1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,792 --> 00:00:29,750
Allô ?
4
00:00:30,958 --> 00:00:32,042
Arrête le mariage.
5
00:00:32,167 --> 00:00:35,000
C'est un mariage, pas une série Netflix
à mettre sur pause.
6
00:00:36,208 --> 00:00:37,083
Oh, vraiment ?
7
00:00:37,417 --> 00:00:39,542
Tu veux pas attendre
l'arrivée la plus importante ?
8
00:00:39,750 --> 00:00:40,708
Attention, madame !
9
00:00:40,958 --> 00:00:42,750
Où diable es-tu allée ?
10
00:00:43,292 --> 00:00:45,500
Qu'y a-t-il de plus important
que ce mariage ?
11
00:00:45,875 --> 00:00:47,583
Il fallait
un nouveau wedding board…
12
00:00:48,542 --> 00:00:50,417
À cause de ce fichu imprimeur !
13
00:00:51,167 --> 00:00:53,167
C'est pour ça
que tu as quitté le mariage ?
14
00:00:53,417 --> 00:00:54,292
Tu es incroyable !
15
00:00:54,375 --> 00:00:56,375
Il avait omis mon nom
sur le premier board.
16
00:00:56,625 --> 00:00:59,458
Quel idiot ! Ne pas mettre le nom
de la plus importante !
17
00:00:59,708 --> 00:01:01,000
Il faut que ça soit parfait.
18
00:01:01,167 --> 00:01:03,542
Retarde la cérémonie d'adieu de la mariée.
J'arrive.
19
00:01:05,292 --> 00:01:08,000
Madame…
J'ai un emprunt sur ce rickshaw.
20
00:01:10,167 --> 00:01:11,250
Hors de mon chemin !
21
00:01:15,792 --> 00:01:16,750
Parfait tamil !
22
00:01:17,000 --> 00:01:19,292
Mon mari ne parle aucune autre langue
que le tamil.
23
00:01:19,417 --> 00:01:22,208
Il jacasse en tamil
du matin au soir !
24
00:01:22,292 --> 00:01:24,750
Pour le monde, le mot
rasam veut dire mener un rituel.
25
00:01:24,833 --> 00:01:27,000
Mais pour lui, rasam
est sa base alimentaire !
26
00:01:27,083 --> 00:01:27,958
Oh !
27
00:01:28,500 --> 00:01:29,542
Je devrais changer…
28
00:01:29,875 --> 00:01:31,917
mais tu refuses d'apprendre
ma langue, hein ?
29
00:01:32,333 --> 00:01:34,500
Voilà ses violences, monsieur.
30
00:01:34,667 --> 00:01:36,167
Tu as appris le panjabi toi ?
31
00:01:36,250 --> 00:01:37,458
Silence, s'il vous plaît.
32
00:01:37,667 --> 00:01:39,292
Monsieur et madame Prasad,
33
00:01:39,458 --> 00:01:41,375
vous faites perdre son temps à la cour
34
00:01:41,458 --> 00:01:44,125
en demandant le divorce
pour un problème si mesquin.
35
00:01:44,708 --> 00:01:47,042
La cour recommande
trois mois de réflexion.
36
00:01:47,458 --> 00:01:48,333
Trois mois ?
37
00:01:49,625 --> 00:01:50,917
Quatre-vingt-dix jours ?
38
00:01:51,167 --> 00:01:53,083
Monsieur le juge, prononcez le divorce.
39
00:01:53,542 --> 00:01:55,125
Dans 90 jours, ce cas risque d'être
40
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
en section 307 ou 302.
41
00:01:57,167 --> 00:01:59,417
- M. Chougule, s'il vous plaît !
- J'approche.
42
00:02:00,000 --> 00:02:02,167
Monsieur le juge, je…
43
00:02:03,875 --> 00:02:06,500
Oublions la légalité et parlons
en respect de l'humanité.
44
00:02:06,583 --> 00:02:08,625
Cette affaire va plus loin.
45
00:02:08,958 --> 00:02:11,917
L'Inde du Nord et l'Inde du Sud
sont opposées, monsieur le juge.
46
00:02:12,417 --> 00:02:13,958
L'une ghee,
l'autre huile de coco.
47
00:02:14,042 --> 00:02:16,042
L'une est sari, l'autre est salwar.
48
00:02:16,167 --> 00:02:18,458
L'une fête le Pongal et l'autre la lutte.
49
00:02:18,833 --> 00:02:21,167
L'une est haricot urd
et l'autre pois cajan.
50
00:02:21,375 --> 00:02:22,208
Quoi ?
51
00:02:22,292 --> 00:02:24,667
L'une est Bhangra
et l'autre Bharata Natyam.
52
00:02:27,292 --> 00:02:30,292
Monsieur Chougule,
vos clients dansent-ils chaque jour ?
53
00:02:30,375 --> 00:02:31,333
Ils devraient.
54
00:02:31,750 --> 00:02:33,208
Mieux vaut danser que se battre.
55
00:02:35,417 --> 00:02:37,250
Divorce accordé, monsieur le juge ?
56
00:02:40,125 --> 00:02:42,708
Mille mercis, oncle.
Et félicitations à vous deux.
57
00:02:42,917 --> 00:02:44,292
Merci, ma chère.
58
00:02:50,875 --> 00:02:52,667
Regardez-vous ! Enfin mariés !
59
00:02:52,750 --> 00:02:54,875
- Félicitations !
- Merci. Joignez-vous à nous.
60
00:02:55,042 --> 00:02:56,458
- Je ne danse pas.
- Allez !
61
00:02:56,542 --> 00:02:58,500
Et taguez-nous sur les réseaux sociaux.
62
00:02:58,583 --> 00:03:00,083
Unique Matrimony. N'oubliez pas.
63
00:03:00,167 --> 00:03:01,292
Ça marche !
64
00:03:01,375 --> 00:03:02,500
Allez-y !
65
00:03:09,333 --> 00:03:10,583
Sois bénie.
66
00:03:11,125 --> 00:03:12,417
Sois heureuse.
67
00:03:13,958 --> 00:03:15,042
Maman…
68
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
ça suffit.
69
00:03:16,958 --> 00:03:19,250
Sinon il va falloir
retoucher son maquillage.
70
00:03:20,125 --> 00:03:21,625
Ça suffit, Kiran.
71
00:03:21,917 --> 00:03:23,667
J'ai vu tant de mariages,
72
00:03:23,750 --> 00:03:25,792
mais je n'ai jamais
vu la marieuse pleurer !
73
00:03:26,333 --> 00:03:28,708
Garde des larmes
pour le mariage de Nirali.
74
00:03:28,958 --> 00:03:30,917
C'est émouvant pour elle,
tatie Jayanti.
75
00:03:31,583 --> 00:03:34,250
C'est le dernier mariage qu'elle arrange.
76
00:03:34,500 --> 00:03:35,375
Quoi ?
77
00:03:35,542 --> 00:03:37,042
Kiran, tu arrêtes ton affaire ?
78
00:03:37,125 --> 00:03:39,750
Ce n'est pas fini,
c'est un nouveau départ.
79
00:03:40,250 --> 00:03:43,417
Maintenant, ce sera Unique Matrimony 2.0.
80
00:03:43,917 --> 00:03:45,917
Nirali point com.
81
00:03:46,208 --> 00:03:48,208
À partir de ce jour,
elle dirige l'entreprise
82
00:03:48,375 --> 00:03:49,792
en style high-tech.
83
00:03:49,875 --> 00:03:50,875
Waouh !
84
00:03:50,958 --> 00:03:53,542
Donc te voilà psychologue
et conseillère conjugale !
85
00:03:53,958 --> 00:03:56,042
- C'est la nouvelle mode ?
- Bien sûr !
86
00:03:56,625 --> 00:03:58,583
Soit, psychologue
ou conseillère conjugale,
87
00:03:58,958 --> 00:04:00,417
le tout est d'unir les gens.
88
00:04:01,583 --> 00:04:03,875
Marieuse est une bonne œuvre.
89
00:04:04,042 --> 00:04:05,542
Le mariage est une punition.
90
00:04:06,000 --> 00:04:08,417
Monsieur Chougule,
vos clients ont été amoureux.
91
00:04:10,375 --> 00:04:11,708
Vous aimez manger chinois ?
92
00:04:12,708 --> 00:04:13,792
Bien sûr !
93
00:04:14,708 --> 00:04:16,792
Tout le monde s'en régale, par-ci par-là.
94
00:04:17,542 --> 00:04:19,083
Mais qu'en serait-il
95
00:04:19,333 --> 00:04:22,375
si vous deviez manger chinois
tous les jours
96
00:04:22,625 --> 00:04:24,167
pendant des mois d'affilée ?
97
00:04:24,542 --> 00:04:25,750
Au final, vous détesteriez.
98
00:04:26,417 --> 00:04:27,750
C'est ce qui leur est arrivé.
99
00:04:28,292 --> 00:04:30,750
Il a vu le chole bhature
et elle a vu le masala dosa.
100
00:04:30,917 --> 00:04:33,833
Mais ils ne pensaient pas manger
la même chose chaque jour.
101
00:04:35,125 --> 00:04:36,167
Épargnez-les, monsieur.
102
00:04:38,875 --> 00:04:40,125
Merci, monsieur le juge.
103
00:04:49,125 --> 00:04:50,125
TRIBUNAL DE FAMILLE,
MUMBAI
104
00:04:50,250 --> 00:04:51,833
Merci beaucoup, Kosty.
105
00:04:53,250 --> 00:04:55,958
Vous savez,
à la station spatiale internationale,
106
00:04:56,208 --> 00:04:58,417
les astronautes anglais
apprennent le russe,
107
00:04:58,625 --> 00:04:59,792
et les Russes, l'anglais.
108
00:05:00,875 --> 00:05:04,542
Vous avez tous deux perdu du temps
et de l'énergie à chercher vos failles.
109
00:05:05,125 --> 00:05:07,667
Investir votre énergie
à apprendre le tamil et le panjabi
110
00:05:08,542 --> 00:05:10,000
aurait donné un autre résultat.
111
00:05:10,792 --> 00:05:11,750
Quoi qu'il en soit…
112
00:05:12,583 --> 00:05:13,625
félicitations !
113
00:05:13,792 --> 00:05:16,458
JEUNE DIVORCÉE
ET HEUREUSE
114
00:05:16,625 --> 00:05:17,750
À coller sur la voiture.
115
00:05:21,833 --> 00:05:23,083
Oh, mon Dieu !
116
00:05:24,167 --> 00:05:31,125
JEUNES MARIÉS
ARRANGEMENT PAR UNIQUE MATRIMONY
117
00:05:59,208 --> 00:06:02,833
ESPACE DE TRAVAIL
LE BUREAU PARTAGÉ
118
00:06:03,000 --> 00:06:04,208
Ne t'inquiète pas, maman.
119
00:06:04,458 --> 00:06:05,875
Je ne te laisserai pas tomber.
120
00:06:07,167 --> 00:06:08,917
Moi, ça va.
C'est toi qui es nerveuse !
121
00:06:09,542 --> 00:06:10,750
Je te connais.
122
00:06:11,208 --> 00:06:13,958
Regarde ces bureaux, ma fille.
123
00:06:14,083 --> 00:06:16,667
J'ai payé le loyer pour un an.
124
00:06:16,875 --> 00:06:18,208
N'est-ce pas superbe ?
125
00:06:18,542 --> 00:06:20,542
Maman, c'est quoi, ça ?
126
00:06:21,125 --> 00:06:22,667
À côté d'un avocat de divorce ?
127
00:06:22,792 --> 00:06:25,042
DROIT FAMILIAL : DIVORCE,
PENSION ALIMENTAIRE
128
00:06:25,250 --> 00:06:28,250
Ceux qui veulent voir la marieuse,
devront voir ça d'abord !
129
00:06:28,333 --> 00:06:29,667
Excusez-moi !
130
00:06:29,875 --> 00:06:31,417
Il est avocat de la famille, OK ?
131
00:06:31,500 --> 00:06:32,375
Je veux dire…
132
00:06:32,792 --> 00:06:34,667
de si mauvaises ondes !
133
00:06:34,875 --> 00:06:36,000
Lesquelles ?
134
00:06:36,125 --> 00:06:39,750
Le divorce apporte le bonheur à certains
comme le mariage à d'autres.
135
00:06:39,833 --> 00:06:41,833
Ni se marier ni divorcer ne sont mauvais.
136
00:06:42,125 --> 00:06:43,667
Un mariage malheureux est mauvais.
137
00:06:44,583 --> 00:06:47,417
Nirali. On est à Mumbai.
C'est très cool ici.
138
00:06:47,500 --> 00:06:50,042
On a des magasins de glace
à côté de salles de sport.
139
00:06:50,417 --> 00:06:51,875
Il y a un avocat de divorce.
140
00:06:51,958 --> 00:06:53,917
Et aussi une salle de réception en bas.
141
00:06:55,042 --> 00:06:55,917
Quand même…
142
00:06:56,875 --> 00:06:59,708
Écoute, tu vas t'occuper
de notre affaire maintenant.
143
00:06:59,792 --> 00:07:01,292
J'ai pris ma retraite.
144
00:07:02,000 --> 00:07:03,958
Y a plus
que de moi et ma minette désormais.
145
00:07:08,125 --> 00:07:10,250
Pushpa ! On se connaît depuis l'enfance.
146
00:07:10,333 --> 00:07:12,583
Je l'appelle Minette.
Elle est ma meilleure amie.
147
00:07:13,375 --> 00:07:15,167
Viens, allons voir ton bureau.
148
00:07:25,833 --> 00:07:27,375
ESPACE DE TRAVAIL
BONJOUR !
149
00:07:27,458 --> 00:07:30,630
DROIT DE LA FAMILLE
150
00:07:45,583 --> 00:07:47,375
Ne gâche pas les bons trucs pour elle.
151
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
Aime ton voisin, Serena.
152
00:07:51,708 --> 00:07:54,083
Bonjour, je suis Kaustubh Chougule.
153
00:07:54,167 --> 00:07:55,708
Votre nouveau voisin.
154
00:07:57,917 --> 00:07:59,458
Salut, Nirali Vora.
155
00:08:00,792 --> 00:08:01,667
Oh !
156
00:08:01,875 --> 00:08:03,667
Merci pour ce cadeau de bienvenue.
157
00:08:04,208 --> 00:08:06,042
Non, pas un cadeau,
mes cartes de visite.
158
00:08:06,583 --> 00:08:07,750
Vraiment ?
159
00:08:10,875 --> 00:08:11,708
AVOCAT, DROIT FAMILIAL
160
00:08:12,042 --> 00:08:14,042
Mais pour quoi faire ?
161
00:08:14,464 --> 00:08:16,014
Vos cheveux…
162
00:08:17,125 --> 00:08:18,000
Vous…
163
00:08:19,135 --> 00:08:20,439
Non rien.
164
00:08:22,708 --> 00:08:24,208
- Vous êtes une marieuse ?
- Oui.
165
00:08:24,292 --> 00:08:26,042
Je suis avocat en droit de la famille.
166
00:08:26,250 --> 00:08:27,750
Plan A : vous mariez les gens.
167
00:08:27,917 --> 00:08:29,750
Plan B : je gère leur divorce.
168
00:08:33,125 --> 00:08:35,625
Ceux qui se marient
voudront peut-être divorcer un jour.
169
00:08:36,042 --> 00:08:37,917
Mêmes clients,
deux services différents.
170
00:08:38,542 --> 00:08:39,875
Pardon ? Quoi ?
171
00:08:40,417 --> 00:08:41,375
Vous savez…
172
00:08:41,583 --> 00:08:44,208
les relations n'ont pas
de carte de garantie.
173
00:08:44,292 --> 00:08:46,042
- Carte de garantie ?
- Oui !
174
00:08:46,250 --> 00:08:48,583
Trois mariages sur quatre
finissent en divorce.
175
00:08:49,000 --> 00:08:50,208
Qu'est-ce que le mariage ?
176
00:08:50,625 --> 00:08:52,750
Un voyage de la chambre à l'ennui.
177
00:08:53,333 --> 00:08:56,125
Vous unissez deux personnes seules
et je les sépare.
178
00:08:56,375 --> 00:08:57,542
On augmente nos gains.
179
00:08:59,083 --> 00:09:01,375
Que dites-vous de huit pour cent ?
180
00:09:02,042 --> 00:09:03,417
Vous m'envoyez un client,
181
00:09:04,000 --> 00:09:05,167
vous avez huit pour cent.
182
00:09:05,958 --> 00:09:07,750
Monsieur Cun… Monsieur Chougule,
183
00:09:08,083 --> 00:09:10,917
gardez vos cartes.
184
00:09:13,042 --> 00:09:14,875
Marché conclu. Dix pour cent.
185
00:09:15,708 --> 00:09:18,042
Vous avez l'air
d'avoir besoin de plus de clients.
186
00:09:18,208 --> 00:09:21,208
Et vous de devoir
apprendre les bonnes manières.
187
00:09:22,875 --> 00:09:23,917
S'il vous plaît.
188
00:09:27,333 --> 00:09:29,542
Putain de Chougule le Caustique.
189
00:09:30,792 --> 00:09:32,042
C'est quoi son problème ?
190
00:09:34,635 --> 00:09:37,364
C'est quoi son problème ?
191
00:09:41,094 --> 00:09:44,597
PRIX
192
00:09:49,417 --> 00:09:51,625
Waouh, tu es sexy !
193
00:09:51,708 --> 00:09:53,333
Fais-moi voir.
194
00:09:53,625 --> 00:09:56,917
Dieu merci, tu as suivi mon conseil
et travaillé sur ton mariage.
195
00:09:57,292 --> 00:10:00,583
J'ai suivi ton conseil
et ne vais pas passer par la chambre.
196
00:10:01,208 --> 00:10:03,458
Je n'ai pas mis
de sous-vêtements pour la soirée !
197
00:10:03,875 --> 00:10:07,333
En outre, je devrais profiter
de cette si grosse voiture.
198
00:10:08,000 --> 00:10:10,250
Frangine, je suis si fière de toi.
199
00:10:11,667 --> 00:10:12,542
Écoute.
200
00:10:12,625 --> 00:10:15,667
Minette et tatie Kiran sont au cinéma.
Elles rentreront tard.
201
00:10:16,458 --> 00:10:18,542
Et Kabeer est en-haut, dans ta chambre.
202
00:10:18,750 --> 00:10:20,708
Super ! À plus.
203
00:10:20,792 --> 00:10:23,458
Tu n'as pas besoin de le surestimer.
204
00:10:24,125 --> 00:10:26,500
Depuis quand accordes-tu
tant d'importance aux mecs ?
