1 00:00:20,228 --> 00:00:21,270 嘿,媽 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,522 妳真漂亮 3 00:00:23,523 --> 00:00:25,107 我喜歡妳穿這個顏色 4 00:00:25,108 --> 00:00:27,568 快點,你就要遲到了 5 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 - 愛你,寶貝 - 謝謝妳,媽 6 00:00:38,997 --> 00:00:40,789 不,我之後還要去練球 7 00:00:40,790 --> 00:00:41,957 - 是嗎? - 對 8 00:00:41,958 --> 00:00:44,043 你們週六要對上那些湯頓來的白人? 9 00:00:44,044 --> 00:00:46,087 你知道了,事情就是這樣 10 00:00:50,633 --> 00:00:51,968 左邊是強邊 11 00:00:56,097 --> 00:00:57,181 好的,教練! 12 00:00:57,182 --> 00:00:58,432 來吧,寶貝 13 00:00:58,433 --> 00:01:00,184 - 好,寶貝 - 把他們趕出去,寶貝 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,185 你今晚要出去嗎? 15 00:01:01,186 --> 00:01:02,478 不,我跟女朋友約好了 16 00:01:02,479 --> 00:01:04,521 聽說你和亞倫赫南德茲在一起混 17 00:01:04,522 --> 00:01:06,732 - 是啊 - 我們閃人吧 18 00:01:06,733 --> 00:01:08,359 我們走吧 19 00:01:09,527 --> 00:01:10,737 好了,晚安 20 00:01:17,494 --> 00:01:19,996 我姐姐把你的一切都告訴亞倫了 21 00:01:21,039 --> 00:01:23,207 他會很喜歡你的,好嗎? 22 00:01:23,208 --> 00:01:24,917 我就是啊 23 00:01:24,918 --> 00:01:27,628 我知道,只是... 24 00:01:27,629 --> 00:01:29,964 我從未跟超級巨星見過面,妳懂嗎? 25 00:01:32,717 --> 00:01:34,760 走吧,奧丁 26 00:01:34,761 --> 00:01:36,221 亞倫不會咬人的 27 00:01:42,477 --> 00:01:46,981 - 《美國體育故事: - NFL球星殺人案》 28 00:01:52,987 --> 00:01:55,365 抱歉,我不知道亞倫在哪 29 00:02:01,079 --> 00:02:02,287 跟他們說吧 30 00:02:02,288 --> 00:02:03,873 誰弄出這地方給你的? 31 00:02:04,541 --> 00:02:06,416 很不錯,是吧? 32 00:02:06,417 --> 00:02:07,918 有聽說過卡福特嗎? 33 00:02:07,919 --> 00:02:09,044 卡福特起司通心麵? 34 00:02:09,045 --> 00:02:11,839 我不覺得他有個起司通心麵品牌 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,549 給我閉嘴吧 36 00:02:13,550 --> 00:02:14,884 那就是他的 37 00:02:16,261 --> 00:02:18,388 你們看看,每次都要害我自己講出來 38 00:02:19,013 --> 00:02:20,848 我得去接這個電話 39 00:02:20,849 --> 00:02:22,058 好了,把這關掉 40 00:02:23,685 --> 00:02:25,228 我叫你們安靜! 41 00:02:28,606 --> 00:02:29,648 嘿,怎麼啦,寶貝? 42 00:02:29,649 --> 00:02:31,608 我跟你說過要跟我妹妹一起吃晚餐的事 43 00:02:31,609 --> 00:02:32,943 你到底跑哪去了? 44 00:02:32,944 --> 00:02:35,362 對,我跟其他男生在一起,我們在休息 45 00:02:35,363 --> 00:02:36,780 你有三天沒回家了 46 00:02:36,781 --> 00:02:38,199 馬上就給我滾回來! 47 00:02:47,625 --> 00:02:48,959 好 48 00:02:48,960 --> 00:02:52,796 看到什麼都不要大驚小怪,好嗎? 49 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 好 50 00:03:01,556 --> 00:03:05,058 刑法,我明年就可以申請 去上司法系統改革的課 51 00:03:05,059 --> 00:03:06,393 我的天哪 52 00:03:06,394 --> 00:03:08,312 我的小妹要改變這個世界了 53 00:03:08,313 --> 00:03:10,439 嘿... 54 00:03:10,440 --> 00:03:11,940 怎麼啦,寶貝? 55 00:03:11,941 --> 00:03:13,275 嗨 56 00:03:13,276 --> 00:03:14,985 妹妹,還好嗎? 57 00:03:14,986 --> 00:03:16,570 妳怎麼樣啊?還好嗎? 58 00:03:16,571 --> 00:03:17,905 很高興見到妳 59 00:03:17,906 --> 00:03:19,740 亞倫,這是我男友,奧丁 60 00:03:19,741 --> 00:03:22,034 - 怎樣啊,兄弟? - 嘿 61 00:03:22,035 --> 00:03:23,452 你好嗎? 62 00:03:23,453 --> 00:03:24,536 抱歉我遲到了 63 00:03:24,537 --> 00:03:25,996 嘿,沒關係 64 00:03:25,997 --> 00:03:27,373 沒事的 65 00:03:28,041 --> 00:03:29,124 很高興能見到你 66 00:03:29,125 --> 00:03:32,795 要死了,小莎,這看起來真好吃 67 00:03:34,339 --> 00:03:36,340 你...你期待這個賽季嗎? 68 00:03:36,341 --> 00:03:38,760 是啊...嘿,能把酒傳過來給我嗎? 69 00:03:46,809 --> 00:03:48,977 奧丁其實也打美式足球 70 00:03:48,978 --> 00:03:50,229 不是吧? 71 00:03:50,230 --> 00:03:51,939 只是半職業的 72 00:03:51,940 --> 00:03:54,566 波士頓有支球隊叫土匪隊 73 00:03:54,567 --> 00:03:56,276 只是個俱樂部球隊,我們沒有錢拿 74 00:03:56,277 --> 00:03:57,569 你大學時打過球嗎? 75 00:03:57,570 --> 00:03:58,529 偶爾 76 00:03:59,030 --> 00:04:01,866 我媽媽當時丟了工作 我只得從德拉瓦州立大學退學 77 00:04:03,826 --> 00:04:05,911 奧丁打的是線衛 78 00:04:05,912 --> 00:04:06,996 他也蠻厲害的 79 00:04:08,957 --> 00:04:10,958 我其實研究過你的很多比賽 80 00:04:10,959 --> 00:04:15,254 試著學怎麼幫近端鋒掩護 但沒有學到太多 81 00:04:15,255 --> 00:04:18,508 因為沒人擋得住你 82 00:04:20,843 --> 00:04:23,178 嘿,這是真的 83 00:04:23,179 --> 00:04:25,138 這是真的 84 00:04:25,139 --> 00:04:26,390 所以你算免費打球? 