1 00:00:03,070 --> 00:00:04,037 De 12 drags 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,039 restam só quatro. 3 00:00:06,039 --> 00:00:10,244 Quem entre elas reinará como próxima Drag Superstar das Filipinas? 4 00:00:11,178 --> 00:00:12,813 A poderosa de pele morena. 5 00:00:12,813 --> 00:00:15,849 Ela é pequena, mas é terrível, Diday! 6 00:00:16,884 --> 00:00:18,185 Viva para Bernie. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,422 Preciso da coroa do Drag Race Filipinas 8 00:00:22,422 --> 00:00:25,025 com o um milhão de pesos para ajudar minha família. 9 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 A poderosa dominadora bratz 10 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 vivendo sua própria fantasia, 11 00:00:29,363 --> 00:00:30,898 M1ss Jade So! 12 00:00:32,132 --> 00:00:33,600 Dominação da boneca 13 00:00:34,001 --> 00:00:36,737 é minha representação da minha comunidade. 14 00:00:37,304 --> 00:00:39,273 Esse é meu momento de redenção. 15 00:00:39,273 --> 00:00:40,908 Essa é minha transformação. 16 00:00:41,608 --> 00:00:43,944 A chefa de família de arrasar 17 00:00:44,578 --> 00:00:46,346 que amaremos para sempre, 18 00:00:46,346 --> 00:00:48,115 Captivating Katkat! 19 00:00:48,115 --> 00:00:48,916 Foco! 20 00:00:48,916 --> 00:00:52,753 Vamos manter o foco no objetivo, a coroa. 21 00:00:52,753 --> 00:00:56,290 Foi isso que realizou e continuará realizando meus sonhos. 22 00:00:56,290 --> 00:00:58,191 Tragam os drinks! 23 00:00:58,191 --> 00:00:59,860 Ela levará a coroa para casa? 24 00:00:59,860 --> 00:01:01,295 De Cubao para o mundo. 25 00:01:01,295 --> 00:01:03,697 Um viva para Arizona Brandy! 26 00:01:05,065 --> 00:01:06,700 Nós não tínhamos chance, 27 00:01:06,700 --> 00:01:08,268 as drags das Filipinas, 28 00:01:08,268 --> 00:01:10,003 e acho que represento isso. 29 00:01:10,003 --> 00:01:12,306 Representarei isso muito bem. 30 00:01:20,614 --> 00:01:22,783 Bem-vindos à grande final 31 00:01:22,783 --> 00:01:25,752 de Drag Race Filipinas. 32 00:01:25,752 --> 00:01:27,988 Vamos receber no palco 33 00:01:27,988 --> 00:01:30,590 as drags da Temporada 2. 34 00:01:32,259 --> 00:01:34,428 Viva! Viva! Viva! 35 00:01:34,761 --> 00:01:37,664 A cara da montação de Cebu, 36 00:01:37,664 --> 00:01:39,433 Nicole Pardaux. 37 00:01:48,742 --> 00:01:52,279 Esse retrógrado é de outro mundo! 38 00:01:52,679 --> 00:01:56,049 Três vivas para Astrid Mercury! 39 00:02:06,893 --> 00:02:08,495 Ela é pequena, 40 00:02:08,495 --> 00:02:11,898 mas o talento é extragrande. 41 00:02:11,898 --> 00:02:13,467 Tiny Deluxe. 42 00:02:24,711 --> 00:02:27,214 De Cebu a Hong Kong. 43 00:02:27,614 --> 00:02:30,250 Essa drag é alto nível! 44 00:02:30,650 --> 00:02:31,885 Veruschka Levels. 45 00:02:45,132 --> 00:02:46,199 Dã! 46 00:02:46,566 --> 00:02:48,502 É Matilduh. 47 00:03:03,483 --> 00:03:05,619 Nosso feriado favorito. 48 00:03:05,619 --> 00:03:08,855 É Miss DeeDee Marié Holliday. 49 00:03:21,802 --> 00:03:22,969 O horror! 50 00:03:23,303 --> 00:03:24,871 O glamour! 51 00:03:24,871 --> 00:03:27,641 A provocadora enigmática, 52 00:03:28,041 --> 00:03:29,409 ØV Cünt. 53 00:03:41,188 --> 00:03:44,224 Seu irmão durante o dia e irmã durante a noite, 54 00:03:44,224 --> 00:03:47,060 nossa Beshie de CDO. 55 00:03:47,060 --> 00:03:49,029 Hana Beshie com... 56 00:03:49,029 --> 00:03:50,163 brindes! 57 00:04:04,811 --> 00:04:06,246 E agora... 58 00:04:06,246 --> 00:04:10,717 Levantem-se, minhas drags, e aplaudam 59 00:04:10,717 --> 00:04:14,354 a rainha da transformação drag das Filipinas, 60 00:04:14,354 --> 00:04:17,691 a lendária Mamwa Pao. 61 00:04:17,691 --> 00:04:19,192 A fabulosa 62 00:04:19,192 --> 00:04:21,461 Paolo Ballesteros! 63 00:04:32,439 --> 00:04:34,875 What do you do when the feeling comes 64 00:04:34,875 --> 00:04:37,177 Do you jump in for the fight 65 00:04:37,711 --> 00:04:40,413 Could you see it through if the feelings come 66 00:04:40,413 --> 00:04:42,415 Could you stick it out or make it right 67 00:04:43,183 --> 00:04:44,384 Come on get over 68 00:04:44,384 --> 00:04:46,686 Leave your troubles behind 69 00:04:48,722 --> 00:04:50,090 Come on get over 70 00:04:50,090 --> 00:04:52,859 Before you change your mind 71 00:04:54,194 --> 00:04:56,329 Pushing me over like I praise out loud 72 00:04:56,329 --> 00:04:58,431 Keep you running out through my life 73 00:04:59,633 --> 00:05:01,968 Putting me down, checking around 74 00:05:01,968 --> 00:05:04,171 Seeing if I could get this right 75 00:05:04,938 --> 00:05:06,306 Come on get over 76 00:05:06,306 --> 00:05:08,008 Leave your troubles behind 77 00:05:10,410 --> 00:05:11,678 Come on get over 78 00:05:11,678 --> 00:05:14,014 Before you change your mind 79 00:05:14,814 --> 00:05:16,149 You're on the right track 80 00:05:17,484 --> 00:05:18,919 You're on the right track 81 00:05:20,086 --> 00:05:22,189 You're on the right track 82 00:05:22,822 --> 00:05:25,792 You're on the right track 83 00:05:26,526 --> 00:05:27,894 Look at me 84 00:05:28,495 --> 00:05:31,031 Tell me what you see 85 00:05:31,731 --> 00:05:33,533 A lonely clown 86 00:05:33,867 --> 00:05:36,269 Fighting for history 87 00:05:37,270 --> 00:05:41,675 Everywhere life is a mystery 88 00:05:42,509 --> 00:05:44,177 Just look around 89 00:05:44,544 --> 00:05:47,547 Let's strive for victory 90 00:05:49,816 --> 00:05:51,651 You're on the right track 91 00:05:52,552 --> 00:05:54,221 You're on the right track 92 00:05:55,088 --> 00:05:56,957 You're on the right track 93 00:05:57,891 --> 00:06:01,494 You're on the right track 94 00:06:29,356 --> 00:06:31,491 Pushing me over like I praise out loud 95 00:06:31,491 --> 00:06:33,827 Keep you running out through my life 96 00:06:34,728 --> 00:06:37,364 Putting me down, checking around 97 00:06:37,364 --> 00:06:38,932 Seeing if I could get this right 98 00:06:40,033 --> 00:06:41,268 Come on get over 99 00:06:41,268 --> 00:06:43,303 Leave your troubles behind 100 00:06:45,472 --> 00:06:46,840 Hang on to your lover 101 00:06:46,840 --> 00:06:49,609 Don't you change your mind 102 00:06:49,909 --> 00:06:51,678 You're on the right track 103 00:06:52,579 --> 00:06:54,347 You're on the right track 104 00:06:55,315 --> 00:06:57,317 You're on the right track 105 00:06:57,917 --> 00:06:59,853 You're on the right track 106 00:07:00,720 --> 00:07:02,455 You're on the right track 107 00:07:03,356 --> 00:07:05,125 You're on the right track 108 00:07:06,126 --> 00:07:08,461 You're on the right track 109 00:07:08,461 --> 00:07:10,563 You're on the right track 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,010 You're on the right track 111 00:07:24,978 --> 00:07:26,746 You're on the right track 112 00:07:27,614 --> 00:07:29,983 You're on the right track 113 00:07:30,383 --> 00:07:32,786 You're on the right track 114 00:07:33,787 --> 00:07:35,789 Sim! 115 00:07:37,090 --> 00:07:38,625 Bravo! 116 00:07:43,930 --> 00:07:45,565 A vencedora de Drag Race Filipinas 117 00:07:45,565 --> 00:07:49,269 receberá um ano de produtos Anastasia Beverly Hills 118 00:07:49,569 --> 00:07:52,372 e um milhão de pesos filipinos, 119 00:07:52,372 --> 00:07:53,707 oferecidos por Kumu. 120 00:08:08,288 --> 00:08:10,990 Posso ouvir um amém? 121 00:08:10,990 --> 00:08:12,692 Amém! 122 00:08:13,126 --> 00:08:14,794 Olá, Filipinas 123 00:08:14,794 --> 00:08:16,830 e olá, mundo! 124 00:08:17,230 --> 00:08:21,101 Finalmente, após nove semanas de competição intensa e babadeira, 125 00:08:21,101 --> 00:08:23,837 uma das drags ganhará a coroa e reinará 126 00:08:23,837 --> 00:08:27,774 como a próxima Drag Superstar de Pinoy. 127 00:08:28,208 --> 00:08:32,078 Bem-vindos à grande final da Temporada 2 de Drag Race Filipinas. 128 00:08:33,213 --> 00:08:35,615 Primeiro, drags da Temporada 2, 129 00:08:35,615 --> 00:08:39,052 quero aproveitar a oportunidade para aplaudir todas vocês 130 00:08:39,786 --> 00:08:42,856 por agraciarem nosso palco servindo carisma, 131 00:08:42,856 --> 00:08:45,692 originalidade, coragem e talento nesta temporada. 132 00:08:46,192 --> 00:08:48,461 Vocês nos deixaram orgulhosos. 133 00:08:48,862 --> 00:08:51,698 Obrigada por mostrarem ao mundo a excelência da montação filipina. 134 00:08:51,698 --> 00:08:53,333 Vinda longa a todas! 135 00:08:53,333 --> 00:08:54,734 Obrigada, drags. 136 00:08:56,469 --> 00:08:57,270 Claro, 137 00:08:57,270 --> 00:09:00,106 comigo hoje está nossa família Drag Race Filipinas. 138 00:09:00,373 --> 00:09:02,675 Temos nosso fabuloso júri. 139 00:09:03,009 --> 00:09:06,079 KaladKaren, quem é sua aposta para vencer hoje? 140 00:09:06,546 --> 00:09:08,248 Qualquer uma delas. 141 00:09:08,248 --> 00:09:11,317 Acredito que qualquer uma que vença hoje 142 00:09:11,651 --> 00:09:14,287 será a próxima Drag Superstar, 143 00:09:14,287 --> 00:09:19,592 não só das Filipinas, mas do Universo. 144 00:09:19,592 --> 00:09:21,528 Oh, gostei disso! Intergaláctico. 145 00:09:22,462 --> 00:09:23,763 Obrigada, KaladKaren. 146 00:09:23,763 --> 00:09:24,697 Jiggly Caliente. 147 00:09:24,697 --> 00:09:25,865 Minha querida Jiggly. 148 00:09:25,865 --> 00:09:27,233 -Olá! -Como está nesta noite? 149 00:09:27,600 --> 00:09:30,103 Muito animada. Estou muito feliz. 150 00:09:30,537 --> 00:09:31,438 Mas, acima de tudo, 151 00:09:31,438 --> 00:09:34,207 estou muito orgulhosa do Drag Race Filipinas 152 00:09:34,207 --> 00:09:39,846 porque, pela primeira vez na história do Drag Race, temos não uma, nem duas, 153 00:09:39,846 --> 00:09:43,183 mas três mulheres trans representando na final. 154 00:09:43,183 --> 00:09:43,950 Uhul! 155 00:09:44,884 --> 00:09:45,985 Isso mesmo. 156 00:09:45,985 --> 00:09:47,720 Amiga, Jiggly! 157 00:09:48,221 --> 00:09:49,155 Rajo Laurel. 158 00:09:49,155 --> 00:09:51,624 Está animado para ver os looks finais? 