205
00:10:28,250 --> 00:10:29,958
File t'amuser !
206
00:10:30,042 --> 00:10:31,542
- Bon, d'accord.
- File.
207
00:10:31,667 --> 00:10:32,500
Où est-il ?
208
00:10:37,833 --> 00:10:39,958
Kabeer, viens ici !
209
00:10:43,208 --> 00:10:44,458
Mon grand !
210
00:10:46,542 --> 00:10:47,750
Y a quoi au menu ?
211
00:10:48,458 --> 00:10:51,458
En entrée, on a
de la glace à la mangue.
212
00:10:51,917 --> 00:10:54,542
En plat principal, ta préférée,
glace sapotille et anone.
213
00:10:54,625 --> 00:10:57,750
Et en dessert, café-caramel-raisins secs.
214
00:10:58,167 --> 00:10:59,625
Maman va te tuer !
215
00:10:59,833 --> 00:11:02,000
Je gère.
On peut se faire plaisir parfois.
216
00:11:03,667 --> 00:11:05,125
T'es la meilleure, Nirali.
217
00:11:09,750 --> 00:11:11,167
C'est quoi ce parfum ?
218
00:11:12,583 --> 00:11:14,167
Relation Houleuse ?
219
00:11:14,708 --> 00:11:16,125
Gâteau Shot Tristesse ?
220
00:11:17,042 --> 00:11:19,542
On n'apprécie pas la glace
en gelant ses sentiments.
221
00:11:20,792 --> 00:11:23,125
- C'est moi la psychologue, pas toi.
- Bien vrai.
222
00:11:23,583 --> 00:11:25,458
Mais t'as pas autant d'entrain qu'avant.
223
00:11:26,292 --> 00:11:28,542
Oncle Varun te manque sans arrêt.
224
00:11:30,292 --> 00:11:31,875
Essaie de l'oublier.
225
00:11:32,250 --> 00:11:33,667
Tu dois aller de l'avant.
226
00:11:35,583 --> 00:11:37,125
Oui, j'imagine.
227
00:11:37,833 --> 00:11:41,750
Tu devrais gérer ton cœur
comme maman gère son téléphone.
228
00:11:42,125 --> 00:11:44,875
Il y a tant de vieilles photos
et vidéos dedans
229
00:11:45,000 --> 00:11:46,375
qu'il est très lent.
230
00:11:47,417 --> 00:11:48,417
Vas-y.
231
00:11:48,958 --> 00:11:50,333
Supprime mes vieilles données.
232
00:11:52,292 --> 00:11:53,708
Pas juste le téléphone.
233
00:11:55,250 --> 00:11:56,708
Tu dois réinitialiser ton cœur.
234
00:11:59,625 --> 00:12:02,375
On dirait que t'as 80 ans,
pas huit, petit morveux !
235
00:12:02,458 --> 00:12:03,375
Tu vas voir !
236
00:12:12,500 --> 00:12:13,583
Rentrons à la maison !
237
00:12:13,667 --> 00:12:15,083
C'est la dernière danse.
238
00:12:15,167 --> 00:12:17,625
Danse ici, "chance" à la maison.
239
00:12:17,708 --> 00:12:18,875
Oh, oui, bébé !
240
00:12:19,125 --> 00:12:21,375
Non, pas ici. Rentrons à la maison.
241
00:12:21,917 --> 00:12:24,625
Encore deux minutes.
Partons tous ensemble.
242
00:12:25,042 --> 00:12:26,667
C'est dur de l'arrêter.
243
00:12:27,000 --> 00:12:28,500
Depuis que Runjhun est partie,
244
00:12:28,583 --> 00:12:30,542
danser est le seul truc
qui le rend heureux
245
00:12:30,625 --> 00:12:32,750
Dernière danse de la soirée.
246
00:12:37,083 --> 00:12:39,583
J'ai abandonné Armani
247
00:12:40,292 --> 00:12:42,542
Et j'ai porté un manteau de désir
248
00:12:42,625 --> 00:12:45,625
On fera ce qui nous plaira
249
00:12:45,708 --> 00:12:48,750
- Allez, Kosty !
- On fera ce qui nous plaira
250
00:12:49,625 --> 00:12:52,708
Dis ce que tu as à l'esprit
251
00:12:52,792 --> 00:12:55,042
Ouvre-moi ton cœur
252
00:12:55,125 --> 00:12:58,083
Pourquoi sembles-tu nerveuse ?
253
00:12:58,208 --> 00:13:01,208
Abandonne toutes tes peurs
254
00:13:01,625 --> 00:13:04,833
Les yeux racontent des histoires
Et sèment la discorde
255
00:13:04,917 --> 00:13:07,917
J'ai de folles pensées
Chaque fois que je te vois
256
00:13:08,000 --> 00:13:09,500
Arrête de me taquiner
257
00:13:10,500 --> 00:13:14,917
Je suis ivre de ton amour
258
00:13:16,917 --> 00:13:20,958
Je suis ivre de ton amour
259
00:13:21,917 --> 00:13:23,792
Ouvre le rideau, soulève la fenêtre.
260
00:13:24,042 --> 00:13:25,875
Ouvre le rideau, soulève la fenêtre.
261
00:13:25,958 --> 00:13:27,833
Ouvre le rideau, soulève la fenêtre.
262
00:13:27,917 --> 00:13:30,208
Ouvre le rideau, soulève la fenêtre.
Comme ça ?
263
00:13:30,292 --> 00:13:34,083
Me déçois pas. Je peux pas perdre
la face à l'anniv de la mamie de Kiran.
264
00:13:34,667 --> 00:13:38,333
Ouvre la veste,
ouvre la veste, ouvre la veste.
265
00:13:38,417 --> 00:13:41,417
Les étoiles scintillent ce soir
266
00:13:41,500 --> 00:13:43,375
Où est cachée la lune ?
267
00:13:43,583 --> 00:13:46,167
Essuie ton pantalon, essuie ton pantalon.
268
00:13:46,500 --> 00:13:47,625
Je porte une jupe.
269
00:13:47,708 --> 00:13:49,917
J'ai pas fait ça depuis dix ans.
Je peux pas.
270
00:13:50,250 --> 00:13:53,333
Tes paroles me séduisent
271
00:13:53,417 --> 00:13:56,292
Et font palpiter mon cœur
272
00:13:56,375 --> 00:13:59,458
Je suis attirée vers toi
273
00:13:59,542 --> 00:14:02,333
J'irai partout où tu m'emmèneras
274
00:14:03,792 --> 00:14:05,625
Magie… Touche directe !
275
00:14:05,708 --> 00:14:07,750
Magie… Touche directe !
276
00:14:08,542 --> 00:14:11,542
Mes intentions sont pures
277
00:14:11,625 --> 00:14:14,625
Mes intentions sont pures
278
00:14:15,583 --> 00:14:18,250
Celui que j'ai pris pour un voleur
279
00:14:18,625 --> 00:14:20,875
S'est avéré être un voleur de cœurs
280
00:14:20,958 --> 00:14:23,917
Je crois que je craque pour lui
281
00:14:24,208 --> 00:14:27,083
Je crois que je craque pour lui
282
00:14:27,708 --> 00:14:30,750
Tu es une étrangère pour moi
Mais je suis attiré vers toi
283
00:14:30,833 --> 00:14:34,458
Je sais que je veux passer ma vie avec toi
284
00:14:36,583 --> 00:14:38,167
Il est devenu un suiveur.
285
00:14:38,375 --> 00:14:40,292
Je ne pouvais pas le laisser là-bas.
286
00:14:40,375 --> 00:14:41,417
Viens.
287
00:14:41,708 --> 00:14:43,958
La chambre appelle…
288
00:14:44,042 --> 00:14:45,958
Bon, écoute-moi, Girish.
289
00:14:46,083 --> 00:14:49,125
Tu peux te considérer célibataire
jusqu'à ce qu'il squatte ailleurs.
290
00:14:49,208 --> 00:14:50,167
D'accord ?
291
00:14:50,250 --> 00:14:52,833
- Trouve-lui une copine !
- Quoi ? Je…
292
00:14:52,958 --> 00:14:55,708
Je ne sais pas.
J'ai tout oublié après t'avoir trouvée.
293
00:14:55,917 --> 00:14:58,208
D'accord. Si Kosty n'a pas de copine,
294
00:14:58,583 --> 00:15:00,958
tu oublieras ce qu'est le sexe. Compris ?
295
00:15:01,667 --> 00:15:03,625
Oh !
296
00:15:07,958 --> 00:15:10,500
Tu fais chier, Kosty !
297
00:15:14,792 --> 00:15:18,417
Elle est bonne, celle-là !
Tu m'as eu ! J'ai cru…
298
00:15:19,125 --> 00:15:20,167
Nourriture !
299
00:15:20,583 --> 00:15:21,542
Oui.
300
00:15:21,708 --> 00:15:22,958
- Sympa.
- Hé !
301
00:15:23,083 --> 00:15:24,625
- C'est pour Kosty.
- D'accord.
302
00:15:24,750 --> 00:15:27,917
Il voudra de la nourriture
quand il aura dessoulé. Idiot !
303
00:15:29,958 --> 00:15:32,333
Enfoiré. Girish !
304
00:15:32,792 --> 00:15:34,375
D'accord, c'est bon.
305
00:15:35,333 --> 00:15:36,583
Bon, bonne nuit.
306
00:16:17,000 --> 00:16:18,958
Hé…
307
00:16:22,667 --> 00:16:23,875
Salut.
308
00:16:24,083 --> 00:16:25,500
- Salle de bains ?
- Oui.
309
00:16:31,667 --> 00:16:33,083
Réveille-toi, voyou.
310
00:16:33,292 --> 00:16:34,875
Lève-toi. Qui c'est ?
311
00:16:35,167 --> 00:16:37,875
- Que se passe-t-il chez moi ?
- Où est-elle allée ?
312
00:16:38,625 --> 00:16:40,417
- Bébé !
- Hé, chut.
313
00:16:40,708 --> 00:16:41,833
- Diana !
- Chut !
314
00:16:42,208 --> 00:16:43,708
- Di !
- Baisse d'un ton.
315
00:16:44,375 --> 00:16:46,000
Tu vas mourir, je vais mourir.
316
00:16:46,500 --> 00:16:47,708
C'est quoi ce bordel ?
317
00:16:47,792 --> 00:16:49,875
- Hé…
- Dégage-la avant que Preeti se réveille.
318
00:16:50,000 --> 00:16:51,375
Pourquoi tu dramatises ?
319
00:16:52,208 --> 00:16:54,292
Je me suis réveillé en pleine nuit.
320
00:16:54,750 --> 00:16:56,667
Je me suis senti seul. Et affamé.
321
00:16:57,042 --> 00:16:58,333
Donc j'ai ouvert l'appli…
322
00:16:59,000 --> 00:17:00,833
elle était par-là. Je l'ai fait venir.
323
00:17:02,708 --> 00:17:03,833
C'est tout.
324
00:17:03,917 --> 00:17:05,625
- Tu te sentais seul ?
- Oui.
325
00:17:05,750 --> 00:17:09,083
Connard !
Tu ne coucheras plus sur ce canapé.
326
00:17:09,167 --> 00:17:10,750
- Allez, mec.
- Tu sais quoi ?
327
00:17:10,833 --> 00:17:14,167
Ma femme m'a jeté
dans la zone pas-de-sexe !
328
00:17:14,250 --> 00:17:15,792
Et tu mènes une vie de débauche !
329
00:17:15,958 --> 00:17:17,583
- Pas de débauche…
- Bonjour.
330
00:17:17,792 --> 00:17:18,958
Bonjour.
331
00:17:20,500 --> 00:17:22,958
Tu dois partir.
Même moi je dois aller au boulot.
332
00:17:23,417 --> 00:17:24,875
- Donc, oui.
- Oui.
333
00:17:24,958 --> 00:17:26,375
- Oui.
- Oh, merci.
334
00:17:29,833 --> 00:17:30,958
Au revoir.
335
00:17:45,000 --> 00:17:46,375
J'ai déjà la gueule de bois.
336
00:17:46,833 --> 00:17:48,000
Cette odeur me révolte.
337
00:17:48,500 --> 00:17:50,292
Qui mange des cornichons de bon matin ?
338
00:17:51,125 --> 00:17:52,292
Pas moi, monsieur.
339
00:18:08,583 --> 00:18:10,667
Brûler de l'encens
en mangeant des cornichons.
340
00:18:11,208 --> 00:18:12,958
Un truc ne va pas avec votre odorat ?
341
00:18:13,625 --> 00:18:16,042
Vous êtes donc effronté
en plus d'être irrespectueux.
342
00:18:16,958 --> 00:18:18,208
Je suis irrespectueux ?
343
00:18:18,583 --> 00:18:22,167
Le bureau entier pue à cause
de votre fichu encens-cornichon !
344
00:18:22,792 --> 00:18:24,625
- Faites quelque chose.
- Bien sûr.
345
00:18:33,125 --> 00:18:35,250
Ces odeurs sont courantes en Inde.
346
00:18:35,958 --> 00:18:37,500
Personne d'autre ne semble gêné.
347
00:18:39,042 --> 00:18:40,125
Faites avec.
348
00:18:56,208 --> 00:18:57,250
Merci.
349
00:19:01,125 --> 00:19:02,417
Attendez.
350
00:19:04,625 --> 00:19:08,417
Attendez ! Une seconde !
351
00:19:12,042 --> 00:19:13,167
Putain.
352
00:19:15,441 --> 00:19:16,899
Excusez-moi !
353
00:19:19,458 --> 00:19:21,042
Vous exercez le droit civil, non ?
354
00:19:21,167 --> 00:19:22,833
Apprenez l'esprit civique aussi.
355
00:19:23,375 --> 00:19:25,000
L'ascenseur n'est pas un taxi
356
00:19:25,375 --> 00:19:26,583
dans lequel monter seul.
357
00:19:26,958 --> 00:19:29,292
Vous êtes carrément grossier et arrogant !
358
00:19:30,167 --> 00:19:31,417
Vous m'avez ignorée.
359
00:19:31,667 --> 00:19:33,250
Et une personne âgée ?
360
00:19:33,542 --> 00:19:34,750
Vous l'auriez ignorée ?
361
00:19:36,000 --> 00:19:38,542
Tout le monde
n'est pas aussi empoisonnant que vous.
362
00:19:38,958 --> 00:19:40,792
Quoi ? Qu'avez-vous dit ?
363
00:19:41,667 --> 00:19:43,667
Dites-le plus fort ! Vous avez peur ?
364
00:19:45,083 --> 00:19:46,333
Un client m'attend.
365
00:19:49,167 --> 00:19:50,375
Moi aussi.
366
00:19:58,583 --> 00:20:01,167
Marieuse à l'époque de Tinder.
367
00:20:02,667 --> 00:20:05,333
Pourquoi se marier
quand on peut juste "le faire" ?
368
00:20:08,500 --> 00:20:09,542
Salut.
369
00:20:09,625 --> 00:20:10,875
Désolés on est en retard.
370
00:20:12,042 --> 00:20:13,083
Salut.
371
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
Divorcer dépend du droit de la famille ?
372
00:20:17,625 --> 00:20:19,208
Ça brise les familles, non ?
373
00:20:19,958 --> 00:20:21,625
- Ça va ? Venez
- Oui, bien.
374
00:20:21,708 --> 00:20:22,917
- Tout bon ?
- Oui.
375
00:20:23,000 --> 00:20:24,458
- J'ai adoré.
- Oui ?
376
00:20:24,542 --> 00:20:25,958
- Oui.
- T'as entendu aussi ?
377
00:20:26,042 --> 00:20:27,208
- Oui.
- Venez. Superbe !
378
00:20:27,292 --> 00:20:29,042
- Prêts pour la séance ?
- Oui.
379
00:20:29,125 --> 00:20:30,250
- Oui.
- C'est parti.
380
00:20:42,000 --> 00:20:43,083
Bonjour.
381
00:20:44,375 --> 00:20:45,417
Pooja.
382
00:20:46,000 --> 00:20:47,625
Êtes-vous monsieur Chougule ?
383
00:20:48,625 --> 00:20:51,708
Je m'attendais
à un vieux tracteur fatigué.
384
00:20:52,250 --> 00:20:54,167
Mais vous vous avérez être un XUV.
385
00:20:54,958 --> 00:20:56,625
En quoi le modèle importe, Pooja ?
386
00:20:57,625 --> 00:20:59,000
Il lui faut du kilométrage.
387
00:20:59,250 --> 00:21:00,167
Bien sûr.
388
00:21:00,417 --> 00:21:03,833
Mais il faut le confort
en plus du kilométrage…
389
00:21:04,583 --> 00:21:06,375
ce qui manque dans mon mariage.
390
00:21:07,958 --> 00:21:09,292
Donc je veux un divorce.
391
00:21:09,375 --> 00:21:12,000
On a eu deux rencards.
Combien de temps doit-on continuer ?
392
00:21:12,292 --> 00:21:15,042
- C'est un match à 90 %.
- On n'a rien en commun.
393
00:21:15,375 --> 00:21:17,375
J'aime les chiens et elle aime les chats.
394
00:21:17,458 --> 00:21:20,417
Je roule à vélo et elle compte sur Uber.
395
00:21:20,583 --> 00:21:22,375
Oui. Ça ne marchera pas.
396
00:21:22,833 --> 00:21:25,542
Il est fan de FIFA
et moi de PETA.
397
00:21:26,667 --> 00:21:30,458
Il connaît le nom de tous les footballers
européens, mais pas celui de mon oncle.
398
00:21:32,083 --> 00:21:34,083
Pourquoi diable devrais-je le connaître ?
399
00:21:35,750 --> 00:21:39,000
Que voulez-vous de votre mari
à part un divorce ?
400
00:21:39,375 --> 00:21:41,958
- Bien immobilier ? Économies ? Liquide ?
- Non !
401
00:21:42,167 --> 00:21:44,167
Je ne veux pas la fortune de mon mari.
402
00:21:44,417 --> 00:21:46,667
Seule la santé de Parth m'inquiète.
403
00:21:47,417 --> 00:21:49,583
Il crotte pas
si je suis pas dans les parages.
404
00:21:51,417 --> 00:21:53,792
Donc vous vous souciez de caca
et pas des biens ?
405
00:21:53,875 --> 00:21:55,292
Ce que seule une mère ferait.
406
00:21:56,792 --> 00:21:58,500
- Puis-je être franc, Pooja ?
- Oui.
407
00:21:58,708 --> 00:22:00,833
Les divergences postnatales
sont courantes.
