1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,090 --> 00:00:10,176 BỘ PHIM SỬ DỤNG CÁC CHUYÊN GIA LÀNH NGHỀ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,887 ĐỪNG THỬ LÀM TẠI NHÀ BẤT CỨ ĐIỀU GÌ BẠN XEM SAU ĐÂY 5 00:00:13,596 --> 00:00:19,144 MỘT BỘ PHIM TƯƠNG TÁC NETFLIX 6 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Cấp cứu. 7 00:00:26,484 --> 00:00:27,318 Báo cáo đi. 8 00:00:28,361 --> 00:00:29,612 Có ai không? 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,035 Bear? Có nghe tôi nói không? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,541 Bear Grylls, nghe không? 11 00:00:44,544 --> 00:00:45,420 Bear! 12 00:00:47,088 --> 00:00:47,964 Báo cáo đi! 13 00:00:50,008 --> 00:00:50,967 Có ai không? 14 00:00:57,307 --> 00:00:58,308 Cần một con dao. 15 00:01:07,358 --> 00:01:09,069 Ôi, đầu tôi. 16 00:01:19,621 --> 00:01:22,665 "Bear". "Bear Grylls". 17 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Mình không nhớ mình là ai. 18 00:01:34,385 --> 00:01:37,680 Có chuyện rồi. Tôi cần bạn giúp. 19 00:01:47,315 --> 00:01:50,068 Tôi sẽ không thể tồn tại được lâu 20 00:01:50,151 --> 00:01:52,987 nếu tôi không tìm thấy nước, thức ăn và nơi trú ẩn. 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,658 Tôi nên làm gì trước? 22 00:01:57,283 --> 00:01:59,119 Đây là lúc tôi cần giúp đỡ. 23 00:01:59,202 --> 00:02:04,290 Tôi đói, khát quá. Trời đang lạnh đi rất nhanh. 24 00:02:04,374 --> 00:02:06,501 Tôi cần gì nhất? 25 00:02:22,642 --> 00:02:23,685 Không có gì ăn được. 26 00:02:24,435 --> 00:02:26,646 Làm sao tìm được thức ăn ngoài này? 27 00:02:31,985 --> 00:02:35,738 Mặt đất đóng băng cứng ngắc. 28 00:02:35,822 --> 00:02:37,198 Không đào nổi. 29 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 Hay là ăn mấy cái búp non này. 30 00:02:48,293 --> 00:02:50,003 Không có dinh dưỡng gì cả. 31 00:02:52,630 --> 00:02:53,506 Nhìn kìa. 32 00:02:54,549 --> 00:02:55,717 Chà, nhìn này. 33 00:02:58,469 --> 00:02:59,554 Như vết cào móng. 34 00:03:04,726 --> 00:03:05,727 Đó, nhìn đi. 35 00:03:11,399 --> 00:03:12,400 Thấy không? 36 00:03:13,610 --> 00:03:15,653 Tôi không chắc đó là gì. 37 00:03:19,490 --> 00:03:22,994 Nếu là động vật hoang dã, thì ta sẽ gặp nguy. 38 00:03:23,077 --> 00:03:26,414 Nhưng nếu là thợ săn, họ có thể giúp ta. 39 00:03:29,417 --> 00:03:32,378 Tôi không nên cử động đột ngột. 40 00:03:32,462 --> 00:03:33,963 Bạn nghĩ ta nên làm gì? 41 00:03:34,047 --> 00:03:37,675 Hoặc là tiến đến xem cho rõ hoặc bỏ đi. 42 00:03:42,722 --> 00:03:46,643 Được rồi, từ từ rời khỏi đây thôi. 43 00:03:47,852 --> 00:03:49,145 Nhìn đi. Nữa kìa. 44 00:03:51,439 --> 00:03:52,774 Đằng kia, nhìn đi. 45 00:03:53,775 --> 00:03:58,196 Ừ, chắc chắn là một loại thú hoang. 46 00:04:00,949 --> 00:04:04,160 Nhất định phải cẩn trọng. 47 00:04:05,703 --> 00:04:09,332 Không chỉ có mình ta đang tìm đồ ăn đâu. 48 00:04:23,471 --> 00:04:25,265 Không tìm ra cái gì để ăn. 49 00:04:26,391 --> 00:04:29,936 Và trời cũng đã lạnh hơn. Mặt trời đang lặn. 50 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Vẫn đói, vẫn khát. Tôi cần tìm ra nơi trú ẩn. 51 00:04:35,441 --> 00:04:36,859 Tôi phải đi tiểu đã. 52 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Cho chút riêng tư đi chứ. 53 00:04:46,035 --> 00:04:49,622 Nước tiểu của tôi vàng đậm quá. 54 00:04:49,706 --> 00:04:51,749 Dấu hiệu không tốt rồi. 55 00:04:52,333 --> 00:04:55,920 Làm tôi nhớ ra mình phải ưu tiên cung cấp nước cho cơ thể. 56 00:04:56,004 --> 00:05:00,508 Chỉ tìm đồ ăn là một sai lầm lớn. 57 00:05:00,591 --> 00:05:04,012 Nhưng ngoài đây lạnh quá. 58 00:05:04,095 --> 00:05:07,181 Cảm giác như sắp hết thời gian, hết lựa chọn rồi. 59 00:05:07,265 --> 00:05:10,560 Cái nào cần thiết hơn lúc này? Tìm nguồn nước? 60 00:05:11,436 --> 00:05:14,522 Hay tìm nơi trú ẩn để giữ ấm cơ thể? 61 00:05:15,398 --> 00:05:17,650 Mình phải đưa ra lựa chọn thật đúng đắn. 62 00:05:17,734 --> 00:05:22,113 Ưu tiên là gì? Tìm nước? Hay tìm chỗ trú? 63 00:05:30,997 --> 00:05:35,460 Tìm nơi trú ẩn, ý hay đấy. Phải giữ ấm. 64 00:05:40,965 --> 00:05:42,467 Tận dụng các cây ở đây xem. 65 00:05:48,181 --> 00:05:51,893 Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện, như cây này. 66 00:05:51,976 --> 00:05:54,437 Khả quan hơn rồi đấy. 67 00:05:57,940 --> 00:05:59,942 Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy. 68 00:06:01,319 --> 00:06:03,321 Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó. 69 00:06:04,989 --> 00:06:07,200 Cảm giác kỳ lạ thật, vì… 70 00:06:08,951 --> 00:06:12,538 Tự tôi biết dùng cây làm nơi trú ẩn, nhưng… 71 00:06:13,623 --> 00:06:17,376 Gần như bản năng mách bảo nên dùng cây này làm nơi trú ẩn. 72 00:06:17,960 --> 00:06:20,213 Có khi nên dùng thêm cái dù nữa. 73 00:06:20,296 --> 00:06:21,297 Để giữ ấm đấy. 74 00:06:21,380 --> 00:06:23,174 Ừ, phải gỡ nó xuống. 75 00:06:26,803 --> 00:06:30,807 Dùng dù và cây đổ. Chắc sẽ ổn đấy. 76 00:06:30,890 --> 00:06:32,725 Có thể là phủ nó từ trên cao. 77 00:06:34,977 --> 00:06:36,729 Buộc lại chỗ này. 78 00:06:40,191 --> 00:06:41,317 Đã có chỗ trú ẩn . 79 00:06:41,400 --> 00:06:42,693 Tôi vẫn sẽ thấy lạnh. 80 00:06:44,028 --> 00:06:46,030 Có thể dùng cành khô để nhóm lửa. 81 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 Lấy đá làm tường chắn. 82 00:06:50,118 --> 00:06:52,495 Để phản lại sức nóng. 83 00:06:52,578 --> 00:06:54,080 Như thế sẽ ấm hơn. 84 00:06:54,163 --> 00:06:55,832 Sao mình biết mấy cái này nhỉ? 85 00:06:58,209 --> 00:07:03,506 Đừng nghĩ gì cả, cứ làm thôi. Theo bản năng. Tốt rồi. 86 00:07:03,589 --> 00:07:09,679 Làm sao để nhóm lửa đây? Không có bật lửa hay diêm. 87 00:07:11,973 --> 00:07:14,559 Lấy đám cỏ khô này cũng được. 88 00:07:14,642 --> 00:07:16,853 Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi. 89 00:07:21,107 --> 00:07:22,316 Chà, ấm thật. 90 00:07:22,942 --> 00:07:24,360 Mình sẽ tạo ma sát. 91 00:07:26,028 --> 00:07:28,156 Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì. 92 00:07:29,740 --> 00:07:33,870 Buộc dây dù vào một đầu. 93 00:07:36,622 --> 00:07:38,499 Rồi quấn dây quanh đầu này. 94 00:07:40,001 --> 00:07:41,919 Tạo hình như một cái cung. 95 00:07:42,003 --> 00:07:44,380 Để xem có hiệu quả không. 96 00:07:48,176 --> 00:07:50,261 Kéo đều. Tiếp tục nào. Phải kiên nhẫn. 97 00:07:50,344 --> 00:07:52,096 Vài lần nữa thôi. Đây rồi. 98 00:07:54,765 --> 00:07:57,393 - Ta đang rơi! - Chắc đã đâm phải gì đó. 99 00:08:01,022 --> 00:08:02,732 Tôi gặp tai nạn máy bay. 100 00:08:05,151 --> 00:08:07,278 Không biết anh phi công có ổn không. 101 00:08:18,581 --> 00:08:19,999 Để tôi sưởi bàn chân đã. 102 00:08:25,713 --> 00:08:27,048 Nhìn này. 103 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Ồ. 104 00:08:32,261 --> 00:08:33,387 Đây là tôi. 105 00:08:34,972 --> 00:08:36,933 Chắc đây là gia đình tôi. 106 00:08:39,060 --> 00:08:41,229 Nên tôi phải tìm được đường về nhà. 107 00:08:51,155 --> 00:08:57,537 Trại này sẽ giữ ấm cho tôi, nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống. 108 00:08:59,664 --> 00:09:02,792 Tôi khát lắm rồi, và đói nữa. 109 00:09:03,334 --> 00:09:04,835 Vậy ưu tiên bây giờ là gì? 110 00:09:13,928 --> 00:09:14,804 Nước. 111 00:09:16,138 --> 00:09:18,182 Tìm đâu ra nước chứ? 112 00:09:18,266 --> 00:09:23,145 Nguồn nước sẽ chảy từ núi xuống. 113 00:09:23,229 --> 00:09:26,023 Mình phải tìm nơi nào thấp và hẹp. 114 00:09:27,066 --> 00:09:29,610 Nhìn đi, ở đây trông ẩm ướt hơn. 115 00:09:30,528 --> 00:09:32,196 Nghĩa là gần nguồn nước. 116 00:09:35,575 --> 00:09:38,035 Ôi! Băng. 117 00:09:42,248 --> 00:09:44,959 Và băng đá chính là nước. 118 00:09:49,005 --> 00:09:52,258 Đem chúng về, bỏ vào nồi rồi hơ lửa. 119 00:09:55,344 --> 00:09:56,804 Và mình sẽ có nước. 120 00:09:56,887 --> 00:09:59,390 Đã có nguồn nước dồi dào. Tốt lắm. 121 00:10:00,641 --> 00:10:04,061 Tôi nghĩ số băng này rất lạnh, chắc nhét vào ba lô cũng được. 122 00:10:04,145 --> 00:10:05,187 Sẽ không tan nổi. 123 00:10:06,856 --> 00:10:08,941 Số này để dành về sau. 124 00:10:10,985 --> 00:10:16,032 Nhưng quanh đây có mùi gì ghê lắm. Nó phát ra từ đằng kia. 125 00:10:17,533 --> 00:10:18,826 Phải xem nó là gì. 126 00:10:21,996 --> 00:10:23,581 Chúa ơi, ngửi xem. 127 00:10:24,415 --> 00:10:25,541 Mùi thối rữa. 128 00:10:30,546 --> 00:10:33,382 Nhìn kìa. Một cái xác của con gì đó. 129 00:10:37,595 --> 00:10:40,765 Lạ thật. Nhìn này, nó có cành cây phủ lên. 130 00:10:41,849 --> 00:10:48,189 Cứ như ai đó hay thứ gì đó đã lôi nó về đây 131 00:10:48,272 --> 00:10:50,358 và muốn che chắn nó. 132 00:10:50,441 --> 00:10:52,234 Tôi nghĩ đây là lông gấu. 133 00:10:55,196 --> 00:10:58,783 Có một vết cắt lớn dọc thân nó. 134 00:10:59,617 --> 00:11:01,077 Chẳng biết phải nó không. 135 00:11:01,160 --> 00:11:04,747 Sinh vật mà ta đã thấy hồi nãy. 136 00:11:14,340 --> 00:11:16,884 Chắc chắn là có hiểm nguy rình rập. 137 00:11:17,885 --> 00:11:23,891 Một hiểm họa to lớn, nhưng có thể cái xác này vẫn còn thịt. 138 00:11:23,974 --> 00:11:27,103 Và cả lông nữa. Tôi có thể dùng nó để giữ ấm. 139 00:11:28,145 --> 00:11:33,275 Nhưng phải nhớ rằng thứ đã giết con dã thú này, 140 00:11:34,527 --> 00:11:37,071 chắc chắn mạnh hơn tôi. 141 00:11:38,072 --> 00:11:43,661 Tôi sẽ lấy ít thịt và lột lớp lông rồi ra khỏi đây. 142 00:11:49,834 --> 00:11:52,878 Tốt lắm. Ta đã có chút đồ ăn. 143 00:11:53,546 --> 00:11:54,880 Có nơi trú ẩn rồi. 144 00:11:55,506 --> 00:11:58,509 Và ở đây có băng đang chảy thành nước. 145 00:11:58,592 --> 00:12:00,219 Vậy là tình hình khác hẳn. 146 00:12:01,929 --> 00:12:03,305 Máy bay đang rơi! 147 00:12:04,557 --> 00:12:07,893 Tôi đã cố thoát được và đang cố đáp vào lùm cây. 148 00:12:21,949 --> 00:12:23,325 Tiếng gì thế? 149 00:12:24,660 --> 00:12:25,828 Này. 150 00:12:34,003 --> 00:12:34,879 Nhìn kìa. 151 00:12:36,672 --> 00:12:37,673 Sói! Chạy đi! 152 00:12:51,353 --> 00:12:53,689 Chắc con sói sẽ bắt kịp tôi. 153 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 Nên phải thử chạy vào rừng để cắt đuôi nó. 154 00:12:55,858 --> 00:12:57,485 Phải lên địa hình cao hơn. 155 00:12:59,653 --> 00:13:01,363 Còn chờ gì nữa? 156 00:13:01,447 --> 00:13:02,781 Quyết định nhanh đi. 157 00:13:23,886 --> 00:13:26,597 Con sói biết rõ khu rừng này. 158 00:13:27,348 --> 00:13:30,226 Phải cắt đuôi nó. Chạy về phía ngọn núi đó. 159 00:13:44,657 --> 00:13:47,076 Có thể chặn lối vào này. 160 00:13:47,159 --> 00:13:48,619 Tuyệt! 161 00:13:52,248 --> 00:13:53,832 Ừ! Mày không vào được đâu. 162 00:13:59,463 --> 00:14:00,881 Ừ. Nó đi rồi. Chuồn thôi. 163 00:14:08,639 --> 00:14:10,140 Nhìn này. 164 00:14:11,308 --> 00:14:14,353 Trông như đường hầm xuyên núi. 165 00:14:14,979 --> 00:14:18,732 - Cấp cứu. Báo cáo đi. - Ồ, tiếng bộ đàm. 166 00:14:19,900 --> 00:14:22,319 Có ai ngoài đó không? Nghe tôi nói không? 167 00:14:22,403 --> 00:14:24,905 Vâng, alô? Alô? Có nghe tôi nói không? 