1
00:00:00,730 --> 00:00:02,740
Ayúdenme, por favor.
2
00:00:04,070 --> 00:00:05,960
Perdónenme.
3
00:00:06,900 --> 00:00:11,990
{\an8}Ayúdenme, por favor. Perdónenme.
4
00:00:07,700 --> 00:00:10,860
Tengo un sueño recurrente.
5
00:00:13,200 --> 00:00:15,620
Te divertiste mientras pudiste, ¿eh?
6
00:00:15,790 --> 00:00:18,990
Pero te costó caro, ¿no crees?
7
00:00:19,750 --> 00:00:24,070
Ayúdenme, por favor. Perdónenme.
8
00:00:24,630 --> 00:00:26,280
¡Eres repugnante!
9
00:00:28,420 --> 00:00:32,730
Ayúdenme, por favor. Perdónenme.
10
00:00:33,300 --> 00:00:36,780
Ayúdenme, por favor. Perdón…
11
00:00:39,350 --> 00:00:44,920
Y cuando me despierto al fin,
me quedo paralizado
12
00:00:45,110 --> 00:00:49,030
sin saber si estoy despierto de verdad
o aún sigo en la pesadilla.
13
00:00:50,400 --> 00:00:53,590
Ayúdenme, por favor…
14
00:00:54,030 --> 00:01:05,870
{\an8}Ningen Fushin: Adventurers Who Don't
Believe in Humanity Will Save the World
15
00:00:54,030 --> 00:01:05,870
{\an8}Ningen Fushin: Adventurers Who Don't
Believe in Humanity Will Save the World
16
00:02:24,540 --> 00:02:29,460
{\an1}"Red de laberintos"
17
00:02:26,040 --> 00:02:27,060
{\an8}¿Qué?
18
00:02:30,250 --> 00:02:31,970
Me lo van a pagar.
19
00:02:34,130 --> 00:02:36,380
Quién diría que acertaríamos.
20
00:02:36,550 --> 00:02:39,280
Nunca había visto a nadie moverse así.
21
00:02:39,430 --> 00:02:43,520
Era como el Stepping Man que vimos.
22
00:02:43,680 --> 00:02:47,380
Pues me niego a aceptar
que esa era Stepping Man.
23
00:02:47,560 --> 00:02:50,620
¿Y escribía artículos sobre sí misma?
¡Qué estupidez!
24
00:02:51,030 --> 00:02:52,860
Siento interrumpir.
25
00:02:53,690 --> 00:02:58,190
Quiere verlos una chica muy linda,
aunque no lo es tanto como yo.
26
00:02:58,820 --> 00:03:00,900
Pues qué ilusión.
27
00:03:03,910 --> 00:03:05,010
¡Mamá!
28
00:03:05,460 --> 00:03:08,170
Son los Survivors, ¿verdad?
29
00:03:08,710 --> 00:03:11,300
¿Ya te recuperaste, Ada?
30
00:03:11,460 --> 00:03:15,110
Vaya, resulta
que soy famosa y no lo sabía.
31
00:03:15,260 --> 00:03:17,670
¿Cómo? ¿Acaso la conoces?
32
00:03:17,840 --> 00:03:21,540
La guerrera del legendario
grupo Grandchef, de clase A.
33
00:03:21,720 --> 00:03:23,550
"Ada la Sommelier".
34
00:03:23,720 --> 00:03:25,560
Hacía mucho que no sabía de ti.
35
00:03:26,520 --> 00:03:32,560
Claro, me fui a buscar
el Platinum Peach con Fifs y los suyos.
36
00:03:32,730 --> 00:03:36,070
¿Fifs? ¿Fifs el Comensal Solitario?
37
00:03:36,240 --> 00:03:38,800
Parece que ahora es de clase S.
38
00:03:38,950 --> 00:03:41,310
Pero nos conocemos desde jóvenes.
39
00:03:43,700 --> 00:03:47,020
Siento los problemas
que les causó mi hija.
40
00:03:47,210 --> 00:03:48,450
¡Lo siento mucho!
