1 00:00:34,041 --> 00:00:36,875 [thrilling orchestral music playing] 2 00:00:36,958 --> 00:00:39,041 [narrator] Four years ago, Nick and Audrey Spitz 3 00:00:39,125 --> 00:00:42,375 solved some of the most high-profile murders of the century. 4 00:00:42,875 --> 00:00:43,995 - [music continues] - [gasps] 5 00:00:46,500 --> 00:00:47,791 [Audrey] Oh my God! Oh my God! 6 00:00:48,708 --> 00:00:50,875 - Should we pull it out? - No, it's a foot-long knife. 7 00:00:50,958 --> 00:00:52,476 - [all screaming] - I'll put it back in. 8 00:00:52,500 --> 00:00:54,875 - Don't put it back. - [all moaning and yelling] 9 00:00:54,958 --> 00:00:57,083 [narrator] Like many overnight success stories, 10 00:00:57,166 --> 00:00:59,666 Nick and Audrey immediately quit their jobs 11 00:00:59,750 --> 00:01:01,416 and poured their life savings 12 00:01:01,500 --> 00:01:04,375 into pursuing a career as private investigators. 13 00:01:04,458 --> 00:01:05,778 - [loud crunching] - [Audrey] Hmm. 14 00:01:06,458 --> 00:01:07,458 Uh... 15 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 - Yeah. - Would you excuse me? 16 00:01:09,125 --> 00:01:10,708 Mm. Yes, not a problem. 17 00:01:10,791 --> 00:01:12,166 [crunching continues] 18 00:01:12,250 --> 00:01:14,458 Are you kidding me right now with those potato chips? 19 00:01:14,541 --> 00:01:18,041 Are you seriously yelling at me? I watched you eat two shrimp cocktails. 20 00:01:18,125 --> 00:01:20,625 Stop distracting me. Okay? 21 00:01:20,708 --> 00:01:23,000 [narrator] Unfortunately, it's not going very well. 22 00:01:23,083 --> 00:01:26,583 Men get to a certain stage in their life. It's nothing to do with you. 23 00:01:26,666 --> 00:01:28,083 Not all men. 24 00:01:28,166 --> 00:01:30,208 - No, but... - Don't get mad at me for this. 25 00:01:30,291 --> 00:01:33,125 - [door closes] - [woman] You've been cheating on me, Ron. 26 00:01:33,208 --> 00:01:36,000 - Really? After 25 years? - [sighs] 27 00:01:36,083 --> 00:01:37,125 [Ron] Baby... 28 00:01:37,208 --> 00:01:40,666 I've been going out on my own so I could plan a surprise wedding anniversary. 29 00:01:40,750 --> 00:01:42,333 - No, that's so sweet! - That's... 30 00:01:42,416 --> 00:01:44,916 - [Ron] Come on. I love you. - I'm so sorry. 31 00:01:45,000 --> 00:01:46,666 Excuse us, you guys. 32 00:01:46,750 --> 00:01:48,791 If you don't mind just paying this bill, 33 00:01:48,875 --> 00:01:50,916 we'll be out of your lovebuggin' hair. 34 00:01:51,000 --> 00:01:52,875 - A bill? You're billing her? - Yeah, no. 35 00:01:52,958 --> 00:01:53,958 We made a deal... 36 00:01:54,041 --> 00:01:55,083 You were hitting on me! 37 00:01:55,166 --> 00:01:56,416 - I was undercover. - Pretend... 38 00:01:56,500 --> 00:01:57,980 This keeps getting better and better. 39 00:01:58,041 --> 00:02:00,166 [narrator] With business struggling, Nick and Audrey 40 00:02:00,250 --> 00:02:01,541 could only pray for a miracle... 41 00:02:01,625 --> 00:02:02,541 You better run! 42 00:02:02,625 --> 00:02:04,375 ...that someone close to them 43 00:02:04,458 --> 00:02:05,625 would be killed. 44 00:02:11,458 --> 00:02:14,875 [soft high-pitched sounds echoing] 45 00:02:14,958 --> 00:02:18,000 [low snorting, moaning] 46 00:02:18,083 --> 00:02:19,500 Oh God! 47 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 Honey, honey, honey. Hey! 48 00:02:22,250 --> 00:02:24,291 Can't you put on beach waves or something nice? 49 00:02:24,375 --> 00:02:26,833 [Nick] The whale noises help me fall asleep. 