1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,792 --> 00:00:29,750 Allô ? 4 00:00:30,958 --> 00:00:32,042 Arrête le mariage. 5 00:00:32,167 --> 00:00:35,000 C'est un mariage, pas une série Netflix à mettre sur pause. 6 00:00:36,208 --> 00:00:37,083 Oh, vraiment ? 7 00:00:37,417 --> 00:00:39,542 Tu veux pas attendre l'arrivée la plus importante ? 8 00:00:39,750 --> 00:00:40,708 Attention, madame ! 9 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 Où diable es-tu allée ? 10 00:00:43,292 --> 00:00:45,500 Qu'y a-t-il de plus important que ce mariage ? 11 00:00:45,875 --> 00:00:47,583 Il fallait un nouveau wedding board… 12 00:00:48,542 --> 00:00:50,417 À cause de ce fichu imprimeur ! 13 00:00:51,167 --> 00:00:53,167 C'est pour ça que tu as quitté le mariage ? 14 00:00:53,417 --> 00:00:54,292 Tu es incroyable ! 15 00:00:54,375 --> 00:00:56,375 Il avait omis mon nom sur le premier board. 16 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 Quel idiot ! Ne pas mettre le nom de la plus importante ! 17 00:00:59,708 --> 00:01:01,000 Il faut que ça soit parfait. 18 00:01:01,167 --> 00:01:03,542 Retarde la cérémonie d'adieu de la mariée. J'arrive. 19 00:01:05,292 --> 00:01:08,000 Madame… J'ai un emprunt sur ce rickshaw. 20 00:01:10,167 --> 00:01:11,250 Hors de mon chemin ! 21 00:01:15,792 --> 00:01:16,750 Parfait tamil ! 22 00:01:17,000 --> 00:01:19,292 Mon mari ne parle aucune autre langue que le tamil. 23 00:01:19,417 --> 00:01:22,208 Il jacasse en tamil du matin au soir ! 24 00:01:22,292 --> 00:01:24,750 Pour le monde, le mot rasam veut dire mener un rituel. 25 00:01:24,833 --> 00:01:27,000 Mais pour lui, rasam est sa base alimentaire ! 26 00:01:27,083 --> 00:01:27,958 Oh ! 27 00:01:28,500 --> 00:01:29,542 Je devrais changer… 28 00:01:29,875 --> 00:01:31,917 mais tu refuses d'apprendre ma langue, hein ? 29 00:01:32,333 --> 00:01:34,500 Voilà ses violences, monsieur. 30 00:01:34,667 --> 00:01:36,167 Tu as appris le panjabi toi ? 31 00:01:36,250 --> 00:01:37,458 Silence, s'il vous plaît. 32 00:01:37,667 --> 00:01:39,292 Monsieur et madame Prasad, 33 00:01:39,458 --> 00:01:41,375 vous faites perdre son temps à la cour 34 00:01:41,458 --> 00:01:44,125 en demandant le divorce pour un problème si mesquin. 35 00:01:44,708 --> 00:01:47,042 La cour recommande trois mois de réflexion. 36 00:01:47,458 --> 00:01:48,333 Trois mois ? 37 00:01:49,625 --> 00:01:50,917 Quatre-vingt-dix jours ? 38 00:01:51,167 --> 00:01:53,083 Monsieur le juge, prononcez le divorce. 39 00:01:53,542 --> 00:01:55,125 Dans 90 jours, ce cas risque d'être 40 00:01:55,500 --> 00:01:57,083 en section 307 ou 302. 41 00:01:57,167 --> 00:01:59,417 - M. Chougule, s'il vous plaît ! - J'approche. 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,167 Monsieur le juge, je… 43 00:02:03,875 --> 00:02:06,500 Oublions la légalité et parlons en respect de l'humanité. 44 00:02:06,583 --> 00:02:08,625 Cette affaire va plus loin. 45 00:02:08,958 --> 00:02:11,917 L'Inde du Nord et l'Inde du Sud sont opposées, monsieur le juge. 46 00:02:12,417 --> 00:02:13,958 L'une ghee, l'autre huile de coco. 47 00:02:14,042 --> 00:02:16,042 L'une est sari, l'autre est salwar. 48 00:02:16,167 --> 00:02:18,458 L'une fête le Pongal et l'autre la lutte. 49 00:02:18,833 --> 00:02:21,167 L'une est haricot urd et l'autre pois cajan. 50 00:02:21,375 --> 00:02:22,208 Quoi ? 51 00:02:22,292 --> 00:02:24,667 L'une est Bhangra et l'autre Bharata Natyam. 52 00:02:27,292 --> 00:02:30,292 Monsieur Chougule, vos clients dansent-ils chaque jour ? 53 00:02:30,375 --> 00:02:31,333 Ils devraient. 54 00:02:31,750 --> 00:02:33,208 Mieux vaut danser que se battre. 55 00:02:35,417 --> 00:02:37,250 Divorce accordé, monsieur le juge ? 56 00:02:40,125 --> 00:02:42,708 Mille mercis, oncle. Et félicitations à vous deux. 57 00:02:42,917 --> 00:02:44,292 Merci, ma chère. 58 00:02:50,875 --> 00:02:52,667 Regardez-vous ! Enfin mariés ! 59 00:02:52,750 --> 00:02:54,875 - Félicitations ! - Merci. Joignez-vous à nous. 60 00:02:55,042 --> 00:02:56,458 - Je ne danse pas. - Allez ! 61 00:02:56,542 --> 00:02:58,500 Et taguez-nous sur les réseaux sociaux. 62 00:02:58,583 --> 00:03:00,083 Unique Matrimony. N'oubliez pas. 63 00:03:00,167 --> 00:03:01,292 Ça marche ! 64 00:03:01,375 --> 00:03:02,500 Allez-y ! 65 00:03:09,333 --> 00:03:10,583 Sois bénie. 66 00:03:11,125 --> 00:03:12,417 Sois heureuse. 67 00:03:13,958 --> 00:03:15,042 Maman… 68 00:03:15,458 --> 00:03:16,458 ça suffit. 69 00:03:16,958 --> 00:03:19,250 Sinon il va falloir retoucher son maquillage. 70 00:03:20,125 --> 00:03:21,625 Ça suffit, Kiran. 71 00:03:21,917 --> 00:03:23,667 J'ai vu tant de mariages, 72 00:03:23,750 --> 00:03:25,792 mais je n'ai jamais vu la marieuse pleurer ! 73 00:03:26,333 --> 00:03:28,708 Garde des larmes pour le mariage de Nirali. 74 00:03:28,958 --> 00:03:30,917 C'est émouvant pour elle, tatie Jayanti. 75 00:03:31,583 --> 00:03:34,250 C'est le dernier mariage qu'elle arrange. 76 00:03:34,500 --> 00:03:35,375 Quoi ? 77 00:03:35,542 --> 00:03:37,042 Kiran, tu arrêtes ton affaire ? 78 00:03:37,125 --> 00:03:39,750 Ce n'est pas fini, c'est un nouveau départ. 79 00:03:40,250 --> 00:03:43,417 Maintenant, ce sera Unique Matrimony 2.0. 80 00:03:43,917 --> 00:03:45,917 Nirali point com. 81 00:03:46,208 --> 00:03:48,208 À partir de ce jour, elle dirige l'entreprise 82 00:03:48,375 --> 00:03:49,792 en style high-tech. 83 00:03:49,875 --> 00:03:50,875 Waouh ! 84 00:03:50,958 --> 00:03:53,542 Donc te voilà psychologue et conseillère conjugale ! 85 00:03:53,958 --> 00:03:56,042 - C'est la nouvelle mode ? - Bien sûr ! 86 00:03:56,625 --> 00:03:58,583 Soit, psychologue ou conseillère conjugale, 87 00:03:58,958 --> 00:04:00,417 le tout est d'unir les gens. 88 00:04:01,583 --> 00:04:03,875 Marieuse est une bonne œuvre. 89 00:04:04,042 --> 00:04:05,542 Le mariage est une punition. 90 00:04:06,000 --> 00:04:08,417 Monsieur Chougule, vos clients ont été amoureux. 91 00:04:10,375 --> 00:04:11,708 Vous aimez manger chinois ? 92 00:04:12,708 --> 00:04:13,792 Bien sûr ! 93 00:04:14,708 --> 00:04:16,792 Tout le monde s'en régale, par-ci par-là. 94 00:04:17,542 --> 00:04:19,083 Mais qu'en serait-il 95 00:04:19,333 --> 00:04:22,375 si vous deviez manger chinois tous les jours 96 00:04:22,625 --> 00:04:24,167 pendant des mois d'affilée ? 97 00:04:24,542 --> 00:04:25,750 Au final, vous détesteriez. 98 00:04:26,417 --> 00:04:27,750 C'est ce qui leur est arrivé. 99 00:04:28,292 --> 00:04:30,750 Il a vu le chole bhature et elle a vu le masala dosa. 100 00:04:30,917 --> 00:04:33,833 Mais ils ne pensaient pas manger la même chose chaque jour. 101 00:04:35,125 --> 00:04:36,167 Épargnez-les, monsieur. 102 00:04:38,875 --> 00:04:40,125 Merci, monsieur le juge. 103 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 TRIBUNAL DE FAMILLE, MUMBAI 104 00:04:50,250 --> 00:04:51,833 Merci beaucoup, Kosty. 105 00:04:53,250 --> 00:04:55,958 Vous savez, à la station spatiale internationale, 106 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 les astronautes anglais apprennent le russe, 107 00:04:58,625 --> 00:04:59,792 et les Russes, l'anglais. 108 00:05:00,875 --> 00:05:04,542 Vous avez tous deux perdu du temps et de l'énergie à chercher vos failles. 109 00:05:05,125 --> 00:05:07,667 Investir votre énergie à apprendre le tamil et le panjabi 110 00:05:08,542 --> 00:05:10,000 aurait donné un autre résultat. 111 00:05:10,792 --> 00:05:11,750 Quoi qu'il en soit… 112 00:05:12,583 --> 00:05:13,625 félicitations ! 113 00:05:13,792 --> 00:05:16,458 JEUNE DIVORCÉE ET HEUREUSE 114 00:05:16,625 --> 00:05:17,750 À coller sur la voiture. 115 00:05:21,833 --> 00:05:23,083 Oh, mon Dieu ! 116 00:05:24,167 --> 00:05:31,125 JEUNES MARIÉS ARRANGEMENT PAR UNIQUE MATRIMONY 117 00:05:59,208 --> 00:06:02,833 ESPACE DE TRAVAIL LE BUREAU PARTAGÉ 118 00:06:03,000 --> 00:06:04,208 Ne t'inquiète pas, maman. 119 00:06:04,458 --> 00:06:05,875 Je ne te laisserai pas tomber. 120 00:06:07,167 --> 00:06:08,917 Moi, ça va. C'est toi qui es nerveuse ! 121 00:06:09,542 --> 00:06:10,750 Je te connais. 122 00:06:11,208 --> 00:06:13,958 Regarde ces bureaux, ma fille. 123 00:06:14,083 --> 00:06:16,667 J'ai payé le loyer pour un an. 124 00:06:16,875 --> 00:06:18,208 N'est-ce pas superbe ? 125 00:06:18,542 --> 00:06:20,542 Maman, c'est quoi, ça ? 126 00:06:21,125 --> 00:06:22,667 À côté d'un avocat de divorce ? 127 00:06:22,792 --> 00:06:25,042 DROIT FAMILIAL : DIVORCE, PENSION ALIMENTAIRE 128 00:06:25,250 --> 00:06:28,250 Ceux qui veulent voir la marieuse, devront voir ça d'abord ! 129 00:06:28,333 --> 00:06:29,667 Excusez-moi ! 130 00:06:29,875 --> 00:06:31,417 Il est avocat de la famille, OK ? 131 00:06:31,500 --> 00:06:32,375 Je veux dire… 132 00:06:32,792 --> 00:06:34,667 de si mauvaises ondes ! 133 00:06:34,875 --> 00:06:36,000 Lesquelles ? 134 00:06:36,125 --> 00:06:39,750 Le divorce apporte le bonheur à certains comme le mariage à d'autres. 135 00:06:39,833 --> 00:06:41,833 Ni se marier ni divorcer ne sont mauvais. 136 00:06:42,125 --> 00:06:43,667 Un mariage malheureux est mauvais. 137 00:06:44,583 --> 00:06:47,417 Nirali. On est à Mumbai. C'est très cool ici. 138 00:06:47,500 --> 00:06:50,042 On a des magasins de glace à côté de salles de sport. 139 00:06:50,417 --> 00:06:51,875 Il y a un avocat de divorce. 140 00:06:51,958 --> 00:06:53,917 Et aussi une salle de réception en bas. 141 00:06:55,042 --> 00:06:55,917 Quand même… 142 00:06:56,875 --> 00:06:59,708 Écoute, tu vas t'occuper de notre affaire maintenant. 143 00:06:59,792 --> 00:07:01,292 J'ai pris ma retraite. 144 00:07:02,000 --> 00:07:03,958 Y a plus que de moi et ma minette désormais. 145 00:07:08,125 --> 00:07:10,250 Pushpa ! On se connaît depuis l'enfance. 146 00:07:10,333 --> 00:07:12,583 Je l'appelle Minette. Elle est ma meilleure amie. 147 00:07:13,375 --> 00:07:15,167 Viens, allons voir ton bureau. 148 00:07:25,833 --> 00:07:27,375 ESPACE DE TRAVAIL BONJOUR ! 149 00:07:27,458 --> 00:07:30,630 DROIT DE LA FAMILLE 150 00:07:45,583 --> 00:07:47,375 Ne gâche pas les bons trucs pour elle. 151 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 Aime ton voisin, Serena. 152 00:07:51,708 --> 00:07:54,083 Bonjour, je suis Kaustubh Chougule. 153 00:07:54,167 --> 00:07:55,708 Votre nouveau voisin. 154 00:07:57,917 --> 00:07:59,458 Salut, Nirali Vora. 155 00:08:00,792 --> 00:08:01,667 Oh ! 156 00:08:01,875 --> 00:08:03,667 Merci pour ce cadeau de bienvenue. 157 00:08:04,208 --> 00:08:06,042 Non, pas un cadeau, mes cartes de visite. 158 00:08:06,583 --> 00:08:07,750 Vraiment ? 159 00:08:10,875 --> 00:08:11,708 AVOCAT, DROIT FAMILIAL 160 00:08:12,042 --> 00:08:14,042 Mais pour quoi faire ? 161 00:08:14,464 --> 00:08:16,014 Vos cheveux… 162 00:08:17,125 --> 00:08:18,000 Vous… 163 00:08:19,135 --> 00:08:20,439 Non rien. 164 00:08:22,708 --> 00:08:24,208 - Vous êtes une marieuse ? - Oui. 165 00:08:24,292 --> 00:08:26,042 Je suis avocat en droit de la famille. 166 00:08:26,250 --> 00:08:27,750 Plan A : vous mariez les gens. 167 00:08:27,917 --> 00:08:29,750 Plan B : je gère leur divorce. 168 00:08:33,125 --> 00:08:35,625 Ceux qui se marient voudront peut-être divorcer un jour. 169 00:08:36,042 --> 00:08:37,917 Mêmes clients, deux services différents. 170 00:08:38,542 --> 00:08:39,875 Pardon ? Quoi ? 171 00:08:40,417 --> 00:08:41,375 Vous savez… 172 00:08:41,583 --> 00:08:44,208 les relations n'ont pas de carte de garantie. 173 00:08:44,292 --> 00:08:46,042 - Carte de garantie ? - Oui ! 174 00:08:46,250 --> 00:08:48,583 Trois mariages sur quatre finissent en divorce. 175 00:08:49,000 --> 00:08:50,208 Qu'est-ce que le mariage ? 176 00:08:50,625 --> 00:08:52,750 Un voyage de la chambre à l'ennui. 177 00:08:53,333 --> 00:08:56,125 Vous unissez deux personnes seules et je les sépare. 178 00:08:56,375 --> 00:08:57,542 On augmente nos gains. 179 00:08:59,083 --> 00:09:01,375 Que dites-vous de huit pour cent ? 180 00:09:02,042 --> 00:09:03,417 Vous m'envoyez un client, 181 00:09:04,000 --> 00:09:05,167 vous avez huit pour cent. 182 00:09:05,958 --> 00:09:07,750 Monsieur Cun… Monsieur Chougule, 183 00:09:08,083 --> 00:09:10,917 gardez vos cartes. 184 00:09:13,042 --> 00:09:14,875 Marché conclu. Dix pour cent. 185 00:09:15,708 --> 00:09:18,042 Vous avez l'air d'avoir besoin de plus de clients. 186 00:09:18,208 --> 00:09:21,208 Et vous de devoir apprendre les bonnes manières. 187 00:09:22,875 --> 00:09:23,917 S'il vous plaît. 188 00:09:27,333 --> 00:09:29,542 Putain de Chougule le Caustique. 189 00:09:30,792 --> 00:09:32,042 C'est quoi son problème ? 190 00:09:34,635 --> 00:09:37,364 C'est quoi son problème ? 191 00:09:41,094 --> 00:09:44,597 PRIX 192 00:09:49,417 --> 00:09:51,625 Waouh, tu es sexy ! 193 00:09:51,708 --> 00:09:53,333 Fais-moi voir. 194 00:09:53,625 --> 00:09:56,917 Dieu merci, tu as suivi mon conseil et travaillé sur ton mariage. 195 00:09:57,292 --> 00:10:00,583 J'ai suivi ton conseil et ne vais pas passer par la chambre. 196 00:10:01,208 --> 00:10:03,458 Je n'ai pas mis de sous-vêtements pour la soirée ! 197 00:10:03,875 --> 00:10:07,333 En outre, je devrais profiter de cette si grosse voiture. 198 00:10:08,000 --> 00:10:10,250 Frangine, je suis si fière de toi. 199 00:10:11,667 --> 00:10:12,542 Écoute. 200 00:10:12,625 --> 00:10:15,667 Minette et tatie Kiran sont au cinéma. Elles rentreront tard. 201 00:10:16,458 --> 00:10:18,542 Et Kabeer est en-haut, dans ta chambre. 