1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,176 V POŘADU VYSTUPUJÍ ZKUŠENÍ PROFESIONÁLOVÉ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,887 DOMA TO NEZKOUŠEJTE 5 00:00:13,596 --> 00:00:19,144 INTERAKTIVNÍ FILM NETFLIX 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Mayday, mayday. 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,318 Ozvěte se. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,612 Je tam někdo? 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Beare? Slyšíš mě? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,541 Beare Gryllsi, slyšíš mě? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,420 Beare! 12 00:00:47,088 --> 00:00:47,964 Ozvi se! 13 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 Je tam někdo? 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Nůž. 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Moje hlava. 16 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 „Bear“. „Bear Grylls“. 17 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Nepoznávám se. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,680 Něco je špatně. Musíte mi pomoct. 19 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 Dlouho tu nepřežiju, 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,987 potřebuju vodu, jídlo a přístřeší. 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Ale kde mám začít? 22 00:01:57,283 --> 00:01:59,119 Proto budu potřebovat pomoc. 23 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 Mám hlad, žízeň. Navíc se rychle ochlazuje. 24 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Co potřebuju nejvíc ze všeho? 25 00:02:22,642 --> 00:02:23,685 Nic k jídlu. 26 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 Jak tu najdu něco k snědku? 27 00:02:31,985 --> 00:02:35,738 Zem je totálně promrzlá. 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Nedá se do ní kopat. 29 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 Zkusím tyhle výhonky. 30 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 K ničemu. 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 Hele. 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Koukejte na to. 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,554 Stopy drápů. 34 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 Támhle. 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 Viděli jste to? 36 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Co to je? 37 00:03:19,490 --> 00:03:22,994 Pokud je to divoké zvíře, jsme v maléru, 38 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 ale pokud je to lovec, mohl by nám pomoct. 39 00:03:29,417 --> 00:03:32,378 Nechci se unáhlit. 40 00:03:32,462 --> 00:03:33,963 Co myslíte vy? 41 00:03:34,047 --> 00:03:37,675 Podíváme se blíž nebo půjdeme pryč? 42 00:03:42,722 --> 00:03:46,643 Dobře, pomalu ustoupíme. 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Hele, támhle to je. 44 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Támhle, koukejte. 45 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 Jo, rozhodně divoké zvíře. 46 00:04:00,949 --> 00:04:04,160 Musíme být opatrní. 47 00:04:05,703 --> 00:04:09,332 Nejsme jediní, kdo tu hledá něco k snědku. 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 Nemůžu najít nic k jídlu. 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 A citelně se ochlazuje. Slunce zapadá. 50 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Pořád mám žízeň i hlad. A potřebuju přístřeší. 51 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 Ale nejprve si odskočím. 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Hej, trochu soukromí. 53 00:04:46,035 --> 00:04:49,622 Moč mám sytě žlutou. 54 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 To není dobré znamení. 55 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 Připomínka, že tekutiny jsou hlavní. 56 00:04:56,004 --> 00:05:00,508 Hledat jen něco k jídlu byla asi velká chyba. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,012 Ale navíc je tu fakt zima. 58 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Nejspíš nám dochází čas a možnosti. 59 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Co teď potřebuju víc? Tekutiny? 60 00:05:11,436 --> 00:05:14,522 Nebo přístřeší, abych se zahřál? 61 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Nesmírně důležitá volba. 62 00:05:17,734 --> 00:05:22,113 Co je prioritou? Voda nebo přístřeší? 63 00:05:30,997 --> 00:05:35,460 Přístřeší, dobrý nápad. Zahřát se. 64 00:05:40,965 --> 00:05:42,467 Zkusím využít stromy. 65 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Padlé stromy, to je ještě lepší. 66 00:05:51,976 --> 00:05:54,437 Mám z toho dobrý pocit. 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Skoro takové přírodní přístřeší. 68 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 Akorát si nejsem jistý, co s tím. 69 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 Zvláštní pocit, protože… 70 00:06:08,951 --> 00:06:12,538 Přístřeší ze stromů je správně, ale… 71 00:06:13,623 --> 00:06:17,376 Instinkt mi říká, abych si přístřeší udělal tady. 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,213 Možná můžeme využít i padák. 73 00:06:20,296 --> 00:06:21,297 Zahřeje mě to. 74 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 Jdeme pro něj. 75 00:06:26,803 --> 00:06:30,807 Padák a vyvrácený strom. To půjde. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Natáhnu to nahoru. 77 00:06:34,977 --> 00:06:36,729 Tady to přivážu. 78 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 Mám přístřešek. 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,693 Ale co ta zima? 80 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Suché větvičky na podpal. 81 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 Vyskládám si sem kameny. 82 00:06:50,118 --> 00:06:52,495 Budou mi odrážet teplo zpátky. 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Víc mě to zahřeje. 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,832 Jak to vím? 85 00:06:58,209 --> 00:07:03,506 Nemysli, prostě makej. Dělej, co ti přijde správné. 86 00:07:03,589 --> 00:07:09,679 Fajn, jak rozdělám oheň? Nemám sirky ani zapalovač. 87 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 Suchá tráva, paráda. 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 Teď ji ještě nějak zapálit. 89 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 Jo, hřeje to. 90 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Chce to tření. 91 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 Dává to smysl. Vím, jak na to. 92 00:07:29,740 --> 00:07:33,870 K jednomu konci přivážu lanko padáku. 93 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 A tady přetáhnu očko. 94 00:07:40,001 --> 00:07:41,919 A mám luk. 95 00:07:42,003 --> 00:07:44,380 Tak to pojďme zkusit. 96 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Nepřestávat. Trpělivost. 97 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Ještě chvilku. Už to bude. 98 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Padáme! - Do něčeho jsme narazili! 99 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Letecké neštěstí. 100 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Snad je pilot v pořádku. 101 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 Zahřeju si nohy. 102 00:08:25,713 --> 00:08:27,048 Hele. 103 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Jo. 104 00:08:32,261 --> 00:08:33,387 To jsem já. 105 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 A to musí být moje rodina. 106 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Proto se musím vrátit domů. 107 00:08:51,155 --> 00:08:57,537 V táboře mám teplo, ale stále potřebuju jídlo a vodu. 108 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 Začínám mít žízeň a hlad. 109 00:09:03,334 --> 00:09:04,835 Co je důležitější? 110 00:09:13,928 --> 00:09:14,804 Voda. 111 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 Ale kde ji tu mám hledat? 112 00:09:18,266 --> 00:09:23,145 Veškerá voda stéká dolů z okolních hor. 113 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Hledáme nízko položená, úzká místa. 114 00:09:27,066 --> 00:09:29,610 Začíná to tu být rozbahněnější. 115 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Snad tu tedy bude voda. 116 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Páni! Led. 117 00:09:42,248 --> 00:09:44,959 A led znamená vodu. 118 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Odnesu si ho k ohni, šoupnu do kotlíku. 119 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 A budu mít vodu. 120 00:09:56,887 --> 00:09:59,390 Spoustu vody. Paráda. 121 00:10:00,641 --> 00:10:04,061 Je taková zima, že si ho dám do batohu. 122 00:10:04,145 --> 00:10:05,187 Neroztaje mi. 123 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Led na později. 124 00:10:10,985 --> 00:10:16,032 Něco tu strašně páchne. Jde to odsud. 125 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Mrknu se tam. 126 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Bože, to je smrad. 127 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 Něco tu hnije. 128 00:10:30,546 --> 00:10:33,382 Hele, nějaká zdechlina. 129 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Zvláštní, je přikrytá větvemi. 130 00:10:41,849 --> 00:10:48,189 Jak by ji sem někdo nebo něco odtáhlo 131 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 a schovalo si ji tu. 132 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 Asi medvědí kožich. 133 00:10:55,196 --> 00:10:58,783 Tady se táhne dlouhá rána. 134 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Přemýšlím… 135 00:11:01,160 --> 00:11:04,747 Možná to zvíře, které jsme předtím viděli. 136 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 Rozhodně tu něco je. 137 00:11:17,885 --> 00:11:23,891 Něco velkého. Ale stále by tu mohlo být něco poživatelného. 138 00:11:23,974 --> 00:11:27,103 A kožich bych mohl využít pro zahřátí. 139 00:11:28,145 --> 00:11:33,275 Ale nesmím zapomínat, že to, co ho zabilo, 140 00:11:34,527 --> 00:11:37,071 je mnohem silnější než já. 141 00:11:38,072 --> 00:11:43,661 Odřežu si nějaké maso, stáhnu kožešinu a mizím odsud. 142 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Dobrá práce, máme něco k snědku. 143 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 Máme přístřeší. 144 00:11:55,506 --> 00:11:58,509 A tady se nám rozpouští led. 145 00:11:58,592 --> 00:12:00,219 Obrat k lepšímu. 146 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 Letadlo padá! 147 00:12:04,557 --> 00:12:07,893 Vyskočil jsem a snáším se do stromů! 148 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 Co je to za zvuk? 149 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 Hej! 150 00:12:34,003 --> 00:12:34,879 Hele! 151 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Vlk! Utíkejte! 