1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,176
U OVOM FILMU GLUME STRUČNJACI.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,887
NE POKUŠAVAJTE OVO KOD KUĆE.
5
00:00:13,596 --> 00:00:19,144
INTERAKTIVNI NETFLIXOV FILM
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Upomoć.
7
00:00:26,484 --> 00:00:27,318
Javite se.
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,612
Ima li koga?
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,035
Beare? Čuješ li me?
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Beare Gryllse, čuješ li me?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,420
Beare!
12
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
Javi se!
13
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Ima li koga?
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Treba mi nož.
15
00:01:07,358 --> 00:01:09,069
Moja glava.
16
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
"Bear." "Bear Grylls."
17
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Ne prepoznajem se.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,680
Nešto je pošlo po zlu.
Trebat će mi vaša pomoć.
19
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
Neću ovdje dugo izdržati
20
00:01:50,151 --> 00:01:52,987
bez vode, hrane i zaklona.
21
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
No što da najprije učinim?
22
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
Zato će mi trebati pomoć.
23
00:01:59,202 --> 00:02:04,290
Gladan sam, žedan i postaje sve hladnije.
24
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Što mi najviše treba?
25
00:02:22,642 --> 00:02:23,685
Nema hrane.
26
00:02:24,435 --> 00:02:26,646
Kako da ovdje nađem hranu?
27
00:02:31,985 --> 00:02:35,738
Tlo je zaleđeno.
28
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Ne mogu ga prokopati.
29
00:02:41,786 --> 00:02:43,955
Probat ću ove izdanke.
30
00:02:48,293 --> 00:02:50,003
U njima nema ničega.
31
00:02:52,630 --> 00:02:53,506
Pogledajte.
32
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
Pogledajte ovo.
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,554
Tragovi kandži.
34
00:03:04,726 --> 00:03:05,727
Pogledajte.
35
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
Vidjeli ste?
36
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Ne znam što je to.
37
00:03:19,490 --> 00:03:22,994
Ako je riječ o divljoj životinji,
u opasnosti smo,
38
00:03:23,077 --> 00:03:26,414
no ako je lovac,
možda bi nam mogao pomoći.
39
00:03:29,417 --> 00:03:32,378
Moram izbjegavati nagle pokrete.
40
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
Što da učinimo?
41
00:03:34,047 --> 00:03:37,675
Ili ćemo pobliže pogledati ili otići.
42
00:03:42,722 --> 00:03:46,643
Dobro, polako ćemo se odmaknuti.
43
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Gledajte, opet.
44
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
Ondje, pogledajte.
45
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
Ovo je definitivno divlja životinja.
46
00:04:00,949 --> 00:04:04,160
Svakako moramo biti na oprezu.
47
00:04:05,703 --> 00:04:09,332
Ne tražimo samo mi ovdje hranu.
48
00:04:23,471 --> 00:04:25,265
Ne nalazim hranu.
49
00:04:26,391 --> 00:04:29,936
Postaje hladnije jer sunce zalazi.
50
00:04:30,019 --> 00:04:33,898
Još sam žedan i gladan. Treba mi i zaklon.
51
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
Najprije moram mokriti.
52
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Hej, malo privatnosti.
53
00:04:46,035 --> 00:04:49,622
Mokraća mi je veoma žuta.
54
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
Znam da to nije dobar znak.
55
00:04:52,333 --> 00:04:55,920
To znači da mi najprije
treba tekućine, odnosno vode.
56
00:04:56,004 --> 00:05:00,508
Velika je pogreška tražiti samo hranu.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,012
No ovdje je i veoma hladno.
58
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Ponestaje nam vremena i mogućnosti.
59
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Što mi je potrebnije? Hidracija?
60
00:05:11,436 --> 00:05:14,522
Ili zaklon i toplina?
61
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
Moramo dobro promisliti.
62
00:05:17,734 --> 00:05:22,113
Što je najbitnije? Voda ili zaklon?
63
00:05:30,997 --> 00:05:35,460
Zaklon, dobra ideja. Moram se ugrijati.
64
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
Iskoristimo stabla.
65
00:05:48,181 --> 00:05:51,893
Još bolje, srušena stabla poput ovog.
66
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
Ovo se čini dobrim.
67
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Gotovo je poput prirodnog zaklona.
68
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
No ne znam što ću s njime.
69
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
No imam neobičan osjećaj jer…
70
00:06:08,951 --> 00:06:12,538
znam da stabla dobro služe
kao zaklon, ali…
71
00:06:13,623 --> 00:06:17,376
instinktivno znam da je ovo dobar zaklon.
72
00:06:17,960 --> 00:06:20,213
Možemo iskoristiti i padobran.
73
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
Utoplit će me.
74
00:06:21,380 --> 00:06:23,174
Idemo po njega.
75
00:06:26,803 --> 00:06:30,807
Padobran i srušeno stablo.
Mislim da će upaliti.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Visoko ću ga ovjesiti.
77
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
Pričvrstit ću ga ovdje.
78
00:06:40,191 --> 00:06:41,317
Zaklon je gotov.
79
00:06:41,400 --> 00:06:42,693
Ipak će mi biti hladno.
80
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Grančicama mogu pripaliti vatru.
81
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
Ovdje ću napraviti kameni zid.
82
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
On će odbijati toplinu.
83
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
Tako će biti još toplije.
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,832
Kako ovo znam?
85
00:06:58,209 --> 00:07:03,506
Ne razmišljaj, samo radi.
Čini ono što se doima ispravnim. Dobro.
86
00:07:03,589 --> 00:07:09,679
Kako ću pripaliti vatru?
Nemam žigice ni upaljač.
87
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
Ima mnogo suhe trave, što je dobro.
88
00:07:14,642 --> 00:07:16,853
No moramo je nekako zapaliti.
89
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Ovako je toplije.
90
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Stvorit ćemo trenje.
91
00:07:26,028 --> 00:07:28,156
Ima smisla. Znam kako ovo učiniti.
92
00:07:29,740 --> 00:07:33,870
Uže padobrana privezat ću
oko jednog kraja.
93
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
I petlju prebaciti preko ovog.
94
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
Poslužit će kao luk.
95
00:07:42,003 --> 00:07:44,380
Da vidimo funkcionira li.
96
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
Mirno i bez stajanja. Strpite se.
97
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Još malo. Ovako.
98
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
-Padamo!
-Udarili smo o nešto!
99
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Bio sam u zrakoplovnoj nesreći.
100
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Pitam se je li pilot dobro.
101
00:08:18,581 --> 00:08:19,999
Ugrijat ću si stopala.
102
00:08:25,713 --> 00:08:27,048
Pogledajte.
103
00:08:32,261 --> 00:08:33,387
Ovo sam ja.
104
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
A ovo mi je zacijelo obitelj.
105
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
Zato se moram vratiti kući.
106
00:08:51,155 --> 00:08:57,537
U taboru ću se ugrijati,
ali još trebam hranu i vodu.
107
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
Ožednio sam i gladan sam.
108
00:09:03,334 --> 00:09:04,835
Što je bitnije?
109
00:09:13,928 --> 00:09:14,804
Voda.
110
00:09:16,138 --> 00:09:18,182
No kako ovdje naći vodu?
111
00:09:18,266 --> 00:09:23,145
Sva se voda mora slijevati s planina.
112
00:09:23,229 --> 00:09:26,023
Tražimo uske i niske točke.
113
00:09:27,066 --> 00:09:29,610
Tlo je sve više nalik močvari.
114
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Znači da u blizini ima vode.
115
00:09:35,575 --> 00:09:38,035
Oho, led.
116
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
Led znači da imamo vode.
117
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Ponesimo ga do posude uz vatru.
118
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
Dobit ću vodu.
119
00:09:56,887 --> 00:09:59,390
Sad ću je imati u izobilju. To je dobro.
120
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Led je veoma hladan,
pa ću ga staviti u naprtnjaču.
121
00:10:04,145 --> 00:10:05,187
Neće se otopiti.
122
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
Ovaj će led biti za poslije.
123
00:10:10,985 --> 00:10:16,032
No ovdje se širi neki gadan smrad.
Dolazi odande.
124
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Pogledajmo.
125
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
O, Bože, pomirišite.
126
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
Nešto se raspada.
127
00:10:30,546 --> 00:10:33,382
Pogledajte. Nekakva lešina.
128
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Neobično. Prekrivaju je grane.
129
00:10:41,849 --> 00:10:48,189
Kao da ju je netko
ili nešto ovamo dovuklo,
130
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
a zatim pokušalo zaštititi.
131
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
Izgleda kao medvjeđe krzno.
132
00:10:55,196 --> 00:10:58,783
Velika se razderotina proteže
cijelom dužinom.
133
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Pitam se je li to
134
00:11:01,160 --> 00:11:04,747
ono biće koje smo vidjeli ranije.
135
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
Nešto je zasigurno ovdje.
136
00:11:17,885 --> 00:11:23,891
Nešto veliko, no na lešini
možda još ima hrane.
137
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
A i krzno mogu iskoristiti da se ugrijem.
138
00:11:28,145 --> 00:11:33,275
No moram imati na umu
da je ono što je ubilo ovo biće,
139
00:11:34,527 --> 00:11:37,071
zasigurno jače od mene.
140
00:11:38,072 --> 00:11:43,661
Uzet ću malo mesa, odvojiti krzno
i maknuti se odavde.
141
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Bravo. Imamo hranu.
142
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
Imamo zaklon.
143
00:11:55,506 --> 00:11:58,509
I ovdje se otapa voda.
144
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
Sad je ovo druga stvar.
145
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
Zrakoplov pada!
146
00:12:04,557 --> 00:12:07,893
Na vrijeme sam iskočio, padam među stabla.
147
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Kakav je to zvuk?
148
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
Hej.
149
00:12:34,003 --> 00:12:34,879
Pogledajte.
150
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
Vuk! Bježimo!
151
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
Nisam brži od njega.
152
00:12:53,772 --> 00:12:55,774
Pokušajmo mu pobjeći u šumi
153
00:12:55,858 --> 00:12:57,485
ili krenimo prema planini.
154
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
Što čekate?
155
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
Brzo. Odlučite.
156
00:13:23,886 --> 00:13:26,597
Vuk se sigurno dobro snalazi u šumi.
157
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
Moram mu pobjeći. Krenimo prema planini.
158
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Možda mu možemo zapriječiti ulaz.
159
00:13:47,159 --> 00:13:48,619
To!
160
00:13:52,248 --> 00:13:53,832
Ovuda nećeš proći.
161
00:13:59,463 --> 00:14:00,881
Otišao je. Idemo.
162
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
Pogledajte ovo.
163
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
Čini se da ovi tuneli vode u planine.
164
00:14:14,979 --> 00:14:18,732
-Upomoć. Javi se.
-To je radio.
165
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Ima li koga? Čuješ li me?
166
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
Hej? Čuješ li me?
167
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
Beare?
168
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Hvala Bogu. Živ si.
169
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Slušaj, treba mi tvoja pomoć.
170
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
S druge sam strane planine,
ondje gdje si iskočio.
171
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Ne mogu se pomaknuti.
172
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
Bojim se da će zrakoplov pasti s litice.
173
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
Može, ali imamo problem.
Izgubio sam pamćenje.
174
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Ne sjećam se što se dogodilo.
175
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Ne sjećam se ni tko sam. Kraj.
176
00:14:49,597 --> 00:14:51,473
Zacijelo si udario glavom.
177
00:14:53,100 --> 00:14:58,105
Da, mislim da imam amneziju. Kraj.
178
00:14:58,188 --> 00:15:01,984
Daj, stari. Ti si Bear Grylls.
Pustolov si.
179
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
Neću dugo izdržati ovdje.
180
00:15:07,615 --> 00:15:10,951
Ovako, iznad sam linije krošanja.
181
00:15:11,869 --> 00:15:13,162
Doći ću po tebe.
182
00:15:14,413 --> 00:15:18,208
Drži se. Drži se, možeš ti to.
183
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
-Naći ćemo te.
-Dobro, Beare.
184
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Odjavljujem se.
185
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Sad nas čeka odluka.
186
00:15:27,426 --> 00:15:30,971
Pokušat ćemo naći kapetana.
187
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
Ili ćemo ići direktno preko planine
188
00:15:35,643 --> 00:15:40,022
ili ćemo proći jednim od ovih tunela
189
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
i nadati se da vode kroz planinu,
190
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
što bi nam poslužilo kao dobar prečac.
191
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
Obje su opcije opasne.
192
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
Na planini će nam biti hladno,
bit ćemo izloženi
193
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
i put će nas iscrpiti.
194
00:15:53,077 --> 00:15:56,372
No moći ćemo komunicirati radijem.
195
00:15:56,455 --> 00:15:57,498
Ondje će raditi.
196
00:15:58,123 --> 00:16:02,169
No u tunelima nas čeka tišina,
ondje nema signala.
197
00:16:03,128 --> 00:16:06,465
No bit ćemo zaštićeniji
od loših vremenskih uvjeta
198
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
i put bi mogao biti izravniji.
199
00:16:10,427 --> 00:16:14,139
Odluka je teška, no vrijeme curi.
Što vi mislite?
200
00:16:16,016 --> 00:16:20,062
Tuneli ili put preko planine?
201
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
Dobro, moram ići polako i sigurno
202
00:16:27,111 --> 00:16:29,405
kako bih prešao ovu planinu.
203
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
Moram biti pažljiv.
204
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
Dobro napredujem.
205
00:16:57,599 --> 00:17:02,229
Ovim se planinama ne nazire kraj
i teren postaje sve strmiji.
