1
00:00:01,250 --> 00:00:04,480
Il était une ville
pleine d’opportunités et de dangers
2
00:00:04,650 --> 00:00:07,240
que les gens appelaient
« la cité-labyrinthe ».
3
00:00:07,770 --> 00:00:11,460
Ses rues étaient agencées
en un immense dédale,
4
00:00:11,580 --> 00:00:14,990
et de jeunes aventuriers
venaient y risquer leur vie.
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,250
Je m’appelle Nick.
6
00:00:18,410 --> 00:00:22,000
Je suis un spadassin
du groupe Martial All-Rounders.
7
00:00:22,210 --> 00:00:25,700
Avec ma copine, tout roule.
Mon objectif, désormais,
8
00:00:25,820 --> 00:00:28,170
c’est de faire monter
mon groupe au rang A.
9
00:00:28,350 --> 00:00:31,890
Tu n’as plus ta place parmi nous,
Nick.
10
00:00:32,760 --> 00:00:36,430
Algus était comme un père pour moi,
mais il m’a jeté de l’équipe.
11
00:00:38,510 --> 00:00:41,150
{\an1}– Bon, on se sépare ?
– Pardon ?
12
00:00:41,510 --> 00:00:44,960
Celle que je pensais être ma copine
s’est débarrassée de moi.
13
00:00:45,390 --> 00:00:46,940
Dès lors, j’ai vite sombré…
14
00:00:47,610 --> 00:00:49,680
dans les concerts d’idols !
15
00:00:53,160 --> 00:00:57,640
Ouais ! Agate !
16
00:00:59,040 --> 00:01:10,880
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
17
00:00:59,040 --> 00:01:10,880
Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe
in Humanity Will Save the World
18
00:02:29,550 --> 00:02:34,550
LES AVENTURIERS DÉSABUSÉS
19
00:02:33,930 --> 00:02:35,850
T’es la meilleure, Agate !
20
00:02:35,970 --> 00:02:38,640
Vous connaissez déjà
la prochaine chanson !
21
00:02:38,760 --> 00:02:41,720
« Les Encouragements
d’une sainte » !
22
00:02:52,830 --> 00:02:54,100
Pourquoi ?
23
00:02:55,130 --> 00:02:56,220
Algus…
24
00:02:56,860 --> 00:03:00,600
Tu tolères que Garosso nous pille
pour s’amuser avec des femmes ?
25
00:03:00,760 --> 00:03:02,980
Garosso n’a rien à voir là-dedans.
26
00:03:03,210 --> 00:03:06,680
Tu n’as pas l’esprit d’un aventurier,
voilà tout.
27
00:03:07,040 --> 00:03:10,840
Je t’ai recueilli dans le groupe
quand tu n’étais qu’un gamin,
28
00:03:10,980 --> 00:03:13,540
mais maintenant,
on se parle d’égal à égal.
29
00:03:13,660 --> 00:03:16,540
{\an1}– Je ne comprends pas…
– La discussion est close.
30
00:03:16,660 --> 00:03:19,260
Nos valeurs sont trop différentes.
31
00:03:19,430 --> 00:03:21,620
Tu as assez d’expérience,
désormais.
32
00:03:21,760 --> 00:03:24,450
Va te trouver un endroit
qui te convient.
33
00:03:24,590 --> 00:03:26,660
Algus ! Je ne voulais pas…
34
00:03:32,580 --> 00:03:33,820
Pas ça…
35
00:03:34,760 --> 00:03:38,020
Je t’ai admiré… toute ma vie…
36
00:03:39,150 --> 00:03:40,780
Vous êtes trempé.
37
00:03:51,950 --> 00:03:53,280
Vous m’entendez ?
38
00:03:57,550 --> 00:03:59,820
Ça va, je ne suis pas un chien…
39
00:04:00,530 --> 00:04:01,620
Écoutez…
40
00:04:06,480 --> 00:04:09,460
Vous savez, je suis une idol.
