1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,218
A FILM KÉSZÍTÉSEKOR KÉPZETT
SZAKEMBEREKET ALKALMAZTAK.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,301 --> 00:00:12,887
A LÁTOTTAKAT NE PRÓBÁLJA KI OTTHON!
5
00:00:13,596 --> 00:00:19,144
A NETFLIX INTERAKTÍV FILMJE
6
00:00:22,355 --> 00:00:23,732
Vészjelzés, vészjelzés!
7
00:00:26,484 --> 00:00:27,318
Jelentkezz!
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,612
Van ott valaki?
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,035
Bear, hallasz?
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Bear Grylls, hallasz?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,420
Bear!
12
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
Jelentkezz!
13
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Van ott valaki?
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Kell egy kés.
15
00:01:07,358 --> 00:01:09,069
Jaj, a fejem.
16
00:01:17,994 --> 00:01:19,537
BEAR GRYLLS
17
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
Bear, Bear Grylls.
18
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Nem ismerem fel magamat.
19
00:01:34,385 --> 00:01:37,680
Valami baj van.
Szükségem lesz a segítségedre.
20
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
Rendben, nem fogom sokáig túlélni idekint,
21
00:01:50,151 --> 00:01:52,987
ha nem találok vizet, élelmet
és menedéket…
22
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
De mivel foglalkozzak először?
23
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
Ezért kell a segítség.
24
00:01:59,202 --> 00:02:04,290
Éhes vagyok, és szomjas.
És percről percre hidegebb lesz.
25
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Mire van leginkább szükségem?
26
00:02:22,642 --> 00:02:23,685
Nincs élelem.
27
00:02:24,435 --> 00:02:26,646
Hogy találok itt kint élelmet?
28
00:02:31,985 --> 00:02:35,738
A talaj teljesen fagyott.
29
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Nem tudok ásni.
30
00:02:41,786 --> 00:02:43,955
Talán egyél a kis hajtásokból.
31
00:02:48,293 --> 00:02:50,003
Nincs benne semmi.
32
00:02:52,630 --> 00:02:53,506
Ó, nézd!
33
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
Nézd ezeket!
34
00:02:58,386 --> 00:02:59,596
Karomnyomnak tűnnek.
35
00:03:04,726 --> 00:03:05,727
Nézd, ott!
36
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
Láttad?
37
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Nem tudok rájönni, mi lehet.
38
00:03:19,490 --> 00:03:22,994
Ha vadállat, akkor veszélyben vagyunk,
39
00:03:23,077 --> 00:03:26,414
de ha egy vadász, talán tud segíteni.
40
00:03:29,417 --> 00:03:32,295
Nem akarok hirtelen lépéseket tenni.
41
00:03:32,378 --> 00:03:34,005
Mit javasolsz, mit tegyünk?
42
00:03:34,088 --> 00:03:37,675
Vagy megnézzük közelebbről,
vagy elsétálunk.
43
00:03:42,722 --> 00:03:46,643
Rendben, hátráljunk ki innen szép lassan.
44
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Nézd, megint itt van!
45
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
Arra, nézd, nézd!
46
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
Igen, biztosan egy vadállat.
47
00:04:00,949 --> 00:04:04,160
Igen, óvatosnak kell lennünk itt kint.
48
00:04:05,703 --> 00:04:09,332
Nem csak mi keresünk ételt.
49
00:04:23,388 --> 00:04:25,306
Semmilyen ennivalót sem találok.
50
00:04:26,391 --> 00:04:29,936
És tényleg kezd hideg lenni,
megy le a nap.
51
00:04:30,019 --> 00:04:33,898
Még mindig szomjas vagyok, és éhes.
Kell egy menedék.
52
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
Először pisilek.
53
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Hé, hagyj magamra!
54
00:04:46,035 --> 00:04:49,622
Nagyon-nagyon sárga a vizeletem.
55
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
Tudom, hogy nem jó jel.
56
00:04:52,250 --> 00:04:55,920
Erről jut eszembe, hogy először
folyadékot, vizet kell bevinni.
57
00:04:56,004 --> 00:05:00,508
Szerintem súlyos hiba volt,
hogy csak ételt kerestünk.
58
00:05:00,591 --> 00:05:04,012
De közben nagyon hideg is van.
59
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Úgy érzem, kifutunk az időből
és a lehetőségekből.
60
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Mire van inkább szükségem?
Arra, hogy igyak?
61
00:05:11,436 --> 00:05:14,522
Vagy hogy menedékre leljek,
és felmelegedjek?
62
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
Tudod, most jó döntést kell hoznunk.
63
00:05:17,734 --> 00:05:22,113
Mi a legfontosabb? Vizet találni?
Vagy menedéket?
64
00:05:30,997 --> 00:05:35,460
Menedék, jó ötlet. Melegedjünk át.
65
00:05:40,882 --> 00:05:42,550
Próbáljuk a fákat használni!
66
00:05:48,181 --> 00:05:51,893
Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez.
67
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
Jónak tűnik. Jónak tűnik.
68
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Akár egy természetes menedék.
69
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
De nem tudom, mihez kezdjek vele.
70
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
Furcsa érzés, mert…
71
00:06:08,951 --> 00:06:12,538
Tudom, hogy a fák
használhatók menedéknek, de…
72
00:06:13,623 --> 00:06:17,376
Ösztönösen tudom, hogy
használjam ezt menedéknek.
73
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
És használhatnánk azt az ejtőernyőt is.
74
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
Az melegen tart.
75
00:06:21,380 --> 00:06:23,174
Igen, szerezzük meg.
76
00:06:26,803 --> 00:06:30,807
Ejtőernyő és kidőlt fa.
Szerintem működni fog.
77
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Talán felhúzom magasra.
78
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
Itt kibiztosítom.
79
00:06:40,191 --> 00:06:41,317
Kész a menedék.
80
00:06:41,400 --> 00:06:42,693
Így is fázni fogok.
81
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz.
82
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
Építhetek egy kőfalat ide.
83
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
Az visszaveri a hőt.
84
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
Ettől még melegebb lesz.
85
00:06:54,163 --> 00:06:55,832
Honnan tudom mindezt?
86
00:06:58,209 --> 00:07:03,506
Ne gondolkozz, csak csináld,
ami jónak tűnik. Nagyon jó.
87
00:07:03,589 --> 00:07:09,679
Hogyan gyújtsak tüzet?
Nincs gyufám, se öngyújtóm.
88
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
Itt ez a száraz fű, ami jó.
89
00:07:14,642 --> 00:07:16,853
Csak be kéne gyújtani valahogy.
90
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Igen, ez meleg.
91
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Súrlódást csinálunk.
92
00:07:25,903 --> 00:07:28,239
Van értelme, tudom, hogy kell csinálni.
93
00:07:29,740 --> 00:07:33,870
Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére.
94
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
És ráhurkolom erre a végére.
95
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
És olyan, mint egy íj.
96
00:07:42,003 --> 00:07:44,380
Nézzük meg, működik-e.
97
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
Nyugodtan, folytasd, türelem.
98
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Még egy pár, gyerünk!
99
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
- Zuhanunk!
- Belemehettünk valamibe!
100
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Repülőbalesetem volt.
101
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Nem tudom, jól van-e a pilóta.
102
00:08:18,498 --> 00:08:19,999
Próbálom felmelegíteni a lábam.
103
00:08:25,713 --> 00:08:27,048
Ó, nézd!
104
00:08:28,633 --> 00:08:29,759
Ó.
105
00:08:32,261 --> 00:08:33,387
Ez én vagyok.
106
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
És ez biztos a családom.
107
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
Ezért kell hazatérnem.
108
00:08:51,155 --> 00:08:57,537
Ez a táborhely melegen fog tartani,
de még mindig kell élelem és víz.
109
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
Szomjas vagyok, és éhes is.
110
00:09:03,334 --> 00:09:04,835
Mi a fontossági sorrend?
111
00:09:13,928 --> 00:09:14,804
A víz.
112
00:09:16,138 --> 00:09:18,182
De hol találok itt kint vizet?
113
00:09:18,266 --> 00:09:23,145
Az összes víznek le kell
folynia a hegyekből.
114
00:09:23,229 --> 00:09:26,023
Szűk, alacsonyan fekvő helyeket keresünk.
115
00:09:27,066 --> 00:09:29,610
Nézd, ez itt egyre mocsarasabb.
116
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Ez vizet jelez.
117
00:09:35,575 --> 00:09:38,035
Ó! Jég.
118
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
És a jég vizet jelent.
119
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Vidd vissza a tűzhöz, tedd az edénybe.
120
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
És lesz vizem.
121
00:09:56,887 --> 00:09:59,390
Most nagyon sok lesz, az jó.
122
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Szerintem annyira hideg,
hogy betehetem a hátizsákomba.
123
00:10:04,145 --> 00:10:05,229
Nem fog elolvadni.
124
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
Ez jég későbbre.
125
00:10:10,985 --> 00:10:16,032
De valami nagyon büdös itt, arról jön.
126
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Meg kell néznem.
127
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Egek, szagolj bele!
128
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
Valami rohad.
129
00:10:30,546 --> 00:10:33,382
Nézd, egy tetem.
130
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Fura, mert ágak takarják el.
131
00:10:41,849 --> 00:10:48,189
Mintha valaki idehúzta volna,
132
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
és próbálta volna megvédeni.
133
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
Azt hiszem, medvebunda.
134
00:10:55,196 --> 00:10:58,783
Egy nagy vágásnyom van rajta.
135
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Vajon mi lehet?
136
00:11:01,160 --> 00:11:04,747
Talán a lény, amit korábban láttunk.
137
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
Szóval biztosan van itt valami.
138
00:11:17,885 --> 00:11:23,891
És valami nagy, de ezen még lehet
valamennyi élelem.
139
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
És a bunda is, melegen tarthat.
140
00:11:28,145 --> 00:11:33,275
De figyeljünk arra is, ami ezt megölte,
141
00:11:34,527 --> 00:11:37,071
biztosan erősebb nálam.
142
00:11:38,072 --> 00:11:43,661
Oké, leszedek valamennyi húst, lehúzom
a bőrét, és elmegyek innen.
143
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Szép munka! Van élelmünk.
144
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
Van menedékünk.
145
00:11:55,506 --> 00:11:58,509
És épp mindjárt kész a vizünk.
146
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
Mindjárt más a helyzet.
147
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
Zuhan a repülő!
148
00:12:04,557 --> 00:12:07,893
Épphogy kiugrottam, a fák felé tartok.
149
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Mi ez a zaj?
150
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
Hahó.
151
00:12:34,003 --> 00:12:34,879
Ó, nézd!
152
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
Farkas! Futás!
153
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
Nem fogom tudni lehagyni ezt a farkast.
154
00:12:53,772 --> 00:12:55,774
Szabaduljunk meg tőle az erdőben.
155
00:12:55,858 --> 00:12:57,485
Vagy menjünk magasabbra.
156
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
Mire vársz?
157
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
Gyorsan, döntsd el!
158
00:13:23,886 --> 00:13:26,597
A farkas jól ismeri ezt az erdőt.
159
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
Le kell ráznom, menjünk a hegy felé.
160
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Talán le tudjuk zárni ezt a bejáratot.
161
00:13:47,159 --> 00:13:48,619
Igen!
162
00:13:52,248 --> 00:13:53,832
Igen! Ezen nem jutsz át.
163
00:13:59,463 --> 00:14:00,881
Ez az! Elment, menjünk.
164
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
Nézd!
165
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
Olyan, mintha alagutak lennének a hegyben.
166
00:14:14,979 --> 00:14:18,732
- Vészjelzés, vészjelzés, jelentkezz.
- Ó, itt egy rádió.
167
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Van ott valaki? Hall engem?
168
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
Igen, halló? Halló? Hall engem?
169
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
Bear?
170
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Hála az égnek, élsz.
171
00:14:29,618 --> 00:14:31,620
Szükségem van a segítségedre.
172
00:14:31,704 --> 00:14:34,373
Az ugrásodhoz képest
a hegy túloldalán vagyok.
173
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Nem tudok mozogni.
174
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
Félek, hogy a repülő szakadékba zuhan.
175
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
De van egy probléma,
nem emlékszem semmire.
176
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Nem emlékszem, mi történt.
177
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Még arra sem emlékszem, ki vagyok. Vétel.
178
00:14:49,555 --> 00:14:51,515
Beverhetted a fejed a balesetben.
179
00:14:53,100 --> 00:14:58,105
Igen, szerintem amnéziám van, vétel.
180
00:14:58,188 --> 00:15:01,984
Gyerünk, Bear Grylls vagy, egy kalandor.
181
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
Nem bírom itt sokáig.
182
00:15:07,615 --> 00:15:10,951
Oké, most a fák felett vagyok.
183
00:15:11,869 --> 00:15:13,162
Eljövök érted.
184
00:15:14,413 --> 00:15:18,208
Csak tarts ki, tarts ki,
és meg tudod csinálni, jó?
185
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
- Megtalálunk.
- Rendben, Bear.
186
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Vége.
187
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Meg kell hoznunk néhány döntést
188
00:15:27,426 --> 00:15:30,971
azért, hogy megtaláljuk a pilótát.
189
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
Átmászhatunk ezen a hegyen.
190
00:15:35,643 --> 00:15:40,022
Vagy kipróbálhatjuk az alagutat,
191
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
és reméljük, átvezetnek a hegyen,
192
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
és le tudunk vágni.
193
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
Mindkettő veszélyes.
194
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
Ha felmegyünk, hideg lesz,
jól láthatók leszünk,
195
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
leszívja az energiát.
196
00:15:53,077 --> 00:15:56,372
De kommunikálhatunk a rádióval.
197
00:15:56,455 --> 00:15:57,498
Fent működni fog.
198
00:15:58,123 --> 00:16:02,169
Az alagútban nem lesz vétel.
199
00:16:03,128 --> 00:16:06,465
De védve vagyunk az időjárástól,
200
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
és rövidebb út lehet.
201
00:16:10,427 --> 00:16:14,139
Nehéz döntés, de szorít az idő.
