1 00:00:06,006 --> 00:00:09,927 Cette histoire s'inspire de faits réels, mais inclut des éléments fictifs. 2 00:00:13,722 --> 00:00:14,723 Allez, Friday. 3 00:00:17,434 --> 00:00:18,977 Tu as sa nourriture ? 4 00:00:19,061 --> 00:00:20,771 - Pour trois nuits ? - Oui. 5 00:00:21,772 --> 00:00:23,440 - Et ses joujoux ? - Oui. 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,733 - Et ses gouttes ? - Oui. 7 00:00:26,193 --> 00:00:27,611 Et sa couverture ? 8 00:00:28,445 --> 00:00:29,571 - Oui. - La bleue. 9 00:00:29,655 --> 00:00:31,823 - La rouge est immonde. - Je sais. 10 00:00:32,491 --> 00:00:33,534 Viens, mon pote. 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 Merde. J'ai oublié mon… 12 00:00:41,833 --> 00:00:42,834 Portefeuille ? 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 Tous les jours. 14 00:00:47,381 --> 00:00:48,882 Que ferais-je sans toi ? 15 00:00:51,009 --> 00:00:52,636 Viens avec moi. 16 00:00:52,719 --> 00:00:54,179 - John… - Je suis grand. 17 00:00:54,263 --> 00:00:55,806 Ils te verront même pas. 18 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 Je suis grande aussi. 19 00:00:57,849 --> 00:01:01,770 Allez, tu connais la chanson. Tu commences et je te suis. 20 00:01:01,853 --> 00:01:03,188 Souris pour les caméras. 21 00:01:03,689 --> 00:01:05,774 D'accord. Allez, Friday. 22 00:01:16,285 --> 00:01:17,369 Il est là. 23 00:01:17,452 --> 00:01:19,830 John ! 24 00:01:19,913 --> 00:01:21,748 John ! 25 00:01:25,627 --> 00:01:28,255 - John ! - Allez, Friday. 26 00:01:30,215 --> 00:01:31,216 Salut. 27 00:01:59,244 --> 00:02:01,580 J'appelle Page Six. J'exige un démenti. 28 00:02:01,663 --> 00:02:03,332 C'est dur d'épeler Carolyn ? 29 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 - Tu es encore dedans ? - Non. 30 00:02:05,667 --> 00:02:07,919 Non, c'est "Carol Bessette". 31 00:02:08,503 --> 00:02:11,340 On l'aurait vue flirter avec John chez Bubby's. 32 00:02:11,423 --> 00:02:13,342 L'autre fois, c'était "Caroline". 33 00:02:13,425 --> 00:02:14,468 Nuls, ces journaleux. 34 00:02:14,551 --> 00:02:16,887 Qu'ils écorchent mon prénom. 35 00:02:16,970 --> 00:02:19,389 Moins ils s'intéressent à nous, mieux c'est. 36 00:02:19,473 --> 00:02:22,643 Ils écorchaient le nom de Lady Di au début, 37 00:02:22,726 --> 00:02:24,603 et maintenant, c'est la star. 38 00:02:25,145 --> 00:02:27,147 Tu seras notre princesse du peuple. 39 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 On sera tes dames d'honneur. 40 00:02:31,568 --> 00:02:33,153 Vous êtes dingues. 41 00:02:34,154 --> 00:02:36,990 Je veux rester discrète le plus longtemps possible. 42 00:02:38,533 --> 00:02:39,868 Ça se passe pas mal. 43 00:02:39,951 --> 00:02:41,286 Pas mal ? 44 00:02:41,370 --> 00:02:43,288 Vous vivez ensemble et vous avez un chien. 45 00:02:43,997 --> 00:02:45,540 C'est comme être marié. 46 00:02:45,624 --> 00:02:48,835 Tu es prête à pondre six patriotes fans de bateaux ? 47 00:02:48,919 --> 00:02:50,962 On n'a pas encore abordé le sujet. 48 00:02:52,506 --> 00:02:54,257 Mais je suis super heureuse. 49 00:02:56,093 --> 00:02:58,428 Je rencontre sa famille ce week-end. 50 00:02:58,512 --> 00:03:00,806 - Sérieux. - La folie ! 51 00:03:03,350 --> 00:03:04,434 Carolyn. 52 00:03:05,310 --> 00:03:06,311 Il est prêt. 53 00:03:11,525 --> 00:03:14,695 On dirait que notre princesse redevient Cendrillon. 54 00:03:17,489 --> 00:03:22,327 Peux-tu rappeler à Cassandra que nos pièces colorées 55 00:03:22,411 --> 00:03:24,913 doivent être rangées au fond du magasin, 56 00:03:24,996 --> 00:03:28,458 et que si je vois une vodka cranberry… 57 00:03:28,542 --> 00:03:29,918 Je l'appelle cet aprèm. 58 00:03:30,001 --> 00:03:32,170 On en est où avec les invites ? 59 00:03:33,255 --> 00:03:34,256 Ça cartonne. 60 00:03:34,339 --> 00:03:40,053 J'ai plein d'attachés de presse déchaînés qui veulent des invites, alors… 61 00:03:40,137 --> 00:03:41,596 Ton homme viendra ? 62 00:03:45,559 --> 00:03:46,726 Je ne sais pas. 63 00:03:48,603 --> 00:03:51,273 Il est débordé avec le lancement de George… 64 00:03:52,023 --> 00:03:55,652 Je suis sûr que tu peux le sortir pour une soirée. 65 00:03:56,194 --> 00:03:57,237 Il me doit bien ça. 66 00:03:58,864 --> 00:03:59,865 Pourquoi ? 67 00:04:00,532 --> 00:04:01,616 Pour t'avoir présentée. 68 00:04:03,118 --> 00:04:07,247 Sans moi, tu te taperais encore Michael Bergin. 69 00:04:13,003 --> 00:04:14,296 C'est le bordel. 70 00:04:14,379 --> 00:04:16,423 On a plus de 150 pages de pubs 71 00:04:16,506 --> 00:04:19,176 et pas de contenu à mettre au milieu. 72 00:04:19,259 --> 00:04:23,346 John, c'est pas le barreau. Tu n'as pas droit à trois tentatives. 73 00:04:23,430 --> 00:04:25,640 On n'a qu'une chance de lancer George. 74 00:04:26,391 --> 00:04:27,768 C'est quoi, cette odeur ? 75 00:04:28,852 --> 00:04:30,103 Ton chien vient de chier. 76 00:04:30,687 --> 00:04:33,190 Merde. Désolé, Rosemarie. Je m'en charge. 77 00:04:33,273 --> 00:04:35,275 Reste. Je gère déjà tes autres merdes. 78 00:04:35,358 --> 00:04:36,485 Quelle femme. 79 00:04:41,656 --> 00:04:44,951 On augmente Rosie ? Elle se donne vraiment à fond. 80 00:04:45,035 --> 00:04:46,661 Elle garde Friday ce week-end, 81 00:04:46,745 --> 00:04:48,830 - même si elle aime les chats. - Une prime ? 82 00:04:48,914 --> 00:04:50,791 On aura peut-être disparu dans un mois. 83 00:04:50,874 --> 00:04:53,084 Être stressé n'aide pas, tu sais. 84 00:04:53,168 --> 00:04:55,212 Et être aussi laxiste non plus. 85 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 Va chier. Je m'inquiète aussi. 86 00:04:56,755 --> 00:04:57,964 Tant mieux. 87 00:04:58,048 --> 00:05:00,634 Alors, retrousse tes manches jusqu'au lancement. 