41
00:04:09,890 --> 00:04:11,620
Jamais entendu parler…
42
00:04:11,740 --> 00:04:15,070
Parce que je débute,
mais je fais de mon mieux !
43
00:04:15,190 --> 00:04:17,550
Non, je ne sais pas
de quoi il s’agit…
44
00:04:18,740 --> 00:04:22,430
C’est mon travail, je suis une idol
qui redonne le moral aux gens !
45
00:04:22,570 --> 00:04:25,120
Venez demain
à l’auditorium de la porte sud !
46
00:04:25,240 --> 00:04:26,500
Non merci, sans façon…
47
00:04:27,090 --> 00:04:30,380
Je compte sur votre présence,
m’sieur le chien errant !
48
00:04:33,330 --> 00:04:35,580
J’ai pourtant refusé.
49
00:04:37,260 --> 00:04:39,300
CONCERT
RENCONTRE
AVEC LES FANS
50
00:04:38,610 --> 00:04:40,790
Elle s’appelle Agate ?
51
00:04:40,930 --> 00:04:44,510
{\an1}– Merci à tous !
– Je suis content d’être venu !
52
00:04:45,760 --> 00:04:47,520
Merci, au revoir.
53
00:04:51,600 --> 00:04:55,100
C’était trop bien.
Agate est vraiment géniale.
54
00:05:01,230 --> 00:05:05,140
Allez, c’est ici que je trouverai
de nouveaux compagnons.
55
00:05:04,060 --> 00:05:05,280
{\an2}GUILDE POUR DÉBUTANTS
NEWBIES
56
00:05:05,280 --> 00:05:09,020
Si je veux soutenir mon idol favorite,
j’ai besoin d’argent !
57
00:05:09,160 --> 00:05:11,320
Attends-moi, Agate !
58
00:05:09,540 --> 00:05:12,420
{\an8}GUILDE POUR DÉBUTANTS
NEWBIES
59
00:05:12,670 --> 00:05:13,800
Oups…
60
00:05:25,530 --> 00:05:26,540
Allez.
61
00:05:29,550 --> 00:05:30,500
Salut.
62
00:05:33,090 --> 00:05:36,900
Nick, tu n’es pas fait
pour être aventurier.
63
00:05:39,860 --> 00:05:42,450
Je dirai
que j’étais un Martial All-Rounder !
64
00:05:42,570 --> 00:05:44,950
Bonjour,
ça vous tenterait de faire équipe ?
65
00:05:45,610 --> 00:05:48,150
{\an1}– Carrément !
– Je ne ferai plus jamais
66
00:05:48,510 --> 00:05:50,220
confiance à qui que ce soit.
67
00:05:50,650 --> 00:05:52,330
Au plaisir de vous revoir.
68
00:05:53,710 --> 00:05:56,460
Je n’ai réussi à aborder personne.
69
00:06:01,650 --> 00:06:03,880
Santé !
70
00:06:04,090 --> 00:06:08,960
Un vrai délice.
Je n’oublierai jamais cet instant !
71
00:06:09,100 --> 00:06:11,100
Trinquons
à notre nouvelle équipe !
72
00:06:11,270 --> 00:06:12,850
Santé !
73
00:06:14,710 --> 00:06:15,600
C’est dégueu.
74
00:06:17,830 --> 00:06:22,880
{\an1}– Je ne pourrai plus rire comme ça…
– Je fais entrer trois personnes !
75
00:06:23,000 --> 00:06:23,870
Bienvenue !
76
00:06:23,990 --> 00:06:26,860
Désolée,
vous allez devoir partager la même table.
77
00:06:27,110 --> 00:06:30,640
Un ragoût de porc-taupe ?
Ça arrive tout de suite !
78
00:06:41,330 --> 00:06:42,380
C’est un groupe ?
79
00:06:44,810 --> 00:06:46,640
Non, on ne dirait pas…
80
00:06:47,690 --> 00:06:48,940
Bonsoir !
81
00:06:49,270 --> 00:06:51,940
Tu veux qu’on parte à l’aventure,
ma jolie ?
