1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,625 RECIÉN CASADOS 4 00:00:28,792 --> 00:00:29,750 ¿Hola? 5 00:00:30,750 --> 00:00:31,917 Detén la boda. 6 00:00:32,125 --> 00:00:34,958 Es una boda, no una peli de Netflix. No puedo. 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 ¿En serio? 8 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 ¿No puedes esperar a la más importante? 9 00:00:39,708 --> 00:00:40,667 ¡Cuidado! 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 ¿Dónde narices te has metido? 11 00:00:42,958 --> 00:00:45,167 ¿Qué hay más importante que la boda? 12 00:00:45,667 --> 00:00:47,625 Buscar otro cartel… 13 00:00:48,333 --> 00:00:50,208 estúpido impresor. 14 00:00:50,958 --> 00:00:52,958 ¿Por eso te has ido de repente? 15 00:00:53,208 --> 00:00:54,333 ¡Estás loca! 16 00:00:54,458 --> 00:00:56,458 No le había puesto mi nombre. 17 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 ¡Ese imbécil no puso el nombre más importante! 18 00:00:59,625 --> 00:01:00,792 Ha de ser perfecto. 19 00:01:01,083 --> 00:01:03,583 Para la ceremonia. Ya llego. 20 00:01:05,375 --> 00:01:06,500 Señora… 21 00:01:06,750 --> 00:01:07,958 El coche es alquilado. 22 00:01:10,167 --> 00:01:11,000 ¡Quítate de ahí! 23 00:01:15,583 --> 00:01:16,500 ¡Tamil perfecto! 24 00:01:16,917 --> 00:01:19,208 Mi marido solo habla tamil. 25 00:01:19,333 --> 00:01:22,125 ¡Se tira el día dando voces en tamil! 26 00:01:22,208 --> 00:01:24,667 Para el resto del mundo, rasam es ritual. 27 00:01:24,750 --> 00:01:26,917 Pero, para él, rasam es comida. 28 00:01:27,000 --> 00:01:27,875 ¡Oh! 29 00:01:28,417 --> 00:01:29,458 Yo he de cambiar, 30 00:01:29,792 --> 00:01:31,833 pero tú no aprendes mi idioma. 31 00:01:32,250 --> 00:01:34,417 Es así de dura, señor. 32 00:01:34,583 --> 00:01:36,083 ¿Y tú aprendes punyabí? 33 00:01:36,167 --> 00:01:37,375 Silencio, por favor. 34 00:01:37,583 --> 00:01:39,208 Señor y señora Prasad, 35 00:01:39,375 --> 00:01:41,292 están malgastando tiempo 36 00:01:41,375 --> 00:01:44,042 al pedir el divorcio por esa tontería. 37 00:01:44,417 --> 00:01:46,625 Les aconsejo darse tres meses. 38 00:01:47,375 --> 00:01:48,250 ¿Tres meses? 39 00:01:49,542 --> 00:01:50,833 ¿Noventa días? 40 00:01:51,083 --> 00:01:53,000 Señoría, concédaselo. 41 00:01:53,458 --> 00:01:55,042 En 90 días esto puede ser 42 00:01:55,417 --> 00:01:57,000 un código 307 o hasta 302. 43 00:01:57,208 --> 00:01:59,333 - Sr. Chougule, por favor. - Acérquese. 44 00:01:59,917 --> 00:02:02,083 Señoría, yo… 45 00:02:03,667 --> 00:02:06,292 Aparquemos la ley y hablemos como personas. 46 00:02:06,500 --> 00:02:07,583 Es un caso complejo. 47 00:02:08,875 --> 00:02:11,833 El norte y el sur de India son opuestos, señoría. 48 00:02:12,333 --> 00:02:13,875 Mantequilla y aceite. 49 00:02:13,958 --> 00:02:15,958 Vestido corto y largo. 50 00:02:16,083 --> 00:02:18,375 Fiesta de cosecha y de guerra. 51 00:02:18,750 --> 00:02:21,083 Uno judías negras y el otro, blancas. 52 00:02:21,250 --> 00:02:22,125 ¿Qué? 53 00:02:22,208 --> 00:02:24,583 Baile Bhangra y Bharatanatyam. 54 00:02:27,208 --> 00:02:30,208 Señor Chougule, ¿acaso sus clientes bailan a diario? 55 00:02:30,292 --> 00:02:31,250 Deberían. 56 00:02:31,667 --> 00:02:33,125 Bailar mejor que pelear. 57 00:02:35,333 --> 00:02:37,167 ¿Divorcio concedido, señoría? 58 00:02:39,875 --> 00:02:42,458 Muchas gracias, tío. Y enhorabuena a ambos. 59 00:02:42,833 --> 00:02:44,208 Gracias, querida. 60 00:02:50,792 --> 00:02:52,583 ¡Por fin marido y mujer! 61 00:02:52,667 --> 00:02:54,792 - ¡Enhorabuena! - Gracias. Baila. 62 00:02:54,958 --> 00:02:56,375 - No bailo. - ¡Vamos! 63 00:02:56,458 --> 00:03:00,000 Etiquétanos en redes sociales. Recuerda: Unique Matrimony. 64 00:03:00,083 --> 00:03:01,208 - Sí. - Claro. 65 00:03:01,292 --> 00:03:02,417 Adelante. 66 00:03:09,250 --> 00:03:10,500 Bendita seas. 67 00:03:11,042 --> 00:03:12,333 Sé feliz. 68 00:03:13,875 --> 00:03:14,958 Mamá, 69 00:03:15,375 --> 00:03:16,375 ya basta. 70 00:03:16,875 --> 00:03:19,167 Va a necesitar retocarse el maquillaje. 71 00:03:20,042 --> 00:03:21,542 Ya vale, Kiran. 72 00:03:21,833 --> 00:03:23,583 He visto muchísimas bodas 73 00:03:23,667 --> 00:03:25,708 y la mentora nunca llora. 74 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Guarda lágrimas para la boda de Nirali. 75 00:03:28,875 --> 00:03:30,833 Es muy conmovedor para ella, tía. 76 00:03:31,500 --> 00:03:34,167 Es la última pareja hecha por ella. 77 00:03:34,417 --> 00:03:35,292 ¿Qué? 78 00:03:35,458 --> 00:03:36,958 Kiran, ¿cierras el negocio? 79 00:03:37,042 --> 00:03:39,667 No lo cierro. Le doy un cambio de aires. 80 00:03:40,167 --> 00:03:43,333 A partir de ahora será Unique Matrimony 2.0. 81 00:03:43,833 --> 00:03:45,833 Nirali.com 82 00:03:46,125 --> 00:03:48,125 Ella llevará el negocio 83 00:03:48,292 --> 00:03:49,708 más a lo tecnológico. 84 00:03:49,792 --> 00:03:50,792 ¡Vaya! 85 00:03:50,875 --> 00:03:53,458 Así que psicóloga especialista en matrimonio. 86 00:03:53,875 --> 00:03:55,958 - ¿Es la nueva moda? - ¡Claro! 87 00:03:56,542 --> 00:03:58,500 Psicóloga o asesora matrimonial, 88 00:03:58,875 --> 00:04:00,333 trabajo uniendo gente. 89 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 Emparejar es una buena obra. 90 00:04:03,958 --> 00:04:05,458 El matrimonio es un castigo. 91 00:04:05,917 --> 00:04:08,417 Señor Chougule, ellos estaban enamorados. 92 00:04:10,500 --> 00:04:11,625 ¿Ama la comida china? 93 00:04:12,625 --> 00:04:13,708 ¡Claro que sí! 94 00:04:14,625 --> 00:04:16,708 A todo el mundo le gusta. 95 00:04:17,458 --> 00:04:19,000 Pero ¿qué pasa 96 00:04:19,250 --> 00:04:22,292 si le hacen comer chino todos los días 97 00:04:22,542 --> 00:04:24,083 durante meses? 98 00:04:24,458 --> 00:04:25,667 Le dejará de gustar. 99 00:04:26,333 --> 00:04:27,667 Es lo que ha pasado. 100 00:04:28,208 --> 00:04:30,708 Él vio una delicatessen y ella un manjar. 101 00:04:30,792 --> 00:04:33,750 Pero no pensaron que tendrían que comerlo cada día. 102 00:04:35,042 --> 00:04:36,083 Déjelos libres. 103 00:04:38,792 --> 00:04:40,042 Gracias, señoría. 104 00:04:49,125 --> 00:04:50,042 JUZGADO DE FAMILIA 105 00:04:50,167 --> 00:04:51,750 Muchas gracias, Kosty. 106 00:04:53,167 --> 00:04:55,875 En la Estación Espacial Internacional, 107 00:04:56,125 --> 00:04:58,333 los astronautas ingleses aprenden ruso 108 00:04:58,542 --> 00:04:59,708 y los rusos inglés. 109 00:05:00,792 --> 00:05:04,458 Habéis malgastado tiempo y energía buscando defectos. 110 00:05:05,042 --> 00:05:07,583 Si lo hubieseis invertido en aprender idiomas 111 00:05:08,458 --> 00:05:09,917 habría sido distinto. 112 00:05:10,708 --> 00:05:11,667 De todos modos… 113 00:05:12,292 --> 00:05:13,667 ¡enhorabuena! 114 00:05:13,792 --> 00:05:15,333 DIVORCIADA Y FELIZ 115 00:05:15,458 --> 00:05:16,458 Y… 116 00:05:16,583 --> 00:05:17,708 pégalo en el coche. 117 00:05:21,750 --> 00:05:23,000 ¡Madre mía! 118 00:05:24,167 --> 00:05:31,125 RECIÉN CASADOS EMPAREJADOS POR UNIQUE MATRIMONY 119 00:05:59,167 --> 00:06:02,833 4.ª - 5.ª PLANTA ESPACIO DE TRABAJO - OFICINA COMPARTIDA 120 00:06:02,917 --> 00:06:04,167 No te preocupes, mamá. 121 00:06:04,417 --> 00:06:05,833 No te defraudaré. 122 00:06:07,125 --> 00:06:08,875 Estoy bien. Tú estás nerviosa. 123 00:06:09,500 --> 00:06:10,708 Te conozco. 124 00:06:11,167 --> 00:06:13,917 ¡Mira qué pedazo de oficina! 125 00:06:14,042 --> 00:06:16,625 El alquiler está pagado por un año. 126 00:06:16,833 --> 00:06:18,167 ¿No es preciosa? 127 00:06:18,500 --> 00:06:20,500 Mamá, ¿qué es esto? 128 00:06:21,083 --> 00:06:22,542 ¿Abogado de divorcios? 129 00:06:22,750 --> 00:06:25,042 ABOGADO MATRIMONIAL: DIVORCIO, CUSTODIAS Y PENSIONES 130 00:06:25,125 --> 00:06:28,208 Quienes vengan en pareja verán primero esto. 131 00:06:28,292 --> 00:06:29,625 ¡Disculpa! 132 00:06:29,833 --> 00:06:31,375 Es un abogado de familia. 133 00:06:31,458 --> 00:06:32,333 O sea… 134 00:06:32,550 --> 00:06:34,209 Qué mal ambiente. 135 00:06:34,509 --> 00:06:35,808 ¿Mal ambiente? 136 00:06:36,083 --> 00:06:39,708 El divorcio da la misma felicidad a algunos que el matrimonio. 137 00:06:39,792 --> 00:06:41,792 Ni casarse ni divorciarse es malo. 138 00:06:42,083 --> 00:06:43,625 Lo malo es no ser feliz. 139 00:06:44,542 --> 00:06:47,375 Nirali, esto es Bombay. Todo es válido. 140 00:06:47,458 --> 00:06:50,000 Hay tiendas de helado al lado del gimnasio. 141 00:06:50,375 --> 00:06:51,833 Hay un abogado de divorcios 142 00:06:51,917 --> 00:06:53,875 y también un salón de bodas. 143 00:06:54,875 --> 00:06:55,750 Aun así… 144 00:06:56,833 --> 00:06:59,667 Ahora te encargas tú del negocio. 145 00:06:59,750 --> 00:07:01,250 Yo me he jubilado. 146 00:07:01,958 --> 00:07:03,917 Me ocupo solo de mí y de mi chichi. 147 00:07:08,083 --> 00:07:10,208 ¡Chabela! Nos conocemos desde niñas. 148 00:07:10,292 --> 00:07:12,542 La llamo Chichi. Es mi mejor amiga. 149 00:07:13,333 --> 00:07:15,125 Ven, vamos a ver tu oficina. 150 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 THE MIND SPACE ¡HOLA! 151 00:07:27,458 --> 00:07:30,589 ABOGADO DE FAMILIA 152 00:07:45,542 --> 00:07:47,333 No le hagas mucho caso, Kosty. 153 00:07:47,417 --> 00:07:49,208 Sé amable, Serena. 154 00:07:51,667 --> 00:07:54,042 Hola, soy Kaustubh Chougule. 155 00:07:54,125 --> 00:07:55,667 Tu nuevo vecino. 156 00:07:56,375 --> 00:07:57,458 MATRIMONIO APASIONADO 157 00:07:57,667 --> 00:07:59,208 Hola, Nirali Vora. 158 00:08:00,750 --> 00:08:01,625 ¡Oh! 159 00:08:01,833 --> 00:08:03,625 Gracias por el detalle. 160 00:08:04,167 --> 00:08:06,000 No. Son tarjetas de visita. 161 00:08:06,542 --> 00:08:07,708 ¿En serio? 162 00:08:10,792 --> 00:08:11,792 ABOGADO DE FAMILIA 163 00:08:11,875 --> 00:08:14,125 ¿Y qué hago yo con ellas? 164 00:08:14,333 --> 00:08:16,083 Tu pelo… 165 00:08:16,833 --> 00:08:17,792 Tú… 166 00:08:19,042 --> 00:08:20,375 Da igual. 167 00:08:22,667 --> 00:08:24,167 - ¿Emparejas gente? - Sí. 168 00:08:24,250 --> 00:08:25,833 Yo soy abogado de familia. 169 00:08:26,208 --> 00:08:27,708 Plan A, casas a la gente. 170 00:08:27,875 --> 00:08:29,708 Plan B, les llevo el divorcio. 171 00:08:33,083 --> 00:08:35,583 Si se casan, pueden querer divorciarse. 172 00:08:36,000 --> 00:08:37,875 Dos servicios. 173 00:08:38,500 --> 00:08:39,833 ¿Perdón? ¿Qué? 174 00:08:40,375 --> 00:08:41,333 Mira, 175 00:08:41,542 --> 00:08:44,167 las relaciones no tienen sello de garantía. 176 00:08:44,250 --> 00:08:46,000 - ¿Sello de garantía? - ¡Sí! 177 00:08:46,208 --> 00:08:48,542 Tres de cada cuatro bodas acaban en divorcio. 178 00:08:49,042 --> 00:08:50,167 ¿Qué es el matrimonio? 179 00:08:50,583 --> 00:08:52,708 Un viaje del catre a lo cutre. 180 00:08:53,292 --> 00:08:56,083 Tú unes a dos solteros y yo los separo. 181 00:08:56,333 --> 00:08:57,500 Duplicamos el negocio. 182 00:08:59,042 --> 00:09:01,333 ¿Qué te parece un 8 %? 183 00:09:02,000 --> 00:09:03,375 Por cada cliente tuyo, 184 00:09:03,958 --> 00:09:05,083 te llevas un 8 %. 185 00:09:05,917 --> 00:09:07,708 Señor Cun… Señor Chougule. 186 00:09:08,042 --> 00:09:10,875 Quédese las tarjetas. 187 00:09:13,000 --> 00:09:14,833 Vale. 10 %. 188 00:09:15,667 --> 00:09:18,000 Parece que te vendría bien más trabajo. 189 00:09:18,167 --> 00:09:21,167 Parece que te vendría bien aprender modales. 190 00:09:22,833 --> 00:09:23,875 Por favor. 191 00:09:27,292 --> 00:09:29,417 Cáustico Chougule de las narices. 192 00:09:30,750 --> 00:09:31,917 ¿Qué le pasa? 193 00:09:34,542 --> 00:09:35,500 ¿Cuál es el problema? 194 00:09:35,917 --> 00:09:37,250 Será idiota. 195 00:09:49,167 --> 00:09:51,375 ¡Estás buenísima! 196 00:09:51,458 --> 00:09:53,083 Déjame ver. 197 00:09:53,375 --> 00:09:56,667 Menos mal que estás arreglando tu matrimonio. 198 00:09:57,042 --> 00:10:00,333 Bueno, te hice caso y ahora no llevo cosas a la cama. 199 00:10:00,958 --> 00:10:03,208 Ya no me pongo ropa interior de noche. 200 00:10:03,625 --> 00:10:07,083 Además, tengo que aprovechar ese cochazo. 201 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 Hermana… Estoy superorgullosa. 202 00:10:11,417 --> 00:10:12,292 Escucha. 203 00:10:12,375 --> 00:10:15,417 Chichi y la tía Kiran han ido al cine. Van a tardar. 204 00:10:16,208 --> 00:10:18,292 Kabeer está arriba, en tu cuarto. 205 00:10:18,500 --> 00:10:20,458 ¡Genial! Ciao. 206 00:10:20,542 --> 00:10:23,208 No lo sobrevalores. 