88 00:05:00,717 --> 00:05:03,929 Dors ici, bosse le week-end, dès maintenant. 89 00:05:04,012 --> 00:05:06,139 C'est bon. Assieds-toi. 90 00:05:11,311 --> 00:05:13,605 Respire, d'accord ? 91 00:05:14,439 --> 00:05:15,816 Détends-toi. 92 00:05:16,608 --> 00:05:17,943 Ça fait du bien. 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,570 Allez. Respire. 94 00:05:20,654 --> 00:05:21,655 D'accord. 95 00:05:22,781 --> 00:05:24,324 Choisis la couverture. 96 00:05:24,407 --> 00:05:27,160 Herb m'a envoyé Cindy. J'ai mis mes préférées. 97 00:05:28,036 --> 00:05:30,372 Super. Carolyn me donnera son avis. 98 00:05:30,997 --> 00:05:33,333 Super. J'ai besoin de son avis. 99 00:05:33,416 --> 00:05:34,626 Cindy, c'était elle. 100 00:05:36,503 --> 00:05:37,504 Désolée du retard. 101 00:05:37,587 --> 00:05:38,755 Quand on parle du loup. 102 00:05:39,297 --> 00:05:40,382 Quoi de neuf, chaton ? 103 00:05:41,091 --> 00:05:43,176 Il faut éviter les bouchons, 104 00:05:43,260 --> 00:05:46,346 sinon, autant partir demain. 105 00:05:46,429 --> 00:05:48,557 - Salut. - John. 106 00:05:48,640 --> 00:05:49,724 Tu t'en vas ? 107 00:05:49,808 --> 00:05:52,018 J'emmène Carolyn à Hyannis Port. 108 00:05:52,561 --> 00:05:54,896 Je reviens lundi. Détends-toi. 109 00:05:56,189 --> 00:05:58,859 Rosemarie, il est facile, il adore sa balle. 110 00:05:59,401 --> 00:06:01,736 Salut, mon beau. Salut. 111 00:06:01,820 --> 00:06:04,364 Donne-lui du poulet, ça ira. 112 00:06:06,074 --> 00:06:08,451 Désolée. Je pensais qu'il te l'avait dit. 113 00:06:10,245 --> 00:06:11,454 Bien sûr que non. 114 00:06:12,038 --> 00:06:13,039 Mais bon… 115 00:06:14,833 --> 00:06:16,960 Bon voyage. C'est sympa là-bas. 116 00:06:17,711 --> 00:06:19,754 J'espère que t'as regardé les infos. 117 00:07:18,063 --> 00:07:19,314 C'est magnifique. 118 00:07:24,402 --> 00:07:25,904 - Ça va ? - Oui. 119 00:07:25,987 --> 00:07:27,697 Je veux que tout soit parfait. 120 00:07:28,531 --> 00:07:29,532 Malgré ma famille. 121 00:07:29,616 --> 00:07:30,700 Sans blague. 122 00:07:31,534 --> 00:07:33,620 Ça sera pas pire que l'anniv de ta sœur. 123 00:07:36,164 --> 00:07:39,834 Je te préviens, s'il y a un autre anniversaire, je te tue. 124 00:07:39,918 --> 00:07:43,004 Non. C'est juste qu'il y aura beaucoup de monde. 125 00:07:45,799 --> 00:07:47,050 Je veux rencontrer Ethel. 126 00:07:48,093 --> 00:07:49,469 Ne l'appelle pas Ethel. 127 00:07:49,552 --> 00:07:51,304 Dis "Mme Kennedy". 128 00:07:54,849 --> 00:07:55,850 D'accord. 129 00:07:55,934 --> 00:08:00,230 Ça n'a rien de personnel. Ethel est juste un peu excessive, 130 00:08:00,313 --> 00:08:02,399 surtout depuis la mort de ma mère. 131 00:08:03,024 --> 00:08:05,110 C'est la matriarche incontestée. 132 00:08:05,193 --> 00:08:07,445 Elle sent la peur, tu sais ? 133 00:08:11,199 --> 00:08:13,660 - Je flippe. - Inutile. Tout ira bien. 134 00:08:13,743 --> 00:08:15,120 Tu me rassures pas. 135 00:08:16,204 --> 00:08:17,205 Tu seras super. 136 00:09:00,040 --> 00:09:01,499 Heureux que tu sois là. 137 00:09:36,367 --> 00:09:37,660 Bonsoir. 138 00:09:42,957 --> 00:09:46,252 - Voici l'enfant chéri. - Salut. 139 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 Lâche-moi. 140 00:09:49,005 --> 00:09:50,590 Voici mon cousin Dave. 141 00:09:50,673 --> 00:09:53,218 Pourquoi tu t'encanailles avec mon cousin ? 142 00:09:53,301 --> 00:09:56,221 C'est un acteur raté et un avocat raté. 143 00:09:56,304 --> 00:09:57,889 N'écoute pas ce crétin. 144 00:09:58,473 --> 00:10:00,225 Il pissait encore au lit à dix ans. 145 00:10:03,645 --> 00:10:05,772 Ethel sépare les couples à table. 146 00:10:05,855 --> 00:10:08,108 Pour que les gens discutent entre eux. 147 00:10:08,191 --> 00:10:09,692 - OK. - Elle reste avec moi. 148 00:10:09,776 --> 00:10:11,319 M. Magazine est différent. 149 00:10:11,402 --> 00:10:12,654 C'est ça, ta vanne ? 150 00:10:13,279 --> 00:10:15,031 Il y aura un numéro spécial maillots ? 151 00:10:15,115 --> 00:10:16,950 Les couples doivent être séparés. 152 00:10:17,534 --> 00:10:18,576 Ce n'est rien. 153 00:10:18,660 --> 00:10:21,246 Je peux dîner à 1,5 m de toi. 154 00:10:22,664 --> 00:10:23,748 Des dilemmes. 155 00:10:24,290 --> 00:10:26,543 Oui, parlons de George. 156 00:10:27,544 --> 00:10:28,711 La page centrale ? 157 00:10:28,795 --> 00:10:29,838 Bonsoir. Joe. 158 00:10:30,421 --> 00:10:32,132 - Carolyn. - Voici Michael. 159 00:10:32,715 --> 00:10:33,842 - Bonsoir. - Il est seul, 160 00:10:33,925 --> 00:10:35,718 - car sa femme le hait. - Hilarant. 161 00:10:35,802 --> 00:10:38,221 Non. Elle s'occupe de nos enfants malades. 162 00:10:38,304 --> 00:10:40,557 Demande à ta baby-sitter préférée de les garder. 163 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 Assieds-toi avec nous. 164 00:10:44,561 --> 00:10:45,728 Katie. 165 00:10:45,812 --> 00:10:46,813 Pardon. 166 00:10:52,443 --> 00:10:53,820 - Kara. - Bonsoir. 167 00:10:53,903 --> 00:10:55,071 Carolyn. 168 00:10:55,155 --> 00:10:56,197 Bonsoir à tous. 169 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 La mauvaise nouvelle, 170 00:11:02,412 --> 00:11:07,584 c'est que le chef a massacré nos desserts briochés au bourbon, 171 00:11:08,459 --> 00:11:12,213 mais la bonne nouvelle, c'est qu'il y a plein de bourbon en plus 172 00:11:12,297 --> 00:11:14,674 pour se soûler ce soir. 173 00:11:15,258 --> 00:11:17,760 J'espère que vous y ferez honneur. 174 00:11:18,636 --> 00:11:20,305 John, tu dis le bénédicité ? 175 00:11:20,388 --> 00:11:21,389 Bien sûr. 176 00:11:35,528 --> 00:11:39,866 Bénis-nous, Seigneur, et bénis ces mets que nous allons déguster… 177 00:11:40,825 --> 00:11:42,035 de Ta générosité. 178 00:11:42,619 --> 00:11:45,622 Par Jésus-Christ, notre Seigneur. Amen. 