1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,090 --> 00:00:10,176
BỘ PHIM SỬ DỤNG
CÁC CHUYÊN GIA LÀNH NGHỀ
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,260 --> 00:00:12,887
ĐỪNG THỬ LÀM TẠI NHÀ
BẤT CỨ ĐIỀU GÌ BẠN XEM SAU ĐÂY
5
00:00:13,596 --> 00:00:19,144
MỘT BỘ PHIM TƯƠNG TÁC NETFLIX
6
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Cấp cứu.
7
00:00:26,484 --> 00:00:27,318
Báo cáo đi.
8
00:00:28,361 --> 00:00:29,612
Có ai không?
9
00:00:32,824 --> 00:00:35,035
Bear? Có nghe tôi nói không?
10
00:00:39,956 --> 00:00:41,541
Bear Grylls, nghe không?
11
00:00:44,544 --> 00:00:45,420
Bear!
12
00:00:47,088 --> 00:00:47,964
Báo cáo đi!
13
00:00:50,008 --> 00:00:50,967
Có ai không?
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,308
Cần một con dao.
15
00:01:07,358 --> 00:01:09,069
Ôi, đầu tôi.
16
00:01:19,621 --> 00:01:22,665
"Bear". "Bear Grylls".
17
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Mình không nhớ mình là ai.
18
00:01:34,385 --> 00:01:37,680
Có chuyện rồi. Tôi cần bạn giúp.
19
00:01:47,315 --> 00:01:50,068
Tôi sẽ không thể tồn tại được lâu
20
00:01:50,151 --> 00:01:52,987
nếu tôi không tìm thấy nước,
thức ăn và nơi trú ẩn.
21
00:01:54,739 --> 00:01:56,658
Tôi nên làm gì trước?
22
00:01:57,283 --> 00:01:59,119
Đây là lúc tôi cần giúp đỡ.
23
00:01:59,202 --> 00:02:04,290
Tôi đói, khát quá.
Trời đang lạnh đi rất nhanh.
24
00:02:04,374 --> 00:02:06,501
Tôi cần gì nhất?
25
00:02:22,642 --> 00:02:23,685
Không có gì ăn được.
26
00:02:24,435 --> 00:02:26,646
Làm sao tìm được thức ăn ngoài này?
27
00:02:31,985 --> 00:02:35,738
Mặt đất đóng băng cứng ngắc.
28
00:02:35,822 --> 00:02:37,198
Không đào nổi.
29
00:02:41,786 --> 00:02:43,955
Hay là ăn mấy cái búp non này.
30
00:02:48,293 --> 00:02:50,003
Không có dinh dưỡng gì cả.
31
00:02:52,630 --> 00:02:53,506
Nhìn kìa.
32
00:02:54,549 --> 00:02:55,717
Chà, nhìn này.
33
00:02:58,469 --> 00:02:59,554
Như vết cào móng.
34
00:03:04,726 --> 00:03:05,727
Đó, nhìn đi.
35
00:03:11,399 --> 00:03:12,400
Thấy không?
36
00:03:13,610 --> 00:03:15,653
Tôi không chắc đó là gì.
37
00:03:19,490 --> 00:03:22,994
Nếu là động vật hoang dã,
thì ta sẽ gặp nguy.
38
00:03:23,077 --> 00:03:26,414
Nhưng nếu là thợ săn, họ có thể giúp ta.
39
00:03:29,417 --> 00:03:32,378
Tôi không nên cử động đột ngột.
40
00:03:32,462 --> 00:03:33,963
Bạn nghĩ ta nên làm gì?
41
00:03:34,047 --> 00:03:37,675
Hoặc là tiến đến xem cho rõ hoặc bỏ đi.
42
00:03:42,722 --> 00:03:46,643
Được rồi, từ từ rời khỏi đây thôi.
43
00:03:47,852 --> 00:03:49,145
Nhìn đi. Nữa kìa.
44
00:03:51,439 --> 00:03:52,774
Đằng kia, nhìn đi.
45
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
Ừ, chắc chắn là một loại thú hoang.
46
00:04:00,949 --> 00:04:04,160
Nhất định phải cẩn trọng.
47
00:04:05,703 --> 00:04:09,332
Không chỉ có mình ta đang tìm đồ ăn đâu.
48
00:04:23,471 --> 00:04:25,265
Không tìm ra cái gì để ăn.
49
00:04:26,391 --> 00:04:29,936
Và trời cũng đã lạnh hơn.
Mặt trời đang lặn.
50
00:04:30,019 --> 00:04:33,898
Vẫn đói, vẫn khát.
Tôi cần tìm ra nơi trú ẩn.
51
00:04:35,441 --> 00:04:36,859
Tôi phải đi tiểu đã.
52
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Cho chút riêng tư đi chứ.
53
00:04:46,035 --> 00:04:49,622
Nước tiểu của tôi vàng đậm quá.
54
00:04:49,706 --> 00:04:51,749
Dấu hiệu không tốt rồi.
55
00:04:52,333 --> 00:04:55,920
Làm tôi nhớ ra mình phải ưu tiên
cung cấp nước cho cơ thể.
56
00:04:56,004 --> 00:05:00,508
Chỉ tìm đồ ăn là một sai lầm lớn.
57
00:05:00,591 --> 00:05:04,012
Nhưng ngoài đây lạnh quá.
58
00:05:04,095 --> 00:05:07,181
Cảm giác như sắp hết thời gian,
hết lựa chọn rồi.
59
00:05:07,265 --> 00:05:10,560
Cái nào cần thiết hơn lúc này?
Tìm nguồn nước?
60
00:05:11,436 --> 00:05:14,522
Hay tìm nơi trú ẩn để giữ ấm cơ thể?
61
00:05:15,398 --> 00:05:17,650
Mình phải đưa ra lựa chọn thật đúng đắn.
62
00:05:17,734 --> 00:05:22,113
Ưu tiên là gì? Tìm nước? Hay tìm chỗ trú?
63
00:05:30,997 --> 00:05:35,460
Tìm nơi trú ẩn, ý hay đấy. Phải giữ ấm.
64
00:05:40,965 --> 00:05:42,467
Tận dụng các cây ở đây xem.
65
00:05:48,181 --> 00:05:51,893
Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện,
như cây này.
66
00:05:51,976 --> 00:05:54,437
Khả quan hơn rồi đấy.
67
00:05:57,940 --> 00:05:59,942
Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy.
68
00:06:01,319 --> 00:06:03,321
Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó.
69
00:06:04,989 --> 00:06:07,200
Cảm giác kỳ lạ thật, vì…
70
00:06:08,951 --> 00:06:12,538
Tự tôi biết dùng cây
làm nơi trú ẩn, nhưng…
71
00:06:13,623 --> 00:06:17,376
Gần như bản năng mách bảo
nên dùng cây này làm nơi trú ẩn.
72
00:06:17,960 --> 00:06:20,213
Có khi nên dùng thêm cái dù nữa.
73
00:06:20,296 --> 00:06:21,297
Để giữ ấm đấy.
74
00:06:21,380 --> 00:06:23,174
Ừ, phải gỡ nó xuống.
75
00:06:26,803 --> 00:06:30,807
Dùng dù và cây đổ. Chắc sẽ ổn đấy.
76
00:06:30,890 --> 00:06:32,725
Có thể là phủ nó từ trên cao.
77
00:06:34,977 --> 00:06:36,729
Buộc lại chỗ này.
78
00:06:40,191 --> 00:06:41,317
Đã có chỗ trú ẩn .
79
00:06:41,400 --> 00:06:42,693
Tôi vẫn sẽ thấy lạnh.
80
00:06:44,028 --> 00:06:46,030
Có thể dùng cành khô để nhóm lửa.
81
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
Lấy đá làm tường chắn.
82
00:06:50,118 --> 00:06:52,495
Để phản lại sức nóng.
83
00:06:52,578 --> 00:06:54,080
Như thế sẽ ấm hơn.
84
00:06:54,163 --> 00:06:55,832
Sao mình biết mấy cái này nhỉ?
85
00:06:58,209 --> 00:07:03,506
Đừng nghĩ gì cả, cứ làm thôi.
Theo bản năng. Tốt rồi.
86
00:07:03,589 --> 00:07:09,679
Làm sao để nhóm lửa đây?
Không có bật lửa hay diêm.
87
00:07:11,973 --> 00:07:14,559
Lấy đám cỏ khô này cũng được.
88
00:07:14,642 --> 00:07:16,853
Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi.
89
00:07:21,107 --> 00:07:22,316
Chà, ấm thật.
90
00:07:22,942 --> 00:07:24,360
Mình sẽ tạo ma sát.
91
00:07:26,028 --> 00:07:28,156
Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì.
92
00:07:29,740 --> 00:07:33,870
Buộc dây dù vào một đầu.
93
00:07:36,622 --> 00:07:38,499
Rồi quấn dây quanh đầu này.
94
00:07:40,001 --> 00:07:41,919
Tạo hình như một cái cung.
95
00:07:42,003 --> 00:07:44,380
Để xem có hiệu quả không.
96
00:07:48,176 --> 00:07:50,261
Kéo đều. Tiếp tục nào. Phải kiên nhẫn.
97
00:07:50,344 --> 00:07:52,096
Vài lần nữa thôi. Đây rồi.
98
00:07:54,765 --> 00:07:57,393
- Ta đang rơi!
- Chắc đã đâm phải gì đó.
99
00:08:01,022 --> 00:08:02,732
Tôi gặp tai nạn máy bay.
100
00:08:05,151 --> 00:08:07,278
Không biết anh phi công có ổn không.
101
00:08:18,581 --> 00:08:19,999
Để tôi sưởi bàn chân đã.
102
00:08:25,713 --> 00:08:27,048
Nhìn này.
103
00:08:28,633 --> 00:08:29,759
Ồ.
104
00:08:32,261 --> 00:08:33,387
Đây là tôi.
105
00:08:34,972 --> 00:08:36,933
Chắc đây là gia đình tôi.
106
00:08:39,060 --> 00:08:41,229
Nên tôi phải tìm được đường về nhà.
107
00:08:51,155 --> 00:08:57,537
Trại này sẽ giữ ấm cho tôi,
nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống.
108
00:08:59,664 --> 00:09:02,792
Tôi khát lắm rồi, và đói nữa.
109
00:09:03,334 --> 00:09:04,835
Vậy ưu tiên bây giờ là gì?
110
00:09:13,928 --> 00:09:14,804
Nước.
111
00:09:16,138 --> 00:09:18,182
Tìm đâu ra nước chứ?
112
00:09:18,266 --> 00:09:23,145
Nguồn nước sẽ chảy từ núi xuống.
113
00:09:23,229 --> 00:09:26,023
Mình phải tìm nơi nào thấp và hẹp.
114
00:09:27,066 --> 00:09:29,610
Nhìn đi, ở đây trông ẩm ướt hơn.
115
00:09:30,528 --> 00:09:32,196
Nghĩa là gần nguồn nước.
116
00:09:35,575 --> 00:09:38,035
Ôi! Băng.
117
00:09:42,248 --> 00:09:44,959
Và băng đá chính là nước.
118
00:09:49,005 --> 00:09:52,258
Đem chúng về, bỏ vào nồi rồi hơ lửa.
119
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
Và mình sẽ có nước.
120
00:09:56,887 --> 00:09:59,390
Đã có nguồn nước dồi dào. Tốt lắm.
121
00:10:00,641 --> 00:10:04,061
Tôi nghĩ số băng này rất lạnh,
chắc nhét vào ba lô cũng được.
122
00:10:04,145 --> 00:10:05,187
Sẽ không tan nổi.
123
00:10:06,856 --> 00:10:08,941
Số này để dành về sau.
124
00:10:10,985 --> 00:10:16,032
Nhưng quanh đây có mùi gì ghê lắm.
Nó phát ra từ đằng kia.
125
00:10:17,533 --> 00:10:18,826
Phải xem nó là gì.
126
00:10:21,996 --> 00:10:23,581
Chúa ơi, ngửi xem.
127
00:10:24,415 --> 00:10:25,541
Mùi thối rữa.
128
00:10:30,546 --> 00:10:33,382
Nhìn kìa. Một cái xác của con gì đó.
129
00:10:37,595 --> 00:10:40,765
Lạ thật. Nhìn này, nó có cành cây phủ lên.
130
00:10:41,849 --> 00:10:48,189
Cứ như ai đó hay thứ gì đó
đã lôi nó về đây
131
00:10:48,272 --> 00:10:50,358
và muốn che chắn nó.
132
00:10:50,441 --> 00:10:52,234
Tôi nghĩ đây là lông gấu.
133
00:10:55,196 --> 00:10:58,783
Có một vết cắt lớn dọc thân nó.
134
00:10:59,617 --> 00:11:01,077
Chẳng biết phải nó không.
135
00:11:01,160 --> 00:11:04,747
Sinh vật mà ta đã thấy hồi nãy.
136
00:11:14,340 --> 00:11:16,884
Chắc chắn là có hiểm nguy rình rập.
137
00:11:17,885 --> 00:11:23,891
Một hiểm họa to lớn,
nhưng có thể cái xác này vẫn còn thịt.
138
00:11:23,974 --> 00:11:27,103
Và cả lông nữa.
Tôi có thể dùng nó để giữ ấm.
139
00:11:28,145 --> 00:11:33,275
Nhưng phải nhớ rằng
thứ đã giết con dã thú này,
140
00:11:34,527 --> 00:11:37,071
chắc chắn mạnh hơn tôi.
141
00:11:38,072 --> 00:11:43,661
Tôi sẽ lấy ít thịt và lột lớp lông
rồi ra khỏi đây.
142
00:11:49,834 --> 00:11:52,878
Tốt lắm. Ta đã có chút đồ ăn.
143
00:11:53,546 --> 00:11:54,880
Có nơi trú ẩn rồi.
144
00:11:55,506 --> 00:11:58,509
Và ở đây có băng đang chảy thành nước.
145
00:11:58,592 --> 00:12:00,219
Vậy là tình hình khác hẳn.
146
00:12:01,929 --> 00:12:03,305
Máy bay đang rơi!
147
00:12:04,557 --> 00:12:07,893
Tôi đã cố thoát được
và đang cố đáp vào lùm cây.
148
00:12:21,949 --> 00:12:23,325
Tiếng gì thế?
149
00:12:24,660 --> 00:12:25,828
Này.
150
00:12:34,003 --> 00:12:34,879
Nhìn kìa.
151
00:12:36,672 --> 00:12:37,673
Sói! Chạy đi!
152
00:12:51,353 --> 00:12:53,689
Chắc con sói sẽ bắt kịp tôi.
153
00:12:53,772 --> 00:12:55,774
Nên phải thử chạy vào rừng để cắt đuôi nó.
154
00:12:55,858 --> 00:12:57,485
Phải lên địa hình cao hơn.
155
00:12:59,653 --> 00:13:01,363
Còn chờ gì nữa?
156
00:13:01,447 --> 00:13:02,781
Quyết định nhanh đi.
157
00:13:23,886 --> 00:13:26,597
Con sói biết rõ khu rừng này.
158
00:13:27,348 --> 00:13:30,226
Phải cắt đuôi nó.
Chạy về phía ngọn núi đó.
159
00:13:44,657 --> 00:13:47,076
Có thể chặn lối vào này.
160
00:13:47,159 --> 00:13:48,619
Tuyệt!
161
00:13:52,248 --> 00:13:53,832
Ừ! Mày không vào được đâu.
162
00:13:59,463 --> 00:14:00,881
Ừ. Nó đi rồi. Chuồn thôi.
163
00:14:08,639 --> 00:14:10,140
Nhìn này.
164
00:14:11,308 --> 00:14:14,353
Trông như đường hầm xuyên núi.
165
00:14:14,979 --> 00:14:18,732
- Cấp cứu. Báo cáo đi.
- Ồ, tiếng bộ đàm.
166
00:14:19,900 --> 00:14:22,319
Có ai ngoài đó không? Nghe tôi nói không?
167
00:14:22,403 --> 00:14:24,905
Vâng, alô? Alô? Có nghe tôi nói không?
168
00:14:25,865 --> 00:14:26,740
Bear?
169
00:14:26,824 --> 00:14:29,535
Tạ ơn Chúa. Anh còn sống.
170
00:14:29,618 --> 00:14:31,704
Nghe này, tôi cần anh giúp.
171
00:14:31,787 --> 00:14:34,373
Tôi ở phía bên kia ngọn núi
từ chỗ anh nhảy dù.
172
00:14:34,456 --> 00:14:35,875
Tôi không cử động được.
173
00:14:35,958 --> 00:14:38,252
Và tôi e là máy bay sẽ rơi xuống vực.