85 00:04:26,391 --> 00:04:28,642 對,我其實還會付錢給他們呢 86 00:04:28,643 --> 00:04:30,727 裝備的費用一年要兩百塊 87 00:04:30,728 --> 00:04:33,480 你還真愛這個運動啊 88 00:04:33,481 --> 00:04:35,482 不,我是說真的... 89 00:04:35,483 --> 00:04:38,403 我很尊敬這點 90 00:04:39,529 --> 00:04:42,114 他人帥又風趣 91 00:04:42,115 --> 00:04:45,784 但更重要的是 他是個好人,妳懂嗎? 92 00:04:45,785 --> 00:04:48,246 - 對 - 我有點愛上他了 93 00:04:49,664 --> 00:04:53,126 這種感覺真的很好 94 00:04:54,794 --> 00:04:57,170 在加州的事情後,情況有好轉嗎? 95 00:04:57,171 --> 00:05:00,465 有啊,我們很好 96 00:05:00,466 --> 00:05:03,636 拜託,小莎,我在晚餐時就看出來了 97 00:05:04,470 --> 00:05:06,305 他一直都不在家 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,558 他有時甚至不回家睡覺,生活總是一團糟 99 00:05:09,559 --> 00:05:11,019 這是妳想聽的嗎? 100 00:05:12,145 --> 00:05:14,731 不,當然不是 101 00:05:15,565 --> 00:05:18,692 那他跑哪去啊? 102 00:05:18,693 --> 00:05:20,445 我也根本不在乎了 103 00:05:21,821 --> 00:05:23,364 他愛幹嘛就幹嘛 104 00:05:27,243 --> 00:05:28,703 真酷 105 00:05:30,955 --> 00:05:32,789 你是怎麼認識小妮的? 106 00:05:32,790 --> 00:05:35,334 我當時去她的法學院工地工作 107 00:05:35,335 --> 00:05:36,793 做工地的啊? 108 00:05:36,794 --> 00:05:38,463 總得賺錢買護甲吧? 109 00:05:46,179 --> 00:05:48,388 - 拿去吧 - 什麼? 110 00:05:48,389 --> 00:05:50,474 真的,兄弟,這東西我有太多了 111 00:05:50,475 --> 00:05:53,185 我看到你在看,這應該夠買護甲了 112 00:05:53,186 --> 00:05:56,938 不...這... 113 00:05:56,939 --> 00:05:58,524 這是你的了,兄弟 114 00:06:01,235 --> 00:06:03,320 嘿,兄弟,你真是個直男 115 00:06:03,321 --> 00:06:05,740 很多人會直接拿去當掉了 116 00:06:06,824 --> 00:06:11,411 在佛羅里達的那段時光 是我一生中最棒的 117 00:06:11,412 --> 00:06:14,122 我們當時也沒錢拿 118 00:06:14,123 --> 00:06:17,209 嘿,我帶了點東西來 119 00:06:17,210 --> 00:06:18,835 我聽說你喜歡抽菸 120 00:06:18,836 --> 00:06:22,339 看看這個王八蛋 居然偷藏東西,還不跟我說 121 00:06:22,340 --> 00:06:23,548 嘿 122 00:06:23,549 --> 00:06:26,468 該死,你很好,小奧,拿來吧 123 00:06:26,469 --> 00:06:27,636 聞起來很棒 124 00:06:27,637 --> 00:06:29,137 想玩《勁爆美式足球》嗎? 125 00:06:29,138 --> 00:06:30,639 好啊,我要選愛國者隊 126 00:06:30,640 --> 00:06:31,765 好喔 127 00:06:31,766 --> 00:06:34,309 不要一直給我跑斜線的,好嗎? 128 00:06:34,310 --> 00:06:36,062 我討厭那東西,有聽到嗎? 129 00:06:48,533 --> 00:06:51,368 你聽起來像是玩到很晚 130 00:06:51,369 --> 00:06:52,786 沒什麼啦 131 00:06:52,787 --> 00:06:56,540 我們跟小莎的妹妹 及她男朋友一起共進晚餐 132 00:06:56,541 --> 00:06:59,376 - 她男朋友人怎樣? - 他很酷 133 00:06:59,377 --> 00:07:01,002 - 是嗎? - 是啊,他很酷 134 00:07:01,003 --> 00:07:05,424 他跟我們很合 我希望他們能長久 135 00:07:05,425 --> 00:07:06,759 太好了 136 00:07:09,345 --> 00:07:10,513 妳怎麼了? 137 00:07:13,307 --> 00:07:15,017 沒事,我只是感覺不太舒服 138 00:07:19,897 --> 00:07:23,150 這也是我想跟你談談的 139 00:07:23,151 --> 00:07:24,443 能坐下嗎? 140 00:07:24,444 --> 00:07:26,486 妳需要什麼? 我可以幫妳去買止痛藥 141 00:07:26,487 --> 00:07:28,030 我不是頭痛 142 00:07:33,286 --> 00:07:34,786 妳到底是怎麼了? 143 00:07:34,787 --> 00:07:36,247 我得了癌症 144 00:07:37,623 --> 00:07:38,666 好嗎? 145 00:07:40,251 --> 00:07:43,545 怎樣?你想要我大喊出來 讓我的孩子們都能聽到嗎? 146 00:07:43,546 --> 00:07:44,755 天哪 147 00:07:53,931 --> 00:07:54,932 在哪? 148 00:07:57,185 --> 00:07:58,561 左邊那個 149 00:08:01,022 --> 00:08:02,314 我上週開始化療了 150 00:08:02,315 --> 00:08:04,608 妳開始...妳當時怎麼不跟我說? 151 00:08:04,609 --> 00:08:07,235 - 你已經有夠多事要擔心了 - 不,誰管那個 152 00:08:07,236 --> 00:08:09,196 妳需要什麼? 妳要什麼我都能給 153 00:08:09,197 --> 00:08:11,823 - 妳是需要找好的醫生,還是... - 不,我找到醫生了 154 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 - 好,他們說什麼? - 他們不知道 155 00:08:17,121 --> 00:08:18,706 有點擴散開來了 156 00:08:20,791 --> 00:08:23,085 看看妳,妳沒事啊 157 00:08:24,462 --> 00:08:25,713 對吧?就是... 158 00:08:26,964 --> 00:08:28,507 這... 159 00:08:28,508 --> 00:08:30,384 妳知道妳會沒事的吧? 160 00:08:33,888 --> 00:08:35,263 譚雅? 161 00:08:35,264 --> 00:08:38,433 對,我會沒事的 162 00:08:38,434 --> 00:08:41,144 一切都...