1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:22,750 --> 00:00:23,625
RECIÉN CASADOS
4
00:00:28,792 --> 00:00:29,750
¿Hola?
5
00:00:30,750 --> 00:00:31,917
Detén la boda.
6
00:00:32,125 --> 00:00:34,958
Es una boda,
no una peli de Netflix. No puedo.
7
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
¿En serio?
8
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
¿No puedes esperar a la más importante?
9
00:00:39,708 --> 00:00:40,667
¡Cuidado!
10
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
¿Dónde narices te has metido?
11
00:00:42,958 --> 00:00:45,167
¿Qué hay más importante que la boda?
12
00:00:45,667 --> 00:00:47,625
Buscar otro cartel…
13
00:00:48,333 --> 00:00:50,208
estúpido impresor.
14
00:00:50,958 --> 00:00:52,958
¿Por eso te has ido de repente?
15
00:00:53,208 --> 00:00:54,333
¡Estás loca!
16
00:00:54,458 --> 00:00:56,458
No le había puesto mi nombre.
17
00:00:56,625 --> 00:00:59,458
¡Ese imbécil no puso
el nombre más importante!
18
00:00:59,625 --> 00:01:00,792
Ha de ser perfecto.
19
00:01:01,083 --> 00:01:03,583
Para la ceremonia. Ya llego.
20
00:01:05,375 --> 00:01:06,500
Señora…
21
00:01:06,750 --> 00:01:07,958
El coche es alquilado.
22
00:01:10,167 --> 00:01:11,000
¡Quítate de ahí!
23
00:01:15,583 --> 00:01:16,500
¡Tamil perfecto!
24
00:01:16,917 --> 00:01:19,208
Mi marido solo habla tamil.
25
00:01:19,333 --> 00:01:22,125
¡Se tira el día dando voces en tamil!
26
00:01:22,208 --> 00:01:24,667
Para el resto del mundo, rasam es ritual.
27
00:01:24,750 --> 00:01:26,917
Pero, para él, rasam es comida.
28
00:01:27,000 --> 00:01:27,875
¡Oh!
29
00:01:28,417 --> 00:01:29,458
Yo he de cambiar,
30
00:01:29,792 --> 00:01:31,833
pero tú no aprendes mi idioma.
31
00:01:32,250 --> 00:01:34,417
Es así de dura, señor.
32
00:01:34,583 --> 00:01:36,083
¿Y tú aprendes punyabí?
33
00:01:36,167 --> 00:01:37,375
Silencio, por favor.
34
00:01:37,583 --> 00:01:39,208
Señor y señora Prasad,
35
00:01:39,375 --> 00:01:41,292
están malgastando tiempo
36
00:01:41,375 --> 00:01:44,042
al pedir el divorcio por esa tontería.
37
00:01:44,417 --> 00:01:46,625
Les aconsejo darse tres meses.
38
00:01:47,375 --> 00:01:48,250
¿Tres meses?
39
00:01:49,542 --> 00:01:50,833
¿Noventa días?
40
00:01:51,083 --> 00:01:53,000
Señoría, concédaselo.
41
00:01:53,458 --> 00:01:55,042
En 90 días esto puede ser
42
00:01:55,417 --> 00:01:57,000
un código 307 o hasta 302.
43
00:01:57,208 --> 00:01:59,333
- Sr. Chougule, por favor.
- Acérquese.
44
00:01:59,917 --> 00:02:02,083
Señoría, yo…
45
00:02:03,667 --> 00:02:06,292
Aparquemos la ley
y hablemos como personas.
46
00:02:06,500 --> 00:02:07,583
Es un caso complejo.
47
00:02:08,875 --> 00:02:11,833
El norte y el sur de India
son opuestos, señoría.
48
00:02:12,333 --> 00:02:13,875
Mantequilla y aceite.
49
00:02:13,958 --> 00:02:15,958
Vestido corto y largo.
50
00:02:16,083 --> 00:02:18,375
Fiesta de cosecha y de guerra.
51
00:02:18,750 --> 00:02:21,083
Uno judías negras y el otro, blancas.
52
00:02:21,250 --> 00:02:22,125
¿Qué?
53
00:02:22,208 --> 00:02:24,583
Baile Bhangra y Bharatanatyam.
54
00:02:27,208 --> 00:02:30,208
Señor Chougule,
¿acaso sus clientes bailan a diario?
55
00:02:30,292 --> 00:02:31,250
Deberían.
56
00:02:31,667 --> 00:02:33,125
Bailar mejor que pelear.
57
00:02:35,333 --> 00:02:37,167
¿Divorcio concedido, señoría?
58
00:02:39,875 --> 00:02:42,458
Muchas gracias, tío.
Y enhorabuena a ambos.
59
00:02:42,833 --> 00:02:44,208
Gracias, querida.
60
00:02:50,792 --> 00:02:52,583
¡Por fin marido y mujer!
61
00:02:52,667 --> 00:02:54,792
- ¡Enhorabuena!
- Gracias. Baila.
62
00:02:54,958 --> 00:02:56,375
- No bailo.
- ¡Vamos!
63
00:02:56,458 --> 00:03:00,000
Etiquétanos en redes sociales.
Recuerda: Unique Matrimony.
64
00:03:00,083 --> 00:03:01,208
- Sí.
- Claro.
65
00:03:01,292 --> 00:03:02,417
Adelante.
66
00:03:09,250 --> 00:03:10,500
Bendita seas.
67
00:03:11,042 --> 00:03:12,333
Sé feliz.
68
00:03:13,875 --> 00:03:14,958
Mamá,
69
00:03:15,375 --> 00:03:16,375
ya basta.
70
00:03:16,875 --> 00:03:19,167
Va a necesitar retocarse el maquillaje.
71
00:03:20,042 --> 00:03:21,542
Ya vale, Kiran.
72
00:03:21,833 --> 00:03:23,583
He visto muchísimas bodas
73
00:03:23,667 --> 00:03:25,708
y la mentora nunca llora.
74
00:03:26,250 --> 00:03:28,625
Guarda lágrimas para la boda de Nirali.
75
00:03:28,875 --> 00:03:30,833
Es muy conmovedor para ella, tía.
76
00:03:31,500 --> 00:03:34,167
Es la última pareja hecha por ella.
77
00:03:34,417 --> 00:03:35,292
¿Qué?
78
00:03:35,458 --> 00:03:36,958
Kiran, ¿cierras el negocio?
79
00:03:37,042 --> 00:03:39,667
No lo cierro. Le doy un cambio de aires.
80
00:03:40,167 --> 00:03:43,333
A partir de ahora será
Unique Matrimony 2.0.
81
00:03:43,833 --> 00:03:45,833
Nirali.com
82
00:03:46,125 --> 00:03:48,125
Ella llevará el negocio
83
00:03:48,292 --> 00:03:49,708
más a lo tecnológico.
84
00:03:49,792 --> 00:03:50,792
¡Vaya!
85
00:03:50,875 --> 00:03:53,458
Así que psicóloga
especialista en matrimonio.
86
00:03:53,875 --> 00:03:55,958
- ¿Es la nueva moda?
- ¡Claro!
87
00:03:56,542 --> 00:03:58,500
Psicóloga o asesora matrimonial,
88
00:03:58,875 --> 00:04:00,333
trabajo uniendo gente.
89
00:04:01,333 --> 00:04:03,625
Emparejar es una buena obra.
90
00:04:03,958 --> 00:04:05,458
El matrimonio es un castigo.
91
00:04:05,917 --> 00:04:08,417
Señor Chougule, ellos estaban enamorados.
92
00:04:10,500 --> 00:04:11,625
¿Ama la comida china?
93
00:04:12,625 --> 00:04:13,708
¡Claro que sí!
94
00:04:14,625 --> 00:04:16,708
A todo el mundo le gusta.
95
00:04:17,458 --> 00:04:19,000
Pero ¿qué pasa
96
00:04:19,250 --> 00:04:22,292
si le hacen comer chino todos los días
97
00:04:22,542 --> 00:04:24,083
durante meses?
98
00:04:24,458 --> 00:04:25,667
Le dejará de gustar.
99
00:04:26,333 --> 00:04:27,667
Es lo que ha pasado.
100
00:04:28,208 --> 00:04:30,708
Él vio una delicatessen y ella un manjar.
101
00:04:30,792 --> 00:04:33,750
Pero no pensaron
que tendrían que comerlo cada día.
102
00:04:35,042 --> 00:04:36,083
Déjelos libres.
103
00:04:38,792 --> 00:04:40,042
Gracias, señoría.
104
00:04:49,125 --> 00:04:50,042
JUZGADO DE FAMILIA
105
00:04:50,167 --> 00:04:51,750
Muchas gracias, Kosty.
106
00:04:53,167 --> 00:04:55,875
En la Estación Espacial Internacional,
107
00:04:56,125 --> 00:04:58,333
los astronautas ingleses aprenden ruso
108
00:04:58,542 --> 00:04:59,708
y los rusos inglés.
109
00:05:00,792 --> 00:05:04,458
Habéis malgastado tiempo y energía
buscando defectos.
110
00:05:05,042 --> 00:05:07,583
Si lo hubieseis invertido
en aprender idiomas
111
00:05:08,458 --> 00:05:09,917
habría sido distinto.
112
00:05:10,708 --> 00:05:11,667
De todos modos…
113
00:05:12,292 --> 00:05:13,667
¡enhorabuena!
114
00:05:13,792 --> 00:05:15,333
DIVORCIADA Y FELIZ
115
00:05:15,458 --> 00:05:16,458
Y…
116
00:05:16,583 --> 00:05:17,708
pégalo en el coche.
117
00:05:21,750 --> 00:05:23,000
¡Madre mía!
118
00:05:24,167 --> 00:05:31,125
RECIÉN CASADOS
EMPAREJADOS POR UNIQUE MATRIMONY
119
00:05:59,167 --> 00:06:02,833
4.ª - 5.ª PLANTA
ESPACIO DE TRABAJO - OFICINA COMPARTIDA
120
00:06:02,917 --> 00:06:04,167
No te preocupes, mamá.
121
00:06:04,417 --> 00:06:05,833
No te defraudaré.
122
00:06:07,125 --> 00:06:08,875
Estoy bien. Tú estás nerviosa.
123
00:06:09,500 --> 00:06:10,708
Te conozco.
124
00:06:11,167 --> 00:06:13,917
¡Mira qué pedazo de oficina!
125
00:06:14,042 --> 00:06:16,625
El alquiler está pagado por un año.
126
00:06:16,833 --> 00:06:18,167
¿No es preciosa?
127
00:06:18,500 --> 00:06:20,500
Mamá, ¿qué es esto?
128
00:06:21,083 --> 00:06:22,542
¿Abogado de divorcios?
129
00:06:22,750 --> 00:06:25,042
ABOGADO MATRIMONIAL: DIVORCIO,
CUSTODIAS Y PENSIONES
130
00:06:25,125 --> 00:06:28,208
Quienes vengan en pareja
verán primero esto.
131
00:06:28,292 --> 00:06:29,625
¡Disculpa!
132
00:06:29,833 --> 00:06:31,375
Es un abogado de familia.
133
00:06:31,458 --> 00:06:32,333
O sea…
134
00:06:32,550 --> 00:06:34,209
Qué mal ambiente.
135
00:06:34,509 --> 00:06:35,808
¿Mal ambiente?
136
00:06:36,083 --> 00:06:39,708
El divorcio da la misma felicidad
a algunos que el matrimonio.
137
00:06:39,792 --> 00:06:41,792
Ni casarse ni divorciarse es malo.
138
00:06:42,083 --> 00:06:43,625
Lo malo es no ser feliz.
139
00:06:44,542 --> 00:06:47,375
Nirali, esto es Bombay. Todo es válido.
140
00:06:47,458 --> 00:06:50,000
Hay tiendas de helado
al lado del gimnasio.
141
00:06:50,375 --> 00:06:51,833
Hay un abogado de divorcios
142
00:06:51,917 --> 00:06:53,875
y también un salón de bodas.
143
00:06:54,875 --> 00:06:55,750
Aun así…
144
00:06:56,833 --> 00:06:59,667
Ahora te encargas tú del negocio.
145
00:06:59,750 --> 00:07:01,250
Yo me he jubilado.
146
00:07:01,958 --> 00:07:03,917
Me ocupo solo de mí y de mi chichi.
147
00:07:08,083 --> 00:07:10,208
¡Chabela! Nos conocemos desde niñas.
148
00:07:10,292 --> 00:07:12,542
La llamo Chichi. Es mi mejor amiga.
149
00:07:13,333 --> 00:07:15,125
Ven, vamos a ver tu oficina.
150
00:07:25,833 --> 00:07:27,375
THE MIND SPACE
¡HOLA!
151
00:07:27,458 --> 00:07:30,589
ABOGADO DE FAMILIA
152
00:07:45,542 --> 00:07:47,333
No le hagas mucho caso, Kosty.
153
00:07:47,417 --> 00:07:49,208
Sé amable, Serena.
154
00:07:51,667 --> 00:07:54,042
Hola, soy Kaustubh Chougule.
155
00:07:54,125 --> 00:07:55,667
Tu nuevo vecino.
156
00:07:56,375 --> 00:07:57,458
MATRIMONIO APASIONADO
157
00:07:57,667 --> 00:07:59,208
Hola, Nirali Vora.
158
00:08:00,750 --> 00:08:01,625
¡Oh!
159
00:08:01,833 --> 00:08:03,625
Gracias por el detalle.
160
00:08:04,167 --> 00:08:06,000
No. Son tarjetas de visita.
161
00:08:06,542 --> 00:08:07,708
¿En serio?
162
00:08:10,792 --> 00:08:11,792
ABOGADO DE FAMILIA
163
00:08:11,875 --> 00:08:14,125
¿Y qué hago yo con ellas?
164
00:08:14,333 --> 00:08:16,083
Tu pelo…
165
00:08:16,833 --> 00:08:17,792
Tú…
166
00:08:19,042 --> 00:08:20,375
Da igual.
167
00:08:22,667 --> 00:08:24,167
- ¿Emparejas gente?
- Sí.
168
00:08:24,250 --> 00:08:25,833
Yo soy abogado de familia.
169
00:08:26,208 --> 00:08:27,708
Plan A, casas a la gente.
170
00:08:27,875 --> 00:08:29,708
Plan B, les llevo el divorcio.
171
00:08:33,083 --> 00:08:35,583
Si se casan, pueden querer divorciarse.
172
00:08:36,000 --> 00:08:37,875
Dos servicios.
173
00:08:38,500 --> 00:08:39,833
¿Perdón? ¿Qué?
174
00:08:40,375 --> 00:08:41,333
Mira,
175
00:08:41,542 --> 00:08:44,167
las relaciones no tienen
sello de garantía.
176
00:08:44,250 --> 00:08:46,000
- ¿Sello de garantía?
- ¡Sí!
177
00:08:46,208 --> 00:08:48,542
Tres de cada cuatro bodas
acaban en divorcio.
178
00:08:49,042 --> 00:08:50,167
¿Qué es el matrimonio?
179
00:08:50,583 --> 00:08:52,708
Un viaje del catre a lo cutre.
180
00:08:53,292 --> 00:08:56,083
Tú unes a dos solteros y yo los separo.
181
00:08:56,333 --> 00:08:57,500
Duplicamos el negocio.
182
00:08:59,042 --> 00:09:01,333
¿Qué te parece un 8 %?
183
00:09:02,000 --> 00:09:03,375
Por cada cliente tuyo,
184
00:09:03,958 --> 00:09:05,083
te llevas un 8 %.
185
00:09:05,917 --> 00:09:07,708
Señor Cun… Señor Chougule.
186
00:09:08,042 --> 00:09:10,875
Quédese las tarjetas.
187
00:09:13,000 --> 00:09:14,833
Vale. 10 %.
188
00:09:15,667 --> 00:09:18,000
Parece que te vendría bien más trabajo.
189
00:09:18,167 --> 00:09:21,167
Parece que te vendría bien
aprender modales.
190
00:09:22,833 --> 00:09:23,875
Por favor.
191
00:09:27,292 --> 00:09:29,417
Cáustico Chougule de las narices.
192
00:09:30,750 --> 00:09:31,917
¿Qué le pasa?
193
00:09:34,542 --> 00:09:35,500
¿Cuál es el problema?
194
00:09:35,917 --> 00:09:37,250
Será idiota.
195
00:09:49,167 --> 00:09:51,375
¡Estás buenísima!
196
00:09:51,458 --> 00:09:53,083
Déjame ver.
197
00:09:53,375 --> 00:09:56,667
Menos mal
que estás arreglando tu matrimonio.
198
00:09:57,042 --> 00:10:00,333
Bueno, te hice caso y ahora
no llevo cosas a la cama.
199
00:10:00,958 --> 00:10:03,208
Ya no me pongo ropa interior de noche.
200
00:10:03,625 --> 00:10:07,083
Además, tengo que aprovechar ese cochazo.
201
00:10:07,750 --> 00:10:10,000
Hermana… Estoy superorgullosa.
202
00:10:11,417 --> 00:10:12,292
Escucha.
203
00:10:12,375 --> 00:10:15,417
Chichi y la tía Kiran han ido al cine.
Van a tardar.
204
00:10:16,208 --> 00:10:18,292
Kabeer está arriba, en tu cuarto.
205
00:10:18,500 --> 00:10:20,458
¡Genial! Ciao.
206
00:10:20,542 --> 00:10:23,208
No lo sobrevalores.
207
00:10:23,875 --> 00:10:26,208
¿Desde cuándo te importan los hombres?
