1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,218 A FILM KÉSZÍTÉSEKOR KÉPZETT SZAKEMBEREKET ALKALMAZTAK. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,887 A LÁTOTTAKAT NE PRÓBÁLJA KI OTTHON! 5 00:00:13,596 --> 00:00:19,144 A NETFLIX INTERAKTÍV FILMJE 6 00:00:22,355 --> 00:00:23,732 Vészjelzés, vészjelzés! 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,318 Jelentkezz! 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,612 Van ott valaki? 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Bear, hallasz? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,541 Bear Grylls, hallasz? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,420 Bear! 12 00:00:47,088 --> 00:00:47,964 Jelentkezz! 13 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 Van ott valaki? 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Kell egy kés. 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Jaj, a fejem. 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,537 BEAR GRYLLS 17 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 Bear, Bear Grylls. 18 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Nem ismerem fel magamat. 19 00:01:34,385 --> 00:01:37,680 Valami baj van. Szükségem lesz a segítségedre. 20 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 Rendben, nem fogom sokáig túlélni idekint, 21 00:01:50,151 --> 00:01:52,987 ha nem találok vizet, élelmet és menedéket… 22 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 De mivel foglalkozzak először? 23 00:01:57,283 --> 00:01:59,119 Ezért kell a segítség. 24 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 Éhes vagyok, és szomjas. És percről percre hidegebb lesz. 25 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Mire van leginkább szükségem? 26 00:02:22,642 --> 00:02:23,685 Nincs élelem. 27 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 Hogy találok itt kint élelmet? 28 00:02:31,985 --> 00:02:35,738 A talaj teljesen fagyott. 29 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Nem tudok ásni. 30 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 Talán egyél a kis hajtásokból. 31 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 Nincs benne semmi. 32 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 Ó, nézd! 33 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Nézd ezeket! 34 00:02:58,386 --> 00:02:59,596 Karomnyomnak tűnnek. 35 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 Nézd, ott! 36 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 Láttad? 37 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Nem tudok rájönni, mi lehet. 38 00:03:19,490 --> 00:03:22,994 Ha vadállat, akkor veszélyben vagyunk, 39 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 de ha egy vadász, talán tud segíteni. 40 00:03:29,417 --> 00:03:32,295 Nem akarok hirtelen lépéseket tenni. 41 00:03:32,378 --> 00:03:34,005 Mit javasolsz, mit tegyünk? 42 00:03:34,088 --> 00:03:37,675 Vagy megnézzük közelebbről, vagy elsétálunk. 43 00:03:42,722 --> 00:03:46,643 Rendben, hátráljunk ki innen szép lassan. 44 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Nézd, megint itt van! 45 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Arra, nézd, nézd! 46 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 Igen, biztosan egy vadállat. 47 00:04:00,949 --> 00:04:04,160 Igen, óvatosnak kell lennünk itt kint. 48 00:04:05,703 --> 00:04:09,332 Nem csak mi keresünk ételt. 49 00:04:23,388 --> 00:04:25,306 Semmilyen ennivalót sem találok. 50 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 És tényleg kezd hideg lenni, megy le a nap. 51 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Még mindig szomjas vagyok, és éhes. Kell egy menedék. 52 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 Először pisilek. 53 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Hé, hagyj magamra! 54 00:04:46,035 --> 00:04:49,622 Nagyon-nagyon sárga a vizeletem. 55 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 Tudom, hogy nem jó jel. 56 00:04:52,250 --> 00:04:55,920 Erről jut eszembe, hogy először folyadékot, vizet kell bevinni. 57 00:04:56,004 --> 00:05:00,508 Szerintem súlyos hiba volt, hogy csak ételt kerestünk. 58 00:05:00,591 --> 00:05:04,012 De közben nagyon hideg is van. 59 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Úgy érzem, kifutunk az időből és a lehetőségekből. 60 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Mire van inkább szükségem? Arra, hogy igyak? 61 00:05:11,436 --> 00:05:14,522 Vagy hogy menedékre leljek, és felmelegedjek? 62 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Tudod, most jó döntést kell hoznunk. 63 00:05:17,734 --> 00:05:22,113 Mi a legfontosabb? Vizet találni? Vagy menedéket? 64 00:05:30,997 --> 00:05:35,460 Menedék, jó ötlet. Melegedjünk át. 65 00:05:40,882 --> 00:05:42,550 Próbáljuk a fákat használni! 66 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez. 67 00:05:51,976 --> 00:05:54,437 Jónak tűnik. Jónak tűnik. 68 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Akár egy természetes menedék. 69 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 De nem tudom, mihez kezdjek vele. 70 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 Furcsa érzés, mert… 71 00:06:08,951 --> 00:06:12,538 Tudom, hogy a fák használhatók menedéknek, de… 72 00:06:13,623 --> 00:06:17,376 Ösztönösen tudom, hogy használjam ezt menedéknek. 73 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 És használhatnánk azt az ejtőernyőt is. 74 00:06:20,296 --> 00:06:21,297 Az melegen tart. 75 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 Igen, szerezzük meg. 76 00:06:26,803 --> 00:06:30,807 Ejtőernyő és kidőlt fa. Szerintem működni fog. 77 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Talán felhúzom magasra. 78 00:06:34,977 --> 00:06:36,729 Itt kibiztosítom. 79 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 Kész a menedék. 80 00:06:41,400 --> 00:06:42,693 Így is fázni fogok. 81 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz. 82 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 Építhetek egy kőfalat ide. 83 00:06:50,118 --> 00:06:52,495 Az visszaveri a hőt. 84 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Ettől még melegebb lesz. 85 00:06:54,163 --> 00:06:55,832 Honnan tudom mindezt? 86 00:06:58,209 --> 00:07:03,506 Ne gondolkozz, csak csináld, ami jónak tűnik. Nagyon jó. 87 00:07:03,589 --> 00:07:09,679 Hogyan gyújtsak tüzet? Nincs gyufám, se öngyújtóm. 88 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 Itt ez a száraz fű, ami jó. 89 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 Csak be kéne gyújtani valahogy. 90 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 Igen, ez meleg. 91 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Súrlódást csinálunk. 92 00:07:25,903 --> 00:07:28,239 Van értelme, tudom, hogy kell csinálni. 93 00:07:29,740 --> 00:07:33,870 Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére. 94 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 És ráhurkolom erre a végére. 95 00:07:40,001 --> 00:07:41,919 És olyan, mint egy íj. 96 00:07:42,003 --> 00:07:44,380 Nézzük meg, működik-e. 97 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Nyugodtan, folytasd, türelem. 98 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Még egy pár, gyerünk! 99 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Zuhanunk! - Belemehettünk valamibe! 100 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Repülőbalesetem volt. 101 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Nem tudom, jól van-e a pilóta. 102 00:08:18,498 --> 00:08:19,999 Próbálom felmelegíteni a lábam. 103 00:08:25,713 --> 00:08:27,048 Ó, nézd! 104 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Ó. 105 00:08:32,261 --> 00:08:33,387 Ez én vagyok. 106 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 És ez biztos a családom. 107 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Ezért kell hazatérnem. 108 00:08:51,155 --> 00:08:57,537 Ez a táborhely melegen fog tartani, de még mindig kell élelem és víz. 109 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 Szomjas vagyok, és éhes is. 110 00:09:03,334 --> 00:09:04,835 Mi a fontossági sorrend? 111 00:09:13,928 --> 00:09:14,804 A víz. 112 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 De hol találok itt kint vizet? 113 00:09:18,266 --> 00:09:23,145 Az összes víznek le kell folynia a hegyekből. 114 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Szűk, alacsonyan fekvő helyeket keresünk. 115 00:09:27,066 --> 00:09:29,610 Nézd, ez itt egyre mocsarasabb. 116 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Ez vizet jelez. 117 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Ó! Jég. 118 00:09:42,248 --> 00:09:44,959 És a jég vizet jelent. 119 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Vidd vissza a tűzhöz, tedd az edénybe. 120 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 És lesz vizem. 121 00:09:56,887 --> 00:09:59,390 Most nagyon sok lesz, az jó. 122 00:10:00,641 --> 00:10:04,061 Szerintem annyira hideg, hogy betehetem a hátizsákomba. 123 00:10:04,145 --> 00:10:05,229 Nem fog elolvadni. 124 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Ez jég későbbre. 125 00:10:10,985 --> 00:10:16,032 De valami nagyon büdös itt, arról jön. 126 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Meg kell néznem. 127 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Egek, szagolj bele! 128 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 Valami rohad. 129 00:10:30,546 --> 00:10:33,382 Nézd, egy tetem. 130 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Fura, mert ágak takarják el. 131 00:10:41,849 --> 00:10:48,189 Mintha valaki idehúzta volna, 132 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 és próbálta volna megvédeni. 133 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 Azt hiszem, medvebunda. 134 00:10:55,196 --> 00:10:58,783 Egy nagy vágásnyom van rajta. 135 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Vajon mi lehet? 136 00:11:01,160 --> 00:11:04,747 Talán a lény, amit korábban láttunk. 137 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 Szóval biztosan van itt valami. 138 00:11:17,885 --> 00:11:23,891 És valami nagy, de ezen még lehet valamennyi élelem. 139 00:11:23,974 --> 00:11:27,103 És a bunda is, melegen tarthat. 140 00:11:28,145 --> 00:11:33,275 De figyeljünk arra is, ami ezt megölte, 141 00:11:34,527 --> 00:11:37,071 biztosan erősebb nálam. 142 00:11:38,072 --> 00:11:43,661 Oké, leszedek valamennyi húst, lehúzom a bőrét, és elmegyek innen. 143 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Szép munka! Van élelmünk. 144 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 Van menedékünk. 145 00:11:55,506 --> 00:11:58,509 És épp mindjárt kész a vizünk. 146 00:11:58,592 --> 00:12:00,219 Mindjárt más a helyzet. 147 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 Zuhan a repülő! 148 00:12:04,557 --> 00:12:07,893 Épphogy kiugrottam, a fák felé tartok. 149 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 Mi ez a zaj? 150 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 Hahó. 151 00:12:34,003 --> 00:12:34,879 Ó, nézd! 152 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Farkas! Futás! 153 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 Nem fogom tudni lehagyni ezt a farkast. 154 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 Szabaduljunk meg tőle az erdőben. 