41
00:03:48,920 --> 00:03:51,830
Es demasiado atrevida.
No sé a quién habrá salido.
42
00:03:53,090 --> 00:03:57,010
Pero no volverá a buscar a Stepping Man.
43
00:03:57,170 --> 00:03:58,540
Es verdad.
44
00:03:58,720 --> 00:04:00,720
No te metas en cosas peligrosas.
45
00:04:00,890 --> 00:04:02,080
Pero, maestro…
46
00:04:02,760 --> 00:04:05,440
¿Maestro? ¿A qué viene eso?
47
00:04:05,600 --> 00:04:08,400
Mamá, quiero ser su aprendiz.
48
00:04:08,560 --> 00:04:10,290
No empieces…
49
00:04:10,440 --> 00:04:14,110
Reina, quiero dejar esto claro.
50
00:04:14,900 --> 00:04:17,350
Para mí eres el enemigo.
51
00:04:19,700 --> 00:04:23,200
Tal vez esa palabra sea excesiva.
52
00:04:23,370 --> 00:04:30,400
Pero cuando veo a una chica
de tu edad, siento terror.
53
00:04:32,290 --> 00:04:36,930
Hace un tiempo, una chica
me jugó una mala pasada.
54
00:04:37,840 --> 00:04:42,640
Y debido a eso,
pasé varios años en la cárcel.
55
00:04:42,800 --> 00:04:46,700
Cuando salí, ver a una chica de tu edad
56
00:04:46,850 --> 00:04:53,210
bastaba para aterrorizarme hasta
el punto de no poder articular palabra…
57
00:04:53,730 --> 00:04:56,270
Eso ya era bastante grave,
58
00:04:56,900 --> 00:04:59,750
pero a veces ni siquiera podía respirar.
59
00:05:00,320 --> 00:05:05,720
Eso me pasa con cualquier chica
de tu edad, no solo contigo.
60
00:05:05,870 --> 00:05:08,910
¡Pero si me protegió!
61
00:05:09,750 --> 00:05:10,860
Eso es…
62
00:05:11,620 --> 00:05:16,660
Eso es lo que habría hecho cualquiera
al ver a una niña en peligro.
63
00:05:18,920 --> 00:05:19,990
Pero…
64
00:05:21,930 --> 00:05:24,170
Me sorprendiste.
65
00:05:25,050 --> 00:05:30,800
Me hiciste sentir que hay esperanza.
66
00:05:31,190 --> 00:05:37,140
Que tal vez algún día
pueda pasar página o superarlo…
67
00:05:39,360 --> 00:05:41,490
¿Por eso me dijo lo de los quince años?
68
00:05:41,650 --> 00:05:43,400
¿De qué estás hablando?
69
00:05:43,570 --> 00:05:45,420
¡No dejaré que te cases con ella!
70
00:05:45,570 --> 00:05:47,420
¡No se casará con un aventurero!
71
00:05:47,580 --> 00:05:50,760
No, señora. No se trata de eso.
72
00:05:50,880 --> 00:05:51,940
¡Exacto, mamá!
73
00:05:52,120 --> 00:05:55,570
¡Es mi maestro, no mi novio!
74
00:05:55,750 --> 00:05:58,720
¡Para escoger a un novio
buscaría con más cuidado!
75
00:05:58,880 --> 00:05:59,840
Cielos.
76
00:06:00,300 --> 00:06:01,710
No es tonta la niña.
77
00:06:04,510 --> 00:06:06,710
Te acaban de rechazar, Zem.
78
00:06:07,260 --> 00:06:10,840
En quince años seguro que es mi tipo…
79
00:06:12,140 --> 00:06:14,400
Como antigua miembro de Grandchef…
80
00:06:15,020 --> 00:06:17,640
¡¿Quieres que te haga picadillo o qué?!
81
00:06:17,780 --> 00:06:19,840
¡No, por favor!
82
00:06:24,200 --> 00:06:26,750
Creo que ya lo entiendo.
83
00:06:26,910 --> 00:06:28,800
La ayudaste cuando lo necesitaba.
