1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,795 --> 00:00:27,546 ŠANER: OSOBA KOJA KUPUJE ILI PRODAJE UKRADENU ROBU 4 00:00:30,005 --> 00:00:34,380 ZABRANJEN RIBOLOV! 5 00:01:02,503 --> 00:01:06,170 Da, to je on. Hej! 6 00:01:07,212 --> 00:01:10,712 Imaš li dozvolu? -Da. 7 00:01:11,503 --> 00:01:12,920 Sačekaj tu! 8 00:01:35,378 --> 00:01:37,421 Vrati se, mangupe jedan! 9 00:02:05,837 --> 00:02:11,505 {\an8}Dve. - Dve funte. -Hvala. 10 00:02:29,921 --> 00:02:36,046 {\an8}Oko 146 je, ali ubacio sam još malo jer je poslednji komad. -Hvala. -Ništa. 11 00:02:37,045 --> 00:02:39,670 Treba li vam račun? - Ne, u redu je. 12 00:02:43,213 --> 00:02:46,630 {\an8}Izvolite. Prijatan dan. -Takođe. 13 00:02:51,546 --> 00:02:55,380 {\an8}A petak? - Da, noćna mora, slušaj... 14 00:02:55,380 --> 00:02:59,670 {\an8}Deca moje sestre su u Karfiliju. Moram po njih, ne stižem nazad. 15 00:02:59,670 --> 00:03:03,713 {\an8}A kasa? -Stiv to može da obavi. Samo moramo da mu objasnimo. 16 00:03:04,338 --> 00:03:06,920 Jesi li siguran? - Da, mali je dobar. 17 00:03:07,630 --> 00:03:10,880 Samo se pobrini da to uradi, važi? - Nema problema. 18 00:03:16,170 --> 00:03:20,337 Je l' sve u redu? -Jeste. To je bio stari regionalni šef. 19 00:03:20,337 --> 00:03:21,880 Ovo ti je plata. 20 00:03:24,546 --> 00:03:28,962 Zašto je došao? - Sledećeg petka nisam tu. 21 00:03:28,962 --> 00:03:32,921 Tog dana računamo koliko novca je u kasi. Ti ćeš to da uradiš. 22 00:03:33,712 --> 00:03:38,713 U redu. -Dovoljno dugo si ovde pa ću nešto da ti kažem. 23 00:03:38,713 --> 00:03:41,546 Od sada, kad god neko nešto kupi, 24 00:03:41,546 --> 00:03:45,880 uzećeš papir i olovku i napisaćeš koliko su platili. 25 00:03:45,880 --> 00:03:52,380 Onda ćeš od toga da oduzmeš 10% i to staviš u kasu. 26 00:03:52,380 --> 00:03:55,170 Ne koliko su stvarno platili. - Da ukradem? -Da. 27 00:03:55,671 --> 00:03:58,295 Ali sve ćeš da staviš u kasu. 28 00:03:58,295 --> 00:04:01,087 Onda, na kraju nedelje, u petak... 29 00:04:01,087 --> 00:04:05,213 Pogledaćeš svoje beleške i videćeš koliko možeš da uzmeš. 30 00:04:09,587 --> 00:04:13,255 Je l' to neki test? - Nije test. -Tako mi izgleda. 31 00:04:13,255 --> 00:04:16,837 Nije to nikakav test. Cilj je 10% nedeljnog prometa. 32 00:04:16,837 --> 00:04:18,837 Recimo, dvesta funti. 33 00:04:19,878 --> 00:04:23,380 A računi? -Samo ćemo da se izvinimo kupcima. 34 00:04:23,380 --> 00:04:27,338 Reci im da smo ostali bez papira ili tako nešto. Budi kreativan. 35 00:04:27,338 --> 00:04:29,962 Tako. Evo ti i ovo. 36 00:04:31,170 --> 00:04:32,378 To je tvoj bonus. 37 00:04:33,087 --> 00:04:36,212 Od tih dvesta, sto je za mene, 38 00:04:36,212 --> 00:04:40,796 šezdeset za regionalnog šefa, a četrdeset delite ti i momci. 39 00:04:40,796 --> 00:04:41,921 Jasno? 40 00:04:43,755 --> 00:04:45,755 Da. -To ti je dobra stvar. 41 00:04:45,755 --> 00:04:49,878 Za četrdeset funti možeš da kupiš šta god želiš. Dobro. 42 00:04:50,255 --> 00:04:54,712 Divno. I pozdravi svoju divnu majku. Može? 43 00:05:03,588 --> 00:05:04,630 Napad! 44 00:05:40,380 --> 00:05:43,212 Kakav ti je bio dan, ljubavi? -Nije bio loš. 45 00:05:52,171 --> 00:05:55,920 Jesi li za šolju čaja? -Brzo se vraćam. Ostavi čajnik na vatri. 46 00:05:56,255 --> 00:05:58,671 Hoćeš li onda da kupiš tu stvar? 47 00:06:06,128 --> 00:06:08,380 Ovo je za tebe. - Ne na veš. 48 00:06:11,462 --> 00:06:12,755 Hvala, ljubavi. 49 00:06:46,213 --> 00:06:49,005 Sjajan je. -U redu. 50 00:06:49,796 --> 00:06:53,088 Sad je tvoj. Je l' sve znaš? - Da, biće u redu. 51 00:06:54,130 --> 00:06:56,128 Šta ćeš s biciklom? 52 00:06:56,128 --> 00:06:59,837 Doći ću po njega. Možete li da ga sklonite na dan, dva? -Naravno. 53 00:06:59,837 --> 00:07:04,253 Nemoj da juriš i ostavljaš ga bez nadzora. -Neću. 54 00:07:04,920 --> 00:07:07,920 Ako se ne vratiš po njega, prodaću tvoj bicikl. 55 00:08:01,463 --> 00:08:06,628 Moja mama kaže da duhovi ne mogu da idu na nova mesta. -To je glupo. 56 00:08:09,712 --> 00:08:11,712 Zašto nam ne priđu? 57 00:08:12,503 --> 00:08:16,670 Zašto mi njima ne priđemo? - Nas je dvojica, one su u čoporu. 58 00:08:16,670 --> 00:08:18,963 Kao čopor vukova. 59 00:08:19,795 --> 00:08:23,588 Džejn je u vezi sa Garijem Smartom. Prebiće nas ako je pogledamo. 60 00:08:23,588 --> 00:08:28,213 On ima 28 godina. Zašto 16-godišnjakinje izlaze s njim? 61 00:08:28,213 --> 00:08:33,046 Mene nećeš videti s nekom od 28 godina. -Navodno brže sazrevaju. 62 00:08:33,046 --> 00:08:35,753 A ova jebena loptica skočica ne pomaže. 63 00:08:43,545 --> 00:08:45,088 To, brate! 64 00:08:49,713 --> 00:08:50,796 Ćao, Dene. 65 00:08:51,962 --> 00:08:53,880 Mislio sam da ćeš uzeti 185-icu. 66 00:08:53,880 --> 00:08:58,462 Nisam imao za nju, a nisam mogao da čekam. -Bolje je od hodanja. -Pošteno. 67 00:08:58,462 --> 00:09:02,546 Izgleda mi malo. -Prestani. - Manji je od autobusa kojim se voziš. 68 00:09:02,546 --> 00:09:07,046 U redu, ali štedim za kola. Rođak će mi prodati svoj "dolomajt sprint". 69 00:09:07,046 --> 00:09:10,338 Po prijateljskoj ceni. - Treba ti posao da bi štedeo. 70 00:09:14,005 --> 00:09:15,380 Šta ti je s patikama, Dene? 71 00:09:15,380 --> 00:09:18,753 Pokušao sam da ukradem par, ali zamalo da me uhvati obezbeđenje, 72 00:09:18,753 --> 00:09:20,420 pa sam uzeo samo jednu. 73 00:09:20,420 --> 00:09:23,128 Na pola si puta. Bolje je od gumenih čizama. 74 00:09:23,128 --> 00:09:27,045 Ceo mesec sam u njima išao u školu. -Sećam se toga. 75 00:09:27,587 --> 00:09:28,753 Hej. 76 00:09:33,005 --> 00:09:37,337 Može li da se sedne na zadnje sedište? -Verovatno. 77 00:09:38,838 --> 00:09:42,003 Upali ga. Želim da uradim ono. 78 00:09:47,212 --> 00:09:49,505 Tako je, bajkerko! 79 00:09:52,962 --> 00:09:54,880 Hvala. -Nema na čemu. 80 00:10:00,046 --> 00:10:01,130 Stvar je u novcu. 81 00:10:01,795 --> 00:10:05,712 Ako nemaš 30 godina, treba ti novac i stvari. -Već nas napuštaš? 82 00:10:05,712 --> 00:10:09,878 Mislio sam da odem do trkališta. - Bez nas? -Povešću vas kasnije. 