1 00:00:01,220 --> 00:00:04,140 Была такая команда авантюристов: «Серебряные тигры». 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,680 Их возглавлял мой брат Бишот, заметно старше меня, 3 00:00:08,740 --> 00:00:10,720 очень умный по тигровым меркам. 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,560 Лабиринт под названием 5 00:00:14,220 --> 00:00:19,000 «Технотюрьма праздной луны», словно зверь, хотел нас обескровить и убить. 6 00:00:19,300 --> 00:00:21,240 Он безжалостно расправлялся с нами. 7 00:00:26,020 --> 00:00:28,140 Но мы нашли, как с ним поквитаться. 8 00:00:28,840 --> 00:00:32,920 Раскрыли его секрет, подчинили себе и разграбили. 9 00:00:33,720 --> 00:00:37,680 Без светлой головы Бишота у нас не было бы ни шанса. 10 00:00:38,420 --> 00:00:40,840 Он смог разбогатеть и прославиться, 11 00:00:41,460 --> 00:00:43,220 но смерть его была заурядной. 12 00:00:44,240 --> 00:00:48,480 Ничтожной перед его человеческими качествами и умом. 13 00:00:49,440 --> 00:00:50,740 Тогда я и решил: 14 00:00:52,200 --> 00:00:54,760 «В жизни не поверю другому человеку!» 15 00:01:08,540 --> 00:01:09,920 Не пора ли его достать? 16 00:01:10,540 --> 00:01:12,680 С тех пор, как вы украли сокровище, 17 00:01:13,100 --> 00:01:15,580 оно не всплыло даже на чёрном рынке. 18 00:01:15,940 --> 00:01:18,160 У меня есть один важный секрет. 19 00:01:19,300 --> 00:01:20,660 Оно ведь при тебе? 20 00:01:21,360 --> 00:01:24,300 О вещи, унесённой из лабиринта той ночью. 21 00:01:24,840 --> 00:01:26,300 Как ты узнал? 22 00:01:26,860 --> 00:01:29,300 О! Надумал поговорить? 23 00:01:29,500 --> 00:01:33,620 Лучше б не знал. Тогда и завтра напился бы вдоволь. 24 00:01:33,740 --> 00:01:34,300 А? 25 00:01:34,940 --> 00:01:38,820 О сокровище столь опасном, что его нельзя ни использовать, ни продать. 26 00:01:40,500 --> 00:01:41,980 Приди, Меч погибели! 27 00:01:43,960 --> 00:01:47,340 Часто говорят, что жизнь — азартная игра. 28 00:01:47,640 --> 00:01:49,560 Жизнь тигролюдей — тоже. 29 00:01:50,400 --> 00:01:53,080 И той ночью я сделал свою ставку. 30 00:01:54,000 --> 00:02:05,850 {\an5}Похоже, мнительные авантюристы спасут мир 31 00:03:24,550 --> 00:03:29,520 {\an5}Уроки азартных игр 32 00:03:24,640 --> 00:03:25,620 Противные люди. 33 00:03:26,940 --> 00:03:27,820 Денежный мешок. 34 00:03:27,920 --> 00:03:29,840 {\an8}Крупье, шевели руками! 35 00:03:29,180 --> 00:03:30,700 Жиголо, живущий за её счёт. 36 00:03:31,480 --> 00:03:32,320 {\an8}Как вам угодно. 37 00:03:32,940 --> 00:03:34,660 Крупье, сосущий из него деньги. 38 00:03:35,280 --> 00:03:38,580 И прилипала, который надеется немного отщипнуть себе. 39 00:03:39,640 --> 00:03:40,980 Противные люди. 40 00:03:43,760 --> 00:03:45,840 Раздавлю их без лишних слов. 41 00:03:55,320 --> 00:03:57,140 Мы попали сюда не просто так. 42 00:03:57,820 --> 00:03:59,860 Разобравшись с кулачной арифметикой, 43 00:03:58,130 --> 00:03:59,880 {\an5}Конец очереди 44 00:04:00,140 --> 00:04:02,580 мы подзаработали и решили отдохнуть… 45 00:04:02,820 --> 00:04:04,640 Яростное виноградное мороженое! 