1
00:00:10,177 --> 00:00:11,887
Sana kahve aldım.
2
00:00:14,097 --> 00:00:15,766
Sağ ol dostum.
3
00:00:16,600 --> 00:00:17,684
Bu da ne?
4
00:00:26,318 --> 00:00:28,028
Bir şey görüyor musun?
5
00:00:35,327 --> 00:00:36,745
Bak!
6
00:00:36,745 --> 00:00:38,789
Lanet olsun.
7
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
Lanet olsun, yaşıyor! 911'i ara!
8
00:00:43,752 --> 00:00:44,795
İyi misin dostum?
9
00:00:45,796 --> 00:00:47,589
Lanet olsun.
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,717
- Yardım edin.
- Acele et!
11
00:00:50,717 --> 00:00:51,802
Yardım edin.
12
00:00:51,802 --> 00:00:54,888
Olay yerinde tepki veriyordu
ama yolda kötüleşti.
13
00:00:54,888 --> 00:00:56,681
Hayati değerleri stabil değil.
14
00:00:56,681 --> 00:00:58,141
Bir, iki, üç.
15
00:01:01,311 --> 00:01:02,312
Penset.
16
00:01:08,443 --> 00:01:09,694
- Sakin ol deme.
- Sadece...
17
00:01:09,694 --> 00:01:10,862
Sakin ol deme dedim.
18
00:01:12,989 --> 00:01:14,533
Tamam. Forseps.
19
00:01:14,908 --> 00:01:16,368
- Beni neden buraya getirdin?
- Ne?
20
00:01:16,368 --> 00:01:17,828
Bana tuzak mı kuruyorsun?
21
00:01:27,170 --> 00:01:29,923
- Kimse Boston'ı bilmiyor.
- Sen biliyorsun.
22
00:01:29,923 --> 00:01:31,633
Dostum, tüm sırlarını biliyorum.
23
00:01:37,806 --> 00:01:38,932
Bay Bradley?
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,018
Dedektif Ken Smith,
Palm Beach Şerif Departmanı.
25
00:01:42,018 --> 00:01:43,728
Şanslısınız.
26
00:01:43,728 --> 00:01:46,481
Kafanızdaki kurşun, sizi öldürmeyecek
27
00:01:46,481 --> 00:01:47,566
tek yere isabet etmiş.
28
00:01:51,278 --> 00:01:52,863
Bunu size kim yaptı?
29
00:01:57,033 --> 00:02:00,120
Yakın mesafeden vurulmuşsunuz.
Bir şey görmüşsünüzdür.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,540
- Hatırlıyor musunuz?
- Bilmiyorum.
31
00:02:05,167 --> 00:02:10,630
Bilmiyorsunuz ya da bana söylemiyorsunuz.
32
00:02:14,009 --> 00:02:18,388
İstediğin kadar sor,
sana bir şey anlatmayacağım.
33
00:02:21,641 --> 00:02:23,560
Bu işi kendim hallederim.
34
00:02:43,371 --> 00:02:47,959
Kırk milyon dolarlık sözleşmen için
tebrik ederim.
35
00:02:47,959 --> 00:02:50,128
Çılgınca, değil mi?
36
00:02:50,128 --> 00:02:53,089
Evet, çok minnettarım...
37
00:02:56,718 --> 00:02:58,261
Pardon.
38
00:02:58,261 --> 00:03:00,972
Antrenmana döneceğim için
çok heyecanlıyım.
39
00:03:05,018 --> 00:03:07,896
Bunu açmalıyım.
40
00:03:07,896 --> 00:03:09,439
Kusura bakmayın, teşekkürler.
41
00:03:15,528 --> 00:03:17,405
Şerefsiz, duyuyor musun?
42
00:03:18,490 --> 00:03:20,033
Nefes sesini duyuyorum.
43
00:03:21,451 --> 00:03:22,786
Dostum. Ne...
44
00:03:23,453 --> 00:03:24,454
Ne var ne yok?
45
00:03:24,454 --> 00:03:27,374
Ne var ne yok mu? Gözümü çıkarttın.
46
00:03:27,374 --> 00:03:29,292
Cinayet işlemeyi bile beceremedin.
47
00:03:29,292 --> 00:03:30,835
Öldüğümden emin olmalıydın.
48
00:03:31,670 --> 00:03:33,672
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
49
00:03:33,672 --> 00:03:34,798
Yaşıyorum.
50
00:03:35,548 --> 00:03:39,302
Yaşıyorum ve peşine düşeceğim.
51
00:03:39,302 --> 00:03:41,638
Bu ikimizin arasında.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,099
Duydun mu şerefsiz?
53
00:03:44,099 --> 00:03:45,892
Bittin sen.
54
00:03:50,480 --> 00:03:51,856
Çok hızlı sürdün.
55
00:03:51,856 --> 00:03:53,900
Bu da neydi böyle?
56
00:03:53,900 --> 00:03:55,902
Hemen eve gelmek istedim. Bebeğe bak.
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,113
Bakıcıyı gönder.
Halletmem gereken işler var.
58
00:04:47,287 --> 00:04:49,039
- Selam?
- Ne haber Shay?
59
00:04:49,039 --> 00:04:51,082
Aaron uğramamızı söyledi.
60
00:04:51,082 --> 00:04:54,794
- Peki. Bu ne?
- Yepyeni bir güvenlik sistemi.
61
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
- İyisinden.
- Hey.
62
00:04:56,212 --> 00:04:58,173
Aşağıya götürün. Oraya kurarız.
63
00:04:58,173 --> 00:04:59,257
Tamam.
64
00:04:59,257 --> 00:05:00,842
- Aaron, bebeğim.
- Evet?
65
00:05:00,842 --> 00:05:02,344
Buna neden ihtiyacımız var?
