1 00:00:01,250 --> 00:00:04,480 Il était une ville pleine d’opportunités et de dangers 2 00:00:04,650 --> 00:00:07,240 que les gens appelaient « la cité-labyrinthe ». 3 00:00:07,770 --> 00:00:11,460 Ses rues étaient agencées en un immense dédale, 4 00:00:11,580 --> 00:00:14,990 et de jeunes aventuriers venaient y risquer leur vie. 5 00:00:17,050 --> 00:00:18,250 Je m’appelle Nick. 6 00:00:18,410 --> 00:00:22,000 Je suis un spadassin du groupe Martial All-Rounders. 7 00:00:22,210 --> 00:00:25,700 Avec ma copine, tout roule. Mon objectif, désormais, 8 00:00:25,820 --> 00:00:28,170 c’est de faire monter mon groupe au rang A. 9 00:00:28,350 --> 00:00:31,890 Tu n’as plus ta place parmi nous, Nick. 10 00:00:32,760 --> 00:00:36,430 Algus était comme un père pour moi, mais il m’a jeté de l’équipe. 11 00:00:38,510 --> 00:00:41,150 {\an1}– Bon, on se sépare ? – Pardon ? 12 00:00:41,510 --> 00:00:44,960 Celle que je pensais être ma copine s’est débarrassée de moi. 13 00:00:45,390 --> 00:00:46,940 Dès lors, j’ai vite sombré… 14 00:00:47,610 --> 00:00:49,680 dans les concerts d’idols ! 15 00:00:53,160 --> 00:00:57,640 Ouais ! Agate ! 16 00:00:59,040 --> 00:01:10,880 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 17 00:00:59,040 --> 00:01:10,880 Ningen Fushin: Adventurers Who Don’t Believe in Humanity Will Save the World 18 00:02:29,550 --> 00:02:34,550 LES AVENTURIERS DÉSABUSÉS 19 00:02:33,930 --> 00:02:35,850 T’es la meilleure, Agate ! 20 00:02:35,970 --> 00:02:38,640 Vous connaissez déjà la prochaine chanson ! 21 00:02:38,760 --> 00:02:41,720 « Les Encouragements d’une sainte » ! 22 00:02:52,830 --> 00:02:54,100 Pourquoi ? 23 00:02:55,130 --> 00:02:56,220 Algus… 24 00:02:56,860 --> 00:03:00,600 Tu tolères que Garosso nous pille pour s’amuser avec des femmes ? 25 00:03:00,760 --> 00:03:02,980 Garosso n’a rien à voir là-dedans. 26 00:03:03,210 --> 00:03:06,680 Tu n’as pas l’esprit d’un aventurier, voilà tout. 27 00:03:07,040 --> 00:03:10,840 Je t’ai recueilli dans le groupe quand tu n’étais qu’un gamin, 28 00:03:10,980 --> 00:03:13,540 mais maintenant, on se parle d’égal à égal. 29 00:03:13,660 --> 00:03:16,540 {\an1}– Je ne comprends pas… – La discussion est close. 30 00:03:16,660 --> 00:03:19,260 Nos valeurs sont trop différentes. 31 00:03:19,430 --> 00:03:21,620 Tu as assez d’expérience, désormais. 32 00:03:21,760 --> 00:03:24,450 Va te trouver un endroit qui te convient. 33 00:03:24,590 --> 00:03:26,660 Algus ! Je ne voulais pas… 34 00:03:32,580 --> 00:03:33,820 Pas ça… 35 00:03:34,760 --> 00:03:38,020 Je t’ai admiré… toute ma vie… 36 00:03:39,150 --> 00:03:40,780 Vous êtes trempé. 37 00:03:51,950 --> 00:03:53,280 Vous m’entendez ? 