1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,750 --> 00:00:23,625 BARU MENIKAH 4 00:00:28,792 --> 00:00:29,667 Halo? 5 00:00:30,708 --> 00:00:31,917 Hentikan pernikahannya. 6 00:00:32,125 --> 00:00:34,958 Ini pernikahan, bukan acara Netflix yang bisa kujeda! 7 00:00:36,000 --> 00:00:37,000 Begitu? 8 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 Kau tak akan tunggu orang terpenting tiba? 9 00:00:39,708 --> 00:00:40,667 Nona, hati-hati! 10 00:00:40,958 --> 00:00:42,750 Kau pergi ke mana? 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,208 Apa yang lebih penting selain pernikahan ini? 12 00:00:45,542 --> 00:00:47,667 Pesan papan pernikahan baru karena bajingan... 13 00:00:48,333 --> 00:00:50,208 Karena mesin cetak bodoh itu! 14 00:00:50,917 --> 00:00:52,917 Maka kau kabur di tengah pernikahan? 15 00:00:53,208 --> 00:00:54,292 Keterlaluan! 16 00:00:54,458 --> 00:00:56,458 Namaku tak dicantumkan di papan yang pertama. 17 00:00:56,625 --> 00:00:59,458 Bodoh! Dia tak cantumkan nama orang terpenting! 18 00:00:59,625 --> 00:01:00,792 Aku ingin semua sempurna. 19 00:01:01,042 --> 00:01:03,625 Tunda acara perpisahan pengantin. Aku tiba beberapa menit lagi. 20 00:01:05,375 --> 00:01:06,417 Nona... 21 00:01:06,708 --> 00:01:07,917 bajaj ini pinjaman. 22 00:01:10,167 --> 00:01:11,250 Minggir! 23 00:01:15,583 --> 00:01:16,542 Fasih Tamil! 24 00:01:16,875 --> 00:01:19,167 Suamiku tak bisa bahasa lain selain Tamil. 25 00:01:19,375 --> 00:01:21,917 Terus berceloteh dalam bahasa Tamil seharian! 26 00:01:22,083 --> 00:01:24,542 Bagi dunia, "rasam" berarti melakukan ritual. 27 00:01:24,625 --> 00:01:26,792 Bagi dia, "rasam" makanan pokoknya! 28 00:01:28,292 --> 00:01:29,333 Aku harus berubah, 29 00:01:29,667 --> 00:01:31,708 tetapi kau tak mau belajar bahasaku? 30 00:01:32,333 --> 00:01:34,333 Ini bentuk kekejamannya, Pak. 31 00:01:34,458 --> 00:01:35,958 Apa kau belajar Punjab untukku? 32 00:01:36,042 --> 00:01:37,250 Harap tenang. 33 00:01:37,500 --> 00:01:39,125 Tn. dan Ny. Prasad, 34 00:01:39,333 --> 00:01:41,250 kalian membuang waktu pengadilan 35 00:01:41,458 --> 00:01:43,917 dengan mengajukan permohonan cerai karena masalah sepele. 36 00:01:44,500 --> 00:01:46,583 Pengadilan sarankan tiga bulan untuk tenangkan diri. 37 00:01:47,250 --> 00:01:48,125 Tiga bulan? 38 00:01:49,417 --> 00:01:50,708 Sembilan puluh hari? 39 00:01:50,958 --> 00:01:52,875 Yang Mulia, mohon setujui perceraiannya. 40 00:01:53,333 --> 00:01:54,917 Dalam 90 hari, kasus ini menjadi 41 00:01:55,333 --> 00:01:57,083 pasal 307 atau bahkan 302. 42 00:01:57,208 --> 00:01:59,458 - Tn. Chougule, kumohon! - Izin mendekat. 43 00:01:59,917 --> 00:02:02,083 Yang Mulia, aku... 44 00:02:03,708 --> 00:02:06,333 Lupakan legalitas, mari bahas kemanusiaan. 45 00:02:06,583 --> 00:02:08,000 Kasus ini mendalam. 46 00:02:08,875 --> 00:02:11,833 India Utara dan Selatan berlawanan, Yang Mulia. 47 00:02:12,250 --> 00:02:13,792 Satu ghee, satu minyak kelapa. 48 00:02:14,042 --> 00:02:16,042 Satu sari, satu salwar. 49 00:02:16,167 --> 00:02:18,458 Satu merayakan Pongal, satu merayakan gulat. 50 00:02:18,833 --> 00:02:21,167 Satu lentil hitam, satu lagi kacang gude. 51 00:02:21,333 --> 00:02:22,208 Apa? 52 00:02:22,292 --> 00:02:24,667 Satu Bhangra, satunya lagi Bharata Natyam. 53 00:02:27,292 --> 00:02:30,292 Tn. Chougule, klienmu cenderung menari tiap hari? 54 00:02:30,375 --> 00:02:31,333 Seharusnya. 55 00:02:31,542 --> 00:02:33,000 Lebih baik menari daripada berkelahi. 56 00:02:35,417 --> 00:02:37,250 Perceraian disetujui, Yang Mulia? 57 00:02:39,958 --> 00:02:42,542 Terima kasih, Paman. Selamat kepada kalian. 58 00:02:42,750 --> 00:02:44,125 Terima kasih, Sayang. 59 00:02:50,625 --> 00:02:52,417 Lihat kalian berdua! Akhirnya menikah! 60 00:02:52,542 --> 00:02:54,667 - Selamat! - Terima kasih. Ayo bergabung. 61 00:02:54,833 --> 00:02:56,250 - Aku tak menari. - Ayo! 62 00:02:56,333 --> 00:02:58,542 Jangan lupa tandai di medsos. 63 00:02:58,625 --> 00:02:59,833 Pernikahan Unik. Ingat. 64 00:02:59,958 --> 00:03:01,083 - Pasti! - Tentu. 65 00:03:01,292 --> 00:03:02,417 Silakan. 66 00:03:09,125 --> 00:03:10,375 Semoga kau diberkati. 67 00:03:10,917 --> 00:03:12,208 Berbahagialah. 68 00:03:13,792 --> 00:03:14,875 Ibu... 69 00:03:15,292 --> 00:03:16,292 sudah cukup. 70 00:03:16,792 --> 00:03:19,083 Nanti wajahnya butuh dirias lagi. 71 00:03:19,917 --> 00:03:21,417 Cukup, Kiran. 72 00:03:21,917 --> 00:03:23,667 Aku sudah lihat banyak pernikahan, 73 00:03:23,750 --> 00:03:25,792 tak pernah lihat si mentor menangis! 74 00:03:26,250 --> 00:03:28,625 Simpan air matamu untuk hari pernikahan Nirali. 75 00:03:28,958 --> 00:03:30,917 Ini momen emosional baginya, Bibi Jayanti. 76 00:03:31,417 --> 00:03:34,083 Perjodohan terakhirnya. 77 00:03:34,333 --> 00:03:35,208 Apa? 78 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Kiran, ini akhir dari bisnismu? 79 00:03:37,292 --> 00:03:39,917 Bukan akhir, melainkan awal baru. 80 00:03:40,083 --> 00:03:43,250 Kini menjadi Pernikahan Unik 2.0. 81 00:03:43,708 --> 00:03:45,708 Nirali.com. 82 00:03:46,000 --> 00:03:48,000 Mulai kini, dia yang jalankan usaha, 83 00:03:48,167 --> 00:03:49,417 dengan gaya teknologi tinggi. 84 00:03:49,667 --> 00:03:50,667 Wah! 85 00:03:50,750 --> 00:03:53,333 Jadi, kini kau psikolog dan konselor pernikahan! 86 00:03:53,708 --> 00:03:55,792 - Apa itu tren baru? - Tentu! 87 00:03:56,458 --> 00:03:58,417 Baik psikolog atau konselor pernikahan, 88 00:03:58,750 --> 00:04:00,208 tugasnya menyatukan orang. 89 00:04:01,542 --> 00:04:03,833 Menjodohkan adalah perbuatan mulia. 90 00:04:04,000 --> 00:04:05,500 Pernikahan adalah hukuman. 91 00:04:05,792 --> 00:04:08,292 Tn. Chougule, klienmu dahulu saling cinta. 92 00:04:10,375 --> 00:04:11,500 Kau suka makanan Cina? 93 00:04:12,500 --> 00:04:13,583 Tentu saja! 94 00:04:14,500 --> 00:04:16,583 Orang menyantapnya sekali-sekali. 95 00:04:17,458 --> 00:04:19,000 Namun, bagaimana jika 96 00:04:19,333 --> 00:04:22,375 kau dipaksa makan makanan Cina tiap hari, 97 00:04:22,625 --> 00:04:24,167 berbulan-bulan tanpa henti? 98 00:04:24,375 --> 00:04:25,583 Kau akan mulai tak suka. 99 00:04:26,417 --> 00:04:27,750 Itu yang menimpa mereka. 100 00:04:28,292 --> 00:04:30,792 Si suami lihat chole bhature, istri lihat masala dosa. 101 00:04:30,875 --> 00:04:33,833 Namun, mereka tak menyangka akan makan makanan sama tiap hari. 102 00:04:34,958 --> 00:04:36,000 Tolong mereka. 103 00:04:38,875 --> 00:04:40,125 Terima kasih, Yang Mulia. 104 00:04:49,125 --> 00:04:50,083 PENGADILAN KELUARGA, MUMBAI 105 00:04:50,167 --> 00:04:51,750 Terima kasih banyak, Kosty. 106 00:04:53,292 --> 00:04:56,000 Di Stasiun Luar Angkasa Internasional, 107 00:04:56,208 --> 00:04:58,417 astronaut Inggris belajar bahasa Rusia, 108 00:04:58,625 --> 00:04:59,542 yang Rusia belajar Inggris. 109 00:05:00,875 --> 00:05:04,542 Kalian berdua buang waktu dan tenaga untuk cari kesalahan. 110 00:05:05,125 --> 00:05:07,667 Andai dipakai untuk belajar Tamil dan Punjab, 111 00:05:08,333 --> 00:05:09,792 mungkin situasi akan berbeda. 112 00:05:10,708 --> 00:05:11,667 Intinya... 113 00:05:12,375 --> 00:05:13,667 selamat! 114 00:05:13,750 --> 00:05:16,458 BARU CERAI, LEBIH BAHAGIA 115 00:05:16,542 --> 00:05:17,750 Tempel itu di mobil. 116 00:05:21,792 --> 00:05:23,083 Astaga! 117 00:05:24,167 --> 00:05:31,125 BARU MENIKAH DIJODOHKAN OLEH PERNIKAHAN UNIK 118 00:05:59,167 --> 00:06:02,833 LANTAI 4-5 RUANG KERJA - KANTOR BERSAMA 119 00:06:02,958 --> 00:06:04,250 Jangan khawatir, Ibu. 120 00:06:04,417 --> 00:06:05,833 Aku tak akan mengecewakanmu. 121 00:06:07,208 --> 00:06:08,958 Aku baik. Kau yang gugup! 122 00:06:09,583 --> 00:06:10,792 Aku kenal kau. 123 00:06:11,250 --> 00:06:14,000 Lihat kantor trendi ini, Nak. 124 00:06:14,125 --> 00:06:16,708 Kubayar sewanya untuk setahun. 125 00:06:16,917 --> 00:06:18,250 Indah, bukan? 126 00:06:18,583 --> 00:06:20,583 Ibu, apa ini? 127 00:06:21,083 --> 00:06:22,542 Di sebelah pengacara perceraian? 128 00:06:22,750 --> 00:06:25,042 HUKUM KELUARGA: CERAI, HAK ASUH, TUNJANGAN 129 00:06:25,125 --> 00:06:28,125 Yang mau ke kantor perjodohan akan melihat ini lebih dahulu! 130 00:06:28,292 --> 00:06:29,625 Permisi! 131 00:06:29,833 --> 00:06:31,375 Dia pengacara keluarga, paham? 132 00:06:31,542 --> 00:06:32,417 Ini... 133 00:06:32,750 --> 00:06:34,208 tak mendukung! 134 00:06:34,542 --> 00:06:35,667 Tak mendukung apa? 135 00:06:35,875 --> 00:06:39,500 Perceraian mendatangkan kebahagiaan, sama seperti pernikahan. 136 00:06:39,667 --> 00:06:41,708 Menikah atau bercerai, tak ada yang salah. 137 00:06:42,042 --> 00:06:43,708 Salah itu menikah dan tak bahagia. 138 00:06:44,500 --> 00:06:47,333 Nirali, ini Mumbai. Semuanya modern. 139 00:06:47,542 --> 00:06:49,875 Ada toko es krim di sebelah pusat kebugaran. 140 00:06:50,125 --> 00:06:51,750 Ada pengacara perceraian. 141 00:06:52,000 --> 00:06:53,958 Juga ruang resepsi pernikahan di bawah. 142 00:06:54,750 --> 00:06:55,625 Tetap saja... 143 00:06:56,708 --> 00:06:59,542 Kini kau yang akan mengurus bisnis kita. 144 00:06:59,708 --> 00:07:01,208 Aku sudah pensiun. 145 00:07:01,542 --> 00:07:03,792 Mulai kini, hanya aku dan Pussy! 146 00:07:08,167 --> 00:07:10,292 Pushpa! Kami saling kenal sejak kecil. 147 00:07:10,375 --> 00:07:12,625 Kupanggil "Pussy". Dia teman karibku. 148 00:07:13,208 --> 00:07:15,000 Ayo, mari lihat kantormu. 149 00:07:25,750 --> 00:07:27,333 RUANG KERJA HALO! 150 00:07:27,417 --> 00:07:28,792 HUKUM KELUARGA 151 00:07:28,875 --> 00:07:30,542 PERNIKAHAN UNIK 152 00:07:45,333 --> 00:07:47,125 Jangan buang-buang yang bagus untuknya. 153 00:07:47,208 --> 00:07:49,333 Sayangi tetanggamu, Serena. 154 00:07:51,458 --> 00:07:53,958 Hai, aku Kaustubh Chougule. 155 00:07:54,042 --> 00:07:55,583 Tetangga barumu. 156 00:07:56,333 --> 00:07:57,458 PERNIKAHAN BERGAIRAH 157 00:07:57,667 --> 00:07:59,208 Hai, Nirali Vora. 158 00:08:01,625 --> 00:08:03,417 Terima kasih untuk kado sambutannya. 159 00:08:04,250 --> 00:08:06,083 Bukan kado. Ini kartu namaku. 160 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 Sungguh? 161 00:08:10,792 --> 00:08:11,792 ADVOKAT, HUKUM KELUARGA 162 00:08:11,917 --> 00:08:14,125 Mau kuapakan ini? 163 00:08:14,417 --> 00:08:16,000 Rambutmu... 164 00:08:17,667 --> 00:08:18,958 Kau... 165 00:08:19,125 --> 00:08:20,417 Lupakan. 166 00:08:22,458 --> 00:08:24,042 - Kau pencari jodoh? - Ya. 167 00:08:24,167 --> 00:08:25,750 Spesialisasiku hukum keluarga. 168 00:08:26,000 --> 00:08:27,500 Rencana A, kau nikahkan orang. 169 00:08:27,708 --> 00:08:29,542 Rencana B, kutangani perceraian mereka. 170 00:08:32,917 --> 00:08:35,667 Orang yang menikah mungkin ingin bercerai suatu hari. 171 00:08:35,875 --> 00:08:37,750 Klien sama akan dapat dua jasa berbeda. 172 00:08:38,292 --> 00:08:39,625 Maaf? Apa? 173 00:08:40,167 --> 00:08:41,125 Jadi... 174 00:08:41,333 --> 00:08:43,958 hubungan tak punya kartu jaminan. 175 00:08:44,250 --> 00:08:45,917 - Kartu jaminan? - Ya! 176 00:08:46,125 --> 00:08:48,458 Tiga dari empat pernikahan berakhir dengan cerai. 177 00:08:48,833 --> 00:08:49,958 Apa itu pernikahan? 178 00:08:50,375 --> 00:08:52,500 Perjalanan dari kamar tidur menuju kejemuan. 179 00:08:53,083 --> 00:08:55,875 Kau satukan dua orang lajang, dan aku yang pisahkan. 180 00:08:56,125 --> 00:08:57,292 Bisa gandakan bisnis. 181 00:08:58,833 --> 00:09:01,125 Bagaimana kalau delapan persen? 182 00:09:01,792 --> 00:09:03,167 Jika kau rekomendasikan aku, 183 00:09:03,625 --> 00:09:04,750 komisimu delapan persen. 184 00:09:05,708 --> 00:09:07,500 Tn. Cun... Tn. Chougule, 185 00:09:07,750 --> 00:09:10,583 simpan saja kartu namamu. 186 00:09:12,917 --> 00:09:14,750 Baik. Sepuluh persen. 187 00:09:15,458 --> 00:09:17,792 Kau jelas butuh tambahan klien. 188 00:09:17,958 --> 00:09:21,000 Kau jelas butuh didikan dan belajar sopan santun. 189 00:09:22,625 --> 00:09:23,667 Silakan. 190 00:09:27,000 --> 00:09:29,125 Chougule biadab. 191 00:09:30,542 --> 00:09:31,708 Apa masalahnya? 192 00:09:34,625 --> 00:09:35,583 Apa masalahnya? 193 00:09:36,000 --> 00:09:37,333 Dasar bodoh. 194 00:09:41,042 --> 00:09:44,583 TARIF 195 00:09:49,125 --> 00:09:51,333 Wah, kau tampak seksi! 196 00:09:51,458 --> 00:09:53,083 Coba kulihat. 197 00:09:53,375 --> 00:09:56,667 Syukurlah kau dengarkan saranku dan memperjuangkan pernikahanmu! 198 00:09:57,042 --> 00:10:00,333 Kulakukan saranmu, kini aku tak bawa apa pun ke ranjang. 199 00:10:00,958 --> 00:10:03,208 Malam ini, aku tak pakai pakaian dalam! 200 00:10:03,625 --> 00:10:07,083 Lagi pula, aku harus manfaatkan mobil besar itu. 201 00:10:07,750 --> 00:10:10,000 Aku sangat bangga kepadamu. 202 00:10:11,417 --> 00:10:12,292 Dengar. 203 00:10:12,375 --> 00:10:15,417 Pussy dan Bibi Kiran pergi ke bioskop. Pasti sampai larut. 204 00:10:16,167 --> 00:10:18,333 Kabeer di atas, di kamarmu. 205 00:10:18,542 --> 00:10:20,667 Bagus! Sampai jumpa. 