208
00:10:28,000 --> 00:10:29,708
¡Vete y pásalo bien!
209
00:10:29,792 --> 00:10:31,292
- Vale.
- Vete.
210
00:10:31,583 --> 00:10:32,542
¿Dónde está?
211
00:10:32,667 --> 00:10:34,083
FEROMONAS
212
00:10:37,750 --> 00:10:39,875
¡Kabeer, ven aquí!
213
00:10:42,958 --> 00:10:44,208
¡Hombretón!
214
00:10:46,292 --> 00:10:47,500
¿Qué hay para comer?
215
00:10:48,208 --> 00:10:51,208
De entrante, helado de mango.
216
00:10:51,667 --> 00:10:54,292
Luego tu favorito:
nísperos y helado de chirimoya.
217
00:10:54,375 --> 00:10:57,500
Y de postre, pasas de café caramelo.
218
00:10:57,917 --> 00:10:59,375
Mamá te va a matar.
219
00:10:59,583 --> 00:11:01,750
Yo me ocupo. Está bien darse un capricho.
220
00:11:03,375 --> 00:11:04,833
Eres la mejor, Nirali.
221
00:11:09,500 --> 00:11:10,917
¿De qué sabor es ese?
222
00:11:12,333 --> 00:11:13,917
¿Relación turbulenta?
223
00:11:14,458 --> 00:11:15,875
¿Tarta de tristeza?
224
00:11:16,792 --> 00:11:19,292
No disfrutas el helado
congelando tus sentimientos.
225
00:11:20,542 --> 00:11:22,875
- Yo soy la psicóloga.
- Es verdad.
226
00:11:23,333 --> 00:11:25,208
Pero no estás como antes.
227
00:11:26,042 --> 00:11:28,292
Sigues echando de menos al tío Varun.
228
00:11:30,042 --> 00:11:31,625
Intenta olvidarlo.
229
00:11:32,000 --> 00:11:33,417
Tienes que pasar página.
230
00:11:35,333 --> 00:11:36,875
Supongo.
231
00:11:37,583 --> 00:11:41,500
Deberías hacer con el corazón
lo que hace mamá su teléfono.
232
00:11:41,875 --> 00:11:44,625
Tiene tantas fotos y vídeos en él
233
00:11:44,750 --> 00:11:46,125
que va lentísimo.
234
00:11:47,167 --> 00:11:48,167
Adelante.
235
00:11:48,708 --> 00:11:50,000
Borra todos los datos.
236
00:11:52,042 --> 00:11:53,458
No es solo el teléfono.
237
00:11:55,000 --> 00:11:56,458
Reinicia el corazón.
238
00:11:59,375 --> 00:12:02,125
¿Tienes ocho u 80 años? ¡Mocoso!
239
00:12:02,208 --> 00:12:03,125
¡No te dejo!
240
00:12:12,250 --> 00:12:13,333
¡Vámonos a casa!
241
00:12:13,417 --> 00:12:14,833
El último baile.
242
00:12:14,917 --> 00:12:17,375
¡Si aquí hay baile, en casa hay chance!
243
00:12:17,458 --> 00:12:18,625
Sí, cariño.
244
00:12:18,875 --> 00:12:21,125
No, aquí no. Vamos a casa.
245
00:12:21,667 --> 00:12:24,375
Dos minutos. Vámonos todos juntos.
246
00:12:24,792 --> 00:12:26,417
Cuesta pararlo.
247
00:12:26,750 --> 00:12:28,250
Desde que se fue Runjhun,
248
00:12:28,333 --> 00:12:30,292
solo bailar le hace feliz.
249
00:12:30,375 --> 00:12:34,333
¡Último baile de la noche!
250
00:12:36,833 --> 00:12:39,667
He dejado Armani
251
00:12:40,042 --> 00:12:42,750
y llevo un abrigo de deseo.
252
00:12:42,875 --> 00:12:45,625
Haremos como queramos.
253
00:12:45,792 --> 00:12:49,917
- ¡Vamos, Kosty!
- Haremos como queramos.
254
00:12:50,042 --> 00:12:52,458
Dime qué piensas.
255
00:12:52,542 --> 00:12:55,125
Ábreme tu corazón.
256
00:12:55,250 --> 00:12:58,208
¿Por qué pareces de los nervios?
257
00:12:58,583 --> 00:13:01,958
Deja atrás tus miedos.
258
00:13:02,125 --> 00:13:04,958
Los ojos hablan y hacen travesuras,
259
00:13:05,167 --> 00:13:08,167
pienso locuras cada vez que te veo.
260
00:13:08,250 --> 00:13:09,750
No te burles de mí.
261
00:13:09,917 --> 00:13:16,833
Estoy borracho de amor.
262
00:13:17,042 --> 00:13:21,958
Borracho de tu amor.
263
00:13:22,208 --> 00:13:23,542
Abrir cortina, levantar ventana.
264
00:13:23,792 --> 00:13:25,625
Abrir cortina, levantar ventana.
265
00:13:25,708 --> 00:13:27,583
Abrir cortina, levantar ventana.
266
00:13:27,667 --> 00:13:29,958
Abrir cortina, levantar ventana ¿Así?
267
00:13:30,042 --> 00:13:33,833
No me defraudes. No puedo quedar mal
en la fiesta de abuela.
268
00:13:34,417 --> 00:13:38,083
Abrir chaqueta, abrir chaqueta
abrir chaqueta.
269
00:13:38,333 --> 00:13:41,333
Las estrellas rutilan esta noche.
270
00:13:41,417 --> 00:13:43,292
¿Dónde se ha escondido la luna?
271
00:13:43,500 --> 00:13:46,083
Limpiar pantalones, limpiar pantalones.
272
00:13:46,250 --> 00:13:47,375
Llevo falda.
273
00:13:47,458 --> 00:13:49,667
Llevo sin hacerlo diez años. No puedo.
274
00:13:50,000 --> 00:13:53,083
Tus palabras me atraen
275
00:13:53,167 --> 00:13:56,500
y hacen vibrar mi corazón
276
00:13:56,583 --> 00:13:59,208
Me atraes hacia ti,
277
00:13:59,292 --> 00:14:03,125
iré donde me lleves
278
00:14:03,542 --> 00:14:05,375
Magic... ¡Sixer!
279
00:14:05,458 --> 00:14:07,500
Magic... ¡Sixer!
280
00:14:08,292 --> 00:14:11,750
Mis intenciones son buenas.
281
00:14:11,958 --> 00:14:14,875
Mis intenciones son buenas.
282
00:14:15,333 --> 00:14:18,000
Al que confundí por un ladrón
283
00:14:18,375 --> 00:14:20,625
terminó siendo ladrón de corazones.
284
00:14:20,708 --> 00:14:23,667
Creo que me estoy enamorando.
285
00:14:23,958 --> 00:14:27,458
Me estoy enamorando de él.
286
00:14:27,667 --> 00:14:30,917
No te conozco, pero algo me atrae a ti.
287
00:14:31,042 --> 00:14:35,958
Quiero pasar mi vida contigo
288
00:14:36,625 --> 00:14:38,208
Es todo un acoplado.
289
00:14:38,375 --> 00:14:40,292
Bueno, no podía dejarlo ahí.
290
00:14:40,375 --> 00:14:41,417
Ven.
291
00:14:41,708 --> 00:14:43,958
Hora de irse a la cama...
292
00:14:44,167 --> 00:14:45,708
Escúchame bien, Girish.
293
00:14:45,833 --> 00:14:48,875
Considérate soltero hasta encontrar
alguien para él.
294
00:14:48,958 --> 00:14:49,917
¿Vale?
295
00:14:50,000 --> 00:14:52,583
- ¡Búscale novia!
- ¿Qué? Yo…
296
00:14:52,708 --> 00:14:55,458
No tengo experiencia.
Lo olvidé todo contigo.
297
00:14:55,667 --> 00:14:57,958
Bueno, vale. Si no encuentra novia,
298
00:14:58,333 --> 00:15:00,708
también te vas a olvidar del sexo.
299
00:15:07,667 --> 00:15:10,250
¡No me jodas! ¡Puto Kosty!
300
00:15:14,542 --> 00:15:18,167
¡Muy buena! Me lo había creído.
301
00:15:18,833 --> 00:15:19,875
¡Comida!
302
00:15:20,333 --> 00:15:21,292
Muy bien.
303
00:15:21,458 --> 00:15:22,708
- Genial.
- ¡No!
304
00:15:22,833 --> 00:15:24,375
- Es para Kosty.
- Vale.
305
00:15:24,500 --> 00:15:27,667
Necesitará comida
cuando vuelva en sí. ¡Tonto!
306
00:15:29,667 --> 00:15:32,083
Capullo. Girish.
307
00:15:32,542 --> 00:15:34,125
Vale, de acuerdo.
308
00:15:35,083 --> 00:15:36,333
Vale. Buenas noches.
309
00:16:16,750 --> 00:16:18,708
Oye…
310
00:16:22,417 --> 00:16:23,625
- Hola.
- Hola.
311
00:16:23,833 --> 00:16:25,250
- ¿El baño?
- Ahí.
312
00:16:31,417 --> 00:16:32,833
Despierta, bribón.
313
00:16:33,042 --> 00:16:34,625
Levántate. ¿Quién es?
314
00:16:34,917 --> 00:16:37,625
- ¿Que está pasando aquí?
- ¿Dónde ha ido?
315
00:16:38,375 --> 00:16:40,167
- ¡Cariño!
- Habla bajo.
316
00:16:40,458 --> 00:16:41,583
- ¡Diana!
- ¡Ey!
317
00:16:41,958 --> 00:16:43,458
- ¡Di!
- Baja la voz.
318
00:16:44,125 --> 00:16:45,750
¡Vamos a morir!
319
00:16:46,250 --> 00:16:47,458
¡Qué coño, tío!
320
00:16:47,542 --> 00:16:49,625
- Eh…
- Idos sin que os vea Preeti.
321
00:16:49,750 --> 00:16:51,125
¿Por qué te pones así?
322
00:16:51,958 --> 00:16:54,042
Me he despertado por la noche.
323
00:16:54,500 --> 00:16:56,417
Me sentía solo. Y hambriento.
324
00:16:56,792 --> 00:16:58,083
Así que abrí la app…
325
00:16:58,750 --> 00:17:00,583
Estaba por ahí y la llamé.
326
00:17:02,458 --> 00:17:03,583
Nada más.
327
00:17:03,667 --> 00:17:05,375
- ¿Te sentías solo?
- Sí.
328
00:17:05,500 --> 00:17:08,833
¡Cabrón! No vuelves a dormir en este sofá.
329
00:17:08,917 --> 00:17:10,500
- Vamos, tío.
- ¿Sabes qué?
330
00:17:10,583 --> 00:17:13,917
Mi mujer me ha prohibido el sexo.
331
00:17:14,000 --> 00:17:15,542
Y tú siendo un libertino.
332
00:17:15,708 --> 00:17:17,333
- No lo soy.
- Buenos días.
333
00:17:17,542 --> 00:17:18,708
Buenos días.
334
00:17:20,250 --> 00:17:22,708
Tienes que irte. Y yo debo trabajar.
335
00:17:23,167 --> 00:17:24,625
- Así que eso.
- Sí.
336
00:17:24,708 --> 00:17:26,125
- Vale.
- Gracias.
337
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Chao.
338
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
Ya tengo resaca.
339
00:17:46,583 --> 00:17:47,750
Este olor es asqueroso.
340
00:17:48,250 --> 00:17:49,958
¿Quién come encurtidos tan pronto?
341
00:17:50,875 --> 00:17:52,042
No soy yo.
342
00:18:08,333 --> 00:18:10,292
Incienso y encurtidos.
343
00:18:10,917 --> 00:18:12,708
¿Qué le pasa a tu olfato?
344
00:18:13,375 --> 00:18:15,708
También eres un descarado,
no solo irrespetuoso.
345
00:18:16,708 --> 00:18:17,958
¿Yo irrespetuoso?
346
00:18:18,333 --> 00:18:21,917
La oficina apesta
por tus malditos encurtidos de incienso.
347
00:18:22,542 --> 00:18:24,375
- Haz algo.
- Claro.
348
00:18:32,875 --> 00:18:35,000
Son olores normales en India.
349
00:18:35,708 --> 00:18:37,250
A nadie parece molestarle.
350
00:18:38,792 --> 00:18:39,875
Te aguantas.
351
00:18:51,333 --> 00:18:55,167
AYUDAOS MUTUAMENTE
352
00:18:56,250 --> 00:18:57,250
Gracias, cielo.
353
00:19:00,833 --> 00:19:02,125
Espera. Gracias.
354
00:19:04,333 --> 00:19:08,125
Oye, un segundo. Espera.
355
00:19:11,750 --> 00:19:12,875
Pero ¿qué narices…?
356
00:19:15,417 --> 00:19:16,875
¡Disculpa!
357
00:19:19,208 --> 00:19:20,792
Eres abogado civil, ¿no?
358
00:19:20,917 --> 00:19:22,583
Pues aprende a ser cívico.
359
00:19:23,125 --> 00:19:24,750
El ascensor no es un taxi
360
00:19:25,125 --> 00:19:26,333
en el que ir solo.
361
00:19:26,708 --> 00:19:29,042
¡Eres un grosero arrogante!
362
00:19:29,917 --> 00:19:31,167
Me has ignorado.
363
00:19:31,417 --> 00:19:33,000
¿Y si fuera un anciano?
364
00:19:33,292 --> 00:19:34,500
¿No esperarías?
365
00:19:35,750 --> 00:19:38,292
No todos somos como tú.
366
00:19:38,708 --> 00:19:40,542
¿Qué? ¿Cómo has dicho?
367
00:19:41,417 --> 00:19:43,417
¡Dilo más alto! ¿Te da miedo?
368
00:19:44,833 --> 00:19:46,083
Me espera un cliente.
369
00:19:48,917 --> 00:19:50,125
A mí también.
370
00:19:58,333 --> 00:20:00,917
¿Por qué casarte
371
00:20:02,417 --> 00:20:05,083
cuando puedes simplemente "hacerlo"?
372
00:20:08,250 --> 00:20:09,292
- Hola.
- Hola.
373
00:20:09,375 --> 00:20:10,625
Perdón, llegamos tarde.
374
00:20:11,792 --> 00:20:12,833
Hola.
375
00:20:15,333 --> 00:20:16,917
¿El divorcio es derecho familiar?
376
00:20:17,375 --> 00:20:18,958
Rompe familias, ¿no?
377
00:20:19,708 --> 00:20:21,375
- ¿Qué tal, chicos?
- Bien.
378
00:20:21,458 --> 00:20:22,667
- ¿Todo bien?
- Sí.
379
00:20:22,750 --> 00:20:24,208
- Me encantó.
- ¿Sí?
380
00:20:24,292 --> 00:20:25,708
- Sí.
- ¿Has oído?
381
00:20:25,792 --> 00:20:26,958
- Sí.
- ¡Total!
382
00:20:27,042 --> 00:20:28,792
- ¿Listos?
- Sí.
383
00:20:28,875 --> 00:20:30,000
- Sí.
- Vamos.
384
00:20:41,750 --> 00:20:42,833
Hola.
385
00:20:44,125 --> 00:20:45,167
Pooja.
386
00:20:45,750 --> 00:20:47,375
¿Señor Chougule?
387
00:20:48,375 --> 00:20:51,458
Me esperaba un viejo pellejo.
388
00:20:52,000 --> 00:20:53,917
Pero eres todo un jovencito.
389
00:20:54,708 --> 00:20:56,375
Eso no importa, Pooja.
390
00:20:57,375 --> 00:20:58,750
Lo importante es el servicio.
391
00:20:59,000 --> 00:20:59,917
Sí.
392
00:21:00,167 --> 00:21:03,583
Pero necesita ser un buen servicio.
393
00:21:04,333 --> 00:21:06,125
Y eso falta en mi matrimonio.
394
00:21:07,708 --> 00:21:09,042
Por eso quiero el divorcio.
395
00:21:09,125 --> 00:21:11,750
Llevamos 3 citas.
¿Hay que seguir intentando?
396
00:21:12,042 --> 00:21:14,792
- Tenéis afinidad al 90 %.
- No tenemos nada en común.
397
00:21:15,125 --> 00:21:17,125
Yo perros y ella gatos.
398
00:21:17,208 --> 00:21:20,167
Yo voy en bici y ella en Uber.
399
00:21:20,333 --> 00:21:22,125
Eso. No va a funcionar.
400
00:21:22,917 --> 00:21:25,292
Es un adicto al FIFA y yo milito en PETA.
401
00:21:26,417 --> 00:21:30,208
Sabe el nombre de todos los futbolistas,
pero no el de mi tío.
402
00:21:31,833 --> 00:21:33,833
¿Por qué iba a saber su nombre?
403
00:21:35,500 --> 00:21:38,750
¿Qué más quieres de tu marido
aparte del divorcio?
404
00:21:39,125 --> 00:21:41,708
- ¿Propiedades? ¿Ahorros? ¿Dinero?
- ¡No!
405
00:21:41,917 --> 00:21:43,917
No quiero su riqueza.
406
00:21:44,167 --> 00:21:46,417
Me preocupa la salud de Parth.
407
00:21:47,167 --> 00:21:49,333
No hace ni caca cuando no estoy.
408
00:21:51,167 --> 00:21:53,542
Te preocupa la caca, no la propiedad.
409
00:21:53,625 --> 00:21:55,042
Solo una madre podría.
410
00:21:56,542 --> 00:21:58,250
- ¿Puedo decir algo?