408
00:22:01,500 --> 00:22:04,167
Une mère fait si attention
au bébé les deux premières années
409
00:22:04,333 --> 00:22:06,167
que le mari se sent négligé…
410
00:22:06,875 --> 00:22:08,208
ce qui affecte aussi la mère.
411
00:22:09,875 --> 00:22:12,458
Bref, une fois que vous aurez sa garde,
412
00:22:12,958 --> 00:22:14,667
on s'occupera du partage des biens.
413
00:22:15,708 --> 00:22:17,542
Quel âge a Parth ?
414
00:22:17,917 --> 00:22:19,250
Neuf ans.
415
00:22:21,167 --> 00:22:23,125
- Neuf ans et pas de caca ?
- Oui.
416
00:22:23,667 --> 00:22:24,792
Dites-moi,
417
00:22:24,875 --> 00:22:27,167
comment je peux laisser mon mari
avoir sa garde ?
418
00:22:27,500 --> 00:22:30,750
Il ne s'est même pas accouplé
en mon absence en huit ans.
419
00:22:31,875 --> 00:22:33,208
S'accoupler à huit ans ?
420
00:22:34,167 --> 00:22:37,625
Votre fils s'accouplait à huit ans ?
421
00:22:38,042 --> 00:22:39,792
Parth est mon petit chien !
422
00:22:39,958 --> 00:22:42,583
- C'est un labrador.
- Bien sûr.
423
00:22:44,625 --> 00:22:45,958
C'est un labrador.
424
00:22:49,833 --> 00:22:51,042
Je veux pas m'installer.
425
00:22:52,042 --> 00:22:54,917
Je devrais voir d'autres gars.
Un autre pourrait me plaire.
426
00:22:55,000 --> 00:22:57,583
On parle de mariage arrangé,
pas des soldes.
427
00:22:58,500 --> 00:23:01,042
On n'ajoute pas de gens
au panier pendant les soldes
428
00:23:01,708 --> 00:23:03,583
ni on ne choisit qui on veut à la caisse.
429
00:23:03,875 --> 00:23:06,167
Amour, mariages et relations
430
00:23:06,292 --> 00:23:09,500
durent toute une vie
et ça nécessite votre contribution.
431
00:23:10,167 --> 00:23:12,292
Vous connaissez
les affirmations journalières ?
432
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
- Vous ?
- Oui.
433
00:23:14,417 --> 00:23:16,792
Donc vous devriez essayer tous les deux.
434
00:23:17,375 --> 00:23:18,792
Avant de le dire à l'autre,
435
00:23:19,167 --> 00:23:20,292
dites-le-vous.
436
00:23:22,708 --> 00:23:25,583
"Longue vie à l'amour."
437
00:23:26,125 --> 00:23:28,958
Longue vie à l'amour.
438
00:23:29,208 --> 00:23:30,375
Richa ?
439
00:23:31,083 --> 00:23:33,667
Longue vie à l'amour.
440
00:23:34,125 --> 00:23:36,542
- Longue vie à l'amour.
- Longue vie à l'amour.
441
00:23:37,167 --> 00:23:39,333
Si nous avons quelque chose en commun,
442
00:23:39,708 --> 00:23:41,042
c'est Parth.
443
00:23:42,208 --> 00:23:43,792
- Le labrador.
- Exact.
444
00:23:44,250 --> 00:23:45,750
Agissez alors, s'il vous plaît.
445
00:23:45,833 --> 00:23:46,750
Plus fort.
446
00:23:46,833 --> 00:23:49,292
Longue vie à l'amour.
447
00:23:49,750 --> 00:23:52,042
Longue vie à l'amour.
448
00:23:52,458 --> 00:23:54,917
Longue vie à l'amour.
449
00:23:55,125 --> 00:23:57,208
Longue vie à l'amour.
450
00:23:57,542 --> 00:23:59,875
Longue vie à l'amour.
451
00:24:00,583 --> 00:24:02,750
- Longue vie à l'amour.
- Excusez-moi.
452
00:24:02,958 --> 00:24:04,000
Bien sûr.
453
00:24:04,417 --> 00:24:06,583
Longue vie à l'amour.
454
00:24:07,458 --> 00:24:09,708
Longue vie à l'amour.
455
00:24:10,667 --> 00:24:12,708
Longue vie à l'amour.
456
00:24:13,042 --> 00:24:14,292
Vous vous sentez mieux ?
457
00:24:15,000 --> 00:24:17,125
Longue vie à l'amour.
458
00:24:17,708 --> 00:24:20,167
Longue vie à l'amour.
459
00:24:20,625 --> 00:24:22,583
Longue vie à l'amour.
460
00:24:23,250 --> 00:24:25,625
Longue vie à l'amour.
461
00:24:32,625 --> 00:24:34,625
- Oui ?
- Vous savez quoi ?
462
00:24:35,083 --> 00:24:37,042
Si crier faisait tomber les gens amoureux,
463
00:24:37,167 --> 00:24:38,708
il n'y aurait pas eu de guerres.
464
00:24:39,042 --> 00:24:41,125
L'Iran et l'Irak seraient amis.
465
00:24:41,458 --> 00:24:43,458
Mais est-ce arrivé ? Non.
466
00:24:43,917 --> 00:24:46,542
Crier une chose bien
ne la rend pas mauvaise.
467
00:24:47,375 --> 00:24:50,375
Mais ça va tuer votre business.
468
00:24:51,000 --> 00:24:53,167
Crier ne fait
que créer une pollution sonore.
469
00:24:54,333 --> 00:24:55,917
C'est un espace de travail partagé.
470
00:24:56,583 --> 00:24:59,875
Aussi, maintenez le silence,
s'il vous plaît.
471
00:25:01,250 --> 00:25:03,417
Vous… sortez.
472
00:25:05,000 --> 00:25:06,167
Sortez !
473
00:25:23,875 --> 00:25:26,083
JEUX VIDÉO DE GUERRE
474
00:25:29,833 --> 00:25:31,417
La caféine n'est pas la solution.
475
00:25:32,000 --> 00:25:33,083
Essaie le yoga.
476
00:25:35,458 --> 00:25:36,667
Nirali est le problème.
477
00:25:37,333 --> 00:25:39,083
Donc la solution doit être unique.
478
00:25:39,167 --> 00:25:40,250
Allez, Kosty !
479
00:25:40,708 --> 00:25:42,083
Elle n'est pas si terrible.
480
00:25:42,542 --> 00:25:45,875
C'est un incident de parcours
qui a interrompu ta routine.
481
00:25:46,000 --> 00:25:48,125
Ça finira par devenir une habitude.
482
00:25:48,375 --> 00:25:49,917
Certaines habitudes sont fatales.
483
00:25:50,458 --> 00:25:52,125
La boisson, le tabac,
484
00:25:52,875 --> 00:25:55,042
les drogues, Nirali.
485
00:25:55,917 --> 00:25:58,375
Si je la transforme en habitude,
je suis mort !
486
00:25:59,083 --> 00:26:01,375
Je… je ne la supporte pas.
487
00:26:05,375 --> 00:26:06,625
Kosty…
488
00:26:07,542 --> 00:26:08,792
Normal qu'elle soit seule !
489
00:26:08,958 --> 00:26:12,458
Personne ne la suit sur les réseaux
sociaux encore moins ne sort avec elle.
490
00:26:12,792 --> 00:26:14,167
Même si elle avait un copain,
491
00:26:14,500 --> 00:26:15,708
il se serait tué.
492
00:26:18,958 --> 00:26:20,333
Ça suffit, Kosty.
493
00:26:22,375 --> 00:26:24,875
Je ne suis pas encore mort.
Ce n'est que le début.
494
00:26:31,250 --> 00:26:32,375
Salut, Nirali !
495
00:26:32,875 --> 00:26:34,125
Tu veux du thé ?
496
00:26:37,583 --> 00:26:38,667
Merde.
497
00:26:56,458 --> 00:26:58,708
J'ai essayé de t'arrêter.
498
00:26:59,875 --> 00:27:01,708
Tu aurais pu dire son nom à la place.
499
00:27:07,625 --> 00:27:09,042
- Et ?
- Elle a pleuré.
500
00:27:09,417 --> 00:27:10,417
C'est une tragédienne.
501
00:27:10,833 --> 00:27:12,875
Elle me file mal à la tête.
502
00:27:13,375 --> 00:27:14,708
Je ne la supporte pas.
503
00:27:15,125 --> 00:27:17,958
Bureau bordélique, cheveux aussi.
Mauvais poil permanent.
504
00:27:18,083 --> 00:27:19,500
Elle est pathétique !
505
00:27:20,292 --> 00:27:22,625
Tout en elle est d'un putain de pénible !
506
00:27:22,708 --> 00:27:24,292
Bon, arrête de parler d'elle.
507
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Tu dois te calmer.
508
00:27:27,625 --> 00:27:28,917
Parle-moi de Runjhun.
509
00:27:30,042 --> 00:27:31,208
Quoi, Runjhun ?
510
00:27:32,375 --> 00:27:34,542
Elle couche encore avec son boss.
Quoi d'autre ?
511
00:27:34,708 --> 00:27:37,042
Comment sais-tu
qu'elle sort toujours avec lui ?
512
00:27:37,958 --> 00:27:40,167
- Tu lui as parlé ?
- Bien sûr que non.
513
00:27:40,500 --> 00:27:41,500
Oncle.
514
00:27:41,917 --> 00:27:42,958
Son père me l'a dit.
515
00:27:43,875 --> 00:27:45,042
Son père te l'a dit ?
516
00:27:47,458 --> 00:27:48,833
Et même si je lui parlais,
517
00:27:49,208 --> 00:27:50,250
je demanderais quoi ?
518
00:27:50,333 --> 00:27:52,667
"Salut, Runjhun.
Tu couches encore avec ton boss ?"
519
00:27:53,167 --> 00:27:54,667
Pas un sujet de conversation.
520
00:27:55,792 --> 00:27:57,000
Sa mère le sait ?
521
00:28:00,792 --> 00:28:03,000
Tiens, appelle-la.
Pourquoi ne pas lui demander ?
522
00:28:03,958 --> 00:28:05,750
Nirali, mon neveu Krish
523
00:28:05,958 --> 00:28:09,375
a été transféré de Vizag à Mumbai.
Tu pourrais le faire visiter ?
524
00:28:12,542 --> 00:28:14,333
Je ne connais pas la Porte de l'Inde.
525
00:28:16,417 --> 00:28:18,542
C'était à la Porte de l'Inde
que Varun et moi…
526
00:28:19,042 --> 00:28:22,458
avons fait
notre premier selfie #sansfiltre.
527
00:28:24,583 --> 00:28:26,167
Ça ne va pas marcher,
tatie Minette.
528
00:28:26,708 --> 00:28:27,875
Essaie autre chose.
529
00:28:28,167 --> 00:28:31,292
Un ami de mon fils Vineet vient aussi
à Mumbai du New Jersey.
530
00:28:32,125 --> 00:28:33,500
On devrait aller danser.
531
00:28:36,625 --> 00:28:38,875
Non… je ne sais pas danser.
532
00:28:39,125 --> 00:28:41,208
Varun n'aimait pas danser, alors
533
00:28:41,417 --> 00:28:43,625
j'ai arrêté de danser.
Maintenant j'ai…
534
00:28:44,333 --> 00:28:45,500
deux pieds gauches.
535
00:28:46,500 --> 00:28:47,667
Donc…
536
00:28:49,458 --> 00:28:51,625
Je veux dire, essaie une autre tenue.
537
00:28:52,125 --> 00:28:54,083
Sortir avec des mecs ne m'intéresse pas.
538
00:28:54,333 --> 00:28:56,042
Qu'est-ce qui t'arrive ?
539
00:28:56,375 --> 00:28:57,875
Une marieuse célibataire ?
540
00:28:57,958 --> 00:29:01,625
Ne serait-ce pas bizarre si Mukhesh Ambani
n'utilisait pas une carte SIM Jio ?
541
00:29:01,708 --> 00:29:04,083
Je risquerai pas un diabète
pour vendre des bonbons.
542
00:29:04,250 --> 00:29:05,333
Sans compter que…
543
00:29:05,542 --> 00:29:08,333
"Je ne peux pas oublier Varun !"
544
00:29:09,292 --> 00:29:11,042
On doit être en phase avec le monde.
545
00:29:11,667 --> 00:29:14,875
Des entreprises comme Amazon, Flipkart
et Snapdeal ont pris le contrôle.
546
00:29:15,375 --> 00:29:16,750
Les gens achètent chez elles.
547
00:29:17,000 --> 00:29:18,500
Ils "utilisent et jettent".
548
00:29:19,208 --> 00:29:20,542
Si tu n'aimes pas ton mari,
549
00:29:20,958 --> 00:29:21,833
divorce.
550
00:29:21,917 --> 00:29:23,917
Si tu vas faire du parachutisme
et découvres
551
00:29:24,833 --> 00:29:27,333
que trois parachutes sur quatre
ne fonctionnent pas…
552
00:29:27,917 --> 00:29:29,042
tu sautes quand même ?
553
00:29:30,667 --> 00:29:31,500
Non.
554
00:29:31,583 --> 00:29:32,958
Preeti et toi êtes différents.
555
00:29:33,250 --> 00:29:35,833
Votre relation est unique en son genre.
556
00:29:36,375 --> 00:29:37,750
Et toi ?
557
00:29:40,583 --> 00:29:41,958
Tu vas attendre encore ?
558
00:29:42,500 --> 00:29:43,625
Finis-en.
559
00:29:45,583 --> 00:29:46,667
Oublie le passé
560
00:29:47,042 --> 00:29:48,583
et crois en ton futur.
561
00:29:50,167 --> 00:29:53,375
Tout le monde croit
que c'est facile d'aller de l'avant.
562
00:29:54,875 --> 00:29:58,792
Mais je n'arrive pas
à me sortir Varun de la tête !
563
00:30:00,292 --> 00:30:03,208
Tu as le cerveau ramolli
depuis qu'il est parti.
564
00:30:03,750 --> 00:30:04,875
Regarde-moi !
565
00:30:05,333 --> 00:30:08,250
Ce n'est pas
parce que je m'habille et fais la fête
566
00:30:08,333 --> 00:30:09,875
que j'ai oublié ton père.
567
00:30:11,083 --> 00:30:13,708
Voudrait-il me voir renoncer au monde ?
568
00:30:15,458 --> 00:30:19,042
En fin de compte on ne vit qu'une fois…
569
00:30:19,458 --> 00:30:20,875
et on doit vivre pleinement.
570
00:30:21,083 --> 00:30:23,125
Mais comment a-t-il pu juste partir ?
571
00:30:24,417 --> 00:30:25,625
On était copains d'école.
572
00:30:25,917 --> 00:30:27,708
Puis on a été ensemble à l'université.
573
00:30:28,167 --> 00:30:29,667
On a vécu ensemble trois ans.
574
00:30:31,667 --> 00:30:34,167
Il me comprenait mieux
que je ne me comprenais.
575
00:30:35,500 --> 00:30:37,458
Et un jour il est parti sans crier gare.
576
00:30:49,083 --> 00:30:50,875
Pourquoi tu couches pas
avec quelqu'un ?
577
00:30:51,542 --> 00:30:52,667
Maman !
578
00:30:56,708 --> 00:30:57,833
Mais…
579
00:30:58,042 --> 00:31:00,333
et si malgré les 90 % de compatibilité
580
00:31:00,875 --> 00:31:03,500
il ne m'attire pas physiquement ?
581
00:31:03,792 --> 00:31:04,750
Oui.
582
00:31:04,958 --> 00:31:06,500
L'alchimie compte dans un couple.
583
00:31:07,250 --> 00:31:10,042
Donc je conduis une expérience samedi.
584
00:31:10,333 --> 00:31:13,000
C'est un test de phéromones aveugle.
Assurez-vous de venir.
585
00:31:13,292 --> 00:31:15,583
Vous verrez s'il y a
une alchimie entre vous.
586
00:31:15,750 --> 00:31:18,750
De l'alchimie ? Y avait de l'alchimie !
587
00:31:18,833 --> 00:31:23,280
La biologie, la physique, on avait tout
avec Kosty ! Et maintenant, c'est fini.
588
00:31:28,750 --> 00:31:30,042
DE GRÂCE, KOSTY. C'EST FINI.
589
00:31:30,125 --> 00:31:31,708
TU M'ÉVITES.
J'ARRIVE. ATTENDS !
590
00:31:31,792 --> 00:31:33,000
Oh, merde !
591
00:31:40,167 --> 00:31:41,792
Qu'est-ce qui lui prend ?
592
00:31:53,167 --> 00:31:54,333
Serena !
593
00:31:54,875 --> 00:31:56,250
Elle n'est pas là non plus.
594
00:31:57,125 --> 00:31:59,167
Où est Kosty ?
595
00:31:59,875 --> 00:32:02,708
- Où se cache-t-il ?
- Il est allé par-là.
596
00:32:03,417 --> 00:32:04,667
Je le savais !
597
00:32:04,875 --> 00:32:06,583
Cet homme ne changera jamais.
598
00:32:07,708 --> 00:32:08,792
Serena…
599
00:32:09,833 --> 00:32:11,042
Kosty s'est enfui ?
600
00:32:11,292 --> 00:32:14,333
- En fait, il est sorti pour le travail.
- Le travail ?
601
00:32:16,000 --> 00:32:18,083
C'est un avocat et un menteur.
602
00:32:18,333 --> 00:32:21,000
Ma plus grosse erreur
a été de lui faire confiance.
603
00:32:21,083 --> 00:32:24,167
Anéantir la vie des gens
est son travail et sa motivation.
604
00:32:24,750 --> 00:32:27,083
On va voir combien de temps
il va se cacher de moi.
605
00:32:27,500 --> 00:32:29,625
Idiot de fuyard arrogant.
606
00:32:29,833 --> 00:32:31,792
Vous le connaissez vraiment bien.
607
00:32:32,875 --> 00:32:34,917
- Et vous êtes ?
- Nirali.
608
00:32:35,167 --> 00:32:36,500
C'est mon bureau.
609
00:32:37,125 --> 00:32:39,292
- Voulez-vous du café ?
- Oui, volontiers.
610
00:32:40,000 --> 00:32:41,167
Y a-t-il une urgence ?
611
00:32:41,750 --> 00:32:42,833
C'est un divorce.
612
00:32:42,917 --> 00:32:43,875
Qui divorce ?
613
00:32:43,958 --> 00:32:46,000
Kosty et moi.
614
00:32:46,208 --> 00:32:47,333
Quoi ?
615
00:32:47,625 --> 00:32:50,042
Je suis Runjhun Chougule,
la femme de Kosty.