206 00:10:20,833 --> 00:10:23,500 Jangan melebih-lebihkan dia. 207 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 Sejak kapan kau begitu mementingkan pria? 208 00:10:28,000 --> 00:10:29,708 Pergilah beraksi! 209 00:10:29,792 --> 00:10:31,292 - Baik. - Pergilah. 210 00:10:31,625 --> 00:10:32,542 Di mana dia? 211 00:10:32,625 --> 00:10:34,083 FEROMON 212 00:10:37,792 --> 00:10:39,917 Kabeer, kemarilah! 213 00:10:42,917 --> 00:10:44,167 Kawan! 214 00:10:46,292 --> 00:10:47,500 Apa makanannya? 215 00:10:48,208 --> 00:10:51,208 Pertama, ada es krim mangga segar. 216 00:10:51,667 --> 00:10:54,292 Hidangan utama, kesukaanmu, es krim apel dan sawo manila. 217 00:10:54,583 --> 00:10:57,500 Untuk pencuci mulut, kismis karamel kopi. 218 00:10:57,917 --> 00:10:59,375 Ibu akan membunuhmu. 219 00:10:59,667 --> 00:11:02,333 Biar kuurus dia. Tak apa memanjakan diri sekali-sekali. 220 00:11:03,667 --> 00:11:05,125 Kau yang terbaik, Nirali. 221 00:11:09,500 --> 00:11:11,042 Rasa itu apa namanya? 222 00:11:12,333 --> 00:11:13,917 Hubungan Goyah? 223 00:11:14,458 --> 00:11:15,875 Keik Kesedihan? 224 00:11:16,875 --> 00:11:19,375 Jangan menikmati es krim dengan membekukan perasaanmu. 225 00:11:20,667 --> 00:11:23,000 - Aku yang psikolog, bukan kau. - Benar. 226 00:11:23,333 --> 00:11:25,208 Namun, kau tak segarang dahulu. 227 00:11:26,042 --> 00:11:28,292 Kau selalu merindukan Paman Varun. 228 00:11:30,208 --> 00:11:31,625 Cobalah lupakan dia. 229 00:11:32,000 --> 00:11:33,417 Kau harus melanjutkan hidup. 230 00:11:35,333 --> 00:11:36,875 Kurasa ya. 231 00:11:37,625 --> 00:11:41,542 Sebaiknya kau urus hatimu seperti Ibu mengurus ponselnya. 232 00:11:42,042 --> 00:11:44,583 Ada banyak foto dan video lama di dalamnya 233 00:11:44,750 --> 00:11:46,125 sehingga kerjanya lamban. 234 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Silakan. 235 00:11:48,708 --> 00:11:50,000 Hapus semua data lamaku. 236 00:11:52,042 --> 00:11:53,458 Tak hanya ponsel. 237 00:11:54,875 --> 00:11:56,542 Kau harus setel ulang hatimu. 238 00:11:59,667 --> 00:12:02,417 Usiamu delapan, tetapi seperti 80, dasar bocah! 239 00:12:02,500 --> 00:12:03,417 Awas saja! 240 00:12:12,250 --> 00:12:13,333 Mari pulang! 241 00:12:13,417 --> 00:12:14,833 Dansa terakhir. 242 00:12:14,958 --> 00:12:17,333 Jika dansa di sini, ada peluang di rumah! 243 00:12:17,458 --> 00:12:18,625 Ya, Sayang! 244 00:12:18,875 --> 00:12:21,125 Bukan di sini. Ayo pulang. 245 00:12:21,708 --> 00:12:24,417 Dua menit lagi. Mari kita semua pergi bersama. 246 00:12:24,792 --> 00:12:26,417 Sulit menghentikan dia. 247 00:12:26,750 --> 00:12:28,250 Sejak Runjhun pergi, 248 00:12:28,333 --> 00:12:30,292 hanya menari yang membuatnya bahagia. 249 00:12:30,375 --> 00:12:34,333 Dansa terakhir malam ini! 250 00:12:36,833 --> 00:12:39,667 Aku sudah merelakan Armani 251 00:12:40,042 --> 00:12:42,708 Dan mengenakan jubah hasrat 252 00:12:42,875 --> 00:12:45,625 Kami akan bertindak sesuka hati 253 00:12:45,792 --> 00:12:49,875 - Ayo, Kosty! - Kami akan bertindak sesuka hati 254 00:12:50,000 --> 00:12:52,458 Utarakan isi pikiran 255 00:12:52,542 --> 00:12:55,167 Buka hatimu untukku 256 00:12:55,250 --> 00:12:58,333 Kenapa kau tampak gugup? 257 00:12:58,542 --> 00:13:01,917 Lepaskan semua rasa takutmu 258 00:13:02,125 --> 00:13:04,958 Mata menceritakan kisah Dan berbuat nakal 259 00:13:05,083 --> 00:13:08,167 Aku punya khayalan gila Tiap kali melihatmu 260 00:13:08,292 --> 00:13:09,750 Berhenti menggodaku 261 00:13:09,875 --> 00:13:16,792 Aku mabuk akan cintamu 262 00:13:17,083 --> 00:13:21,917 Aku mabuk akan cintamu 263 00:13:22,083 --> 00:13:23,792 Buka tirai, naikkan jendela. 264 00:13:24,000 --> 00:13:25,833 Buka tirai, naikkan jendela. 265 00:13:26,000 --> 00:13:27,750 Buka tirai, naikkan jendela. 266 00:13:27,958 --> 00:13:30,208 Buka tirai, naikkan jendela. Begini? 267 00:13:30,500 --> 00:13:34,333 Jangan kecewakan aku. Jangan sampai aku malu di pesta ultah Nenek Kiran. 268 00:13:34,417 --> 00:13:38,083 Buka jaket. 269 00:13:38,375 --> 00:13:41,500 Bintang bersinar malam ini 270 00:13:41,583 --> 00:13:43,292 Di manakah bulan bersembunyi? 271 00:13:43,458 --> 00:13:45,917 Lap celana. 272 00:13:46,250 --> 00:13:47,375 Aku mengenakan rok. 273 00:13:47,458 --> 00:13:49,667 Sudah sepuluh tahun aku tak menari. Tak bisa. 274 00:13:50,000 --> 00:13:53,083 Kata-katamu memikatku 275 00:13:53,167 --> 00:13:56,500 Membuat hatiku berdebar 276 00:13:56,583 --> 00:13:59,208 Aku tertarik kepadamu 277 00:13:59,292 --> 00:14:03,125 Aku akan pergi ke mana pun kau bawa aku 278 00:14:03,542 --> 00:14:05,375 Sulap... serang! 279 00:14:05,458 --> 00:14:07,500 Sulap... serang! 280 00:14:08,292 --> 00:14:11,833 Niatku tulus 281 00:14:11,958 --> 00:14:14,833 Niatku tulus 282 00:14:15,333 --> 00:14:18,125 Yang kukira pencuri 283 00:14:18,375 --> 00:14:20,917 Ternyata adalah pencuri hati 284 00:14:21,042 --> 00:14:23,875 Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya 285 00:14:23,958 --> 00:14:27,542 Kurasa aku mulai jatuh cinta kepadanya 286 00:14:27,667 --> 00:14:30,875 Kau orang asing bagiku Namun, aku tertarik kepadamu 287 00:14:31,000 --> 00:14:35,958 Aku tahu aku ingin habiskan Sisa hidupku bersamamu 288 00:14:36,375 --> 00:14:38,167 Dia jadi nyamuk dalam hubungan kita. 289 00:14:38,292 --> 00:14:40,292 Aku tak bisa tinggalkan dia. 290 00:14:40,375 --> 00:14:41,417 Ayo. 291 00:14:41,667 --> 00:14:43,917 Kamar tidur memanggil... 292 00:14:44,125 --> 00:14:45,708 Dengar, Girish. 293 00:14:45,833 --> 00:14:48,875 Anggap dirimu melajang sampai dia dapat pasangan! 294 00:14:48,958 --> 00:14:49,875 Ya? 295 00:14:49,958 --> 00:14:52,583 - Carikan dia pacar! - Apa? Aku... 296 00:14:52,708 --> 00:14:55,458 Aku tak berpengalaman. Aku lupa semua setelah bertemu kau. 297 00:14:55,667 --> 00:14:58,250 Baik. Jika Kosty tak punya pacar, 298 00:14:58,417 --> 00:15:01,125 kau juga akan lupa rasanya seks. Ya? 299 00:15:07,958 --> 00:15:10,500 Apa-apaan! Kosty sialan! 300 00:15:14,542 --> 00:15:18,167 Bagus! Aku sempat tertipu! Kukira... 301 00:15:19,125 --> 00:15:20,167 Makanan! 302 00:15:20,333 --> 00:15:21,292 Ya. 303 00:15:21,458 --> 00:15:22,708 - Bagus. - Hei! 304 00:15:22,833 --> 00:15:24,375 - Untuk Kosty. - Baik. 305 00:15:24,542 --> 00:15:27,708 Saat bangun, dia akan cari makanan. Dasar bodoh! 306 00:15:29,958 --> 00:15:32,333 Berengsek. Girish! 307 00:15:32,542 --> 00:15:34,125 Baiklah. 308 00:15:35,083 --> 00:15:36,333 Baik. Selamat tidur. 309 00:16:16,750 --> 00:16:18,708 Hei... 310 00:16:22,417 --> 00:16:23,625 - Hai. - Hai. 311 00:16:23,833 --> 00:16:25,375 - Kamar kecil? - Di sana. 312 00:16:31,417 --> 00:16:32,833 Bangun, Biadab. 313 00:16:33,083 --> 00:16:34,667 Bangun. Siapa dia? 314 00:16:34,958 --> 00:16:37,667 - Apa yang terjadi di rumahku? - Dia ke mana? 315 00:16:38,417 --> 00:16:40,208 - Sayang! - Jangan berisik. 316 00:16:40,458 --> 00:16:41,583 - Diana! - Hei! 317 00:16:41,917 --> 00:16:43,417 - Di! - Pelankan suaramu. 318 00:16:44,125 --> 00:16:45,750 Kau akan mati, aku pun juga! 319 00:16:46,250 --> 00:16:47,458 Apa-apaan kau? 320 00:16:47,542 --> 00:16:49,625 - Hei... - Usir dia sebelum Preeti bangun. 321 00:16:50,000 --> 00:16:51,375 Kenapa sikapmu berlebihan? 322 00:16:52,042 --> 00:16:54,125 Aku bangun pada tengah malam. 323 00:16:54,500 --> 00:16:56,542 Merasa kesepian. Lapar. 324 00:16:56,875 --> 00:16:58,167 Jadi, kubuka aplikasi... 325 00:16:58,750 --> 00:17:00,583 dan ada dia. Jadi, kuminta kemari. 326 00:17:02,458 --> 00:17:03,583 Itu saja. 327 00:17:03,667 --> 00:17:05,458 - Kau kesepian? - Ya. 328 00:17:05,625 --> 00:17:08,875 Berengsek! Kau tak boleh tidur di sofa ini lagi. 329 00:17:09,125 --> 00:17:10,708 - Ayolah. - Kau tahu? 330 00:17:10,875 --> 00:17:14,208 Istriku memberiku larangan seks! 331 00:17:14,292 --> 00:17:15,833 Sedangkan hidupmu mesum! 332 00:17:16,000 --> 00:17:17,625 - Bukan mesum... - Selamat pagi. 333 00:17:17,833 --> 00:17:19,000 Selamat pagi. 334 00:17:20,250 --> 00:17:22,708 Kau harus pergi. Aku harus pergi kerja. 335 00:17:23,167 --> 00:17:24,625 - Ya. - Ya. 336 00:17:24,708 --> 00:17:25,917 - Ya. - Terima kasih. 337 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Dah. 338 00:17:44,750 --> 00:17:46,125 Aku sudah pengar. 339 00:17:46,625 --> 00:17:47,958 Bau ini busuk. 340 00:17:48,417 --> 00:17:49,875 Siapa makan acar sepagi ini? 341 00:17:50,875 --> 00:17:52,042 Bukan aku, Pak. 342 00:18:08,625 --> 00:18:10,583 Kau bakar dupa sambil makan acar. 343 00:18:10,917 --> 00:18:12,708 Ada apa dengan penciumanmu? 344 00:18:13,375 --> 00:18:15,708 Kau tak tahu malu dan tak punya rasa hormat! 345 00:18:16,750 --> 00:18:18,000 Tak punya rasa hormat? 346 00:18:18,583 --> 00:18:22,167 Seluruh kantor bau karena dupa acarmu! 347 00:18:22,542 --> 00:18:24,375 - Lakukan sesuatu. - Tentu. 348 00:18:33,000 --> 00:18:35,125 Ini aroma India yang lazim. 349 00:18:35,708 --> 00:18:37,250 Yang lain tak keberatan. 350 00:18:38,792 --> 00:18:39,875 Terima saja. 351 00:18:51,333 --> 00:18:55,167 SALING MEMBANTU 352 00:18:56,208 --> 00:18:57,250 Terima kasih. 353 00:19:01,125 --> 00:19:02,417 Tunggu. Terima kasih. 354 00:19:04,625 --> 00:19:06,458 Dengar, sebentar. Tunggu. 355 00:19:07,042 --> 00:19:09,208 Sebentar! Hei! Tunggu! 356 00:19:12,042 --> 00:19:13,167 Sialan! 357 00:19:15,417 --> 00:19:16,875 Permisi! 358 00:19:19,208 --> 00:19:20,792 Kau mempraktikkan hukum sipil? 359 00:19:20,917 --> 00:19:22,583 Belajarlah sopan santun juga. 360 00:19:23,083 --> 00:19:24,708 Lift bukanlah taksi 361 00:19:25,208 --> 00:19:26,417 yang dinaiki sendiri! 362 00:19:26,833 --> 00:19:29,167 Kau tak sopan dan sombong! 363 00:19:30,208 --> 00:19:31,458 Kau sengaja abaikan aku. 364 00:19:31,625 --> 00:19:33,208 Kalau tadi seorang lansia? 365 00:19:33,583 --> 00:19:34,792 Bukankah kau akan tunggu? 366 00:19:35,708 --> 00:19:38,250 Tak semua orang menjengkelkan sepertimu. 367 00:19:38,625 --> 00:19:40,500 Apa katamu? 368 00:19:41,708 --> 00:19:43,708 Katakan lebih keras! Kau takut? 369 00:19:44,833 --> 00:19:46,083 Klienku menunggu. 370 00:19:48,917 --> 00:19:50,125 Aku juga. 371 00:19:58,333 --> 00:20:00,917 Usaha perjodohan di masa Tinder. 372 00:20:02,542 --> 00:20:05,000 Untuk apa menikah jika bisa seks saja? 373 00:20:08,250 --> 00:20:09,292 - Hai. - Hai. 374 00:20:09,542 --> 00:20:10,792 Maaf, kami telat. 375 00:20:12,000 --> 00:20:13,042 Hai. 376 00:20:15,625 --> 00:20:17,208 Kenapa perceraian hukum keluarga? 377 00:20:17,667 --> 00:20:19,250 Itu memecahkan keluarga, bukan? 378 00:20:19,667 --> 00:20:21,333 - Apa kabar? Mari. - Baik. 379 00:20:21,458 --> 00:20:22,792 - Apa kabar? - Baik. 380 00:20:22,917 --> 00:20:24,208 - Ya! Aku suka. - Suka? 381 00:20:24,292 --> 00:20:25,792 - Ya. - Kau dengar juga? 382 00:20:25,875 --> 00:20:27,333 - Ya. - Mari. Bagus! 383 00:20:27,458 --> 00:20:28,917 - Siap untuk sesi kalian? - Ya. 384 00:20:29,042 --> 00:20:30,167 - Ya. - Mari. 385 00:20:41,708 --> 00:20:42,792 Hai. 386 00:20:44,125 --> 00:20:45,167 Aku Pooja. 387 00:20:45,750 --> 00:20:47,375 Kau Tn. Chougule? 388 00:20:48,417 --> 00:20:51,500 Kukira kau seperti traktor tua. 389 00:20:52,083 --> 00:20:54,000 Ternyata seperti XUV. 390 00:20:55,000 --> 00:20:56,667 Apa pentingnya model, Pooja? 391 00:20:57,333 --> 00:20:58,708 Yang penting bensinnya irit. 392 00:20:59,083 --> 00:21:00,000 Tentu. 393 00:21:00,208 --> 00:21:03,625 Namun, perlu kenyamanan juga, 394 00:21:04,417 --> 00:21:06,208 dan itu tak ada dalam pernikahanku. 395 00:21:07,708 --> 00:21:09,042 Makanya aku mau cerai. 396 00:21:09,250 --> 00:21:11,792 Kami sudah berkencan tiga kali. Harus coba berapa lama? 397 00:21:12,042 --> 00:21:14,792 - Kalian 90% cocok. - Tak ada kesamaan. 398 00:21:15,083 --> 00:21:17,083 Aku suka anjing, dia suka kucing. 399 00:21:17,250 --> 00:21:20,208 Aku naik sepeda, dia mengandalkan Uber. 400 00:21:20,458 --> 00:21:22,250 Ya. Ini tak akan berhasil. 401 00:21:22,875 --> 00:21:25,292 Dia fan FIFA, aku pendukung PETA. 402 00:21:26,375 --> 00:21:30,167 Dia tahu nama semua pemain sepak bola di Eropa, tetapi tak tahu nama pamanku. 403 00:21:31,833 --> 00:21:33,833 Untuk apa aku tahu nama pamannya? 404 00:21:35,500 --> 00:21:38,750 Apa lagi yang kau mau dari suamimu, selain cerai? 405 00:21:39,167 --> 00:21:41,750 - Properti? Tabungan? Uang tunai? - Tidak! 406 00:21:42,083 --> 00:21:44,083 Aku tak mau kekayaan suamiku. 407 00:21:44,208 --> 00:21:46,458 Aku hanya mencemaskan kesehatan Parth. 408 00:21:47,167 --> 00:21:49,333 Dia bahkan tak buang air saat aku tak ada. 409 00:21:51,167 --> 00:21:53,542 Kau mencemaskan buang air, bukan properti. 410 00:21:53,708 --> 00:21:55,125 Hanya seorang ibu yang begitu. 411 00:21:56,583 --> 00:21:58,292 - Boleh kubilang sesuatu, Pooja? - Ya. 412 00:21:58,667 --> 00:22:00,792 Perbedaan pascakelahiran sangat lazim. 413 00:22:01,292 --> 00:22:03,958 Ibu mengutamakan anaknya selama dua tahun pertama 414 00:22:04,208 --> 00:22:06,042 sampai suami merasa telantar... 415 00:22:06,917 --> 00:22:08,250 dan itu memengaruhi ibu. 416 00:22:09,708 --> 00:22:12,292 Setelah kau dapat hak asuh, 417 00:22:12,792 --> 00:22:14,500 kita urus pembagian properti. 