1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Εμπνευσμένο από αληθινά γεγονότα. Κάθε ομοιότητα εξυπηρετεί δραματικό σκοπό. 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,847 OBSESSION για άντρες 3 00:00:13,931 --> 00:00:14,932 Γρήγορα. 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,063 Θεέ μου. 5 00:00:29,488 --> 00:00:30,739 Γεια. 6 00:00:31,657 --> 00:00:32,658 Γεια. 7 00:00:56,098 --> 00:01:00,143 -Μ' αρέσει. Φοβερό μανικιούρ. -Τζον. 8 00:01:00,227 --> 00:01:02,104 -Γεια. -Με ποια έχεις έρθει; 9 00:01:02,187 --> 00:01:04,731 Μόνος απόψε. Συγχαρητήρια για τη σειρά. 10 00:01:04,815 --> 00:01:07,067 Ήθελα να δημιουργήσω ένα τραπεζάκι 11 00:01:07,150 --> 00:01:09,695 από όταν έφτανα να τ' ακουμπήσω με το σαγόνι. 12 00:01:09,778 --> 00:01:13,574 Και έπιπλα του Ντόναλντ Τζαντ στο κεντρικό κατάστημα. Έχεις κότσια. 13 00:01:13,657 --> 00:01:15,826 Πρώτον, η Αμερική θα εκτιμήσει 14 00:01:15,909 --> 00:01:19,413 λίγο Ντόναλντ Τζαντ στα βαρετά σπίτια και δεύτερον… 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 Ποιος σου είπε για το κεντρικό κατάστημα; 16 00:01:21,707 --> 00:01:24,585 Αυτό θα έλεγα. Ποιος σου το είπε; Είναι απόρρητο. 17 00:01:24,668 --> 00:01:26,211 Έχω τις πηγές μου. 18 00:01:26,295 --> 00:01:28,964 Κι εγώ, Τζον. Κι εγώ. 19 00:01:29,506 --> 00:01:31,008 Πάω να πάρω ένα ποτό. 20 00:01:34,011 --> 00:01:36,555 Παραείμαι καλός. Αυτό είναι το πρόβλημα. 21 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 -Γι' αυτό συνέβη. -Με τίποτα. 22 00:02:14,843 --> 00:02:16,928 Η Κέλι με έπεισε να μάθω ιππασία. 23 00:02:17,012 --> 00:02:20,807 -Έσπασα την κλείδα μου. -Καταστροφή. Όλο γι' αυτό μιλάει. 24 00:02:20,891 --> 00:02:22,559 Δεν ξανανεβαίνω σε άλογο! 25 00:02:22,643 --> 00:02:25,062 Παιδιά, εγώ φεύγω. Έχω πρωινό ξύπνημα. 26 00:02:25,145 --> 00:02:28,607 Δεν σε πιστεύω με τίποτα. Ποια κυνηγάς απόψε; 27 00:02:28,690 --> 00:02:31,360 Δεν είμαι διαθέσιμος, Κάλβιν. 28 00:02:31,443 --> 00:02:33,654 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα, Τζον. 29 00:02:33,737 --> 00:02:36,490 Σίγουρα πάει για ένα ποτάκι στο άνδρο του. 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,494 Ποτέ δεν ξέρεις. 31 00:02:40,577 --> 00:02:41,912 Τέλος πάντων, έπεσα. 32 00:02:41,995 --> 00:02:44,748 Έσπασα την κλείδα μου, νοσηλεύτηκα τρεις βδομάδες. 33 00:03:00,347 --> 00:03:01,348 Γεια. 34 00:03:01,431 --> 00:03:04,351 Σταμάτα. Οι παπαράτσι είναι εκεί. 35 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Φύγε. 36 00:03:06,687 --> 00:03:09,314 Φύγε! Δέκα βήματα μπροστά. Είκοσι! 37 00:03:23,161 --> 00:03:24,162 Έλα. 38 00:03:31,294 --> 00:03:32,963 Με δουλεύεις. 39 00:03:33,797 --> 00:03:36,591 -Πάλι ξέχασες τα κλειδιά σου; -Κάπου θα τα 'χω. 40 00:03:36,675 --> 00:03:40,178 Μάλλον δεν είναι γραφτό γι' απόψε. 41 00:03:40,262 --> 00:03:42,013 Μην τολμήσεις… 42 00:03:42,097 --> 00:03:44,433 -Θεέ μου. Γεια. -Δόξα τω Θεώ. 43 00:03:44,516 --> 00:03:45,517 Ευχαριστούμε. 44 00:03:46,017 --> 00:03:48,270 -Ευχαριστούμε, κύριε. -Καληνύχτα. 45 00:04:00,699 --> 00:04:02,159 Πρέπει να γυρίσω σπίτι απόψε. 46 00:04:02,242 --> 00:04:04,870 -Σ' το είπα στον δρόμο. -Όχι, μείνε. Πάντα αυτό λες. 47 00:04:22,763 --> 00:04:23,972 Μια βέρα. 48 00:04:24,055 --> 00:04:26,266 Το ήξερα ότι κάτι δεν μου έλεγες. 49 00:04:28,185 --> 00:04:29,227 Του μπαμπά μου. 50 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 -Τι ώρα είναι; -7:30. 51 00:04:33,857 --> 00:04:36,193 Δεν πας στη δουλειά πριν τις εννιά. 52 00:04:36,276 --> 00:04:41,031 Όχι. Πρέπει να φύγω πριν έρθουν τα κοράκια. 53 00:04:41,114 --> 00:04:42,532 Όχι, γύρνα πίσω. 54 00:04:43,074 --> 00:04:45,285 -Εντάξει. -Ας φύγουμε μαζί αργότερα. 55 00:04:46,203 --> 00:04:48,121 -Ναι; -Θα συμβεί κάποια στιγμή. 56 00:04:49,748 --> 00:04:52,459 Ήμουν τυχερή την πρώτη φορά, και δεν με έβγαλαν. 57 00:04:52,542 --> 00:04:54,753 Χαίρομαι πολύ που υπάρχει δεύτερη. 58 00:04:54,836 --> 00:04:56,338 Κι εγώ. 59 00:04:57,756 --> 00:05:01,927 Αλλά μ' αρέσει αυτό εδώ. Να 'μαστε οι δυο μας. 60 00:05:03,386 --> 00:05:04,387 Αυτό είναι όλο. 61 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Εντάξει. 62 00:05:07,891 --> 00:05:09,100 Να το δανειστώ; 63 00:05:13,855 --> 00:05:16,983 Να δείχνω λίγο διαφορετική, αφού θα φοράω τα ίδια ρούχα. 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,031 -Τι; -Θα το κάνεις. 65 00:05:23,114 --> 00:05:25,116 Θα μου ραγίσεις την καρδιά. 66 00:05:26,993 --> 00:05:28,620 Η ατάκα της επόμενης μέρας; 67 00:05:29,579 --> 00:05:30,539 Πολύ ωραία. 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,625 Με κάνει να θέλω 69 00:05:33,708 --> 00:05:37,337 να παραιτηθώ από τη δουλειά και να μείνω στο κρεβάτι όλη μέρα. 70 00:05:37,420 --> 00:05:38,463 Ναι. 71 00:05:40,882 --> 00:05:43,718 Ποιος ήταν ο πρώτος που σου ράγισε την καρδιά; 72 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 Αν συμβεί ποτέ, θα το μάθεις πρώτος. 73 00:05:58,233 --> 00:06:01,486 ΙΣΤΟΡΙΑ ΑΓΑΠΗΣ 74 00:06:01,570 --> 00:06:05,532 ΤΖΟΝ Φ. ΚΕΝΕΝΤΙ ΤΖΟΥΝΙΟΡ ΚΑΙ ΚΑΡΟΛΙΝ ΜΠΕΣΕΤ 75 00:06:16,918 --> 00:06:18,378 Το είδες αυτό; 76 00:06:19,296 --> 00:06:23,633 Κλέβουν τις αφίσες της Κέιτ. Φοβερό σκάνδαλο. Τρελαίνομαι. 77 00:06:25,135 --> 00:06:28,889 Ωστόσο, υπάρχει κι αυτό. Η Κέιτ είναι έξαλλη. 