1 00:00:07,049 --> 00:00:10,260 (凌晨3點45分) 2 00:00:19,186 --> 00:00:20,896 我幫你拿了一杯咖啡 3 00:00:23,106 --> 00:00:24,775 謝了 4 00:00:25,609 --> 00:00:26,693 搞什麼? 5 00:00:35,368 --> 00:00:37,037 你看到什麼了嗎? 6 00:00:44,336 --> 00:00:45,754 快看! 7 00:00:45,754 --> 00:00:46,838 糟了 8 00:00:49,716 --> 00:00:52,677 糟了,他還活著!快叫救護車! 9 00:00:52,677 --> 00:00:53,804 你還好嗎,兄弟? 10 00:00:54,805 --> 00:00:56,598 糟糕 11 00:00:57,516 --> 00:00:59,726 - 救命 - 快點! 12 00:00:59,726 --> 00:01:00,811 救我 13 00:01:00,811 --> 00:01:03,897 最初在現場有反應 但他的意識在途中惡化 14 00:01:03,897 --> 00:01:05,690 生命徵象不穩定,大量失血 15 00:01:05,690 --> 00:01:07,150 一、二、三 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 鉗子 17 00:01:17,160 --> 00:01:18,703 - 別叫我放鬆 - 我只是說... 18 00:01:18,703 --> 00:01:19,871 我說了別叫我放鬆 19 00:01:21,998 --> 00:01:23,500 好了,撿起來 20 00:01:23,500 --> 00:01:25,377 - 為什麼帶我來這? - 你什麼意思? 21 00:01:25,377 --> 00:01:26,837 你是想陷害我? 22 00:01:36,179 --> 00:01:38,932 - 沒人知道波士頓的事 - 你知道 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 兄弟,我知道你所有秘密 24 00:01:46,815 --> 00:01:47,941 布萊德利先生? 25 00:01:47,941 --> 00:01:51,027 我是肯恩史密斯警探 來自棕櫚灘治安部門 26 00:01:51,027 --> 00:01:52,737 你真的很走運 27 00:01:52,737 --> 00:01:56,575 醫生說子彈卡在你頭骨上 唯一不會讓你死掉的位置 28 00:02:00,328 --> 00:02:01,872 知道是誰對你做的嗎? 29 00:02:06,042 --> 00:02:09,129 據說是近距離 你一定有注意到什麼 30 00:02:09,129 --> 00:02:12,674 - 有任何細節嗎? - 不知道 31 00:02:14,176 --> 00:02:19,639 好吧,所以你是不知道 還是你不想讓我知道 32 00:02:23,018 --> 00:02:26,855 做你該做的 我什麼也不會告訴你 33 00:02:30,650 --> 00:02:32,527 我會自己看著辦 34 00:02:34,863 --> 00:02:40,202 - 《美國體育故事: - NFL球星殺人案》 35 00:02:52,380 --> 00:02:56,968 再次恭喜獲得四千萬美元的新合約 36 00:02:56,968 --> 00:02:59,137 不可思議,對吧? 37 00:02:59,137 --> 00:03:02,098 對,真的超感謝卡福特先生和... 38 00:03:02,098 --> 00:03:03,475 (謝羅德) 39 00:03:05,727 --> 00:03:07,270 抱歉 40 00:03:07,270 --> 00:03:09,981 我真的很期待能回歸訓練 41 00:03:14,027 --> 00:03:16,905 我...我得接這通電話 42 00:03:16,905 --> 00:03:18,531 不好意思,兩位,謝了 43 00:03:24,579 --> 00:03:26,414 混蛋東西,你在嗎? 44 00:03:27,499 --> 00:03:29,042 我聽到你的呼吸了 45 00:03:30,460 --> 00:03:31,795 兄弟,怎... 46 00:03:32,462 --> 00:03:33,463 怎麼啦? 47 00:03:33,463 --> 00:03:36,383 你射掉了我一隻眼睛 這就是怎麼了 48 00:03:36,383 --> 00:03:38,301 但你卻連一個黑鬼都殺不掉 49 00:03:38,301 --> 00:03:39,844 你應該確認我死透了沒 50 00:03:40,679 --> 00:03:42,681 我不知道你在說什麼 51 00:03:42,681 --> 00:03:43,807 我還活著 52 00:03:44,557 --> 00:03:48,311 我還活著,而且我要來找你算帳了 53 00:03:48,311 --> 00:03:50,647 我們倆之間自己解決 54 00:03:50,647 --> 00:03:53,108 你聽見我說的了?混蛋東西 55 00:03:53,108 --> 00:03:54,901 你死定了 56 00:03:59,406 --> 00:04:00,865 你時速飛快,到底怎麼回事? 57 00:04:00,865 --> 00:04:02,909 這是怎樣啊? 58 00:04:02,909 --> 00:04:04,911 我想回家,去看一下寶寶 59 00:04:04,911 --> 00:04:07,122 讓保姆回家 我得處理一些事 60 00:04:56,296 --> 00:04:58,048 - 嘿,怎麼了? - 妳好啊,小莎? 61 00:04:58,048 --> 00:05:00,091 亞倫叫我們過來的 62 00:05:00,091 --> 00:05:03,762 - 好吧,這是什麼? - 全新保全系統 63 00:05:03,762 --> 00:05:05,221 - 好東西 - 你們好啊 64 00:05:05,221 --> 00:05:07,182 拿去樓下就好 我們會設在那 65 00:05:07,182 --> 00:05:08,308 好的 66 00:05:08,308 --> 00:05:09,642 - 亞倫,寶貝 - 嗯? 67 00:05:09,768 --> 00:05:11,353 為什麼我們需要新的保全系統? 