207 00:10:23,875 --> 00:10:26,208 ¿Desde cuándo te importan los hombres? 208 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 ¡Vete y pásalo bien! 209 00:10:29,792 --> 00:10:31,292 - Vale. - Vete. 210 00:10:31,583 --> 00:10:32,542 ¿Dónde está? 211 00:10:32,667 --> 00:10:34,083 FEROMONAS 212 00:10:37,750 --> 00:10:39,875 ¡Kabeer, ven aquí! 213 00:10:42,958 --> 00:10:44,208 ¡Hombretón! 214 00:10:46,292 --> 00:10:47,500 ¿Qué hay para comer? 215 00:10:48,208 --> 00:10:51,208 De entrante, helado de mango. 216 00:10:51,667 --> 00:10:54,292 Luego tu favorito: nísperos y helado de chirimoya. 217 00:10:54,375 --> 00:10:57,500 Y de postre, pasas de café caramelo. 218 00:10:57,917 --> 00:10:59,375 Mamá te va a matar. 219 00:10:59,583 --> 00:11:01,750 Yo me ocupo. Está bien darse un capricho. 220 00:11:03,375 --> 00:11:04,833 Eres la mejor, Nirali. 221 00:11:09,500 --> 00:11:10,917 ¿De qué sabor es ese? 222 00:11:12,333 --> 00:11:13,917 ¿Relación turbulenta? 223 00:11:14,458 --> 00:11:15,875 ¿Tarta de tristeza? 224 00:11:16,792 --> 00:11:19,292 No disfrutas el helado congelando tus sentimientos. 225 00:11:20,542 --> 00:11:22,875 - Yo soy la psicóloga. - Es verdad. 226 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 Pero no estás como antes. 227 00:11:26,042 --> 00:11:28,292 Sigues echando de menos al tío Varun. 228 00:11:30,042 --> 00:11:31,625 Intenta olvidarlo. 229 00:11:32,000 --> 00:11:33,417 Tienes que pasar página. 230 00:11:35,333 --> 00:11:36,875 Supongo. 231 00:11:37,583 --> 00:11:41,500 Deberías hacer con el corazón lo que hace mamá su teléfono. 232 00:11:41,875 --> 00:11:44,625 Tiene tantas fotos y vídeos en él 233 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 que va lentísimo. 234 00:11:47,167 --> 00:11:48,167 Adelante. 235 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 Borra todos los datos. 236 00:11:52,042 --> 00:11:53,458 No es solo el teléfono. 237 00:11:55,000 --> 00:11:56,458 Reinicia el corazón. 238 00:11:59,375 --> 00:12:02,125 ¿Tienes ocho u 80 años? ¡Mocoso! 239 00:12:02,208 --> 00:12:03,125 ¡No te dejo! 240 00:12:12,250 --> 00:12:13,333 ¡Vámonos a casa! 241 00:12:13,417 --> 00:12:14,833 El último baile. 242 00:12:14,917 --> 00:12:17,375 ¡Si aquí hay baile, en casa hay chance! 243 00:12:17,458 --> 00:12:18,625 Sí, cariño. 244 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 No, aquí no. Vamos a casa. 245 00:12:21,667 --> 00:12:24,375 Dos minutos. Vámonos todos juntos. 246 00:12:24,792 --> 00:12:26,417 Cuesta pararlo. 247 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Desde que se fue Runjhun, 248 00:12:28,333 --> 00:12:30,292 solo bailar le hace feliz. 249 00:12:30,375 --> 00:12:34,333 ¡Último baile de la noche! 250 00:12:36,833 --> 00:12:39,667 He dejado Armani 251 00:12:40,042 --> 00:12:42,750 y llevo un abrigo de deseo. 252 00:12:42,875 --> 00:12:45,625 Haremos como queramos. 253 00:12:45,792 --> 00:12:49,917 - ¡Vamos, Kosty! - Haremos como queramos. 254 00:12:50,042 --> 00:12:52,458 Dime qué piensas. 255 00:12:52,542 --> 00:12:55,125 Ábreme tu corazón. 256 00:12:55,250 --> 00:12:58,208 ¿Por qué pareces de los nervios? 257 00:12:58,583 --> 00:13:01,958 Deja atrás tus miedos. 258 00:13:02,125 --> 00:13:04,958 Los ojos hablan y hacen travesuras, 259 00:13:05,167 --> 00:13:08,167 pienso locuras cada vez que te veo. 260 00:13:08,250 --> 00:13:09,750 No te burles de mí. 261 00:13:09,917 --> 00:13:16,833 Estoy borracho de amor. 262 00:13:17,042 --> 00:13:21,958 Borracho de tu amor. 263 00:13:22,208 --> 00:13:23,542 Abrir cortina, levantar ventana. 264 00:13:23,792 --> 00:13:25,625 Abrir cortina, levantar ventana. 265 00:13:25,708 --> 00:13:27,583 Abrir cortina, levantar ventana. 266 00:13:27,667 --> 00:13:29,958 Abrir cortina, levantar ventana ¿Así? 267 00:13:30,042 --> 00:13:33,833 No me defraudes. No puedo quedar mal en la fiesta de abuela. 268 00:13:34,417 --> 00:13:38,083 Abrir chaqueta, abrir chaqueta abrir chaqueta. 269 00:13:38,333 --> 00:13:41,333 Las estrellas rutilan esta noche. 270 00:13:41,417 --> 00:13:43,292 ¿Dónde se ha escondido la luna? 271 00:13:43,500 --> 00:13:46,083 Limpiar pantalones, limpiar pantalones. 272 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Llevo falda. 273 00:13:47,458 --> 00:13:49,667 Llevo sin hacerlo diez años. No puedo. 274 00:13:50,000 --> 00:13:53,083 Tus palabras me atraen 275 00:13:53,167 --> 00:13:56,500 y hacen vibrar mi corazón 276 00:13:56,583 --> 00:13:59,208 Me atraes hacia ti, 277 00:13:59,292 --> 00:14:03,125 iré donde me lleves 278 00:14:03,542 --> 00:14:05,375 Magic... ¡Sixer! 279 00:14:05,458 --> 00:14:07,500 Magic... ¡Sixer! 280 00:14:08,292 --> 00:14:11,750 Mis intenciones son buenas. 281 00:14:11,958 --> 00:14:14,875 Mis intenciones son buenas. 282 00:14:15,333 --> 00:14:18,000 Al que confundí por un ladrón 283 00:14:18,375 --> 00:14:20,625 terminó siendo ladrón de corazones. 284 00:14:20,708 --> 00:14:23,667 Creo que me estoy enamorando. 285 00:14:23,958 --> 00:14:27,458 Me estoy enamorando de él. 286 00:14:27,667 --> 00:14:30,917 No te conozco, pero algo me atrae a ti. 287 00:14:31,042 --> 00:14:35,958 Quiero pasar mi vida contigo 288 00:14:36,625 --> 00:14:38,208 Es todo un acoplado. 289 00:14:38,375 --> 00:14:40,292 Bueno, no podía dejarlo ahí. 290 00:14:40,375 --> 00:14:41,417 Ven. 291 00:14:41,708 --> 00:14:43,958 Hora de irse a la cama... 292 00:14:44,167 --> 00:14:45,708 Escúchame bien, Girish. 293 00:14:45,833 --> 00:14:48,875 Considérate soltero hasta encontrar alguien para él. 294 00:14:48,958 --> 00:14:49,917 ¿Vale? 295 00:14:50,000 --> 00:14:52,583 - ¡Búscale novia! - ¿Qué? Yo… 296 00:14:52,708 --> 00:14:55,458 No tengo experiencia. Lo olvidé todo contigo. 297 00:14:55,667 --> 00:14:57,958 Bueno, vale. Si no encuentra novia, 298 00:14:58,333 --> 00:15:00,708 también te vas a olvidar del sexo. 299 00:15:07,667 --> 00:15:10,250 ¡No me jodas! ¡Puto Kosty! 300 00:15:14,542 --> 00:15:18,167 ¡Muy buena! Me lo había creído. 301 00:15:18,833 --> 00:15:19,875 ¡Comida! 302 00:15:20,333 --> 00:15:21,292 Muy bien. 303 00:15:21,458 --> 00:15:22,708 - Genial. - ¡No! 304 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 - Es para Kosty. - Vale. 305 00:15:24,500 --> 00:15:27,667 Necesitará comida cuando vuelva en sí. ¡Tonto! 306 00:15:29,667 --> 00:15:32,083 Capullo. Girish. 307 00:15:32,542 --> 00:15:34,125 Vale, de acuerdo. 308 00:15:35,083 --> 00:15:36,333 Vale. Buenas noches. 309 00:16:16,750 --> 00:16:18,708 Oye… 310 00:16:22,417 --> 00:16:23,625 - Hola. - Hola. 311 00:16:23,833 --> 00:16:25,250 - ¿El baño? - Ahí. 312 00:16:31,417 --> 00:16:32,833 Despierta, bribón. 313 00:16:33,042 --> 00:16:34,625 Levántate. ¿Quién es? 314 00:16:34,917 --> 00:16:37,625 - ¿Que está pasando aquí? - ¿Dónde ha ido? 315 00:16:38,375 --> 00:16:40,167 - ¡Cariño! - Habla bajo. 316 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 - ¡Diana! - ¡Ey! 317 00:16:41,958 --> 00:16:43,458 - ¡Di! - Baja la voz. 318 00:16:44,125 --> 00:16:45,750 ¡Vamos a morir! 319 00:16:46,250 --> 00:16:47,458 ¡Qué coño, tío! 320 00:16:47,542 --> 00:16:49,625 - Eh… - Idos sin que os vea Preeti. 321 00:16:49,750 --> 00:16:51,125 ¿Por qué te pones así? 322 00:16:51,958 --> 00:16:54,042 Me he despertado por la noche. 323 00:16:54,500 --> 00:16:56,417 Me sentía solo. Y hambriento. 324 00:16:56,792 --> 00:16:58,083 Así que abrí la app… 325 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 Estaba por ahí y la llamé. 326 00:17:02,458 --> 00:17:03,583 Nada más. 327 00:17:03,667 --> 00:17:05,375 - ¿Te sentías solo? - Sí. 328 00:17:05,500 --> 00:17:08,833 ¡Cabrón! No vuelves a dormir en este sofá. 329 00:17:08,917 --> 00:17:10,500 - Vamos, tío. - ¿Sabes qué? 330 00:17:10,583 --> 00:17:13,917 Mi mujer me ha prohibido el sexo. 331 00:17:14,000 --> 00:17:15,542 Y tú siendo un libertino. 332 00:17:15,708 --> 00:17:17,333 - No lo soy. - Buenos días. 333 00:17:17,542 --> 00:17:18,708 Buenos días. 334 00:17:20,250 --> 00:17:22,708 Tienes que irte. Y yo debo trabajar. 335 00:17:23,167 --> 00:17:24,625 - Así que eso. - Sí. 336 00:17:24,708 --> 00:17:26,125 - Vale. - Gracias. 337 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Chao. 338 00:17:44,750 --> 00:17:46,125 Ya tengo resaca. 339 00:17:46,583 --> 00:17:47,750 Este olor es asqueroso. 340 00:17:48,250 --> 00:17:49,958 ¿Quién come encurtidos tan pronto? 341 00:17:50,875 --> 00:17:52,042 No soy yo. 342 00:18:08,333 --> 00:18:10,292 Incienso y encurtidos. 343 00:18:10,917 --> 00:18:12,708 ¿Qué le pasa a tu olfato? 344 00:18:13,375 --> 00:18:15,708 También eres un descarado, no solo irrespetuoso. 345 00:18:16,708 --> 00:18:17,958 ¿Yo irrespetuoso? 346 00:18:18,333 --> 00:18:21,917 La oficina apesta por tus malditos encurtidos de incienso. 347 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 - Haz algo. - Claro. 348 00:18:32,875 --> 00:18:35,000 Son olores normales en India. 349 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 A nadie parece molestarle. 350 00:18:38,792 --> 00:18:39,875 Te aguantas. 351 00:18:51,333 --> 00:18:55,167 AYUDAOS MUTUAMENTE 352 00:18:56,250 --> 00:18:57,250 Gracias, cielo. 353 00:19:00,833 --> 00:19:02,125 Espera. Gracias. 354 00:19:04,333 --> 00:19:08,125 Oye, un segundo. Espera. 355 00:19:11,750 --> 00:19:12,875 Pero ¿qué narices…? 356 00:19:15,417 --> 00:19:16,875 ¡Disculpa! 357 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 Eres abogado civil, ¿no? 358 00:19:20,917 --> 00:19:22,583 Pues aprende a ser cívico. 359 00:19:23,125 --> 00:19:24,750 El ascensor no es un taxi 360 00:19:25,125 --> 00:19:26,333 en el que ir solo. 361 00:19:26,708 --> 00:19:29,042 ¡Eres un grosero arrogante! 362 00:19:29,917 --> 00:19:31,167 Me has ignorado. 363 00:19:31,417 --> 00:19:33,000 ¿Y si fuera un anciano? 364 00:19:33,292 --> 00:19:34,500 ¿No esperarías? 365 00:19:35,750 --> 00:19:38,292 No todos somos como tú. 366 00:19:38,708 --> 00:19:40,542 ¿Qué? ¿Cómo has dicho? 367 00:19:41,417 --> 00:19:43,417 ¡Dilo más alto! ¿Te da miedo? 368 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 Me espera un cliente. 369 00:19:48,917 --> 00:19:50,125 A mí también. 370 00:19:58,333 --> 00:20:00,917 ¿Por qué casarte 371 00:20:02,417 --> 00:20:05,083 cuando puedes simplemente "hacerlo"? 372 00:20:08,250 --> 00:20:09,292 - Hola. - Hola. 373 00:20:09,375 --> 00:20:10,625 Perdón, llegamos tarde. 374 00:20:11,792 --> 00:20:12,833 Hola. 375 00:20:15,333 --> 00:20:16,917 ¿El divorcio es derecho familiar? 376 00:20:17,375 --> 00:20:18,958 Rompe familias, ¿no? 377 00:20:19,708 --> 00:20:21,375 - ¿Qué tal, chicos? - Bien. 378 00:20:21,458 --> 00:20:22,667 - ¿Todo bien? - Sí. 379 00:20:22,750 --> 00:20:24,208 - Me encantó. - ¿Sí? 380 00:20:24,292 --> 00:20:25,708 - Sí. - ¿Has oído? 381 00:20:25,792 --> 00:20:26,958 - Sí. - ¡Total! 382 00:20:27,042 --> 00:20:28,792 - ¿Listos? - Sí. 383 00:20:28,875 --> 00:20:30,000 - Sí. - Vamos. 384 00:20:41,750 --> 00:20:42,833 Hola. 385 00:20:44,125 --> 00:20:45,167 Pooja. 386 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 ¿Señor Chougule? 387 00:20:48,375 --> 00:20:51,458 Me esperaba un viejo pellejo. 388 00:20:52,000 --> 00:20:53,917 Pero eres todo un jovencito. 389 00:20:54,708 --> 00:20:56,375 Eso no importa, Pooja. 390 00:20:57,375 --> 00:20:58,750 Lo importante es el servicio. 391 00:20:59,000 --> 00:20:59,917 Sí. 392 00:21:00,167 --> 00:21:03,583 Pero necesita ser un buen servicio. 393 00:21:04,333 --> 00:21:06,125 Y eso falta en mi matrimonio. 394 00:21:07,708 --> 00:21:09,042 Por eso quiero el divorcio. 395 00:21:09,125 --> 00:21:11,750 Llevamos 3 citas. ¿Hay que seguir intentando? 396 00:21:12,042 --> 00:21:14,792 - Tenéis afinidad al 90 %. - No tenemos nada en común. 397 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 Yo perros y ella gatos. 398 00:21:17,208 --> 00:21:20,167 Yo voy en bici y ella en Uber. 399 00:21:20,333 --> 00:21:22,125 Eso. No va a funcionar. 400 00:21:22,917 --> 00:21:25,292 Es un adicto al FIFA y yo milito en PETA. 401 00:21:26,417 --> 00:21:30,208 Sabe el nombre de todos los futbolistas, pero no el de mi tío. 402 00:21:31,833 --> 00:21:33,833 ¿Por qué iba a saber su nombre? 403 00:21:35,500 --> 00:21:38,750 ¿Qué más quieres de tu marido aparte del divorcio? 404 00:21:39,125 --> 00:21:41,708 - ¿Propiedades? ¿Ahorros? ¿Dinero? - ¡No! 405 00:21:41,917 --> 00:21:43,917 No quiero su riqueza. 406 00:21:44,167 --> 00:21:46,417 Me preocupa la salud de Parth. 