1 00:00:00,126 --> 00:01:01,691 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W 2 00:04:04,346 --> 00:04:08,519 ‫"غُــراب هـولـو" 3 00:05:16,669 --> 00:05:19,540 ‫أيود أحدكم ان يخبرني ‫ لما نحن في طريقنا لرؤية فزاعة؟ 4 00:05:48,852 --> 00:05:50,897 ‫الرب حارسي، و أنا لا أريد 5 00:05:53,161 --> 00:05:55,075 ‫كيف جعلوا فزاعةً بهذا الشكل؟ 6 00:05:59,477 --> 00:06:01,783 ‫فزاعة ناجحة ألا تتفق معي؟ 7 00:06:06,209 --> 00:06:07,558 ‫ماذا تفعل يا (بو)؟ 8 00:06:14,114 --> 00:06:16,289 ‫ربمّا كان من السكان المحليين 9 00:06:16,314 --> 00:06:18,446 ‫لايوجد هنا ‫سكان محليين بعد الآن 10 00:06:35,397 --> 00:06:39,249 ‫سّيدي، هل تسمعني؟ 11 00:06:39,316 --> 00:06:40,796 ‫من فعل هذا بك؟ 12 00:06:43,407 --> 00:06:47,107 ‫غراب 13 00:06:52,655 --> 00:06:55,048 ‫حسنا، ماذا قال؟ 14 00:06:55,049 --> 00:06:56,353 ‫(إدغر)؟ 15 00:06:56,354 --> 00:06:58,921 ‫قال غراب 16 00:06:59,098 --> 00:07:02,708 ‫غراب؟ ماذا يعني ذلك؟ 17 00:07:02,709 --> 00:07:04,361 ‫لندفنه وحسب ونغادر 18 00:07:04,362 --> 00:07:06,929 ‫كلا 19 00:07:06,930 --> 00:07:09,105 ‫لا اعتقد ذلك 20 00:07:09,106 --> 00:07:10,933 ‫إنه يناسبني تماماً ‫لنذهب 21 00:07:10,934 --> 00:07:12,979 ‫لا يجب أن نتركه هكذا 22 00:07:13,232 --> 00:07:15,590 ‫نحن لن نتركه 23 00:07:15,591 --> 00:07:17,157 ‫سنأخذه معنا 24 00:07:17,158 --> 00:07:19,028 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 25 00:07:19,029 --> 00:07:20,595 ‫من المؤكد أن هناك من ينتظر عودته 26 00:07:20,596 --> 00:07:22,815 ‫نحن لا نعرف حتى من أين هو 27 00:07:22,857 --> 00:07:25,034 ‫ما المسافة التي يمكن ‫ أن تكون دياره بها؟ حقاً؟ 28 00:07:25,035 --> 00:07:27,384 ‫هذا ليس من شأننا 29 00:07:27,411 --> 00:07:29,586 ‫نحن ملتزمون بشرف 30 00:07:30,653 --> 00:07:32,389 ‫شرف، صح؟ 31 00:07:58,501 --> 00:08:02,555 ‫"غراب هولو" 32 00:09:13,230 --> 00:09:14,535 ‫ما هذا؟ 33 00:09:14,536 --> 00:09:16,102 ‫معذرة؟ 34 00:09:16,103 --> 00:09:18,669 ‫أياً منكم هو القس؟ 35 00:09:18,670 --> 00:09:21,455 ‫لن تجد قساً هنا 36 00:09:21,456 --> 00:09:23,326 ‫فهمت 37 00:09:23,549 --> 00:09:25,981 ‫- جنودك ‫- إنهم تلامذة عسكريين يا سّيدتي 38 00:09:26,048 --> 00:09:28,375 ‫الأكاديمية العسكرية الأمريكية 39 00:09:28,376 --> 00:09:30,333 ‫كنا نتدرب ميدانياً 40 00:09:30,436 --> 00:09:32,050 ‫ما غايتكم هنا؟ 41 00:09:32,119 --> 00:09:34,489 ‫هذا المسكين الذي ترينه 42 00:09:34,556 --> 00:09:36,557 ‫وجدناه على بعد ‫أميال قليلة من هنا 43 00:09:36,558 --> 00:09:39,342 ‫لدينا اعتقاد ‫بأن دياره هذهِ 44 00:09:39,418 --> 00:09:42,691 ‫لماذا تعتقد أنه ينتمي إلى هنا؟ 45 00:09:42,758 --> 00:09:45,455 ‫حسنًا، بسبب اسم بلدتكم 46 00:09:45,480 --> 00:09:48,438 ‫قال كلمة "غراب" قبل أن يموت 47 00:09:57,797 --> 00:09:59,319 ‫اكمل 48 00:09:59,355 --> 00:10:01,277 ‫يجب أن أحذركِ يا آنسة 49 00:10:01,278 --> 00:10:03,932 ‫لقد كان ضحية جريمة قتل مروعة 50 00:10:03,957 --> 00:10:05,566 ‫انا لست خائفة 51 00:10:22,405 --> 00:10:25,320 ‫هل تعرفونه؟ 52 00:10:25,389 --> 00:10:26,737 ‫لا 53 00:10:33,658 --> 00:10:38,445 ‫ما تقصده والدتي ‫أنه كان مجرد غريب مر من هنا 54 00:10:38,539 --> 00:10:39,757 ‫إذا فقد رأيتموه 55 00:10:41,928 --> 00:10:43,580 ‫هل يعرف أحد هذا الرجل؟ 56 00:10:49,544 --> 00:10:52,024 ‫أيها الشاب، لا يمكننا مساعدتك 57 00:10:52,025 --> 00:10:55,201 ‫إلا إذا كنت بحاجة إلى ‫وجبة ساخنة وغرفة 58 00:10:55,226 --> 00:10:57,662 ‫لدينا نُزل في المدينة 59 00:10:57,725 --> 00:10:59,204 ‫وقتا سعيدا للجميع 60 00:11:09,390 --> 00:11:11,043 ‫هل تصدقهم؟ 61 00:11:11,044 --> 00:11:13,610 ‫لا على الاطلاق 62 00:11:13,664 --> 00:11:15,043 ‫ماذا الآن؟ 63 00:11:15,068 --> 00:11:17,267 ‫أيحتج أحداً هنا ‫حول السرير الدافئ طوال الليل؟ 64 00:11:50,648 --> 00:11:52,736 ‫ذلك فقط من أجل الحيطة 65 00:11:52,761 --> 00:11:55,285 ‫أليس كلامي واضحاً؟ ‫على أي حال، أنا لا .. 66 00:11:57,572 --> 00:11:59,400 ‫لقد قررنا البقاء 67 00:12:07,230 --> 00:12:10,493 ‫هل يوجد اسطبل لخيولنا؟ 68 00:12:10,518 --> 00:12:12,607 ‫(أشر) سيعتني بخيولكم 69 00:12:18,739 --> 00:12:19,783 ‫و... 70 00:12:22,659 --> 00:12:24,183 ‫الجثة؟ 71 00:12:26,771 --> 00:12:28,653 ‫ضعه في بيت الثلج 72 00:12:28,686 --> 00:12:30,252 ‫شكرًا لك 73 00:12:30,253 --> 00:12:33,038 ‫بعد إذنك، أنا الدكتور (غاريت) 74 00:12:33,039 --> 00:12:35,692 ‫أثناء إقامتك، قد ‫يكون من المفيد لي 75 00:12:35,693 --> 00:12:39,392 ‫أن أقدم رأيي ‫المهني بشأن المتوفى 76 00:12:39,419 --> 00:12:40,594 ‫إذا لزم الأمر 77 00:12:45,051 --> 00:12:47,661 ‫أنتم بالتأكيد أكثر الضيوف أناقةً 78 00:12:47,662 --> 00:12:50,869 ‫زارونا منذ وقت طويل 79 00:12:50,894 --> 00:12:53,243 ‫الأسماء 80 00:12:53,276 --> 00:12:54,885 ‫(إدغر بو) 81 00:13:02,590 --> 00:13:03,938 ‫(لورانس بيشوب) 82 00:13:07,595 --> 00:13:08,856 ‫(ويل تايلور) 83 00:13:12,295 --> 00:13:13,556 ‫(توماس كريك) 84 00:13:16,212 --> 00:13:19,519 ‫(لوتز بيكر). أتطلع إلى تلك ‫الوجبة الساخنة، سّيدتي 85 00:13:22,044 --> 00:13:24,393 ‫لم نعرف اسمك يا آنسة 86 00:13:24,394 --> 00:13:26,917 ‫(شارلوت انجرام) 87 00:13:26,918 --> 00:13:30,443 ‫والدتي (إليزابيث) 88 00:13:30,444 --> 00:13:33,750 ‫قولي لي يا سّيدة (انجرام) ‫هل يوجد مأمور في البلدة؟ 89 00:13:33,751 --> 00:13:37,711 ‫لا يوجد في البلدة بعد الان. يا سّيد (بو) 90 00:13:37,712 --> 00:13:40,540 ‫لماذا تريد أن تعرف؟ 91 00:13:40,541 --> 00:13:42,368 ‫قتل رجل 92 00:13:42,369 --> 00:13:43,586 ‫ليس هنا 93 00:13:43,587 --> 00:13:46,546 ‫ولكن ربما من قبل شخص ما من هنا 94 00:13:46,547 --> 00:13:48,374 ‫قُلتِ أنه مر من هنا 95 00:13:48,375 --> 00:13:49,810 ‫هل أخذ غرفة؟ 96 00:13:49,811 --> 00:13:54,162 ‫توقف لتناول وجبة. هذا كل شيء. 97 00:13:54,163 --> 00:13:55,541 ‫مؤسف 98 00:13:55,566 --> 00:13:57,991 ‫إذا كان قد بقي، ‫فسيكون اسمه في سجلكِ 99 00:13:59,221 --> 00:14:01,354 ‫قد لا نعرف أبدًا من كان 100 00:14:03,520 --> 00:14:04,999 ‫اعتني بالمطبخ 101 00:14:17,273 --> 00:14:19,318 ‫ربما يمكننا استخدام هذا 102 00:14:55,050 --> 00:14:57,400 ‫أنت تستمتع يا دكتور 103 00:15:00,403 --> 00:15:03,710 ‫أتريد شيئاً يا (دانيال)؟ 104 00:15:03,765 --> 00:15:06,413 ‫أنت تعرف ماذا أريد؟ 105 00:15:06,496 --> 00:15:11,892 ‫كما ترى، ليس الوقت مناسبًا 106 00:15:12,022 --> 00:15:15,417 ‫أنا هنا الآن 107 00:15:15,458 --> 00:15:17,156 ‫سيتعين عليه الانتظار 108 00:15:21,207 --> 00:15:24,383 ‫الآن، لا يعجبني أسلوبك 109 00:15:24,384 --> 00:15:27,081 ‫الأمور مختلفة الآن 110 00:15:27,128 --> 00:15:28,738 ‫مختلفة 111 00:15:32,392 --> 00:15:35,568 ‫هكذا هم يا (دانيال) 112 00:15:35,569 --> 00:15:36,960 ‫هكذا هم 113 00:15:53,108 --> 00:15:55,415 ‫شكرًا لكِ. 