202 00:10:18,750 --> 00:10:20,708 Super ! À plus. 203 00:10:20,792 --> 00:10:23,458 Tu n'as pas besoin de le surestimer. 204 00:10:24,125 --> 00:10:26,500 Depuis quand accordes-tu tant d'importance aux mecs ? 205 00:10:28,250 --> 00:10:29,958 File t'amuser ! 206 00:10:30,042 --> 00:10:31,542 - Bon, d'accord. - File. 207 00:10:31,667 --> 00:10:32,500 Où est-il ? 208 00:10:37,833 --> 00:10:39,958 Kabeer, viens ici ! 209 00:10:43,208 --> 00:10:44,458 Mon grand ! 210 00:10:46,542 --> 00:10:47,750 Y a quoi au menu ? 211 00:10:48,458 --> 00:10:51,458 En entrée, on a de la glace à la mangue. 212 00:10:51,917 --> 00:10:54,542 En plat principal, ta préférée, glace sapotille et anone. 213 00:10:54,625 --> 00:10:57,750 Et en dessert, café-caramel-raisins secs. 214 00:10:58,167 --> 00:10:59,625 Maman va te tuer ! 215 00:10:59,833 --> 00:11:02,000 Je gère. On peut se faire plaisir parfois. 216 00:11:03,667 --> 00:11:05,125 T'es la meilleure, Nirali. 217 00:11:09,750 --> 00:11:11,167 C'est quoi ce parfum ? 218 00:11:12,583 --> 00:11:14,167 Relation Houleuse ? 219 00:11:14,708 --> 00:11:16,125 Gâteau Shot Tristesse ? 220 00:11:17,042 --> 00:11:19,542 On n'apprécie pas la glace en gelant ses sentiments. 221 00:11:20,792 --> 00:11:23,125 - C'est moi la psychologue, pas toi. - Bien vrai. 222 00:11:23,583 --> 00:11:25,458 Mais t'as pas autant d'entrain qu'avant. 223 00:11:26,292 --> 00:11:28,542 Oncle Varun te manque sans arrêt. 224 00:11:30,292 --> 00:11:31,875 Essaie de l'oublier. 225 00:11:32,250 --> 00:11:33,667 Tu dois aller de l'avant. 226 00:11:35,583 --> 00:11:37,125 Oui, j'imagine. 227 00:11:37,833 --> 00:11:41,750 Tu devrais gérer ton cœur comme maman gère son téléphone. 228 00:11:42,125 --> 00:11:44,875 Il y a tant de vieilles photos et vidéos dedans 229 00:11:45,000 --> 00:11:46,375 qu'il est très lent. 230 00:11:47,417 --> 00:11:48,417 Vas-y. 231 00:11:48,958 --> 00:11:50,333 Supprime mes vieilles données. 232 00:11:52,292 --> 00:11:53,708 Pas juste le téléphone. 233 00:11:55,250 --> 00:11:56,708 Tu dois réinitialiser ton cœur. 234 00:11:59,625 --> 00:12:02,375 On dirait que t'as 80 ans, pas huit, petit morveux ! 235 00:12:02,458 --> 00:12:03,375 Tu vas voir ! 236 00:12:12,500 --> 00:12:13,583 Rentrons à la maison ! 237 00:12:13,667 --> 00:12:15,083 C'est la dernière danse. 238 00:12:15,167 --> 00:12:17,625 Danse ici, "chance" à la maison. 239 00:12:17,708 --> 00:12:18,875 Oh, oui, bébé ! 240 00:12:19,125 --> 00:12:21,375 Non, pas ici. Rentrons à la maison. 241 00:12:21,917 --> 00:12:24,625 Encore deux minutes. Partons tous ensemble. 242 00:12:25,042 --> 00:12:26,667 C'est dur de l'arrêter. 243 00:12:27,000 --> 00:12:28,500 Depuis que Runjhun est partie, 244 00:12:28,583 --> 00:12:30,542 danser est le seul truc qui le rend heureux 245 00:12:30,625 --> 00:12:32,750 Dernière danse de la soirée. 246 00:12:37,083 --> 00:12:39,583 J'ai abandonné Armani 247 00:12:40,292 --> 00:12:42,542 Et j'ai porté un manteau de désir 248 00:12:42,625 --> 00:12:45,625 On fera ce qui nous plaira 249 00:12:45,708 --> 00:12:48,750 - Allez, Kosty ! - On fera ce qui nous plaira 250 00:12:49,625 --> 00:12:52,708 Dis ce que tu as à l'esprit 251 00:12:52,792 --> 00:12:55,042 Ouvre-moi ton cœur 252 00:12:55,125 --> 00:12:58,083 Pourquoi sembles-tu nerveuse ? 253 00:12:58,208 --> 00:13:01,208 Abandonne toutes tes peurs 254 00:13:01,625 --> 00:13:04,833 Les yeux racontent des histoires Et sèment la discorde 255 00:13:04,917 --> 00:13:07,917 J'ai de folles pensées Chaque fois que je te vois 256 00:13:08,000 --> 00:13:09,500 Arrête de me taquiner 257 00:13:10,500 --> 00:13:14,917 Je suis ivre de ton amour 258 00:13:16,917 --> 00:13:20,958 Je suis ivre de ton amour 259 00:13:21,917 --> 00:13:23,792 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 260 00:13:24,042 --> 00:13:25,875 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 261 00:13:25,958 --> 00:13:27,833 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. 262 00:13:27,917 --> 00:13:30,208 Ouvre le rideau, soulève la fenêtre. Comme ça ? 263 00:13:30,292 --> 00:13:34,083 Me déçois pas. Je peux pas perdre la face à l'anniv de la mamie de Kiran. 264 00:13:34,667 --> 00:13:38,333 Ouvre la veste, ouvre la veste, ouvre la veste. 265 00:13:38,417 --> 00:13:41,417 Les étoiles scintillent ce soir 266 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 Où est cachée la lune ? 267 00:13:43,583 --> 00:13:46,167 Essuie ton pantalon, essuie ton pantalon. 268 00:13:46,500 --> 00:13:47,625 Je porte une jupe. 269 00:13:47,708 --> 00:13:49,917 J'ai pas fait ça depuis dix ans. Je peux pas. 270 00:13:50,250 --> 00:13:53,333 Tes paroles me séduisent 271 00:13:53,417 --> 00:13:56,292 Et font palpiter mon cœur 272 00:13:56,375 --> 00:13:59,458 Je suis attirée vers toi 273 00:13:59,542 --> 00:14:02,333 J'irai partout où tu m'emmèneras 274 00:14:03,792 --> 00:14:05,625 Magie… Touche directe ! 275 00:14:05,708 --> 00:14:07,750 Magie… Touche directe ! 276 00:14:08,542 --> 00:14:11,542 Mes intentions sont pures 277 00:14:11,625 --> 00:14:14,625 Mes intentions sont pures 278 00:14:15,583 --> 00:14:18,250 Celui que j'ai pris pour un voleur 279 00:14:18,625 --> 00:14:20,875 S'est avéré être un voleur de cœurs 280 00:14:20,958 --> 00:14:23,917 Je crois que je craque pour lui 281 00:14:24,208 --> 00:14:27,083 Je crois que je craque pour lui 282 00:14:27,708 --> 00:14:30,750 Tu es une étrangère pour moi Mais je suis attiré vers toi 283 00:14:30,833 --> 00:14:34,458 Je sais que je veux passer ma vie avec toi 284 00:14:36,583 --> 00:14:38,167 Il est devenu un suiveur. 285 00:14:38,375 --> 00:14:40,292 Je ne pouvais pas le laisser là-bas. 286 00:14:40,375 --> 00:14:41,417 Viens. 287 00:14:41,708 --> 00:14:43,958 La chambre appelle… 288 00:14:44,042 --> 00:14:45,958 Bon, écoute-moi, Girish. 289 00:14:46,083 --> 00:14:49,125 Tu peux te considérer célibataire jusqu'à ce qu'il squatte ailleurs. 290 00:14:49,208 --> 00:14:50,167 D'accord ? 291 00:14:50,250 --> 00:14:52,833 - Trouve-lui une copine ! - Quoi ? Je… 292 00:14:52,958 --> 00:14:55,708 Je ne sais pas. J'ai tout oublié après t'avoir trouvée. 293 00:14:55,917 --> 00:14:58,208 D'accord. Si Kosty n'a pas de copine, 294 00:14:58,583 --> 00:15:00,958 tu oublieras ce qu'est le sexe. Compris ? 295 00:15:01,667 --> 00:15:03,625 Oh ! 296 00:15:07,958 --> 00:15:10,500 Tu fais chier, Kosty ! 297 00:15:14,792 --> 00:15:18,417 Elle est bonne, celle-là ! Tu m'as eu ! J'ai cru… 298 00:15:19,125 --> 00:15:20,167 Nourriture ! 299 00:15:20,583 --> 00:15:21,542 Oui. 300 00:15:21,708 --> 00:15:22,958 - Sympa. - Hé ! 301 00:15:23,083 --> 00:15:24,625 - C'est pour Kosty. - D'accord. 302 00:15:24,750 --> 00:15:27,917 Il voudra de la nourriture quand il aura dessoulé. Idiot ! 303 00:15:29,958 --> 00:15:32,333 Enfoiré. Girish ! 304 00:15:32,792 --> 00:15:34,375 D'accord, c'est bon. 305 00:15:35,333 --> 00:15:36,583 Bon, bonne nuit. 306 00:16:17,000 --> 00:16:18,958 Hé… 307 00:16:22,667 --> 00:16:23,875 Salut. 308 00:16:24,083 --> 00:16:25,500 - Salle de bains ? - Oui. 309 00:16:31,667 --> 00:16:33,083 Réveille-toi, voyou. 310 00:16:33,292 --> 00:16:34,875 Lève-toi. Qui c'est ? 311 00:16:35,167 --> 00:16:37,875 - Que se passe-t-il chez moi ? - Où est-elle allée ? 312 00:16:38,625 --> 00:16:40,417 - Bébé ! - Hé, chut. 313 00:16:40,708 --> 00:16:41,833 - Diana ! - Chut ! 314 00:16:42,208 --> 00:16:43,708 - Di ! - Baisse d'un ton. 315 00:16:44,375 --> 00:16:46,000 Tu vas mourir, je vais mourir. 316 00:16:46,500 --> 00:16:47,708 C'est quoi ce bordel ? 317 00:16:47,792 --> 00:16:49,875 - Hé… - Dégage-la avant que Preeti se réveille. 318 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Pourquoi tu dramatises ? 319 00:16:52,208 --> 00:16:54,292 Je me suis réveillé en pleine nuit. 320 00:16:54,750 --> 00:16:56,667 Je me suis senti seul. Et affamé. 321 00:16:57,042 --> 00:16:58,333 Donc j'ai ouvert l'appli… 322 00:16:59,000 --> 00:17:00,833 elle était par-là. Je l'ai fait venir. 323 00:17:02,708 --> 00:17:03,833 C'est tout. 324 00:17:03,917 --> 00:17:05,625 - Tu te sentais seul ? - Oui. 325 00:17:05,750 --> 00:17:09,083 Connard ! Tu ne coucheras plus sur ce canapé. 326 00:17:09,167 --> 00:17:10,750 - Allez, mec. - Tu sais quoi ? 327 00:17:10,833 --> 00:17:14,167 Ma femme m'a jeté dans la zone pas-de-sexe ! 328 00:17:14,250 --> 00:17:15,792 Et tu mènes une vie de débauche ! 329 00:17:15,958 --> 00:17:17,583 - Pas de débauche… - Bonjour. 330 00:17:17,792 --> 00:17:18,958 Bonjour. 331 00:17:20,500 --> 00:17:22,958 Tu dois partir. Même moi je dois aller au boulot. 332 00:17:23,417 --> 00:17:24,875 - Donc, oui. - Oui. 333 00:17:24,958 --> 00:17:26,375 - Oui. - Oh, merci. 334 00:17:29,833 --> 00:17:30,958 Au revoir. 335 00:17:45,000 --> 00:17:46,375 J'ai déjà la gueule de bois. 336 00:17:46,833 --> 00:17:48,000 Cette odeur me révolte. 337 00:17:48,500 --> 00:17:50,292 Qui mange des cornichons de bon matin ? 338 00:17:51,125 --> 00:17:52,292 Pas moi, monsieur. 339 00:18:08,583 --> 00:18:10,667 Brûler de l'encens en mangeant des cornichons. 340 00:18:11,208 --> 00:18:12,958 Un truc ne va pas avec votre odorat ? 341 00:18:13,625 --> 00:18:16,042 Vous êtes donc effronté en plus d'être irrespectueux. 342 00:18:16,958 --> 00:18:18,208 Je suis irrespectueux ? 343 00:18:18,583 --> 00:18:22,167 Le bureau entier pue à cause de votre fichu encens-cornichon ! 344 00:18:22,792 --> 00:18:24,625 - Faites quelque chose. - Bien sûr. 345 00:18:33,125 --> 00:18:35,250 Ces odeurs sont courantes en Inde. 346 00:18:35,958 --> 00:18:37,500 Personne d'autre ne semble gêné. 347 00:18:39,042 --> 00:18:40,125 Faites avec. 348 00:18:56,208 --> 00:18:57,250 Merci. 349 00:19:01,125 --> 00:19:02,417 Attendez. 350 00:19:04,625 --> 00:19:08,417 Attendez ! Une seconde ! 351 00:19:12,042 --> 00:19:13,167 Putain. 352 00:19:15,441 --> 00:19:16,899 Excusez-moi ! 353 00:19:19,458 --> 00:19:21,042 Vous exercez le droit civil, non ? 354 00:19:21,167 --> 00:19:22,833 Apprenez l'esprit civique aussi. 355 00:19:23,375 --> 00:19:25,000 L'ascenseur n'est pas un taxi 356 00:19:25,375 --> 00:19:26,583 dans lequel monter seul. 357 00:19:26,958 --> 00:19:29,292 Vous êtes carrément grossier et arrogant ! 358 00:19:30,167 --> 00:19:31,417 Vous m'avez ignorée. 359 00:19:31,667 --> 00:19:33,250 Et une personne âgée ? 360 00:19:33,542 --> 00:19:34,750 Vous l'auriez ignorée ? 361 00:19:36,000 --> 00:19:38,542 Tout le monde n'est pas aussi empoisonnant que vous. 362 00:19:38,958 --> 00:19:40,792 Quoi ? Qu'avez-vous dit ? 363 00:19:41,667 --> 00:19:43,667 Dites-le plus fort ! Vous avez peur ? 364 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 Un client m'attend. 365 00:19:49,167 --> 00:19:50,375 Moi aussi. 366 00:19:58,583 --> 00:20:01,167 Marieuse à l'époque de Tinder. 367 00:20:02,667 --> 00:20:05,333 Pourquoi se marier quand on peut juste "le faire" ? 368 00:20:08,500 --> 00:20:09,542 Salut. 369 00:20:09,625 --> 00:20:10,875 Désolés on est en retard. 370 00:20:12,042 --> 00:20:13,083 Salut. 371 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 Divorcer dépend du droit de la famille ? 372 00:20:17,625 --> 00:20:19,208 Ça brise les familles, non ? 373 00:20:19,958 --> 00:20:21,625 - Ça va ? Venez - Oui, bien. 374 00:20:21,708 --> 00:20:22,917 - Tout bon ? - Oui. 375 00:20:23,000 --> 00:20:24,458 - J'ai adoré. - Oui ? 376 00:20:24,542 --> 00:20:25,958 - Oui. - T'as entendu aussi ? 377 00:20:26,042 --> 00:20:27,208 - Oui. - Venez. Superbe ! 378 00:20:27,292 --> 00:20:29,042 - Prêts pour la séance ? - Oui. 379 00:20:29,125 --> 00:20:30,250 - Oui. - C'est parti. 380 00:20:42,000 --> 00:20:43,083 Bonjour. 381 00:20:44,375 --> 00:20:45,417 Pooja. 382 00:20:46,000 --> 00:20:47,625 Êtes-vous monsieur Chougule ? 383 00:20:48,625 --> 00:20:51,708 Je m'attendais à un vieux tracteur fatigué. 384 00:20:52,250 --> 00:20:54,167 Mais vous vous avérez être un XUV. 385 00:20:54,958 --> 00:20:56,625 En quoi le modèle importe, Pooja ? 386 00:20:57,625 --> 00:20:59,000 Il lui faut du kilométrage. 387 00:20:59,250 --> 00:21:00,167 Bien sûr. 388 00:21:00,417 --> 00:21:03,833 Mais il faut le confort en plus du kilométrage… 389 00:21:04,583 --> 00:21:06,375 ce qui manque dans mon mariage. 390 00:21:07,958 --> 00:21:09,292 Donc je veux un divorce. 391 00:21:09,375 --> 00:21:12,000 On a eu deux rencards. Combien de temps doit-on continuer ? 392 00:21:12,292 --> 00:21:15,042 - C'est un match à 90 %. - On n'a rien en commun. 393 00:21:15,375 --> 00:21:17,375 J'aime les chiens et elle aime les chats. 394 00:21:17,458 --> 00:21:20,417 Je roule à vélo et elle compte sur Uber. 395 00:21:20,583 --> 00:21:22,375 Oui. Ça ne marchera pas. 396 00:21:22,833 --> 00:21:25,542 Il est fan de FIFA et moi de PETA. 397 00:21:26,667 --> 00:21:30,458 Il connaît le nom de tous les footballers européens, mais pas celui de mon oncle. 398 00:21:32,083 --> 00:21:34,083 Pourquoi diable devrais-je le connaître ? 399 00:21:35,750 --> 00:21:39,000 Que voulez-vous de votre mari à part un divorce ? 400 00:21:39,375 --> 00:21:41,958 - Bien immobilier ? Économies ? Liquide ? - Non ! 401 00:21:42,167 --> 00:21:44,167 Je ne veux pas la fortune de mon mari. 402 00:21:44,417 --> 00:21:46,667 Seule la santé de Parth m'inquiète. 403 00:21:47,417 --> 00:21:49,583 Il crotte pas si je suis pas dans les parages. 404 00:21:51,417 --> 00:21:53,792 Donc vous vous souciez de caca et pas des biens ? 405 00:21:53,875 --> 00:21:55,292 Ce que seule une mère ferait. 