46 00:04:04,780 --> 00:04:07,560 И выяснили, что в казино подают вкусное мороженое. 47 00:04:08,260 --> 00:04:11,960 Я могу вас проводить, но в казино вы сами за себя. 48 00:04:12,740 --> 00:04:14,980 В общем, я пошёл за компанию с Узой. 49 00:04:15,120 --> 00:04:16,540 Всё, на вас не хватит! 50 00:04:15,120 --> 00:04:16,540 {\an5}Всё распродано! 51 00:04:17,320 --> 00:04:19,120 В смысле? Как это понимать? 52 00:04:19,180 --> 00:04:21,100 Да я вечность простоял в очереди! 53 00:04:21,200 --> 00:04:23,080 Приходите к нам ещё. 54 00:04:23,420 --> 00:04:25,920 Ещё и вежливо меня отшивает… 55 00:04:26,000 --> 00:04:28,880 Мы с тобой ещё поквитаемся, я обязательно вернусь! 56 00:04:28,960 --> 00:04:30,000 Буду ждать. 57 00:04:32,040 --> 00:04:34,880 Ну и дела… Я лишился того, зачем шёл. 58 00:04:35,320 --> 00:04:37,700 Не хочешь сыграть, раз уж мы тут? 59 00:04:38,380 --> 00:04:42,080 Участие в азартных играх противоречит моим этическим установкам. 60 00:04:43,580 --> 00:04:46,100 Гляди, ничего себе! Антимагические чернила! 61 00:04:46,200 --> 00:04:47,200 Вы правы. 62 00:04:47,660 --> 00:04:52,260 Весь игровой инвентарь обрабатывается таким образом, чтобы отталкивать магию. 63 00:04:53,100 --> 00:04:56,480 Денег на борьбу с мошенниками вы явно не пожалели. 64 00:04:56,720 --> 00:04:58,060 Благодарю за комплимент. 65 00:05:01,920 --> 00:05:04,060 Где ты, Ник? 66 00:05:04,460 --> 00:05:07,180 Я найду тебя по запаху! 67 00:05:25,200 --> 00:05:27,980 Предлагаешь поскорей закопать его вдвоём? 68 00:05:28,560 --> 00:05:31,020 Понятно. Вас легко прочитать. 69 00:05:33,780 --> 00:05:35,640 Хорошо, подыграю. 70 00:05:36,200 --> 00:05:38,960 В итоге я всех оставлю без гроша в кармане, 71 00:05:39,600 --> 00:05:42,600 но больше всех мне не нравится жиголо. 72 00:05:54,080 --> 00:05:54,740 Чёрт! 73 00:05:55,100 --> 00:05:56,300 Ты провела меня! 74 00:05:56,880 --> 00:05:58,600 Провела? Кто? 75 00:05:59,260 --> 00:05:59,780 Кого? 76 00:06:01,360 --> 00:06:04,040 Что за претензии? В этом суть казино. 77 00:06:04,600 --> 00:06:06,980 У тебя нет таланта к азартным играм. 78 00:06:07,540 --> 00:06:10,000 Ты вообще не настоящий игрок. 79 00:06:10,900 --> 00:06:11,720 Что? 80 00:06:12,260 --> 00:06:16,080 Нет денег на казино? Сиди дома и играй на закуску с друзьями. 81 00:06:23,680 --> 00:06:26,260 Простите, может, мне показалось, 82 00:06:26,560 --> 00:06:28,340 но вы нарочно вынудили его уйти? 83 00:06:28,860 --> 00:06:32,260 Я наткнулась на трёх простаков, моливших забрать их деньги. 84 00:06:32,860 --> 00:06:34,720 Любой игрок бы их не пропустил. 85 00:06:36,660 --> 00:06:37,940 Большое спасибо. 