38 00:03:57,550 --> 00:03:59,820 Ça va, je ne suis pas un chien… 39 00:04:00,530 --> 00:04:01,620 Écoutez… 40 00:04:06,480 --> 00:04:09,460 Vous savez, je suis une idol. 41 00:04:09,890 --> 00:04:11,620 Jamais entendu parler… 42 00:04:11,740 --> 00:04:15,070 Parce que je débute, mais je fais de mon mieux ! 43 00:04:15,190 --> 00:04:17,550 Non, je ne sais pas de quoi il s’agit… 44 00:04:18,740 --> 00:04:22,430 C’est mon travail, je suis une idol qui redonne le moral aux gens ! 45 00:04:22,570 --> 00:04:25,120 Venez demain à l’auditorium de la porte sud ! 46 00:04:25,240 --> 00:04:26,500 Non merci, sans façon… 47 00:04:27,090 --> 00:04:30,380 Je compte sur votre présence, m’sieur le chien errant ! 48 00:04:33,330 --> 00:04:35,580 J’ai pourtant refusé. 49 00:04:37,260 --> 00:04:39,300 CONCERT RENCONTRE AVEC LES FANS 50 00:04:38,610 --> 00:04:40,790 Elle s’appelle Agate ? 51 00:04:40,930 --> 00:04:44,510 {\an1}– Merci à tous ! – Je suis content d’être venu ! 52 00:04:45,760 --> 00:04:47,520 Merci, au revoir. 53 00:04:51,600 --> 00:04:55,100 C’était trop bien. Agate est vraiment géniale. 54 00:05:01,230 --> 00:05:05,140 Allez, c’est ici que je trouverai de nouveaux compagnons. 55 00:05:04,060 --> 00:05:05,280 {\an2}GUILDE POUR DÉBUTANTS NEWBIES 56 00:05:05,280 --> 00:05:09,020 Si je veux soutenir mon idol favorite, j’ai besoin d’argent ! 57 00:05:09,160 --> 00:05:11,320 Attends-moi, Agate ! 58 00:05:09,540 --> 00:05:12,420 {\an8}GUILDE POUR DÉBUTANTS NEWBIES 59 00:05:12,670 --> 00:05:13,800 Oups… 60 00:05:25,530 --> 00:05:26,540 Allez. 61 00:05:29,550 --> 00:05:30,500 Salut. 62 00:05:33,090 --> 00:05:36,900 Nick, tu n’es pas fait pour être aventurier. 63 00:05:39,860 --> 00:05:42,450 Je dirai que j’étais un Martial All-Rounder ! 64 00:05:42,570 --> 00:05:44,950 Bonjour, ça vous tenterait de faire équipe ? 65 00:05:45,610 --> 00:05:48,150 {\an1}– Carrément ! – Je ne ferai plus jamais 66 00:05:48,510 --> 00:05:50,220 confiance à qui que ce soit. 67 00:05:50,650 --> 00:05:52,330 Au plaisir de vous revoir. 68 00:05:53,710 --> 00:05:56,460 Je n’ai réussi à aborder personne. 69 00:06:01,650 --> 00:06:03,880 Santé ! 70 00:06:04,090 --> 00:06:08,960 Un vrai délice. Je n’oublierai jamais cet instant ! 71 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Trinquons à notre nouvelle équipe ! 72 00:06:11,270 --> 00:06:12,850 Santé ! 73 00:06:14,710 --> 00:06:15,600 C’est dégueu. 74 00:06:17,830 --> 00:06:22,880 {\an1}– Je ne pourrai plus rire comme ça… – Je fais entrer trois personnes ! 75 00:06:23,000 --> 00:06:23,870 Bienvenue ! 76 00:06:23,990 --> 00:06:26,860 Désolée, vous allez devoir partager la même table. 77 00:06:27,110 --> 00:06:30,640 Un ragoût de porc-taupe ? Ça arrive tout de suite ! 78 00:06:41,330 --> 00:06:42,380 C’est un groupe ? 79 00:06:44,810 --> 00:06:46,640 Non, on ne dirait pas… 80 00:06:47,690 --> 00:06:48,940 Bonsoir ! 