83 00:10:10,420 --> 00:10:13,505 Prvo moram da se naviknem, pre nego što vas povezem. 84 00:10:26,338 --> 00:10:30,921 Jesi li video kako ga je pogledala? Ne budi zavidan. -Nisam. -Ja jesam. 85 00:11:13,255 --> 00:11:14,378 Da li je Endi ovde? 86 00:11:17,005 --> 00:11:19,295 Je l' čaj i dalje hladan? - Ne zafrkavaj. 87 00:11:21,713 --> 00:11:23,962 Da li tvoj brat zna da mu uzimaš jaknu? 88 00:11:25,170 --> 00:11:26,212 Da. 89 00:11:27,878 --> 00:11:31,128 Čuvaj se na tome. To je prokleta smrtonosna zamka. 90 00:11:32,337 --> 00:11:34,755 Stive, nemoj... To je odvratno. 91 00:11:36,378 --> 00:11:37,713 Jesi li video moje pljuge? 92 00:11:39,753 --> 00:11:40,795 Nisam. 93 00:11:42,671 --> 00:11:45,837 Gde su nestale, pobogu? - Treba da budeš opreznija. 94 00:11:46,588 --> 00:11:48,421 Hoćeš li danas da ga krstiš? 95 00:11:48,421 --> 00:11:50,880 Hoćeš da ga vidiš? - Pobogu, ne. 96 00:12:01,212 --> 00:12:06,045 Nemoj ovo da daš tati. U redu? Počasti se. 97 00:12:06,380 --> 00:12:08,795 Dugo sebi nisi ništa kupila. 98 00:12:09,587 --> 00:12:14,003 Ali ne pljuge. Kažem ti, one su smrtonosne zamke. 99 00:12:15,338 --> 00:12:16,546 Šta da ne da tati? 100 00:12:35,587 --> 00:12:36,878 Idem u pab. 101 00:13:41,378 --> 00:13:44,087 Dobar dan. Hteo bih da prijavim krađu motora. 102 00:13:51,795 --> 00:13:56,921 Da. -Zovem se Stiven Najt. Hteo bih da prijavim krađu motora. -Je li tvoj? 103 00:13:57,838 --> 00:13:59,087 Da. 104 00:14:22,128 --> 00:14:26,713 Stiven Najt. - Piše se sa "k". 105 00:14:28,796 --> 00:14:29,838 U redu. 106 00:14:30,712 --> 00:14:32,628 Kad je motor ukraden, Stivene? 107 00:14:32,628 --> 00:14:35,420 Pre otprilike pola sata. U šest sati. 108 00:14:36,712 --> 00:14:41,713 Gde se to desilo? -Ispred moje kuće. Ulica Kols 85, Hartklif. 109 00:14:49,255 --> 00:14:50,296 Tina... 110 00:14:51,295 --> 00:14:53,588 Ulica Kols 85, Hartklif. 111 00:14:54,295 --> 00:14:57,463 Je l' to adresa Endrjua Najta? - Da, mislim da jeste. 112 00:14:57,463 --> 00:14:59,046 U redu. Hvala, draga. 113 00:15:03,795 --> 00:15:08,171 Da li si u srodstvu sa Endrjuom Najtom? -Da, to je moj brat. 114 00:15:12,546 --> 00:15:15,463 U redu. Pozabavićemo se time čim budemo mogli. 115 00:15:15,463 --> 00:15:19,378 Zar vam ne trebaju informacije o motoru? -Da. 116 00:15:20,212 --> 00:15:26,255 Crvena "honda" XL125. Tablice SAE 248V. 117 00:15:28,628 --> 00:15:30,796 U redu. Javićemo ti se. 118 00:15:47,713 --> 00:15:52,255 Znaš šta radiš? -Da. To je onaj tip? -Tako je. -Lagano. 119 00:15:52,255 --> 00:15:56,046 U redu. -Rič. - Kako si, Stive? 120 00:15:56,046 --> 00:16:00,630 Izgledaš kao da si video duha. - Moramo da razgovaramo. -Nema problema. 121 00:16:01,170 --> 00:16:02,878 Daj mi minut. Dve sekunde. 122 00:16:04,337 --> 00:16:05,713 Šta ti je danas u planu? 123 00:16:06,213 --> 00:16:09,920 Onoj budali koja tuče ženu ćemo da prodamo zlatne lančiće. 124 00:16:11,130 --> 00:16:14,462 Šta, samo ćeš da mu priđeš? - Ne, on će doći do mene. 125 00:16:15,213 --> 00:16:18,753 Džejs im već prodaje priču da sam opljačkao draguljare. 126 00:16:19,338 --> 00:16:20,671 Postaće radoznao. 127 00:16:21,546 --> 00:16:23,296 Hajde, debeli. 128 00:16:26,671 --> 00:16:28,838 Jesi li ti Riči? - Zavisi ko pita. 129 00:16:29,421 --> 00:16:33,337 Ja pitam. - Tražiš nešto? -Možda. 130 00:16:34,545 --> 00:16:39,255 U redu. U prodavnici jedan komad košta 100 funti. Prodaću ti ga za 60. 131 00:16:40,128 --> 00:16:41,755 Trideset. -Četrdeset pet. 132 00:16:45,587 --> 00:16:46,795 Četrdeset. 133 00:16:48,380 --> 00:16:49,753 Dogovoreno. 134 00:16:56,795 --> 00:16:58,921 Opljačkao sam budalu. 135 00:17:00,837 --> 00:17:05,545 Pogledajte ovo. Ovo je prava stvar. -Šta uopšte radiš ovde? 136 00:17:06,295 --> 00:17:08,628 Danas sam kupio motor, XL. - Opa, lepo. 137 00:17:08,628 --> 00:17:12,712 Jesi li ga slupao? - Ne, neko ga je ukrao. -Šta? 138 00:17:12,712 --> 00:17:15,920 Uzeo ga je pred kućom. - Jesi li video ko je to bio? 139 00:17:16,255 --> 00:17:18,128 Ne. -Sranje. 140 00:17:19,546 --> 00:17:22,087 Jesi li bio u policiji? - Gubitak vremena. 141 00:17:22,087 --> 00:17:25,921 Čim su saznali da sam Endijev brat, bilo je gotovo. -Jadnici. 142 00:17:27,378 --> 00:17:30,795 Možeš li da se raspitaš kod šanera? -Da, hoću. 143 00:17:31,795 --> 00:17:33,296 Sigurno nije lokalac. 144 00:17:35,628 --> 00:17:41,296 Hvala ti, Rič. -Idemo pre nego što vidi cedulju da su napravljeni u Kini. 145 00:17:43,338 --> 00:17:46,920 Stvarno? -Ne, ali su lažnjaci. 146 00:18:11,505 --> 00:18:13,878 Jadna Liz. - Da, može mnogo bolje od toga. 147 00:18:14,920 --> 00:18:16,545 Zar nije izlazila s Endijem? 148 00:18:16,963 --> 00:18:20,088 Je l' Vejn šaner? - Jeste, ali je govnar. 149 00:18:20,088 --> 00:18:23,587 Ukrao bi od svoje mame i onda joj to prodao. -Riči. 150 00:18:25,213 --> 00:18:26,212 Vejne. 151 00:18:32,046 --> 00:18:34,880 Znaš li nešto o motoru koji je danas ukraden? 152 00:18:36,921 --> 00:18:38,920 Znam da voliš motore. 153 00:18:41,630 --> 00:18:43,963 Da li znaš nekoga... - Hej, crnjo. 154 00:18:45,670 --> 00:18:46,880 Prošetaj. 155 00:18:53,003 --> 00:18:54,088 Tako sam i mislio. 156 00:19:04,670 --> 00:19:05,921 Znaš li ko je to? 157 00:19:07,878 --> 00:19:09,628 Mlađi brat Endija Najta. 158 00:19:25,963 --> 00:19:28,213 Video sam to. -Šta? 159 00:19:28,213 --> 00:19:30,753 To je bio mlađi brat tvog bivšeg, zar ne? 160 00:19:31,171 --> 00:19:34,587 Ne znam. Pa šta? -Hej. 161 00:19:39,545 --> 00:19:43,588 Kad si se poslednji put čula s njim? - Sa kim? Sa njim? -Ne, kravo glupa. 162 00:19:44,088 --> 00:19:46,087 Sa Endijem? Ili kako se već zove. 163 00:19:48,255 --> 00:19:49,795 Godinama se nismo čuli. 164 00:19:50,503 --> 00:19:52,920 Nemoj da ti na pamet padnu neke gluposti. 165 00:20:17,546 --> 00:20:18,546 Pobogu. 166 00:20:26,838 --> 00:20:28,130 Dene? 167 00:20:33,295 --> 00:20:36,296 Pokušao sam to, jebote! Zaključano je. 168 00:20:42,505 --> 00:20:43,505 Hajde. 