86 00:06:39,780 --> 00:06:42,520 Бессмысленно давать другим советы, как жить, 87 00:06:43,120 --> 00:06:44,040 но брось ты его. 88 00:06:45,880 --> 00:06:48,840 Разве от людей так легко избавиться? 89 00:06:50,140 --> 00:06:50,980 Конечно. 90 00:06:51,620 --> 00:06:53,540 И бросить, и стать брошенным. 91 00:06:54,600 --> 00:06:56,800 Вы так считаете? 92 00:06:57,220 --> 00:07:01,760 Для игрока главное — решительность. А привязанность ведёт к ошибкам. 93 00:07:02,560 --> 00:07:05,100 Как думаете, а я бы могла стать игроком? 94 00:07:06,060 --> 00:07:07,540 Ты уже игрок. 95 00:07:09,240 --> 00:07:12,240 Некоторые срывают куш, вечно ставя на «зеро». 96 00:07:16,540 --> 00:07:17,640 Что это? 97 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 Чудовище! 98 00:07:20,760 --> 00:07:21,500 Донни? 99 00:07:21,640 --> 00:07:22,600 Нас сожрут! 100 00:07:25,640 --> 00:07:26,840 Это демон? 101 00:07:30,540 --> 00:07:31,620 Ник! 102 00:07:33,280 --> 00:07:34,880 Хватит прятаться, Ник! 103 00:07:35,940 --> 00:07:39,180 Чем я сейчас занимаюсь? 104 00:07:40,120 --> 00:07:42,060 Где я оказался? 105 00:07:44,120 --> 00:07:47,120 Я просто ищу Ника. 106 00:07:48,560 --> 00:07:52,520 В тот день я не мог не заметить: 107 00:07:54,000 --> 00:07:57,300 «Да, он не отчаялся». 108 00:07:58,540 --> 00:08:02,360 Я ненавидел его, завидовал ему и желал зла, 109 00:08:02,820 --> 00:08:05,560 Он будил во мне и горечь, и благоговение. 110 00:08:06,800 --> 00:08:12,360 Теперь я уже сам не знаю, какое из чувств было настоящим. 111 00:08:23,480 --> 00:08:24,620 В чём дело? 112 00:08:25,060 --> 00:08:27,600 Перед тобой то, чего ты желал. 113 00:08:28,660 --> 00:08:32,640 Давно не виделись, Леон. Надумал мной воспользоваться? 114 00:08:33,520 --> 00:08:35,460 Нужно кое-кого убить. 115 00:08:35,700 --> 00:08:37,760 Труса, обмочившего штаны? 116 00:08:38,340 --> 00:08:41,100 Нет, моя цель сейчас далеко. 117 00:08:41,920 --> 00:08:44,420 Но ты помнишь её запах? 118 00:08:44,560 --> 00:08:45,100 Да. 119 00:08:45,320 --> 00:08:48,520 Я не забуду эту мерзкую вонь, даже если захочу. 120 00:08:49,020 --> 00:08:55,380 Тогда я усовершенствую твои органы чувств, чтобы собственный нюх привёл тебя к нему. 121 00:08:55,820 --> 00:08:57,700 До чего удобным стал мир! 122 00:08:58,020 --> 00:08:59,420 Не говори глупостей! 123 00:08:59,660 --> 00:09:02,060 Это технологии, которым сотни лет. 124 00:09:02,560 --> 00:09:04,960 Ваше общество ужасно деградировало. 125 00:09:05,800 --> 00:09:07,040 Я просто пошутил. 126 00:09:09,700 --> 00:09:10,680 Эволюшн! 127 00:09:17,440 --> 00:09:19,100 Где ты, Ник? 128 00:09:22,600 --> 00:09:24,760 Его запах идёт оттуда! 129 00:09:27,520 --> 00:09:30,760 Что в казино забыл демон? Очень некстати. 130 00:09:31,440 --> 00:09:34,100 Всё оружие пришлось оставить на входе. 131 00:09:34,360 --> 00:09:35,600 Интересный запах! 132 00:09:36,020 --> 00:09:39,440 Он мне знаком. Ты же его подруга. 