616
00:32:50,167 --> 00:32:52,250
J'essaie vraiment d'être son ex-femme.
617
00:33:03,708 --> 00:33:06,583
Accorde-lui le divorce.
Fais-le pour que mon mariage marche.
618
00:33:08,208 --> 00:33:09,542
Runjhun n'a aucune exigence.
619
00:33:09,625 --> 00:33:12,542
Pourquoi essaies-tu
d'être notre médiateur ?
620
00:33:14,250 --> 00:33:15,792
Comment sais-tu ce qu'elle veut ?
621
00:33:17,167 --> 00:33:19,125
D'où un homme tient-il tous les potins ?
622
00:33:19,417 --> 00:33:20,500
Bobonnepedia.
623
00:33:22,417 --> 00:33:24,125
Runjhun et Preeti sont en contact.
624
00:33:25,208 --> 00:33:26,458
Bien sûr.
625
00:33:31,792 --> 00:33:34,542
- Je t'en prie, divorce-la.
- Non.
626
00:33:35,333 --> 00:33:37,167
Je veux que Runjhun souffre.
627
00:33:37,375 --> 00:33:40,250
C'est toi qui souffres depuis quatre ans.
628
00:33:42,167 --> 00:33:43,333
Conneries !
629
00:33:43,833 --> 00:33:44,833
Je souffre ?
630
00:33:48,417 --> 00:33:49,333
Glissement à droite.
631
00:33:49,500 --> 00:33:50,417
Glissement à droite.
632
00:33:50,708 --> 00:33:51,708
Glissement à droite.
633
00:33:52,083 --> 00:33:53,125
Un match après l'autre.
634
00:33:53,625 --> 00:33:54,792
Tout ce dont j'ai besoin.
635
00:33:56,500 --> 00:33:59,375
Tu es juste incapable de gérer
le fait qu'elle t'ait quitté.
636
00:34:03,167 --> 00:34:06,375
Tu espères encore
que les choses s'arrangeront ?
637
00:34:10,333 --> 00:34:11,375
Où que nous soyons…
638
00:34:12,042 --> 00:34:14,125
il veut que tout arrive
selon son souhait.
639
00:34:15,000 --> 00:34:16,625
Quel idiot capricieux !
640
00:34:16,792 --> 00:34:18,958
Par exemple, j'aime le café noir.
641
00:34:19,583 --> 00:34:21,167
Mais Kosty veut du lait.
642
00:34:21,750 --> 00:34:24,667
Deux cuillères de lait.
643
00:34:25,458 --> 00:34:28,458
Ça tourne à l'enfer
si quelqu'un déconne avec sa commande.
644
00:34:28,708 --> 00:34:31,000
Ce n'est pas ce que j'ai commandé.
Qu'ai-je dit ?
645
00:34:31,333 --> 00:34:34,458
Café noir et deux cuillères de lait.
646
00:34:34,625 --> 00:34:36,833
Juste deux cuillères de lait.
D'accord ?
647
00:34:37,083 --> 00:34:37,958
Désolé, monsieur.
648
00:34:39,583 --> 00:34:41,500
Le café doit être tout simplement parfait.
649
00:34:42,375 --> 00:34:43,250
Oui.
650
00:34:43,333 --> 00:34:45,375
Comme une fois,
j'ai juste mentionné en parsi
651
00:34:45,625 --> 00:34:48,833
que mordre une cardamome ou girofle
donnait mauvais goût dans la bouche.
652
00:34:49,208 --> 00:34:50,875
Depuis, c'est une obsession.
653
00:34:51,375 --> 00:34:53,250
Chaque fois qu'on va au restaurant,
654
00:34:53,417 --> 00:34:56,375
il sort chaque petit bout de ces épices
des plats.
655
00:34:56,625 --> 00:34:57,833
Ça prendra une minute.
656
00:34:58,417 --> 00:35:01,833
Il se fiche que je sois affamée
ou que la nourriture refroidisse.
657
00:35:02,167 --> 00:35:03,708
Une fois, j'avais si faim
658
00:35:04,042 --> 00:35:06,583
que j'ai mangé
les fleurs décoratives et les oignons.
659
00:35:06,958 --> 00:35:07,958
Imaginez un peu.
660
00:35:09,292 --> 00:35:11,167
En plus, il veut cuisiner à la maison !
661
00:35:12,542 --> 00:35:14,542
Kosty cuisinait chez vous ?
662
00:35:14,708 --> 00:35:18,542
Il adore cuisiner dans la cuisine.
Et tu ne peux pas aider.
663
00:35:21,292 --> 00:35:24,792
Donc tu vas faire du shopping
regarder la télé ou faire ce que tu aimes.
664
00:35:25,417 --> 00:35:28,625
Tu n'es autorisée dans la cuisine
que quand il a fini de cuisiner.
665
00:35:34,417 --> 00:35:36,875
Il fait une bouffe fantastique,
mais il la fait seul.
666
00:35:37,292 --> 00:35:38,667
La cuisine l'obsède.
667
00:35:39,667 --> 00:35:41,875
Kosty est un excentrique.
668
00:35:42,917 --> 00:35:43,833
Vous savez,
669
00:35:44,083 --> 00:35:46,417
Kosty était le plus jeune associé
chez Nair & Nair…
670
00:35:46,500 --> 00:35:48,375
Le plus gros cabinet d'avocats de Bombay.
671
00:35:48,458 --> 00:35:49,708
Une fois,
672
00:35:50,000 --> 00:35:53,083
le père influent d'une femme
l'a fait mentir au tribunal,
673
00:35:53,333 --> 00:35:55,083
elle a dit que son mari l'avait giflée.
674
00:35:55,875 --> 00:35:57,208
Kosty a abandonné l'affaire.
675
00:35:57,292 --> 00:36:00,125
Comment peut-on
abandonner une affaire en cours ?
676
00:36:00,708 --> 00:36:02,917
La loi est peut-être aveugle,
mais pas moi.
677
00:36:03,708 --> 00:36:06,000
Je ne soutiendrai pas
une fausse allégation.
678
00:36:06,917 --> 00:36:08,250
Vous devriez avoir honte.
679
00:36:08,583 --> 00:36:09,958
Elle a fait ce qu'elle a fait…
680
00:36:10,417 --> 00:36:12,375
mais Kosty a abandonné l'affaire.
681
00:36:13,500 --> 00:36:18,042
Et il a eu une violente dispute
avec le cabinet d'avocats.
682
00:36:26,458 --> 00:36:29,333
Il y a bien dû y avoir
une raison à votre mariage.
683
00:36:29,417 --> 00:36:30,458
Oh, mon Dieu !
684
00:36:31,208 --> 00:36:32,833
Kosty peut être très romantique.
685
00:36:33,792 --> 00:36:36,375
Parfois, il était plus romantique
que Shah Rukh Khan.
686
00:36:36,875 --> 00:36:38,875
Shah Rukh Khan des films
Darr et Anjaam ?
687
00:36:39,000 --> 00:36:40,208
Non, Nirali.
688
00:36:41,000 --> 00:36:43,833
Kosty était romantique dans l'âme.
689
00:36:44,875 --> 00:36:47,583
Et parfois, il montrait son amour
avec le bas de son corps.
690
00:36:48,083 --> 00:36:49,333
Assez, Runjhun.
691
00:36:49,917 --> 00:36:54,458
Je suis en plein régime
et vous parlez de MasterChef !
692
00:36:55,125 --> 00:36:56,167
Du calme.
693
00:36:56,375 --> 00:36:59,417
Je parle de ses mouvements de danse,
pas de sexe.
694
00:37:01,042 --> 00:37:03,667
Pour quelqu'un d'excentrique,
il danse vraiment bien.
695
00:37:04,708 --> 00:37:06,583
Il avait exécuté une danse spéciale
696
00:37:07,833 --> 00:37:09,000
pour mon anniversaire.
697
00:37:09,208 --> 00:37:14,667
JOYEUX ANNIVERSAIRE
698
00:37:17,750 --> 00:37:20,500
Kosty avait planifié
un geste si romantique pour moi…
699
00:37:21,542 --> 00:37:22,583
et je l’ai trompé.
700
00:37:30,667 --> 00:37:31,625
Vous savez, Nirali…
701
00:37:33,000 --> 00:37:34,542
quand Kosty a quitté son boulot…
702
00:37:36,000 --> 00:37:38,000
les divergences entre nous
ont augmenté.
703
00:37:39,292 --> 00:37:40,375
Depuis mon enfance,
704
00:37:40,708 --> 00:37:44,208
je voulais une bonne vie qui me permette
de voyager, de voir le monde.
705
00:37:45,250 --> 00:37:46,167
Mais Kosty…
706
00:37:46,458 --> 00:37:48,208
peut être juste aussi heureux ici.
707
00:37:52,292 --> 00:37:54,125
On a besoin de trucs différents.
708
00:37:55,083 --> 00:37:58,250
DÉFENSE D'ENTRER
709
00:37:58,667 --> 00:38:00,042
Vous savez quoi ?
710
00:38:02,000 --> 00:38:05,250
Je pense que vous deux avez une chance.
711
00:38:05,417 --> 00:38:06,542
Vous croyez ça ?
712
00:38:08,208 --> 00:38:09,333
Pas question, Nirali.
713
00:38:10,417 --> 00:38:13,208
Kosty souffre de TOC, il s'est mis en
colère et l'est toujours.
714
00:38:14,083 --> 00:38:15,250
Il déteste perdre.
715
00:38:21,250 --> 00:38:24,458
Je ne pense pas qu'il reviendra,
madame Runjhun.
716
00:38:27,125 --> 00:38:28,042
Nirali…
717
00:38:29,250 --> 00:38:30,917
parleriez-vous à Kosty pour moi ?
718
00:38:31,917 --> 00:38:32,917
Parler à Kosty ?
719
00:38:33,417 --> 00:38:36,500
Il ne peut pas me voir. Pas question.
720
00:38:37,583 --> 00:38:39,458
Écoutez, j'ai un avion à prendre.
721
00:38:40,500 --> 00:38:41,667
S'il vous plaît.
722
00:38:51,250 --> 00:38:52,458
Il est 20 heures.
723
00:38:54,125 --> 00:38:55,167
La lumière est éteinte.
724
00:38:56,000 --> 00:38:57,042
Y a plus personne.
725
00:38:57,375 --> 00:38:58,958
Je vais chercher mon ordi.
726
00:39:13,458 --> 00:39:14,458
Bonsoir.
727
00:39:15,250 --> 00:39:16,417
Votre femme est venue.
728
00:39:16,875 --> 00:39:19,542
Elle a passé du temps ici.
On a bu un café et bavardé.
729
00:39:19,833 --> 00:39:21,958
Je dois dire qu'elle est très franche.
730
00:39:24,792 --> 00:39:28,042
Elle était furieuse.
J'ai tenté de la raisonner…
731
00:39:28,208 --> 00:39:29,708
mais elle veut que je vous parle.
732
00:39:31,458 --> 00:39:32,667
Mêlez-vous de vos oignons.
733
00:39:34,625 --> 00:39:37,750
Elle m'a tout dit de votre mariage.
734
00:39:37,958 --> 00:39:41,250
Difficile pour la nourriture,
la danse, le divorce.
735
00:39:42,333 --> 00:39:43,375
Allez…
736
00:39:43,958 --> 00:39:45,083
au diable.
737
00:39:51,250 --> 00:39:52,292
Nom de Dieu !
738
00:39:52,583 --> 00:39:54,125
Pour qui se prend Runjhun ?
739
00:39:55,125 --> 00:39:57,500
Pourquoi aller parler de notre vie
à mon ennemie ?
740
00:39:59,833 --> 00:40:01,417
Dieu sait ce qu'elle lui a dit !
741
00:40:04,625 --> 00:40:08,833
Bon, j'ai essayé.
J'ai dit qu'il ne pouvait pas me voir.
742
00:40:10,875 --> 00:40:11,875
Elle…
743
00:40:11,958 --> 00:40:15,417
Runjhun a tendance à trop partager
et elle ne mâche pas ses mots.
744
00:40:16,083 --> 00:40:18,042
- Runjhun est encore là-haut ?
- Non.
745
00:40:18,625 --> 00:40:19,583
Nirali y était.
746
00:40:20,542 --> 00:40:23,917
Il semble
qu'elles aient dit du mal de moi.
747
00:40:24,375 --> 00:40:25,417
Putain !
748
00:40:26,958 --> 00:40:28,042
Plus doucement.
749
00:40:33,625 --> 00:40:34,875
Achète une autre voiture !
750
00:40:35,917 --> 00:40:37,750
Attendez !
751
00:40:46,875 --> 00:40:47,917
Allez…
752
00:40:49,208 --> 00:40:50,167
Allez !
753
00:40:50,417 --> 00:40:52,250
Je la déteste !
754
00:40:55,583 --> 00:40:56,417
Félicitations.
755
00:40:56,500 --> 00:40:59,292
Chougule le Caustique est déterminé
à faire divorcer les gens.
756
00:41:29,292 --> 00:41:31,292
- Loser.
- Emmerdeuse.
757
00:41:31,417 --> 00:41:33,375
Putain de débile.
758
00:41:33,458 --> 00:41:34,583
Inutile.
759
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
Toxique. Arrogant.
760
00:41:39,708 --> 00:41:42,875
CACTUS CAUSTIQUE
761
00:41:50,667 --> 00:41:51,708
LE MARIAGE EST MORT
762
00:42:15,375 --> 00:42:18,333
Sympa, on en boit cinq.
763
00:42:26,542 --> 00:42:28,917
Alors quoi, s'il sait danser ?
764
00:42:29,667 --> 00:42:31,000
Je suis douée aussi.
765
00:42:32,458 --> 00:42:34,667
Cours de danse Kabeer.
766
00:42:35,167 --> 00:42:36,417
Faisons-ça.
767
00:42:37,708 --> 00:42:39,083
Non, non.
768
00:42:41,125 --> 00:42:42,292
Mauvaise idée.
769
00:42:48,042 --> 00:42:53,792
Je suis ivre de ton amour
770
00:42:53,958 --> 00:43:00,083
Je suis ivre de ton amour
771
00:43:00,542 --> 00:43:06,125
Je suis ivre de ton amour
772
00:43:06,375 --> 00:43:12,292
- Je suis ivre de ton amour
- Oh, mon dieu.
773
00:43:12,458 --> 00:43:17,208
Je suis ivre de ton amour
774
00:43:18,917 --> 00:43:20,125
Kosty…
775
00:43:20,792 --> 00:43:23,083
Pourquoi as-tu fait partir cette fille
ce matin ?
776
00:43:23,292 --> 00:43:24,750
Tu me l'as même pas présentée.
777
00:43:27,375 --> 00:43:29,375
Oh ! Donc tu l'as vue.
778
00:43:29,458 --> 00:43:32,625
Je l'ai vue par la fenêtre
quand il la regardait partir.
779
00:43:34,042 --> 00:43:35,625
Elle était très sexy !
780
00:43:36,042 --> 00:43:37,208
Où l'as-tu trouvée ?
781
00:43:37,625 --> 00:43:39,000
Sur l'appli de rencontres.
782
00:43:39,417 --> 00:43:41,250
L'appli de rencontres ! Formidable.
783
00:43:41,333 --> 00:43:43,125
C'est pas cool, ça, Girish ?
784
00:43:43,500 --> 00:43:45,042
Super cool.
785
00:43:45,333 --> 00:43:48,042
D'abord, sa femme le quitte.
786
00:43:48,792 --> 00:43:50,917
Et maintenant, ce mec
787
00:43:51,042 --> 00:43:53,458
est un membre Gold
d'une appli de rencontres.
788
00:43:53,708 --> 00:43:54,667
À la tienne !
789
00:43:55,333 --> 00:43:56,625
Je le savais.
790
00:43:57,333 --> 00:43:59,000
Putain, je le savais.
791
00:43:59,292 --> 00:44:00,750
De quoi ?
792
00:44:01,458 --> 00:44:04,083
Tu veux me quitter aussi
pour pouvoir t'amuser ?
793
00:44:04,250 --> 00:44:05,458
Hé, Preeti…
794
00:44:05,667 --> 00:44:07,458
- on parlait de moi…
- Je t'emmerde !
795
00:44:08,417 --> 00:44:09,542
Tu lui apprends quoi ?
796
00:44:10,500 --> 00:44:12,375
Tu corromps un mec
marié et heureux ?
797
00:44:12,458 --> 00:44:14,000
- Non, Preeti.
- Le défends pas !
798
00:44:14,125 --> 00:44:15,000
D'accord.
799
00:44:15,583 --> 00:44:17,708
C'est mon ami aussi.
Je peux me battre avec lui.
800
00:44:19,750 --> 00:44:22,333
Ma vie sexuelle s'est arrêtée
à cause de toi.
801
00:44:23,083 --> 00:44:24,792
Et maintenant tu ruines mon mariage.
802
00:44:26,208 --> 00:44:28,917
Ne t'avise pas
de lui apprendre des trucs horribles.
803
00:44:29,833 --> 00:44:32,917
Je suis ivre de ton amour…
804
00:44:33,042 --> 00:44:34,458
- Ferme-la.
- Je suis bourrée !
805
00:44:34,583 --> 00:44:36,125
Ignorez-là.
Vous pouvez nous déposer là.
806
00:44:36,250 --> 00:44:37,708
Bourrée !
807
00:44:40,958 --> 00:44:43,250
Nirali, fais ce que tu veux.
808
00:44:43,750 --> 00:44:45,750
Mais ne danse pas après t'être soûlée.
809
00:44:46,542 --> 00:44:49,333
Kosty me trotte dans la tête.
810
00:44:50,167 --> 00:44:53,667
Je ne peux pas penser clairement
et tout est embrouillé.
811
00:44:54,292 --> 00:44:56,208
Tu parles encore de lui.
812
00:44:58,000 --> 00:45:00,667
Tu n'as pas parlé de Varun
les quatre dernières heures.
813
00:45:01,708 --> 00:45:02,667
C'est un record.
814
00:45:04,000 --> 00:45:05,292
Tu devrais remercier Kosty.
815
00:45:05,708 --> 00:45:07,417
Pourquoi devrais-je le remercier ?
816
00:45:07,708 --> 00:45:10,292
Parce que tu n'as parlé que de lui
toute la soirée.
817
00:45:10,667 --> 00:45:11,792
J'ai fait ça ?
818
00:45:12,125 --> 00:45:13,625
Bon, d'accord.
819
00:45:14,583 --> 00:45:15,667
Ma faute.
820
00:45:16,708 --> 00:45:19,417
Mettons fin à ce drame pour ce soir.
821
00:45:19,500 --> 00:45:20,792
Où est mon téléphone ?