407 00:21:47,167 --> 00:21:49,333 No hace ni caca cuando no estoy. 408 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Te preocupa la caca, no la propiedad. 409 00:21:53,625 --> 00:21:55,042 Solo una madre podría. 410 00:21:56,542 --> 00:21:58,250 - ¿Puedo decir algo? - Sí. 411 00:21:58,458 --> 00:22:00,583 Los problemas posparto son normales. 412 00:22:01,250 --> 00:22:03,917 Las madres atienden mucho al niño al principio 413 00:22:04,083 --> 00:22:05,917 y el marido se siente abandonado, 414 00:22:06,625 --> 00:22:07,958 afectando a la madre. 415 00:22:09,625 --> 00:22:12,208 Cuando tengas la custodia, 416 00:22:12,708 --> 00:22:14,417 nos ocupamos de la propiedad. 417 00:22:15,458 --> 00:22:17,292 ¿Cuántos años tiene Parth? 418 00:22:17,667 --> 00:22:19,000 Tiene nueve. 419 00:22:20,917 --> 00:22:22,875 - ¿Y no hace caca? - Sí. 420 00:22:23,417 --> 00:22:24,542 Dime, 421 00:22:24,625 --> 00:22:26,917 ¿cómo voy a dejarle a él la custodia? 422 00:22:27,250 --> 00:22:30,500 Ni siquiera se aparearía en ocho años sin mí. 423 00:22:31,625 --> 00:22:32,958 - ¿Aparearse? - Sí. 424 00:22:33,917 --> 00:22:37,375 ¿Tu hijo debería aparearse a los ocho? 425 00:22:37,792 --> 00:22:39,542 ¡Parth es mi perro! 426 00:22:39,708 --> 00:22:42,333 - Es un labrador. - Claro. 427 00:22:44,375 --> 00:22:45,708 Es un labrador. 428 00:22:49,583 --> 00:22:50,792 No quiero sentar cabeza. 429 00:22:51,792 --> 00:22:54,667 Debería conocer a más chicos. Nunca se sabe. 430 00:22:54,750 --> 00:22:57,333 Esto va de encontrar pareja, no una ganga. 431 00:22:58,250 --> 00:23:00,792 No puedes ir añadiendo gente al carrito 432 00:23:01,458 --> 00:23:03,375 y elegir después. 433 00:23:03,625 --> 00:23:05,917 El amor, el matrimonio y las relaciones 434 00:23:06,042 --> 00:23:09,250 duran toda la vida y tenéis que poner de vuestra parte. 435 00:23:09,917 --> 00:23:11,958 ¿Conocéis las afirmaciones diarias? 436 00:23:13,125 --> 00:23:14,083 - ¿Sí? - Sí. 437 00:23:14,167 --> 00:23:16,542 Pues creo que deberíais probarlas. 438 00:23:17,125 --> 00:23:18,542 Antes de decírselo al otro, 439 00:23:18,917 --> 00:23:20,042 decíos a vosotros: 440 00:23:22,458 --> 00:23:25,333 "El amor lo puede todo". 441 00:23:25,875 --> 00:23:28,708 El amor lo puede todo. 442 00:23:28,958 --> 00:23:30,125 ¿Richa? 443 00:23:30,833 --> 00:23:33,417 El amor lo puede todo. 444 00:23:33,875 --> 00:23:36,292 - El amor lo puede todo. - El amor lo puede todo. 445 00:23:36,917 --> 00:23:39,083 Si tenemos una sola cosa en común, 446 00:23:39,458 --> 00:23:40,792 es Parth. 447 00:23:41,958 --> 00:23:43,542 - El labrador. - Correcto. 448 00:23:44,000 --> 00:23:45,500 Hagamos una cosa. 449 00:23:45,583 --> 00:23:46,500 Más alto. 450 00:23:46,583 --> 00:23:49,042 El amor lo puede todo. 451 00:23:49,500 --> 00:23:51,792 El amor lo puede todo. 452 00:23:52,208 --> 00:23:54,667 El amor lo puede todo. 453 00:23:54,875 --> 00:23:56,958 El amor lo puede todo. 454 00:23:57,292 --> 00:23:59,625 El amor lo puede todo. 455 00:24:00,333 --> 00:24:02,500 - El amor lo puede todo. - Disculpa. 456 00:24:02,708 --> 00:24:03,750 Claro. 457 00:24:04,167 --> 00:24:06,333 El amor lo puede todo. 458 00:24:07,208 --> 00:24:09,458 El amor lo puede todo. 459 00:24:10,417 --> 00:24:12,458 El amor lo puede todo. 460 00:24:12,792 --> 00:24:14,042 ¿Estáis mejor? 461 00:24:14,750 --> 00:24:16,875 El amor lo puede todo. 462 00:24:17,458 --> 00:24:19,917 El amor lo puede todo. 463 00:24:20,375 --> 00:24:22,333 El amor lo puede todo. 464 00:24:23,000 --> 00:24:25,375 El amor lo puede todo. 465 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 - ¿Sí? - ¿Sabes qué? 466 00:24:34,875 --> 00:24:36,625 Si amásemos por gritar 467 00:24:36,917 --> 00:24:38,333 no habría guerras. 468 00:24:38,792 --> 00:24:40,875 Irán e Iraq habrían sido amigos. 469 00:24:41,208 --> 00:24:43,208 ¿Ha pasado? No. 470 00:24:43,667 --> 00:24:46,292 Gritar algo que es bueno no lo hace malo. 471 00:24:47,125 --> 00:24:50,125 Pero sí, acabará con tu negocio. 472 00:24:50,750 --> 00:24:52,917 Gritar solo genera contaminación acústica. 473 00:24:54,083 --> 00:24:55,667 Es una oficina compartida. 474 00:24:56,333 --> 00:24:59,625 Así que mantén silencio. 475 00:25:01,000 --> 00:25:03,167 Tú… fuera de aquí. 476 00:25:04,750 --> 00:25:05,917 ¡Fuera! 477 00:25:23,917 --> 00:25:26,042 VIDEOJUEGO DE LUCHA 478 00:25:29,583 --> 00:25:31,167 La cafeína no es la solución. 479 00:25:31,750 --> 00:25:32,833 Prueba el yoga. 480 00:25:35,208 --> 00:25:36,417 Nirali es el problema. 481 00:25:37,083 --> 00:25:38,833 Solo hay una solución. 482 00:25:38,917 --> 00:25:40,000 ¡Vamos, Kosty! 483 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 No es tan mala. 484 00:25:42,292 --> 00:25:45,625 Es solo un bache que ha alterado tu rutina. 485 00:25:45,750 --> 00:25:47,875 Te acostumbrarás. 486 00:25:48,375 --> 00:25:49,667 Hay costumbres letales. 487 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 Beber, fumar, 488 00:25:52,625 --> 00:25:54,792 las drogas, Nirali. 489 00:25:55,667 --> 00:25:58,125 Si se convierte en un hábito, me muero. 490 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 ¡No la soporto! 491 00:26:05,125 --> 00:26:06,375 Kosty… 492 00:26:07,292 --> 00:26:08,417 Seguro que está soltera. 493 00:26:08,708 --> 00:26:12,208 Y nadie la sigue en redes sociales, no tiene citas. 494 00:26:12,625 --> 00:26:13,917 Si tuviese novio, 495 00:26:14,250 --> 00:26:15,708 se habría suicidado ya. 496 00:26:18,708 --> 00:26:20,083 Suficiente, Kosty. 497 00:26:22,125 --> 00:26:24,625 Aún estoy vivo. Esto es solo el principio. 498 00:26:31,000 --> 00:26:32,125 ¡Hola, Nirali! 499 00:26:32,625 --> 00:26:33,875 ¿Quieres un té? 500 00:26:37,333 --> 00:26:38,417 Mierda. 501 00:26:56,208 --> 00:26:58,458 Intenté pararte. 502 00:26:59,625 --> 00:27:01,458 Podrías haber dicho su nombre. 503 00:27:07,375 --> 00:27:08,792 - ¿Y? - Se puso a llorar. 504 00:27:09,167 --> 00:27:10,167 ¡Qué dramática! 505 00:27:10,583 --> 00:27:12,625 Me da dolor de cabeza. 506 00:27:13,125 --> 00:27:14,458 No la soporto. 507 00:27:14,875 --> 00:27:17,708 Su oficina y pelo son un desastre. Nunca está de humor. 508 00:27:17,833 --> 00:27:19,250 ¡Es patética! 509 00:27:20,042 --> 00:27:22,375 ¡Todo lo que hace es superirritante! 510 00:27:22,458 --> 00:27:24,042 Deja de hablar de ella. 511 00:27:25,750 --> 00:27:26,750 Relax. 512 00:27:27,375 --> 00:27:28,667 Háblame de Runjhun. 513 00:27:29,792 --> 00:27:30,958 ¿Qué pasa con ella? 514 00:27:32,125 --> 00:27:34,167 Sigue acostándose con su jefe. 515 00:27:34,458 --> 00:27:36,792 ¿Cómo sabes que siguen acostándose? 516 00:27:37,708 --> 00:27:39,917 - ¿Has hablado con ella? - No. 517 00:27:40,250 --> 00:27:41,250 Tío. 518 00:27:41,667 --> 00:27:42,708 Su padre me lo dijo. 519 00:27:43,625 --> 00:27:44,792 ¿Su padre? 520 00:27:47,208 --> 00:27:48,583 Aunque hable con ella, 521 00:27:48,958 --> 00:27:50,000 ¿qué le digo? 522 00:27:50,083 --> 00:27:52,417 "Hola. ¿Sigues acostándote con tu jefe?". 523 00:27:52,917 --> 00:27:54,333 No es fácil. 524 00:27:55,542 --> 00:27:56,750 ¿Su madre lo sabe? 525 00:28:00,542 --> 00:28:02,750 ¿Por qué no la llamas y preguntas? 526 00:28:03,708 --> 00:28:05,500 Nirali, a mi sobrino Krish 527 00:28:05,708 --> 00:28:09,125 lo han trasladado de Vizag a Bombay. ¿Por qué no le enseñas todo? 528 00:28:12,292 --> 00:28:14,083 Nunca he visto la Puerta de India. 529 00:28:16,167 --> 00:28:18,292 En la Puerta de India, Varun y yo 530 00:28:18,792 --> 00:28:22,208 nos hicimos el primer selfi #SinFiltros. 531 00:28:24,333 --> 00:28:25,917 No funcionará, tía Chichi. 532 00:28:26,458 --> 00:28:27,625 Prueba otro. 533 00:28:27,917 --> 00:28:31,042 El hijo de Vineet viene a Bombay de Nueva Jersey. 534 00:28:31,875 --> 00:28:33,250 Deberíamos ir a bailar. 535 00:28:36,375 --> 00:28:38,625 No… No sé bailar. 536 00:28:38,875 --> 00:28:40,958 A Varun no le gustaba bailar. 537 00:28:41,167 --> 00:28:43,375 Yo dejé de bailar también. Ahora tengo… 538 00:28:44,083 --> 00:28:45,792 dos pies izquierdos. 539 00:28:46,250 --> 00:28:47,417 Así que… 540 00:28:49,208 --> 00:28:51,375 Me refería a probar otro vestido. 541 00:28:51,875 --> 00:28:53,833 No me apetece salir con chicos. 542 00:28:54,083 --> 00:28:55,792 ¿Qué te pasa, Nirali? 543 00:28:56,125 --> 00:28:57,625 ¿Una casamentera soltera? 544 00:28:57,708 --> 00:29:01,375 ¿No sería raro que Mark Zuckerberg no usase Facebook? 545 00:29:01,458 --> 00:29:03,708 No tendría diabetes por vender chuches. 546 00:29:04,000 --> 00:29:05,083 Además… 547 00:29:05,292 --> 00:29:08,083 ¡"No puedo olvidar a Varun"! 548 00:29:09,042 --> 00:29:10,792 Hay que ir con los tiempos. 549 00:29:11,417 --> 00:29:14,625 Empresas como Amazon, Flipkart y Snapdeal triunfan. 550 00:29:15,125 --> 00:29:16,417 Confiamos en ellas. 551 00:29:16,750 --> 00:29:18,250 "Usar y tirar". 552 00:29:18,958 --> 00:29:20,292 ¿No te gusta tu marido? 553 00:29:20,708 --> 00:29:21,583 Te divorcias. 554 00:29:21,667 --> 00:29:23,667 Si vas a tirarte en paracaídas y descubres 555 00:29:24,583 --> 00:29:27,083 que tres de las cuatro cuerdas no funcionan, 556 00:29:27,667 --> 00:29:28,792 ¿saltarías igual? 557 00:29:30,417 --> 00:29:31,333 No lo harías. 558 00:29:31,417 --> 00:29:32,625 Preeti y tú no. 559 00:29:33,000 --> 00:29:35,583 Vuestra relación es diferente. 560 00:29:36,125 --> 00:29:37,500 ¿Y ella? 561 00:29:40,333 --> 00:29:41,625 ¿Vas a seguir así? 562 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 Supéralo. 563 00:29:45,333 --> 00:29:46,417 Olvida el pasado 564 00:29:46,792 --> 00:29:48,333 y mira al futuro. 565 00:29:49,917 --> 00:29:53,125 Todo el mundo cree que pasar página es fácil. 566 00:29:54,625 --> 00:29:58,542 Pero no puedo sacarme a Varun de la cabeza. 567 00:30:00,042 --> 00:30:02,958 Estás atontada desde que se fue. 568 00:30:03,500 --> 00:30:04,625 ¡Mírame! 569 00:30:05,083 --> 00:30:08,000 Solo por arreglarme y salir de fiesta no significa 570 00:30:08,083 --> 00:30:09,625 que haya olvidado a tu padre. 571 00:30:10,833 --> 00:30:13,458 Él no querría que me aislase del mundo. 572 00:30:15,208 --> 00:30:18,792 A lo que voy es que solo vives una vez 573 00:30:19,208 --> 00:30:20,625 y debes aprovecharlo. 574 00:30:20,833 --> 00:30:22,875 ¿Pero cómo pudo irse sin más? 575 00:30:24,167 --> 00:30:25,292 Nos conocíamos del cole. 576 00:30:25,917 --> 00:30:27,042 Estudiamos juntos. 577 00:30:27,917 --> 00:30:29,417 Vivimos juntos tres años. 578 00:30:31,417 --> 00:30:33,917 Me entendía mejor que yo a mí misma. 579 00:30:35,250 --> 00:30:37,208 Y un día, simplemente se fue. 580 00:30:49,167 --> 00:30:50,625 Acuéstate con alguien. 581 00:30:51,292 --> 00:30:52,417 ¡Mamá! 582 00:30:56,458 --> 00:31:00,083 Pero ¿y si, aun con un 90 % de afinidad, 583 00:31:00,625 --> 00:31:03,250 no me atrae físicamente? 584 00:31:03,542 --> 00:31:04,500 Claro. 585 00:31:04,708 --> 00:31:06,250 La química es importante. 586 00:31:07,000 --> 00:31:09,792 Así que voy a hacer un experimento el domingo. 587 00:31:10,083 --> 00:31:12,750 Es una prueba de feromonas a ciegas. Venid. 588 00:31:13,042 --> 00:31:15,333 Sabréis si hay química entre vosotros. 589 00:31:15,458 --> 00:31:18,458 ¿Química? ¡Había química! 590 00:31:18,542 --> 00:31:22,208 Biología, física… ¡Ha habido de todo! ¡Pero ha terminado! 591 00:31:29,083 --> 00:31:30,167 POR FAVOR. SE ACABÓ. 592 00:31:30,292 --> 00:31:31,583 ME ESQUIVAS. ES INJUSTO. ESPERA AHÍ. 593 00:31:31,667 --> 00:31:32,750 ¡Mierda! 594 00:31:39,917 --> 00:31:41,542 ¿Qué le pasa? 595 00:31:52,917 --> 00:31:54,083 ¡Serena! 596 00:31:54,625 --> 00:31:56,000 Tampoco está. 597 00:31:56,875 --> 00:31:58,917 ¿Dónde está Kosty? 598 00:31:59,625 --> 00:32:02,458 - ¿Dónde se esconde? - Se acaba de ir por ahí. 599 00:32:03,167 --> 00:32:04,417 ¡Lo sabía! 600 00:32:04,625 --> 00:32:06,333 Ese hombre es incorregible. 601 00:32:07,458 --> 00:32:08,542 Serena… 602 00:32:09,167 --> 00:32:10,792 - Hola, señora. - ¿Se ha escapado? 603 00:32:11,042 --> 00:32:14,083 - Tenía trabajo que hacer. - ¿Trabajo? 604 00:32:15,750 --> 00:32:17,833 Es un abogado y un mentiroso. 605 00:32:18,083 --> 00:32:20,750 Nunca debí confiar en él. 606 00:32:20,833 --> 00:32:23,917 Arruinar la vida de la gente es su negocio y pasión. 607 00:32:24,500 --> 00:32:26,833 A ver por cuánto tiempo se esconde. 