1
00:00:01,220 --> 00:00:04,140
Была такая команда
авантюристов: «Серебряные тигры».
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,680
Их возглавлял мой брат Бишот,
заметно старше меня,
3
00:00:08,740 --> 00:00:10,720
очень умный по тигровым меркам.
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,560
Лабиринт под названием
5
00:00:14,220 --> 00:00:19,000
«Технотюрьма праздной луны», словно зверь,
хотел нас обескровить и убить.
6
00:00:19,300 --> 00:00:21,240
Он безжалостно расправлялся с нами.
7
00:00:26,020 --> 00:00:28,140
Но мы нашли, как с ним поквитаться.
8
00:00:28,840 --> 00:00:32,920
Раскрыли его секрет, подчинили себе
и разграбили.
9
00:00:33,720 --> 00:00:37,680
Без светлой головы Бишота
у нас не было бы ни шанса.
10
00:00:38,420 --> 00:00:40,840
Он смог разбогатеть и прославиться,
11
00:00:41,460 --> 00:00:43,220
но смерть его была заурядной.
12
00:00:44,240 --> 00:00:48,480
Ничтожной перед его
человеческими качествами и умом.
13
00:00:49,440 --> 00:00:50,740
Тогда я и решил:
14
00:00:52,200 --> 00:00:54,760
«В жизни не поверю другому человеку!»
15
00:01:08,540 --> 00:01:09,920
Не пора ли его достать?
16
00:01:10,540 --> 00:01:12,680
С тех пор, как вы украли сокровище,
17
00:01:13,100 --> 00:01:15,580
оно не всплыло даже на чёрном рынке.
18
00:01:15,940 --> 00:01:18,160
У меня есть один важный секрет.
19
00:01:19,300 --> 00:01:20,660
Оно ведь при тебе?
20
00:01:21,360 --> 00:01:24,300
О вещи, унесённой
из лабиринта той ночью.
21
00:01:24,840 --> 00:01:26,300
Как ты узнал?
22
00:01:26,860 --> 00:01:29,300
О! Надумал поговорить?
23
00:01:29,500 --> 00:01:33,620
Лучше б не знал.
Тогда и завтра напился бы вдоволь.
24
00:01:33,740 --> 00:01:34,300
А?
25
00:01:34,940 --> 00:01:38,820
О сокровище столь опасном, что его
нельзя ни использовать, ни продать.
26
00:01:40,500 --> 00:01:41,980
Приди, Меч погибели!
27
00:01:43,960 --> 00:01:47,340
Часто говорят,
что жизнь — азартная игра.
28
00:01:47,640 --> 00:01:49,560
Жизнь тигролюдей — тоже.
29
00:01:50,400 --> 00:01:53,080
И той ночью я сделал свою ставку.
30
00:01:54,000 --> 00:02:05,850
{\an5}Похоже, мнительные авантюристы спасут мир
31
00:03:24,550 --> 00:03:29,520
{\an5}Уроки азартных игр
32
00:03:24,640 --> 00:03:25,620
Противные люди.
33
00:03:26,940 --> 00:03:27,820
Денежный мешок.
34
00:03:27,920 --> 00:03:29,840
{\an8}Крупье, шевели руками!
35
00:03:29,180 --> 00:03:30,700
Жиголо, живущий за её счёт.
36
00:03:31,480 --> 00:03:32,320
{\an8}Как вам угодно.
37
00:03:32,940 --> 00:03:34,660
Крупье, сосущий из него деньги.
38
00:03:35,280 --> 00:03:38,580
И прилипала, который
надеется немного отщипнуть себе.
39
00:03:39,640 --> 00:03:40,980
Противные люди.
40
00:03:43,760 --> 00:03:45,840
Раздавлю их без лишних слов.
41
00:03:55,320 --> 00:03:57,140
Мы попали сюда не просто так.
42
00:03:57,820 --> 00:03:59,860
Разобравшись с кулачной арифметикой,
43
00:03:58,130 --> 00:03:59,880
{\an5}Конец очереди
44
00:04:00,140 --> 00:04:02,580
мы подзаработали и решили отдохнуть…
45
00:04:02,820 --> 00:04:04,640
Яростное виноградное мороженое!