114 00:15:55,502 --> 00:15:56,763 ‫شكرًا لكِ. 115 00:15:56,764 --> 00:15:58,243 ‫أين هي بالضبط؟ 116 00:15:58,244 --> 00:16:00,463 ‫في "فارنسورث"، "بوسطن" 117 00:16:08,906 --> 00:16:10,559 ‫أُرسلت لي المطبوعات ‫جهزوا الخيول 118 00:16:10,560 --> 00:16:12,606 ‫يا رجل، عليك أن تهدأ 119 00:16:16,827 --> 00:16:19,352 ‫أنت تقول أن هذا ‫الغريب تعرض للتعذيب؟ 120 00:16:22,759 --> 00:16:24,573 ‫ماذا تسميه اذا؟ 121 00:16:24,574 --> 00:16:27,924 ‫مربوط بحامل و... 122 00:16:27,925 --> 00:16:30,493 ‫فُتح ظهره من الاعلى الى الاسفل 123 00:16:32,582 --> 00:16:36,760 ‫بدا وكأنه طائر على وشك الطيران 124 00:16:39,092 --> 00:16:41,262 ‫كأن لديه أجنه 125 00:16:41,287 --> 00:16:43,288 ‫وكان على قيد الحياة ‫عندما عثرت عليه؟ 126 00:16:43,289 --> 00:16:46,029 ‫تقريبا 127 00:16:46,030 --> 00:16:48,162 ‫إلى متى تعتقد أن ‫الرجل يمكن أن... 128 00:16:48,163 --> 00:16:50,599 ‫يبقى على قيد الحياة بهذه الحالة؟ 129 00:16:50,600 --> 00:16:53,298 ‫لا يسعنا إلا أن نأمل ليس لفترة طويلة 130 00:16:53,323 --> 00:16:57,240 ‫بدا لي أنه حدث للتو، ‫والدم كان لامعاً جدًا 131 00:16:59,320 --> 00:17:00,843 ‫قال أنه تكلم 132 00:17:03,418 --> 00:17:05,115 ‫فقط كلمة واحدة 133 00:17:08,812 --> 00:17:12,467 ‫حسنًا، لا يمكننا معرفة ‫كل ما يحدث بالخارج 134 00:17:12,492 --> 00:17:14,822 ‫كان مصيره بينه وبين ربه 135 00:17:15,916 --> 00:17:17,961 ‫وشخص لديه سكين 136 00:17:19,716 --> 00:17:23,241 ‫وماذا عن الموت الآخر؟ الجنازة؟ 137 00:17:23,463 --> 00:17:24,957 ‫نحن حريصون جدا 138 00:17:24,982 --> 00:17:27,245 ‫فتاة. ماتت في منزل 139 00:17:30,510 --> 00:17:34,601 ‫أفترض أن جريمة قتل واحدة ‫غير مفسرة أكثر من كافية 140 00:18:05,109 --> 00:18:10,331 ‫♪ لماذا تجلس على قبري ♪ 141 00:18:10,332 --> 00:18:15,031 ‫♪ وهل الشفاه الميتة تتكلم ♪ 142 00:18:15,032 --> 00:18:19,949 ‫♪ لماذا تبكي على قبري ♪ 143 00:18:19,950 --> 00:18:24,824 ‫♪ ولن تدعني أنام؟ ♪ 144 00:18:24,849 --> 00:18:30,244 ‫♪ صدري بارد كالطين ♪ 145 00:18:30,288 --> 00:18:35,574 ‫♪ أنفاسي قوية على الأرض ♪ 146 00:18:35,575 --> 00:18:40,448 ‫♪ وإذا قبلت شفتي الطينية الباردة ♪ 147 00:18:40,449 --> 00:18:45,324 ‫♪ أيامك لن تكون طويلة ♪ 148 00:18:59,338 --> 00:19:01,078 ‫أنت 149 00:19:03,037 --> 00:19:06,387 ‫إن الخيول جافة، وقمت ‫بتنظيفها جميعًا 150 00:19:06,388 --> 00:19:08,911 ‫هناك التبن والشوفان في الأكشاك 151 00:19:08,912 --> 00:19:10,218 ‫شكرًا لك 152 00:19:15,441 --> 00:19:16,876 ‫شيء تريد أن تقوله؟ 153 00:19:20,097 --> 00:19:22,012 ‫يجب أن تغادروا أيها الجنود الشباب 154 00:19:23,840 --> 00:19:25,928 ‫اخرجوا الليلة 155 00:19:25,929 --> 00:19:28,975 ‫لا تنتظروا الصباح 156 00:19:28,976 --> 00:19:30,406 ‫أو قد لن تنجوا 157 00:19:32,922 --> 00:19:35,010 ‫الأمر لا يحتاج للغرباء 158 00:19:38,507 --> 00:19:40,204 ‫ما هذا؟ 159 00:19:42,685 --> 00:19:45,035 ‫إنه رف التعذيب الذي ‫تحدثت عنه، أليس كذلك؟ 160 00:19:52,342 --> 00:19:55,175 ‫أنا لست حساسةً، ياسّيد (بو) 161 00:19:55,176 --> 00:20:00,746 ‫في الواقع، سأكون سعيدةً لمناقشة ‫الجريمة، إذا كنت ترغب في ذلك 162 00:20:00,747 --> 00:20:02,226 ‫أنتِ تضايقيني 163 00:20:03,924 --> 00:20:08,884 ‫إنه أمر غريب للغاية، أليس كذلك؟ 164 00:20:08,931 --> 00:20:10,977 ‫ماذا تعتقد أنه حدث له؟ 165 00:20:12,889 --> 00:20:16,153 ‫حسنًا، أنا... 166 00:20:18,678 --> 00:20:20,896 ‫لا أعلم 167 00:20:20,897 --> 00:20:23,812 ‫لا بأس. باستطاعتك اخباري 168 00:20:23,813 --> 00:20:27,207 ‫أنا متأكد من أن والدتك لن ‫توافق على هذا الموضوع 169 00:20:27,208 --> 00:20:29,079 ‫يمكنني التعامل مع والدتي 170 00:20:31,038 --> 00:20:33,474 ‫ماذا تخبرنا بالضبط؟ 171 00:20:33,475 --> 00:20:37,957 ‫لا يوجد أحد مسؤول ‫عن تلك الجثة 172 00:20:37,958 --> 00:20:39,828 ‫فماذا يكون؟ 173 00:20:39,882 --> 00:20:41,536 ‫الغراب 174 00:20:45,705 --> 00:20:47,880 ‫هل نال هذا الطائر منه حتى الموت؟ 175 00:20:47,881 --> 00:20:50,230 ‫لا يوجد طائر 176 00:20:50,231 --> 00:20:52,493 ‫لا يمكنني الجزم ما هو 177 00:20:52,494 --> 00:20:53,843 ‫روح 178 00:20:55,758 --> 00:20:58,194 ‫شيطان 179 00:20:58,195 --> 00:21:01,284 ‫يسميه الهنود الطب السيء 180 00:21:01,285 --> 00:21:04,853 ‫لقد كان هنا منذ ما قبل وقتهم 181 00:21:04,854 --> 00:21:06,029 ‫هل رأيته؟ 182 00:21:08,205 --> 00:21:09,641 ‫لربما 183 00:21:09,642 --> 00:21:11,947 ‫إما ان رأيته أو لا 184 00:21:11,948 --> 00:21:14,907 ‫أنت لا تعرف دائما 185 00:21:14,908 --> 00:21:18,477 ‫حسنًا، في هذه الحالة، ‫سنذهب مباشرة ونخبر الآخرين 186 00:21:26,049 --> 00:21:28,964 ‫لا تمكثوا طويلا 187 00:21:28,965 --> 00:21:30,966 ‫سوف يأتي 188 00:21:32,952 --> 00:21:34,361 ‫فهو دائماً ما يأتي 189 00:21:49,420 --> 00:21:51,509 ‫أهلاً يا صديقي. 190 00:21:51,610 --> 00:21:54,395 ‫لدي شيء لك. 191 00:22:12,264 --> 00:22:14,750 ‫ لا تخبر الآخرين 192 00:22:32,218 --> 00:22:35,264 ‫(إدغر)، ماذا نفعل هنا؟ 193 00:22:37,164 --> 00:22:41,384 ‫تم ربط رجل برف، على شكل طائر 194 00:22:41,385 --> 00:22:43,125 ‫- نعم ‫- مع أنفاسه المحتضرة، 195 00:22:43,126 --> 00:22:45,301 ‫ينطق بكلمة الغراب 196 00:22:45,302 --> 00:22:47,739 ‫التي سميت أقرب مدينة لها 197 00:22:47,740 --> 00:22:50,510 ‫- نعم ‫- السكان متكتمون وحزينون 198 00:22:50,890 --> 00:22:52,760 ‫إنهم كذلك 199 00:22:52,819 --> 00:22:55,039 ‫هذا لا يثير الفضول ‫بما يكفي لك؟ 200 00:22:56,996 --> 00:22:59,968 ‫فقط تذكر، من المتوقع ‫أن نعود للصفوف 201 00:22:59,969 --> 00:23:01,622 ‫سنكون هناك 202 00:23:01,623 --> 00:23:03,190 ‫حسنًا، هناك شيء واحد قد نسيته 203 00:23:04,757 --> 00:23:07,847 ‫إنها خادعة، أليس كذلك؟ 204 00:23:09,760 --> 00:23:11,244 ‫مجرد ملاحظة 205 00:23:11,285 --> 00:23:13,199 ‫ليلة سعيدة (إدغر) 206 00:23:13,230 --> 00:23:14,274 ‫ليلة سعيدة 207 00:26:28,787 --> 00:26:30,484 ‫ (توماس) اختفى 208 00:26:36,403 --> 00:26:39,100 ‫(ويل)؟ 209 00:26:39,101 --> 00:26:40,841 ‫لا يوجد أحد هنا 210 00:26:48,458 --> 00:26:50,677 ‫لقد كان مرعوبًا بشكل فضيع 211 00:26:50,678 --> 00:26:53,027 ‫- بماذا؟ ‫- الاسطبل القديم 212 00:26:53,028 --> 00:26:55,900 ‫قال روحاً او شيطان قادم لنا 213 00:26:56,451 --> 00:26:58,293 ‫أطلق عليه اسم الغراب 214 00:26:58,347 --> 00:27:00,610 ‫مرعوب بما يكفي للركض بدون معطفه؟ 215 00:27:02,146 --> 00:27:03,799 ‫"هوشعنا" 216 00:27:05,277 --> 00:27:07,975 ‫- بالطبع ‫- سأذهب. ابحثوا بالجوار 217 00:27:08,000 --> 00:27:09,478 ‫فليتحقق احدكم من الإسطبل 218 00:27:09,479 --> 00:27:10,740 ‫حسنا 219 00:27:52,913 --> 00:27:57,024 ‫أيّها الكاديت، هل أنت بخير؟ 