169 00:20:48,421 --> 00:20:49,420 Evo ga. 170 00:20:54,755 --> 00:20:58,338 Hej, Stive. -Hej, Dene. 171 00:21:00,628 --> 00:21:03,170 Je li to opet Denis? - Jeste, mama. 172 00:21:03,170 --> 00:21:06,337 Samo ga stavi na kauč, ako želiš. -Hvala, mama. 173 00:22:11,546 --> 00:22:12,630 Hajde. 174 00:22:16,670 --> 00:22:17,920 Hvala, gospodine. 175 00:22:43,380 --> 00:22:46,587 Laku noć, ljubavi moja. - Laku noć. 176 00:22:48,505 --> 00:22:51,338 Sigurno si srećan što ne moraš da ustaješ rano. 177 00:22:51,963 --> 00:22:54,920 Zašto? -Sad imaš motor. 178 00:22:56,588 --> 00:22:57,588 A, da. 179 00:23:05,505 --> 00:23:09,088 Dene, vreme je da se probudiš, brate. 180 00:23:11,045 --> 00:23:13,170 Gde ti je odeća? - Ne znam. 181 00:23:13,170 --> 00:23:16,921 Kako sam došao ovamo? - Pobogu. 182 00:23:18,295 --> 00:23:19,587 Čemu ovo služi? 183 00:23:20,255 --> 00:23:22,588 Za lepljenje. -Čega? 184 00:23:23,295 --> 00:23:26,962 Maketa. -Maketa? - Da, aviona i slično. 185 00:23:28,503 --> 00:23:29,671 Zafrkavaš me? 186 00:23:30,587 --> 00:23:31,587 Ne. 187 00:23:32,920 --> 00:23:36,295 Hoćeš li da mi pokažeš te makete? - Da, ako želiš. Koliko je sati? 188 00:23:36,295 --> 00:23:39,338 Oko deset. Ustani, moramo da idemo. 189 00:23:39,338 --> 00:23:41,171 Kuda? - Na trkalište. 190 00:23:42,213 --> 00:23:43,378 Ideš motorom? 191 00:23:44,128 --> 00:23:47,003 Ne, neko mi ga je ukrao. - Zezaš me. 192 00:23:47,630 --> 00:23:51,088 Uzmi čaj i tost. -U redu. 193 00:23:55,337 --> 00:23:57,838 Crni hleb. Nisam znao da si gej, jebote. 194 00:24:22,255 --> 00:24:23,962 Ne poznajem ove. 195 00:24:23,962 --> 00:24:26,295 Ja znam jednog. Ono je Kevin Dženkins. 196 00:24:27,378 --> 00:24:29,588 Je l' dobar? - Ne baš. 197 00:24:29,588 --> 00:24:33,628 Čuo sam da je toliko siromašan da njegova porodica koristi sveće. 198 00:24:33,628 --> 00:24:36,003 Sveće? -Da, da osvetle sobe. 199 00:24:36,003 --> 00:24:40,420 Davno su im isključili struju. Kao da žive u srednjem veku. 200 00:24:41,588 --> 00:24:42,588 Pobogu. 201 00:24:49,712 --> 00:24:51,213 Dobro ste? -Da. 202 00:24:52,045 --> 00:24:54,005 Juče mi je ukraden motor. 203 00:24:54,588 --> 00:24:55,962 Dobro. Pa? 204 00:24:57,795 --> 00:24:59,713 Pa... -Da, ja sam ga ukrao. 205 00:25:01,753 --> 00:25:04,295 Šta? -Zezam se, brate. Nisam ti ukrao motor. 206 00:25:04,755 --> 00:25:09,795 A možda i jesam. Ionako ti ne bih rekao, kapiraš? Gde si ga ostavio? 207 00:25:10,463 --> 00:25:13,420 Ispred kuće. -To je prilično glupo, zar ne? 208 00:25:14,421 --> 00:25:17,837 Je l' neko spominjao XL ili rezervne delove? 209 00:25:20,420 --> 00:25:21,630 Nije. 210 00:25:24,505 --> 00:25:28,337 Hvala svejedno. - Da, hvala, Svećo. 211 00:25:29,128 --> 00:25:33,130 Šta? -Hvala na pomoći, Svećo. -Šta si rekao? 212 00:25:33,671 --> 00:25:37,255 Rekao sam da princ Džon povećava porez na šibice. 213 00:25:37,255 --> 00:25:42,087 Pa mi je šerif od Notingema rekao da ti poručim da dolazi po tvoje sveće. 214 00:25:42,087 --> 00:25:44,046 Kako ćeš sad da vidiš u mraku? 215 00:25:46,503 --> 00:25:49,087 Molim te, Svećo. Prestani, Svećo! 216 00:25:49,087 --> 00:25:51,212 Šerif od Notingema dolazi po tebe! 217 00:26:01,878 --> 00:26:03,170 Svećo! 218 00:26:20,170 --> 00:26:23,380 Da? -Neko je došao da prodaje delove XL-a. 219 00:26:23,380 --> 00:26:25,755 Krupan tip. Rekao je da se zove Čarli. 220 00:26:26,755 --> 00:26:29,712 Čarli? -Nisam cinkaroš, samo mi te je žao. 221 00:26:37,421 --> 00:26:40,588 Čarli? Mogao bi da bude Čarli Born. 222 00:26:40,588 --> 00:26:42,338 On je prilično odvratan. 223 00:26:42,338 --> 00:26:45,963 Ne znam mnogo toga o njemu. Ovde niko ne kupuje od njega. 224 00:26:52,755 --> 00:26:55,253 Hej, jesu li ovo CB redioprijemnici? -Jesu. 225 00:26:55,963 --> 00:26:59,796 Trebalo je ranije da ih preprodajem. Sad su već zastareli. 226 00:26:59,796 --> 00:27:01,421 Šta, moj je veći od tvog? 227 00:27:01,421 --> 00:27:04,920 Mogu da razgovaram sa nekim u Škotskoj. 228 00:27:05,378 --> 00:27:07,963 Seljaci. -Zar ti nisi imao CB radio? 229 00:27:08,630 --> 00:27:12,212 Da, Rič, treba ti još jedan? - Ne treba, hvala, brate. 230 00:27:12,670 --> 00:27:15,045 Možeš li da saznaš gde taj tip stanuje? 231 00:27:18,712 --> 00:27:22,505 Mark bi mogao da zna nešto više o njemu. Mark! 232 00:27:23,670 --> 00:27:27,295 Da? -Čarli Born. -Budala. 233 00:27:27,295 --> 00:27:30,378 Znaš li nešto o njemu? -Šta? 234 00:27:30,378 --> 00:27:32,921 Znaš li nešto o njemu? 235 00:27:38,046 --> 00:27:40,671 Mark! -Debeo je i ne verujem mu. 236 00:27:41,128 --> 00:27:45,045 Stiv misli da je nešto ukrao. - Sigurno je nešto ukrao. 237 00:27:45,045 --> 00:27:47,213 Čuo sam da ima garažu u Noul Vestu. 238 00:27:47,213 --> 00:27:51,545 Znaš li koja je tačno njegova? - Ne, pitajte Sladoledžiju Majka. 239 00:27:51,545 --> 00:27:54,838 On poznaje ljude u Noulu. - Ko je Sladoledžija Majk? 240 00:27:54,838 --> 00:27:57,421 Sladoledžija koji se zove Majk. - Stvarno? 241 00:27:57,795 --> 00:28:00,796 Umukni. On je iz Noula. 242 00:28:01,670 --> 00:28:03,003 Hoćemo li do njega? 243 00:28:06,505 --> 00:28:08,255 Da. -Može. 244 00:28:17,421 --> 00:28:18,963 Misliš sada? -Da. 245 00:28:19,920 --> 00:28:21,003 U redu. 246 00:28:22,295 --> 00:28:23,753 Idem samo po jaknu. 247 00:28:28,003 --> 00:28:29,295 Jesu li ovo pendreci? 248 00:28:30,713 --> 00:28:33,753 Da. Prodajem ih klincima u Hartklifu. 249 00:28:33,753 --> 00:28:38,046 Ovi su za likove iz Vitivuda. Ponuda i potražnja, kapiraš. 250 00:28:39,546 --> 00:28:44,255 Kad smo već kod toga... Majk je trenutno verovatno tamo. 251 00:28:56,920 --> 00:28:59,921 U redu, mali. Da vidimo šta imaš. 252 00:29:06,003 --> 00:29:07,921 Odlično. Bravo, momče. 253 00:29:09,296 --> 00:29:10,505 Izvoli. 254 00:29:12,421 --> 00:29:15,255 Riči Jang. -Baš sam mislio na tebe. -Stvarno? 255 00:29:15,255 --> 00:29:18,171 Imam laboratorijsku opremu koja bi mogla da te zanima. 256 00:29:18,171 --> 00:29:21,420 Pogledaću je. Čudi me da si još ovde. 257 00:29:21,420 --> 00:29:23,838 Znaš mene. Imao sam još nekog posla. 258 00:29:23,838 --> 00:29:27,045 Uostalom, danas se bije najjači klinac u školi. 