Mit javasolsz?
202
00:16:16,016 --> 00:16:20,062
Az alagutak vagy át a hegyen?
203
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
Jó. Csak lassan
és nyugodtan kell csinálni,
204
00:16:27,111 --> 00:16:29,405
ha fel akarok jutni a hegy tetejére.
205
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
Hű, óvatosnak kell lennem.
206
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
Jól haladok.
207
00:16:57,599 --> 00:17:02,229
Ezeknek a hegyeknek sosincs végük,
és egyre meredekebbek.
208
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
Ez a rész rosszul néz ki.
209
00:17:10,821 --> 00:17:17,327
Csak jég és mély hó, egészen addig
a nagy szikláig.
210
00:17:18,245 --> 00:17:21,582
Ha megcsúszom a jégen, rögtön lezuhanok,
211
00:17:22,041 --> 00:17:23,667
ami nem segít a memóriámon.
212
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Ránézek, és nem tudom,
meg lehet-e egyáltalán csinálni.
213
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Vagy maradhatunk a sziklán,
214
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
megpróbálhatjuk megmászni ezt.
215
00:17:33,761 --> 00:17:37,473
Joe azt mondta, kalandor vagyok.
216
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
Talán jobban kéne bíznom ebben.
217
00:17:40,559 --> 00:17:44,354
Jó érzés újra sziklát fogni.
218
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Erre emlékszem.
219
00:17:48,067 --> 00:17:52,613
De azért ez messze van.
220
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
Nem tudom, fel tudok-e mászni oda.
221
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
Mit gondolsz?
222
00:18:00,245 --> 00:18:01,997
Próbáljak átmenni a havon?
223
00:18:03,248 --> 00:18:04,792
Vagy másszak sziklát?
224
00:18:04,875 --> 00:18:09,421
A hó könnyen megadja magát a súlyom alatt.
225
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
De a kövek is kilazulhatnak.
226
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
És az egy nagy zuhanás lenne.
227
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Nagyon meredek, talán…
használhatom a kötelet.
228
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
Kötök egy csomót a végére, feldobom.
229
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
Hátha beszorul az egyik résbe.
230
00:18:31,985 --> 00:18:36,073
Rendben, ez valamilyen csomó,
remélem, megtart.
231
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
Nincs más hátra.
232
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
Oké, még egy. Ha bedobom abba a résbe,
működni fog.
233
00:18:57,261 --> 00:19:00,848
Igen, most megvan.
Beszorult abba a kis résbe.
234
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Oké, sisakot fel.
235
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
És megpróbálok felmászni.
236
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
Az egész kőzet olyan laza és morzsalékos.
237
00:19:27,040 --> 00:19:32,171
Bármi, amit megpróbálok megfogni,
csak lemállik.
238
00:19:34,298 --> 00:19:35,549
Utolsó tolás.
239
00:19:46,810 --> 00:19:47,978
Oké, fent vagyunk.
240
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Talán nem is mászok olyan rosszul.
241
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
Húzd fel a kötelet, és menj tovább.
242
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Egyértelműen fáj a fejem.
243
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
Már emlékszem.
244
00:20:24,431 --> 00:20:29,394
Minél feljebb megyünk,
annál kevesebb az oxigén.
245
00:20:30,062 --> 00:20:35,025
Ezért fáj a fejem, szédülök,
fáradt vagyok.
246
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
Emlékszem rá.
247
00:20:37,569 --> 00:20:42,908
Amikor magasra mászol,
a tested kémiája megváltozik.
248
00:20:42,991 --> 00:20:45,786
De biztos, hogy ha megállsz és vársz,
249
00:20:45,869 --> 00:20:49,706
a tested lassan hozzászokik
a ritkásabb levegőhöz,
250
00:20:50,415 --> 00:20:53,835
és nem leszel hegyibeteg.
251
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Időnként oda kell figyelned a testedre.
252
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
De néha, vészhelyzetben,
erőltetni kell és tovább kell menni.
253
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Ha erőltetem, felérek a csúcsra,
és lejutok a másik oldalon,
254
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
hamarabb odaérek Joe-hoz.
255
00:21:10,519 --> 00:21:13,939
De vajon meg tudom csinálni
ebben az állapotban?
256
00:21:14,773 --> 00:21:18,318
Ha itt várunk, talán hozzászokom,
257
00:21:18,402 --> 00:21:23,991
de Joe is vár, és veszélyben van.
258
00:21:25,367 --> 00:21:29,413
De fogy az időnk. Nagyon fogy az időnk.
259
00:21:31,999 --> 00:21:34,334
És már nem vagyok messze a csúcstól.
260
00:21:36,420 --> 00:21:37,504
Folytassam?
261
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Vagy megvárjam, míg hozzászokik a testem?
262
00:21:44,886 --> 00:21:47,597
Fogy az időnk és az energiánk.
263
00:21:47,681 --> 00:21:48,849
Választanunk kell.
264
00:21:49,599 --> 00:21:50,976
Mi legyen?
265
00:21:57,065 --> 00:22:00,110
Bár kimerültnek érzem magam,
266
00:22:00,193 --> 00:22:04,573
megpróbálunk felérni a csúcsra, lemenni a
másik oldalon és megtalálni Joe-t.
267
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Oké.
268
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Gondolj a családodra.
269
00:22:15,375 --> 00:22:16,668
Gondolj a pilótára.
270
00:22:22,049 --> 00:22:24,676
Egyértelműen érzem itt a magasságot.
271
00:22:27,637 --> 00:22:30,140
Hideg van, és nagyon fáradt vagyok.
272
00:22:41,818 --> 00:22:44,529
Oké, folytasd, gyerünk.
273
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Bear, ...lasz?
274
00:22:54,998 --> 00:22:59,127
Igen, nem jön át a jel, várj.
Feljebb megyek.
275
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
Bear? Hallasz?
276
00:23:09,930 --> 00:23:11,681
Igen, hallak.
277
00:23:11,765 --> 00:23:12,724
Gyenge vagy.
278
00:23:13,517 --> 00:23:16,311
De épphogy értelek. Mondd, vétel.
279
00:23:17,104 --> 00:23:19,606
Egy nagy lény közeledik felém.
280
00:23:19,689 --> 00:23:22,818
Mit értesz nagy lény alatt? Mi az? Vétel.
281
00:23:22,901 --> 00:23:26,113
Én... Óriási.
282
00:23:26,196 --> 00:23:29,282
Mit csináljak, Bear?
Te mindig tudod, mit kell tenni.
283
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Várj, adj egy percet.
284
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
Nyugodj meg, Joe, nyugodj meg.
Rendben lesz.
285
00:23:35,122 --> 00:23:36,289
Bear, gondolkozz.
286
00:23:36,373 --> 00:23:39,501
Bármi legyen is az, közeledik,
és beszorultam a gépbe.
287
00:23:39,584 --> 00:23:41,336
De nem emlékszem.
288
00:23:41,419 --> 00:23:45,132
Próbálsz nagynak és félelmetesnek tűnni,
és elijeszteni?
289
00:23:45,882 --> 00:23:49,636
Vagy csöndes és szelíd vagy, remélve,
290
00:23:49,719 --> 00:23:53,306
hogy nem tekint rád
veszélyforrásként, és békén hagy?
291
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Mit mondjak Joe-nak? Gyerünk.
292
00:23:56,309 --> 00:23:58,979
Siess, Bear, eléggé félek.
293
00:23:59,062 --> 00:24:03,150
Gyerünk, gondolkozz. Mit teszel, amikor
egy vadállat támadni készül?
294
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
Bár emlékeznék.
295
00:24:04,442 --> 00:24:06,695
Siess, Bear, bármi is az, közeledik.
296
00:24:06,778 --> 00:24:07,821
Mit tegyek?
297
00:24:10,115 --> 00:24:13,451
Joe, csináld a következőt.
298
00:24:14,202 --> 00:24:17,706
Maradj nyugodt, ne tegyél
fenyegető mozdulatokat,
299
00:24:17,789 --> 00:24:20,750
és reméljük, hogy nem tekint
veszélyforrásnak.
300
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Rendben, nyugodt maradok.
301
00:24:22,752 --> 00:24:26,298
Remélem, hogy elmegy. Siess, jó?
302
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
Tarts ki, beszélj hozzá
megnyugtató hangon.
303
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Ne nézz a szemébe.
304
00:24:31,219 --> 00:24:34,514
Közeledik. Mit tegyek, Bear?
305
00:24:34,598 --> 00:24:36,057
Nem működik.
306
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
- Joe?
- Á, Bear!
307
00:24:38,810 --> 00:24:40,020
Joe, beszélj hozzám.
308
00:24:40,645 --> 00:24:41,688
Joe!
309
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Joe?
310
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
Joe, hallasz? Vétel.
311
00:24:48,236 --> 00:24:51,656
Nincs róla hír. Nagyon kell sietnünk.
312
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Remélem, hogy Joe jól van.
313
00:25:01,917 --> 00:25:06,171
Úgy tűnik, ott a csúcs
az utolsó sziklaszirten túl.
314
00:25:06,254 --> 00:25:09,925
De úgy tűnik, hogy a két csúcs között
keskeny szakadék tátong.
315
00:25:10,008 --> 00:25:12,552
Kis kéménymászással feljutnék a csúcsra.
316
00:25:12,636 --> 00:25:17,641
A fejem csak úgy zakatol,
még az is fáj, ha kinyitom a szemem.
317
00:25:17,724 --> 00:25:21,811
Nem tudom, van-e erőm tovább mászni.
318
00:25:21,895 --> 00:25:23,813
Ez sokkal meredekebb.
319
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
Sokkal veszélyesebb, és többet kíván.
320
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
De rövidebb és valószínűleg gyorsabb.
321
00:25:29,736 --> 00:25:32,989
Vagy követjük az ösvényt a hegyen,
322
00:25:33,073 --> 00:25:34,866
és remélem, felvisz a csúcsra.
323
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Ez biztonságosabb út,
de valószínűleg tovább tart.
324
00:25:41,790 --> 00:25:45,335
A kéménymászás valószínűleg gyorsabb.
325
00:25:46,002 --> 00:25:48,546
Igen, de ki tudja, hogy az ösvények
326
00:25:48,630 --> 00:25:51,091
a hegy túloldalára vezetnek-e?
327
00:25:57,264 --> 00:26:03,270
Jó, ez az ösvény a csúcs felé vezet,
ez jó hír.
328
00:26:10,986 --> 00:26:14,239
Csak elég sokáig tart előre menni,
és vissza erre.
329
00:26:17,826 --> 00:26:19,911
Fogy az időm és az energiám.
330
00:26:21,955 --> 00:26:24,499
Nagyon lüktet a fejem.
331
00:26:25,083 --> 00:26:29,170
Több időt kellett volna hagynom
a testemnek az akklimatizálódásra.
332
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
Most nem érzem jól magam.
333
00:26:38,847 --> 00:26:41,891
Nagyon szédülök a ritkás levegő miatt.
334
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Minél magasabbra megyek,
annál rosszabbul leszek.
335
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
Szédülök.
336
00:27:04,080 --> 00:27:06,333
És itt a hegyi betegség összes tünete.
337
00:27:08,543 --> 00:27:11,629
Újra kell indítanom a testem, tudod?
338
00:27:11,713 --> 00:27:14,841
A legegyszerűbb, ha megfordulok,
339
00:27:14,924 --> 00:27:16,760
és visszamegyek az alagutakhoz.
340
00:27:16,843 --> 00:27:20,096
Különben ennek itt fent
nagyon rossz vége lesz.
341
00:27:20,764 --> 00:27:24,142
Remélem, hogy Joe még kibírja egy ideig.
342
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
Le kell mennem.
343
00:27:30,982 --> 00:27:34,611
Ha felmegyek, meghalok.
344
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
Nehezen veszed a levegőt…
345
00:27:40,325 --> 00:27:44,537
Fáj a fejed, köhögsz, és…
346
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Mintha azt mondaná a természet,
347
00:27:47,457 --> 00:27:49,125
hogy ha folytatod, meghalsz.
348
00:27:58,343 --> 00:28:00,303
Még mindig gyengének érzem magam.
349
00:28:04,349 --> 00:28:05,767
És szédülök.
350
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
Még fáj a fejem, de kicsit
erősebbnek érzem magam.
351
00:28:12,482 --> 00:28:18,363
Már 500 méter ereszkedéssel is több
energiához és oxigénhez lehet jutni.
352
00:28:18,446 --> 00:28:20,740
Erősebbnek érzem magam.
353
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Itt lent sűrűbb a levegő.
354
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Szerintem megpróbáljuk az alagutakat.
Igen, gyerünk.
355
00:28:29,124 --> 00:28:30,917
Oké, nézzük meg az alagutakat.
356
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
Elég durva, nem?
357
00:28:41,010 --> 00:28:44,597
Hű, nézd, egy régi sisak.
358
00:28:48,476 --> 00:28:50,478
Nézd, régi lőszertokok.
359
00:28:51,062 --> 00:28:55,358
Lehet, hogy az alagút valamilyen
háborús bunker volt.
360
00:28:55,984 --> 00:29:00,447
Ó, nézd. Egy régi, törött lámpás.
361
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
De még van benne tüzelőanyag.
362
00:29:05,368 --> 00:29:07,871
Az üvege eltört. De nézzük meg, működik-e.
363
00:29:09,622 --> 00:29:12,292
Nézd, gyerünk, gyerünk, gyerünk!
364
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
Hé, nézd! Egy kis láng.
365
00:29:15,462 --> 00:29:18,006
Csak nem tudom, mennyi ideig lesz elég.
366
00:29:18,089 --> 00:29:21,092
Kapcsoljuk le, most már tudjuk,
hogy működik.
367
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Legalább van fényforrásom.
368
00:29:24,512 --> 00:29:27,557
Vagy az elején használjuk a fényforrást,
369
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
és akkor látjuk, mivel állunk szemben,
370
00:29:29,976 --> 00:29:33,688
vagy próbáljuk megőrizni
vészhelyzet esetére?