168 00:14:25,865 --> 00:14:26,740 Bear? 169 00:14:26,824 --> 00:14:29,535 Tạ ơn Chúa. Anh còn sống. 170 00:14:29,618 --> 00:14:31,704 Nghe này, tôi cần anh giúp. 171 00:14:31,787 --> 00:14:34,373 Tôi ở phía bên kia ngọn núi từ chỗ anh nhảy dù. 172 00:14:34,456 --> 00:14:35,875 Tôi không cử động được. 173 00:14:35,958 --> 00:14:38,252 Và tôi e là máy bay sẽ rơi xuống vực. 174 00:14:39,253 --> 00:14:43,132 Ừ, nhưng có một vấn đề. Tôi mất trí nhớ rồi. 175 00:14:43,215 --> 00:14:44,884 Tôi không nhớ chuyện gì đã xảy ra. 176 00:14:44,967 --> 00:14:48,053 Tôi còn không nhớ mình là ai. Hết. 177 00:14:49,597 --> 00:14:51,473 Có lẽ anh đã bị đập đầu khi rơi. 178 00:14:53,100 --> 00:14:58,105 Ừ. Chắc tôi bị mất trí nhớ tí thôi. Hết. 179 00:14:58,188 --> 00:15:01,984 Thôi mà. Anh là Bear Grylls. Anh là nhà thám hiểm. 180 00:15:03,402 --> 00:15:05,613 Tôi không thể cầm cự lâu hơn ở đây. 181 00:15:07,615 --> 00:15:10,951 Rồi. Thế này nhé. Giờ tôi đang ở phía trên hàng cây. 182 00:15:11,869 --> 00:15:13,162 Tôi sẽ đến cứu anh. 183 00:15:14,413 --> 00:15:18,208 Cố cầm cự nhé, anh làm được mà, hiểu chứ? 184 00:15:18,292 --> 00:15:20,628 - Tôi sẽ tìm được anh. - Được rồi, Bear. 185 00:15:20,711 --> 00:15:21,879 Hết. 186 00:15:23,339 --> 00:15:26,592 Giờ ta phải đưa ra vài quyết định. 187 00:15:27,426 --> 00:15:30,971 Muốn tìm được cơ trưởng, 188 00:15:31,931 --> 00:15:34,892 một là đi lên và leo qua ngọn núi này. 189 00:15:35,643 --> 00:15:40,022 Hai là thử đi qua mấy đường hầm này 190 00:15:40,105 --> 00:15:43,400 và hy vọng nó sẽ dẫn ta xuyên qua ngọn núi 191 00:15:43,484 --> 00:15:45,903 thì sẽ tiết kiệm được nhiều sức. 192 00:15:46,528 --> 00:15:48,113 Cả hai cách đều nguy hiểm. 193 00:15:48,197 --> 00:15:51,241 Nếu leo lên đó thì sẽ rất lạnh, và không có địa hình che chắn, 194 00:15:51,325 --> 00:15:52,993 sẽ dễ kiệt sức. 195 00:15:53,077 --> 00:15:56,372 Nhưng ta sẽ giữ được liên lạc qua bộ đàm. 196 00:15:56,455 --> 00:15:57,498 Trên cao sẽ có sóng. 197 00:15:58,123 --> 00:16:02,169 Một khi vào đường hầm thì sẽ mất sóng. 198 00:16:03,128 --> 00:16:06,465 Nhưng lại tránh được thời tiết xấu 199 00:16:06,548 --> 00:16:09,259 và có khả năng là đường đi sẽ ngắn hơn. 200 00:16:10,427 --> 00:16:14,139 Quyết định khó khăn, nhưng không có nhiều thời gian. Bạn nghĩ sao? 201 00:16:16,016 --> 00:16:20,062 Đi đường hầm hay leo núi? 202 00:16:23,357 --> 00:16:27,027 Được rồi. Phải đi chậm mà chắc 203 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 nếu muốn leo đến đỉnh. 204 00:16:29,488 --> 00:16:32,533 Ôi. Phải cẩn thận hơn. 205 00:16:53,971 --> 00:16:55,889 Tình hình tiến triển khá tốt. 206 00:16:57,599 --> 00:17:02,229 Những ngọn núi này trải dài vô tận và càng ngày càng dốc. 207 00:17:08,193 --> 00:17:10,738 Chỗ này trông nguy hiểm phết. 208 00:17:10,821 --> 00:17:17,327 Chỉ có băng và tuyết dựng đứng, kéo đến tận vách đá lớn kia. 209 00:17:18,245 --> 00:17:21,582 Trượt chân trên tảng băng đó là rơi thẳng xuống vực, 210 00:17:22,207 --> 00:17:23,667 tôi nhớ là không nên làm thế. 211 00:17:23,751 --> 00:17:27,421 Tôi nhìn cảnh này và không chắc có qua nổi không. 212 00:17:27,504 --> 00:17:29,256 Hoặc cứ bám vào các tảng đá… 213 00:17:31,633 --> 00:17:33,677 và cố trèo lên từ đây. 214 00:17:33,761 --> 00:17:37,473 Joe bảo tôi là nhà thám hiểm. 215 00:17:37,556 --> 00:17:39,516 Có lẽ phải tin câu nói đó một chút. 216 00:17:40,559 --> 00:17:44,354 Được bám tay vào đá cho cảm giác thật tuyệt. 217 00:17:44,438 --> 00:17:45,981 Tôi nhớ cảm giác đó. 218 00:17:48,067 --> 00:17:52,613 Nhưng nghĩ lại, vách đá này cao thật đấy. 219 00:17:52,696 --> 00:17:54,698 Ôi, không chắc có trèo lên nổi không. 220 00:17:57,826 --> 00:17:58,869 Bạn nghĩ sao? 221 00:18:00,245 --> 00:18:01,997 Cố đi ngang qua mảng băng tuyết đó? 222 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Hay leo núi đá? 223 00:18:04,875 --> 00:18:09,421 Lớp tuyết đó sẽ rất dễ sụp khi có sức nặng của tôi. 224 00:18:10,297 --> 00:18:12,800 Nhưng đá cũng có thể sẽ bị sạt lở. 225 00:18:13,717 --> 00:18:15,719 Rơi từ trên đó xuống thì cao đấy. 226 00:18:19,515 --> 00:18:23,060 Nó rất dốc. Tôi có thể dùng sợi dây. 227 00:18:23,894 --> 00:18:26,188 Thắt nút ở một đầu rồi ném lên. 228 00:18:27,064 --> 00:18:28,857 Cố ném vào các khe hở. 229 00:18:31,985 --> 00:18:36,073 Nút thắt này cũng tàm tạm, chỉ mong nó giữ được. 230 00:18:37,157 --> 00:18:38,534 Không mong gì hơn. 231 00:18:46,458 --> 00:18:49,920 Một lần nữa. Nếu ném vào được khe đó thì sẽ leo được. 232 00:18:57,261 --> 00:19:00,848 Ừ, cũng chắc chắn đấy. Nó kẹt trong khe nứt nhỏ đó. 233 00:19:00,931 --> 00:19:02,850 Được rồi. Đội mũ lên. 234 00:19:04,977 --> 00:19:07,396 Rồi cố gắng leo hết cái vách này. 235 00:19:23,745 --> 00:19:26,957 Phần đá này lỏng lẻo và bở quá. 236 00:19:27,040 --> 00:19:32,171 Tôi cố bám tay chân vào đâu thì đá đều rơi ra. 237 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 Một bước nữa thôi. 238 00:19:46,810 --> 00:19:47,978 Đã lên đến đỉnh. 239 00:19:49,104 --> 00:19:51,607 Có lẽ tôi leo núi không dở như mình tưởng. 240 00:19:52,441 --> 00:19:54,651 Cuốn dây rồi đi tiếp thôi. 241 00:20:17,299 --> 00:20:19,176 Tôi nhức đầu thấy rõ. 242 00:20:23,055 --> 00:20:24,348 Tôi nhớ rồi. 243 00:20:24,431 --> 00:20:29,394 Càng lên cao, càng ít ô-xy. 244 00:20:30,062 --> 00:20:35,025 Nên tôi mới bị đau đầu, chóng mặt và mệt mỏi. 245 00:20:36,318 --> 00:20:37,486 Tôi nhớ là thế. 246 00:20:37,569 --> 00:20:42,908 Tôi nghĩ khi leo lên cao, phản ứng hóa học của cơ thể sẽ thay đổi. 247 00:20:42,991 --> 00:20:45,786 Nhưng chắc chắn nếu ta dừng lại và chờ đợi, 248 00:20:45,869 --> 00:20:49,706 cơ thể sẽ từ từ điều chỉnh với không khí loãng hơn 249 00:20:50,415 --> 00:20:53,835 và có thể tránh bị ảnh hưởng vì độ cao. 250 00:20:53,919 --> 00:20:56,463 Đôi khi phải lắng nghe cơ thể mình. 251 00:20:56,546 --> 00:21:01,677 Nhưng đôi lúc nguy cấp, thì phải cố gắng mà tiến tới. 252 00:21:02,302 --> 00:21:06,390 Nếu tôi cố leo lên đỉnh núi và qua được phía bên kia, 253 00:21:06,473 --> 00:21:08,684 tôi sẽ tìm được Joe nhanh hơn. 254 00:21:10,519 --> 00:21:13,939 Nhưng liệu tôi có đến được đó với thể trạng này không. 255 00:21:14,773 --> 00:21:18,318 Nếu chờ ở đây, tôi sẽ thích nghi dần, 256 00:21:18,402 --> 00:21:23,991 nhưng Joe cũng đang chờ tôi trong tình thế nguy kịch. 257 00:21:25,367 --> 00:21:29,413 Ta không có nhiều thời gian. Rất ít thời gian. 258 00:21:31,999 --> 00:21:34,334 Và tôi cách đỉnh núi không xa mấy. 259 00:21:36,420 --> 00:21:37,504 Cố leo nhé? 260 00:21:39,047 --> 00:21:42,467 Hay là chờ ở đây để cơ thể thích nghi? 261 00:21:44,886 --> 00:21:47,597 Chúng ta sắp hết thời gian và năng lượng rồi. 262 00:21:47,681 --> 00:21:48,849 Phải chọn một cách. 263 00:21:49,599 --> 00:21:50,976 Cách nào đây? 264 00:21:57,065 --> 00:22:00,527 Mặc dù tôi đã mệt lả, nhưng sẽ cố leo lên đỉnh núi. 265 00:22:00,610 --> 00:22:04,573 Leo lên đỉnh rồi xuống phía bên kia và tìm ra Joe. 266 00:22:06,575 --> 00:22:07,909 Được rồi. 267 00:22:12,914 --> 00:22:14,207 Phải nghĩ về gia đình. 268 00:22:15,375 --> 00:22:16,668 Nghĩ đến anh phi công. 269 00:22:22,049 --> 00:22:24,676 Tôi có thể cảm nhận rõ ràng độ cao ở đây. 270 00:22:27,637 --> 00:22:30,140 Lạnh giá và rất mệt mỏi. 271 00:22:41,818 --> 00:22:44,529 Được rồi, tiếp đi. Cố lên. 272 00:22:52,120 --> 00:22:54,122 Bear, anh… tôi? 273 00:22:54,998 --> 00:22:59,127 Ừ. Rè lắm. Đợi tôi lên chỗ cao hơn. 274 00:23:05,217 --> 00:23:07,886 Bear? Nghe rõ chưa? 275 00:23:09,930 --> 00:23:11,681 Ừ, Joe. Tôi nghe. 276 00:23:11,765 --> 00:23:12,724 Nghe rè lắm. 277 00:23:13,517 --> 00:23:16,311 Nhưng tôi cố đoán ý anh được. Nói đi, hết. 278 00:23:17,104 --> 00:23:19,606 Có một sinh vật lớn đang tới gần. 279 00:23:19,689 --> 00:23:22,818 Sinh vật lớn là sao? Gì vậy? Hết. 280 00:23:22,901 --> 00:23:26,446 Tôi đang… Lớn lắm. 281 00:23:26,530 --> 00:23:29,282 Tôi làm gì đây Bear? Anh luôn biết phải làm gì. 282 00:23:29,366 --> 00:23:31,701 Đợi đã. Chờ tôi một chút. 283 00:23:31,785 --> 00:23:35,038 Bình tĩnh đi, Joe. Bình tĩnh. Sẽ ổn thôi. 284 00:23:35,122 --> 00:23:36,289 Bear, nghĩ đi nào. 285 00:23:36,373 --> 00:23:39,501 Dù là gì thì nó đang đến gần và tôi kẹt trong máy bay. 286 00:23:39,584 --> 00:23:41,336 Nhưng tôi không nhớ nổi. 287 00:23:41,419 --> 00:23:45,132 Cố làm mình to lớn và đáng sợ để dọa nó chạy mất? 288 00:23:45,882 --> 00:23:49,636 Hoặc nên im lặng và bất động 289 00:23:49,719 --> 00:23:53,306 rồi mong nó không coi mình là mối đe dọa và để mình yên? 290 00:23:53,390 --> 00:23:55,350 Tôi nên nói gì với Joe? Cố lên. 291 00:23:56,309 --> 00:23:58,979 Nhanh lên, Bear. Tôi hơi hãi rồi. 292 00:23:59,062 --> 00:24:03,150 Nào, nghĩ đi. Bạn sẽ làm gì khi có thú hoang sắp tấn công? 293 00:24:03,233 --> 00:24:04,359 Ước gì tôi nhớ được. 294 00:24:04,442 --> 00:24:06,695 Nhanh đi, Bear. Dù là gì thì nó đang đến gần. 295 00:24:06,778 --> 00:24:07,821 Tôi nên làm gì? 296 00:24:10,115 --> 00:24:13,451 Được rồi, Joe. Anh làm thế này. 297 00:24:14,202 --> 00:24:17,706 Giữ bình tĩnh, đừng làm gì để dọa nó cả 298 00:24:17,789 --> 00:24:20,750 và hy vọng nó sẽ không coi anh là mối đe dọa. 299 00:24:20,834 --> 00:24:22,669 Được rồi, tôi sẽ giữ im lặng. 300 00:24:22,752 --> 00:24:26,298 Mong là nó sẽ bỏ đi. Nhưng anh nhanh lên nhé? 301 00:24:26,381 --> 00:24:29,134 Ngồi yên và nói với nó bằng giọng nhẹ nhàng. 302 00:24:29,217 --> 00:24:30,510 Đừng nhìn vào mắt nó. 303 00:24:31,219 --> 00:24:34,514 Nó đang đến gần. Tôi phải làm gì đây, Bear? 304 00:24:34,598 --> 00:24:36,057 Không được rồi. 305 00:24:36,141 --> 00:24:38,727 - Joe à? - A! Bear! 306 00:24:38,810 --> 00:24:39,978 Joe, nói gì đi. 307 00:24:40,645 --> 00:24:41,688 Joe. 308 00:24:44,024 --> 00:24:45,233 Joe? 309 00:24:45,317 --> 00:24:47,027 Joe, nghe thấy không? Hết. 310 00:24:48,236 --> 00:24:51,656 À, không nghe Joe nói gì. Phải tranh thủ thật rồi. 311 00:24:51,740 --> 00:24:54,117 Hy vọng Joe ổn. 312 00:25:01,917 --> 00:25:06,171 Có vẻ đỉnh núi nằm ngay sau tháp đá cuối cùng này. 313 00:25:06,254 --> 00:25:09,925 Nhưng có vẻ giữa tháp đá đó và bên này có một khe hở hẹp. 314 00:25:10,008 --> 00:25:12,552 Trèo qua đoạn rãnh ống khói đó là lên tới đỉnh. 315 00:25:12,636 --> 00:25:17,641 Nhưng đầu tôi đau lắm rồi. Mở mắt ra cũng thấy đau. 316 00:25:17,724 --> 00:25:21,811 Tôi không chắc mình còn đủ sức để leo tiếp không. 317 00:25:21,895 --> 00:25:23,813 Đoạn này dốc hơn nhiều. 318 00:25:24,356 --> 00:25:27,359 Nguy hiểm hơn, phải gắng sức nhiều hơn. 319 00:25:27,442 --> 00:25:29,653 Nhưng ngắn hơn và có thể sẽ nhanh hơn. 320 00:25:29,736 --> 00:25:33,281 Hoặc ta lần theo lối rẽ quanh co này 321 00:25:33,365 --> 00:25:34,866 và hy vọng nó sẽ đưa ta lên đỉnh. 322 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Sẽ an toàn hơn nhưng có thể lâu hơn. 323 00:25:41,790 --> 00:25:45,335 Trèo qua khe hẹp có thể nhanh hơn. 324 00:25:46,002 --> 00:25:48,546 Ừ, nhưng ai biết được liệu lối mòn quanh co đó 325 00:25:48,630 --> 00:25:51,091 có dẫn tôi qua phía đồi bên kia không. 