220 00:27:57,049 --> 00:27:58,919 ‫أحد رجالي مفقود 221 00:27:58,920 --> 00:28:01,182 ‫هل رايتموه؟ 222 00:28:01,183 --> 00:28:03,097 ‫لا، لم نراه 223 00:28:03,098 --> 00:28:05,666 ‫حسنًا، ربما ذهب ‫في نزهة على الأقدام 224 00:28:07,886 --> 00:28:09,104 ‫ماذا عن الذئاب؟ 225 00:28:10,366 --> 00:28:13,020 ‫هناك فرائس أسهل للذئب 226 00:28:13,021 --> 00:28:15,109 ‫على الرغم من ذلك ‫ تلقيت بعض الأخبار الجيدة 227 00:28:15,110 --> 00:28:17,851 ‫لقد اتفقنا على أنه ‫نظرًا لعدم وجود عائلة معروفة 228 00:28:17,852 --> 00:28:23,248 ‫ لغريبك المتوفي ‫فسوف ندفنه في مقبرتنا 229 00:28:23,249 --> 00:28:24,553 ‫حسنا 230 00:28:24,554 --> 00:28:26,425 ‫نعم 231 00:28:26,426 --> 00:28:29,557 ‫الآن لا داعي للقلق بشأن ذلك 232 00:28:29,603 --> 00:28:32,387 ‫بخلاف من قتله 233 00:28:32,388 --> 00:28:34,433 ‫نعم، بالطبع 234 00:28:34,458 --> 00:28:36,329 ‫ورجلي المفقود 235 00:28:36,436 --> 00:28:38,176 ‫نعم 236 00:28:38,177 --> 00:28:40,308 ‫سنساعد بكل ما نستطيع 237 00:28:59,739 --> 00:29:02,654 ‫سّيد (بو) 238 00:29:02,679 --> 00:29:05,551 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 239 00:29:05,552 --> 00:29:07,118 ‫ألا تشعر بالبرد؟ 240 00:29:07,119 --> 00:29:08,989 ‫الآن بعد أن ذكرت ذلك 241 00:29:08,990 --> 00:29:10,599 ‫هل نعود لمعطفك؟ 242 00:29:14,822 --> 00:29:17,389 ‫لابد أنك كنت في عجلة من أمرك 243 00:29:17,390 --> 00:29:19,602 ‫نعم 244 00:29:19,627 --> 00:29:23,848 ‫أحد رجالي، (توماس)، مفقود 245 00:29:24,063 --> 00:29:25,977 ‫لم تريه، أليس كذلك؟ 246 00:29:26,002 --> 00:29:28,046 ‫- الخجول؟ ‫- أجل 247 00:29:28,096 --> 00:29:29,662 ‫ليس منذ الليلة الماضية 248 00:29:34,252 --> 00:29:40,127 ‫أنتِ، لديكِ أوقات غير معتادة ‫ سّيدة (انجرام) 249 00:29:40,152 --> 00:29:44,633 ‫كنت أجمع البيض لتناول الإفطار 250 00:29:44,634 --> 00:29:48,289 ‫في الواقع، قصدت الليلة الماضية 251 00:29:48,290 --> 00:29:50,509 ‫صادف أن نظرت من النافذة 252 00:29:50,510 --> 00:29:54,341 ‫ ورأيتكِ تتمشين 253 00:29:54,427 --> 00:29:56,036 ‫في الليل؟ 254 00:29:56,232 --> 00:29:59,170 ‫لا أتصور هذا 255 00:29:59,171 --> 00:30:03,261 ‫ربما حلم 256 00:30:03,262 --> 00:30:05,741 ‫شكرا لمرافقتكِ يا آنسة... 257 00:30:05,742 --> 00:30:07,265 ‫(شارلوت). 258 00:30:10,704 --> 00:30:12,357 ‫إنه ليس في كنيسة. ‫ هل حالفك الحظ هنا؟ 259 00:30:12,358 --> 00:30:13,880 ‫ممكن إنه لم يغادر 260 00:30:13,881 --> 00:30:15,229 ‫حصانه في الاسطبل. 261 00:30:15,230 --> 00:30:17,461 ‫لا يستطيع رجال البلدة ‫الانتظار للتخلص منا 262 00:30:25,936 --> 00:30:28,634 ‫اين (توماس)؟ 263 00:30:28,635 --> 00:30:31,071 ‫قلت لهم لا أعرف 264 00:30:31,072 --> 00:30:33,334 ‫لكنك حذرتنا الليلة الماضية 265 00:30:33,335 --> 00:30:35,728 ‫اليوم رجلنا مفقود 266 00:30:35,729 --> 00:30:37,425 ‫صدفة؟ 267 00:30:37,426 --> 00:30:38,470 ‫لا سّيدي. 268 00:30:38,471 --> 00:30:39,689 ‫حقاً؟ 269 00:30:40,908 --> 00:30:41,951 ‫فسر هذا 270 00:30:41,952 --> 00:30:44,693 ‫هذا دم 271 00:30:44,694 --> 00:30:46,217 ‫لابد أنني كنت قد خدشت نفسي 272 00:30:46,218 --> 00:30:47,653 ‫وسأفعل أكثر من ذلك 273 00:30:47,654 --> 00:30:50,395 ‫ماذا فعلت لـ(توماس)؟ 274 00:30:50,396 --> 00:30:54,486 ‫لقد حذرتكم مما ‫سيحدث، وقد حدث 275 00:30:54,487 --> 00:30:55,704 ‫أخذه. 276 00:30:55,705 --> 00:30:56,836 ‫الشيطان؟ 277 00:30:56,837 --> 00:30:58,099 ‫الغراب. 278 00:30:59,709 --> 00:31:03,712 ‫أنا آسف، لكن لا يمكنني مساعدتكم 279 00:31:03,713 --> 00:31:08,195 ‫لذا، من الأفضل أن تستمروا ‫في كل ما تشعرون أنه عليكم فعله 280 00:31:08,196 --> 00:31:11,459 ‫أو اسمحوا لي ‫بالمضي قدمًا في عملي 281 00:31:11,460 --> 00:31:13,548 ‫هل تحاول إخافتنا لنغادر يا (أشر) 282 00:31:13,549 --> 00:31:15,072 ‫لا سّيدي. 283 00:31:18,119 --> 00:31:20,729 ‫اعتقد انكم لن تغادروا ابدا 284 00:31:20,730 --> 00:31:22,470 ‫يجب أن نطلب المساعدة. 285 00:31:22,471 --> 00:31:24,385 ‫سيُكتب ذلك ‫في تقريرنا الميداني 286 00:31:24,386 --> 00:31:26,683 ‫فقدنا رجلا، وذهبنا طلبا للمساعدة 287 00:31:26,708 --> 00:31:28,398 ‫أذهبت إلى محكمة عسكرية ‫أيها الطالب العسكري؟ 288 00:31:28,423 --> 00:31:29,782 ‫قصدت واحد منا 289 00:31:29,783 --> 00:31:32,350 ‫لقد فقدنا رجلاً ‫يا (إدغر) وآخر مات 290 00:31:32,351 --> 00:31:34,221 ‫لا نعرف من أين ‫نبدأ تحقيقًا كهذا 291 00:31:34,222 --> 00:31:36,180 ‫لقد بدأنا بالفعل 292 00:31:36,181 --> 00:31:39,705 ‫غادر (توماس) من تلقاء ‫نفسه، أو تعرض للهجوم 293 00:31:39,706 --> 00:31:41,228 ‫هل خرج أولاً؟ 294 00:31:41,229 --> 00:31:45,102 ‫نعم، ربما راى شيء او سمع شيء 295 00:31:45,103 --> 00:31:46,216 ‫ثم ماذا؟ 296 00:31:46,241 --> 00:31:48,849 ‫هل قُتل على الفور ‫أم نُقل إلى مكان آخر؟ 297 00:31:57,305 --> 00:31:58,914 ‫شكرا للرب على ذلك 298 00:32:02,330 --> 00:32:04,853 ‫قطرات جديدة. ‫كان شخص ما هنا للتو. 299 00:32:06,776 --> 00:32:08,604 ‫هناك. 300 00:32:10,432 --> 00:32:11,519 ‫ألحقه 301 00:33:10,911 --> 00:33:12,912 ‫أستطيع أن أشعر بأعينهم 302 00:33:17,369 --> 00:33:18,413 ‫انظر 303 00:33:29,337 --> 00:33:30,642 ‫مهلا 304 00:33:34,473 --> 00:33:37,344 ‫أنت بعيد عن المنزل ‫يا حفار القبور 305 00:33:37,345 --> 00:33:39,172 ‫أين أذهب عملي موجود 306 00:33:39,173 --> 00:33:42,131 ‫لماذا هربت منا؟ 307 00:33:42,132 --> 00:33:43,524 ‫أنا لا أعرفكم 308 00:33:43,525 --> 00:33:45,223 ‫(بو) و (تايلور) 309 00:33:47,526 --> 00:33:49,791 ‫انا (كلاي) 310 00:33:49,792 --> 00:33:52,141 ‫أنت تحفر القبور، سّيد (كلاي) 311 00:33:52,247 --> 00:33:55,536 ‫هل تبني الأشياء أيضًا؟ 312 00:33:55,537 --> 00:33:58,278 ‫لم أقم ببناء ذلك الشيء 313 00:33:58,279 --> 00:34:00,672 ‫ولست مضطرًا إلى الرد عليك 314 00:34:00,697 --> 00:34:04,757 ‫أحد رجالي مفقود والظرف الآن ضدك 315 00:34:10,291 --> 00:34:12,031 ‫لذا أخشى أن عليك الرد 316 00:34:22,347 --> 00:34:23,825 ‫اعطني هذا 317 00:34:23,826 --> 00:34:25,914 ‫كلب مطيع، كلب مطيع 318 00:34:25,915 --> 00:34:26,960 ‫هيّا 319 00:34:30,877 --> 00:34:32,617 ‫يا رباه 320 00:35:05,912 --> 00:35:07,956 ‫إذاً، لقد فقدت رجلاً، أليس كذلك؟ 321 00:35:07,957 --> 00:35:09,218 ‫إنه مفقود 322 00:35:11,831 --> 00:35:13,048 ‫انه ميت. 323 00:35:16,096 --> 00:35:18,271 ‫كيف علمت بذلك؟ 324 00:35:18,312 --> 00:35:20,008 ‫هل رأيتَ مخالب الشيطان؟ 325 00:35:28,804 --> 00:35:29,978 ‫أبي 326 00:35:35,289 --> 00:35:36,376 ‫يا إلهي 327 00:35:44,137 --> 00:35:46,834 ‫سّيدي 328 00:35:46,909 --> 00:35:50,172 ‫كيف حدث هذا؟ 329 00:35:50,173 --> 00:35:53,393 ‫ندوبك، ما سببها؟ 330 00:35:57,616 --> 00:35:58,834 ‫الغراب. 331 00:36:02,055 --> 00:36:03,925 ‫ما هو الغراب؟ 