1 00:00:52,380 --> 00:00:53,926 Imperial Diary. 2 00:00:54,010 --> 00:00:57,220 Year 10, 191, third comment. 3 00:01:00,220 --> 00:01:03,730 The battle for Arrakis took everyone by surprise. 4 00:01:04,940 --> 00:01:06,140 There were no witnesses. 5 00:01:08,110 --> 00:01:11,110 The Harkonnen operation was perpetrated overnight 6 00:01:11,280 --> 00:01:12,650 without warning 7 00:01:12,820 --> 00:01:14,740 or declaration of war. 8 00:01:17,160 --> 00:01:19,620 By morning, the Atreides were no more. 9 00:01:21,370 --> 00:01:22,950 All died in the dark. 10 00:01:31,550 --> 00:01:33,130 And the Emperor said... 11 00:01:36,470 --> 00:01:37,470 nothing. 12 00:01:40,100 --> 00:01:42,550 Since that night, my father has not been the same, 13 00:01:43,850 --> 00:01:44,890 nor have I. 14 00:01:46,640 --> 00:01:48,940 His inaction is difficult for me to accept, 15 00:01:50,320 --> 00:01:53,780 for, I know he loved Duke Leto Atreides like a son. 16 00:01:59,490 --> 00:02:01,200 But my father's always been guided 17 00:02:01,280 --> 00:02:03,160 by the calculus of power. 18 00:02:05,580 --> 00:02:06,746 This would not be the first time 19 00:02:06,830 --> 00:02:08,780 the Harkonnens have done his dirty work. 20 00:02:17,090 --> 00:02:19,590 In the shadows of Arrakis lie many secrets... 21 00:02:22,180 --> 00:02:24,390 but the darkest of them all may remain. 22 00:02:26,180 --> 00:02:27,890 The end of House Atreides. 23 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 Sister, 24 00:02:46,040 --> 00:02:47,160 Father is dead. 25 00:02:48,670 --> 00:02:50,460 Shouldn't you go back to the stars? 26 00:02:51,420 --> 00:02:52,420 Be with him? 27 00:02:54,880 --> 00:02:56,216 I'm afraid I won't have enough time 28 00:02:56,300 --> 00:02:58,090 to fix things before your coming. 29 00:03:00,590 --> 00:03:03,680 This world is beyond cruelty. 30 00:04:09,750 --> 00:04:10,750 Stay here. 31 00:07:51,970 --> 00:07:53,760 Whoa. 32 00:07:54,300 --> 00:07:55,300 Whoa! 33 00:09:00,450 --> 00:09:02,456 Never stand with your back 34 00:09:02,540 --> 00:09:03,620 towards the open. 35 00:09:03,710 --> 00:09:06,010 How many times do I have to tell you that, huh? 36 00:09:06,500 --> 00:09:08,090 - You okay? - Yeah. 37 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 How 'bout her? 38 00:09:12,170 --> 00:09:13,170 She's fine. 39 00:09:19,600 --> 00:09:22,980 They do not usually venture this deep. 40 00:09:23,980 --> 00:09:26,080 They want to make sure no Atreides escaped. 41 00:09:26,150 --> 00:09:28,436 You think too much of yourself. 42 00:09:28,520 --> 00:09:31,150 No, no, we are in the deep desert. 43 00:09:31,280 --> 00:09:33,990 Only Fremen can survive here. 44 00:09:34,150 --> 00:09:37,570 They were here for us, not for you. 45 00:09:38,280 --> 00:09:39,490 Don't worry. 46 00:09:39,780 --> 00:09:42,620 I'm taking you somewhere they will never find us. 47 00:09:59,970 --> 00:10:00,970 Filthy water. 48 00:10:02,220 --> 00:10:03,520 It's full of chemicals 49 00:10:03,600 --> 00:10:06,020 but good enough for cooling systems. 50 00:10:10,060 --> 00:10:11,070 Don't let it out. 51 00:10:13,440 --> 00:10:15,440 - You okay? - Mm-hmm. 52 00:10:15,650 --> 00:10:17,570 Don't let that out. 53 00:10:17,660 --> 00:10:18,710 Don't let it out. No. 54 00:10:21,370 --> 00:10:24,000 I'm okay. 55 00:10:24,080 --> 00:10:25,630 - Are you sure? - Mm-hmm. 56 00:10:29,710 --> 00:10:30,710 You fought well... 57 00:10:32,380 --> 00:10:33,590 once you woke up. 58 00:10:34,920 --> 00:10:36,840 I wasn't sleeping. 59 00:11:07,250 --> 00:11:09,330 No, no, no. I'll do it. 60 00:12:13,270 --> 00:12:14,730 Lord... Lord Rabban. 61 00:12:15,980 --> 00:12:17,566 Now that the spice fields have been secured, 62 00:12:17,650 --> 00:12:19,030 I strongly recommend 63 00:12:19,110 --> 00:12:21,400 bringing all troops out of Fremen territories. 64 00:12:21,740 --> 00:12:23,326 We're losing too many men to the desert. 65 00:12:23,410 --> 00:12:24,410 Rats. 66 00:12:25,320 --> 00:12:26,330 I beg your pardon? 67 00:12:26,490 --> 00:12:29,290 We're losing men to rats. 68 00:12:32,330 --> 00:12:34,580 Fremen. I can't confirm, my Lord. 69 00:12:34,670 --> 00:12:36,376 Communications are hectic in the open sands. 70 00:12:36,460 --> 00:12:39,340 Your orders were to control the whole planet. 71 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 We are. 72 00:12:42,050 --> 00:12:43,680 I see only half of it. 73 00:12:44,220 --> 00:12:45,430 As you may recall, 74 00:12:45,510 --> 00:12:48,930 the South is uninhabitable, my Lord. 75 00:12:51,310 --> 00:12:52,860 May I suggest you get some rest? 76 00:12:53,140 --> 00:12:56,610 Rats! Hairy rats! Kill them! 77 00:12:56,690 --> 00:12:59,820 Kill them all! Kill them all! 78 00:13:00,150 --> 00:13:01,190 Rats! 79 00:13:48,450 --> 00:13:50,120 He's asking why we're so late. 80 00:13:51,290 --> 00:13:53,390 - ...Harkonnen. - No, no. 81 00:13:55,580 --> 00:13:56,790 He thinks you're spies. 82 00:13:58,880 --> 00:13:59,876 {\an8}He said-- 83 00:13:59,960 --> 00:14:00,960 I got that. 84 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Thanks. 85 00:14:02,960 --> 00:14:04,340 Stay close to me. 86 00:14:04,420 --> 00:14:06,180 Hmm? 87 00:14:25,360 --> 00:14:27,110 Sietch Tabr. 88 00:17:01,850 --> 00:17:03,476 Look how your Bene Gesserit propaganda 89 00:17:03,560 --> 00:17:04,560 has taken root. 90 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 Some of them already think I'm their messiah. 91 00:17:11,110 --> 00:17:12,110 Others... 92 00:17:13,990 --> 00:17:15,660 false prophet. 93 00:17:16,570 --> 00:17:18,530 I must sway the non-believers. 94 00:17:19,450 --> 00:17:20,450 If they follow me, 95 00:17:20,540 --> 00:17:22,500 we can disrupt spice production. 96 00:17:22,660 --> 00:17:25,330 That's the only way I can get to the Emperor. 97 00:17:26,290 --> 00:17:28,140 Your father didn't believe in revenge. 98 00:17:28,920 --> 00:17:30,120 Yeah, well, I do. 99 00:18:03,500 --> 00:18:05,100 What is happening? 100 00:18:10,710 --> 00:18:11,960 Whoa. 101 00:18:13,510 --> 00:18:14,630 What is it? 102 00:18:14,800 --> 00:18:16,470 There is spice in the food. 103 00:18:27,640 --> 00:18:28,990 {\an8}Woman, 104 00:18:30,400 --> 00:18:31,400 {\an8}come with me. 105 00:18:42,330 --> 00:18:43,450 ...Jamis. 106 00:18:45,500 --> 00:18:46,496 ...Jamis. 107 00:18:48,500 --> 00:18:49,500 ...Jamis. 108 00:19:04,430 --> 00:19:05,436 ...Jamis. 109 00:19:06,850 --> 00:19:07,980 ...Jamis. 110 00:19:10,100 --> 00:19:11,106 ...Jamis. 111 00:19:13,070 --> 00:19:14,870 ...Jamis. 112 00:19:23,200 --> 00:19:24,196 ...Jamis. 113 00:19:27,080 --> 00:19:28,080 ...Jamis. 114 00:19:42,010 --> 00:19:44,140 38,000,000 decaliters. 115 00:19:45,260 --> 00:19:46,680 None of us, even... 116 00:19:47,640 --> 00:19:48,850 dying of thirst, 117 00:19:48,930 --> 00:19:51,520 would ever drink this water. This is... 118 00:19:53,360 --> 00:19:54,650 sacred. 119 00:19:58,780 --> 00:20:00,150 Jamis' water. 120 00:20:01,450 --> 00:20:02,870 We have a... 121 00:20:03,030 --> 00:20:04,950 thousand such places. 122 00:20:05,870 --> 00:20:07,910 When we have enough water, 123 00:20:09,250 --> 00:20:11,210 the Lisan al-Gaib 124 00:20:11,370 --> 00:20:13,670 will change the face of Arrakis. 125 00:20:13,750 --> 00:20:16,460 He will bring back the trees. He will bring back... 126 00:20:18,300 --> 00:20:19,630 the Green Paradise. 127 00:20:22,590 --> 00:20:24,470 So many souls. 128 00:20:30,180 --> 00:20:31,310 Hmm. 129 00:20:34,900 --> 00:20:38,530 Never give your water away, not even for the dead. Hmm? 130 00:20:41,240 --> 00:20:42,640 Why are you showing me this? 131 00:20:43,320 --> 00:20:44,576 Because you are Bene Gesserit. 132 00:20:44,660 --> 00:20:46,780 Because you understand the prophecies. 133 00:20:48,450 --> 00:20:50,200 The mother of the Lisan al-Gaib 134 00:20:50,290 --> 00:20:51,710 will be a Reverend Mother. 135 00:20:53,170 --> 00:20:55,710 Our Reverend Mother is dying. 136 00:20:57,500 --> 00:20:59,920 You want me to take her place? 137 00:21:00,090 --> 00:21:01,090 Yes, 138 00:21:01,880 --> 00:21:02,970 I do. 139 00:21:05,260 --> 00:21:06,600 You believe in Paul? 140 00:21:09,470 --> 00:21:12,730 There are signs, yes. 141 00:21:15,730 --> 00:21:16,880 What if I would refuse? 142 00:21:17,480 --> 00:21:19,610 Mm. Then, he's not Lisan al-Gaib 143 00:21:20,360 --> 00:21:22,360 and you have no purpose to serve. 144 00:21:22,530 --> 00:21:23,990 What else is left to do then 145 00:21:24,070 --> 00:21:26,450 but to return your water to the well? 146 00:21:26,530 --> 00:21:27,950 Huh? 147 00:21:31,450 --> 00:21:33,410 It's an honor, isn't it? 148 00:21:34,460 --> 00:21:35,916 I think you should feel honored. 149 00:21:36,000 --> 00:21:37,956 Well, it was a choice between this or death, 150 00:21:38,040 --> 00:21:40,290 so, you know, forgive me if I'm not flattered. 151 00:21:42,210 --> 00:21:44,060 How does one become a Reverend Mother? 152 00:21:44,130 --> 00:21:45,796 It's different from one culture to another. 153 00:21:45,880 --> 00:21:47,640 Here on Arrakis, I have no idea. 154 00:21:51,810 --> 00:21:52,810 You're afraid. 155 00:21:54,430 --> 00:21:56,266 Reverend Mothers are tasked with holding the memories 156 00:21:56,350 --> 00:21:57,976 of all the Reverend Mothers that came before them, 157 00:21:58,060 --> 00:22:01,230 so I'll be given centuries of pain and sorrow. 158 00:22:02,030 --> 00:22:03,030 Is it dangerous? 