1 00:00:05,016 --> 00:00:07,627 Power over Spice 2 00:00:07,801 --> 00:00:12,850 is power over all. 3 00:00:53,195 --> 00:00:57,808 Imperial Diary. Year 10,191. Third comment. 4 00:01:01,029 --> 00:01:04,510 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 5 00:01:05,729 --> 00:01:06,929 There were no witnesses. 6 00:01:08,906 --> 00:01:11,909 The Harkonnen operation was perpetrated overnight, 7 00:01:12,083 --> 00:01:15,869 without warning or declaration of war. 8 00:01:18,133 --> 00:01:20,483 By morning, the Atreides were no more. 9 00:01:22,180 --> 00:01:23,355 All died in the dark. 10 00:01:32,408 --> 00:01:33,974 And the Emperor said... 11 00:01:37,456 --> 00:01:38,240 nothing. 12 00:01:41,025 --> 00:01:43,475 Since that night, my father has not been the same. 13 00:01:44,768 --> 00:01:45,595 Nor have I. 14 00:01:47,553 --> 00:01:50,904 His inaction is difficult for me to accept. 15 00:01:51,079 --> 00:01:53,907 For, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 16 00:02:00,349 --> 00:02:02,002 But my father's always been guided 17 00:02:02,177 --> 00:02:06,355 by the calculus of power. 18 00:02:06,529 --> 00:02:10,079 This would not be the first time the Harkonnens have done his dirty work. 19 00:02:18,106 --> 00:02:20,456 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 20 00:02:23,111 --> 00:02:25,287 but the darkest of them all may remain. 21 00:02:27,115 --> 00:02:28,725 The end of House Atreides. 22 00:02:44,828 --> 00:02:48,048 Sister, Father is dead. 23 00:02:49,702 --> 00:02:51,402 Shouldn't you go back to the stars, 24 00:02:52,357 --> 00:02:53,141 be with him? 25 00:02:55,969 --> 00:02:59,319 I'm afraid I won't have enough time to fix things before your coming. 26 00:03:01,584 --> 00:03:03,847 This world is beyond cruelty. 27 00:03:40,231 --> 00:03:42,538 Enemy. 28 00:04:10,653 --> 00:04:12,045 Stay here. 29 00:04:39,247 --> 00:04:41,205 Down. Right. 30 00:05:35,520 --> 00:05:38,828 They're close. 31 00:06:06,334 --> 00:06:07,552 Do you hear that? 32 00:06:09,598 --> 00:06:12,296 The rats are calling a worm. 33 00:06:18,258 --> 00:06:20,826 Worms! 34 00:06:21,000 --> 00:06:23,525 Unit, climb. Now! 35 00:07:14,924 --> 00:07:16,404 Look for wormsign. 36 00:07:30,461 --> 00:07:31,549 We're okay. 37 00:07:38,208 --> 00:07:41,037 Shields! 38 00:07:41,211 --> 00:07:42,038 No Shields! 39 00:08:43,708 --> 00:08:44,840 I got you, rat. 40 00:09:01,421 --> 00:09:04,555 Never stand with your back towards the open. 41 00:09:04,729 --> 00:09:06,473 How many times do I have to tell you that, huh? 42 00:09:06,557 --> 00:09:08,603 You okay? 43 00:09:08,777 --> 00:09:11,040 - Yeah. - How 'bout her? 44 00:09:13,172 --> 00:09:14,086 She's fine. 45 00:09:20,615 --> 00:09:24,749 They do not usually venture this deep. 46 00:09:24,923 --> 00:09:26,667 They wanna make sure no Atreides escaped. 47 00:09:26,751 --> 00:09:29,145 You think too much of yourself. 48 00:09:29,319 --> 00:09:31,843 No, no, we are in the deep desert. 49 00:09:32,017 --> 00:09:34,716 Only Fremen can survive here. 50 00:09:34,890 --> 00:09:37,153 They were here for us, not for you. 51 00:09:37,327 --> 00:09:40,112 Don't worry. 52 00:09:40,286 --> 00:09:43,246 I'm taking you somewhere they will never find us. 53 00:10:00,655 --> 00:10:02,570 Filthy water. 54 00:10:02,744 --> 00:10:06,748 It's full of chemicals, but good enough for cooling systems. 55 00:10:10,839 --> 00:10:11,796 Don't let it out. 56 00:10:14,190 --> 00:10:16,235 - You okay? - Mm-hmm. 57 00:10:16,409 --> 00:10:17,497 Don't let that out. 58 00:10:17,672 --> 00:10:19,717 Don't let it out! 59 00:10:24,200 --> 00:10:25,300 I'm okay. Are you sure? 60 00:10:25,331 --> 00:10:26,115 Mm-hmm. 61 00:10:30,859 --> 00:10:31,990 You fought well... 62 00:10:33,122 --> 00:10:34,297 once you woke up. 63 00:10:35,646 --> 00:10:36,546 I wasn't sleeping. 64 00:11:08,026 --> 00:11:09,985 No, no, no. I'll do it. 65 00:12:14,092 --> 00:12:16,704 Lor-- Lord Rabban. 66 00:12:16,878 --> 00:12:19,028 Now that the spice fields have been secured, 67 00:12:19,054 --> 00:12:22,304 I strongly recommend bringing all troops out of Fremen territories. 68 00:12:22,361 --> 00:12:24,149 We're losing too many men to the desert. 69 00:12:24,233 --> 00:12:25,538 Rats. 70 00:12:27,323 --> 00:12:30,152 - I beg your pardon? - We're losing men to rats. 71 00:12:33,329 --> 00:12:35,374 Fremen! I can't confirm, my Lord. 72 00:12:35,548 --> 00:12:37,292 Communications are hectic in the open sands. 73 00:12:37,376 --> 00:12:40,162 Your orders were to control the whole planet. 74 00:12:42,207 --> 00:12:44,993 - We are. - I see only half of it. 75 00:12:45,167 --> 00:12:46,385 As you may recall, 76 00:12:46,559 --> 00:12:49,171 the South is uninhabitable, my Lord. 77 00:12:51,651 --> 00:12:53,349 May I suggest you get some rest? 78 00:12:53,523 --> 00:12:56,265 Rats! Hairy rats! 79 00:12:56,439 --> 00:12:58,658 Kill them! Kill them! Kill them all! 80 00:12:58,833 --> 00:13:00,617 Kill them all! 81 00:13:00,791 --> 00:13:03,098 Rats! 82 00:13:49,535 --> 00:13:51,035 He's asking why we're so late. 83 00:13:56,629 --> 00:13:57,848 He thinks you're spies. 84 00:13:58,022 --> 00:14:00,198 You're not welcome here. 85 00:14:00,372 --> 00:14:02,635 - He said-- - I got that. 86 00:14:02,810 --> 00:14:06,074 Thanks. Stay close to me. Hmm? 87 00:14:26,442 --> 00:14:27,486 Sietch Tabr. 88 00:15:20,539 --> 00:15:23,629 Jamis! Jamis! 89 00:15:23,803 --> 00:15:26,110 You killed Jamis! 90 00:15:26,284 --> 00:15:27,459 Spies! 91 00:15:27,633 --> 00:15:28,983 Witch! 92 00:15:44,476 --> 00:15:46,565 Stop! Stop! 93 00:15:48,263 --> 00:15:50,656 They don't know what they're saying. 94 00:15:50,830 --> 00:15:54,747 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 95 00:15:56,793 --> 00:15:59,665 Mahdi! 96 00:16:01,624 --> 00:16:02,842 Lisan al-Gaib! 97 00:16:05,193 --> 00:16:09,719 I need your guidance with the two foreigners. 98 00:16:09,893 --> 00:16:12,504 Give them back to the desert. 99 00:16:14,593 --> 00:16:16,378 I saw the signs. 100 00:16:16,552 --> 00:16:17,335 Again. 101 00:16:19,120 --> 00:16:23,037 Stilgar, your faith is playing tricks on you. 102 00:16:23,211 --> 00:16:27,041 The Lisan al-Gaib has not shown his face yet! 103 00:16:31,306 --> 00:16:35,310 He killed Jamis in a fair fight. 104 00:16:35,484 --> 00:16:38,748 He speaks our language. 105 00:16:38,922 --> 00:16:41,838 He will quickly learn our ways. 106 00:16:43,318 --> 00:16:47,583 I'm ready to pledge my life for him. 107 00:16:47,757 --> 00:16:52,675 The desert will handle his fate. 108 00:16:54,503 --> 00:16:58,681 What about the woman? 109 00:17:02,815 --> 00:17:05,415 Look how your Bene Gesserit propaganda has taken root. 110 00:17:08,343 --> 00:17:10,543 Some of them already think I'm their messiah. 111 00:17:12,129 --> 00:17:13,174 Others... 112 00:17:14,914 --> 00:17:15,872 false prophet. 113 00:17:17,482 --> 00:17:20,398 I must sway the non-believers. 114 00:17:20,572 --> 00:17:23,445 If they follow me, we can disrupt spice production. 115 00:17:23,619 --> 00:17:25,819 That's the only way I can get to the Emperor. 116 00:17:27,144 --> 00:17:28,994 Your father didn't believe in revenge. 117 00:17:29,842 --> 00:17:30,713 Yeah, well, I do. 118 00:18:04,355 --> 00:18:05,255 What is happening? 119 00:18:07,097 --> 00:18:08,497 Too spicy for the foreigner? 120 00:18:14,365 --> 00:18:15,584 What is it? 121 00:18:15,758 --> 00:18:17,499 There is spice in the food. 122 00:18:17,673 --> 00:18:19,273 He'll look pretty with blue eyes. 123 00:18:19,936 --> 00:18:20,806 Don't mock him. 124 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 He deserves our respect. He's a good fighter. 125 00:18:27,987 --> 00:18:29,250 Woman. 126 00:18:31,339 --> 00:18:33,602 Come with me. 127 00:18:33,776 --> 00:18:36,474 To the well, our water we return. 128 00:18:36,648 --> 00:18:40,087 We bless our brother, Jamis. 129 00:19:43,019 --> 00:19:46,196 Thirty-eight million decaliters. 130 00:19:46,370 --> 00:19:51,810 None of us, even dying of thirst, would ever drink this water. 131 00:19:51,984 --> 00:19:53,029 This is... 132 00:19:54,465 --> 00:19:55,597 sacred. 133 00:19:59,818 --> 00:20:00,906 Jamis' water. 134 00:20:02,517 --> 00:20:05,737 We have a thousand such places. 135 00:20:06,912 --> 00:20:10,133 When we have enough water, 136 00:20:10,307 --> 00:20:14,703 the Lisan al-Gaib will change the face of Arrakis. 137 00:20:14,877 --> 00:20:17,377 He will bring back the trees. He will bring back... 138 00:20:19,360 --> 00:20:20,578 a Green Paradise. 139 00:20:23,799 --> 00:20:25,279 So many souls. 140 00:20:35,898 --> 00:20:39,467 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 141 00:20:42,383 --> 00:20:43,783 Why are you showing me this? 142 00:20:43,949 --> 00:20:45,449 Because you are Bene Gesserit. 143 00:20:45,603 --> 00:20:49,433 Because you understand the prophecies. 144 00:20:49,607 --> 00:20:52,915 The mother of the Lisan al-Gaib will be a Reverend Mother. 145 00:20:54,308 --> 00:20:56,658 Our Reverend Mother is dying. 146 00:20:58,529 --> 00:21:00,618 You want me to take her place? 147 00:21:00,792 --> 00:21:03,578 Yes, I do. 148 00:21:06,189 --> 00:21:07,451 You believe in Paul? 149 00:21:10,324 --> 00:21:11,716 There are signs. 150 00:21:13,152 --> 00:21:14,806 Yes. 151 00:21:16,678 --> 00:21:18,201 What if I would refuse? 152 00:21:18,375 --> 00:21:21,117 Mmm. Then, he's not Lisan al-Gaib, 153 00:21:21,291 --> 00:21:23,206 and you have no purpose to serve. 154 00:21:23,380 --> 00:21:27,166 What else is left to do then but to return your water to the well? 155 00:21:27,341 --> 00:21:28,777 Huh. 156 00:21:32,433 --> 00:21:33,633 It's an honor, isn't it? 157 00:21:35,523 --> 00:21:37,073 I think you should feel honored. 158 00:21:37,089 --> 00:21:39,051 Well, it was a choice between this or death, 159 00:21:39,135 --> 00:21:41,385 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 160 00:21:43,139 --> 00:21:44,709 How does one become a Reverend Mother? 161 00:21:44,793 --> 00:21:46,711 It's different from one culture to another. 162 00:21:46,795 --> 00:21:48,623 Here on Arrakis, I have no idea. 163 00:21:53,062 --> 00:21:55,194 You're afraid. 