133 00:09:40,360 --> 00:09:41,600 Вы знакомы? 134 00:09:41,760 --> 00:09:42,460 Ещё чего! 135 00:09:42,720 --> 00:09:43,760 Где сейчас Ник? 136 00:09:44,580 --> 00:09:46,720 Ник? Который Ник? 137 00:09:47,020 --> 00:09:49,120 Очень наглый Ник. 138 00:09:49,440 --> 00:09:50,720 Сохнущий по айдолу? 139 00:09:51,060 --> 00:09:54,720 Ник, который подставил нас в кулачной арифметике! 140 00:09:55,360 --> 00:09:57,720 Которому хочется уточнить каждую мелочь? 141 00:09:58,020 --> 00:09:59,380 Вы явно знакомы! 142 00:09:59,820 --> 00:10:03,500 Тот Ник, что постоянно называл меня котёнком! 143 00:10:03,820 --> 00:10:05,980 Тогда я знаю, кто ты! 144 00:10:06,080 --> 00:10:06,920 Твой знакомый! 145 00:10:07,100 --> 00:10:07,980 Я Леон! 146 00:10:08,240 --> 00:10:10,020 Тот Леон? Да ну! 147 00:10:09,160 --> 00:10:11,200 {\an8}Я же говорила, что вы знакомы! 148 00:10:11,440 --> 00:10:14,160 Мы виделись недавно, но ты сильно изменился. 149 00:10:15,160 --> 00:10:16,660 Зачем тебе Ник? 150 00:10:16,800 --> 00:10:19,660 Будто сама не знаешь! Хочу сделать его лепёшкой! 151 00:10:20,080 --> 00:10:22,660 Думаешь, я его выдам после таких откровений? 152 00:10:23,060 --> 00:10:24,660 Это решать тебе. 153 00:10:25,200 --> 00:10:27,540 Мне любопытно, что ты ответишь, 154 00:10:28,020 --> 00:10:30,540 положив на весы свою жизнь. 155 00:10:30,940 --> 00:10:32,400 Выбирая между ним и собой, 156 00:10:32,860 --> 00:10:34,380 я, конечно, решу… 157 00:10:34,460 --> 00:10:37,380 Постой! Советую тщательно выбирать слова. 158 00:10:37,640 --> 00:10:39,800 Я изменился не только внешне. 159 00:10:40,340 --> 00:10:43,660 Мой нюх до того обострился, что теперь я чувствую ложь. 160 00:10:44,140 --> 00:10:49,160 Едва ты попробуешь меня обмануть, как превратишься в пятно на ковре. 161 00:10:54,260 --> 00:10:55,560 Чего они расшумелись? 162 00:10:57,720 --> 00:10:58,860 Что за переполох?! 163 00:11:00,440 --> 00:11:02,420 Чья жизнь дороже — моя или Ника? 164 00:11:03,340 --> 00:11:06,580 Глупый вопрос. Ответ очевиден. 165 00:11:07,140 --> 00:11:09,540 Но как только я честно на него отвечу, 166 00:11:10,180 --> 00:11:12,500 он расплющит меня об пол. 167 00:11:13,300 --> 00:11:14,780 Уверена, так и будет. 168 00:11:23,180 --> 00:11:24,100 Скажи мне… 169 00:11:24,460 --> 00:11:24,920 А? 170 00:11:25,340 --> 00:11:27,880 Зачем ты решил взять меня в заложницы? 171 00:11:28,840 --> 00:11:29,880 О чём речь? 172 00:11:30,220 --> 00:11:33,120 Если угрожать расправой над товарищем, он точно… 173 00:11:34,100 --> 00:11:35,340 Что смешного? 174 00:11:35,740 --> 00:11:37,200 Над товарищем, значит? 175 00:11:38,020 --> 00:11:41,820 На твой бандитский взгляд мы с ним товарищи? 176 00:11:42,080 --> 00:11:43,420 К чему ты клонишь? 177 00:11:43,620 --> 00:11:45,420 Никакие мы не товарищи. 