46
00:04:04,780 --> 00:04:07,560
И выяснили, что в казино
подают вкусное мороженое.
47
00:04:08,260 --> 00:04:11,960
Я могу вас проводить,
но в казино вы сами за себя.
48
00:04:12,740 --> 00:04:14,980
В общем, я пошёл за компанию с Узой.
49
00:04:15,120 --> 00:04:16,540
Всё, на вас не хватит!
50
00:04:15,120 --> 00:04:16,540
{\an5}Всё распродано!
51
00:04:17,320 --> 00:04:19,120
В смысле? Как это понимать?
52
00:04:19,180 --> 00:04:21,100
Да я вечность простоял в очереди!
53
00:04:21,200 --> 00:04:23,080
Приходите к нам ещё.
54
00:04:23,420 --> 00:04:25,920
Ещё и вежливо меня отшивает…
55
00:04:26,000 --> 00:04:28,880
Мы с тобой ещё поквитаемся,
я обязательно вернусь!
56
00:04:28,960 --> 00:04:30,000
Буду ждать.
57
00:04:32,040 --> 00:04:34,880
Ну и дела… Я лишился того, зачем шёл.
58
00:04:35,320 --> 00:04:37,700
Не хочешь сыграть, раз уж мы тут?
59
00:04:38,380 --> 00:04:42,080
Участие в азартных играх противоречит
моим этическим установкам.
60
00:04:43,580 --> 00:04:46,100
Гляди, ничего себе!
Антимагические чернила!
61
00:04:46,200 --> 00:04:47,200
Вы правы.
62
00:04:47,660 --> 00:04:52,260
Весь игровой инвентарь обрабатывается
таким образом, чтобы отталкивать магию.
63
00:04:53,100 --> 00:04:56,480
Денег на борьбу с мошенниками
вы явно не пожалели.
64
00:04:56,720 --> 00:04:58,060
Благодарю за комплимент.
65
00:05:01,920 --> 00:05:04,060
Где ты, Ник?
66
00:05:04,460 --> 00:05:07,180
Я найду тебя по запаху!
67
00:05:25,200 --> 00:05:27,980
Предлагаешь поскорей закопать его вдвоём?
68
00:05:28,560 --> 00:05:31,020
Понятно. Вас легко прочитать.
69
00:05:33,780 --> 00:05:35,640
Хорошо, подыграю.
70
00:05:36,200 --> 00:05:38,960
В итоге я всех оставлю
без гроша в кармане,
71
00:05:39,600 --> 00:05:42,600
но больше всех мне не нравится жиголо.
72
00:05:54,080 --> 00:05:54,740
Чёрт!
73
00:05:55,100 --> 00:05:56,300
Ты провела меня!
74
00:05:56,880 --> 00:05:58,600
Провела? Кто?
75
00:05:59,260 --> 00:05:59,780
Кого?
76
00:06:01,360 --> 00:06:04,040
Что за претензии? В этом суть казино.
77
00:06:04,600 --> 00:06:06,980
У тебя нет таланта к азартным играм.
78
00:06:07,540 --> 00:06:10,000
Ты вообще не настоящий игрок.
79
00:06:10,900 --> 00:06:11,720
Что?
80
00:06:12,260 --> 00:06:16,080
Нет денег на казино? Сиди дома
и играй на закуску с друзьями.
81
00:06:23,680 --> 00:06:26,260
Простите, может, мне показалось,
82
00:06:26,560 --> 00:06:28,340
но вы нарочно вынудили его уйти?
83
00:06:28,860 --> 00:06:32,260
Я наткнулась на трёх простаков,
моливших забрать их деньги.
84
00:06:32,860 --> 00:06:34,720
Любой игрок бы их не пропустил.
85
00:06:36,660 --> 00:06:37,940
Большое спасибо.
86
00:06:39,780 --> 00:06:42,520
Бессмысленно давать
другим советы, как жить,
87
00:06:43,120 --> 00:06:44,040
но брось ты его.