159 00:09:52,258 --> 00:09:53,693 Estou muito ansioso. 160 00:09:53,693 --> 00:09:56,563 Mal posso acreditar que já estamos na final. 161 00:09:56,563 --> 00:09:58,698 Eu sei! Eu também, Rajo. 162 00:09:58,698 --> 00:10:00,767 A seguir, é Jon Santos. 163 00:10:00,767 --> 00:10:02,335 É isso, Jon. Dá para acreditar? 164 00:10:02,769 --> 00:10:04,704 Estamos na fase final da competição. 165 00:10:04,704 --> 00:10:06,039 Sim! Mal dá para acreditar. 166 00:10:06,039 --> 00:10:07,607 E nem consigo disfarçar. 167 00:10:07,607 --> 00:10:10,810 E lembre-se, eu falei isso na temporada passada 168 00:10:10,810 --> 00:10:12,145 e estou falando nesta. 169 00:10:12,145 --> 00:10:14,447 Já comecei a fazer as malas para a Temporada 3. 170 00:10:15,348 --> 00:10:16,716 Fabuloso! 171 00:10:17,217 --> 00:10:19,486 E, por último, mas não menos importante, BJ Pascual. 172 00:10:19,486 --> 00:10:21,955 BJ, como você descreveria esta temporada? 173 00:10:22,622 --> 00:10:24,524 É brilhante, inacreditável, 174 00:10:24,524 --> 00:10:28,027 sensacional, espetacular, inigualável. 175 00:10:28,027 --> 00:10:29,262 Eu amei total. 176 00:10:29,262 --> 00:10:30,497 É uma temporada totalmente original. 177 00:10:31,331 --> 00:10:32,298 Amei. 178 00:10:32,298 --> 00:10:34,501 Obrigada, rainha dos adjetivos, BJ. 179 00:10:34,868 --> 00:10:37,003 E, obrigada, meus queridos jurados. 180 00:10:37,003 --> 00:10:38,538 Arrasem, divas. 181 00:10:38,538 --> 00:10:39,839 -Uhul! -É! 182 00:10:40,974 --> 00:10:44,310 Essas drags poderosas derramaram seu sangue, suor 183 00:10:44,310 --> 00:10:46,980 e lágrimas na competição. 184 00:10:47,380 --> 00:10:48,448 De doze drags, 185 00:10:48,948 --> 00:10:50,517 agora só temos quatro. 186 00:10:51,050 --> 00:10:52,552 E aqui estão elas. 187 00:10:52,552 --> 00:10:54,654 Deem as boas-vindas ao nosso Top 4 188 00:10:54,654 --> 00:10:58,324 no primeiro de três looks extravaganza da grande final. 189 00:10:58,858 --> 00:11:00,860 Para o primeiro look, a categoria é... 190 00:11:01,427 --> 00:11:04,797 Alta-costura Extravaganza da Vida Selvagem. 191 00:11:04,797 --> 00:11:05,798 Começando com... 192 00:11:06,432 --> 00:11:07,300 Bernie. 193 00:11:09,335 --> 00:11:10,937 Mana! 194 00:11:10,937 --> 00:11:12,572 Bata as asas, garota. 195 00:11:13,306 --> 00:11:15,542 Meu look Vida Selvagem é uma águia, 196 00:11:15,542 --> 00:11:18,177 porque sou um pássaro que voa livremente, 197 00:11:18,177 --> 00:11:21,548 mas quando pouso, posso agarrar tudo. 198 00:11:24,150 --> 00:11:26,252 Acho que é uma senhora pássaro. 199 00:11:26,252 --> 00:11:27,687 Sim! 200 00:11:29,289 --> 00:11:30,890 Sim! 201 00:11:31,724 --> 00:11:32,859 Poderosa. 202 00:11:37,363 --> 00:11:38,998 Arizona Brandy. 203 00:11:40,300 --> 00:11:41,801 Senti falta dessa chita. 204 00:11:44,404 --> 00:11:47,574 Uso um vestido de chita 205 00:11:47,574 --> 00:11:49,242 com um tule preto. 206 00:11:49,242 --> 00:11:51,077 E uso o maior cabelo 207 00:11:51,077 --> 00:11:54,447 que já usei em toda a competição. 208 00:11:59,485 --> 00:12:02,155 Esse look deveria ser exposto 209 00:12:02,155 --> 00:12:03,790 no museu Metropolitan Chi-ta. 210 00:12:07,760 --> 00:12:09,062 M1ss Jade So. 211 00:12:10,029 --> 00:12:12,665 Preparar, apontar, cabra! 212 00:12:12,665 --> 00:12:16,269 Ela se transformou no Bafomé, 213 00:12:16,269 --> 00:12:20,273 uma divindade não binária que vai conquistar o mundo. 214 00:12:20,840 --> 00:12:23,343 Sou a cabra selvagem desobediente 215 00:12:23,343 --> 00:12:25,311 em um mundo cheio de ovelhas. 216 00:12:26,079 --> 00:12:28,281 É a Bing Loyzaga. 217 00:12:28,648 --> 00:12:29,849 Não, não. 218 00:12:29,849 --> 00:12:32,485 É a Agot Isidro. 219 00:12:34,220 --> 00:12:35,488 Conheço o marido dela. 220 00:12:35,488 --> 00:12:36,789 -Quem? -Quem é o marido dela? 221 00:12:36,789 --> 00:12:39,459 Conhece o Dingdong Dantes? 222 00:12:45,231 --> 00:12:46,733 Captivating Katkat. 223 00:12:47,533 --> 00:12:50,069 Cavala! 224 00:12:50,069 --> 00:12:52,705 Não, ela é uma égua sexual! 225 00:12:53,606 --> 00:12:57,810 Minha inspiração para o look Vida Selvagem é um cavalo. 226 00:12:57,810 --> 00:13:00,847 O cavalo é inspirado 227 00:13:00,847 --> 00:13:02,348 no centauro da Mamwa Pao. 228 00:13:02,348 --> 00:13:04,384 Mas desta vez há uma carruagem. 229 00:13:06,519 --> 00:13:08,955 Acho que esse look está disponível on-line. 230 00:13:09,222 --> 00:13:10,556 Só adicionar ao carrinho. 231 00:13:16,729 --> 00:13:22,735 A seguir, a categoria é Fantasia de Pedras Preciosas. 232 00:13:22,735 --> 00:13:24,837 Começando por Bernie. 233 00:13:28,141 --> 00:13:30,543 Vamos fazer as pazes! Não precisa de uma granada. 234 00:13:36,482 --> 00:13:37,917 Minha fantasia de pedra preciosa 235 00:13:37,917 --> 00:13:39,185 é a pedra do meu nascimento, 236 00:13:39,185 --> 00:13:40,086 a granada. 237 00:13:40,086 --> 00:13:41,654 Sou uma fênix, 238 00:13:41,654 --> 00:13:43,990 uma linda fênix. 239 00:13:44,824 --> 00:13:45,992 Senhoras e senhores, 240 00:13:45,992 --> 00:13:47,293 Granada Jackson. 241 00:13:48,027 --> 00:13:49,395 Granada Jackson? 242 00:13:49,395 --> 00:13:51,831 Granada Napoles. 243 00:13:54,600 --> 00:13:56,002 Arizona Brandy. 244 00:13:58,738 --> 00:14:01,507 Boa sorte e não virem tudo. 245 00:14:07,714 --> 00:14:08,848 Para meu look de pedras preciosas, 246 00:14:08,848 --> 00:14:09,916 sou o âmbar. 247 00:14:09,916 --> 00:14:11,851 A cor do álcool. 248 00:14:11,851 --> 00:14:15,054 Uso essa tiara cujo líquido parece se derramar sobre mim. 249 00:14:16,122 --> 00:14:17,323 Estou ficando bêbada. 250 00:14:18,658 --> 00:14:19,425 Trago! Trago! 251 00:14:20,126 --> 00:14:21,961 Viva! 252 00:14:24,664 --> 00:14:26,199 É para o outro lado. 253 00:14:28,968 --> 00:14:30,536 M1ss Jade So. 254 00:14:31,771 --> 00:14:33,106 Da coleção de... 255 00:14:33,606 --> 00:14:35,541 Joel Cruz. 256 00:14:37,677 --> 00:14:38,644 Claro, 257 00:14:38,644 --> 00:14:41,581 a joia que escolhi sou eu. 258 00:14:42,482 --> 00:14:44,016 A pedra jade representando... 259 00:14:44,016 --> 00:14:45,318 gentileza, 260 00:14:45,318 --> 00:14:46,786 serenidade, 261 00:14:47,386 --> 00:14:48,755 harmonia 262 00:14:49,055 --> 00:14:50,690 e equilíbrio. 263 00:14:51,224 --> 00:14:52,558 Jade viu. 264 00:14:52,959 --> 00:14:54,227 Jade veio. 265 00:14:54,594 --> 00:14:56,362 Jade conquistou. 266 00:14:56,362 --> 00:14:59,899 Ultraluminosa, extraordinária! 267 00:15:00,900 --> 00:15:01,601 Oh, sim! 268 00:15:02,769 --> 00:15:04,303 Eu sou o prêmio! 269 00:15:06,005 --> 00:15:08,574 Ei! Não estrague! 270 00:15:12,311 --> 00:15:13,579 Captivating Katkat. 271 00:15:15,915 --> 00:15:19,152 Voa, voa, borboleta. 272 00:15:20,453 --> 00:15:22,588 Meu look de pedra preciosa 273 00:15:22,588 --> 00:15:24,791 é inspirado na borboleta vermelha. 274 00:15:24,791 --> 00:15:28,261 O rubi, pedra do meu nascimento. 275 00:15:28,261 --> 00:15:30,763 Também coloquei alguns diamantes, 276 00:15:30,763 --> 00:15:33,432 porque sou como um diamante no céu. 277 00:15:34,400 --> 00:15:35,835 Ela clama por plissados. 278 00:15:37,236 --> 00:15:38,504 Que o plissado esteja com você. 279 00:15:39,038 --> 00:15:40,506 E também com você. 280 00:15:44,410 --> 00:15:46,512 Esta foi uma temporada de primeiras vezes. 281 00:15:46,813 --> 00:15:51,150 A primeira com dois desfiles com nossas primeiras drags trans 282 00:15:51,150 --> 00:15:52,652 e drags de Vissaia. 283 00:15:53,219 --> 00:15:57,190 Também tivemos primeiras vezes na dublagem. 284 00:15:57,690 --> 00:16:00,459 A primeira dublagem tripla por sua vida 285 00:16:00,459 --> 00:16:03,229 e uma dublagem pela vitória. 286 00:16:03,963 --> 00:16:06,098 E durante todo o tempo houve drama, 287 00:16:06,098 --> 00:16:06,766 shade, 288 00:16:07,333 --> 00:16:08,067 diversão... 289 00:16:08,067 --> 00:16:11,804 e uma alta dose de afetação. 290 00:16:12,738 --> 00:16:16,242 Para cada Diday, por toda parte, para sempre. 291 00:16:16,242 --> 00:16:19,712 Antes de sabermos quem levará a coroa, 292 00:16:20,079 --> 00:16:21,547 vamos assistir à jornada 293 00:16:21,881 --> 00:16:23,216 das drags 294 00:16:23,216 --> 00:16:26,319 da Temporada 2 de Drag Race Filipinas. 295 00:16:28,621 --> 00:16:32,158 Bem-vindas à Temporada 2 de Drag Race Filipinas! 296 00:16:36,829 --> 00:16:39,632 Está chovendo... homens. 297 00:16:40,700 --> 00:16:42,034 Elas parecem barangas. 298 00:16:42,034 --> 00:16:43,502 O que aconteceu ao Drag Race 299 00:16:43,502 --> 00:16:45,338 para chamarem essas pessoas? 300 00:16:45,338 --> 00:16:46,706 Olhem ao redor, drags. 301 00:16:46,706 --> 00:16:48,374 Nosso orçamento cresceu! 302 00:16:50,676 --> 00:16:54,013 O dobro de diversão e o dobro de extravaganza. 303 00:16:54,647 --> 00:16:56,082 Temos jurados incríveis. 304 00:16:56,082 --> 00:16:59,886 Não estraguem tudo 305 00:16:59,886 --> 00:17:01,687 Isso é um lixo! 306 00:17:01,687 --> 00:17:02,822 Tapa... 307 00:17:02,822 --> 00:17:03,723 Na xana. 308 00:17:03,723 --> 00:17:05,124 Tapanaxana. 309 00:17:05,124 --> 00:17:07,894 Por que você engoliria se é mais fácil cuspir? 310 00:17:07,894 --> 00:17:10,863 E por que você cuspiria se é mais fácil engolir? 311 00:17:10,863 --> 00:17:12,765 Você transou com meu marido! 312 00:17:13,332 --> 00:17:15,301 Estou maravilhada com você. 313 00:17:15,835 --> 00:17:18,004 Eu amo o Drag Race Filipinas! 314 00:17:18,004 --> 00:17:19,639 Sua montação me lembra 315 00:17:19,639 --> 00:17:22,008 da verdadeira excelência da montação filipina. 316 00:17:22,408 --> 00:17:24,043 Muito drama babadeiro. 317 00:17:24,043 --> 00:17:26,445 Ela está vindo me pegar. Eu preciso revidar. 318 00:17:26,746 --> 00:17:28,047 Além da minha maldita boca grande, 319 00:17:28,047 --> 00:17:28,881 o que mais eu tenho? 