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,084 - Bien joué. - Merci. 180 00:11:50,168 --> 00:11:51,377 Mangeons. 181 00:11:56,382 --> 00:12:00,261 Ma coloc s'est mise à la pub pour épouser un riche et démissionner. 182 00:12:00,970 --> 00:12:02,639 Pas moi. J'adore travailler. 183 00:12:02,722 --> 00:12:06,351 J'adorerais aussi si je devais regarder des mecs sexy à moitié nus. 184 00:12:06,434 --> 00:12:08,519 Je choisis leurs slips. Ce sont mes Ken. 185 00:12:09,103 --> 00:12:11,564 À une grosse différence près. 186 00:12:13,650 --> 00:12:15,401 Répète à Kara ce que tu m'as dit. 187 00:12:15,485 --> 00:12:17,111 Sur ta philosophie amoureuse ? 188 00:12:18,196 --> 00:12:19,989 Drague-les, mate-les, largue-les. 189 00:12:20,073 --> 00:12:21,532 - Non ! - Excellent. 190 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 - J'adore. - C'est génial, non ? 191 00:12:25,078 --> 00:12:26,120 Incroyable. 192 00:12:26,204 --> 00:12:28,790 Excusez-moi, Carolyn. Avez-vous froid ? 193 00:12:29,916 --> 00:12:31,501 Oui, je m'adresse à vous. 194 00:12:32,293 --> 00:12:33,753 Avez-vous froid ? 195 00:12:34,796 --> 00:12:35,880 Non, Ethel. 196 00:12:36,631 --> 00:12:39,175 Désolée. Mme Kennedy. 197 00:12:40,009 --> 00:12:45,265 J'ai chaud rien qu'à vous voir avec ce truc sur les épaules. 198 00:12:59,320 --> 00:13:01,489 Je dois aller aux toilettes. Désolé. 199 00:13:04,117 --> 00:13:08,079 Comme par hasard. Juste quand Ethel allait nous cuisiner. 200 00:13:08,788 --> 00:13:12,458 Bobby, peux-tu rester assis pour l'instant ? 201 00:13:12,542 --> 00:13:13,960 - Merci. - Pas de souci. 202 00:13:15,503 --> 00:13:17,922 Et maintenant, la vraie conversation. 203 00:13:18,006 --> 00:13:20,466 Il se passe beaucoup de choses dans ce pays, 204 00:13:20,550 --> 00:13:24,178 et, comme toujours, j'aime avoir l'avis de chacun de vous. 205 00:13:25,221 --> 00:13:29,934 Joe, penses-tu que les États-Unis devraient lever l'embargo sur Cuba ? 206 00:13:30,018 --> 00:13:33,563 On risque d'aliéner nos alliés latino-américains si on poursuit, mais… 207 00:13:33,646 --> 00:13:37,984 Ça vaut le coup de perdre ce siège de sénateur en Floride, John ? 208 00:13:38,067 --> 00:13:40,945 À un moment donné, on doit défendre nos valeurs, 209 00:13:41,029 --> 00:13:43,865 peu importe les coûts politiques à court terme. 210 00:13:43,948 --> 00:13:46,242 Donnez-lui donc un magazine. 211 00:13:50,163 --> 00:13:53,082 À quelles conditions lèverais-tu l'embargo, Dave ? 212 00:13:53,166 --> 00:13:55,752 On commence par les prisonniers politiques, 213 00:13:55,835 --> 00:13:59,839 puis on demande à Castro de nous donner le pétrole volé. 214 00:14:00,798 --> 00:14:03,134 Katie, comment l'amadouer ? 215 00:14:03,968 --> 00:14:08,848 On ne récupéra pas nos actifs sans normaliser nos relations. 216 00:14:08,931 --> 00:14:13,394 Ce que Kerry et McCain font au Vietnam est un modèle qui fonctionne. 217 00:14:13,478 --> 00:14:15,063 La levée de l'embargo… 218 00:14:15,563 --> 00:14:17,648 Ouvrir le dialogue… 219 00:14:25,448 --> 00:14:26,657 Carolyn, votre avis ? 220 00:14:28,451 --> 00:14:29,452 À propos de quoi ? 221 00:14:32,080 --> 00:14:36,042 Katie disait que Clinton cherche à établir des relations diplomatiques 222 00:14:36,125 --> 00:14:40,755 avec le Vietnam. Y a-t-il des risques politiques ? 223 00:14:48,012 --> 00:14:50,181 Je croyais qu'on parlait de Cuba. 224 00:14:51,474 --> 00:14:53,684 Tout est lié, ma chère. 225 00:14:54,519 --> 00:14:56,104 Renseignez-vous. 226 00:14:57,855 --> 00:14:58,981 À Carolyn, 227 00:14:59,732 --> 00:15:01,776 qui fait face à ce baptême du feu. 228 00:15:01,859 --> 00:15:03,778 - Santé ! Oui. - Santé. 229 00:15:18,042 --> 00:15:19,961 Ethel me déteste. 230 00:15:20,962 --> 00:15:24,173 Ce châle m'a coûté une semaine de salaire. 231 00:15:25,049 --> 00:15:26,592 Et j'ai mangé que du maïs. 232 00:15:26,676 --> 00:15:27,844 Tu as été super. 233 00:15:29,095 --> 00:15:31,472 La prochaine fois, ne t'assieds pas si loin. 234 00:15:31,556 --> 00:15:35,184 Ethel pose des questions faciles aux gens les plus proches, 235 00:15:35,268 --> 00:15:37,770 et ça se complique à mesure qu'on s'éloigne d'elle. 236 00:15:37,854 --> 00:15:40,231 Sérieux ? Pourquoi tu m'as rien dit ? 237 00:15:40,314 --> 00:15:43,568 Ce n'est pas si grave. C'est juste un jeu. 238 00:15:43,651 --> 00:15:46,988 Ça n'avait pas l'air d'un jeu. C'était plus un bizutage. 239 00:15:47,071 --> 00:15:49,824 Dans cette famille, ça va de pair. 240 00:15:49,907 --> 00:15:51,284 C'est merdique. 241 00:15:52,702 --> 00:15:53,995 Je t'aime. 242 00:15:54,078 --> 00:15:56,789 Allons nous coucher. Ça ira mieux demain matin. 243 00:16:04,881 --> 00:16:06,132 Mon sac n'est plus là. 244 00:16:08,384 --> 00:16:11,012 Ethel. Elle t'a changé de chambre. 245 00:16:11,095 --> 00:16:12,597 À cause du Vietnam ? 246 00:16:12,680 --> 00:16:15,224 Non. Parce qu'elle est vieux jeu. 247 00:16:17,310 --> 00:16:20,229 - Désolé. Je vais le chercher. - Non. Reste. 248 00:16:21,189 --> 00:16:24,025 Pour gagner, je dois suivre ses règles. 249 00:16:27,778 --> 00:16:29,030 Bonne nuit. 250 00:16:51,802 --> 00:16:54,764 PETIT-DÉJEUNER 6 H - 7 H 30 251 00:16:54,847 --> 00:16:57,433 Elle fonce au filet. 252 00:16:57,516 --> 00:16:59,352 C'est comme tenter de lober Shaq. 253 00:16:59,435 --> 00:17:01,479 - Je jouerai pas avec elle. - Allez. 254 00:17:01,562 --> 00:17:03,689 Elle triche tout le temps. 255 00:17:03,773 --> 00:17:06,067 Allons. Les Kennedy sont des battants. 256 00:17:06,150 --> 00:17:07,360 Tu as vu… 257 00:17:07,443 --> 00:17:08,611 Bonjour. 258 00:17:10,780 --> 00:17:12,156 La Belle au bois dormant. 