1 00:00:03,921 --> 00:00:06,590 {\an8}Kas valdo speciją, 2 00:00:06,757 --> 00:00:11,178 {\an8}tas valdo viską 3 00:00:52,261 --> 00:00:57,099 Imperijos dienoraštis. 10 191 metai, trečias komentaras. 4 00:01:00,102 --> 00:01:03,604 Mūšis dėl Arakio buvo labai netikėtas. 5 00:01:04,815 --> 00:01:05,858 Liudininkų neliko. 6 00:01:07,985 --> 00:01:11,029 Harkonenų operacija buvo įvykdyta per vieną naktį, 7 00:01:11,196 --> 00:01:12,573 be įspėjimo, 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,658 be karo paskelbimo. 9 00:01:17,077 --> 00:01:19,538 Iki ryto Atreidų neliko. 10 00:01:21,290 --> 00:01:22,875 Jie visi žuvo tamsoje. 11 00:01:31,466 --> 00:01:33,051 O Imperatorius... 12 00:01:36,555 --> 00:01:37,389 neištarė nė žodžio. 13 00:01:40,017 --> 00:01:42,436 Po tos nakties mano tėvas labai pasikeitė... 14 00:01:43,770 --> 00:01:44,813 kaip ir aš. 15 00:01:46,565 --> 00:01:48,859 Man sunku susitaikyti su jo neveiklumu, 16 00:01:50,235 --> 00:01:53,739 nes žinau, kad jis mylėjo hercogą Letą Atreidą kaip sūnų. 17 00:01:59,453 --> 00:02:03,123 Bet mano tėvas vadovavosi galios jėga. 18 00:02:05,542 --> 00:02:08,504 Ne pirmas kartas, kai Harkonenai jam nudirbo juodus darbus. 19 00:02:17,054 --> 00:02:19,556 Arakio šešėliuose glūdi daug paslapčių, 20 00:02:22,142 --> 00:02:24,353 bet tamsiausia taip ir liks neatskleista. 21 00:02:26,146 --> 00:02:27,856 Atreidų giminės pabaiga. 22 00:02:34,321 --> 00:02:40,118 KOPA: ANTRA DALIS 23 00:02:43,705 --> 00:02:44,706 Sese... 24 00:02:46,041 --> 00:02:47,167 Tėvas nebegyvas. 25 00:02:48,669 --> 00:02:50,462 Ar neturėtum grįžti atgal į žvaigždes? 26 00:02:51,421 --> 00:02:52,422 Būti su juo? 27 00:02:54,883 --> 00:02:58,095 Bijau, kad man neužteks laiko viską sutvarkyti iki tavo atėjimo. 28 00:03:00,597 --> 00:03:03,684 Šis pasaulis – neišpasakytai žiaurus. 29 00:03:39,887 --> 00:03:41,597 {\an8}Priešas 30 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Likit čia. 31 00:04:38,862 --> 00:04:40,364 {\an8}Žemyn. Į dešinę. 32 00:05:35,085 --> 00:05:37,880 {\an8}Jie netoliese 33 00:06:05,532 --> 00:06:06,575 {\an8}Girdit? 34 00:06:09,286 --> 00:06:11,413 {\an8}Žiurkės prišaukė kirminą 35 00:06:18,212 --> 00:06:19,755 {\an8}Kirminai! 36 00:06:20,005 --> 00:06:22,549 {\an8}Būrys, lipkit. Mikliai! 37 00:07:14,560 --> 00:07:16,854 {\an8}Ieškokit kauburio 38 00:07:29,825 --> 00:07:31,869 {\an8}Viskas gerai 39 00:07:39,251 --> 00:07:40,085 {\an8}Skydai! 40 00:07:40,169 --> 00:07:41,003 {\an8}Nereikia skydų! 41 00:08:42,731 --> 00:08:44,066 {\an8}Pakliuvai, žiurke 42 00:09:00,457 --> 00:09:03,544 Niekad nestovėk nugara į plynę. 43 00:09:03,710 --> 00:09:05,295 Kiek turėsiu kartoti? 44 00:09:06,505 --> 00:09:08,090 -Viskas gerai? -Taip. 45 00:09:09,299 --> 00:09:10,133 O ji? 46 00:09:12,177 --> 00:09:13,178 Jai viskas gerai. 47 00:09:19,935 --> 00:09:23,146 Paprastai jie nerizikuoja ir neina tiek toli. 48 00:09:23,939 --> 00:09:26,191 Jie nori būt tikri, kad joks Atreidas nepaspruko. 49 00:09:26,358 --> 00:09:28,068 Per gerai galvoji apie save. 50 00:09:28,235 --> 00:09:30,863 Ne, mes – atviroje dykumoje. 51 00:09:31,029 --> 00:09:33,740 Čia gali išgyventi tik fremenai. 52 00:09:33,907 --> 00:09:36,285 Jie čia atėjo dėl mūsų, ne tavęs. 53 00:09:38,036 --> 00:09:39,246 Nesijaudink. 54 00:09:39,538 --> 00:09:42,374 Nuvesiu tave ten, kur jie niekad mūsų nesuras. 55 00:09:59,766 --> 00:10:00,726 Nešvarus vanduo. 56 00:10:01,977 --> 00:10:05,772 Pilnas chemikalų, bet tinkamas vėsinimo sistemoms. 57 00:10:09,818 --> 00:10:10,819 Sulaikyk. 58 00:10:13,238 --> 00:10:14,072 Tau viskas gerai? 59 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Sulaikyk. 60 00:10:17,451 --> 00:10:18,535 Sulaikyk. Ne. 61 00:10:23,290 --> 00:10:24,291 -Man viskas gerai. -Tikrai? 62 00:10:29,671 --> 00:10:30,506 Gerai koveisi, 63 00:10:32,174 --> 00:10:33,383 kai pabudai. 64 00:10:34,718 --> 00:10:35,552 Aš nemiegojau. 65 00:11:07,084 --> 00:11:09,169 Ne. Aš tą padarysiu. 66 00:11:59,720 --> 00:12:04,474 {\an8}ARAKINAS Šiaurinio Arakio sostinė 67 00:12:13,150 --> 00:12:14,610 Valdove Rabanai. 68 00:12:15,861 --> 00:12:17,362 Specijų laukai dabar saugūs, 69 00:12:17,529 --> 00:12:21,325 todėl labai rekomenduoju išvesti visus karius iš fremenų teritorijų. 70 00:12:21,658 --> 00:12:23,160 Per daug vyrų atiduodame dykumai. 71 00:12:23,327 --> 00:12:24,328 Žiurkėms. 72 00:12:25,370 --> 00:12:26,246 Atsiprašau? 73 00:12:26,413 --> 00:12:29,249 Atiduodame vyrus žiurkėms. 74 00:12:32,252 --> 00:12:36,215 Fremenams. Patvirtinti negaliu, valdove. Smėlynuose komunikacija labai prasta. 75 00:12:36,381 --> 00:12:39,259 Buvo įsakyta kontroliuoti visą planetą. 76 00:12:40,969 --> 00:12:41,803 Taip. 77 00:12:41,970 --> 00:12:43,597 Matau tik pusę. 78 00:12:44,139 --> 00:12:48,852 Kaip pamenate, pietūs yra netinkami gyventi, valdove. 79 00:12:51,230 --> 00:12:52,648 Gal galiu pasiūlyti jums pailsėti? 80 00:12:53,440 --> 00:12:59,780 Žiurkės! Plaukuotos žiurkės! Nudėkit juos! Nudėkit juos visus! 81 00:13:00,113 --> 00:13:01,156 Žiurkės! 82 00:13:48,453 --> 00:13:50,163 Jis klausia, kodėl taip vėlai atėjome. 83 00:13:51,290 --> 00:13:52,541 -...Harkonenas. -Ne. 84 00:13:55,586 --> 00:13:56,795 Jis galvoja, kad jūs – šnipai. 85 00:13:57,337 --> 00:13:59,131 {\an8}Jūs čia nelaukiami 86 00:13:59,298 --> 00:14:00,591 {\an8}-Jis pasakė... -Aš supratau. 87 00:14:01,800 --> 00:14:02,634 Ačiū. 88 00:14:02,968 --> 00:14:04,386 Būk šalia. 89 00:14:25,407 --> 00:14:27,201 Tabro sičas. 90 00:15:20,796 --> 00:15:22,756 {\an8}Džeimi! 91 00:15:23,549 --> 00:15:25,092 {\an8}Tu nužudei Džeimį! 92 00:15:25,300 --> 00:15:26,510 {\an8}Šnipai! 93 00:15:26,677 --> 00:15:28,053 {\an8}Ragana! 94 00:15:43,902 --> 00:15:45,612 {\an8}Liaukitės! 95 00:15:47,281 --> 00:15:49,908 {\an8}Jie nesupranta, ką kalba 96 00:15:50,409 --> 00:15:53,787 {\an8}Lisanas al-Gaibas! 97 00:15:56,081 --> 00:15:58,125 {\an8}Mahdi! 98 00:16:05,257 --> 00:16:08,385 {\an8}Reikia patarimo dėl tų dviejų svetimšalių 99 00:16:09,720 --> 00:16:11,722 {\an8}Grąžink juos dykumai 100 00:16:13,724 --> 00:16:15,726 {\an8}Mačiau ženklus 101 00:16:15,976 --> 00:16:17,477 {\an8}Ir vėl 102 00:16:19,813 --> 00:16:22,858 {\an8}Stilgarai, tavo tikėjimas tave apakino 103 00:16:23,108 --> 00:16:26,403 {\an8}Lisanas al-Gaibas dar neparodė savo veido! 104 00:16:30,949 --> 00:16:34,036 {\an8}Jis nužudė Džeimį sąžiningoje kovoje 105 00:16:35,078 --> 00:16:38,248 {\an8}Jis kalba mūsų kalba 106 00:16:38,582 --> 00:16:40,918 {\an8}Jis greitai visko išmoks 107 00:16:42,461 --> 00:16:46,715 {\an8}Esu pasiruošęs laiduoti už jį gyvybe 108 00:16:48,050 --> 00:16:51,386 {\an8}Dykuma nulems jo likimą 109 00:16:54,640 --> 00:16:57,267 {\an8}O kaip moteris? 110 00:17:01,730 --> 00:17:04,441 Tik pažvelk, kaip įsišaknijo tavo bene geseričių propaganda. 111 00:17:07,277 --> 00:17:09,320 Kai kurie įsitikinę, kad esu jų mesijas. 112 00:17:11,114 --> 00:17:11,990 Kiti galvoja, 113 00:17:13,866 --> 00:17:15,536 kad esu netikras pranašas. 114 00:17:16,453 --> 00:17:18,413 Turiu palenkti abejojančius. 115 00:17:19,498 --> 00:17:22,376 Jei jie patikės, galėsime suardyti specijos gamybą. 116 00:17:22,543 --> 00:17:25,212 Tik taip prisikasiu iki Imperatoriaus. 117 00:17:26,171 --> 00:17:27,798 Tavo tėvas netikėjo kerštu. 118 00:17:28,799 --> 00:17:29,800 Taip. O aš tikiu. 119 00:18:03,417 --> 00:18:04,418 Kas vyksta? 120 00:18:06,461 --> 00:18:08,463 {\an8}Per daug specijos svetimšaliui? 121 00:18:13,427 --> 00:18:14,553 Kas yra? 122 00:18:14,720 --> 00:18:16,388 Maiste yra specijos. 123 00:18:17,097 --> 00:18:19,308 {\an8}Su mėlynomis akimis jis gražiai atrodys 124 00:18:19,516 --> 00:18:21,435 {\an8}Nesišaipykit iš jo 125 00:18:22,811 --> 00:18:25,522 {\an8}Jis nusipelnė mūsų pagarbos Jis – geras kovotojas 126 00:18:27,566 --> 00:18:28,901 Moterie, 127 00:18:30,360 --> 00:18:31,361 ateik. 128 00:18:33,697 --> 00:18:36,491 {\an8}Į šulinį mūsų vanduo sugrįš 129 00:18:37,034 --> 00:18:39,912 {\an8}Laiminame mūsų brolį Džeimį 130 00:18:42,456 --> 00:18:43,415 ...Džeimį. 131 00:18:45,459 --> 00:18:46,460 ...Džeimį. 132 00:18:48,629 --> 00:18:49,505 ...Džeimį. 133 00:19:04,436 --> 00:19:05,437 ...Džeimį. 134 00:19:06,855 --> 00:19:08,023 ...Džeimį. 135 00:19:10,108 --> 00:19:11,109 ...Džeimį. 136 00:19:13,070 --> 00:19:14,279 ...Džeimį. 137 00:19:23,205 --> 00:19:24,206 ...Džeimį. 138 00:19:27,084 --> 00:19:28,085 ...Džeimį. 139 00:19:42,057 --> 00:19:44,184 38 mln. dekalitrų. 140 00:19:45,310 --> 00:19:46,728 Nė vienas iš mūsų, 141 00:19:47,688 --> 00:19:48,814 net mirdamas iš troškulio, 142 00:19:48,981 --> 00:19:51,567 negertų šio vandens. Tai – 143 00:19:53,402 --> 00:19:54,695 šventas dalykas. 144 00:19:58,824 --> 00:20:00,200 Džeimio vanduo. 145 00:20:01,493 --> 00:20:02,911 Turime tūkstantį 146 00:20:03,078 --> 00:20:04,997 tokių vietų. 147 00:20:05,914 --> 00:20:07,958 Kai turėsime užtektinai vandens, 148 00:20:09,293 --> 00:20:11,253 Lisanas al-Gaibas 149 00:20:11,420 --> 00:20:13,630 pakeis Arakio paviršių. 150 00:20:13,797 --> 00:20:16,550 Jis sugrąžins medžius. Jis sugrąžins... 151 00:20:18,343 --> 00:20:19,678 Žaliąjį Rojų. 152 00:20:22,681 --> 00:20:24,558 Šitiek sielų. 153 00:20:34,985 --> 00:20:37,946 Niekad nešvaistyk savo vandens, net mirusiesiems. 154 00:20:41,325 --> 00:20:42,618 Kodėl man tą rodai? 155 00:20:43,410 --> 00:20:46,872 Nes esi bene geseritė. Supranti pranašystes. 156 00:20:48,540 --> 00:20:51,793 Lisano al-Gaibo motina taps Šventąja Motina. 157 00:20:53,253 --> 00:20:55,797 Mūsų Šventoji Motina miršta. 158 00:20:57,424 --> 00:20:59,843 Nori, kad užimčiau jos vietą? 159 00:21:00,010 --> 00:21:01,011 Taip... 160 00:21:01,803 --> 00:21:02,888 Noriu. 161 00:21:05,224 --> 00:21:06,600 Tu tiki Polu? 162 00:21:09,436 --> 00:21:12,689 Yra ženklų, taip. 163 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 Kas, jei atsisakysiu? 164 00:21:17,861 --> 00:21:19,571 Tuomet jis nebus Lisanas al-Gaibas, 165 00:21:20,322 --> 00:21:22,324 o tu neturėsi tikslo. 166 00:21:22,491 --> 00:21:26,411 Teliks sugrąžinti tavo vandenį į šulinį. 167 00:21:31,416 --> 00:21:33,377 Tai – garbė, ar ne? 168 00:21:34,545 --> 00:21:35,629 Manau, turėtum jaustis pagerbta. 