326 00:25:57,264 --> 00:26:03,270 Được rồi. Lối này đang dẫn tôi lên đỉnh, rất tốt. 327 00:26:10,986 --> 00:26:14,239 Tốn khá nhiều thời gian. Cứ phải đi lòng vòng. 328 00:26:17,826 --> 00:26:19,911 Mất bao thời gian và năng lượng. 329 00:26:21,955 --> 00:26:24,499 Đầu tôi đang đau như búa bổ. 330 00:26:25,083 --> 00:26:29,170 Lẽ ra nên cho cơ thể mình thêm thời gian để thích nghi. 331 00:26:29,254 --> 00:26:32,173 Tôi đang thấy cực kỳ khổ sở. 332 00:26:38,847 --> 00:26:41,891 Chóng mặt khủng khiếp. Chỉ là do không khí loãng. 333 00:26:58,033 --> 00:27:01,036 Càng lên cao, tôi cũng sẽ càng thấy tệ. 334 00:27:01,119 --> 00:27:02,329 Chóng mặt. 335 00:27:04,122 --> 00:27:06,249 Và mọi triệu chứng của say độ cao. 336 00:27:08,543 --> 00:27:11,629 Phải để cơ thể tự thiết lập lại, bạn hiểu chứ? 337 00:27:11,713 --> 00:27:14,924 Cách dễ nhất để làm việc này là quay đầu 338 00:27:15,008 --> 00:27:16,718 rồi trở về đoạn đường hầm. 339 00:27:16,801 --> 00:27:20,096 Không thì tôi sẽ có kết cục rất tệ ở đây. 340 00:27:20,764 --> 00:27:24,142 Chỉ mong Joe có thể cầm cự ở đó thêm chút nữa. 341 00:27:28,021 --> 00:27:29,356 Tôi phải xuống núi. 342 00:27:30,982 --> 00:27:34,611 Nếu cứ leo lên thì tôi sẽ chết mất. 343 00:27:36,446 --> 00:27:38,281 Cảm thấy khó thở. 344 00:27:40,325 --> 00:27:44,537 Nhức đầu, ho và… 345 00:27:44,621 --> 00:27:46,539 Như thể mẹ tự nhiên đang nói… 346 00:27:47,665 --> 00:27:49,125 Nếu tiếp tục, anh sẽ chết. 347 00:27:58,343 --> 00:28:00,261 Tôi vẫn thấy khá yếu ớt. 348 00:28:04,349 --> 00:28:05,767 Và choáng váng. 349 00:28:08,436 --> 00:28:11,606 Vẫn còn đau đầu nhưng giờ đã khỏe hơn một chút. 350 00:28:12,482 --> 00:28:18,363 Chỉ cần thấp hơn 450m là đã thấy khỏe hơn và nhiều ô-xy hơn. 351 00:28:18,446 --> 00:28:20,740 Tôi cảm nhận được. Khỏe hơn hẳn. 352 00:28:20,824 --> 00:28:22,575 Không khí dưới này đặc hơn. 353 00:28:22,659 --> 00:28:26,496 Tôi nghĩ ta nên vào mấy đường hầm này. Ừ. Cố lên nào. 354 00:28:29,124 --> 00:28:30,875 Đi nào. Vào đường hầm xem sao. 355 00:28:32,752 --> 00:28:33,962 Trông không tưởng nhỉ? 356 00:28:41,010 --> 00:28:44,597 Ôi, chà. Nhìn này. Mũ bảo hộ cũ. 357 00:28:48,476 --> 00:28:50,478 Nhìn này, hộp đạn dược cũ. 358 00:28:51,062 --> 00:28:55,358 Có thể đường hầm này hồi trước là hầm trú ẩn thời chiến. 359 00:28:55,984 --> 00:29:00,447 Nhìn kìa. Có cả một cái đèn dầu đã vỡ. 360 00:29:02,949 --> 00:29:05,285 Nhưng nó còn chút dầu trong này. 361 00:29:05,368 --> 00:29:07,704 Kính đã vỡ. Để xem còn hoạt động không. 362 00:29:09,622 --> 00:29:12,292 A! Nhìn này. Cố lên nào. 363 00:29:13,209 --> 00:29:15,378 Này, nhìn kìa. Một ngọn lửa nhỏ. 364 00:29:15,462 --> 00:29:18,006 Không biết nó cháy được bao lâu. 365 00:29:18,089 --> 00:29:21,092 Biết nó hoạt động là được, giờ phải tắt thôi. 366 00:29:21,176 --> 00:29:23,636 Ít nhất ta có nguồn sáng. 367 00:29:24,512 --> 00:29:27,557 Ta có thể dùng nguồn sáng ngay từ đầu, 368 00:29:27,640 --> 00:29:29,893 ít nhất để biết chặng đường phía trước sẽ thế nào, 369 00:29:29,976 --> 00:29:33,688 hoặc ta phải để dành nó phòng trường hợp khẩn cấp? 370 00:29:33,772 --> 00:29:36,357 Thử mò mẫm trong bóng tối một chút 371 00:29:36,441 --> 00:29:39,986 rồi đến lúc cần hoặc có biến, thì đã có phương án dự phòng, 372 00:29:40,069 --> 00:29:42,030 có bảo bối cung cấp ánh sáng 373 00:29:42,113 --> 00:29:43,656 để tìm đường thoát. 374 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Vậy ta sẽ làm gì? Dùng đèn từ ban đầu? 375 00:29:47,243 --> 00:29:49,204 Hay để dành nó về sau? 376 00:29:49,287 --> 00:29:51,039 Mò mẫm trong bóng tối trước. 377 00:29:52,081 --> 00:29:53,792 Vậy ta sẽ làm gì? 378 00:29:55,043 --> 00:29:58,463 Dùng đèn luôn, hay để dành nó? 379 00:30:04,469 --> 00:30:06,596 Được rồi. Nên giữ chiếc đèn về sau. 380 00:30:07,889 --> 00:30:11,226 Ôi trời, ở đây sẽ tối lắm. 381 00:30:15,313 --> 00:30:16,981 Ôi, chà. 382 00:30:19,818 --> 00:30:22,987 Những đường hầm chằng chịt. Tối đen như mực. 383 00:30:23,071 --> 00:30:25,031 Không biết đi hướng nào mới đúng. 384 00:30:25,114 --> 00:30:28,618 Lạc trong đường hầm thế này thì không bao giờ thoát ra được. 385 00:30:29,244 --> 00:30:33,164 Phải tìm cách để xác định hướng đi. 386 00:30:33,248 --> 00:30:37,001 Mỗi lần rẽ trong này đều phải được ghi nhớ kỹ càng. 387 00:30:37,752 --> 00:30:40,421 Ta có thể dùng đống xà bần trên sàn. 388 00:30:40,505 --> 00:30:42,090 Gạch lát cũ. 389 00:30:42,173 --> 00:30:45,969 Tối thui nhưng khi giẫm lên gạch, nghe tiếng là biết ngay. 390 00:30:48,221 --> 00:30:51,766 Ta có thể xếp hình mũi tên mỗi lần chạm ngã rẽ. 391 00:30:51,850 --> 00:30:56,145 Nếu rẽ trái thì xếp hình mũi tên đơn giản thế này. 392 00:30:56,229 --> 00:30:58,857 Điểm mạnh là trong bóng tối mà giẫm trúng nó 393 00:30:58,940 --> 00:31:00,733 thì sẽ nghe thấy ngay. 394 00:31:00,817 --> 00:31:03,111 Kiểu như ngôn ngữ khiếm thị vậy. 395 00:31:03,194 --> 00:31:05,947 Đấy là một cách. Ta có thể thu thập gạch vụn, 396 00:31:07,156 --> 00:31:09,993 cho vào ba lô và từ từ dùng. 397 00:31:10,076 --> 00:31:12,954 Nhưng tôi không thể vác quá nhiều gạch. 398 00:31:13,037 --> 00:31:16,791 Hoặc dùng dây của dù nhảy để làm dấu. 399 00:31:16,875 --> 00:31:22,505 Nếu rẽ trái, ta sẽ để lại một vòng dây thế này. 400 00:31:23,214 --> 00:31:25,300 Nếu rẽ phải thì sẽ thắt nút bình thường. 401 00:31:25,383 --> 00:31:27,844 Nhưng tôi cũng không chắc mình có đủ dây 402 00:31:27,927 --> 00:31:29,554 để đi đến cuối đường hầm. 403 00:31:29,637 --> 00:31:33,182 Vậy là ta có thể dùng dây và các nút thắt 404 00:31:33,266 --> 00:31:36,311 hoặc dùng gạch đánh dấu trên sàn. 405 00:31:38,354 --> 00:31:39,564 Khó chọn đấy. 406 00:31:39,647 --> 00:31:43,234 Mà xác định phương hướng trong bóng tối vốn đã khó rồi. 407 00:31:43,318 --> 00:31:46,571 Chỉ có thể chọn một cách. Cố lên. Ta chọn cách nào đây? 408 00:31:51,701 --> 00:31:53,369 Xem này, đống gạch sẽ ổn đấy. 409 00:32:03,630 --> 00:32:09,594 Hiện tại, dù đường hầm dẫn ra đâu thì tôi cũng cứ đi đã. 410 00:32:10,762 --> 00:32:13,097 Chỗ này vang vọng lắm. Alô? 411 00:32:21,731 --> 00:32:23,191 Lại là một ngõ cụt. 412 00:32:24,192 --> 00:32:27,528 Ta có thể rẽ trái hoặc phải. 413 00:32:28,196 --> 00:32:33,910 Có lẽ cách tốt nhất là xem thử bên nào có tiếng vọng lâu hơn. 414 00:32:33,993 --> 00:32:36,496 Bên nào lâu hơn thì đường hầm sẽ dài hơn. 415 00:32:36,579 --> 00:32:37,997 Alô? 416 00:32:40,416 --> 00:32:41,334 Alô? 417 00:32:42,210 --> 00:32:45,797 Ừ, bên này ngắn hơn. Được rồi, ta rẽ trái ở đây. 418 00:33:03,231 --> 00:33:05,191 Đợi đã, ở đây lại có ngã rẽ. 419 00:33:07,151 --> 00:33:08,027 Alô? 420 00:33:09,112 --> 00:33:11,447 Tôi nghĩ ta có thể đi lối này. 421 00:33:13,658 --> 00:33:16,494 Được rồi, ta cần đánh dấu. Đi hướng nào đây? 422 00:33:23,876 --> 00:33:25,753 Đợi đã. Suỵt! 423 00:33:30,675 --> 00:33:31,884 Cái gì thế? 424 00:33:39,100 --> 00:33:41,519 Đi tiếp nào. Tăng tốc lên một chút. 425 00:33:41,602 --> 00:33:42,937 Phải ra khỏi đây. 426 00:33:43,021 --> 00:33:46,065 Có tiếng động đó thì không nên kẹt trong đường hầm này. 427 00:33:58,536 --> 00:34:01,039 Phải cẩn thận từng bước chân, 428 00:34:01,122 --> 00:34:04,042 phòng khi sàn có lỗ hổng lớn. 429 00:34:05,793 --> 00:34:09,380 Đường hầm này ngoằn ngoèo kinh khủng. 430 00:34:10,131 --> 00:34:15,094 Chúa ơi. Ở đây tối đen như mực. 431 00:34:19,849 --> 00:34:21,517 Hoàn toàn mất phương hướng. 432 00:34:26,898 --> 00:34:28,107 Nghe thấy không? 433 00:34:28,191 --> 00:34:31,611 Lỡ giẫm phải một thứ thật là… 434 00:34:31,694 --> 00:34:35,031 Nghe nhiều tiếng lúc nhúc quanh chân. 435 00:34:36,199 --> 00:34:37,742 Mà tôi lại đang rất đói. 436 00:34:38,576 --> 00:34:42,163 Tôi tự hỏi mình có ăn được mấy con này không. 437 00:34:42,246 --> 00:34:43,456 Ôi, nó bò lên tay tôi. 438 00:34:45,708 --> 00:34:48,920 Đôi khi, không nhìn thấy lại tốt. 439 00:34:49,629 --> 00:34:50,838 Tôi cảm nhận được nó. 440 00:34:50,922 --> 00:34:54,759 Giống như con gián, với mấy cái chân nhỏ xíu 441 00:34:54,842 --> 00:34:57,345 và nó có một cái vỏ cứng. 442 00:34:57,970 --> 00:35:00,056 Chắc là ăn được. Để có thêm năng lượng. 443 00:35:00,890 --> 00:35:04,894 Con trong tay bên này, cảm giác như con cuốn chiếu 444 00:35:04,977 --> 00:35:07,688 nhưng lớp vỏ lại cứng hơn nhiều. 445 00:35:09,065 --> 00:35:11,067 Đấy. Con này to phết. 446 00:35:12,902 --> 00:35:15,113 Có lẽ tôi cũng ăn được con này. 447 00:35:16,114 --> 00:35:17,615 Tôi cần nạp năng lượng. 448 00:35:18,491 --> 00:35:22,036 Nhưng bản năng mách bảo một trong hai con này sẽ làm tôi phát ốm. 449 00:35:22,537 --> 00:35:26,916 Con gián hay con cuốn chiếu. 450 00:35:28,042 --> 00:35:29,502 Và tôi đang đói. 451 00:35:29,585 --> 00:35:31,212 Chọn đi. Bạn sẽ ăn con nào? 452 00:35:34,423 --> 00:35:35,758 Uớc gì mình nhớ được. 453 00:35:36,843 --> 00:35:38,553 Bạn nghĩ sao? Con nào ăn được? 454 00:35:45,977 --> 00:35:48,604 Được rồi. Cuốn chiếu. 455 00:35:49,605 --> 00:35:55,027 Cỡ này thì không phải đồ ăn vặt, bữa chính thì đúng hơn. 456 00:36:08,332 --> 00:36:10,209 Nó rất giòn. 457 00:36:10,293 --> 00:36:11,752 Và đầy… 458 00:36:12,545 --> 00:36:15,214 Loại chất lỏng có vị kỳ lạ. 459 00:36:17,508 --> 00:36:19,510 Đường hầm thu hút bọn này. 460 00:36:28,936 --> 00:36:32,732 Hầm tối quá nên ta di chuyển chậm thật. 461 00:36:32,815 --> 00:36:36,194 Tôi nghĩ đã đến lúc dùng đèn dầu, để soi đường 462 00:36:36,277 --> 00:36:37,737 và cố gắng tăng tốc. 463 00:36:41,949 --> 00:36:43,993 Nghe thấy không? Lũ chuột. 464 00:36:46,120 --> 00:36:47,205 Được rồi. 465 00:36:48,831 --> 00:36:50,124 Tốt hơn rồi. 466 00:36:50,208 --> 00:36:52,418 Giờ có ánh sáng rồi. 467 00:36:52,501 --> 00:36:54,754 Ta sẽ đi nhanh hơn. 468 00:36:56,589 --> 00:36:58,049 Chờ chút. 469 00:37:01,219 --> 00:37:05,514 Tôi thấy ớn cả người với con cuốn chiếu đó. 470 00:37:05,598 --> 00:37:08,684 Dạ dày cảm nhận vị rất kinh. 471 00:37:08,768 --> 00:37:10,811 Ăn nó cách đây tầm 20 phút. 472 00:37:10,895 --> 00:37:12,980 Đợi đã. 473 00:37:28,746 --> 00:37:30,331 Đỡ hơn rồi. 474 00:37:30,414 --> 00:37:33,292 Tôi tưởng cơ thể từ chối con cuốn chiếu. 475 00:37:40,633 --> 00:37:41,634 Đi tiếp nào. 476 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Chà, nhìn này. 477 00:37:51,269 --> 00:37:54,105 Một cánh cửa kim loại rỉ sét. 478 00:37:55,481 --> 00:37:58,192 Để xem có mở được không. 479 00:38:06,742 --> 00:38:09,996 Ôi, chà. Nơi này quái gở thật. 480 00:38:17,295 --> 00:38:18,796 Ôi. Đợi đã. 481 00:38:19,839 --> 00:38:22,091 Nhìn kìa, có sợi dây giăng ngang. 