152 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 Tomu vlkovi asi neuteču. 153 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 Zkusíme se mu ztratit v lese. 154 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 Poběžíme do kopce. 155 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 Na co čekáte? 156 00:13:01,447 --> 00:13:02,781 Honem, rozhodněte se. 157 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 Vlk bude les znát jak své boty. 158 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Musím ho setřást! Poběžím k té hoře! 159 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Zkusím zatarasit vchod. 160 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 Jo! 161 00:13:52,248 --> 00:13:53,832 Tudy se neprotáhneš. 162 00:13:59,463 --> 00:14:00,881 Fajn, je pryč. Pojďme. 163 00:14:08,639 --> 00:14:10,140 Podívejte. 164 00:14:11,308 --> 00:14:14,353 Vypadá to jako nějaké tunely. 165 00:14:14,979 --> 00:14:18,732 - Mayday, mayday. Ozvěte se. - Vysílačka. 166 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Je tam někdo? Slyšíte mě? 167 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Jo, haló? Slyšíte mě? 168 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 Beare? 169 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Díkybohu, ty žiješ! 170 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Musíš mi pomoct. 171 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 Jsem na druhé straně hory. 172 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Nemůžu se hýbat. 173 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 Letadlo by se mohlo zřítit ze srázu. 174 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 Jo, jenže je tu problém. Nic si nepamatuju. 175 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Nepamatuju si, co se stalo. 176 00:14:44,967 --> 00:14:48,053 Vlastně ani nevím, kdo jsem. Přepínám. 177 00:14:49,597 --> 00:14:51,473 Asi ses praštil do hlavy. 178 00:14:53,100 --> 00:14:58,105 Jo, nejspíš amnézie. Přepínám. 179 00:14:58,188 --> 00:15:01,984 Jsi Bear Grylls, dobrodruh. 180 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 Moc dlouho tu nepřežiju. 181 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Fajn, poslyš, vystoupal jsem nad stromy. 182 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 Jdu pro tebe. 183 00:15:14,413 --> 00:15:18,208 Hlavně vydrž, ty to dokážeš, že jo? 184 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 - Najdeme tě. - Dobře, Beare. 185 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Končím. 186 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Teď se musíme rozhodnout. 187 00:15:27,426 --> 00:15:30,971 Musíme zachránit kapitána. 188 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 Buď půjdeme přes horu. 189 00:15:35,643 --> 00:15:40,022 Nebo to můžeme zkusit vzít těmi tunely 190 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 a doufat, že vedou na druhou stranu. 191 00:15:43,484 --> 00:15:45,903 To by byla dobrá zkratka. 192 00:15:46,528 --> 00:15:48,113 Obojí bude nebezpečné. 193 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Tady bude zima, budeme nechránění 194 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 a bude to vyčerpávající. 195 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 Ale budeme mít funkční vysílačku. 196 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 Nevypadne nám. 197 00:15:58,123 --> 00:16:02,169 Pokud to zkusím tunely, budu naprosto bez signálu. 198 00:16:03,128 --> 00:16:06,465 Ale zase budeme chránění před rozmary počasí 199 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 a možná to bude i kratší cesta. 200 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 Těžké rozhodnutí, ale čas běží. Tak co to bude? 201 00:16:16,016 --> 00:16:20,062 Tunely nebo přes horu? 202 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 Fajn, takže pomalu a opatrně, 203 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 pokud mám horu zdolat. 204 00:16:29,488 --> 00:16:32,533 Musím si dávat pozor. 205 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 Urazil jsem pěkný kus cesty. 206 00:16:57,599 --> 00:17:02,229 Hory se táhnou do nekonečna a jsou čím dál strmější. 207 00:17:08,193 --> 00:17:10,738 Tohle bude nepříjemný úsek. 208 00:17:10,821 --> 00:17:17,327 Samý led a sníh až k tomu vysokému útesu. 209 00:17:18,245 --> 00:17:21,582 Když mi podjede noha, zřítím se z útesu 210 00:17:22,207 --> 00:17:23,667 a nerozsvítí se mi. 211 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Podívejte se na to. Nevím, jestli je to vůbec reálné. 212 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Nebo zůstaneme na skále… 213 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 a zkusíme vyšplhat nahoru. 214 00:17:33,761 --> 00:17:37,473 Joe tvrdil, že jsem dobrodruh. 215 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Možná bych mu měl věřit. 216 00:17:40,559 --> 00:17:44,354 Krásný pocit, opět cítit skálu pod rukama. 217 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 Na to si pamatuju. 218 00:17:48,067 --> 00:17:52,613 Ale nahoru je to pořádná výška. 219 00:17:52,696 --> 00:17:54,698 Nevím, jestli to zvládnu zlézt. 220 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 Co myslíte? 221 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Zkusit to přes sníh? 222 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Nebo vyšplhat? 223 00:18:04,875 --> 00:18:09,421 Sníh by se pode mnou mohl utrhnout. 224 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Ale to i kameny ve skále. 225 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 A dolů je to fakt daleko. 226 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Stěna je velmi strmá. Použiju lano. 227 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Uvážu si uzel, hodím ho nahoru 228 00:18:27,064 --> 00:18:28,857 a zaseknu do nějaké škvíry. 229 00:18:31,985 --> 00:18:36,073 Fajn, improvizovaný uzel. Doufám, že nepovolí. 230 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 Víc nezmůžu. 231 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 Ještě jednou. Potřebuju ho dostat do té praskliny. 232 00:18:57,261 --> 00:19:00,848 Drží to. Uzel se zasekl v té škvíře. 233 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Nasadit helmu. 234 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 A pojďme zkusit vyšplhat nahoru. 235 00:19:23,745 --> 00:19:26,957 Skála se příšerně drolí. 236 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Všechny úchyty mi zůstávají v rukou. 237 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Poslední kus. 238 00:19:46,810 --> 00:19:47,978 Fajn, jsem nahoře. 239 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Asi jsem lepší horolezec, než jsem myslel. 240 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Smotat lano a jdeme dál. 241 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Bolí mě hlava. 242 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Už si vzpomínám. 243 00:20:24,431 --> 00:20:29,394 Čím výš vystoupáte, tím méně kyslíku dýcháte. 244 00:20:30,062 --> 00:20:35,025 Proto ta bolest hlavy, malátnost a únava. 245 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Už si vzpomínám. 246 00:20:37,569 --> 00:20:42,908 Vysoká nadmořská výška vám změní tělesné procesy. 247 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 Ale když zastavím a počkám, 248 00:20:45,869 --> 00:20:49,706 tělo si na řidší vzduch pomalu přivykne 249 00:20:50,415 --> 00:20:53,835 a nebude mi tak špatně. 250 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Občas je třeba tělu naslouchat. 251 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 Jenže v nouzi, když chvátáte, to musíte překonat a jít dál. 252 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Když se pokusím horu zdolat hned, 253 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 budu u Joea rychleji. 254 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Ale záleží na tom, zda to v tomhle stavu dokážu. 255 00:21:14,773 --> 00:21:18,318 Když počkám, aklimatizuju se, 256 00:21:18,402 --> 00:21:23,991 jenže se tím zdržím a Joe má opravdu namále. 257 00:21:25,367 --> 00:21:29,413 Nemáme času nazbyt. Skutečně nemáme času nazbyt. 258 00:21:31,999 --> 00:21:34,334 A vrchol už je blízko. 259 00:21:36,420 --> 00:21:37,504 Mám jít dál? 260 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Nebo mám počkat, až se tělo aklimatizuje? 261 00:21:44,886 --> 00:21:47,597 Dochází nám čas i energie. 262 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Musíme si vybrat. 263 00:21:49,599 --> 00:21:50,976 Co to bude? 264 00:21:57,065 --> 00:22:00,527 I když jsem vyčerpaný, zkusím jít dál. 265 00:22:00,610 --> 00:22:04,573 Překonám horu a dostanu se k Joeovi na druhé straně. 266 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Fajn. 267 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 Myslím na rodinu. 268 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 Na pilota. 269 00:22:22,049 --> 00:22:24,676 Výška je tu silně znát. 270 00:22:27,637 --> 00:22:30,140 Zima a velká únava. 271 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 Nezastavuj, jdi dál. 272 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Beare, slyš… mě? 273 00:22:54,998 --> 00:22:59,127 Jo, ale špatně. Zkusím vylézt výš. 274 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 Beare? Slyšíš mě? 275 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Jo, slyším, Joe. 276 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Špatně, 277 00:23:13,517 --> 00:23:16,311 ale aspoň už ti rozumím. Přepínám. 278 00:23:17,104 --> 00:23:19,606 Blíží se ke mně něco velkého. 279 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 Velké zvíře? Jaké? Přepínám. 280 00:23:22,901 --> 00:23:26,446 Já… Velké. 281 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 Co mám dělat, Beare? Poraď mi. 282 00:23:29,366 --> 00:23:31,701 Vydrž, dej mi chvilku. 283 00:23:31,785 --> 00:23:35,038 Zůstaň v klidu, Joe. Dobře to dopadne. 284 00:23:35,122 --> 00:23:36,289 Mysli, Beare. 285 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 Ať je to cokoliv, blíží se to, a já nemůžu z letadla. 286 00:23:39,584 --> 00:23:41,336 Nemůžu si vzpomenout. 287 00:23:41,419 --> 00:23:45,132 Roztáhnout ruce, křičet a zkusit to zahnat? 288 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Nebo být potichu a doufat, 289 00:23:49,719 --> 00:23:53,306 že to ve vás neuvidí hrozbu a nechá vás to být? 290 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Co mám Joeovi říct? 291 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 Pospěš si, Beare. Umírám strachy. 292 00:23:59,062 --> 00:24:03,150 Přemýšlej. Jak zahnat divoké zvíře, které se chystá zaútočit? 