259 00:29:27,045 --> 00:29:28,796 Trebalo bi da bude dobra tuča. 260 00:29:29,670 --> 00:29:32,503 Jesi li ti najjači lik u Hartklifu? -Jesam. 261 00:29:33,337 --> 00:29:35,796 Jesi li ti najjači lik u Vitivudu? 262 00:29:35,796 --> 00:29:37,045 Ajde onda. 263 00:29:44,713 --> 00:29:48,546 Tražimo jednu garažu u Noulu koju koristi Čarli Born. 264 00:29:48,546 --> 00:29:50,003 Ko? -Čarli Born. 265 00:29:53,087 --> 00:29:55,838 Da, znam o kome pričate. Ne poznajem ga lično. 266 00:29:56,588 --> 00:29:59,713 Ali video sam ga po garažama. - Sjajno. 267 00:30:00,838 --> 00:30:02,380 Je l' možeš da nas odvedeš? 268 00:30:06,962 --> 00:30:08,295 Da. Upadajte. 269 00:30:22,630 --> 00:30:25,462 Znam šta radiš, klošaru. Pratio sam te. 270 00:30:25,462 --> 00:30:27,171 Mislio si da ćeš se izvući? 271 00:30:28,671 --> 00:30:30,920 Gubi se i ne vraćaj se. 272 00:30:30,920 --> 00:30:36,045 Svim školama ću reći za tebe. Ako nastaviš, zvaću policiju. -Jebote. 273 00:30:37,213 --> 00:30:39,170 I vi se svi gubite! 274 00:31:46,462 --> 00:31:49,253 Ne zajebavate se, ovo ne podleže porezu. 275 00:31:49,253 --> 00:31:50,545 Malo sutra. Ostani iza. 276 00:31:59,255 --> 00:32:03,295 U redu, ja ću da pregledam one, može? -Može. 277 00:32:44,503 --> 00:32:45,671 Sranje. 278 00:32:50,838 --> 00:32:51,963 Je l' ovo tvoj? 279 00:32:55,046 --> 00:32:56,546 Čak i da nije... 280 00:32:57,545 --> 00:32:58,795 Ovo nije dobro. 281 00:33:15,503 --> 00:33:16,753 Imamo njegovu adresu. 282 00:33:18,587 --> 00:33:19,587 Stive. 283 00:33:20,755 --> 00:33:21,753 Šta ćemo sad? 284 00:33:23,880 --> 00:33:25,005 Idem po svog brata. 285 00:33:25,920 --> 00:33:29,380 Zašto sad ne bismo otišli tamo? -Ne, dovoljno si učinio. 286 00:33:31,378 --> 00:33:34,503 Povešću Endija sa sobom. - Zar on nije na uslovnoj? 287 00:34:12,838 --> 00:34:15,005 Gari, koliko puta moram da ti kažem? 288 00:34:15,546 --> 00:34:18,588 Ne danas, brate. - Znaš li uopšte da čitaš? 289 00:34:18,588 --> 00:34:19,880 Znam jebeno da brojim. 290 00:34:26,003 --> 00:34:27,337 Picajzla. 291 00:34:32,213 --> 00:34:33,628 Ja sam picajzla? 292 00:34:35,128 --> 00:34:36,170 Nosi se, Endi. 293 00:34:39,795 --> 00:34:42,670 Pazi se. Inače ću morati da porazgovaram sa tvojim ćaletom. 294 00:34:52,755 --> 00:34:54,670 Da li si me jebeno ošamario? 295 00:35:08,421 --> 00:35:12,920 Samo podsećam da će se fabrika u petak zatvoriti ranije. 296 00:35:12,920 --> 00:35:15,171 Šta da mu uradim? Da mu dam otkaz? 297 00:35:17,005 --> 00:35:18,463 Da, to bi bilo dobro. 298 00:35:19,128 --> 00:35:21,380 Ne mogu to da uradim, u redu? 299 00:35:22,130 --> 00:35:25,420 Njegova majka bi me ubila. - Nepotizam. 300 00:35:26,003 --> 00:35:30,546 Šta? -Nepotizam. -Šta je nepotizam? 301 00:35:31,255 --> 00:35:34,713 Kad ljudi daju nepoštenu prednost svojoj rodbini. 302 00:35:34,713 --> 00:35:39,338 Ne možeš tek tako da napadaš ljude. - To je jaka reč. -Udario si ga. 303 00:35:39,338 --> 00:35:42,380 Da, ali postoje dva načina udaranja. 304 00:35:43,170 --> 00:35:45,546 Kakav primer bih onda dao? 305 00:35:45,546 --> 00:35:47,171 Kakav inače primer daješ? 306 00:35:47,171 --> 00:35:49,838 I da se zna, on je prvi počeo. Pokušao je da me uguši. 307 00:35:49,838 --> 00:35:53,296 Slušaj, End. Drag si mi. Dugo vremena si ovde. 308 00:35:53,296 --> 00:35:55,463 Ali ne voliš da radiš ovde. 309 00:35:56,005 --> 00:35:57,712 Pametan si, zar ne? 310 00:35:58,588 --> 00:36:02,171 Koristiš duge reči... 311 00:36:03,545 --> 00:36:07,838 Kako si ono rekao? - Nepotizam. -Da, da. 312 00:36:08,421 --> 00:36:10,588 Mislim da bi to bilo najbolje za sve. 313 00:36:12,671 --> 00:36:14,755 Trenutno niko ne zapošljava, Mart. 314 00:36:16,921 --> 00:36:20,087 Žao mi je, End. - I cela ova situacija s policijom... 315 00:36:20,087 --> 00:36:22,753 Nećeš ovo da im kažeš? - Pobogu, neću. 316 00:36:22,753 --> 00:36:25,378 Aron je već imao dovoljno problema s njima. 317 00:36:25,795 --> 00:36:30,213 Ne, ti možeš bolje od ovoga. Veruj mi. 318 00:36:36,546 --> 00:36:40,671 Kakav je bio osećaj? -Šta? -Udariti ga. 319 00:36:41,796 --> 00:36:45,253 Samo sam ga ošamario, Mart. -Aha. 320 00:36:47,630 --> 00:36:52,503 Jesam li svejedno dobio otkaz? -Da. Samo sam zamišljao tu scenu. 321 00:36:53,255 --> 00:36:54,587 Vrlo zadovoljavajuće. 322 00:36:55,421 --> 00:36:58,795 Možeš li da opišeš zvuk toga? -Dobro. 323 00:36:59,128 --> 00:37:02,462 Je l' mu se glava odbila o nešto? -Zbogom, Mart. 324 00:37:32,462 --> 00:37:34,380 Hej. -Izvini. 325 00:37:35,295 --> 00:37:38,212 Sad se više ne smeješ? -Ne. - Debela svinjo. -Hej. 326 00:37:44,171 --> 00:37:47,421 Još jedna reč i sledeći put neću biti toliko nežan. 327 00:37:47,421 --> 00:37:50,337 Sad znaš kako stoje stvari. 328 00:37:52,462 --> 00:37:54,796 Ko se sad smeje. -Hvala. 329 00:37:55,587 --> 00:37:57,128 Sklanjaj se s mojih kola! 330 00:38:02,837 --> 00:38:06,088 Ako ne želiš da te zgazim, preporučujem ti da se skloniš. 331 00:38:13,963 --> 00:38:16,171 Hej, siguran si da ti nisam potreban? 332 00:38:16,588 --> 00:38:20,587 Da, biću dobro. -U redu, jer nije mi problem da me opet prebiju. 333 00:38:20,587 --> 00:38:22,838 Ne želim da se bijem. Samo tražim svoj motor. 334 00:38:22,838 --> 00:38:26,212 Aha, zato sa sobom vodiš Endija. -On će da me vozi. -Aha. 335 00:38:26,837 --> 00:38:29,005 Kako uopšte možeš sebi ovo da priuštiš? 336 00:38:29,005 --> 00:38:30,420 Šta te briga? 337 00:38:31,837 --> 00:38:33,255 Nekoga mora da brine. 338 00:38:36,170 --> 00:38:39,128 Ne želim opet da te vidim na podu uza zid. -U redu. 339 00:38:40,463 --> 00:38:44,255 Slušaj, samo idem da pronađem taj motor. Onda sam samo tvoj, u redu? 340 00:38:49,005 --> 00:38:50,128 Ko je to? 341 00:38:51,463 --> 00:38:53,963 Izlazi iz jebenih kola. Vidimo se, momci. 342 00:38:53,963 --> 00:38:57,338 Pozdravi mamu u moje ime. - Hoću. -Čuo sam da je zgodna. 343 00:38:59,255 --> 00:39:03,087 Zašto priča sa njim? - Opa, vidi ove drkadžije. 344 00:39:05,046 --> 00:39:06,753 Hej, Petar Pan! 345 00:39:10,213 --> 00:39:11,713 Gde ti je senka? 346 00:39:13,670 --> 00:39:15,005 Senka? 