174
00:14:39,253 --> 00:14:43,132
Ừ, nhưng có một vấn đề.
Tôi mất trí nhớ rồi.
175
00:14:43,215 --> 00:14:44,884
Tôi không nhớ chuyện gì đã xảy ra.
176
00:14:44,967 --> 00:14:48,053
Tôi còn không nhớ mình là ai. Hết.
177
00:14:49,597 --> 00:14:51,473
Có lẽ anh đã bị đập đầu khi rơi.
178
00:14:53,100 --> 00:14:58,105
Ừ. Chắc tôi bị mất trí nhớ tí thôi. Hết.
179
00:14:58,188 --> 00:15:01,984
Thôi mà. Anh là Bear Grylls.
Anh là nhà thám hiểm.
180
00:15:03,402 --> 00:15:05,613
Tôi không thể cầm cự lâu hơn ở đây.
181
00:15:07,615 --> 00:15:10,951
Rồi. Thế này nhé.
Giờ tôi đang ở phía trên hàng cây.
182
00:15:11,869 --> 00:15:13,162
Tôi sẽ đến cứu anh.
183
00:15:14,413 --> 00:15:18,208
Cố cầm cự nhé, anh làm được mà, hiểu chứ?
184
00:15:18,292 --> 00:15:20,628
- Tôi sẽ tìm được anh.
- Được rồi, Bear.
185
00:15:20,711 --> 00:15:21,879
Hết.
186
00:15:23,339 --> 00:15:26,592
Giờ ta phải đưa ra vài quyết định.
187
00:15:27,426 --> 00:15:30,971
Muốn tìm được cơ trưởng,
188
00:15:31,931 --> 00:15:34,892
một là đi lên và leo qua ngọn núi này.
189
00:15:35,643 --> 00:15:40,022
Hai là thử đi qua mấy đường hầm này
190
00:15:40,105 --> 00:15:43,400
và hy vọng nó sẽ dẫn ta xuyên qua ngọn núi
191
00:15:43,484 --> 00:15:45,903
thì sẽ tiết kiệm được nhiều sức.
192
00:15:46,528 --> 00:15:48,113
Cả hai cách đều nguy hiểm.
193
00:15:48,197 --> 00:15:51,241
Nếu leo lên đó thì sẽ rất lạnh,
và không có địa hình che chắn,
194
00:15:51,325 --> 00:15:52,993
sẽ dễ kiệt sức.
195
00:15:53,077 --> 00:15:56,372
Nhưng ta sẽ giữ được liên lạc qua bộ đàm.
196
00:15:56,455 --> 00:15:57,498
Trên cao sẽ có sóng.
197
00:15:58,123 --> 00:16:02,169
Một khi vào đường hầm thì sẽ mất sóng.
198
00:16:03,128 --> 00:16:06,465
Nhưng lại tránh được thời tiết xấu
199
00:16:06,548 --> 00:16:09,259
và có khả năng là đường đi sẽ ngắn hơn.
200
00:16:10,427 --> 00:16:14,139
Quyết định khó khăn, nhưng không có
nhiều thời gian. Bạn nghĩ sao?
201
00:16:16,016 --> 00:16:20,062
Đi đường hầm hay leo núi?
202
00:16:23,357 --> 00:16:27,027
Được rồi. Phải đi chậm mà chắc
203
00:16:27,111 --> 00:16:29,405
nếu muốn leo đến đỉnh.
204
00:16:29,488 --> 00:16:32,533
Ôi. Phải cẩn thận hơn.
205
00:16:53,971 --> 00:16:55,889
Tình hình tiến triển khá tốt.
206
00:16:57,599 --> 00:17:02,229
Những ngọn núi này trải dài vô tận
và càng ngày càng dốc.
207
00:17:08,193 --> 00:17:10,738
Chỗ này trông nguy hiểm phết.
208
00:17:10,821 --> 00:17:17,327
Chỉ có băng và tuyết dựng đứng,
kéo đến tận vách đá lớn kia.
209
00:17:18,245 --> 00:17:21,582
Trượt chân trên tảng băng đó
là rơi thẳng xuống vực,
210
00:17:22,207 --> 00:17:23,667
tôi nhớ là không nên làm thế.
211
00:17:23,751 --> 00:17:27,421
Tôi nhìn cảnh này
và không chắc có qua nổi không.
212
00:17:27,504 --> 00:17:29,256
Hoặc cứ bám vào các tảng đá…
213
00:17:31,633 --> 00:17:33,677
và cố trèo lên từ đây.
214
00:17:33,761 --> 00:17:37,473
Joe bảo tôi là nhà thám hiểm.
215
00:17:37,556 --> 00:17:39,516
Có lẽ phải tin câu nói đó một chút.
216
00:17:40,559 --> 00:17:44,354
Được bám tay vào đá
cho cảm giác thật tuyệt.
217
00:17:44,438 --> 00:17:45,981
Tôi nhớ cảm giác đó.
218
00:17:48,067 --> 00:17:52,613
Nhưng nghĩ lại, vách đá này cao thật đấy.
219
00:17:52,696 --> 00:17:54,698
Ôi, không chắc có trèo lên nổi không.
220
00:17:57,826 --> 00:17:58,869
Bạn nghĩ sao?
221
00:18:00,245 --> 00:18:01,997
Cố đi ngang qua mảng băng tuyết đó?
222
00:18:03,248 --> 00:18:04,792
Hay leo núi đá?
223
00:18:04,875 --> 00:18:09,421
Lớp tuyết đó sẽ rất dễ sụp
khi có sức nặng của tôi.
224
00:18:10,297 --> 00:18:12,800
Nhưng đá cũng có thể sẽ bị sạt lở.
225
00:18:13,717 --> 00:18:15,719
Rơi từ trên đó xuống thì cao đấy.
226
00:18:19,515 --> 00:18:23,060
Nó rất dốc. Tôi có thể dùng sợi dây.
227
00:18:23,894 --> 00:18:26,188
Thắt nút ở một đầu rồi ném lên.
228
00:18:27,064 --> 00:18:28,857
Cố ném vào các khe hở.
229
00:18:31,985 --> 00:18:36,073
Nút thắt này cũng tàm tạm,
chỉ mong nó giữ được.
230
00:18:37,157 --> 00:18:38,534
Không mong gì hơn.
231
00:18:46,458 --> 00:18:49,920
Một lần nữa. Nếu ném vào được khe đó
thì sẽ leo được.
232
00:18:57,261 --> 00:19:00,848
Ừ, cũng chắc chắn đấy.
Nó kẹt trong khe nứt nhỏ đó.
233
00:19:00,931 --> 00:19:02,850
Được rồi. Đội mũ lên.
234
00:19:04,977 --> 00:19:07,396
Rồi cố gắng leo hết cái vách này.
235
00:19:23,745 --> 00:19:26,957
Phần đá này lỏng lẻo và bở quá.
236
00:19:27,040 --> 00:19:32,171
Tôi cố bám tay chân vào đâu
thì đá đều rơi ra.
237
00:19:34,298 --> 00:19:35,549
Một bước nữa thôi.
238
00:19:46,810 --> 00:19:47,978
Đã lên đến đỉnh.
239
00:19:49,104 --> 00:19:51,607
Có lẽ tôi leo núi không dở như mình tưởng.
240
00:19:52,441 --> 00:19:54,651
Cuốn dây rồi đi tiếp thôi.
241
00:20:17,299 --> 00:20:19,176
Tôi nhức đầu thấy rõ.
242
00:20:23,055 --> 00:20:24,348
Tôi nhớ rồi.
243
00:20:24,431 --> 00:20:29,394
Càng lên cao, càng ít ô-xy.
244
00:20:30,062 --> 00:20:35,025
Nên tôi mới bị đau đầu,
chóng mặt và mệt mỏi.
245
00:20:36,318 --> 00:20:37,486
Tôi nhớ là thế.
246
00:20:37,569 --> 00:20:42,908
Tôi nghĩ khi leo lên cao,
phản ứng hóa học của cơ thể sẽ thay đổi.
247
00:20:42,991 --> 00:20:45,786
Nhưng chắc chắn
nếu ta dừng lại và chờ đợi,
248
00:20:45,869 --> 00:20:49,706
cơ thể sẽ từ từ điều chỉnh
với không khí loãng hơn
249
00:20:50,415 --> 00:20:53,835
và có thể tránh bị ảnh hưởng vì độ cao.
250
00:20:53,919 --> 00:20:56,463
Đôi khi phải lắng nghe cơ thể mình.
251
00:20:56,546 --> 00:21:01,677
Nhưng đôi lúc nguy cấp,
thì phải cố gắng mà tiến tới.
252
00:21:02,302 --> 00:21:06,390
Nếu tôi cố leo lên đỉnh núi
và qua được phía bên kia,
253
00:21:06,473 --> 00:21:08,684
tôi sẽ tìm được Joe nhanh hơn.
254
00:21:10,519 --> 00:21:13,939
Nhưng liệu tôi có đến được đó
với thể trạng này không.
255
00:21:14,773 --> 00:21:18,318
Nếu chờ ở đây, tôi sẽ thích nghi dần,
256
00:21:18,402 --> 00:21:23,991
nhưng Joe cũng đang chờ tôi
trong tình thế nguy kịch.
257
00:21:25,367 --> 00:21:29,413
Ta không có nhiều thời gian.
Rất ít thời gian.
258
00:21:31,999 --> 00:21:34,334
Và tôi cách đỉnh núi không xa mấy.
259
00:21:36,420 --> 00:21:37,504
Cố leo nhé?
260
00:21:39,047 --> 00:21:42,467
Hay là chờ ở đây để cơ thể thích nghi?
261
00:21:44,886 --> 00:21:47,597
Chúng ta sắp hết thời gian
và năng lượng rồi.
262
00:21:47,681 --> 00:21:48,849
Phải chọn một cách.
263
00:21:49,599 --> 00:21:50,976
Cách nào đây?
264
00:21:57,065 --> 00:22:00,527
Mặc dù tôi đã mệt lả,
nhưng sẽ cố leo lên đỉnh núi.
265
00:22:00,610 --> 00:22:04,573
Leo lên đỉnh rồi xuống phía bên kia
và tìm ra Joe.
266
00:22:06,575 --> 00:22:07,909
Được rồi.
267
00:22:12,914 --> 00:22:14,207
Phải nghĩ về gia đình.
268
00:22:15,375 --> 00:22:16,668
Nghĩ đến anh phi công.
269
00:22:22,049 --> 00:22:24,676
Tôi có thể cảm nhận rõ ràng độ cao ở đây.
270
00:22:27,637 --> 00:22:30,140
Lạnh giá và rất mệt mỏi.
271
00:22:41,818 --> 00:22:44,529
Được rồi, tiếp đi. Cố lên.
272
00:22:52,120 --> 00:22:54,122
Bear, anh… tôi?
273
00:22:54,998 --> 00:22:59,127
Ừ. Rè lắm. Đợi tôi lên chỗ cao hơn.
274
00:23:05,217 --> 00:23:07,886
Bear? Nghe rõ chưa?
275
00:23:09,930 --> 00:23:11,681
Ừ, Joe. Tôi nghe.
276
00:23:11,765 --> 00:23:12,724
Nghe rè lắm.
277
00:23:13,517 --> 00:23:16,311
Nhưng tôi cố đoán ý anh được. Nói đi, hết.
278
00:23:17,104 --> 00:23:19,606
Có một sinh vật lớn đang tới gần.
279
00:23:19,689 --> 00:23:22,818
Sinh vật lớn là sao? Gì vậy? Hết.
280
00:23:22,901 --> 00:23:26,446
Tôi đang… Lớn lắm.
281
00:23:26,530 --> 00:23:29,282
Tôi làm gì đây Bear?
Anh luôn biết phải làm gì.
282
00:23:29,366 --> 00:23:31,701
Đợi đã. Chờ tôi một chút.
283
00:23:31,785 --> 00:23:35,038
Bình tĩnh đi, Joe. Bình tĩnh. Sẽ ổn thôi.
284
00:23:35,122 --> 00:23:36,289
Bear, nghĩ đi nào.
285
00:23:36,373 --> 00:23:39,501
Dù là gì thì nó đang đến gần
và tôi kẹt trong máy bay.
286
00:23:39,584 --> 00:23:41,336
Nhưng tôi không nhớ nổi.
287
00:23:41,419 --> 00:23:45,132
Cố làm mình to lớn và đáng sợ
để dọa nó chạy mất?
288
00:23:45,882 --> 00:23:49,636
Hoặc nên im lặng và bất động
289
00:23:49,719 --> 00:23:53,306
rồi mong nó không coi mình
là mối đe dọa và để mình yên?
290
00:23:53,390 --> 00:23:55,350
Tôi nên nói gì với Joe? Cố lên.
291
00:23:56,309 --> 00:23:58,979
Nhanh lên, Bear. Tôi hơi hãi rồi.
292
00:23:59,062 --> 00:24:03,150
Nào, nghĩ đi. Bạn sẽ làm gì
khi có thú hoang sắp tấn công?
293
00:24:03,233 --> 00:24:04,359
Ước gì tôi nhớ được.
294
00:24:04,442 --> 00:24:06,695
Nhanh đi, Bear.
Dù là gì thì nó đang đến gần.
295
00:24:06,778 --> 00:24:07,821
Tôi nên làm gì?
296
00:24:10,115 --> 00:24:13,451
Được rồi, Joe. Anh làm thế này.
297
00:24:14,202 --> 00:24:17,706
Giữ bình tĩnh, đừng làm gì để dọa nó cả
298
00:24:17,789 --> 00:24:20,750
và hy vọng nó sẽ không coi anh
là mối đe dọa.
299
00:24:20,834 --> 00:24:22,669
Được rồi, tôi sẽ giữ im lặng.
300
00:24:22,752 --> 00:24:26,298
Mong là nó sẽ bỏ đi.
Nhưng anh nhanh lên nhé?
301
00:24:26,381 --> 00:24:29,134
Ngồi yên và nói với nó
bằng giọng nhẹ nhàng.
302
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
Đừng nhìn vào mắt nó.
303
00:24:31,219 --> 00:24:34,514
Nó đang đến gần.
Tôi phải làm gì đây, Bear?
304
00:24:34,598 --> 00:24:36,057
Không được rồi.
305
00:24:36,141 --> 00:24:38,727
- Joe à?
- A! Bear!
306
00:24:38,810 --> 00:24:39,978
Joe, nói gì đi.
307
00:24:40,645 --> 00:24:41,688
Joe.
308
00:24:44,024 --> 00:24:45,233
Joe?
309
00:24:45,317 --> 00:24:47,027
Joe, nghe thấy không? Hết.
310
00:24:48,236 --> 00:24:51,656
À, không nghe Joe nói gì.
Phải tranh thủ thật rồi.
311
00:24:51,740 --> 00:24:54,117
Hy vọng Joe ổn.
312
00:25:01,917 --> 00:25:06,171
Có vẻ đỉnh núi nằm ngay sau
tháp đá cuối cùng này.
313
00:25:06,254 --> 00:25:09,925
Nhưng có vẻ giữa tháp đá đó và bên này
có một khe hở hẹp.
314
00:25:10,008 --> 00:25:12,552
Trèo qua đoạn rãnh ống khói đó
là lên tới đỉnh.
315
00:25:12,636 --> 00:25:17,641
Nhưng đầu tôi đau lắm rồi.
Mở mắt ra cũng thấy đau.
316
00:25:17,724 --> 00:25:21,811
Tôi không chắc mình còn đủ sức
để leo tiếp không.
317
00:25:21,895 --> 00:25:23,813
Đoạn này dốc hơn nhiều.
318
00:25:24,356 --> 00:25:27,359
Nguy hiểm hơn, phải gắng sức nhiều hơn.
319
00:25:27,442 --> 00:25:29,653
Nhưng ngắn hơn và có thể sẽ nhanh hơn.
320
00:25:29,736 --> 00:25:33,281
Hoặc ta lần theo lối rẽ quanh co này
321
00:25:33,365 --> 00:25:34,866
và hy vọng nó sẽ đưa ta lên đỉnh.
322
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Sẽ an toàn hơn nhưng có thể lâu hơn.
323
00:25:41,790 --> 00:25:45,335
Trèo qua khe hẹp có thể nhanh hơn.
324
00:25:46,002 --> 00:25:48,546
Ừ, nhưng ai biết được
liệu lối mòn quanh co đó
325
00:25:48,630 --> 00:25:51,091
có dẫn tôi qua phía đồi bên kia không.
326
00:25:57,264 --> 00:26:03,270
Được rồi. Lối này
đang dẫn tôi lên đỉnh, rất tốt.