169 00:21:35,963 --> 00:21:37,840 Teko rinktis tarp mirties ir šito, 170 00:21:38,006 --> 00:21:39,967 tad atleisk, jei nesijaučiu pamaloninta. 171 00:21:42,177 --> 00:21:43,762 Kaip tampama Šventąja Motina? 172 00:21:44,096 --> 00:21:47,641 Įvairiai skirtingose kultūrose. Kaip Arakyje – nenutuokiu. 173 00:21:51,979 --> 00:21:52,813 Tu bijai. 174 00:21:54,439 --> 00:21:56,275 Šventosios Motinos privalo išlaikyti prisiminimus 175 00:21:56,441 --> 00:21:57,901 visų ankstesnių Šventųjų Motinų, 176 00:21:58,068 --> 00:22:01,238 tad man atiteks ištisi amžiai skausmo ir sielvarto. 177 00:22:02,114 --> 00:22:03,031 Ar tai – pavojinga? 178 00:22:04,032 --> 00:22:05,534 Vyrams tai yra mirtina. 179 00:22:06,285 --> 00:22:07,286 Tuo neabejoju. 180 00:23:16,480 --> 00:23:17,856 Ko čia juokiatės? 181 00:23:18,315 --> 00:23:19,483 Nesigilink. 182 00:23:24,696 --> 00:23:25,822 Jūs tuo netikit, ar ne? 183 00:23:25,989 --> 00:23:27,449 Ne, netikim. 184 00:23:27,616 --> 00:23:30,202 -Tai – senasis pietiečių tikėjimas. -Pietiečių tikėjimas? 185 00:23:31,078 --> 00:23:34,206 Pietų gentys tiki, kad ateis mesijas ir išvaduos mus nuo blogio. 186 00:23:35,082 --> 00:23:36,917 Jūs netikit Lisanu al-Gaibu? 187 00:23:37,084 --> 00:23:39,044 Mes tikime fremenais. 188 00:23:39,211 --> 00:23:40,170 -Bi-lal kaifa. -Bi-lal kaifa. 189 00:23:40,254 --> 00:23:41,630 {\an8}Amen 190 00:23:41,797 --> 00:23:45,425 {\an8}Jei nori valdyti žmones, pasakai, kad ateis mesijas. 191 00:23:45,592 --> 00:23:47,928 Ir jie jo lauks ištisus šimtmečius. 192 00:23:51,598 --> 00:23:54,768 Dabar pasimelskime. 193 00:24:02,359 --> 00:24:03,944 -O kaip jis? -Stilgaras? 194 00:24:04,653 --> 00:24:05,779 Jis iš pietų. 195 00:24:06,530 --> 00:24:07,823 Nesupratai iš jo akcento? 196 00:24:17,332 --> 00:24:18,500 Kas nutiks mano motinai? 197 00:24:19,251 --> 00:24:21,295 {\an8}Jai teks gerti kirmino myžalus 198 00:24:21,545 --> 00:24:22,713 {\an8}Nejuokinga 199 00:24:22,921 --> 00:24:24,381 {\an8}Jis jos neteks 200 00:24:24,631 --> 00:24:27,342 {\an8}Jei ji bus tokia kvaila ir gers tuos nuodus 201 00:24:28,802 --> 00:24:30,429 {\an8}Liaukitės! 202 00:24:30,596 --> 00:24:33,056 {\an8}Mes meldžiamės 203 00:24:40,856 --> 00:24:43,400 Bijoti man nevalia. Baimė – proto žudikė. 204 00:24:43,567 --> 00:24:46,612 Baimė yra maža mirtis, nešanti visišką suniokojimą. 205 00:24:46,820 --> 00:24:48,739 Stosiu akis į akį su savo baime, leisiu jai... 206 00:24:54,661 --> 00:24:57,915 {\an8}Štai Gyvybės vanduo 207 00:24:58,373 --> 00:25:00,834 {\an8}Išlaisvinantis sielą 208 00:25:01,168 --> 00:25:03,212 {\an8}Išgėrusi jo 209 00:25:03,504 --> 00:25:05,589 {\an8}tu mirsi 210 00:25:09,259 --> 00:25:11,053 {\an8}Išgėrusi 211 00:25:12,513 --> 00:25:14,181 {\an8}pamatysi 212 00:25:14,348 --> 00:25:15,349 {\an8}Gerk! 213 00:25:15,516 --> 00:25:16,642 {\an8}-Kas čia? -Gerk! 214 00:26:39,933 --> 00:26:41,935 {\an8}Ką mes padarėme 215 00:26:43,061 --> 00:26:44,521 {\an8}Ji – nėščia 216 00:26:58,827 --> 00:27:00,037 {\an8}Tai nebuvo stebuklas! 217 00:27:00,245 --> 00:27:01,997 {\an8}Patys viską matėte! 218 00:27:03,790 --> 00:27:06,293 {\an8}Lisano al-Gaibo motina 219 00:27:06,543 --> 00:27:08,295 {\an8}įveikia Šventuosius nuodus 220 00:27:08,462 --> 00:27:09,755 {\an8}ir ji tą padarė 221 00:27:10,130 --> 00:27:11,590 {\an8}Kaip parašyta! 222 00:27:13,425 --> 00:27:15,469 {\an8}Jos žmonės tą parašė! 223 00:27:15,677 --> 00:27:17,304 {\an8}Šventvagystė 224 00:27:17,554 --> 00:27:19,097 {\an8}Pranašystė išsipildė 225 00:27:19,890 --> 00:27:21,892 {\an8}Mahdi turi būti fremenas! 226 00:27:25,896 --> 00:27:27,856 {\an8}Arakį turi išvaduoti savi! 227 00:27:28,023 --> 00:27:28,857 {\an8}Ji teisi. 228 00:27:29,691 --> 00:27:31,151 Ji teisi! 229 00:27:32,569 --> 00:27:33,570 Jokio stebuklo nėra. 230 00:27:35,155 --> 00:27:36,490 Mano motina buvo tam paruošta. 231 00:27:37,991 --> 00:27:40,994 Nuodų perkeitimas yra vienas iš ypatingų bene geseričių sugebėjimų. 232 00:27:44,498 --> 00:27:45,707 Aš nesu Mahdi. 233 00:27:49,253 --> 00:27:51,046 Neatėjau vadovauti. 234 00:27:53,507 --> 00:27:55,926 {\an8}Atėjau išmokti to, ką mokate jūs 235 00:27:56,802 --> 00:27:57,886 Leiskite kovoti drauge su jumis. 236 00:27:59,012 --> 00:27:59,847 To teprašau. 237 00:28:08,355 --> 00:28:12,985 {\an8}Mahdi kuklinasi pasakyti, kad yra Mahdi 238 00:28:13,735 --> 00:28:16,238 {\an8}Tai tik įrodo, kad tai – jis! 239 00:28:16,697 --> 00:28:20,033 {\an8}Kaip parašyta! 240 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 Kaip tu? 241 00:28:25,372 --> 00:28:26,373 Geriau. 242 00:28:27,374 --> 00:28:28,959 Kaip ji? 243 00:28:30,085 --> 00:28:32,045 Ji išsigando, 244 00:28:33,172 --> 00:28:34,173 bet dabar viskas gerai. 245 00:28:40,429 --> 00:28:41,263 Polai, 246 00:28:44,641 --> 00:28:46,518 ji kalba su manimi. 247 00:28:49,563 --> 00:28:51,398 Ji tiki tavimi. 248 00:28:54,776 --> 00:28:55,777 Ji sako... 249 00:28:58,947 --> 00:29:02,075 {\an8}Kvizac Haderachai, parodyk mums kelią 250 00:29:03,785 --> 00:29:05,204 Tau tiek nedaug trūksta. 251 00:29:05,370 --> 00:29:09,666 Liko tik vienas žingsnis, kad taptum Kvizac Haderachu. 252 00:29:10,918 --> 00:29:12,461 Tik vienas žingsnis. 253 00:29:13,337 --> 00:29:14,922 Privalai padaryti tai, ką padariau aš. 254 00:29:15,088 --> 00:29:17,090 Privalai išgerti Gyvybės vandenį. 255 00:29:18,342 --> 00:29:20,010 Išlaisvinti savo protą, jis tave... 256 00:29:20,177 --> 00:29:22,304 jis atsivers, ir tu pamatysi. 257 00:29:23,639 --> 00:29:25,307 {\an8}Tu pamatysi! 258 00:29:25,599 --> 00:29:28,644 {\an8}Grožį ir siaubą! 259 00:29:33,106 --> 00:29:34,900 Jei nori kautis su mumis, 260 00:29:35,108 --> 00:29:37,027 pirmiausia turi išmokti 261 00:29:37,819 --> 00:29:40,656 išgyventi dykumoje vienas. 262 00:29:41,156 --> 00:29:42,991 Taigi, imk palapinę 263 00:29:43,158 --> 00:29:44,743 ir maisto. 264 00:29:44,910 --> 00:29:46,745 Noriu, kad pereitum 265 00:29:46,912 --> 00:29:49,581 tą nedidelį ergą ir sugrįžtum... 266 00:29:50,290 --> 00:29:51,917 Keliauk naktį. 267 00:29:52,125 --> 00:29:54,211 -Moki naudotis parakompasu? -Taip. 268 00:29:57,798 --> 00:29:58,841 Dar ką nors turėčiau žinoti? 269 00:29:59,174 --> 00:30:01,718 Be kirminų ir Harkonenų, 270 00:30:02,052 --> 00:30:04,346 saugokis šukavorių. 271 00:30:05,389 --> 00:30:07,599 Šimtakojai irgi labai bjaurūs. 272 00:30:07,766 --> 00:30:08,934 Ne tie didieji. 273 00:30:09,309 --> 00:30:10,686 Tie nepavojingi. 274 00:30:10,853 --> 00:30:12,479 Bet mažų 275 00:30:12,646 --> 00:30:14,147 turėtum pasisaugoti, ir... 276 00:30:17,025 --> 00:30:18,485 Niekad neklausyk 277 00:30:18,652 --> 00:30:21,071 džinų. 278 00:30:22,948 --> 00:30:24,491 -Džinų? -Džinų. 279 00:30:24,658 --> 00:30:26,285 Dykumos dvasių. 280 00:30:27,619 --> 00:30:29,830 Naktimis jie šnabžda. 281 00:30:34,501 --> 00:30:37,212 Jie gali tave apsėsti. 282 00:30:37,671 --> 00:30:39,756 Tikrai, pasisaugok. 283 00:30:39,923 --> 00:30:41,258 Jie yra demonai. 284 00:30:44,553 --> 00:30:46,346 Bet tai – tiesa. Neklausyk jų. 285 00:30:50,601 --> 00:30:52,686 {\an8}Jis nepereis 286 00:30:52,978 --> 00:30:55,480 {\an8}Stilgaras jį pribaigs 287 00:30:55,981 --> 00:30:57,858 {\an8}Ką jis nori įrodyti? 288 00:30:58,108 --> 00:31:00,194 {\an8}Kaip manai? 289 00:31:00,944 --> 00:31:04,198 {\an8}"Pranašas pažinos dykumą" 290 00:31:11,371 --> 00:31:13,498 {\an8}Manau, taip bus geriau 291 00:31:15,751 --> 00:31:16,793 {\an8}Kas? 292 00:31:17,836 --> 00:31:20,214 {\an8}Dabar jis tau parūpo? 293 00:31:20,881 --> 00:31:23,467 {\an8}Jis ne toks kaip kiti svetimšaliai 294 00:31:24,009 --> 00:31:26,011 {\an8}Jis nuoširdus 295 00:32:11,807 --> 00:32:12,808 Džeimis. 296 00:32:15,853 --> 00:32:18,021 Eik per smėlynus kaip girtas driežas. 297 00:32:21,358 --> 00:32:22,860 Taip, kol kas man neblogai sekasi. 298 00:32:23,026 --> 00:32:25,404 Tu dar nepasiekei kirminų teritorijos. 299 00:32:44,548 --> 00:32:45,924 Turi eiti neritmingai. 300 00:32:50,387 --> 00:32:51,513 Štai taip. 301 00:32:52,556 --> 00:32:55,350 Įdomu, nes filmaknygėse, iš kurių mokiausi, 302 00:32:55,517 --> 00:32:57,769 antropologai sakė, kad einant per smėlynus 303 00:32:57,936 --> 00:32:58,937 reikia... 304 00:33:02,357 --> 00:33:03,192 Nesvarbu. 305 00:33:03,984 --> 00:33:05,694 Tęsk. 306 00:33:33,180 --> 00:33:35,724 Aš vienintelė tikiu, kad ištversi iki vasaros. 307 00:33:36,558 --> 00:33:38,268 Kiti sako, netrauksi nė dviejų savaičių. 308 00:33:39,978 --> 00:33:42,689 Dykumoje privalai žinoti, kaip veikia vėjų gaudyklės. 309 00:33:42,856 --> 00:33:44,191 Tad paklausyk manęs. 310 00:33:44,358 --> 00:33:46,610 Jos paprastos, bet negali žiopsoti. 311 00:33:47,945 --> 00:33:50,113 Štai čia renkasi drėgmė, 312 00:33:50,280 --> 00:33:51,865 kuri suteka į šią kišenę. 313 00:33:55,118 --> 00:33:57,579 Šiuos filtrus reikia keisti kas tris dienas. 314 00:33:59,706 --> 00:34:00,707 Kas? 315 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 Nustok į mane taip žiūrėti. 316 00:34:12,427 --> 00:34:15,973 Jis treniruojasi su fremenais. Netrukus sugrįš. Nesijaudink. 317 00:34:19,434 --> 00:34:22,396 Tu teisi. Jei norime apsaugoti tavo brolį, 318 00:34:22,980 --> 00:34:25,774 reikia, kad fremenai patikėtų pranašyste. 319 00:34:30,654 --> 00:34:35,033 Turime palenkti netikinčius į savo pusę po vieną. 320 00:34:37,077 --> 00:34:39,495 Pradėkime nuo silpniausių. 321 00:34:40,664 --> 00:34:42,291 Pažeidžiamų. 322 00:34:44,251 --> 00:34:47,296 Tų, kurie mūsų bijo. 323 00:35:09,651 --> 00:35:12,029 Eik iš čia. Nagi. 324 00:36:54,756 --> 00:36:56,383 -Viskas gerai? -Taip. 325 00:37:33,670 --> 00:37:34,505 Pirmyn! 326 00:37:34,671 --> 00:37:35,672 Greičiau! 327 00:37:52,356 --> 00:37:53,190 Užtaisyt! 328 00:38:13,877 --> 00:38:15,170 Čani! 329 00:38:20,092 --> 00:38:21,426 Užtaisyt! 330 00:38:36,233 --> 00:38:37,317 Užtaisyt! 331 00:38:38,026 --> 00:38:38,861 Atsargiai! 332 00:38:55,669 --> 00:38:57,337 Skydas atsiras tik šaudant. 333 00:38:57,504 --> 00:38:58,922 Žinau. Kaip manai, ką noriu padaryti? 334 00:38:59,506 --> 00:39:02,593 Aš sutvarkysiu. Duosiu ženklą. Būk pasiruošusi. 335 00:39:24,740 --> 00:39:26,158 Dabar! 336 00:39:29,161 --> 00:39:30,162 Šūdas! 