- Sí.
411
00:21:58,458 --> 00:22:00,583
Los problemas posparto son normales.
412
00:22:01,250 --> 00:22:03,917
Las madres
atienden mucho al niño al principio
413
00:22:04,083 --> 00:22:05,917
y el marido se siente abandonado,
414
00:22:06,625 --> 00:22:07,958
afectando a la madre.
415
00:22:09,625 --> 00:22:12,208
Cuando tengas la custodia,
416
00:22:12,708 --> 00:22:14,417
nos ocupamos de la propiedad.
417
00:22:15,458 --> 00:22:17,292
¿Cuántos años tiene Parth?
418
00:22:17,667 --> 00:22:19,000
Tiene nueve.
419
00:22:20,917 --> 00:22:22,875
- ¿Y no hace caca?
- Sí.
420
00:22:23,417 --> 00:22:24,542
Dime,
421
00:22:24,625 --> 00:22:26,917
¿cómo voy a dejarle a él la custodia?
422
00:22:27,250 --> 00:22:30,500
Ni siquiera se aparearía
en ocho años sin mí.
423
00:22:31,625 --> 00:22:32,958
- ¿Aparearse?
- Sí.
424
00:22:33,917 --> 00:22:37,375
¿Tu hijo debería aparearse a los ocho?
425
00:22:37,792 --> 00:22:39,542
¡Parth es mi perro!
426
00:22:39,708 --> 00:22:42,333
- Es un labrador.
- Claro.
427
00:22:44,375 --> 00:22:45,708
Es un labrador.
428
00:22:49,583 --> 00:22:50,792
No quiero sentar cabeza.
429
00:22:51,792 --> 00:22:54,667
Debería conocer a más chicos.
Nunca se sabe.
430
00:22:54,750 --> 00:22:57,333
Esto va de encontrar pareja, no una ganga.
431
00:22:58,250 --> 00:23:00,792
No puedes ir añadiendo gente al carrito
432
00:23:01,458 --> 00:23:03,375
y elegir después.
433
00:23:03,625 --> 00:23:05,917
El amor, el matrimonio y las relaciones
434
00:23:06,042 --> 00:23:09,250
duran toda la vida
y tenéis que poner de vuestra parte.
435
00:23:09,917 --> 00:23:11,958
¿Conocéis las afirmaciones diarias?
436
00:23:13,125 --> 00:23:14,083
- ¿Sí?
- Sí.
437
00:23:14,167 --> 00:23:16,542
Pues creo que deberíais probarlas.
438
00:23:17,125 --> 00:23:18,542
Antes de decírselo al otro,
439
00:23:18,917 --> 00:23:20,042
decíos a vosotros:
440
00:23:22,458 --> 00:23:25,333
"El amor lo puede todo".
441
00:23:25,875 --> 00:23:28,708
El amor lo puede todo.
442
00:23:28,958 --> 00:23:30,125
¿Richa?
443
00:23:30,833 --> 00:23:33,417
El amor lo puede todo.
444
00:23:33,875 --> 00:23:36,292
- El amor lo puede todo.
- El amor lo puede todo.
445
00:23:36,917 --> 00:23:39,083
Si tenemos una sola cosa en común,
446
00:23:39,458 --> 00:23:40,792
es Parth.
447
00:23:41,958 --> 00:23:43,542
- El labrador.
- Correcto.
448
00:23:44,000 --> 00:23:45,500
Hagamos una cosa.
449
00:23:45,583 --> 00:23:46,500
Más alto.
450
00:23:46,583 --> 00:23:49,042
El amor lo puede todo.
451
00:23:49,500 --> 00:23:51,792
El amor lo puede todo.
452
00:23:52,208 --> 00:23:54,667
El amor lo puede todo.
453
00:23:54,875 --> 00:23:56,958
El amor lo puede todo.
454
00:23:57,292 --> 00:23:59,625
El amor lo puede todo.
455
00:24:00,333 --> 00:24:02,500
- El amor lo puede todo.
- Disculpa.
456
00:24:02,708 --> 00:24:03,750
Claro.
457
00:24:04,167 --> 00:24:06,333
El amor lo puede todo.
458
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
El amor lo puede todo.
459
00:24:10,417 --> 00:24:12,458
El amor lo puede todo.
460
00:24:12,792 --> 00:24:14,042
¿Estáis mejor?
461
00:24:14,750 --> 00:24:16,875
El amor lo puede todo.
462
00:24:17,458 --> 00:24:19,917
El amor lo puede todo.
463
00:24:20,375 --> 00:24:22,333
El amor lo puede todo.
464
00:24:23,000 --> 00:24:25,375
El amor lo puede todo.
465
00:24:32,375 --> 00:24:34,375
- ¿Sí?
- ¿Sabes qué?
466
00:24:34,875 --> 00:24:36,625
Si amásemos por gritar
467
00:24:36,917 --> 00:24:38,333
no habría guerras.
468
00:24:38,792 --> 00:24:40,875
Irán e Iraq habrían sido amigos.
469
00:24:41,208 --> 00:24:43,208
¿Ha pasado? No.
470
00:24:43,667 --> 00:24:46,292
Gritar algo que es bueno no lo hace malo.
471
00:24:47,125 --> 00:24:50,125
Pero sí, acabará con tu negocio.
472
00:24:50,750 --> 00:24:52,917
Gritar solo genera contaminación acústica.
473
00:24:54,083 --> 00:24:55,667
Es una oficina compartida.
474
00:24:56,333 --> 00:24:59,625
Así que mantén silencio.
475
00:25:01,000 --> 00:25:03,167
Tú… fuera de aquí.
476
00:25:04,750 --> 00:25:05,917
¡Fuera!
477
00:25:23,917 --> 00:25:26,042
VIDEOJUEGO DE LUCHA
478
00:25:29,583 --> 00:25:31,167
La cafeína no es la solución.
479
00:25:31,750 --> 00:25:32,833
Prueba el yoga.
480
00:25:35,208 --> 00:25:36,417
Nirali es el problema.
481
00:25:37,083 --> 00:25:38,833
Solo hay una solución.
482
00:25:38,917 --> 00:25:40,000
¡Vamos, Kosty!
483
00:25:40,458 --> 00:25:41,833
No es tan mala.
484
00:25:42,292 --> 00:25:45,625
Es solo un bache
que ha alterado tu rutina.
485
00:25:45,750 --> 00:25:47,875
Te acostumbrarás.
486
00:25:48,375 --> 00:25:49,667
Hay costumbres letales.
487
00:25:50,208 --> 00:25:51,875
Beber, fumar,
488
00:25:52,625 --> 00:25:54,792
las drogas, Nirali.
489
00:25:55,667 --> 00:25:58,125
Si se convierte en un hábito, me muero.
490
00:25:58,833 --> 00:26:01,125
¡No la soporto!
491
00:26:05,125 --> 00:26:06,375
Kosty…
492
00:26:07,292 --> 00:26:08,417
Seguro que está soltera.
493
00:26:08,708 --> 00:26:12,208
Y nadie la sigue en redes sociales,
no tiene citas.
494
00:26:12,625 --> 00:26:13,917
Si tuviese novio,
495
00:26:14,250 --> 00:26:15,708
se habría suicidado ya.
496
00:26:18,708 --> 00:26:20,083
Suficiente, Kosty.
497
00:26:22,125 --> 00:26:24,625
Aún estoy vivo. Esto es solo el principio.
498
00:26:31,000 --> 00:26:32,125
¡Hola, Nirali!
499
00:26:32,625 --> 00:26:33,875
¿Quieres un té?
500
00:26:37,333 --> 00:26:38,417
Mierda.
501
00:26:56,208 --> 00:26:58,458
Intenté pararte.
502
00:26:59,625 --> 00:27:01,458
Podrías haber dicho su nombre.
503
00:27:07,375 --> 00:27:08,792
- ¿Y?
- Se puso a llorar.
504
00:27:09,167 --> 00:27:10,167
¡Qué dramática!
505
00:27:10,583 --> 00:27:12,625
Me da dolor de cabeza.
506
00:27:13,125 --> 00:27:14,458
No la soporto.
507
00:27:14,875 --> 00:27:17,708
Su oficina y pelo son un desastre.
Nunca está de humor.
508
00:27:17,833 --> 00:27:19,250
¡Es patética!
509
00:27:20,042 --> 00:27:22,375
¡Todo lo que hace es superirritante!
510
00:27:22,458 --> 00:27:24,042
Deja de hablar de ella.
511
00:27:25,750 --> 00:27:26,750
Relax.
512
00:27:27,375 --> 00:27:28,667
Háblame de Runjhun.
513
00:27:29,792 --> 00:27:30,958
¿Qué pasa con ella?
514
00:27:32,125 --> 00:27:34,167
Sigue acostándose con su jefe.
515
00:27:34,458 --> 00:27:36,792
¿Cómo sabes que siguen acostándose?
516
00:27:37,708 --> 00:27:39,917
- ¿Has hablado con ella?
- No.
517
00:27:40,250 --> 00:27:41,250
Tío.
518
00:27:41,667 --> 00:27:42,708
Su padre me lo dijo.
519
00:27:43,625 --> 00:27:44,792
¿Su padre?
520
00:27:47,208 --> 00:27:48,583
Aunque hable con ella,
521
00:27:48,958 --> 00:27:50,000
¿qué le digo?
522
00:27:50,083 --> 00:27:52,417
"Hola. ¿Sigues acostándote con tu jefe?".
523
00:27:52,917 --> 00:27:54,333
No es fácil.
524
00:27:55,542 --> 00:27:56,750
¿Su madre lo sabe?
525
00:28:00,542 --> 00:28:02,750
¿Por qué no la llamas y preguntas?
526
00:28:03,708 --> 00:28:05,500
Nirali, a mi sobrino Krish
527
00:28:05,708 --> 00:28:09,125
lo han trasladado de Vizag a Bombay.
¿Por qué no le enseñas todo?
528
00:28:12,292 --> 00:28:14,083
Nunca he visto la Puerta de India.
529
00:28:16,167 --> 00:28:18,292
En la Puerta de India, Varun y yo
530
00:28:18,792 --> 00:28:22,208
nos hicimos el primer selfi #SinFiltros.
531
00:28:24,333 --> 00:28:25,917
No funcionará, tía Chichi.
532
00:28:26,458 --> 00:28:27,625
Prueba otro.
533
00:28:27,917 --> 00:28:31,042
El hijo de Vineet
viene a Bombay de Nueva Jersey.
534
00:28:31,875 --> 00:28:33,250
Deberíamos ir a bailar.
535
00:28:36,375 --> 00:28:38,625
No… No sé bailar.
536
00:28:38,875 --> 00:28:40,958
A Varun no le gustaba bailar.
537
00:28:41,167 --> 00:28:43,375
Yo dejé de bailar también. Ahora tengo…
538
00:28:44,083 --> 00:28:45,792
dos pies izquierdos.
539
00:28:46,250 --> 00:28:47,417
Así que…
540
00:28:49,208 --> 00:28:51,375
Me refería a probar otro vestido.
541
00:28:51,875 --> 00:28:53,833
No me apetece salir con chicos.
542
00:28:54,083 --> 00:28:55,792
¿Qué te pasa, Nirali?
543
00:28:56,125 --> 00:28:57,625
¿Una casamentera soltera?
544
00:28:57,708 --> 00:29:01,375
¿No sería raro
que Mark Zuckerberg no usase Facebook?
545
00:29:01,458 --> 00:29:03,708
No tendría diabetes por vender chuches.
546
00:29:04,000 --> 00:29:05,083
Además…
547
00:29:05,292 --> 00:29:08,083
¡"No puedo olvidar a Varun"!
548
00:29:09,042 --> 00:29:10,792
Hay que ir con los tiempos.
549
00:29:11,417 --> 00:29:14,625
Empresas como Amazon,
Flipkart y Snapdeal triunfan.
550
00:29:15,125 --> 00:29:16,417
Confiamos en ellas.
551
00:29:16,750 --> 00:29:18,250
"Usar y tirar".
552
00:29:18,958 --> 00:29:20,292
¿No te gusta tu marido?
553
00:29:20,708 --> 00:29:21,583
Te divorcias.
554
00:29:21,667 --> 00:29:23,667
Si vas a tirarte en paracaídas y descubres
555
00:29:24,583 --> 00:29:27,083
que tres de las cuatro cuerdas
no funcionan,
556
00:29:27,667 --> 00:29:28,792
¿saltarías igual?
557
00:29:30,417 --> 00:29:31,333
No lo harías.
558
00:29:31,417 --> 00:29:32,625
Preeti y tú no.
559
00:29:33,000 --> 00:29:35,583
Vuestra relación es diferente.
560
00:29:36,125 --> 00:29:37,500
¿Y ella?
561
00:29:40,333 --> 00:29:41,625
¿Vas a seguir así?
562
00:29:42,250 --> 00:29:43,375
Supéralo.
563
00:29:45,333 --> 00:29:46,417
Olvida el pasado
564
00:29:46,792 --> 00:29:48,333
y mira al futuro.
565
00:29:49,917 --> 00:29:53,125
Todo el mundo cree
que pasar página es fácil.
566
00:29:54,625 --> 00:29:58,542
Pero no puedo
sacarme a Varun de la cabeza.
567
00:30:00,042 --> 00:30:02,958
Estás atontada desde que se fue.
568
00:30:03,500 --> 00:30:04,625
¡Mírame!
569
00:30:05,083 --> 00:30:08,000
Solo por arreglarme
y salir de fiesta no significa
570
00:30:08,083 --> 00:30:09,625
que haya olvidado a tu padre.
571
00:30:10,833 --> 00:30:13,458
Él no querría que me aislase del mundo.
572
00:30:15,208 --> 00:30:18,792
A lo que voy es que solo vives una vez
573
00:30:19,208 --> 00:30:20,625
y debes aprovecharlo.
574
00:30:20,833 --> 00:30:22,875
¿Pero cómo pudo irse sin más?
575
00:30:24,167 --> 00:30:25,292
Nos conocíamos del cole.
576
00:30:25,917 --> 00:30:27,042
Estudiamos juntos.
577
00:30:27,917 --> 00:30:29,417
Vivimos juntos tres años.
578
00:30:31,417 --> 00:30:33,917
Me entendía mejor que yo a mí misma.
579
00:30:35,250 --> 00:30:37,208
Y un día, simplemente se fue.
580
00:30:49,167 --> 00:30:50,625
Acuéstate con alguien.
581
00:30:51,292 --> 00:30:52,417
¡Mamá!
582
00:30:56,458 --> 00:31:00,083
Pero ¿y si, aun con un 90 % de afinidad,
583
00:31:00,625 --> 00:31:03,250
no me atrae físicamente?
584
00:31:03,542 --> 00:31:04,500
Claro.
585
00:31:04,708 --> 00:31:06,250
La química es importante.
586
00:31:07,000 --> 00:31:09,792
Así que voy a hacer
un experimento el domingo.
587
00:31:10,083 --> 00:31:12,750
Es una prueba
de feromonas a ciegas. Venid.
588
00:31:13,042 --> 00:31:15,333
Sabréis si hay química entre vosotros.
589
00:31:15,458 --> 00:31:18,458
¿Química? ¡Había química!
590
00:31:18,542 --> 00:31:22,208
Biología, física… ¡Ha habido de todo!
¡Pero ha terminado!
591
00:31:29,083 --> 00:31:30,167
POR FAVOR. SE ACABÓ.
592
00:31:30,292 --> 00:31:31,583
ME ESQUIVAS. ES INJUSTO.
ESPERA AHÍ.
593
00:31:31,667 --> 00:31:32,750
¡Mierda!
594
00:31:39,917 --> 00:31:41,542
¿Qué le pasa?
595
00:31:52,917 --> 00:31:54,083
¡Serena!
596
00:31:54,625 --> 00:31:56,000
Tampoco está.
597
00:31:56,875 --> 00:31:58,917
¿Dónde está Kosty?
598
00:31:59,625 --> 00:32:02,458
- ¿Dónde se esconde?
- Se acaba de ir por ahí.
599
00:32:03,167 --> 00:32:04,417
¡Lo sabía!
600
00:32:04,625 --> 00:32:06,333
Ese hombre es incorregible.
601
00:32:07,458 --> 00:32:08,542
Serena…
602
00:32:09,167 --> 00:32:10,792
- Hola, señora.
- ¿Se ha escapado?
603
00:32:11,042 --> 00:32:14,083
- Tenía trabajo que hacer.
- ¿Trabajo?
604
00:32:15,750 --> 00:32:17,833
Es un abogado y un mentiroso.
605
00:32:18,083 --> 00:32:20,750
Nunca debí confiar en él.
606
00:32:20,833 --> 00:32:23,917
Arruinar la vida de la gente
es su negocio y pasión.
607
00:32:24,500 --> 00:32:26,833
A ver por cuánto tiempo se esconde.
608
00:32:27,250 --> 00:32:29,375
Cobarde tonto y arrogante.
609
00:32:29,583 --> 00:32:31,542
Tú lo conoces bien.
610
00:32:32,625 --> 00:32:34,667
- ¿Quién eres?
- Nirali.
611
00:32:34,917 --> 00:32:36,250
Trabajo aquí.
612
00:32:36,875 --> 00:32:39,042
- ¿Quieres café?
- Claro.
613
00:32:39,750 --> 00:32:40,917
¿Hay algo urgente?
614
00:32:41,458 --> 00:32:42,542
Es un divorcio.
615
00:32:42,667 --> 00:32:43,625
¿De quién?
