1 00:00:04,909 --> 00:00:07,578 Kas valdo speciją, 2 00:00:07,745 --> 00:00:12,166 tas valdo viską 3 00:00:53,249 --> 00:00:58,087 Imperijos dienoraštis. 10 191 metai, trečias komentaras. 4 00:01:01,090 --> 00:01:04,592 Mūšis dėl Arakio buvo labai netikėtas. 5 00:01:05,803 --> 00:01:06,846 Liudininkų neliko. 6 00:01:08,973 --> 00:01:12,017 Harkonenų operacija buvo įvykdyta per vieną naktį, 7 00:01:12,184 --> 00:01:13,561 be įspėjimo, 8 00:01:13,727 --> 00:01:15,646 be karo paskelbimo. 9 00:01:18,065 --> 00:01:20,526 Iki ryto Atreidų neliko. 10 00:01:22,278 --> 00:01:23,863 Jie visi žuvo tamsoje. 11 00:01:32,454 --> 00:01:34,039 O Imperatorius... 12 00:01:37,543 --> 00:01:38,377 neištarė nė žodžio. 13 00:01:41,005 --> 00:01:43,424 Po tos nakties mano tėvas labai pasikeitė... 14 00:01:44,758 --> 00:01:45,801 kaip ir aš. 15 00:01:47,553 --> 00:01:49,847 Man sunku susitaikyti su jo neveiklumu, 16 00:01:51,223 --> 00:01:54,727 nes žinau, kad jis mylėjo hercogą Letą Atreidą kaip sūnų. 17 00:02:00,441 --> 00:02:04,111 Bet mano tėvas vadovavosi galios jėga. 18 00:02:06,530 --> 00:02:09,492 Ne pirmas kartas, kai Harkonenai jam nudirbo juodus darbus. 19 00:02:18,042 --> 00:02:20,544 Arakio šešėliuose glūdi daug paslapčių, 20 00:02:23,130 --> 00:02:25,341 bet tamsiausia taip ir liks neatskleista. 21 00:02:27,134 --> 00:02:28,844 Atreidų giminės pabaiga. 22 00:02:35,309 --> 00:02:41,106 KOPA: ANTRA DALIS 23 00:02:44,693 --> 00:02:45,694 Sese... 24 00:02:47,029 --> 00:02:48,155 Tėvas nebegyvas. 25 00:02:49,657 --> 00:02:51,450 Ar neturėtum grįžti atgal į žvaigždes? 26 00:02:52,409 --> 00:02:53,410 Būti su juo? 27 00:02:55,871 --> 00:02:59,083 Bijau, kad man neužteks laiko viską sutvarkyti iki tavo atėjimo. 28 00:03:01,585 --> 00:03:04,672 Šis pasaulis – neišpasakytai žiaurus. 29 00:03:40,875 --> 00:03:42,585 Priešas 30 00:04:10,613 --> 00:04:11,614 Likit čia. 31 00:04:39,850 --> 00:04:41,352 Žemyn. Į dešinę. 32 00:05:36,073 --> 00:05:38,868 Jie netoliese 33 00:06:06,520 --> 00:06:07,563 Girdit? 34 00:06:10,274 --> 00:06:12,401 Žiurkės prišaukė kirminą 35 00:06:19,200 --> 00:06:20,743 Kirminai! 36 00:06:20,993 --> 00:06:23,537 Būrys, lipkit. Mikliai! 37 00:07:15,548 --> 00:07:17,842 Ieškokit kauburio 38 00:07:30,813 --> 00:07:32,857 Viskas gerai 39 00:07:40,239 --> 00:07:41,073 Skydai! 40 00:07:41,073 --> 00:07:41,991 Nereikia skydų! 41 00:08:43,719 --> 00:08:45,054 Pakliuvai, žiurke 42 00:09:01,445 --> 00:09:04,532 Niekad nestovėk nugara į plynę. 43 00:09:04,698 --> 00:09:06,283 Kiek turėsiu kartoti? 44 00:09:07,493 --> 00:09:09,078 - Viskas gerai? - Taip. 45 00:09:10,287 --> 00:09:11,121 O ji? 46 00:09:13,165 --> 00:09:14,166 Jai viskas gerai. 47 00:09:20,923 --> 00:09:24,134 Paprastai jie nerizikuoja ir neina tiek toli. 48 00:09:24,927 --> 00:09:27,179 Jie nori būt tikri, kad joks Atreidas nepaspruko. 49 00:09:27,346 --> 00:09:29,056 Per gerai galvoji apie save. 50 00:09:29,223 --> 00:09:31,851 Ne, mes – atviroje dykumoje. 51 00:09:32,017 --> 00:09:34,728 Čia gali išgyventi tik fremenai. 52 00:09:34,895 --> 00:09:37,273 Jie čia atėjo dėl mūsų, ne tavęs. 53 00:09:39,024 --> 00:09:40,234 Nesijaudink. 54 00:09:40,526 --> 00:09:43,362 Nuvesiu tave ten, kur jie niekad mūsų nesuras. 55 00:10:00,754 --> 00:10:01,714 Nešvarus vanduo. 56 00:10:02,965 --> 00:10:06,760 Pilnas chemikalų, bet tinkamas vėsinimo sistemoms. 57 00:10:10,806 --> 00:10:11,807 Sulaikyk. 58 00:10:14,226 --> 00:10:15,060 Tau viskas gerai? 59 00:10:16,437 --> 00:10:17,438 Sulaikyk. 60 00:10:18,439 --> 00:10:19,523 Sulaikyk. Ne. 61 00:10:24,278 --> 00:10:25,279 - Man viskas gerai. - Tikrai? 62 00:10:30,659 --> 00:10:31,494 Gerai koveisi, 63 00:10:33,162 --> 00:10:34,371 kai pabudai. 64 00:10:35,706 --> 00:10:36,540 Aš nemiegojau. 65 00:11:08,072 --> 00:11:10,157 Ne. Aš tą padarysiu. 66 00:12:00,708 --> 00:12:05,462 {\an8}ARAKINAS Šiaurinio Arakio sostinė 67 00:12:14,138 --> 00:12:15,598 Valdove Rabanai. 68 00:12:16,849 --> 00:12:18,350 Specijų laukai dabar saugūs, 69 00:12:18,517 --> 00:12:22,313 todėl labai rekomenduoju išvesti visus karius iš fremenų teritorijų. 70 00:12:22,646 --> 00:12:24,148 Per daug vyrų atiduodame dykumai. 71 00:12:24,315 --> 00:12:25,316 Žiurkėms. 72 00:12:26,358 --> 00:12:27,234 Atsiprašau? 73 00:12:27,401 --> 00:12:30,237 Atiduodame vyrus žiurkėms. 74 00:12:33,240 --> 00:12:37,203 Fremenams. Patvirtinti negaliu, valdove. Smėlynuose komunikacija labai prasta. 75 00:12:37,369 --> 00:12:40,247 Buvo įsakyta kontroliuoti visą planetą. 76 00:12:41,957 --> 00:12:42,791 Taip. 77 00:12:42,958 --> 00:12:44,585 Matau tik pusę. 78 00:12:45,127 --> 00:12:49,840 Kaip pamenate, pietūs yra netinkami gyventi, valdove. 79 00:12:52,218 --> 00:12:53,636 Gal galiu pasiūlyti jums pailsėti? 80 00:12:54,428 --> 00:13:00,768 Žiurkės! Plaukuotos žiurkės! Nudėkit juos! Nudėkit juos visus! 81 00:13:01,101 --> 00:13:02,144 Žiurkės! 82 00:13:49,441 --> 00:13:51,151 Jis klausia, kodėl taip vėlai atėjome. 83 00:13:52,278 --> 00:13:53,529 - ...Harkonenas. - Ne. 84 00:13:56,574 --> 00:13:57,783 Jis galvoja, kad jūs – šnipai. 85 00:13:58,325 --> 00:14:00,119 Jūs čia nelaukiami 86 00:14:00,286 --> 00:14:01,579 - Jis pasakė... - Aš supratau. 87 00:14:02,788 --> 00:14:03,622 Ačiū. 88 00:14:03,956 --> 00:14:05,374 Būk šalia. 89 00:14:26,395 --> 00:14:28,189 Tabro sičas. 90 00:15:21,784 --> 00:15:23,744 Džeimi! 91 00:15:24,537 --> 00:15:26,080 Tu nužudei Džeimį! 92 00:15:26,288 --> 00:15:27,498 Šnipai! 93 00:15:27,665 --> 00:15:29,041 Ragana! 94 00:15:44,890 --> 00:15:46,600 Liaukitės! 95 00:15:48,269 --> 00:15:50,896 Jie nesupranta, ką kalba 96 00:15:51,397 --> 00:15:54,775 Lisanas al-Gaibas! 97 00:15:57,069 --> 00:15:59,113 Mahdi! 98 00:16:06,245 --> 00:16:09,373 Reikia patarimo dėl tų dviejų svetimšalių 99 00:16:10,708 --> 00:16:12,710 Grąžink juos dykumai 100 00:16:14,712 --> 00:16:16,714 Mačiau ženklus 101 00:16:16,964 --> 00:16:18,465 Ir vėl 102 00:16:20,801 --> 00:16:23,846 Stilgarai, tavo tikėjimas tave apakino 103 00:16:24,096 --> 00:16:27,391 Lisanas al-Gaibas dar neparodė savo veido! 104 00:16:31,937 --> 00:16:35,024 Jis nužudė Džeimį sąžiningoje kovoje 105 00:16:36,066 --> 00:16:39,236 Jis kalba mūsų kalba 106 00:16:39,570 --> 00:16:41,906 Jis greitai visko išmoks 107 00:16:43,449 --> 00:16:47,703 Esu pasiruošęs laiduoti už jį gyvybe 108 00:16:49,038 --> 00:16:52,374 Dykuma nulems jo likimą 109 00:16:55,628 --> 00:16:58,255 O kaip moteris? 110 00:17:02,718 --> 00:17:05,429 Tik pažvelk, kaip įsišaknijo tavo bene geseričių propaganda. 111 00:17:08,265 --> 00:17:10,308 Kai kurie įsitikinę, kad esu jų mesijas. 112 00:17:12,102 --> 00:17:12,978 Kiti galvoja, 113 00:17:14,854 --> 00:17:16,524 kad esu netikras pranašas. 114 00:17:17,441 --> 00:17:19,401 Turiu palenkti abejojančius. 115 00:17:20,486 --> 00:17:23,364 Jei jie patikės, galėsime suardyti specijos gamybą. 116 00:17:23,531 --> 00:17:26,200 Tik taip prisikasiu iki Imperatoriaus. 117 00:17:27,159 --> 00:17:28,786 Tavo tėvas netikėjo kerštu. 118 00:17:29,787 --> 00:17:30,788 Taip. O aš tikiu. 119 00:18:04,405 --> 00:18:05,406 Kas vyksta? 120 00:18:07,449 --> 00:18:09,451 Per daug specijos svetimšaliui? 121 00:18:14,415 --> 00:18:15,541 Kas yra? 122 00:18:15,708 --> 00:18:17,376 Maiste yra specijos. 123 00:18:18,085 --> 00:18:20,296 Su mėlynomis akimis jis gražiai atrodys 124 00:18:20,504 --> 00:18:22,423 Nesišaipykit iš jo 125 00:18:23,799 --> 00:18:26,510 Jis nusipelnė mūsų pagarbos Jis – geras kovotojas 126 00:18:28,554 --> 00:18:29,889 Moterie, 127 00:18:31,348 --> 00:18:32,349 ateik. 128 00:18:34,685 --> 00:18:37,479 Į šulinį mūsų vanduo sugrįš 129 00:18:38,022 --> 00:18:40,900 Laiminame mūsų brolį Džeimį 130 00:18:43,444 --> 00:18:44,403 ...Džeimį. 131 00:18:46,447 --> 00:18:47,448 ...Džeimį. 132 00:18:49,617 --> 00:18:50,493 ...Džeimį. 133 00:19:05,424 --> 00:19:06,425 ...Džeimį. 134 00:19:07,843 --> 00:19:09,011 ...Džeimį. 135 00:19:11,096 --> 00:19:12,097 ...Džeimį. 136 00:19:14,058 --> 00:19:15,267 ...Džeimį. 137 00:19:24,193 --> 00:19:25,194 ...Džeimį. 138 00:19:28,072 --> 00:19:29,073 ...Džeimį. 139 00:19:43,045 --> 00:19:45,172 38 mln. dekalitrų. 140 00:19:46,298 --> 00:19:47,716 Nė vienas iš mūsų, 141 00:19:48,676 --> 00:19:49,802 net mirdamas iš troškulio, 142 00:19:49,969 --> 00:19:52,555 negertų šio vandens. Tai – 143 00:19:54,390 --> 00:19:55,683 šventas dalykas. 144 00:19:59,812 --> 00:20:01,188 Džeimio vanduo. 145 00:20:02,481 --> 00:20:03,899 Turime tūkstantį 146 00:20:04,066 --> 00:20:05,985 tokių vietų. 147 00:20:06,902 --> 00:20:08,946 Kai turėsime užtektinai vandens, 148 00:20:10,281 --> 00:20:12,241 Lisanas al-Gaibas 149 00:20:12,408 --> 00:20:14,618 pakeis Arakio paviršių. 150 00:20:14,785 --> 00:20:17,538 Jis sugrąžins medžius. Jis sugrąžins... 151 00:20:19,331 --> 00:20:20,666 Žaliąjį Rojų. 152 00:20:23,669 --> 00:20:25,546 Šitiek sielų. 153 00:20:35,973 --> 00:20:38,934 Niekad nešvaistyk savo vandens, net mirusiesiems. 154 00:20:42,313 --> 00:20:43,606 Kodėl man tą rodai? 155 00:20:44,398 --> 00:20:47,860 Nes esi bene geseritė. Supranti pranašystes. 156 00:20:49,528 --> 00:20:52,781 Lisano al-Gaibo motina taps Šventąja Motina. 157 00:20:54,241 --> 00:20:56,785 Mūsų Šventoji Motina miršta. 158 00:20:58,412 --> 00:21:00,831 Nori, kad užimčiau jos vietą? 159 00:21:00,998 --> 00:21:01,999 Taip... 160 00:21:02,791 --> 00:21:03,876 Noriu. 161 00:21:06,212 --> 00:21:07,588 Tu tiki Polu? 162 00:21:10,424 --> 00:21:13,677 Yra ženklų, taip. 163 00:21:16,680 --> 00:21:17,681 Kas, jei atsisakysiu? 164 00:21:18,849 --> 00:21:20,559 Tuomet jis nebus Lisanas al-Gaibas, 165 00:21:21,310 --> 00:21:23,312 o tu neturėsi tikslo. 166 00:21:23,479 --> 00:21:27,399 Teliks sugrąžinti tavo vandenį į šulinį. 167 00:21:32,404 --> 00:21:34,365 Tai – garbė, ar ne? 168 00:21:35,533 --> 00:21:36,617 Manau, turėtum jaustis pagerbta. 169 00:21:36,951 --> 00:21:38,828 Teko rinktis tarp mirties ir šito, 170 00:21:38,994 --> 00:21:40,955 tad atleisk, jei nesijaučiu pamaloninta. 