337 00:39:32,289 --> 00:39:33,290 Greičiau! 338 00:40:18,001 --> 00:40:20,337 {\an8}Matėt, ką jis padarė 339 00:40:20,796 --> 00:40:22,464 {\an8}Jis nuspėjo, kas bus 340 00:40:23,006 --> 00:40:24,675 {\an8}ir išgelbėjo jai gyvybę 341 00:40:25,509 --> 00:40:27,177 {\an8}Jis tą matė 342 00:40:27,928 --> 00:40:29,096 {\an8}Jis gali numatyti 343 00:40:32,182 --> 00:40:33,559 {\an8}Muadibui patinka jo kvapas 344 00:40:40,148 --> 00:40:41,817 Kas tave išmokė taip kautis? 345 00:40:41,984 --> 00:40:42,985 Mano senieji mokytojai. 346 00:40:43,861 --> 00:40:45,070 Jie buvo ir artimi draugai. 347 00:40:48,156 --> 00:40:49,283 Juos tiesiog išskerdė. 348 00:40:50,033 --> 00:40:51,326 Drauge su mano tėvu. 349 00:40:56,790 --> 00:40:58,917 Ne vieną dešimtmetį kovojate su Harkonenais. 350 00:41:00,127 --> 00:41:02,421 Mano šeima kovoja su jais jau ne vieną šimtmetį. 351 00:41:02,588 --> 00:41:05,132 Viską apie juos žinau. Jų įpročius, 352 00:41:05,299 --> 00:41:06,800 jų mąstymą. 353 00:41:07,593 --> 00:41:08,802 Jūs viską žinote apie dykumą. 354 00:41:09,094 --> 00:41:10,679 Pažabojate jos jėgą. 355 00:41:12,598 --> 00:41:14,266 Drauge galime juos sustabdyti. 356 00:41:14,433 --> 00:41:16,894 Palaidoti juos smėlyje, kur jiems vieta. 357 00:41:17,436 --> 00:41:19,938 Kad ši planeta vėl galėtų būti jūsų. 358 00:41:20,480 --> 00:41:22,733 Ką mums reikės daryti? 359 00:41:23,817 --> 00:41:26,320 -Ką tu darytum, Stilgarai? -Aš? Aš... 360 00:41:27,905 --> 00:41:29,698 eičiau dar giliau į šiaurę. 361 00:41:29,865 --> 00:41:31,241 Tuomet aš eisiu giliau į šiaurę. 362 00:41:31,408 --> 00:41:34,411 Kuo toliau į šiaurę, tuo didesnė tikimybė, jog mirsi. 363 00:41:34,912 --> 00:41:36,330 {\an8}Tuomet mirsiu 364 00:41:36,747 --> 00:41:37,998 {\an8}galbūt ir tu 365 00:41:39,374 --> 00:41:42,002 {\an8}Bet kiti judės toliau 366 00:41:43,128 --> 00:41:45,964 {\an8}Ir nesustos, kol fremenai nebus laisvi 367 00:41:50,177 --> 00:41:51,887 {\an8}Jis vertas būti fedaikinu 368 00:41:53,514 --> 00:41:55,432 {\an8}Jam reikia vardo, Stilgarai 369 00:41:55,807 --> 00:41:56,850 {\an8}Taip! 370 00:41:58,310 --> 00:42:01,480 Įžvelgiu tavyje stiprybę. 371 00:42:02,147 --> 00:42:03,607 {\an8}Kaip Usulas 372 00:42:03,941 --> 00:42:06,276 {\an8}Kolonos pagrindas 373 00:42:06,944 --> 00:42:08,487 Ateik. 374 00:42:18,372 --> 00:42:19,456 Tu 375 00:42:20,082 --> 00:42:22,459 mūsų tarpe būsi 376 00:42:22,626 --> 00:42:24,044 Usulas. 377 00:42:24,211 --> 00:42:25,128 Usulas. 378 00:42:25,295 --> 00:42:26,380 -Usulas. -Usulas. 379 00:42:26,547 --> 00:42:29,758 Fedaikinas yra kovotojas, 380 00:42:29,925 --> 00:42:31,301 jam reikia karo vardo. 381 00:42:32,094 --> 00:42:32,928 Privalai pasirinkti. 382 00:42:38,308 --> 00:42:39,560 Kaip vadinate... 383 00:42:41,186 --> 00:42:42,729 Mažą dykumų pelę? 384 00:42:44,523 --> 00:42:46,066 -Muadibas. -Muadibas. 385 00:42:46,483 --> 00:42:47,484 Ne. 386 00:42:48,735 --> 00:42:52,656 Muadibas – gudrus dykumos gyvūnas. 387 00:42:52,823 --> 00:42:53,824 Muadibas 388 00:42:55,367 --> 00:42:57,411 susikuria savo vandenį. 389 00:42:57,578 --> 00:43:01,164 Žvaigždyną, rodantį į Šiaurinę žvaigždę, vadiname Muadibu... 390 00:43:01,331 --> 00:43:03,375 "Tuo, kuris rodo kelią." 391 00:43:04,918 --> 00:43:06,295 Galingas vardas. 392 00:43:11,175 --> 00:43:13,552 Dabar esi mūsų brolis. 393 00:43:15,262 --> 00:43:19,183 Polas Muadibas Usulas. 394 00:43:26,732 --> 00:43:27,733 Muadibas Usulas. 395 00:43:30,027 --> 00:43:31,278 Polas Muadibas Usulas. 396 00:43:33,739 --> 00:43:34,948 Muadibas Usulas. 397 00:43:36,825 --> 00:43:37,826 Muadibas. 398 00:43:41,038 --> 00:43:43,290 -Usulas. -Muadibas. 399 00:44:00,641 --> 00:44:02,184 Stilgarai! 400 00:44:16,990 --> 00:44:18,617 Tėve, aš suradau savo kelią. 401 00:44:35,843 --> 00:44:36,802 Atima žadą. 402 00:44:48,856 --> 00:44:51,400 Žiūrėk. Ten. Specija. 403 00:44:52,693 --> 00:44:56,154 Arakis toks gražus leidžiantis saulei. 404 00:45:03,078 --> 00:45:04,079 Ar ten, iš kur esi, 405 00:45:05,414 --> 00:45:07,666 vanduo tikrai krinta iš dangaus? 406 00:45:08,333 --> 00:45:09,668 Taip. 407 00:45:09,835 --> 00:45:12,379 Kartais Kaladane lyja ištisas savaites. 408 00:45:13,088 --> 00:45:15,591 Kur matai smėlį, įsivaizduok vandenį. 409 00:45:18,760 --> 00:45:21,597 Mūsų pilis stovi ant uolų, aukštai virš jūros. 410 00:45:22,848 --> 00:45:24,725 Paneri, bet dugno nepasieki. 411 00:45:25,767 --> 00:45:27,686 -Paneri? -Taip. 412 00:45:27,853 --> 00:45:28,854 Tai vadinama plaukimu. 413 00:45:30,147 --> 00:45:32,524 Netikiu tavimi, Usulai. 414 00:45:32,691 --> 00:45:33,692 Usulas. 415 00:45:36,403 --> 00:45:37,446 Koks tavo slaptas vardas? 416 00:45:40,032 --> 00:45:42,284 -Sihaja. -Sihaja. 417 00:45:44,703 --> 00:45:46,205 Ką jis reiškia? 418 00:45:46,371 --> 00:45:47,915 "Dykumos Pavasaris". 419 00:45:48,081 --> 00:45:49,333 "Dykumos Pavasaris". 420 00:45:51,043 --> 00:45:52,711 -Labai gražu. -Nekenčiu jo. 421 00:45:53,754 --> 00:45:55,422 Iš kažkokios kvailos pranašystės. 422 00:45:56,798 --> 00:45:57,799 Man labiau patinka Čani. 423 00:45:58,884 --> 00:46:00,344 Tuomet ir man labiau patinka Čani. 424 00:46:07,434 --> 00:46:08,810 Manai, Stilgaras mane išmokys? 425 00:46:09,353 --> 00:46:10,771 -Joti? -Taip. 426 00:46:12,314 --> 00:46:14,316 Ne. Tik fremenai jodinėja ant kirminų. 427 00:46:14,483 --> 00:46:15,984 Rodos, tapau juo, ar ne? 428 00:46:16,151 --> 00:46:17,986 Gavai vardą, bet tavo kraujas ne toks. 429 00:46:20,405 --> 00:46:24,993 Turi hercogų ir Stambiųjų šeimų kraujo. 430 00:46:27,120 --> 00:46:28,247 Jų čia nėra. 431 00:46:29,373 --> 00:46:30,374 Čia 432 00:46:31,083 --> 00:46:33,502 visi esame lygūs, vyrai ir moterys. 433 00:46:33,669 --> 00:46:35,671 Viskas, ką darome, naudinga visiems. 434 00:46:35,838 --> 00:46:37,840 Labai norėčiau būti lygus tau. 435 00:46:44,263 --> 00:46:47,641 Polai Muadibai Usulai, 436 00:46:49,434 --> 00:46:51,645 gal ir galėtum būti fremenu. 437 00:46:54,940 --> 00:46:56,316 Galbūt parodysiu tau kelią. 438 00:48:25,155 --> 00:48:26,156 Rabanai. 439 00:48:37,334 --> 00:48:40,921 Fremenai puola tau budint. 440 00:48:42,047 --> 00:48:46,927 Buvo įsakyta atstatyti specijos gamybą didžiausiu pajėgumu. 441 00:48:47,886 --> 00:48:50,848 Ar supranti, ką reiškia, jei tau nepavyks? 442 00:48:51,974 --> 00:48:55,185 Imperatorius nebeleis mums kontroliuoti specijos. 443 00:48:56,895 --> 00:48:58,897 Suimk viską į rankas, Rabanai. 444 00:48:59,064 --> 00:49:00,232 Dėde. 445 00:49:00,566 --> 00:49:02,985 Arba aš uždėsiu savąsias tau ant sprando. 446 00:49:18,500 --> 00:49:22,588 Usulai. Viskas gerai. 447 00:49:22,754 --> 00:49:23,797 Viskas gerai. 448 00:49:30,596 --> 00:49:32,222 Aš šalia. 449 00:49:33,891 --> 00:49:36,560 Jau senokai nesapnavai tų košmarų. 450 00:49:41,690 --> 00:49:43,901 Papasakok. Apie ką jie? 451 00:49:50,157 --> 00:49:53,827 Neaiškūs. Tik fragmentai. 452 00:49:55,204 --> 00:49:56,538 Esu pietuose. 453 00:49:57,497 --> 00:49:59,124 Kažką seku. 454 00:50:00,584 --> 00:50:02,336 Ir dėl to prasideda šventasis karas. 455 00:50:06,131 --> 00:50:09,760 Ištisi milijonai žmonių per mane 456 00:50:11,220 --> 00:50:12,304 miršta iš bado. 457 00:50:18,268 --> 00:50:21,313 Jau ilgą laiką tave veikia specija. 458 00:50:21,480 --> 00:50:23,106 Ji gali iššaukti keistus sapnus. 459 00:50:30,364 --> 00:50:31,907 Šiandien – svarbi diena. 460 00:50:33,575 --> 00:50:35,118 Galime paprašyti Stilgaro atšaukti. 461 00:50:35,285 --> 00:50:36,411 Ne. 462 00:50:36,995 --> 00:50:37,996 Viskas gerai. 463 00:50:53,887 --> 00:50:54,888 Usulai. 464 00:50:57,558 --> 00:50:58,851 Pats jį suderinau. 465 00:51:01,603 --> 00:51:02,980 -Imk. -Ačiū. 466 00:51:05,566 --> 00:51:09,528 Nesistenk padaryti įspūdžio. Esi drąsus. Visi tą žinome. 467 00:51:11,321 --> 00:51:12,865 Elkis paprastai. 468 00:51:13,031 --> 00:51:14,867 Nesiblaškyk. 469 00:51:15,033 --> 00:51:16,785 -Jokių įmantrybių. -Jokių įmantrybių. 470 00:51:16,952 --> 00:51:18,245 Aš nejuokauju. 471 00:51:18,412 --> 00:51:20,873 Jokių įmantrybių, antraip padarysi man gėdos. 472 00:51:21,039 --> 00:51:23,208 Nepadarysiu gėdos. Suprantu. 473 00:51:25,043 --> 00:51:28,213 Šai-huludas šiandien nuspręs, ar tapsi fremenu, 474 00:51:28,380 --> 00:51:29,715 ar mirsi. 475 00:51:37,681 --> 00:51:39,099 Ei, Muadibai... 476 00:51:39,266 --> 00:51:40,976 {\an8}Nepadaryk mums gėdos! 477 00:51:41,185 --> 00:51:42,728 {\an8}Pašauk didelį! 478 00:51:47,065 --> 00:51:48,233 {\an8}Nesijaudink, 479 00:51:48,609 --> 00:51:50,319 {\an8}Stilgaras jį gerai ištreniravo 480 00:51:54,615 --> 00:51:56,617 {\an8}Užteks juokų 481 00:51:56,783 --> 00:51:58,243 {\an8}Tai – paskutinis išbandymas 482 00:52:20,682 --> 00:52:21,683 Žemiau. 483 00:52:46,124 --> 00:52:48,460 Gerai. 484 00:53:49,938 --> 00:53:52,107 {\an8}Oi! Ne tokį didelį 485 00:54:00,199 --> 00:54:04,578 Gerai, gerai. 486 00:54:52,334 --> 00:54:53,335 Gerai. 487 00:55:10,936 --> 00:55:12,187 Gerai, gerai! 488 00:55:20,070 --> 00:55:21,071 Nagi! 489 00:56:53,455 --> 00:56:54,623 Pirmyn, Muadibai! 490 00:56:57,376 --> 00:56:59,086 Muadibai! 491 00:57:17,062 --> 00:57:18,772 {\an8}Kaip parašyta 492 00:57:59,062 --> 00:58:00,939 {\an8}Šventoji Motina! 493 00:58:04,693 --> 00:58:08,322 {\an8}Muadibas susitaikė su Šai-huludu 494 00:58:11,116 --> 00:58:12,784 {\an8}Jis prikvietė seną kirminą 495 00:58:13,202 --> 00:58:16,413 {\an8}tokio didelio dar neteko matyti 496 00:58:17,039 --> 00:58:18,540 {\an8}Kaip parašyta! 497 00:58:18,707 --> 00:58:22,169 {\an8}Šai-huludas pakluso jaunuoliui iš Išorinio pasaulio 498 00:58:22,377 --> 00:58:24,588 {\an8}Tegul bus palaimintas Kūrėjas ir Jo kūriniai 499 00:58:25,422 --> 00:58:29,468 {\an8}Argi Šai-huludas neturėjo pažinti Mahdi, kai jis pasirodys? 500 00:58:34,181 --> 00:58:36,099 {\an8}Tuomet skleiskit žinią 501 00:58:51,865 --> 00:58:52,699 Žinau. 502 00:58:55,744 --> 00:58:59,957 Mūsų užduotis šiaurėje beveik baigta. Jie tiki Polu. 503 00:59:01,124 --> 00:59:03,126 Dabar trauksime į pietus. 504 00:59:03,293 --> 00:59:06,255 Ten – milijonai fundamentalistų. 505 00:59:07,089 --> 00:59:09,299 Jie jį apsaugos, kai jis pasirodys. 506 00:59:12,094 --> 00:59:16,139 Kvizac Haderachas gims pietuose. 