81 00:06:49,270 --> 00:06:51,940 Tu veux qu’on parte à l’aventure, ma jolie ? 82 00:06:54,020 --> 00:06:55,520 Pardon ! 83 00:06:56,770 --> 00:07:00,040 Ce joyau m’a l’air assez ancien. 84 00:07:00,320 --> 00:07:02,280 Il doit valoir très cher. 85 00:07:02,690 --> 00:07:07,120 Tout l’équipement qu’elle porte respire la qualité. 86 00:07:07,610 --> 00:07:11,160 Elle doit venir d’une bonne famille. 87 00:07:11,610 --> 00:07:14,840 Mais on croise pas souvent ce genre de filles, par ici. 88 00:07:15,080 --> 00:07:17,380 À première vue, on dirait une magicienne… 89 00:07:17,650 --> 00:07:20,040 Ou bien une assassine ? 90 00:07:24,190 --> 00:07:26,430 Ce prêtre fait la tournée des bars ? 91 00:07:26,810 --> 00:07:30,120 Il n’a pas l’air d’être avec les deux filles. 92 00:07:30,260 --> 00:07:31,940 Il revient du cabaret ? 93 00:07:32,330 --> 00:07:34,620 Il porte l’odeur sur lui, en tout cas. 94 00:07:35,030 --> 00:07:38,810 Aucun médaillon apparent. Sûrement un prêtre défroqué. 95 00:07:39,560 --> 00:07:43,730 D’habitude, cette profession a la cote. Là, personne ne vient lui parler. 96 00:07:45,130 --> 00:07:46,540 Une demi-dragonne. 97 00:07:47,090 --> 00:07:49,200 Elle est équipée comme un vétéran, 98 00:07:49,830 --> 00:07:51,960 mais a le regard d’une bête blessée. 99 00:08:06,550 --> 00:08:10,620 Je n’ai plus qu’à lever mon verre à Algus, à ma copine adorée… 100 00:08:10,930 --> 00:08:13,470 et à mes compagnons de table déprimés. 101 00:08:14,630 --> 00:08:18,200 L’aventure, l’amour… Tout ça, c’est bidon. 102 00:08:18,560 --> 00:08:21,090 Avoir des compagnons, ça rime avec trahison. 103 00:08:21,230 --> 00:08:24,400 Faire confiance à ses proches, c’est une belle illusion. 104 00:08:25,030 --> 00:08:26,740 Algus a raison. 105 00:08:27,150 --> 00:08:30,070 Je ne suis peut-être pas fait pour être aventurier. 106 00:08:30,830 --> 00:08:32,160 Mais j’ai la rage ! 107 00:08:39,330 --> 00:08:42,140 Je ne ferai plus jamais confiance aux autres ! 108 00:08:53,970 --> 00:08:55,400 Tonnerre ! 109 00:09:05,070 --> 00:09:07,940 Bravo, on reconnaît la digne fille des Elenafelt ! 110 00:09:08,080 --> 00:09:12,350 Il faut une grande maîtrise de l’eau et du vent pour réussir un tel exploit. 111 00:09:12,490 --> 00:09:15,700 Je n’apprends pas la magie pour briller en société. 112 00:09:15,970 --> 00:09:18,200 J’étudie seulement pour m’améliorer. 113 00:09:18,340 --> 00:09:20,460 Vous êtes incroyable, Tiana. 114 00:09:20,650 --> 00:09:24,960 Vous maîtrisez une magie composée, mais vous restez modeste. 115 00:09:25,140 --> 00:09:27,840 Vous êtes la fierté de notre école. 116 00:09:28,210 --> 00:09:30,500 Merci beaucoup, maître. 117 00:09:33,870 --> 00:09:38,350 La magie ne sert pas seulement à nous aider au quotidien. 