171 00:21:43,165 --> 00:21:44,750 Kaip tampama Šventąja Motina? 172 00:21:45,084 --> 00:21:48,629 Įvairiai skirtingose kultūrose. Kaip Arakyje – nenutuokiu. 173 00:21:52,967 --> 00:21:53,801 Tu bijai. 174 00:21:55,427 --> 00:21:57,263 Šventosios Motinos privalo išlaikyti prisiminimus 175 00:21:57,429 --> 00:21:58,889 visų ankstesnių Šventųjų Motinų, 176 00:21:59,056 --> 00:22:02,226 tad man atiteks ištisi amžiai skausmo ir sielvarto. 177 00:22:03,102 --> 00:22:04,019 Ar tai – pavojinga? 178 00:22:05,020 --> 00:22:06,522 Vyrams tai yra mirtina. 179 00:22:07,273 --> 00:22:08,274 Tuo neabejoju. 180 00:23:17,468 --> 00:23:18,844 Ko čia juokiatės? 181 00:23:19,303 --> 00:23:20,471 Nesigilink. 182 00:23:25,684 --> 00:23:26,810 Jūs tuo netikit, ar ne? 183 00:23:26,977 --> 00:23:28,437 Ne, netikim. 184 00:23:28,604 --> 00:23:31,190 - Tai – senasis pietiečių tikėjimas. - Pietiečių tikėjimas? 185 00:23:32,066 --> 00:23:35,194 Pietų gentys tiki, kad ateis mesijas ir išvaduos mus nuo blogio. 186 00:23:36,070 --> 00:23:37,905 Jūs netikit Lisanu al-Gaibu? 187 00:23:38,072 --> 00:23:40,032 Mes tikime fremenais. 188 00:23:40,199 --> 00:23:41,158 - Bi-lal kaifa. - Bi-lal kaifa. 189 00:23:41,158 --> 00:23:42,618 Amen 190 00:23:42,785 --> 00:23:46,413 Jei nori valdyti žmones, pasakai, kad ateis mesijas. 191 00:23:46,580 --> 00:23:48,916 Ir jie jo lauks ištisus šimtmečius. 192 00:23:52,586 --> 00:23:55,756 Dabar pasimelskime. 193 00:24:03,347 --> 00:24:04,932 - O kaip jis? - Stilgaras? 194 00:24:05,641 --> 00:24:06,767 Jis iš pietų. 195 00:24:07,518 --> 00:24:08,811 Nesupratai iš jo akcento? 196 00:24:18,320 --> 00:24:19,488 Kas nutiks mano motinai? 197 00:24:20,239 --> 00:24:22,283 Jai teks gerti kirmino myžalus 198 00:24:22,533 --> 00:24:23,701 Nejuokinga 199 00:24:23,909 --> 00:24:25,369 Jis jos neteks 200 00:24:25,619 --> 00:24:28,330 Jei ji bus tokia kvaila ir gers tuos nuodus 201 00:24:29,790 --> 00:24:31,417 Liaukitės! 202 00:24:31,584 --> 00:24:34,044 Mes meldžiamės 203 00:24:41,844 --> 00:24:44,388 Bijoti man nevalia. Baimė – proto žudikė. 204 00:24:44,555 --> 00:24:47,600 Baimė yra maža mirtis, nešanti visišką suniokojimą. 205 00:24:47,808 --> 00:24:49,727 Stosiu akis į akį su savo baime, leisiu jai... 206 00:24:55,649 --> 00:24:58,903 Štai Gyvybės vanduo 207 00:24:59,361 --> 00:25:01,822 Išlaisvinantis sielą 208 00:25:02,156 --> 00:25:04,200 Išgėrusi jo 209 00:25:04,492 --> 00:25:06,577 tu mirsi 210 00:25:10,247 --> 00:25:12,041 Išgėrusi 211 00:25:13,501 --> 00:25:15,169 pamatysi 212 00:25:15,336 --> 00:25:16,337 Gerk! 213 00:25:16,504 --> 00:25:17,630 - Kas čia? - Gerk! 214 00:26:40,921 --> 00:26:42,923 Ką mes padarėme 215 00:26:44,049 --> 00:26:45,509 Ji – nėščia 216 00:26:59,815 --> 00:27:01,025 Tai nebuvo stebuklas! 217 00:27:01,233 --> 00:27:02,985 Patys viską matėte! 218 00:27:04,778 --> 00:27:07,281 Lisano al-Gaibo motina 219 00:27:07,531 --> 00:27:09,283 įveikia Šventuosius nuodus 220 00:27:09,450 --> 00:27:10,743 ir ji tą padarė 221 00:27:11,118 --> 00:27:12,578 Kaip parašyta! 222 00:27:14,413 --> 00:27:16,457 Jos žmonės tą parašė! 223 00:27:16,665 --> 00:27:18,292 Šventvagystė 224 00:27:18,542 --> 00:27:20,085 Pranašystė išsipildė 225 00:27:20,878 --> 00:27:22,880 Mahdi turi būti fremenas! 226 00:27:26,884 --> 00:27:28,844 Arakį turi išvaduoti savi! 227 00:27:29,011 --> 00:27:29,845 Ji teisi. 228 00:27:30,679 --> 00:27:32,139 Ji teisi! 229 00:27:33,557 --> 00:27:34,558 Jokio stebuklo nėra. 230 00:27:36,143 --> 00:27:37,478 Mano motina buvo tam paruošta. 231 00:27:38,979 --> 00:27:41,982 Nuodų perkeitimas yra vienas iš ypatingų bene geseričių sugebėjimų. 232 00:27:45,486 --> 00:27:46,695 Aš nesu Mahdi. 233 00:27:50,241 --> 00:27:52,034 Neatėjau vadovauti. 234 00:27:54,495 --> 00:27:56,914 Atėjau išmokti to, ką mokate jūs 235 00:27:57,790 --> 00:27:58,874 Leiskite kovoti drauge su jumis. 236 00:28:00,000 --> 00:28:00,835 To teprašau. 237 00:28:09,343 --> 00:28:13,973 Mahdi kuklinasi pasakyti, kad yra Mahdi 238 00:28:14,723 --> 00:28:17,226 Tai tik įrodo, kad tai – jis! 239 00:28:17,685 --> 00:28:21,021 Kaip parašyta! 240 00:28:24,358 --> 00:28:25,359 Kaip tu? 241 00:28:26,360 --> 00:28:27,361 Geriau. 242 00:28:28,362 --> 00:28:29,947 Kaip ji? 243 00:28:31,073 --> 00:28:33,033 Ji išsigando, 244 00:28:34,160 --> 00:28:35,161 bet dabar viskas gerai. 245 00:28:41,417 --> 00:28:42,251 Polai, 246 00:28:45,629 --> 00:28:47,506 ji kalba su manimi. 247 00:28:50,551 --> 00:28:52,386 Ji tiki tavimi. 248 00:28:55,764 --> 00:28:56,765 Ji sako... 249 00:28:59,935 --> 00:29:03,063 Kvizac Haderachai, parodyk mums kelią 250 00:29:04,773 --> 00:29:06,192 Tau tiek nedaug trūksta. 251 00:29:06,358 --> 00:29:10,654 Liko tik vienas žingsnis, kad taptum Kvizac Haderachu. 252 00:29:11,906 --> 00:29:13,449 Tik vienas žingsnis. 253 00:29:14,325 --> 00:29:15,910 Privalai padaryti tai, ką padariau aš. 254 00:29:16,076 --> 00:29:18,078 Privalai išgerti Gyvybės vandenį. 255 00:29:19,330 --> 00:29:20,998 Išlaisvinti savo protą, jis tave... 256 00:29:21,165 --> 00:29:23,292 jis atsivers, ir tu pamatysi. 257 00:29:24,627 --> 00:29:26,295 Tu pamatysi! 258 00:29:26,587 --> 00:29:29,632 Grožį ir siaubą! 259 00:29:34,094 --> 00:29:35,888 Jei nori kautis su mumis, 260 00:29:36,096 --> 00:29:38,015 pirmiausia turi išmokti 261 00:29:38,807 --> 00:29:41,644 išgyventi dykumoje vienas. 262 00:29:42,144 --> 00:29:43,979 Taigi, imk palapinę 263 00:29:44,146 --> 00:29:45,731 ir maisto. 264 00:29:45,898 --> 00:29:47,733 Noriu, kad pereitum 265 00:29:47,900 --> 00:29:50,569 tą nedidelį ergą ir sugrįžtum... 266 00:29:51,278 --> 00:29:52,905 Keliauk naktį. 267 00:29:53,113 --> 00:29:55,199 - Moki naudotis parakompasu? - Taip. 268 00:29:58,786 --> 00:29:59,829 Dar ką nors turėčiau žinoti? 269 00:30:00,162 --> 00:30:02,706 Be kirminų ir Harkonenų, 270 00:30:03,040 --> 00:30:05,334 saugokis šukavorių. 271 00:30:06,377 --> 00:30:08,587 Šimtakojai irgi labai bjaurūs. 272 00:30:08,754 --> 00:30:09,922 Ne tie didieji. 273 00:30:10,297 --> 00:30:11,674 Tie nepavojingi. 274 00:30:11,841 --> 00:30:13,467 Bet mažų 275 00:30:13,634 --> 00:30:15,135 turėtum pasisaugoti, ir... 276 00:30:18,013 --> 00:30:19,473 Niekad neklausyk 277 00:30:19,640 --> 00:30:22,059 džinų. 278 00:30:23,936 --> 00:30:25,479 - Džinų? - Džinų. 279 00:30:25,646 --> 00:30:27,273 Dykumos dvasių. 280 00:30:28,607 --> 00:30:30,818 Naktimis jie šnabžda. 281 00:30:35,489 --> 00:30:38,200 Jie gali tave apsėsti. 282 00:30:38,659 --> 00:30:40,744 Tikrai, pasisaugok. 283 00:30:40,911 --> 00:30:42,246 Jie yra demonai. 284 00:30:45,541 --> 00:30:47,334 Bet tai – tiesa. Neklausyk jų. 285 00:30:51,589 --> 00:30:53,674 Jis nepereis 286 00:30:53,966 --> 00:30:56,468 Stilgaras jį pribaigs 287 00:30:56,969 --> 00:30:58,846 Ką jis nori įrodyti? 288 00:30:59,096 --> 00:31:01,182 Kaip manai? 289 00:31:01,932 --> 00:31:05,186 "Pranašas pažinos dykumą" 290 00:31:12,359 --> 00:31:14,486 Manau, taip bus geriau 291 00:31:16,739 --> 00:31:17,781 Kas? 292 00:31:18,824 --> 00:31:21,202 Dabar jis tau parūpo? 293 00:31:21,869 --> 00:31:24,455 Jis ne toks kaip kiti svetimšaliai 294 00:31:24,997 --> 00:31:26,999 Jis nuoširdus 295 00:32:12,795 --> 00:32:13,796 Džeimis. 296 00:32:16,841 --> 00:32:19,009 Eik per smėlynus kaip girtas driežas. 297 00:32:22,346 --> 00:32:23,848 Taip, kol kas man neblogai sekasi. 298 00:32:24,014 --> 00:32:26,392 Tu dar nepasiekei kirminų teritorijos. 299 00:32:45,536 --> 00:32:46,912 Turi eiti neritmingai. 300 00:32:51,375 --> 00:32:52,501 Štai taip. 301 00:32:53,544 --> 00:32:56,338 Įdomu, nes filmaknygėse, iš kurių mokiausi, 302 00:32:56,505 --> 00:32:58,757 antropologai sakė, kad einant per smėlynus 303 00:32:58,924 --> 00:32:59,925 reikia... 304 00:33:03,345 --> 00:33:04,180 Nesvarbu. 305 00:33:04,972 --> 00:33:06,682 Tęsk. 306 00:33:34,168 --> 00:33:36,712 Aš vienintelė tikiu, kad ištversi iki vasaros. 307 00:33:37,546 --> 00:33:39,256 Kiti sako, netrauksi nė dviejų savaičių. 308 00:33:40,966 --> 00:33:43,677 Dykumoje privalai žinoti, kaip veikia vėjų gaudyklės. 309 00:33:43,844 --> 00:33:45,179 Tad paklausyk manęs. 310 00:33:45,346 --> 00:33:47,598 Jos paprastos, bet negali žiopsoti. 311 00:33:48,933 --> 00:33:51,101 Štai čia renkasi drėgmė, 312 00:33:51,268 --> 00:33:52,853 kuri suteka į šią kišenę. 313 00:33:56,106 --> 00:33:58,567 Šiuos filtrus reikia keisti kas tris dienas. 314 00:34:00,694 --> 00:34:01,695 Kas? 315 00:34:06,242 --> 00:34:07,785 Nustok į mane taip žiūrėti. 316 00:34:13,415 --> 00:34:16,961 Jis treniruojasi su fremenais. Netrukus sugrįš. Nesijaudink. 317 00:34:20,422 --> 00:34:23,384 Tu teisi. Jei norime apsaugoti tavo brolį, 318 00:34:23,968 --> 00:34:26,762 reikia, kad fremenai patikėtų pranašyste. 319 00:34:31,642 --> 00:34:36,021 Turime palenkti netikinčius į savo pusę po vieną. 320 00:34:38,065 --> 00:34:40,483 Pradėkime nuo silpniausių. 321 00:34:41,652 --> 00:34:43,279 Pažeidžiamų. 322 00:34:45,239 --> 00:34:48,284 Tų, kurie mūsų bijo. 323 00:35:10,639 --> 00:35:13,017 Eik iš čia. Nagi. 324 00:36:55,744 --> 00:36:57,371 - Viskas gerai? - Taip. 325 00:37:34,658 --> 00:37:35,493 Pirmyn! 326 00:37:35,659 --> 00:37:36,660 Greičiau! 327 00:37:53,344 --> 00:37:54,178 Užtaisyt! 328 00:38:14,865 --> 00:38:16,158 Čani! 329 00:38:21,080 --> 00:38:22,414 Užtaisyt! 330 00:38:37,221 --> 00:38:38,305 Užtaisyt! 331 00:38:39,014 --> 00:38:39,849 Atsargiai! 332 00:38:56,657 --> 00:38:58,325 Skydas atsiras tik šaudant. 333 00:38:58,492 --> 00:38:59,910 Žinau. Kaip manai, ką noriu padaryti? 334 00:39:00,494 --> 00:39:03,581 Aš sutvarkysiu. Duosiu ženklą. Būk pasiruošusi. 335 00:39:25,728 --> 00:39:27,146 Dabar! 336 00:39:30,149 --> 00:39:31,150 Šūdas! 337 00:39:33,277 --> 00:39:34,278 Greičiau! 338 00:40:18,989 --> 00:40:21,325 Matėt, ką jis padarė 339 00:40:21,784 --> 00:40:23,452 Jis nuspėjo, kas bus 340 00:40:23,994 --> 00:40:25,663 ir išgelbėjo jai gyvybę 341 00:40:26,497 --> 00:40:28,165 Jis tą matė 342 00:40:28,916 --> 00:40:30,084 Jis gali numatyti 343 00:40:33,170 --> 00:40:34,547 Muadibui patinka jo kvapas 344 00:40:41,136 --> 00:40:42,805 Kas tave išmokė taip kautis? 