482 00:38:22,883 --> 00:38:24,343 Có lẽ là bẫy mìn. 483 00:38:24,427 --> 00:38:27,930 Cũng may là mình đã gắng sức để dành chiếc đèn dầu. 484 00:38:28,014 --> 00:38:30,057 Nếu cái bẫy vẫn hoạt động… 485 00:38:31,517 --> 00:38:34,895 Ừ, chẳng dám nghĩ đến cảnh đó đâu. 486 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Được rồi, cẩn thận bước qua chỗ này. 487 00:38:41,485 --> 00:38:44,905 Có vẻ có ánh sáng phía trước. Ừ, đây. 488 00:38:47,199 --> 00:38:49,327 Ta sẽ ra khỏi đường hầm từ đây. 489 00:38:49,410 --> 00:38:50,911 Tắt đèn thôi. 490 00:38:52,580 --> 00:38:55,374 Ôi, thấy ánh mặt trời thật vui quá. 491 00:39:05,051 --> 00:39:08,304 Chà, nhìn cái đồi dốc kia xem. 492 00:39:10,348 --> 00:39:14,560 Và Cơ trưởng Raynor đang ở đâu đó dưới kia. 493 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Nếu tôi buộc dây vào mấy thanh xà này, 494 00:39:18,147 --> 00:39:20,608 thì có thể đu xuống từ đây. 495 00:39:21,442 --> 00:39:24,153 Buộc chắc rồi đấy. Thỏa mãn rồi. Đi thôi. 496 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Cảm giác này quen thật. 497 00:39:26,655 --> 00:39:30,368 Chỉ cần đi chậm, giữ thăng bằng, chân bám chắc. 498 00:39:31,744 --> 00:39:32,661 Ôi trời. 499 00:39:35,664 --> 00:39:36,582 Ấy. 500 00:39:38,918 --> 00:39:41,045 Được rồi. Tôi nghĩ vậy là ổn. 501 00:39:41,128 --> 00:39:45,299 Phải tìm chiếc máy bay. Hẳn là ở đâu đây thôi. 502 00:39:52,390 --> 00:39:54,016 Ở đây dốc lắm. 503 00:39:57,311 --> 00:40:00,231 Nhìn kìa. Phần đuôi máy bay. 504 00:40:00,314 --> 00:40:02,400 Dưới đó có thêm vài mảnh vụn. 505 00:40:02,483 --> 00:40:03,859 Máy bay kia rồi. 506 00:40:03,943 --> 00:40:05,903 Đằng kia. Joe! 507 00:40:08,906 --> 00:40:13,744 Phần này đang bấp bênh ngay trên bờ vực. 508 00:40:13,828 --> 00:40:15,955 Chạm vào nó là dại dột. 509 00:40:16,038 --> 00:40:16,914 Joe à! 510 00:40:20,501 --> 00:40:21,961 Cơ trưởng Raynor! 511 00:40:24,422 --> 00:40:27,675 Nhìn này. Có thứ gì đó đã xé toạc chiếc ghế. 512 00:40:27,758 --> 00:40:29,635 Như bị móng vuốt cào. 513 00:40:30,344 --> 00:40:34,265 Rõ ràng có dấu hiệu vật lộn. Ở đây còn có máu. 514 00:40:36,684 --> 00:40:38,060 Xuống tới tận bên hông. 515 00:40:38,936 --> 00:40:39,895 Nó chảy đến đâu? 516 00:40:40,896 --> 00:40:42,231 Trên này cũng có. 517 00:40:44,358 --> 00:40:47,820 Máu ở đây, nó khô rồi. 518 00:40:49,071 --> 00:40:51,991 Có vẻ vết máu hướng về phía này. 519 00:40:54,285 --> 00:40:56,078 Nhìn đi, vấn đề là 520 00:40:56,162 --> 00:40:58,706 cũng có dấu vết dẫn theo hướng ngược lại. 521 00:40:58,789 --> 00:41:01,208 Bạn có thể thấy vết kéo lê. 522 00:41:01,834 --> 00:41:05,963 Và trong bùn nữa, có thứ gì đó đã di chuyển từ đây theo lối đó. 523 00:41:06,046 --> 00:41:08,632 Chưa chắc đây là dấu chân thật. 524 00:41:08,716 --> 00:41:10,259 Nhưng chắc chắn có thể lần theo. 525 00:41:10,885 --> 00:41:11,760 Joe! 526 00:41:13,804 --> 00:41:17,850 Phải tìm cho ra Cơ trưởng Joe. Đấy là ưu tiên. 527 00:41:17,933 --> 00:41:19,602 Vậy bạn nghĩ sao? 528 00:41:19,685 --> 00:41:22,730 Ta lần theo dấu vết theo hướng đó, 529 00:41:23,731 --> 00:41:26,775 hay theo vết máu dẫn theo hướng này? 530 00:41:29,653 --> 00:41:30,529 Joe! 531 00:41:31,238 --> 00:41:35,159 Không có nhiều thời gian. Phải đưa ra quyết định nhanh. 532 00:41:35,242 --> 00:41:38,412 Bạn nghĩ dấu vết nào sẽ dẫn ta đến chỗ Joe? 533 00:41:43,834 --> 00:41:49,131 Được rồi, hãy đi theo những giọt máu nhỏ này. 534 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Trên cánh có một vệt nữa. 535 00:41:55,888 --> 00:41:59,350 Nhìn kìa, một giọt nhỏ nữa ở dưới kia. 536 00:42:02,811 --> 00:42:03,979 Ở đây cũng có. 537 00:42:05,564 --> 00:42:07,399 Joe à! Cơ trưởng! 538 00:42:09,735 --> 00:42:13,364 Nhìn kìa. Đằng kia có một cái hang nhỏ. 539 00:42:13,447 --> 00:42:19,203 Nếu bị thương, tôi sẽ chui vào đó, tìm chỗ trú. Được rồi, đi nào. 540 00:42:28,546 --> 00:42:29,630 Thêm dấu máu. 541 00:42:30,839 --> 00:42:31,840 Đây nữa. 542 00:42:35,844 --> 00:42:36,720 Joe à? 543 00:42:41,016 --> 00:42:42,101 Joe? 544 00:42:49,567 --> 00:42:50,442 Joe. 545 00:42:51,277 --> 00:42:52,444 Ôi trời. 546 00:42:53,529 --> 00:42:57,324 Nhìn kìa. Xương sườn của sinh vật nào đó. 547 00:42:59,368 --> 00:43:02,204 Không phải của Joe… 548 00:43:11,463 --> 00:43:12,923 Không ổn rồi. 549 00:43:13,007 --> 00:43:15,342 Coi bộ tôi không thoát khỏi quả núi này. 550 00:43:19,513 --> 00:43:22,933 Thôi nào, quay lại rồi thử lần nữa. 551 00:43:23,434 --> 00:43:27,396 Hãy thử các lựa chọn khác cho đến khi cứu được Cơ trưởng Joe. 552 00:43:33,569 --> 00:43:36,030 Được rồi, ta đi tìm nguồn nước. 553 00:43:42,453 --> 00:43:44,371 Lạnh và khát nước. 554 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 Tôi cần tìm nước ngay. 555 00:43:50,002 --> 00:43:51,879 Nhưng tìm đâu ra nước chứ? 556 00:43:53,172 --> 00:43:54,840 Tôi từng biết phải làm gì. 557 00:43:57,676 --> 00:43:58,761 Nghĩ đi. 558 00:44:00,512 --> 00:44:03,307 - Ta đang rơi! - Chắc đã đâm phải gì đó rồi! 559 00:44:08,520 --> 00:44:12,941 Tôi nhớ rõ ràng là bị tai nạn máy bay, 560 00:44:13,776 --> 00:44:15,903 và nó đang rơi. 561 00:44:15,986 --> 00:44:18,489 Không biết phi công bị sao nữa. 562 00:44:20,366 --> 00:44:21,367 Ừ. 563 00:44:29,541 --> 00:44:31,293 Cái này trông giống đầm lầy. 564 00:44:33,128 --> 00:44:34,630 Tức là có nước. 565 00:44:35,547 --> 00:44:37,549 Ở đây càng lúc càng ẩm ướt. 566 00:44:42,096 --> 00:44:44,723 Cái khó là mọi thứ đều đóng băng cứng ngắc. 567 00:44:48,394 --> 00:44:50,312 Tôi không thể lấy nước được. 568 00:44:58,654 --> 00:45:03,492 Nếu nó mềm hơn, tôi có thể vắt lấy ít nước. 569 00:45:03,575 --> 00:45:06,453 Có lẽ tìm nguồn nước không phải là ý hay. 570 00:45:07,079 --> 00:45:09,540 Tôi sẽ phải tiếp tục tìm nước uống. 571 00:45:10,541 --> 00:45:11,834 Thế này thì không ổn. 572 00:45:11,917 --> 00:45:14,336 Mặt trời đang lặn. 573 00:45:15,629 --> 00:45:17,840 Và tôi thấy lạnh hơn nhiều. 574 00:45:17,923 --> 00:45:19,508 Và tôi cũng đói. 575 00:45:21,260 --> 00:45:23,595 Ừ, tôi có thể sống thiếu nước vài ngày, 576 00:45:23,679 --> 00:45:27,474 nhưng sẽ không trụ được lâu nếu không được sưởi ấm. 577 00:45:28,684 --> 00:45:29,726 Nơi trú ẩn hay thức ăn? 578 00:45:30,519 --> 00:45:33,147 Một cái sẽ quan trọng hơn vào lúc này. 579 00:45:33,230 --> 00:45:35,190 Cũng chẳng còn nhiều thời gian. 580 00:45:35,983 --> 00:45:39,862 Thời tiết đang rất lạnh. Rất lạnh. 581 00:45:46,702 --> 00:45:49,121 Nơi trú ẩn, một lựa chọn tốt. 582 00:45:49,788 --> 00:45:50,664 Phải giữ ấm. 583 00:45:56,170 --> 00:45:57,546 Tận dụng các cây ở đây xem. 584 00:46:03,552 --> 00:46:07,097 Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện, như cây này. 585 00:46:07,181 --> 00:46:09,641 Khả quan hơn rồi đấy. 586 00:46:13,145 --> 00:46:15,147 Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy. 587 00:46:16,648 --> 00:46:18,609 Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó. 588 00:46:20,152 --> 00:46:22,237 Cảm giác kỳ lạ thật, vì… 589 00:46:24,156 --> 00:46:27,659 Tự tôi biết dùng cây làm nơi trú ẩn. 590 00:46:28,827 --> 00:46:30,454 Gần như bản năng mách bảo 591 00:46:30,537 --> 00:46:32,664 nên dùng cây này làm nơi trú ẩn. 592 00:46:33,248 --> 00:46:36,585 Có khi nên dùng thêm cái dù nữa. Để giữ ấm đấy. 593 00:46:36,668 --> 00:46:38,462 Ừ, phải gỡ nó xuống. 594 00:46:42,132 --> 00:46:44,051 Dùng dù và cây đổ. 595 00:46:44,593 --> 00:46:46,094 Chắc sẽ ổn đấy. 596 00:46:46,178 --> 00:46:48,055 Có thể là phủ nó từ trên cao. 597 00:46:49,932 --> 00:46:52,017 Buộc lại chỗ này. 598 00:46:55,479 --> 00:46:56,605 Đã có chỗ trú ẩn. 599 00:46:56,688 --> 00:46:57,981 Tôi vẫn sẽ thấy lạnh. 600 00:46:59,316 --> 00:47:01,276 Có thể dùng cành khô để nhóm lửa. 601 00:47:02,194 --> 00:47:04,196 Lấy đá làm tường chắn. 602 00:47:05,322 --> 00:47:07,783 Để phản lại sức nóng. 603 00:47:07,866 --> 00:47:09,368 Như thế sẽ ấm hơn. 604 00:47:10,035 --> 00:47:11,119 Sao mình biết nhỉ? 605 00:47:13,497 --> 00:47:14,456 Đừng nghĩ gì cả. 606 00:47:15,499 --> 00:47:16,875 Cứ làm thôi. 607 00:47:16,959 --> 00:47:18,794 Nghe bản năng mách bảo. Được rồi. 608 00:47:18,877 --> 00:47:21,129 Làm sao để nhóm lửa đây? 609 00:47:21,213 --> 00:47:24,967 Không có bật lửa hay diêm. 610 00:47:27,261 --> 00:47:29,930 Lấy đám cỏ khô này cũng được. 611 00:47:30,013 --> 00:47:32,140 Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi. 612 00:47:36,478 --> 00:47:37,688 Chà, ấm thật. 613 00:47:38,355 --> 00:47:39,940 Mình sẽ tạo ma sát. 614 00:47:41,358 --> 00:47:43,569 Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì. 615 00:47:44,528 --> 00:47:49,241 Buộc dây dù vào một đầu. 616 00:47:51,952 --> 00:47:53,662 Rồi quấn dây quanh đầu này. 617 00:47:55,414 --> 00:47:57,291 Tạo hình như một cái cung. 618 00:47:57,374 --> 00:47:59,418 Để xem có hiệu quả không. 619 00:48:01,086 --> 00:48:05,048 Tôi chỉ cần như thế để mồi được lửa. 620 00:48:05,716 --> 00:48:07,217 Cố lên. Được rồi đấy. 621 00:48:08,635 --> 00:48:09,886 Ôi, hơi ấm. 622 00:48:10,804 --> 00:48:14,266 Chao ôi! Cảm giác thích quá. 623 00:48:21,607 --> 00:48:23,191 Để tôi sưởi bàn chân đã. 624 00:48:28,822 --> 00:48:30,073 Nhìn này. 625 00:48:31,658 --> 00:48:32,618 Ồ. 626 00:48:34,745 --> 00:48:36,288 Đây là tôi. 627 00:48:37,998 --> 00:48:40,000 Chắc đây là gia đình tôi. 628 00:48:41,168 --> 00:48:43,420 Nên tôi phải tìm được đường về nhà. 629 00:48:53,430 --> 00:48:59,811 Trại này sẽ giữ ấm cho tôi, nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống. 630 00:49:02,230 --> 00:49:05,233 Tôi khát lắm rồi, và đói nữa. 631 00:49:05,901 --> 00:49:07,152 Vậy ưu tiên bây giờ là gì? 632 00:49:19,456 --> 00:49:23,835 Tìm nơi trú ẩn, ý hay đấy. Phải giữ ấm. 633 00:49:29,174 --> 00:49:30,717 Tận dụng các cây ở đây xem. 634 00:49:36,682 --> 00:49:40,268 Nếu có cây đã ngã đổ thì càng tiện, như cây này. 635 00:49:40,352 --> 00:49:42,771 Khả quan hơn rồi đấy. 636 00:49:46,316 --> 00:49:48,318 Như một nơi trú ẩn tự nhiên vậy. 637 00:49:49,778 --> 00:49:51,822 Tôi chỉ không biết phải làm gì với nó. 638 00:49:53,323 --> 00:49:55,492 Cảm giác kỳ lạ thật, vì… 639 00:49:57,327 --> 00:50:03,375 Tôi tự biết dùng cây làm nơi trú ẩn. Gần như bản năng mách bảo. 640 00:50:03,458 --> 00:50:05,627 Cần dùng cây này làm nơi trú ẩn. 641 00:50:06,211 --> 00:50:08,672 Có khi nên dùng thêm cái dù nữa. 642 00:50:08,755 --> 00:50:11,091 Để giữ ấm đấy. Ừ, phải gỡ nó xuống. 643 00:50:15,137 --> 00:50:19,182 Dùng dù và cây đổ. Chắc sẽ ổn đấy. 644 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 Có thể là phủ nó từ trên cao. 645 00:50:23,353 --> 00:50:25,105 Buộc lại chỗ này. 646 00:50:28,525 --> 00:50:29,693 Đã có chỗ trú ẩn. 647 00:50:29,776 --> 00:50:31,069 Tôi vẫn sẽ thấy lạnh. 648 00:50:32,404 --> 00:50:34,531 Có thể dùng cành khô để nhóm lửa. 649 00:50:35,282 --> 00:50:37,868 Lấy đá làm tường chắn. 650 00:50:37,951 --> 00:50:40,412 Để phản lại sức nóng. 651 00:50:40,954 --> 00:50:42,456 Như thế sẽ ấm hơn. 652 00:50:43,081 --> 00:50:44,791 Sao mình biết mấy cái này nhỉ? 653 00:50:46,626 --> 00:50:49,880 Đừng nghĩ gì cả. Cứ làm thôi. 654 00:50:49,963 --> 00:50:51,882 Nghe bản năng mách bảo. Được rồi. 655 00:50:51,965 --> 00:50:54,134 Làm sao để nhóm lửa đây? 656 00:50:54,217 --> 00:50:58,054 Không có bật lửa hay diêm. 657 00:51:00,474 --> 00:51:03,059 Lấy đám cỏ khô này cũng được. 658 00:51:03,143 --> 00:51:05,270 Chỉ cần tìm cách bén lửa thôi. 659 00:51:09,608 --> 00:51:10,817 Chà, ấm thật. 660 00:51:11,485 --> 00:51:12,861 Mình sẽ tạo ma sát. 661 00:51:14,446 --> 00:51:16,656 Hợp lý đấy. Tôi biết phải làm gì. 662 00:51:17,657 --> 00:51:22,370 Buộc dây dù vào một đầu. 663 00:51:25,165 --> 00:51:26,792 Rồi quấn dây quanh đầu này. 664 00:51:28,376 --> 00:51:30,420 Tạo hình như một cái cung. 665 00:51:31,379 --> 00:51:33,089 Để xem có hiệu quả không. 