507 00:59:25,524 --> 00:59:27,943 {\an8}Ar niekad manęs nepaliksi? 508 00:59:30,195 --> 00:59:31,905 Kol gyvas būsiu. 509 00:59:36,368 --> 00:59:37,369 Kas negerai? 510 00:59:43,375 --> 00:59:44,543 Čani. 511 00:59:44,710 --> 00:59:45,836 Bus bėdos. 512 00:59:48,172 --> 00:59:49,423 Ką čia kalbi? 513 00:59:53,218 --> 00:59:54,595 Čani, ką nori pasakyti? 514 00:59:54,761 --> 00:59:56,096 Kaip jie į tave žiūri. 515 00:59:57,639 --> 00:59:59,016 Dabar jie tave garbina. 516 01:00:01,977 --> 01:00:04,479 Fedaikinai skaičiuoja tavo pergales. 517 01:00:04,646 --> 01:00:06,857 Sako, kad matai ateitį. 518 01:00:07,024 --> 01:00:08,692 Šnabždasi apie Lisaną al-Gaibą. 519 01:00:10,068 --> 01:00:11,486 Aš – ne mesijas. 520 01:00:14,156 --> 01:00:17,242 Aš – fedaikinas iš Tabro sičo. 521 01:00:17,409 --> 01:00:19,995 Bet mūsų tarpe yra bene geseritė, 522 01:00:20,162 --> 01:00:22,956 kurstanti tavo legendą, tvirtinanti, kad esi Ypatingasis. 523 01:00:46,230 --> 01:00:47,981 {\an8}Šventoji Motina! 524 01:00:48,315 --> 01:00:50,317 {\an8}Jūsų palankinas paruoštas! 525 01:00:50,484 --> 01:00:52,319 Ji sako, kad turėtum vykti su mumis. 526 01:00:53,153 --> 01:00:54,279 Žinai, kad negaliu. 527 01:00:55,155 --> 01:00:56,490 Ji klausia, kodėl. 528 01:00:56,657 --> 01:00:58,617 Nes turiu toliau kovoti šiaurėje 529 01:00:58,784 --> 01:01:00,536 ir saugoti jus pietuose. 530 01:01:02,663 --> 01:01:04,998 Ji sako, kad žino, kai tu meluoji. 531 01:01:06,166 --> 01:01:09,670 Pasakyk jai, jog todėl, kad mūsų motina skleidžia pavojingus pasakojimus. 532 01:01:17,219 --> 01:01:18,178 Ką ji dabar sako? 533 01:01:19,012 --> 01:01:21,306 Ji sako, kad esi apakintas meilės. 534 01:01:21,473 --> 01:01:25,561 Ir primena, kad turi saugoti save strategiškai naudingesniam aljansui. 535 01:01:28,772 --> 01:01:31,441 Taip pat klausia, kodėl netiki tuo, kuo esi. 536 01:01:31,608 --> 01:01:32,526 Tikiu. 537 01:01:32,943 --> 01:01:34,736 Tikiu, kad esu svarbus šiems žmonėms. 538 01:01:36,488 --> 01:01:38,615 Tikiu, kad esu svarbus šiame kare. 539 01:01:40,534 --> 01:01:42,160 Beveik pasiekėme miesto vartus. 540 01:01:42,327 --> 01:01:43,412 Ji ne tą norėjo pasakyti. 541 01:01:43,787 --> 01:01:44,955 Žinau, ką ji norėjo pasakyti. 542 01:01:45,122 --> 01:01:47,541 Manai, aš irgi nejaučiu pranašystės naštos? 543 01:01:47,708 --> 01:01:48,792 Tai – ne pranašystė. 544 01:01:49,585 --> 01:01:53,297 Ta istorija, kurią pasakoji, ji nėra jų, ji tavo. 545 01:01:53,672 --> 01:01:55,591 Jie nusipelnė, kad juos vestų jų žmogus. 546 01:01:56,842 --> 01:01:59,136 Baisu, ką tavo žmonės padarė šiam pasauliui. 547 01:01:59,303 --> 01:02:00,762 Mes suteikėme jiems viltį. 548 01:02:00,929 --> 01:02:02,598 Tai – ne viltis! 549 01:02:08,937 --> 01:02:11,398 {\an8}Šventoji Motina, turime eiti! 550 01:02:16,862 --> 01:02:18,071 Aš tavęs lauksiu. 551 01:02:19,740 --> 01:02:20,949 Mes visi lauksime. 552 01:03:04,535 --> 01:03:05,827 Tos audros atrodo grėsmingai. 553 01:03:07,871 --> 01:03:09,873 {\an8}Tai – pietų sergėtojai 554 01:03:10,207 --> 01:03:11,875 {\an8}Praeiti labai sunku, 555 01:03:12,167 --> 01:03:14,127 {\an8}bet Šai-huludas yra stiprus 556 01:03:33,021 --> 01:03:37,609 {\an8}SPECIJOS SAUGYKLA Arakinas 557 01:03:54,251 --> 01:03:58,172 -Kiek? -Praradome 80 % praėjusio derliaus. 558 01:03:58,589 --> 01:04:00,090 Valdove Rabanai, 559 01:04:00,257 --> 01:04:01,967 neturėtumėte išeiti iš saugios vietos. 560 01:04:02,176 --> 01:04:04,970 Saugios vietos? Žiurkės jau viduje! 561 01:04:05,137 --> 01:04:07,472 -Fremenų Demonas gali būti su jais. -Tikiuosi. 562 01:04:07,890 --> 01:04:09,391 Mes juos sekame, valdove. 563 01:04:10,350 --> 01:04:13,061 Šiandien Muadibas mirs! 564 01:04:18,734 --> 01:04:20,694 {\an8}Žiurkės greitai juda 565 01:04:21,778 --> 01:04:23,739 {\an8}Greičiau! 566 01:04:54,811 --> 01:04:55,729 Kur jis? 567 01:04:56,355 --> 01:04:57,356 Vis dar neradome, valdove. 568 01:04:57,523 --> 01:04:59,399 Kodėl viską turiu padaryti pats? 569 01:05:02,736 --> 01:05:03,612 Praplėskit paieškos plotą! 570 01:05:03,946 --> 01:05:04,947 Plotas praplėstas. 571 01:05:13,163 --> 01:05:14,748 Gyvybė. Delta, delta, delta. 572 01:05:36,186 --> 01:05:37,187 Mes juos pametėme. 573 01:05:42,484 --> 01:05:43,443 Pulkit! 574 01:05:43,610 --> 01:05:44,444 Taip, valdove. 575 01:06:51,094 --> 01:06:51,970 Muadibai! 576 01:06:53,931 --> 01:06:55,182 Pasirodyk! 577 01:07:26,672 --> 01:07:27,673 Muadibai! 578 01:07:33,470 --> 01:07:34,680 Muadibai! 579 01:07:37,516 --> 01:07:41,186 Muadibai! 580 01:08:23,812 --> 01:08:24,813 Už Muadibą! 581 01:08:38,410 --> 01:08:39,452 Muadibas. 582 01:08:41,830 --> 01:08:44,081 Kažkoks naujas fremenų pranašas. 583 01:08:45,959 --> 01:08:48,879 Ne pirmą kartą kyla trintis su fremenais. 584 01:08:49,045 --> 01:08:50,714 Tik ne tokia stipri. 585 01:08:54,800 --> 01:08:56,512 Tad, mano brangi dukra, 586 01:08:57,679 --> 01:08:59,889 ką tu darytum su tuo pranašu? 587 01:09:06,271 --> 01:09:09,023 Jei tas Muadibas yra religinis asmuo, 588 01:09:10,776 --> 01:09:12,318 jėga nieko nepasieksi. 589 01:09:14,153 --> 01:09:17,241 Represija tik sustiprina religinius įsitikinimus. 590 01:09:17,407 --> 01:09:19,535 Taip tik apsikvailinsi. 591 01:09:19,701 --> 01:09:21,119 Tu nuvertini mano sardaukarus. 592 01:09:21,286 --> 01:09:24,164 Tu nuvertini tikėjimo galią. 593 01:09:27,000 --> 01:09:28,168 Jos Didenybė 594 01:09:28,335 --> 01:09:31,547 dar kartą įrodė, jog buvo nuovokiausia mano mokinė. 595 01:09:33,799 --> 01:09:36,009 -Nusiųstum žudikus? -Ne. 596 01:09:36,635 --> 01:09:38,303 Mirę pranašai tampa stipresni. 597 01:09:40,222 --> 01:09:42,139 Leisk Arakio konfliktui pavirsti į karą. 598 01:09:42,766 --> 01:09:44,059 O tuomet atnešk taiką. 599 01:09:45,059 --> 01:09:46,061 Išgelbėsi viską. 600 01:09:48,355 --> 01:09:50,148 Būtum neįveikiama Imperatorė. 601 01:09:54,778 --> 01:09:55,612 Muadibas. 602 01:09:56,405 --> 01:09:59,241 Pranašas. Tas, kuris rodo kelią. 603 01:10:00,325 --> 01:10:02,619 Juk tai – mūsų religinis kelias, ar ne? 604 01:10:02,786 --> 01:10:03,787 Tai mūsų rankų darbas. 605 01:10:07,499 --> 01:10:12,546 Muadibas reiškia dykumos pelę, labai neįprastas karo vardas fremenui. 606 01:10:14,715 --> 01:10:16,717 Kas, jei Polas Atreidas gyvas? 607 01:10:16,884 --> 01:10:19,553 Užteks! Kad negirdėčiau šito. 608 01:10:19,928 --> 01:10:22,097 Nesakyk net tėvui. Supratai? 609 01:10:23,015 --> 01:10:24,141 Taip, Šventoji Motina. 610 01:10:25,934 --> 01:10:28,604 Jei Polas gyvas, jis turbūt žino tiesą. 611 01:10:29,188 --> 01:10:30,731 Ir jei Stambiosios šeimos sužinos, 612 01:10:30,898 --> 01:10:34,401 kad tavo tėvas prisidėjo prie Atreidų išnaikinimo, 613 01:10:34,860 --> 01:10:38,030 kils karas, ir tavo tėvas neteks sosto. 614 01:10:39,865 --> 01:10:41,241 Ko tuomet galime viltis? 615 01:10:42,701 --> 01:10:43,702 Viltis? 616 01:10:45,037 --> 01:10:46,538 Mes esame bene geseritės. 617 01:10:47,331 --> 01:10:49,291 Mes nesikliaujame viltimi, mes planuojame. 618 01:10:50,459 --> 01:10:53,170 Polas nėra mūsų vienintelis planas. 619 01:10:54,463 --> 01:10:57,883 Jauniausiasis barono sūnėnas Feidas-Rota Harkonenas 620 01:10:58,050 --> 01:10:59,510 paveldės Arakį. 621 01:11:01,136 --> 01:11:02,012 Galbūt jis viską išspręs. 622 01:11:02,596 --> 01:11:05,182 Feidas-Rota? Jis trenktas. 623 01:11:05,349 --> 01:11:06,475 Koks skirtumas? 624 01:11:07,392 --> 01:11:08,894 Svarbiausia žinoti, 625 01:11:09,061 --> 01:11:10,604 ar galime jį valdyti. 626 01:11:11,522 --> 01:11:12,940 Ir aš ketinu tą išsiaiškinti. 627 01:11:36,380 --> 01:11:38,882 Norite šviežios mėsytės, brangučiai? 628 01:11:40,050 --> 01:11:42,553 Plaučių? Ar kepenų? 629 01:11:43,095 --> 01:11:45,430 Ko norėtumėte? Girdėjau, šiandien gabalai dideli. 630 01:11:46,265 --> 01:11:47,474 Tavo naujasis kardas 631 01:11:47,808 --> 01:11:50,477 šiai ypatingai dienai, 632 01:11:50,644 --> 01:11:53,480 būsimasis barone Feidai-Rota. 633 01:12:22,009 --> 01:12:23,260 Trūksta balanso. 634 01:12:23,594 --> 01:12:24,595 Smaigalys. 635 01:12:25,596 --> 01:12:27,222 Turėtų būti aštresnis. 636 01:12:41,445 --> 01:12:42,613 Ateik. 637 01:12:43,030 --> 01:12:44,489 Nemirsiu kaip kvailys. 638 01:12:44,865 --> 01:12:46,116 Nužudyk mane. 639 01:12:46,283 --> 01:12:48,785 Šiandien specijos negausi, Atreidai. 640 01:12:53,207 --> 01:12:56,001 {\an8}Mūsų didingos juodos saulės akivaizdoje 641 01:12:56,251 --> 01:12:58,962 {\an8}Mes surengėme šias ypatingas iškilmes 642 01:13:00,339 --> 01:13:04,218 {\an8}mūsų mylimam vadui baronui Vladimirui Harkonenui 643 01:13:14,770 --> 01:13:17,231 {\an8}Šiandien jis stebės 644 01:13:17,397 --> 01:13:20,359 {\an8}kraujo ir garbės kovą 645 01:13:21,026 --> 01:13:23,529 {\an8}mūsų mylimo barono įpėdinio 646 01:13:23,695 --> 01:13:27,824 {\an8}Feido-Rotos šventojo gimtadienio proga 647 01:14:04,486 --> 01:14:06,446 Sveikos atvykusios į Giedijos Primą, seserys. 648 01:14:06,613 --> 01:14:08,490 Tikiuosi, kelionė neprailgo. 649 01:14:08,657 --> 01:14:11,618 Tolimas kelias tik tam, kad pamatytume, kaip kandidatas 650 01:14:11,785 --> 01:14:12,953 rizikuos savo gyvybe, ledi Fenring. 651 01:14:13,078 --> 01:14:14,079 Nebijokite. 652 01:14:14,955 --> 01:14:16,582 Tos kovos tėra spektaklis. 653 01:14:18,333 --> 01:14:19,918 Bet mes įdėmiai jį apžiūrėsime. 654 01:14:22,963 --> 01:14:24,965 Feidas-Rota! 655 01:15:18,310 --> 01:15:21,855 {\an8}Barono įpėdinio Feido-Rotos garbei 656 01:15:22,397 --> 01:15:24,691 {\an8}pristatome ypatingą reginį – 657 01:15:31,573 --> 01:15:35,619 {\an8}tris paskutinius Atreidų šeimos narius 658 01:16:01,144 --> 01:16:02,104 Tas vergas neapsvaigintas. 659 01:16:03,146 --> 01:16:04,982 Tas niekingas kirminas eina tiesiai. 660 01:16:06,191 --> 01:16:07,317 Turėtume atšaukti kovą. 661 01:16:07,484 --> 01:16:10,320 Negadink mano sūnėno gimtadienio. 662 01:16:57,868 --> 01:17:00,704 Su gimtadieniu, brangus sūnėne. 663 01:17:17,262 --> 01:17:18,972 Kodėl jie nesustabdo kovos? 664 01:17:19,139 --> 01:17:20,432 Planai planuose. 665 01:17:25,896 --> 01:17:27,356 Parodyk, kas esi. 666 01:17:44,498 --> 01:17:45,624 Štai. 667 01:18:30,669 --> 01:18:32,296 Atgal! 