88
00:06:45,880 --> 00:06:48,840
Разве от людей так легко избавиться?
89
00:06:50,140 --> 00:06:50,980
Конечно.
90
00:06:51,620 --> 00:06:53,540
И бросить, и стать брошенным.
91
00:06:54,600 --> 00:06:56,800
Вы так считаете?
92
00:06:57,220 --> 00:07:01,760
Для игрока главное — решительность.
А привязанность ведёт к ошибкам.
93
00:07:02,560 --> 00:07:05,100
Как думаете, а я бы могла стать игроком?
94
00:07:06,060 --> 00:07:07,540
Ты уже игрок.
95
00:07:09,240 --> 00:07:12,240
Некоторые срывают куш,
вечно ставя на «зеро».
96
00:07:16,540 --> 00:07:17,640
Что это?
97
00:07:19,440 --> 00:07:20,560
Чудовище!
98
00:07:20,760 --> 00:07:21,500
Донни?
99
00:07:21,640 --> 00:07:22,600
Нас сожрут!
100
00:07:25,640 --> 00:07:26,840
Это демон?
101
00:07:30,540 --> 00:07:31,620
Ник!
102
00:07:33,280 --> 00:07:34,880
Хватит прятаться, Ник!
103
00:07:35,940 --> 00:07:39,180
Чем я сейчас занимаюсь?
104
00:07:40,120 --> 00:07:42,060
Где я оказался?
105
00:07:44,120 --> 00:07:47,120
Я просто ищу Ника.
106
00:07:48,560 --> 00:07:52,520
В тот день я не мог не заметить:
107
00:07:54,000 --> 00:07:57,300
«Да, он не отчаялся».
108
00:07:58,540 --> 00:08:02,360
Я ненавидел его,
завидовал ему и желал зла,
109
00:08:02,820 --> 00:08:05,560
Он будил во мне
и горечь, и благоговение.
110
00:08:06,800 --> 00:08:12,360
Теперь я уже сам не знаю,
какое из чувств было настоящим.
111
00:08:23,480 --> 00:08:24,620
В чём дело?
112
00:08:25,060 --> 00:08:27,600
Перед тобой то, чего ты желал.
113
00:08:28,660 --> 00:08:32,640
Давно не виделись, Леон.
Надумал мной воспользоваться?
114
00:08:33,520 --> 00:08:35,460
Нужно кое-кого убить.
115
00:08:35,700 --> 00:08:37,760
Труса, обмочившего штаны?
116
00:08:38,340 --> 00:08:41,100
Нет, моя цель сейчас далеко.
117
00:08:41,920 --> 00:08:44,420
Но ты помнишь её запах?
118
00:08:44,560 --> 00:08:45,100
Да.
119
00:08:45,320 --> 00:08:48,520
Я не забуду эту мерзкую вонь,
даже если захочу.
120
00:08:49,020 --> 00:08:55,380
Тогда я усовершенствую твои органы чувств,
чтобы собственный нюх привёл тебя к нему.
121
00:08:55,820 --> 00:08:57,700
До чего удобным стал мир!
122
00:08:58,020 --> 00:08:59,420
Не говори глупостей!
123
00:08:59,660 --> 00:09:02,060
Это технологии, которым сотни лет.
124
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
Ваше общество ужасно деградировало.
125
00:09:05,800 --> 00:09:07,040
Я просто пошутил.
126
00:09:09,700 --> 00:09:10,680
Эволюшн!
127
00:09:17,440 --> 00:09:19,100
Где ты, Ник?
128
00:09:22,600 --> 00:09:24,760
Его запах идёт оттуда!
129
00:09:27,520 --> 00:09:30,760
Что в казино забыл демон? Очень некстати.
130
00:09:31,440 --> 00:09:34,100
Всё оружие пришлось оставить на входе.
131
00:09:34,360 --> 00:09:35,600
Интересный запах!
132
00:09:36,020 --> 00:09:39,440
Он мне знаком. Ты же его подруга.