371
00:29:33,772 --> 00:29:36,357
Tudod, mit? Próbáljunk meg
sötétben haladni,
372
00:29:36,441 --> 00:29:39,986
és ha nagyon kell, ha bajba kerülünk,
van egy mentőövünk,
373
00:29:40,069 --> 00:29:42,030
egy tartalékunk, tudjuk,
374
00:29:42,113 --> 00:29:43,656
hová forduljunk fényért.
375
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Akkor mit tegyünk?
Világítsunk az indulásnál?
376
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Vagy őrizzük meg a világítást?
377
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
Induljunk a sötétben.
378
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Akkor mit tegyünk?
379
00:29:55,043 --> 00:29:58,463
Legyen világítás az indulásnál,
vagy spóroljunk vele?
380
00:30:04,469 --> 00:30:06,596
Jó, akkor spórolunk vele.
381
00:30:07,889 --> 00:30:11,226
Haver, sötét lesz ott bent.
382
00:30:15,313 --> 00:30:16,981
Hűha.
383
00:30:19,818 --> 00:30:22,987
Lidérces alagutak. Teljesen sötétek.
384
00:30:23,071 --> 00:30:25,031
Nem tudjuk, merre menjünk.
385
00:30:25,114 --> 00:30:28,618
Ha elveszel egy ilyen alagútrendszerben,
sosem jutsz ki.
386
00:30:29,244 --> 00:30:33,164
Mindenképpen tudni kéne,
merre megyünk, érted?
387
00:30:33,248 --> 00:30:37,001
Akárhányszor elfordulunk az alagútban,
emlékeznünk kell rá.
388
00:30:37,752 --> 00:30:40,421
Szerintem a padlón lévő
dolgokat használjuk.
389
00:30:40,505 --> 00:30:42,090
Régi cserepek.
390
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
Ha rálépsz a koromsötétben,
nagyon fogod hallani.
391
00:30:48,221 --> 00:30:51,766
Csinálhatunk egy nyilat,
amikor kereszteződéshez érünk.
392
00:30:51,850 --> 00:30:56,145
Ha balra megyünk, egy ilyen egyszerű
nyilat teszünk.
393
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Az a jó, hogy ha a sötétben átmész rajta,
394
00:30:58,940 --> 00:31:00,733
meghallod.
395
00:31:00,817 --> 00:31:03,111
Majdnem olyan, mint a Braille-írás.
396
00:31:03,194 --> 00:31:05,947
Ez egy dolog. Gyűjthetünk egy csomó ilyet
397
00:31:07,156 --> 00:31:09,993
a hátizsákba, és használhatjuk azokat.
398
00:31:10,076 --> 00:31:12,954
De tudod, csak ennyi
cserepet tudok cipelni.
399
00:31:13,037 --> 00:31:16,791
Vagy használhatjuk az ejtőernyőzsinórt is.
400
00:31:16,875 --> 00:31:22,505
Mindig, amikor balra fordulunk,
ilyen hurkot kötünk rá.
401
00:31:23,214 --> 00:31:25,300
A sima csomó a jobbkanyart jelenti.
402
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
De az sem biztos, hogy az ejtőernyőzsinór
403
00:31:27,927 --> 00:31:29,554
kitart az alagút végéig.
404
00:31:29,637 --> 00:31:33,182
Használhatjuk az ejtőernyőzsinórt
és a csomókat,
405
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
vagy a cserepeket a padlón.
406
00:31:38,354 --> 00:31:39,564
Ez trükkös.
407
00:31:39,647 --> 00:31:43,234
De az is, ha a sötétben
próbálsz tájékozódni.
408
00:31:43,318 --> 00:31:46,696
Csak egyet választhatunk.
Gyerünk, melyiket próbáljuk meg?
409
00:31:51,701 --> 00:31:53,369
Nézd, ezek szuperek lesznek.
410
00:32:03,630 --> 00:32:09,594
Egyelőre ebben az alagútban megyek,
bárhová vezessen is.
411
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
Visszhangzik. Hahó!
412
00:32:21,731 --> 00:32:23,191
Egy másik zsákutca.
413
00:32:24,192 --> 00:32:27,528
Mehetünk balra vagy jobbra.
414
00:32:28,196 --> 00:32:33,910
Talán a legjobb, ha meghallgatjuk,
melyik visszhang hosszabb.
415
00:32:33,993 --> 00:32:36,496
Az hosszabb alagutat jelent.
416
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
Hahó!
417
00:32:40,416 --> 00:32:41,334
Hahó!
418
00:32:42,210 --> 00:32:45,797
Ez rövidebb, szóval itt balra megyünk.
419
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Várjunk, itt van egy elágazás.
420
00:33:07,151 --> 00:33:08,027
Hahó!
421
00:33:09,112 --> 00:33:11,447
Szerintem mehetünk erre.
422
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Kell egy jelzés. Melyik irányba megyünk?
423
00:33:23,876 --> 00:33:25,753
Várjunk, várjunk, psszt.
424
00:33:30,675 --> 00:33:31,884
Mi ez?
425
00:33:39,100 --> 00:33:41,519
Haladjunk, vegyük fel a tempót.
426
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Ki kell jutnunk innen.
427
00:33:43,021 --> 00:33:46,065
Nem akarunk beszorulni az alagútba
ezzel a dologgal.
428
00:33:58,536 --> 00:34:01,039
Csak figyelnem kell, hova lépek,
429
00:34:01,122 --> 00:34:04,042
hátha nagy gödrök vannak.
430
00:34:05,793 --> 00:34:09,380
Ezek az alagutak csak kanyarognak
és kanyarognak.
431
00:34:10,131 --> 00:34:15,094
Egek, koromsötét van itt.
432
00:34:19,849 --> 00:34:21,517
Elvesztettem a fonalat.
433
00:34:26,898 --> 00:34:28,107
Hallod?
434
00:34:28,191 --> 00:34:31,611
Ráléptem valamire, ami teljesen…
435
00:34:31,694 --> 00:34:35,031
Hallom, hogy sokan szaladgálnak itt
a lábam alatt.
436
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
Megint éhes vagyok.
437
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Azon tűnődöm, hogy ezt meg lehet-e enni.
438
00:34:42,246 --> 00:34:43,498
Felmászott a karomra.
439
00:34:45,708 --> 00:34:48,920
Néha jobb, ha nem látunk.
440
00:34:49,629 --> 00:34:50,838
Érzem.
441
00:34:50,922 --> 00:34:54,759
Csótánynak tűnik, kis lábakkal
442
00:34:54,842 --> 00:34:57,345
és kemény páncéllal a tetején.
443
00:34:57,970 --> 00:35:00,056
Megehetném, energiát adna.
444
00:35:00,890 --> 00:35:04,894
Ez meg olyan, mint egy ezerlábú,
445
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
óriási páncéllal.
446
00:35:09,065 --> 00:35:11,067
Tetszik, hatalmas.
447
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
Talán ezt is megehetném.
448
00:35:16,114 --> 00:35:17,615
De kell az energia.
449
00:35:18,491 --> 00:35:22,036
De azt súgja az ösztönöm,
hogy az egyiktől beteg leszek.
450
00:35:22,537 --> 00:35:26,916
Talán a csótánytól, talán az ezerlábútól.
451
00:35:28,042 --> 00:35:29,502
És éhes vagyok.
452
00:35:29,585 --> 00:35:31,212
Te melyiket ennéd meg?
453
00:35:34,423 --> 00:35:35,758
Bár emlékeznék.
454
00:35:36,676 --> 00:35:38,636
Mit ajánlasz, melyik biztonságos?
455
00:35:45,977 --> 00:35:48,604
Oké, ezerlábú.
456
00:35:49,605 --> 00:35:55,027
Ez nem annyira egy nasi,
inkább egy egész étkezés.
457
00:36:08,332 --> 00:36:10,209
Nagyon ropogós.
458
00:36:10,293 --> 00:36:11,752
És tele van…
459
00:36:12,545 --> 00:36:15,214
Fura ízű folyadékokkal.
460
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Bírják az alagutakat.
461
00:36:28,936 --> 00:36:32,732
Nagyon lassan haladunk
ebben a koromsötétben.
462
00:36:32,815 --> 00:36:36,152
Szerintem itt az ideje,
hogy használjuk a lámpást,
463
00:36:36,235 --> 00:36:37,737
világítsunk, és haladjunk.
464
00:36:41,949 --> 00:36:43,993
Hallod? Patkányok.
465
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Oké.
466
00:36:48,831 --> 00:36:50,124
Ó, így jobb.
467
00:36:50,208 --> 00:36:52,418
Most van világítás.
468
00:36:52,501 --> 00:36:54,754
Most fel tudunk gyorsulni.
469
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Várj egy pillanatot.
470
00:37:01,219 --> 00:37:05,514
Nagyon rosszul érzem magam attól
az ezerlábútól.
471
00:37:05,598 --> 00:37:08,684
Erős íz van a gyomromban.
472
00:37:08,768 --> 00:37:10,811
Kb. 20 perce.
473
00:37:10,895 --> 00:37:12,980
Ó, várj, várj.
474
00:37:28,746 --> 00:37:30,331
Így jobb.
475
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
Szerintem a testem nem akarta befogadni.
476
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Haladjunk.
477
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Hű, nézd!
478
00:37:51,269 --> 00:37:54,105
Régi, rozsdás ajtó.
479
00:37:55,481 --> 00:37:58,192
Próbáljuk ki, kinyílik-e.
480
00:38:06,742 --> 00:38:09,996
Hűha, nagyon durva ez a hely.
481
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Várjunk, várjunk.
482
00:38:19,839 --> 00:38:22,091
Ó, nézd, itt van egy vezeték.
483
00:38:22,883 --> 00:38:24,343
Valószínűleg egy csapda.
484
00:38:24,427 --> 00:38:27,930
Ezért érdemes volt spórolni
a világítással.
485
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
És ha még működik…
486
00:38:31,517 --> 00:38:34,895
Jobb bele sem gondolni.
487
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
Oké, nagyon óvatosan átlépem.
488
00:38:41,485 --> 00:38:44,905
Úgy tűnik, mintha arra fény lenne.
489
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Most erre kijutunk.
490
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
Kapcsoljuk ezt le.
491
00:38:52,580 --> 00:38:55,374
Jó érzés napfényt látni.
492
00:39:05,051 --> 00:39:08,304
Hű, nézd, milyen lehet itt egy zuhanás.
493
00:39:10,348 --> 00:39:14,560
És a pilóta, Raynor kapitány
valahol ott lesz lent.
494
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Oké, ha a rudakra tudom kötni magam,
495
00:39:18,147 --> 00:39:20,608
akkor azt hiszem, le tudok ereszkedni.
496
00:39:21,442 --> 00:39:24,153
Oké, ez biztonságos, örülök. Menjünk.
497
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Ismerős érzés.
498
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
Csak lassan kell mennem, nyugodtan,
biztonságos lábtartással.
499
00:39:31,744 --> 00:39:32,661
Ó, atyám.
500
00:39:35,664 --> 00:39:36,582
Hű, hű, hű.
501
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
Oké, szerintem jó.
502
00:39:41,128 --> 00:39:45,299
Keressük meg a repülőt.
Valahol itt kell lennie.
503
00:39:52,306 --> 00:39:54,100
Itt kezd nagyon meredek lenni.
504
00:39:57,311 --> 00:40:00,231
De nézd, a repülő farka.
505
00:40:00,314 --> 00:40:02,400
És más törmelékdarabok odalent.
506
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
Ó, itt a repülő.
507
00:40:03,943 --> 00:40:05,903
Itt. Joe!
508
00:40:08,906 --> 00:40:13,744
Nagyon bizonytalanul inog
a szakadék szélén.
509
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
Nem akarok semmit felrúgni.
510
00:40:16,038 --> 00:40:16,914
Joe!
511
00:40:20,501 --> 00:40:21,961
Raynor kapitány!
512
00:40:24,422 --> 00:40:27,675
Nézd, valami szétszakította az ülést.
513
00:40:27,758 --> 00:40:29,635
Mintha karomnyom lenne.
514
00:40:30,344 --> 00:40:34,265
A küzdelem egyértelmű jele.
És ott vér van.
515
00:40:36,684 --> 00:40:38,060
Végig a szélén.
516
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
Hova vezet?
517
00:40:40,896 --> 00:40:42,231
Itt fent is van.
518
00:40:44,358 --> 00:40:47,820
Az itteni vér már száraz.
519
00:40:49,071 --> 00:40:51,991
Úgy tűnik, errefelé vezet.
520
00:40:54,285 --> 00:40:56,078
Az a nagy baj, nézd,
521
00:40:56,162 --> 00:40:58,706
hogy másik nyom vezet
az ellenkező irányba.
522
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
Láthatod a karcolásnyomokat.
523
00:41:01,834 --> 00:41:05,963
És a sárban valami erről abba
az irányba ment.
524
00:41:06,046 --> 00:41:08,632
Nehéz megmondani, hogy lábnyomok-e.
525
00:41:08,716 --> 00:41:10,259
De valamilyen nyomok.
526
00:41:10,885 --> 00:41:11,760
Joe!
527
00:41:13,804 --> 00:41:17,850
Meg kell találnunk Joe kapitányt.
Ez a legfontosabb.
528
00:41:17,933 --> 00:41:19,602
Szóval mit gondolsz?
529
00:41:19,685 --> 00:41:22,730
Kövessük az erre menő nyomokat
530
00:41:23,731 --> 00:41:26,775
vagy az arra vezető vércseppeket?
531
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Joe!
532
00:41:31,238 --> 00:41:35,159
Nincs sok időnk, gyorsan kell döntenünk.
533
00:41:35,242 --> 00:41:38,412
Szóval melyik út vezet el minket Joe-hoz?
534
00:41:43,834 --> 00:41:49,131
Rendben, kövessük a vércseppeket.
535
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
Itt egy másik a szárnyon.
536
00:41:55,888 --> 00:41:59,350
És nézd, itt lent is egy kis csepp.
537
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
Nézd, itt még több.
538
00:42:05,564 --> 00:42:07,399
Joe! Kapitány!