608 00:32:27,250 --> 00:32:29,375 Cobarde tonto y arrogante. 609 00:32:29,583 --> 00:32:31,542 Tú lo conoces bien. 610 00:32:32,625 --> 00:32:34,667 - ¿Quién eres? - Nirali. 611 00:32:34,917 --> 00:32:36,250 Trabajo aquí. 612 00:32:36,875 --> 00:32:39,042 - ¿Quieres café? - Claro. 613 00:32:39,750 --> 00:32:40,917 ¿Hay algo urgente? 614 00:32:41,458 --> 00:32:42,542 Es un divorcio. 615 00:32:42,667 --> 00:32:43,625 ¿De quién? 616 00:32:43,708 --> 00:32:45,750 De Kosty y mío. 617 00:32:45,958 --> 00:32:47,083 ¿Qué? 618 00:32:47,375 --> 00:32:49,792 Soy Runjhun Chougule, la mujer de Kosty. 619 00:32:49,917 --> 00:32:52,000 Pero intento ser su exmujer. 620 00:33:03,417 --> 00:33:06,250 Dale el divorcio. Por mi matrimonio. 621 00:33:07,958 --> 00:33:09,292 Ella no pide nada. 622 00:33:09,375 --> 00:33:12,292 ¿Por qué vas de mediador? 623 00:33:14,000 --> 00:33:15,417 ¿Cómo sabes qué quiere? 624 00:33:16,917 --> 00:33:18,875 ¿Tú qué crees? 625 00:33:19,167 --> 00:33:20,250 Esposapedia. 626 00:33:22,167 --> 00:33:23,875 Runjhun y Preeti hablan. 627 00:33:24,958 --> 00:33:26,208 Claro. 628 00:33:31,542 --> 00:33:34,292 - Dale el divorcio, tío. - No. 629 00:33:35,083 --> 00:33:36,917 Quiero que Runjhun sufra. 630 00:33:37,125 --> 00:33:40,000 Eres tú quien lleva sufriendo cuatro años. 631 00:33:41,917 --> 00:33:43,083 ¡Tonterías! 632 00:33:43,583 --> 00:33:44,583 ¿Estoy sufriendo? 633 00:33:48,167 --> 00:33:49,083 Derecha. 634 00:33:49,250 --> 00:33:50,167 Derecha. 635 00:33:50,458 --> 00:33:51,458 Derecha. 636 00:33:51,833 --> 00:33:52,875 Un match tras otro. 637 00:33:53,417 --> 00:33:54,458 No necesito más. 638 00:33:56,250 --> 00:33:59,125 No eres capaz de asumir que te ha dejado. 639 00:34:02,917 --> 00:34:06,125 ¿Todavía crees que podéis arreglarlo? 640 00:34:10,083 --> 00:34:11,125 Da igual dónde. 641 00:34:11,792 --> 00:34:13,875 Quiere que todo se haga a su gusto. 642 00:34:14,750 --> 00:34:16,375 ¡Es un quisquilloso! 643 00:34:16,542 --> 00:34:18,708 A mí me gusta el café negro. 644 00:34:19,333 --> 00:34:20,917 Pero a Kosty con leche. 645 00:34:21,500 --> 00:34:24,417 Dos cucharadas. 646 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Se produce una hecatombe si alguien se equivoca. 647 00:34:28,458 --> 00:34:30,750 No he pedido esto. ¿Qué te he dicho? 648 00:34:31,083 --> 00:34:34,208 Café con dos cucharadas de leche. 649 00:34:34,375 --> 00:34:36,583 Solo dos cucharadas. ¿Vale? 650 00:34:36,833 --> 00:34:37,708 Disculpe. 651 00:34:39,333 --> 00:34:41,250 El café debe estar perfecto. 652 00:34:42,125 --> 00:34:43,000 Sí. 653 00:34:43,083 --> 00:34:45,125 Una vez dije en parsi 654 00:34:45,375 --> 00:34:48,583 que morder cardamomo o clavo da mal sabor de boca. 655 00:34:48,958 --> 00:34:50,625 No ha dejado de pensarlo. 656 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 Cada vez que salimos a comer 657 00:34:53,167 --> 00:34:56,125 quita todas estas especias de su comida. 658 00:34:56,375 --> 00:34:57,583 Solo será un minuto. 659 00:34:58,167 --> 00:35:01,833 Le da igual si me muero de hambre o la comida se enfría. 660 00:35:02,251 --> 00:35:03,792 Un día, tenía tanta hambre 661 00:35:03,933 --> 00:35:06,333 que me comí la decoración con cebolla. 662 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Imagínate. 663 00:35:09,042 --> 00:35:10,917 Además, le gusta cocinar. 664 00:35:12,292 --> 00:35:14,292 ¿Kosty cocinaba en casa? 665 00:35:14,458 --> 00:35:18,292 Le encanta cocinar. Y no te deja ayudar. 666 00:35:21,042 --> 00:35:24,542 Mientras, puedes irte de compras o ver la tele. 667 00:35:25,167 --> 00:35:28,375 Solo puedes entrar en la cocina cuando ha acabado. 668 00:35:34,167 --> 00:35:36,625 Cocina muy bien, pero lo hace solo. 669 00:35:37,042 --> 00:35:38,417 Está obsesionado. 670 00:35:39,417 --> 00:35:41,625 Kosty es un hombre excéntrico. 671 00:35:42,667 --> 00:35:46,250 ¿Sabías que Kosty fue el socio más joven de Nair & Nair? 672 00:35:46,708 --> 00:35:48,042 El despacho más grande. 673 00:35:48,208 --> 00:35:49,458 Una vez, 674 00:35:49,750 --> 00:35:52,833 el padre de una mujer la hizo mentir en el juzgado 675 00:35:53,083 --> 00:35:54,833 y decir que su marido la pegaba. 676 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 Kosty dejó el caso. 677 00:35:57,042 --> 00:35:59,875 ¿Cómo puedes irte a medias? 678 00:36:00,458 --> 00:36:02,667 La justicia puede ser ciega, yo no. 679 00:36:03,458 --> 00:36:05,750 No apoyaré tu falso testimonio. 680 00:36:06,667 --> 00:36:08,000 Deberías avergonzarte. 681 00:36:08,333 --> 00:36:09,667 Hizo lo que hizo… 682 00:36:10,833 --> 00:36:12,375 y Kosty abandonó el caso. 683 00:36:12,875 --> 00:36:17,792 Además, tuvo una disputa con el despacho. 684 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 Pero algún motivo habrá para que os casarais. 685 00:36:29,167 --> 00:36:30,208 Madre mía. 686 00:36:30,958 --> 00:36:32,583 Kosty es muy romántico. 687 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 A veces, más que los actores de películas. 688 00:36:36,625 --> 00:36:38,625 ¿Más que Di Caprio en Titanic? 689 00:36:38,750 --> 00:36:39,958 No, Nirali. 690 00:36:40,750 --> 00:36:43,583 Romántico de corazón. 691 00:36:44,625 --> 00:36:47,333 Y, a veces, muestra su amor con lo de abajo. 692 00:36:47,833 --> 00:36:49,083 Suficiente, Runjhun. 693 00:36:49,667 --> 00:36:54,208 Estoy a dieta y tú hablando de manjares. 694 00:36:54,875 --> 00:36:55,917 ¡Tranquila! 695 00:36:56,125 --> 00:36:59,167 Estoy hablando de bailar, no de sexo. 696 00:37:00,792 --> 00:37:03,417 Para ser tan excéntrico, baila muy bien. 697 00:37:04,458 --> 00:37:06,333 Hizo un baile especial 698 00:37:07,750 --> 00:37:09,042 para mi cumpleaños. 699 00:37:09,125 --> 00:37:14,625 FELIZ CUMPLEAÑOS 700 00:37:17,500 --> 00:37:20,250 Kosty me hizo todo un gesto romántico… 701 00:37:21,292 --> 00:37:22,333 y yo le engañé. 702 00:37:30,417 --> 00:37:31,375 Verás, Nirali… 703 00:37:32,750 --> 00:37:34,292 Cuando dejó el trabajo… 704 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 crecieron las diferencias. 705 00:37:39,042 --> 00:37:40,125 Desde pequeña, 706 00:37:40,458 --> 00:37:43,958 siempre he querido una buena vida, viajar y ver el mundo. 707 00:37:45,000 --> 00:37:45,917 Pero Kosty… 708 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 Él es feliz aquí. 709 00:37:52,042 --> 00:37:53,875 Buscamos cosas diferentes. 710 00:37:55,083 --> 00:37:58,208 PROHIBIDO EL PASO 711 00:37:58,417 --> 00:37:59,792 ¿Sabes qué? 712 00:38:01,750 --> 00:38:05,000 Yo creo que aún tenéis una oportunidad. 713 00:38:05,167 --> 00:38:06,292 No creo. 714 00:38:07,958 --> 00:38:09,083 Ni hablar, Nirali. 715 00:38:10,333 --> 00:38:12,958 Kosty tiene TOC. Aguanta por el enfado. 716 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 Odia perder. 717 00:38:21,000 --> 00:38:24,208 No creo que vaya a volver pronto, señora Runjhun. 718 00:38:26,875 --> 00:38:27,792 Nirali… 719 00:38:29,000 --> 00:38:30,667 ¿Hablarás con Kosty por mí? 720 00:38:31,667 --> 00:38:32,667 ¿Hablar con él? 721 00:38:33,167 --> 00:38:36,250 Pero si me odia. Qué va. 722 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 Tengo que coger un avión. 723 00:38:40,250 --> 00:38:41,417 Por favor. 724 00:38:51,000 --> 00:38:52,208 Son las ocho. 725 00:38:53,875 --> 00:38:54,917 No hay luz. 726 00:38:55,750 --> 00:38:56,792 Ya no estarán. 727 00:38:57,125 --> 00:38:58,708 Voy a por mi ordenador. 728 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 Hola. 729 00:39:15,000 --> 00:39:16,167 Ha venido tu mujer. 730 00:39:16,625 --> 00:39:19,292 Hemos charlado tomando un café. 731 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 Debo admitir que es muy honesta. 732 00:39:24,542 --> 00:39:27,792 Estaba furiosa. Intenté hacerla entrar en razón, 733 00:39:28,042 --> 00:39:29,375 pero me pidió hablar contigo. 734 00:39:31,208 --> 00:39:32,417 Ocúpate de lo tuyo. 735 00:39:34,375 --> 00:39:37,500 Me habló de ti y de vuestro matrimonio. 736 00:39:37,708 --> 00:39:41,000 Eres un comensal quisquilloso, bailas, quieres y el divorcio 737 00:39:42,083 --> 00:39:43,125 Vete… 738 00:39:43,708 --> 00:39:44,833 al infierno. 739 00:39:51,000 --> 00:39:52,042 ¡Joder! 740 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 ¿Quién se cree Runjhun? 741 00:39:54,875 --> 00:39:57,250 ¿Por qué le cuenta cosas a mi enemiga? 742 00:39:59,583 --> 00:40:01,167 ¡A saber qué le ha dicho! 743 00:40:04,675 --> 00:40:08,508 Lo he intentado. Te dije que me odiaba. 744 00:40:10,625 --> 00:40:11,625 Ella… 745 00:40:11,708 --> 00:40:15,167 Runjhun se va mucho de la lengua, no se corta nada. 746 00:40:15,833 --> 00:40:17,792 - ¿Sigue arriba? - No. 747 00:40:18,375 --> 00:40:19,333 Estaba Nirali. 748 00:40:20,292 --> 00:40:23,667 Han estado rajando de mí. 749 00:40:24,125 --> 00:40:25,167 ¡Joder! 750 00:40:26,708 --> 00:40:27,792 Más despacio. 751 00:40:33,375 --> 00:40:34,542 ¡Cómprate un coche! 752 00:40:35,625 --> 00:40:37,458 ¡Espera, espera! 753 00:40:46,583 --> 00:40:47,625 Vamos… 754 00:40:48,917 --> 00:40:49,875 ¡Vamos! 755 00:40:50,125 --> 00:40:51,958 ¡La odio! 756 00:40:55,458 --> 00:40:56,333 Enhorabuena. 757 00:40:56,417 --> 00:40:59,042 Cáustico Chougule quiere divorcios. 758 00:41:29,500 --> 00:41:30,917 - Perdedor. - Asquerosa. 759 00:41:31,042 --> 00:41:32,875 Cáustico imbécil. 760 00:41:33,083 --> 00:41:34,208 Ni tiene clase. 761 00:41:34,875 --> 00:41:35,875 Tóxico. Arrogante. 762 00:41:39,708 --> 00:41:42,875 CACTUS CÁUSTICO 763 00:41:50,625 --> 00:41:51,667 EL MATRIMONIO HA MUERTO 764 00:42:15,125 --> 00:42:18,083 Bien. Nos tomaremos cinco de estos. 765 00:42:26,292 --> 00:42:28,667 ¿Y qué si baila? 766 00:42:29,667 --> 00:42:31,000 Yo también puedo. 767 00:42:32,208 --> 00:42:34,417 Fui a clases. 768 00:42:34,917 --> 00:42:36,167 Ven. 769 00:42:37,458 --> 00:42:38,833 Ay, Dios, no. 770 00:42:40,875 --> 00:42:42,042 Mala idea. 771 00:42:48,042 --> 00:42:52,083 Estoy borracho de amor. 772 00:42:52,667 --> 00:42:55,083 Estoy borracho de amor. 773 00:42:55,250 --> 00:42:58,042 Borracho de amor. 774 00:43:11,313 --> 00:43:12,333 Ay, Dios. 775 00:43:12,417 --> 00:43:17,167 ¡Borracho de amor! 776 00:43:18,667 --> 00:43:19,875 Kosty, 777 00:43:20,542 --> 00:43:22,833 ¿por qué echaste a esa chica antes? 778 00:43:23,042 --> 00:43:24,500 Ni me la presentaste. 779 00:43:27,125 --> 00:43:29,125 Así que la viste. 780 00:43:29,208 --> 00:43:32,375 La vi por la ventana cuando se despedían. 781 00:43:33,792 --> 00:43:35,375 ¡Estaba muy buena! 782 00:43:35,792 --> 00:43:36,958 ¿Cómo la conociste? 783 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 En la app de citas. 784 00:43:39,167 --> 00:43:41,000 ¡Una aplicación! Maravilloso. 785 00:43:41,083 --> 00:43:42,875 ¿No es genial, Girish? 786 00:43:43,250 --> 00:43:44,792 Sí, tío. 787 00:43:45,083 --> 00:43:47,792 Primero lo deja su mujer. 788 00:43:48,542 --> 00:43:50,667 Ahora, este chico 789 00:43:50,792 --> 00:43:53,208 está solicitadísimo en la aplicación. 790 00:43:53,458 --> 00:43:54,417 ¡Por ti! 791 00:43:55,083 --> 00:43:56,375 Lo sabía. 792 00:43:57,083 --> 00:43:58,750 Lo sabía, maldita sea. 793 00:43:59,042 --> 00:44:00,500 ¿Qué quieres? 794 00:44:01,208 --> 00:44:03,833 ¿Que me vaya yo para poder divertirte? 795 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 Bueno, Preeti, 796 00:44:05,417 --> 00:44:07,208 - decíamos que… - ¡Que te den! 797 00:44:08,167 --> 00:44:09,292 ¿Qué le estás enseñando? 798 00:44:10,250 --> 00:44:12,125 Destrozamatrimonios. 799 00:44:12,208 --> 00:44:13,667 - No… - ¡No lo defiendas! 800 00:44:13,750 --> 00:44:14,708 Vale. 801 00:44:15,333 --> 00:44:17,458 También es mi amigo. Puedo enfadarme. 802 00:44:19,500 --> 00:44:22,083 Mi vida sexual ha desaparecido por ti. 803 00:44:22,833 --> 00:44:24,458 Y ahora mi matrimonio. 804 00:44:25,958 --> 00:44:28,667 Ni se te ocurre enseñarle cosas de esas. 805 00:44:29,875 --> 00:44:33,000 Estoy borracho de amor… 806 00:44:33,125 --> 00:44:34,375 - ¡Cállate! - ¡Estoy borracho! 807 00:44:34,458 --> 00:44:36,167 Ignórela. Por favor, pare. 808 00:44:36,292 --> 00:44:37,750 ¡Borracho! 809 00:44:40,708 --> 00:44:43,000 Nirali, haz lo que quieras. 810 00:44:43,500 --> 00:44:45,500 Pero no vuelvas a bailar borracha. 811 00:44:46,292 --> 00:44:49,083 Tengo a Kosty en la cabeza. 