406 00:21:56,792 --> 00:21:58,500 - Puis-je être franc, Pooja ? - Oui. 407 00:21:58,708 --> 00:22:00,833 Les divergences postnatales sont courantes. 408 00:22:01,500 --> 00:22:04,167 Une mère fait si attention au bébé les deux premières années 409 00:22:04,333 --> 00:22:06,167 que le mari se sent négligé… 410 00:22:06,875 --> 00:22:08,208 ce qui affecte aussi la mère. 411 00:22:09,875 --> 00:22:12,458 Bref, une fois que vous aurez sa garde, 412 00:22:12,958 --> 00:22:14,667 on s'occupera du partage des biens. 413 00:22:15,708 --> 00:22:17,542 Quel âge a Parth ? 414 00:22:17,917 --> 00:22:19,250 Neuf ans. 415 00:22:21,167 --> 00:22:23,125 - Neuf ans et pas de caca ? - Oui. 416 00:22:23,667 --> 00:22:24,792 Dites-moi, 417 00:22:24,875 --> 00:22:27,167 comment je peux laisser mon mari avoir sa garde ? 418 00:22:27,500 --> 00:22:30,750 Il ne s'est même pas accouplé en mon absence en huit ans. 419 00:22:31,875 --> 00:22:33,208 S'accoupler à huit ans ? 420 00:22:34,167 --> 00:22:37,625 Votre fils s'accouplait à huit ans ? 421 00:22:38,042 --> 00:22:39,792 Parth est mon petit chien ! 422 00:22:39,958 --> 00:22:42,583 - C'est un labrador. - Bien sûr. 423 00:22:44,625 --> 00:22:45,958 C'est un labrador. 424 00:22:49,833 --> 00:22:51,042 Je veux pas m'installer. 425 00:22:52,042 --> 00:22:54,917 Je devrais voir d'autres gars. Un autre pourrait me plaire. 426 00:22:55,000 --> 00:22:57,583 On parle de mariage arrangé, pas des soldes. 427 00:22:58,500 --> 00:23:01,042 On n'ajoute pas de gens au panier pendant les soldes 428 00:23:01,708 --> 00:23:03,583 ni on ne choisit qui on veut à la caisse. 429 00:23:03,875 --> 00:23:06,167 Amour, mariages et relations 430 00:23:06,292 --> 00:23:09,500 durent toute une vie et ça nécessite votre contribution. 431 00:23:10,167 --> 00:23:12,292 Vous connaissez les affirmations journalières ? 432 00:23:13,375 --> 00:23:14,333 - Vous ? - Oui. 433 00:23:14,417 --> 00:23:16,792 Donc vous devriez essayer tous les deux. 434 00:23:17,375 --> 00:23:18,792 Avant de le dire à l'autre, 435 00:23:19,167 --> 00:23:20,292 dites-le-vous. 436 00:23:22,708 --> 00:23:25,583 "Longue vie à l'amour." 437 00:23:26,125 --> 00:23:28,958 Longue vie à l'amour. 438 00:23:29,208 --> 00:23:30,375 Richa ? 439 00:23:31,083 --> 00:23:33,667 Longue vie à l'amour. 440 00:23:34,125 --> 00:23:36,542 - Longue vie à l'amour. - Longue vie à l'amour. 441 00:23:37,167 --> 00:23:39,333 Si nous avons quelque chose en commun, 442 00:23:39,708 --> 00:23:41,042 c'est Parth. 443 00:23:42,208 --> 00:23:43,792 - Le labrador. - Exact. 444 00:23:44,250 --> 00:23:45,750 Agissez alors, s'il vous plaît. 445 00:23:45,833 --> 00:23:46,750 Plus fort. 446 00:23:46,833 --> 00:23:49,292 Longue vie à l'amour. 447 00:23:49,750 --> 00:23:52,042 Longue vie à l'amour. 448 00:23:52,458 --> 00:23:54,917 Longue vie à l'amour. 449 00:23:55,125 --> 00:23:57,208 Longue vie à l'amour. 450 00:23:57,542 --> 00:23:59,875 Longue vie à l'amour. 451 00:24:00,583 --> 00:24:02,750 - Longue vie à l'amour. - Excusez-moi. 452 00:24:02,958 --> 00:24:04,000 Bien sûr. 453 00:24:04,417 --> 00:24:06,583 Longue vie à l'amour. 454 00:24:07,458 --> 00:24:09,708 Longue vie à l'amour. 455 00:24:10,667 --> 00:24:12,708 Longue vie à l'amour. 456 00:24:13,042 --> 00:24:14,292 Vous vous sentez mieux ? 457 00:24:15,000 --> 00:24:17,125 Longue vie à l'amour. 458 00:24:17,708 --> 00:24:20,167 Longue vie à l'amour. 459 00:24:20,625 --> 00:24:22,583 Longue vie à l'amour. 460 00:24:23,250 --> 00:24:25,625 Longue vie à l'amour. 461 00:24:32,625 --> 00:24:34,625 - Oui ? - Vous savez quoi ? 462 00:24:35,083 --> 00:24:37,042 Si crier faisait tomber les gens amoureux, 463 00:24:37,167 --> 00:24:38,708 il n'y aurait pas eu de guerres. 464 00:24:39,042 --> 00:24:41,125 L'Iran et l'Irak seraient amis. 465 00:24:41,458 --> 00:24:43,458 Mais est-ce arrivé ? Non. 466 00:24:43,917 --> 00:24:46,542 Crier une chose bien ne la rend pas mauvaise. 467 00:24:47,375 --> 00:24:50,375 Mais ça va tuer votre business. 468 00:24:51,000 --> 00:24:53,167 Crier ne fait que créer une pollution sonore. 469 00:24:54,333 --> 00:24:55,917 C'est un espace de travail partagé. 470 00:24:56,583 --> 00:24:59,875 Aussi, maintenez le silence, s'il vous plaît. 471 00:25:01,250 --> 00:25:03,417 Vous… sortez. 472 00:25:05,000 --> 00:25:06,167 Sortez ! 473 00:25:23,875 --> 00:25:26,083 JEUX VIDÉO DE GUERRE 474 00:25:29,833 --> 00:25:31,417 La caféine n'est pas la solution. 475 00:25:32,000 --> 00:25:33,083 Essaie le yoga. 476 00:25:35,458 --> 00:25:36,667 Nirali est le problème. 477 00:25:37,333 --> 00:25:39,083 Donc la solution doit être unique. 478 00:25:39,167 --> 00:25:40,250 Allez, Kosty ! 479 00:25:40,708 --> 00:25:42,083 Elle n'est pas si terrible. 480 00:25:42,542 --> 00:25:45,875 C'est un incident de parcours qui a interrompu ta routine. 481 00:25:46,000 --> 00:25:48,125 Ça finira par devenir une habitude. 482 00:25:48,375 --> 00:25:49,917 Certaines habitudes sont fatales. 483 00:25:50,458 --> 00:25:52,125 La boisson, le tabac, 484 00:25:52,875 --> 00:25:55,042 les drogues, Nirali. 485 00:25:55,917 --> 00:25:58,375 Si je la transforme en habitude, je suis mort ! 486 00:25:59,083 --> 00:26:01,375 Je… je ne la supporte pas. 487 00:26:05,375 --> 00:26:06,625 Kosty… 488 00:26:07,542 --> 00:26:08,792 Normal qu'elle soit seule ! 489 00:26:08,958 --> 00:26:12,458 Personne ne la suit sur les réseaux sociaux encore moins ne sort avec elle. 490 00:26:12,792 --> 00:26:14,167 Même si elle avait un copain, 491 00:26:14,500 --> 00:26:15,708 il se serait tué. 492 00:26:18,958 --> 00:26:20,333 Ça suffit, Kosty. 493 00:26:22,375 --> 00:26:24,875 Je ne suis pas encore mort. Ce n'est que le début. 494 00:26:31,250 --> 00:26:32,375 Salut, Nirali ! 495 00:26:32,875 --> 00:26:34,125 Tu veux du thé ? 496 00:26:37,583 --> 00:26:38,667 Merde. 497 00:26:56,458 --> 00:26:58,708 J'ai essayé de t'arrêter. 498 00:26:59,875 --> 00:27:01,708 Tu aurais pu dire son nom à la place. 499 00:27:07,625 --> 00:27:09,042 - Et ? - Elle a pleuré. 500 00:27:09,417 --> 00:27:10,417 C'est une tragédienne. 501 00:27:10,833 --> 00:27:12,875 Elle me file mal à la tête. 502 00:27:13,375 --> 00:27:14,708 Je ne la supporte pas. 503 00:27:15,125 --> 00:27:17,958 Bureau bordélique, cheveux aussi. Mauvais poil permanent. 504 00:27:18,083 --> 00:27:19,500 Elle est pathétique ! 505 00:27:20,292 --> 00:27:22,625 Tout en elle est d'un putain de pénible ! 506 00:27:22,708 --> 00:27:24,292 Bon, arrête de parler d'elle. 507 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Tu dois te calmer. 508 00:27:27,625 --> 00:27:28,917 Parle-moi de Runjhun. 509 00:27:30,042 --> 00:27:31,208 Quoi, Runjhun ? 510 00:27:32,375 --> 00:27:34,542 Elle couche encore avec son boss. Quoi d'autre ? 511 00:27:34,708 --> 00:27:37,042 Comment sais-tu qu'elle sort toujours avec lui ? 512 00:27:37,958 --> 00:27:40,167 - Tu lui as parlé ? - Bien sûr que non. 513 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Oncle. 514 00:27:41,917 --> 00:27:42,958 Son père me l'a dit. 515 00:27:43,875 --> 00:27:45,042 Son père te l'a dit ? 516 00:27:47,458 --> 00:27:48,833 Et même si je lui parlais, 517 00:27:49,208 --> 00:27:50,250 je demanderais quoi ? 518 00:27:50,333 --> 00:27:52,667 "Salut, Runjhun. Tu couches encore avec ton boss ?" 519 00:27:53,167 --> 00:27:54,667 Pas un sujet de conversation. 520 00:27:55,792 --> 00:27:57,000 Sa mère le sait ? 521 00:28:00,792 --> 00:28:03,000 Tiens, appelle-la. Pourquoi ne pas lui demander ? 522 00:28:03,958 --> 00:28:05,750 Nirali, mon neveu Krish 523 00:28:05,958 --> 00:28:09,375 a été transféré de Vizag à Mumbai. Tu pourrais le faire visiter ? 524 00:28:12,542 --> 00:28:14,333 Je ne connais pas la Porte de l'Inde. 525 00:28:16,417 --> 00:28:18,542 C'était à la Porte de l'Inde que Varun et moi… 526 00:28:19,042 --> 00:28:22,458 avons fait notre premier selfie #sansfiltre. 527 00:28:24,583 --> 00:28:26,167 Ça ne va pas marcher, tatie Minette. 528 00:28:26,708 --> 00:28:27,875 Essaie autre chose. 529 00:28:28,167 --> 00:28:31,292 Un ami de mon fils Vineet vient aussi à Mumbai du New Jersey. 530 00:28:32,125 --> 00:28:33,500 On devrait aller danser. 531 00:28:36,625 --> 00:28:38,875 Non… je ne sais pas danser. 532 00:28:39,125 --> 00:28:41,208 Varun n'aimait pas danser, alors 533 00:28:41,417 --> 00:28:43,625 j'ai arrêté de danser. Maintenant j'ai… 534 00:28:44,333 --> 00:28:45,500 deux pieds gauches. 535 00:28:46,500 --> 00:28:47,667 Donc… 536 00:28:49,458 --> 00:28:51,625 Je veux dire, essaie une autre tenue. 537 00:28:52,125 --> 00:28:54,083 Sortir avec des mecs ne m'intéresse pas. 538 00:28:54,333 --> 00:28:56,042 Qu'est-ce qui t'arrive ? 539 00:28:56,375 --> 00:28:57,875 Une marieuse célibataire ? 540 00:28:57,958 --> 00:29:01,625 Ne serait-ce pas bizarre si Mukhesh Ambani n'utilisait pas une carte SIM Jio ? 541 00:29:01,708 --> 00:29:04,083 Je risquerai pas un diabète pour vendre des bonbons. 542 00:29:04,250 --> 00:29:05,333 Sans compter que… 543 00:29:05,542 --> 00:29:08,333 "Je ne peux pas oublier Varun !" 544 00:29:09,292 --> 00:29:11,042 On doit être en phase avec le monde. 545 00:29:11,667 --> 00:29:14,875 Des entreprises comme Amazon, Flipkart et Snapdeal ont pris le contrôle. 546 00:29:15,375 --> 00:29:16,750 Les gens achètent chez elles. 547 00:29:17,000 --> 00:29:18,500 Ils "utilisent et jettent". 548 00:29:19,208 --> 00:29:20,542 Si tu n'aimes pas ton mari, 549 00:29:20,958 --> 00:29:21,833 divorce. 550 00:29:21,917 --> 00:29:23,917 Si tu vas faire du parachutisme et découvres 551 00:29:24,833 --> 00:29:27,333 que trois parachutes sur quatre ne fonctionnent pas… 552 00:29:27,917 --> 00:29:29,042 tu sautes quand même ? 553 00:29:30,667 --> 00:29:31,500 Non. 554 00:29:31,583 --> 00:29:32,958 Preeti et toi êtes différents. 555 00:29:33,250 --> 00:29:35,833 Votre relation est unique en son genre. 556 00:29:36,375 --> 00:29:37,750 Et toi ? 557 00:29:40,583 --> 00:29:41,958 Tu vas attendre encore ? 558 00:29:42,500 --> 00:29:43,625 Finis-en. 559 00:29:45,583 --> 00:29:46,667 Oublie le passé 560 00:29:47,042 --> 00:29:48,583 et crois en ton futur. 561 00:29:50,167 --> 00:29:53,375 Tout le monde croit que c'est facile d'aller de l'avant. 562 00:29:54,875 --> 00:29:58,792 Mais je n'arrive pas à me sortir Varun de la tête ! 563 00:30:00,292 --> 00:30:03,208 Tu as le cerveau ramolli depuis qu'il est parti. 564 00:30:03,750 --> 00:30:04,875 Regarde-moi ! 565 00:30:05,333 --> 00:30:08,250 Ce n'est pas parce que je m'habille et fais la fête 566 00:30:08,333 --> 00:30:09,875 que j'ai oublié ton père. 567 00:30:11,083 --> 00:30:13,708 Voudrait-il me voir renoncer au monde ? 568 00:30:15,458 --> 00:30:19,042 En fin de compte on ne vit qu'une fois… 569 00:30:19,458 --> 00:30:20,875 et on doit vivre pleinement. 570 00:30:21,083 --> 00:30:23,125 Mais comment a-t-il pu juste partir ? 571 00:30:24,417 --> 00:30:25,625 On était copains d'école. 572 00:30:25,917 --> 00:30:27,708 Puis on a été ensemble à l'université. 573 00:30:28,167 --> 00:30:29,667 On a vécu ensemble trois ans. 574 00:30:31,667 --> 00:30:34,167 Il me comprenait mieux que je ne me comprenais. 575 00:30:35,500 --> 00:30:37,458 Et un jour il est parti sans crier gare. 576 00:30:49,083 --> 00:30:50,875 Pourquoi tu couches pas avec quelqu'un ? 577 00:30:51,542 --> 00:30:52,667 Maman ! 578 00:30:56,708 --> 00:30:57,833 Mais… 579 00:30:58,042 --> 00:31:00,333 et si malgré les 90 % de compatibilité 580 00:31:00,875 --> 00:31:03,500 il ne m'attire pas physiquement ? 581 00:31:03,792 --> 00:31:04,750 Oui. 582 00:31:04,958 --> 00:31:06,500 L'alchimie compte dans un couple. 583 00:31:07,250 --> 00:31:10,042 Donc je conduis une expérience samedi. 584 00:31:10,333 --> 00:31:13,000 C'est un test de phéromones aveugle. Assurez-vous de venir. 585 00:31:13,292 --> 00:31:15,583 Vous verrez s'il y a une alchimie entre vous. 586 00:31:15,750 --> 00:31:18,750 De l'alchimie ? Y avait de l'alchimie ! 587 00:31:18,833 --> 00:31:23,280 La biologie, la physique, on avait tout avec Kosty ! Et maintenant, c'est fini. 588 00:31:28,750 --> 00:31:30,042 DE GRÂCE, KOSTY. C'EST FINI. 589 00:31:30,125 --> 00:31:31,708 TU M'ÉVITES. J'ARRIVE. ATTENDS ! 590 00:31:31,792 --> 00:31:33,000 Oh, merde ! 591 00:31:40,167 --> 00:31:41,792 Qu'est-ce qui lui prend ? 592 00:31:53,167 --> 00:31:54,333 Serena ! 593 00:31:54,875 --> 00:31:56,250 Elle n'est pas là non plus. 594 00:31:57,125 --> 00:31:59,167 Où est Kosty ? 595 00:31:59,875 --> 00:32:02,708 - Où se cache-t-il ? - Il est allé par-là. 596 00:32:03,417 --> 00:32:04,667 Je le savais ! 597 00:32:04,875 --> 00:32:06,583 Cet homme ne changera jamais. 598 00:32:07,708 --> 00:32:08,792 Serena… 599 00:32:09,833 --> 00:32:11,042 Kosty s'est enfui ? 600 00:32:11,292 --> 00:32:14,333 - En fait, il est sorti pour le travail. - Le travail ? 601 00:32:16,000 --> 00:32:18,083 C'est un avocat et un menteur. 602 00:32:18,333 --> 00:32:21,000 Ma plus grosse erreur a été de lui faire confiance. 603 00:32:21,083 --> 00:32:24,167 Anéantir la vie des gens est son travail et sa motivation. 604 00:32:24,750 --> 00:32:27,083 On va voir combien de temps il va se cacher de moi. 605 00:32:27,500 --> 00:32:29,625 Idiot de fuyard arrogant. 606 00:32:29,833 --> 00:32:31,792 Vous le connaissez vraiment bien. 607 00:32:32,875 --> 00:32:34,917 - Et vous êtes ? - Nirali. 608 00:32:35,167 --> 00:32:36,500 C'est mon bureau. 609 00:32:37,125 --> 00:32:39,292 - Voulez-vous du café ? - Oui, volontiers. 610 00:32:40,000 --> 00:32:41,167 Y a-t-il une urgence ? 