320 00:17:29,615 --> 00:17:30,783 Eu já tenho tanta coisa na cabeça 321 00:17:30,783 --> 00:17:31,717 e você veio jogar mais merda. 322 00:17:31,717 --> 00:17:32,752 Que inferno! 323 00:17:32,752 --> 00:17:36,155 Viu? Você é uma mentirosa, vadia. 324 00:17:36,155 --> 00:17:37,323 Acorda, vadia. 325 00:17:37,323 --> 00:17:38,624 Eu fui tão humilhada. 326 00:17:38,624 --> 00:17:39,992 Merda. 327 00:17:41,127 --> 00:17:42,128 Isso não é justo! 328 00:17:43,095 --> 00:17:44,563 Isso não é justo. 329 00:17:44,563 --> 00:17:46,432 Esse é meu momento de redenção. 330 00:17:46,432 --> 00:17:47,166 Você pode... 331 00:17:47,166 --> 00:17:48,734 Pode repetir do começo? 332 00:17:50,636 --> 00:17:53,039 Criações fabulosas enfeitaram a passarela. 333 00:17:53,806 --> 00:17:56,742 Eu gosto de looks que não precisam de explicação. 334 00:17:56,976 --> 00:17:59,045 Você me deixou arrepiada! 335 00:18:02,348 --> 00:18:03,316 Merecido! 336 00:18:03,316 --> 00:18:06,385 É o melhor look de passarela que já vi. 337 00:18:06,385 --> 00:18:08,988 Quando você entrou, parecia uma vencedora. 338 00:18:09,255 --> 00:18:12,191 Agora é nossa hora de lutar e deixá-los saber: 339 00:18:12,191 --> 00:18:14,694 "Parem de nos ferrar porque nós vamos revidar". 340 00:18:14,694 --> 00:18:17,964 As histórias de nossas drags aqueceram nossos corações. 341 00:18:17,964 --> 00:18:19,665 Havia outros 342 00:18:19,665 --> 00:18:20,833 pastores lá. 343 00:18:20,833 --> 00:18:22,268 Eles rezaram em volta de mim. 344 00:18:22,835 --> 00:18:24,236 Alguém me disse: 345 00:18:25,071 --> 00:18:26,806 "Espero que você morra de AIDS". 346 00:18:26,806 --> 00:18:28,808 "Ser gay não te levará a lugar algum". 347 00:18:28,808 --> 00:18:31,043 Oi, mãe, pai. 348 00:18:32,745 --> 00:18:35,247 Sou gay e drag. 349 00:18:36,082 --> 00:18:39,218 Estou muito feliz por ter encontrado novas irmãs. 350 00:18:39,852 --> 00:18:43,022 O fato de estar aqui significa que há algo em você. 351 00:18:43,923 --> 00:18:45,157 Sim. 352 00:18:45,157 --> 00:18:47,293 E nós vemos isso. 353 00:18:47,727 --> 00:18:49,495 Mesmo que não sejamos irmãs de sangue... 354 00:18:50,463 --> 00:18:51,597 Você está linda. 355 00:18:52,598 --> 00:18:57,036 Sabemos que nos amamos e nos aceitamos. 356 00:18:58,137 --> 00:18:59,905 Boa sorte, Hana Beshie. 357 00:19:00,873 --> 00:19:01,607 E, lembrem-se... 358 00:19:01,607 --> 00:19:04,777 sejam verdadeiras consigo nos pensamentos, palavras e ações. 359 00:19:04,777 --> 00:19:06,679 Façam de coração, sempre. 360 00:19:06,679 --> 00:19:08,914 Posso ouvir um amém? 361 00:19:14,887 --> 00:19:16,622 Que temporada! 362 00:19:18,891 --> 00:19:21,527 Para o último desfile desta temporada fabulosa, 363 00:19:21,527 --> 00:19:22,928 a categoria é... 364 00:19:22,928 --> 00:19:24,964 Sua Melhor Montação Eleganza. 365 00:19:24,964 --> 00:19:26,065 Começando com... 366 00:19:26,065 --> 00:19:27,166 Bernie. 367 00:19:28,734 --> 00:19:30,803 Chegou a "moda" 368 00:19:32,071 --> 00:19:34,774 de você dublar pela coroa. 369 00:19:37,076 --> 00:19:38,778 Miçangas ou sem miçangas... 370 00:19:38,778 --> 00:19:40,112 É isso! 371 00:19:40,112 --> 00:19:41,680 Minha melhor montação é fogo. 372 00:19:41,680 --> 00:19:43,649 Há uma história por trás dos três look. 373 00:19:43,649 --> 00:19:46,619 Quando um pássaro pega fogo, o que acontece? 374 00:19:46,619 --> 00:19:50,022 Torna-se uma Fênix, então juntei os três. 375 00:19:50,022 --> 00:19:51,123 Como eu. 376 00:19:51,123 --> 00:19:54,960 Uma chama com um desejo ardente de se tornar uma Drag Race... 377 00:19:54,960 --> 00:19:55,995 Superstar. 378 00:19:58,664 --> 00:20:01,667 Miçanga, baby, mais uma vez. 379 00:20:12,311 --> 00:20:14,246 Arizona Brandy. 380 00:20:15,848 --> 00:20:17,750 Champanhe, você fica. 381 00:20:20,386 --> 00:20:23,889 Ela comeu e não sobraram migalhas. 382 00:20:23,889 --> 00:20:25,424 Para o desfile de Melhor Montação, 383 00:20:25,424 --> 00:20:28,127 estou usando um Filipiniana. 384 00:20:28,127 --> 00:20:29,695 É tão grandioso. 385 00:20:29,695 --> 00:20:35,000 Tem a cor champanhe, porque é a celebração da minha drag. 386 00:20:35,000 --> 00:20:36,702 Arizona Brandy é energética, 387 00:20:36,702 --> 00:20:37,403 mas desta vez 388 00:20:37,403 --> 00:20:38,804 eu serei modesta. 389 00:20:49,048 --> 00:20:52,551 Ela atende pelo nome de Maria ac-Clara. 390 00:20:56,922 --> 00:20:58,791 M1ss Jade So. 391 00:20:59,258 --> 00:21:01,961 Está gala-vilhosa, mana. 392 00:21:05,531 --> 00:21:08,634 Estou tendo meu próprio baile. 393 00:21:11,504 --> 00:21:14,974 Um sonho é um desejo que o coração quer. 394 00:21:15,374 --> 00:21:19,278 Eu sonho com meu momento de iluminação. 395 00:21:19,945 --> 00:21:23,582 Fui rejeitada e discriminada. 396 00:21:24,016 --> 00:21:27,052 Este é meu momento. 397 00:21:27,419 --> 00:21:32,258 Estou pronta para usar a coroa e conquistar o Universo. 398 00:21:32,258 --> 00:21:33,792 Vou abençoar... 399 00:21:33,792 --> 00:21:36,762 todos vocês! 400 00:21:38,164 --> 00:21:42,201 Ela está indo, indo, indo, 401 00:21:42,668 --> 00:21:44,136 foi! 402 00:21:57,082 --> 00:21:58,150 Apaguem as luzes! 403 00:21:58,150 --> 00:21:59,351 Apaguem as luzes. 404 00:22:02,421 --> 00:22:03,989 Captivating Katkat. 405 00:22:05,724 --> 00:22:07,826 Ela pode fazer qualquer... 406 00:22:07,826 --> 00:22:08,994 procissão. 407 00:22:17,203 --> 00:22:18,404 Meu look de Melhor Montação 408 00:22:18,404 --> 00:22:20,973 é a redenção do meu look Arco-Íris. 409 00:22:20,973 --> 00:22:23,042 Desta vez em preto e prata, 410 00:22:23,042 --> 00:22:27,746 e uma calda maior, mais explosiva e fabulosa. 411 00:22:27,746 --> 00:22:29,949 Isso preencherá o palco todo. 412 00:22:29,949 --> 00:22:30,916 Ponto. 413 00:22:40,125 --> 00:22:42,094 Fiquei ereto. 414 00:22:42,094 --> 00:22:43,996 Meu Deus, BJ, me deixe ver! 415 00:22:43,996 --> 00:22:44,830 Me deixe ver! 416 00:22:48,567 --> 00:22:50,202 Em alguns instantes 417 00:22:50,202 --> 00:22:55,641 saberemos quem ganhará a dublagem pela coroa. 418 00:22:55,641 --> 00:22:56,976 Mas, antes, 419 00:22:57,576 --> 00:22:59,979 temos um prêmio especial. 420 00:23:00,980 --> 00:23:03,482 Apesar da intensa competição, 421 00:23:03,949 --> 00:23:07,720 amizades foram feitas entre nossas drags. 422 00:23:08,787 --> 00:23:11,190 As drags da Temporada 2 escolheram 423 00:23:11,190 --> 00:23:14,493 quem é a melhor amiga da vida. 424 00:23:15,194 --> 00:23:19,832 As drags votaram para Miss Simpatia. 425 00:23:21,967 --> 00:23:23,836 A Miss Simpatia 426 00:23:23,836 --> 00:23:26,138 será coroada pela Miss do ano passado, 427 00:23:26,138 --> 00:23:27,906 Lady Morgana. 428 00:23:29,942 --> 00:23:31,443 Uau! 429 00:23:31,944 --> 00:23:33,712 Linda! 430 00:23:34,747 --> 00:23:36,849 Linda! 431 00:23:38,817 --> 00:23:40,319 Olá, Deus abençoe! 432 00:23:40,319 --> 00:23:41,387 Deus abençoe! 433 00:23:41,387 --> 00:23:44,590 Como foi seu reinado como Miss Simpatia? 434 00:23:45,090 --> 00:23:46,458 Como uma baby drag queen... 435 00:23:46,959 --> 00:23:47,760 Brincadeira. 436 00:23:49,595 --> 00:23:52,898 Muitas oportunidades surgiram 437 00:23:53,265 --> 00:23:54,133 e, é claro, 438 00:23:54,133 --> 00:23:55,834 não sou só uma drag queen agora, 439 00:23:56,135 --> 00:23:58,337 mas também uma atriz de cinema. 440 00:23:58,337 --> 00:24:01,740 Você tem algo a dizer a nossas drags da Temporada 2? 441 00:24:01,740 --> 00:24:03,442 Para as drags da Temporada 2, 442 00:24:04,376 --> 00:24:08,947 sempre se lembrem de que algo incrível está para acontecer em suas vidas. 443 00:24:08,947 --> 00:24:11,417 E, claro, tudo o que você é. 444 00:24:11,417 --> 00:24:12,351 DEMO. 445 00:24:12,351 --> 00:24:15,087 Não é demônio, é um acrônimo. 446 00:24:15,087 --> 00:24:17,056 D-E-M-O. 447 00:24:17,056 --> 00:24:19,158 Dedicada, extraordinária, maravilhosa e original. 448 00:24:19,158 --> 00:24:20,225 Obrigada. 449 00:24:20,225 --> 00:24:21,593 Sim! 450 00:24:22,728 --> 00:24:24,430 Obrigada, Lady Morgana. 451 00:24:24,430 --> 00:24:26,131 Obrigada. Deus abençoe. 452 00:24:26,131 --> 00:24:27,466 OK, boa noite. 453 00:24:27,466 --> 00:24:28,767 -Brincadeira. -Obrigada. 454 00:24:29,535 --> 00:24:31,103 Agora, vamos lá. Tem mais. 455 00:24:31,103 --> 00:24:32,705 As drags se manifestaram. 456 00:24:32,705 --> 00:24:34,540 A Miss Simpatia 457 00:24:34,540 --> 00:24:36,709 da Temporada 2 de Drag Race Filipinas é... 458 00:24:38,243 --> 00:24:39,545 Oh, meu Deus! Quem? 459 00:24:43,716 --> 00:24:45,084 Hana Beshie! 460 00:24:46,885 --> 00:24:48,554 Beshie! Beshie! 461 00:24:48,554 --> 00:24:49,888 É isso! Caramba! 462 00:24:49,888 --> 00:24:52,491 Hana Beshie com prêmio! 463 00:24:52,491 --> 00:24:53,492 Sim! 464 00:24:53,826 --> 00:24:54,860 Me dê! 465 00:25:01,800 --> 00:25:04,169 Que tal uma grande mão! 466 00:25:06,438 --> 00:25:07,239 Oh, meu Deus! 467 00:25:07,239 --> 00:25:08,107 De volta para trás. 468 00:25:08,807 --> 00:25:10,109 Destacou o look. 469 00:25:15,314 --> 00:25:16,682 Obrigada! 470 00:25:16,682 --> 00:25:18,083 Arrasou, Hana! 471 00:25:21,186 --> 00:25:23,122 Condragulações, Hana Beshie. 472 00:25:23,122 --> 00:25:26,892 Você ganhou 40 mil pesos. 473 00:25:28,861 --> 00:25:31,597 Hana Beshie, quer falar alguma coisa? 474 00:25:31,597 --> 00:25:33,966 Beshie! Beshie! 475 00:25:35,968 --> 00:25:40,506 Tô tão feliz pelas minhas manas. Juro. E... 476 00:25:41,473 --> 00:25:42,408 Vocês sabem, pessoal, 477 00:25:43,075 --> 00:25:46,512 eu não trocaria essa experiência por nada. 478 00:25:46,512 --> 00:25:47,646 E... 479 00:25:47,646 --> 00:25:48,814 E posso dizer 480 00:25:49,548 --> 00:25:54,753 que não consigo imaginar isso tudo sem as manas que conheci. 481 00:25:54,753 --> 00:25:56,188 Obrigada, pessoal. 