1 00:00:03,103 --> 00:00:04,238 Van Twelve Queens, 2 00:00:04,872 --> 00:00:06,106 er zijn nog vier koninginnen over. 3 00:00:06,139 --> 00:00:10,677 Wie van hen zal regeren oppermachtig als De volgende trekpost van de Filipijnen Superster! 4 00:00:11,645 --> 00:00:12,846 Fel met een bruine huid. 5 00:00:12,880 --> 00:00:18,619 Ze is klein maar vreselijk, Diday! Bernie proost! 6 00:00:20,487 --> 00:00:22,589 Ik heb de Drag Race Philippines nodig kroon. 7 00:00:22,623 --> 00:00:25,592 Met die ene miljoen pesos heb ik kan mijn familie helpen. 8 00:00:25,826 --> 00:00:27,694 De Bratz-y powertop, 9 00:00:27,728 --> 00:00:29,496 haar fantastische fantasie beleven, 10 00:00:29,863 --> 00:00:31,331 M1ss Jade So! 11 00:00:32,699 --> 00:00:34,034 Poppendominantie 12 00:00:34,468 --> 00:00:37,271 is mijn vertegenwoordiging voor mijn gemeenschap. 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,740 Dit is mijn verlossende moment. 14 00:00:39,773 --> 00:00:41,341 Dit is mijn gloed. 15 00:00:42,209 --> 00:00:44,711 De ultieme kostwinner en showstopper 16 00:00:45,045 --> 00:00:46,613 van wie we voor altijd zullen houden! 17 00:00:46,980 --> 00:00:48,515 Boeiende Katkat! 18 00:00:48,949 --> 00:00:49,383 Concentreer je! 19 00:00:49,416 --> 00:00:53,453 Laten we ons blijven concentreren op ons doel: de kroon. 20 00:00:53,487 --> 00:00:56,890 Dit is wat vervuld is en zal blijf mijn dromen waarmaken. 21 00:00:56,924 --> 00:00:58,659 Haal de bril tevoorschijn, 22 00:00:58,692 --> 00:01:00,260 neemt ze de kroon mee naar huis? 23 00:01:00,527 --> 00:01:01,628 Cubao en de wereld. 24 00:01:01,662 --> 00:01:04,431 Roep voor Arizona Brandy! 25 00:01:05,532 --> 00:01:07,167 Wij waren de underdogs, 26 00:01:07,201 --> 00:01:08,769 ... de Filipijnse Drag, 27 00:01:08,802 --> 00:01:10,437 en ik denk dat ik dat vertegenwoordig. 28 00:01:10,470 --> 00:01:13,006 En ik zal dat vertegenwoordigen mooi. 29 00:01:20,681 --> 00:01:22,850 Welkom bij de grote finale 30 00:01:22,883 --> 00:01:25,619 van Drag Race Philippines! 31 00:01:25,919 --> 00:01:27,921 Welkom op het podium, 32 00:01:28,155 --> 00:01:30,624 de koninginnen van seizoen twee. 33 00:01:32,326 --> 00:01:34,461 Viva! Viva! Viva! 34 00:01:34,828 --> 00:01:37,464 Het is het gezicht van Cebu Drag. 35 00:01:37,731 --> 00:01:39,733 Nicole Pardaux. 36 00:01:48,809 --> 00:01:52,312 Deze retrograde is hier buiten wereld! 37 00:01:52,746 --> 00:01:56,083 Drie hoeraatjes voor Astrid Mercury! 38 00:02:06,960 --> 00:02:08,562 Ze is klein, 39 00:02:08,595 --> 00:02:11,732 maar het talent is extra groot. 40 00:02:12,032 --> 00:02:13,500 Tiny Deluxe. 41 00:02:24,778 --> 00:02:27,247 Van Cebu tot Hong Kong. 42 00:02:27,681 --> 00:02:30,284 Deze koningin is naar een hoger niveau getild. 43 00:02:30,717 --> 00:02:32,486 Veruschka-niveaus. 44 00:02:45,365 --> 00:02:46,366 Duuuhhh! 45 00:02:46,633 --> 00:02:48,535 Het is Matilduh. 46 00:03:03,717 --> 00:03:05,652 Onze favoriete vakantie, 47 00:03:05,686 --> 00:03:09,022 Het is Miss DeeDee Marié Holliday. 48 00:03:21,869 --> 00:03:23,103 Verschrikking! 49 00:03:23,370 --> 00:03:24,805 Glamour! 50 00:03:25,172 --> 00:03:27,741 Raadselachtige provocateur. 51 00:03:28,108 --> 00:03:29,743 ØV Cünt. 52 00:03:41,355 --> 00:03:44,291 Overdag je grote broer en zus 's nachts 53 00:03:44,324 --> 00:03:46,994 onze beshie van CDO, 54 00:03:47,227 --> 00:03:48,795 Hana Beshie met... 55 00:03:49,263 --> 00:03:50,731 freebies! 56 00:04:04,878 --> 00:04:06,180 En nu... 57 00:04:06,413 --> 00:04:10,584 Sta op, mijn koninginnen. en geef het op voor de Filipijnen” 58 00:04:10,918 --> 00:04:14,188 eigen heersende transformatie koningin, 59 00:04:14,588 --> 00:04:17,457 de legendarische Mamwa Pao. 60 00:04:17,858 --> 00:04:19,059 Het fantastische 61 00:04:19,359 --> 00:04:21,595 Paolo Ballesteros! 62 00:04:32,639 --> 00:04:34,808 Wat doe je als het gevoel komt 63 00:04:35,042 --> 00:04:37,211 Spring jij in voor het gevecht? 64 00:04:37,778 --> 00:04:40,414 Zou je het kunnen doorzien als de gevoelens komen 65 00:04:40,447 --> 00:04:42,449 Kun je het volhouden of maken het klopt 66 00:04:43,317 --> 00:04:44,651 Kom op, kom langs. 67 00:04:44,685 --> 00:04:46,720 Laat je problemen achter je 68 00:04:48,889 --> 00:04:50,190 Kom op, kom langs. 69 00:04:50,224 --> 00:04:53,327 Voordat je van gedachten verandert 70 00:04:54,328 --> 00:04:56,396 Ik duw me omver zoals ik prijs hardop 71 00:04:56,430 --> 00:04:58,465 Blijf je wegrennen via mijn leven 72 00:04:59,700 --> 00:05:02,269 Me neerleggen, rondkijken 73 00:05:02,302 --> 00:05:04,338 Kijken of ik dit goed zou kunnen doen 74 00:05:05,072 --> 00:05:06,373 Kom op, kom langs. 75 00:05:06,406 --> 00:05:08,041 Laat je problemen achter je 76 00:05:10,477 --> 00:05:11,645 Kom op, kom langs. 77 00:05:11,678 --> 00:05:14,548 Voordat je van gedachten verandert 78 00:05:14,882 --> 00:05:16,216 Je bent op de goede weg 79 00:05:17,551 --> 00:05:18,952 Je bent op de goede weg 80 00:05:20,254 --> 00:05:22,456 Je bent op de goede weg 81 00:05:22,956 --> 00:05:25,826 Je bent op de goede weg 82 00:05:26,593 --> 00:05:27,928 Kijk me aan 83 00:05:28,562 --> 00:05:31,064 vertel me wat je ziet 84 00:05:31,798 --> 00:05:33,567 Een eenzame clown 85 00:05:33,934 --> 00:05:36,303 vechten voor geschiedenis 86 00:05:37,337 --> 00:05:42,342 Overal is het leven een mysterie 87 00:05:42,576 --> 00:05:44,378 Kijk maar eens rond 88 00:05:44,611 --> 00:05:49,850 Laten we streven naar de overwinning 89 00:05:49,883 --> 00:05:51,652 Je bent op de goede weg 90 00:05:52,519 --> 00:05:54,254 Je bent op de goede weg 91 00:05:55,255 --> 00:05:56,990 Je bent op de goede weg 92 00:05:57,958 --> 00:06:06,466 Je bent op de goede weg 93 00:06:29,423 --> 00:06:31,725 Ik duw me omver zoals ik prijs hardop 94 00:06:31,758 --> 00:06:33,760 Blijf je wegrennen via mijn leven 95 00:06:34,795 --> 00:06:37,164 Me neerleggen, rondkijken 96 00:06:37,431 --> 00:06:39,466 Kijken of ik dit goed zou kunnen doen 97 00:06:40,133 --> 00:06:41,368 Kom op, kom langs. 98 00:06:41,401 --> 00:06:43,537 Laat je problemen achter je 99 00:06:45,606 --> 00:06:46,907 Hou je geliefde vast 100 00:06:46,940 --> 00:06:49,643 Verander je niet van gedachten 101 00:06:49,977 --> 00:06:51,712 Je bent op de goede weg 102 00:06:52,646 --> 00:06:54,381 Je bent op de goede weg 103 00:06:55,382 --> 00:06:57,351 Je bent op de goede weg 104 00:06:58,085 --> 00:06:59,887 Je bent op de goede weg 105 00:07:00,787 --> 00:07:02,523 Je bent op de goede weg 106 00:07:03,423 --> 00:07:05,158 Je bent op de goede weg 107 00:07:06,193 --> 00:07:08,595 Je bent op de goede weg 108 00:07:08,862 --> 00:07:10,597 Je bent op de goede weg 109 00:07:22,309 --> 00:07:24,044 Je bent op de goede weg 110 00:07:25,045 --> 00:07:26,780 Je bent op de goede weg 111 00:07:27,748 --> 00:07:30,017 Je bent op de goede weg 112 00:07:30,450 --> 00:07:33,520 Je bent op de goede weg 113 00:07:33,887 --> 00:07:37,057 - Woooh!!! - Ja! 114 00:07:37,090 --> 00:07:38,659 Bravo! 115 00:07:43,997 --> 00:07:45,599 De winnaar van Drag Race Filipijnen 116 00:07:45,632 --> 00:07:49,303 krijgt een levering van een jaar van Anastasia Beverly Hills Cosmetica 117 00:07:49,636 --> 00:07:52,239 en een geldprijs van een miljoen pesos! 118 00:07:52,573 --> 00:07:53,740 Aangedreven door Kumu. 119 00:08:08,355 --> 00:08:11,058 Kan ik hier een „eme” krijgen? 120 00:08:11,091 --> 00:08:12,860 Eme! 121 00:08:13,193 --> 00:08:14,795 Mabuheey, Filipijnen! 122 00:08:14,828 --> 00:08:16,864 En de wereld van Mabuheey! 123 00:08:17,297 --> 00:08:20,934 Eindelijk, na negen weken intens en misselijkmakende concurrentie, 124 00:08:21,268 --> 00:08:23,804 één koningin zal de kroon grijpen en regeren 125 00:08:24,137 --> 00:08:27,808 als de volgende Pinoy Drag Superster! 126 00:08:28,275 --> 00:08:32,379 Welkom bij de grote finale van Drag Race Philippines Seizoen Twee! 127 00:08:33,247 --> 00:08:35,516 Allereerst, Queens of Season Twee, 128 00:08:35,816 --> 00:08:39,419 Ik wil dit graag meenemen kans om jullie allemaal toe te juichen 129 00:08:39,853 --> 00:08:42,856 om ons podium te sieren en ten dienste van je charisma, 130 00:08:42,890 --> 00:08:45,726 uniciteit, lef en talent dit seizoen. 131 00:08:46,260 --> 00:08:48,495 Je hebt ons allemaal trots gemaakt. 132 00:08:48,929 --> 00:08:51,932 Bedankt dat je het aan de wereld hebt laten zien Philippine Drag Excellence. 133 00:08:51,965 --> 00:08:53,200 Mogen jullie allemaal lang leven! 134 00:08:53,467 --> 00:08:54,735 Bedankt, koninginnen! 135 00:08:56,603 --> 00:08:57,271 Natuurlijk! 136 00:08:57,304 --> 00:09:00,140 Vanavond kom je bij me onze Drag Race Filipijnen familie. 137 00:09:00,440 --> 00:09:02,709 We hebben ons prachtige panel van rechters. 138 00:09:03,076 --> 00:09:06,113 KaladKaren, op wie wed je vanavond winnen? 139 00:09:06,613 --> 00:09:08,315 Een van hen. 140 00:09:08,348 --> 00:09:11,351 Omdat ik dat geloof wie vanavond wint 141 00:09:11,718 --> 00:09:14,388 wordt de volgende Drag Superstar 142 00:09:14,421 --> 00:09:19,526 niet alleen in de Filipijnen, maar in het hele universum. 143 00:09:19,560 --> 00:09:21,562 Oh, dat vind ik leuk! Intergalactisch! 144 00:09:22,529 --> 00:09:23,764 Bedankt, Kaladkaren. 145 00:09:23,797 --> 00:09:24,698 Jiggly Caliente. 146 00:09:24,731 --> 00:09:25,732 Mijn beste Jiggly. 147 00:09:25,966 --> 00:09:27,267 - Hallo! - Hoe voel jij je vanavond? 