133
00:09:40,360 --> 00:09:41,600
Вы знакомы?
134
00:09:41,760 --> 00:09:42,460
Ещё чего!
135
00:09:42,720 --> 00:09:43,760
Где сейчас Ник?
136
00:09:44,580 --> 00:09:46,720
Ник? Который Ник?
137
00:09:47,020 --> 00:09:49,120
Очень наглый Ник.
138
00:09:49,440 --> 00:09:50,720
Сохнущий по айдолу?
139
00:09:51,060 --> 00:09:54,720
Ник, который подставил нас
в кулачной арифметике!
140
00:09:55,360 --> 00:09:57,720
Которому хочется уточнить каждую мелочь?
141
00:09:58,020 --> 00:09:59,380
Вы явно знакомы!
142
00:09:59,820 --> 00:10:03,500
Тот Ник, что постоянно
называл меня котёнком!
143
00:10:03,820 --> 00:10:05,980
Тогда я знаю, кто ты!
144
00:10:06,080 --> 00:10:06,920
Твой знакомый!
145
00:10:07,100 --> 00:10:07,980
Я Леон!
146
00:10:08,240 --> 00:10:10,020
Тот Леон? Да ну!
147
00:10:09,160 --> 00:10:11,200
{\an8}Я же говорила, что вы знакомы!
148
00:10:11,440 --> 00:10:14,160
Мы виделись недавно,
но ты сильно изменился.
149
00:10:15,160 --> 00:10:16,660
Зачем тебе Ник?
150
00:10:16,800 --> 00:10:19,660
Будто сама не знаешь!
Хочу сделать его лепёшкой!
151
00:10:20,080 --> 00:10:22,660
Думаешь, я его выдам
после таких откровений?
152
00:10:23,060 --> 00:10:24,660
Это решать тебе.
153
00:10:25,200 --> 00:10:27,540
Мне любопытно, что ты ответишь,
154
00:10:28,020 --> 00:10:30,540
положив на весы свою жизнь.
155
00:10:30,940 --> 00:10:32,400
Выбирая между ним и собой,
156
00:10:32,860 --> 00:10:34,380
я, конечно, решу…
157
00:10:34,460 --> 00:10:37,380
Постой!
Советую тщательно выбирать слова.
158
00:10:37,640 --> 00:10:39,800
Я изменился не только внешне.
159
00:10:40,340 --> 00:10:43,660
Мой нюх до того обострился,
что теперь я чувствую ложь.
160
00:10:44,140 --> 00:10:49,160
Едва ты попробуешь меня обмануть,
как превратишься в пятно на ковре.
161
00:10:54,260 --> 00:10:55,560
Чего они расшумелись?
162
00:10:57,720 --> 00:10:58,860
Что за переполох?!
163
00:11:00,440 --> 00:11:02,420
Чья жизнь дороже — моя или Ника?
164
00:11:03,340 --> 00:11:06,580
Глупый вопрос. Ответ очевиден.
165
00:11:07,140 --> 00:11:09,540
Но как только я честно на него отвечу,
166
00:11:10,180 --> 00:11:12,500
он расплющит меня об пол.
167
00:11:13,300 --> 00:11:14,780
Уверена, так и будет.
168
00:11:23,180 --> 00:11:24,100
Скажи мне…
169
00:11:24,460 --> 00:11:24,920
А?
170
00:11:25,340 --> 00:11:27,880
Зачем ты решил взять меня в заложницы?
171
00:11:28,840 --> 00:11:29,880
О чём речь?
172
00:11:30,220 --> 00:11:33,120
Если угрожать расправой
над товарищем, он точно…
173
00:11:34,100 --> 00:11:35,340
Что смешного?
174
00:11:35,740 --> 00:11:37,200
Над товарищем, значит?
175
00:11:38,020 --> 00:11:41,820
На твой бандитский взгляд
мы с ним товарищи?
176
00:11:42,080 --> 00:11:43,420
К чему ты клонишь?
177
00:11:43,620 --> 00:11:45,420
Никакие мы не товарищи.