611 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 C'est un divorce. 612 00:32:42,917 --> 00:32:43,875 Qui divorce ? 613 00:32:43,958 --> 00:32:46,000 Kosty et moi. 614 00:32:46,208 --> 00:32:47,333 Quoi ? 615 00:32:47,625 --> 00:32:50,042 Je suis Runjhun Chougule, la femme de Kosty. 616 00:32:50,167 --> 00:32:52,250 J'essaie vraiment d'être son ex-femme. 617 00:33:03,708 --> 00:33:06,583 Accorde-lui le divorce. Fais-le pour que mon mariage marche. 618 00:33:08,208 --> 00:33:09,542 Runjhun n'a aucune exigence. 619 00:33:09,625 --> 00:33:12,542 Pourquoi essaies-tu d'être notre médiateur ? 620 00:33:14,250 --> 00:33:15,792 Comment sais-tu ce qu'elle veut ? 621 00:33:17,167 --> 00:33:19,125 D'où un homme tient-il tous les potins ? 622 00:33:19,417 --> 00:33:20,500 Bobonnepedia. 623 00:33:22,417 --> 00:33:24,125 Runjhun et Preeti sont en contact. 624 00:33:25,208 --> 00:33:26,458 Bien sûr. 625 00:33:31,792 --> 00:33:34,542 - Je t'en prie, divorce-la. - Non. 626 00:33:35,333 --> 00:33:37,167 Je veux que Runjhun souffre. 627 00:33:37,375 --> 00:33:40,250 C'est toi qui souffres depuis quatre ans. 628 00:33:42,167 --> 00:33:43,333 Conneries ! 629 00:33:43,833 --> 00:33:44,833 Je souffre ? 630 00:33:48,417 --> 00:33:49,333 Glissement à droite. 631 00:33:49,500 --> 00:33:50,417 Glissement à droite. 632 00:33:50,708 --> 00:33:51,708 Glissement à droite. 633 00:33:52,083 --> 00:33:53,125 Un match après l'autre. 634 00:33:53,625 --> 00:33:54,792 Tout ce dont j'ai besoin. 635 00:33:56,500 --> 00:33:59,375 Tu es juste incapable de gérer le fait qu'elle t'ait quitté. 636 00:34:03,167 --> 00:34:06,375 Tu espères encore que les choses s'arrangeront ? 637 00:34:10,333 --> 00:34:11,375 Où que nous soyons… 638 00:34:12,042 --> 00:34:14,125 il veut que tout arrive selon son souhait. 639 00:34:15,000 --> 00:34:16,625 Quel idiot capricieux ! 640 00:34:16,792 --> 00:34:18,958 Par exemple, j'aime le café noir. 641 00:34:19,583 --> 00:34:21,167 Mais Kosty veut du lait. 642 00:34:21,750 --> 00:34:24,667 Deux cuillères de lait. 643 00:34:25,458 --> 00:34:28,458 Ça tourne à l'enfer si quelqu'un déconne avec sa commande. 644 00:34:28,708 --> 00:34:31,000 Ce n'est pas ce que j'ai commandé. Qu'ai-je dit ? 645 00:34:31,333 --> 00:34:34,458 Café noir et deux cuillères de lait. 646 00:34:34,625 --> 00:34:36,833 Juste deux cuillères de lait. D'accord ? 647 00:34:37,083 --> 00:34:37,958 Désolé, monsieur. 648 00:34:39,583 --> 00:34:41,500 Le café doit être tout simplement parfait. 649 00:34:42,375 --> 00:34:43,250 Oui. 650 00:34:43,333 --> 00:34:45,375 Comme une fois, j'ai juste mentionné en parsi 651 00:34:45,625 --> 00:34:48,833 que mordre une cardamome ou girofle donnait mauvais goût dans la bouche. 652 00:34:49,208 --> 00:34:50,875 Depuis, c'est une obsession. 653 00:34:51,375 --> 00:34:53,250 Chaque fois qu'on va au restaurant, 654 00:34:53,417 --> 00:34:56,375 il sort chaque petit bout de ces épices des plats. 655 00:34:56,625 --> 00:34:57,833 Ça prendra une minute. 656 00:34:58,417 --> 00:35:01,833 Il se fiche que je sois affamée ou que la nourriture refroidisse. 657 00:35:02,167 --> 00:35:03,708 Une fois, j'avais si faim 658 00:35:04,042 --> 00:35:06,583 que j'ai mangé les fleurs décoratives et les oignons. 659 00:35:06,958 --> 00:35:07,958 Imaginez un peu. 660 00:35:09,292 --> 00:35:11,167 En plus, il veut cuisiner à la maison ! 661 00:35:12,542 --> 00:35:14,542 Kosty cuisinait chez vous ? 662 00:35:14,708 --> 00:35:18,542 Il adore cuisiner dans la cuisine. Et tu ne peux pas aider. 663 00:35:21,292 --> 00:35:24,792 Donc tu vas faire du shopping regarder la télé ou faire ce que tu aimes. 664 00:35:25,417 --> 00:35:28,625 Tu n'es autorisée dans la cuisine que quand il a fini de cuisiner. 665 00:35:34,417 --> 00:35:36,875 Il fait une bouffe fantastique, mais il la fait seul. 666 00:35:37,292 --> 00:35:38,667 La cuisine l'obsède. 667 00:35:39,667 --> 00:35:41,875 Kosty est un excentrique. 668 00:35:42,917 --> 00:35:43,833 Vous savez, 669 00:35:44,083 --> 00:35:46,417 Kosty était le plus jeune associé chez Nair & Nair… 670 00:35:46,500 --> 00:35:48,375 Le plus gros cabinet d'avocats de Bombay. 671 00:35:48,458 --> 00:35:49,708 Une fois, 672 00:35:50,000 --> 00:35:53,083 le père influent d'une femme l'a fait mentir au tribunal, 673 00:35:53,333 --> 00:35:55,083 elle a dit que son mari l'avait giflée. 674 00:35:55,875 --> 00:35:57,208 Kosty a abandonné l'affaire. 675 00:35:57,292 --> 00:36:00,125 Comment peut-on abandonner une affaire en cours ? 676 00:36:00,708 --> 00:36:02,917 La loi est peut-être aveugle, mais pas moi. 677 00:36:03,708 --> 00:36:06,000 Je ne soutiendrai pas une fausse allégation. 678 00:36:06,917 --> 00:36:08,250 Vous devriez avoir honte. 679 00:36:08,583 --> 00:36:09,958 Elle a fait ce qu'elle a fait… 680 00:36:10,417 --> 00:36:12,375 mais Kosty a abandonné l'affaire. 681 00:36:13,500 --> 00:36:18,042 Et il a eu une violente dispute avec le cabinet d'avocats. 682 00:36:26,458 --> 00:36:29,333 Il y a bien dû y avoir une raison à votre mariage. 683 00:36:29,417 --> 00:36:30,458 Oh, mon Dieu ! 684 00:36:31,208 --> 00:36:32,833 Kosty peut être très romantique. 685 00:36:33,792 --> 00:36:36,375 Parfois, il était plus romantique que Shah Rukh Khan. 686 00:36:36,875 --> 00:36:38,875 Shah Rukh Khan des films Darr et Anjaam ? 687 00:36:39,000 --> 00:36:40,208 Non, Nirali. 688 00:36:41,000 --> 00:36:43,833 Kosty était romantique dans l'âme. 689 00:36:44,875 --> 00:36:47,583 Et parfois, il montrait son amour avec le bas de son corps. 690 00:36:48,083 --> 00:36:49,333 Assez, Runjhun. 691 00:36:49,917 --> 00:36:54,458 Je suis en plein régime et vous parlez de MasterChef ! 692 00:36:55,125 --> 00:36:56,167 Du calme. 693 00:36:56,375 --> 00:36:59,417 Je parle de ses mouvements de danse, pas de sexe. 694 00:37:01,042 --> 00:37:03,667 Pour quelqu'un d'excentrique, il danse vraiment bien. 695 00:37:04,708 --> 00:37:06,583 Il avait exécuté une danse spéciale 696 00:37:07,833 --> 00:37:09,000 pour mon anniversaire. 697 00:37:09,208 --> 00:37:14,667 JOYEUX ANNIVERSAIRE 698 00:37:17,750 --> 00:37:20,500 Kosty avait planifié un geste si romantique pour moi… 699 00:37:21,542 --> 00:37:22,583 et je l’ai trompé. 700 00:37:30,667 --> 00:37:31,625 Vous savez, Nirali… 701 00:37:33,000 --> 00:37:34,542 quand Kosty a quitté son boulot… 702 00:37:36,000 --> 00:37:38,000 les divergences entre nous ont augmenté. 703 00:37:39,292 --> 00:37:40,375 Depuis mon enfance, 704 00:37:40,708 --> 00:37:44,208 je voulais une bonne vie qui me permette de voyager, de voir le monde. 705 00:37:45,250 --> 00:37:46,167 Mais Kosty… 706 00:37:46,458 --> 00:37:48,208 peut être juste aussi heureux ici. 707 00:37:52,292 --> 00:37:54,125 On a besoin de trucs différents. 708 00:37:55,083 --> 00:37:58,250 DÉFENSE D'ENTRER 709 00:37:58,667 --> 00:38:00,042 Vous savez quoi ? 710 00:38:02,000 --> 00:38:05,250 Je pense que vous deux avez une chance. 711 00:38:05,417 --> 00:38:06,542 Vous croyez ça ? 712 00:38:08,208 --> 00:38:09,333 Pas question, Nirali. 713 00:38:10,417 --> 00:38:13,208 Kosty souffre de TOC, il s'est mis en colère et l'est toujours. 714 00:38:14,083 --> 00:38:15,250 Il déteste perdre. 715 00:38:21,250 --> 00:38:24,458 Je ne pense pas qu'il reviendra, madame Runjhun. 716 00:38:27,125 --> 00:38:28,042 Nirali… 717 00:38:29,250 --> 00:38:30,917 parleriez-vous à Kosty pour moi ? 718 00:38:31,917 --> 00:38:32,917 Parler à Kosty ? 719 00:38:33,417 --> 00:38:36,500 Il ne peut pas me voir. Pas question. 720 00:38:37,583 --> 00:38:39,458 Écoutez, j'ai un avion à prendre. 721 00:38:40,500 --> 00:38:41,667 S'il vous plaît. 722 00:38:51,250 --> 00:38:52,458 Il est 20 heures. 723 00:38:54,125 --> 00:38:55,167 La lumière est éteinte. 724 00:38:56,000 --> 00:38:57,042 Y a plus personne. 725 00:38:57,375 --> 00:38:58,958 Je vais chercher mon ordi. 726 00:39:13,458 --> 00:39:14,458 Bonsoir. 727 00:39:15,250 --> 00:39:16,417 Votre femme est venue. 728 00:39:16,875 --> 00:39:19,542 Elle a passé du temps ici. On a bu un café et bavardé. 729 00:39:19,833 --> 00:39:21,958 Je dois dire qu'elle est très franche. 730 00:39:24,792 --> 00:39:28,042 Elle était furieuse. J'ai tenté de la raisonner… 731 00:39:28,208 --> 00:39:29,708 mais elle veut que je vous parle. 732 00:39:31,458 --> 00:39:32,667 Mêlez-vous de vos oignons. 733 00:39:34,625 --> 00:39:37,750 Elle m'a tout dit de votre mariage. 734 00:39:37,958 --> 00:39:41,250 Difficile pour la nourriture, la danse, le divorce. 735 00:39:42,333 --> 00:39:43,375 Allez… 736 00:39:43,958 --> 00:39:45,083 au diable. 737 00:39:51,250 --> 00:39:52,292 Nom de Dieu ! 738 00:39:52,583 --> 00:39:54,125 Pour qui se prend Runjhun ? 739 00:39:55,125 --> 00:39:57,500 Pourquoi aller parler de notre vie à mon ennemie ? 740 00:39:59,833 --> 00:40:01,417 Dieu sait ce qu'elle lui a dit ! 741 00:40:04,625 --> 00:40:08,833 Bon, j'ai essayé. J'ai dit qu'il ne pouvait pas me voir. 742 00:40:10,875 --> 00:40:11,875 Elle… 743 00:40:11,958 --> 00:40:15,417 Runjhun a tendance à trop partager et elle ne mâche pas ses mots. 744 00:40:16,083 --> 00:40:18,042 - Runjhun est encore là-haut ? - Non. 745 00:40:18,625 --> 00:40:19,583 Nirali y était. 746 00:40:20,542 --> 00:40:23,917 Il semble qu'elles aient dit du mal de moi. 747 00:40:24,375 --> 00:40:25,417 Putain ! 748 00:40:26,958 --> 00:40:28,042 Plus doucement. 749 00:40:33,625 --> 00:40:34,875 Achète une autre voiture ! 750 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Attendez ! 751 00:40:46,875 --> 00:40:47,917 Allez… 752 00:40:49,208 --> 00:40:50,167 Allez ! 753 00:40:50,417 --> 00:40:52,250 Je la déteste ! 754 00:40:55,583 --> 00:40:56,417 Félicitations. 755 00:40:56,500 --> 00:40:59,292 Chougule le Caustique est déterminé à faire divorcer les gens. 756 00:41:29,292 --> 00:41:31,292 - Loser. - Emmerdeuse. 757 00:41:31,417 --> 00:41:33,375 Putain de débile. 758 00:41:33,458 --> 00:41:34,583 Inutile. 759 00:41:34,875 --> 00:41:36,625 Toxique. Arrogant. 760 00:41:39,708 --> 00:41:42,875 CACTUS CAUSTIQUE 761 00:41:50,667 --> 00:41:51,708 LE MARIAGE EST MORT 762 00:42:15,375 --> 00:42:18,333 Sympa, on en boit cinq. 763 00:42:26,542 --> 00:42:28,917 Alors quoi, s'il sait danser ? 764 00:42:29,667 --> 00:42:31,000 Je suis douée aussi. 765 00:42:32,458 --> 00:42:34,667 Cours de danse Kabeer. 766 00:42:35,167 --> 00:42:36,417 Faisons-ça. 767 00:42:37,708 --> 00:42:39,083 Non, non. 768 00:42:41,125 --> 00:42:42,292 Mauvaise idée. 769 00:42:48,042 --> 00:42:53,792 Je suis ivre de ton amour 770 00:42:53,958 --> 00:43:00,083 Je suis ivre de ton amour 771 00:43:00,542 --> 00:43:06,125 Je suis ivre de ton amour 772 00:43:06,375 --> 00:43:12,292 - Je suis ivre de ton amour - Oh, mon dieu. 773 00:43:12,458 --> 00:43:17,208 Je suis ivre de ton amour 774 00:43:18,917 --> 00:43:20,125 Kosty… 775 00:43:20,792 --> 00:43:23,083 Pourquoi as-tu fait partir cette fille ce matin ? 776 00:43:23,292 --> 00:43:24,750 Tu me l'as même pas présentée. 777 00:43:27,375 --> 00:43:29,375 Oh ! Donc tu l'as vue. 778 00:43:29,458 --> 00:43:32,625 Je l'ai vue par la fenêtre quand il la regardait partir. 779 00:43:34,042 --> 00:43:35,625 Elle était très sexy ! 780 00:43:36,042 --> 00:43:37,208 Où l'as-tu trouvée ? 781 00:43:37,625 --> 00:43:39,000 Sur l'appli de rencontres. 782 00:43:39,417 --> 00:43:41,250 L'appli de rencontres ! Formidable. 783 00:43:41,333 --> 00:43:43,125 C'est pas cool, ça, Girish ? 784 00:43:43,500 --> 00:43:45,042 Super cool. 785 00:43:45,333 --> 00:43:48,042 D'abord, sa femme le quitte. 786 00:43:48,792 --> 00:43:50,917 Et maintenant, ce mec 787 00:43:51,042 --> 00:43:53,458 est un membre Gold d'une appli de rencontres. 788 00:43:53,708 --> 00:43:54,667 À la tienne ! 789 00:43:55,333 --> 00:43:56,625 Je le savais. 790 00:43:57,333 --> 00:43:59,000 Putain, je le savais. 791 00:43:59,292 --> 00:44:00,750 De quoi ? 792 00:44:01,458 --> 00:44:04,083 Tu veux me quitter aussi pour pouvoir t'amuser ? 793 00:44:04,250 --> 00:44:05,458 Hé, Preeti… 794 00:44:05,667 --> 00:44:07,458 - on parlait de moi… - Je t'emmerde ! 795 00:44:08,417 --> 00:44:09,542 Tu lui apprends quoi ? 796 00:44:10,500 --> 00:44:12,375 Tu corromps un mec marié et heureux ? 797 00:44:12,458 --> 00:44:14,000 - Non, Preeti. - Le défends pas ! 798 00:44:14,125 --> 00:44:15,000 D'accord. 799 00:44:15,583 --> 00:44:17,708 C'est mon ami aussi. Je peux me battre avec lui. 800 00:44:19,750 --> 00:44:22,333 Ma vie sexuelle s'est arrêtée à cause de toi. 801 00:44:23,083 --> 00:44:24,792 Et maintenant tu ruines mon mariage. 802 00:44:26,208 --> 00:44:28,917 Ne t'avise pas de lui apprendre des trucs horribles. 803 00:44:29,833 --> 00:44:32,917 Je suis ivre de ton amour… 804 00:44:33,042 --> 00:44:34,458 - Ferme-la. - Je suis bourrée ! 805 00:44:34,583 --> 00:44:36,125 Ignorez-là. Vous pouvez nous déposer là. 806 00:44:36,250 --> 00:44:37,708 Bourrée ! 807 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 Nirali, fais ce que tu veux. 808 00:44:43,750 --> 00:44:45,750 Mais ne danse pas après t'être soûlée. 809 00:44:46,542 --> 00:44:49,333 Kosty me trotte dans la tête. 810 00:44:50,167 --> 00:44:53,667 Je ne peux pas penser clairement et tout est embrouillé. 811 00:44:54,292 --> 00:44:56,208 Tu parles encore de lui. 812 00:44:58,000 --> 00:45:00,667 Tu n'as pas parlé de Varun les quatre dernières heures. 813 00:45:01,708 --> 00:45:02,667 C'est un record. 814 00:45:04,000 --> 00:45:05,292 Tu devrais remercier Kosty. 815 00:45:05,708 --> 00:45:07,417 Pourquoi devrais-je le remercier ? 