822
00:45:21,125 --> 00:45:23,542
Madame ! Vous avez oublié votre téléphone.
823
00:45:33,083 --> 00:45:34,542
Il a coupé mon appel !
824
00:45:42,375 --> 00:45:44,292
Ce gredin a recommencé.
825
00:45:44,750 --> 00:45:45,958
CHOUGULE LE CAUSTIQUE
826
00:45:47,333 --> 00:45:49,417
Réponds. Ça doit être une fille.
827
00:45:50,500 --> 00:45:52,792
Caustique Chougule Trouillard.
828
00:45:56,583 --> 00:45:57,917
Vous êtes un hypocrite.
829
00:45:58,792 --> 00:46:00,333
Un putain de pseudo !
830
00:46:01,333 --> 00:46:03,167
Vous divorcez
un nombre dingue de couples
831
00:46:03,417 --> 00:46:06,083
mais vous avez peur
de divorcer de votre femme !
832
00:46:06,500 --> 00:46:08,083
- Nirali !
- Tais-toi.
833
00:46:08,583 --> 00:46:10,917
Vous dites aux gens
que le mariage est mort.
834
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
Mais vous êtes pas prêt à finir le vôtre !
835
00:46:13,042 --> 00:46:15,417
Nirali, c'est quoi ton problème ?
836
00:46:15,500 --> 00:46:16,792
Que fais-tu ?
837
00:46:17,000 --> 00:46:18,542
Nirali ! Nirali !
838
00:46:20,750 --> 00:46:22,000
Nirali, arrête !
839
00:46:22,208 --> 00:46:25,500
Quelle idiote ! Que fais-tu ?
840
00:46:27,833 --> 00:46:29,625
Donc, comme je le disais…
841
00:46:30,458 --> 00:46:32,000
vous n'êtes que contradictions.
842
00:46:32,750 --> 00:46:34,375
Trop haute opinion de vous, non ?
843
00:46:34,917 --> 00:46:36,792
Vous déambulez en tyran.
844
00:46:38,583 --> 00:46:39,750
Vous êtes une lavette.
845
00:46:40,625 --> 00:46:42,958
Vous êtes un putain de lâche.
846
00:46:46,375 --> 00:46:49,125
Cette fille lui dit des trucs
que ses amis n'oseraient pas.
847
00:46:49,750 --> 00:46:51,167
Qui c'est, cette fille ?
848
00:46:51,958 --> 00:46:54,792
Et vous pensez être un chef compétent ?
849
00:46:54,958 --> 00:46:56,875
Je suis sûre que votre bouffe est amère !
850
00:46:56,958 --> 00:46:59,042
Ça doit filer des haut-le-cœur.
Et pourquoi ?
851
00:46:59,125 --> 00:47:03,167
Parce que vous êtes un homme très amer,
monsieur Chougule.
852
00:47:03,458 --> 00:47:06,625
Cessez de vous décrire
en gagnant plein de principes.
853
00:47:06,708 --> 00:47:08,125
Vous êtes un loser.
854
00:47:09,083 --> 00:47:10,875
Vous ne gérez pas vos sentiments…
855
00:47:11,000 --> 00:47:13,083
mais vous gérez ceux des gens
en les séparant !
856
00:47:15,042 --> 00:47:17,500
Maintenant que votre divorce est en cours,
857
00:47:17,583 --> 00:47:20,917
comprenez-vous enfin
la valeur des relations ?
858
00:47:21,000 --> 00:47:24,333
K pour Kosty,
putain de Chougule le Caustique !
859
00:47:51,333 --> 00:47:52,333
HONTE
860
00:48:54,792 --> 00:48:57,292
Merde !
861
00:49:28,958 --> 00:49:30,083
Nirali !
862
00:49:33,333 --> 00:49:34,542
Nirali ?
863
00:49:37,708 --> 00:49:39,292
Oui… une seconde.
864
00:49:50,500 --> 00:49:52,500
Métal, métal. Pareil.
865
00:49:54,583 --> 00:49:55,958
Bon sang !
866
00:49:57,792 --> 00:49:58,875
Là, c'est trop !
867
00:50:04,917 --> 00:50:07,083
Bois, métal. Différent.
868
00:50:08,250 --> 00:50:09,875
Mais bien, pas vrai ?
869
00:50:10,333 --> 00:50:11,833
Ça ne s'applique pas qu'à nous,
870
00:50:12,125 --> 00:50:13,875
mais à la nature aussi.
871
00:50:14,750 --> 00:50:16,792
Et si le soleil ne se couchait pas ?
872
00:50:17,917 --> 00:50:19,833
La lune et les étoiles seraient perdues.
873
00:50:20,792 --> 00:50:22,375
Le crépuscule n'existerait pas.
874
00:50:23,542 --> 00:50:25,708
Une bonne soirée
et une bonne nuit non plus.
875
00:50:26,875 --> 00:50:28,750
La couleur noire serait perdue.
876
00:50:29,417 --> 00:50:32,083
Donc c'est bien
si deux choses sont opposées, vrai ?
877
00:50:35,667 --> 00:50:37,875
Ne laissez pas l'idée des opposés
vous effrayer.
878
00:50:39,458 --> 00:50:41,208
La vie n'est pas parfaite…
879
00:50:41,750 --> 00:50:42,833
les gens non plus.
880
00:50:44,125 --> 00:50:46,833
Choisissez des personnes
qui acceptent vos imperfections,
881
00:50:47,333 --> 00:50:49,125
pour être avec vous.
882
00:50:49,583 --> 00:50:51,292
Si vous êtes identiques…
883
00:50:52,417 --> 00:50:54,250
il n'y aura rien de nouveau à apprendre.
884
00:50:54,833 --> 00:50:56,333
Vous serez l'habitude de l'autre.
885
00:50:57,083 --> 00:50:58,708
Mais si vous êtes différents…
886
00:50:59,375 --> 00:51:02,208
vous continuerez à apprendre
de nouvelles choses sur l'autre.
887
00:51:03,000 --> 00:51:05,708
Votre monde sera beau.
888
00:51:06,625 --> 00:51:07,542
Pas vrai ?
889
00:51:08,042 --> 00:51:09,000
Si.
890
00:51:20,000 --> 00:51:22,042
- Je peux ?
- Bien sûr, merci !
891
00:51:23,250 --> 00:51:24,708
Mon Dieu ! Quel gentleman !
892
00:51:25,000 --> 00:51:27,000
Les gens comme vous sont durs à trouver.
893
00:51:27,125 --> 00:51:28,042
Je suis Kiran.
894
00:51:28,125 --> 00:51:29,917
- Bonjour.
- Maman, c'est lui.
895
00:51:30,292 --> 00:51:31,583
Chougule le Caustique.
896
00:51:38,875 --> 00:51:41,083
- Elle veut dire Kosty, bien sûr.
- Oui.
897
00:51:41,750 --> 00:51:43,167
- Maman ?
- Oui.
898
00:51:43,250 --> 00:51:44,208
Non.
899
00:51:44,542 --> 00:51:47,292
Vous ne semblez pas du tout
être sa mère.
900
00:51:48,500 --> 00:51:49,542
Merci.
901
00:51:50,667 --> 00:51:51,917
Ni par votre âge
902
00:51:52,708 --> 00:51:53,958
ni par votre caractère.
903
00:51:55,833 --> 00:51:56,958
Un café ?
904
00:51:57,583 --> 00:51:59,708
Oui, bien sûr. Merci.
905
00:52:00,125 --> 00:52:01,000
Vous êtes canon.
906
00:52:01,083 --> 00:52:02,667
- Merci.
- C'est quoi, ça ?
907
00:52:03,875 --> 00:52:06,375
- Vous êtes ravissante.
- Oh, merci.
908
00:52:07,792 --> 00:52:12,042
Libérez votre emploi
du temps du 28, d'accord ?
909
00:52:12,708 --> 00:52:14,750
Décontracté, tenue de fête
ou tenue sérieuse ?
910
00:52:15,000 --> 00:52:18,125
C'est ma fête d'anniversaire.
Portez ce que vous voulez.
911
00:52:18,208 --> 00:52:19,542
T'as déjà planifié une fête ?
912
00:52:20,125 --> 00:52:22,042
Ton anniversaire est dans deux semaines.
913
00:52:22,375 --> 00:52:25,833
Si les gens ne vous prévoient pas
une fête surprise, on doit le faire.
914
00:52:26,000 --> 00:52:29,333
J'ai tout réservé
de la salle de répétition au DJ.
915
00:52:29,917 --> 00:52:31,917
Je veux que vous veniez.
Aucune excuse.
916
00:52:32,083 --> 00:52:34,542
Je veux que vous veniez tous, d'accord ?
917
00:52:34,708 --> 00:52:36,042
Maman, tu oublies un truc.
918
00:52:36,292 --> 00:52:39,458
Tu n'as pas invité le garde et le liftier.
919
00:52:39,875 --> 00:52:41,708
Eh bien, je les inviterai en sortant.
920
00:52:41,917 --> 00:52:43,708
Je vais à mon entraînement.
921
00:52:44,125 --> 00:52:47,208
- Entraînement ?
- Oui ! J'ai prévu un concours de danse.
922
00:52:47,333 --> 00:52:49,208
Peu importe si danseuses sont vieilles.
923
00:52:49,333 --> 00:52:51,042
On apprendra les derniers pas.
924
00:52:51,250 --> 00:52:53,875
Mon clan et moi allons nous éclater
à la fête !
925
00:52:53,958 --> 00:52:55,333
Votre clan ?
926
00:52:55,708 --> 00:52:59,125
Moi et mes amies.
Après tout, c'est mon 60e anniversaire.
927
00:52:59,417 --> 00:53:01,625
Vous avez 60 ans ?
928
00:53:01,875 --> 00:53:03,042
Jamais de la vie !
929
00:53:03,458 --> 00:53:05,125
Quarante-cinq, pas un jour de plus !
930
00:53:06,500 --> 00:53:08,583
Avant, les diamants
étaient nos meilleurs amis.
931
00:53:08,667 --> 00:53:11,417
Maintenant, c'est le Botox !
932
00:53:12,708 --> 00:53:16,667
Et vous, M. Chougule êtes devenu mon ami.
Donc je vous veux à ma fête.
933
00:53:17,458 --> 00:53:19,250
Appelez-moi Kosty, s'il vous plaît.
934
00:53:20,375 --> 00:53:23,000
Kosty ! Je vous veux à ma fête.
935
00:53:23,375 --> 00:53:25,958
Je peux vous apprendre quelques pas.
936
00:53:27,792 --> 00:53:30,583
Il se passe quelque chose entre vous deux.
937
00:53:30,750 --> 00:53:31,625
Quoi ?
938
00:53:31,750 --> 00:53:34,083
Eh bien, vous vous évitez au travail.
939
00:53:34,875 --> 00:53:37,208
J'évite d'être à côté d'elle,
ou pire marcher avec.
940
00:53:37,375 --> 00:53:39,833
Il n'y a rien entre moi et ce snob.
941
00:53:39,917 --> 00:53:40,917
Et son bureau ?
942
00:53:41,542 --> 00:53:43,333
Un vrai dépotoir.
943
00:53:43,667 --> 00:53:45,667
Le vôtre ressemble à un cimetière désert.
944
00:53:46,000 --> 00:53:49,042
Si vous le considérez comme un cimetière,
soyez silencieuse.
945
00:53:49,125 --> 00:53:51,083
Pourquoi ne pas vous taire ?
946
00:53:51,500 --> 00:53:53,208
Mais vous ne pouvez pas.
947
00:53:53,375 --> 00:53:55,083
Les bacs creux font le plus de bruit.
948
00:53:55,292 --> 00:53:57,833
Vous êtes un bac creux
de la plus basse qualité.
949
00:53:58,042 --> 00:54:00,125
Vous n'avez aucune classe,
espèce de loser.
950
00:54:00,250 --> 00:54:01,167
Vous êtes un loser.
951
00:54:01,250 --> 00:54:05,000
Vous serez le plus grand loser
même dans un concours de losers !
952
00:54:05,625 --> 00:54:08,250
- Et ça veut dire quoi ?
- Attendez !
953
00:54:08,375 --> 00:54:10,542
Cessez vos combats immédiatement.
954
00:54:10,708 --> 00:54:12,875
C'est mon 60e anniversaire, sacrebleu !
955
00:54:12,958 --> 00:54:16,792
Je veux que vous vous amusiez à la fête,
pas que vous vous battiez ! D'accord ?
956
00:54:16,917 --> 00:54:18,417
- À la répétition, alors.
- Oui.
957
00:54:23,875 --> 00:54:25,375
On se rejoint dans l’ascenseur.
958
00:54:36,042 --> 00:54:37,750
Je le supporte pas, je te l'ai dit.
959
00:54:38,458 --> 00:54:41,000
Il est orgueilleux et arrogant.
960
00:54:41,583 --> 00:54:43,417
Tu as vu comme il m'a insultée ?
961
00:54:44,000 --> 00:54:46,292
Malgré ça, tu l'invites à la fête !
Pourquoi ?
962
00:54:46,750 --> 00:54:49,375
Je travaille
dans les arrangements matrimoniaux
963
00:54:49,708 --> 00:54:51,167
depuis 35 ans.
964
00:54:51,458 --> 00:54:53,792
Crois-moi, il ne t'insultait pas.
965
00:54:54,667 --> 00:54:57,875
Et il faisait quoi, alors ?
Il me draguait ?
966
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Alchimie.
967
00:55:00,750 --> 00:55:02,125
Oh, ciel !
968
00:55:02,708 --> 00:55:04,292
Tu n'as qu'une idée en tête, maman.
969
00:55:05,917 --> 00:55:07,333
Un discours de psychologue.
970
00:55:07,792 --> 00:55:09,708
Tu ne peux même pas oublier le passé.
971
00:55:12,208 --> 00:55:13,250
Quoi ?
972
00:55:16,333 --> 00:55:19,417
ESPACE DE TRAVAIL
LE BUREAU PARTAGÉ
973
00:55:19,500 --> 00:55:21,542
Merci à tous
de vous être portés volontaires.
974
00:55:22,417 --> 00:55:25,750
On a tendance à juger les gens
sur leurs yeux et leur façon de parler.
975
00:55:25,833 --> 00:55:27,792
Mais nous utilisons tous nos sens.
976
00:55:28,250 --> 00:55:31,500
L'odorat, le goût, le toucher, l'instinct.
977
00:55:31,625 --> 00:55:33,625
Nous avons tous une odeur caractéristique.
978
00:55:33,708 --> 00:55:35,708
Nous sentons l'énergie des autres
979
00:55:36,083 --> 00:55:38,333
et nous sentons leurs phéromones.
980
00:55:39,125 --> 00:55:41,333
Donc on va faire un test de phéromones.
981
00:55:41,417 --> 00:55:42,708
Faites passer ça.
982
00:55:43,917 --> 00:55:46,000
Afin d'éviter les distractions visuelles,
983
00:55:46,083 --> 00:55:48,958
vous allez vous bander les yeux.
Personne n'a le droit de parler.
984
00:55:49,125 --> 00:55:51,167
Maintenant, respirez profondément
trois fois.
985
00:55:52,167 --> 00:55:54,125
Et sentez qui est autour de vous.
986
00:55:55,208 --> 00:55:56,750
Si une chose vous attire…
987
00:55:57,542 --> 00:55:58,583
allez vers elle.
988
00:55:58,667 --> 00:56:00,708
Vous saurez si la personne
vers qui vous allez
989
00:56:00,917 --> 00:56:02,417
n'est pas intéressée par vous.
990
00:56:03,375 --> 00:56:04,458
Soyez juste sensible
991
00:56:05,042 --> 00:56:06,708
à votre corps, votre esprit…
992
00:56:07,333 --> 00:56:08,458
et leurs signes.
993
00:56:08,542 --> 00:56:09,583
Allez-y.
994
00:56:59,500 --> 00:57:01,667
Ne pas parler. Juste respirer.
995
00:57:14,500 --> 00:57:16,542
Hé, il fait quoi là ?
996
00:57:17,292 --> 00:57:20,750
Désolée, Serena.
On fait une nouvelle expérience et…
997
00:57:23,000 --> 00:57:24,250
Pas de problème.
998
00:57:25,375 --> 00:57:26,500
D'accord.
999
00:57:37,833 --> 00:57:41,292
Deux, trois, quatre,
cinq, six, sept, huit.
1000
00:57:42,667 --> 00:57:43,708
Nirali.
1001
00:57:44,542 --> 00:57:45,458
Caustique.
1002
00:57:46,625 --> 00:57:47,583
Kosty.
1003
00:57:48,292 --> 00:57:49,375
Je dois vous parler.
1004
00:57:50,083 --> 00:57:51,167
Quoi encore ?
1005
00:57:51,917 --> 00:57:53,917
Je ne suis pas venue me bagarrer,
d'accord ?
1006
00:57:54,333 --> 00:57:56,583
C'est exactement
ce dont je voulais parler.
1007
00:57:57,667 --> 00:58:00,333
Kiran a dit qu'elle serait heureuse
qu'on ne se batte pas
1008
00:58:00,875 --> 00:58:02,083
jusqu'à ses 60 ans.
1009
00:58:04,375 --> 00:58:05,375
Regardez-la.
1010
00:58:06,042 --> 00:58:07,125
Elle a l'air heureuse.
1011
00:58:07,750 --> 00:58:11,375
Par égard pour elle,
ne nous battons pas avant ses 60 ans.
1012
00:58:12,333 --> 00:58:13,208
Oui.
1013
00:58:14,083 --> 00:58:15,250
Ne pas me battre me va.
1014
00:58:17,250 --> 00:58:18,292
Trêve ?
1015
00:58:18,625 --> 00:58:19,708
Trêve.
1016
00:58:21,583 --> 00:58:22,708
Merci.
1017
00:58:25,750 --> 00:58:26,875
Vous voulez y aller ?
1018
00:58:27,833 --> 00:58:30,167
Cinq, six, sept, huit.
1019
00:58:30,375 --> 00:58:31,917
J'ai l'air d'avoir 60 ans ?
1020
00:58:34,167 --> 00:58:35,292
Je suis désolée.
1021
00:58:36,208 --> 00:58:37,667
Je ne danse plus.
1022
00:58:38,083 --> 00:58:39,583
J'ai arrêté, il y a dix ans.
1023
00:58:40,875 --> 00:58:42,125
Mais merci.
1024
00:58:46,375 --> 00:58:47,500
Les filles !
1025
00:58:47,583 --> 00:58:49,500
C'est l'heure de secouer ces fesses !
1026
00:58:49,833 --> 00:58:50,958
Super !