345 00:40:42,972 --> 00:40:43,973 Mano senieji mokytojai. 346 00:40:44,849 --> 00:40:46,058 Jie buvo ir artimi draugai. 347 00:40:49,144 --> 00:40:50,271 Juos tiesiog išskerdė. 348 00:40:51,021 --> 00:40:52,314 Drauge su mano tėvu. 349 00:40:57,778 --> 00:40:59,905 Ne vieną dešimtmetį kovojate su Harkonenais. 350 00:41:01,115 --> 00:41:03,409 Mano šeima kovoja su jais jau ne vieną šimtmetį. 351 00:41:03,576 --> 00:41:06,120 Viską apie juos žinau. Jų įpročius, 352 00:41:06,287 --> 00:41:07,788 jų mąstymą. 353 00:41:08,581 --> 00:41:09,790 Jūs viską žinote apie dykumą. 354 00:41:10,082 --> 00:41:11,667 Pažabojate jos jėgą. 355 00:41:13,586 --> 00:41:15,254 Drauge galime juos sustabdyti. 356 00:41:15,421 --> 00:41:17,882 Palaidoti juos smėlyje, kur jiems vieta. 357 00:41:18,424 --> 00:41:20,926 Kad ši planeta vėl galėtų būti jūsų. 358 00:41:21,468 --> 00:41:23,721 Ką mums reikės daryti? 359 00:41:24,805 --> 00:41:27,308 - Ką tu darytum, Stilgarai? - Aš? Aš... 360 00:41:28,893 --> 00:41:30,686 eičiau dar giliau į šiaurę. 361 00:41:30,853 --> 00:41:32,229 Tuomet aš eisiu giliau į šiaurę. 362 00:41:32,396 --> 00:41:35,399 Kuo toliau į šiaurę, tuo didesnė tikimybė, jog mirsi. 363 00:41:35,900 --> 00:41:37,318 Tuomet mirsiu 364 00:41:37,735 --> 00:41:38,986 galbūt ir tu 365 00:41:40,362 --> 00:41:42,990 Bet kiti judės toliau 366 00:41:44,116 --> 00:41:46,952 Ir nesustos, kol fremenai nebus laisvi 367 00:41:51,165 --> 00:41:52,875 Jis vertas būti fedaikinu 368 00:41:54,502 --> 00:41:56,420 Jam reikia vardo, Stilgarai 369 00:41:56,795 --> 00:41:57,838 Taip! 370 00:41:59,298 --> 00:42:02,468 Įžvelgiu tavyje stiprybę. 371 00:42:03,135 --> 00:42:04,595 Kaip Usulas 372 00:42:04,929 --> 00:42:07,264 Kolonos pagrindas 373 00:42:07,932 --> 00:42:09,475 Ateik. 374 00:42:19,360 --> 00:42:20,444 Tu 375 00:42:21,070 --> 00:42:23,447 mūsų tarpe būsi 376 00:42:23,614 --> 00:42:25,032 Usulas. 377 00:42:25,199 --> 00:42:26,116 Usulas. 378 00:42:26,283 --> 00:42:27,368 - Usulas. - Usulas. 379 00:42:27,535 --> 00:42:30,746 Fedaikinas yra kovotojas, 380 00:42:30,913 --> 00:42:32,289 jam reikia karo vardo. 381 00:42:33,082 --> 00:42:33,916 Privalai pasirinkti. 382 00:42:39,296 --> 00:42:40,548 Kaip vadinate... 383 00:42:42,174 --> 00:42:43,717 Mažą dykumų pelę? 384 00:42:45,511 --> 00:42:47,054 - Muadibas. - Muadibas. 385 00:42:47,471 --> 00:42:48,472 Ne. 386 00:42:49,723 --> 00:42:53,644 Muadibas – gudrus dykumos gyvūnas. 387 00:42:53,811 --> 00:42:54,812 Muadibas 388 00:42:56,355 --> 00:42:58,399 susikuria savo vandenį. 389 00:42:58,566 --> 00:43:02,152 Žvaigždyną, rodantį į Šiaurinę žvaigždę, vadiname Muadibu... 390 00:43:02,319 --> 00:43:04,363 "Tuo, kuris rodo kelią." 391 00:43:05,906 --> 00:43:07,283 Galingas vardas. 392 00:43:12,163 --> 00:43:14,540 Dabar esi mūsų brolis. 393 00:43:16,250 --> 00:43:20,171 Polas Muadibas Usulas. 394 00:43:27,720 --> 00:43:28,721 Muadibas Usulas. 395 00:43:31,015 --> 00:43:32,266 Polas Muadibas Usulas. 396 00:43:34,727 --> 00:43:35,936 Muadibas Usulas. 397 00:43:37,813 --> 00:43:38,814 Muadibas. 398 00:43:42,026 --> 00:43:44,278 - Usulas. - Muadibas. 399 00:44:01,629 --> 00:44:03,172 Stilgarai! 400 00:44:17,978 --> 00:44:19,605 Tėve, aš suradau savo kelią. 401 00:44:36,831 --> 00:44:37,790 Atima žadą. 402 00:44:49,844 --> 00:44:52,388 Žiūrėk. Ten. Specija. 403 00:44:53,681 --> 00:44:57,142 Arakis toks gražus leidžiantis saulei. 404 00:45:04,066 --> 00:45:05,067 Ar ten, iš kur esi, 405 00:45:06,402 --> 00:45:08,654 vanduo tikrai krinta iš dangaus? 406 00:45:09,321 --> 00:45:10,656 Taip. 407 00:45:10,823 --> 00:45:13,367 Kartais Kaladane lyja ištisas savaites. 408 00:45:14,076 --> 00:45:16,579 Kur matai smėlį, įsivaizduok vandenį. 409 00:45:19,748 --> 00:45:22,585 Mūsų pilis stovi ant uolų, aukštai virš jūros. 410 00:45:23,836 --> 00:45:25,713 Paneri, bet dugno nepasieki. 411 00:45:26,755 --> 00:45:28,674 - Paneri? - Taip. 412 00:45:28,841 --> 00:45:29,842 Tai vadinama plaukimu. 413 00:45:31,135 --> 00:45:33,512 Netikiu tavimi, Usulai. 414 00:45:33,679 --> 00:45:34,680 Usulas. 415 00:45:37,391 --> 00:45:38,434 Koks tavo slaptas vardas? 416 00:45:41,020 --> 00:45:43,272 - Sihaja. - Sihaja. 417 00:45:45,691 --> 00:45:47,193 Ką jis reiškia? 418 00:45:47,359 --> 00:45:48,903 "Dykumos Pavasaris". 419 00:45:49,069 --> 00:45:50,321 "Dykumos Pavasaris". 420 00:45:52,031 --> 00:45:53,699 - Labai gražu. - Nekenčiu jo. 421 00:45:54,742 --> 00:45:56,410 Iš kažkokios kvailos pranašystės. 422 00:45:57,786 --> 00:45:58,787 Man labiau patinka Čani. 423 00:45:59,872 --> 00:46:01,332 Tuomet ir man labiau patinka Čani. 424 00:46:08,422 --> 00:46:09,798 Manai, Stilgaras mane išmokys? 425 00:46:10,341 --> 00:46:11,759 - Joti? - Taip. 426 00:46:13,302 --> 00:46:15,304 Ne. Tik fremenai jodinėja ant kirminų. 427 00:46:15,471 --> 00:46:16,972 Rodos, tapau juo, ar ne? 428 00:46:17,139 --> 00:46:18,974 Gavai vardą, bet tavo kraujas ne toks. 429 00:46:21,393 --> 00:46:25,981 Turi hercogų ir Stambiųjų šeimų kraujo. 430 00:46:28,108 --> 00:46:29,235 Jų čia nėra. 431 00:46:30,361 --> 00:46:31,362 Čia 432 00:46:32,071 --> 00:46:34,490 visi esame lygūs, vyrai ir moterys. 433 00:46:34,657 --> 00:46:36,659 Viskas, ką darome, naudinga visiems. 434 00:46:36,826 --> 00:46:38,828 Labai norėčiau būti lygus tau. 435 00:46:45,251 --> 00:46:48,629 Polai Muadibai Usulai, 436 00:46:50,422 --> 00:46:52,633 gal ir galėtum būti fremenu. 437 00:46:55,928 --> 00:46:57,304 Galbūt parodysiu tau kelią. 438 00:48:26,143 --> 00:48:27,144 Rabanai. 439 00:48:38,322 --> 00:48:41,909 Fremenai puola tau budint. 440 00:48:43,035 --> 00:48:47,915 Buvo įsakyta atstatyti specijos gamybą didžiausiu pajėgumu. 441 00:48:48,874 --> 00:48:51,836 Ar supranti, ką reiškia, jei tau nepavyks? 442 00:48:52,962 --> 00:48:56,173 Imperatorius nebeleis mums kontroliuoti specijos. 443 00:48:57,883 --> 00:48:59,885 Suimk viską į rankas, Rabanai. 444 00:49:00,052 --> 00:49:01,220 Dėde. 445 00:49:01,554 --> 00:49:03,973 Arba aš uždėsiu savąsias tau ant sprando. 446 00:49:19,488 --> 00:49:23,576 Usulai. Viskas gerai. 447 00:49:23,742 --> 00:49:24,785 Viskas gerai. 448 00:49:31,584 --> 00:49:33,210 Aš šalia. 449 00:49:34,879 --> 00:49:37,548 Jau senokai nesapnavai tų košmarų. 450 00:49:42,678 --> 00:49:44,889 Papasakok. Apie ką jie? 451 00:49:51,145 --> 00:49:54,815 Neaiškūs. Tik fragmentai. 452 00:49:56,192 --> 00:49:57,526 Esu pietuose. 453 00:49:58,485 --> 00:50:00,112 Kažką seku. 454 00:50:01,572 --> 00:50:03,324 Ir dėl to prasideda šventasis karas. 455 00:50:07,119 --> 00:50:10,748 Ištisi milijonai žmonių per mane 456 00:50:12,208 --> 00:50:13,292 miršta iš bado. 457 00:50:19,256 --> 00:50:22,301 Jau ilgą laiką tave veikia specija. 458 00:50:22,468 --> 00:50:24,094 Ji gali iššaukti keistus sapnus. 459 00:50:31,352 --> 00:50:32,895 Šiandien – svarbi diena. 460 00:50:34,563 --> 00:50:36,106 Galime paprašyti Stilgaro atšaukti. 461 00:50:36,273 --> 00:50:37,399 Ne. 462 00:50:37,983 --> 00:50:38,984 Viskas gerai. 463 00:50:54,875 --> 00:50:55,876 Usulai. 464 00:50:58,546 --> 00:50:59,839 Pats jį suderinau. 465 00:51:02,591 --> 00:51:03,968 - Imk. - Ačiū. 466 00:51:06,554 --> 00:51:10,516 Nesistenk padaryti įspūdžio. Esi drąsus. Visi tą žinome. 467 00:51:12,309 --> 00:51:13,853 Elkis paprastai. 468 00:51:14,019 --> 00:51:15,855 Nesiblaškyk. 469 00:51:16,021 --> 00:51:17,773 - Jokių įmantrybių. - Jokių įmantrybių. 470 00:51:17,940 --> 00:51:19,233 Aš nejuokauju. 471 00:51:19,400 --> 00:51:21,861 Jokių įmantrybių, antraip padarysi man gėdos. 472 00:51:22,027 --> 00:51:24,196 Nepadarysiu gėdos. Suprantu. 473 00:51:26,031 --> 00:51:29,201 Šai-huludas šiandien nuspręs, ar tapsi fremenu, 474 00:51:29,368 --> 00:51:30,703 ar mirsi. 475 00:51:38,669 --> 00:51:40,087 Ei, Muadibai... 476 00:51:40,254 --> 00:51:41,964 Nepadaryk mums gėdos! 477 00:51:42,173 --> 00:51:43,716 Pašauk didelį! 478 00:51:48,053 --> 00:51:49,221 Nesijaudink, 479 00:51:49,597 --> 00:51:51,307 Stilgaras jį gerai ištreniravo 480 00:51:55,603 --> 00:51:57,605 Užteks juokų 481 00:51:57,771 --> 00:51:59,231 Tai – paskutinis išbandymas 482 00:52:21,670 --> 00:52:22,671 Žemiau. 483 00:52:47,112 --> 00:52:49,448 Gerai. 484 00:53:50,926 --> 00:53:53,095 Oi! Ne tokį didelį 485 00:54:01,187 --> 00:54:05,566 Gerai, gerai. 486 00:54:53,322 --> 00:54:54,323 Gerai. 487 00:55:11,924 --> 00:55:13,175 Gerai, gerai! 488 00:55:21,058 --> 00:55:22,059 Nagi! 489 00:56:54,443 --> 00:56:55,611 Pirmyn, Muadibai! 490 00:56:58,364 --> 00:57:00,074 Muadibai! 491 00:57:18,050 --> 00:57:19,760 Kaip parašyta 492 00:58:00,050 --> 00:58:01,927 Šventoji Motina! 493 00:58:05,681 --> 00:58:09,310 Muadibas susitaikė su Šai-huludu 494 00:58:12,104 --> 00:58:13,772 Jis prikvietė seną kirminą 495 00:58:14,190 --> 00:58:17,401 tokio didelio dar neteko matyti 496 00:58:18,027 --> 00:58:19,528 Kaip parašyta! 497 00:58:19,695 --> 00:58:23,157 Šai-huludas pakluso jaunuoliui iš Išorinio pasaulio 498 00:58:23,365 --> 00:58:25,576 Tegul bus palaimintas Kūrėjas ir Jo kūriniai 499 00:58:26,410 --> 00:58:30,456 Argi Šai-huludas neturėjo pažinti Mahdi, kai jis pasirodys? 500 00:58:35,169 --> 00:58:37,087 Tuomet skleiskit žinią 501 00:58:52,853 --> 00:58:53,687 Žinau. 502 00:58:56,732 --> 00:59:00,945 Mūsų užduotis šiaurėje beveik baigta. Jie tiki Polu. 503 00:59:02,112 --> 00:59:04,114 Dabar trauksime į pietus. 504 00:59:04,281 --> 00:59:07,243 Ten – milijonai fundamentalistų. 505 00:59:08,077 --> 00:59:10,287 Jie jį apsaugos, kai jis pasirodys. 506 00:59:13,082 --> 00:59:17,127 Kvizac Haderachas gims pietuose. 507 00:59:26,512 --> 00:59:28,931 Ar niekad manęs nepaliksi? 508 00:59:31,183 --> 00:59:32,893 Kol gyvas būsiu. 509 00:59:37,356 --> 00:59:38,357 Kas negerai? 510 00:59:44,363 --> 00:59:45,531 Čani. 511 00:59:45,698 --> 00:59:46,824 Bus bėdos. 512 00:59:49,160 --> 00:59:50,411 Ką čia kalbi? 