78 00:06:28,972 --> 00:06:29,973 Φοβάται το Φως 79 00:06:30,056 --> 00:06:32,976 Έξαλλη για ποιο πράγμα; Που έχει τον κόσμο στα πόδια της; 80 00:06:33,059 --> 00:06:35,478 Μάλλον που τον έχει μες στα μούτρα της. 81 00:06:35,562 --> 00:06:36,897 Τη συμπονώ κάπως. 82 00:06:36,980 --> 00:06:40,650 Έλα τώρα. Ήξερε πού έμπλεκε. 83 00:06:41,735 --> 00:06:47,365 Αλήθεια; Μια κοπέλα από το Κρόιντον έκλεισε μια δουλειά, κι έγιναν όλα αυτά. 84 00:06:47,449 --> 00:06:50,076 Ούτε εκείνη περίμενε να προκαλέσει αίσθηση. 85 00:06:50,160 --> 00:06:53,496 Έπαψα να λυπάμαι τους διάσημους εδώ και καιρό. 86 00:06:53,580 --> 00:06:56,708 Ναι, τι κρίμα, η φήμη σού στερεί κάποια πράγματα, 87 00:06:56,791 --> 00:06:59,794 μα σου δίνει περισσότερα. Αν δεν αρέσει στην Κέιτ, 88 00:06:59,878 --> 00:07:01,504 ας γυρίσει στο Κρόιντον. 89 00:07:03,506 --> 00:07:05,383 Πάνω από το πτώμα σου. 90 00:07:06,926 --> 00:07:10,597 Τι είναι αυτό που φοράς; Είναι καταπληκτικό. 91 00:07:11,848 --> 00:07:14,059 Έβαλα κάτι πρόχειρο το πρωί. 92 00:07:18,229 --> 00:07:19,606 Τι κάνεις; 93 00:07:19,689 --> 00:07:23,276 Όχι, ήμαρτον. Σε παρακαλώ. Δεν μ' αρέσει όταν το κάνεις αυτό. 94 00:07:23,360 --> 00:07:26,237 -Μη φεύγεις. -Ήμαρτον. 95 00:07:26,988 --> 00:07:27,947 Όχι. 96 00:07:28,740 --> 00:07:31,534 -Δεν μπορείς να μου κρυφτείς. -Κατέβασε… 97 00:07:32,744 --> 00:07:34,871 Έλα. Είσαι υπέροχη. 98 00:07:34,954 --> 00:07:36,039 Μόνο μία. 99 00:07:42,962 --> 00:07:45,048 Αφροδίτη. Δεύτερος αιώνας π.Χ. 100 00:07:46,466 --> 00:07:49,969 Το έσπασα κάποτε. Το ξανακόλλησα. Δεν το κατάλαβε ποτέ. 101 00:07:50,053 --> 00:07:51,304 Και βέβαια το κατάλαβε. 102 00:07:55,392 --> 00:07:57,477 Πρέπει να πουλήσουμε τα πάντα; 103 00:07:57,560 --> 00:07:59,688 Όχι τα πάντα. Γι' αυτό είμαστε εδώ. 104 00:07:59,771 --> 00:08:04,776 Απλώς η δημόσια δημοπρασία είναι πολύ παρεμβατική. 105 00:08:04,859 --> 00:08:07,612 Μια ιδιωτική δεν θα αποφέρει ούτε κλάσμα 106 00:08:07,696 --> 00:08:10,490 των 34 εκατ. για τον φόρο κληρονομιάς. 107 00:08:12,158 --> 00:08:13,827 Έβαλαν το καρεκλάκι μου. 108 00:08:15,078 --> 00:08:16,079 Θα κάνεις προσφορά; 109 00:08:16,955 --> 00:08:17,997 Θεέ μου. 110 00:08:20,375 --> 00:08:24,212 Θα ρωτούσα τι είναι, μα σαν πραγματικός καλλιτέχνης, 111 00:08:24,295 --> 00:08:26,214 το δήλωσες πολύ ξεκάθαρα. 112 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Ένα αεροπλάνο. 113 00:08:28,216 --> 00:08:29,467 Απίστευτο που το κράτησε. 114 00:08:29,968 --> 00:08:31,511 ΕΝΑ ΑΕΡΟΠΛΑΝΟ Του Τζον Κένεντι 115 00:08:31,594 --> 00:08:33,471 Πετάει πάνω από φωτιά ή θάλασσα; 116 00:08:34,180 --> 00:08:35,598 Το τοπίο είναι υποκειμενικό. 117 00:08:37,016 --> 00:08:38,017 Να το κρατήσεις. 118 00:08:41,563 --> 00:08:43,523 Το δαχτυλίδι κολύμβησης. 119 00:08:43,606 --> 00:08:47,527 Το φορούσε όταν κολυμπούσε για να μη χάσει δαχτυλίδι αρραβώνων και βέρα. 120 00:08:47,610 --> 00:08:51,156 Μ' αρέσει που αυτό το είχε για αναλώσιμο. 121 00:08:56,202 --> 00:08:57,370 Πώς είσαι; 122 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 Ακόμα είναι σουρεαλιστικό. 123 00:09:03,460 --> 00:09:07,422 Σκέφτομαι πράγματα με τα οποία θα γελούσε, και ξαφνικά θυμάμαι ότι δεν είναι πια εδώ. 124 00:09:08,006 --> 00:09:11,509 Πρώτη φορά στη ζωή μου νιώθω όντως στην ηλικία μου. 125 00:09:12,010 --> 00:09:14,929 Όταν δεν αγωνιάς για τη θνητότητα των γονιών σου, 126 00:09:15,013 --> 00:09:17,223 αναγκαστικά αναλογίζεσαι τη δική σου. 127 00:09:18,767 --> 00:09:19,809 Τέλεια αξιολόγηση. 128 00:09:21,561 --> 00:09:23,438 Τώρα που έχω δικά μου παιδιά, 129 00:09:23,521 --> 00:09:26,232 κατανοώ γιατί μας ανέθρεψε διαφορετικά. 130 00:09:26,316 --> 00:09:30,987 Από τη στιγμή που γεννιούνται, πρέπει να γίνεις εντελώς διαφορετικός γονέας. 131 00:09:31,071 --> 00:09:32,238 Να κάνεις νέα αρχή. 132 00:09:32,947 --> 00:09:34,866 Γιατί λες ότι μας ανέθρεψε αλλιώς; 133 00:09:35,742 --> 00:09:39,120 Μετά τον μπαμπά, ήμασταν βυθισμένοι στο χάος. 134 00:09:39,204 --> 00:09:41,831 Εσύ χρειαζόσουν δομή και σταθερότητα. 135 00:09:41,915 --> 00:09:45,543 Εγώ δεν ήθελα να μου φέρονται σαν παιδάκι. Αρνιόμουν να είμαι. 136 00:09:46,086 --> 00:09:47,420 Αυτό το θυμάμαι. 137 00:09:48,838 --> 00:09:51,466 Θέλω να πιστεύω ότι άντεξε μέχρι να είσαι έτοιμος. 138 00:09:52,634 --> 00:09:53,927 Έτοιμος για τι; 139 00:09:54,010 --> 00:09:56,096 Να φτιάξεις τη ζωή σου όπως θες. 140 00:10:01,476 --> 00:10:03,311 -Πρέπει να φύγω. -Εντάξει. 141 00:10:04,479 --> 00:10:06,231 -Τα λέμε αργότερα. -Εντάξει. 142 00:10:06,314 --> 00:10:08,525 -Μην ξεχάσεις το δείπνο. -Το Σάββατο. 143 00:10:08,608 --> 00:10:10,610 Και μη σπάσεις τίποτα. 144 00:10:12,237 --> 00:10:13,363 Θα προσπαθήσω. 145 00:10:20,995 --> 00:10:22,789 Γαμώτο. Πολύ ωραίο, Νάρσι. 146 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 Μην το δείξεις στον Κάλβιν. Κράτα το. 147 00:10:29,212 --> 00:10:32,423 Μέχρι να βρω θάρρος να φύγω, αυτό το κουρέλι θα έχει λιώσει. 148 00:10:35,301 --> 00:10:37,345 -Δεν θα το σηκώσεις; -Όχι, άσ' το. 149 00:10:38,596 --> 00:10:39,597 -Καλά. -Γεια σας. 150 00:10:39,681 --> 00:10:41,891 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 151 00:10:43,351 --> 00:10:48,231 Γεια, ο Τζον είμαι. Πήρα να δω αν είσαι εκεί. 152 00:10:48,314 --> 00:10:50,441 -Μάλιστα. -Καλά, αντίο. 153 00:10:50,525 --> 00:10:54,112 -Συνέχισε. -Είσαι απίστευτη. Τον τσεκάρεις. 154 00:10:54,195 --> 00:10:55,822 Το διάβασες στο The Rules; 155 00:10:55,905 --> 00:10:57,198 Είναι λίγο έντονο. 