332 00:36:03,926 --> 00:36:06,450 ‫إنه ليس طائرًا. 333 00:36:06,451 --> 00:36:10,758 ‫لقد رأيت هذه هي الأشياء. 334 00:36:10,759 --> 00:36:12,892 ‫سينال مني 335 00:36:23,468 --> 00:36:26,295 ‫أبي 336 00:36:26,296 --> 00:36:27,732 ‫لا بأس. 337 00:36:59,417 --> 00:37:01,287 ‫حدث ذلك عندما كنت طفلا. 338 00:37:04,746 --> 00:37:07,922 ‫يمكن أن تكون الندوب ‫من دب أو قط بري 339 00:37:07,947 --> 00:37:11,036 ‫ولا يفسر سبب وجودك في الميدان. 340 00:37:11,037 --> 00:37:13,517 ‫أردت رؤيته 341 00:37:13,518 --> 00:37:16,215 ‫أردت أن أرى ذلك الشيء الذي اخذ ابي 342 00:37:16,216 --> 00:37:18,304 ‫وتركه في مكانه 343 00:37:18,305 --> 00:37:20,785 ‫الشيء الذي أخذها 344 00:37:20,786 --> 00:37:22,090 ‫اخذها؟ 345 00:37:22,091 --> 00:37:23,309 ‫شخص اخر. 346 00:37:23,310 --> 00:37:26,007 ‫شخص... 347 00:37:26,008 --> 00:37:28,662 ‫أحببته 348 00:37:28,663 --> 00:37:31,012 ‫لكن لماذا تذهب إلى الميدان؟ 349 00:37:31,013 --> 00:37:34,756 ‫رجلك الميت، شخص ما وضعه هناك 350 00:37:38,107 --> 00:37:39,805 ‫ليجده 351 00:37:44,766 --> 00:37:46,507 ‫شيء آخر يا سّيد (كلاي) 352 00:37:49,336 --> 00:37:52,599 ‫كيف يستطيع حفار ‫القبور توفير الأفيون؟ 353 00:37:52,600 --> 00:37:55,646 ‫- (جاريت) ‫- الدكتور 354 00:37:55,647 --> 00:37:59,867 ‫يزودني وأزوده 355 00:37:59,868 --> 00:38:01,782 ‫بالجثث 356 00:38:01,783 --> 00:38:05,394 ‫أخرجهم له، يطلق على ذلك بحثاً 357 00:38:08,398 --> 00:38:12,880 ‫لابد أن ألم والدك لا يطاق 358 00:38:12,881 --> 00:38:16,101 ‫ليس من أجل الألم 359 00:38:16,102 --> 00:38:18,712 ‫إنه الخوف 360 00:38:18,713 --> 00:38:21,628 ‫إنه ينتظر عودته 361 00:38:21,629 --> 00:38:23,326 ‫للقضاء عليه 362 00:38:25,154 --> 00:38:27,025 ‫حاول ألا تتجول في العراء 363 00:38:57,926 --> 00:38:59,231 ‫اليد؟ 364 00:39:01,263 --> 00:39:02,742 ‫أكله 365 00:39:39,315 --> 00:39:41,708 ‫تم جره بعيدا. 366 00:39:41,709 --> 00:39:44,406 ‫أترون العلامات؟ 367 00:39:44,460 --> 00:39:46,157 ‫حاول شخص ما التستر عليها 368 00:40:04,819 --> 00:40:06,080 ‫الدم. 369 00:41:21,940 --> 00:41:23,767 ‫أنت فعلت هذا 370 00:41:23,768 --> 00:41:26,097 ‫عندما رأينا ذلك الرف الشيطاني ‫كان يجب أن نستمر في التحرك 371 00:41:26,122 --> 00:41:28,595 ‫إذا أدارنا ظهورنا له، ‫أعدك أنك ستضطر إلى 372 00:41:28,620 --> 00:41:30,108 ‫رؤية وجهه كل يوم لبقية حياتك 373 00:41:30,133 --> 00:41:31,624 ‫أستطيع أن أفكر في ‫شيء آخر يعرفه أفضل 374 00:41:31,681 --> 00:41:33,385 ‫- أقول ان نغادر ‫- لا 375 00:41:33,386 --> 00:41:34,865 ‫أنت لست المسؤول هنا 376 00:41:34,866 --> 00:41:36,736 ‫أنا الوحيد المؤهل للمسؤولية 377 00:41:36,737 --> 00:41:39,086 ‫أنت لست في الجيش يا (بو) 378 00:41:39,118 --> 00:41:41,088 ‫أنت طالب عسكري مثلنا 379 00:41:41,089 --> 00:41:43,787 ‫ألا ترى؟ ‫هذا هو تدريبكم الميداني الآن 380 00:41:43,788 --> 00:41:47,051 ‫ما تفعله هنا يقرر نوع ‫الجندي الذي ستكون عليه 381 00:41:47,052 --> 00:41:50,097 ‫مات (توماس). ماذا سيقال عنك؟ 382 00:41:50,098 --> 00:41:51,490 ‫حسنا فهمت 383 00:41:51,491 --> 00:41:53,536 ‫الجُبن يحكم الموقِف 384 00:41:54,920 --> 00:41:56,138 ‫مهلا 385 00:41:57,410 --> 00:41:58,540 ‫ابتعد عنه! ارجع 386 00:41:58,541 --> 00:41:59,804 ‫هيّا! 387 00:42:05,244 --> 00:42:08,246 ‫كل عمل، بلا تفكير 388 00:42:08,247 --> 00:42:12,424 ‫إن تمهلتهم للتفكير ‫ فستروا أن لدينا الإجابة 389 00:42:12,539 --> 00:42:13,817 ‫أي أجابة؟ 390 00:42:13,818 --> 00:42:16,820 ‫يمكننا التأكد من ‫أن قاتلنا كان رجلاً 391 00:42:16,821 --> 00:42:19,866 ‫أي نوع من الشيطان ‫يخفي جسدًا تحت الأرض؟ 392 00:42:19,867 --> 00:42:22,000 ‫وقام بقطعه 393 00:42:24,009 --> 00:42:25,358 ‫الفأس 394 00:42:37,406 --> 00:42:39,930 ‫ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 395 00:42:39,931 --> 00:42:42,475 ‫هذا الرجل رهن الاعتقال 396 00:42:42,500 --> 00:42:45,197 ‫هو القاتل 397 00:42:45,240 --> 00:42:47,589 ‫ها هو غرابكم 398 00:42:47,590 --> 00:42:50,376 ‫أيها الحمقى 399 00:42:57,402 --> 00:42:59,055 ‫(اشر) ليس قاتلا 400 00:42:59,080 --> 00:43:01,603 ‫إخلاصكِ له جدير بالثناء 401 00:43:01,604 --> 00:43:04,389 ‫لكننا وجدناه ملطخًا ‫بالدماء، ويحمل فأسًا 402 00:43:04,390 --> 00:43:06,870 ‫لتقطيع الخشب، وهو ‫ما طلبت منهم القيام به 403 00:43:06,871 --> 00:43:08,697 ‫قبل ساعات فقط من اكتشاف 404 00:43:08,698 --> 00:43:11,091 ‫الجثة المشوهة لرفيقنا 405 00:43:11,118 --> 00:43:12,380 ‫مشوه؟ 406 00:43:14,139 --> 00:43:16,967 ‫تم تقطيعها لأجزاء كما يفعل الفأس 407 00:43:16,968 --> 00:43:20,666 ‫وإخفائها ‫تحت أرضية كوخ 408 00:43:20,667 --> 00:43:24,975 ‫جريمتي قتل في وقت ‫قصير، عنيفة وشنيعة 409 00:43:24,976 --> 00:43:26,803 ‫كيف لا يمكن أن تكون مرتبطة؟ 410 00:43:26,804 --> 00:43:29,457 ‫علاوة على ذلك، بالأمس ‫فقط، هدد رجلكِ حياتنا 411 00:43:29,458 --> 00:43:31,024 ‫لم يفعل. 412 00:43:31,025 --> 00:43:32,460 ‫ليس (اشر) 413 00:43:32,461 --> 00:43:35,246 ‫أشار أننا سنقتل على يد غراب 414 00:43:35,247 --> 00:43:38,162 ‫إنها أسطورة. كلنا نعرف ذلك. 415 00:43:38,163 --> 00:43:41,556 ‫التي لا تفسر جرائم القتل 416 00:43:41,557 --> 00:43:45,038 ‫من الواضح أن الرجل ‫يعاني من اضطراب في العقل 417 00:43:45,039 --> 00:43:46,692 ‫دعني أرى الجثة 418 00:43:46,693 --> 00:43:49,477 ‫إذا كان الفأس هو الذي فعل 419 00:43:49,478 --> 00:43:51,305 ‫فقد تكون هناك مؤشرات 420 00:43:51,306 --> 00:43:52,959 ‫لو سمحت. 421 00:43:52,960 --> 00:43:56,571 ‫أنت مخطئ بشأن (أشر) 422 00:43:56,572 --> 00:43:58,747 ‫أنا آسف. 423 00:43:58,748 --> 00:44:00,620 ‫سنأخذ معنا غدا. 424 00:44:02,491 --> 00:44:04,232 ‫من فضلكِ لا تحاولي التدخل 425 00:44:06,147 --> 00:44:07,845 ‫أنا آسف. 426 00:44:25,166 --> 00:44:27,515 ‫أنا مسرورٌ جداً أنك هنا 427 00:44:27,516 --> 00:44:30,083 ‫هل قمت بفحص البقايا؟ 428 00:44:30,084 --> 00:44:31,345 ‫أجل 429 00:44:31,346 --> 00:44:34,368 ‫أتصور أنك استنتجت ‫إن الفأس لم يفعل هذا 430 00:44:34,393 --> 00:44:35,698 ‫كيف عرفت؟ 431 00:44:37,613 --> 00:44:41,182 ‫ما الذي يفعل هذا برجل يا دكتور؟ 432 00:44:43,927 --> 00:44:46,711 ‫هل ستخبرنا أنه وحش؟ 433 00:44:46,753 --> 00:44:49,624 ‫لا استطيع الجزم 434 00:44:49,625 --> 00:44:51,844 ‫ما السبب الذي يمكن أن يكون لديك 435 00:44:51,845 --> 00:44:54,673 ‫لحماية مثل هذا القاتل الشرير؟ 436 00:44:54,674 --> 00:44:55,804 ‫انا لا احميه 437 00:44:55,805 --> 00:44:58,155 ‫خذ، الق نظرة 438 00:45:09,099 --> 00:45:11,448 ‫العظام كما ترى 439 00:45:11,473 --> 00:45:15,389 ‫لا خدوش ولا شظايا 440 00:45:15,390 --> 00:45:18,958 ‫ولا سحق في أي مكان 441 00:45:18,959 --> 00:45:21,676 ‫حتى أكثر الشفرات ‫حدة لم تستطع فعل ذلك 442 00:45:26,227 --> 00:45:28,534 ‫ما الذي يستطيع؟ 