1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Inspiriert von wahren Ereignissen, enthält fiktionale Elemente. 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Komm, Friday. 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 Du hast Fridays Futter, oder? 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 -Genug für drei Abende? -Ja. 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,440 -Und sein Kauspielzeug? -Ja. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,733 -Seine Ohrentropfen? -Ja. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,611 Und seine kleine Decke? 8 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 -Ja. -Blau, nicht Rot. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 -Die ist vollgepinkelt. -Ja, ich weiß. 10 00:00:32,491 --> 00:00:33,534 Komm, Kumpel. 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 Oh Scheiße. Ich vergaß mein … 12 00:00:41,833 --> 00:00:42,834 Portemonnaie? 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 Jeden Tag. 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,882 Was würde ich ohne dich tun? 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,636 Geh mit mir mit. 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 -John … -Ich bin sehr groß. 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 Niemand sieht dich. 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 Ja, ich bin auch groß. 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,770 Komm, du weißt, wie es läuft. Du gehst vor, ich folge dir. 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,188 Lächle für die Kameras. 21 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 Alles klar. Komm, Friday. 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 Los. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,830 John! John! John! 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 John! 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,255 -John! John! -Friday, bitte sehr. 26 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 Hi. 27 00:01:36,263 --> 00:01:37,264 John! 28 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 Ich will eine Gegendarstellung von Page Six. 29 00:02:01,663 --> 00:02:03,332 Ist "Carolyn" zu buchstabieren so schwer? 30 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 -Du warst wieder auf Page Six? -Nein. 31 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Carol Bessette war wieder auf Page Six. 32 00:02:08,503 --> 00:02:11,340 Sie wurde gesehen, wie sie mit John im Bubby's knutschte. 33 00:02:11,423 --> 00:02:14,468 Letztes Mal nannten sie dich "Caroline". Schlechter Journalismus. 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Sie sollen meinen Namen ruhig falsch schreiben. 35 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Je weniger sie an uns interessiert sind, umso besser. 36 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 Sie schrieben Dianas Namen falsch, als sie mit Charles zusammen war. 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 Jetzt ist sie die beliebteste Royal. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 Du wirst die Prinzessin der Amerikaner. 39 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 Was uns zu deinen Hofdamen macht. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,153 Ihr zwei seid wahnsinnig. 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,990 Ich will möglichst wenig Lärm. 42 00:02:38,533 --> 00:02:39,868 Wir verstehen uns echt gut. 43 00:02:39,951 --> 00:02:41,286 Gut? 44 00:02:41,370 --> 00:02:45,540 Ihr teilt euch ein Haus und einen Hund. Das ist wie eine Ehe ohne Trauschein. 45 00:02:45,624 --> 00:02:48,835 Bereit, sechs patriotische Kinder zu bekommen, die alle Boote lieben? 46 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 Darüber haben wir noch nicht geredet. 47 00:02:52,506 --> 00:02:54,257 Aber ich war noch nie so glücklich. 48 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 Ich lerne in Hyannis Port seine Familie kennen. 49 00:02:58,512 --> 00:03:00,806 -Hör auf. -Halt die Klappe! 50 00:03:03,350 --> 00:03:04,434 Carolyn. 51 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 -Er ist bereit. -Ja. 52 00:03:11,525 --> 00:03:14,695 Unsere Prinzessin verwandelt sich wieder in Aschenputtel. 53 00:03:17,489 --> 00:03:22,327 Erinnerst du Cassandra bitte daran, dass unser buntes Inventar 54 00:03:22,411 --> 00:03:24,913 hinten im Laden verstaut werden muss, 55 00:03:24,996 --> 00:03:28,458 und wenn ich auch nur einen Wodka Cranberry sehe … 56 00:03:28,542 --> 00:03:29,918 Ich rufe am Nachmittag an. 57 00:03:30,001 --> 00:03:32,170 Wie steht es mit den Zusagen? 58 00:03:33,255 --> 00:03:34,256 Super. 59 00:03:34,339 --> 00:03:40,053 Meine Planung ist voll irrer Presseleute, die Einladungen wollen … 60 00:03:40,137 --> 00:03:41,596 Erwarten wir deinen Freund? 61 00:03:45,559 --> 00:03:46,726 Ich weiß es nicht. 62 00:03:48,603 --> 00:03:51,273 Er hat gerade viel zu tun mit dem George-Launch, also … 63 00:03:52,023 --> 00:03:55,652 Du kannst ihn sicher für einen Abend loseisen. 64 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Und schuldet er mir was. 65 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Wofür? 66 00:04:00,532 --> 00:04:01,616 Weil ich dich vorgestellt habe. 67 00:04:03,118 --> 00:04:07,247 Ohne mich würdest du dich immer noch heimlich mit Michael Bergin treffen. 68 00:04:13,003 --> 00:04:14,296 Es ist ein verdammtes Chaos. 69 00:04:14,379 --> 00:04:16,423 Wir haben über 150 Seiten Werbung, 70 00:04:16,506 --> 00:04:19,176 aber keinen Inhalt dazwischen. 71 00:04:19,259 --> 00:04:23,346 John, das ist nicht die Anwaltsprüfung. Du hast keine drei Versuche. 72 00:04:23,430 --> 00:04:25,640 Wir haben einen Versuch für den Magazinlaunch. 73 00:04:26,391 --> 00:04:27,768 Was riecht hier so? 74 00:04:28,852 --> 00:04:33,190 -Dein Hund kackt beim Kopierer. -Scheiße. Sorry, Rosemarie. Ich komme. 75 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Ich kümmere mich auch um den anderen Scheiß. 76 00:04:35,358 --> 00:04:36,485 Was für eine Frau. 77 00:04:41,656 --> 00:04:44,951 Geben wir Rosie eine Gehaltserhöhung? Sie geht über sich hinaus. 78 00:04:45,035 --> 00:04:46,661 Sie passt am Wochenende auf Friday auf, 79 00:04:46,745 --> 00:04:48,830 -obwohl sie Katzen mag. -Gehaltserhöhung? 