347 00:39:17,837 --> 00:39:19,878 Šta je ovo bilo? -Šta? 348 00:39:20,255 --> 00:39:23,003 Zašto pričaš s njima? -Razgovarali smo o šanerskim stvarima. 349 00:39:23,003 --> 00:39:26,421 Radim narudžbe. Imaju dobre stvari. Vidi. 350 00:39:27,338 --> 00:39:29,295 Sledeći put nađi druge šanere. 351 00:39:29,295 --> 00:39:31,295 Svejedno. Šta vas dvojica radite? 352 00:39:31,295 --> 00:39:34,962 Pokušavamo da pronađemo njegov motor. -Da, ukraden je. -Već? 353 00:39:34,962 --> 00:39:39,296 Ostavio ga je ispred kuće. -To nije bila dobra ideja. -Da, svi to kažu. 354 00:39:39,296 --> 00:39:42,088 Ja ti to ne govorim. -Šta ćeš onda da uradiš? 355 00:39:42,088 --> 00:39:45,755 Znamo gde je, tako da ću sad da krenem tamo. 356 00:39:45,755 --> 00:39:47,045 Mogu li da pomognem? 357 00:39:48,003 --> 00:39:49,462 Ne, mogu ja to. 358 00:39:50,296 --> 00:39:52,670 Dobro. Posle ću verovatno biti u klubu. 359 00:39:52,670 --> 00:39:57,630 Ideš s njim? -Ne. Kaže da želi da ga povredi, a ne ubije. 360 00:39:57,630 --> 00:40:01,171 U redu, ja idem da isprobam ovu zverku na jezeru, ako želiš. 361 00:40:02,628 --> 00:40:04,380 U redu. Vidimo se uveče. 362 00:40:04,380 --> 00:40:06,088 I pokazaćeš mi one makete. 363 00:40:10,962 --> 00:40:12,130 Srećno. 364 00:40:13,003 --> 00:40:14,338 Vidimo se. 365 00:40:15,380 --> 00:40:19,005 Jesi li nabavio lepak? -Da. - Dobro, ja imam kese. 366 00:40:19,005 --> 00:40:23,503 Uspeo sam da nabavim neku robu jeftino. -Kako si to uspeo? -Ter. 367 00:40:30,212 --> 00:40:32,505 Šta je? -Pazi na njega, važi? 368 00:40:34,088 --> 00:40:35,546 U redu, mama. 369 00:41:13,878 --> 00:41:14,878 Je li još vruće? 370 00:41:16,213 --> 00:41:17,963 Jeste. -Sjajno. 371 00:41:23,295 --> 00:41:24,546 Hoćeš i ti? 372 00:41:32,963 --> 00:41:34,046 Jesi li dobro? 373 00:41:35,630 --> 00:41:39,503 Pa... Upravo sam prebio stranca 374 00:41:39,503 --> 00:41:42,921 koji je pretukao nekog debelog tipa koga je bacio na moja kola. 375 00:41:42,921 --> 00:41:47,212 A pre toga sam dobio otkaz, tako da su mi osećanja pomešana. 376 00:41:49,005 --> 00:41:50,295 Zašto si dobio otkaz? 377 00:41:52,378 --> 00:41:53,962 Zato što sam uradio pravu stvar. 378 00:41:58,087 --> 00:41:59,670 Ošamario sam šefovog sina. 379 00:42:01,130 --> 00:42:03,713 Zašto? - Povukao me je za kosu. 380 00:42:04,755 --> 00:42:08,670 Razlog je što je lenji govnar, ali ovo s kosom je samo bio povod. 381 00:42:10,880 --> 00:42:13,671 Malo je ženskasto to što si ga ošamario, zar ne? 382 00:42:14,420 --> 00:42:16,213 Povukao me je za kosu. 383 00:42:20,587 --> 00:42:21,880 Ti? 384 00:42:24,546 --> 00:42:28,130 Znaš da sam ti rekao da sam motor ostavio u garaži? -Da. 385 00:42:28,546 --> 00:42:29,838 Lagao sam. Ukraden je. 386 00:42:31,213 --> 00:42:33,421 Stive. -Ostavio sam ga ispred kuće. 387 00:42:33,421 --> 00:42:35,421 To je bilo glupo. -Znam. 388 00:42:37,005 --> 00:42:40,420 Hteo sam da te pitam za pomoć. - Hoćeš da te odvezem negde? 389 00:42:41,171 --> 00:42:42,796 Ne, to bih mogao da sredim. 390 00:42:43,462 --> 00:42:45,087 Tebi idu bolje te stvari. 391 00:42:45,087 --> 00:42:47,253 Da, ponekad bih voleo da nije tako. 392 00:42:48,170 --> 00:42:49,795 Jesi li otišao u policiju? 393 00:42:50,712 --> 00:42:52,462 Da. -Kako je prošlo? 394 00:42:53,213 --> 00:42:57,170 Pitali su me da li sam brat Endrjua Najta. -To nije tvoja krivica. 395 00:42:57,503 --> 00:42:58,963 Nema to veze s tobom. 396 00:43:03,005 --> 00:43:06,130 I ovako izazivam sreću, Stive. -Znam, u redu je. 397 00:43:07,171 --> 00:43:08,420 U redu je. 398 00:43:09,587 --> 00:43:10,963 Mogu to sam da sredim. 399 00:43:16,795 --> 00:43:18,837 Ali ako ništa drugo, mogu da te odvezem. 400 00:43:21,338 --> 00:43:23,921 Kada? -Što pre. 401 00:43:27,630 --> 00:43:28,712 U redu. 402 00:43:30,378 --> 00:43:32,255 Samo da obavim jednu stvar. 403 00:44:03,795 --> 00:44:05,212 Zajebi to. 404 00:44:17,963 --> 00:44:19,088 Jesi li spreman? 405 00:44:20,630 --> 00:44:21,878 Hajde, idemo. 406 00:44:24,670 --> 00:44:25,963 Pobogu. 407 00:44:30,920 --> 00:44:33,420 Je l' to on? - Ne znam. 408 00:44:33,420 --> 00:44:36,921 Koji kurac? -Mislim da jeste. - Kako to misliš? 409 00:44:36,921 --> 00:44:40,712 Ne znam. Nije ovako izgledao. - To je bilo pre pet jebenih minuta. 410 00:44:40,712 --> 00:44:43,212 Koliko jako te je udario u glavu, pobogu? 411 00:44:43,795 --> 00:44:45,046 Je l' ovo tvoj auto? 412 00:44:45,546 --> 00:44:48,171 Jeste. -Da li prepoznaješ ovog čoveka? 413 00:44:49,128 --> 00:44:51,545 Da. -Da, to je on. 414 00:44:51,545 --> 00:44:54,005 Toplo preporučujem da nas pozoveš unutra. 415 00:45:09,171 --> 00:45:11,378 Dobro. Zašto si udario mog čoveka? 416 00:45:11,920 --> 00:45:14,045 Bacio je nekoga na moj auto. 417 00:45:15,087 --> 00:45:16,712 To si zaboravio da spomeneš. 418 00:45:17,296 --> 00:45:22,295 Udario me je palicom. -Da nekoga baciš na moj auto, molio bi za palicu. 419 00:45:24,003 --> 00:45:28,587 To menja stvari. Osećam se kao budala! 420 00:45:30,087 --> 00:45:31,088 Halo? 421 00:45:37,920 --> 00:45:43,837 Endi? Ne. Šta si to uradio s glavom? - Mama. -Ne. Izgledaš kao oni... 422 00:45:43,837 --> 00:45:47,420 Izgledaš kao... Kao oni... - Mama. 423 00:45:50,338 --> 00:45:53,380 Molim te. Kasnije ćemo o tome. 424 00:45:58,963 --> 00:46:03,671 Je li neko za piće? -Ne, hvala, draga. Već smo se poslužili. 425 00:46:13,755 --> 00:46:17,128 Šta si hteo da kažeš? -Šta sam hteo da kažem? 426 00:46:18,003 --> 00:46:22,253 Uglavnom, on je povređen, ti to moraš da središ. -U redu. 427 00:46:22,253 --> 00:46:28,462 Jasno je da si vešt, tako da smo kvit ako mi učiniš uslugu. 428 00:46:30,003 --> 00:46:32,670 Šta? -Začepi jebenu gubicu, Dejve! 429 00:46:37,213 --> 00:46:39,378 Trenutno sam vrlo dostupan. 430 00:46:39,378 --> 00:46:43,545 Divno. Merdevina će uzeti tvoj broj. Čućemo se. 431 00:46:50,630 --> 00:46:53,087 Ime mi je Kris Gibs. Slobodno me zovi Gibsi. 432 00:46:53,087 --> 00:46:56,003 Endi. Znao sam ko si. - Pa, što nisi rekao? 433 00:46:56,753 --> 00:47:00,963 Ozbiljno, nemoj da ignorišeš moj poziv. -Jasno. 