178 00:11:45,940 --> 00:11:47,660 Мы сборище мнительных людей, 179 00:11:47,940 --> 00:11:52,020 не доверяющих никому, которых свёл друг с другом холодный расчёт. 180 00:11:52,940 --> 00:11:55,180 «В жизни не поверю другому человеку!» 181 00:11:55,880 --> 00:11:58,020 Ясно… Товарищи! 182 00:12:01,060 --> 00:12:02,980 Ты забыла о своём положении? 183 00:12:03,520 --> 00:12:04,780 Конечно нет! 184 00:12:07,280 --> 00:12:10,640 Так мы кажемся приятелями… Вот умора! 185 00:12:11,460 --> 00:12:12,360 Девчонка… 186 00:12:17,260 --> 00:12:19,700 Это довольно ценные вещи. 187 00:12:20,280 --> 00:12:22,660 Трубку вырезали из священного дерева. 188 00:12:23,060 --> 00:12:25,660 Внутри первоклассный табак из южных земель. 189 00:12:26,960 --> 00:12:28,960 Правда, я раскурила последнюю порцию. 190 00:12:30,020 --> 00:12:33,020 Кстати, зажигатель весьма необычный. 191 00:12:33,460 --> 00:12:37,300 Его усовершенствовали таким образом, что, если снять ограничитель… 192 00:12:37,600 --> 00:12:38,460 Молния! 193 00:12:46,580 --> 00:12:48,760 Он может сгодиться для простой атаки! 194 00:12:55,820 --> 00:12:56,780 Проклятие… 195 00:12:57,760 --> 00:13:01,780 «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь». Так говорил мой старший брат. 196 00:13:02,700 --> 00:13:04,580 Он должен был поджариться. 197 00:13:05,120 --> 00:13:06,540 Так быстро залечил раны? 198 00:13:07,160 --> 00:13:09,540 Ты раскрыла свои истинные намерения. 199 00:13:12,340 --> 00:13:13,360 Эй ты! 200 00:13:14,480 --> 00:13:17,060 Она же твой денежный мешок! Не дай ей пропасть! 201 00:13:17,720 --> 00:13:18,480 Живее! 202 00:13:23,780 --> 00:13:25,540 Бе… Белль… 203 00:13:26,180 --> 00:13:27,780 для меня не денежный мешок! 204 00:13:28,560 --> 00:13:29,240 Шевелись! 205 00:13:31,620 --> 00:13:35,900 Ты заблуждаешься. Мы не так дружны, как могло показаться. 206 00:13:37,340 --> 00:13:41,080 Это хрупкий союз несчастных, которые потеряли всё и вынуждены 207 00:13:41,120 --> 00:13:42,460 держаться друг за друга. 208 00:13:43,060 --> 00:13:46,260 Мои компаньоны не придут на помощь в ущерб своим интересам. 209 00:13:46,740 --> 00:13:47,500 Что? 210 00:13:49,320 --> 00:13:51,000 Не чувствую запах вранья. 211 00:13:51,540 --> 00:13:53,240 Она говорит правду? 212 00:13:53,820 --> 00:13:55,400 Нет, это другое. 213 00:13:56,200 --> 00:13:59,020 Она отчаялась и не ждёт от него помощи. 214 00:13:59,700 --> 00:14:00,820 Печальная участь. 215 00:14:01,340 --> 00:14:05,080 Даю слово, что Ник не придёт, если ты возьмёшь меня в заложницы! 216 00:14:05,620 --> 00:14:06,080 Да? 217 00:14:07,040 --> 00:14:07,720 Раз так… 218 00:14:08,580 --> 00:14:09,100 умри! 219 00:14:12,400 --> 00:14:14,560 О! Здоровенная кошка! 220 00:14:17,160 --> 00:14:18,480 Твой знакомый? 221 00:14:21,280 --> 00:14:22,240 Конечно! 222 00:14:22,620 --> 00:14:24,820 Я бы хотел, чтобы ты жила. 223 00:14:25,840 --> 00:14:27,820 Это явно в моих интересах. 