118 00:09:38,750 --> 00:09:42,700 Étudier la magie revient à étudier la société dans son ensemble, 119 00:09:42,950 --> 00:09:46,900 mais aussi les origines mêmes de notre monde. 120 00:09:58,290 --> 00:09:59,370 Bienvenue. 121 00:09:59,850 --> 00:10:01,500 Est-ce qu’Alex est là ? 122 00:10:01,810 --> 00:10:03,200 C’est-à-dire que… 123 00:10:03,340 --> 00:10:05,840 Je le rejoins. Une tasse de thé pour moi. 124 00:10:07,330 --> 00:10:09,580 Toujours le mot pour rire, Alex. 125 00:10:10,470 --> 00:10:11,680 Alex ! 126 00:10:12,950 --> 00:10:15,780 Bonjour, Tiana. Tu as l’air en forme, aujourd’hui. 127 00:10:15,920 --> 00:10:17,890 Et comment ! Écoute un peu… 128 00:10:18,390 --> 00:10:22,020 Tu as encore épaté tes professeurs avec une magie époustouflante ? 129 00:10:22,430 --> 00:10:25,900 Le maître était vraiment très satisfait de mon sort de foudre ! 130 00:10:26,080 --> 00:10:28,300 Je vais sûrement sauter une année ! 131 00:10:28,510 --> 00:10:31,400 La belle affaire. Tu m’en vois ravi… 132 00:10:32,050 --> 00:10:34,800 Ça alors, elle est comme tu me l’avais décrite. 133 00:10:36,250 --> 00:10:37,400 Qui est-ce ? 134 00:10:37,520 --> 00:10:41,100 Je m’appelle Lyne, je suis l’aînée de la famille Delcott. 135 00:10:41,290 --> 00:10:43,520 Ah oui, les marchands arrivistes. 136 00:10:43,640 --> 00:10:46,150 Mais arrête avec ce ton ! 137 00:10:46,290 --> 00:10:49,590 Il paraît que tu t’acharnes aussi sur elle à l’école ? 138 00:10:49,750 --> 00:10:50,600 Pardon ? 139 00:10:50,920 --> 00:10:54,880 Tiana, je sais que tu essaies de ruiner la réputation de Lyne. 140 00:10:55,000 --> 00:10:56,240 De quoi tu parles ? 141 00:10:56,360 --> 00:10:58,300 Elle a même séduit les professeurs… 142 00:10:58,710 --> 00:11:03,610 Tu ne t’attaques pas qu’à moi, là. Tu viens d’insulter toute l’école ! 143 00:11:03,760 --> 00:11:05,070 On te soupçonne 144 00:11:05,190 --> 00:11:09,300 de soudoyer les professeurs pour qu’ils manipulent les notes. 145 00:11:09,520 --> 00:11:12,820 {\an1}– Mais c’est absurde… – C’est terminé, Tiana ! 146 00:11:13,890 --> 00:11:16,570 {\an1}– Alex ? – C’est toujours pareil, avec toi. 147 00:11:16,820 --> 00:11:21,320 Tu n’arrêtes pas de vanter tes capacités. Et toujours avec ce regard hautain. 148 00:11:21,440 --> 00:11:24,260 Tu prétends faire tous ces efforts pour moi ? 149 00:11:24,380 --> 00:11:26,460 C’est censé améliorer ma situation ? 150 00:11:26,580 --> 00:11:30,630 Tu n’imagines pas à quel point les gens se moquent de moi dans mon dos. 151 00:11:30,750 --> 00:11:33,240 Je dois succéder à mon père dans la confrérie, 152 00:11:33,360 --> 00:11:37,470 mais tout le monde a pitié du pauvre mage surpassé par sa fiancée. 153 00:11:38,050 --> 00:11:39,500 Alex… 154 00:11:40,220 --> 00:11:41,780 C’est terminé. 155 00:11:41,920 --> 00:11:45,280 Nos fiançailles n’auront été qu’une longue humiliation. 