616
00:32:43,708 --> 00:32:45,750
De Kosty y mío.
617
00:32:45,958 --> 00:32:47,083
¿Qué?
618
00:32:47,375 --> 00:32:49,792
Soy Runjhun Chougule, la mujer de Kosty.
619
00:32:49,917 --> 00:32:52,000
Pero intento ser su exmujer.
620
00:33:03,417 --> 00:33:06,250
Dale el divorcio. Por mi matrimonio.
621
00:33:07,958 --> 00:33:09,292
Ella no pide nada.
622
00:33:09,375 --> 00:33:12,292
¿Por qué vas de mediador?
623
00:33:14,000 --> 00:33:15,417
¿Cómo sabes qué quiere?
624
00:33:16,917 --> 00:33:18,875
¿Tú qué crees?
625
00:33:19,167 --> 00:33:20,250
Esposapedia.
626
00:33:22,167 --> 00:33:23,875
Runjhun y Preeti hablan.
627
00:33:24,958 --> 00:33:26,208
Claro.
628
00:33:31,542 --> 00:33:34,292
- Dale el divorcio, tío.
- No.
629
00:33:35,083 --> 00:33:36,917
Quiero que Runjhun sufra.
630
00:33:37,125 --> 00:33:40,000
Eres tú quien lleva sufriendo cuatro años.
631
00:33:41,917 --> 00:33:43,083
¡Tonterías!
632
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
¿Estoy sufriendo?
633
00:33:48,167 --> 00:33:49,083
Derecha.
634
00:33:49,250 --> 00:33:50,167
Derecha.
635
00:33:50,458 --> 00:33:51,458
Derecha.
636
00:33:51,833 --> 00:33:52,875
Un match tras otro.
637
00:33:53,417 --> 00:33:54,458
No necesito más.
638
00:33:56,250 --> 00:33:59,125
No eres capaz de asumir que te ha dejado.
639
00:34:02,917 --> 00:34:06,125
¿Todavía crees que podéis arreglarlo?
640
00:34:10,083 --> 00:34:11,125
Da igual dónde.
641
00:34:11,792 --> 00:34:13,875
Quiere que todo se haga a su gusto.
642
00:34:14,750 --> 00:34:16,375
¡Es un quisquilloso!
643
00:34:16,542 --> 00:34:18,708
A mí me gusta el café negro.
644
00:34:19,333 --> 00:34:20,917
Pero a Kosty con leche.
645
00:34:21,500 --> 00:34:24,417
Dos cucharadas.
646
00:34:25,208 --> 00:34:28,208
Se produce una hecatombe
si alguien se equivoca.
647
00:34:28,458 --> 00:34:30,750
No he pedido esto. ¿Qué te he dicho?
648
00:34:31,083 --> 00:34:34,208
Café con dos cucharadas de leche.
649
00:34:34,375 --> 00:34:36,583
Solo dos cucharadas. ¿Vale?
650
00:34:36,833 --> 00:34:37,708
Disculpe.
651
00:34:39,333 --> 00:34:41,250
El café debe estar perfecto.
652
00:34:42,125 --> 00:34:43,000
Sí.
653
00:34:43,083 --> 00:34:45,125
Una vez dije en parsi
654
00:34:45,375 --> 00:34:48,583
que morder cardamomo
o clavo da mal sabor de boca.
655
00:34:48,958 --> 00:34:50,625
No ha dejado de pensarlo.
656
00:34:51,125 --> 00:34:53,000
Cada vez que salimos a comer
657
00:34:53,167 --> 00:34:56,125
quita todas estas especias de su comida.
658
00:34:56,375 --> 00:34:57,583
Solo será un minuto.
659
00:34:58,167 --> 00:35:01,833
Le da igual si me muero de hambre
o la comida se enfría.
660
00:35:02,251 --> 00:35:03,792
Un día, tenía tanta hambre
661
00:35:03,933 --> 00:35:06,333
que me comí la decoración con cebolla.
662
00:35:06,708 --> 00:35:07,708
Imagínate.
663
00:35:09,042 --> 00:35:10,917
Además, le gusta cocinar.
664
00:35:12,292 --> 00:35:14,292
¿Kosty cocinaba en casa?
665
00:35:14,458 --> 00:35:18,292
Le encanta cocinar. Y no te deja ayudar.
666
00:35:21,042 --> 00:35:24,542
Mientras, puedes irte de compras
o ver la tele.
667
00:35:25,167 --> 00:35:28,375
Solo puedes entrar en la cocina
cuando ha acabado.
668
00:35:34,167 --> 00:35:36,625
Cocina muy bien, pero lo hace solo.
669
00:35:37,042 --> 00:35:38,417
Está obsesionado.
670
00:35:39,417 --> 00:35:41,625
Kosty es un hombre excéntrico.
671
00:35:42,667 --> 00:35:46,250
¿Sabías que Kosty
fue el socio más joven de Nair & Nair?
672
00:35:46,708 --> 00:35:48,042
El despacho más grande.
673
00:35:48,208 --> 00:35:49,458
Una vez,
674
00:35:49,750 --> 00:35:52,833
el padre de una mujer
la hizo mentir en el juzgado
675
00:35:53,083 --> 00:35:54,833
y decir que su marido la pegaba.
676
00:35:55,625 --> 00:35:56,958
Kosty dejó el caso.
677
00:35:57,042 --> 00:35:59,875
¿Cómo puedes irte a medias?
678
00:36:00,458 --> 00:36:02,667
La justicia puede ser ciega, yo no.
679
00:36:03,458 --> 00:36:05,750
No apoyaré tu falso testimonio.
680
00:36:06,667 --> 00:36:08,000
Deberías avergonzarte.
681
00:36:08,333 --> 00:36:09,667
Hizo lo que hizo…
682
00:36:10,833 --> 00:36:12,375
y Kosty abandonó el caso.
683
00:36:12,875 --> 00:36:17,792
Además, tuvo una disputa con el despacho.
684
00:36:26,208 --> 00:36:29,083
Pero algún motivo habrá
para que os casarais.
685
00:36:29,167 --> 00:36:30,208
Madre mía.
686
00:36:30,958 --> 00:36:32,583
Kosty es muy romántico.
687
00:36:33,542 --> 00:36:36,125
A veces, más que los actores de películas.
688
00:36:36,625 --> 00:36:38,625
¿Más que Di Caprio en Titanic?
689
00:36:38,750 --> 00:36:39,958
No, Nirali.
690
00:36:40,750 --> 00:36:43,583
Romántico de corazón.
691
00:36:44,625 --> 00:36:47,333
Y, a veces, muestra su amor
con lo de abajo.
692
00:36:47,833 --> 00:36:49,083
Suficiente, Runjhun.
693
00:36:49,667 --> 00:36:54,208
Estoy a dieta y tú hablando de manjares.
694
00:36:54,875 --> 00:36:55,917
¡Tranquila!
695
00:36:56,125 --> 00:36:59,167
Estoy hablando de bailar, no de sexo.
696
00:37:00,792 --> 00:37:03,417
Para ser tan excéntrico, baila muy bien.
697
00:37:04,458 --> 00:37:06,333
Hizo un baile especial
698
00:37:07,750 --> 00:37:09,042
para mi cumpleaños.
699
00:37:09,125 --> 00:37:14,625
FELIZ CUMPLEAÑOS
700
00:37:17,500 --> 00:37:20,250
Kosty me hizo todo un gesto romántico…
701
00:37:21,292 --> 00:37:22,333
y yo le engañé.
702
00:37:30,417 --> 00:37:31,375
Verás, Nirali…
703
00:37:32,750 --> 00:37:34,292
Cuando dejó el trabajo…
704
00:37:35,750 --> 00:37:37,750
crecieron las diferencias.
705
00:37:39,042 --> 00:37:40,125
Desde pequeña,
706
00:37:40,458 --> 00:37:43,958
siempre he querido una buena vida,
viajar y ver el mundo.
707
00:37:45,000 --> 00:37:45,917
Pero Kosty…
708
00:37:46,208 --> 00:37:47,958
Él es feliz aquí.
709
00:37:52,042 --> 00:37:53,875
Buscamos cosas diferentes.
710
00:37:55,083 --> 00:37:58,208
PROHIBIDO EL PASO
711
00:37:58,417 --> 00:37:59,792
¿Sabes qué?
712
00:38:01,750 --> 00:38:05,000
Yo creo que aún tenéis una oportunidad.
713
00:38:05,167 --> 00:38:06,292
No creo.
714
00:38:07,958 --> 00:38:09,083
Ni hablar, Nirali.
715
00:38:10,333 --> 00:38:12,958
Kosty tiene TOC. Aguanta por el enfado.
716
00:38:13,833 --> 00:38:15,000
Odia perder.
717
00:38:21,000 --> 00:38:24,208
No creo que vaya a volver pronto,
señora Runjhun.
718
00:38:26,875 --> 00:38:27,792
Nirali…
719
00:38:29,000 --> 00:38:30,667
¿Hablarás con Kosty por mí?
720
00:38:31,667 --> 00:38:32,667
¿Hablar con él?
721
00:38:33,167 --> 00:38:36,250
Pero si me odia. Qué va.
722
00:38:37,333 --> 00:38:39,208
Tengo que coger un avión.
723
00:38:40,250 --> 00:38:41,417
Por favor.
724
00:38:51,000 --> 00:38:52,208
Son las ocho.
725
00:38:53,875 --> 00:38:54,917
No hay luz.
726
00:38:55,750 --> 00:38:56,792
Ya no estarán.
727
00:38:57,125 --> 00:38:58,708
Voy a por mi ordenador.
728
00:39:13,208 --> 00:39:14,208
Hola.
729
00:39:15,000 --> 00:39:16,167
Ha venido tu mujer.
730
00:39:16,625 --> 00:39:19,292
Hemos charlado tomando un café.
731
00:39:19,583 --> 00:39:21,708
Debo admitir que es muy honesta.
732
00:39:24,542 --> 00:39:27,792
Estaba furiosa.
Intenté hacerla entrar en razón,
733
00:39:28,042 --> 00:39:29,375
pero me pidió hablar contigo.
734
00:39:31,208 --> 00:39:32,417
Ocúpate de lo tuyo.
735
00:39:34,375 --> 00:39:37,500
Me habló de ti y de vuestro matrimonio.
736
00:39:37,708 --> 00:39:41,000
Eres un comensal quisquilloso,
bailas, quieres y el divorcio
737
00:39:42,083 --> 00:39:43,125
Vete…
738
00:39:43,708 --> 00:39:44,833
al infierno.
739
00:39:51,000 --> 00:39:52,042
¡Joder!
740
00:39:52,333 --> 00:39:53,875
¿Quién se cree Runjhun?
741
00:39:54,875 --> 00:39:57,250
¿Por qué le cuenta cosas a mi enemiga?
742
00:39:59,583 --> 00:40:01,167
¡A saber qué le ha dicho!
743
00:40:04,675 --> 00:40:08,508
Lo he intentado. Te dije que me odiaba.
744
00:40:10,625 --> 00:40:11,625
Ella…
745
00:40:11,708 --> 00:40:15,167
Runjhun se va mucho de la lengua,
no se corta nada.
746
00:40:15,833 --> 00:40:17,792
- ¿Sigue arriba?
- No.
747
00:40:18,375 --> 00:40:19,333
Estaba Nirali.
748
00:40:20,292 --> 00:40:23,667
Han estado rajando de mí.
749
00:40:24,125 --> 00:40:25,167
¡Joder!
750
00:40:26,708 --> 00:40:27,792
Más despacio.
751
00:40:33,375 --> 00:40:34,542
¡Cómprate un coche!
752
00:40:35,625 --> 00:40:37,458
¡Espera, espera!
753
00:40:46,583 --> 00:40:47,625
Vamos…
754
00:40:48,917 --> 00:40:49,875
¡Vamos!
755
00:40:50,125 --> 00:40:51,958
¡La odio!
756
00:40:55,458 --> 00:40:56,333
Enhorabuena.
757
00:40:56,417 --> 00:40:59,042
Cáustico Chougule quiere divorcios.
758
00:41:29,500 --> 00:41:30,917
- Perdedor.
- Asquerosa.
759
00:41:31,042 --> 00:41:32,875
Cáustico imbécil.
760
00:41:33,083 --> 00:41:34,208
Ni tiene clase.
761
00:41:34,875 --> 00:41:35,875
Tóxico. Arrogante.
762
00:41:39,708 --> 00:41:42,875
CACTUS CÁUSTICO
763
00:41:50,625 --> 00:41:51,667
EL MATRIMONIO HA MUERTO
764
00:42:15,125 --> 00:42:18,083
Bien. Nos tomaremos cinco de estos.
765
00:42:26,292 --> 00:42:28,667
¿Y qué si baila?
766
00:42:29,667 --> 00:42:31,000
Yo también puedo.
767
00:42:32,208 --> 00:42:34,417
Fui a clases.
768
00:42:34,917 --> 00:42:36,167
Ven.
769
00:42:37,458 --> 00:42:38,833
Ay, Dios, no.
770
00:42:40,875 --> 00:42:42,042
Mala idea.
771
00:42:48,042 --> 00:42:52,083
Estoy borracho de amor.
772
00:42:52,667 --> 00:42:55,083
Estoy borracho de amor.
773
00:42:55,250 --> 00:42:58,042
Borracho de amor.
774
00:43:11,313 --> 00:43:12,333
Ay, Dios.
775
00:43:12,417 --> 00:43:17,167
¡Borracho de amor!
776
00:43:18,667 --> 00:43:19,875
Kosty,
777
00:43:20,542 --> 00:43:22,833
¿por qué echaste a esa chica antes?
778
00:43:23,042 --> 00:43:24,500
Ni me la presentaste.
779
00:43:27,125 --> 00:43:29,125
Así que la viste.
780
00:43:29,208 --> 00:43:32,375
La vi por la ventana cuando se despedían.
781
00:43:33,792 --> 00:43:35,375
¡Estaba muy buena!
782
00:43:35,792 --> 00:43:36,958
¿Cómo la conociste?
783
00:43:37,375 --> 00:43:38,750
En la app de citas.
784
00:43:39,167 --> 00:43:41,000
¡Una aplicación! Maravilloso.
785
00:43:41,083 --> 00:43:42,875
¿No es genial, Girish?
786
00:43:43,250 --> 00:43:44,792
Sí, tío.
787
00:43:45,083 --> 00:43:47,792
Primero lo deja su mujer.
788
00:43:48,542 --> 00:43:50,667
Ahora, este chico
789
00:43:50,792 --> 00:43:53,208
está solicitadísimo en la aplicación.
790
00:43:53,458 --> 00:43:54,417
¡Por ti!
791
00:43:55,083 --> 00:43:56,375
Lo sabía.
792
00:43:57,083 --> 00:43:58,750
Lo sabía, maldita sea.
793
00:43:59,042 --> 00:44:00,500
¿Qué quieres?
794
00:44:01,208 --> 00:44:03,833
¿Que me vaya yo para poder divertirte?
795
00:44:04,000 --> 00:44:05,208
Bueno, Preeti,
796
00:44:05,417 --> 00:44:07,208
- decíamos que…
- ¡Que te den!
797
00:44:08,167 --> 00:44:09,292
¿Qué le estás enseñando?
798
00:44:10,250 --> 00:44:12,125
Destrozamatrimonios.
799
00:44:12,208 --> 00:44:13,667
- No…
- ¡No lo defiendas!
800
00:44:13,750 --> 00:44:14,708
Vale.
801
00:44:15,333 --> 00:44:17,458
También es mi amigo. Puedo enfadarme.
802
00:44:19,500 --> 00:44:22,083
Mi vida sexual ha desaparecido por ti.
803
00:44:22,833 --> 00:44:24,458
Y ahora mi matrimonio.
804
00:44:25,958 --> 00:44:28,667
Ni se te ocurre enseñarle cosas de esas.
805
00:44:29,875 --> 00:44:33,000
Estoy borracho de amor…
806
00:44:33,125 --> 00:44:34,375
- ¡Cállate!
- ¡Estoy borracho!
807
00:44:34,458 --> 00:44:36,167
Ignórela. Por favor, pare.
808
00:44:36,292 --> 00:44:37,750
¡Borracho!
809
00:44:40,708 --> 00:44:43,000
Nirali, haz lo que quieras.
810
00:44:43,500 --> 00:44:45,500
Pero no vuelvas a bailar borracha.
811
00:44:46,292 --> 00:44:49,083
Tengo a Kosty en la cabeza.
812
00:44:49,917 --> 00:44:53,417
No pienso con claridad y todo es un caos.
813
00:44:54,042 --> 00:44:55,958
Ya estás hablando de él.
814
00:44:57,750 --> 00:45:00,417
No has hablado de Varun en cuatro horas.
815
00:45:01,458 --> 00:45:02,417
Menudo récord.
816
00:45:03,750 --> 00:45:05,042
Agradéceselo a Kosty.
817
00:45:05,458 --> 00:45:07,167
¿Por qué iba a hacerlo?
818
00:45:07,458 --> 00:45:10,042
Porque no haces otra cosa
que hablar de él.
819
00:45:10,417 --> 00:45:11,542
¿En serio?
820
00:45:11,875 --> 00:45:13,375
Vale. De acuerdo.
821
00:45:14,333 --> 00:45:15,417
Lo siento.
822
00:45:16,458 --> 00:45:19,167
Acabemos con el drama por hoy.
823
00:45:19,250 --> 00:45:20,542
¿Mi teléfono?
824
00:45:20,875 --> 00:45:23,292
¡Señora! Se ha dejado el teléfono.