84
00:06:29,330 --> 00:06:31,140
Te lo agradezco de nuevo.
85
00:06:31,620 --> 00:06:35,620
Pero harían bien en olvidar
este asunto, Survivors.
86
00:06:37,290 --> 00:06:39,630
Sigan con sus vidas.
87
00:06:39,800 --> 00:06:42,450
Si se enfrentaron,
deberían entenderlo, ¿no?
88
00:06:42,630 --> 00:06:45,080
No podemos ganarle.
89
00:06:46,180 --> 00:06:49,130
No tenemos por qué hacerte caso,
señorita Grandchef.
90
00:06:49,680 --> 00:06:52,730
Un aventurero puede ir
tras la recompensa que quiera.
91
00:06:54,180 --> 00:06:56,550
Ahora mismo les falta fuerza.
92
00:06:56,730 --> 00:06:57,890
Eso ya lo sé,
93
00:06:58,060 --> 00:07:02,370
pero no pienso quedarme de brazos
cruzados mientras secuestra niños.
94
00:07:02,530 --> 00:07:06,660
-Eso es cosa de los Caballeros Solares.
-Lo sé.
95
00:07:07,240 --> 00:07:11,440
Pero no me gusta que use
una leyenda urbana como coartada
96
00:07:11,620 --> 00:07:13,670
para secuestrar niños.
97
00:07:14,250 --> 00:07:17,680
Y yo me aproveché de eso.
98
00:07:18,710 --> 00:07:24,560
Los Caballeros Solares no tienen tiempo
para investigar cada secuestro.
99
00:07:27,590 --> 00:07:32,100
Por eso promulgaste
que el secuestrador era Stepping Man,
100
00:07:32,260 --> 00:07:35,430
para ponerle una recompensa
que atrajera aventureros.
101
00:07:40,310 --> 00:07:42,390
Sí, pero ya dejé el negocio.
102
00:07:42,570 --> 00:07:48,080
No quiero que mi niña haga
alguna locura y se meta en líos,
103
00:07:48,240 --> 00:07:51,120
y tampoco quiero morir
y dejarla huérfana.
104
00:07:51,280 --> 00:07:52,940
Eso es lo correcto.
105
00:07:53,120 --> 00:07:55,560
Dices que nos falta fuerza, ¿no?
106
00:07:56,210 --> 00:07:59,720
Pues dinos cómo podemos ganarle.
107
00:08:02,130 --> 00:08:06,220
¿Su líder agacha la cabeza
y suplica ayuda así como así?
108
00:08:07,700 --> 00:08:08,700
Pues sí.
109
00:08:09,090 --> 00:08:11,210
Decidió que era lo lógico.
110
00:08:11,390 --> 00:08:13,370
Por eso Nick es tan estupendo.
111
00:08:13,720 --> 00:08:15,720
{\an8}Anémona Marina
112
00:08:14,140 --> 00:08:16,640
Primero, tómense esto.
113
00:08:18,180 --> 00:08:19,230
¿Qué es?
114
00:08:19,390 --> 00:08:22,470
Este olor…
¿es sopa del hongo de la gloria?
115
00:08:22,650 --> 00:08:26,050
Un olfato impresionante, Curran.
116
00:08:26,240 --> 00:08:28,740
Esta sopa vale
de 50 000 dinah para arriba.
117
00:08:32,280 --> 00:08:33,660
Qué rica está.
118
00:08:33,830 --> 00:08:37,620
¿Qué tiene esta sopa que ver
con nuestra victoria?
119
00:08:37,790 --> 00:08:40,500
No será para darnos suerte, ¿o sí?
120
00:08:40,670 --> 00:08:44,000
Esos hongos extraerán
su potencial mágico.
121
00:08:45,620 --> 00:08:47,960
Pelear contra Stepping Man supone
122
00:08:48,130 --> 00:08:52,620
saltar mucho y pasar de atacar
a esquivar rápidamente.
123
00:08:52,800 --> 00:08:56,250
Lo que decidirá su victoria
será el uso de la magia.