80 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 In einem Monat ist die Firma tot. 81 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 Es ist nicht hilfreich, wenn du so gestresst bist. 82 00:04:53,168 --> 00:04:55,212 Und deine Nachlässigkeit ist nicht hilfreich. 83 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 Mir ist es genauso wichtig. 84 00:04:56,755 --> 00:04:57,964 Gut. 85 00:04:58,048 --> 00:05:00,634 Dann musst du bis zum Launch in Bestienmodus gehen. 86 00:05:00,717 --> 00:05:03,929 Mach die Nächte durch, arbeite am Wochenende. Ab sofort. 87 00:05:04,012 --> 00:05:06,139 Toll, ich bin dabei. Setz dich. 88 00:05:11,311 --> 00:05:13,605 Atme einfach, okay? 89 00:05:14,439 --> 00:05:15,816 Entspann dich. 90 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Oh Gott, das ist gut. 91 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 Okay. Atme, Mann. 92 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 Okay. 93 00:05:22,781 --> 00:05:24,324 Suche jetzt das Cover aus. 94 00:05:24,407 --> 00:05:27,160 Herb schickt Cindy-Optionen. Ich markierte meine Favoriten. 95 00:05:28,036 --> 00:05:30,372 Ich zeige sie Carolyn. Mal sehen, was sie denkt. 96 00:05:30,997 --> 00:05:33,333 Gut. Ich will die Meinung deiner Freundin hören. 97 00:05:33,416 --> 00:05:34,626 Cindy war ihre Idee. 98 00:05:36,503 --> 00:05:38,755 -Verzeiht die Verspätung. -Wenn man vom Teufel spricht. 99 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 Was gibt's, Miezekatze? 100 00:05:41,091 --> 00:05:43,176 Fahren wir, sonst kommen wir in den Freitagsverkehr, 101 00:05:43,260 --> 00:05:46,346 und dann können wir genauso gut morgen fahren. 102 00:05:46,429 --> 00:05:48,557 -Hi. -John. 103 00:05:48,640 --> 00:05:49,724 Du gehst? 104 00:05:49,808 --> 00:05:52,018 Ich fahre mit Carolyn nach Hyannis Port. 105 00:05:52,561 --> 00:05:54,896 Ich bin Montag zurück. Entspann dich. 106 00:05:56,189 --> 00:05:58,859 Rosemarie, er ist sehr ruhig, er liebt den Ball. 107 00:05:59,401 --> 00:06:01,736 Hallo, Süßer. Hi. 108 00:06:01,820 --> 00:06:04,364 Gib ihm etwas Hühnchen, dann geht es ihm gut. 109 00:06:06,074 --> 00:06:08,451 Tut mir leid, ich dachte, er hätte es dir gesagt. 110 00:06:10,245 --> 00:06:11,454 Natürlich nicht. 111 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 Aber hey … 112 00:06:14,833 --> 00:06:16,960 Genieß den Trip. Es macht Spaß. 113 00:06:17,711 --> 00:06:19,754 Ich hoffe, du kennst die aktuelle Politik. 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,314 Das ist wunderschön. 115 00:07:24,402 --> 00:07:25,904 -Alles okay? -Ja, ja. 116 00:07:25,987 --> 00:07:27,697 Das Wochenende soll perfekt werden. 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 -Aber meine Familie ist anstrengend. -Ach was. 118 00:07:31,534 --> 00:07:33,620 Kaum schlimmer als bei Caroline und Ed, oder? 119 00:07:36,164 --> 00:07:39,834 Ich schwöre, wenn noch jemand Geburtstag hat, bringe ich dich um. 120 00:07:39,918 --> 00:07:43,004 Nein. Es werden nur viele Leute da sein. 121 00:07:45,799 --> 00:07:47,050 Ich freue mich auf Ethel. 122 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 Nenn sie nicht Ethel. 123 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Sag: "Mrs. Kennedy." 124 00:07:54,849 --> 00:07:55,850 Okay. 125 00:07:55,934 --> 00:08:00,230 Es ist nichts Persönliches. Ethel ist nur etwas anstrengend, 126 00:08:00,313 --> 00:08:02,399 noch mehr, seit meine Mutter tot ist. 127 00:08:03,024 --> 00:08:05,110 Sie ist die unbestrittene Matriarchin. 128 00:08:05,193 --> 00:08:07,445 Sie kann Angst riechen, weißt du? 129 00:08:11,199 --> 00:08:13,660 -Jetzt werde ich nervös. -Nein, nicht nötig. 130 00:08:13,743 --> 00:08:15,120 Du bist nicht aufmunternd. 131 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Du wirst toll sein. 132 00:09:00,040 --> 00:09:01,499 Unglaublich, dass du hier bist. 133 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Hi. 134 00:09:42,957 --> 00:09:46,252 Da ist ja unser Goldjunge. 135 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 Lass mich los. 136 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 Carolyn, das ist mein Cousin Dave. 137 00:09:50,673 --> 00:09:53,218 Wichtige Frage: Was willst du von meinem Cousin? 138 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 Er ist gescheiterter Schauspieler und Anwalt. 139 00:09:56,304 --> 00:09:57,889 Hör nicht auf diesen Holzkopf. 140 00:09:58,473 --> 00:10:00,225 Er machte ins Bett bis er zehn war. 141 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Ethel lässt Paare nicht nebeneinander sitzen. 142 00:10:05,855 --> 00:10:08,108 Sie sagt, das verhindere den Gesprächsfluss. 143 00:10:08,191 --> 00:10:09,692 -Okay. -Sie bleibt bei mir. 144 00:10:09,776 --> 00:10:12,654 -Regeln gelten nicht für Mr. Magazine. -Mehr hast du nicht? 145 00:10:13,279 --> 00:10:15,031 John, gibt es eine Badeanzug-Ausgabe? 146 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 Paare sitzen nicht nebeneinander. 147 00:10:17,534 --> 00:10:18,576 Ist schon gut. 148 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Ich kann eineinhalb Meter von dir entfernt essen. 149 00:10:22,664 --> 00:10:23,748 Zwickmühle. 150 00:10:24,290 --> 00:10:26,543 Ja, also George. George. 151 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 Der Ausfalter? 152 00:10:28,795 --> 00:10:29,838 Hi, ich bin Joe. 153 00:10:30,421 --> 00:10:32,132 -Carolyn. -Das ist Michael. 154 00:10:32,715 --> 00:10:33,842 -Schön. -Er ist allein hier, 155 00:10:33,925 --> 00:10:35,718 -weil seine Frau ihn hasst. -Witzig. 156 00:10:35,802 --> 00:10:38,221 Nein. Unsere Kinder sind krank und sie pflegt sie. 157 00:10:38,304 --> 00:10:40,557 Warum nicht die Babysitterin, die du so liebst? 158 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 Carolyn, setz dich zu uns. 159 00:10:44,561 --> 00:10:45,728 Katie. 160 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Entschuldigung. 161 00:10:52,443 --> 00:10:53,820 -Das ist Kara. -Hi. 162 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Carolyn. 163 00:10:55,155 --> 00:10:56,197 Hallo, zusammen. 164 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Die schlechte Nachricht ist: 165 00:11:02,412 --> 00:11:07,584 Der Koch hat unsere Bourbon-Brioche- Brotpudding-Desserts spektakulär verhunzt, 166 00:11:08,459 --> 00:11:12,213 aber die gute Nachricht ist, dass wir heute Abend 167 00:11:12,297 --> 00:11:14,674 eine Menge Bourbon trinken müssen. 