224 00:14:30,600 --> 00:14:32,500 Наконец-то перестал прятаться! 225 00:14:32,660 --> 00:14:34,580 Здравствуй, большой котик. 226 00:14:35,200 --> 00:14:36,860 Ты ничуть не изменился. 227 00:14:37,020 --> 00:14:39,560 Берегись, Ник! Он не такой, как прежде! 228 00:14:39,900 --> 00:14:40,580 Прежде? 229 00:14:41,980 --> 00:14:44,360 Разве я встречал здоровенных кошек? 230 00:14:44,800 --> 00:14:48,240 Конечно! Ты звал меня котёнком! 231 00:14:48,520 --> 00:14:51,280 Ого! Уже не стесняешься такого обращения? 232 00:14:52,060 --> 00:14:53,040 Сам знаешь! 233 00:14:54,700 --> 00:14:55,900 Постой, Леон. 234 00:14:57,440 --> 00:14:58,600 С ним ещё один. 235 00:14:58,820 --> 00:14:59,500 Что? 236 00:14:59,740 --> 00:15:01,640 Здесь прячется ещё один. 237 00:15:01,960 --> 00:15:02,980 О ком ты? 238 00:15:04,160 --> 00:15:06,020 Наконец-то заметил! 239 00:15:06,440 --> 00:15:09,720 Я-то гадал, что за мерзавец нам попался, а это ты, Меч Уз! 240 00:15:09,900 --> 00:15:12,560 А передо мной-таки Меч Эволюции! 241 00:15:13,040 --> 00:15:15,240 Эй! С кем ты говоришь? 242 00:15:15,920 --> 00:15:17,700 Он тоже говорит с мечом? 243 00:15:18,140 --> 00:15:22,180 Вроде бы, но он очень плохо контролирует его. 244 00:15:22,660 --> 00:15:27,200 Мы не виделись сотни лет! Будь паинькой и не мешай нам. 245 00:15:27,540 --> 00:15:29,240 Даже не надейся. 246 00:15:29,400 --> 00:15:32,420 Тогда я прогоню тебя силой! 247 00:15:33,020 --> 00:15:35,880 Леон, прими всё моё могущество! 248 00:15:36,240 --> 00:15:38,560 Иррейшнл мунлайт! 249 00:15:43,080 --> 00:15:44,260 Да вы шутите! 250 00:15:44,520 --> 00:15:46,020 Ещё больше вымахал! 251 00:15:46,240 --> 00:15:48,480 Безумие! Владелец не выдержит! 252 00:15:49,120 --> 00:15:52,540 Ты хочешь поглотить не только его плоть, но и разум? 253 00:15:53,020 --> 00:15:57,640 Эй, большой котик! Хватит расти, эдак ты ни на одной лежанке не поместишься! 254 00:15:59,320 --> 00:16:01,420 Тьфу, он меня не слышит… 255 00:16:01,840 --> 00:16:03,600 Уза, объединимся! 256 00:16:04,740 --> 00:16:05,500 А мы сможем? 257 00:16:05,780 --> 00:16:07,500 Попробовать стоит. 258 00:16:11,380 --> 00:16:12,180 Давай! 259 00:16:12,560 --> 00:16:13,260 Юнион! 260 00:16:31,220 --> 00:16:32,360 Что это было? 261 00:16:33,740 --> 00:16:34,760 Кто это? 262 00:16:35,380 --> 00:16:36,480 Ледниковый период! 263 00:16:39,000 --> 00:16:40,780 Холодрыга! Откуда так потянуло? 264 00:16:44,180 --> 00:16:45,100 Ледяной щит! 265 00:16:50,900 --> 00:16:51,760 Не сработало… 266 00:16:54,660 --> 00:16:57,200 Нет… Что я такое творю? 267 00:16:57,660 --> 00:17:00,200 Чего хочу этим добиться? 268 00:17:00,920 --> 00:17:04,000 Так я никого не обрадую и денег не заработаю… 269 00:17:04,640 --> 00:17:07,040 Я хотел заниматься совсем другим… 270 00:17:10,020 --> 00:17:10,680 Прекрати… 271 00:17:11,360 --> 00:17:14,680 Я хотел хорошенько побить наглеца, да и только… 272 00:17:15,400 --> 00:17:16,560 А теперь швыряю людей… 273 00:17:16,940 --> 00:17:19,540 Охранников, женщин, детей — всех без разбору. 