1027
00:59:23,000 --> 00:59:24,208
Oh, non !
1028
00:59:24,792 --> 00:59:25,792
Encore une fois.
1029
00:59:25,875 --> 00:59:27,000
C'est parti !
1030
00:59:27,292 --> 00:59:31,542
On secoue, on secoue !
1031
00:59:32,708 --> 00:59:33,958
Waouh, elle y est arrivée !
1032
00:59:34,458 --> 00:59:35,708
Elle y est arrivée !
1033
00:59:47,333 --> 00:59:48,500
Merci.
1034
01:00:15,583 --> 01:00:18,083
Vous êtes Dieu, vous m'avez sauvée.
1035
01:00:25,917 --> 01:00:27,625
Au revoir, Kosty.
1036
01:00:28,125 --> 01:00:29,917
À demain.
1037
01:00:30,000 --> 01:00:31,375
Au revoir, Kosty.
1038
01:00:46,000 --> 01:00:47,292
C'est adorable.
1039
01:00:53,333 --> 01:00:55,083
- Kaustubh Chougule ?
- Oui.
1040
01:00:56,417 --> 01:00:57,375
Kabeer.
1041
01:00:57,958 --> 01:00:59,583
Nirali est notre amie commune.
1042
01:01:01,458 --> 01:01:03,208
Je dois vous parler.
1043
01:01:06,458 --> 01:01:07,500
D'accord.
1044
01:01:13,042 --> 01:01:14,083
Mettez-moi là.
1045
01:01:24,000 --> 01:01:25,667
Nirali t'as dit que j'étais son ami ?
1046
01:01:26,333 --> 01:01:28,625
Non, mais elle a dit plein d'autres trucs.
1047
01:01:30,000 --> 01:01:32,083
Mamie Kiran a dit
des trucs gentils sur vous.
1048
01:01:32,500 --> 01:01:34,750
Mais, vous voyez, elle est vieille.
1049
01:01:35,333 --> 01:01:36,542
Elle aime tout le monde.
1050
01:01:37,208 --> 01:01:41,375
Tu es sûr que Nirali
et ta mamie Kiran sont parentes ?
1051
01:01:42,500 --> 01:01:44,250
#Dadjoke
1052
01:01:44,958 --> 01:01:45,958
Dad joke ?
1053
01:01:46,458 --> 01:01:48,625
Votre sens de l'humour est vieux jeu.
1054
01:02:07,542 --> 01:02:08,750
Nirali… bonjour.
1055
01:02:09,208 --> 01:02:11,958
Je sais que vous me connaissez pas…
1056
01:02:13,292 --> 01:02:14,208
AUTO-DÉFENSE
1057
01:02:17,792 --> 01:02:19,958
Hé, chauffeur ! Hé !
1058
01:02:30,708 --> 01:02:31,875
Écoutez-moi, s'il vous plait.
1059
01:02:32,333 --> 01:02:33,458
Qui êtes-vous ?
1060
01:02:33,625 --> 01:02:34,625
Regardez ça.
1061
01:02:35,542 --> 01:02:36,417
Kosty.
1062
01:02:36,833 --> 01:02:38,250
Je suis Girish, l'ami de Kosty.
1063
01:02:38,833 --> 01:02:41,292
Donnez-moi juste cinq minutes.
1064
01:02:41,750 --> 01:02:43,625
Nirali n'était pas toujours comme ça.
1065
01:02:44,542 --> 01:02:45,875
Et elle restera pas la même.
1066
01:02:46,375 --> 01:02:47,542
Quand mon chiot arrivera,
1067
01:02:47,792 --> 01:02:50,958
il apportera la joie
et lui fera oublier oncle Varun.
1068
01:02:53,083 --> 01:02:54,083
Oncle Varun ?
1069
01:02:54,208 --> 01:02:55,542
Varun était son petit ami.
1070
01:02:56,500 --> 01:02:57,458
Mais il est mort.
1071
01:02:58,292 --> 01:02:59,208
Oh !
1072
01:02:59,833 --> 01:03:00,750
Quand ?
1073
01:03:01,375 --> 01:03:03,292
Y a un an, pendant les vacances d'été.
1074
01:03:03,375 --> 01:03:05,167
Papa a dû annuler notre voyage à Ooty.
1075
01:03:06,542 --> 01:03:07,792
Normal qu'elle soit seule.
1076
01:03:08,167 --> 01:03:11,417
Même si elle avait un copain
il se serait tué.
1077
01:03:17,958 --> 01:03:19,667
- Accident ?
- Crise cardiaque.
1078
01:03:20,208 --> 01:03:23,708
Oncle Varun est allé acheter
du pain et n'est jamais revenu.
1079
01:03:27,167 --> 01:03:28,333
C'est triste.
1080
01:03:29,000 --> 01:03:30,542
Nirali lui en veut encore
1081
01:03:30,792 --> 01:03:32,667
car il est parti sans dire au revoir.
1082
01:03:33,583 --> 01:03:35,750
Mais je trouve stupide
d'en vouloir à quelqu'un
1083
01:03:35,833 --> 01:03:38,292
s'il est même pas là
pour nous faire sentir mieux.
1084
01:03:38,458 --> 01:03:41,875
Je pleure seulement quand mes parents
sont là pour me calmer.
1085
01:03:43,958 --> 01:03:45,208
Pourquoi gâcher la colère ?
1086
01:03:52,292 --> 01:03:54,792
Je vous ai suivie
depuis le bureau car
1087
01:03:55,250 --> 01:03:57,917
- on ne pouvait pas parler près de Kosty.
- Pourquoi ?
1088
01:03:58,417 --> 01:03:59,583
Parler de quoi ?
1089
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
- Vous êtes marieuse, hein ?
- Oui.
1090
01:04:02,625 --> 01:04:04,167
Alors pourriez-vous
1091
01:04:04,458 --> 01:04:07,458
utiliser votre jugement
et trouver un bon parti
1092
01:04:07,542 --> 01:04:10,458
- pour Kosty ?
- Mais votre ami est marié.
1093
01:04:11,208 --> 01:04:12,750
Il n'est pas marié.
1094
01:04:13,125 --> 01:04:14,250
Il est seul.
1095
01:04:14,625 --> 01:04:16,417
Attendez. Parlez à ma femme.
1096
01:04:17,750 --> 01:04:19,000
On dirait un cœur brisé.
1097
01:04:20,083 --> 01:04:21,792
Vous ne regardez pas Discovery ?
1098
01:04:22,083 --> 01:04:23,667
Les cœurs humains ne cassent pas.
1099
01:04:23,792 --> 01:04:25,958
J'aimerais que Nirali
ne soit pas si perturbée.
1100
01:04:26,625 --> 01:04:29,583
Elle ne mangerait pas toute ma glace
si elle n'était pas triste.
1101
01:04:31,375 --> 01:04:32,583
Vous allez aider ?
1102
01:04:34,333 --> 01:04:36,833
Tu veux que j'aide Nirali ?
1103
01:04:39,250 --> 01:04:41,542
Vous changez les couples
en personnes seules.
1104
01:04:42,208 --> 01:04:44,500
Juste pour une fois, faites l'inverse.
1105
01:04:45,958 --> 01:04:48,250
Marieuse, c'est son travail, pas le mien.
1106
01:04:50,958 --> 01:04:53,750
- Comme ça.
- Comme les vagues se brisent…
1107
01:04:54,000 --> 01:04:55,250
Tout le monde devrait avoir
1108
01:04:55,458 --> 01:04:57,958
un ami comme toi dans sa vie.
1109
01:04:58,958 --> 01:05:01,167
Girish, explique-lui tout.
1110
01:05:01,458 --> 01:05:02,625
- D'accord ?
- Oui.
1111
01:05:02,792 --> 01:05:04,833
Merci, Nirali.
Ravie de vous avoir rencontrée.
1112
01:05:04,958 --> 01:05:06,208
Je gère. Au revoir.
1113
01:05:06,292 --> 01:05:07,208
Au revoir.
1114
01:05:08,583 --> 01:05:09,917
Je gère, bébé…
1115
01:05:11,208 --> 01:05:12,417
Kosty se sent seul.
1116
01:05:14,375 --> 01:05:16,792
Et si ça continue,
il ne trouvera personne.
1117
01:05:18,000 --> 01:05:18,917
Pourquoi ?
1118
01:05:19,625 --> 01:05:21,792
Il m'a dit
qu'il sortait avec d'autres filles.
1119
01:05:21,958 --> 01:05:25,375
Donc j'ai pensé,
c'est bien, il va de l'avant.
1120
01:05:25,958 --> 01:05:28,167
Plus tard,
j'ai découvert qu'il avait utilisé
1121
01:05:28,292 --> 01:05:31,583
l'appli pour appeler des filles
juste pour raconter sa triste histoire
1122
01:05:31,875 --> 01:05:33,458
après avoir bu quelques verres.
1123
01:05:33,792 --> 01:05:36,042
J'avais cuisiné les plats préférés
de Runjhun…
1124
01:05:36,542 --> 01:05:37,833
et je me sentais déprimé.
1125
01:05:37,917 --> 01:05:39,208
L'esprit et le cœur
1126
01:05:39,583 --> 01:05:41,250
sont de grands ennemis.
1127
01:05:42,208 --> 01:05:43,458
C'est plutôt difficile…
1128
01:05:44,250 --> 01:05:45,292
de contenter les deux.
1129
01:05:50,208 --> 01:05:51,917
C'est délicieux.
Vous allez adorer.
1130
01:05:52,000 --> 01:05:53,375
C'est le préféré de Runjhun.
1131
01:05:55,083 --> 01:05:56,167
Que faites-vous ?
1132
01:05:56,792 --> 01:05:59,708
Runjhun n'aimait pas mordre
dans un bout de girofle ou cardamome.
1133
01:06:00,292 --> 01:06:01,583
Mais j'aime.
1134
01:06:04,792 --> 01:06:06,667
Runjhun a tourné la page depuis un bail.
1135
01:06:07,333 --> 01:06:08,708
Elle ne reviendra pas.
1136
01:06:10,917 --> 01:06:11,958
Nirali…
1137
01:06:15,458 --> 01:06:17,167
Je voulais vous rencontrer…
1138
01:06:17,667 --> 01:06:20,583
parce que vous avez
très bien compris Kosty.
1139
01:06:21,167 --> 01:06:22,375
Tout ce que vous avez dit
1140
01:06:22,792 --> 01:06:24,833
était absolument vrai.
1141
01:06:24,917 --> 01:06:27,083
- C'était un peu trop.
- Non.
1142
01:06:27,292 --> 01:06:29,042
Ça ne l'était pas. Vous aviez raison.
1143
01:06:29,417 --> 01:06:32,375
Il ne laisse pas les gens parler
et vous lui avez cloué le bec.
1144
01:06:34,833 --> 01:06:37,250
Mais, vous savez, il a un cœur d'or.
1145
01:06:38,375 --> 01:06:41,208
Il a juste besoin d'une compagne.
1146
01:06:45,625 --> 01:06:47,375
- J'y réfléchirai.
- Oui.
1147
01:06:49,458 --> 01:06:52,083
Pourquoi vous ne branchez pas
Nirali avec quelqu'un ?
1148
01:06:52,458 --> 01:06:55,167
Tu as attrapé
le virus de marieuse de Nirali ?
1149
01:06:55,250 --> 01:06:57,042
Mec, encore une dad joke !
Écoutez…
1150
01:06:57,625 --> 01:06:59,750
on n'a pas de temps à perdre.
1151
01:06:59,875 --> 01:07:00,917
Alors, soyez rapide.
1152
01:07:01,000 --> 01:07:03,000
Je vous veux sur cette mission illico.
1153
01:07:04,000 --> 01:07:05,333
Vous comprenez ?
1154
01:07:06,542 --> 01:07:07,667
Je peux tout écrire ?
1155
01:07:07,750 --> 01:07:09,208
Non, inutile.
1156
01:07:10,500 --> 01:07:11,958
Oncle Varun était un dix.
1157
01:07:12,792 --> 01:07:15,792
Alors, tachez de lui trouver
un beau mec séduisant.
1158
01:07:17,208 --> 01:07:19,875
Dis-moi quelles qualités doit avoir
ce beau mec séduisant,
1159
01:07:19,958 --> 01:07:21,708
ça me facilitera la tâche.
1160
01:07:24,042 --> 01:07:25,625
Il doit être plus grand que vous.
1161
01:07:26,375 --> 01:07:27,875
Avoir de plus beaux cheveux.
1162
01:07:29,542 --> 01:07:31,000
Une poitrine plus large.
1163
01:07:32,167 --> 01:07:34,208
Et… Il ne doit pas avoir
1164
01:07:34,667 --> 01:07:35,792
celles-là.
1165
01:07:36,750 --> 01:07:37,708
Des lunettes ?
1166
01:07:38,333 --> 01:07:39,583
Des valises sous les yeux.
1167
01:07:40,792 --> 01:07:42,083
Des cernes.
1168
01:07:42,875 --> 01:07:43,917
Salut. Merci.
1169
01:07:54,333 --> 01:07:56,375
On est dimanche
et j'ai besoin d'un homme !
1170
01:07:56,542 --> 01:07:57,583
Je peux venir ?
1171
01:07:57,875 --> 01:07:59,333
Tu ne piges pas ?
1172
01:07:59,958 --> 01:08:01,667
J'ai besoin d'un homme !
1173
01:08:02,500 --> 01:08:03,792
Si tu peux pas le faire,
1174
01:08:04,167 --> 01:08:05,500
alors raccroche. Salut.
1175
01:08:05,708 --> 01:08:07,125
Putain, qu'est-ce que je fais ?
1176
01:08:10,625 --> 01:08:12,000
Vous avez besoin d'un homme.
1177
01:08:12,417 --> 01:08:13,458
Bonjour.
1178
01:08:14,125 --> 01:08:17,125
Non, je parlais juste à une amie. Seema.
1179
01:08:18,250 --> 01:08:20,792
J'ai entendu. Ça semblait être
une situation de crise.
1180
01:08:21,458 --> 01:08:22,458
Je peux aider ?
1181
01:08:23,250 --> 01:08:25,417
Non, je dois essayer un nouveau TCLA.
1182
01:08:25,833 --> 01:08:28,792
Et mon volontaire m'a lâchée
à la dernière minute.
1183
01:08:28,875 --> 01:08:29,750
TCLA.
1184
01:08:30,792 --> 01:08:32,333
On dirait un nom de régime.
1185
01:08:32,708 --> 01:08:33,708
TCLA.
1186
01:08:34,083 --> 01:08:35,333
Test Connaissez L'Autre.
1187
01:08:35,667 --> 01:08:38,542
C'est un nouveau modèle
de test de compatibilité.
1188
01:08:39,750 --> 01:08:42,833
Et je dois l'essayer avant demain.
Alors…
1189
01:08:47,292 --> 01:08:48,208
Je suis un homme.
1190
01:08:48,875 --> 01:08:50,417
Dites si je réponds aux critères.
1191
01:08:51,875 --> 01:08:53,125
Non.
1192
01:08:53,542 --> 01:08:56,542
Vous avez du travail,
et ça pourrait prendre du temps. Alors…
1193
01:08:57,500 --> 01:08:59,125
Mon client a annulé le rendez-vous.
1194
01:09:00,000 --> 01:09:01,083
Donc j'ai du temps.
1195
01:09:02,208 --> 01:09:05,042
Bon, on peut commencer
le match de personnalité.
1196
01:09:05,458 --> 01:09:06,458
On ?
1197
01:09:06,958 --> 01:09:08,083
Une mise en relation
1198
01:09:08,417 --> 01:09:10,083
se fait avec deux personnes.
1199
01:09:11,500 --> 01:09:14,042
Bon, vous êtes la patronne.
1200
01:09:14,750 --> 01:09:15,875
J'obéis.
1201
01:09:17,958 --> 01:09:19,000
On commence ?
1202
01:09:21,167 --> 01:09:22,208
Absolument.
1203
01:09:41,500 --> 01:09:43,083
Vous passez un examen ?
1204
01:09:54,708 --> 01:09:55,917
Je n'ai pas encore fini.
1205
01:10:06,167 --> 01:10:07,375
Vous posez les questions ?
1206
01:10:08,125 --> 01:10:09,167
D'accord.
1207
01:10:10,375 --> 01:10:13,333
Ça me rend heureux
de rendre ma partenaire heureuse.
1208
01:10:14,667 --> 01:10:16,958
- Je m'accepte comme je suis.
- Bien sûr.
1209
01:10:17,375 --> 01:10:18,250
La meilleure.
1210
01:10:18,333 --> 01:10:20,958
Et les autres ?
Ils devraient aussi m'accepter, non ?
1211
01:10:21,500 --> 01:10:24,292
Inutile. Pensez que vous êtes
la meilleure et moi le meilleur.
1212
01:10:24,542 --> 01:10:27,417
Je peux compter sur mon partenaire
en temps de besoin.
1213
01:10:27,917 --> 01:10:28,917
Je pense que oui.
1214
01:10:29,000 --> 01:10:31,417
Je peux exprimer
ce que je ressens vraiment.
1215
01:10:33,083 --> 01:10:34,292
Pourquoi je m'embêtais ?
1216
01:10:34,792 --> 01:10:37,375
Il doit y avoir plus dans une relation
que du super sexe.
1217
01:10:39,333 --> 01:10:40,500
Ça vous a manqué récemment.
1218
01:10:40,583 --> 01:10:43,208
- Pourquoi supposer ça ?
- Je le vois sur votre visage.
1219
01:10:44,500 --> 01:10:46,792
Je suis prête à affronter mes problèmes.
1220
01:10:49,083 --> 01:10:50,083
Je le pensais.
1221
01:10:50,167 --> 01:10:52,208
Mon partenaire m'attire sexuellement.
1222
01:10:56,500 --> 01:10:57,542
Mais…
1223
01:10:59,292 --> 01:11:00,292
Bonne réponse.
1224
01:11:01,458 --> 01:11:02,583
Et maintenant la fin.
1225
01:11:28,958 --> 01:11:30,500
TEST CONNAISSEZ L'AUTRE
SCORE 35 %
1226
01:11:30,583 --> 01:11:34,167
Trente-cinq pour cent de compatibilité,
ça veut dire qu'on a échoué, hein ?
1227
01:11:36,042 --> 01:11:37,292
C'est un test.
1228
01:11:38,167 --> 01:11:39,167
On a fini ?
1229
01:11:39,750 --> 01:11:40,708
Très bien.
1230
01:11:43,917 --> 01:11:45,500
Merci beaucoup.
1231
01:11:52,042 --> 01:11:53,167
Je dois refaire le test.