148 00:09:27,668 --> 00:09:30,137 Ik ben zo enthousiast. Ik ben zo blij. 149 00:09:30,604 --> 00:09:31,405 Maar vooral 150 00:09:31,438 --> 00:09:34,174 Ik ben erg trots op Drag Race Filipijnen, 151 00:09:34,208 --> 00:09:39,646 want voor de eerste keer in Drag Race Herstory niet 1, niet 2, 152 00:09:40,080 --> 00:09:44,718 - maar 3 transvrouwen zijn vertegenwoordigd in de finale. - Hé! 153 00:09:44,952 --> 00:09:45,986 Dat klopt! 154 00:09:46,019 --> 00:09:47,754 Beste Jiggly! 155 00:09:48,288 --> 00:09:49,156 Rajo Laurel. 156 00:09:49,189 --> 00:09:51,558 Ben je enthousiast om hun te zien laatste looks? 157 00:09:52,326 --> 00:09:53,727 Ik ben zo blij. 158 00:09:53,760 --> 00:09:56,630 Ik kan het gewoon niet geloven we zijn al in de finale. 159 00:09:56,663 --> 00:09:58,565 Ik weet het! Ik ook, Rajo. 160 00:09:58,832 --> 00:10:00,601 Vervolgens is het Jon Santos. 161 00:10:00,901 --> 00:10:02,369 Dit is het, Jon! Kun jij geloven? 162 00:10:02,836 --> 00:10:04,805 We zijn in de laatste fase van de competitie. 163 00:10:04,838 --> 00:10:06,039 Ja! Ik kan het niet geloven! 164 00:10:06,073 --> 00:10:07,674 En ik kan het gewoon niet verbergen! 165 00:10:07,708 --> 00:10:11,044 En let wel, ik noemde het als laatste seizoen. 166 00:10:11,078 --> 00:10:12,246 Ik claim het nu! 167 00:10:12,279 --> 00:10:14,481 Ik ben begonnen met inpakken voor het seizoen Drie! 168 00:10:15,415 --> 00:10:16,950 Fantastisch! 169 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 En als laatste, maar niet in de laatste plaats, BJ Pascual. 170 00:10:19,486 --> 00:10:21,989 BJ, hoe zou je dit omschrijven? seizoen? 171 00:10:22,756 --> 00:10:24,525 Het is briljant, ongelooflijk, 172 00:10:24,558 --> 00:10:27,828 adembenemend, spectaculair, nooit hetzelfde. 173 00:10:28,195 --> 00:10:29,329 Ik leef er helemaal voor. 174 00:10:29,363 --> 00:10:30,531 Het is een volstrekt uniek seizoen. 175 00:10:31,331 --> 00:10:32,299 Ik vind het geweldig! 176 00:10:32,332 --> 00:10:34,535 Bedankt, bijvoeglijk naamwoord koningin, BJ. 177 00:10:34,935 --> 00:10:36,904 En bedankt, beste juryleden. 178 00:10:37,171 --> 00:10:38,438 Werk, Divas! 179 00:10:38,472 --> 00:10:39,873 - Hé! - Ja! 180 00:10:41,041 --> 00:10:47,014 Deze woeste koninginnen schonken hun bloed, zweet, en verscheurt deze competitie. 181 00:10:47,447 --> 00:10:48,482 Van twaalf koninginnen, 182 00:10:49,016 --> 00:10:50,551 we zijn nu gedaald tot vier. 183 00:10:51,118 --> 00:10:52,653 En hier zijn ze dan. 184 00:10:52,686 --> 00:10:58,392 Verwelkom onze Top 4 in hun eerste van drie grote finales extravaganza ziet eruit. 185 00:10:58,926 --> 00:11:00,894 Voor onze eerste blik, categorie is... 186 00:11:01,495 --> 00:11:04,531 Wildlife Couture Extravaganza! 187 00:11:04,898 --> 00:11:05,832 Beginnend met... 188 00:11:06,500 --> 00:11:07,367 Bernie. 189 00:11:09,403 --> 00:11:11,004 Zus! 190 00:11:11,038 --> 00:11:12,973 Vleugel terug, mijn meisje. 191 00:11:13,373 --> 00:11:15,509 My Wildlife Couture is een adelaar 192 00:11:15,542 --> 00:11:18,278 want ik ben een vogel die zweeft vrij, 193 00:11:18,312 --> 00:11:21,582 maar als ik land, kan ik grijpen alles. 194 00:11:24,284 --> 00:11:26,320 Ik denk dat ze een „Ibon” is (Avon) Dame. 195 00:11:26,353 --> 00:11:27,721 Ja! 196 00:11:29,356 --> 00:11:30,924 Ja! 197 00:11:31,859 --> 00:11:32,893 Woest! 198 00:11:37,431 --> 00:11:39,032 Brandy uit Arizona. 199 00:11:40,367 --> 00:11:42,102 Ik heb je zo erg gemist, eetah! 200 00:11:44,538 --> 00:11:47,274 Ik draag deze cheetah-jurk, 201 00:11:47,674 --> 00:11:49,309 met de zwarte tule, 202 00:11:49,343 --> 00:11:54,481 en ik draag het grootste haar Ik heb het ooit in zijn geheel gedragen competitie. 203 00:11:59,553 --> 00:12:02,222 Deze outfit zou tentoongesteld moeten worden 204 00:12:02,256 --> 00:12:03,924 in de Metropolitan Chee-tah (Theater). 205 00:12:07,828 --> 00:12:08,996 M1ss Jade So. 206 00:12:10,097 --> 00:12:12,332 Klaar, klaar, geit! 207 00:12:12,699 --> 00:12:15,869 Ze transformeert nu in Baphomet, 208 00:12:16,470 --> 00:12:20,574 een niet-binaire godheid die de wereld aan het veroveren is. 209 00:12:20,908 --> 00:12:23,110 Ik ben een wilde geit die ongehoorzaam is, 210 00:12:23,443 --> 00:12:25,345 in een wereld vol schapen. 211 00:12:26,146 --> 00:12:28,248 Kambing (geit) Loyzaga (Bing) Loyzaga, actrice). 212 00:12:28,715 --> 00:12:29,616 Nee, nee. 213 00:12:29,850 --> 00:12:32,519 Het is A-goat Isidro (Agot Isidro, actrice). 214 00:12:34,221 --> 00:12:35,522 Ik ken haar man. 215 00:12:35,556 --> 00:12:36,823 - Wie? - Wie is haar man? 216 00:12:36,857 --> 00:12:39,660 Ken jij Kambingdong Dantes? (Dingdong Dantes, acteur) 217 00:12:45,332 --> 00:12:47,000 Boeiende Katkat. 218 00:12:47,601 --> 00:12:50,337 Je bent een paard. 219 00:12:50,370 --> 00:12:52,739 Nee, ze is een homeraseksueel! 220 00:12:53,674 --> 00:12:57,811 Mijn inspiratie voor mijn Wildlife Runway is een paard. 221 00:12:57,845 --> 00:13:00,848 Het paard is geïnspireerd door Mamwa Van Pao 222 00:13:00,881 --> 00:13:02,349 „tikbalang” (half mens), wezen van een half paard). 223 00:13:02,382 --> 00:13:04,418 Maar deze keer heeft het een koets. 224 00:13:06,587 --> 00:13:08,989 Ik denk dat deze outfit beschikbaar is online. 225 00:13:09,289 --> 00:13:10,824 Gewoon aan winkelwagen toevoegen. 226 00:13:16,897 --> 00:13:22,302 De volgende stap! Categorie is mijn dierbare Fantasy van Stones. 227 00:13:22,903 --> 00:13:25,105 Laten we een beroep doen op Bernie. 228 00:13:28,208 --> 00:13:31,345 Laten we het goedmaken! Niet nodig woedenet. 229 00:13:36,650 --> 00:13:37,951 Mijn edelsteenfantasie 230 00:13:37,985 --> 00:13:39,319 is mijn geboortesteen, 231 00:13:39,353 --> 00:13:40,120 Granaat. 232 00:13:40,153 --> 00:13:41,522 Ik ben een Phoenix, 233 00:13:41,555 --> 00:13:44,224 een heel mooie Phoenix. 234 00:13:44,892 --> 00:13:46,059 Dames en heren, 235 00:13:46,093 --> 00:13:47,327 Granaat Jackson. 236 00:13:48,095 --> 00:13:49,229 Granaat Jackson? 237 00:13:49,530 --> 00:13:51,865 Dat is Garnet Napoles (Janet Napoles, berucht zakenvrouw). 238 00:13:54,801 --> 00:13:56,537 Brandy uit Arizona. 239 00:13:58,805 --> 00:14:01,542 Veel succes, sterke drank, kun je beter werk het! 240 00:14:07,781 --> 00:14:08,849 Voor mijn edelstenen, 241 00:14:08,882 --> 00:14:09,950 Ik ben Amber. 242 00:14:09,983 --> 00:14:11,552 De kleur van alcohol! 243 00:14:11,985 --> 00:14:15,155 Ik draag dit hoofddeksel dat lijkt op gemorste alcohol op mij. 244 00:14:16,223 --> 00:14:17,357 Ik word dronken. 245 00:14:18,725 --> 00:14:19,726 Sip! Sip! 246 00:14:20,194 --> 00:14:22,396 Hoera! 247 00:14:24,731 --> 00:14:26,233 Aan de andere kant. 248 00:14:29,036 --> 00:14:30,838 M1ss Jade So. 249 00:14:31,839 --> 00:14:33,140 Uit de collectie van... 250 00:14:33,674 --> 00:14:35,576 Jewel Cruz (Joel Cruz), parfumeur). 251 00:14:37,744 --> 00:14:38,712 Natuurlijk 252 00:14:38,745 --> 00:14:41,849 de steen die ik zou kiezen ben ik zelf. 253 00:14:42,549 --> 00:14:43,917 Jadesteen staat voor.. 254 00:14:44,184 --> 00:14:45,285 zachtmoedigheid, 255 00:14:45,586 --> 00:14:46,820 sereniteit, 256 00:14:47,454 --> 00:14:48,789 harmonie, 257 00:14:49,122 --> 00:14:50,724 en balans. 258 00:14:51,291 --> 00:14:52,593 Jade zag, 259 00:14:53,026 --> 00:14:54,261 Jade kwam, 260 00:14:54,661 --> 00:14:56,396 Jade heeft overwonnen! 261 00:14:56,430 --> 00:14:59,933 Ultra luminary, buitengewoon! 262 00:15:00,968 --> 00:15:01,635 O ja! 263 00:15:02,836 --> 00:15:04,338 Ik ben de prijs! 264 00:15:06,206 --> 00:15:08,775 Hé! Maak dat niet kapot! 265 00:15:12,412 --> 00:15:13,747 Boeiende Katkat. 266 00:15:15,983 --> 00:15:19,953 Vliegen-, vlinder-, schuimschuim omhoog! 267 00:15:20,521 --> 00:15:22,556 Mijn Precious Gemstone Runway, 268 00:15:22,589 --> 00:15:25,025 is geïnspireerd op de rode vlinder. 269 00:15:25,058 --> 00:15:28,395 Er zijn robijnrode stenen, dat is mijn geboortesteen. 270 00:15:28,428 --> 00:15:30,797 En ik heb ook diamanten toegevoegd. 271 00:15:30,831 --> 00:15:33,467 Omdat, weet je, Ik ben als een diamant in de lucht. 272 00:15:34,601 --> 00:15:36,303 Ze streeft naar plooien. 273 00:15:37,304 --> 00:15:38,539 Wees alsjeblieft bij je. 274 00:15:39,106 --> 00:15:40,974 En ook met jou. 275 00:15:44,478 --> 00:15:46,547 Dit was een seizoen van primeurs. 276 00:15:46,880 --> 00:15:51,018 De eerste twee grote openingen met onze eerste transvrouwen koninginnen, 277 00:15:51,351 --> 00:15:52,686 en Visayaanse koninginnen. 278 00:15:53,287 --> 00:15:57,224 We hebben ook ervaren primeurs in onze lipsynchronisaties. 279 00:15:57,758 --> 00:16:00,561 De eerste drievoudige lipsynchronisatie voor hun leven, 280 00:16:00,594 --> 00:16:03,263 en de lipsynchronisatie voor de overwinning. 281 00:16:04,131 --> 00:16:06,266 En overal was er drama, 282 00:16:06,300 --> 00:16:06,800 schaduw, 283 00:16:07,401 --> 00:16:08,068 leuk... 284 00:16:08,101 --> 00:16:11,839 en een flinke dosis histrionica. 285 00:16:12,806 --> 00:16:16,143 Voor elke Diday, overal voor altijd. 286 00:16:16,410 --> 00:16:19,746 Maar voor we het weten wie zou uiteindelijk de kroon, 287 00:16:20,147 --> 00:16:21,582 laten we de reis bekijken 288 00:16:21,949 --> 00:16:23,250 van de koninginnen 289 00:16:23,283 --> 00:16:26,353 van Drag Race Philippines Season Twee. 290 00:16:28,789 --> 00:16:32,292 Welkom bij Drag Race Filipijnen seizoen twee! 291 00:16:36,897 --> 00:16:39,800 Het regent mannen! 292 00:16:40,868 --> 00:16:42,169 Ze zien eruit als rotzooi, meid. 293 00:16:42,202 --> 00:16:43,470 Wat is er gebeurd met Drag Race 294 00:16:43,504 --> 00:16:45,172 dat je deze moest casten mensen? 295 00:16:45,472 --> 00:16:46,807 Kijk eens om je heen, koninginnen. 