513 00:59:54,206 --> 00:59:55,583 Čani, ką nori pasakyti? 514 00:59:55,749 --> 00:59:57,084 Kaip jie į tave žiūri. 515 00:59:58,627 --> 01:00:00,004 Dabar jie tave garbina. 516 01:00:02,965 --> 01:00:05,467 Fedaikinai skaičiuoja tavo pergales. 517 01:00:05,634 --> 01:00:07,845 Sako, kad matai ateitį. 518 01:00:08,012 --> 01:00:09,680 Šnabždasi apie Lisaną al-Gaibą. 519 01:00:11,056 --> 01:00:12,474 Aš – ne mesijas. 520 01:00:15,144 --> 01:00:18,230 Aš – fedaikinas iš Tabro sičo. 521 01:00:18,397 --> 01:00:20,983 Bet mūsų tarpe yra bene geseritė, 522 01:00:21,150 --> 01:00:23,944 kurstanti tavo legendą, tvirtinanti, kad esi Ypatingasis. 523 01:00:47,218 --> 01:00:48,969 Šventoji Motina! 524 01:00:49,303 --> 01:00:51,305 Jūsų palankinas paruoštas! 525 01:00:51,472 --> 01:00:53,307 Ji sako, kad turėtum vykti su mumis. 526 01:00:54,141 --> 01:00:55,267 Žinai, kad negaliu. 527 01:00:56,143 --> 01:00:57,478 Ji klausia, kodėl. 528 01:00:57,645 --> 01:00:59,605 Nes turiu toliau kovoti šiaurėje 529 01:00:59,772 --> 01:01:01,524 ir saugoti jus pietuose. 530 01:01:03,651 --> 01:01:05,986 Ji sako, kad žino, kai tu meluoji. 531 01:01:07,154 --> 01:01:10,658 Pasakyk jai, jog todėl, kad mūsų motina skleidžia pavojingus pasakojimus. 532 01:01:18,207 --> 01:01:19,166 Ką ji dabar sako? 533 01:01:20,000 --> 01:01:22,294 Ji sako, kad esi apakintas meilės. 534 01:01:22,461 --> 01:01:26,549 Ir primena, kad turi saugoti save strategiškai naudingesniam aljansui. 535 01:01:29,760 --> 01:01:32,429 Taip pat klausia, kodėl netiki tuo, kuo esi. 536 01:01:32,596 --> 01:01:33,514 Tikiu. 537 01:01:33,931 --> 01:01:35,724 Tikiu, kad esu svarbus šiems žmonėms. 538 01:01:37,476 --> 01:01:39,603 Tikiu, kad esu svarbus šiame kare. 539 01:01:41,522 --> 01:01:43,148 Beveik pasiekėme miesto vartus. 540 01:01:43,315 --> 01:01:44,400 Ji ne tą norėjo pasakyti. 541 01:01:44,775 --> 01:01:45,943 Žinau, ką ji norėjo pasakyti. 542 01:01:46,110 --> 01:01:48,529 Manai, aš irgi nejaučiu pranašystės naštos? 543 01:01:48,696 --> 01:01:49,780 Tai – ne pranašystė. 544 01:01:50,573 --> 01:01:54,285 Ta istorija, kurią pasakoji, ji nėra jų, ji tavo. 545 01:01:54,660 --> 01:01:56,579 Jie nusipelnė, kad juos vestų jų žmogus. 546 01:01:57,830 --> 01:02:00,124 Baisu, ką tavo žmonės padarė šiam pasauliui. 547 01:02:00,291 --> 01:02:01,750 Mes suteikėme jiems viltį. 548 01:02:01,917 --> 01:02:03,586 Tai – ne viltis! 549 01:02:09,925 --> 01:02:12,386 Šventoji Motina, turime eiti! 550 01:02:17,850 --> 01:02:19,059 Aš tavęs lauksiu. 551 01:02:20,728 --> 01:02:21,937 Mes visi lauksime. 552 01:03:05,523 --> 01:03:06,815 Tos audros atrodo grėsmingai. 553 01:03:08,859 --> 01:03:10,861 Tai – pietų sergėtojai 554 01:03:11,195 --> 01:03:12,863 Praeiti labai sunku, 555 01:03:13,155 --> 01:03:15,115 bet Šai-huludas yra stiprus 556 01:03:34,009 --> 01:03:38,597 {\an8}SPECIJOS SAUGYKLA Arakinas 557 01:03:55,239 --> 01:03:59,160 - Kiek? - Praradome 80 % praėjusio derliaus. 558 01:03:59,577 --> 01:04:01,078 Valdove Rabanai, 559 01:04:01,245 --> 01:04:02,955 neturėtumėte išeiti iš saugios vietos. 560 01:04:03,164 --> 01:04:05,958 Saugios vietos? Žiurkės jau viduje! 561 01:04:06,125 --> 01:04:08,460 - Fremenų Demonas gali būti su jais. - Tikiuosi. 562 01:04:08,878 --> 01:04:10,379 Mes juos sekame, valdove. 563 01:04:11,338 --> 01:04:14,049 Šiandien Muadibas mirs! 564 01:04:19,722 --> 01:04:21,682 Žiurkės greitai juda 565 01:04:22,766 --> 01:04:24,727 Greičiau! 566 01:04:55,799 --> 01:04:56,717 Kur jis? 567 01:04:57,343 --> 01:04:58,344 Vis dar neradome, valdove. 568 01:04:58,511 --> 01:05:00,387 Kodėl viską turiu padaryti pats? 569 01:05:03,724 --> 01:05:04,600 Praplėskit paieškos plotą! 570 01:05:04,934 --> 01:05:05,935 Plotas praplėstas. 571 01:05:14,151 --> 01:05:15,736 Gyvybė. Delta, delta, delta. 572 01:05:37,174 --> 01:05:38,175 Mes juos pametėme. 573 01:05:43,472 --> 01:05:44,431 Pulkit! 574 01:05:44,598 --> 01:05:45,432 Taip, valdove. 575 01:06:52,082 --> 01:06:52,958 Muadibai! 576 01:06:54,919 --> 01:06:56,170 Pasirodyk! 577 01:07:27,660 --> 01:07:28,661 Muadibai! 578 01:07:34,458 --> 01:07:35,668 Muadibai! 579 01:07:38,504 --> 01:07:42,174 Muadibai! 580 01:08:24,800 --> 01:08:25,801 Už Muadibą! 581 01:08:39,398 --> 01:08:40,440 Muadibas. 582 01:08:42,818 --> 01:08:45,069 Kažkoks naujas fremenų pranašas. 583 01:08:46,947 --> 01:08:49,867 Ne pirmą kartą kyla trintis su fremenais. 584 01:08:50,033 --> 01:08:51,702 Tik ne tokia stipri. 585 01:08:55,788 --> 01:08:57,500 Tad, mano brangi dukra, 586 01:08:58,667 --> 01:09:00,877 ką tu darytum su tuo pranašu? 587 01:09:07,259 --> 01:09:10,011 Jei tas Muadibas yra religinis asmuo, 588 01:09:11,764 --> 01:09:13,306 jėga nieko nepasieksi. 589 01:09:15,141 --> 01:09:18,229 Represija tik sustiprina religinius įsitikinimus. 590 01:09:18,395 --> 01:09:20,523 Taip tik apsikvailinsi. 591 01:09:20,689 --> 01:09:22,107 Tu nuvertini mano sardaukarus. 592 01:09:22,274 --> 01:09:25,152 Tu nuvertini tikėjimo galią. 593 01:09:27,988 --> 01:09:29,156 Jos Didenybė 594 01:09:29,323 --> 01:09:32,535 dar kartą įrodė, jog buvo nuovokiausia mano mokinė. 595 01:09:34,787 --> 01:09:36,997 - Nusiųstum žudikus? - Ne. 596 01:09:37,623 --> 01:09:39,291 Mirę pranašai tampa stipresni. 597 01:09:41,210 --> 01:09:43,127 Leisk Arakio konfliktui pavirsti į karą. 598 01:09:43,754 --> 01:09:45,047 O tuomet atnešk taiką. 599 01:09:46,047 --> 01:09:47,049 Išgelbėsi viską. 600 01:09:49,343 --> 01:09:51,136 Būtum neįveikiama Imperatorė. 601 01:09:55,766 --> 01:09:56,600 Muadibas. 602 01:09:57,393 --> 01:10:00,229 Pranašas. Tas, kuris rodo kelią. 603 01:10:01,313 --> 01:10:03,607 Juk tai – mūsų religinis kelias, ar ne? 604 01:10:03,774 --> 01:10:04,775 Tai mūsų rankų darbas. 605 01:10:08,487 --> 01:10:13,534 Muadibas reiškia dykumos pelę, labai neįprastas karo vardas fremenui. 606 01:10:15,703 --> 01:10:17,705 Kas, jei Polas Atreidas gyvas? 607 01:10:17,872 --> 01:10:20,541 Užteks! Kad negirdėčiau šito. 608 01:10:20,916 --> 01:10:23,085 Nesakyk net tėvui. Supratai? 609 01:10:24,003 --> 01:10:25,129 Taip, Šventoji Motina. 610 01:10:26,922 --> 01:10:29,592 Jei Polas gyvas, jis turbūt žino tiesą. 611 01:10:30,176 --> 01:10:31,719 Ir jei Stambiosios šeimos sužinos, 612 01:10:31,886 --> 01:10:35,389 kad tavo tėvas prisidėjo prie Atreidų išnaikinimo, 613 01:10:35,848 --> 01:10:39,018 kils karas, ir tavo tėvas neteks sosto. 614 01:10:40,853 --> 01:10:42,229 Ko tuomet galime viltis? 615 01:10:43,689 --> 01:10:44,690 Viltis? 616 01:10:46,025 --> 01:10:47,526 Mes esame bene geseritės. 617 01:10:48,319 --> 01:10:50,279 Mes nesikliaujame viltimi, mes planuojame. 618 01:10:51,447 --> 01:10:54,158 Polas nėra mūsų vienintelis planas. 619 01:10:55,451 --> 01:10:58,871 Jauniausiasis barono sūnėnas Feidas-Rota Harkonenas 620 01:10:59,038 --> 01:11:00,498 paveldės Arakį. 621 01:11:02,124 --> 01:11:03,000 Galbūt jis viską išspręs. 622 01:11:03,584 --> 01:11:06,170 Feidas-Rota? Jis trenktas. 623 01:11:06,337 --> 01:11:07,463 Koks skirtumas? 624 01:11:08,380 --> 01:11:09,882 Svarbiausia žinoti, 625 01:11:10,049 --> 01:11:11,592 ar galime jį valdyti. 626 01:11:12,510 --> 01:11:13,928 Ir aš ketinu tą išsiaiškinti. 627 01:11:37,368 --> 01:11:39,870 Norite šviežios mėsytės, brangučiai? 628 01:11:41,038 --> 01:11:43,541 Plaučių? Ar kepenų? 629 01:11:44,083 --> 01:11:46,418 Ko norėtumėte? Girdėjau, šiandien gabalai dideli. 630 01:11:47,253 --> 01:11:48,462 Tavo naujasis kardas 631 01:11:48,796 --> 01:11:51,465 šiai ypatingai dienai, 632 01:11:51,632 --> 01:11:54,468 būsimasis barone Feidai-Rota. 633 01:12:22,997 --> 01:12:24,248 Trūksta balanso. 634 01:12:24,582 --> 01:12:25,583 Smaigalys. 635 01:12:26,584 --> 01:12:28,210 Turėtų būti aštresnis. 636 01:12:42,433 --> 01:12:43,601 Ateik. 637 01:12:44,018 --> 01:12:45,477 Nemirsiu kaip kvailys. 638 01:12:45,853 --> 01:12:47,104 Nužudyk mane. 639 01:12:47,271 --> 01:12:49,773 Šiandien specijos negausi, Atreidai. 640 01:12:54,195 --> 01:12:56,989 Mūsų didingos juodos saulės akivaizdoje 641 01:12:57,239 --> 01:12:59,950 Mes surengėme šias ypatingas iškilmes 642 01:13:01,327 --> 01:13:05,206 mūsų mylimam vadui baronui Vladimirui Harkonenui 643 01:13:15,758 --> 01:13:18,219 Šiandien jis stebės 644 01:13:18,385 --> 01:13:21,347 kraujo ir garbės kovą 645 01:13:22,014 --> 01:13:24,517 mūsų mylimo barono įpėdinio 646 01:13:24,683 --> 01:13:28,812 Feido-Rotos šventojo gimtadienio proga 647 01:14:05,474 --> 01:14:07,434 Sveikos atvykusios į Giedijos Primą, seserys. 648 01:14:07,601 --> 01:14:09,478 Tikiuosi, kelionė neprailgo. 649 01:14:09,645 --> 01:14:12,606 Tolimas kelias tik tam, kad pamatytume, kaip kandidatas 650 01:14:12,773 --> 01:14:13,941 rizikuos savo gyvybe, ledi Fenring. 651 01:14:14,066 --> 01:14:15,067 Nebijokite. 652 01:14:15,943 --> 01:14:17,570 Tos kovos tėra spektaklis. 653 01:14:19,321 --> 01:14:20,906 Bet mes įdėmiai jį apžiūrėsime. 654 01:14:23,951 --> 01:14:25,953 Feidas-Rota! 655 01:15:19,298 --> 01:15:22,843 Barono įpėdinio Feido-Rotos garbei 656 01:15:23,385 --> 01:15:25,679 pristatome ypatingą reginį – 657 01:15:32,561 --> 01:15:36,607 tris paskutinius Atreidų šeimos narius 658 01:16:02,132 --> 01:16:03,092 Tas vergas neapsvaigintas. 659 01:16:04,134 --> 01:16:05,970 Tas niekingas kirminas eina tiesiai. 660 01:16:07,179 --> 01:16:08,305 Turėtume atšaukti kovą. 661 01:16:08,472 --> 01:16:11,308 Negadink mano sūnėno gimtadienio. 662 01:16:58,856 --> 01:17:01,692 Su gimtadieniu, brangus sūnėne. 663 01:17:18,250 --> 01:17:19,960 Kodėl jie nesustabdo kovos? 664 01:17:20,127 --> 01:17:21,420 Planai planuose. 665 01:17:26,884 --> 01:17:28,344 Parodyk, kas esi. 666 01:17:45,486 --> 01:17:46,612 Štai. 667 01:18:31,657 --> 01:18:33,284 Atgal! 668 01:18:51,010 --> 01:18:52,303 Atsitraukit! 669 01:19:06,150 --> 01:19:08,068 Šauniai koveisi, Atreidai. 670 01:19:20,164 --> 01:19:26,420 Feidas-Rota! 671 01:19:26,962 --> 01:19:29,340 Feidas-Rota! 672 01:19:30,132 --> 01:19:31,509 Jis išties daro įspūdį. 