1232
01:11:53,833 --> 01:11:54,833
Je n'étais pas prêt.
1233
01:11:56,167 --> 01:11:58,958
Pas besoin.
Les test doivent se faire d'instinct.
1234
01:11:59,167 --> 01:12:00,917
La première réponse vient du cœur.
1235
01:12:01,083 --> 01:12:04,167
À quoi bon refaire un test
et repenser vos réponses ?
1236
01:12:04,542 --> 01:12:05,625
C'est un score très bas.
1237
01:12:06,292 --> 01:12:07,500
Vous êtes si compétitif.
1238
01:12:08,875 --> 01:12:11,000
Ne le prenez pas personnellement.
1239
01:12:11,583 --> 01:12:13,125
C'est un score collectif.
1240
01:12:14,125 --> 01:12:16,125
En outre, qu'espériez-vous ?
1241
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
On est en conflit
depuis le premier jour.
1242
01:12:19,875 --> 01:12:22,708
Je suis étonnée
qu'on n'ait pas eu zéro pour cent.
1243
01:12:25,375 --> 01:12:26,583
Mais merci.
1244
01:12:26,708 --> 01:12:28,958
Au moins maintenant
je sais quoi corriger pour…
1245
01:12:29,083 --> 01:12:30,750
le rendre parfait pour mes clients.
1246
01:12:31,000 --> 01:12:33,083
Changez tout le test. C'est absurde.
1247
01:12:34,042 --> 01:12:35,125
Pardon ?
1248
01:12:35,875 --> 01:12:39,542
Oui. On ne peut pas juger la compatibilité
de deux personnes sur ces questions.
1249
01:12:40,208 --> 01:12:41,833
Elles ne sont pas seulement de moi.
1250
01:12:42,125 --> 01:12:44,917
Ce sont des méthodes utilisées
par des psychologues célèbres.
1251
01:12:45,292 --> 01:12:46,750
D'accord.
Donc, tout est absurde.
1252
01:12:48,417 --> 01:12:50,000
Oh, vraiment ?
1253
01:12:50,125 --> 01:12:51,625
Et vous avez une meilleure idée ?
1254
01:12:52,042 --> 01:12:53,167
Écoutons-la.
1255
01:12:53,625 --> 01:12:55,167
Que ferait monsieur Kaustubh ?
1256
01:12:58,208 --> 01:13:01,792
D'abord, je balancerais tous ces papiers.
1257
01:13:03,083 --> 01:13:04,250
Ensuite…
1258
01:14:21,125 --> 01:14:22,833
- C'est mieux comme test ?
- Oui.
1259
01:14:27,125 --> 01:14:29,583
Kosty, ça fait des années que je…
1260
01:14:30,542 --> 01:14:31,917
Ça m'est égal.
1261
01:14:32,708 --> 01:14:35,458
- C'est juste un moment, hein ?
- Oui.
1262
01:14:35,750 --> 01:14:37,958
On est des adultes consentants.
1263
01:14:38,042 --> 01:14:38,917
Bien sûr.
1264
01:14:40,333 --> 01:14:41,750
Aucun engagement.
1265
01:15:37,042 --> 01:15:38,042
Nirali…
1266
01:15:39,708 --> 01:15:41,250
Je suis vraiment désolé pour ça.
1267
01:15:43,167 --> 01:15:44,167
Je…
1268
01:15:44,958 --> 01:15:48,250
Kosty, il n'y a rien de mal à ça.
1269
01:15:49,375 --> 01:15:51,042
Qui te connaîtrait mieux que moi ?
1270
01:15:51,958 --> 01:15:53,833
J'ai porté quelqu'un si longtemps.
1271
01:15:57,458 --> 01:15:59,083
Ce qui s'est passe était inattendu.
1272
01:16:00,625 --> 01:16:01,667
Mais tout va bien.
1273
01:16:02,208 --> 01:16:03,583
On est adultes, non ?
1274
01:16:04,708 --> 01:16:06,375
C'est notre passé qui nous rattrape.
1275
01:16:09,250 --> 01:16:11,292
J'ai quelques trucs à régler aussi.
1276
01:16:12,583 --> 01:16:13,750
Je le ferai demain.
1277
01:16:15,333 --> 01:16:16,292
On essaiera demain.
1278
01:16:17,375 --> 01:16:18,625
Mais où ?
1279
01:16:18,958 --> 01:16:19,833
Je…
1280
01:16:22,833 --> 01:16:24,583
Il y a des souvenirs chez toi.
1281
01:16:25,958 --> 01:16:27,417
Et il y a maman chez moi.
1282
01:16:29,167 --> 01:16:30,125
Une chambre d'hôtel ?
1283
01:16:31,083 --> 01:16:32,042
Parfait.
1284
01:16:34,292 --> 01:16:35,417
D'accord.
1285
01:17:10,208 --> 01:17:11,792
IL ÉTAIT UNE FOIS
HEUREUX POUR TOUJOURS
1286
01:17:30,250 --> 01:17:31,958
ÉCHEC DE L'APPEL
1287
01:17:40,667 --> 01:17:42,750
- Madame Nirali.
- Salut, Serena.
1288
01:17:43,167 --> 01:17:44,042
C'est quoi ?
1289
01:17:44,125 --> 01:17:46,208
Un cheesecake gulab jamun.
C'est ma recette.
1290
01:17:46,833 --> 01:17:49,458
Je voulais juste dire :
merci du fond du cœur !
1291
01:17:49,542 --> 01:17:51,625
- Mais pourquoi ?
- Regardez.
1292
01:17:52,000 --> 01:17:53,250
Aditya a fait sa demande !
1293
01:17:53,792 --> 01:17:54,750
Aditya ?
1294
01:17:56,292 --> 01:17:57,417
Le gars du test ?
1295
01:17:57,958 --> 01:18:00,167
Mon Dieu ! Je suis si heureuse pour toi !
1296
01:18:01,042 --> 01:18:03,042
Viens ici. Félicitations !
1297
01:18:10,500 --> 01:18:11,458
Hé !
1298
01:18:11,792 --> 01:18:14,542
Pourquoi tu pleures ?
C'est une bonne nouvelle !
1299
01:18:15,833 --> 01:18:18,042
Après mon divorce,
je croyais que c'était fini…
1300
01:18:19,042 --> 01:18:20,667
qu'aimer à nouveau serait dur.
1301
01:18:20,750 --> 01:18:21,958
Tu étais mariée ?
1302
01:18:22,375 --> 01:18:23,792
Il me battait.
1303
01:18:24,417 --> 01:18:27,125
Sans Kosty,
je serais toujours coincée avec lui.
1304
01:18:27,583 --> 01:18:29,833
Non seulement
il m'a fait divorcer rapidement…
1305
01:18:30,167 --> 01:18:32,375
mais il ne m'a rien fait payer
et m'a engagée.
1306
01:18:32,875 --> 01:18:34,583
Mais regardez, me voilà.
1307
01:18:35,000 --> 01:18:37,167
À nouveau amoureuse
et grâce à vous !
1308
01:18:37,667 --> 01:18:38,917
Je vous revaudrai ça.
1309
01:18:40,167 --> 01:18:42,250
Il n'y a pas meilleur paiement que ça.
1310
01:18:42,625 --> 01:18:43,750
Tu l'as dit à Kosty ?
1311
01:18:44,167 --> 01:18:46,542
Non. Il n'est pas encore arrivé au bureau.
1312
01:18:49,375 --> 01:18:50,500
Tu l'as appelé ?
1313
01:18:50,833 --> 01:18:53,167
Il ne me répond pas.
Et sa voiture n'est pas là.
1314
01:18:53,458 --> 01:18:55,667
Oh, zut !
Je dois annuler tous ses rendez-vous.
1315
01:18:55,792 --> 01:18:57,000
Je retourne travailler.
1316
01:18:57,125 --> 01:18:58,458
Merci infiniment !
1317
01:19:07,958 --> 01:19:13,833
Je t'ai donné mon cœur
1318
01:19:17,583 --> 01:19:23,083
Tu es celle que je vénère
1319
01:19:27,417 --> 01:19:31,750
Mon âme est entrelacée à la tienne
1320
01:19:32,250 --> 01:19:37,333
Mon âme est entrelacée à la tienne
1321
01:19:39,500 --> 01:19:41,542
Je veux être avec toi
1322
01:19:41,625 --> 01:19:46,625
J'en suis certain, mon amour
1323
01:19:47,000 --> 01:19:52,958
Ton amour m'a rendu fou
1324
01:19:53,958 --> 01:19:58,167
Tu es celle que je désire
1325
01:19:59,000 --> 01:20:04,875
Ton amour m'a rendu fou
1326
01:20:05,917 --> 01:20:10,083
Tu es celle que je désire
1327
01:20:10,708 --> 01:20:14,833
Tu es celle que je désire
1328
01:20:15,542 --> 01:20:18,667
Tu es celle que je désire
1329
01:20:18,792 --> 01:20:20,333
Je suis vraiment désolé pour ça.
1330
01:20:27,000 --> 01:20:30,250
Je pense vraiment
que vous avez encore une chance.
1331
01:20:31,750 --> 01:20:33,208
Vous croyez ça ?
1332
01:20:35,250 --> 01:20:38,167
Serena, où est ton patron ?
1333
01:20:38,708 --> 01:20:41,167
Il était sur WhatsApp, il y a deux jours.
Rien depuis.
1334
01:20:41,333 --> 01:20:43,250
Qui laisse son téléphone si longtemps ?
1335
01:20:43,333 --> 01:20:44,917
Hein ? Où est-il ?
1336
01:20:45,500 --> 01:20:47,333
Qui va nous aider
pour la danse finale ?
1337
01:20:47,500 --> 01:20:49,042
Il ne reste que quatre jours.
1338
01:20:49,125 --> 01:20:51,417
Je ne sais pas. En fait…
1339
01:20:51,542 --> 01:20:53,083
monsieur Kosty ne m'a rien dit.
1340
01:20:53,167 --> 01:20:55,417
- J'ignore où il est.
- Alors appelle la police !
1341
01:20:55,500 --> 01:20:57,500
- Et s'il était en danger ?
- C'est vrai.
1342
01:20:57,667 --> 01:20:58,833
Ce n'est pas le cas.
1343
01:20:58,958 --> 01:21:01,458
Il a envoyé un email général à ses clients
les informant
1344
01:21:01,542 --> 01:21:03,333
que ses rendez-vous étaient annulés.
1345
01:21:03,500 --> 01:21:05,250
Il n'aurait pas écrit s'il allait mal.
1346
01:21:06,667 --> 01:21:08,750
Nirali, t'a-t-il dit quelque chose ?
1347
01:21:09,708 --> 01:21:10,792
Pourquoi le ferait-il ?
1348
01:21:12,083 --> 01:21:13,625
Qu'a-t-il à voir avec moi ?
1349
01:21:14,167 --> 01:21:15,750
- Mais il…
- Tu t'en sortais bien
1350
01:21:15,833 --> 01:21:17,625
sans son aide jusque-là, non ?
1351
01:21:17,833 --> 01:21:21,083
Tu ne devrais dépendre de personne
pour un truc aussi futile.
1352
01:21:21,792 --> 01:21:23,792
- Nir…
- Tu lui donnes trop d'importance.
1353
01:21:25,458 --> 01:21:26,708
Il a perdu tout intérêt.
1354
01:21:27,375 --> 01:21:28,500
Et il est parti.
1355
01:21:29,042 --> 01:21:34,667
Pourquoi a-t-il fallu que tu partes
Et me fasses languir de toi ?
1356
01:21:36,250 --> 01:21:39,292
Si tu pouvais regarder dans mes yeux
1357
01:21:39,625 --> 01:21:42,125
Tu saurais ce que je veux dire
1358
01:21:42,208 --> 01:21:44,000
Arrête de te blâmer, Nirali.
1359
01:21:44,083 --> 01:21:45,583
Ce n'est pas ta faute.
1360
01:21:46,208 --> 01:21:48,458
Tu as toujours su
quel genre d'homme il est.
1361
01:21:48,542 --> 01:21:50,250
C'est pour ça que je suis furieuse.
1362
01:21:51,292 --> 01:21:52,833
Je me sens complètement idiote !
1363
01:21:55,750 --> 01:21:57,042
Pourquoi ça arrive ?
1364
01:21:57,583 --> 01:21:59,708
Tous les signaux d'alerte y sont…
1365
01:22:00,250 --> 01:22:01,500
et on les ignore !
1366
01:22:02,292 --> 01:22:04,208
C'était écrit noir sur blanc !
1367
01:22:05,375 --> 01:22:06,667
Je sais comment il est.
1368
01:22:06,833 --> 01:22:07,792
Ces photos…
1369
01:22:07,917 --> 01:22:10,917
Sa femme m'a dit
qu'il ne veut pas divorcer.
1370
01:22:12,708 --> 01:22:13,958
Mais j'ai craqué pour lui !
1371
01:22:16,750 --> 01:22:18,375
J'ai craqué pour un homme marié.
1372
01:22:18,708 --> 01:22:20,333
Un homme marié, Seema…
1373
01:22:22,417 --> 01:22:23,833
qui aime encore sa femme.
1374
01:22:25,500 --> 01:22:27,125
Tu as craqué pour lui ?
1375
01:22:30,000 --> 01:22:31,417
Tu as craqué pour lui.
1376
01:22:34,375 --> 01:22:36,708
Je reconnais avoir fait une bêtise.
1377
01:22:38,417 --> 01:22:40,208
Je pense que j'attendais trop de lui.
1378
01:22:41,208 --> 01:22:42,542
Et maman ?
1379
01:22:43,625 --> 01:22:44,667
Et ses amies ?
1380
01:22:44,958 --> 01:22:46,375
Sa fête est dans deux jours…
1381
01:22:46,958 --> 01:22:48,375
et Kosty a disparu !
1382
01:22:49,208 --> 01:22:52,000
Oh, la vache ! Tu as craqué pour lui !
1383
01:22:53,000 --> 01:22:58,625
Je suis bouleversé
Mon cœur est en miettes
1384
01:23:00,042 --> 01:23:03,292
Pourquoi le chemin de l'amour
1385
01:23:03,583 --> 01:23:06,583
Est-il semé de difficultés ?
1386
01:23:06,792 --> 01:23:09,625
Nirali, de la glace ?
1387
01:23:09,833 --> 01:23:12,833
Mon cœur est en miettes
1388
01:23:14,708 --> 01:23:19,000
Je suis incapable de retenir mes larmes
1389
01:23:19,167 --> 01:23:23,542
Comment te dire ce qui est arrivé ?
1390
01:23:24,875 --> 01:23:31,083
Ton amour m’a rendu fou
1391
01:23:31,750 --> 01:23:35,333
Tu es celle que je désire
1392
01:23:36,875 --> 01:23:42,917
Ton amour m'a rendu fou
1393
01:23:43,833 --> 01:23:47,875
Tu es celle que je désire
1394
01:23:49,250 --> 01:23:52,292
Je pense vraiment
que vous avez une chance.
1395
01:23:55,458 --> 01:23:56,542
Ça va aller.
1396
01:23:58,125 --> 01:23:59,875
Tout le monde fait des bêtises.
1397
01:24:01,458 --> 01:24:02,375
Demain…
1398
01:24:03,458 --> 01:24:04,542
nouveau jour…
1399
01:24:05,250 --> 01:24:06,208
nouvelle moi.
1400
01:24:21,625 --> 01:24:23,458
Nirali, il faut que je te parle.
1401
01:24:24,292 --> 01:24:26,333
- Salut, Kosty.
- Salut.
1402
01:24:26,875 --> 01:24:28,667
Désolé de t'avoir ignorée quatre jours.
1403
01:24:29,083 --> 01:24:31,000
J'aurais dû appeler. J'ai fait une bêtise.
1404
01:24:31,375 --> 01:24:33,417
- Je veux…
- C'est bon. Ça va.
1405
01:24:33,625 --> 01:24:35,208
- Oui, mais tu…
- Salut, Kosty !
1406
01:24:35,292 --> 01:24:36,833
- Où étais-tu passé ?
- En fait…
1407
01:24:36,917 --> 01:24:39,167
- Viens, dansons.
- Elles attendent.
1408
01:24:51,208 --> 01:24:52,750
Je pense l'avoir déçue.
1409
01:24:56,000 --> 01:24:57,083
Je l'ai ignorée.
1410
01:25:01,000 --> 01:25:03,208
Cette nuit, quand nous étions ensemble,
1411
01:25:03,375 --> 01:25:05,042
j'étais sûr qu'elle était la bonne.
1412
01:25:05,500 --> 01:25:08,375
Mais soudain, j'ai vu la photo de Runjhun.
1413
01:25:10,292 --> 01:25:12,333
Et je n'ai plus pu penser clairement.
1414
01:25:12,417 --> 01:25:15,333
Après tout, Runjhun est encore ma femme.
1415
01:25:16,083 --> 01:25:18,708
J'y ai pensé toute la nuit
après son départ.
1416
01:25:19,167 --> 01:25:20,458
Et plus tard, je suis parti.
1417
01:25:22,708 --> 01:25:24,667
C'est pas grave. Mais tu es allé où ?
1418
01:25:25,250 --> 01:25:27,167
Je suis allé à Calcutta, voir Runjhun.
1419
01:25:31,583 --> 01:25:35,208
60 ANS DE KIRAN
1420
01:25:44,708 --> 01:25:46,375
Mesdames et messieurs,
1421
01:25:46,458 --> 01:25:51,458
faites un tonnerre d'applaudissements
pour la reine de soirée, Kiran Vora !
1422
01:26:21,875 --> 01:26:25,875
60 ANS ET SEXY
1423
01:26:26,125 --> 01:26:28,289
- Adorable.
- Prêts ?
1424
01:26:29,458 --> 01:26:31,042
Joyeux anniversaire !
1425
01:26:32,125 --> 01:26:33,958
Adorable !
1426
01:26:35,167 --> 01:26:36,292
Délicieux !
1427
01:26:38,292 --> 01:26:41,083
- Joyeux anniversaire.
- Merci !
1428
01:26:41,542 --> 01:26:43,750
J'ai trop mangé !
1429
01:26:43,833 --> 01:26:45,917
Nirali, il faut que je te parle.
1430
01:26:46,125 --> 01:26:48,125
J'ai disparu…
1431
01:26:48,708 --> 01:26:50,167
Arrête, Kosty !
1432
01:26:50,583 --> 01:26:52,042
C'est l'anniversaire de ma mère.
1433
01:26:52,667 --> 01:26:53,958
Va au moins la voir d'abord.
1434
01:26:56,042 --> 01:26:57,042
Bien sûr.