666 00:51:36,468 --> 00:51:38,762 Kéo đều. Tiếp tục nào. Phải kiên nhẫn. 667 00:51:38,845 --> 00:51:40,597 Vài lần nữa thôi. Đây rồi. 668 00:51:43,517 --> 00:51:45,644 - Ta đang rơi! - Chắc đã đâm phải gì đó. 669 00:51:49,564 --> 00:51:51,191 Tôi gặp tai nạn máy bay. 670 00:51:53,777 --> 00:51:55,779 Không biết anh phi công có ổn không. 671 00:52:07,082 --> 00:52:08,792 Để tôi sưởi bàn chân đã. 672 00:52:14,422 --> 00:52:15,549 Nhìn này. 673 00:52:20,762 --> 00:52:22,055 Đây là tôi. 674 00:52:23,473 --> 00:52:25,433 Chắc đây là gia đình tôi. 675 00:52:27,644 --> 00:52:29,813 Nên tôi phải tìm được đường về nhà. 676 00:52:39,739 --> 00:52:41,616 Trại này sẽ giữ ấm cho tôi, 677 00:52:43,034 --> 00:52:46,121 nhưng vẫn cần thức ăn và nước uống. 678 00:52:48,748 --> 00:52:53,336 Tôi khát lắm rồi, và đói nữa. Vậy ưu tiên bây giờ là gì? 679 00:53:05,265 --> 00:53:09,227 Ừ, tôi chắc chắn đã thấy cái gì đó di chuyển. 680 00:53:12,689 --> 00:53:16,776 Nó ở đâu? Đợi đã. Tôi chắc chắn đã thấy gì đó vừa… 681 00:53:22,073 --> 00:53:24,910 Chắc do tôi tưởng tượng thôi. 682 00:53:24,993 --> 00:53:28,538 Lạ thật, tôi chắc chắn có cảm giác 683 00:53:28,622 --> 00:53:31,082 như có thứ gì đang theo dõi tôi. 684 00:53:31,166 --> 00:53:34,210 Nhưng, có thể là tôi đập đầu vào đâu đó. 685 00:53:38,590 --> 00:53:39,758 Chắc không có gì đâu. 686 00:53:46,264 --> 00:53:48,558 Tôi không tìm ra cái gì để ăn. 687 00:53:49,559 --> 00:53:53,229 Trời đã lạnh hơn rồi. Mặt trời đang lặn. 688 00:53:53,313 --> 00:53:57,192 Vẫn khát, vẫn đói. Đúng là cần nơi trú ẩn. 689 00:53:58,568 --> 00:54:00,111 Để tôi đi tiểu đã. 690 00:54:03,365 --> 00:54:07,285 Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt. Để cung cấp năng lượng. 691 00:54:08,203 --> 00:54:09,996 Vì tôi hiện đang cạn năng lượng. 692 00:54:11,039 --> 00:54:13,875 Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được. 693 00:54:13,959 --> 00:54:16,294 Hay là ăn mấy cái búp non này. 694 00:54:30,100 --> 00:54:31,518 Không nuốt nổi. 695 00:54:32,769 --> 00:54:36,064 Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo tôi nên đào sâu xuống, 696 00:54:36,147 --> 00:54:39,943 nhưng vấn đề là đất cứng lắm. 697 00:54:40,026 --> 00:54:42,737 Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu 698 00:54:45,907 --> 00:54:47,701 Không bới được ấu trùng hay giun. 699 00:54:47,784 --> 00:54:50,495 Cây thì không có búp non. Khó thật. 700 00:54:51,913 --> 00:54:54,958 Ừ, tôi tìm không ra thức ăn. 701 00:55:01,381 --> 00:55:03,800 Cảm giác như một vòng lẩn quẩn. 702 00:55:04,467 --> 00:55:05,802 Tôi lạnh quá. 703 00:55:07,262 --> 00:55:09,639 Và cũng sắp kiệt quệ rồi. 704 00:55:10,849 --> 00:55:16,312 Không tìm được thức ăn hay nước uống, 705 00:55:16,938 --> 00:55:19,524 và đang lạnh lắm rồi. 706 00:55:21,359 --> 00:55:24,446 Mặt trời đang lặn, nhiệt độ càng giảm. 707 00:55:26,239 --> 00:55:27,490 Tôi cần làm ấm người. 708 00:55:28,992 --> 00:55:30,952 Giờ tôi không có sức. 709 00:55:31,870 --> 00:55:34,664 Tôi lờ đờ quá, không tiếp tục được. 710 00:55:40,086 --> 00:55:43,214 Có lẽ ta nên bắt đầu lại và chọn cách khác. 711 00:55:44,049 --> 00:55:45,341 Rồi ta có thể đi tiếp 712 00:55:45,425 --> 00:55:47,886 và xác định nên đi đâu tiếp theo. 713 00:55:54,100 --> 00:55:56,311 Được rồi, thử lại nào. 714 00:55:56,394 --> 00:55:59,439 Tôi có chai nước nhưng hết nước rồi. 715 00:55:59,522 --> 00:56:02,525 Không có thức ăn, không có lều. 716 00:56:04,194 --> 00:56:08,406 Áo khoác thì mỏng, mà trời thì lạnh cóng. 717 00:56:11,659 --> 00:56:16,915 Thức ăn, nước hay nơi trú ẩn? 718 00:56:16,998 --> 00:56:19,209 Tôi cần gì nhất? 719 00:56:19,292 --> 00:56:21,795 Trời sắp tối rồi. Lạnh cóng. 720 00:56:22,378 --> 00:56:24,964 Và tôi đang bắt đầu lịm dần. 721 00:56:25,048 --> 00:56:26,674 Nào, nhanh lên. 722 00:56:30,804 --> 00:56:34,682 Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt. Để cung cấp năng lượng. 723 00:56:35,642 --> 00:56:37,519 Vì tôi hiện đang cạn năng lượng. 724 00:56:38,520 --> 00:56:41,689 Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được. 725 00:56:41,773 --> 00:56:43,942 Hay là ăn mấy cái búp non này. 726 00:56:58,248 --> 00:56:59,541 Không nuốt nổi. 727 00:57:00,834 --> 00:57:04,129 Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo tôi nên đào sâu xuống, 728 00:57:04,212 --> 00:57:07,966 nhưng vấn đề là đất cứng lắm. 729 00:57:08,049 --> 00:57:10,593 Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu 730 00:57:13,763 --> 00:57:15,723 Không bới được ấu trùng hay giun. 731 00:57:15,807 --> 00:57:18,518 Cây thì không có búp non. Khó thật. 732 00:57:19,936 --> 00:57:22,814 Ừ, tôi tìm không ra thức ăn. 733 00:57:29,487 --> 00:57:31,656 Cảm giác như một vòng lẩn quẩn. 734 00:57:32,532 --> 00:57:33,783 Tôi lạnh quá. 735 00:57:35,201 --> 00:57:37,662 Và cũng sắp kiệt quệ rồi. 736 00:57:39,330 --> 00:57:41,374 Không tìm thấy thức ăn hay nước uống, 737 00:57:42,584 --> 00:57:45,211 và đang lạnh lắm rồi. 738 00:57:47,046 --> 00:57:50,258 Mặt trời đang lặn, nhiệt độ càng giảm. 739 00:57:52,051 --> 00:57:53,303 Tôi cần làm ấm người. 740 00:57:54,345 --> 00:57:56,806 Tôi thấy lờ đờ lắm rồi. 741 00:57:57,682 --> 00:58:01,686 Phải chi tôi nhớ ra mình cần phải làm gì. 742 00:58:05,899 --> 00:58:11,488 Giờ tôi thấy lạnh quá. Và rất khát nước. Bạn nghĩ ta nên làm gì tiếp theo? 743 00:58:11,571 --> 00:58:15,033 Bắt đầu lại với chiến lược sinh tồn mới nào. 744 00:58:19,704 --> 00:58:23,666 Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt. Để cung cấp năng lượng. 745 00:58:24,584 --> 00:58:26,377 Vì tôi hiện đang cạn năng lượng. 746 00:58:27,712 --> 00:58:30,465 Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được. 747 00:58:30,548 --> 00:58:32,884 Hay là ăn mấy cái búp non này. 748 00:58:46,564 --> 00:58:47,941 Không nuốt nổi. 749 00:58:49,192 --> 00:58:52,487 Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo tôi nên đào sâu xuống, 750 00:58:52,570 --> 00:58:56,324 nhưng vấn đề là đất cứng lắm. 751 00:58:56,407 --> 00:58:58,993 Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu 752 00:59:02,247 --> 00:59:04,082 Không bới được ấu trùng hay giun. 753 00:59:04,165 --> 00:59:06,834 Cây thì không có búp non. Khó thật. 754 00:59:08,336 --> 00:59:11,089 Ừ, tôi tìm không ra thức ăn. 755 00:59:18,179 --> 00:59:21,975 Tôi đã cạn năng lượng, không còn sức nữa. 756 00:59:27,438 --> 00:59:30,984 Mặt trời đang lặn, và nhiệt độ sẽ giảm. 757 00:59:31,859 --> 00:59:35,405 Tôi nghĩ mình có thể tồn tại nhiều tuần dù không có thức ăn, 758 00:59:35,488 --> 00:59:37,949 nhưng không có nước thì chỉ được vài ngày. 759 00:59:38,032 --> 00:59:41,077 Và hiện giờ tôi khát khô cả cổ. 760 00:59:44,872 --> 00:59:47,667 Hãy quay lại và cố gắng tìm nguồn nước. 761 00:59:48,209 --> 00:59:50,128 Rồi ta sẽ tiếp tục di chuyển, 762 00:59:50,211 --> 00:59:52,589 để xác định mình đang ở đâu. 763 01:00:01,639 --> 01:00:03,933 Được rồi, cố lên, tìm nước thôi. 764 01:00:07,312 --> 01:00:10,815 Nước sẽ luôn chảy xuống đồi. Mình phải đi xuống chỗ thấp. 765 01:00:12,233 --> 01:00:14,277 Nhìn đi, ở đây trông ẩm ướt hơn. 766 01:00:15,236 --> 01:00:16,571 Nghĩa là gần nguồn nước. 767 01:00:19,991 --> 01:00:22,577 Ôi! Băng. 768 01:00:26,748 --> 01:00:29,375 Và băng đá chính là nước. 769 01:00:33,671 --> 01:00:36,883 Đem chúng về, bỏ vào nồi rồi hơ lửa. 770 01:00:39,844 --> 01:00:40,887 Và mình sẽ có nước. 771 01:00:41,429 --> 01:00:43,848 Đã có nguồn nước dồi dào. Tốt lắm. 772 01:00:45,016 --> 01:00:48,519 Tôi nghĩ số băng này rất lạnh, chắc nhét vào ba lô cũng được. 773 01:00:48,603 --> 01:00:50,146 Sẽ không tan nổi. 774 01:00:51,773 --> 01:00:53,316 Số này để dành về sau. 775 01:00:55,693 --> 01:00:58,529 Nhưng quanh đây có mùi gì ghê lắm. 776 01:01:02,992 --> 01:01:04,369 Nó phát ra từ đằng kia. 777 01:01:05,870 --> 01:01:07,205 Phải xem nó là gì. 778 01:01:10,041 --> 01:01:11,793 Chúa ơi, ngửi xem. 779 01:01:14,087 --> 01:01:15,046 Mùi thối rữa. 780 01:01:20,635 --> 01:01:22,887 Nhìn kìa. Một cái xác của con gì đó. 781 01:01:26,974 --> 01:01:30,269 Lạ thật. Nhìn này, nó có cành cây phủ lên. 782 01:01:31,354 --> 01:01:32,271 Cứ như… 783 01:01:34,190 --> 01:01:39,904 ai đó hay thứ gì đó đã lôi nó về đây và muốn che chắn nó. 784 01:01:39,987 --> 01:01:41,906 Tôi nghĩ đây là lông gấu. 785 01:01:45,243 --> 01:01:48,246 Có một vết cắt lớn dọc thân nó. 786 01:01:57,171 --> 01:01:59,966 Chắc chắn là có hiểm nguy rình rập. 787 01:02:00,717 --> 01:02:02,468 Một hiểm họa to lớn, 788 01:02:02,552 --> 01:02:06,222 nhưng có thể cái xác này vẫn còn thịt. 789 01:02:06,889 --> 01:02:10,435 Và cả lông nữa. Tôi có thể dùng nó để giữ ấm. 790 01:02:11,185 --> 01:02:16,315 Nhưng phải nhớ rằng thứ đã giết con dã thú này, 791 01:02:17,483 --> 01:02:19,986 chắc chắn mạnh hơn tôi. 792 01:02:21,028 --> 01:02:25,074 Tôi sẽ lấy ít thịt và lột lớp lông 793 01:02:25,158 --> 01:02:26,576 rồi ra khỏi đây. 794 01:02:32,749 --> 01:02:35,918 Tốt lắm. Ta đã có chút đồ ăn. 795 01:02:36,461 --> 01:02:41,924 Có nơi trú ẩn rồi. Và ở đây có băng đang chảy thành nước. 796 01:02:42,008 --> 01:02:43,551 Vậy là tình thế khác hẳn. 797 01:02:46,637 --> 01:02:48,014 Máy bay đang rơi! 798 01:02:49,432 --> 01:02:52,602 Tôi đã cố thoát được và đang cố đáp vào lùm cây. 799 01:03:06,824 --> 01:03:08,034 Tiếng ồn gì thế? 800 01:03:09,535 --> 01:03:10,536 Này! 801 01:03:18,711 --> 01:03:19,587 Nhìn kìa. 802 01:03:21,547 --> 01:03:22,924 Sói! Chạy đi! 803 01:03:36,229 --> 01:03:38,564 Chắc con sói sẽ bắt kịp tôi. 804 01:03:38,648 --> 01:03:40,733 Nên phải thử chạy vào rừng để cắt đuôi nó. 805 01:03:40,817 --> 01:03:42,568 Phải lên địa hình cao hơn. 806 01:03:45,071 --> 01:03:47,615 Còn chờ gì nữa? Quyết định nhanh đi. 807 01:04:10,221 --> 01:04:12,640 Ta có thể chặn đường vào đây. 808 01:04:13,266 --> 01:04:14,183 Tuyệt! 809 01:04:18,271 --> 01:04:19,647 Mày không thể chui vào. 810 01:04:25,528 --> 01:04:26,737 Ừ. Nó đi rồi. Chuồn thôi. 811 01:04:34,203 --> 01:04:35,204 Nhìn này. 812 01:04:36,914 --> 01:04:40,001 Trông như các đường hầm xuyên qua núi. 813 01:04:41,377 --> 01:04:42,336 Cấp cứu. 814 01:04:42,420 --> 01:04:44,171 Ồ, là tiếng bộ đàm. 815 01:04:44,255 --> 01:04:45,131 Báo cáo đi. 816 01:04:46,507 --> 01:04:49,176 - Có ai ngoài đó không? Nghe không? - Ừ, alô. 817 01:04:49,260 --> 01:04:50,845 Alô? Có nghe tôi nói không? 