443 00:45:35,280 --> 00:45:37,846 ‫بالتأكيد أنت لا تصدقه؟ 444 00:45:37,847 --> 00:45:39,152 ‫العظام تروي ماحدث 445 00:45:39,153 --> 00:45:40,980 ‫(إدغر)، قلت ذلك بنفسك. 446 00:45:40,981 --> 00:45:43,896 ‫لقد ظل أهل البلدة ‫يكذبون منذ وصولنا 447 00:45:43,897 --> 00:45:45,203 ‫لدينا الرجل 448 00:45:47,596 --> 00:45:52,078 ‫إذا كنت لا تمانع، يا (ويل)، فسوف ‫أمشي وحدي لفترة من الوقت 449 00:46:18,018 --> 00:46:20,193 ‫السّيدة (انجرام) 450 00:46:20,194 --> 00:46:21,542 ‫مساء الخير 451 00:46:34,121 --> 00:46:37,689 ‫أسطورة الغراب 452 00:46:37,690 --> 00:46:42,041 ‫لقد قيل لفترة أطول مما ‫يتذكرها شخص هنا 453 00:46:42,042 --> 00:46:46,350 ‫تم تأكيدها في علامات الأرض 454 00:46:46,351 --> 00:46:52,573 ‫شجرة شقها الغراب ‫وحجارة تخدشها مخالبه 455 00:46:52,574 --> 00:46:54,880 ‫من الأفضل رواية مثل ‫هذه القصص للأطفال 456 00:46:54,881 --> 00:46:56,708 ‫نعم. 457 00:46:56,709 --> 00:46:59,363 ‫لا تهرب وإلا سيأخذك الغراب 458 00:46:59,364 --> 00:47:01,278 ‫لقد سمعت ذلك كثيرا 459 00:47:04,432 --> 00:47:09,784 ‫في بعض الأحيان فقط، ياسّيد (بو) 460 00:47:09,809 --> 00:47:12,724 ‫قد ينال منك 461 00:47:12,725 --> 00:47:15,683 ‫لأنه حقيقي. 462 00:47:15,684 --> 00:47:16,902 ‫لقد رأيته. 463 00:47:20,428 --> 00:47:24,866 ‫في ذلك العام كان لدينا صيف هندي 464 00:47:24,867 --> 00:47:28,165 ‫لقد كان لطيفًا ‫للغاية، قرر والداي النزهة 465 00:47:36,705 --> 00:47:39,881 ‫جاء من السماء 466 00:47:39,882 --> 00:47:41,188 ‫كنا نظن أنه طائر 467 00:47:43,190 --> 00:47:45,322 ‫لكنه لم يكن كذلك 468 00:47:45,323 --> 00:47:47,585 ‫من السماء، لم يكن هناك طائر 469 00:47:53,635 --> 00:47:57,638 ‫أخذ أختي (لينور) 470 00:47:57,639 --> 00:47:59,902 ‫ ولم نراها مرة أخرى 471 00:48:02,340 --> 00:48:04,342 ‫توفي والدي من... 472 00:48:07,214 --> 00:48:10,173 ‫الحزن 473 00:48:10,174 --> 00:48:12,914 ‫لا تتحمل أمي أن تتذكر 474 00:48:12,915 --> 00:48:15,439 ‫ لذا جعلته غير حقيقي 475 00:48:15,440 --> 00:48:19,660 ‫وكأنني فقدت (لينور) ‫ولم يكن لها وجود 476 00:48:19,661 --> 00:48:23,577 ‫هذا هو السر الذي لا ‫يتم التحدث به في ديارنا 477 00:48:28,017 --> 00:48:30,280 ‫أنا اسف لأجلكِ 478 00:48:30,281 --> 00:48:33,761 ‫إنها قصة لا تصدق. 479 00:48:33,762 --> 00:48:38,810 ‫(أشر) اعتنى بي عندما ‫لم يستطع والداي ذلك 480 00:48:38,811 --> 00:48:41,595 ‫من نواح كثيرة 481 00:48:41,596 --> 00:48:43,598 ‫أصبح أباً ليّ 482 00:48:45,645 --> 00:48:48,691 ‫لا يمكن أن يقتل هؤلاء ‫الرجال أكثر مما كنت أستطيع 483 00:48:52,172 --> 00:48:53,433 ‫لو سمحت. 484 00:48:58,135 --> 00:49:01,049 ‫من فضلك لا تأخذه مني. 485 00:49:01,050 --> 00:49:03,095 ‫أتوسل إليك لإعادة النظر 486 00:49:08,667 --> 00:49:10,842 ‫لقد فقدت عقلك اللعين. 487 00:49:10,843 --> 00:49:12,757 ‫يوم آخر، هذا كل شيء 488 00:49:12,758 --> 00:49:14,541 ‫لكن لماذا يا (إدغر)؟ 489 00:49:14,542 --> 00:49:17,805 ‫أعتقد أن هناك المزيد ‫من جرائم القتل هذه 490 00:49:17,806 --> 00:49:20,808 ‫لدينا قاتل (توماس) هناك موجود 491 00:49:20,809 --> 00:49:23,376 ‫دعونا نكون على يقين ‫تام قبل أن ندين الرجل 492 00:49:23,377 --> 00:49:24,508 ‫لقد كان هو! 493 00:49:24,509 --> 00:49:26,031 ‫كنت متأكدا بما فيه الكفاية أمس. 494 00:49:26,032 --> 00:49:28,642 ‫إذا لم نكتشف شيئًا جديدًا 495 00:49:28,643 --> 00:49:29,687 ‫بحلول الغد، فسنذهب. 496 00:49:29,688 --> 00:49:31,515 ‫افعل ما تريد. 497 00:49:31,516 --> 00:49:34,779 ‫سنرحل اليوم مع السجين. 498 00:49:43,243 --> 00:49:47,246 ‫اذهبوا إن اضطررتم، ولكن ليس معه 499 00:49:47,271 --> 00:49:48,619 ‫لا يمكنك إيقافنا 500 00:49:53,842 --> 00:49:58,063 ‫ومع ذلك، أعتقد أنني سأحاول 501 00:49:58,064 --> 00:50:01,284 ‫سوف يشنقونك يا (بو) 502 00:50:01,285 --> 00:50:03,635 ‫وبالله سوف أشاهدك 503 00:50:08,030 --> 00:50:09,030 ‫(ويل)؟ 504 00:50:09,031 --> 00:50:10,250 ‫سّيد (بو) 505 00:50:11,817 --> 00:50:13,383 ‫إنه مضطرب 506 00:51:11,572 --> 00:51:14,008 ‫(بو)؟ 507 00:51:14,048 --> 00:51:15,440 ‫اين (تايلور)؟ 508 00:51:21,452 --> 00:51:23,061 ‫يا إلهي 509 00:51:35,379 --> 00:51:37,075 ‫هيّا ساعداني 510 00:51:41,080 --> 00:51:42,863 ‫ها نحن ذا. 511 00:51:42,864 --> 00:51:45,039 ‫مرحبًا بعودتك. 512 00:51:45,040 --> 00:51:47,565 ‫لقد أصبت بصدمة بأعصابك 513 00:51:50,557 --> 00:51:51,776 ‫هذا سوف يساعد 514 00:52:01,013 --> 00:52:03,536 ‫ماذا حدث؟ 515 00:52:03,537 --> 00:52:05,321 ‫الأسطورة حقيقة 516 00:52:05,322 --> 00:52:06,627 ‫كان الغراب. 517 00:52:09,064 --> 00:52:10,413 ‫لنذهب. 518 00:52:18,291 --> 00:52:21,511 ‫إذن، هل رأيت ذلك؟ 519 00:52:21,512 --> 00:52:23,077 ‫أجل 520 00:52:23,078 --> 00:52:25,297 ‫ما هو؟ 521 00:52:25,298 --> 00:52:27,647 ‫مخلوق، إذا صح التعبير. 522 00:52:27,648 --> 00:52:29,432 ‫أسود و مجنح في الشكل 523 00:52:29,433 --> 00:52:33,436 ‫و لكن في جوهره... 524 00:52:33,437 --> 00:52:35,438 ‫شر 525 00:52:35,439 --> 00:52:37,614 ‫هكذا فقط. 526 00:52:37,615 --> 00:52:39,180 ‫لماذا لم يقتلك؟ 527 00:52:39,241 --> 00:52:42,723 ‫لا أعلم. كان لديه كل فرصة. 528 00:52:45,187 --> 00:52:47,667 ‫وهذا القلب... 529 00:52:52,281 --> 00:52:54,022 ‫ماذا تقول يا دكتور؟ 530 00:52:55,937 --> 00:52:57,982 ‫ماذا؟ ماذا سوف... 531 00:52:57,983 --> 00:53:00,550 ‫إنها هوايتك، أليس كذلك؟ 532 00:53:00,551 --> 00:53:04,031 ‫التقاط مخلفاته؟ 533 00:53:04,032 --> 00:53:07,470 ‫يجب أن تكون قد تعلمت شيئًا عنها. 534 00:53:07,471 --> 00:53:10,821 ‫حسنًا، أعتقد. 535 00:53:10,822 --> 00:53:12,388 ‫استمر 536 00:53:12,389 --> 00:53:16,043 ‫إذا كان لدي تخمين، 537 00:53:16,170 --> 00:53:18,041 ‫سأقول إنه يعبث معك. 538 00:53:39,669 --> 00:53:41,365 ‫هل هناك شيء يمكنني قوله؟ 539 00:53:45,204 --> 00:53:47,510 ‫تعال معنا. 540 00:53:47,511 --> 00:53:49,555 ‫لا أستطيع 541 00:53:49,556 --> 00:53:50,991 ‫لابد أنك مجنونًا لتبقى 542 00:53:50,992 --> 00:53:53,951 ‫الجنون نسبي بشكل متزايد. 543 00:53:55,823 --> 00:53:57,041 ‫أأحتاج أن أذكركم؟ 544 00:54:03,764 --> 00:54:06,592 ‫(ويل) هرب. 545 00:54:06,617 --> 00:54:08,488 ‫لكن على الأقل إنها فرصة 546 00:54:12,231 --> 00:54:13,753 ‫قودوا بذكاء 547 00:54:13,754 --> 00:54:16,364 ‫تخفوا ربما لن يراكم 548 00:54:16,365 --> 00:54:18,018 ‫سنعود للمساعدة. 549 00:54:18,019 --> 00:54:19,063 ‫لنذهب 550 00:54:19,064 --> 00:54:20,195 ‫هيّا، هيا بنا 551 00:54:59,321 --> 00:55:01,758 ‫وما الذي يخطط له؟ 552 00:55:01,759 --> 00:55:03,934 ‫لقد حصل على صندوقه الصغير 553 00:55:07,547 --> 00:55:09,766 ‫شجاع 554 00:55:09,767 --> 00:55:11,202 ‫رجل شجاع 555 00:55:14,293 --> 00:55:15,641 ‫اتركه 556 00:55:32,833 --> 00:55:34,268 ‫(بو)! 