156 00:10:57,282 --> 00:11:00,910 Ναι, όπως θα έπρεπε. Χριστέ μου, απόλαυσέ το λίγο. 157 00:11:00,994 --> 00:11:04,539 -Διασκέδασε. Ξέρεις πότε να την κάνεις. -Ίσως ξεχάστηκα αυτήν τη φορά. 158 00:11:06,166 --> 00:11:10,211 Όλα πάνε πολύ γρήγορα. Θα βγω με τους φίλους του αύριο. 159 00:11:10,295 --> 00:11:11,880 Για ποτό. Δεν ξέρω. 160 00:11:12,839 --> 00:11:17,927 Την κούρασε ο Κένεντι Τζούνιορ. Ζόρικη η ζωή, έτσι; Τι θέλεις; 161 00:11:18,011 --> 00:11:21,014 Θα τον λες Τζον; Ακούγεσαι σαν πρωτοσέλιδο της Post. 162 00:11:21,097 --> 00:11:22,348 Εντάξει. 163 00:11:23,016 --> 00:11:24,726 Δεν ξέρω τι θέλω. 164 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 Ξέρω τι δεν θέλω. 165 00:11:30,106 --> 00:11:35,778 Αν συνεχιστεί αυτό, θα το μάθει ο Τύπος. Ίσως σε έναν μήνα. Ίσως αύριο. 166 00:11:36,362 --> 00:11:38,239 Πρέπει να ξέρω ότι είναι αλήθεια. 167 00:11:38,323 --> 00:11:43,494 Δεν μπορώ να διασκεδάζω και να μείνω γνωστή ως η πρώην του Κένεντι Τζούνιορ. 168 00:11:43,578 --> 00:11:46,080 Καρολίν, σε παρακαλώ. Τον λένε Τζον. 169 00:11:48,249 --> 00:11:50,627 Πήγαινε. Μην φέρεσαι περίεργα. 170 00:11:52,212 --> 00:11:55,381 Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 171 00:11:56,341 --> 00:11:57,675 Γεια, εγώ είμαι πάλι. 172 00:11:57,759 --> 00:12:02,013 Συγγνώμη που τιγκάρω τον τηλεφωνητή, μα ξέχασα να σου πω κάτι. 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,933 Είμαι έξω από το διαμέρισμά σου τώρα. 174 00:12:05,016 --> 00:12:08,144 -Θεέ μου. Πρέπει να δω… -Όχι, Νάρσι. Μείνε εδώ. 175 00:12:08,228 --> 00:12:10,730 Έλεγα να πάω για μπέργκερ 176 00:12:10,813 --> 00:12:12,774 σ' ένα μαγαζί στο Μπρίζι Πόιντ. 177 00:12:12,857 --> 00:12:16,069 Ξέρουν ποιος είμαι, δεν νοιάζονται. Είναι πολύ ωραία. 178 00:12:16,152 --> 00:12:17,612 Είναι πάνω στο νερό. 179 00:12:17,695 --> 00:12:21,032 Έχουν σκάφη για βόλτες, καθαρό αέρα, 180 00:12:21,115 --> 00:12:24,494 κι έλεγα μήπως ήθελες να έρθεις μαζί μου. 181 00:12:24,577 --> 00:12:27,830 -Μα δεν είσαι σπίτι. -Αν δεν πας εσύ, θα πάω εγώ. 182 00:12:27,914 --> 00:12:30,375 -Κάτσε εδώ. -Δεν τσεκάρεις τις κλήσεις μου. 183 00:12:31,417 --> 00:12:32,460 Άντε. 184 00:12:39,509 --> 00:12:40,635 Μάλλον είσαι σπίτι. 185 00:12:41,427 --> 00:12:43,471 Είσαι τρελός. 186 00:13:27,765 --> 00:13:31,102 Υπάρχουν πολλά πολιτικά περιοδικά, μα αυτό θα είναι αλλιώς. 187 00:13:31,185 --> 00:13:33,229 Γεμάτο ιδέες από απρόσμενα μέρη. 188 00:13:33,313 --> 00:13:35,648 -Μια πλατεία… -Πρέπει να είναι σέξι. 189 00:13:37,191 --> 00:13:40,194 Λατρεύω τις ιδέες σου περί περιεχομένου, 190 00:13:40,278 --> 00:13:42,697 αλλά μιλάω όλη μέρα για διαφημίσεις. 191 00:13:43,197 --> 00:13:46,492 Για να ανταγωνιστείς ολόκληρο πάγκο με σέξι εξώφυλλα, 192 00:13:46,576 --> 00:13:49,954 πρέπει να είναι σέξι και το δικό σου. 193 00:13:50,038 --> 00:13:53,041 Ας τους αλλάξει μυαλό το περιεχόμενο. 194 00:13:53,124 --> 00:13:54,584 Μιλάς σαν τον Μπέρμαν. 195 00:13:54,667 --> 00:13:57,962 Μήπως αυτός ο Μπέρμαν έχει δίκιο σε κάτι; 196 00:13:58,046 --> 00:13:59,422 Έχει δίκιο σε πολλά. 197 00:13:59,505 --> 00:14:02,008 Δεν έχει εμπειρία σε περιοδικά, μα είναι πανέξυπνος. 198 00:14:02,091 --> 00:14:05,219 Είναι συνεργάτης μου και πάντα με πρόσεχε. 199 00:14:05,303 --> 00:14:08,639 Τον εμπιστεύομαι. Η εμπιστοσύνη είναι δυσεύρετη. 200 00:14:10,767 --> 00:14:12,018 Ναι, συμφωνώ. 201 00:14:13,936 --> 00:14:17,523 Είσαι δεμένη με τον μπαμπά σου; Το φοράς πάντα, μα δεν μιλάς γι' αυτόν. 202 00:14:18,524 --> 00:14:24,197 Πολύ δεμένη με τον πατριό μου, μα ο κανονικός μπαμπάς ήταν μια χαρά. 203 00:14:24,280 --> 00:14:27,784 Μου διαφεύγει κάτι; Έχασες κι εσύ τον μπαμπά σου; 204 00:14:27,867 --> 00:14:29,911 Όχι. Ο αληθινός μου μπαμπάς ζει. 205 00:14:29,994 --> 00:14:33,081 Κλασικό διαζύγιο των προαστίων στη δεκαετία του '70. 206 00:14:33,164 --> 00:14:34,791 Ήμουν μικρή και δεν μου έμεινε. 207 00:14:34,874 --> 00:14:36,918 Τα άσχημα πράγματα σου μένουν 208 00:14:37,001 --> 00:14:38,753 και πολύ μικρός να 'σαι. 209 00:14:40,546 --> 00:14:41,547 Ίσως. 210 00:14:43,633 --> 00:14:45,551 Σε διέκοψα. Πες για το περιοδικό. 211 00:14:46,302 --> 00:14:49,055 Πολύ βολικό για να μη μιλήσεις για σένα. 212 00:14:52,141 --> 00:14:53,726 Έβαλα αυτό το τραγούδι. 213 00:14:53,810 --> 00:14:57,605 Νομίζω ότι εγώ το έβαλα. Ή μάλλον κι εγώ. 214 00:14:59,816 --> 00:15:01,234 Σ' αρέσει; 215 00:15:01,818 --> 00:15:03,736 Σε ποιον άξεστο δεν αρέσει η Sade; 216 00:15:09,158 --> 00:15:10,618 Έλα εδώ. 217 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 Το εξώφυλλο πρέπει να είναι σέξι. 218 00:15:46,529 --> 00:15:49,782 Θα 'μαστε σέξι εξωτερικά, λίγο αλλόκοτοι εσωτερικά. 219 00:15:51,159 --> 00:15:54,537 Προσπαθώ να σου πουλήσω την ίδια ιδέα εδώ και μήνες. 220 00:15:54,620 --> 00:15:58,040 Ίσως και να είχες δίκιο. Έχεις δίκιο κάποιες φορές. 221 00:15:59,375 --> 00:16:01,836 Θα το καταλαβαίνεις νωρίτερα στο μέλλον; 222 00:16:01,919 --> 00:16:02,962 -Θα το παλέψω. -Ναι. 223 00:16:03,045 --> 00:16:04,922 -Γεια, παιδιά. -Γεια. 224 00:16:05,006 --> 00:16:06,340 Σαντίνα. 225 00:16:07,341 --> 00:16:10,511 -Πού είναι το τελευταίο θύμα; -Σαντίνα, φρόνιμα. 226 00:16:10,595 --> 00:16:13,264 Έμαθα γι' αυτήν από τον Τρέι στο Tunnel. 227 00:16:13,347 --> 00:16:16,142 Λέει ότι τη βλέπει συχνά. 