668 01:18:50,022 --> 01:18:51,315 Atsitraukit! 669 01:19:05,162 --> 01:19:07,080 Šauniai koveisi, Atreidai. 670 01:19:19,176 --> 01:19:25,432 Feidas-Rota! 671 01:19:25,974 --> 01:19:28,352 Feidas-Rota! 672 01:19:29,144 --> 01:19:30,521 Jis išties daro įspūdį. 673 01:19:30,687 --> 01:19:36,652 Feidas-Rota! 674 01:19:42,282 --> 01:19:44,576 Vergas nebuvo apsvaigintas. 675 01:19:46,328 --> 01:19:48,247 Norėjai mane nužudyti? 676 01:19:48,997 --> 01:19:53,293 Šįryt buvai nerūpestingas jaunuolis, kurio visi bijojo ir kuriam pavydėjo, 677 01:19:53,460 --> 01:19:56,672 bet dabar tapai didvyriu. 678 01:19:56,839 --> 01:19:57,840 Tai mano dovana tau. 679 01:19:58,423 --> 01:20:00,467 Turėčiau nuskandinti tave šioje vonioje. 680 01:20:01,927 --> 01:20:03,428 Nesikarščiuok. 681 01:20:04,263 --> 01:20:08,058 Turiu tau dar vieną dovaną. Didesnę. 682 01:20:09,560 --> 01:20:11,353 Arakį. 683 01:20:15,107 --> 01:20:16,233 O kaip Rabanas? 684 01:20:16,400 --> 01:20:19,278 Jam nepavyko apsaugoti specijos gamybos. 685 01:20:19,695 --> 01:20:22,155 Rabanas bus perkeltas kitur. 686 01:20:25,534 --> 01:20:27,160 Sutramdyk Arakį, Feidai. 687 01:20:28,370 --> 01:20:31,540 Išlaisvink speciją. Padarysiu tave Imperatoriumi. 688 01:20:44,261 --> 01:20:45,262 Imperatoriumi? 689 01:20:48,348 --> 01:20:49,349 Kaip? 690 01:20:51,435 --> 01:20:54,354 Imperatorius padėjo man sunaikinti Atreidus. 691 01:20:55,856 --> 01:20:59,818 Tam jis netgi paskolino savo armiją. Rimtas nusikaltimas. 692 01:21:00,986 --> 01:21:02,571 Jei šitai išaiškėtų, 693 01:21:02,738 --> 01:21:06,033 Stambiosios šeimos sukiltų prieš jį. 694 01:21:06,200 --> 01:21:07,201 Ir tuomet 695 01:21:08,619 --> 01:21:10,996 kas atsisėstų į šį sostą? 696 01:21:11,914 --> 01:21:14,958 Feidas-Rota Harkonenas. 697 01:21:55,374 --> 01:21:56,500 Tu sekioji paskui mane. 698 01:21:58,043 --> 01:21:59,044 Argi? 699 01:22:01,046 --> 01:22:02,464 Turbūt pasiklydau. 700 01:22:04,550 --> 01:22:07,344 Ar parodysi man išėjimą iš šio labirinto, 701 01:22:07,511 --> 01:22:09,137 mano būsimas barone? 702 01:22:16,562 --> 01:22:18,480 Mes pažįstami, tiesa? 703 01:22:22,067 --> 01:22:23,110 Nemanau. 704 01:22:24,194 --> 01:22:25,779 Aš – ledi Margo Fenring. 705 01:22:26,738 --> 01:22:28,949 Atėjau pagerbti tavo brandos. 706 01:22:29,116 --> 01:22:31,118 Neturėtum būti šioje teritorijoje. 707 01:22:31,910 --> 01:22:33,412 Kaip prasmukai pro sargybinius? 708 01:22:33,745 --> 01:22:34,746 Sargybinius? 709 01:22:37,749 --> 01:22:39,418 Galiu paklausti, ką tu čia veiki? 710 01:22:41,920 --> 01:22:45,215 Nedalyvauji savo paties šventėje? 711 01:22:56,435 --> 01:22:57,436 Tu – bene geseritė. 712 01:22:58,520 --> 01:23:01,356 Kodėl taip manai? 713 01:23:01,523 --> 01:23:03,901 Dabar pamenu. 714 01:23:04,067 --> 01:23:06,653 Sapnavau tave praėjusią naktį. 715 01:23:06,820 --> 01:23:08,238 Tikiuosi, sapnas buvo malonus. 716 01:23:08,405 --> 01:23:09,740 Nesišaipyk, moterie. 717 01:23:09,907 --> 01:23:11,158 Jokiu būdu. 718 01:23:13,785 --> 01:23:16,455 Žinau tuos bene geseričių triukus. 719 01:23:16,622 --> 01:23:18,749 Ir ką žinai apie bene geserites? 720 01:23:22,920 --> 01:23:23,754 Papasakok. 721 01:23:28,050 --> 01:23:29,134 Kažkas negerai? 722 01:23:29,343 --> 01:23:31,345 Neatpažįstu šios vietos. 723 01:23:32,221 --> 01:23:33,680 Tai – svečių sparnas. 724 01:23:36,683 --> 01:23:37,726 Kur eini? 725 01:23:39,686 --> 01:23:40,687 Į savo kambarį. 726 01:24:08,382 --> 01:24:10,050 Ateik. 727 01:24:10,217 --> 01:24:12,010 Pas. 728 01:24:12,177 --> 01:24:13,595 Mane. 729 01:24:16,682 --> 01:24:17,641 Klaupkis. 730 01:24:31,947 --> 01:24:34,449 Įkišk dešinę ranką į dėžę. 731 01:24:49,840 --> 01:24:53,302 Sociopatas. Aukšto intelekto. 732 01:24:53,468 --> 01:24:55,220 Veržlus. Žiaurus. 733 01:24:55,596 --> 01:24:57,431 Jį motyvuoja šlovė. 734 01:24:58,557 --> 01:24:59,808 Siekia būti įskaudintas. 735 01:25:00,767 --> 01:25:01,727 Dievina skausmą. 736 01:25:02,686 --> 01:25:03,979 Ar jį galima išgelbėti? 737 01:25:04,146 --> 01:25:05,355 Jį galima kontroliuoti. 738 01:25:06,148 --> 01:25:07,608 Seksualiai pažeidžiamas. 739 01:25:09,818 --> 01:25:10,652 Ir? 740 01:25:12,279 --> 01:25:13,614 Kraujo linija saugi. 741 01:25:15,449 --> 01:25:18,118 Moteris, kaip pageidavote. 742 01:25:19,369 --> 01:25:20,454 Puikiai pasirodei, Margo. 743 01:25:21,788 --> 01:25:24,458 Ar galėčiau paklausti, kodėl pati jo nepatikrinote? 744 01:25:26,460 --> 01:25:28,045 Aš esu motinos išraiška. 745 01:25:28,962 --> 01:25:32,382 O žinant, kas nutiko tarp jo ir jo motinos... 746 01:25:32,549 --> 01:25:34,635 Nemanau, kad būtų buvę efektyvu. 747 01:25:35,219 --> 01:25:36,803 Kas nutiko tarp jo ir jo motinos? 748 01:25:37,513 --> 01:25:38,347 Jis ją nužudė. 749 01:25:39,848 --> 01:25:42,684 Geismas ir pažeminimas. 750 01:25:44,144 --> 01:25:45,604 Taip galima jį valdyti. 751 01:25:46,730 --> 01:25:49,149 Jei Feidas-Rota įsigalės Arakyje, 752 01:25:49,566 --> 01:25:51,818 turime žinoti, kaip jį valdyti. 753 01:26:05,499 --> 01:26:08,085 {\an8}Pasveikinkime būsimąjį baroną Feidą-Rotą! 754 01:26:08,460 --> 01:26:10,629 {\an8}Naująjį Arakio planetos gubernatorių 755 01:26:12,673 --> 01:26:15,092 Atsikratyk to Fremenų Demono. 756 01:26:27,896 --> 01:26:33,610 Feidas-Rota! 757 01:26:34,111 --> 01:26:39,700 Feidas-Rota! 758 01:27:00,470 --> 01:27:04,266 Atsikratyk kvailių, kuriuos aš kaltinu 759 01:27:06,310 --> 01:27:09,354 Distilkostiumas prisipildė myžalų 760 01:27:10,856 --> 01:27:15,068 Mano ranka aplipusi smėliu 761 01:27:16,820 --> 01:27:20,616 Apsaugokit mane nuo tų bukagalvių Kitas pasaulis 762 01:27:21,617 --> 01:27:22,951 Kitos žemės 763 01:27:23,118 --> 01:27:23,952 Mes viduje. 764 01:27:27,748 --> 01:27:29,082 Daug? 765 01:27:29,249 --> 01:27:30,876 Daug. 766 01:27:33,545 --> 01:27:34,713 Buvo smagu susipažinti. 767 01:27:35,339 --> 01:27:36,173 Tikrai? 768 01:27:36,798 --> 01:27:38,425 Radaras nieko nerodo. Švaru. 769 01:27:40,260 --> 01:27:41,261 Metas pasidarbuoti. 770 01:28:01,240 --> 01:28:02,616 Daug. 771 01:28:03,116 --> 01:28:04,076 Taip, turiu duomenis... 772 01:28:04,243 --> 01:28:05,953 Gerai, mielieji, kirminai jau pakeliui. 773 01:28:06,119 --> 01:28:08,038 -Saugokitės įbrėžimų. -Pasiruoškite pakrovimui. 774 01:28:08,205 --> 01:28:09,623 Kai pradėsime, bus karšta. 775 01:28:10,666 --> 01:28:11,750 Gerai, greičiau! 776 01:28:13,752 --> 01:28:15,629 -Užveskite! -Pastatykite! 777 01:28:15,754 --> 01:28:16,922 Taip, tą ir darau. 778 01:28:44,408 --> 01:28:45,742 Sustokit! 779 01:28:59,756 --> 01:29:00,674 Mina! 780 01:29:01,049 --> 01:29:02,092 Judam! 781 01:29:02,968 --> 01:29:03,927 Nagi! 782 01:29:06,972 --> 01:29:07,973 Iš rytų! 783 01:29:08,140 --> 01:29:09,308 Pasitraukit! 784 01:29:15,939 --> 01:29:16,940 Dingstam iš čia. 785 01:29:17,774 --> 01:29:19,234 Atskrenda! 786 01:29:22,696 --> 01:29:24,364 Nebėkit, kaukitės! 787 01:29:26,241 --> 01:29:27,993 Įklimpome į gilų fremenų mėšlą. 788 01:29:30,120 --> 01:29:31,496 Motina švenčiausia. 789 01:29:41,256 --> 01:29:43,884 -Greičiau, nagi! -Šūdas! 790 01:29:44,885 --> 01:29:45,886 Nešdinamės! 791 01:29:47,262 --> 01:29:48,722 Turim dingti! 792 01:29:48,847 --> 01:29:50,265 Kurių galų? Dingstam! 793 01:30:01,068 --> 01:30:02,736 Atpažinau tavo žingsnius, 794 01:30:03,779 --> 01:30:05,405 senuk. 795 01:30:30,848 --> 01:30:31,807 Šunyti. 796 01:30:32,599 --> 01:30:33,851 Šunyti. 797 01:30:41,692 --> 01:30:44,069 Po Arakino mūšio 798 01:30:44,236 --> 01:30:47,447 sugebėjau išsiderėti išgyvenusiems kelionę namo. 799 01:30:48,782 --> 01:30:49,992 Jie man padėjo. 800 01:30:50,993 --> 01:30:52,369 Kodėl likai? 801 01:30:53,370 --> 01:30:55,289 Troškau keršto. 802 01:30:56,874 --> 01:30:57,875 Rabano galvos? 803 01:31:01,795 --> 01:31:04,173 Rabanas ėjo iš proto dėl Muadibo, 804 01:31:04,339 --> 01:31:08,302 tad kontrabandos verslas buvo visai pelningas. 805 01:31:09,094 --> 01:31:10,888 Gernis Halekas – kontrabandininkas. 806 01:31:13,056 --> 01:31:14,558 Polas Muadibas. 807 01:31:15,517 --> 01:31:18,187 Girdėjau daug istorijų apie Muadibą. 808 01:31:19,396 --> 01:31:21,315 Ir visos jos – negražios. 809 01:31:22,149 --> 01:31:23,901 Matai baimę? 810 01:31:25,235 --> 01:31:26,987 Kai resursai riboti. 811 01:31:29,656 --> 01:31:31,074 Teturime baimę. 812 01:31:48,926 --> 01:31:50,427 Kiek žmonių su tavimi? 813 01:31:50,594 --> 01:31:51,970 -200. -200? 814 01:31:57,267 --> 01:32:00,229 Ar suvoki, kiek gali pasiekti su 200? 815 01:32:01,647 --> 01:32:02,564 Neprilygstami kovotojai. 816 01:32:03,273 --> 01:32:04,650 Dankanas sakė, kad jų yra milijonai. 817 01:32:04,816 --> 01:32:06,443 Giliai pietuose, taip. 818 01:32:06,610 --> 01:32:07,861 Tai ko lauki? 819 01:32:08,820 --> 01:32:12,074 Turėdamas jų tūkstančius, gali perimti planetos valdymą. 820 01:32:12,241 --> 01:32:13,200 Tai – tavo tėvo svajonė. 821 01:32:13,367 --> 01:32:14,910 -Ko bijai? -Ei. 822 01:32:17,412 --> 01:32:19,122 Garbinimo, Gerni. 823 01:32:20,415 --> 01:32:21,667 Jie buvo draugai. 824 01:32:23,335 --> 01:32:24,545 Dabar jie – sekėjai. 825 01:32:24,711 --> 01:32:26,630 Muadibas, pranašas. 826 01:32:26,797 --> 01:32:28,590 Kodėl tai – blogai? Išnaudok. 827 01:32:28,757 --> 01:32:29,633 Ne taip paprasta. 828 01:32:29,800 --> 01:32:32,719 Turi galią, kad atkeršytum už savo tėvą, ir bijai ją panaudoti? 829 01:32:33,720 --> 01:32:35,889 Specija atvėrė man protą, Gerni. 830 01:32:36,807 --> 01:32:38,225 Aš regiu ateitį. 831 01:32:40,227 --> 01:32:41,144 Jei keliausiu į pietus, 832 01:32:41,311 --> 01:32:44,064 visos mano vizijos rodo siaubą. 833 01:32:44,231 --> 01:32:47,401 Milijardus negyvėlių, išsibarsčiusių visoje galaktikoje. 834 01:32:47,568 --> 01:32:49,194 Ir visi jie miršta per mane. 835 01:32:49,987 --> 01:32:51,196 Nes praradai valdžią? 836 01:32:53,240 --> 01:32:54,992 Nes ją gavau. 837 01:33:13,177 --> 01:33:15,137 Daug vandens. 838 01:33:17,097 --> 01:33:18,056 Čani. 839 01:33:18,223 --> 01:33:20,517 Kas? Pažvelk į jį, jis beviltiškas. 840 01:33:20,976 --> 01:33:21,977 Jis – šeimos narys. 841 01:33:25,689 --> 01:33:26,523 Tikrai? 842 01:33:37,743 --> 01:33:40,412 {\an8}Ką manai apie svetimšalį? 