557 00:55:34,321 --> 00:55:35,540 ‫(بو)! 558 00:55:39,579 --> 00:55:41,363 ‫(كلاي) 559 00:57:21,289 --> 00:57:22,550 ‫(بو)؟ 560 00:57:26,773 --> 00:57:28,078 ‫(بو)؟ 561 00:57:32,736 --> 00:57:34,040 ‫(بو)؟ 562 00:57:47,132 --> 00:57:51,223 ‫رأيت (بيشوب) يذهب بعيدًا لا... ‫قبل ساعة واحدة. 563 00:57:57,978 --> 00:57:59,283 ‫ساعدني يا (كلاي) 564 00:57:59,504 --> 00:58:01,894 ‫ساعدني في قتله 565 00:58:01,895 --> 00:58:03,940 ‫أنت لا تقتله 566 00:58:03,941 --> 00:58:06,812 ‫أنت تهرب منه 567 00:58:06,886 --> 00:58:08,582 ‫اذا كنت محظوظا 568 00:58:15,252 --> 00:58:18,167 ‫ما الذي حصل للحصانين؟ 569 00:58:18,216 --> 00:58:20,429 ‫لا تطيقي الانتظار كي ترحلي، صح يا فتاة؟ 570 00:58:23,976 --> 00:58:27,239 ‫لا أعرف عنك، لكني ‫أشعر بتحسن بالفعل 571 00:58:29,749 --> 00:58:31,184 ‫أشعر بتحسن. 572 00:58:33,753 --> 00:58:35,145 ‫أعتقد أننا سنفعلها 573 00:58:38,497 --> 00:58:40,541 ‫سنفعلها 574 00:58:40,582 --> 00:58:41,845 ‫ماذا بك 575 00:58:44,024 --> 00:58:45,677 ‫ماذا بك 576 00:58:45,717 --> 00:58:46,761 ‫توقف عن ذلك. 577 00:58:49,933 --> 00:58:51,542 ‫تريد مني أن أزيل تلك ‫الابتسامة عن وجهك؟ 578 00:59:05,176 --> 00:59:06,567 ‫المسيح عيسى. 579 00:59:53,679 --> 00:59:55,767 ‫هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟ 580 00:59:55,792 --> 00:59:57,314 ‫مهلكِ الان. كان مجرد... 581 00:59:57,358 --> 00:59:59,664 ‫أنت تحشر أنفك حيث لا ينتمي 582 01:00:03,060 --> 01:00:06,323 ‫لم يطلب منك أحد ‫الحضور إلى هنا أو البقاء 583 01:00:12,112 --> 01:00:15,898 ‫لا تبدين مثل صاحبة حانة 584 01:00:15,899 --> 01:00:17,727 ‫هل هذه هي الطريقة التي ‫تعاملين بها كل الغرباء؟ 585 01:00:17,752 --> 01:00:20,380 ‫لقد اكتفيت منك 586 01:00:20,381 --> 01:00:23,949 ‫ومرة أخرى هم غرباء 587 01:00:23,950 --> 01:00:27,518 ‫ وغرباء كما تعلمين 588 01:00:27,519 --> 01:00:29,433 ‫- من كان هو؟ ‫- اخرج 589 01:00:29,434 --> 01:00:31,391 ‫ليس حتى اخذ إجابات 590 01:00:31,392 --> 01:00:34,351 ‫سوف تموت في هذه ‫البقعة على هذه الألواح 591 01:00:34,352 --> 01:00:37,963 ‫ إنكم تعرفونه جميعكم 592 01:00:37,964 --> 01:00:40,618 ‫هذا هو سبب دفنه في مقبرتكم 593 01:00:40,619 --> 01:00:42,750 ‫ماذا كان اسمه؟ 594 01:00:42,751 --> 01:00:45,536 ‫هل ستتمتعين بالجرأة ‫لوضعه على الحجر؟ 595 01:00:45,537 --> 01:00:47,364 ‫أتحداك 596 01:00:47,365 --> 01:00:49,453 ‫أمي 597 01:00:49,454 --> 01:00:50,715 ‫ابتعدي 598 01:00:50,716 --> 01:00:52,673 ‫أمي لا 599 01:00:52,674 --> 01:00:54,980 ‫- (شارلوت). ‫- من وضعه على هذا الرف؟ 600 01:00:54,981 --> 01:00:56,808 ‫- لا أعلم. ‫- ما هذا؟ 601 01:00:56,809 --> 01:00:59,028 ‫ما علاقته بالغراب؟ 602 01:00:59,029 --> 01:01:00,812 ‫- أي الغراب؟ ‫- (إليزابيث)! 603 01:01:02,684 --> 01:01:04,294 ‫أنتِ تتظاهرين أنه ليس موجود 604 01:01:04,295 --> 01:01:06,426 ‫كيف تعيشين مع ما تعرفيه؟ 605 01:01:06,427 --> 01:01:08,515 ‫- توقف عن ذلك. ‫- لقد اخذ ابنتك! 606 01:01:08,516 --> 01:01:10,213 ‫لا تقل ذلك 607 01:01:10,214 --> 01:01:12,259 ‫لحمكِ ودمكِ! 608 01:01:13,383 --> 01:01:14,687 ‫كفِ عن الكذب! 609 01:01:19,136 --> 01:01:21,311 ‫كفِ عن التظاهر 610 01:01:27,027 --> 01:01:28,361 ‫أنا هنا. 611 01:01:28,362 --> 01:01:29,536 ‫انا معك. 612 01:01:36,196 --> 01:01:37,980 ‫اخرج من هنا. 613 01:01:39,889 --> 01:01:41,760 ‫- اخرج! ‫- (شارلوت) 614 01:01:43,247 --> 01:01:45,726 ‫ابنتي. (شارلوت)! 615 01:01:45,807 --> 01:01:48,294 ‫أنت رجل قاسي 616 01:01:51,995 --> 01:01:54,258 ‫خذي والدتك إلى الفراش الآن 617 01:02:09,316 --> 01:02:11,883 ‫أنت لا تعرف فيما تلعب 618 01:02:11,884 --> 01:02:13,667 ‫انا اريد الحقيقة فقط 619 01:02:13,668 --> 01:02:15,626 ‫حسنًا، كدت أن تحصل عليها مباشرة 620 01:02:15,627 --> 01:02:18,890 ‫من الربّ نفسه، أليس كذلك؟ 621 01:02:18,891 --> 01:02:20,761 ‫يجب أن أشك في ذلك. 622 01:02:20,762 --> 01:02:23,721 ‫لقد كنت في كنيستك. 623 01:02:23,722 --> 01:02:26,202 ‫لا يوجد إله هنا. 624 01:02:26,203 --> 01:02:30,423 ‫هذا صحيح، اذهب اذا 625 01:02:30,424 --> 01:02:34,732 ‫خلال الجنازة هي الفرصة ‫الأخيرة التي ستحصل عليها. 626 01:02:34,874 --> 01:02:37,039 ‫لا حاجة لقول ذلك. 627 01:02:37,080 --> 01:02:38,777 ‫الكتابات على الحائط 628 01:02:45,657 --> 01:02:46,918 ‫الحائط 629 01:02:52,185 --> 01:02:53,620 ‫حريصون جداً 630 01:02:53,621 --> 01:02:56,058 ‫فتاة، ماتت في منزلها 631 01:04:33,547 --> 01:04:35,983 ‫(لوتز)؟ 632 01:04:36,173 --> 01:04:39,074 ‫يا إلهي أنت حي 633 01:04:39,075 --> 01:04:41,163 ‫ماذا حدث؟ 634 01:04:41,203 --> 01:04:42,551 ‫هل تأذيت؟ 635 01:04:48,736 --> 01:04:50,433 ‫(بو) 636 01:04:50,434 --> 01:04:56,047 ‫أنا... لم أرَ حصانك 637 01:04:56,048 --> 01:04:57,310 ‫لنتحدث. 638 01:04:59,269 --> 01:05:00,444 ‫نتحدث؟ 639 01:05:01,880 --> 01:05:03,359 ‫الا تريد التحدث؟ 640 01:05:13,631 --> 01:05:14,849 ‫حب 641 01:05:17,374 --> 01:05:20,854 ‫الحب. ماذا فيه؟ 642 01:05:20,855 --> 01:05:22,160 ‫هل تحب؟ 643 01:05:25,251 --> 01:05:28,688 ‫أحببت أمي وأبي 644 01:05:32,737 --> 01:05:35,913 ‫أنت خائف. 645 01:05:35,914 --> 01:05:37,611 ‫ألسنا أصدقاء؟ 646 01:05:40,005 --> 01:05:42,528 ‫لا 647 01:05:42,529 --> 01:05:43,747 ‫لماذا؟ 648 01:05:43,748 --> 01:05:47,620 ‫لا أصدق أنك (لوتز) 649 01:05:47,621 --> 01:05:49,796 ‫(لوتز) 650 01:05:49,797 --> 01:05:53,060 ‫هل هو ميت؟ 651 01:05:53,061 --> 01:05:54,279 ‫نعم. 652 01:05:57,631 --> 01:05:59,632 ‫ما أنت؟ 653 01:05:59,633 --> 01:06:01,460 ‫(لوتز) 654 01:06:01,461 --> 01:06:02,767 ‫ماذا تريد؟ 655 01:06:04,725 --> 01:06:07,292 ‫لماذا انت مختلف. 656 01:06:07,293 --> 01:06:08,424 ‫مختلف؟ 657 01:06:08,425 --> 01:06:11,296 ‫- تعال. ‫- لا أفهم. 658 01:06:11,297 --> 01:06:12,776 ‫لماذا؟ 659 01:06:51,207 --> 01:06:53,164 ‫اللعنة عليك أيها الجزار! ‫لقد بنيت الصخرة. 660 01:06:53,165 --> 01:06:54,948 ‫- لا! ‫- سأرسلك إلى الجحيم! 661 01:06:54,949 --> 01:06:56,950 ‫إنهم يأكلونه! 662 01:06:56,951 --> 01:06:58,562 ‫والدي! 663 01:07:08,180 --> 01:07:09,398 ‫انهي الامر 664 01:07:36,287 --> 01:07:38,333 ‫لقد جاء أخيرًا من أجله. 665 01:07:46,958 --> 01:07:49,046 ‫تبعني المخلوق إلى منزل 666 01:07:49,047 --> 01:07:50,961 ‫ القس و (ماري كين) 667 01:07:50,962 --> 01:07:52,572 ‫أكانت زوجته؟ 668 01:07:54,420 --> 01:07:57,073 ‫أخته 669 01:07:57,098 --> 01:08:02,538 ‫كان القس شابًا، جديدًا، 670 01:08:02,539 --> 01:08:06,759 ‫قال إنه شيطان وعلينا التخلص منه 671 01:08:06,760 --> 01:08:10,110 ‫وأننا كنا نتآمر مع الشيطان. 