812 00:44:49,917 --> 00:44:53,417 No pienso con claridad y todo es un caos. 813 00:44:54,042 --> 00:44:55,958 Ya estás hablando de él. 814 00:44:57,750 --> 00:45:00,417 No has hablado de Varun en cuatro horas. 815 00:45:01,458 --> 00:45:02,417 Menudo récord. 816 00:45:03,750 --> 00:45:05,042 Agradéceselo a Kosty. 817 00:45:05,458 --> 00:45:07,167 ¿Por qué iba a hacerlo? 818 00:45:07,458 --> 00:45:10,042 Porque no haces otra cosa que hablar de él. 819 00:45:10,417 --> 00:45:11,542 ¿En serio? 820 00:45:11,875 --> 00:45:13,375 Vale. De acuerdo. 821 00:45:14,333 --> 00:45:15,417 Lo siento. 822 00:45:16,458 --> 00:45:19,167 Acabemos con el drama por hoy. 823 00:45:19,250 --> 00:45:20,542 ¿Mi teléfono? 824 00:45:20,875 --> 00:45:23,292 ¡Señora! Se ha dejado el teléfono. 825 00:45:32,833 --> 00:45:34,292 ¡Me ha colgado! 826 00:45:42,125 --> 00:45:44,000 El sinvergüenza, otra vez. 827 00:45:44,792 --> 00:45:45,917 CÁUSTICO CHOUGULE 828 00:45:46,000 --> 00:45:46,917 Serás… 829 00:45:47,208 --> 00:45:49,167 Cógelo. Debe ser una chica. 830 00:45:50,250 --> 00:45:52,542 Cáustico Caramelito Chougule. 831 00:45:56,333 --> 00:45:57,667 Eres un hipócrita. 832 00:45:58,542 --> 00:46:00,083 ¡Un maldito farsante! 833 00:46:01,083 --> 00:46:02,917 Haces que las parejas se divorcien, 834 00:46:03,167 --> 00:46:05,833 ¡pero te asusta divorciarte tú! 835 00:46:06,250 --> 00:46:07,833 - ¡Nirali! - ¡Calla! 836 00:46:08,333 --> 00:46:10,667 Dices que el matrimonio ha muerto. 837 00:46:10,750 --> 00:46:12,708 ¡Pero no te divorcias! 838 00:46:12,792 --> 00:46:15,167 Nirali, ¿qué te pasa? 839 00:46:15,250 --> 00:46:16,542 ¿Qué haces? 840 00:46:16,750 --> 00:46:18,292 ¡Nirali! 841 00:46:20,500 --> 00:46:21,750 ¡Nirali, para! 842 00:46:21,958 --> 00:46:25,250 ¡Nirali, tonta! ¿Qué haces? 843 00:46:27,583 --> 00:46:29,375 Como te decía… 844 00:46:30,208 --> 00:46:31,750 te contradices en todo. 845 00:46:32,500 --> 00:46:34,125 Te crees mucho, ¿no? 846 00:46:34,667 --> 00:46:36,542 Vas por ahí como un jefazo. 847 00:46:38,333 --> 00:46:39,500 No eres nadie. 848 00:46:40,375 --> 00:46:42,708 Eres un maldito cobarde. 849 00:46:46,125 --> 00:46:48,875 Le está diciendo lo que sus amigos no podemos. 850 00:46:49,500 --> 00:46:50,917 ¿Quién es ella? 851 00:46:51,708 --> 00:46:54,542 ¿Y crees que eres un buen cocinero? 852 00:46:54,708 --> 00:46:56,625 Seguro que tu comida está amarga. 853 00:46:56,708 --> 00:46:58,792 La gente tiene arcadas. ¿Sabes por qué? 854 00:46:58,875 --> 00:47:02,917 Porque tú estás amargado, señor Chougule. 855 00:47:03,208 --> 00:47:06,375 Deja de ir de ganador. 856 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Eres un perdedor. 857 00:47:08,833 --> 00:47:12,750 No sabes gestionar tus sentimientos, pero quieres separar a los demás. 858 00:47:14,792 --> 00:47:17,250 Ahora que te vas a divorciar, 859 00:47:17,333 --> 00:47:20,667 ¿entiendes el valor de las relaciones? 860 00:47:20,750 --> 00:47:24,083 ¡K de Kosty y de Cáustico Chougule! 861 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 VERGÜENZA 862 00:48:54,542 --> 00:48:57,042 ¡Joder! 863 00:49:28,708 --> 00:49:29,833 ¡Nirali! 864 00:49:33,083 --> 00:49:34,292 ¿Nirali? 865 00:49:37,458 --> 00:49:39,042 Sí… un segundo. 866 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Metal y metal. Son lo mismo. 867 00:49:54,333 --> 00:49:55,708 ¡Qué narices! 868 00:49:57,542 --> 00:49:58,625 ¡Se acabó! 869 00:50:04,667 --> 00:50:06,833 Madera y metal. Son distintos. 870 00:50:08,000 --> 00:50:09,625 Pero está bien. 871 00:50:10,125 --> 00:50:11,500 No somos solo nosotros. 872 00:50:11,875 --> 00:50:13,625 La naturaleza también es así. 873 00:50:14,500 --> 00:50:16,542 ¿Qué pasa si no se esconde el sol? 874 00:50:17,667 --> 00:50:19,583 La luna y las estrellas no servirían. 875 00:50:20,542 --> 00:50:22,125 El atardecer no existiría. 876 00:50:23,292 --> 00:50:25,458 Las "buenas noches" no existirían. 877 00:50:26,625 --> 00:50:28,500 El color negro no serviría. 878 00:50:29,167 --> 00:50:31,833 Está bien que haya opuestos. 879 00:50:35,417 --> 00:50:37,625 No dejéis que ser diferentes os asuste. 880 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 La vida no es perfecta. 881 00:50:41,500 --> 00:50:42,583 Ni las personas. 882 00:50:43,875 --> 00:50:46,583 Elegid a alguien que acepte vuestros fallos 883 00:50:47,083 --> 00:50:48,875 para estar vosotros. 884 00:50:49,333 --> 00:50:51,042 Si los dos sois iguales, 885 00:50:52,167 --> 00:50:54,000 no hay nada que aprender. 886 00:50:54,583 --> 00:50:56,083 Os acostumbráis al otro. 887 00:50:56,833 --> 00:50:58,458 Pero, si sois diferentes, 888 00:50:59,125 --> 00:51:01,958 continuaréis aprendiendo del otro. 889 00:51:02,750 --> 00:51:05,458 Vuestro mundo será hermoso. 890 00:51:06,375 --> 00:51:07,292 ¿Verdad? 891 00:51:07,792 --> 00:51:08,750 Sí. 892 00:51:19,750 --> 00:51:21,792 - ¿Me permite? - Claro, ¡gracias! 893 00:51:23,000 --> 00:51:24,458 ¡Qué caballeroso! 894 00:51:24,750 --> 00:51:26,750 Es difícil encontrar gente como tú. 895 00:51:26,875 --> 00:51:27,792 Soy Kiran. 896 00:51:27,875 --> 00:51:29,667 - ¡Hola! - Mamá, es él. 897 00:51:30,042 --> 00:51:31,333 Cáustico Chougule. 898 00:51:38,625 --> 00:51:40,833 - Quiere decir Kosty. - Sí. 899 00:51:41,500 --> 00:51:42,917 - ¿Mamá? - Sí. 900 00:51:43,000 --> 00:51:43,958 No. 901 00:51:44,292 --> 00:51:47,042 No te pareces a ella en nada. 902 00:51:48,250 --> 00:51:49,292 Gracias. 903 00:51:50,417 --> 00:51:51,667 No aparentas esa edad 904 00:51:52,458 --> 00:51:53,708 ni tienes su genio. 905 00:51:55,583 --> 00:51:56,708 ¿Un café? 906 00:51:57,333 --> 00:51:59,458 Sí, claro. Gracias. 907 00:51:59,875 --> 00:52:00,750 Estás bellísima. 908 00:52:00,833 --> 00:52:02,417 - Gracias. - ¿Qué coño? 909 00:52:03,625 --> 00:52:06,125 - Muy hermosa. - Gracias. 910 00:52:07,542 --> 00:52:11,792 Haced hueco en la agenda para el día 28. 911 00:52:12,458 --> 00:52:14,500 ¿Etiqueta, informal o de fiesta? 912 00:52:14,750 --> 00:52:17,875 Es mi fiesta de cumpleaños. Id como queráis. 913 00:52:17,958 --> 00:52:19,292 ¿Ya hablas de fiesta? 914 00:52:19,875 --> 00:52:21,792 Faltan dos semanas. 915 00:52:22,125 --> 00:52:25,583 Si los demás no te preparan fiestas, tienes que hacerlo tú. 916 00:52:25,750 --> 00:52:29,083 Ya lo tengo todo: desde la sala hasta el DJ. 917 00:52:29,667 --> 00:52:31,667 Quiero que vengas. No hay excusas. 918 00:52:31,833 --> 00:52:34,292 Quiero que todos vengáis, ¿vale? 919 00:52:34,458 --> 00:52:35,792 Mamá, olvidas algo. 920 00:52:36,042 --> 00:52:39,208 No has invitado al de seguridad ni al del ascensor. 921 00:52:39,625 --> 00:52:41,458 Los invitaré al salir. 922 00:52:41,667 --> 00:52:43,458 Voy a practicar. 923 00:52:43,875 --> 00:52:46,958 - ¿Practicar? - Sí, voy a competir bailando. 924 00:52:47,333 --> 00:52:48,958 Soy mayor. ¿Y qué? 925 00:52:49,083 --> 00:52:50,792 Aprenderé los últimos pasos. 926 00:52:51,000 --> 00:52:53,625 Mi grupo y yo vamos a romper la pista. 927 00:52:53,708 --> 00:52:55,083 ¿Cómo que "tu grupo"? 928 00:52:55,458 --> 00:52:58,875 Mis amigas y yo. Es mi 60 cumpleaños. 929 00:52:59,167 --> 00:53:01,375 ¿Tienes 60 años? 930 00:53:01,625 --> 00:53:02,792 ¡No puede ser! 931 00:53:03,208 --> 00:53:04,875 ¡No aparentas más de 45! 932 00:53:06,250 --> 00:53:08,333 Se decía que diamantes y mujeres son amigos. 933 00:53:08,417 --> 00:53:11,167 ¡Ahora el amigo es el bótox! 934 00:53:12,458 --> 00:53:16,417 Y ahora eres mi amigo, señor Chougule, así que quiero verte ahí. 935 00:53:17,208 --> 00:53:19,000 Llámame Kosty, por favor. 936 00:53:20,125 --> 00:53:22,750 ¡Kosty! Quiero que vengas. 937 00:53:22,875 --> 00:53:25,042 Puedo enseñarte algunos pasos. 938 00:53:27,542 --> 00:53:30,333 ¿Pasa algo con vosotros dos? 939 00:53:30,500 --> 00:53:31,375 ¿Qué? 940 00:53:31,458 --> 00:53:33,583 Bueno, os evitáis en el trabajo. 941 00:53:34,625 --> 00:53:36,958 Ni siquiera puedo estar a su lado. 942 00:53:37,125 --> 00:53:39,583 No tengo nada con este pedante. 943 00:53:39,667 --> 00:53:40,667 ¿Has visto su oficina? 944 00:53:41,292 --> 00:53:43,083 Parece un vertedero. 945 00:53:43,417 --> 00:53:45,417 Y la tuya un cementerio desierto. 946 00:53:45,750 --> 00:53:48,792 Si es un cementerio, deberías ser más silenciosa. 947 00:53:48,875 --> 00:53:50,833 ¿Por qué no te callas? 948 00:53:51,250 --> 00:53:52,958 No puedes hacer eso. 949 00:53:53,125 --> 00:53:54,833 Las cabezas huecas hacen más ruido. 950 00:53:55,042 --> 00:53:57,583 Y tu cabeza está más hueca que una guitarra. 951 00:53:57,792 --> 00:53:59,875 No tienes clase, perdedora. 952 00:54:00,000 --> 00:54:00,917 ¡Perdedor tú! 953 00:54:01,000 --> 00:54:04,750 Perderías incluso en una competición de perdedores. 954 00:54:05,375 --> 00:54:08,000 - Eso ni siquiera tiene sentido. - ¡Vale ya! 955 00:54:08,125 --> 00:54:10,292 Terminad ahora mismo con esto. 956 00:54:10,458 --> 00:54:12,625 Es mi 60 cumpleaños, no gritéis. 957 00:54:12,708 --> 00:54:16,542 Quiero que os lo paséis bien en la fiesta, no que peleéis. 958 00:54:16,667 --> 00:54:18,167 - Te veo en el ensayo. - Vale. 959 00:54:23,792 --> 00:54:25,375 Te veo en el ascensor. 960 00:54:35,792 --> 00:54:37,500 Te lo dije, no lo aguanto. 961 00:54:38,208 --> 00:54:40,750 Es altanero y arrogante. 962 00:54:41,333 --> 00:54:43,167 Has visto cómo me insulta, ¿no? 963 00:54:43,750 --> 00:54:46,042 Y lo invitas a la fiesta. ¿Por qué? 964 00:54:46,500 --> 00:54:49,125 He sido casamentera 965 00:54:49,458 --> 00:54:50,917 durante 35 años. 966 00:54:51,208 --> 00:54:53,542 Créeme, no te estaba insultando. 967 00:54:54,417 --> 00:54:57,625 ¿Y entonces qué? ¿Estaba animándome? 968 00:54:58,750 --> 00:54:59,750 Química. 969 00:55:00,500 --> 00:55:01,875 Ay, señor. 970 00:55:02,458 --> 00:55:04,042 Qué visión más simplista. 971 00:55:05,667 --> 00:55:07,083 Deja de ser psicóloga. 972 00:55:07,542 --> 00:55:09,458 No has superado tu pasado. 973 00:55:11,958 --> 00:55:13,000 ¿Qué? 974 00:55:16,333 --> 00:55:19,375 ESPACIO COMPARTIDO DE TRABAJO 975 00:55:19,458 --> 00:55:21,375 Gracias por venir hoy. 976 00:55:22,167 --> 00:55:25,500 Juzgamos a las personas por sus ojos y manera de hablar. 977 00:55:25,583 --> 00:55:27,542 Pero tenemos más sentidos. 978 00:55:28,000 --> 00:55:31,250 Olfato, gusto, tacto, instinto. 979 00:55:31,375 --> 00:55:33,375 Cada uno tiene su olor personal. 980 00:55:33,458 --> 00:55:35,458 Sentimos las energías de los demás 981 00:55:35,833 --> 00:55:38,083 y olemos sus feromonas. 982 00:55:38,875 --> 00:55:41,083 Esto es un experimento de feromonas. 983 00:55:41,167 --> 00:55:42,458 Pasad esto. 984 00:55:43,667 --> 00:55:45,792 Para evitar distracciones visuales, 985 00:55:45,917 --> 00:55:48,625 os taparemos los ojos. Nadie puede hablar. 986 00:55:48,875 --> 00:55:50,917 Ahora respirad hondo tres veces… 987 00:55:51,917 --> 00:55:53,875 y sentid quién hay cerca. 988 00:55:54,958 --> 00:55:56,500 Si algo os atrae… 989 00:55:57,292 --> 00:55:58,333 id hacia ello. 990 00:55:58,417 --> 00:56:00,458 Sabréis si esa persona 991 00:56:00,667 --> 00:56:02,167 está interesada o no. 992 00:56:03,125 --> 00:56:04,208 Prestad atención 993 00:56:04,792 --> 00:56:06,458 a vuestro cuerpo, mente… 994 00:56:07,083 --> 00:56:08,208 y sus señales. 995 00:56:08,292 --> 00:56:09,333 Vamos, chicos. 996 00:56:59,250 --> 00:57:01,417 Sin hablar. Solo respirar. 997 00:57:14,250 --> 00:57:16,292 ¿Qué hace aquí? 998 00:57:17,042 --> 00:57:20,500 Perdona, Serena. Estábamos haciendo un experimento y… 999 00:57:22,750 --> 00:57:24,000 No pasa nada. 1000 00:57:25,125 --> 00:57:26,250 Vale. 1001 00:57:36,583 --> 00:57:37,500 ¡Siete! ¡Ocho! 1002 00:57:37,583 --> 00:57:41,042 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete y cambio. 1003 00:57:42,417 --> 00:57:43,458 Nirali. 1004 00:57:44,292 --> 00:57:45,208 Cáustico. 1005 00:57:46,375 --> 00:57:47,333 Kosty. 1006 00:57:48,042 --> 00:57:49,125 Quiero hablar. 1007 00:57:49,833 --> 00:57:50,917 ¿Qué pasa ahora? 1008 00:57:51,667 --> 00:57:53,667 Mira, no he venido a pelear. 1009 00:57:54,083 --> 00:57:56,333 He venido a hablar justo de eso. 1010 00:57:57,417 --> 00:58:00,083 A Kiran le gustaría que dejásemos de pelear 1011 00:58:00,625 --> 00:58:01,833 hasta su cumpleaños. 1012 00:58:04,125 --> 00:58:05,125 Mírala. 1013 00:58:05,792 --> 00:58:06,875 Parece feliz. 1014 00:58:07,500 --> 00:58:11,125 Dejemos de pelear por ella hasta su 60 cumpleaños. 