228 00:16:16,225 --> 00:16:19,478 Μάλλον την ξέρω καλύτερα από ένα τυχαίο ναρκέμπορο. 229 00:16:19,562 --> 00:16:21,272 Τυχαίος ναρκοφίλος είναι. 230 00:16:22,064 --> 00:16:25,776 Σε προσέχω, ρωτάω. Τίποτα σπουδαίο. Πού είναι; 231 00:16:29,822 --> 00:16:32,867 Κάποια πληρώνει τον Τζον με το ίδιο νόμισμα. 232 00:16:33,492 --> 00:16:35,244 Όσο αργεί, την αγαπώ πιο πολύ. 233 00:16:35,328 --> 00:16:37,622 -Ναι. -Λες να έρθει; 234 00:16:39,248 --> 00:16:43,085 Είναι η πρώτη μου σχέση που δεν θέλει να τη δουν μαζί μου, οπότε… 235 00:16:43,169 --> 00:16:44,337 Εκτός από τη Madonna. 236 00:16:46,005 --> 00:16:48,507 Σοβαρά, είναι διαφορετική. 237 00:16:48,591 --> 00:16:50,760 -Εντάξει. -Πάντα είναι διαφορετικές. 238 00:16:51,427 --> 00:16:53,888 -Σαν την πρώην μου ακούγεται. -Ναι. 239 00:16:55,765 --> 00:16:59,185 -Γεια, συγγνώμη που άργησα. Είχα δουλειά. -Γεια. 240 00:16:59,268 --> 00:17:02,980 Δεν έλεγε να τελειώσει. Γεια. 241 00:17:03,064 --> 00:17:07,109 Καρολίν, η Σαντίνα, ο Μάικλ, ο Άντονι, ο Τόμι και ο Κόλιν. 242 00:17:07,193 --> 00:17:11,822 Γεια, Σαντίνα, Μάικλ, Άντονι, Τόμι, Κόλιν. 243 00:17:13,074 --> 00:17:14,742 -Καλό. -Εντυπωσιακό. 244 00:17:14,825 --> 00:17:17,078 Ευχαριστώ. Χάρηκα. 245 00:17:18,746 --> 00:17:21,916 Καρολίν, ο Μπέρμαν κι εγώ μιλούσαμε για το περιοδικό. 246 00:17:21,999 --> 00:17:24,877 Τι με ρώτησες για τις εκπτώσεις; 247 00:17:24,961 --> 00:17:29,715 Ρώτησα τον Τζον αν θα κάνετε εκπτώσεις συχνότητας. 248 00:17:31,717 --> 00:17:35,429 Τιμή για αγοραστές που βάζουν συγκεκριμένο αριθμό καταχωρίσεων. 249 00:17:35,513 --> 00:17:37,473 Ναι, το δουλεύουμε. Ναι. 250 00:17:38,307 --> 00:17:40,977 -Να την προσλάβουμε; -Είμαι ακριβή για σας. 251 00:17:41,060 --> 00:17:46,232 Είπα στον Τζον ότι μ' αρέσει η ιδέα σου για τα εξώφυλλα. Είναι έξυπνη. 252 00:17:47,358 --> 00:17:49,986 -Ευχαριστώ. -Έξυπνη σαν την εταιρεία καγιάκ; 253 00:17:53,739 --> 00:17:56,450 Ή σαν την εταιρεία ενοικίασης σκύλων; 254 00:17:56,534 --> 00:17:59,245 -Εκείνη ήταν καλή. -Εσύ κι ο Τζον παραείστε έξυπνοι. 255 00:17:59,328 --> 00:18:00,746 -Τι να πω; -Καλά. 256 00:18:00,830 --> 00:18:03,541 Οτιδήποτε πιο σύνθετο από όσα κάνει ο Κόλιν 257 00:18:03,624 --> 00:18:07,086 στην επενδυτική του μπαμπά του είναι ακαταλαβίστικα. 258 00:18:07,169 --> 00:18:08,588 Θα πεθάνω πλουσιότερός σας. 259 00:18:09,964 --> 00:18:13,009 Ώρα έχουμε να δούμε σερβιτόρο. Πάω να φέρω ένα μπουκάλι. 260 00:18:13,593 --> 00:18:14,969 -Ναι, παρακαλώ. -Ωραία. 261 00:18:15,052 --> 00:18:16,053 Ναι. 262 00:18:18,681 --> 00:18:22,059 -Πώς πάει στην Calvin Klein; -Ο Κάλβιν είναι έξοχος. 263 00:18:22,143 --> 00:18:26,856 Θα λανσάρουμε το νέο μας unisex άρωμα, οπότε αν το παίξετε σωστά… 264 00:18:26,939 --> 00:18:28,190 Πώς μυρίζει; 265 00:18:28,274 --> 00:18:30,443 Σαν να παίζεις σε διπλό ταμπλό. 266 00:18:32,028 --> 00:18:33,404 Πολύ… ταιριαστό. 267 00:18:33,487 --> 00:18:34,488 -Καλό. -Έξυπνο. 268 00:18:35,740 --> 00:18:37,241 -Εννοεί… -Το κατάλαβα. 269 00:18:44,915 --> 00:18:49,045 Αυτό συμβαίνει κυριολεκτικά όπου πάει. 270 00:18:49,128 --> 00:18:52,548 Δεν θα πάρει τον αριθμό της, ειδικά μπροστά σου. Είναι ευγενικός. 271 00:18:53,049 --> 00:18:54,133 Μ' εκείνη ή μ' εμένα; 272 00:19:06,729 --> 00:19:07,730 Τι πήρες; 273 00:19:07,813 --> 00:19:08,939 Λευκό κρασί. 274 00:19:10,608 --> 00:19:13,027 Λοιπόν, ποιος θέλει λίγο; Ορίστε. 275 00:19:13,110 --> 00:19:14,445 Το δικό μου ποτήρι; 276 00:19:20,409 --> 00:19:23,412 Ωραίος αναπτήρας. "Γαλανομάτα". 277 00:19:25,915 --> 00:19:27,166 Δώρο από πρώην. 278 00:19:27,249 --> 00:19:28,668 Κλασικό. 279 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 Τι περίμενε από τη Μάργκο; 280 00:19:39,136 --> 00:19:41,764 Κάνει σαν να 'ναι ακόμα σε αδελφότητα. 281 00:19:41,847 --> 00:19:43,557 Παραδέξου με. 282 00:19:46,102 --> 00:19:51,774 -Ξέρεις τον Τρέι από το Tunnel; -Τον Τρέι; Όχι, γιατί; Είναι φίλος σου; 283 00:19:52,483 --> 00:19:53,776 Απ' όσα άκουσα, ελπίζω όχι. 284 00:19:55,319 --> 00:19:56,445 Μυρίζει νίκη. 285 00:19:59,490 --> 00:20:01,492 -Πρέπει να φύγω. -Μείνε για φαγητό. 286 00:20:01,575 --> 00:20:05,204 -Ποτό, είπες. Κανόνισα για δείπνο. -Έχουμε κι άλλες απορίες. Ακύρωσέ το. 287 00:20:05,287 --> 00:20:08,624 Δεν ξέρεις τη μητέρα μου. Δεν ακυρώνεις την Ανν-Μαρί Μεσίνα. 288 00:20:08,708 --> 00:20:11,919 -Πάρε με μαζί. Τους βαριέμαι. -Ούτε εσύ την ξέρεις. 289 00:20:12,002 --> 00:20:15,673 Δεν θα άρεσε στην Ανν-Μαρί Μεσίνα να σε εμφανίσω απροειδοποίητα. 290 00:20:15,756 --> 00:20:19,552 Μα πέρασα πολύ ωραία, είχα ακούσει πολλά για εσάς. 291 00:20:20,469 --> 00:20:23,931 Ό,τι κι αν λέει ο Τζον, εγώ σας βρίσκω καταπληκτικούς. 292 00:20:26,058 --> 00:20:29,019 -Γεια. Την άλλη φορά θα έχουμε χρόνο. -Γεια. 293 00:20:30,020 --> 00:20:34,483 -Διάολε, να φεύγεις πριν χορτάσουν. -Ξέρει να παίζει το παιχνίδι. 294 00:20:37,361 --> 00:20:38,863 Ναι. Μισό λεπτό. 295 00:20:42,450 --> 00:20:46,871 Δεν παίζει. Δεν ξέρετε να ξεχωρίζετε τις αληθινές. 296 00:20:47,371 --> 00:20:49,415 Έχω δει πολλές αληθινές. 297 00:20:53,127 --> 00:20:54,128 Γεια. 298 00:20:55,838 --> 00:20:57,131 Τι κάνεις αύριο βράδυ; 299 00:20:58,299 --> 00:21:00,426 Η αδερφή μου κάνει πάρτι. Να έρθεις. 300 00:21:01,927 --> 00:21:03,179 Δεν είναι λίγο νωρίς; 301 00:21:04,263 --> 00:21:05,556 Θέλω να τη γνωρίσεις. 302 00:21:09,226 --> 00:21:10,394 Καλά, εντάξει. 