673 01:19:31,675 --> 01:19:37,640 Feidas-Rota! 674 01:19:43,270 --> 01:19:45,564 Vergas nebuvo apsvaigintas. 675 01:19:47,316 --> 01:19:49,235 Norėjai mane nužudyti? 676 01:19:49,985 --> 01:19:54,281 Šįryt buvai nerūpestingas jaunuolis, kurio visi bijojo ir kuriam pavydėjo, 677 01:19:54,448 --> 01:19:57,660 bet dabar tapai didvyriu. 678 01:19:57,827 --> 01:19:58,828 Tai mano dovana tau. 679 01:19:59,411 --> 01:20:01,455 Turėčiau nuskandinti tave šioje vonioje. 680 01:20:02,915 --> 01:20:04,416 Nesikarščiuok. 681 01:20:05,251 --> 01:20:09,046 Turiu tau dar vieną dovaną. Didesnę. 682 01:20:10,548 --> 01:20:12,341 Arakį. 683 01:20:16,095 --> 01:20:17,221 O kaip Rabanas? 684 01:20:17,388 --> 01:20:20,266 Jam nepavyko apsaugoti specijos gamybos. 685 01:20:20,683 --> 01:20:23,143 Rabanas bus perkeltas kitur. 686 01:20:26,522 --> 01:20:28,148 Sutramdyk Arakį, Feidai. 687 01:20:29,358 --> 01:20:32,528 Išlaisvink speciją. Padarysiu tave Imperatoriumi. 688 01:20:45,249 --> 01:20:46,250 Imperatoriumi? 689 01:20:49,336 --> 01:20:50,337 Kaip? 690 01:20:52,423 --> 01:20:55,342 Imperatorius padėjo man sunaikinti Atreidus. 691 01:20:56,844 --> 01:21:00,806 Tam jis netgi paskolino savo armiją. Rimtas nusikaltimas. 692 01:21:01,974 --> 01:21:03,559 Jei šitai išaiškėtų, 693 01:21:03,726 --> 01:21:07,021 Stambiosios šeimos sukiltų prieš jį. 694 01:21:07,188 --> 01:21:08,189 Ir tuomet 695 01:21:09,607 --> 01:21:11,984 kas atsisėstų į šį sostą? 696 01:21:12,902 --> 01:21:15,946 Feidas-Rota Harkonenas. 697 01:21:56,362 --> 01:21:57,488 Tu sekioji paskui mane. 698 01:21:59,031 --> 01:22:00,032 Argi? 699 01:22:02,034 --> 01:22:03,452 Turbūt pasiklydau. 700 01:22:05,538 --> 01:22:08,332 Ar parodysi man išėjimą iš šio labirinto, 701 01:22:08,499 --> 01:22:10,125 mano būsimas barone? 702 01:22:17,550 --> 01:22:19,468 Mes pažįstami, tiesa? 703 01:22:23,055 --> 01:22:24,098 Nemanau. 704 01:22:25,182 --> 01:22:26,767 Aš – ledi Margo Fenring. 705 01:22:27,726 --> 01:22:29,937 Atėjau pagerbti tavo brandos. 706 01:22:30,104 --> 01:22:32,106 Neturėtum būti šioje teritorijoje. 707 01:22:32,898 --> 01:22:34,400 Kaip prasmukai pro sargybinius? 708 01:22:34,733 --> 01:22:35,734 Sargybinius? 709 01:22:38,737 --> 01:22:40,406 Galiu paklausti, ką tu čia veiki? 710 01:22:42,908 --> 01:22:46,203 Nedalyvauji savo paties šventėje? 711 01:22:57,423 --> 01:22:58,424 Tu – bene geseritė. 712 01:22:59,508 --> 01:23:02,344 Kodėl taip manai? 713 01:23:02,511 --> 01:23:04,889 Dabar pamenu. 714 01:23:05,055 --> 01:23:07,641 Sapnavau tave praėjusią naktį. 715 01:23:07,808 --> 01:23:09,226 Tikiuosi, sapnas buvo malonus. 716 01:23:09,393 --> 01:23:10,728 Nesišaipyk, moterie. 717 01:23:10,895 --> 01:23:12,146 Jokiu būdu. 718 01:23:14,773 --> 01:23:17,443 Žinau tuos bene geseričių triukus. 719 01:23:17,610 --> 01:23:19,737 Ir ką žinai apie bene geserites? 720 01:23:23,908 --> 01:23:24,742 Papasakok. 721 01:23:29,038 --> 01:23:30,122 Kažkas negerai? 722 01:23:30,331 --> 01:23:32,333 Neatpažįstu šios vietos. 723 01:23:33,209 --> 01:23:34,668 Tai – svečių sparnas. 724 01:23:37,671 --> 01:23:38,714 Kur eini? 725 01:23:40,674 --> 01:23:41,675 Į savo kambarį. 726 01:24:09,370 --> 01:24:11,038 Ateik. 727 01:24:11,205 --> 01:24:12,998 Pas. 728 01:24:13,165 --> 01:24:14,583 Mane. 729 01:24:17,670 --> 01:24:18,629 Klaupkis. 730 01:24:32,935 --> 01:24:35,437 Įkišk dešinę ranką į dėžę. 731 01:24:50,828 --> 01:24:54,290 Sociopatas. Aukšto intelekto. 732 01:24:54,456 --> 01:24:56,208 Veržlus. Žiaurus. 733 01:24:56,584 --> 01:24:58,419 Jį motyvuoja šlovė. 734 01:24:59,545 --> 01:25:00,796 Siekia būti įskaudintas. 735 01:25:01,755 --> 01:25:02,715 Dievina skausmą. 736 01:25:03,674 --> 01:25:04,967 Ar jį galima išgelbėti? 737 01:25:05,134 --> 01:25:06,343 Jį galima kontroliuoti. 738 01:25:07,136 --> 01:25:08,596 Seksualiai pažeidžiamas. 739 01:25:10,806 --> 01:25:11,640 Ir? 740 01:25:13,267 --> 01:25:14,602 Kraujo linija saugi. 741 01:25:16,437 --> 01:25:19,106 Moteris, kaip pageidavote. 742 01:25:20,357 --> 01:25:21,442 Puikiai pasirodei, Margo. 743 01:25:22,776 --> 01:25:25,446 Ar galėčiau paklausti, kodėl pati jo nepatikrinote? 744 01:25:27,448 --> 01:25:29,033 Aš esu motinos išraiška. 745 01:25:29,950 --> 01:25:33,370 O žinant, kas nutiko tarp jo ir jo motinos... 746 01:25:33,537 --> 01:25:35,623 Nemanau, kad būtų buvę efektyvu. 747 01:25:36,207 --> 01:25:37,791 Kas nutiko tarp jo ir jo motinos? 748 01:25:38,501 --> 01:25:39,335 Jis ją nužudė. 749 01:25:40,836 --> 01:25:43,672 Geismas ir pažeminimas. 750 01:25:45,132 --> 01:25:46,592 Taip galima jį valdyti. 751 01:25:47,718 --> 01:25:50,137 Jei Feidas-Rota įsigalės Arakyje, 752 01:25:50,554 --> 01:25:52,806 turime žinoti, kaip jį valdyti. 753 01:26:06,487 --> 01:26:09,073 Pasveikinkime būsimąjį baroną Feidą-Rotą! 754 01:26:09,448 --> 01:26:11,617 Naująjį Arakio planetos gubernatorių 755 01:26:13,661 --> 01:26:16,080 Atsikratyk to Fremenų Demono. 756 01:26:28,884 --> 01:26:34,598 Feidas-Rota! 757 01:26:35,099 --> 01:26:40,688 Feidas-Rota! 758 01:27:01,458 --> 01:27:05,254 Atsikratyk kvailių, kuriuos aš kaltinu 759 01:27:07,298 --> 01:27:10,342 Distilkostiumas prisipildė myžalų 760 01:27:11,844 --> 01:27:16,056 Mano ranka aplipusi smėliu 761 01:27:17,808 --> 01:27:21,604 Apsaugokit mane nuo tų bukagalvių Kitas pasaulis 762 01:27:22,605 --> 01:27:23,939 Kitos žemės 763 01:27:24,106 --> 01:27:24,940 Mes viduje. 764 01:27:28,736 --> 01:27:30,070 Daug? 765 01:27:30,237 --> 01:27:31,864 Daug. 766 01:27:34,533 --> 01:27:35,701 Buvo smagu susipažinti. 767 01:27:36,327 --> 01:27:37,161 Tikrai? 768 01:27:37,786 --> 01:27:39,413 Radaras nieko nerodo. Švaru. 769 01:27:41,248 --> 01:27:42,249 Metas pasidarbuoti. 770 01:28:02,228 --> 01:28:03,604 Daug. 771 01:28:04,104 --> 01:28:05,064 Taip, turiu duomenis... 772 01:28:05,231 --> 01:28:06,941 Gerai, mielieji, kirminai jau pakeliui. 773 01:28:07,107 --> 01:28:09,026 - Saugokitės įbrėžimų. - Pasiruoškite pakrovimui. 774 01:28:09,193 --> 01:28:10,611 Kai pradėsime, bus karšta. 775 01:28:11,654 --> 01:28:12,738 Gerai, greičiau! 776 01:28:14,740 --> 01:28:16,617 - Užveskite! - Pastatykite! 777 01:28:16,742 --> 01:28:17,910 Taip, tą ir darau. 778 01:28:45,396 --> 01:28:46,730 Sustokit! 779 01:29:00,744 --> 01:29:01,662 Mina! 780 01:29:02,037 --> 01:29:03,080 Judam! 781 01:29:03,956 --> 01:29:04,915 Nagi! 782 01:29:07,960 --> 01:29:08,961 Iš rytų! 783 01:29:09,128 --> 01:29:10,296 Pasitraukit! 784 01:29:16,927 --> 01:29:17,928 Dingstam iš čia. 785 01:29:18,762 --> 01:29:20,222 Atskrenda! 786 01:29:23,684 --> 01:29:25,352 Nebėkit, kaukitės! 787 01:29:27,229 --> 01:29:28,981 Įklimpome į gilų fremenų mėšlą. 788 01:29:31,108 --> 01:29:32,484 Motina švenčiausia. 789 01:29:42,244 --> 01:29:44,872 - Greičiau, nagi! - Šūdas! 790 01:29:45,873 --> 01:29:46,874 Nešdinamės! 791 01:29:48,250 --> 01:29:49,710 Turim dingti! 792 01:29:49,835 --> 01:29:51,253 Kurių galų? Dingstam! 793 01:30:02,056 --> 01:30:03,724 Atpažinau tavo žingsnius, 794 01:30:04,767 --> 01:30:06,393 senuk. 795 01:30:31,836 --> 01:30:32,795 Šunyti. 796 01:30:33,587 --> 01:30:34,839 Šunyti. 797 01:30:42,680 --> 01:30:45,057 Po Arakino mūšio 798 01:30:45,224 --> 01:30:48,435 sugebėjau išsiderėti išgyvenusiems kelionę namo. 799 01:30:49,770 --> 01:30:50,980 Jie man padėjo. 800 01:30:51,981 --> 01:30:53,357 Kodėl likai? 801 01:30:54,358 --> 01:30:56,277 Troškau keršto. 802 01:30:57,862 --> 01:30:58,863 Rabano galvos? 803 01:31:02,783 --> 01:31:05,161 Rabanas ėjo iš proto dėl Muadibo, 804 01:31:05,327 --> 01:31:09,290 tad kontrabandos verslas buvo visai pelningas. 805 01:31:10,082 --> 01:31:11,876 Gernis Halekas – kontrabandininkas. 806 01:31:14,044 --> 01:31:15,546 Polas Muadibas. 807 01:31:16,505 --> 01:31:19,175 Girdėjau daug istorijų apie Muadibą. 808 01:31:20,384 --> 01:31:22,303 Ir visos jos – negražios. 809 01:31:23,137 --> 01:31:24,889 Matai baimę? 810 01:31:26,223 --> 01:31:27,975 Kai resursai riboti. 811 01:31:30,644 --> 01:31:32,062 Teturime baimę. 812 01:31:49,914 --> 01:31:51,415 Kiek žmonių su tavimi? 813 01:31:51,582 --> 01:31:52,958 - 200. - 200? 814 01:31:58,255 --> 01:32:01,217 Ar suvoki, kiek gali pasiekti su 200? 815 01:32:02,635 --> 01:32:03,552 Neprilygstami kovotojai. 816 01:32:04,261 --> 01:32:05,638 Dankanas sakė, kad jų yra milijonai. 817 01:32:05,804 --> 01:32:07,431 Giliai pietuose, taip. 818 01:32:07,598 --> 01:32:08,849 Tai ko lauki? 819 01:32:09,808 --> 01:32:13,062 Turėdamas jų tūkstančius, gali perimti planetos valdymą. 820 01:32:13,229 --> 01:32:14,188 Tai – tavo tėvo svajonė. 821 01:32:14,355 --> 01:32:15,898 - Ko bijai? - Ei. 822 01:32:18,400 --> 01:32:20,110 Garbinimo, Gerni. 823 01:32:21,403 --> 01:32:22,655 Jie buvo draugai. 824 01:32:24,323 --> 01:32:25,533 Dabar jie – sekėjai. 825 01:32:25,699 --> 01:32:27,618 Muadibas, pranašas. 826 01:32:27,785 --> 01:32:29,578 Kodėl tai – blogai? Išnaudok. 827 01:32:29,745 --> 01:32:30,621 Ne taip paprasta. 828 01:32:30,788 --> 01:32:33,707 Turi galią, kad atkeršytum už savo tėvą, ir bijai ją panaudoti? 829 01:32:34,708 --> 01:32:36,877 Specija atvėrė man protą, Gerni. 830 01:32:37,795 --> 01:32:39,213 Aš regiu ateitį. 831 01:32:41,215 --> 01:32:42,132 Jei keliausiu į pietus, 832 01:32:42,299 --> 01:32:45,052 visos mano vizijos rodo siaubą. 833 01:32:45,219 --> 01:32:48,389 Milijardus negyvėlių, išsibarsčiusių visoje galaktikoje. 834 01:32:48,556 --> 01:32:50,182 Ir visi jie miršta per mane. 835 01:32:50,975 --> 01:32:52,184 Nes praradai valdžią? 836 01:32:54,228 --> 01:32:55,980 Nes ją gavau. 837 01:33:14,165 --> 01:33:16,125 Daug vandens. 838 01:33:18,085 --> 01:33:19,044 Čani. 839 01:33:19,211 --> 01:33:21,505 Kas? Pažvelk į jį, jis beviltiškas. 840 01:33:21,964 --> 01:33:22,965 Jis – šeimos narys. 841 01:33:26,677 --> 01:33:27,511 Tikrai? 842 01:33:38,731 --> 01:33:41,400 Ką manai apie svetimšalį? 843 01:33:42,818 --> 01:33:45,154 Manau, jis – gyva bėda 844 01:33:47,198 --> 01:33:49,658 Ne, aš pasitikiu Usulu 845 01:33:55,623 --> 01:33:58,000 Nereikia būti pranašu, kad pasakytum, kas laukia. 