178
00:11:45,940 --> 00:11:47,660
Мы сборище мнительных людей,
179
00:11:47,940 --> 00:11:52,020
не доверяющих никому, которых
свёл друг с другом холодный расчёт.
180
00:11:52,940 --> 00:11:55,180
«В жизни не поверю другому человеку!»
181
00:11:55,880 --> 00:11:58,020
Ясно… Товарищи!
182
00:12:01,060 --> 00:12:02,980
Ты забыла о своём положении?
183
00:12:03,520 --> 00:12:04,780
Конечно нет!
184
00:12:07,280 --> 00:12:10,640
Так мы кажемся приятелями… Вот умора!
185
00:12:11,460 --> 00:12:12,360
Девчонка…
186
00:12:17,260 --> 00:12:19,700
Это довольно ценные вещи.
187
00:12:20,280 --> 00:12:22,660
Трубку вырезали из священного дерева.
188
00:12:23,060 --> 00:12:25,660
Внутри первоклассный табак
из южных земель.
189
00:12:26,960 --> 00:12:28,960
Правда, я раскурила последнюю порцию.
190
00:12:30,020 --> 00:12:33,020
Кстати, зажигатель весьма необычный.
191
00:12:33,460 --> 00:12:37,300
Его усовершенствовали таким образом,
что, если снять ограничитель…
192
00:12:37,600 --> 00:12:38,460
Молния!
193
00:12:46,580 --> 00:12:48,760
Он может сгодиться для простой атаки!
194
00:12:55,820 --> 00:12:56,780
Проклятие…
195
00:12:57,760 --> 00:13:01,780
«Слово не воробей, вылетит — не поймаешь».
Так говорил мой старший брат.
196
00:13:02,700 --> 00:13:04,580
Он должен был поджариться.
197
00:13:05,120 --> 00:13:06,540
Так быстро залечил раны?
198
00:13:07,160 --> 00:13:09,540
Ты раскрыла свои истинные намерения.
199
00:13:12,340 --> 00:13:13,360
Эй ты!
200
00:13:14,480 --> 00:13:17,060
Она же твой денежный мешок! Не дай ей пропасть!
201
00:13:17,720 --> 00:13:18,480
Живее!
202
00:13:23,780 --> 00:13:25,540
Бе… Белль…
203
00:13:26,180 --> 00:13:27,780
для меня не денежный мешок!
204
00:13:28,560 --> 00:13:29,240
Шевелись!
205
00:13:31,620 --> 00:13:35,900
Ты заблуждаешься. Мы не так дружны,
как могло показаться.
206
00:13:37,340 --> 00:13:41,080
Это хрупкий союз несчастных,
которые потеряли всё и вынуждены
207
00:13:41,120 --> 00:13:42,460
держаться друг за друга.
208
00:13:43,060 --> 00:13:46,260
Мои компаньоны не придут на помощь
в ущерб своим интересам.
209
00:13:46,740 --> 00:13:47,500
Что?
210
00:13:49,320 --> 00:13:51,000
Не чувствую запах вранья.
211
00:13:51,540 --> 00:13:53,240
Она говорит правду?
212
00:13:53,820 --> 00:13:55,400
Нет, это другое.
213
00:13:56,200 --> 00:13:59,020
Она отчаялась и не ждёт от него помощи.
214
00:13:59,700 --> 00:14:00,820
Печальная участь.
215
00:14:01,340 --> 00:14:05,080
Даю слово, что Ник не придёт,
если ты возьмёшь меня в заложницы!
216
00:14:05,620 --> 00:14:06,080
Да?
217
00:14:07,040 --> 00:14:07,720
Раз так…
218
00:14:08,580 --> 00:14:09,100
умри!
219
00:14:12,400 --> 00:14:14,560
О! Здоровенная кошка!
220
00:14:17,160 --> 00:14:18,480
Твой знакомый?
221
00:14:21,280 --> 00:14:22,240
Конечно!
222
00:14:22,620 --> 00:14:24,820
Я бы хотел, чтобы ты жила.
223
00:14:25,840 --> 00:14:27,820
Это явно в моих интересах.