303 00:21:11,645 --> 00:21:12,897 -Γιατί όχι; -Τέλεια. 304 00:21:28,287 --> 00:21:31,040 Τι να φέρω; Ένα μπουκάλι κρασί; Λουλούδια; 305 00:21:31,123 --> 00:21:33,375 Όχι, πάντα τα έχουν όλα καλυμμένα. 306 00:21:34,210 --> 00:21:35,461 Χαίρομαι που θα φέρω εσένα. 307 00:21:37,630 --> 00:21:38,714 -Καληνύχτα. -Γεια. 308 00:21:50,184 --> 00:21:52,394 Ο Κάλβιν είναι οξύθυμος, μα αν του δώσεις χώρο, 309 00:21:52,478 --> 00:21:54,772 του θυμίσεις τι έχει σημασία, συνέρχεται. 310 00:21:54,855 --> 00:21:56,607 Θέλω να τον γνωρίσω, μα φοβάμαι. 311 00:21:57,733 --> 00:22:01,946 Μαμά, σταμάτα να μαζεύεις. Θα γίνουν όλα χάλια, μόλις φύγεις. 312 00:22:02,029 --> 00:22:05,115 Δεν μπορώ να φάω με αυτήν τη θέα. 313 00:22:05,199 --> 00:22:06,367 Εντάξει; 314 00:22:07,701 --> 00:22:09,745 Ελπίζω να ξέρει πόσο τυχερός είναι, 315 00:22:09,829 --> 00:22:13,707 γιατί εγώ δεν θα άντεχα αυτόν τον εγωισμό καθημερινά. 316 00:22:13,791 --> 00:22:19,255 Ναι, θα σε έκανε να θες να είσαι με κανονικούς, εργατικούς ανθρώπους. 317 00:22:19,338 --> 00:22:24,260 -Χωρίς απαιτήσεις. Χαμηλών τόνων. -Σταμάτα. 318 00:22:24,802 --> 00:22:26,387 Τι; Τι σημαίνει αυτό; 319 00:22:26,470 --> 00:22:27,471 -Τίποτα. -Πες της. 320 00:22:27,555 --> 00:22:29,265 -Δεν έχω να πω κάτι. -Δεν πειράζει. 321 00:22:29,348 --> 00:22:30,349 Σταμάτα. 322 00:22:31,100 --> 00:22:32,852 Η Καρολίν είναι πάλι με τον Τζον. 323 00:22:33,561 --> 00:22:37,314 -Τον Τζον; -Τον Κένεντι Τζούνιορ. Διευκρινίζω. 324 00:22:37,398 --> 00:22:41,986 Τι απέγινε η ηθοποιός για την οποία σε άφησε; 325 00:22:43,571 --> 00:22:46,949 Κανείς δεν άφησε κανέναν. Κι οι δυο μας ήμασταν… 326 00:22:48,868 --> 00:22:49,869 Ήταν κακή στιγμή. 327 00:22:50,911 --> 00:22:52,413 Τώρα είναι καλή; 328 00:22:52,955 --> 00:22:54,081 Είναι διαφορετικά. 329 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 Δεν είναι σοβαρό. Περνάμε καλά. 330 00:22:58,502 --> 00:23:01,922 Ναι. Θα πάει στην αδερφή του, την Καρολάιν, αύριο βράδυ. 331 00:23:02,006 --> 00:23:03,841 Λόρεν, σταματάς; 332 00:23:03,924 --> 00:23:06,594 Όχι, φαίνεται πολύ διασκεδαστική. 333 00:23:07,678 --> 00:23:13,434 Δεν είναι σοβαρό, είναι φρέσκο, μα θα γνωρίσεις την αδερφή του; 334 00:23:13,517 --> 00:23:17,563 Ένα πάρτι είναι. Όχι για να γνωριστούμε. 335 00:23:17,646 --> 00:23:22,693 -Δεν είναι σημαντικό, μαμά. Τ' ορκίζομαι. -Ναι, μα του δίνεις μια δεύτερη ευκαιρία. 336 00:23:22,776 --> 00:23:25,988 Αυτό με κάνει να πιστεύω το αντίθετο, σωστά; 337 00:23:27,197 --> 00:23:31,744 Άκου, αγάπη μου, όλα πάνε πολύ καλά τώρα. 338 00:23:31,827 --> 00:23:37,625 Κι αυτό συμβαίνει χάρη σ' εσένα. Σ' εσένα και τη σκληρή δουλειά που κάνεις. 339 00:23:39,335 --> 00:23:42,296 Δεν θέλω να χάσεις τον εαυτό σου. 340 00:23:42,379 --> 00:23:44,048 Πότε συνέβη κάτι τέτοιο; 341 00:23:44,131 --> 00:23:45,424 Ακριβώς. 342 00:23:45,507 --> 00:23:48,135 Επίσης, δεν σε θεωρούσα από τις γυναίκες 343 00:23:48,218 --> 00:23:51,639 που λένε "Είναι αλλιώς αυτήν τη φορά". 344 00:23:58,228 --> 00:24:01,273 -Θέλεις λίγη γλυκόξινη; -Σταμάτα. 345 00:24:17,581 --> 00:24:18,582 Γεια. 346 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 Ένα λεπτό. 347 00:24:27,299 --> 00:24:29,051 Είσαι κούκλα. 348 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 Έλα. 349 00:24:34,515 --> 00:24:36,850 Είναι φιλική περιοχή. Θα σε λατρέψουν. 350 00:24:53,951 --> 00:24:54,952 Αυτό είναι δείπνο. 351 00:24:55,035 --> 00:24:56,662 Ναι, στο περίπου. 352 00:24:57,997 --> 00:25:01,458 -Νόμιζα ότι ήταν κανονικό πάρτι. -Είναι κανονικό πάρτι. 353 00:25:01,542 --> 00:25:03,502 -Γεια. -Γεια. Πώς είσαι; 354 00:25:03,585 --> 00:25:04,586 -Καλά. -Ωραία. 355 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 Γεια. 356 00:25:06,422 --> 00:25:07,798 Η αδερφή μου η Καρολάιν. 357 00:25:07,881 --> 00:25:08,882 -Γεια. -Χαίρω πολύ. 358 00:25:08,966 --> 00:25:09,967 Επίσης. 359 00:25:10,050 --> 00:25:12,720 Γεια. Ευχαριστώ που με καλέσατε. 360 00:25:12,803 --> 00:25:13,721 Φυσικά. 361 00:25:13,804 --> 00:25:16,306 -Χρόνια πολλά, Καρολάιν. -Ευχαριστώ, Σόνια. 362 00:25:16,390 --> 00:25:17,391 -Γεια. -Γεια. 363 00:25:18,434 --> 00:25:21,270 Θα κάνω μια γρήγορη αλλαγή. Της φέρνεις ένα ποτό; 364 00:25:21,353 --> 00:25:22,187 Βεβαίως. 365 00:25:22,271 --> 00:25:23,272 Με συγχωρείτε. 366 00:25:23,355 --> 00:25:25,274 -Της αρέσει το λευκό κρασί. -Έφτασε. 367 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Επιστρέφω αμέσως. 368 00:25:26,442 --> 00:25:27,443 Άντονι. 369 00:25:36,118 --> 00:25:37,494 Λυπάμαι πολύ. 370 00:25:38,495 --> 00:25:41,248 Ο Τζον δεν ανέφερε ότι ήρθα απρόσκλητη σε δείπνο. 371 00:25:41,331 --> 00:25:44,168 Δεν πειράζει. Συνέχεια κάτι τέτοια κάνει. 372 00:25:46,670 --> 00:25:50,591 Εννοώ ότι ξεχνάει, όχι ότι φέρνει γυναίκες απροειδοποίητα. 373 00:25:53,594 --> 00:25:56,305 Ούτε ότι έχεις γενέθλια είπε. Χρόνια πολλά. 374 00:25:56,388 --> 00:25:57,264 Ευχαριστώ. 375 00:25:58,640 --> 00:25:59,808 Ο Εντ με το κρασί σου. 376 00:25:59,892 --> 00:26:01,769 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 377 00:26:02,644 --> 00:26:05,147 -Θα βγάλεις το παλτό σου; -Ναι. 378 00:26:05,230 --> 00:26:06,273 Έλα μαζί μου. 379 00:26:10,027 --> 00:26:13,072 -Στάσου, τι; -Ξέχασα την ατάκα μου. Αυτοσχεδίασα. 