259 00:17:14,075 --> 00:17:15,868 Je cherchais John. 260 00:17:16,869 --> 00:17:18,913 Il traîne avec les garçons. 261 00:17:18,996 --> 00:17:20,748 Ils se tirent derrière un bateau 262 00:17:20,831 --> 00:17:23,251 et s'accrochent à une corde jusqu'à ce qu'ils tombent. 263 00:17:23,334 --> 00:17:25,086 C'est vraiment dangereux. 264 00:17:25,169 --> 00:17:26,671 Sinon, ça serait pas drôle. 265 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 Je peux vous demander un café ? 266 00:17:32,218 --> 00:17:37,139 Le café, c'est au petit-déjeuner. Vous n'avez pas signé pour ça. 267 00:17:50,111 --> 00:17:51,737 C'est quoi déjà, ton mantra ? 268 00:17:52,321 --> 00:17:54,865 Drague-les, mate-les, largue-les ? 269 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 Non, c'était… 270 00:17:57,493 --> 00:18:00,830 - C'est un truc qu'a dit une amie. - Assume. 271 00:18:00,913 --> 00:18:01,914 C'est fabuleux. 272 00:18:09,422 --> 00:18:12,049 Je vais voir comment John s'en sort. À plus. 273 00:18:25,938 --> 00:18:27,148 Salut. 274 00:18:30,151 --> 00:18:31,360 Merci. 275 00:18:36,574 --> 00:18:37,867 On est assorties. 276 00:18:42,913 --> 00:18:44,165 Elle est tombée. 277 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 T'inquiète pas. 278 00:19:09,565 --> 00:19:12,526 C'est vraiment en train d'arriver ? 279 00:19:13,611 --> 00:19:15,738 L'enfer a gelé ? 280 00:19:15,821 --> 00:19:16,864 Ferme-la. 281 00:19:18,741 --> 00:19:19,825 Et oui. 282 00:19:21,494 --> 00:19:22,828 On dirait bien. 283 00:19:43,974 --> 00:19:46,686 JACK, L'ARRIVÉE 284 00:19:46,769 --> 00:19:48,145 Beaucoup d'histoire. 285 00:19:50,523 --> 00:19:53,693 Ça va ? On dirait que vous avez vu un fantôme. 286 00:19:55,361 --> 00:19:56,362 Oui, ça va. 287 00:19:58,364 --> 00:19:59,573 On verra. 288 00:20:06,497 --> 00:20:08,749 Salut. Je te cherchais. 289 00:20:10,668 --> 00:20:12,920 - C'est l'heure de rentrer ? - Oui. 290 00:20:13,003 --> 00:20:17,091 Mais je me demandais si ça te dirait de faire un petit détour ? 291 00:20:20,052 --> 00:20:21,053 D'accord. 292 00:20:58,424 --> 00:21:00,217 Ma mère adorait cet endroit. 293 00:21:02,511 --> 00:21:04,013 C'était son sanctuaire. 294 00:21:07,433 --> 00:21:08,976 C'est si paisible. 295 00:21:16,150 --> 00:21:20,863 Tu sais, à la pêche, c'est toujours mieux avec un partenaire. 296 00:21:21,864 --> 00:21:23,073 Quoi ? 297 00:21:31,665 --> 00:21:36,212 Je l'ai toujours sur moi, en attendant le moment idéal. 298 00:21:38,631 --> 00:21:41,592 Mais il y a tellement de moments parfaits avec toi 299 00:21:42,676 --> 00:21:44,637 que j'ai décidé d'en choisir un. 300 00:21:46,263 --> 00:21:47,640 C'est ce que je fais, 301 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 maintenant. 302 00:21:55,940 --> 00:22:01,070 Sur ce bateau, en ce jour, avec ces poissons. 303 00:22:03,405 --> 00:22:07,535 Carolyn Jeanne Bessette, veux-tu m'épouser ? 304 00:22:26,345 --> 00:22:27,596 Je t'aime. 305 00:22:30,266 --> 00:22:31,767 Je veux être avec toi. 306 00:22:33,811 --> 00:22:34,895 Mais il y a 307 00:22:35,896 --> 00:22:39,608 beaucoup de choses dont on doit parler 308 00:22:41,235 --> 00:22:43,028 avant de se marier. 309 00:22:44,905 --> 00:22:46,031 Comme… 310 00:22:47,074 --> 00:22:52,246 Comment nos deux vies s'assemblent, tu me comprends ? 311 00:22:53,873 --> 00:22:55,791 - Ça veut dire non ? - Non. 312 00:22:58,836 --> 00:22:59,879 Je pense… 313 00:23:01,881 --> 00:23:03,632 qu'on a besoin… 314 00:23:05,885 --> 00:23:07,595 d'avoir une grande discussion 315 00:23:10,639 --> 00:23:15,060 pour que je sois sincère quand je dirai oui. 316 00:23:16,770 --> 00:23:18,397 C'est pour nous deux. 317 00:23:20,399 --> 00:23:25,362 Si tu disais oui maintenant, tu ne le penserais pas ? 318 00:23:28,949 --> 00:23:30,034 Je ne sais pas. 319 00:23:56,602 --> 00:23:58,604 C'est trop tôt pour une demande en mariage. 320 00:23:58,687 --> 00:24:01,357 Nos parents se sont fréquentés un mois avant de se fiancer. 321 00:24:01,440 --> 00:24:02,900 C'est différent. 322 00:24:02,983 --> 00:24:05,486 - Et maman… - Maman adorerait Carolyn. 323 00:24:11,033 --> 00:24:15,287 J'ai l'impression que tu te jettes à l'eau avant même de savoir nager. 324 00:24:15,371 --> 00:24:19,416 Entre Carolyn et cette histoire de magazine… 325 00:24:19,500 --> 00:24:21,126 Je dirige un magazine. 326 00:24:21,210 --> 00:24:22,920 Ce n'est pas une "histoire". 327 00:24:23,003 --> 00:24:24,797 Demande donc à mon équipe. 328 00:24:25,589 --> 00:24:27,007 Tu sais ce que tu fais ? 329 00:24:27,091 --> 00:24:28,467 Je ne gagnerai jamais ! 330 00:24:29,051 --> 00:24:32,513 Pendant des années, on m'a forcé à trouver une carrière. 331 00:24:32,596 --> 00:24:35,849 C'est enfin le cas, et tu as peur que ce soit irréfléchi ? 332 00:24:35,933 --> 00:24:39,561 J'y ai réfléchi ! Et j'ai confiance en moi, d'accord ? 333 00:24:48,696 --> 00:24:50,572 Elle a dit qu'elle devait y réfléchir. 334 00:24:53,367 --> 00:24:55,160 Attends, tu veux dire que… 335 00:24:55,244 --> 00:24:59,873 Elle ne peut pas dire oui tant que nos vies ne seront pas en symbiose. 336 00:25:02,543 --> 00:25:03,836 Quoi ? 337 00:25:03,919 --> 00:25:05,462 Ça te fait rire ? 338 00:25:06,046 --> 00:25:07,381 Non. C'est juste que… 339 00:25:10,467 --> 00:25:12,594 Je commence à l'apprécier. 340 00:25:17,641 --> 00:25:20,060 - C'est mes frites. - Je sais. Juste une. 341 00:25:41,623 --> 00:25:42,916 Ton appel m'a surpris. 342 00:25:49,131 --> 00:25:50,257 J'ai un agent. 343 00:25:51,300 --> 00:25:52,301 Vraiment ? 344 00:25:53,594 --> 00:25:54,970 C'est super. 345 00:25:55,054 --> 00:25:56,096 C'était… 346 00:25:57,014 --> 00:26:02,519 Un directeur de casting de MTV m'a dit que j'étais trop célèbre pour Road Rules. 