68 00:05:11,353 --> 00:05:13,104 別擔心,我已經處理好了,沒事 69 00:05:13,104 --> 00:05:15,774 處理好什麼? 你一整天表現很怪 70 00:05:15,774 --> 00:05:17,442 對,有一些瘋狂粉絲 71 00:05:17,567 --> 00:05:19,778 從那時候,他們就一直騷擾我 說一些污辱的話 72 00:05:19,778 --> 00:05:22,280 - 天哪,我們安全嗎? - 是的,寶貝,我們很安全 73 00:05:22,280 --> 00:05:24,908 這就是為什麼我什麼也沒告訴妳 因為我不想讓妳擔心 74 00:05:24,908 --> 00:05:26,117 妳有告訴隊上嗎? 75 00:05:26,117 --> 00:05:28,995 好,但我已經有菲斯和歐提茲了 76 00:05:28,995 --> 00:05:30,372 他們會加強保全系統 77 00:05:30,372 --> 00:05:32,749 這只是額外的預防措施,好嗎? 78 00:05:32,749 --> 00:05:34,084 一切都會沒事的,我保證 79 00:06:18,002 --> 00:06:20,046 拿到你季末的體檢結果了 80 00:06:20,046 --> 00:06:22,215 - 腳踝看起來沒事了 - 對,感覺沒事了 81 00:06:22,215 --> 00:06:26,469 但我們對那邊肩膀做了檢查 情況不太好 82 00:06:26,469 --> 00:06:29,722 - 什麼? - 這裡 83 00:06:29,722 --> 00:06:32,642 這是肩關節唇撕裂 84 00:06:32,642 --> 00:06:33,726 什麼意思? 85 00:06:34,602 --> 00:06:36,729 這是對陣邁阿密時受傷的肩膀嗎? 86 00:06:36,729 --> 00:06:38,606 對,我是說,雖然受到重擊,但還好 87 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 並非如此,我們應該解決這個問題 88 00:06:42,777 --> 00:06:44,320 - 你是說手術之類的嗎? - 對 89 00:06:45,280 --> 00:06:47,782 不,你不能注射什麼東西之類的? 90 00:06:47,782 --> 00:06:49,409 不行,肩膀會不斷變形 91 00:06:49,409 --> 00:06:51,953 唯一的方法就是手術將其縫合 92 00:06:51,953 --> 00:06:53,455 你是在開玩笑吧 93 00:06:53,455 --> 00:06:55,540 我們會安排布雷迪的人為你進行手術 94 00:06:55,540 --> 00:06:57,792 快點完成,接下來兩週 95 00:06:57,792 --> 00:07:00,879 直接進入復健中心 為訓練營做好準備 96 00:07:00,879 --> 00:07:03,173 你上一季錯過了六場比賽 97 00:07:03,173 --> 00:07:04,466 我們需要你保持健康 98 00:07:07,385 --> 00:07:08,803 亞倫? 99 00:07:08,803 --> 00:07:10,680 - 亞倫,你在聽嗎? - 有,好主意 100 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 (愛國者隊) 101 00:07:51,596 --> 00:07:54,516 - 你在哪? - 在你腦袋裡,混蛋 102 00:08:15,787 --> 00:08:17,330 新手機,新號碼 103 00:08:18,706 --> 00:08:19,707 謝了 104 00:08:21,709 --> 00:08:24,420 - 一切還好嗎? - 對 105 00:08:24,420 --> 00:08:26,673 不好,有人拿到我的電話號碼 在半夜打來 106 00:08:26,673 --> 00:08:28,633 小莎被嚇壞了,所以我必須換掉 107 00:08:29,551 --> 00:08:30,969 - 知道了 - 嗯 108 00:08:31,928 --> 00:08:35,139 我聽說愛國者隊正在為迷你訓練營 招募一些新教練 109 00:08:36,516 --> 00:08:40,228 - 有機會為我留個位置嗎? - 我不知道 110 00:08:40,228 --> 00:08:42,438 那你介意問問看嗎? 111 00:08:43,439 --> 00:08:46,734 不介意,當然了,等我回去 112 00:08:46,734 --> 00:08:48,236 從哪回去? 113 00:08:48,236 --> 00:08:51,531 (國家美式足球聯盟聯合測試營 印第安納波利斯州,印第安納波利斯) 114 00:08:53,783 --> 00:08:56,578 等等,那是亞倫赫南德茲嗎? 115 00:09:17,849 --> 00:09:19,726 嘿,教練,謝謝你見我 116 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 最好是好事 117 00:09:22,395 --> 00:09:25,732 我在大廳裡看到了一些潛力股 他們看起來不錯 118 00:09:25,732 --> 00:09:27,817 有秘密武器嗎? 119 00:09:27,817 --> 00:09:31,070 你大老遠跑來是為了 幫我物色大學生嗎? 120 00:09:32,322 --> 00:09:34,198 不是的,先生 121 00:09:34,198 --> 00:09:36,409 你在想什麼,亞倫? 我沒那麼多時間 122 00:09:36,409 --> 00:09:38,411 對,對,那個 123 00:09:40,121 --> 00:09:44,000 我和老家的一個傢伙扯上一些麻煩 124 00:09:44,584 --> 00:09:46,753 他來自街頭,很危險 125 00:09:47,462 --> 00:09:49,714 然後他正在威脅我和我的家人 126 00:09:53,217 --> 00:09:54,218 報警? 127 00:09:55,303 --> 00:09:58,514 沒那麼簡單,這件事... 128 00:10:01,476 --> 00:10:03,227 不行,我不行 129 00:10:05,855 --> 00:10:08,483 這就是我想和你談的事 130 00:10:08,483 --> 00:10:13,488 我覺得如果... 