434 00:47:13,171 --> 00:47:14,837 Šta se upravo desilo? 435 00:47:14,837 --> 00:47:17,171 Možda imam novi posao. - Novi posao? 436 00:47:18,003 --> 00:47:21,380 Već imaš posao. -Morao sam da odem. -Endru! -Kao što sam rekao, 437 00:47:21,380 --> 00:47:24,670 možda imam novi posao. - Možda? -To je bio Kris Gibs. 438 00:47:25,546 --> 00:47:26,795 Znaš li ko je to? 439 00:47:27,337 --> 00:47:30,296 Ima najveću kompaniju za skele u Bristolu. 440 00:47:31,962 --> 00:47:35,505 Samo se brinem za vas, momci. -Znamo, mama. 441 00:47:40,755 --> 00:47:44,171 Ne mogu da je vratim. - Užasno je. 442 00:47:52,213 --> 00:47:54,171 U redu. Gde živi taj kreten? 443 00:47:54,878 --> 00:47:57,296 U Noul Vestu. - U Noul Vestu? 444 00:47:58,338 --> 00:47:59,505 Ovo će biti zabavno. 445 00:48:00,338 --> 00:48:01,753 Imam i adresu. 446 00:48:04,795 --> 00:48:06,171 Izvadi kartu. 447 00:48:12,712 --> 00:48:15,170 Jesi li poneo alat? 448 00:48:16,212 --> 00:48:20,296 Šta? -Ne. -U redu. Imam ja nešto u gepeku. 449 00:48:20,296 --> 00:48:22,963 Šta će nam oružje? - U slučaju da je crnac. 450 00:48:25,128 --> 00:48:26,337 Zezam se. 451 00:48:26,337 --> 00:48:28,588 Šta ako je ogroman? Jesi li video koliki je onaj Merdevina? 452 00:48:28,588 --> 00:48:32,296 Možda mu je ovo tata. Ko zna. - Ne želim da se bijem, Endi. 453 00:48:32,713 --> 00:48:34,921 Možda je moj motor i dalje kod njega. 454 00:48:35,255 --> 00:48:36,463 U redu. 455 00:48:43,088 --> 00:48:44,420 Stvarno ovo slušaš? 456 00:48:46,128 --> 00:48:47,296 Želiš da ideš peške? 457 00:48:54,630 --> 00:48:56,755 Prokleti likovi iz Noul Vesta. 458 00:49:33,213 --> 00:49:34,420 Evo nas. 459 00:49:37,545 --> 00:49:38,587 U redu. 460 00:49:39,838 --> 00:49:41,712 Čekaj me ovde. 461 00:50:19,963 --> 00:50:23,088 Ko si ti? - Tražim Čarlija. 462 00:50:23,962 --> 00:50:28,503 Šta hoćeš od njega? -Čuo sam da prodaje delove. 463 00:50:29,421 --> 00:50:31,337 Ne znam ništa o delovima. 464 00:50:31,963 --> 00:50:34,130 Ionako nije tu. Nosi se! 465 00:50:45,505 --> 00:50:46,753 Bože! 466 00:51:04,128 --> 00:51:06,670 Psiho, prestani! 467 00:51:13,378 --> 00:51:16,171 Pobogu. Jebeni kretenu. Psiho! 468 00:52:15,630 --> 00:52:17,045 Dobre vesti? 469 00:52:19,003 --> 00:52:20,087 Ne. 470 00:52:22,128 --> 00:52:23,505 Sranje. 471 00:52:40,420 --> 00:52:43,587 Jesi li ti možda Čarli Born? -Jesam. 472 00:52:46,296 --> 00:52:47,296 Šta hoćeš? 473 00:52:50,753 --> 00:52:51,753 Šta je? 474 00:52:59,505 --> 00:53:00,712 Sranje! 475 00:53:01,546 --> 00:53:05,213 Ukrao si mi motor, jebeni kretenu. - Ne znam ništa ni o kakvom motoru. 476 00:53:05,213 --> 00:53:07,713 Sereš. Duguješ mi novi motor, govnaru! 477 00:53:08,587 --> 00:53:11,421 Uhvati ga, Endi! - Preveliki je. 478 00:53:16,212 --> 00:53:20,130 Koji je onda ovo kurac? -Ne znam. Ja ne živim ovde. -Čarli? 479 00:53:21,628 --> 00:53:25,421 Šta se ovde dešava? -Ona te poznaje. Ne znam ko je to. -Šta se dešava? 480 00:53:25,421 --> 00:53:29,171 Pustite ga. Sklanjajte se s mog poseda ili ću pustiti psa. Kunem se... 481 00:53:29,171 --> 00:53:31,378 Mora da ućuti. -Mama! 482 00:53:33,796 --> 00:53:37,296 Pusti Psiha. -Sranje. 483 00:53:40,421 --> 00:53:42,337 Kako se usuđuješ? Skloni mi se s puta! 484 00:53:42,337 --> 00:53:46,545 Slušaj... -Ne diraj me. Iščupaću ti lice. -Prestani da se dereš! 485 00:53:47,796 --> 00:53:49,753 Hoćeš probleme, ćelavi kretenu? 486 00:53:57,962 --> 00:54:02,087 Zaista je bila nesreća. Ali ona je prva zamahnula. Svi ste to videli. 487 00:54:08,755 --> 00:54:10,130 Dobro. Slušaj, brate. 488 00:54:10,545 --> 00:54:14,963 Prošao sam kroz previše toga danas da bih se vratio praznih ruku. Razumeš? 489 00:54:14,963 --> 00:54:17,712 Pobogu! -Šta imaš? 490 00:54:20,046 --> 00:54:22,587 Jesi li za moped? - Baš smešno. 491 00:54:22,587 --> 00:54:27,380 Brate, to je sve što imam trenutno. Sad im je cena dobra. -Aha. 492 00:54:28,505 --> 00:54:31,878 Imaš li još love od mog motora? -Možda. 493 00:54:32,630 --> 00:54:33,878 Hajde. 494 00:54:34,962 --> 00:54:36,003 Sto? 495 00:54:36,587 --> 00:54:42,712 Nastavi. -Sto pedeset. - Trista i moped. Onda smo kvit. 496 00:54:51,045 --> 00:54:52,170 Divno. 497 00:55:07,546 --> 00:55:14,171 Nema teorije da bi ukrao motor da si znao da je naš. -Naredili su mi. 498 00:55:15,503 --> 00:55:18,505 Ko? -Nisam cinkaroš. - Danas jesi. 499 00:55:18,505 --> 00:55:21,005 Rekao bih da si danas dobio dovoljno. 500 00:55:23,295 --> 00:55:24,630 Braća Piket. 501 00:55:26,045 --> 00:55:30,421 Vejn Piket? Gad. Šta je rekao? 502 00:55:30,963 --> 00:55:33,630 Dao mi je adresu, a ja sam ga ugurao u kombi. 503 00:55:33,630 --> 00:55:40,838 Nikome ni reči o ovome. Ništa im nećeš reći. Jasno? -Jasno. -Dobro. 504 00:55:43,005 --> 00:55:48,171 Ovo je za laganje. -Samo pokušavam da preživim. -Izabrao si pogrešnu kuću. 505 00:55:48,878 --> 00:55:51,420 Ako čujem da si pisnuo, vratiću se. 506 00:55:54,421 --> 00:55:55,921 Izvini za mamu. 507 00:56:05,087 --> 00:56:07,921 Šta ćemo sad? -Ne znam. 508 00:56:10,421 --> 00:56:11,505 Jesi li dobro? 509 00:56:14,003 --> 00:56:17,087 Nije imao sreće. - Ne, nego je govnar. 510 00:56:17,087 --> 00:56:19,712 Misliš da jeste? - Da, ukrao je nešto tvoje. 511 00:56:19,712 --> 00:56:22,630 Pa si ti uzeo nešto njegovo. Tako to funkcioniše. 512 00:56:23,378 --> 00:56:25,378 Želiš da razgovaraš s Piketovima? 513 00:56:26,046 --> 00:56:28,045 Ne baš. Mislim... 514 00:56:29,171 --> 00:56:33,670 Imam motor. - Da, ali to nije taj. 515 00:56:33,670 --> 00:56:35,253 Baš želiš da se biješ? 516 00:56:41,420 --> 00:56:44,463 Nemoj da juriš. Na njima zna da bude hladno. 517 00:57:20,503 --> 00:57:23,588 Hej, Stive. -Jesi li dobro, Tin? - Nije loše. Hvala na pitanju. 518 00:57:23,588 --> 00:57:27,253 Maks i ja sutra idemo da krademo u grad. Treba ti nešto? 519 00:57:28,003 --> 00:57:31,838 Ne treba, hvala. -Nema problema. -Razvedri se malo. 520 00:57:54,003 --> 00:57:55,630 Stive, Makse, čekajte! 521 00:58:16,878 --> 00:58:18,837 Mislio sam da si rekao 150 funti. 