818 01:04:51,637 --> 01:04:55,349 Bear? Tạ ơn Chúa. Anh còn sống. 819 01:04:55,433 --> 01:04:57,393 Nghe này, tôi cần anh giúp. 820 01:04:57,476 --> 01:05:00,521 Tôi ở phía bên kia ngọn núi từ chỗ anh nhảy dù. 821 01:05:00,605 --> 01:05:03,816 Tôi không cử động được. Và tôi e là máy bay sẽ rơi xuống vực. 822 01:05:04,942 --> 01:05:07,320 Ừ, nhưng có một vấn đề. 823 01:05:07,403 --> 01:05:10,448 Tôi mất trí nhớ rồi. Tôi không nhớ chuyện gì đã xảy ra. 824 01:05:10,531 --> 01:05:12,825 Tôi còn không nhớ mình là ai. 825 01:05:12,909 --> 01:05:14,076 Hết. 826 01:05:15,244 --> 01:05:17,288 Có lẽ anh đã bị đập đầu khi rơi. 827 01:05:18,748 --> 01:05:23,753 Ừ. Chắc tôi bị mất trí nhớ tí thôi. Hết. 828 01:05:23,836 --> 01:05:26,130 Thôi mà. Anh là Bear Grylls. 829 01:05:26,213 --> 01:05:27,757 Anh là nhà thám hiểm. 830 01:05:29,091 --> 01:05:31,218 Tôi không thể cầm cự lâu hơn ở đây. 831 01:05:33,262 --> 01:05:34,764 Rồi. Thế này nhé. 832 01:05:34,847 --> 01:05:36,682 Giờ tôi đang ở phía trên hàng cây. 833 01:05:37,516 --> 01:05:38,726 Tôi sẽ đến cứu anh. 834 01:05:40,019 --> 01:05:40,937 Cố cầm cự đi. 835 01:05:41,020 --> 01:05:43,814 Cố cầm cự nhé, anh làm được mà, hiểu chứ? 836 01:05:43,898 --> 01:05:45,066 Tôi sẽ tìm được anh. 837 01:05:45,149 --> 01:05:47,026 - Được rồi, Bear. - Hết. 838 01:05:49,445 --> 01:05:52,490 Giờ ta phải đưa ra vài quyết định. 839 01:05:53,199 --> 01:05:56,786 Muốn tìm được cơ trưởng, 840 01:05:57,495 --> 01:06:00,456 một là đi lên và leo qua ngọn núi này. 841 01:06:01,332 --> 01:06:05,586 Hai là thử đi qua mấy đường hầm này 842 01:06:05,670 --> 01:06:09,048 và hy vọng nó sẽ dẫn ta xuyên qua ngọn núi 843 01:06:09,131 --> 01:06:11,467 thì sẽ tiết kiệm được nhiều sức. 844 01:06:12,176 --> 01:06:13,761 Cả hai cách đều nguy hiểm. 845 01:06:13,844 --> 01:06:16,681 Nếu leo lên đó thì sẽ rất lạnh, và không có địa hình che chắn, 846 01:06:16,764 --> 01:06:18,557 sẽ dễ kiệt sức. 847 01:06:18,641 --> 01:06:21,894 Nhưng ta sẽ giữ được liên lạc qua bộ đàm. 848 01:06:21,978 --> 01:06:23,104 Trên cao sẽ có sóng. 849 01:06:23,688 --> 01:06:26,148 Một khi vào đường hầm thì sẽ rất tối, 850 01:06:26,232 --> 01:06:27,400 tôi sẽ mất sóng, 851 01:06:28,067 --> 01:06:31,320 nhưng lại tránh được thời tiết xấu 852 01:06:31,404 --> 01:06:33,823 và có khả năng là đường đi sẽ ngắn hơn. 853 01:06:36,367 --> 01:06:39,704 Quyết định khó khăn, nhưng không có nhiều thời gian. Bạn nghĩ sao? 854 01:06:41,580 --> 01:06:45,793 Đi đường hầm hay leo núi? 855 01:06:54,635 --> 01:06:56,262 Lạnh và khát nước quá. 856 01:06:57,346 --> 01:06:59,640 Tôi cần tìm nguồn nước ngay. 857 01:07:01,726 --> 01:07:03,853 Nhưng tìm nước ở đâu chứ? 858 01:07:04,895 --> 01:07:06,731 Tôi từng biết phải làm gì. 859 01:07:09,483 --> 01:07:10,484 Nghĩ xem nào. 860 01:07:12,153 --> 01:07:13,946 Ta đang rơi! 861 01:07:14,030 --> 01:07:15,197 Chắc đã đâm phải gì đó. 862 01:07:20,161 --> 01:07:26,125 Tôi nhớ rõ ràng là bị tai nạn máy bay, 863 01:07:26,208 --> 01:07:27,501 và nó đang rơi. 864 01:07:27,585 --> 01:07:29,670 Không biết phi công bị sao nữa. 865 01:07:32,131 --> 01:07:33,132 Ừ. 866 01:07:41,098 --> 01:07:43,017 Cái này trông giống đầm lầy. 867 01:07:44,810 --> 01:07:46,353 Tức là có nước. 868 01:07:47,229 --> 01:07:49,148 Ở đây càng lúc càng ẩm ướt. 869 01:07:54,195 --> 01:07:56,363 Cái khó là mọi thứ đều đóng băng cứng ngắc. 870 01:07:57,364 --> 01:07:58,991 Tôi không thể lấy nước được. 871 01:07:59,867 --> 01:08:02,119 Lạnh quá. Lạnh khiếp thật. 872 01:08:02,203 --> 01:08:04,497 Tôi phải cố tiếp tục tìm nguồn nước. 873 01:08:06,332 --> 01:08:11,504 Mặt trời đang lặn và giờ tôi thấy lạnh hơn nhiều. 874 01:08:17,051 --> 01:08:20,096 Tất cả đều đóng băng cứng ngắc. 875 01:08:41,784 --> 01:08:42,660 Băng. 876 01:08:43,452 --> 01:08:46,622 Nhưng có băng nghĩa là trời sẽ còn lạnh hơn nhiều. 877 01:08:47,414 --> 01:08:48,874 Sao tôi uống được nó đây? 878 01:08:50,918 --> 01:08:53,129 Ừ, tôi có thể sống thiếu nước vài ngày, 879 01:08:53,212 --> 01:08:56,966 nhưng sẽ không trụ được lâu nếu không giữ ấm cơ thể. 880 01:08:57,049 --> 01:08:58,634 Lẽ ra tôi nên… 881 01:09:00,094 --> 01:09:02,012 Lẽ ra nên ưu tiên việc tìm chỗ trú. 882 01:09:06,976 --> 01:09:08,185 Lạnh quá. 883 01:09:08,269 --> 01:09:09,395 Lạnh. 884 01:09:11,313 --> 01:09:13,107 Lẽ ra nên làm khác đi. 885 01:09:14,900 --> 01:09:17,153 Ôi, tôi không tìm được gì để ăn. 886 01:09:18,112 --> 01:09:23,576 Không có nước và giờ tôi đang bị lạnh. 887 01:09:26,036 --> 01:09:27,371 Tôi cần làm ấm người. 888 01:09:27,955 --> 01:09:31,250 Ước gì tôi nhớ ra cái gì là quan trọng nhất 889 01:09:31,333 --> 01:09:34,211 để có thể sinh tồn ở nơi như thế này. 890 01:09:34,295 --> 01:09:36,797 Ôi, lạnh thế này thì phải bó tay thôi. 891 01:09:41,385 --> 01:09:44,930 Hãy bắt đầu lại với chiến lược sinh tồn mới nào. 892 01:09:45,014 --> 01:09:48,184 Nếu thử cách khác từ đầu, ta có thể tiếp tục di chuyển 893 01:09:48,267 --> 01:09:50,519 và xác định vị trí của mình. 894 01:09:54,523 --> 01:09:58,485 Tìm đồ ăn có vẻ là sáng suốt. Để cung cấp năng lượng. 895 01:09:59,361 --> 01:10:01,155 Vì tôi hiện đang cạn năng lượng. 896 01:10:02,031 --> 01:10:05,034 Chỉ không chắc ở đây có gì ăn được. 897 01:10:05,117 --> 01:10:07,411 Hay là ăn mấy cái búp non này. 898 01:10:21,300 --> 01:10:22,635 Không nuốt nổi. 899 01:10:23,928 --> 01:10:27,223 Nhìn gốc cây thế này, bản năng mách bảo tôi nên đào sâu xuống, 900 01:10:27,306 --> 01:10:30,976 nhưng vấn đề là đất cứng lắm. 901 01:10:31,060 --> 01:10:33,687 Và tôi không thể… Chả đào nổi đâu 902 01:10:37,024 --> 01:10:38,817 Không bới được ấu trùng hay giun. 903 01:10:38,901 --> 01:10:41,528 Cây thì không có búp non. Khó thật. 904 01:10:43,072 --> 01:10:45,991 Ừ, tôi tìm không ra thức ăn. 905 01:10:54,250 --> 01:10:56,252 Tôi khát nước kinh khủng. 906 01:10:57,544 --> 01:11:00,297 Tôi đã cạn năng lượng, không còn sức nữa. 907 01:11:02,091 --> 01:11:04,009 Không tìm thấy đồ ăn. 908 01:11:05,552 --> 01:11:07,846 Và giờ tôi đang lạnh lắm đây. 909 01:11:09,723 --> 01:11:12,977 Mặt trời đang lặn, và nhiệt độ sẽ giảm. 910 01:11:13,894 --> 01:11:19,108 Lẽ ra ta nên cố tìm nước trước khi tìm thức ăn. 911 01:11:26,240 --> 01:11:30,035 Hãy tranh thủ đi tìm nước trước khi trời tối. Cố lên. 912 01:11:30,119 --> 01:11:31,328 Rồi ta có thể đi tiếp 913 01:11:31,412 --> 01:11:34,206 và xác định xem chúng ta sẽ đi đâu. 914 01:11:42,006 --> 01:11:44,008 Nhìn qua cái lõm tuyết này. 915 01:11:44,091 --> 01:11:47,177 Một vách đá cách đây 20 mét. 916 01:11:47,261 --> 01:11:51,307 Phải di chuyển thật cẩn thận qua đoạn này. 917 01:11:53,267 --> 01:11:54,643 Dùng rìu phá băng. 918 01:11:57,855 --> 01:11:59,982 Cố gắng tạo ra chỗ trụ thật vững. 919 01:12:07,906 --> 01:12:09,408 Phân tán sức nặng của cơ thể 920 01:12:10,868 --> 01:12:12,036 giữa rìu và hai chân. 921 01:12:16,081 --> 01:12:18,417 Cố lên, bình tĩnh. Cố lên tôi ơi. 922 01:12:19,209 --> 01:12:20,127 Tập trung. 923 01:12:38,437 --> 01:12:40,564 Chắc chắn không quay lại đường đó. 924 01:12:44,985 --> 01:12:47,279 Rớt xuống đây chỉ có chết. 925 01:12:55,287 --> 01:12:58,582 Ngõ cụt rồi. Xung quanh đều là vực. 926 01:13:06,965 --> 01:13:10,094 Không thể trèo qua nổi phần đá nhô ra trên kia, nhìn đi . 927 01:13:15,265 --> 01:13:17,184 Nhìn này. Lại là một đường hầm. 928 01:13:25,776 --> 01:13:29,738 Có bậc thang đi xuống và hướng vào trong quả núi. 929 01:13:29,822 --> 01:13:32,449 Không biết có giao với đường hầm lúc nãy không. 930 01:13:40,082 --> 01:13:41,125 Alô? 931 01:13:42,376 --> 01:13:44,253 Dưới đó trông khá ghê rợn. 932 01:13:46,046 --> 01:13:47,798 Coi bộ chỉ còn đường này. 933 01:13:49,508 --> 01:13:51,510 Chúng ta sẽ mất tín hiệu bộ đàm, 934 01:13:52,344 --> 01:13:56,140 nhưng mong là đường này sẽ dẫn đến chỗ Joe. 935 01:13:59,935 --> 01:14:03,772 Được rồi, ta sẽ tìm một chỗ nghỉ. 936 01:14:03,856 --> 01:14:07,151 Cho cơ thể vài giờ để thích nghi độ cao 937 01:14:07,234 --> 01:14:09,236 rồi xem tôi có thấy khỏe hơn không. 938 01:14:10,320 --> 01:14:13,574 Hãy leo lên giữa những tảng đá này. 939 01:14:23,083 --> 01:14:24,960 Có thể ngồi nghỉ ở đây. 940 01:14:28,172 --> 01:14:29,089 Được rồi. 941 01:14:34,720 --> 01:14:37,097 Dừng lại nghỉ đúng là có ích, 942 01:14:37,181 --> 01:14:40,058 khi tôi hết đau đầu và không thấy mệt nữa, 943 01:14:40,142 --> 01:14:43,437 ta có thể tiếp tục di chuyển và leo núi. 944 01:14:57,701 --> 01:14:59,453 Tôi nghỉ được một chút. 945 01:15:00,287 --> 01:15:02,456 Đúng là thấy khá hơn thật. 946 01:15:04,208 --> 01:15:06,043 Phải cố gắng đi tiếp. 947 01:15:07,002 --> 01:15:10,631 Leo lên đỉnh núi và xuống phía bên kia. Cố lên. 948 01:15:10,714 --> 01:15:15,511 Sắp hết thời gian và Joe vẫn cần giúp đỡ. Đi nào. 949 01:15:24,186 --> 01:15:26,897 Được rồi, Joe, nghe kỹ đây. 950 01:15:26,980 --> 01:15:28,148 Dù thứ dọa anh là gì, 951 01:15:28,232 --> 01:15:31,235 thì anh phải cho nó biết anh làm chủ tình hình. 952 01:15:31,860 --> 01:15:35,197 Không biết nữa. Tôi có thể dùng gì đó tấn công nó. 953 01:15:35,906 --> 01:15:38,784 Thử nhìn vào mắt nó đi. Cử động thật hung tợn vào. 954 01:15:38,867 --> 01:15:39,868 Dang tay ra. 955 01:15:39,952 --> 01:15:43,205 Gào thét vào mặt nó, ra lệnh cho nó. Rõ chưa? 956 01:15:43,789 --> 01:15:46,333 Rõ, Bear, để tôi thử. 957 01:15:46,416 --> 01:15:47,960 Biến đi! 958 01:15:48,043 --> 01:15:51,338 Cứ đập đồ loạn xạ lên. Đá vào thân máy bay. 959 01:15:51,421 --> 01:15:52,714 Rõ chưa? Hết. 960 01:15:53,423 --> 01:15:55,717 Tránh ra! Đi đi! 961 01:15:55,801 --> 01:15:56,927 Đừng lại gần tao! 962 01:15:57,719 --> 01:15:59,680 - Chả biết có hiệu quả không. - Biến đi! 963 01:16:00,973 --> 01:16:03,517 Thôi nào. Cố lên, Joe. 964 01:16:04,142 --> 01:16:05,018 Joe? 965 01:16:08,272 --> 01:16:09,690 Alô? Anh vẫn ở đó chứ? 966 01:16:14,653 --> 01:16:15,654 Có tác dụng rồi. 967 01:16:16,572 --> 01:16:17,781 Coi bộ nó đi rồi. 968 01:16:17,864 --> 01:16:20,659 Giỏi lắm, Joe. Làm tốt lắm. 969 01:16:21,243 --> 01:16:23,453 Tôi biết nó đi rồi, nhưng cứ cảnh giác. 970 01:16:23,537 --> 01:16:25,289 Tôi leo gần đến đỉnh núi rồi. 971 01:16:26,164 --> 01:16:27,165 Khi lên đến đỉnh 972 01:16:27,249 --> 01:16:30,877 tôi có thể dò tìm vị trí của anh, nhưng cố cầm cự nhé. 973 01:16:30,961 --> 01:16:34,339 - Mạnh mẽ lên. Sắp xong rồi, Joe. - Ừ, cảm ơn Bear. 974 01:16:35,424 --> 01:16:36,383 Hết. 975 01:16:39,177 --> 01:16:40,596 Được rồi, đi tiếp nào. 976 01:16:47,978 --> 01:16:52,232 Có vẻ đỉnh núi nằm ngay sau tháp đá cuối cùng này. 977 01:16:52,316 --> 01:16:56,069 Nhưng có vẻ giữa tháp đá đó và bên này có một khe hở hẹp. 978 01:16:56,153 --> 01:16:58,614 Trèo qua đoạn rãnh ống khói đó là lên tới đỉnh. 979 01:16:59,489 --> 01:17:01,491 Đoạn này dốc hơn nhiều. 