846 01:34:00,878 --> 01:34:02,254 Tavo kelias veda į karą. 847 01:34:04,089 --> 01:34:05,090 Pats žinai. 848 01:34:07,551 --> 01:34:09,428 Taigi, artinasi karas. 849 01:34:09,970 --> 01:34:13,557 Ką darysi, kai pajausi alsavimą į sprandą? 850 01:34:17,144 --> 01:34:19,438 Jei nenori vesti armijos į pietus, 851 01:34:19,605 --> 01:34:21,023 galbūt turi kitą galimybę. 852 01:34:24,568 --> 01:34:25,611 Panaudoti ginklus, 853 01:34:27,279 --> 01:34:29,323 kurių neturi. 854 01:34:31,075 --> 01:34:32,076 Bet turi mane. 855 01:34:36,622 --> 01:34:38,999 Žinau, kur tavo tėvas paslėpė šeimos atomines bombas. 856 01:34:44,547 --> 01:34:47,925 Visos šeimos turi atominį arsenalą. 857 01:34:48,759 --> 01:34:50,511 Galvojau, mes savąjį praradome. 858 01:34:52,888 --> 01:34:55,432 Tai labai svarbu, Čani. Tai gali pakeisti viską. 859 01:35:00,813 --> 01:35:03,482 Galiu nukreipti bombas į pagrindinius specijų laukus. 860 01:35:05,943 --> 01:35:09,280 Tas, kuris gali ką nors sunaikinti, tai ir valdo. 861 01:35:10,865 --> 01:35:12,491 Gali suvaldyti tai, bet ne mus? 862 01:35:14,743 --> 01:35:16,620 Sakei, kad nenori valdžios. 863 01:35:18,372 --> 01:35:20,416 Nesvarbu, ką darau, tu vis tiek manimi nepasitiki. 864 01:35:20,583 --> 01:35:23,377 Nes esi svetimšalis. Kaip ir tavo draugas. 865 01:35:25,546 --> 01:35:26,505 Aš – ne svetimšalis. 866 01:35:34,889 --> 01:35:36,182 Man – ne. 867 01:35:36,348 --> 01:35:37,892 Bet dykumai esi svetimšalis. 868 01:35:38,851 --> 01:35:41,020 Mano ištikimybė priklauso tau. 869 01:35:41,812 --> 01:35:42,813 Fremenams. 870 01:35:42,980 --> 01:35:44,982 Darau tai dėl mūsų visų. 871 01:35:46,358 --> 01:35:47,318 Ar tiki manimi? 872 01:35:55,910 --> 01:35:57,161 Pakalbėsiu su Stilgaru. 873 01:36:05,127 --> 01:36:06,128 Imk. 874 01:36:10,382 --> 01:36:13,552 Tiesiai visiems po nosimi. 875 01:36:15,095 --> 01:36:15,888 Neprotinga. 876 01:36:16,388 --> 01:36:17,806 Čia ir esmė. 877 01:36:17,973 --> 01:36:20,392 Niekas nesugalvos čia ieškoti, nes per daug akivaizdu. 878 01:36:23,020 --> 01:36:24,522 Neprotinga. 879 01:36:25,022 --> 01:36:26,273 Ar suradote? 880 01:36:26,607 --> 01:36:28,692 Aš ir neieškojau. 881 01:36:28,859 --> 01:36:30,110 Kiek tiksliai galvučių? 882 01:36:31,987 --> 01:36:33,989 Užteks visai planetai ištaškyti. 883 01:36:37,034 --> 01:36:38,994 Vaizdingas posakis. 884 01:36:40,287 --> 01:36:41,455 Suprantat, ką noriu pasakyti. 885 01:37:04,144 --> 01:37:06,063 Tik su tavo genais. 886 01:37:45,936 --> 01:37:48,772 Tavo proprosenelio palikimas. 887 01:37:49,481 --> 01:37:53,194 92 originalios Atreidų šeimos branduolinės galvutės. 888 01:37:56,113 --> 01:37:59,366 Tai yra galia. 889 01:38:06,207 --> 01:38:07,750 Imperijos dienoraštis, 890 01:38:08,209 --> 01:38:10,377 10 191 metai. 891 01:38:10,836 --> 01:38:11,879 Aštuntasis komentaras. 892 01:38:12,880 --> 01:38:15,758 Ataskaitos iš Arakio pietinės dalies labai retos. 893 01:38:16,717 --> 01:38:20,221 Dykvietės ir išdegę plotai, slepiami smėlio audrų, 894 01:38:20,346 --> 01:38:22,723 tęsiasi tūkstančius kilometrų ties ekvatoriumi. 895 01:38:24,767 --> 01:38:26,936 Čia niekas neišgyvena be tikėjimo. 896 01:38:28,771 --> 01:38:33,567 Todėl mūsų bene geseričių misionierėms čia taip gerai sekėsi. 897 01:38:36,111 --> 01:38:39,031 Per jas mes sužinojome apie paslaptingą asmenį, 898 01:38:39,198 --> 01:38:43,244 kuris užvaldė pietinių fundamentalistų genčių vaizduotę. 899 01:38:44,620 --> 01:38:47,373 Naujoji Šventoji Motina iš šiaurės, 900 01:38:48,082 --> 01:38:52,253 skleidžianti žinią apie artėjantį Lisano al-Gaibo pasirodymą, 901 01:38:52,419 --> 01:38:54,046 Balsą iš Išorinio pasaulio. 902 01:38:55,464 --> 01:38:58,050 Augantis religinis fanatizmas pietuose 903 01:38:58,801 --> 01:39:02,555 ir Muadibo trukdymai gaminti speciją šiaurėje 904 01:39:02,721 --> 01:39:06,016 rodo artėjantį karą. 905 01:39:13,983 --> 01:39:16,277 Po vieną 906 01:39:16,986 --> 01:39:20,114 antraip jie nudės vieni kitus 907 01:39:21,782 --> 01:39:23,367 Kokio amžiaus? 908 01:39:23,742 --> 01:39:24,785 Labai jaunas 909 01:39:29,123 --> 01:39:31,500 Mano dukra klausia, kaip tai daroma? 910 01:39:36,297 --> 01:39:37,131 Tylos. 911 01:41:20,818 --> 01:41:23,779 Gyvybės vanduo 912 01:41:26,407 --> 01:41:27,491 Atidžiai paklausyk. 913 01:41:28,159 --> 01:41:31,829 Netrukus jūsų šventovę aplankys žmogus, jis gali paprašyti atlikti ritualą. 914 01:41:32,538 --> 01:41:35,124 Šventoji Motina, tai draudžiama. 915 01:41:36,542 --> 01:41:38,127 Kvestionuoji pranašystę? 916 01:41:38,335 --> 01:41:40,504 Niekas neliks gyvas 917 01:41:40,796 --> 01:41:42,756 Leisk jam pamėginti. 918 01:42:27,176 --> 01:42:28,177 Kurių galų? 919 01:42:31,472 --> 01:42:32,806 Čani! 920 01:42:39,230 --> 01:42:40,231 Čani! 921 01:42:44,193 --> 01:42:45,194 Čani. 922 01:42:55,704 --> 01:42:56,872 Tabro sičas. 923 01:43:21,146 --> 01:43:22,773 Senovinė artilerija. 924 01:43:23,899 --> 01:43:25,025 Genialu. 925 01:43:25,901 --> 01:43:28,529 Mes išties lydome akmenį jiems ant galvų. 926 01:43:28,696 --> 01:43:31,657 Noriu eiti į paviršių. Paruošti savo karius. 927 01:43:31,824 --> 01:43:34,368 Valdove. Patarčiau jums likti viduje. Buvo... 928 01:43:35,161 --> 01:43:36,912 Atneškite jo kūną į mano sparną. 929 01:43:38,205 --> 01:43:40,332 Mano vargšai meilučiai alksta. 930 01:43:40,541 --> 01:43:41,750 Kelionės metu jie negavo maisto. 931 01:43:43,878 --> 01:43:46,088 Ką čia veiki? 932 01:43:46,255 --> 01:43:47,381 Ankstyvas rytas. 933 01:43:47,548 --> 01:43:49,341 Ką tu čia veiki? 934 01:43:49,550 --> 01:43:51,218 Pabučiuok man kojas, brolau. 935 01:43:51,385 --> 01:43:52,386 Aš išmėsinėsiu tavo... 936 01:43:58,350 --> 01:44:01,020 Tu pažeminai mūsų šeimą. 937 01:44:02,104 --> 01:44:04,023 Pažeminai mane. 938 01:44:04,857 --> 01:44:05,858 Bučiuok 939 01:44:07,151 --> 01:44:08,152 arba mirsi. 940 01:44:18,370 --> 01:44:19,413 Dabar mes atsiteisę. 941 01:44:25,961 --> 01:44:28,464 Jei vėl pridarysi gėdos mūsų šeimai, 942 01:44:29,632 --> 01:44:30,883 tai bus paskutinis kartas. 943 01:45:01,539 --> 01:45:03,707 Jie visi negyvi! 944 01:45:04,416 --> 01:45:06,126 Netekau jų per gaisrą 945 01:45:06,293 --> 01:45:08,087 Jiems netgi neteko 946 01:45:08,420 --> 01:45:10,881 garbingai kovoti. 947 01:45:12,341 --> 01:45:14,760 Smogta visai šiaurei 948 01:45:19,807 --> 01:45:22,726 Pietuose sušaukta karo taryba 949 01:45:22,893 --> 01:45:25,312 Visi vadai privalo dalyvauti 950 01:45:27,398 --> 01:45:29,441 Muadibai, jie tavęs laukia 951 01:45:42,997 --> 01:45:44,165 Usulai, 952 01:45:44,331 --> 01:45:45,332 pietuose 953 01:45:46,167 --> 01:45:48,586 kalbėti gali tik vadai. 954 01:45:49,920 --> 01:45:51,172 Tau teks užimti mano vietą. 955 01:45:51,881 --> 01:45:52,798 Negaliu to padaryti. 956 01:45:53,174 --> 01:45:55,593 Dabar geras metas sukryžiuoti ašmenis. 957 01:45:55,759 --> 01:45:59,013 Aš esu silpnas. Esu lengvas grobis, Muadibai. 958 01:45:59,180 --> 01:46:00,514 Verčiau nusikirsiu sau ranką. 959 01:46:00,681 --> 01:46:03,934 Mums tavęs reikia. Mums reikia Lisano al-Gaibo, kad vestų mūsų žmones. 960 01:46:04,268 --> 01:46:05,644 Žinai, ką apie visa tai manau, Stilgarai. 961 01:46:05,644 --> 01:46:08,522 Man nesvarbu, kuo tu tiki. Aš tikiu. 962 01:46:22,745 --> 01:46:23,829 Šito nenumačiau. 963 01:46:25,915 --> 01:46:27,541 Harkonenai savo reikalų čia dar nebaigė. 964 01:46:28,751 --> 01:46:30,169 Jie tik grįžo pasipildyti. 965 01:46:31,003 --> 01:46:34,089 Mes nustatysime belstuvus. Perkelsime visus į pietus. 966 01:46:34,256 --> 01:46:36,008 Aš liksiu ir pridengsiu jūsų atsitraukimą. 967 01:46:36,175 --> 01:46:38,886 - Ką čia kalbi? - Čani, negaliu eiti su tavimi. 968 01:46:39,053 --> 01:46:39,887 Žinai, kodėl. 969 01:46:40,596 --> 01:46:42,723 - Aš irgi liksiu. - Niekas neliks, tik aš. 970 01:46:42,890 --> 01:46:45,434 - Polai. - Tai – įsakymas, Gerni Halekai. Eik! 971 01:46:45,601 --> 01:46:46,685 Saugokit mano motiną. 972 01:46:49,271 --> 01:46:50,397 - Mano valdove. - Muadibai. 973 01:46:50,981 --> 01:46:53,108 Nė vienas iš šitų žmonių neišeis be tavęs 974 01:46:53,400 --> 01:46:56,111 Aš negaliu eiti į pietus 975 01:47:00,533 --> 01:47:02,243 Jis bijo fundamentalistų. 976 01:47:03,744 --> 01:47:04,745 Ir turėtų bijoti. 977 01:47:18,384 --> 01:47:19,802 Nesipriešink. 978 01:47:26,892 --> 01:47:28,310 Kalbėk su manimi, Džeimi. 979 01:47:35,234 --> 01:47:37,111 Kvizac Haderachas. 980 01:47:39,405 --> 01:47:41,782 Matai tik fragmentus. 981 01:47:43,492 --> 01:47:47,163 Ateities nepamatysi, jei nepažvelgsi į praeitį. 982 01:47:49,748 --> 01:47:54,211 Kad atvertum savo protą, turi išgerti Gyvenimo vandenį, 983 01:47:54,378 --> 01:47:57,089 tuomet pamatysi viską. 984 01:48:00,467 --> 01:48:03,804 Geras medžiotojas prieš medžioklę užkopia ant aukščiausios kalvos. 985 01:48:05,723 --> 01:48:06,932 Jis turi matyti 986 01:48:08,893 --> 01:48:10,477 kuo toliau. 987 01:48:15,733 --> 01:48:16,901 Tu turi matyti. 988 01:48:19,737 --> 01:48:21,822 Privalai išgerti Gyvybės vandens. 989 01:48:23,157 --> 01:48:24,783 Tavo protas atsivers, 990 01:48:27,203 --> 01:48:28,537 ir tu pamatysi. 991 01:48:47,223 --> 01:48:49,141 Toks mūsų likimas. 992 01:48:54,271 --> 01:48:55,940 Jei eisiu į pietus, galiu tave prarasti. 993 01:48:56,106 --> 01:48:57,733 Niekad manęs neprarasi, 994 01:48:59,109 --> 01:49:00,319 Polai Atreidai. 995 01:49:02,154 --> 01:49:04,448 Jei liksi savimi. 996 01:49:12,122 --> 01:49:15,251 Aš įveiksiu audras drauge su tavimi. Eik į pietus. 997 01:49:16,877 --> 01:49:18,254 Nuvesk savo žmones į saugią vietą. 998 01:49:24,510 --> 01:49:27,096 O tuomet aš padarysiu tai, ką reikia padaryti. 999 01:49:51,328 --> 01:49:52,454 Kur? 1000 01:49:52,621 --> 01:49:54,415 Šnipė. Liko čia. 1001 01:49:55,124 --> 01:49:56,542 Kitų – nė pėdsako. 1002 01:49:56,709 --> 01:49:59,545 Jie iškeliavo į pietus, kad pasislėptų audrose. 1003 01:50:04,425 --> 01:50:05,968 Nusiųsk šią žinutę baronui. 