82
00:06:54,020 --> 00:06:55,520
Pardon !
83
00:06:56,770 --> 00:07:00,040
Ce joyau m’a l’air assez ancien.
84
00:07:00,320 --> 00:07:02,280
Il doit valoir très cher.
85
00:07:02,690 --> 00:07:07,120
Tout l’équipement qu’elle porte
respire la qualité.
86
00:07:07,610 --> 00:07:11,160
Elle doit venir d’une bonne famille.
87
00:07:11,610 --> 00:07:14,840
Mais on croise pas souvent
ce genre de filles, par ici.
88
00:07:15,080 --> 00:07:17,380
À première vue,
on dirait une magicienne…
89
00:07:17,650 --> 00:07:20,040
Ou bien une assassine ?
90
00:07:24,190 --> 00:07:26,430
Ce prêtre fait
la tournée des bars ?
91
00:07:26,810 --> 00:07:30,120
Il n’a pas l’air
d’être avec les deux filles.
92
00:07:30,260 --> 00:07:31,940
Il revient du cabaret ?
93
00:07:32,330 --> 00:07:34,620
Il porte l’odeur sur lui,
en tout cas.
94
00:07:35,030 --> 00:07:38,810
Aucun médaillon apparent.
Sûrement un prêtre défroqué.
95
00:07:39,560 --> 00:07:43,730
D’habitude, cette profession a la cote.
Là, personne ne vient lui parler.
96
00:07:45,130 --> 00:07:46,540
Une demi-dragonne.
97
00:07:47,090 --> 00:07:49,200
Elle est équipée
comme un vétéran,
98
00:07:49,830 --> 00:07:51,960
mais a le regard
d’une bête blessée.
99
00:08:06,550 --> 00:08:10,620
Je n’ai plus qu’à lever mon verre à Algus,
à ma copine adorée…
100
00:08:10,930 --> 00:08:13,470
et à mes compagnons de table
déprimés.
101
00:08:14,630 --> 00:08:18,200
L’aventure, l’amour…
Tout ça, c’est bidon.
102
00:08:18,560 --> 00:08:21,090
Avoir des compagnons,
ça rime avec trahison.
103
00:08:21,230 --> 00:08:24,400
Faire confiance à ses proches,
c’est une belle illusion.
104
00:08:25,030 --> 00:08:26,740
Algus a raison.
105
00:08:27,150 --> 00:08:30,070
Je ne suis peut-être pas fait
pour être aventurier.
106
00:08:30,830 --> 00:08:32,160
Mais j’ai la rage !
107
00:08:39,330 --> 00:08:42,140
Je ne ferai plus jamais
confiance aux autres !
108
00:08:53,970 --> 00:08:55,400
Tonnerre !
109
00:09:05,070 --> 00:09:07,940
Bravo, on reconnaît
la digne fille des Elenafelt !
110
00:09:08,080 --> 00:09:12,350
Il faut une grande maîtrise de l’eau
et du vent pour réussir un tel exploit.
111
00:09:12,490 --> 00:09:15,700
Je n’apprends pas la magie
pour briller en société.
112
00:09:15,970 --> 00:09:18,200
J’étudie seulement
pour m’améliorer.
113
00:09:18,340 --> 00:09:20,460
Vous êtes incroyable, Tiana.
114
00:09:20,650 --> 00:09:24,960
Vous maîtrisez une magie composée,
mais vous restez modeste.
115
00:09:25,140 --> 00:09:27,840
Vous êtes la fierté de notre école.
116
00:09:28,210 --> 00:09:30,500
Merci beaucoup, maître.
117
00:09:33,870 --> 00:09:38,350
La magie ne sert pas seulement
à nous aider au quotidien.
118
00:09:38,750 --> 00:09:42,700
Étudier la magie revient
à étudier la société dans son ensemble,
119
00:09:42,950 --> 00:09:46,900
mais aussi
les origines mêmes de notre monde.