124
00:08:56,430 --> 00:08:58,480
Magia, ¿eh?
125
00:08:58,640 --> 00:09:01,450
Lamentablemente, no es lo mío.
126
00:09:01,600 --> 00:09:04,640
Y yo no puedo usarla
en cortas distancias.
127
00:09:04,820 --> 00:09:07,260
Los magos solemos estar
en la retaguardia.
128
00:09:07,440 --> 00:09:11,980
Yo lo intentaría, pero me enredo
con las cosas complicadas.
129
00:09:12,160 --> 00:09:15,790
Cielos, pero qué rápido
se rinden los Survivors.
130
00:09:15,950 --> 00:09:18,330
Yo no necesito consejos.
131
00:09:19,370 --> 00:09:21,900
Sujeten esto y repitan mentalmente:
132
00:09:22,080 --> 00:09:24,190
"Arde".
133
00:09:24,380 --> 00:09:25,390
¿Un encendedor?
134
00:09:27,000 --> 00:09:28,450
Te llamas Curran, ¿verdad?
135
00:09:28,630 --> 00:09:29,960
Empieza tú.
136
00:09:30,130 --> 00:09:31,180
Bien.
137
00:09:32,840 --> 00:09:35,450
¡Arde! ¡Arde! ¡Arde!
138
00:09:36,680 --> 00:09:38,090
Relájate.
139
00:09:39,600 --> 00:09:42,160
Centra tu mente en tu ombligo.
140
00:09:44,060 --> 00:09:45,310
¡No funciona!
141
00:09:45,480 --> 00:09:47,520
¡No puedo hacerlo!
142
00:09:47,690 --> 00:09:49,680
¡Si quiero fuego, puedo exhalarlo!
143
00:09:50,150 --> 00:09:53,080
Concentrarte no es lo tuyo, ¿eh?
144
00:09:53,240 --> 00:09:55,150
Bueno, tómate tu tiempo.
145
00:09:55,560 --> 00:09:56,560
Siguiente.
146
00:09:56,740 --> 00:10:01,120
En serio, no soy buen mago.
147
00:10:05,500 --> 00:10:07,140
¡Lo lograste, Nick!
148
00:10:07,290 --> 00:10:08,350
¡Genial!
149
00:10:09,500 --> 00:10:11,220
¡Eres increíble, Nick!
150
00:10:12,420 --> 00:10:14,690
Me sorprende haber podido hacerlo.
151
00:10:14,840 --> 00:10:18,090
Pero con esta llama no ahuyentaría
ni a un ladronzuelo.
152
00:10:18,470 --> 00:10:21,000
No es para que pelees con fuego.
153
00:10:21,180 --> 00:10:23,090
Es para comprobar tu potencial.
154
00:10:23,270 --> 00:10:25,860
¿Y bien? ¿Qué tengo que hacer?
155
00:10:27,860 --> 00:10:29,350
Pues verás…
156
00:10:30,030 --> 00:10:31,800
Dependerá de cuánto entrenes.
157
00:10:35,700 --> 00:10:38,420
Stepping Man usa
dos hechizos de potenciación:
158
00:10:38,580 --> 00:10:40,740
Cuerpo Ligero y Cuerpo Pesado.
159
00:10:41,160 --> 00:10:44,620
Quienes pelearán directamente,
comiencen con Cuerpo Ligero.
160
00:10:44,790 --> 00:10:47,030
Salta diez veces.
161
00:10:49,000 --> 00:10:50,760
Si eso es todo…
162
00:10:51,800 --> 00:10:54,240
Uno, dos…
163
00:10:54,840 --> 00:10:57,140
Tres, cuatro…
164
00:10:57,590 --> 00:10:59,860
Cinco, ¡increíble!
165
00:11:00,120 --> 00:11:01,130
Siete…
166
00:11:01,520 --> 00:11:03,680
Ocho, nueve…
167
00:11:08,360 --> 00:11:11,510
Nueve…
168
00:11:13,070 --> 00:11:16,230
Pensaba que tenías potencial, pero…
169
00:11:30,840 --> 00:11:34,290
Si sabemos a qué horas
sales a cazar, te tenemos.