672 01:08:10,111 --> 01:08:13,592 ‫غادر البلدة لبضعة اسابيع 673 01:08:13,593 --> 01:08:15,986 ‫وعندما عاد 674 01:08:15,987 --> 01:08:20,773 ‫كان لديه دعاء جديد وطقوس 675 01:08:20,774 --> 01:08:23,472 ‫قال سنقتله 676 01:08:23,473 --> 01:08:29,304 ‫كل ما فعله هو إثارة ‫غضبه، وأخذ أخته 677 01:08:29,305 --> 01:08:31,784 ‫أخذ؟ 678 01:08:31,851 --> 01:08:32,938 ‫لكن القبر. 679 01:08:36,050 --> 01:08:39,433 ‫كان رجال البلدة يخشون ‫أن يحدث لهم نفس الشيء 680 01:08:41,926 --> 01:08:44,667 ‫لقد أقنعتهم بفعل الشيء الوحيد 681 01:08:44,668 --> 01:08:46,583 ‫الذي قالت الأسطورة إنه سيحميهم. 682 01:08:48,454 --> 01:08:49,715 ‫تضحية. 683 01:08:52,371 --> 01:08:56,288 ‫لم أرد أي جزء من ‫ميثاقهم غير المقدس. 684 01:08:58,246 --> 01:09:02,337 ‫لماذا يهاجم الغراب ‫رجالي وليس هم؟ 685 01:09:02,338 --> 01:09:03,774 ‫لما لا يهاجمك؟ 686 01:09:15,960 --> 01:09:18,265 ‫الجنازة 687 01:09:18,266 --> 01:09:19,876 ‫هذه فرصتنا يا (كلاي) 688 01:09:19,877 --> 01:09:21,921 ‫- لأجل ماذا؟ ‫- لقتله. 689 01:09:21,922 --> 01:09:23,401 ‫سيكونون جميعًا هناك. 690 01:09:23,402 --> 01:09:25,577 ‫أخبرتك أنه لا يمكن أن يُقتل. 691 01:09:25,578 --> 01:09:27,579 ‫الوحش الذي يترك ندبات كما رأيت 692 01:09:27,580 --> 01:09:30,016 ‫على والدك بالتأكيد ‫مصنوع من لحم وعظم. 693 01:09:30,017 --> 01:09:34,369 ‫حتى لو صدقتك، لماذا سأحاول؟ 694 01:09:34,443 --> 01:09:36,400 ‫ما الذي يجعلك ‫تعتقد أنه انتهى منك؟ 695 01:09:42,203 --> 01:09:43,822 ‫كيف؟ 696 01:09:43,901 --> 01:09:46,445 ‫لديك أسلحة؟ 697 01:09:46,556 --> 01:09:48,644 ‫أعتقد أن هذا الغراب ‫لديه القدرة على 698 01:09:48,645 --> 01:09:53,997 ‫الظهور كما يشاء ‫من خلال إرباك العقل. 699 01:09:54,028 --> 01:09:57,827 ‫(بو)، حتى لو كان هناك... 700 01:09:57,828 --> 01:10:00,830 ‫لا داعي للقلق، سأراه. 701 01:10:00,831 --> 01:10:04,224 ‫أنت تقول أن هذا ‫الشيء يمكن أن يشبهنا؟ 702 01:10:04,225 --> 01:10:05,748 ‫الأفيون. 703 01:10:05,749 --> 01:10:08,490 ‫ربما يمكن لشيء قوي في العقل 704 01:10:08,491 --> 01:10:11,971 ‫ أن يقضي على الارتباك 705 01:10:48,966 --> 01:10:53,926 ‫أعلم أنك معجبٌ بها... (شارلوت) 706 01:10:53,927 --> 01:10:56,973 ‫رأيت الطريقة التي ‫نظرت بها عندما تجولت 707 01:10:56,998 --> 01:10:58,478 ‫كنت أنظر إليها هكذا. 708 01:11:00,444 --> 01:11:01,836 ‫نظرت إلي. 709 01:11:07,854 --> 01:11:10,900 ‫إنها ليست معجبة بيّ 710 01:11:10,901 --> 01:11:12,858 ‫لقد تغيرت. 711 01:11:12,859 --> 01:11:15,948 ‫بعد حادثة أختها المؤسفة 712 01:11:15,949 --> 01:11:17,602 ‫(شارلوت) ليس لديها أخت. 713 01:11:17,603 --> 01:11:19,638 ‫نعم، قالت لي. 714 01:11:19,663 --> 01:11:21,359 ‫أخذها الغراب. 715 01:11:21,433 --> 01:11:25,001 ‫- أخت؟ ‫- توأمها (لينور). 716 01:11:25,002 --> 01:11:27,960 ‫ليس لديها أخت توأم أو ماشابه 717 01:11:27,961 --> 01:11:30,920 ‫أخذ الغراب (شارلوت) 718 01:11:30,921 --> 01:11:32,791 ‫هل أخذت (شارلوت)؟ 719 01:11:32,852 --> 01:11:34,244 ‫مثل (ماري كوين)؟ 720 01:11:37,593 --> 01:11:38,680 ‫و اختها. 721 01:11:43,463 --> 01:11:45,247 ‫ترى (إليزابيث) كل شيء. 722 01:11:48,721 --> 01:11:51,767 ‫تحطم قلبي. 723 01:11:51,768 --> 01:11:54,509 ‫ كل قلوبنا تحطمت 724 01:11:54,570 --> 01:11:56,832 ‫وبعد ذلك ببضعة أشهر، عادت. 725 01:12:06,826 --> 01:12:09,436 ‫مختلفة. 726 01:12:09,437 --> 01:12:10,568 ‫مختلفة؟ 727 01:12:13,441 --> 01:12:14,617 ‫تغيرت. 728 01:12:16,532 --> 01:12:20,883 ‫لم تقل أين كانت أو كيف عادت 729 01:12:20,910 --> 01:12:22,760 ‫بعد فترة، توقف الناس عن السؤال. 730 01:12:26,082 --> 01:12:28,606 ‫انت بخير؟ 731 01:12:28,631 --> 01:12:30,197 ‫هل عاد أي شخص آخر؟ 732 01:12:32,159 --> 01:12:35,161 ‫لا 733 01:12:35,242 --> 01:12:36,634 ‫حتى (شارلوت). ألا تفهم؟ 734 01:12:36,682 --> 01:12:38,857 ‫انها هي. هي الغراب 735 01:12:38,858 --> 01:12:41,207 ‫- (شارلوت)؟ ‫- لابد أنها هي، هيّا 736 01:12:56,354 --> 01:12:57,630 ‫بسرعة (كلاي) 737 01:12:57,655 --> 01:12:59,399 ‫لا أعرف ما إذا كان بإمكاني ‫إطلاق النار على (شارلوت) 738 01:12:59,424 --> 01:13:02,011 ‫إنها ليست (شارلوت) 739 01:13:02,012 --> 01:13:03,621 ‫من الأفضل أن تكون متأكدا 740 01:13:59,088 --> 01:14:01,350 ‫(بو)؟ 741 01:14:01,375 --> 01:14:02,637 ‫حالياً 742 01:14:02,638 --> 01:14:04,683 ‫أنا بخير. 743 01:14:30,274 --> 01:14:32,623 ‫تمالك نفسك 744 01:14:32,624 --> 01:14:34,103 ‫فقط كن مستعدا. 745 01:14:47,702 --> 01:14:50,530 ‫كنت مخطئا. 746 01:14:50,555 --> 01:14:54,558 ‫أو ربما لا يعمل ‫الخليط كما اعتقدت 747 01:14:54,559 --> 01:14:57,779 ‫لقد انتهينا هنا، (بو) 748 01:14:57,780 --> 01:15:00,085 ‫حسنا اذا. 749 01:15:12,509 --> 01:15:14,423 ‫ماذا؟ 750 01:15:14,448 --> 01:15:15,753 ‫هي 751 01:15:19,845 --> 01:15:21,367 ‫انها هي. 752 01:15:21,368 --> 01:15:22,847 ‫(إليزابيت)؟ 753 01:15:36,470 --> 01:15:39,255 ‫ألا ترى؟ 754 01:15:39,256 --> 01:15:42,954 ‫لا تزال هي، إذا كان طائرًا أو شيطانًا 755 01:15:44,783 --> 01:15:46,218 ‫أنا لا أرى أي شيء. 756 01:15:46,219 --> 01:15:48,351 ‫انا ارى 757 01:15:48,352 --> 01:15:50,614 ‫أرى. 758 01:15:50,615 --> 01:15:54,879 ‫بعيدًا عن شاطئ الليل البلوتوني، 759 01:15:54,880 --> 01:15:58,840 ‫غراب قاتم مروّع، عتيق 760 01:16:05,369 --> 01:16:06,543 ‫(شارلوت). 761 01:16:08,720 --> 01:16:10,069 ‫(شارلوت). 762 01:16:12,289 --> 01:16:13,811 ‫كان غريبا. 763 01:16:23,039 --> 01:16:24,300 ‫انه يعاني. 764 01:16:31,134 --> 01:16:33,048 ‫الآن هو في هذه الحفرة 765 01:16:37,880 --> 01:16:40,620 ‫لا للمزيد 766 01:16:40,621 --> 01:16:41,665 ‫آمين. 767 01:16:47,280 --> 01:16:48,628 ‫تعالي معي رجاءا. 768 01:16:48,629 --> 01:16:50,066 ‫اتركني 769 01:16:52,392 --> 01:16:55,089 ‫ليتراجع الجميع 770 01:16:55,114 --> 01:16:56,549 ‫ماذا تفعل؟ 771 01:17:00,728 --> 01:17:02,382 ‫لا 772 01:17:53,738 --> 01:17:56,914 ‫(كلاي) 773 01:17:56,915 --> 01:17:58,437 ‫(شارلوت) 774 01:18:21,809 --> 01:18:23,072 ‫(اشر)؟ 775 01:18:25,639 --> 01:18:26,857 ‫ما هذا؟ 776 01:18:26,882 --> 01:18:28,405 ‫(اشر) 777 01:18:28,468 --> 01:18:30,382 ‫(اشر) 778 01:18:30,383 --> 01:18:32,994 ‫أنا آسف يا سّيد (بو) 779 01:18:32,995 --> 01:18:34,387 ‫أنا حقاً اسف. 780 01:18:36,041 --> 01:18:40,262 ‫(اشر)، من فضلك تحدث معي 781 01:18:40,263 --> 01:18:41,959 ‫لماذا تفعل هذا؟ 782 01:18:41,960 --> 01:18:46,877 ‫أعطيتك كل فرصة. ‫فعلت كل ما بوسعي. 783 01:18:46,878 --> 01:18:49,140 ‫ماذا عن (توماس)؟ 784 01:18:49,141 --> 01:18:51,535 ‫وضعته تحت الألواح ‫الخشبية، أليس كذلك؟ 785 01:18:53,754 --> 01:18:57,496 ‫كنت أعرف إذا وجدته ستبقى 786 01:18:57,497 --> 01:19:00,151 ‫اعتقدت أنه من الأفضل إذا كنت 787 01:19:00,152 --> 01:19:04,199 ‫تعتقد أنه هرب ‫وربما تذهب وتلحق به 788 01:19:04,200 --> 01:19:07,204 ‫لكنكم جميعًا كنتم تتحركون ‫اسرع مني 789 01:19:27,484 --> 01:19:30,703 ‫لقد كانت معجبة بك يا سّيد (بو) 790 01:19:30,704 --> 01:19:34,881 ‫هكذا تمكنت من البقاء ‫على قيد الحياة لفترة طويلة. 