482 00:25:56,188 --> 00:25:57,589 Amo vocês! 483 00:25:58,490 --> 00:26:01,727 Condragulações, Hana Beshie! 484 00:26:01,727 --> 00:26:02,895 Muito obrigada. 485 00:26:03,429 --> 00:26:05,464 Agradeço também ao Job Dacon 486 00:26:05,464 --> 00:26:07,633 pelo meu look final extravaganza 487 00:26:07,633 --> 00:26:10,235 e o look da música "On The Right Track" desta noite. 488 00:26:10,636 --> 00:26:12,971 E ao Franco Salvatore por este look. 489 00:26:13,906 --> 00:26:17,609 Prontas para a batalha de dublagem pela coroa? 490 00:26:17,609 --> 00:26:20,412 -Sim! -Sim! 491 00:26:20,879 --> 00:26:22,314 Top 4. 492 00:26:22,314 --> 00:26:27,486 Liguem seus motores, e que a melhor drag queen vença. 493 00:26:30,956 --> 00:26:33,625 As drags estão prontas para a batalha. 494 00:26:33,625 --> 00:26:35,360 Mas, notícias urgentes! 495 00:26:35,360 --> 00:26:37,796 A mecânica da batalha de dublagem pela coroa 496 00:26:38,096 --> 00:26:40,999 será explicada pelas novas âncoras, 497 00:26:40,999 --> 00:26:44,169 KaladKaren Davila e Korona Sanchez. 498 00:26:44,169 --> 00:26:45,437 Cheguem mais! 499 00:26:48,340 --> 00:26:49,942 NOTÍCIAS URGENTES 500 00:26:51,243 --> 00:26:54,413 No topo das manchetes de hoje! 501 00:26:54,413 --> 00:26:58,951 Começará a batalha de dublagem pela coroa. 502 00:26:59,251 --> 00:27:01,787 Quatro drags mostrarão suas habilidades, 503 00:27:01,787 --> 00:27:04,957 mas apenas uma sairá vencedora. 504 00:27:04,957 --> 00:27:07,192 Com um sorteio, 505 00:27:07,192 --> 00:27:10,896 descobriremos quem serão as duas primeiras drags 506 00:27:10,896 --> 00:27:12,898 a duelarem na primeira dublagem. 507 00:27:12,898 --> 00:27:18,403 As outras duas duelarão na segunda dublagem. 508 00:27:18,403 --> 00:27:22,574 As duas finalistas duelarão 509 00:27:22,574 --> 00:27:23,775 frente a frente. 510 00:27:23,775 --> 00:27:26,778 De cílios postiços em cílios postiços 511 00:27:26,778 --> 00:27:29,848 para a dublagem final pela coroa. 512 00:27:29,848 --> 00:27:34,653 A vencedora pagará a porção! 513 00:27:34,653 --> 00:27:37,389 Eu sou KaladKaren Davila. 514 00:27:37,389 --> 00:27:40,192 E eu sou sua amiga, encrenqueira, 515 00:27:40,192 --> 00:27:43,128 fofoqueira, vizinha e parceira 516 00:27:43,128 --> 00:27:45,063 Korona Sanchez! 517 00:27:45,063 --> 00:27:46,732 Estão prontos? 518 00:27:46,732 --> 00:27:48,400 Nós estamos! 519 00:27:48,400 --> 00:27:50,602 De volta para você, Mamwa Pao. 520 00:27:53,705 --> 00:27:55,440 Obrigada, KaladKaren e Korona 521 00:27:55,440 --> 00:27:58,844 por explicarem a mecânica da batalha de dublagem pela coroa. 522 00:27:58,844 --> 00:27:59,678 Agora... 523 00:27:59,678 --> 00:28:01,346 Chegou a hora 524 00:28:01,346 --> 00:28:04,416 de chamar nosso Top 4. 525 00:28:07,886 --> 00:28:09,221 Bernie. 526 00:28:13,559 --> 00:28:15,961 -Sim! -É! 527 00:28:15,961 --> 00:28:17,729 Arizona Brandy. 528 00:28:17,729 --> 00:28:19,064 Uh! 529 00:28:19,464 --> 00:28:20,966 -É! -Sim! 530 00:28:22,534 --> 00:28:24,202 M1ss Jade So. 531 00:28:26,204 --> 00:28:27,639 -Sim! -Uau! 532 00:28:28,140 --> 00:28:29,575 Captivating Katkat. 533 00:28:31,143 --> 00:28:32,878 -Sim! -Isso! 534 00:28:34,980 --> 00:28:36,315 Nosso Top 4. 535 00:28:36,315 --> 00:28:37,616 Drags, 536 00:28:37,616 --> 00:28:39,184 nesta roleta 537 00:28:39,184 --> 00:28:40,719 temos o rosto de vocês. 538 00:28:40,719 --> 00:28:42,721 Vou girar a roleta 539 00:28:42,721 --> 00:28:47,059 e ela determinará qual drag dublará primeiro. 540 00:28:47,059 --> 00:28:47,726 OK? 541 00:28:48,160 --> 00:28:49,661 Estão prontas? 542 00:28:49,661 --> 00:28:51,029 -Sim! -Sim! 543 00:28:51,029 --> 00:28:51,964 OK. 544 00:28:53,632 --> 00:28:54,666 Quem será? 545 00:28:57,035 --> 00:28:58,437 Vamos! 546 00:29:00,806 --> 00:29:02,908 Oh, meu Deus! 547 00:29:02,908 --> 00:29:05,043 A roleta se manifestou. 548 00:29:05,043 --> 00:29:06,545 Captivating Katkat. 549 00:29:07,212 --> 00:29:11,450 Você está na primeira dublagem da noite. 550 00:29:11,450 --> 00:29:17,022 Agora, girarei novamente para descobrir quem será sua adversária. 551 00:29:18,090 --> 00:29:19,424 Meu Deus! 552 00:29:20,459 --> 00:29:23,128 -Vai! -Bora! 553 00:29:30,435 --> 00:29:32,871 -Oh, meu Deus! -Meu Deus! 554 00:29:33,438 --> 00:29:35,340 A roleta se manifestou. 555 00:29:37,442 --> 00:29:38,343 Bernie. 556 00:29:39,511 --> 00:29:42,714 Você dublará contra Captivating Katkat. 557 00:29:44,850 --> 00:29:46,718 Isso significa 558 00:29:46,718 --> 00:29:50,555 que, Arizona Brandy e M1ss Jade So, 559 00:29:51,323 --> 00:29:55,460 vocês duas se enfrentarão na segunda dublagem. 560 00:29:55,460 --> 00:29:57,963 Agora, podem deixar o palco. 561 00:29:59,531 --> 00:30:00,666 Obrigada, drags. 562 00:30:01,199 --> 00:30:03,235 Bernie, Katkat! Bora! 563 00:30:03,235 --> 00:30:04,936 Oh, PitCrew! 564 00:30:10,275 --> 00:30:15,013 Drags, cada caixa contém uma música da mãe de todas nós, 565 00:30:15,013 --> 00:30:16,448 mama RuPaul. 566 00:30:16,448 --> 00:30:20,185 A caixa número um, rosa peludinha, 567 00:30:20,185 --> 00:30:24,022 ou a caixa número dois, rosa brilhante. 568 00:30:24,890 --> 00:30:26,558 Qual caixa vocês querem? 569 00:30:28,160 --> 00:30:29,294 A peludinha. 570 00:30:32,731 --> 00:30:34,166 -O quê? -Eu sei. 571 00:30:34,166 --> 00:30:34,966 Qual caixa, drags? 572 00:30:34,966 --> 00:30:36,768 -Caixa número um. -Um. 573 00:30:38,270 --> 00:30:39,871 Caixa número um. 574 00:30:39,871 --> 00:30:41,039 Abram a caixa. 575 00:30:45,610 --> 00:30:48,380 É "Just What They Want". 576 00:30:48,380 --> 00:30:50,816 Mal posso esperar para ver! 577 00:30:51,750 --> 00:30:52,851 Drags... 578 00:30:53,452 --> 00:30:55,554 assumam suas posições. 579 00:31:03,528 --> 00:31:06,064 Duas drags atrás de mim. 580 00:31:08,500 --> 00:31:10,569 É a última chance 581 00:31:10,569 --> 00:31:14,740 de me impressionar e se salvar da eliminação. 582 00:31:17,609 --> 00:31:18,777 Chegou a hora 583 00:31:20,846 --> 00:31:22,481 de dublar 584 00:31:23,181 --> 00:31:24,049 pela coroa. 585 00:31:30,422 --> 00:31:31,156 Merda! 586 00:31:32,257 --> 00:31:34,292 Tenho que dublar contra a Bernie. 587 00:31:35,527 --> 00:31:39,464 Vou me apresentar e dar meu melhor. 588 00:31:39,464 --> 00:31:42,000 Mesmo ela sendo uma ameaça a mim no Drag Race, 589 00:31:42,000 --> 00:31:44,102 não vai me derrotar facilmente. 590 00:31:44,102 --> 00:31:45,771 Será uma verdadeira batalha. 591 00:31:45,771 --> 00:31:47,339 Minhas drags, boa sorte 592 00:31:48,406 --> 00:31:49,007 e... 593 00:31:49,908 --> 00:31:52,644 não estraguem tudo. 594 00:31:56,414 --> 00:31:57,382 I know you wanna work 595 00:31:58,416 --> 00:31:59,484 I know you wanna work 596 00:32:00,385 --> 00:32:01,319 I know you wanna work 597 00:32:02,487 --> 00:32:03,455 Boom check it boom 598 00:32:03,455 --> 00:32:05,757 We openin' the doors, taking applications 599 00:32:05,757 --> 00:32:07,325 We scope out the floors of the room 600 00:32:07,325 --> 00:32:08,794 She focused on the floor 601 00:32:08,794 --> 00:32:11,296 Potential sensation, the belle du jour tryna bloom 602 00:32:11,663 --> 00:32:12,898 She hoping for some more coin 603 00:32:12,898 --> 00:32:14,866 Dressed for the ball but she ready for the wartime 604 00:32:14,866 --> 00:32:16,835 Fire resides inside her, the fever 605 00:32:16,835 --> 00:32:19,070 Got an open mind, but she always keep her 606 00:32:19,070 --> 00:32:20,806 Eyesight set on the limelight 607 00:32:20,806 --> 00:32:22,774 Hides the shine by day, highness by night 608 00:32:22,774 --> 00:32:24,776 Might climb high she pines for the high life 609 00:32:24,776 --> 00:32:26,778 Might be my kind, might be the right type 610 00:32:26,778 --> 00:32:27,746 Serving looks, 611 00:32:27,746 --> 00:32:28,747 Giving life 612 00:32:28,747 --> 00:32:30,749 Quite divine she's the highlight of my night 613 00:32:30,749 --> 00:32:32,717 I just might confide in her outside 614 00:32:32,717 --> 00:32:34,653 I've a mind to ride with her all night 615 00:32:42,027 --> 00:32:43,028 I know you wanna work 616 00:32:43,028 --> 00:32:44,095 They wanna see you let it out 617 00:32:44,095 --> 00:32:44,830 I know you wanna work 618 00:32:44,830 --> 00:32:45,964 They wanna see you go off 619 00:32:45,964 --> 00:32:46,665 I know you wanna work 620 00:32:46,665 --> 00:32:48,099 You know I am in business 621 00:32:48,099 --> 00:32:49,901 Come, let's give 'em just what they want 622 00:32:49,901 --> 00:32:50,969 They wanna see you (work) 623 00:32:50,969 --> 00:32:52,637 They wanna see you let it out (I know you wanna work) 624 00:32:52,637 --> 00:32:54,339 They wanna see you go off (I know you wanna work) 625 00:32:54,339 --> 00:32:55,874 You know I am in business 626 00:32:55,874 --> 00:32:57,876 Come, let's give 'em (I know you wanna work) Just what they want 627 00:32:57,876 --> 00:32:58,510 They wanna see you 628 00:32:58,510 --> 00:33:00,478 Work, work, work, work, work 629 00:33:00,478 --> 00:33:04,416 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 630 00:33:04,416 --> 00:33:05,116 Work 631 00:33:06,451 --> 00:33:08,420 Work, work, work, work, work 632 00:33:08,420 --> 00:33:12,390 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 633 00:33:12,390 --> 00:33:13,992 Work, work, work (I know you wanna work) 634 00:33:13,992 --> 00:33:15,861 You know I'm looking for the bitch who wants to walk 635 00:33:15,861 --> 00:33:17,829 Lookin' for the bitch with the pussy that wants to pop 636 00:33:17,829 --> 00:33:19,865 Especially when the pop severe, better tuck the jock 637 00:33:19,865 --> 00:33:22,067 Making it appear as if the kitty could drip the drop 638 00:33:22,067 --> 00:33:24,269 Make 'em wild, when she hitting the spin, the drop 639 00:33:24,269 --> 00:33:25,737 Style