155 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 Vagy menjünk magasabbra. 156 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 Mire vársz? 157 00:13:01,447 --> 00:13:02,781 Gyorsan, döntsd el! 158 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 A farkas jól ismeri ezt az erdőt. 159 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Le kell ráznom, menjünk a hegy felé. 160 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Talán le tudjuk zárni ezt a bejáratot. 161 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 Igen! 162 00:13:52,248 --> 00:13:53,832 Igen! Ezen nem jutsz át. 163 00:13:59,463 --> 00:14:00,881 Ez az! Elment, menjünk. 164 00:14:08,639 --> 00:14:10,140 Nézd! 165 00:14:11,308 --> 00:14:14,353 Olyan, mintha alagutak lennének a hegyben. 166 00:14:14,979 --> 00:14:18,732 - Vészjelzés, vészjelzés, jelentkezz. - Ó, itt egy rádió. 167 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Van ott valaki? Hall engem? 168 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Igen, halló? Halló? Hall engem? 169 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 Bear? 170 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Hála az égnek, élsz. 171 00:14:29,618 --> 00:14:31,620 Szükségem van a segítségedre. 172 00:14:31,704 --> 00:14:34,373 Az ugrásodhoz képest a hegy túloldalán vagyok. 173 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Nem tudok mozogni. 174 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 Félek, hogy a repülő szakadékba zuhan. 175 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 De van egy probléma, nem emlékszem semmire. 176 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Nem emlékszem, mi történt. 177 00:14:44,967 --> 00:14:48,053 Még arra sem emlékszem, ki vagyok. Vétel. 178 00:14:49,555 --> 00:14:51,515 Beverhetted a fejed a balesetben. 179 00:14:53,100 --> 00:14:58,105 Igen, szerintem amnéziám van, vétel. 180 00:14:58,188 --> 00:15:01,984 Gyerünk, Bear Grylls vagy, egy kalandor. 181 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 Nem bírom itt sokáig. 182 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Oké, most a fák felett vagyok. 183 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 Eljövök érted. 184 00:15:14,413 --> 00:15:18,208 Csak tarts ki, tarts ki, és meg tudod csinálni, jó? 185 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 - Megtalálunk. - Rendben, Bear. 186 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Vége. 187 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Meg kell hoznunk néhány döntést 188 00:15:27,426 --> 00:15:30,971 azért, hogy megtaláljuk a pilótát. 189 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 Átmászhatunk ezen a hegyen. 190 00:15:35,643 --> 00:15:40,022 Vagy kipróbálhatjuk az alagutat, 191 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 és reméljük, átvezetnek a hegyen, 192 00:15:43,484 --> 00:15:45,903 és le tudunk vágni. 193 00:15:46,528 --> 00:15:48,113 Mindkettő veszélyes. 194 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Ha felmegyünk, hideg lesz, jól láthatók leszünk, 195 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 leszívja az energiát. 196 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 De kommunikálhatunk a rádióval. 197 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 Fent működni fog. 198 00:15:58,123 --> 00:16:02,169 Az alagútban nem lesz vétel. 199 00:16:03,128 --> 00:16:06,465 De védve vagyunk az időjárástól, 200 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 és rövidebb út lehet. 201 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 Nehéz döntés, de szorít az idő. Mit javasolsz? 202 00:16:16,016 --> 00:16:20,062 Az alagutak vagy át a hegyen? 203 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 Jó. Csak lassan és nyugodtan kell csinálni, 204 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 ha fel akarok jutni a hegy tetejére. 205 00:16:29,488 --> 00:16:32,533 Hű, óvatosnak kell lennem. 206 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 Jól haladok. 207 00:16:57,599 --> 00:17:02,229 Ezeknek a hegyeknek sosincs végük, és egyre meredekebbek. 208 00:17:08,193 --> 00:17:10,738 Ez a rész rosszul néz ki. 209 00:17:10,821 --> 00:17:17,327 Csak jég és mély hó, egészen addig a nagy szikláig. 210 00:17:18,245 --> 00:17:21,582 Ha megcsúszom a jégen, rögtön lezuhanok, 211 00:17:22,041 --> 00:17:23,667 ami nem segít a memóriámon. 212 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Ránézek, és nem tudom, meg lehet-e egyáltalán csinálni. 213 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Vagy maradhatunk a sziklán, 214 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 megpróbálhatjuk megmászni ezt. 215 00:17:33,761 --> 00:17:37,473 Joe azt mondta, kalandor vagyok. 216 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Talán jobban kéne bíznom ebben. 217 00:17:40,559 --> 00:17:44,354 Jó érzés újra sziklát fogni. 218 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 Erre emlékszem. 219 00:17:48,067 --> 00:17:52,613 De azért ez messze van. 220 00:17:52,696 --> 00:17:54,698 Nem tudom, fel tudok-e mászni oda. 221 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 Mit gondolsz? 222 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Próbáljak átmenni a havon? 223 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Vagy másszak sziklát? 224 00:18:04,875 --> 00:18:09,421 A hó könnyen megadja magát a súlyom alatt. 225 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 De a kövek is kilazulhatnak. 226 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 És az egy nagy zuhanás lenne. 227 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Nagyon meredek, talán… használhatom a kötelet. 228 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Kötök egy csomót a végére, feldobom. 229 00:18:27,064 --> 00:18:28,857 Hátha beszorul az egyik résbe. 230 00:18:31,985 --> 00:18:36,073 Rendben, ez valamilyen csomó, remélem, megtart. 231 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 Nincs más hátra. 232 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 Oké, még egy. Ha bedobom abba a résbe, működni fog. 233 00:18:57,261 --> 00:19:00,848 Igen, most megvan. Beszorult abba a kis résbe. 234 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Oké, sisakot fel. 235 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 És megpróbálok felmászni. 236 00:19:23,745 --> 00:19:26,957 Az egész kőzet olyan laza és morzsalékos. 237 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Bármi, amit megpróbálok megfogni, csak lemállik. 238 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Utolsó tolás. 239 00:19:46,810 --> 00:19:47,978 Oké, fent vagyunk. 240 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Talán nem is mászok olyan rosszul. 241 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Húzd fel a kötelet, és menj tovább. 242 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Egyértelműen fáj a fejem. 243 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Már emlékszem. 244 00:20:24,431 --> 00:20:29,394 Minél feljebb megyünk, annál kevesebb az oxigén. 245 00:20:30,062 --> 00:20:35,025 Ezért fáj a fejem, szédülök, fáradt vagyok. 246 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Emlékszem rá. 247 00:20:37,569 --> 00:20:42,908 Amikor magasra mászol, a tested kémiája megváltozik. 248 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 De biztos, hogy ha megállsz és vársz, 249 00:20:45,869 --> 00:20:49,706 a tested lassan hozzászokik a ritkásabb levegőhöz, 250 00:20:50,415 --> 00:20:53,835 és nem leszel hegyibeteg. 251 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Időnként oda kell figyelned a testedre. 252 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 De néha, vészhelyzetben, erőltetni kell és tovább kell menni. 253 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Ha erőltetem, felérek a csúcsra, és lejutok a másik oldalon, 254 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 hamarabb odaérek Joe-hoz. 255 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 De vajon meg tudom csinálni ebben az állapotban? 256 00:21:14,773 --> 00:21:18,318 Ha itt várunk, talán hozzászokom, 257 00:21:18,402 --> 00:21:23,991 de Joe is vár, és veszélyben van. 258 00:21:25,367 --> 00:21:29,413 De fogy az időnk. Nagyon fogy az időnk. 259 00:21:31,999 --> 00:21:34,334 És már nem vagyok messze a csúcstól. 260 00:21:36,420 --> 00:21:37,504 Folytassam? 261 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Vagy megvárjam, míg hozzászokik a testem? 262 00:21:44,886 --> 00:21:47,597 Fogy az időnk és az energiánk. 263 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Választanunk kell. 264 00:21:49,599 --> 00:21:50,976 Mi legyen? 265 00:21:57,065 --> 00:22:00,110 Bár kimerültnek érzem magam, 266 00:22:00,193 --> 00:22:04,573 megpróbálunk felérni a csúcsra, lemenni a másik oldalon és megtalálni Joe-t. 267 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Oké. 268 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 Gondolj a családodra. 269 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 Gondolj a pilótára. 270 00:22:22,049 --> 00:22:24,676 Egyértelműen érzem itt a magasságot. 271 00:22:27,637 --> 00:22:30,140 Hideg van, és nagyon fáradt vagyok. 272 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 Oké, folytasd, gyerünk. 273 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Bear, ...lasz? 274 00:22:54,998 --> 00:22:59,127 Igen, nem jön át a jel, várj. Feljebb megyek. 275 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 Bear? Hallasz? 276 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Igen, hallak. 277 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Gyenge vagy. 278 00:23:13,517 --> 00:23:16,311 De épphogy értelek. Mondd, vétel. 279 00:23:17,104 --> 00:23:19,606 Egy nagy lény közeledik felém. 280 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 Mit értesz nagy lény alatt? Mi az? Vétel. 281 00:23:22,901 --> 00:23:26,113 Én... Óriási. 282 00:23:26,196 --> 00:23:29,282 Mit csináljak, Bear? Te mindig tudod, mit kell tenni. 283 00:23:29,366 --> 00:23:31,701 Várj, adj egy percet. 284 00:23:31,785 --> 00:23:35,038 Nyugodj meg, Joe, nyugodj meg. Rendben lesz. 285 00:23:35,122 --> 00:23:36,289 Bear, gondolkozz. 286 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 Bármi legyen is az, közeledik, és beszorultam a gépbe. 287 00:23:39,584 --> 00:23:41,336 De nem emlékszem. 288 00:23:41,419 --> 00:23:45,132 Próbálsz nagynak és félelmetesnek tűnni, és elijeszteni? 289 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Vagy csöndes és szelíd vagy, remélve, 290 00:23:49,719 --> 00:23:53,306 hogy nem tekint rád veszélyforrásként, és békén hagy? 291 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Mit mondjak Joe-nak? Gyerünk. 292 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 Siess, Bear, eléggé félek. 293 00:23:59,062 --> 00:24:03,150 Gyerünk, gondolkozz. Mit teszel, amikor egy vadállat támadni készül? 294 00:24:03,233 --> 00:24:04,359 Bár emlékeznék. 295 00:24:04,442 --> 00:24:06,695 Siess, Bear, bármi is az, közeledik. 296 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Mit tegyek? 297 00:24:10,115 --> 00:24:13,451 Joe, csináld a következőt. 298 00:24:14,202 --> 00:24:17,706 Maradj nyugodt, ne tegyél fenyegető mozdulatokat, 299 00:24:17,789 --> 00:24:20,750 és reméljük, hogy nem tekint veszélyforrásnak. 300 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Rendben, nyugodt maradok. 