274 00:17:20,120 --> 00:17:24,460 Богатое убранство, игровые столы — всё разнесено в клочья! 275 00:17:24,960 --> 00:17:25,840 Конечно! 276 00:17:26,280 --> 00:17:30,480 Один твой удар — и нет больше места, полного людских улыбок. 277 00:17:31,080 --> 00:17:34,560 Правда здорово обладать несравненной мощью? 278 00:17:35,080 --> 00:17:35,920 Погляди. 279 00:17:36,200 --> 00:17:38,620 Твоя сила лишила всех дара речи. 280 00:17:38,780 --> 00:17:43,200 Они уже не ищут спасения и готовы принять смерть в следующий миг. 281 00:17:45,900 --> 00:17:47,840 Прекрати, прошу тебя! 282 00:17:48,060 --> 00:17:52,520 К чему сомнения? Ты всё время промышлял тем же самым! 283 00:17:53,780 --> 00:17:54,600 Ледяной щит! 284 00:18:00,280 --> 00:18:04,780 Ты уже был таким человеком, когда той ночью унёс меня 285 00:18:04,900 --> 00:18:07,100 из глубин Технотюрьмы праздной луны. 286 00:18:07,580 --> 00:18:10,220 Поэтому и смог заполучить меня в свои руки. 287 00:18:10,440 --> 00:18:11,240 Неправда! 288 00:18:11,580 --> 00:18:13,220 Я восторгался свои братом 289 00:18:13,420 --> 00:18:15,720 и просто искал приключений! 290 00:18:16,060 --> 00:18:17,940 Но в итоге твой брат погиб. 291 00:18:18,580 --> 00:18:19,520 Ледяное копьё! 292 00:18:22,120 --> 00:18:25,840 Конечно! Его убил негодяй, которого он считал другом! 293 00:18:26,140 --> 00:18:27,920 Моего брата убили 294 00:18:28,100 --> 00:18:31,040 неблагодарные ничтожества, обязанные ему всем. 295 00:18:31,180 --> 00:18:33,120 Они бы ничего не добились сами! 296 00:18:33,380 --> 00:18:36,660 Верно! Поэтому ты ненавидишь людей. 297 00:18:36,900 --> 00:18:38,680 Они этого заслужили. 298 00:18:38,920 --> 00:18:39,900 Конечно! 299 00:18:40,400 --> 00:18:44,040 Ты уступал всё больше, расширял рамки дозволенного, 300 00:18:44,520 --> 00:18:47,280 и в итоге презрения удостоились все и каждый. 301 00:18:47,680 --> 00:18:50,820 Удобно жить в мире, где нет никого лучше тебя. 302 00:18:51,380 --> 00:18:54,160 Ведь обо всём остальном можно и не думать. 303 00:18:54,540 --> 00:18:57,340 Я никогда не упрекал себя. 304 00:18:58,260 --> 00:19:04,320 И неважно, обманывали меня или я обманывал других — это всегда была их вина. 305 00:19:04,540 --> 00:19:09,420 За это я тебя и выбрал! Под моим надзором ты вырос точно таким, как я желал. 306 00:19:09,500 --> 00:19:10,280 Неправда! 307 00:19:10,480 --> 00:19:11,740 Правда, не отпирайся. 308 00:19:12,460 --> 00:19:16,780 Мои владельцы не могут эволюционировать в направлении, которого сами не желают. 309 00:19:17,660 --> 00:19:18,680 Я ведь не был 310 00:19:19,360 --> 00:19:21,420 негодяем от рождения! 311 00:19:26,300 --> 00:19:27,920 Я не подонок! 312 00:19:28,300 --> 00:19:29,120 Леон. 313 00:19:29,360 --> 00:19:31,600 Это следствие твоих желаний. 