1004 01:50:06,135 --> 01:50:08,262 Šiaurė išlaisvinta ir saugi. 1005 01:50:08,429 --> 01:50:10,848 Rinkite speciją savo nuožiūra. 1006 01:50:11,015 --> 01:50:12,308 Taip, būsimasis barone. 1007 01:50:27,114 --> 01:50:30,451 Nužudei devynis mano vyrus su vieneriais ašmenimis. 1008 01:50:32,036 --> 01:50:33,746 Ji nekalba. 1009 01:50:33,913 --> 01:50:35,706 Pasakyk jai, kad viskas gerai. 1010 01:50:35,873 --> 01:50:38,083 Aš jau žinau viską, ką turiu žinoti. 1011 01:50:46,217 --> 01:50:47,885 Liko tik malonus dalykas. 1012 01:51:56,954 --> 01:51:59,582 Tau čia negalima, svetimšali 1013 01:51:59,832 --> 01:52:01,876 Išeik arba mirsi 1014 01:52:03,294 --> 01:52:06,046 Turėčiau būti pasveikintas 1015 01:52:09,925 --> 01:52:13,971 Išgėręs jo tu mirsi 1016 01:52:14,722 --> 01:52:18,809 Išgėręs pamatysi 1017 01:52:53,135 --> 01:52:56,931 Dabar, kai matai mūsų praeitį... 1018 01:52:57,097 --> 01:53:00,476 Matai mūsų praeitį... 1019 01:53:00,643 --> 01:53:03,020 pamatysi ir savo ateitį. 1020 01:53:03,187 --> 01:53:06,440 Pamatysi savo ateitį. 1021 01:53:24,708 --> 01:53:27,711 Mano brolau, mano brangiausias brolau, 1022 01:53:28,587 --> 01:53:31,173 nesi pasiruošęs tam, kas laukia. 1023 01:53:33,050 --> 01:53:36,554 Dabar sužinosi tiesą apie mūsų šeimą. 1024 01:53:36,720 --> 01:53:40,224 Ir tai tave įskaudins iki širdies gelmių. 1025 01:53:41,684 --> 01:53:42,726 Polai... 1026 01:53:43,727 --> 01:53:45,396 nesijaudink. 1027 01:53:45,563 --> 01:53:46,689 Aš su tavimi. 1028 01:53:48,148 --> 01:53:49,525 Aš tave myliu. 1029 01:53:53,904 --> 01:53:55,531 Kas apie tai žino? 1030 01:53:55,698 --> 01:53:56,991 Tik tu, Šventoji Motina 1031 01:53:57,158 --> 01:53:58,159 Gerai 1032 01:53:58,617 --> 01:53:59,869 Kur kiti? 1033 01:54:00,119 --> 01:54:01,954 Jie ką tik atvyko iš šiaurės 1034 01:54:02,705 --> 01:54:03,998 Surask juos. 1035 01:54:33,485 --> 01:54:35,738 Polai? Polai. 1036 01:54:38,616 --> 01:54:39,700 Aš čia. 1037 01:54:44,705 --> 01:54:45,915 Kas nutiko? 1038 01:54:47,416 --> 01:54:49,043 Kas nutiko? 1039 01:54:59,303 --> 01:55:00,304 Jis negyvas. 1040 01:55:00,471 --> 01:55:04,350 Jo gyvybinės funkcijos tokios silpnos, kad net neapčiuopiamos. Bet jis gyvas. 1041 01:55:05,226 --> 01:55:06,185 Ką jam padarėte? 1042 01:55:07,853 --> 01:55:10,231 Ne, tik ne tai. Kodėl jis tai padarė? 1043 01:55:10,397 --> 01:55:11,482 Kodėl taip padarei? 1044 01:55:12,274 --> 01:55:14,318 Nes jis yra Ypatingasis 1045 01:55:14,568 --> 01:55:16,987 Lisanas al-Gaibas turi surasti savo kelią ten, 1046 01:55:17,238 --> 01:55:19,240 kur niekas nėra įkėlęs kojos 1047 01:55:19,490 --> 01:55:20,324 Tu beprotis! 1048 01:55:20,491 --> 01:55:23,744 Čani, jo kūnas kovoja su nuodais, ir jam reikia tavo pagalbos. 1049 01:55:23,911 --> 01:55:24,954 Pati ir padėk. 1050 01:55:26,539 --> 01:55:27,498 Per tave jis dabar toks. 1051 01:55:27,873 --> 01:55:30,251 Pati tą padarei savo sūnui. Pati ir padėk. 1052 01:55:30,417 --> 01:55:31,335 Pati sutvarkyk. 1053 01:55:31,502 --> 01:55:35,673 Čani, gali netikėti pranašyste, tačiau esi jos dalis. 1054 01:55:35,840 --> 01:55:37,466 Tu esi nuodas. 1055 01:55:37,633 --> 01:55:39,093 Tu ir tavo melai. 1056 01:55:39,260 --> 01:55:40,845 - Kodėl tą padarei? - Padaryk. 1057 01:55:52,439 --> 01:55:55,985 Jis prisikels iš mirusiųjų 1058 01:55:56,402 --> 01:55:58,863 su Dykumos Pavasario ašaromis 1059 01:56:01,532 --> 01:56:03,951 Atnešk man Gyvenimo vandens lašą 1060 01:56:04,118 --> 01:56:05,661 Kaip parašyta 1061 01:56:05,995 --> 01:56:07,371 Dykumos Pavasario ašaros. 1062 01:56:31,896 --> 01:56:35,065 Kvizac Haderachai, 1063 01:56:35,232 --> 01:56:36,942 lipk. 1064 01:56:37,109 --> 01:56:38,944 Pakilk. 1065 01:56:48,787 --> 01:56:49,955 Usulai, aš čia. Aš šalia. 1066 01:56:59,882 --> 01:57:01,342 Tau viskas gerai? 1067 01:57:01,467 --> 01:57:02,468 Taip. 1068 01:57:11,769 --> 01:57:12,686 Ar tikrai? 1069 01:57:16,941 --> 01:57:18,651 Tavo dėka. 1070 01:58:03,988 --> 01:58:05,698 Apgailestauju dėl Čani. 1071 01:58:07,241 --> 01:58:11,078 Ji supras. Aš mačiau. 1072 01:58:12,788 --> 01:58:13,789 Tu matai? 1073 01:58:14,748 --> 01:58:17,334 Dabar vizijos aiškios. 1074 01:58:19,295 --> 01:58:21,672 Matau įmanomas ateitis. 1075 01:58:21,839 --> 01:58:23,048 Visas iš karto. 1076 01:58:24,049 --> 01:58:26,302 Aplink mus – vien priešai. 1077 01:58:27,553 --> 01:58:29,680 Ir daugelyje ateičių jie laimi. 1078 01:58:31,015 --> 01:58:32,474 Bet aš matau kelią. 1079 01:58:34,101 --> 01:58:36,812 Labai siaurą takelį. 1080 01:58:46,655 --> 01:58:48,282 Mačiau mūsų kraujo liniją, motina. 1081 01:58:49,742 --> 01:58:51,160 Praeityje. 1082 01:59:03,923 --> 01:59:07,134 Esi barono Vladimiro Harkoneno dukra. 1083 01:59:09,428 --> 01:59:10,721 Ar mano tėvas žinojo? 1084 01:59:16,936 --> 01:59:20,105 Aš pati nežinojau, kol neišgėriau kirmino nuodų. 1085 01:59:27,988 --> 01:59:29,532 Mes esame Harkonenai. 1086 01:59:33,577 --> 01:59:35,746 Štai kaip išgyvensime. 1087 01:59:37,498 --> 01:59:38,833 Būdami Harkonenais. 1088 02:01:15,971 --> 02:01:16,972 Turime kalbėti. 1089 02:01:19,058 --> 02:01:21,352 Stilgarai, tu gali tai sustabdyti. 1090 02:01:21,519 --> 02:01:23,395 Ar girdi? Tu turi galią tai sustabdyti. 1091 02:01:23,604 --> 02:01:26,524 Moterie iš šiaurės! Tau neleidžiama kalbėti rate. 1092 02:01:27,191 --> 02:01:28,526 Jei nori kalbėti, žinai, ką turi daryti. 1093 02:01:28,651 --> 02:01:29,527 Stilgarai, prašau. 1094 02:01:30,945 --> 02:01:32,029 Dėl Arakio. 1095 02:01:45,125 --> 02:01:48,462 Ši pranašystė parodė, kaip jie mus pavergė! Kaip užvaldė... 1096 02:01:50,089 --> 02:01:51,382 Pateksi į bėdą. 1097 02:01:51,549 --> 02:01:53,050 Tai – ne tavo reikalas. 1098 02:01:53,217 --> 02:01:57,137 Rabanas Harkonenas išžudė mano šeimą. Paliko man šį randą, kad jį prisiminčiau. 1099 02:01:57,304 --> 02:01:59,056 Tad tai – net labai mano reikalas. 1100 02:02:44,977 --> 02:02:45,811 Mahdi. 1101 02:02:46,353 --> 02:02:48,397 Tik genties vadai gali kalbėti. 1102 02:02:48,731 --> 02:02:52,026 Jei nori kažką pasakyti, privalai užimti jo vietą, 1103 02:02:52,359 --> 02:02:56,030 nugalėdamas jį ir sugrąžindamas jo vandenį į šulinį. 1104 02:02:56,197 --> 02:02:59,533 Manot, esu toks kvailas, kad netekčiau geriausio? 1105 02:03:00,826 --> 02:03:03,787 Ar sulaužote peilį prieš kovą? 1106 02:03:03,954 --> 02:03:05,206 Atimk man gyvastį, Usulai. 1107 02:03:06,582 --> 02:03:08,083 Tai – vienintelis kelias. 1108 02:03:08,459 --> 02:03:09,502 Aš rodau kelią! 1109 02:03:12,546 --> 02:03:13,714 Ramiau. 1110 02:03:13,964 --> 02:03:17,051 Čia nėra nė vieno, 1111 02:03:17,426 --> 02:03:20,721 kuris galėtų man pasipriešinti 1112 02:03:32,733 --> 02:03:36,529 Jūsų motinos įspėjo jus, kad aš ateisiu 1113 02:03:37,863 --> 02:03:39,990 Bijokit tos akimirkos 1114 02:03:49,458 --> 02:03:51,418 Galvoji, kad galbūt turi galimybę. 1115 02:03:54,463 --> 02:03:57,383 Bet bijai 1116 02:03:57,800 --> 02:04:00,261 Kas, jei aš – Ypatingasis? 1117 02:04:01,220 --> 02:04:05,474 Tai gali būti akimirka, kurios meldei visą gyvenimą 1118 02:04:08,143 --> 02:04:10,396 Dabar meldiesi 1119 02:04:10,563 --> 02:04:12,189 savo močiutei 1120 02:04:12,565 --> 02:04:16,402 Kuri mirė prieš devynis mėnulius 1121 02:04:18,779 --> 02:04:20,447 Ji neteko akies 1122 02:04:20,781 --> 02:04:24,577 Akmuo sumaitojo jai veidą einant per audros kaspiną 1123 02:04:25,411 --> 02:04:28,122 Jai buvo dvylika, kai tai nutiko 1124 02:04:28,497 --> 02:04:33,252 Tuo metu šis pasaulis turėjo fremenų vardą 1125 02:04:35,546 --> 02:04:36,630 Kopa. 1126 02:04:37,339 --> 02:04:38,215 Lisanas al-Gaibas! 1127 02:04:38,382 --> 02:04:41,010 Lisanas al-Gaibas! 1128 02:04:41,177 --> 02:04:42,261 Mahdi. 1129 02:04:42,428 --> 02:04:43,762 Lisanas al-Gaibas! 1130 02:04:48,309 --> 02:04:50,477 Savo košmaruose 1131 02:04:50,853 --> 02:04:52,813 atiduodate vandenį mirusiems, 1132 02:04:53,105 --> 02:04:54,940 ir tai džiugina jums širdį 1133 02:04:55,065 --> 02:04:56,901 Muadibai. 1134 02:05:04,116 --> 02:05:06,660 Mahdi, kokią ateitį mums regi? 1135 02:05:08,287 --> 02:05:10,664 Žaliąjį Rojų 1136 02:05:11,999 --> 02:05:13,834 Lisanai al-Gaibai 1137 02:05:14,043 --> 02:05:16,545 Rodyk mums kelią! 1138 02:05:22,384 --> 02:05:24,470 Tai – mano tėvo hercogo žiedas. 1139 02:05:35,147 --> 02:05:38,776 Aš esu Polas-Muadibas Atreidas, Arakio hercogas. 1140 02:05:40,694 --> 02:05:42,905 Dievo ranka paliudys 1141 02:05:43,405 --> 02:05:45,866 Aš esu Balsas iš Išorinio pasaulio 1142 02:05:46,158 --> 02:05:47,451 Aš nuvesiu jus 1143 02:05:47,660 --> 02:05:48,536 į ROJŲ! 1144 02:05:49,495 --> 02:05:51,038 Lisanas al-Gaibas! 1145 02:05:51,205 --> 02:05:55,167 Lisanas al-Gaibas! 1146 02:06:47,887 --> 02:06:50,222 Polas Atreidas gyvas. 1147 02:06:52,016 --> 02:06:53,642 Jis metė iššūkį mano tėvui. 1148 02:06:55,019 --> 02:06:56,562 Tu dar nesi buvusi Arakyje. 1149 02:06:58,314 --> 02:07:00,107 Jis gana įspūdingas. Pamatysi. 1150 02:07:00,274 --> 02:07:01,650 Ar tu taip patarei? 1151 02:07:01,817 --> 02:07:02,818 Kaip? 1152 02:07:03,944 --> 02:07:06,822 Ar tu patarei mano tėvui išnaikinti Atreidus? 1153 02:07:06,989 --> 02:07:09,533 Žinoma. Kaipgi kitaip tai būtų įvykę? 1154 02:07:10,493 --> 02:07:12,620 Tu nusprendei paaukoti visą kraujo liniją. 1155 02:07:12,786 --> 02:07:14,872 Ir neklydau. 1156 02:07:15,039 --> 02:07:20,419 Kvizac Haderachas – tai galia, kokios mūsų pasaulis dar nėra regėjęs. 1157 02:07:20,836 --> 02:07:22,963 Aukščiausia galia. 1158 02:07:23,380 --> 02:07:26,800 Stebėjome Atreidų giminę ištisas devyniasdešimt kartų. 1159 02:07:26,967 --> 02:07:30,012 Jie teikė vilčių, tačiau ėmė pavojingai nebepaklusti. 1160 02:07:30,179 --> 02:07:32,389 Jų kraujo linija turėjo būti išnaikinta. 1161 02:07:33,682 --> 02:07:35,976 Todėl turime įtraukti daug kraujo linijų. 1162 02:07:36,101 --> 02:07:37,061 Kelios perspektyvos. 1163 02:07:37,394 --> 02:07:38,646 Bet nuo to tik blogiau. 1164 02:07:38,812 --> 02:07:40,314 Polas gyvas. 1165 02:07:40,481 --> 02:07:42,233 Ir jei jis įveiks Feidą-Rotą, mano tėvas... 