206
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
Ovo područje djeluje izazovno.
207
00:17:10,821 --> 00:17:17,327
Samo led i snijeg na padini
sve do one ogromne litice.
208
00:17:18,245 --> 00:17:21,582
Poskliznem li se,
završit ću na rubu litice,
209
00:17:22,207 --> 00:17:23,667
a sjećanje mi ne pomaže.
210
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Ne mogu prosuditi mogu li uspjeti.
211
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Možemo i ostati na stijeni
212
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
i pokušati se popeti.
213
00:17:33,761 --> 00:17:37,473
Joe je rekao da sam pustolov.
214
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
Možda se trebam pouzdati u to.
215
00:17:40,559 --> 00:17:44,354
Dobar je osjećaj staviti ruke na stijenu.
216
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Toga se sjećam.
217
00:17:48,067 --> 00:17:52,613
No čeka me dug put do gore.
218
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
Ne znam hoću li se uspjeti popeti.
219
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
Što vi mislite?
220
00:18:00,245 --> 00:18:01,997
Da prijeđem preko snijega?
221
00:18:03,248 --> 00:18:04,792
Ili da se popnemo?
222
00:18:04,875 --> 00:18:09,421
Snijeg bi mogao popustiti
pod mojom težinom.
223
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
A i stijene bi mogle popustiti.
224
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
Pao bih s velike visine.
225
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Veoma je strmo. Mogu se poslužiti užetom.
226
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
Privezat ću čvor i baciti ga.
227
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
Treba upasti u šupljinu.
228
00:18:31,985 --> 00:18:36,073
Privezao sam čvor,
nadam se da će izdržati.
229
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
Samo mi to preostaje.
230
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
Još jednom.
Upadne li u pukotinu, ovo će upaliti.
231
00:18:57,261 --> 00:19:00,848
Drži. Zaglavilo je u maloj pukotini.
232
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Dobro, kaciga na glavu.
233
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
Pokušat ću se popeti.
234
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
Stijene su nesigurne i otpadaju.
235
00:19:27,040 --> 00:19:32,171
Svaki moj potporanj otpada.
236
00:19:34,298 --> 00:19:35,549
Još malo.
237
00:19:46,810 --> 00:19:47,978
Dobro, na vrhu sam.
238
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Možda i nisam toliko loš penjač.
239
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
Povući ću uže i nastaviti dalje.
240
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Sad imam užasnu glavobolju.
241
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
Sad se sjećam.
242
00:20:24,431 --> 00:20:29,394
Na većoj visini dobivamo manje kisika.
243
00:20:30,062 --> 00:20:35,025
Zato imam glavobolju,
osjećam vrtoglavicu i umor.
244
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
Toga se sjećam.
245
00:20:37,569 --> 00:20:42,908
Kada se popnete na veću visinu,
mijenja se kemija tijela.
246
00:20:42,991 --> 00:20:45,786
No stanete li i pričekate,
247
00:20:45,869 --> 00:20:49,706
tijelo će se polako
prilagoditi rjeđem zraku
248
00:20:50,415 --> 00:20:53,835
te tako možete izbjeći
tegobe povezane s visinom.
249
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Ponekad morate poslušati svoje tijelo.
250
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
No ponekad, u hitnom slučaju,
morate ustrajati.
251
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Nastavim li dalje da dođem do vrha
i spustim se s druge strane,
252
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
brže ću doći do Joea.
253
00:21:10,519 --> 00:21:13,939
No pitanje je hoću li to moći
u ovakvom stanju.
254
00:21:14,773 --> 00:21:18,318
Pričekam li ovdje,
mogao bih se aklimatizirati,
255
00:21:18,402 --> 00:21:23,991
no Joe me čeka i u opasnoj je situaciji.
256
00:21:25,367 --> 00:21:29,413
No ponestaje nam vremena.
Nemamo ga napretek.
257
00:21:31,999 --> 00:21:34,334
Sad nisam toliko daleko od vrha.
258
00:21:36,420 --> 00:21:37,504
Da ustrajem?
259
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Ili da pričekam da se tijelo aklimatizira?
260
00:21:44,886 --> 00:21:47,597
Sada nam ponestaje vremena i energije.
261
00:21:47,681 --> 00:21:48,849
Moramo odlučiti.
262
00:21:49,599 --> 00:21:50,976
Što ćete odabrati?
263
00:21:57,065 --> 00:22:00,527
Iscrpljen sam, ali krećem dalje.
264
00:22:00,610 --> 00:22:04,573
Popet ću se do vrha i spustiti
niz drugu stranu da dođem do Joea.
265
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Dobro.
266
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Mislim na obitelj.
267
00:22:15,375 --> 00:22:16,668
I na pilota.
268
00:22:22,049 --> 00:22:24,676
Ovdje dobrano osjećam visinu.
269
00:22:27,637 --> 00:22:30,140
Hladno mi je i premoren sam.
270
00:22:41,818 --> 00:22:44,529
Samo tako. Hajde.
271
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Beare … li me?
272
00:22:54,998 --> 00:22:59,127
Da, ne razumijem te.
Čekaj, idem na veću visinu.
273
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
Beare? Čuješ li me?
274
00:23:09,930 --> 00:23:11,681
Da, Joe. Čujem te.
275
00:23:11,765 --> 00:23:12,724
Slabo.
276
00:23:13,517 --> 00:23:16,311
No razabirem što govoriš. Reci, kraj.
277
00:23:17,104 --> 00:23:19,606
Približava mi se veliko biće.
278
00:23:19,689 --> 00:23:22,818
Kako to misliš? O čemu je riječ? Kraj.
279
00:23:22,901 --> 00:23:26,446
Imam… ogromno je.
280
00:23:26,530 --> 00:23:29,282
Što da radim, Beare?
Ti uvijek znaš što učiniti.
281
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Čekaj, daj mi trenutak.
282
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
Umiri se, Joe. Bit će sve u redu.
283
00:23:35,122 --> 00:23:36,289
Beare, razmisli.
284
00:23:36,373 --> 00:23:39,501
Približava se, a ja sam
zaglavio u zrakoplovu.
285
00:23:39,584 --> 00:23:41,336
Ne mogu se sjetiti.
286
00:23:41,419 --> 00:23:45,132
Trebam li se doimati većim
i strašnim da ga uplašim?
287
00:23:45,882 --> 00:23:49,636
Ili biti tiho, doimati se neznatnim,
288
00:23:49,719 --> 00:23:53,306
nadati se da me neće smatrati
prijetnjom i otići dalje?
289
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Što da kažem Joeu? Brzo.
290
00:23:56,309 --> 00:23:58,979
Požuri se, Beare. Bojim se.
291
00:23:59,062 --> 00:24:03,150
Hajde, razmislite. Što učiniti
prilikom napada divlje životinje?
292
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
Da se barem sjećam.
293
00:24:04,442 --> 00:24:06,695
Požuri se, Beare. Približava se.
294
00:24:06,778 --> 00:24:07,821
Što da učinim?
295
00:24:10,115 --> 00:24:13,451
Dobro, Joe. Ovako ćeš postupiti.
296
00:24:14,202 --> 00:24:17,706
Budi miran, bez prijetećih pokreta.
297
00:24:17,789 --> 00:24:20,750
Nadaj se da te neće smatrati prijetnjom.
298
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Dobro, bit ću tiho.
299
00:24:22,752 --> 00:24:26,298
Nadam se da će otići. No požuri se, može?
300
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
Drži se, govori umirujućim glasom.
301
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Ne gledaj ga u oči.
302
00:24:31,219 --> 00:24:34,514
Približava se. Što da učinim, Beare?
303
00:24:34,598 --> 00:24:36,057
Ne pali.
304
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
-Joe?
-Beare!
305
00:24:38,810 --> 00:24:39,978
Joe, reci nešto.
306
00:24:40,645 --> 00:24:41,688
Joe.
307
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Joe?
308
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
Joe, čuješ li me? Kraj.
309
00:24:48,236 --> 00:24:51,656
Ne javlja se. Zaista se moramo požuriti.
310
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Nadajmo se da je Joe dobro.
311
00:25:01,917 --> 00:25:06,171
Čini se da je vrh
ponad ove šiljate stijene.
312
00:25:06,254 --> 00:25:09,925
Uski je klanac između ovog i onog šiljka.
313
00:25:10,008 --> 00:25:12,552
Ovdje se mogu popeti do vrha.
314
00:25:12,636 --> 00:25:17,641
No glava me ubija. Boli i kad otvaram oči.
315
00:25:17,724 --> 00:25:21,811
Ne znam imam li
dovoljno snage za penjanje.
316
00:25:21,895 --> 00:25:23,813
Ovaj je teren mnogo strmiji.
317
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
Mnogo je opasniji i više riskiram.
318
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
No kraći je i vjerojatno brži.
319
00:25:29,736 --> 00:25:33,281
Možemo pratiti i ovaj
zavojiti i strmi put uz planinu
320
00:25:33,365 --> 00:25:34,866
i nadati se da vodi preko vrha.
321
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
To je sigurniji put,
ali vjerojatno i dulji.
322
00:25:41,790 --> 00:25:45,335
Penjanjem bih brže stigao.
323
00:25:46,002 --> 00:25:48,546
No tko zna vode li ovi putevi
324
00:25:48,630 --> 00:25:51,091
do druge strane planine.
325
00:25:57,264 --> 00:26:03,270
U redu. Ovaj put vodi
prema vrhu, što je dobro.
326
00:26:10,986 --> 00:26:14,239
No dugo traje. Ima mnogo zavoja.
327
00:26:17,826 --> 00:26:19,911
Trošim vrijeme i energiju.
328
00:26:21,955 --> 00:26:24,499
Glava mi puca.
329
00:26:25,083 --> 00:26:29,170
Trebao sam dati tijelu vremena
da se aklimatizira.
330
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
Sad se osjećam loše.
331
00:26:38,847 --> 00:26:41,891
Zaista mi se vrti.
To je zbog rijetkog zraka.
332
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Što više budem išao,
to ću se gore osjećati.
333
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
Vrti mi se.
334
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
To su znakovi visinske bolesti.
335
00:27:08,543 --> 00:27:11,629
Tijelo mi se treba odmoriti.
336
00:27:11,713 --> 00:27:14,924
To ću najlakše postići tako da se okrenem
337
00:27:15,008 --> 00:27:16,718
i vratim do tunela.
338
00:27:16,801 --> 00:27:20,096
Inače ovo neće dobro završiti.
339
00:27:20,764 --> 00:27:24,142
Nadam se da Joe može još izdržati.
340
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
Moram se spustiti.
341
00:27:30,982 --> 00:27:34,611
Nastavim li se penjati, umrijet ću.
342
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
Ako vam je teško disati…
343
00:27:40,325 --> 00:27:44,537
boli vas glava, kašljete,
344
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
to vam priroda govori
345
00:27:47,665 --> 00:27:49,125
da ćete, nastavite li, umrijeti.
346
00:27:58,343 --> 00:28:00,261
Još sam prilično slab.
347
00:28:04,349 --> 00:28:05,767
I vrti mi se.
348
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
Još me boli glava,
ali osjećam se malo snažnije.
349
00:28:12,482 --> 00:28:18,363
Čak i spust od 460 metara
dat će vam više energije i kisika.
350
00:28:18,446 --> 00:28:20,740
Osjećam to. Svakako se osjećam snažnijim.
351
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Ovdje je gušći zrak.
352
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Krenimo u tunele. Da, hajde.
353
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
Uđimo u tunele.
354
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
Ludo, zar ne?
355
00:28:41,010 --> 00:28:44,597
Pogledajte, stara kaciga.
356
00:28:48,476 --> 00:28:50,478
Stare čahure.
357
00:28:51,062 --> 00:28:55,358
Možda je ovaj tunel služio
kao stari bunker za vrijeme rata.
358
00:28:55,984 --> 00:29:00,447
Pogledajte, stara, razbijena svjetiljka.
359
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
No još ima goriva u njoj.
360
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Staklo je razbijeno. Da vidimo radi li.
361
00:29:09,622 --> 00:29:12,292
Hajde, hajde.
362
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
Pogledajte. Plamičak.
363
00:29:15,462 --> 00:29:18,006
No ne znam koliko će dugo izdržati.
364
00:29:18,089 --> 00:29:21,092
Isključimo je, sad znamo da radi.
365
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Barem imamo izvor svjetla.
366
00:29:24,512 --> 00:29:27,557
Da svjetiljku iskoristimo na početku
367
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
da vidimo o čemu se radi
368
00:29:29,976 --> 00:29:33,688
ili da je sačuvamo za slučaj nužde?
369
00:29:33,772 --> 00:29:36,357
Pokušat ćemo se snaći u mraku,
370
00:29:36,441 --> 00:29:39,986
a u slučaju nužde imat ćemo rezervu.
371
00:29:40,069 --> 00:29:42,030
Imamo se čime poslužiti
372
00:29:42,113 --> 00:29:43,656
i znamo da imamo svjetlo.
373
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Što ćemo učiniti? Hoćemo li ući
s upaljenom svjetiljkom?
374
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Ili ćemo svjetiljku sačuvati?
375
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
I započeti u mraku.
376
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Što ćemo učiniti?
377
00:29:55,043 --> 00:29:58,463
Hoćemo li krenuti s upaljenom
svjetiljkom ili je sačuvati?
378
00:30:04,469 --> 00:30:06,596
Dobro. Sačuvat ćemo svjetiljku.