R&B, to the hip, the hop 640 00:33:25,737 --> 00:33:27,772 Vogue for your life, you ain't trying to get the chop 641 00:33:27,772 --> 00:33:30,609 Upcoming child, better aim for the tip top (I know you wanna work) 642 00:33:30,609 --> 00:33:32,344 They wanna see you let it out (I know you wanna work) 643 00:33:32,344 --> 00:33:34,179 They wanna see you go off (I know you wanna work) 644 00:33:34,179 --> 00:33:35,680 You know I am in business 645 00:33:35,680 --> 00:33:37,549 Come, let's give 'em just what they want 646 00:33:37,549 --> 00:33:38,550 They wanna see you (work) 647 00:33:38,550 --> 00:33:40,185 They wanna see you let it out (I know you wanna work) 648 00:33:40,185 --> 00:33:42,187 They wanna see you go off (I know you wanna work) 649 00:33:42,187 --> 00:33:43,622 You know I am in business 650 00:33:43,622 --> 00:33:45,357 Come, let's give 'em (I know you wanna work) Just what they want 651 00:33:45,357 --> 00:33:46,124 They wanna see you 652 00:33:46,124 --> 00:33:48,093 Work, work, work, work, work 653 00:33:48,093 --> 00:33:52,063 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 654 00:33:52,063 --> 00:33:52,764 Work 655 00:33:54,032 --> 00:33:56,034 Work, work, work, work, work 656 00:33:56,034 --> 00:33:59,971 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 657 00:33:59,971 --> 00:34:03,742 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 658 00:34:03,742 --> 00:34:07,913 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 659 00:34:09,147 --> 00:34:09,981 I know you wanna... 660 00:34:10,415 --> 00:34:15,820 Pussy don't fail me now (They wanna see you walk) 661 00:34:15,820 --> 00:34:16,688 Uma selfie! 662 00:34:18,290 --> 00:34:20,258 No shame fam, don't need the fig leaf 663 00:34:20,258 --> 00:34:22,060 Wigs get snatched, bring me the wig thief 664 00:34:22,060 --> 00:34:23,528 No tea, no shade, no beef 665 00:34:23,528 --> 00:34:25,864 But who is the drag commander-in-chief? 666 00:34:25,864 --> 00:34:27,132 Last I checked, I'm still the boss 667 00:34:27,132 --> 00:34:28,633 Paid the price, I paid the cost 668 00:34:28,633 --> 00:34:30,235 Flashy flexing when I floss 669 00:34:30,235 --> 00:34:31,703 Damn, she wrecks it when she walks 670 00:34:31,703 --> 00:34:34,205 Machiavelli to the drop, uh (work) 671 00:34:34,205 --> 00:34:35,874 They wanna see you let it out (I know you wanna work) 672 00:34:35,874 --> 00:34:37,676 They wanna see you go off (I know you wanna work) 673 00:34:37,676 --> 00:34:39,277 You know I am in business 674 00:34:39,277 --> 00:34:40,879 Come, let's give 'em just what they want 675 00:34:40,879 --> 00:34:42,047 They wanna see you (Work) 676 00:34:42,047 --> 00:34:43,815 They wanna see you let it out (I know you wanna work) 677 00:34:43,815 --> 00:34:45,517 They wanna see you go off (I know you wanna work) 678 00:34:45,517 --> 00:34:47,052 -You know I am in business -Amei! 679 00:34:47,052 --> 00:34:48,820 Come, let's give 'em (I know you wanna work) Just what they want 680 00:34:48,820 --> 00:34:49,587 They wanna see you 681 00:34:49,587 --> 00:34:53,491 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 682 00:34:53,491 --> 00:34:57,462 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 683 00:34:57,462 --> 00:35:01,466 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 684 00:35:01,466 --> 00:35:05,370 Work, work, work (I know you wanna) Work, work, work, work, work 685 00:35:10,742 --> 00:35:13,078 -Oh, meu Deus! -Oh, meu Deus! 686 00:35:15,146 --> 00:35:16,715 Bom trabalho, garotas. 687 00:35:20,618 --> 00:35:23,188 Garotas, já tomei minha decisão. 688 00:35:25,390 --> 00:35:27,392 A vencedora da primeira dublagem, 689 00:35:28,393 --> 00:35:31,396 a drag que vai para a próxima rodada é... 690 00:35:36,601 --> 00:35:38,169 Captivating Katkat. 691 00:35:40,972 --> 00:35:42,173 Shantay, você fica. 692 00:35:42,173 --> 00:35:43,575 Oh, meu Deus! Obrigada! 693 00:35:44,676 --> 00:35:46,578 Condragulações, Katkat. 694 00:35:47,278 --> 00:35:49,848 Você vai para a final. 695 00:35:51,016 --> 00:35:54,386 Pode ir para o backstage e se prepare 696 00:35:54,386 --> 00:35:56,087 -para a dublagem pela coroa. -Obrigada. 697 00:35:57,389 --> 00:35:59,991 -Bernie, te amamos. -Te amo! 698 00:36:00,525 --> 00:36:01,559 -Sim! -Bernie. 699 00:36:04,562 --> 00:36:06,464 Sinto muito, querida, 700 00:36:08,566 --> 00:36:09,667 mas essa não é sua hora. 701 00:36:09,667 --> 00:36:11,936 A culpa é da drag mãe que fez o giro. 702 00:36:14,339 --> 00:36:18,109 Obrigada por nos agraciar com sua beleza 703 00:36:18,810 --> 00:36:19,711 e talento. 704 00:36:19,711 --> 00:36:20,445 Bernie, 705 00:36:21,646 --> 00:36:22,947 você provou 706 00:36:23,715 --> 00:36:26,418 que um grande talento e personalidade 707 00:36:27,619 --> 00:36:29,654 veem em pequenos pacotes. 708 00:36:31,289 --> 00:36:34,325 Continue espalhando amor e boas energias. 709 00:36:35,927 --> 00:36:37,529 Nossa Diday! 710 00:36:38,063 --> 00:36:40,598 -Te amamos, Diday! -Diday, te amo! 711 00:36:40,598 --> 00:36:41,366 Diday! 712 00:36:42,233 --> 00:36:44,402 -Revolução trans pela vitória! -Muito obrigada! 713 00:36:46,738 --> 00:36:48,773 Tem alguma fala final? Quer falar alguma coisa? 714 00:36:48,773 --> 00:36:53,711 Muito obrigada ao Drag Race por me dar esta chance. 715 00:36:53,711 --> 00:36:56,781 Obrigada a todos vocês. Sou muito grata. 716 00:36:56,781 --> 00:36:58,550 Eu aprendi muito. 717 00:37:00,318 --> 00:37:02,287 No início, meu único desejo era entrar na corrida, 718 00:37:02,287 --> 00:37:04,389 mas eu acabei no Top 4. 719 00:37:04,389 --> 00:37:06,257 Muito obrigada. 720 00:37:06,257 --> 00:37:07,292 Eu não vou chorar! 721 00:37:08,093 --> 00:37:10,995 Acabou. Só tenho alegria em meu coração. 722 00:37:10,995 --> 00:37:12,664 Muito obrigada a todos. 723 00:37:12,664 --> 00:37:13,898 Muito obrigada. 724 00:37:13,898 --> 00:37:15,066 Te amamos, Bernie. 725 00:37:15,066 --> 00:37:16,067 Obrigada! 726 00:37:16,067 --> 00:37:16,801 -Te amamos, mama Berns. -Te amo, ma. 727 00:37:16,801 --> 00:37:20,672 E obrigada a todas minhas irmãs. 728 00:37:20,672 --> 00:37:22,540 Muito obrigada a todas vocês. 729 00:37:22,540 --> 00:37:25,977 Mamwa Pao, obrigada. Mana, mami. 730 00:37:25,977 --> 00:37:29,647 Sir Rajo, Sir Jon e Sr. BJ, 731 00:37:29,647 --> 00:37:30,849 Obrigada. Muito obrigada. 732 00:37:30,849 --> 00:37:32,150 Obrigada a todos. 733 00:37:32,150 --> 00:37:32,984 E... 734 00:37:34,552 --> 00:37:36,454 lembrem-se, a Diday vai voltar. 735 00:37:38,923 --> 00:37:40,258 Obrigada, Diday. 736 00:37:40,258 --> 00:37:41,926 Agora, sashay, pode ir. 737 00:37:41,926 --> 00:37:43,628 Muito obrigada, pessoal. 738 00:37:44,662 --> 00:37:46,698 -Te amo, Bernie. -Te amo! 739 00:37:47,332 --> 00:37:48,433 Te amo, bebê! 740 00:37:50,235 --> 00:37:52,237 Tchauzinho, Didays! 741 00:37:56,007 --> 00:37:56,975 Oh, meu Deus. 742 00:38:00,178 --> 00:38:03,181 É hora da próxima batalha da dublagem pela coroa. 743 00:38:03,181 --> 00:38:06,317 Arizona Brandy e M1ss Jade So. 744 00:38:06,317 --> 00:38:07,085 Cheguem mais. 745 00:38:09,320 --> 00:38:11,489 Bora! 746 00:38:13,525 --> 00:38:17,228 Vamos descobrir qual música vocês dublarão. 747 00:38:17,228 --> 00:38:19,030 Oh, PitCrew. 748 00:38:22,834 --> 00:38:24,002 Abra. 749 00:38:26,171 --> 00:38:27,939 Vocês vão dublar 750 00:38:27,939 --> 00:38:29,274 “Who Is She". 751 00:38:29,707 --> 00:38:30,475 -Obrigada. -Sim. 752 00:38:30,475 --> 00:38:34,812 E obrigada à Bold Race pelas cuecas da PitCrew. 753 00:38:36,648 --> 00:38:37,682 Agora, drags, 754 00:38:37,682 --> 00:38:38,516 estão prontas? 755 00:38:38,516 --> 00:38:40,285 Assumam suas posições. 756 00:38:44,956 --> 00:38:47,725 Duas drags atrás de mim. 757 00:38:48,459 --> 00:38:49,294 Drags, 758 00:38:49,727 --> 00:38:52,197 esta é a última chance de me impressionar 759 00:38:52,197 --> 00:38:53,998 e se salvar 760 00:38:53,998 --> 00:38:55,667 da eliminação. 761 00:39:00,138 --> 00:39:01,406 Chegou a hora 762 00:39:04,008 --> 00:39:07,245 de vocês dublarem pela coroa. 763 00:39:12,817 --> 00:39:13,918 Faça beicinho, 764 00:39:14,352 --> 00:39:17,488 porque M1ss Jade So está prestes a mostrar 765 00:39:17,488 --> 00:39:20,258 uma apresentação delirante! 766 00:39:21,392 --> 00:39:23,261 Tô nervosa 767 00:39:23,261 --> 00:39:24,462 pela Jade. 768 00:39:25,964 --> 00:39:26,764 Drags, 769 00:39:26,764 --> 00:39:28,032 boa sorte 770 00:39:28,032 --> 00:39:28,833 e... 771 00:39:28,833 --> 00:39:30,768 não estraguem tudo. 772 00:39:33,071 --> 00:39:34,973 Who is she? Who is she? 773 00:39:34,973 --> 00:39:37,609 Who, who is she? Who, who is she? 774 00:39:37,609 --> 00:39:39,143 Who is she? Who is she? 775 00:39:39,143 --> 00:39:39,744 Who? Who? 776 00:39:41,713 --> 00:39:44,015 Thick legs and a feminine switch 777 00:39:44,015 --> 00:39:46,150 Bust, waist makin' hourglass hips 778 00:39:46,150 --> 00:39:48,386 Richness of her melanin skin 779 00:39:48,386 --> 00:39:50,722 Twist necks just to catch a good glimpse, uh 780 00:39:51,122 --> 00:39:52,857 Now she not typical or average 781 00:39:52,857 --> 00:39:55,360 Sis, she's sinister, a savage 782 00:39:55,360 --> 00:39:56,694 I think we're dealin' with a bad bitch 783 00:39:56,694 --> 00:39:59,197 Buh, b-bad bitch, she that bitch, eh 784 00:40:01,165 --> 00:40:03,701 Nobody here ever seen her before 785 00:40:05,436 --> 00:40:07,405 This ain't the first time she come through that door 786 00:40:07,405 --> 00:40:09,173 She playin' tricks on they eyes 787 00:40:09,173 --> 00:40:10,108 They don't recognize her 788 00:40:10,108 --> 00:40:11,809 Still they be gettin' they life 789 00:40:11,809 --> 00:40:14,979 She changin' shape every night It's not a disguise 790 00:40:15,847 --> 00:40:17,715 All