1015 00:58:12,083 --> 00:58:12,958 Sí. 1016 00:58:13,833 --> 00:58:15,000 Me parece bien. 1017 00:58:17,000 --> 00:58:18,042 ¿Paces? 1018 00:58:18,375 --> 00:58:19,458 Paces. 1019 00:58:21,333 --> 00:58:22,458 Gracias. 1020 00:58:25,500 --> 00:58:26,625 ¿Quieres unirte? 1021 00:58:27,583 --> 00:58:29,917 Cinco, seis, siete, ocho. 1022 00:58:30,125 --> 00:58:31,667 ¿Aparento tener 60 años? 1023 00:58:33,917 --> 00:58:35,042 Lo siento. 1024 00:58:35,958 --> 00:58:37,417 Ya no bailo. 1025 00:58:37,833 --> 00:58:39,333 Lo dejé hace diez años. 1026 00:58:40,625 --> 00:58:41,875 Pero gracias. 1027 00:58:46,125 --> 00:58:47,208 ¡Chicas! 1028 00:58:47,292 --> 00:58:49,208 A menear esos culitos. 1029 00:58:49,542 --> 00:58:50,667 ¡Genial! 1030 00:59:23,058 --> 00:59:24,267 ¡No! 1031 00:59:24,775 --> 00:59:25,775 Otra vez. 1032 00:59:25,883 --> 00:59:27,008 - Vale. - ¡Vamos! 1033 00:59:27,425 --> 00:59:31,675 ¡A menearse! ¡A menearse! 1034 00:59:32,458 --> 00:59:33,708 ¡Vaya, es buena! 1035 00:59:34,208 --> 00:59:35,458 ¡Lo hace bien! 1036 00:59:47,083 --> 00:59:48,250 Gracias. 1037 01:00:15,292 --> 01:00:17,792 ¡Mi salvador! ¡Me has salvado! 1038 01:00:26,025 --> 01:00:27,733 Adiós, Kosty. 1039 01:00:28,108 --> 01:00:29,900 - Adiós, cielo. - Hasta mañana. 1040 01:00:30,108 --> 01:00:31,525 Adiós, Kosty. 1041 01:00:46,083 --> 01:00:47,958 Uno, dos… 1042 01:00:53,083 --> 01:00:54,833 - ¿Kaustubh Chougule? - Sí. 1043 01:00:56,167 --> 01:00:57,125 Kabeer. 1044 01:00:57,708 --> 01:00:59,333 Nirali es mi amiga. 1045 01:01:01,208 --> 01:01:02,958 Necesito hablar contigo. Ven. 1046 01:01:06,208 --> 01:01:07,250 Vale. 1047 01:01:12,750 --> 01:01:13,792 Súbeme ahí. 1048 01:01:23,750 --> 01:01:25,333 ¿Nirali dice que somos amigos? 1049 01:01:26,083 --> 01:01:28,375 No, pero dice muchas otras cosas. 1050 01:01:29,750 --> 01:01:31,833 La abuela dice cosas buenas de ti. 1051 01:01:32,250 --> 01:01:34,500 Pero está mayor. 1052 01:01:35,083 --> 01:01:36,292 Le gusta todo el mundo. 1053 01:01:36,958 --> 01:01:41,125 ¿Estás seguro de que Nirali y tu abuela Kiran están emparentadas? 1054 01:01:42,250 --> 01:01:44,000 #ChisteRancio. 1055 01:01:44,708 --> 01:01:45,708 ¿Chiste rancio? 1056 01:01:46,208 --> 01:01:48,375 Tu sentido del humor está anticuado. 1057 01:02:07,292 --> 01:02:08,500 Nirali, hola. 1058 01:02:08,917 --> 01:02:11,667 Sé que no me conoces, pero… 1059 01:02:13,333 --> 01:02:14,208 AUTODEFENSA 1060 01:02:17,542 --> 01:02:19,708 ¡Eh, conductor! 1061 01:02:30,458 --> 01:02:31,625 Un minuto, por favor. 1062 01:02:32,083 --> 01:02:33,208 ¿Quién eres? 1063 01:02:33,375 --> 01:02:34,375 Mira esto. 1064 01:02:35,250 --> 01:02:36,125 Kosty. 1065 01:02:36,583 --> 01:02:38,000 Soy Girish, amigo de Kosty. 1066 01:02:38,583 --> 01:02:41,042 Dame cinco minutos. 1067 01:02:41,500 --> 01:02:43,375 Nirali no ha sido así siempre. 1068 01:02:44,292 --> 01:02:45,625 Y no será así siempre. 1069 01:02:46,125 --> 01:02:47,292 Cuando tenga perro, 1070 01:02:47,542 --> 01:02:50,708 llegará la felicidad y le hará olvidar al tío Varun. 1071 01:02:52,833 --> 01:02:53,833 ¿El tío Varun? 1072 01:02:53,958 --> 01:02:55,292 Varun era su novio. 1073 01:02:56,250 --> 01:02:57,208 Pero murió. 1074 01:02:58,042 --> 01:02:58,958 ¡Oh! 1075 01:02:59,583 --> 01:03:00,500 ¿Cuándo? 1076 01:03:01,125 --> 01:03:03,042 El verano pasado, de vacaciones. 1077 01:03:03,125 --> 01:03:04,917 Papá canceló el viaje a Ooty. 1078 01:03:06,333 --> 01:03:07,458 ¡Soltera seguro! 1079 01:03:07,917 --> 01:03:11,167 Aunque tuviese novio, se habría suicidado. 1080 01:03:17,708 --> 01:03:19,417 - ¿Accidente? - Ataque al corazón. 1081 01:03:19,958 --> 01:03:23,458 El tío Varun fue a comprar pan y no volvió. 1082 01:03:26,917 --> 01:03:28,083 Qué triste. 1083 01:03:28,750 --> 01:03:30,292 Nirali aún está enfadada 1084 01:03:30,542 --> 01:03:32,417 porque se fue sin decir adiós. 1085 01:03:33,333 --> 01:03:35,500 Creo que es una tontería enfadarse 1086 01:03:35,583 --> 01:03:38,042 si ni siquiera están ahí para confortarte. 1087 01:03:38,208 --> 01:03:41,625 Yo solo lloro si mis padres están por ahí para calmarme. 1088 01:03:43,708 --> 01:03:44,875 Sin malgastar enfados. 1089 01:03:52,042 --> 01:03:54,542 Te he seguido desde la oficina 1090 01:03:55,000 --> 01:03:57,667 - porque no podíamos hablar con Kosty. - ¿Por qué? 1091 01:03:58,167 --> 01:03:59,292 ¿De qué quieres hablar? 1092 01:03:59,750 --> 01:04:01,750 - Eres casamentera, ¿verdad? - Sí. 1093 01:04:02,375 --> 01:04:03,917 Por favor, 1094 01:04:04,208 --> 01:04:07,208 utiliza tu conocimiento y encuentra pareja 1095 01:04:07,292 --> 01:04:10,208 - para Kosty. - Pero tu amigo está casado. 1096 01:04:10,292 --> 01:04:12,750 No está casado. 1097 01:04:12,875 --> 01:04:14,000 Está solo. 1098 01:04:14,375 --> 01:04:16,167 Espera. Habla con mi mujer. 1099 01:04:17,500 --> 01:04:18,750 Suena a corazón roto. 1100 01:04:19,833 --> 01:04:21,542 ¿No ves Discovery Channel? 1101 01:04:21,833 --> 01:04:23,417 El corazón no se rompe. 1102 01:04:23,542 --> 01:04:25,708 Ojalá Nirali no estuviese triste. 1103 01:04:26,375 --> 01:04:29,333 No se habría comido todo mi helado. 1104 01:04:31,125 --> 01:04:32,333 ¿La ayudarás? 1105 01:04:34,083 --> 01:04:36,583 ¿Quieres que ayude a Nirali? 1106 01:04:39,000 --> 01:04:41,292 Tú conviertes parejas en solteros. 1107 01:04:41,958 --> 01:04:44,250 Por una vez, haz lo contrario. 1108 01:04:45,708 --> 01:04:48,000 Emparejar es su trabajo, no el mío. 1109 01:04:50,708 --> 01:04:53,500 - Así. - Como chocan las olas… 1110 01:04:54,042 --> 01:04:57,958 Todos necesitamos un amigo como tú. 1111 01:04:58,708 --> 01:05:00,917 Girish, explícale todo. 1112 01:05:01,208 --> 01:05:02,375 - ¿Vale? - Sí. 1113 01:05:02,542 --> 01:05:04,583 Gracias, Nirali. Encantada. 1114 01:05:04,708 --> 01:05:05,958 Yo me encargo. 1115 01:05:06,042 --> 01:05:06,958 Chao. 1116 01:05:08,333 --> 01:05:09,667 Yo me ocupo, cari… 1117 01:05:10,958 --> 01:05:12,167 Kosty está solo. 1118 01:05:14,125 --> 01:05:16,542 Si sigue así, no va a encontrar a nadie. 1119 01:05:17,750 --> 01:05:18,667 ¿Por qué? 1120 01:05:19,375 --> 01:05:21,542 Me dijo que tenía citas. 1121 01:05:21,708 --> 01:05:25,125 Yo pensé que eso era bueno y que estaba pasando página. 1122 01:05:25,708 --> 01:05:27,917 Después, descubrí que había estado 1123 01:05:28,042 --> 01:05:31,333 usando la app con chicas para contarles sus penas 1124 01:05:31,625 --> 01:05:33,208 después de unas copas. 1125 01:05:33,542 --> 01:05:35,792 Son los platos favoritos de Runjhun 1126 01:05:36,292 --> 01:05:37,583 y estoy deprimido. 1127 01:05:37,667 --> 01:05:38,958 Mente y corazón 1128 01:05:39,333 --> 01:05:41,000 son enemigos históricos. 1129 01:05:41,958 --> 01:05:43,208 Es difícil 1130 01:05:44,000 --> 01:05:45,042 hacer felices a ambos. 1131 01:05:49,958 --> 01:05:51,667 Increíble. Te va a encantar. 1132 01:05:51,750 --> 01:05:53,125 Es el favorito de Runjhun. 1133 01:05:54,833 --> 01:05:55,917 ¿Qué haces? 1134 01:05:56,542 --> 01:05:59,458 A Runjhun no le gustaban los clavos y cardamomo. 1135 01:06:00,042 --> 01:06:01,333 Pero a mí sí. 1136 01:06:04,542 --> 01:06:06,417 Runjhun ha pasado página. 1137 01:06:07,083 --> 01:06:08,458 No va a volver. 1138 01:06:10,667 --> 01:06:11,708 Nirali… 1139 01:06:15,208 --> 01:06:16,917 Quería conocerte 1140 01:06:17,417 --> 01:06:20,333 porque entiendes muy bien a Kosty. 1141 01:06:20,917 --> 01:06:22,125 Lo que dijiste de él 1142 01:06:22,542 --> 01:06:24,583 es totalmente cierto. 1143 01:06:24,667 --> 01:06:26,833 - Bueno, me pasé un poco. - No, no. 1144 01:06:27,042 --> 01:06:28,792 Tenías razón. 1145 01:06:29,167 --> 01:06:32,125 No deja hablar y tú le cerraste la boca. 1146 01:06:34,583 --> 01:06:37,000 Ya sabes, tiene buen corazón. 1147 01:06:38,125 --> 01:06:40,958 Solo necesita compañía. 1148 01:06:45,375 --> 01:06:47,125 - Lo pensaré. - Sí. 1149 01:06:49,208 --> 01:06:51,833 ¿Por qué no le buscas alguien a Nirali? 1150 01:06:52,208 --> 01:06:54,917 ¿Te ha contagiado el virus del emparejamiento? 1151 01:06:55,250 --> 01:06:57,250 Tío, otro chiste rancio. Mira, 1152 01:06:57,375 --> 01:06:59,500 no tenemos tiempo que perder. 1153 01:06:59,625 --> 01:07:00,667 Sé rápido. 1154 01:07:00,750 --> 01:07:02,750 Acepta la misión. ¡Ahora! 1155 01:07:03,750 --> 01:07:05,083 ¿Entiendes? 1156 01:07:06,292 --> 01:07:07,417 ¿Puedo escribirlo? 1157 01:07:07,500 --> 01:07:08,958 No te molestes. 1158 01:07:10,250 --> 01:07:11,708 Varun era perfecto. 1159 01:07:12,542 --> 01:07:15,542 Así que encuentra a alguien guapo. 1160 01:07:16,958 --> 01:07:19,500 Dime qué buscamos en este chico 1161 01:07:19,708 --> 01:07:21,458 y pónmelo fácil. 1162 01:07:23,792 --> 01:07:25,375 Más alto que tú. 1163 01:07:26,375 --> 01:07:27,875 Mejor pelo que tú. 1164 01:07:29,292 --> 01:07:30,750 Con más pecho que tú. 1165 01:07:31,917 --> 01:07:33,958 Y que no lleve 1166 01:07:34,417 --> 01:07:35,542 eso. 1167 01:07:36,500 --> 01:07:37,458 ¿Gafas? 1168 01:07:38,083 --> 01:07:39,333 Lo de los ojos. 1169 01:07:40,542 --> 01:07:41,833 Ojeras. 1170 01:07:42,625 --> 01:07:43,667 Adiós. Gracias. 1171 01:07:54,333 --> 01:07:56,417 Es domingo. Necesito un hombre. 1172 01:07:56,542 --> 01:07:57,583 ¿Puedo ir? 1173 01:07:57,667 --> 01:07:59,583 ¿No lo pillas? 1174 01:08:00,083 --> 01:08:01,792 ¡Necesito un hombre! 1175 01:08:02,250 --> 01:08:03,542 Si no puedes hacerlo, 1176 01:08:03,917 --> 01:08:05,250 cuelga. Adiós. 1177 01:08:05,458 --> 01:08:06,875 ¿Qué voy a hacer? 1178 01:08:10,375 --> 01:08:11,750 Necesitas un hombre. 1179 01:08:12,167 --> 01:08:13,208 Hola. 1180 01:08:13,875 --> 01:08:16,875 No, solo hablaba con una amiga. Seema. 1181 01:08:18,000 --> 01:08:20,542 Lo he oído. Sonaba a crisis. 1182 01:08:21,208 --> 01:08:22,208 ¿Puedo ayudar? 1183 01:08:23,000 --> 01:08:25,167 No, tengo que probar una PPC hoy 1184 01:08:25,583 --> 01:08:28,542 y mi voluntario me ha dejado tirada. 1185 01:08:28,625 --> 01:08:30,208 ¿PPC? 1186 01:08:30,542 --> 01:08:31,833 Suena a ordenador. 1187 01:08:32,458 --> 01:08:33,458 PPC. 1188 01:08:33,833 --> 01:08:35,083 Prueba para conocerse. 1189 01:08:35,708 --> 01:08:38,583 Es un diseño nuevo de prueba de compatibilidad. 1190 01:08:39,500 --> 01:08:42,583 Y necesito probarlo antes de mañana. Así que… 1191 01:08:47,042 --> 01:08:47,958 Soy un hombre. 1192 01:08:48,625 --> 01:08:50,167 Dime si sirvo. 1193 01:08:51,625 --> 01:08:52,875 No. 1194 01:08:53,292 --> 01:08:56,292 Seguro que estás ocupado. Llevaría un rato. 1195 01:08:57,250 --> 01:08:58,875 Mi cliente no vendrá. 1196 01:08:59,750 --> 01:09:00,833 Tengo tiempo. 1197 01:09:02,000 --> 01:09:04,833 Vale, vamos con la afinidad de personalidades. 1198 01:09:05,208 --> 01:09:06,208 ¿Los dos? 1199 01:09:06,708 --> 01:09:07,833 Es para parejas. 1200 01:09:08,167 --> 01:09:09,833 Hacen falta dos personas. 1201 01:09:11,250 --> 01:09:13,792 Vale, tú mandas. 1202 01:09:14,500 --> 01:09:15,625 Haré lo que digas. 1203 01:09:17,708 --> 01:09:18,750 ¿Empezamos? 1204 01:09:20,917 --> 01:09:21,958 Claro. 1205 01:09:41,250 --> 01:09:42,833 ¿Estás en un examen? 1206 01:09:54,458 --> 01:09:55,667 No he acabado aún. 1207 01:10:05,917 --> 01:10:07,000 ¿Preguntas tú? 1208 01:10:07,875 --> 01:10:08,917 Vale. 1209 01:10:10,125 --> 01:10:13,083 Me hace feliz hacer a mi pareja feliz. 1210 01:10:14,417 --> 01:10:16,708 - Me acepto como soy. - Claro. 1211 01:10:17,125 --> 01:10:18,000 El mejor. 1212 01:10:18,083 --> 01:10:20,708 ¿Y los demás? También deberían aceptarme. 1213 01:10:21,250 --> 01:10:23,958 ¿Qué más da? Siempre pienso que soy el mejor. 1214 01:10:24,292 --> 01:10:27,167 Puedo confiar en mi pareja cuando lo necesito. 1215 01:10:27,667 --> 01:10:28,667 Eso creo. 1216 01:10:28,750 --> 01:10:31,167 Puedo expresar cómo me siento realmente. 1217 01:10:32,833 --> 01:10:34,042 ¿Por qué lo intento? 1218 01:10:34,542 --> 01:10:37,125 Debe haber más que buen sexo en la relación. 1219 01:10:39,083 --> 01:10:40,250 Llevas tiempo sin él. 1220 01:10:40,333 --> 01:10:42,958 - ¿Cómo puedes saberlo? - Lo veo en tu cara. 1221 01:10:44,250 --> 01:10:46,542 Enfrento mis problemas. 1222 01:10:48,833 --> 01:10:49,833 Eso pensaba. 1223 01:10:49,917 --> 01:10:51,958 Me atrae sexualmente mi pareja. 1224 01:10:56,250 --> 01:10:57,292 Pero… 1225 01:10:59,042 --> 01:11:00,042 Buena respuesta. 1226 01:11:01,208 --> 01:11:02,333 La última parte. 