1 00:00:10,177 --> 00:00:11,887 Sana kahve aldım. 2 00:00:14,097 --> 00:00:15,766 Sağ ol dostum. 3 00:00:16,600 --> 00:00:17,684 Bu da ne? 4 00:00:26,318 --> 00:00:28,028 Bir şey görüyor musun? 5 00:00:35,327 --> 00:00:36,745 Bak! 6 00:00:36,745 --> 00:00:38,789 Lanet olsun. 7 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 Lanet olsun, yaşıyor! 911'i ara! 8 00:00:43,752 --> 00:00:44,795 İyi misin dostum? 9 00:00:45,796 --> 00:00:47,589 Lanet olsun. 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,717 - Yardım edin. - Acele et! 11 00:00:50,717 --> 00:00:51,802 Yardım edin. 12 00:00:51,802 --> 00:00:54,888 Olay yerinde tepki veriyordu ama yolda kötüleşti. 13 00:00:54,888 --> 00:00:56,681 Hayati değerleri stabil değil. 14 00:00:56,681 --> 00:00:58,141 Bir, iki, üç. 15 00:01:01,311 --> 00:01:02,312 Penset. 16 00:01:08,443 --> 00:01:09,694 - Sakin ol deme. - Sadece... 17 00:01:09,694 --> 00:01:10,862 Sakin ol deme dedim. 18 00:01:12,989 --> 00:01:14,533 Tamam. Forseps. 19 00:01:14,908 --> 00:01:16,368 - Beni neden buraya getirdin? - Ne? 20 00:01:16,368 --> 00:01:17,828 Bana tuzak mı kuruyorsun? 21 00:01:27,170 --> 00:01:29,923 - Kimse Boston'ı bilmiyor. - Sen biliyorsun. 22 00:01:29,923 --> 00:01:31,633 Dostum, tüm sırlarını biliyorum. 23 00:01:37,806 --> 00:01:38,932 Bay Bradley? 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,018 Dedektif Ken Smith, Palm Beach Şerif Departmanı. 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,728 Şanslısınız. 26 00:01:43,728 --> 00:01:46,481 Kafanızdaki kurşun, sizi öldürmeyecek 27 00:01:46,481 --> 00:01:47,566 tek yere isabet etmiş. 28 00:01:51,278 --> 00:01:52,863 Bunu size kim yaptı? 29 00:01:57,033 --> 00:02:00,120 Yakın mesafeden vurulmuşsunuz. Bir şey görmüşsünüzdür. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,540 - Hatırlıyor musunuz? - Bilmiyorum. 31 00:02:05,167 --> 00:02:10,630 Bilmiyorsunuz ya da bana söylemiyorsunuz. 32 00:02:14,009 --> 00:02:18,388 İstediğin kadar sor, sana bir şey anlatmayacağım. 33 00:02:21,641 --> 00:02:23,560 Bu işi kendim hallederim. 34 00:02:43,371 --> 00:02:47,959 Kırk milyon dolarlık sözleşmen için tebrik ederim. 35 00:02:47,959 --> 00:02:50,128 Çılgınca, değil mi? 36 00:02:50,128 --> 00:02:53,089 Evet, çok minnettarım... 37 00:02:56,718 --> 00:02:58,261 Pardon. 38 00:02:58,261 --> 00:03:00,972 Antrenmana döneceğim için çok heyecanlıyım. 39 00:03:05,018 --> 00:03:07,896 Bunu açmalıyım. 40 00:03:07,896 --> 00:03:09,439 Kusura bakmayın, teşekkürler. 41 00:03:15,528 --> 00:03:17,405 Şerefsiz, duyuyor musun? 42 00:03:18,490 --> 00:03:20,033 Nefes sesini duyuyorum. 43 00:03:21,451 --> 00:03:22,786 Dostum. Ne... 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 Ne var ne yok? 45 00:03:24,454 --> 00:03:27,374 Ne var ne yok mu? Gözümü çıkarttın. 46 00:03:27,374 --> 00:03:29,292 Cinayet işlemeyi bile beceremedin. 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,835 Öldüğümden emin olmalıydın. 48 00:03:31,670 --> 00:03:33,672 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 49 00:03:33,672 --> 00:03:34,798 Yaşıyorum. 50 00:03:35,548 --> 00:03:39,302 Yaşıyorum ve peşine düşeceğim. 51 00:03:39,302 --> 00:03:41,638 Bu ikimizin arasında. 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,099 Duydun mu şerefsiz? 53 00:03:44,099 --> 00:03:45,892 Bittin sen. 54 00:03:50,480 --> 00:03:51,856 Çok hızlı sürdün. 55 00:03:51,856 --> 00:03:53,900 Bu da neydi böyle? 56 00:03:53,900 --> 00:03:55,902 Hemen eve gelmek istedim. Bebeğe bak. 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,113 Bakıcıyı gönder. Halletmem gereken işler var. 58 00:04:47,287 --> 00:04:49,039 - Selam? - Ne haber Shay? 59 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 Aaron uğramamızı söyledi. 60 00:04:51,082 --> 00:04:54,794 - Peki. Bu ne? - Yepyeni bir güvenlik sistemi. 