843 01:33:41,830 --> 01:33:44,166 {\an8}Manau, jis – gyva bėda 844 01:33:46,210 --> 01:33:48,670 {\an8}Ne, aš pasitikiu Usulu 845 01:33:54,635 --> 01:33:57,012 Nereikia būti pranašu, kad pasakytum, kas laukia. 846 01:33:59,890 --> 01:34:01,266 Tavo kelias veda į karą. 847 01:34:03,101 --> 01:34:04,102 Pats žinai. 848 01:34:06,563 --> 01:34:08,440 Taigi, artinasi karas. 849 01:34:08,982 --> 01:34:12,569 Ką darysi, kai pajausi alsavimą į sprandą? 850 01:34:16,156 --> 01:34:18,450 Jei nenori vesti armijos į pietus, 851 01:34:18,617 --> 01:34:20,035 galbūt turi kitą galimybę. 852 01:34:23,580 --> 01:34:24,623 Panaudoti ginklus, 853 01:34:26,291 --> 01:34:28,335 kurių neturi. 854 01:34:30,087 --> 01:34:31,088 Bet turi mane. 855 01:34:35,634 --> 01:34:38,011 Žinau, kur tavo tėvas paslėpė šeimos atomines bombas. 856 01:34:43,559 --> 01:34:46,937 Visos šeimos turi atominį arsenalą. 857 01:34:47,771 --> 01:34:49,523 Galvojau, mes savąjį praradome. 858 01:34:51,900 --> 01:34:54,444 Tai labai svarbu, Čani. Tai gali pakeisti viską. 859 01:34:59,825 --> 01:35:02,494 Galiu nukreipti bombas į pagrindinius specijų laukus. 860 01:35:04,955 --> 01:35:08,292 Tas, kuris gali ką nors sunaikinti, tai ir valdo. 861 01:35:09,877 --> 01:35:11,503 Gali suvaldyti tai, bet ne mus? 862 01:35:13,755 --> 01:35:15,632 Sakei, kad nenori valdžios. 863 01:35:17,384 --> 01:35:19,428 Nesvarbu, ką darau, tu vis tiek manimi nepasitiki. 864 01:35:19,595 --> 01:35:22,389 Nes esi svetimšalis. Kaip ir tavo draugas. 865 01:35:24,558 --> 01:35:25,517 Aš – ne svetimšalis. 866 01:35:33,901 --> 01:35:35,194 Man – ne. 867 01:35:35,360 --> 01:35:36,904 Bet dykumai esi svetimšalis. 868 01:35:37,863 --> 01:35:40,032 Mano ištikimybė priklauso tau. 869 01:35:40,824 --> 01:35:41,825 Fremenams. 870 01:35:41,992 --> 01:35:43,994 Darau tai dėl mūsų visų. 871 01:35:45,370 --> 01:35:46,330 Ar tiki manimi? 872 01:35:54,922 --> 01:35:56,173 Pakalbėsiu su Stilgaru. 873 01:36:04,139 --> 01:36:05,140 Imk. 874 01:36:09,394 --> 01:36:12,564 Tiesiai visiems po nosimi. 875 01:36:14,107 --> 01:36:14,900 Neprotinga. 876 01:36:15,400 --> 01:36:16,818 Čia ir esmė. 877 01:36:16,985 --> 01:36:19,404 Niekas nesugalvos čia ieškoti, nes per daug akivaizdu. 878 01:36:22,032 --> 01:36:23,534 Neprotinga. 879 01:36:24,034 --> 01:36:25,285 Ar suradote? 880 01:36:25,619 --> 01:36:27,704 Aš ir neieškojau. 881 01:36:27,871 --> 01:36:29,122 Kiek tiksliai galvučių? 882 01:36:30,999 --> 01:36:33,001 Užteks visai planetai ištaškyti. 883 01:36:36,046 --> 01:36:38,006 Vaizdingas posakis. 884 01:36:39,299 --> 01:36:40,467 Suprantat, ką noriu pasakyti. 885 01:37:03,156 --> 01:37:05,075 Tik su tavo genais. 886 01:37:44,948 --> 01:37:47,784 Tavo proprosenelio palikimas. 887 01:37:48,493 --> 01:37:52,206 92 originalios Atreidų šeimos branduolinės galvutės. 888 01:37:55,125 --> 01:37:58,378 Tai yra galia. 889 01:38:05,219 --> 01:38:06,762 Imperijos dienoraštis, 890 01:38:07,221 --> 01:38:09,389 10 191 metai. 891 01:38:09,848 --> 01:38:10,891 Aštuntasis komentaras. 892 01:38:11,892 --> 01:38:14,770 Ataskaitos iš Arakio pietinės dalies labai retos. 893 01:38:15,729 --> 01:38:19,233 Dykvietės ir išdegę plotai, slepiami smėlio audrų, 894 01:38:19,358 --> 01:38:21,735 tęsiasi tūkstančius kilometrų ties ekvatoriumi. 895 01:38:23,779 --> 01:38:25,948 Čia niekas neišgyvena be tikėjimo. 896 01:38:27,783 --> 01:38:32,579 Todėl mūsų bene geseričių misionierėms čia taip gerai sekėsi. 897 01:38:35,123 --> 01:38:38,043 Per jas mes sužinojome apie paslaptingą asmenį, 898 01:38:38,210 --> 01:38:42,256 kuris užvaldė pietinių fundamentalistų genčių vaizduotę. 899 01:38:43,632 --> 01:38:46,385 Naujoji Šventoji Motina iš šiaurės, 900 01:38:47,094 --> 01:38:51,265 skleidžianti žinią apie artėjantį Lisano al-Gaibo pasirodymą, 901 01:38:51,431 --> 01:38:53,058 Balsą iš Išorinio pasaulio. 902 01:38:54,476 --> 01:38:57,062 Augantis religinis fanatizmas pietuose 903 01:38:57,813 --> 01:39:01,567 ir Muadibo trukdymai gaminti speciją šiaurėje 904 01:39:01,733 --> 01:39:05,028 rodo artėjantį karą. 905 01:39:12,995 --> 01:39:15,289 {\an8}Po vieną 906 01:39:15,998 --> 01:39:19,126 {\an8}antraip jie nudės vieni kitus 907 01:39:20,794 --> 01:39:22,379 {\an8}Kokio amžiaus? 908 01:39:22,754 --> 01:39:23,797 {\an8}Labai jaunas 909 01:39:28,135 --> 01:39:30,512 {\an8}Mano dukra klausia, kaip tai daroma? 910 01:39:35,309 --> 01:39:36,143 Tylos. 911 01:41:19,830 --> 01:41:22,791 {\an8}Gyvybės vanduo 912 01:41:25,419 --> 01:41:26,503 Atidžiai paklausyk. 913 01:41:27,171 --> 01:41:30,841 Netrukus jūsų šventovę aplankys žmogus, jis gali paprašyti atlikti ritualą. 914 01:41:31,550 --> 01:41:34,136 Šventoji Motina, tai draudžiama. 915 01:41:35,554 --> 01:41:37,139 {\an8}Kvestionuoji pranašystę? 916 01:41:37,347 --> 01:41:39,516 {\an8}Niekas neliks gyvas 917 01:41:39,808 --> 01:41:41,768 Leisk jam pamėginti. 918 01:42:26,188 --> 01:42:27,189 Kurių galų? 919 01:42:30,484 --> 01:42:31,818 Čani! 920 01:42:38,242 --> 01:42:39,243 Čani! 921 01:42:43,205 --> 01:42:44,206 Čani. 922 01:42:54,716 --> 01:42:55,884 Tabro sičas. 923 01:43:20,158 --> 01:43:21,785 Senovinė artilerija. 924 01:43:22,911 --> 01:43:24,037 Genialu. 925 01:43:24,913 --> 01:43:27,541 Mes išties lydome akmenį jiems ant galvų. 926 01:43:27,708 --> 01:43:30,669 Noriu eiti į paviršių. Paruošti savo karius. 927 01:43:30,836 --> 01:43:33,380 Valdove. Patarčiau jums likti viduje. Buvo... 928 01:43:34,173 --> 01:43:35,924 Atneškite jo kūną į mano sparną. 929 01:43:37,217 --> 01:43:39,344 Mano vargšai meilučiai alksta. 930 01:43:39,553 --> 01:43:40,762 Kelionės metu jie negavo maisto. 931 01:43:42,890 --> 01:43:45,100 Ką čia veiki? 932 01:43:45,267 --> 01:43:46,393 Ankstyvas rytas. 933 01:43:46,560 --> 01:43:48,353 Ką tu čia veiki? 934 01:43:48,562 --> 01:43:50,230 Pabučiuok man kojas, brolau. 935 01:43:50,397 --> 01:43:51,398 Aš išmėsinėsiu tavo... 936 01:43:57,362 --> 01:44:00,032 Tu pažeminai mūsų šeimą. 937 01:44:01,116 --> 01:44:03,035 Pažeminai mane. 938 01:44:03,869 --> 01:44:04,870 Bučiuok 939 01:44:06,163 --> 01:44:07,164 arba mirsi. 940 01:44:17,382 --> 01:44:18,425 Dabar mes atsiteisę. 941 01:44:24,973 --> 01:44:27,476 Jei vėl pridarysi gėdos mūsų šeimai, 942 01:44:28,644 --> 01:44:29,895 tai bus paskutinis kartas. 943 01:45:00,551 --> 01:45:02,719 {\an8}Jie visi negyvi! 944 01:45:03,428 --> 01:45:05,138 {\an8}Netekau jų per gaisrą 945 01:45:05,305 --> 01:45:07,099 {\an8}Jiems netgi neteko 946 01:45:07,432 --> 01:45:09,893 garbingai kovoti. 947 01:45:11,353 --> 01:45:13,772 {\an8}Smogta visai šiaurei 948 01:45:18,819 --> 01:45:21,738 {\an8}Pietuose sušaukta karo taryba 949 01:45:21,905 --> 01:45:24,324 {\an8}Visi vadai privalo dalyvauti 950 01:45:26,410 --> 01:45:28,453 {\an8}Muadibai, jie tavęs laukia 951 01:45:42,009 --> 01:45:43,177 Usulai, 952 01:45:43,343 --> 01:45:44,344 pietuose 953 01:45:45,179 --> 01:45:47,598 kalbėti gali tik vadai. 954 01:45:48,932 --> 01:45:50,184 Tau teks užimti mano vietą. 955 01:45:50,893 --> 01:45:51,810 Negaliu to padaryti. 956 01:45:52,186 --> 01:45:54,605 Dabar geras metas sukryžiuoti ašmenis. 957 01:45:54,771 --> 01:45:58,025 Aš esu silpnas. Esu lengvas grobis, Muadibai. 958 01:45:58,192 --> 01:45:59,526 Verčiau nusikirsiu sau ranką. 959 01:45:59,693 --> 01:46:02,946 Mums tavęs reikia. Mums reikia Lisano al-Gaibo, kad vestų mūsų žmones. 960 01:46:03,280 --> 01:46:04,656 Žinai, ką apie visa tai manau, Stilgarai. 961 01:46:04,740 --> 01:46:07,534 Man nesvarbu, kuo tu tiki. Aš tikiu. 962 01:46:21,757 --> 01:46:22,841 Šito nenumačiau. 963 01:46:24,927 --> 01:46:26,553 Harkonenai savo reikalų čia dar nebaigė. 964 01:46:27,763 --> 01:46:29,181 Jie tik grįžo pasipildyti. 965 01:46:30,015 --> 01:46:33,101 Mes nustatysime belstuvus. Perkelsime visus į pietus. 966 01:46:33,268 --> 01:46:35,020 Aš liksiu ir pridengsiu jūsų atsitraukimą. 967 01:46:35,187 --> 01:46:37,898 -Ką čia kalbi? -Čani, negaliu eiti su tavimi. 968 01:46:38,065 --> 01:46:38,899 Žinai, kodėl. 969 01:46:39,608 --> 01:46:41,735 -Aš irgi liksiu. -Niekas neliks, tik aš. 970 01:46:41,902 --> 01:46:44,446 -Polai. -Tai – įsakymas, Gerni Halekai. Eik! 971 01:46:44,613 --> 01:46:45,697 Saugokit mano motiną. 972 01:46:48,283 --> 01:46:49,409 -Mano valdove. -Muadibai. 973 01:46:49,993 --> 01:46:52,120 {\an8}Nė vienas iš šitų žmonių neišeis be tavęs 974 01:46:52,412 --> 01:46:55,123 {\an8}Aš negaliu eiti į pietus 975 01:46:59,545 --> 01:47:01,255 Jis bijo fundamentalistų. 976 01:47:02,756 --> 01:47:03,757 Ir turėtų bijoti. 977 01:47:17,396 --> 01:47:18,814 Nesipriešink. 978 01:47:25,904 --> 01:47:27,322 Kalbėk su manimi, Džeimi. 979 01:47:34,246 --> 01:47:36,123 Kvizac Haderachas. 980 01:47:38,417 --> 01:47:40,794 Matai tik fragmentus. 981 01:47:42,504 --> 01:47:46,175 Ateities nepamatysi, jei nepažvelgsi į praeitį. 982 01:47:48,760 --> 01:47:53,223 Kad atvertum savo protą, turi išgerti Gyvenimo vandenį, 983 01:47:53,390 --> 01:47:56,101 tuomet pamatysi viską. 984 01:47:59,479 --> 01:48:02,816 Geras medžiotojas prieš medžioklę užkopia ant aukščiausios kalvos. 985 01:48:04,735 --> 01:48:05,944 Jis turi matyti 986 01:48:07,905 --> 01:48:09,489 kuo toliau. 987 01:48:14,745 --> 01:48:15,913 Tu turi matyti. 988 01:48:18,749 --> 01:48:20,834 Privalai išgerti Gyvybės vandens. 989 01:48:22,169 --> 01:48:23,795 Tavo protas atsivers, 990 01:48:26,215 --> 01:48:27,549 ir tu pamatysi. 991 01:48:46,235 --> 01:48:48,153 Toks mūsų likimas. 992 01:48:53,283 --> 01:48:54,952 Jei eisiu į pietus, galiu tave prarasti. 993 01:48:55,118 --> 01:48:56,745 Niekad manęs neprarasi, 994 01:48:58,121 --> 01:48:59,331 Polai Atreidai. 995 01:49:01,166 --> 01:49:03,460 Jei liksi savimi. 996 01:49:11,134 --> 01:49:14,263 Aš įveiksiu audras drauge su tavimi. Eik į pietus. 997 01:49:15,889 --> 01:49:17,266 Nuvesk savo žmones į saugią vietą. 998 01:49:23,522 --> 01:49:26,108 O tuomet aš padarysiu tai, ką reikia padaryti. 999 01:49:50,340 --> 01:49:51,466 Kur? 1000 01:49:51,633 --> 01:49:53,427 Šnipė. Liko čia. 1001 01:49:54,136 --> 01:49:55,554 Kitų – nė pėdsako. 1002 01:49:55,721 --> 01:49:58,557 Jie iškeliavo į pietus, kad pasislėptų audrose. 1003 01:50:03,437 --> 01:50:04,980 Nusiųsk šią žinutę baronui. 