156 00:11:46,110 --> 00:11:47,100 Tiana ! 157 00:11:48,330 --> 00:11:51,500 Qui regardais-tu, pendant tout ce temps ? 158 00:12:26,910 --> 00:12:29,980 Qui regardais-tu, pendant tout ce temps ? 159 00:12:30,100 --> 00:12:33,520 J’étais sous tes yeux, mais m’as-tu seulement déjà regardé ? 160 00:12:39,730 --> 00:12:44,240 Peut-être qu’au fond, je me regardais moi-même. 161 00:13:04,640 --> 00:13:07,430 On n’embauche pas sans lettre de recommandation. 162 00:13:07,670 --> 00:13:10,880 Je ne vais pas recruter une fille issue de la noblesse. 163 00:13:11,040 --> 00:13:14,520 Désolé, la main-d’œuvre ne manque pas. 164 00:13:17,170 --> 00:13:19,420 Je ne trouve rien. 165 00:13:23,700 --> 00:13:25,450 {\an8}DEVENEZ RICHE RAPIDEMENT ! 166 00:13:25,380 --> 00:13:27,040 COURSES DE DRAGONS 167 00:13:27,550 --> 00:13:30,080 Allez ! Allez ! Allez ! 168 00:13:30,200 --> 00:13:33,420 Allez ! Allez ! 169 00:13:39,950 --> 00:13:41,380 J’ai gagné. 170 00:13:41,710 --> 00:13:44,140 C’est ça, le pire, avec le jeu. 171 00:13:44,450 --> 00:13:48,760 Évidemment, je n’ai pas tardé à recevoir mon vrai baptême de parieuse. 172 00:13:51,370 --> 00:13:52,560 J’ai perdu. 173 00:13:56,870 --> 00:13:58,070 Comment faire… 174 00:13:59,070 --> 00:14:00,200 Il reste le loyer. 175 00:14:04,070 --> 00:14:06,320 ON RECRUTE ! DEVENEZ AVENTURIER ! 176 00:14:05,450 --> 00:14:07,700 Hé, t’es magicienne ? 177 00:14:09,450 --> 00:14:11,800 Non, j’ai rien dit… Désolé ! 178 00:14:15,030 --> 00:14:17,290 Ça ne va pas, je dois garder le sourire. 179 00:14:17,450 --> 00:14:18,560 Je peux te parler ? 180 00:14:20,090 --> 00:14:23,120 Oh mince ! Au secours ! 181 00:14:24,070 --> 00:14:27,350 {\an1}– Je fais entrer trois personnes ! – Bienvenue ! 182 00:14:27,470 --> 00:14:30,420 Désolée, vous allez devoir partager la même table. 183 00:14:30,680 --> 00:14:33,730 Un ragoût de porc-taupe ? Ça arrive tout de suite ! 184 00:14:36,450 --> 00:14:37,870 Ton chéri t’a rejetée ? 185 00:14:38,070 --> 00:14:39,610 J’avoue, c’est dur. 186 00:14:39,950 --> 00:14:41,480 Tu sais de quoi tu parles. 187 00:14:41,750 --> 00:14:46,080 Oh ? Tu m’enfonces déjà, le prêtre ? On sent ton expérience. 188 00:14:51,730 --> 00:14:52,870 En fait… 189 00:14:54,630 --> 00:14:56,220 Je viens d’une ville 190 00:14:56,440 --> 00:14:59,880 réputée pour ses remèdes et le temple de l’oracle Mädler. 191 00:15:00,210 --> 00:15:02,510 J’étais un des prêtres. 192 00:15:03,050 --> 00:15:04,920 Zem ! 193 00:15:05,630 --> 00:15:06,760 Regardez ça ! 194 00:15:09,260 --> 00:15:11,510 J’ai même trouvé des orties médicinales. 195 00:15:11,710 --> 00:15:15,120 C’est une très bonne chose. Merci, Miriru. 196 00:15:16,290 --> 00:15:17,980 Voilà pour ta peine. 197 00:15:22,370 --> 00:15:24,530 À bientôt, Zem ! 198 00:15:33,510 --> 00:15:35,200 Zem, vous êtes là ? 