61 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 - İyisinden. - Hey. 62 00:04:56,212 --> 00:04:58,173 Aşağıya götürün. Oraya kurarız. 63 00:04:58,173 --> 00:04:59,257 Tamam. 64 00:04:59,257 --> 00:05:00,842 - Aaron, bebeğim. - Evet? 65 00:05:00,842 --> 00:05:02,344 Buna neden ihtiyacımız var? 66 00:05:02,344 --> 00:05:04,095 Merak etme. Hallettim. 67 00:05:04,095 --> 00:05:06,723 Neyi hallettin? Bütün gün tuhaf davrandın. 68 00:05:06,723 --> 00:05:08,683 Delirmiş hayranlarım var. 69 00:05:08,683 --> 00:05:10,769 Beni taciz ediyorlar. 70 00:05:10,769 --> 00:05:13,229 - Güvende miyiz? - Evet bebeğim, güvendeyiz. 71 00:05:13,229 --> 00:05:15,440 Endişelenme diye sana söylemedim. 72 00:05:15,440 --> 00:05:17,108 Takıma söyledin mi? 73 00:05:17,108 --> 00:05:19,986 Evet. Fish ve Ortiz 74 00:05:19,986 --> 00:05:21,363 güvenlik sistemini kuracak 75 00:05:21,363 --> 00:05:23,740 Ekstra önlem, tamam mı? 76 00:05:23,740 --> 00:05:25,075 Her şey yolunda. 77 00:06:08,993 --> 00:06:11,037 Sezon sonu muayenenin sonuçları geldi. 78 00:06:11,037 --> 00:06:13,206 - Bileğin iyi görünüyor. - İyi hissediyorum. 79 00:06:13,206 --> 00:06:17,460 Ama omzunu kontrol ettik ve iyi değil. 80 00:06:17,460 --> 00:06:20,130 - Ne? - İşte. 81 00:06:20,797 --> 00:06:23,633 Burada bir yırtık var. 82 00:06:23,633 --> 00:06:24,717 Nasıl yani? 83 00:06:25,593 --> 00:06:27,720 Miami'de çıkan omzun değil mi bu? 84 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 Evet, darbe aldı ama sorun yok. 85 00:06:31,558 --> 00:06:33,768 Sorun var. Tedavi edilmeli. 86 00:06:33,768 --> 00:06:35,061 - Ameliyat mı? - Evet. 87 00:06:36,271 --> 00:06:38,773 İğne falan yapsanız olmaz mı? 88 00:06:38,773 --> 00:06:40,400 Hayır, omzun sürekli çıkar. 89 00:06:40,400 --> 00:06:42,944 Tek yolu ameliyatta dikmek. 90 00:06:42,944 --> 00:06:44,446 Şaka yapıyor olmalısın. 91 00:06:44,446 --> 00:06:46,531 Seni Brady'nin doktoru ameliyat edecek. 92 00:06:46,531 --> 00:06:48,783 En kısa zamanda yapılsın. Önümüzdeki iki hafta. 93 00:06:48,783 --> 00:06:51,870 ZAMANIN AZALIYOR ŞEREFSİZ 94 00:06:51,870 --> 00:06:54,372 SENDEN KORKMUYORUM 95 00:06:54,372 --> 00:06:55,457 BURADAYIM 96 00:06:57,417 --> 00:06:58,793 - NEREDE? - DIŞARIDA 97 00:06:58,793 --> 00:07:01,671 - Aaron, beni dinliyor musun? - Evet, olur. 98 00:07:42,629 --> 00:07:45,381 - Hangi cehennemdesin? - Kafandayım şerefsiz. 99 00:08:06,778 --> 00:08:08,321 Yeni telefon, yeni numara. 100 00:08:09,697 --> 00:08:10,698 Sağ ol. 101 00:08:12,700 --> 00:08:14,702 - Her şey yolunda mı? - Evet. 102 00:08:15,495 --> 00:08:17,664 İnsanlar numaramı bulup geceleri arıyor. 103 00:08:17,664 --> 00:08:19,624 Shay çıldırıyor, ben de değiştirdim. 104 00:08:20,542 --> 00:08:21,960 - Anladım. - Evet. 105 00:08:22,919 --> 00:08:26,130 Patriots kamp için yeni koçlar alıyormuş. 106 00:08:27,507 --> 00:08:31,219 - Bana da yer var mı acaba? - Bilmiyorum. 107 00:08:31,219 --> 00:08:33,388 Sorabilir misin? 108 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Tabii. Evet. Döndüğümde. 109 00:08:37,725 --> 00:08:39,227 Nereden? 110 00:08:39,227 --> 00:08:42,355 NFL SEÇMELERİ 111 00:08:44,774 --> 00:08:47,569 Dur biraz, Aaron Hernandez mi o? 112 00:09:08,840 --> 00:09:10,717 Benimle görüştüğün için sağ ol koç. 113 00:09:10,717 --> 00:09:11,843 Önemlidir umarım. 114 00:09:13,386 --> 00:09:16,723 Lobide birkaç aday gördüm. İyi görünüyorlar. 115 00:09:16,723 --> 00:09:18,808 Gizli silah var mı? 116 00:09:18,808 --> 00:09:22,061 Üniversiteli çocukları keşfetmeme yardım etmek için mi geldin? 117 00:09:23,354 --> 00:09:25,189 Hayır efendim. 118 00:09:25,189 --> 00:09:27,400 Aklında ne var Aaron? Çok vaktim yok. 119 00:09:27,400 --> 00:09:29,402 Evet. Şöyle. 120 00:09:31,112 --> 00:09:34,991 Memleketten bir adamla sorun yaşıyorum. 121 00:09:35,575 --> 00:09:37,744 Sokaklardan biri, tehlikeli. 