1004 01:50:05,147 --> 01:50:07,274 Šiaurė išlaisvinta ir saugi. 1005 01:50:07,441 --> 01:50:09,860 Rinkite speciją savo nuožiūra. 1006 01:50:10,027 --> 01:50:11,320 Taip, būsimasis barone. 1007 01:50:26,126 --> 01:50:29,463 Nužudei devynis mano vyrus su vieneriais ašmenimis. 1008 01:50:31,048 --> 01:50:32,758 Ji nekalba. 1009 01:50:32,925 --> 01:50:34,718 Pasakyk jai, kad viskas gerai. 1010 01:50:34,885 --> 01:50:37,095 Aš jau žinau viską, ką turiu žinoti. 1011 01:50:45,229 --> 01:50:46,897 Liko tik malonus dalykas. 1012 01:51:55,966 --> 01:51:58,594 {\an8}Tau čia negalima, svetimšali 1013 01:51:58,844 --> 01:52:00,888 {\an8}Išeik arba mirsi 1014 01:52:02,306 --> 01:52:05,058 {\an8}Turėčiau būti pasveikintas 1015 01:52:08,937 --> 01:52:12,983 {\an8}Išgėręs jo tu mirsi 1016 01:52:13,734 --> 01:52:17,821 {\an8}Išgėręs pamatysi 1017 01:52:52,147 --> 01:52:55,943 Dabar, kai matai mūsų praeitį... 1018 01:52:56,109 --> 01:52:59,488 Matai mūsų praeitį... 1019 01:52:59,655 --> 01:53:02,032 pamatysi ir savo ateitį. 1020 01:53:02,199 --> 01:53:05,452 Pamatysi savo ateitį. 1021 01:53:23,720 --> 01:53:26,723 Mano brolau, mano brangiausias brolau, 1022 01:53:27,599 --> 01:53:30,185 nesi pasiruošęs tam, kas laukia. 1023 01:53:32,062 --> 01:53:35,566 Dabar sužinosi tiesą apie mūsų šeimą. 1024 01:53:35,732 --> 01:53:39,236 Ir tai tave įskaudins iki širdies gelmių. 1025 01:53:40,696 --> 01:53:41,738 Polai... 1026 01:53:42,739 --> 01:53:44,408 nesijaudink. 1027 01:53:44,575 --> 01:53:45,701 Aš su tavimi. 1028 01:53:47,160 --> 01:53:48,537 Aš tave myliu. 1029 01:53:52,916 --> 01:53:54,543 {\an8}Kas apie tai žino? 1030 01:53:54,710 --> 01:53:56,003 {\an8}Tik tu, Šventoji Motina 1031 01:53:56,170 --> 01:53:57,171 {\an8}Gerai 1032 01:53:57,629 --> 01:53:58,881 {\an8}Kur kiti? 1033 01:53:59,131 --> 01:54:00,966 {\an8}Jie ką tik atvyko iš šiaurės 1034 01:54:01,717 --> 01:54:03,010 Surask juos. 1035 01:54:32,497 --> 01:54:34,750 Polai? Polai. 1036 01:54:37,628 --> 01:54:38,712 Aš čia. 1037 01:54:43,717 --> 01:54:44,927 Kas nutiko? 1038 01:54:46,428 --> 01:54:48,055 Kas nutiko? 1039 01:54:58,315 --> 01:54:59,316 Jis negyvas. 1040 01:54:59,483 --> 01:55:03,362 Jo gyvybinės funkcijos tokios silpnos, kad net neapčiuopiamos. Bet jis gyvas. 1041 01:55:04,238 --> 01:55:05,197 Ką jam padarėte? 1042 01:55:06,865 --> 01:55:09,243 Ne, tik ne tai. Kodėl jis tai padarė? 1043 01:55:09,409 --> 01:55:10,494 Kodėl taip padarei? 1044 01:55:11,286 --> 01:55:13,330 {\an8}Nes jis yra Ypatingasis 1045 01:55:13,580 --> 01:55:15,999 {\an8}Lisanas al-Gaibas turi surasti savo kelią ten, 1046 01:55:16,250 --> 01:55:18,252 {\an8}kur niekas nėra įkėlęs kojos 1047 01:55:18,502 --> 01:55:19,336 {\an8}Tu beprotis! 1048 01:55:19,503 --> 01:55:22,756 {\an8}Čani, jo kūnas kovoja su nuodais, ir jam reikia tavo pagalbos. 1049 01:55:22,923 --> 01:55:23,966 Pati ir padėk. 1050 01:55:25,551 --> 01:55:26,510 Per tave jis dabar toks. 1051 01:55:26,885 --> 01:55:29,263 Pati tą padarei savo sūnui. Pati ir padėk. 1052 01:55:29,429 --> 01:55:30,347 Pati sutvarkyk. 1053 01:55:30,514 --> 01:55:34,685 Čani, gali netikėti pranašyste, tačiau esi jos dalis. 1054 01:55:34,852 --> 01:55:36,478 Tu esi nuodas. 1055 01:55:36,645 --> 01:55:38,105 Tu ir tavo melai. 1056 01:55:38,272 --> 01:55:39,857 -Kodėl tą padarei? -Padaryk. 1057 01:55:51,451 --> 01:55:54,997 {\an8}Jis prisikels iš mirusiųjų 1058 01:55:55,414 --> 01:55:57,875 {\an8}su Dykumos Pavasario ašaromis 1059 01:56:00,544 --> 01:56:02,963 {\an8}Atnešk man Gyvenimo vandens lašą 1060 01:56:03,130 --> 01:56:04,673 {\an8}Kaip parašyta 1061 01:56:05,007 --> 01:56:06,383 Dykumos Pavasario ašaros. 1062 01:56:30,908 --> 01:56:34,077 Kvizac Haderachai, 1063 01:56:34,244 --> 01:56:35,954 lipk. 1064 01:56:36,121 --> 01:56:37,956 Pakilk. 1065 01:56:47,799 --> 01:56:48,967 Usulai, aš čia. Aš šalia. 1066 01:56:58,894 --> 01:57:00,354 Tau viskas gerai? 1067 01:57:00,479 --> 01:57:01,480 Taip. 1068 01:57:10,781 --> 01:57:11,698 Ar tikrai? 1069 01:57:15,953 --> 01:57:17,663 Tavo dėka. 1070 01:58:03,000 --> 01:58:04,710 Apgailestauju dėl Čani. 1071 01:58:06,253 --> 01:58:10,090 Ji supras. Aš mačiau. 1072 01:58:11,800 --> 01:58:12,801 Tu matai? 1073 01:58:13,760 --> 01:58:16,346 Dabar vizijos aiškios. 1074 01:58:18,307 --> 01:58:20,684 Matau įmanomas ateitis. 1075 01:58:20,851 --> 01:58:22,060 Visas iš karto. 1076 01:58:23,061 --> 01:58:25,314 Aplink mus – vien priešai. 1077 01:58:26,565 --> 01:58:28,692 Ir daugelyje ateičių jie laimi. 1078 01:58:30,027 --> 01:58:31,486 Bet aš matau kelią. 1079 01:58:33,113 --> 01:58:35,824 Labai siaurą takelį. 1080 01:58:45,667 --> 01:58:47,294 Mačiau mūsų kraujo liniją, motina. 1081 01:58:48,754 --> 01:58:50,172 Praeityje. 1082 01:59:02,935 --> 01:59:06,146 Esi barono Vladimiro Harkoneno dukra. 1083 01:59:08,440 --> 01:59:09,733 Ar mano tėvas žinojo? 1084 01:59:15,948 --> 01:59:19,117 Aš pati nežinojau, kol neišgėriau kirmino nuodų. 1085 01:59:27,000 --> 01:59:28,544 Mes esame Harkonenai. 1086 01:59:32,589 --> 01:59:34,758 Štai kaip išgyvensime. 1087 01:59:36,510 --> 01:59:37,845 Būdami Harkonenais. 1088 02:01:14,983 --> 02:01:15,984 Turime kalbėti. 1089 02:01:18,070 --> 02:01:20,364 Stilgarai, tu gali tai sustabdyti. 1090 02:01:20,531 --> 02:01:22,407 Ar girdi? Tu turi galią tai sustabdyti. 1091 02:01:22,616 --> 02:01:25,536 Moterie iš šiaurės! Tau neleidžiama kalbėti rate. 1092 02:01:26,203 --> 02:01:27,538 Jei nori kalbėti, žinai, ką turi daryti. 1093 02:01:27,663 --> 02:01:28,539 Stilgarai, prašau. 1094 02:01:29,957 --> 02:01:31,041 Dėl Arakio. 1095 02:01:44,137 --> 02:01:47,474 Ši pranašystė parodė, kaip jie mus pavergė! Kaip užvaldė... 1096 02:01:49,101 --> 02:01:50,394 Pateksi į bėdą. 1097 02:01:50,561 --> 02:01:52,062 Tai – ne tavo reikalas. 1098 02:01:52,229 --> 02:01:56,149 Rabanas Harkonenas išžudė mano šeimą. Paliko man šį randą, kad jį prisiminčiau. 1099 02:01:56,316 --> 02:01:58,068 Tad tai – net labai mano reikalas. 1100 02:02:43,989 --> 02:02:44,823 Mahdi. 1101 02:02:45,365 --> 02:02:47,409 Tik genties vadai gali kalbėti. 1102 02:02:47,743 --> 02:02:51,038 Jei nori kažką pasakyti, privalai užimti jo vietą, 1103 02:02:51,371 --> 02:02:55,042 nugalėdamas jį ir sugrąžindamas jo vandenį į šulinį. 1104 02:02:55,209 --> 02:02:58,545 Manot, esu toks kvailas, kad netekčiau geriausio? 1105 02:02:59,838 --> 02:03:02,799 {\an8}Ar sulaužote peilį prieš kovą? 1106 02:03:02,966 --> 02:03:04,218 Atimk man gyvastį, Usulai. 1107 02:03:05,594 --> 02:03:07,095 Tai – vienintelis kelias. 1108 02:03:07,471 --> 02:03:08,514 Aš rodau kelią! 1109 02:03:11,558 --> 02:03:12,726 Ramiau. 1110 02:03:12,976 --> 02:03:16,063 {\an8}Čia nėra nė vieno, 1111 02:03:16,438 --> 02:03:19,733 {\an8}kuris galėtų man pasipriešinti 1112 02:03:31,745 --> 02:03:35,541 {\an8}Jūsų motinos įspėjo jus, kad aš ateisiu 1113 02:03:36,875 --> 02:03:39,002 {\an8}Bijokit tos akimirkos 1114 02:03:48,470 --> 02:03:50,430 Galvoji, kad galbūt turi galimybę. 1115 02:03:53,475 --> 02:03:56,395 {\an8}Bet bijai 1116 02:03:56,812 --> 02:03:59,273 {\an8}Kas, jei aš – Ypatingasis? 1117 02:04:00,232 --> 02:04:04,486 {\an8}Tai gali būti akimirka, kurios meldei visą gyvenimą 1118 02:04:07,155 --> 02:04:09,408 {\an8}Dabar meldiesi 1119 02:04:09,575 --> 02:04:11,201 {\an8}savo močiutei 1120 02:04:11,577 --> 02:04:15,414 {\an8}Kuri mirė prieš devynis mėnulius 1121 02:04:17,791 --> 02:04:19,459 {\an8}Ji neteko akies 1122 02:04:19,793 --> 02:04:23,589 {\an8}Akmuo sumaitojo jai veidą einant per audros kaspiną 1123 02:04:24,423 --> 02:04:27,134 {\an8}Jai buvo dvylika, kai tai nutiko 1124 02:04:27,509 --> 02:04:32,264 {\an8}Tuo metu šis pasaulis turėjo fremenų vardą 1125 02:04:34,558 --> 02:04:35,642 Kopa. 1126 02:04:36,351 --> 02:04:37,227 Lisanas al-Gaibas! 1127 02:04:37,394 --> 02:04:40,022 Lisanas al-Gaibas! 1128 02:04:40,189 --> 02:04:41,273 Mahdi. 1129 02:04:41,440 --> 02:04:42,774 Lisanas al-Gaibas! 1130 02:04:47,321 --> 02:04:49,489 {\an8}Savo košmaruose 1131 02:04:49,865 --> 02:04:51,825 {\an8}atiduodate vandenį mirusiems, 1132 02:04:52,117 --> 02:04:53,952 {\an8}ir tai džiugina jums širdį 1133 02:04:54,077 --> 02:04:54,912 Muadibai. 1134 02:04:54,995 --> 02:04:55,913 Muadibai. 1135 02:05:03,128 --> 02:05:05,672 {\an8}Mahdi, kokią ateitį mums regi? 1136 02:05:07,299 --> 02:05:09,676 {\an8}Žaliąjį Rojų 1137 02:05:11,011 --> 02:05:12,846 {\an8}Lisanai al-Gaibai 1138 02:05:13,055 --> 02:05:15,557 {\an8}Rodyk mums kelią! 1139 02:05:21,396 --> 02:05:23,482 Tai – mano tėvo hercogo žiedas. 1140 02:05:34,159 --> 02:05:37,788 Aš esu Polas-Muadibas Atreidas, Arakio hercogas. 1141 02:05:39,706 --> 02:05:41,917 {\an8}Dievo ranka paliudys 1142 02:05:42,417 --> 02:05:44,878 {\an8}Aš esu Balsas iš Išorinio pasaulio 1143 02:05:45,170 --> 02:05:46,463 {\an8}Aš nuvesiu jus 1144 02:05:46,672 --> 02:05:47,548 {\an8}į ROJŲ! 1145 02:05:48,507 --> 02:05:50,050 Lisanas al-Gaibas! 1146 02:05:50,217 --> 02:05:54,179 Lisanas al-Gaibas! 1147 02:06:46,899 --> 02:06:49,234 Polas Atreidas gyvas. 1148 02:06:51,028 --> 02:06:52,654 Jis metė iššūkį mano tėvui. 1149 02:06:54,031 --> 02:06:55,574 Tu dar nesi buvusi Arakyje. 1150 02:06:57,326 --> 02:06:59,119 Jis gana įspūdingas. Pamatysi. 1151 02:06:59,286 --> 02:07:00,662 Ar tu taip patarei? 1152 02:07:00,829 --> 02:07:01,830 Kaip? 1153 02:07:02,956 --> 02:07:05,834 Ar tu patarei mano tėvui išnaikinti Atreidus? 1154 02:07:06,001 --> 02:07:08,545 Žinoma. Kaipgi kitaip tai būtų įvykę? 1155 02:07:09,505 --> 02:07:11,632 Tu nusprendei paaukoti visą kraujo liniją. 1156 02:07:11,798 --> 02:07:13,884 Ir neklydau. 1157 02:07:14,051 --> 02:07:19,431 Kvizac Haderachas – tai galia, kokios mūsų pasaulis dar nėra regėjęs. 1158 02:07:19,848 --> 02:07:21,975 Aukščiausia galia. 1159 02:07:22,392 --> 02:07:25,812 Stebėjome Atreidų giminę ištisas devyniasdešimt kartų. 1160 02:07:25,979 --> 02:07:29,024 Jie teikė vilčių, tačiau ėmė pavojingai nebepaklusti. 1161 02:07:29,191 --> 02:07:31,401 Jų kraujo linija turėjo būti išnaikinta. 1162 02:07:32,694 --> 02:07:34,988 Todėl turime įtraukti daug kraujo linijų. 1163 02:07:35,113 --> 02:07:36,073 Kelios perspektyvos. 1164 02:07:36,406 --> 02:07:37,658 Bet nuo to tik blogiau. 