164 00:21:55,369 --> 00:21:57,200 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 165 00:21:57,284 --> 00:21:59,027 of all the Reverend Mothers that came before them, 166 00:21:59,111 --> 00:22:02,289 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 167 00:22:03,072 --> 00:22:03,899 Is it dangerous? 168 00:22:04,943 --> 00:22:06,423 It's lethal for men. 169 00:22:07,250 --> 00:22:08,904 That's for sure. 170 00:23:17,451 --> 00:23:19,191 What are you guys laughing about? 171 00:23:19,366 --> 00:23:20,367 Don't bother. 172 00:23:25,633 --> 00:23:26,854 You don't believe in all this? 173 00:23:26,938 --> 00:23:28,375 No, we don't. 174 00:23:28,549 --> 00:23:30,202 These are old Southern beliefs. 175 00:23:30,377 --> 00:23:32,379 Southern beliefs? 176 00:23:32,553 --> 00:23:35,853 Southern tribes believe a messiah will come to deliver us from evil. 177 00:23:35,947 --> 00:23:37,906 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 178 00:23:38,080 --> 00:23:40,299 We believe in Fremen. 179 00:23:40,474 --> 00:23:42,780 Amen. 180 00:23:42,954 --> 00:23:45,830 You want to control people, you tell them a messiah will come. 181 00:23:45,914 --> 00:23:49,396 - Mm-hmm. - Then they'll wait for centuries. 182 00:23:52,616 --> 00:23:55,663 Now, we must pray. 183 00:24:03,279 --> 00:24:04,367 What about him? 184 00:24:04,541 --> 00:24:06,064 - Stilgar? - Mm-hmm. 185 00:24:06,238 --> 00:24:08,980 He's from the South. You didn't notice his accent? 186 00:24:18,294 --> 00:24:19,694 What'll happen to my mother? 187 00:24:19,730 --> 00:24:20,880 She'll drink worm piss. 188 00:24:21,993 --> 00:24:23,386 Not funny. 189 00:24:23,560 --> 00:24:24,909 He's about to lose her. 190 00:24:25,083 --> 00:24:27,172 If she's stupid enough to drink poison. 191 00:24:28,913 --> 00:24:32,743 Shut up! We are praying. 192 00:24:41,839 --> 00:24:44,494 I must not fear. Fear is the mind-killer. 193 00:24:44,668 --> 00:24:47,454 Fear, the little death that brings total obliteration. 194 00:24:47,628 --> 00:24:49,630 I will face my fear. I will... 195 00:24:54,722 --> 00:24:58,465 Here is the Water of Life. 196 00:24:58,639 --> 00:25:00,423 It frees the soul. 197 00:25:01,250 --> 00:25:02,904 If you drink, 198 00:25:04,253 --> 00:25:05,907 you shall die. 199 00:25:09,214 --> 00:25:10,868 If you drink, 200 00:25:13,175 --> 00:25:14,611 you may see. 201 00:25:14,785 --> 00:25:15,612 Drink! 202 00:25:16,483 --> 00:25:17,222 What is it? 203 00:25:17,396 --> 00:25:18,310 Drink! 204 00:26:39,827 --> 00:26:42,307 What have we done? 205 00:26:43,265 --> 00:26:44,701 She is pregnant. 206 00:26:59,281 --> 00:27:00,369 That was no miracle! 207 00:27:00,543 --> 00:27:02,043 You saw it with your own eyes! 208 00:27:04,808 --> 00:27:06,549 The mother of the Lisan al-Gaib 209 00:27:06,723 --> 00:27:09,030 shall survive the Holy Poison 210 00:27:09,204 --> 00:27:11,467 and She did, as written! 211 00:27:14,339 --> 00:27:15,950 Her people wrote that! 212 00:27:16,124 --> 00:27:17,473 Blasphemy. 213 00:27:17,647 --> 00:27:20,084 The prophecy has been accomplished. 214 00:27:20,258 --> 00:27:23,044 The Mahdi must be Fremen! 215 00:27:26,700 --> 00:27:28,876 Arrakis must be freed by its own people! 216 00:27:29,050 --> 00:27:31,356 She's right. She's right! 217 00:27:33,576 --> 00:27:34,621 It's no miracle. 218 00:27:36,144 --> 00:27:38,886 My mother was trained to do that. 219 00:27:39,060 --> 00:27:42,160 Poison transmutation is something advanced Bene Gesserit can do. 220 00:27:45,501 --> 00:27:46,633 I'm not the Mahdi. 221 00:27:50,245 --> 00:27:51,463 I'm not here to lead. 222 00:27:53,857 --> 00:27:55,772 I'm here to learn your ways. 223 00:27:57,818 --> 00:28:00,734 Let me fight beside you. That's all I'm asking. 224 00:28:07,131 --> 00:28:13,877 The Mahdi is too humble to say He is the Mahdi. 225 00:28:14,051 --> 00:28:16,140 Even more reason to know He is! 226 00:28:16,314 --> 00:28:20,971 As written! 227 00:28:24,366 --> 00:28:25,236 How are you? 228 00:28:26,324 --> 00:28:27,282 Better. 229 00:28:28,457 --> 00:28:29,414 How is she? 230 00:28:31,025 --> 00:28:32,591 She was frightened, but she's... 231 00:28:34,202 --> 00:28:35,159 she's okay. 232 00:28:41,470 --> 00:28:42,297 Paul. 233 00:28:45,604 --> 00:28:47,215 She talks to me. 234 00:28:50,522 --> 00:28:52,176 She believes in you. 235 00:28:55,789 --> 00:28:58,269 She says... 236 00:28:58,443 --> 00:29:02,143 Kwisatz Haderach, show us the way. 237 00:29:04,362 --> 00:29:06,495 You're so close now. 238 00:29:06,669 --> 00:29:10,542 Only one step remains and you will become the Kwisatz Haderach. 239 00:29:11,674 --> 00:29:13,371 Only one step remains. 240 00:29:14,372 --> 00:29:15,809 You must do what I did. 241 00:29:15,983 --> 00:29:19,247 You must drink the Water of Life. 242 00:29:19,421 --> 00:29:22,903 And your mind, it's gon-- it's gonna open and you will see. 243 00:29:23,947 --> 00:29:25,557 You will see! 244 00:29:26,776 --> 00:29:29,648 The beauty and the horror! 245 00:29:34,088 --> 00:29:38,657 If you wanna fight with us, first thing, you must learn 246 00:29:38,832 --> 00:29:40,747 to be one with the desert. 247 00:29:42,313 --> 00:29:45,664 So, here is a tent and enough food. 248 00:29:45,839 --> 00:29:50,452 I want you to cross that small erg and come back. 249 00:29:51,235 --> 00:29:52,802 Travel by night. 250 00:29:52,976 --> 00:29:54,502 You know how to use a paracompass? 251 00:29:54,586 --> 00:29:55,500 - Yes. - Oh. 252 00:29:58,765 --> 00:30:00,165 Anything else I should know? 253 00:30:00,244 --> 00:30:02,594 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 254 00:30:02,769 --> 00:30:06,294 beware of the trapdoor spiders. 255 00:30:06,468 --> 00:30:09,776 Centipedes are very nasty. Not the big ones. 256 00:30:09,950 --> 00:30:11,690 They are harmless. 257 00:30:11,865 --> 00:30:15,346 But the little ones, you have to worry about. And... Oh! 258 00:30:18,045 --> 00:30:21,526 Don't ever, ever listen to the jinn. 259 00:30:23,877 --> 00:30:25,313 - The jinn? - Jinn. 260 00:30:25,487 --> 00:30:27,054 Desert spirits. 261 00:30:28,664 --> 00:30:31,101 They whisper at night. 262 00:30:35,453 --> 00:30:38,065 They, they can possess you. 263 00:30:38,239 --> 00:30:42,243 Really, be careful. They are demons. 264 00:30:45,507 --> 00:30:47,291 But it's true. Don't listen to them. 265 00:30:51,208 --> 00:30:53,080 He doesn't know how to cross. 266 00:30:53,254 --> 00:30:54,954 Stilgar is going to get him killed. 267 00:30:56,735 --> 00:30:58,215 What is he trying to prove? 268 00:30:58,389 --> 00:30:59,434 What do you think? 269 00:31:01,392 --> 00:31:03,742 "The Prophet shall know the ways of the desert." 270 00:31:11,620 --> 00:31:13,230 I think it's for the best. 271 00:31:16,277 --> 00:31:18,366 What's this? 272 00:31:18,540 --> 00:31:19,889 You care for him now? 273 00:31:21,325 --> 00:31:23,066 He's not like the other strangers. 274 00:31:24,589 --> 00:31:25,895 He's sincere. 275 00:32:12,811 --> 00:32:14,204 Jamis. 276 00:32:16,772 --> 00:32:18,992 You sandwalk like a drunk lizard. 277 00:32:22,343 --> 00:32:23,956 Yeah, I'm doing pretty good so far. 278 00:32:24,040 --> 00:32:26,490 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 279 00:32:45,496 --> 00:32:47,096 You have to break up your rhythm. 280 00:32:51,241 --> 00:32:53,461 Like this. 281 00:32:53,635 --> 00:32:56,423 Now, that's interesting because in the filmbooks I've studied, 282 00:32:56,507 --> 00:33:00,157 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, you actually have-- 283 00:33:03,558 --> 00:33:05,690 Never mind. Please keep going. 284 00:33:34,197 --> 00:33:37,551 You know, I'm the only one who believes you're gonna make it until summer? 285 00:33:37,635 --> 00:33:40,035 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 286 00:33:40,769 --> 00:33:42,121 If you wanna follow us in the desert, 287 00:33:42,205 --> 00:33:43,644 you need to know how windtraps work. 288 00:33:43,728 --> 00:33:45,426 So, listen to me. 289 00:33:45,600 --> 00:33:47,822 They're simple, but they require constant attention. 290 00:33:47,906 --> 00:33:51,127 Uh, this right here, it captures the moisture 291 00:33:51,301 --> 00:33:53,251 and then it carries it into that pocket. 292 00:33:53,956 --> 00:33:56,915 Uh, and these are the filters. 293 00:33:57,090 --> 00:33:59,090 They need to be changed every three days. 294 00:34:00,528 --> 00:34:01,311 What? 295 00:34:06,142 --> 00:34:07,752 Stop looking at me like that. 296 00:34:13,236 --> 00:34:14,759 He's training with the Fremen. 297 00:34:14,933 --> 00:34:16,848 He will be back soon. Don't worry. 298 00:34:18,024 --> 00:34:18,850 Mm-hmm. 299 00:34:20,417 --> 00:34:23,812 You're right. If we want to protect your brother, 300 00:34:23,986 --> 00:34:26,945 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 301 00:34:31,602 --> 00:34:35,867 We must convert the non-believers one by one. 302 00:34:38,087 --> 00:34:40,437 We need to start with the weaker ones. 303 00:34:41,699 --> 00:34:43,310 The vulnerable ones. 304 00:34:45,051 --> 00:34:47,444 The ones who fear us. 305 00:35:10,641 --> 00:35:13,079 Hey, get out of here. Go. 306 00:36:55,703 --> 00:36:57,313 You okay? Yeah. 307 00:37:34,916 --> 00:37:35,917 Let's go! Move! 308 00:37:53,500 --> 00:37:54,762 Load. 309 00:38:14,825 --> 00:38:16,044 Chani! 310 00:38:21,092 --> 00:38:21,919 Reload! 311 00:38:36,673 --> 00:38:38,153 Ugh! Reload. 312 00:38:38,327 --> 00:38:39,285 Oh, watch out! 313 00:38:56,127 --> 00:38:58,216 Its shield will only open when it fires. 314 00:38:58,391 --> 00:38:59,917 I know that. What do you think I'm trying to do? 315 00:39:00,001 --> 00:39:02,960 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 316 00:39:25,722 --> 00:39:27,071 Go! 317 00:39:28,812 --> 00:39:30,553 Ah, shit! 318 00:39:33,295 --> 00:39:34,949 Go! Go! 319 00:40:18,949 --> 00:40:21,256 You saw what he did. 320 00:40:21,430 --> 00:40:23,693 He saw it coming, 321 00:40:23,867 --> 00:40:25,652 and he saved her life. 322 00:40:26,304 --> 00:40:28,089 He saw it. 323 00:40:28,263 --> 00:40:30,091 He can foresee. 324 00:40:33,007 --> 00:40:34,443 Muad'Dib likes his smell. 