293 00:24:03,233 --> 00:24:04,359 Vzpomeň si. 294 00:24:04,442 --> 00:24:06,695 Honem, Beare, blíží se to. 295 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Co mám dělat? 296 00:24:10,115 --> 00:24:13,451 Fajn, Joe, poslouchej mě. 297 00:24:14,202 --> 00:24:17,706 Zůstaň v klidu, žádné prudké pohyby 298 00:24:17,789 --> 00:24:20,750 a doufej, že tě to nebude brát jako hrozbu. 299 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Dobře, budu potichu. 300 00:24:22,752 --> 00:24:26,298 Snad to odejde. Ale ty chvátej, ano? 301 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 Mluv na to tichým, uklidňujícím hlasem. 302 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Žádný oční kontakt. 303 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 Přibližuje se to. Co mám dělat, Beare? 304 00:24:34,598 --> 00:24:36,057 Nezabírá to. 305 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 - Joe? - Beare! 306 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 Joe, mluv se mnou. 307 00:24:40,645 --> 00:24:41,688 Joe. 308 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 Joe? 309 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 Joe, slyšíš mě? Přepínám. 310 00:24:48,236 --> 00:24:51,656 Neozývá se. Musíme si pospíšit. 311 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Doufejme, že je v pořádku. 312 00:25:01,917 --> 00:25:06,171 Zdá se, že vrchol bude za touhle skalní věží. 313 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 Vypadá to, že mezi těmi věžemi je úzká průrva. 314 00:25:10,008 --> 00:25:12,552 Vyšplhám po tom a jsem na vrcholu. 315 00:25:12,636 --> 00:25:17,641 Jenže mě bolí hlava jako střep. Skoro ani nemůžu mít otevřené oči. 316 00:25:17,724 --> 00:25:21,811 Nejsem si jistý, že mám na ten výstup dost sil. 317 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 Je to tu mnohem strmější, 318 00:25:24,356 --> 00:25:27,359 mnohem nebezpečnější a náročnější. 319 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Ale je to kratší a asi i rychlejší. 320 00:25:29,736 --> 00:25:33,281 Nebo to můžu vzít po římsách a doufat, 321 00:25:33,365 --> 00:25:34,866 že horu obejdu. 322 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Bezpečnější, ale delší cesta. 323 00:25:41,790 --> 00:25:45,335 Vyšplhat bude nejspíš rychlejší. 324 00:25:46,002 --> 00:25:48,546 Ale kdo ví, zda ty římsy 325 00:25:48,630 --> 00:25:51,091 povedou až na druhou stranu hory. 326 00:25:57,264 --> 00:26:03,270 Tahle římsa mě vede k vrcholu, což je dobře. 327 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 Ale chodím sem a tam, takže to trvá dlouho. 328 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 Plýtvám časem a energií. 329 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Hlava mi doslova třeští. 330 00:26:25,083 --> 00:26:29,170 Rozhodně jsem měl počkat, až se tělo aklimatizuje. 331 00:26:29,254 --> 00:26:32,173 Je mi fakt mizerně. 332 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 Točí se mi hlava. To ten řídký vzduch. 333 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Čím jsem výš, tím je mi hůř. 334 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 Točí se mi hlava. 335 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 Příznaky akutní horské nemoci. 336 00:27:08,543 --> 00:27:11,629 Potřebuju si zresetovat tělo. 337 00:27:11,713 --> 00:27:14,924 Nejsnazší by bylo, otočit se 338 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 a jít zpátky do tunelů. 339 00:27:16,801 --> 00:27:20,096 Jinak to tu se mnou asi špatně dopadne. 340 00:27:20,764 --> 00:27:24,142 Jen doufám, že Joe vydrží o trochu déle. 341 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 Musím dolů. 342 00:27:30,982 --> 00:27:34,611 Když půjdu dál, umřu. 343 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 Špatně se vám dýchá… 344 00:27:40,325 --> 00:27:44,537 Bolí vás hlava a pokašláváte… 345 00:27:44,621 --> 00:27:46,539 Příroda vám říká, 346 00:27:47,665 --> 00:27:49,125 že dál je to jistá smrt. 347 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Pořád jsem zesláblý. 348 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 A malátný. 349 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 Pořád mě bolí hlava, ale už se cítím trochu líp. 350 00:28:12,482 --> 00:28:18,363 Sestoupil jsem o 450 metrů níž a hned mám víc energie, víc kyslíku. 351 00:28:18,446 --> 00:28:20,740 Cítím se mnohem silnější. 352 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Je tu hustší vzduch. 353 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 Zkusíme to těmi tunely. Pojďte. 354 00:28:29,124 --> 00:28:30,875 Tak se na ty tunely podíváme. 355 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 To je něco, viďte? 356 00:28:41,010 --> 00:28:44,597 Hele. Stará přilba. 357 00:28:48,476 --> 00:28:50,478 Staré nábojnice. 358 00:28:51,062 --> 00:28:55,358 Možná ten tunel vede do nějakého starého bunkru z války. 359 00:28:55,984 --> 00:29:00,447 Koukejte, je tu i rozbitá petrolejka. 360 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 Zůstalo v ní trochu petroleje. 361 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Rozbité sklo, ale možná je funkční. 362 00:29:09,622 --> 00:29:12,292 Koukejte! No tak, no tak! 363 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Hele, plamínek. 364 00:29:15,462 --> 00:29:18,006 Akorát nevím, jak dlouho vydrží. 365 00:29:18,089 --> 00:29:21,092 Lampa funguje, tak ji prozatím zhasneme. 366 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Aspoň máme zdroj světla. 367 00:29:24,512 --> 00:29:27,557 Buď si můžeme svítit od začátku, abychom viděli, 368 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 jak to tam vypadá, 369 00:29:29,976 --> 00:29:33,688 nebo lampu rozsvítíme v nouzových případech. 370 00:29:33,772 --> 00:29:36,357 Zkusíme jít po tmě 371 00:29:36,441 --> 00:29:39,986 a až přijdou nějaké potíže, 372 00:29:40,069 --> 00:29:42,030 budeme mít 373 00:29:42,113 --> 00:29:43,656 záložní zdroj světla. 374 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Tak co? Budeme si svítit od začátku? 375 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Nebo si lampu ušetříme 376 00:29:49,287 --> 00:29:51,039 a půjdeme po tmě? 377 00:29:52,081 --> 00:29:53,792 Co uděláme? 378 00:29:55,043 --> 00:29:58,463 Budeme si svítit hned nebo budeme šetřit petrolej? 379 00:30:04,469 --> 00:30:06,596 Fajn, budeme šetřit petrolej. 380 00:30:07,889 --> 00:30:11,226 A sakra, bude tu tma jako v pytli. 381 00:30:15,313 --> 00:30:16,981 Páni. 382 00:30:19,818 --> 00:30:22,987 Šílený tunely. Tma jako v pytli. 383 00:30:23,071 --> 00:30:25,031 Nevíme, kudy jít. 384 00:30:25,114 --> 00:30:28,618 Zabloudit v takových tunelech a ven už se nikdy nedostanete. 385 00:30:29,244 --> 00:30:33,164 Potřebujeme nějaký systém, abychom věděli, kam jdeme. 386 00:30:33,248 --> 00:30:37,001 Musíme si nějak zapamatovat každé zabočení. 387 00:30:37,752 --> 00:30:40,421 Něco se tu povaluje, mohli bychom to využít. 388 00:30:40,505 --> 00:30:42,090 Staré dlaždice. 389 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 Když na ně ve tmě šlápnete, rozhodně to poznáte. 390 00:30:48,221 --> 00:30:51,766 Možná si z nich udělám šipky. 391 00:30:51,850 --> 00:30:56,145 Když zatočím doleva, nechám tam tuhle jednoduchou šipku. 392 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 Když na to pak ve tmě šlápnete, 393 00:30:58,940 --> 00:31:00,733 uslyšíte to. 394 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 Skoro jako Braillovo písmo. 395 00:31:03,194 --> 00:31:05,947 To bychom měli. Můžeme si je nasbírat 396 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 pěkně do batohu. 397 00:31:10,076 --> 00:31:12,954 Ale zase tolik jich neuneseme. 398 00:31:13,037 --> 00:31:16,791 Nebo můžeme využít lanko z padáku. 399 00:31:16,875 --> 00:31:22,505 Každé zabočení doleva si označíme smyčkou 400 00:31:23,214 --> 00:31:25,300 a zabočení doprava uzlíkem. 401 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Ale nejsem si jistý, zda mi lanko 402 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 vystačí na celý tunel. 403 00:31:29,637 --> 00:31:33,182 Můžeme si tedy dělat buď uzlíky na lanku 404 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 nebo můžeme využít dlaždice. 405 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 Těžké rozhodnutí. 406 00:31:39,647 --> 00:31:43,234 Stejně jako chůze po tmě. 407 00:31:43,318 --> 00:31:46,571 Musíme si vybrat. Co to bude? 408 00:31:51,701 --> 00:31:53,369 Tyhle budou skvělé. 409 00:32:03,630 --> 00:32:09,594 Držím se v tunelu, ať už vede kamkoliv. 410 00:32:10,762 --> 00:32:13,097 Ozvěna. Haló? 411 00:32:21,731 --> 00:32:23,191 Další slepý konec. 412 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Můžeme jít doleva nebo doprava. 413 00:32:28,196 --> 00:32:33,910 Vyzkouším si, kde bude delší ozvěna. Podle toho poznám, 414 00:32:33,993 --> 00:32:36,496 který tunel je delší. 415 00:32:36,579 --> 00:32:37,997 Haló? 416 00:32:40,416 --> 00:32:41,334 Haló? 417 00:32:42,210 --> 00:32:45,797 Jo, tenhle je kratší. Takže půjdeme doleva. 418 00:33:03,231 --> 00:33:05,191 Počkat, jsme na křižovatce. 419 00:33:07,151 --> 00:33:08,027 Haló? 420 00:33:09,112 --> 00:33:11,447 Jo, vezmeme to tudy. 421 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 Musíme si označit, kudy půjdeme. 422 00:33:23,876 --> 00:33:25,753 Počkat. Tiše! 423 00:33:30,675 --> 00:33:31,884 Co to je? 424 00:33:39,100 --> 00:33:41,519 Jdeme dál. Trochu zrychlíme. 425 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Musíme se dostat ven. 426 00:33:43,021 --> 00:33:46,065 Ať je to cokoliv, opravdu tu s tím nechceme zůstat. 427 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 Musím našlapovat velmi opatrně, 428 00:34:01,122 --> 00:34:04,042 kdyby tu byla díra. 429 00:34:05,793 --> 00:34:09,380 Tunely se kroutí jako had. 430 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 Bože můj, černočerná tma. 431 00:34:19,807 --> 00:34:21,517 Jsem naprosto dezorientovaný. 432 00:34:26,898 --> 00:34:28,107 Slyšíte to? 433 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Na něco jsem šlápl a… 434 00:34:31,694 --> 00:34:35,031 Kolem nohou se mi něco hemží. 435 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Ale mám hlad. 436 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Třeba by se to dalo sníst. 437 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 Kouslo mě to. 438 00:34:45,708 --> 00:34:48,920 Občas je lepší nic nevidět. 439 00:34:49,629 --> 00:34:50,838 Cítím to. 440 00:34:50,922 --> 00:34:54,759 Na dotek to působí jako šváb. Malé nožičky 441 00:34:54,842 --> 00:34:57,345 a tvrdé krovky. 442 00:34:57,970 --> 00:35:00,056 Mohl bych to sníst. 