314 00:19:31,820 --> 00:19:34,700 Пожалуйста, хватит! Кто-нибудь, остановите меня! 315 00:19:35,740 --> 00:19:36,700 Молю, кто-нибудь! 316 00:19:37,620 --> 00:19:38,940 Спасите меня! 317 00:19:42,240 --> 00:19:43,020 Ник! 318 00:19:47,300 --> 00:19:49,640 Кто ты такой? Не мешай нам! 319 00:19:50,140 --> 00:19:54,880 Этот человек должен эволюционировать в сильнейшего героя всех времён! 320 00:19:55,860 --> 00:19:58,520 Остановись! 321 00:20:01,820 --> 00:20:02,960 Морозный гроб. 322 00:20:06,460 --> 00:20:10,880 Антимагические чернила на картах отразили магию Меча погибели. 323 00:20:11,400 --> 00:20:16,640 Если изолировать свет эволюции, владелец лишится его преимуществ. 324 00:20:17,140 --> 00:20:20,000 Простое, но очень эффективное средство. 325 00:20:30,040 --> 00:20:31,180 Спасибо… 326 00:20:37,980 --> 00:20:39,840 До чего знакомый результат… 327 00:20:41,420 --> 00:20:43,420 Я третьесортный злодей. 328 00:20:44,420 --> 00:20:47,180 Для меня уже много лет всё кончается одинаково. 329 00:20:48,020 --> 00:20:51,840 Это хрупкий союз несчастных, которые потеряли всё и вынуждены 330 00:20:51,960 --> 00:20:53,220 держаться друг за друга. 331 00:20:54,620 --> 00:20:58,700 Глупая ты, что ли? В этом и заключается товарищество. 332 00:20:59,160 --> 00:21:00,120 К тебе гость. 333 00:21:00,580 --> 00:21:01,280 А? 334 00:21:02,760 --> 00:21:05,380 Пришёл поглядеть на тигра в зоопарке? 335 00:21:05,940 --> 00:21:06,560 Да. 336 00:21:08,420 --> 00:21:09,860 Быстро он исхудал. 337 00:21:10,640 --> 00:21:14,300 Значит, такую груду мышц он нарастил не только благодаря своей расе. 338 00:21:14,940 --> 00:21:19,260 Да и успешно тянуть время без регулярных тренировок тоже бы не смог. 339 00:21:20,120 --> 00:21:21,360 Какая потеря… 340 00:21:21,660 --> 00:21:22,380 А? 341 00:21:23,580 --> 00:21:26,720 Здание сильно пострадало, но погибших нет. 342 00:21:29,340 --> 00:21:31,320 Надо было разгуляться посильней… 343 00:21:31,700 --> 00:21:34,680 Возможно. В камере можно и зачахнуть. 344 00:21:37,680 --> 00:21:39,220 Мы запечатали тот меч. 345 00:21:40,560 --> 00:21:42,220 Вот откуда взялась блондинка! 346 00:21:43,160 --> 00:21:45,280 Похоже, теперь у нас общая тайна. 347 00:21:46,120 --> 00:21:47,080 Теперь ясно… 348 00:21:48,520 --> 00:21:49,940 что это была за блондинка… 349 00:21:50,100 --> 00:21:51,360 Никому не говори. 350 00:21:51,920 --> 00:21:53,040 Ясно. 351 00:21:53,300 --> 00:21:56,980 А я-то удивлялся, как меня мог одолеть кто-то другой. 352 00:22:00,100 --> 00:22:00,760 Ник! 353 00:22:03,600 --> 00:22:06,600 Когда пьёшь на краденные деньги, не захмелеешь. 354 00:22:10,480 --> 00:22:11,380 Конечно. 355 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 {\an5}Далее 356 00:23:35,010 --> 00:23:40,020 {\an5}Прекрасный паладин 357 00:23:36,240 --> 00:23:39,100 Далее: «Прекрасный паладин».