131 00:10:15,114 --> 00:10:18,868 我是去別的地方會比較安全 132 00:10:18,868 --> 00:10:19,994 「別的」? 133 00:10:21,120 --> 00:10:23,289 例如,不在波士頓 134 00:10:24,248 --> 00:10:25,958 我不懂你要我做什麼,亞倫 135 00:10:25,958 --> 00:10:27,043 你會... 136 00:10:29,420 --> 00:10:31,005 你會為了我做球員交易嗎? 137 00:10:33,174 --> 00:10:35,093 那就是我在想的 138 00:10:39,514 --> 00:10:40,932 你想要我換你過來,亞倫 139 00:10:40,932 --> 00:10:44,227 因為你有...你有社區麻煩? 140 00:10:44,227 --> 00:10:46,145 我們不是說過要你遠離那些人嗎? 141 00:10:46,813 --> 00:10:48,439 - 對,但是... - 我無法換你,亞倫 142 00:10:50,108 --> 00:10:51,609 我們才在你身上花了一大筆錢 143 00:10:51,609 --> 00:10:54,112 針對你和格隆考建立了一個進攻體系 144 00:10:54,112 --> 00:10:56,906 美式足球界最好的近端鋒 名人堂四分衛 145 00:10:56,906 --> 00:10:58,700 會贏得很多比賽,對嗎? 146 00:10:58,700 --> 00:11:01,452 - 我明白,教練,但是... - 聽著,我今早看到一個孩子 147 00:11:01,577 --> 00:11:03,496 五分衛,40碼衝刺跑4.2秒 148 00:11:03,496 --> 00:11:05,748 來自休士頓的一個拖車公園 149 00:11:06,708 --> 00:11:08,084 我要選那個孩子,亞倫 150 00:11:08,084 --> 00:11:11,629 我會最低順位選他,非常低 然後我會把他變成球星 151 00:11:11,629 --> 00:11:13,214 你知道我還為誰這麼做過? 152 00:11:15,341 --> 00:11:17,885 然後你到這來,要我提出球員交易? 153 00:11:17,885 --> 00:11:20,179 不行,不可能 154 00:11:20,179 --> 00:11:21,264 教練 155 00:11:26,769 --> 00:11:28,146 我不是... 156 00:11:31,691 --> 00:11:33,401 我不知道還能做什麼 157 00:11:40,783 --> 00:11:42,034 好吧,我有個主意 158 00:11:42,034 --> 00:11:43,411 你什麼時候要去加州? 159 00:11:44,829 --> 00:11:47,582 - 再說一次? - 你的手術,亞倫,什麼時候? 160 00:11:47,582 --> 00:11:49,667 我們還在準備 161 00:11:49,667 --> 00:11:50,918 你在等什麼? 162 00:11:50,918 --> 00:11:54,088 - 對不起,你剛說加州? - 對,你要用的是布雷迪的人 163 00:11:54,088 --> 00:11:55,673 在洛杉磯 164 00:11:55,673 --> 00:11:57,216 在加州 165 00:11:58,092 --> 00:11:59,385 - 是啊 - 對 166 00:11:59,385 --> 00:12:02,597 所以你離開,處理好你的肩膀 167 00:12:02,597 --> 00:12:04,056 然後待一陣子 168 00:12:04,056 --> 00:12:06,934 這傢伙不會跟著你走遍全國吧? 169 00:12:06,934 --> 00:12:08,019 應該不會 170 00:12:08,019 --> 00:12:10,354 好吧,所以你整個春季都在外面度過 171 00:12:10,354 --> 00:12:12,273 曬點陽光,對嗎? 172 00:12:12,273 --> 00:12:15,943 你和葛雷諾一起康復 然後這一切就過去了 173 00:12:17,195 --> 00:12:18,321 - 對 - 等你回家 174 00:12:18,321 --> 00:12:20,490 如果還有問題 我們會安排保安人員處理 175 00:12:20,490 --> 00:12:22,033 聽起來如何? 176 00:12:23,201 --> 00:12:25,244 聽起來很好 177 00:12:25,244 --> 00:12:27,121 對,真的很好 謝謝你,教練 178 00:12:27,121 --> 00:12:29,624 - 好的 - 好的 179 00:12:29,624 --> 00:12:31,667 對,謝謝你 180 00:12:56,442 --> 00:12:58,110 - 好的,好的 - 我不行... 181 00:12:59,737 --> 00:13:02,281 天哪,亞倫,我什麼也看不到 182 00:13:02,281 --> 00:13:04,158 我幫你,好嗎,到了,準備好了嗎? 183 00:13:06,869 --> 00:13:08,663 天哪 184 00:13:08,663 --> 00:13:12,750 - 喜歡嗎? - 亞倫,這太美了 185 00:13:14,544 --> 00:13:16,379 來拍張照 186 00:13:18,172 --> 00:13:19,298 等...等,等一下 187 00:13:19,298 --> 00:13:20,466 別發佈貼文 188 00:13:20,466 --> 00:13:22,093 我們不想讓任何人知道我們在這 189 00:13:22,093 --> 00:13:23,386 只有我們,好嗎? 190 00:13:24,387 --> 00:13:25,555 我和你,還有艾唯 191 00:13:26,472 --> 00:13:27,473 對 192 00:13:30,142 --> 00:13:31,644 大驚喜 193 00:13:34,272 --> 00:13:37,733 我們在這幹嘛? 