都會沒事的 163 00:08:41,145 --> 00:08:42,313 我只是... 164 00:08:44,524 --> 00:08:48,027 我只是想在開始掉頭髮之前先告訴你 165 00:08:54,450 --> 00:08:57,410 你沒什麼好擔心的,好嗎? 166 00:08:57,411 --> 00:08:59,413 因為我哪也不會去 167 00:09:01,082 --> 00:09:03,584 要知道,我依然會是 赫南德茲家裡最堅強的那個 168 00:09:50,673 --> 00:09:53,509 - 嘿,怎樣,墨菲? - 嘿,你現在方便說話嗎? 169 00:09:54,969 --> 00:09:56,177 我能聽你說 170 00:09:56,178 --> 00:09:57,637 好 171 00:09:57,638 --> 00:09:59,556 我們有麻煩了 172 00:09:59,557 --> 00:10:02,184 布萊德利的律師正式提起了民事訴訟 173 00:10:07,607 --> 00:10:09,190 我跟你說過我是不會賠錢的 174 00:10:09,191 --> 00:10:11,484 你別無選擇,亞倫 175 00:10:11,485 --> 00:10:13,028 你不懂嗎? 176 00:10:13,029 --> 00:10:14,779 你真的想讓某個只剩一隻眼睛的人 177 00:10:14,780 --> 00:10:16,615 告訴全世界你朝著他的臉開槍嗎? 178 00:10:16,616 --> 00:10:18,700 球隊會裁掉你,聯盟會讓你停賽 179 00:10:18,701 --> 00:10:21,161 要是讓事情傳出去,我也保護不了你了 180 00:10:21,162 --> 00:10:22,871 你到底是站哪一邊的,墨菲? 181 00:10:22,872 --> 00:10:24,706 你這邊,永遠都是 182 00:10:24,707 --> 00:10:27,792 所以我要現在告訴你 讓我來處理這件事 183 00:10:27,793 --> 00:10:29,210 不過就花你接個代言的錢 184 00:10:29,211 --> 00:10:33,006 你就可以脫身 回去繼續打你的球 185 00:10:33,007 --> 00:10:34,508 那也是你最會的 186 00:10:36,594 --> 00:10:40,597 好吧... 187 00:10:40,598 --> 00:10:41,807 那好 188 00:10:42,475 --> 00:10:44,018 該死! 189 00:10:53,778 --> 00:10:56,947 亞倫,你在下面嗎? 190 00:10:58,699 --> 00:11:00,158 我的天啊,亞倫 191 00:11:00,159 --> 00:11:02,118 我聽說譚雅的事了 192 00:11:02,119 --> 00:11:03,244 - 對 - 對 193 00:11:03,245 --> 00:11:05,497 你怎麼都沒跟我說,亞倫? 194 00:11:05,498 --> 00:11:06,832 我說了 195 00:11:08,125 --> 00:11:10,086 沒有,不然我就會記得的 196 00:11:15,633 --> 00:11:20,178 對,妳也知道我記性不大好 197 00:11:20,179 --> 00:11:21,514 抱歉 198 00:11:22,264 --> 00:11:25,141 不...我才要道歉 199 00:11:25,142 --> 00:11:26,769 真的很對不起 200 00:11:28,354 --> 00:11:29,855 對,真是糟透了 201 00:11:31,607 --> 00:11:34,652 她是我認識的最忠心的人 202 00:11:36,612 --> 00:11:37,737 妳懂嗎? 203 00:11:37,738 --> 00:11:39,865 她會願意為我做任何事 204 00:11:42,243 --> 00:11:43,619 再沒有像她這樣的人了 205 00:11:47,998 --> 00:11:49,333 我也很忠心啊 206 00:12:00,553 --> 00:12:02,847 我要跟小妮去找奧丁 207 00:12:05,808 --> 00:12:07,809 什麼時候?去哪? 208 00:12:07,810 --> 00:12:09,436 他今天有比賽 209 00:12:09,437 --> 00:12:10,771 要一起來嘛? 210 00:12:22,408 --> 00:12:23,868 上吧 211 00:12:25,453 --> 00:12:26,661 他是幾號? 212 00:12:26,662 --> 00:12:28,456 53號,就在那裡 213 00:12:29,790 --> 00:12:32,292 他在那,上吧,奧丁! 214 00:12:32,293 --> 00:12:33,961 加油! 215 00:12:36,005 --> 00:12:37,590 加油,奧丁! 216 00:12:39,550 --> 00:12:40,801 不錯啊,小奧! 217 00:12:42,136 --> 00:12:43,554 這太讚了 218 00:12:49,393 --> 00:12:50,478 上啊! 219 00:12:52,813 --> 00:12:55,274 要死了,他在近端鋒 220 00:12:57,777 --> 00:12:59,736 他要過去了,接球啊... 221 00:12:59,737 --> 00:13:01,530 好耶,上啊! 222 00:13:04,366 --> 00:13:05,659 棒極了,老哥 223 00:13:07,953 --> 00:13:09,120 上啊! 224 00:13:09,121 --> 00:13:11,790 該死,你得感受一下,我們好好慶祝吧 225 00:13:11,791 --> 00:13:13,666 呦!看是誰來了 226 00:13:13,667 --> 00:13:16,044 - 嘿,怎樣啊,小奧? - 呦 227 00:13:16,045 --> 00:13:18,129 嘿,大家打了場好比賽 228 00:13:18,130 --> 00:13:20,256 真是刺激,好比賽 229 00:13:20,257 --> 00:13:21,758 好比賽... 230 00:13:21,759 --> 00:13:23,259 向你致敬,兄弟 231 00:13:23,260 --> 00:13:24,511 兄弟,真不敢相信你來了 232 00:13:24,512 --> 00:13:26,471 當然啦,我得來看看啊 233 00:13:26,472 --> 00:13:28,681 - 就像我說的,這不是職業聯盟 - 對 234 00:13:28,682 --> 00:13:29,766 你很厲害嘛 235 00:13:29,767 --> 00:13:31,936 你真的打得很好 236 00:13:34,146 --> 00:13:36,564 你知道 有種感覺就像我在等我爸過來 237 00:13:36,565 --> 00:13:37,857 開車載我回家 238 00:13:37,858 --> 00:13:39,025 你懂我的意思嗎? 239 00:13:39,026 --> 00:13:41,069 我們能拍張照嗎,兄弟? 240 00:13:41,070 --> 00:13:43,029 - 嘿,你不見得要答應的 - 不,可以啊 241 00:13:43,030 --> 00:13:44,572 這是你隊友,當然可以 242 00:13:44,573 --> 00:13:46,534 - 過來吧 - 嘿,過來吧... 243 00:13:49,495 --> 00:13:50,787 就是這樣 244 00:13:50,788 --> 00:13:51,996 - 好了 - 謝啦,兄弟 245 00:13:51,997 --> 00:13:53,998 再一張吧,是愛國者隊的! 