296 00:16:46,840 --> 00:16:48,408 We hebben meer financiering! 297 00:16:50,744 --> 00:16:54,047 Het is dubbel zo leuk en dubbel het spektakel. 298 00:16:54,748 --> 00:16:56,283 We hadden geweldige juryleden. 299 00:16:56,316 --> 00:16:59,653 Je kunt het maar beter doen! 300 00:17:00,020 --> 00:17:01,688 Dit is rotzooi! 301 00:17:01,722 --> 00:17:02,856 Klap... 302 00:17:02,890 --> 00:17:03,690 Kut! 303 00:17:03,724 --> 00:17:05,158 Pussycat. 304 00:17:05,192 --> 00:17:07,961 Waarom zou je slikken als je kunt gemakkelijk spugen? 305 00:17:07,995 --> 00:17:10,998 En waarom zou je spugen als je kan je gemakkelijk doorslikken? 306 00:17:11,031 --> 00:17:12,799 Ben je mijn man aan het neuken? 307 00:17:13,400 --> 00:17:15,269 Ik ben onder de indruk van je. 308 00:17:15,903 --> 00:17:18,005 Ik ben dol op Drag Race Philippines! 309 00:17:18,038 --> 00:17:19,706 Je drag doet me denken aan de 310 00:17:19,740 --> 00:17:22,176 echte uitmuntendheid van Filipijns slepen. 311 00:17:22,476 --> 00:17:23,944 Er was een misselijkmakend drama. 312 00:17:23,977 --> 00:17:26,480 Ze komt me echt halen. Dus ik moet terugvechten. 313 00:17:26,813 --> 00:17:28,148 Behalve mijn verdomde grote mond, 314 00:17:28,182 --> 00:17:28,949 Wat heb ik? 315 00:17:29,683 --> 00:17:30,817 Ik heb al zoveel op mijn opletten 316 00:17:30,851 --> 00:17:31,752 en je moest deze rotzooi erop stapelen Daar bovenop! 317 00:17:31,785 --> 00:17:32,686 Verdomme! 318 00:17:32,953 --> 00:17:35,822 Zie je wel? Je bent een leugenaar, trut! 319 00:17:36,190 --> 00:17:37,157 Klok, klok, trut! 320 00:17:37,558 --> 00:17:38,659 Ik was zo vernederd. 321 00:17:38,692 --> 00:17:40,027 Verdomme! 322 00:17:41,195 --> 00:17:42,162 Het is niet eerlijk! 323 00:17:43,230 --> 00:17:44,398 Het is oneerlijk! 324 00:17:44,665 --> 00:17:46,600 Dit is mijn verlossende moment. 325 00:17:46,633 --> 00:17:47,100 Kun je... 326 00:17:47,134 --> 00:17:48,769 Kun je het van boven herhalen? 327 00:17:50,771 --> 00:17:53,307 Fantastische creaties sierden de landingsbaan. 328 00:17:53,874 --> 00:17:56,743 Ik hou van een look die dat niet doet moet worden uitgelegd. 329 00:17:57,044 --> 00:17:59,079 Je gaf me koude rillingen tijdens mijn ruggengraat. 330 00:18:02,416 --> 00:18:03,283 Verdiend! 331 00:18:03,317 --> 00:18:06,420 Het is een van de beste landingsbanen Het lijkt erop dat ik ooit heb gezien. 332 00:18:06,453 --> 00:18:09,022 Toen je binnenkwam, Je zag eruit als een winnaar. 333 00:18:09,323 --> 00:18:12,226 Dit was onze tijd om echt te vechten en laat het ze echt weten. 334 00:18:12,259 --> 00:18:14,728 Stop met ons te verpesten omdat we terugvechten. 335 00:18:14,761 --> 00:18:17,998 De verhalen van onze koninginnen, echt waar verwarmde ons hart. 336 00:18:18,031 --> 00:18:19,700 Er waren andere... 337 00:18:19,733 --> 00:18:20,701 ... pastors daar. 338 00:18:20,934 --> 00:18:22,369 En ze hebben voor me gebeden. 339 00:18:23,070 --> 00:18:24,271 Iemand vertelde me... 340 00:18:25,138 --> 00:18:26,773 „Ik hoop dat je sterft aan aids.” 341 00:18:26,807 --> 00:18:28,542 „Als je homo bent, krijg je nergens.” 342 00:18:28,976 --> 00:18:31,078 Hallo mam, pap. 343 00:18:32,813 --> 00:18:35,249 Ik ben homo en ik drag ook. 344 00:18:36,149 --> 00:18:39,253 Super blij dat ik er een nieuwe heb zussen. 345 00:18:39,953 --> 00:18:43,123 Het punt dat je hier bent, betekent dat er iets in je zit. 346 00:18:43,991 --> 00:18:45,192 Ja. 347 00:18:45,225 --> 00:18:47,361 En dat zien we. 348 00:18:47,794 --> 00:18:49,730 Ook al zijn we geen zussen door bloed... 349 00:18:50,597 --> 00:18:51,632 Je bent zo mooi. 350 00:18:52,866 --> 00:18:57,237 We weten dat er liefde is en acceptatie voor elkaar. 351 00:18:58,338 --> 00:18:59,973 Succes, Hana Beshie. 352 00:19:01,175 --> 00:19:01,642 En vergeet niet... 353 00:19:01,675 --> 00:19:04,811 Wees altijd trouw aan jezelf, in je gedachten, woorden en alles wat je doet. 354 00:19:04,845 --> 00:19:06,713 Met heel het hart, altijd en in alles manieren. 355 00:19:06,747 --> 00:19:08,982 Kan ik hier een „eme” krijgen? 356 00:19:14,955 --> 00:19:16,990 Wat een seizoen! 357 00:19:17,324 --> 00:19:18,926 Yehey! 358 00:19:18,959 --> 00:19:21,795 Voor onze laatste landingsbaan van dit fantastische seizoen, 359 00:19:21,828 --> 00:19:22,996 categorie is... 360 00:19:23,263 --> 00:19:25,265 Je beste Drag Eleganza! 361 00:19:25,299 --> 00:19:26,066 Beginnend met... 362 00:19:26,366 --> 00:19:27,067 Bernie. 363 00:19:28,802 --> 00:19:30,838 Het „klokkenspel” is gekomen 364 00:19:32,139 --> 00:19:34,808 voor jou om de lippen te synchroniseren voor de kroon. 365 00:19:37,110 --> 00:19:38,846 Om te kraaltjes, of niet om te kraaltjes. 366 00:19:38,879 --> 00:19:39,880 Daar is het weer... 367 00:19:40,247 --> 00:19:41,715 Mijn beste manier van werken is vuur. 368 00:19:41,748 --> 00:19:43,684 Hier zit een verhaal achter drie. 369 00:19:43,717 --> 00:19:46,653 Als een vogel vlam vat, wat gebeurt? 370 00:19:46,687 --> 00:19:50,157 Het wordt een Phoenix. Dus ik heb alle drie samen. 371 00:19:50,190 --> 00:19:51,225 Zoals ik. 372 00:19:51,258 --> 00:19:56,029 Een vlam met een brandend verlangen naar word een Drag Race Superstar. 373 00:19:58,732 --> 00:20:01,702 Geef me nog een keer een kraal. 374 00:20:12,446 --> 00:20:14,214 Brandy uit Arizona. 375 00:20:15,916 --> 00:20:17,784 Champagne, jij blijft. 376 00:20:20,454 --> 00:20:23,924 Ze at en liet geen kruimels achter. 377 00:20:23,957 --> 00:20:25,459 Voor mijn beste drag Runway, 378 00:20:25,492 --> 00:20:28,161 Ik draag een Filipiniana. 379 00:20:28,195 --> 00:20:29,730 Het is zo groots. 380 00:20:29,763 --> 00:20:34,735 En het is de kleur van champagne omdat het een viering is van mijn slepen. 381 00:20:35,135 --> 00:20:36,737 Arizona Brandy is energiek, 382 00:20:36,770 --> 00:20:37,437 maar deze keer 383 00:20:37,471 --> 00:20:39,239 Ik ga bescheiden zijn, zoals... 384 00:20:49,116 --> 00:20:52,586 Ze heet Maria AC-Clara (homomeisje). 385 00:20:56,990 --> 00:20:58,825 M1ss Jade So. 386 00:20:59,326 --> 00:21:01,995 Ziet er chique uit, zus! 387 00:21:05,599 --> 00:21:08,669 Ik heb mijn eigen bal! 388 00:21:11,572 --> 00:21:15,008 Een droom is een wens die een hart maakt. 389 00:21:15,442 --> 00:21:19,313 Ik droom van mijn verlichting moment. 390 00:21:20,013 --> 00:21:23,684 Ik werd afgewezen en gediscrimineerd. 391 00:21:24,084 --> 00:21:27,187 En nu is dit mijn moment. 392 00:21:27,487 --> 00:21:31,825 Ik ben klaar om de kroon te dragen en verover het universum. 393 00:21:32,426 --> 00:21:33,827 Ik zal zegenen... 394 00:21:33,861 --> 00:21:36,797 jullie allemaal!!! 395 00:21:38,298 --> 00:21:42,336 Ze gaat, gaat, gaat, 396 00:21:42,736 --> 00:21:44,271 weg! 397 00:21:57,150 --> 00:21:58,185 Doe de lichten dicht. 398 00:21:58,218 --> 00:21:59,386 Doe de lichten dicht. 399 00:22:02,489 --> 00:22:03,957 Boeiende Katkat. 400 00:22:05,792 --> 00:22:07,561 Ze kan alles doen... 401 00:22:07,995 --> 00:22:09,029 processie. 402 00:22:17,437 --> 00:22:18,438 Mijn beste Drag-look 403 00:22:18,472 --> 00:22:21,008 is een verlossing van mijn regenboog Kijk eens naar de landingsbaan. 404 00:22:21,041 --> 00:22:23,076 Maar deze keer in het zwart en zilver 405 00:22:23,110 --> 00:22:27,414 en een grotere, explosievere, nog meer fantastische rugjurk. 406 00:22:27,848 --> 00:22:29,983 Eentje die het geheel zal vullen podium. 407 00:22:30,017 --> 00:22:30,951 Punt! 408 00:22:40,194 --> 00:22:42,129 Ik sta rechtop. 409 00:22:42,162 --> 00:22:44,031 O, mijn God, BJ! Laat me eens kijken! 410 00:22:44,064 --> 00:22:44,865 Laat me eens kijken! 411 00:22:48,635 --> 00:22:50,237 In slechts enkele ogenblikken 412 00:22:50,270 --> 00:22:55,375 we zullen ontdekken wie de Lip Sync Smackdown voor de Kroon! 413 00:22:55,909 --> 00:22:57,611 Maar eerst... 414 00:22:57,644 --> 00:23:00,280 we zullen een speciale prijs uitreiken. 415 00:23:01,048 --> 00:23:03,383 Ondanks de hevige concurrentie 416 00:23:04,017 --> 00:23:07,754 vriendschappen ontstonden tussen onze koninginnen. 417 00:23:08,856 --> 00:23:11,225 In seizoen twee kozen koninginnen voor... 418 00:23:11,258 --> 00:23:14,528 wie van hen is hun beshie voor het leven. 419 00:23:15,262 --> 00:23:20,000 De koningin, ze hebben als juffrouw gestemd. Congenialiteit. 420 00:23:22,035 --> 00:23:23,637 Miss Congeniality 421 00:23:23,904 --> 00:23:26,173 wordt bekroond met die van vorig jaar 422 00:23:26,206 --> 00:23:28,208 Lady Morgana. 423 00:23:30,010 --> 00:23:31,478 Wauw!!! 424 00:23:32,012 --> 00:23:33,747 Prachtig! 425 00:23:34,815 --> 00:23:37,117 Prachtig! 426 00:23:38,886 --> 00:23:40,287 Hallo, (Bisaya) God zegene! 427 00:23:40,320 --> 00:23:41,421 (Bisaya) God zegene! 428 00:23:41,455 --> 00:23:44,625 Hoe was uw regeerperiode als juffrouw? Congenialiteit? 429 00:23:45,158 --> 00:23:46,493 Als baby-drag queen... 430 00:23:47,027 --> 00:23:47,728 Ik ben aan het spelen! 431 00:23:49,663 --> 00:23:52,933 Er ontstonden veel mogelijkheden, 432 00:23:53,333 --> 00:23:54,168 en natuurlijk 433 00:23:54,201 --> 00:23:55,869 Ik ben nu niet zomaar een Drag Queen, 434 00:23:56,203 --> 00:23:58,372 maar ook een filmactrice! 435 00:23:58,405 --> 00:24:01,575 Heb je iets om tegen onze koninginnen van seizoen twee te zeggen? 436 00:24:01,808 --> 00:24:03,710 Aan de koninginnen van seizoen twee, 437 00:24:04,444 --> 00:24:08,916 onthoud altijd dat iets prachtig staat op het punt in je leven te gebeuren. 438 00:24:09,283 --> 00:24:11,451 En natuurlijk zijn jullie dat allemaal 439 00:24:11,485 --> 00:24:12,386 „yawa” (demon). 