825
00:45:32,833 --> 00:45:34,292
¡Me ha colgado!
826
00:45:42,125 --> 00:45:44,000
El sinvergüenza, otra vez.
827
00:45:44,792 --> 00:45:45,917
CÁUSTICO CHOUGULE
828
00:45:46,000 --> 00:45:46,917
Serás…
829
00:45:47,208 --> 00:45:49,167
Cógelo. Debe ser una chica.
830
00:45:50,250 --> 00:45:52,542
Cáustico Caramelito Chougule.
831
00:45:56,333 --> 00:45:57,667
Eres un hipócrita.
832
00:45:58,542 --> 00:46:00,083
¡Un maldito farsante!
833
00:46:01,083 --> 00:46:02,917
Haces que las parejas se divorcien,
834
00:46:03,167 --> 00:46:05,833
¡pero te asusta divorciarte tú!
835
00:46:06,250 --> 00:46:07,833
- ¡Nirali!
- ¡Calla!
836
00:46:08,333 --> 00:46:10,667
Dices que el matrimonio ha muerto.
837
00:46:10,750 --> 00:46:12,708
¡Pero no te divorcias!
838
00:46:12,792 --> 00:46:15,167
Nirali, ¿qué te pasa?
839
00:46:15,250 --> 00:46:16,542
¿Qué haces?
840
00:46:16,750 --> 00:46:18,292
¡Nirali!
841
00:46:20,500 --> 00:46:21,750
¡Nirali, para!
842
00:46:21,958 --> 00:46:25,250
¡Nirali, tonta! ¿Qué haces?
843
00:46:27,583 --> 00:46:29,375
Como te decía…
844
00:46:30,208 --> 00:46:31,750
te contradices en todo.
845
00:46:32,500 --> 00:46:34,125
Te crees mucho, ¿no?
846
00:46:34,667 --> 00:46:36,542
Vas por ahí como un jefazo.
847
00:46:38,333 --> 00:46:39,500
No eres nadie.
848
00:46:40,375 --> 00:46:42,708
Eres un maldito cobarde.
849
00:46:46,125 --> 00:46:48,875
Le está diciendo
lo que sus amigos no podemos.
850
00:46:49,500 --> 00:46:50,917
¿Quién es ella?
851
00:46:51,708 --> 00:46:54,542
¿Y crees que eres un buen cocinero?
852
00:46:54,708 --> 00:46:56,625
Seguro que tu comida está amarga.
853
00:46:56,708 --> 00:46:58,792
La gente tiene arcadas. ¿Sabes por qué?
854
00:46:58,875 --> 00:47:02,917
Porque tú estás amargado, señor Chougule.
855
00:47:03,208 --> 00:47:06,375
Deja de ir de ganador.
856
00:47:06,458 --> 00:47:07,875
Eres un perdedor.
857
00:47:08,833 --> 00:47:12,750
No sabes gestionar tus sentimientos,
pero quieres separar a los demás.
858
00:47:14,792 --> 00:47:17,250
Ahora que te vas a divorciar,
859
00:47:17,333 --> 00:47:20,667
¿entiendes el valor de las relaciones?
860
00:47:20,750 --> 00:47:24,083
¡K de Kosty y de Cáustico Chougule!
861
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
VERGÜENZA
862
00:48:54,542 --> 00:48:57,042
¡Joder!
863
00:49:28,708 --> 00:49:29,833
¡Nirali!
864
00:49:33,083 --> 00:49:34,292
¿Nirali?
865
00:49:37,458 --> 00:49:39,042
Sí… un segundo.
866
00:49:50,250 --> 00:49:52,250
Metal y metal. Son lo mismo.
867
00:49:54,333 --> 00:49:55,708
¡Qué narices!
868
00:49:57,542 --> 00:49:58,625
¡Se acabó!
869
00:50:04,667 --> 00:50:06,833
Madera y metal. Son distintos.
870
00:50:08,000 --> 00:50:09,625
Pero está bien.
871
00:50:10,125 --> 00:50:11,500
No somos solo nosotros.
872
00:50:11,875 --> 00:50:13,625
La naturaleza también es así.
873
00:50:14,500 --> 00:50:16,542
¿Qué pasa si no se esconde el sol?
874
00:50:17,667 --> 00:50:19,583
La luna y las estrellas no servirían.
875
00:50:20,542 --> 00:50:22,125
El atardecer no existiría.
876
00:50:23,292 --> 00:50:25,458
Las "buenas noches" no existirían.
877
00:50:26,625 --> 00:50:28,500
El color negro no serviría.
878
00:50:29,167 --> 00:50:31,833
Está bien que haya opuestos.
879
00:50:35,417 --> 00:50:37,625
No dejéis que ser diferentes os asuste.
880
00:50:39,208 --> 00:50:40,958
La vida no es perfecta.
881
00:50:41,500 --> 00:50:42,583
Ni las personas.
882
00:50:43,875 --> 00:50:46,583
Elegid a alguien
que acepte vuestros fallos
883
00:50:47,083 --> 00:50:48,875
para estar vosotros.
884
00:50:49,333 --> 00:50:51,042
Si los dos sois iguales,
885
00:50:52,167 --> 00:50:54,000
no hay nada que aprender.
886
00:50:54,583 --> 00:50:56,083
Os acostumbráis al otro.
887
00:50:56,833 --> 00:50:58,458
Pero, si sois diferentes,
888
00:50:59,125 --> 00:51:01,958
continuaréis aprendiendo del otro.
889
00:51:02,750 --> 00:51:05,458
Vuestro mundo será hermoso.
890
00:51:06,375 --> 00:51:07,292
¿Verdad?
891
00:51:07,792 --> 00:51:08,750
Sí.
892
00:51:19,750 --> 00:51:21,792
- ¿Me permite?
- Claro, ¡gracias!
893
00:51:23,000 --> 00:51:24,458
¡Qué caballeroso!
894
00:51:24,750 --> 00:51:26,750
Es difícil encontrar gente como tú.
895
00:51:26,875 --> 00:51:27,792
Soy Kiran.
896
00:51:27,875 --> 00:51:29,667
- ¡Hola!
- Mamá, es él.
897
00:51:30,042 --> 00:51:31,333
Cáustico Chougule.
898
00:51:38,625 --> 00:51:40,833
- Quiere decir Kosty.
- Sí.
899
00:51:41,500 --> 00:51:42,917
- ¿Mamá?
- Sí.
900
00:51:43,000 --> 00:51:43,958
No.
901
00:51:44,292 --> 00:51:47,042
No te pareces a ella en nada.
902
00:51:48,250 --> 00:51:49,292
Gracias.
903
00:51:50,417 --> 00:51:51,667
No aparentas esa edad
904
00:51:52,458 --> 00:51:53,708
ni tienes su genio.
905
00:51:55,583 --> 00:51:56,708
¿Un café?
906
00:51:57,333 --> 00:51:59,458
Sí, claro. Gracias.
907
00:51:59,875 --> 00:52:00,750
Estás bellísima.
908
00:52:00,833 --> 00:52:02,417
- Gracias.
- ¿Qué coño?
909
00:52:03,625 --> 00:52:06,125
- Muy hermosa.
- Gracias.
910
00:52:07,542 --> 00:52:11,792
Haced hueco en la agenda para el día 28.
911
00:52:12,458 --> 00:52:14,500
¿Etiqueta, informal o de fiesta?
912
00:52:14,750 --> 00:52:17,875
Es mi fiesta de cumpleaños.
Id como queráis.
913
00:52:17,958 --> 00:52:19,292
¿Ya hablas de fiesta?
914
00:52:19,875 --> 00:52:21,792
Faltan dos semanas.
915
00:52:22,125 --> 00:52:25,583
Si los demás no te preparan fiestas,
tienes que hacerlo tú.
916
00:52:25,750 --> 00:52:29,083
Ya lo tengo todo:
desde la sala hasta el DJ.
917
00:52:29,667 --> 00:52:31,667
Quiero que vengas. No hay excusas.
918
00:52:31,833 --> 00:52:34,292
Quiero que todos vengáis, ¿vale?
919
00:52:34,458 --> 00:52:35,792
Mamá, olvidas algo.
920
00:52:36,042 --> 00:52:39,208
No has invitado al de seguridad
ni al del ascensor.
921
00:52:39,625 --> 00:52:41,458
Los invitaré al salir.
922
00:52:41,667 --> 00:52:43,458
Voy a practicar.
923
00:52:43,875 --> 00:52:46,958
- ¿Practicar?
- Sí, voy a competir bailando.
924
00:52:47,333 --> 00:52:48,958
Soy mayor. ¿Y qué?
925
00:52:49,083 --> 00:52:50,792
Aprenderé los últimos pasos.
926
00:52:51,000 --> 00:52:53,625
Mi grupo y yo vamos a romper la pista.
927
00:52:53,708 --> 00:52:55,083
¿Cómo que "tu grupo"?
928
00:52:55,458 --> 00:52:58,875
Mis amigas y yo. Es mi 60 cumpleaños.
929
00:52:59,167 --> 00:53:01,375
¿Tienes 60 años?
930
00:53:01,625 --> 00:53:02,792
¡No puede ser!
931
00:53:03,208 --> 00:53:04,875
¡No aparentas más de 45!
932
00:53:06,250 --> 00:53:08,333
Se decía que diamantes
y mujeres son amigos.
933
00:53:08,417 --> 00:53:11,167
¡Ahora el amigo es el bótox!
934
00:53:12,458 --> 00:53:16,417
Y ahora eres mi amigo, señor Chougule,
así que quiero verte ahí.
935
00:53:17,208 --> 00:53:19,000
Llámame Kosty, por favor.
936
00:53:20,125 --> 00:53:22,750
¡Kosty! Quiero que vengas.
937
00:53:22,875 --> 00:53:25,042
Puedo enseñarte algunos pasos.
938
00:53:27,542 --> 00:53:30,333
¿Pasa algo con vosotros dos?
939
00:53:30,500 --> 00:53:31,375
¿Qué?
940
00:53:31,458 --> 00:53:33,583
Bueno, os evitáis en el trabajo.
941
00:53:34,625 --> 00:53:36,958
Ni siquiera puedo estar a su lado.
942
00:53:37,125 --> 00:53:39,583
No tengo nada con este pedante.
943
00:53:39,667 --> 00:53:40,667
¿Has visto su oficina?
944
00:53:41,292 --> 00:53:43,083
Parece un vertedero.
945
00:53:43,417 --> 00:53:45,417
Y la tuya un cementerio desierto.
946
00:53:45,750 --> 00:53:48,792
Si es un cementerio,
deberías ser más silenciosa.
947
00:53:48,875 --> 00:53:50,833
¿Por qué no te callas?
948
00:53:51,250 --> 00:53:52,958
No puedes hacer eso.
949
00:53:53,125 --> 00:53:54,833
Las cabezas huecas hacen más ruido.
950
00:53:55,042 --> 00:53:57,583
Y tu cabeza está
más hueca que una guitarra.
951
00:53:57,792 --> 00:53:59,875
No tienes clase, perdedora.
952
00:54:00,000 --> 00:54:00,917
¡Perdedor tú!
953
00:54:01,000 --> 00:54:04,750
Perderías incluso
en una competición de perdedores.
954
00:54:05,375 --> 00:54:08,000
- Eso ni siquiera tiene sentido.
- ¡Vale ya!
955
00:54:08,125 --> 00:54:10,292
Terminad ahora mismo con esto.
956
00:54:10,458 --> 00:54:12,625
Es mi 60 cumpleaños, no gritéis.
957
00:54:12,708 --> 00:54:16,542
Quiero que os lo paséis bien
en la fiesta, no que peleéis.
958
00:54:16,667 --> 00:54:18,167
- Te veo en el ensayo.
- Vale.
959
00:54:23,792 --> 00:54:25,375
Te veo en el ascensor.
960
00:54:35,792 --> 00:54:37,500
Te lo dije, no lo aguanto.
961
00:54:38,208 --> 00:54:40,750
Es altanero y arrogante.
962
00:54:41,333 --> 00:54:43,167
Has visto cómo me insulta, ¿no?
963
00:54:43,750 --> 00:54:46,042
Y lo invitas a la fiesta. ¿Por qué?
964
00:54:46,500 --> 00:54:49,125
He sido casamentera
965
00:54:49,458 --> 00:54:50,917
durante 35 años.
966
00:54:51,208 --> 00:54:53,542
Créeme, no te estaba insultando.
967
00:54:54,417 --> 00:54:57,625
¿Y entonces qué? ¿Estaba animándome?
968
00:54:58,750 --> 00:54:59,750
Química.
969
00:55:00,500 --> 00:55:01,875
Ay, señor.
970
00:55:02,458 --> 00:55:04,042
Qué visión más simplista.
971
00:55:05,667 --> 00:55:07,083
Deja de ser psicóloga.
972
00:55:07,542 --> 00:55:09,458
No has superado tu pasado.
973
00:55:11,958 --> 00:55:13,000
¿Qué?
974
00:55:16,333 --> 00:55:19,375
ESPACIO COMPARTIDO DE TRABAJO
975
00:55:19,458 --> 00:55:21,375
Gracias por venir hoy.
976
00:55:22,167 --> 00:55:25,500
Juzgamos a las personas por sus ojos
y manera de hablar.
977
00:55:25,583 --> 00:55:27,542
Pero tenemos más sentidos.
978
00:55:28,000 --> 00:55:31,250
Olfato, gusto, tacto, instinto.
979
00:55:31,375 --> 00:55:33,375
Cada uno tiene su olor personal.
980
00:55:33,458 --> 00:55:35,458
Sentimos las energías de los demás
981
00:55:35,833 --> 00:55:38,083
y olemos sus feromonas.
982
00:55:38,875 --> 00:55:41,083
Esto es un experimento de feromonas.
983
00:55:41,167 --> 00:55:42,458
Pasad esto.
984
00:55:43,667 --> 00:55:45,792
Para evitar distracciones visuales,
985
00:55:45,917 --> 00:55:48,625
os taparemos los ojos. Nadie puede hablar.
986
00:55:48,875 --> 00:55:50,917
Ahora respirad hondo tres veces…
987
00:55:51,917 --> 00:55:53,875
y sentid quién hay cerca.
988
00:55:54,958 --> 00:55:56,500
Si algo os atrae…
989
00:55:57,292 --> 00:55:58,333
id hacia ello.
990
00:55:58,417 --> 00:56:00,458
Sabréis si esa persona
991
00:56:00,667 --> 00:56:02,167
está interesada o no.
992
00:56:03,125 --> 00:56:04,208
Prestad atención
993
00:56:04,792 --> 00:56:06,458
a vuestro cuerpo, mente…
994
00:56:07,083 --> 00:56:08,208
y sus señales.
995
00:56:08,292 --> 00:56:09,333
Vamos, chicos.
996
00:56:59,250 --> 00:57:01,417
Sin hablar. Solo respirar.
997
00:57:14,250 --> 00:57:16,292
¿Qué hace aquí?
998
00:57:17,042 --> 00:57:20,500
Perdona, Serena.
Estábamos haciendo un experimento y…
999
00:57:22,750 --> 00:57:24,000
No pasa nada.
1000
00:57:25,125 --> 00:57:26,250
Vale.
1001
00:57:36,583 --> 00:57:37,500
¡Siete! ¡Ocho!
1002
00:57:37,583 --> 00:57:41,042
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis, siete y cambio.
1003
00:57:42,417 --> 00:57:43,458
Nirali.
1004
00:57:44,292 --> 00:57:45,208
Cáustico.
1005
00:57:46,375 --> 00:57:47,333
Kosty.
1006
00:57:48,042 --> 00:57:49,125
Quiero hablar.
1007
00:57:49,833 --> 00:57:50,917
¿Qué pasa ahora?
1008
00:57:51,667 --> 00:57:53,667
Mira, no he venido a pelear.
1009
00:57:54,083 --> 00:57:56,333
He venido a hablar justo de eso.
1010
00:57:57,417 --> 00:58:00,083
A Kiran le gustaría
que dejásemos de pelear
1011
00:58:00,625 --> 00:58:01,833
hasta su cumpleaños.
1012
00:58:04,125 --> 00:58:05,125
Mírala.
1013
00:58:05,792 --> 00:58:06,875
Parece feliz.
1014
00:58:07,500 --> 00:58:11,125
Dejemos de pelear por ella
hasta su 60 cumpleaños.
1015
00:58:12,083 --> 00:58:12,958
Sí.
1016
00:58:13,833 --> 00:58:15,000
Me parece bien.
1017
00:58:17,000 --> 00:58:18,042
¿Paces?
1018
00:58:18,375 --> 00:58:19,458
Paces.
1019
00:58:21,333 --> 00:58:22,458
Gracias.
1020
00:58:25,500 --> 00:58:26,625
¿Quieres unirte?
1021
00:58:27,583 --> 00:58:29,917
Cinco, seis, siete, ocho.
1022
00:58:30,125 --> 00:58:31,667
¿Aparento tener 60 años?
1023
00:58:33,917 --> 00:58:35,042
Lo siento.
1024
00:58:35,958 --> 00:58:37,417
Ya no bailo.
1025
00:58:37,833 --> 00:58:39,333
Lo dejé hace diez años.
1026
00:58:40,625 --> 00:58:41,875
Pero gracias.
1027
00:58:46,125 --> 00:58:47,208
¡Chicas!
1028
00:58:47,292 --> 00:58:49,208
A menear esos culitos.
1029
00:58:49,542 --> 00:58:50,667
¡Genial!
1030
00:59:23,058 --> 00:59:24,267
¡No!