120
00:09:58,290 --> 00:09:59,370
Bienvenue.
121
00:09:59,850 --> 00:10:01,500
Est-ce qu’Alex est là ?
122
00:10:01,810 --> 00:10:03,200
C’est-à-dire que…
123
00:10:03,340 --> 00:10:05,840
Je le rejoins.
Une tasse de thé pour moi.
124
00:10:07,330 --> 00:10:09,580
Toujours le mot pour rire, Alex.
125
00:10:10,470 --> 00:10:11,680
Alex !
126
00:10:12,950 --> 00:10:15,780
Bonjour, Tiana.
Tu as l’air en forme, aujourd’hui.
127
00:10:15,920 --> 00:10:17,890
Et comment ! Écoute un peu…
128
00:10:18,390 --> 00:10:22,020
Tu as encore épaté tes professeurs
avec une magie époustouflante ?
129
00:10:22,430 --> 00:10:25,900
Le maître était vraiment très satisfait
de mon sort de foudre !
130
00:10:26,080 --> 00:10:28,300
Je vais sûrement
sauter une année !
131
00:10:28,510 --> 00:10:31,400
La belle affaire.
Tu m’en vois ravi…
132
00:10:32,050 --> 00:10:34,800
Ça alors,
elle est comme tu me l’avais décrite.
133
00:10:36,250 --> 00:10:37,400
Qui est-ce ?
134
00:10:37,520 --> 00:10:41,100
Je m’appelle Lyne,
je suis l’aînée de la famille Delcott.
135
00:10:41,290 --> 00:10:43,520
Ah oui, les marchands arrivistes.
136
00:10:43,640 --> 00:10:46,150
Mais arrête avec ce ton !
137
00:10:46,290 --> 00:10:49,590
Il paraît que
tu t’acharnes aussi sur elle à l’école ?
138
00:10:49,750 --> 00:10:50,600
Pardon ?
139
00:10:50,920 --> 00:10:54,880
Tiana, je sais que tu essaies
de ruiner la réputation de Lyne.
140
00:10:55,000 --> 00:10:56,240
De quoi tu parles ?
141
00:10:56,360 --> 00:10:58,300
Elle a même séduit
les professeurs…
142
00:10:58,710 --> 00:11:03,610
Tu ne t’attaques pas qu’à moi, là.
Tu viens d’insulter toute l’école !
143
00:11:03,760 --> 00:11:05,070
On te soupçonne
144
00:11:05,190 --> 00:11:09,300
de soudoyer les professeurs
pour qu’ils manipulent les notes.
145
00:11:09,520 --> 00:11:12,820
{\an1}– Mais c’est absurde…
– C’est terminé, Tiana !
146
00:11:13,890 --> 00:11:16,570
{\an1}– Alex ?
– C’est toujours pareil, avec toi.
147
00:11:16,820 --> 00:11:21,320
Tu n’arrêtes pas de vanter tes capacités.
Et toujours avec ce regard hautain.
148
00:11:21,440 --> 00:11:24,260
Tu prétends
faire tous ces efforts pour moi ?
149
00:11:24,380 --> 00:11:26,460
C’est censé
améliorer ma situation ?
150
00:11:26,580 --> 00:11:30,630
Tu n’imagines pas à quel point
les gens se moquent de moi dans mon dos.
151
00:11:30,750 --> 00:11:33,240
Je dois succéder à mon père
dans la confrérie,
152
00:11:33,360 --> 00:11:37,470
mais tout le monde a pitié
du pauvre mage surpassé par sa fiancée.
153
00:11:38,050 --> 00:11:39,500
Alex…
154
00:11:40,220 --> 00:11:41,780
C’est terminé.
155
00:11:41,920 --> 00:11:45,280
Nos fiançailles n’auront été
qu’une longue humiliation.
156
00:11:46,110 --> 00:11:47,100
Tiana !
157
00:11:48,330 --> 00:11:51,500
Qui regardais-tu,
pendant tout ce temps ?