325 00:40:41,145 --> 00:40:42,799 Who taught you to fight like that? 326 00:40:42,973 --> 00:40:44,540 - My old masters. - Hmm. 327 00:40:44,714 --> 00:40:46,020 They were close friends. 328 00:40:49,197 --> 00:40:52,330 They were massacred. Alongside my father. 329 00:40:57,858 --> 00:41:00,904 You've been fighting the Harkonnens for decades. 330 00:41:01,078 --> 00:41:03,429 My family's been fighting them for centuries. 331 00:41:03,603 --> 00:41:08,434 I know everything about them. Their habits, their ways of thinking. 332 00:41:08,608 --> 00:41:09,873 You know everything about the desert. 333 00:41:09,957 --> 00:41:13,482 You harness the very power of it. 334 00:41:13,656 --> 00:41:18,400 We can stop them together, bury them in the sand where they belong. 335 00:41:18,574 --> 00:41:20,794 So that this planet can be yours once more. 336 00:41:20,968 --> 00:41:24,493 What would you have us do? Huh? 337 00:41:24,667 --> 00:41:26,495 What would you do, Stilgar? 338 00:41:26,669 --> 00:41:30,543 I? I would... would strike even further north. 339 00:41:30,717 --> 00:41:32,501 Then I will go further north. 340 00:41:32,675 --> 00:41:35,420 And the further north you go, the more likely it is you die. 341 00:41:35,504 --> 00:41:36,984 Then I'll die. 342 00:41:37,158 --> 00:41:39,639 Maybe you will too. 343 00:41:39,813 --> 00:41:43,469 But the others will keep going. 344 00:41:43,643 --> 00:41:46,863 And they won't stop until the Fremen are free. 345 00:41:50,780 --> 00:41:52,260 He deserves to be Fredaykin. 346 00:41:54,131 --> 00:41:55,829 He needs names, Stilgar. 347 00:41:56,482 --> 00:41:59,136 He does! 348 00:41:59,310 --> 00:42:02,270 I see strength in you. 349 00:42:02,444 --> 00:42:03,532 Like Usul. 350 00:42:04,707 --> 00:42:07,797 The base of the pillar. 351 00:42:07,971 --> 00:42:09,103 Come, come. 352 00:42:19,417 --> 00:42:24,901 You shall be known among us as Usul. 353 00:42:25,075 --> 00:42:26,686 - Usul. - Usul. 354 00:42:26,860 --> 00:42:30,733 Usul. And now, a Fedaykin is a fighter 355 00:42:30,907 --> 00:42:32,126 and needs a war name. 356 00:42:33,127 --> 00:42:34,476 You must choose. 357 00:42:39,350 --> 00:42:40,650 How do you call the, uh... 358 00:42:42,223 --> 00:42:43,746 The small desert mouse, again? 359 00:42:45,443 --> 00:42:46,923 Muad'Dib? Muad'Dib. 360 00:42:47,097 --> 00:42:49,535 No, no, no. 361 00:42:49,709 --> 00:42:53,364 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 362 00:42:53,539 --> 00:42:54,757 Muad'Dib... 363 00:42:55,845 --> 00:42:58,326 creates his own water. 364 00:42:58,500 --> 00:43:02,156 The constellation that points to the North Star, we call Muad'Dib. 365 00:43:02,330 --> 00:43:04,027 "The One Who Points the Way." 366 00:43:05,899 --> 00:43:07,161 That is a powerful name. 367 00:43:12,122 --> 00:43:16,083 Now you are our brother. Mmm. 368 00:43:16,257 --> 00:43:19,390 Paul Muad'Dib Usul. 369 00:43:25,832 --> 00:43:26,920 Muad'Dib Usul. 370 00:43:27,747 --> 00:43:28,791 Muad'Dib Usul. 371 00:43:30,837 --> 00:43:32,055 Muad'Dib Usul. 372 00:43:34,580 --> 00:43:36,886 Muad'Dib Usul. Mm. 373 00:43:37,844 --> 00:43:38,671 Muad'Dib. 374 00:43:42,022 --> 00:43:42,892 Usul. 375 00:44:00,649 --> 00:44:03,043 Hey! Stilgar! 376 00:44:18,014 --> 00:44:19,363 Father, I found my way. 377 00:44:36,729 --> 00:44:37,643 It's breathtaking. 378 00:44:46,608 --> 00:44:47,653 Hmm. 379 00:44:49,437 --> 00:44:53,441 Look. Right there. Spice. 380 00:44:53,615 --> 00:44:56,357 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 381 00:45:04,017 --> 00:45:08,456 Where you're from, does water really fall from the sky? 382 00:45:08,630 --> 00:45:10,676 Oh, hm, yes. 383 00:45:10,850 --> 00:45:13,896 Sometimes it rains for weeks on Caladan. 384 00:45:14,070 --> 00:45:16,377 Where you see sand here, imagine water. 385 00:45:19,641 --> 00:45:23,645 Our castle stands on cliffs high above the sea. 386 00:45:23,819 --> 00:45:26,604 If you dive in, you can't reach the bottom. 387 00:45:26,779 --> 00:45:30,608 - You dive in? - Yes, it's called swimming. 388 00:45:30,783 --> 00:45:33,350 I don't-- I don't believe you, Usul. 389 00:45:33,524 --> 00:45:34,612 Usul. 390 00:45:37,267 --> 00:45:38,529 What's your secret name? 391 00:45:40,836 --> 00:45:42,533 Sihaya. 392 00:45:42,708 --> 00:45:43,839 - Sihaya. - Hmm. 393 00:45:45,493 --> 00:45:47,016 What does that mean? 394 00:45:47,190 --> 00:45:48,844 Means Desert Spring. 395 00:45:49,018 --> 00:45:50,063 "Desert Spring." 396 00:45:52,021 --> 00:45:53,588 - I love it. - I hate it. 397 00:45:54,850 --> 00:45:56,634 It's from some stupid prophecy. 398 00:45:57,679 --> 00:45:58,724 I prefer Chani. 399 00:45:59,812 --> 00:46:01,204 I prefer Chani too, then. 400 00:46:08,385 --> 00:46:10,170 Do you think Stilgar would teach me? 401 00:46:10,344 --> 00:46:11,867 To ride? Yeah. 402 00:46:12,041 --> 00:46:15,175 No. Only Fremen ride worms. 403 00:46:15,349 --> 00:46:17,006 Well, I thought I'd become one, didn't I? 404 00:46:17,090 --> 00:46:18,874 By name, not by blood. 405 00:46:21,355 --> 00:46:25,925 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 406 00:46:28,014 --> 00:46:30,277 We don't have that here. 407 00:46:30,451 --> 00:46:34,324 Here, we're equal, men and women alike. 408 00:46:34,498 --> 00:46:36,587 What we do, we do for the benefit of all. 409 00:46:36,762 --> 00:46:38,912 Well, I'd very much like to be equal to you. 410 00:46:45,248 --> 00:46:48,512 Paul Muad'Dib Usul... 411 00:46:50,427 --> 00:46:52,603 maybe you could be Fremen. 412 00:46:55,868 --> 00:46:57,268 Maybe I'll show you the way. 413 00:48:26,175 --> 00:48:27,437 Rabban. 414 00:48:38,448 --> 00:48:42,800 Fremen attacks on your watch. 415 00:48:42,975 --> 00:48:48,763 Your orders were to restore spice production to full capacity. 416 00:48:48,937 --> 00:48:51,157 Do you know what it means if you fail? 417 00:48:52,985 --> 00:48:56,814 The Emperor will take spice out of our control. 418 00:48:57,903 --> 00:48:59,252 Tighten your grip, Rabban. 419 00:48:59,426 --> 00:49:01,341 Uncle. 420 00:49:01,515 --> 00:49:03,865 Or feel mine on your neck. 421 00:49:19,533 --> 00:49:21,578 Usul? Usul. 422 00:49:21,752 --> 00:49:24,451 It's okay. It's okay. 423 00:49:27,845 --> 00:49:28,672 Hey. 424 00:49:31,632 --> 00:49:34,635 I'm here, I'm here. 425 00:49:34,809 --> 00:49:37,725 It's been a while since you've had one of those nightmares. 426 00:49:37,899 --> 00:49:38,856 Mm. 427 00:49:42,730 --> 00:49:44,862 Tell me, what was it about? 428 00:49:50,999 --> 00:49:53,959 Nothing's clear. It's only fragments. 429 00:49:56,178 --> 00:50:00,008 I'm in the South, and I'm following someone. 430 00:50:01,531 --> 00:50:03,403 And it triggers a holy war. 431 00:50:07,059 --> 00:50:10,627 Millions and millions of people starving to death... 432 00:50:12,064 --> 00:50:13,239 because of me. 433 00:50:19,201 --> 00:50:22,204 You've been exposed to spice for a long time. 434 00:50:22,378 --> 00:50:24,337 It can create weird dreams. 435 00:50:31,518 --> 00:50:32,301 It's a big day. 436 00:50:34,564 --> 00:50:36,047 We can ask Stilgar to call it off. 437 00:50:36,131 --> 00:50:38,699 No. I'm fine. 438 00:50:54,802 --> 00:50:55,672 Usul. 439 00:50:58,501 --> 00:51:00,373 I tuned it myself. 440 00:51:02,592 --> 00:51:03,854 Here. Thanks. 441 00:51:06,814 --> 00:51:10,383 Don't try to impress anyone. You are brave. We all know that. 442 00:51:11,384 --> 00:51:13,734 Heh? Be simple. 443 00:51:13,908 --> 00:51:17,042 Be direct. Nothing fancy. 444 00:51:17,216 --> 00:51:19,261 - Nothing fancy. - Hey, I'm serious. 445 00:51:19,435 --> 00:51:21,872 Nothing fancy or you will shame my teaching. 446 00:51:22,047 --> 00:51:26,007 I won't shame you. I understand. 447 00:51:26,181 --> 00:51:30,620 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, or if you die. 448 00:51:38,715 --> 00:51:40,413 Hey, Muad'Dib! 449 00:51:40,587 --> 00:51:42,763 Don't embarrass us! Call a big one! 450 00:51:47,985 --> 00:51:50,292 Don't worry. Stilgar taught him well. 451 00:51:54,644 --> 00:51:57,212 Enough joking. 452 00:51:57,386 --> 00:51:58,561 This is the final test. 453 00:52:21,628 --> 00:52:22,585 Lower. 454 00:52:47,001 --> 00:52:49,221 Okay. Okay. 455 00:53:50,369 --> 00:53:53,023 Whoa! Not that big. 456 00:54:01,075 --> 00:54:05,471 Okay. Okay. Okay. 457 00:54:53,214 --> 00:54:54,259 Okay. 458 00:55:11,798 --> 00:55:13,060 Okay. Okay! 459 00:55:38,041 --> 00:55:39,086 Come on! 460 00:55:50,010 --> 00:55:50,880 Whoa! 461 00:56:54,422 --> 00:56:55,510 You're a rider! 462 00:57:17,314 --> 00:57:19,621 As written. 463 00:57:58,921 --> 00:58:01,881 Reverend Mother! 464 00:58:04,187 --> 00:58:08,757 Muad'Dib made peace with Shai-Hulud. 465 00:58:11,673 --> 00:58:13,806 He called a grandfather worm, 466 00:58:13,980 --> 00:58:17,287 the biggest ever seen. 467 00:58:17,462 --> 00:58:19,376 As written! 468 00:58:19,551 --> 00:58:22,554 Shai-Hulud shall bow to the Boy from the Outer World. 469 00:58:22,728 --> 00:58:26,035 Bless the Maker and His works. 470 00:58:26,209 --> 00:58:30,083 Will not Shai-Hulud know the Mahdi when He comes? 471 00:58:35,044 --> 00:58:36,655 Then share the Word. 472 00:58:51,234 --> 00:58:53,585 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 473 00:58:56,588 --> 00:58:59,025 Our task in the North is nearly done. 474 00:58:59,199 --> 00:59:00,809 They believe in Paul. 475 00:59:01,897 --> 00:59:04,073 Now we go South. 476 00:59:04,247 --> 00:59:07,729 There are millions of fundamentalists there. 477 00:59:07,903 --> 00:59:10,253 They will protect him when he comes. 478 00:59:12,908 --> 00:59:17,043 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 479 00:59:25,486 --> 00:59:27,183 Will you always be with me? 480 00:59:31,100 --> 00:59:32,754 As long as I breathe. 481 00:59:37,324 --> 00:59:38,281 What's wrong? 482 00:59:44,374 --> 00:59:45,245 Chani. 483 00:59:45,419 --> 00:59:46,812 There will be trouble. 484 00:59:49,075 --> 00:59:50,425 What are you talking about? 485 00:59:54,210 --> 00:59:55,560 Chani, what do you mean? 486 00:59:55,734 --> 00:59:57,126 The way they look at you. 487 00:59:58,606 --> 00:59:59,912 They worship you now. 488 01:00:02,871 --> 01:00:05,308 The Fedaykin, they count your victories. 489 01:00:05,482 --> 01:00:07,833 They say you can see the future. 