443 00:35:00,890 --> 00:35:04,894 A v téhle ruce mi přijde, že mám mnohonožku, 444 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 s tvrdým krunýřem. 445 00:35:09,065 --> 00:35:11,067 Je obrovská. 446 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 Tu bych asi taky mohl sníst. 447 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 Potřebuju energii. 448 00:35:18,491 --> 00:35:22,036 Ale instinkt mi říká, že z jednoho mi bude zle. 449 00:35:22,537 --> 00:35:26,916 Buď ze švába nebo z mnohonožky. 450 00:35:28,042 --> 00:35:29,502 Mám hlad. 451 00:35:29,585 --> 00:35:31,212 Co byste snědli vy? 452 00:35:34,423 --> 00:35:35,758 Kéž bych si vzpomněl. 453 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Co bude nejbezpečnější? 454 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Dobře, mnohonožka. 455 00:35:49,605 --> 00:35:55,027 To už není ani tak svačinka, jako spíš hlavní chod. 456 00:36:08,332 --> 00:36:10,209 Křupavé. 457 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 A plné… 458 00:36:12,545 --> 00:36:15,214 tekutin s divnou chutí. 459 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Tunely jsou pro ně ideální. 460 00:36:28,936 --> 00:36:32,732 V téhle černočerné tmě postupujeme pomalu. 461 00:36:32,815 --> 00:36:36,194 Asi je čas vytáhnout petrolejku, rozsvítit ji 462 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 a přidat do kroku. 463 00:36:41,949 --> 00:36:43,993 Slyšíte? Krysy. 464 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Fajn. 465 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Mnohem lepší. 466 00:36:50,208 --> 00:36:52,418 Máme světlo. 467 00:36:52,501 --> 00:36:54,754 Teď budeme moct postupovat rychleji. 468 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Počkat. 469 00:37:01,219 --> 00:37:05,514 Mnohonožka mi nějak nedělá dobře. 470 00:37:05,598 --> 00:37:08,684 Divná pachuť v žaludku. 471 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 Už asi 20 minut. 472 00:37:10,895 --> 00:37:12,980 Počkat, počkat. 473 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 Už je to lepší. 474 00:37:30,414 --> 00:37:33,292 Tělo to v sobě asi nechtělo. 475 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Tak pojďme. 476 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Páni, koukejte! 477 00:37:51,269 --> 00:37:54,105 Staré kovové zrezivělé dveře. 478 00:37:55,481 --> 00:37:58,192 Zkusím je otevřít. 479 00:38:06,742 --> 00:38:09,996 Ty bláho, to je něco. 480 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 Počkat, počkat. 481 00:38:19,839 --> 00:38:22,091 Je tu natažený nějaký drát. 482 00:38:22,883 --> 00:38:24,343 Asi past. 483 00:38:24,427 --> 00:38:27,930 Ještě že jsme si ušetřili ten petrolej. 484 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 Kdyby ta past byla funkční… 485 00:38:31,517 --> 00:38:34,895 Radši ani nedomýšlet. 486 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Opatrně to překročím. 487 00:38:41,485 --> 00:38:44,905 Asi vidím světlo. Jo, támhle. 488 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 A jsme venku. 489 00:38:49,410 --> 00:38:50,911 Zhasnu lampu. 490 00:38:52,580 --> 00:38:55,374 Skvělý pocit, vidět denní světlo. 491 00:39:05,051 --> 00:39:08,304 Páni, to je pořádný sráz. 492 00:39:10,348 --> 00:39:14,560 Někde tam dole bude pilot, kapitán Raynor. 493 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Lano si přivážu k mřížím 494 00:39:18,147 --> 00:39:20,608 a slaním dolů. 495 00:39:21,442 --> 00:39:24,153 Lano drží, můžeme jít. 496 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Tohle mi přijde povědomé. 497 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 Pomalu, opatrně a zapírat se nohama. 498 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Sakra. 499 00:39:35,664 --> 00:39:36,582 Hej, hej, hej. 500 00:39:38,918 --> 00:39:41,045 Fajn, asi dobrý. 501 00:39:41,128 --> 00:39:45,299 Pojďme najít letadlo. Někde tu musí být. 502 00:39:52,390 --> 00:39:54,016 Strmý sráz. 503 00:39:57,311 --> 00:40:00,231 Hele, ocas letadla. 504 00:40:00,314 --> 00:40:02,400 Támhle jsou další trosky. 505 00:40:02,483 --> 00:40:03,859 A támhle je letadlo. 506 00:40:03,943 --> 00:40:05,903 Tady. Joe! 507 00:40:08,906 --> 00:40:13,744 Nebezpečně balancuje na hraně srázu. 508 00:40:13,828 --> 00:40:15,955 Hlavně ho nesmím shodit. 509 00:40:16,038 --> 00:40:16,914 Joe! 510 00:40:20,501 --> 00:40:21,961 Kapitáne Raynore! 511 00:40:24,422 --> 00:40:27,675 Hele, něco roztrhalo sedačku. 512 00:40:27,758 --> 00:40:29,635 Vypadá to jako od drápů. 513 00:40:30,344 --> 00:40:34,265 Došlo tu k souboji. A je tu krev. 514 00:40:36,684 --> 00:40:38,060 Táhne se sem. 515 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 Kam vede? 516 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 Mrknu se nahoru. 517 00:40:44,358 --> 00:40:47,820 Krev. Jenže je už zaschlá. 518 00:40:49,071 --> 00:40:51,991 Zdá se, že stopa krve vede tudy. 519 00:40:54,285 --> 00:40:56,078 Horší je, 520 00:40:56,162 --> 00:40:58,706 že další stopa vede na druhou stranu. 521 00:40:58,789 --> 00:41:01,208 Ošoupaná místa. 522 00:41:01,834 --> 00:41:05,963 A stopy v blátě. Něco tudy prošlo. 523 00:41:06,046 --> 00:41:08,632 Těžko říct, jestli jsou to stopy nohou. 524 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 Ale rozhodně je to stopa. 525 00:41:10,885 --> 00:41:11,760 Joe! 526 00:41:13,804 --> 00:41:17,850 Musíme najít kapitána Joea. To je naše priorita. 527 00:41:17,933 --> 00:41:19,602 Co myslíte? 528 00:41:19,685 --> 00:41:22,730 Půjdeme po téhle stopě 529 00:41:23,731 --> 00:41:26,775 nebo budeme sledovat kapky krve? 530 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Joe! 531 00:41:31,238 --> 00:41:35,159 Tlačí nás čas. Musíme se rychle rozhodnout. 532 00:41:35,242 --> 00:41:38,412 Která stopa nás podle vás zavede za Joem? 533 00:41:43,834 --> 00:41:49,131 Dobře, půjdeme po kapkách krve. 534 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Další krev na křídle. 535 00:41:55,888 --> 00:41:59,350 Další kapka tady. 536 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 Další. 537 00:42:05,564 --> 00:42:07,399 Joe! Kapitáne! 538 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 Hele, tam nahoře je malá jeskyně. 539 00:42:13,447 --> 00:42:19,203 Kdybych byl zraněný, právě tam bych se schoval. Pojďme. 540 00:42:28,546 --> 00:42:29,630 Další krev. 541 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 Tady taky. 542 00:42:35,844 --> 00:42:36,720 Joe? 543 00:42:41,016 --> 00:42:42,101 Joe? 544 00:42:49,567 --> 00:42:50,442 Joe! 545 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Ty bláho. 546 00:42:53,529 --> 00:42:57,324 Hele, nějaká žebra. 547 00:42:59,368 --> 00:43:02,204 Ale na Joeova to nevypadá… 548 00:43:11,463 --> 00:43:12,923 To není dobré. 549 00:43:13,007 --> 00:43:15,342 Zdá se, že se z hory nedostanu. 550 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 Pojďte, vrátíme se a zkusíme to znovu. 551 00:43:23,434 --> 00:43:27,396 Zkusíme na to jít jinak, abychom kapitána Joea zachránili. 552 00:43:33,569 --> 00:43:36,030 Fajn, zkusíme najít vodu. 553 00:43:42,453 --> 00:43:44,371 Zima a žízeň. 554 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 Musím najít nějakou vodu. 555 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 Jenže kde? 556 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 Tohle jsem věděl. 557 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Přemýšlej. 558 00:44:00,512 --> 00:44:03,307 - Padáme! - Do něčeho jsme narazili! 559 00:44:08,520 --> 00:44:12,941 Pamatuju si nehodu, 560 00:44:13,776 --> 00:44:15,903 pád letadla. 561 00:44:15,986 --> 00:44:18,489 Co se asi stalo s pilotem? 562 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Jo. 563 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 Vypadá to jako bažina. 564 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Takže voda. 565 00:44:35,547 --> 00:44:37,549 Začíná to tu být rozbahněnější. 566 00:44:42,096 --> 00:44:44,723 Horší je, že je tu všechno zmrzlé. 567 00:44:48,394 --> 00:44:50,312 Neprorazím to. 568 00:44:58,654 --> 00:45:03,492 Kdyby to bylo měkčí, mohl bych z toho vymačkat nějakou vodu. 569 00:45:03,575 --> 00:45:06,453 Hledání vody asi nebyl nejlepší nápad. 570 00:45:07,079 --> 00:45:09,540 Vodu budu muset hledat dál. 571 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Takhle to nepůjde. 572 00:45:11,917 --> 00:45:14,336 Slunce zapadá. 573 00:45:15,629 --> 00:45:17,840 A mně je mnohem větší zima. 574 00:45:17,923 --> 00:45:19,508 A mám hlad. 575 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 Bez vody pár dní přežiju, 576 00:45:23,679 --> 00:45:27,474 ale pokud se nezahřeju, je po mně. 577 00:45:28,475 --> 00:45:29,726 Přístřeší nebo jídlo? 578 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 Jedno z toho je mnohem důležitější. 579 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 A dochází mi čas. 580 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Začíná být pořádná zima. 581 00:45:46,702 --> 00:45:49,121 Přístřeší, dobrý nápad. 582 00:45:49,788 --> 00:45:50,664 Zahřát se. 583 00:45:56,170 --> 00:45:57,546 Zkusím využít stromy. 584 00:46:03,552 --> 00:46:07,097 Padlé stromy, to je ještě lepší. 585 00:46:07,181 --> 00:46:09,641 Mám z toho dobrý pocit. 586 00:46:13,145 --> 00:46:15,147 Skoro takové přírodní přístřeší. 587 00:46:16,648 --> 00:46:18,609 Akorát si nejsem jistý, co s tím. 588 00:46:20,152 --> 00:46:22,237 Zvláštní pocit, protože… 589 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 Přístřeší ze stromů je správně, ale… 590 00:46:28,827 --> 00:46:30,454 Instinkt mi říká, 591 00:46:30,537 --> 00:46:32,664 abych si přístřeší udělal tady. 592 00:46:33,248 --> 00:46:36,585 Možná můžeme využít i padák. Zahřeje mě to. 593 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 Pojďme pro něj. 594 00:46:42,132 --> 00:46:44,051 Padák a vyvrácený strom. 595 00:46:44,593 --> 00:46:46,094 To půjde. 596 00:46:46,178 --> 00:46:48,055 Natáhnu to nahoru. 597 00:46:49,932 --> 00:46:52,017 Tady to přivážu. 598 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Mám přístřešek. 599 00:46:56,688 --> 00:46:57,981 Ale co ta zima? 600 00:46:59,316 --> 00:47:01,276 Suché větvičky na podpal. 601 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 Vyskládám si sem kameny. 602 00:47:05,322 --> 00:47:07,783 Budou mi odrážet teplo zpátky. 603 00:47:07,866 --> 00:47:09,368 Víc mě to zahřeje. 604 00:47:10,035 --> 00:47:11,119 Jak to vím? 605 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Nemysli. 606 00:47:15,499 --> 00:47:16,875 Prostě makej. 607 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 Dělej, co ti přijde správné. 608 00:47:18,877 --> 00:47:21,129 Jak rozdělám oheň? 609 00:47:21,213 --> 00:47:24,967 Nemám sirky ani zapalovač. 610 00:47:27,261 --> 00:47:29,930 Suchá tráva, paráda. 