159 00:22:04,030 --> 00:22:05,530 It's lethal for men. 160 00:22:06,280 --> 00:22:07,280 That's for sure. 161 00:23:16,390 --> 00:23:17,990 What are you guys laughing about? 162 00:23:18,230 --> 00:23:19,390 Don't bother. 163 00:23:24,610 --> 00:23:25,816 You don't believe in all this? 164 00:23:25,900 --> 00:23:27,360 No, we don't. 165 00:23:27,530 --> 00:23:29,026 These are old Southern beliefs. 166 00:23:29,110 --> 00:23:30,110 Southern beliefs? 167 00:23:30,990 --> 00:23:32,786 Southern tribes believe a messiah will come 168 00:23:32,870 --> 00:23:34,120 to deliver us from evil. 169 00:23:34,990 --> 00:23:36,890 You don't believe in the Lisan al-Gaib? 170 00:23:37,000 --> 00:23:38,960 We believe in Fremen. 171 00:23:39,040 --> 00:23:40,940 - Bi-lal kaifa. - Bi-lal kaifa. 172 00:23:41,710 --> 00:23:43,296 {\an8} You want to control people, 173 00:23:43,380 --> 00:23:45,340 you tell them a messiah will come. 174 00:23:45,500 --> 00:23:47,840 Then they'll wait for centuries. 175 00:23:51,470 --> 00:23:54,640 Now, we must pray. 176 00:24:02,150 --> 00:24:03,150 What about him? 177 00:24:03,230 --> 00:24:04,436 - Stilgar? - Mm-hmm. 178 00:24:04,520 --> 00:24:05,650 He's from the South. 179 00:24:06,400 --> 00:24:07,850 You didn't notice his accent? 180 00:24:17,200 --> 00:24:18,600 What'll happen to my mother? 181 00:24:40,930 --> 00:24:42,396 I must not fear. 182 00:24:42,480 --> 00:24:43,566 Fear is the mind-killer. 183 00:24:43,650 --> 00:24:45,310 Fear, the little death 184 00:24:45,400 --> 00:24:46,776 that brings total obliteration. 185 00:24:46,860 --> 00:24:48,780 I will face my fear. I will... 186 00:25:15,590 --> 00:25:17,890 {\an8}- What is it? - Drink! 187 00:27:27,850 --> 00:27:29,516 {\an8}She's right. 188 00:27:29,600 --> 00:27:31,940 She's right! 189 00:27:32,480 --> 00:27:33,480 It's no miracle. 190 00:27:35,070 --> 00:27:36,670 My mother was trained to do that. 191 00:27:37,900 --> 00:27:39,236 Poison transmutation is something 192 00:27:39,320 --> 00:27:40,860 advanced Bene Gesserit can do. 193 00:27:44,410 --> 00:27:45,620 I'm not the Mahdi. 194 00:27:49,160 --> 00:27:50,960 I'm not here to lead. 195 00:27:56,710 --> 00:27:58,560 Let me fight beside you. 196 00:27:58,880 --> 00:27:59,980 That's all I'm asking. 197 00:28:23,240 --> 00:28:25,140 How are you? 198 00:28:25,240 --> 00:28:26,340 Better. 199 00:28:27,240 --> 00:28:28,830 How is she? 200 00:28:29,950 --> 00:28:32,200 She was frightened but she's... 201 00:28:33,040 --> 00:28:34,040 she's okay. 202 00:28:40,130 --> 00:28:41,130 Paul... 203 00:28:44,470 --> 00:28:46,350 she talks to me. 204 00:28:49,390 --> 00:28:51,230 She believes in you. 205 00:28:54,600 --> 00:28:55,610 She says... 206 00:29:03,610 --> 00:29:05,116 You're so close now. 207 00:29:05,200 --> 00:29:06,990 Only one step remains 208 00:29:07,080 --> 00:29:09,490 and you will become the Kwisatz Haderach. 209 00:29:10,750 --> 00:29:12,290 Only one step remains. 210 00:29:13,160 --> 00:29:14,750 You must do what I did. 211 00:29:14,920 --> 00:29:16,880 You must drink the Water of Life. 212 00:29:18,170 --> 00:29:19,840 Free your mind, it's gonna... 213 00:29:20,000 --> 00:29:22,130 it's gonna open and you will see. 214 00:29:33,180 --> 00:29:35,106 If you wanna fight with us, 215 00:29:35,190 --> 00:29:37,150 first thing, you must learn 216 00:29:37,940 --> 00:29:40,780 to be one with the desert. 217 00:29:41,280 --> 00:29:43,110 So, here is a tent 218 00:29:43,280 --> 00:29:44,860 and enough food. 219 00:29:45,030 --> 00:29:46,870 I want you to cross 220 00:29:47,030 --> 00:29:49,700 that small erg and come back. 221 00:29:50,410 --> 00:29:52,040 Travel by night. 222 00:29:52,200 --> 00:29:53,850 You know how to use a paracompass? 223 00:29:53,870 --> 00:29:55,250 - Yes. - Oh. 224 00:29:57,920 --> 00:29:58,956 Anything else I should know? 225 00:29:59,040 --> 00:30:01,840 Uh, beside the worms and the Harkonnens, 226 00:30:02,170 --> 00:30:04,470 beware of the trapdoor spiders. 227 00:30:05,510 --> 00:30:07,680 Centipedes are very nasty. 228 00:30:07,840 --> 00:30:09,010 Not the big ones. 229 00:30:09,390 --> 00:30:10,760 They are harmless. 230 00:30:10,930 --> 00:30:12,560 But the little ones 231 00:30:12,720 --> 00:30:14,520 you have to worry about, and... Oh! 232 00:30:17,100 --> 00:30:18,560 Don't ever, 233 00:30:18,730 --> 00:30:21,150 ever listen to the jinn. 234 00:30:23,030 --> 00:30:24,570 - The jinn? - Jinn. 235 00:30:24,740 --> 00:30:26,360 Desert spirits. 236 00:30:27,700 --> 00:30:29,910 They whisper at night. 237 00:30:34,580 --> 00:30:37,290 They, they can possess you. 238 00:30:37,750 --> 00:30:39,830 Really, be careful. 239 00:30:40,000 --> 00:30:41,340 They are demons. 240 00:30:44,630 --> 00:30:46,420 But it's true. Don't listen to them. 241 00:30:47,590 --> 00:30:48,890 Huh? 242 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 Jamis. 243 00:32:15,810 --> 00:32:16,806 You sandwalk 244 00:32:16,890 --> 00:32:17,970 like a drunk lizard. 245 00:32:21,310 --> 00:32:22,896 Yeah, I'm doing pretty good so far. 246 00:32:22,980 --> 00:32:25,430 Yeah, well, you're not even in worm territory yet. 247 00:32:44,500 --> 00:32:46,100 You have to break up your rhythm. 248 00:32:50,340 --> 00:32:51,470 Like this. 249 00:32:52,470 --> 00:32:53,556 Now, that's interesting 250 00:32:53,640 --> 00:32:55,346 because in the filmbooks I've studied, 251 00:32:55,430 --> 00:32:57,766 the anthropologists say, in order to properly sandwalk, 252 00:32:57,850 --> 00:32:59,000 you actually have to... 253 00:33:02,100 --> 00:33:03,100 Never mind. 254 00:33:03,900 --> 00:33:05,610 Please keep going. 255 00:33:33,220 --> 00:33:34,426 You know, I'm the only one who believes 256 00:33:34,510 --> 00:33:36,160 you're gonna make it until summer. 257 00:33:36,590 --> 00:33:38,990 Everyone else thinks you won't make it two weeks. 258 00:33:40,010 --> 00:33:41,266 If you wanna follow us in the desert, 259 00:33:41,350 --> 00:33:42,806 you need to know how windtraps work. 260 00:33:42,890 --> 00:33:44,230 So listen to me. 261 00:33:44,390 --> 00:33:46,646 They're simple, but they require constant attention. 262 00:33:46,730 --> 00:33:47,900 Uh... 263 00:33:47,980 --> 00:33:50,150 This right here, it captures the moisture 264 00:33:50,320 --> 00:33:52,270 and then it carries it into that pocket. 265 00:33:52,990 --> 00:33:54,906 Uh, and... 266 00:33:54,990 --> 00:33:56,040 These are the filters 267 00:33:56,110 --> 00:33:58,110 that need to be changed every three days. 268 00:33:59,740 --> 00:34:00,740 What? 269 00:34:05,290 --> 00:34:06,830 Stop looking at me like that. 270 00:34:12,380 --> 00:34:13,886 He's training with the Fremen. 271 00:34:13,970 --> 00:34:16,010 He will be back soon. Don't worry. 272 00:34:17,050 --> 00:34:18,180 Mm-hmm. 273 00:34:19,430 --> 00:34:20,430 You're right. 274 00:34:20,510 --> 00:34:22,390 If we want to protect your brother, 275 00:34:22,970 --> 00:34:25,770 we need all the Fremen to believe in the prophecy. 276 00:34:30,650 --> 00:34:35,030 We must convert the non-believers one by one. 277 00:34:37,070 --> 00:34:39,490 We need to start with the weaker ones. 278 00:34:40,660 --> 00:34:42,290 The vulnerable ones. 279 00:34:44,250 --> 00:34:47,290 The ones who fear us. 280 00:35:09,600 --> 00:35:11,980 Hey, get out of here. Go. 281 00:36:54,750 --> 00:36:56,400 - You okay? - Yeah. 282 00:37:33,830 --> 00:37:35,250 Let's go! Move! 283 00:37:52,390 --> 00:37:53,390 Load! 284 00:38:14,040 --> 00:38:15,330 Chani! 285 00:38:20,250 --> 00:38:21,590 Reload! 286 00:38:35,980 --> 00:38:37,480 Reload! 287 00:38:37,850 --> 00:38:40,190 Watch out! 288 00:38:55,750 --> 00:38:57,416 Its shield will only open when it fires. 289 00:38:57,500 --> 00:38:59,546 I know that. What do you think I'm trying to do? 290 00:38:59,630 --> 00:39:02,710 I'll trigger it. On my signal. Be ready. 291 00:39:24,860 --> 00:39:26,280 Go! 292 00:39:28,900 --> 00:39:30,280 Oh, shit! 293 00:39:31,820 --> 00:39:33,410 Go, go! 294 00:40:29,220 --> 00:40:30,340 {\an8}Mm. 295 00:40:40,180 --> 00:40:41,936 Who taught you to fight like that? 296 00:40:42,020 --> 00:40:43,690 - My old masters. - Hmm. 297 00:40:43,770 --> 00:40:45,170 And they were close friends. 298 00:40:48,190 --> 00:40:49,320 They were massacred. 299 00:40:50,070 --> 00:40:51,360 Alongside my father. 300 00:40:56,830 --> 00:40:59,180 You've been fighting the Harkonnens for decades. 301 00:41:00,120 --> 00:41:02,410 My family's been fighting them for centuries. 302 00:41:02,580 --> 00:41:05,130 I know everything about them. Their habits, 303 00:41:05,290 --> 00:41:06,790 their ways of thinking. 304 00:41:07,590 --> 00:41:09,006 You know everything about the desert. 305 00:41:09,090 --> 00:41:10,690 You harness the very power of it. 306 00:41:12,590 --> 00:41:14,260 We can stop them together. 307 00:41:14,430 --> 00:41:16,890 Bury them in the sand where they belong. 308 00:41:17,430 --> 00:41:19,930 So that this planet can be yours once more. 309 00:41:20,470 --> 00:41:23,690 What will you have us do? Huh? 310 00:41:23,770 --> 00:41:26,276 - What would you do, Stilgar? - I? I would... 311 00:41:27,900 --> 00:41:29,650 ...would strike even further north. 312 00:41:29,730 --> 00:41:31,320 Then I will go further north. 