490 01:00:08,007 --> 01:00:09,661 Whisper, "Lisan al-Gaib." 491 01:00:11,053 --> 01:00:12,446 I'm no messiah. 492 01:00:15,188 --> 01:00:18,278 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 493 01:00:18,452 --> 01:00:20,933 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 494 01:00:21,107 --> 01:00:22,459 fanning the flames of your legend, 495 01:00:22,543 --> 01:00:23,936 saying you're the One. 496 01:00:45,522 --> 01:00:47,089 Mm. 497 01:00:47,263 --> 01:00:48,438 Reverend Mother! 498 01:00:48,613 --> 01:00:51,354 Your palanquin is ready! 499 01:00:51,528 --> 01:00:53,378 She says you should be coming with us. 500 01:00:54,183 --> 01:00:55,184 You know I can't. 501 01:00:56,098 --> 01:00:57,534 She's asking why. 502 01:00:57,709 --> 01:00:59,627 Because I must continue fighting in the North, 503 01:00:59,711 --> 01:01:01,626 to protect you down there in the South. 504 01:01:03,671 --> 01:01:07,109 She says she can tell when you lie. 505 01:01:07,283 --> 01:01:10,591 Tell her that's because our mother keeps spreading dangerous tales. 506 01:01:18,120 --> 01:01:19,731 What is she saying now? 507 01:01:19,905 --> 01:01:22,298 She says you're blinded by love, 508 01:01:22,472 --> 01:01:24,652 and she reminds you that you must reserve your hand 509 01:01:24,736 --> 01:01:26,476 for the most strategic alliance. 510 01:01:29,610 --> 01:01:32,410 She's also wondering why you don't believe in who you are. 511 01:01:32,526 --> 01:01:33,701 I do believe. 512 01:01:33,875 --> 01:01:35,660 I believe I matter to these people. 513 01:01:37,487 --> 01:01:39,937 And I believe I'm making a difference in this war. 514 01:01:41,535 --> 01:01:43,192 We're nearly at the gates of the city. 515 01:01:43,276 --> 01:01:45,974 - That's not what she means. - I know what she means. 516 01:01:46,148 --> 01:01:48,458 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 517 01:01:48,542 --> 01:01:50,413 It's not a prophecy. 518 01:01:50,587 --> 01:01:52,157 It's a story that you keep telling, 519 01:01:52,241 --> 01:01:54,156 but it's not their story, it's yours. 520 01:01:54,330 --> 01:01:57,464 They deserve to be led by one of their own. 521 01:01:57,638 --> 01:02:00,188 What your people did to this world is heartbreaking. 522 01:02:00,293 --> 01:02:01,819 We gave them something to hope for. 523 01:02:01,903 --> 01:02:03,513 That's not hope! 524 01:02:08,736 --> 01:02:10,956 Reverend Mother, we have to go! 525 01:02:17,789 --> 01:02:19,094 I'll be waiting for you. 526 01:02:20,705 --> 01:02:21,880 All of us. 527 01:02:22,054 --> 01:02:23,838 All of us. 528 01:03:05,445 --> 01:03:07,882 Those storms look bad. 529 01:03:08,056 --> 01:03:10,058 They're the Guardians of the South. 530 01:03:10,232 --> 01:03:14,410 It's a hard crossing, but Shai-Hulud is strong. 531 01:03:55,103 --> 01:03:56,757 How much? We lost... 532 01:03:56,931 --> 01:03:59,412 80 percent of our last crop. 533 01:03:59,586 --> 01:04:03,285 My Lord Rabban, you should not leave the security perimeter. 534 01:04:03,459 --> 01:04:05,810 Security perimeter? The rats are already inside. 535 01:04:05,984 --> 01:04:07,734 The Fremen Demon might be with them. 536 01:04:07,768 --> 01:04:09,335 I hope so. 537 01:04:09,509 --> 01:04:10,959 We're tracking them, my Lord. 538 01:04:11,250 --> 01:04:13,948 Today, Muad'Dib dies! 539 01:04:17,691 --> 01:04:22,130 The rats are traveling fast. 540 01:04:22,304 --> 01:04:24,176 Move! 541 01:04:55,729 --> 01:04:57,165 Where is he? 542 01:04:57,339 --> 01:04:58,819 Still negative, my Lord. 543 01:04:58,993 --> 01:05:00,843 Why do I have to do everything myself? 544 01:05:03,563 --> 01:05:04,564 Open range! 545 01:05:04,738 --> 01:05:06,000 Range open. 546 01:05:14,008 --> 01:05:15,662 Life. Delta, delta, delta. 547 01:05:36,988 --> 01:05:38,032 I've lost them. 548 01:05:43,646 --> 01:05:45,344 Strike! Yes, my Lord. 549 01:06:52,063 --> 01:06:54,717 Muad'Dib! 550 01:06:54,891 --> 01:06:56,719 Show yourself! 551 01:07:27,620 --> 01:07:31,624 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 552 01:08:24,720 --> 01:08:26,722 For Muad'Dib! 553 01:08:39,431 --> 01:08:40,432 Muad'Dib. 554 01:08:42,956 --> 01:08:46,873 Some new Fremen prophet? 555 01:08:47,047 --> 01:08:49,835 It's not the first time we've had frictions with the Fremen. 556 01:08:49,919 --> 01:08:51,617 None of this magnitude. 557 01:08:55,925 --> 01:08:57,362 So, my dear daughter... 558 01:08:58,754 --> 01:09:00,974 how would you deal with this prophet? 559 01:09:07,285 --> 01:09:10,070 If this Muad'Dib is a religious figure, 560 01:09:11,767 --> 01:09:13,421 you can't use direct force. 561 01:09:15,119 --> 01:09:18,296 Repression only makes a religion flourish. 562 01:09:18,470 --> 01:09:20,420 You'll only end up humiliating yourself. 563 01:09:20,559 --> 01:09:22,126 You underestimate my Sardaukar. 564 01:09:22,300 --> 01:09:25,085 You underestimate the power of faith. 565 01:09:29,045 --> 01:09:32,397 Her Highness proves once again that she was my most acute student. 566 01:09:34,790 --> 01:09:37,489 You'd send assassins? No. 567 01:09:37,663 --> 01:09:39,413 Prophets get stronger when they die. 568 01:09:41,232 --> 01:09:43,582 Let the conflict on Arrakis turn into war. 569 01:09:43,756 --> 01:09:46,933 You then bring peace. As a savior. 570 01:09:49,370 --> 01:09:51,242 You'd be a formidable empress. 571 01:09:55,724 --> 01:09:58,510 Muad'Dib. The prophet. 572 01:09:58,684 --> 01:10:01,165 The one who points the way. 573 01:10:01,339 --> 01:10:03,474 These are our own religious patterns, aren't they? 574 01:10:03,558 --> 01:10:04,864 This is our doing. 575 01:10:08,476 --> 01:10:11,392 Muad'Dib means kangaroo mouse. 576 01:10:11,566 --> 01:10:13,394 An unusual war name for a Fremen. 577 01:10:15,744 --> 01:10:18,747 What if Paul Atreides were still alive? Enough! 578 01:10:18,921 --> 01:10:23,012 This must not come out. Even to your father's ears. Understand? 579 01:10:24,013 --> 01:10:26,799 I do, Reverend Mother. 580 01:10:26,973 --> 01:10:30,106 If Paul is alive, he likely knows the truth. 581 01:10:30,281 --> 01:10:32,108 And should the Great Houses learn 582 01:10:32,283 --> 01:10:35,286 that your father was behind the liquidation of the Atreides, 583 01:10:35,460 --> 01:10:38,811 your father will face war and lose the throne. 584 01:10:40,813 --> 01:10:42,206 Then what hope is there? 585 01:10:43,642 --> 01:10:44,425 Hope? 586 01:10:46,079 --> 01:10:50,214 We are Bene Gesserit. We don't hope, we plan. 587 01:10:51,432 --> 01:10:55,349 Paul is not our only prospect. 588 01:10:55,523 --> 01:11:00,398 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, will inherit Arrakis. 589 01:11:02,138 --> 01:11:03,401 He may be the answer. 590 01:11:03,575 --> 01:11:06,099 Feyd-Rautha? He's psychotic. 591 01:11:06,273 --> 01:11:08,101 That's irrelevant. 592 01:11:08,275 --> 01:11:12,279 The question is, can we control him? 593 01:11:12,453 --> 01:11:13,933 And I intend to find out. 594 01:11:37,391 --> 01:11:39,741 Would you like some fresh meat, my darlings? 595 01:11:40,873 --> 01:11:43,963 Lungs? Or liver? 596 01:11:44,137 --> 01:11:47,053 What would you like? I hear they're big today. 597 01:11:47,227 --> 01:11:51,405 Your new blades for this very special day, 598 01:11:51,579 --> 01:11:54,321 na-Baron, Feyd-Rautha. 599 01:12:23,872 --> 01:12:24,822 A notch off balance. 600 01:12:24,917 --> 01:12:25,567 It's the tip. 601 01:12:26,614 --> 01:12:28,050 Should be sharper. 602 01:12:42,413 --> 01:12:43,805 Come. 603 01:12:43,979 --> 01:12:45,851 I won't die like a fool. 604 01:12:46,025 --> 01:12:47,243 Kill me now. 605 01:12:47,418 --> 01:12:49,942 No drug for you today, Atreides. 606 01:12:54,686 --> 01:12:57,079 Under our glorious black sun, 607 01:12:57,253 --> 01:13:01,170 we welcome to these special festivities 608 01:13:01,345 --> 01:13:03,521 our beloved leader Baron Vladimir Harkonnen. 609 01:13:14,793 --> 01:13:19,014 His presence today, watching over 610 01:13:19,188 --> 01:13:21,495 a spectacle of blood and honor 611 01:13:21,669 --> 01:13:23,845 marks the Holy Birthday... 612 01:13:24,019 --> 01:13:28,284 ...of our beloved na-Baron, Feyd-Rautha. 613 01:14:05,452 --> 01:14:07,323 Welcome to Giedi Prime, sisters. 614 01:14:07,498 --> 01:14:09,500 I hope your travels were agreeable. 615 01:14:09,674 --> 01:14:11,874 A long way to come just to watch our prospect 616 01:14:11,937 --> 01:14:13,721 risk his life, Lady Fenring. 617 01:14:13,895 --> 01:14:15,810 No fear. 618 01:14:15,984 --> 01:14:17,551 These fights are all for show. 619 01:14:19,205 --> 01:14:21,599 But we'll get a good look at him. 620 01:14:43,795 --> 01:14:47,581 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 621 01:15:18,960 --> 01:15:21,920 In celebration of our na-Baron, Feyd-Rautha, 622 01:15:22,094 --> 01:15:25,837 we present a special treat... 623 01:15:30,624 --> 01:15:36,500 the last three specimens of House Atreides. 624 01:16:02,090 --> 01:16:03,290 That slave isn't drugged. 625 01:16:04,179 --> 01:16:05,790 That bug is walking straight. 626 01:16:07,182 --> 01:16:08,491 You should cancel the fight. 627 01:16:08,575 --> 01:16:11,186 Don't spoil my nephew's birthday. 628 01:16:58,799 --> 01:17:01,541 Happy birthday, dear nephew. 629 01:17:18,253 --> 01:17:20,038 Why do they not stop the fight? 630 01:17:20,212 --> 01:17:21,909 Plans within plans. 631 01:17:26,784 --> 01:17:28,263 Show me who you are. 632 01:17:45,280 --> 01:17:46,673 There he is. 633 01:18:31,413 --> 01:18:33,154 Back! Back! 634 01:18:50,998 --> 01:18:52,173 Stay back! 635 01:19:06,057 --> 01:19:08,276 You have fought well, Atreides. 636 01:19:09,408 --> 01:19:10,801 Hmm. 637 01:19:20,071 --> 01:19:24,423 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 638 01:19:29,994 --> 01:19:31,386 He's impressive, indeed. 639 01:19:31,560 --> 01:19:35,303 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 640 01:19:43,311 --> 01:19:44,791 The slave wasn't drugged. 641 01:19:47,315 --> 01:19:49,753 You tried to kill me. 642 01:19:49,927 --> 01:19:52,233 This morning you were a playboy, 643 01:19:52,407 --> 01:19:54,148 feared and envied, 644 01:19:54,322 --> 01:19:57,543 but tonight you're a hero. 645 01:19:57,717 --> 01:19:59,284 My gift to you. 646 01:19:59,458 --> 01:20:01,329 I ought to drown you in that tub. 647 01:20:02,896 --> 01:20:05,029 Don't be hasty. 