611 00:47:30,013 --> 00:47:32,140 Teď ji ještě nějak zapálit. 612 00:47:36,478 --> 00:47:37,688 Jo, hřeje to. 613 00:47:38,355 --> 00:47:39,940 Chce to tření. 614 00:47:41,358 --> 00:47:43,569 Dává to smysl. Vím, jak na to. 615 00:47:44,528 --> 00:47:49,241 K jednomu konci přivážu lanko padáku. 616 00:47:51,952 --> 00:47:53,662 A tady přetáhnu očko. 617 00:47:55,414 --> 00:47:57,291 A mám luk. 618 00:47:57,374 --> 00:47:59,418 Tak to pojďme zkusit. 619 00:48:01,086 --> 00:48:05,048 Potřebuju jen pár žhavíků. 620 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 To je ono! 621 00:48:08,635 --> 00:48:09,886 Teplo! 622 00:48:10,804 --> 00:48:14,266 Páni! Moc příjemné. 623 00:48:21,607 --> 00:48:23,191 Zahřeju si nohy. 624 00:48:28,822 --> 00:48:30,073 Koukejte. 625 00:48:31,658 --> 00:48:32,618 Páni. 626 00:48:34,745 --> 00:48:36,288 To jsem já. 627 00:48:37,998 --> 00:48:40,000 A to musí být moje rodina. 628 00:48:41,168 --> 00:48:43,420 Proto se musím vrátit domů. 629 00:48:53,430 --> 00:48:59,811 V táboře mám teplo, ale stále potřebuju jídlo a vodu. 630 00:49:02,230 --> 00:49:05,233 Začínám mít žízeň a hlad. 631 00:49:05,901 --> 00:49:07,152 Co je důležitější? 632 00:49:19,456 --> 00:49:23,835 Přístřeší, dobrý nápad. Zahřát se. 633 00:49:29,174 --> 00:49:30,717 Zkusím využít stromy. 634 00:49:36,682 --> 00:49:40,268 Padlé stromy, to je ještě lepší. 635 00:49:40,352 --> 00:49:42,771 Mám z toho dobrý pocit. 636 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 Skoro jako přírodní přístřeší. 637 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 Ale co s tím? 638 00:49:53,323 --> 00:49:55,492 Zvláštní pocit, protože… 639 00:49:57,327 --> 00:50:03,375 Přístřeší ze stromů je správně, ale… Instinkt mi říká, 640 00:50:03,458 --> 00:50:05,627 abych si přístřeší udělal tady. 641 00:50:06,211 --> 00:50:08,672 Možná můžeme využít i padák. 642 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Zahřeje mě to. Jdeme pro něj. 643 00:50:15,137 --> 00:50:19,182 Padák a vyvrácený strom. To půjde. 644 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 Natáhnu to nahoru. 645 00:50:23,353 --> 00:50:25,105 Tady to přivážu. 646 00:50:28,525 --> 00:50:29,693 Mám přístřešek. 647 00:50:29,776 --> 00:50:31,069 Ale co ta zima? 648 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 Suché větvičky na podpal. 649 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 Vyskládám si sem kameny. 650 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 Budou mi odrážet teplo zpátky. 651 00:50:40,954 --> 00:50:42,456 Víc mě to zahřeje. 652 00:50:43,081 --> 00:50:44,791 Jak to vím? 653 00:50:46,626 --> 00:50:49,880 Nemysli, prostě makej. 654 00:50:49,963 --> 00:50:51,882 Dělej, co ti přijde správné. 655 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Jak teď rozdělám oheň? 656 00:50:54,217 --> 00:50:58,054 Nemám sirky ani zapalovač. 657 00:51:00,474 --> 00:51:03,059 Suchá tráva, paráda. 658 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 Teď ji ještě nějak zapálit. 659 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 Jo, hřeje to. 660 00:51:11,485 --> 00:51:12,861 Chce to tření. 661 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Dává to smysl. Vím, jak na to. 662 00:51:17,657 --> 00:51:22,370 K jednomu konci přivážu lanko padáku. 663 00:51:25,165 --> 00:51:26,792 A tady přetáhnu očko. 664 00:51:28,376 --> 00:51:30,420 A mám luk. 665 00:51:31,379 --> 00:51:33,089 Tak to pojďme zkusit. 666 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Nepřestávat. Trpělivost. 667 00:51:38,845 --> 00:51:40,597 Ještě chvilku. A je to. 668 00:51:43,517 --> 00:51:45,644 - Padáme! - Do něčeho jsme narazili! 669 00:51:49,564 --> 00:51:51,191 Letecké neštěstí. 670 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 Snad je pilot v pořádku. 671 00:52:07,082 --> 00:52:08,792 Zahřeju si nohy. 672 00:52:14,422 --> 00:52:15,549 Koukejte. 673 00:52:20,762 --> 00:52:22,055 To jsem já. 674 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 A to musí být moje rodina. 675 00:52:27,644 --> 00:52:29,813 Proto se musím vrátit domů. 676 00:52:39,739 --> 00:52:41,616 V táboře mám teplo, 677 00:52:43,034 --> 00:52:46,121 ale stále potřebuju jídlo a vodu. 678 00:52:48,748 --> 00:52:53,336 Začínám mít hlad i žízeň. Co je důležitější? 679 00:53:05,265 --> 00:53:09,227 Jo, něco jsem tam zahlédl. Něco se tam pohnulo. 680 00:53:12,689 --> 00:53:16,776 Kde to je? Určitě jsem tam něco viděl… 681 00:53:22,073 --> 00:53:24,910 Asi mám halucinace. 682 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 Divný, opravdu mám pocit, 683 00:53:28,622 --> 00:53:31,082 jako by mě něco pozorovalo. 684 00:53:31,166 --> 00:53:34,210 Ale možná to bude jen tou ránou do hlavy. 685 00:53:38,590 --> 00:53:39,758 Možná tam nic není. 686 00:53:46,264 --> 00:53:48,558 Nemůžu najít nic k jídlu. 687 00:53:49,559 --> 00:53:53,229 A citelně se ochlazuje. Slunce zapadá. 688 00:53:53,313 --> 00:53:57,192 Pořád mám žízeň i hlad. A potřebuju přístřeší. 689 00:53:58,568 --> 00:54:00,111 Ale nejprve si odskočím. 690 00:54:03,365 --> 00:54:07,285 Jídlo zní jako dobrý nápad. Jídlo je energie. 691 00:54:08,203 --> 00:54:09,996 A ta mi dochází. 692 00:54:11,039 --> 00:54:13,875 Nejsem si jistý, co je tu jedlého. 693 00:54:13,959 --> 00:54:16,294 Zkusím tyhle výhonky. 694 00:54:30,100 --> 00:54:31,518 To se nedá jíst. 695 00:54:32,769 --> 00:54:36,064 Instinkt mi napovídá, abych zkusil hrabat u paty stromu, 696 00:54:36,147 --> 00:54:39,943 jenže půda je úplně zmrzlá. 697 00:54:40,026 --> 00:54:42,737 Nedá se do ní kopat. 698 00:54:45,907 --> 00:54:47,701 K larvám se nedostanu. 699 00:54:47,784 --> 00:54:50,495 Na stromech žádné výhonky. 700 00:54:51,913 --> 00:54:54,958 K jídlu tu nic nenajdu. 701 00:55:01,381 --> 00:55:03,800 Přijde mi, že chodím dokola. 702 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 A je mi zima. 703 00:55:07,262 --> 00:55:09,639 A dochází mi energie. 704 00:55:10,849 --> 00:55:16,312 Nedaří se mi najít jídlo ani vodu 705 00:55:16,938 --> 00:55:19,524 a začíná mi být příšerná zima. 706 00:55:21,359 --> 00:55:24,446 Slunce zapadá, teplota klesá. 707 00:55:26,239 --> 00:55:27,490 Musím se zahřát. 708 00:55:28,992 --> 00:55:30,952 Jenže na to nemám sílu. 709 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Nedokážu pokračovat dál. 710 00:55:40,086 --> 00:55:43,214 Asi začneme znovu a zkusíme to jinak. 711 00:55:44,049 --> 00:55:45,341 Budeme postupovat dál 712 00:55:45,425 --> 00:55:47,886 a pokusíme se vymyslet další kroky. 713 00:55:54,100 --> 00:55:56,311 Fajn, zkusíme to znovu. 714 00:55:56,394 --> 00:55:59,439 Čutoru mám, jenže je prázdná. 715 00:55:59,522 --> 00:56:02,525 Není tu nic k jídlu a nemám žádný stan. 716 00:56:04,194 --> 00:56:08,406 Mám jen slabou bundu a je tu příšerná zima. 717 00:56:11,659 --> 00:56:16,915 Jídlo, přístřeší nebo najít vodu? 718 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 Co potřebuju ze všeho nejvíc? 719 00:56:19,292 --> 00:56:21,795 Stmívá se. Mrzne. 720 00:56:22,378 --> 00:56:24,964 A mně začínají docházet síly. 721 00:56:25,048 --> 00:56:26,674 No tak, rychle. 722 00:56:30,804 --> 00:56:34,682 Hledat jídlo zní rozumně. Jídlo je energie. 723 00:56:35,642 --> 00:56:37,519 A ta mi dochází. 724 00:56:38,520 --> 00:56:41,689 Nejsem si jistý, co je tu jedlého. 725 00:56:41,773 --> 00:56:43,942 Zkusím tyhle výhonky. 726 00:56:58,248 --> 00:56:59,541 To se nedá jíst. 727 00:57:00,834 --> 00:57:04,129 Instinkt mi napovídá, abych zkusil hrabat u paty stromu, 728 00:57:04,212 --> 00:57:07,966 jenže půda je úplně zmrzlá. 729 00:57:08,049 --> 00:57:10,593 Nedá se do ní kopat. 730 00:57:13,763 --> 00:57:15,723 K larvám se nedostanu. 731 00:57:15,807 --> 00:57:18,518 Na stromech žádné výhonky. 732 00:57:19,936 --> 00:57:22,814 K jídlu tu nic nenajdu. 733 00:57:29,487 --> 00:57:31,656 Přijde mi, že chodím dokola. 734 00:57:32,532 --> 00:57:33,783 A je mi zima. 735 00:57:35,201 --> 00:57:37,662 A dochází mi energie. 736 00:57:39,330 --> 00:57:41,374 Nemůžu najít nic k jídlu… 737 00:57:42,584 --> 00:57:45,211 a začíná mi být příšerná zima. 738 00:57:47,046 --> 00:57:50,258 Slunce zapadá, teplota klesá. 739 00:57:52,051 --> 00:57:53,303 Musím se zahřát. 740 00:57:54,345 --> 00:57:56,806 Nedokážu se soustředit. 741 00:57:57,682 --> 00:58:01,686 Kéž bych si vzpomněl, co mám dělat. 742 00:58:05,899 --> 00:58:11,488 Je mi zima a mám žízeň. Co myslíte, že bychom měli dělat? 743 00:58:11,571 --> 00:58:15,033 Zkusíme to znovu s jinou strategií pro přežití. 744 00:58:19,704 --> 00:58:23,666 Jídlo zní jako dobrý nápad. Jídlo je energie. 745 00:58:24,584 --> 00:58:26,377 A ta mi dochází. 746 00:58:27,712 --> 00:58:30,465 Nejsem si jistý, co je tu jedlého. 747 00:58:30,548 --> 00:58:32,884 Zkusím tyhle výhonky. 748 00:58:46,564 --> 00:58:47,941 To se nedá jíst. 749 00:58:49,192 --> 00:58:52,487 Instinkt mi napovídá, abych zkusil hrabat u paty stromu, 750 00:58:52,570 --> 00:58:56,324 jenže půda je úplně zmrzlá. 751 00:58:56,407 --> 00:58:58,993 Nedá se do ní kopat. 752 00:59:02,247 --> 00:59:04,082 K larvám se nedostanu. 753 00:59:04,165 --> 00:59:06,834 Na stromech žádné výhonky. 754 00:59:08,336 --> 00:59:11,089 K jídlu tu nic nenajdu. 755 00:59:18,179 --> 00:59:21,975 Nemám energii, nemám sílu. 756 00:59:27,438 --> 00:59:30,984 Slunce zapadá, teplota klesá. 757 00:59:31,859 --> 00:59:35,405 Bez jídla se podle mě dá přežít týdny, 758 00:59:35,488 --> 00:59:37,949 ale bez vody jen pár dní. 759 00:59:38,032 --> 00:59:41,077 A já mám strašlivou žízeň. 760 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Vrátíme se a půjdeme hledat vodu. 761 00:59:48,209 --> 00:59:50,128 To nám dodá trochu sil zjistit, 762 00:59:50,211 --> 00:59:52,589 kde vůbec jsme. 763 01:00:01,639 --> 01:00:03,933 Fajn, tak do toho. 764 01:00:07,312 --> 01:00:10,815 Voda vždycky teče z kopce. Pojďme dolů. 765 01:00:12,233 --> 01:00:14,277 Začíná to tu být rozbahněnější. 766 01:00:15,194 --> 01:00:16,571 Snad tu tedy bude voda. 767 01:00:19,991 --> 01:00:22,577 Led! 768 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 A led znamená vodu. 769 01:00:33,671 --> 01:00:36,883 Odnesu si ho k ohni, šoupnu do kotlíku. 770 01:00:39,844 --> 01:00:40,887 A budu mít vodu. 771 01:00:41,429 --> 01:00:43,848 Spoustu vody. Paráda. 772 01:00:45,016 --> 01:00:48,519 Je taková zima, že si ho můžu dát do batohu. 773 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 Neroztaje mi. 774 01:00:51,773 --> 01:00:53,316 Led na později. 775 01:00:55,693 --> 01:00:58,529 Něco tu strašně páchne. 776 01:01:02,992 --> 01:01:04,369 Jde to odsud. 777 01:01:05,870 --> 01:01:07,205 Mrknu se tam. 778 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 Bože, to je smrad. 779 01:01:14,087 --> 01:01:15,046 Něco tu hnije. 780 01:01:20,635 --> 01:01:22,887 Hele, nějaká zdechlina. 