1227 01:11:28,917 --> 01:11:30,500 RESULTADO: 35 % 1228 01:11:30,583 --> 01:11:33,917 35 % de compatibilidad significa que hemos fracasado, ¿no? 1229 01:11:35,792 --> 01:11:37,042 Es una prueba. 1230 01:11:37,917 --> 01:11:38,917 ¿Listo? 1231 01:11:39,500 --> 01:11:40,458 Vale. 1232 01:11:43,667 --> 01:11:45,250 Muchas gracias. 1233 01:11:51,792 --> 01:11:52,917 Solicito otra prueba. 1234 01:11:53,583 --> 01:11:54,583 No estaba listo. 1235 01:11:55,917 --> 01:11:58,708 ¿Para qué? Además, tiene que ser instintivo. 1236 01:11:58,917 --> 01:12:00,667 La primera respuesta sale del corazón. 1237 01:12:00,833 --> 01:12:03,917 Para qué rehacerlo y pensar de nuevo las respuestas. 1238 01:12:04,292 --> 01:12:05,375 Es una puntuación baja. 1239 01:12:06,042 --> 01:12:07,250 Eres competitivo. 1240 01:12:08,625 --> 01:12:10,750 No te lo tomes personal. 1241 01:12:11,333 --> 01:12:12,875 Es una puntuación global. 1242 01:12:13,875 --> 01:12:15,875 Además, ¿qué esperabas? 1243 01:12:16,750 --> 01:12:18,583 Nos hemos atacado siempre. 1244 01:12:19,625 --> 01:12:22,458 ¡Me sorprende que la puntuación no fuese cero! 1245 01:12:25,125 --> 01:12:26,333 Pero gracias. 1246 01:12:26,458 --> 01:12:28,708 Ahora al menos sé qué corregir 1247 01:12:28,833 --> 01:12:30,500 y cómo perfeccionarlo. 1248 01:12:30,750 --> 01:12:32,833 Cambia la prueba. No tiene sentido. 1249 01:12:33,792 --> 01:12:34,875 ¿Perdón? 1250 01:12:35,625 --> 01:12:39,292 No puedes juzgar la compatibilidad con preguntas. 1251 01:12:39,958 --> 01:12:41,583 Esto no es idea mía. 1252 01:12:41,875 --> 01:12:44,667 Es un método reconocido en todo el mundo. 1253 01:12:45,333 --> 01:12:46,792 Pues el mundo está mal. 1254 01:12:48,167 --> 01:12:49,750 ¿En serio? 1255 01:12:49,875 --> 01:12:51,375 ¿Tienes otra idea mejor? 1256 01:12:51,792 --> 01:12:52,917 Quiero escucharla. 1257 01:12:53,375 --> 01:12:54,917 ¿Qué harías tú? 1258 01:12:57,958 --> 01:13:01,542 Primero tiraría esos papeles por la ventana. 1259 01:13:02,833 --> 01:13:04,000 Y después… 1260 01:14:21,167 --> 01:14:22,875 - Esta prueba está mejor. - Sí. 1261 01:14:26,875 --> 01:14:29,333 Kosty, hace años que… 1262 01:14:30,292 --> 01:14:31,667 No me importa. 1263 01:14:32,833 --> 01:14:35,583 - Es nuestro momento, ¿no? - Sí. 1264 01:14:35,833 --> 01:14:38,042 Somos adultos y lo consentimos. 1265 01:14:38,208 --> 01:14:39,083 Claro. 1266 01:14:40,250 --> 01:14:41,708 Sin cláusulas. 1267 01:15:36,792 --> 01:15:37,792 Nirali… 1268 01:15:39,458 --> 01:15:41,000 Lo siento mucho. 1269 01:15:42,917 --> 01:15:43,917 Yo… 1270 01:15:44,708 --> 01:15:48,000 Kosty, no hay nada malo en esto. 1271 01:15:49,125 --> 01:15:50,792 ¿Quién te iba a conocer mejor? 1272 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 He llevado lastre mucho tiempo. 1273 01:15:57,417 --> 01:15:58,833 Fue inesperado. 1274 01:16:00,375 --> 01:16:01,417 Pero está bien. 1275 01:16:01,958 --> 01:16:03,333 Somos adultos. 1276 01:16:04,458 --> 01:16:06,125 Nuestro pasado está ahí. 1277 01:16:09,000 --> 01:16:11,042 Necesito arreglar algunas cosas. 1278 01:16:12,333 --> 01:16:13,500 Lo haré hoy. 1279 01:16:15,083 --> 01:16:16,042 Probemos de nuevo. 1280 01:16:16,917 --> 01:16:18,375 ¿Dónde? 1281 01:16:18,708 --> 01:16:19,583 Yo… 1282 01:16:22,583 --> 01:16:24,333 Aquí hay recuerdos. 1283 01:16:25,708 --> 01:16:27,167 En casa está mi madre. 1284 01:16:28,917 --> 01:16:29,875 ¿En un hotel? 1285 01:16:30,833 --> 01:16:31,792 Perfecto. 1286 01:16:34,042 --> 01:16:35,167 Vale. 1287 01:17:10,208 --> 01:17:11,792 ÉRASE UNA VEZ POR SIEMPRE JAMÁS 1288 01:17:30,250 --> 01:17:31,958 CÁUSTICO CHOUGULE ERROR DE LLAMADA 1289 01:17:40,417 --> 01:17:42,500 - Nirali. - Hola, Serena. 1290 01:17:42,917 --> 01:17:43,792 ¿Qué es esto? 1291 01:17:43,875 --> 01:17:45,958 Tarta de queso. Receta mía. 1292 01:17:46,583 --> 01:17:49,208 Muchísimas gracias, de corazón. 1293 01:17:49,292 --> 01:17:51,375 - ¿A qué se debe? - Mira. 1294 01:17:51,750 --> 01:17:53,000 ¡Aditya me lo pidió! 1295 01:17:53,542 --> 01:17:54,500 ¿Aditya? 1296 01:17:56,042 --> 01:17:57,167 ¿El de la prueba? 1297 01:17:57,708 --> 01:17:59,917 ¡Me alegro por ti! 1298 01:18:00,792 --> 01:18:02,792 Ven aquí. ¡Enhorabuena! 1299 01:18:10,250 --> 01:18:11,208 ¡Eh! 1300 01:18:11,542 --> 01:18:14,292 ¿Por qué lloras? ¡Son buenas noticias! 1301 01:18:15,583 --> 01:18:17,792 Con el divorcio pensé que era el fin 1302 01:18:18,792 --> 01:18:20,417 y no me enamoraría más. 1303 01:18:20,500 --> 01:18:21,708 ¿Estabas casada? 1304 01:18:22,125 --> 01:18:23,542 Me pegaba. 1305 01:18:24,167 --> 01:18:26,875 Si no fuese por Kosty, aún estaría con él. 1306 01:18:27,333 --> 01:18:29,583 No solo consiguió un divorcio rápido, 1307 01:18:29,917 --> 01:18:32,125 no me cobró y me dio un trabajo. 1308 01:18:32,625 --> 01:18:34,333 Y aquí estoy. 1309 01:18:34,750 --> 01:18:37,167 ¡He vuelto a enamorarme gracias a ti! 1310 01:18:37,417 --> 01:18:38,667 Te debo una. 1311 01:18:39,917 --> 01:18:42,000 No hay mayor recompensa que esta. 1312 01:18:42,375 --> 01:18:43,458 ¿Lo sabe Kosty? 1313 01:18:43,917 --> 01:18:46,292 No. No ha venido a trabajar. 1314 01:18:49,125 --> 01:18:50,250 ¿Lo has llamado? 1315 01:18:50,583 --> 01:18:52,917 No coge el teléfono ni está su coche. 1316 01:18:53,208 --> 01:18:55,417 Tengo que cancelar sus citas de hoy. 1317 01:18:55,542 --> 01:18:56,750 Vuelvo al trabajo. 1318 01:18:56,875 --> 01:18:58,208 ¡Muchas gracias! 1319 01:19:07,833 --> 01:19:13,208 He perdido el corazón por ti. 1320 01:19:17,708 --> 01:19:23,208 Yo te venero… 1321 01:19:27,167 --> 01:19:31,500 Nuestras almas están entrelazadas. 1322 01:19:32,000 --> 01:19:37,083 Nuestras almas están entrelazadas. 1323 01:19:39,250 --> 01:19:41,292 Quiero estar contigo, 1324 01:19:41,375 --> 01:19:46,375 estoy seguro, mi amor 1325 01:19:46,750 --> 01:19:52,708 Tu amor me ha vuelto loco. 1326 01:19:53,708 --> 01:19:57,917 Yo te deseo a ti. 1327 01:19:58,750 --> 01:20:04,625 Tu amor me ha vuelto loco. 1328 01:20:05,667 --> 01:20:09,833 Yo te deseo a ti. 1329 01:20:10,458 --> 01:20:14,583 Yo te deseo a ti. 1330 01:20:15,292 --> 01:20:18,417 Yo te deseo a ti. 1331 01:20:18,542 --> 01:20:20,083 Lo siento mucho. 1332 01:20:26,875 --> 01:20:30,125 Creo que aún tenéis una oportunidad. 1333 01:20:31,542 --> 01:20:33,000 ¡Qué va! 1334 01:20:35,125 --> 01:20:38,042 Serena, ¿y tu jefe? 1335 01:20:38,542 --> 01:20:41,000 Su última conexión fue hace dos días. 1336 01:20:41,167 --> 01:20:43,083 ¿Cómo puede llevar tanto? 1337 01:20:43,167 --> 01:20:44,750 Sí. ¿Dónde está? 1338 01:20:45,292 --> 01:20:47,042 ¿Quién nos ayudará con el baile? 1339 01:20:47,250 --> 01:20:48,792 Solo quedan cuatro días. 1340 01:20:48,917 --> 01:20:51,208 No lo sé, la verdad. 1341 01:20:51,333 --> 01:20:52,875 Kosty no me dijo nada. 1342 01:20:52,958 --> 01:20:55,208 - No sé dónde está. - Vayamos a la policía. 1343 01:20:55,375 --> 01:20:57,375 - ¿Y si tiene problemas? - Eso. 1344 01:20:57,458 --> 01:20:58,625 Nada de eso. 1345 01:20:58,708 --> 01:21:01,208 Le ha enviado un e-mail a todos sus clientes 1346 01:21:01,333 --> 01:21:03,125 para cancelar sus citas. 1347 01:21:03,375 --> 01:21:05,125 Está bien. 1348 01:21:06,458 --> 01:21:08,542 Nirali, ¿a ti te dijo algo? 1349 01:21:09,583 --> 01:21:10,667 ¿Por qué iba a hacerlo? 1350 01:21:11,750 --> 01:21:13,292 ¿Qué tiene que ver conmigo? 1351 01:21:13,917 --> 01:21:15,500 - Pero… - Estabas muy bien 1352 01:21:15,708 --> 01:21:17,500 sin su ayuda en los ensayos. 1353 01:21:17,708 --> 01:21:20,958 No deberías depender de alguien para eso. 1354 01:21:21,542 --> 01:21:23,417 - Nirali… - ¿Qué importa? 1355 01:21:25,250 --> 01:21:26,500 Ya no le interesa. 1356 01:21:27,333 --> 01:21:28,458 Así que se ha ido. 1357 01:21:28,917 --> 01:21:35,125 ¿Por qué te fuiste y me dejaste suspirando? 1358 01:21:36,125 --> 01:21:39,167 Si pudieras mirarme a los ojos, 1359 01:21:39,458 --> 01:21:41,958 sabrías de lo que hablo. 1360 01:21:42,208 --> 01:21:43,792 Deja de culparte, Nirali. 1361 01:21:43,958 --> 01:21:45,458 No es tu culpa. 1362 01:21:45,958 --> 01:21:48,208 Sabías qué clase de hombre es. 1363 01:21:48,292 --> 01:21:50,000 Por eso estoy enfadada. 1364 01:21:51,083 --> 01:21:52,625 Me siento estúpida. 1365 01:21:55,583 --> 01:21:56,875 ¿Por qué pasa esto? 1366 01:21:57,458 --> 01:21:59,583 Aun estando alerta… 1367 01:22:00,375 --> 01:22:01,625 ¡caí! 1368 01:22:02,208 --> 01:22:04,125 Estaba claro. 1369 01:22:05,167 --> 01:22:06,458 Sé cómo es. 1370 01:22:06,667 --> 01:22:07,625 Esas fotos… 1371 01:22:07,792 --> 01:22:10,792 Su mujer me dijo que no quería el divorcio. 1372 01:22:12,625 --> 01:22:13,833 Y, aun así, caigo. 1373 01:22:16,792 --> 01:22:18,417 Enamorada de un casado. 1374 01:22:18,708 --> 01:22:20,333 Un hombre casado, Seema… 1375 01:22:22,208 --> 01:22:23,625 que aún ama a su mujer. 1376 01:22:25,417 --> 01:22:27,042 ¿Te has enamorado? 1377 01:22:30,042 --> 01:22:31,458 Te has enamorado. 1378 01:22:34,208 --> 01:22:36,542 Reconozco que me he equivocado. 1379 01:22:38,250 --> 01:22:40,042 Esperaba demasiado de él. 1380 01:22:41,375 --> 01:22:42,708 ¿Qué pasa con mamá? 1381 01:22:43,458 --> 01:22:44,500 ¿Y sus amigas? 1382 01:22:44,875 --> 01:22:46,208 En dos días es su cumple 1383 01:22:46,833 --> 01:22:48,250 ¡y Kosty no está! 1384 01:22:49,083 --> 01:22:51,875 ¡Ay, madre! Te has enamorado. 1385 01:22:52,875 --> 01:22:59,542 Estoy desbordado, mi corazón está roto. 1386 01:23:00,083 --> 01:23:03,208 El camino del amor 1387 01:23:03,458 --> 01:23:06,708 está plagado de peligros. 1388 01:23:06,917 --> 01:23:13,167 Estoy desbordado ,mi corazón está roto. 1389 01:23:14,458 --> 01:23:18,750 No puedo aguantar las lágrimas. 1390 01:23:18,917 --> 01:23:24,042 ¿Cómo cuento lo que ha pasado? 1391 01:23:24,750 --> 01:23:30,958 Tu amor me ha vuelto loco. 1392 01:23:31,500 --> 01:23:35,833 Yo te deseo a ti. 1393 01:23:36,833 --> 01:23:42,875 Tu amor me ha vuelto loco. 1394 01:23:43,583 --> 01:23:47,625 Yo te deseo a ti. 1395 01:23:49,083 --> 01:23:52,125 Creo que aún tenéis una oportunidad. 1396 01:23:55,333 --> 01:23:56,417 No pasa nada. 1397 01:23:58,000 --> 01:23:59,750 Todos cometemos errores. 1398 01:24:01,292 --> 01:24:02,208 Mañana… 1399 01:24:03,250 --> 01:24:04,333 será otro día 1400 01:24:05,125 --> 01:24:06,083 y otra Nirali. 1401 01:24:21,417 --> 01:24:23,250 Tengo que hablar contigo. 1402 01:24:24,167 --> 01:24:26,208 - Hola, Kosty. - Hola. 1403 01:24:27,000 --> 01:24:28,542 Perdón por ignorarte. 1404 01:24:28,875 --> 01:24:30,792 Debí haber llamado. Lo hice mal. 1405 01:24:31,250 --> 01:24:33,292 - Quiero… - No pasa nada. 1406 01:24:33,458 --> 01:24:35,042 - Sí, pero… - ¡Hola, Kosty! 1407 01:24:35,167 --> 01:24:36,708 - ¿Dónde has estado? - Pues… 1408 01:24:36,792 --> 01:24:39,042 Vamos a ensayar. Están esperando. 1409 01:24:51,083 --> 01:24:52,625 La he decepcionado. 1410 01:24:55,875 --> 01:24:56,958 He pasado de ella. 1411 01:25:00,875 --> 01:25:03,083 La noche que estuvimos juntos 1412 01:25:03,167 --> 01:25:04,833 estaba seguro de que era ella. 1413 01:25:05,375 --> 01:25:08,250 Pero vi una foto de Runjhun 1414 01:25:10,125 --> 01:25:12,167 y dejé de tenerlo claro. 1415 01:25:12,250 --> 01:25:15,167 Después de todo, Runjhun es aún mi esposa. 1416 01:25:16,000 --> 01:25:18,625 Estuve pensando toda la noche cuando se fue. 1417 01:25:19,042 --> 01:25:20,333 Luego yo también salí. 1418 01:25:22,625 --> 01:25:24,583 ¿Dónde fuiste? 1419 01:25:25,125 --> 01:25:27,042 A Calcuta, a ver a Runjhun. 1420 01:25:31,583 --> 01:25:35,167 FIESTA 60 CUMPLEAÑOS DE KIRAN 1421 01:25:44,792 --> 01:25:46,458 Venga, damas y caballeros, 1422 01:25:46,542 --> 01:25:51,500 den un fuerte aplauso a la encantadora cumpleañera, Kiran Vora. 1423 01:26:21,833 --> 01:26:25,917 60 AÑOS Y AÚN SEXY 1424 01:26:26,000 --> 01:26:27,667 - ¡Cariño! - ¿Lista? 1425 01:26:29,583 --> 01:26:31,167 Felicidades, cariño. 1426 01:26:32,125 --> 01:26:33,958 Qué mona. 1427 01:26:35,125 --> 01:26:36,250 ¡Qué rico! 1428 01:26:37,750 --> 01:26:40,750 - Feliz cumpleaños. - ¡Gracias! ¡Gracias! 1429 01:26:41,417 --> 01:26:43,625 ¡Ya he comido mucho! 1430 01:26:43,708 --> 01:26:45,792 Nirali, tenemos que hablar. 1431 01:26:46,000 --> 01:26:48,000 Desaparecí… 1432 01:26:48,542 --> 01:26:50,000 Vamos, Kosty. 1433 01:26:50,542 --> 01:26:51,917 Es su cumpleaños. 1434 01:26:52,542 --> 01:26:53,833 Salúdala antes. 1435 01:26:55,917 --> 01:26:56,917 Claro. 1436 01:26:59,333 --> 01:27:00,750 Felicidades. 