327
00:26:10,986 --> 00:26:14,239
Tốn khá nhiều thời gian.
Cứ phải đi lòng vòng.
328
00:26:17,826 --> 00:26:19,911
Mất bao thời gian và năng lượng.
329
00:26:21,955 --> 00:26:24,499
Đầu tôi đang đau như búa bổ.
330
00:26:25,083 --> 00:26:29,170
Lẽ ra nên cho cơ thể mình
thêm thời gian để thích nghi.
331
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
Tôi đang thấy cực kỳ khổ sở.
332
00:26:38,847 --> 00:26:41,891
Chóng mặt khủng khiếp.
Chỉ là do không khí loãng.
333
00:26:58,033 --> 00:27:01,036
Càng lên cao, tôi cũng sẽ càng thấy tệ.
334
00:27:01,119 --> 00:27:02,329
Chóng mặt.
335
00:27:04,122 --> 00:27:06,249
Và mọi triệu chứng của say độ cao.
336
00:27:08,543 --> 00:27:11,629
Phải để cơ thể tự thiết lập lại,
bạn hiểu chứ?
337
00:27:11,713 --> 00:27:14,924
Cách dễ nhất để làm việc này là quay đầu
338
00:27:15,008 --> 00:27:16,718
rồi trở về đoạn đường hầm.
339
00:27:16,801 --> 00:27:20,096
Không thì tôi sẽ có kết cục rất tệ ở đây.
340
00:27:20,764 --> 00:27:24,142
Chỉ mong Joe có thể cầm cự ở đó
thêm chút nữa.
341
00:27:28,021 --> 00:27:29,356
Tôi phải xuống núi.
342
00:27:30,982 --> 00:27:34,611
Nếu cứ leo lên thì tôi sẽ chết mất.
343
00:27:36,446 --> 00:27:38,281
Cảm thấy khó thở.
344
00:27:40,325 --> 00:27:44,537
Nhức đầu, ho và…
345
00:27:44,621 --> 00:27:46,539
Như thể mẹ tự nhiên đang nói…
346
00:27:47,665 --> 00:27:49,125
Nếu tiếp tục, anh sẽ chết.
347
00:27:58,343 --> 00:28:00,261
Tôi vẫn thấy khá yếu ớt.
348
00:28:04,349 --> 00:28:05,767
Và choáng váng.
349
00:28:08,436 --> 00:28:11,606
Vẫn còn đau đầu
nhưng giờ đã khỏe hơn một chút.
350
00:28:12,482 --> 00:28:18,363
Chỉ cần thấp hơn 450m
là đã thấy khỏe hơn và nhiều ô-xy hơn.
351
00:28:18,446 --> 00:28:20,740
Tôi cảm nhận được. Khỏe hơn hẳn.
352
00:28:20,824 --> 00:28:22,575
Không khí dưới này đặc hơn.
353
00:28:22,659 --> 00:28:26,496
Tôi nghĩ ta nên vào mấy đường hầm này.
Ừ. Cố lên nào.
354
00:28:29,124 --> 00:28:30,875
Đi nào. Vào đường hầm xem sao.
355
00:28:32,752 --> 00:28:33,962
Trông không tưởng nhỉ?
356
00:28:41,010 --> 00:28:44,597
Ôi, chà. Nhìn này. Mũ bảo hộ cũ.
357
00:28:48,476 --> 00:28:50,478
Nhìn này, hộp đạn dược cũ.
358
00:28:51,062 --> 00:28:55,358
Có thể đường hầm này
hồi trước là hầm trú ẩn thời chiến.
359
00:28:55,984 --> 00:29:00,447
Nhìn kìa. Có cả một cái đèn dầu đã vỡ.
360
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
Nhưng nó còn chút dầu trong này.
361
00:29:05,368 --> 00:29:07,704
Kính đã vỡ. Để xem còn hoạt động không.
362
00:29:09,622 --> 00:29:12,292
A! Nhìn này. Cố lên nào.
363
00:29:13,209 --> 00:29:15,378
Này, nhìn kìa. Một ngọn lửa nhỏ.
364
00:29:15,462 --> 00:29:18,006
Không biết nó cháy được bao lâu.
365
00:29:18,089 --> 00:29:21,092
Biết nó hoạt động là được,
giờ phải tắt thôi.
366
00:29:21,176 --> 00:29:23,636
Ít nhất ta có nguồn sáng.
367
00:29:24,512 --> 00:29:27,557
Ta có thể dùng nguồn sáng ngay từ đầu,
368
00:29:27,640 --> 00:29:29,893
ít nhất để biết chặng đường phía trước
sẽ thế nào,
369
00:29:29,976 --> 00:29:33,688
hoặc ta phải để dành nó
phòng trường hợp khẩn cấp?
370
00:29:33,772 --> 00:29:36,357
Thử mò mẫm trong bóng tối một chút
371
00:29:36,441 --> 00:29:39,986
rồi đến lúc cần hoặc có biến,
thì đã có phương án dự phòng,
372
00:29:40,069 --> 00:29:42,030
có bảo bối cung cấp ánh sáng
373
00:29:42,113 --> 00:29:43,656
để tìm đường thoát.
374
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Vậy ta sẽ làm gì? Dùng đèn từ ban đầu?
375
00:29:47,243 --> 00:29:49,204
Hay để dành nó về sau?
376
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
Mò mẫm trong bóng tối trước.
377
00:29:52,081 --> 00:29:53,792
Vậy ta sẽ làm gì?
378
00:29:55,043 --> 00:29:58,463
Dùng đèn luôn, hay để dành nó?
379
00:30:04,469 --> 00:30:06,596
Được rồi. Nên giữ chiếc đèn về sau.
380
00:30:07,889 --> 00:30:11,226
Ôi trời, ở đây sẽ tối lắm.
381
00:30:15,313 --> 00:30:16,981
Ôi, chà.
382
00:30:19,818 --> 00:30:22,987
Những đường hầm chằng chịt.
Tối đen như mực.
383
00:30:23,071 --> 00:30:25,031
Không biết đi hướng nào mới đúng.
384
00:30:25,114 --> 00:30:28,618
Lạc trong đường hầm thế này
thì không bao giờ thoát ra được.
385
00:30:29,244 --> 00:30:33,164
Phải tìm cách để xác định hướng đi.
386
00:30:33,248 --> 00:30:37,001
Mỗi lần rẽ trong này đều phải được
ghi nhớ kỹ càng.
387
00:30:37,752 --> 00:30:40,421
Ta có thể dùng đống xà bần trên sàn.
388
00:30:40,505 --> 00:30:42,090
Gạch lát cũ.
389
00:30:42,173 --> 00:30:45,969
Tối thui nhưng khi giẫm lên gạch,
nghe tiếng là biết ngay.
390
00:30:48,221 --> 00:30:51,766
Ta có thể xếp hình mũi tên
mỗi lần chạm ngã rẽ.
391
00:30:51,850 --> 00:30:56,145
Nếu rẽ trái thì xếp hình mũi tên
đơn giản thế này.
392
00:30:56,229 --> 00:30:58,857
Điểm mạnh là trong bóng tối
mà giẫm trúng nó
393
00:30:58,940 --> 00:31:00,733
thì sẽ nghe thấy ngay.
394
00:31:00,817 --> 00:31:03,111
Kiểu như ngôn ngữ khiếm thị vậy.
395
00:31:03,194 --> 00:31:05,947
Đấy là một cách.
Ta có thể thu thập gạch vụn,
396
00:31:07,156 --> 00:31:09,993
cho vào ba lô và từ từ dùng.
397
00:31:10,076 --> 00:31:12,954
Nhưng tôi không thể vác quá nhiều gạch.
398
00:31:13,037 --> 00:31:16,791
Hoặc dùng dây của dù nhảy để làm dấu.
399
00:31:16,875 --> 00:31:22,505
Nếu rẽ trái,
ta sẽ để lại một vòng dây thế này.
400
00:31:23,214 --> 00:31:25,300
Nếu rẽ phải thì sẽ thắt nút bình thường.
401
00:31:25,383 --> 00:31:27,844
Nhưng tôi cũng không chắc mình có đủ dây
402
00:31:27,927 --> 00:31:29,554
để đi đến cuối đường hầm.
403
00:31:29,637 --> 00:31:33,182
Vậy là ta có thể dùng dây và các nút thắt
404
00:31:33,266 --> 00:31:36,311
hoặc dùng gạch đánh dấu trên sàn.
405
00:31:38,354 --> 00:31:39,564
Khó chọn đấy.
406
00:31:39,647 --> 00:31:43,234
Mà xác định phương hướng
trong bóng tối vốn đã khó rồi.
407
00:31:43,318 --> 00:31:46,571
Chỉ có thể chọn một cách. Cố lên.
Ta chọn cách nào đây?
408
00:31:51,701 --> 00:31:53,369
Xem này, đống gạch sẽ ổn đấy.
409
00:32:03,630 --> 00:32:09,594
Hiện tại, dù đường hầm dẫn ra đâu
thì tôi cũng cứ đi đã.
410
00:32:10,762 --> 00:32:13,097
Chỗ này vang vọng lắm. Alô?
411
00:32:21,731 --> 00:32:23,191
Lại là một ngõ cụt.
412
00:32:24,192 --> 00:32:27,528
Ta có thể rẽ trái hoặc phải.
413
00:32:28,196 --> 00:32:33,910
Có lẽ cách tốt nhất là xem thử
bên nào có tiếng vọng lâu hơn.
414
00:32:33,993 --> 00:32:36,496
Bên nào lâu hơn thì đường hầm sẽ dài hơn.
415
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
Alô?
416
00:32:40,416 --> 00:32:41,334
Alô?
417
00:32:42,210 --> 00:32:45,797
Ừ, bên này ngắn hơn.
Được rồi, ta rẽ trái ở đây.
418
00:33:03,231 --> 00:33:05,191
Đợi đã, ở đây lại có ngã rẽ.
419
00:33:07,151 --> 00:33:08,027
Alô?
420
00:33:09,112 --> 00:33:11,447
Tôi nghĩ ta có thể đi lối này.
421
00:33:13,658 --> 00:33:16,494
Được rồi, ta cần đánh dấu.
Đi hướng nào đây?
422
00:33:23,876 --> 00:33:25,753
Đợi đã. Suỵt!
423
00:33:30,675 --> 00:33:31,884
Cái gì thế?
424
00:33:39,100 --> 00:33:41,519
Đi tiếp nào. Tăng tốc lên một chút.
425
00:33:41,602 --> 00:33:42,937
Phải ra khỏi đây.
426
00:33:43,021 --> 00:33:46,065
Có tiếng động đó thì không nên
kẹt trong đường hầm này.
427
00:33:58,536 --> 00:34:01,039
Phải cẩn thận từng bước chân,
428
00:34:01,122 --> 00:34:04,042
phòng khi sàn có lỗ hổng lớn.
429
00:34:05,793 --> 00:34:09,380
Đường hầm này ngoằn ngoèo kinh khủng.
430
00:34:10,131 --> 00:34:15,094
Chúa ơi. Ở đây tối đen như mực.
431
00:34:19,849 --> 00:34:21,517
Hoàn toàn mất phương hướng.
432
00:34:26,898 --> 00:34:28,107
Nghe thấy không?
433
00:34:28,191 --> 00:34:31,611
Lỡ giẫm phải một thứ thật là…
434
00:34:31,694 --> 00:34:35,031
Nghe nhiều tiếng lúc nhúc quanh chân.
435
00:34:36,199 --> 00:34:37,742
Mà tôi lại đang rất đói.
436
00:34:38,576 --> 00:34:42,163
Tôi tự hỏi mình có ăn được
mấy con này không.
437
00:34:42,246 --> 00:34:43,456
Ôi, nó bò lên tay tôi.
438
00:34:45,708 --> 00:34:48,920
Đôi khi, không nhìn thấy lại tốt.
439
00:34:49,629 --> 00:34:50,838
Tôi cảm nhận được nó.
440
00:34:50,922 --> 00:34:54,759
Giống như con gián,
với mấy cái chân nhỏ xíu
441
00:34:54,842 --> 00:34:57,345
và nó có một cái vỏ cứng.
442
00:34:57,970 --> 00:35:00,056
Chắc là ăn được. Để có thêm năng lượng.
443
00:35:00,890 --> 00:35:04,894
Con trong tay bên này,
cảm giác như con cuốn chiếu
444
00:35:04,977 --> 00:35:07,688
nhưng lớp vỏ lại cứng hơn nhiều.
445
00:35:09,065 --> 00:35:11,067
Đấy. Con này to phết.
446
00:35:12,902 --> 00:35:15,113
Có lẽ tôi cũng ăn được con này.
447
00:35:16,114 --> 00:35:17,615
Tôi cần nạp năng lượng.
448
00:35:18,491 --> 00:35:22,036
Nhưng bản năng mách bảo
một trong hai con này sẽ làm tôi phát ốm.
449
00:35:22,537 --> 00:35:26,916
Con gián hay con cuốn chiếu.
450
00:35:28,042 --> 00:35:29,502
Và tôi đang đói.
451
00:35:29,585 --> 00:35:31,212
Chọn đi. Bạn sẽ ăn con nào?
452
00:35:34,423 --> 00:35:35,758
Uớc gì mình nhớ được.
453
00:35:36,843 --> 00:35:38,553
Bạn nghĩ sao? Con nào ăn được?
454
00:35:45,977 --> 00:35:48,604
Được rồi. Cuốn chiếu.
455
00:35:49,605 --> 00:35:55,027
Cỡ này thì không phải đồ ăn vặt,
bữa chính thì đúng hơn.
456
00:36:08,332 --> 00:36:10,209
Nó rất giòn.
457
00:36:10,293 --> 00:36:11,752
Và đầy…
458
00:36:12,545 --> 00:36:15,214
Loại chất lỏng có vị kỳ lạ.
459
00:36:17,508 --> 00:36:19,510
Đường hầm thu hút bọn này.
460
00:36:28,936 --> 00:36:32,732
Hầm tối quá nên ta di chuyển chậm thật.
461
00:36:32,815 --> 00:36:36,194
Tôi nghĩ đã đến lúc dùng đèn dầu,
để soi đường
462
00:36:36,277 --> 00:36:37,737
và cố gắng tăng tốc.
463
00:36:41,949 --> 00:36:43,993
Nghe thấy không? Lũ chuột.
464
00:36:46,120 --> 00:36:47,205
Được rồi.
465
00:36:48,831 --> 00:36:50,124
Tốt hơn rồi.
466
00:36:50,208 --> 00:36:52,418
Giờ có ánh sáng rồi.
467
00:36:52,501 --> 00:36:54,754
Ta sẽ đi nhanh hơn.
468
00:36:56,589 --> 00:36:58,049
Chờ chút.
469
00:37:01,219 --> 00:37:05,514
Tôi thấy ớn cả người
với con cuốn chiếu đó.
470
00:37:05,598 --> 00:37:08,684
Dạ dày cảm nhận vị rất kinh.
471
00:37:08,768 --> 00:37:10,811
Ăn nó cách đây tầm 20 phút.
472
00:37:10,895 --> 00:37:12,980
Đợi đã.
473
00:37:28,746 --> 00:37:30,331
Đỡ hơn rồi.
474
00:37:30,414 --> 00:37:33,292
Tôi tưởng cơ thể từ chối con cuốn chiếu.
475
00:37:40,633 --> 00:37:41,634
Đi tiếp nào.
476
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
Chà, nhìn này.
477
00:37:51,269 --> 00:37:54,105
Một cánh cửa kim loại rỉ sét.
478
00:37:55,481 --> 00:37:58,192
Để xem có mở được không.
479
00:38:06,742 --> 00:38:09,996
Ôi, chà. Nơi này quái gở thật.
480
00:38:17,295 --> 00:38:18,796
Ôi. Đợi đã.
481
00:38:19,839 --> 00:38:22,091
Nhìn kìa, có sợi dây giăng ngang.
482
00:38:22,883 --> 00:38:24,343
Có lẽ là bẫy mìn.
483
00:38:24,427 --> 00:38:27,930
Cũng may là mình đã gắng sức
để dành chiếc đèn dầu.
484
00:38:28,014 --> 00:38:30,057
Nếu cái bẫy vẫn hoạt động…
485
00:38:31,517 --> 00:38:34,895
Ừ, chẳng dám nghĩ đến cảnh đó đâu.
486
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
Được rồi, cẩn thận bước qua chỗ này.
487
00:38:41,485 --> 00:38:44,905
Có vẻ có ánh sáng phía trước. Ừ, đây.
488
00:38:47,199 --> 00:38:49,327
Ta sẽ ra khỏi đường hầm từ đây.