379
00:30:07,889 --> 00:30:11,226
Ajme, unutra će biti mračno.
380
00:30:19,818 --> 00:30:22,987
Ludo je koliko je mračno u ovim tunelima.
381
00:30:23,071 --> 00:30:25,031
Ne znamo kojim putem ići.
382
00:30:25,114 --> 00:30:28,618
Izgubite li se ovdje, nikad nećete izaći.
383
00:30:29,244 --> 00:30:33,164
Trebamo dokučiti kuda krenuti.
384
00:30:33,248 --> 00:30:37,001
Svaki put kad skrenemo,
moramo to upamtiti.
385
00:30:37,752 --> 00:30:40,421
Iskoristimo ove otpatke na podu.
386
00:30:40,505 --> 00:30:42,090
Stare pločice.
387
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
Kada na njih stanete u mraku,
svakako ćete to čuti.
388
00:30:48,221 --> 00:30:51,766
Možemo oblikovati strelicu
na svakom skretanju.
389
00:30:51,850 --> 00:30:56,145
Skrenemo li ulijevo,
oblikovat ćemo ovakvu strelicu.
390
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Tako ćete u mraku, kada prođete preko nje,
391
00:30:58,940 --> 00:31:00,733
čuti zvuk.
392
00:31:00,817 --> 00:31:03,111
Gotovo poput Brailleova pisma.
393
00:31:03,194 --> 00:31:05,947
Možemo sakupiti gomilu tih pločica,
394
00:31:07,156 --> 00:31:09,993
staviti ih u naprtnjaču i iskoristiti ih.
395
00:31:10,076 --> 00:31:12,954
No ne mogu ih mnogo nositi.
396
00:31:13,037 --> 00:31:16,791
Mogu iskoristiti i uže padobrana.
397
00:31:16,875 --> 00:31:22,505
Svaki put kad skrenemo ulijevo,
privezat ćemo ovakvu petlju.
398
00:31:23,214 --> 00:31:25,300
A čvor će označavati skretanje udesno.
399
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
No nisam siguran imam li dovoljno užeta
400
00:31:27,927 --> 00:31:29,554
da dođem do kraja tunela.
401
00:31:29,637 --> 00:31:33,182
Možemo iskoristiti uže i niz čvorova
402
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
ili pločice na podu.
403
00:31:38,354 --> 00:31:39,564
Zeznuto je.
404
00:31:39,647 --> 00:31:43,234
Kao i snalaženje u mraku.
405
00:31:43,318 --> 00:31:46,571
Možemo odabrati samo jedno.
Hajde, što ćemo učiniti?
406
00:31:51,701 --> 00:31:53,369
Pločice će sjajno poslužiti.
407
00:32:03,630 --> 00:32:09,594
Slijedim tunel kamo god vodio.
408
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
Čuje se jeka. Ima li koga?
409
00:32:21,731 --> 00:32:23,191
Još jedan slijepi prolaz.
410
00:32:24,192 --> 00:32:27,528
Možemo ići lijevo ili desno.
411
00:32:28,196 --> 00:32:33,910
Možda je najbolje vidjeti u kojem se
smjeru jeka duže čuje.
412
00:32:33,993 --> 00:32:36,496
To znači da je tunel dulji.
413
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
Ima li koga?
414
00:32:40,416 --> 00:32:41,334
Ima li koga?
415
00:32:42,210 --> 00:32:45,797
Ovaj je kraći. Skrenut ćemo ulijevo.
416
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Čekajte, ovdje je skretanje.
417
00:33:07,151 --> 00:33:08,027
Ima li koga?
418
00:33:09,112 --> 00:33:11,447
Mislim da možemo ići ovuda.
419
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Moramo označiti kuda idemo.
420
00:33:23,876 --> 00:33:25,753
Čekajte.
421
00:33:30,675 --> 00:33:31,884
Što je to?
422
00:33:39,100 --> 00:33:41,519
Nastavimo dalje. Malo ćemo se požuriti.
423
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Moramo izaći odavde.
424
00:33:43,021 --> 00:33:46,065
Ne želimo zaglaviti u tunelu
s onime što smo čuli.
425
00:33:58,536 --> 00:34:01,039
Moram paziti gdje hodam
426
00:34:01,122 --> 00:34:04,042
za slučaj da naiđem na veliku rupu.
427
00:34:05,793 --> 00:34:09,380
U ovim tunelima neprestano
nailazim na skretanja.
428
00:34:10,131 --> 00:34:15,094
O, Bože. Ovdje je mrkli mrak.
429
00:34:19,849 --> 00:34:21,517
Posve sam dezorijentiran.
430
00:34:26,898 --> 00:34:28,107
Čujete li to?
431
00:34:28,191 --> 00:34:31,611
Zgazio sam nešto što je
proizvelo ovakav zvuk.
432
00:34:31,694 --> 00:34:35,031
Čujem trčkaranje oko nogu.
433
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
I gladan sam.
434
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Pitam se je li ovo nešto što mogu pojesti.
435
00:34:42,246 --> 00:34:43,456
Penje mi se po ruci.
436
00:34:45,708 --> 00:34:48,920
Ponekad je dobro kad ništa ne vidite.
437
00:34:49,629 --> 00:34:50,838
Osjećam ga.
438
00:34:50,922 --> 00:34:54,759
Djeluje poput žohara sa svim tim nožicama,
439
00:34:54,842 --> 00:34:57,345
a ima i čvrst oklop s gornje strane.
440
00:34:57,970 --> 00:35:00,056
Mogu ga pojesti. I to je energija.
441
00:35:00,890 --> 00:35:04,894
U ovoj ruci mislim da držim dvojenogu,
442
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
no ima mnogo čvrstog oklopa.
443
00:35:09,065 --> 00:35:11,067
Pogledajte. Ogromna je.
444
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
I nju bih možda mogao pojesti.
445
00:35:16,114 --> 00:35:17,615
Treba mi energije.
446
00:35:18,491 --> 00:35:22,036
No instinkti mi govore da će mi
od jednog insekta pozliti.
447
00:35:22,537 --> 00:35:26,916
Ili od žohara ili od dvojenoge.
448
00:35:28,042 --> 00:35:29,502
Gladan sam.
449
00:35:29,585 --> 00:35:31,212
Što biste vi pojeli?
450
00:35:34,423 --> 00:35:35,758
Da se barem sjećam.
451
00:35:36,843 --> 00:35:38,553
Što mislite da mogu pojesti?
452
00:35:45,977 --> 00:35:48,604
Dobro. Dvojenoga.
453
00:35:49,605 --> 00:35:55,027
Ovime neću samo prezalogajiti,
pojest ću glavno jelo.
454
00:36:08,332 --> 00:36:10,209
Veoma je hrskava.
455
00:36:10,293 --> 00:36:11,752
I puna je…
456
00:36:12,545 --> 00:36:15,214
tekućina veoma neobičnih okusa.
457
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Rado ću ih prepustiti tunelima.
458
00:36:28,936 --> 00:36:32,732
Veoma sporo napredujemo u mraku.
459
00:36:32,815 --> 00:36:36,194
Vrijeme je da upalimo svjetiljku,
dobijemo malo svjetla
460
00:36:36,277 --> 00:36:37,737
i pokušamo napredovati.
461
00:36:41,949 --> 00:36:43,993
Čujete li to? Štakori.
462
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Dobro.
463
00:36:48,831 --> 00:36:50,124
Ovako je bolje.
464
00:36:50,208 --> 00:36:52,418
Sad imamo svjetla.
465
00:36:52,501 --> 00:36:54,754
Moći ćemo se brže kretati.
466
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Pričekajte malo.
467
00:37:01,219 --> 00:37:05,514
Osjećam se veoma loše od one dvojenoge.
468
00:37:05,598 --> 00:37:08,684
Osjećam jak okus u želucu.
469
00:37:08,768 --> 00:37:10,811
Tako je već 20 minuta.
470
00:37:10,895 --> 00:37:12,980
Pričekajte.
471
00:37:28,746 --> 00:37:30,331
Sad mi je bolje.
472
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
Mislim da tijelo tu dvojenogu
nije htjelo u sebi.
473
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Nastavimo dalje.
474
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Pogledajte ovo.
475
00:37:51,269 --> 00:37:54,105
Stara zahrđala vrata.
476
00:37:55,481 --> 00:37:58,192
Da vidimo mogu li ih otvoriti.
477
00:38:06,742 --> 00:38:09,996
Opa. Ovo je mjesto ludo.
478
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Čekajte.
479
00:38:19,839 --> 00:38:22,091
Ovdje je žica.
480
00:38:22,883 --> 00:38:24,343
Vjerojatno je riječ o zamci.
481
00:38:24,427 --> 00:38:27,930
I zato je vrijedilo sačuvati
gorivo u svjetiljci.
482
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
A ako klopka još funkcionira…
483
00:38:31,517 --> 00:38:34,895
Ne želim o tome ni razmišljati.
484
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
Pažljivo ću je prekoračiti.
485
00:38:41,485 --> 00:38:44,905
Čini se da ispred ima svjetla. Da, ovdje.
486
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Ovo je naš izlaz.
487
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
Dobro, ugasimo je.
488
00:38:52,580 --> 00:38:55,374
Dobar je osjećaj vidjeti danje svjetlo.
489
00:39:05,051 --> 00:39:08,304
Pogledajte ovu padinu.
490
00:39:10,348 --> 00:39:14,560
Pilot, kapetan Raynor,
zacijelo je negdje niže.
491
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Ako se uspijem privezati za ove šipke,
492
00:39:18,147 --> 00:39:20,608
moći ću se tako spustiti.
493
00:39:21,442 --> 00:39:24,153
Dobro, drži. Zadovoljan sam. Idemo.
494
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Ovo mi je poznato.
495
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
Moram ići polako i sigurno
te tražiti sigurne potpornje.
496
00:39:31,744 --> 00:39:32,661
Ajme.
497
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
U redu, mislim da je ovako dobro.
498
00:39:41,128 --> 00:39:45,299
Nađimo zrakoplov. Zacijelo je blizu.
499
00:39:52,390 --> 00:39:54,016
Ovdje je doista strmo.
500
00:39:57,311 --> 00:40:00,231
Pogledajte. Rep zrakoplova.
501
00:40:00,314 --> 00:40:02,400
Ondje ima još ostataka.
502
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
Eno i zrakoplova.
503
00:40:03,943 --> 00:40:05,903
Ondje je. Joe!
504
00:40:08,906 --> 00:40:13,744
U prilično je opasnom položaju
na rubu litice.
505
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
Moram paziti da se ne prevrne.
506
00:40:16,038 --> 00:40:16,914
Joe!
507
00:40:20,501 --> 00:40:21,961
Kapetane Raynor!
508
00:40:24,422 --> 00:40:27,675
Pogledajte ovo.
Nešto je rastrgalo sjedalo.
509
00:40:27,758 --> 00:40:29,635
Izgleda poput tragova kandži.
510
00:40:30,344 --> 00:40:34,265
Ima znakova borbe. Ovdje je i krv.
511
00:40:36,684 --> 00:40:38,060
Pruža se po cijeloj strani.
512
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
Gdje vodi?
513
00:40:40,896 --> 00:40:42,231
I ovdje je.
514
00:40:44,358 --> 00:40:47,820
Ova je krv već osušena.
515
00:40:49,071 --> 00:40:51,991
Čini se da krv vodi ovuda.
516
00:40:54,285 --> 00:40:56,078
No imamo problem,
517
00:40:56,162 --> 00:40:58,706
još jedan trag vodi u suprotnom smjeru.
518
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
Vide se tragovi klizanja.
519
00:41:01,834 --> 00:41:05,963
U blatu se vidi da je nešto
krenulo u onom smjeru.
520
00:41:06,046 --> 00:41:08,632
Teško je reći jesu li ovo otisci stopala.
521
00:41:08,716 --> 00:41:10,259
No svakako su tragovi.
522
00:41:10,885 --> 00:41:11,760
Joe!
523
00:41:13,804 --> 00:41:17,850
Moramo pronaći kapetana Joea.
To nam je prioritet.
524
00:41:17,933 --> 00:41:19,602
Što mislite?
525
00:41:19,685 --> 00:41:22,730
Da pratimo trag koji vodi onuda
526
00:41:23,731 --> 00:41:26,775
ili da pratimo kapljice krvi
koje vode ovuda?
527
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Joe!
528
00:41:31,238 --> 00:41:35,159
Nemamo mnogo vremena.
Moramo brzo odlučiti.
529
00:41:35,242 --> 00:41:38,412
Koji će nas put odvesti do Joea?
530
00:41:43,834 --> 00:41:49,131
Dobro, pratimo ove kapljice krvi.
531
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
Još je jedna na krilu.
532
00:41:55,888 --> 00:41:59,350
Pogledajte, još jedna kapljica.
533
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
Ima ih i ovdje.
534
00:42:05,564 --> 00:42:07,399
Joe! Kapetane!
535
00:42:09,735 --> 00:42:13,364
Pogledajte. Ondje je malena špilja.
536
00:42:13,447 --> 00:42:19,203
Da sam ozlijeđen, pokušao bih
ondje naći zaklon. Hajde, pođimo.
537
00:42:28,546 --> 00:42:29,630
Još krvi.
538
00:42:30,839 --> 00:42:31,840
Ovdje također.
539
00:42:35,844 --> 00:42:36,720
Joe?
540
00:42:41,016 --> 00:42:42,101
Joe?
541
00:42:49,567 --> 00:42:50,442
Joe.