168 00:11:15,258 --> 00:11:17,760 Hoffentlich sind einige von euch der Aufgabe gewachsen. 169 00:11:18,636 --> 00:11:20,305 John, sprich bitte das Tischgebet. 170 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 Sicher. 171 00:11:35,528 --> 00:11:39,866 Segne uns, oh Herr, und diese Gaben, die wir … 172 00:11:40,825 --> 00:11:42,035 von deiner Güte empfangen. 173 00:11:42,619 --> 00:11:45,622 Durch Christus, unseren Herrn. Amen. 174 00:11:45,705 --> 00:11:46,706 -Amen. -Amen. 175 00:11:46,789 --> 00:11:47,790 Amen. 176 00:11:48,583 --> 00:11:50,084 -Gut gemacht. -Danke. 177 00:11:50,168 --> 00:11:51,377 Alles klar. 178 00:11:56,382 --> 00:11:58,301 Meine Mitbewohnerin vom Wellesley ging zur PR 179 00:11:58,384 --> 00:12:00,261 um einen reichen Mann zu finden und zu kündigen. 180 00:12:00,970 --> 00:12:02,639 Ich nicht. Ich liebe die Arbeit. 181 00:12:02,722 --> 00:12:06,351 Ich würde auch arbeiten, wenn ich mir heiße, halbnackte Männer ansehen müsste. 182 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 Ich wähle die Shorts aus. Sie sind meine Kens. 183 00:12:09,103 --> 00:12:11,564 Mit einem großen Unterschied. 184 00:12:13,650 --> 00:12:15,401 Carolyn, wiederhol das für Kara. 185 00:12:15,485 --> 00:12:17,111 Über deine Dating-Philosophie? 186 00:12:18,196 --> 00:12:19,989 Ausgehen, erziehen, fallenlassen. 187 00:12:20,073 --> 00:12:21,532 Ausgehen, erziehen, fallenlassen. 188 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 -Ich liebe das. -Ist das nicht toll? 189 00:12:25,078 --> 00:12:26,120 -Mein … -Unglaublich. 190 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 Entschuldige, Carolyn. Ist Ihnen kalt, Liebes? 191 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 Ja, ich sehe Sie an. 192 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Ist Ihnen kalt? 193 00:12:34,796 --> 00:12:35,880 Nein, Ethel. 194 00:12:36,631 --> 00:12:39,175 Tut mir leid. Mrs. Kennedy. 195 00:12:40,009 --> 00:12:45,265 Durch das Ding auf Ihren Schultern wird mir ganz heiß. 196 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 Ich muss mich frischmachen. Entschuldigung. 197 00:13:04,117 --> 00:13:08,079 Wie praktisch. Ethel will uns gerade verhören. 198 00:13:08,788 --> 00:13:12,458 Bobby, bleibst du bitte erst mal sitzen? 199 00:13:12,542 --> 00:13:13,960 -Danke. -Okidoki. 200 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 Und jetzt zum richtigen Gespräch. 201 00:13:18,006 --> 00:13:20,466 In diesem Land ist viel los, 202 00:13:20,550 --> 00:13:24,178 und wie immer will ich wissen, was ihr denkt. Was alle denken. 203 00:13:25,221 --> 00:13:29,934 Joe, denkst du, die USA sollten das Embargo gegen Kuba aufheben? 204 00:13:30,018 --> 00:13:33,563 Wir riskieren, unsere lateinamerikanischen Verbündeten zu verprellen, aber … 205 00:13:33,646 --> 00:13:37,984 Lohnt es sich, den Senatssitz in Florida zu verlieren, John? 206 00:13:38,067 --> 00:13:40,945 Irgendwann müssen wir für das eintreten, was richtig ist, 207 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 ungeachtet der kurzfristigen politischen Kosten. 208 00:13:43,948 --> 00:13:46,242 Der Typ braucht echt eine Zeitschrift! 209 00:13:50,163 --> 00:13:53,082 Unter welchen Bedingungen würdest du das Embargo aufheben, Dave? 210 00:13:53,166 --> 00:13:55,752 Man fängt mit politischen Gefangenen an 211 00:13:55,835 --> 00:13:59,839 und bringt Castro dazu, das gestohlene Öl herauszugeben. 212 00:14:00,798 --> 00:14:03,134 Katie, wie bringst du ihn an den Tisch? 213 00:14:03,968 --> 00:14:08,848 Ohne normale Beziehungen kann man keine Aktivposten zurückgewinnen. 214 00:14:08,931 --> 00:14:13,394 Was Kerry und McCain mit Vietnam machen, ist ein machbares Vorbild. 215 00:14:13,478 --> 00:14:15,063 Das Embargo aufzuheben … 216 00:14:15,563 --> 00:14:17,648 Offener Dialog über … 217 00:14:25,448 --> 00:14:26,657 Carolyn, was denken Sie? 218 00:14:28,451 --> 00:14:29,452 Worüber? 219 00:14:32,080 --> 00:14:36,042 Katie sagte gerade, dass Clinton diplomatische Beziehungen 220 00:14:36,125 --> 00:14:40,755 zu Vietnam aufbauen will. Gibt es da politische Risiken? 221 00:14:48,012 --> 00:14:50,181 Ich dachte, wir reden über Kuba. 222 00:14:51,474 --> 00:14:53,684 Nun, es hängt alles zusammen, Liebes. 223 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 Sie sollten sich informieren. 224 00:14:57,855 --> 00:14:58,981 Auf Carolyn, 225 00:14:59,732 --> 00:15:01,776 die zum ersten Mal an diesem Esstisch sitzt. 226 00:15:01,859 --> 00:15:03,778 -Hört, hört! Ja. -Zum Wohl. 227 00:15:18,042 --> 00:15:19,961 Ethel hasst mich. 228 00:15:20,962 --> 00:15:24,173 Der Schal war herabgesetzt und kostete trotzdem einen Wochenlohn. 229 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 Und ich habe nur Mais gegessen. 230 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 Du warst großartig. 231 00:15:29,095 --> 00:15:31,472 Setz dich nächstes Mal nicht so weit weg. 232 00:15:31,556 --> 00:15:35,184 Wer am nächsten sitzt, bekommt die leichten Fragen 233 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 und mit der Entfernung werden sie immer schwerer. 234 00:15:37,854 --> 00:15:40,231 Im Ernst? Warum hast du nichts gesagt? 235 00:15:40,314 --> 00:15:43,568 Es ist keine große Sache. Es ist nur ein Dinnerparty-Spiel. 236 00:15:43,651 --> 00:15:46,988 Fühlte sich nicht wie ein Spiel an. Eher wie eine Schikane. 237 00:15:47,071 --> 00:15:49,824 In dieser Familie geht das Hand in Hand. 238 00:15:49,907 --> 00:15:51,284 Das ist scheiße. 239 00:15:52,702 --> 00:15:53,995 Ich liebe dich. 240 00:15:54,078 --> 00:15:56,789 Geh schlafen. Morgen früh geht es dir besser. 241 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 Meine Tasche ist weg. 242 00:16:08,384 --> 00:16:11,012 Ethel. Sie hat dich in ein anderes Zimmer verlegt. 243 00:16:11,095 --> 00:16:12,597 Wegen Vietnam? 244 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 Nein. Weil sie altmodisch ist. 245 00:16:17,310 --> 00:16:18,728 Ich hole deine Taschen. 246 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 Nein. Bleib. 247 00:16:21,189 --> 00:16:24,025 Wenn ich gewinnen will, muss ich nach ihren Regeln spielen. 248 00:16:27,778 --> 00:16:29,030 Tschüss. 