418 00:22:15,500 --> 00:22:17,333 Berapa usia Parth? 419 00:22:17,667 --> 00:22:19,000 Sembilan tahun. 420 00:22:20,917 --> 00:22:22,875 - Sembilan, dan tak buang air? - Ya. 421 00:22:23,417 --> 00:22:24,542 Katakan, 422 00:22:24,625 --> 00:22:26,917 bagaimana bisa kubiarkan dia diasuh suamiku? 423 00:22:27,250 --> 00:22:30,500 Dia bahkan tak mau kawin selama delapan tahun jika aku tak ada. 424 00:22:31,708 --> 00:22:33,042 - Kawin usia delapan? - Ya. 425 00:22:33,917 --> 00:22:37,375 Putramu kawin saat usia delapan? 426 00:22:37,875 --> 00:22:39,625 Parth adalah anjingku! 427 00:22:39,917 --> 00:22:42,542 - Ras labrador. - Tentu. 428 00:22:44,375 --> 00:22:45,583 Anjing labrador. 429 00:22:49,667 --> 00:22:50,875 Aku tak mau terima saja. 430 00:22:51,875 --> 00:22:54,750 Aku harus coba pria lain. Mungkin ada yang lain yang kusukai. 431 00:22:54,958 --> 00:22:57,542 Ini perjodohan, bukan belanja saat ada obral. 432 00:22:58,542 --> 00:23:01,083 Tak bisa tambah orang ke keranjang saat belanja daring 433 00:23:01,500 --> 00:23:03,417 lalu pilih yang kau mau saat bayar. 434 00:23:03,750 --> 00:23:06,042 Cinta, pernikahan, dan hubungan 435 00:23:06,208 --> 00:23:09,417 bertahan seumur hidup, dan ini butuh masukanmu. 436 00:23:10,042 --> 00:23:12,083 Kalian sudah dengar penegasan harian? 437 00:23:12,958 --> 00:23:13,917 - Sudah? - Ya. 438 00:23:14,083 --> 00:23:16,458 Silakan kalian coba penegasan harian. 439 00:23:17,208 --> 00:23:18,625 Sebelum bilang ke pasangan, 440 00:23:19,208 --> 00:23:20,333 bilang ke dirimu. 441 00:23:22,458 --> 00:23:25,333 "Hidup cinta." 442 00:23:25,958 --> 00:23:28,542 Hidup cinta. 443 00:23:28,875 --> 00:23:29,833 Richa? 444 00:23:30,833 --> 00:23:33,417 Hidup cinta. 445 00:23:33,875 --> 00:23:36,417 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 446 00:23:37,208 --> 00:23:39,375 Satu-satunya kesamaan di antara kami 447 00:23:39,750 --> 00:23:41,083 hanyalah Parth. 448 00:23:41,958 --> 00:23:43,542 - Si anjing. - Ya. 449 00:23:44,292 --> 00:23:45,625 Tolong lakukan sesuatu. 450 00:23:45,833 --> 00:23:46,792 Lebih keras. 451 00:23:46,875 --> 00:23:49,333 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 452 00:23:49,500 --> 00:23:51,667 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 453 00:23:52,208 --> 00:23:54,667 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 454 00:23:55,167 --> 00:23:56,958 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 455 00:23:57,292 --> 00:23:59,625 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 456 00:24:00,167 --> 00:24:02,333 - Hidup cinta. - Permisi. 457 00:24:02,708 --> 00:24:03,750 Tentu. 458 00:24:03,958 --> 00:24:07,000 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 459 00:24:07,208 --> 00:24:09,917 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 460 00:24:10,417 --> 00:24:12,458 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 461 00:24:12,792 --> 00:24:14,042 Apa lebih baik? 462 00:24:15,042 --> 00:24:16,875 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 463 00:24:17,458 --> 00:24:19,917 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 464 00:24:20,750 --> 00:24:22,333 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 465 00:24:23,000 --> 00:24:25,375 - Hidup cinta. - Hidup cinta. 466 00:24:32,375 --> 00:24:34,375 - Ya? - Kau tahu? 467 00:24:34,833 --> 00:24:36,583 Jika berteriak bisa buat jatuh cinta, 468 00:24:36,917 --> 00:24:38,375 tak akan ada dua perang dunia. 469 00:24:38,792 --> 00:24:40,875 Iran dan Irak akan bersahabat. 470 00:24:41,250 --> 00:24:43,250 Namun, apa itu terjadi? Tidak. 471 00:24:43,667 --> 00:24:46,292 Meneriakkan sesuatu yang benar bukanlah hal salah. 472 00:24:47,083 --> 00:24:50,083 Namun, memang akan membuatmu bangkrut. 473 00:24:50,625 --> 00:24:53,000 Berteriak hanya mengakibatkan polusi suara. 474 00:24:54,375 --> 00:24:55,958 Ini ruang kerja bersama. 475 00:24:56,417 --> 00:25:00,000 Jadi, tolong jaga ketenangan. 476 00:25:01,000 --> 00:25:03,167 Kau... keluar. 477 00:25:04,750 --> 00:25:05,917 Keluar! 478 00:25:23,875 --> 00:25:26,042 GIM VIDEO PERANG 479 00:25:29,583 --> 00:25:31,375 Kafein bukan solusinya. 480 00:25:31,750 --> 00:25:32,833 Coba yoga saja. 481 00:25:35,250 --> 00:25:36,458 Masalahnya Nirali. 482 00:25:37,042 --> 00:25:38,750 Solusinya pasti unik. 483 00:25:38,917 --> 00:25:40,000 Ayolah, Kosty! 484 00:25:40,458 --> 00:25:41,833 Menurutku dia lumayan juga. 485 00:25:42,292 --> 00:25:45,625 Seperti rintangan di jalan yang mengacaukan rutinitasmu. 486 00:25:45,875 --> 00:25:48,000 Lama-lama akan menjadi kebiasaan. 487 00:25:48,583 --> 00:25:49,875 Kebiasaan bisa fatal. 488 00:25:50,208 --> 00:25:52,125 Minum-minum, merokok, 489 00:25:52,625 --> 00:25:54,958 pakai narkoba, Nirali. 490 00:25:55,833 --> 00:25:58,292 Jika kubuat dia menjadi kebiasaan, matilah aku. 491 00:25:58,833 --> 00:26:01,125 Aku tak tahan dengannya! 492 00:26:05,167 --> 00:26:06,417 Kosty... 493 00:26:07,583 --> 00:26:08,708 Pantas dia melajang! 494 00:26:09,000 --> 00:26:12,500 Tak ada yang mau ikut dia di medsos, apalagi mengencaninya! 495 00:26:12,917 --> 00:26:14,208 Bahkan jika punya pacar, 496 00:26:14,542 --> 00:26:16,083 pacarnya akan bunuh diri. 497 00:26:18,708 --> 00:26:20,083 Cukup, Kosty. 498 00:26:22,208 --> 00:26:24,708 Aku belum mati. Ini baru awal. 499 00:26:31,000 --> 00:26:32,125 Hei, Nirali! 500 00:26:32,708 --> 00:26:33,958 Mau teh? 501 00:26:37,333 --> 00:26:38,417 Sial. 502 00:26:56,167 --> 00:26:58,417 Aku sudah berusaha menghentikanmu. 503 00:26:59,625 --> 00:27:01,458 Seharusnya sebut nama dia saja. 504 00:27:07,667 --> 00:27:09,083 - Lalu? - Dia menangis. 505 00:27:09,458 --> 00:27:10,458 Dasar ratu drama! 506 00:27:10,875 --> 00:27:12,917 Membuatku sakit kepala. 507 00:27:13,333 --> 00:27:14,667 Aku tak tahan dengan dia. 508 00:27:15,167 --> 00:27:18,000 Kantornya berantakan, rambutnya juga. Dia selalu bertingkah. 509 00:27:18,125 --> 00:27:19,542 Dia menyedihkan! 510 00:27:20,333 --> 00:27:22,667 Semua hal tentangnya menjengkelkan! 511 00:27:22,750 --> 00:27:24,625 Kalau begitu, jangan bahas dia. 512 00:27:25,792 --> 00:27:26,792 Kau perlu tenang. 513 00:27:27,417 --> 00:27:28,708 Ceritakan soal Runjhun. 514 00:27:29,833 --> 00:27:31,000 Kenapa Runjhun? 515 00:27:32,125 --> 00:27:34,167 Dia masih tidur dengan bosnya. Apa lagi? 516 00:27:34,500 --> 00:27:36,917 Bagaimana tahu dia masih bersama bosnya? 517 00:27:37,792 --> 00:27:40,000 - Kau bicara dengannya? - Tentu tidak. 518 00:27:40,417 --> 00:27:41,417 Paman. 519 00:27:41,750 --> 00:27:42,792 Ayahnya yang beri tahu. 520 00:27:43,833 --> 00:27:45,000 Ayahnya memberitahumu? 521 00:27:47,500 --> 00:27:48,875 Jika bicara dengan Runjhun, 522 00:27:49,250 --> 00:27:50,292 aku mau tanya apa? 523 00:27:50,375 --> 00:27:52,708 "Halo, Runjhun. Masih tidur dengan bosmu?" 524 00:27:53,000 --> 00:27:54,417 Bukan topik basa-basi. 525 00:27:55,542 --> 00:27:56,750 Ibunya juga tahu? 526 00:28:00,542 --> 00:28:02,750 Coba telepon dia dan tanya. 527 00:28:03,833 --> 00:28:05,625 Nirali, keponakanku, Krish, 528 00:28:05,833 --> 00:28:09,250 dipindahkan ke Mumbai dari Vizag. Mau ajak dia berkeliling? 529 00:28:12,375 --> 00:28:14,167 Aku tak pernah ke Gerbang India. 530 00:28:16,208 --> 00:28:18,333 Di Gerbang India, aku dan Varun pertama 531 00:28:18,792 --> 00:28:22,208 lakukan swafoto #tanpafilter pertama. 532 00:28:24,708 --> 00:28:26,292 Kami tak cocok, Bibi Pussy. 533 00:28:26,458 --> 00:28:27,625 Coba yang lain. 534 00:28:27,958 --> 00:28:31,083 Putra salah satu temanku, Vineet, juga ke Mumbai dari New Jersey. 535 00:28:32,167 --> 00:28:33,542 Mari pergi menari. 536 00:28:36,333 --> 00:28:38,583 Tidak, aku tak bisa menari. 537 00:28:38,917 --> 00:28:41,000 Varun tak suka menari, 538 00:28:41,167 --> 00:28:43,375 jadi aku juga berhenti. Kini aku... 539 00:28:43,833 --> 00:28:45,542 sangat kaku menari. 540 00:28:46,250 --> 00:28:47,417 Jadi... 541 00:28:49,292 --> 00:28:51,458 Maksudku, coba pakaian yang lain. 542 00:28:51,875 --> 00:28:53,833 Aku tak tertarik berkencan. 543 00:28:54,083 --> 00:28:55,792 Kau ini kenapa, Nirali? 544 00:28:56,167 --> 00:28:57,667 Si tukang jodoh tetap lajang? 545 00:28:57,917 --> 00:29:01,583 Bukankah aneh jika Mukesh Ambani tak pakai kartu SIM Jio? 546 00:29:01,750 --> 00:29:04,000 Aku tak diabetes hanya karena punya toko permen. 547 00:29:04,208 --> 00:29:05,292 Lagi pula... 548 00:29:05,500 --> 00:29:08,125 "Aku tak bisa lupakan Varun!" 549 00:29:09,042 --> 00:29:10,792 Kita harus ikuti perkembangan dunia. 550 00:29:11,542 --> 00:29:14,750 Perusahaan macam Amazon, Flipkart, dan Snapdeal sudah menguasai. 551 00:29:15,125 --> 00:29:16,417 Diandalkan untuk belanja. 552 00:29:17,042 --> 00:29:18,542 Mereka percaya "pakai dan buang". 553 00:29:19,250 --> 00:29:20,583 Jika tak suka suamimu, 554 00:29:21,000 --> 00:29:21,875 ceraikan. 555 00:29:21,958 --> 00:29:23,958 Jika mau terjun payung dan kemudian tahu 556 00:29:24,875 --> 00:29:27,375 tiga dari empat parasut tak berfungsi... 557 00:29:27,958 --> 00:29:29,083 kau tetap lompat? 558 00:29:30,708 --> 00:29:31,625 Tak akan. 559 00:29:31,708 --> 00:29:32,917 Preeti dan kau berbeda. 560 00:29:33,292 --> 00:29:35,875 Hubungan kalian unik. 561 00:29:36,417 --> 00:29:37,792 Bagaimana denganmu? 562 00:29:40,625 --> 00:29:41,917 Berapa lama mau tunda? 563 00:29:42,542 --> 00:29:43,667 Lupakan saja. 564 00:29:45,333 --> 00:29:46,417 Lupakan masa lalu... 565 00:29:46,792 --> 00:29:48,333 dan perjuangkan masa depan. 566 00:29:50,208 --> 00:29:53,417 Semua orang berpikir melanjutkan hidup itu mudah. 567 00:29:54,917 --> 00:29:58,833 Namun, aku tak bisa melupakan Varun! 568 00:30:00,333 --> 00:30:03,250 Kau menjadi lunak sejak dia pergi. 569 00:30:03,792 --> 00:30:04,917 Lihat aku! 570 00:30:05,375 --> 00:30:08,292 Hanya karena aku berdandan dan berpesta, tak berarti 571 00:30:08,375 --> 00:30:09,917 aku sudah lupakan ayahmu. 572 00:30:11,125 --> 00:30:13,750 Apa dia akan senang jika aku menolak dunia? 573 00:30:15,500 --> 00:30:19,083 Intinya, kita hanya hidup sekali... 574 00:30:19,500 --> 00:30:20,917 dan kita harus nikmati. 575 00:30:21,125 --> 00:30:23,167 Namun, bagaimana bisa dia pergi? 576 00:30:24,458 --> 00:30:25,708 Kami kenal sejak sekolah. 577 00:30:26,208 --> 00:30:27,333 Kuliah bersama. 578 00:30:28,208 --> 00:30:30,208 Tinggal bersama selama tiga tahun. 579 00:30:31,708 --> 00:30:34,208 Dia memahamiku lebih dari aku memahami diriku. 580 00:30:35,542 --> 00:30:37,500 Lalu suatu hari, dia mendadak pergi. 581 00:30:49,458 --> 00:30:50,917 Cari cinta semalam saja. 582 00:30:51,583 --> 00:30:52,708 Ibu! 583 00:30:56,417 --> 00:30:57,542 Namun... 584 00:30:57,792 --> 00:31:00,083 bagaimana kalau terlepas dari kecocokan 90%, 585 00:31:00,917 --> 00:31:03,542 aku tak tertarik secara fisik terhadapnya? 586 00:31:03,833 --> 00:31:04,792 Tentu. 587 00:31:05,000 --> 00:31:06,542 Ketertarikan pasangan itu penting. 588 00:31:07,125 --> 00:31:09,917 Jadi, aku melakukan eksperimen hari Sabtu. 589 00:31:10,083 --> 00:31:12,750 Tes feromon tanpa penglihatan. Datanglah. 590 00:31:13,083 --> 00:31:15,375 Bisa lihat apa ada ketertarikan di antara kalian. 591 00:31:15,750 --> 00:31:18,667 Ketertarikan? Aku punya ketertarikan! 592 00:31:18,750 --> 00:31:22,500 Biologi, kimia, ada semua dengan Kosty! Semua berakhir sekarang! 593 00:31:28,708 --> 00:31:30,042 AYOLAH, KOSTY! BERAKHIR! 594 00:31:30,125 --> 00:31:31,583 KAU MENGABAIKANKU. AKU NAIK. 595 00:31:31,750 --> 00:31:32,958 Sial! 596 00:31:40,208 --> 00:31:41,833 Dia kerasukan apa? 597 00:31:52,917 --> 00:31:54,083 Serena! 598 00:31:54,625 --> 00:31:56,000 Dia juga tak ada. 599 00:31:56,917 --> 00:31:58,958 Di mana Kosty? 600 00:31:59,750 --> 00:32:02,583 - Sembunyi di mana? - Dia baru ke sana. 601 00:32:03,167 --> 00:32:04,417 Sudah kuduga! 602 00:32:04,667 --> 00:32:06,375 Pria itu tak pernah tobat. 603 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Serena... 604 00:32:09,875 --> 00:32:11,083 - Halo. - Apa Kosty kabur? 605 00:32:11,333 --> 00:32:14,375 - Dia ada urusan kerja. - Kerja? 606 00:32:16,042 --> 00:32:18,125 Dia pengacara dan juga pembohong. 607 00:32:18,375 --> 00:32:21,042 Aku salah besar telah memercayai dia. 608 00:32:21,125 --> 00:32:24,208 Merusak hidup orang adalah bisnisnya dan juga motifnya. 609 00:32:24,500 --> 00:32:26,833 Mari lihat berapa lama dia sembunyi dariku. 610 00:32:27,250 --> 00:32:29,375 Dasar tukang kabur. 611 00:32:29,583 --> 00:32:31,542 Kau sangat mengenalnya. 612 00:32:32,625 --> 00:32:34,667 - Siapa kau? - Nirali. 613 00:32:35,208 --> 00:32:36,542 Kantorku di sana. 614 00:32:36,917 --> 00:32:39,083 - Mau kopi? - Ya, tentu. 615 00:32:40,042 --> 00:32:41,208 Ada urusan mendesak? 616 00:32:41,750 --> 00:32:42,833 Kasus cerai. 617 00:32:42,958 --> 00:32:43,917 Siapa yang cerai? 618 00:32:44,000 --> 00:32:45,750 Aku dan Kosty. 619 00:32:45,958 --> 00:32:47,083 Apa? 620 00:32:47,375 --> 00:32:49,792 Aku Runjhun Chougule, istri Kosty. 