of the girls, all of the boys 791 00:40:17,715 --> 00:40:19,284 They want the tea 792 00:40:19,851 --> 00:40:22,987 Who is she? Who is, who is, who, who is? 793 00:40:22,987 --> 00:40:26,324 Who is? Who is she? Who is she? Who is she? 794 00:40:26,324 --> 00:40:29,794 Who, who is she? Who is, who is she? Who is she? 795 00:40:29,794 --> 00:40:33,264 Who is? Who, who is? Who is? Who is she? 796 00:40:33,264 --> 00:40:35,933 Who is she? Who is she? Who, who is? 797 00:40:35,933 --> 00:40:38,269 Who is? Who is? Who is she? 798 00:40:38,269 --> 00:40:39,771 Fired a up like a phoenix 799 00:40:39,771 --> 00:40:41,839 Body divine like Botticelli Venus 800 00:40:41,839 --> 00:40:43,441 So compelling, it's no telling 801 00:40:43,441 --> 00:40:44,509 Who she gonna be next 802 00:40:44,509 --> 00:40:46,210 Cup runneth over with the realness 803 00:40:46,210 --> 00:40:47,945 Fish city, fish city 804 00:40:48,246 --> 00:40:50,415 -Impeccable tuck and some flawless titty -Sim! 805 00:40:50,782 --> 00:40:52,417 -Diamond perfect posture -Oh, meu Deus! 806 00:40:52,417 --> 00:40:54,085 They tried and failed to clock her 807 00:40:54,085 --> 00:40:55,520 But time could never stop her 808 00:40:55,520 --> 00:40:57,088 Headliner on the roster 809 00:40:57,088 --> 00:40:58,990 So sly finesse the dollar 810 00:40:58,990 --> 00:41:01,192 Eyes up front now watch mother's child 811 00:41:01,192 --> 00:41:02,860 Rise up and prosper 812 00:41:02,860 --> 00:41:06,731 Nobody here ever seen her before 813 00:41:07,265 --> 00:41:11,002 This ain't the first time she come through that door 814 00:41:11,636 --> 00:41:13,271 -She playin' tricks on they eyes -She's removing her contacts! 815 00:41:13,271 --> 00:41:14,339 They don't recognize her 816 00:41:14,339 --> 00:41:16,040 Still they be gettin' they life 817 00:41:16,040 --> 00:41:17,575 She changin' shape every night 818 00:41:17,575 --> 00:41:20,044 It's not a disguise 819 00:41:20,044 --> 00:41:21,946 All of the girls, all of the boys 820 00:41:21,946 --> 00:41:23,081 They want the tea 821 00:41:23,081 --> 00:41:24,549 Vadia! 822 00:41:24,549 --> 00:41:27,652 Who is she? Who is she? Who is she? Who, who is she? 823 00:41:27,652 --> 00:41:30,755 Who is? Who is she? Who is she? Who is she? 824 00:41:30,755 --> 00:41:32,990 Who, who is? Who is she? 825 00:41:32,990 --> 00:41:35,126 Who is she? (All of the girls, all of the boys) 826 00:41:35,126 --> 00:41:38,196 Who is? Who is? Who is she? (They want the tea) 827 00:41:38,196 --> 00:41:40,465 Who, who is? Who is? Who is she? (They want the tea) 828 00:41:40,465 --> 00:41:42,066 Who is, who is she? 829 00:41:50,108 --> 00:41:53,578 All of the girls, all of the boys They want the tea 830 00:41:54,545 --> 00:41:58,015 All of the girls, all of the boys They want the tea 831 00:41:59,083 --> 00:42:00,752 She could be your fantasy 832 00:42:00,752 --> 00:42:03,521 (Whatever she can be she wanna be) Nobody here ever seen her before 833 00:42:03,521 --> 00:42:05,656 She could be your fantasy, you can't believe 834 00:42:05,656 --> 00:42:06,524 (You just see what you see) This ain't the first time 835 00:42:06,524 --> 00:42:07,658 She come through that door 836 00:42:07,658 --> 00:42:09,427 She playin' tricks on they eyes 837 00:42:09,427 --> 00:42:10,428 They don't recognize her 838 00:42:10,428 --> 00:42:11,996 Still they be gettin' they life 839 00:42:11,996 --> 00:42:13,698 She changin' shape every night 840 00:42:13,698 --> 00:42:15,867 It's not a disguise 841 00:42:15,867 --> 00:42:20,071 All of the girls, all of the boys They want the tea 842 00:42:20,071 --> 00:42:23,207 Who is she? Who is? Who, who is? 843 00:42:23,207 --> 00:42:26,677 Who is? Who is she? Who is she? Who is she? 844 00:42:26,677 --> 00:42:28,780 Who, who is? Who is? Who is? 845 00:42:28,780 --> 00:42:31,015 Who is she? Who is she? 846 00:42:31,649 --> 00:42:32,917 Who is she? 847 00:42:32,917 --> 00:42:35,420 -Who is she? -Vadia louca! 848 00:42:35,420 --> 00:42:38,423 Who is? Who is? Who is? Who is she? 849 00:42:52,603 --> 00:42:55,406 -Que diabos? -Bravo! 850 00:42:56,073 --> 00:42:57,508 Vira! 851 00:43:00,611 --> 00:43:02,246 Já tomei minha decisão. 852 00:43:03,481 --> 00:43:05,683 A vencedora da segunda dublagem, 853 00:43:06,517 --> 00:43:11,289 a drag que vai para a dublagem final pela coroa é... 854 00:43:17,195 --> 00:43:19,130 -Arizona Brandy. -Meu Deus! 855 00:43:19,797 --> 00:43:21,699 -Shantay, você fica. -Cacete! 856 00:43:23,401 --> 00:43:25,503 -Oh, meu Deus! -Condragulações! 857 00:43:26,170 --> 00:43:29,607 Pode ir para o backstage se preparar para a dublagem final. 858 00:43:29,607 --> 00:43:31,108 Obrigada! 859 00:43:31,108 --> 00:43:32,009 Obrigada, mana. 860 00:43:33,611 --> 00:43:36,814 Vira! Vira! 861 00:43:37,782 --> 00:43:38,950 M1ss Jade So. 862 00:43:40,952 --> 00:43:43,387 A Bratz dominadora 863 00:43:44,822 --> 00:43:45,623 e esotérica... 864 00:43:47,592 --> 00:43:49,494 Sua presença nesta competição 865 00:43:49,827 --> 00:43:50,995 é tão válida! 866 00:43:52,196 --> 00:43:53,965 Nos curvamos a sua beleza 867 00:43:54,799 --> 00:43:56,334 e a esse corpaço! 868 00:43:58,903 --> 00:44:00,438 Travessuras de boneca, 869 00:44:00,438 --> 00:44:01,873 dominação da boneca, 870 00:44:02,507 --> 00:44:04,008 boneficação, 871 00:44:04,008 --> 00:44:05,409 uma boneca falante, 872 00:44:05,409 --> 00:44:06,444 todos os tipos de boneca. 873 00:44:08,279 --> 00:44:10,648 Tem alguma fala final? 874 00:44:13,451 --> 00:44:16,354 Obrigada por essa experiência incrível. 875 00:44:16,354 --> 00:44:19,190 Eu aprendi muito aqui. 876 00:44:21,125 --> 00:44:23,027 Peraí... eu fui eliminada? 877 00:44:24,762 --> 00:44:25,763 Como assim? 878 00:44:25,763 --> 00:44:27,865 Não, ainda não. Eu não mentalizei isso. 879 00:44:32,904 --> 00:44:33,704 Eu acho... 880 00:44:34,472 --> 00:44:35,873 Eu fiz meu melhor 881 00:44:35,873 --> 00:44:37,608 e fui capaz de mostrar 882 00:44:38,643 --> 00:44:39,777 quem eu sou 883 00:44:40,278 --> 00:44:45,249 e o que defendo e luto. 884 00:44:45,950 --> 00:44:46,817 E... 885 00:44:46,817 --> 00:44:48,819 o talento e a audácia! 886 00:44:48,819 --> 00:44:50,488 Sim! 887 00:44:50,488 --> 00:44:52,657 Isso é o que importa, 888 00:44:52,657 --> 00:44:53,791 M1ss Jade So. 889 00:44:54,492 --> 00:44:56,594 Esta pode não ser sua hora, 890 00:44:56,594 --> 00:44:57,461 mas... 891 00:44:58,062 --> 00:44:59,263 obrigada por compartilhar 892 00:45:00,031 --> 00:45:01,766 sua excelência conosco! 893 00:45:04,068 --> 00:45:06,337 M1ss Jade So, sashay, pode ir! 894 00:45:07,305 --> 00:45:08,606 Está manifestado! 895 00:45:12,977 --> 00:45:13,844 Sim! 896 00:45:17,615 --> 00:45:18,683 Mamwa Pao, 897 00:45:19,317 --> 00:45:21,352 você não me eliminou. 898 00:45:22,920 --> 00:45:25,890 Eu me eliminei! 899 00:45:27,358 --> 00:45:28,259 Cala a boca! 900 00:45:28,259 --> 00:45:29,126 Como assim? 901 00:45:29,126 --> 00:45:30,294 Como assim? 902 00:45:30,294 --> 00:45:31,662 Saia daqui! 903 00:45:31,662 --> 00:45:32,763 Porque... 904 00:45:32,763 --> 00:45:34,865 eu sou você, 905 00:45:34,865 --> 00:45:38,202 você sou eu. Somos todos um só. 906 00:45:40,271 --> 00:45:42,640 -Não faça aos outros... -Sabe o que estou dizendo? 907 00:45:42,640 --> 00:45:43,541 Sim! 908 00:45:45,409 --> 00:45:47,912 Limpe seu próprio jardim. Ponto. 909 00:45:47,912 --> 00:45:49,280 OK! 910 00:45:49,280 --> 00:45:50,281 Caramba. 911 00:45:50,281 --> 00:45:50,982 Minha nossa. 912 00:45:51,682 --> 00:45:52,850 Lá vai ela de novo! 913 00:45:52,850 --> 00:45:54,518 Este é o meu caminho para o vazio. 914 00:45:54,518 --> 00:45:56,153 Vai nessa! 915 00:45:56,153 --> 00:45:57,521 Meu Deus! 916 00:45:59,757 --> 00:46:01,158 A luz a pegou. 917 00:46:02,026 --> 00:46:03,327 Oh, meu Deus! 918 00:46:03,327 --> 00:46:05,129 Ela foi em direção à luz. 919 00:46:05,997 --> 00:46:09,834 Como a primeira drag superstar das Filipinas, 920 00:46:09,834 --> 00:46:12,603 essa rainha fez "Boogsh"... 921 00:46:12,603 --> 00:46:13,371 Boogsh! 922 00:46:13,371 --> 00:46:14,905 Pelo mundo todo. 923 00:46:14,905 --> 00:46:17,408 De festas a shows com ingressos esgotados, 924 00:46:17,408 --> 00:46:18,709 na televisão, 925 00:46:18,709 --> 00:46:20,978 no tapete rosa da DragCon. 926 00:46:20,978 --> 00:46:23,648 Ela foi um estouro, irmãs. 927 00:46:23,648 --> 00:46:26,784 Nesta noite, ela está de volta. 928 00:46:26,784 --> 00:46:28,753 Um viva para nossa rainha reinante. 929 00:46:28,753 --> 00:46:32,189 Ela é preciosa, deliciosa, ambiciosa, 930 00:46:32,189 --> 00:46:34,692 maliciosa e Copérnica. 931 00:46:34,692 --> 00:46:36,494 Precious Paula Nicole! 932 00:46:36,494 --> 00:46:37,895 Minha preciosa... 933 00:46:39,130 --> 00:46:40,931 -Uau! -Sim! 934 00:46:40,931 --> 00:46:44,635 PRECIOUS PAULA NICOLE VENCEDORA DA TEMPORADA 1 935 00:47:04,388 --> 00:47:05,089 Te amo, ma. 936 00:47:05,089 --> 00:47:06,290 Te amo! 937 00:47:07,058 --> 00:47:07,858 Precious, 938 00:47:08,325 --> 00:47:11,028 como tem sido este último ano para você? 939 00:47:11,028 --> 00:47:15,299 Tem sido um ano divertido e abençoado para mim. 940 00:47:15,299 --> 00:47:16,667 Por causa do Drag Race 941 00:47:16,667 --> 00:47:18,469 eu viajei, 942 00:47:18,469 --> 00:47:22,440 conheci várias pessoas que não conhecia nas Filipinas. 943 00:47:22,440 --> 00:47:27,044 Os fãs do Drag Race Filipinas. 944 00:47:27,411 --> 00:47:29,513 Eles choram quando me veem. 945 00:47:29,513 --> 00:47:32,717 Dizem que, mesmo eu estando do outro lado do mundo, 946 00:47:32,717 --> 00:47:36,921 eles entendem minha história e são inspirados por mim. 947 00:47:37,288 --> 00:47:41,158 Estamos felizes por você, por seu sucesso. 948 00:47:41,158 --> 00:47:46,797 E qual conselho você daria para a próxima Drag Race Superstar? 