122 00:09:38,494 --> 00:09:40,705 Beni ve ailemi tehdit ediyor. 123 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Polisi arasana. 124 00:09:46,294 --> 00:09:49,464 Hayır, o kadar basit değil. Bu... 125 00:09:52,467 --> 00:09:54,260 Hayır, yapamam. 126 00:09:56,846 --> 00:09:59,474 Bunu konuşmak istiyordum. 127 00:09:59,474 --> 00:10:04,479 Bence daha iyi olur... 128 00:10:06,105 --> 00:10:09,901 Başka bir yer benim için daha güvenli olur. 129 00:10:09,901 --> 00:10:10,985 Başka bir yer mi? 130 00:10:12,111 --> 00:10:14,280 Boston'dan gitsem yani. 131 00:10:15,239 --> 00:10:17,533 Ne istediğini anlamıyorum Aaron. 132 00:10:20,411 --> 00:10:21,996 Takas olmak mı istiyorsun? 133 00:10:24,165 --> 00:10:26,084 Öyle düşündüm, evet. 134 00:10:30,505 --> 00:10:31,923 Takas olmak mı istiyorsun? 135 00:10:31,923 --> 00:10:35,218 Mahalleden sorunların olduğu için mi? 136 00:10:35,218 --> 00:10:37,136 O insanlardan uzak durmanı söylemedik mi? 137 00:10:37,887 --> 00:10:39,430 - Evet ama... - Takas edemem Aaron. 138 00:10:41,099 --> 00:10:42,600 Senin için tonla para harcadık, 139 00:10:42,600 --> 00:10:45,103 sen ve Gronk'ın etrafına bir hücum oluşturmak için. 140 00:10:45,103 --> 00:10:47,897 Futboldaki en iyi iç açık, Onur Listesi'nden oyun kurucusu. 141 00:10:47,897 --> 00:10:49,691 Çok fazla maç kazanacaksın. 142 00:10:49,691 --> 00:10:52,318 - Anlıyorum ama... - Bu sabah bir çocuğu izledim. 143 00:10:52,318 --> 00:10:54,487 Çok hızlı koşuyor. 144 00:10:54,487 --> 00:10:56,739 Çocuk Houston'da bir karavan parkından gelmiş. 145 00:10:57,699 --> 00:10:59,075 O çocuğu seçeceğim Aaron. 146 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 Onu seçeceğim ve onu bir yıldıza dönüştüreceğim. 147 00:11:02,620 --> 00:11:04,205 Bunu başka kimin için yaptım? 148 00:11:06,332 --> 00:11:08,876 Takas olmak mı istiyorsun? 149 00:11:08,876 --> 00:11:11,170 Hayır. Hayatta olmaz. 150 00:11:11,170 --> 00:11:12,255 Koç. 151 00:11:17,760 --> 00:11:19,137 Ben... 152 00:11:22,682 --> 00:11:24,392 Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 153 00:11:31,774 --> 00:11:34,402 Bir fikrim var. Kaliforniya'ya ne zaman gidiyorsun? 154 00:11:35,820 --> 00:11:38,573 - Anlamadım. - Ameliyatın ne zaman Aaron? 155 00:11:38,573 --> 00:11:40,658 Henüz ayarlamadık. 156 00:11:40,658 --> 00:11:43,494 - Ne bekliyorsun? - Kaliforniya mı dedin? 157 00:11:43,494 --> 00:11:45,079 Brady'nin doktoru. 158 00:11:45,079 --> 00:11:48,207 Los Angeles'ta. Kaliforniya'da. 159 00:11:49,125 --> 00:11:50,376 - Evet. - Evet. 160 00:11:50,376 --> 00:11:53,588 Oraya git, ameliyat ol 161 00:11:53,588 --> 00:11:55,047 ve bir süre kal. 162 00:11:55,047 --> 00:11:57,216 Seni ülkenin öbür ucuna kadar takip etmez. 163 00:11:58,009 --> 00:11:59,010 Muhtemelen. 164 00:11:59,010 --> 00:12:01,345 Baharı orada geçir, 165 00:12:01,345 --> 00:12:03,264 biraz güneşlen. 166 00:12:03,264 --> 00:12:06,934 Guerrero'yla rehabilitasyona başla ve bu olay soğusun. 167 00:12:08,186 --> 00:12:09,312 - Tamam. - Evine dön. 168 00:12:09,312 --> 00:12:11,481 Yine sorun yaşarsan sana güvenlik veririz. 169 00:12:11,481 --> 00:12:13,024 Ne dersin? 170 00:12:14,192 --> 00:12:15,318 İyi olur. 171 00:12:16,360 --> 00:12:18,029 Evet, çok iyi olur. Teşekkürler koç. 172 00:12:18,029 --> 00:12:20,615 - Tamam. - Tamam. 173 00:12:20,615 --> 00:12:22,658 Evet, teşekkürler. 174 00:12:47,558 --> 00:12:49,101 - Tamam. - Ben... 175 00:12:50,728 --> 00:12:53,272 Aaron. Hiçbir şey göremiyorum. 176 00:12:53,272 --> 00:12:55,024 Yanındayım. Hazır mısın? 177 00:12:57,860 --> 00:12:59,654 Tanrım. 178 00:12:59,654 --> 00:13:03,783 - Beğendin mi? - Aaron, bu inanılmaz. 179 00:13:05,535 --> 00:13:07,370 Fotoğraf çekelim. 180 00:13:09,163 --> 00:13:10,289 Dur. Bekle. 181 00:13:10,289 --> 00:13:12,792 Hiçbir şey paylaşma. Burada olduğumuzu bilmesinler. 