194 00:13:37,733 --> 00:13:40,403 - 晚餐約會,寶貝 - 好的 195 00:13:40,403 --> 00:13:43,489 你知道 這裡所有的食物都很健康 196 00:13:43,489 --> 00:13:44,824 所以我有很多 197 00:13:44,824 --> 00:13:46,242 妳隨便吃妳想吃的 198 00:13:47,243 --> 00:13:48,870 謝謝 199 00:13:48,870 --> 00:13:49,954 給妳,拿好這個 200 00:13:52,999 --> 00:13:54,292 - 乾杯 - 乾杯 201 00:13:59,005 --> 00:14:00,840 有段時間了 202 00:14:00,840 --> 00:14:01,966 什麼事? 203 00:14:03,175 --> 00:14:04,176 這個 204 00:14:05,636 --> 00:14:08,431 我們純粹放鬆 205 00:14:08,431 --> 00:14:10,391 - 對 - 你一直... 206 00:14:10,391 --> 00:14:11,934 你一直壓力很大 207 00:14:11,934 --> 00:14:14,520 我想這對我們來說真的有好處 208 00:14:14,520 --> 00:14:16,063 - 待在這? - 對 209 00:14:16,063 --> 00:14:18,232 我是說,我完成手術後 210 00:14:18,232 --> 00:14:20,985 一切都會回歸正軌,我很清醒 211 00:14:20,985 --> 00:14:22,904 - 真的? - 對 212 00:14:22,904 --> 00:14:24,947 我不需要所有其他東西 213 00:14:24,947 --> 00:14:29,035 我認為這是一個 讓我們好好相處的好機會 214 00:14:30,411 --> 00:14:31,412 妳懂我的意思嗎? 215 00:14:32,663 --> 00:14:33,664 我懂 216 00:14:33,664 --> 00:14:36,876 妳知道,我希望妳開心,還有... 217 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 我知道並不總是那麼容易 218 00:14:44,759 --> 00:14:45,760 你會沒事的 219 00:14:45,760 --> 00:14:48,220 我想成為妳希望我成為的那個人 220 00:14:50,598 --> 00:14:51,641 寶貝... 221 00:14:54,727 --> 00:14:57,271 我只需要你做你自己 222 00:15:09,200 --> 00:15:11,911 我們將在這裡和這裡做一個小切口 223 00:15:11,911 --> 00:15:14,288 進去把軟骨綁在你肩窩的骨頭上 224 00:15:14,288 --> 00:15:16,749 這樣可以穩定你的肩膀 225 00:15:16,749 --> 00:15:19,794 - 那麼之後呢? - 你會感覺有點痛 226 00:15:19,794 --> 00:15:21,671 但我們會提供你舒緩所需的一切 227 00:15:29,178 --> 00:15:31,013 妳知道妳爸爸有多愛我們嗎? 228 00:15:54,328 --> 00:15:57,832 (喬治里維拉 分館) 229 00:16:09,510 --> 00:16:14,015 (聽說你來這做手術 祝你一切順利,想念你) 230 00:16:21,480 --> 00:16:23,274 - 我辦不到...我辦不到 - 好的...好的 231 00:16:23,274 --> 00:16:25,151 - 等一下,等一下 - 你讓布雷迪術後 232 00:16:25,151 --> 00:16:26,986 - 這麼快就開始訓練? - 聽我說...是的 233 00:16:27,278 --> 00:16:30,322 他也像其他250名在這的 運動員般怨聲載道 234 00:16:30,322 --> 00:16:31,866 我告訴他們的都是一樣的事 235 00:16:31,866 --> 00:16:34,744 你的大腦和你的身體一樣重要 236 00:16:34,744 --> 00:16:36,203 當你受傷的那一刻 237 00:16:36,203 --> 00:16:37,997 你的大腦就開始向身體發送信號 238 00:16:37,997 --> 00:16:40,041 表示你的肩膀已經不能使用了 239 00:16:40,041 --> 00:16:42,418 我們必須重新編程這些神經網路 240 00:16:42,418 --> 00:16:43,502 手臂抬起來 241 00:16:44,587 --> 00:16:45,588 抬起來 242 00:16:47,840 --> 00:16:50,801 你越快改變大腦對受傷的看法 243 00:16:50,801 --> 00:16:52,762 你恢復得就越快 244 00:16:54,722 --> 00:16:55,723 放鬆 245 00:16:56,640 --> 00:16:57,725 你正在服用什麼止痛藥? 246 00:17:00,186 --> 00:17:02,313 隨便他們給我什麼,羥考酮 247 00:17:02,313 --> 00:17:04,148 我叫我未婚妻收著 248 00:17:04,148 --> 00:17:06,525 否則我會一直吃,差不多每小時 249 00:17:06,525 --> 00:17:07,610 那就好 250 00:17:07,610 --> 00:17:10,071 疼痛,這是復原過程的一部分 251 00:17:10,071 --> 00:17:11,447 否認疼痛,就會惡化 252 00:17:11,447 --> 00:17:14,492 面對它,努力克服它 就會開始變得容易 253 00:17:16,410 --> 00:17:18,162 好,再做一次 254 00:17:19,997 --> 00:17:22,291 身體比心靈癒合得更快,亞倫 255 00:17:22,291 --> 00:17:24,710 你的心智一定要堅強 256 00:17:24,710 --> 00:17:26,003 比過去任何時候都要堅強 257 00:17:40,851 --> 00:17:41,894 寶貝,妳能幫我弄這個嗎? 