347 00:26:10,986 --> 00:26:12,321 Et j'ai une copine. 348 00:26:13,030 --> 00:26:14,281 Elle est maquilleuse. 349 00:26:14,823 --> 00:26:19,411 En fait… elle a refaçonné mes sourcils. 350 00:26:19,495 --> 00:26:20,996 Je les ai épilés une fois, non ? 351 00:26:21,080 --> 00:26:23,457 Oui. Et il ne restait plus rien. 352 00:26:23,540 --> 00:26:25,959 Non, je te jure qu'ils étaient cool. 353 00:26:30,881 --> 00:26:32,966 - Je suis contente pour toi. - Merci. 354 00:26:37,805 --> 00:26:38,972 Et ton prince charmant ? 355 00:26:44,561 --> 00:26:47,022 Il n'y avait rien entre nous quand on était… 356 00:26:47,606 --> 00:26:48,690 On était potes. 357 00:26:48,774 --> 00:26:50,651 Il était avec une autre. 358 00:26:51,735 --> 00:26:54,571 Je suis le seul à l'avoir vu venir. 359 00:26:55,155 --> 00:26:56,156 Je suis désolée. 360 00:26:59,785 --> 00:27:03,122 J'aurais dû te contacter, mais ces photos sont sorties 361 00:27:03,664 --> 00:27:06,667 et je me suis dit qu'il était trop tard, et j'ai… 362 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 C'est pas grave. 363 00:27:08,794 --> 00:27:10,003 Mais si. Je suis… 364 00:27:11,922 --> 00:27:12,923 Je suis désolée. 365 00:27:13,507 --> 00:27:14,550 C'est pas grave. 366 00:27:15,968 --> 00:27:18,971 J'ai l'habitude que tu disparaisses. 367 00:27:20,139 --> 00:27:22,266 - Mais c'est bon de te voir. - Toi aussi. 368 00:27:24,017 --> 00:27:26,895 Si tu me laisses être ton amie un jour, 369 00:27:27,855 --> 00:27:29,231 ça me ferait plaisir. 370 00:27:29,773 --> 00:27:31,024 Tu sais… 371 00:27:34,653 --> 00:27:37,239 c'est pas une bonne idée. 372 00:27:40,701 --> 00:27:41,869 Je comprends. 373 00:27:48,625 --> 00:27:49,793 J'ai une question. 374 00:27:51,879 --> 00:27:54,923 Tu es la femme la plus réservée 375 00:27:56,300 --> 00:28:00,178 et insaisissable que j'aie jamais rencontrée. 376 00:28:00,971 --> 00:28:05,642 Comment peux-tu sortir avec l'homme le plus célèbre d'Amérique ? 377 00:28:11,315 --> 00:28:12,441 Je te connais bien. 378 00:28:20,282 --> 00:28:21,617 Il veut m'épouser. 379 00:28:26,330 --> 00:28:27,623 Je n'ai pas dit oui. 380 00:28:33,587 --> 00:28:35,339 Ça me rassure un peu. 381 00:28:37,382 --> 00:28:38,508 Comment ça ? 382 00:28:39,092 --> 00:28:43,680 Si le célibataire le plus convoité du pays n'arrive pas à te convaincre, 383 00:28:45,140 --> 00:28:46,141 qui le peut ? 384 00:28:46,683 --> 00:28:48,894 J'ai pas refusé. J'ai dit que j'y réfléchirais. 385 00:28:48,977 --> 00:28:50,020 Comment a-t-il réagi ? 386 00:28:52,564 --> 00:28:53,774 Bien. 387 00:28:55,150 --> 00:28:57,277 Il se concentre sur le lancement de George 388 00:28:57,361 --> 00:29:02,032 et sa conférence de presse avec tous les médias du pays. 389 00:29:05,827 --> 00:29:07,079 Écoute. 390 00:29:07,162 --> 00:29:08,664 En tant qu'homme, 391 00:29:09,790 --> 00:29:12,793 si ce n'est pas oui, c'est non. 392 00:29:14,962 --> 00:29:17,172 Mais c'est toi qui vois. 393 00:29:32,562 --> 00:29:34,314 - Hé. - Il faut qu'on parle. 394 00:29:35,065 --> 00:29:36,274 De quoi ? 395 00:29:37,609 --> 00:29:39,027 Tu m'as demandée en mariage. 396 00:29:41,655 --> 00:29:42,739 Il y a des semaines. 397 00:29:43,281 --> 00:29:44,282 Oui, je le sais. 398 00:29:45,033 --> 00:29:47,202 Ce moment est gravé dans ma mémoire. 399 00:29:48,078 --> 00:29:51,665 Tu ne trouves pas bizarre qu'on n'en ait pas parlé ? 400 00:29:55,293 --> 00:29:57,170 J'ai eu une longue journée. 401 00:29:57,254 --> 00:29:58,630 Comme chaque jour. 402 00:29:58,714 --> 00:30:01,008 Je vais bien. Ne t'inquiète pas. 403 00:30:01,842 --> 00:30:03,260 C'est faux. 404 00:30:05,470 --> 00:30:07,222 Je sais que c'est faux. John… 405 00:30:08,598 --> 00:30:10,058 Je t'en prie. 406 00:30:11,935 --> 00:30:12,936 D'accord. 407 00:30:15,939 --> 00:30:20,360 J'ai toujours cru que quand je demanderais en mariage la femme que j'aime, 408 00:30:20,444 --> 00:30:21,611 elle dirait oui. 409 00:30:22,988 --> 00:30:24,573 Et t'as dit : "Je sais pas." 410 00:30:25,490 --> 00:30:27,617 Et je sais pas quoi en penser. 411 00:30:29,578 --> 00:30:31,163 Je sais que je t'aime. 412 00:30:32,164 --> 00:30:36,585 La question n'est pas de savoir si je veux passer ma vie avec toi, 413 00:30:36,668 --> 00:30:39,755 mais de savoir si je suis faite pour être Mme JFK Jr. 414 00:30:41,798 --> 00:30:44,051 Je ne sais pas si tu me comprends, 415 00:30:44,134 --> 00:30:46,094 car tu as toujours été célèbre, 416 00:30:46,178 --> 00:30:49,139 mais ça va changer radicalement ma vie. 417 00:30:49,222 --> 00:30:50,682 Je te promets 418 00:30:51,558 --> 00:30:53,769 que notre vie privée restera privée. 419 00:30:53,852 --> 00:30:55,854 Tu ne peux pas le promettre. 420 00:30:56,646 --> 00:30:59,191 Tu n'as jamais été marié. 421 00:30:59,274 --> 00:31:05,363 Tu ne sais pas à quel point ça va absolument tout bouleverser. 422 00:31:06,073 --> 00:31:07,407 Je sais gérer la presse. 423 00:31:08,116 --> 00:31:10,327 Ma mère l'a fait toute sa vie. 424 00:31:10,410 --> 00:31:11,953 Je t'apprendrai. 425 00:31:12,579 --> 00:31:13,580 Je te montrerai. 426 00:31:14,456 --> 00:31:15,582 Tu seras pas seule. 427 00:31:16,166 --> 00:31:17,292 Je te promets 428 00:31:18,794 --> 00:31:22,255 de tout faire pour nous protéger, pour te protéger. 429 00:31:23,507 --> 00:31:24,716 Fais-moi confiance. 430 00:31:45,737 --> 00:31:47,114 Je peux essayer la bague ? 431 00:32:08,844 --> 00:32:09,928 Elle est sublime. 432 00:32:11,221 --> 00:32:12,347 C'était à ma mère. 433 00:32:18,436 --> 00:32:21,356 Je la porterai quand on est tous les deux, OK ? 434 00:32:22,899 --> 00:32:25,026 Tu n'es toujours pas sûre ? 435 00:32:25,944 --> 00:32:28,446 On n'a pas fini, mais je suis contente qu'on parle. 