980 01:17:02,034 --> 01:17:05,203 Nguy hiểm hơn, phải gắng sức nhiều hơn. 981 01:17:05,287 --> 01:17:07,331 Nhưng ngắn hơn và có thể sẽ nhanh hơn. 982 01:17:07,414 --> 01:17:10,959 Hoặc ta lần theo lối rẽ quanh co này 983 01:17:11,043 --> 01:17:12,711 và hy vọng nó sẽ đưa ta lên đỉnh. 984 01:17:12,794 --> 01:17:16,548 Sẽ an toàn hơn nhưng có thể lâu hơn. 985 01:17:17,424 --> 01:17:19,635 Trời sắp chập tối rồi, 986 01:17:19,718 --> 01:17:22,471 lúc đó thì sẽ không tìm được Joe. 987 01:17:23,180 --> 01:17:24,806 Nên phải tranh thủ hết mức. 988 01:17:33,815 --> 01:17:35,567 Leo đoạn này sẽ nhọc lắm đây. 989 01:17:36,318 --> 01:17:38,320 Phải đội mũ bảo hộ cho chắc. 990 01:17:49,289 --> 01:17:51,249 Có thể thấy đoạn này như leo ống khói, 991 01:17:51,333 --> 01:17:53,669 hai bên vách đá thu hẹp dần. 992 01:17:54,795 --> 01:17:58,131 Tôi sẽ thử dùng chân tựa lên một bên vách. 993 01:17:59,925 --> 01:18:01,301 Và đặt lưng bên vách còn lại. 994 01:18:02,886 --> 01:18:04,638 Không khí loãng nên càng nhọc. 995 01:18:05,555 --> 01:18:06,431 Được rồi, đi nào. 996 01:18:06,515 --> 01:18:07,808 Mình làm được mà. 997 01:18:17,109 --> 01:18:19,111 Đoạn leo ống khói này dài thật. 998 01:18:35,210 --> 01:18:39,840 Được rồi, từ đây, cố hết sức lần nữa là đến đỉnh núi. 999 01:18:48,640 --> 01:18:50,475 Lên đến đỉnh rồi, nhìn xem. 1000 01:18:53,395 --> 01:18:57,482 Lần đầu tiên tôi nhìn được phía bên kia ngọn núi. 1001 01:19:04,197 --> 01:19:06,074 Thử bắt tín hiệu nào. 1002 01:19:08,160 --> 01:19:09,286 Pin yếu. 1003 01:19:09,995 --> 01:19:12,581 Thôi rồi. Nó hết pin luôn. 1004 01:19:15,625 --> 01:19:17,210 Nhưng ít ra đã lên đến đỉnh. 1005 01:19:18,295 --> 01:19:20,338 Giờ chỉ cần đi xuống 1006 01:19:20,422 --> 01:19:24,092 và thử tìm chỗ máy bay rơi. 1007 01:19:24,176 --> 01:19:25,761 Để xem có tìm được Joe không. 1008 01:19:26,470 --> 01:19:29,222 Nhưng sẽ như mò kim đáy bể. 1009 01:19:30,640 --> 01:19:33,643 Hãy thử đi lối đó xuống núi. 1010 01:19:36,521 --> 01:19:40,567 Leo đoạn này sẽ nhọc lắm đây. Phải đội mũ bảo hộ cho chắc. 1011 01:19:51,453 --> 01:19:53,455 Có thể thấy đoạn này như leo ống khói, 1012 01:19:53,538 --> 01:19:55,916 hai bên vách đá thu hẹp dần. 1013 01:19:56,875 --> 01:20:00,212 Tôi sẽ thử dùng chân tựa lên một bên vách. 1014 01:20:02,088 --> 01:20:03,465 Và đặt lưng bên vách còn lại. 1015 01:20:05,050 --> 01:20:08,637 Không khí loãng nên càng nhọc. Đầu tôi nhức quá. 1016 01:20:08,720 --> 01:20:10,764 Tôi thấy mệt khủng khiếp. 1017 01:20:11,681 --> 01:20:13,308 Cứ bị chóng mặt. 1018 01:20:20,398 --> 01:20:23,819 Bị say độ cao đấy. Tôi nhớ mà. 1019 01:20:23,902 --> 01:20:27,489 Lẽ ra nên dừng lại nghỉ để cơ thể thích nghi với độ cao. 1020 01:20:27,572 --> 01:20:30,158 Ta sẽ cố leo thêm chút nữa. 1021 01:20:34,371 --> 01:20:35,789 Mình làm được mà. 1022 01:20:44,923 --> 01:20:47,092 Đoạn leo lên ống khói này dài quá. 1023 01:20:48,426 --> 01:20:50,178 Tôi sắp kiệt sức rồi. 1024 01:20:52,097 --> 01:20:54,432 Chỉ biết là vì tôi đang trèo cao hơn, 1025 01:20:54,516 --> 01:20:57,060 và không khí càng lúc càng loãng. 1026 01:20:57,686 --> 01:21:00,021 Nguy hiểm nhất lúc này là lỡ chân trượt xuống… 1027 01:21:01,022 --> 01:21:02,607 thì chết chắc. 1028 01:21:03,942 --> 01:21:06,194 Đôi khi mình phải nghĩ sáng suốt hơn, 1029 01:21:06,278 --> 01:21:07,946 biết khi nào cần cố hết sức… 1030 01:21:09,072 --> 01:21:10,740 và khi nào nên dừng lại và rút lui 1031 01:21:10,824 --> 01:21:13,702 để chuẩn bị đủ sức đi tiếp. 1032 01:21:14,870 --> 01:21:17,455 Để sống sót lúc này, tôi cần quay lại. 1033 01:21:18,540 --> 01:21:22,168 Tôi cần xuống chỗ thấp hơn, có nhiều không khí và ô-xy hơn. 1034 01:21:25,964 --> 01:21:30,051 Lẽ ra phải cho cơ thể vài giờ để thích nghi với độ cao. 1035 01:21:32,012 --> 01:21:34,180 Giờ tôi sẽ quay lại lối vào đường hầm. 1036 01:21:35,265 --> 01:21:36,349 Và thử đi đường đó. 1037 01:21:37,684 --> 01:21:40,061 Joe sẽ phải đợi thêm chút nữa. 1038 01:21:45,150 --> 01:21:47,235 Được rồi. 1039 01:21:51,239 --> 01:21:52,908 Quay lại đường hầm thôi. 1040 01:21:57,579 --> 01:22:03,668 Được rồi. Lối này đang dẫn tôi lên đỉnh, rất tốt. 1041 01:22:11,343 --> 01:22:14,638 Tốn khá nhiều thời gian. Cứ phải đi lòng vòng. 1042 01:22:15,680 --> 01:22:18,141 Đốt cháy thời gian và năng lượng. 1043 01:22:21,061 --> 01:22:22,896 Tôi đang trên đường đến đỉnh. 1044 01:22:24,272 --> 01:22:26,107 Càng ngày càng đuối. 1045 01:22:33,990 --> 01:22:38,161 Hết lối mòn này sẽ đến được đỉnh. Cố lên. 1046 01:22:50,423 --> 01:22:52,300 Lên đến đỉnh rồi, nhìn xem. 1047 01:22:55,136 --> 01:22:59,182 Lần đầu tiên tôi nhìn được phía bên kia ngọn núi. 1048 01:23:05,939 --> 01:23:07,816 Thử bắt tín hiệu nào. 1049 01:23:09,901 --> 01:23:11,027 Pin yếu. 1050 01:23:11,736 --> 01:23:14,322 Thôi rồi. Nó hết pin luôn. 1051 01:23:17,409 --> 01:23:19,119 Nhưng ít ra đã lên đến đỉnh. 1052 01:23:20,036 --> 01:23:22,080 Giờ chỉ cần đi xuống 1053 01:23:22,163 --> 01:23:25,834 và thử tìm chỗ máy bay rơi. 1054 01:23:25,917 --> 01:23:27,502 Để xem có tìm được Joe không. 1055 01:23:28,378 --> 01:23:30,880 Nhưng sẽ như mò kim đáy bể. 1056 01:23:32,424 --> 01:23:35,301 Hãy thử đi lối đó xuống núi. 1057 01:23:42,183 --> 01:23:43,768 Phải tìm chiếc máy bay. 1058 01:23:45,687 --> 01:23:47,272 Hẳn là ở đâu đây thôi. 1059 01:23:48,940 --> 01:23:50,650 Ở đây dốc lắm. 1060 01:23:52,318 --> 01:23:55,363 Nhìn kìa. Phần đuôi máy bay. 1061 01:23:55,447 --> 01:24:00,160 Dưới đó có thêm vài mảnh vụn. Sắp đến mục tiêu rồi. 1062 01:24:00,910 --> 01:24:04,831 Khoang lái đây rồi. Bấp bênh ngay trên bờ vực. 1063 01:24:06,166 --> 01:24:08,251 Này! Nghe tôi không? 1064 01:24:08,334 --> 01:24:09,377 Bear? 1065 01:24:10,628 --> 01:24:11,838 Bear, tôi ở đây! 1066 01:24:12,922 --> 01:24:14,382 Anh ổn chứ, Joe? 1067 01:24:14,466 --> 01:24:17,761 Tôi bị kẹt trong máy bay và… 1068 01:24:17,844 --> 01:24:19,763 Tôi động đậy là nó di chuyển. 1069 01:24:19,846 --> 01:24:22,140 Ừ, tôi sẽ tìm cách. Ở yên đó. 1070 01:24:23,475 --> 01:24:26,186 Sẽ dùng sợi dây này. Quấn quanh hòn đá này. 1071 01:24:27,020 --> 01:24:29,647 Leo xuống đó rồi tìm cách đưa anh ấy ra. 1072 01:24:35,320 --> 01:24:36,696 Tôi đang xuống chỗ anh. 1073 01:24:40,992 --> 01:24:42,494 Đừng di chuyển đột ngột, Joe. 1074 01:24:43,119 --> 01:24:44,788 Được rồi. Nhanh lên. 1075 01:24:44,871 --> 01:24:46,039 Tôi sẽ cứu được anh. 1076 01:24:46,623 --> 01:24:49,709 Ta còn cách khoang lái tầm 15m. 1077 01:24:50,418 --> 01:24:52,420 Mà làm sao đưa Joe lên đây? 1078 01:24:52,504 --> 01:24:56,633 Một là tôi cố ném sợi dây cho Joe, 1079 01:24:56,716 --> 01:25:01,012 bảo anh ấy buộc nó quanh thân cho chắc rồi tôi sẽ cố kéo anh ấy lên từ đây, 1080 01:25:01,096 --> 01:25:05,308 hai là tôi trèo xuống tận nơi và giúp anh ấy, 1081 01:25:05,391 --> 01:25:09,062 nhưng nếu hai người cùng leo lên thì sẽ khó hơn. 1082 01:25:10,438 --> 01:25:13,525 Máy bay đó có thể lao xuống vực bất cứ lúc nào. 1083 01:25:13,608 --> 01:25:17,028 Tôi nên thả dây xuống đó rồi cứu anh ấy khỏi hiểm nguy 1084 01:25:17,112 --> 01:25:20,031 hay ném dây xuống và hướng dẫn Joe trèo lên? 1085 01:25:24,828 --> 01:25:27,122 Joe, tôi sẽ ném cho anh sợi dây. 1086 01:25:27,205 --> 01:25:29,374 - Ừ. - Cố chụp nhé. 1087 01:25:30,083 --> 01:25:32,168 - Giơ tay ra đi. - Ừ. 1088 01:25:35,255 --> 01:25:38,424 Thẩy nhé, một, hai, ba! 1089 01:25:40,426 --> 01:25:41,302 Được rồi. 1090 01:25:41,886 --> 01:25:45,473 Quấn dây quanh người và móc cái khóa an toàn cho chặt. 1091 01:25:47,934 --> 01:25:50,603 - Joe, buộc chắt chưa? - Ừ. Kéo tôi lên đi. 1092 01:25:50,687 --> 01:25:52,730 Anh sẽ phải tháo dây an toàn ra. 1093 01:25:54,524 --> 01:25:57,026 - Rồi. - Rồi lăn ra ngoài. Tôi giữ chặt rồi. 1094 01:25:57,694 --> 01:25:58,820 Một… 1095 01:25:59,654 --> 01:26:00,822 - hai… - Ừ. 1096 01:26:01,447 --> 01:26:03,241 Ba. Lăn đi. 1097 01:26:03,324 --> 01:26:04,284 Giữ được rồi. 1098 01:26:27,015 --> 01:26:29,350 Ôi, đầu tôi. 1099 01:26:30,894 --> 01:26:32,604 - Ổn chứ, Joe? - Ồn cả, Bear. 1100 01:26:35,398 --> 01:26:36,524 Kéo tôi lên đi. 1101 01:26:39,194 --> 01:26:40,361 Ừ. 1102 01:26:41,696 --> 01:26:43,990 - Ôi, tạ ơn Chúa. - Tiếp tục leo đi. 1103 01:26:48,286 --> 01:26:49,162 Làm tốt lắm. 1104 01:26:49,954 --> 01:26:52,040 - Suýt thì toi mạng. - Đúng thật. 1105 01:26:52,999 --> 01:26:54,083 Suýt thì toi. 1106 01:26:54,167 --> 01:26:55,627 Vụ nổ đó cũng lớn nhỉ? 1107 01:26:56,502 --> 01:26:58,087 Ôi, làm tôi nhớ ra nhiều thứ. 1108 01:26:58,171 --> 01:26:59,839 Thế à? Có thể. 1109 01:26:59,923 --> 01:27:01,549 Tôi nhớ ra gia đình tôi. 1110 01:27:03,301 --> 01:27:04,510 Tôi cũng nhớ… 1111 01:27:05,220 --> 01:27:07,347 anh là tên phi công tồi. 1112 01:27:09,724 --> 01:27:12,518 Tôi biết chính xác phải làm gì lúc này. 1113 01:27:13,228 --> 01:27:15,021 Mình đi xuống thung lũng đó. 1114 01:27:15,730 --> 01:27:18,149 - Thấy hàng cây dưới kia chứ? - Ừ. 1115 01:27:18,233 --> 01:27:19,817 Thức ăn và nước uống dưới đó, 1116 01:27:19,901 --> 01:27:22,987 cứ xuống đến thung lũng thì cuối cùng sẽ gặp người dân. 1117 01:27:23,071 --> 01:27:25,740 Tuyệt! Nào, đi thôi. 1118 01:27:26,324 --> 01:27:27,617 Ta sẽ đi đường này. 1119 01:27:29,244 --> 01:27:31,788 Mà sinh vật dọa anh là gì thế? 1120 01:27:31,871 --> 01:27:35,541 Không rõ, nhưng đừng quay lại tìm hiểu. 1121 01:27:37,085 --> 01:27:40,672 Nếu bạn đủ can đảm thì hãy quay lại, hoặc bắt đầu lại từ đầu, 1122 01:27:40,755 --> 01:27:44,467 vì bạn đã bỏ lỡ nhiều cuộc phiêu lưu và bí ẩn trong những đường hầm đó. 1123 01:27:44,550 --> 01:27:47,553 Không chừng bạn sẽ gặp sinh vật đó trong hầm. 1124 01:27:47,637 --> 01:27:48,930 Nên hãy cẩn thận. 1125 01:28:01,526 --> 01:28:02,860 Tôi đang leo xuống, Joe. 1126 01:28:04,487 --> 01:28:05,655 Còn sáu mét nữa. 1127 01:28:08,574 --> 01:28:10,201 Đừng lắc lư nhé. 1128 01:28:10,827 --> 01:28:12,537 Coi bộ máy bay sắp rơi. 1129 01:28:13,121 --> 01:28:16,291 Tôi biết. Được rồi, tôi sẽ buộc anh vào đoạn dây này. 1130 01:28:16,374 --> 01:28:17,250 Được rồi. 1131 01:28:18,293 --> 01:28:19,294 Dây chắc chắn rồi đấy. 1132 01:28:19,377 --> 01:28:21,629 Anh lấy một tay với qua đây. 1133 01:28:21,713 --> 01:28:23,756 - Rồi. - Dùng tay trái tháo dây an toàn. 1134 01:28:23,840 --> 01:28:27,343 - Sẵn sàng chưa? Một, hai, ba. - Ơ…Rồi, anh bạn. 1135 01:28:27,427 --> 01:28:28,886 Nhảy ra. Tôi giữ được anh. 1136 01:28:44,861 --> 01:28:47,739 Tôi gọi đấy là "đường tơ kẽ tóc". 1137 01:28:53,870 --> 01:28:55,580 - Cơ trưởng Raynor, ra thế. - Ừ. 1138 01:28:55,663 --> 01:28:58,416 Tôi nhớ rồi. Nhớ ra cả rồi. 1139 01:28:59,334 --> 01:29:01,586 - Ôi, tạ ơn Chúa. - Tôi nhớ hết mọi chuyện. 