246 00:13:53,999 --> 00:13:55,500 你能來真是太酷了 247 00:13:55,501 --> 00:13:57,043 當然了,兄弟 248 00:13:57,044 --> 00:13:59,170 嘿,聽著,你今晚有要幹嘛嗎? 249 00:13:59,171 --> 00:14:00,588 我要跟一些朋友出去玩 250 00:14:00,589 --> 00:14:02,465 我們要去流言酒吧 251 00:14:02,466 --> 00:14:03,842 你要一起來嗎? 252 00:14:03,843 --> 00:14:06,052 我很想,但明天得早起工作 253 00:14:06,053 --> 00:14:07,846 你得早起工作...什麼? 254 00:14:07,847 --> 00:14:09,931 - 是去工地嗎? - 對...要輪12小時的班 255 00:14:09,932 --> 00:14:11,766 不...等等... 256 00:14:11,767 --> 00:14:14,352 我不騙你,兄弟,那聽起來糟糕透了 257 00:14:14,353 --> 00:14:16,980 那這樣吧,這裡有一千塊 258 00:14:16,981 --> 00:14:19,233 你打去說明天要請病假,跟我一起出去玩 259 00:14:21,694 --> 00:14:22,987 真的 260 00:14:23,445 --> 00:14:26,030 就這樣,別懷疑了,快啊 261 00:14:26,031 --> 00:14:28,032 沒事的,走吧 262 00:14:28,033 --> 00:14:29,200 已經都開始咳嗽了 263 00:14:29,201 --> 00:14:31,370 你明天會打給老闆的 264 00:14:33,289 --> 00:14:34,789 嘿,小妮 265 00:14:34,790 --> 00:14:36,457 我今晚跟小奧一起出去 266 00:14:36,458 --> 00:14:37,542 你最好要讓他 267 00:14:37,543 --> 00:14:38,793 - 能平安回家 - 好啦 268 00:14:38,794 --> 00:14:40,169 你們要去哪? 269 00:14:40,170 --> 00:14:41,630 帶我的朋友出去玩啊 270 00:14:47,845 --> 00:14:49,137 給我的朋友們來幾杯 271 00:14:49,138 --> 00:14:51,514 這樣才對嘛 272 00:14:51,515 --> 00:14:53,182 - 耶! - 給你 273 00:14:53,183 --> 00:14:54,809 謝謝妳,茱麗 274 00:14:54,810 --> 00:14:56,436 大家一起說:「謝謝妳,茱麗」 275 00:14:56,437 --> 00:14:57,437 謝謝妳,茱麗! 276 00:14:57,438 --> 00:14:59,564 - 敬茱麗! - 耶! 277 00:14:59,565 --> 00:15:00,816 不客氣 278 00:15:03,152 --> 00:15:04,695 這太扯了 279 00:15:08,115 --> 00:15:09,741 嘿,你想來點這個嗎? 280 00:15:09,742 --> 00:15:11,285 隨便啊 281 00:15:13,037 --> 00:15:14,120 這不是古柯鹼 282 00:15:14,121 --> 00:15:16,956 這只是粉末 283 00:15:16,957 --> 00:15:20,461 我通常會跟大麻一起抽 但就將就一下吧 284 00:15:25,257 --> 00:15:26,424 要死了 285 00:15:26,425 --> 00:15:30,345 都快燒起來了 但讓一切都感覺很爽 286 00:15:30,346 --> 00:15:32,013 - 這才是我的好兄弟 - 吸吸看吧 287 00:15:32,014 --> 00:15:33,389 去吧,老兄! 288 00:15:33,390 --> 00:15:35,266 嘿嘿 289 00:15:35,267 --> 00:15:36,727 各位,怎樣啊? 290 00:16:29,238 --> 00:16:30,322 嘿 291 00:16:30,572 --> 00:16:32,281 嘿,呦 292 00:16:32,282 --> 00:16:33,950 帶上一些女的 我們要回去富蘭克林了 293 00:16:33,951 --> 00:16:35,827 - 那奧丁呢? - 他...他沒事的 294 00:16:35,828 --> 00:16:37,120 真的嗎? 295 00:16:37,121 --> 00:16:38,746 他不是跟小莎的妹妹在一起嗎? 296 00:16:38,747 --> 00:16:39,665 我們快走吧 297 00:16:45,170 --> 00:16:49,465 你看,這就是我之前跟你提到的 298 00:16:49,466 --> 00:16:51,634 你是喜歡女的嗎? 299 00:16:51,635 --> 00:16:53,094 - 對 - 給我閉嘴 300 00:16:53,095 --> 00:16:54,345 他就是 301 00:16:54,346 --> 00:16:55,638 他只是有點怕她女朋友 302 00:16:55,639 --> 00:16:56,973 小妮管他管得很嚴,對吧? 303 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 是啦,是有一點 304 00:16:59,810 --> 00:17:02,270 但這地方...很不錯啊 305 00:17:02,271 --> 00:17:04,272 是啊...兄弟 306 00:17:04,273 --> 00:17:07,151 聽著,球隊說要我去放鬆 307 00:17:10,779 --> 00:17:12,031 我就照做了 308 00:17:16,785 --> 00:17:18,494 要來點這個嗎? 309 00:17:18,495 --> 00:17:19,663 來一個吧 310 00:17:21,040 --> 00:17:22,081 不用了,兄弟 311 00:17:22,082 --> 00:17:23,374 這些都是禮物 312 00:17:23,375 --> 00:17:24,668 沒錯 313 00:17:25,335 --> 00:17:26,795 球隊送的禮物 314 00:17:35,929 --> 00:17:37,431 怎麼啦? 315 00:17:38,849 --> 00:17:41,518 我的手感覺有點... 316 00:17:43,937 --> 00:17:45,688 像木頭還是怎麼的 317 00:17:45,689 --> 00:17:47,274 你有過這樣嗎? 318 00:17:47,983 --> 00:17:51,945 就感覺自己不像人類一樣 319 00:17:53,864 --> 00:17:55,782 你也許該放鬆點,兄弟 320 00:17:55,783 --> 00:17:56,908 嘿,寶貝 321 00:17:56,909 --> 00:17:57,867 嘿,拿著這個 322 00:17:57,868 --> 00:17:59,494 對,我想讓你看個東西,來看看 323 00:17:59,495 --> 00:18:00,537 來吧,站起來 324 00:18:04,291 --> 00:18:05,292 你準備好了嗎? 325 00:18:08,003 --> 00:18:10,046 準備好了 326 00:18:10,047 --> 00:18:11,465 看看這個 327 00:18:13,342 --> 00:18:15,551 你之前開過槍嗎? 