539
00:42:09,735 --> 00:42:13,364
Nézd, itt van egy kis barlang.
540
00:42:13,447 --> 00:42:19,203
Ha megsérültem volna, oda mennék,
menedéket keresnék. Jó, gyerünk.
541
00:42:28,546 --> 00:42:29,630
Még több vér.
542
00:42:30,839 --> 00:42:31,840
Itt is.
543
00:42:35,844 --> 00:42:36,720
Joe?
544
00:42:41,016 --> 00:42:42,101
Joe?
545
00:42:49,567 --> 00:42:50,442
Joe!
546
00:42:51,277 --> 00:42:52,444
Ó, egek.
547
00:42:53,529 --> 00:42:57,324
Nézd, valamilyen borda.
548
00:42:59,368 --> 00:43:02,204
Nem úgy néz ki, mint Joe…
549
00:43:11,463 --> 00:43:12,923
Ez nem jó.
550
00:43:13,007 --> 00:43:15,342
Úgy tűnik, nem jutok le a hegyről.
551
00:43:19,513 --> 00:43:22,933
Gyerünk, menjünk vissza,
és próbáljuk meg újra.
552
00:43:23,434 --> 00:43:27,396
Hozzunk más döntéseket,
míg meg nem mentjük Joe kapitányt.
553
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Oké, menjünk, és keressünk vizet.
554
00:43:42,453 --> 00:43:44,371
Hideg van, és szomjas vagyok.
555
00:43:45,706 --> 00:43:47,958
Vizet kell találnom.
556
00:43:50,002 --> 00:43:51,920
De hogy lehet itt vizet találni?
557
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
Régebben tudtam.
558
00:43:57,676 --> 00:43:58,761
Gondolkozz!
559
00:44:00,512 --> 00:44:03,307
- Zuhanunk!
- Nekimehettünk valaminek!
560
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Igen, határozottan emlékszem,
repülőbalesetem van,
561
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
és lezuhanok.
562
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Nem tudom, mi történhetett a pilótával.
563
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Igen.
564
00:44:29,541 --> 00:44:31,293
Ez egy mocsárnak tűnik.
565
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Az pedig vizet jelent.
566
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
Nézd, itt egyre mocsarasabb.
567
00:44:42,096 --> 00:44:44,723
Csak az a gond, hogy teljesen fagyott.
568
00:44:48,394 --> 00:44:50,312
Nem tudom kiszedni.
569
00:44:58,654 --> 00:45:03,492
Ha puhább lenne, akkor kifacsarnám,
hogy folyadékot nyerjek ki belőle.
570
00:45:03,575 --> 00:45:06,453
Talán a víz nem volt olyan jó ötlet.
571
00:45:07,079 --> 00:45:09,540
Tovább kell keresnem a vizet.
572
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Ez nem fog menni.
573
00:45:11,917 --> 00:45:14,336
Megy le a nap.
574
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
És egyre jobban fázom.
575
00:45:17,923 --> 00:45:19,508
Éhes is vagyok.
576
00:45:21,260 --> 00:45:23,595
Kibírok néhány napot víz nélkül,
577
00:45:23,679 --> 00:45:27,474
de nem élem túl, ha nem melegszem át.
578
00:45:28,517 --> 00:45:29,726
Menedék vagy élelem?
579
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
Az egyik fontosabb lesz, mint a másik.
580
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
És fogy az időm.
581
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Kezd nagyon hideg lenni, nagyon hideg.
582
00:45:46,702 --> 00:45:49,121
A menedék jó ötlet.
583
00:45:49,788 --> 00:45:50,664
És a meleg.
584
00:45:56,170 --> 00:45:57,546
Használjuk a fákat.
585
00:46:03,552 --> 00:46:07,097
Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez.
586
00:46:07,181 --> 00:46:09,641
Jónak tűnik, jónak tűnik.
587
00:46:13,145 --> 00:46:15,147
Akár egy természetes menedék.
588
00:46:16,607 --> 00:46:18,609
Nem igazán tudom, mit tegyek vele.
589
00:46:20,152 --> 00:46:22,237
Furcsa érzés, mert…
590
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
Tudom, hogy a fa működni fog
menedékként, de…
591
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
Szinte ösztönös.
592
00:46:30,537 --> 00:46:32,748
Tudom, hogy ez lesz a menedékem.
593
00:46:33,248 --> 00:46:36,585
És használhatnánk azt az ejtőernyőt is.
Az melegen tart.
594
00:46:36,668 --> 00:46:38,462
Igen, szerezzük meg.
595
00:46:42,132 --> 00:46:44,051
Az ejtőernyőt és a kidőlt fát.
596
00:46:44,593 --> 00:46:46,094
Ez működni fog.
597
00:46:46,178 --> 00:46:48,055
Talán húzzuk fel magasra.
598
00:46:49,932 --> 00:46:52,017
Biztosítsuk itt ki.
599
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Kész a menedék.
600
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
Ettől még fázni fogok.
601
00:46:59,316 --> 00:47:01,318
Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz.
602
00:47:02,194 --> 00:47:04,196
Építhetünk ide kőfalat.
603
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
És az majd visszaveri a hőt.
604
00:47:07,866 --> 00:47:09,368
Így még melegebb lesz.
605
00:47:09,952 --> 00:47:11,203
Honnan tudom mindezt?
606
00:47:13,497 --> 00:47:14,456
Ne gondolkozz.
607
00:47:15,499 --> 00:47:16,875
Csak csináld!
608
00:47:16,959 --> 00:47:18,794
Ez jónak tűnik.
609
00:47:18,877 --> 00:47:21,129
Hogyan gyújtsak tüzet?
610
00:47:21,213 --> 00:47:24,967
Nincs gyufám, se öngyújtóm.
611
00:47:27,261 --> 00:47:29,930
Itt ez a száraz fű, ami jó.
612
00:47:30,013 --> 00:47:32,140
Csak be kéne gyújtani valahogy.
613
00:47:36,478 --> 00:47:37,688
Igen, ez meleg.
614
00:47:38,355 --> 00:47:39,940
Súrlódást csinálunk.
615
00:47:41,316 --> 00:47:43,652
Van értelme, tudom, hogy kell csinálni.
616
00:47:44,528 --> 00:47:49,241
Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére.
617
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
És ráhurkolom erre a végére.
618
00:47:55,414 --> 00:47:57,291
És olyan, mint egy íj.
619
00:47:57,374 --> 00:47:59,418
Nézzük meg, működik-e.
620
00:48:01,086 --> 00:48:05,048
Ez az, amire szükségem van,
csak hogy egy kis parazsam legyen.
621
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
Gyerünk, gyerünk.
622
00:48:08,635 --> 00:48:09,886
Ó, a tűz.
623
00:48:10,804 --> 00:48:14,266
Hű, jó érzés!
624
00:48:21,565 --> 00:48:23,233
Hadd melegítsem fel a lábam.
625
00:48:28,822 --> 00:48:30,073
Nézd.
626
00:48:31,658 --> 00:48:32,618
Ó.
627
00:48:34,745 --> 00:48:36,288
Ez én vagyok.
628
00:48:37,998 --> 00:48:40,000
Ez pedig biztosan a családom.
629
00:48:41,168 --> 00:48:43,420
És ezért kell hazatérnem.
630
00:48:53,430 --> 00:48:59,811
Ez a táborhely melegen fog tartani,
de még mindig kell élelem és víz.
631
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
Szomjas vagyok, és éhes is.
632
00:49:05,901 --> 00:49:07,152
Mi a fontossági sorrend?
633
00:49:19,456 --> 00:49:23,835
Menedék, jó ötlet. Hogy átmelegedjünk.
634
00:49:29,132 --> 00:49:30,801
Próbáljuk a fákat használni.
635
00:49:36,682 --> 00:49:40,268
Vagy inkább a kidőlt fákat, mint ez.
636
00:49:40,352 --> 00:49:42,771
Jónak tűnik, jónak tűnik.
637
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
Akár egy természetes menedék.
638
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
De nem tudom, mihez kezdjek vele.
639
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
Furcsa érzés, mert…
640
00:49:57,327 --> 00:50:03,375
tudom, hogy a fák használhatók menedéknek,
de ösztönösnek tűnik.
641
00:50:03,458 --> 00:50:05,669
Tudom, ezt kell menedéknek használni.
642
00:50:06,211 --> 00:50:08,672
És használhatnánk azt az ejtőernyőt is.
643
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Az melegen tart. Igen, szerezzük meg.
644
00:50:15,137 --> 00:50:19,182
Ejtőernyő és kidőlt fa.
Szerintem működni fog.
645
00:50:19,266 --> 00:50:21,101
Talán felhúzom magasra.
646
00:50:23,353 --> 00:50:25,105
Itt kibiztosítom.
647
00:50:28,525 --> 00:50:29,693
Kész a menedék.
648
00:50:29,776 --> 00:50:31,069
Így is fázni fogok.
649
00:50:32,404 --> 00:50:34,531
Száraz gallyak, jók a tűzrakáshoz.
650
00:50:35,282 --> 00:50:37,868
Építhetek egy kőfalat ide.
651
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
Az visszaveri a hőt.
652
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
Ettől még melegebb lesz.
653
00:50:43,081 --> 00:50:44,791
Honnan tudom mindezt?
654
00:50:46,626 --> 00:50:49,880
Ne gondolkozz, csak csináld.
655
00:50:49,963 --> 00:50:51,882
Csináld, ami jónak tűnik.
656
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Hogyan gyújtsak tüzet?
657
00:50:54,217 --> 00:50:58,054
Nincs gyufám, se öngyújtóm.
658
00:51:00,474 --> 00:51:03,059
Itt ez a száraz fű, ami jó.
659
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
Csak be kéne gyújtani valahogy.
660
00:51:09,608 --> 00:51:10,817
Igen, ez meleg.
661
00:51:11,485 --> 00:51:12,861
Súrlódást csinálunk.
662
00:51:14,404 --> 00:51:16,740
Van értelme, tudom, hogy kell csinálni.
663
00:51:17,657 --> 00:51:22,370
Ejtőernyőzsinórt kötök az egyik végére.
664
00:51:25,165 --> 00:51:26,792
Ráhurkolom erre a végére.
665
00:51:28,376 --> 00:51:30,420
És olyan, mint egy íj.
666
00:51:31,379 --> 00:51:33,089
Nézzük meg, működik-e.
667
00:51:36,468 --> 00:51:38,762
Nyugodtan, folytasd, türelem.
668
00:51:38,845 --> 00:51:40,597
Még egy pár, gyerünk!
669
00:51:43,517 --> 00:51:45,644
- Zuhanunk!
- Belemehettünk valamibe!
670
00:51:49,564 --> 00:51:51,191
Repülőbalesetem volt.
671
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
Nem tudom, jól van-e a pilóta.
672
00:52:06,957 --> 00:52:08,792
Próbálom felmelegíteni a lábam.
673
00:52:14,422 --> 00:52:15,549
Ó, nézd.
674
00:52:20,762 --> 00:52:22,055
Ez én vagyok.
675
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
És ez biztos a családom.
676
00:52:27,644 --> 00:52:29,813
Ezért kell hazatérnem.
677
00:52:39,614 --> 00:52:41,700
Ez a táborhely melegen fog tartani,
678
00:52:43,034 --> 00:52:46,121
de még mindig kell élelem és víz.
679
00:52:48,748 --> 00:52:53,336
Szomjas vagyok, és éhes is.
Mi a fontossági sorrend?
680
00:53:05,265 --> 00:53:09,227
Valamit láttam arra, épp most mozdult meg.
681
00:53:12,689 --> 00:53:16,776
Hol van? Várj. Amit láttam, az…
682
00:53:22,073 --> 00:53:24,910
Talán csak én képzelem oda.
683
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
Furcsa, teljesen olyan érzésem van,
684
00:53:28,622 --> 00:53:31,082
hogy valami figyel engem.
685
00:53:31,166 --> 00:53:34,210
De talán a fejemen lévő ütés miatt.
686
00:53:38,506 --> 00:53:39,841
Talán nincs ott semmi.
687
00:53:46,264 --> 00:53:48,558
Nem találok élelmet.
688
00:53:49,559 --> 00:53:53,229
És egyértelműen egyre hidegebb van.
Megy le a nap.
689
00:53:53,313 --> 00:53:57,192
Még mindig szomjas vagyok, és éhes.
Menedékre van szükségem.
690
00:53:58,568 --> 00:54:00,111
Először pisilek.
691
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
Az élelem jó ötletnek tűnik,
az élelem energiát jelent.
692
00:54:08,161 --> 00:54:09,996
És most kezdek kifogyni belőle.
693
00:54:11,039 --> 00:54:13,875
Csak nem tudom,
mit tudok itt kint megenni.
694
00:54:13,959 --> 00:54:16,294
Talán egyél a kis hajtásokból.
695
00:54:30,100 --> 00:54:31,518
Ez nem étel.
696
00:54:32,769 --> 00:54:36,064
Az ösztöneim azt súgják,
hogy ássunk egy fa tövében,
697
00:54:36,147 --> 00:54:39,943
de az a baj, hogy az egész megfagyott.
698
00:54:40,026 --> 00:54:42,737
És nem… Nem tudok beleásni.
699
00:54:45,532 --> 00:54:47,701
Nem tudok lárvákhoz
vagy gilisztákhoz jutni.
700
00:54:47,784 --> 00:54:50,495
Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz.
701
00:54:51,913 --> 00:54:54,958
Igen, nem találok élelmet.
702
00:55:01,381 --> 00:55:03,800
Úgy érzem, körbe-körbe megyek.
703
00:55:04,467 --> 00:55:05,802
És fázom.
704
00:55:07,262 --> 00:55:09,639
Kezd elfogyni az energiám.
705
00:55:10,849 --> 00:55:16,312
Nem találok élelmet, se vizet,
706
00:55:16,938 --> 00:55:19,524
és kezdek nagyon fázni.
707
00:55:21,359 --> 00:55:24,446
Megy le a nap, csökken a hőmérséklet.
708
00:55:26,239 --> 00:55:27,490
Át kell melegednem.