313 00:41:31,400 --> 00:41:34,410 And the further north you go, the more likely it is you die. 314 00:41:58,260 --> 00:42:01,430 {\an8} I see strength in you. 315 00:42:06,900 --> 00:42:08,440 Come. Come. 316 00:42:18,320 --> 00:42:19,410 You 317 00:42:20,030 --> 00:42:22,370 shall be known among us 318 00:42:22,540 --> 00:42:23,910 as Usul. 319 00:42:24,000 --> 00:42:25,120 Usul. 320 00:42:25,210 --> 00:42:26,410 - Usul. - Usul. 321 00:42:26,460 --> 00:42:29,670 And now, a Fedaykin is a fighter 322 00:42:29,840 --> 00:42:31,210 and needs a war name. 323 00:42:31,840 --> 00:42:32,840 You must choose. 324 00:42:38,220 --> 00:42:39,760 How do you call the, uh... 325 00:42:41,100 --> 00:42:42,640 the small desert mouse, again? 326 00:42:44,430 --> 00:42:45,940 - Muad'Dib. - Muad'Dib. 327 00:42:46,020 --> 00:42:48,560 No, no, no. Shh. 328 00:42:48,650 --> 00:42:52,570 Muad'Dib is wise in the ways of the desert. 329 00:42:52,730 --> 00:42:53,730 Muad'Dib... 330 00:42:55,280 --> 00:42:57,320 creates his own water. 331 00:42:57,490 --> 00:42:59,616 The constellation that points to the North Star 332 00:42:59,700 --> 00:43:01,080 we call Muad'Dib. 333 00:43:01,240 --> 00:43:03,240 "The One Who Points the Way." 334 00:43:04,790 --> 00:43:06,160 That is a powerful name. 335 00:43:11,040 --> 00:43:15,050 Now you are our brother. Hmm. 336 00:43:15,130 --> 00:43:19,050 Paul Muad'Dib Usul. 337 00:43:26,600 --> 00:43:28,350 Muad'Dib Usul. 338 00:43:29,900 --> 00:43:31,150 Paul Muad'Dib Usul. 339 00:43:33,610 --> 00:43:34,820 Muad'Dib Usul. 340 00:43:36,610 --> 00:43:37,700 Muad'Dib. 341 00:43:40,910 --> 00:43:42,076 - Usul. - Muad'Dib. 342 00:43:42,160 --> 00:43:43,160 Muad'Dib. 343 00:43:59,630 --> 00:44:00,630 Hey! 344 00:44:00,800 --> 00:44:02,300 Stilgar! 345 00:44:17,150 --> 00:44:18,780 Father, I found my way. 346 00:44:35,920 --> 00:44:36,920 It's breathtaking. 347 00:44:45,970 --> 00:44:46,970 Hmm. 348 00:44:48,970 --> 00:44:51,520 Look. Right there. Spice. 349 00:44:52,810 --> 00:44:56,270 Arrakis is so beautiful when the sun is low. 350 00:45:03,200 --> 00:45:04,200 Where you're from, 351 00:45:05,530 --> 00:45:07,740 does water really fall from the sky? 352 00:45:07,870 --> 00:45:09,160 Oh, yes. 353 00:45:09,910 --> 00:45:11,206 Sometimes it rains for weeks 354 00:45:11,290 --> 00:45:12,540 on Caladan. 355 00:45:13,170 --> 00:45:15,670 Where you see sand here, imagine water. 356 00:45:18,840 --> 00:45:21,670 Our castle stands on cliffs high above the sea. 357 00:45:22,930 --> 00:45:25,030 If you dive in, you can't reach the bottom. 358 00:45:25,840 --> 00:45:27,760 - You dive in? - Yes, 359 00:45:27,930 --> 00:45:28,980 it's called swimming. 360 00:45:29,930 --> 00:45:32,600 I don't... I don't believe you, Usul. 361 00:45:32,770 --> 00:45:33,770 Usul. 362 00:45:36,480 --> 00:45:37,680 What's your secret name? 363 00:45:40,110 --> 00:45:41,690 Sihaya. 364 00:45:41,780 --> 00:45:43,110 - Sihaya. - Mm. 365 00:45:44,780 --> 00:45:46,280 What does that mean? 366 00:45:46,450 --> 00:45:47,990 Means "Desert Spring." 367 00:45:48,160 --> 00:45:49,370 "Desert Spring." 368 00:45:51,080 --> 00:45:52,750 - I love it. - I hate it. 369 00:45:53,790 --> 00:45:55,460 It's from some stupid prophecy. 370 00:45:56,830 --> 00:45:57,840 I prefer Chani. 371 00:45:58,920 --> 00:46:00,380 I prefer Chani too then. 372 00:46:07,470 --> 00:46:09,220 Do you think Stilgar would teach me? 373 00:46:09,390 --> 00:46:10,810 - To ride? - Yeah. 374 00:46:11,220 --> 00:46:14,350 No. Only Fremen ride worms. 375 00:46:14,520 --> 00:46:16,106 Well, I thought I'd become one, didn't I? 376 00:46:16,190 --> 00:46:18,020 By name, not by blood. 377 00:46:20,440 --> 00:46:25,030 Your blood comes from Dukes and Great Houses. 378 00:46:27,110 --> 00:46:28,310 We don't have that here. 379 00:46:29,410 --> 00:46:30,410 Here, 380 00:46:31,120 --> 00:46:33,500 we're equal, men and women alike. 381 00:46:33,660 --> 00:46:35,660 What we do, we do for the benefit of all. 382 00:46:35,830 --> 00:46:37,980 Well, I'd very much like to be equal to you. 383 00:46:44,260 --> 00:46:47,630 Paul Muad'Dib Usul, 384 00:46:49,430 --> 00:46:51,640 maybe you could be Fremen. 385 00:46:54,930 --> 00:46:56,330 Maybe I'll show you the way. 386 00:48:25,070 --> 00:48:26,320 Rabban. 387 00:48:37,200 --> 00:48:40,790 Fremen attacks on your watch. 388 00:48:41,920 --> 00:48:45,290 Your orders were to restore spice production 389 00:48:45,380 --> 00:48:46,800 to full capacity. 390 00:48:47,750 --> 00:48:50,720 Do you know what it means if you fail? 391 00:48:51,930 --> 00:48:55,140 The Emperor would take spice out of our control. 392 00:48:56,760 --> 00:48:58,770 Tighten your grip, Rabban. 393 00:48:58,930 --> 00:49:00,100 Uncle. 394 00:49:00,430 --> 00:49:02,850 Or feel mine on your neck. 395 00:49:18,740 --> 00:49:22,830 Usul. Usul. It's okay. 396 00:49:23,000 --> 00:49:24,040 It's okay. 397 00:49:27,000 --> 00:49:28,000 Hey. 398 00:49:30,840 --> 00:49:32,470 I'm here, I'm here. 399 00:49:34,130 --> 00:49:37,030 It's been a while since you've had one of those nightmares. 400 00:49:37,140 --> 00:49:38,140 Mm. 401 00:49:41,930 --> 00:49:44,140 Tell me, what was it about? 402 00:49:50,280 --> 00:49:53,950 Nothing's clear. It's only fragments. 403 00:49:55,320 --> 00:49:56,660 I'm in the south. 404 00:49:57,620 --> 00:49:59,240 And I'm following someone. 405 00:50:00,660 --> 00:50:02,410 And it triggers a holy war. 406 00:50:06,210 --> 00:50:08,290 Millions and millions of people 407 00:50:08,380 --> 00:50:09,840 starving to death... 408 00:50:11,300 --> 00:50:12,380 because of me. 409 00:50:18,350 --> 00:50:20,846 You've been exposed to spice for a long time. 410 00:50:20,930 --> 00:50:23,180 It can create weird dreams. 411 00:50:30,440 --> 00:50:31,980 It's a big day. 412 00:50:33,650 --> 00:50:35,300 We can ask Stilgar to call it off. 413 00:50:35,360 --> 00:50:36,490 No. 414 00:50:37,070 --> 00:50:38,070 I'm fine. 415 00:50:53,920 --> 00:50:54,920 Usul. 416 00:50:57,590 --> 00:50:58,890 I tuned it myself. 417 00:51:01,640 --> 00:51:03,010 - Here. - Thanks. 418 00:51:05,600 --> 00:51:07,520 Don't try to impress anyone. 419 00:51:07,600 --> 00:51:11,270 You are brave. We all know that. Heh? 420 00:51:11,360 --> 00:51:12,900 Be simple. 421 00:51:13,070 --> 00:51:14,900 Be direct. 422 00:51:15,070 --> 00:51:16,820 - Nothing fancy. - Nothing fancy. 423 00:51:16,990 --> 00:51:18,280 Hey, I'm serious. 424 00:51:18,450 --> 00:51:20,910 Nothing fancy or you will shame my teaching. 425 00:51:20,990 --> 00:51:23,120 I won't shame you. I understand. 426 00:51:25,040 --> 00:51:28,210 Shai-Hulud decides today if you become Fremen, 427 00:51:28,370 --> 00:51:29,710 or if you die. 428 00:51:37,670 --> 00:51:39,090 Hey, Muad'Dib... 429 00:52:20,630 --> 00:52:21,640 Lower. 430 00:52:47,620 --> 00:52:49,960 Okay. Okay. 431 00:54:00,190 --> 00:54:01,900 Okay, 432 00:54:01,990 --> 00:54:04,530 okay, okay. 433 00:54:52,290 --> 00:54:53,290 Okay. 434 00:55:10,890 --> 00:55:13,260 Okay, okay! 435 00:55:19,980 --> 00:55:20,980 Come on! 436 00:55:23,570 --> 00:55:25,150 Whoa! 437 00:56:53,530 --> 00:56:54,700 Go, Muad'Dib! 438 00:56:57,450 --> 00:56:59,160 Muad'Dib! 439 00:58:50,360 --> 00:58:52,650 Mm-hmm. Mm-hmm. I know they do. 440 00:58:55,700 --> 00:58:58,240 Our task in the North is nearly done. 441 00:58:58,320 --> 00:58:59,910 They believe in Paul. 442 00:59:01,080 --> 00:59:03,080 Now we go South. 443 00:59:03,240 --> 00:59:06,210 There are millions of fundamentalists there. 444 00:59:07,040 --> 00:59:09,250 They will protect him when he comes. 445 00:59:12,050 --> 00:59:16,090 The Kwisatz Haderach will be born in the South. 446 00:59:30,100 --> 00:59:31,810 As long as I breathe. 447 00:59:36,280 --> 00:59:37,280 What's wrong? 448 00:59:43,280 --> 00:59:44,450 Chani. 449 00:59:44,540 --> 00:59:45,750 There will be trouble. 450 00:59:48,080 --> 00:59:49,430 What are you talking about? 451 00:59:53,130 --> 00:59:54,500 Chani, what do you mean? 452 00:59:54,670 --> 00:59:56,010 The way they look at you. 453 00:59:57,550 --> 00:59:58,930 They worship you now. 454 01:00:01,890 --> 01:00:04,390 The Fedaykin, they count your victories. 455 01:00:04,560 --> 01:00:06,770 They say you can see the future. 456 01:00:06,930 --> 01:00:08,600 Whisper Lisan al-Gaib. 457 01:00:09,940 --> 01:00:11,350 I'm no messiah. 458 01:00:14,020 --> 01:00:17,110 I'm a Fedaykin of Sietch Tabr. 459 01:00:17,280 --> 01:00:19,860 Yet, we have a Bene Gesserit among us, 460 01:00:20,030 --> 01:00:21,576 fanning the flames of your legend, 461 01:00:21,660 --> 01:00:22,780 saying you're the One. 462 01:00:44,640 --> 01:00:46,010 Mm. 463 01:00:50,480 --> 01:00:52,980 She says you should be coming with us. 464 01:00:53,150 --> 01:00:54,270 You know I can't. 465 01:00:55,150 --> 01:00:56,480 She's asking why. 466 01:00:56,650 --> 01:00:58,696 Because I must continue fighting in the North 467 01:00:58,780 --> 01:01:00,680 to protect you down there in the South. 468 01:01:02,660 --> 01:01:04,990 She says she can tell when you lie. 469 01:01:06,160 --> 01:01:07,156 Tell her that's because 470 01:01:07,240 --> 01:01:09,660 our mother keeps spreading dangerous tales. 471 01:01:17,090 --> 01:01:18,240 What is she saying now? 472 01:01:18,960 --> 01:01:21,300 She says you're blinded by love. 473 01:01:21,470 --> 01:01:23,676 And she reminds you that you must reserve your hand 474 01:01:23,760 --> 01:01:25,550 for the most strategic alliance. 