816 00:45:07,708 --> 00:45:10,292 Parce que tu n'as parlé que de lui toute la soirée. 817 00:45:10,667 --> 00:45:11,792 J'ai fait ça ? 818 00:45:12,125 --> 00:45:13,625 Bon, d'accord. 819 00:45:14,583 --> 00:45:15,667 Ma faute. 820 00:45:16,708 --> 00:45:19,417 Mettons fin à ce drame pour ce soir. 821 00:45:19,500 --> 00:45:20,792 Où est mon téléphone ? 822 00:45:21,125 --> 00:45:23,542 Madame ! Vous avez oublié votre téléphone. 823 00:45:33,083 --> 00:45:34,542 Il a coupé mon appel ! 824 00:45:42,375 --> 00:45:44,292 Ce gredin a recommencé. 825 00:45:44,750 --> 00:45:45,958 CHOUGULE LE CAUSTIQUE 826 00:45:47,333 --> 00:45:49,417 Réponds. Ça doit être une fille. 827 00:45:50,500 --> 00:45:52,792 Caustique Chougule Trouillard. 828 00:45:56,583 --> 00:45:57,917 Vous êtes un hypocrite. 829 00:45:58,792 --> 00:46:00,333 Un putain de pseudo ! 830 00:46:01,333 --> 00:46:03,167 Vous divorcez un nombre dingue de couples 831 00:46:03,417 --> 00:46:06,083 mais vous avez peur de divorcer de votre femme ! 832 00:46:06,500 --> 00:46:08,083 - Nirali ! - Tais-toi. 833 00:46:08,583 --> 00:46:10,917 Vous dites aux gens que le mariage est mort. 834 00:46:11,000 --> 00:46:12,958 Mais vous êtes pas prêt à finir le vôtre ! 835 00:46:13,042 --> 00:46:15,417 Nirali, c'est quoi ton problème ? 836 00:46:15,500 --> 00:46:16,792 Que fais-tu ? 837 00:46:17,000 --> 00:46:18,542 Nirali ! Nirali ! 838 00:46:20,750 --> 00:46:22,000 Nirali, arrête ! 839 00:46:22,208 --> 00:46:25,500 Quelle idiote ! Que fais-tu ? 840 00:46:27,833 --> 00:46:29,625 Donc, comme je le disais… 841 00:46:30,458 --> 00:46:32,000 vous n'êtes que contradictions. 842 00:46:32,750 --> 00:46:34,375 Trop haute opinion de vous, non ? 843 00:46:34,917 --> 00:46:36,792 Vous déambulez en tyran. 844 00:46:38,583 --> 00:46:39,750 Vous êtes une lavette. 845 00:46:40,625 --> 00:46:42,958 Vous êtes un putain de lâche. 846 00:46:46,375 --> 00:46:49,125 Cette fille lui dit des trucs que ses amis n'oseraient pas. 847 00:46:49,750 --> 00:46:51,167 Qui c'est, cette fille ? 848 00:46:51,958 --> 00:46:54,792 Et vous pensez être un chef compétent ? 849 00:46:54,958 --> 00:46:56,875 Je suis sûre que votre bouffe est amère ! 850 00:46:56,958 --> 00:46:59,042 Ça doit filer des haut-le-cœur. Et pourquoi ? 851 00:46:59,125 --> 00:47:03,167 Parce que vous êtes un homme très amer, monsieur Chougule. 852 00:47:03,458 --> 00:47:06,625 Cessez de vous décrire en gagnant plein de principes. 853 00:47:06,708 --> 00:47:08,125 Vous êtes un loser. 854 00:47:09,083 --> 00:47:10,875 Vous ne gérez pas vos sentiments… 855 00:47:11,000 --> 00:47:13,083 mais vous gérez ceux des gens en les séparant ! 856 00:47:15,042 --> 00:47:17,500 Maintenant que votre divorce est en cours, 857 00:47:17,583 --> 00:47:20,917 comprenez-vous enfin la valeur des relations ? 858 00:47:21,000 --> 00:47:24,333 K pour Kosty, putain de Chougule le Caustique ! 859 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 HONTE 860 00:48:54,792 --> 00:48:57,292 Merde ! 861 00:49:28,958 --> 00:49:30,083 Nirali ! 862 00:49:33,333 --> 00:49:34,542 Nirali ? 863 00:49:37,708 --> 00:49:39,292 Oui… une seconde. 864 00:49:50,500 --> 00:49:52,500 Métal, métal. Pareil. 865 00:49:54,583 --> 00:49:55,958 Bon sang ! 866 00:49:57,792 --> 00:49:58,875 Là, c'est trop ! 867 00:50:04,917 --> 00:50:07,083 Bois, métal. Différent. 868 00:50:08,250 --> 00:50:09,875 Mais bien, pas vrai ? 869 00:50:10,333 --> 00:50:11,833 Ça ne s'applique pas qu'à nous, 870 00:50:12,125 --> 00:50:13,875 mais à la nature aussi. 871 00:50:14,750 --> 00:50:16,792 Et si le soleil ne se couchait pas ? 872 00:50:17,917 --> 00:50:19,833 La lune et les étoiles seraient perdues. 873 00:50:20,792 --> 00:50:22,375 Le crépuscule n'existerait pas. 874 00:50:23,542 --> 00:50:25,708 Une bonne soirée et une bonne nuit non plus. 875 00:50:26,875 --> 00:50:28,750 La couleur noire serait perdue. 876 00:50:29,417 --> 00:50:32,083 Donc c'est bien si deux choses sont opposées, vrai ? 877 00:50:35,667 --> 00:50:37,875 Ne laissez pas l'idée des opposés vous effrayer. 878 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 La vie n'est pas parfaite… 879 00:50:41,750 --> 00:50:42,833 les gens non plus. 880 00:50:44,125 --> 00:50:46,833 Choisissez des personnes qui acceptent vos imperfections, 881 00:50:47,333 --> 00:50:49,125 pour être avec vous. 882 00:50:49,583 --> 00:50:51,292 Si vous êtes identiques… 883 00:50:52,417 --> 00:50:54,250 il n'y aura rien de nouveau à apprendre. 884 00:50:54,833 --> 00:50:56,333 Vous serez l'habitude de l'autre. 885 00:50:57,083 --> 00:50:58,708 Mais si vous êtes différents… 886 00:50:59,375 --> 00:51:02,208 vous continuerez à apprendre de nouvelles choses sur l'autre. 887 00:51:03,000 --> 00:51:05,708 Votre monde sera beau. 888 00:51:06,625 --> 00:51:07,542 Pas vrai ? 889 00:51:08,042 --> 00:51:09,000 Si. 890 00:51:20,000 --> 00:51:22,042 - Je peux ? - Bien sûr, merci ! 891 00:51:23,250 --> 00:51:24,708 Mon Dieu ! Quel gentleman ! 892 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 Les gens comme vous sont durs à trouver. 893 00:51:27,125 --> 00:51:28,042 Je suis Kiran. 894 00:51:28,125 --> 00:51:29,917 - Bonjour. - Maman, c'est lui. 895 00:51:30,292 --> 00:51:31,583 Chougule le Caustique. 896 00:51:38,875 --> 00:51:41,083 - Elle veut dire Kosty, bien sûr. - Oui. 897 00:51:41,750 --> 00:51:43,167 - Maman ? - Oui. 898 00:51:43,250 --> 00:51:44,208 Non. 899 00:51:44,542 --> 00:51:47,292 Vous ne semblez pas du tout être sa mère. 900 00:51:48,500 --> 00:51:49,542 Merci. 901 00:51:50,667 --> 00:51:51,917 Ni par votre âge 902 00:51:52,708 --> 00:51:53,958 ni par votre caractère. 903 00:51:55,833 --> 00:51:56,958 Un café ? 904 00:51:57,583 --> 00:51:59,708 Oui, bien sûr. Merci. 905 00:52:00,125 --> 00:52:01,000 Vous êtes canon. 906 00:52:01,083 --> 00:52:02,667 - Merci. - C'est quoi, ça ? 907 00:52:03,875 --> 00:52:06,375 - Vous êtes ravissante. - Oh, merci. 908 00:52:07,792 --> 00:52:12,042 Libérez votre emploi du temps du 28, d'accord ? 909 00:52:12,708 --> 00:52:14,750 Décontracté, tenue de fête ou tenue sérieuse ? 910 00:52:15,000 --> 00:52:18,125 C'est ma fête d'anniversaire. Portez ce que vous voulez. 911 00:52:18,208 --> 00:52:19,542 T'as déjà planifié une fête ? 912 00:52:20,125 --> 00:52:22,042 Ton anniversaire est dans deux semaines. 913 00:52:22,375 --> 00:52:25,833 Si les gens ne vous prévoient pas une fête surprise, on doit le faire. 914 00:52:26,000 --> 00:52:29,333 J'ai tout réservé de la salle de répétition au DJ. 915 00:52:29,917 --> 00:52:31,917 Je veux que vous veniez. Aucune excuse. 916 00:52:32,083 --> 00:52:34,542 Je veux que vous veniez tous, d'accord ? 917 00:52:34,708 --> 00:52:36,042 Maman, tu oublies un truc. 918 00:52:36,292 --> 00:52:39,458 Tu n'as pas invité le garde et le liftier. 919 00:52:39,875 --> 00:52:41,708 Eh bien, je les inviterai en sortant. 920 00:52:41,917 --> 00:52:43,708 Je vais à mon entraînement. 921 00:52:44,125 --> 00:52:47,208 - Entraînement ? - Oui ! J'ai prévu un concours de danse. 922 00:52:47,333 --> 00:52:49,208 Peu importe si danseuses sont vieilles. 923 00:52:49,333 --> 00:52:51,042 On apprendra les derniers pas. 924 00:52:51,250 --> 00:52:53,875 Mon clan et moi allons nous éclater à la fête ! 925 00:52:53,958 --> 00:52:55,333 Votre clan ? 926 00:52:55,708 --> 00:52:59,125 Moi et mes amies. Après tout, c'est mon 60e anniversaire. 927 00:52:59,417 --> 00:53:01,625 Vous avez 60 ans ? 928 00:53:01,875 --> 00:53:03,042 Jamais de la vie ! 929 00:53:03,458 --> 00:53:05,125 Quarante-cinq, pas un jour de plus ! 930 00:53:06,500 --> 00:53:08,583 Avant, les diamants étaient nos meilleurs amis. 931 00:53:08,667 --> 00:53:11,417 Maintenant, c'est le Botox ! 932 00:53:12,708 --> 00:53:16,667 Et vous, M. Chougule êtes devenu mon ami. Donc je vous veux à ma fête. 933 00:53:17,458 --> 00:53:19,250 Appelez-moi Kosty, s'il vous plaît. 934 00:53:20,375 --> 00:53:23,000 Kosty ! Je vous veux à ma fête. 935 00:53:23,375 --> 00:53:25,958 Je peux vous apprendre quelques pas. 936 00:53:27,792 --> 00:53:30,583 Il se passe quelque chose entre vous deux. 937 00:53:30,750 --> 00:53:31,625 Quoi ? 938 00:53:31,750 --> 00:53:34,083 Eh bien, vous vous évitez au travail. 939 00:53:34,875 --> 00:53:37,208 J'évite d'être à côté d'elle, ou pire marcher avec. 940 00:53:37,375 --> 00:53:39,833 Il n'y a rien entre moi et ce snob. 941 00:53:39,917 --> 00:53:40,917 Et son bureau ? 942 00:53:41,542 --> 00:53:43,333 Un vrai dépotoir. 943 00:53:43,667 --> 00:53:45,667 Le vôtre ressemble à un cimetière désert. 944 00:53:46,000 --> 00:53:49,042 Si vous le considérez comme un cimetière, soyez silencieuse. 945 00:53:49,125 --> 00:53:51,083 Pourquoi ne pas vous taire ? 946 00:53:51,500 --> 00:53:53,208 Mais vous ne pouvez pas. 947 00:53:53,375 --> 00:53:55,083 Les bacs creux font le plus de bruit. 948 00:53:55,292 --> 00:53:57,833 Vous êtes un bac creux de la plus basse qualité. 949 00:53:58,042 --> 00:54:00,125 Vous n'avez aucune classe, espèce de loser. 950 00:54:00,250 --> 00:54:01,167 Vous êtes un loser. 951 00:54:01,250 --> 00:54:05,000 Vous serez le plus grand loser même dans un concours de losers ! 952 00:54:05,625 --> 00:54:08,250 - Et ça veut dire quoi ? - Attendez ! 953 00:54:08,375 --> 00:54:10,542 Cessez vos combats immédiatement. 954 00:54:10,708 --> 00:54:12,875 C'est mon 60e anniversaire, sacrebleu ! 955 00:54:12,958 --> 00:54:16,792 Je veux que vous vous amusiez à la fête, pas que vous vous battiez ! D'accord ? 956 00:54:16,917 --> 00:54:18,417 - À la répétition, alors. - Oui. 957 00:54:23,875 --> 00:54:25,375 On se rejoint dans l’ascenseur. 958 00:54:36,042 --> 00:54:37,750 Je le supporte pas, je te l'ai dit. 959 00:54:38,458 --> 00:54:41,000 Il est orgueilleux et arrogant. 960 00:54:41,583 --> 00:54:43,417 Tu as vu comme il m'a insultée ? 961 00:54:44,000 --> 00:54:46,292 Malgré ça, tu l'invites à la fête ! Pourquoi ? 962 00:54:46,750 --> 00:54:49,375 Je travaille dans les arrangements matrimoniaux 963 00:54:49,708 --> 00:54:51,167 depuis 35 ans. 964 00:54:51,458 --> 00:54:53,792 Crois-moi, il ne t'insultait pas. 965 00:54:54,667 --> 00:54:57,875 Et il faisait quoi, alors ? Il me draguait ? 966 00:54:59,000 --> 00:55:00,000 Alchimie. 967 00:55:00,750 --> 00:55:02,125 Oh, ciel ! 968 00:55:02,708 --> 00:55:04,292 Tu n'as qu'une idée en tête, maman. 969 00:55:05,917 --> 00:55:07,333 Un discours de psychologue. 970 00:55:07,792 --> 00:55:09,708 Tu ne peux même pas oublier le passé. 971 00:55:12,208 --> 00:55:13,250 Quoi ? 972 00:55:16,333 --> 00:55:19,417 ESPACE DE TRAVAIL LE BUREAU PARTAGÉ 973 00:55:19,500 --> 00:55:21,542 Merci à tous de vous être portés volontaires. 974 00:55:22,417 --> 00:55:25,750 On a tendance à juger les gens sur leurs yeux et leur façon de parler. 975 00:55:25,833 --> 00:55:27,792 Mais nous utilisons tous nos sens. 976 00:55:28,250 --> 00:55:31,500 L'odorat, le goût, le toucher, l'instinct. 977 00:55:31,625 --> 00:55:33,625 Nous avons tous une odeur caractéristique. 978 00:55:33,708 --> 00:55:35,708 Nous sentons l'énergie des autres 979 00:55:36,083 --> 00:55:38,333 et nous sentons leurs phéromones. 980 00:55:39,125 --> 00:55:41,333 Donc on va faire un test de phéromones. 981 00:55:41,417 --> 00:55:42,708 Faites passer ça. 982 00:55:43,917 --> 00:55:46,000 Afin d'éviter les distractions visuelles, 983 00:55:46,083 --> 00:55:48,958 vous allez vous bander les yeux. Personne n'a le droit de parler. 984 00:55:49,125 --> 00:55:51,167 Maintenant, respirez profondément trois fois. 985 00:55:52,167 --> 00:55:54,125 Et sentez qui est autour de vous. 986 00:55:55,208 --> 00:55:56,750 Si une chose vous attire… 987 00:55:57,542 --> 00:55:58,583 allez vers elle. 988 00:55:58,667 --> 00:56:00,708 Vous saurez si la personne vers qui vous allez 989 00:56:00,917 --> 00:56:02,417 n'est pas intéressée par vous. 990 00:56:03,375 --> 00:56:04,458 Soyez juste sensible 991 00:56:05,042 --> 00:56:06,708 à votre corps, votre esprit… 992 00:56:07,333 --> 00:56:08,458 et leurs signes. 993 00:56:08,542 --> 00:56:09,583 Allez-y. 994 00:56:59,500 --> 00:57:01,667 Ne pas parler. Juste respirer. 995 00:57:14,500 --> 00:57:16,542 Hé, il fait quoi là ? 996 00:57:17,292 --> 00:57:20,750 Désolée, Serena. On fait une nouvelle expérience et… 997 00:57:23,000 --> 00:57:24,250 Pas de problème. 998 00:57:25,375 --> 00:57:26,500 D'accord. 999 00:57:37,833 --> 00:57:41,292 Deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit. 1000 00:57:42,667 --> 00:57:43,708 Nirali. 1001 00:57:44,542 --> 00:57:45,458 Caustique. 1002 00:57:46,625 --> 00:57:47,583 Kosty. 1003 00:57:48,292 --> 00:57:49,375 Je dois vous parler. 1004 00:57:50,083 --> 00:57:51,167 Quoi encore ? 1005 00:57:51,917 --> 00:57:53,917 Je ne suis pas venue me bagarrer, d'accord ? 1006 00:57:54,333 --> 00:57:56,583 C'est exactement ce dont je voulais parler. 1007 00:57:57,667 --> 00:58:00,333 Kiran a dit qu'elle serait heureuse qu'on ne se batte pas 1008 00:58:00,875 --> 00:58:02,083 jusqu'à ses 60 ans. 1009 00:58:04,375 --> 00:58:05,375 Regardez-la. 1010 00:58:06,042 --> 00:58:07,125 Elle a l'air heureuse. 1011 00:58:07,750 --> 00:58:11,375 Par égard pour elle, ne nous battons pas avant ses 60 ans. 1012 00:58:12,333 --> 00:58:13,208 Oui. 1013 00:58:14,083 --> 00:58:15,250 Ne pas me battre me va. 1014 00:58:17,250 --> 00:58:18,292 Trêve ? 1015 00:58:18,625 --> 00:58:19,708 Trêve. 1016 00:58:21,583 --> 00:58:22,708 Merci. 