199 00:15:35,450 --> 00:15:38,170 Bonsoir, Miriru. Il est bien tard. 200 00:15:38,330 --> 00:15:40,670 J’ai cueilli plein de plantes pour vous ! 201 00:15:45,420 --> 00:15:48,300 Dites, je veux savoir… Est-ce que vous m’aimez ? 202 00:15:48,510 --> 00:15:50,410 Tu me fais un caprice d’enfant ? 203 00:15:50,550 --> 00:15:53,360 Pas du tout ! Je suis une adulte. 204 00:15:54,230 --> 00:15:55,500 Mais… 205 00:15:55,640 --> 00:15:58,900 j’aimerais l’être encore plus grâce à vous. 206 00:16:00,370 --> 00:16:01,880 Je suis flatté. 207 00:16:02,410 --> 00:16:03,560 Cependant, 208 00:16:04,110 --> 00:16:07,160 tu sais bien que je suis prêtre. 209 00:16:07,320 --> 00:16:10,450 Je n’ai pas la liberté de m’unir avec qui que ce soit. 210 00:16:10,730 --> 00:16:13,700 Tu dois suivre ta propre voie. 211 00:16:17,910 --> 00:16:21,260 Vous n’êtes qu’un imbécile ! Je vous déteste ! 212 00:16:31,970 --> 00:16:33,470 Tout ça… 213 00:16:33,930 --> 00:16:35,660 c’est de sa faute. 214 00:16:38,510 --> 00:16:40,760 Merci beaucoup, mon père. 215 00:16:40,900 --> 00:16:42,230 Je vous en prie. 216 00:16:42,570 --> 00:16:46,280 Mais au fait, je dois vous féliciter. 217 00:16:46,990 --> 00:16:50,400 Vous allez devenir prêtre supérieur, à ce qu’on raconte. 218 00:16:50,970 --> 00:16:55,400 Vous savez, comme je suis jeune, je fais l’objet de bien des rumeurs. 219 00:16:55,610 --> 00:16:58,120 Laissez-nous passer ! Zem est là ? 220 00:16:59,380 --> 00:17:00,780 De quoi s’agit-il ? 221 00:17:01,910 --> 00:17:04,340 Miriru ! Que t’est-il arrivé ? 222 00:17:04,930 --> 00:17:08,380 Ma pauvre enfant… Quelqu’un t’a fait du mal ? 223 00:17:08,620 --> 00:17:12,500 Comme si tu ne savais pas ! Tu l’as même payée ! 224 00:17:14,110 --> 00:17:15,890 Miriru ? 225 00:17:16,530 --> 00:17:20,020 Vous êtes abominable… Je vous faisais confiance ! 226 00:17:23,580 --> 00:17:24,520 Miriru… 227 00:17:31,270 --> 00:17:34,560 Alors, on fait le difficile pour manger ? 228 00:17:35,110 --> 00:17:36,560 Trois mois. 229 00:17:37,040 --> 00:17:40,250 J’ai été emprisonné trois mois, avant d’être excommunié. 230 00:17:40,370 --> 00:17:43,600 Pas une seule personne n’a voulu croire en mon innocence. 231 00:17:43,810 --> 00:17:46,170 Dégage, sale pervers ! 232 00:17:48,780 --> 00:17:51,300 J’ai été stupide de croire en vous ! 233 00:18:01,810 --> 00:18:04,800 C’est vous, mon père. Bienvenue. 234 00:18:05,060 --> 00:18:07,190 Vous partez en pèlerinage ? 235 00:18:08,610 --> 00:18:10,390 On peut dire ça, oui. 236 00:18:13,980 --> 00:18:16,320 Je peux vous soigner, si vous voulez. 237 00:18:17,430 --> 00:18:18,700 Pourquoi pas… 238 00:18:38,630 --> 00:18:40,220 Tu as bien dormi ? 239 00:18:41,470 --> 00:18:44,230 Moi, je me suis bien déhanchée. 240 00:18:44,710 --> 00:18:46,340 Ça va beaucoup mieux. 