380 00:26:13,155 --> 00:26:16,200 Είναι το Glengarry Glen Ross. Δεν αυτοσχεδιάζουν σ' αυτό. 381 00:26:16,283 --> 00:26:19,369 Στο Σεντ Ντέιβιντς ανέβαζαν το Joseph's Technicolor Dreamcoat, 382 00:26:19,453 --> 00:26:20,579 ο Τζον είχε μια ατάκα. 383 00:26:20,662 --> 00:26:23,165 Όποτε ανέβαινε στη σκηνή, έσπαγε η φωνή του. 384 00:26:23,791 --> 00:26:26,668 Έπαιζα σ' αυτό στο Gravestone. Έπαιξα τον Ιωσήφ. 385 00:26:28,378 --> 00:26:31,882 Είναι μαθουσάλας. 386 00:26:33,300 --> 00:26:35,511 Πρέπει να βρουν καλύτερο υποψήφιο. 387 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Νομοθέτη, όχι οραματιστή. 388 00:26:38,555 --> 00:26:43,519 Πολύ αστείο. Μέχρι σήμερα, όταν ρωτάνε "Πού σπούδασες;", 389 00:26:43,602 --> 00:26:45,395 λέει "Στο Κέιμπριτζ". 390 00:26:45,479 --> 00:26:48,148 Η Καρολάιν πάντα έλεγε "Έξω από τη Βοστόνη". 391 00:26:48,649 --> 00:26:50,025 Λες και δεν είναι γνωστό. 392 00:26:51,026 --> 00:26:52,778 -Εσύ πού πήγες; -Στης Βοστόνης. 393 00:26:52,861 --> 00:26:55,197 Σερίνα, εσύ πήγες στο Πρίνστον. 394 00:26:55,280 --> 00:26:57,032 Μεγάλη γκαντεμιά, έτσι; 395 00:26:57,116 --> 00:27:00,953 Είμαι περήφανη Τίγρη, μα ξέρουμε καλά ότι δεν είναι το ίδιο. 396 00:27:01,620 --> 00:27:03,455 Τέλος πάντων, πες για το αρνί. 397 00:27:03,539 --> 00:27:05,666 -Συνταγή της μαμάς μου. -Ναι. 398 00:27:05,749 --> 00:27:07,626 Μαγείρεψες ποτέ; 399 00:27:15,259 --> 00:27:16,260 Τι ψάχνεις; 400 00:27:16,343 --> 00:27:17,344 Κεριά. 401 00:27:18,720 --> 00:27:21,515 Ο Εντ θα πήγαινε στο μίνι μάρκετ, μα κάπου έχουμε. 402 00:27:23,350 --> 00:27:24,601 Μου έχεις θυμώσει; 403 00:27:25,561 --> 00:27:27,187 Γιατί να σου θυμώσω, Τζον; 404 00:27:29,064 --> 00:27:30,691 Εντάξει, δεν τη συμπαθείς. 405 00:27:30,774 --> 00:27:31,900 Δεν την ξέρω. 406 00:27:32,568 --> 00:27:35,904 Δεν μου είπες ότι θα την έφερνες. Θέλω τον χρόνο μου. 407 00:27:35,988 --> 00:27:37,531 Δεν φταίει αυτή, όμως. 408 00:27:37,614 --> 00:27:39,658 Καταλαβαίνει ότι δεν την περίμενα. 409 00:27:39,741 --> 00:27:43,745 -Γιατί την έφερες σε τέτοια θέση; -Δεν πίστευα ότι θα σε πείραζε. 410 00:27:46,123 --> 00:27:50,544 Λες ότι νιώθεις μεγαλύτερος. Υπέροχα, φέρσου ανάλογα. 411 00:27:57,843 --> 00:28:02,055 Υποθέτω ότι αφού την έφερες εδώ απόψε, είναι σημαντική για σένα. 412 00:28:05,475 --> 00:28:08,395 Είναι. Είναι πολύ σημαντική για μένα. 413 00:28:11,773 --> 00:28:13,942 Αρχίζω να νιώθω ότι είναι ο άνθρωπός μου. 414 00:28:19,573 --> 00:28:20,991 Τότε, φέρσου αναλόγως. 415 00:28:37,424 --> 00:28:39,051 -Σ' αγαπώ. -Σ' αγαπώ. 416 00:28:42,679 --> 00:28:46,558 Να ζήσεις, Καρολάιν, και χρόνια πολλά 417 00:28:46,642 --> 00:28:50,646 Μεγάλη να γίνεις με άσπρα μαλλιά 418 00:28:51,229 --> 00:28:56,068 Παντού να σκορπίζεις της γνώσης το φως 419 00:28:56,652 --> 00:29:01,073 Και όλοι να λένε να μία σοφός 420 00:29:11,750 --> 00:29:14,711 Κέλι, έχεις δει αυτά τα προσχέδια; 421 00:29:15,379 --> 00:29:17,547 -Τι; -Τίποτα. 422 00:29:20,008 --> 00:29:23,345 -Γαμώτο. Ποιος σου το είπε; -Μην ανησυχείς. Έλα κάτσε. 423 00:29:23,428 --> 00:29:26,264 -Όχι. Το ξέρουν άλλοι; Δεν θέλω. -Ξεκαρδιστικό. 424 00:29:26,348 --> 00:29:30,644 Η μόνη που δεν θέλει να την ξέρουν ως κοπέλα του είναι η κοπέλα του. 425 00:29:30,727 --> 00:29:33,230 Δεν θέλω να είμαι το άλλο μισό κάποιου. 426 00:29:33,313 --> 00:29:35,357 Ούτε εγώ. Πίστεψέ με. 427 00:29:35,440 --> 00:29:40,028 Όχι, Κέλι. Δεν εννοούσα ότι είναι κακό να είσαι το άλλο μισό ενός διάσημου. 428 00:29:40,112 --> 00:29:42,447 Εσύ κι ο Κάλβιν είστε παντρεμένοι. 429 00:29:42,531 --> 00:29:45,450 Έχετε μια επιχείρηση μαζί. Είστε ομάδα. Εμείς… 430 00:29:47,411 --> 00:29:51,373 -Δεν ξέρω καν τι είμαστε ακόμα. -Ευτυχώς που δεν έγινε πριν λίγα χρόνια. 431 00:29:51,456 --> 00:29:54,042 Σύντομα πρέπει να τακτοποιηθεί και να τελειώνει. 432 00:29:54,126 --> 00:29:59,589 Δεν είναι καλό που είναι 40 κι ελεύθερος. Πέτυχες την κατάλληλη στιγμή. 433 00:29:59,673 --> 00:30:01,049 Όχι, δεν πέτυχα τίποτα. 434 00:30:01,133 --> 00:30:06,013 Το ξέρω. Δεν είναι το στιλ σου. Αυτό είναι το ωραίο. 435 00:30:06,596 --> 00:30:10,976 Είναι καλό παιδί, και γίνεται όλο και καλύτερος. 436 00:30:12,102 --> 00:30:13,729 Μην ανησυχείς τόσο. 437 00:30:14,312 --> 00:30:17,649 Αν πάνε όλα καλά, θα μείνεις εδώ άλλα δυο χρόνια 438 00:30:17,733 --> 00:30:19,735 και μετά θα γίνεις Κένεντι. 439 00:30:20,318 --> 00:30:22,279 Υπάρχουν και χειρότερα. 440 00:30:24,531 --> 00:30:26,950 Ήθελα μόνο να πω πόσο χαίρομαι για σένα. 441 00:30:28,160 --> 00:30:31,038 -Μα ακόμα πιο πολύ για εκείνον. -Ευχαριστώ. 442 00:30:33,206 --> 00:30:35,500 Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν; 443 00:30:36,793 --> 00:30:38,420 Μην το πεις στον Κάλβιν. 444 00:30:38,503 --> 00:30:42,049 Άσε με. Ό,τι δεν τον αφορά άμεσα, δεν υπάρχει. 445 00:30:43,508 --> 00:30:47,304 Θα έρθεις στη συνάντηση στις 3:00 με τους κορυφαίους αρχιτέκτονες; 446 00:30:48,221 --> 00:30:49,639 Στις τρεις σήμερα; 447 00:30:52,059 --> 00:30:53,060 Ναι. 448 00:30:56,480 --> 00:30:58,940 -Μην το πεις σε κανέναν. -Εντάξει. 449 00:31:07,074 --> 00:31:08,575 -Γεια σας. -Γεια, Τζον. 450 00:31:10,744 --> 00:31:13,288 -Όταν ο μικρός δείκτης… -Άσ' τα αυτά. 451 00:31:16,416 --> 00:31:18,043 -Πώς είσαι; -Ναι. 452 00:31:21,838 --> 00:31:24,508 -Ήρθε ή ακόμα; -Δεν την έχω δει. 453 00:31:25,092 --> 00:31:26,885 Τα πήγε περίφημα χθες βράδυ. 