781 01:01:26,974 --> 01:01:30,269 Zvláštní, je přikrytá větvemi. 782 01:01:31,354 --> 01:01:32,271 Jako by… 783 01:01:34,190 --> 01:01:39,904 ji sem někdo nebo něco odtáhlo a schovalo si ji tu. 784 01:01:39,987 --> 01:01:41,906 Asi medvědí kožich. 785 01:01:45,243 --> 01:01:48,246 Tady se táhne dlouhá rána. 786 01:01:57,171 --> 01:01:59,966 Rozhodně tu něco je. 787 01:02:00,717 --> 01:02:02,468 Něco velkého. 788 01:02:02,552 --> 01:02:06,222 Ale stále by tu mohlo být něco poživatelného. 789 01:02:06,889 --> 01:02:10,435 A kožich bych mohl využít pro zahřátí. 790 01:02:11,185 --> 01:02:16,315 Ale nesmím zapomínat, že to, co ho zabilo, 791 01:02:17,483 --> 01:02:19,986 je mnohem silnější než já. 792 01:02:21,028 --> 01:02:25,074 Odřežu si nějaké maso, stáhnu kožešinu 793 01:02:25,158 --> 01:02:26,576 a mizím odsud. 794 01:02:32,749 --> 01:02:35,918 Dobrá práce, máme něco k snědku. 795 01:02:36,461 --> 01:02:41,924 Máme přístřeší. A tady se nám rozpouští led. 796 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Obrat k lepšímu. 797 01:02:46,637 --> 01:02:48,014 Letadlo padá! 798 01:02:49,432 --> 01:02:52,602 Vyskočil jsem a snáším se do stromů! 799 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 Co je to za zvuk? 800 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 Hej! 801 01:03:18,711 --> 01:03:19,587 Hele! 802 01:03:21,547 --> 01:03:22,924 Vlk! Utíkejte! 803 01:03:36,229 --> 01:03:38,564 Tomu vlkovi asi neuteču. 804 01:03:38,648 --> 01:03:40,733 Zkusíme se mu ztratit v lese. 805 01:03:40,817 --> 01:03:42,568 Poběžíme do kopce. 806 01:03:45,071 --> 01:03:47,615 Na co čekáte? Honem! Rozhodněte se! 807 01:04:10,221 --> 01:04:12,640 Zkusím zatarasit vchod. 808 01:04:13,266 --> 01:04:14,183 Jo! 809 01:04:18,271 --> 01:04:19,647 Tudy se neprotáhneš. 810 01:04:25,528 --> 01:04:26,737 Je pryč. Pojďme. 811 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Podívejte. 812 01:04:36,914 --> 01:04:40,001 Vypadá to jako nějaké tunely. 813 01:04:41,377 --> 01:04:42,336 Mayday, mayday. 814 01:04:42,420 --> 01:04:44,171 Vysílačka! 815 01:04:44,255 --> 01:04:45,131 Ozvěte se. 816 01:04:46,507 --> 01:04:49,176 - Je tam někdo? Slyšíte mě? - Jo, haló? 817 01:04:49,260 --> 01:04:50,845 Slyšíte mě? 818 01:04:51,637 --> 01:04:55,349 Beare? Díkybohu, ty žiješ! 819 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 Musíš mi pomoct. 820 01:04:57,476 --> 01:05:00,521 Jsem na druhé straně hory. 821 01:05:00,605 --> 01:05:03,816 Nemůžu se hýbat. Letadlo by se mohlo zřítit ze srázu. 822 01:05:04,942 --> 01:05:07,320 Jo, jenže je tu problém. 823 01:05:07,403 --> 01:05:10,448 Nic si nepamatuju. Netuším, co se stalo. 824 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 Vlastně ani nevím, kdo jsem. 825 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 Přepínám. 826 01:05:15,244 --> 01:05:17,288 Asi ses praštil do hlavy. 827 01:05:18,748 --> 01:05:23,753 Jo, nejspíš amnézie. Přepínám. 828 01:05:23,836 --> 01:05:26,130 No tak, jsi Bear Grylls. 829 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 Dobrodruh. 830 01:05:29,091 --> 01:05:31,218 Moc dlouho tu nepřežiju. 831 01:05:33,262 --> 01:05:34,764 Fajn, poslyš. 832 01:05:34,847 --> 01:05:36,682 Vystoupal jsem nad stromy. 833 01:05:37,516 --> 01:05:38,726 Jdu pro tebe. 834 01:05:40,019 --> 01:05:40,937 Hlavně vydrž. 835 01:05:41,020 --> 01:05:43,814 Ty to dokážeš, že jo? 836 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Najdeme tě. 837 01:05:45,149 --> 01:05:47,026 - Dobře, Beare. - Končím. 838 01:05:49,445 --> 01:05:52,490 Teď se musíme rozhodnout. 839 01:05:53,199 --> 01:05:56,786 Musíme zachránit kapitána. 840 01:05:57,495 --> 01:06:00,456 Buď půjdeme přes horu. 841 01:06:01,332 --> 01:06:05,586 Nebo to můžeme zkusit vzít těmi tunely 842 01:06:05,670 --> 01:06:09,048 a doufat, že vedou na druhou stranu. 843 01:06:09,131 --> 01:06:11,467 To by byla dobrá zkratka. 844 01:06:12,176 --> 01:06:13,761 Obojí bude nebezpečné. 845 01:06:13,844 --> 01:06:16,681 Tady bude zima, budeme nechránění 846 01:06:16,764 --> 01:06:18,557 a bude to vyčerpávající. 847 01:06:18,641 --> 01:06:21,894 Ale budeme mít funkční vysílačku. 848 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Nevypadne nám. 849 01:06:23,688 --> 01:06:26,148 Pokud to zkusím tunely, 850 01:06:26,232 --> 01:06:27,400 budu bez signálu. 851 01:06:28,067 --> 01:06:31,320 Ale zase budeme chránění před rozmary počasí 852 01:06:31,404 --> 01:06:33,823 a možná to bude i kratší cesta. 853 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Těžké rozhodnutí, ale čas běží. Tak co to bude? 854 01:06:41,580 --> 01:06:45,793 Tunely nebo přes horu? 855 01:06:54,635 --> 01:06:56,262 Zima a žízeň. 856 01:06:57,346 --> 01:06:59,640 Musím najít nějakou vodu. 857 01:07:01,726 --> 01:07:03,853 Jenže kde? 858 01:07:04,895 --> 01:07:06,731 To jsem věděl. 859 01:07:09,483 --> 01:07:10,484 Přemýšlej. 860 01:07:12,153 --> 01:07:13,946 Padáme! 861 01:07:14,030 --> 01:07:15,197 Narazili jsme! 862 01:07:20,161 --> 01:07:26,125 Pamatuju si nehodu, 863 01:07:26,208 --> 01:07:27,501 pád letadla. 864 01:07:27,585 --> 01:07:29,670 Co se asi stalo s pilotem? 865 01:07:32,131 --> 01:07:33,132 Jo. 866 01:07:41,098 --> 01:07:43,017 Vypadá to jako bažina. 867 01:07:44,810 --> 01:07:46,353 Teda voda. 868 01:07:47,229 --> 01:07:49,148 Začíná to tu být rozbahněnější. 869 01:07:54,195 --> 01:07:56,363 Horší je, že je tu všechno zmrzlé. 870 01:07:57,364 --> 01:07:58,991 Neprorazím to. 871 01:07:59,867 --> 01:08:02,119 Zima. Šílená zima. 872 01:08:02,203 --> 01:08:04,497 Vodu budu muset hledat dál. 873 01:08:06,332 --> 01:08:11,504 Slunce zapadá a mně je mnohem větší zima. 874 01:08:17,051 --> 01:08:20,096 Všechno je to zmrzlé. 875 01:08:41,784 --> 01:08:42,660 Led. 876 01:08:43,452 --> 01:08:46,622 Z něj mu bude ještě větší zima. 877 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 A nedá se vypít. 878 01:08:50,918 --> 01:08:53,129 Bez vody pár dní přežiju, 879 01:08:53,212 --> 01:08:56,966 ale pokud se nezahřeju, je po mně. 880 01:08:57,049 --> 01:08:58,634 Možná bych měl… 881 01:09:00,094 --> 01:09:02,012 Měli bychom hledat přístřeší. 882 01:09:06,976 --> 01:09:08,185 Zima. 883 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Zima. 884 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Měl jsem na to jít jinak. 885 01:09:14,900 --> 01:09:17,153 Nedokážu najít nic k jídlu. 886 01:09:18,112 --> 01:09:23,576 Nedakážu najít ani vodu a začíná mi být příšerná zima. 887 01:09:26,036 --> 01:09:27,371 Musím se zahřát. 888 01:09:27,955 --> 01:09:31,250 Kéž bych si vzpomněl, co je ze všeho nejdůležitější 889 01:09:31,333 --> 01:09:34,211 pro přežití na tomhle místě. 890 01:09:34,295 --> 01:09:36,797 Moc velká zima na to, abych pokračoval dál. 891 01:09:41,385 --> 01:09:44,930 Zkusíme to znovu s jinou strategií pro přežití. 892 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 Zkusíme na to jít jinak, budeme postupovat dál 893 01:09:48,267 --> 01:09:50,519 a zjistíme, kde to jsme. 894 01:09:54,523 --> 01:09:58,485 Jídlo zní jako dobrý nápad. Jídlo je energie. 895 01:09:59,361 --> 01:10:01,155 A ta mi dochází. 896 01:10:02,031 --> 01:10:05,034 Nejsem si jistý, co je tu jedlého. 897 01:10:05,117 --> 01:10:07,411 Zkusím tyhle výhonky. 898 01:10:21,300 --> 01:10:22,635 To se nedá jíst. 899 01:10:23,928 --> 01:10:27,223 Instinkt mi napovídá, abych zkusil hrabat u paty stromu, 900 01:10:27,306 --> 01:10:30,976 jenže půda je úplně zmrzlá. 901 01:10:31,060 --> 01:10:33,687 Nedá se do ní kopat. 902 01:10:37,024 --> 01:10:38,817 K larvám se nedostanu. 903 01:10:38,901 --> 01:10:41,528 Na stromech žádné výhonky. 904 01:10:43,072 --> 01:10:45,991 K jídlu tu nic nenajdu. 905 01:10:54,250 --> 01:10:56,252 Mám strašnou žízeň. 906 01:10:57,544 --> 01:11:00,297 A dochází mi energie. 907 01:11:02,091 --> 01:11:04,009 Nemůžu najít nic k jídlu 908 01:11:05,552 --> 01:11:07,846 a začíná mi být příšerná zima. 909 01:11:09,723 --> 01:11:12,977 Slunce zapadá, teplota klesá. 910 01:11:13,894 --> 01:11:19,108 Asi jsme měli nejprve hledat vodu, ne jídlo. 911 01:11:26,240 --> 01:11:30,035 Zkusíme najít nějakou vodu, než padne tma. Pojďte. 912 01:11:30,119 --> 01:11:31,328 A pak vymyslíme 913 01:11:31,412 --> 01:11:34,206 další kroky a postup. 914 01:11:42,006 --> 01:11:44,008 Koukám dolů tímhle korytem. 915 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 Dvacet metrů daleko je hrana útesu. 916 01:11:47,261 --> 01:11:51,307 Zkusím se opatrně vydat na druhou stranu. 917 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Pomáhám si cepínem. 918 01:11:57,855 --> 01:11:59,982 Dělám si stupy pro nohy. 919 01:12:07,906 --> 01:12:09,408 Rozkládám váhu mezi cepín 920 01:12:10,868 --> 01:12:12,036 a nohy. 921 01:12:16,081 --> 01:12:18,417 Hlavně nepanikař. Zachovej klid. 922 01:12:19,209 --> 01:12:20,127 Soustřeď se. 923 01:12:38,437 --> 01:12:40,564 Tudy rozhodně zpátky nepůjdu. 924 01:12:44,985 --> 01:12:47,279 Pořádná výška. 925 01:12:55,287 --> 01:12:58,582 Konec cesty. Kolem dokola samý útes. 926 01:13:06,965 --> 01:13:10,094 Na ten převis se nedostanu. 927 01:13:15,265 --> 01:13:17,184 Hele, další tunel. 928 01:13:25,776 --> 01:13:29,738 Jsou tu nějaké schody do hlubin hory. 929 01:13:29,822 --> 01:13:32,449 Možná to vede do těch předchozích tunelů. 930 01:13:40,082 --> 01:13:41,125 Haló? 931 01:13:42,376 --> 01:13:44,253 Je to tu pěkně strašidelné. 932 01:13:46,046 --> 01:13:47,798 Ale jiná cesta není. 933 01:13:49,508 --> 01:13:51,510 Vysílačka tu bude bez signálu, 934 01:13:52,344 --> 01:13:56,140 ale snad mě to dovede k Joeovi. 935 01:13:59,935 --> 01:14:03,772 Najdeme si nějaké místo na odpočinek. 936 01:14:03,856 --> 01:14:07,151 Dám tělu pár hodin, aby se aklimatizovalo, 937 01:14:07,234 --> 01:14:09,236 snad se mi síly vrátí. 938 01:14:10,320 --> 01:14:13,574 Půjdeme na tu skálu. 939 01:14:23,083 --> 01:14:24,960 Sednu si a počkám. 940 01:14:28,172 --> 01:14:29,089 Fajn. 941 01:14:34,720 --> 01:14:37,097 Odpočinek je rozhodně na místě. 942 01:14:37,181 --> 01:14:40,058 Až mě přestane bolet hlava a udělá se mi líp, 943 01:14:40,142 --> 01:14:43,437 budeme moct pokračovat ve výstupu. 944 01:14:57,701 --> 01:14:59,453 Trochu jsem si odpočinul. 945 01:15:00,287 --> 01:15:02,456 A cítím se líp. 946 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 Tak jdeme dál. 947 01:15:07,002 --> 01:15:10,631 Přes vrchol na druhou stranu hory. Pojďme. 948 01:15:10,714 --> 01:15:15,511 Čas běží a Joe stále potřebuje naši pomoc. 949 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 Fajn, Joe, dobře poslouchej. 950 01:15:26,980 --> 01:15:28,148 Ať je to cokoliv, 951 01:15:28,232 --> 01:15:31,235 musíš tomu ukázat, že máš navrch, že jsi tu šéf. 952 01:15:31,860 --> 01:15:35,197 Možná bych na to mohl něčím zaútočit. 