301 00:24:22,752 --> 00:24:26,298 Remélem, hogy elmegy. Siess, jó? 302 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 Tarts ki, beszélj hozzá megnyugtató hangon. 303 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Ne nézz a szemébe. 304 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 Közeledik. Mit tegyek, Bear? 305 00:24:34,598 --> 00:24:36,057 Nem működik. 306 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 - Joe? - Á, Bear! 307 00:24:38,810 --> 00:24:40,020 Joe, beszélj hozzám. 308 00:24:40,645 --> 00:24:41,688 Joe! 309 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 Joe? 310 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 Joe, hallasz? Vétel. 311 00:24:48,236 --> 00:24:51,656 Nincs róla hír. Nagyon kell sietnünk. 312 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Remélem, hogy Joe jól van. 313 00:25:01,917 --> 00:25:06,171 Úgy tűnik, ott a csúcs az utolsó sziklaszirten túl. 314 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 De úgy tűnik, hogy a két csúcs között keskeny szakadék tátong. 315 00:25:10,008 --> 00:25:12,552 Kis kéménymászással feljutnék a csúcsra. 316 00:25:12,636 --> 00:25:17,641 A fejem csak úgy zakatol, még az is fáj, ha kinyitom a szemem. 317 00:25:17,724 --> 00:25:21,811 Nem tudom, van-e erőm tovább mászni. 318 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 Ez sokkal meredekebb. 319 00:25:24,356 --> 00:25:27,359 Sokkal veszélyesebb, és többet kíván. 320 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 De rövidebb és valószínűleg gyorsabb. 321 00:25:29,736 --> 00:25:32,989 Vagy követjük az ösvényt a hegyen, 322 00:25:33,073 --> 00:25:34,866 és remélem, felvisz a csúcsra. 323 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Ez biztonságosabb út, de valószínűleg tovább tart. 324 00:25:41,790 --> 00:25:45,335 A kéménymászás valószínűleg gyorsabb. 325 00:25:46,002 --> 00:25:48,546 Igen, de ki tudja, hogy az ösvények 326 00:25:48,630 --> 00:25:51,091 a hegy túloldalára vezetnek-e? 327 00:25:57,264 --> 00:26:03,270 Jó, ez az ösvény a csúcs felé vezet, ez jó hír. 328 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 Csak elég sokáig tart előre menni, és vissza erre. 329 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 Fogy az időm és az energiám. 330 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Nagyon lüktet a fejem. 331 00:26:25,083 --> 00:26:29,170 Több időt kellett volna hagynom a testemnek az akklimatizálódásra. 332 00:26:29,254 --> 00:26:32,173 Most nem érzem jól magam. 333 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 Nagyon szédülök a ritkás levegő miatt. 334 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Minél magasabbra megyek, annál rosszabbul leszek. 335 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 Szédülök. 336 00:27:04,080 --> 00:27:06,333 És itt a hegyi betegség összes tünete. 337 00:27:08,543 --> 00:27:11,629 Újra kell indítanom a testem, tudod? 338 00:27:11,713 --> 00:27:14,841 A legegyszerűbb, ha megfordulok, 339 00:27:14,924 --> 00:27:16,760 és visszamegyek az alagutakhoz. 340 00:27:16,843 --> 00:27:20,096 Különben ennek itt fent nagyon rossz vége lesz. 341 00:27:20,764 --> 00:27:24,142 Remélem, hogy Joe még kibírja egy ideig. 342 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 Le kell mennem. 343 00:27:30,982 --> 00:27:34,611 Ha felmegyek, meghalok. 344 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 Nehezen veszed a levegőt… 345 00:27:40,325 --> 00:27:44,537 Fáj a fejed, köhögsz, és… 346 00:27:44,621 --> 00:27:46,539 Mintha azt mondaná a természet, 347 00:27:47,457 --> 00:27:49,125 hogy ha folytatod, meghalsz. 348 00:27:58,343 --> 00:28:00,303 Még mindig gyengének érzem magam. 349 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 És szédülök. 350 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 Még fáj a fejem, de kicsit erősebbnek érzem magam. 351 00:28:12,482 --> 00:28:18,363 Már 500 méter ereszkedéssel is több energiához és oxigénhez lehet jutni. 352 00:28:18,446 --> 00:28:20,740 Erősebbnek érzem magam. 353 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Itt lent sűrűbb a levegő. 354 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 Szerintem megpróbáljuk az alagutakat. Igen, gyerünk. 355 00:28:29,124 --> 00:28:30,917 Oké, nézzük meg az alagutakat. 356 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 Elég durva, nem? 357 00:28:41,010 --> 00:28:44,597 Hű, nézd, egy régi sisak. 358 00:28:48,476 --> 00:28:50,478 Nézd, régi lőszertokok. 359 00:28:51,062 --> 00:28:55,358 Lehet, hogy az alagút valamilyen háborús bunker volt. 360 00:28:55,984 --> 00:29:00,447 Ó, nézd. Egy régi, törött lámpás. 361 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 De még van benne tüzelőanyag. 362 00:29:05,368 --> 00:29:07,871 Az üvege eltört. De nézzük meg, működik-e. 363 00:29:09,622 --> 00:29:12,292 Nézd, gyerünk, gyerünk, gyerünk! 364 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Hé, nézd! Egy kis láng. 365 00:29:15,462 --> 00:29:18,006 Csak nem tudom, mennyi ideig lesz elég. 366 00:29:18,089 --> 00:29:21,092 Kapcsoljuk le, most már tudjuk, hogy működik. 367 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Legalább van fényforrásom. 368 00:29:24,512 --> 00:29:27,557 Vagy az elején használjuk a fényforrást, 369 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 és akkor látjuk, mivel állunk szemben, 370 00:29:29,976 --> 00:29:33,688 vagy próbáljuk megőrizni vészhelyzet esetére? 371 00:29:33,772 --> 00:29:36,357 Tudod, mit? Próbáljunk meg sötétben haladni, 372 00:29:36,441 --> 00:29:39,986 és ha nagyon kell, ha bajba kerülünk, van egy mentőövünk, 373 00:29:40,069 --> 00:29:42,030 egy tartalékunk, tudjuk, 374 00:29:42,113 --> 00:29:43,656 hová forduljunk fényért. 375 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Akkor mit tegyünk? Világítsunk az indulásnál? 376 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Vagy őrizzük meg a világítást? 377 00:29:49,287 --> 00:29:51,039 Induljunk a sötétben. 378 00:29:52,081 --> 00:29:53,792 Akkor mit tegyünk? 379 00:29:55,043 --> 00:29:58,463 Legyen világítás az indulásnál, vagy spóroljunk vele? 380 00:30:04,469 --> 00:30:06,596 Jó, akkor spórolunk vele. 381 00:30:07,889 --> 00:30:11,226 Haver, sötét lesz ott bent. 382 00:30:15,313 --> 00:30:16,981 Hűha. 383 00:30:19,818 --> 00:30:22,987 Lidérces alagutak. Teljesen sötétek. 384 00:30:23,071 --> 00:30:25,031 Nem tudjuk, merre menjünk. 385 00:30:25,114 --> 00:30:28,618 Ha elveszel egy ilyen alagútrendszerben, sosem jutsz ki. 386 00:30:29,244 --> 00:30:33,164 Mindenképpen tudni kéne, merre megyünk, érted? 387 00:30:33,248 --> 00:30:37,001 Akárhányszor elfordulunk az alagútban, emlékeznünk kell rá. 388 00:30:37,752 --> 00:30:40,421 Szerintem a padlón lévő dolgokat használjuk. 389 00:30:40,505 --> 00:30:42,090 Régi cserepek. 390 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 Ha rálépsz a koromsötétben, nagyon fogod hallani. 391 00:30:48,221 --> 00:30:51,766 Csinálhatunk egy nyilat, amikor kereszteződéshez érünk. 392 00:30:51,850 --> 00:30:56,145 Ha balra megyünk, egy ilyen egyszerű nyilat teszünk. 393 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 Az a jó, hogy ha a sötétben átmész rajta, 394 00:30:58,940 --> 00:31:00,733 meghallod. 395 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 Majdnem olyan, mint a Braille-írás. 396 00:31:03,194 --> 00:31:05,947 Ez egy dolog. Gyűjthetünk egy csomó ilyet 397 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 a hátizsákba, és használhatjuk azokat. 398 00:31:10,076 --> 00:31:12,954 De tudod, csak ennyi cserepet tudok cipelni. 399 00:31:13,037 --> 00:31:16,791 Vagy használhatjuk az ejtőernyőzsinórt is. 400 00:31:16,875 --> 00:31:22,505 Mindig, amikor balra fordulunk, ilyen hurkot kötünk rá. 401 00:31:23,214 --> 00:31:25,300 A sima csomó a jobbkanyart jelenti. 402 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 De az sem biztos, hogy az ejtőernyőzsinór 403 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 kitart az alagút végéig. 404 00:31:29,637 --> 00:31:33,182 Használhatjuk az ejtőernyőzsinórt és a csomókat, 405 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 vagy a cserepeket a padlón. 406 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 Ez trükkös. 407 00:31:39,647 --> 00:31:43,234 De az is, ha a sötétben próbálsz tájékozódni. 408 00:31:43,318 --> 00:31:46,696 Csak egyet választhatunk. Gyerünk, melyiket próbáljuk meg? 409 00:31:51,701 --> 00:31:53,369 Nézd, ezek szuperek lesznek. 410 00:32:03,630 --> 00:32:09,594 Egyelőre ebben az alagútban megyek, bárhová vezessen is. 411 00:32:10,762 --> 00:32:13,097 Visszhangzik. Hahó! 412 00:32:21,731 --> 00:32:23,191 Egy másik zsákutca. 413 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Mehetünk balra vagy jobbra. 414 00:32:28,196 --> 00:32:33,910 Talán a legjobb, ha meghallgatjuk, melyik visszhang hosszabb. 415 00:32:33,993 --> 00:32:36,496 Az hosszabb alagutat jelent. 416 00:32:36,579 --> 00:32:37,997 Hahó! 417 00:32:40,416 --> 00:32:41,334 Hahó! 418 00:32:42,210 --> 00:32:45,797 Ez rövidebb, szóval itt balra megyünk. 419 00:33:03,231 --> 00:33:05,191 Várjunk, itt van egy elágazás. 420 00:33:07,151 --> 00:33:08,027 Hahó! 421 00:33:09,112 --> 00:33:11,447 Szerintem mehetünk erre. 422 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 Kell egy jelzés. Melyik irányba megyünk? 423 00:33:23,876 --> 00:33:25,753 Várjunk, várjunk, psszt. 424 00:33:30,675 --> 00:33:31,884 Mi ez? 425 00:33:39,100 --> 00:33:41,519 Haladjunk, vegyük fel a tempót. 426 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Ki kell jutnunk innen. 427 00:33:43,021 --> 00:33:46,065 Nem akarunk beszorulni az alagútba ezzel a dologgal. 428 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 Csak figyelnem kell, hova lépek, 429 00:34:01,122 --> 00:34:04,042 hátha nagy gödrök vannak. 430 00:34:05,793 --> 00:34:09,380 Ezek az alagutak csak kanyarognak és kanyarognak. 431 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 Egek, koromsötét van itt. 432 00:34:19,849 --> 00:34:21,517 Elvesztettem a fonalat. 433 00:34:26,898 --> 00:34:28,107 Hallod? 434 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Ráléptem valamire, ami teljesen… 435 00:34:31,694 --> 00:34:35,031 Hallom, hogy sokan szaladgálnak itt a lábam alatt. 436 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Megint éhes vagyok. 437 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Azon tűnődöm, hogy ezt meg lehet-e enni. 438 00:34:42,246 --> 00:34:43,498 Felmászott a karomra. 439 00:34:45,708 --> 00:34:48,920 Néha jobb, ha nem látunk. 440 00:34:49,629 --> 00:34:50,838 Érzem. 441 00:34:50,922 --> 00:34:54,759 Csótánynak tűnik, kis lábakkal 442 00:34:54,842 --> 00:34:57,345 és kemény páncéllal a tetején. 443 00:34:57,970 --> 00:35:00,056 Megehetném, energiát adna. 444 00:35:00,890 --> 00:35:04,894 Ez meg olyan, mint egy ezerlábú, 445 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 óriási páncéllal. 446 00:35:09,065 --> 00:35:11,067 Tetszik, hatalmas. 447 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 Talán ezt is megehetném. 448 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 De kell az energia. 449 00:35:18,491 --> 00:35:22,036 De azt súgja az ösztönöm, hogy az egyiktől beteg leszek. 450 00:35:22,537 --> 00:35:26,916 Talán a csótánytól, talán az ezerlábútól. 451 00:35:28,042 --> 00:35:29,502 És éhes vagyok. 