158
00:12:26,910 --> 00:12:29,980
Qui regardais-tu,
pendant tout ce temps ?
159
00:12:30,100 --> 00:12:33,520
J’étais sous tes yeux,
mais m’as-tu seulement déjà regardé ?
160
00:12:39,730 --> 00:12:44,240
Peut-être qu’au fond,
je me regardais moi-même.
161
00:13:04,640 --> 00:13:07,430
On n’embauche pas
sans lettre de recommandation.
162
00:13:07,670 --> 00:13:10,880
Je ne vais pas recruter
une fille issue de la noblesse.
163
00:13:11,040 --> 00:13:14,520
Désolé,
la main-d’œuvre ne manque pas.
164
00:13:17,170 --> 00:13:19,420
Je ne trouve rien.
165
00:13:23,700 --> 00:13:25,450
{\an8}DEVENEZ RICHE
RAPIDEMENT !
166
00:13:25,380 --> 00:13:27,040
COURSES DE DRAGONS
167
00:13:27,550 --> 00:13:30,080
Allez ! Allez ! Allez !
168
00:13:30,200 --> 00:13:33,420
Allez ! Allez !
169
00:13:39,950 --> 00:13:41,380
J’ai gagné.
170
00:13:41,710 --> 00:13:44,140
C’est ça, le pire, avec le jeu.
171
00:13:44,450 --> 00:13:48,760
Évidemment, je n’ai pas tardé à recevoir
mon vrai baptême de parieuse.
172
00:13:51,370 --> 00:13:52,560
J’ai perdu.
173
00:13:56,870 --> 00:13:58,070
Comment faire…
174
00:13:59,070 --> 00:14:00,200
Il reste le loyer.
175
00:14:04,070 --> 00:14:06,320
ON RECRUTE !
DEVENEZ AVENTURIER !
176
00:14:05,450 --> 00:14:07,700
Hé, t’es magicienne ?
177
00:14:09,450 --> 00:14:11,800
Non, j’ai rien dit… Désolé !
178
00:14:15,030 --> 00:14:17,290
Ça ne va pas,
je dois garder le sourire.
179
00:14:17,450 --> 00:14:18,560
Je peux te parler ?
180
00:14:20,090 --> 00:14:23,120
Oh mince ! Au secours !
181
00:14:24,070 --> 00:14:27,350
{\an1}– Je fais entrer trois personnes !
– Bienvenue !
182
00:14:27,470 --> 00:14:30,420
Désolée,
vous allez devoir partager la même table.
183
00:14:30,680 --> 00:14:33,730
Un ragoût de porc-taupe ?
Ça arrive tout de suite !
184
00:14:36,450 --> 00:14:37,870
Ton chéri t’a rejetée ?
185
00:14:38,070 --> 00:14:39,610
J’avoue, c’est dur.
186
00:14:39,950 --> 00:14:41,480
Tu sais de quoi tu parles.
187
00:14:41,750 --> 00:14:46,080
Oh ? Tu m’enfonces déjà, le prêtre ?
On sent ton expérience.
188
00:14:51,730 --> 00:14:52,870
En fait…
189
00:14:54,630 --> 00:14:56,220
Je viens d’une ville
190
00:14:56,440 --> 00:14:59,880
réputée pour ses remèdes
et le temple de l’oracle Mädler.
191
00:15:00,210 --> 00:15:02,510
J’étais un des prêtres.
192
00:15:03,050 --> 00:15:04,920
Zem !
193
00:15:05,630 --> 00:15:06,760
Regardez ça !
194
00:15:09,260 --> 00:15:11,510
J’ai même trouvé
des orties médicinales.
195
00:15:11,710 --> 00:15:15,120
C’est une très bonne chose.
Merci, Miriru.
196
00:15:16,290 --> 00:15:17,980
Voilà pour ta peine.
197
00:15:22,370 --> 00:15:24,530
À bientôt, Zem !
198
00:15:33,510 --> 00:15:35,200
Zem, vous êtes là ?