621 00:32:49,917 --> 00:32:52,000 Sedang berusaha keras menjadi mantannya. 622 00:33:03,708 --> 00:33:06,542 Ceraikan saja dia. Lakukan jika kau mau pernikahanku mulus. 623 00:33:08,250 --> 00:33:09,583 Runjhun tak minta apa pun. 624 00:33:09,667 --> 00:33:12,583 Kenapa kau berusaha menjadi mediator kami? 625 00:33:14,292 --> 00:33:15,708 Bagaimana kau tahu maunya? 626 00:33:17,208 --> 00:33:19,167 Dari mana pria dapat gosip? 627 00:33:19,458 --> 00:33:20,542 Wikipedia istri. 628 00:33:22,333 --> 00:33:24,167 Runjhun dan Preeti masih berhubungan. 629 00:33:24,958 --> 00:33:26,208 Tentu saja. 630 00:33:31,542 --> 00:33:34,292 - Ceraikan saja dia. - Tidak. 631 00:33:35,083 --> 00:33:36,917 Aku mau Runjhun menderita. 632 00:33:37,208 --> 00:33:40,083 Kau yang menderita selama empat tahun terakhir. 633 00:33:41,917 --> 00:33:43,083 Omong kosong! 634 00:33:43,583 --> 00:33:44,583 Aku menderita? 635 00:33:48,167 --> 00:33:49,083 Geser ke kanan. 636 00:33:49,250 --> 00:33:50,167 Geser ke kanan. 637 00:33:50,458 --> 00:33:51,458 Geser ke kanan. 638 00:33:51,833 --> 00:33:52,875 Banyak teman kencan. 639 00:33:53,417 --> 00:33:54,458 Hidupku lengkap. 640 00:33:56,250 --> 00:33:59,125 Kau tak bisa menghadapi fakta bahwa dia meninggalkanmu. 641 00:34:02,958 --> 00:34:06,167 Kau masih berharap semua akan menjadi beres? 642 00:34:10,083 --> 00:34:11,125 Tak peduli kami di mana 643 00:34:11,917 --> 00:34:14,000 dia selalu ingin semua sesuai kemauannya. 644 00:34:14,750 --> 00:34:16,375 Dasar bodoh! 645 00:34:16,625 --> 00:34:18,792 Contohnya, aku suka kopi hitam. 646 00:34:19,375 --> 00:34:20,958 Namun, Kosty mau susu. 647 00:34:21,500 --> 00:34:24,417 Dua sendok toned milk. 648 00:34:25,208 --> 00:34:28,208 Semuanya kacau balau kalau pesanannya salah. 649 00:34:28,417 --> 00:34:30,708 Bukan ini pesananku. Apa kataku? 650 00:34:31,083 --> 00:34:34,208 Kopi hitam dan dua sendok toned milk. 651 00:34:34,333 --> 00:34:36,542 Dua sendok toned milk. Ya? 652 00:34:36,833 --> 00:34:37,708 Maaf, Pak. 653 00:34:39,333 --> 00:34:41,250 Kopi harus sempurna. 654 00:34:42,125 --> 00:34:43,000 Ya. 655 00:34:43,375 --> 00:34:45,417 Satu kali, kusebutkan 656 00:34:45,667 --> 00:34:48,875 bahwa menggigit kapulaga atau cengkeh meninggalkan cita rasa tak sedap. 657 00:34:49,167 --> 00:34:50,833 Sejak itu, dia terobsesi. 658 00:34:51,125 --> 00:34:53,000 Tiap kali ke restoran, 659 00:34:53,208 --> 00:34:56,333 dia memilah tiap rempah di hidangannya. 660 00:34:56,500 --> 00:34:57,708 Ini tak akan lama. 661 00:34:58,125 --> 00:35:01,833 Dia tak peduli walau aku lapar atau makanannya menjadi dingin. 662 00:35:02,250 --> 00:35:03,792 Satu kali, aku begitu lapar 663 00:35:04,042 --> 00:35:06,375 sampai makan bunga hiasan dan bawang. 664 00:35:06,708 --> 00:35:07,708 Coba bayangkan. 665 00:35:09,083 --> 00:35:10,958 Selain itu, dia mau masak di rumah! 666 00:35:12,292 --> 00:35:14,292 Kosty masak di rumah? 667 00:35:14,750 --> 00:35:18,583 Dia suka memasak di dapur. Aku tak boleh bantu. 668 00:35:21,042 --> 00:35:24,542 Sementara itu, aku boleh berbelanja, menonton TV, pokoknya apa pun. 669 00:35:25,458 --> 00:35:28,667 Hanya boleh ke dapur saat dia selesai memasak. 670 00:35:34,417 --> 00:35:36,875 Masakannya luar biasa, tetapi dia tak mau dibantu. 671 00:35:37,083 --> 00:35:38,458 Dia punya obsesi memasak. 672 00:35:39,417 --> 00:35:41,625 Kosty adalah pria eksentrik. 673 00:35:42,833 --> 00:35:43,750 Kau tahu, 674 00:35:43,958 --> 00:35:46,250 Kosty dahulu partner termuda di Nair & Nair, 675 00:35:46,708 --> 00:35:48,042 firma hukum terbesar Mumbai. 676 00:35:48,500 --> 00:35:49,625 Satu kali, 677 00:35:49,708 --> 00:35:52,792 ayah dari wanita yang berpengaruh memaksanya berbohong di sidang, 678 00:35:53,167 --> 00:35:54,833 menuduh suaminya menamparnya. 679 00:35:55,625 --> 00:35:56,958 Kosty mundur dari kasusnya. 680 00:35:57,042 --> 00:35:59,875 Bagaimana bisa kau pergi di tengah sidang? 681 00:36:00,750 --> 00:36:02,958 Hukum mungkin buta, tetapi aku tidak. 682 00:36:03,500 --> 00:36:05,792 Aku tak akan mendukung tuduhan palsumu. 683 00:36:06,667 --> 00:36:08,000 Seharusnya kau malu. 684 00:36:08,375 --> 00:36:09,708 Dia lakukan yang perlu... 685 00:36:10,375 --> 00:36:12,375 tetapi Kosty mundur dari kasusnya. 686 00:36:13,167 --> 00:36:15,792 Selain itu, dia berselisih dengan firma hukumnya. 687 00:36:26,208 --> 00:36:29,083 Namun, mungkin ada alasan kenapa kalian menikah. 688 00:36:29,458 --> 00:36:30,500 Astaga! 689 00:36:30,958 --> 00:36:32,583 Kadang Kosty sangat romantis. 690 00:36:33,542 --> 00:36:36,125 Kadang lebih romantis daripada Shah Rukh Khan. 691 00:36:36,792 --> 00:36:38,792 Shah Rukh Khan dari film Darr dan Anjaam? 692 00:36:39,042 --> 00:36:40,250 Bukan, Nirali. 693 00:36:40,750 --> 00:36:43,583 Kosty memang berjiwa romantis. 694 00:36:44,667 --> 00:36:47,375 Kadang, dia tunjukkan cintanya dengan bagian bawah tubuhnya. 695 00:36:48,125 --> 00:36:49,375 Cukup, Runjhun. 696 00:36:49,667 --> 00:36:54,208 Aku sedang diet lapar, dan kau membahas MasterChef! 697 00:36:54,875 --> 00:36:55,917 Tenanglah! 698 00:36:56,167 --> 00:36:59,208 Maksudku tariannya, bukan seks. 699 00:37:00,875 --> 00:37:03,500 Walau eksentrik, dia pandai menari. 700 00:37:04,458 --> 00:37:06,333 Dia menampilkan tarian spesial 701 00:37:07,792 --> 00:37:09,042 pada ulang tahunku. 702 00:37:09,125 --> 00:37:14,625 SELAMAT ULANG TAHUN 703 00:37:17,458 --> 00:37:20,208 Kosty melakukan tindakan romantis untukku... 704 00:37:21,292 --> 00:37:22,333 dan aku berselingkuh. 705 00:37:30,417 --> 00:37:31,375 Kau tahu, Nirali... 706 00:37:32,833 --> 00:37:34,375 saat Kosty mengundurkan diri... 707 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 perbedaan kami menjadi bertambah. 708 00:37:39,083 --> 00:37:40,167 Sejak kecil, 709 00:37:40,458 --> 00:37:43,958 aku mau hidup nyaman dan bisa berkeliling dunia. 710 00:37:45,000 --> 00:37:45,917 Namun, Kosty 711 00:37:46,208 --> 00:37:47,958 bisa bahagia bahkan di tempat ini. 712 00:37:52,042 --> 00:37:53,875 Kami butuh hal berbeda dalam hidup. 713 00:37:55,083 --> 00:37:58,208 DILARANG MASUK TANPA IZIN 714 00:37:58,417 --> 00:37:59,792 Kau tahu? 715 00:38:01,750 --> 00:38:05,000 Kurasa kalian masih punya peluang. 716 00:38:05,458 --> 00:38:06,583 Mimpi saja! 717 00:38:07,958 --> 00:38:09,083 Tidak, Nirali. 718 00:38:10,333 --> 00:38:12,958 Kosty mengidap OCD, dia hanya marah dan mendendam. 719 00:38:13,833 --> 00:38:15,000 Dia benci kalah. 720 00:38:21,000 --> 00:38:24,208 Kurasa dia tak akan kembali dalam waktu dekat, Ny. Runjhun. 721 00:38:26,875 --> 00:38:27,792 Nirali... 722 00:38:29,042 --> 00:38:30,833 bisa bicara ke Kosty untukku? 723 00:38:31,708 --> 00:38:32,708 Bicara ke Kosty? 724 00:38:33,250 --> 00:38:36,333 Dia sangat membenciku. Tak bisa. 725 00:38:37,333 --> 00:38:39,208 Aku harus kejar pesawat. 726 00:38:40,250 --> 00:38:41,583 Kumohon? 727 00:38:51,292 --> 00:38:52,500 Pukul 20.00. 728 00:38:54,167 --> 00:38:55,208 Lampu sudah mati. 729 00:38:56,042 --> 00:38:57,083 Pasti sudah kosong. 730 00:38:57,417 --> 00:38:59,000 Aku akan ambil laptopku. 731 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 Hai. 732 00:39:15,000 --> 00:39:16,167 Istrimu kemari. 733 00:39:16,708 --> 00:39:19,375 Dia cukup lama di sini. Kami minum kopi dan berbincang. 734 00:39:19,583 --> 00:39:21,708 Harus kuakui, dia orang yang jujur. 735 00:39:24,542 --> 00:39:27,792 Dia marah. Aku berusaha bicara logis dengannya, 736 00:39:28,042 --> 00:39:29,375 dia minta aku bicara kepadamu. 737 00:39:31,208 --> 00:39:32,417 Jangan ikut campur. 738 00:39:34,375 --> 00:39:37,500 Dia cerita tentangmu dan pernikahanmu. 739 00:39:37,750 --> 00:39:41,042 Pilih-pilih makanan, suka menari, cerai. 740 00:39:42,083 --> 00:39:43,125 Pergilah 741 00:39:43,708 --> 00:39:44,833 ke neraka. 742 00:39:51,000 --> 00:39:52,042 Sial! 743 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 Runjhun pikir dia siapa? 744 00:39:54,958 --> 00:39:57,333 Untuk apa cerita ke musuhku soal kehidupan pribadi? 745 00:39:59,583 --> 00:40:01,167 Entah dia cerita apa! 746 00:40:04,625 --> 00:40:08,833 Aku sudah coba. Sudah kubilang dia membenciku. 747 00:40:10,625 --> 00:40:11,625 Dia... 748 00:40:11,708 --> 00:40:15,167 Runjhun cenderung curhat berlebihan, dan tak ada filternya! 749 00:40:15,792 --> 00:40:17,750 - Runjhun masih di atas? - Bukan. 750 00:40:18,333 --> 00:40:19,292 Nirali. 751 00:40:20,292 --> 00:40:23,667 Tampaknya mereka habis menjelekkanku. 752 00:40:24,125 --> 00:40:25,167 Sialan! 753 00:40:26,708 --> 00:40:27,792 Lebih pelan. 754 00:40:33,375 --> 00:40:34,542 Beli mobil baru! 755 00:40:35,917 --> 00:40:37,750 Tunggu! 756 00:40:46,875 --> 00:40:47,917 Ayolah... 757 00:40:49,208 --> 00:40:50,167 Ayo! 758 00:40:50,417 --> 00:40:52,250 Benci dia! 759 00:40:55,375 --> 00:40:56,333 Selamat. 760 00:40:56,500 --> 00:40:59,125 Chougule Sengit bertekad membuat orang bercerai. 761 00:41:29,458 --> 00:41:31,000 - Pecundang. - Menyebalkan. 762 00:41:31,167 --> 00:41:33,000 Tak tahu malu. Dasar si Sengit tolol. 763 00:41:33,167 --> 00:41:34,292 Wanita tak berkelas. 764 00:41:34,875 --> 00:41:35,875 Toksik. Sombong. 765 00:41:39,708 --> 00:41:42,875 KAKTUS SENGIT 766 00:41:50,625 --> 00:41:51,708 PERNIKAHAN SUDAH MATI. 767 00:42:15,417 --> 00:42:18,375 Bagus. Kita minum lima seloki. 768 00:42:26,583 --> 00:42:28,958 Lantas kenapa kalau dia bisa menari? 769 00:42:29,958 --> 00:42:31,292 Aku juga bisa. 770 00:42:32,500 --> 00:42:34,708 Kelas Menari Kabeer. 771 00:42:35,208 --> 00:42:36,458 Mari lakukan. 772 00:42:37,750 --> 00:42:39,125 Tidak. 773 00:42:41,167 --> 00:42:42,333 Ide buruk. 774 00:42:47,875 --> 00:42:52,375 Aku mabuk akan cintamu 775 00:42:52,958 --> 00:42:55,375 Aku memimpikanmu seumur hidupku 776 00:42:55,542 --> 00:42:58,333 Kaulah yang selalu kupikirkan 777 00:42:58,625 --> 00:43:01,667 Apa ucapanmu tulus? 778 00:43:01,750 --> 00:43:04,208 Atau kau berbohong? 779 00:43:04,292 --> 00:43:06,417 Kini aku milikmu 780 00:43:06,625 --> 00:43:10,792 Akan kunyatakan cintaku kepadamu 781 00:43:10,917 --> 00:43:13,833 Dekap aku dalam pelukanmu 782 00:43:14,208 --> 00:43:17,208 Membuatku sangat bahagia... 783 00:43:18,667 --> 00:43:19,875 Kosty... 784 00:43:20,583 --> 00:43:22,875 kenapa usir wanita itu begitu pagi? 785 00:43:23,083 --> 00:43:24,542 Bahkan tak perkenalkan kepadaku. 786 00:43:27,083 --> 00:43:29,083 Jadi, kau melihatnya. 787 00:43:29,250 --> 00:43:32,417 Kulihat dari jendela saat diantar keluar. 788 00:43:33,792 --> 00:43:35,375 Dia seksi sekali! 789 00:43:35,875 --> 00:43:37,042 Kau temukan di mana? 790 00:43:37,458 --> 00:43:38,833 Aplikasi kencan. 791 00:43:39,167 --> 00:43:41,000 Aplikasi kencan! Bagus. 792 00:43:41,125 --> 00:43:42,917 Keren, bukan, Girish? 793 00:43:43,250 --> 00:43:44,792 Sangat keren. 794 00:43:45,083 --> 00:43:47,792 Pertama, istrinya meninggalkannya. 795 00:43:48,542 --> 00:43:50,667 Kini pria ini 796 00:43:50,792 --> 00:43:53,208 menjadi anggota emas aplikasi kencan. 797 00:43:53,458 --> 00:43:54,417 Bersulang! 798 00:43:55,083 --> 00:43:56,375 Sudah kuduga. 799 00:43:57,083 --> 00:43:58,750 Sudah kuduga. 800 00:43:59,042 --> 00:44:00,500 Kau mau apa? 801 00:44:01,208 --> 00:44:03,833 Aku meninggalkanmu juga agar kau bisa bersenang-senang? 802 00:44:04,000 --> 00:44:05,208 Preeti, 803 00:44:05,417 --> 00:44:07,208 - kita bahas aku... - Persetan kau! 804 00:44:08,208 --> 00:44:09,333 Kau ajari dia apa? 805 00:44:10,250 --> 00:44:12,417 Kenapa menghasut pria menikah? 806 00:44:12,500 --> 00:44:13,958 - Tak benar. - Jangan bela! 807 00:44:14,042 --> 00:44:15,000 Baik. 808 00:44:15,458 --> 00:44:17,583 Dia temanku juga. Aku bisa memarahinya sesukaku. 809 00:44:19,500 --> 00:44:22,333 Kehidupan seksku mogok karena kau. 810 00:44:22,875 --> 00:44:24,500 Kini kau rusak pernikahanku. 811 00:44:25,958 --> 00:44:28,667 Jangan ajarkan dia hal-hal keji. 812 00:44:29,833 --> 00:44:32,958 Aku mabuk akan cintamu... 813 00:44:33,042 --> 00:44:34,417 - Diam kau! - Aku mabuk! 814 00:44:34,500 --> 00:44:36,167 Abaikan dia, Pak. Berhenti. 815 00:44:36,250 --> 00:44:37,708 Mabuk! 816 00:44:41,000 --> 00:44:43,292 Nirali, kau boleh bertindak sesukamu. 817 00:44:43,792 --> 00:44:45,792 Hanya saja jangan menari setelah mabuk. 818 00:44:46,583 --> 00:44:49,375 Aku sedang memikirkan Kosty. 819 00:44:50,208 --> 00:44:53,708 Aku tak bisa berpikir jernih, dan semuanya kacau. 820 00:44:54,333 --> 00:44:56,250 Kau membahas dia lagi. 821 00:44:58,042 --> 00:45:00,708 Sudah empat jam kau tak membahas Varun. 822 00:45:01,750 --> 00:45:02,708 Ini rekor baru. 823 00:45:04,042 --> 00:45:05,333 Berterima kasihlah ke Kosty. 824 00:45:05,750 --> 00:45:07,458 Untuk apa? 825 00:45:07,750 --> 00:45:10,333 Karena kau hanya bahas dia semalaman. 826 00:45:10,708 --> 00:45:11,833 Benarkah? 827 00:45:12,167 --> 00:45:13,667 Baiklah. 828 00:45:14,625 --> 00:45:15,708 Aku yang salah. 