328 00:18:15,552 --> 00:18:17,554 - 沒有,沒真的用過 - 沒有? 329 00:18:22,518 --> 00:18:24,727 那你要這些東西做什麼? 330 00:18:24,728 --> 00:18:27,563 - 用來保護自己 - 要對付誰? 331 00:18:27,564 --> 00:18:29,982 我有個... 332 00:18:29,983 --> 00:18:31,943 你根本連個屁都不懂 333 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 我有... 334 00:18:34,071 --> 00:18:35,571 有些我信不過的人 335 00:18:35,572 --> 00:18:39,909 我有個朋友 他跟我就像兄弟一樣 336 00:18:39,910 --> 00:18:41,577 - 而他就... - 嘿,亞倫 337 00:18:41,578 --> 00:18:43,162 不,聽著 他跟我就像兄弟一樣 338 00:18:43,163 --> 00:18:45,039 聽著,我們之間發生了一些事 339 00:18:45,040 --> 00:18:47,166 - 亞倫! - 一些很嚴重的事 340 00:18:47,167 --> 00:18:49,502 然後他現在想奪走我的一切 341 00:18:49,503 --> 00:18:51,629 這什麼鬼啊? 我恨透這件事了 342 00:18:51,630 --> 00:18:54,507 但我現在把武器都備好了 343 00:18:54,508 --> 00:18:56,843 我準備好了 344 00:18:56,844 --> 00:18:58,929 就這樣吧... 嘿,我們該走了,兄弟 345 00:19:00,389 --> 00:19:02,140 對,或許...我也該走了 346 00:19:02,141 --> 00:19:03,724 不,拜託,我們可以再晃一下 347 00:19:03,725 --> 00:19:06,936 如果他們想走了,那他們就是娘炮 348 00:19:06,937 --> 00:19:08,855 - 拜 - 拜 349 00:19:08,856 --> 00:19:12,275 不,拜託,兄弟,放鬆點 350 00:19:12,276 --> 00:19:14,193 我們再晃一下吧 351 00:19:14,194 --> 00:19:16,070 會很好玩的 352 00:19:16,071 --> 00:19:17,406 來吧 353 00:19:19,491 --> 00:19:23,954 要知道,你得找到自己信得過的人就是了 354 00:19:25,289 --> 00:19:29,333 你知道我們之後會是兄弟吧? 355 00:19:29,334 --> 00:19:30,877 那很不可思議吧? 356 00:19:30,878 --> 00:19:32,336 - 太酷了! - 太讚了吧 357 00:19:32,337 --> 00:19:33,839 超酷的! 358 00:19:38,427 --> 00:19:39,428 你愛她嗎? 359 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 誰?小妮? 360 00:19:41,096 --> 00:19:42,221 對 361 00:19:42,222 --> 00:19:43,556 愛啊,我準備好了 362 00:19:43,557 --> 00:19:44,725 準備好什麼了 363 00:19:46,268 --> 00:19:47,685 跟她求婚 364 00:19:47,686 --> 00:19:49,104 要死了 365 00:19:54,484 --> 00:19:56,445 你們認識多久了? 366 00:19:58,488 --> 00:19:59,990 久到足以了解彼此了 367 00:20:01,366 --> 00:20:02,534 對 368 00:20:03,452 --> 00:20:05,287 我也愛莎安娜 369 00:20:28,435 --> 00:20:29,478 你知道嗎? 370 00:20:30,854 --> 00:20:32,022 知道什麼? 371 00:20:32,606 --> 00:20:33,940 什麼? 372 00:20:33,941 --> 00:20:35,442 你剛說:「你知道嗎?」 373 00:20:50,624 --> 00:20:53,543 該死 374 00:20:55,003 --> 00:20:57,673 奧丁啊... 375 00:20:59,758 --> 00:21:02,009 你知道嗎?我就是個廢物 376 00:21:02,010 --> 00:21:04,553 什麼?才不是,別這樣,那... 377 00:21:04,554 --> 00:21:06,264 這話是什麼意思?太誇張了 378 00:21:06,265 --> 00:21:07,516 不 379 00:21:08,475 --> 00:21:11,103 你知道嗎?我不想要你因此討厭我 380 00:21:13,021 --> 00:21:15,691 你很酷,兄弟 381 00:21:18,026 --> 00:21:21,446 你知道嗎?我希望自己... 382 00:21:23,240 --> 00:21:28,954 有時候,我只是希望自己能再... 383 00:21:35,877 --> 00:21:37,004 亞倫? 384 00:22:18,003 --> 00:22:19,338 玩得很瘋啊? 385 00:22:20,922 --> 00:22:22,673 我一直在等你 386 00:22:22,674 --> 00:22:25,426 - 我一直等... - 我懂,寶貝,我應該先打電話的 387 00:22:25,427 --> 00:22:27,636 - 是嗎? - 嘿,別擔心,好嗎? 388 00:22:27,637 --> 00:22:30,389 - 我什麼都沒做 - 聽著,我跟我姐不一樣,好嗎? 389 00:22:30,390 --> 00:22:33,351 - 我不會默默接受他做的那些鳥事 - 哇喔...事情不是那樣的 390 00:22:33,352 --> 00:22:34,644 不是那樣的 391 00:22:35,354 --> 00:22:37,188 - 好吧 - 別這樣,真的不是 392 00:22:37,189 --> 00:22:38,982 寶貝,聽著 393 00:22:39,816 --> 00:22:41,567 我不能就那樣拋下他,好嗎? 394 00:22:41,568 --> 00:22:43,236 他太慘了 395 00:22:43,904 --> 00:22:45,196 好嗎? 396 00:22:45,197 --> 00:22:47,239 聽著,我也喜歡去喝嗨,放鬆一下 397 00:22:47,240 --> 00:22:49,742 但這傢伙沒在跟你開玩笑的 398 00:22:49,743 --> 00:22:51,912 妳很擔心我,我也很擔心他 399 00:22:53,789 --> 00:22:55,247 還有他說的一些事 400 00:22:55,248 --> 00:22:56,792 是嗎?什麼事? 401 00:22:58,502 --> 00:23:00,045 我根本都不知道... 402 00:23:01,671 --> 00:23:06,008 但我告訴妳這個,他的那兩個朋友 他們都不是什麼好東西 403 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 嘿 404 00:23:12,057 --> 00:23:14,100 - 你們去了哪裡? - 他家 405 00:23:14,101 --> 00:23:16,228 - 小莎不在家嗎? - 我是說另一個家 406 00:23:18,397 --> 00:23:19,648 什麼另一個家? 