258 00:17:47,149 --> 00:17:49,860 天哪,我今天肩膀痛死了 259 00:17:49,860 --> 00:17:52,321 - 妳把這些藥片放哪了? - 時間還沒到 260 00:17:52,321 --> 00:17:53,823 還沒? 261 00:17:53,823 --> 00:17:55,533 你知道我把大麻放在哪了嗎? 262 00:17:55,533 --> 00:17:58,494 我還以為你說過如果你想做正確的事 就不能嗑藥 263 00:18:05,543 --> 00:18:08,295 - 你和誰在傳訊息 - 沒什麼人 264 00:18:10,798 --> 00:18:11,799 嘿 265 00:18:12,591 --> 00:18:13,592 你一個人嗎? 266 00:18:15,761 --> 00:18:18,264 我可以是,等一下 267 00:18:25,479 --> 00:18:26,605 怎麼了? 268 00:18:26,605 --> 00:18:30,442 嘿,亞歷山大布萊德利是誰? 269 00:18:33,946 --> 00:18:37,408 - 家鄉的一個人 - 是朋友嗎? 270 00:18:37,408 --> 00:18:39,952 我的意思是,是的,我們之間有點問題 271 00:18:39,952 --> 00:18:42,580 但我一直避開他 272 00:18:42,580 --> 00:18:45,708 - 一切沒事 - 他正對你提起控訴 273 00:18:45,708 --> 00:18:48,752 - 什麼? - 我剛接到他律師的電話 274 00:18:48,752 --> 00:18:50,838 這就是你去找貝利奇克 要求交易的原因嗎? 275 00:18:52,882 --> 00:18:54,925 - 什麼意思? - 少說廢話,亞倫 276 00:18:54,925 --> 00:18:56,594 你以為我都不會聽說嗎? 277 00:18:59,054 --> 00:19:01,557 聽著,我只是想自己把事情處理好 278 00:19:01,557 --> 00:19:04,143 該死,亞倫,你應該告訴我的 279 00:19:04,143 --> 00:19:05,936 這傢伙威脅要殺了我 280 00:19:06,645 --> 00:19:09,356 喔,好消息 281 00:19:09,356 --> 00:19:10,941 他不想讓你死 282 00:19:10,941 --> 00:19:13,360 他要你的錢 283 00:19:13,360 --> 00:19:16,113 他們說你朝這個人的臉開槍 284 00:19:16,113 --> 00:19:18,407 什麼?那太扯了,胡說八道 285 00:19:18,407 --> 00:19:20,868 你得告訴我怎麼回事,好嗎? 286 00:19:20,868 --> 00:19:23,454 我總是告訴你,你可以跟我說任何事 287 00:19:23,454 --> 00:19:25,414 聽著,這傢伙想傷害我,好嗎? 288 00:19:25,414 --> 00:19:28,584 他有傢伙 289 00:19:28,584 --> 00:19:32,838 {\an8}- 所以這是勒索 - 對,就是這樣 290 00:19:32,838 --> 00:19:34,173 {\an8}(布萊恩墨菲) 291 00:19:41,972 --> 00:19:44,016 他要多少錢 292 00:19:46,435 --> 00:19:47,478 {\an8}沒說 293 00:19:50,564 --> 00:19:53,609 那你應該問... 294 00:19:55,194 --> 00:19:56,487 了解一下,對吧? 295 00:19:58,072 --> 00:20:01,700 {\an8}好,我會去做 296 00:20:31,230 --> 00:20:33,816 (聽說你來這做手術 祝你一切順利,想念你) 297 00:20:38,237 --> 00:20:41,824 (我也想你) 298 00:20:51,834 --> 00:20:53,168 我很高興你來了 299 00:20:54,878 --> 00:20:55,879 是嗎? 300 00:20:57,881 --> 00:20:59,633 那麼復健狀況如何? 301 00:20:59,633 --> 00:21:03,470 很好,葛雷諾很嚴格 302 00:21:03,470 --> 00:21:05,180 不像我的溫柔觸碰嗎? 303 00:21:05,889 --> 00:21:08,475 吊腕帶拆掉了,正在好轉 這才是真正重要的 304 00:21:10,602 --> 00:21:12,855 你知道,在我發現你要到西部幾天之後 305 00:21:12,855 --> 00:21:15,149 我傳了幾天訊息給你 306 00:21:15,149 --> 00:21:19,278 沒收到回信 然後墨菲說你換新號碼 307 00:21:19,278 --> 00:21:22,573 - 你還在為他工作嗎? - 是的,對 308 00:21:22,573 --> 00:21:26,994 我想了一下,也許你沒有回我 309 00:21:26,994 --> 00:21:28,287 是因為你還在生氣 310 00:21:28,287 --> 00:21:29,621 我要生什麼氣? 311 00:21:31,332 --> 00:21:33,000 在卡波之後發生的一切 312 00:21:34,877 --> 00:21:37,254 沒有,你已經明確表示 你不想和我有任何關係 313 00:21:39,506 --> 00:21:42,134 我知道,那是一個錯誤 314 00:21:42,134 --> 00:21:43,385 我不是故意要傷害你 315 00:21:43,385 --> 00:21:47,014 傷害?