709
00:55:28,992 --> 00:55:30,952
Most nincs erőm.
710
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Túlságosan zavart vagyok ahhoz,
hogy folytassam.
711
00:55:40,086 --> 00:55:43,214
Talán kezdjük újra,
és próbáljunk meg mással kezdeni.
712
00:55:44,049 --> 00:55:45,341
Akkor továbbmegyünk,
713
00:55:45,425 --> 00:55:48,094
és megpróbáljuk kitalálni,
hova megyünk utána.
714
00:55:54,100 --> 00:55:56,311
Oké, próbáljuk meg újra.
715
00:55:56,394 --> 00:55:59,439
Van egy vizespalackom, de üres.
716
00:55:59,522 --> 00:56:02,525
Nincs itt élelem, se sátor.
717
00:56:04,194 --> 00:56:08,406
És egy vékony kabátban vagyok,
de nagyon hideg van.
718
00:56:11,659 --> 00:56:16,915
Élelmet, menedéket vagy vizet keressek?
719
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
Mire van leginkább szükségem?
720
00:56:19,292 --> 00:56:21,795
Sötétedik, nagyon hideg van.
721
00:56:22,378 --> 00:56:24,964
Kezdek elgyengülni.
722
00:56:25,048 --> 00:56:26,674
Gyerünk, siess!
723
00:56:30,804 --> 00:56:34,682
Az élelem jó ötletnek tűnik,
az élelem energiát jelent.
724
00:56:35,642 --> 00:56:37,519
Épp kezdek kifogyni belőle.
725
00:56:38,520 --> 00:56:41,689
Csak nem tudom, mit ehetek meg itt kint.
726
00:56:41,773 --> 00:56:43,983
Próbáljuk ki ezeket a kis hajtásokat.
727
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
Ez nem étel.
728
00:57:00,834 --> 00:57:04,129
Az ösztöneim azt súgják,
hogy ássunk egy fa tövében,
729
00:57:04,212 --> 00:57:07,966
de az a baj, hogy az egész megfagyott.
730
00:57:08,049 --> 00:57:10,593
Nem tudok beleásni.
731
00:57:13,429 --> 00:57:15,723
Nem tudok lárvákhoz
vagy gilisztákhoz jutni.
732
00:57:15,807 --> 00:57:18,518
Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz.
733
00:57:19,936 --> 00:57:22,814
Igen, nem találok élelmet.
734
00:57:29,487 --> 00:57:31,656
Úgy érzem, körbe-körbe megyek.
735
00:57:32,532 --> 00:57:33,783
És fázom.
736
00:57:35,201 --> 00:57:37,662
Kezd elfogyni az energiám.
737
00:57:39,330 --> 00:57:41,374
Nem találok élelmet…
738
00:57:42,584 --> 00:57:45,211
és kezdek nagyon fázni.
739
00:57:47,046 --> 00:57:50,258
Megy le a nap, csökken a hőmérséklet.
740
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
Át kell melegednem.
741
00:57:54,345 --> 00:57:56,806
Nagyon zavart vagyok.
742
00:57:57,682 --> 00:58:01,686
Bár eszembe jutna,
hogy mit kell csinálnom.
743
00:58:05,899 --> 00:58:11,488
Úgy fázom, és szomjas is vagyok.
Mit csináljunk most?
744
00:58:11,571 --> 00:58:15,033
Kezdjük újra egy új túlélési stratégiával.
745
00:58:19,704 --> 00:58:23,666
Az élelem jó ötletnek tűnik,
az élelem energiát jelent.
746
00:58:24,584 --> 00:58:26,377
És épp kezdek kifogyni belőle.
747
00:58:27,712 --> 00:58:30,465
Csak nem tudom,
mit tudok itt kint megenni.
748
00:58:30,548 --> 00:58:32,884
Talán egyél a kis hajtásokból.
749
00:58:46,564 --> 00:58:47,941
Ez nem étel.
750
00:58:49,192 --> 00:58:52,487
Az ösztöneim azt súgják,
hogy ássunk egy fa tövében,
751
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
de az a baj, hogy az egész megfagyott.
752
00:58:56,407 --> 00:58:58,993
És nem… Nem tudok itt ásni.
753
00:59:02,121 --> 00:59:04,082
Nem jutok lárvákhoz vagy gilisztákhoz.
754
00:59:04,165 --> 00:59:06,834
Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz.
755
00:59:08,336 --> 00:59:11,089
Igen, nem találok élelmet.
756
00:59:18,179 --> 00:59:21,975
Nincs energiám, nincs erőm.
757
00:59:27,438 --> 00:59:30,984
Megy le a nap, csökken a hőmérséklet.
758
00:59:31,859 --> 00:59:35,405
Szerintem hetekig is túl lehet élni
élelem nélkül,
759
00:59:35,488 --> 00:59:37,949
de víz nélkül csak napokig.
760
00:59:38,032 --> 00:59:41,077
És most olyan szomjas vagyok.
761
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Menjünk vissza, és keressünk vizet.
762
00:59:48,209 --> 00:59:50,128
És akkor továbbmehetünk,
763
00:59:50,211 --> 00:59:52,589
és kitalálhatjuk, hol vagyunk.
764
01:00:01,639 --> 01:00:03,933
Oké, gyerünk, csináljuk.
765
01:00:07,312 --> 01:00:10,815
A víz mindig lefelé folyik, menjünk le.
766
01:00:12,233 --> 01:00:14,277
Nézd, ez itt egyre mocsarasabb.
767
01:00:15,236 --> 01:00:16,571
Ez vizet jelez.
768
01:00:19,991 --> 01:00:22,577
Ó! Jég.
769
01:00:26,748 --> 01:00:29,375
És a jég vizet jelent.
770
01:00:33,671 --> 01:00:36,883
Vidd vissza a tűzhöz, tedd az edénybe.
771
01:00:39,844 --> 01:00:40,887
És lesz vizem.
772
01:00:41,429 --> 01:00:43,848
Most nagyon sok lesz, ez jó.
773
01:00:45,016 --> 01:00:48,519
Szerintem annyira hideg,
hogy betehetem a hátizsákomba,
774
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
és nem fog elolvadni.
775
01:00:51,773 --> 01:00:53,316
Ez a jég későbbre.
776
01:00:55,693 --> 01:00:58,529
De valami nagyon büdös itt.
777
01:01:02,992 --> 01:01:04,369
Arról jön a szag.
778
01:01:05,870 --> 01:01:07,205
Menj, és nézd meg!
779
01:01:10,041 --> 01:01:11,793
Egek, szagolj bele.
780
01:01:14,087 --> 01:01:15,046
Valami rohad.
781
01:01:20,635 --> 01:01:22,887
Nézd, egy tetem.
782
01:01:26,974 --> 01:01:30,269
Fura, mert ágak takarják el.
783
01:01:31,354 --> 01:01:32,271
Mintha…
784
01:01:34,190 --> 01:01:39,904
valaki idehúzta volna,
és próbálta volna megvédeni.
785
01:01:39,987 --> 01:01:41,906
Azt hiszem, medvebunda.
786
01:01:45,243 --> 01:01:48,246
Egy nagy vágásnyom van rajta.
787
01:01:57,171 --> 01:01:59,966
Szóval biztosan van itt valami.
788
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
Valami nagy,
789
01:02:02,552 --> 01:02:06,222
de ezen még lehet valamennyi élelem.
790
01:02:06,889 --> 01:02:10,435
És a bunda is melegen tarthat.
791
01:02:11,185 --> 01:02:16,315
De figyeljünk arra is, ami ezt megölte,
792
01:02:17,483 --> 01:02:19,986
biztosan erősebb nálam.
793
01:02:21,028 --> 01:02:25,074
Oké, leszedek valamennyi húst,
lehúzom a bőrét,
794
01:02:25,158 --> 01:02:26,576
és elmegyek innen.
795
01:02:32,749 --> 01:02:35,918
Szép munka, lett ételünk.
796
01:02:36,461 --> 01:02:41,924
Van menedékünk.
És épp mindjárt kész a vizünk.
797
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Mindjárt más a helyzet.
798
01:02:46,637 --> 01:02:48,014
Zuhan a repülő!
799
01:02:49,432 --> 01:02:52,602
Épphogy kiugrottam, a fák felé tartok.
800
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
Mi az a zaj?
801
01:03:09,535 --> 01:03:10,536
Hahó!
802
01:03:18,711 --> 01:03:19,587
Ó, nézd!
803
01:03:21,547 --> 01:03:22,924
Farkas! Futás!
804
01:03:36,229 --> 01:03:38,564
Nem fogom tudni lerázni ezt a farkast.
805
01:03:38,648 --> 01:03:40,733
Szabaduljunk meg tőle az erdőben.
806
01:03:40,817 --> 01:03:42,568
Menjünk magasabbra.
807
01:03:45,071 --> 01:03:47,615
Mire vársz? Gyorsan döntsd el!
808
01:04:10,221 --> 01:04:12,640
Talán le tudjuk zárni ezt a bejáratot.
809
01:04:13,266 --> 01:04:14,183
Igen!
810
01:04:18,271 --> 01:04:19,647
Ezen nem jutsz át.
811
01:04:25,444 --> 01:04:26,779
Ez az! Elment, menjünk.
812
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Nézd!
813
01:04:36,914 --> 01:04:40,001
Olyan, mintha alagutak lennének a hegyben.
814
01:04:41,294 --> 01:04:42,336
Vészjelzés, vészjelzés.
815
01:04:42,420 --> 01:04:44,171
Ó, itt egy rádió.
816
01:04:44,255 --> 01:04:45,131
Jelentkezz.
817
01:04:46,507 --> 01:04:49,176
- Van ott valaki? Hall engem?
- Igen, tessék?
818
01:04:49,260 --> 01:04:50,845
Helló, hall engem?
819
01:04:51,637 --> 01:04:55,349
Bear? Hála az égnek, élsz.
820
01:04:55,433 --> 01:04:57,393
Szükségem van a segítségedre.
821
01:04:57,476 --> 01:05:00,521
Az ugrásodhoz képest
a hegy túloldalán vagyok.
822
01:05:00,605 --> 01:05:03,941
Nem tudok mozogni.
Félek, hogy a repülő szakadékba zuhan.
823
01:05:04,942 --> 01:05:07,320
De van egy probléma.
824
01:05:07,403 --> 01:05:10,448
Nem emlékszem semmire.
Nem tudom, mi történt.
825
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Még arra sem emlékszem, ki vagyok.
826
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
Vétel.
827
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
Beverhetted a fejed a balesetben.
828
01:05:18,748 --> 01:05:23,753
Igen, szerintem amnéziám van, vétel.
829
01:05:23,836 --> 01:05:26,130
Gyerünk, te vagy Bear Grylls.
830
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
Egy kalandor vagy.
831
01:05:29,091 --> 01:05:31,218
Nem bírom itt sokáig.
832
01:05:33,179 --> 01:05:34,805
Oké, a következő a helyzet.
833
01:05:34,889 --> 01:05:36,682
Most a fák felett vagyok.
834
01:05:37,516 --> 01:05:38,726
Eljövök érted.
835
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
Csak tarts ki.
836
01:05:41,020 --> 01:05:43,814
Tarts ki, meg tudod csinálni, jó?
837
01:05:43,898 --> 01:05:45,066
Megtalálunk.
838
01:05:45,149 --> 01:05:47,026
- Rendben, Bear.
- Vége.
839
01:05:49,445 --> 01:05:52,490
Döntést kell hoznunk.
840
01:05:53,199 --> 01:05:56,786
Azért, hogy megtaláljuk a pilótát,
841
01:05:57,495 --> 01:06:00,456
átmászhatunk ezen a hegyen.
842
01:06:01,332 --> 01:06:05,586
Vagy kipróbálhatunk pár alagutat,
843
01:06:05,670 --> 01:06:09,048
és reméljük, átvezetnek a hegyen,
844
01:06:09,131 --> 01:06:11,467
és le tudunk vágni.
845
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
Mindkettő veszélyes.
846
01:06:13,844 --> 01:06:16,681
Ha felmegyünk, hideg lesz,
jól láthatók leszünk,
847
01:06:16,764 --> 01:06:18,557
leszívja az energiánkat.
848
01:06:18,641 --> 01:06:21,894
De kommunikálhatunk a rádióval.
849
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
Fent működni fog.
850
01:06:23,688 --> 01:06:26,148
Az alagútban sötét lesz,
851
01:06:26,232 --> 01:06:27,400
nem lesz vétel,
852
01:06:28,067 --> 01:06:31,320
de védve vagyunk az időjárástól,
853
01:06:31,404 --> 01:06:33,823
és rövidebb út lehet.
854
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
Nehéz döntés, de szorít az idő.
Mit javasolsz?
855
01:06:41,580 --> 01:06:45,793
Az alagutak vagy át a hegyen?
856
01:06:54,635 --> 01:06:56,262
Fázom, és szomjas vagyok.
857
01:06:57,346 --> 01:06:59,640
Tényleg vizet kell találnom.
858
01:07:01,726 --> 01:07:03,853
De hogy lehet itt vizet találni?
859
01:07:04,895 --> 01:07:06,731
Régebben tudtam.
860
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
Gondolkozz!
861
01:07:12,153 --> 01:07:13,946
Zuhanunk!
862
01:07:14,030 --> 01:07:15,281
Nekimehettünk valaminek.
863
01:07:20,161 --> 01:07:26,125
Igen, határozottan emlékszem,
repülőbalesetem van,
864
01:07:26,208 --> 01:07:27,501
és lezuhanok.
865
01:07:27,585 --> 01:07:29,920
Nem tudom, mi történhetett a pilótával.
866
01:07:32,131 --> 01:07:33,132
Igen.
867
01:07:41,098 --> 01:07:43,017
Ez egy mocsárnak tűnik.
868
01:07:44,810 --> 01:07:46,353
Az vizet jelez.
869
01:07:47,229 --> 01:07:49,148
Nézd, ez itt egyre mocsarasabb.
870
01:07:54,195 --> 01:07:56,363
Az a baj, hogy teljesen fagyott.