1017 00:58:25,750 --> 00:58:26,875 Vous voulez y aller ? 1018 00:58:27,833 --> 00:58:30,167 Cinq, six, sept, huit. 1019 00:58:30,375 --> 00:58:31,917 J'ai l'air d'avoir 60 ans ? 1020 00:58:34,167 --> 00:58:35,292 Je suis désolée. 1021 00:58:36,208 --> 00:58:37,667 Je ne danse plus. 1022 00:58:38,083 --> 00:58:39,583 J'ai arrêté, il y a dix ans. 1023 00:58:40,875 --> 00:58:42,125 Mais merci. 1024 00:58:46,375 --> 00:58:47,500 Les filles ! 1025 00:58:47,583 --> 00:58:49,500 C'est l'heure de secouer ces fesses ! 1026 00:58:49,833 --> 00:58:50,958 Super ! 1027 00:59:23,000 --> 00:59:24,208 Oh, non ! 1028 00:59:24,792 --> 00:59:25,792 Encore une fois. 1029 00:59:25,875 --> 00:59:27,000 C'est parti ! 1030 00:59:27,292 --> 00:59:31,542 On secoue, on secoue ! 1031 00:59:32,708 --> 00:59:33,958 Waouh, elle y est arrivée ! 1032 00:59:34,458 --> 00:59:35,708 Elle y est arrivée ! 1033 00:59:47,333 --> 00:59:48,500 Merci. 1034 01:00:15,583 --> 01:00:18,083 Vous êtes Dieu, vous m'avez sauvée. 1035 01:00:25,917 --> 01:00:27,625 Au revoir, Kosty. 1036 01:00:28,125 --> 01:00:29,917 À demain. 1037 01:00:30,000 --> 01:00:31,375 Au revoir, Kosty. 1038 01:00:46,000 --> 01:00:47,292 C'est adorable. 1039 01:00:53,333 --> 01:00:55,083 - Kaustubh Chougule ? - Oui. 1040 01:00:56,417 --> 01:00:57,375 Kabeer. 1041 01:00:57,958 --> 01:00:59,583 Nirali est notre amie commune. 1042 01:01:01,458 --> 01:01:03,208 Je dois vous parler. 1043 01:01:06,458 --> 01:01:07,500 D'accord. 1044 01:01:13,042 --> 01:01:14,083 Mettez-moi là. 1045 01:01:24,000 --> 01:01:25,667 Nirali t'as dit que j'étais son ami ? 1046 01:01:26,333 --> 01:01:28,625 Non, mais elle a dit plein d'autres trucs. 1047 01:01:30,000 --> 01:01:32,083 Mamie Kiran a dit des trucs gentils sur vous. 1048 01:01:32,500 --> 01:01:34,750 Mais, vous voyez, elle est vieille. 1049 01:01:35,333 --> 01:01:36,542 Elle aime tout le monde. 1050 01:01:37,208 --> 01:01:41,375 Tu es sûr que Nirali et ta mamie Kiran sont parentes ? 1051 01:01:42,500 --> 01:01:44,250 #Dadjoke 1052 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 Dad joke ? 1053 01:01:46,458 --> 01:01:48,625 Votre sens de l'humour est vieux jeu. 1054 01:02:07,542 --> 01:02:08,750 Nirali… bonjour. 1055 01:02:09,208 --> 01:02:11,958 Je sais que vous me connaissez pas… 1056 01:02:13,292 --> 01:02:14,208 AUTO-DÉFENSE 1057 01:02:17,792 --> 01:02:19,958 Hé, chauffeur ! Hé ! 1058 01:02:30,708 --> 01:02:31,875 Écoutez-moi, s'il vous plait. 1059 01:02:32,333 --> 01:02:33,458 Qui êtes-vous ? 1060 01:02:33,625 --> 01:02:34,625 Regardez ça. 1061 01:02:35,542 --> 01:02:36,417 Kosty. 1062 01:02:36,833 --> 01:02:38,250 Je suis Girish, l'ami de Kosty. 1063 01:02:38,833 --> 01:02:41,292 Donnez-moi juste cinq minutes. 1064 01:02:41,750 --> 01:02:43,625 Nirali n'était pas toujours comme ça. 1065 01:02:44,542 --> 01:02:45,875 Et elle restera pas la même. 1066 01:02:46,375 --> 01:02:47,542 Quand mon chiot arrivera, 1067 01:02:47,792 --> 01:02:50,958 il apportera la joie et lui fera oublier oncle Varun. 1068 01:02:53,083 --> 01:02:54,083 Oncle Varun ? 1069 01:02:54,208 --> 01:02:55,542 Varun était son petit ami. 1070 01:02:56,500 --> 01:02:57,458 Mais il est mort. 1071 01:02:58,292 --> 01:02:59,208 Oh ! 1072 01:02:59,833 --> 01:03:00,750 Quand ? 1073 01:03:01,375 --> 01:03:03,292 Y a un an, pendant les vacances d'été. 1074 01:03:03,375 --> 01:03:05,167 Papa a dû annuler notre voyage à Ooty. 1075 01:03:06,542 --> 01:03:07,792 Normal qu'elle soit seule. 1076 01:03:08,167 --> 01:03:11,417 Même si elle avait un copain il se serait tué. 1077 01:03:17,958 --> 01:03:19,667 - Accident ? - Crise cardiaque. 1078 01:03:20,208 --> 01:03:23,708 Oncle Varun est allé acheter du pain et n'est jamais revenu. 1079 01:03:27,167 --> 01:03:28,333 C'est triste. 1080 01:03:29,000 --> 01:03:30,542 Nirali lui en veut encore 1081 01:03:30,792 --> 01:03:32,667 car il est parti sans dire au revoir. 1082 01:03:33,583 --> 01:03:35,750 Mais je trouve stupide d'en vouloir à quelqu'un 1083 01:03:35,833 --> 01:03:38,292 s'il est même pas là pour nous faire sentir mieux. 1084 01:03:38,458 --> 01:03:41,875 Je pleure seulement quand mes parents sont là pour me calmer. 1085 01:03:43,958 --> 01:03:45,208 Pourquoi gâcher la colère ? 1086 01:03:52,292 --> 01:03:54,792 Je vous ai suivie depuis le bureau car 1087 01:03:55,250 --> 01:03:57,917 - on ne pouvait pas parler près de Kosty. - Pourquoi ? 1088 01:03:58,417 --> 01:03:59,583 Parler de quoi ? 1089 01:04:00,000 --> 01:04:02,000 - Vous êtes marieuse, hein ? - Oui. 1090 01:04:02,625 --> 01:04:04,167 Alors pourriez-vous 1091 01:04:04,458 --> 01:04:07,458 utiliser votre jugement et trouver un bon parti 1092 01:04:07,542 --> 01:04:10,458 - pour Kosty ? - Mais votre ami est marié. 1093 01:04:11,208 --> 01:04:12,750 Il n'est pas marié. 1094 01:04:13,125 --> 01:04:14,250 Il est seul. 1095 01:04:14,625 --> 01:04:16,417 Attendez. Parlez à ma femme. 1096 01:04:17,750 --> 01:04:19,000 On dirait un cœur brisé. 1097 01:04:20,083 --> 01:04:21,792 Vous ne regardez pas Discovery ? 1098 01:04:22,083 --> 01:04:23,667 Les cœurs humains ne cassent pas. 1099 01:04:23,792 --> 01:04:25,958 J'aimerais que Nirali ne soit pas si perturbée. 1100 01:04:26,625 --> 01:04:29,583 Elle ne mangerait pas toute ma glace si elle n'était pas triste. 1101 01:04:31,375 --> 01:04:32,583 Vous allez aider ? 1102 01:04:34,333 --> 01:04:36,833 Tu veux que j'aide Nirali ? 1103 01:04:39,250 --> 01:04:41,542 Vous changez les couples en personnes seules. 1104 01:04:42,208 --> 01:04:44,500 Juste pour une fois, faites l'inverse. 1105 01:04:45,958 --> 01:04:48,250 Marieuse, c'est son travail, pas le mien. 1106 01:04:50,958 --> 01:04:53,750 - Comme ça. - Comme les vagues se brisent… 1107 01:04:54,000 --> 01:04:55,250 Tout le monde devrait avoir 1108 01:04:55,458 --> 01:04:57,958 un ami comme toi dans sa vie. 1109 01:04:58,958 --> 01:05:01,167 Girish, explique-lui tout. 1110 01:05:01,458 --> 01:05:02,625 - D'accord ? - Oui. 1111 01:05:02,792 --> 01:05:04,833 Merci, Nirali. Ravie de vous avoir rencontrée. 1112 01:05:04,958 --> 01:05:06,208 Je gère. Au revoir. 1113 01:05:06,292 --> 01:05:07,208 Au revoir. 1114 01:05:08,583 --> 01:05:09,917 Je gère, bébé… 1115 01:05:11,208 --> 01:05:12,417 Kosty se sent seul. 1116 01:05:14,375 --> 01:05:16,792 Et si ça continue, il ne trouvera personne. 1117 01:05:18,000 --> 01:05:18,917 Pourquoi ? 1118 01:05:19,625 --> 01:05:21,792 Il m'a dit qu'il sortait avec d'autres filles. 1119 01:05:21,958 --> 01:05:25,375 Donc j'ai pensé, c'est bien, il va de l'avant. 1120 01:05:25,958 --> 01:05:28,167 Plus tard, j'ai découvert qu'il avait utilisé 1121 01:05:28,292 --> 01:05:31,583 l'appli pour appeler des filles juste pour raconter sa triste histoire 1122 01:05:31,875 --> 01:05:33,458 après avoir bu quelques verres. 1123 01:05:33,792 --> 01:05:36,042 J'avais cuisiné les plats préférés de Runjhun… 1124 01:05:36,542 --> 01:05:37,833 et je me sentais déprimé. 1125 01:05:37,917 --> 01:05:39,208 L'esprit et le cœur 1126 01:05:39,583 --> 01:05:41,250 sont de grands ennemis. 1127 01:05:42,208 --> 01:05:43,458 C'est plutôt difficile… 1128 01:05:44,250 --> 01:05:45,292 de contenter les deux. 1129 01:05:50,208 --> 01:05:51,917 C'est délicieux. Vous allez adorer. 1130 01:05:52,000 --> 01:05:53,375 C'est le préféré de Runjhun. 1131 01:05:55,083 --> 01:05:56,167 Que faites-vous ? 1132 01:05:56,792 --> 01:05:59,708 Runjhun n'aimait pas mordre dans un bout de girofle ou cardamome. 1133 01:06:00,292 --> 01:06:01,583 Mais j'aime. 1134 01:06:04,792 --> 01:06:06,667 Runjhun a tourné la page depuis un bail. 1135 01:06:07,333 --> 01:06:08,708 Elle ne reviendra pas. 1136 01:06:10,917 --> 01:06:11,958 Nirali… 1137 01:06:15,458 --> 01:06:17,167 Je voulais vous rencontrer… 1138 01:06:17,667 --> 01:06:20,583 parce que vous avez très bien compris Kosty. 1139 01:06:21,167 --> 01:06:22,375 Tout ce que vous avez dit 1140 01:06:22,792 --> 01:06:24,833 était absolument vrai. 1141 01:06:24,917 --> 01:06:27,083 - C'était un peu trop. - Non. 1142 01:06:27,292 --> 01:06:29,042 Ça ne l'était pas. Vous aviez raison. 1143 01:06:29,417 --> 01:06:32,375 Il ne laisse pas les gens parler et vous lui avez cloué le bec. 1144 01:06:34,833 --> 01:06:37,250 Mais, vous savez, il a un cœur d'or. 1145 01:06:38,375 --> 01:06:41,208 Il a juste besoin d'une compagne. 1146 01:06:45,625 --> 01:06:47,375 - J'y réfléchirai. - Oui. 1147 01:06:49,458 --> 01:06:52,083 Pourquoi vous ne branchez pas Nirali avec quelqu'un ? 1148 01:06:52,458 --> 01:06:55,167 Tu as attrapé le virus de marieuse de Nirali ? 1149 01:06:55,250 --> 01:06:57,042 Mec, encore une dad joke ! Écoutez… 1150 01:06:57,625 --> 01:06:59,750 on n'a pas de temps à perdre. 1151 01:06:59,875 --> 01:07:00,917 Alors, soyez rapide. 1152 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 Je vous veux sur cette mission illico. 1153 01:07:04,000 --> 01:07:05,333 Vous comprenez ? 1154 01:07:06,542 --> 01:07:07,667 Je peux tout écrire ? 1155 01:07:07,750 --> 01:07:09,208 Non, inutile. 1156 01:07:10,500 --> 01:07:11,958 Oncle Varun était un dix. 1157 01:07:12,792 --> 01:07:15,792 Alors, tachez de lui trouver un beau mec séduisant. 1158 01:07:17,208 --> 01:07:19,875 Dis-moi quelles qualités doit avoir ce beau mec séduisant, 1159 01:07:19,958 --> 01:07:21,708 ça me facilitera la tâche. 1160 01:07:24,042 --> 01:07:25,625 Il doit être plus grand que vous. 1161 01:07:26,375 --> 01:07:27,875 Avoir de plus beaux cheveux. 1162 01:07:29,542 --> 01:07:31,000 Une poitrine plus large. 1163 01:07:32,167 --> 01:07:34,208 Et… Il ne doit pas avoir 1164 01:07:34,667 --> 01:07:35,792 celles-là. 1165 01:07:36,750 --> 01:07:37,708 Des lunettes ? 1166 01:07:38,333 --> 01:07:39,583 Des valises sous les yeux. 1167 01:07:40,792 --> 01:07:42,083 Des cernes. 1168 01:07:42,875 --> 01:07:43,917 Salut. Merci. 1169 01:07:54,333 --> 01:07:56,375 On est dimanche et j'ai besoin d'un homme ! 1170 01:07:56,542 --> 01:07:57,583 Je peux venir ? 1171 01:07:57,875 --> 01:07:59,333 Tu ne piges pas ? 1172 01:07:59,958 --> 01:08:01,667 J'ai besoin d'un homme ! 1173 01:08:02,500 --> 01:08:03,792 Si tu peux pas le faire, 1174 01:08:04,167 --> 01:08:05,500 alors raccroche. Salut. 1175 01:08:05,708 --> 01:08:07,125 Putain, qu'est-ce que je fais ? 1176 01:08:10,625 --> 01:08:12,000 Vous avez besoin d'un homme. 1177 01:08:12,417 --> 01:08:13,458 Bonjour. 1178 01:08:14,125 --> 01:08:17,125 Non, je parlais juste à une amie. Seema. 1179 01:08:18,250 --> 01:08:20,792 J'ai entendu. Ça semblait être une situation de crise. 1180 01:08:21,458 --> 01:08:22,458 Je peux aider ? 1181 01:08:23,250 --> 01:08:25,417 Non, je dois essayer un nouveau TCLA. 1182 01:08:25,833 --> 01:08:28,792 Et mon volontaire m'a lâchée à la dernière minute. 1183 01:08:28,875 --> 01:08:29,750 TCLA. 1184 01:08:30,792 --> 01:08:32,333 On dirait un nom de régime. 1185 01:08:32,708 --> 01:08:33,708 TCLA. 1186 01:08:34,083 --> 01:08:35,333 Test Connaissez L'Autre. 1187 01:08:35,667 --> 01:08:38,542 C'est un nouveau modèle de test de compatibilité. 1188 01:08:39,750 --> 01:08:42,833 Et je dois l'essayer avant demain. Alors… 1189 01:08:47,292 --> 01:08:48,208 Je suis un homme. 1190 01:08:48,875 --> 01:08:50,417 Dites si je réponds aux critères. 1191 01:08:51,875 --> 01:08:53,125 Non. 1192 01:08:53,542 --> 01:08:56,542 Vous avez du travail, et ça pourrait prendre du temps. Alors… 1193 01:08:57,500 --> 01:08:59,125 Mon client a annulé le rendez-vous. 1194 01:09:00,000 --> 01:09:01,083 Donc j'ai du temps. 1195 01:09:02,208 --> 01:09:05,042 Bon, on peut commencer le match de personnalité. 1196 01:09:05,458 --> 01:09:06,458 On ? 1197 01:09:06,958 --> 01:09:08,083 Une mise en relation 1198 01:09:08,417 --> 01:09:10,083 se fait avec deux personnes. 1199 01:09:11,500 --> 01:09:14,042 Bon, vous êtes la patronne. 1200 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 J'obéis. 1201 01:09:17,958 --> 01:09:19,000 On commence ? 1202 01:09:21,167 --> 01:09:22,208 Absolument. 1203 01:09:41,500 --> 01:09:43,083 Vous passez un examen ? 1204 01:09:54,708 --> 01:09:55,917 Je n'ai pas encore fini. 1205 01:10:06,167 --> 01:10:07,375 Vous posez les questions ? 1206 01:10:08,125 --> 01:10:09,167 D'accord. 1207 01:10:10,375 --> 01:10:13,333 Ça me rend heureux de rendre ma partenaire heureuse. 1208 01:10:14,667 --> 01:10:16,958 - Je m'accepte comme je suis. - Bien sûr. 1209 01:10:17,375 --> 01:10:18,250 La meilleure. 1210 01:10:18,333 --> 01:10:20,958 Et les autres ? Ils devraient aussi m'accepter, non ? 1211 01:10:21,500 --> 01:10:24,292 Inutile. Pensez que vous êtes la meilleure et moi le meilleur. 1212 01:10:24,542 --> 01:10:27,417 Je peux compter sur mon partenaire en temps de besoin. 1213 01:10:27,917 --> 01:10:28,917 Je pense que oui. 1214 01:10:29,000 --> 01:10:31,417 Je peux exprimer ce que je ressens vraiment. 1215 01:10:33,083 --> 01:10:34,292 Pourquoi je m'embêtais ? 1216 01:10:34,792 --> 01:10:37,375 Il doit y avoir plus dans une relation que du super sexe. 1217 01:10:39,333 --> 01:10:40,500 Ça vous a manqué récemment. 1218 01:10:40,583 --> 01:10:43,208 - Pourquoi supposer ça ? - Je le vois sur votre visage. 1219 01:10:44,500 --> 01:10:46,792 Je suis prête à affronter mes problèmes. 1220 01:10:49,083 --> 01:10:50,083 Je le pensais. 1221 01:10:50,167 --> 01:10:52,208 Mon partenaire m'attire sexuellement. 1222 01:10:56,500 --> 01:10:57,542 Mais… 1223 01:10:59,292 --> 01:11:00,292 Bonne réponse. 