249 00:16:51,802 --> 00:16:54,764 FRÜHSTÜCK 250 00:16:54,847 --> 00:16:57,433 Sie ist nur am Netz. 251 00:16:57,516 --> 00:16:59,352 Als müsste man Shaquille O'Neal lobben. 252 00:16:59,435 --> 00:17:01,479 -Ja, ich spiele nicht mit ihr. -Ach komm. 253 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Sie fordert einfach heraus. 254 00:17:03,773 --> 00:17:06,067 Ach was. Wir sind Kennedys. Wir spielen hart. 255 00:17:06,150 --> 00:17:07,360 Aber du hast sie gesehen … 256 00:17:07,443 --> 00:17:08,611 Morgen. 257 00:17:10,780 --> 00:17:12,156 Dornröschen wacht auf. 258 00:17:14,075 --> 00:17:15,868 Ich suche John. 259 00:17:16,869 --> 00:17:18,913 Er ist mit den Jungs unterwegs. 260 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Sie ziehen einander hinter einem Boot her 261 00:17:20,831 --> 00:17:23,251 und man hält sich an einem Seil fest, bis man runterfällt. 262 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 Es ist definitiv nicht sicher. 263 00:17:25,169 --> 00:17:26,671 Wo wäre sonst der Spaß? 264 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 Dürfte ich wohl um einen Kaffee bitten? 265 00:17:32,218 --> 00:17:37,139 Kaffee wird beim Frühstück serviert, für das Sie sich nicht eingetragen haben. 266 00:17:50,111 --> 00:17:51,737 Was ist dein Dating-Mantra? 267 00:17:52,321 --> 00:17:54,865 Daten, erziehen, fallenlassen? 268 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 Oh mein … Nein, das war … 269 00:17:57,493 --> 00:18:00,830 -Das hat nur eine Freundin gesagt. -Nimm es an. 270 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 Es ist fabelhaft. 271 00:18:09,422 --> 00:18:12,049 Ich sehe mal nach, ob John noch auf dem Wasser ist. Bis dann. 272 00:18:25,938 --> 00:18:27,148 Hi. 273 00:18:30,151 --> 00:18:31,360 Danke. 274 00:18:36,574 --> 00:18:37,867 Wir passen zusammen. 275 00:18:42,913 --> 00:18:44,165 Sie ist runtergefallen. 276 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Keine Sorge. 277 00:19:09,565 --> 00:19:12,526 Passiert es endlich? 278 00:19:13,611 --> 00:19:15,738 Ist die Hölle zugefroren? 279 00:19:15,821 --> 00:19:16,864 Leck mich. 280 00:19:18,741 --> 00:19:19,825 Und ja. 281 00:19:21,494 --> 00:19:22,828 Ja, ich glaube schon. 282 00:19:43,974 --> 00:19:46,686 JACK, KOMM REIN 283 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 Viel Geschichte. 284 00:19:50,523 --> 00:19:53,693 Geht es Ihnen gut? Haben Sie einen Geist gesehen? 285 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 Mir geht's gut. 286 00:19:58,364 --> 00:19:59,573 Wir werden sehen. 287 00:20:06,497 --> 00:20:08,749 Hey. Ich habe dich gesucht. 288 00:20:10,668 --> 00:20:12,920 -Ist es Zeit, zurückzufahren? -Ja. 289 00:20:13,003 --> 00:20:17,091 Aber frage mich, was du davon hältst, einen kleinen Umweg zu machen? 290 00:20:20,052 --> 00:20:21,053 Okay. 291 00:20:58,424 --> 00:21:00,217 Meine Mutter liebte es hier. 292 00:21:02,511 --> 00:21:04,013 Es war ihr Zufluchtsort. 293 00:21:07,433 --> 00:21:08,976 Es ist so friedlich. 294 00:21:16,150 --> 00:21:20,863 Weißt du, beim Angeln ist es immer viel besser mit einem Partner. 295 00:21:21,864 --> 00:21:23,073 Was? 296 00:21:31,665 --> 00:21:36,212 Ich habe den mit mir herumgetragen und auf den perfekten Moment gewartet. 297 00:21:38,631 --> 00:21:41,592 Das Problem ist: So viele Momente mit dir fühlen sich perfekt an, 298 00:21:42,676 --> 00:21:44,637 also dachte ich, ich muss einen wählen. 299 00:21:46,263 --> 00:21:47,640 Und das tue ich jetzt, 300 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 hier. 301 00:21:55,940 --> 00:22:01,070 Auf diesem Boot, an diesem Tag, vor diesen Fischen. 302 00:22:03,405 --> 00:22:07,535 Carolyn Jeanne Bessette, willst du mich heiraten? 303 00:22:26,345 --> 00:22:27,596 Ich liebe dich. 304 00:22:30,266 --> 00:22:31,767 Ich will mit dir zusammen sein. 305 00:22:33,811 --> 00:22:34,895 Aber wir … 306 00:22:35,896 --> 00:22:39,608 wir müssen über ein paar sehr wichtige Dinge sprechen, 307 00:22:41,235 --> 00:22:43,028 bevor wir heiraten können. 308 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 Wie … 309 00:22:47,074 --> 00:22:52,246 Wie unsere Leben wirklich zusammenpassen, weißt du? 310 00:22:53,873 --> 00:22:55,791 -Ist das ein Nein? -Nein. 311 00:22:58,836 --> 00:22:59,879 Ich denke nur … 312 00:23:01,881 --> 00:23:03,632 Ich glaube, wir sollten etwas mehr … 313 00:23:05,885 --> 00:23:07,595 darüber reden … 314 00:23:10,639 --> 00:23:15,060 damit ich es wirklich ernst meine, wenn ich Ja sage, 315 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 was wir ja beide wollen. 316 00:23:20,399 --> 00:23:25,362 Wenn du jetzt Ja sagst, meinst du es nicht ernst? 317 00:23:28,949 --> 00:23:30,034 Ich weiß nicht. 318 00:23:56,602 --> 00:23:58,604 Es ist viel zu früh für einen Antrag, John. 319 00:23:58,687 --> 00:24:01,357 Mom und Dad waren vor ihrer Verlobung nur einen Monat zusammen. 320 00:24:01,440 --> 00:24:02,900 Das ist etwas ganz anderes. 321 00:24:02,983 --> 00:24:05,486 -Und Mom wäre die Erste … -Mom würde Carolyn lieben. 322 00:24:11,033 --> 00:24:15,287 Du machst diese großen Schritte, bevor du vorbereitet bist. 323 00:24:15,371 --> 00:24:19,416 Zwischen Carolyn und dieser Magazinsache … 324 00:24:19,500 --> 00:24:21,126 Ich leite eine Zeitschrift. 325 00:24:21,210 --> 00:24:22,920 Es ist keine "Sache". 326 00:24:23,003 --> 00:24:24,797 Sieh dich um. Frag meine Mitarbeiter. 327 00:24:25,589 --> 00:24:27,007 Aber weißt du, was du tust? 328 00:24:27,091 --> 00:24:28,467 Ich kann nicht gewinnen. 329 00:24:29,051 --> 00:24:32,513 Jahrelang stand ich unter Druck, etwas aus meinem Leben zu machen. 330 00:24:32,596 --> 00:24:35,849 Endlich mache ich etwas, und du denkst, ich habe nicht nachgedacht? 331 00:24:35,933 --> 00:24:39,561 Das habe ich. Und ich habe Vertrauen in mich selbst, okay? 332 00:24:48,696 --> 00:24:50,572 Sie sagte, sie muss darüber nachdenken. 333 00:24:53,367 --> 00:24:55,160 Warte, also … Du meinst, du … 334 00:24:55,244 --> 00:24:59,873 Sie sagt Ja, wenn wir darüber reden, wie unser Leben zusammenpasst. 335 00:25:02,543 --> 00:25:03,836 Was? 336 00:25:03,919 --> 00:25:05,462 Was ist so lustig? 337 00:25:06,046 --> 00:25:07,381 Nichts. Ich … 338 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Ich glaube, ich fange an, sie zu mögen. 