648 01:20:05,203 --> 01:20:07,596 I have another gift for you. 649 01:20:07,771 --> 01:20:08,946 A bigger one. 650 01:20:10,599 --> 01:20:12,210 Arrakis. 651 01:20:16,040 --> 01:20:17,781 What about Rabban? 652 01:20:17,955 --> 01:20:20,131 He has failed to protect spice production. 653 01:20:20,305 --> 01:20:22,481 Rabban will be reassigned. 654 01:20:26,485 --> 01:20:29,227 Tame Arrakis, Feyd. 655 01:20:29,401 --> 01:20:31,838 Free the spice. I'll make you Emperor. 656 01:20:44,285 --> 01:20:46,026 Emperor? 657 01:20:49,334 --> 01:20:50,248 How? 658 01:20:52,467 --> 01:20:55,340 The Emperor helped me destroy the Atreides. 659 01:20:56,820 --> 01:20:59,344 He lent his own army to the cause. 660 01:20:59,518 --> 01:21:01,868 A serious crime. 661 01:21:02,042 --> 01:21:06,220 If it came to light, the Great Houses would rise against him. 662 01:21:07,047 --> 01:21:08,266 And then... 663 01:21:09,658 --> 01:21:11,878 who will sit on the throne? 664 01:21:12,879 --> 01:21:15,882 Feyd-Rautha Harkonnen. 665 01:21:56,227 --> 01:21:57,358 You're following me. 666 01:21:58,838 --> 01:21:59,883 Am I? 667 01:22:01,841 --> 01:22:03,234 I may have gotten lost. 668 01:22:05,540 --> 01:22:10,067 Will you show me the way out of this maze, my Lord na-Baron? 669 01:22:17,422 --> 01:22:19,598 We've met, haven't we? 670 01:22:22,949 --> 01:22:24,037 I don't think so. 671 01:22:25,038 --> 01:22:27,432 I'm Lady Margot Fenring. 672 01:22:27,606 --> 01:22:29,869 I'm here to honor your coming of age. 673 01:22:30,043 --> 01:22:31,743 You're not allowed in this section. 674 01:22:32,916 --> 01:22:34,355 How did you get past the guards? 675 01:22:34,439 --> 01:22:35,657 The guards? 676 01:22:38,660 --> 01:22:40,488 May I ask, what are you doing here? 677 01:22:42,882 --> 01:22:46,103 You're not taking part in your own celebrations? 678 01:22:56,591 --> 01:22:59,290 You're Bene Gesserit. 679 01:22:59,464 --> 01:23:02,119 And what makes you say that? 680 01:23:02,293 --> 01:23:04,773 I remember now. 681 01:23:04,948 --> 01:23:07,472 I dreamed about you last night. 682 01:23:07,646 --> 01:23:09,126 A pleasant dream, I hope. 683 01:23:09,300 --> 01:23:10,779 Don't mock me, woman. 684 01:23:10,954 --> 01:23:12,042 I wouldn't dare. 685 01:23:14,522 --> 01:23:17,395 I know your Bene Gesserit tricks. 686 01:23:17,569 --> 01:23:19,875 And what do you know about the Bene Gesserit? 687 01:23:23,749 --> 01:23:24,576 Tell me. 688 01:23:28,884 --> 01:23:30,364 Something wrong? 689 01:23:30,538 --> 01:23:31,988 I don't recognize this place. 690 01:23:33,063 --> 01:23:34,542 This is the guest wing. 691 01:23:37,502 --> 01:23:38,590 Where are you going? 692 01:23:40,505 --> 01:23:41,419 To my room. 693 01:24:08,750 --> 01:24:14,017 Come. To. Me. 694 01:24:17,455 --> 01:24:18,543 Kneel. 695 01:24:32,818 --> 01:24:35,560 Put your right hand in the box. 696 01:24:50,923 --> 01:24:54,013 A sociopath. Of high intelligence. 697 01:24:54,187 --> 01:24:56,102 Driven. Cruel. 698 01:24:56,276 --> 01:24:58,278 But strongly motivated by honor. 699 01:24:59,497 --> 01:25:01,542 He yearns to be hurt. 700 01:25:01,716 --> 01:25:03,501 He loves pain. 701 01:25:03,675 --> 01:25:05,111 Can he be redeemed? 702 01:25:05,285 --> 01:25:06,678 He can be controlled. 703 01:25:06,852 --> 01:25:08,506 He's sexually vulnerable. 704 01:25:10,725 --> 01:25:11,552 And? 705 01:25:13,163 --> 01:25:14,729 The bloodline is secured. 706 01:25:16,470 --> 01:25:19,212 Female, as you requested. 707 01:25:20,300 --> 01:25:22,607 You did well, Margot. 708 01:25:22,781 --> 01:25:26,001 Respectfully, why didn't you test him yourself? 709 01:25:27,351 --> 01:25:29,788 I'm a motherly figure. 710 01:25:29,962 --> 01:25:33,313 And based on what happened between him and his own mother, 711 01:25:33,487 --> 01:25:36,055 I didn't expect to be effective. 712 01:25:36,229 --> 01:25:38,229 What happened between him and his mother? 713 01:25:38,449 --> 01:25:39,249 He murdered her. 714 01:25:40,842 --> 01:25:43,758 Desire and humiliation. 715 01:25:45,108 --> 01:25:47,501 Those are his levers. 716 01:25:47,675 --> 01:25:50,025 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 717 01:25:50,200 --> 01:25:52,767 we shall know how to control him. 718 01:26:05,345 --> 01:26:09,044 All hail na-Baron Feyd-Rautha! 719 01:26:09,219 --> 01:26:11,873 The new Planetary Governor of Arrakis. 720 01:26:13,658 --> 01:26:15,877 Rid me of this Fremen Demon. 721 01:26:31,110 --> 01:26:34,461 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 722 01:26:34,635 --> 01:26:38,857 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 723 01:26:39,031 --> 01:26:40,598 Feyd-Rautha! 724 01:27:01,401 --> 01:27:03,447 ♪ Do away with these idiots ♪ 725 01:27:03,621 --> 01:27:06,363 ♪ I blame ♪ 726 01:27:06,537 --> 01:27:10,236 ♪ My stillsuit Is full of piss ♪ 727 01:27:11,759 --> 01:27:15,894 ♪ My hand is caked in sand ♪ 728 01:27:17,809 --> 01:27:20,028 ♪ Save me from These utter morons ♪ 729 01:27:20,203 --> 01:27:23,858 ♪ Another world, another land ♪ 730 01:27:24,032 --> 01:27:24,859 We're in. 731 01:27:28,733 --> 01:27:29,908 Juicy? 732 01:27:30,082 --> 01:27:31,736 Juicy, juicy. 733 01:27:34,521 --> 01:27:36,088 Well, it was nice knowing ya. 734 01:27:36,262 --> 01:27:37,524 Oh, yeah? 735 01:27:37,698 --> 01:27:39,309 Radar's clear. We're clear. 736 01:27:40,875 --> 01:27:42,225 Cooking time. 737 01:28:02,245 --> 01:28:03,855 Juicy, juicy. 738 01:28:04,029 --> 01:28:05,944 Yeah, I got a meter reading-- 739 01:28:06,118 --> 01:28:08,068 All right, guys, worms are on their way. 740 01:28:08,120 --> 01:28:09,124 Watch out for abrasions. Get ready to dock. 741 01:28:09,208 --> 01:28:10,340 It's gonna get hot. 742 01:28:14,561 --> 01:28:16,346 Crank 'em up! Throw them up! 743 01:28:45,375 --> 01:28:46,289 Hold! 744 01:29:00,738 --> 01:29:02,043 Mine! Mine! 745 01:29:02,217 --> 01:29:03,784 Get moving! 746 01:29:07,962 --> 01:29:10,225 East! East! Get clear! 747 01:29:16,797 --> 01:29:18,582 Let's get out of here! 748 01:29:18,756 --> 01:29:20,192 Incoming! 749 01:29:23,500 --> 01:29:25,284 Don't run, fight! 750 01:29:27,068 --> 01:29:28,983 We're in deep Fremen shit. 751 01:29:31,072 --> 01:29:32,335 Holy Mother. 752 01:29:43,694 --> 01:29:44,738 Oh, fuck. 753 01:30:01,842 --> 01:30:04,497 I recognized your footsteps... 754 01:30:04,671 --> 01:30:06,238 old man. No. 755 01:30:30,610 --> 01:30:32,699 You young pup. 756 01:30:33,439 --> 01:30:35,180 You young pup! 757 01:30:42,405 --> 01:30:44,972 Mmm. After the Battle of Arrakeen, 758 01:30:45,146 --> 01:30:48,411 I was able to negotiate a trip back home for the survivors. 759 01:30:49,760 --> 01:30:51,675 Thanks to these guys. 760 01:30:51,849 --> 01:30:53,067 Why'd you stay? 761 01:30:54,155 --> 01:30:55,418 Well, I wanted blood. 762 01:30:57,724 --> 01:30:58,812 Rabban's head? 763 01:30:59,987 --> 01:31:01,902 Mm-hmm. 764 01:31:02,076 --> 01:31:05,036 Well, since Muad'Dib's been driving Rabban crazy, 765 01:31:05,210 --> 01:31:09,910 the smuggling business has been quite profitable. 766 01:31:10,084 --> 01:31:11,782 Gurney Halleck the smuggler. 767 01:31:14,045 --> 01:31:16,351 Paul Muad'Dib. 768 01:31:16,526 --> 01:31:19,093 I've heard many stories about Muad'Dib. 769 01:31:20,268 --> 01:31:21,661 None of them pretty. 770 01:31:23,010 --> 01:31:24,359 You see the fear? 771 01:31:26,144 --> 01:31:27,885 When our resources are limited... 772 01:31:30,670 --> 01:31:32,280 fear is all we have. 773 01:31:49,950 --> 01:31:51,430 How many men with you? 774 01:31:51,604 --> 01:31:53,432 - Two hundred. - Two hundred? 775 01:31:58,306 --> 01:32:01,179 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 776 01:32:02,572 --> 01:32:04,138 Incredible fighters. 777 01:32:04,312 --> 01:32:05,665 Duncan said there were millions of them. 778 01:32:05,749 --> 01:32:07,402 In the Deep South, yes. 779 01:32:07,577 --> 01:32:09,753 Well, what are you waiting for? 780 01:32:09,927 --> 01:32:13,107 With thousands of these guys, you could take control of the entire planet. 781 01:32:13,191 --> 01:32:15,196 It's your father's dream. What are you afraid of? 782 01:32:15,280 --> 01:32:16,237 Hey! 783 01:32:18,370 --> 01:32:19,980 Worship, Gurney. 784 01:32:21,373 --> 01:32:22,573 They used to be friends. 785 01:32:24,376 --> 01:32:25,508 Now they're followers. 786 01:32:25,682 --> 01:32:27,640 Muad'Dib, the Prophet. 787 01:32:27,814 --> 01:32:29,599 Why is that a bad thing? Use it. 788 01:32:29,773 --> 01:32:31,905 It's not that simple. 789 01:32:32,079 --> 01:32:34,694 You have the power to avenge your father, and you're afraid to use it? 790 01:32:34,778 --> 01:32:36,736 Spice opened my mind, Gurney. 791 01:32:37,737 --> 01:32:39,130 I can foresee things. 792 01:32:41,175 --> 01:32:45,005 If I go South, all my visions lead to horror. 793 01:32:45,179 --> 01:32:48,356 Billions of corpses scattered across the galaxy. 794 01:32:48,531 --> 01:32:49,880 All dying because of me. 795 01:32:50,968 --> 01:32:52,218 Because you lose control. 796 01:32:54,232 --> 01:32:55,276 Because I gain it. 797 01:33:14,165 --> 01:33:15,340 That's a lot of water. 798 01:33:18,082 --> 01:33:19,518 Chani. 799 01:33:19,692 --> 01:33:21,292 What? Look at him, he's hopeless. 800 01:33:21,999 --> 01:33:22,869 He's family. 801 01:33:26,481 --> 01:33:27,482 Really? 802 01:33:38,189 --> 01:33:39,839 What do you think of the outsider? 803 01:33:42,454 --> 01:33:43,760 I think he's trouble. 804 01:33:46,589 --> 01:33:48,155 No, I trust Usul. 805 01:33:55,989 --> 01:33:58,089 No need to be a prophet to see what's ahead. 806 01:34:00,864 --> 01:34:02,256 Your path leads to war. 807 01:34:03,997 --> 01:34:05,042 You know that. 808 01:34:07,566 --> 01:34:09,699 So, war is coming. 809 01:34:09,873 --> 01:34:13,398 What will you do when you feel its breath upon your neck? 810 01:34:17,271 --> 01:34:19,621 If you don't want to raise an army in the South, 811 01:34:19,622 --> 01:34:21,101 you may still have an option. 812 01:34:24,539 --> 01:34:25,584 Fire power... 