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,500
Наконец-то перестал прятаться!
225
00:14:32,660 --> 00:14:34,580
Здравствуй, большой котик.
226
00:14:35,200 --> 00:14:36,860
Ты ничуть не изменился.
227
00:14:37,020 --> 00:14:39,560
Берегись, Ник! Он не такой, как прежде!
228
00:14:39,900 --> 00:14:40,580
Прежде?
229
00:14:41,980 --> 00:14:44,360
Разве я встречал здоровенных кошек?
230
00:14:44,800 --> 00:14:48,240
Конечно! Ты звал меня котёнком!
231
00:14:48,520 --> 00:14:51,280
Ого! Уже не стесняешься такого обращения?
232
00:14:52,060 --> 00:14:53,040
Сам знаешь!
233
00:14:54,700 --> 00:14:55,900
Постой, Леон.
234
00:14:57,440 --> 00:14:58,600
С ним ещё один.
235
00:14:58,820 --> 00:14:59,500
Что?
236
00:14:59,740 --> 00:15:01,640
Здесь прячется ещё один.
237
00:15:01,960 --> 00:15:02,980
О ком ты?
238
00:15:04,160 --> 00:15:06,020
Наконец-то заметил!
239
00:15:06,440 --> 00:15:09,720
Я-то гадал, что за мерзавец
нам попался, а это ты, Меч Уз!
240
00:15:09,900 --> 00:15:12,560
А передо мной-таки Меч Эволюции!
241
00:15:13,040 --> 00:15:15,240
Эй! С кем ты говоришь?
242
00:15:15,920 --> 00:15:17,700
Он тоже говорит с мечом?
243
00:15:18,140 --> 00:15:22,180
Вроде бы, но он очень плохо
контролирует его.
244
00:15:22,660 --> 00:15:27,200
Мы не виделись сотни лет!
Будь паинькой и не мешай нам.
245
00:15:27,540 --> 00:15:29,240
Даже не надейся.
246
00:15:29,400 --> 00:15:32,420
Тогда я прогоню тебя силой!
247
00:15:33,020 --> 00:15:35,880
Леон, прими всё моё могущество!
248
00:15:36,240 --> 00:15:38,560
Иррейшнл мунлайт!
249
00:15:43,080 --> 00:15:44,260
Да вы шутите!
250
00:15:44,520 --> 00:15:46,020
Ещё больше вымахал!
251
00:15:46,240 --> 00:15:48,480
Безумие! Владелец не выдержит!
252
00:15:49,120 --> 00:15:52,540
Ты хочешь поглотить не только
его плоть, но и разум?
253
00:15:53,020 --> 00:15:57,640
Эй, большой котик! Хватит расти, эдак
ты ни на одной лежанке не поместишься!
254
00:15:59,320 --> 00:16:01,420
Тьфу, он меня не слышит…
255
00:16:01,840 --> 00:16:03,600
Уза, объединимся!
256
00:16:04,740 --> 00:16:05,500
А мы сможем?
257
00:16:05,780 --> 00:16:07,500
Попробовать стоит.
258
00:16:11,380 --> 00:16:12,180
Давай!
259
00:16:12,560 --> 00:16:13,260
Юнион!
260
00:16:31,220 --> 00:16:32,360
Что это было?
261
00:16:33,740 --> 00:16:34,760
Кто это?
262
00:16:35,380 --> 00:16:36,480
Ледниковый период!
263
00:16:39,000 --> 00:16:40,780
Холодрыга! Откуда так потянуло?
264
00:16:44,180 --> 00:16:45,100
Ледяной щит!
265
00:16:50,900 --> 00:16:51,760
Не сработало…
266
00:16:54,660 --> 00:16:57,200
Нет… Что я такое творю?
267
00:16:57,660 --> 00:17:00,200
Чего хочу этим добиться?