475 01:01:28,310 --> 01:01:29,310 She's also wondering 476 01:01:29,390 --> 01:01:31,430 why you don't believe in who you are. 477 01:01:31,520 --> 01:01:32,480 I do believe. 478 01:01:32,890 --> 01:01:34,690 I believe I matter to these people. 479 01:01:36,440 --> 01:01:38,690 I believe I'm making a difference in this war. 480 01:01:40,490 --> 01:01:42,196 We're nearly at the gates of the city. 481 01:01:42,280 --> 01:01:43,580 That's not what she means. 482 01:01:43,740 --> 01:01:44,910 I know what she means. 483 01:01:45,070 --> 01:01:47,576 Do you not think I also feel the weight of the prophecy? 484 01:01:47,660 --> 01:01:48,740 It's not a prophecy. 485 01:01:49,540 --> 01:01:51,290 It's a story that you keep telling, 486 01:01:51,370 --> 01:01:53,250 but it's not their story, it's yours. 487 01:01:53,620 --> 01:01:55,720 They deserve to be led by one of their own. 488 01:01:56,790 --> 01:01:58,086 What your people did to this world 489 01:01:58,170 --> 01:01:59,170 is heartbreaking. 490 01:01:59,250 --> 01:02:00,796 We gave them something to hope for. 491 01:02:00,880 --> 01:02:02,550 That's not hope! 492 01:02:16,770 --> 01:02:18,570 I'll be waiting for you. 493 01:02:19,650 --> 01:02:20,646 All of us. 494 01:03:04,400 --> 01:03:06,610 Those storms look bad. 495 01:03:54,040 --> 01:03:55,036 How much? 496 01:03:55,120 --> 01:03:57,960 We lost eighty percent of our last crop. 497 01:03:58,750 --> 01:04:00,250 My Lord Rabban, 498 01:04:00,420 --> 01:04:02,206 you should not leave the security perimeter. 499 01:04:02,290 --> 01:04:05,130 Security perimeter? The rats are already inside! 500 01:04:05,300 --> 01:04:07,050 The Fremen Demon might be with them. 501 01:04:07,130 --> 01:04:09,730 - I hope so. - We're tracking them, my Lord. 502 01:04:10,510 --> 01:04:13,220 Today, Muad'Dib dies! 503 01:04:54,850 --> 01:04:56,450 Where is he? 504 01:04:56,470 --> 01:04:57,556 Still negative, my Lord. 505 01:04:57,640 --> 01:04:59,490 Why do I have to do everything myself? 506 01:05:02,690 --> 01:05:05,020 - Open range! - Range open. 507 01:05:13,240 --> 01:05:14,820 Life. Delta, delta, delta. 508 01:05:36,260 --> 01:05:37,260 I've lost them. 509 01:05:42,560 --> 01:05:44,480 - Strike! - Yes, my Lord. 510 01:06:51,000 --> 01:06:52,000 Muad'Dib! 511 01:06:53,920 --> 01:06:55,170 Show yourself! 512 01:07:26,620 --> 01:07:28,080 Muad'Dib! 513 01:07:33,420 --> 01:07:34,630 Muad'Dib! 514 01:07:37,470 --> 01:07:41,100 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 515 01:08:23,720 --> 01:08:24,726 For Muad'Dib! 516 01:08:38,280 --> 01:08:39,280 Muad'Dib. 517 01:08:41,950 --> 01:08:44,200 Some new Fremen prophet. 518 01:08:45,830 --> 01:08:46,906 It's not the first time 519 01:08:46,990 --> 01:08:49,000 we've had frictions with the Fremen. 520 01:08:49,160 --> 01:08:50,830 None of this magnitude. 521 01:08:54,920 --> 01:08:56,630 So, my dear daughter, 522 01:08:57,800 --> 01:09:00,010 how would you deal with this prophet? 523 01:09:06,390 --> 01:09:09,140 If this Muad'Dib is a religious figure, 524 01:09:10,890 --> 01:09:12,390 you can't use direct force. 525 01:09:14,230 --> 01:09:17,320 Repression only makes a religion flourish. 526 01:09:17,480 --> 01:09:19,610 You'll only end up humiliating yourself. 527 01:09:19,780 --> 01:09:21,280 You underestimate my Sardaukar. 528 01:09:21,360 --> 01:09:24,240 You underestimate the power of faith. 529 01:09:27,080 --> 01:09:29,250 Her Highness proves once again 530 01:09:29,330 --> 01:09:31,620 that she was my most acute student. 531 01:09:33,870 --> 01:09:36,170 - You'd send assassins? - No. 532 01:09:36,710 --> 01:09:38,460 Prophets get stronger when they die. 533 01:09:40,300 --> 01:09:42,350 Let the conflict on Arrakis turn into war. 534 01:09:42,840 --> 01:09:44,130 You then bring peace. 535 01:09:45,140 --> 01:09:46,140 As a savior. 536 01:09:48,430 --> 01:09:50,220 You'd be a formidable empress. 537 01:09:54,650 --> 01:09:55,650 Muad'Dib. 538 01:09:56,440 --> 01:09:59,280 The prophet. The one who points the way. 539 01:10:00,360 --> 01:10:01,566 These are our own religious patterns, 540 01:10:01,650 --> 01:10:02,650 aren't they? 541 01:10:02,820 --> 01:10:03,820 This is our doing. 542 01:10:07,530 --> 01:10:10,620 Muad'Dib means kangaroo mouse, 543 01:10:10,700 --> 01:10:12,540 an unusual war name for a Fremen. 544 01:10:14,750 --> 01:10:16,750 What if Paul Atreides were still alive? 545 01:10:16,960 --> 01:10:19,590 Enough! This must not come out. 546 01:10:19,960 --> 01:10:22,130 Even to your father's ears. Understand? 547 01:10:23,050 --> 01:10:24,170 I do, Reverend Mother. 548 01:10:25,970 --> 01:10:27,216 If Paul is alive, 549 01:10:27,300 --> 01:10:28,640 he likely knows the truth. 550 01:10:29,220 --> 01:10:30,850 And should the Great Houses learn 551 01:10:30,930 --> 01:10:32,560 that your father was behind 552 01:10:32,640 --> 01:10:34,440 the liquidation of the Atreides, 553 01:10:34,850 --> 01:10:38,020 your father will face war and lose the throne. 554 01:10:39,860 --> 01:10:41,230 Then what hope is there? 555 01:10:42,690 --> 01:10:43,690 Hope? 556 01:10:45,030 --> 01:10:46,530 We are Bene Gesserit. 557 01:10:47,320 --> 01:10:49,280 We don't hope, we plan. 558 01:10:50,450 --> 01:10:53,160 Paul is not our only prospect. 559 01:10:54,460 --> 01:10:57,880 The Baron's youngest nephew, Feyd-Rautha Harkonnen, 560 01:10:58,040 --> 01:10:59,500 will inherit Arrakis. 561 01:11:01,000 --> 01:11:02,050 He may be the answer. 562 01:11:02,590 --> 01:11:05,170 Feyd-Rautha? He's psychotic. 563 01:11:05,340 --> 01:11:06,470 That's irrelevant. 564 01:11:07,380 --> 01:11:08,890 The question is, 565 01:11:09,050 --> 01:11:10,600 can we control him? 566 01:11:11,560 --> 01:11:12,970 And I intend to find out. 567 01:11:36,330 --> 01:11:39,180 Would you like some fresh meat, my darlings? 568 01:11:40,000 --> 01:11:42,500 Lungs? Or liver? 569 01:11:43,050 --> 01:11:45,380 What would you like? I hear they're big today. 570 01:11:46,220 --> 01:11:47,420 Your new blades 571 01:11:47,760 --> 01:11:50,430 for this very special day, 572 01:11:50,590 --> 01:11:53,430 na-Baron, Feyd-Rautha. 573 01:12:21,920 --> 01:12:23,416 A notch off balance. 574 01:12:23,500 --> 01:12:24,500 It's the tip. 575 01:12:25,500 --> 01:12:27,090 Should be sharper. 576 01:12:41,560 --> 01:12:42,730 Come. 577 01:12:43,150 --> 01:12:44,700 I won't die like a fool. 578 01:12:44,980 --> 01:12:46,230 Kill me now. 579 01:12:46,400 --> 01:12:48,900 No drug for you today, Atreides. 580 01:14:04,520 --> 01:14:06,566 Welcome to Giedi Prime, sisters. 581 01:14:06,650 --> 01:14:08,520 I hope your travels were agreeable. 582 01:14:08,610 --> 01:14:09,856 A long way to come 583 01:14:09,940 --> 01:14:11,736 just to watch our prospect risk his life, 584 01:14:11,820 --> 01:14:12,950 Lady Fenring. 585 01:14:13,030 --> 01:14:14,180 No fear. 586 01:14:14,990 --> 01:14:16,620 These fights are all for show. 587 01:14:18,370 --> 01:14:19,970 But we'll get a good look at him. 588 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Feyd-Rautha! 589 01:16:00,890 --> 01:16:02,740 That slave isn't drugged. 590 01:16:03,060 --> 01:16:04,890 That bug is walking straight. 591 01:16:06,100 --> 01:16:07,306 We should cancel the fight. 592 01:16:07,390 --> 01:16:10,190 Don't spoil my nephew's birthday. 593 01:16:57,730 --> 01:17:00,530 Happy birthday, dear nephew. 594 01:17:17,340 --> 01:17:19,126 Why do they not stop the fight? 595 01:17:19,210 --> 01:17:20,470 Plans within plans. 596 01:17:25,970 --> 01:17:27,430 Show me who you are. 597 01:17:44,570 --> 01:17:45,700 There he is. 598 01:18:30,700 --> 01:18:32,330 Back! Back! 599 01:18:48,890 --> 01:18:51,310 Stay back! 600 01:19:05,150 --> 01:19:07,070 You fought well, Atreides. 601 01:19:19,170 --> 01:19:25,380 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 602 01:19:26,010 --> 01:19:28,390 Feyd-Rautha! 603 01:19:29,090 --> 01:19:30,470 He's impressive, indeed. 604 01:19:30,640 --> 01:19:34,770 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 605 01:19:34,850 --> 01:19:38,810 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 606 01:19:42,230 --> 01:19:44,530 The slave wasn't drugged. 607 01:19:45,070 --> 01:19:48,200 You tried to kill me? 608 01:19:48,950 --> 01:19:51,450 This morning you were a playboy, 609 01:19:51,530 --> 01:19:53,240 feared and envied, 610 01:19:53,410 --> 01:19:56,620 but tonight you're a hero. 611 01:19:56,790 --> 01:19:57,790 My gift to you. 612 01:19:58,370 --> 01:20:00,380 I ought to drown you in that tub. 613 01:20:01,880 --> 01:20:03,340 Don't be hasty. 614 01:20:04,170 --> 01:20:07,970 I have another gift for you. A bigger one. 615 01:20:09,470 --> 01:20:11,260 Arrakis. 616 01:20:15,020 --> 01:20:16,140 What about Rabban? 617 01:20:16,310 --> 01:20:19,190 He has failed to protect spice production. 618 01:20:19,600 --> 01:20:22,020 Rabban will be reassigned. 619 01:20:25,440 --> 01:20:27,070 Tame Arrakis, Feyd. 620 01:20:28,280 --> 01:20:31,450 Free the spice. I'll make you emperor. 621 01:20:43,420 --> 01:20:45,130 Emperor? 622 01:20:48,220 --> 01:20:49,220 How? 623 01:20:51,300 --> 01:20:54,220 The Emperor helped me destroy the Atreides. 624 01:20:55,720 --> 01:20:58,310 He lent his own army to the cause. 625 01:20:58,390 --> 01:20:59,680 A serious crime. 626 01:21:00,850 --> 01:21:02,440 If it came to light, 627 01:21:02,600 --> 01:21:05,900 the Great Houses would rise against him. 628 01:21:06,070 --> 01:21:07,070 And then, 629 01:21:08,490 --> 01:21:10,860 who will sit on the throne? 