440 00:24:12,419 --> 00:24:15,122 Het is geen demon, het is een acroniem. 441 00:24:15,155 --> 00:24:17,090 Y - A - W - A 442 00:24:17,124 --> 00:24:19,126 Je bent altijd waardig. 443 00:24:19,159 --> 00:24:20,260 Dank je wel. 444 00:24:20,294 --> 00:24:22,396 Jeeeees!!! 445 00:24:22,796 --> 00:24:24,565 Bedankt, Lady Morgana. 446 00:24:24,598 --> 00:24:26,200 Dank je wel. God zegene! 447 00:24:26,233 --> 00:24:27,501 Goed, welterusten. 448 00:24:27,801 --> 00:24:28,802 - Ik maak maar een grapje. - Dank je wel. 449 00:24:29,603 --> 00:24:31,138 Nu, daar gaan we dan. Er is meer. 450 00:24:31,171 --> 00:24:32,739 De koninginnen hebben gesproken. 451 00:24:32,773 --> 00:24:34,341 Drag Race Philippines Seizoen twee 452 00:24:34,608 --> 00:24:37,010 Miss Congeniality is... 453 00:24:38,312 --> 00:24:39,580 O, jeetje! Wie? 454 00:24:43,884 --> 00:24:45,686 Hana Beshie! 455 00:24:46,954 --> 00:24:48,522 Beshie! Beshie! 456 00:24:48,856 --> 00:24:49,923 Dit is het! Verdomme! 457 00:24:49,957 --> 00:24:52,526 Hana Beshie met onderscheiding! 458 00:24:52,559 --> 00:24:53,527 Ja! 459 00:24:53,894 --> 00:24:56,196 Geef het hier! Geef het hier! 460 00:25:01,869 --> 00:25:04,204 Wat dacht je van een grote hand. 461 00:25:06,507 --> 00:25:07,274 O, mijn God! 462 00:25:07,307 --> 00:25:08,141 Rug aan rug! 463 00:25:08,876 --> 00:25:10,143 De outfit werd in het zonnetje gezet. 464 00:25:15,382 --> 00:25:16,583 Dank je wel! 465 00:25:16,617 --> 00:25:18,118 Werk, Hana! 466 00:25:18,519 --> 00:25:19,353 Dank je wel. 467 00:25:21,421 --> 00:25:23,156 Proficiat, Hana Beshie. 468 00:25:23,190 --> 00:25:26,927 Je hebt een geldfooi van veertig gewonnen duizend pesos! 469 00:25:28,929 --> 00:25:31,532 Hana Beshie, heb jij die? woorden? 470 00:25:31,932 --> 00:25:33,901 Beshie! Beshie! 471 00:25:36,103 --> 00:25:40,541 Ik ben zo blij met mijn zussen, echt. Dat beloof ik. En... 472 00:25:41,542 --> 00:25:42,442 Weet je, jongens, 473 00:25:43,143 --> 00:25:46,547 Ik zou dit nooit ruilen ervaring voor wat dan ook. 474 00:25:46,580 --> 00:25:46,980 En... 475 00:25:47,848 --> 00:25:48,849 Ik kan zeggen dat... 476 00:25:49,616 --> 00:25:54,788 Ik kan me niet voorstellen dat ik het zou ervaren dit zonder de zussen die ik heb ontmoet hier. 477 00:25:54,821 --> 00:25:56,223 Bedankt, jongens! 478 00:25:56,256 --> 00:25:57,624 Ik hou van jullie allemaal! 479 00:25:58,559 --> 00:26:01,562 Proficiat Hana Beshie! 480 00:26:01,795 --> 00:26:03,063 Heel erg bedankt! 481 00:26:03,497 --> 00:26:05,499 Bedankt ook aan Job Dacon 482 00:26:05,532 --> 00:26:07,668 voor mijn extravaganza in de grote finale 483 00:26:07,701 --> 00:26:10,270 en On The Right Track zoeken naar vanavond. 484 00:26:10,704 --> 00:26:13,006 En aan Franco Salvatore voor mijn outfit. 485 00:26:13,974 --> 00:26:17,644 Ben je klaar voor de Lip Sync? Smackdown for the Crown? 486 00:26:17,678 --> 00:26:20,447 - Ja! - Ja! 487 00:26:20,948 --> 00:26:21,882 Top 4. 488 00:26:22,216 --> 00:26:27,521 Start uw motoren, en mag de beste drag queen-overwinning! 489 00:26:31,024 --> 00:26:33,660 De koninginnen zijn klaar voor de strijd het eruit. 490 00:26:33,694 --> 00:26:35,395 Maar het laatste nieuws. 491 00:26:35,429 --> 00:26:37,831 De Lip Sync Smackdown voor de Crown-mechanica 492 00:26:38,165 --> 00:26:41,034 wordt uitgelegd door ons nieuws headliners 493 00:26:41,068 --> 00:26:44,037 Kalad-Karen, Davila en Korona Sanchez. 494 00:26:44,338 --> 00:26:45,472 Kom binnen! 495 00:26:51,311 --> 00:26:54,414 Aan de top van de krantenkoppen van vandaag! 496 00:26:54,681 --> 00:26:58,986 De race begint voor de Lip Sync Smackdown for the Crown! 497 00:26:59,319 --> 00:27:01,822 Vier koninginnen zullen hun vaardigheden 498 00:27:01,855 --> 00:27:05,092 maar er zal er maar één tevoorschijn komen, de winnaar. 499 00:27:05,125 --> 00:27:07,227 Met een draaiende roulette 500 00:27:07,261 --> 00:27:10,931 we zullen de eerste twee koninginnen kennen wie zal het uitvechten 501 00:27:10,964 --> 00:27:13,033 in Lip Sync #1. 502 00:27:13,066 --> 00:27:18,539 En de overige twee koninginnen zal optreden in Lip Sync #2. 503 00:27:18,572 --> 00:27:22,543 De twee finalisten nemen het tegen elkaar op 504 00:27:22,776 --> 00:27:23,477 van kop tot kop. 505 00:27:23,877 --> 00:27:26,813 Van valse wimpers naar valse wimpers wimpers 506 00:27:26,847 --> 00:27:29,883 voor de laatste Lip Sync voor de Kroon. 507 00:27:29,917 --> 00:27:34,688 De winnaar zal er zeker voor betalen de barchow! 508 00:27:34,721 --> 00:27:37,424 Ik ben KaladKaren Davila. 509 00:27:37,457 --> 00:27:40,227 En dit was je vriend, gekibbel, 510 00:27:40,260 --> 00:27:43,163 roddelaar, buur en partner, 511 00:27:43,197 --> 00:27:45,098 Korona (kroon) Sanchez! 512 00:27:45,132 --> 00:27:46,567 Ben je er klaar voor? 513 00:27:46,800 --> 00:27:48,435 We zijn er klaar voor! 514 00:27:48,468 --> 00:27:50,637 Terug naar jou, Mamwa Pao. 515 00:27:53,774 --> 00:27:55,475 Bedankt, KaladKaren en Korona 516 00:27:55,509 --> 00:27:58,612 voor de mechanica van de Lip Sync Smack Down voor de Kroon. 517 00:27:59,046 --> 00:27:59,880 Nu... 518 00:27:59,913 --> 00:28:01,215 De tijd is gekomen... 519 00:28:01,548 --> 00:28:02,482 om uit te roepen 520 00:28:02,516 --> 00:28:04,451 onze Top 4. 521 00:28:08,055 --> 00:28:09,323 Bernie. 522 00:28:13,627 --> 00:28:15,996 - Ja! - Ja! 523 00:28:16,029 --> 00:28:17,764 Brandy uit Arizona. 524 00:28:17,798 --> 00:28:19,099 Wauw! 525 00:28:19,533 --> 00:28:22,536 - Ja! - Ja! 526 00:28:22,803 --> 00:28:24,671 M1ss Jade So. 527 00:28:26,373 --> 00:28:27,674 - Ja! - Wauw! 528 00:28:28,208 --> 00:28:30,377 Boeiende Katkat. 529 00:28:31,211 --> 00:28:34,181 - Ja! - Ja! 530 00:28:34,882 --> 00:28:36,383 Onze top 4. 531 00:28:36,416 --> 00:28:37,651 Mijn koninginnen, 532 00:28:37,684 --> 00:28:39,052 op dit wiel 533 00:28:39,319 --> 00:28:40,821 we hebben je gezichten. 534 00:28:41,154 --> 00:28:42,589 Ik zal aan het wiel draaien 535 00:28:42,990 --> 00:28:47,094 en waar het stopt zal bepalen welke koningin zal als eerste lipsynchroniseren. 536 00:28:47,127 --> 00:28:47,694 OK? 537 00:28:48,228 --> 00:28:49,696 Ben je er klaar voor? 538 00:28:49,730 --> 00:28:51,064 - Ja! - Ja! 539 00:28:51,098 --> 00:28:51,832 Oké. 540 00:28:53,700 --> 00:28:54,701 Ik vraag me af wie... 541 00:28:57,171 --> 00:28:58,872 Laten we gaan! 542 00:29:00,874 --> 00:29:03,076 O, mijn God! 543 00:29:03,110 --> 00:29:04,878 Het wiel heeft gesproken. 544 00:29:05,212 --> 00:29:06,580 Boeiende Katkat. 545 00:29:07,281 --> 00:29:11,218 Je neemt deel aan vanavond eerste lipsynchronisatie voor de kruin. 546 00:29:11,618 --> 00:29:17,057 Nu zal ik weer ronddraaien om te vinden uit wie je gaat lipsynchroniseren tegen. 547 00:29:18,158 --> 00:29:19,526 Mijn God! 548 00:29:20,527 --> 00:29:23,163 - Laten we gaan! - Ga maar! 549 00:29:30,537 --> 00:29:32,906 - O, mijn God. - Mijn God. 550 00:29:33,507 --> 00:29:35,375 Het wiel heeft gesproken. 551 00:29:37,644 --> 00:29:38,378 Bernie. 552 00:29:39,580 --> 00:29:42,749 Je gaat lipsynchroniseren tegen Boeiende Katkat. 553 00:29:44,918 --> 00:29:46,386 Dat betekent... 554 00:29:46,987 --> 00:29:50,591 Arizona Brandy en M1ss Jade So 555 00:29:51,258 --> 00:29:55,295 jullie twee zullen het tegen elkaar opnemen in vanavond tweede ronde. 556 00:29:55,762 --> 00:29:57,998 Voor nu mag je de podium. 557 00:29:59,733 --> 00:30:00,701 Bedankt, koninginnen. 558 00:30:01,168 --> 00:30:03,270 Bernie, Katkat! Ga! 559 00:30:03,303 --> 00:30:05,005 O, Pit Crew! 560 00:30:10,444 --> 00:30:15,048 Queens, elke doos bevat een lip nummer synchroniseren door de moeder van ons allemaal, 561 00:30:15,082 --> 00:30:16,116 Mama RuPaul. 562 00:30:16,550 --> 00:30:19,920 Box # 1, de roze harige doos. 563 00:30:20,354 --> 00:30:24,057 of doos # 2, de roze sprankeling doos. 564 00:30:24,958 --> 00:30:26,593 Welke doos wil jij? 565 00:30:28,228 --> 00:30:29,630 De harige. 566 00:30:33,800 --> 00:30:34,334 Wat? 567 00:30:34,368 --> 00:30:35,002 Welke box queens? 568 00:30:35,035 --> 00:30:36,803 - Doos nummer één. - Eén. 569 00:30:38,338 --> 00:30:39,940 Doos nummer één. 570 00:30:39,973 --> 00:30:41,074 Open de doos. 571 00:30:45,679 --> 00:30:48,148 Het is „precies wat ze willen.” 572 00:30:48,482 --> 00:30:50,851 Ik kan niet wachten om dit te zien, hennies! 573 00:30:51,818 --> 00:30:52,886 Koninginnen... 574 00:30:53,520 --> 00:30:55,622 neem de positie in. 575 00:31:03,597 --> 00:31:06,099 Twee koninginnen staan achter me. 576 00:31:08,569 --> 00:31:10,170 Dit is je laatste kans 577 00:31:10,704 --> 00:31:14,741 om indruk op me te maken en te besparen jezelf tegen eliminatie. 578 00:31:17,778 --> 00:31:19,279 De tijd is gekomen... 579 00:31:21,014 --> 00:31:22,516 voor jou om je lippen te synchroniseren... 580 00:31:23,250 --> 00:31:24,885 voor de kroon. 581 00:31:30,524 --> 00:31:31,191 Verdomme! 582 00:31:32,326 --> 00:31:34,428 Ik zal het moeten opnemen tegen Bernie! 583 00:31:35,596 --> 00:31:39,600 Ik zal gewoon... optreden en mijn beste. 584 00:31:39,633 --> 00:31:42,035 Zelfs als ze mijn bedreiging is in Drag Wedstrijd, 585 00:31:42,069 --> 00:31:44,037 ze maakt het me niet gemakkelijk. 586 00:31:44,338 --> 00:31:45,906 Dat is een echte strijd. 587 00:31:45,939 --> 00:31:47,641 Mijn koninginnen, veel succes 588 00:31:48,475 --> 00:31:48,976 en... 589 00:31:49,877 --> 00:31:52,679 (Pidgin) Verpest het niet! 590 00:31:56,483 --> 00:31:57,217 Ik weet dat je wilt werken. 591 00:31:58,485 --> 00:31:59,386 Ik weet dat je wilt werken. 