268
00:17:00,920 --> 00:17:04,000
Так я никого не обрадую
и денег не заработаю…
269
00:17:04,640 --> 00:17:07,040
Я хотел заниматься совсем другим…
270
00:17:10,020 --> 00:17:10,680
Прекрати…
271
00:17:11,360 --> 00:17:14,680
Я хотел хорошенько
побить наглеца, да и только…
272
00:17:15,400 --> 00:17:16,560
А теперь швыряю людей…
273
00:17:16,940 --> 00:17:19,540
Охранников, женщин,
детей — всех без разбору.
274
00:17:20,120 --> 00:17:24,460
Богатое убранство, игровые столы —
всё разнесено в клочья!
275
00:17:24,960 --> 00:17:25,840
Конечно!
276
00:17:26,280 --> 00:17:30,480
Один твой удар — и нет больше места,
полного людских улыбок.
277
00:17:31,080 --> 00:17:34,560
Правда здорово
обладать несравненной мощью?
278
00:17:35,080 --> 00:17:35,920
Погляди.
279
00:17:36,200 --> 00:17:38,620
Твоя сила лишила всех дара речи.
280
00:17:38,780 --> 00:17:43,200
Они уже не ищут спасения и готовы
принять смерть в следующий миг.
281
00:17:45,900 --> 00:17:47,840
Прекрати, прошу тебя!
282
00:17:48,060 --> 00:17:52,520
К чему сомнения?
Ты всё время промышлял тем же самым!
283
00:17:53,780 --> 00:17:54,600
Ледяной щит!
284
00:18:00,280 --> 00:18:04,780
Ты уже был таким человеком,
когда той ночью унёс меня
285
00:18:04,900 --> 00:18:07,100
из глубин Технотюрьмы праздной луны.
286
00:18:07,580 --> 00:18:10,220
Поэтому и смог
заполучить меня в свои руки.
287
00:18:10,440 --> 00:18:11,240
Неправда!
288
00:18:11,580 --> 00:18:13,220
Я восторгался свои братом
289
00:18:13,420 --> 00:18:15,720
и просто искал приключений!
290
00:18:16,060 --> 00:18:17,940
Но в итоге твой брат погиб.
291
00:18:18,580 --> 00:18:19,520
Ледяное копьё!
292
00:18:22,120 --> 00:18:25,840
Конечно! Его убил негодяй,
которого он считал другом!
293
00:18:26,140 --> 00:18:27,920
Моего брата убили
294
00:18:28,100 --> 00:18:31,040
неблагодарные ничтожества,
обязанные ему всем.
295
00:18:31,180 --> 00:18:33,120
Они бы ничего не добились сами!
296
00:18:33,380 --> 00:18:36,660
Верно! Поэтому ты ненавидишь людей.
297
00:18:36,900 --> 00:18:38,680
Они этого заслужили.
298
00:18:38,920 --> 00:18:39,900
Конечно!
299
00:18:40,400 --> 00:18:44,040
Ты уступал всё больше,
расширял рамки дозволенного,
300
00:18:44,520 --> 00:18:47,280
и в итоге презрения
удостоились все и каждый.
301
00:18:47,680 --> 00:18:50,820
Удобно жить в мире,
где нет никого лучше тебя.
302
00:18:51,380 --> 00:18:54,160
Ведь обо всём остальном
можно и не думать.
303
00:18:54,540 --> 00:18:57,340
Я никогда не упрекал себя.
304
00:18:58,260 --> 00:19:04,320
И неважно, обманывали меня или я обманывал
других — это всегда была их вина.
305
00:19:04,540 --> 00:19:09,420
За это я тебя и выбрал! Под моим надзором
ты вырос точно таким, как я желал.
306
00:19:09,500 --> 00:19:10,280
Неправда!
307
00:19:10,480 --> 00:19:11,740
Правда, не отпирайся.
308
00:19:12,460 --> 00:19:16,780
Мои владельцы не могут эволюционировать
в направлении, которого сами не желают.
309
00:19:17,660 --> 00:19:18,680
Я ведь не был
310
00:19:19,360 --> 00:19:21,420
негодяем от рождения!
311
00:19:26,300 --> 00:19:27,920
Я не подонок!
312
00:19:28,300 --> 00:19:29,120
Леон.