813 01:34:27,281 --> 01:34:28,805 which you don't have. 814 01:34:31,068 --> 01:34:31,982 And here I am. 815 01:34:36,639 --> 01:34:38,989 I know where your father hid the family atomics. 816 01:34:44,559 --> 01:34:47,258 Every House possesses an atomic arsenal. 817 01:34:48,738 --> 01:34:50,653 I thought ours had been lost. 818 01:34:53,046 --> 01:34:55,440 It's huge, Chani. It could change everything. 819 01:35:00,837 --> 01:35:03,970 I could aim the bombs at the main spice fields. 820 01:35:06,016 --> 01:35:09,193 He who can destroy a thing has the real control of it. 821 01:35:10,934 --> 01:35:12,584 So, you can control it and not us? 822 01:35:14,807 --> 01:35:16,657 You promised me you didn't want power. 823 01:35:18,419 --> 01:35:20,381 No matter what I do, you still don't trust me. 824 01:35:20,465 --> 01:35:23,120 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 825 01:35:25,557 --> 01:35:27,037 I'm not a foreigner. 826 01:35:34,827 --> 01:35:36,046 Not to me. 827 01:35:36,220 --> 01:35:37,743 But to the desert, you are. 828 01:35:38,918 --> 01:35:40,877 My allegiance is to you. 829 01:35:41,747 --> 01:35:42,879 To the Fremen. 830 01:35:43,053 --> 01:35:44,750 I'm doing this for all of us. 831 01:35:46,404 --> 01:35:47,304 Do you believe me? 832 01:35:55,892 --> 01:35:56,942 I'll talk to Stilgar. 833 01:36:05,118 --> 01:36:06,076 There. 834 01:36:10,428 --> 01:36:13,648 It's right under everybody's noses. 835 01:36:14,998 --> 01:36:16,216 Not clever. 836 01:36:16,390 --> 01:36:18,001 That's the idea. 837 01:36:18,175 --> 01:36:20,775 Nobody would ever look in there because it's obvious. 838 01:36:22,962 --> 01:36:24,790 Not clever. 839 01:36:24,964 --> 01:36:26,444 Did you find it? 840 01:36:26,618 --> 01:36:28,663 I didn't look for it. 841 01:36:28,838 --> 01:36:30,143 How many heads exactly? 842 01:36:32,058 --> 01:36:33,886 Enough to blow up the whole planet. 843 01:36:37,020 --> 01:36:38,456 It's a figure of speech. 844 01:36:40,371 --> 01:36:41,421 You know what I mean. 845 01:37:04,177 --> 01:37:05,962 Only with your genetic heritage. 846 01:37:45,871 --> 01:37:49,396 Your great-great-grandfather's legacy. 847 01:37:49,570 --> 01:37:53,096 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 848 01:37:56,055 --> 01:37:59,232 Now that, that is power. 849 01:38:06,152 --> 01:38:10,243 Imperial Diary. Year 10,191. 850 01:38:10,417 --> 01:38:12,637 Eighth comment. 851 01:38:12,811 --> 01:38:16,554 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 852 01:38:16,728 --> 01:38:20,210 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms 853 01:38:20,384 --> 01:38:22,834 which stretch a thousand miles across the equator. 854 01:38:24,692 --> 01:38:28,522 Nothing can live there without faith. 855 01:38:28,696 --> 01:38:32,700 Which is why our Bene Gesserit missionaries have been so productive there. 856 01:38:36,182 --> 01:38:39,132 Through them, we are receiving reports of a mysterious figure 857 01:38:39,185 --> 01:38:40,883 taking grip on the imaginations 858 01:38:41,057 --> 01:38:44,364 of the Southern fundamentalist tribes. 859 01:38:44,538 --> 01:38:47,977 A new Reverend Mother from the North... 860 01:38:48,151 --> 01:38:52,111 spreading word of the imminent arrival of the Lisan al-Gaib, 861 01:38:52,285 --> 01:38:55,288 "The Voice from the Outer World." 862 01:38:55,462 --> 01:38:58,683 With religious fervor rising in the South, 863 01:38:58,857 --> 01:39:02,469 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 864 01:39:02,643 --> 01:39:05,908 everything points to the escalation of war. 865 01:39:13,132 --> 01:39:15,743 Only one at a time, 866 01:39:15,918 --> 01:39:19,530 or they fight each other to death. 867 01:39:21,271 --> 01:39:23,838 - How old? - Very young. 868 01:39:25,884 --> 01:39:26,711 Hmm. 869 01:39:28,713 --> 01:39:30,584 My daughter asks, how is it done? 870 01:39:36,460 --> 01:39:37,243 Quiet. 871 01:41:19,606 --> 01:41:23,001 The Water of Life. 872 01:41:26,309 --> 01:41:27,962 Listen carefully. 873 01:41:28,137 --> 01:41:29,706 Soon a man is going to visit your temple 874 01:41:29,790 --> 01:41:32,315 and he may want you to perform the rites. 875 01:41:32,489 --> 01:41:35,318 Reverend Mother, it is forbidden. 876 01:41:35,492 --> 01:41:37,537 You question the prophecy? 877 01:41:37,711 --> 01:41:40,671 No man will survive. 878 01:41:40,845 --> 01:41:42,586 Let him try! 879 01:42:26,760 --> 01:42:27,935 What the hell? 880 01:42:31,461 --> 01:42:32,723 Chani! 881 01:42:38,729 --> 01:42:40,078 Chani! 882 01:42:44,169 --> 01:42:45,127 Chani. 883 01:42:55,093 --> 01:42:56,616 Sietch Tabr. 884 01:43:21,119 --> 01:43:22,686 Old-fashioned artillery. 885 01:43:23,861 --> 01:43:25,689 Genius. 886 01:43:25,863 --> 01:43:28,561 We're literally melting rock on their heads. 887 01:43:28,735 --> 01:43:31,651 I want to go on the ground. Prepare my troops. 888 01:43:31,825 --> 01:43:34,872 My Lord. I would recommend you stay inside. There was-- 889 01:43:35,046 --> 01:43:36,787 Bring his body to my quarters. 890 01:43:38,180 --> 01:43:40,225 My poor darlings are hungry. 891 01:43:40,399 --> 01:43:42,399 There was no food for them on the flight. 892 01:43:43,707 --> 01:43:46,144 What are you doing here? 893 01:43:46,318 --> 01:43:49,191 It's early morning. What are you doing here? 894 01:43:49,365 --> 01:43:51,062 Kiss my feet, brother. 895 01:43:51,236 --> 01:43:52,586 I'm gonna eviscerate your-- 896 01:43:58,374 --> 01:44:00,898 You humiliated our family. 897 01:44:02,073 --> 01:44:03,770 You humiliated me. 898 01:44:04,771 --> 01:44:06,164 Kiss... 899 01:44:06,338 --> 01:44:08,035 ...or die. 900 01:44:18,394 --> 01:44:19,482 We're even now. 901 01:44:25,792 --> 01:44:28,230 Embarrass our family one more time... 902 01:44:29,622 --> 01:44:30,797 it will be the last. 903 01:45:00,610 --> 01:45:03,569 They're all dead! 904 01:45:03,743 --> 01:45:05,658 I lost them all in the fire. 905 01:45:05,832 --> 01:45:08,182 They didn't even engage on the ground, 906 01:45:08,357 --> 01:45:10,446 like honorable fighters. 907 01:45:12,796 --> 01:45:14,928 The whole of the North has been hit. 908 01:45:19,106 --> 01:45:21,892 There is a call for a war council in the South. 909 01:45:22,066 --> 01:45:23,763 Every leader must attend. 910 01:45:25,461 --> 01:45:27,463 Muad'Dib, they're waiting for you. 911 01:45:43,000 --> 01:45:45,916 Usul, in the South... 912 01:45:46,090 --> 01:45:48,397 only leaders are allowed to speak. 913 01:45:49,833 --> 01:45:52,575 - You must take my place. - I can't do that. 914 01:45:52,749 --> 01:45:55,491 It is a good time to cross blades with me. 915 01:45:55,665 --> 01:45:58,885 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 916 01:45:59,059 --> 01:46:01,061 I'd rather cut off my own hand. 917 01:46:01,235 --> 01:46:03,719 We need you. We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 918 01:46:03,803 --> 01:46:05,678 You know what I think of all that, Stilgar. 919 01:46:05,762 --> 01:46:08,199 I don't care what you believe. I believe. 920 01:46:22,692 --> 01:46:23,997 I didn't see it coming. 921 01:46:25,912 --> 01:46:27,523 The Harkonnens aren't done here. 922 01:46:28,698 --> 01:46:30,743 They just went back to reload. 923 01:46:30,917 --> 01:46:32,615 We're setting thumpers. 924 01:46:32,789 --> 01:46:34,184 We're moving everyone to the South. 925 01:46:34,268 --> 01:46:36,099 I'll stay behind and cover your retreat. 926 01:46:36,183 --> 01:46:39,083 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 927 01:46:39,273 --> 01:46:40,710 You know why. 928 01:46:40,884 --> 01:46:42,755 - I'll stay too. - Nobody stays but me. 929 01:46:42,929 --> 01:46:45,329 - Paul. - That's an order, Gurney Halleck! Go South! 930 01:46:45,454 --> 01:46:46,629 Protect my mother. 931 01:46:49,240 --> 01:46:51,111 My Lord. Muad'Dib. 932 01:46:51,285 --> 01:46:52,725 None of these people will leave without you. 933 01:46:52,809 --> 01:46:56,116 I can't go South. 934 01:47:00,469 --> 01:47:02,209 He's afraid of the fundamentalists. 935 01:47:03,646 --> 01:47:04,603 And he should be. 936 01:47:18,225 --> 01:47:19,401 Don't resist. 937 01:47:26,756 --> 01:47:28,322 Talk to me, Jamis. 938 01:47:39,203 --> 01:47:43,294 You see only fragments. 939 01:47:43,468 --> 01:47:47,341 You cannot see the future without seeing the past. 940 01:47:49,648 --> 01:47:54,000 To unlock your mind, you need to drink the Water of Life... 941 01:47:54,174 --> 01:47:57,047 and you will see everything. 942 01:48:00,877 --> 01:48:04,184 A good hunter always climbs the highest dune before his hunt. 943 01:48:05,708 --> 01:48:06,883 He needs to see... 944 01:48:08,885 --> 01:48:10,452 as far as he can see. 945 01:48:15,718 --> 01:48:16,849 You need to see. 946 01:48:19,765 --> 01:48:21,724 You must drink the Water of Life. 947 01:48:23,160 --> 01:48:24,727 Your mind, it's gonna open, 948 01:48:27,077 --> 01:48:28,644 and you will see. 949 01:48:47,184 --> 01:48:49,055 The world has made choices for us. 950 01:48:54,234 --> 01:48:55,801 If I go South, I might lose you. 951 01:48:55,975 --> 01:48:57,629 You will never lose me, 952 01:48:59,065 --> 01:49:00,240 Paul Atreides. 953 01:49:02,155 --> 01:49:04,506 Not as long as you stay who you are. 954 01:49:12,035 --> 01:49:13,906 I'll cross the storms with you. 955 01:49:14,080 --> 01:49:15,386 Go South. 956 01:49:16,648 --> 01:49:18,215 Bring your people to safety. 957 01:49:24,438 --> 01:49:27,006 And then I will do what must be done. 958 01:49:51,204 --> 01:49:52,292 Where? 959 01:49:52,466 --> 01:49:54,817 Spy. Left behind. 960 01:49:54,991 --> 01:49:56,819 No trace of the others. 961 01:49:56,993 --> 01:49:59,473 They've gone South to hide in the storms. 962 01:50:04,304 --> 01:50:05,828 Send this message to the Baron. 963 01:50:06,002 --> 01:50:08,265 The North is liberated and secured. 964 01:50:08,439 --> 01:50:10,702 Harvest spice at will. 965 01:50:10,876 --> 01:50:12,269 Yes, na-Baron. 966 01:50:27,023 --> 01:50:30,287 You killed nine of my men with one single blade. 967 01:50:31,897 --> 01:50:33,595 She won't talk. 968 01:50:33,769 --> 01:50:35,597 Tell her that's fine. 969 01:50:35,771 --> 01:50:37,990 I already know everything I need to know. 970 01:50:46,042 --> 01:50:47,783 Only pleasure remains. 