沒有,我沒受傷,我很冷靜 316 00:21:48,223 --> 00:21:51,977 - 亞倫... - 沒事,兄弟,我一切都很好 317 00:21:51,977 --> 00:21:55,105 就像我、小莎和寶寶,我們做的很好 318 00:21:55,105 --> 00:21:56,190 我越來越健康了 319 00:21:56,190 --> 00:21:58,442 - 今年秋季我將重返場上 - 好的 320 00:21:58,442 --> 00:22:02,446 而這個就是我現在最不需要的東西 321 00:22:06,492 --> 00:22:08,118 那你幹嘛來? 322 00:22:30,474 --> 00:22:32,684 (有些人這樣做 汗水、眼淚) 323 00:23:02,548 --> 00:23:03,632 該死! 324 00:23:24,278 --> 00:23:25,404 嘿,怎麼樣,墨菲? 325 00:23:25,404 --> 00:23:29,199 好的,我和律師談過了 他們要250萬美元 326 00:23:30,409 --> 00:23:33,620 - 什麼? - 我認為他們會接受兩百萬 327 00:23:33,620 --> 00:23:36,498 不行...不行,該死!該死! 328 00:23:57,936 --> 00:24:00,981 (謝羅德-我會拿走你所有的錢... 為你幹的事付出代價) 329 00:24:00,981 --> 00:24:03,400 (謝羅德-法庭傳票已擬定 謝羅德-付錢了結) 330 00:24:05,777 --> 00:24:06,820 好的,謝謝你 331 00:24:06,820 --> 00:24:09,781 對,很抱歉,好的,再見 332 00:24:09,781 --> 00:24:12,618 該死,亞倫,你去哪了? 我告訴過你,我下午一點有個約 333 00:24:13,076 --> 00:24:14,745 對,抱歉抱歉,我有點耽擱了 334 00:24:14,745 --> 00:24:16,830 我只是想出去做點自己的事 335 00:24:16,830 --> 00:24:18,582 她說如果我現在出門,還能來得及 336 00:24:18,582 --> 00:24:20,792 - 你可以看著艾維嗎? - 好,好,她在哪? 337 00:24:20,792 --> 00:24:22,544 她現在正在睡覺 不過她應該快醒了 338 00:24:22,544 --> 00:24:23,629 好的 339 00:24:23,629 --> 00:24:26,256 - 你沒事吧? - 對,我沒事,沒事 340 00:24:27,925 --> 00:24:29,635 去吧,玩得開心 341 00:24:31,678 --> 00:24:33,013 - 再見 - 再見 342 00:25:12,010 --> 00:25:13,720 (謝羅德-他出現了!) 343 00:25:13,720 --> 00:25:15,847 (為了你好,試著私下解決這個問題) 344 00:25:15,847 --> 00:25:17,808 (選擇付款或另一種方式付出代價) 345 00:25:31,405 --> 00:25:35,033 赫南德茲,對 346 00:25:35,033 --> 00:25:38,120 我未婚妻帶著放在包裡的藥出門了 347 00:25:38,120 --> 00:25:39,538 我真的很痛 348 00:25:39,538 --> 00:25:42,040 你認為可以請醫生再寫一張處方給我嗎? 349 00:25:49,590 --> 00:25:51,633 - 赫南德茲的處方藥 - 好的 350 00:26:23,749 --> 00:26:25,584 我來了,我來了 351 00:26:26,585 --> 00:26:27,628 我來了 352 00:26:29,921 --> 00:26:32,883 怎麼了?我的寶貝,寶貝 353 00:26:32,883 --> 00:26:35,135 沒事了,沒事了,過來 354 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 亞倫? 355 00:26:43,185 --> 00:26:44,645 亞倫,天哪 356 00:26:45,896 --> 00:26:47,648 亞倫,醒來! 357 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 怎麼?怎麼? 358 00:26:50,233 --> 00:26:52,194 你應該要看著寶寶的 359 00:26:52,194 --> 00:26:55,030 我本來是看著她 但我只是得去一下廁所 360 00:26:55,030 --> 00:26:57,115 不對,亞倫,你根本昏過去了 361 00:26:57,115 --> 00:26:58,825 - 不,我沒有,我只是睡著 - 天哪 362 00:26:58,825 --> 00:27:00,160 大約兩分鐘 363 00:27:00,160 --> 00:27:01,536 - 你嗑藥了 - 沒有,我沒有 364 00:27:01,536 --> 00:27:04,081 小莎,妳現在真的 365 00:27:04,081 --> 00:27:06,375 - 太誇張了 - 我沒有誇張 366 00:27:06,375 --> 00:27:07,709 你在應該照顧 367 00:27:07,709 --> 00:27:09,461 我們孩子的時候 該死的昏過去了 368 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 我知道,我...天哪 369 00:27:11,046 --> 00:27:13,215 小莎,你知道我現在有多痛嗎? 370 00:27:13,215 --> 00:27:16,051 我去了趟洗手間 這樣才能嘔吐,好嗎? 371 00:27:16,051 --> 00:27:19,012 然後我的頭撞到了馬桶 372 00:27:19,012 --> 00:27:24,017 你說的我一個字都不相信 373 00:27:24,017 --> 00:27:25,811 我完全不信你說的話 374 00:27:25,811 --> 00:27:29,398 別這樣,就是...別這樣,小莎 375 00:27:29,398 --> 00:27:30,691 我受夠了 376 00:27:30,691 --> 00:27:32,984 - 還有哪些秘密?天哪 - 秘... 377 00:27:32,984 --> 00:27:35,278 妳現在不知道自己在說什麼 378 00:27:35,278 --> 00:27:36,822 妳真的不知道 379 00:27:37,739 --> 00:27:40,409 - 你所有一切都在撒謊 - 我所有一切都在撒謊? 