829 00:45:16,750 --> 00:45:19,458 Mari akhiri drama ini malam ini. 830 00:45:19,542 --> 00:45:20,833 Di mana ponselku? 831 00:45:21,167 --> 00:45:23,583 Nona! Ponselmu tertinggal. 832 00:45:32,875 --> 00:45:34,250 Dia tolak panggilanku! 833 00:45:42,250 --> 00:45:44,333 Bajingan itu melakukannya lagi. 834 00:45:44,750 --> 00:45:45,917 CHOUGULE SENGIT 835 00:45:46,042 --> 00:45:46,917 Dasar... 836 00:45:47,208 --> 00:45:49,375 Jawab saja. Pasti wanita. 837 00:45:50,250 --> 00:45:52,542 Chougule Berengsek Sengit. 838 00:45:56,625 --> 00:45:57,958 Kau munafik. 839 00:45:58,833 --> 00:46:00,375 Manusia palsu! 840 00:46:01,083 --> 00:46:02,917 Kau buat banyak pasangan bercerai, 841 00:46:03,458 --> 00:46:06,125 tetapi takut menceraikan istri sendiri! 842 00:46:06,542 --> 00:46:08,125 - Nirali! - Diam. 843 00:46:08,625 --> 00:46:10,958 Kau berkoar bahwa pernikahan adalah lembaga punah. 844 00:46:11,042 --> 00:46:13,000 Namun, kau tak siap mengakhiri pernikahanmu! 845 00:46:13,083 --> 00:46:15,458 Nirali, kau ini kenapa? 846 00:46:15,542 --> 00:46:16,833 Kau sedang apa? 847 00:46:17,042 --> 00:46:18,583 Nirali! 848 00:46:20,792 --> 00:46:22,042 Nirali, berhenti! 849 00:46:22,250 --> 00:46:25,542 Nirali, dasar bodoh! Kau sedang apa? 850 00:46:27,875 --> 00:46:29,667 Jadi, kataku tadi... 851 00:46:30,500 --> 00:46:32,042 tiap perbuatanmu berlawanan. 852 00:46:32,500 --> 00:46:34,125 Kau anggap hebat dirimu, bukan? 853 00:46:34,625 --> 00:46:36,667 Berlagak bisa segalanya. 854 00:46:38,625 --> 00:46:39,792 Kau itu lemah. 855 00:46:40,667 --> 00:46:43,000 Pengecut sialan. 856 00:46:46,417 --> 00:46:49,167 Wanita ini mengatakan hal yang tak bisa dikatakan temannya. 857 00:46:49,792 --> 00:46:51,208 Siapa wanita ini? 858 00:46:52,000 --> 00:46:54,833 Kau anggap dirimu koki kompeten? 859 00:46:55,000 --> 00:46:56,917 Aku yakin masakanmu pahit! 860 00:46:57,000 --> 00:46:59,083 Pasti buat orang muntah! Tahu kenapa? 861 00:46:59,167 --> 00:47:02,917 Karena kau penuh dengan kepahitan, Tn. Chougule. 862 00:47:03,167 --> 00:47:06,333 Berhenti menggambarkan dirimu sebagai juara berprinsip. 863 00:47:06,458 --> 00:47:07,875 Kau pecundang. 864 00:47:08,917 --> 00:47:10,708 Tak bisa hadapi perasaan sendiri, 865 00:47:11,167 --> 00:47:13,250 tetapi mau selesaikan perbedaan orang lain dengan cerai! 866 00:47:15,083 --> 00:47:17,542 Karena kini kau dalam proses cerai, 867 00:47:17,625 --> 00:47:20,958 apa akhirnya memahami nilai dari hubungan? 868 00:47:21,042 --> 00:47:24,375 K untuk Kosty, dasar Chougule Sengit bangsat! 869 00:47:51,333 --> 00:47:52,333 AIB 870 00:48:54,458 --> 00:48:56,833 Sial! 871 00:49:28,792 --> 00:49:29,917 Nirali! 872 00:49:33,375 --> 00:49:34,583 Nirali? 873 00:49:37,458 --> 00:49:39,250 Ya, tunggu sebentar. 874 00:49:50,250 --> 00:49:52,250 Logam, logam. Sama. 875 00:49:54,375 --> 00:49:55,833 Apa-apaan? 876 00:49:57,583 --> 00:49:58,667 Ini kelewatan! 877 00:50:04,750 --> 00:50:06,917 Kayu, logam. Berbeda. 878 00:50:08,125 --> 00:50:09,750 Namun, tetap bagus, bukan? 879 00:50:10,167 --> 00:50:11,542 Tak hanya berlaku bagi kita, 880 00:50:12,000 --> 00:50:13,750 tetapi di alam juga. 881 00:50:14,542 --> 00:50:16,583 Kalau matahari tak pernah terbenam? 882 00:50:17,667 --> 00:50:19,792 Bulan dan bintang jadi sia-sia. 883 00:50:20,583 --> 00:50:22,500 Konsep senja tak akan ada. 884 00:50:23,500 --> 00:50:25,667 Konsep sore dan malam indah tak akan ada. 885 00:50:26,792 --> 00:50:28,667 Warna hitam jadi sia-sia. 886 00:50:29,250 --> 00:50:32,125 Jadi, alangkah baiknya jika berlawanan, bukan? 887 00:50:35,375 --> 00:50:37,917 Jangan biarkan gagasan berlawanan menakuti kalian. 888 00:50:39,208 --> 00:50:40,958 Hidup tak sempurna, 889 00:50:41,417 --> 00:50:42,500 begitu juga manusia. 890 00:50:43,917 --> 00:50:46,792 Pilihlah orang yang menerima ketidaksempurnaanmu 891 00:50:47,083 --> 00:50:48,875 demi bisa bersamamu. 892 00:50:49,333 --> 00:50:51,042 Jika kalian berdua mirip... 893 00:50:52,167 --> 00:50:54,000 tak ada hal baru yang bisa dipelajari. 894 00:50:54,625 --> 00:50:56,208 Kalian akan saling anggap biasa. 895 00:50:56,917 --> 00:50:58,542 Namun, jika kalian berbeda, 896 00:50:59,167 --> 00:51:02,000 maka akan belajar hal baru soal satu sama lain. 897 00:51:03,042 --> 00:51:05,750 Dunia yang kalian tempati akan menjadi indah. 898 00:51:06,333 --> 00:51:07,292 Benar, bukan? 899 00:51:07,792 --> 00:51:08,750 Benar. 900 00:51:19,750 --> 00:51:21,792 - Kubantu? - Tentu, terima kasih! 901 00:51:22,833 --> 00:51:24,667 Astaga! Sungguh pria sejati! 902 00:51:24,792 --> 00:51:26,667 Pria sepertimu langka. 903 00:51:26,833 --> 00:51:27,875 Namaku Kiran. 904 00:51:28,083 --> 00:51:30,042 - Halo! - Ibu, dia orangnya. 905 00:51:30,417 --> 00:51:31,708 Chougule Sengit. 906 00:51:38,625 --> 00:51:40,833 - Maksudnya Kosty. - Ya. 907 00:51:41,500 --> 00:51:42,917 - Ibu? - Ya. 908 00:51:43,083 --> 00:51:44,042 Tak mungkin. 909 00:51:44,333 --> 00:51:47,083 Kau sama sekali tak mirip ibunya. 910 00:51:48,250 --> 00:51:49,292 Terima kasih. 911 00:51:50,500 --> 00:51:51,750 Baik dari usia 912 00:51:52,333 --> 00:51:53,583 atau temperamen. 913 00:51:55,667 --> 00:51:56,792 Mau kopi? 914 00:51:57,333 --> 00:51:59,458 Ya, tentu. Terima kasih. 915 00:51:59,875 --> 00:52:01,083 Kau cantik. 916 00:52:01,250 --> 00:52:02,833 - Terima kasih. - Apa ini? 917 00:52:03,958 --> 00:52:06,042 - Kau menawan. - Terima kasih. 918 00:52:07,833 --> 00:52:12,083 Kosongkan jadwalmu dari rapat dan kasus pada tanggal 28, ya? 919 00:52:12,750 --> 00:52:14,792 Busana kasual, pesta, atau bisnis? 920 00:52:15,042 --> 00:52:18,167 Ulang tahunku. Berpakaianlah sesukamu. 921 00:52:18,250 --> 00:52:19,583 Sudah rencanakan pesta? 922 00:52:20,167 --> 00:52:22,083 Ultahmu masih dua pekan lagi. 923 00:52:22,417 --> 00:52:25,875 Jika tak ada yang rencanakan pesta kejutan, harus rencanakan sendiri. 924 00:52:26,042 --> 00:52:29,375 Aku yang pesan semua, ruang geladi resik sampai disjoki. 925 00:52:29,958 --> 00:52:31,958 Aku mau kau datang. Jangan cari alasan. 926 00:52:32,125 --> 00:52:34,583 Kalian semua harus datang, ya? 927 00:52:34,750 --> 00:52:36,083 Ibu, kau lupa sesuatu. 928 00:52:36,333 --> 00:52:39,500 Belum undang satpam dan petugas lift. 929 00:52:39,917 --> 00:52:41,750 Nanti kuundang saat aku keluar. 930 00:52:41,958 --> 00:52:43,750 Aku mau pergi latihan. 931 00:52:44,167 --> 00:52:47,250 - Latihan? - Ya! Aku merencanakan lomba dansa. 932 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 Memang kenapa penari tua? 933 00:52:49,375 --> 00:52:51,083 Kami belajar teknik menari terbaru. 934 00:52:51,292 --> 00:52:53,917 Klanku dan aku akan bersenang-senang di pesta! 935 00:52:54,000 --> 00:52:55,375 Apa maksudnya klanmu? 936 00:52:55,542 --> 00:52:58,958 Aku dan teman-temanku. Bagaimanapun, ini ultahku yang ke-60. 937 00:52:59,250 --> 00:53:01,458 Usiamu 60? 938 00:53:01,708 --> 00:53:02,875 Mustahil! 939 00:53:03,292 --> 00:53:05,083 Tak mungkin lebih tua dari 45! 940 00:53:06,625 --> 00:53:08,708 Dahulu berlian teman karib wanita. 941 00:53:08,833 --> 00:53:11,542 Kini, teman karib wanita adalah botoks! 942 00:53:12,583 --> 00:53:16,750 Dan kini kau temanku, Tn. Chougule. Jadi, kau harus hadir. 943 00:53:17,292 --> 00:53:19,083 Tolong panggil aku Kosty. 944 00:53:20,250 --> 00:53:23,125 Kosty! Aku mau kau hadir. 945 00:53:23,375 --> 00:53:25,958 Aku bisa ajarkan beberapa teknik menari. 946 00:53:27,625 --> 00:53:30,417 Apa ada sesuatu di antara kalian? 947 00:53:30,583 --> 00:53:31,458 Apa? 948 00:53:31,792 --> 00:53:34,083 Kalian saling menghindar di tempat kerja. 949 00:53:34,667 --> 00:53:37,042 Aku tak mau berdiri di sisinya, apalagi berjalan. 950 00:53:37,167 --> 00:53:39,625 Tak ada apa pun antara aku dan si sombong ini. 951 00:53:39,750 --> 00:53:40,750 Sudah lihat kantornya? 952 00:53:41,375 --> 00:53:43,167 Berantakan sekali. 953 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 Kantormu seperti kuburan sepi. 954 00:53:46,042 --> 00:53:48,875 Jika kau anggap kuburan, seharusnya jangan berisik. 955 00:53:49,083 --> 00:53:51,125 Kenapa kau tak tutup mulut saja? 956 00:53:51,333 --> 00:53:53,042 Kau memang tak bisa. 957 00:53:53,250 --> 00:53:54,958 Wadah kosong memang paling berisik. 958 00:53:55,125 --> 00:53:57,667 Kau wadah kosong berkualitas rendah. 959 00:53:57,875 --> 00:53:59,958 Tak berkelas, dasar pecundang. 960 00:54:00,083 --> 00:54:01,208 Kau yang pecundang! 961 00:54:01,375 --> 00:54:04,833 Kau akan jadi pecundang terbesar bahkan dalam lomba pecundang! 962 00:54:05,458 --> 00:54:08,083 - Apa artinya itu? - Permisi! 963 00:54:08,208 --> 00:54:10,375 Hentikan pertengkaran kalian. 964 00:54:10,542 --> 00:54:12,708 Ini ultahku yang ke-60, demi Tuhan! 965 00:54:13,000 --> 00:54:15,000 Aku ingin kalian bersenang-senang di pestaku, 966 00:54:15,167 --> 00:54:16,833 bukan bertengkar! Ya? 967 00:54:17,042 --> 00:54:18,500 - Sampai jumpa di latihan. - Ya. 968 00:54:23,875 --> 00:54:25,333 Sampai jumpa di kantor. 969 00:54:35,875 --> 00:54:37,583 Kubilang aku tak tahan dengannya. 970 00:54:38,292 --> 00:54:40,833 Dia sombong dan arogan. 971 00:54:41,458 --> 00:54:43,292 Kau lihat dia menghinaku, bukan? 972 00:54:44,042 --> 00:54:46,333 Tetap saja, kau undang dia! Kenapa? 973 00:54:46,583 --> 00:54:49,208 Aku sudah menggeluti bisnis perjodohan 974 00:54:49,542 --> 00:54:51,000 selama 35 tahun. 975 00:54:51,292 --> 00:54:53,625 Percayalah, dia bukannya menghinamu. 976 00:54:54,542 --> 00:54:57,750 Lantas apa, Ibu? Apa dia memujiku? 977 00:54:58,833 --> 00:54:59,833 Ketertarikan. 978 00:55:00,958 --> 00:55:02,167 Astaga! 979 00:55:02,625 --> 00:55:04,208 Pikiranmu sempit, Ibu! 980 00:55:05,750 --> 00:55:07,167 Jangan bicara seperti psikolog. 981 00:55:07,542 --> 00:55:09,708 Kau bahkan tak bisa lupakan masa lalumu. 982 00:55:12,042 --> 00:55:13,083 Apa? 983 00:55:16,333 --> 00:55:19,375 RUANG KERJA KANTOR BERSAMA 984 00:55:19,458 --> 00:55:21,375 Terima kasih karena ikut menawarkan diri. 985 00:55:22,458 --> 00:55:25,792 Kita cenderung menghakimi orang dari mata dan gaya bicara. 986 00:55:25,875 --> 00:55:27,833 Namun, kita pakai semua indra. 987 00:55:28,292 --> 00:55:31,542 Indra pencium, pengecap, peraba, insting. 988 00:55:31,667 --> 00:55:33,667 Kita semua punya aroma khas. 989 00:55:33,750 --> 00:55:35,750 Merasakan energi satu sama lain 990 00:55:36,125 --> 00:55:38,375 dan mencium feromon satu sama lain. 991 00:55:38,917 --> 00:55:41,083 Hari ini, kita akan lakukan tes feromon. 992 00:55:41,250 --> 00:55:42,542 Silakan oper ini. 993 00:55:43,708 --> 00:55:45,833 Untuk menghindari distraksi visual, 994 00:55:45,958 --> 00:55:49,042 semua akan diberi penutup mata. Tak ada yang boleh bicara. 995 00:55:49,167 --> 00:55:51,208 Kini, tarik napas dalam-dalam... 996 00:55:52,125 --> 00:55:54,083 dan rasakan siapa yang di sekitarmu. 997 00:55:55,083 --> 00:55:56,625 Jika ada yang menarik bagimu, 998 00:55:57,333 --> 00:55:58,375 hampirilah. 999 00:55:58,542 --> 00:56:00,583 Kau akan tahu apa orang yang kau hampiri 1000 00:56:00,792 --> 00:56:02,292 tak tertarik denganmu. 1001 00:56:03,208 --> 00:56:04,292 Peka saja 1002 00:56:04,875 --> 00:56:06,542 terhadap tubuh, pikiran 1003 00:56:07,167 --> 00:56:08,292 dan pertandanya. 1004 00:56:08,542 --> 00:56:09,500 Silakan, Semua. 1005 00:56:59,333 --> 00:57:01,500 Jangan bicara. Bernapas saja. 1006 00:57:14,458 --> 00:57:16,500 Hei, dia sedang apa? 1007 00:57:17,125 --> 00:57:20,583 Maaf, Serena. Kami melakukan eksperimen baru dan... 1008 00:57:22,833 --> 00:57:24,083 - Tak apa. - Tak apa. 1009 00:57:25,208 --> 00:57:26,333 Baik. 1010 00:57:37,875 --> 00:57:41,333 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, ganti. 1011 00:57:42,625 --> 00:57:43,667 Nirali. 1012 00:57:44,375 --> 00:57:45,292 Sengit. 1013 00:57:46,458 --> 00:57:47,417 Kosty. 1014 00:57:48,167 --> 00:57:49,250 Aku perlu bicara. 1015 00:57:49,958 --> 00:57:51,042 Apa lagi sekarang? 1016 00:57:51,750 --> 00:57:53,750 Aku tak kemari untuk bertengkar. 1017 00:57:54,208 --> 00:57:56,458 Itulah yang ingin kubahas. 1018 00:57:57,500 --> 00:58:00,167 Kata Kiran, dia berharap kita tak bertengkar 1019 00:58:00,708 --> 00:58:01,917 sampai ultahnya. 1020 00:58:04,333 --> 00:58:05,375 Lihat dia. 1021 00:58:05,875 --> 00:58:06,958 Tampak bahagia. 1022 00:58:07,792 --> 00:58:11,417 Mari berdamai sampai ultahnya, demi dia. 1023 00:58:12,167 --> 00:58:13,042 Ya. 1024 00:58:14,042 --> 00:58:15,208 Aku tak keberatan. 1025 00:58:17,083 --> 00:58:18,125 Kita berdamai? 1026 00:58:18,458 --> 00:58:19,542 Damai. 1027 00:58:21,417 --> 00:58:22,542 Terima kasih. 1028 00:58:25,583 --> 00:58:26,708 Mau bergabung? 1029 00:58:27,875 --> 00:58:30,208 Lima, enam, tujuh, delapan. 1030 00:58:30,417 --> 00:58:31,958 Apa usiaku tampak 60? 1031 00:58:34,000 --> 00:58:35,125 Maaf. 1032 00:58:36,042 --> 00:58:37,500 Aku tak menari lagi. 1033 00:58:37,917 --> 00:58:39,417 Berhenti sepuluh tahun lalu. 1034 00:58:40,708 --> 00:58:41,958 Namun, terima kasih. 1035 00:58:46,125 --> 00:58:47,292 Ibu-ibu! 1036 00:58:47,667 --> 00:58:49,583 Waktunya bergoyang. 