1435
01:26:59,292 --> 01:27:00,708
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
1436
01:27:03,833 --> 01:27:06,792
Et un gros câlin pour toi
de la part de papa.
1437
01:27:07,583 --> 01:27:09,375
Je sais
qu'il doit tellement te manquer.
1438
01:27:09,875 --> 01:27:12,333
Ton anniversaire
était un grand événement pour lui.
1439
01:27:12,792 --> 01:27:13,875
C'est bon.
1440
01:27:13,958 --> 01:27:16,542
Ne me fais pas pleurer
ou mon maquillage sera foutu.
1441
01:27:19,292 --> 01:27:21,583
Joyeux anniversaire !
1442
01:27:22,708 --> 01:27:24,167
Bonsoir, tout le monde !
1443
01:27:25,000 --> 01:27:26,667
Salut, je suis Pushpa.
1444
01:27:27,167 --> 01:27:29,625
En ce jour d'anniversaire
de mon amie Kiran Vora,
1445
01:27:29,708 --> 01:27:32,667
nous lui avons préparé
un spectacle de danse.
1446
01:27:34,292 --> 01:27:37,625
Et les juges de ce concours sont…
1447
01:27:37,792 --> 01:27:39,792
Kaustubh Chougule…
1448
01:27:40,875 --> 01:27:41,958
et…
1449
01:27:42,583 --> 01:27:44,208
Nirali Vora !
1450
01:27:46,500 --> 01:27:49,458
S'il vous plaît, asseyez-vous tous.
On va bientôt commencer.
1451
01:27:49,875 --> 01:27:51,667
- Oui.
- Allez.
1452
01:27:51,750 --> 01:27:53,167
Venez. Vite.
1453
01:27:53,917 --> 01:27:54,792
Oui.
1454
01:28:01,792 --> 01:28:03,208
Nirali. Écoute.
1455
01:28:04,083 --> 01:28:06,333
Je suis parti quatre jours
sans te prévenir.
1456
01:28:06,917 --> 01:28:08,417
- En fait, je…
- Relaxe, Kosty.
1457
01:28:08,792 --> 01:28:10,333
Tu n'as pas à t'expliquer.
1458
01:28:11,500 --> 01:28:12,750
On est adultes, pas vrai ?
1459
01:28:15,250 --> 01:28:16,542
Profite du spectacle.
1460
01:28:23,208 --> 01:28:24,417
BOUGEZ AVEC KIRAN
1461
01:28:28,167 --> 01:28:31,167
L'amour n'est pas pour moi
1462
01:28:31,417 --> 01:28:35,042
Empêche-toi de tomber amoureuse
1463
01:28:35,208 --> 01:28:39,042
Leur amour est une façade
Vois à travers leurs mensonges si tu peux
1464
01:28:39,750 --> 01:28:43,375
Regarde mon sort !
J'ai eu le cœur brisé
1465
01:28:43,583 --> 01:28:47,292
Ne crois pas leurs promesses
1466
01:28:47,667 --> 01:28:54,583
Ne les laisse pas te persuader
1467
01:28:56,750 --> 01:29:00,625
Ne laisse pas leurs yeux
Et paroles douces te tromper
1468
01:29:00,708 --> 01:29:03,750
L'amour est un lent poison
1469
01:29:03,875 --> 01:29:05,083
Extraordinaire !
1470
01:29:06,167 --> 01:29:08,333
Cette femme au centre est Tatie Minette.
1471
01:29:09,000 --> 01:29:09,958
Pushpa Jain.
1472
01:29:10,458 --> 01:29:11,458
Elle a perdu
1473
01:29:11,667 --> 01:29:14,417
son mari et son fils unique
dans un accident de voiture.
1474
01:29:15,417 --> 01:29:16,542
Regardez-la.
1475
01:29:16,625 --> 01:29:19,458
Prendre toute la joie possible de la vie.
1476
01:29:20,417 --> 01:29:25,750
As-tu entendu ce que je voulais te dire ?
1477
01:29:26,333 --> 01:29:31,333
As-tu entendu ce que je voulais te dire ?
1478
01:29:31,583 --> 01:29:34,875
Écoute ce que mon cœur
A à dire au tien
1479
01:29:36,958 --> 01:29:38,042
Magnifique !
1480
01:29:38,542 --> 01:29:40,583
J'espère être aussi active
en vieillissant.
1481
01:29:41,583 --> 01:29:42,667
Tatie Jayanti.
1482
01:29:43,417 --> 01:29:45,833
Elle vient d'avoir six opérations
en quatre ans.
1483
01:29:46,667 --> 01:29:48,417
Les médecins la condamnent,
1484
01:29:48,667 --> 01:29:50,625
mais elle rebondit avec sa joie de vivre.
1485
01:29:52,458 --> 01:29:53,542
C'est essentiel.
1486
01:29:54,458 --> 01:29:57,375
On ne doit jamais abandonner dans la vie.
1487
01:29:58,750 --> 01:30:01,875
Tu es celui que mon cœur désire
1488
01:30:01,958 --> 01:30:04,625
J'irai partout où tu m'emmèneras
1489
01:30:05,333 --> 01:30:12,042
Chaque seconde passée sans toi
Est comme une punition
1490
01:30:13,792 --> 01:30:16,625
On a été unis
1491
01:30:17,333 --> 01:30:20,208
Comme les marées dans l'océan
1492
01:30:20,750 --> 01:30:23,833
On a été unis
1493
01:30:24,000 --> 01:30:26,833
Comme les marées dans l'océan
1494
01:30:27,333 --> 01:30:33,375
Faisons la promesse
De ne jamais nous séparer
1495
01:30:45,958 --> 01:30:46,917
Waouh !
1496
01:30:47,000 --> 01:30:49,250
C'est une parfaite
fête de 60e anniversaire !
1497
01:30:49,833 --> 01:30:52,000
Vos amies et vous m'inspirez.
1498
01:30:52,333 --> 01:30:55,667
J'ai décidé de cesser de travailler
à 60 ans,
1499
01:30:55,875 --> 01:30:57,083
pour danser à temps plein.
1500
01:30:57,417 --> 01:30:59,708
Mais je vous voudrais
pour partenaire de danse.
1501
01:31:00,750 --> 01:31:01,625
Accordé !
1502
01:31:01,750 --> 01:31:05,000
Et à présent,
c'est à nos juges de danser !
1503
01:31:05,292 --> 01:31:07,333
On les applaudit !
1504
01:31:09,625 --> 01:31:11,250
Maman, que racontes-tu ?
1505
01:31:11,958 --> 01:31:13,542
Je ne sais pas danser, tu le sais.
1506
01:31:13,917 --> 01:31:15,167
Ce n'est pas juste.
1507
01:31:15,292 --> 01:31:17,833
C'est presque
comme si elle avait 60 ans !
1508
01:31:18,250 --> 01:31:21,042
Tu dois danser ce soir. Ai-je raison ?
1509
01:31:21,125 --> 01:31:22,750
Oui !
1510
01:31:22,833 --> 01:31:26,042
Cesse de t'obstiner, maman.
Tu sais que je ne danse plus.
1511
01:31:26,583 --> 01:31:29,583
Ne brise pas le cœur de ta mère
le jour de ses 60 ans.
1512
01:31:35,167 --> 01:31:37,042
- Donc…
- Je ne sais pas danser.
1513
01:31:37,208 --> 01:31:39,167
- Je ne connais qu'un pas.
- Moi, beaucoup.
1514
01:31:58,417 --> 01:32:01,500
Je suis comme une sombre nuit
1515
01:32:01,625 --> 01:32:05,083
Et tu es aussi lumineuse
Qu'un nouveau jour
1516
01:32:05,292 --> 01:32:08,417
Réunissons-nous
1517
01:32:08,500 --> 01:32:11,917
Et éclairons toutes nos soirées
1518
01:32:12,208 --> 01:32:15,250
Tu es comme le ciel radieux
1519
01:32:15,333 --> 01:32:18,583
Et je suis comme un profond océan
1520
01:32:19,000 --> 01:32:22,042
Soyons ensemble
1521
01:32:22,125 --> 01:32:25,625
Et regardons le coucher de soleil
1522
01:32:26,417 --> 01:32:30,583
À quoi penses-tu ?
1523
01:32:33,208 --> 01:32:37,417
Ne t'arrête pas
1524
01:32:39,250 --> 01:32:46,083
Dis-moi que je suis l'élue
1525
01:32:46,542 --> 01:32:53,042
Car tu es l'élue, mon amour !
1526
01:32:55,625 --> 01:32:57,250
Tu es l'élue
1527
01:32:58,458 --> 01:33:00,167
Et si le soleil ne se couchait pas ?
1528
01:33:01,583 --> 01:33:03,375
La lune
et les étoiles seraient perdues.
1529
01:33:04,542 --> 01:33:06,292
Le crépuscule n'existerait pas.
1530
01:33:08,042 --> 01:33:10,125
Une bonne soirée
et une bonne nuit non plus.
1531
01:33:10,875 --> 01:33:12,667
La couleur noire serait perdue.
1532
01:33:12,750 --> 01:33:13,708
Donc…
1533
01:33:14,500 --> 01:33:16,333
c'est bien si deux choses sont opposées.
1534
01:33:17,833 --> 01:33:19,125
Même deux êtres humains.
1535
01:33:19,907 --> 01:33:21,324
Merci, Nirali.
1536
01:33:22,667 --> 01:33:25,000
Tu es l'élue
1537
01:33:26,208 --> 01:33:28,250
Tu es l'élue
1538
01:33:29,667 --> 01:33:34,458
Tu es l'élue pour moi
1539
01:33:36,500 --> 01:33:38,583
Tu es l'élue
1540
01:33:39,792 --> 01:33:41,875
Tu es l'élue
1541
01:33:43,250 --> 01:33:45,208
Tu es l'élue
1542
01:33:45,292 --> 01:33:48,458
Tu es l'élue pour moi
1543
01:33:48,583 --> 01:33:51,333
Être loin de toi
1544
01:33:52,125 --> 01:33:54,792
Me serre le cœur
1545
01:33:55,417 --> 01:33:58,292
Ne laissons pas s'instaurer
1546
01:33:59,042 --> 01:34:01,458
Une distance entre nous
1547
01:34:02,250 --> 01:34:04,917
Tu es seule
1548
01:34:05,625 --> 01:34:08,375
Et moi aussi
1549
01:34:09,417 --> 01:34:12,208
Soyons ensemble
1550
01:34:12,292 --> 01:34:15,333
Partout où tu vas
1551
01:34:15,417 --> 01:34:18,833
Je serai juste derrière toi
1552
01:34:19,167 --> 01:34:22,500
Tu fais un pas
1553
01:34:22,583 --> 01:34:25,917
Et je ferai le suivant
1554
01:34:26,000 --> 01:34:29,125
Soyons inconscients
1555
01:34:29,417 --> 01:34:32,542
Oublions le monde
1556
01:34:32,833 --> 01:34:39,708
Soyons ensemble
Et laissons-nous tremper par la pluie
1557
01:34:40,167 --> 01:34:44,833
À quoi penses-tu ?
1558
01:34:47,083 --> 01:34:51,958
Ne t'arrête pas
1559
01:34:53,042 --> 01:34:59,917
Dis-moi que je suis l'élue pour toi
1560
01:35:00,333 --> 01:35:06,625
Tu es l'élue pour moi, mon amour !
1561
01:35:06,792 --> 01:35:13,625
Dis-moi que je suis l'élue pour toi
1562
01:35:14,083 --> 01:35:20,292
Tu es l'élue pour moi, mon amour !
1563
01:35:41,292 --> 01:35:42,417
Runjhun, arrête !
1564
01:35:43,917 --> 01:35:45,583
T'es obligée de le voir aujourd'hui ?
1565
01:35:46,208 --> 01:35:47,875
Je dois lui dire la bonne nouvelle.
1566
01:35:49,083 --> 01:35:50,167
Kosty !
1567
01:35:51,500 --> 01:35:52,542
Nirali !
1568
01:35:52,833 --> 01:35:53,833
Hé, Nirali !
1569
01:35:54,750 --> 01:35:56,750
Merci !
1570
01:35:57,500 --> 01:35:59,250
Désolée de débarquer ainsi à ta fête.
1571
01:35:59,458 --> 01:36:01,292
Mais je devais te remercier en personne.
1572
01:36:01,625 --> 01:36:04,583
Tu m'as aidée à résoudre les problèmes
entre Kosty et moi.
1573
01:36:04,667 --> 01:36:05,875
Je te remercie infiniment.
1574
01:36:06,375 --> 01:36:07,333
Tu sais…
1575
01:36:07,417 --> 01:36:10,458
Je harcèle Kosty depuis un an
pour qu'il accepte de divorcer.
1576
01:36:11,167 --> 01:36:12,292
Puis tu es arrivée.
1577
01:36:12,583 --> 01:36:15,375
Tu es arrivée
et tout a changé pour le mieux.
1578
01:36:16,542 --> 01:36:18,292
Kosty est venu chez moi.
1579
01:36:32,458 --> 01:36:34,208
C'est fait. Viens !
1580
01:36:56,000 --> 01:36:57,875
Je suis une merveilleuse marieuse.
1581
01:36:59,875 --> 01:37:01,417
C'est moi qui ai dit à Runjhun
1582
01:37:02,083 --> 01:37:05,292
de ne pas abandonner,
que tout s'arrangerait.
1583
01:37:06,833 --> 01:37:08,417
Et elle disait : "Tu crois ça ?"
1584
01:37:11,458 --> 01:37:13,167
Et sans même raisonner Kosty…
1585
01:37:14,750 --> 01:37:16,167
Je les ai réunis.
1586
01:37:19,667 --> 01:37:21,750
Pourquoi a-t-il fallu
que je craque pour lui ?
1587
01:37:32,167 --> 01:37:34,000
Écoute, je devrais être heureuse.
1588
01:37:34,083 --> 01:37:36,375
Je devrais être heureuse
pour Kosty et Runjhun.
1589
01:37:42,417 --> 01:37:44,083
Or pour la première fois, je sens…
1590
01:37:44,333 --> 01:37:46,208
qu'ils ne devraient pas être ensemble.
1591
01:37:48,083 --> 01:37:50,583
Je suis devenue si égoïste !
1592
01:37:54,042 --> 01:37:55,083
Nirali.
1593
01:38:04,667 --> 01:38:06,083
Félicitations.
1594
01:38:06,500 --> 01:38:09,750
Je suis si heureuse pour toi et Runjhun.
1595
01:38:10,750 --> 01:38:11,750
Tu peux l'être.
1596
01:38:12,292 --> 01:38:13,583
C'est grâce à toi, en fait.
1597
01:38:14,792 --> 01:38:15,875
À propos…
1598
01:38:16,708 --> 01:38:18,208
est-ce là ton visage heureux ?
1599
01:38:23,292 --> 01:38:24,458
Je vous quitte.
1600
01:38:29,750 --> 01:38:31,333
Je ne veux rien te cacher.
1601
01:38:32,208 --> 01:38:33,667
Cette nuit, après ton départ…
1602
01:38:34,083 --> 01:38:36,458
j'ai réfléchi
et suis parti direct à Calcutta
1603
01:38:36,917 --> 01:38:38,000
voir Runjhun.
1604
01:38:38,667 --> 01:38:39,958
Je voulais tout régler.
1605
01:38:41,542 --> 01:38:43,708
On a discuté toute la nuit.
1606
01:38:45,333 --> 01:38:46,667
Et tout est arrangé.
1607
01:38:48,292 --> 01:38:49,292
On dirait.
1608
01:38:50,083 --> 01:38:51,042
Grâce à toi…
1609
01:38:52,042 --> 01:38:53,083
je suis libre.
1610
01:39:01,042 --> 01:39:03,167
Donc vous n'êtes plus ensemble ?
1611
01:39:05,542 --> 01:39:08,083
J'ai mis quatre jours
pour faire prononcer le divorce.
1612
01:39:09,708 --> 01:39:10,833
J'ai établi mon record.
1613
01:39:17,833 --> 01:39:19,417
Je suis amoureux de toi.
1614
01:39:24,250 --> 01:39:26,083
Je t'aime, Nirali.
1615
01:39:41,625 --> 01:39:42,917
Une seconde.
1616
01:39:51,667 --> 01:39:53,208
Nirali Vora…
1617
01:39:53,833 --> 01:39:55,625
veux-tu épouser Chougule le Caustique ?
1618
01:40:04,333 --> 01:40:05,375
Viens ici.
1619
01:40:21,705 --> 01:40:23,583
PLAN B
DROIT DE LA FAMILLE
1620
01:40:24,000 --> 01:40:25,292
Tu m'as sauvée.
1621
01:40:25,500 --> 01:40:28,542
Tu avais raison de dire
que Parth n'était qu'une excuse
1622
01:40:28,750 --> 01:40:31,208
et le reste qu'une habitude.
1623
01:40:31,750 --> 01:40:33,750
On a donné
une autre chance à notre relation.
1624
01:40:34,000 --> 01:40:35,042
Et maintenant…
1625
01:40:35,292 --> 01:40:38,625
Parth, Monty et moi sommes heureux,
très heureux.
1626
01:40:38,750 --> 01:40:40,333
Et je suis si heureuse pour vous.
1627
01:40:41,292 --> 01:40:43,417
- On va partir, maintenant.
- Oui.
1628
01:40:43,500 --> 01:40:45,417
À bientôt, au revoir.
1629
01:40:46,458 --> 01:40:47,542
Salut.
1630
01:40:48,000 --> 01:40:49,292
C'étaient mes clients.
1631
01:40:50,042 --> 01:40:51,792
Tu vas tuer mon business.
1632
01:40:53,083 --> 01:40:54,792
Tu peux prendre huit pour cent.
1633
01:40:55,542 --> 01:40:56,792
D'accord, dix pour cent.
1634
01:40:58,042 --> 01:40:59,750
- Un café ?
- Bien sûr.
1635
01:41:01,542 --> 01:41:04,083
À propos, si mon business s'arrête,
1636
01:41:04,667 --> 01:41:06,000
tu m'entretiendras ?
1637
01:41:07,208 --> 01:41:09,500
Tu sais que j'ai toujours voulu
un employé de maison.
1638
01:41:11,125 --> 01:41:12,458
Ça fait quatre mois.
1639
01:41:12,875 --> 01:41:14,333
Marions-nous.
1640
01:41:15,208 --> 01:41:17,542
Pourquoi se marier
quand on peut juste "le faire" ?
1641
01:41:19,000 --> 01:41:20,542
Dans cette cabine rouge ?
1642
01:44:52,567 --> 01:44:54,567
Sous-titres : Frederique Lallement