1166 02:07:42,399 --> 02:07:44,527 Tavo tėvas neteks sosto, nesvarbu, kas laimės. 1167 02:07:46,695 --> 02:07:49,490 Bet yra vienas kelias, kuris leistų išlaikyti valdžią 1168 02:07:49,657 --> 02:07:52,993 tavo šeimai ir per tave tęsti mūsų valdymą. 1169 02:07:54,161 --> 02:07:55,913 Vienas. Kelias. 1170 02:07:56,664 --> 02:07:57,748 Pasiruošusi? 1171 02:07:59,041 --> 02:08:01,585 Visą gyvenimą mane ruošei, Šventoji Motina. 1172 02:08:04,296 --> 02:08:06,006 Eisi į šiaurę su kitais? 1173 02:08:06,590 --> 02:08:08,175 Aš – fedaikinė. 1174 02:08:08,342 --> 02:08:10,553 Einu paskui savo vadus. Jei kova juda į šiaurę, aš einu. 1175 02:08:11,470 --> 02:08:12,596 Polas neturėjo pasirinkimo, Čani. 1176 02:08:12,763 --> 02:08:14,098 Aš kovosiu ne dėl jo. 1177 02:08:15,224 --> 02:08:16,517 Kovosiu už savo žmones. 1178 02:08:20,521 --> 02:08:22,189 Atėjau palinkėti tau sėkmės. 1179 02:08:23,607 --> 02:08:24,733 Palinkėčiau tau to paties, 1180 02:08:27,027 --> 02:08:28,571 bet, rodos, tu jau laimėjai savo kovą. 1181 02:08:51,886 --> 02:08:53,262 Jis užkibo. 1182 02:08:59,894 --> 02:09:01,854 Imperatorius labai malonus. 1183 02:09:03,022 --> 02:09:04,607 Pačiu laiku. 1184 02:09:05,816 --> 02:09:07,610 Kaip ir numatei, Muadibai 1185 02:09:09,987 --> 02:09:11,780 Audros promočiutė 1186 02:09:38,140 --> 02:09:39,141 Ką jis čia veikia? 1187 02:09:40,100 --> 02:09:41,894 Aš sutvarkiau specijos gamybą. 1188 02:09:45,523 --> 02:09:46,524 Ką darysim? 1189 02:09:48,067 --> 02:09:50,736 Nusiųsk žinią Stambiosioms šeimoms. 1190 02:09:50,903 --> 02:09:53,906 Pasakyk, kad Arakį užpuolė sardaukarai. 1191 02:09:55,199 --> 02:09:57,743 Pasakyk, kad jų ateitis pakibo ant plauko. 1192 02:10:22,309 --> 02:10:24,520 Jis atsivedė visą savo armiją 1193 02:10:25,062 --> 02:10:26,772 Kai audra pasieks šį kalvagūbrį... 1194 02:10:27,648 --> 02:10:29,859 Gernis praskins tau kelią, Stilgarai, 1195 02:10:30,025 --> 02:10:32,528 kad galėtum pasiekti baseiną iš vakarų 1196 02:10:32,695 --> 02:10:34,822 ir nukreipti jų gynybos sistemas. 1197 02:10:35,322 --> 02:10:38,075 Čani, tuomet tu su savo fedaikinais užpulkite iš rytų 1198 02:10:38,993 --> 02:10:40,953 baseino viduje. 1199 02:10:41,120 --> 02:10:43,205 Aš smogsiu iš šiaurės, atėjęs 1200 02:10:43,539 --> 02:10:45,416 su fundamentalistų kariais. 1201 02:10:45,583 --> 02:10:48,085 Pasiliksiu Arakiną desertui. 1202 02:10:48,252 --> 02:10:50,880 Nepamirškite, Imperatoriaus man reikia gyvo. 1203 02:10:52,047 --> 02:10:54,592 Tegyvuoja kovotojai! 1204 02:12:00,241 --> 02:12:01,158 Barone, 1205 02:12:02,368 --> 02:12:05,830 ar nutuokiate, kas galėtų būti tas Muadibas? 1206 02:12:07,248 --> 02:12:09,250 Kažkoks fanatikas, Jūsų Didenybe. 1207 02:12:09,375 --> 02:12:11,377 - Tiek težinome. - Daugiau. 1208 02:12:11,544 --> 02:12:13,295 - Papasakok daugiau. - Jis – pamišėlis. 1209 02:12:13,712 --> 02:12:15,047 - Pamišėlis? - Visi fremenai – pamišėliai. 1210 02:12:17,967 --> 02:12:19,760 Tiek težinote? 1211 02:12:19,927 --> 02:12:21,178 Tikrai? 1212 02:12:21,971 --> 02:12:23,097 Muadibas negyvas. 1213 02:12:26,058 --> 02:12:30,354 Arba slapstosi pietų audrose, o tai – tas pats. 1214 02:12:30,521 --> 02:12:31,438 Jie sako tiesą 1215 02:12:31,605 --> 02:12:32,857 Jūsų Didenybe, 1216 02:12:33,023 --> 02:12:36,235 besiartinanti audra gali pažeisti mūsų skydus. 1217 02:12:37,152 --> 02:12:38,904 Patariame grįžti atgal į orbitą. 1218 02:12:39,071 --> 02:12:41,073 Kalnai mus apsaugos, 1219 02:12:42,324 --> 02:12:43,325 Jūsų Didenybe. 1220 02:12:45,161 --> 02:12:49,123 Barone, ar kada tikrinote 1221 02:12:49,290 --> 02:12:52,001 pietinę Arakio dalį? 1222 02:12:52,835 --> 02:12:57,047 Ji negyvenama. Tą visi žino, Jūsų Didenybe. 1223 02:12:58,174 --> 02:13:01,093 Jūsų negyvenamoje pietinėje dalyje 1224 02:13:02,469 --> 02:13:04,763 yra žmogaus veiklos įrodymų. 1225 02:13:05,514 --> 02:13:07,099 Aš šito nežinojau. 1226 02:13:07,933 --> 02:13:09,852 Prisiekiu, aš šito nežinojau. 1227 02:13:15,316 --> 02:13:16,775 Muadibas gyvas. 1228 02:13:18,068 --> 02:13:19,403 Privalau jį surasti. 1229 02:14:35,229 --> 02:14:36,647 Tegyvuoja kovotojai! 1230 02:14:39,817 --> 02:14:41,110 Ugnis! 1231 02:15:21,275 --> 02:15:22,109 Sardaukarai! 1232 02:15:22,276 --> 02:15:23,444 Saugot! 1233 02:19:37,490 --> 02:19:38,324 Sardaukarai! 1234 02:20:43,806 --> 02:20:45,182 Seneli. 1235 02:21:07,288 --> 02:21:08,789 Tu dvesi kaip gyvulys. 1236 02:21:39,987 --> 02:21:41,655 Muadibas. 1237 02:21:42,698 --> 02:21:45,034 Nuveskite kalinius į rezidenciją 1238 02:21:45,868 --> 02:21:48,037 Nužudykite sardaukarą 1239 02:21:50,623 --> 02:21:53,125 Atiduokite barono kūną dykumai 1240 02:22:02,301 --> 02:22:03,344 Muadibai! 1241 02:22:03,511 --> 02:22:08,265 Muadibai! 1242 02:23:10,578 --> 02:23:11,704 Rabanai! 1243 02:23:22,965 --> 02:23:24,717 Pažiūrėkit, kas prisikėlė iš mirusiųjų. 1244 02:23:38,939 --> 02:23:42,776 Už mano hercogą ir mano draugus. 1245 02:24:48,217 --> 02:24:49,134 Karo laivai. 1246 02:24:51,554 --> 02:24:52,555 Stambiosios šeimos. 1247 02:24:54,139 --> 02:24:56,684 Gerni, metas. Atvesk kalinius. 1248 02:24:56,851 --> 02:24:57,852 Mano valdove. 1249 02:25:23,961 --> 02:25:25,254 Čia dar ne pabaiga. 1250 02:25:31,177 --> 02:25:32,344 Noriu, kad žinotum – 1251 02:25:35,472 --> 02:25:37,516 mylėsiu tave, kol gyvas būsiu. 1252 02:25:49,778 --> 02:25:52,781 Orbitoje – galinga armada. 1253 02:25:55,618 --> 02:25:58,204 Jūsų laukia absoliuti invazija, fremenai. 1254 02:25:59,288 --> 02:26:02,791 Kodėl manote, kad Stambiosios šeimos atvyksta dėl manęs? 1255 02:26:08,380 --> 02:26:11,759 Galbūt jiems bus įdomu išgirsti mano versiją, nemanot? 1256 02:26:12,801 --> 02:26:17,473 Aš esu Polas Atreidas, Arakio hercogo Leto Atreido sūnus. 1257 02:26:19,058 --> 02:26:20,476 - Gerni. - Mano valdove. 1258 02:26:20,643 --> 02:26:22,478 Nusiųsk įspėjimą visiems laivams. 1259 02:26:22,645 --> 02:26:27,066 Jei Stambiosios šeimos puls, mūsų atominės bombos sunaikins specijų laukus. 1260 02:26:28,526 --> 02:26:29,902 Tu netekai proto. 1261 02:26:30,110 --> 02:26:31,195 Jis blefuoja. 1262 02:26:31,612 --> 02:26:33,155 Pagalvok, ką ketini padaryti, Polai Atreidai. 1263 02:26:33,322 --> 02:26:34,406 Tylos! 1264 02:26:38,244 --> 02:26:39,203 Šlykštu. 1265 02:26:43,457 --> 02:26:44,375 Žinutė išsiųsta, valdove. 1266 02:26:46,919 --> 02:26:49,255 Kaip Imperijos tarnas, 1267 02:26:49,421 --> 02:26:50,673 klaupsiesi prie mano kojų. 1268 02:26:50,840 --> 02:26:52,007 Tavo kojų? 1269 02:26:52,758 --> 02:26:54,885 Tau pasiseks, jei išsaugosi savo galvą. 1270 02:26:57,555 --> 02:26:59,640 Aš vesiu tavo dukrą. 1271 02:27:01,600 --> 02:27:03,686 Ji bus saugi. 1272 02:27:03,853 --> 02:27:06,272 Ir mes drauge valdysime Imperiją. 1273 02:27:15,906 --> 02:27:16,740 Bet tu... 1274 02:27:20,077 --> 02:27:22,413 Tu prisiimsi atsakomybę už mano tėvą. 1275 02:27:29,295 --> 02:27:30,504 Ar žinai, kodėl... 1276 02:27:32,214 --> 02:27:33,340 aš jį nužudžiau? 1277 02:27:34,341 --> 02:27:38,387 Nes jis tikėjo, kad galima valdyti širdimi. 1278 02:27:39,722 --> 02:27:41,682 Tačiau širdžiai nelemta valdyti. 1279 02:27:43,184 --> 02:27:44,810 Kitaip tariant... 1280 02:27:46,687 --> 02:27:47,688 Tavo tėvas 1281 02:27:48,856 --> 02:27:50,399 buvo silpnas žmogus. 1282 02:27:59,325 --> 02:28:00,993 Stok pats 1283 02:28:01,202 --> 02:28:02,495 arba pasirink savo kovotoją. 1284 02:28:05,164 --> 02:28:06,957 Aš čia, Atreidai. 1285 02:28:09,418 --> 02:28:10,544 Duokit man kardą. 1286 02:28:10,920 --> 02:28:12,296 Imk manąjį. 1287 02:28:24,350 --> 02:28:27,144 Nesitepk savo rankų to gyvulio krauju. 1288 02:28:27,311 --> 02:28:28,437 Leisk man su juo susitvarkyti. 1289 02:28:28,604 --> 02:28:30,439 Tai – mano našta, Gerni. 1290 02:28:48,999 --> 02:28:51,210 Kodėl jis taip rizikuoja? 1291 02:28:51,377 --> 02:28:54,463 Muadibas rodo kelią. 1292 02:29:17,653 --> 02:29:19,196 Džiaugiuosi, kad pagaliau susitikome, 1293 02:29:20,281 --> 02:29:21,115 pusbroli. 1294 02:29:22,283 --> 02:29:23,284 Pusbroli? 1295 02:29:24,368 --> 02:29:25,369 Ar tikrai? 1296 02:29:29,999 --> 02:29:32,668 Nebūsi pirmasis giminaitis, kurį nužudysiu. 1297 02:29:34,962 --> 02:29:37,840 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1298 02:29:43,137 --> 02:29:45,389 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1299 02:30:36,106 --> 02:30:37,024 Ar ji – tavo augintinis? 1300 02:30:53,958 --> 02:30:55,751 Ar augintiniui 1301 02:30:56,627 --> 02:30:58,087 parodyti išskirtinį dėmesį? 1302 02:32:24,048 --> 02:32:26,091 Gerai koveisi, Atreidai. 1303 02:32:33,766 --> 02:32:35,309 - Lisanas al-Gaibas. - Lisanas al-Gaibas. 1304 02:32:35,476 --> 02:32:40,147 Lisanas al-Gaibas! 1305 02:33:30,114 --> 02:33:31,740 Tau derėjo patikėti. 1306 02:33:32,908 --> 02:33:34,577 Pasirinkai ne tą pusę. 1307 02:33:35,661 --> 02:33:36,662 Pusę? 1308 02:33:37,496 --> 02:33:39,081 Tu tai tikrai turėjai žinoti. 1309 02:33:40,583 --> 02:33:42,251 Pusių nėra, 1310 02:33:43,586 --> 02:33:45,546 Šventoji Motina. 1311 02:34:04,273 --> 02:34:05,566 Gyvybės skola grąžinta. 1312 02:34:05,691 --> 02:34:07,985 Paleisk mano tėvą, ir aš būsiu tavo nuolanki žmona. 1313 02:34:08,152 --> 02:34:09,445 Sostas bus tavo. 1314 02:35:41,996 --> 02:35:43,414 Mano valdove, 1315 02:35:43,581 --> 02:35:45,416 Stambiosios šeimos atsiliepė. 1316 02:35:45,583 --> 02:35:47,668 Jos nepritaria tavo valdymui. 1317 02:35:49,170 --> 02:35:52,339 Laukiame tavo įsakymų, Lisanai al-Gaibai. 1318 02:36:01,432 --> 02:36:03,517 - Nuveskite juos į Rojų. - Lisanas al-Gaibas! 1319 02:36:03,684 --> 02:36:08,689 Lisanas al-Gaibas! 1320 02:36:20,075 --> 02:36:22,077 Lisanas al-Gaibas! 1321 02:36:22,244 --> 02:36:26,874 Lisanas al-Gaibas! 1322 02:36:34,590 --> 02:36:36,008 Kas vyksta, motina? 1323 02:36:38,177 --> 02:36:40,638 Tavo brolis užpuolė Stambiąsias šeimas. 1324 02:36:44,183 --> 02:36:46,393 Šventasis karas prasideda. 1325 02:39:04,240 --> 02:39:09,995 KOPA: ANTRA DALIS 1326 02:45:39,635 --> 02:45:41,637 Subtitrus vertė: Akvilė Katilienė