949 00:47:47,665 --> 00:47:48,365 Bem, 950 00:47:48,365 --> 00:47:49,300 pensei nisso mais cedo, 951 00:47:49,300 --> 00:47:51,569 porque não estou pronta para passar a coroa. 952 00:47:51,569 --> 00:47:52,837 Temos que fazer isso mesmo? 953 00:47:54,805 --> 00:47:57,675 Só quero dizer para a nova rainha 954 00:47:58,242 --> 00:47:59,477 que virá depois de mim... 955 00:47:59,477 --> 00:48:01,645 Use a coroa não só na cabeça, 956 00:48:01,645 --> 00:48:02,713 mas no coração. 957 00:48:03,748 --> 00:48:05,216 Obrigada, condragulações 958 00:48:05,216 --> 00:48:06,717 e não estrague tudo. 959 00:48:06,717 --> 00:48:08,252 Sim! 960 00:48:08,252 --> 00:48:10,154 Obrigada, Precious Paula Nicole. 961 00:48:10,154 --> 00:48:11,355 E vida longa! 962 00:48:11,355 --> 00:48:13,758 Mais uma vez, nossa primeira Drag Superstar das Filipinas, 963 00:48:13,758 --> 00:48:15,493 Precious Paula Nicole. 964 00:48:17,027 --> 00:48:17,762 Vida longa! 965 00:48:18,796 --> 00:48:19,764 Te amo. 966 00:48:19,764 --> 00:48:21,332 E, agora... 967 00:48:21,332 --> 00:48:24,101 o momento que todos esperávamos. 968 00:48:25,202 --> 00:48:26,937 Tragam minhas garotas. 969 00:48:27,571 --> 00:48:30,307 Apresentando nossas duas melhores drags. 970 00:48:30,307 --> 00:48:32,309 Captivating Katkat. 971 00:48:34,445 --> 00:48:35,412 E... 972 00:48:35,846 --> 00:48:37,915 Arizona Brandy. 973 00:48:39,550 --> 00:48:41,752 Oh, meu Deus. 974 00:48:42,853 --> 00:48:44,655 É isso! 975 00:48:50,294 --> 00:48:52,763 Duas drags atrás de mim. 976 00:48:54,398 --> 00:48:55,766 Antes desta noite, 977 00:48:55,766 --> 00:48:58,435 pedimos que elas preparassem a dublagem 978 00:48:58,435 --> 00:48:59,303 da música 979 00:48:59,804 --> 00:49:02,039 “Kapangyarihan” de iDolls. 980 00:49:03,207 --> 00:49:04,108 Senhoras, 981 00:49:04,742 --> 00:49:08,646 esta é a última chance de me impressionar 982 00:49:09,113 --> 00:49:12,950 e provar ao mundo que você é a próxima 983 00:49:12,950 --> 00:49:17,021 Drag Race Superstar das Filipinas! 984 00:49:23,227 --> 00:49:24,028 Agora... 985 00:49:24,728 --> 00:49:26,363 chegou a hora 986 00:49:32,203 --> 00:49:33,604 de vocês dublarem... 987 00:49:34,672 --> 00:49:35,573 pela coroa. 988 00:49:43,047 --> 00:49:44,882 OK, lá vamos nós. 989 00:49:44,882 --> 00:49:46,050 Só mais um pouquinho. 990 00:49:46,050 --> 00:49:49,453 Fico dizendo a mim mesma: "Arizona, só mais uma. 991 00:49:49,453 --> 00:49:50,921 Você não pode desistir". 992 00:49:50,921 --> 00:49:54,258 Quero mostrar a todos que esta sou eu. 993 00:49:54,258 --> 00:49:55,326 Eu vou lutar. 994 00:49:55,559 --> 00:49:56,594 Minhas drags, 995 00:49:56,594 --> 00:49:57,394 boa sorte 996 00:49:57,394 --> 00:49:58,062 e... 997 00:49:59,063 --> 00:50:01,165 não estraguem tudo. 998 00:50:14,778 --> 00:50:15,980 iDolls 999 00:50:21,986 --> 00:50:26,857 Naaalala ko no’ng aking kabataan 1000 00:50:26,857 --> 00:50:32,696 ‘Di mapigilan ang pagkendeng sa kalsada 1001 00:50:32,696 --> 00:50:37,801 Pati paggaya ko kay Regine at kay Marina 1002 00:50:38,135 --> 00:50:42,673 Ang sabi ng tatay ko hindi daw maganda 1003 00:50:42,673 --> 00:50:45,609 Pero buti na lang andyan ang ina 1004 00:50:45,609 --> 00:50:48,178 at hindi pinabayaan 1005 00:50:48,178 --> 00:50:50,981 Paalala niya nga wag ipagkaila, 1006 00:50:50,981 --> 00:50:54,118 sumayaw ka lang ng tala 1007 00:50:54,385 --> 00:50:57,154 Oh, oh, oh, oh 1008 00:50:57,154 --> 00:50:59,957 Oh, oh, oh, oh 1009 00:50:59,957 --> 00:51:02,693 Oh, oh, oh, oh 1010 00:51:02,693 --> 00:51:05,829 Oh, oh, oh, oh 1011 00:51:06,130 --> 00:51:11,302 Bandera ko’y iwawagayway sa mga madla 1012 00:51:11,669 --> 00:51:16,674 Alab ng puso’y ‘di magbabago may make-up o wala 1013 00:51:17,174 --> 00:51:20,945 Walang ibang makapagsasabi 1014 00:51:21,245 --> 00:51:27,718 Kung ano ako, hanggang saan ang aking kapangyarihan 1015 00:51:27,718 --> 00:51:30,287 ‘Di ko rin alam kung bakit ako ang nasasaktan 1016 00:51:30,287 --> 00:51:33,023 Kahit ‘di naman ako ang inyong pinag-uusapan 1017 00:51:33,023 --> 00:51:35,659 Wala na ba talagang pag-asang magbago ang bayan 1018 00:51:35,659 --> 00:51:38,362 Pagiging mapanghusga, ‘wag natin ugaliin ‘yan 1019 00:51:38,362 --> 00:51:40,931 Sabi nga nila kung ‘di ka masaya 1020 00:51:40,931 --> 00:51:43,734 ‘Wag ka nang mandamay-damay-damay, buhay ng iba 1021 00:51:43,734 --> 00:51:46,437 Mainit-init sa mata ng mapanghusgang tao 1022 00:51:46,437 --> 00:51:49,573 Tinamaan ka, p-pwedeng ikaw tinutukoy ko 1023 00:51:49,573 --> 00:51:51,976 Alam mo bang marami nang sumuko sa buhay? 1024 00:51:51,976 --> 00:51:54,912 Panglalait niyo ay parang sumosobra nang tunay? 1025 00:51:54,912 --> 00:51:57,715 Alam mo na ba kung what year you’re in? 1026 00:51:57,715 --> 00:52:00,651 Walang tinatapakang tao sana kayo rin 1027 00:52:00,651 --> 00:52:03,187 Oh, oh, oh, oh 1028 00:52:03,187 --> 00:52:06,156 Oh, oh, oh, oh 1029 00:52:06,156 --> 00:52:08,859 Oh, oh, oh, oh 1030 00:52:08,859 --> 00:52:12,162 Oh, oh, oh, oh 1031 00:52:12,162 --> 00:52:17,868 Bandera ko’y iwawagayway sa inyong lahat 1032 00:52:17,868 --> 00:52:23,040 Ang ganda ko’y nandyan kahit may make-up o wala 1033 00:52:23,374 --> 00:52:27,711 Walang ibang makapagsasabi (Walang makakapagsasabi) 1034 00:52:27,711 --> 00:52:32,883 Kung ano ako, hanggang saan, ang aking kapangyarihan 1035 00:52:32,883 --> 00:52:38,922 Kung ano ako, hanggang saan, ang aking kapangyarihan 1036 00:52:40,290 --> 00:52:42,359 Sim! 1037 00:52:44,528 --> 00:52:45,629 Sim! 1038 00:52:51,869 --> 00:52:53,337 Amo vocês, garotas! 1039 00:52:53,937 --> 00:52:55,239 Oh, meu Deus! 1040 00:52:59,076 --> 00:53:01,078 Antes de anunciarmos a vencedora, 1041 00:53:01,078 --> 00:53:03,414 tem alguém que quer falar uma coisa. 1042 00:53:11,622 --> 00:53:13,424 Drags das Filipinas, 1043 00:53:13,757 --> 00:53:15,259 condragulações. 1044 00:53:16,160 --> 00:53:20,264 Obrigada por nos dar esta incrível corrida. 1045 00:53:20,697 --> 00:53:23,033 Que temporada fantástica! 1046 00:53:23,934 --> 00:53:27,404 Vocês são de primeira categoria! 1047 00:53:28,138 --> 00:53:29,573 Mabuheeey! 1048 00:53:32,309 --> 00:53:33,911 Obrigada, mama Ru! 1049 00:53:33,911 --> 00:53:35,145 Estão prontas? 1050 00:53:35,145 --> 00:53:37,081 Mama Ru em pessoa! 1051 00:53:37,081 --> 00:53:37,981 Brincadeira. 1052 00:53:37,981 --> 00:53:38,682 Minha nossa. 1053 00:53:39,383 --> 00:53:40,684 Obrigada, mama Ru. 1054 00:53:40,684 --> 00:53:42,786 Esperamos tê-la deixado orgulhosa. 1055 00:53:42,786 --> 00:53:44,388 Te amamos, mama Ru. 1056 00:53:45,022 --> 00:53:46,957 E também quero agradecer 1057 00:53:46,957 --> 00:53:50,194 ao Job Dacon pelo meu look final desta noite. 1058 00:53:50,194 --> 00:53:53,797 E a estes designers que também emprestaram o seu talento: 1059 00:53:53,797 --> 00:53:58,735 Kaye Morales, Carl Arcusa e Jet Rivero. Obrigada. 1060 00:53:58,735 --> 00:53:59,536 Boogsh! 1061 00:54:00,471 --> 00:54:01,271 Drags, 1062 00:54:01,605 --> 00:54:03,107 além do título 1063 00:54:03,107 --> 00:54:04,975 de próxima Drag Superstar das Filipinas, 1064 00:54:04,975 --> 00:54:06,810 a vencedora do Drag Race Filipinas 1065 00:54:06,810 --> 00:54:10,380 receberá um ano de produtos Anastasia Beverly Hills, 1066 00:54:10,380 --> 00:54:12,816 uma coroa e um cetro da Amped Accessories 1067 00:54:12,816 --> 00:54:15,486 e um prêmio em dinheiro de um milhão de pesos. 1068 00:54:15,486 --> 00:54:17,254 -Oh, meu Deus! -Oferecidos pelo Kumu, 1069 00:54:17,254 --> 00:54:19,990 o aplicativo número um de transmissão das Filipinas. 1070 00:54:20,958 --> 00:54:21,692 Agora... 1071 00:54:22,259 --> 00:54:23,660 chegou a hora 1072 00:54:24,061 --> 00:54:25,896 de coroar nossa rainha. 1073 00:54:28,599 --> 00:54:29,500 Drags. 1074 00:54:29,500 --> 00:54:31,068 Tomei minha decisão. 1075 00:54:34,404 --> 00:54:37,574 A vencedora do Drag Race Filipinas, 1076 00:54:38,942 --> 00:54:42,679 a próxima Drag Superstar das Filipinas é 1077 00:54:50,254 --> 00:54:51,855 Captivating Katkat! 1078 00:54:51,855 --> 00:54:54,491 Condragulações, você é a vencedora, baby. 1079 00:54:56,460 --> 00:54:58,462 Oh, meu Deus! 1080 00:54:59,062 --> 00:55:00,631 Oh, meu Deus! 1081 00:55:04,434 --> 00:55:06,370 Oh, meu Deus! 1082 00:55:07,237 --> 00:55:08,772 Oh, meu Deus! 1083 00:55:14,545 --> 00:55:16,046 Arizona Brandy, 1084 00:55:16,046 --> 00:55:18,682 obrigada por agraciar nosso palco. 1085 00:55:20,184 --> 00:55:21,752 Obrigada. 1086 00:55:26,490 --> 00:55:28,158 Nossa exuberante drag de Cubao, 1087 00:55:28,158 --> 00:55:31,028 sentiremos falta da sua personalidade vibrante e espontânea 1088 00:55:31,028 --> 00:55:33,230 que nos envolveu em êxtase. 1089 00:55:33,230 --> 00:55:34,064 Sim! 1090 00:55:34,064 --> 00:55:35,365 Representando! 1091 00:55:35,365 --> 00:55:37,367 Peguem os copos, os encham com gelo 1092 00:55:37,367 --> 00:55:39,937 porque Arizona Brandy vai conquistar mundo. 1093 00:55:39,937 --> 00:55:41,471 Vira, vira! 1094 00:55:41,471 --> 00:55:42,105 Agora, 1095 00:55:43,473 --> 00:55:44,708 sashay, pode ir. 1096 00:55:45,642 --> 00:55:47,411 Antes de sashay, ir embora, 1097 00:55:48,111 --> 00:55:51,448 quero agradecer ao Drag Race Filipinas. 1098 00:55:52,716 --> 00:55:55,385 Desde o início eu disse 1099 00:55:55,385 --> 00:55:59,590 que minha jornada era uma carta de amor às Rapture Royalties. 1100 00:56:00,157 --> 00:56:01,258 E... 1101 00:56:01,959 --> 00:56:04,661 Vou citar a primeira 1102 00:56:04,661 --> 00:56:08,665 mulher trans a participar do Miss Universo: 1103 00:56:08,665 --> 00:56:10,033 "Eu não preciso vencer, 1104 00:56:10,033 --> 00:56:11,568 só preciso estar aqui". 1105 00:56:11,568 --> 00:56:13,270 -Sim! -Sim! 1106 00:56:13,270 --> 00:56:16,173 Espero que isso abra... 1107 00:56:16,974 --> 00:56:17,741 E espero... 