542
00:42:51,277 --> 00:42:52,444
Čovječe.
543
00:42:53,529 --> 00:42:57,324
Pogledajte, nekakvo rebro.
544
00:42:59,368 --> 00:43:02,204
To ne izgleda kao Joe.
545
00:43:11,463 --> 00:43:12,923
Ovo nije dobro.
546
00:43:13,007 --> 00:43:15,342
Čini se da se neću izvući s planine.
547
00:43:19,513 --> 00:43:22,933
Hajde, vratimo se i pokušajmo opet.
548
00:43:23,434 --> 00:43:27,396
Donosimo drukčije odluke
dok ne spasimo kapetana Joea.
549
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Krenimo pronaći vodu.
550
00:43:42,453 --> 00:43:44,371
Hladno mi je i žedan sam.
551
00:43:45,706 --> 00:43:47,958
Zaista trebam naći vodu.
552
00:43:50,002 --> 00:43:51,879
No gdje ovdje naći vodu?
553
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
Nekad sam ovo znao.
554
00:43:57,676 --> 00:43:58,761
Misli.
555
00:44:00,512 --> 00:44:03,307
-Padamo!
-Zacijelo smo udarili o nešto!
556
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Da, sjećam se da sam bio u nesreći
557
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
u zrakoplovu koji je padao.
558
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Pitam se što se dogodilo pilotu.
559
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Da.
560
00:44:29,541 --> 00:44:31,293
Ovo izgleda kao močvara.
561
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Trebalo bi biti vode.
562
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
Tlo je sve više nalik močvari.
563
00:44:42,096 --> 00:44:44,723
No problem je što je sve zaleđeno.
564
00:44:48,394 --> 00:44:50,312
Ne mogu se probiti.
565
00:44:58,654 --> 00:45:03,492
Da je mekše, mogao bih
stiskanjem izvući tekućinu.
566
00:45:03,575 --> 00:45:06,453
Možda potraga za vodom
nije bila pametna ideja.
567
00:45:07,079 --> 00:45:09,540
Nastavit ću je tražiti.
568
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Ovo neće upaliti.
569
00:45:11,917 --> 00:45:14,336
Sunce zalazi.
570
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
Sad mi je puno hladnije.
571
00:45:17,923 --> 00:45:19,508
A još sam i gladan.
572
00:45:21,260 --> 00:45:23,595
Mogu preživjeti nekoliko dana bez vode,
573
00:45:23,679 --> 00:45:27,474
no neću dugo preživjeti ako se ne ugrijem.
574
00:45:28,684 --> 00:45:29,726
Zaklon ili hrana?
575
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
Jedno je bitnije od drugog.
576
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
I ponestaje mi vremena.
577
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Postaje zaista hladno. Zaista hladno.
578
00:45:46,702 --> 00:45:49,121
Zaklon, dobra zamisao.
579
00:45:49,788 --> 00:45:50,664
Ugrijat ću se.
580
00:45:56,170 --> 00:45:57,546
Iskoristimo stabla.
581
00:46:03,552 --> 00:46:07,097
Još bolje, ova srušena stabla.
582
00:46:07,181 --> 00:46:09,641
Ovo se čini dobrim.
583
00:46:13,145 --> 00:46:15,147
Gotovo je poput prirodnog zaklona.
584
00:46:16,648 --> 00:46:18,609
No ne znam što ću s njime.
585
00:46:20,152 --> 00:46:22,237
No imam neobičan osjećaj jer…
586
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
znam da su stabla dobar zaklon, ali…
587
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
gotovo je poput instinkta.
588
00:46:30,537 --> 00:46:32,664
Znam da će mi poslužiti kao zaklon.
589
00:46:33,248 --> 00:46:36,585
Možemo iskoristiti i padobran.
Utoplit će me.
590
00:46:36,668 --> 00:46:38,462
Idemo po njega.
591
00:46:42,132 --> 00:46:44,051
Padobran i srušeno stablo.
592
00:46:44,593 --> 00:46:46,094
Mislim da će upaliti.
593
00:46:46,178 --> 00:46:48,055
Visoko ću ga ovjesiti.
594
00:46:49,932 --> 00:46:52,017
Pričvrstit ću ga ovdje.
595
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Zaklon je gotov.
596
00:46:56,688 --> 00:46:57,981
Ipak će biti hladno.
597
00:46:59,316 --> 00:47:01,276
Grančicama mogu pripaliti vatru.
598
00:47:02,194 --> 00:47:04,196
Ovdje ću napraviti kameni zid.
599
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
On će odbijati toplinu.
600
00:47:07,866 --> 00:47:09,368
Tako će biti još toplije.
601
00:47:10,035 --> 00:47:11,119
Kako ovo znam?
602
00:47:13,497 --> 00:47:14,456
Ne razmišljaj.
603
00:47:15,499 --> 00:47:16,875
Samo radi.
604
00:47:16,959 --> 00:47:18,794
Čini ono što se čini ispravnim. Dobro.
605
00:47:18,877 --> 00:47:21,129
Kako ću pripaliti vatru?
606
00:47:21,213 --> 00:47:24,967
Nemam žigice ni upaljač.
607
00:47:27,261 --> 00:47:29,930
Ima mnogo suhe trave, što je dobro.
608
00:47:30,013 --> 00:47:32,140
No moramo je nekako zapaliti.
609
00:47:36,478 --> 00:47:37,688
Ovako je toplije.
610
00:47:38,355 --> 00:47:39,940
Stvorit ćemo trenje.
611
00:47:41,358 --> 00:47:43,569
Ima smisla. Znam kako ovo učiniti.
612
00:47:44,528 --> 00:47:49,241
Uže padobrana privezat ću
oko jednog kraja.
613
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
I petlju prebaciti preko ovog.
614
00:47:55,414 --> 00:47:57,291
Poslužit će kao luk.
615
00:47:57,374 --> 00:47:59,418
Da vidimo funkcionira li.
616
00:48:01,086 --> 00:48:05,048
To mi treba da dobijem plamen.
617
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
Evo ga.
618
00:48:08,635 --> 00:48:09,886
Toplina.
619
00:48:10,804 --> 00:48:14,266
Odličan osjećaj.
620
00:48:21,607 --> 00:48:23,191
Ugrijat ću si stopala.
621
00:48:28,822 --> 00:48:30,073
Pogledajte.
622
00:48:34,745 --> 00:48:36,288
Ovo sam ja.
623
00:48:37,998 --> 00:48:40,000
A ovo mi je zacijelo obitelj.
624
00:48:41,168 --> 00:48:43,420
Zato se moram vratiti kući.
625
00:48:53,430 --> 00:48:59,811
U kampu ću se ugrijati,
ali još trebam hranu i vodu.
626
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
Ožednio sam i gladan sam.
627
00:49:05,901 --> 00:49:07,152
Što je bitnije?
628
00:49:19,456 --> 00:49:23,835
Zaklon, dobra ideja. Ugrijat ću se.
629
00:49:29,174 --> 00:49:30,717
Iskoristimo stabla.
630
00:49:36,682 --> 00:49:40,268
Još bolje, srušena stabla poput ovog.
631
00:49:40,352 --> 00:49:42,771
Ovo se čini dobrim.
632
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
Gotovo je poput prirodnog zaklona.
633
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
No ne znam što ću s njime.
634
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
No imam neobičan osjećaj jer…
635
00:49:57,327 --> 00:50:03,375
znam da stabla dobro služe
kao zaklon, ali gotovo instinktivno
636
00:50:03,458 --> 00:50:05,627
znam da je ovo dobar zaklon.
637
00:50:06,211 --> 00:50:08,672
Možemo iskoristiti i padobran.
638
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Utoplit će me. Idemo po njega.
639
00:50:15,137 --> 00:50:19,182
Padobran i srušeno stablo.
Mislim da će upaliti.
640
00:50:19,266 --> 00:50:21,101
Visoko ću ga ovjesiti.
641
00:50:23,353 --> 00:50:25,105
Pričvrstiti ga ovdje.
642
00:50:28,525 --> 00:50:29,693
Zaklon je gotov.
643
00:50:29,776 --> 00:50:31,069
Ipak će mi biti hladno.
644
00:50:32,404 --> 00:50:34,531
Grančicama mogu pripaliti vatru.
645
00:50:35,282 --> 00:50:37,868
Ovdje ću napraviti kameni zid.
646
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
On će odbijati toplinu.
647
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
Tako će biti još toplije.
648
00:50:43,081 --> 00:50:44,791
Kako ovo znam?
649
00:50:46,626 --> 00:50:49,880
Ne razmišljaj, samo radi.
650
00:50:49,963 --> 00:50:51,882
Čini ono što se doima ispravnim. Dobro.
651
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Kako ću pripaliti vatru?
652
00:50:54,217 --> 00:50:58,054
Nemam žigice ni upaljač.
653
00:51:00,474 --> 00:51:03,059
Ima mnogo suhe trave, što je dobro.
654
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
No moram je nekako zapaliti.
655
00:51:09,608 --> 00:51:10,817
Ovako mi je toplo.
656
00:51:11,485 --> 00:51:12,861
Stvorit ćemo trenje.
657
00:51:14,446 --> 00:51:16,656
Ima smisla. Znam kako ovo učiniti.
658
00:51:17,657 --> 00:51:22,370
Uže padobrana privezat ću
oko jednog kraja.
659
00:51:25,165 --> 00:51:26,792
I petlju prebaciti preko ovog.
660
00:51:28,376 --> 00:51:30,420
Poslužit će kao luk.
661
00:51:31,379 --> 00:51:33,089
Da vidimo funkcionira li.
662
00:51:36,468 --> 00:51:38,762
Mirno, bez stajanja. Strpite se.
663
00:51:38,845 --> 00:51:40,597
Još malo. Ovako.
664
00:51:43,517 --> 00:51:45,644
-Padamo!
-Udarili smo o nešto!
665
00:51:49,564 --> 00:51:51,191
Bio sam u zrakoplovnoj nesreći.
666
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
Pitam se je li pilot dobro.
667
00:52:07,082 --> 00:52:08,792
Ugrijat ću si stopala.
668
00:52:14,422 --> 00:52:15,549
Pogledajte.
669
00:52:20,762 --> 00:52:22,055
Ovo sam ja.
670
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
A ovo mi je zacijelo obitelj.
671
00:52:27,644 --> 00:52:29,813
Zato se moram vratiti kući.
672
00:52:39,739 --> 00:52:41,616
U kampu ću se ugrijati,
673
00:52:43,034 --> 00:52:46,121
ali još trebam hranu i vodu.
674
00:52:48,748 --> 00:52:53,336
Ožednio sam i gladan sam. Što je bitnije?
675
00:53:05,265 --> 00:53:09,227
Da, nešto je sigurno ondje. Pomaknulo se.
676
00:53:12,689 --> 00:53:16,776
Gdje je? Pričekajte. Siguran sam
da sam vidio nešto…
677
00:53:22,073 --> 00:53:24,910
Možda mi se samo učinilo.
678
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
Čudno, no imam osjećaj
679
00:53:28,622 --> 00:53:31,082
kao da me nešto gleda.
680
00:53:31,166 --> 00:53:34,210
Možda jer sam udario glavom.
681
00:53:38,590 --> 00:53:39,758
Možda nije ništa.
682
00:53:46,264 --> 00:53:48,558
Ne nalazim hranu.
683
00:53:49,559 --> 00:53:53,229
I postaje hladnije. Sunce zalazi.
684
00:53:53,313 --> 00:53:57,192
Još sam žedan i gladan. Treba mi i zaklon.
685
00:53:58,568 --> 00:54:00,111
Najprije moram mokriti.
686
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
Hrana je pametna ideja.
Hrana daje energiju.
687
00:54:08,203 --> 00:54:09,996
A trenutačno mi je ponestaje.
688
00:54:11,039 --> 00:54:13,875
No ne znam što je ovdje jestivo.
689
00:54:13,959 --> 00:54:16,294
Možda ovi izdanci.
690
00:54:30,100 --> 00:54:31,518
Ovo nije jestivo.
691
00:54:32,769 --> 00:54:36,064
Kod podnožja stabla instinkt
mi govori da kopam,
692
00:54:36,147 --> 00:54:39,943
no problem je što je sve zaleđeno.
693
00:54:40,026 --> 00:54:42,737
Ne mogu ovdje kopati.
694
00:54:45,907 --> 00:54:47,701
Ne mogu do ličinaka ni crva.
695
00:54:47,784 --> 00:54:50,495
Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško.
696
00:54:51,913 --> 00:54:54,958
Ne nalazim hranu.
697
00:55:01,381 --> 00:55:03,800
Kao da se vrtim u krug.
698
00:55:04,467 --> 00:55:05,802
Hladno mi je.
699
00:55:07,262 --> 00:55:09,639
I ponestaje mi energije.
700
00:55:10,849 --> 00:55:16,312
Ne mogu naći hrane ni vode
701
00:55:16,938 --> 00:55:19,524
i postaje mi zaista hladno.
702
00:55:21,359 --> 00:55:24,446
Sunce zalazi i temperatura se spušta.
703
00:55:26,239 --> 00:55:27,490
Moram se utopliti.
704
00:55:28,992 --> 00:55:30,952
No sada nemam snage za to.
705
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Previše sam dezorijentiran da nastavim.
706
00:55:40,086 --> 00:55:43,214
Počnimo iznova i pokušajmo s nečim drugim.
707
00:55:44,049 --> 00:55:45,341
Zatim možemo krenuti
708
00:55:45,425 --> 00:55:47,886
i pokušati dokučiti kamo dalje.