199
00:15:35,450 --> 00:15:38,170
Bonsoir, Miriru.
Il est bien tard.
200
00:15:38,330 --> 00:15:40,670
J’ai cueilli plein de plantes
pour vous !
201
00:15:45,420 --> 00:15:48,300
Dites, je veux savoir…
Est-ce que vous m’aimez ?
202
00:15:48,510 --> 00:15:50,410
Tu me fais un caprice d’enfant ?
203
00:15:50,550 --> 00:15:53,360
Pas du tout ! Je suis une adulte.
204
00:15:54,230 --> 00:15:55,500
Mais…
205
00:15:55,640 --> 00:15:58,900
j’aimerais l’être encore plus
grâce à vous.
206
00:16:00,370 --> 00:16:01,880
Je suis flatté.
207
00:16:02,410 --> 00:16:03,560
Cependant,
208
00:16:04,110 --> 00:16:07,160
tu sais bien que je suis prêtre.
209
00:16:07,320 --> 00:16:10,450
Je n’ai pas la liberté de m’unir
avec qui que ce soit.
210
00:16:10,730 --> 00:16:13,700
Tu dois suivre ta propre voie.
211
00:16:17,910 --> 00:16:21,260
Vous n’êtes qu’un imbécile !
Je vous déteste !
212
00:16:31,970 --> 00:16:33,470
Tout ça…
213
00:16:33,930 --> 00:16:35,660
c’est de sa faute.
214
00:16:38,510 --> 00:16:40,760
Merci beaucoup, mon père.
215
00:16:40,900 --> 00:16:42,230
Je vous en prie.
216
00:16:42,570 --> 00:16:46,280
Mais au fait,
je dois vous féliciter.
217
00:16:46,990 --> 00:16:50,400
Vous allez devenir prêtre supérieur,
à ce qu’on raconte.
218
00:16:50,970 --> 00:16:55,400
Vous savez, comme je suis jeune,
je fais l’objet de bien des rumeurs.
219
00:16:55,610 --> 00:16:58,120
Laissez-nous passer ! Zem est là ?
220
00:16:59,380 --> 00:17:00,780
De quoi s’agit-il ?
221
00:17:01,910 --> 00:17:04,340
Miriru ! Que t’est-il arrivé ?
222
00:17:04,930 --> 00:17:08,380
Ma pauvre enfant…
Quelqu’un t’a fait du mal ?
223
00:17:08,620 --> 00:17:12,500
Comme si tu ne savais pas !
Tu l’as même payée !
224
00:17:14,110 --> 00:17:15,890
Miriru ?
225
00:17:16,530 --> 00:17:20,020
Vous êtes abominable…
Je vous faisais confiance !
226
00:17:23,580 --> 00:17:24,520
Miriru…
227
00:17:31,270 --> 00:17:34,560
Alors,
on fait le difficile pour manger ?
228
00:17:35,110 --> 00:17:36,560
Trois mois.
229
00:17:37,040 --> 00:17:40,250
J’ai été emprisonné trois mois,
avant d’être excommunié.
230
00:17:40,370 --> 00:17:43,600
Pas une seule personne
n’a voulu croire en mon innocence.
231
00:17:43,810 --> 00:17:46,170
Dégage, sale pervers !
232
00:17:48,780 --> 00:17:51,300
J’ai été stupide de croire en vous !
233
00:18:01,810 --> 00:18:04,800
C’est vous, mon père. Bienvenue.
234
00:18:05,060 --> 00:18:07,190
Vous partez en pèlerinage ?
235
00:18:08,610 --> 00:18:10,390
On peut dire ça, oui.
236
00:18:13,980 --> 00:18:16,320
Je peux vous soigner,
si vous voulez.
237
00:18:17,430 --> 00:18:18,700
Pourquoi pas…
238
00:18:38,630 --> 00:18:40,220
Tu as bien dormi ?
239
00:18:41,470 --> 00:18:44,230
Moi, je me suis bien déhanchée.
240
00:18:44,710 --> 00:18:46,340
Ça va beaucoup mieux.