380 00:27:40,409 --> 00:27:42,619 - 所有一切,對,全部! - 我所有都撒謊... 381 00:27:42,619 --> 00:27:44,287 看看妳做的,妳讓寶寶哭了 382 00:27:44,287 --> 00:27:45,664 沒事了 383 00:27:45,664 --> 00:27:47,749 - 她是誰? - 誰? 384 00:27:47,749 --> 00:27:48,875 她是誰? 385 00:27:49,960 --> 00:27:52,921 妳現在是在說什麼啊,小莎? 386 00:27:52,921 --> 00:27:55,215 我看到訊息了,亞倫 387 00:27:55,841 --> 00:27:59,344 「聽說你在這,想念你」 388 00:27:59,344 --> 00:28:00,804 你身旁躺了個什麼婊子? 389 00:28:00,804 --> 00:28:03,223 - 閉嘴,小莎 - 不要,我才不會閉嘴 390 00:28:03,223 --> 00:28:05,058 - 閉上嘴 - 我不會閉嘴 391 00:28:05,058 --> 00:28:06,143 - 閉上嘴 - 你才閉嘴 392 00:28:06,143 --> 00:28:08,186 你以為我很蠢?你知道嗎? 393 00:28:08,186 --> 00:28:09,438 你知道嗎? 394 00:28:09,438 --> 00:28:11,148 我才不在乎你是否外遇 395 00:28:11,148 --> 00:28:12,858 但你不應該把我當成白癡 396 00:28:12,858 --> 00:28:14,484 - 因為我不蠢,亞倫! - 嘿,嘿 397 00:28:14,484 --> 00:28:16,570 - 我不笨! - 我沒那麼想,我沒覺得妳... 398 00:28:16,570 --> 00:28:19,322 我沒有,這只是我過去 一起訓練的某個傢伙! 399 00:28:20,115 --> 00:28:24,536 哪個訓練員會說他們想你? 400 00:28:24,536 --> 00:28:26,830 全是胡說八道,亞倫 401 00:28:26,830 --> 00:28:28,415 我還不夠好嗎? 402 00:28:30,000 --> 00:28:31,543 我配不上你嗎? 403 00:28:33,128 --> 00:28:34,588 我相信你 404 00:28:34,588 --> 00:28:35,714 我照顧你 405 00:28:35,714 --> 00:28:37,340 - 我照顧你的孩子 - 把寶寶給我 406 00:28:37,466 --> 00:28:39,134 我把我的人生也給了你! 407 00:28:39,134 --> 00:28:40,218 - 把寶寶給我 - 不要 408 00:28:40,218 --> 00:28:42,095 - 把寶寶給我,小莎 - 不要,你不准 409 00:28:42,095 --> 00:28:43,221 - 碰她 - 把寶寶給我 410 00:28:43,221 --> 00:28:44,765 不要,你根本不在乎我或艾唯 411 00:28:44,765 --> 00:28:46,808 你關心的只有嗑藥和你的... 412 00:28:46,808 --> 00:28:50,103 現在把寶寶給我,小莎! 413 00:28:57,861 --> 00:28:58,904 該死! 414 00:29:30,060 --> 00:29:31,394 - 嘿 - 晚上好,長官 415 00:29:31,394 --> 00:29:33,563 我們收到舉報這裡發生家庭騷亂 416 00:29:33,563 --> 00:29:36,525 - 我們可以進來嗎? - 可以 417 00:29:37,984 --> 00:29:39,861 現在都沒事了 418 00:29:39,861 --> 00:29:43,740 - 這裡發生了什麼事? - 一點意外 419 00:29:47,953 --> 00:29:50,705 - 有其他人在嗎? - 有,小莎 420 00:29:52,082 --> 00:29:53,875 她正在哄寶寶入睡 421 00:29:57,671 --> 00:29:58,672 嗨 422 00:29:59,756 --> 00:30:01,716 夫人,一切還好嗎? 423 00:30:03,677 --> 00:30:05,720 他們已經問過我,我告訴他們一切都是... 424 00:30:05,720 --> 00:30:08,181 先生,我現在是跟她說 425 00:30:08,181 --> 00:30:09,307 謝謝 426 00:30:11,768 --> 00:30:14,020 對,我們只是吵架 427 00:30:14,020 --> 00:30:17,232 我的丈夫,他為愛國者隊效力 428 00:30:18,358 --> 00:30:20,819 對,她拋出了一個地獄螺旋 429 00:30:20,819 --> 00:30:25,323 正中我的手,擊中那邊的花瓶 430 00:30:25,323 --> 00:30:30,078 夫人,如果妳不安全,請點點頭 431 00:30:34,624 --> 00:30:35,667 我沒事 432 00:30:47,137 --> 00:30:48,972 你去年加入了我的夢想團隊 433 00:30:48,972 --> 00:30:51,850 - 是嗎? - 沒打太多場 434 00:30:51,850 --> 00:30:53,518 對,很遺憾 435 00:31:13,622 --> 00:31:18,585 (馬里布跳表計程車) 436 00:31:21,087 --> 00:31:22,631 嘿 437 00:31:26,968 --> 00:31:28,720 我不知道還能打給誰 438 00:31:29,846 --> 00:31:30,931 沒關係 439 00:31:32,432 --> 00:31:33,516 沒關係 440 00:31:36,937 --> 00:31:38,063 他現在在哪? 