1165 02:07:37,824 --> 02:07:39,326 Polas gyvas. 1166 02:07:39,493 --> 02:07:41,245 Ir jei jis įveiks Feidą-Rotą, mano tėvas... 1167 02:07:41,411 --> 02:07:43,539 Tavo tėvas neteks sosto, nesvarbu, kas laimės. 1168 02:07:45,707 --> 02:07:48,502 Bet yra vienas kelias, kuris leistų išlaikyti valdžią 1169 02:07:48,669 --> 02:07:52,005 tavo šeimai ir per tave tęsti mūsų valdymą. 1170 02:07:53,173 --> 02:07:54,925 Vienas. Kelias. 1171 02:07:55,676 --> 02:07:56,760 Pasiruošusi? 1172 02:07:58,053 --> 02:08:00,597 Visą gyvenimą mane ruošei, Šventoji Motina. 1173 02:08:03,308 --> 02:08:05,018 Eisi į šiaurę su kitais? 1174 02:08:05,602 --> 02:08:07,187 Aš – fedaikinė. 1175 02:08:07,354 --> 02:08:09,565 Einu paskui savo vadus. Jei kova juda į šiaurę, aš einu. 1176 02:08:10,482 --> 02:08:11,608 Polas neturėjo pasirinkimo, Čani. 1177 02:08:11,775 --> 02:08:13,110 Aš kovosiu ne dėl jo. 1178 02:08:14,236 --> 02:08:15,529 Kovosiu už savo žmones. 1179 02:08:19,533 --> 02:08:21,201 Atėjau palinkėti tau sėkmės. 1180 02:08:22,619 --> 02:08:23,745 Palinkėčiau tau to paties, 1181 02:08:26,039 --> 02:08:27,583 bet, rodos, tu jau laimėjai savo kovą. 1182 02:08:50,898 --> 02:08:52,274 Jis užkibo. 1183 02:08:58,906 --> 02:09:00,866 Imperatorius labai malonus. 1184 02:09:02,034 --> 02:09:03,619 Pačiu laiku. 1185 02:09:04,828 --> 02:09:06,622 {\an8}Kaip ir numatei, Muadibai 1186 02:09:08,999 --> 02:09:10,792 {\an8}Audros promočiutė 1187 02:09:37,152 --> 02:09:38,153 Ką jis čia veikia? 1188 02:09:39,112 --> 02:09:40,906 Aš sutvarkiau specijos gamybą. 1189 02:09:44,535 --> 02:09:45,536 Ką darysim? 1190 02:09:47,079 --> 02:09:49,748 Nusiųsk žinią Stambiosioms šeimoms. 1191 02:09:49,915 --> 02:09:52,918 Pasakyk, kad Arakį užpuolė sardaukarai. 1192 02:09:54,211 --> 02:09:56,755 Pasakyk, kad jų ateitis pakibo ant plauko. 1193 02:10:21,321 --> 02:10:23,532 {\an8}Jis atsivedė visą savo armiją 1194 02:10:24,074 --> 02:10:25,784 Kai audra pasieks šį kalvagūbrį... 1195 02:10:26,660 --> 02:10:28,871 Gernis praskins tau kelią, Stilgarai, 1196 02:10:29,037 --> 02:10:31,540 kad galėtum pasiekti baseiną iš vakarų 1197 02:10:31,707 --> 02:10:33,834 ir nukreipti jų gynybos sistemas. 1198 02:10:34,334 --> 02:10:37,087 Čani, tuomet tu su savo fedaikinais užpulkite iš rytų 1199 02:10:38,005 --> 02:10:39,965 baseino viduje. 1200 02:10:40,132 --> 02:10:42,217 Aš smogsiu iš šiaurės, atėjęs 1201 02:10:42,551 --> 02:10:44,428 su fundamentalistų kariais. 1202 02:10:44,595 --> 02:10:47,097 Pasiliksiu Arakiną desertui. 1203 02:10:47,264 --> 02:10:49,892 Nepamirškite, Imperatoriaus man reikia gyvo. 1204 02:10:51,059 --> 02:10:53,604 {\an8}Tegyvuoja kovotojai! 1205 02:11:59,253 --> 02:12:00,170 Barone, 1206 02:12:01,380 --> 02:12:04,842 ar nutuokiate, kas galėtų būti tas Muadibas? 1207 02:12:06,260 --> 02:12:08,262 Kažkoks fanatikas, Jūsų Didenybe. 1208 02:12:08,387 --> 02:12:10,389 -Tiek težinome. -Daugiau. 1209 02:12:10,556 --> 02:12:12,307 -Papasakok daugiau. -Jis – pamišėlis. 1210 02:12:12,724 --> 02:12:14,059 -Pamišėlis? -Visi fremenai – pamišėliai. 1211 02:12:16,979 --> 02:12:18,772 Tiek težinote? 1212 02:12:18,939 --> 02:12:20,190 Tikrai? 1213 02:12:20,983 --> 02:12:22,109 Muadibas negyvas. 1214 02:12:25,070 --> 02:12:29,366 Arba slapstosi pietų audrose, o tai – tas pats. 1215 02:12:29,533 --> 02:12:30,450 {\an8}Jie sako tiesą 1216 02:12:30,617 --> 02:12:31,869 {\an8}Jūsų Didenybe, 1217 02:12:32,035 --> 02:12:35,247 besiartinanti audra gali pažeisti mūsų skydus. 1218 02:12:36,164 --> 02:12:37,916 Patariame grįžti atgal į orbitą. 1219 02:12:38,083 --> 02:12:40,085 Kalnai mus apsaugos, 1220 02:12:41,336 --> 02:12:42,337 Jūsų Didenybe. 1221 02:12:44,173 --> 02:12:48,135 Barone, ar kada tikrinote 1222 02:12:48,302 --> 02:12:51,013 pietinę Arakio dalį? 1223 02:12:51,847 --> 02:12:56,059 Ji negyvenama. Tą visi žino, Jūsų Didenybe. 1224 02:12:57,186 --> 02:13:00,105 Jūsų negyvenamoje pietinėje dalyje 1225 02:13:01,481 --> 02:13:03,775 yra žmogaus veiklos įrodymų. 1226 02:13:04,526 --> 02:13:06,111 Aš šito nežinojau. 1227 02:13:06,945 --> 02:13:08,864 Prisiekiu, aš šito nežinojau. 1228 02:13:14,328 --> 02:13:15,787 Muadibas gyvas. 1229 02:13:17,080 --> 02:13:18,415 Privalau jį surasti. 1230 02:14:34,241 --> 02:14:35,659 {\an8}Tegyvuoja kovotojai! 1231 02:14:38,829 --> 02:14:40,122 Ugnis! 1232 02:15:20,287 --> 02:15:21,121 Sardaukarai! 1233 02:15:21,288 --> 02:15:22,456 Saugot! 1234 02:19:36,502 --> 02:19:37,336 Sardaukarai! 1235 02:20:42,818 --> 02:20:44,194 Seneli. 1236 02:21:06,300 --> 02:21:07,801 Tu dvesi kaip gyvulys. 1237 02:21:38,999 --> 02:21:40,667 Muadibas. 1238 02:21:41,710 --> 02:21:44,046 {\an8}Nuveskite kalinius į rezidenciją 1239 02:21:44,880 --> 02:21:47,049 {\an8}Nužudykite sardaukarą 1240 02:21:49,635 --> 02:21:52,137 {\an8}Atiduokite barono kūną dykumai 1241 02:22:01,313 --> 02:22:02,356 Muadibai! 1242 02:22:02,523 --> 02:22:07,277 Muadibai! 1243 02:23:09,590 --> 02:23:10,716 Rabanai! 1244 02:23:21,977 --> 02:23:23,729 Pažiūrėkit, kas prisikėlė iš mirusiųjų. 1245 02:23:37,951 --> 02:23:41,788 Už mano hercogą ir mano draugus. 1246 02:24:47,229 --> 02:24:48,146 Karo laivai. 1247 02:24:50,566 --> 02:24:51,567 Stambiosios šeimos. 1248 02:24:53,151 --> 02:24:55,696 Gerni, metas. Atvesk kalinius. 1249 02:24:55,863 --> 02:24:56,864 Mano valdove. 1250 02:25:22,973 --> 02:25:24,266 Čia dar ne pabaiga. 1251 02:25:30,189 --> 02:25:31,356 Noriu, kad žinotum – 1252 02:25:34,484 --> 02:25:36,528 mylėsiu tave, kol gyvas būsiu. 1253 02:25:48,790 --> 02:25:51,793 Orbitoje – galinga armada. 1254 02:25:54,630 --> 02:25:57,216 Jūsų laukia absoliuti invazija, fremenai. 1255 02:25:58,300 --> 02:26:01,803 Kodėl manote, kad Stambiosios šeimos atvyksta dėl manęs? 1256 02:26:07,392 --> 02:26:10,771 Galbūt jiems bus įdomu išgirsti mano versiją, nemanot? 1257 02:26:11,813 --> 02:26:16,485 Aš esu Polas Atreidas, Arakio hercogo Leto Atreido sūnus. 1258 02:26:18,070 --> 02:26:19,488 -Gerni. -Mano valdove. 1259 02:26:19,655 --> 02:26:21,490 Nusiųsk įspėjimą visiems laivams. 1260 02:26:21,657 --> 02:26:26,078 Jei Stambiosios šeimos puls, mūsų atominės bombos sunaikins specijų laukus. 1261 02:26:27,538 --> 02:26:28,914 Tu netekai proto. 1262 02:26:29,122 --> 02:26:30,207 Jis blefuoja. 1263 02:26:30,624 --> 02:26:32,167 Pagalvok, ką ketini padaryti, Polai Atreidai. 1264 02:26:32,334 --> 02:26:33,418 Tylos! 1265 02:26:37,256 --> 02:26:38,215 Šlykštu. 1266 02:26:42,469 --> 02:26:43,387 Žinutė išsiųsta, valdove. 1267 02:26:45,931 --> 02:26:48,267 Kaip Imperijos tarnas, 1268 02:26:48,433 --> 02:26:49,685 klaupsiesi prie mano kojų. 1269 02:26:49,852 --> 02:26:51,019 Tavo kojų? 1270 02:26:51,770 --> 02:26:53,897 Tau pasiseks, jei išsaugosi savo galvą. 1271 02:26:56,567 --> 02:26:58,652 Aš vesiu tavo dukrą. 1272 02:27:00,612 --> 02:27:02,698 Ji bus saugi. 1273 02:27:02,865 --> 02:27:05,284 Ir mes drauge valdysime Imperiją. 1274 02:27:14,918 --> 02:27:15,752 Bet tu... 1275 02:27:19,089 --> 02:27:21,425 Tu prisiimsi atsakomybę už mano tėvą. 1276 02:27:28,307 --> 02:27:29,516 Ar žinai, kodėl... 1277 02:27:31,226 --> 02:27:32,352 aš jį nužudžiau? 1278 02:27:33,353 --> 02:27:37,399 Nes jis tikėjo, kad galima valdyti širdimi. 1279 02:27:38,734 --> 02:27:40,694 Tačiau širdžiai nelemta valdyti. 1280 02:27:42,196 --> 02:27:43,822 Kitaip tariant... 1281 02:27:45,699 --> 02:27:46,700 Tavo tėvas 1282 02:27:47,868 --> 02:27:49,411 buvo silpnas žmogus. 1283 02:27:58,337 --> 02:28:00,005 Stok pats 1284 02:28:00,214 --> 02:28:01,507 arba pasirink savo kovotoją. 1285 02:28:04,176 --> 02:28:05,969 Aš čia, Atreidai. 1286 02:28:08,430 --> 02:28:09,556 Duokit man kardą. 1287 02:28:09,932 --> 02:28:11,308 Imk manąjį. 1288 02:28:23,362 --> 02:28:26,156 Nesitepk savo rankų to gyvulio krauju. 1289 02:28:26,323 --> 02:28:27,449 Leisk man su juo susitvarkyti. 1290 02:28:27,616 --> 02:28:29,451 Tai – mano našta, Gerni. 1291 02:28:48,011 --> 02:28:50,222 Kodėl jis taip rizikuoja? 1292 02:28:50,389 --> 02:28:53,475 Muadibas rodo kelią. 1293 02:29:16,665 --> 02:29:18,208 Džiaugiuosi, kad pagaliau susitikome, 1294 02:29:19,293 --> 02:29:20,127 pusbroli. 1295 02:29:21,295 --> 02:29:22,296 Pusbroli? 1296 02:29:23,380 --> 02:29:24,381 Ar tikrai? 1297 02:29:29,011 --> 02:29:31,680 Nebūsi pirmasis giminaitis, kurį nužudysiu. 1298 02:29:33,974 --> 02:29:36,852 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1299 02:29:42,149 --> 02:29:44,401 Tesuskyla tavasis peilis į gabalus. 1300 02:30:35,118 --> 02:30:36,036 Ar ji – tavo augintinis? 1301 02:30:52,970 --> 02:30:54,763 Ar augintiniui 1302 02:30:55,639 --> 02:30:57,099 parodyti išskirtinį dėmesį? 1303 02:32:23,060 --> 02:32:25,103 Gerai koveisi, Atreidai. 1304 02:32:32,778 --> 02:32:34,321 -Lisanas al-Gaibas. -Lisanas al-Gaibas. 1305 02:32:34,488 --> 02:32:39,159 Lisanas al-Gaibas! 1306 02:33:29,126 --> 02:33:30,752 Tau derėjo patikėti. 1307 02:33:31,920 --> 02:33:33,589 Pasirinkai ne tą pusę. 1308 02:33:34,673 --> 02:33:35,674 Pusę? 1309 02:33:36,508 --> 02:33:38,093 Tu tai tikrai turėjai žinoti. 1310 02:33:39,595 --> 02:33:41,263 Pusių nėra, 1311 02:33:42,598 --> 02:33:44,558 Šventoji Motina. 1312 02:34:03,285 --> 02:34:04,578 Gyvybės skola grąžinta. 1313 02:34:04,703 --> 02:34:06,997 Paleisk mano tėvą, ir aš būsiu tavo nuolanki žmona. 1314 02:34:07,164 --> 02:34:08,457 Sostas bus tavo. 1315 02:35:41,008 --> 02:35:42,426 Mano valdove, 1316 02:35:42,593 --> 02:35:44,428 Stambiosios šeimos atsiliepė. 1317 02:35:44,595 --> 02:35:46,680 Jos nepritaria tavo valdymui. 1318 02:35:48,182 --> 02:35:51,351 Laukiame tavo įsakymų, Lisanai al-Gaibai. 1319 02:36:00,444 --> 02:36:02,529 -Nuveskite juos į Rojų. -Lisanas al-Gaibas! 1320 02:36:02,696 --> 02:36:07,701 Lisanas al-Gaibas! 1321 02:36:19,087 --> 02:36:21,089 Lisanas al-Gaibas! 1322 02:36:21,256 --> 02:36:25,886 Lisanas al-Gaibas! 1323 02:36:33,602 --> 02:36:35,020 Kas vyksta, motina? 1324 02:36:37,189 --> 02:36:39,650 Tavo brolis užpuolė Stambiąsias šeimas. 1325 02:36:43,195 --> 02:36:45,405 Šventasis karas prasideda. 1326 02:39:03,252 --> 02:39:09,007 KOPA: ANTRA DALIS 1327 02:45:38,647 --> 02:45:40,649 Subtitrus vertė: Akvilė Katilienė