953 01:15:35,906 --> 01:15:38,784 Oční kontakt, prudké pohyby. 954 01:15:38,867 --> 01:15:39,868 Roztáhni ruce. 955 01:15:39,952 --> 01:15:43,205 Křič, hulákej, rozkazuj tomu. Rozumíš? 956 01:15:43,789 --> 01:15:46,333 Dobře, Beare, zkusím to. 957 01:15:46,416 --> 01:15:47,960 Vypadni! 958 01:15:48,043 --> 01:15:51,338 Mlať do něčeho, kopej do trupu letadla. 959 01:15:51,421 --> 01:15:52,714 Rozumíš? Přepínám. 960 01:15:53,423 --> 01:15:55,717 Vypadni! Dělej! 961 01:15:55,801 --> 01:15:56,927 Padej ode mě! 962 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 - Zabírá to? - Padej! 963 01:16:00,973 --> 01:16:03,517 No tak, Joe. 964 01:16:04,142 --> 01:16:05,018 Joe? 965 01:16:08,272 --> 01:16:09,690 Haló? Jsi tam? 966 01:16:14,653 --> 01:16:15,654 Zabírá to. 967 01:16:16,572 --> 01:16:17,781 Odchází to. 968 01:16:17,864 --> 01:16:20,659 Výborně, Joe. Dobrá práce. 969 01:16:21,243 --> 01:16:23,453 Sice to odešlo, ale buď ve střehu. 970 01:16:23,537 --> 01:16:25,289 Už jsem skoro na vrcholu. 971 01:16:26,164 --> 01:16:27,165 Až vylezu nahoru, 972 01:16:27,249 --> 01:16:30,877 měl bych tě vidět, tak vydrž. 973 01:16:30,961 --> 01:16:34,339 - Drž se, jsme na cestě, Joe. - Díky, Beare. 974 01:16:35,424 --> 01:16:36,383 Bear končí. 975 01:16:39,177 --> 01:16:40,596 Fajn, jdeme dál. 976 01:16:47,978 --> 01:16:52,232 Za touhle skalní věží by měl být vrchol. 977 01:16:52,316 --> 01:16:56,069 Mezi věžemi je úzká průrva. 978 01:16:56,153 --> 01:16:58,614 Vyšplhám tam a jsem na vrcholu. 979 01:16:59,489 --> 01:17:01,491 Skála je mnohem strmější. 980 01:17:02,034 --> 01:17:05,162 Mnohem nebezpečnější a náročnější. 981 01:17:05,245 --> 01:17:07,331 Ale je to kratší a asi i rychlejší. 982 01:17:07,414 --> 01:17:10,959 Nebo to můžu vzít po římsách a doufat, 983 01:17:11,043 --> 01:17:12,711 že horu obejdu. 984 01:17:12,794 --> 01:17:16,548 Bezpečnější, ale delší cesta. 985 01:17:17,424 --> 01:17:19,635 Za chvíli se začne stmívat 986 01:17:19,718 --> 01:17:22,471 a ve tmě Joea nikdy nenajdeme. 987 01:17:23,180 --> 01:17:24,806 Nemáme času nazbyt. 988 01:17:33,815 --> 01:17:35,567 Bude to pořádný výstup. 989 01:17:36,318 --> 01:17:38,320 Radši si vezmu helmu. 990 01:17:49,289 --> 01:17:51,249 Vede mě to do průrvy 991 01:17:51,333 --> 01:17:53,669 s úzkými stěnami. 992 01:17:54,795 --> 01:17:58,131 Zapřu se nohama o jednu stěnu. 993 01:17:59,925 --> 01:18:01,301 A zády o druhou. 994 01:18:02,886 --> 01:18:04,638 V řídkém vzduchu je to dřina. 995 01:18:05,555 --> 01:18:06,431 Do toho. 996 01:18:06,515 --> 01:18:07,808 Zvládneme to. 997 01:18:17,109 --> 01:18:19,111 Dlouhý výstup průrvou. 998 01:18:35,210 --> 01:18:39,840 Odsud je to na vrchol už jen kousek. 999 01:18:48,640 --> 01:18:50,475 Podívejte, jsme na vrcholu. 1000 01:18:53,395 --> 01:18:57,482 Konečně se můžu podívat, co je na druhé straně. 1001 01:19:04,197 --> 01:19:06,074 Zkusím vysílačku. 1002 01:19:08,160 --> 01:19:09,286 Slabá baterie. 1003 01:19:09,995 --> 01:19:12,581 Ale ne, vysílačka klekla. 1004 01:19:15,625 --> 01:19:17,210 No, aspoň jsme na vrcholu. 1005 01:19:18,295 --> 01:19:20,338 Teď začneme sestupovat 1006 01:19:20,422 --> 01:19:24,092 a zkusíme najít trosky letadla. 1007 01:19:24,176 --> 01:19:25,761 Zkusíme najít Joea. 1008 01:19:26,470 --> 01:19:29,222 Bude to trochu oříšek. 1009 01:19:30,640 --> 01:19:33,643 Fajn, zkusím to vzít tudy. 1010 01:19:36,521 --> 01:19:40,567 Bude to pořádný výstup. Radši si vezmu helmu. 1011 01:19:51,453 --> 01:19:53,455 Vede mě to do průrvy 1012 01:19:53,538 --> 01:19:55,916 s úzkými stěnami. 1013 01:19:56,875 --> 01:20:00,212 Zapřu se nohama o jednu stěnu. 1014 01:20:02,088 --> 01:20:03,465 A zády o druhou. 1015 01:20:05,050 --> 01:20:08,637 V řídkém vzduchu je to dřina. Třeští mi hlava. 1016 01:20:08,720 --> 01:20:10,764 Je mi strašně. 1017 01:20:11,681 --> 01:20:13,308 Jsem malátný. 1018 01:20:20,398 --> 01:20:23,819 Akutní horská nemoc, na to si vzpomínám. 1019 01:20:23,902 --> 01:20:27,489 Asi jsme si měli odpočinout a aklimatizovat se. 1020 01:20:27,572 --> 01:20:30,158 Zkusím jít dál. 1021 01:20:34,371 --> 01:20:35,789 Dokážu to. 1022 01:20:44,923 --> 01:20:47,092 Dlouhý výstup. 1023 01:20:48,426 --> 01:20:50,178 Dochází mi síly. 1024 01:20:52,097 --> 01:20:54,432 Stoupám stále výš 1025 01:20:54,516 --> 01:20:57,060 a vzduch kolem řídne. 1026 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 Pokud teď udělám sebemenší chybu, 1027 01:21:01,022 --> 01:21:02,607 zřítím se a umřu. 1028 01:21:03,942 --> 01:21:06,194 Občas je třeba zapojit mozek. 1029 01:21:06,278 --> 01:21:07,946 Vědět, kdy jít dál 1030 01:21:09,072 --> 01:21:10,740 a kdy zastavit a počkat, 1031 01:21:10,824 --> 01:21:13,702 než naberete síly na další pokus. 1032 01:21:14,870 --> 01:21:17,455 Pokud to mám přežít, musím se vrátit. 1033 01:21:18,540 --> 01:21:22,168 Potřebuju kyslík, vydatnější vzduch, nižší výšku. 1034 01:21:25,964 --> 01:21:30,051 Rozhodně jsem měl dát tělu pár hodin, aby se aklimatizovalo. 1035 01:21:32,012 --> 01:21:34,180 Jdu zpátky k tunelu. 1036 01:21:35,265 --> 01:21:36,349 Zkusím to tudy. 1037 01:21:37,684 --> 01:21:40,061 Joe bude muset počkat o něco déle. 1038 01:21:45,150 --> 01:21:47,235 Fajn. 1039 01:21:51,239 --> 01:21:52,908 Zpátky k tunelům. 1040 01:21:57,579 --> 01:22:03,668 Tahle římsa mě vede k vrcholu, což je dobře. 1041 01:22:11,343 --> 01:22:14,638 Ale chodím sem a tam, takže to trvá dlouho. 1042 01:22:15,680 --> 01:22:18,141 Plýtvám časem a energií. 1043 01:22:21,061 --> 01:22:22,896 Jsem hodně vysoko. 1044 01:22:24,272 --> 01:22:26,107 A začínám být unavený. 1045 01:22:33,990 --> 01:22:38,161 Tady římsy končí a támhle je vrchol. Pojďme. 1046 01:22:50,423 --> 01:22:52,300 Podívejte, jsme na vrcholu. 1047 01:22:55,136 --> 01:22:59,182 Konečně se můžu podívat, co je na druhé straně. 1048 01:23:05,939 --> 01:23:07,816 Zkusím vysílačku. 1049 01:23:09,901 --> 01:23:11,027 Slabá baterie. 1050 01:23:11,736 --> 01:23:14,322 Ale ne, vysílačka klekla. 1051 01:23:17,409 --> 01:23:19,119 No, aspoň jsme na vrcholu. 1052 01:23:20,036 --> 01:23:22,080 Teď začneme sestupovat 1053 01:23:22,163 --> 01:23:25,834 a zkusíme najít trosky letadla. 1054 01:23:25,917 --> 01:23:27,502 Zkusíme najít Joea. 1055 01:23:28,378 --> 01:23:30,880 Bude to trochu oříšek. 1056 01:23:32,424 --> 01:23:35,301 Fajn, zkusím to vzít tudy. 1057 01:23:42,183 --> 01:23:43,768 Musím najít letadlo. 1058 01:23:45,687 --> 01:23:47,272 Někde tu musí být. 1059 01:23:48,940 --> 01:23:50,650 Strmý sráz. 1060 01:23:52,318 --> 01:23:55,363 Hele, ocas letadla. 1061 01:23:55,447 --> 01:24:00,160 Támhle jsou další trosky. Už se blížíme. 1062 01:24:00,910 --> 01:24:04,831 A tady je kabina, na okraji srázu. 1063 01:24:06,166 --> 01:24:08,251 Hej! Slyšíš mě? 1064 01:24:08,334 --> 01:24:09,377 Beare? 1065 01:24:10,628 --> 01:24:11,838 Tady jsem! 1066 01:24:12,922 --> 01:24:14,382 Jsi v pořádku, Joe? 1067 01:24:14,466 --> 01:24:17,761 Jsem tu uvězněný! 1068 01:24:17,844 --> 01:24:19,763 Letadlo se hýbe se mnou! 1069 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 Jasně, něco vymyslím. Vydrž. 1070 01:24:23,475 --> 01:24:26,186 Lano si uvážu kolem balvanu, 1071 01:24:27,020 --> 01:24:29,647 slaním dolů a vymyslíme, jak ho vytáhnout. 1072 01:24:35,320 --> 01:24:36,696 Jdu za tebou. 1073 01:24:40,992 --> 01:24:42,494 Žádné prudké pohyby, Joe. 1074 01:24:43,119 --> 01:24:44,788 Dobře. Pospěš si. 1075 01:24:44,871 --> 01:24:46,039 Dostanu tě ven. 1076 01:24:46,623 --> 01:24:49,709 Jsme asi 15 metrů od kabiny letadla. 1077 01:24:50,418 --> 01:24:52,420 Ale jak ho dostanu sem nahoru? 1078 01:24:52,504 --> 01:24:56,633 Buď mu můžu hodit lano, 1079 01:24:56,716 --> 01:25:01,012 aby se uvázal, a pak ho sem vytáhnu, 1080 01:25:01,096 --> 01:25:05,308 nebo k němu slaním a vytáhnu ho sám. 1081 01:25:05,391 --> 01:25:09,062 Jenže výstup s ním pak bude mnohem těžší. 1082 01:25:10,438 --> 01:25:13,525 Letadlo se muže každou chvíli zřítit. 1083 01:25:13,608 --> 01:25:17,028 Mám k němu slanit a pomoct mu, 1084 01:25:17,112 --> 01:25:20,031 nebo mu jen hodím lano a budu mu pomáhat odsud? 1085 01:25:24,828 --> 01:25:27,122 Fajn, Joe, hodím ti lano. 1086 01:25:27,205 --> 01:25:29,374 - Dobře. - Zkus ho chytit. 1087 01:25:30,083 --> 01:25:32,168 - Vystrč ruku ven. - Dobře. 1088 01:25:35,255 --> 01:25:38,424 Raz, dva, tři, teď! 1089 01:25:40,426 --> 01:25:41,302 Paráda. 1090 01:25:41,886 --> 01:25:45,473 Uvaž se a zacvakni karabinu. 1091 01:25:47,934 --> 01:25:50,603 - Máš to? - Jo, vytáhni mě. 1092 01:25:50,687 --> 01:25:52,730 Fajn, rozepni si pás. 1093 01:25:54,524 --> 01:25:57,026 - Fajn. - A vykul se ven. Držím tě. 1094 01:25:57,694 --> 01:25:58,820 Raz… 1095 01:25:59,654 --> 01:26:00,822 - Dva… - Jo. 1096 01:26:01,447 --> 01:26:03,241 Tři. Do toho! 1097 01:26:03,324 --> 01:26:04,284 Držím tě! 1098 01:26:27,015 --> 01:26:29,350 Moje hlava. 1099 01:26:30,894 --> 01:26:32,604 - Jsi v pořádku, Joe? - Jo. 1100 01:26:35,398 --> 01:26:36,524 Vytáhni mě. 1101 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 Jo. 1102 01:26:41,696 --> 01:26:43,990 - Díkybohu! - Ještě kousek. 1103 01:26:48,286 --> 01:26:49,162 Výborně. 1104 01:26:49,954 --> 01:26:52,040 - To bylo o fous. - To teda. 1105 01:26:52,999 --> 01:26:54,083 O fous. 1106 01:26:54,167 --> 01:26:55,627 Slušný výbuch, co? 1107 01:26:56,502 --> 01:26:58,087 Vrátil mi paměť. 1108 01:26:58,171 --> 01:26:59,839 Jo? Možná. 1109 01:26:59,923 --> 01:27:01,549 Vzpomínám si na rodinu. 1110 01:27:03,301 --> 01:27:04,510 A taky na to, 1111 01:27:05,220 --> 01:27:07,347 žes byl vždycky mizernej pilot. 1112 01:27:09,724 --> 01:27:12,518 Vím přesně, co uděláme. 1113 01:27:13,228 --> 01:27:15,021 Půjdeme tímhle údolím. 1114 01:27:15,730 --> 01:27:18,149 - Vidíš tam ty stromy? - Jo. 1115 01:27:18,233 --> 01:27:19,817 To je voda a jídlo, 1116 01:27:19,901 --> 01:27:22,987 a když půjdeme údolím dál, nakonec narazíme na lidi. 1117 01:27:23,071 --> 01:27:25,740 Jo! Tak pojďme. 1118 01:27:26,324 --> 01:27:27,617 Tudy. 1119 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Mimochodem, co to bylo za zvíře? 1120 01:27:31,871 --> 01:27:35,541 Netuším, a rozhodně po tom pátrat nebudu. 1121 01:27:37,085 --> 01:27:40,672 Pokud máte kuráž, nebo to chcete zkusit znovu, 1122 01:27:40,755 --> 01:27:44,467 v tunelech na vás čeká spousta dobrodružství a tajemství. 1123 01:27:44,550 --> 01:27:47,553 Kdo ví, možná tam narazíte na toho tvora. 1124 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 Tak buďte opatrní. 1125 01:28:01,526 --> 01:28:02,860 Jdu za tebou, Joe. 1126 01:28:04,487 --> 01:28:05,655 Šest metrů. 1127 01:28:08,574 --> 01:28:10,201 Nehoupej s tím. 1128 01:28:10,827 --> 01:28:12,537 Ta kabina asi spadne. 1129 01:28:13,121 --> 01:28:16,291 Já vím. Teď tě uvážu. 1130 01:28:16,374 --> 01:28:17,250 Dobře. 1131 01:28:18,293 --> 01:28:19,294 Jsi uvázaný. 