436 00:32:29,072 --> 00:32:30,115 C'est bien. 437 00:32:31,283 --> 00:32:33,493 Oui, je trouve aussi. 438 00:32:48,341 --> 00:32:50,260 JFK JR. FAIT SA DEMANDE 439 00:32:51,178 --> 00:32:53,680 CAROLYN : JFK DE CONSCIENCE 440 00:32:59,269 --> 00:33:00,478 Salut, Calvin. 441 00:33:01,605 --> 00:33:03,732 On m'a dit que tu partais de ton côté. 442 00:33:03,815 --> 00:33:07,194 Oui. Les épreuves de mon livre ont été postées ici par accident. 443 00:33:07,277 --> 00:33:09,613 Tu aurais pu envoyer un coursier. 444 00:33:09,696 --> 00:33:11,239 Ça explique ta mauvaise humeur ? 445 00:33:12,824 --> 00:33:14,117 Qu'en sais-tu ? 446 00:33:14,201 --> 00:33:16,369 Je l'ai sentie dès mon arrivée. 447 00:33:18,121 --> 00:33:20,999 Ton état émotionnel fait la pluie et le beau temps ici. 448 00:33:21,541 --> 00:33:22,834 Tu as lu l'article ? 449 00:33:24,294 --> 00:33:27,130 Apparemment, Carolyn est ta protégée. 450 00:33:27,214 --> 00:33:28,673 On parle à peine de moi. 451 00:33:28,757 --> 00:33:32,260 Tu ouvres un magasin phare sur Madison Avenue, ce soir. 452 00:33:32,344 --> 00:33:33,887 Ça ne te suffit pas ? 453 00:33:33,970 --> 00:33:35,388 Il ne s'agit pas de moi. 454 00:33:35,972 --> 00:33:40,101 Si sa vie personnelle devient une distraction, 455 00:33:40,185 --> 00:33:42,103 - elle devra partir. - Désolée, 456 00:33:42,687 --> 00:33:45,649 tu es mal placé pour faire la morale en matière de discrétion. 457 00:33:45,732 --> 00:33:48,568 Arrête, je refuse d'avoir cette discussion. 458 00:33:57,577 --> 00:33:58,828 Tu savais, 459 00:34:00,080 --> 00:34:02,791 depuis le début, dans quoi tu t'engageais. 460 00:34:05,961 --> 00:34:08,129 Mais pas à quel point ce serait dur. 461 00:34:14,511 --> 00:34:16,554 Tu te souviens comment on était ? 462 00:34:17,722 --> 00:34:18,723 Il y a dix ans ? 463 00:34:19,599 --> 00:34:20,934 On était inséparables. 464 00:34:21,518 --> 00:34:23,895 Tu ne faisais rien sans moi. 465 00:34:29,401 --> 00:34:30,860 Regarde-la. 466 00:34:31,945 --> 00:34:36,324 Toutes les femmes se demandent pourquoi elle n'a pas dit oui. 467 00:34:36,408 --> 00:34:38,618 Que pourrait-elle vouloir de plus ? 468 00:34:40,161 --> 00:34:43,707 Mais elle est intelligente. Plus que je ne l'étais. 469 00:34:44,666 --> 00:34:46,668 Elle sait que si elle l'épouse, 470 00:34:47,752 --> 00:34:51,840 c'est ce qui la définira. 471 00:34:53,425 --> 00:34:56,386 Comme si elle existait pas avant de le rencontrer. 472 00:35:00,140 --> 00:35:05,103 Si tu pouvais revenir au moment de ma demande en mariage, tu dirais non ? 473 00:35:05,979 --> 00:35:07,188 Bien sûr que non. 474 00:35:14,070 --> 00:35:15,947 Viens avec moi, ce soir. 475 00:35:18,408 --> 00:35:21,286 Ensemble, toi et moi, une dernière fois. 476 00:35:21,870 --> 00:35:25,540 - C'est aussi ton grand moment. - Ça ne l'a jamais été. 477 00:35:34,716 --> 00:35:36,092 Allons-y. 478 00:35:53,276 --> 00:35:57,405 Mazel Tov. Tu fais de l'ombre au lancement de ton propre magazine. 479 00:35:57,489 --> 00:35:58,657 Oubliez George. 480 00:35:58,740 --> 00:36:01,493 JFK Jr. est-il fiancé, oui ou non ? 481 00:36:01,576 --> 00:36:02,577 Et je l'apprends 482 00:36:02,661 --> 00:36:04,162 dans le journal ? 483 00:36:05,330 --> 00:36:10,794 Jr. attend que sa belle inconnue se décide à l'épouser. 484 00:36:11,378 --> 00:36:13,672 Alors qu'on a besoin que les gens croient en toi. 485 00:36:13,755 --> 00:36:16,841 Et tu passes pour un con dans la presse ? 486 00:36:16,925 --> 00:36:18,843 - C'est humiliant. - Je sais ! 487 00:36:22,430 --> 00:36:23,473 D'où vient la fuite ? 488 00:36:23,556 --> 00:36:26,851 Le Post raconte qu'une amie de chaton 489 00:36:26,935 --> 00:36:30,355 explique qu'elle prend tout son temps 490 00:36:30,438 --> 00:36:33,900 et qu'elle va faire traîner ça pour te faire stresser. 491 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 Carolyn a rien à voir avec ça. 492 00:36:36,361 --> 00:36:38,822 Elle est très investie dans George. 493 00:36:39,531 --> 00:36:41,658 Elle a pratiquement tout organisé. 494 00:36:45,704 --> 00:36:49,290 Je dors dans ce bureau tous les soirs, depuis 40 jours. 495 00:36:49,374 --> 00:36:52,127 Je me douche dans le lavabo des toilettes. 496 00:36:53,169 --> 00:36:56,631 J'ai été hospitalisé deux fois pour des maux de ventre dus au stress. 497 00:36:57,590 --> 00:37:01,803 J'ai supplié, emprunté et volé près de 175 pages de pubs pour nous. 498 00:37:01,886 --> 00:37:05,807 Je dirige ce navire et je te gère depuis 18 mois. 499 00:37:05,890 --> 00:37:08,643 Ta copine est pas derrière tout ça. C'est moi. 500 00:37:08,727 --> 00:37:10,729 Je suis ton associé, et tu m'as baisé ! 501 00:37:18,611 --> 00:37:19,696 Que veux-tu ? 502 00:37:22,449 --> 00:37:23,450 Merde. 503 00:37:23,950 --> 00:37:25,076 Je sais. 504 00:37:25,160 --> 00:37:27,829 Je voulais que tu viennes au lancement de George, mais… 505 00:37:27,912 --> 00:37:29,789 Je ne serais jamais venue. 506 00:37:30,707 --> 00:37:33,501 George doit être mis en avant, pas notre relation. 507 00:37:33,585 --> 00:37:34,627 Je suis d'accord. 508 00:37:38,798 --> 00:37:40,633 Berman veut que fasse une déclaration. 509 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Sur quoi ? 510 00:37:43,219 --> 00:37:44,345 Ma demande en mariage. 511 00:37:45,597 --> 00:37:48,641 Il pense que la presse ne parlera que de ça. 512 00:37:48,725 --> 00:37:52,020 Je devrais dire que je ne t'ai pas demandée en mariage. 513 00:37:52,604 --> 00:37:53,813 Sérieusement ? 514 00:37:55,190 --> 00:37:56,983 Tu ne vas pas faire ça. 515 00:38:03,198 --> 00:38:04,240 N'est-ce pas ? 516 00:38:07,202 --> 00:38:09,704 L'avenir de George dépend de cette conférence de presse. 