791 01:19:34,882 --> 01:19:36,100 ‫(شارلوت)؟ 792 01:19:36,101 --> 01:19:37,623 ‫لا 793 01:19:37,624 --> 01:19:40,104 ‫إنها تحبه، كما ترى؟ 794 01:19:40,105 --> 01:19:43,499 ‫وربما يحبها 795 01:19:43,500 --> 01:19:45,457 ‫الغراب؟ 796 01:19:45,458 --> 01:19:48,112 ‫كيف يمكن أن تحبه؟ 797 01:19:48,113 --> 01:19:52,290 ‫أود أن أقول إن ذلك سيطر عليها 798 01:19:52,291 --> 01:19:56,555 ‫لكن هذه ليست الحقيقة تمامًا 799 01:19:56,556 --> 01:20:01,299 ‫لأنها تملكه أيضًا. 800 01:20:01,300 --> 01:20:06,696 ‫عندما رأيت كيف كان... 801 01:20:06,697 --> 01:20:13,137 ‫حسنًا، لقد بذلت قصارى جهدي لرفع قيمتها 802 01:20:13,138 --> 01:20:14,747 ‫ وهذا كل ما يمكنني فعله 803 01:20:17,360 --> 01:20:20,536 ‫قتل الوحش برضاها 804 01:20:20,537 --> 01:20:21,972 ‫كيف يمكنني إيقافه؟ 805 01:20:26,021 --> 01:20:29,501 ‫لا تحكم عليّ، يا سّيد (بو) 806 01:20:29,555 --> 01:20:32,765 ‫بالطريقة التي أراها، عندما عادت 807 01:20:32,766 --> 01:20:36,349 ‫ فُقد عدد قليل من الناس 808 01:20:39,730 --> 01:20:46,755 ‫حتى ذلك الحين جاء ‫القس (كين) بأفكاره 809 01:21:00,055 --> 01:21:02,360 ‫من فضلك، (اشر) 810 01:21:02,361 --> 01:21:04,928 ‫ليس هذا، أتوسل إليك 811 01:21:04,929 --> 01:21:07,322 ‫من فضلك، (اشر) أرجوك 812 01:21:07,323 --> 01:21:09,498 ‫لا تفعل هذا. لا تفعل هذا. 813 01:21:09,499 --> 01:21:11,150 ‫- لا تفعل هذا. ‫- هذا كل ما يمكنني فعله الآن 814 01:21:11,175 --> 01:21:12,610 ‫لا. 815 01:21:18,377 --> 01:21:19,899 ‫لا 816 01:21:19,933 --> 01:21:21,325 ‫لا 817 01:21:24,340 --> 01:21:26,950 ‫(اشر) 818 01:21:27,011 --> 01:21:29,143 ‫ارجوك لا تتركيني! 819 01:22:13,650 --> 01:22:15,955 ‫لا 820 01:22:53,124 --> 01:22:55,299 ‫ونسمة من الرب ما زالت موجودة 821 01:23:19,194 --> 01:23:20,499 ‫أهو فتاي 822 01:23:22,651 --> 01:23:25,175 ‫احصل على التفاح 823 01:23:25,200 --> 01:23:27,897 ‫إذا استطعت. 824 01:23:27,898 --> 01:23:29,813 ‫احصل على التفاح. 825 01:23:36,994 --> 01:23:39,388 ‫نعم. 826 01:23:57,841 --> 01:23:59,625 ‫لن تتمكن من إخضاعي 827 01:24:15,859 --> 01:24:17,163 ‫لا تحاول حتى. 828 01:24:27,740 --> 01:24:29,002 ‫(اشر) 829 01:24:32,505 --> 01:24:33,919 ‫ليس انت ايضا. 830 01:24:35,574 --> 01:24:39,011 ‫انصرف أيها الشبح. أنا أرفضك 831 01:24:39,071 --> 01:24:40,856 ‫أنا لست شبح. 832 01:24:48,326 --> 01:24:50,153 ‫- انت شبح ‫- لا 833 01:24:53,200 --> 01:24:58,293 ‫لقد كنتم جميعًا تخدعوني 834 01:25:01,383 --> 01:25:03,645 ‫ماذا عنها؟ 835 01:25:03,672 --> 01:25:04,934 ‫هذهِ العظام القديمة؟ 836 01:25:06,562 --> 01:25:07,605 ‫(شارلوت). 837 01:25:14,178 --> 01:25:15,309 ‫(اشر) 838 01:25:36,611 --> 01:25:39,918 ‫هيّا، انهي الامر. 839 01:25:39,943 --> 01:25:44,860 ‫لدي إيمان بأن أرواح ‫الموتى لن تتركني أبدًا 840 01:25:51,346 --> 01:25:52,607 ‫سّيد (بو) 841 01:25:57,482 --> 01:26:00,310 ‫سامحني على ما فعلته. 842 01:26:00,311 --> 01:26:03,400 ‫اغفر للفتاة. 843 01:26:03,401 --> 01:26:04,924 ‫كانت مجرد طفلة. 844 01:26:19,243 --> 01:26:20,722 ‫(إليزابيت). 845 01:26:20,723 --> 01:26:23,333 ‫السّيدة (إليزابيت) 846 01:26:23,407 --> 01:26:25,756 ‫السّيدة (إليزابيت) 847 01:26:48,103 --> 01:26:51,497 ‫(اشر)، إنه مجنون 848 01:26:51,522 --> 01:26:52,696 ‫لقد قتل أمي 849 01:26:52,721 --> 01:26:54,548 ‫كدت أن تقتل نفسك أيضا 850 01:27:05,507 --> 01:27:06,811 ‫تعالي 851 01:27:12,427 --> 01:27:13,905 ‫لنذهب في الغسق 852 01:27:16,692 --> 01:27:17,953 ‫هل انت مجنون؟ 853 01:27:21,871 --> 01:27:27,223 ‫إذا كنت كذلك، فنحن خلقنا من أجل بعض 854 01:27:27,224 --> 01:27:29,225 ‫ماذا تعرف عن الحب؟ 855 01:27:45,938 --> 01:27:47,635 ‫ لا يمكنك امتلاكي 856 01:27:57,428 --> 01:27:58,820 ‫لا يمكنك الهرب 857 01:28:03,956 --> 01:28:07,959 ‫هل تعرف ما هو الحب يا (بو)؟ 858 01:28:07,960 --> 01:28:11,267 ‫الحب الذي يتجاوز الحياة والموت؟ 859 01:28:11,301 --> 01:28:13,389 ‫الحب الذي أكثر من الحب ذاته؟ 860 01:28:16,882 --> 01:28:20,058 ‫إنه لا يزال موجوداً 861 01:28:20,059 --> 01:28:23,322 ‫لا يمكنك رؤيته، لكنه موجود 862 01:28:23,323 --> 01:28:27,022 ‫سيفعل أي شيء من أجلي 863 01:28:27,023 --> 01:28:30,155 ‫سيتبعني إلى أي مكان 864 01:28:30,156 --> 01:28:33,158 ‫وسيتبعك 865 01:28:33,159 --> 01:28:36,901 ‫إذا آذيتني، فسوف يقتلك 866 01:28:36,902 --> 01:28:41,732 ‫إذا توقفت، فسوف يقتلك 867 01:28:41,733 --> 01:28:45,606 ‫إذا هربت يومًا ما في مكان ما 868 01:28:55,834 --> 01:28:59,184 ‫لن تعرف أبدًا ما ‫هو الحب الحقيقي 869 01:28:59,185 --> 01:29:00,403 ‫لا يمكنه أن يحب 870 01:29:00,404 --> 01:29:01,796 ‫انت مخطئ 871 01:29:18,596 --> 01:29:20,075 ‫لا أريد أن أموت 872 01:29:23,906 --> 01:29:25,341 ‫لا أستطيع قتلكِ 873 01:29:27,973 --> 01:29:31,192 ‫انا اعرف ما هو الحب 874 01:29:31,217 --> 01:29:36,395 ‫جمال رائع في كل مكان 875 01:29:36,396 --> 01:29:42,184 ‫نجوم الليل أقل سطوعًا ‫من عيونكِ المشرقة 876 01:29:44,491 --> 01:29:47,102 ‫عندما رأيتكِ في البداية 877 01:29:47,103 --> 01:29:50,235 ‫اعتقدتُ أنني لا يجب ‫أن أتنفس مرة أخرى 878 01:29:50,236 --> 01:29:56,241 ‫سيتوقف قلبي خوفا ‫من أنكِ تخصين أحدهم 879 01:29:56,242 --> 01:30:00,072 ‫أنتِ التي لا تفهمين 880 01:30:02,118 --> 01:30:05,076 ‫الحنان بين المرأة والرجل 881 01:30:05,077 --> 01:30:09,124 ‫المداعبة الرقيقة ومصراع النشوة 882 01:30:12,302 --> 01:30:13,955 ‫فقط لو كنتِ تعلمين 883 01:30:18,090 --> 01:30:19,613 ‫كنتُ سأحبكِ 884 01:30:30,295 --> 01:30:37,301 ‫إذا كان يحب، فلن ‫يعاني من المشاركة 885 01:30:37,327 --> 01:30:44,638 ‫ويخاطر بفقدان هذا ‫الحب لأي رجل .. 886 01:30:44,639 --> 01:30:45,943 ‫مجددا 887 01:30:57,477 --> 01:30:59,304 ‫لا 888 01:30:59,398 --> 01:31:01,182 ‫لا 889 01:31:19,282 --> 01:31:22,806 ‫في قضية المسؤول عن الطلاب ‫ العسكرين (إدغار آلان بو) 890 01:31:22,807 --> 01:31:24,852 ‫وتلخص المحكمة هذه الاتهامات 891 01:31:24,853 --> 01:31:28,116 ‫أنها صحيحه ‫وتحكم على الكاديت (بو) 892 01:31:28,117 --> 01:31:32,686 ‫بالتسريح الفوري من ‫الأكاديمية العسكرية 893 01:31:32,687 --> 01:31:35,689 ‫وبسبب الظروف المروعة للأمر 894 01:31:35,690 --> 01:31:39,257 ‫ فقد صدر أمر بإغلاق القضية 895 01:31:39,258 --> 01:31:43,000 ‫وجميع السجلات محفوظة ‫بعيداً عن العامة إلى الأبد 896 01:32:16,643 --> 01:32:21,560 ‫سوف يقتلك، يوما ما، في مكان ما 897 01:32:39,631 --> 01:32:42,589 ‫"الغراب" 898 01:32:47,833 --> 01:35:18,453 ‫ترجـــمــة و تعـديـل ‫|| احمد جواد || ‫instagram: _B5W