871
01:07:57,364 --> 01:07:58,991
Nem tudok hozzáférkőzni.
872
01:07:59,867 --> 01:08:02,119
Hideg, hideg.
873
01:08:02,203 --> 01:08:04,497
Tovább kell keresnem a vizet.
874
01:08:06,332 --> 01:08:11,504
Szóval megy le a nap,
és egyre jobban átfagyok.
875
01:08:17,051 --> 01:08:20,096
Ez keményre fagyott.
876
01:08:41,784 --> 01:08:42,660
Jég.
877
01:08:43,452 --> 01:08:46,622
Ez azt jelenti, hogy nagyon hideg lesz,
még hidegebb.
878
01:08:47,414 --> 01:08:48,874
És hogy tudom meginni?
879
01:08:50,918 --> 01:08:53,129
Kibírok néhány napot víz nélkül,
880
01:08:53,212 --> 01:08:56,966
de nem élem túl, ha nem melegszem át.
881
01:08:57,049 --> 01:08:58,634
Talán…
882
01:08:59,343 --> 01:09:02,012
inkább a menedéket
kellett volna választanunk.
883
01:09:06,976 --> 01:09:08,185
Hideg van.
884
01:09:08,269 --> 01:09:09,395
Hideg.
885
01:09:11,188 --> 01:09:13,107
Máshogy kellett volna csinálnom.
886
01:09:14,900 --> 01:09:17,153
Nem találok élelmet.
887
01:09:18,112 --> 01:09:23,576
Se vizet, és kezdek nagyon fázni.
888
01:09:26,036 --> 01:09:27,371
Melegre van szükségem.
889
01:09:27,955 --> 01:09:31,250
Bárcsak emlékeznék arra,
hogy mi a legfontosabb
890
01:09:31,333 --> 01:09:34,211
az életben maradáshoz egy ilyen helyen.
891
01:09:34,295 --> 01:09:36,797
Túlzottan fázom a küldetés befejezéséhez.
892
01:09:41,385 --> 01:09:44,930
Kezdjük újra egy új túlélési stratégiával.
893
01:09:45,014 --> 01:09:48,184
Ha mással kezdünk,
akkor tovább tudunk mozogni,
894
01:09:48,267 --> 01:09:50,519
és aztán meghatározhatjuk a helyünket.
895
01:09:54,523 --> 01:09:58,485
Az élelem jó ötletnek tűnik,
az élelem energiát jelent.
896
01:09:59,361 --> 01:10:01,155
És épp kezdek kifogyni belőle.
897
01:10:02,031 --> 01:10:05,034
Csak nem tudom,
mit tudok itt kint megenni.
898
01:10:05,117 --> 01:10:07,411
Talán egyél a kis hajtásokból.
899
01:10:21,300 --> 01:10:22,635
Ez nem is étel.
900
01:10:23,928 --> 01:10:27,223
Az ösztöneim azt súgják,
hogy ássunk egy fa tövében,
901
01:10:27,306 --> 01:10:30,976
de az a baj, hogy az egész megfagyott.
902
01:10:31,060 --> 01:10:33,687
Nem tudom ezt kiásni.
903
01:10:37,024 --> 01:10:38,817
Nem jutok lárvákhoz vagy gilisztákhoz.
904
01:10:38,901 --> 01:10:41,528
Nincsenek hajtások a fákon. Ez nehéz.
905
01:10:43,072 --> 01:10:45,991
Igen, nem találok élelmet.
906
01:10:54,250 --> 01:10:56,252
Nagyon szomjas vagyok.
907
01:10:57,544 --> 01:11:00,297
És kezd elfogyni az energiám.
908
01:11:02,091 --> 01:11:04,009
Nem találok élelmet.
909
01:11:05,552 --> 01:11:07,846
És kezdek nagyon fázni.
910
01:11:09,723 --> 01:11:12,977
Megy le a nap, csökken a hőmérséklet.
911
01:11:13,894 --> 01:11:19,108
Azt hiszem, vizet kellett volna keresnünk
az élelem előtt.
912
01:11:26,240 --> 01:11:29,952
Próbáljunk meg vizet találni,
mielőtt besötétedik, gyerünk.
913
01:11:30,035 --> 01:11:31,328
Aztán továbbmehetünk,
914
01:11:31,412 --> 01:11:34,206
és megpróbálhatjuk kitalálni
a következő lépést.
915
01:11:42,006 --> 01:11:44,008
Látom ezt a tölcsért,
916
01:11:44,091 --> 01:11:47,177
körülbelül 20 méterre van
egy meredek sziklafal.
917
01:11:47,261 --> 01:11:51,307
Csak próbáljunk nagyon óvatosan
átmenni rajta.
918
01:11:53,267 --> 01:11:54,643
Használd a jégcsákányt!
919
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
Próbálj meg kis peremeket csinálni.
920
01:12:07,906 --> 01:12:09,867
Elosztom a súlyomat a jégcsákány…
921
01:12:10,743 --> 01:12:12,077
és a két lábam között.
922
01:12:16,081 --> 01:12:18,417
Gyerünk, őrizd meg a nyugalmad.
923
01:12:19,209 --> 01:12:20,127
Koncentrálj.
924
01:12:38,437 --> 01:12:40,564
Biztosan nem megyek arra vissza.
925
01:12:44,985 --> 01:12:47,279
Ez egy hosszú lejtő.
926
01:12:55,287 --> 01:12:58,582
Ez itt zsákutca.
Mindkét oldalról szakadék.
927
01:13:06,965 --> 01:13:10,094
Kizárt, hogy feljussak erre
a kiálló részre. Nézd.
928
01:13:15,265 --> 01:13:17,184
Nézd, egy másik alagút.
929
01:13:25,776 --> 01:13:29,738
Nézd, néhány lépcső vezet le a hegyekbe.
930
01:13:29,822 --> 01:13:32,658
Nem tudom, a korábban látott
alagutakhoz vezet-e.
931
01:13:40,082 --> 01:13:41,125
Hahó!
932
01:13:42,376 --> 01:13:44,253
Elég ijesztőnek tűnik itt lent.
933
01:13:45,963 --> 01:13:47,798
De ez az egyetlen lehetőségünk.
934
01:13:49,508 --> 01:13:51,510
Itt nem lesz vétel,
935
01:13:52,344 --> 01:13:56,140
de remélem, elvezet Joe-hoz.
936
01:13:59,935 --> 01:14:03,772
Oké, szóval találunk egy helyet,
ahol kivárhatjuk.
937
01:14:03,856 --> 01:14:06,859
Adunk néhány órát a testemnek
az akklimatizálódásra,
938
01:14:06,942 --> 01:14:09,570
és meglátjuk, erősebbnek érzem-e
magam utána.
939
01:14:10,320 --> 01:14:13,574
Oké, menjünk fel azok közé a sziklák közé.
940
01:14:23,083 --> 01:14:24,960
Ott le tudok ülni, és várhatok.
941
01:14:28,172 --> 01:14:29,089
Oké.
942
01:14:34,720 --> 01:14:37,097
Egyértelműen jó megállni és pihenni,
943
01:14:37,181 --> 01:14:40,058
és amikor elmúlik a fejfájásom,
és jobban leszek,
944
01:14:40,142 --> 01:14:43,437
akkor folytathatjuk a mászást.
945
01:14:57,701 --> 01:14:59,453
Pihentem egy kicsit.
946
01:15:00,287 --> 01:15:02,456
Tényleg kicsit jobban érzem magam.
947
01:15:04,208 --> 01:15:06,043
Itt az ideje az erőlködésnek.
948
01:15:07,002 --> 01:15:10,631
Hogy átjussunk a másik oldalra
a csúcson át. Gyerünk.
949
01:15:10,714 --> 01:15:15,511
Fogy az idő, és Joe-nak még mindig
szüksége van a segítségünkre, gyerünk.
950
01:15:24,186 --> 01:15:26,855
Oké, Joe, figyelj ide.
951
01:15:26,939 --> 01:15:28,148
Bármi is közelítsen,
952
01:15:28,232 --> 01:15:31,235
meg kell értetned vele,
hogy te vagy a főnök.
953
01:15:31,860 --> 01:15:35,197
Nem tudom, megpróbálhatom
megtámadni valamivel.
954
01:15:35,906 --> 01:15:38,784
Vedd fel a szemkontaktust
nagy és agresszív mozdulatokkal.
955
01:15:38,867 --> 01:15:39,868
Tedd ki a kezed.
956
01:15:39,952 --> 01:15:43,205
Ugass rá, üvölts rá, mondj vezényszavakat.
Veszed?
957
01:15:43,789 --> 01:15:46,333
Rendben, Bear, megpróbálom, igen.
958
01:15:46,416 --> 01:15:47,960
Tűnj el!
959
01:15:48,043 --> 01:15:51,338
Döngess bármit, amit csak tudsz.
Rugdosd a repülőgépet.
960
01:15:51,421 --> 01:15:52,714
Vetted? Vége.
961
01:15:53,423 --> 01:15:55,717
Tűnj el! Mozgás!
962
01:15:55,801 --> 01:15:56,927
Tűnj el innen!
963
01:15:57,719 --> 01:15:59,680
- Nem tudom, működik-e.
- Tűnj el!
964
01:16:00,973 --> 01:16:03,517
Gyerünk. Gyerünk, Joe.
965
01:16:04,142 --> 01:16:05,018
Joe?
966
01:16:08,272 --> 01:16:09,690
Hahó! Ott vagy még?
967
01:16:14,653 --> 01:16:15,654
Működik.
968
01:16:16,572 --> 01:16:17,781
Úgy tűnik, elmegy.
969
01:16:17,864 --> 01:16:20,659
Szép munka, Joe. Ügyes vagy.
970
01:16:20,951 --> 01:16:23,453
Tudom, azt hiszed, elment, de maradj éber.
971
01:16:23,537 --> 01:16:25,289
Majdnem a hegycsúcson vagyok.
972
01:16:26,039 --> 01:16:27,165
Ahogy átérek rajta,
973
01:16:27,249 --> 01:16:30,877
meg kell látnom téged, de tarts ki.
974
01:16:30,961 --> 01:16:34,339
- Maradj erős, jövünk, Joe.
- Igen, kösz, Bear.
975
01:16:35,424 --> 01:16:36,383
Bear vége.
976
01:16:39,177 --> 01:16:40,596
Oké, gyerünk, menjünk.
977
01:16:47,978 --> 01:16:52,232
Úgy tűnik, ott a csúcs
az utolsó sziklaszirten túl.
978
01:16:52,316 --> 01:16:56,069
De úgy tűnik, hogy a két csúcs között
keskeny szakadék tátong.
979
01:16:56,153 --> 01:16:58,614
Kis kéménymászással feljutnék a csúcsra.
980
01:16:59,489 --> 01:17:01,491
Ez sokkal meredekebb.
981
01:17:02,034 --> 01:17:05,203
Sokkal veszélyesebb, és többet kíván.
982
01:17:05,287 --> 01:17:07,331
De rövidebb és valószínűleg gyorsabb.
983
01:17:07,414 --> 01:17:10,834
Vagy követjük az ösvényt a hegyen,
984
01:17:10,917 --> 01:17:12,711
és remélem, átvezet a csúcson.
985
01:17:12,794 --> 01:17:16,548
Ez biztonságosabb út,
de valószínűleg tovább tart.
986
01:17:17,424 --> 01:17:19,635
Hamarosan csökkenni kezd a fény,
987
01:17:19,718 --> 01:17:22,471
és akkor lehetetlen lesz megtalálni Joe-t.
988
01:17:23,096 --> 01:17:24,806
Nincs vesztegetni való időnk.
989
01:17:33,815 --> 01:17:35,567
Ebből mászás lesz.
990
01:17:36,318 --> 01:17:38,320
Itt megéri sisakot viselni.
991
01:17:49,247 --> 01:17:51,249
Látható, hogy kéménnyé alakul ott,
992
01:17:51,333 --> 01:17:53,669
ahol elvékonyodnak a falak.
993
01:17:54,795 --> 01:17:58,131
A lábamat az egyik falhoz nyomom,
994
01:17:59,925 --> 01:18:01,301
a hátamat a másikhoz.
995
01:18:02,803 --> 01:18:04,721
Kemény munka a ritkás levegőben.
996
01:18:05,555 --> 01:18:06,431
Oké, gyerünk.
997
01:18:06,515 --> 01:18:07,808
Meg tudjuk csinálni.
998
01:18:17,109 --> 01:18:19,111
Nagyon hosszú ez a kéménymászás.
999
01:18:35,210 --> 01:18:39,840
Oké, innen csak egy kicsi
van hátra a csúcsig.
1000
01:18:48,640 --> 01:18:50,475
A hegy teteje, nézd.
1001
01:18:53,395 --> 01:18:57,482
Most tudok először lenézni
a másik oldalon.
1002
01:19:04,197 --> 01:19:06,074
Próbáljunk gyorsan üzenni.
1003
01:19:08,076 --> 01:19:09,286
Alacsony töltöttség.
1004
01:19:09,995 --> 01:19:12,581
Jaj, ne, most merült le.
1005
01:19:15,625 --> 01:19:17,210
De legalább feljutottunk.
1006
01:19:18,295 --> 01:19:20,338
Most csak le kell menni,
1007
01:19:20,422 --> 01:19:24,092
és meg kell próbálnom kiszúrni a roncsot.
1008
01:19:24,176 --> 01:19:25,761
Hátha meglátjuk Joe-t.
1009
01:19:26,470 --> 01:19:29,222
Egy picike gombostűnek fog tűnni innen.
1010
01:19:30,640 --> 01:19:33,643
Oké, induljunk el lefelé arra.
1011
01:19:36,521 --> 01:19:40,567
Itt mászni kell.
Feltétlenül hasznos sisakot hordani.
1012
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
Látható, hogy ott alakul kéménnyé,
1013
01:19:53,538 --> 01:19:55,916
ahol elvékonyodnak a falak.
1014
01:19:56,875 --> 01:20:00,212
Megpróbálom a lábam
az egyik falhoz nyomni.