170
00:11:34,720 --> 00:11:37,400
¿Por qué siempre a la misma hora?
171
00:11:37,550 --> 00:11:39,990
¿Eres tú, Olivia?
172
00:11:44,840 --> 00:11:45,900
¡Espera!
173
00:11:49,100 --> 00:11:52,180
¿No es Olivia?
174
00:11:52,460 --> 00:11:56,300
Magia de ataque, de movimiento
e ilusoria, todo a la vez.
175
00:11:56,700 --> 00:12:00,430
¿Qué mago podría usar
todo eso al mismo tiempo?
176
00:12:00,620 --> 00:12:03,500
¿Acaso lleva algún objeto mágico?
177
00:12:03,660 --> 00:12:04,830
Sí…
178
00:12:05,000 --> 00:12:07,560
Conozco las cosas
que se venden en tiendas,
179
00:12:07,740 --> 00:12:10,710
pero no sé nada de artefactos raros.
180
00:12:11,330 --> 00:12:13,820
Pero sabemos de alguien que sí.
181
00:12:20,220 --> 00:12:25,710
¿Y? No viniste a recomendarme los
bollos favoritos de los dragoons, ¿o sí?
182
00:12:26,390 --> 00:12:28,220
Quiero que me ayudes.
183
00:12:29,730 --> 00:12:33,860
¿Conoces algún objeto mágico que pueda
ocultar tu presencia o camuflarte?
184
00:12:34,730 --> 00:12:35,970
Ha de ser…
185
00:12:39,360 --> 00:12:41,150
La Gema del Rey Ilusorio.
186
00:12:41,910 --> 00:12:45,220
O más bien,
un objeto mágico que tenga una.
187
00:12:45,370 --> 00:12:47,180
Eso es muy específico.
188
00:12:49,000 --> 00:12:50,280
¿Cómo lidio con ella?
189
00:12:50,460 --> 00:12:53,010
Romper la ilusión es sencillo.
190
00:12:53,170 --> 00:12:59,110
La forma más fácil de desactivarla
es pronunciar el nombre de su usuario.
191
00:13:00,590 --> 00:13:03,390
¿Eres Olivia?
192
00:13:04,390 --> 00:13:07,510
Aunque no puedes decir
nombres al azar.
193
00:13:07,970 --> 00:13:12,070
Tienes que hacerlo con la convicción
mental de que es esa persona.
194
00:13:12,230 --> 00:13:14,890
Si hay duda en tus palabras,
no funciona.
195
00:13:15,070 --> 00:13:16,890
Debe ser el primer nombre que digas.
196
00:13:18,320 --> 00:13:21,740
¿Entonces no es Olivia?
197
00:13:35,540 --> 00:13:37,550
¡Vamos! ¡Una vez más!
198
00:13:37,710 --> 00:13:39,350
¡Nada de descansar!
199
00:13:39,510 --> 00:13:40,560
¡Bien!
200
00:13:41,220 --> 00:13:43,860
Hacía mucho que no entrenaba tanto.
201
00:13:44,300 --> 00:13:47,310
Me recuerda a los viejos tiempos.
202
00:13:53,770 --> 00:13:58,920
Un verdadero maestro de la guerra
puede acabar con un monstruo sin armas.
203
00:13:59,610 --> 00:14:02,530
Céntrate solo en mejorarte a ti mismo.
204
00:14:13,120 --> 00:14:16,070
Ya te centrarás
en aprender magia tras eso.
205
00:14:16,250 --> 00:14:17,950
¡Sí, señor!
206
00:14:18,590 --> 00:14:22,900
No vas a ser mucho más alto.
Tus padres eran bajitos.
207
00:14:23,080 --> 00:14:24,090
¡Sí, señor!
208
00:14:24,470 --> 00:14:26,470
¡Ser bajito no es una debilidad!
209
00:14:26,640 --> 00:14:29,720
¡Descubre qué se te da bien
y aprende cosas nuevas!