630 01:21:11,780 --> 01:21:14,820 Feyd-Rautha Harkonnen. 631 01:21:55,450 --> 01:21:56,580 You're following me. 632 01:21:58,120 --> 01:21:59,120 Am I? 633 01:22:01,120 --> 01:22:02,540 I may have gotten lost. 634 01:22:04,620 --> 01:22:07,420 Will you show me the way out of this maze, 635 01:22:07,540 --> 01:22:09,170 my Lord na-Baron? 636 01:22:16,600 --> 01:22:18,510 We've met, haven't we? 637 01:22:22,100 --> 01:22:23,140 I don't think so. 638 01:22:24,230 --> 01:22:25,810 I'm Lady Margot Fenring. 639 01:22:26,770 --> 01:22:28,980 I'm here to honor your coming of age. 640 01:22:29,150 --> 01:22:31,150 You're not allowed in this section. 641 01:22:31,940 --> 01:22:33,490 How did you get past the guards? 642 01:22:33,700 --> 01:22:34,700 The guards? 643 01:22:37,780 --> 01:22:39,480 May I ask, what are you doing here? 644 01:22:41,950 --> 01:22:45,250 You're not taking part in your own celebrations? 645 01:22:55,930 --> 01:22:57,480 You're Bene Gesserit. 646 01:22:58,510 --> 01:23:01,350 And what makes you say that? 647 01:23:01,510 --> 01:23:03,890 I remember now. 648 01:23:04,060 --> 01:23:06,650 I dreamed about you last night. 649 01:23:06,810 --> 01:23:08,316 A pleasant dream, I hope. 650 01:23:08,400 --> 01:23:09,816 Don't mock me, woman. 651 01:23:09,900 --> 01:23:11,450 I wouldn't dare. 652 01:23:13,780 --> 01:23:16,450 I know your Bene Gesserit tricks. 653 01:23:16,530 --> 01:23:17,526 And what do you know 654 01:23:17,610 --> 01:23:18,810 about the Bene Gesserit? 655 01:23:22,740 --> 01:23:23,750 Tell me. 656 01:23:28,040 --> 01:23:29,130 Something wrong? 657 01:23:29,290 --> 01:23:31,290 I don't recognize this place. 658 01:23:32,170 --> 01:23:33,630 This is the guest wing. 659 01:23:36,630 --> 01:23:38,280 Where are you going? 660 01:23:39,640 --> 01:23:40,640 To my room. 661 01:24:08,330 --> 01:24:10,000 Come... 662 01:24:10,170 --> 01:24:11,960 To... 663 01:24:12,130 --> 01:24:13,500 Me. 664 01:24:16,460 --> 01:24:17,550 Kneel. 665 01:24:31,860 --> 01:24:34,360 Put your right hand in the box. 666 01:24:49,750 --> 01:24:53,210 A sociopath. Of high intelligence. 667 01:24:53,630 --> 01:24:55,340 Driven. Cruel. 668 01:24:55,710 --> 01:24:57,510 But strongly motivated by honor. 669 01:24:58,670 --> 01:24:59,920 He yearns to be hurt. 670 01:25:00,840 --> 01:25:01,840 He loves pain. 671 01:25:02,800 --> 01:25:04,176 Can he be redeemed? 672 01:25:04,260 --> 01:25:06,010 He can be controlled. 673 01:25:06,260 --> 01:25:07,720 He's sexually vulnerable. 674 01:25:09,770 --> 01:25:10,770 And? 675 01:25:12,400 --> 01:25:13,730 The bloodline is secured. 676 01:25:15,570 --> 01:25:18,230 Female, as you requested. 677 01:25:19,490 --> 01:25:20,540 You did well, Margot. 678 01:25:21,910 --> 01:25:24,530 Respectfully, why didn't you test him yourself? 679 01:25:26,580 --> 01:25:28,160 I'm a motherly figure. 680 01:25:29,080 --> 01:25:30,380 And based on what happened 681 01:25:30,460 --> 01:25:32,500 between him and his own mother, 682 01:25:32,670 --> 01:25:34,750 I didn't expect to be effective. 683 01:25:35,340 --> 01:25:37,340 What happened between him and his mother? 684 01:25:37,420 --> 01:25:38,420 He murdered her. 685 01:25:39,920 --> 01:25:42,760 Desire and humiliation. 686 01:25:44,220 --> 01:25:45,680 Those are his levers. 687 01:25:46,810 --> 01:25:49,220 If Feyd-Rautha prevails on Arrakis, 688 01:25:49,640 --> 01:25:51,890 we shall know how to control him. 689 01:26:12,750 --> 01:26:15,170 Rid me of this Fremen Demon. 690 01:26:27,930 --> 01:26:33,640 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 691 01:26:34,140 --> 01:26:39,730 Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! Feyd-Rautha! 692 01:27:00,460 --> 01:27:04,260 Do away with these idiots I blame 693 01:27:05,720 --> 01:27:09,350 The stillsuit is full of piss 694 01:27:10,850 --> 01:27:15,060 My hand is caked in sand 695 01:27:16,810 --> 01:27:19,150 Save me from these utter morons 696 01:27:19,230 --> 01:27:20,610 Another world 697 01:27:21,610 --> 01:27:22,820 Another land 698 01:27:22,900 --> 01:27:23,900 We're in. 699 01:27:27,740 --> 01:27:29,070 Juicy? 700 01:27:29,240 --> 01:27:30,830 Juicy, juicy. 701 01:27:33,540 --> 01:27:35,036 Well, it was nice knowing ya. 702 01:27:35,120 --> 01:27:36,160 Oh, yeah? 703 01:27:36,790 --> 01:27:38,420 Radar's clear. We're clear. 704 01:27:40,250 --> 01:27:41,350 Cooking time. 705 01:28:01,190 --> 01:28:02,570 Juicy, juicy. 706 01:28:02,980 --> 01:28:04,106 Yeah, I got a meter reading... 707 01:28:04,190 --> 01:28:05,906 All right, guys, worms are on their way. 708 01:28:05,990 --> 01:28:06,986 Watch out for abrasions. 709 01:28:07,070 --> 01:28:08,066 Get ready to dock. 710 01:28:08,150 --> 01:28:09,576 It's gonna get hot when we get started. 711 01:28:09,660 --> 01:28:12,210 All right, move it! 712 01:28:13,700 --> 01:28:15,536 - Crank them up! - Start them up! 713 01:28:15,620 --> 01:28:17,420 Yeah, I'm moving, I'm moving. 714 01:28:44,320 --> 01:28:45,610 Hold! 715 01:28:59,830 --> 01:29:01,040 Mine! Mine! 716 01:29:01,120 --> 01:29:02,170 Get moving! 717 01:29:03,040 --> 01:29:04,880 Come on! 718 01:29:06,920 --> 01:29:07,920 East! East! 719 01:29:08,170 --> 01:29:09,340 Get clear! 720 01:29:15,930 --> 01:29:16,936 Let's get outta here. 721 01:29:17,020 --> 01:29:19,270 Incoming! 722 01:29:22,690 --> 01:29:24,400 Don't run, fight! 723 01:29:26,270 --> 01:29:28,030 We're in deep Fremen shit. 724 01:29:30,150 --> 01:29:31,530 Holy Mother. 725 01:29:41,290 --> 01:29:43,920 - Go, go, go now! - Fuck, fuck! 726 01:29:44,920 --> 01:29:45,920 Get out! 727 01:29:47,250 --> 01:29:48,670 We gotta run! 728 01:29:48,760 --> 01:29:50,310 What the heck, let's go! 729 01:30:01,060 --> 01:30:02,760 I recognized your footsteps, 730 01:30:03,770 --> 01:30:05,350 old man. 731 01:30:30,420 --> 01:30:32,070 You young pup. 732 01:30:32,550 --> 01:30:33,800 You young pup. 733 01:30:36,550 --> 01:30:38,430 Ah! 734 01:30:41,640 --> 01:30:44,020 Well, after the Battle of Arrakeen, 735 01:30:44,190 --> 01:30:46,310 I was able to negotiate a trip back home 736 01:30:46,400 --> 01:30:47,400 for the survivors. 737 01:30:48,730 --> 01:30:49,940 Thanks to these guys. 738 01:30:50,940 --> 01:30:52,320 Why'd you stay? 739 01:30:53,320 --> 01:30:55,240 I wanted blood. 740 01:30:56,820 --> 01:30:58,906 Rabban's head? 741 01:30:58,990 --> 01:31:00,580 Mm-hmm. 742 01:31:01,740 --> 01:31:04,210 Since Muad'Dib has been driving Rabban crazy, 743 01:31:04,290 --> 01:31:08,250 the smuggling business has been quite profitable. 744 01:31:09,040 --> 01:31:10,800 Gurney Halleck the smuggler. 745 01:31:12,960 --> 01:31:14,470 Paul Muad'Dib. 746 01:31:15,420 --> 01:31:18,090 I've heard many stories about Muad'Dib. 747 01:31:19,300 --> 01:31:21,220 None of them pretty. 748 01:31:22,060 --> 01:31:23,810 You see the fear? 749 01:31:25,140 --> 01:31:26,990 When our resources are limited, 750 01:31:29,560 --> 01:31:30,980 fear is all we have. 751 01:31:48,830 --> 01:31:50,330 How many men with you? 752 01:31:50,500 --> 01:31:52,350 - Two Hundred. - Two Hundred? 753 01:31:52,670 --> 01:31:53,750 Shh! 754 01:31:57,130 --> 01:32:00,090 Do you realize what you're able to achieve with 200 men? 755 01:32:01,430 --> 01:32:02,430 Incredible fighters. 756 01:32:03,140 --> 01:32:04,596 Duncan said there were millions of them. 757 01:32:04,680 --> 01:32:06,310 In the Deep South, yes. 758 01:32:06,390 --> 01:32:08,340 Well, what are you waiting for? 759 01:32:08,690 --> 01:32:09,936 With thousands of these guys, 760 01:32:10,020 --> 01:32:12,026 you could take control of the entire planet. 761 01:32:12,110 --> 01:32:13,146 It's your father's dream. 762 01:32:13,230 --> 01:32:15,630 - What are you afraid of? - Hey. 763 01:32:17,280 --> 01:32:18,990 Worship, Gurney. 764 01:32:20,280 --> 01:32:21,530 They used to be friends. 765 01:32:23,200 --> 01:32:24,410 Now they're followers. 766 01:32:24,580 --> 01:32:26,500 Muad'Dib, the Prophet. 767 01:32:26,660 --> 01:32:28,460 Why is that a bad thing? Use it. 768 01:32:28,540 --> 01:32:29,590 It's not that simple. 769 01:32:29,670 --> 01:32:31,206 You have the power to avenge your father, 770 01:32:31,290 --> 01:32:32,690 and you're afraid to use it? 771 01:32:33,790 --> 01:32:35,960 Spice opened my mind, Gurney. 772 01:32:36,880 --> 01:32:38,300 I can foresee things. 773 01:32:40,220 --> 01:32:41,220 If I go South, 774 01:32:41,390 --> 01:32:44,140 all my visions lead to horror. 775 01:32:44,310 --> 01:32:47,480 Billions of corpses scattered across the galaxy. 776 01:32:47,640 --> 01:32:49,270 All dying because of me. 777 01:32:50,060 --> 01:32:51,310 Because you lose control? 778 01:32:53,310 --> 01:32:55,070 Because I gain it. 779 01:33:13,290 --> 01:33:15,250 That's a lot of water. 780 01:33:17,210 --> 01:33:18,260 Chani. 781 01:33:18,340 --> 01:33:20,690 What? Look at him, he's hopeless. 782 01:33:21,090 --> 01:33:22,090 He's family. 783 01:33:25,640 --> 01:33:26,640 Really? 784 01:33:54,460 --> 01:33:55,796 No need to be a prophet 785 01:33:55,880 --> 01:33:57,090 to see what's ahead. 786 01:33:59,960 --> 01:34:01,340 Your path leads to war. 787 01:34:03,180 --> 01:34:04,180 You know that. 788 01:34:06,640 --> 01:34:08,510 So, war is coming. 789 01:34:09,020 --> 01:34:10,020 What will you do 790 01:34:10,100 --> 01:34:12,600 when you feel its breath upon your neck? 791 01:34:16,230 --> 01:34:18,580 If you don't want to raise an army in the South, 792 01:34:18,690 --> 01:34:20,140 you may still have an option. 