1031
00:59:24,775 --> 00:59:25,775
Otra vez.
1032
00:59:25,883 --> 00:59:27,008
- Vale.
- ¡Vamos!
1033
00:59:27,425 --> 00:59:31,675
¡A menearse! ¡A menearse!
1034
00:59:32,458 --> 00:59:33,708
¡Vaya, es buena!
1035
00:59:34,208 --> 00:59:35,458
¡Lo hace bien!
1036
00:59:47,083 --> 00:59:48,250
Gracias.
1037
01:00:15,292 --> 01:00:17,792
¡Mi salvador! ¡Me has salvado!
1038
01:00:26,025 --> 01:00:27,733
Adiós, Kosty.
1039
01:00:28,108 --> 01:00:29,900
- Adiós, cielo.
- Hasta mañana.
1040
01:00:30,108 --> 01:00:31,525
Adiós, Kosty.
1041
01:00:46,083 --> 01:00:47,958
Uno, dos…
1042
01:00:53,083 --> 01:00:54,833
- ¿Kaustubh Chougule?
- Sí.
1043
01:00:56,167 --> 01:00:57,125
Kabeer.
1044
01:00:57,708 --> 01:00:59,333
Nirali es mi amiga.
1045
01:01:01,208 --> 01:01:02,958
Necesito hablar contigo. Ven.
1046
01:01:06,208 --> 01:01:07,250
Vale.
1047
01:01:12,750 --> 01:01:13,792
Súbeme ahí.
1048
01:01:23,750 --> 01:01:25,333
¿Nirali dice que somos amigos?
1049
01:01:26,083 --> 01:01:28,375
No, pero dice muchas otras cosas.
1050
01:01:29,750 --> 01:01:31,833
La abuela dice cosas buenas de ti.
1051
01:01:32,250 --> 01:01:34,500
Pero está mayor.
1052
01:01:35,083 --> 01:01:36,292
Le gusta todo el mundo.
1053
01:01:36,958 --> 01:01:41,125
¿Estás seguro de que Nirali
y tu abuela Kiran están emparentadas?
1054
01:01:42,250 --> 01:01:44,000
#ChisteRancio.
1055
01:01:44,708 --> 01:01:45,708
¿Chiste rancio?
1056
01:01:46,208 --> 01:01:48,375
Tu sentido del humor está anticuado.
1057
01:02:07,292 --> 01:02:08,500
Nirali, hola.
1058
01:02:08,917 --> 01:02:11,667
Sé que no me conoces, pero…
1059
01:02:13,333 --> 01:02:14,208
AUTODEFENSA
1060
01:02:17,542 --> 01:02:19,708
¡Eh, conductor!
1061
01:02:30,458 --> 01:02:31,625
Un minuto, por favor.
1062
01:02:32,083 --> 01:02:33,208
¿Quién eres?
1063
01:02:33,375 --> 01:02:34,375
Mira esto.
1064
01:02:35,250 --> 01:02:36,125
Kosty.
1065
01:02:36,583 --> 01:02:38,000
Soy Girish, amigo de Kosty.
1066
01:02:38,583 --> 01:02:41,042
Dame cinco minutos.
1067
01:02:41,500 --> 01:02:43,375
Nirali no ha sido así siempre.
1068
01:02:44,292 --> 01:02:45,625
Y no será así siempre.
1069
01:02:46,125 --> 01:02:47,292
Cuando tenga perro,
1070
01:02:47,542 --> 01:02:50,708
llegará la felicidad
y le hará olvidar al tío Varun.
1071
01:02:52,833 --> 01:02:53,833
¿El tío Varun?
1072
01:02:53,958 --> 01:02:55,292
Varun era su novio.
1073
01:02:56,250 --> 01:02:57,208
Pero murió.
1074
01:02:58,042 --> 01:02:58,958
¡Oh!
1075
01:02:59,583 --> 01:03:00,500
¿Cuándo?
1076
01:03:01,125 --> 01:03:03,042
El verano pasado, de vacaciones.
1077
01:03:03,125 --> 01:03:04,917
Papá canceló el viaje a Ooty.
1078
01:03:06,333 --> 01:03:07,458
¡Soltera seguro!
1079
01:03:07,917 --> 01:03:11,167
Aunque tuviese novio, se habría suicidado.
1080
01:03:17,708 --> 01:03:19,417
- ¿Accidente?
- Ataque al corazón.
1081
01:03:19,958 --> 01:03:23,458
El tío Varun
fue a comprar pan y no volvió.
1082
01:03:26,917 --> 01:03:28,083
Qué triste.
1083
01:03:28,750 --> 01:03:30,292
Nirali aún está enfadada
1084
01:03:30,542 --> 01:03:32,417
porque se fue sin decir adiós.
1085
01:03:33,333 --> 01:03:35,500
Creo que es una tontería enfadarse
1086
01:03:35,583 --> 01:03:38,042
si ni siquiera están ahí para confortarte.
1087
01:03:38,208 --> 01:03:41,625
Yo solo lloro
si mis padres están por ahí para calmarme.
1088
01:03:43,708 --> 01:03:44,875
Sin malgastar enfados.
1089
01:03:52,042 --> 01:03:54,542
Te he seguido desde la oficina
1090
01:03:55,000 --> 01:03:57,667
- porque no podíamos hablar con Kosty.
- ¿Por qué?
1091
01:03:58,167 --> 01:03:59,292
¿De qué quieres hablar?
1092
01:03:59,750 --> 01:04:01,750
- Eres casamentera, ¿verdad?
- Sí.
1093
01:04:02,375 --> 01:04:03,917
Por favor,
1094
01:04:04,208 --> 01:04:07,208
utiliza tu conocimiento y encuentra pareja
1095
01:04:07,292 --> 01:04:10,208
- para Kosty.
- Pero tu amigo está casado.
1096
01:04:10,292 --> 01:04:12,750
No está casado.
1097
01:04:12,875 --> 01:04:14,000
Está solo.
1098
01:04:14,375 --> 01:04:16,167
Espera. Habla con mi mujer.
1099
01:04:17,500 --> 01:04:18,750
Suena a corazón roto.
1100
01:04:19,833 --> 01:04:21,542
¿No ves Discovery Channel?
1101
01:04:21,833 --> 01:04:23,417
El corazón no se rompe.
1102
01:04:23,542 --> 01:04:25,708
Ojalá Nirali no estuviese triste.
1103
01:04:26,375 --> 01:04:29,333
No se habría comido todo mi helado.
1104
01:04:31,125 --> 01:04:32,333
¿La ayudarás?
1105
01:04:34,083 --> 01:04:36,583
¿Quieres que ayude a Nirali?
1106
01:04:39,000 --> 01:04:41,292
Tú conviertes parejas en solteros.
1107
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
Por una vez, haz lo contrario.
1108
01:04:45,708 --> 01:04:48,000
Emparejar es su trabajo, no el mío.
1109
01:04:50,708 --> 01:04:53,500
- Así.
- Como chocan las olas…
1110
01:04:54,042 --> 01:04:57,958
Todos necesitamos un amigo como tú.
1111
01:04:58,708 --> 01:05:00,917
Girish, explícale todo.
1112
01:05:01,208 --> 01:05:02,375
- ¿Vale?
- Sí.
1113
01:05:02,542 --> 01:05:04,583
Gracias, Nirali. Encantada.
1114
01:05:04,708 --> 01:05:05,958
Yo me encargo.
1115
01:05:06,042 --> 01:05:06,958
Chao.
1116
01:05:08,333 --> 01:05:09,667
Yo me ocupo, cari…
1117
01:05:10,958 --> 01:05:12,167
Kosty está solo.
1118
01:05:14,125 --> 01:05:16,542
Si sigue así, no va a encontrar a nadie.
1119
01:05:17,750 --> 01:05:18,667
¿Por qué?
1120
01:05:19,375 --> 01:05:21,542
Me dijo que tenía citas.
1121
01:05:21,708 --> 01:05:25,125
Yo pensé que eso era bueno
y que estaba pasando página.
1122
01:05:25,708 --> 01:05:27,917
Después, descubrí que había estado
1123
01:05:28,042 --> 01:05:31,333
usando la app con chicas
para contarles sus penas
1124
01:05:31,625 --> 01:05:33,208
después de unas copas.
1125
01:05:33,542 --> 01:05:35,792
Son los platos favoritos de Runjhun
1126
01:05:36,292 --> 01:05:37,583
y estoy deprimido.
1127
01:05:37,667 --> 01:05:38,958
Mente y corazón
1128
01:05:39,333 --> 01:05:41,000
son enemigos históricos.
1129
01:05:41,958 --> 01:05:43,208
Es difícil
1130
01:05:44,000 --> 01:05:45,042
hacer felices a ambos.
1131
01:05:49,958 --> 01:05:51,667
Increíble. Te va a encantar.
1132
01:05:51,750 --> 01:05:53,125
Es el favorito de Runjhun.
1133
01:05:54,833 --> 01:05:55,917
¿Qué haces?
1134
01:05:56,542 --> 01:05:59,458
A Runjhun no le gustaban
los clavos y cardamomo.
1135
01:06:00,042 --> 01:06:01,333
Pero a mí sí.
1136
01:06:04,542 --> 01:06:06,417
Runjhun ha pasado página.
1137
01:06:07,083 --> 01:06:08,458
No va a volver.
1138
01:06:10,667 --> 01:06:11,708
Nirali…
1139
01:06:15,208 --> 01:06:16,917
Quería conocerte
1140
01:06:17,417 --> 01:06:20,333
porque entiendes muy bien a Kosty.
1141
01:06:20,917 --> 01:06:22,125
Lo que dijiste de él
1142
01:06:22,542 --> 01:06:24,583
es totalmente cierto.
1143
01:06:24,667 --> 01:06:26,833
- Bueno, me pasé un poco.
- No, no.
1144
01:06:27,042 --> 01:06:28,792
Tenías razón.
1145
01:06:29,167 --> 01:06:32,125
No deja hablar y tú le cerraste la boca.
1146
01:06:34,583 --> 01:06:37,000
Ya sabes, tiene buen corazón.
1147
01:06:38,125 --> 01:06:40,958
Solo necesita compañía.
1148
01:06:45,375 --> 01:06:47,125
- Lo pensaré.
- Sí.
1149
01:06:49,208 --> 01:06:51,833
¿Por qué no le buscas alguien a Nirali?
1150
01:06:52,208 --> 01:06:54,917
¿Te ha contagiado
el virus del emparejamiento?
1151
01:06:55,250 --> 01:06:57,250
Tío, otro chiste rancio. Mira,
1152
01:06:57,375 --> 01:06:59,500
no tenemos tiempo que perder.
1153
01:06:59,625 --> 01:07:00,667
Sé rápido.
1154
01:07:00,750 --> 01:07:02,750
Acepta la misión. ¡Ahora!
1155
01:07:03,750 --> 01:07:05,083
¿Entiendes?
1156
01:07:06,292 --> 01:07:07,417
¿Puedo escribirlo?
1157
01:07:07,500 --> 01:07:08,958
No te molestes.
1158
01:07:10,250 --> 01:07:11,708
Varun era perfecto.
1159
01:07:12,542 --> 01:07:15,542
Así que encuentra a alguien guapo.
1160
01:07:16,958 --> 01:07:19,500
Dime qué buscamos en este chico
1161
01:07:19,708 --> 01:07:21,458
y pónmelo fácil.
1162
01:07:23,792 --> 01:07:25,375
Más alto que tú.
1163
01:07:26,375 --> 01:07:27,875
Mejor pelo que tú.
1164
01:07:29,292 --> 01:07:30,750
Con más pecho que tú.
1165
01:07:31,917 --> 01:07:33,958
Y que no lleve
1166
01:07:34,417 --> 01:07:35,542
eso.
1167
01:07:36,500 --> 01:07:37,458
¿Gafas?
1168
01:07:38,083 --> 01:07:39,333
Lo de los ojos.
1169
01:07:40,542 --> 01:07:41,833
Ojeras.
1170
01:07:42,625 --> 01:07:43,667
Adiós. Gracias.
1171
01:07:54,333 --> 01:07:56,417
Es domingo. Necesito un hombre.
1172
01:07:56,542 --> 01:07:57,583
¿Puedo ir?
1173
01:07:57,667 --> 01:07:59,583
¿No lo pillas?
1174
01:08:00,083 --> 01:08:01,792
¡Necesito un hombre!
1175
01:08:02,250 --> 01:08:03,542
Si no puedes hacerlo,
1176
01:08:03,917 --> 01:08:05,250
cuelga. Adiós.
1177
01:08:05,458 --> 01:08:06,875
¿Qué voy a hacer?
1178
01:08:10,375 --> 01:08:11,750
Necesitas un hombre.
1179
01:08:12,167 --> 01:08:13,208
Hola.
1180
01:08:13,875 --> 01:08:16,875
No, solo hablaba con una amiga. Seema.
1181
01:08:18,000 --> 01:08:20,542
Lo he oído. Sonaba a crisis.
1182
01:08:21,208 --> 01:08:22,208
¿Puedo ayudar?
1183
01:08:23,000 --> 01:08:25,167
No, tengo que probar una PPC hoy
1184
01:08:25,583 --> 01:08:28,542
y mi voluntario me ha dejado tirada.
1185
01:08:28,625 --> 01:08:30,208
¿PPC?
1186
01:08:30,542 --> 01:08:31,833
Suena a ordenador.
1187
01:08:32,458 --> 01:08:33,458
PPC.
1188
01:08:33,833 --> 01:08:35,083
Prueba para conocerse.
1189
01:08:35,708 --> 01:08:38,583
Es un diseño nuevo
de prueba de compatibilidad.
1190
01:08:39,500 --> 01:08:42,583
Y necesito probarlo
antes de mañana. Así que…
1191
01:08:47,042 --> 01:08:47,958
Soy un hombre.
1192
01:08:48,625 --> 01:08:50,167
Dime si sirvo.
1193
01:08:51,625 --> 01:08:52,875
No.
1194
01:08:53,292 --> 01:08:56,292
Seguro que estás ocupado.
Llevaría un rato.
1195
01:08:57,250 --> 01:08:58,875
Mi cliente no vendrá.
1196
01:08:59,750 --> 01:09:00,833
Tengo tiempo.
1197
01:09:02,000 --> 01:09:04,833
Vale, vamos con la afinidad
de personalidades.
1198
01:09:05,208 --> 01:09:06,208
¿Los dos?
1199
01:09:06,708 --> 01:09:07,833
Es para parejas.
1200
01:09:08,167 --> 01:09:09,833
Hacen falta dos personas.
1201
01:09:11,250 --> 01:09:13,792
Vale, tú mandas.
1202
01:09:14,500 --> 01:09:15,625
Haré lo que digas.
1203
01:09:17,708 --> 01:09:18,750
¿Empezamos?
1204
01:09:20,917 --> 01:09:21,958
Claro.
1205
01:09:41,250 --> 01:09:42,833
¿Estás en un examen?
1206
01:09:54,458 --> 01:09:55,667
No he acabado aún.
1207
01:10:05,917 --> 01:10:07,000
¿Preguntas tú?
1208
01:10:07,875 --> 01:10:08,917
Vale.
1209
01:10:10,125 --> 01:10:13,083
Me hace feliz hacer a mi pareja feliz.
1210
01:10:14,417 --> 01:10:16,708
- Me acepto como soy.
- Claro.
1211
01:10:17,125 --> 01:10:18,000
El mejor.
1212
01:10:18,083 --> 01:10:20,708
¿Y los demás?
También deberían aceptarme.
1213
01:10:21,250 --> 01:10:23,958
¿Qué más da?
Siempre pienso que soy el mejor.
1214
01:10:24,292 --> 01:10:27,167
Puedo confiar en mi pareja
cuando lo necesito.
1215
01:10:27,667 --> 01:10:28,667
Eso creo.
1216
01:10:28,750 --> 01:10:31,167
Puedo expresar cómo me siento realmente.
1217
01:10:32,833 --> 01:10:34,042
¿Por qué lo intento?
1218
01:10:34,542 --> 01:10:37,125
Debe haber más que buen sexo
en la relación.
1219
01:10:39,083 --> 01:10:40,250
Llevas tiempo sin él.
1220
01:10:40,333 --> 01:10:42,958
- ¿Cómo puedes saberlo?
- Lo veo en tu cara.
1221
01:10:44,250 --> 01:10:46,542
Enfrento mis problemas.
1222
01:10:48,833 --> 01:10:49,833
Eso pensaba.
1223
01:10:49,917 --> 01:10:51,958
Me atrae sexualmente mi pareja.
1224
01:10:56,250 --> 01:10:57,292
Pero…
1225
01:10:59,042 --> 01:11:00,042
Buena respuesta.
1226
01:11:01,208 --> 01:11:02,333
La última parte.
1227
01:11:28,917 --> 01:11:30,500
RESULTADO: 35 %
1228
01:11:30,583 --> 01:11:33,917
35 % de compatibilidad
significa que hemos fracasado, ¿no?
1229
01:11:35,792 --> 01:11:37,042
Es una prueba.
1230
01:11:37,917 --> 01:11:38,917
¿Listo?
1231
01:11:39,500 --> 01:11:40,458
Vale.
1232
01:11:43,667 --> 01:11:45,250
Muchas gracias.
1233
01:11:51,792 --> 01:11:52,917
Solicito otra prueba.
1234
01:11:53,583 --> 01:11:54,583
No estaba listo.
1235
01:11:55,917 --> 01:11:58,708
¿Para qué?
Además, tiene que ser instintivo.