66
00:05:02,344 --> 00:05:04,095
Merak etme. Hallettim.
67
00:05:04,095 --> 00:05:06,723
Neyi hallettin? Bütün gün tuhaf davrandın.
68
00:05:06,723 --> 00:05:08,683
Delirmiş hayranlarım var.
69
00:05:08,683 --> 00:05:10,769
Beni taciz ediyorlar.
70
00:05:10,769 --> 00:05:13,229
- Güvende miyiz?
- Evet bebeğim, güvendeyiz.
71
00:05:13,229 --> 00:05:15,440
Endişelenme diye sana söylemedim.
72
00:05:15,440 --> 00:05:17,108
Takıma söyledin mi?
73
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
Evet. Fish ve Ortiz
74
00:05:19,986 --> 00:05:21,363
güvenlik sistemini kuracak
75
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Ekstra önlem, tamam mı?
76
00:05:23,740 --> 00:05:25,075
Her şey yolunda.
77
00:06:08,993 --> 00:06:11,037
Sezon sonu muayenenin sonuçları geldi.
78
00:06:11,037 --> 00:06:13,206
- Bileğin iyi görünüyor.
- İyi hissediyorum.
79
00:06:13,206 --> 00:06:17,460
Ama omzunu kontrol ettik ve iyi değil.
80
00:06:17,460 --> 00:06:20,130
- Ne?
- İşte.
81
00:06:20,797 --> 00:06:23,633
Burada bir yırtık var.
82
00:06:23,633 --> 00:06:24,717
Nasıl yani?
83
00:06:25,593 --> 00:06:27,720
Miami'de çıkan omzun değil mi bu?
84
00:06:27,720 --> 00:06:29,472
Evet, darbe aldı ama sorun yok.
85
00:06:31,558 --> 00:06:33,768
Sorun var. Tedavi edilmeli.
86
00:06:33,768 --> 00:06:35,061
- Ameliyat mı?
- Evet.
87
00:06:36,271 --> 00:06:38,773
İğne falan yapsanız olmaz mı?
88
00:06:38,773 --> 00:06:40,400
Hayır, omzun sürekli çıkar.
89
00:06:40,400 --> 00:06:42,944
Tek yolu ameliyatta dikmek.
90
00:06:42,944 --> 00:06:44,446
Şaka yapıyor olmalısın.
91
00:06:44,446 --> 00:06:46,531
Seni Brady'nin doktoru ameliyat edecek.
92
00:06:46,531 --> 00:06:48,783
En kısa zamanda yapılsın.
Önümüzdeki iki hafta.
93
00:06:48,783 --> 00:06:51,870
ZAMANIN AZALIYOR ŞEREFSİZ
94
00:06:51,870 --> 00:06:54,372
SENDEN KORKMUYORUM
95
00:06:54,372 --> 00:06:55,457
BURADAYIM
96
00:06:57,417 --> 00:06:58,793
- NEREDE?
- DIŞARIDA
97
00:06:58,793 --> 00:07:01,671
- Aaron, beni dinliyor musun?
- Evet, olur.
98
00:07:42,629 --> 00:07:45,381
- Hangi cehennemdesin?
- Kafandayım şerefsiz.
99
00:08:06,778 --> 00:08:08,321
Yeni telefon, yeni numara.
100
00:08:09,697 --> 00:08:10,698
Sağ ol.
101
00:08:12,700 --> 00:08:14,702
- Her şey yolunda mı?
- Evet.
102
00:08:15,495 --> 00:08:17,664
İnsanlar numaramı bulup geceleri arıyor.
103
00:08:17,664 --> 00:08:19,624
Shay çıldırıyor, ben de değiştirdim.
104
00:08:20,542 --> 00:08:21,960
- Anladım.
- Evet.
105
00:08:22,919 --> 00:08:26,130
Patriots kamp için yeni koçlar alıyormuş.
106
00:08:27,507 --> 00:08:31,219
- Bana da yer var mı acaba?
- Bilmiyorum.
107
00:08:31,219 --> 00:08:33,388
Sorabilir misin?
108
00:08:34,430 --> 00:08:37,725
Tabii. Evet. Döndüğümde.
109
00:08:37,725 --> 00:08:39,227
Nereden?
110
00:08:39,227 --> 00:08:42,355
NFL SEÇMELERİ
111
00:08:44,774 --> 00:08:47,569
Dur biraz, Aaron Hernandez mi o?
112
00:09:08,840 --> 00:09:10,717
Benimle görüştüğün için sağ ol koç.
113
00:09:10,717 --> 00:09:11,843
Önemlidir umarım.
114
00:09:13,386 --> 00:09:16,723
Lobide birkaç aday gördüm.
İyi görünüyorlar.
115
00:09:16,723 --> 00:09:18,808
Gizli silah var mı?
116
00:09:18,808 --> 00:09:22,061
Üniversiteli çocukları keşfetmeme
yardım etmek için mi geldin?
117
00:09:23,354 --> 00:09:25,189
Hayır efendim.
118
00:09:25,189 --> 00:09:27,400
Aklında ne var Aaron? Çok vaktim yok.
119
00:09:27,400 --> 00:09:29,402
Evet. Şöyle.
120
00:09:31,112 --> 00:09:34,991
Memleketten bir adamla sorun yaşıyorum.
121
00:09:35,575 --> 00:09:37,744
Sokaklardan biri, tehlikeli.
122
00:09:38,494 --> 00:09:40,705
Beni ve ailemi tehdit ediyor.
123
00:09:44,208 --> 00:09:45,209
Polisi arasana.
124
00:09:46,294 --> 00:09:49,464
Hayır, o kadar basit değil. Bu...
125
00:09:52,467 --> 00:09:54,260
Hayır, yapamam.