241
00:18:56,150 --> 00:18:57,740
Il faudra faire attention.
242
00:18:57,930 --> 00:19:01,870
Soigner un mal de dos chronique,
ce sera long.
243
00:19:02,000 --> 00:19:06,250
Dans ce cas, ce serait bénéfique
que tu habites ici quelque temps.
244
00:19:06,950 --> 00:19:08,180
Je plaisante.
245
00:19:08,490 --> 00:19:12,880
Tu devrais devenir aventurier
dans la cité-labyrinthe.
246
00:19:14,380 --> 00:19:17,680
Trouve-toi des compagnons.
Va rencontrer l’amour.
247
00:19:17,820 --> 00:19:20,390
Tu as le droit de te lâcher un peu.
248
00:19:20,890 --> 00:19:23,420
Il y a tout un monde à découvrir.
249
00:19:23,610 --> 00:19:25,480
Tu n’es pas un pécheur.
250
00:19:28,020 --> 00:19:29,140
J’ai bien raison ?
251
00:19:29,650 --> 00:19:32,320
Je ne sais pas… si je pourrai.
252
00:19:33,590 --> 00:19:36,900
Maintenant que j’y pense,
j’ai exactement ce qu’il faut.
253
00:19:41,150 --> 00:19:43,540
Je ne peux pas accepter
un tel cadeau !
254
00:19:44,160 --> 00:19:47,420
Alors ce sera une offrande officielle
accordée à mon prêtre.
255
00:19:48,530 --> 00:19:51,160
Ex-prêtre, désormais.
256
00:19:51,540 --> 00:19:54,800
Un crétin m’avait laissé ça en gage
pour payer sa chambre.
257
00:19:57,570 --> 00:19:58,960
Allez, il faut vivre.
258
00:20:00,170 --> 00:20:01,140
Oui.
259
00:20:01,850 --> 00:20:05,860
Et ensuite, tu t’es complètement lâché,
niveau plaisir avec les femmes ?
260
00:20:06,000 --> 00:20:10,640
C’est un peu gênant, dit comme ça,
mais ça résume bien ce qui s’est passé.
261
00:20:11,470 --> 00:20:14,100
À croire que
tous les hommes sont pareils.
262
00:20:17,610 --> 00:20:21,560
De toute façon, vos histoires,
je ne les prends pas vraiment au sérieux.
263
00:20:21,750 --> 00:20:24,140
C’est uniquement
pour accompagner l’alcool.
264
00:20:24,260 --> 00:20:28,140
Quelques commérages avec des étrangers,
le temps d’une soirée.
265
00:20:28,560 --> 00:20:30,540
C’est pareil pour vous, j’imagine.
266
00:20:30,720 --> 00:20:33,120
Oui… On peut dire ça.
267
00:20:33,510 --> 00:20:37,300
Moi, après tout ça, je compte bien
aller terrasser le Roi-démon.
268
00:20:39,950 --> 00:20:42,920
Bon… C’est à ton tour, j’imagine.
269
00:20:45,830 --> 00:20:47,360
J’ai été…
270
00:20:51,870 --> 00:20:53,240
J’ai été dépouillée…
271
00:20:53,810 --> 00:20:56,440
de ce que j’avais de plus précieux…
272
00:20:56,770 --> 00:20:59,000
par l’homme
qui m’était le plus cher.
273
00:20:59,810 --> 00:21:03,680
Je lui avais pourtant dit
de ne pas y toucher !
274
00:21:03,800 --> 00:21:06,580
{\an1}– Elle a l’alcool mondain…
– Tu m’écoutes ?
275
00:21:06,700 --> 00:21:08,730
Bien sûr que je t’écoute !
276
00:21:08,850 --> 00:21:12,460
Non mais j’te jure,
c’est vraiment pas croyable…
277
00:21:13,610 --> 00:21:15,840
Il est magnifique !
278
00:21:16,090 --> 00:21:18,720
Tu es vraiment le meilleur.