1140 01:29:02,378 --> 01:29:04,797 - Thế à? - Tôi nhớ vụ rơi máy bay. 1141 01:29:04,881 --> 01:29:07,050 - Ừ. - Và gia đình tôi. 1142 01:29:08,217 --> 01:29:10,887 Tôi cũng biết ta cần làm gì để thoát khỏi đây. 1143 01:29:11,721 --> 01:29:14,307 Mình không đi đường đó, mà sẽ băng qua kia. 1144 01:29:14,390 --> 01:29:15,850 Thấy những ngọn núi cao chứ? 1145 01:29:15,933 --> 01:29:18,311 Ta cứ men theo chúng để xuống thung lũng. 1146 01:29:18,394 --> 01:29:21,898 Khi xuống đến tận đáy thung lũng, sẽ thấy người dân. 1147 01:29:21,981 --> 01:29:23,983 - Được rồi. - Đi hướng đó. 1148 01:29:25,902 --> 01:29:28,488 Mà sinh vật dọa anh là gì thế? 1149 01:29:28,571 --> 01:29:32,158 Không rõ, nhưng đừng quay lại tìm hiểu. 1150 01:29:34,118 --> 01:29:37,663 Nếu bạn đủ can đảm thì hãy quay lại, hoặc bắt đầu lại từ đầu, 1151 01:29:37,747 --> 01:29:41,459 vì bạn đã bỏ lỡ nhiều cuộc phiêu lưu và bí ẩn trong những đường hầm đó. 1152 01:29:41,542 --> 01:29:44,545 Không chừng bạn sẽ gặp sinh vật đó trong hầm. 1153 01:29:44,629 --> 01:29:46,005 Nên hãy cẩn thận. 1154 01:29:49,467 --> 01:29:51,302 Đốt đèn lên nào. 1155 01:29:53,346 --> 01:29:55,473 Để xem nó cháy được bao lâu. 1156 01:29:55,556 --> 01:29:57,016 Vào hầm thôi. 1157 01:30:15,076 --> 01:30:16,869 Ôi, tôi ghét chuột lắm. 1158 01:30:19,163 --> 01:30:22,083 Tôi có thể cảm thấy gió lùa trên mặt. 1159 01:30:23,292 --> 01:30:24,544 Ừ, thổi từ lối này. 1160 01:30:25,503 --> 01:30:26,504 Và nếu có gió, 1161 01:30:26,587 --> 01:30:29,006 tức là nó phải thổi vào từ đâu đó. 1162 01:30:29,090 --> 01:30:31,092 Tôi sẽ theo hướng gió và mong là 1163 01:30:31,175 --> 01:30:32,343 nó đưa ta xuyên núi. 1164 01:30:34,720 --> 01:30:36,013 Chà, xem này. 1165 01:30:36,597 --> 01:30:39,517 Cầu thang dẫn lên xa tít tắp. 1166 01:30:42,937 --> 01:30:44,438 Chỗ này là ngõ cụt rồi. 1167 01:30:46,691 --> 01:30:49,694 Nhưng phía này hình như có chút gió. 1168 01:30:50,987 --> 01:30:53,406 Một là lên cầu thang… 1169 01:30:54,282 --> 01:30:57,994 hoặc lần theo hướng gió ở đường hầm này. 1170 01:30:58,786 --> 01:31:01,664 Không biết đèn này còn cháy được bao lâu nữa. 1171 01:31:01,747 --> 01:31:03,791 Ai biết cầu thang này dẫn đi đâu. 1172 01:31:03,875 --> 01:31:06,252 Bạn nghĩ cách nào sẽ dẫn ta đến chỗ Joe? 1173 01:31:11,632 --> 01:31:13,634 Được, leo cầu thang. 1174 01:31:19,432 --> 01:31:22,101 Mong là đường này dẫn qua núi. 1175 01:31:22,185 --> 01:31:25,146 Hiện tại thì cảm giác như nó chỉ đi lên cao hơn. 1176 01:31:25,229 --> 01:31:29,942 Và nếu lên đến đỉnh, thì ta sẽ bắt được sóng. 1177 01:31:41,662 --> 01:31:44,415 Leo cầu thang này lâu hơn tôi dự kiến. 1178 01:31:45,541 --> 01:31:48,169 Hy vọng Joe có thể cầm cự thêm chút nữa. 1179 01:31:48,252 --> 01:31:49,253 Cố lên. 1180 01:31:52,965 --> 01:31:54,592 Thang này như vô tận ấy. 1181 01:31:57,428 --> 01:31:59,180 Cảm thấy rõ ràng độ cao. 1182 01:32:00,223 --> 01:32:02,308 Có vẻ có ánh sáng phía trước. 1183 01:32:03,517 --> 01:32:04,602 Ừ, đây rồi. 1184 01:32:05,895 --> 01:32:07,146 Nhìn kìa, nó dẫn ra ngoài. 1185 01:32:11,234 --> 01:32:12,193 Trời sáng quá. 1186 01:32:12,902 --> 01:32:13,819 Nhìn này. 1187 01:32:13,903 --> 01:32:15,404 Dốc đứng, 1188 01:32:15,571 --> 01:32:18,699 nhưng tôi đoán đã được ba phần tư đường lên đỉnh rồi. 1189 01:32:18,783 --> 01:32:21,285 Cố tìm cách leo hết đoạn cuối này. 1190 01:32:32,213 --> 01:32:35,466 Ta sẽ dùng sợi dây buộc nút thắt. 1191 01:32:36,217 --> 01:32:37,426 Được rồi, triển thôi. 1192 01:32:38,094 --> 01:32:40,346 Tôi nghe thấy tiếng gì đó di chuyển trên mặt đất. 1193 01:32:41,639 --> 01:32:43,432 Tôi vừa đá phải thứ gì đó. 1194 01:32:44,267 --> 01:32:45,851 Chuột nhắt hay chuột cống. 1195 01:32:49,605 --> 01:32:51,440 Đoạn này đi xuống. 1196 01:32:52,275 --> 01:32:55,027 Hoặc bên này. 1197 01:32:56,946 --> 01:32:59,949 Tôi cảm thấy một làn gió nhẹ thổi từ phía này. 1198 01:33:00,032 --> 01:33:01,784 Đi lối đó có vẻ tốt hơn. 1199 01:33:02,410 --> 01:33:05,454 Đoạn giao đầu tiên, ta sẽ rẽ phải. 1200 01:33:05,538 --> 01:33:07,540 Đây, một nút thắt đơn. 1201 01:33:10,001 --> 01:33:11,002 Được rồi. 1202 01:33:13,587 --> 01:33:15,256 Rõ ràng là có gió. 1203 01:33:16,382 --> 01:33:19,093 Gió phải thổi từ đâu đó. Phải có một lối mở 1204 01:33:19,176 --> 01:33:21,262 và thực tế là tôi đang tìm lối ra 1205 01:33:21,345 --> 01:33:23,597 qua bên kia ngọn núi từ đường hầm này. 1206 01:33:28,728 --> 01:33:30,438 Ở đây lại chạm tường. 1207 01:33:33,691 --> 01:33:34,900 Được rồi, đoạn giao nhau. 1208 01:33:34,984 --> 01:33:38,279 Rẽ trái hoặc phải. Gió đâu rồi nhỉ? 1209 01:33:40,072 --> 01:33:42,325 Ừ, tôi có thể cảm thấy gió nhẹ bên này. 1210 01:33:43,576 --> 01:33:46,620 Được rồi, rẽ trái. Thắt vòng. 1211 01:33:47,705 --> 01:33:49,165 Đi lối này. 1212 01:34:06,766 --> 01:34:09,810 Rồi ta sẽ đi lối này, xuống bên phải. 1213 01:34:10,728 --> 01:34:12,688 Xem ta có gặp may ở dưới này không. 1214 01:34:21,072 --> 01:34:22,656 Được rồi, ta đi đường này nhé. 1215 01:34:41,092 --> 01:34:43,386 Ôi không, cảnh cáo thế này thì không ổn. 1216 01:34:43,469 --> 01:34:47,431 Phải thật tinh mắt và cảnh giác cao độ. 1217 01:35:05,658 --> 01:35:09,703 Ôi không, đèn đang tắt dần. Đừng mà. 1218 01:35:12,957 --> 01:35:14,667 Ôi, lửa tắt ngúm rồi. 1219 01:35:15,835 --> 01:35:19,213 Coi như không dùng đèn được nữa. 1220 01:35:25,386 --> 01:35:27,680 Ồ, có con gián. 1221 01:35:29,056 --> 01:35:30,057 Đây. 1222 01:35:40,818 --> 01:35:45,489 Con gián này có vị như nó đã sống trong đường hầm này 1223 01:35:46,490 --> 01:35:49,201 từ rất lâu rồi. 1224 01:35:52,913 --> 01:35:56,208 Được rồi, có chút năng lượng để tiếp tục. Đi thôi. 1225 01:36:04,216 --> 01:36:07,511 Trong bóng tối nên ta di chuyển chậm thật. 1226 01:36:08,304 --> 01:36:10,431 Tôi nghĩ đã đến lúc dùng đèn dầu, 1227 01:36:10,514 --> 01:36:13,309 để soi đường và cố gắng tăng tốc. 1228 01:36:17,188 --> 01:36:18,189 Nghe thấy không? 1229 01:36:19,482 --> 01:36:20,357 Lũ chuột. 1230 01:36:21,358 --> 01:36:22,485 Được rồi. 1231 01:36:24,028 --> 01:36:25,404 Tốt hơn rồi. 1232 01:36:25,488 --> 01:36:27,490 Giờ có ánh sáng rồi, 1233 01:36:27,573 --> 01:36:29,617 ta sẽ đi nhanh hơn 1234 01:36:29,700 --> 01:36:32,286 và sẽ đi được hết đường hầm này. Cố lên. 1235 01:36:46,926 --> 01:36:48,385 Bụng tôi. 1236 01:36:49,887 --> 01:36:51,263 Là con cuốn chiếu đó. 1237 01:36:53,432 --> 01:36:58,854 Nó có mùi vị rất kinh. Dịch mật cứ bị dội lên. 1238 01:36:59,813 --> 01:37:01,148 Đợi đã. 1239 01:37:15,162 --> 01:37:16,580 Nôn ra được thì tốt hơn. 1240 01:37:21,418 --> 01:37:22,586 Đi tiếp nào. 1241 01:37:33,973 --> 01:37:35,474 Có một cánh cửa cũ kỹ. 1242 01:37:48,028 --> 01:37:49,655 Nơi này thật quái gở. 1243 01:38:14,054 --> 01:38:16,348 Như một cái xô cũ vậy. 1244 01:38:18,100 --> 01:38:19,893 Thật ra, có thể là mũ bảo hộ. 1245 01:38:22,521 --> 01:38:23,856 Nghe thử xem. 1246 01:38:24,815 --> 01:38:26,442 Nghe như tiếng vọng lại. 1247 01:38:27,735 --> 01:38:31,905 Chỗ này giống một cái khoang chứa hơn là một đường hầm. 1248 01:38:37,411 --> 01:38:38,412 Được rồi. 1249 01:38:44,293 --> 01:38:45,169 Cái gì thế? 1250 01:39:00,934 --> 01:39:02,478 Ôi, đầu tôi. 1251 01:39:07,066 --> 01:39:11,278 Chắc tôi đã chạm vào dây cài bẫy nào đó. 1252 01:39:14,990 --> 01:39:16,033 Nhưng tôi nhớ lại rồi. 1253 01:39:17,409 --> 01:39:19,953 Chân tôi kẹt cứng dưới đó. 1254 01:39:21,205 --> 01:39:23,874 Tôi không thể tranh thủ đến chỗ Cơ trưởng Joe rồi. 1255 01:39:26,460 --> 01:39:30,714 Có vẻ ta sẽ kẹt ở đây ít lâu. 1256 01:39:49,441 --> 01:39:50,818 Ồ, ánh sáng chói quá. 1257 01:39:51,652 --> 01:39:54,738 Đúng là nhẹ cả người. 1258 01:39:55,614 --> 01:39:57,825 Cảm giác bị mắc kẹt trong đó lâu lắm rồi. 1259 01:39:58,867 --> 01:40:00,452 Tôi thấy mệt mỏi quá. 1260 01:40:01,161 --> 01:40:02,913 Không cử động lâu như thế… 1261 01:40:04,164 --> 01:40:06,458 chân tôi không hoạt động bình thường được. 1262 01:40:13,882 --> 01:40:15,300 Ồ, máy bay kìa. 1263 01:40:15,384 --> 01:40:18,137 Ngay dưới đó. Ngay trên rìa vách đá. 1264 01:40:33,235 --> 01:40:34,194 Cơ trưởng. 1265 01:40:35,404 --> 01:40:36,280 Joe. 1266 01:40:38,323 --> 01:40:39,742 Ôi không, quá muộn rồi. 1267 01:40:41,869 --> 01:40:42,745 Joe! 1268 01:40:43,245 --> 01:40:46,582 Joe đâu? Anh ấy ổn không? 1269 01:40:46,665 --> 01:40:47,916 Cơ trưởng Raynor! 1270 01:40:48,584 --> 01:40:50,335 Tôi cứ nghĩ mãi, không biết sẽ ra sao 1271 01:40:50,419 --> 01:40:52,212 nếu tôi không vấp vào cái bẫy. 1272 01:40:53,088 --> 01:40:56,675 Nhưng ít nhất ta có thể quay lại hoặc bắt đầu lại từ đầu. 1273 01:40:56,759 --> 01:40:58,761 Lần này hãy chọn cách khác 1274 01:40:58,844 --> 01:41:03,056 vì ta sẽ không bỏ cuộc tới khi cứu được Cơ trưởng Joe. 1275 01:41:09,062 --> 01:41:10,898 Cứ lần theo lối này thử. 1276 01:41:15,110 --> 01:41:16,528 Thêm một dấu vết nữa. 1277 01:41:19,573 --> 01:41:21,784 Có gì đó đã đá văng tảng đá đó. 1278 01:41:24,036 --> 01:41:25,913 Chỗ này cỏ bị giẫm lên. 1279 01:41:33,545 --> 01:41:35,672 Chắc chắn là có gì trên đó. 1280 01:41:38,050 --> 01:41:40,302 Nếu là thứ đã làm trầy xước 1281 01:41:41,094 --> 01:41:42,930 phần còn lại của buồng lái, 1282 01:41:43,555 --> 01:41:45,390 thì tôi nên cẩn trọng. 1283 01:42:11,375 --> 01:42:13,418 - Bear? - Tôi đây. 1284 01:42:14,211 --> 01:42:15,462 Tôi xin lỗi. 1285 01:42:16,463 --> 01:42:18,340 - Ôi, Joe! - Tưởng anh là dã thú. 1286 01:42:18,423 --> 01:42:20,092 Chúa ơi. Dã thú à? 1287 01:42:20,175 --> 01:42:23,220 Ừ, tôi đã dọa nó chạy đi, nhưng nó vẫn ở quanh đây. 1288 01:42:23,303 --> 01:42:25,722 Vậy chúng ta phải rời khỏi đây. 1289 01:42:25,806 --> 01:42:26,723 Joe. 1290 01:42:28,267 --> 01:42:30,602 Cơ trưởng Raynor. Tôi nhớ ra anh rồi. 1291 01:42:31,270 --> 01:42:32,229 Đúng rồi. 1292 01:42:32,312 --> 01:42:36,024 Người mạnh mẽ nhất tôi từng biết, và là phi công tệ nhất. 1293 01:42:36,108 --> 01:42:37,401 Rất vui được gặp anh. 1294 01:42:38,527 --> 01:42:40,279 Anh còn sống, hay quá. 1295 01:42:41,363 --> 01:42:45,784 Tốt quá, tôi nhớ ra nhiều thứ, như gia đình tôi. 1296 01:42:47,327 --> 01:42:50,080 Mấy ngọn núi cao này, đừng đi. 1297 01:42:50,163 --> 01:42:51,707 Mình sẽ xuống thung lũng. 1298 01:42:51,790 --> 01:42:53,041 - Anh thấy dưới đó chứ? - Ừ. 1299 01:42:53,125 --> 01:42:54,877 Chỗ màu xanh, rừng cây ấy? 1300 01:42:54,960 --> 01:42:58,463 Có rừng là có tài nguyên, nơi trú ẩn, nước, thức ăn, 1301 01:42:58,547 --> 01:43:01,300 Và khi xuống được đáy thung lũng, 1302 01:43:01,383 --> 01:43:03,927 ta sẽ men theo đó và tìm được cư dân. 1303 01:43:04,011 --> 01:43:06,346 - Ừ, vậy đi nhé? - Sẵn sàng chưa? 1304 01:43:06,430 --> 01:43:08,015 - Luôn sẵn sàng. - Ổn chứ? 1305 01:43:08,098 --> 01:43:10,434 Đường vẫn dốc lắm. Từ từ thôi. 1306 01:43:11,810 --> 01:43:13,312 Làm tốt lắm. 1307 01:43:13,395 --> 01:43:16,773 Giỏi lắm. Các kỹ năng sinh tồn của bạn đều được vận dụng tối đa. 1308 01:43:16,857 --> 01:43:19,234 Ta sẽ sớm được cứu thôi. 1309 01:43:20,068 --> 01:43:22,195 Nhưng sinh vật đó là gì nhỉ? 1310 01:43:22,279 --> 01:43:24,281 Ta bắt đầu lại từ đầu nhé? 1311 01:43:24,364 --> 01:43:27,492 Hay nên quay lại và thử các cách khác 1312 01:43:27,576 --> 01:43:29,244 để xem có biết nó là con gì không? 1313 01:43:32,039 --> 01:43:35,042 Chuyển ngữ phụ đề bởi Đào Viết Bội Quỳnh