126
00:09:56,846 --> 00:09:59,474
Bunu konuşmak istiyordum.
127
00:09:59,474 --> 00:10:04,479
Bence daha iyi olur...
128
00:10:06,105 --> 00:10:09,901
Başka bir yer
benim için daha güvenli olur.
129
00:10:09,901 --> 00:10:10,985
Başka bir yer mi?
130
00:10:12,111 --> 00:10:14,280
Boston'dan gitsem yani.
131
00:10:15,239 --> 00:10:17,533
Ne istediğini anlamıyorum Aaron.
132
00:10:20,411 --> 00:10:21,996
Takas olmak mı istiyorsun?
133
00:10:24,165 --> 00:10:26,084
Öyle düşündüm, evet.
134
00:10:30,505 --> 00:10:31,923
Takas olmak mı istiyorsun?
135
00:10:31,923 --> 00:10:35,218
Mahalleden sorunların olduğu için mi?
136
00:10:35,218 --> 00:10:37,136
O insanlardan uzak durmanı
söylemedik mi?
137
00:10:37,887 --> 00:10:39,430
- Evet ama...
- Takas edemem Aaron.
138
00:10:41,099 --> 00:10:42,600
Senin için tonla para harcadık,
139
00:10:42,600 --> 00:10:45,103
sen ve Gronk'ın etrafına
bir hücum oluşturmak için.
140
00:10:45,103 --> 00:10:47,897
Futboldaki en iyi iç açık,
Onur Listesi'nden oyun kurucusu.
141
00:10:47,897 --> 00:10:49,691
Çok fazla maç kazanacaksın.
142
00:10:49,691 --> 00:10:52,318
- Anlıyorum ama...
- Bu sabah bir çocuğu izledim.
143
00:10:52,318 --> 00:10:54,487
Çok hızlı koşuyor.
144
00:10:54,487 --> 00:10:56,739
Çocuk Houston'da bir
karavan parkından gelmiş.
145
00:10:57,699 --> 00:10:59,075
O çocuğu seçeceğim Aaron.
146
00:10:59,075 --> 00:11:02,620
Onu seçeceğim
ve onu bir yıldıza dönüştüreceğim.
147
00:11:02,620 --> 00:11:04,205
Bunu başka kimin için yaptım?
148
00:11:06,332 --> 00:11:08,876
Takas olmak mı istiyorsun?
149
00:11:08,876 --> 00:11:11,170
Hayır. Hayatta olmaz.
150
00:11:11,170 --> 00:11:12,255
Koç.
151
00:11:17,760 --> 00:11:19,137
Ben...
152
00:11:22,682 --> 00:11:24,392
Başka ne yapacağımı bilmiyorum.
153
00:11:31,774 --> 00:11:34,402
Bir fikrim var.
Kaliforniya'ya ne zaman gidiyorsun?
154
00:11:35,820 --> 00:11:38,573
- Anlamadım.
- Ameliyatın ne zaman Aaron?
155
00:11:38,573 --> 00:11:40,658
Henüz ayarlamadık.
156
00:11:40,658 --> 00:11:43,494
- Ne bekliyorsun?
- Kaliforniya mı dedin?
157
00:11:43,494 --> 00:11:45,079
Brady'nin doktoru.
158
00:11:45,079 --> 00:11:48,207
Los Angeles'ta. Kaliforniya'da.
159
00:11:49,125 --> 00:11:50,376
- Evet.
- Evet.
160
00:11:50,376 --> 00:11:53,588
Oraya git, ameliyat ol
161
00:11:53,588 --> 00:11:55,047
ve bir süre kal.
162
00:11:55,047 --> 00:11:57,216
Seni ülkenin öbür ucuna kadar takip etmez.
163
00:11:58,009 --> 00:11:59,010
Muhtemelen.
164
00:11:59,010 --> 00:12:01,345
Baharı orada geçir,
165
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
biraz güneşlen.
166
00:12:03,264 --> 00:12:06,934
Guerrero'yla rehabilitasyona başla
ve bu olay soğusun.
167
00:12:08,186 --> 00:12:09,312
- Tamam.
- Evine dön.
168
00:12:09,312 --> 00:12:11,481
Yine sorun yaşarsan sana güvenlik veririz.
169
00:12:11,481 --> 00:12:13,024
Ne dersin?
170
00:12:14,192 --> 00:12:15,318
İyi olur.
171
00:12:16,360 --> 00:12:18,029
Evet, çok iyi olur. Teşekkürler koç.
172
00:12:18,029 --> 00:12:20,615
- Tamam.
- Tamam.
173
00:12:20,615 --> 00:12:22,658
Evet, teşekkürler.
174
00:12:47,558 --> 00:12:49,101
- Tamam.
- Ben...
175
00:12:50,728 --> 00:12:53,272
Aaron. Hiçbir şey göremiyorum.
176
00:12:53,272 --> 00:12:55,024
Yanındayım. Hazır mısın?
177
00:12:57,860 --> 00:12:59,654
Tanrım.
178
00:12:59,654 --> 00:13:03,783
- Beğendin mi?
- Aaron, bu inanılmaz.
179
00:13:05,535 --> 00:13:07,370
Fotoğraf çekelim.
180
00:13:09,163 --> 00:13:10,289
Dur. Bekle.
181
00:13:10,289 --> 00:13:12,792
Hiçbir şey paylaşma.
Burada olduğumuzu bilmesinler.
182
00:13:12,792 --> 00:13:14,377
Baş başayız.
183
00:13:15,378 --> 00:13:16,546
Sen, ben ve Avi.
184
00:13:17,463 --> 00:13:18,464
Evet.
185
00:13:21,133 --> 00:13:22,635
Sürpriz.
186
00:13:25,263 --> 00:13:28,724
Burada ne varmış?