1224 01:11:01,458 --> 01:11:02,583 Et maintenant la fin. 1225 01:11:28,958 --> 01:11:30,500 TEST CONNAISSEZ L'AUTRE SCORE 35 % 1226 01:11:30,583 --> 01:11:34,167 Trente-cinq pour cent de compatibilité, ça veut dire qu'on a échoué, hein ? 1227 01:11:36,042 --> 01:11:37,292 C'est un test. 1228 01:11:38,167 --> 01:11:39,167 On a fini ? 1229 01:11:39,750 --> 01:11:40,708 Très bien. 1230 01:11:43,917 --> 01:11:45,500 Merci beaucoup. 1231 01:11:52,042 --> 01:11:53,167 Je dois refaire le test. 1232 01:11:53,833 --> 01:11:54,833 Je n'étais pas prêt. 1233 01:11:56,167 --> 01:11:58,958 Pas besoin. Les test doivent se faire d'instinct. 1234 01:11:59,167 --> 01:12:00,917 La première réponse vient du cœur. 1235 01:12:01,083 --> 01:12:04,167 À quoi bon refaire un test et repenser vos réponses ? 1236 01:12:04,542 --> 01:12:05,625 C'est un score très bas. 1237 01:12:06,292 --> 01:12:07,500 Vous êtes si compétitif. 1238 01:12:08,875 --> 01:12:11,000 Ne le prenez pas personnellement. 1239 01:12:11,583 --> 01:12:13,125 C'est un score collectif. 1240 01:12:14,125 --> 01:12:16,125 En outre, qu'espériez-vous ? 1241 01:12:17,000 --> 01:12:18,833 On est en conflit depuis le premier jour. 1242 01:12:19,875 --> 01:12:22,708 Je suis étonnée qu'on n'ait pas eu zéro pour cent. 1243 01:12:25,375 --> 01:12:26,583 Mais merci. 1244 01:12:26,708 --> 01:12:28,958 Au moins maintenant je sais quoi corriger pour… 1245 01:12:29,083 --> 01:12:30,750 le rendre parfait pour mes clients. 1246 01:12:31,000 --> 01:12:33,083 Changez tout le test. C'est absurde. 1247 01:12:34,042 --> 01:12:35,125 Pardon ? 1248 01:12:35,875 --> 01:12:39,542 Oui. On ne peut pas juger la compatibilité de deux personnes sur ces questions. 1249 01:12:40,208 --> 01:12:41,833 Elles ne sont pas seulement de moi. 1250 01:12:42,125 --> 01:12:44,917 Ce sont des méthodes utilisées par des psychologues célèbres. 1251 01:12:45,292 --> 01:12:46,750 D'accord. Donc, tout est absurde. 1252 01:12:48,417 --> 01:12:50,000 Oh, vraiment ? 1253 01:12:50,125 --> 01:12:51,625 Et vous avez une meilleure idée ? 1254 01:12:52,042 --> 01:12:53,167 Écoutons-la. 1255 01:12:53,625 --> 01:12:55,167 Que ferait monsieur Kaustubh ? 1256 01:12:58,208 --> 01:13:01,792 D'abord, je balancerais tous ces papiers. 1257 01:13:03,083 --> 01:13:04,250 Ensuite… 1258 01:14:21,125 --> 01:14:22,833 - C'est mieux comme test ? - Oui. 1259 01:14:27,125 --> 01:14:29,583 Kosty, ça fait des années que je… 1260 01:14:30,542 --> 01:14:31,917 Ça m'est égal. 1261 01:14:32,708 --> 01:14:35,458 - C'est juste un moment, hein ? - Oui. 1262 01:14:35,750 --> 01:14:37,958 On est des adultes consentants. 1263 01:14:38,042 --> 01:14:38,917 Bien sûr. 1264 01:14:40,333 --> 01:14:41,750 Aucun engagement. 1265 01:15:37,042 --> 01:15:38,042 Nirali… 1266 01:15:39,708 --> 01:15:41,250 Je suis vraiment désolé pour ça. 1267 01:15:43,167 --> 01:15:44,167 Je… 1268 01:15:44,958 --> 01:15:48,250 Kosty, il n'y a rien de mal à ça. 1269 01:15:49,375 --> 01:15:51,042 Qui te connaîtrait mieux que moi ? 1270 01:15:51,958 --> 01:15:53,833 J'ai porté quelqu'un si longtemps. 1271 01:15:57,458 --> 01:15:59,083 Ce qui s'est passe était inattendu. 1272 01:16:00,625 --> 01:16:01,667 Mais tout va bien. 1273 01:16:02,208 --> 01:16:03,583 On est adultes, non ? 1274 01:16:04,708 --> 01:16:06,375 C'est notre passé qui nous rattrape. 1275 01:16:09,250 --> 01:16:11,292 J'ai quelques trucs à régler aussi. 1276 01:16:12,583 --> 01:16:13,750 Je le ferai demain. 1277 01:16:15,333 --> 01:16:16,292 On essaiera demain. 1278 01:16:17,375 --> 01:16:18,625 Mais où ? 1279 01:16:18,958 --> 01:16:19,833 Je… 1280 01:16:22,833 --> 01:16:24,583 Il y a des souvenirs chez toi. 1281 01:16:25,958 --> 01:16:27,417 Et il y a maman chez moi. 1282 01:16:29,167 --> 01:16:30,125 Une chambre d'hôtel ? 1283 01:16:31,083 --> 01:16:32,042 Parfait. 1284 01:16:34,292 --> 01:16:35,417 D'accord. 1285 01:17:10,208 --> 01:17:11,792 IL ÉTAIT UNE FOIS HEUREUX POUR TOUJOURS 1286 01:17:30,250 --> 01:17:31,958 ÉCHEC DE L'APPEL 1287 01:17:40,667 --> 01:17:42,750 - Madame Nirali. - Salut, Serena. 1288 01:17:43,167 --> 01:17:44,042 C'est quoi ? 1289 01:17:44,125 --> 01:17:46,208 Un cheesecake gulab jamun. C'est ma recette. 1290 01:17:46,833 --> 01:17:49,458 Je voulais juste dire : merci du fond du cœur ! 1291 01:17:49,542 --> 01:17:51,625 - Mais pourquoi ? - Regardez. 1292 01:17:52,000 --> 01:17:53,250 Aditya a fait sa demande ! 1293 01:17:53,792 --> 01:17:54,750 Aditya ? 1294 01:17:56,292 --> 01:17:57,417 Le gars du test ? 1295 01:17:57,958 --> 01:18:00,167 Mon Dieu ! Je suis si heureuse pour toi ! 1296 01:18:01,042 --> 01:18:03,042 Viens ici. Félicitations ! 1297 01:18:10,500 --> 01:18:11,458 Hé ! 1298 01:18:11,792 --> 01:18:14,542 Pourquoi tu pleures ? C'est une bonne nouvelle ! 1299 01:18:15,833 --> 01:18:18,042 Après mon divorce, je croyais que c'était fini… 1300 01:18:19,042 --> 01:18:20,667 qu'aimer à nouveau serait dur. 1301 01:18:20,750 --> 01:18:21,958 Tu étais mariée ? 1302 01:18:22,375 --> 01:18:23,792 Il me battait. 1303 01:18:24,417 --> 01:18:27,125 Sans Kosty, je serais toujours coincée avec lui. 1304 01:18:27,583 --> 01:18:29,833 Non seulement il m'a fait divorcer rapidement… 1305 01:18:30,167 --> 01:18:32,375 mais il ne m'a rien fait payer et m'a engagée. 1306 01:18:32,875 --> 01:18:34,583 Mais regardez, me voilà. 1307 01:18:35,000 --> 01:18:37,167 À nouveau amoureuse et grâce à vous ! 1308 01:18:37,667 --> 01:18:38,917 Je vous revaudrai ça. 1309 01:18:40,167 --> 01:18:42,250 Il n'y a pas meilleur paiement que ça. 1310 01:18:42,625 --> 01:18:43,750 Tu l'as dit à Kosty ? 1311 01:18:44,167 --> 01:18:46,542 Non. Il n'est pas encore arrivé au bureau. 1312 01:18:49,375 --> 01:18:50,500 Tu l'as appelé ? 1313 01:18:50,833 --> 01:18:53,167 Il ne me répond pas. Et sa voiture n'est pas là. 1314 01:18:53,458 --> 01:18:55,667 Oh, zut ! Je dois annuler tous ses rendez-vous. 1315 01:18:55,792 --> 01:18:57,000 Je retourne travailler. 1316 01:18:57,125 --> 01:18:58,458 Merci infiniment ! 1317 01:19:07,958 --> 01:19:13,833 Je t'ai donné mon cœur 1318 01:19:17,583 --> 01:19:23,083 Tu es celle que je vénère 1319 01:19:27,417 --> 01:19:31,750 Mon âme est entrelacée à la tienne 1320 01:19:32,250 --> 01:19:37,333 Mon âme est entrelacée à la tienne 1321 01:19:39,500 --> 01:19:41,542 Je veux être avec toi 1322 01:19:41,625 --> 01:19:46,625 J'en suis certain, mon amour 1323 01:19:47,000 --> 01:19:52,958 Ton amour m'a rendu fou 1324 01:19:53,958 --> 01:19:58,167 Tu es celle que je désire 1325 01:19:59,000 --> 01:20:04,875 Ton amour m'a rendu fou 1326 01:20:05,917 --> 01:20:10,083 Tu es celle que je désire 1327 01:20:10,708 --> 01:20:14,833 Tu es celle que je désire 1328 01:20:15,542 --> 01:20:18,667 Tu es celle que je désire 1329 01:20:18,792 --> 01:20:20,333 Je suis vraiment désolé pour ça. 1330 01:20:27,000 --> 01:20:30,250 Je pense vraiment que vous avez encore une chance. 1331 01:20:31,750 --> 01:20:33,208 Vous croyez ça ? 1332 01:20:35,250 --> 01:20:38,167 Serena, où est ton patron ? 1333 01:20:38,708 --> 01:20:41,167 Il était sur WhatsApp, il y a deux jours. Rien depuis. 1334 01:20:41,333 --> 01:20:43,250 Qui laisse son téléphone si longtemps ? 1335 01:20:43,333 --> 01:20:44,917 Hein ? Où est-il ? 1336 01:20:45,500 --> 01:20:47,333 Qui va nous aider pour la danse finale ? 1337 01:20:47,500 --> 01:20:49,042 Il ne reste que quatre jours. 1338 01:20:49,125 --> 01:20:51,417 Je ne sais pas. En fait… 1339 01:20:51,542 --> 01:20:53,083 monsieur Kosty ne m'a rien dit. 1340 01:20:53,167 --> 01:20:55,417 - J'ignore où il est. - Alors appelle la police ! 1341 01:20:55,500 --> 01:20:57,500 - Et s'il était en danger ? - C'est vrai. 1342 01:20:57,667 --> 01:20:58,833 Ce n'est pas le cas. 1343 01:20:58,958 --> 01:21:01,458 Il a envoyé un email général à ses clients les informant 1344 01:21:01,542 --> 01:21:03,333 que ses rendez-vous étaient annulés. 1345 01:21:03,500 --> 01:21:05,250 Il n'aurait pas écrit s'il allait mal. 1346 01:21:06,667 --> 01:21:08,750 Nirali, t'a-t-il dit quelque chose ? 1347 01:21:09,708 --> 01:21:10,792 Pourquoi le ferait-il ? 1348 01:21:12,083 --> 01:21:13,625 Qu'a-t-il à voir avec moi ? 1349 01:21:14,167 --> 01:21:15,750 - Mais il… - Tu t'en sortais bien 1350 01:21:15,833 --> 01:21:17,625 sans son aide jusque-là, non ? 1351 01:21:17,833 --> 01:21:21,083 Tu ne devrais dépendre de personne pour un truc aussi futile. 1352 01:21:21,792 --> 01:21:23,792 - Nir… - Tu lui donnes trop d'importance. 1353 01:21:25,458 --> 01:21:26,708 Il a perdu tout intérêt. 1354 01:21:27,375 --> 01:21:28,500 Et il est parti. 1355 01:21:29,042 --> 01:21:34,667 Pourquoi a-t-il fallu que tu partes Et me fasses languir de toi ? 1356 01:21:36,250 --> 01:21:39,292 Si tu pouvais regarder dans mes yeux 1357 01:21:39,625 --> 01:21:42,125 Tu saurais ce que je veux dire 1358 01:21:42,208 --> 01:21:44,000 Arrête de te blâmer, Nirali. 1359 01:21:44,083 --> 01:21:45,583 Ce n'est pas ta faute. 1360 01:21:46,208 --> 01:21:48,458 Tu as toujours su quel genre d'homme il est. 1361 01:21:48,542 --> 01:21:50,250 C'est pour ça que je suis furieuse. 1362 01:21:51,292 --> 01:21:52,833 Je me sens complètement idiote ! 1363 01:21:55,750 --> 01:21:57,042 Pourquoi ça arrive ? 1364 01:21:57,583 --> 01:21:59,708 Tous les signaux d'alerte y sont… 1365 01:22:00,250 --> 01:22:01,500 et on les ignore ! 1366 01:22:02,292 --> 01:22:04,208 C'était écrit noir sur blanc ! 1367 01:22:05,375 --> 01:22:06,667 Je sais comment il est. 1368 01:22:06,833 --> 01:22:07,792 Ces photos… 1369 01:22:07,917 --> 01:22:10,917 Sa femme m'a dit qu'il ne veut pas divorcer. 1370 01:22:12,708 --> 01:22:13,958 Mais j'ai craqué pour lui ! 1371 01:22:16,750 --> 01:22:18,375 J'ai craqué pour un homme marié. 1372 01:22:18,708 --> 01:22:20,333 Un homme marié, Seema… 1373 01:22:22,417 --> 01:22:23,833 qui aime encore sa femme. 1374 01:22:25,500 --> 01:22:27,125 Tu as craqué pour lui ? 1375 01:22:30,000 --> 01:22:31,417 Tu as craqué pour lui. 1376 01:22:34,375 --> 01:22:36,708 Je reconnais avoir fait une bêtise. 1377 01:22:38,417 --> 01:22:40,208 Je pense que j'attendais trop de lui. 1378 01:22:41,208 --> 01:22:42,542 Et maman ? 1379 01:22:43,625 --> 01:22:44,667 Et ses amies ? 1380 01:22:44,958 --> 01:22:46,375 Sa fête est dans deux jours… 1381 01:22:46,958 --> 01:22:48,375 et Kosty a disparu ! 1382 01:22:49,208 --> 01:22:52,000 Oh, la vache ! Tu as craqué pour lui ! 1383 01:22:53,000 --> 01:22:58,625 Je suis bouleversé Mon cœur est en miettes 1384 01:23:00,042 --> 01:23:03,292 Pourquoi le chemin de l'amour 1385 01:23:03,583 --> 01:23:06,583 Est-il semé de difficultés ? 1386 01:23:06,792 --> 01:23:09,625 Nirali, de la glace ? 1387 01:23:09,833 --> 01:23:12,833 Mon cœur est en miettes 1388 01:23:14,708 --> 01:23:19,000 Je suis incapable de retenir mes larmes 1389 01:23:19,167 --> 01:23:23,542 Comment te dire ce qui est arrivé ? 1390 01:23:24,875 --> 01:23:31,083 Ton amour m’a rendu fou 1391 01:23:31,750 --> 01:23:35,333 Tu es celle que je désire 1392 01:23:36,875 --> 01:23:42,917 Ton amour m'a rendu fou 1393 01:23:43,833 --> 01:23:47,875 Tu es celle que je désire 1394 01:23:49,250 --> 01:23:52,292 Je pense vraiment que vous avez une chance. 1395 01:23:55,458 --> 01:23:56,542 Ça va aller. 1396 01:23:58,125 --> 01:23:59,875 Tout le monde fait des bêtises. 1397 01:24:01,458 --> 01:24:02,375 Demain… 1398 01:24:03,458 --> 01:24:04,542 nouveau jour… 1399 01:24:05,250 --> 01:24:06,208 nouvelle moi. 1400 01:24:21,625 --> 01:24:23,458 Nirali, il faut que je te parle. 1401 01:24:24,292 --> 01:24:26,333 - Salut, Kosty. - Salut. 1402 01:24:26,875 --> 01:24:28,667 Désolé de t'avoir ignorée quatre jours. 1403 01:24:29,083 --> 01:24:31,000 J'aurais dû appeler. J'ai fait une bêtise. 1404 01:24:31,375 --> 01:24:33,417 - Je veux… - C'est bon. Ça va. 1405 01:24:33,625 --> 01:24:35,208 - Oui, mais tu… - Salut, Kosty ! 1406 01:24:35,292 --> 01:24:36,833 - Où étais-tu passé ? - En fait… 1407 01:24:36,917 --> 01:24:39,167 - Viens, dansons. - Elles attendent. 1408 01:24:51,208 --> 01:24:52,750 Je pense l'avoir déçue. 1409 01:24:56,000 --> 01:24:57,083 Je l'ai ignorée. 1410 01:25:01,000 --> 01:25:03,208 Cette nuit, quand nous étions ensemble, 1411 01:25:03,375 --> 01:25:05,042 j'étais sûr qu'elle était la bonne. 1412 01:25:05,500 --> 01:25:08,375 Mais soudain, j'ai vu la photo de Runjhun. 1413 01:25:10,292 --> 01:25:12,333 Et je n'ai plus pu penser clairement. 1414 01:25:12,417 --> 01:25:15,333 Après tout, Runjhun est encore ma femme. 1415 01:25:16,083 --> 01:25:18,708 J'y ai pensé toute la nuit après son départ. 1416 01:25:19,167 --> 01:25:20,458 Et plus tard, je suis parti. 1417 01:25:22,708 --> 01:25:24,667 C'est pas grave. Mais tu es allé où ? 1418 01:25:25,250 --> 01:25:27,167 Je suis allé à Calcutta, voir Runjhun. 1419 01:25:31,583 --> 01:25:35,208 60 ANS DE KIRAN 1420 01:25:44,708 --> 01:25:46,375 Mesdames et messieurs, 1421 01:25:46,458 --> 01:25:51,458 faites un tonnerre d'applaudissements pour la reine de soirée, Kiran Vora ! 1422 01:26:21,875 --> 01:26:25,875 60 ANS ET SEXY 1423 01:26:26,125 --> 01:26:28,289 - Adorable. - Prêts ? 1424 01:26:29,458 --> 01:26:31,042 Joyeux anniversaire ! 1425 01:26:32,125 --> 01:26:33,958 Adorable ! 1426 01:26:35,167 --> 01:26:36,292 Délicieux ! 1427 01:26:38,292 --> 01:26:41,083 - Joyeux anniversaire. - Merci ! 1428 01:26:41,542 --> 01:26:43,750 J'ai trop mangé ! 1429 01:26:43,833 --> 01:26:45,917 Nirali, il faut que je te parle. 1430 01:26:46,125 --> 01:26:48,125 J'ai disparu… 1431 01:26:48,708 --> 01:26:50,167 Arrête, Kosty ! 