452 00:35:29,585 --> 00:35:31,212 Te melyiket ennéd meg? 453 00:35:34,423 --> 00:35:35,758 Bár emlékeznék. 454 00:35:36,676 --> 00:35:38,636 Mit ajánlasz, melyik biztonságos? 455 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Oké, ezerlábú. 456 00:35:49,605 --> 00:35:55,027 Ez nem annyira egy nasi, inkább egy egész étkezés. 457 00:36:08,332 --> 00:36:10,209 Nagyon ropogós. 458 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 És tele van… 459 00:36:12,545 --> 00:36:15,214 Fura ízű folyadékokkal. 460 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Bírják az alagutakat. 461 00:36:28,936 --> 00:36:32,732 Nagyon lassan haladunk ebben a koromsötétben. 462 00:36:32,815 --> 00:36:36,152 Szerintem itt az ideje, hogy használjuk a lámpást, 463 00:36:36,235 --> 00:36:37,737 világítsunk, és haladjunk. 464 00:36:41,949 --> 00:36:43,993 Hallod? Patkányok. 465 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Oké. 466 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Ó, így jobb. 467 00:36:50,208 --> 00:36:52,418 Most van világítás. 468 00:36:52,501 --> 00:36:54,754 Most fel tudunk gyorsulni. 469 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Várj egy pillanatot. 470 00:37:01,219 --> 00:37:05,514 Nagyon rosszul érzem magam attól az ezerlábútól. 471 00:37:05,598 --> 00:37:08,684 Erős íz van a gyomromban. 472 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 Kb. 20 perce. 473 00:37:10,895 --> 00:37:12,980 Ó, várj, várj. 474 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 Így jobb. 475 00:37:30,414 --> 00:37:33,292 Szerintem a testem nem akarta befogadni. 476 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Haladjunk. 477 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Hű, nézd! 478 00:37:51,269 --> 00:37:54,105 Régi, rozsdás ajtó. 479 00:37:55,481 --> 00:37:58,192 Próbáljuk ki, kinyílik-e. 480 00:38:06,742 --> 00:38:09,996 Hűha, nagyon durva ez a hely. 481 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 Várjunk, várjunk. 482 00:38:19,839 --> 00:38:22,091 Ó, nézd, itt van egy vezeték. 483 00:38:22,883 --> 00:38:24,343 Valószínűleg egy csapda. 484 00:38:24,427 --> 00:38:27,930 Ezért érdemes volt spórolni a világítással. 485 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 És ha még működik… 486 00:38:31,517 --> 00:38:34,895 Jobb bele sem gondolni. 487 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Oké, nagyon óvatosan átlépem. 488 00:38:41,485 --> 00:38:44,905 Úgy tűnik, mintha arra fény lenne. 489 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Most erre kijutunk. 490 00:38:49,410 --> 00:38:50,911 Kapcsoljuk ezt le. 491 00:38:52,580 --> 00:38:55,374 Jó érzés napfényt látni. 492 00:39:05,051 --> 00:39:08,304 Hű, nézd, milyen lehet itt egy zuhanás. 493 00:39:10,348 --> 00:39:14,560 És a pilóta, Raynor kapitány valahol ott lesz lent. 494 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Oké, ha a rudakra tudom kötni magam, 495 00:39:18,147 --> 00:39:20,608 akkor azt hiszem, le tudok ereszkedni. 496 00:39:21,442 --> 00:39:24,153 Oké, ez biztonságos, örülök. Menjünk. 497 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Ismerős érzés. 498 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 Csak lassan kell mennem, nyugodtan, biztonságos lábtartással. 499 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Ó, atyám. 500 00:39:35,664 --> 00:39:36,582 Hű, hű, hű. 501 00:39:38,918 --> 00:39:41,045 Oké, szerintem jó. 502 00:39:41,128 --> 00:39:45,299 Keressük meg a repülőt. Valahol itt kell lennie. 503 00:39:52,306 --> 00:39:54,100 Itt kezd nagyon meredek lenni. 504 00:39:57,311 --> 00:40:00,231 De nézd, a repülő farka. 505 00:40:00,314 --> 00:40:02,400 És más törmelékdarabok odalent. 506 00:40:02,483 --> 00:40:03,859 Ó, itt a repülő. 507 00:40:03,943 --> 00:40:05,903 Itt. Joe! 508 00:40:08,906 --> 00:40:13,744 Nagyon bizonytalanul inog a szakadék szélén. 509 00:40:13,828 --> 00:40:15,955 Nem akarok semmit felrúgni. 510 00:40:16,038 --> 00:40:16,914 Joe! 511 00:40:20,501 --> 00:40:21,961 Raynor kapitány! 512 00:40:24,422 --> 00:40:27,675 Nézd, valami szétszakította az ülést. 513 00:40:27,758 --> 00:40:29,635 Mintha karomnyom lenne. 514 00:40:30,344 --> 00:40:34,265 A küzdelem egyértelmű jele. És ott vér van. 515 00:40:36,684 --> 00:40:38,060 Végig a szélén. 516 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 Hova vezet? 517 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 Itt fent is van. 518 00:40:44,358 --> 00:40:47,820 Az itteni vér már száraz. 519 00:40:49,071 --> 00:40:51,991 Úgy tűnik, errefelé vezet. 520 00:40:54,285 --> 00:40:56,078 Az a nagy baj, nézd, 521 00:40:56,162 --> 00:40:58,706 hogy másik nyom vezet az ellenkező irányba. 522 00:40:58,789 --> 00:41:01,208 Láthatod a karcolásnyomokat. 523 00:41:01,834 --> 00:41:05,963 És a sárban valami erről abba az irányba ment. 524 00:41:06,046 --> 00:41:08,632 Nehéz megmondani, hogy lábnyomok-e. 525 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 De valamilyen nyomok. 526 00:41:10,885 --> 00:41:11,760 Joe! 527 00:41:13,804 --> 00:41:17,850 Meg kell találnunk Joe kapitányt. Ez a legfontosabb. 528 00:41:17,933 --> 00:41:19,602 Szóval mit gondolsz? 529 00:41:19,685 --> 00:41:22,730 Kövessük az erre menő nyomokat 530 00:41:23,731 --> 00:41:26,775 vagy az arra vezető vércseppeket? 531 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Joe! 532 00:41:31,238 --> 00:41:35,159 Nincs sok időnk, gyorsan kell döntenünk. 533 00:41:35,242 --> 00:41:38,412 Szóval melyik út vezet el minket Joe-hoz? 534 00:41:43,834 --> 00:41:49,131 Rendben, kövessük a vércseppeket. 535 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Itt egy másik a szárnyon. 536 00:41:55,888 --> 00:41:59,350 És nézd, itt lent is egy kis csepp. 537 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 Nézd, itt még több. 538 00:42:05,564 --> 00:42:07,399 Joe! Kapitány! 539 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 Nézd, itt van egy kis barlang. 540 00:42:13,447 --> 00:42:19,203 Ha megsérültem volna, oda mennék, menedéket keresnék. Jó, gyerünk. 541 00:42:28,546 --> 00:42:29,630 Még több vér. 542 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 Itt is. 543 00:42:35,844 --> 00:42:36,720 Joe? 544 00:42:41,016 --> 00:42:42,101 Joe? 545 00:42:49,567 --> 00:42:50,442 Joe! 546 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Ó, egek. 547 00:42:53,529 --> 00:42:57,324 Nézd, valamilyen borda. 548 00:42:59,368 --> 00:43:02,204 Nem úgy néz ki, mint Joe… 549 00:43:11,463 --> 00:43:12,923 Ez nem jó. 550 00:43:13,007 --> 00:43:15,342 Úgy tűnik, nem jutok le a hegyről. 551 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 Gyerünk, menjünk vissza, és próbáljuk meg újra. 552 00:43:23,434 --> 00:43:27,396 Hozzunk más döntéseket, míg meg nem mentjük Joe kapitányt. 553 00:43:33,569 --> 00:43:36,030 Oké, menjünk, és keressünk vizet. 554 00:43:42,453 --> 00:43:44,371 Hideg van, és szomjas vagyok. 555 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 Vizet kell találnom. 556 00:43:50,002 --> 00:43:51,920 De hogy lehet itt vizet találni? 557 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 Régebben tudtam. 558 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Gondolkozz! 559 00:44:00,512 --> 00:44:03,307 - Zuhanunk! - Nekimehettünk valaminek! 560 00:44:08,520 --> 00:44:12,941 Igen, határozottan emlékszem, repülőbalesetem van, 561 00:44:13,776 --> 00:44:15,903 és lezuhanok. 562 00:44:15,986 --> 00:44:18,489 Nem tudom, mi történhetett a pilótával. 563 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Igen. 564 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 Ez egy mocsárnak tűnik. 565 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Az pedig vizet jelent. 566 00:44:35,547 --> 00:44:37,549 Nézd, itt egyre mocsarasabb. 567 00:44:42,096 --> 00:44:44,723 Csak az a gond, hogy teljesen fagyott. 568 00:44:48,394 --> 00:44:50,312 Nem tudom kiszedni. 569 00:44:58,654 --> 00:45:03,492 Ha puhább lenne, akkor kifacsarnám, hogy folyadékot nyerjek ki belőle. 570 00:45:03,575 --> 00:45:06,453 Talán a víz nem volt olyan jó ötlet. 571 00:45:07,079 --> 00:45:09,540 Tovább kell keresnem a vizet. 572 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Ez nem fog menni. 573 00:45:11,917 --> 00:45:14,336 Megy le a nap. 574 00:45:15,629 --> 00:45:17,840 És egyre jobban fázom. 575 00:45:17,923 --> 00:45:19,508 Éhes is vagyok. 576 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 Kibírok néhány napot víz nélkül, 577 00:45:23,679 --> 00:45:27,474 de nem élem túl, ha nem melegszem át. 578 00:45:28,517 --> 00:45:29,726 Menedék vagy élelem? 579 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 Az egyik fontosabb lesz, mint a másik. 580 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 És fogy az időm. 581 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Kezd nagyon hideg lenni, nagyon hideg. 582 00:45:46,702 --> 00:45:49,121 A menedék jó ötlet. 583 00:45:49,788 --> 00:45:50,664 És a meleg. 584 00:45:56,170 --> 00:45:57,546 Használjuk a fákat. 585 00:46:03,552 --> 00:46:07,097 Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez. 586 00:46:07,181 --> 00:46:09,641 Jónak tűnik, jónak tűnik. 587 00:46:13,145 --> 00:46:15,147 Akár egy természetes menedék. 588 00:46:16,607 --> 00:46:18,609 Nem igazán tudom, mit tegyek vele. 589 00:46:20,152 --> 00:46:22,237 Furcsa érzés, mert… 590 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 Tudom, hogy a fa működni fog menedékként, de… 591 00:46:28,827 --> 00:46:30,454 Szinte ösztönös. 592 00:46:30,537 --> 00:46:32,748 Tudom, hogy ez lesz a menedékem. 593 00:46:33,248 --> 00:46:36,585 És használhatnánk azt az ejtőernyőt is. Az melegen tart. 594 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 Igen, szerezzük meg. 595 00:46:42,132 --> 00:46:44,051 Az ejtőernyőt és a kidőlt fát. 596 00:46:44,593 --> 00:46:46,094 Ez működni fog. 597 00:46:46,178 --> 00:46:48,055 Talán húzzuk fel magasra. 598 00:46:49,932 --> 00:46:52,017 Biztosítsuk itt ki. 599 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Kész a menedék. 600 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 Ettől még fázni fogok. 601 00:46:59,316 --> 00:47:01,318 Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz. 602 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 Építhetünk ide kőfalat. 603 00:47:05,322 --> 00:47:07,783 És az majd visszaveri a hőt. 604 00:47:07,866 --> 00:47:09,368 Így még melegebb lesz. 605 00:47:09,952 --> 00:47:11,203 Honnan tudom mindezt? 606 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Ne gondolkozz. 607 00:47:15,499 --> 00:47:16,875 Csak csináld! 608 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 Ez jónak tűnik. 609 00:47:18,877 --> 00:47:21,129 Hogyan gyújtsak tüzet? 610 00:47:21,213 --> 00:47:24,967 Nincs gyufám, se öngyújtóm. 611 00:47:27,261 --> 00:47:29,930 Itt ez a száraz fű, ami jó. 612 00:47:30,013 --> 00:47:32,140 Csak be kéne gyújtani valahogy. 613 00:47:36,478 --> 00:47:37,688 Igen, ez meleg. 614 00:47:38,355 --> 00:47:39,940 Súrlódást csinálunk. 615 00:47:41,316 --> 00:47:43,652 Van értelme, tudom, hogy kell csinálni. 616 00:47:44,528 --> 00:47:49,241 Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére. 617 00:47:51,952 --> 00:47:53,662 És ráhurkolom erre a végére. 618 00:47:55,414 --> 00:47:57,291 És olyan, mint egy íj. 619 00:47:57,374 --> 00:47:59,418 Nézzük meg, működik-e. 620 00:48:01,086 --> 00:48:05,048 Ez az, amire szükségem van, csak hogy egy kis parazsam legyen. 