187
00:13:28,724 --> 00:13:31,394
- Randevu gecesi bebeğim.
- Güzel.
188
00:13:31,394 --> 00:13:34,480
Buradaki yemekler çok sağlıklı.
189
00:13:34,480 --> 00:13:35,815
Bir sürü aldım.
190
00:13:35,815 --> 00:13:37,233
İstediğini ye.
191
00:13:38,234 --> 00:13:39,861
Teşekkürler.
192
00:13:39,861 --> 00:13:40,945
İşte, al bunu.
193
00:13:43,990 --> 00:13:45,283
- Şerefe.
- Şerefe.
194
00:13:49,996 --> 00:13:51,831
Uzun zaman oldu.
195
00:13:51,831 --> 00:13:52,957
Ne zamandan beri?
196
00:13:54,166 --> 00:13:55,167
Bunu yapmayalı.
197
00:13:57,128 --> 00:13:59,422
Birlikte sakince zaman geçirmeyeli.
198
00:13:59,422 --> 00:14:01,382
- Evet.
- Sen...
199
00:14:01,382 --> 00:14:02,925
Çok streslisin.
200
00:14:02,925 --> 00:14:05,511
Bence bu bizim için çok iyi olabilir.
201
00:14:05,511 --> 00:14:07,054
- Burada olmak mı?
- Evet.
202
00:14:07,054 --> 00:14:09,223
Ameliyat olacağım.
203
00:14:09,223 --> 00:14:11,976
İyileşeceğim. Temizleneceğim.
204
00:14:11,976 --> 00:14:13,895
- Gerçekten mi?
- Evet.
205
00:14:13,895 --> 00:14:15,938
Evet. Diğer şeylere ihtiyacım yok.
206
00:14:15,938 --> 00:14:20,026
Bence bu düzelmek için iyi bir fırsat.
207
00:14:21,402 --> 00:14:24,655
- Anlıyor musun?
- Evet.
208
00:14:24,655 --> 00:14:27,867
Mutlu olmanı istiyorum.
209
00:14:30,411 --> 00:14:32,872
Bunu pek kolaylaştırmıyorum, biliyorum.
210
00:14:35,750 --> 00:14:36,751
Sorun değil.
211
00:14:36,751 --> 00:14:39,211
Olmamı istediğin adam olmak istiyorum.
212
00:14:41,589 --> 00:14:42,590
Bebeğim...
213
00:14:45,718 --> 00:14:48,512
Sadece kendin olmanı istiyorum.
214
00:15:00,191 --> 00:15:02,902
Buradan ve buradan
küçük kesikler açacağız.
215
00:15:02,902 --> 00:15:05,279
Kıkırdağı kemiğe bağlayacağız
216
00:15:05,279 --> 00:15:07,740
ve omzunu stabilize edeceğiz.
217
00:15:07,740 --> 00:15:10,701
- Peki ya sonra?
- Biraz ağrın olacak.
218
00:15:10,701 --> 00:15:12,662
Ama ilaç vereceğiz.
219
00:15:20,169 --> 00:15:22,004
Baban bizi ne kadar seviyor, bak.
220
00:16:00,501 --> 00:16:05,006
AMELİYAT OLACAKMIŞSIN
GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM
221
00:16:12,596 --> 00:16:14,265
- Yapamıyorum. Dur.
- Tamam.
222
00:16:14,265 --> 00:16:16,058
- Dur.
- Daha yeni ameliyat oldum.
223
00:16:16,058 --> 00:16:17,977
- Brady'ye de böyle mi yaptın?
- Evet.
224
00:16:17,977 --> 00:16:21,313
Buraya gelen diğer 250 sporcu gibi
o da şikâyet etti.
225
00:16:21,313 --> 00:16:22,857
Hepsine aynı şeyi söylüyorum.
226
00:16:22,857 --> 00:16:25,735
Beynin de vücudun kadar önemli.
227
00:16:25,735 --> 00:16:27,194
Sakatlandığın an
228
00:16:27,194 --> 00:16:28,988
beynin omzunun çalışmadığını söyleyen
229
00:16:28,988 --> 00:16:31,032
sinyaller göndermeye başladı.
230
00:16:31,032 --> 00:16:33,409
Sinir yollarını yeniden programlamalıyız.
231
00:16:33,409 --> 00:16:34,493
Kolunu kaldır.
232
00:16:35,578 --> 00:16:36,579
Kaldır.
233
00:16:38,789 --> 00:16:41,917
Beyninin sakatlıkla ilgili düşüncelerini
ne kadar hızlı değiştirirsen
234
00:16:41,917 --> 00:16:43,627
o kadar hızlı iyileşirsin.
235
00:16:45,629 --> 00:16:46,714
Mola.
236
00:16:47,631 --> 00:16:48,716
Ağrı için ne alıyorsun?
237
00:16:51,177 --> 00:16:53,304
Bana verdikleri şeyi. Oksikodon.
238
00:16:53,304 --> 00:16:55,181
Nişanlımda duruyor,
239
00:16:55,181 --> 00:16:57,516
yoksa saat başı alırdım.
240
00:16:57,516 --> 00:16:58,601
Güzel.
241
00:16:58,601 --> 00:17:01,062
Acı, iyileşme sürecinin bir parçası.
242
00:17:01,062 --> 00:17:02,438
Acıyı inkâr etme.
243
00:17:02,438 --> 00:17:05,441
Yüzleş, üstesinden gel,
gittikçe kolaylaşır.
244
00:17:07,401 --> 00:17:09,153
Tamam. Tekrar yapalım.
245
00:17:10,988 --> 00:17:13,282
Vücut, zihinden daha hızlı iyileşir Aaron.
246
00:17:13,282 --> 00:17:15,701
Zihnin güçlü olmalı.
247
00:17:15,701 --> 00:17:16,827
Her zamankinden güçlü.