971 01:51:55,459 --> 01:51:58,723 You're not allowed in here, stranger. 972 01:51:58,897 --> 01:52:02,292 Leave or die. 973 01:52:02,466 --> 01:52:05,991 I should be welcomed. 974 01:52:08,951 --> 01:52:12,345 If you drink, you shall die. 975 01:52:13,695 --> 01:52:16,610 If you drink, you may see. 976 01:52:53,299 --> 01:52:57,086 Now that you can see our past, 977 01:53:00,480 --> 01:53:03,527 you can see your future. 978 01:53:24,591 --> 01:53:28,291 Oh, brother, my dearest brother, 979 01:53:28,465 --> 01:53:31,163 you are not prepared for what is to come. 980 01:53:33,035 --> 01:53:36,255 You'll now learn the truth about our family. 981 01:53:36,429 --> 01:53:39,824 And it will hurt you to the core. 982 01:53:41,521 --> 01:53:43,393 Paul... 983 01:53:43,567 --> 01:53:46,613 Don't worry. I'm with you. 984 01:53:48,050 --> 01:53:49,486 I love you. 985 01:53:53,707 --> 01:53:54,839 Who knows about this? 986 01:53:55,013 --> 01:53:56,313 Only you, Reverend Mother. 987 01:53:56,972 --> 01:53:58,408 Good. 988 01:53:58,582 --> 01:54:00,018 Where are the others? 989 01:54:00,192 --> 01:54:02,542 They just arrived from the North. 990 01:54:02,716 --> 01:54:03,892 Find them. 991 01:54:33,486 --> 01:54:34,444 Paul? 992 01:54:35,184 --> 01:54:36,185 Paul. 993 01:54:38,535 --> 01:54:40,885 I'm here. I'm here. Hey. 994 01:54:44,541 --> 01:54:45,847 What happened? 995 01:54:47,326 --> 01:54:48,675 What happened? 996 01:54:59,251 --> 01:55:00,818 He's dead. 997 01:55:00,992 --> 01:55:03,492 His vital signs are so low, they can't be detected. 998 01:55:03,647 --> 01:55:04,866 But he's alive. 999 01:55:05,040 --> 01:55:06,650 What did you do to him? 1000 01:55:08,043 --> 01:55:10,001 No, not that. Why would he do that? 1001 01:55:10,175 --> 01:55:11,437 Why would you do that? 1002 01:55:11,611 --> 01:55:13,918 Because He is the One. 1003 01:55:14,092 --> 01:55:16,442 The Lisan al-Gaib should find His way 1004 01:55:16,616 --> 01:55:18,923 to where no man has ever been. 1005 01:55:19,097 --> 01:55:21,360 You're insane! 1006 01:55:21,534 --> 01:55:23,801 Chani, his body is fighting the poison and he needs your help. 1007 01:55:23,885 --> 01:55:25,103 You do it. 1008 01:55:26,365 --> 01:55:27,366 You did this to him. 1009 01:55:27,540 --> 01:55:28,977 You did this to your own son! 1010 01:55:29,151 --> 01:55:30,108 You do it! 1011 01:55:30,282 --> 01:55:32,241 Fix it yourself. 1012 01:55:32,415 --> 01:55:35,815 Chani, you might not believe in the prophecy, but you're a part of it. 1013 01:55:35,853 --> 01:55:37,333 You're the poison. 1014 01:55:37,507 --> 01:55:39,988 You and your lies. Why would you do this? 1015 01:55:40,162 --> 01:55:41,337 Do it. 1016 01:55:51,477 --> 01:55:55,786 He shall come back from the dead 1017 01:55:55,960 --> 01:55:58,354 with Desert Spring tears. 1018 01:56:00,312 --> 01:56:02,619 Bring me a drop of Water of Life. 1019 01:56:03,402 --> 01:56:04,621 As written. 1020 01:56:06,362 --> 01:56:07,362 Desert Spring tears. 1021 01:56:31,691 --> 01:56:34,825 Kwisatz Haderach, 1022 01:56:34,999 --> 01:56:38,785 climb up. Arise. 1023 01:56:48,534 --> 01:56:50,232 Usul, I'm here. I'm here. 1024 01:56:59,719 --> 01:57:01,199 Are you okay? 1025 01:57:01,373 --> 01:57:02,331 Yes. 1026 01:57:11,514 --> 01:57:12,558 Are you sure? 1027 01:57:16,736 --> 01:57:17,999 Thanks to you. 1028 01:58:03,870 --> 01:58:05,307 I'm sorry about Chani. 1029 01:58:07,004 --> 01:58:08,832 She'll come to understand. 1030 01:58:09,746 --> 01:58:11,008 I've seen it. 1031 01:58:12,575 --> 01:58:14,403 You can see? 1032 01:58:14,577 --> 01:58:16,883 The visions are clear now. 1033 01:58:19,147 --> 01:58:22,846 I see possible futures. All at once. 1034 01:58:24,108 --> 01:58:27,372 Our enemies are all around us. 1035 01:58:27,546 --> 01:58:29,940 And in so many futures, they prevail. 1036 01:58:30,897 --> 01:58:32,682 But I do see a way. 1037 01:58:33,987 --> 01:58:36,164 There is a narrow way through. 1038 01:58:46,565 --> 01:58:48,306 I saw our bloodline, Mother. 1039 01:58:49,699 --> 01:58:51,092 Written across time. 1040 01:59:03,756 --> 01:59:06,411 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1041 01:59:09,327 --> 01:59:10,807 Did my father know? 1042 01:59:16,900 --> 01:59:20,077 I didn't know myself, until I took the worm's poison. 1043 01:59:27,954 --> 01:59:29,434 We're Harkonnens. 1044 01:59:33,569 --> 01:59:35,614 So this is how we'll survive. 1045 01:59:37,355 --> 01:59:38,878 By being Harkonnens. 1046 02:01:15,932 --> 02:01:16,933 We must talk. 1047 02:01:19,022 --> 02:01:21,764 Stilgar, you can stop this. Do you hear me? 1048 02:01:21,938 --> 02:01:23,488 You have the power to stop this. 1049 02:01:23,592 --> 02:01:25,115 Northern woman! 1050 02:01:25,289 --> 02:01:27,033 You are not allowed to speak inside the circle. 1051 02:01:27,117 --> 02:01:28,643 If you want to speak, you know what to do. 1052 02:01:28,727 --> 02:01:31,948 Stilgar, please. For Arrakis' sake. 1053 02:01:44,613 --> 02:01:47,398 This prophecy is how they enslave us! 1054 02:01:47,572 --> 02:01:49,574 How they dominate-- 1055 02:01:49,748 --> 02:01:51,359 You'll get yourself in trouble. 1056 02:01:51,533 --> 02:01:52,983 This is none of your business. 1057 02:01:53,143 --> 02:01:55,104 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1058 02:01:55,188 --> 02:01:57,138 He gave me this scar to remember him by. 1059 02:01:57,190 --> 02:01:59,062 This is all of my business. 1060 02:02:46,239 --> 02:02:48,241 Only tribe leaders can speak. 1061 02:02:48,416 --> 02:02:50,418 If you wish to share your voice, 1062 02:02:50,592 --> 02:02:53,377 you must take his place by defeating him 1063 02:02:53,551 --> 02:02:55,945 and returning his water to the well. 1064 02:02:56,119 --> 02:03:00,210 You think I'm stupid enough to deprive myself of the best of us? 1065 02:03:00,384 --> 02:03:02,386 Do you smash a knife before battle? 1066 02:03:03,866 --> 02:03:05,868 Take my life, Usul. 1067 02:03:06,042 --> 02:03:07,957 It is the only way. 1068 02:03:08,131 --> 02:03:09,915 I'm pointing the way! 1069 02:03:12,265 --> 02:03:13,876 Slow down. 1070 02:03:14,050 --> 02:03:17,314 There is no one in this room 1071 02:03:17,488 --> 02:03:19,534 who can stand against me. 1072 02:03:31,415 --> 02:03:36,072 Your mothers warned you about my coming. 1073 02:03:36,899 --> 02:03:38,857 Fear the moment. 1074 02:03:49,433 --> 02:03:51,392 But you think you could have a chance. 1075 02:03:53,785 --> 02:03:56,875 But you're afraid. 1076 02:03:57,049 --> 02:03:59,704 What if I could be the One? 1077 02:03:59,878 --> 02:04:04,448 This could be the moment you've been praying for, all your life. 1078 02:04:07,495 --> 02:04:09,758 You're praying now 1079 02:04:09,932 --> 02:04:11,020 to your grandmother. 1080 02:04:11,977 --> 02:04:15,851 She died nine moons ago. 1081 02:04:17,940 --> 02:04:19,637 She lost an eye. 1082 02:04:19,811 --> 02:04:24,033 A rock smashed her face as she was crossing the Belt. 1083 02:04:24,207 --> 02:04:25,607 She was 12 when it happened. 1084 02:04:27,428 --> 02:04:31,780 At that time, this world had a Fremen name. 1085 02:04:35,523 --> 02:04:36,959 Dune. 1086 02:04:37,133 --> 02:04:38,613 Lisan al-Gaib! 1087 02:04:38,787 --> 02:04:40,919 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1088 02:04:42,399 --> 02:04:43,661 Lisan al-Gaib! 1089 02:04:47,448 --> 02:04:49,537 In your nightmares 1090 02:04:49,711 --> 02:04:51,887 you give water to the dead 1091 02:04:52,061 --> 02:04:54,759 and it brings joy to your heart! 1092 02:04:54,933 --> 02:04:55,891 Muad'Dib! 1093 02:04:56,065 --> 02:04:57,849 Muad'Dib. 1094 02:05:02,419 --> 02:05:06,162 Mahdi, what do you foresee for us? 1095 02:05:07,511 --> 02:05:09,121 Green Paradise. 1096 02:05:11,602 --> 02:05:13,561 Lisan al-Gaib. 1097 02:05:13,735 --> 02:05:15,693 Show us the Way! 1098 02:05:22,352 --> 02:05:24,397 This is my father's ducal signet. 1099 02:05:34,669 --> 02:05:37,236 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1100 02:05:37,410 --> 02:05:40,283 Duke of Arrakis. 1101 02:05:40,457 --> 02:05:42,764 The Hand of God be my witness. 1102 02:05:42,938 --> 02:05:45,114 I am the Voice from the Outer World. 1103 02:05:45,288 --> 02:05:46,768 I will lead you 1104 02:05:46,942 --> 02:05:48,421 to PARADISE! 1105 02:05:48,596 --> 02:05:50,119 Lisan al-Gaib! 1106 02:05:50,293 --> 02:05:52,295 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1107 02:05:52,469 --> 02:05:56,517 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1108 02:05:56,691 --> 02:05:59,432 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1109 02:05:59,607 --> 02:06:02,435 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1110 02:06:02,610 --> 02:06:05,526 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1111 02:06:05,700 --> 02:06:08,790 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1112 02:06:08,964 --> 02:06:10,487 Lisan al-Gaib! 1113 02:06:47,959 --> 02:06:50,222 Paul Atreides is still alive. 1114 02:06:51,963 --> 02:06:53,574 He challenges my father. 1115 02:06:54,923 --> 02:06:56,577 You've never been on Arrakis. 1116 02:06:58,230 --> 02:07:00,102 It's quite impressive. You'll see. 1117 02:07:00,276 --> 02:07:01,726 Was this all upon your advice? 1118 02:07:01,799 --> 02:07:03,758 What? 1119 02:07:03,932 --> 02:07:06,848 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1120 02:07:07,022 --> 02:07:10,286 Of course I did. Why else would it have happened? 1121 02:07:10,460 --> 02:07:12,593 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1122 02:07:12,767 --> 02:07:14,769 And I was right to do it. 1123 02:07:14,943 --> 02:07:17,946 The Kwisatz Haderach is a form of power 1124 02:07:18,120 --> 02:07:20,296 that our world has not yet seen. 1125 02:07:20,470 --> 02:07:22,820 The ultimate power. 1126 02:07:22,994 --> 02:07:24,692 For 90 generations, 1127 02:07:24,866 --> 02:07:26,824 we have supervised House Atreides. 1128 02:07:26,998 --> 02:07:29,961 They were promising, but they were becoming dangerously defiant. 1129 02:07:30,045 --> 02:07:33,483 Their bloodline had to be terminated. 1130 02:07:33,657 --> 02:07:36,007 That is why we have put many bloodlines at work. 1131 02:07:36,007 --> 02:07:36,921 Several prospects. 