241 00:18:56,150 --> 00:18:57,740 Il faudra faire attention. 242 00:18:57,930 --> 00:19:01,870 Soigner un mal de dos chronique, ce sera long. 243 00:19:02,000 --> 00:19:06,250 Dans ce cas, ce serait bénéfique que tu habites ici quelque temps. 244 00:19:06,950 --> 00:19:08,180 Je plaisante. 245 00:19:08,490 --> 00:19:12,880 Tu devrais devenir aventurier dans la cité-labyrinthe. 246 00:19:14,380 --> 00:19:17,680 Trouve-toi des compagnons. Va rencontrer l’amour. 247 00:19:17,820 --> 00:19:20,390 Tu as le droit de te lâcher un peu. 248 00:19:20,890 --> 00:19:23,420 Il y a tout un monde à découvrir. 249 00:19:23,610 --> 00:19:25,480 Tu n’es pas un pécheur. 250 00:19:28,020 --> 00:19:29,140 J’ai bien raison ? 251 00:19:29,650 --> 00:19:32,320 Je ne sais pas… si je pourrai. 252 00:19:33,590 --> 00:19:36,900 Maintenant que j’y pense, j’ai exactement ce qu’il faut. 253 00:19:41,150 --> 00:19:43,540 Je ne peux pas accepter un tel cadeau ! 254 00:19:44,160 --> 00:19:47,420 Alors ce sera une offrande officielle accordée à mon prêtre. 255 00:19:48,530 --> 00:19:51,160 Ex-prêtre, désormais. 256 00:19:51,540 --> 00:19:54,800 Un crétin m’avait laissé ça en gage pour payer sa chambre. 257 00:19:57,570 --> 00:19:58,960 Allez, il faut vivre. 258 00:20:00,170 --> 00:20:01,140 Oui. 259 00:20:01,850 --> 00:20:05,860 Et ensuite, tu t’es complètement lâché, niveau plaisir avec les femmes ? 260 00:20:06,000 --> 00:20:10,640 C’est un peu gênant, dit comme ça, mais ça résume bien ce qui s’est passé. 261 00:20:11,470 --> 00:20:14,100 À croire que tous les hommes sont pareils. 262 00:20:17,610 --> 00:20:21,560 De toute façon, vos histoires, je ne les prends pas vraiment au sérieux. 263 00:20:21,750 --> 00:20:24,140 C’est uniquement pour accompagner l’alcool. 264 00:20:24,260 --> 00:20:28,140 Quelques commérages avec des étrangers, le temps d’une soirée. 265 00:20:28,560 --> 00:20:30,540 C’est pareil pour vous, j’imagine. 266 00:20:30,720 --> 00:20:33,120 Oui… On peut dire ça. 267 00:20:33,510 --> 00:20:37,300 Moi, après tout ça, je compte bien aller terrasser le Roi-démon. 268 00:20:39,950 --> 00:20:42,920 Bon… C’est à ton tour, j’imagine. 269 00:20:45,830 --> 00:20:47,360 J’ai été… 270 00:20:51,870 --> 00:20:53,240 J’ai été dépouillée… 271 00:20:53,810 --> 00:20:56,440 de ce que j’avais de plus précieux… 272 00:20:56,770 --> 00:20:59,000 par l’homme qui m’était le plus cher. 273 00:20:59,810 --> 00:21:03,680 Je lui avais pourtant dit de ne pas y toucher ! 274 00:21:03,800 --> 00:21:06,580 {\an1}– Elle a l’alcool mondain… – Tu m’écoutes ? 275 00:21:06,700 --> 00:21:08,730 Bien sûr que je t’écoute ! 276 00:21:08,850 --> 00:21:12,460 Non mais j’te jure, c’est vraiment pas croyable… 277 00:21:13,610 --> 00:21:15,840 Il est magnifique ! 278 00:21:16,090 --> 00:21:18,720 Tu es vraiment le meilleur. 