489
00:38:49,410 --> 00:38:50,911
Tắt đèn thôi.
490
00:38:52,580 --> 00:38:55,374
Ôi, thấy ánh mặt trời thật vui quá.
491
00:39:05,051 --> 00:39:08,304
Chà, nhìn cái đồi dốc kia xem.
492
00:39:10,348 --> 00:39:14,560
Và Cơ trưởng Raynor
đang ở đâu đó dưới kia.
493
00:39:15,394 --> 00:39:18,064
Nếu tôi buộc dây vào mấy thanh xà này,
494
00:39:18,147 --> 00:39:20,608
thì có thể đu xuống từ đây.
495
00:39:21,442 --> 00:39:24,153
Buộc chắc rồi đấy. Thỏa mãn rồi. Đi thôi.
496
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Cảm giác này quen thật.
497
00:39:26,655 --> 00:39:30,368
Chỉ cần đi chậm,
giữ thăng bằng, chân bám chắc.
498
00:39:31,744 --> 00:39:32,661
Ôi trời.
499
00:39:35,664 --> 00:39:36,582
Ấy.
500
00:39:38,918 --> 00:39:41,045
Được rồi. Tôi nghĩ vậy là ổn.
501
00:39:41,128 --> 00:39:45,299
Phải tìm chiếc máy bay.
Hẳn là ở đâu đây thôi.
502
00:39:52,390 --> 00:39:54,016
Ở đây dốc lắm.
503
00:39:57,311 --> 00:40:00,231
Nhìn kìa. Phần đuôi máy bay.
504
00:40:00,314 --> 00:40:02,400
Dưới đó có thêm vài mảnh vụn.
505
00:40:02,483 --> 00:40:03,859
Máy bay kia rồi.
506
00:40:03,943 --> 00:40:05,903
Đằng kia. Joe!
507
00:40:08,906 --> 00:40:13,744
Phần này đang bấp bênh ngay trên bờ vực.
508
00:40:13,828 --> 00:40:15,955
Chạm vào nó là dại dột.
509
00:40:16,038 --> 00:40:16,914
Joe à!
510
00:40:20,501 --> 00:40:21,961
Cơ trưởng Raynor!
511
00:40:24,422 --> 00:40:27,675
Nhìn này. Có thứ gì đó
đã xé toạc chiếc ghế.
512
00:40:27,758 --> 00:40:29,635
Như bị móng vuốt cào.
513
00:40:30,344 --> 00:40:34,265
Rõ ràng có dấu hiệu vật lộn.
Ở đây còn có máu.
514
00:40:36,684 --> 00:40:38,060
Xuống tới tận bên hông.
515
00:40:38,936 --> 00:40:39,895
Nó chảy đến đâu?
516
00:40:40,896 --> 00:40:42,231
Trên này cũng có.
517
00:40:44,358 --> 00:40:47,820
Máu ở đây, nó khô rồi.
518
00:40:49,071 --> 00:40:51,991
Có vẻ vết máu hướng về phía này.
519
00:40:54,285 --> 00:40:56,078
Nhìn đi, vấn đề là
520
00:40:56,162 --> 00:40:58,706
cũng có dấu vết dẫn theo hướng ngược lại.
521
00:40:58,789 --> 00:41:01,208
Bạn có thể thấy vết kéo lê.
522
00:41:01,834 --> 00:41:05,963
Và trong bùn nữa, có thứ gì đó
đã di chuyển từ đây theo lối đó.
523
00:41:06,046 --> 00:41:08,632
Chưa chắc đây là dấu chân thật.
524
00:41:08,716 --> 00:41:10,259
Nhưng chắc chắn có thể lần theo.
525
00:41:10,885 --> 00:41:11,760
Joe!
526
00:41:13,804 --> 00:41:17,850
Phải tìm cho ra Cơ trưởng Joe.
Đấy là ưu tiên.
527
00:41:17,933 --> 00:41:19,602
Vậy bạn nghĩ sao?
528
00:41:19,685 --> 00:41:22,730
Ta lần theo dấu vết theo hướng đó,
529
00:41:23,731 --> 00:41:26,775
hay theo vết máu dẫn theo hướng này?
530
00:41:29,653 --> 00:41:30,529
Joe!
531
00:41:31,238 --> 00:41:35,159
Không có nhiều thời gian.
Phải đưa ra quyết định nhanh.
532
00:41:35,242 --> 00:41:38,412
Bạn nghĩ dấu vết nào
sẽ dẫn ta đến chỗ Joe?
533
00:41:43,834 --> 00:41:49,131
Được rồi, hãy đi theo
những giọt máu nhỏ này.
534
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
Trên cánh có một vệt nữa.
535
00:41:55,888 --> 00:41:59,350
Nhìn kìa, một giọt nhỏ nữa ở dưới kia.
536
00:42:02,811 --> 00:42:03,979
Ở đây cũng có.
537
00:42:05,564 --> 00:42:07,399
Joe à! Cơ trưởng!
538
00:42:09,735 --> 00:42:13,364
Nhìn kìa. Đằng kia có một cái hang nhỏ.
539
00:42:13,447 --> 00:42:19,203
Nếu bị thương, tôi sẽ chui vào đó,
tìm chỗ trú. Được rồi, đi nào.
540
00:42:28,546 --> 00:42:29,630
Thêm dấu máu.
541
00:42:30,839 --> 00:42:31,840
Đây nữa.
542
00:42:35,844 --> 00:42:36,720
Joe à?
543
00:42:41,016 --> 00:42:42,101
Joe?
544
00:42:49,567 --> 00:42:50,442
Joe.
545
00:42:51,277 --> 00:42:52,444
Ôi trời.
546
00:42:53,529 --> 00:42:57,324
Nhìn kìa. Xương sườn của sinh vật nào đó.
547
00:42:59,368 --> 00:43:02,204
Không phải của Joe…
548
00:43:11,463 --> 00:43:12,923
Không ổn rồi.
549
00:43:13,007 --> 00:43:15,342
Coi bộ tôi không thoát khỏi quả núi này.
550
00:43:19,513 --> 00:43:22,933
Thôi nào, quay lại rồi thử lần nữa.
551
00:43:23,434 --> 00:43:27,396
Hãy thử các lựa chọn khác
cho đến khi cứu được Cơ trưởng Joe.
552
00:43:33,569 --> 00:43:36,030
Được rồi, ta đi tìm nguồn nước.
553
00:43:42,453 --> 00:43:44,371
Lạnh và khát nước.
554
00:43:45,706 --> 00:43:47,958
Tôi cần tìm nước ngay.
555
00:43:50,002 --> 00:43:51,879
Nhưng tìm đâu ra nước chứ?
556
00:43:53,172 --> 00:43:54,840
Tôi từng biết phải làm gì.
557
00:43:57,676 --> 00:43:58,761
Nghĩ đi.
558
00:44:00,512 --> 00:44:03,307
- Ta đang rơi!
- Chắc đã đâm phải gì đó rồi!
559
00:44:08,520 --> 00:44:12,941
Tôi nhớ rõ ràng là bị tai nạn máy bay,
560
00:44:13,776 --> 00:44:15,903
và nó đang rơi.
561
00:44:15,986 --> 00:44:18,489
Không biết phi công bị sao nữa.
562
00:44:20,366 --> 00:44:21,367
Ừ.
563
00:44:29,541 --> 00:44:31,293
Cái này trông giống đầm lầy.
564
00:44:33,128 --> 00:44:34,630
Tức là có nước.
565
00:44:35,547 --> 00:44:37,549
Ở đây càng lúc càng ẩm ướt.
566
00:44:42,096 --> 00:44:44,723
Cái khó là mọi thứ
đều đóng băng cứng ngắc.
567
00:44:48,394 --> 00:44:50,312
Tôi không thể lấy nước được.
568
00:44:58,654 --> 00:45:03,492
Nếu nó mềm hơn,
tôi có thể vắt lấy ít nước.
569
00:45:03,575 --> 00:45:06,453
Có lẽ tìm nguồn nước không phải là ý hay.
570
00:45:07,079 --> 00:45:09,540
Tôi sẽ phải tiếp tục tìm nước uống.
571
00:45:10,541 --> 00:45:11,834
Thế này thì không ổn.
572
00:45:11,917 --> 00:45:14,336
Mặt trời đang lặn.
573
00:45:15,629 --> 00:45:17,840
Và tôi thấy lạnh hơn nhiều.
574
00:45:17,923 --> 00:45:19,508
Và tôi cũng đói.
575
00:45:21,260 --> 00:45:23,595
Ừ, tôi có thể sống thiếu nước vài ngày,
576
00:45:23,679 --> 00:45:27,474
nhưng sẽ không trụ được lâu
nếu không được sưởi ấm.
577
00:45:28,684 --> 00:45:29,726
Nơi trú ẩn hay thức ăn?
578
00:45:30,519 --> 00:45:33,147
Một cái sẽ quan trọng hơn vào lúc này.
579
00:45:33,230 --> 00:45:35,190
Cũng chẳng còn nhiều thời gian.
580
00:45:35,983 --> 00:45:39,862
Thời tiết đang rất lạnh. Rất lạnh.
581
00:45:46,702 --> 00:45:49,121
Nơi trú ẩn, một lựa chọn tốt.
582
00:45:49,788 --> 00:45:50,664
Phải giữ ấm.
583
00:45:56,170 --> 00:45:57,546
Tận dụng các cây ở đây xem.
584
00:46:03,552 --> 00:46:07,097
Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện,
như cây này.
585
00:46:07,181 --> 00:46:09,641
Khả quan hơn rồi đấy.
586
00:46:13,145 --> 00:46:15,147
Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy.
587
00:46:16,648 --> 00:46:18,609
Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó.
588
00:46:20,152 --> 00:46:22,237
Cảm giác kỳ lạ thật, vì…
589
00:46:24,156 --> 00:46:27,659
Tự tôi biết dùng cây làm nơi trú ẩn.
590
00:46:28,827 --> 00:46:30,454
Gần như bản năng mách bảo
591
00:46:30,537 --> 00:46:32,664
nên dùng cây này làm nơi trú ẩn.
592
00:46:33,248 --> 00:46:36,585
Có khi nên dùng thêm cái dù nữa.
Để giữ ấm đấy.
593
00:46:36,668 --> 00:46:38,462
Ừ, phải gỡ nó xuống.
594
00:46:42,132 --> 00:46:44,051
Dùng dù và cây đổ.
595
00:46:44,593 --> 00:46:46,094
Chắc sẽ ổn đấy.
596
00:46:46,178 --> 00:46:48,055
Có thể là phủ nó từ trên cao.
597
00:46:49,932 --> 00:46:52,017
Buộc lại chỗ này.
598
00:46:55,479 --> 00:46:56,605
Đã có chỗ trú ẩn.
599
00:46:56,688 --> 00:46:57,981
Tôi vẫn sẽ thấy lạnh.
600
00:46:59,316 --> 00:47:01,276
Có thể dùng cành khô để nhóm lửa.
601
00:47:02,194 --> 00:47:04,196
Lấy đá làm tường chắn.
602
00:47:05,322 --> 00:47:07,783
Để phản lại sức nóng.
603
00:47:07,866 --> 00:47:09,368
Như thế sẽ ấm hơn.
604
00:47:10,035 --> 00:47:11,119
Sao mình biết nhỉ?
605
00:47:13,497 --> 00:47:14,456
Đừng nghĩ gì cả.
606
00:47:15,499 --> 00:47:16,875
Cứ làm thôi.
607
00:47:16,959 --> 00:47:18,794
Nghe bản năng mách bảo. Được rồi.
608
00:47:18,877 --> 00:47:21,129
Làm sao để nhóm lửa đây?
609
00:47:21,213 --> 00:47:24,967
Không có bật lửa hay diêm.
610
00:47:27,261 --> 00:47:29,930
Lấy đám cỏ khô này cũng được.
611
00:47:30,013 --> 00:47:32,140
Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi.
612
00:47:36,478 --> 00:47:37,688
Chà, ấm thật.
613
00:47:38,355 --> 00:47:39,940
Mình sẽ tạo ma sát.
614
00:47:41,358 --> 00:47:43,569
Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì.
615
00:47:44,528 --> 00:47:49,241
Buộc dây dù vào một đầu.
616
00:47:51,952 --> 00:47:53,662
Rồi quấn dây quanh đầu này.
617
00:47:55,414 --> 00:47:57,291
Tạo hình như một cái cung.
618
00:47:57,374 --> 00:47:59,418
Để xem có hiệu quả không.
619
00:48:01,086 --> 00:48:05,048
Tôi chỉ cần như thế để mồi được lửa.
620
00:48:05,716 --> 00:48:07,217
Cố lên. Được rồi đấy.
621
00:48:08,635 --> 00:48:09,886
Ôi, hơi ấm.
622
00:48:10,804 --> 00:48:14,266
Chao ôi! Cảm giác thích quá.
623
00:48:21,607 --> 00:48:23,191
Để tôi sưởi bàn chân đã.
624
00:48:28,822 --> 00:48:30,073
Nhìn này.
625
00:48:31,658 --> 00:48:32,618
Ồ.
626
00:48:34,745 --> 00:48:36,288
Đây là tôi.
627
00:48:37,998 --> 00:48:40,000
Chắc đây là gia đình tôi.
628
00:48:41,168 --> 00:48:43,420
Nên tôi phải tìm được đường về nhà.
629
00:48:53,430 --> 00:48:59,811
Trại này sẽ giữ ấm cho tôi,
nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống.
630
00:49:02,230 --> 00:49:05,233
Tôi khát lắm rồi, và đói nữa.
631
00:49:05,901 --> 00:49:07,152
Vậy ưu tiên bây giờ là gì?
632
00:49:19,456 --> 00:49:23,835
Tìm nơi trú ẩn, ý hay đấy. Phải giữ ấm.
633
00:49:29,174 --> 00:49:30,717
Tận dụng các cây ở đây xem.
634
00:49:36,682 --> 00:49:40,268
Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện,
như cây này.
635
00:49:40,352 --> 00:49:42,771
Khả quan hơn rồi đấy.
636
00:49:46,316 --> 00:49:48,318
Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy.
637
00:49:49,778 --> 00:49:51,822
Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó.
638
00:49:53,323 --> 00:49:55,492
Cảm giác kỳ lạ thật, vì…
639
00:49:57,327 --> 00:50:03,375
Tôi tự biết dùng cây làm nơi trú ẩn.
Gần như bản năng mách bảo.
640
00:50:03,458 --> 00:50:05,627
Cần dùng cây này làm nơi trú ẩn.
641
00:50:06,211 --> 00:50:08,672
Có khi nên dùng thêm cái dù nữa.
642
00:50:08,755 --> 00:50:11,091
Để giữ ấm đấy. Ừ, phải gỡ nó xuống.
643
00:50:15,137 --> 00:50:19,182
Dùng dù và cây đổ. Chắc sẽ ổn đấy.
644
00:50:19,266 --> 00:50:21,101
Có thể là phủ nó từ trên cao.
645
00:50:23,353 --> 00:50:25,105
Buộc lại chỗ này.
646
00:50:28,525 --> 00:50:29,693
Đã có chỗ trú ẩn.
647
00:50:29,776 --> 00:50:31,069
Tôi vẫn sẽ thấy lạnh.
648
00:50:32,404 --> 00:50:34,531
Có thể dùng cành khô để nhóm lửa.
649
00:50:35,282 --> 00:50:37,868
Lấy đá làm tường chắn.
650
00:50:37,951 --> 00:50:40,412
Để phản lại sức nóng.
651
00:50:40,954 --> 00:50:42,456
Như thế sẽ ấm hơn.
652
00:50:43,081 --> 00:50:44,791
Sao mình biết mấy cái này nhỉ?
653
00:50:46,626 --> 00:50:49,880
Đừng nghĩ gì cả. Cứ làm thôi.
654
00:50:49,963 --> 00:50:51,882
Nghe bản năng mách bảo. Được rồi.
655
00:50:51,965 --> 00:50:54,134
Làm sao để nhóm lửa đây?
656
00:50:54,217 --> 00:50:58,054
Không có bật lửa hay diêm.
657
00:51:00,474 --> 00:51:03,059
Lấy đám cỏ khô này cũng được.
658
00:51:03,143 --> 00:51:05,270
Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi.
659
00:51:09,608 --> 00:51:10,817
Chà, ấm thật.
660
00:51:11,485 --> 00:51:12,861
Mình sẽ tạo ma sát.
661
00:51:14,446 --> 00:51:16,656
Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì.
662
00:51:17,657 --> 00:51:22,370
Buộc dây dù vào một đầu.
663
00:51:25,165 --> 00:51:26,792
Rồi quấn dây quanh đầu này.