248
00:17:31,842 --> 00:17:32,885
Yardım eder misin?
249
00:17:38,140 --> 00:17:40,810
Tanrım, bugün çok iyiyim.
250
00:17:40,810 --> 00:17:42,061
Hapları nereye koydun?
251
00:17:42,061 --> 00:17:44,814
- Daha saati gelmedi.
- Öyle mi?
252
00:17:44,814 --> 00:17:46,649
Otum nerede peki?
253
00:17:46,649 --> 00:17:49,443
Artık kafayı bulmayacağını söylemiştin.
254
00:17:56,492 --> 00:17:59,286
- Kiminle mesajlaşıyorsun?
- Kimseyle.
255
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
Alo.
256
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Yalnız mısın?
257
00:18:06,752 --> 00:18:09,255
Olabilirim. Evet, bir saniye.
258
00:18:16,470 --> 00:18:17,596
Evet, ne oldu?
259
00:18:17,596 --> 00:18:21,433
Alexander Bradley kim?
260
00:18:24,937 --> 00:18:28,399
- Memleketten bir adam.
- Sadece bir adam mı?
261
00:18:28,399 --> 00:18:30,943
Evet. Yani, sorunlarımız oldu
262
00:18:30,943 --> 00:18:33,571
ama ondan uzak duruyorum.
263
00:18:33,571 --> 00:18:35,948
- Sorun yok.
- Sana dava açmış.
264
00:18:36,782 --> 00:18:39,743
- Ne?
- Evet, avukatından telefon geldi.
265
00:18:39,743 --> 00:18:41,829
Bu yüzden mi takas olmak istemiştin?
266
00:18:43,873 --> 00:18:45,916
- Ne demek istiyorsun?
- Saçmalamayı kes Aaron.
267
00:18:45,916 --> 00:18:47,626
Bunu duymayacağımı mı sandın?
268
00:18:50,045 --> 00:18:52,548
Sadece işleri kendim
halletmeye çalışıyordum.
269
00:18:52,548 --> 00:18:55,176
Kahretsin Aaron. Hadi ama.
Bana söylemeliydin.
270
00:18:55,176 --> 00:18:56,927
Beni öldürmekle tehdit ediyordu.
271
00:18:57,636 --> 00:19:00,347
Tamam. İyi haber.
272
00:19:00,347 --> 00:19:01,932
Ölmeni istemiyor.
273
00:19:01,932 --> 00:19:04,351
Paranı istiyor.
274
00:19:04,351 --> 00:19:07,104
Bu adamı yüzünden vurduğunu söylüyorlar.
275
00:19:07,104 --> 00:19:09,398
Ne? Hayır, bu delilik. Daha neler.
276
00:19:09,398 --> 00:19:11,859
Neler olduğunu anlatmalısın, tamam mı?
277
00:19:11,859 --> 00:19:14,445
Her zaman söyledim,
bana her şeyi anlatabilirsin.
278
00:19:14,445 --> 00:19:16,280
Bu adam bana taktı, tamam mı?
279
00:19:16,280 --> 00:19:19,575
Bir sorunu var.
280
00:19:19,575 --> 00:19:23,829
- Şantaj yani.
- Evet. Aynen öyle.
281
00:19:32,963 --> 00:19:35,007
Ne kadar istiyor?
282
00:19:37,426 --> 00:19:38,469
{\an8}Söylemedi.
283
00:19:41,555 --> 00:19:44,600
Sorsan iyi olur.
284
00:19:46,185 --> 00:19:47,478
Bilelim.
285
00:19:49,063 --> 00:19:52,691
{\an8}Evet, bunu yapabilirim.
286
00:20:22,221 --> 00:20:24,807
AMELİYAT OLACAKMIŞSIN
GEÇMİŞ OLSUN, SENİ ÖZLEDİM
287
00:20:29,228 --> 00:20:32,815
BEN DE SENİ ÖZLEDİM
288
00:20:42,825 --> 00:20:44,159
Gelmene sevindim.
289
00:20:45,828 --> 00:20:46,829
Öyle mi?
290
00:20:48,872 --> 00:20:50,624
Rehabilitasyon nasıl gidiyor?
291
00:20:50,624 --> 00:20:54,461
İyi. Guerrero biraz sert.
292
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Benim kadar yumuşak değil mi?
293
00:20:56,880 --> 00:20:59,466
Askı çıktı. İyileşiyorum.
Önemli olan da bu.
294
00:21:01,593 --> 00:21:03,846
Batıya geleceğini öğrendikten
birkaç gün sonra
295
00:21:03,846 --> 00:21:06,140
sana mesaj atmıştım.
296
00:21:06,140 --> 00:21:10,269
Senden haber alamadım,
sonra Murph yeni numara aldığını söyledi.
297
00:21:10,269 --> 00:21:13,564
- Hâlâ onun için mi çalışıyorsun?
- Evet.
298
00:21:13,564 --> 00:21:19,278
Belki de hâlâ kızgın olduğun için
bana dönmedin diye düşündüm.
299
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Neden kızgın olayım?
300
00:21:22,364 --> 00:21:23,991
Cabo'dan sonra olanlar için.
301
00:21:25,868 --> 00:21:28,245
Benimle olmak istemediğini
açıkça belirttin.
302
00:21:30,581 --> 00:21:33,125
Biliyorum. Bu bir hataydı.
303
00:21:33,125 --> 00:21:34,376
Seni incitmek istemedim.
304
00:21:34,376 --> 00:21:38,005
İncitmek mi? Hayır, incinmedim. Sorun yok.
305
00:21:39,214 --> 00:21:42,968
- Aaron...
- Hayır dostum. Gayet iyiyim.
306
00:21:42,968 --> 00:21:46,096
Ben, Shay ve bebek çok iyiyiz.