793 01:34:23,610 --> 01:34:24,660 Firepower, 794 01:34:26,320 --> 01:34:28,370 which you don't have. 795 01:34:30,120 --> 01:34:31,120 And here I am. 796 01:34:35,670 --> 01:34:38,040 I know where your father hid the family atomics. 797 01:34:43,590 --> 01:34:46,970 Every House possesses an atomic arsenal. 798 01:34:47,800 --> 01:34:49,560 I thought ours had been lost. 799 01:34:51,930 --> 01:34:54,480 It's huge, Chani. It could change everything. 800 01:34:59,860 --> 01:35:02,530 I could aim the bombs at the main spice fields. 801 01:35:04,950 --> 01:35:08,280 He who can destroy a thing has the real control of it. 802 01:35:09,870 --> 01:35:11,520 So, you can control it and not us? 803 01:35:13,750 --> 01:35:15,620 You promised me you didn't want power. 804 01:35:17,380 --> 01:35:19,506 No matter what I do, you still don't trust me. 805 01:35:19,590 --> 01:35:22,380 'Cause you're a foreigner. Like your friend. 806 01:35:24,510 --> 01:35:25,510 I'm not a foreigner. 807 01:35:33,890 --> 01:35:35,180 Not to me. 808 01:35:35,350 --> 01:35:36,890 But to the desert, you are. 809 01:35:37,850 --> 01:35:40,020 My allegiance is to you. 810 01:35:40,820 --> 01:35:41,820 To the Fremen. 811 01:35:41,980 --> 01:35:43,980 I'm doing this for all of us. 812 01:35:45,320 --> 01:35:46,280 Do you believe me? 813 01:35:54,870 --> 01:35:56,120 I'll talk to Stilgar. 814 01:36:04,090 --> 01:36:05,090 There. 815 01:36:09,340 --> 01:36:12,510 It's right under everybody's noses. 816 01:36:13,850 --> 01:36:14,850 Not clever. 817 01:36:15,350 --> 01:36:16,770 That's the idea. 818 01:36:16,850 --> 01:36:17,936 Nobody would ever look in there 819 01:36:18,020 --> 01:36:20,230 because it's obvious. 820 01:36:21,980 --> 01:36:23,580 Not clever. 821 01:36:23,980 --> 01:36:25,230 Did you find it? 822 01:36:25,570 --> 01:36:27,720 I didn't look for it. 823 01:36:27,780 --> 01:36:29,030 How many heads exactly? 824 01:36:30,910 --> 01:36:32,910 Enough to blow up the whole planet. 825 01:36:35,950 --> 01:36:37,910 It's a figure of speech. 826 01:36:39,210 --> 01:36:40,370 You know what I mean. 827 01:37:03,020 --> 01:37:05,020 Only with your genetic heritage. 828 01:37:44,980 --> 01:37:47,820 Your great-great-grandfather's legacy. 829 01:37:48,530 --> 01:37:52,200 The 92 original Atreides family's atomic warheads. 830 01:37:55,120 --> 01:37:58,370 Now that, that is power. 831 01:38:05,210 --> 01:38:06,810 Imperial Diary, 832 01:38:07,210 --> 01:38:09,380 year 10,191. 833 01:38:09,840 --> 01:38:10,880 Eighth comment. 834 01:38:11,880 --> 01:38:14,760 Reports from the south of Arrakis arrive rarely. 835 01:38:15,720 --> 01:38:19,180 These are barren, burnt lands hidden by sandstorms, 836 01:38:19,520 --> 01:38:21,970 which stretch a thousand miles across the equator. 837 01:38:23,770 --> 01:38:25,940 Nothing can live there without faith. 838 01:38:27,770 --> 01:38:30,110 Which is why our Bene Gesserit missionaries 839 01:38:30,190 --> 01:38:32,570 have been so productive there. 840 01:38:35,070 --> 01:38:36,696 Through them, we are receiving reports 841 01:38:36,780 --> 01:38:38,080 of a mysterious figure 842 01:38:38,160 --> 01:38:39,910 taking grip on the imaginations 843 01:38:39,990 --> 01:38:42,200 of the Southern fundamentalist tribes. 844 01:38:43,580 --> 01:38:46,330 A new Reverend Mother from the North, 845 01:38:47,040 --> 01:38:48,890 spreading word of the imminent arrival 846 01:38:48,960 --> 01:38:51,210 of the Lisan al-Gaib, 847 01:38:51,380 --> 01:38:53,010 the Voice from the Outer World. 848 01:38:54,430 --> 01:38:57,010 With religious fervor rising in the South, 849 01:38:57,760 --> 01:39:01,520 and Muad'Dib strangling spice production in the North, 850 01:39:01,600 --> 01:39:04,890 everything points to the escalation of war. 851 01:39:25,040 --> 01:39:26,040 {\an8}Hmm. 852 01:39:35,050 --> 01:39:36,050 Quiet. 853 01:41:25,200 --> 01:41:26,700 Listen carefully. 854 01:41:26,950 --> 01:41:28,496 Soon a man is going to visit your temple 855 01:41:28,580 --> 01:41:30,620 and he may want you to perform the rites. 856 01:41:31,330 --> 01:41:33,920 Reverend Mother, it is forbidden. 857 01:41:39,590 --> 01:41:41,550 Let him try. 858 01:42:26,140 --> 01:42:27,140 What the hell? 859 01:42:30,560 --> 01:42:31,890 Chani! 860 01:42:38,320 --> 01:42:39,860 Chani! 861 01:42:43,280 --> 01:42:44,240 Chani. 862 01:42:54,750 --> 01:42:55,920 Sietch Tabr. 863 01:43:20,190 --> 01:43:22,240 Old fashioned artillery. 864 01:43:22,940 --> 01:43:24,070 Genius. 865 01:43:24,900 --> 01:43:27,530 We're literally melting rock on their heads. 866 01:43:27,700 --> 01:43:30,660 I want to go on the ground. Prepare my troops. 867 01:43:30,830 --> 01:43:32,930 My Lord. I would recommend you stay inside. 868 01:43:33,000 --> 01:43:34,076 There was... 869 01:43:34,160 --> 01:43:35,870 Bring his body to my quarters. 870 01:43:37,210 --> 01:43:39,330 My poor darlings are hungry. 871 01:43:39,500 --> 01:43:41,500 There was no food for them on the flight. 872 01:43:42,880 --> 01:43:45,090 What are you doing here? 873 01:43:45,260 --> 01:43:46,380 It's early morning. 874 01:43:46,550 --> 01:43:48,340 What are you doing here? 875 01:43:48,510 --> 01:43:50,220 Kiss my feet, brother. 876 01:43:50,390 --> 01:43:51,386 I'm gonna eviscerate your-- 877 01:43:57,350 --> 01:44:00,020 You humiliated our family. 878 01:44:01,110 --> 01:44:03,030 You humiliated me. 879 01:44:03,860 --> 01:44:04,860 Kiss, 880 01:44:06,150 --> 01:44:07,110 or die. 881 01:44:15,120 --> 01:44:16,120 Mm. 882 01:44:17,330 --> 01:44:18,370 We're even now. 883 01:44:24,920 --> 01:44:26,176 Embarrass our family 884 01:44:26,260 --> 01:44:27,420 one more time, 885 01:44:28,590 --> 01:44:29,840 it will be the last. 886 01:45:05,210 --> 01:45:07,256 {\an8}They didn't even engage on the ground 887 01:45:07,340 --> 01:45:09,800 {\an8}like honorable fighters. 888 01:45:42,120 --> 01:45:43,420 Usul, 889 01:45:43,460 --> 01:45:44,460 in the South, 890 01:45:45,290 --> 01:45:47,710 only leaders are allowed to speak. 891 01:45:49,050 --> 01:45:50,300 You must take my place. 892 01:45:50,920 --> 01:45:51,930 I can't do that. 893 01:45:52,050 --> 01:45:54,470 It is a good time to cross blades with me. 894 01:45:54,640 --> 01:45:57,930 I am weak. I am an easy kill, Muad'Dib. 895 01:45:58,060 --> 01:45:59,560 I'd rather cut off my own hand. 896 01:45:59,560 --> 01:46:00,560 We need you. 897 01:46:00,640 --> 01:46:02,840 We need the Lisan al-Gaib to lead our people. 898 01:46:03,150 --> 01:46:04,516 You know what I think of all that, Stilgar. 899 01:46:04,600 --> 01:46:07,400 I don't care what you believe. I believe. 900 01:46:21,580 --> 01:46:22,730 I didn't see it coming. 901 01:46:24,750 --> 01:46:26,380 The Harkonnens aren't done here. 902 01:46:27,590 --> 01:46:29,090 They just went back to reload. 903 01:46:30,090 --> 01:46:31,720 We're setting thumpers. 904 01:46:31,800 --> 01:46:33,256 We're moving everyone to the South. 905 01:46:33,340 --> 01:46:35,176 I'll stay behind and cover your retreat. 906 01:46:35,260 --> 01:46:38,056 - What are you talking about? - Chani, I can't go with you. 907 01:46:38,140 --> 01:46:39,600 You know why. 908 01:46:39,680 --> 01:46:41,896 - I'll stay, too. - Nobody stays but me. 909 01:46:41,980 --> 01:46:43,016 - Paul. - That's an order, 910 01:46:43,100 --> 01:46:44,520 Gurney Halleck. Go South! 911 01:46:44,690 --> 01:46:45,770 Protect my mother. 912 01:46:48,190 --> 01:46:49,840 - My Lord. - Muad'Dib. 913 01:46:59,580 --> 01:47:01,930 He's afraid of the fundamentalists. 914 01:47:02,790 --> 01:47:03,790 And he should be. 915 01:47:17,430 --> 01:47:19,430 Don't resist. 916 01:47:25,940 --> 01:47:27,350 Talk to me, Jamis. 917 01:47:34,280 --> 01:47:36,530 Kwisatz Haderach. 918 01:47:38,410 --> 01:47:40,740 You see only fragments. 919 01:47:42,490 --> 01:47:46,160 You cannot see the future without seeing the past. 920 01:47:48,750 --> 01:47:50,380 To unlock your mind, 921 01:47:50,460 --> 01:47:53,210 you need to drink the Water of Life, 922 01:47:53,380 --> 01:47:56,090 and you will see everything. 923 01:47:59,470 --> 01:48:01,676 A good hunter always climbs the highest dune 924 01:48:01,760 --> 01:48:03,270 before his hunt. 925 01:48:04,720 --> 01:48:05,930 He needs to see... 926 01:48:07,890 --> 01:48:09,480 as far as he can see. 927 01:48:14,730 --> 01:48:16,030 You need to see. 928 01:48:18,700 --> 01:48:21,550 You must drink the Water of Life. 929 01:48:22,120 --> 01:48:23,740 Your mind, it's gonna open... 930 01:48:26,160 --> 01:48:27,500 ...and you will see. 931 01:48:46,180 --> 01:48:48,100 The world has made choices for us. 932 01:48:53,230 --> 01:48:54,900 If I go South, I might lose you. 933 01:48:55,070 --> 01:48:56,690 You will never lose me, 934 01:48:58,030 --> 01:48:59,240 Paul Atreides. 935 01:49:01,240 --> 01:49:03,370 Not as long as you stay who you are. 936 01:49:11,040 --> 01:49:13,080 I'll cross the storms with you. 937 01:49:13,170 --> 01:49:14,170 Go South. 938 01:49:15,750 --> 01:49:17,170 Bring your people to safety. 939 01:49:23,260 --> 01:49:25,850 And then I will do what must be done. 940 01:49:50,210 --> 01:49:51,330 Where? 941 01:49:51,500 --> 01:49:53,290 Spy. Left behind. 942 01:49:54,000 --> 01:49:55,420 No trace of the others. 943 01:49:55,500 --> 01:49:58,420 They've gone South to hide in the storms. 