709
00:55:54,100 --> 00:55:56,311
Pokušajmo iznova.
710
00:55:56,394 --> 00:55:59,439
Imam bočicu vode, no prazna je.
711
00:55:59,522 --> 00:56:02,525
Nemam hrane ni šator.
712
00:56:04,194 --> 00:56:08,406
Imam samo laganu jaknu,
a ovdje je izrazito hladno.
713
00:56:11,659 --> 00:56:16,915
Hoćemo li tražiti hranu, zaklon ili vodu?
714
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
Što će mi najviše trebati?
715
00:56:19,292 --> 00:56:21,795
Mrači se. Veoma je hladno.
716
00:56:22,378 --> 00:56:24,964
I ponestaje mi energije.
717
00:56:25,048 --> 00:56:26,674
Hajde, brzo.
718
00:56:30,804 --> 00:56:34,682
Hrana je pametna ideja.
Hrana daje energiju.
719
00:56:35,642 --> 00:56:37,519
A trenutačno mi je ponestaje.
720
00:56:38,520 --> 00:56:41,689
No ne znam što je ovdje jestivo.
721
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
Možda ovi izdanci.
722
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
Ovo nije jestivo.
723
00:57:00,834 --> 00:57:04,129
Kod podnožja stabla instinkt
mi govori da kopam,
724
00:57:04,212 --> 00:57:07,966
no problem je što je sve zaleđeno.
725
00:57:08,049 --> 00:57:10,593
Ne mogu ovdje kopati.
726
00:57:13,763 --> 00:57:15,723
Ne mogu do ličinaka ni crva.
727
00:57:15,807 --> 00:57:18,518
Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško.
728
00:57:19,936 --> 00:57:22,814
Ne nalazim hranu.
729
00:57:29,487 --> 00:57:31,656
Kao da se vrtim u krug.
730
00:57:32,532 --> 00:57:33,783
I hladno mi je.
731
00:57:35,201 --> 00:57:37,662
Ponestaje mi energije.
732
00:57:39,330 --> 00:57:41,374
Ne mogu naći hranu
733
00:57:42,584 --> 00:57:45,211
i postaje mi zaista hladno.
734
00:57:47,046 --> 00:57:50,258
Sunce zalazi i temperatura se spušta.
735
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
Moram se utopliti.
736
00:57:54,345 --> 00:57:56,806
Osjećam se veoma dezorijentirano.
737
00:57:57,682 --> 00:58:01,686
Da se barem mogu sjetiti što učiniti.
738
00:58:05,899 --> 00:58:11,488
Veoma mi je hladno i žedan sam.
Što da sad učinim?
739
00:58:11,571 --> 00:58:15,033
Počnimo iznova s novom
strategijom preživljavanja.
740
00:58:19,704 --> 00:58:23,666
Hrana je pametna ideja.
Hrana daje energiju.
741
00:58:24,584 --> 00:58:26,377
A trenutačno mi je ponestaje.
742
00:58:27,712 --> 00:58:30,465
No ne znam što je ovdje jestivo.
743
00:58:30,548 --> 00:58:32,884
Možda ovi izdanci.
744
00:58:46,564 --> 00:58:47,941
Ovo nije jestivo.
745
00:58:49,192 --> 00:58:52,487
Kod podnožja stabla instinkt
mi govori da kopam,
746
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
no problem je što je sve zaleđeno.
747
00:58:56,407 --> 00:58:58,993
Ne mogu ovdje kopati.
748
00:59:02,247 --> 00:59:04,082
Ne mogu do ličinaka ni crva.
749
00:59:04,165 --> 00:59:06,834
Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško.
750
00:59:08,336 --> 00:59:11,089
Ne nalazim hranu.
751
00:59:18,179 --> 00:59:21,975
Nemam energije ni snage.
752
00:59:27,438 --> 00:59:30,984
Sunce zalazi i temperatura se spušta.
753
00:59:31,859 --> 00:59:35,405
Mislim da mogu preživjeti
nekoliko tjedana bez hrane,
754
00:59:35,488 --> 00:59:37,949
no svega nekoliko dana bez vode.
755
00:59:38,032 --> 00:59:41,077
A sad sam silno žedan.
756
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Vratimo se i potražimo vodu.
757
00:59:48,209 --> 00:59:50,128
Zatim ćemo se moći kretati
758
00:59:50,211 --> 00:59:52,589
i dokučiti gdje smo.
759
01:00:01,639 --> 01:00:03,933
Hajde, krenimo.
760
01:00:07,312 --> 01:00:10,815
Voda se uvijek slijeva nizbrdo.
Krenimo dolje.
761
01:00:12,233 --> 01:00:14,277
Tlo je sve više nalik močvari.
762
01:00:15,236 --> 01:00:16,571
To znači da ima vode.
763
01:00:19,991 --> 01:00:22,577
Oho, led.
764
01:00:26,748 --> 01:00:29,375
Led znači da imamo vode.
765
01:00:33,671 --> 01:00:36,883
Ponesimo ga do posude uz vatru.
766
01:00:39,844 --> 01:00:40,887
Dobit ću vodu.
767
01:00:41,429 --> 01:00:43,848
Sada ću je imati u izobilju. To je dobro.
768
01:00:45,016 --> 01:00:48,519
Veoma je hladan,
pa ću ga staviti u naprtnjaču.
769
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
Neće se otopiti.
770
01:00:51,773 --> 01:00:53,316
Ovaj će led biti za poslije.
771
01:00:55,693 --> 01:00:58,529
No ovdje se širi neki gadan smrad.
772
01:01:02,992 --> 01:01:04,369
Dolazi odande.
773
01:01:05,870 --> 01:01:07,205
Pogledajmo.
774
01:01:10,041 --> 01:01:11,793
O, Bože, pomirišite.
775
01:01:14,087 --> 01:01:15,046
Nešto se raspada.
776
01:01:20,635 --> 01:01:22,887
Pogledajte. Nekakva lešina.
777
01:01:26,974 --> 01:01:30,269
Neobično. Prekrivaju je grane.
778
01:01:31,354 --> 01:01:32,271
Kao da…
779
01:01:34,190 --> 01:01:39,904
ju je netko ili nešto ovamo
dovuklo, a zatim pokušalo zaštititi.
780
01:01:39,987 --> 01:01:41,906
Izgleda kao medvjeđe krzno.
781
01:01:45,243 --> 01:01:48,246
Velika se razderotina proteže
cijelom dužinom.
782
01:01:57,171 --> 01:01:59,966
Nešto je zasigurno ovdje.
783
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
Nešto veliko,
784
01:02:02,552 --> 01:02:06,222
no na lešini možda još ima hrane.
785
01:02:06,889 --> 01:02:10,435
A i krzno mogu iskoristiti da se ugrijem.
786
01:02:11,185 --> 01:02:16,315
No moram imati na umu da je
ono što je ubilo ovo biće
787
01:02:17,483 --> 01:02:19,986
zasigurno jače od mene.
788
01:02:21,028 --> 01:02:25,074
Uzet ću malo mesa, odvojiti krzno
789
01:02:25,158 --> 01:02:26,576
i maknuti se odavde.
790
01:02:32,749 --> 01:02:35,918
Bravo. Imamo hrane.
791
01:02:36,461 --> 01:02:41,924
Imamo zaklon. I ovdje se otapa voda.
792
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Sad je ovo druga stvar.
793
01:02:46,637 --> 01:02:48,014
Zrakoplov pada!
794
01:02:49,432 --> 01:02:52,602
Na vrijeme sam skočio, padam među stabla.
795
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
Kakav je to zvuk?
796
01:03:09,535 --> 01:03:10,536
Hej!
797
01:03:18,711 --> 01:03:19,587
Pogledajte.
798
01:03:21,547 --> 01:03:22,924
Vuk! Bježimo!
799
01:03:36,229 --> 01:03:38,564
Nisam brži od njega.
800
01:03:38,648 --> 01:03:40,733
Pokušajmo mu pobjeći u šumi.
801
01:03:40,817 --> 01:03:42,568
Ili krenimo prema planini.
802
01:03:45,071 --> 01:03:47,615
Što čekate? Brzo! Odlučite.
803
01:04:10,221 --> 01:04:12,640
Možda mu možemo zapriječiti ulaz.
804
01:04:13,266 --> 01:04:14,183
To!
805
01:04:18,271 --> 01:04:19,647
Ovuda nećeš proći.
806
01:04:25,528 --> 01:04:26,737
Otišao je. Idemo.
807
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Pogledajte ovo.
808
01:04:36,914 --> 01:04:40,001
Čini se da ovi tuneli vode u planine.
809
01:04:41,377 --> 01:04:42,336
Upomoć. Javi se.
810
01:04:42,420 --> 01:04:44,171
To je radio.
811
01:04:44,255 --> 01:04:45,131
Javi se.
812
01:04:46,507 --> 01:04:49,176
-Halo? Čuješ li me?
-Da, zdravo.
813
01:04:49,260 --> 01:04:50,845
Halo? Čuješ li me?
814
01:04:51,637 --> 01:04:55,349
Beare? Hvala Bogu. Živ si.
815
01:04:55,433 --> 01:04:57,393
Slušaj, treba mi tvoja pomoć.
816
01:04:57,476 --> 01:05:00,521
S druge sam strane planine,
ondje gdje si iskočio.
817
01:05:00,605 --> 01:05:03,816
Ne mogu se pomaknuti.
Bojim se da će se zrakoplov prevrnuti.
818
01:05:04,942 --> 01:05:07,320
Može, ali imamo problem.
819
01:05:07,403 --> 01:05:10,448
Izgubio sam pamćenje.
Ne sjećam se što se dogodilo.
820
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Ne sjećam se ni tko sam.
821
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
Kraj.
822
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
Zacijelo si udario glavom.
823
01:05:18,748 --> 01:05:23,753
Da, mislim da imam amneziju. Kraj.
824
01:05:23,836 --> 01:05:26,130
Daj, stari. Ti si Bear Grylls.
825
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
Pustolov si.
826
01:05:29,091 --> 01:05:31,218
Neću dugo izdržati ovdje.
827
01:05:33,262 --> 01:05:34,764
Ovako,
828
01:05:34,847 --> 01:05:36,682
iznad sam linije krošanja.
829
01:05:37,516 --> 01:05:38,726
Doći ću po tebe.
830
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
Drži se.
831
01:05:41,020 --> 01:05:43,814
Drži se, možeš ti to.
832
01:05:43,898 --> 01:05:45,066
Naći ćemo te.
833
01:05:45,149 --> 01:05:47,026
-Dobro, Beare.
-Odjavljujem se.
834
01:05:49,445 --> 01:05:52,490
Sad nas čeka odluka.
835
01:05:53,199 --> 01:05:56,786
Pokušat ćemo naći kapetana.
836
01:05:57,495 --> 01:06:00,456
Ili ćemo ići direktno preko planine
837
01:06:01,332 --> 01:06:05,586
ili ćemo proći jednim od ovih tunela
838
01:06:05,670 --> 01:06:09,048
i nadati se da vode kroz planinu,
839
01:06:09,131 --> 01:06:11,467
što bi nam poslužilo kao dobar prečac.
840
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
Obje su opcije opasne.
841
01:06:13,844 --> 01:06:16,681
Na planini će nam biti hladno,
bit ćemo izloženi
842
01:06:16,764 --> 01:06:18,557
i put će nas iscrpiti.
843
01:06:18,641 --> 01:06:21,894
No moći ćemo komunicirati radijem.
844
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
Ondje će funkcionirati.
845
01:06:23,688 --> 01:06:26,148
No u tunelima nas čeka tišina,
846
01:06:26,232 --> 01:06:27,400
ondje nema signala.
847
01:06:28,067 --> 01:06:31,320
No bit ćemo zaštićeniji
od loših vremenskih uvjeta
848
01:06:31,404 --> 01:06:33,823
i put bi mogao biti izravniji.
849
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
Odluka je teška, no vrijeme curi.
Što vi mislite?
850
01:06:41,580 --> 01:06:45,793
Tuneli ili put preko planine?
851
01:06:54,635 --> 01:06:56,262
Hladno mi je i žedan sam.
852
01:06:57,346 --> 01:06:59,640
Zaista moram naći vodu.
853
01:07:01,726 --> 01:07:03,853
No gdje ovdje naći vodu?
854
01:07:04,895 --> 01:07:06,731
Nekad sam ovo znao.
855
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
Misli.
856
01:07:12,153 --> 01:07:13,946
Padamo!
857
01:07:14,030 --> 01:07:15,197
Udarili smo o nešto!
858
01:07:20,161 --> 01:07:26,125
Da, sjećam se da sam bio u zrakoplovu
859
01:07:26,208 --> 01:07:27,501
koji je padao.
860
01:07:27,585 --> 01:07:29,670
Pitam se što se dogodilo pilotu.
861
01:07:32,131 --> 01:07:33,132
Da.
862
01:07:41,098 --> 01:07:43,017
Ovo izgleda poput močvare.
863
01:07:44,810 --> 01:07:46,353
Trebalo bi biti vode.
864
01:07:47,229 --> 01:07:49,148
Tlo je sve više nalik močvari.
865
01:07:54,195 --> 01:07:56,363
No problem je što je sve zaleđeno.
866
01:07:57,364 --> 01:07:58,991
Ne mogu se probiti.
867
01:07:59,867 --> 01:08:02,119
Hladno je, zaista hladno.
868
01:08:02,203 --> 01:08:04,497
Nastavit ću tražiti vodu.