592 00:32:00,454 --> 00:32:01,355 Ik weet dat je wilt werken. 593 00:32:02,523 --> 00:32:03,490 Boom, kijk het eens, boem 594 00:32:03,524 --> 00:32:05,792 We openen de deuren, aanvragen aannemen 595 00:32:05,826 --> 00:32:07,361 We verkennen de verdiepingen van de kamer 596 00:32:07,394 --> 00:32:08,829 Ze concentreerde zich op de vloer 597 00:32:08,862 --> 00:32:11,331 Potentiële sensatie, de belle du jour tryna bloom 598 00:32:11,732 --> 00:32:12,933 Ze hoopt op nog meer munten. 599 00:32:12,966 --> 00:32:14,902 Gekleed voor het bal maar ze is klaar voor de oorlog 600 00:32:14,935 --> 00:32:16,904 Vuur huist in haar, de koorts 601 00:32:16,937 --> 00:32:18,872 Heb een open geest maar ze houdt haar altijd 602 00:32:19,306 --> 00:32:20,841 Het gezichtsvermogen staat in de schijnwerpers 603 00:32:20,874 --> 00:32:22,809 Verbergt overdag de glans, Hoogheid bij nacht 604 00:32:22,843 --> 00:32:24,811 Zou hoog kunnen klimmen ze smacht naar het goede leven 605 00:32:24,845 --> 00:32:26,813 Zou mijn soort kunnen zijn, is misschien het juiste type 606 00:32:26,847 --> 00:32:27,781 Het serveren van looks, 607 00:32:27,814 --> 00:32:28,782 Leven geven 608 00:32:28,815 --> 00:32:30,784 Heel goddelijk, zij is het hoogtepunt van mijn avond 609 00:32:30,817 --> 00:32:32,753 Misschien neem ik haar wel in vertrouwen. buiten 610 00:32:32,786 --> 00:32:34,688 Ik ben van plan om met haar allemaal te rijden nacht 611 00:32:42,095 --> 00:32:42,863 Ik weet dat je wilt werken. 612 00:32:43,096 --> 00:32:44,164 Ze willen zien dat je het uitbrengt. 613 00:32:44,198 --> 00:32:44,765 Ik weet dat je wilt werken. 614 00:32:44,798 --> 00:32:46,133 Ze willen je zien weggaan. 615 00:32:46,166 --> 00:32:46,567 Ik weet dat je wilt werken. 616 00:32:46,600 --> 00:32:48,135 Je weet dat ik zaken doe. 617 00:32:48,168 --> 00:32:50,003 Kom, laten we ze geven Precies wat ze willen 618 00:32:50,037 --> 00:32:51,004 Ze willen je zien (aan het werk) 619 00:32:51,038 --> 00:32:52,673 Ze willen zien dat je het uitbrengt. (Ik weet dat je wilt werken) 620 00:32:52,706 --> 00:32:54,508 Ze willen je zien weggaan. (Ik weet dat je wilt werken) 621 00:32:54,541 --> 00:32:56,043 Je weet dat ik zaken doe. 622 00:32:56,076 --> 00:32:57,911 Kom, laten we ze geven (ik ken jou wil werken) Precies wat ze willen 623 00:32:57,945 --> 00:32:58,545 Ze willen je zien. 624 00:32:58,579 --> 00:33:00,514 Werk, werk, werk, werk 625 00:33:00,547 --> 00:33:04,518 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 626 00:33:04,551 --> 00:33:05,052 Werk 627 00:33:06,520 --> 00:33:08,455 Werk, werk, werk, werk 628 00:33:08,488 --> 00:33:12,426 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 629 00:33:12,459 --> 00:33:14,027 Werk, werk, werk (Ik weet dat je wilt werken) 630 00:33:14,061 --> 00:33:15,896 Je weet dat ik op zoek ben naar de teef die wil lopen 631 00:33:15,929 --> 00:33:17,865 Op zoek naar de teef met het poesje dat wil knallen 632 00:33:17,898 --> 00:33:19,900 Vooral als de pop ernstig, beter de jock instoppen 633 00:33:19,933 --> 00:33:21,869 Het laten lijken alsof het katje zou de druppel kunnen laten druipen 634 00:33:22,102 --> 00:33:24,304 Maak ze wild, als ze de spin raken, de druppel 635 00:33:24,338 --> 00:33:25,772 Stijl R&B, naar de hippe, de hop 636 00:33:25,806 --> 00:33:27,808 Vogue voor je leven, je probeert de karbonade niet te krijgen 637 00:33:27,841 --> 00:33:30,644 Aankomend kind, beter mikken voor de tip top (ik ken jou wil werken) 638 00:33:30,677 --> 00:33:32,379 Ze willen zien dat je het uitbrengt. (Ik weet dat je wilt werken) 639 00:33:32,412 --> 00:33:34,214 Ze willen je zien weggaan. (Ik weet dat je wilt werken) 640 00:33:34,248 --> 00:33:35,716 Je weet dat ik zaken doe. 641 00:33:35,749 --> 00:33:37,584 Kom, laten we ze geven Precies wat ze willen 642 00:33:37,618 --> 00:33:38,585 Ze willen je zien (aan het werk) 643 00:33:38,619 --> 00:33:40,287 Ze willen zien dat je het uitbrengt. (Ik weet dat je wilt werken) 644 00:33:40,320 --> 00:33:42,189 Ze willen je zien weggaan. (Ik weet dat je wilt werken) 645 00:33:42,222 --> 00:33:43,657 Je weet dat ik zaken doe. 646 00:33:43,690 --> 00:33:45,392 Kom, laten we ze geven (ik ken jou wil werken) Precies wat ze willen 647 00:33:45,425 --> 00:33:46,159 Ze willen je zien. 648 00:33:46,193 --> 00:33:48,128 Werk, werk, werk, werk 649 00:33:48,161 --> 00:33:52,099 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 650 00:33:52,132 --> 00:33:52,799 Werk 651 00:33:54,101 --> 00:33:56,069 Werk, werk, werk, werk 652 00:33:56,103 --> 00:34:00,007 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 653 00:34:00,040 --> 00:34:03,977 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 654 00:34:04,011 --> 00:34:07,948 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 655 00:34:09,216 --> 00:34:10,017 Ik weet dat je wilt... 656 00:34:10,484 --> 00:34:15,956 Pussy, stel me nu niet teleur (Ze willen je zien lopen) 657 00:34:15,989 --> 00:34:16,723 Selfie! 658 00:34:18,358 --> 00:34:20,294 Geen schande fam, ik heb de vijg niet nodig blad 659 00:34:20,327 --> 00:34:22,095 Pruiken worden weggerukt, breng me de pruikendief 660 00:34:22,129 --> 00:34:23,564 Geen thee, geen schaduw, geen rundvlees 661 00:34:23,597 --> 00:34:25,799 Maar wie is de drag opperbevelhebber? 662 00:34:25,832 --> 00:34:27,167 De laatste keer dat ik het heb gecontroleerd, ben ik nog steeds de baas 663 00:34:27,201 --> 00:34:28,669 Ik heb de prijs betaald, ik heb de kosten betaald 664 00:34:28,702 --> 00:34:30,270 Flitsende buiging als ik flos 665 00:34:30,304 --> 00:34:31,738 Verdomme, ze maakt het kapot als ze wandelingen 666 00:34:31,772 --> 00:34:34,241 Machiavelli naar de drop, uh (werk) 667 00:34:34,274 --> 00:34:35,976 Ze willen zien dat je het uitbrengt (I weet dat je wilt werken) 668 00:34:36,009 --> 00:34:37,845 Ze willen je zien weggaan (I weet dat je wilt werken) 669 00:34:37,878 --> 00:34:39,213 Je weet dat ik zaken doe. 670 00:34:39,246 --> 00:34:40,914 Kom, laten we ze geven Precies wat ze willen 671 00:34:40,948 --> 00:34:42,082 Ze willen je zien (Werk) 672 00:34:42,115 --> 00:34:43,851 Ze willen zien dat je het uitbrengt. (Ik weet dat je wilt werken) 673 00:34:43,884 --> 00:34:45,652 Ze willen je zien weggaan. (Ik weet dat je wilt werken) 674 00:34:45,686 --> 00:34:47,154 - Je weet dat ik zaken doe - Ik vind het geweldig! 675 00:34:47,187 --> 00:34:48,889 Kom, laten we ze geven (ik ken jou wil werken) Precies wat ze willen 676 00:34:48,922 --> 00:34:49,623 Ze willen je zien. 677 00:34:49,656 --> 00:34:53,560 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 678 00:34:53,594 --> 00:34:57,531 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 679 00:34:57,564 --> 00:35:01,502 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 680 00:35:01,535 --> 00:35:05,472 Werk, werk, werk (ik ken jou willen) Werk, werk, werk, werk 681 00:35:10,744 --> 00:35:13,113 - Oh, mijn God! - O, mijn God. 682 00:35:15,215 --> 00:35:18,485 Goed gedaan, meiden! 683 00:35:20,687 --> 00:35:23,223 Dames, ik heb mijn beslissing genomen. 684 00:35:25,392 --> 00:35:27,427 De winnaar van de eerste lipsynchronisatie 685 00:35:28,595 --> 00:35:29,830 de koningin gaat verder 686 00:35:29,863 --> 00:35:31,431 naar de volgende ronde is... 687 00:35:36,837 --> 00:35:38,305 Boeiende Katkat. 688 00:35:41,041 --> 00:35:42,209 Shantay, jij blijft. 689 00:35:42,242 --> 00:35:43,911 O, mijn God. Dank je wel. 690 00:35:44,978 --> 00:35:46,613 Gefeliciteerd, Katkat. 691 00:35:47,314 --> 00:35:49,883 Je gaat vooruit naar de finales. 692 00:35:51,118 --> 00:35:52,653 Ga nu backstage 693 00:35:52,953 --> 00:35:56,123 en bereid je voor op lipsynchronisatie voor de kroon! 694 00:35:57,457 --> 00:36:00,027 - Bernie, we houden van je! - Ik hou van jou. 695 00:36:00,594 --> 00:36:03,597 - Ja! - Bernie. 696 00:36:04,731 --> 00:36:06,500 Het spijt me, lieverd, maar 697 00:36:08,735 --> 00:36:09,703 dit is niet jouw tijd. 698 00:36:09,736 --> 00:36:11,972 Geef de moederkoningin de schuld Ik heb de spin gedaan. 699 00:36:14,408 --> 00:36:18,212 Bedankt dat je ons hebt vereerd met jouw schoonheid 700 00:36:18,879 --> 00:36:19,746 en talent. 701 00:36:19,780 --> 00:36:20,480 Bernie. 702 00:36:21,715 --> 00:36:23,050 Je hebt bewezen 703 00:36:23,784 --> 00:36:26,453 dat grote talent en die persoonlijkheid 704 00:36:27,688 --> 00:36:29,690 worden geleverd in kleine verpakkingen. 705 00:36:31,358 --> 00:36:34,361 Blijf liefde en positieve dingen verspreiden energie. 706 00:36:36,029 --> 00:36:37,598 Onze Diday! 707 00:36:38,131 --> 00:36:40,634 - We houden van je, Diday! - Diday, ik hou van jou! 708 00:36:40,667 --> 00:36:41,401 Diday! 709 00:36:42,302 --> 00:36:44,438 - Trans Revolution voor de overwinning! - Hartelijk bedankt. 710 00:36:46,807 --> 00:36:48,709 Heb je nog een laatste woord? Wil je iets zeggen? 711 00:36:48,742 --> 00:36:53,680 Heel erg bedankt aan Drag Race om me deze kans te geven. 712 00:36:53,914 --> 00:36:56,817 Dank aan jullie allemaal. Ik ben erg dankbaar. 713 00:36:56,850 --> 00:36:58,585 Ik heb zoveel geleerd. 714 00:37:00,387 --> 00:37:02,189 In eerste instantie was mijn enige wens om doe mee aan de race, 715 00:37:02,222 --> 00:37:04,157 maar ik belandde in de Top 4. 716 00:37:04,525 --> 00:37:06,059 Heel erg bedankt. 717 00:37:06,326 --> 00:37:07,327 Ik ga niet huilen! 718 00:37:08,161 --> 00:37:11,198 Omdat het klaar is. Ik alleen Ik heb nu vreugde in mijn hart. 719 00:37:11,231 --> 00:37:12,699 Heel erg bedankt. 720 00:37:12,733 --> 00:37:13,700 Heel erg bedankt. 