454 00:31:28,220 --> 00:31:29,554 Εγώ όχι και τόσο. 455 00:31:30,138 --> 00:31:32,599 Δεν είπα στην Καρολάιν ότι θα έφερνα συνοδό. 456 00:31:32,682 --> 00:31:33,683 Ρε συ. 457 00:31:33,767 --> 00:31:37,104 Ξέχασα να πω στην Καρολίν ότι η Καρολάιν είχε γενέθλια… 458 00:31:38,063 --> 00:31:39,314 Ή ότι ήταν δείπνο. 459 00:31:40,107 --> 00:31:41,233 Θεέ μου. 460 00:31:43,276 --> 00:31:47,614 Μάλλον ήσουν ο εαυτός σου. 461 00:31:49,741 --> 00:31:52,369 Σ' αγαπώ, μα αυτές είναι κλασικές σου μαλακίες. 462 00:31:52,953 --> 00:31:53,954 Δεν της αρέσουν. 463 00:31:55,622 --> 00:31:57,707 Ούτε σ' εμένα αρέσουν πλέον. 464 00:31:59,251 --> 00:32:01,128 Η πρώτη μου σχέση εδώ και χρόνια 465 00:32:01,211 --> 00:32:03,839 που δεν προσπαθεί να με παντρευτεί. 466 00:32:04,923 --> 00:32:08,176 Ή αυτό ή παίζει σκάκι επιπέδου Κασπάροφ. 467 00:32:08,260 --> 00:32:11,179 Απ' όσα έχεις πει, δεν νομίζω ότι παίζει σκάκι. 468 00:32:11,263 --> 00:32:16,268 Νομίζω ότι επιτέλους γνώρισες κάποια εξαιρετική. 469 00:32:16,768 --> 00:32:19,771 Που δεν τη νοιάζουν οι μαλακίες που σ' ακολουθούν. 470 00:32:19,855 --> 00:32:21,439 Όχι όλες, τουλάχιστον. 471 00:32:22,983 --> 00:32:25,318 -Δεν θέλω να τα θαλασσώσω. -Ναι. 472 00:32:27,070 --> 00:32:29,906 Οπότε, μήπως να μην το κάνεις; 473 00:32:31,825 --> 00:32:33,201 -Ναι. -Ναι. 474 00:32:33,285 --> 00:32:35,412 Πάντα δίνεις καλές συμβουλές, φίλε. 475 00:32:35,495 --> 00:32:36,496 Ευχαριστώ. 476 00:32:38,957 --> 00:32:40,292 -Είσαι καλά; -Ναι. 477 00:32:40,375 --> 00:32:41,543 Λοιπόν, πάμε. 478 00:32:49,676 --> 00:32:50,802 Έτοιμοι. Πάμε. 479 00:32:55,849 --> 00:32:57,184 Ξέρετε τι ώρα είναι; 480 00:32:57,267 --> 00:32:58,810 Είναι 3:45. 481 00:33:00,145 --> 00:33:01,438 -Ωραία άμυνα. -Ευχαριστώ. 482 00:33:03,440 --> 00:33:05,859 -Τα λέμε. Ωραίο παιχνίδι. -Ωραίο παιχνίδι. 483 00:33:09,571 --> 00:33:11,531 Τζον 484 00:33:33,678 --> 00:33:35,889 Γεια σου. 485 00:33:36,973 --> 00:33:41,353 Συγγνώμη για το φούτμπολ. Η Κέλι με κράτησε για μια συνάντηση. 486 00:33:45,273 --> 00:33:46,733 Πώς πήγε ο αγώνας; Νικήσατε; 487 00:33:47,609 --> 00:33:48,652 -Ναι. -Ζήτω. 488 00:33:50,904 --> 00:33:53,698 Τι πρέπει να κάνω για να πιω λίγο σαρντονέ; 489 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 Είναι στο ψυγείο. 490 00:34:05,502 --> 00:34:06,544 Τι είναι; Τι τρέχει; 491 00:34:07,212 --> 00:34:11,091 Τίποτα. Σκέφτομαι πώς γνωριστήκαμε. 492 00:34:12,634 --> 00:34:13,802 Προσπαθώ να θυμηθώ. 493 00:34:14,302 --> 00:34:16,596 Ιδέα του Κάλβιν ήταν να μας συστήσει; 494 00:34:19,849 --> 00:34:21,101 Γιατί με ρωτάς; 495 00:34:24,104 --> 00:34:26,273 Τι συμβαίνει; Πρέπει να μου πεις αμέσως. 496 00:34:26,773 --> 00:34:30,527 Δεν θα πείραζε αν του ζητούσες να μας συστήσει. 497 00:34:31,403 --> 00:34:33,238 Δεν το ζήτησα από κανέναν. 498 00:34:34,823 --> 00:34:37,492 Το έκανε ο Κάλβιν. Ζήτησες τον αριθμό μου. 499 00:34:37,575 --> 00:34:40,620 Δεν σου τον έδωσα. Ήρθες και με βρήκες στην έκθεση. 500 00:34:41,955 --> 00:34:45,709 Δεν θα κάτσω να περιμένω να μου πεις τι σκατά συμβαίνει. 501 00:34:45,792 --> 00:34:47,502 Παίρνω τα πράγματά μου και φεύγω. 502 00:34:48,086 --> 00:34:52,465 Κάποιος άφησε ένα γράμμα στην τσάντα μου. Γράφει πολλά για σένα. 503 00:34:53,216 --> 00:34:57,304 Για τους άντρες με τους οποίους έβγαινες. Για ναρκωτικά. 504 00:34:58,430 --> 00:34:59,973 Για μπλεγμένους φίλους. 505 00:35:00,056 --> 00:35:03,351 Γράφει ότι ήθελες να με γνωρίσεις. 506 00:35:03,852 --> 00:35:05,729 Ότι είχες εμμονή μαζί μου. 507 00:35:05,812 --> 00:35:09,441 Ότι ρωτούσες τους πάντες για μένα, ήθελες να με ρίξεις. 508 00:35:12,819 --> 00:35:13,820 Πού είναι; 509 00:35:23,079 --> 00:35:25,165 -Στάσου, Καρολίν. Περίμενε… -Σκάσε. 510 00:35:39,054 --> 00:35:42,807 Έχω τρελαθεί προσπαθώντας να καταλάβω τι συμβαίνει μεταξύ μας. 511 00:35:44,893 --> 00:35:50,523 Πού πάει αυτό, πόσο δυνατό είναι. Και να πόσο δυνατό είναι για σένα. 512 00:35:50,607 --> 00:35:53,360 -Κάποιος γράφει απαίσια πράγματα για μένα… -Στάσου. 513 00:35:53,443 --> 00:35:57,405 Κάποιος το βάζει στην τσάντα σου. Ξαφνικά, όλα μεταξύ μας χάνονται. 514 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 -Καρολίν, στάσου. -Αυτό αρκεί. 515 00:35:59,282 --> 00:36:00,200 Καρολίν. 516 00:36:00,283 --> 00:36:03,161 Όχι, αυτό ήταν. Μόνο αυτό υπάρχει μεταξύ μας. 517 00:36:03,662 --> 00:36:06,831 -Καρολίν, περίμενε λίγο. -Αντίο, Τζον. 518 00:36:17,342 --> 00:36:20,637 Καρολίν, σε παρακαλώ. Πού είσαι; 519 00:36:22,806 --> 00:36:27,102 Συγγνώμη. Καρολίν, σε παρακαλώ, πάρε με. 520 00:36:58,758 --> 00:36:59,759 Εμπρός; 521 00:37:07,434 --> 00:37:08,435 Καρολίν; 522 00:37:20,280 --> 00:37:22,490 Άρα, ήταν κάποιος συμπαίκτης σου; 523 00:37:22,574 --> 00:37:24,033 Έτσι φαντάζομαι, ναι. 524 00:37:24,617 --> 00:37:27,287 -Ήμασταν στο Σέντραλ Παρκ. -Ήμαρτον. 525 00:37:27,370 --> 00:37:29,998 Από όλες τις παρορμήσεις σου, 526 00:37:30,081 --> 00:37:33,460 αναρρίχηση στον πάγο, καταδύσεις για θησαυρούς, 527 00:37:33,543 --> 00:37:35,295 αυτή ίσως είναι η πιο απερίσκεπτη. 528 00:37:36,171 --> 00:37:39,966 Για άτομο που πλήττεται καθημερινά από τις φήμες, 529 00:37:40,049 --> 00:37:42,343 θα περίμενα μεγαλύτερη οξυδέρκεια 530 00:37:42,427 --> 00:37:44,721 πριν πας σ' αυτήν που ισχυρίζεσαι ότι νοιάζεσαι 531 00:37:44,804 --> 00:37:47,766 με ένα ανώνυμο γράμμα δολοφονίας χαρακτήρα. 532 00:37:47,849 --> 00:37:49,851 Δεν ξέρω τι σκεφτόμουν. 