517 00:38:11,956 --> 00:38:15,251 Beaucoup de gens ont travaillé dur pendant des mois. 518 00:38:17,670 --> 00:38:18,880 Ils comptent sur moi. 519 00:38:19,547 --> 00:38:20,882 Je suis perdu. 520 00:38:21,966 --> 00:38:23,343 Je veux pas te blesser. 521 00:38:24,469 --> 00:38:25,470 Mais tu comprends ? 522 00:38:26,054 --> 00:38:27,555 T'as pas trop le choix. 523 00:38:42,862 --> 00:38:43,947 Tu t'en vas ? 524 00:38:45,406 --> 00:38:47,075 - Carolyn. - Je sors Friday. 525 00:38:50,203 --> 00:38:51,955 Le Federal Hall est bondé. 526 00:38:52,038 --> 00:38:54,165 JFK Jr. s'apprête à dévoiler 527 00:38:54,249 --> 00:38:58,545 son magazine politique très attendu, George. 528 00:38:58,628 --> 00:39:02,507 Toujours très médiatisé, il a récemment fait la une des journaux. 529 00:39:02,590 --> 00:39:07,387 Il aurait demandé en mariage Mlle Bessette, employée de Calvin Klein, 530 00:39:07,470 --> 00:39:10,265 mais celle-ci n'aurait pas donné sa réponse. 531 00:39:10,348 --> 00:39:12,892 Mais le bureau de Kennedy a précisé : 532 00:39:12,976 --> 00:39:15,562 "Les rumeurs de fiançailles 533 00:39:15,645 --> 00:39:18,565 "entre JFK Jr. et sa petite amie sont fausses. 534 00:39:18,648 --> 00:39:24,404 "John n'est pas fiancé, et il n'a pas demandé Carolyn Bessette en mariage." 535 00:39:24,487 --> 00:39:27,657 L'équipe de Kennedy accuse la presse d'avoir fabriqué la rumeur. 536 00:39:28,616 --> 00:39:31,327 Kennedy est sur le point de s'exprimer. 537 00:39:31,411 --> 00:39:33,288 Allons à Federal Hall. 538 00:39:33,872 --> 00:39:37,542 Sans plus attendre, voici mon ami, John Kennedy Jr. 539 00:39:38,835 --> 00:39:40,461 Bonsoir. Merci. 540 00:39:41,004 --> 00:39:44,465 Mesdames et messieurs, voici George. 541 00:39:45,884 --> 00:39:48,261 John Kennedy parle à George Wallace 542 00:39:57,353 --> 00:40:01,065 Les réponses aux questions personnelles les plus souvent posées 543 00:40:01,149 --> 00:40:04,402 sont les suivantes : oui. Non. 544 00:40:04,485 --> 00:40:07,405 On est juste amis. Ça ne vous regarde pas. 545 00:40:07,488 --> 00:40:09,741 C'est ma cousine de Rhode Island. 546 00:40:09,824 --> 00:40:11,117 J'ai porté les deux. 547 00:40:11,743 --> 00:40:14,454 Peut-être un jour, mais pas dans le New Jersey. 548 00:40:14,537 --> 00:40:15,538 Merci. 549 00:40:15,622 --> 00:40:18,583 C'est le moment de passer aux questions. 550 00:40:28,217 --> 00:40:29,344 Carolyn. 551 00:40:30,094 --> 00:40:31,471 Chérie. 552 00:41:01,834 --> 00:41:04,837 Apparemment, c'était le lancement le plus médiatisé de l'histoire. 553 00:41:05,505 --> 00:41:08,591 À l'after, Berman a été assailli par les annonceurs. 554 00:41:08,675 --> 00:41:10,551 C'était sa version d'une orgie. 555 00:41:11,219 --> 00:41:12,387 Très drôle. 556 00:41:14,472 --> 00:41:15,723 Tu es énervée. 557 00:41:16,432 --> 00:41:17,433 On peut parler ? 558 00:41:17,934 --> 00:41:19,018 De quoi ? 559 00:41:19,727 --> 00:41:22,230 Tout s'est bien passé avec Berman, non ? 560 00:41:29,570 --> 00:41:30,989 Carolyn, arrête. 561 00:41:31,072 --> 00:41:33,533 Carolyn. Allez, arrête. 562 00:41:35,785 --> 00:41:36,828 Carolyn, arrête. 563 00:41:36,911 --> 00:41:38,371 Ne me touche pas. 564 00:41:38,454 --> 00:41:40,832 Je suis censé faire quoi ? Tu me fuis. 565 00:41:44,669 --> 00:41:45,712 Carolyn. 566 00:41:46,713 --> 00:41:49,340 Quand tu veux parler, je dois t'écouter. 567 00:41:49,424 --> 00:41:51,509 Quand c'est l'inverse, je dois te traquer ? 568 00:41:51,592 --> 00:41:53,469 Laisse-moi respirer. 569 00:41:54,012 --> 00:41:55,221 Tu sais ce que je pense ? 570 00:41:55,304 --> 00:41:58,266 Tu sais pas gérer un partenaire assez mûr pour te parler. 571 00:41:58,349 --> 00:42:00,393 Tu cherches une excuse pour t'échapper. 572 00:42:00,476 --> 00:42:01,644 Tu comprends rien. 573 00:42:01,728 --> 00:42:04,230 Si. Tu as besoin de tout contrôler. 574 00:42:04,313 --> 00:42:07,275 Tu es celle qui abandonne. C'est évident et c'est nul. 575 00:42:07,358 --> 00:42:08,693 Tu peux parler. 576 00:42:08,776 --> 00:42:13,406 Tu m'as promis les yeux dans les yeux de tout faire 577 00:42:13,489 --> 00:42:15,783 pour protéger notre vie privée. 578 00:42:15,867 --> 00:42:18,327 Et à la première occasion, 579 00:42:18,411 --> 00:42:22,040 tu fais une déclaration sur notre vie privée à la presse. 580 00:42:22,540 --> 00:42:25,626 Et tu as menti. Comment te faire confiance ? 581 00:42:25,710 --> 00:42:26,711 Tu étais d'accord. 582 00:42:26,794 --> 00:42:29,255 Non, j'ai dit que t'avais pas le choix. 583 00:42:30,048 --> 00:42:31,132 On connaît la suite. 584 00:42:31,215 --> 00:42:32,842 - Berman a dit… - Vraiment ? 585 00:42:33,843 --> 00:42:35,011 Berman t'a forcé ? 586 00:42:35,094 --> 00:42:36,345 Tu m'as forcé. 587 00:42:36,429 --> 00:42:40,558 Ça serait pas arrivé si tu avais dit oui comme une personne normale. 588 00:42:41,225 --> 00:42:45,396 Désolée d'avoir réfléchi à une demande en mariage sortie de nulle part. 589 00:42:45,480 --> 00:42:46,731 C'était par amour ! 590 00:42:47,940 --> 00:42:49,192 Mais ça suffit ! 591 00:42:49,275 --> 00:42:50,401 Non, John… 592 00:42:50,485 --> 00:42:51,944 Si tu es aussi indécise, 593 00:42:52,028 --> 00:42:53,446 - je vais t'aider. - John. 594 00:42:53,529 --> 00:42:56,157 - Donne-la-moi. Donne. - Arrête ! Non ! 595 00:43:03,539 --> 00:43:05,374 John, reste. Reste. 596 00:43:05,458 --> 00:43:06,626 Tu es folle ? 597 00:43:06,709 --> 00:43:08,044 Arrête… 598 00:43:12,548 --> 00:43:13,841 Tu as de la chance. 599 00:43:13,925 --> 00:43:15,468 Tu devrais être reconnaissante. 600 00:43:16,177 --> 00:43:17,345 Pourquoi ? 601 00:43:17,428 --> 00:43:19,263 Parce que tout le monde veut t'épouser ? 