869
01:08:06,332 --> 01:08:11,504
Sunce zalazi i sad mi je mnogo hladnije.
870
01:08:17,051 --> 01:08:20,096
Tlo je posve zaleđeno.
871
01:08:41,784 --> 01:08:42,660
Led.
872
01:08:43,452 --> 01:08:46,622
No zbog njega će mi biti hladno,
hladnije nego dosad.
873
01:08:47,414 --> 01:08:48,874
I kako da ga popijem?
874
01:08:50,918 --> 01:08:53,129
Mogu preživjeti više dana bez vode,
875
01:08:53,212 --> 01:08:56,966
no neću dugo izdržati ako se ne utoplim.
876
01:08:57,049 --> 01:08:58,634
Možda sam trebao…
877
01:09:00,094 --> 01:09:02,012
Možda smo trebali tražiti zaklon.
878
01:09:06,976 --> 01:09:08,185
Hladno je.
879
01:09:08,269 --> 01:09:09,395
Hladno.
880
01:09:11,313 --> 01:09:13,107
Trebao sam drukčije postupiti.
881
01:09:14,900 --> 01:09:17,153
Ne mogu naći hranu
882
01:09:18,112 --> 01:09:23,576
ni vodu, a postaje mi sve hladnije.
883
01:09:26,036 --> 01:09:27,371
Moram se utopliti.
884
01:09:27,955 --> 01:09:31,250
Da se barem mogu sjetiti što je najbitnije
885
01:09:31,333 --> 01:09:34,211
da bih preživio na ovakvom mjestu.
886
01:09:34,295 --> 01:09:36,797
Previše je hladno da bih dovršio misiju.
887
01:09:41,385 --> 01:09:44,930
Počnimo iznova s novom
strategijom preživljavanja.
888
01:09:45,014 --> 01:09:48,184
Pokušamo li s drugom opcijom,
možemo se nastaviti kretati
889
01:09:48,267 --> 01:09:50,519
i zatim odrediti našu lokaciju.
890
01:09:54,523 --> 01:09:58,485
Hrana je pametna ideja.
Hrana daje energiju.
891
01:09:59,361 --> 01:10:01,155
A trenutačno mi je ponestaje.
892
01:10:02,031 --> 01:10:05,034
No ne znam što je ovdje jestivo.
893
01:10:05,117 --> 01:10:07,411
Možda ovi izdanci.
894
01:10:21,300 --> 01:10:22,635
Ovo nije jestivo.
895
01:10:23,928 --> 01:10:27,223
Kod podnožja stabla instinkt
mi govori da kopam,
896
01:10:27,306 --> 01:10:30,976
no problem je što je sve zaleđeno.
897
01:10:31,060 --> 01:10:33,687
Ne mogu ovdje kopati.
898
01:10:37,024 --> 01:10:38,817
Ne mogu do ličinaka ni crva.
899
01:10:38,901 --> 01:10:41,528
Nema izdanaka na stablima. Ovo je teško.
900
01:10:43,072 --> 01:10:45,991
Ne nalazim hranu.
901
01:10:54,250 --> 01:10:56,252
Silno sam žedan.
902
01:10:57,544 --> 01:11:00,297
Ponestaje mi energije.
903
01:11:02,091 --> 01:11:04,009
Ne mogu naći hranu.
904
01:11:05,552 --> 01:11:07,846
I postaje mi zaista hladno.
905
01:11:09,723 --> 01:11:12,977
Sunce zalazi i temperatura se spušta.
906
01:11:13,894 --> 01:11:19,108
Trebali smo najprije potražiti vodu,
a ne hranu.
907
01:11:26,240 --> 01:11:30,035
Pokušajmo naći vodu
prije negoli se smrači. Hajdemo.
908
01:11:30,119 --> 01:11:31,328
Zatim možemo krenuti
909
01:11:31,412 --> 01:11:34,206
i pokušati dokučiti kamo dalje.
910
01:11:42,006 --> 01:11:44,008
Vidim niz ovu padinu.
911
01:11:44,091 --> 01:11:47,177
Otprilike 20 metara dalje je litica.
912
01:11:47,261 --> 01:11:51,307
Pokušat ću pažljivo prijeći.
913
01:11:53,267 --> 01:11:54,643
Poslužit ću se cepinom.
914
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
Pokušat ću napraviti male izbočine.
915
01:12:07,906 --> 01:12:09,408
Raspoređujem težinu između cepina
916
01:12:10,868 --> 01:12:12,036
i obaju stopala.
917
01:12:16,081 --> 01:12:18,417
Hajde, umiri se. Mirno.
918
01:12:19,209 --> 01:12:20,127
Usredotoči se.
919
01:12:38,437 --> 01:12:40,564
Onuda se nipošto neću vratiti.
920
01:12:44,985 --> 01:12:47,279
Dug je put do dolje.
921
01:12:55,287 --> 01:12:58,582
Nemamo više kamo.
Velike su padine sa svih strana.
922
01:13:06,965 --> 01:13:10,094
Ovdje se nikako ne mogu popeti,
pogledajte.
923
01:13:15,265 --> 01:13:17,184
Pogledajte. Još jedan tunel.
924
01:13:25,776 --> 01:13:29,738
Pogledajte, stepenice
koje se spuštaju u planinu.
925
01:13:29,822 --> 01:13:32,449
Pitam se vode li do tunela
koje smo vidjeli.
926
01:13:40,082 --> 01:13:41,125
Ima li koga?
927
01:13:42,376 --> 01:13:44,253
Izgleda prilično jezivo.
928
01:13:46,046 --> 01:13:47,798
No to nam je jedini put.
929
01:13:49,508 --> 01:13:51,510
Izgubit ćemo signal ovdje,
930
01:13:52,344 --> 01:13:56,140
no nadam se da će me
ovaj put dovesti do Joea.
931
01:13:59,935 --> 01:14:03,772
Nađimo mjesto da se odmorim.
932
01:14:03,856 --> 01:14:07,151
Dat ću tijelu nekoliko sati
da se aklimatizira
933
01:14:07,234 --> 01:14:09,236
kako bih se osjećao snažnije.
934
01:14:10,320 --> 01:14:13,574
Krenimo do onih stijena.
935
01:14:23,083 --> 01:14:24,960
Ovdje ću sjesti i pričekati.
936
01:14:28,172 --> 01:14:29,089
Dobro.
937
01:14:34,720 --> 01:14:37,097
Svakako je dobro stati i odmoriti se.
938
01:14:37,181 --> 01:14:40,058
Kada se riješim glavobolje
i ne bude mi mučno,
939
01:14:40,142 --> 01:14:43,437
moći ćemo krenuti i nastaviti se penjati.
940
01:14:57,701 --> 01:14:59,453
Malo sam se odmorio.
941
01:15:00,287 --> 01:15:02,456
Zapravo, osjećam se malo bolje.
942
01:15:04,208 --> 01:15:06,043
Sad je vrijeme da ustrajem.
943
01:15:07,002 --> 01:15:10,631
Popet ću se do vrha i spustiti
s druge strane. Hajde.
944
01:15:10,714 --> 01:15:15,511
Vrijeme curi, a Joe treba
našu pomoć. Hajdemo.
945
01:15:24,186 --> 01:15:26,897
Joe, pažljivo me slušaj.
946
01:15:26,980 --> 01:15:28,148
Što god ti prijetilo,
947
01:15:28,232 --> 01:15:31,235
moraš dati do znanja
da si ti glavni, ti si šef.
948
01:15:31,860 --> 01:15:35,197
Ne znam. Mogu ga napasti nečime.
949
01:15:35,906 --> 01:15:38,784
Uspostavi kontakt očima.
Agresivno se kreći.
950
01:15:38,867 --> 01:15:39,868
Ispruži ruke.
951
01:15:39,952 --> 01:15:43,205
Laj, viči, naređuj. Čuješ li me?
952
01:15:43,789 --> 01:15:46,333
Dobro, Beare, pokušat ću.
953
01:15:46,416 --> 01:15:47,960
Gubi se odavde!
954
01:15:48,043 --> 01:15:51,338
Lupaj po svemu.
Udari trup zrakoplova nogom.
955
01:15:51,421 --> 01:15:52,714
Čuješ li me? Kraj.
956
01:15:53,423 --> 01:15:55,717
Miči se! Pokret!
957
01:15:55,801 --> 01:15:56,927
Makni se od mene!
958
01:15:57,719 --> 01:15:59,680
-Ne znam pali li.
-Gubi se!
959
01:16:00,973 --> 01:16:03,517
Hajde, Joe.
960
01:16:04,142 --> 01:16:05,018
Joe?
961
01:16:08,272 --> 01:16:09,690
Halo? Još si ovdje?
962
01:16:14,653 --> 01:16:15,654
Upalilo je.
963
01:16:16,572 --> 01:16:17,781
Čini se da odlazi.
964
01:16:17,864 --> 01:16:20,659
Bravo, Joe. Bravo.
965
01:16:21,243 --> 01:16:23,453
Misliš da je otišao, no pripazi.
966
01:16:23,537 --> 01:16:25,289
Gotovo sam na vrhu planine.
967
01:16:26,164 --> 01:16:27,165
Kad ga prođem,
968
01:16:27,249 --> 01:16:30,877
moći ću te vidjeti, no drži se.
969
01:16:30,961 --> 01:16:34,339
-Samo jako. Dolazimo, Joe.
-Dobro. Hvala, Beare.
970
01:16:35,424 --> 01:16:36,383
Odjavljujem se.
971
01:16:39,177 --> 01:16:40,596
Hajde. Krenimo.
972
01:16:47,978 --> 01:16:52,232
Čini se da je vrh
ponad ove šiljate stijene.
973
01:16:52,316 --> 01:16:56,069
Uski je klanac između ovog i onog šiljka.
974
01:16:56,153 --> 01:16:58,614
Ovdje se mogu popeti do vrha.
975
01:16:59,489 --> 01:17:01,491
Ovaj je teren mnogo strmiji.
976
01:17:02,034 --> 01:17:05,203
Mnogo je opasniji i više riskiram.
977
01:17:05,287 --> 01:17:07,331
No kraći je i vjerojatno brži.
978
01:17:07,414 --> 01:17:10,959
Možemo pratiti i ovaj
zavojiti i strmi put uz planinu
979
01:17:11,043 --> 01:17:12,711
i nadati se da vodi preko vrha.
980
01:17:12,794 --> 01:17:16,548
To je sigurniji put,
ali vjerojatno i duži.
981
01:17:17,424 --> 01:17:19,635
Počet ćemo gubiti danje svjetlo,
982
01:17:19,718 --> 01:17:22,471
a zatim će biti nemoguće naći Joea.
983
01:17:23,180 --> 01:17:24,806
Ne smijemo tratiti vrijeme.
984
01:17:33,815 --> 01:17:35,567
Ovo će biti pravi uspon.
985
01:17:36,318 --> 01:17:38,320
Svakako valja staviti kacigu.
986
01:17:49,289 --> 01:17:51,249
Ovdje je nastao uski prolaz,
987
01:17:51,333 --> 01:17:53,669
a bočne se strane sužavaju.
988
01:17:54,795 --> 01:17:58,131
Pokušat ću se nogama
odgurivati od jedne strane.
989
01:17:59,925 --> 01:18:01,301
I leđima od druge.
990
01:18:02,886 --> 01:18:04,638
Naporno je zbog rijetkog zraka.
991
01:18:05,555 --> 01:18:06,431
Hajdemo.
992
01:18:06,515 --> 01:18:07,808
Možemo mi to.
993
01:18:17,109 --> 01:18:19,111
Dug je uspon do vrha prolaza.
994
01:18:35,210 --> 01:18:39,840
Odavde imam još malo do vrha.
995
01:18:48,640 --> 01:18:50,475
Vrh planine, pogledajte.
996
01:18:53,395 --> 01:18:57,482
Prvi put mogu vidjeti drugu stranu.
997
01:19:04,197 --> 01:19:06,074
Pokušajmo dobiti signal.
998
01:19:08,160 --> 01:19:09,286
Baterija je slaba.
999
01:19:09,995 --> 01:19:12,581
O, ne. Odmah se ugasio.
1000
01:19:15,625 --> 01:19:17,210
Barem smo stigli do vrha.
1001
01:19:18,295 --> 01:19:20,338
Sad se moramo spustiti
1002
01:19:20,422 --> 01:19:24,092
i pokušati naći olupinu.
1003
01:19:24,176 --> 01:19:25,761
I potražiti Joea.
1004
01:19:26,470 --> 01:19:29,222
No izgledat će poput točkice.
1005
01:19:30,640 --> 01:19:33,643
Počnimo se spuštati.
1006
01:19:36,521 --> 01:19:40,567
Ovo će biti pravi uspon.
Svakako valja staviti kacigu.
1007
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
Ovdje je nastao uski prolaz,
1008
01:19:53,538 --> 01:19:55,916
a bočne se strane sužavaju.
1009
01:19:56,875 --> 01:20:00,212
Pokušat ću se nogama
odgurivati od jedne strane.
1010
01:20:02,088 --> 01:20:03,465
I leđima od druge.
1011
01:20:05,050 --> 01:20:08,637
Naporno je zbog rijetkog zraka.
Glava mi puca.
1012
01:20:08,720 --> 01:20:10,764
Osjećam se užasno.
1013
01:20:11,681 --> 01:20:13,308
Neprestano me hvata vrtoglavica.
1014
01:20:20,398 --> 01:20:23,819
Visinska bolest. Sjećam je se.