339 00:25:17,641 --> 00:25:20,060 -Das sind meine Chips. -Ich weiß, ich will einen. 340 00:25:41,623 --> 00:25:42,916 Dein Anruf kam überraschend. 341 00:25:49,131 --> 00:25:50,257 Ich habe einen Agenten. 342 00:25:51,300 --> 00:25:52,301 Wirklich? 343 00:25:53,594 --> 00:25:54,970 Das ist toll. 344 00:25:55,054 --> 00:25:56,096 Es war … 345 00:25:57,014 --> 00:26:02,519 Ein MTV-Caster rief an und sagte, ich sei zu berühmt für Road Rules. 346 00:26:10,986 --> 00:26:12,321 Ich habe auch eine Freundin. 347 00:26:13,030 --> 00:26:14,281 Ja, sie macht Make-up. 348 00:26:14,823 --> 00:26:19,411 Und sie hat… meine Augenbrauen neu geformt. 349 00:26:19,495 --> 00:26:20,996 Weißt du noch, als ich deine zupfte? 350 00:26:21,080 --> 00:26:23,457 Ja. Und danach war nichts mehr übrig. 351 00:26:23,540 --> 00:26:25,959 Nein, ich schwöre, sie waren cool. 352 00:26:30,881 --> 00:26:32,966 -Ich freue mich für dich. -Danke. 353 00:26:37,805 --> 00:26:38,972 Und dein Traumprinz? 354 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 Da war… Da war nichts zwischen uns, als wir … 355 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 zusammen waren. 356 00:26:48,774 --> 00:26:50,651 Er hatte jemand anderen. 357 00:26:51,735 --> 00:26:54,571 Ich war wohl der Einzige, der die Zeichen erkannt hat. 358 00:26:55,155 --> 00:26:56,156 Es tut mir leid. 359 00:26:59,785 --> 00:27:03,122 Ich hätte anrufen sollen, aber dann kamen die Fotos raus und … 360 00:27:03,664 --> 00:27:06,667 ich dachte, es wäre zu spät, etwas zu sagen, und dann habe ich … 361 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 Schon gut. 362 00:27:08,794 --> 00:27:10,003 Aber das tut es. Es … 363 00:27:11,922 --> 00:27:12,923 Es tut mir leid. 364 00:27:13,507 --> 00:27:14,550 Schon gut. 365 00:27:15,968 --> 00:27:18,971 Ich bin es gewohnt, dass du einfach abhaust. 366 00:27:20,139 --> 00:27:22,266 -Aber schön, dich zu sehen. -Finde ich auch. 367 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Wenn du mich eines Tages eine echte Freundin sein lässt … 368 00:27:27,855 --> 00:27:29,231 wäre ich sehr dankbar. 369 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 Ich finde … 370 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 das ist keine gute Idee. 371 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Ja, das ist fair. 372 00:27:48,625 --> 00:27:49,793 Darf ich dich etwas fragen? 373 00:27:51,879 --> 00:27:54,923 Du bist die zurückhaltendste 374 00:27:56,300 --> 00:28:00,178 und scheuste Frau, die ich kenne. 375 00:28:00,971 --> 00:28:05,642 Wie kannst du mit dem berühmtesten Mann Amerikas zusammensein? 376 00:28:11,315 --> 00:28:12,441 Ich kenne dich, Carolyn. 377 00:28:20,282 --> 00:28:21,617 Er machte mir einen Antrag. 378 00:28:26,330 --> 00:28:27,623 Ich habe nicht Ja gesagt. 379 00:28:33,587 --> 00:28:35,339 Da fühle ich mich etwas besser. 380 00:28:37,382 --> 00:28:38,508 Wie meinst du das? 381 00:28:39,092 --> 00:28:43,680 Wenn der begehrteste Junggeselle dich nicht dazu bringt, dich zu binden, 382 00:28:45,140 --> 00:28:46,141 wer dann? 383 00:28:46,683 --> 00:28:48,894 Es war kein Nein. Ich wollte zuerst nachdenken. 384 00:28:48,977 --> 00:28:50,020 Wie läuft es? 385 00:28:52,564 --> 00:28:53,774 Gut. 386 00:28:55,150 --> 00:28:57,277 Er konzentriert sich auf sein Magazin 387 00:28:57,361 --> 00:29:02,032 und die Pressekonferenz mit allen Nachrichtensendern in Amerika. 388 00:29:05,827 --> 00:29:07,079 Okay. 389 00:29:07,162 --> 00:29:08,664 Aus der Sicht eines Mannes 390 00:29:09,790 --> 00:29:12,793 ist es ein Nein, wenn es kein Ja ist. 391 00:29:14,962 --> 00:29:17,172 Aber rede dir ein, was du willst. 392 00:29:32,562 --> 00:29:34,314 -Hey. -Wir müssen reden. 393 00:29:35,065 --> 00:29:36,274 Worüber? 394 00:29:37,609 --> 00:29:39,027 Über deinen Antrag. 395 00:29:41,655 --> 00:29:42,739 Vor Wochen. 396 00:29:43,281 --> 00:29:44,282 Ja, ich weiß. 397 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 Der Moment hat sich in mein Gehirn gebrannt. 398 00:29:48,078 --> 00:29:51,665 Findest du es nicht komisch, dass wir nicht darüber geredet haben? 399 00:29:55,293 --> 00:29:57,170 Es ist spät. Ich hatte einen langen Tag. 400 00:29:57,254 --> 00:29:58,630 Jeder Tag ist lang. 401 00:29:58,714 --> 00:30:01,008 Es geht mir gut. Wirklich. 402 00:30:01,842 --> 00:30:03,260 Geht es nicht. 403 00:30:05,470 --> 00:30:07,222 Ich weiß es. John … 404 00:30:08,598 --> 00:30:10,058 Bitte. 405 00:30:11,935 --> 00:30:12,936 Okay. 406 00:30:15,939 --> 00:30:20,360 Ich hatte immer diese verrückte Idee, dass die Frau, die ich liebe, 407 00:30:20,444 --> 00:30:21,611 meinen Antrag annimmt. 408 00:30:22,988 --> 00:30:24,573 Und du sagtest: "Ich weiß nicht." 409 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 Was soll ich mit "Ich weiß nicht" anfangen? 410 00:30:29,578 --> 00:30:31,163 Ich weiß, dass ich dich liebe. 411 00:30:32,164 --> 00:30:36,585 Es geht nicht darum, ob ich den Rest meines Lebens mit dir verbringen will. 412 00:30:36,668 --> 00:30:39,755 Es geht darum, ob ich dafür geschaffen bin, Mrs. JFK Jr. zu sein. 413 00:30:41,798 --> 00:30:44,051 Ich weiß nicht, ob du das verstehst, 414 00:30:44,134 --> 00:30:46,094 weil du seit deiner Geburt berühmt bist, 415 00:30:46,178 --> 00:30:49,139 aber das wird mein Leben radikal verändern. 416 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 Ich verspreche dir, 417 00:30:51,558 --> 00:30:53,769 unser Privatleben bleibt für die Öffentlichkeit tabu. 418 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Ja, aber das kannst du nicht versprechen. 419 00:30:56,646 --> 00:30:59,191 Du warst noch nie verheiratet. 420 00:30:59,274 --> 00:31:05,363 Du hast keine Ahnung, wie das eskalieren wird. Alles. 421 00:31:06,073 --> 00:31:07,407 Ich komme mit der Presse klar. 422 00:31:08,116 --> 00:31:10,327 Ich sah meiner Mutter ihr Leben lang zu. 423 00:31:10,410 --> 00:31:11,953 Ich bringe es dir bei. 424 00:31:12,579 --> 00:31:13,580 Ich zeige es dir. 425 00:31:14,456 --> 00:31:15,582 Du bist nicht allein. 426 00:31:16,166 --> 00:31:17,292 Ich verspreche dir, 427 00:31:18,794 --> 00:31:22,255 ich tue alles, um uns zu beschützen, um dich zu beschützen. 428 00:31:23,507 --> 00:31:24,716 Vertrau mir einfach. 429 00:31:45,737 --> 00:31:47,114 Darf ich den Ring anprobieren? 430 00:32:08,844 --> 00:32:09,928 Er ist wunderschön. 