602 00:43:19,347 --> 00:43:23,976 Non, parce que tu es folle et impossible, et que je t'aime quand même. 603 00:43:24,060 --> 00:43:25,520 Et toi, tu es facile ? 604 00:43:26,896 --> 00:43:30,817 Tu fais semblant d'être un homme du peuple, 605 00:43:30,900 --> 00:43:34,070 mais tu n'es qu'un enfant gâté obsédé par son image. 606 00:43:34,862 --> 00:43:37,949 C'est pour ça que tu as dû nier les fiançailles. 607 00:43:38,032 --> 00:43:39,826 C'était pas pour George. 608 00:43:39,909 --> 00:43:41,911 Tu te foutais de l'avis de Berman. 609 00:43:41,994 --> 00:43:45,748 Non, tu as nié les fiançailles parce que tu ne supportais pas 610 00:43:45,832 --> 00:43:50,044 que le monde sache qu'une femme ne voulait peut-être pas t'épouser. 611 00:43:51,379 --> 00:43:53,297 Qui cherche à s'échapper, là ? 612 00:43:54,090 --> 00:43:55,716 Parle-moi, trouillard. 613 00:43:57,677 --> 00:44:00,263 - Tu as peur de moi ? - C'est toi qui as peur. 614 00:44:01,180 --> 00:44:03,349 Tu as peur de t'engager. 615 00:44:03,432 --> 00:44:05,893 Je suis impulsif, mais je m'engage. 616 00:44:07,979 --> 00:44:09,397 En es-tu capable ? 617 00:44:10,356 --> 00:44:11,566 Sais-tu ce que tu veux ? 618 00:44:15,069 --> 00:44:16,112 Friday. 619 00:44:21,450 --> 00:44:25,204 Que se passera-t-il si je n'ai pas ma place dans ta vie ? 620 00:44:26,581 --> 00:44:29,584 Ce sera la cata pour toi, et je porterai le chapeau. 621 00:44:31,586 --> 00:44:33,171 Je ne veux pas divorcer. 622 00:44:35,131 --> 00:44:36,215 Moi non plus. 623 00:44:38,509 --> 00:44:41,637 J'ai vu le résultat sur ma mère, et je me suis promis… 624 00:44:42,346 --> 00:44:44,640 d'être sûre avant d'épouser quelqu'un. 625 00:44:45,975 --> 00:44:49,312 Le risque zéro n'existe pas. Toute relation est risquée. 626 00:45:00,990 --> 00:45:02,366 Je peux avoir ma bague ? 627 00:45:13,169 --> 00:45:15,087 Pourquoi on peut pas simplement s'aimer ? 628 00:45:16,505 --> 00:45:18,174 Pourquoi c'est si dur ? 629 00:45:24,972 --> 00:45:26,766 Allez, allons-y. 630 00:45:28,184 --> 00:45:29,727 Ne reste pas là à pleurer. 631 00:45:29,810 --> 00:45:31,437 - On nous regarde. - Et alors ? 632 00:45:36,776 --> 00:45:37,944 Lève-toi. 633 00:45:44,533 --> 00:45:46,994 T'as déjà ma bague. T'auras pas mon chien. 634 00:45:52,333 --> 00:45:53,751 C'est notre chien. 635 00:45:56,379 --> 00:45:57,630 C'est notre chien ! 636 00:46:05,179 --> 00:46:07,265 Pourquoi tu m'as pas dit pour le petit-déj ? 637 00:46:08,557 --> 00:46:09,642 À Hyannis ? 638 00:46:10,935 --> 00:46:12,520 Je t'ai laissée dormir. 639 00:46:14,146 --> 00:46:17,275 Je pensais pas que tu voudrais manger à 7 h 30 avec Ethel. 640 00:46:18,734 --> 00:46:19,777 J'avais tort ? 641 00:46:23,990 --> 00:46:24,991 Non. 642 00:46:28,327 --> 00:46:30,621 Les activités familiales, c'est pas mon truc. 643 00:46:31,956 --> 00:46:32,999 Pas de problème. 644 00:46:35,042 --> 00:46:36,335 Je veux pas te changer. 645 00:46:37,628 --> 00:46:40,548 Je veux pas t'amener dans mon monde. Je veux que tu m'en sortes. 646 00:46:41,632 --> 00:46:43,175 Que tu sois ma famille. 647 00:46:44,635 --> 00:46:45,678 Juste toi et moi. 648 00:46:47,054 --> 00:46:49,890 Sur notre île privée, même quand il y a du monde. 649 00:46:57,690 --> 00:46:59,150 Je veux une vie simple. 650 00:46:59,942 --> 00:47:02,611 C'est impossible si tu veux être président. 651 00:47:02,695 --> 00:47:04,697 Je peux à peine diriger George. 652 00:47:04,780 --> 00:47:06,282 Tu peux jouer avec la presse, 653 00:47:06,365 --> 00:47:08,284 mais si je t'épouse, je veux la vérité. 654 00:47:10,870 --> 00:47:13,080 N'oublions pas qui tu es… 655 00:47:14,540 --> 00:47:16,000 et qui est ta famille. 656 00:47:20,963 --> 00:47:23,090 Tu voudras être président, un jour ? 657 00:47:25,676 --> 00:47:26,761 Non. 658 00:47:29,055 --> 00:47:30,181 Ça m'intéresse pas. 659 00:47:31,807 --> 00:47:33,601 Je veux pas être un grand homme. 660 00:47:34,727 --> 00:47:36,187 Juste un mec bien. 661 00:47:37,396 --> 00:47:38,564 Un bon partenaire. 662 00:47:39,690 --> 00:47:40,691 Pour toi. 663 00:47:44,195 --> 00:47:47,573 J'aime que tu ressentes pas le besoin de me faire plaisir. 664 00:47:50,493 --> 00:47:54,497 J'aime même que tu n'aies pas dit oui quand j'ai fait ma demande. 665 00:47:54,580 --> 00:47:55,623 C'était bizarre. 666 00:47:56,332 --> 00:47:57,917 J'ai parlé de poissons. 667 00:48:00,795 --> 00:48:02,463 Partenaires de pêche. 668 00:48:05,883 --> 00:48:08,052 J'ai pensé que t'avais pas dit oui, 669 00:48:08,135 --> 00:48:10,221 car tu attendais une demande plus éloquente. 670 00:48:12,681 --> 00:48:14,183 Non, j'ai aimé ton discours. 671 00:48:15,267 --> 00:48:16,519 - Vraiment ? - Oui. 672 00:48:19,313 --> 00:48:20,356 Je n'ai jamais… 673 00:48:21,941 --> 00:48:23,234 Je n'ai jamais pensé… 674 00:48:25,903 --> 00:48:27,446 à une demande en mariage ou… à être 675 00:48:28,948 --> 00:48:30,116 la femme de quelqu'un. 676 00:48:30,199 --> 00:48:31,575 Je n'ai jamais imaginé… 677 00:48:33,077 --> 00:48:34,995 me fiancer ou vieillir à deux. 678 00:48:35,079 --> 00:48:36,288 Quand tu me l'as demandé, 679 00:48:37,998 --> 00:48:40,418 j'ai dû me dire : "C'est ça que je veux ?" 680 00:48:42,336 --> 00:48:44,964 Et je pense pas que le mariage soit nécessaire. 681 00:48:46,841 --> 00:48:48,717 Mais je veux bien le faire avec toi. 682 00:48:57,184 --> 00:48:58,936 Oh, mon Dieu. 683 00:49:16,370 --> 00:49:17,496 Oui. 684 00:49:33,471 --> 00:49:36,515 Oui, je vais t'épouser et je prends ce risque. 685 00:49:36,599 --> 00:49:38,893 Et on pourra se rendre fous… 686 00:49:40,269 --> 00:49:43,147 jusqu'à la fin de nos jours. 687 00:49:55,576 --> 00:49:56,577 D'après "Once Upon A Time" 688 00:50:56,053 --> 00:50:58,055 Sous-titres : David Kerlogot