1015
01:20:23,902 --> 01:20:27,489
Možda smo trebali stati
i pokušati se aklimatizirati.
1016
01:20:27,572 --> 01:20:30,158
Pokušat ću nastaviti.
1017
01:20:34,371 --> 01:20:35,789
Mogu ja to.
1018
01:20:44,923 --> 01:20:47,092
Dug je uspon do vrha prolaza.
1019
01:20:48,426 --> 01:20:50,178
No ponestaje mi snage.
1020
01:20:52,097 --> 01:20:54,432
Znam da je to zbog penjanja
1021
01:20:54,516 --> 01:20:57,060
i sve rjeđeg zraka.
1022
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
No opasno je, pogriješim li sad,
1023
01:21:01,022 --> 01:21:02,607
past ću i poginuti.
1024
01:21:03,942 --> 01:21:06,194
Ponekad moramo biti razboritiji
1025
01:21:06,278 --> 01:21:07,946
i znati kada ustrajati,
1026
01:21:09,072 --> 01:21:10,740
a kada stati,
1027
01:21:10,824 --> 01:21:13,702
pripremiti se i opet krenuti.
1028
01:21:14,870 --> 01:21:17,455
Kanim li preživjeti, moram se vratiti.
1029
01:21:18,540 --> 01:21:22,168
Treba mi više kisika,
rjeđi zrak i niža visina.
1030
01:21:25,964 --> 01:21:30,051
Trebao sam dati tijelu nekoliko sati
da se aklimatizira.
1031
01:21:32,012 --> 01:21:34,180
Vratimo se do ulaza u tunel.
1032
01:21:35,265 --> 01:21:36,349
Pokušajmo tim putem.
1033
01:21:37,684 --> 01:21:40,061
Joe će morati još malo pričekati.
1034
01:21:45,150 --> 01:21:47,235
Dobro.
1035
01:21:51,239 --> 01:21:52,908
Natrag do tunela.
1036
01:21:57,579 --> 01:22:03,668
Dobro. Ovaj put vodi
prema vrhu, što je dobro.
1037
01:22:11,343 --> 01:22:14,638
No dugo traje. Ima mnogo zavoja.
1038
01:22:15,680 --> 01:22:18,141
Trošim vrijeme i energiju.
1039
01:22:21,061 --> 01:22:22,896
Sad sam na planini.
1040
01:22:24,272 --> 01:22:26,107
I premoren sam.
1041
01:22:33,990 --> 01:22:38,161
Na kraju sam puta i eno vrha. Hajdemo.
1042
01:22:50,423 --> 01:22:52,300
Vrh planine, pogledajte.
1043
01:22:55,136 --> 01:22:59,182
Prvi put mogu vidjeti drugu stranu.
1044
01:23:05,939 --> 01:23:07,816
Pokušajmo dobiti signal.
1045
01:23:09,901 --> 01:23:11,027
Baterija je slaba.
1046
01:23:11,736 --> 01:23:14,322
O, ne. Odmah se ugasio.
1047
01:23:17,409 --> 01:23:19,119
Barem smo stigli do vrha.
1048
01:23:20,036 --> 01:23:22,080
Sad se moramo spustiti
1049
01:23:22,163 --> 01:23:25,834
i pokušati naći olupinu.
1050
01:23:25,917 --> 01:23:27,502
I potražiti Joea.
1051
01:23:28,378 --> 01:23:30,880
No izgledat će poput točkice.
1052
01:23:32,424 --> 01:23:35,301
Počnimo se spuštati.
1053
01:23:42,183 --> 01:23:43,768
Moram naći zrakoplov.
1054
01:23:45,687 --> 01:23:47,272
Zacijelo je blizu.
1055
01:23:48,940 --> 01:23:50,650
Ovdje je zaista strmo.
1056
01:23:52,318 --> 01:23:55,363
Pogledajte. Rep zrakoplova.
1057
01:23:55,447 --> 01:24:00,160
Ondje ima još ostataka. Blizu smo.
1058
01:24:00,910 --> 01:24:04,831
Eno i kokpita. Na rubu je litice.
1059
01:24:06,166 --> 01:24:08,251
Hej! Čuješ li me?
1060
01:24:08,334 --> 01:24:09,377
Beare?
1061
01:24:10,628 --> 01:24:11,838
Beare, ovdje sam!
1062
01:24:12,922 --> 01:24:14,382
Jesi li dobro, Joe?
1063
01:24:14,466 --> 01:24:17,761
Zaglavio sam u zrakoplovu i…
1064
01:24:17,844 --> 01:24:19,763
Kad se pomaknem, pomiče se i on.
1065
01:24:19,846 --> 01:24:22,140
Domislit ću se nečeg. Drži se.
1066
01:24:23,475 --> 01:24:26,186
Poslužit ću se užem.
Privezat ću ga oko stijene.
1067
01:24:27,020 --> 01:24:29,647
Spustit ću se i dokučiti
kako doći do njega.
1068
01:24:35,320 --> 01:24:36,696
Spuštam se do tebe.
1069
01:24:40,992 --> 01:24:42,494
Bez naglih pokreta, Joe.
1070
01:24:43,119 --> 01:24:44,788
Dobro, požuri se.
1071
01:24:44,871 --> 01:24:46,039
Izbavit ću te.
1072
01:24:46,623 --> 01:24:49,709
Posljednji je dio olupine 15 metara niže.
1073
01:24:50,418 --> 01:24:52,420
Kako ćemo ga dići gore?
1074
01:24:52,504 --> 01:24:56,633
Ili ću mu dobaciti uže
1075
01:24:56,716 --> 01:25:01,012
da se sam priveže i pokušati ga podići
1076
01:25:01,096 --> 01:25:05,308
ili ću se ja spustiti dolje
da mu pomognem,
1077
01:25:05,391 --> 01:25:09,062
no u tom bi slučaju bilo teže
popeti se s njime.
1078
01:25:10,438 --> 01:25:13,525
Zrakoplov bi svakog trenutka mogao pasti.
1079
01:25:13,608 --> 01:25:17,028
Da se spustim i pokušam ga
izvući na sigurno
1080
01:25:17,112 --> 01:25:20,031
ili da mu samo dobacim uže
i navodim ga prema gore?
1081
01:25:24,828 --> 01:25:27,122
Joe, bacit ću ti uže.
1082
01:25:27,205 --> 01:25:29,374
-Dobro.
-Pokušaj ga uhvatiti.
1083
01:25:30,083 --> 01:25:32,168
-Ispruži ruku.
-Dobro.
1084
01:25:35,255 --> 01:25:38,424
Bacam za jedan, dva, tri!
1085
01:25:40,426 --> 01:25:41,302
Dobro je!
1086
01:25:41,886 --> 01:25:45,473
Dobro, omotaj ga oko sebe
i pričvrsti karabiner.
1087
01:25:47,934 --> 01:25:50,603
-Joe, jesi li privezan?
-Da. Povuci me.
1088
01:25:50,687 --> 01:25:52,730
Dobro, morat ćeš otpustiti pojas.
1089
01:25:54,524 --> 01:25:57,026
-Dobro.
-I izvuci se. Držim te, dobro?
1090
01:25:57,694 --> 01:25:58,820
Jedan…
1091
01:25:59,654 --> 01:26:00,822
-dva…
-Da.
1092
01:26:01,447 --> 01:26:03,241
Tri. Kreni.
1093
01:26:03,324 --> 01:26:04,284
Držim te.
1094
01:26:27,015 --> 01:26:29,350
Moja glava.
1095
01:26:30,894 --> 01:26:32,604
-Dobro si, Joe?
-Da, Beare.
1096
01:26:35,398 --> 01:26:36,524
Povuci me gore.
1097
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
Da.
1098
01:26:41,696 --> 01:26:43,990
-Hvala Bogu, stari.
-Nastavi se penjati.
1099
01:26:48,286 --> 01:26:49,162
Bravo.
1100
01:26:49,954 --> 01:26:52,040
-Ovo je bilo tijesno.
-Bilo je tijesno.
1101
01:26:52,999 --> 01:26:54,083
Bilo je tijesno.
1102
01:26:54,167 --> 01:26:55,627
Kakva eksplozija.
1103
01:26:56,502 --> 01:26:58,087
Vratila mi je sjećanja.
1104
01:26:58,171 --> 01:26:59,839
Da? Možda.
1105
01:26:59,923 --> 01:27:01,549
Sjećam se svoje obitelji.
1106
01:27:03,301 --> 01:27:04,510
Sjećam se i…
1107
01:27:05,220 --> 01:27:07,347
da si oduvijek bio loš pilot.
1108
01:27:09,724 --> 01:27:12,518
Znam točno što moramo učiniti.
1109
01:27:13,228 --> 01:27:15,021
Moramo slijediti onu dolinu.
1110
01:27:15,730 --> 01:27:18,149
-Vidiš ona stabla?
-Da.
1111
01:27:18,233 --> 01:27:19,817
To znači da ima hrane i vode,
1112
01:27:19,901 --> 01:27:22,987
a nakon što se spustimo do doline,
bit će i ljudi.
1113
01:27:23,071 --> 01:27:25,740
Super! Idemo.
1114
01:27:26,324 --> 01:27:27,617
Idemo ovuda.
1115
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Usput, koja te to životinja napala?
1116
01:27:31,871 --> 01:27:35,541
Ne znam, no ne želim saznati.
1117
01:27:37,085 --> 01:27:40,672
Ako ste dovoljno hrabri
da se vratite ili počnete iznova,
1118
01:27:40,755 --> 01:27:44,467
propustili ste mnoge pustolovine
i misterije u tunelima.
1119
01:27:44,550 --> 01:27:47,553
Tko zna, možda čak i naiđete na ono biće.
1120
01:27:47,637 --> 01:27:48,930
Budite na oprezu.
1121
01:28:01,526 --> 01:28:02,860
Spustit ću se do tebe, Joe.
1122
01:28:04,487 --> 01:28:05,655
Još šest metara.
1123
01:28:08,574 --> 01:28:10,201
Ne ljuljaj se.
1124
01:28:10,827 --> 01:28:12,537
Mislim da zrakoplov pada.
1125
01:28:13,121 --> 01:28:16,291
Znam. Privezat ću te za uže.
1126
01:28:16,374 --> 01:28:17,250
Dobro.
1127
01:28:18,293 --> 01:28:19,294
Sad si pričvršćen.
1128
01:28:19,377 --> 01:28:21,629
Posegni jednom rukom.
1129
01:28:21,713 --> 01:28:23,756
-Dobro.
-A lijevom povuci pojas.
1130
01:28:23,840 --> 01:28:27,343
-Spreman? Jedan, dva tri.
-Dobro.
1131
01:28:27,427 --> 01:28:28,886
Kreni. Držim te.
1132
01:28:44,861 --> 01:28:47,739
Doslovno u zadnji čas.
1133
01:28:53,870 --> 01:28:55,580
-Kapetan Raynor, naravno.
-Da.
1134
01:28:55,663 --> 01:28:58,416
Sjećam se.
1135
01:28:59,334 --> 01:29:01,586
-Hvala Bogu, stari.
-Sjećam se svega.
1136
01:29:02,378 --> 01:29:04,797
-Da?
-Sjećam se pada.
1137
01:29:04,881 --> 01:29:07,050
-Da.
-I svoje obitelji.
1138
01:29:08,217 --> 01:29:10,887
I znam što učiniti da se maknemo odavde.
1139
01:29:11,721 --> 01:29:14,307
Nećemo ići onuda, ići ćemo poprijeko.
1140
01:29:14,390 --> 01:29:15,850
Vidiš one planine?
1141
01:29:15,933 --> 01:29:18,311
Možemo ih pratiti do doline.
1142
01:29:18,394 --> 01:29:21,898
Pri dnu ćemo
prije ili kasnije naići na ljude.
1143
01:29:21,981 --> 01:29:23,983
-Dobro.
-Krenimo ovuda.
1144
01:29:25,902 --> 01:29:28,488
Usput, koja te to životinja napala?
1145
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
Ne znam, no ne želim saznati.
1146
01:29:34,118 --> 01:29:37,663
Ako ste dovoljno hrabri
da se vratite ili počnete iznova
1147
01:29:37,747 --> 01:29:41,459
propustili ste mnoge pustolovine
i misterije u tunelima.
1148
01:29:41,542 --> 01:29:44,545
Tko zna, možda čak i naiđete na ono biće.
1149
01:29:44,629 --> 01:29:46,005
Budite na oprezu.
1150
01:29:49,467 --> 01:29:51,302
Upalimo je.
1151
01:29:53,346 --> 01:29:55,473
Da vidimo koliko će dugo izdržati.
1152
01:29:55,556 --> 01:29:57,016
Uđimo.
1153
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Mrzim štakore.
1154
01:30:19,163 --> 01:30:22,083
Ovdje osjećam povjetarac na licu.
1155
01:30:23,292 --> 01:30:24,544
Dolazi iz ovog tunela.
1156
01:30:25,503 --> 01:30:26,504
A ako ima povjetarca,
1157
01:30:26,587 --> 01:30:29,006
znači da odnekud i dolazi.
1158
01:30:29,090 --> 01:30:31,092
Pratit ću ga i nadati se da će nas voditi
1159
01:30:31,175 --> 01:30:32,343
kroz planinu.
1160
01:30:34,720 --> 01:30:36,013
Opa, pogledajte ovo.
1161
01:30:36,597 --> 01:30:39,517
Stepenice koje vode u visinu
dokle god pogled seže.
1162
01:30:42,937 --> 01:30:44,438
Ovaj put ne vodi nikuda.