1037 00:58:49,667 --> 00:58:51,042 Bagus! 1038 00:59:23,083 --> 00:59:24,292 Oh, tidak! 1039 00:59:24,875 --> 00:59:25,875 Sekali lagi. 1040 00:59:25,958 --> 00:59:27,083 - Coba lagi. - Ayo! 1041 00:59:27,375 --> 00:59:31,625 Goyang, goyang, goyang! 1042 00:59:32,500 --> 00:59:33,750 Wah, dia berhasil! 1043 00:59:34,292 --> 00:59:35,542 Dia berhasil! 1044 00:59:47,167 --> 00:59:48,333 Terima kasih. 1045 01:00:15,583 --> 01:00:17,583 Kau penyelamat! Kau selamatkan aku! 1046 01:00:26,000 --> 01:00:27,708 Dah, Kosty. 1047 01:00:28,208 --> 01:00:30,000 - Dah, Sayang. - Jumpa besok. 1048 01:00:30,083 --> 01:00:31,458 Dah, Kosty. 1049 01:00:46,083 --> 01:00:47,958 Menyenangkan. 1050 01:00:53,167 --> 01:00:54,917 - Kaustubh Chougule? - Ya. 1051 01:00:56,250 --> 01:00:57,208 Kabeer. 1052 01:00:57,750 --> 01:00:59,458 Kita sama-sama teman Nirali. 1053 01:01:01,167 --> 01:01:03,250 Aku perlu bicara. Bisa kita masuk? 1054 01:01:06,292 --> 01:01:07,333 Baik. 1055 01:01:13,125 --> 01:01:14,167 Naikkan aku. 1056 01:01:23,875 --> 01:01:25,458 Apa Nirali bilang aku temannya? 1057 01:01:26,167 --> 01:01:28,458 Tidak, tetapi dia bilang banyak hal lain. 1058 01:01:29,833 --> 01:01:31,917 Nenek Kiran berkata baik tentangmu. 1059 01:01:32,333 --> 01:01:34,708 Namun, dia sudah tua. 1060 01:01:35,167 --> 01:01:36,375 Dia suka semua orang. 1061 01:01:37,042 --> 01:01:41,208 Kau yakin Nirali dan Nenek Kiran adalah keluarga? 1062 01:01:42,333 --> 01:01:44,083 #LeluconAyah. 1063 01:01:44,833 --> 01:01:45,833 Lelucon Ayah? 1064 01:01:46,292 --> 01:01:48,458 Selera humormu kuno. 1065 01:02:07,333 --> 01:02:08,792 Nirali, halo. 1066 01:02:09,292 --> 01:02:12,042 Aku tahu kau tak kenal aku, tapi... 1067 01:02:12,167 --> 01:02:13,208 Hei! 1068 01:02:13,292 --> 01:02:14,292 PERTAHANAN DIRI WANITA 1069 01:02:17,667 --> 01:02:19,833 Hei, Sopir! Halo! 1070 01:02:30,208 --> 01:02:31,958 Semenit. Tolong dengar aku. 1071 01:02:32,083 --> 01:02:33,208 Siapa kau? 1072 01:02:33,500 --> 01:02:34,500 Lihat ini. 1073 01:02:35,583 --> 01:02:36,458 Kosty. 1074 01:02:36,667 --> 01:02:38,333 Aku Girish, teman Kosty. 1075 01:02:38,875 --> 01:02:41,125 Hanya butuh lima menit darimu. 1076 01:02:41,583 --> 01:02:43,458 Nirali tak selalu begini. 1077 01:02:44,583 --> 01:02:45,917 Juga tak akan terus begini. 1078 01:02:46,417 --> 01:02:47,583 Saat anak anjingku tiba, 1079 01:02:47,750 --> 01:02:50,625 dia akan sebarkan kebahagiaan dan buat Nirali lupa Paman Varun. 1080 01:02:53,125 --> 01:02:54,125 Paman Varun? 1081 01:02:54,333 --> 01:02:55,375 Varun dahulu pacarnya. 1082 01:02:56,333 --> 01:02:57,292 Namun, dia meninggal. 1083 01:02:59,667 --> 01:03:00,583 Kapan? 1084 01:03:01,208 --> 01:03:02,875 Setahun lalu, liburan musim panas. 1085 01:03:03,208 --> 01:03:05,000 Ayah batalkan perjalanan ke Ooty. 1086 01:03:06,417 --> 01:03:07,542 Pantas dia melajang! 1087 01:03:08,000 --> 01:03:11,250 Bahkan jika punya pacar, pacarnya akan bunuh diri. 1088 01:03:17,792 --> 01:03:19,500 - Kecelakaan? - Serangan jantung. 1089 01:03:20,083 --> 01:03:23,583 Paman Varun pergi membeli roti dan tak pernah kembali. 1090 01:03:27,000 --> 01:03:28,167 Sedih sekali. 1091 01:03:28,833 --> 01:03:30,375 Nirali masih marah kepadanya 1092 01:03:30,625 --> 01:03:32,500 karena dia pergi tanpa berpamitan. 1093 01:03:33,417 --> 01:03:35,583 Namun, kurasa konyol marah kepada seseorang 1094 01:03:35,667 --> 01:03:38,125 jika orangnya bahkan tak ada untuk menghiburmu. 1095 01:03:38,458 --> 01:03:41,875 Aku hanya menangis saat orang tuaku ada untuk menenangkan. 1096 01:03:43,708 --> 01:03:44,875 Untuk apa marah sia-sia? 1097 01:03:52,333 --> 01:03:54,833 Aku membuntutimu dari kantor karena 1098 01:03:55,292 --> 01:03:57,958 - kita tak bisa bicara di dekat Kosty. - Kenapa tidak? 1099 01:03:58,458 --> 01:03:59,583 Kau mau bicara apa? 1100 01:04:00,042 --> 01:04:02,042 - Kau tukang jodoh, bukan? - Ya. 1101 01:04:02,667 --> 01:04:04,208 Jadi, bisa tolong 1102 01:04:04,500 --> 01:04:07,500 pakai penilaianmu untuk carikan pasangan serasi 1103 01:04:07,583 --> 01:04:10,500 - untuk Kosty? - Temanmu sudah menikah. 1104 01:04:10,583 --> 01:04:13,042 Dia tak menikah. 1105 01:04:13,167 --> 01:04:14,292 Dia sendirian. 1106 01:04:14,458 --> 01:04:16,250 Tunggu. Bicaralah dengan istriku. 1107 01:04:17,583 --> 01:04:18,833 Bisa buat patah hati. 1108 01:04:19,917 --> 01:04:21,625 Kau tak menonton Discovery Channel? 1109 01:04:21,875 --> 01:04:23,458 Hati manusia tak bisa patah. 1110 01:04:23,625 --> 01:04:25,792 Andai Nirali tak sedih. 1111 01:04:26,458 --> 01:04:29,417 Dia tak akan habiskan es krimku jika tak sedih. 1112 01:04:31,417 --> 01:04:32,625 Kau mau bantu? 1113 01:04:34,167 --> 01:04:36,667 Kau mau aku bantu Nirali? 1114 01:04:39,292 --> 01:04:41,583 Kau buat pasangan menjadi lajang. 1115 01:04:42,250 --> 01:04:44,542 Namun, sekali saja, lakukan sebaliknya. 1116 01:04:45,792 --> 01:04:48,083 Perjodohan adalah pekerjaan dia, bukan aku. 1117 01:04:50,542 --> 01:04:53,458 - Begini. - Seperti ombak... 1118 01:04:54,083 --> 01:04:55,208 Semua orang harus punya 1119 01:04:55,542 --> 01:04:58,042 teman sepertimu dalam hidupnya. 1120 01:04:58,875 --> 01:05:01,083 Girish, jelaskan semua kepadanya. 1121 01:05:01,333 --> 01:05:02,500 - Ya? - Tentu. 1122 01:05:02,750 --> 01:05:04,667 Terima kasih, Nirali. Salam kenal. 1123 01:05:04,750 --> 01:05:05,917 Biar kutangani. Dah. 1124 01:05:06,000 --> 01:05:06,958 Dah. 1125 01:05:08,625 --> 01:05:09,958 Kutangani, Sayang... 1126 01:05:11,250 --> 01:05:12,458 Kosty kesepian. 1127 01:05:14,167 --> 01:05:16,583 Jika ini berlanjut, dia tak akan punya siapa pun. 1128 01:05:17,875 --> 01:05:18,792 Kenapa? 1129 01:05:19,667 --> 01:05:21,833 Katanya dia mengencani wanita lain. 1130 01:05:22,000 --> 01:05:25,417 Kupikir bagus, artinya dia melanjutkan hidup. 1131 01:05:25,708 --> 01:05:27,917 Lalu kudapati ternyata dia 1132 01:05:28,167 --> 01:05:31,458 memakai aplikasi untuk mengundang wanita sembarang dan curahkan kesedihan 1133 01:05:31,750 --> 01:05:33,333 setelah minum-minum. 1134 01:05:33,625 --> 01:05:35,875 Kumasak hidangan favorit Runjhun seharian 1135 01:05:36,375 --> 01:05:37,667 dan merasa depresi. 1136 01:05:37,875 --> 01:05:39,167 Pikiran dan hati 1137 01:05:39,458 --> 01:05:41,125 adalah musuh besar. 1138 01:05:42,250 --> 01:05:43,500 Agak sulit 1139 01:05:43,958 --> 01:05:45,417 membuat keduanya bahagia. 1140 01:05:50,083 --> 01:05:51,708 Luar biasa. Kau pasti suka. 1141 01:05:51,833 --> 01:05:53,208 Ini kesukaan Runjhun. 1142 01:05:54,917 --> 01:05:56,000 Kau sedang apa? 1143 01:05:56,625 --> 01:05:59,542 Runjhun tak suka makan cengkeh dan kapulaga. 1144 01:06:00,167 --> 01:06:01,458 Namun, aku suka. 1145 01:06:04,625 --> 01:06:06,500 Runjhun sudah lama melanjutkan hidup. 1146 01:06:07,167 --> 01:06:08,542 Dia tak akan kembali. 1147 01:06:10,750 --> 01:06:11,792 Nirali... 1148 01:06:15,417 --> 01:06:17,125 Aku ingin menemuimu 1149 01:06:17,500 --> 01:06:20,417 karena kau sangat memahami Kosty. 1150 01:06:21,000 --> 01:06:22,208 Semua ucapanmu tentang dia 1151 01:06:22,583 --> 01:06:24,625 sangat benar. 1152 01:06:24,750 --> 01:06:27,042 - Itu berlebihan. - Tidak. 1153 01:06:27,167 --> 01:06:28,917 Tidak. Kau benar. 1154 01:06:29,292 --> 01:06:32,250 Dia tak biarkan orang bicara, dan kau berhasil membungkamnya. 1155 01:06:34,625 --> 01:06:37,042 Namun, kau tahu, hatinya emas. 1156 01:06:38,208 --> 01:06:41,042 Dia hanya butuh pendamping. 1157 01:06:45,500 --> 01:06:47,375 - Akan kupikirkan. - Ya. 1158 01:06:49,500 --> 01:06:51,833 Bisa jodohkan Nirali dengan seseorang? 1159 01:06:52,417 --> 01:06:55,125 Kau kena virus perjodohan dari Nirali? 1160 01:06:55,292 --> 01:06:57,292 Itu lelucon ayah juga! Dengar, 1161 01:06:57,458 --> 01:06:59,583 jangan buang-buang waktu. 1162 01:06:59,917 --> 01:07:00,958 Harus cepat. 1163 01:07:01,042 --> 01:07:03,042 Aku mau melibatkanmu dalam misi ini, segera. 1164 01:07:03,833 --> 01:07:05,167 Paham? 1165 01:07:06,292 --> 01:07:07,417 Bisa kutulis semua? 1166 01:07:07,542 --> 01:07:09,000 Tidak, tak usah. 1167 01:07:10,542 --> 01:07:12,000 Paman Varun skornya sepuluh. 1168 01:07:12,625 --> 01:07:15,625 Jadi, pastikan kau temukan pria tampan untuknya. 1169 01:07:17,042 --> 01:07:19,583 Katakan kualitas apa yang kau mau dari pria tampan ini 1170 01:07:19,792 --> 01:07:21,542 untuk mempermudah tugasku. 1171 01:07:23,875 --> 01:07:25,458 Harus lebih tinggi darimu. 1172 01:07:26,500 --> 01:07:28,000 Punya rambut lebih bagus darimu. 1173 01:07:29,375 --> 01:07:30,833 Dadanya juga lebih lebar. 1174 01:07:32,000 --> 01:07:34,042 Selain itu, dia tak harus punya 1175 01:07:34,542 --> 01:07:35,667 itu. 1176 01:07:36,625 --> 01:07:37,583 Kacamata? 1177 01:07:38,208 --> 01:07:39,458 Mata piza. 1178 01:07:40,625 --> 01:07:41,917 Kantong mata gelap. 1179 01:07:42,750 --> 01:07:43,792 Dah. Terima kasih. 1180 01:07:54,333 --> 01:07:56,458 Ini hari Minggu. Aku butuh pria? 1181 01:07:56,583 --> 01:07:57,667 Boleh aku datang? 1182 01:07:57,917 --> 01:07:59,667 Tak paham? 1183 01:08:00,042 --> 01:08:01,750 Aku butuh pria! 1184 01:08:02,375 --> 01:08:03,667 Jika kau tak bisa, 1185 01:08:04,042 --> 01:08:05,375 tutup saja. Dah. 1186 01:08:05,625 --> 01:08:07,042 Aku harus bagaimana? 1187 01:08:10,375 --> 01:08:11,750 Kudengar kau butuh pria. 1188 01:08:12,292 --> 01:08:13,333 Hai. 1189 01:08:14,000 --> 01:08:17,000 Tidak, aku hanya bicara dengan temanku. Seema. 1190 01:08:18,083 --> 01:08:20,625 Aku dengar. Terdengar seperti krisis. 1191 01:08:21,292 --> 01:08:22,292 Bisa kubantu? 1192 01:08:23,042 --> 01:08:25,208 Tidak, aku harus coba TSM baru hari ini. 1193 01:08:25,625 --> 01:08:28,417 Sukarelawanku mundur di detik terakhir. 1194 01:08:28,500 --> 01:08:29,375 TSM. 1195 01:08:29,458 --> 01:08:30,208 TES SALING MENGENAL 1196 01:08:30,667 --> 01:08:31,958 Mirip diet baru. 1197 01:08:32,542 --> 01:08:33,542 TSM. 1198 01:08:33,958 --> 01:08:35,208 Tes Saling Mengenal. 1199 01:08:35,750 --> 01:08:38,625 Pola baru atas tes kompatibilitas. 1200 01:08:39,583 --> 01:08:42,667 Aku perlu coba sebelum besok. Jadi... 1201 01:08:47,083 --> 01:08:48,000 Aku pria. 1202 01:08:48,708 --> 01:08:50,250 Kau bisa tahu apa aku memenuhi kriteria. 1203 01:08:51,750 --> 01:08:53,000 Tidak. 1204 01:08:53,375 --> 01:08:56,375 Aku yakin kau sibuk, dan ini akan makan waktu. Jadi... 1205 01:08:57,375 --> 01:08:59,000 Klienku membatalkan janji temu. 1206 01:08:59,833 --> 01:09:00,917 Jadi, ada waktu. 1207 01:09:01,625 --> 01:09:02,542 PERNIKAHAN UNIK 1208 01:09:02,708 --> 01:09:04,917 Baik, kita bisa mulai kecocokan kepribadian. 1209 01:09:05,292 --> 01:09:06,292 Kita? 1210 01:09:06,792 --> 01:09:07,917 Ini perjodohan. 1211 01:09:08,292 --> 01:09:09,958 Harus ada dua orang. 1212 01:09:11,333 --> 01:09:13,875 Baik, kau bosnya. 1213 01:09:14,667 --> 01:09:15,792 Akan kulakukan perintahmu. 1214 01:09:17,792 --> 01:09:18,833 Kita mulai? 1215 01:09:20,792 --> 01:09:21,958 Tentu. 1216 01:09:41,333 --> 01:09:42,917 Kau sedang ikut ujian? 1217 01:09:54,542 --> 01:09:55,750 Aku belum selesai. 1218 01:10:06,000 --> 01:10:07,083 Mau tanya? 1219 01:10:07,792 --> 01:10:08,833 Baik. 1220 01:10:10,292 --> 01:10:13,250 Aku senang membuat pasanganku senang. 1221 01:10:14,542 --> 01:10:16,833 - Aku bisa terima diriku apa adanya. - Tentu. 1222 01:10:17,208 --> 01:10:18,083 Yang terbaik. 1223 01:10:18,208 --> 01:10:20,833 Bagaimana yang lain? Seharusnya juga menerimaku, bukan? 1224 01:10:21,333 --> 01:10:24,042 Buat apa? Kau harus merasa dirimu terbaik, aku yang terbaik. 1225 01:10:24,417 --> 01:10:27,292 Aku bisa mengandalkan pasanganku saat perlu. 1226 01:10:27,583 --> 01:10:28,583 Kurasa ya. 1227 01:10:28,667 --> 01:10:31,083 Aku bisa ungkapkan perasaanku. 1228 01:10:32,917 --> 01:10:34,125 Kenapa aku repot-repot? 1229 01:10:34,833 --> 01:10:37,417 Harus ada lebih dari seks hebat dalam sebuah hubungan. 1230 01:10:39,250 --> 01:10:40,542 Kau sudah lama tak bercinta. 1231 01:10:40,625 --> 01:10:43,250 - Kenapa berasumsi begitu? - Bisa kulihat di wajahmu. 1232 01:10:44,250 --> 01:10:46,542 Aku bersedia menghadapi masalahku. 1233 01:10:48,917 --> 01:10:49,917 Sudah kuduga. 1234 01:10:50,375 --> 01:10:52,417 Aku tertarik secara seksual kepada pasanganku. 1235 01:10:56,333 --> 01:10:57,375 Namun... 1236 01:10:59,125 --> 01:11:00,125 Jawaban bagus. 1237 01:11:01,083 --> 01:11:02,417 Bagian terakhir. 1238 01:11:28,917 --> 01:11:30,500 TES SALING MENGENAL HASIL: 35% 1239 01:11:30,625 --> 01:11:34,208 Kompatibilitas 35% berarti kita gagal, bukan? 1240 01:11:35,875 --> 01:11:37,125 Ini hanya tes. 1241 01:11:38,000 --> 01:11:39,000 Sudah selesai? 1242 01:11:39,583 --> 01:11:40,542 Baik. 1243 01:11:43,750 --> 01:11:45,333 Terima kasih banyak. 1244 01:11:51,875 --> 01:11:53,000 Aku mau tes ulang. 1245 01:11:53,667 --> 01:11:54,667 Tadi aku tak siap. 1246 01:11:56,042 --> 01:11:58,833 Tak ada gunanya. Lagi pula, harus bersifat instingtif. 