210
00:14:32,280 --> 00:14:33,340
¡Sí, señor!
211
00:14:46,490 --> 00:14:48,600
¿Ya estás preparado?
212
00:14:49,450 --> 00:14:52,580
No, el hechizo se desactiva
si me desconcentro.
213
00:14:52,750 --> 00:14:55,870
Así no podría pelear.
214
00:14:56,900 --> 00:15:00,120
Usé la información de Ada
para preguntar por ahí
215
00:15:00,360 --> 00:15:02,970
sobre gente a la
que le arreglaron el tejado.
216
00:15:03,130 --> 00:15:04,480
Ya veo.
217
00:15:04,630 --> 00:15:06,870
Salta de tejado en tejado.
218
00:15:07,050 --> 00:15:09,800
Si buscamos dónde hay más daños…
219
00:15:09,970 --> 00:15:12,480
-Sí.
-Podremos localizarlo.
220
00:15:14,060 --> 00:15:15,380
Esto es…
221
00:15:19,480 --> 00:15:21,230
¿Tienes información nueva?
222
00:15:21,400 --> 00:15:24,360
Murieron dos cachorritos de Greg.
223
00:15:24,560 --> 00:15:27,600
Ya no hace descuentos
porque cree que le trae mala suerte.
224
00:15:28,780 --> 00:15:32,230
Y alguien trajo el cadáver
de un niño a la fosa común.
225
00:15:32,410 --> 00:15:34,390
Nada nuevo.
226
00:15:34,870 --> 00:15:36,450
El cadáver de un niño.
227
00:15:37,040 --> 00:15:40,080
¿Un niño o una niña?
228
00:15:41,210 --> 00:15:42,870
No me acuerdo.
229
00:15:43,050 --> 00:15:47,950
Ni siquiera recuerdo
si tenía el pelo corto o largo.
230
00:15:48,760 --> 00:15:50,550
Pasa todo el tiempo.
231
00:15:52,310 --> 00:15:54,850
Esto no me gusta.
232
00:15:56,690 --> 00:15:57,780
Tengan cuidado.
233
00:15:58,810 --> 00:16:00,020
¿Telepatía?
234
00:16:00,220 --> 00:16:01,380
¿Qué pasa?
235
00:16:01,560 --> 00:16:03,640
Nos están siguiendo.
236
00:16:04,440 --> 00:16:07,020
Podrían atacarnos en cualquier momento.
237
00:16:15,330 --> 00:16:17,280
¿Funcionará mi entrenamiento?
238
00:16:17,460 --> 00:16:18,600
¡Cuerpo Ligero!
239
00:16:23,590 --> 00:16:26,910
Cuerpo Ligero.
Sabía que eras Stepping Man.
240
00:16:27,090 --> 00:16:28,800
¡Lo eres tú!
241
00:16:35,140 --> 00:16:36,260
¡Parallel!
242
00:16:37,430 --> 00:16:38,470
¡Eso no es nada!
243
00:16:38,640 --> 00:16:39,820
¡Parallel!
244
00:16:40,350 --> 00:16:41,540
¿En serio?
245
00:16:43,230 --> 00:16:45,820
Contrarresté tu mejor ataque.
246
00:16:47,360 --> 00:16:50,520
Vamos, di su nombre con seguridad.
247
00:16:51,440 --> 00:16:52,460
¡Olivia!
248
00:16:52,820 --> 00:16:54,310
Eres Olivia, ¿no?
249
00:17:00,500 --> 00:17:02,320
¡Sí, soy Olivia!
250
00:17:03,130 --> 00:17:05,340
¡Vaya, ¿eres tú, Nick?!
251
00:17:05,500 --> 00:17:07,030
¡Soy yo, Olivia!
252
00:17:07,210 --> 00:17:09,330
¡La que sospechas que es Stepping Man!
253
00:17:09,510 --> 00:17:11,590
¡Pero no te guardo rencor por ello!
254
00:17:11,760 --> 00:17:13,590
¡Aunque a veces me duermo llorando!