664
00:51:28,376 --> 00:51:30,420
Tạo hình như một cái cung.
665
00:51:31,379 --> 00:51:33,089
Để xem có hiệu quả không.
666
00:51:36,468 --> 00:51:38,762
Kéo đều. Tiếp tục nào. Phải kiên nhẫn.
667
00:51:38,845 --> 00:51:40,597
Vài lần nữa thôi. Đây rồi.
668
00:51:43,517 --> 00:51:45,644
- Ta đang rơi!
- Chắc đã đâm phải gì đó.
669
00:51:49,564 --> 00:51:51,191
Tôi gặp tai nạn máy bay.
670
00:51:53,777 --> 00:51:55,779
Không biết anh phi công có ổn không.
671
00:52:07,082 --> 00:52:08,792
Để tôi sưởi bàn chân đã.
672
00:52:14,422 --> 00:52:15,549
Nhìn này.
673
00:52:20,762 --> 00:52:22,055
Đây là tôi.
674
00:52:23,473 --> 00:52:25,433
Chắc đây là gia đình tôi.
675
00:52:27,644 --> 00:52:29,813
Nên tôi phải tìm được đường về nhà.
676
00:52:39,739 --> 00:52:41,616
Trại này sẽ giữ ấm cho tôi,
677
00:52:43,034 --> 00:52:46,121
nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống.
678
00:52:48,748 --> 00:52:53,336
Tôi khát lắm rồi, và đói nữa.
Vậy ưu tiên bây giờ là gì?
679
00:53:05,265 --> 00:53:09,227
Ừ, tôi chắc chắn đã thấy
cái gì đó di chuyển.
680
00:53:12,689 --> 00:53:16,776
Nó ở đâu? Đợi đã.
Tôi chắc chắn đã thấy gì đó vừa…
681
00:53:22,073 --> 00:53:24,910
Chắc do tôi tưởng tượng thôi.
682
00:53:24,993 --> 00:53:28,538
Lạ thật, tôi chắc chắn có cảm giác
683
00:53:28,622 --> 00:53:31,082
như có thứ gì đang theo dõi tôi.
684
00:53:31,166 --> 00:53:34,210
Nhưng, có thể là tôi đập đầu vào đâu đó.
685
00:53:38,590 --> 00:53:39,758
Chắc không có gì đâu.
686
00:53:46,264 --> 00:53:48,558
Tôi không tìm ra cái gì để ăn.
687
00:53:49,559 --> 00:53:53,229
Trời đã lạnh hơn rồi. Mặt trời đang lặn.
688
00:53:53,313 --> 00:53:57,192
Vẫn khát, vẫn đói. Đúng là cần nơi trú ẩn.
689
00:53:58,568 --> 00:54:00,111
Để tôi đi tiểu đã.
690
00:54:03,365 --> 00:54:07,285
Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt.
Để cung cấp năng lượng.
691
00:54:08,203 --> 00:54:09,996
Vì tôi hiện đang cạn năng lượng.
692
00:54:11,039 --> 00:54:13,875
Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được.
693
00:54:13,959 --> 00:54:16,294
Hay là ăn mấy cái búp non này.
694
00:54:30,100 --> 00:54:31,518
Không nuốt nổi.
695
00:54:32,769 --> 00:54:36,064
Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo
tôi nên đào sâu xuống,
696
00:54:36,147 --> 00:54:39,943
nhưng vấn đề là đất cứng lắm.
697
00:54:40,026 --> 00:54:42,737
Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu
698
00:54:45,907 --> 00:54:47,701
Không bới được ấu trùng hay giun.
699
00:54:47,784 --> 00:54:50,495
Cây thì không có búp non. Khó thật.
700
00:54:51,913 --> 00:54:54,958
Ừ, tôi tìm không ra thức ăn.
701
00:55:01,381 --> 00:55:03,800
Cảm giác như một vòng lẩn quẩn.
702
00:55:04,467 --> 00:55:05,802
Tôi lạnh quá.
703
00:55:07,262 --> 00:55:09,639
Và cũng sắp kiệt quệ rồi.
704
00:55:10,849 --> 00:55:16,312
Không tìm được thức ăn hay nước uống,
705
00:55:16,938 --> 00:55:19,524
và đang lạnh lắm rồi.
706
00:55:21,359 --> 00:55:24,446
Mặt trời đang lặn, nhiệt độ càng giảm.
707
00:55:26,239 --> 00:55:27,490
Tôi cần làm ấm người.
708
00:55:28,992 --> 00:55:30,952
Giờ tôi không có sức.
709
00:55:31,870 --> 00:55:34,664
Tôi lờ đờ quá, không tiếp tục được.
710
00:55:40,086 --> 00:55:43,214
Có lẽ ta nên bắt đầu lại
và chọn cách khác.
711
00:55:44,049 --> 00:55:45,341
Rồi ta có thể đi tiếp
712
00:55:45,425 --> 00:55:47,886
và xác định nên đi đâu tiếp theo.
713
00:55:54,100 --> 00:55:56,311
Được rồi, thử lại nào.
714
00:55:56,394 --> 00:55:59,439
Tôi có chai nước nhưng hết nước rồi.
715
00:55:59,522 --> 00:56:02,525
Không có thức ăn, không có lều.
716
00:56:04,194 --> 00:56:08,406
Áo khoác thì mỏng, mà trời thì lạnh cóng.
717
00:56:11,659 --> 00:56:16,915
Thức ăn, nước hay nơi trú ẩn?
718
00:56:16,998 --> 00:56:19,209
Tôi cần gì nhất?
719
00:56:19,292 --> 00:56:21,795
Trời sắp tối rồi. Lạnh cóng.
720
00:56:22,378 --> 00:56:24,964
Và tôi đang bắt đầu lịm dần.
721
00:56:25,048 --> 00:56:26,674
Nào, nhanh lên.
722
00:56:30,804 --> 00:56:34,682
Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt.
Để cung cấp năng lượng.
723
00:56:35,642 --> 00:56:37,519
Vì tôi hiện đang cạn năng lượng.
724
00:56:38,520 --> 00:56:41,689
Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được.
725
00:56:41,773 --> 00:56:43,942
Hay là ăn mấy cái búp non này.
726
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
Không nuốt nổi.
727
00:57:00,834 --> 00:57:04,129
Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo
tôi nên đào sâu xuống,
728
00:57:04,212 --> 00:57:07,966
nhưng vấn đề là đất cứng lắm.
729
00:57:08,049 --> 00:57:10,593
Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu
730
00:57:13,763 --> 00:57:15,723
Không bới được ấu trùng hay giun.
731
00:57:15,807 --> 00:57:18,518
Cây thì không có búp non. Khó thật.
732
00:57:19,936 --> 00:57:22,814
Ừ, tôi tìm không ra thức ăn.
733
00:57:29,487 --> 00:57:31,656
Cảm giác như một vòng lẩn quẩn.
734
00:57:32,532 --> 00:57:33,783
Tôi lạnh quá.
735
00:57:35,201 --> 00:57:37,662
Và cũng sắp kiệt quệ rồi.
736
00:57:39,330 --> 00:57:41,374
Không tìm thấy thức ăn hay nước uống,
737
00:57:42,584 --> 00:57:45,211
và đang lạnh lắm rồi.
738
00:57:47,046 --> 00:57:50,258
Mặt trời đang lặn, nhiệt độ càng giảm.
739
00:57:52,051 --> 00:57:53,303
Tôi cần làm ấm người.
740
00:57:54,345 --> 00:57:56,806
Tôi thấy lờ đờ lắm rồi.
741
00:57:57,682 --> 00:58:01,686
Phải chi tôi nhớ ra mình cần phải làm gì.
742
00:58:05,899 --> 00:58:11,488
Giờ tôi thấy lạnh quá. Và rất khát nước.
Bạn nghĩ ta nên làm gì tiếp theo?
743
00:58:11,571 --> 00:58:15,033
Bắt đầu lại
với chiến lược sinh tồn mới nào.
744
00:58:19,704 --> 00:58:23,666
Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt.
Để cung cấp năng lượng.
745
00:58:24,584 --> 00:58:26,377
Vì tôi hiện đang cạn năng lượng.
746
00:58:27,712 --> 00:58:30,465
Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được.
747
00:58:30,548 --> 00:58:32,884
Hay là ăn mấy cái búp non này.
748
00:58:46,564 --> 00:58:47,941
Không nuốt nổi.
749
00:58:49,192 --> 00:58:52,487
Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo
tôi nên đào sâu xuống,
750
00:58:52,570 --> 00:58:56,324
nhưng vấn đề là đất cứng lắm.
751
00:58:56,407 --> 00:58:58,993
Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu
752
00:59:02,247 --> 00:59:04,082
Không bới được ấu trùng hay giun.
753
00:59:04,165 --> 00:59:06,834
Cây thì không có búp non. Khó thật.
754
00:59:08,336 --> 00:59:11,089
Ừ, tôi tìm không ra thức ăn.
755
00:59:18,179 --> 00:59:21,975
Tôi đã cạn năng lượng, không còn sức nữa.
756
00:59:27,438 --> 00:59:30,984
Mặt trời đang lặn, và nhiệt độ sẽ giảm.
757
00:59:31,859 --> 00:59:35,405
Tôi nghĩ mình có thể tồn tại nhiều tuần
dù không có thức ăn,
758
00:59:35,488 --> 00:59:37,949
nhưng không có nước thì chỉ được vài ngày.
759
00:59:38,032 --> 00:59:41,077
Và hiện giờ tôi khát khô cả cổ.
760
00:59:44,872 --> 00:59:47,667
Hãy quay lại và cố gắng tìm nguồn nước.
761
00:59:48,209 --> 00:59:50,128
Rồi ta sẽ tiếp tục di chuyển,
762
00:59:50,211 --> 00:59:52,589
để xác định mình đang ở đâu.
763
01:00:01,639 --> 01:00:03,933
Được rồi, cố lên, tìm nước thôi.
764
01:00:07,312 --> 01:00:10,815
Nước sẽ luôn chảy xuống đồi.
Mình phải đi xuống chỗ thấp.
765
01:00:12,233 --> 01:00:14,277
Nhìn đi, ở đây trông ẩm ướt hơn.
766
01:00:15,236 --> 01:00:16,571
Nghĩa là gần nguồn nước.
767
01:00:19,991 --> 01:00:22,577
Ôi! Băng.
768
01:00:26,748 --> 01:00:29,375
Và băng đá chính là nước.
769
01:00:33,671 --> 01:00:36,883
Đem chúng về, bỏ vào nồi rồi hơ lửa.
770
01:00:39,844 --> 01:00:40,887
Và mình sẽ có nước.
771
01:00:41,429 --> 01:00:43,848
Đã có nguồn nước dồi dào. Tốt lắm.
772
01:00:45,016 --> 01:00:48,519
Tôi nghĩ số băng này rất lạnh,
chắc nhét vào ba lô cũng được.
773
01:00:48,603 --> 01:00:50,146
Sẽ không tan nổi.
774
01:00:51,773 --> 01:00:53,316
Số này để dành về sau.
775
01:00:55,693 --> 01:00:58,529
Nhưng quanh đây có mùi gì ghê lắm.
776
01:01:02,992 --> 01:01:04,369
Nó phát ra từ đằng kia.
777
01:01:05,870 --> 01:01:07,205
Phải xem nó là gì.
778
01:01:10,041 --> 01:01:11,793
Chúa ơi, ngửi xem.
779
01:01:14,087 --> 01:01:15,046
Mùi thối rữa.
780
01:01:20,635 --> 01:01:22,887
Nhìn kìa. Một cái xác của con gì đó.
781
01:01:26,974 --> 01:01:30,269
Lạ thật. Nhìn này, nó có cành cây phủ lên.
782
01:01:31,354 --> 01:01:32,271
Cứ như…
783
01:01:34,190 --> 01:01:39,904
ai đó hay thứ gì đó
đã lôi nó về đây và muốn che chắn nó.
784
01:01:39,987 --> 01:01:41,906
Tôi nghĩ đây là lông gấu.
785
01:01:45,243 --> 01:01:48,246
Có một vết cắt lớn dọc thân nó.
786
01:01:57,171 --> 01:01:59,966
Chắc chắn là có hiểm nguy rình rập.
787
01:02:00,717 --> 01:02:02,468
Một hiểm họa to lớn,
788
01:02:02,552 --> 01:02:06,222
nhưng có thể cái xác này vẫn còn thịt.
789
01:02:06,889 --> 01:02:10,435
Và cả lông nữa.
Tôi có thể dùng nó để giữ ấm.
790
01:02:11,185 --> 01:02:16,315
Nhưng phải nhớ rằng
thứ đã giết con dã thú này,
791
01:02:17,483 --> 01:02:19,986
chắc chắn mạnh hơn tôi.
792
01:02:21,028 --> 01:02:25,074
Tôi sẽ lấy ít thịt và lột lớp lông
793
01:02:25,158 --> 01:02:26,576
rồi ra khỏi đây.
794
01:02:32,749 --> 01:02:35,918
Tốt lắm. Ta đã có chút đồ ăn.
795
01:02:36,461 --> 01:02:41,924
Có nơi trú ẩn rồi.
Và ở đây có băng đang chảy thành nước.
796
01:02:42,008 --> 01:02:43,551
Vậy là tình thế khác hẳn.
797
01:02:46,637 --> 01:02:48,014
Máy bay đang rơi!
798
01:02:49,432 --> 01:02:52,602
Tôi đã cố thoát được
và đang cố đáp vào lùm cây.
799
01:03:06,824 --> 01:03:08,034
Tiếng ồn gì thế?
800
01:03:09,535 --> 01:03:10,536
Này!
801
01:03:18,711 --> 01:03:19,587
Nhìn kìa.
802
01:03:21,547 --> 01:03:22,924
Sói! Chạy đi!
803
01:03:36,229 --> 01:03:38,564
Chắc con sói sẽ bắt kịp tôi.
804
01:03:38,648 --> 01:03:40,733
Nên phải thử chạy vào rừng để cắt đuôi nó.
805
01:03:40,817 --> 01:03:42,568
Phải lên địa hình cao hơn.
806
01:03:45,071 --> 01:03:47,615
Còn chờ gì nữa? Quyết định nhanh đi.
807
01:04:10,221 --> 01:04:12,640
Ta có thể chặn đường vào đây.
808
01:04:13,266 --> 01:04:14,183
Tuyệt!
809
01:04:18,271 --> 01:04:19,647
Mày không thể chui vào.
810
01:04:25,528 --> 01:04:26,737
Ừ. Nó đi rồi. Chuồn thôi.
811
01:04:34,203 --> 01:04:35,204
Nhìn này.
812
01:04:36,914 --> 01:04:40,001
Trông như các đường hầm xuyên qua núi.
813
01:04:41,377 --> 01:04:42,336
Cấp cứu.
814
01:04:42,420 --> 01:04:44,171
Ồ, là tiếng bộ đàm.
815
01:04:44,255 --> 01:04:45,131
Báo cáo đi.
816
01:04:46,507 --> 01:04:49,176
- Có ai ngoài đó không? Nghe không?
- Ừ, alô.
817
01:04:49,260 --> 01:04:50,845
Alô? Có nghe tôi nói không?
818
01:04:51,637 --> 01:04:55,349
Bear? Tạ ơn Chúa. Anh còn sống.
819
01:04:55,433 --> 01:04:57,393
Nghe này, tôi cần anh giúp.
820
01:04:57,476 --> 01:05:00,521
Tôi ở phía bên kia ngọn núi
từ chỗ anh nhảy dù.
821
01:05:00,605 --> 01:05:03,816
Tôi không cử động được.
Và tôi e là máy bay sẽ rơi xuống vực.
822
01:05:04,942 --> 01:05:07,320
Ừ, nhưng có một vấn đề.
823
01:05:07,403 --> 01:05:10,448
Tôi mất trí nhớ rồi.
Tôi không nhớ chuyện gì đã xảy ra.
824
01:05:10,531 --> 01:05:12,825
Tôi còn không nhớ mình là ai.
825
01:05:12,909 --> 01:05:14,076
Hết.
826
01:05:15,244 --> 01:05:17,288
Có lẽ anh đã bị đập đầu khi rơi.
827
01:05:18,748 --> 01:05:23,753
Ừ. Chắc tôi bị mất trí nhớ tí thôi. Hết.
828
01:05:23,836 --> 01:05:26,130
Thôi mà. Anh là Bear Grylls.
829
01:05:26,213 --> 01:05:27,757
Anh là nhà thám hiểm.
830
01:05:29,091 --> 01:05:31,218
Tôi không thể cầm cự lâu hơn ở đây.
831
01:05:33,262 --> 01:05:34,764
Rồi. Thế này nhé.