1432 01:26:50,583 --> 01:26:52,042 C'est l'anniversaire de ma mère. 1433 01:26:52,667 --> 01:26:53,958 Va au moins la voir d'abord. 1434 01:26:56,042 --> 01:26:57,042 Bien sûr. 1435 01:26:59,292 --> 01:27:00,708 - Joyeux anniversaire. - Merci. 1436 01:27:03,833 --> 01:27:06,792 Et un gros câlin pour toi de la part de papa. 1437 01:27:07,583 --> 01:27:09,375 Je sais qu'il doit tellement te manquer. 1438 01:27:09,875 --> 01:27:12,333 Ton anniversaire était un grand événement pour lui. 1439 01:27:12,792 --> 01:27:13,875 C'est bon. 1440 01:27:13,958 --> 01:27:16,542 Ne me fais pas pleurer ou mon maquillage sera foutu. 1441 01:27:19,292 --> 01:27:21,583 Joyeux anniversaire ! 1442 01:27:22,708 --> 01:27:24,167 Bonsoir, tout le monde ! 1443 01:27:25,000 --> 01:27:26,667 Salut, je suis Pushpa. 1444 01:27:27,167 --> 01:27:29,625 En ce jour d'anniversaire de mon amie Kiran Vora, 1445 01:27:29,708 --> 01:27:32,667 nous lui avons préparé un spectacle de danse. 1446 01:27:34,292 --> 01:27:37,625 Et les juges de ce concours sont… 1447 01:27:37,792 --> 01:27:39,792 Kaustubh Chougule… 1448 01:27:40,875 --> 01:27:41,958 et… 1449 01:27:42,583 --> 01:27:44,208 Nirali Vora ! 1450 01:27:46,500 --> 01:27:49,458 S'il vous plaît, asseyez-vous tous. On va bientôt commencer. 1451 01:27:49,875 --> 01:27:51,667 - Oui. - Allez. 1452 01:27:51,750 --> 01:27:53,167 Venez. Vite. 1453 01:27:53,917 --> 01:27:54,792 Oui. 1454 01:28:01,792 --> 01:28:03,208 Nirali. Écoute. 1455 01:28:04,083 --> 01:28:06,333 Je suis parti quatre jours sans te prévenir. 1456 01:28:06,917 --> 01:28:08,417 - En fait, je… - Relaxe, Kosty. 1457 01:28:08,792 --> 01:28:10,333 Tu n'as pas à t'expliquer. 1458 01:28:11,500 --> 01:28:12,750 On est adultes, pas vrai ? 1459 01:28:15,250 --> 01:28:16,542 Profite du spectacle. 1460 01:28:23,208 --> 01:28:24,417 BOUGEZ AVEC KIRAN 1461 01:28:28,167 --> 01:28:31,167 L'amour n'est pas pour moi 1462 01:28:31,417 --> 01:28:35,042 Empêche-toi de tomber amoureuse 1463 01:28:35,208 --> 01:28:39,042 Leur amour est une façade Vois à travers leurs mensonges si tu peux 1464 01:28:39,750 --> 01:28:43,375 Regarde mon sort ! J'ai eu le cœur brisé 1465 01:28:43,583 --> 01:28:47,292 Ne crois pas leurs promesses 1466 01:28:47,667 --> 01:28:54,583 Ne les laisse pas te persuader 1467 01:28:56,750 --> 01:29:00,625 Ne laisse pas leurs yeux Et paroles douces te tromper 1468 01:29:00,708 --> 01:29:03,750 L'amour est un lent poison 1469 01:29:03,875 --> 01:29:05,083 Extraordinaire ! 1470 01:29:06,167 --> 01:29:08,333 Cette femme au centre est Tatie Minette. 1471 01:29:09,000 --> 01:29:09,958 Pushpa Jain. 1472 01:29:10,458 --> 01:29:11,458 Elle a perdu 1473 01:29:11,667 --> 01:29:14,417 son mari et son fils unique dans un accident de voiture. 1474 01:29:15,417 --> 01:29:16,542 Regardez-la. 1475 01:29:16,625 --> 01:29:19,458 Prendre toute la joie possible de la vie. 1476 01:29:20,417 --> 01:29:25,750 As-tu entendu ce que je voulais te dire ? 1477 01:29:26,333 --> 01:29:31,333 As-tu entendu ce que je voulais te dire ? 1478 01:29:31,583 --> 01:29:34,875 Écoute ce que mon cœur A à dire au tien 1479 01:29:36,958 --> 01:29:38,042 Magnifique ! 1480 01:29:38,542 --> 01:29:40,583 J'espère être aussi active en vieillissant. 1481 01:29:41,583 --> 01:29:42,667 Tatie Jayanti. 1482 01:29:43,417 --> 01:29:45,833 Elle vient d'avoir six opérations en quatre ans. 1483 01:29:46,667 --> 01:29:48,417 Les médecins la condamnent, 1484 01:29:48,667 --> 01:29:50,625 mais elle rebondit avec sa joie de vivre. 1485 01:29:52,458 --> 01:29:53,542 C'est essentiel. 1486 01:29:54,458 --> 01:29:57,375 On ne doit jamais abandonner dans la vie. 1487 01:29:58,750 --> 01:30:01,875 Tu es celui que mon cœur désire 1488 01:30:01,958 --> 01:30:04,625 J'irai partout où tu m'emmèneras 1489 01:30:05,333 --> 01:30:12,042 Chaque seconde passée sans toi Est comme une punition 1490 01:30:13,792 --> 01:30:16,625 On a été unis 1491 01:30:17,333 --> 01:30:20,208 Comme les marées dans l'océan 1492 01:30:20,750 --> 01:30:23,833 On a été unis 1493 01:30:24,000 --> 01:30:26,833 Comme les marées dans l'océan 1494 01:30:27,333 --> 01:30:33,375 Faisons la promesse De ne jamais nous séparer 1495 01:30:45,958 --> 01:30:46,917 Waouh ! 1496 01:30:47,000 --> 01:30:49,250 C'est une parfaite fête de 60e anniversaire ! 1497 01:30:49,833 --> 01:30:52,000 Vos amies et vous m'inspirez. 1498 01:30:52,333 --> 01:30:55,667 J'ai décidé de cesser de travailler à 60 ans, 1499 01:30:55,875 --> 01:30:57,083 pour danser à temps plein. 1500 01:30:57,417 --> 01:30:59,708 Mais je vous voudrais pour partenaire de danse. 1501 01:31:00,750 --> 01:31:01,625 Accordé ! 1502 01:31:01,750 --> 01:31:05,000 Et à présent, c'est à nos juges de danser ! 1503 01:31:05,292 --> 01:31:07,333 On les applaudit ! 1504 01:31:09,625 --> 01:31:11,250 Maman, que racontes-tu ? 1505 01:31:11,958 --> 01:31:13,542 Je ne sais pas danser, tu le sais. 1506 01:31:13,917 --> 01:31:15,167 Ce n'est pas juste. 1507 01:31:15,292 --> 01:31:17,833 C'est presque comme si elle avait 60 ans ! 1508 01:31:18,250 --> 01:31:21,042 Tu dois danser ce soir. Ai-je raison ? 1509 01:31:21,125 --> 01:31:22,750 Oui ! 1510 01:31:22,833 --> 01:31:26,042 Cesse de t'obstiner, maman. Tu sais que je ne danse plus. 1511 01:31:26,583 --> 01:31:29,583 Ne brise pas le cœur de ta mère le jour de ses 60 ans. 1512 01:31:35,167 --> 01:31:37,042 - Donc… - Je ne sais pas danser. 1513 01:31:37,208 --> 01:31:39,167 - Je ne connais qu'un pas. - Moi, beaucoup. 1514 01:31:58,417 --> 01:32:01,500 Je suis comme une sombre nuit 1515 01:32:01,625 --> 01:32:05,083 Et tu es aussi lumineuse Qu'un nouveau jour 1516 01:32:05,292 --> 01:32:08,417 Réunissons-nous 1517 01:32:08,500 --> 01:32:11,917 Et éclairons toutes nos soirées 1518 01:32:12,208 --> 01:32:15,250 Tu es comme le ciel radieux 1519 01:32:15,333 --> 01:32:18,583 Et je suis comme un profond océan 1520 01:32:19,000 --> 01:32:22,042 Soyons ensemble 1521 01:32:22,125 --> 01:32:25,625 Et regardons le coucher de soleil 1522 01:32:26,417 --> 01:32:30,583 À quoi penses-tu ? 1523 01:32:33,208 --> 01:32:37,417 Ne t'arrête pas 1524 01:32:39,250 --> 01:32:46,083 Dis-moi que je suis l'élue 1525 01:32:46,542 --> 01:32:53,042 Car tu es l'élue, mon amour ! 1526 01:32:55,625 --> 01:32:57,250 Tu es l'élue 1527 01:32:58,458 --> 01:33:00,167 Et si le soleil ne se couchait pas ? 1528 01:33:01,583 --> 01:33:03,375 La lune et les étoiles seraient perdues. 1529 01:33:04,542 --> 01:33:06,292 Le crépuscule n'existerait pas. 1530 01:33:08,042 --> 01:33:10,125 Une bonne soirée et une bonne nuit non plus. 1531 01:33:10,875 --> 01:33:12,667 La couleur noire serait perdue. 1532 01:33:12,750 --> 01:33:13,708 Donc… 1533 01:33:14,500 --> 01:33:16,333 c'est bien si deux choses sont opposées. 1534 01:33:17,833 --> 01:33:19,125 Même deux êtres humains. 1535 01:33:19,907 --> 01:33:21,324 Merci, Nirali. 1536 01:33:22,667 --> 01:33:25,000 Tu es l'élue 1537 01:33:26,208 --> 01:33:28,250 Tu es l'élue 1538 01:33:29,667 --> 01:33:34,458 Tu es l'élue pour moi 1539 01:33:36,500 --> 01:33:38,583 Tu es l'élue 1540 01:33:39,792 --> 01:33:41,875 Tu es l'élue 1541 01:33:43,250 --> 01:33:45,208 Tu es l'élue 1542 01:33:45,292 --> 01:33:48,458 Tu es l'élue pour moi 1543 01:33:48,583 --> 01:33:51,333 Être loin de toi 1544 01:33:52,125 --> 01:33:54,792 Me serre le cœur 1545 01:33:55,417 --> 01:33:58,292 Ne laissons pas s'instaurer 1546 01:33:59,042 --> 01:34:01,458 Une distance entre nous 1547 01:34:02,250 --> 01:34:04,917 Tu es seule 1548 01:34:05,625 --> 01:34:08,375 Et moi aussi 1549 01:34:09,417 --> 01:34:12,208 Soyons ensemble 1550 01:34:12,292 --> 01:34:15,333 Partout où tu vas 1551 01:34:15,417 --> 01:34:18,833 Je serai juste derrière toi 1552 01:34:19,167 --> 01:34:22,500 Tu fais un pas 1553 01:34:22,583 --> 01:34:25,917 Et je ferai le suivant 1554 01:34:26,000 --> 01:34:29,125 Soyons inconscients 1555 01:34:29,417 --> 01:34:32,542 Oublions le monde 1556 01:34:32,833 --> 01:34:39,708 Soyons ensemble Et laissons-nous tremper par la pluie 1557 01:34:40,167 --> 01:34:44,833 À quoi penses-tu ? 1558 01:34:47,083 --> 01:34:51,958 Ne t'arrête pas 1559 01:34:53,042 --> 01:34:59,917 Dis-moi que je suis l'élue pour toi 1560 01:35:00,333 --> 01:35:06,625 Tu es l'élue pour moi, mon amour ! 1561 01:35:06,792 --> 01:35:13,625 Dis-moi que je suis l'élue pour toi 1562 01:35:14,083 --> 01:35:20,292 Tu es l'élue pour moi, mon amour ! 1563 01:35:41,292 --> 01:35:42,417 Runjhun, arrête ! 1564 01:35:43,917 --> 01:35:45,583 T'es obligée de le voir aujourd'hui ? 1565 01:35:46,208 --> 01:35:47,875 Je dois lui dire la bonne nouvelle. 1566 01:35:49,083 --> 01:35:50,167 Kosty ! 1567 01:35:51,500 --> 01:35:52,542 Nirali ! 1568 01:35:52,833 --> 01:35:53,833 Hé, Nirali ! 1569 01:35:54,750 --> 01:35:56,750 Merci ! 1570 01:35:57,500 --> 01:35:59,250 Désolée de débarquer ainsi à ta fête. 1571 01:35:59,458 --> 01:36:01,292 Mais je devais te remercier en personne. 1572 01:36:01,625 --> 01:36:04,583 Tu m'as aidée à résoudre les problèmes entre Kosty et moi. 1573 01:36:04,667 --> 01:36:05,875 Je te remercie infiniment. 1574 01:36:06,375 --> 01:36:07,333 Tu sais… 1575 01:36:07,417 --> 01:36:10,458 Je harcèle Kosty depuis un an pour qu'il accepte de divorcer. 1576 01:36:11,167 --> 01:36:12,292 Puis tu es arrivée. 1577 01:36:12,583 --> 01:36:15,375 Tu es arrivée et tout a changé pour le mieux. 1578 01:36:16,542 --> 01:36:18,292 Kosty est venu chez moi. 1579 01:36:32,458 --> 01:36:34,208 C'est fait. Viens ! 1580 01:36:56,000 --> 01:36:57,875 Je suis une merveilleuse marieuse. 1581 01:36:59,875 --> 01:37:01,417 C'est moi qui ai dit à Runjhun 1582 01:37:02,083 --> 01:37:05,292 de ne pas abandonner, que tout s'arrangerait. 1583 01:37:06,833 --> 01:37:08,417 Et elle disait : "Tu crois ça ?" 1584 01:37:11,458 --> 01:37:13,167 Et sans même raisonner Kosty… 1585 01:37:14,750 --> 01:37:16,167 Je les ai réunis. 1586 01:37:19,667 --> 01:37:21,750 Pourquoi a-t-il fallu que je craque pour lui ? 1587 01:37:32,167 --> 01:37:34,000 Écoute, je devrais être heureuse. 1588 01:37:34,083 --> 01:37:36,375 Je devrais être heureuse pour Kosty et Runjhun. 1589 01:37:42,417 --> 01:37:44,083 Or pour la première fois, je sens… 1590 01:37:44,333 --> 01:37:46,208 qu'ils ne devraient pas être ensemble. 1591 01:37:48,083 --> 01:37:50,583 Je suis devenue si égoïste ! 1592 01:37:54,042 --> 01:37:55,083 Nirali. 1593 01:38:04,667 --> 01:38:06,083 Félicitations. 1594 01:38:06,500 --> 01:38:09,750 Je suis si heureuse pour toi et Runjhun. 1595 01:38:10,750 --> 01:38:11,750 Tu peux l'être. 1596 01:38:12,292 --> 01:38:13,583 C'est grâce à toi, en fait. 1597 01:38:14,792 --> 01:38:15,875 À propos… 1598 01:38:16,708 --> 01:38:18,208 est-ce là ton visage heureux ? 1599 01:38:23,292 --> 01:38:24,458 Je vous quitte. 1600 01:38:29,750 --> 01:38:31,333 Je ne veux rien te cacher. 1601 01:38:32,208 --> 01:38:33,667 Cette nuit, après ton départ… 1602 01:38:34,083 --> 01:38:36,458 j'ai réfléchi et suis parti direct à Calcutta 1603 01:38:36,917 --> 01:38:38,000 voir Runjhun. 1604 01:38:38,667 --> 01:38:39,958 Je voulais tout régler. 1605 01:38:41,542 --> 01:38:43,708 On a discuté toute la nuit. 1606 01:38:45,333 --> 01:38:46,667 Et tout est arrangé. 1607 01:38:48,292 --> 01:38:49,292 On dirait. 1608 01:38:50,083 --> 01:38:51,042 Grâce à toi… 1609 01:38:52,042 --> 01:38:53,083 je suis libre. 1610 01:39:01,042 --> 01:39:03,167 Donc vous n'êtes plus ensemble ? 1611 01:39:05,542 --> 01:39:08,083 J'ai mis quatre jours pour faire prononcer le divorce. 1612 01:39:09,708 --> 01:39:10,833 J'ai établi mon record. 1613 01:39:17,833 --> 01:39:19,417 Je suis amoureux de toi. 1614 01:39:24,250 --> 01:39:26,083 Je t'aime, Nirali. 1615 01:39:41,625 --> 01:39:42,917 Une seconde. 1616 01:39:51,667 --> 01:39:53,208 Nirali Vora… 1617 01:39:53,833 --> 01:39:55,625 veux-tu épouser Chougule le Caustique ? 1618 01:40:04,333 --> 01:40:05,375 Viens ici. 1619 01:40:21,705 --> 01:40:23,583 PLAN B DROIT DE LA FAMILLE 1620 01:40:24,000 --> 01:40:25,292 Tu m'as sauvée. 1621 01:40:25,500 --> 01:40:28,542 Tu avais raison de dire que Parth n'était qu'une excuse 1622 01:40:28,750 --> 01:40:31,208 et le reste qu'une habitude. 1623 01:40:31,750 --> 01:40:33,750 On a donné une autre chance à notre relation. 1624 01:40:34,000 --> 01:40:35,042 Et maintenant… 1625 01:40:35,292 --> 01:40:38,625 Parth, Monty et moi sommes heureux, très heureux. 1626 01:40:38,750 --> 01:40:40,333 Et je suis si heureuse pour vous. 1627 01:40:41,292 --> 01:40:43,417 - On va partir, maintenant. - Oui. 1628 01:40:43,500 --> 01:40:45,417 À bientôt, au revoir. 1629 01:40:46,458 --> 01:40:47,542 Salut. 1630 01:40:48,000 --> 01:40:49,292 C'étaient mes clients. 1631 01:40:50,042 --> 01:40:51,792 Tu vas tuer mon business. 1632 01:40:53,083 --> 01:40:54,792 Tu peux prendre huit pour cent. 1633 01:40:55,542 --> 01:40:56,792 D'accord, dix pour cent. 1634 01:40:58,042 --> 01:40:59,750 - Un café ? - Bien sûr. 1635 01:41:01,542 --> 01:41:04,083 À propos, si mon business s'arrête, 1636 01:41:04,667 --> 01:41:06,000 tu m'entretiendras ? 1637 01:41:07,208 --> 01:41:09,500 Tu sais que j'ai toujours voulu un employé de maison. 1638 01:41:11,125 --> 01:41:12,458 Ça fait quatre mois. 1639 01:41:12,875 --> 01:41:14,333 Marions-nous. 1640 01:41:15,208 --> 01:41:17,542 Pourquoi se marier quand on peut juste "le faire" ? 1641 01:41:19,000 --> 01:41:20,542 Dans cette cabine rouge ? 1642 01:44:52,567 --> 01:44:54,567 Sous-titres : Frederique Lallement