307
00:21:46,096 --> 00:21:47,181
Daha sağlıklıyım.
308
00:21:47,181 --> 00:21:49,433
- Bu sonbaharda sahalara döneceğim.
- Tamam.
309
00:21:49,433 --> 00:21:53,437
Şu an böyle bir şey istemiyorum.
310
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
O zaman neden geldin?
311
00:22:21,465 --> 00:22:23,675
BAZILARI VARINI YOĞUNU VERİR
312
00:22:53,539 --> 00:22:54,540
Kahretsin!
313
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Ne haber Murph?
314
00:23:16,395 --> 00:23:20,190
Avukatla konuştum.
2,5 milyon dolar istiyorlar.
315
00:23:21,400 --> 00:23:24,236
- Ne?
- Bence ikiyi de kabul ederler.
316
00:23:24,695 --> 00:23:27,489
Hayır. Olmaz!
317
00:23:50,137 --> 00:23:51,597
TÜM PARANI ALACAĞIM
BORÇLUSUN
318
00:23:51,597 --> 00:23:54,391
DAVA HAZIR
PARAYI ÖDE KONU KAPANSIN
319
00:23:56,768 --> 00:23:57,811
Teşekkürler.
320
00:23:57,811 --> 00:24:00,772
Evet. Çok üzgünüm. Hoşça kalın.
321
00:24:00,772 --> 00:24:03,484
Nerede kaldın?
13.00'de randevum var demiştim.
322
00:24:03,484 --> 00:24:05,694
Kusura bakma. İşim uzadı.
323
00:24:05,694 --> 00:24:07,946
Dışarı çıkıp
kendim için bir şey yapmak istedim.
324
00:24:07,946 --> 00:24:09,615
Şimdi çıkarsam yetişebilirmişim.
325
00:24:09,615 --> 00:24:11,325
- Avi'ye bakar mısın?
- Evet. Nerede?
326
00:24:11,325 --> 00:24:13,118
Şu an uyuyor ama birazdan uyanır.
327
00:24:13,118 --> 00:24:14,369
Tamam.
328
00:24:14,369 --> 00:24:17,247
- İyi misin?
- Evet, iyiyim.
329
00:24:18,916 --> 00:24:20,626
İyi eğlenceler.
330
00:24:22,669 --> 00:24:24,004
- Hoşça kal.
- Hoşça kal.
331
00:25:03,001 --> 00:25:04,711
- ÖDEMEYECEĞİM
- SEN ÖYLE SAN!
332
00:25:04,711 --> 00:25:06,838
BU İŞİ SESSİZCE HALLETMEYE ÇALIŞIYORUM
333
00:25:06,838 --> 00:25:08,799
ÖYLE YA DA BÖYLE BEDELİNİ ÖDEYECEKSİN
334
00:25:22,396 --> 00:25:26,024
Evet. Hernandez, evet.
335
00:25:26,024 --> 00:25:29,069
Haplar nişanlımın çantasında kaldı.
336
00:25:29,069 --> 00:25:30,529
Çok ağrım var.
337
00:25:30,529 --> 00:25:33,031
Doktor yeni bir reçete yazabilir mi?
338
00:25:40,581 --> 00:25:42,624
- İsmim Hernandez.
- Tamam.
339
00:26:14,865 --> 00:26:16,491
Tamam, geliyorum.
340
00:26:17,576 --> 00:26:18,619
Geliyorum.
341
00:26:20,787 --> 00:26:23,874
Ne oldu bebeğim?
342
00:26:23,874 --> 00:26:26,126
Tamam. Gel buraya.
343
00:26:30,672 --> 00:26:31,673
Aaron.
344
00:26:34,176 --> 00:26:35,636
Aaron. Tanrım.
345
00:26:36,887 --> 00:26:38,639
Aaron, uyan!
346
00:26:39,222 --> 00:26:41,183
Ne?
347
00:26:41,183 --> 00:26:43,185
Bebeğe bakman gerekiyordu.
348
00:26:43,185 --> 00:26:46,021
Bakıyorum ama tuvalete gitmem gerekti.
349
00:26:46,021 --> 00:26:48,106
Hayır Aaron, resmen sızmışsın.
350
00:26:48,106 --> 00:26:49,816
- Hayır, sızmadım.
- Tanrım.
351
00:26:49,816 --> 00:26:51,735
- İki dakikalığına.
- Kafan güzel.
352
00:26:51,735 --> 00:26:55,072
Hayır. Shay, çok abarttın.
353
00:26:55,072 --> 00:26:57,366
Abartmadım.
354
00:26:57,366 --> 00:27:00,160
Bebeğimize bakman gerekirken
sızdın resmen.
355
00:27:00,160 --> 00:27:02,037
Biliyorum, ben... Tanrım.
356
00:27:02,037 --> 00:27:04,206
Şu an ne kadar acı çekiyorum,
biliyor musun?
357
00:27:04,206 --> 00:27:07,042
Kusmak için tuvalete gittim, tamam mı?
358
00:27:07,042 --> 00:27:10,003
Sonra kafamı klozete vurdum.
359
00:27:10,003 --> 00:27:15,008
Söylediğin tek kelimeye inanamıyorum.
360
00:27:15,008 --> 00:27:16,802
Tek bir kelimeye bile inanamıyorum.
361
00:27:16,802 --> 00:27:19,429
Hadi ama. Shay!
362
00:27:20,472 --> 00:27:21,682
Benden bu kadar.
363
00:27:21,682 --> 00:27:23,975
Sırlarını hiç söylemiyorum bile.
364
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
Şu an neden bahsettiğini bilmiyorsun.
365
00:27:26,269 --> 00:27:27,813
Gerçekten bilmiyorsun.