407 00:23:21,441 --> 00:23:22,525 那或許不是他家 408 00:23:22,526 --> 00:23:24,778 什麼另一個家,奧丁? 409 00:23:26,321 --> 00:23:27,614 奧丁? 410 00:23:49,052 --> 00:23:50,637 慘了 411 00:23:53,432 --> 00:23:54,433 嘿,教練 412 00:23:56,393 --> 00:23:58,812 好,我馬上過去 413 00:24:12,492 --> 00:24:13,785 亞倫 414 00:24:15,579 --> 00:24:16,955 這是什麼地方? 415 00:24:20,208 --> 00:24:21,876 歐提茲跟華萊士的家 416 00:24:21,877 --> 00:24:23,587 他們在這有個房子 417 00:24:26,715 --> 00:24:29,426 - 好 - 對,真的 418 00:24:30,760 --> 00:24:33,221 對,因為他們買得起這樣的地方 419 00:24:36,892 --> 00:24:38,310 妳是怎麼... 420 00:24:41,062 --> 00:24:43,189 我是怎麼知道的? 421 00:24:43,190 --> 00:24:47,694 你只在乎這個嗎? 我是怎麼知道的? 422 00:24:49,863 --> 00:24:51,072 亞倫 423 00:24:54,367 --> 00:24:56,827 等等,小莎 424 00:24:56,828 --> 00:24:59,079 等等,怎麼知道的? 425 00:24:59,080 --> 00:25:01,665 - 怎麼知道的? - 因為你終於 426 00:25:01,666 --> 00:25:03,501 玩火自焚了,亞倫 427 00:25:03,502 --> 00:25:06,213 不是每個男人都跟你一樣愛騙人 428 00:25:09,257 --> 00:25:10,591 是奧丁嗎? 429 00:25:10,592 --> 00:25:12,218 妳說的是奧丁嗎? 430 00:25:12,219 --> 00:25:14,011 她是我妹妹 431 00:25:14,012 --> 00:25:15,764 你覺得她不會告訴我嗎? 432 00:25:16,848 --> 00:25:18,557 她說了什麼?他告訴她什麼? 433 00:25:18,558 --> 00:25:20,142 嘿! 434 00:25:20,143 --> 00:25:21,727 全都說了! 435 00:25:21,728 --> 00:25:23,521 她全都跟我說了! 436 00:25:23,522 --> 00:25:25,439 妳這話是什麼意思? 把門給我打開! 437 00:25:25,440 --> 00:25:27,608 把這該死的門給我打開,小莎! 438 00:25:27,609 --> 00:25:28,692 該死 439 00:25:28,693 --> 00:25:30,861 妳給我停車,小莎! 440 00:25:30,862 --> 00:25:32,447 妳給我停... 441 00:25:33,865 --> 00:25:35,700 妳給我停車! 442 00:25:47,087 --> 00:25:49,047 去妳的! 443 00:25:56,555 --> 00:25:58,098 嘿,什麼事?我是奧丁 444 00:26:08,233 --> 00:26:09,859 該死! 445 00:26:15,115 --> 00:26:16,700 預備... 446 00:26:22,163 --> 00:26:23,665 再一次... 447 00:26:30,463 --> 00:26:32,131 嘿,老兄,搞什麼啊? 448 00:26:32,132 --> 00:26:34,175 你他媽的手別碰我!靠! 449 00:26:35,677 --> 00:26:37,095 下三濫的招 450 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 就是這樣,看起來很不錯 451 00:26:46,771 --> 00:26:49,024 對,吃我這招吧,王八蛋 452 00:27:07,917 --> 00:27:09,668 - 這算補給你的,廢物 - 你這樣覺得? 453 00:27:09,669 --> 00:27:10,837 是啊 454 00:27:28,688 --> 00:27:31,149 嘿,我是小莎,請留言 455 00:27:34,277 --> 00:27:36,112 嘿,什麼事?我是奧丁 456 00:27:58,218 --> 00:28:00,636 有些我信不過的人,我有個朋友 457 00:28:00,637 --> 00:28:02,680 - 他跟我就像兄弟一樣 - 嘿,亞倫 458 00:28:02,681 --> 00:28:04,724 聽著,我們之間發生了一些事 459 00:28:13,525 --> 00:28:14,901 你剛說:「你知道嗎?」 460 00:28:24,077 --> 00:28:26,162 {\an8}(聽說你來這動手術 祝你一切順利,想你) 461 00:28:36,089 --> 00:28:38,799 - 怎麼啦,兄弟? - 菲斯,你人在哪? 462 00:28:38,800 --> 00:28:40,426 冷靜點,兄弟,你怎麼啦? 463 00:28:40,427 --> 00:28:41,719 嘿,你過來一下,好嗎? 464 00:28:41,720 --> 00:28:44,263 - 順便帶上歐提茲 - 兄弟,認真的? 465 00:28:44,264 --> 00:28:45,472 照我說的做,好嗎? 466 00:28:45,473 --> 00:28:46,766 好 467 00:29:13,960 --> 00:29:16,670 我當時就覺得那王八蛋有問題 468 00:29:16,671 --> 00:29:17,921 你跟他說了什麼? 469 00:29:17,922 --> 00:29:20,257 要是我早知道... 470 00:29:20,258 --> 00:29:22,469 但他已經開始大嘴巴了 471 00:29:23,928 --> 00:29:25,263 去找那王八蛋 472 00:29:27,182 --> 00:29:28,432 嘿,怎樣啊,兄弟? 473 00:29:28,433 --> 00:29:30,517 我一直在打給你啊,小奧 你跑哪去了? 474 00:29:30,518 --> 00:29:31,477 只是在處理一些事 475 00:29:31,478 --> 00:29:33,103 好,那我們出去一下吧,走吧 476 00:29:33,104 --> 00:29:34,646 - 現在嗎? - 不,是下禮拜 477 00:29:34,647 --> 00:29:37,149 對,現在,就現在 478 00:29:37,150 --> 00:29:38,484 - 沒錯,走吧 - 好吧... 479 00:29:38,485 --> 00:29:39,651 讓我先去換個衣服... 480 00:29:39,652 --> 00:29:42,571 不,老兄,你覺得 我在乎你穿怎樣嗎?走吧 481 00:29:42,572 --> 00:29:43,865 走吧 482 00:29:47,744 --> 00:29:49,204 走吧 483 00:30:26,991 --> 00:30:28,201 我們要去哪? 484 00:30:34,541 --> 00:30:35,875 博伊爾斯頓是往那邊 485 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 沒什麼好擔心的,兄弟 486 00:30:43,174 --> 00:30:45,425 因為你打算要昭告天下了 487 00:30:45,426 --> 00:30:47,345 你打算要把一切都寫在臉書上,對吧? 488 00:30:48,888 --> 00:30:50,889 大家都會知道我們要去哪,對不對啊? 489 00:30:50,890 --> 00:30:52,307 你在說什麼啊? 