944 01:50:03,470 --> 01:50:05,010 Send this message to the Baron. 945 01:50:05,180 --> 01:50:07,310 The North is liberated and secured. 946 01:50:07,470 --> 01:50:09,890 Harvest spice at will. 947 01:50:10,060 --> 01:50:11,350 Yes, na-Baron. 948 01:50:26,120 --> 01:50:29,450 You killed nine of my men with one single blade. 949 01:50:31,040 --> 01:50:32,750 She won't talk. 950 01:50:32,910 --> 01:50:34,710 Tell her that's fine. 951 01:50:34,870 --> 01:50:37,090 I already know everything I need to know. 952 01:50:44,220 --> 01:50:46,890 Only pleasure remains. 953 01:52:52,100 --> 01:52:54,400 Now that you can see 954 01:52:54,430 --> 01:52:55,850 our past... 955 01:52:56,020 --> 01:52:59,390 See our past, 956 01:52:59,560 --> 01:53:01,940 you can see your future. 957 01:53:02,110 --> 01:53:05,360 See your future. 958 01:53:23,630 --> 01:53:25,006 My brother, 959 01:53:25,090 --> 01:53:26,630 my dearest brother, 960 01:53:27,510 --> 01:53:30,090 you are not prepared for what is to come. 961 01:53:31,970 --> 01:53:35,430 You'll now learn the truth about our family. 962 01:53:35,600 --> 01:53:39,100 And it will hurt you to the core. 963 01:53:40,560 --> 01:53:41,600 Paul, 964 01:53:42,600 --> 01:53:44,270 don't worry. 965 01:53:44,440 --> 01:53:45,570 I'm with you. 966 01:53:47,030 --> 01:53:48,400 I love you. 967 01:54:01,580 --> 01:54:03,230 Find them. 968 01:54:32,490 --> 01:54:34,740 Paul? Paul. 969 01:54:37,620 --> 01:54:38,700 I'm here, I'm here. 970 01:54:39,290 --> 01:54:40,290 Hey. 971 01:54:43,710 --> 01:54:44,920 What happened? 972 01:54:46,420 --> 01:54:48,040 What happened? 973 01:54:58,260 --> 01:54:59,260 He's dead. 974 01:54:59,430 --> 01:55:02,230 His vital signs are so low, they can't be detected. 975 01:55:02,680 --> 01:55:03,690 But he's alive. 976 01:55:04,520 --> 01:55:05,670 What did you do to him? 977 01:55:07,190 --> 01:55:09,570 No, not that. Why would he do that? 978 01:55:09,730 --> 01:55:10,830 Why would you do that? 979 01:55:19,490 --> 01:55:21,656 {\an8}Chani, his body is fighting the poison 980 01:55:21,740 --> 01:55:22,890 and he needs your help. 981 01:55:22,910 --> 01:55:23,960 You do it. 982 01:55:25,500 --> 01:55:26,500 You did this to him. 983 01:55:26,870 --> 01:55:29,336 You did this to your own son. You do it. 984 01:55:29,420 --> 01:55:30,420 Fix it yourself. 985 01:55:30,500 --> 01:55:33,260 Chani, you might not believe in the prophecy, 986 01:55:33,340 --> 01:55:34,670 but you're a part of it. 987 01:55:34,840 --> 01:55:36,546 You're the poison. 988 01:55:36,630 --> 01:55:38,090 You and your lies. 989 01:55:38,260 --> 01:55:40,460 - Why would you do this? - Do it. 990 01:56:04,950 --> 01:56:06,550 Desert Spring tears. 991 01:56:30,810 --> 01:56:33,980 Kwisatz Haderach, 992 01:56:34,150 --> 01:56:35,860 climb up. 993 01:56:36,030 --> 01:56:37,820 Arise. 994 01:56:47,710 --> 01:56:48,960 Usul, I'm here. I'm here. 995 01:56:58,800 --> 01:57:00,220 Are you okay? 996 01:57:00,390 --> 01:57:01,390 Yes. 997 01:57:10,520 --> 01:57:11,560 Are you sure? 998 01:57:15,820 --> 01:57:17,530 Thanks to you. 999 01:58:03,070 --> 01:58:04,870 I'm sorry about Chani. 1000 01:58:06,330 --> 01:58:10,160 She'll come to understand. I've seen it. 1001 01:58:11,870 --> 01:58:13,170 You can see? 1002 01:58:13,830 --> 01:58:16,420 The visions are clear now. 1003 01:58:18,380 --> 01:58:20,760 I see possible futures. 1004 01:58:20,920 --> 01:58:22,130 All at once. 1005 01:58:23,130 --> 01:58:25,390 Our enemies are all around us. 1006 01:58:26,600 --> 01:58:28,720 And in so many futures, they prevail. 1007 01:58:30,060 --> 01:58:31,520 But I do see a way. 1008 01:58:33,140 --> 01:58:35,860 There is a narrow way through. 1009 01:58:45,700 --> 01:58:47,330 I saw our bloodline, Mother. 1010 01:58:48,790 --> 01:58:50,200 Written across time. 1011 01:59:02,970 --> 01:59:06,180 You are the daughter of Baron Vladimir Harkonnen. 1012 01:59:08,430 --> 01:59:09,720 Did my father know? 1013 01:59:15,940 --> 01:59:17,150 I didn't know myself, 1014 01:59:17,230 --> 01:59:19,110 until I took the worm's poison. 1015 01:59:26,990 --> 01:59:28,530 We're Harkonnens. 1016 01:59:32,580 --> 01:59:34,750 So this is how we will survive. 1017 01:59:36,460 --> 01:59:37,830 By being Harkonnens. 1018 02:01:15,100 --> 02:01:16,100 We must talk. 1019 02:01:18,180 --> 02:01:20,480 Stilgar, you can stop this. 1020 02:01:20,560 --> 02:01:22,606 Do you hear me? You have the power to stop this. 1021 02:01:22,690 --> 02:01:24,020 Northern Woman! 1022 02:01:24,110 --> 02:01:26,236 You are not allowed to speak inside the circle. 1023 02:01:26,320 --> 02:01:27,566 If you want to speak, you know what to do. 1024 02:01:27,650 --> 02:01:28,650 Stilgar, please. 1025 02:01:30,070 --> 02:01:31,160 For Arrakis'' sake. 1026 02:01:44,000 --> 02:01:46,250 This prophecy is how they enslave us! 1027 02:01:46,340 --> 02:01:47,790 How they dominate... 1028 02:01:48,970 --> 02:01:50,336 You'll get yourself in trouble. 1029 02:01:50,420 --> 02:01:51,930 This is none of your business. 1030 02:01:52,090 --> 02:01:53,966 Rabban Harkonnen himself killed my family. 1031 02:01:54,050 --> 02:01:56,000 He gave me this scar to remember him by. 1032 02:01:56,140 --> 02:01:57,890 This is all of my business. 1033 02:02:43,600 --> 02:02:44,600 Mahdi, Mahdi. 1034 02:02:45,150 --> 02:02:47,190 Only tribe leaders can speak. 1035 02:02:47,520 --> 02:02:49,320 If you wish to share your voice, 1036 02:02:49,400 --> 02:02:50,820 you must take his place 1037 02:02:51,150 --> 02:02:52,280 by defeating him 1038 02:02:52,360 --> 02:02:54,820 and returning his water to the well. 1039 02:02:54,990 --> 02:02:56,196 You think I'm stupid enough 1040 02:02:56,280 --> 02:02:58,330 to deprive myself of the best of us? 1041 02:03:03,000 --> 02:03:04,550 Take my life, Usul. 1042 02:03:05,620 --> 02:03:07,130 It is the only way. 1043 02:03:07,500 --> 02:03:08,550 I'm pointing the way! 1044 02:03:11,590 --> 02:03:12,760 Slow down. 1045 02:03:48,460 --> 02:03:50,960 But you think you could have a chance. 1046 02:04:34,510 --> 02:04:35,590 Dune. 1047 02:04:36,260 --> 02:04:37,260 Lisan al-Gaib! 1048 02:04:37,340 --> 02:04:39,970 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1049 02:04:40,140 --> 02:04:41,220 Mahdi. 1050 02:04:41,350 --> 02:04:42,680 Lisan al-Gaib! 1051 02:04:54,020 --> 02:04:55,820 {\an8}- Muad'Dib. - Muad'Dib. 1052 02:05:21,300 --> 02:05:23,550 This is my father's ducal signet. 1053 02:05:34,020 --> 02:05:36,280 I am Paul Muad'Dib Atreides, 1054 02:05:36,360 --> 02:05:37,650 Duke of Arrakis. 1055 02:05:48,370 --> 02:05:49,910 Lisan al-Gaib! 1056 02:05:50,080 --> 02:05:54,000 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1057 02:06:46,970 --> 02:06:49,820 Paul Atreides is still alive. 1058 02:06:51,060 --> 02:06:52,690 He challenges my father. 1059 02:06:54,060 --> 02:06:55,770 You've never been on Arrakis. 1060 02:06:57,360 --> 02:06:59,230 It's quite impressive. You'll see. 1061 02:06:59,320 --> 02:07:00,820 Was this all upon your advice? 1062 02:07:00,860 --> 02:07:01,860 What? 1063 02:07:02,950 --> 02:07:05,950 Did you counsel my father to exterminate the Atreides? 1064 02:07:06,030 --> 02:07:07,070 Of course I did. 1065 02:07:07,160 --> 02:07:08,710 Why else would it have happened? 1066 02:07:09,540 --> 02:07:11,750 You tried to sacrifice an entire bloodline. 1067 02:07:11,830 --> 02:07:13,910 And I was right to do it. 1068 02:07:14,080 --> 02:07:17,130 The Kwisatz Haderach is a form of power 1069 02:07:17,210 --> 02:07:19,460 that our world has not yet seen. 1070 02:07:19,880 --> 02:07:22,010 The ultimate power. 1071 02:07:22,420 --> 02:07:23,840 For 90 generations, 1072 02:07:23,920 --> 02:07:25,840 we have supervised House Atreides. 1073 02:07:25,930 --> 02:07:26,930 They were promising, 1074 02:07:27,010 --> 02:07:29,110 but they were becoming dangerously defiant. 1075 02:07:29,180 --> 02:07:31,390 Their bloodline had to be terminated. 1076 02:07:32,680 --> 02:07:34,936 That is why we have put many bloodlines at work. 1077 02:07:35,020 --> 02:07:36,060 Several prospects. 1078 02:07:36,400 --> 02:07:37,650 But it's backfired. 1079 02:07:37,810 --> 02:07:39,320 Paul is alive. 1080 02:07:39,480 --> 02:07:41,196 And if he defeats Feyd-Rautha, my father... 1081 02:07:41,280 --> 02:07:42,446 Your father will lose the throne, 1082 02:07:42,530 --> 02:07:43,680 no matter who prevails. 1083 02:07:45,700 --> 02:07:46,700 But there is one way 1084 02:07:46,780 --> 02:07:48,490 your family can remain in power, 1085 02:07:48,660 --> 02:07:49,950 and, through you, 1086 02:07:50,030 --> 02:07:51,990 the continuation of our stewardship. 1087 02:07:53,160 --> 02:07:54,910 One way. 1088 02:07:55,660 --> 02:07:56,750 Are you prepared? 1089 02:07:58,040 --> 02:07:59,506 You've been preparing me my whole life, 1090 02:07:59,590 --> 02:08:00,590 Reverend Mother. 1091 02:08:03,300 --> 02:08:05,100 You're heading North with the others? 1092 02:08:05,590 --> 02:08:07,090 I'm Fedaykin. 1093 02:08:07,180 --> 02:08:08,180 I follow my leaders. 1094 02:08:08,260 --> 02:08:09,960 If fighting goes North, I go North. 1095 02:08:10,430 --> 02:08:11,636 Paul didn't have a choice, Chani. 1096 02:08:11,720 --> 02:08:13,120 I won't be fighting for him. 1097 02:08:14,180 --> 02:08:15,530 I'm fighting for my people. 