1236
01:11:58,917 --> 01:12:00,667
La primera respuesta sale del corazón.
1237
01:12:00,833 --> 01:12:03,917
Para qué rehacerlo
y pensar de nuevo las respuestas.
1238
01:12:04,292 --> 01:12:05,375
Es una puntuación baja.
1239
01:12:06,042 --> 01:12:07,250
Eres competitivo.
1240
01:12:08,625 --> 01:12:10,750
No te lo tomes personal.
1241
01:12:11,333 --> 01:12:12,875
Es una puntuación global.
1242
01:12:13,875 --> 01:12:15,875
Además, ¿qué esperabas?
1243
01:12:16,750 --> 01:12:18,583
Nos hemos atacado siempre.
1244
01:12:19,625 --> 01:12:22,458
¡Me sorprende que la puntuación
no fuese cero!
1245
01:12:25,125 --> 01:12:26,333
Pero gracias.
1246
01:12:26,458 --> 01:12:28,708
Ahora al menos sé qué corregir
1247
01:12:28,833 --> 01:12:30,500
y cómo perfeccionarlo.
1248
01:12:30,750 --> 01:12:32,833
Cambia la prueba. No tiene sentido.
1249
01:12:33,792 --> 01:12:34,875
¿Perdón?
1250
01:12:35,625 --> 01:12:39,292
No puedes juzgar
la compatibilidad con preguntas.
1251
01:12:39,958 --> 01:12:41,583
Esto no es idea mía.
1252
01:12:41,875 --> 01:12:44,667
Es un método reconocido en todo el mundo.
1253
01:12:45,333 --> 01:12:46,792
Pues el mundo está mal.
1254
01:12:48,167 --> 01:12:49,750
¿En serio?
1255
01:12:49,875 --> 01:12:51,375
¿Tienes otra idea mejor?
1256
01:12:51,792 --> 01:12:52,917
Quiero escucharla.
1257
01:12:53,375 --> 01:12:54,917
¿Qué harías tú?
1258
01:12:57,958 --> 01:13:01,542
Primero tiraría esos papeles
por la ventana.
1259
01:13:02,833 --> 01:13:04,000
Y después…
1260
01:14:21,167 --> 01:14:22,875
- Esta prueba está mejor.
- Sí.
1261
01:14:26,875 --> 01:14:29,333
Kosty, hace años que…
1262
01:14:30,292 --> 01:14:31,667
No me importa.
1263
01:14:32,833 --> 01:14:35,583
- Es nuestro momento, ¿no?
- Sí.
1264
01:14:35,833 --> 01:14:38,042
Somos adultos y lo consentimos.
1265
01:14:38,208 --> 01:14:39,083
Claro.
1266
01:14:40,250 --> 01:14:41,708
Sin cláusulas.
1267
01:15:36,792 --> 01:15:37,792
Nirali…
1268
01:15:39,458 --> 01:15:41,000
Lo siento mucho.
1269
01:15:42,917 --> 01:15:43,917
Yo…
1270
01:15:44,708 --> 01:15:48,000
Kosty, no hay nada malo en esto.
1271
01:15:49,125 --> 01:15:50,792
¿Quién te iba a conocer mejor?
1272
01:15:51,708 --> 01:15:53,583
He llevado lastre mucho tiempo.
1273
01:15:57,417 --> 01:15:58,833
Fue inesperado.
1274
01:16:00,375 --> 01:16:01,417
Pero está bien.
1275
01:16:01,958 --> 01:16:03,333
Somos adultos.
1276
01:16:04,458 --> 01:16:06,125
Nuestro pasado está ahí.
1277
01:16:09,000 --> 01:16:11,042
Necesito arreglar algunas cosas.
1278
01:16:12,333 --> 01:16:13,500
Lo haré hoy.
1279
01:16:15,083 --> 01:16:16,042
Probemos de nuevo.
1280
01:16:16,917 --> 01:16:18,375
¿Dónde?
1281
01:16:18,708 --> 01:16:19,583
Yo…
1282
01:16:22,583 --> 01:16:24,333
Aquí hay recuerdos.
1283
01:16:25,708 --> 01:16:27,167
En casa está mi madre.
1284
01:16:28,917 --> 01:16:29,875
¿En un hotel?
1285
01:16:30,833 --> 01:16:31,792
Perfecto.
1286
01:16:34,042 --> 01:16:35,167
Vale.
1287
01:17:10,208 --> 01:17:11,792
ÉRASE UNA VEZ
POR SIEMPRE JAMÁS
1288
01:17:30,250 --> 01:17:31,958
CÁUSTICO CHOUGULE
ERROR DE LLAMADA
1289
01:17:40,417 --> 01:17:42,500
- Nirali.
- Hola, Serena.
1290
01:17:42,917 --> 01:17:43,792
¿Qué es esto?
1291
01:17:43,875 --> 01:17:45,958
Tarta de queso. Receta mía.
1292
01:17:46,583 --> 01:17:49,208
Muchísimas gracias, de corazón.
1293
01:17:49,292 --> 01:17:51,375
- ¿A qué se debe?
- Mira.
1294
01:17:51,750 --> 01:17:53,000
¡Aditya me lo pidió!
1295
01:17:53,542 --> 01:17:54,500
¿Aditya?
1296
01:17:56,042 --> 01:17:57,167
¿El de la prueba?
1297
01:17:57,708 --> 01:17:59,917
¡Me alegro por ti!
1298
01:18:00,792 --> 01:18:02,792
Ven aquí. ¡Enhorabuena!
1299
01:18:10,250 --> 01:18:11,208
¡Eh!
1300
01:18:11,542 --> 01:18:14,292
¿Por qué lloras? ¡Son buenas noticias!
1301
01:18:15,583 --> 01:18:17,792
Con el divorcio pensé que era el fin
1302
01:18:18,792 --> 01:18:20,417
y no me enamoraría más.
1303
01:18:20,500 --> 01:18:21,708
¿Estabas casada?
1304
01:18:22,125 --> 01:18:23,542
Me pegaba.
1305
01:18:24,167 --> 01:18:26,875
Si no fuese por Kosty, aún estaría con él.
1306
01:18:27,333 --> 01:18:29,583
No solo consiguió un divorcio rápido,
1307
01:18:29,917 --> 01:18:32,125
no me cobró y me dio un trabajo.
1308
01:18:32,625 --> 01:18:34,333
Y aquí estoy.
1309
01:18:34,750 --> 01:18:37,167
¡He vuelto a enamorarme gracias a ti!
1310
01:18:37,417 --> 01:18:38,667
Te debo una.
1311
01:18:39,917 --> 01:18:42,000
No hay mayor recompensa que esta.
1312
01:18:42,375 --> 01:18:43,458
¿Lo sabe Kosty?
1313
01:18:43,917 --> 01:18:46,292
No. No ha venido a trabajar.
1314
01:18:49,125 --> 01:18:50,250
¿Lo has llamado?
1315
01:18:50,583 --> 01:18:52,917
No coge el teléfono ni está su coche.
1316
01:18:53,208 --> 01:18:55,417
Tengo que cancelar sus citas de hoy.
1317
01:18:55,542 --> 01:18:56,750
Vuelvo al trabajo.
1318
01:18:56,875 --> 01:18:58,208
¡Muchas gracias!
1319
01:19:07,833 --> 01:19:13,208
He perdido el corazón por ti.
1320
01:19:17,708 --> 01:19:23,208
Yo te venero…
1321
01:19:27,167 --> 01:19:31,500
Nuestras almas están entrelazadas.
1322
01:19:32,000 --> 01:19:37,083
Nuestras almas están entrelazadas.
1323
01:19:39,250 --> 01:19:41,292
Quiero estar contigo,
1324
01:19:41,375 --> 01:19:46,375
estoy seguro, mi amor
1325
01:19:46,750 --> 01:19:52,708
Tu amor me ha vuelto loco.
1326
01:19:53,708 --> 01:19:57,917
Yo te deseo a ti.
1327
01:19:58,750 --> 01:20:04,625
Tu amor me ha vuelto loco.
1328
01:20:05,667 --> 01:20:09,833
Yo te deseo a ti.
1329
01:20:10,458 --> 01:20:14,583
Yo te deseo a ti.
1330
01:20:15,292 --> 01:20:18,417
Yo te deseo a ti.
1331
01:20:18,542 --> 01:20:20,083
Lo siento mucho.
1332
01:20:26,875 --> 01:20:30,125
Creo que aún tenéis una oportunidad.
1333
01:20:31,542 --> 01:20:33,000
¡Qué va!
1334
01:20:35,125 --> 01:20:38,042
Serena, ¿y tu jefe?
1335
01:20:38,542 --> 01:20:41,000
Su última conexión fue hace dos días.
1336
01:20:41,167 --> 01:20:43,083
¿Cómo puede llevar tanto?
1337
01:20:43,167 --> 01:20:44,750
Sí. ¿Dónde está?
1338
01:20:45,292 --> 01:20:47,042
¿Quién nos ayudará con el baile?
1339
01:20:47,250 --> 01:20:48,792
Solo quedan cuatro días.
1340
01:20:48,917 --> 01:20:51,208
No lo sé, la verdad.
1341
01:20:51,333 --> 01:20:52,875
Kosty no me dijo nada.
1342
01:20:52,958 --> 01:20:55,208
- No sé dónde está.
- Vayamos a la policía.
1343
01:20:55,375 --> 01:20:57,375
- ¿Y si tiene problemas?
- Eso.
1344
01:20:57,458 --> 01:20:58,625
Nada de eso.
1345
01:20:58,708 --> 01:21:01,208
Le ha enviado un e-mail
a todos sus clientes
1346
01:21:01,333 --> 01:21:03,125
para cancelar sus citas.
1347
01:21:03,375 --> 01:21:05,125
Está bien.
1348
01:21:06,458 --> 01:21:08,542
Nirali, ¿a ti te dijo algo?
1349
01:21:09,583 --> 01:21:10,667
¿Por qué iba a hacerlo?
1350
01:21:11,750 --> 01:21:13,292
¿Qué tiene que ver conmigo?
1351
01:21:13,917 --> 01:21:15,500
- Pero…
- Estabas muy bien
1352
01:21:15,708 --> 01:21:17,500
sin su ayuda en los ensayos.
1353
01:21:17,708 --> 01:21:20,958
No deberías depender de alguien para eso.
1354
01:21:21,542 --> 01:21:23,417
- Nirali…
- ¿Qué importa?
1355
01:21:25,250 --> 01:21:26,500
Ya no le interesa.
1356
01:21:27,333 --> 01:21:28,458
Así que se ha ido.
1357
01:21:28,917 --> 01:21:35,125
¿Por qué te fuiste
y me dejaste suspirando?
1358
01:21:36,125 --> 01:21:39,167
Si pudieras mirarme a los ojos,
1359
01:21:39,458 --> 01:21:41,958
sabrías de lo que hablo.
1360
01:21:42,208 --> 01:21:43,792
Deja de culparte, Nirali.
1361
01:21:43,958 --> 01:21:45,458
No es tu culpa.
1362
01:21:45,958 --> 01:21:48,208
Sabías qué clase de hombre es.
1363
01:21:48,292 --> 01:21:50,000
Por eso estoy enfadada.
1364
01:21:51,083 --> 01:21:52,625
Me siento estúpida.
1365
01:21:55,583 --> 01:21:56,875
¿Por qué pasa esto?
1366
01:21:57,458 --> 01:21:59,583
Aun estando alerta…
1367
01:22:00,375 --> 01:22:01,625
¡caí!
1368
01:22:02,208 --> 01:22:04,125
Estaba claro.
1369
01:22:05,167 --> 01:22:06,458
Sé cómo es.
1370
01:22:06,667 --> 01:22:07,625
Esas fotos…
1371
01:22:07,792 --> 01:22:10,792
Su mujer me dijo
que no quería el divorcio.
1372
01:22:12,625 --> 01:22:13,833
Y, aun así, caigo.
1373
01:22:16,792 --> 01:22:18,417
Enamorada de un casado.
1374
01:22:18,708 --> 01:22:20,333
Un hombre casado, Seema…
1375
01:22:22,208 --> 01:22:23,625
que aún ama a su mujer.
1376
01:22:25,417 --> 01:22:27,042
¿Te has enamorado?
1377
01:22:30,042 --> 01:22:31,458
Te has enamorado.
1378
01:22:34,208 --> 01:22:36,542
Reconozco que me he equivocado.
1379
01:22:38,250 --> 01:22:40,042
Esperaba demasiado de él.
1380
01:22:41,375 --> 01:22:42,708
¿Qué pasa con mamá?
1381
01:22:43,458 --> 01:22:44,500
¿Y sus amigas?
1382
01:22:44,875 --> 01:22:46,208
En dos días es su cumple
1383
01:22:46,833 --> 01:22:48,250
¡y Kosty no está!
1384
01:22:49,083 --> 01:22:51,875
¡Ay, madre! Te has enamorado.
1385
01:22:52,875 --> 01:22:59,542
Estoy desbordado, mi corazón está roto.
1386
01:23:00,083 --> 01:23:03,208
El camino del amor
1387
01:23:03,458 --> 01:23:06,708
está plagado de peligros.
1388
01:23:06,917 --> 01:23:13,167
Estoy desbordado ,mi corazón está roto.
1389
01:23:14,458 --> 01:23:18,750
No puedo aguantar las lágrimas.
1390
01:23:18,917 --> 01:23:24,042
¿Cómo cuento lo que ha pasado?
1391
01:23:24,750 --> 01:23:30,958
Tu amor me ha vuelto loco.
1392
01:23:31,500 --> 01:23:35,833
Yo te deseo a ti.
1393
01:23:36,833 --> 01:23:42,875
Tu amor me ha vuelto loco.
1394
01:23:43,583 --> 01:23:47,625
Yo te deseo a ti.
1395
01:23:49,083 --> 01:23:52,125
Creo que aún tenéis una oportunidad.
1396
01:23:55,333 --> 01:23:56,417
No pasa nada.
1397
01:23:58,000 --> 01:23:59,750
Todos cometemos errores.
1398
01:24:01,292 --> 01:24:02,208
Mañana…
1399
01:24:03,250 --> 01:24:04,333
será otro día
1400
01:24:05,125 --> 01:24:06,083
y otra Nirali.
1401
01:24:21,417 --> 01:24:23,250
Tengo que hablar contigo.
1402
01:24:24,167 --> 01:24:26,208
- Hola, Kosty.
- Hola.
1403
01:24:27,000 --> 01:24:28,542
Perdón por ignorarte.
1404
01:24:28,875 --> 01:24:30,792
Debí haber llamado. Lo hice mal.
1405
01:24:31,250 --> 01:24:33,292
- Quiero…
- No pasa nada.
1406
01:24:33,458 --> 01:24:35,042
- Sí, pero…
- ¡Hola, Kosty!
1407
01:24:35,167 --> 01:24:36,708
- ¿Dónde has estado?
- Pues…
1408
01:24:36,792 --> 01:24:39,042
Vamos a ensayar. Están esperando.
1409
01:24:51,083 --> 01:24:52,625
La he decepcionado.
1410
01:24:55,875 --> 01:24:56,958
He pasado de ella.
1411
01:25:00,875 --> 01:25:03,083
La noche que estuvimos juntos
1412
01:25:03,167 --> 01:25:04,833
estaba seguro de que era ella.
1413
01:25:05,375 --> 01:25:08,250
Pero vi una foto de Runjhun
1414
01:25:10,125 --> 01:25:12,167
y dejé de tenerlo claro.
1415
01:25:12,250 --> 01:25:15,167
Después de todo, Runjhun es aún mi esposa.
1416
01:25:16,000 --> 01:25:18,625
Estuve pensando
toda la noche cuando se fue.
1417
01:25:19,042 --> 01:25:20,333
Luego yo también salí.
1418
01:25:22,625 --> 01:25:24,583
¿Dónde fuiste?
1419
01:25:25,125 --> 01:25:27,042
A Calcuta, a ver a Runjhun.
1420
01:25:31,583 --> 01:25:35,167
FIESTA 60 CUMPLEAÑOS DE KIRAN
1421
01:25:44,792 --> 01:25:46,458
Venga, damas y caballeros,
1422
01:25:46,542 --> 01:25:51,500
den un fuerte aplauso
a la encantadora cumpleañera, Kiran Vora.
1423
01:26:21,833 --> 01:26:25,917
60 AÑOS Y AÚN SEXY
1424
01:26:26,000 --> 01:26:27,667
- ¡Cariño!
- ¿Lista?
1425
01:26:29,583 --> 01:26:31,167
Felicidades, cariño.
1426
01:26:32,125 --> 01:26:33,958
Qué mona.
1427
01:26:35,125 --> 01:26:36,250
¡Qué rico!
1428
01:26:37,750 --> 01:26:40,750
- Feliz cumpleaños.
- ¡Gracias! ¡Gracias!
1429
01:26:41,417 --> 01:26:43,625
¡Ya he comido mucho!
1430
01:26:43,708 --> 01:26:45,792
Nirali, tenemos que hablar.
1431
01:26:46,000 --> 01:26:48,000
Desaparecí…
1432
01:26:48,542 --> 01:26:50,000
Vamos, Kosty.
1433
01:26:50,542 --> 01:26:51,917
Es su cumpleaños.
1434
01:26:52,542 --> 01:26:53,833
Salúdala antes.
1435
01:26:55,917 --> 01:26:56,917
Claro.
1436
01:26:59,333 --> 01:27:00,750
Felicidades.
1437
01:27:03,708 --> 01:27:06,667
Y aquí va un abrazo de parte de papá.