832
01:05:34,847 --> 01:05:36,682
Giờ tôi đang ở phía trên hàng cây.
833
01:05:37,516 --> 01:05:38,726
Tôi sẽ đến cứu anh.
834
01:05:40,019 --> 01:05:40,937
Cố cầm cự đi.
835
01:05:41,020 --> 01:05:43,814
Cố cầm cự nhé, anh làm được mà, hiểu chứ?
836
01:05:43,898 --> 01:05:45,066
Tôi sẽ tìm được anh.
837
01:05:45,149 --> 01:05:47,026
- Được rồi, Bear.
- Hết.
838
01:05:49,445 --> 01:05:52,490
Giờ ta phải đưa ra vài quyết định.
839
01:05:53,199 --> 01:05:56,786
Muốn tìm được cơ trưởng,
840
01:05:57,495 --> 01:06:00,456
một là đi lên và leo qua ngọn núi này.
841
01:06:01,332 --> 01:06:05,586
Hai là thử đi qua mấy đường hầm này
842
01:06:05,670 --> 01:06:09,048
và hy vọng nó sẽ dẫn ta xuyên qua ngọn núi
843
01:06:09,131 --> 01:06:11,467
thì sẽ tiết kiệm được nhiều sức.
844
01:06:12,176 --> 01:06:13,761
Cả hai cách đều nguy hiểm.
845
01:06:13,844 --> 01:06:16,681
Nếu leo lên đó thì sẽ rất lạnh,
và không có địa hình che chắn,
846
01:06:16,764 --> 01:06:18,557
sẽ dễ kiệt sức.
847
01:06:18,641 --> 01:06:21,894
Nhưng ta sẽ giữ được liên lạc qua bộ đàm.
848
01:06:21,978 --> 01:06:23,104
Trên cao sẽ có sóng.
849
01:06:23,688 --> 01:06:26,148
Một khi vào đường hầm thì sẽ rất tối,
850
01:06:26,232 --> 01:06:27,400
tôi sẽ mất sóng,
851
01:06:28,067 --> 01:06:31,320
nhưng lại tránh được thời tiết xấu
852
01:06:31,404 --> 01:06:33,823
và có khả năng là đường đi sẽ ngắn hơn.
853
01:06:36,367 --> 01:06:39,704
Quyết định khó khăn, nhưng không có
nhiều thời gian. Bạn nghĩ sao?
854
01:06:41,580 --> 01:06:45,793
Đi đường hầm hay leo núi?
855
01:06:54,635 --> 01:06:56,262
Lạnh và khát nước quá.
856
01:06:57,346 --> 01:06:59,640
Tôi cần tìm nguồn nước ngay.
857
01:07:01,726 --> 01:07:03,853
Nhưng tìm nước ở đâu chứ?
858
01:07:04,895 --> 01:07:06,731
Tôi từng biết phải làm gì.
859
01:07:09,483 --> 01:07:10,484
Nghĩ xem nào.
860
01:07:12,153 --> 01:07:13,946
Ta đang rơi!
861
01:07:14,030 --> 01:07:15,197
Chắc đã đâm phải gì đó.
862
01:07:20,161 --> 01:07:26,125
Tôi nhớ rõ ràng là bị tai nạn máy bay,
863
01:07:26,208 --> 01:07:27,501
và nó đang rơi.
864
01:07:27,585 --> 01:07:29,670
Không biết phi công bị sao nữa.
865
01:07:32,131 --> 01:07:33,132
Ừ.
866
01:07:41,098 --> 01:07:43,017
Cái này trông giống đầm lầy.
867
01:07:44,810 --> 01:07:46,353
Tức là có nước.
868
01:07:47,229 --> 01:07:49,148
Ở đây càng lúc càng ẩm ướt.
869
01:07:54,195 --> 01:07:56,363
Cái khó là mọi thứ
đều đóng băng cứng ngắc.
870
01:07:57,364 --> 01:07:58,991
Tôi không thể lấy nước được.
871
01:07:59,867 --> 01:08:02,119
Lạnh quá. Lạnh khiếp thật.
872
01:08:02,203 --> 01:08:04,497
Tôi phải cố tiếp tục tìm nguồn nước.
873
01:08:06,332 --> 01:08:11,504
Mặt trời đang lặn
và giờ tôi thấy lạnh hơn nhiều.
874
01:08:17,051 --> 01:08:20,096
Tất cả đều đóng băng cứng ngắc.
875
01:08:41,784 --> 01:08:42,660
Băng.
876
01:08:43,452 --> 01:08:46,622
Nhưng có băng nghĩa là
trời sẽ còn lạnh hơn nhiều.
877
01:08:47,414 --> 01:08:48,874
Sao tôi uống được nó đây?
878
01:08:50,918 --> 01:08:53,129
Ừ, tôi có thể sống thiếu nước vài ngày,
879
01:08:53,212 --> 01:08:56,966
nhưng sẽ không trụ được lâu
nếu không giữ ấm cơ thể.
880
01:08:57,049 --> 01:08:58,634
Lẽ ra tôi nên…
881
01:09:00,094 --> 01:09:02,012
Lẽ ra nên ưu tiên việc tìm chỗ trú.
882
01:09:06,976 --> 01:09:08,185
Lạnh quá.
883
01:09:08,269 --> 01:09:09,395
Lạnh.
884
01:09:11,313 --> 01:09:13,107
Lẽ ra nên làm khác đi.
885
01:09:14,900 --> 01:09:17,153
Ôi, tôi không tìm được gì để ăn.
886
01:09:18,112 --> 01:09:23,576
Không có nước và giờ tôi đang bị lạnh.
887
01:09:26,036 --> 01:09:27,371
Tôi cần làm ấm người.
888
01:09:27,955 --> 01:09:31,250
Ước gì tôi nhớ ra
cái gì là quan trọng nhất
889
01:09:31,333 --> 01:09:34,211
để có thể sinh tồn ở nơi như thế này.
890
01:09:34,295 --> 01:09:36,797
Ôi, lạnh thế này thì phải bó tay thôi.
891
01:09:41,385 --> 01:09:44,930
Hãy bắt đầu lại
với chiến lược sinh tồn mới nào.
892
01:09:45,014 --> 01:09:48,184
Nếu thử cách khác từ đầu,
ta có thể tiếp tục di chuyển
893
01:09:48,267 --> 01:09:50,519
và xác định vị trí của mình.
894
01:09:54,523 --> 01:09:58,485
Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt.
Để cung cấp năng lượng.
895
01:09:59,361 --> 01:10:01,155
Vì tôi hiện đang cạn năng lượng.
896
01:10:02,031 --> 01:10:05,034
Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được.
897
01:10:05,117 --> 01:10:07,411
Hay là ăn mấy cái búp non này.
898
01:10:21,300 --> 01:10:22,635
Không nuốt nổi.
899
01:10:23,928 --> 01:10:27,223
Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo
tôi nên đào sâu xuống,
900
01:10:27,306 --> 01:10:30,976
nhưng vấn đề là đất cứng lắm.
901
01:10:31,060 --> 01:10:33,687
Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu
902
01:10:37,024 --> 01:10:38,817
Không bới được ấu trùng hay giun.
903
01:10:38,901 --> 01:10:41,528
Cây thì không có búp non. Khó thật.
904
01:10:43,072 --> 01:10:45,991
Ừ, tôi tìm không ra thức ăn.
905
01:10:54,250 --> 01:10:56,252
Tôi khát nước kinh khủng.
906
01:10:57,544 --> 01:11:00,297
Tôi đã cạn năng lượng, không còn sức nữa.
907
01:11:02,091 --> 01:11:04,009
Không tìm thấy đồ ăn.
908
01:11:05,552 --> 01:11:07,846
Và giờ tôi đang lạnh lắm đây.
909
01:11:09,723 --> 01:11:12,977
Mặt trời đang lặn, và nhiệt độ sẽ giảm.
910
01:11:13,894 --> 01:11:19,108
Lẽ ra ta nên cố tìm nước
trước khi tìm thức ăn.
911
01:11:26,240 --> 01:11:30,035
Hãy tranh thủ đi tìm nước
trước khi trời tối. Cố lên.
912
01:11:30,119 --> 01:11:31,328
Rồi ta có thể đi tiếp
913
01:11:31,412 --> 01:11:34,206
và xác định xem chúng ta sẽ đi đâu.
914
01:11:42,006 --> 01:11:44,008
Nhìn qua cái lõm tuyết này.
915
01:11:44,091 --> 01:11:47,177
Một vách đá cách đây 20 mét.
916
01:11:47,261 --> 01:11:51,307
Phải di chuyển thật cẩn thận qua đoạn này.
917
01:11:53,267 --> 01:11:54,643
Dùng rìu phá băng.
918
01:11:57,855 --> 01:11:59,982
Cố gắng tạo ra chỗ trụ thật vững.
919
01:12:07,906 --> 01:12:09,408
Phân tán sức nặng của cơ thể
920
01:12:10,868 --> 01:12:12,036
giữa rìu và hai chân.
921
01:12:16,081 --> 01:12:18,417
Cố lên, bình tĩnh. Cố lên tôi ơi.
922
01:12:19,209 --> 01:12:20,127
Tập trung.
923
01:12:38,437 --> 01:12:40,564
Chắc chắn không quay lại đường đó.
924
01:12:44,985 --> 01:12:47,279
Rớt xuống đây chỉ có chết.
925
01:12:55,287 --> 01:12:58,582
Ngõ cụt rồi. Xung quanh đều là vực.
926
01:13:06,965 --> 01:13:10,094
Không thể trèo qua nổi
phần đá nhô ra trên kia, nhìn đi .
927
01:13:15,265 --> 01:13:17,184
Nhìn này. Lại là một đường hầm.
928
01:13:25,776 --> 01:13:29,738
Có bậc thang đi xuống
và hướng vào trong quả núi.
929
01:13:29,822 --> 01:13:32,449
Không biết có giao với
đường hầm lúc nãy không.
930
01:13:40,082 --> 01:13:41,125
Alô?
931
01:13:42,376 --> 01:13:44,253
Dưới đó trông khá ghê rợn.
932
01:13:46,046 --> 01:13:47,798
Coi bộ chỉ còn đường này.
933
01:13:49,508 --> 01:13:51,510
Chúng ta sẽ mất tín hiệu bộ đàm,
934
01:13:52,344 --> 01:13:56,140
nhưng mong là
đường này sẽ dẫn đến chỗ Joe.
935
01:13:59,935 --> 01:14:03,772
Được rồi, ta sẽ tìm một chỗ nghỉ.
936
01:14:03,856 --> 01:14:07,151
Cho cơ thể vài giờ để thích nghi độ cao
937
01:14:07,234 --> 01:14:09,236
rồi xem tôi có thấy khỏe hơn không.
938
01:14:10,320 --> 01:14:13,574
Hãy leo lên giữa những tảng đá này.
939
01:14:23,083 --> 01:14:24,960
Có thể ngồi nghỉ ở đây.
940
01:14:28,172 --> 01:14:29,089
Được rồi.
941
01:14:34,720 --> 01:14:37,097
Dừng lại nghỉ đúng là có ích,
942
01:14:37,181 --> 01:14:40,058
khi tôi hết đau đầu và không thấy mệt nữa,
943
01:14:40,142 --> 01:14:43,437
ta có thể tiếp tục di chuyển và leo núi.
944
01:14:57,701 --> 01:14:59,453
Tôi nghỉ được một chút.
945
01:15:00,287 --> 01:15:02,456
Đúng là thấy khá hơn thật.
946
01:15:04,208 --> 01:15:06,043
Phải cố gắng đi tiếp.
947
01:15:07,002 --> 01:15:10,631
Leo lên đỉnh núi
và xuống phía bên kia. Cố lên.
948
01:15:10,714 --> 01:15:15,511
Sắp hết thời gian
và Joe vẫn cần giúp đỡ. Đi nào.
949
01:15:24,186 --> 01:15:26,897
Được rồi, Joe, nghe kỹ đây.
950
01:15:26,980 --> 01:15:28,148
Dù thứ dọa anh là gì,
951
01:15:28,232 --> 01:15:31,235
thì anh phải cho nó biết
anh làm chủ tình hình.
952
01:15:31,860 --> 01:15:35,197
Không biết nữa. Tôi có thể
dùng gì đó tấn công nó.
953
01:15:35,906 --> 01:15:38,784
Thử nhìn vào mắt nó đi.
Cử động thật hung tợn vào.
954
01:15:38,867 --> 01:15:39,868
Dang tay ra.
955
01:15:39,952 --> 01:15:43,205
Gào thét vào mặt nó,
ra lệnh cho nó. Rõ chưa?
956
01:15:43,789 --> 01:15:46,333
Rõ, Bear, để tôi thử.
957
01:15:46,416 --> 01:15:47,960
Biến đi!
958
01:15:48,043 --> 01:15:51,338
Cứ đập đồ loạn xạ lên.
Đá vào thân máy bay.
959
01:15:51,421 --> 01:15:52,714
Rõ chưa? Hết.
960
01:15:53,423 --> 01:15:55,717
Tránh ra! Đi đi!
961
01:15:55,801 --> 01:15:56,927
Đừng lại gần tao!
962
01:15:57,719 --> 01:15:59,680
- Chả biết có hiệu quả không.
- Biến đi!
963
01:16:00,973 --> 01:16:03,517
Thôi nào. Cố lên, Joe.
964
01:16:04,142 --> 01:16:05,018
Joe?
965
01:16:08,272 --> 01:16:09,690
Alô? Anh vẫn ở đó chứ?
966
01:16:14,653 --> 01:16:15,654
Có tác dụng rồi.
967
01:16:16,572 --> 01:16:17,781
Coi bộ nó đi rồi.
968
01:16:17,864 --> 01:16:20,659
Giỏi lắm, Joe. Làm tốt lắm.
969
01:16:21,243 --> 01:16:23,453
Tôi biết nó đi rồi, nhưng cứ cảnh giác.
970
01:16:23,537 --> 01:16:25,289
Tôi leo gần đến đỉnh núi rồi.
971
01:16:26,164 --> 01:16:27,165
Khi lên đến đỉnh
972
01:16:27,249 --> 01:16:30,877
tôi có thể dò tìm vị trí của anh,
nhưng cố cầm cự nhé.
973
01:16:30,961 --> 01:16:34,339
- Mạnh mẽ lên. Sắp xong rồi, Joe.
- Ừ, cảm ơn Bear.
974
01:16:35,424 --> 01:16:36,383
Hết.
975
01:16:39,177 --> 01:16:40,596
Được rồi, đi tiếp nào.
976
01:16:47,978 --> 01:16:52,232
Có vẻ đỉnh núi nằm ngay sau
tháp đá cuối cùng này.
977
01:16:52,316 --> 01:16:56,069
Nhưng có vẻ giữa tháp đá đó và bên này
có một khe hở hẹp.
978
01:16:56,153 --> 01:16:58,614
Trèo qua đoạn rãnh ống khói đó
là lên tới đỉnh.
979
01:16:59,489 --> 01:17:01,491
Đoạn này dốc hơn nhiều.
980
01:17:02,034 --> 01:17:05,203
Nguy hiểm hơn, phải gắng sức nhiều hơn.
981
01:17:05,287 --> 01:17:07,331
Nhưng ngắn hơn và có thể sẽ nhanh hơn.
982
01:17:07,414 --> 01:17:10,959
Hoặc ta lần theo lối rẽ quanh co này
983
01:17:11,043 --> 01:17:12,711
và hy vọng nó sẽ đưa ta lên đỉnh.
984
01:17:12,794 --> 01:17:16,548
Sẽ an toàn hơn nhưng có thể lâu hơn.
985
01:17:17,424 --> 01:17:19,635
Trời sắp chập tối rồi,
986
01:17:19,718 --> 01:17:22,471
lúc đó thì sẽ không tìm được Joe.
987
01:17:23,180 --> 01:17:24,806
Nên phải tranh thủ hết mức.
988
01:17:33,815 --> 01:17:35,567
Leo đoạn này sẽ nhọc lắm đây.
989
01:17:36,318 --> 01:17:38,320
Phải đội mũ bảo hộ cho chắc.
990
01:17:49,289 --> 01:17:51,249
Có thể thấy đoạn này như leo ống khói,
991
01:17:51,333 --> 01:17:53,669
hai bên vách đá thu hẹp dần.
992
01:17:54,795 --> 01:17:58,131
Tôi sẽ thử dùng chân tựa lên một bên vách.
993
01:17:59,925 --> 01:18:01,301
Và đặt lưng bên vách còn lại.
994
01:18:02,886 --> 01:18:04,638
Không khí loãng nên càng nhọc.