721 00:37:14,134 --> 00:37:15,102 Ik hou van jou Bernie! 722 00:37:15,135 --> 00:37:16,303 Bedankt, bedankt, bedankt. 723 00:37:16,336 --> 00:37:16,837 - Ik hou van jou, Mama Berns. - Ik hou van jou, Ma. 724 00:37:16,870 --> 00:37:20,707 En ook bedankt aan mijn zussen. 725 00:37:20,741 --> 00:37:22,609 Hartelijk dank aan jullie allemaal. 726 00:37:22,643 --> 00:37:25,846 Mamwa Pao, bedankt. Zus. Mama. 727 00:37:26,213 --> 00:37:29,683 Sir Rajo, Sir Jon en Mr. BJ, 728 00:37:29,716 --> 00:37:30,884 Heel erg bedankt... Heel erg bedankt veel. 729 00:37:30,918 --> 00:37:31,952 Bedankt aan jullie allemaal. 730 00:37:32,419 --> 00:37:33,020 En... 731 00:37:34,621 --> 00:37:36,490 Vergeet niet dat Diday terugkomt. 732 00:37:39,092 --> 00:37:40,294 Bedankt, Diday. 733 00:37:40,327 --> 00:37:41,762 Nu, ga maar weg. 734 00:37:41,795 --> 00:37:43,664 Heel erg bedankt allemaal! 735 00:37:44,731 --> 00:37:46,733 - Ik hou van jou, Bernie. - Ik hou van jou! 736 00:37:47,401 --> 00:37:48,468 Ik hou van jou, schatje! 737 00:37:50,304 --> 00:37:52,272 Vaarwel, Didagen! 738 00:37:56,076 --> 00:37:57,177 O, mijn God. 739 00:38:00,247 --> 00:38:03,016 Het is tijd voor onze volgende Lip Sync Smackdown. 740 00:38:03,383 --> 00:38:06,353 Arizona Brandy en M1ss Jade So. 741 00:38:06,386 --> 00:38:07,321 Kom binnen! 742 00:38:09,389 --> 00:38:12,526 Laten we gaan! 743 00:38:13,594 --> 00:38:16,930 Laten we nu eens kijken welk nummer waar je mee gaat lipsynchroniseren. 744 00:38:17,397 --> 00:38:19,032 O, Pit Crew. 745 00:38:23,003 --> 00:38:24,238 Maak het open. 746 00:38:26,440 --> 00:38:27,774 Je gaat lipsynchroniseren met 747 00:38:28,008 --> 00:38:29,476 „Wie is zij”. 748 00:38:29,510 --> 00:38:29,877 Ooohhh. 749 00:38:29,910 --> 00:38:30,544 - Dank je wel. - Ja 750 00:38:30,577 --> 00:38:34,848 En ook bedankt aan Bold Race voor het ondergoed van onze Pit Crew. 751 00:38:36,717 --> 00:38:37,518 Nu koninginnen, 752 00:38:37,851 --> 00:38:38,552 ben je er klaar voor? 753 00:38:38,785 --> 00:38:40,554 Laten we het standpunt aannemen. 754 00:38:45,025 --> 00:38:47,728 Twee koninginnen staan achter me. 755 00:38:48,595 --> 00:38:49,429 Koninginnen, 756 00:38:49,796 --> 00:38:51,965 dit is je laatste kans om maak indruk op mij 757 00:38:52,466 --> 00:38:53,867 en red jezelf 758 00:38:54,201 --> 00:38:55,736 van eliminatie. 759 00:39:00,207 --> 00:39:01,875 De tijd is gekomen 760 00:39:04,077 --> 00:39:07,648 voor jou om de lippen te synchroniseren voor de kroon! 761 00:39:13,020 --> 00:39:13,954 Oproppen 762 00:39:14,421 --> 00:39:17,391 omdat M1ss Jade So op het punt staat laat het je zien 763 00:39:17,624 --> 00:39:20,294 de waanvoorstelling. 764 00:39:21,595 --> 00:39:23,063 Ik voel me zenuwachtig... 765 00:39:23,330 --> 00:39:24,498 voor Jade. 766 00:39:26,033 --> 00:39:26,800 Koninginnen. 767 00:39:26,834 --> 00:39:28,068 Veel succes 768 00:39:28,101 --> 00:39:28,869 en... 769 00:39:28,902 --> 00:39:30,804 (Pidgin) Verpest het niet! 770 00:39:33,340 --> 00:39:34,942 Wie is zij Wie is zij 771 00:39:34,975 --> 00:39:37,644 Wie- Wie is zij? Wie is- Wie is zij? 772 00:39:37,678 --> 00:39:39,213 Wie is zij Wie is zij 773 00:39:39,246 --> 00:39:39,780 Wie- Wie- 774 00:39:41,949 --> 00:39:44,051 Dikke benen en een vrouwelijke switch 775 00:39:44,084 --> 00:39:46,186 Zandloper gemaakt van buste en taille heupen 776 00:39:46,220 --> 00:39:48,355 De rijkdom van haar melaninehuid 777 00:39:48,388 --> 00:39:50,757 Draai je nek om vang een goede glimp op, uh 778 00:39:51,191 --> 00:39:52,893 Nu is ze niet typisch of doorsnee 779 00:39:52,926 --> 00:39:55,162 Zus, ze is sinister, een barbaar 780 00:39:55,429 --> 00:39:56,897 Ik denk dat we te maken hebben met een slechte teef 781 00:39:56,930 --> 00:39:59,233 Buh, slechte trut, is ze dat trut, eh 782 00:40:01,235 --> 00:40:03,737 Niemand hier heeft haar ooit eerder gezien. 783 00:40:05,506 --> 00:40:07,608 Dit is niet de eerste keer ze kwam door die deur 784 00:40:07,641 --> 00:40:09,209 Speelt ze trucjes met hun ogen? 785 00:40:09,243 --> 00:40:10,143 Ze herkennen haar niet 786 00:40:10,177 --> 00:40:11,845 Toch krijgen ze hun leven 787 00:40:11,879 --> 00:40:15,315 Ze verandert elke avond van vorm Het is geen vermomming 788 00:40:15,916 --> 00:40:17,751 Alle meisjes, alle jongens 789 00:40:17,784 --> 00:40:19,319 Ze willen de thee. 790 00:40:19,920 --> 00:40:23,023 Wie is zij Wie is- Wie is- Wie- Wie is 791 00:40:23,056 --> 00:40:26,360 Wie is... Wie is zij? Wie is zij Wie is zij 792 00:40:26,393 --> 00:40:29,830 Wie-wie is zij? Wie is- wie is zij? Wie is zij 793 00:40:29,863 --> 00:40:33,300 Wie is- wie-wie is? Wie is Wie is ze dat? 794 00:40:33,333 --> 00:40:35,969 Wie is zij Wie is zij Wie-wie is dat? 795 00:40:36,003 --> 00:40:38,305 Wie is... wie is? Wie is zij 796 00:40:38,338 --> 00:40:39,740 Opgevuurd als een feniks 797 00:40:39,773 --> 00:40:41,875 Goddelijk lichaam zoals Botticelli Venus 798 00:40:41,909 --> 00:40:43,477 Zo meeslepend dat het niet duidelijk is 799 00:40:43,510 --> 00:40:44,545 Wie wordt ze de volgende? 800 00:40:44,578 --> 00:40:46,246 Beker overlopen met de echtheid 801 00:40:46,480 --> 00:40:47,981 Visstad, visstad 802 00:40:48,315 --> 00:40:50,450 - Onberispelijke plooi en dergelijke onberispelijk tietje - Ja!! 803 00:40:50,851 --> 00:40:52,452 Diamond: perfecte lichaamshouding - Jeetje! 804 00:40:52,486 --> 00:40:54,087 Ze hebben geprobeerd, maar konden niet klokken haar 805 00:40:54,121 --> 00:40:55,556 Maar de tijd kon haar nooit tegenhouden 806 00:40:55,589 --> 00:40:57,124 Headliner op de selectie 807 00:40:57,157 --> 00:40:59,026 Zo sluw finesse de dollar 808 00:40:59,059 --> 00:41:01,395 Ogen van voren kijken nu naar moeders kind 809 00:41:01,428 --> 00:41:02,930 Sta op en voorspoedig 810 00:41:02,963 --> 00:41:06,767 Niemand hier heeft haar ooit eerder gezien. 811 00:41:07,334 --> 00:41:11,038 Dit is niet de eerste keer ze kwam door die deur 812 00:41:11,705 --> 00:41:13,307 Speelt ze trucjes met hun ogen? - Ze verwijdert haar contacten! 813 00:41:13,340 --> 00:41:14,374 Ze herkennen haar niet 814 00:41:14,408 --> 00:41:16,076 Toch krijgen ze hun leven 815 00:41:16,109 --> 00:41:17,611 Ze verandert elke avond van vorm 816 00:41:17,644 --> 00:41:19,713 Het is geen vermomming 817 00:41:20,180 --> 00:41:21,982 Alle meisjes, alle jongens 818 00:41:22,015 --> 00:41:23,116 Ze willen de thee. 819 00:41:23,150 --> 00:41:24,484 Klootzak! 820 00:41:24,518 --> 00:41:27,688 Wie is zij Wie is zij Wie is zij Wie- Wie is zij? 821 00:41:27,721 --> 00:41:30,791 Wie is... wie is zij? Wie is zij Wie is zij 822 00:41:30,824 --> 00:41:33,026 Wie-wie is dat? Wie is zij 823 00:41:33,060 --> 00:41:35,162 Wie is zij (Alle meisjes, alle jongens) 824 00:41:35,195 --> 00:41:38,232 Wie- Wie is dat? Wie is... Wie is dat? Wie is ze dat? (Ze willen de thee) 825 00:41:38,265 --> 00:41:40,501 Wie is... Wie is dat? Wie- Wie is dat? Wie is? Wie is zij (Ze willen de thee) 826 00:41:40,534 --> 00:41:42,102 Wie is... Wie is zij? 827 00:41:50,177 --> 00:41:53,614 Alle meisjes, alle jongens Ze willen de thee. 828 00:41:54,615 --> 00:41:58,051 Alle meisjes, alle jongens Ze willen de thee. 829 00:41:59,152 --> 00:42:00,787 Ze zou jouw fantasie kunnen zijn 830 00:42:00,821 --> 00:42:03,557 (Wat ze ook kan zijn, ze wil zijn) Niemand hier heeft haar ooit eerder gezien. 831 00:42:03,590 --> 00:42:05,692 Ze zou jouw fantasie kunnen zijn, je kunt het niet geloven 832 00:42:05,726 --> 00:42:06,560 (Je ziet gewoon wat je ziet) Dit is niet de eerste keer 833 00:42:06,593 --> 00:42:07,694 Ze kwam door die deur. 834 00:42:07,728 --> 00:42:09,463 Speelt ze trucjes met hun ogen? 835 00:42:09,496 --> 00:42:10,464 Ze herkennen haar niet 836 00:42:10,497 --> 00:42:12,032 Toch krijgen ze hun leven 837 00:42:12,065 --> 00:42:13,734 Ze verandert elke avond van vorm 838 00:42:13,767 --> 00:42:15,903 Het is geen vermomming 839 00:42:15,936 --> 00:42:20,107 Alle meisjes, alle jongens Ze willen de thee. 840 00:42:20,140 --> 00:42:23,243 Wie is zij Wie is Wie- Wie is dat? 841 00:42:23,277 --> 00:42:26,580 Wie is Wie is zij Wie is zij Wie is zij 842 00:42:26,613 --> 00:42:28,815 Wie- Wie is dat? Wie is Wie is 843 00:42:28,849 --> 00:42:31,051 Wie is zij Wie is zij 844 00:42:31,718 --> 00:42:32,953 Wie is zij 845 00:42:32,986 --> 00:42:35,455 Wie is zij - Gekke trut! 846 00:42:35,489 --> 00:42:38,458 Wie is Wie is Wie is Wie is zij 847 00:42:52,673 --> 00:42:55,442 - Wat verdomme?! - Bravo! 848 00:42:56,076 --> 00:42:57,544 Van onder naar boven! 849 00:43:00,581 --> 00:43:02,282 Ik heb mijn beslissing genomen. 850 00:43:03,550 --> 00:43:05,719 De winnaar van de tweede lip synchroniseren... 851 00:43:06,587 --> 00:43:11,325 De koningin gaat door naar de finale lip sync voor de kroon is... 852 00:43:17,497 --> 00:43:19,166 - Brandy uit Arizona. - Jeetje! 853 00:43:19,867 --> 00:43:22,336 - Shantay, jij blijft. - Verdomme! 854 00:43:23,470 --> 00:43:25,539 - Oh, mijn God! - Proficiat. 855 00:43:26,240 --> 00:43:29,443 Ga alsjeblieft backstage voor de laatste lipsynchronisatie. 856 00:43:29,877 --> 00:43:30,978 Dank je wel! 857 00:43:31,411 --> 00:43:32,179 Bedankt, zus! 858 00:43:33,680 --> 00:43:36,850 Van onder naar boven! 859 00:43:37,851 --> 00:43:38,986 M1ss Jade So. 860 00:43:41,021 --> 00:43:43,423 De esoterische, krachtige top 861 00:43:44,925 --> 00:43:45,759 Brat-zy... 862 00:43:47,661 --> 00:43:49,530 Jouw aanwezigheid hierin competitie 863 00:43:49,897 --> 00:43:51,298 is zo waardevol. 