255
00:17:13,760 --> 00:17:16,580
Sí, soy esa Olivia.
256
00:17:17,560 --> 00:17:19,520
A ver si aclaramos esto…
257
00:17:19,780 --> 00:17:20,850
Entonces…
258
00:17:21,270 --> 00:17:23,800
Eres Stepping Man, ¿no, Nick?
259
00:17:24,040 --> 00:17:25,350
¡Es evidente que no!
260
00:17:25,770 --> 00:17:28,940
Nosotros creíamos
que tú eras Stepping Man…
261
00:17:30,280 --> 00:17:31,730
Miren…
262
00:17:32,410 --> 00:17:34,360
No se sorprendan por esto.
263
00:17:34,530 --> 00:17:37,860
No soy solo periodista y aventurera,
264
00:17:38,040 --> 00:17:39,980
¡también soy Stepping Man!
265
00:17:40,120 --> 00:17:41,380
Lo sabemos.
266
00:17:41,540 --> 00:17:45,360
O así solían llamarme.
267
00:17:45,540 --> 00:17:47,120
¿Qué quieres decir?
268
00:17:47,300 --> 00:17:49,680
Sí eres Stepping Man, ¿no?
269
00:17:53,300 --> 00:17:58,000
¡Pero no el Stepping Man
secuestrador que conocen!
270
00:17:58,180 --> 00:18:01,060
"Stepping Man" es como
llaman a los raritos
271
00:18:01,230 --> 00:18:04,900
que dan saltos por los tejados
de la ciudad de noche.
272
00:18:05,060 --> 00:18:07,830
O sea, ¿que eres una rarita?
273
00:18:07,980 --> 00:18:10,270
Eso no era ningún secreto.
274
00:18:10,440 --> 00:18:11,560
Comprendo.
275
00:18:11,740 --> 00:18:15,050
No conocía la teoría
de los varios Stepping Man.
276
00:18:15,200 --> 00:18:16,240
Pero…
277
00:18:16,410 --> 00:18:19,410
Si nos hubieras contestado
en lugar de huir…
278
00:18:19,580 --> 00:18:20,880
Y que lo digas.
279
00:18:21,040 --> 00:18:25,280
Por culpa de eso, ya no puedo ni
acercarme al gremio o a la editorial.
280
00:18:26,840 --> 00:18:31,120
Oye, ¿y qué fue eso de antes?
Cuando dijiste "Parallel".
281
00:18:31,260 --> 00:18:32,310
Ah…
282
00:18:33,340 --> 00:18:38,250
"¡Atrapan a chica o chico
que usa un hechizo ancestral!".
283
00:18:38,430 --> 00:18:41,080
¿No sería un gran titular?
284
00:18:41,810 --> 00:18:45,360
¡Tal vez yo debería escribirle
un artículo a Lemuria Mensual
285
00:18:45,520 --> 00:18:48,790
sobre que Stepping Man
es cierta periodista
286
00:18:48,940 --> 00:18:51,290
que es una bruja
que usa magia ancestral!
287
00:18:52,990 --> 00:18:58,560
Bueno, no tenemos por qué publicar
todo lo que nos envían.
288
00:18:59,700 --> 00:19:02,580
En fin, dejemos esto por ahora.
289
00:19:02,750 --> 00:19:05,080
Parece que buscamos lo mismo.
290
00:19:05,250 --> 00:19:07,080
Efectivamente…
291
00:19:07,250 --> 00:19:11,730
¡Esforcémonos por atrapar
juntos a Stepping Man! ¡Viva!
292
00:19:12,260 --> 00:19:14,080
¿En serio?
293
00:19:30,230 --> 00:19:33,270
No veo nada raro.
294
00:19:33,440 --> 00:19:34,510
¿De verdad?
295
00:19:36,610 --> 00:19:39,070
¿Cómo es su cara?
296
00:19:39,530 --> 00:19:42,830
Dame todos los detalles que puedas.
297
00:19:43,200 --> 00:19:46,320
¿Cómo es su boca? ¿Grande? ¿Pequeña?