522 00:58:19,671 --> 00:58:22,921 Rekao si da je 185-ica. Na kraju je bila 125-ica. 523 00:58:25,338 --> 00:58:28,130 Trideset funti! - Imaš sreće što si i to dobio. 524 00:58:29,546 --> 00:58:31,088 Umukni i odjebi. 525 00:59:15,087 --> 00:59:18,088 Hej! Edi Kid. 526 00:59:19,713 --> 00:59:21,088 Jesi li pronašao motor? 527 00:59:24,380 --> 00:59:25,503 Evo nas opet. 528 00:59:32,878 --> 00:59:34,962 Pažljivo ću slušati da nešto čujem. 529 00:59:47,755 --> 00:59:48,755 Šta je? 530 01:00:50,462 --> 01:00:51,420 Hej. 531 01:00:53,838 --> 01:00:56,128 Smejaćeš se kad vidiš šta imam ispred. 532 01:01:03,796 --> 01:01:04,880 Dene. 533 01:01:07,253 --> 01:01:08,295 Dene. 534 01:01:09,670 --> 01:01:11,130 Dene, probudi se, brate. 535 01:04:37,255 --> 01:04:43,253 Isuse Hriste! Koliko dugo si ovde? -Dovoljno dugo. 536 01:04:43,753 --> 01:04:44,920 Čoveče. 537 01:04:52,253 --> 01:04:53,712 Šta ti je s glavom? 538 01:04:54,546 --> 01:04:59,296 Jesi li sad "skinhed"? - Ne, samo je jeftinije ovako. 539 01:05:00,087 --> 01:05:03,463 Dobro ti stoji. -Šta? Da izgledam jeftino? Hvala. 540 01:05:05,421 --> 01:05:06,880 Jesi li... u gužvi? 541 01:05:09,253 --> 01:05:13,255 Mislio dam da idem u bioskop. -Šta si hteo da gledaš? -"Ajkulu". 542 01:05:13,255 --> 01:05:15,087 Snimili su još jedan? -Da. 543 01:05:16,545 --> 01:05:19,753 To neće biti dobro. - Ne, ali glumi Indijana Džouns. 544 01:05:19,753 --> 01:05:22,005 Ne glumi. -Glumi. 545 01:05:22,505 --> 01:05:28,255 Nemoguće. -Zašto? -Ne znam, jednostavno mi ne zvuči dobro. 546 01:05:39,462 --> 01:05:40,503 Dakle? 547 01:05:46,420 --> 01:05:47,505 Treba mi usluga. 548 01:05:51,796 --> 01:05:53,296 Kakva usluga? 549 01:05:55,046 --> 01:05:56,170 Velika. 550 01:05:59,462 --> 01:06:02,003 Treba mi pomoć, a niko... 551 01:06:05,003 --> 01:06:07,212 Nemam nikoga da mi pomogne. 552 01:06:18,963 --> 01:06:22,421 Treba mi pištolj. -Šta? 553 01:06:33,880 --> 01:06:36,253 Zar ti nisi platio kauciju ili tako nešto? 554 01:06:39,296 --> 01:06:42,545 Ne, na uslovnoj sam. 555 01:06:43,212 --> 01:06:44,545 Šta je to? 556 01:06:45,963 --> 01:06:49,837 Nešto sam uradio, ali ne idem u zatvor dok ne uradim nešto drugo. 557 01:06:50,671 --> 01:06:51,796 Šta si uradio? 558 01:06:52,755 --> 01:06:54,838 Napad. -Koga si napao? 559 01:06:56,670 --> 01:07:00,588 Policajca. Nije mu se to svidelo. Pogotovo kad je u samoodbrani. 560 01:07:02,462 --> 01:07:05,920 Ući ćemo, uzećeš svoje stvari i odmah se vraćamo u kola. 561 01:07:15,503 --> 01:07:16,671 Jesi li nervozan? 562 01:07:17,587 --> 01:07:19,670 Ne. -Hoćeš li da ga udariš? 563 01:07:22,380 --> 01:07:23,753 Nadam se da neću. 564 01:07:24,963 --> 01:07:26,005 Drži se. 565 01:07:38,546 --> 01:07:42,545 Vejne! -Šta je? -Vratila se. 566 01:08:01,170 --> 01:08:02,130 Uđi. 567 01:08:08,920 --> 01:08:10,128 Ne budi glupa. 568 01:08:14,088 --> 01:08:15,130 Hajde. 569 01:08:30,337 --> 01:08:31,713 Znam ko si, brate. 570 01:08:34,545 --> 01:08:36,712 I mislio sam da ću te videti ovde. 571 01:08:41,295 --> 01:08:42,420 Šta ćemo sad? 572 01:08:43,755 --> 01:08:45,045 Tvrd orah? 573 01:08:46,755 --> 01:08:50,670 Rekao bih ti da se gubiš... 574 01:08:52,170 --> 01:08:55,005 Pre nego što te prepolovim. Šta kažeš? 575 01:08:55,005 --> 01:08:57,462 Isto možeš da poručiš i svom mlađem bratu. 576 01:08:58,296 --> 01:09:00,255 Ako i njemu nešto padne na pamet. 577 01:09:01,712 --> 01:09:03,712 Bolje ti je da uvek bude uz tebe. 578 01:09:06,171 --> 01:09:07,171 U redu. 579 01:09:27,795 --> 01:09:30,170 Koji je ovo kurac bio? 580 01:09:31,046 --> 01:09:33,588 Ovo nije Brikston. Ne prodajem oružje, Stive. 581 01:09:36,921 --> 01:09:40,505 Slušaj, loše je. Ovo je zaista tužno. 582 01:09:42,505 --> 01:09:44,005 Ali te stvari se dešavaju. 583 01:09:44,671 --> 01:09:47,338 Bilo je samo pitanje vremena. -Zajebi to. 584 01:09:48,503 --> 01:09:50,880 Ali ubijanje je možda preterano, zar ne? 585 01:09:56,295 --> 01:09:59,088 Ili si sa mnom ili idem sam. 586 01:10:06,046 --> 01:10:07,337 Nisi normalan. 587 01:10:42,087 --> 01:10:43,087 Šeron? 588 01:10:44,421 --> 01:10:45,546 Šeron? 589 01:10:50,962 --> 01:10:52,255 Otvori! 590 01:11:03,962 --> 01:11:05,338 Ko si ti? 591 01:11:07,712 --> 01:11:09,588 Došao sam da proverim brojilo. 592 01:11:22,046 --> 01:11:25,503 Zajednički pištolj? -Da. Nikad nisam čuo za to. -U tome je stvar. 593 01:11:25,503 --> 01:11:27,628 Niko ne bi trebalo da zna za to. -Kako ti znaš? 594 01:11:27,628 --> 01:11:30,296 Mark mi je rekao da ga je jednom davno video. 595 01:11:30,753 --> 01:11:34,795 Ovde ga kriju? -Svugde. Samo retki znaju gde se nalazi. 596 01:11:34,795 --> 01:11:36,421 Ko su oni? - Ne znam. 597 01:11:37,087 --> 01:11:39,713 - Ne pitam. - To su ljudi s pištoljima. 598 01:11:39,713 --> 01:11:42,045 Nikad nisam hteo nikoga da upucam. 599 01:11:42,045 --> 01:11:46,671 Znači, ne znaš da li je ovde. -Hteo si pištolj. Ovo je najbolje što sam mogao. 600 01:11:46,671 --> 01:11:49,088 Sledeći put možeš da pitaš nekog farmera. 601 01:13:00,880 --> 01:13:02,838 Hvala bogu. 602 01:13:28,462 --> 01:13:29,670 Hej. 603 01:13:31,088 --> 01:13:32,420 Ovako je najbolje. 604 01:13:38,712 --> 01:13:40,712 Hajde. Idemo odavde. 605 01:13:44,920 --> 01:13:47,128 Svejedno moraju da plate, Rič. 606 01:13:47,128 --> 01:13:48,880 Pošteno. 607 01:13:49,713 --> 01:13:51,755 Ali bez ovih gluposti s ubijanjem. 608 01:14:51,338 --> 01:14:53,505 Vidim da si pronašao svoj alat. 609 01:14:55,878 --> 01:14:57,920 Ideš nekud? -Ne. 610 01:15:01,463 --> 01:15:02,588 Šta je bilo? 611 01:15:04,087 --> 01:15:05,253 Piketovi. 612 01:15:06,046 --> 01:15:09,755 Hoćeš da im se osvetiš za motor? -Ne. -Nego? 613 01:15:12,963 --> 01:15:14,255 Oni su ološ. 614 01:15:15,213 --> 01:15:19,296 Mislio sam da nisi hteo da uradiš nešto veliko. -Sad želim. -Zašto? 615 01:15:22,045 --> 01:15:24,920 Nije vredno toga, Stive. Veruj mi. 616 01:15:28,378 --> 01:15:30,128 Ne mogu da idem s tobom. -U redu! 617 01:15:41,795 --> 01:15:43,255 Proći ću pored tebe. 618 01:15:45,421 --> 01:15:46,878 Prestani, jebote! 