366
00:27:28,730 --> 00:27:31,400
- Her konuda yalan söylüyorsun.
- Yalan mı söylüyorum?
367
00:27:31,400 --> 00:27:33,151
- Her konuda.
- Her konuda yalan...
368
00:27:33,151 --> 00:27:35,237
Yaptığına bak. Bebeği ağlatıyorsun.
369
00:27:35,237 --> 00:27:36,655
Sorun yok.
370
00:27:36,655 --> 00:27:38,740
- O kim?
- Kim?
371
00:27:38,740 --> 00:27:39,866
O kim?
372
00:27:40,951 --> 00:27:43,912
Ne diyorsun sen Shay?
373
00:27:43,912 --> 00:27:46,206
Mesajları gördüm Aaron.
374
00:27:46,832 --> 00:27:50,335
"Burada olduğunu duydum. Seni özledim."
375
00:27:50,335 --> 00:27:51,795
Metresin mi var?
376
00:27:51,795 --> 00:27:54,131
- Kapa çeneni Shay.
- Hayır, kapamıyorum.
377
00:27:54,131 --> 00:27:56,007
- Kapa çeneni.
- Kapamıyorum.
378
00:27:56,007 --> 00:27:57,134
- Sus.
- Sen sus.
379
00:27:57,134 --> 00:27:59,177
Beni aptal mı sanıyorsun?
380
00:27:59,177 --> 00:28:00,429
Biliyor musun?
381
00:28:00,429 --> 00:28:03,807
Beni aldatman umurumda değil
ama bana aptal muamelesi yapma.
382
00:28:03,807 --> 00:28:05,726
- Aptal değilim Aaron!
- Hey.
383
00:28:05,726 --> 00:28:07,310
- Aptal değilim!
- Ben...
384
00:28:07,310 --> 00:28:10,313
Eskiden birlikte antrenman yaptığım
herifin teki!
385
00:28:11,106 --> 00:28:15,527
Hangi antrenör seni özlediğini söyler?
386
00:28:15,527 --> 00:28:17,821
Bunların hepsi saçmalık Aaron.
387
00:28:17,821 --> 00:28:19,406
Sana yetmiyor muyum?
388
00:28:20,991 --> 00:28:22,534
Neden yetmiyorum?
389
00:28:24,119 --> 00:28:25,579
Sana inanıyorum.
390
00:28:25,579 --> 00:28:26,705
Seninle ilgileniyorum.
391
00:28:26,705 --> 00:28:27,789
- Çocukla da.
- Onu ver.
392
00:28:27,789 --> 00:28:30,125
Senin için hayatımdan vazgeçtim.
393
00:28:30,125 --> 00:28:32,878
- Bebeği ver.
- Hayır.
394
00:28:32,878 --> 00:28:33,962
- Dokunmayacaksın.
- Ver.
395
00:28:33,962 --> 00:28:35,756
Ben de Avi de umurunda değiliz.
396
00:28:35,756 --> 00:28:37,799
Tek umursadığın şey kafayı bulmak ve...
397
00:28:37,799 --> 00:28:40,594
Bebeği hemen bana ver Shay!
398
00:28:48,852 --> 00:28:49,853
Lanet olsun!
399
00:29:21,051 --> 00:29:22,385
- Buyurun.
- İyi akşamlar.
400
00:29:22,385 --> 00:29:24,554
Bu adreste aile içi şiddet ihbarı aldık.
401
00:29:24,554 --> 00:29:27,516
- Girebilir miyiz?
- Evet.
402
00:29:28,975 --> 00:29:30,852
Her şey yolunda.
403
00:29:30,852 --> 00:29:34,731
- Burada ne oldu?
- Küçük bir kaza.
404
00:29:38,944 --> 00:29:41,696
- Evde başka biri var mı?
- Evet. Shay.
405
00:29:43,073 --> 00:29:44,866
Bebeği yatırıyor.
406
00:29:48,787 --> 00:29:49,788
Merhaba.
407
00:29:50,747 --> 00:29:52,707
Hanımefendi, her şey yolunda mı?
408
00:29:54,668 --> 00:29:56,670
Bana da sordular. Dedim ki her şey...
409
00:29:56,670 --> 00:29:59,172
Efendim, şu anda onunla konuşuyorum.
410
00:29:59,172 --> 00:30:00,257
Teşekkürler.
411
00:30:02,759 --> 00:30:04,928
Evet, biraz gürültü yaptık.
412
00:30:04,928 --> 00:30:08,223
Kocam Patriots'ta oynuyor.
413
00:30:09,349 --> 00:30:11,810
Evet, çok sinirlidir.
414
00:30:11,810 --> 00:30:16,314
Elimin arasından geçip
oradaki vazolara çarptı.
415
00:30:16,314 --> 00:30:21,069
Hanımefendi, güvende hissetmiyorsanız
başınızı sallayın.
416
00:30:25,615 --> 00:30:27,242
İyiyim.
417
00:30:38,128 --> 00:30:39,963
Geçen yıl fantezi ligi takımımdaydın.
418
00:30:39,963 --> 00:30:42,841
- Öyle mi?
- Pek oynamadın.
419
00:30:42,841 --> 00:30:44,509
Evet, kusura bakma.
420
00:31:12,078 --> 00:31:13,622
Selam.
421
00:31:17,959 --> 00:31:19,711
Başka kimi arayacağımı bilemedim.
422
00:31:20,837 --> 00:31:21,922
Sorun yok.
423
00:31:23,423 --> 00:31:24,507
Sorun yok.
424
00:31:27,928 --> 00:31:29,054
Şimdi nerede?
425
00:31:35,268 --> 00:31:36,728
Selam.
426
00:31:40,440 --> 00:31:41,524
Selam.
427
00:31:44,653 --> 00:31:48,156
Takımla konuşmadım. Üzgünüm.