864 00:43:52,266 --> 00:43:54,201 We buigen voor de schoonheid 865 00:43:54,968 --> 00:43:56,503 en de body-ody-ody. 866 00:43:58,972 --> 00:44:00,140 geintjes voor poppen, 867 00:44:00,707 --> 00:44:01,909 dominatie van poppen, 868 00:44:02,676 --> 00:44:03,844 dollificatie, 869 00:44:04,144 --> 00:44:05,212 een spraakzame pop, 870 00:44:05,479 --> 00:44:06,647 allerlei soorten poppen. 871 00:44:08,348 --> 00:44:10,684 Heb je nog een laatste woord? 872 00:44:13,620 --> 00:44:16,390 Heel erg bedankt voor deze geweldige ervaring 873 00:44:16,423 --> 00:44:19,226 Ik heb hier zoveel geleerd. 874 00:44:21,328 --> 00:44:23,063 Wacht... werd ik uitgeschakeld? 875 00:44:24,831 --> 00:44:25,732 Wat verdomme?! 876 00:44:25,766 --> 00:44:27,901 Nee, nog niet, dat zou ik niet moeten doen manifesteer het. 877 00:44:33,106 --> 00:44:33,740 Ik denk... 878 00:44:34,541 --> 00:44:36,109 Ik heb mijn best gedaan. En... 879 00:44:36,143 --> 00:44:37,811 Ik heb kunnen laten zien... 880 00:44:38,879 --> 00:44:39,813 wie ik ben 881 00:44:40,347 --> 00:44:45,485 en de belangenbehartiging die ik bevecht voor. 882 00:44:46,320 --> 00:44:46,854 En... 883 00:44:46,887 --> 00:44:48,689 het talent en de durf. 884 00:44:49,022 --> 00:44:50,023 Ja! 885 00:44:50,724 --> 00:44:52,693 Ja, en dat is wat belangrijk, 886 00:44:52,726 --> 00:44:53,827 M1ss Jade So. 887 00:44:54,761 --> 00:44:56,496 Dit is misschien nog niet jouw tijd, 888 00:44:56,930 --> 00:44:57,497 maar... 889 00:44:58,265 --> 00:44:59,299 bedankt voor het delen 890 00:45:00,167 --> 00:45:02,803 uw uitmuntendheid bij ons. 891 00:45:04,304 --> 00:45:06,507 M1ss Jade So, ga maar weg. 892 00:45:07,374 --> 00:45:08,709 Het manifesteerde zich. 893 00:45:13,046 --> 00:45:13,881 Ja! 894 00:45:17,684 --> 00:45:18,852 Mama Pao, 895 00:45:19,386 --> 00:45:21,388 Je hebt me niet zomaar uitgeschakeld. 896 00:45:22,990 --> 00:45:25,926 Ik heb mezelf geëlimineerd. 897 00:45:27,594 --> 00:45:28,295 Mond dicht! 898 00:45:28,328 --> 00:45:29,162 Wat verdomme?! 899 00:45:29,196 --> 00:45:30,230 Wat verdomme?! 900 00:45:30,531 --> 00:45:31,498 Ga hier weg! 901 00:45:31,798 --> 00:45:32,466 Omdat, 902 00:45:32,933 --> 00:45:34,535 Ik ben jou. 903 00:45:35,002 --> 00:45:38,238 Jij bent ik. We zijn allemaal één binnen. 904 00:45:40,440 --> 00:45:42,709 - Doe anderen niets aan... - Snap je wat ik bedoel? 905 00:45:43,076 --> 00:45:43,577 Ja. 906 00:45:45,679 --> 00:45:47,681 Maak je eigen voortuin schoon. Punt! 907 00:45:48,182 --> 00:45:49,016 Goed! 908 00:45:49,616 --> 00:45:50,417 Verdomme! 909 00:45:50,450 --> 00:45:51,018 Oh, jeetje! 910 00:45:51,752 --> 00:45:52,886 Daar gaat ze weer! 911 00:45:52,920 --> 00:45:54,588 Dit is mijn weg naar de leegte. 912 00:45:54,621 --> 00:45:55,856 Ga ervoor! 913 00:45:56,256 --> 00:45:58,025 Goede Heer! 914 00:45:59,826 --> 00:46:01,195 Het licht nam haar mee. 915 00:46:02,095 --> 00:46:03,363 O, mijn God. 916 00:46:03,397 --> 00:46:05,165 Ze ging naar het licht. 917 00:46:06,066 --> 00:46:09,503 Nu, zoals dat van de Filipijnen eerste drag-superster, 918 00:46:10,003 --> 00:46:12,372 deze koningin heeft boogsh gemaakt... 919 00:46:12,873 --> 00:46:13,473 Boosh! 920 00:46:13,707 --> 00:46:14,741 over de hele wereld. 921 00:46:14,975 --> 00:46:17,444 Van uitverkochte bezichtiging feesten en concerten, 922 00:46:17,477 --> 00:46:18,745 op televisie, 923 00:46:18,779 --> 00:46:21,148 en het roze tapijt in DragCon 924 00:46:21,181 --> 00:46:23,684 Ze heeft het eraf gehaald, zusters! 925 00:46:23,717 --> 00:46:26,620 En vanavond is ze terug, terug, weer terug. 926 00:46:26,954 --> 00:46:28,789 Iedereen begroet onze regerende koningin! 927 00:46:28,822 --> 00:46:32,059 Ze is kostbaar, heerlijk en ambitieus, 928 00:46:32,359 --> 00:46:34,494 kwaadaardig, en Copernicus. 929 00:46:34,828 --> 00:46:36,530 Waardevolle Paula Nicole! 930 00:46:36,563 --> 00:46:38,465 Mijn dierbare... 931 00:46:38,498 --> 00:46:41,902 - Wauw! - Ja! 932 00:47:04,458 --> 00:47:05,125 Ik hou van jou, Ma. 933 00:47:05,158 --> 00:47:06,326 Naamgenoot, ik hou van jou. 934 00:47:07,127 --> 00:47:07,861 Kostbaar, 935 00:47:08,395 --> 00:47:10,831 hoe was het afgelopen jaar voor jou? 936 00:47:11,231 --> 00:47:15,335 Het was zo leuk en gezegend jaar voor mij. 937 00:47:15,369 --> 00:47:16,436 Dankzij Drag Race 938 00:47:16,770 --> 00:47:18,405 Ik mag reizen. 939 00:47:18,805 --> 00:47:22,476 Ik ontmoet iedereen die ik niet heb ontmoet ontmoet elkaar in de Filipijnen. 940 00:47:22,509 --> 00:47:27,080 De fans van Drag Race De Filipijnen konden bereiken. 941 00:47:27,481 --> 00:47:29,483 Ze huilen zelf wanneer ze zien me. 942 00:47:29,516 --> 00:47:32,553 Ze zeiden dat zelfs als ik aan het werk ben de andere kant van de wereld, 943 00:47:32,886 --> 00:47:37,024 ze voelden mijn verhaal en waren geïnspireerd door mijn hart. 944 00:47:37,357 --> 00:47:41,028 Nou ja, we zijn zo blij voor je, voor jouw succes. 945 00:47:41,328 --> 00:47:47,034 En wat voor advies heb je hebben voor onze volgende Drag Race superster? 946 00:47:47,734 --> 00:47:48,335 Nou, 947 00:47:48,368 --> 00:47:49,336 Ik was er eerder over aan het denken. 948 00:47:49,369 --> 00:47:51,605 want ik ben nog niet klaar om op te geven de kroon. 949 00:47:51,638 --> 00:47:52,873 Moeten we dat echt doen? 950 00:47:54,875 --> 00:47:57,711 Ik wil het gewoon aan de koningin vertellen. 951 00:47:58,312 --> 00:47:59,513 wie zal mij volgen... 952 00:47:59,546 --> 00:48:01,548 Draag je kroon, niet alleen in je hoofd, 953 00:48:01,882 --> 00:48:02,749 maar in je hart. 954 00:48:03,817 --> 00:48:05,252 Bedankt en gefeliciteerd 955 00:48:05,285 --> 00:48:06,753 en je kunt het maar beter doen. 956 00:48:06,787 --> 00:48:08,288 Ja!!! 957 00:48:08,322 --> 00:48:10,190 Bedankt Precious Paula Nicole. 958 00:48:10,224 --> 00:48:11,391 Moge je lang leven! 959 00:48:11,425 --> 00:48:13,727 Wederom onze eerste Drag Race Superster, 960 00:48:13,760 --> 00:48:15,662 Dierbare Paula Nicole. 961 00:48:17,097 --> 00:48:17,798 Leef lang. 962 00:48:18,966 --> 00:48:19,666 Ik hou van jou! 963 00:48:19,933 --> 00:48:21,368 En nu... 964 00:48:21,401 --> 00:48:24,137 het moment dat jullie allemaal zijn geweest wachtend op. 965 00:48:25,272 --> 00:48:26,974 Breng mijn meisjes terug. 966 00:48:27,574 --> 00:48:30,110 We presenteren onze twee beste koninginnen! 967 00:48:30,377 --> 00:48:32,346 Boeiende Katkat 968 00:48:34,515 --> 00:48:35,449 en... 969 00:48:35,916 --> 00:48:37,951 Brandy uit Arizona. 970 00:48:39,620 --> 00:48:41,989 O, mijn God! 971 00:48:42,923 --> 00:48:44,858 Dit is het! 972 00:48:50,364 --> 00:48:52,666 Twee koninginnen staan achter me. 973 00:48:54,468 --> 00:48:55,569 Voor vanavond 974 00:48:55,836 --> 00:48:58,639 je werd gevraagd om je voor te bereiden een lipsynchronisatieoptreden 975 00:48:58,672 --> 00:48:59,540 van het nummer 976 00:48:59,873 --> 00:49:02,075 „Kapangyarihan” van iDolls. 977 00:49:03,377 --> 00:49:04,144 Dames, 978 00:49:04,811 --> 00:49:08,682 dit is je laatste kans om maak indruk op mij 979 00:49:09,183 --> 00:49:12,786 en bewijs aan de wereld dat je zijn de volgende 980 00:49:13,153 --> 00:49:17,224 Drag Race Superstar uit de Filipijnen! 981 00:49:23,297 --> 00:49:24,064 Nu... 982 00:49:24,798 --> 00:49:26,400 de tijd is gekomen 983 00:49:32,272 --> 00:49:33,640 voor jou om je lippen te synchroniseren 984 00:49:34,741 --> 00:49:36,009 voor de kroon. 985 00:49:43,116 --> 00:49:44,918 Oké. Daar gaan we dan. 986 00:49:44,952 --> 00:49:46,086 Nog een beetje meer. 987 00:49:46,119 --> 00:49:49,489 Ik zeg tegen mezelf: „Arizona, nog maar één.” 988 00:49:49,523 --> 00:49:50,991 „Je kunt niet toegeven.” 989 00:49:51,024 --> 00:49:52,960 Ik wil het jullie allemaal laten zien 990 00:49:53,260 --> 00:49:55,462 dat ik dit ben. Ik zal vechten. 991 00:49:55,762 --> 00:49:56,630 Mijn koninginnen. 992 00:49:56,663 --> 00:49:57,197 Succes. 993 00:49:57,631 --> 00:49:58,098 En... 994 00:49:59,132 --> 00:50:01,401 (Pidgin) Verpest het niet. 995 00:50:14,848 --> 00:50:16,016 iDolls. 996 00:50:22,055 --> 00:50:26,894 Naaalala ko no'ng ak kabataan 997 00:50:26,927 --> 00:50:32,499 'Di mapigilan ang abkendeng sa kalsada 998 00:50:32,766 --> 00:50:37,838 Pati zei tegen Regine en door Marina 999 00:50:38,205 --> 00:50:42,709 Ik zei dat ik niet kon maganda 1000 00:50:42,743 --> 00:50:45,646 Maar ik heb haar niet ontmoet 1001 00:50:45,679 --> 00:50:48,215 bij hindi pinabayaan 1002 00:50:48,248 --> 00:50:51,018 Ik zal je niet laten weten hoe je het moet zeggen, 1003 00:50:51,051 --> 00:50:54,154 sumayaw ka lang ng tala 1004 00:50:54,454 --> 00:50:56,957 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1005 00:50:57,224 --> 00:50:59,993 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1006 00:51:00,027 --> 00:51:02,729 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1007 00:51:02,763 --> 00:51:05,866 Ohhh, ohhh, ooh! 1008 00:51:06,200 --> 00:51:11,338 Vlag van Ko'y iwawagayway in madla 1009 00:51:11,738 --> 00:51:16,710 Alab ng puso'y 'di magbabago with make-up op wala 1010 00:51:17,244 --> 00:51:20,981 Geen andere informatie 1011 00:51:21,315 --> 00:51:27,754 Kung year ako, tot saan ang aking kapangyarihan 1012 00:51:27,788 --> 00:51:30,290 'Di ko rin alam kung bakit ako ang nasasaktan 1013 00:51:30,324 --> 00:51:33,060 Kahit 'di naman ako ang inyong pinag-usapan 1014 00:51:33,093 --> 00:51:35,796 Geen woord de stad moet zo snel mogelijk worden 1015 00:51:35,829 --> 00:51:38,398 Pagiging mapanghusga, 'wat natin ugaliin 'yan 1016 00:51:38,432 --> 00:51:40,968 Sabi nga nila kung 'di ka masaya 1017 00:51:41,001 --> 00:51:43,770 'Wag ka nang mandamay-damay-damay, prijs iba 1018 00:51:43,804 --> 00:51:46,473 Onderhoudsapparaat aan de andere kant mapanghusgang tao 1019 00:51:46,507 --> 00:51:49,610 Ik ben van plan, p-pwedeng ikaw tinutukoy ko 1020 00:51:49,643 --> 00:51:52,012 Alam mo bang marami nang sumuko een buhay? 