431 00:32:11,221 --> 00:32:12,347 Er gehörte meiner Mutter. 432 00:32:18,436 --> 00:32:21,356 Ich trage ihn, wenn wir allein sind, okay? 433 00:32:22,899 --> 00:32:25,026 Du bist dir immer noch nicht sicher? 434 00:32:25,944 --> 00:32:28,446 Wir haben viel zu besprechen, aber gut, dass wir reden. 435 00:32:29,072 --> 00:32:30,115 Das ist gut. 436 00:32:31,283 --> 00:32:33,493 Ja, ich finde es auch gut. 437 00:32:48,341 --> 00:32:50,260 JFK JR. FRAGT Freundin sagt nicht ja … noch! 438 00:32:51,178 --> 00:32:53,680 CAROLYN: CAMEL-NICHT 439 00:32:59,269 --> 00:33:00,478 Hallo, Calvin. 440 00:33:01,605 --> 00:33:03,732 Sie sagten, dass du heute allein gehst. 441 00:33:03,815 --> 00:33:07,194 Ja. Die Druckfahnen für mein Buch wurden versehentlich hierher geschickt. 442 00:33:07,277 --> 00:33:09,613 Du hättest einen Boten schicken können. 443 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Bist du deshalb schlecht gelaunt? 444 00:33:12,824 --> 00:33:14,117 Wie kommst du darauf? 445 00:33:14,201 --> 00:33:16,369 Ich spürte es, als ich aus dem Aufzug kam. 446 00:33:18,121 --> 00:33:20,999 Dein Gefühlszustand ist wie das Wettersystem hier. 447 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Hast du das gelesen? 448 00:33:24,294 --> 00:33:27,130 Carolyn ist anscheinend dein Protegé. 449 00:33:27,214 --> 00:33:28,673 Ich werde kaum erwähnt. 450 00:33:28,757 --> 00:33:32,260 Du eröffnest heute Abend einen Flagship-Store auf der Madison Avenue. 451 00:33:32,344 --> 00:33:35,388 -Brauchst du noch mehr Aufmerksamkeit? -Es geht nicht um mich. 452 00:33:35,972 --> 00:33:40,101 Wenn ihr Privatleben eine Ablenkung wird, 453 00:33:40,185 --> 00:33:42,103 -kann sie nicht bleiben. -Bei allem Respekt, 454 00:33:42,687 --> 00:33:45,649 du darfst niemanden über Diskretion belehren. 455 00:33:45,732 --> 00:33:48,568 Nein, Kelly, ich … Ich mache das nicht mit dir. 456 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Du wusstest es. 457 00:34:00,080 --> 00:34:02,791 Von Anfang an wusstest du, worauf du dich einlässt. 458 00:34:05,961 --> 00:34:08,129 Ich wusste nicht, wie schwer es wird. 459 00:34:14,511 --> 00:34:16,554 Weißt du noch, wie wir waren? 460 00:34:17,722 --> 00:34:18,723 Vor zehn Jahren? 461 00:34:19,599 --> 00:34:20,934 Wir waren unzertrennlich. 462 00:34:21,518 --> 00:34:23,895 Du hast nichts ohne mich unternommen. 463 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 Sieh sie dir an. 464 00:34:31,945 --> 00:34:36,324 Jede Frau auf der Welt fragt sich, warum sie nicht Ja sagt. 465 00:34:36,408 --> 00:34:38,618 Was könnte sie noch wollen? 466 00:34:40,161 --> 00:34:43,707 Aber sie ist klug. Sie ist klüger, als ich es war. 467 00:34:44,666 --> 00:34:46,668 Sie weiß, wenn sie ihn heiratet, 468 00:34:47,752 --> 00:34:51,840 wird sie das definieren. 469 00:34:53,425 --> 00:34:56,386 Es wird sein, als hätte sie nie existiert, bevor sie ihn traf. 470 00:35:00,140 --> 00:35:05,103 Wenn du zurück könntest, als ich dir den Antrag machte, würdest du Nein sagen? 471 00:35:05,979 --> 00:35:07,188 Natürlich nicht. 472 00:35:14,070 --> 00:35:15,947 Begleite mich heute Abend. 473 00:35:18,408 --> 00:35:21,286 Zusammen, Seite an Seite, ein letztes Mal. 474 00:35:21,870 --> 00:35:25,540 -Es ist auch dein Abend. -Es war nie mein Abend. 475 00:35:34,716 --> 00:35:36,092 Gehen wir. 476 00:35:53,276 --> 00:35:57,405 Glückwunsch. Du hast den Launch deines Magazins in den Schatten gestellt. 477 00:35:57,489 --> 00:35:58,657 Wen interessiert George, 478 00:35:58,740 --> 00:36:01,493 wenn Amerikas begehrtester Junggeselle verlobt sein könnte? 479 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 Und ich musste es 480 00:36:02,661 --> 00:36:04,162 -in der Zeitung lesen? -Gott. 481 00:36:05,330 --> 00:36:08,124 John Kennedy Jr. wartet nur 482 00:36:08,208 --> 00:36:10,794 auf die Entscheidung seiner unbekannten Freundin. 483 00:36:11,378 --> 00:36:13,672 Jetzt, da die Leute an dich glauben sollen. 484 00:36:13,755 --> 00:36:16,841 Und was? Du stehst in der Presse wie ein Idiot da? 485 00:36:16,925 --> 00:36:18,843 -Es ist demütigend. -Das weiß ich selbst. 486 00:36:22,430 --> 00:36:23,473 Wie kam das raus? 487 00:36:23,556 --> 00:36:26,851 Laut der Post war es eine Freundin von Kitty Cat, 488 00:36:26,935 --> 00:36:30,355 die sagt, sie nimmt sich nur Zeit und zieht es in die Länge, 489 00:36:30,438 --> 00:36:33,900 nur um dich ins Schwitzen zu bringen. 490 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 Carolyn hatte nichts damit zu tun. 491 00:36:36,361 --> 00:36:38,822 Ihr liegt genauso viel an George wie uns allen. Mehr. 492 00:36:39,531 --> 00:36:41,658 Sie hat praktisch alles arrangiert. 493 00:36:45,704 --> 00:36:49,290 Ich habe in den letzten 40 Tagen jede Nacht in diesem Büro geschlafen. 494 00:36:49,374 --> 00:36:52,127 Ich habe mich im Waschbecken der Herrentoilette gewaschen. 495 00:36:53,169 --> 00:36:56,631 Ich war zweimal mit Reizdarmsyndrom wegen Stress im Krankenhaus. 496 00:36:57,590 --> 00:37:01,803 Ich habe für 175 Seiten Werbung buchstäblich alles getan. 497 00:37:01,886 --> 00:37:05,807 Ich steuerte dieses Schiff und habe mit dir in den letzten 18 Monaten gestritten. 498 00:37:05,890 --> 00:37:08,643 Nicht deine Freundin organisierte das, sondern ich. 499 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 Ich bin dein Partner und du hast mich gefickt! 500 00:37:18,611 --> 00:37:19,696 Was soll ich tun? 501 00:37:22,449 --> 00:37:23,450 Scheiße. 502 00:37:23,950 --> 00:37:25,076 Ich weiß. 503 00:37:25,160 --> 00:37:27,829 Ich wollte, dass du zum George-Launch kommst, aber jetzt … 504 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 Nein, ich wollte sowieso nicht kommen. 505 00:37:30,707 --> 00:37:33,501 Der Fokus sollte auf dem Magazin liegen, nicht auf uns. 506 00:37:33,585 --> 00:37:34,627 Stimmt. 507 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 Berman sagt, ich soll eine Erklärung abgeben. 508 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Worüber? 509 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 Den Antrag. 510 00:37:45,597 --> 00:37:48,641 Er denkt, die Presse wird nur darüber reden wollen, 511 00:37:48,725 --> 00:37:52,020 also sollte ich sagen, dass ich keinen Antrag gemacht habe. 512 00:37:52,604 --> 00:37:53,813 Im Ernst? 