1015
01:20:02,088 --> 01:20:03,465
A hátamat a másikhoz.
1016
01:20:05,050 --> 01:20:08,637
Nehéz munka a ritkás levegőben.
Lüktet a fejem.
1017
01:20:08,720 --> 01:20:10,764
Szörnyen érzem magam.
1018
01:20:11,681 --> 01:20:13,308
Nagyon szédülök.
1019
01:20:20,398 --> 01:20:23,819
Hegyibetegség, emlékszem rá.
1020
01:20:23,902 --> 01:20:27,489
Talán meg kellett volna állni,
és megpróbálni hozzászokni.
1021
01:20:27,572 --> 01:20:30,158
Megpróbálok tovább menni.
1022
01:20:34,371 --> 01:20:35,789
Meg tudom csinálni.
1023
01:20:44,923 --> 01:20:47,092
Nagyon hosszú ez a kéménymászás.
1024
01:20:48,426 --> 01:20:50,178
Elfogy az erőm.
1025
01:20:52,013 --> 01:20:54,432
Tudom, azért, mert még magasabbra megyek,
1026
01:20:54,516 --> 01:20:57,060
és a levegő egyre ritkásabb.
1027
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
Ha akár egyetlen hibát is vétesz most…
1028
01:21:00,939 --> 01:21:02,649
az egy egyértelmű halálugrás.
1029
01:21:03,942 --> 01:21:06,194
Szerintem néha bölcsebbnek kell lenni,
1030
01:21:06,278 --> 01:21:08,405
és tudni kell, mikor kell erőltetni…
1031
01:21:08,655 --> 01:21:10,740
és mikor kell megállni és hátrálni,
1032
01:21:10,824 --> 01:21:13,702
felkészülni és újra nekivágni.
1033
01:21:14,870 --> 01:21:17,455
Most, ha túl akarom élni,
vissza kell mennem.
1034
01:21:18,415 --> 01:21:22,252
Több oxigénre van szükségem,
sűrűbb levegőre, alacsonyabb szintre.
1035
01:21:25,964 --> 01:21:30,051
Mindenképpen kellett volna néhány óra
a testemnek, hogy hozzászokjon.
1036
01:21:32,012 --> 01:21:34,180
Menj vissza az alagút bejáratához.
1037
01:21:35,265 --> 01:21:36,349
Próbáld meg arra.
1038
01:21:37,684 --> 01:21:40,061
Joe-nak kicsit tovább kell várnia.
1039
01:21:45,150 --> 01:21:47,235
Ó, oké.
1040
01:21:51,156 --> 01:21:52,908
Rendben, vissza az alagúthoz.
1041
01:21:57,579 --> 01:22:03,668
Oké, ez a szerpentin
a csúcs felé vezet, ez jó.
1042
01:22:11,343 --> 01:22:14,638
Csak elég sok idő, előre-hátra megyek.
1043
01:22:15,680 --> 01:22:18,141
Fogy az időm és az energiám.
1044
01:22:21,061 --> 01:22:22,896
Fent vagyok a hegyen.
1045
01:22:24,272 --> 01:22:26,107
És kezdek nagyon fáradni.
1046
01:22:33,990 --> 01:22:38,161
A szerpentinek tetejére értem,
és ott a csúcs. Gyerünk.
1047
01:22:50,423 --> 01:22:52,300
A hegycsúcs, nézd.
1048
01:22:55,136 --> 01:22:59,182
Végre lenézhetek a másik oldalon.
1049
01:23:05,939 --> 01:23:07,816
Próbáljunk gyorsan üzenni.
1050
01:23:09,818 --> 01:23:11,027
Alacsony töltöttség.
1051
01:23:11,736 --> 01:23:14,322
Jaj, ne, most merült le.
1052
01:23:17,409 --> 01:23:19,119
De legalább felértünk.
1053
01:23:20,036 --> 01:23:22,080
Most csak lefele kell menni,
1054
01:23:22,163 --> 01:23:25,834
és meg kell próbálnom kiszúrni a roncsot.
1055
01:23:25,917 --> 01:23:27,502
Hátha megtaláljuk Joe-t.
1056
01:23:28,378 --> 01:23:30,880
Egy kis gombostűnek fog tűnni.
1057
01:23:32,424 --> 01:23:35,301
Vágjunk át, és menjünk le arra.
1058
01:23:42,142 --> 01:23:43,810
Meg kell találnom a repülőt.
1059
01:23:45,687 --> 01:23:47,272
Valahol itt kell lennie.
1060
01:23:48,940 --> 01:23:50,650
Kezd nagyon meredek lenni.
1061
01:23:52,318 --> 01:23:55,363
De nézd, a repülő farka.
1062
01:23:55,447 --> 01:24:00,160
És más törmelékdarabok
odalent, közeledünk.
1063
01:24:00,910 --> 01:24:04,831
Ott a pilótafülke. Pont a szakadék szélén.
1064
01:24:06,166 --> 01:24:08,251
Hahó! Hallasz?
1065
01:24:08,334 --> 01:24:09,377
Bear?
1066
01:24:10,628 --> 01:24:11,838
Bear, itt vagyok!
1067
01:24:12,922 --> 01:24:14,382
Jól vagy, Joe?
1068
01:24:14,466 --> 01:24:17,761
Beszorultam a repülőbe, és…
1069
01:24:17,844 --> 01:24:19,763
Amikor mozgok, mozog a repülő.
1070
01:24:19,846 --> 01:24:22,140
Igen, kitalálok valamit. Tarts ki.
1071
01:24:23,391 --> 01:24:26,311
Ezt a kötelet fogom a szikla köré tekerni.
1072
01:24:26,853 --> 01:24:29,773
Leereszkedek, és kitaláljuk,
hogy jussak el hozzá.
1073
01:24:35,320 --> 01:24:36,696
Oké, jövök feléd.
1074
01:24:40,909 --> 01:24:42,619
Semmi hirtelen mozdulat, Joe.
1075
01:24:43,119 --> 01:24:44,788
Rendben, siess.
1076
01:24:44,871 --> 01:24:46,039
Kihozlak onnan.
1077
01:24:46,623 --> 01:24:49,709
Kb. 15 m-re vagyunk
az utolsó roncsdarabtól.
1078
01:24:50,418 --> 01:24:52,420
Csak hogyan húzzuk fel ide?
1079
01:24:52,504 --> 01:24:56,633
Vagy megpróbálom ledobni neki a kötelet,
1080
01:24:56,716 --> 01:25:01,012
biztosítja magát, és megpróbálom felhúzni,
1081
01:25:01,096 --> 01:25:05,308
vagy leereszkedek hozzá,
és fizikailag segítem,
1082
01:25:05,391 --> 01:25:09,062
de nehezebb lesz vele visszamászni.
1083
01:25:10,438 --> 01:25:13,525
A repülő bármikor lezuhanhat.
1084
01:25:13,608 --> 01:25:16,569
Leereszkedek oda,
és segítek biztonságba helyezni,
1085
01:25:16,653 --> 01:25:20,031
vagy csak ledobom a kötelet,
és megpróbálom visszasegíteni?
1086
01:25:24,828 --> 01:25:27,122
Oké, Joe, ledobom a kötelet.
1087
01:25:27,205 --> 01:25:29,374
- Oké.
- Próbáld meg elkapni.
1088
01:25:30,083 --> 01:25:32,168
- Dugd ki a kezed.
- Oké.
1089
01:25:35,255 --> 01:25:38,424
Jön, egy, kettő, három!
1090
01:25:40,426 --> 01:25:41,302
Rendben.
1091
01:25:41,886 --> 01:25:45,473
Oké, tekerd magad köré,
és rögzítsd a karabinert.
1092
01:25:47,934 --> 01:25:50,603
- Joe, ki vagy biztosítva?
- Igen, húzz fel.
1093
01:25:50,687 --> 01:25:52,730
Ki kell kapcsolnod az övedet.
1094
01:25:54,524 --> 01:25:57,026
- Rendben.
- Aztán gurulj ki. Tartalak, jó?
1095
01:25:57,694 --> 01:25:58,820
Egy…
1096
01:25:59,654 --> 01:26:00,822
- ...kettő…
- Igen.
1097
01:26:01,447 --> 01:26:03,241
Három. Gyerünk, gyerünk.
1098
01:26:03,324 --> 01:26:04,284
Megvagy.
1099
01:26:27,015 --> 01:26:29,350
Ó, a fejem.
1100
01:26:30,894 --> 01:26:32,604
- Jól vagy, Joe?
- Igen, Bear.
1101
01:26:35,398 --> 01:26:36,524
Húzz fel.
1102
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
Igen.
1103
01:26:41,696 --> 01:26:43,990
- Hála égnek.
- Mássz tovább.
1104
01:26:48,286 --> 01:26:49,162
Szép munka.
1105
01:26:49,954 --> 01:26:52,040
- Húzós volt.
- Húzós volt.
1106
01:26:52,999 --> 01:26:54,083
Húzós volt.
1107
01:26:54,167 --> 01:26:55,627
Mekkora ez a robbanás!?
1108
01:26:56,502 --> 01:26:58,087
Visszahozta az emlékeimet.
1109
01:26:58,171 --> 01:26:59,839
Igen? Talán.
1110
01:26:59,923 --> 01:27:01,549
Emlékszem a családomra.
1111
01:27:03,301 --> 01:27:04,510
Arra is emlékszem…
1112
01:27:05,220 --> 01:27:07,347
hogy mindig is vacak pilóta voltál.
1113
01:27:09,724 --> 01:27:12,518
Pontosan tudom, mit fogunk tenni.
1114
01:27:13,186 --> 01:27:15,021
A lenti völgyet kell követnünk.
1115
01:27:15,730 --> 01:27:18,107
- Látod a fákat ott lent?
- Igen.
1116
01:27:18,191 --> 01:27:19,817
Az élelmet és vizet jelent,
1117
01:27:19,901 --> 01:27:22,987
és, ha elmegyünk a völgyig,
talán embereket.
1118
01:27:23,071 --> 01:27:25,740
Igen! Gyere, menjünk.
1119
01:27:26,324 --> 01:27:27,617
Erre megyünk.
1120
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Egyébként mi volt az az állat?
1121
01:27:31,871 --> 01:27:35,541
Nem tudom,
de ne menjünk vissza megkeresni.
1122
01:27:37,085 --> 01:27:40,672
Ha elég bátor vagy, menj vissza,
vagy kezdd elölről,
1123
01:27:40,755 --> 01:27:44,467
sok kalandról és rejtélyről maradtál le
azokban az alagutakban.
1124
01:27:44,550 --> 01:27:47,553
Ki tudja, talán még
a lénnyel is találkozhatsz.
1125
01:27:47,637 --> 01:27:48,930
Szóval légy óvatos.
1126
01:28:01,526 --> 01:28:02,860
Jövök feléd, Joe.
1127
01:28:04,487 --> 01:28:05,655
Hat méterre vagyok.
1128
01:28:08,574 --> 01:28:10,201
Ne mozgasd, ne mozgasd.
1129
01:28:10,660 --> 01:28:12,620
Azt hiszem, a repülő lefelé tart.
1130
01:28:13,121 --> 01:28:16,291
Tudom, tudom. Hozzákötlek a kötélhez.
1131
01:28:16,374 --> 01:28:17,250
Oké.
1132
01:28:17,959 --> 01:28:19,294
Már biztonságban vagy.
1133
01:28:19,377 --> 01:28:21,587
Az egyik kezeddel nyúlj erre.
1134
01:28:21,671 --> 01:28:23,756
- Jó.
- A másikkal csatold ki magad.
1135
01:28:23,840 --> 01:28:27,302
- Készen állsz? Egy, kettő, három.
- Rendben.
1136
01:28:27,385 --> 01:28:28,928
Gyerünk, gyerünk, megvagy.
1137
01:28:44,861 --> 01:28:47,739
Ez aztán az utolsó pillanat!
1138
01:28:53,619 --> 01:28:55,580
- Raynor kapitány, persze.
- Igen.
1139
01:28:55,663 --> 01:28:58,416
Emlékszem, emlékszem.
1140
01:28:59,334 --> 01:29:01,586
- Hála égnek.
- Már mindenre emlékszem.
1141
01:29:02,378 --> 01:29:04,797
- Igen?
- Emlékszem a repülőbalesetre.
1142
01:29:04,881 --> 01:29:07,050
- Aha.
- És a családomra.
1143
01:29:08,217 --> 01:29:10,887
Azt is tudom, hogyan juthatunk ki innen.
1144
01:29:11,721 --> 01:29:14,307
És nem arra megyünk, hanem átvágunk.
1145
01:29:14,390 --> 01:29:15,850
Látod a magas hegyeket?
1146
01:29:15,933 --> 01:29:18,311
Utána követhetjük a völgyet kifelé.
1147
01:29:18,394 --> 01:29:21,898
Leérünk a végén,
és egy idő után találunk embereket.
1148
01:29:21,981 --> 01:29:23,983
- Rendben, rendben.
- Arra megyünk.
1149
01:29:25,902 --> 01:29:28,488
Egyébként mi volt az az állat?
1150
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
Nem tudom,
de ne menjünk vissza megkeresni.
1151
01:29:34,118 --> 01:29:37,663
Ha elég bátor vagy, menj vissza,
vagy kezdd elölről,
1152
01:29:37,747 --> 01:29:41,459
sok kalandról maradtál le az alagutakban.
1153
01:29:41,542 --> 01:29:44,545
Talán még a lénnyel is találkozhatsz.
1154
01:29:44,629 --> 01:29:46,005
Szóval legyél óvatos.
1155
01:29:49,467 --> 01:29:51,302
Rendben, gyújtsuk meg.
1156
01:29:53,346 --> 01:29:55,473
Nézzük meg, meddig tart.
1157
01:29:55,556 --> 01:29:57,016
Menjünk be.
1158
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Ó, utálom a patkányokat.
1159
01:30:19,163 --> 01:30:22,083
Az arcomon érzek valamiféle szellőt.
1160
01:30:23,292 --> 01:30:24,544
Igen, a csatornából.