1132 02:07:37,095 --> 02:07:38,488 But it's backfired. 1133 02:07:38,662 --> 02:07:40,185 Paul is alive. 1134 02:07:40,359 --> 02:07:42,359 And if he defeats Feyd-Rautha, my father-- 1135 02:07:42,361 --> 02:07:46,452 Your father will lose the throne no matter who prevails. 1136 02:07:46,627 --> 02:07:49,499 But there is one way your family can remain in power 1137 02:07:49,673 --> 02:07:52,894 and, through you, the continuation of our stewardship. 1138 02:07:54,069 --> 02:07:55,810 One. Way. 1139 02:07:56,637 --> 02:07:58,943 Are you prepared? 1140 02:07:59,117 --> 02:08:01,817 You've been preparing me my whole life, Reverend Mother. 1141 02:08:04,079 --> 02:08:06,298 You're heading north with the others? 1142 02:08:06,472 --> 02:08:08,344 I'm Fedaykin. 1143 02:08:08,518 --> 02:08:11,045 I follow my leaders. If fighting goes north, I go north. 1144 02:08:11,129 --> 02:08:12,569 Paul didn't have a choice, Chani. 1145 02:08:12,653 --> 02:08:15,046 I won't be fighting for him. 1146 02:08:15,220 --> 02:08:16,570 I'm fighting for my people. 1147 02:08:20,443 --> 02:08:22,184 I came to wish you best of luck. 1148 02:08:23,576 --> 02:08:24,969 I'd wish you the same, 1149 02:08:26,971 --> 02:08:28,721 but it seems you've won your battle. 1150 02:08:51,822 --> 02:08:53,171 He took the bait. 1151 02:08:59,917 --> 02:09:01,745 Oh, the Emperor's very obliging. 1152 02:09:02,833 --> 02:09:05,357 He's right on time. 1153 02:09:05,531 --> 02:09:07,533 As you foresaw, Muad'Dib. 1154 02:09:09,057 --> 02:09:11,450 A great-grandmother of a storm. 1155 02:09:37,694 --> 02:09:39,783 What is he doing here? 1156 02:09:39,957 --> 02:09:42,003 I brought spice production under control. 1157 02:09:45,267 --> 02:09:46,442 What do we do? 1158 02:09:47,965 --> 02:09:50,707 Send messages to the Great Houses. 1159 02:09:50,881 --> 02:09:54,798 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1160 02:09:54,972 --> 02:09:57,758 Tell them their future hangs in the balance. 1161 02:10:21,694 --> 02:10:24,828 He brought his whole army. 1162 02:10:25,002 --> 02:10:27,483 When the storm hits this ridge, 1163 02:10:27,657 --> 02:10:29,877 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1164 02:10:30,051 --> 02:10:32,227 so you can enter the basin from the West 1165 02:10:32,401 --> 02:10:34,707 and distract their defense systems. 1166 02:10:34,882 --> 02:10:36,582 Chani, I want you and your Fedaykin 1167 02:10:36,666 --> 02:10:38,066 to then attack from the East, 1168 02:10:38,973 --> 02:10:40,931 inside the basin. 1169 02:10:41,105 --> 02:10:43,064 I'll strike from the North, head on, 1170 02:10:43,238 --> 02:10:45,196 with the Fundamentalist troops. 1171 02:10:45,370 --> 02:10:48,025 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1172 02:10:48,199 --> 02:10:51,202 Remember, I need the Emperor alive. 1173 02:10:51,376 --> 02:10:53,509 Long live the fighters! 1174 02:11:50,696 --> 02:11:51,697 Hm. 1175 02:11:59,923 --> 02:12:02,186 Baron, 1176 02:12:02,360 --> 02:12:07,017 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1177 02:12:07,191 --> 02:12:09,977 Some fanatic, your Majesty. That's all we know. 1178 02:12:10,151 --> 02:12:12,022 More. More. Give me more. 1179 02:12:12,196 --> 02:12:13,241 He's a madman! 1180 02:12:13,415 --> 02:12:15,330 - Mad? - All Fremen are mad. 1181 02:12:17,854 --> 02:12:19,725 That's all you know? 1182 02:12:19,900 --> 02:12:21,771 Really? 1183 02:12:21,945 --> 02:12:23,555 Muad'Dib is dead. 1184 02:12:25,993 --> 02:12:28,821 Or he went hiding in the Southern storms 1185 02:12:28,996 --> 02:12:30,475 which means the same thing. 1186 02:12:30,649 --> 02:12:31,523 They speak the truth. 1187 02:12:31,607 --> 02:12:32,869 Your Majesty, 1188 02:12:33,043 --> 02:12:34,395 the sand storm that's approaching 1189 02:12:34,479 --> 02:12:36,873 threatens the integrity of our shields. 1190 02:12:37,047 --> 02:12:38,919 We recommend going back into orbit. 1191 02:12:39,093 --> 02:12:41,593 Well, the mountains will protect us from most of it, 1192 02:12:42,052 --> 02:12:43,271 your Majesty. 1193 02:12:45,099 --> 02:12:49,103 Baron, have you ever investigated 1194 02:12:49,277 --> 02:12:52,584 the south regions of Arrakis? 1195 02:12:52,758 --> 02:12:55,239 Well, the entire region is uninhabitable. 1196 02:12:55,413 --> 02:12:57,938 It's well known, your Majesty. 1197 02:12:58,112 --> 02:13:02,072 Your uninhabited South 1198 02:13:02,246 --> 02:13:05,206 exhibits evidence of human activity. 1199 02:13:05,380 --> 02:13:07,643 I wasn't aware of this. 1200 02:13:07,817 --> 02:13:10,080 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1201 02:13:15,216 --> 02:13:16,739 Muad'Dib is alive. 1202 02:13:18,088 --> 02:13:19,307 I must find him. 1203 02:14:34,251 --> 02:14:36,514 Long live the fighters! 1204 02:14:39,865 --> 02:14:41,215 Fire! 1205 02:15:21,124 --> 02:15:23,300 Sardaukar! On guard! 1206 02:19:37,337 --> 02:19:38,294 Sardaukar! 1207 02:20:43,664 --> 02:20:45,100 Grandfather. 1208 02:21:07,296 --> 02:21:08,732 You die like an animal. 1209 02:21:40,068 --> 02:21:42,026 Muad'Dib. 1210 02:21:42,200 --> 02:21:44,289 Bring the prisoners to the Residency. 1211 02:21:45,508 --> 02:21:47,641 Kill the Sardaukar. 1212 02:21:49,991 --> 02:21:52,428 Give the Baron's body to the desert. 1213 02:23:10,680 --> 02:23:11,768 Rabban! 1214 02:23:22,953 --> 02:23:24,607 Look who's back from the dead. 1215 02:23:39,100 --> 02:23:42,494 For my Duke, and my friends. 1216 02:24:48,038 --> 02:24:49,039 Warships. 1217 02:24:51,476 --> 02:24:52,608 The Great Houses. 1218 02:24:54,088 --> 02:24:56,568 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1219 02:24:56,743 --> 02:25:00,094 My Lord. 1220 02:25:24,031 --> 02:25:25,206 This isn't over yet. 1221 02:25:31,255 --> 02:25:32,517 I want you to know... 1222 02:25:35,477 --> 02:25:37,435 I will love you as long as I breathe. 1223 02:25:49,752 --> 02:25:52,015 There is a massed armada in orbit. 1224 02:25:55,584 --> 02:25:59,196 You're facing a full invasion, Fremen. 1225 02:25:59,370 --> 02:26:02,417 How can you be so sure the Great Houses are here for me? 1226 02:26:08,466 --> 02:26:12,688 They may be curious to hear my side of the story, don't you think? 1227 02:26:12,862 --> 02:26:17,258 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, Duke of Arrakis. 1228 02:26:19,086 --> 02:26:20,565 - Gurney. - My Lord. 1229 02:26:20,740 --> 02:26:22,959 Send a warning to all ships. 1230 02:26:23,133 --> 02:26:26,833 If the Great Houses attack, our atomics will obliterate all spice fields. 1231 02:26:28,530 --> 02:26:31,054 - You're out of your mind. - He's bluffing. 1232 02:26:31,228 --> 02:26:33,277 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1233 02:26:33,361 --> 02:26:35,406 Silence! 1234 02:26:37,757 --> 02:26:39,106 Abomination. 1235 02:26:43,458 --> 02:26:44,851 Message sent, my Lord. 1236 02:26:46,983 --> 02:26:50,552 As a servant of the Imperium, you will bow at my feet. 1237 02:26:50,726 --> 02:26:54,164 Your feet? You'll be lucky to keep your head. 1238 02:26:57,515 --> 02:26:59,265 I'll take the hand of your daughter. 1239 02:27:01,693 --> 02:27:03,565 She will remain safe. 1240 02:27:03,739 --> 02:27:06,133 And we will rule together over the Empire. 1241 02:27:15,969 --> 02:27:17,231 But you... 1242 02:27:20,103 --> 02:27:21,801 You have to answer for my father. 1243 02:27:29,373 --> 02:27:32,986 Do you know why I killed him? 1244 02:27:34,378 --> 02:27:36,206 Because he was a man 1245 02:27:36,380 --> 02:27:38,295 who believed in the rules of the heart. 1246 02:27:39,819 --> 02:27:41,646 But the heart is not meant to rule. 1247 02:27:43,170 --> 02:27:44,171 In other words... 1248 02:27:46,738 --> 02:27:50,264 your father was a weak man. 1249 02:27:59,403 --> 02:28:02,406 Stand or choose your champion. 1250 02:28:05,235 --> 02:28:06,758 I am here, Atreides. 1251 02:28:09,239 --> 02:28:10,371 I need a blade. 1252 02:28:10,545 --> 02:28:12,068 Accept mine. 1253 02:28:24,167 --> 02:28:26,996 Do not stain your hands on this animal. 1254 02:28:27,170 --> 02:28:28,476 Let me deal with him. 1255 02:28:28,650 --> 02:28:30,260 It's my burden, Gurney. 1256 02:28:48,931 --> 02:28:51,194 Why does he take such risks? 1257 02:28:51,368 --> 02:28:53,718 Muad'Dib leads the way. 1258 02:29:17,568 --> 02:29:20,920 I'm happy to finally meet you, cousin. 1259 02:29:22,225 --> 02:29:24,967 Cousin? Is that right? 1260 02:29:27,404 --> 02:29:32,192 Well, you wouldn't be the first relative I've killed. 1261 02:29:35,021 --> 02:29:37,762 May thy knife chip and shatter. 1262 02:29:41,114 --> 02:29:45,205 May thy knife chip and shatter. 1263 02:30:36,299 --> 02:30:38,998 She's your pet? 1264 02:30:54,056 --> 02:30:57,190 Any special attention for the pet? 1265 02:32:24,146 --> 02:32:25,974 You have fought well, Atreides. 1266 02:32:33,677 --> 02:32:35,288 Lisan al-Gaib! 1267 02:32:35,462 --> 02:32:37,551 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1268 02:33:30,256 --> 02:33:32,736 You should've believed. 1269 02:33:32,910 --> 02:33:34,390 You chose the wrong side. 1270 02:33:35,826 --> 02:33:37,306 Side? 1271 02:33:37,480 --> 02:33:40,440 You, of all people, should know. 1272 02:33:40,614 --> 02:33:45,009 There are no sides... Reverend Mother. 1273 02:34:04,246 --> 02:34:06,074 The life debt has been paid. 1274 02:34:06,248 --> 02:34:07,948 Spare my father now and I will be your willing bride. 1275 02:34:08,032 --> 02:34:09,382 The throne will be yours. 1276 02:35:42,126 --> 02:35:45,478 My Lord, the Great Houses have answered. 1277 02:35:45,652 --> 02:35:47,452 They refuse to honor your ascendancy. 1278 02:35:49,133 --> 02:35:52,267 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1279 02:36:01,363 --> 02:36:03,060 Lead them to Paradise. 1280 02:36:03,234 --> 02:36:04,758 Lisan al-Gaib! 1281 02:36:04,932 --> 02:36:07,108 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1282 02:36:22,123 --> 02:36:25,648 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1283 02:36:34,396 --> 02:36:36,093 What is happening, Mother? 1284 02:36:38,226 --> 02:36:40,533 Your brother attacks the Great Houses. 1285 02:36:44,232 --> 02:36:46,495 The Holy War begins.