533 00:37:49,934 --> 00:37:51,561 Μου γάμησε το μυαλό. 534 00:37:51,644 --> 00:37:56,357 Αν κάποιος που παριστάνει τον φίλο μου έχωνε ανώνυμο σημείωμα στην τσάντα μου, 535 00:37:57,358 --> 00:37:59,819 θα εξέταζα πολύ καλά τις παρέες μου. 536 00:38:03,114 --> 00:38:07,577 Όλοι μου τη λένε που είμαι κλειστή και επιφυλακτική, 537 00:38:08,745 --> 00:38:10,371 μα αυτός είναι ο λόγος. 538 00:38:11,164 --> 00:38:14,918 Όλη μου τη ζωή έβλεπα κόσμο να παλεύει για την εύνοια της μαμάς. 539 00:38:15,919 --> 00:38:20,173 Ραντεβού για παιχνίδι με συμμαθήτριες που δεν ήξερα καν, με τρέλαινε. 540 00:38:22,175 --> 00:38:24,302 Ξέρω ότι θες να δείχνεις εμπιστοσύνη 541 00:38:24,385 --> 00:38:26,763 για να πιστεύεις ότι ζεις φυσιολογική ζωή. 542 00:38:27,347 --> 00:38:28,264 Μα δεν ισχύει. 543 00:38:30,600 --> 00:38:34,020 Ποτέ δεν ήταν φυσιολογική ζωή. Ποτέ δεν θα είναι. 544 00:38:34,562 --> 00:38:38,608 Κι αν τους αφήνεις όλους κοντά σου επειδή φοβάσαι μη φανείς κακός, 545 00:38:39,275 --> 00:38:43,279 -για ποιον θα μείνει χώρος; -Και τι λες να κάνω; 546 00:38:44,030 --> 00:38:46,616 Να αλλάξω τον κόσμο μου; Να διώξω τους φίλους μου; 547 00:38:46,699 --> 00:38:50,245 Όχι. Ίσως αργότερα να έχω κάποιες προτάσεις. 548 00:38:55,250 --> 00:38:59,838 Σε μεγάλωσαν λογικές γυναίκες. Ξέρεις ποιον να εμπιστευτείς. 549 00:39:00,421 --> 00:39:04,342 Ναι, την εμπιστεύομαι. Είναι η μόνη που δεν θέλει κάτι από μένα. 550 00:39:04,425 --> 00:39:05,844 Αυτό προφανώς δεν ισχύει. 551 00:39:06,970 --> 00:39:09,764 Αν σε νοιάζεται, θα έχει επιθυμίες και ανάγκες. 552 00:39:10,598 --> 00:39:14,269 Απλώς δεν θα έπρεπε να αφορούν την επιρροή σου ή τη φήμη σου. 553 00:39:14,352 --> 00:39:17,772 Όχι, δεν θέλει καν να μου μιλήσει. Δεν την αδικώ. 554 00:39:17,856 --> 00:39:19,023 Προσπάθησε κι άλλο. 555 00:39:19,107 --> 00:39:22,485 Αν δεν τα καταφέρεις, μάθε απ' αυτό και βελτιώσου την άλλη φορά. 556 00:39:23,486 --> 00:39:28,116 Μόνο, σε παρακαλώ, τέρμα οι ηθοποιοί. Παραείναι απαιτητικές. 557 00:39:31,744 --> 00:39:34,289 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ. 558 00:40:08,907 --> 00:40:11,701 -Πώς μπήκες εδώ; -Μου άνοιξε ο επιστάτης. 559 00:40:14,454 --> 00:40:16,998 -Θα φροντίσω να απολυθεί. -Σε παρακαλώ, μη. 560 00:40:20,001 --> 00:40:21,002 Τζον, όχι. 561 00:40:23,713 --> 00:40:25,089 Δεν διορθώνεται αυτό. 562 00:40:25,798 --> 00:40:26,716 Είμαι ηλίθιος. 563 00:40:26,799 --> 00:40:28,843 Δεν είσαι ηλίθιος. Είσαι αδύναμος. 564 00:40:28,927 --> 00:40:34,390 Ναι. Ναι, εννοείται. Είμαι αδύναμος. Έχω μια αδυναμία, μεγάλη. 565 00:40:34,474 --> 00:40:35,475 Μη. 566 00:40:37,560 --> 00:40:41,314 Ο κόσμος μού ανοίγει δρόμο. Μου κάνουν νόημα να περάσω. 567 00:40:41,397 --> 00:40:44,150 Μου δίνουν ό,τι θέλω, όποτε το θέλω, συνήθως. 568 00:40:46,402 --> 00:40:49,155 Απολαμβάνω τον τρόπο που μου φέρονται. 569 00:40:49,739 --> 00:40:50,740 Όλοι αυτό θα 'καναν. 570 00:40:51,741 --> 00:40:57,497 Μα ξέρω ότι κατά βάθος, ο τρόπος που ζω δεν είναι αληθινός. 571 00:41:03,503 --> 00:41:06,339 Έτσι, όταν κάποιος έγραψε ότι δεν είσαι αληθινή, 572 00:41:07,173 --> 00:41:10,093 ότι είσαι ακριβώς αυτό που φοβόμουν, 573 00:41:10,176 --> 00:41:12,887 με έκανε να αμφισβητήσω όλη την εμπειρία μαζί σου, 574 00:41:12,971 --> 00:41:18,059 γιατί η εμπειρία μου γενικά δεν είναι αξιόπιστη. 575 00:41:20,937 --> 00:41:24,273 Προσπαθώ να καταλάβω τι είναι αλήθεια και τι όχι. 576 00:41:24,357 --> 00:41:29,028 Αλλά εμείς… Το ένιωθα πολύ αληθινό. 577 00:41:35,576 --> 00:41:39,330 Όλος ο κόσμος σε κάνει να φαίνεσαι εξωπραγματικός. 578 00:41:40,748 --> 00:41:44,669 Μα όταν ήμασταν μόνο οι δυο μας, χωρίς κανέναν… Ήταν… 579 00:41:49,424 --> 00:41:54,387 Έμοιαζες πολύ καλύτερος από τη δική τους εκδοχή, ώσπου δεν ήσουν. 580 00:41:56,931 --> 00:41:59,017 Αυτό δεν το φοράω από αγάπη. 581 00:42:01,227 --> 00:42:05,023 Το φοράω για να θυμάμαι ότι δεν ήταν αυτό που φαινόταν. 582 00:42:06,983 --> 00:42:13,072 Κι όποιος φαίνεται εξίσου υπέροχος, μάλλον δεν είναι επίσης. 583 00:42:15,908 --> 00:42:18,036 Το φοράω για να θυμάμαι να προσέχω. Όπως κάνω. 584 00:42:22,874 --> 00:42:24,876 Προσέχω υπερβολικά. 585 00:42:26,210 --> 00:42:27,462 Εγώ όχι αρκετά. 586 00:42:28,713 --> 00:42:34,093 Τα πάντα για μένα αυτήν τη στιγμή είναι ένα ερωτηματικό, εκτός από σένα. 587 00:42:35,011 --> 00:42:40,183 Εσύ, αυτό εδώ, από δω θα ξεκινήσω αν με αφήσεις. 588 00:42:42,727 --> 00:42:43,728 Σ' αγαπώ. 589 00:42:46,856 --> 00:42:48,399 Σ' αγαπώ πολύ, Καρολίν. 590 00:42:49,025 --> 00:42:53,780 Δεν πίστευα ότι μπορούσα ν' αγαπήσω έτσι. Δεν μπορούσα μέχρι τώρα. 591 00:42:56,532 --> 00:43:01,662 Μέχρι εσένα. Αυτό είναι αληθινό. 592 00:43:03,122 --> 00:43:04,290 Είναι αληθινό. 593 00:43:06,000 --> 00:43:07,418 Και θέλω να ξεκινήσω τώρα. 594 00:43:13,674 --> 00:43:14,759 Κι εγώ σ' αγαπώ. 595 00:43:43,329 --> 00:43:44,956 Δεν θέλω να κρυβόμαστε. 596 00:43:46,374 --> 00:43:47,750 Θα τα πούμε μετά. 597 00:44:26,205 --> 00:44:29,458 ΒΟΜΒΑ! Η νέα ημίγυμνη ξανθιά του Κένεντι Τζούνιορ 598 00:45:36,901 --> 00:45:38,152 ΣΕΞΙ ΚΑΙ ΤΟΛΜΗΡΗ 599 00:45:38,236 --> 00:45:40,738 Η Νέα Σεξοβόμβα του Κένεντι Τζούνιορ 600 00:45:40,821 --> 00:45:41,822 Χριστέ μου. 601 00:45:58,172 --> 00:45:59,090 Εμπνευσμένο από το βιβλίο Once Upon a Time της Ελίζαμπεθ Μπέλερ. 602 00:46:52,643 --> 00:46:54,645 Υποτιτλισμός: Μαριάννα Κοτζιά