182 00:13:12,792 --> 00:13:14,377 Baş başayız. 183 00:13:15,378 --> 00:13:16,546 Sen, ben ve Avi. 184 00:13:17,463 --> 00:13:18,464 Evet. 185 00:13:21,133 --> 00:13:22,635 Sürpriz. 186 00:13:25,263 --> 00:13:28,724 Burada ne varmış? 187 00:13:28,724 --> 00:13:31,394 - Randevu gecesi bebeğim. - Güzel. 188 00:13:31,394 --> 00:13:34,480 Buradaki yemekler çok sağlıklı. 189 00:13:34,480 --> 00:13:35,815 Bir sürü aldım. 190 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 İstediğini ye. 191 00:13:38,234 --> 00:13:39,861 Teşekkürler. 192 00:13:39,861 --> 00:13:40,945 İşte, al bunu. 193 00:13:43,990 --> 00:13:45,283 - Şerefe. - Şerefe. 194 00:13:49,996 --> 00:13:51,831 Uzun zaman oldu. 195 00:13:51,831 --> 00:13:52,957 Ne zamandan beri? 196 00:13:54,166 --> 00:13:55,167 Bunu yapmayalı. 197 00:13:57,128 --> 00:13:59,422 Birlikte sakince zaman geçirmeyeli. 198 00:13:59,422 --> 00:14:01,382 - Evet. - Sen... 199 00:14:01,382 --> 00:14:02,925 Çok streslisin. 200 00:14:02,925 --> 00:14:05,511 Bence bu bizim için çok iyi olabilir. 201 00:14:05,511 --> 00:14:07,054 - Burada olmak mı? - Evet. 202 00:14:07,054 --> 00:14:09,223 Ameliyat olacağım. 203 00:14:09,223 --> 00:14:11,976 İyileşeceğim. Temizleneceğim. 204 00:14:11,976 --> 00:14:13,895 - Gerçekten mi? - Evet. 205 00:14:13,895 --> 00:14:15,938 Evet. Diğer şeylere ihtiyacım yok. 206 00:14:15,938 --> 00:14:20,026 Bence bu düzelmek için iyi bir fırsat. 207 00:14:21,402 --> 00:14:24,655 - Anlıyor musun? - Evet. 208 00:14:24,655 --> 00:14:27,867 Mutlu olmanı istiyorum. 209 00:14:30,411 --> 00:14:32,872 Bunu pek kolaylaştırmıyorum, biliyorum. 210 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 Sorun değil. 211 00:14:36,751 --> 00:14:39,211 Olmamı istediğin adam olmak istiyorum. 212 00:14:41,589 --> 00:14:42,590 Bebeğim... 213 00:14:45,718 --> 00:14:48,512 Sadece kendin olmanı istiyorum. 214 00:15:00,191 --> 00:15:02,902 Buradan ve buradan küçük kesikler açacağız. 215 00:15:02,902 --> 00:15:05,279 Kıkırdağı kemiğe bağlayacağız 216 00:15:05,279 --> 00:15:07,740 ve omzunu stabilize edeceğiz. 217 00:15:07,740 --> 00:15:10,701 - Peki ya sonra? - Biraz ağrın olacak. 218 00:15:10,701 --> 00:15:12,662 Ama ilaç vereceğiz. 219 00:15:20,169 --> 00:15:22,004 Baban bizi ne kadar seviyor, bak. 220 00:16:00,501 --> 00:16:05,006 AMELİYAT OLACAKMIŞSIN GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM 221 00:16:12,596 --> 00:16:14,265 - Yapamıyorum. Dur. - Tamam. 222 00:16:14,265 --> 00:16:16,058 - Dur. - Daha yeni ameliyat oldum. 223 00:16:16,058 --> 00:16:17,977 - Brady'ye de böyle mi yaptın? - Evet. 224 00:16:17,977 --> 00:16:21,313 Buraya gelen diğer 250 sporcu gibi o da şikâyet etti. 225 00:16:21,313 --> 00:16:22,857 Hepsine aynı şeyi söylüyorum. 226 00:16:22,857 --> 00:16:25,735 Beynin de vücudun kadar önemli. 227 00:16:25,735 --> 00:16:27,194 Sakatlandığın an 228 00:16:27,194 --> 00:16:28,988 beynin omzunun çalışmadığını söyleyen 229 00:16:28,988 --> 00:16:31,032 sinyaller göndermeye başladı. 230 00:16:31,032 --> 00:16:33,409 Sinir yollarını yeniden programlamalıyız. 231 00:16:33,409 --> 00:16:34,493 Kolunu kaldır. 232 00:16:35,578 --> 00:16:36,579 Kaldır. 233 00:16:38,789 --> 00:16:41,917 Beyninin sakatlıkla ilgili düşüncelerini ne kadar hızlı değiştirirsen 234 00:16:41,917 --> 00:16:43,627 o kadar hızlı iyileşirsin. 235 00:16:45,629 --> 00:16:46,714 Mola. 236 00:16:47,631 --> 00:16:48,716 Ağrı için ne alıyorsun? 237 00:16:51,177 --> 00:16:53,304 Bana verdikleri şeyi. Oksikodon. 238 00:16:53,304 --> 00:16:55,181 Nişanlımda duruyor, 239 00:16:55,181 --> 00:16:57,516 yoksa saat başı alırdım. 240 00:16:57,516 --> 00:16:58,601 Güzel. 241 00:16:58,601 --> 00:17:01,062 Acı, iyileşme sürecinin bir parçası. 242 00:17:01,062 --> 00:17:02,438 Acıyı inkâr etme. 243 00:17:02,438 --> 00:17:05,441 Yüzleş, üstesinden gel, gittikçe kolaylaşır. 