279 00:21:18,900 --> 00:21:20,320 Et maintenant… 280 00:21:21,570 --> 00:21:22,660 On se sépare ? 281 00:21:22,840 --> 00:21:24,900 Hein ? Qu’est-ce que tu racontes ? 282 00:21:26,350 --> 00:21:29,060 Elle n’aime pas les pots de colle. 283 00:21:29,200 --> 00:21:30,900 Pourquoi tu portes ça, toi ? 284 00:21:32,290 --> 00:21:34,880 Nick, tu auras vraiment été 285 00:21:35,020 --> 00:21:38,050 {\an1}– le meilleur pigeon ! – Attends, Claudine ! 286 00:21:38,190 --> 00:21:41,280 Dis-moi que c’est une blague ! 287 00:21:51,010 --> 00:21:53,380 Pourquoi ils sont là, eux ? 288 00:21:54,230 --> 00:21:56,580 Je ne peux plus rien avaler… 289 00:21:59,760 --> 00:22:02,480 Je ne ferai plus jamais confiance aux autres ! 290 00:22:05,190 --> 00:22:10,040 Bon, vous êtes qui ? Sortez d’ici. D’ailleurs, on est où ? 291 00:22:10,370 --> 00:22:14,110 Je suis Tiana, une magicienne. Et vous êtes dans ma chambre. 292 00:22:14,230 --> 00:22:16,270 Donc c’est plutôt à vous de sortir. 293 00:22:17,750 --> 00:22:19,060 Bon, désolé… 294 00:22:19,180 --> 00:22:21,780 {\an1}– Quelle disgrâce. – Pardon. 295 00:22:21,900 --> 00:22:25,660 {\an8}Traduction : Eric Figuière Adaptation : Juliette Lemaitre 296 00:22:25,780 --> 00:22:29,540 {\an8}Repérage : Matt Wayne Relecture : Laetitia 297 00:22:30,910 --> 00:22:33,920 Vous savez, je suis une idol. 298 00:22:36,330 --> 00:22:37,760 Attendez un instant. 299 00:22:40,110 --> 00:22:43,050 Attendez un peu, cette situation vous convient ? 300 00:22:43,270 --> 00:22:44,550 Nick ? 301 00:22:45,190 --> 00:22:49,040 Si on se sépare maintenant, pourra-t-on vraiment s’en sortir ? 302 00:22:53,430 --> 00:22:57,920 On a tout mis dans les idols, la bonne bouffe, les paris ou les femmes. 303 00:22:58,060 --> 00:23:01,180 Financièrement, qui peut assumer ce style de vie ? 304 00:23:01,320 --> 00:23:04,320 On peut perdre tout ce qu’on aime du jour au lendemain. 305 00:23:04,490 --> 00:23:05,640 Ça vous va ? 306 00:23:05,780 --> 00:23:09,060 Ça vous va, de vivre dans une telle insécurité ? 307 00:23:09,200 --> 00:23:13,220 Vous êtes prêts à accepter de perdre les choses que vous aimez ? 308 00:23:14,690 --> 00:23:15,830 C’est compliqué… 309 00:23:16,410 --> 00:23:17,800 Justement ! 310 00:23:18,330 --> 00:23:22,960 Puisqu’on ne fait confiance à personne, créons notre groupe d’aventuriers ! 311 00:23:23,850 --> 00:23:27,100 Il faut savoir qu’un jour, ces jeunes gens 312 00:23:27,240 --> 00:23:30,100 seront amenés à sauver le monde. 313 00:23:30,240 --> 00:23:34,060 Mais ce ne sera pas pour tout de suite. 314 00:23:34,980 --> 00:23:39,940 LA FORMATION D’UN GROUPE SURPUISSANT ? LES SURVIVORS ! 315 00:23:35,480 --> 00:23:36,420 Prochain épisode : 316 00:23:36,650 --> 00:23:39,640 « La formation d’un groupe surpuissant ? Les Survivors ! »