1108 00:56:18,175 --> 00:56:20,344 Espero que isso abra as portas 1109 00:56:20,911 --> 00:56:23,814 para as drags do Rapture. 1110 00:56:23,814 --> 00:56:27,017 Espero que possamos ver drags de Cubao em toda temporada. 1111 00:56:27,017 --> 00:56:28,218 Sim! 1112 00:56:28,218 --> 00:56:31,421 E é aqui que acaba minha carta de amor. 1113 00:56:31,421 --> 00:56:33,290 Com amor, Arizona Brandy. 1114 00:56:34,258 --> 00:56:35,859 Obrigada, Arizona Brandy. 1115 00:56:35,859 --> 00:56:37,628 -Sashay, pode ir. -Obrigada. 1116 00:56:37,628 --> 00:56:40,097 -Cultura Vape! -Cultura Vape! 1117 00:56:42,766 --> 00:56:46,536 E nossa vencedora, Captivating Katkat! 1118 00:56:50,007 --> 00:56:55,178 Você será coroada pela primeira Drag Superstar de Pinoy. 1119 00:56:55,178 --> 00:56:57,147 Precious Paula Nicole! 1120 00:56:57,581 --> 00:56:58,982 Condragulations 1121 00:56:58,982 --> 00:57:00,150 Beijo! 1122 00:57:01,285 --> 00:57:02,886 Condragulations 1123 00:57:04,388 --> 00:57:07,858 You’re a winner, you’re a winner 1124 00:57:08,458 --> 00:57:11,628 You’re a winner, come get your prize 1125 00:57:11,628 --> 00:57:13,096 -Sim! -You’re a winner 1126 00:57:13,664 --> 00:57:15,666 You’re a winner 1127 00:57:15,666 --> 00:57:18,335 -Meu Deus! -You’re a winner, come get your prize. 1128 00:57:18,335 --> 00:57:19,503 Captivating Katkat, 1129 00:57:19,503 --> 00:57:22,005 o que você quer dizer às Filipinas 1130 00:57:22,005 --> 00:57:23,206 e ao restante do mundo? 1131 00:57:24,641 --> 00:57:27,811 Caramba! Cacete! 1132 00:57:28,712 --> 00:57:32,049 Nunca desista de alcançar seus sonhos! 1133 00:57:32,049 --> 00:57:34,451 Bora! Lutem, trans! 1134 00:57:36,286 --> 00:57:38,722 Condragulações, Captivating Katkat! 1135 00:57:38,722 --> 00:57:39,923 Agora, desfile. 1136 00:57:39,923 --> 00:57:41,491 Desfile, eu digo. 1137 00:57:41,491 --> 00:57:42,693 Desfilando! 1138 00:57:43,393 --> 00:57:45,595 You’re a Champion 1139 00:57:45,595 --> 00:57:47,364 Greatest of them all 1140 00:57:47,364 --> 00:57:49,333 You’re a champion 1141 00:57:49,333 --> 00:57:51,168 Never gonna fall 1142 00:57:51,168 --> 00:57:52,736 You’re a champion 1143 00:57:52,736 --> 00:57:54,771 Still standing tall 1144 00:57:54,771 --> 00:57:56,673 You’re a champion 1145 00:57:56,673 --> 00:57:59,242 And you’ll always be a hero 1146 00:57:59,242 --> 00:58:02,913 -Oh, oh, oh, oh, oh-oh -Obrigada. 1147 00:58:02,913 --> 00:58:05,782 Oh, oh, oh, oh 1148 00:58:05,782 --> 00:58:07,017 Obrigada. 1149 00:58:07,017 --> 00:58:10,754 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1150 00:58:10,754 --> 00:58:13,223 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1151 00:58:13,223 --> 00:58:14,958 Poderosa! Merecido! 1152 00:58:14,958 --> 00:58:16,860 And when your stories told 1153 00:58:16,860 --> 00:58:18,729 A todas as minhas drags, 1154 00:58:18,729 --> 00:58:23,066 condragulações e obrigada por nos dar uma temporada única. 1155 00:58:23,066 --> 00:58:25,102 Vocês deixaram suas mães orgulhosas! 1156 00:58:25,102 --> 00:58:27,104 E suas mães são todas drags! 1157 00:58:27,104 --> 00:58:29,406 Sua mãe é uma drag também. 1158 00:58:29,406 --> 00:58:31,208 E sempre se lembrem, 1159 00:58:31,208 --> 00:58:34,277 sejam verdadeiras consigo nos pensamentos, palavras e ações. 1160 00:58:34,277 --> 00:58:36,613 Façam de coração, sempre. 1161 00:58:36,613 --> 00:58:38,582 Posso ouvir um amém? 1162 00:58:38,582 --> 00:58:40,384 Amém! 1163 00:58:40,384 --> 00:58:42,386 OK, que comece a festa! 1164 00:58:42,386 --> 00:58:43,787 Bora, bebam! 1165 00:58:43,787 --> 00:58:44,755 Vejo vocês na Temporada 3! 1166 00:58:44,755 --> 00:58:46,757 Mabuheeey! 1167 00:58:46,757 --> 00:58:48,859 ["To the Moon" de RuPaul] 1168 00:59:07,210 --> 00:59:09,946 A vencedora de Drag Race Filipinas, 1169 00:59:09,946 --> 00:59:13,116 a próxima Drag Superstar das Filipinas é 1170 00:59:20,824 --> 00:59:22,993 Arizona Brandy! 1171 00:59:25,228 --> 00:59:27,831 Condragulações, você é a vencedora, baby. 1172 00:59:28,899 --> 00:59:31,701 Condragulations 1173 00:59:31,701 --> 00:59:35,405 -Cacete! -Condragulations 1174 00:59:35,772 --> 00:59:37,941 Condragulations 1175 00:59:39,976 --> 00:59:42,579 You’re a winner, you’re a winner 1176 00:59:42,579 --> 00:59:44,214 Captivating Katkat. 1177 00:59:44,214 --> 00:59:47,451 Você nos cativou com seu talento e personalidade. 1178 00:59:47,451 --> 00:59:48,418 E sim! 1179 00:59:48,418 --> 00:59:50,787 Você é linda, não só nas fotos, 1180 00:59:51,488 --> 00:59:53,223 mas na vida real também. 1181 00:59:53,223 --> 00:59:55,025 Você nos mostrou seu belo coração. 1182 00:59:55,025 --> 00:59:56,860 Tentamos te conhecer melhor 1183 00:59:56,860 --> 01:00:00,630 e por isso amaremos Katkat para sempre. 1184 01:00:00,630 --> 01:00:02,699 Agora, sashay, pode ir. 1185 01:00:05,035 --> 01:00:06,603 Quero compartilhar minha gratidão 1186 01:00:06,603 --> 01:00:10,073 por trazerem o Drag Race para as Filipinas 1187 01:00:10,507 --> 01:00:14,811 porque esse é o maior sonho de toda Drag de Pinoy, 1188 01:00:15,445 --> 01:00:18,148 ser conhecida e reconhecida. 1189 01:00:18,148 --> 01:00:21,151 Somos muito gratas porque agora 1190 01:00:21,651 --> 01:00:23,353 as pessoas nos admiram 1191 01:00:23,353 --> 01:00:26,022 e nos apoiam, graças a vocês. 1192 01:00:26,022 --> 01:00:27,691 Muito obrigada. 1193 01:00:28,124 --> 01:00:31,194 Espero que continuem a apoiar as drags de Pinoy, 1194 01:00:31,461 --> 01:00:34,931 mesmo aquelas que não competem ou ainda não competiram. 1195 01:00:34,931 --> 01:00:35,899 Muito obrigada. 1196 01:00:35,899 --> 01:00:37,267 E, oh, meu Deus. 1197 01:00:37,267 --> 01:00:39,603 Obrigada Drag Race Filipinas, 1198 01:00:39,603 --> 01:00:40,570 porque, claro, 1199 01:00:41,304 --> 01:00:43,340 pude mostrar meu verdadeiro eu. 1200 01:00:43,340 --> 01:00:47,511 Eu quis provar que as pessoas me julgavam mal. 1201 01:00:47,511 --> 01:00:50,881 Agora vocês conheceram a Captivating Katkat 1202 01:00:50,881 --> 01:00:52,616 e espero que me amem. 1203 01:00:53,517 --> 01:00:55,285 Te amamos, Katkat. 1204 01:00:55,285 --> 01:00:56,786 Te amo! 1205 01:00:56,786 --> 01:00:57,754 Amo vocês! 1206 01:00:57,754 --> 01:00:58,655 Muito obrigada! 1207 01:00:58,655 --> 01:01:00,790 Muito obrigada mesmo! 1208 01:01:00,790 --> 01:01:01,892 Obrigada! 1209 01:01:01,892 --> 01:01:04,261 E, agora, nossa vencedora, Arizona Brandy. 1210 01:01:04,261 --> 01:01:05,795 Sim! 1211 01:01:08,532 --> 01:01:11,668 Você será coroada pela primeira Drag Superstar de Pinoy. 1212 01:01:11,668 --> 01:01:13,670 Precious Paula Nicole! 1213 01:01:14,004 --> 01:01:17,507 Condragulations 1214 01:01:17,507 --> 01:01:19,175 Condragulations 1215 01:01:20,877 --> 01:01:22,112 You’re a winner 1216 01:01:23,313 --> 01:01:24,848 Vai, Rapture! 1217 01:01:26,116 --> 01:01:28,318 Come get your prize 1218 01:01:28,318 --> 01:01:29,920 You’re a winner 1219 01:01:30,220 --> 01:01:31,621 You’re a winner 1220 01:01:31,621 --> 01:01:32,822 Meu Deus! 1221 01:01:33,390 --> 01:01:34,758 Arizona Brandy. 1222 01:01:36,226 --> 01:01:38,328 O que você gostaria de dizer às Filipinas 1223 01:01:38,328 --> 01:01:39,863 e ao restante do mundo? 1224 01:01:42,165 --> 01:01:44,601 Eu fui uma drag local 1225 01:01:44,601 --> 01:01:46,169 e agora estou aqui. 1226 01:01:47,437 --> 01:01:51,474 Lembre-se de que as rejeições com as quais você de depara 1227 01:01:52,475 --> 01:01:55,378 querem dizer algo. Você só não sabe ainda. 1228 01:01:55,378 --> 01:01:57,414 Sua hora virá. 1229 01:01:57,414 --> 01:01:59,182 E, Jiggly, 1230 01:01:59,182 --> 01:02:00,884 isso é culpa sua! 1231 01:02:03,887 --> 01:02:04,621 E... 1232 01:02:04,621 --> 01:02:06,623 esta é a temporada 1233 01:02:06,623 --> 01:02:09,526 -das bebuns! -Sim! 1234 01:02:10,827 --> 01:02:12,896 Condragulações, Arizona Brandy! 1235 01:02:12,896 --> 01:02:14,598 Agora desfile, desfile! 1236 01:02:14,598 --> 01:02:15,231 Eu digo! 1237 01:02:15,231 --> 01:02:16,600 Desfilando! 1238 01:02:16,600 --> 01:02:19,436 -You’re a Champion -Sim! 1239 01:02:19,436 --> 01:02:21,137 Greatest of them all 1240 01:02:21,137 --> 01:02:23,206 You’re a champion 1241 01:02:23,206 --> 01:02:24,975 Never gonna fall 1242 01:02:24,975 --> 01:02:26,676 You’re a champion 1243 01:02:26,676 --> 01:02:28,812 Still standing tall 1244 01:02:28,812 --> 01:02:30,547 You’re a champion 1245 01:02:30,547 --> 01:02:33,049 And you’ll always be a hero 1246 01:02:33,049 --> 01:02:36,820 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1247 01:02:36,820 --> 01:02:40,824 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1248 01:02:40,824 --> 01:02:42,459 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1249 01:02:42,459 --> 01:02:43,627 Poderosa! 1250 01:02:43,627 --> 01:02:45,595 Oh, oh, oh, oh, oh-oh 1251 01:02:45,595 --> 01:02:48,798 A todas as minhas drags, condragulações 1252 01:02:48,798 --> 01:02:51,901 e obrigada por nos dar uma temporada única. 1253 01:02:52,502 --> 01:02:54,871 Vocês deixaram suas mães orgulhosas! 1254 01:02:54,871 --> 01:02:56,339 E suas mães são todas drags! 1255 01:02:56,339 --> 01:02:58,375 Sua mãe é uma drag também. 1256 01:02:58,375 --> 01:02:59,476 E sempre se lembrem, 1257 01:02:59,476 --> 01:03:01,845 sejam verdadeiras consigo nos pensamentos, 1258 01:03:01,845 --> 01:03:03,079 palavras e ações. 1259 01:03:03,079 --> 01:03:05,615 Façam de coração, sempre. 1260 01:03:05,615 --> 01:03:08,184 Posso ouvir um amém? 1261 01:03:08,184 --> 01:03:09,586 Amém! 1262 01:03:09,919 --> 01:03:12,022 OK, que comece a festa! 1263 01:03:12,022 --> 01:03:13,957 Bora, bebam! 1264 01:03:13,957 --> 01:03:15,358 Vejo vocês na Temporada 3! 1265 01:03:15,358 --> 01:03:17,127 Mabuheeey!