1161
01:30:25,503 --> 01:30:26,504
És a szélnek
1162
01:30:26,587 --> 01:30:29,006
jönnie kell valamerről.
1163
01:30:29,090 --> 01:30:32,343
Követem, és remélem,
hogy átvezet minket a hegyen.
1164
01:30:34,720 --> 01:30:36,013
Hűha, ezt nézd.
1165
01:30:36,597 --> 01:30:39,517
Ameddig csak ellátok,
lépcsők vezetnek felfelé.
1166
01:30:42,937 --> 01:30:44,438
Ez egy zsákutca.
1167
01:30:46,691 --> 01:30:49,694
De ebben az alagútban
érzek egy kis szellőt.
1168
01:30:50,987 --> 01:30:53,406
Vagy menjünk fel a lépcsőn…
1169
01:30:54,282 --> 01:30:57,994
vagy kövessük a szellőt
ebben az alagútban.
1170
01:30:58,786 --> 01:31:01,664
Nem tudom, mennyi időnk maradt a fénnyel.
1171
01:31:01,747 --> 01:31:03,791
Ki tudja, hová vezetnek a lépcsők.
1172
01:31:03,875 --> 01:31:06,377
Szerinted melyik út
vezet el minket Joe-hoz?
1173
01:31:11,632 --> 01:31:13,634
Oké, felmegyünk.
1174
01:31:19,432 --> 01:31:22,101
Reméljük, hogy átvezet a hegyen.
1175
01:31:22,185 --> 01:31:25,146
Egyelőre olyan, mintha csak felfelé menne.
1176
01:31:25,229 --> 01:31:29,942
De talán ha felérünk,
a rádió újra jelet fog.
1177
01:31:41,537 --> 01:31:44,624
Tovább tart felmászni ezen a lépcsőn,
mint gondoltam.
1178
01:31:45,541 --> 01:31:48,169
Remélem, hogy Joe kitart addig.
1179
01:31:48,252 --> 01:31:49,253
Gyerünk.
1180
01:31:52,965 --> 01:31:54,592
Ez végtelen hosszú.
1181
01:31:57,428 --> 01:31:59,180
Érzem a magasságot.
1182
01:32:00,223 --> 01:32:02,308
Mintha fény lenne előttünk.
1183
01:32:03,517 --> 01:32:04,602
Igen, itt.
1184
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
Nézd, kifelé vezet.
1185
01:32:11,234 --> 01:32:12,193
Nappali fény.
1186
01:32:12,902 --> 01:32:13,819
Nézd!
1187
01:32:13,903 --> 01:32:15,404
Meredek lejtő.
1188
01:32:15,571 --> 01:32:18,699
Úgy számolom,
körülbelül háromnegyedénél járunk.
1189
01:32:18,783 --> 01:32:21,285
Próbáljunk meg felmászni a maradék részen.
1190
01:32:32,213 --> 01:32:35,466
Oké, a kötélre kötött csomókat használjuk.
1191
01:32:36,217 --> 01:32:37,426
Próbáljuk ki.
1192
01:32:38,052 --> 01:32:40,388
Hallom, hogy valami szaladgál a földön.
1193
01:32:41,639 --> 01:32:43,432
Belerúgtam valamibe.
1194
01:32:44,267 --> 01:32:45,851
Egerek vagy patkányok.
1195
01:32:49,605 --> 01:32:51,440
Oké, errefelé megy.
1196
01:32:52,275 --> 01:32:55,027
Vagy erre.
1197
01:32:56,946 --> 01:32:59,949
Érzek egy kis szellőt ebből az irányból.
1198
01:33:00,032 --> 01:33:01,784
Szóval inkább erre menjünk.
1199
01:33:02,410 --> 01:33:05,454
Szóval az első kereszteződésnél jobbra.
1200
01:33:05,538 --> 01:33:07,540
Így ni, egy csomó.
1201
01:33:10,001 --> 01:33:11,002
Oké.
1202
01:33:13,587 --> 01:33:15,256
Érzem a szelet.
1203
01:33:16,257 --> 01:33:19,093
A szél jön valahonnan.
Kell egy nyílásnak lennie,
1204
01:33:19,176 --> 01:33:21,262
és azt keresem, egy nyílást,
1205
01:33:21,345 --> 01:33:23,597
ami a hegy túloldalára vezet.
1206
01:33:28,728 --> 01:33:30,438
Itt egy másik végződés.
1207
01:33:33,691 --> 01:33:34,900
Oké, kereszteződés.
1208
01:33:34,984 --> 01:33:38,279
Balra vagy jobbra megyek. Hol a szél?
1209
01:33:39,989 --> 01:33:42,366
Ebből az irányból érzek egy kis szellőt.
1210
01:33:43,576 --> 01:33:46,620
Rendben, balra. Az egy hurok.
1211
01:33:47,705 --> 01:33:49,165
Menjünk erre.
1212
01:34:06,766 --> 01:34:09,810
Aztán erre megyünk jobbra lefelé.
1213
01:34:10,728 --> 01:34:12,688
Hátha több szerencsénk lesz erre.
1214
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
Oké, szóval erre megyünk.
1215
01:34:41,092 --> 01:34:43,386
Ó, nem, ez nem néz ki jól.
1216
01:34:43,469 --> 01:34:47,431
Nyitva kell tartanunk a szemünket,
és nagyon óvatosnak kell lennünk.
1217
01:35:05,658 --> 01:35:09,703
Jaj, ne, kezd kifogyni a lámpa. Ne már.
1218
01:35:12,957 --> 01:35:14,667
Teljesen kifogyott.
1219
01:35:15,835 --> 01:35:19,213
Akkor eddig lehetett eljutni a lámpával.
1220
01:35:25,386 --> 01:35:27,680
Oké, itt egy csótány.
1221
01:35:29,056 --> 01:35:30,057
Itt.
1222
01:35:40,818 --> 01:35:45,489
Ennek a csótánynak olyan íze van,
mintha nagyon régóta
1223
01:35:46,490 --> 01:35:49,201
ebben az alagútban élne.
1224
01:35:52,913 --> 01:35:56,208
Egy kis energia a folytatáshoz, gyerünk.
1225
01:36:04,216 --> 01:36:07,511
Ebben a vaksötétben
nagyon lassan haladunk.
1226
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Szerintem használni kéne a lámpást,
1227
01:36:10,514 --> 01:36:13,309
csinálunk fényt, és próbáljunk haladni.
1228
01:36:17,188 --> 01:36:18,189
Hallod?
1229
01:36:19,482 --> 01:36:20,357
Patkányok.
1230
01:36:21,358 --> 01:36:22,485
Oké.
1231
01:36:24,028 --> 01:36:25,404
Így már jobb.
1232
01:36:25,488 --> 01:36:27,490
Most már látunk,
1233
01:36:27,573 --> 01:36:29,617
gyorsíthatunk,
1234
01:36:29,700 --> 01:36:32,286
és megpróbálhatunk átjutni. Gyerünk.
1235
01:36:46,926 --> 01:36:48,385
A gyomrom.
1236
01:36:49,887 --> 01:36:51,263
Ez az ezerlábú lesz.
1237
01:36:53,432 --> 01:36:58,854
Nagyon erős az íze, jön föl az epém.
1238
01:36:59,813 --> 01:37:01,148
Várj, várj.
1239
01:37:15,162 --> 01:37:16,580
Jobb, hogy kijött.
1240
01:37:21,418 --> 01:37:22,586
Menjünk tovább.
1241
01:37:33,973 --> 01:37:35,474
Itt egy régi ajtó.
1242
01:37:48,028 --> 01:37:49,655
Durva ez a hely.
1243
01:38:14,054 --> 01:38:16,348
Olyan, mint egy régi vödör.
1244
01:38:18,100 --> 01:38:19,893
Nézd, lehet, hogy egy sisak.
1245
01:38:22,521 --> 01:38:23,856
Hallgasd meg.
1246
01:38:24,815 --> 01:38:26,442
Inkább visszhangszerű.
1247
01:38:27,735 --> 01:38:31,905
Ez itt inkább egy kamra, mint egy alagút.
1248
01:38:37,411 --> 01:38:38,412
Oké.
1249
01:38:44,293 --> 01:38:45,169
Mi ez?
1250
01:39:00,934 --> 01:39:02,478
Jaj, a fejem.
1251
01:39:07,066 --> 01:39:11,278
Biztosan meghúztam egy drótot.
1252
01:39:14,573 --> 01:39:16,283
De visszajött az emlékezetem.
1253
01:39:17,409 --> 01:39:19,953
Beszorult ide a lábam.
1254
01:39:21,205 --> 01:39:23,874
Nem fogok Joe kapitányhoz sietni.
1255
01:39:26,460 --> 01:39:30,714
Úgy tűnik, beszorultunk egy időre.
1256
01:39:49,441 --> 01:39:50,818
Ó, napfény.
1257
01:39:51,652 --> 01:39:54,738
Örömteli látvány!
1258
01:39:55,614 --> 01:39:57,825
Úgy érzem, sokáig voltam beszorulva.
1259
01:39:58,867 --> 01:40:00,452
Gyengének érzem magam.
1260
01:40:01,161 --> 01:40:02,913
Így, hogy olyan sokáig nem mozdultam,
1261
01:40:04,164 --> 01:40:06,458
nem 100%-os a lábam.
1262
01:40:13,882 --> 01:40:15,300
Ott a repülő.
1263
01:40:15,384 --> 01:40:18,137
Ott lent, a szikla peremén.
1264
01:40:33,235 --> 01:40:34,194
Kapitány!
1265
01:40:35,404 --> 01:40:36,280
Joe!
1266
01:40:38,323 --> 01:40:39,742
Jaj, ne, elkéstünk.
1267
01:40:41,869 --> 01:40:42,745
Joe!
1268
01:40:43,245 --> 01:40:46,582
Hol van Joe? Jól van?
1269
01:40:46,665 --> 01:40:47,916
Raynold kapitány!
1270
01:40:48,584 --> 01:40:50,335
Arra gondolok, mi lett volna,
1271
01:40:50,419 --> 01:40:52,212
ha nem húzom meg azt a drótot.
1272
01:40:53,088 --> 01:40:56,675
De legalább visszamehetünk,
és újrakezdhetjük.
1273
01:40:56,759 --> 01:40:58,761
Ezúttal döntsünk máshogy,
1274
01:40:58,844 --> 01:41:03,056
mert nem adjuk fel addig,
amíg Joe kapitány ki nem szabadul.
1275
01:41:09,062 --> 01:41:10,898
Oké, kövessük erre.
1276
01:41:15,110 --> 01:41:16,528
Itt is van egy.
1277
01:41:19,573 --> 01:41:21,784
Valami átesett azon a sziklán.
1278
01:41:24,036 --> 01:41:25,913
Ott lenyomódott a fű.
1279
01:41:33,545 --> 01:41:35,672
Valami biztos van ott fent.
1280
01:41:38,050 --> 01:41:40,302
Ha ez tette tönkre
1281
01:41:41,094 --> 01:41:42,930
a pilótafülke maradványait,
1282
01:41:43,430 --> 01:41:45,516
nagyon óvatosnak kell lennem.
1283
01:42:11,375 --> 01:42:13,418
- Bear?
- Ó, igen.
1284
01:42:14,211 --> 01:42:15,462
Sajnálom.
1285
01:42:16,421 --> 01:42:18,340
- Joe!
- Őrült állatnak hittelek.
1286
01:42:18,423 --> 01:42:20,092
Egek, egy őrült állatnak?
1287
01:42:20,175 --> 01:42:23,220
Igen, elijesztettem,
de itt van a környéken.
1288
01:42:23,303 --> 01:42:25,722
Szóval el kell indulnunk.
1289
01:42:25,806 --> 01:42:26,723
Joe!
1290
01:42:28,267 --> 01:42:30,602
Raynor kapitány! Már emlékszem rád.
1291
01:42:31,103 --> 01:42:31,937
Hát persze.
1292
01:42:32,020 --> 01:42:36,024
A legerősebb ember, akit ismerek.
A legrosszabb pilóta, akit ismerek.
1293
01:42:36,108 --> 01:42:37,401
Örülök, hogy látlak.
1294
01:42:38,527 --> 01:42:40,279
Életben vagy, ejha.
1295
01:42:41,363 --> 01:42:45,784
Olyan jó, hogy most már emlékszem
dolgokra és a családomra is.
1296
01:42:47,327 --> 01:42:50,080
Tudod, a magas hegyek nem jók.
1297
01:42:50,163 --> 01:42:51,498
A völgy felé tartsunk.
1298
01:42:51,582 --> 01:42:53,041
- Látod ott lent?
- Igen.
1299
01:42:53,125 --> 01:42:54,877
Az összes zöld fát?
1300
01:42:54,960 --> 01:42:58,463
Az erőforrást jelent, menedéket,
vizet, élelmet,
1301
01:42:58,547 --> 01:43:01,300
és ahogy leérünk a völgy végére,
1302
01:43:01,383 --> 01:43:03,927
végig követjük, és embereket
fogunk találni.
1303
01:43:04,011 --> 01:43:06,346
- Szóval menjünk, jó?
- Készen állsz?
1304
01:43:06,430 --> 01:43:08,015
- Mindig.
- Jól vagy?
1305
01:43:08,098 --> 01:43:10,434
Még meredek a terep, nyugalom.
1306
01:43:11,810 --> 01:43:13,312
Jól van, így, szép munka.
1307
01:43:13,395 --> 01:43:16,773
Szép munka!
A túlélési képességeid tökéletesek.
1308
01:43:16,857 --> 01:43:19,359
Innen egy pillanat alatt
kimentenek minket.
1309
01:43:20,068 --> 01:43:22,195
De mi volt az az állat?
1310
01:43:22,279 --> 01:43:24,281
Kezdjük az elejéről?
1311
01:43:24,364 --> 01:43:27,492
Vagy hozzunk más döntéseket,
1312
01:43:27,576 --> 01:43:29,244
hátha kitaláljuk?
1313
01:43:32,039 --> 01:43:35,042
A feliratot fordította: Oláh Zsófia