1021 00:51:52,045 --> 00:51:54,948 Naam van het woord sumosobra nang tunay? 1022 00:51:54,982 --> 00:51:57,751 Alam mo na ba kung welk jaar je bent binnen? 1023 00:51:57,784 --> 00:52:00,621 No tinatapakang tao sana kayorijn 1024 00:52:00,654 --> 00:52:03,390 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1025 00:52:03,423 --> 00:52:06,193 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1026 00:52:06,226 --> 00:52:08,896 Ooh, ooh, ohh, ohh. 1027 00:52:08,929 --> 00:52:12,199 Ohhh, ohhh, ooh! 1028 00:52:12,232 --> 00:52:17,538 Vlag van Iwawagayway sa inyong lahat 1029 00:52:17,871 --> 00:52:23,076 Ang ganda ko'y nandyan kahit may make-up op wala 1030 00:52:23,443 --> 00:52:27,748 Geen andere informatie (Geen zorgen) 1031 00:52:27,781 --> 00:52:33,020 Kung year ako, tot nu toe, ang aking kapangyarihan 1032 00:52:33,053 --> 00:52:39,359 Kung year ako, tot nu toe, ang aking kapangyarihan 1033 00:52:40,360 --> 00:52:42,329 Ja!! 1034 00:52:44,598 --> 00:52:45,666 Ja!! 1035 00:52:51,939 --> 00:52:53,373 Ik hou van jullie meiden! 1036 00:52:54,007 --> 00:52:55,742 O, mijn God! 1037 00:52:59,146 --> 00:53:01,048 Voordat we de winnaar bekendmaken, 1038 00:53:01,315 --> 00:53:03,684 iemand zou willen zeggen iets. 1039 00:53:11,692 --> 00:53:13,460 Koninginnen van de Filipijnen. 1040 00:53:13,827 --> 00:53:15,629 Proficiat. 1041 00:53:16,230 --> 00:53:20,300 Bedankt dat je het tegen ons hebt opgenomen wat een geweldige rit. 1042 00:53:20,767 --> 00:53:23,070 Wat een fantastisch seizoen! 1043 00:53:24,004 --> 00:53:27,441 Jullie zijn allemaal echt van wereldklasse. 1044 00:53:28,208 --> 00:53:29,743 Mabuheey! 1045 00:53:32,379 --> 00:53:33,947 Bedankt, Mama Ru! 1046 00:53:33,981 --> 00:53:35,215 Ben je er klaar voor? 1047 00:53:35,249 --> 00:53:37,117 Mama Ru zelf! 1048 00:53:37,150 --> 00:53:38,018 Grapje! 1049 00:53:38,051 --> 00:53:38,719 Oh, jeetje! 1050 00:53:39,453 --> 00:53:40,721 Bedankt, Mama Ru. 1051 00:53:40,754 --> 00:53:42,823 We hopen dat we je trots maken. 1052 00:53:42,856 --> 00:53:44,424 We houden van jou, Mama Ru. 1053 00:53:45,092 --> 00:53:46,994 En ik wil graag bedanken jij ook, 1054 00:53:47,027 --> 00:53:50,063 aan Job Dacon voor mijn laatste look voor vanavond. 1055 00:53:50,464 --> 00:53:53,634 En aan deze ontwerpers die ook leende hun talent: 1056 00:53:54,001 --> 00:53:58,338 Kaye Morales, Carl Arcusa en Jet Rivero. Dank je wel. 1057 00:53:59,039 --> 00:53:59,873 Boosh! 1058 00:54:00,774 --> 00:54:01,308 O, Queens. 1059 00:54:01,675 --> 00:54:03,143 Naast de titel van 1060 00:54:03,177 --> 00:54:04,912 De volgende trekpost van de Filipijnen Superster, 1061 00:54:05,212 --> 00:54:06,647 de winnaar van Drag Race Filipijnen 1062 00:54:06,880 --> 00:54:10,551 krijgt een levering van een jaar van Anastasia Beverly Hills cosmetica, 1063 00:54:10,584 --> 00:54:12,853 kroon en scepter van Amped Accessoires, 1064 00:54:12,886 --> 00:54:15,522 en een geldprijs van een miljoen Pesos. 1065 00:54:15,556 --> 00:54:17,291 - Oh, mijn God! - Aangedreven door Kumu. 1066 00:54:17,324 --> 00:54:20,027 De nummer één livestreaming app in de Filipijnen. 1067 00:54:21,261 --> 00:54:21,862 Nu... 1068 00:54:22,329 --> 00:54:23,697 de tijd is gekomen 1069 00:54:24,131 --> 00:54:25,832 om onze koningin te kronen. 1070 00:54:28,669 --> 00:54:29,403 Koninginnen. 1071 00:54:29,703 --> 00:54:31,305 Ik heb mijn beslissing genomen. 1072 00:54:33,473 --> 00:54:36,476 De winnaar van Drag Race Filipijnen... 1073 00:54:37,878 --> 00:54:41,582 De volgende trekpost van de Filipijnen Superstar is 1074 00:54:49,189 --> 00:54:50,591 Boeiende Katkat! 1075 00:54:50,624 --> 00:54:53,227 Gefeliciteerd, je bent een winnaar schatje! 1076 00:54:55,195 --> 00:54:57,197 O, mijn God! 1077 00:54:57,965 --> 00:54:59,967 O, mijn God! 1078 00:55:03,270 --> 00:55:05,105 O, mijn God! 1079 00:55:06,106 --> 00:55:07,875 O, mijn God! 1080 00:55:13,480 --> 00:55:14,815 Brandy uit Arizona, 1081 00:55:14,848 --> 00:55:17,417 bedankt voor het sieren van ons podium. 1082 00:55:19,086 --> 00:55:20,487 Dank je wel. 1083 00:55:25,259 --> 00:55:26,894 Onze weelderige koningin uit Cubao, 1084 00:55:26,927 --> 00:55:29,763 we zullen je levendigheid missen en spontane persoonlijkheid 1085 00:55:29,796 --> 00:55:31,832 dat ons allemaal in vervoering bracht. 1086 00:55:32,366 --> 00:55:32,799 Yaaas! 1087 00:55:32,833 --> 00:55:34,101 Vertegenwoordigen! 1088 00:55:34,134 --> 00:55:36,103 Haal de glazen tevoorschijn, vul hem met ijs 1089 00:55:36,136 --> 00:55:38,672 omdat Arizona Brandy zal de wereld veroveren! 1090 00:55:38,906 --> 00:55:40,007 Van onder naar boven! 1091 00:55:40,240 --> 00:55:40,841 Nu... 1092 00:55:42,142 --> 00:55:43,443 sashay weg. 1093 00:55:44,411 --> 00:55:46,146 Voordat ik wegga, 1094 00:55:46,880 --> 00:55:50,184 Ik wil je gewoon bedanken naar Drag Race Philippines. 1095 00:55:51,485 --> 00:55:53,887 Vanaf het begin heb ik al zei 1096 00:55:54,154 --> 00:55:58,158 mijn reis is een liefdesbrief aan Royalty's van Rapture. 1097 00:55:58,926 --> 00:55:59,993 En... 1098 00:56:00,727 --> 00:56:03,397 Ik ga de eerste citeren voor altijd 1099 00:56:03,430 --> 00:56:07,401 transvrouw-deelnemer in Miss Universum, 1100 00:56:07,434 --> 00:56:08,769 „Ik hoef niet te winnen. 1101 00:56:08,802 --> 00:56:10,304 Ik moet gewoon hier zijn.” 1102 00:56:10,337 --> 00:56:12,005 - Ja! - Ja! 1103 00:56:12,039 --> 00:56:14,908 En ik hoop dat dit opent... 1104 00:56:15,742 --> 00:56:16,476 En ik hoop... 1105 00:56:16,944 --> 00:56:19,079 Ik hoop dat dit de deur opent 1106 00:56:19,680 --> 00:56:22,416 voor de Rapture Queens. 1107 00:56:22,716 --> 00:56:25,652 Ik hoop dat je er naar uit kunt kijken elk seizoen een koningin uit Cuba. 1108 00:56:25,686 --> 00:56:26,720 Ja! 1109 00:56:26,987 --> 00:56:30,157 En dan eindigt mijn liefdesbrief nu. 1110 00:56:30,190 --> 00:56:32,526 Liefs, Arizona Brandy. 1111 00:56:33,126 --> 00:56:34,628 Bedankt, Arizona Brandy. 1112 00:56:34,661 --> 00:56:36,363 - Sashay weg. - Dank je wel. 1113 00:56:36,396 --> 00:56:39,366 - Vape-couture! - Vape-couture! 1114 00:56:41,535 --> 00:56:47,875 En onze winnaar, Captivating Katkat! 1115 00:56:48,775 --> 00:56:53,714 Je wordt gekroond door de eerste Pinoy Drag Race Superstar, 1116 00:56:53,947 --> 00:56:56,316 Waardevolle Paula Nicole! 1117 00:56:56,350 --> 00:56:57,718 Proficiat 1118 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Kus! 1119 00:57:00,053 --> 00:57:02,489 Proficiat 1120 00:57:03,156 --> 00:57:06,593 Je bent een winnaar, Je bent een winnaar, 1121 00:57:07,227 --> 00:57:10,130 Je bent een winnaar, kom je halen prijs 1122 00:57:10,397 --> 00:57:11,832 - Ja! Je bent een winnaar, 1123 00:57:12,432 --> 00:57:14,101 Je bent een winnaar, 1124 00:57:14,601 --> 00:57:17,070 - OMG! Je bent een winnaar, kom je halen prijs 1125 00:57:17,104 --> 00:57:18,305 Boeiende Katkat, 1126 00:57:18,338 --> 00:57:20,741 wat zou je willen zeggen tegen de Filipijnen 1127 00:57:20,774 --> 00:57:22,142 en naar de rest van de wereld? 1128 00:57:23,377 --> 00:57:26,547 Verdomme! Verdomme! 1129 00:57:27,481 --> 00:57:30,784 Geef nooit op om naar jouw dromen! 1130 00:57:30,817 --> 00:57:33,187 Ga! Vecht, trans! 1131 00:57:35,055 --> 00:57:37,357 Proficiat, boeiend Katkat! 1132 00:57:37,624 --> 00:57:38,659 Nu, steigeren! 1133 00:57:38,692 --> 00:57:40,227 Prance, zeg ik. 1134 00:57:40,260 --> 00:57:41,428 Strut weg! 1135 00:57:42,162 --> 00:57:44,331 Je bent een kampioen 1136 00:57:44,364 --> 00:57:46,099 beste van allemaal 1137 00:57:46,133 --> 00:57:48,068 Je bent een kampioen 1138 00:57:48,101 --> 00:57:49,903 Ik zal nooit vallen 1139 00:57:49,937 --> 00:57:51,471 Je bent een kampioen 1140 00:57:51,505 --> 00:57:53,507 staat nog steeds hoog 1141 00:57:53,540 --> 00:57:55,409 Je bent een kampioen 1142 00:57:55,442 --> 00:57:57,978 en je zult altijd een held zijn 1143 00:57:58,011 --> 00:58:01,648 Oh, oh oh oh oh oh - Bedankt! 1144 00:58:01,682 --> 00:58:04,518 O, oh oh oh 1145 00:58:04,551 --> 00:58:05,519 oh-oh - Bedankt! 1146 00:58:05,786 --> 00:58:09,489 Oh, oh oh oh oh oh 1147 00:58:09,523 --> 00:58:11,792 Oh, oh oh oh oh oh 1148 00:58:11,825 --> 00:58:13,694 Woest! Verdien! 1149 00:58:13,727 --> 00:58:15,696 En toen je verhalen werden verteld 1150 00:58:15,729 --> 00:58:17,464 Aan al mijn koninginnen: 1151 00:58:17,497 --> 00:58:21,668 Proficiat en bedankt om ons een seizoen als nee te geven andere. 1152 00:58:22,002 --> 00:58:23,837 Jullie hebben allemaal je moeders trots gemaakt. 1153 00:58:23,871 --> 00:58:25,839 Je moeders zijn allemaal koninginnen! 1154 00:58:25,873 --> 00:58:28,141 Je moeder is ook een koningin! 1155 00:58:28,175 --> 00:58:29,943 En onthoud altijd... 1156 00:58:29,977 --> 00:58:33,013 Wees altijd trouw aan jezelf, in jouw gedachten, woorden en zo dat doe je wel. 1157 00:58:33,046 --> 00:58:35,349 Heel het hart. Altijd en in het algemeen manieren. 1158 00:58:35,382 --> 00:58:37,317 Kan ik hier een „eme” krijgen? 1159 00:58:37,351 --> 00:58:39,119 Eme! 1160 00:58:39,152 --> 00:58:41,121 Goed, Henny, start de glimmend! 1161 00:58:41,154 --> 00:58:42,523 Inpakken, opdrinken! 1162 00:58:42,556 --> 00:58:43,490 Tot ziens in seizoen drie! 1163 00:58:43,524 --> 00:58:45,425 Mabuheey!