1163
01:30:46,691 --> 01:30:49,694
No u ovom tunelu osjećam povjetarac.
1164
01:30:50,987 --> 01:30:53,406
Da pratim stepenice
1165
01:30:54,282 --> 01:30:57,994
ili da idem ovim tunelom
i pratim povjetarac?
1166
01:30:58,786 --> 01:31:01,664
Nisam siguran koliko nam vremena
preostaje sa svjetlom.
1167
01:31:01,747 --> 01:31:03,791
No tko zna kamo vode stepenice.
1168
01:31:03,875 --> 01:31:06,252
Koji će nas put dovesti do Joea?
1169
01:31:11,632 --> 01:31:13,634
Dobro, krećemo gore.
1170
01:31:19,432 --> 01:31:22,101
Nadajmo se da ovaj put vodi kroz planinu.
1171
01:31:22,185 --> 01:31:25,146
Čini mi se kao da vodi samo prema gore.
1172
01:31:25,229 --> 01:31:29,942
Možda ćemo na vrhu imati radijski signal.
1173
01:31:41,662 --> 01:31:44,415
Nisam očekivao da ću se toliko
dugo penjati uz stepenice.
1174
01:31:45,541 --> 01:31:48,169
Nadam se da Joe može još izdržati.
1175
01:31:48,252 --> 01:31:49,253
Hajdemo.
1176
01:31:52,965 --> 01:31:54,592
Ovome nema kraja.
1177
01:31:57,428 --> 01:31:59,180
Sad itekako osjećam visinu.
1178
01:32:00,223 --> 01:32:02,308
Čini se da ispred ima svjetla.
1179
01:32:03,517 --> 01:32:04,602
Da, ovdje.
1180
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
Pogledajte, vodi prema van.
1181
01:32:11,234 --> 01:32:12,193
Danje svjetlo.
1182
01:32:12,902 --> 01:32:13,819
Pogledajte ovo.
1183
01:32:13,903 --> 01:32:15,404
Velika padina,
1184
01:32:15,571 --> 01:32:18,699
no mislim da smo prošli
tri četvrtine uspona.
1185
01:32:18,783 --> 01:32:21,285
Pokušajmo se popeti do vrha.
1186
01:32:32,213 --> 01:32:35,466
Dobro, poslužit ćemo se
čvorovima na užetu.
1187
01:32:36,217 --> 01:32:37,426
Dobro, hajdemo.
1188
01:32:38,094 --> 01:32:40,346
Čujem trčkaranje na tlu.
1189
01:32:41,639 --> 01:32:43,432
Upravo sam nešto udario.
1190
01:32:44,267 --> 01:32:45,851
Miševi ili štakori.
1191
01:32:49,605 --> 01:32:51,440
Dobro, pruža se ovuda.
1192
01:32:52,275 --> 01:32:55,027
Ili ovuda.
1193
01:32:56,946 --> 01:32:59,949
Osjećam lagani povjetarac
koji prolazi ovuda.
1194
01:33:00,032 --> 01:33:01,784
Vjerojatno je bolje da idemo ovuda.
1195
01:33:02,410 --> 01:33:05,454
Na prvom skretanju idemo desno.
1196
01:33:05,538 --> 01:33:07,540
Krećemo. Jedan čvor preko ramena.
1197
01:33:10,001 --> 01:33:11,002
Dobro.
1198
01:33:13,587 --> 01:33:15,256
Sad itekako osjećam vjetar.
1199
01:33:16,382 --> 01:33:19,093
Vjetar od nekuda dolazi.
Zacijelo postoji neki otvor,
1200
01:33:19,176 --> 01:33:21,262
a to i tražim, neki otvor
1201
01:33:21,345 --> 01:33:23,597
koji vodi do druge strane planine.
1202
01:33:28,728 --> 01:33:30,438
Ovdje je još jedan kraj.
1203
01:33:33,691 --> 01:33:34,900
Dobro, skretanje.
1204
01:33:34,984 --> 01:33:38,279
Ili lijevo ili desno.
Odakle dolazi vjetar?
1205
01:33:40,072 --> 01:33:42,325
Osjećam lagani povjetarac
koji dolazi odavde.
1206
01:33:43,576 --> 01:33:46,620
Dobro, lijevo. To je petlja.
1207
01:33:47,705 --> 01:33:49,165
Krenimo ovuda.
1208
01:34:06,766 --> 01:34:09,810
Zatim ćemo krenuti ovuda
i desno u ovaj tunel.
1209
01:34:10,728 --> 01:34:12,688
Možda ćemo imati više sreće ovdje.
1210
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
Dobro, krećemo ovuda.
1211
01:34:41,092 --> 01:34:43,386
O, ne, to nije dobro.
1212
01:34:43,469 --> 01:34:47,431
Moramo držati oči otvorene
i biti na oprezu.
1213
01:35:05,658 --> 01:35:09,703
Svjetiljka počinje trnuti. Hajde.
1214
01:35:12,957 --> 01:35:14,667
Posve je utrnula.
1215
01:35:15,835 --> 01:35:19,213
Dalje ne možemo sa svjetlom.
1216
01:35:25,386 --> 01:35:27,680
Dobro, evo žohara.
1217
01:35:29,056 --> 01:35:30,057
Ovako.
1218
01:35:40,818 --> 01:35:45,489
Žohar ima okus kao da je
živio u ovom tunelu
1219
01:35:46,490 --> 01:35:49,201
veoma dugo.
1220
01:35:52,913 --> 01:35:56,208
Dobio sam malo energije za nastavak.
Hajdemo.
1221
01:36:04,216 --> 01:36:07,511
Sporo napredujemo u mrklom mraku.
1222
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Mislim da je vrijeme
da iskoristimo svjetiljku,
1223
01:36:10,514 --> 01:36:13,309
upalimo je i pokušamo napredovati.
1224
01:36:17,188 --> 01:36:18,189
Čujete to?
1225
01:36:19,482 --> 01:36:20,357
Štakori.
1226
01:36:21,358 --> 01:36:22,485
Dobro.
1227
01:36:24,028 --> 01:36:25,404
Tako je bolje.
1228
01:36:25,488 --> 01:36:27,490
Sad imamo svjetlo
1229
01:36:27,573 --> 01:36:29,617
i moći ćemo ubrzati ritam
1230
01:36:29,700 --> 01:36:32,286
i pokušati proći. Hajdemo.
1231
01:36:46,926 --> 01:36:48,385
Moj želudac.
1232
01:36:49,887 --> 01:36:51,263
To je zbog dvojenoge.
1233
01:36:53,432 --> 01:36:58,854
Ima veoma jak okus.
Neprestano mi navire žuč.
1234
01:36:59,813 --> 01:37:01,148
Čekajte, čekajte.
1235
01:37:15,162 --> 01:37:16,580
Bolje je kad je vani.
1236
01:37:21,418 --> 01:37:22,586
Nastavimo dalje.
1237
01:37:33,973 --> 01:37:35,474
Stara vrata.
1238
01:37:48,028 --> 01:37:49,655
Ovo je mjesto ludo.
1239
01:38:14,054 --> 01:38:16,348
Ovo je stara kanta ili nešto slično.
1240
01:38:18,100 --> 01:38:19,893
Zapravo, možda je kaciga.
1241
01:38:22,521 --> 01:38:23,856
No poslušajte ovo.
1242
01:38:24,815 --> 01:38:26,442
Čuje se jača jeka.
1243
01:38:27,735 --> 01:38:31,905
Ovo više nalikuje na komoru nego na tunel.
1244
01:38:37,411 --> 01:38:38,412
Dobro.
1245
01:38:44,293 --> 01:38:45,169
Što je to?
1246
01:39:00,934 --> 01:39:02,478
Moja glava.
1247
01:39:07,066 --> 01:39:11,278
Zacijelo sam aktivirao neku klopku.
1248
01:39:14,990 --> 01:39:16,033
Sjećanje mi se vratilo.
1249
01:39:17,409 --> 01:39:19,953
Noga mi je zaglavila.
1250
01:39:21,205 --> 01:39:23,874
Neću brzo stići do kapetana Joea.
1251
01:39:26,460 --> 01:39:30,714
Čini se da ću neko vrijeme
biti zatočen ovdje.
1252
01:39:49,441 --> 01:39:50,818
Danje svjetlo.
1253
01:39:51,652 --> 01:39:54,738
Kakav melem za oči.
1254
01:39:55,614 --> 01:39:57,825
Čini mi se da sam dugo bio zaglavljen.
1255
01:39:58,867 --> 01:40:00,452
Osjećam se tako slabo.
1256
01:40:01,161 --> 01:40:02,913
Dugo se nisam kretao
1257
01:40:04,164 --> 01:40:06,458
i noga mi se nije posve oporavila.
1258
01:40:13,882 --> 01:40:15,300
Eno zrakoplova.
1259
01:40:15,384 --> 01:40:18,137
Ondje je niže. Na rubu je litice.
1260
01:40:33,235 --> 01:40:34,194
Kapetane.
1261
01:40:35,404 --> 01:40:36,280
Joe.
1262
01:40:38,323 --> 01:40:39,742
O, ne, zakasnili smo.
1263
01:40:41,869 --> 01:40:42,745
Joe!
1264
01:40:43,245 --> 01:40:46,582
Gdje je Joe? I je li dobro?
1265
01:40:46,665 --> 01:40:47,916
Kapetane Raynore!
1266
01:40:48,584 --> 01:40:50,335
Razmišljam o tome što bi se dogodilo
1267
01:40:50,419 --> 01:40:52,212
da se nisam spotaknuo o onu žicu.
1268
01:40:53,088 --> 01:40:56,675
No možemo se vratiti ili početi iznova
i pokušati opet.
1269
01:40:56,759 --> 01:40:58,761
Odlučimo drukčije ovog puta
1270
01:40:58,844 --> 01:41:03,056
jer dok ne spasimo kapetana Joea,
nikad nećemo odustati.
1271
01:41:09,062 --> 01:41:10,898
Dobro, idemo ovuda.
1272
01:41:15,110 --> 01:41:16,528
Još je jedan trag ovdje.
1273
01:41:19,573 --> 01:41:21,784
Nešto je prevrnulo onaj kamen.
1274
01:41:24,036 --> 01:41:25,913
Ovdje je trava nagažena.
1275
01:41:33,545 --> 01:41:35,672
Nešto je zasigurno gore.
1276
01:41:38,050 --> 01:41:40,302
To je biće koje je oštetilo
1277
01:41:41,094 --> 01:41:42,930
ostatke kokpita.
1278
01:41:43,555 --> 01:41:45,390
Moram biti na oprezu.
1279
01:42:11,375 --> 01:42:13,418
-Beare?
-Da.
1280
01:42:14,211 --> 01:42:15,462
Žao mi je.
1281
01:42:16,463 --> 01:42:18,340
-Joe!
-Mislio sam da si luda životinja.
1282
01:42:18,423 --> 01:42:20,092
O, moj Bože. Luda životinja?
1283
01:42:20,175 --> 01:42:23,220
Da, otjerao sam je, ali još je ovdje.
1284
01:42:23,303 --> 01:42:25,722
Znači, moramo dalje.
1285
01:42:25,806 --> 01:42:26,723
Joe.
1286
01:42:28,267 --> 01:42:30,602
Kapetan Raynor. Sad te se sjećam.
1287
01:42:31,270 --> 01:42:32,229
Naravno.
1288
01:42:32,312 --> 01:42:36,024
Najsnažniji si čovjek kojeg znam.
I najgori pilot.
1289
01:42:36,108 --> 01:42:37,401
Lijepo te vidjeti.
1290
01:42:38,527 --> 01:42:40,279
Živ si.
1291
01:42:41,363 --> 01:42:45,784
Dobro, vratilo mi se pamćenje
i sjećam se svoje obitelji.
1292
01:42:47,327 --> 01:42:50,080
U planinama smo, što je loše.
1293
01:42:50,163 --> 01:42:51,707
Moramo se spustiti do doline.
1294
01:42:51,790 --> 01:42:53,041
-Vidiš ono niže?
-Da.
1295
01:42:53,125 --> 01:42:54,877
Ono zelenilo i stabla?
1296
01:42:54,960 --> 01:42:58,463
Šuma znači da ima resursa,
zaklona, vode i hrane,
1297
01:42:58,547 --> 01:43:01,300
a kad se spustimo do doline,
1298
01:43:01,383 --> 01:43:03,927
pratit ćemo je i potražiti ljude.
1299
01:43:04,011 --> 01:43:06,346
-Dobro, onda idemo.
-Jesi li spreman?
1300
01:43:06,430 --> 01:43:08,015
-Uvijek, prijatelju.
-Dobro si?
1301
01:43:08,098 --> 01:43:10,434
Još smo na strmom terenu, polako.
1302
01:43:11,810 --> 01:43:13,312
Tako, bravo.
1303
01:43:13,395 --> 01:43:16,773
Bravo. Spretno ste primijenili
svoje vještine preživljavanja.
1304
01:43:16,857 --> 01:43:19,234
Brzo će nas spasiti.
1305
01:43:20,068 --> 01:43:22,195
No kakva je ono bila životinja?
1306
01:43:22,279 --> 01:43:24,281
Da počnemo iznova?
1307
01:43:24,364 --> 01:43:27,492
Ili da se vratimo i donesemo
drukčije odluke
1308
01:43:27,576 --> 01:43:29,244
da to saznamo?
1309
01:43:32,039 --> 01:43:35,042
Prijevod titlova: Tajana Pribil