619 01:15:58,963 --> 01:16:00,628 Čekaću te u kolima. 620 01:17:47,546 --> 01:17:49,712 Ima sekiru, čuvaj se. -Šta? 621 01:17:57,337 --> 01:17:59,295 Izgleda da ćemo malo da sačekamo. 622 01:18:03,545 --> 01:18:05,088 Nemoj previše da se opustiš. 623 01:18:07,628 --> 01:18:09,462 Kako to misliš, ima sekiru? 624 01:18:23,838 --> 01:18:25,005 Zvaću policiju. 625 01:18:29,462 --> 01:18:33,753 Zvaćeš policiju? 626 01:18:35,005 --> 01:18:36,130 Gde ti je telefon? 627 01:18:42,128 --> 01:18:43,421 Koliko si brz? 628 01:18:47,838 --> 01:18:49,212 Ponudiću ti ovo. 629 01:18:50,253 --> 01:18:53,880 Reci nam gde su i nećemo da te prebijemo. 630 01:18:53,880 --> 01:18:55,378 Mislite da sam cinkaroš? 631 01:18:56,880 --> 01:18:58,046 Da. 632 01:19:02,920 --> 01:19:04,003 Sranje. 633 01:19:14,546 --> 01:19:17,005 Danas je moj srećan dan! 634 01:19:34,463 --> 01:19:36,337 Sad nisi tako jak? 635 01:19:39,630 --> 01:19:41,088 Baci to. 636 01:19:41,921 --> 01:19:44,963 Zaslužio je to. -Ako on nije jak s tim, nisi ni ti. 637 01:19:44,963 --> 01:19:46,712 Nismo jebeni mesari. 638 01:19:48,921 --> 01:19:50,962 Mislim, ti jesi, ali daj mi to. 639 01:19:56,753 --> 01:19:57,962 Ostani ovde! 640 01:20:01,755 --> 01:20:03,003 Psihopate. 641 01:20:06,963 --> 01:20:08,503 Jesi li me čuo, govnaru? 642 01:20:09,378 --> 01:20:11,005 Ovo se završava ovde, razumeš? 643 01:20:12,005 --> 01:20:14,005 Ovde više nećeš prodavati svoja sranja. 644 01:20:14,005 --> 01:20:15,712 I držaćeš se podalje. 645 01:20:17,171 --> 01:20:18,962 Sad smo kvit, u redu? 646 01:20:20,171 --> 01:20:22,087 Sad idem da prebijem tvog brata. 647 01:20:22,671 --> 01:20:26,337 Za razliku od tebe, on neće imati luksuz da vodi ovaj razgovor. 648 01:20:26,838 --> 01:20:28,505 Moraćeš da mu kažeš da je moj. 649 01:20:30,128 --> 01:20:31,713 Možeš li to da mu preneseš? 650 01:20:34,088 --> 01:20:35,255 Dobro. 651 01:21:01,296 --> 01:21:03,338 Čekaj ovde. - Nema šanse. 652 01:21:04,046 --> 01:21:05,587 Stive, vrati se u kola. 653 01:21:06,296 --> 01:21:10,003 Stive. -Šta je? - Ovo je moj posao. 654 01:22:53,713 --> 01:22:55,045 Gde ti je sekira? 655 01:23:57,171 --> 01:23:58,380 Stive. 656 01:24:03,088 --> 01:24:04,505 Je l' ono tvoj ortak? 657 01:24:08,588 --> 01:24:09,713 Nije. 658 01:24:12,295 --> 01:24:16,005 Jesi li ga sredio? -Da. Popišao se po sebi. 659 01:24:29,087 --> 01:24:32,380 U nastavku "Ajkule" glumi Indijana Džouns, zar ne? 660 01:24:33,463 --> 01:24:36,253 To mi ne zvuči dobro. - Zašto svi to govore? 661 01:24:36,253 --> 01:24:37,838 Misliš na Denisa Kvejda. 662 01:24:38,671 --> 01:24:40,337 Izgledaju identično, čoveče. 663 01:25:15,753 --> 01:25:20,380 Stiven Najt? -Da? - Vi ste Stiven Najt? 664 01:25:20,380 --> 01:25:22,338 Šta je, pronašli ste moj motor? 665 01:25:23,630 --> 01:25:25,505 Ne. Došli smo da vas uhapsimo. 666 01:25:26,921 --> 01:25:30,588 Šta? -Da. Idete s nama zbog napada na Čarlija Borna. 667 01:25:32,005 --> 01:25:36,255 Šalite se? -Ne. Uzmite jaknu i krenite prema automobilu. 668 01:25:36,255 --> 01:25:39,171 Ja sam ga udario. - Molim? 669 01:25:39,171 --> 01:25:42,213 Ja sam udario Čarlija Borna. Grešite. 670 01:25:43,380 --> 01:25:45,380 Priznajete to? -Da. 671 01:25:48,630 --> 01:25:49,671 Uhapsićemo njega. 672 01:25:53,337 --> 01:25:55,503 U redu. Uzmite svoje stvari, Endrju. 673 01:25:59,378 --> 01:26:01,963 Šta to radiš? - Samo ćuti, u redu? 674 01:26:58,753 --> 01:27:00,630 Stivene. -Da. 675 01:27:12,628 --> 01:27:14,046 Nešto te muči? 676 01:27:15,921 --> 01:27:17,130 Ne. 677 01:27:32,170 --> 01:27:35,588 Dobro veče. Izvinite, je l' zatvarate? 678 01:27:35,588 --> 01:27:38,503 Da, ali recite. U redu je. 679 01:27:39,378 --> 01:27:42,795 Nije mnogo toga ostalo. Imamo samo još svinjska srca. 680 01:27:42,795 --> 01:27:45,628 U redu. Uzeću jedno. 681 01:27:48,463 --> 01:27:50,421 Nisi ljubitelj svinjskih srca? 682 01:27:50,795 --> 01:27:55,087 Ne baš. -Nisam ni ja. Žena ih voli. 683 01:27:57,295 --> 01:27:58,963 Koliko dugo radiš ovde? 684 01:27:59,755 --> 01:28:01,295 Oko osam meseci. 685 01:28:01,963 --> 01:28:04,880 Sviđa ti se ovde? - Posao mi se sviđa. 686 01:28:05,796 --> 01:28:07,171 Volim da radim s ljudima. 687 01:28:09,837 --> 01:28:11,255 Danas je posao posao. 688 01:28:11,878 --> 01:28:13,795 Želiš da nastaviš ovde da radiš? 689 01:28:15,128 --> 01:28:17,087 Verovatno ne. -Zašto? 690 01:28:18,962 --> 01:28:20,421 Plata nije baš sjajna. 691 01:28:20,838 --> 01:28:23,045 Dugo mi treba da uštedim za nešto. 692 01:28:24,005 --> 01:28:25,838 Cena je 20 penija. -Aha. 693 01:28:28,130 --> 01:28:30,213 Šta kažeš na to da radiš u banci? 694 01:28:30,921 --> 01:28:34,213 Prodajem hipoteke i osiguranja. Da li bi te to zanimalo? 695 01:28:34,963 --> 01:28:36,130 U banci? 696 01:28:43,630 --> 01:28:47,212 Naravno. -Nedavno sam se preselio u banku preko puta. 697 01:28:49,087 --> 01:28:53,921 Nudite mi posao? - Ne, ali izgledaš kao dobar klinac. 698 01:28:54,587 --> 01:28:58,380 Samo te pozivam da dođeš na razgovor. Videćemo kako će proći. 699 01:28:58,380 --> 01:29:01,878 Šef me gnjavi da dovedem neke mlade ljude, pa... 700 01:29:01,878 --> 01:29:05,045 U redu, može. Uradiću to. 701 01:29:05,878 --> 01:29:09,087 Inače, ja sam Pol. -Stiv. 702 01:29:10,421 --> 01:29:11,671 U redu, Stive. 703 01:29:13,337 --> 01:29:14,671 Vidimo se uskoro. 704 01:29:17,295 --> 01:29:21,880 Da li imaš dosije? Jesi li bio hapšen ili slično? 705 01:29:23,420 --> 01:29:24,545 Ne. 706 01:30:08,628 --> 01:30:11,753 Je l' tvoj brat kod kuće, mladiću? -Ne, u zatvoru je. 707 01:30:11,753 --> 01:30:14,670 Stvarno? -Da. Izaći će za tri meseca. 708 01:30:14,670 --> 01:30:19,296 Šta je uradio? -Udario je nekoga. - Opet? Je l' zaslužio? 709 01:30:20,213 --> 01:30:24,338 Naravno. -Reci mu da ga kod mene i dalje čeka posao. 710 01:30:24,338 --> 01:30:27,463 Neka se ne brine, važi? Pobrinućemo se za njega. 711 01:30:27,921 --> 01:30:29,630 Jebeni panduri! 712 01:30:30,503 --> 01:30:31,713 Da, biće mu drago. 713 01:31:10,878 --> 01:31:13,671 RAZMENA 714 01:31:18,045 --> 01:31:21,088 MEDIATRANSLATIONS