621 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 Gyerünk, gyerünk. 622 00:48:08,635 --> 00:48:09,886 Ó, a tűz. 623 00:48:10,804 --> 00:48:14,266 Hű, jó érzés! 624 00:48:21,565 --> 00:48:23,233 Hadd melegítsem fel a lábam. 625 00:48:28,822 --> 00:48:30,073 Nézd. 626 00:48:31,658 --> 00:48:32,618 Ó. 627 00:48:34,745 --> 00:48:36,288 Ez én vagyok. 628 00:48:37,998 --> 00:48:40,000 Ez pedig biztosan a családom. 629 00:48:41,168 --> 00:48:43,420 És ezért kell hazatérnem. 630 00:48:53,430 --> 00:48:59,811 Ez a táborhely melegen fog tartani, de még mindig kell élelem és víz. 631 00:49:02,230 --> 00:49:05,233 Szomjas vagyok, és éhes is. 632 00:49:05,901 --> 00:49:07,152 Mi a fontossági sorrend? 633 00:49:19,456 --> 00:49:23,835 Menedék, jó ötlet. Hogy átmelegedjünk. 634 00:49:29,132 --> 00:49:30,801 Próbáljuk a fákat használni. 635 00:49:36,682 --> 00:49:40,268 Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez. 636 00:49:40,352 --> 00:49:42,771 Jónak tűnik, jónak tűnik. 637 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 Akár egy természetes menedék. 638 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 De nem tudom, mihez kezdjek vele. 639 00:49:53,323 --> 00:49:55,492 Furcsa érzés, mert… 640 00:49:57,327 --> 00:50:03,375 tudom, hogy a fák használhatók menedéknek, de ösztönösnek tűnik. 641 00:50:03,458 --> 00:50:05,669 Tudom, ezt kell menedéknek használni. 642 00:50:06,211 --> 00:50:08,672 És használhatnánk azt az ejtőernyőt is. 643 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Az melegen tart. Igen, szerezzük meg. 644 00:50:15,137 --> 00:50:19,182 Ejtőernyő és kidőlt fa. Szerintem működni fog. 645 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 Talán felhúzom magasra. 646 00:50:23,353 --> 00:50:25,105 Itt kibiztosítom. 647 00:50:28,525 --> 00:50:29,693 Kész a menedék. 648 00:50:29,776 --> 00:50:31,069 Így is fázni fogok. 649 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz. 650 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 Építhetek egy kőfalat ide. 651 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 Az visszaveri a hőt. 652 00:50:40,954 --> 00:50:42,456 Ettől még melegebb lesz. 653 00:50:43,081 --> 00:50:44,791 Honnan tudom mindezt? 654 00:50:46,626 --> 00:50:49,880 Ne gondolkozz, csak csináld. 655 00:50:49,963 --> 00:50:51,882 Csináld, ami jónak tűnik. 656 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Hogyan gyújtsak tüzet? 657 00:50:54,217 --> 00:50:58,054 Nincs gyufám, se öngyújtóm. 658 00:51:00,474 --> 00:51:03,059 Itt ez a száraz fű, ami jó. 659 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 Csak be kéne gyújtani valahogy. 660 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 Igen, ez meleg. 661 00:51:11,485 --> 00:51:12,861 Súrlódást csinálunk. 662 00:51:14,404 --> 00:51:16,740 Van értelme, tudom, hogy kell csinálni. 663 00:51:17,657 --> 00:51:22,370 Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére. 664 00:51:25,165 --> 00:51:26,792 Ráhurkolom erre a végére. 665 00:51:28,376 --> 00:51:30,420 És olyan, mint egy íj. 666 00:51:31,379 --> 00:51:33,089 Nézzük meg, működik-e. 667 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Nyugodtan, folytasd, türelem. 668 00:51:38,845 --> 00:51:40,597 Még egy pár, gyerünk! 669 00:51:43,517 --> 00:51:45,644 - Zuhanunk! - Belemehettünk valamibe! 670 00:51:49,564 --> 00:51:51,191 Repülőbalesetem volt. 671 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 Nem tudom, jól van-e a pilóta. 672 00:52:06,957 --> 00:52:08,792 Próbálom felmelegíteni a lábam. 673 00:52:14,422 --> 00:52:15,549 Ó, nézd. 674 00:52:20,762 --> 00:52:22,055 Ez én vagyok. 675 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 És ez biztos a családom. 676 00:52:27,644 --> 00:52:29,813 Ezért kell hazatérnem. 677 00:52:39,614 --> 00:52:41,700 Ez a táborhely melegen fog tartani, 678 00:52:43,034 --> 00:52:46,121 de még mindig kell élelem és víz. 679 00:52:48,748 --> 00:52:53,336 Szomjas vagyok, és éhes is. Mi a fontossági sorrend? 680 00:53:05,265 --> 00:53:09,227 Valamit láttam arra, épp most mozdult meg. 681 00:53:12,689 --> 00:53:16,776 Hol van? Várj. Amit láttam, az… 682 00:53:22,073 --> 00:53:24,910 Talán csak én képzelem oda. 683 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 Furcsa, teljesen olyan érzésem van, 684 00:53:28,622 --> 00:53:31,082 hogy valami figyel engem. 685 00:53:31,166 --> 00:53:34,210 De talán a fejemen lévő ütés miatt. 686 00:53:38,506 --> 00:53:39,841 Talán nincs ott semmi. 687 00:53:46,264 --> 00:53:48,558 Nem találok élelmet. 688 00:53:49,559 --> 00:53:53,229 És egyértelműen egyre hidegebb van. Megy le a nap. 689 00:53:53,313 --> 00:53:57,192 Még mindig szomjas vagyok, és éhes. Menedékre van szükségem. 690 00:53:58,568 --> 00:54:00,111 Először pisilek. 691 00:54:03,365 --> 00:54:07,285 Az élelem jó ötletnek tűnik, az élelem energiát jelent. 692 00:54:08,161 --> 00:54:09,996 És most kezdek kifogyni belőle. 693 00:54:11,039 --> 00:54:13,875 Csak nem tudom, mit tudok itt kint megenni. 694 00:54:13,959 --> 00:54:16,294 Talán egyél a kis hajtásokból. 695 00:54:30,100 --> 00:54:31,518 Ez nem étel. 696 00:54:32,769 --> 00:54:36,064 Az ösztöneim azt súgják, hogy ássunk egy fa tövében, 697 00:54:36,147 --> 00:54:39,943 de az a baj, hogy az egész megfagyott. 698 00:54:40,026 --> 00:54:42,737 És nem… Nem tudok beleásni. 699 00:54:45,532 --> 00:54:47,701 Nem tudok lárvákhoz vagy gilisztákhoz jutni. 700 00:54:47,784 --> 00:54:50,495 Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz. 701 00:54:51,913 --> 00:54:54,958 Igen, nem találok élelmet. 702 00:55:01,381 --> 00:55:03,800 Úgy érzem, körbe-körbe megyek. 703 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 És fázom. 704 00:55:07,262 --> 00:55:09,639 Kezd elfogyni az energiám. 705 00:55:10,849 --> 00:55:16,312 Nem találok élelmet, se vizet, 706 00:55:16,938 --> 00:55:19,524 és kezdek nagyon fázni. 707 00:55:21,359 --> 00:55:24,446 Megy le a nap, csökken a hőmérséklet. 708 00:55:26,239 --> 00:55:27,490 Át kell melegednem. 709 00:55:28,992 --> 00:55:30,952 Most nincs erőm. 710 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Túlságosan zavart vagyok ahhoz, hogy folytassam. 711 00:55:40,086 --> 00:55:43,214 Talán kezdjük újra, és próbáljunk meg mással kezdeni. 712 00:55:44,049 --> 00:55:45,341 Akkor továbbmegyünk, 713 00:55:45,425 --> 00:55:48,094 és megpróbáljuk kitalálni, hova megyünk utána. 714 00:55:54,100 --> 00:55:56,311 Oké, próbáljuk meg újra. 715 00:55:56,394 --> 00:55:59,439 Van egy vizespalackom, de üres. 716 00:55:59,522 --> 00:56:02,525 Nincs itt élelem, se sátor. 717 00:56:04,194 --> 00:56:08,406 És egy vékony kabátban vagyok, de nagyon hideg van. 718 00:56:11,659 --> 00:56:16,915 Élelmet, menedéket vagy vizet keressek? 719 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 Mire van leginkább szükségem? 720 00:56:19,292 --> 00:56:21,795 Sötétedik, nagyon hideg van. 721 00:56:22,378 --> 00:56:24,964 Kezdek elgyengülni. 722 00:56:25,048 --> 00:56:26,674 Gyerünk, siess! 723 00:56:30,804 --> 00:56:34,682 Az élelem jó ötletnek tűnik, az élelem energiát jelent. 724 00:56:35,642 --> 00:56:37,519 Épp kezdek kifogyni belőle. 725 00:56:38,520 --> 00:56:41,689 Csak nem tudom, mit ehetek meg itt kint. 726 00:56:41,773 --> 00:56:43,983 Próbáljuk ki ezeket a kis hajtásokat. 727 00:56:58,248 --> 00:56:59,541 Ez nem étel. 728 00:57:00,834 --> 00:57:04,129 Az ösztöneim azt súgják, hogy ássunk egy fa tövében, 729 00:57:04,212 --> 00:57:07,966 de az a baj, hogy az egész megfagyott. 730 00:57:08,049 --> 00:57:10,593 Nem tudok beleásni. 731 00:57:13,429 --> 00:57:15,723 Nem tudok lárvákhoz vagy gilisztákhoz jutni. 732 00:57:15,807 --> 00:57:18,518 Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz. 733 00:57:19,936 --> 00:57:22,814 Igen, nem találok élelmet. 734 00:57:29,487 --> 00:57:31,656 Úgy érzem, körbe-körbe megyek. 735 00:57:32,532 --> 00:57:33,783 És fázom. 736 00:57:35,201 --> 00:57:37,662 Kezd elfogyni az energiám. 737 00:57:39,330 --> 00:57:41,374 Nem találok élelmet… 738 00:57:42,584 --> 00:57:45,211 és kezdek nagyon fázni. 739 00:57:47,046 --> 00:57:50,258 Megy le a nap, csökken a hőmérséklet. 740 00:57:52,051 --> 00:57:53,303 Át kell melegednem. 741 00:57:54,345 --> 00:57:56,806 Nagyon zavart vagyok. 742 00:57:57,682 --> 00:58:01,686 Bár eszembe jutna, hogy mit kell csinálnom. 743 00:58:05,899 --> 00:58:11,488 Úgy fázom, és szomjas is vagyok. Mit csináljunk most? 744 00:58:11,571 --> 00:58:15,033 Kezdjük újra egy új túlélési stratégiával. 745 00:58:19,704 --> 00:58:23,666 Az élelem jó ötletnek tűnik, az élelem energiát jelent. 746 00:58:24,584 --> 00:58:26,377 És épp kezdek kifogyni belőle. 747 00:58:27,712 --> 00:58:30,465 Csak nem tudom, mit tudok itt kint megenni. 748 00:58:30,548 --> 00:58:32,884 Talán egyél a kis hajtásokból. 749 00:58:46,564 --> 00:58:47,941 Ez nem étel. 750 00:58:49,192 --> 00:58:52,487 Az ösztöneim azt súgják, hogy ássunk egy fa tövében, 751 00:58:52,570 --> 00:58:56,324 de az a baj, hogy az egész megfagyott. 752 00:58:56,407 --> 00:58:58,993 És nem… Nem tudok itt ásni. 753 00:59:02,121 --> 00:59:04,082 Nem jutok lárvákhoz vagy gilisztákhoz. 754 00:59:04,165 --> 00:59:06,834 Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz. 755 00:59:08,336 --> 00:59:11,089 Igen, nem találok élelmet. 756 00:59:18,179 --> 00:59:21,975 Nincs energiám, nincs erőm. 757 00:59:27,438 --> 00:59:30,984 Megy le a nap, csökken a hőmérséklet. 758 00:59:31,859 --> 00:59:35,405 Szerintem hetekig is túl lehet élni élelem nélkül, 759 00:59:35,488 --> 00:59:37,949 de víz nélkül csak napokig. 760 00:59:38,032 --> 00:59:41,077 És most olyan szomjas vagyok. 761 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Menjünk vissza, és keressünk vizet. 762 00:59:48,209 --> 00:59:50,128 És akkor továbbmehetünk, 763 00:59:50,211 --> 00:59:52,589 és kitalálhatjuk, hol vagyunk. 764 01:00:01,639 --> 01:00:03,933 Oké, gyerünk, csináljuk. 765 01:00:07,312 --> 01:00:10,815 A víz mindig lefelé folyik, menjünk le. 766 01:00:12,233 --> 01:00:14,277 Nézd, ez itt egyre mocsarasabb. 767 01:00:15,236 --> 01:00:16,571 Ez vizet jelez. 768 01:00:19,991 --> 01:00:22,577 Ó! Jég. 769 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 És a jég vizet jelent. 770 01:00:33,671 --> 01:00:36,883 Vidd vissza a tűzhöz, tedd az edénybe. 771 01:00:39,844 --> 01:00:40,887 És lesz vizem. 772 01:00:41,429 --> 01:00:43,848 Most nagyon sok lesz, ez jó. 773 01:00:45,016 --> 01:00:48,519 Szerintem annyira hideg, hogy betehetem a hátizsákomba, 774 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 és nem fog elolvadni. 775 01:00:51,773 --> 01:00:53,316 Ez a jég későbbre. 776 01:00:55,693 --> 01:00:58,529 De valami nagyon büdös itt. 777 01:01:02,992 --> 01:01:04,369 Arról jön a szag. 778 01:01:05,870 --> 01:01:07,205 Menj, és nézd meg! 779 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 Egek, szagolj bele. 780 01:01:14,087 --> 01:01:15,046 Valami rohad. 781 01:01:20,635 --> 01:01:22,887 Nézd, egy tetem. 782 01:01:26,974 --> 01:01:30,269 Fura, mert ágak takarják el. 783 01:01:31,354 --> 01:01:32,271 Mintha… 784 01:01:34,190 --> 01:01:39,904 valaki idehúzta volna, és próbálta volna megvédeni. 785 01:01:39,987 --> 01:01:41,906 Azt hiszem, medvebunda. 786 01:01:45,243 --> 01:01:48,246 Egy nagy vágásnyom van rajta. 787 01:01:57,171 --> 01:01:59,966 Szóval biztosan van itt valami. 788 01:02:00,717 --> 01:02:02,468 Valami nagy, 789 01:02:02,552 --> 01:02:06,222 de ezen még lehet valamennyi élelem. 