995
01:18:05,555 --> 01:18:06,431
Được rồi, đi nào.
996
01:18:06,515 --> 01:18:07,808
Mình làm được mà.
997
01:18:17,109 --> 01:18:19,111
Đoạn leo ống khói này dài thật.
998
01:18:35,210 --> 01:18:39,840
Được rồi, từ đây,
cố hết sức lần nữa là đến đỉnh núi.
999
01:18:48,640 --> 01:18:50,475
Lên đến đỉnh rồi, nhìn xem.
1000
01:18:53,395 --> 01:18:57,482
Lần đầu tiên tôi nhìn được
phía bên kia ngọn núi.
1001
01:19:04,197 --> 01:19:06,074
Thử bắt tín hiệu nào.
1002
01:19:08,160 --> 01:19:09,286
Pin yếu.
1003
01:19:09,995 --> 01:19:12,581
Thôi rồi. Nó hết pin luôn.
1004
01:19:15,625 --> 01:19:17,210
Nhưng ít ra đã lên đến đỉnh.
1005
01:19:18,295 --> 01:19:20,338
Giờ chỉ cần đi xuống
1006
01:19:20,422 --> 01:19:24,092
và thử tìm chỗ máy bay rơi.
1007
01:19:24,176 --> 01:19:25,761
Để xem có tìm được Joe không.
1008
01:19:26,470 --> 01:19:29,222
Nhưng sẽ như mò kim đáy bể.
1009
01:19:30,640 --> 01:19:33,643
Hãy thử đi lối đó xuống núi.
1010
01:19:36,521 --> 01:19:40,567
Leo đoạn này sẽ nhọc lắm đây.
Phải đội mũ bảo hộ cho chắc.
1011
01:19:51,453 --> 01:19:53,455
Có thể thấy đoạn này như leo ống khói,
1012
01:19:53,538 --> 01:19:55,916
hai bên vách đá thu hẹp dần.
1013
01:19:56,875 --> 01:20:00,212
Tôi sẽ thử dùng chân tựa lên một bên vách.
1014
01:20:02,088 --> 01:20:03,465
Và đặt lưng bên vách còn lại.
1015
01:20:05,050 --> 01:20:08,637
Không khí loãng nên càng nhọc.
Đầu tôi nhức quá.
1016
01:20:08,720 --> 01:20:10,764
Tôi thấy mệt khủng khiếp.
1017
01:20:11,681 --> 01:20:13,308
Cứ bị chóng mặt.
1018
01:20:20,398 --> 01:20:23,819
Bị say độ cao đấy. Tôi nhớ mà.
1019
01:20:23,902 --> 01:20:27,489
Lẽ ra nên dừng lại nghỉ
để cơ thể thích nghi với độ cao.
1020
01:20:27,572 --> 01:20:30,158
Ta sẽ cố leo thêm chút nữa.
1021
01:20:34,371 --> 01:20:35,789
Mình làm được mà.
1022
01:20:44,923 --> 01:20:47,092
Đoạn leo lên ống khói này dài quá.
1023
01:20:48,426 --> 01:20:50,178
Tôi sắp kiệt sức rồi.
1024
01:20:52,097 --> 01:20:54,432
Chỉ biết là vì tôi đang trèo cao hơn,
1025
01:20:54,516 --> 01:20:57,060
và không khí càng lúc càng loãng.
1026
01:20:57,686 --> 01:21:00,021
Nguy hiểm nhất lúc này
là lỡ chân trượt xuống…
1027
01:21:01,022 --> 01:21:02,607
thì chết chắc.
1028
01:21:03,942 --> 01:21:06,194
Đôi khi mình phải nghĩ sáng suốt hơn,
1029
01:21:06,278 --> 01:21:07,946
biết khi nào cần cố hết sức…
1030
01:21:09,072 --> 01:21:10,740
và khi nào nên dừng lại và rút lui
1031
01:21:10,824 --> 01:21:13,702
để chuẩn bị đủ sức đi tiếp.
1032
01:21:14,870 --> 01:21:17,455
Để sống sót lúc này, tôi cần quay lại.
1033
01:21:18,540 --> 01:21:22,168
Tôi cần xuống chỗ thấp hơn,
có nhiều không khí và ô-xy hơn.
1034
01:21:25,964 --> 01:21:30,051
Lẽ ra phải cho cơ thể vài giờ
để thích nghi với độ cao.
1035
01:21:32,012 --> 01:21:34,180
Giờ tôi sẽ quay lại lối vào đường hầm.
1036
01:21:35,265 --> 01:21:36,349
Và thử đi đường đó.
1037
01:21:37,684 --> 01:21:40,061
Joe sẽ phải đợi thêm chút nữa.
1038
01:21:45,150 --> 01:21:47,235
Được rồi.
1039
01:21:51,239 --> 01:21:52,908
Quay lại đường hầm thôi.
1040
01:21:57,579 --> 01:22:03,668
Được rồi. Lối này
đang dẫn tôi lên đỉnh, rất tốt.
1041
01:22:11,343 --> 01:22:14,638
Tốn khá nhiều thời gian.
Cứ phải đi lòng vòng.
1042
01:22:15,680 --> 01:22:18,141
Đốt cháy thời gian và năng lượng.
1043
01:22:21,061 --> 01:22:22,896
Tôi đang trên đường đến đỉnh.
1044
01:22:24,272 --> 01:22:26,107
Càng ngày càng đuối.
1045
01:22:33,990 --> 01:22:38,161
Hết lối mòn này sẽ đến được đỉnh. Cố lên.
1046
01:22:50,423 --> 01:22:52,300
Lên đến đỉnh rồi, nhìn xem.
1047
01:22:55,136 --> 01:22:59,182
Lần đầu tiên tôi nhìn được
phía bên kia ngọn núi.
1048
01:23:05,939 --> 01:23:07,816
Thử bắt tín hiệu nào.
1049
01:23:09,901 --> 01:23:11,027
Pin yếu.
1050
01:23:11,736 --> 01:23:14,322
Thôi rồi. Nó hết pin luôn.
1051
01:23:17,409 --> 01:23:19,119
Nhưng ít ra đã lên đến đỉnh.
1052
01:23:20,036 --> 01:23:22,080
Giờ chỉ cần đi xuống
1053
01:23:22,163 --> 01:23:25,834
và thử tìm chỗ máy bay rơi.
1054
01:23:25,917 --> 01:23:27,502
Để xem có tìm được Joe không.
1055
01:23:28,378 --> 01:23:30,880
Nhưng sẽ như mò kim đáy bể.
1056
01:23:32,424 --> 01:23:35,301
Hãy thử đi lối đó xuống núi.
1057
01:23:42,183 --> 01:23:43,768
Phải tìm chiếc máy bay.
1058
01:23:45,687 --> 01:23:47,272
Hẳn là ở đâu đây thôi.
1059
01:23:48,940 --> 01:23:50,650
Ở đây dốc lắm.
1060
01:23:52,318 --> 01:23:55,363
Nhìn kìa. Phần đuôi máy bay.
1061
01:23:55,447 --> 01:24:00,160
Dưới đó có thêm vài mảnh vụn.
Sắp đến mục tiêu rồi.
1062
01:24:00,910 --> 01:24:04,831
Khoang lái đây rồi.
Bấp bênh ngay trên bờ vực.
1063
01:24:06,166 --> 01:24:08,251
Này! Nghe tôi không?
1064
01:24:08,334 --> 01:24:09,377
Bear?
1065
01:24:10,628 --> 01:24:11,838
Bear, tôi ở đây!
1066
01:24:12,922 --> 01:24:14,382
Anh ổn chứ, Joe?
1067
01:24:14,466 --> 01:24:17,761
Tôi bị kẹt trong máy bay và…
1068
01:24:17,844 --> 01:24:19,763
Tôi động đậy là nó di chuyển.
1069
01:24:19,846 --> 01:24:22,140
Ừ, tôi sẽ tìm cách. Ở yên đó.
1070
01:24:23,475 --> 01:24:26,186
Sẽ dùng sợi dây này.
Quấn quanh hòn đá này.
1071
01:24:27,020 --> 01:24:29,647
Leo xuống đó rồi tìm cách đưa anh ấy ra.
1072
01:24:35,320 --> 01:24:36,696
Tôi đang xuống chỗ anh.
1073
01:24:40,992 --> 01:24:42,494
Đừng di chuyển đột ngột, Joe.
1074
01:24:43,119 --> 01:24:44,788
Được rồi. Nhanh lên.
1075
01:24:44,871 --> 01:24:46,039
Tôi sẽ cứu được anh.
1076
01:24:46,623 --> 01:24:49,709
Ta còn cách khoang lái tầm 15m.
1077
01:24:50,418 --> 01:24:52,420
Mà làm sao đưa Joe lên đây?
1078
01:24:52,504 --> 01:24:56,633
Một là tôi cố ném sợi dây cho Joe,
1079
01:24:56,716 --> 01:25:01,012
bảo anh ấy buộc nó quanh thân cho chắc
rồi tôi sẽ cố kéo anh ấy lên từ đây,
1080
01:25:01,096 --> 01:25:05,308
hai là tôi trèo xuống tận nơi
và giúp anh ấy,
1081
01:25:05,391 --> 01:25:09,062
nhưng nếu hai người cùng leo lên
thì sẽ khó hơn.
1082
01:25:10,438 --> 01:25:13,525
Máy bay đó có thể lao xuống vực
bất cứ lúc nào.
1083
01:25:13,608 --> 01:25:17,028
Tôi nên thả dây xuống đó rồi
cứu anh ấy khỏi hiểm nguy
1084
01:25:17,112 --> 01:25:20,031
hay ném dây xuống
và hướng dẫn Joe trèo lên?
1085
01:25:24,828 --> 01:25:27,122
Joe, tôi sẽ ném cho anh sợi dây.
1086
01:25:27,205 --> 01:25:29,374
- Ừ.
- Cố chụp nhé.
1087
01:25:30,083 --> 01:25:32,168
- Giơ tay ra đi.
- Ừ.
1088
01:25:35,255 --> 01:25:38,424
Thẩy nhé, một, hai, ba!
1089
01:25:40,426 --> 01:25:41,302
Được rồi.
1090
01:25:41,886 --> 01:25:45,473
Quấn dây quanh người
và móc cái khóa an toàn cho chặt.
1091
01:25:47,934 --> 01:25:50,603
- Joe, buộc chắt chưa?
- Ừ. Kéo tôi lên đi.
1092
01:25:50,687 --> 01:25:52,730
Anh sẽ phải tháo dây an toàn ra.
1093
01:25:54,524 --> 01:25:57,026
- Rồi.
- Rồi lăn ra ngoài. Tôi giữ chặt rồi.
1094
01:25:57,694 --> 01:25:58,820
Một…
1095
01:25:59,654 --> 01:26:00,822
- hai…
- Ừ.
1096
01:26:01,447 --> 01:26:03,241
Ba. Lăn đi.
1097
01:26:03,324 --> 01:26:04,284
Giữ được rồi.
1098
01:26:27,015 --> 01:26:29,350
Ôi, đầu tôi.
1099
01:26:30,894 --> 01:26:32,604
- Ổn chứ, Joe?
- Ồn cả, Bear.
1100
01:26:35,398 --> 01:26:36,524
Kéo tôi lên đi.
1101
01:26:39,194 --> 01:26:40,361
Ừ.
1102
01:26:41,696 --> 01:26:43,990
- Ôi, tạ ơn Chúa.
- Tiếp tục leo đi.
1103
01:26:48,286 --> 01:26:49,162
Làm tốt lắm.
1104
01:26:49,954 --> 01:26:52,040
- Suýt thì toi mạng.
- Đúng thật.
1105
01:26:52,999 --> 01:26:54,083
Suýt thì toi.
1106
01:26:54,167 --> 01:26:55,627
Vụ nổ đó cũng lớn nhỉ?
1107
01:26:56,502 --> 01:26:58,087
Ôi, làm tôi nhớ ra nhiều thứ.
1108
01:26:58,171 --> 01:26:59,839
Thế à? Có thể.
1109
01:26:59,923 --> 01:27:01,549
Tôi nhớ ra gia đình tôi.
1110
01:27:03,301 --> 01:27:04,510
Tôi cũng nhớ…
1111
01:27:05,220 --> 01:27:07,347
anh là tên phi công tồi.
1112
01:27:09,724 --> 01:27:12,518
Tôi biết chính xác phải làm gì lúc này.
1113
01:27:13,228 --> 01:27:15,021
Mình đi xuống thung lũng đó.
1114
01:27:15,730 --> 01:27:18,149
- Thấy hàng cây dưới kia chứ?
- Ừ.
1115
01:27:18,233 --> 01:27:19,817
Thức ăn và nước uống dưới đó,
1116
01:27:19,901 --> 01:27:22,987
cứ xuống đến thung lũng
thì cuối cùng sẽ gặp người dân.
1117
01:27:23,071 --> 01:27:25,740
Tuyệt! Nào, đi thôi.
1118
01:27:26,324 --> 01:27:27,617
Ta sẽ đi đường này.
1119
01:27:29,244 --> 01:27:31,788
Mà sinh vật dọa anh là gì thế?
1120
01:27:31,871 --> 01:27:35,541
Không rõ, nhưng đừng quay lại tìm hiểu.
1121
01:27:37,085 --> 01:27:40,672
Nếu bạn đủ can đảm thì hãy quay lại,
hoặc bắt đầu lại từ đầu,
1122
01:27:40,755 --> 01:27:44,467
vì bạn đã bỏ lỡ nhiều cuộc phiêu lưu
và bí ẩn trong những đường hầm đó.
1123
01:27:44,550 --> 01:27:47,553
Không chừng bạn sẽ
gặp sinh vật đó trong hầm.
1124
01:27:47,637 --> 01:27:48,930
Nên hãy cẩn thận.
1125
01:28:01,526 --> 01:28:02,860
Tôi đang leo xuống, Joe.
1126
01:28:04,487 --> 01:28:05,655
Còn sáu mét nữa.
1127
01:28:08,574 --> 01:28:10,201
Đừng lắc lư nhé.
1128
01:28:10,827 --> 01:28:12,537
Coi bộ máy bay sắp rơi.
1129
01:28:13,121 --> 01:28:16,291
Tôi biết. Được rồi, tôi sẽ buộc anh
vào đoạn dây này.
1130
01:28:16,374 --> 01:28:17,250
Được rồi.
1131
01:28:18,293 --> 01:28:19,294
Dây chắc chắn rồi đấy.
1132
01:28:19,377 --> 01:28:21,629
Anh lấy một tay với qua đây.
1133
01:28:21,713 --> 01:28:23,756
- Rồi.
- Dùng tay trái tháo dây an toàn.
1134
01:28:23,840 --> 01:28:27,343
- Sẵn sàng chưa? Một, hai, ba.
- Ơ…Rồi, anh bạn.
1135
01:28:27,427 --> 01:28:28,886
Nhảy ra. Tôi giữ được anh.
1136
01:28:44,861 --> 01:28:47,739
Tôi gọi đấy là "đường tơ kẽ tóc".
1137
01:28:53,870 --> 01:28:55,580
- Cơ trưởng Raynor, ra thế.
- Ừ.
1138
01:28:55,663 --> 01:28:58,416
Tôi nhớ rồi. Nhớ ra cả rồi.
1139
01:28:59,334 --> 01:29:01,586
- Ôi, tạ ơn Chúa.
- Tôi nhớ hết mọi chuyện.
1140
01:29:02,378 --> 01:29:04,797
- Thế à?
- Tôi nhớ vụ rơi máy bay.
1141
01:29:04,881 --> 01:29:07,050
- Ừ.
- Và gia đình tôi.
1142
01:29:08,217 --> 01:29:10,887
Tôi cũng biết ta cần làm gì
để thoát khỏi đây.
1143
01:29:11,721 --> 01:29:14,307
Mình không đi đường đó,
mà sẽ băng qua kia.
1144
01:29:14,390 --> 01:29:15,850
Thấy những ngọn núi cao chứ?
1145
01:29:15,933 --> 01:29:18,311
Ta cứ men theo chúng để xuống thung lũng.
1146
01:29:18,394 --> 01:29:21,898
Khi xuống đến tận đáy thung lũng,
sẽ thấy người dân.
1147
01:29:21,981 --> 01:29:23,983
- Được rồi.
- Đi hướng đó.
1148
01:29:25,902 --> 01:29:28,488
Mà sinh vật dọa anh là gì thế?
1149
01:29:28,571 --> 01:29:32,158
Không rõ, nhưng đừng quay lại tìm hiểu.