279
00:21:18,900 --> 00:21:20,320
Et maintenant…
280
00:21:21,570 --> 00:21:22,660
On se sépare ?
281
00:21:22,840 --> 00:21:24,900
Hein ? Qu’est-ce que tu racontes ?
282
00:21:26,350 --> 00:21:29,060
Elle n’aime pas les pots de colle.
283
00:21:29,200 --> 00:21:30,900
Pourquoi tu portes ça, toi ?
284
00:21:32,290 --> 00:21:34,880
Nick, tu auras vraiment été
285
00:21:35,020 --> 00:21:38,050
{\an1}– le meilleur pigeon !
– Attends, Claudine !
286
00:21:38,190 --> 00:21:41,280
Dis-moi que c’est une blague !
287
00:21:51,010 --> 00:21:53,380
Pourquoi ils sont là, eux ?
288
00:21:54,230 --> 00:21:56,580
Je ne peux plus rien avaler…
289
00:21:59,760 --> 00:22:02,480
Je ne ferai plus jamais
confiance aux autres !
290
00:22:05,190 --> 00:22:10,040
Bon, vous êtes qui ? Sortez d’ici.
D’ailleurs, on est où ?
291
00:22:10,370 --> 00:22:14,110
Je suis Tiana, une magicienne.
Et vous êtes dans ma chambre.
292
00:22:14,230 --> 00:22:16,270
Donc c’est plutôt à vous de sortir.
293
00:22:17,750 --> 00:22:19,060
Bon, désolé…
294
00:22:19,180 --> 00:22:21,780
{\an1}– Quelle disgrâce.
– Pardon.
295
00:22:21,900 --> 00:22:25,660
{\an8}Traduction : Eric Figuière
Adaptation : Juliette Lemaitre
296
00:22:25,780 --> 00:22:29,540
{\an8}Repérage : Matt Wayne
Relecture : Laetitia
297
00:22:30,910 --> 00:22:33,920
Vous savez, je suis une idol.
298
00:22:36,330 --> 00:22:37,760
Attendez un instant.
299
00:22:40,110 --> 00:22:43,050
Attendez un peu,
cette situation vous convient ?
300
00:22:43,270 --> 00:22:44,550
Nick ?
301
00:22:45,190 --> 00:22:49,040
Si on se sépare maintenant,
pourra-t-on vraiment s’en sortir ?
302
00:22:53,430 --> 00:22:57,920
On a tout mis dans les idols,
la bonne bouffe, les paris ou les femmes.
303
00:22:58,060 --> 00:23:01,180
Financièrement,
qui peut assumer ce style de vie ?
304
00:23:01,320 --> 00:23:04,320
On peut perdre tout ce qu’on aime
du jour au lendemain.
305
00:23:04,490 --> 00:23:05,640
Ça vous va ?
306
00:23:05,780 --> 00:23:09,060
Ça vous va,
de vivre dans une telle insécurité ?
307
00:23:09,200 --> 00:23:13,220
Vous êtes prêts à accepter de perdre
les choses que vous aimez ?
308
00:23:14,690 --> 00:23:15,830
C’est compliqué…
309
00:23:16,410 --> 00:23:17,800
Justement !
310
00:23:18,330 --> 00:23:22,960
Puisqu’on ne fait confiance à personne,
créons notre groupe d’aventuriers !
311
00:23:23,850 --> 00:23:27,100
Il faut savoir qu’un jour,
ces jeunes gens
312
00:23:27,240 --> 00:23:30,100
seront amenés à sauver le monde.
313
00:23:30,240 --> 00:23:34,060
Mais ce ne sera pas
pour tout de suite.
314
00:23:34,980 --> 00:23:39,940
LA FORMATION D’UN GROUPE SURPUISSANT ? LES SURVIVORS !
315
00:23:35,480 --> 00:23:36,420
Prochain épisode :
316
00:23:36,650 --> 00:23:39,640
« La formation d’un groupe surpuissant ?
Les Survivors ! »