513 00:37:55,190 --> 00:37:56,983 Das wirst du nicht tun. 514 00:38:03,198 --> 00:38:04,240 Oder? 515 00:38:07,202 --> 00:38:09,704 Georges Zukunft hängt von dieser Pressekonferenz ab. 516 00:38:11,956 --> 00:38:15,251 Viele Leute, haben monatelang hart gearbeitet. 517 00:38:17,670 --> 00:38:18,880 Sie zählen auf mich. 518 00:38:19,547 --> 00:38:20,882 Was soll ich machen? 519 00:38:21,966 --> 00:38:23,343 Ich will dir nicht wehtun. 520 00:38:24,469 --> 00:38:25,470 Verstehst du das? 521 00:38:26,054 --> 00:38:27,555 Du hast wohl keine Wahl. 522 00:38:42,862 --> 00:38:43,947 Gehst du? 523 00:38:45,406 --> 00:38:47,075 -Carolyn. -Der Hund muss raus. 524 00:38:50,203 --> 00:38:54,165 In der Federal Hall gibt es heute nur noch Stehplätze, denn John F. Kennedy, Jr. 525 00:38:54,249 --> 00:38:58,545 launcht seit mit Spannung erwartetes politisches Magazin George. 526 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 Medieninteresse ist ihm nicht fremd, kürzlich sorgte er für Schlagzeilen, 527 00:39:02,590 --> 00:39:07,387 wegen des angeblichen Antrags an die Calvin-Klein-Sprecherin Carolyn Bessette, 528 00:39:07,470 --> 00:39:10,265 der laut Berichten unbeantwortet blieb. 529 00:39:10,348 --> 00:39:12,892 Aber Kennedys Büro stellte die Dinge richtig und sagte: 530 00:39:12,976 --> 00:39:15,562 "Die Geschichten über eine Verlobung 531 00:39:15,645 --> 00:39:18,565 zwischen John F. Kennedy, Jr. und seiner Freundin sind falsch. 532 00:39:18,648 --> 00:39:24,404 John ist nicht verlobt und machte Carolyn Bessette keinen Antrag." 533 00:39:24,487 --> 00:39:27,657 Kennedys Team führte die Gerüchte auf einen nachrichtenarmen Tag zurück. 534 00:39:28,616 --> 00:39:31,327 Wir hören, dass Kennedy die Bühne betritt. 535 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 Schalten wir in die Federal Hall. 536 00:39:33,872 --> 00:39:37,542 Hier ist er, mein Freund John Kennedy, Jr. 537 00:39:38,835 --> 00:39:40,461 Hi. Danke. 538 00:39:41,004 --> 00:39:44,465 Meine Damen und Herren, das ist George. 539 00:39:45,884 --> 00:39:48,261 John Kennedy spricht mit George Wallace 540 00:39:57,353 --> 00:40:01,065 Die Antworten auf die am häufigsten gestellten persönlichen Fragen 541 00:40:01,149 --> 00:40:04,402 lauten wie folgt: Ja. Nein. 542 00:40:04,485 --> 00:40:07,405 Wir sind nur gute Freunde. Das geht Sie nichts an. 543 00:40:07,488 --> 00:40:09,741 Sie ist meine Cousine aus Rhode Island. 544 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 Ich habe beide getragen. 545 00:40:11,743 --> 00:40:14,454 Und vielleicht eines Tages, aber nicht in New Jersey. 546 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Danke. 547 00:40:15,622 --> 00:40:18,583 Dies ist ein guter Zeitpunkt für Fragen. 548 00:40:28,217 --> 00:40:29,344 Carolyn. 549 00:40:30,094 --> 00:40:31,471 Hey. Schatz. 550 00:41:01,834 --> 00:41:04,837 Das war der am meisten beachtete Magazin-Launch überhaupt. 551 00:41:05,505 --> 00:41:08,591 Auf der After-Party wurde Berman von Werbekunden überrannt. 552 00:41:08,675 --> 00:41:10,551 Es war seine Version einer Orgie. 553 00:41:11,219 --> 00:41:12,387 Das ist lustig. 554 00:41:14,472 --> 00:41:17,433 Ich weiß, du bist unglücklich. Können wir reden? 555 00:41:17,934 --> 00:41:19,018 Worüber? 556 00:41:19,727 --> 00:41:22,230 Klingt, als wäre alles gut gelaufen für dich und Berman. 557 00:41:29,570 --> 00:41:30,989 Carolyn, bleib stehen. 558 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 Carolyn. Komm schon, bleib stehen. 559 00:41:35,785 --> 00:41:36,828 Carolyn, komm schon. 560 00:41:36,911 --> 00:41:38,371 Fass mich nicht an. 561 00:41:38,454 --> 00:41:40,832 Was soll ich denn tun? Du läufst vor mir weg. 562 00:41:44,669 --> 00:41:45,712 Carolyn. 563 00:41:46,713 --> 00:41:47,714 Wenn du reden willst, 564 00:41:47,797 --> 00:41:49,340 soll ich alles stehen lassen, 565 00:41:49,424 --> 00:41:51,509 aber ich muss dich durch den Park jagen? 566 00:41:51,592 --> 00:41:53,469 Ich brauche Freiraum. Himmel. 567 00:41:54,012 --> 00:41:55,221 Weißt du, was ich denke? 568 00:41:55,304 --> 00:41:58,266 Du kommst mit keinem Partner klar, der reif genug ist, um zu reden, 569 00:41:58,349 --> 00:42:00,393 denn du suchst nach Ausreden, um zu flüchten. 570 00:42:00,476 --> 00:42:04,230 -Du weißt nicht, was ich brauche. -Doch. Du brauchst Kontrolle. 571 00:42:04,313 --> 00:42:07,275 Du will verlassen, ganz klar und, ehrlich gesagt, langweilig. 572 00:42:07,358 --> 00:42:08,693 Du redest übers Verlassen? 573 00:42:08,776 --> 00:42:13,406 Du hast mir in die Augen gesehen und versprochen, alles zu tun, 574 00:42:13,489 --> 00:42:15,783 um unser Privatleben aus der Presse rauszuhalten. 575 00:42:15,867 --> 00:42:18,327 Aber bei der ersten Gelegenheit 576 00:42:18,411 --> 00:42:22,040 gibst du eine öffentliche Erklärung über unser Privatleben ab. 577 00:42:22,540 --> 00:42:24,333 Und sie stimmte nicht mal. 578 00:42:24,417 --> 00:42:26,711 -Ich soll dir vertrauen? -Du sagtest, es sei okay. 579 00:42:26,794 --> 00:42:29,255 Nein, ich sagte, es klingt, als hättest du keine Wahl. 580 00:42:30,048 --> 00:42:31,132 Du hörst, was du willst. 581 00:42:31,215 --> 00:42:32,842 -Berman sagte, wir müssen … -Ja? 582 00:42:33,843 --> 00:42:36,345 -Berman hat dich gezwungen? -Du hast mich gezwungen. 583 00:42:36,429 --> 00:42:40,558 Hättest du meinen Antrag angenommen, wie ein normaler Mensch, wäre nichts passiert. 584 00:42:41,225 --> 00:42:45,396 Sorry, dass ich Zeit brauchte, um über einen Antrag aus dem Nichts nachzudenken. 585 00:42:45,480 --> 00:42:46,731 Es kam aus Liebe! 586 00:42:47,940 --> 00:42:49,192 Aber ich nehme ihn zurück. 587 00:42:49,275 --> 00:42:50,401 Nein, John … 588 00:42:50,485 --> 00:42:51,944 Wenn die Entscheidung zu schwer ist, 589 00:42:52,028 --> 00:42:53,446 -nehme ich dir die Last ab. -John. 590 00:42:53,529 --> 00:42:56,157 -Gib her. Gib mir den … Gib her. -John, hör auf! Nein! 591 00:43:03,539 --> 00:43:05,374 John, bleib. Bleib. 592 00:43:05,458 --> 00:43:06,626 Was ist los mit dir? 593 00:43:06,709 --> 00:43:08,044 Nur … 594 00:43:12,548 --> 00:43:15,468 Weißt du, wie viel Glück du hast? Du solltest dankbar sein. 595 00:43:16,177 --> 00:43:17,345 Warum? 596 00:43:17,428 --> 00:43:19,263 Weil alle dich heiraten wollen? 