1247 01:11:59,208 --> 01:12:00,708 Jawaban pertama langsung dari hati. 1248 01:12:00,917 --> 01:12:04,000 Apa gunanya tes ulang dan memikirkan ulang jawabanmu? 1249 01:12:04,375 --> 01:12:05,458 Skornya rendah sekali. 1250 01:12:06,042 --> 01:12:07,417 Kau sangat kompetitif. 1251 01:12:08,708 --> 01:12:10,833 Jangan tersinggung. 1252 01:12:11,417 --> 01:12:12,958 Ini skor kolektif. 1253 01:12:13,917 --> 01:12:15,917 Lagi pula, apa yang kau harapkan? 1254 01:12:16,833 --> 01:12:18,667 Sejak kenal, kita saling menyerang. 1255 01:12:19,708 --> 01:12:22,542 Aku bahkan terkejut skornya tak nol! 1256 01:12:25,208 --> 01:12:26,417 Namun, terima kasih. 1257 01:12:26,542 --> 01:12:28,792 Setidaknya kini aku tahu apa yang harus diperbaiki 1258 01:12:28,917 --> 01:12:30,583 dan disempurnakan untuk klien. 1259 01:12:30,833 --> 01:12:32,917 Ubah seluruh tesnya. Hanya omong kosong. 1260 01:12:34,000 --> 01:12:35,083 Maaf? 1261 01:12:35,708 --> 01:12:39,375 Ya. Kau tak bisa menilai kompatibilitas dua orang dengan semua pertanyaan itu. 1262 01:12:40,042 --> 01:12:41,667 Ini bukan ideku saja. 1263 01:12:41,958 --> 01:12:44,750 Ini metode yang dipakai banyak psikolog terkemuka sedunia. 1264 01:12:45,292 --> 01:12:46,750 Baik. Semuanya omong kosong! 1265 01:12:48,250 --> 01:12:49,833 Sungguh? 1266 01:12:49,958 --> 01:12:51,458 Kau punya ide lebih bagus? 1267 01:12:51,875 --> 01:12:53,000 Coba kudengar. 1268 01:12:53,458 --> 01:12:55,000 Apa pendekatan Tn. Chougule? 1269 01:12:58,042 --> 01:13:01,625 Pertama, semua dokumen itu akan kubuang. 1270 01:13:02,917 --> 01:13:04,083 Lalu... 1271 01:14:21,208 --> 01:14:22,917 - Ini tes yang lebih baik, 'kan? - Ya. 1272 01:14:26,958 --> 01:14:29,417 Kosty, sudah bertahun-tahun aku tak... 1273 01:14:30,375 --> 01:14:31,750 Tak masalah bagiku. 1274 01:14:32,792 --> 01:14:35,542 - Ini hanya momen, 'kan? - Benar. 1275 01:14:35,833 --> 01:14:38,042 Kita dua orang dewasa suka sama suka. 1276 01:14:38,125 --> 01:14:39,000 Tentu. 1277 01:14:40,333 --> 01:14:41,750 Tanpa ikatan. 1278 01:15:36,875 --> 01:15:37,875 Nirali... 1279 01:15:39,542 --> 01:15:41,083 aku sungguh minta maaf soal ini. 1280 01:15:43,000 --> 01:15:44,000 Aku... 1281 01:15:44,792 --> 01:15:48,083 Kosty, tak ada yang salah dengan ini. 1282 01:15:49,208 --> 01:15:50,875 Siapa lebih mengerti selain aku? 1283 01:15:51,792 --> 01:15:53,667 Aku sudah begitu lama mengenang seseorang. 1284 01:15:57,500 --> 01:15:58,917 Kejadian ini tak terduga. 1285 01:16:00,458 --> 01:16:01,500 Namun, tak apa. 1286 01:16:02,042 --> 01:16:03,417 Kita orang dewasa, bukan? 1287 01:16:04,833 --> 01:16:06,500 Masa lalu kadang membebani. 1288 01:16:09,083 --> 01:16:11,125 Aku pun harus bereskan beberapa hal dahulu. 1289 01:16:12,417 --> 01:16:13,583 Akan kubereskan besok. 1290 01:16:15,167 --> 01:16:16,125 Kita coba besok. 1291 01:16:17,375 --> 01:16:18,458 Namun, di mana? 1292 01:16:18,792 --> 01:16:19,667 Aku... 1293 01:16:22,667 --> 01:16:24,417 Ada kenangan masa lalumu di rumahmu. 1294 01:16:25,792 --> 01:16:27,250 Ada Ibu di rumahku. 1295 01:16:29,000 --> 01:16:29,958 Kamar hotel? 1296 01:16:30,917 --> 01:16:31,875 Sempurna. 1297 01:16:34,125 --> 01:16:35,250 Baik. 1298 01:17:10,208 --> 01:17:11,792 DAHULU KALA... BAHAGIA SELAMANYA! 1299 01:17:30,250 --> 01:17:31,958 PANGGILAN TAK TERSAMBUNG 1300 01:17:40,500 --> 01:17:42,583 - Nirali. - Hai, Serena. 1301 01:17:43,000 --> 01:17:43,875 Apa ini? 1302 01:17:43,958 --> 01:17:46,042 Kue keju gulab jamun. Ini resepku. 1303 01:17:46,667 --> 01:17:49,333 Terima kasih dari lubuk hatiku! 1304 01:17:49,542 --> 01:17:51,625 - Untuk apa? - Lihat. 1305 01:17:51,833 --> 01:17:53,083 Aditya melamarku! 1306 01:17:53,625 --> 01:17:54,583 Aditya? 1307 01:17:56,125 --> 01:17:57,250 Yang kemari untuk tes? 1308 01:17:57,792 --> 01:18:00,250 Astaga! Aku turut senang. 1309 01:18:00,875 --> 01:18:02,875 Kemarilah. Selamat! 1310 01:18:10,333 --> 01:18:11,292 Hei! 1311 01:18:11,625 --> 01:18:14,375 Kenapa menangis? Ini kabar baik! 1312 01:18:15,667 --> 01:18:17,875 Setelah bercerai, kupikir semua sudah selesai 1313 01:18:18,875 --> 01:18:20,500 dan jatuh cinta lagi akan sulit. 1314 01:18:20,667 --> 01:18:21,875 Kau sempat menikah? 1315 01:18:22,208 --> 01:18:23,625 Dia suka memukuliku. 1316 01:18:24,250 --> 01:18:26,958 Jika bukan berkat Kosty, aku pasti masih bersamanya. 1317 01:18:27,542 --> 01:18:29,667 Dia tak hanya bantu cepat bercerai, 1318 01:18:29,833 --> 01:18:32,417 tetapi tak minta dibayar, dan mempekerjakanku. 1319 01:18:32,708 --> 01:18:34,417 Namun, lihat aku sekarang. 1320 01:18:34,833 --> 01:18:37,250 Aku jatuh cinta lagi, dan kau yang mewujudkannya! 1321 01:18:37,750 --> 01:18:39,000 Aku berutang budi. 1322 01:18:40,000 --> 01:18:42,083 Tak ada bayaran lebih baik daripada ini. 1323 01:18:42,458 --> 01:18:43,542 Sudah beri tahu Kosty? 1324 01:18:44,000 --> 01:18:46,375 Tidak. Dia belum datang. 1325 01:18:49,208 --> 01:18:50,333 Sudah telepon dia? 1326 01:18:50,667 --> 01:18:53,000 Dia tak jawab. Mobilnya juga tak ada. 1327 01:18:53,292 --> 01:18:55,500 Astaga! Aku harus batalkan semua janji temunya. 1328 01:18:55,625 --> 01:18:56,750 Aku akan kembali bekerja. 1329 01:18:56,958 --> 01:18:58,292 Terima kasih banyak! 1330 01:19:07,792 --> 01:19:10,042 Aku kehilangan... 1331 01:19:10,250 --> 01:19:12,000 TERIMA KASIH NIRALI 1332 01:19:12,167 --> 01:19:14,042 ...hatiku kepadamu 1333 01:19:14,125 --> 01:19:15,708 TES SALING MENGENAL 1334 01:19:17,667 --> 01:19:23,292 Kaulah yang kupuja 1335 01:19:27,250 --> 01:19:31,667 Jiwaku terikat dengan jiwamu 1336 01:19:32,083 --> 01:19:37,417 Jiwaku terikat dengan jiwamu 1337 01:19:39,208 --> 01:19:41,500 Aku ingin bersamamu 1338 01:19:41,667 --> 01:19:44,167 Aku yakin tentang itu... 1339 01:19:44,250 --> 01:19:45,208 CHOUGULE SENGIT 1340 01:19:45,375 --> 01:19:46,667 ...Cintaku 1341 01:19:46,833 --> 01:19:52,500 Cintamu membuatku gila 1342 01:19:53,833 --> 01:19:58,000 Kaulah yang kuinginkan 1343 01:19:58,833 --> 01:20:04,708 Cintamu membuatku gila 1344 01:20:05,750 --> 01:20:09,917 Kaulah yang kuinginkan 1345 01:20:10,625 --> 01:20:14,292 Kaulah yang kuinginkan 1346 01:20:15,375 --> 01:20:18,500 Kaulah yang kuinginkan 1347 01:20:18,708 --> 01:20:20,250 Aku sungguh minta maaf soal ini. 1348 01:20:26,833 --> 01:20:30,083 Kurasa kalian masih punya peluang. 1349 01:20:31,583 --> 01:20:33,042 Mimpi saja! 1350 01:20:35,083 --> 01:20:38,000 Serena, di mana atasanmu? 1351 01:20:38,542 --> 01:20:41,000 Terakhir terlihat di WhatsApp dua hari lalu. 1352 01:20:41,167 --> 01:20:43,083 Kenapa jauh dari ponsel selama itu? 1353 01:20:43,167 --> 01:20:44,750 Ya. Di mana dia? 1354 01:20:45,333 --> 01:20:47,083 Siapa yang bantu babak final tarian? 1355 01:20:47,333 --> 01:20:48,875 Tinggal empat hari lagi. 1356 01:20:48,958 --> 01:20:51,250 Aku tak tahu. Sebenarnya... 1357 01:20:51,375 --> 01:20:52,917 Tn. Kosty tak beri kabar. 1358 01:20:53,000 --> 01:20:55,250 - Entah di mana dia. - Laporkan ke polisi! 1359 01:20:55,333 --> 01:20:57,333 - Kalau dia ada masalah? - Benar. 1360 01:20:57,500 --> 01:20:58,667 Bukan begitu. 1361 01:20:58,792 --> 01:21:01,292 Dia mengirimkan surel massal ke kliennya, 1362 01:21:01,375 --> 01:21:03,167 katanya semua janji temu dibatalkan. 1363 01:21:03,333 --> 01:21:05,500 Tak mungkin kirim jika dia tak baik saja. 1364 01:21:06,500 --> 01:21:08,625 Nirali, dia bilang sesuatu kepadamu? 1365 01:21:09,542 --> 01:21:10,625 Untuk apa bilang? 1366 01:21:11,917 --> 01:21:13,458 Apa urusannya denganku? 1367 01:21:14,000 --> 01:21:15,583 - Tidak... - Kalian baik saja 1368 01:21:15,667 --> 01:21:17,458 tanpa bantuannya sebelumnya, bukan? 1369 01:21:17,667 --> 01:21:20,917 Jangan bergantung ke siapa pun untuk hal sepele seperti latihan menari. 1370 01:21:21,625 --> 01:21:23,583 - Nirali... - Kenapa anggap dia penting? 1371 01:21:25,292 --> 01:21:26,667 Dia sudah tak berminat. 1372 01:21:27,208 --> 01:21:28,333 Jadi, dia pergi. 1373 01:21:28,875 --> 01:21:35,208 Kenapa kau harus pergi Membuat aku mendambakanmu? 1374 01:21:36,083 --> 01:21:39,208 Jika kau bisa lihat mataku 1375 01:21:39,458 --> 01:21:41,958 Kau akan tahu maksudku 1376 01:21:42,250 --> 01:21:43,833 Berhenti menyalahkan diri, Nirali. 1377 01:21:43,917 --> 01:21:45,417 Bukan salahmu. 1378 01:21:46,042 --> 01:21:48,292 Kau selalu tahu dia pria macam apa. 1379 01:21:48,375 --> 01:21:50,083 Itu sebabnya aku marah. 1380 01:21:51,125 --> 01:21:52,667 Aku merasa bodoh! 1381 01:21:55,583 --> 01:21:56,875 Kenapa ini terjadi? 1382 01:21:57,417 --> 01:21:59,542 Walaupun ada banyak peringatan, 1383 01:22:00,292 --> 01:22:01,750 kita cenderung abaikan! 1384 01:22:02,125 --> 01:22:04,208 Padahal sudah begitu jelas! 1385 01:22:05,208 --> 01:22:06,500 Aku tahu dia seperti apa. 1386 01:22:06,667 --> 01:22:07,625 Foto-foto itu... 1387 01:22:07,750 --> 01:22:10,750 Istrinya berkata Chougule tak mau cerai. 1388 01:22:12,583 --> 01:22:13,792 Tetap saja aku jatuh hati! 1389 01:22:16,750 --> 01:22:18,375 Kepada pria menikah. 1390 01:22:18,708 --> 01:22:20,333 Pria menikah, Seema... 1391 01:22:22,250 --> 01:22:23,667 yang masih mencintai istrinya. 1392 01:22:25,333 --> 01:22:26,958 Kau jatuh hati kepadanya? 1393 01:22:30,042 --> 01:22:31,542 Kau jatuh hati kepadanya. 1394 01:22:34,208 --> 01:22:36,542 Kuakui aku melakukan kesalahan. 1395 01:22:38,250 --> 01:22:40,042 Aku berharap terlalu banyak. 1396 01:22:41,333 --> 01:22:42,667 Namun, bagaimana Ibu? 1397 01:22:43,458 --> 01:22:44,500 Juga teman-temannya? 1398 01:22:44,792 --> 01:22:46,125 Ultahnya dua hari lagi 1399 01:22:46,792 --> 01:22:48,208 dan Kosty hilang! 1400 01:22:49,042 --> 01:22:51,833 Astaga! Kau jatuh hati kepadanya! 1401 01:22:52,833 --> 01:22:59,542 Aku merasa kewalahan Hatiku terasa hancur 1402 01:23:00,000 --> 01:23:03,250 Kenapa jalan cinta 1403 01:23:03,417 --> 01:23:06,667 Penuh dengan kesulitan? 1404 01:23:06,833 --> 01:23:09,708 Nirali, es krim. 1405 01:23:09,917 --> 01:23:14,000 Aku merasa kewalahan Hatiku terasa hancur 1406 01:23:14,542 --> 01:23:18,833 Aku tak bisa menahan air mataku 1407 01:23:19,000 --> 01:23:24,083 Bagaimana bisa kuberi tahu Apa yang telah terjadi? 1408 01:23:24,708 --> 01:23:30,917 Cintamu membuatku gila 1409 01:23:31,583 --> 01:23:36,167 Kaulah yang kuinginkan 1410 01:23:36,708 --> 01:23:42,750 Cintamu membuatku gila 1411 01:23:43,667 --> 01:23:47,708 Kaulah yang kuinginkan 1412 01:23:49,083 --> 01:23:52,125 Kurasa kalian masih punya peluang. 1413 01:23:55,292 --> 01:23:56,375 Tak apa. 1414 01:23:57,958 --> 01:23:59,708 Semua orang melakukan kesalahan. 1415 01:24:01,292 --> 01:24:02,208 Besok... 1416 01:24:03,292 --> 01:24:04,375 hari baru... 1417 01:24:05,083 --> 01:24:06,042 diriku yang baru. 1418 01:24:21,458 --> 01:24:23,292 Nirali, aku perlu bicara. 1419 01:24:24,125 --> 01:24:26,167 - Hai, Kosty. - Hai. 1420 01:24:26,958 --> 01:24:28,500 Maaf karena kuabaikan empat hari. 1421 01:24:28,917 --> 01:24:30,833 Seharusnya kutelepon. Aku salah. 1422 01:24:31,208 --> 01:24:33,250 - Aku mau... - Tak apa. 1423 01:24:33,458 --> 01:24:35,042 - Namun... Hai. - Kosty! 1424 01:24:35,125 --> 01:24:36,667 - Dari mana? - Sebenarnya... 1425 01:24:36,750 --> 01:24:39,000 - Ayo, mari berlatih. - Mereka menunggu. 1426 01:24:51,042 --> 01:24:52,583 Aku membuatnya kecewa. 1427 01:24:55,833 --> 01:24:56,917 Aku mengabaikan dia. 1428 01:25:00,833 --> 01:25:03,042 Malam itu saat kami bersama, 1429 01:25:03,208 --> 01:25:04,708 aku begitu yakin dia yang tepat. 1430 01:25:05,333 --> 01:25:08,208 Namun, mendadak kulihat foto Runjhun. 1431 01:25:10,125 --> 01:25:12,167 Lalu pikiranku kabur. 1432 01:25:12,250 --> 01:25:15,167 Bagaimanapun, Runjhun masih istriku. 1433 01:25:15,917 --> 01:25:18,542 Aku memikirkannya semalaman setelah dia pergi. 1434 01:25:19,000 --> 01:25:20,292 Lalu aku pergi. 1435 01:25:22,542 --> 01:25:24,500 Tak apa. Kau pergi ke mana? 1436 01:25:25,083 --> 01:25:27,000 Aku pergi ke Kolkata, menemui Runjhun. 1437 01:25:31,583 --> 01:25:35,167 PESTA ULTAH KIRAN KE-60 1438 01:25:44,792 --> 01:25:46,458 Ayolah, Tuan dan Nyonya, 1439 01:25:46,542 --> 01:25:51,542 tepuk tangan meriah untuk gadis yang berulang tahun, Kiran Vora! 1440 01:26:21,833 --> 01:26:25,875 60 TAHUN DAN SEKSI 1441 01:26:25,958 --> 01:26:27,750 - Indah! - Siap? 1442 01:26:29,542 --> 01:26:31,125 Selamat ulang tahun, Sayang. 1443 01:26:32,208 --> 01:26:34,042 Manis sekali! 1444 01:26:35,125 --> 01:26:36,250 Nikmat! 1445 01:26:37,833 --> 01:26:40,750 - Selamat ultah. - Terima kasih! 1446 01:26:41,375 --> 01:26:43,583 - Selamat ultah. - Terima kasih. 1447 01:26:43,708 --> 01:26:45,792 Nirali, aku perlu bicara denganmu. 1448 01:26:45,958 --> 01:26:47,958 Saat itu aku pergi... 1449 01:26:48,500 --> 01:26:49,958 Sudahlah, Kosty! 1450 01:26:50,458 --> 01:26:51,833 Ini ultah Ibu. 1451 01:26:52,500 --> 01:26:53,792 Setidaknya temui dia dahulu. 1452 01:26:55,875 --> 01:26:56,875 Tentu. 1453 01:26:59,375 --> 01:27:00,833 - Selamat! - Terima kasih! 1454 01:27:03,708 --> 01:27:06,667 Pelukan besar untukmu mewakili Ayah. 1455 01:27:07,417 --> 01:27:09,208 Aku tahu kau sangat merindukannya. 