490 00:30:52,308 --> 00:30:53,768 「你在說什麼啊?」 491 00:30:55,979 --> 00:30:58,146 該死 492 00:30:58,147 --> 00:30:59,482 這個王八蛋 493 00:31:02,527 --> 00:31:03,611 該死! 494 00:31:05,780 --> 00:31:09,199 你那張嘴就是閉不起來! 495 00:31:09,200 --> 00:31:10,827 冷靜點,兄弟 496 00:31:15,206 --> 00:31:16,332 你還好嗎? 497 00:31:17,292 --> 00:31:19,168 (姐姐,看看我跟誰在一起,哈囉?) 498 00:31:25,133 --> 00:31:27,343 (我的手機要沒電了,那是誰?) 499 00:31:30,430 --> 00:31:33,933 (那個國家業美式足球聯盟球星 只是讓妳知道一下) 500 00:32:01,169 --> 00:32:02,629 我們來這裡做什麼? 501 00:32:12,555 --> 00:32:14,348 - 來吧 - 亞倫 502 00:32:14,349 --> 00:32:15,599 不,我們要聊聊 503 00:32:15,600 --> 00:32:17,143 要簡單點還是難受點,讓你選 504 00:32:33,868 --> 00:32:35,119 不,在這就好 505 00:32:44,212 --> 00:32:45,921 嘿,兄弟 506 00:32:45,922 --> 00:32:47,881 聽著,兄弟,我不知道發生什麼事了 507 00:32:47,882 --> 00:32:49,132 你真的搞死我了,小奧 508 00:32:49,133 --> 00:32:51,093 若是這樣,我跟你道歉 509 00:32:51,094 --> 00:32:52,761 是啊,你是該道歉 510 00:32:52,762 --> 00:32:54,638 亞倫,拜託,兄弟 511 00:32:54,639 --> 00:32:56,265 這一點道理都沒有啊 512 00:33:00,770 --> 00:33:02,646 你得讓我覺得信得過,小奧 513 00:33:02,647 --> 00:33:04,106 你可以啊... 514 00:33:04,107 --> 00:33:05,608 不,若真是這樣 515 00:33:07,944 --> 00:33:09,070 那麼... 516 00:33:10,989 --> 00:33:12,114 那麼小妮就不會 517 00:33:12,115 --> 00:33:14,408 - 跟小莎亂講話了! - 我什麼都沒有說! 518 00:33:14,409 --> 00:33:16,034 她都出現在那間房子外了,小奧 519 00:33:16,035 --> 00:33:17,452 我不知道那不能講啊 520 00:33:17,453 --> 00:33:19,246 - 你別想騙我! - 我沒有,兄弟! 521 00:33:19,247 --> 00:33:21,540 你別想騙我! 522 00:33:21,541 --> 00:33:23,041 - 拜託 - 拜託,兄弟 523 00:33:23,042 --> 00:33:26,254 如果我們將來...要變成一家人 524 00:33:26,838 --> 00:33:29,047 - 你得讓我覺得信得過 - 你可以信我 525 00:33:29,048 --> 00:33:30,298 可以的 526 00:33:30,299 --> 00:33:32,051 你是說溜嘴了 527 00:33:33,428 --> 00:33:34,553 所以你還說了些什麼? 528 00:33:34,554 --> 00:33:36,430 什麼都沒有,亞倫,我保證,好嗎? 529 00:33:36,431 --> 00:33:37,556 我只有提到護甲的事 530 00:33:37,557 --> 00:33:39,182 其他的我什麼都沒說,好嗎? 531 00:33:39,183 --> 00:33:41,268 - 讓我把話講清楚 - 其他的是什麼意思? 532 00:33:41,269 --> 00:33:42,352 什麼?其他的什麼? 533 00:33:42,353 --> 00:33:44,229 - 其他的什麼? - 沒什麼...我發誓! 534 00:33:44,230 --> 00:33:46,315 呦!你們還好嗎? 535 00:33:50,695 --> 00:33:52,071 你那時還聽到了什麼? 536 00:33:54,073 --> 00:33:56,116 沒什麼... 537 00:33:56,117 --> 00:33:58,326 我不想這樣做,小奧,我根本不想來這裡 538 00:33:58,327 --> 00:34:00,412 - 那我們走啊...走吧 - 我當時說了什麼? 539 00:34:00,413 --> 00:34:02,497 - 我們走吧,沒什麼 - 我當時說了什麼? 540 00:34:02,498 --> 00:34:03,791 我當時說了什麼,奧丁? 541 00:34:04,250 --> 00:34:05,333 沒什麼 542 00:34:05,334 --> 00:34:06,835 呦,亞倫! 543 00:34:06,836 --> 00:34:08,212 我們快走吧 544 00:34:10,673 --> 00:34:13,176 - 亞倫 - 我完全不相信你! 545 00:34:13,843 --> 00:34:16,178 - 我當時告訴你什麼,奧丁? - 沒什麼,亞倫! 546 00:34:16,179 --> 00:34:17,846 我到底說了什麼? 547 00:34:17,847 --> 00:34:19,306 好吧 548 00:34:19,307 --> 00:34:21,016 你別想騙我! 549 00:34:21,017 --> 00:34:22,309 我到底告訴你什麼? 550 00:34:22,310 --> 00:34:24,311 拜託了,亞倫! 551 00:34:24,312 --> 00:34:27,147 我們將來要當兄弟的,對吧? 552 00:34:27,148 --> 00:34:28,607 我們將來要當兄弟的 553 00:34:28,608 --> 00:34:31,359 - 這是你的最後機會 - 好吧... 554 00:34:31,360 --> 00:34:33,071 我只是說... 555 00:34:52,381 --> 00:34:53,633 嚇嚇他 556 00:35:00,723 --> 00:35:04,559 斃了他,那個混蛋 557 00:35:04,560 --> 00:35:07,396 是你害我們變這樣的 558 00:35:37,426 --> 00:35:41,221 {\an8}現在,您可以看到在我身後 警察依舊在現場 559 00:35:41,222 --> 00:35:44,599 {\an8}儘管已經完成了初步調查 560 00:35:44,600 --> 00:35:47,394 {\an8}警方整天都在這找尋... 561 00:35:47,395 --> 00:35:49,521 已經都鬧上新聞了,兄弟 562 00:35:49,522 --> 00:35:51,231 試著找出任何... 