1150
01:29:34,118 --> 01:29:37,663
Nếu bạn đủ can đảm thì hãy quay lại,
hoặc bắt đầu lại từ đầu,
1151
01:29:37,747 --> 01:29:41,459
vì bạn đã bỏ lỡ nhiều cuộc phiêu lưu
và bí ẩn trong những đường hầm đó.
1152
01:29:41,542 --> 01:29:44,545
Không chừng bạn sẽ
gặp sinh vật đó trong hầm.
1153
01:29:44,629 --> 01:29:46,005
Nên hãy cẩn thận.
1154
01:29:49,467 --> 01:29:51,302
Đốt đèn lên nào.
1155
01:29:53,346 --> 01:29:55,473
Để xem nó cháy được bao lâu.
1156
01:29:55,556 --> 01:29:57,016
Vào hầm thôi.
1157
01:30:15,076 --> 01:30:16,869
Ôi, tôi ghét chuột lắm.
1158
01:30:19,163 --> 01:30:22,083
Tôi có thể cảm thấy gió lùa trên mặt.
1159
01:30:23,292 --> 01:30:24,544
Ừ, thổi từ lối này.
1160
01:30:25,503 --> 01:30:26,504
Và nếu có gió,
1161
01:30:26,587 --> 01:30:29,006
tức là nó phải thổi vào từ đâu đó.
1162
01:30:29,090 --> 01:30:31,092
Tôi sẽ theo hướng gió và mong là
1163
01:30:31,175 --> 01:30:32,343
nó đưa ta xuyên núi.
1164
01:30:34,720 --> 01:30:36,013
Chà, xem này.
1165
01:30:36,597 --> 01:30:39,517
Cầu thang dẫn lên xa tít tắp.
1166
01:30:42,937 --> 01:30:44,438
Chỗ này là ngõ cụt rồi.
1167
01:30:46,691 --> 01:30:49,694
Nhưng phía này hình như có chút gió.
1168
01:30:50,987 --> 01:30:53,406
Một là lên cầu thang…
1169
01:30:54,282 --> 01:30:57,994
hoặc lần theo hướng gió ở đường hầm này.
1170
01:30:58,786 --> 01:31:01,664
Không biết đèn này
còn cháy được bao lâu nữa.
1171
01:31:01,747 --> 01:31:03,791
Ai biết cầu thang này dẫn đi đâu.
1172
01:31:03,875 --> 01:31:06,252
Bạn nghĩ cách nào sẽ dẫn ta đến chỗ Joe?
1173
01:31:11,632 --> 01:31:13,634
Được, leo cầu thang.
1174
01:31:19,432 --> 01:31:22,101
Mong là đường này dẫn qua núi.
1175
01:31:22,185 --> 01:31:25,146
Hiện tại thì cảm giác như
nó chỉ đi lên cao hơn.
1176
01:31:25,229 --> 01:31:29,942
Và nếu lên đến đỉnh,
thì ta sẽ bắt được sóng.
1177
01:31:41,662 --> 01:31:44,415
Leo cầu thang này lâu hơn tôi dự kiến.
1178
01:31:45,541 --> 01:31:48,169
Hy vọng Joe có thể cầm cự thêm chút nữa.
1179
01:31:48,252 --> 01:31:49,253
Cố lên.
1180
01:31:52,965 --> 01:31:54,592
Thang này như vô tận ấy.
1181
01:31:57,428 --> 01:31:59,180
Cảm thấy rõ ràng độ cao.
1182
01:32:00,223 --> 01:32:02,308
Có vẻ có ánh sáng phía trước.
1183
01:32:03,517 --> 01:32:04,602
Ừ, đây rồi.
1184
01:32:05,895 --> 01:32:07,146
Nhìn kìa, nó dẫn ra ngoài.
1185
01:32:11,234 --> 01:32:12,193
Trời sáng quá.
1186
01:32:12,902 --> 01:32:13,819
Nhìn này.
1187
01:32:13,903 --> 01:32:15,404
Dốc đứng,
1188
01:32:15,571 --> 01:32:18,699
nhưng tôi đoán đã được ba phần tư
đường lên đỉnh rồi.
1189
01:32:18,783 --> 01:32:21,285
Cố tìm cách leo hết đoạn cuối này.
1190
01:32:32,213 --> 01:32:35,466
Ta sẽ dùng sợi dây buộc nút thắt.
1191
01:32:36,217 --> 01:32:37,426
Được rồi, triển thôi.
1192
01:32:38,094 --> 01:32:40,346
Tôi nghe thấy tiếng gì
đó di chuyển trên mặt đất.
1193
01:32:41,639 --> 01:32:43,432
Tôi vừa đá phải thứ gì đó.
1194
01:32:44,267 --> 01:32:45,851
Chuột nhắt hay chuột cống.
1195
01:32:49,605 --> 01:32:51,440
Đoạn này đi xuống.
1196
01:32:52,275 --> 01:32:55,027
Hoặc bên này.
1197
01:32:56,946 --> 01:32:59,949
Tôi cảm thấy một làn gió nhẹ
thổi từ phía này.
1198
01:33:00,032 --> 01:33:01,784
Đi lối đó có vẻ tốt hơn.
1199
01:33:02,410 --> 01:33:05,454
Đoạn giao đầu tiên, ta sẽ rẽ phải.
1200
01:33:05,538 --> 01:33:07,540
Đây, một nút thắt đơn.
1201
01:33:10,001 --> 01:33:11,002
Được rồi.
1202
01:33:13,587 --> 01:33:15,256
Rõ ràng là có gió.
1203
01:33:16,382 --> 01:33:19,093
Gió phải thổi từ đâu đó.
Phải có một lối mở
1204
01:33:19,176 --> 01:33:21,262
và thực tế là tôi đang tìm lối ra
1205
01:33:21,345 --> 01:33:23,597
qua bên kia ngọn núi từ đường hầm này.
1206
01:33:28,728 --> 01:33:30,438
Ở đây lại chạm tường.
1207
01:33:33,691 --> 01:33:34,900
Được rồi, đoạn giao nhau.
1208
01:33:34,984 --> 01:33:38,279
Rẽ trái hoặc phải. Gió đâu rồi nhỉ?
1209
01:33:40,072 --> 01:33:42,325
Ừ, tôi có thể cảm thấy gió nhẹ bên này.
1210
01:33:43,576 --> 01:33:46,620
Được rồi, rẽ trái. Thắt vòng.
1211
01:33:47,705 --> 01:33:49,165
Đi lối này.
1212
01:34:06,766 --> 01:34:09,810
Rồi ta sẽ đi lối này, xuống bên phải.
1213
01:34:10,728 --> 01:34:12,688
Xem ta có gặp may ở dưới này không.
1214
01:34:21,072 --> 01:34:22,656
Được rồi, ta đi đường này nhé.
1215
01:34:41,092 --> 01:34:43,386
Ôi không, cảnh cáo thế này thì không ổn.
1216
01:34:43,469 --> 01:34:47,431
Phải thật tinh mắt và cảnh giác cao độ.
1217
01:35:05,658 --> 01:35:09,703
Ôi không, đèn đang tắt dần. Đừng mà.
1218
01:35:12,957 --> 01:35:14,667
Ôi, lửa tắt ngúm rồi.
1219
01:35:15,835 --> 01:35:19,213
Coi như không dùng đèn được nữa.
1220
01:35:25,386 --> 01:35:27,680
Ồ, có con gián.
1221
01:35:29,056 --> 01:35:30,057
Đây.
1222
01:35:40,818 --> 01:35:45,489
Con gián này có vị
như nó đã sống trong đường hầm này
1223
01:35:46,490 --> 01:35:49,201
từ rất lâu rồi.
1224
01:35:52,913 --> 01:35:56,208
Được rồi, có chút năng lượng
để tiếp tục. Đi thôi.
1225
01:36:04,216 --> 01:36:07,511
Trong bóng tối nên ta di chuyển chậm thật.
1226
01:36:08,304 --> 01:36:10,431
Tôi nghĩ đã đến lúc dùng đèn dầu,
1227
01:36:10,514 --> 01:36:13,309
để soi đường và cố gắng tăng tốc.
1228
01:36:17,188 --> 01:36:18,189
Nghe thấy không?
1229
01:36:19,482 --> 01:36:20,357
Lũ chuột.
1230
01:36:21,358 --> 01:36:22,485
Được rồi.
1231
01:36:24,028 --> 01:36:25,404
Tốt hơn rồi.
1232
01:36:25,488 --> 01:36:27,490
Giờ có ánh sáng rồi,
1233
01:36:27,573 --> 01:36:29,617
ta sẽ đi nhanh hơn
1234
01:36:29,700 --> 01:36:32,286
và sẽ đi được hết đường hầm này. Cố lên.
1235
01:36:46,926 --> 01:36:48,385
Bụng tôi.
1236
01:36:49,887 --> 01:36:51,263
Là con cuốn chiếu đó.
1237
01:36:53,432 --> 01:36:58,854
Nó có mùi vị rất kinh.
Dịch mật cứ bị dội lên.
1238
01:36:59,813 --> 01:37:01,148
Đợi đã.
1239
01:37:15,162 --> 01:37:16,580
Nôn ra được thì tốt hơn.
1240
01:37:21,418 --> 01:37:22,586
Đi tiếp nào.
1241
01:37:33,973 --> 01:37:35,474
Có một cánh cửa cũ kỹ.
1242
01:37:48,028 --> 01:37:49,655
Nơi này thật quái gở.
1243
01:38:14,054 --> 01:38:16,348
Như một cái xô cũ vậy.
1244
01:38:18,100 --> 01:38:19,893
Thật ra, có thể là mũ bảo hộ.
1245
01:38:22,521 --> 01:38:23,856
Nghe thử xem.
1246
01:38:24,815 --> 01:38:26,442
Nghe như tiếng vọng lại.
1247
01:38:27,735 --> 01:38:31,905
Chỗ này giống một cái khoang chứa hơn
là một đường hầm.
1248
01:38:37,411 --> 01:38:38,412
Được rồi.
1249
01:38:44,293 --> 01:38:45,169
Cái gì thế?
1250
01:39:00,934 --> 01:39:02,478
Ôi, đầu tôi.
1251
01:39:07,066 --> 01:39:11,278
Chắc tôi đã chạm vào dây cài bẫy nào đó.
1252
01:39:14,990 --> 01:39:16,033
Nhưng tôi nhớ lại rồi.
1253
01:39:17,409 --> 01:39:19,953
Chân tôi kẹt cứng dưới đó.
1254
01:39:21,205 --> 01:39:23,874
Tôi không thể tranh thủ
đến chỗ Cơ trưởng Joe rồi.
1255
01:39:26,460 --> 01:39:30,714
Có vẻ ta sẽ kẹt ở đây ít lâu.
1256
01:39:49,441 --> 01:39:50,818
Ồ, ánh sáng chói quá.
1257
01:39:51,652 --> 01:39:54,738
Đúng là nhẹ cả người.
1258
01:39:55,614 --> 01:39:57,825
Cảm giác bị mắc kẹt trong đó lâu lắm rồi.
1259
01:39:58,867 --> 01:40:00,452
Tôi thấy mệt mỏi quá.
1260
01:40:01,161 --> 01:40:02,913
Không cử động lâu như thế…
1261
01:40:04,164 --> 01:40:06,458
chân tôi không hoạt động bình thường được.
1262
01:40:13,882 --> 01:40:15,300
Ồ, máy bay kìa.
1263
01:40:15,384 --> 01:40:18,137
Ngay dưới đó. Ngay trên rìa vách đá.
1264
01:40:33,235 --> 01:40:34,194
Cơ trưởng.
1265
01:40:35,404 --> 01:40:36,280
Joe.
1266
01:40:38,323 --> 01:40:39,742
Ôi không, quá muộn rồi.
1267
01:40:41,869 --> 01:40:42,745
Joe!
1268
01:40:43,245 --> 01:40:46,582
Joe đâu? Anh ấy ổn không?
1269
01:40:46,665 --> 01:40:47,916
Cơ trưởng Raynor!
1270
01:40:48,584 --> 01:40:50,335
Tôi cứ nghĩ mãi, không biết sẽ ra sao
1271
01:40:50,419 --> 01:40:52,212
nếu tôi không vấp vào cái bẫy.
1272
01:40:53,088 --> 01:40:56,675
Nhưng ít nhất ta có thể quay lại
hoặc bắt đầu lại từ đầu.
1273
01:40:56,759 --> 01:40:58,761
Lần này hãy chọn cách khác
1274
01:40:58,844 --> 01:41:03,056
vì ta sẽ không bỏ cuộc
tới khi cứu được Cơ trưởng Joe.
1275
01:41:09,062 --> 01:41:10,898
Cứ lần theo lối này thử.
1276
01:41:15,110 --> 01:41:16,528
Thêm một dấu vết nữa.
1277
01:41:19,573 --> 01:41:21,784
Có gì đó đã đá văng tảng đá đó.
1278
01:41:24,036 --> 01:41:25,913
Chỗ này cỏ bị giẫm lên.
1279
01:41:33,545 --> 01:41:35,672
Chắc chắn là có gì trên đó.
1280
01:41:38,050 --> 01:41:40,302
Nếu là thứ đã làm trầy xước
1281
01:41:41,094 --> 01:41:42,930
phần còn lại của buồng lái,
1282
01:41:43,555 --> 01:41:45,390
thì tôi nên cẩn trọng.
1283
01:42:11,375 --> 01:42:13,418
- Bear?
- Tôi đây.
1284
01:42:14,211 --> 01:42:15,462
Tôi xin lỗi.
1285
01:42:16,463 --> 01:42:18,340
- Ôi, Joe!
- Tưởng anh là dã thú.
1286
01:42:18,423 --> 01:42:20,092
Chúa ơi. Dã thú à?
1287
01:42:20,175 --> 01:42:23,220
Ừ, tôi đã dọa nó chạy đi,
nhưng nó vẫn ở quanh đây.
1288
01:42:23,303 --> 01:42:25,722
Vậy chúng ta phải rời khỏi đây.
1289
01:42:25,806 --> 01:42:26,723
Joe.
1290
01:42:28,267 --> 01:42:30,602
Cơ trưởng Raynor. Tôi nhớ ra anh rồi.
1291
01:42:31,270 --> 01:42:32,229
Đúng rồi.
1292
01:42:32,312 --> 01:42:36,024
Người mạnh mẽ nhất tôi từng biết,
và là phi công tệ nhất.
1293
01:42:36,108 --> 01:42:37,401
Rất vui được gặp anh.
1294
01:42:38,527 --> 01:42:40,279
Anh còn sống, hay quá.
1295
01:42:41,363 --> 01:42:45,784
Tốt quá, tôi nhớ ra nhiều thứ,
như gia đình tôi.
1296
01:42:47,327 --> 01:42:50,080
Mấy ngọn núi cao này, đừng đi.
1297
01:42:50,163 --> 01:42:51,707
Mình sẽ xuống thung lũng.
1298
01:42:51,790 --> 01:42:53,041
- Anh thấy dưới đó chứ?
- Ừ.
1299
01:42:53,125 --> 01:42:54,877
Chỗ màu xanh, rừng cây ấy?
1300
01:42:54,960 --> 01:42:58,463
Có rừng là có tài nguyên,
nơi trú ẩn, nước, thức ăn,
1301
01:42:58,547 --> 01:43:01,300
Và khi xuống được đáy thung lũng,
1302
01:43:01,383 --> 01:43:03,927
ta sẽ men theo đó và tìm được cư dân.
1303
01:43:04,011 --> 01:43:06,346
- Ừ, vậy đi nhé?
- Sẵn sàng chưa?
1304
01:43:06,430 --> 01:43:08,015
- Luôn sẵn sàng.
- Ổn chứ?
1305
01:43:08,098 --> 01:43:10,434
Đường vẫn dốc lắm. Từ từ thôi.
1306
01:43:11,810 --> 01:43:13,312
Làm tốt lắm.
1307
01:43:13,395 --> 01:43:16,773
Giỏi lắm. Các kỹ năng sinh tồn của bạn
đều được vận dụng tối đa.
1308
01:43:16,857 --> 01:43:19,234
Ta sẽ sớm được cứu thôi.
1309
01:43:20,068 --> 01:43:22,195
Nhưng sinh vật đó là gì nhỉ?
1310
01:43:22,279 --> 01:43:24,281
Ta bắt đầu lại từ đầu nhé?
1311
01:43:24,364 --> 01:43:27,492
Hay nên quay lại và thử các cách khác
1312
01:43:27,576 --> 01:43:29,244
để xem có biết nó là con gì không?
1313
01:43:32,039 --> 01:43:35,042
Chuyển ngữ phụ đề bởi Đào Viết Bội Quỳnh