790 01:02:06,889 --> 01:02:10,435 És a bunda is melegen tarthat. 791 01:02:11,185 --> 01:02:16,315 De figyeljünk arra is, ami ezt megölte, 792 01:02:17,483 --> 01:02:19,986 biztosan erősebb nálam. 793 01:02:21,028 --> 01:02:25,074 Oké, leszedek valamennyi húst, lehúzom a bőrét, 794 01:02:25,158 --> 01:02:26,576 és elmegyek innen. 795 01:02:32,749 --> 01:02:35,918 Szép munka, lett ételünk. 796 01:02:36,461 --> 01:02:41,924 Van menedékünk. És épp mindjárt kész a vizünk. 797 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Mindjárt más a helyzet. 798 01:02:46,637 --> 01:02:48,014 Zuhan a repülő! 799 01:02:49,432 --> 01:02:52,602 Épphogy kiugrottam, a fák felé tartok. 800 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 Mi az a zaj? 801 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 Hahó! 802 01:03:18,711 --> 01:03:19,587 Ó, nézd! 803 01:03:21,547 --> 01:03:22,924 Farkas! Futás! 804 01:03:36,229 --> 01:03:38,564 Nem fogom tudni lerázni ezt a farkast. 805 01:03:38,648 --> 01:03:40,733 Szabaduljunk meg tőle az erdőben. 806 01:03:40,817 --> 01:03:42,568 Menjünk magasabbra. 807 01:03:45,071 --> 01:03:47,615 Mire vársz? Gyorsan döntsd el! 808 01:04:10,221 --> 01:04:12,640 Talán le tudjuk zárni ezt a bejáratot. 809 01:04:13,266 --> 01:04:14,183 Igen! 810 01:04:18,271 --> 01:04:19,647 Ezen nem jutsz át. 811 01:04:25,444 --> 01:04:26,779 Ez az! Elment, menjünk. 812 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Nézd! 813 01:04:36,914 --> 01:04:40,001 Olyan, mintha alagutak lennének a hegyben. 814 01:04:41,294 --> 01:04:42,336 Vészjelzés, vészjelzés. 815 01:04:42,420 --> 01:04:44,171 Ó, itt egy rádió. 816 01:04:44,255 --> 01:04:45,131 Jelentkezz. 817 01:04:46,507 --> 01:04:49,176 - Van ott valaki? Hall engem? - Igen, tessék? 818 01:04:49,260 --> 01:04:50,845 Helló, hall engem? 819 01:04:51,637 --> 01:04:55,349 Bear? Hála az égnek, élsz. 820 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 Szükségem van a segítségedre. 821 01:04:57,476 --> 01:05:00,521 Az ugrásodhoz képest a hegy túloldalán vagyok. 822 01:05:00,605 --> 01:05:03,941 Nem tudok mozogni. Félek, hogy a repülő szakadékba zuhan. 823 01:05:04,942 --> 01:05:07,320 De van egy probléma. 824 01:05:07,403 --> 01:05:10,448 Nem emlékszem semmire. Nem tudom, mi történt. 825 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 Még arra sem emlékszem, ki vagyok. 826 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 Vétel. 827 01:05:15,244 --> 01:05:17,288 Beverhetted a fejed a balesetben. 828 01:05:18,748 --> 01:05:23,753 Igen, szerintem amnéziám van, vétel. 829 01:05:23,836 --> 01:05:26,130 Gyerünk, te vagy Bear Grylls. 830 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 Egy kalandor vagy. 831 01:05:29,091 --> 01:05:31,218 Nem bírom itt sokáig. 832 01:05:33,179 --> 01:05:34,805 Oké, a következő a helyzet. 833 01:05:34,889 --> 01:05:36,682 Most a fák felett vagyok. 834 01:05:37,516 --> 01:05:38,726 Eljövök érted. 835 01:05:40,019 --> 01:05:40,937 Csak tarts ki. 836 01:05:41,020 --> 01:05:43,814 Tarts ki, meg tudod csinálni, jó? 837 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Megtalálunk. 838 01:05:45,149 --> 01:05:47,026 - Rendben, Bear. - Vége. 839 01:05:49,445 --> 01:05:52,490 Döntést kell hoznunk. 840 01:05:53,199 --> 01:05:56,786 Azért, hogy megtaláljuk a pilótát, 841 01:05:57,495 --> 01:06:00,456 átmászhatunk ezen a hegyen. 842 01:06:01,332 --> 01:06:05,586 Vagy kipróbálhatunk pár alagutat, 843 01:06:05,670 --> 01:06:09,048 és reméljük, átvezetnek a hegyen, 844 01:06:09,131 --> 01:06:11,467 és le tudunk vágni. 845 01:06:12,176 --> 01:06:13,761 Mindkettő veszélyes. 846 01:06:13,844 --> 01:06:16,681 Ha felmegyünk, hideg lesz, jól láthatók leszünk, 847 01:06:16,764 --> 01:06:18,557 leszívja az energiánkat. 848 01:06:18,641 --> 01:06:21,894 De kommunikálhatunk a rádióval. 849 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Fent működni fog. 850 01:06:23,688 --> 01:06:26,148 Az alagútban sötét lesz, 851 01:06:26,232 --> 01:06:27,400 nem lesz vétel, 852 01:06:28,067 --> 01:06:31,320 de védve vagyunk az időjárástól, 853 01:06:31,404 --> 01:06:33,823 és rövidebb út lehet. 854 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Nehéz döntés, de szorít az idő. Mit javasolsz? 855 01:06:41,580 --> 01:06:45,793 Az alagutak vagy át a hegyen? 856 01:06:54,635 --> 01:06:56,262 Fázom, és szomjas vagyok. 857 01:06:57,346 --> 01:06:59,640 Tényleg vizet kell találnom. 858 01:07:01,726 --> 01:07:03,853 De hogy lehet itt vizet találni? 859 01:07:04,895 --> 01:07:06,731 Régebben tudtam. 860 01:07:09,483 --> 01:07:10,484 Gondolkozz! 861 01:07:12,153 --> 01:07:13,946 Zuhanunk! 862 01:07:14,030 --> 01:07:15,281 Nekimehettünk valaminek. 863 01:07:20,161 --> 01:07:26,125 Igen, határozottan emlékszem, repülőbalesetem van, 864 01:07:26,208 --> 01:07:27,501 és lezuhanok. 865 01:07:27,585 --> 01:07:29,920 Nem tudom, mi történhetett a pilótával. 866 01:07:32,131 --> 01:07:33,132 Igen. 867 01:07:41,098 --> 01:07:43,017 Ez egy mocsárnak tűnik. 868 01:07:44,810 --> 01:07:46,353 Az vizet jelez. 869 01:07:47,229 --> 01:07:49,148 Nézd, ez itt egyre mocsarasabb. 870 01:07:54,195 --> 01:07:56,363 Az a baj, hogy teljesen fagyott. 871 01:07:57,364 --> 01:07:58,991 Nem tudok hozzáférkőzni. 872 01:07:59,867 --> 01:08:02,119 Hideg, hideg. 873 01:08:02,203 --> 01:08:04,497 Tovább kell keresnem a vizet. 874 01:08:06,332 --> 01:08:11,504 Szóval megy le a nap, és egyre jobban átfagyok. 875 01:08:17,051 --> 01:08:20,096 Ez keményre fagyott. 876 01:08:41,784 --> 01:08:42,660 Jég. 877 01:08:43,452 --> 01:08:46,622 Ez azt jelenti, hogy nagyon hideg lesz, még hidegebb. 878 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 És hogy tudom meginni? 879 01:08:50,918 --> 01:08:53,129 Kibírok néhány napot víz nélkül, 880 01:08:53,212 --> 01:08:56,966 de nem élem túl, ha nem melegszem át. 881 01:08:57,049 --> 01:08:58,634 Talán… 882 01:08:59,343 --> 01:09:02,012 inkább a menedéket kellett volna választanunk. 883 01:09:06,976 --> 01:09:08,185 Hideg van. 884 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Hideg. 885 01:09:11,188 --> 01:09:13,107 Máshogy kellett volna csinálnom. 886 01:09:14,900 --> 01:09:17,153 Nem találok élelmet. 887 01:09:18,112 --> 01:09:23,576 Se vizet, és kezdek nagyon fázni. 888 01:09:26,036 --> 01:09:27,371 Melegre van szükségem. 889 01:09:27,955 --> 01:09:31,250 Bárcsak emlékeznék arra, hogy mi a legfontosabb 890 01:09:31,333 --> 01:09:34,211 az életben maradáshoz egy ilyen helyen. 891 01:09:34,295 --> 01:09:36,797 Túlzottan fázom a küldetés befejezéséhez. 892 01:09:41,385 --> 01:09:44,930 Kezdjük újra egy új túlélési stratégiával. 893 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 Ha mással kezdünk, akkor tovább tudunk mozogni, 894 01:09:48,267 --> 01:09:50,519 és aztán meghatározhatjuk a helyünket. 895 01:09:54,523 --> 01:09:58,485 Az élelem jó ötletnek tűnik, az élelem energiát jelent. 896 01:09:59,361 --> 01:10:01,155 És épp kezdek kifogyni belőle. 897 01:10:02,031 --> 01:10:05,034 Csak nem tudom, mit tudok itt kint megenni. 898 01:10:05,117 --> 01:10:07,411 Talán egyél a kis hajtásokból. 899 01:10:21,300 --> 01:10:22,635 Ez nem is étel. 900 01:10:23,928 --> 01:10:27,223 Az ösztöneim azt súgják, hogy ássunk egy fa tövében, 901 01:10:27,306 --> 01:10:30,976 de az a baj, hogy az egész megfagyott. 902 01:10:31,060 --> 01:10:33,687 Nem tudom ezt kiásni. 903 01:10:37,024 --> 01:10:38,817 Nem jutok lárvákhoz vagy gilisztákhoz. 904 01:10:38,901 --> 01:10:41,528 Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz. 905 01:10:43,072 --> 01:10:45,991 Igen, nem találok élelmet. 906 01:10:54,250 --> 01:10:56,252 Nagyon szomjas vagyok. 907 01:10:57,544 --> 01:11:00,297 És kezd elfogyni az energiám. 908 01:11:02,091 --> 01:11:04,009 Nem találok élelmet. 909 01:11:05,552 --> 01:11:07,846 És kezdek nagyon fázni. 910 01:11:09,723 --> 01:11:12,977 Megy le a nap, csökken a hőmérséklet. 911 01:11:13,894 --> 01:11:19,108 Azt hiszem, vizet kellett volna keresnünk az élelem előtt. 912 01:11:26,240 --> 01:11:29,952 Próbáljunk meg vizet találni, mielőtt besötétedik, gyerünk. 913 01:11:30,035 --> 01:11:31,328 Aztán továbbmehetünk, 914 01:11:31,412 --> 01:11:34,206 és megpróbálhatjuk kitalálni a következő lépést. 915 01:11:42,006 --> 01:11:44,008 Látom ezt a tölcsért, 916 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 körülbelül 20 méterre van egy meredek sziklafal. 917 01:11:47,261 --> 01:11:51,307 Csak próbáljunk nagyon óvatosan átmenni rajta. 918 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Használd a jégcsákányt! 919 01:11:57,855 --> 01:11:59,982 Próbálj meg kis peremeket csinálni. 920 01:12:07,906 --> 01:12:09,867 Elosztom a súlyomat a jégcsákány… 921 01:12:10,743 --> 01:12:12,077 és a két lábam között. 922 01:12:16,081 --> 01:12:18,417 Gyerünk, őrizd meg a nyugalmad. 923 01:12:19,209 --> 01:12:20,127 Koncentrálj. 924 01:12:38,437 --> 01:12:40,564 Biztosan nem megyek arra vissza. 925 01:12:44,985 --> 01:12:47,279 Ez egy hosszú lejtő. 926 01:12:55,287 --> 01:12:58,582 Ez itt zsákutca. Mindkét oldalról szakadék. 927 01:13:06,965 --> 01:13:10,094 Kizárt, hogy feljussak erre a kiálló részre. Nézd. 928 01:13:15,265 --> 01:13:17,184 Nézd, egy másik alagút. 929 01:13:25,776 --> 01:13:29,738 Nézd, néhány lépcső vezet le a hegyekbe. 930 01:13:29,822 --> 01:13:32,658 Nem tudom, a korábban látott alagutakhoz vezet-e. 931 01:13:40,082 --> 01:13:41,125 Hahó! 932 01:13:42,376 --> 01:13:44,253 Elég ijesztőnek tűnik itt lent. 933 01:13:45,963 --> 01:13:47,798 De ez az egyetlen lehetőségünk. 934 01:13:49,508 --> 01:13:51,510 Itt nem lesz vétel, 935 01:13:52,344 --> 01:13:56,140 de remélem, elvezet Joe-hoz. 936 01:13:59,935 --> 01:14:03,772 Oké, szóval találunk egy helyet, ahol kivárhatjuk. 937 01:14:03,856 --> 01:14:06,859 Adunk néhány órát a testemnek az akklimatizálódásra, 938 01:14:06,942 --> 01:14:09,570 és meglátjuk, erősebbnek érzem-e magam utána. 939 01:14:10,320 --> 01:14:13,574 Oké, menjünk fel azok közé a sziklák közé. 940 01:14:23,083 --> 01:14:24,960 Ott le tudok ülni, és várhatok. 941 01:14:28,172 --> 01:14:29,089 Oké. 942 01:14:34,720 --> 01:14:37,097 Egyértelműen jó megállni és pihenni, 943 01:14:37,181 --> 01:14:40,058 és amikor elmúlik a fejfájásom, és jobban leszek, 944 01:14:40,142 --> 01:14:43,437 akkor folytathatjuk a mászást. 945 01:14:57,701 --> 01:14:59,453 Pihentem egy kicsit. 946 01:15:00,287 --> 01:15:02,456 Tényleg kicsit jobban érzem magam. 947 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 Itt az ideje az erőlködésnek. 948 01:15:07,002 --> 01:15:10,631 Hogy átjussunk a másik oldalra a csúcson át. Gyerünk. 949 01:15:10,714 --> 01:15:15,511 Fogy az idő, és Joe-nak még mindig szüksége van a segítségünkre, gyerünk. 950 01:15:24,186 --> 01:15:26,855 Oké, Joe, figyelj ide. 951 01:15:26,939 --> 01:15:28,148 Bármi is közelítsen, 952 01:15:28,232 --> 01:15:31,235 meg kell értetned vele, hogy te vagy a főnök. 953 01:15:31,860 --> 01:15:35,197 Nem tudom, megpróbálhatom megtámadni valamivel. 954 01:15:35,906 --> 01:15:38,784 Vedd fel a szemkontaktust nagy és agresszív mozdulatokkal. 955 01:15:38,867 --> 01:15:39,868 Tedd ki a kezed. 956 01:15:39,952 --> 01:15:43,205 Ugass rá, üvölts rá, mondj vezényszavakat. Veszed? 957 01:15:43,789 --> 01:15:46,333 Rendben, Bear, megpróbálom, igen. 958 01:15:46,416 --> 01:15:47,960 Tűnj el! 959 01:15:48,043 --> 01:15:51,338 Döngess bármit, amit csak tudsz. Rugdosd a repülőgépet. 