313
00:19:29,360 --> 00:19:31,600
Это следствие твоих желаний.
314
00:19:31,820 --> 00:19:34,700
Пожалуйста, хватит!
Кто-нибудь, остановите меня!
315
00:19:35,740 --> 00:19:36,700
Молю, кто-нибудь!
316
00:19:37,620 --> 00:19:38,940
Спасите меня!
317
00:19:42,240 --> 00:19:43,020
Ник!
318
00:19:47,300 --> 00:19:49,640
Кто ты такой? Не мешай нам!
319
00:19:50,140 --> 00:19:54,880
Этот человек должен эволюционировать
в сильнейшего героя всех времён!
320
00:19:55,860 --> 00:19:58,520
Остановись!
321
00:20:01,820 --> 00:20:02,960
Морозный гроб.
322
00:20:06,460 --> 00:20:10,880
Антимагические чернила на картах
отразили магию Меча погибели.
323
00:20:11,400 --> 00:20:16,640
Если изолировать свет эволюции,
владелец лишится его преимуществ.
324
00:20:17,140 --> 00:20:20,000
Простое, но очень эффективное средство.
325
00:20:30,040 --> 00:20:31,180
Спасибо…
326
00:20:37,980 --> 00:20:39,840
До чего знакомый результат…
327
00:20:41,420 --> 00:20:43,420
Я третьесортный злодей.
328
00:20:44,420 --> 00:20:47,180
Для меня уже много лет
всё кончается одинаково.
329
00:20:48,020 --> 00:20:51,840
Это хрупкий союз несчастных,
которые потеряли всё и вынуждены
330
00:20:51,960 --> 00:20:53,220
держаться друг за друга.
331
00:20:54,620 --> 00:20:58,700
Глупая ты, что ли?
В этом и заключается товарищество.
332
00:20:59,160 --> 00:21:00,120
К тебе гость.
333
00:21:00,580 --> 00:21:01,280
А?
334
00:21:02,760 --> 00:21:05,380
Пришёл поглядеть на тигра в зоопарке?
335
00:21:05,940 --> 00:21:06,560
Да.
336
00:21:08,420 --> 00:21:09,860
Быстро он исхудал.
337
00:21:10,640 --> 00:21:14,300
Значит, такую груду мышц он нарастил
не только благодаря своей расе.
338
00:21:14,940 --> 00:21:19,260
Да и успешно тянуть время без
регулярных тренировок тоже бы не смог.
339
00:21:20,120 --> 00:21:21,360
Какая потеря…
340
00:21:21,660 --> 00:21:22,380
А?
341
00:21:23,580 --> 00:21:26,720
Здание сильно пострадало,
но погибших нет.
342
00:21:29,340 --> 00:21:31,320
Надо было разгуляться посильней…
343
00:21:31,700 --> 00:21:34,680
Возможно. В камере можно и зачахнуть.
344
00:21:37,680 --> 00:21:39,220
Мы запечатали тот меч.
345
00:21:40,560 --> 00:21:42,220
Вот откуда взялась блондинка!
346
00:21:43,160 --> 00:21:45,280
Похоже, теперь у нас общая тайна.
347
00:21:46,120 --> 00:21:47,080
Теперь ясно…
348
00:21:48,520 --> 00:21:49,940
что это была за блондинка…
349
00:21:50,100 --> 00:21:51,360
Никому не говори.
350
00:21:51,920 --> 00:21:53,040
Ясно.
351
00:21:53,300 --> 00:21:56,980
А я-то удивлялся,
как меня мог одолеть кто-то другой.
352
00:22:00,100 --> 00:22:00,760
Ник!
353
00:22:03,600 --> 00:22:06,600
Когда пьёшь на краденные
деньги, не захмелеешь.
354
00:22:10,480 --> 00:22:11,380
Конечно.
355
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
{\an5}Далее
356
00:23:35,010 --> 00:23:40,020
{\an5}Прекрасный паладин
357
00:23:36,240 --> 00:23:39,100
Далее: «Прекрасный паладин».