244 00:17:07,401 --> 00:17:09,153 Tamam. Tekrar yapalım. 245 00:17:10,988 --> 00:17:13,282 Vücut, zihinden daha hızlı iyileşir Aaron. 246 00:17:13,282 --> 00:17:15,701 Zihnin güçlü olmalı. 247 00:17:15,701 --> 00:17:16,827 Her zamankinden güçlü. 248 00:17:31,842 --> 00:17:32,885 Yardım eder misin? 249 00:17:38,140 --> 00:17:40,810 Tanrım, bugün çok iyiyim. 250 00:17:40,810 --> 00:17:42,061 Hapları nereye koydun? 251 00:17:42,061 --> 00:17:44,814 - Daha saati gelmedi. - Öyle mi? 252 00:17:44,814 --> 00:17:46,649 Otum nerede peki? 253 00:17:46,649 --> 00:17:49,443 Artık kafayı bulmayacağını söylemiştin. 254 00:17:56,492 --> 00:17:59,286 - Kiminle mesajlaşıyorsun? - Kimseyle. 255 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 Alo. 256 00:18:03,582 --> 00:18:04,583 Yalnız mısın? 257 00:18:06,752 --> 00:18:09,255 Olabilirim. Evet, bir saniye. 258 00:18:16,470 --> 00:18:17,596 Evet, ne oldu? 259 00:18:17,596 --> 00:18:21,433 Alexander Bradley kim? 260 00:18:24,937 --> 00:18:28,399 - Memleketten bir adam. - Sadece bir adam mı? 261 00:18:28,399 --> 00:18:30,943 Evet. Yani, sorunlarımız oldu 262 00:18:30,943 --> 00:18:33,571 ama ondan uzak duruyorum. 263 00:18:33,571 --> 00:18:35,948 - Sorun yok. - Sana dava açmış. 264 00:18:36,782 --> 00:18:39,743 - Ne? - Evet, avukatından telefon geldi. 265 00:18:39,743 --> 00:18:41,829 Bu yüzden mi takas olmak istemiştin? 266 00:18:43,873 --> 00:18:45,916 - Ne demek istiyorsun? - Saçmalamayı kes Aaron. 267 00:18:45,916 --> 00:18:47,626 Bunu duymayacağımı mı sandın? 268 00:18:50,045 --> 00:18:52,548 Sadece işleri kendim halletmeye çalışıyordum. 269 00:18:52,548 --> 00:18:55,176 Kahretsin Aaron. Hadi ama. Bana söylemeliydin. 270 00:18:55,176 --> 00:18:56,927 Beni öldürmekle tehdit ediyordu. 271 00:18:57,636 --> 00:19:00,347 Tamam. İyi haber. 272 00:19:00,347 --> 00:19:01,932 Ölmeni istemiyor. 273 00:19:01,932 --> 00:19:04,351 Paranı istiyor. 274 00:19:04,351 --> 00:19:07,104 Bu adamı yüzünden vurduğunu söylüyorlar. 275 00:19:07,104 --> 00:19:09,398 Ne? Hayır, bu delilik. Daha neler. 276 00:19:09,398 --> 00:19:11,859 Neler olduğunu anlatmalısın, tamam mı? 277 00:19:11,859 --> 00:19:14,445 Her zaman söyledim, bana her şeyi anlatabilirsin. 278 00:19:14,445 --> 00:19:16,280 Bu adam bana taktı, tamam mı? 279 00:19:16,280 --> 00:19:19,575 Bir sorunu var. 280 00:19:19,575 --> 00:19:23,829 - Şantaj yani. - Evet. Aynen öyle. 281 00:19:32,963 --> 00:19:35,007 Ne kadar istiyor? 282 00:19:37,426 --> 00:19:38,469 {\an8}Söylemedi. 283 00:19:41,555 --> 00:19:44,600 Sorsan iyi olur. 284 00:19:46,185 --> 00:19:47,478 Bilelim. 285 00:19:49,063 --> 00:19:52,691 {\an8}Evet, bunu yapabilirim. 286 00:20:22,221 --> 00:20:24,807 AMELİYAT OLACAKMIŞSIN GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM 287 00:20:29,228 --> 00:20:32,815 BEN DE SENİ ÖZLEDİM 288 00:20:42,825 --> 00:20:44,159 Gelmene sevindim. 289 00:20:45,828 --> 00:20:46,829 Öyle mi? 290 00:20:48,872 --> 00:20:50,624 Rehabilitasyon nasıl gidiyor? 291 00:20:50,624 --> 00:20:54,461 İyi. Guerrero biraz sert. 292 00:20:54,461 --> 00:20:56,171 Benim kadar yumuşak değil mi? 293 00:20:56,880 --> 00:20:59,466 Askı çıktı. İyileşiyorum. Önemli olan da bu. 294 00:21:01,593 --> 00:21:03,846 Batıya geleceğini öğrendikten birkaç gün sonra 295 00:21:03,846 --> 00:21:06,140 sana mesaj atmıştım. 296 00:21:06,140 --> 00:21:10,269 Senden haber alamadım, sonra Murph yeni numara aldığını söyledi. 297 00:21:10,269 --> 00:21:13,564 - Hâlâ onun için mi çalışıyorsun? - Evet. 298 00:21:13,564 --> 00:21:19,278 Belki de hâlâ kızgın olduğun için bana dönmedin diye düşündüm. 299 00:21:19,278 --> 00:21:20,529 Neden kızgın olayım? 300 00:21:22,364 --> 00:21:23,991 Cabo'dan sonra olanlar için. 301 00:21:25,868 --> 00:21:28,245 Benimle olmak istemediğini açıkça belirttin. 