960 01:15:51,421 --> 01:15:52,714 Vetted? Vége. 961 01:15:53,423 --> 01:15:55,717 Tűnj el! Mozgás! 962 01:15:55,801 --> 01:15:56,927 Tűnj el innen! 963 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 - Nem tudom, működik-e. - Tűnj el! 964 01:16:00,973 --> 01:16:03,517 Gyerünk. Gyerünk, Joe. 965 01:16:04,142 --> 01:16:05,018 Joe? 966 01:16:08,272 --> 01:16:09,690 Hahó! Ott vagy még? 967 01:16:14,653 --> 01:16:15,654 Működik. 968 01:16:16,572 --> 01:16:17,781 Úgy tűnik, elmegy. 969 01:16:17,864 --> 01:16:20,659 Szép munka, Joe. Ügyes vagy. 970 01:16:20,951 --> 01:16:23,453 Tudom, azt hiszed, elment, de maradj éber. 971 01:16:23,537 --> 01:16:25,289 Majdnem a hegycsúcson vagyok. 972 01:16:26,039 --> 01:16:27,165 Ahogy átérek rajta, 973 01:16:27,249 --> 01:16:30,877 meg kell látnom téged, de tarts ki. 974 01:16:30,961 --> 01:16:34,339 - Maradj erős, jövünk, Joe. - Igen, kösz, Bear. 975 01:16:35,424 --> 01:16:36,383 Bear vége. 976 01:16:39,177 --> 01:16:40,596 Oké, gyerünk, menjünk. 977 01:16:47,978 --> 01:16:52,232 Úgy tűnik, ott a csúcs az utolsó sziklaszirten túl. 978 01:16:52,316 --> 01:16:56,069 De úgy tűnik, hogy a két csúcs között keskeny szakadék tátong. 979 01:16:56,153 --> 01:16:58,614 Kis kéménymászással feljutnék a csúcsra. 980 01:16:59,489 --> 01:17:01,491 Ez sokkal meredekebb. 981 01:17:02,034 --> 01:17:05,203 Sokkal veszélyesebb, és többet kíván. 982 01:17:05,287 --> 01:17:07,331 De rövidebb és valószínűleg gyorsabb. 983 01:17:07,414 --> 01:17:10,834 Vagy követjük az ösvényt a hegyen, 984 01:17:10,917 --> 01:17:12,711 és remélem, átvezet a csúcson. 985 01:17:12,794 --> 01:17:16,548 Ez biztonságosabb út, de valószínűleg tovább tart. 986 01:17:17,424 --> 01:17:19,635 Hamarosan csökkenni kezd a fény, 987 01:17:19,718 --> 01:17:22,471 és akkor lehetetlen lesz megtalálni Joe-t. 988 01:17:23,096 --> 01:17:24,806 Nincs vesztegetni való időnk. 989 01:17:33,815 --> 01:17:35,567 Ebből mászás lesz. 990 01:17:36,318 --> 01:17:38,320 Itt megéri sisakot viselni. 991 01:17:49,247 --> 01:17:51,249 Látható, hogy kéménnyé alakul ott, 992 01:17:51,333 --> 01:17:53,669 ahol elvékonyodnak a falak. 993 01:17:54,795 --> 01:17:58,131 A lábamat az egyik falhoz nyomom, 994 01:17:59,925 --> 01:18:01,301 a hátamat a másikhoz. 995 01:18:02,803 --> 01:18:04,721 Kemény munka a ritkás levegőben. 996 01:18:05,555 --> 01:18:06,431 Oké, gyerünk. 997 01:18:06,515 --> 01:18:07,808 Meg tudjuk csinálni. 998 01:18:17,109 --> 01:18:19,111 Nagyon hosszú ez a kéménymászás. 999 01:18:35,210 --> 01:18:39,840 Oké, innen csak egy kicsi van hátra a csúcsig. 1000 01:18:48,640 --> 01:18:50,475 A hegy teteje, nézd. 1001 01:18:53,395 --> 01:18:57,482 Most tudok először lenézni a másik oldalon. 1002 01:19:04,197 --> 01:19:06,074 Próbáljunk gyorsan üzenni. 1003 01:19:08,076 --> 01:19:09,286 Alacsony töltöttség. 1004 01:19:09,995 --> 01:19:12,581 Jaj, ne, most merült le. 1005 01:19:15,625 --> 01:19:17,210 De legalább feljutottunk. 1006 01:19:18,295 --> 01:19:20,338 Most csak le kell menni, 1007 01:19:20,422 --> 01:19:24,092 és meg kell próbálnom kiszúrni a roncsot. 1008 01:19:24,176 --> 01:19:25,761 Hátha meglátjuk Joe-t. 1009 01:19:26,470 --> 01:19:29,222 Egy picike gombostűnek fog tűnni innen. 1010 01:19:30,640 --> 01:19:33,643 Oké, induljunk el lefelé arra. 1011 01:19:36,521 --> 01:19:40,567 Itt mászni kell. Feltétlenül hasznos sisakot hordani. 1012 01:19:51,453 --> 01:19:53,455 Látható, hogy ott alakul kéménnyé, 1013 01:19:53,538 --> 01:19:55,916 ahol elvékonyodnak a falak. 1014 01:19:56,875 --> 01:20:00,212 Megpróbálom a lábam az egyik falhoz nyomni. 1015 01:20:02,088 --> 01:20:03,465 A hátamat a másikhoz. 1016 01:20:05,050 --> 01:20:08,637 Nehéz munka a ritkás levegőben. Lüktet a fejem. 1017 01:20:08,720 --> 01:20:10,764 Szörnyen érzem magam. 1018 01:20:11,681 --> 01:20:13,308 Nagyon szédülök. 1019 01:20:20,398 --> 01:20:23,819 Hegyibetegség, emlékszem rá. 1020 01:20:23,902 --> 01:20:27,489 Talán meg kellett volna állni, és megpróbálni hozzászokni. 1021 01:20:27,572 --> 01:20:30,158 Megpróbálok tovább menni. 1022 01:20:34,371 --> 01:20:35,789 Meg tudom csinálni. 1023 01:20:44,923 --> 01:20:47,092 Nagyon hosszú ez a kéménymászás. 1024 01:20:48,426 --> 01:20:50,178 Elfogy az erőm. 1025 01:20:52,013 --> 01:20:54,432 Tudom, azért, mert még magasabbra megyek, 1026 01:20:54,516 --> 01:20:57,060 és a levegő egyre ritkásabb. 1027 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 Ha akár egyetlen hibát is vétesz most… 1028 01:21:00,939 --> 01:21:02,649 az egy egyértelmű halálugrás. 1029 01:21:03,942 --> 01:21:06,194 Szerintem néha bölcsebbnek kell lenni, 1030 01:21:06,278 --> 01:21:08,405 és tudni kell, mikor kell erőltetni… 1031 01:21:08,655 --> 01:21:10,740 és mikor kell megállni és hátrálni, 1032 01:21:10,824 --> 01:21:13,702 felkészülni és újra nekivágni. 1033 01:21:14,870 --> 01:21:17,455 Most, ha túl akarom élni, vissza kell mennem. 1034 01:21:18,415 --> 01:21:22,252 Több oxigénre van szükségem, sűrűbb levegőre, alacsonyabb szintre. 1035 01:21:25,964 --> 01:21:30,051 Mindenképpen kellett volna néhány óra a testemnek, hogy hozzászokjon. 1036 01:21:32,012 --> 01:21:34,180 Menj vissza az alagút bejáratához. 1037 01:21:35,265 --> 01:21:36,349 Próbáld meg arra. 1038 01:21:37,684 --> 01:21:40,061 Joe-nak kicsit tovább kell várnia. 1039 01:21:45,150 --> 01:21:47,235 Ó, oké. 1040 01:21:51,156 --> 01:21:52,908 Rendben, vissza az alagúthoz. 1041 01:21:57,579 --> 01:22:03,668 Oké, ez a szerpentin a csúcs felé vezet, ez jó. 1042 01:22:11,343 --> 01:22:14,638 Csak elég sok idő, előre-hátra megyek. 1043 01:22:15,680 --> 01:22:18,141 Fogy az időm és az energiám. 1044 01:22:21,061 --> 01:22:22,896 Fent vagyok a hegyen. 1045 01:22:24,272 --> 01:22:26,107 És kezdek nagyon fáradni. 1046 01:22:33,990 --> 01:22:38,161 A szerpentinek tetejére értem, és ott a csúcs. Gyerünk. 1047 01:22:50,423 --> 01:22:52,300 A hegycsúcs, nézd. 1048 01:22:55,136 --> 01:22:59,182 Végre lenézhetek a másik oldalon. 1049 01:23:05,939 --> 01:23:07,816 Próbáljunk gyorsan üzenni. 1050 01:23:09,818 --> 01:23:11,027 Alacsony töltöttség. 1051 01:23:11,736 --> 01:23:14,322 Jaj, ne, most merült le. 1052 01:23:17,409 --> 01:23:19,119 De legalább felértünk. 1053 01:23:20,036 --> 01:23:22,080 Most csak lefele kell menni, 1054 01:23:22,163 --> 01:23:25,834 és meg kell próbálnom kiszúrni a roncsot. 1055 01:23:25,917 --> 01:23:27,502 Hátha megtaláljuk Joe-t. 1056 01:23:28,378 --> 01:23:30,880 Egy kis gombostűnek fog tűnni. 1057 01:23:32,424 --> 01:23:35,301 Vágjunk át, és menjünk le arra. 1058 01:23:42,142 --> 01:23:43,810 Meg kell találnom a repülőt. 1059 01:23:45,687 --> 01:23:47,272 Valahol itt kell lennie. 1060 01:23:48,940 --> 01:23:50,650 Kezd nagyon meredek lenni. 1061 01:23:52,318 --> 01:23:55,363 De nézd, a repülő farka. 1062 01:23:55,447 --> 01:24:00,160 És más törmelékdarabok odalent, közeledünk. 1063 01:24:00,910 --> 01:24:04,831 Ott a pilótafülke. Pont a szakadék szélén. 1064 01:24:06,166 --> 01:24:08,251 Hahó! Hallasz? 1065 01:24:08,334 --> 01:24:09,377 Bear? 1066 01:24:10,628 --> 01:24:11,838 Bear, itt vagyok! 1067 01:24:12,922 --> 01:24:14,382 Jól vagy, Joe? 1068 01:24:14,466 --> 01:24:17,761 Beszorultam a repülőbe, és… 1069 01:24:17,844 --> 01:24:19,763 Amikor mozgok, mozog a repülő. 1070 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 Igen, kitalálok valamit. Tarts ki. 1071 01:24:23,391 --> 01:24:26,311 Ezt a kötelet fogom a szikla köré tekerni. 1072 01:24:26,853 --> 01:24:29,773 Leereszkedek, és kitaláljuk, hogy jussak el hozzá. 1073 01:24:35,320 --> 01:24:36,696 Oké, jövök feléd. 1074 01:24:40,909 --> 01:24:42,619 Semmi hirtelen mozdulat, Joe. 1075 01:24:43,119 --> 01:24:44,788 Rendben, siess. 1076 01:24:44,871 --> 01:24:46,039 Kihozlak onnan. 1077 01:24:46,623 --> 01:24:49,709 Kb. 15 m-re vagyunk az utolsó roncsdarabtól. 1078 01:24:50,418 --> 01:24:52,420 Csak hogyan húzzuk fel ide? 1079 01:24:52,504 --> 01:24:56,633 Vagy megpróbálom ledobni neki a kötelet, 1080 01:24:56,716 --> 01:25:01,012 biztosítja magát, és megpróbálom felhúzni, 1081 01:25:01,096 --> 01:25:05,308 vagy leereszkedek hozzá, és fizikailag segítem, 1082 01:25:05,391 --> 01:25:09,062 de nehezebb lesz vele visszamászni. 1083 01:25:10,438 --> 01:25:13,525 A repülő bármikor lezuhanhat. 1084 01:25:13,608 --> 01:25:16,569 Leereszkedek oda, és segítek biztonságba helyezni, 1085 01:25:16,653 --> 01:25:20,031 vagy csak ledobom a kötelet, és megpróbálom visszasegíteni? 1086 01:25:24,828 --> 01:25:27,122 Oké, Joe, ledobom a kötelet. 1087 01:25:27,205 --> 01:25:29,374 - Oké. - Próbáld meg elkapni. 1088 01:25:30,083 --> 01:25:32,168 - Dugd ki a kezed. - Oké. 1089 01:25:35,255 --> 01:25:38,424 Jön, egy, kettő, három! 1090 01:25:40,426 --> 01:25:41,302 Rendben. 1091 01:25:41,886 --> 01:25:45,473 Oké, tekerd magad köré, és rögzítsd a karabinert. 1092 01:25:47,934 --> 01:25:50,603 - Joe, ki vagy biztosítva? - Igen, húzz fel. 1093 01:25:50,687 --> 01:25:52,730 Ki kell kapcsolnod az övedet. 1094 01:25:54,524 --> 01:25:57,026 - Rendben. - Aztán gurulj ki. Tartalak, jó? 1095 01:25:57,694 --> 01:25:58,820 Egy… 1096 01:25:59,654 --> 01:26:00,822 - ...kettő… - Igen. 1097 01:26:01,447 --> 01:26:03,241 Három. Gyerünk, gyerünk. 1098 01:26:03,324 --> 01:26:04,284 Megvagy. 1099 01:26:27,015 --> 01:26:29,350 Ó, a fejem. 1100 01:26:30,894 --> 01:26:32,604 - Jól vagy, Joe? - Igen, Bear. 1101 01:26:35,398 --> 01:26:36,524 Húzz fel. 1102 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 Igen. 1103 01:26:41,696 --> 01:26:43,990 - Hála égnek. - Mássz tovább. 1104 01:26:48,286 --> 01:26:49,162 Szép munka. 1105 01:26:49,954 --> 01:26:52,040 - Húzós volt. - Húzós volt. 1106 01:26:52,999 --> 01:26:54,083 Húzós volt. 1107 01:26:54,167 --> 01:26:55,627 Mekkora ez a robbanás!? 1108 01:26:56,502 --> 01:26:58,087 Visszahozta az emlékeimet. 1109 01:26:58,171 --> 01:26:59,839 Igen? Talán. 1110 01:26:59,923 --> 01:27:01,549 Emlékszem a családomra. 1111 01:27:03,301 --> 01:27:04,510 Arra is emlékszem… 1112 01:27:05,220 --> 01:27:07,347 hogy mindig is vacak pilóta voltál. 1113 01:27:09,724 --> 01:27:12,518 Pontosan tudom, mit fogunk tenni. 1114 01:27:13,186 --> 01:27:15,021 A lenti völgyet kell követnünk. 1115 01:27:15,730 --> 01:27:18,107 - Látod a fákat ott lent? - Igen. 1116 01:27:18,191 --> 01:27:19,817 Az élelmet és vizet jelent, 1117 01:27:19,901 --> 01:27:22,987 és, ha elmegyünk a völgyig, talán embereket. 1118 01:27:23,071 --> 01:27:25,740 Igen! Gyere, menjünk. 1119 01:27:26,324 --> 01:27:27,617 Erre megyünk. 1120 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Egyébként mi volt az az állat? 1121 01:27:31,871 --> 01:27:35,541 Nem tudom, de ne menjünk vissza megkeresni. 1122 01:27:37,085 --> 01:27:40,672 Ha elég bátor vagy, menj vissza, vagy kezdd elölről, 1123 01:27:40,755 --> 01:27:44,467 sok kalandról és rejtélyről maradtál le azokban az alagutakban. 1124 01:27:44,550 --> 01:27:47,553 Ki tudja, talán még a lénnyel is találkozhatsz. 1125 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 Szóval légy óvatos. 1126 01:28:01,526 --> 01:28:02,860 Jövök feléd, Joe. 1127 01:28:04,487 --> 01:28:05,655 Hat méterre vagyok. 1128 01:28:08,574 --> 01:28:10,201 Ne mozgasd, ne mozgasd. 1129 01:28:10,660 --> 01:28:12,620 Azt hiszem, a repülő lefelé tart. 1130 01:28:13,121 --> 01:28:16,291 Tudom, tudom. Hozzákötlek a kötélhez. 1131 01:28:16,374 --> 01:28:17,250 Oké. 1132 01:28:17,959 --> 01:28:19,294 Már biztonságban vagy. 1133 01:28:19,377 --> 01:28:21,587 Az egyik kezeddel nyúlj erre. 1134 01:28:21,671 --> 01:28:23,756 - Jó. - A másikkal csatold ki magad. 