1132 01:28:19,377 --> 01:28:21,629 Jednou rukou se chyť lana. 1133 01:28:21,713 --> 01:28:23,756 - Fajn. - Levačkou rozepni pás. 1134 01:28:23,840 --> 01:28:27,343 Připraven? Raz, dva, tři. 1135 01:28:27,427 --> 01:28:28,886 Teď. Pohyb. Mám tě! 1136 01:28:44,861 --> 01:28:47,739 To bylo na poslední chvíli. 1137 01:28:53,870 --> 01:28:55,580 - Jasně, kapitán Raynor. - Jo. 1138 01:28:55,663 --> 01:28:58,416 Už si vzpomínám. 1139 01:28:59,334 --> 01:29:01,586 - Díkybohu. - Vzpomínám si na vše. 1140 01:29:02,378 --> 01:29:04,797 - Jo? - Na pád letadla. 1141 01:29:04,881 --> 01:29:07,050 - Jo. - Na rodinu. 1142 01:29:08,217 --> 01:29:10,887 A taky vím, jak se odsud dostaneme. 1143 01:29:11,721 --> 01:29:14,307 Tudy nepůjdeme, půjdeme tam. 1144 01:29:14,390 --> 01:29:15,850 Vidíš ty hory? 1145 01:29:15,933 --> 01:29:18,311 Půjdeme podél do údolí. 1146 01:29:18,394 --> 01:29:21,898 Nakonec tam narazíme na civilizaci. 1147 01:29:21,981 --> 01:29:23,983 - Dobře. - Půjdeme tudy. 1148 01:29:25,902 --> 01:29:28,488 Mimochodem, co to bylo za zvíře? 1149 01:29:28,571 --> 01:29:32,158 Netuším, a rozhodně po tom pátrat nebudu. 1150 01:29:34,118 --> 01:29:37,663 Pokud máte kuráž, nebo to chcete zkusit znovu, 1151 01:29:37,747 --> 01:29:41,459 v tunelech na vás čeká spousta dobrodružství a tajemství. 1152 01:29:41,542 --> 01:29:44,545 Kdo ví, možná tam narazíte na toho tvora. 1153 01:29:44,629 --> 01:29:46,005 Tak buďte opatrní. 1154 01:29:49,467 --> 01:29:51,302 Tak ji rozžneme. 1155 01:29:53,346 --> 01:29:55,473 Uvidíme, jak dlouho vydrží. 1156 01:29:55,556 --> 01:29:57,016 Pojďme dovnitř. 1157 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Nesnáším krysy. 1158 01:30:19,163 --> 01:30:22,083 Na tváři cítím vánek. 1159 01:30:23,292 --> 01:30:24,544 Jde z tohohle tunelu. 1160 01:30:25,503 --> 01:30:26,504 Ten vánek musí 1161 01:30:26,587 --> 01:30:29,006 odněkud přicházet. 1162 01:30:29,090 --> 01:30:31,092 Budu ho následovat, snad nás 1163 01:30:31,175 --> 01:30:32,343 vyvede ven. 1164 01:30:34,720 --> 01:30:36,013 Páni, koukejte. 1165 01:30:36,597 --> 01:30:39,517 Schody se táhnou, kam až dohlédnu. 1166 01:30:42,937 --> 01:30:44,438 Tahle chodba je slepá. 1167 01:30:46,691 --> 01:30:49,694 Ale z téhle chodby cítím vánek. 1168 01:30:50,987 --> 01:30:53,406 Buď tedy můžu jít po schodech, 1169 01:30:54,282 --> 01:30:57,994 nebo touhle chodbou za vánkem. 1170 01:30:58,786 --> 01:31:01,664 Netuším, jak dlouho mi petrolejka vydrží. 1171 01:31:01,747 --> 01:31:03,791 Bůh ví, kam ty schody vedou. 1172 01:31:03,875 --> 01:31:06,252 Která cesta nás zavede za Joem? 1173 01:31:11,632 --> 01:31:13,634 Fajn, jdu nahoru. 1174 01:31:19,432 --> 01:31:22,101 Doufejme, že to vede na druhou stranu hory. 1175 01:31:22,185 --> 01:31:25,146 Zatím mi přijde, že jen stoupám. 1176 01:31:25,229 --> 01:31:29,942 Ale na vrcholu bych zase mohl chytit signál vysílačky. 1177 01:31:41,662 --> 01:31:44,415 Schody jsou delší, než jsem čekal. 1178 01:31:45,541 --> 01:31:48,169 Doufám, že Joe vydrží o něco déle. 1179 01:31:48,252 --> 01:31:49,253 Pojďme. 1180 01:31:52,965 --> 01:31:54,592 Jsou nekonečné. 1181 01:31:57,428 --> 01:31:59,180 Pociťuju nadmořskou výšku. 1182 01:32:00,223 --> 01:32:02,308 Asi vidím světlo. 1183 01:32:03,517 --> 01:32:04,602 Jo. 1184 01:32:05,895 --> 01:32:07,146 Cesta ven. 1185 01:32:11,234 --> 01:32:12,193 Denní světlo. 1186 01:32:12,902 --> 01:32:13,819 Koukejte. 1187 01:32:13,903 --> 01:32:15,404 Skála. 1188 01:32:15,571 --> 01:32:18,699 Ale hádám, že jsem tak ve třech čtvrtinách hory. 1189 01:32:18,783 --> 01:32:21,285 Zkusím ten poslední kus vyšplhat. 1190 01:32:32,213 --> 01:32:35,466 Fajn, budeme si na lanko vázat uzlíky. 1191 01:32:36,217 --> 01:32:37,426 Jdeme na to. 1192 01:32:38,094 --> 01:32:40,346 Na zemi se něco hemží. 1193 01:32:41,639 --> 01:32:43,432 Něco jsem nakop. 1194 01:32:44,267 --> 01:32:45,851 Myši nebo krysy. 1195 01:32:49,605 --> 01:32:51,440 Buď můžu jít tudy. 1196 01:32:52,275 --> 01:32:55,027 Nebo tudy. 1197 01:32:56,946 --> 01:32:59,949 Odsud přichází slabý vánek. 1198 01:33:00,032 --> 01:33:01,784 Takže asi půjdu tudy. 1199 01:33:02,410 --> 01:33:05,454 Takže na první křižovatce jdeme doprava. 1200 01:33:05,538 --> 01:33:07,540 Jeden uzlík. 1201 01:33:10,001 --> 01:33:11,002 Fajn. 1202 01:33:13,587 --> 01:33:15,256 Cítím průvan. 1203 01:33:16,382 --> 01:33:19,093 Musí se odněkud táhnout, z nějakého otvoru, 1204 01:33:19,176 --> 01:33:21,262 a přesně to hledám, 1205 01:33:21,345 --> 01:33:23,597 průchod na druhou stranu hory. 1206 01:33:28,728 --> 01:33:30,438 Další slepá. 1207 01:33:33,691 --> 01:33:34,900 Křižovatka. 1208 01:33:34,984 --> 01:33:38,279 Doleva nebo doprava? Odkud fouká? 1209 01:33:40,072 --> 01:33:42,325 Odsud cítím slabý vánek. 1210 01:33:43,576 --> 01:33:46,620 Jdeme doleva, takže smyčka. 1211 01:33:47,705 --> 01:33:49,165 Pojďme. 1212 01:34:06,766 --> 01:34:09,810 Tady to vezmeme doprava. 1213 01:34:10,728 --> 01:34:12,688 Snad se na nás usměje štěstí. 1214 01:34:21,072 --> 01:34:22,656 Fajn, jdeme tudy. 1215 01:34:41,092 --> 01:34:43,386 Ne, to nevypadá dobře. 1216 01:34:43,469 --> 01:34:47,431 Oči na stopkách, musíme být velmi opatrní. 1217 01:35:05,658 --> 01:35:09,703 Ale ne, zhasíná mi lampa. No tak. 1218 01:35:12,957 --> 01:35:14,667 Zhasla. 1219 01:35:15,835 --> 01:35:19,213 S petrolejkou už dál nedojdeme. 1220 01:35:25,386 --> 01:35:27,680 Fajn, šváb. 1221 01:35:29,056 --> 01:35:30,057 Tady. 1222 01:35:40,818 --> 01:35:45,489 Šváb chutná, jako by v tomhle tunelu žil 1223 01:35:46,490 --> 01:35:49,201 už opravdu dlouho. 1224 01:35:52,913 --> 01:35:56,208 Trocha energie na další postup. Jdeme. 1225 01:36:04,216 --> 01:36:07,511 V téhle černočerné tmě postupujeme pomalu. 1226 01:36:08,304 --> 01:36:10,431 Asi je čas vytáhnout petrolejku, 1227 01:36:10,514 --> 01:36:13,309 rozsvítit ji a přidat do kroku. 1228 01:36:17,188 --> 01:36:18,189 Slyšíte? 1229 01:36:19,482 --> 01:36:20,357 Krysy. 1230 01:36:21,358 --> 01:36:22,485 Fajn. 1231 01:36:24,028 --> 01:36:25,404 Mnohem lepší. 1232 01:36:25,488 --> 01:36:27,490 Máme světlo. 1233 01:36:27,573 --> 01:36:29,617 Budeme moct postupovat rychleji 1234 01:36:29,700 --> 01:36:32,286 a vymotat se z tunelů. 1235 01:36:46,926 --> 01:36:48,385 Moje břicho. 1236 01:36:49,887 --> 01:36:51,263 To ta mnohonožka. 1237 01:36:53,432 --> 01:36:58,854 Divná pachuť v žaludku. Cítím, jak se mi vrací žluč. 1238 01:36:59,813 --> 01:37:01,148 Počkat, počkat. 1239 01:37:15,162 --> 01:37:16,580 Už je to lepší. 1240 01:37:21,418 --> 01:37:22,586 Pojďme dál. 1241 01:37:33,973 --> 01:37:35,474 Staré dveře. 1242 01:37:48,028 --> 01:37:49,655 To je něco. 1243 01:38:14,054 --> 01:38:16,348 Staré vědro, nebo tak něco. 1244 01:38:18,100 --> 01:38:19,893 Nebo asi přilba. 1245 01:38:22,521 --> 01:38:23,856 Poslouchejte. 1246 01:38:24,815 --> 01:38:26,442 Silnější ozvěna. 1247 01:38:27,735 --> 01:38:31,905 Jsem spíš v nějaké síni než v tunelu. 1248 01:38:37,411 --> 01:38:38,412 Fajn. 1249 01:38:44,293 --> 01:38:45,169 Co to je? 1250 01:39:00,934 --> 01:39:02,478 Moje hlava. 1251 01:39:07,066 --> 01:39:11,278 Spustil jsem nastraženou past. 1252 01:39:14,990 --> 01:39:16,033 Ale vzpomínám si. 1253 01:39:17,409 --> 01:39:19,953 Mám zaklíněnou nohu. 1254 01:39:21,205 --> 01:39:23,874 Ke kapitánu Joeovi se jen tak nedostanu. 1255 01:39:26,460 --> 01:39:30,714 Zdá se, že tu zůstanu na chvíli uvězněný. 1256 01:39:49,441 --> 01:39:50,818 Denní světlo. 1257 01:39:51,652 --> 01:39:54,738 Pohled pro bohy. 1258 01:39:55,614 --> 01:39:57,825 Byl jsem tam dlouho uvězněný. 1259 01:39:58,867 --> 01:40:00,452 Jsem strašně slabý. 1260 01:40:01,161 --> 01:40:02,913 Dlouho jsem se nehýbal, 1261 01:40:04,164 --> 01:40:06,458 takže mi noha moc neslouží. 1262 01:40:13,882 --> 01:40:15,300 Letadlo! 1263 01:40:15,384 --> 01:40:18,137 Sedí na okraji srázu. 1264 01:40:33,235 --> 01:40:34,194 Kapitáne. 1265 01:40:35,404 --> 01:40:36,280 Joe. 1266 01:40:38,323 --> 01:40:39,742 Ne, jdeme pozdě. 1267 01:40:41,869 --> 01:40:42,745 Joe! 1268 01:40:43,245 --> 01:40:46,582 Kde je Joe? Je v pořádku? 1269 01:40:46,665 --> 01:40:47,916 Kapitáne Raynore! 1270 01:40:48,584 --> 01:40:50,335 Pořád si říkám, co by bylo, 1271 01:40:50,419 --> 01:40:52,212 kdybych nespustil tu past. 1272 01:40:53,088 --> 01:40:56,675 Ale můžeme se vrátit nebo začít pěkně od začátku. 1273 01:40:56,759 --> 01:40:58,761 Rozhodnout se jinak. 1274 01:40:58,844 --> 01:41:03,056 Nevzdáme to, dokud nezachráníme kapitána Joea. 1275 01:41:09,062 --> 01:41:10,898 Fajn, půjdeme tudy. 1276 01:41:15,110 --> 01:41:16,528 Další stopa. 1277 01:41:19,573 --> 01:41:21,784 O tenhle kamen něco zakopnulo. 1278 01:41:24,036 --> 01:41:25,913 Uválená tráva. 1279 01:41:33,545 --> 01:41:35,672 Něco tam rozhodně je. 1280 01:41:38,050 --> 01:41:40,302 Pokud je to to, 1281 01:41:41,094 --> 01:41:42,930 co rozmlátilo tu kabinu, 1282 01:41:43,555 --> 01:41:45,390 musím být opatrný. 1283 01:42:11,375 --> 01:42:13,418 - Beare? - Jo. 1284 01:42:14,211 --> 01:42:15,462 Omlouvám se. 1285 01:42:16,463 --> 01:42:18,340 Myslel jsem, že jsi to zvíře. 1286 01:42:18,423 --> 01:42:20,092 Bože můj, zvíře? 1287 01:42:20,175 --> 01:42:23,220 Jo, zahnal jsem ho, ale někde tu je. 1288 01:42:23,303 --> 01:42:25,722 Musíme jít. 1289 01:42:25,806 --> 01:42:26,723 Joe. 1290 01:42:28,267 --> 01:42:30,602 Kapitáne Raynore. Vzpomínám si na tebe. 1291 01:42:31,270 --> 01:42:32,229 Jasně. 1292 01:42:32,312 --> 01:42:36,024 Nejsilnější chlap, co znám. A ten nejhorší pilot vůbec. 1293 01:42:36,108 --> 01:42:37,401 Rád tě vidím. 1294 01:42:38,527 --> 01:42:40,279 Ty žiješ! 1295 01:42:41,363 --> 01:42:45,784 Paráda, vrátila se mi paměť. Vzpomínám si na rodinu. 1296 01:42:47,327 --> 01:42:50,080 Hory jsou špatné. 1297 01:42:50,163 --> 01:42:51,707 Musíme do údolí. 1298 01:42:51,790 --> 01:42:53,041 - Vidíš to? - Jo. 1299 01:42:53,125 --> 01:42:54,877 Jsou tam stromy. 1300 01:42:54,960 --> 01:42:58,463 Les je plný zdrojů. Přístřeší, voda, jídlo. 1301 01:42:58,547 --> 01:43:01,300 Půjdeme tím údolím, 1302 01:43:01,383 --> 01:43:03,927 dokud nenarazíme na civilizaci. 1303 01:43:04,011 --> 01:43:06,346 - Tak jdeme? - Připravený? 1304 01:43:06,430 --> 01:43:08,015 - Vždycky. - Dobrý? 1305 01:43:08,098 --> 01:43:10,434 Opatrně, je to tu strmé. 1306 01:43:11,810 --> 01:43:13,312 Dobrá práce. 1307 01:43:13,395 --> 01:43:16,773 Výborně, vaše schopnost přežití byla na jedničku. 1308 01:43:16,857 --> 01:43:19,234 Než se nadějeme, budeme zachráněni. 1309 01:43:20,068 --> 01:43:22,195 A co to bylo za zvíře? 1310 01:43:22,279 --> 01:43:24,281 Vrátíme se zase na začátek? 1311 01:43:24,364 --> 01:43:27,492 Nebo zkusíme udělat jiná rozhodnutí, 1312 01:43:27,576 --> 01:43:29,244 abychom to rozlouskli? 1313 01:43:32,039 --> 01:43:35,042 Překlad titulků: Martin Drtina