302 00:21:30,581 --> 00:21:33,125 Biliyorum. Bu bir hataydı. 303 00:21:33,125 --> 00:21:34,376 Seni incitmek istemedim. 304 00:21:34,376 --> 00:21:38,005 İncitmek mi? Hayır, incinmedim. Sorun yok. 305 00:21:39,214 --> 00:21:42,968 - Aaron... - Hayır dostum. Gayet iyiyim. 306 00:21:42,968 --> 00:21:46,096 Ben, Shay ve bebek çok iyiyiz. 307 00:21:46,096 --> 00:21:47,181 Daha sağlıklıyım. 308 00:21:47,181 --> 00:21:49,433 - Bu sonbaharda sahalara döneceğim. - Tamam. 309 00:21:49,433 --> 00:21:53,437 Şu an böyle bir şey istemiyorum. 310 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 O zaman neden geldin? 311 00:22:21,465 --> 00:22:23,675 BAZILARI VARINI YOĞUNU VERİR 312 00:22:53,539 --> 00:22:54,540 Kahretsin! 313 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Ne haber Murph? 314 00:23:16,395 --> 00:23:20,190 Avukatla konuştum. 2,5 milyon dolar istiyorlar. 315 00:23:21,400 --> 00:23:24,236 - Ne? - Bence ikiyi de kabul ederler. 316 00:23:24,695 --> 00:23:27,489 Hayır. Olmaz! 317 00:23:50,137 --> 00:23:51,597 TÜM PARANI ALACAĞIM BORÇLUSUN 318 00:23:51,597 --> 00:23:54,391 DAVA HAZIR PARAYI ÖDE KONU KAPANSIN 319 00:23:56,768 --> 00:23:57,811 Teşekkürler. 320 00:23:57,811 --> 00:24:00,772 Evet. Çok üzgünüm. Hoşça kalın. 321 00:24:00,772 --> 00:24:03,484 Nerede kaldın? 13.00'de randevum var demiştim. 322 00:24:03,484 --> 00:24:05,694 Kusura bakma. İşim uzadı. 323 00:24:05,694 --> 00:24:07,946 Dışarı çıkıp kendim için bir şey yapmak istedim. 324 00:24:07,946 --> 00:24:09,615 Şimdi çıkarsam yetişebilirmişim. 325 00:24:09,615 --> 00:24:11,325 - Avi'ye bakar mısın? - Evet. Nerede? 326 00:24:11,325 --> 00:24:13,118 Şu an uyuyor ama birazdan uyanır. 327 00:24:13,118 --> 00:24:14,369 Tamam. 328 00:24:14,369 --> 00:24:17,247 - İyi misin? - Evet, iyiyim. 329 00:24:18,916 --> 00:24:20,626 İyi eğlenceler. 330 00:24:22,669 --> 00:24:24,004 - Hoşça kal. - Hoşça kal. 331 00:25:03,001 --> 00:25:04,711 - ÖDEMEYECEĞİM - SEN ÖYLE SAN! 332 00:25:04,711 --> 00:25:06,838 BU İŞİ SESSİZCE HALLETMEYE ÇALIŞIYORUM 333 00:25:06,838 --> 00:25:08,799 ÖYLE YA DA BÖYLE BEDELİNİ ÖDEYECEKSİN 334 00:25:22,396 --> 00:25:26,024 Evet. Hernandez, evet. 335 00:25:26,024 --> 00:25:29,069 Haplar nişanlımın çantasında kaldı. 336 00:25:29,069 --> 00:25:30,529 Çok ağrım var. 337 00:25:30,529 --> 00:25:33,031 Doktor yeni bir reçete yazabilir mi? 338 00:25:40,581 --> 00:25:42,624 - İsmim Hernandez. - Tamam. 339 00:26:14,865 --> 00:26:16,491 Tamam, geliyorum. 340 00:26:17,576 --> 00:26:18,619 Geliyorum. 341 00:26:20,787 --> 00:26:23,874 Ne oldu bebeğim? 342 00:26:23,874 --> 00:26:26,126 Tamam. Gel buraya. 343 00:26:30,672 --> 00:26:31,673 Aaron. 344 00:26:34,176 --> 00:26:35,636 Aaron. Tanrım. 345 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 Aaron, uyan! 346 00:26:39,222 --> 00:26:41,183 Ne? 347 00:26:41,183 --> 00:26:43,185 Bebeğe bakman gerekiyordu. 348 00:26:43,185 --> 00:26:46,021 Bakıyorum ama tuvalete gitmem gerekti. 349 00:26:46,021 --> 00:26:48,106 Hayır Aaron, resmen sızmışsın. 350 00:26:48,106 --> 00:26:49,816 - Hayır, sızmadım. - Tanrım. 351 00:26:49,816 --> 00:26:51,735 - İki dakikalığına. - Kafan güzel. 352 00:26:51,735 --> 00:26:55,072 Hayır. Shay, çok abarttın. 353 00:26:55,072 --> 00:26:57,366 Abartmadım. 354 00:26:57,366 --> 00:27:00,160 Bebeğimize bakman gerekirken sızdın resmen. 355 00:27:00,160 --> 00:27:02,037 Biliyorum, ben... Tanrım. 356 00:27:02,037 --> 00:27:04,206 Şu an ne kadar acı çekiyorum, biliyor musun? 357 00:27:04,206 --> 00:27:07,042 Kusmak için tuvalete gittim, tamam mı? 358 00:27:07,042 --> 00:27:10,003 Sonra kafamı klozete vurdum. 359 00:27:10,003 --> 00:27:15,008 Söylediğin tek kelimeye inanamıyorum. 360 00:27:15,008 --> 00:27:16,802 Tek bir kelimeye bile inanamıyorum. 361 00:27:16,802 --> 00:27:19,429 Hadi ama. Shay! 362 00:27:20,472 --> 00:27:21,682 Benden bu kadar. 