1456 01:27:09,708 --> 01:27:12,167 Ultahmu acara besar baginya. 1457 01:27:12,583 --> 01:27:13,667 Hentikan. 1458 01:27:13,833 --> 01:27:16,417 Jangan buat aku menangis, nanti rias wajahku rusak. 1459 01:27:19,375 --> 01:27:21,667 Selamat ultah ke-60! 1460 01:27:22,542 --> 01:27:24,000 Selamat malam, Semua! 1461 01:27:24,833 --> 01:27:26,708 Hai, aku Pushpa. 1462 01:27:27,083 --> 01:27:29,542 Pada hari bahagia, ulang tahun sahabatku, Kiran Vora, 1463 01:27:29,708 --> 01:27:32,458 kami telah menyiapkan pertunjukan tarian untuknya. 1464 01:27:34,125 --> 01:27:37,458 Para juri program tarian ini adalah 1465 01:27:37,792 --> 01:27:39,292 Kaustubh Chougule... 1466 01:27:40,583 --> 01:27:41,667 dan... 1467 01:27:42,417 --> 01:27:44,042 Nirali Vora! 1468 01:27:46,292 --> 01:27:49,250 Silakan duduk, Semua. Kita akan segera mulai. 1469 01:27:49,708 --> 01:27:51,375 - Ya. - Ayo. 1470 01:27:51,500 --> 01:27:52,917 Ayo cepat. 1471 01:27:53,750 --> 01:27:54,625 Ya. 1472 01:28:01,625 --> 01:28:03,042 Nirali, dengar. 1473 01:28:03,917 --> 01:28:06,333 Aku pergi selama empat hari tanpa mengabarimu. 1474 01:28:06,750 --> 01:28:08,250 - Sebenarnya... - Tenang, Kosty. 1475 01:28:08,625 --> 01:28:10,167 Tak perlu beri penjelasan. 1476 01:28:11,333 --> 01:28:12,583 Kita orang dewasa, bukan? 1477 01:28:15,083 --> 01:28:16,375 Nikmati acaranya. 1478 01:28:23,208 --> 01:28:24,417 BERGOYANG BERSAMA KIRAN 1479 01:28:28,000 --> 01:28:31,000 Cinta bukanlah untukku 1480 01:28:32,208 --> 01:28:35,417 Cegah dirimu jatuh cinta 1481 01:28:36,292 --> 01:28:39,375 Cinta mereka hanya kedok Lihatlah kebohongannya, jika kau bisa 1482 01:28:39,833 --> 01:28:43,458 Lihat nasibku! Aku telah patah hati 1483 01:28:43,667 --> 01:28:47,375 Jangan percaya janji mereka 1484 01:28:47,750 --> 01:28:54,667 Jangan biarkan mereka mempermainkanmu 1485 01:28:56,583 --> 01:29:00,458 Jangan biarkan mata Dan rayuan mereka menipumu 1486 01:29:00,542 --> 01:29:03,583 Cinta adalah racun lambat 1487 01:29:03,708 --> 01:29:04,917 Luar biasa! 1488 01:29:06,000 --> 01:29:08,167 Wanita yang di tengah adalah Bibi Pussy. 1489 01:29:08,792 --> 01:29:09,750 Pushpa Jain. 1490 01:29:10,292 --> 01:29:11,292 Dia kehilangan 1491 01:29:11,500 --> 01:29:14,250 suami dan putra tunggalnya dalam kecelakaan mobil. 1492 01:29:15,250 --> 01:29:16,375 Lihat dia. 1493 01:29:16,458 --> 01:29:19,292 Menikmati hidup sebisa mungkin. 1494 01:29:20,250 --> 01:29:25,500 Kau dengar Apa yang mau kusampaikan? 1495 01:29:26,167 --> 01:29:31,167 Kau dengar Apa yang mau kusampaikan? 1496 01:29:31,417 --> 01:29:35,875 Dengarkan kata hatiku Kepada hatimu 1497 01:29:36,958 --> 01:29:38,042 Hebat! 1498 01:29:38,542 --> 01:29:40,583 Semoga aku seaktif dia saat sudah tua. 1499 01:29:41,583 --> 01:29:42,667 Bibi Jayanti. 1500 01:29:43,417 --> 01:29:45,833 Menjalani enam operasi dalam empat tahun terakhir. 1501 01:29:46,667 --> 01:29:48,417 Para dokter khawatir, 1502 01:29:48,667 --> 01:29:51,125 tetapi dia selalu pulih dengan semangat hidupnya. 1503 01:29:52,542 --> 01:29:53,625 Ini kuncinya. 1504 01:29:54,208 --> 01:29:57,000 Jangan pernah menyerah dalam hidup. 1505 01:29:58,833 --> 01:30:01,958 Kaulah yang didambakan hatiku 1506 01:30:02,042 --> 01:30:04,708 Aku akan pergi ke mana pun kau membawaku 1507 01:30:05,417 --> 01:30:12,125 Tiap detik bersamamu Terasa seperti hukuman 1508 01:30:13,625 --> 01:30:16,458 Kita telah bersatu 1509 01:30:17,167 --> 01:30:20,042 Seperti ombak dalam samudra 1510 01:30:20,583 --> 01:30:23,667 Kita telah bersatu 1511 01:30:23,833 --> 01:30:26,667 Seperti ombak dalam samudra 1512 01:30:27,167 --> 01:30:33,208 Mari kita berjanji Untuk tak pernah berpisah lagi 1513 01:30:45,667 --> 01:30:46,625 Wah! 1514 01:30:46,833 --> 01:30:49,083 Inilah pesta ultah ke-60 yang seharusnya! 1515 01:30:49,667 --> 01:30:51,833 Kau dan teman-temanmu sungguh menginspirasiku. 1516 01:30:52,333 --> 01:30:55,500 Kuputuskan untuk pensiun kerja pada usia 60 1517 01:30:55,708 --> 01:30:56,917 dan menari purnawaktu. 1518 01:30:57,250 --> 01:30:59,542 Namun, aku mau kau jadi pasangan dansaku. 1519 01:31:00,583 --> 01:31:01,458 Beres! 1520 01:31:01,750 --> 01:31:05,000 Kini saatnya para juri kita menari! 1521 01:31:05,333 --> 01:31:07,375 Ya, bantu mereka! 1522 01:31:09,458 --> 01:31:11,083 Ibu, apa maksudmu? 1523 01:31:11,792 --> 01:31:13,375 Kau tahu aku tak bisa menari. 1524 01:31:13,708 --> 01:31:14,958 Tak adil. 1525 01:31:15,125 --> 01:31:17,667 Seolah-olah dia sudah berusia 60. 1526 01:31:18,042 --> 01:31:20,833 Kau harus menari malam ini. Benar? 1527 01:31:20,958 --> 01:31:22,583 - Ya! - Ya! 1528 01:31:22,833 --> 01:31:26,042 Jangan keras kepala, Ibu. Kau tahu aku tak menari lagi. 1529 01:31:26,417 --> 01:31:29,417 Jangan sakiti hati ibumu di ultahnya yang ke-60. 1530 01:31:34,917 --> 01:31:36,792 - Jadi... - Aku tak bisa menari. 1531 01:31:37,042 --> 01:31:39,000 - Hanya tahu satu. - Aku tahu banyak. 1532 01:31:58,250 --> 01:32:01,333 Aku seperti kesatria gelap 1533 01:32:01,792 --> 01:32:04,917 Kau terang seperti hari baru 1534 01:32:05,083 --> 01:32:08,208 Mari kita bersama 1535 01:32:08,333 --> 01:32:11,750 Menerangi semua malam kita 1536 01:32:12,042 --> 01:32:15,083 Kau seperti langit cerah 1537 01:32:15,167 --> 01:32:18,417 Aku seperti samudra yang dalam 1538 01:32:18,833 --> 01:32:21,875 Mari kita bersama 1539 01:32:21,958 --> 01:32:25,917 Memandang matahari terbenam 1540 01:32:26,250 --> 01:32:30,417 Apa yang kau pikirkan? 1541 01:32:32,958 --> 01:32:38,583 Jangan hentikan dirimu 1542 01:32:39,083 --> 01:32:45,917 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1543 01:32:46,375 --> 01:32:52,875 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1544 01:32:55,458 --> 01:32:57,083 Kaulah yang tepat 1545 01:32:58,250 --> 01:32:59,958 Kalau matahari tak terbenam? 1546 01:33:01,417 --> 01:33:03,000 Bulan dan bintang akan sia-sia. 1547 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 Senja tak akan ada. 1548 01:33:07,833 --> 01:33:10,042 "Selamat malam" dan "selamat tidur" tak akan ada. 1549 01:33:10,667 --> 01:33:12,458 Warna hitam akan sia-sia. 1550 01:33:12,542 --> 01:33:13,500 Jadi... 1551 01:33:14,292 --> 01:33:16,125 ada baiknya jika dua hal berlawanan. 1552 01:33:17,917 --> 01:33:19,250 Bahkan jika itu dua manusia. 1553 01:33:19,917 --> 01:33:21,333 Terima kasih untuk ini, Nirali. 1554 01:33:22,708 --> 01:33:24,792 Kaulah yang tepat 1555 01:33:26,292 --> 01:33:28,458 Kaulah yang tepat 1556 01:33:29,583 --> 01:33:34,875 Kaulah yang tepat 1557 01:33:36,375 --> 01:33:38,458 Kaulah yang tepat 1558 01:33:40,167 --> 01:33:42,083 Kaulah yang tepat 1559 01:33:43,417 --> 01:33:45,208 Kaulah yang tepat 1560 01:33:45,292 --> 01:33:48,458 Kaulah yang tepat untukku 1561 01:33:48,625 --> 01:33:51,375 Jauh darimu 1562 01:33:52,208 --> 01:33:54,875 Membuatku hatiku perih 1563 01:33:55,375 --> 01:33:58,250 Jangan sampai ada 1564 01:33:59,042 --> 01:34:02,042 Jarak di antara kita 1565 01:34:02,250 --> 01:34:04,917 Kau kesepian 1566 01:34:05,583 --> 01:34:08,333 Begitu juga aku 1567 01:34:09,250 --> 01:34:12,042 Mari kita bersama 1568 01:34:12,292 --> 01:34:15,333 Ke mana pun kau pergi 1569 01:34:15,417 --> 01:34:18,833 Aku akan berada tepat di belakangmu 1570 01:34:19,167 --> 01:34:22,500 Kau melangkah sekali 1571 01:34:22,958 --> 01:34:26,125 Aku mengambil langkah satunya lagi 1572 01:34:26,208 --> 01:34:29,333 Mari kita abaikan semua 1573 01:34:29,625 --> 01:34:32,750 Mari kita lupakan dunia 1574 01:34:33,000 --> 01:34:39,917 Mari kita bersama Basah kuyup di bawah hujan 1575 01:34:40,375 --> 01:34:45,042 Apa yang kau pikirkan? 1576 01:34:47,125 --> 01:34:52,000 Jangan hentikan dirimu 1577 01:34:53,250 --> 01:35:00,125 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1578 01:35:00,542 --> 01:35:06,833 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1579 01:35:07,000 --> 01:35:13,833 Katakan bahwa akulah yang tepat untukmu 1580 01:35:14,292 --> 01:35:21,208 Kaulah yang tepat untukku, Cintaku! 1581 01:35:41,333 --> 01:35:42,500 Runjhun, berhenti! 1582 01:35:44,542 --> 01:35:46,125 Harus bertemu dia hari ini? 1583 01:35:46,333 --> 01:35:48,125 Bagaimana bisa kutahan kabar baik ini? 1584 01:35:49,333 --> 01:35:50,417 Kosty! 1585 01:35:51,542 --> 01:35:52,583 Nirali! 1586 01:35:53,083 --> 01:35:54,083 Hei, Nirali! 1587 01:35:54,958 --> 01:35:56,958 Terima kasih! 1588 01:35:57,708 --> 01:35:59,458 Maaf karena datang tanpa diundang. 1589 01:35:59,667 --> 01:36:01,500 Namun, aku harus berterima kasih. 1590 01:36:01,792 --> 01:36:04,750 Kau membantu mengatasi perbedaan antara Kosty dan aku. 1591 01:36:04,875 --> 01:36:06,083 Terima kasih banyak. 1592 01:36:06,417 --> 01:36:07,417 Kau tahu... 1593 01:36:07,667 --> 01:36:10,708 sudah setahun terakhir ini aku mengusik Kosty, minta cerai. 1594 01:36:11,250 --> 01:36:12,375 Lalu kau datang. 1595 01:36:12,792 --> 01:36:15,708 Kau datang dan semuanya berubah. 1596 01:36:16,792 --> 01:36:18,542 Kosty datang ke rumahku. 1597 01:36:32,542 --> 01:36:34,333 Ini sudah selesai! Ayo! 1598 01:36:56,208 --> 01:36:58,083 Aku pintar menjodohkan. 1599 01:37:00,083 --> 01:37:01,625 Aku yang memberi tahu Runjhun 1600 01:37:02,292 --> 01:37:05,500 agar jangan menyerah. Kukatakan semuanya akan beres. 1601 01:37:07,042 --> 01:37:08,625 Katanya, "Mimpi saja!" 1602 01:37:11,667 --> 01:37:13,375 Lalu, bahkan tanpa membujuk Kosty... 1603 01:37:14,958 --> 01:37:16,375 kubuat mereka rujuk. 1604 01:37:19,875 --> 01:37:21,958 Kenapa aku harus jatuh hati kepadanya? 1605 01:37:32,375 --> 01:37:34,208 Aku seharusnya bahagia. 1606 01:37:34,292 --> 01:37:36,583 Turut bahagia untuk Kosty dan Runjhun. 1607 01:37:42,625 --> 01:37:44,292 Namun, untuk pertama kalinya kurasa 1608 01:37:44,542 --> 01:37:46,417 pasangan ini tak seharusnya bersama. 1609 01:37:48,292 --> 01:37:50,792 Aku menjadi egois! 1610 01:37:54,125 --> 01:37:55,167 Nirali. 1611 01:38:03,917 --> 01:38:06,292 Hai. Selamat. 1612 01:38:06,708 --> 01:38:10,125 Aku turut bahagia untukmu dan Runjhun. 1613 01:38:10,958 --> 01:38:11,958 Seharusnya begitu. 1614 01:38:12,500 --> 01:38:13,792 Bagaimanapun, kau alasannya. 1615 01:38:15,000 --> 01:38:16,083 Omong-omong... 1616 01:38:16,917 --> 01:38:18,417 itu wajah bahagiamu? 1617 01:38:23,500 --> 01:38:24,667 Aku akan pergi. 1618 01:38:29,958 --> 01:38:31,542 Aku tak mau sembunyikan apa pun. 1619 01:38:32,417 --> 01:38:33,875 Malam itu setelah kau pergi... 1620 01:38:34,333 --> 01:38:36,708 aku berpikir panjang lalu pergi ke Kolkata 1621 01:38:37,125 --> 01:38:38,208 menemui Runjhun. 1622 01:38:38,875 --> 01:38:40,167 Aku mau selesaikan semuanya. 1623 01:38:41,667 --> 01:38:43,833 Kami bicara semalaman. 1624 01:38:45,542 --> 01:38:46,875 Semua menjadi beres. 1625 01:38:48,500 --> 01:38:49,500 Tampaknya begitu. 1626 01:38:50,292 --> 01:38:51,250 Berkatmu, 1627 01:38:52,250 --> 01:38:53,292 aku bebas. 1628 01:39:01,083 --> 01:39:03,208 Jadi, kalian tak bersama lagi. 1629 01:39:05,750 --> 01:39:08,292 Butuh empat hari untuk mengurus perceraian. 1630 01:39:09,917 --> 01:39:11,042 Itu rekor pribadi baru. 1631 01:39:18,000 --> 01:39:19,625 Aku jatuh cinta kepadamu. 1632 01:39:24,458 --> 01:39:26,292 Aku mencintaimu, Nirali. 1633 01:39:41,833 --> 01:39:43,125 Tunggu sebentar. 1634 01:39:51,917 --> 01:39:53,542 Nirali Vora, 1635 01:39:54,083 --> 01:39:55,875 maukah kau menikahi Chougule Sengit? 1636 01:40:04,417 --> 01:40:05,458 Sini. 1637 01:40:21,083 --> 01:40:22,208 RENCANA A PERNIKAHAN UNIK 1638 01:40:22,292 --> 01:40:23,542 RENCANA B HUKUM KELUARGA 1639 01:40:24,000 --> 01:40:25,292 Kau menyelamatkanku. 1640 01:40:25,583 --> 01:40:28,625 Kau benar saat berkata Parth hanyalah alasan 1641 01:40:28,958 --> 01:40:31,292 dan semua yang lain hanya kebiasaan. 1642 01:40:31,958 --> 01:40:33,958 Kami putuskan mencoba ulang hubungan kami. 1643 01:40:34,208 --> 01:40:35,250 Kini 1644 01:40:35,500 --> 01:40:38,833 Parth, Monty, dan aku sangat bahagia. 1645 01:40:38,958 --> 01:40:40,542 Aku pun turut bahagia. 1646 01:40:41,458 --> 01:40:43,583 - Kami pamit dahulu. - Ya. 1647 01:40:43,708 --> 01:40:45,625 - Dah. - Dah. 1648 01:40:46,542 --> 01:40:47,625 Halo. 1649 01:40:48,208 --> 01:40:49,500 Mereka klienku. 1650 01:40:50,250 --> 01:40:52,000 Kau akan buat bisnisku bangkrut. 1651 01:40:53,292 --> 01:40:55,000 Kau boleh ambil delapan persen. 1652 01:40:55,750 --> 01:40:57,000 Baik, sepuluh persen. 1653 01:40:58,250 --> 01:40:59,958 - Kopi? - Tentu. 1654 01:41:01,833 --> 01:41:04,375 Jika bisnisku bangkrut, 1655 01:41:04,875 --> 01:41:06,208 kau akan menafkahiku? 1656 01:41:07,208 --> 01:41:09,583 Aku ingin sekali punya pembantu. 1657 01:41:11,333 --> 01:41:12,667 Ini sudah empat bulan. 1658 01:41:13,083 --> 01:41:14,542 Mari kita menikah saja. 1659 01:41:15,417 --> 01:41:17,750 Untuk apa menikah kalau bisa berhubungan seks saja? 1660 01:41:19,083 --> 01:41:20,625 Bagaimana jika di bilik merah ini? 1661 01:44:52,542 --> 01:44:54,542 Terjemahan subtitle oleh Lady Helen Sihombing