1437 01:27:03,708 --> 01:27:06,667 Y aquí va un abrazo de parte de papá. 1438 01:27:07,458 --> 01:27:09,250 Sé que lo echas de menos. 1439 01:27:09,708 --> 01:27:12,167 Tu cumpleaños era importante para él. 1440 01:27:12,542 --> 01:27:13,625 Vale ya. 1441 01:27:13,833 --> 01:27:16,417 No me hagas llorar, estropearé el maquillaje. 1442 01:27:19,333 --> 01:27:21,625 ¡Felices 60 años! 1443 01:27:22,542 --> 01:27:24,000 ¡Buenas noches a todos! 1444 01:27:24,792 --> 01:27:26,750 Soy Chabela. 1445 01:27:26,958 --> 01:27:29,417 En el cumpleaños de mi mejor amiga Kira 1446 01:27:29,750 --> 01:27:32,458 hemos preparado un baile para ella. 1447 01:27:34,167 --> 01:27:37,500 Y los jueces de este espectáculo son: 1448 01:27:37,833 --> 01:27:39,250 Kaustubh Chougule… 1449 01:27:40,542 --> 01:27:41,625 y… 1450 01:27:42,500 --> 01:27:44,125 ¡Nirali Vora! 1451 01:27:46,333 --> 01:27:49,292 Por favor, tomad asiento. Empezaremos enseguida. 1452 01:27:49,667 --> 01:27:51,292 - Sí. - Vamos. 1453 01:27:51,500 --> 01:27:52,917 Vamos. Deprisa. 1454 01:27:53,792 --> 01:27:54,667 Sí. 1455 01:28:01,583 --> 01:28:03,000 Nirali, escucha. 1456 01:28:04,083 --> 01:28:06,333 Me fui cuatro días sin decírtelo. 1457 01:28:06,750 --> 01:28:08,250 - En realidad… - Tranquilo. 1458 01:28:08,583 --> 01:28:10,125 No necesito explicaciones. 1459 01:28:11,292 --> 01:28:12,542 Somos adultos, ¿no? 1460 01:28:15,125 --> 01:28:16,417 Disfruta la velada. 1461 01:28:23,167 --> 01:28:24,375 MENÉALO CON KIRAN 1462 01:28:27,958 --> 01:28:30,958 El amor no es para mí. 1463 01:28:32,208 --> 01:28:35,417 No te dejes enamorar. 1464 01:28:36,333 --> 01:28:39,417 El amor es solo fachada, mira a través de las mentiras. 1465 01:28:39,875 --> 01:28:43,458 ¡Mírame a mí! Me han roto el corazón. 1466 01:28:43,667 --> 01:28:47,375 No creas sus promesas. 1467 01:28:47,750 --> 01:28:54,708 No te dejes engatusar. 1468 01:28:56,542 --> 01:29:00,417 No dejes que te engañen sus ojos y palabrería. 1469 01:29:00,542 --> 01:29:03,583 El amor es un veneno lento. 1470 01:29:03,667 --> 01:29:04,875 ¡Increíble! 1471 01:29:06,042 --> 01:29:08,208 Esa del centro es tía Chichi. 1472 01:29:08,833 --> 01:29:09,792 Chabela Jain. 1473 01:29:10,292 --> 01:29:11,292 Perdió a su marido 1474 01:29:11,583 --> 01:29:14,333 y a su hijo en un accidente de coche. 1475 01:29:15,333 --> 01:29:16,458 Mírala. 1476 01:29:16,542 --> 01:29:19,375 Exprimiendo la vida hasta la última gota. 1477 01:29:20,292 --> 01:29:25,417 ¿Has oído lo que quería decirte? 1478 01:29:26,208 --> 01:29:31,208 ¿Has oído lo que quería decirte? 1479 01:29:31,375 --> 01:29:35,833 Escucha lo que te dice mi corazón. 1480 01:29:36,875 --> 01:29:37,958 ¡Maravilloso! 1481 01:29:38,375 --> 01:29:40,417 Ojalá esté así a su edad. 1482 01:29:41,417 --> 01:29:42,417 Tía Jayanti. 1483 01:29:43,125 --> 01:29:45,542 Se ha operado seis veces en estos cuatro años. 1484 01:29:46,542 --> 01:29:48,292 Los médicos la dan por perdida, 1485 01:29:48,917 --> 01:29:50,875 pero ella tiene ganas de vivir. 1486 01:29:52,458 --> 01:29:53,542 Es lo que cuenta. 1487 01:29:54,167 --> 01:29:57,083 Nunca debes tirar la toalla. 1488 01:29:58,833 --> 01:30:01,958 Mi corazón te anhela. 1489 01:30:02,042 --> 01:30:04,750 Iré donde tú me lleves. 1490 01:30:05,458 --> 01:30:12,125 Cada segundo sin ti es un castigo. 1491 01:30:13,583 --> 01:30:16,417 Nos hemos encontrado 1492 01:30:17,125 --> 01:30:20,000 como las mareas en el océano. 1493 01:30:20,542 --> 01:30:23,625 Nos hemos encontrado 1494 01:30:23,792 --> 01:30:26,625 como las mareas en el océano 1495 01:30:27,125 --> 01:30:33,167 Hagamos la promesa de no separarnos nunca. 1496 01:30:45,667 --> 01:30:46,625 ¡Vaya! 1497 01:30:46,833 --> 01:30:49,083 Esto sí que es un cumpleaños. 1498 01:30:49,708 --> 01:30:51,875 Tus amigas y tú me inspiráis. 1499 01:30:52,125 --> 01:30:55,458 He decidido dejar el trabajo cuando cumpla 60 1500 01:30:55,708 --> 01:30:56,917 y dedicarme a bailar. 1501 01:30:57,292 --> 01:30:59,583 Me gustaría que fueras mi acompañante. 1502 01:31:00,542 --> 01:31:01,458 ¡Hecho! 1503 01:31:01,833 --> 01:31:05,083 Es momento de que baile el jurado. 1504 01:31:05,458 --> 01:31:07,500 ¡Sí! ¡Dadles un aplauso! 1505 01:31:09,417 --> 01:31:11,042 ¿Qué dices, mamá? 1506 01:31:11,750 --> 01:31:13,333 Sabes que no bailo. 1507 01:31:13,708 --> 01:31:14,958 No es justo. 1508 01:31:15,125 --> 01:31:17,667 Parece que es ella la que ha cumplido 60. 1509 01:31:18,042 --> 01:31:20,833 Esta noche tienes que bailar. ¿Sí o no? 1510 01:31:20,958 --> 01:31:22,583 - ¡Sí! - ¡Sí! 1511 01:31:22,875 --> 01:31:26,083 No seas cabezota, mamá. Sabes que ya no bailo. 1512 01:31:26,417 --> 01:31:29,417 No le rompas el corazón a tu madre en su cumpleaños. 1513 01:31:34,917 --> 01:31:36,792 - Así que… - No bailo. 1514 01:31:37,000 --> 01:31:38,958 - Solo sé un paso. - Yo sé muchos. 1515 01:31:58,292 --> 01:32:01,375 Soy como la noche oscura 1516 01:32:01,792 --> 01:32:04,875 y tú brillas como un nuevo día. 1517 01:32:05,083 --> 01:32:08,125 Juntémonos 1518 01:32:08,208 --> 01:32:11,708 para iluminar todas nuestras noches. 1519 01:32:12,000 --> 01:32:15,042 Eres como el cielo azul 1520 01:32:15,125 --> 01:32:18,375 y yo como el profundo océano. 1521 01:32:18,875 --> 01:32:21,917 Juntémonos 1522 01:32:22,042 --> 01:32:25,917 para ver el atardecer. 1523 01:32:26,208 --> 01:32:30,375 ¿En qué piensas? 1524 01:32:33,000 --> 01:32:38,583 No te frenes. 1525 01:32:39,042 --> 01:32:45,875 Dime que soy la única para ti. 1526 01:32:46,417 --> 01:32:52,917 Tú eres la única para mí, amor. 1527 01:32:55,458 --> 01:32:57,083 Tú eres la única. 1528 01:32:58,333 --> 01:33:00,042 ¿Y si el sol nunca se pusiese? 1529 01:33:01,542 --> 01:33:03,125 Luna y estrellas no servirían. 1530 01:33:04,375 --> 01:33:06,125 La oscuridad no existiría. 1531 01:33:07,542 --> 01:33:09,458 Ni las buenas tardes y noches. 1532 01:33:10,375 --> 01:33:12,167 El color negro no existiría. 1533 01:33:12,250 --> 01:33:13,167 Así que… 1534 01:33:14,000 --> 01:33:15,833 está bien que haya opuestos. 1535 01:33:17,625 --> 01:33:18,958 Aunque sean personas. 1536 01:33:20,042 --> 01:33:20,958 Gracias, Nirali. 1537 01:33:22,625 --> 01:33:24,917 Tú eres la única. 1538 01:33:26,292 --> 01:33:28,333 Tú eres la única. 1539 01:33:29,583 --> 01:33:34,917 Tú eres la única para mí. 1540 01:33:36,375 --> 01:33:38,458 Tú eres la única. 1541 01:33:40,000 --> 01:33:42,083 Tú eres la única. 1542 01:33:43,292 --> 01:33:45,167 Tú eres la única. 1543 01:33:45,292 --> 01:33:48,458 Tú eres la única para mí. 1544 01:33:48,625 --> 01:33:51,375 Estar lejos de ti 1545 01:33:52,125 --> 01:33:54,792 me destroza el corazón. 1546 01:33:55,375 --> 01:33:58,250 No dejes que exista 1547 01:33:59,000 --> 01:34:01,958 la distancia entre tú y yo. 1548 01:34:02,292 --> 01:34:04,958 Estás sola 1549 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 y yo también. 1550 01:34:09,250 --> 01:34:12,042 Juntémonos. 1551 01:34:12,292 --> 01:34:15,333 Donde sea que vayas, 1552 01:34:15,417 --> 01:34:18,833 yo iré contigo. 1553 01:34:19,167 --> 01:34:22,500 Tú das un paso 1554 01:34:23,000 --> 01:34:26,125 y yo doy el otro. 1555 01:34:26,208 --> 01:34:29,333 Perdamos la cordura 1556 01:34:29,625 --> 01:34:32,750 olvidémonos del mundo. 1557 01:34:33,042 --> 01:34:39,917 Juntémonos y perdámonos bajo la lluvia. 1558 01:34:40,375 --> 01:34:45,042 ¿En qué piensas? 1559 01:34:47,083 --> 01:34:51,958 No te frenes. 1560 01:34:53,250 --> 01:35:00,125 Dime que soy la única para ti. 1561 01:35:00,500 --> 01:35:06,792 Tú eres la única para mí, amor. 1562 01:35:07,000 --> 01:35:13,833 Dime que soy la única para ti. 1563 01:35:14,250 --> 01:35:21,208 Tú eres la única para mí, amor. 1564 01:35:41,417 --> 01:35:42,542 ¡Runjhun, para! 1565 01:35:44,500 --> 01:35:46,083 ¿Tienes que verlo ahora? 1566 01:35:46,375 --> 01:35:47,958 Necesito darle la noticia. 1567 01:35:49,375 --> 01:35:50,458 ¡Kosty! 1568 01:35:51,667 --> 01:35:52,708 ¡Nirali! 1569 01:35:53,042 --> 01:35:54,042 ¡Eh, Nirali! 1570 01:35:54,917 --> 01:35:56,917 ¡Gracias! 1571 01:35:57,667 --> 01:35:59,417 Perdón por interrumpir. 1572 01:35:59,625 --> 01:36:01,458 Pero quería darte las gracias. 1573 01:36:01,750 --> 01:36:04,708 Has ayudado a resolver mis diferencias con Kosty. 1574 01:36:04,833 --> 01:36:06,042 No sé cómo agradecerte. 1575 01:36:06,375 --> 01:36:07,417 ¿Sabes qué? 1576 01:36:07,708 --> 01:36:10,750 Le he estado insistiendo un año para divorciarnos. 1577 01:36:11,250 --> 01:36:12,375 Y llegaste tú. 1578 01:36:12,917 --> 01:36:15,708 Llegaste y lo cambiaste todo para bien. 1579 01:36:16,708 --> 01:36:18,458 Kosty vino a verme. 1580 01:36:32,583 --> 01:36:34,250 ¡Listo! ¡Vamos! 1581 01:36:56,208 --> 01:36:58,083 Soy una buenísima casamentera. 1582 01:37:00,083 --> 01:37:01,625 Yo le dije a Runjhun 1583 01:37:02,292 --> 01:37:05,500 que no tirara la toalla. Que todo se arreglaría. 1584 01:37:07,000 --> 01:37:08,583 Y ella decía: "¡Qué va!". 1585 01:37:11,708 --> 01:37:13,417 Sin siquiera hablar con él… 1586 01:37:14,875 --> 01:37:16,292 los he reunido. 1587 01:37:19,875 --> 01:37:21,958 ¿Por qué tuve que enamorarme? 1588 01:37:32,375 --> 01:37:34,208 Debería estar contenta. 1589 01:37:34,333 --> 01:37:36,625 Debería alegrarme por Kosty y Runjhun. 1590 01:37:42,625 --> 01:37:46,417 Pero, por primera vez, siento que no deberían estar juntos. 1591 01:37:48,292 --> 01:37:50,792 ¡Me he vuelto egoísta! 1592 01:37:54,083 --> 01:37:55,125 Nirali. 1593 01:38:03,917 --> 01:38:06,292 Hola. Enhorabuena. 1594 01:38:06,792 --> 01:38:10,042 Me alegro por Runjhun y por ti. 1595 01:38:10,917 --> 01:38:11,917 Deberías. 1596 01:38:12,542 --> 01:38:13,833 Es gracias a ti. 1597 01:38:15,000 --> 01:38:16,083 Por cierto, 1598 01:38:17,000 --> 01:38:18,500 ¿esa es tu cara feliz? 1599 01:38:23,542 --> 01:38:24,708 Os dejo. 1600 01:38:29,958 --> 01:38:31,542 No quiero esconderte nada. 1601 01:38:32,500 --> 01:38:33,958 La noche que te fuiste 1602 01:38:34,333 --> 01:38:36,708 estuve pensando y fui a Calcuta 1603 01:38:37,167 --> 01:38:38,250 a ver a Runjhun. 1604 01:38:38,875 --> 01:38:40,167 Quería solucionarlo. 1605 01:38:41,708 --> 01:38:43,875 Hablamos toda la noche. 1606 01:38:45,542 --> 01:38:46,875 Y todo se arregló. 1607 01:38:48,542 --> 01:38:49,542 Eso parece. 1608 01:38:50,292 --> 01:38:51,250 Gracias a ti… 1609 01:38:52,292 --> 01:38:53,333 soy libre. 1610 01:39:01,167 --> 01:39:03,292 ¿No estáis juntos? 1611 01:39:05,833 --> 01:39:08,375 Me llevó cuatro días formalizar el divorcio. 1612 01:39:09,917 --> 01:39:11,042 Es tiempo récord. 1613 01:39:18,083 --> 01:39:19,667 Estoy enamorado de ti. 1614 01:39:24,458 --> 01:39:26,292 Te quiero, Nirali. 1615 01:39:41,833 --> 01:39:43,125 Un momento. 1616 01:39:51,958 --> 01:39:53,500 Nirali Vora, 1617 01:39:54,042 --> 01:39:55,833 ¿quieres casarte con Cáustico Chougule? 1618 01:40:04,417 --> 01:40:05,458 Ven aquí. 1619 01:40:22,083 --> 01:40:23,542 PLAN B KAUSTUBH CHOUGULE, ABOGADO DE FAMILIA 1620 01:40:23,917 --> 01:40:25,292 Me has salvado. 1621 01:40:25,583 --> 01:40:28,708 Tenías razón cuando decías que Parth era una excusa 1622 01:40:28,833 --> 01:40:31,167 y todo lo demás era costumbre. 1623 01:40:31,958 --> 01:40:33,958 Nos dimos otra oportunidad. 1624 01:40:34,208 --> 01:40:35,250 Y ahora, 1625 01:40:35,500 --> 01:40:38,833 Parth, Monty y yo somos muy muy felices. 1626 01:40:38,917 --> 01:40:40,500 Me alegro por vosotros. 1627 01:40:41,542 --> 01:40:43,667 - Nos vamos. - Sí. 1628 01:40:43,750 --> 01:40:45,667 - Adiós. - Hasta luego. 1629 01:40:46,583 --> 01:40:47,667 Hola. 1630 01:40:48,250 --> 01:40:49,542 Eran mis clientes. 1631 01:40:50,333 --> 01:40:52,083 Vas a cargarte mi negocio. 1632 01:40:53,250 --> 01:40:54,958 Puedes quedarte con un 8 %. 1633 01:40:55,792 --> 01:40:57,042 Bueno, un 10 %. 1634 01:40:58,250 --> 01:40:59,958 - ¿Café? - Claro. 1635 01:41:01,875 --> 01:41:04,417 Por cierto, si mi negocio se hunde, 1636 01:41:04,917 --> 01:41:06,250 ¿me mantendrías? 1637 01:41:07,208 --> 01:41:09,500 Siempre he querido un criado. 1638 01:41:11,375 --> 01:41:12,708 Han pasado cuatro meses. 1639 01:41:13,042 --> 01:41:14,500 Casémonos. 1640 01:41:15,458 --> 01:41:17,792 ¿Por qué casarte cuando puedes solo "hacerlo"? 1641 01:41:19,125 --> 01:41:20,667 ¿Y esa cabina roja? 1642 01:44:52,542 --> 01:44:54,542 Subtítulos: Patricia Méndez