428
00:31:48,156 --> 00:31:51,076
Hayır Aaron, sorun değil.
429
00:31:51,076 --> 00:31:53,870
İş buldum.
430
00:31:54,829 --> 00:31:57,540
Iowa'da iç açıkların koçu olacağım.
431
00:32:00,543 --> 00:32:01,878
Onun için gelmedim.
432
00:32:04,005 --> 00:32:07,592
Shay aradı, endişeli...
433
00:32:08,927 --> 00:32:11,012
Tanrım. Aaron.
434
00:32:12,347 --> 00:32:13,932
Yoruldum.
435
00:32:15,058 --> 00:32:16,267
Neyden?
436
00:32:17,143 --> 00:32:18,186
Ben...
437
00:32:21,231 --> 00:32:22,524
...olmam gereken yerde...
438
00:32:24,693 --> 00:32:26,444
...olamamaktan.
439
00:32:26,444 --> 00:32:29,656
Ne? Olman gereken yerdesin zaten.
440
00:32:30,699 --> 00:32:32,117
Bir yıldızsın.
441
00:32:33,243 --> 00:32:35,078
Hayalini yaşıyorsun.
442
00:32:35,078 --> 00:32:36,454
Çok iyi bir hayata sahipsin.
443
00:32:37,539 --> 00:32:38,999
Bu hayat için her şeyi yapardım.
444
00:32:38,999 --> 00:32:40,792
Herkes yapardı.
445
00:32:45,964 --> 00:32:48,174
Silahı ver Aaron.
446
00:32:48,174 --> 00:32:49,592
Kızını bırakacak mısın?
447
00:32:51,136 --> 00:32:53,304
Babam bizi bıraktığında
nasıl hissetmiştik?
448
00:32:54,681 --> 00:32:56,141
Ona bunu yaşatacak mısın?
449
00:32:57,684 --> 00:33:00,353
Bunu yapabilirsin, tamam mı? İyisin.
450
00:33:10,530 --> 00:33:13,283
- Değilim.
- Evet. İnan bana, öylesin.
451
00:33:13,283 --> 00:33:15,326
Babam bizi pes edelim, vazgeçelim
452
00:33:16,911 --> 00:33:17,912
diye yetiştirmedi.
453
00:33:19,581 --> 00:33:20,749
Sen bir savaşçısın.
454
00:33:39,142 --> 00:33:42,437
Bana bak.
455
00:33:44,773 --> 00:33:45,940
Savaşman gerek.
456
00:33:52,655 --> 00:33:53,656
Tamam mı?
457
00:33:56,826 --> 00:33:57,952
Seni seviyorum dostum.
458
00:34:00,288 --> 00:34:01,414
Seni önemsiyorum.
459
00:34:24,229 --> 00:34:28,441
YAPTIKLARIN İÇİN BORÇLUSUN
460
00:34:50,880 --> 00:34:52,507
Selam Murph, benim.
461
00:34:53,424 --> 00:34:55,677
Bradley'yi merak etme. Ben hallederim.
462
00:34:56,803 --> 00:34:57,929
Olağanüstü biri.
463
00:34:59,222 --> 00:35:00,932
Böldüğüm için üzgünüm.
464
00:35:02,016 --> 00:35:05,145
Hazırım ve bu yıl maç kaçırmayacağım,
bilmenizi istedim.
465
00:35:05,145 --> 00:35:06,938
Haberiniz olsun.
466
00:35:06,938 --> 00:35:08,148
Tamam.
467
00:35:08,148 --> 00:35:09,858
Teklifini kabul etmek istiyorum.
468
00:35:11,109 --> 00:35:12,360
- Hangisi?
- Güvenlik.
469
00:35:12,360 --> 00:35:14,279
Takım yardımcı olur demiştin.
470
00:35:15,363 --> 00:35:16,364
Evet. Tabii.
471
00:35:16,364 --> 00:35:17,448
Tamam.
472
00:35:26,583 --> 00:35:30,712
Böyle bir yere tanışırsın,
kimse nerede olduğunu bilmez.
473
00:35:34,382 --> 00:35:35,884
Güvende hissettiğin bir yere.
474
00:35:45,435 --> 00:35:47,353
Evet, olur.
475
00:35:54,444 --> 00:35:55,445
Şuna vur.
476
00:35:56,404 --> 00:35:58,156
Bazuka bile bunu delemez.
477
00:36:04,287 --> 00:36:05,455
KAÇAMAZSIN, SAKLANAMAZSIN
478
00:36:07,874 --> 00:36:10,835
KORKTUĞUMU MU SANIYORSUN ŞEREFSİZ?
479
00:36:12,337 --> 00:36:14,255
KORKSAN İYİ OLUR ÇAKMA SERT ADAM
480
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
SEN DENEDİN BEN SENİ ÖLDÜRECEĞİM
481
00:36:15,798 --> 00:36:17,717
KONUŞMAYA DEVAM ET, GÖRECEKSİN
482
00:36:17,717 --> 00:36:19,177
SİLAHIM HAZIR BİLE
483
00:36:19,177 --> 00:36:20,762
SERT GÖRÜNMEYE ÇALIŞIYORSUN
484
00:36:20,762 --> 00:36:22,347
BENİ SEBEPSİZ VERE VURDUN
485
00:36:22,347 --> 00:36:23,765
SANA GÜNÜNÜ GÖSTERECEĞİM
486
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
HADİ ORADAN
487
00:36:24,849 --> 00:36:26,476
YÜZÜNÜ PARÇALAYACAĞIM
AĞLAYACAKSIN
488
00:36:26,476 --> 00:36:28,186
HODRİ MEYDAN ŞEREFSİZ!
489
00:38:11,873 --> 00:38:13,875
Tercüme: Eylül Demirkaynak