363 00:27:21,682 --> 00:27:23,975 Sırlarını hiç söylemiyorum bile. 364 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 Şu an neden bahsettiğini bilmiyorsun. 365 00:27:26,269 --> 00:27:27,813 Gerçekten bilmiyorsun. 366 00:27:28,730 --> 00:27:31,400 - Her konuda yalan söylüyorsun. - Yalan mı söylüyorum? 367 00:27:31,400 --> 00:27:33,151 - Her konuda. - Her konuda yalan... 368 00:27:33,151 --> 00:27:35,237 Yaptığına bak. Bebeği ağlatıyorsun. 369 00:27:35,237 --> 00:27:36,655 Sorun yok. 370 00:27:36,655 --> 00:27:38,740 - O kim? - Kim? 371 00:27:38,740 --> 00:27:39,866 O kim? 372 00:27:40,951 --> 00:27:43,912 Ne diyorsun sen Shay? 373 00:27:43,912 --> 00:27:46,206 Mesajları gördüm Aaron. 374 00:27:46,832 --> 00:27:50,335 "Burada olduğunu duydum. Seni özledim." 375 00:27:50,335 --> 00:27:51,795 Metresin mi var? 376 00:27:51,795 --> 00:27:54,131 - Kapa çeneni Shay. - Hayır, kapamıyorum. 377 00:27:54,131 --> 00:27:56,007 - Kapa çeneni. - Kapamıyorum. 378 00:27:56,007 --> 00:27:57,134 - Sus. - Sen sus. 379 00:27:57,134 --> 00:27:59,177 Beni aptal mı sanıyorsun? 380 00:27:59,177 --> 00:28:00,429 Biliyor musun? 381 00:28:00,429 --> 00:28:03,807 Beni aldatman umurumda değil ama bana aptal muamelesi yapma. 382 00:28:03,807 --> 00:28:05,726 - Aptal değilim Aaron! - Hey. 383 00:28:05,726 --> 00:28:07,310 - Aptal değilim! - Ben... 384 00:28:07,310 --> 00:28:10,313 Eskiden birlikte antrenman yaptığım herifin teki! 385 00:28:11,106 --> 00:28:15,527 Hangi antrenör seni özlediğini söyler? 386 00:28:15,527 --> 00:28:17,821 Bunların hepsi saçmalık Aaron. 387 00:28:17,821 --> 00:28:19,406 Sana yetmiyor muyum? 388 00:28:20,991 --> 00:28:22,534 Neden yetmiyorum? 389 00:28:24,119 --> 00:28:25,579 Sana inanıyorum. 390 00:28:25,579 --> 00:28:26,705 Seninle ilgileniyorum. 391 00:28:26,705 --> 00:28:27,789 - Çocukla da. - Onu ver. 392 00:28:27,789 --> 00:28:30,125 Senin için hayatımdan vazgeçtim. 393 00:28:30,125 --> 00:28:32,878 - Bebeği ver. - Hayır. 394 00:28:32,878 --> 00:28:33,962 - Dokunmayacaksın. - Ver. 395 00:28:33,962 --> 00:28:35,756 Ben de Avi de umurunda değiliz. 396 00:28:35,756 --> 00:28:37,799 Tek umursadığın şey kafayı bulmak ve... 397 00:28:37,799 --> 00:28:40,594 Bebeği hemen bana ver Shay! 398 00:28:48,852 --> 00:28:49,853 Lanet olsun! 399 00:29:21,051 --> 00:29:22,385 - Buyurun. - İyi akşamlar. 400 00:29:22,385 --> 00:29:24,554 Bu adreste aile içi şiddet ihbarı aldık. 401 00:29:24,554 --> 00:29:27,516 - Girebilir miyiz? - Evet. 402 00:29:28,975 --> 00:29:30,852 Her şey yolunda. 403 00:29:30,852 --> 00:29:34,731 - Burada ne oldu? - Küçük bir kaza. 404 00:29:38,944 --> 00:29:41,696 - Evde başka biri var mı? - Evet. Shay. 405 00:29:43,073 --> 00:29:44,866 Bebeği yatırıyor. 406 00:29:48,787 --> 00:29:49,788 Merhaba. 407 00:29:50,747 --> 00:29:52,707 Hanımefendi, her şey yolunda mı? 408 00:29:54,668 --> 00:29:56,670 Bana da sordular. Dedim ki her şey... 409 00:29:56,670 --> 00:29:59,172 Efendim, şu anda onunla konuşuyorum. 410 00:29:59,172 --> 00:30:00,257 Teşekkürler. 411 00:30:02,759 --> 00:30:04,928 Evet, biraz gürültü yaptık. 412 00:30:04,928 --> 00:30:08,223 Kocam Patriots'ta oynuyor. 413 00:30:09,349 --> 00:30:11,810 Evet, çok sinirlidir. 414 00:30:11,810 --> 00:30:16,314 Elimin arasından geçip oradaki vazolara çarptı. 415 00:30:16,314 --> 00:30:21,069 Hanımefendi, güvende hissetmiyorsanız başınızı sallayın. 416 00:30:25,615 --> 00:30:27,242 İyiyim. 417 00:30:38,128 --> 00:30:39,963 Geçen yıl fantezi ligi takımımdaydın. 418 00:30:39,963 --> 00:30:42,841 - Öyle mi? - Pek oynamadın. 419 00:30:42,841 --> 00:30:44,509 Evet, kusura bakma. 420 00:31:12,078 --> 00:31:13,622 Selam. 421 00:31:17,959 --> 00:31:19,711 Başka kimi arayacağımı bilemedim. 422 00:31:20,837 --> 00:31:21,922 Sorun yok. 423 00:31:23,423 --> 00:31:24,507 Sorun yok. 424 00:31:27,928 --> 00:31:29,054 Şimdi nerede? 