298
00:19:46,500 --> 00:19:48,590
¿Su nariz está alta o baja en su cara?
299
00:19:48,750 --> 00:19:51,310
¿Y sus ojos? ¿Tiene pecas? ¿Cicatrices?
300
00:19:52,840 --> 00:19:55,340
No sé qué decirte…
301
00:19:55,760 --> 00:19:58,270
Tiene ojos, nariz…
302
00:19:59,760 --> 00:20:02,720
No, hay algo raro.
303
00:20:02,890 --> 00:20:05,400
Lo raro es que no hay nada raro.
304
00:20:05,560 --> 00:20:06,570
Exacto.
305
00:20:06,730 --> 00:20:07,860
Es raro.
306
00:20:08,020 --> 00:20:11,540
Todo es extremadamente raro.
307
00:20:11,690 --> 00:20:15,750
Nuestras capacidades de reconocimiento
deben de estar alteradas.
308
00:20:15,900 --> 00:20:17,490
Es decir…
309
00:20:18,320 --> 00:20:20,740
Veamos qué hay debajo.
310
00:20:31,210 --> 00:20:32,270
¿Y esto?
311
00:20:32,670 --> 00:20:35,760
Seguramente un fragmento
de la Gema del Rey Ilusorio.
312
00:20:37,170 --> 00:20:41,260
Su efecto es reducido, pero ahí está.
313
00:20:41,430 --> 00:20:45,410
¿Así es como engaña a los forenses
de los Caballeros Solares?
314
00:20:46,140 --> 00:20:48,130
¿Y por qué?
315
00:20:59,030 --> 00:21:01,010
Hay una quemadura en su brazo.
316
00:21:01,200 --> 00:21:03,520
Parece bastante antigua.
317
00:21:03,700 --> 00:21:05,540
Y tiene un lunar en el cuello.
318
00:21:08,750 --> 00:21:11,030
Tuvo la enfermedad
del demonio amarillo.
319
00:21:11,210 --> 00:21:15,050
Esta chica no es un cadáver sin nombre.
320
00:21:15,210 --> 00:21:19,690
Era importante para alguien.
Alguien la amaba.
321
00:21:26,080 --> 00:21:27,800
Martha Canning. De diez años.
322
00:21:27,970 --> 00:21:31,440
Su padre tiene una tienda de
armaduras en la calle de los herreros.
323
00:21:31,660 --> 00:21:33,680
Una quemadura en su brazo izquierdo.
324
00:21:34,150 --> 00:21:36,280
Un lunar en el cuello.
325
00:21:36,440 --> 00:21:38,510
Desapareció hace un mes.
326
00:21:38,690 --> 00:21:39,980
Como solía huir de casa
327
00:21:40,160 --> 00:21:43,420
sus padres tardaron en alertar
a los Caballeros Solares.
328
00:21:43,700 --> 00:21:45,340
Es la chica, no hay duda.
329
00:21:45,490 --> 00:21:51,820
Sí. Encontraron el cuerpo
de la chica en Garbage Collection.
330
00:21:52,000 --> 00:21:54,960
¿Así que Stepping Man está allí?
331
00:21:55,130 --> 00:21:58,710
O al menos, entra y sale de allí.
332
00:21:59,130 --> 00:22:01,590
Se la llevaremos a sus padres.
333
00:22:02,220 --> 00:22:04,360
Y luego la vengaremos.
334
00:22:04,970 --> 00:22:07,930
¿Ya sabes quién es Stepping Man?
335
00:22:09,220 --> 00:22:15,300
Me temo que tendremos
que detener a alguien en concreto.
336
00:23:26,300 --> 00:23:31,220
{\an8}Traducción: M.R.G. y Nicolás Sepúlveda
Edición: M.R.G
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
337
00:23:34,970 --> 00:23:39,970
{\an8}Próximo episodio
"Survivors contra Stepping Man"
338
00:23:35,600 --> 00:23:39,480
Próximo episodio:
"Survivors contra Stepping Man".