1438
01:27:07,458 --> 01:27:09,250
Sé que lo echas de menos.
1439
01:27:09,708 --> 01:27:12,167
Tu cumpleaños era importante para él.
1440
01:27:12,542 --> 01:27:13,625
Vale ya.
1441
01:27:13,833 --> 01:27:16,417
No me hagas llorar,
estropearé el maquillaje.
1442
01:27:19,333 --> 01:27:21,625
¡Felices 60 años!
1443
01:27:22,542 --> 01:27:24,000
¡Buenas noches a todos!
1444
01:27:24,792 --> 01:27:26,750
Soy Chabela.
1445
01:27:26,958 --> 01:27:29,417
En el cumpleaños de mi mejor amiga Kira
1446
01:27:29,750 --> 01:27:32,458
hemos preparado un baile para ella.
1447
01:27:34,167 --> 01:27:37,500
Y los jueces de este espectáculo son:
1448
01:27:37,833 --> 01:27:39,250
Kaustubh Chougule…
1449
01:27:40,542 --> 01:27:41,625
y…
1450
01:27:42,500 --> 01:27:44,125
¡Nirali Vora!
1451
01:27:46,333 --> 01:27:49,292
Por favor, tomad asiento.
Empezaremos enseguida.
1452
01:27:49,667 --> 01:27:51,292
- Sí.
- Vamos.
1453
01:27:51,500 --> 01:27:52,917
Vamos. Deprisa.
1454
01:27:53,792 --> 01:27:54,667
Sí.
1455
01:28:01,583 --> 01:28:03,000
Nirali, escucha.
1456
01:28:04,083 --> 01:28:06,333
Me fui cuatro días sin decírtelo.
1457
01:28:06,750 --> 01:28:08,250
- En realidad…
- Tranquilo.
1458
01:28:08,583 --> 01:28:10,125
No necesito explicaciones.
1459
01:28:11,292 --> 01:28:12,542
Somos adultos, ¿no?
1460
01:28:15,125 --> 01:28:16,417
Disfruta la velada.
1461
01:28:23,167 --> 01:28:24,375
MENÉALO CON KIRAN
1462
01:28:27,958 --> 01:28:30,958
El amor no es para mí.
1463
01:28:32,208 --> 01:28:35,417
No te dejes enamorar.
1464
01:28:36,333 --> 01:28:39,417
El amor es solo fachada,
mira a través de las mentiras.
1465
01:28:39,875 --> 01:28:43,458
¡Mírame a mí! Me han roto el corazón.
1466
01:28:43,667 --> 01:28:47,375
No creas sus promesas.
1467
01:28:47,750 --> 01:28:54,708
No te dejes engatusar.
1468
01:28:56,542 --> 01:29:00,417
No dejes que te engañen
sus ojos y palabrería.
1469
01:29:00,542 --> 01:29:03,583
El amor es un veneno lento.
1470
01:29:03,667 --> 01:29:04,875
¡Increíble!
1471
01:29:06,042 --> 01:29:08,208
Esa del centro es tía Chichi.
1472
01:29:08,833 --> 01:29:09,792
Chabela Jain.
1473
01:29:10,292 --> 01:29:11,292
Perdió a su marido
1474
01:29:11,583 --> 01:29:14,333
y a su hijo en un accidente de coche.
1475
01:29:15,333 --> 01:29:16,458
Mírala.
1476
01:29:16,542 --> 01:29:19,375
Exprimiendo la vida hasta la última gota.
1477
01:29:20,292 --> 01:29:25,417
¿Has oído lo que quería decirte?
1478
01:29:26,208 --> 01:29:31,208
¿Has oído lo que quería decirte?
1479
01:29:31,375 --> 01:29:35,833
Escucha lo que te dice mi corazón.
1480
01:29:36,875 --> 01:29:37,958
¡Maravilloso!
1481
01:29:38,375 --> 01:29:40,417
Ojalá esté así a su edad.
1482
01:29:41,417 --> 01:29:42,417
Tía Jayanti.
1483
01:29:43,125 --> 01:29:45,542
Se ha operado
seis veces en estos cuatro años.
1484
01:29:46,542 --> 01:29:48,292
Los médicos la dan por perdida,
1485
01:29:48,917 --> 01:29:50,875
pero ella tiene ganas de vivir.
1486
01:29:52,458 --> 01:29:53,542
Es lo que cuenta.
1487
01:29:54,167 --> 01:29:57,083
Nunca debes tirar la toalla.
1488
01:29:58,833 --> 01:30:01,958
Mi corazón te anhela.
1489
01:30:02,042 --> 01:30:04,750
Iré donde tú me lleves.
1490
01:30:05,458 --> 01:30:12,125
Cada segundo sin ti es un castigo.
1491
01:30:13,583 --> 01:30:16,417
Nos hemos encontrado
1492
01:30:17,125 --> 01:30:20,000
como las mareas en el océano.
1493
01:30:20,542 --> 01:30:23,625
Nos hemos encontrado
1494
01:30:23,792 --> 01:30:26,625
como las mareas en el océano
1495
01:30:27,125 --> 01:30:33,167
Hagamos la promesa de no separarnos nunca.
1496
01:30:45,667 --> 01:30:46,625
¡Vaya!
1497
01:30:46,833 --> 01:30:49,083
Esto sí que es un cumpleaños.
1498
01:30:49,708 --> 01:30:51,875
Tus amigas y tú me inspiráis.
1499
01:30:52,125 --> 01:30:55,458
He decidido dejar el trabajo
cuando cumpla 60
1500
01:30:55,708 --> 01:30:56,917
y dedicarme a bailar.
1501
01:30:57,292 --> 01:30:59,583
Me gustaría que fueras mi acompañante.
1502
01:31:00,542 --> 01:31:01,458
¡Hecho!
1503
01:31:01,833 --> 01:31:05,083
Es momento de que baile el jurado.
1504
01:31:05,458 --> 01:31:07,500
¡Sí! ¡Dadles un aplauso!
1505
01:31:09,417 --> 01:31:11,042
¿Qué dices, mamá?
1506
01:31:11,750 --> 01:31:13,333
Sabes que no bailo.
1507
01:31:13,708 --> 01:31:14,958
No es justo.
1508
01:31:15,125 --> 01:31:17,667
Parece que es ella la que ha cumplido 60.
1509
01:31:18,042 --> 01:31:20,833
Esta noche tienes que bailar. ¿Sí o no?
1510
01:31:20,958 --> 01:31:22,583
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1511
01:31:22,875 --> 01:31:26,083
No seas cabezota, mamá.
Sabes que ya no bailo.
1512
01:31:26,417 --> 01:31:29,417
No le rompas el corazón a tu madre
en su cumpleaños.
1513
01:31:34,917 --> 01:31:36,792
- Así que…
- No bailo.
1514
01:31:37,000 --> 01:31:38,958
- Solo sé un paso.
- Yo sé muchos.
1515
01:31:58,292 --> 01:32:01,375
Soy como la noche oscura
1516
01:32:01,792 --> 01:32:04,875
y tú brillas como un nuevo día.
1517
01:32:05,083 --> 01:32:08,125
Juntémonos
1518
01:32:08,208 --> 01:32:11,708
para iluminar todas nuestras noches.
1519
01:32:12,000 --> 01:32:15,042
Eres como el cielo azul
1520
01:32:15,125 --> 01:32:18,375
y yo como el profundo océano.
1521
01:32:18,875 --> 01:32:21,917
Juntémonos
1522
01:32:22,042 --> 01:32:25,917
para ver el atardecer.
1523
01:32:26,208 --> 01:32:30,375
¿En qué piensas?
1524
01:32:33,000 --> 01:32:38,583
No te frenes.
1525
01:32:39,042 --> 01:32:45,875
Dime que soy la única para ti.
1526
01:32:46,417 --> 01:32:52,917
Tú eres la única para mí, amor.
1527
01:32:55,458 --> 01:32:57,083
Tú eres la única.
1528
01:32:58,333 --> 01:33:00,042
¿Y si el sol nunca se pusiese?
1529
01:33:01,542 --> 01:33:03,125
Luna y estrellas no servirían.
1530
01:33:04,375 --> 01:33:06,125
La oscuridad no existiría.
1531
01:33:07,542 --> 01:33:09,458
Ni las buenas tardes y noches.
1532
01:33:10,375 --> 01:33:12,167
El color negro no existiría.
1533
01:33:12,250 --> 01:33:13,167
Así que…
1534
01:33:14,000 --> 01:33:15,833
está bien que haya opuestos.
1535
01:33:17,625 --> 01:33:18,958
Aunque sean personas.
1536
01:33:20,042 --> 01:33:20,958
Gracias, Nirali.
1537
01:33:22,625 --> 01:33:24,917
Tú eres la única.
1538
01:33:26,292 --> 01:33:28,333
Tú eres la única.
1539
01:33:29,583 --> 01:33:34,917
Tú eres la única para mí.
1540
01:33:36,375 --> 01:33:38,458
Tú eres la única.
1541
01:33:40,000 --> 01:33:42,083
Tú eres la única.
1542
01:33:43,292 --> 01:33:45,167
Tú eres la única.
1543
01:33:45,292 --> 01:33:48,458
Tú eres la única para mí.
1544
01:33:48,625 --> 01:33:51,375
Estar lejos de ti
1545
01:33:52,125 --> 01:33:54,792
me destroza el corazón.
1546
01:33:55,375 --> 01:33:58,250
No dejes que exista
1547
01:33:59,000 --> 01:34:01,958
la distancia entre tú y yo.
1548
01:34:02,292 --> 01:34:04,958
Estás sola
1549
01:34:05,625 --> 01:34:08,375
y yo también.
1550
01:34:09,250 --> 01:34:12,042
Juntémonos.
1551
01:34:12,292 --> 01:34:15,333
Donde sea que vayas,
1552
01:34:15,417 --> 01:34:18,833
yo iré contigo.
1553
01:34:19,167 --> 01:34:22,500
Tú das un paso
1554
01:34:23,000 --> 01:34:26,125
y yo doy el otro.
1555
01:34:26,208 --> 01:34:29,333
Perdamos la cordura
1556
01:34:29,625 --> 01:34:32,750
olvidémonos del mundo.
1557
01:34:33,042 --> 01:34:39,917
Juntémonos y perdámonos bajo la lluvia.
1558
01:34:40,375 --> 01:34:45,042
¿En qué piensas?
1559
01:34:47,083 --> 01:34:51,958
No te frenes.
1560
01:34:53,250 --> 01:35:00,125
Dime que soy la única para ti.
1561
01:35:00,500 --> 01:35:06,792
Tú eres la única para mí, amor.
1562
01:35:07,000 --> 01:35:13,833
Dime que soy la única para ti.
1563
01:35:14,250 --> 01:35:21,208
Tú eres la única para mí, amor.
1564
01:35:41,417 --> 01:35:42,542
¡Runjhun, para!
1565
01:35:44,500 --> 01:35:46,083
¿Tienes que verlo ahora?
1566
01:35:46,375 --> 01:35:47,958
Necesito darle la noticia.
1567
01:35:49,375 --> 01:35:50,458
¡Kosty!
1568
01:35:51,667 --> 01:35:52,708
¡Nirali!
1569
01:35:53,042 --> 01:35:54,042
¡Eh, Nirali!
1570
01:35:54,917 --> 01:35:56,917
¡Gracias!
1571
01:35:57,667 --> 01:35:59,417
Perdón por interrumpir.
1572
01:35:59,625 --> 01:36:01,458
Pero quería darte las gracias.
1573
01:36:01,750 --> 01:36:04,708
Has ayudado a resolver
mis diferencias con Kosty.
1574
01:36:04,833 --> 01:36:06,042
No sé cómo agradecerte.
1575
01:36:06,375 --> 01:36:07,417
¿Sabes qué?
1576
01:36:07,708 --> 01:36:10,750
Le he estado insistiendo un año
para divorciarnos.
1577
01:36:11,250 --> 01:36:12,375
Y llegaste tú.
1578
01:36:12,917 --> 01:36:15,708
Llegaste y lo cambiaste todo para bien.
1579
01:36:16,708 --> 01:36:18,458
Kosty vino a verme.
1580
01:36:32,583 --> 01:36:34,250
¡Listo! ¡Vamos!
1581
01:36:56,208 --> 01:36:58,083
Soy una buenísima casamentera.
1582
01:37:00,083 --> 01:37:01,625
Yo le dije a Runjhun
1583
01:37:02,292 --> 01:37:05,500
que no tirara la toalla.
Que todo se arreglaría.
1584
01:37:07,000 --> 01:37:08,583
Y ella decía: "¡Qué va!".
1585
01:37:11,708 --> 01:37:13,417
Sin siquiera hablar con él…
1586
01:37:14,875 --> 01:37:16,292
los he reunido.
1587
01:37:19,875 --> 01:37:21,958
¿Por qué tuve que enamorarme?
1588
01:37:32,375 --> 01:37:34,208
Debería estar contenta.
1589
01:37:34,333 --> 01:37:36,625
Debería alegrarme por Kosty y Runjhun.
1590
01:37:42,625 --> 01:37:46,417
Pero, por primera vez,
siento que no deberían estar juntos.
1591
01:37:48,292 --> 01:37:50,792
¡Me he vuelto egoísta!
1592
01:37:54,083 --> 01:37:55,125
Nirali.
1593
01:38:03,917 --> 01:38:06,292
Hola. Enhorabuena.
1594
01:38:06,792 --> 01:38:10,042
Me alegro por Runjhun y por ti.
1595
01:38:10,917 --> 01:38:11,917
Deberías.
1596
01:38:12,542 --> 01:38:13,833
Es gracias a ti.
1597
01:38:15,000 --> 01:38:16,083
Por cierto,
1598
01:38:17,000 --> 01:38:18,500
¿esa es tu cara feliz?
1599
01:38:23,542 --> 01:38:24,708
Os dejo.
1600
01:38:29,958 --> 01:38:31,542
No quiero esconderte nada.
1601
01:38:32,500 --> 01:38:33,958
La noche que te fuiste
1602
01:38:34,333 --> 01:38:36,708
estuve pensando y fui a Calcuta
1603
01:38:37,167 --> 01:38:38,250
a ver a Runjhun.
1604
01:38:38,875 --> 01:38:40,167
Quería solucionarlo.
1605
01:38:41,708 --> 01:38:43,875
Hablamos toda la noche.
1606
01:38:45,542 --> 01:38:46,875
Y todo se arregló.
1607
01:38:48,542 --> 01:38:49,542
Eso parece.
1608
01:38:50,292 --> 01:38:51,250
Gracias a ti…
1609
01:38:52,292 --> 01:38:53,333
soy libre.
1610
01:39:01,167 --> 01:39:03,292
¿No estáis juntos?
1611
01:39:05,833 --> 01:39:08,375
Me llevó cuatro días
formalizar el divorcio.
1612
01:39:09,917 --> 01:39:11,042
Es tiempo récord.
1613
01:39:18,083 --> 01:39:19,667
Estoy enamorado de ti.
1614
01:39:24,458 --> 01:39:26,292
Te quiero, Nirali.
1615
01:39:41,833 --> 01:39:43,125
Un momento.
1616
01:39:51,958 --> 01:39:53,500
Nirali Vora,
1617
01:39:54,042 --> 01:39:55,833
¿quieres casarte con Cáustico Chougule?
1618
01:40:04,417 --> 01:40:05,458
Ven aquí.
1619
01:40:22,083 --> 01:40:23,542
PLAN B
KAUSTUBH CHOUGULE, ABOGADO DE FAMILIA
1620
01:40:23,917 --> 01:40:25,292
Me has salvado.
1621
01:40:25,583 --> 01:40:28,708
Tenías razón cuando decías
que Parth era una excusa
1622
01:40:28,833 --> 01:40:31,167
y todo lo demás era costumbre.
1623
01:40:31,958 --> 01:40:33,958
Nos dimos otra oportunidad.
1624
01:40:34,208 --> 01:40:35,250
Y ahora,
1625
01:40:35,500 --> 01:40:38,833
Parth, Monty y yo somos muy muy felices.
1626
01:40:38,917 --> 01:40:40,500
Me alegro por vosotros.
1627
01:40:41,542 --> 01:40:43,667
- Nos vamos.
- Sí.
1628
01:40:43,750 --> 01:40:45,667
- Adiós.
- Hasta luego.
1629
01:40:46,583 --> 01:40:47,667
Hola.
1630
01:40:48,250 --> 01:40:49,542
Eran mis clientes.
1631
01:40:50,333 --> 01:40:52,083
Vas a cargarte mi negocio.
1632
01:40:53,250 --> 01:40:54,958
Puedes quedarte con un 8 %.
1633
01:40:55,792 --> 01:40:57,042
Bueno, un 10 %.
1634
01:40:58,250 --> 01:40:59,958
- ¿Café?
- Claro.
1635
01:41:01,875 --> 01:41:04,417
Por cierto, si mi negocio se hunde,
1636
01:41:04,917 --> 01:41:06,250
¿me mantendrías?
1637
01:41:07,208 --> 01:41:09,500
Siempre he querido un criado.
1638
01:41:11,375 --> 01:41:12,708
Han pasado cuatro meses.
1639
01:41:13,042 --> 01:41:14,500
Casémonos.
1640
01:41:15,458 --> 01:41:17,792
¿Por qué casarte
cuando puedes solo "hacerlo"?
1641
01:41:19,125 --> 01:41:20,667
¿Y esa cabina roja?
1642
01:44:52,542 --> 01:44:54,542
Subtítulos: Patricia Méndez