425 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 Selam. 426 00:31:40,440 --> 00:31:41,524 Selam. 427 00:31:44,653 --> 00:31:48,156 Takımla konuşmadım. Üzgünüm. 428 00:31:48,156 --> 00:31:51,076 Hayır Aaron, sorun değil. 429 00:31:51,076 --> 00:31:53,870 İş buldum. 430 00:31:54,829 --> 00:31:57,540 Iowa'da iç açıkların koçu olacağım. 431 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 Onun için gelmedim. 432 00:32:04,005 --> 00:32:07,592 Shay aradı, endişeli... 433 00:32:08,927 --> 00:32:11,012 Tanrım. Aaron. 434 00:32:12,347 --> 00:32:13,932 Yoruldum. 435 00:32:15,058 --> 00:32:16,267 Neyden? 436 00:32:17,143 --> 00:32:18,186 Ben... 437 00:32:21,231 --> 00:32:22,524 ...olmam gereken yerde... 438 00:32:24,693 --> 00:32:26,444 ...olamamaktan. 439 00:32:26,444 --> 00:32:29,656 Ne? Olman gereken yerdesin zaten. 440 00:32:30,699 --> 00:32:32,117 Bir yıldızsın. 441 00:32:33,243 --> 00:32:35,078 Hayalini yaşıyorsun. 442 00:32:35,078 --> 00:32:36,454 Çok iyi bir hayata sahipsin. 443 00:32:37,539 --> 00:32:38,999 Bu hayat için her şeyi yapardım. 444 00:32:38,999 --> 00:32:40,792 Herkes yapardı. 445 00:32:45,964 --> 00:32:48,174 Silahı ver Aaron. 446 00:32:48,174 --> 00:32:49,592 Kızını bırakacak mısın? 447 00:32:51,136 --> 00:32:53,304 Babam bizi bıraktığında nasıl hissetmiştik? 448 00:32:54,681 --> 00:32:56,141 Ona bunu yaşatacak mısın? 449 00:32:57,684 --> 00:33:00,353 Bunu yapabilirsin, tamam mı? İyisin. 450 00:33:10,530 --> 00:33:13,283 - Değilim. - Evet. İnan bana, öylesin. 451 00:33:13,283 --> 00:33:15,326 Babam bizi pes edelim, vazgeçelim 452 00:33:16,911 --> 00:33:17,912 diye yetiştirmedi. 453 00:33:19,581 --> 00:33:20,749 Sen bir savaşçısın. 454 00:33:39,142 --> 00:33:42,437 Bana bak. 455 00:33:44,773 --> 00:33:45,940 Savaşman gerek. 456 00:33:52,655 --> 00:33:53,656 Tamam mı? 457 00:33:56,826 --> 00:33:57,952 Seni seviyorum dostum. 458 00:34:00,288 --> 00:34:01,414 Seni önemsiyorum. 459 00:34:24,229 --> 00:34:28,441 YAPTIKLARIN İÇİN BORÇLUSUN 460 00:34:50,880 --> 00:34:52,507 Selam Murph, benim. 461 00:34:53,424 --> 00:34:55,677 Bradley'yi merak etme. Ben hallederim. 462 00:34:56,803 --> 00:34:57,929 Olağanüstü biri. 463 00:34:59,222 --> 00:35:00,932 Böldüğüm için üzgünüm. 464 00:35:02,016 --> 00:35:05,145 Hazırım ve bu yıl maç kaçırmayacağım, bilmenizi istedim. 465 00:35:05,145 --> 00:35:06,938 Haberiniz olsun. 466 00:35:06,938 --> 00:35:08,148 Tamam. 467 00:35:08,148 --> 00:35:09,858 Teklifini kabul etmek istiyorum. 468 00:35:11,109 --> 00:35:12,360 - Hangisi? - Güvenlik. 469 00:35:12,360 --> 00:35:14,279 Takım yardımcı olur demiştin. 470 00:35:15,363 --> 00:35:16,364 Evet. Tabii. 471 00:35:16,364 --> 00:35:17,448 Tamam. 472 00:35:26,583 --> 00:35:30,712 Böyle bir yere tanışırsın, kimse nerede olduğunu bilmez. 473 00:35:34,382 --> 00:35:35,884 Güvende hissettiğin bir yere. 474 00:35:45,435 --> 00:35:47,353 Evet, olur. 475 00:35:54,444 --> 00:35:55,445 Şuna vur. 476 00:35:56,404 --> 00:35:58,156 Bazuka bile bunu delemez. 477 00:36:04,287 --> 00:36:05,455 KAÇAMAZSIN, SAKLANAMAZSIN 478 00:36:07,874 --> 00:36:10,835 KORKTUĞUMU MU SANIYORSUN ŞEREFSİZ? 479 00:36:12,337 --> 00:36:14,255 KORKSAN İYİ OLUR ÇAKMA SERT ADAM 480 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 SEN DENEDİN BEN SENİ ÖLDÜRECEĞİM 481 00:36:15,798 --> 00:36:17,717 KONUŞMAYA DEVAM ET, GÖRECEKSİN 482 00:36:17,717 --> 00:36:19,177 SİLAHIM HAZIR BİLE 483 00:36:19,177 --> 00:36:20,762 SERT GÖRÜNMEYE ÇALIŞIYORSUN 484 00:36:20,762 --> 00:36:22,347 BENİ SEBEPSİZ VERE VURDUN 485 00:36:22,347 --> 00:36:23,765 SANA GÜNÜNÜ GÖSTERECEĞİM 486 00:36:23,765 --> 00:36:24,849 HADİ ORADAN 487 00:36:24,849 --> 00:36:26,476 YÜZÜNÜ PARÇALAYACAĞIM AĞLAYACAKSIN 488 00:36:26,476 --> 00:36:28,186 HODRİ MEYDAN ŞEREFSİZ! 489 00:38:11,873 --> 00:38:13,875 Tercüme: Eylül Demirkaynak