563 00:35:51,232 --> 00:35:52,858 {\an8}我們走吧,快啊 564 00:35:52,859 --> 00:35:54,985 {\an8}這是他們當時發現屍體的地方 565 00:35:54,986 --> 00:35:56,987 嘿,亞倫,我要回去布里斯托爾 566 00:35:56,988 --> 00:35:59,030 - 先避一避風頭 - 來慢跑的人發現了屍體 567 00:35:59,031 --> 00:36:01,324 - 酷 - 就在這棟商業大樓後方的小徑 568 00:36:01,325 --> 00:36:04,619 - 地點就在阿特爾伯勒北部 - 嘿,你怎麼處理那把槍? 569 00:36:04,620 --> 00:36:06,538 - 來慢跑的人... - 藏起來了 570 00:36:06,539 --> 00:36:08,290 不,兄弟,把它丟了吧 571 00:36:08,291 --> 00:36:12,085 這裡沒什麼東西,是個偏僻的區域 572 00:36:12,086 --> 00:36:14,337 但常有人從此經過 573 00:36:14,338 --> 00:36:17,174 警方現在還沒有公佈嫌犯的名字 574 00:36:17,175 --> 00:36:20,302 但他顯然是來自波士頓 575 00:36:20,303 --> 00:36:22,888 警方就說了這麼多 576 00:36:22,889 --> 00:36:28,644 這讓那些常慢跑經過這裡的人 感到非常驚訝... 577 00:36:33,065 --> 00:36:34,941 - 嘿 - 嘿 578 00:36:34,942 --> 00:36:40,031 我不知道該怎麼跟你開口,但是... 579 00:36:46,329 --> 00:36:47,747 奧丁死了 580 00:36:49,665 --> 00:36:50,958 對 581 00:36:52,043 --> 00:36:53,126 有人告訴你了嗎? 582 00:36:53,127 --> 00:36:56,129 沒有,只是...誰跟妳說的? 583 00:36:56,130 --> 00:36:57,340 小妮 584 00:36:59,008 --> 00:37:00,885 她現在在家裡 585 00:37:03,471 --> 00:37:04,555 小妮在家裡? 586 00:37:06,682 --> 00:37:09,477 對,我只得給她吃了 一堆鎮靜劑,因為她... 587 00:37:12,897 --> 00:37:14,232 你能回來嗎? 588 00:37:16,859 --> 00:37:18,360 妳不生我的氣了嗎? 589 00:37:18,361 --> 00:37:19,569 亞倫 590 00:37:19,570 --> 00:37:23,406 你有聽懂我剛剛說的嗎? 奧丁被殺了 591 00:37:23,407 --> 00:37:25,867 你得回家來 592 00:37:25,868 --> 00:37:27,203 好 593 00:37:31,290 --> 00:37:32,374 我愛妳 594 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 好 595 00:37:35,336 --> 00:37:36,671 真的 596 00:37:40,716 --> 00:37:42,509 我需要妳幫我做一些事 597 00:37:42,510 --> 00:37:44,386 我會的,亞倫,我什麼都願意做 598 00:37:44,387 --> 00:37:47,222 - 我只是需要你回來 - 不,現在就得去做 599 00:37:47,223 --> 00:37:51,018 我可以...之後再解釋,但這很重要 600 00:37:53,771 --> 00:37:55,439 好 601 00:38:53,247 --> 00:38:57,918 我只是很難過 早知道昨天就該好好跟他談 602 00:38:59,962 --> 00:39:03,673 但我也經歷過這種生離死別 603 00:39:03,674 --> 00:39:07,386 妳知道的,這很痛苦,但一切會好起來的 604 00:39:10,222 --> 00:39:12,683 我保證,一切會好起來的 605 00:39:17,813 --> 00:39:20,315 - 怎麼了,寶貝? - 嘿 606 00:39:20,316 --> 00:39:21,941 妳上哪去了? 607 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 我... 608 00:39:25,738 --> 00:39:28,156 只是得出去兜個風 609 00:39:28,157 --> 00:39:31,827 這一切都太沉重了 610 00:39:34,330 --> 00:39:35,872 我要去幫她換衣服 611 00:39:35,873 --> 00:39:37,750 我來吧,給我 612 00:39:46,050 --> 00:39:47,258 我很遺憾 613 00:39:47,259 --> 00:39:49,470 真的很遺憾 614 00:40:02,274 --> 00:40:03,818 亞倫,有人來了 615 00:40:37,893 --> 00:40:38,893 嘿,兄弟 616 00:40:38,894 --> 00:40:42,815 嘿,墨菲,我家外面有條子 617 00:40:44,358 --> 00:40:45,943 他們現在來敲門了 618 00:40:47,695 --> 00:40:49,029 小莎...別管它 619 00:40:51,240 --> 00:40:52,490 你有做什麼不該做的嗎? 620 00:40:52,491 --> 00:40:53,659 沒有 621 00:40:54,660 --> 00:40:55,660 沒有 622 00:40:55,661 --> 00:40:58,872 他們沒在敲了,我想應該是走了 623 00:40:58,873 --> 00:41:00,832 你家外面為什麼會有條子? 624 00:41:00,833 --> 00:41:02,083 是因為布萊德利的事嗎? 625 00:41:02,084 --> 00:41:04,043 - 我不知道啊... - 那好 626 00:41:04,044 --> 00:41:06,338 那如果你什麼都沒做... 627 00:41:08,757 --> 00:41:10,341 你怎麼不出去問問看呢? 628 00:41:10,342 --> 00:41:11,509 真的嗎? 629 00:41:11,510 --> 00:41:12,761 對 630 00:41:15,806 --> 00:41:18,517 嘿,需要我幫什麼忙嗎? 631 00:41:19,518 --> 00:41:21,269 赫南德茲先生 632 00:41:21,270 --> 00:41:24,564 我是阿瑞吉警探,這位是切爾文州警 633 00:41:24,565 --> 00:41:26,734 好,很晚了,有什麼事嗎? 634 00:41:27,401 --> 00:41:29,445 你認識一個叫奧丁洛伊德的人嗎? 635 00:41:31,614 --> 00:41:33,281 奧?有...我認識他 636 00:41:33,282 --> 00:41:34,908 你是怎麼認識他的? 637 00:41:34,909 --> 00:41:38,412 他...他在跟我老婆的妹妹交往 638 00:41:39,079 --> 00:41:40,456 你上次見到他是什麼時候? 639 00:41:41,916 --> 00:41:43,124 你幹嘛要問這麼多問題? 640 00:41:43,125 --> 00:41:45,126 赫南德茲先生 你知道這是什麼情況嗎? 641 00:41:45,127 --> 00:41:46,128 不知道 642 00:41:48,088 --> 00:41:49,465 我們在調查一起謀殺案 643 00:41:51,800 --> 00:41:54,720 我得跟我的律師談談 644 00:42:06,732 --> 00:42:08,275 他們跟你說了什麼? 645 00:44:04,642 --> 00:44:06,560 字幕翻譯:侯信輔