597 00:43:19,347 --> 00:43:22,892 Nein, weil du verrückt, kompliziert und eine Nervensäge bist, 598 00:43:22,975 --> 00:43:23,976 trotzdem liebe ich dich. 599 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 Du bist unkompliziert? 600 00:43:26,896 --> 00:43:30,817 Du gibst vor, ein bescheidener Mann des Volkes zu sein, 601 00:43:30,900 --> 00:43:34,070 aber du bist ein verwöhntes Gör, besessen von seinem Image. 602 00:43:34,862 --> 00:43:37,949 Deshalb musstest du die Verlobung dementieren. 603 00:43:38,032 --> 00:43:39,826 Das war nicht aus Sorge um George. 604 00:43:39,909 --> 00:43:41,911 Es ging nicht um Bermans Wünsche. 605 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Du musstest die Verlobung dementieren, weil du nicht damit umgehen konntest, 606 00:43:45,832 --> 00:43:50,044 dass es eine Frau auf der Erde gibt, die dich vielleicht nicht heiraten will. 607 00:43:51,379 --> 00:43:53,297 Wer will jetzt flüchten? 608 00:43:54,090 --> 00:43:55,716 Rede mit mir, du Weichei. 609 00:43:57,677 --> 00:44:00,263 -Was? Hast du Angst vor mir? -Du hast Angst. 610 00:44:01,180 --> 00:44:03,349 Du hast Angst, dich auf uns einzulassen. 611 00:44:03,432 --> 00:44:05,893 Ich bin vielleicht impulsiv, aber ich bin voll dabei. 612 00:44:07,979 --> 00:44:09,397 Kannst du so was überhaupt? 613 00:44:10,356 --> 00:44:11,566 Weißt du, was du willst? 614 00:44:15,069 --> 00:44:16,112 Friday. 615 00:44:21,450 --> 00:44:25,204 Was, wenn ich nicht in dein Leben passe? 616 00:44:26,581 --> 00:44:29,584 Es wird eine Katastrophe, und alle werden mir die Schuld geben. 617 00:44:31,586 --> 00:44:33,171 Ich will mich nie scheiden lassen. 618 00:44:35,131 --> 00:44:36,215 Ich auch nicht. 619 00:44:38,509 --> 00:44:41,637 Ich sah, was es meiner Mutter antat, und schwor mir … 620 00:44:42,346 --> 00:44:44,640 sicher zu sein, bevor ich heirate. 621 00:44:45,975 --> 00:44:49,312 Du kannst Risiken nicht ausschließen. Alle Menschen sind ein Risiko. 622 00:45:00,990 --> 00:45:02,366 Bekomme ich meinen Ring zurück? 623 00:45:13,169 --> 00:45:15,087 Warum können wir uns nicht einfach lieben? 624 00:45:16,505 --> 00:45:18,174 Warum muss es so schwer sein? 625 00:45:24,972 --> 00:45:26,766 Komm, lass uns gehen. 626 00:45:28,184 --> 00:45:29,727 Du kannst nicht hier sitzen und weinen. 627 00:45:29,810 --> 00:45:31,437 -Die Leute schauen. -Ist mir egal. 628 00:45:36,776 --> 00:45:37,944 Du musst aufstehen. 629 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 Du hast meinen Ring. Meinen Hund kriegst du nicht. 630 00:45:52,333 --> 00:45:53,751 Er ist unser Hund. 631 00:45:56,379 --> 00:45:57,630 Er ist unser Hund. 632 00:46:05,179 --> 00:46:07,265 Warum sagtest du nichts von der Frühstücksanmeldung? 633 00:46:08,557 --> 00:46:09,642 In Hyannis? 634 00:46:10,935 --> 00:46:12,520 Ich wollte dich schlafen lassen. 635 00:46:14,146 --> 00:46:17,275 Ich dachte nicht, dass du um 7:30 Uhr mit Ethel frühstücken willst. 636 00:46:18,734 --> 00:46:19,777 Lag ich falsch? 637 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 Nein. 638 00:46:28,327 --> 00:46:30,621 Organisierte Familienaktivitäten sind nichts für mich. 639 00:46:31,956 --> 00:46:32,999 Muss auch nicht sein. 640 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 Ich will dich nicht ändern. 641 00:46:37,628 --> 00:46:40,548 Komm nicht in meine Welt, hol mich aus ihr raus. 642 00:46:41,632 --> 00:46:43,175 Du sollst meine Familie sein. 643 00:46:44,635 --> 00:46:45,678 Du und ich. 644 00:46:47,054 --> 00:46:49,890 Auf unserer Privatinsel, auch wenn wir in einem vollen Raum sind. 645 00:46:57,690 --> 00:46:59,150 Ich will ein einfaches Leben. 646 00:46:59,942 --> 00:47:02,611 Das geht nicht, wenn mein Mann Präsident werden will. 647 00:47:02,695 --> 00:47:04,697 Carolyn, ich kann George kaum führen. 648 00:47:04,780 --> 00:47:06,282 Sei vor der Presse schüchtern, 649 00:47:06,365 --> 00:47:08,284 aber um zu heiraten will ich die Wahrheit. 650 00:47:10,870 --> 00:47:13,080 Ignorieren wir nicht, wer du bist … 651 00:47:14,540 --> 00:47:16,000 und wer deine Familie ist. 652 00:47:20,963 --> 00:47:23,090 Willst du eines Tages Präsident werden? 653 00:47:25,676 --> 00:47:26,761 Nein. 654 00:47:29,055 --> 00:47:30,181 Das will ich nicht. 655 00:47:31,807 --> 00:47:33,601 Ich will kein großer Mann sein. 656 00:47:34,727 --> 00:47:36,187 Nur ein guter Mann. 657 00:47:37,396 --> 00:47:38,564 Ein guter Partner. 658 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 Für dich. 659 00:47:44,195 --> 00:47:47,573 Ich liebe es, dass du weder mir noch sonst jemandem gefallen willst. 660 00:47:50,493 --> 00:47:54,497 Ich liebe sogar, dass du meinen Antrag nicht angenommen hast. 661 00:47:54,580 --> 00:47:55,623 Es war seltsam. 662 00:47:56,332 --> 00:47:57,917 Ich glaube, ich sprach von Fischen. 663 00:48:00,795 --> 00:48:02,463 Angelpartner. 664 00:48:05,883 --> 00:48:10,221 Ich dachte, du hast nicht Ja gesagt, weil du auf einen eloquenteren Antrag wartest. 665 00:48:12,681 --> 00:48:14,183 Mir gefiel, was du gesagt hast. 666 00:48:15,267 --> 00:48:16,519 -Wirklich? -Ja. 667 00:48:19,313 --> 00:48:20,356 Ich habe nie … 668 00:48:21,941 --> 00:48:23,234 Ich dachte nie … 669 00:48:25,903 --> 00:48:27,446 über Anträge nach oder … 670 00:48:28,948 --> 00:48:30,116 darüber, jemandes Frau zu sein. 671 00:48:30,199 --> 00:48:31,575 Ich habe mir nie vorgestellt, 672 00:48:33,077 --> 00:48:34,995 mich zu verloben oder zusammen alt zu werden. 673 00:48:35,079 --> 00:48:36,288 Als du mich gefragt hast, 674 00:48:37,998 --> 00:48:40,418 musste ich mich fragen: "Will ich das?" 675 00:48:42,336 --> 00:48:44,964 Und ganz ehrlich: Ich finde die Ehe unnötig. 676 00:48:46,841 --> 00:48:48,717 Aber ich bin bereit, es mit dir zu tun. 677 00:48:57,184 --> 00:48:58,936 Oh mein Gott. 678 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 Ja. 679 00:49:18,414 --> 00:49:20,207 -Ja? -Ja. 680 00:49:25,588 --> 00:49:28,632 Ja. Ja, ja, ja. 681 00:49:33,471 --> 00:49:36,515 Ja, ich heirate dich und gehe das Risiko mit dir ein. 682 00:49:36,599 --> 00:49:38,893 Und wir können einander verrückt machen … 683 00:49:40,269 --> 00:49:43,147 bis dass der Tod uns scheidet. Ja. 684 00:49:43,731 --> 00:49:45,191 Ja, ja. 685 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 Nach "Once Upon A Time" von Elizabeth Beller 686 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 Untertitel von: Robert Link