1135 01:28:23,840 --> 01:28:27,302 - Készen állsz? Egy, kettő, három. - Rendben. 1136 01:28:27,385 --> 01:28:28,928 Gyerünk, gyerünk, megvagy. 1137 01:28:44,861 --> 01:28:47,739 Ez aztán az utolsó pillanat! 1138 01:28:53,619 --> 01:28:55,580 - Raynor kapitány, persze. - Igen. 1139 01:28:55,663 --> 01:28:58,416 Emlékszem, emlékszem. 1140 01:28:59,334 --> 01:29:01,586 - Hála égnek. - Már mindenre emlékszem. 1141 01:29:02,378 --> 01:29:04,797 - Igen? - Emlékszem a repülőbalesetre. 1142 01:29:04,881 --> 01:29:07,050 - Aha. - És a családomra. 1143 01:29:08,217 --> 01:29:10,887 Azt is tudom, hogyan juthatunk ki innen. 1144 01:29:11,721 --> 01:29:14,307 És nem arra megyünk, hanem átvágunk. 1145 01:29:14,390 --> 01:29:15,850 Látod a magas hegyeket? 1146 01:29:15,933 --> 01:29:18,311 Utána követhetjük a völgyet kifelé. 1147 01:29:18,394 --> 01:29:21,898 Leérünk a végén, és egy idő után találunk embereket. 1148 01:29:21,981 --> 01:29:23,983 - Rendben, rendben. - Arra megyünk. 1149 01:29:25,902 --> 01:29:28,488 Egyébként mi volt az az állat? 1150 01:29:28,571 --> 01:29:32,158 Nem tudom, de ne menjünk vissza megkeresni. 1151 01:29:34,118 --> 01:29:37,663 Ha elég bátor vagy, menj vissza, vagy kezdd elölről, 1152 01:29:37,747 --> 01:29:41,459 sok kalandról maradtál le az alagutakban. 1153 01:29:41,542 --> 01:29:44,545 Talán még a lénnyel is találkozhatsz. 1154 01:29:44,629 --> 01:29:46,005 Szóval legyél óvatos. 1155 01:29:49,467 --> 01:29:51,302 Rendben, gyújtsuk meg. 1156 01:29:53,346 --> 01:29:55,473 Nézzük meg, meddig tart. 1157 01:29:55,556 --> 01:29:57,016 Menjünk be. 1158 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Ó, utálom a patkányokat. 1159 01:30:19,163 --> 01:30:22,083 Az arcomon érzek valamiféle szellőt. 1160 01:30:23,292 --> 01:30:24,544 Igen, a csatornából. 1161 01:30:25,503 --> 01:30:26,504 És a szélnek 1162 01:30:26,587 --> 01:30:29,006 jönnie kell valamerről. 1163 01:30:29,090 --> 01:30:32,343 Követem, és remélem, hogy átvezet minket a hegyen. 1164 01:30:34,720 --> 01:30:36,013 Hűha, ezt nézd. 1165 01:30:36,597 --> 01:30:39,517 Ameddig csak ellátok, lépcsők vezetnek felfelé. 1166 01:30:42,937 --> 01:30:44,438 Ez egy zsákutca. 1167 01:30:46,691 --> 01:30:49,694 De ebben az alagútban érzek egy kis szellőt. 1168 01:30:50,987 --> 01:30:53,406 Vagy menjünk fel a lépcsőn… 1169 01:30:54,282 --> 01:30:57,994 vagy kövessük a szellőt ebben az alagútban. 1170 01:30:58,786 --> 01:31:01,664 Nem tudom, mennyi időnk maradt a fénnyel. 1171 01:31:01,747 --> 01:31:03,791 Ki tudja, hová vezetnek a lépcsők. 1172 01:31:03,875 --> 01:31:06,377 Szerinted melyik út vezet el minket Joe-hoz? 1173 01:31:11,632 --> 01:31:13,634 Oké, felmegyünk. 1174 01:31:19,432 --> 01:31:22,101 Reméljük, hogy átvezet a hegyen. 1175 01:31:22,185 --> 01:31:25,146 Egyelőre olyan, mintha csak felfelé menne. 1176 01:31:25,229 --> 01:31:29,942 De talán ha felérünk, a rádió újra jelet fog. 1177 01:31:41,537 --> 01:31:44,624 Tovább tart felmászni ezen a lépcsőn, mint gondoltam. 1178 01:31:45,541 --> 01:31:48,169 Remélem, hogy Joe kitart addig. 1179 01:31:48,252 --> 01:31:49,253 Gyerünk. 1180 01:31:52,965 --> 01:31:54,592 Ez végtelen hosszú. 1181 01:31:57,428 --> 01:31:59,180 Érzem a magasságot. 1182 01:32:00,223 --> 01:32:02,308 Mintha fény lenne előttünk. 1183 01:32:03,517 --> 01:32:04,602 Igen, itt. 1184 01:32:05,895 --> 01:32:07,146 Nézd, kifelé vezet. 1185 01:32:11,234 --> 01:32:12,193 Nappali fény. 1186 01:32:12,902 --> 01:32:13,819 Nézd! 1187 01:32:13,903 --> 01:32:15,404 Meredek lejtő. 1188 01:32:15,571 --> 01:32:18,699 Úgy számolom, körülbelül háromnegyedénél járunk. 1189 01:32:18,783 --> 01:32:21,285 Próbáljunk meg felmászni a maradék részen. 1190 01:32:32,213 --> 01:32:35,466 Oké, a kötélre kötött csomókat használjuk. 1191 01:32:36,217 --> 01:32:37,426 Próbáljuk ki. 1192 01:32:38,052 --> 01:32:40,388 Hallom, hogy valami szaladgál a földön. 1193 01:32:41,639 --> 01:32:43,432 Belerúgtam valamibe. 1194 01:32:44,267 --> 01:32:45,851 Egerek vagy patkányok. 1195 01:32:49,605 --> 01:32:51,440 Oké, errefelé megy. 1196 01:32:52,275 --> 01:32:55,027 Vagy erre. 1197 01:32:56,946 --> 01:32:59,949 Érzek egy kis szellőt ebből az irányból. 1198 01:33:00,032 --> 01:33:01,784 Szóval inkább erre menjünk. 1199 01:33:02,410 --> 01:33:05,454 Szóval az első kereszteződésnél jobbra. 1200 01:33:05,538 --> 01:33:07,540 Így ni, egy csomó. 1201 01:33:10,001 --> 01:33:11,002 Oké. 1202 01:33:13,587 --> 01:33:15,256 Érzem a szelet. 1203 01:33:16,257 --> 01:33:19,093 A szél jön valahonnan. Kell egy nyílásnak lennie, 1204 01:33:19,176 --> 01:33:21,262 és azt keresem, egy nyílást, 1205 01:33:21,345 --> 01:33:23,597 ami a hegy túloldalára vezet. 1206 01:33:28,728 --> 01:33:30,438 Itt egy másik végződés. 1207 01:33:33,691 --> 01:33:34,900 Oké, kereszteződés. 1208 01:33:34,984 --> 01:33:38,279 Balra vagy jobbra megyek. Hol a szél? 1209 01:33:39,989 --> 01:33:42,366 Ebből az irányból érzek egy kis szellőt. 1210 01:33:43,576 --> 01:33:46,620 Rendben, balra. Az egy hurok. 1211 01:33:47,705 --> 01:33:49,165 Menjünk erre. 1212 01:34:06,766 --> 01:34:09,810 Aztán erre megyünk jobbra lefelé. 1213 01:34:10,728 --> 01:34:12,688 Hátha több szerencsénk lesz erre. 1214 01:34:21,072 --> 01:34:22,656 Oké, szóval erre megyünk. 1215 01:34:41,092 --> 01:34:43,386 Ó, nem, ez nem néz ki jól. 1216 01:34:43,469 --> 01:34:47,431 Nyitva kell tartanunk a szemünket, és nagyon óvatosnak kell lennünk. 1217 01:35:05,658 --> 01:35:09,703 Jaj, ne, kezd kifogyni a lámpa. Ne már. 1218 01:35:12,957 --> 01:35:14,667 Teljesen kifogyott. 1219 01:35:15,835 --> 01:35:19,213 Akkor eddig lehetett eljutni a lámpával. 1220 01:35:25,386 --> 01:35:27,680 Oké, itt egy csótány. 1221 01:35:29,056 --> 01:35:30,057 Itt. 1222 01:35:40,818 --> 01:35:45,489 Ennek a csótánynak olyan íze van, mintha nagyon régóta 1223 01:35:46,490 --> 01:35:49,201 ebben az alagútban élne. 1224 01:35:52,913 --> 01:35:56,208 Egy kis energia a folytatáshoz, gyerünk. 1225 01:36:04,216 --> 01:36:07,511 Ebben a vaksötétben nagyon lassan haladunk. 1226 01:36:08,304 --> 01:36:10,431 Szerintem használni kéne a lámpást, 1227 01:36:10,514 --> 01:36:13,309 csinálunk fényt, és próbáljunk haladni. 1228 01:36:17,188 --> 01:36:18,189 Hallod? 1229 01:36:19,482 --> 01:36:20,357 Patkányok. 1230 01:36:21,358 --> 01:36:22,485 Oké. 1231 01:36:24,028 --> 01:36:25,404 Így már jobb. 1232 01:36:25,488 --> 01:36:27,490 Most már látunk, 1233 01:36:27,573 --> 01:36:29,617 gyorsíthatunk, 1234 01:36:29,700 --> 01:36:32,286 és megpróbálhatunk átjutni. Gyerünk. 1235 01:36:46,926 --> 01:36:48,385 A gyomrom. 1236 01:36:49,887 --> 01:36:51,263 Ez az ezerlábú lesz. 1237 01:36:53,432 --> 01:36:58,854 Nagyon erős az íze, jön föl az epém. 1238 01:36:59,813 --> 01:37:01,148 Várj, várj. 1239 01:37:15,162 --> 01:37:16,580 Jobb, hogy kijött. 1240 01:37:21,418 --> 01:37:22,586 Menjünk tovább. 1241 01:37:33,973 --> 01:37:35,474 Itt egy régi ajtó. 1242 01:37:48,028 --> 01:37:49,655 Durva ez a hely. 1243 01:38:14,054 --> 01:38:16,348 Olyan, mint egy régi vödör. 1244 01:38:18,100 --> 01:38:19,893 Nézd, lehet, hogy egy sisak. 1245 01:38:22,521 --> 01:38:23,856 Hallgasd meg. 1246 01:38:24,815 --> 01:38:26,442 Inkább visszhangszerű. 1247 01:38:27,735 --> 01:38:31,905 Ez itt inkább egy kamra, mint egy alagút. 1248 01:38:37,411 --> 01:38:38,412 Oké. 1249 01:38:44,293 --> 01:38:45,169 Mi ez? 1250 01:39:00,934 --> 01:39:02,478 Jaj, a fejem. 1251 01:39:07,066 --> 01:39:11,278 Biztosan meghúztam egy drótot. 1252 01:39:14,573 --> 01:39:16,283 De visszajött az emlékezetem. 1253 01:39:17,409 --> 01:39:19,953 Beszorult ide a lábam. 1254 01:39:21,205 --> 01:39:23,874 Nem fogok Joe kapitányhoz sietni. 1255 01:39:26,460 --> 01:39:30,714 Úgy tűnik, beszorultunk egy időre. 1256 01:39:49,441 --> 01:39:50,818 Ó, napfény. 1257 01:39:51,652 --> 01:39:54,738 Örömteli látvány! 1258 01:39:55,614 --> 01:39:57,825 Úgy érzem, sokáig voltam beszorulva. 1259 01:39:58,867 --> 01:40:00,452 Gyengének érzem magam. 1260 01:40:01,161 --> 01:40:02,913 Így, hogy olyan sokáig nem mozdultam, 1261 01:40:04,164 --> 01:40:06,458 nem 100%-os a lábam. 1262 01:40:13,882 --> 01:40:15,300 Ott a repülő. 1263 01:40:15,384 --> 01:40:18,137 Ott lent, a szikla peremén. 1264 01:40:33,235 --> 01:40:34,194 Kapitány! 1265 01:40:35,404 --> 01:40:36,280 Joe! 1266 01:40:38,323 --> 01:40:39,742 Jaj, ne, elkéstünk. 1267 01:40:41,869 --> 01:40:42,745 Joe! 1268 01:40:43,245 --> 01:40:46,582 Hol van Joe? Jól van? 1269 01:40:46,665 --> 01:40:47,916 Raynold kapitány! 1270 01:40:48,584 --> 01:40:50,335 Arra gondolok, mi lett volna, 1271 01:40:50,419 --> 01:40:52,212 ha nem húzom meg azt a drótot. 1272 01:40:53,088 --> 01:40:56,675 De legalább visszamehetünk, és újrakezdhetjük. 1273 01:40:56,759 --> 01:40:58,761 Ezúttal döntsünk máshogy, 1274 01:40:58,844 --> 01:41:03,056 mert nem adjuk fel addig, amíg Joe kapitány ki nem szabadul. 1275 01:41:09,062 --> 01:41:10,898 Oké, kövessük erre. 1276 01:41:15,110 --> 01:41:16,528 Itt is van egy. 1277 01:41:19,573 --> 01:41:21,784 Valami átesett azon a sziklán. 1278 01:41:24,036 --> 01:41:25,913 Ott lenyomódott a fű. 1279 01:41:33,545 --> 01:41:35,672 Valami biztos van ott fent. 1280 01:41:38,050 --> 01:41:40,302 Ha ez tette tönkre 1281 01:41:41,094 --> 01:41:42,930 a pilótafülke maradványait, 1282 01:41:43,430 --> 01:41:45,516 nagyon óvatosnak kell lennem. 1283 01:42:11,375 --> 01:42:13,418 - Bear? - Ó, igen. 1284 01:42:14,211 --> 01:42:15,462 Sajnálom. 1285 01:42:16,421 --> 01:42:18,340 - Joe! - Őrült állatnak hittelek. 1286 01:42:18,423 --> 01:42:20,092 Egek, egy őrült állatnak? 1287 01:42:20,175 --> 01:42:23,220 Igen, elijesztettem, de itt van a környéken. 1288 01:42:23,303 --> 01:42:25,722 Szóval el kell indulnunk. 1289 01:42:25,806 --> 01:42:26,723 Joe! 1290 01:42:28,267 --> 01:42:30,602 Raynor kapitány! Már emlékszem rád. 1291 01:42:31,103 --> 01:42:31,937 Hát persze. 1292 01:42:32,020 --> 01:42:36,024 A legerősebb ember, akit ismerek. A legrosszabb pilóta, akit ismerek. 1293 01:42:36,108 --> 01:42:37,401 Örülök, hogy látlak. 1294 01:42:38,527 --> 01:42:40,279 Életben vagy, ejha. 1295 01:42:41,363 --> 01:42:45,784 Olyan jó, hogy most már emlékszem dolgokra és a családomra is. 1296 01:42:47,327 --> 01:42:50,080 Tudod, a magas hegyek nem jók. 1297 01:42:50,163 --> 01:42:51,498 A völgy felé tartsunk. 1298 01:42:51,582 --> 01:42:53,041 - Látod ott lent? - Igen. 1299 01:42:53,125 --> 01:42:54,877 Az összes zöld fát? 1300 01:42:54,960 --> 01:42:58,463 Az erőforrást jelent, menedéket, vizet, élelmet, 1301 01:42:58,547 --> 01:43:01,300 és ahogy leérünk a völgy végére, 1302 01:43:01,383 --> 01:43:03,927 végig követjük, és embereket fogunk találni. 1303 01:43:04,011 --> 01:43:06,346 - Szóval menjünk, jó? - Készen állsz? 1304 01:43:06,430 --> 01:43:08,015 - Mindig. - Jól vagy? 1305 01:43:08,098 --> 01:43:10,434 Még meredek a terep, nyugalom. 1306 01:43:11,810 --> 01:43:13,312 Jól van, így, szép munka. 1307 01:43:13,395 --> 01:43:16,773 Szép munka! A túlélési képességeid tökéletesek. 1308 01:43:16,857 --> 01:43:19,359 Innen egy pillanat alatt kimentenek minket. 1309 01:43:20,068 --> 01:43:22,195 De mi volt az az állat? 1310 01:43:22,279 --> 01:43:24,281 Kezdjük az elejéről? 1311 01:43:24,364 --> 01:43:27,492 Vagy hozzunk más döntéseket, 1312 01:43:27,576 --> 01:43:29,244 hátha kitaláljuk? 1313 01:43:32,039 --> 01:43:35,042 A feliratot fordította: Oláh Zsófia