441 00:31:44,277 --> 00:31:45,153 嘿 442 00:31:49,449 --> 00:31:50,533 嘿 443 00:31:53,662 --> 00:31:57,165 我沒跟隊上談,抱歉 444 00:31:57,165 --> 00:32:00,085 沒事,亞倫,別擔心 445 00:32:00,085 --> 00:32:02,879 我其實,我安排好了 446 00:32:03,838 --> 00:32:06,549 我會當愛荷華州近端鋒的教練 447 00:32:09,552 --> 00:32:10,887 這不是我來的原因 448 00:32:13,014 --> 00:32:16,601 小莎打來,她很擔心,她覺得或許她... 449 00:32:17,936 --> 00:32:19,312 天哪 450 00:32:19,312 --> 00:32:20,438 亞倫 451 00:32:21,356 --> 00:32:22,941 我好累 452 00:32:24,025 --> 00:32:25,276 因為...? 453 00:32:26,152 --> 00:32:27,195 就只是... 454 00:32:30,240 --> 00:32:31,700 沒有在... 455 00:32:33,702 --> 00:32:35,453 我該在的地方 456 00:32:35,453 --> 00:32:38,665 在?你就在你該在的地方 457 00:32:39,708 --> 00:32:41,126 你是一名球星 458 00:32:42,252 --> 00:32:44,045 你正在實現夢想 459 00:32:44,045 --> 00:32:45,463 你擁有最棒的人生,你... 460 00:32:46,548 --> 00:32:48,008 我願意付出一切 461 00:32:48,008 --> 00:32:49,801 任何人都會 462 00:32:54,973 --> 00:32:57,183 把槍給我,亞倫,我的意思是... 463 00:32:57,183 --> 00:32:58,727 你要做什麼?離開你女兒嗎? 464 00:33:00,145 --> 00:33:02,313 還記得爸離開我們時候的感受嗎? 465 00:33:03,690 --> 00:33:05,066 你真的要讓她經歷這些? 466 00:33:06,693 --> 00:33:09,362 你可以做到的,好嗎?你不會有事 467 00:33:19,539 --> 00:33:22,292 - 我會有事 - 嗯,相信我,你不會有事 468 00:33:22,292 --> 00:33:24,335 爸爸教育我們不是為了讓我們退出... 469 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 放棄 470 00:33:28,590 --> 00:33:29,758 你是一名戰士 471 00:33:48,151 --> 00:33:51,446 嘿,看著我,看著我 472 00:33:53,782 --> 00:33:54,949 你必須振作 473 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 好嗎? 474 00:34:05,835 --> 00:34:06,961 我愛你 475 00:34:09,297 --> 00:34:10,423 我在乎你 476 00:34:33,238 --> 00:34:35,240 (謝羅德-你得為所做的事付出代價...) 477 00:34:59,889 --> 00:35:02,350 嘿,墨菲,是我 478 00:35:02,350 --> 00:35:04,394 別擔心布萊德利了,我處理好了 479 00:35:05,812 --> 00:35:07,230 他很驚人 480 00:35:08,398 --> 00:35:09,941 抱歉打擾 481 00:35:11,025 --> 00:35:12,861 我只是想讓大家知道我百分百準備好了 482 00:35:12,861 --> 00:35:14,112 今年我不會錯過任何賽事 483 00:35:14,112 --> 00:35:15,947 所以記住我說的 484 00:35:15,947 --> 00:35:17,157 好的 485 00:35:17,157 --> 00:35:18,867 然後我想接受你的提議 486 00:35:20,118 --> 00:35:21,369 - 哪一個? - 保全安排 487 00:35:21,369 --> 00:35:23,288 你說過隊上可以幫忙? 488 00:35:24,372 --> 00:35:25,373 對,好的 489 00:35:25,373 --> 00:35:26,457 好 490 00:35:35,592 --> 00:35:39,679 我們可以幫你轉移到一個沒人知道的地方 491 00:35:43,391 --> 00:35:44,893 一個讓你感到安全的地方 492 00:35:54,444 --> 00:35:56,362 好,這個可行 493 00:36:03,453 --> 00:36:04,454 敲一下 494 00:36:05,371 --> 00:36:07,165 連火箭筒都無法穿透 495 00:36:12,462 --> 00:36:15,089 (謝羅德-你得為所做的事付出代價 別想跑,別想躲) 496 00:36:16,883 --> 00:36:19,844 {\an8}(你以為我怕了,混蛋東西!) 497 00:36:21,346 --> 00:36:22,889 (最好會怕,該死的母狗) 498 00:36:22,889 --> 00:36:24,807 (既然你想了結我,那我就會了結你) 499 00:36:24,807 --> 00:36:26,434 (繼續吠,看看會發生什麼事) 500 00:36:26,434 --> 00:36:28,645 (拿好我的槍和背心了 我已經是重罪犯了) 501 00:36:28,645 --> 00:36:29,854 (娘炮裝兇還真好笑) 502 00:36:29,854 --> 00:36:31,898 (在我們經歷那麼多之後 無故朝我開槍) 503 00:36:31,898 --> 00:36:32,857 (野狼準備行動) 504 00:36:32,857 --> 00:36:33,858 (去你的) 505 00:36:33,858 --> 00:36:36,069 (我要你的臉扒下來 然後讓你哭喊叫媽媽) 506 00:36:36,069 --> 00:36:37,362 (那就來找我啊,混蛋) 507 00:38:12,373 --> 00:38:14,375 字幕翻譯:陳逸婷