1098 02:08:19,480 --> 02:08:21,150 I came to wish you best of luck. 1099 02:08:22,570 --> 02:08:23,770 I'd wish you the same... 1100 02:08:25,990 --> 02:08:27,740 but it seems you've won your battle. 1101 02:08:50,840 --> 02:08:52,180 He took the bait. 1102 02:08:58,810 --> 02:09:00,810 Well, the Emperor's very obliging. 1103 02:09:01,940 --> 02:09:03,520 He's right on time. 1104 02:09:37,220 --> 02:09:38,920 What is he doing here? 1105 02:09:39,180 --> 02:09:41,180 I brought spice production under control. 1106 02:09:44,650 --> 02:09:45,650 What do we do? 1107 02:09:47,190 --> 02:09:49,860 Send messages to the Great Houses. 1108 02:09:50,030 --> 02:09:53,030 Tell them that Arrakis is under Sardaukar attack. 1109 02:09:54,320 --> 02:09:56,870 Tell them, their future hangs in the balance. 1110 02:10:24,150 --> 02:10:26,550 When the storm hits this ridge, 1111 02:10:26,730 --> 02:10:28,940 Gurney will open the way for you, Stilgar, 1112 02:10:29,110 --> 02:10:31,610 so you can enter the basin from the West 1113 02:10:31,780 --> 02:10:33,910 and distract their defense systems. 1114 02:10:34,410 --> 02:10:35,786 Chani, I want you and your Fedaykin 1115 02:10:35,870 --> 02:10:37,320 to then attack from the East, 1116 02:10:38,080 --> 02:10:40,040 inside the basin. 1117 02:10:40,200 --> 02:10:42,290 I'll strike from the North, head on, 1118 02:10:42,620 --> 02:10:44,500 with the Fundamentalist troops. 1119 02:10:44,670 --> 02:10:47,170 And I'll serve Arrakeen for dessert. 1120 02:10:47,340 --> 02:10:49,960 Remember, I need the Emperor alive. 1121 02:11:49,860 --> 02:11:50,860 Hmm. 1122 02:11:59,240 --> 02:12:00,240 Baron, 1123 02:12:01,450 --> 02:12:04,870 do you have any idea who this Muad'Dib could be? 1124 02:12:06,250 --> 02:12:08,250 Some fanatic, Your Majesty. 1125 02:12:08,420 --> 02:12:10,420 - That's all we know. - More. More. 1126 02:12:10,590 --> 02:12:12,340 - Give me more. - He's a madman. 1127 02:12:12,750 --> 02:12:14,100 - Mad? - All Fremen are mad. 1128 02:12:17,010 --> 02:12:18,800 That's all you know? 1129 02:12:18,970 --> 02:12:20,220 Really? 1130 02:12:21,010 --> 02:12:22,560 Muad'Dib is dead. 1131 02:12:25,100 --> 02:12:28,020 Or, he went hiding in the southern storms, 1132 02:12:28,100 --> 02:12:29,480 which means the same thing. 1133 02:12:30,650 --> 02:12:31,900 {\an8}Your Majesty, 1134 02:12:32,070 --> 02:12:33,396 the sandstorm that's approaching 1135 02:12:33,480 --> 02:12:35,380 threatens the integrity of our shields. 1136 02:12:36,190 --> 02:12:37,950 We recommend going back into orbit. 1137 02:12:38,110 --> 02:12:40,660 Well, the mountains will protect us from most of it, 1138 02:12:41,370 --> 02:12:42,370 Your Majesty. 1139 02:12:44,200 --> 02:12:48,120 Baron, have you ever investigated 1140 02:12:48,290 --> 02:12:51,000 the south regions of Arrakis? 1141 02:12:51,840 --> 02:12:54,420 Well, the entire region is uninhabitable. 1142 02:12:54,500 --> 02:12:56,050 It's well known, your Majesty. 1143 02:12:57,170 --> 02:13:00,090 Your uninhabited South 1144 02:13:01,260 --> 02:13:03,760 exhibits evidence of human activity. 1145 02:13:04,510 --> 02:13:06,510 I wasn't aware of this. 1146 02:13:06,930 --> 02:13:09,180 I swear to you, I wasn't aware of any of this. 1147 02:13:14,320 --> 02:13:15,780 Muad'Dib is alive. 1148 02:13:17,070 --> 02:13:18,400 I must find him. 1149 02:14:38,730 --> 02:14:40,030 Fire! 1150 02:15:19,980 --> 02:15:21,070 Sardaukar! 1151 02:15:21,150 --> 02:15:22,320 On guard! 1152 02:19:36,110 --> 02:19:37,200 Sardaukar! 1153 02:20:42,600 --> 02:20:43,970 Grandfather. 1154 02:21:06,290 --> 02:21:07,750 You die like an animal. 1155 02:21:38,990 --> 02:21:40,660 Muad'Dib. 1156 02:22:01,260 --> 02:22:02,410 Oh, Muad'Dib! 1157 02:22:02,470 --> 02:22:07,180 Muad'Dib! Muad'Dib! Muad'Dib! 1158 02:23:09,490 --> 02:23:10,620 Rabban! 1159 02:23:21,840 --> 02:23:23,940 Look who's back from the dead. 1160 02:23:37,810 --> 02:23:41,650 For my Duke, and my friends. 1161 02:24:47,130 --> 02:24:48,180 Warships. 1162 02:24:50,600 --> 02:24:51,600 The Great Houses. 1163 02:24:53,180 --> 02:24:55,730 Gurney, it's time. Bring the prisoners. 1164 02:24:55,890 --> 02:24:56,890 My Lord. 1165 02:25:22,960 --> 02:25:24,250 This isn't over yet. 1166 02:25:30,180 --> 02:25:31,340 I want you to know... 1167 02:25:34,470 --> 02:25:36,520 I will love you as long as I breathe. 1168 02:25:48,780 --> 02:25:51,780 There is a massed armada in orbit. 1169 02:25:54,620 --> 02:25:57,200 You're facing a full invasion, Fremen. 1170 02:25:58,290 --> 02:25:59,456 How can you be so sure 1171 02:25:59,540 --> 02:26:01,750 the Great Houses are here for me? 1172 02:26:07,340 --> 02:26:09,636 They may be curious to hear my side of the story, 1173 02:26:09,720 --> 02:26:10,720 don't you think? 1174 02:26:11,760 --> 02:26:14,800 I am Paul Atreides, son of Leto Atreides, 1175 02:26:14,890 --> 02:26:16,430 Duke of Arrakis. 1176 02:26:18,020 --> 02:26:19,430 - Gurney. - My Lord. 1177 02:26:19,600 --> 02:26:21,440 Send a warning to all ships. 1178 02:26:21,600 --> 02:26:23,150 If the Great Houses attack, 1179 02:26:23,230 --> 02:26:26,020 our atomics will obliterate all spice fields. 1180 02:26:27,650 --> 02:26:29,030 You're out of your mind. 1181 02:26:29,190 --> 02:26:30,320 He's bluffing. 1182 02:26:30,740 --> 02:26:32,366 Consider what you're about to do, Paul Atreides. 1183 02:26:32,450 --> 02:26:34,000 Silence! 1184 02:26:37,200 --> 02:26:38,350 Abomination. 1185 02:26:42,460 --> 02:26:43,560 Message sent, my Lord. 1186 02:26:46,000 --> 02:26:48,340 As a servant of the Imperium, 1187 02:26:48,500 --> 02:26:49,760 you will bow at my feet. 1188 02:26:49,920 --> 02:26:51,090 Your feet? 1189 02:26:51,840 --> 02:26:53,970 You'll be lucky to keep your head. 1190 02:26:56,640 --> 02:26:58,720 I'll take the hand of your daughter. 1191 02:27:00,680 --> 02:27:02,770 She will remain safe. 1192 02:27:02,940 --> 02:27:05,310 And we will rule together over the Empire. 1193 02:27:14,820 --> 02:27:15,820 But you... 1194 02:27:19,160 --> 02:27:21,500 You have to answer for my father. 1195 02:27:28,340 --> 02:27:29,550 Do you know why 1196 02:27:31,260 --> 02:27:32,380 I killed him? 1197 02:27:33,380 --> 02:27:35,760 Because he was a man who believed 1198 02:27:35,840 --> 02:27:37,430 in the rules of the heart. 1199 02:27:38,760 --> 02:27:40,720 But the heart is not meant to rule. 1200 02:27:42,180 --> 02:27:43,850 In other words... 1201 02:27:45,730 --> 02:27:46,730 your father 1202 02:27:47,900 --> 02:27:49,440 was a weak man. 1203 02:27:58,370 --> 02:28:00,030 Stand 1204 02:28:00,200 --> 02:28:01,540 or choose your champion. 1205 02:28:04,160 --> 02:28:05,960 I am here, Atreides. 1206 02:28:08,420 --> 02:28:09,540 I need a blade. 1207 02:28:09,920 --> 02:28:11,300 Accept mine. 1208 02:28:23,350 --> 02:28:26,140 Do not stain your hands on this animal. 1209 02:28:26,310 --> 02:28:27,440 Let me deal with him. 1210 02:28:27,600 --> 02:28:29,440 It's my burden, Gurney. 1211 02:28:47,960 --> 02:28:50,170 Why does he take such risks? 1212 02:28:50,330 --> 02:28:53,420 Muad'Dib leads the way. 1213 02:29:16,740 --> 02:29:18,280 I'm happy to finally meet you, 1214 02:29:19,200 --> 02:29:20,200 cousin. 1215 02:29:21,370 --> 02:29:22,370 Cousin? 1216 02:29:23,450 --> 02:29:24,450 Is that right? 1217 02:29:26,080 --> 02:29:27,080 Well, 1218 02:29:29,080 --> 02:29:31,750 you wouldn't be the first relative I've killed. 1219 02:29:34,050 --> 02:29:36,920 May thy knife chip and shatter. 1220 02:29:42,220 --> 02:29:44,470 May thy knife chip and shatter. 1221 02:30:35,020 --> 02:30:36,020 She's your pet? 1222 02:30:52,960 --> 02:30:54,750 Any special attention 1223 02:30:55,630 --> 02:30:57,040 for the pet? 1224 02:32:22,960 --> 02:32:25,010 You fought well, Atreides. 1225 02:32:32,680 --> 02:32:34,306 - Lisan al-Gaib. - Lisan al-Gaib. 1226 02:32:34,390 --> 02:32:37,390 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1227 02:32:37,480 --> 02:32:40,900 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1228 02:33:29,110 --> 02:33:31,060 You should have believed. 1229 02:33:31,910 --> 02:33:33,580 You chose the wrong side. 1230 02:33:34,660 --> 02:33:36,410 Side? 1231 02:33:36,500 --> 02:33:38,080 You, of all people, should know. 1232 02:33:39,580 --> 02:33:41,250 There are no sides, 1233 02:33:42,590 --> 02:33:44,550 Reverend Mother. 1234 02:34:03,270 --> 02:34:04,566 The life debt has been paid. 1235 02:34:04,650 --> 02:34:05,650 Spare my father now 1236 02:34:05,730 --> 02:34:07,026 and I will be your willing bride. 1237 02:34:07,110 --> 02:34:08,400 The throne will be yours. 1238 02:35:40,870 --> 02:35:42,290 My Lord, 1239 02:35:42,450 --> 02:35:44,290 the Great Houses have answered. 1240 02:35:44,460 --> 02:35:46,500 They refuse to honor your ascendancy. 1241 02:35:48,040 --> 02:35:51,210 We await your orders, Lisan al-Gaib. 1242 02:36:00,310 --> 02:36:02,476 - Lead them to Paradise. - Lisan al-Gaib! 1243 02:36:02,560 --> 02:36:07,560 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1244 02:36:07,650 --> 02:36:10,570 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1245 02:36:18,910 --> 02:36:20,870 Lisan al-Gaib! 1246 02:36:20,950 --> 02:36:22,750 Lisan al-Gaib! 1247 02:36:22,830 --> 02:36:25,710 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 1248 02:36:33,420 --> 02:36:35,470 What is happening, Mother? 1249 02:36:37,010 --> 02:36:39,470 Your brother attacks the Great Houses. 1250 02:36:43,020 --> 02:36:45,230 The Holy War begins.