50 00:02:26,916 --> 00:02:29,208 - You took away my Ambien, so... - [Audrey] You know why? 51 00:02:29,291 --> 00:02:31,166 Remember the last time you took Ambien? 52 00:02:31,250 --> 00:02:33,166 You went sleepwalking into the lobby 53 00:02:33,250 --> 00:02:36,166 wearing my underwear, and then you started watering the couch. 54 00:02:36,250 --> 00:02:37,791 I don't remember doing that. 55 00:02:37,875 --> 00:02:40,041 Look. Doorman took a picture. It's my screen saver. 56 00:02:41,125 --> 00:02:43,291 - Uh, that's somebody else. - [Audrey] Okay. 57 00:02:43,375 --> 00:02:47,541 Listen, baby, if you can't sleep, um, 58 00:02:48,458 --> 00:02:49,916 we could try to, uh, 59 00:02:50,625 --> 00:02:52,875 knock out a chapter together. 60 00:02:52,958 --> 00:02:54,083 [Nick] I read a few pages. 61 00:02:54,166 --> 00:02:56,208 That guy doesn't know what he's talking about. 62 00:02:56,291 --> 00:02:58,500 [Audrey] Honey, this is the guy that wrote the test. 63 00:02:58,583 --> 00:03:00,583 The test you need to take to get licensed. 64 00:03:00,666 --> 00:03:01,666 [Nick] I was a real cop. 65 00:03:01,750 --> 00:03:04,350 I don't need some piece of paper telling me I know what I'm doing. 66 00:03:04,375 --> 00:03:05,375 I know what I'm doing! 67 00:03:05,458 --> 00:03:08,083 But we both agreed that it would help our business 68 00:03:08,166 --> 00:03:10,208 if we just, you know, took the course. 69 00:03:10,291 --> 00:03:12,958 Do you really think our business is struggling because of that? 70 00:03:13,041 --> 00:03:16,000 I think we would get better clientele if both of us were licensed. 71 00:03:16,083 --> 00:03:18,625 Only way to get better clientele is better marketing. 72 00:03:18,708 --> 00:03:21,333 Better marketing? Like your floss business cards? 73 00:03:21,416 --> 00:03:23,583 - Yes. - [Audrey] Seriously? God! 74 00:03:23,666 --> 00:03:25,625 It's called "disruptive marketing." 75 00:03:25,708 --> 00:03:28,875 It's not disruptive. It's confusing. We're not dentists. We're... 76 00:03:28,958 --> 00:03:30,000 [whale noises start up] 77 00:03:30,083 --> 00:03:31,958 I can talk louder than the sound machine. 78 00:03:32,041 --> 00:03:33,851 - [volume increasing] - [Audrey] Honey, come on! 79 00:03:33,875 --> 00:03:35,041 [Nick] Fine. Forget it. 80 00:03:36,041 --> 00:03:37,541 Do you not wanna do this anymore? 81 00:03:38,125 --> 00:03:40,083 I do. I wanna do this. It's just... 82 00:03:40,166 --> 00:03:42,458 It's all we ever do is talk about work. 83 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 Do you know any couples who also work together that actually get along? 84 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Billie Eilish and Finneas. 85 00:03:49,625 --> 00:03:50,705 They're brother and sister. 86 00:03:50,750 --> 00:03:54,541 Look, baby, I know this isn't what we pictured when we got into this... 87 00:03:54,625 --> 00:03:56,375 [cell phone playing Indian hip-hop music] 88 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 What the hell is that? 89 00:03:58,083 --> 00:03:59,583 Uh, it's my phone. 90 00:03:59,666 --> 00:04:02,666 [phone continues ringing and vibrating] 91 00:04:02,750 --> 00:04:06,083 Yo! Rajah! Namaste. What's up, my brother? 92 00:04:06,166 --> 00:04:09,041 [Maharajah] Yo! What are you doing, Nicky Nick? 93 00:04:09,125 --> 00:04:11,916 Are you mowing your lawn or something? What do I hear right now? 94 00:04:12,000 --> 00:04:15,500 Yo, I'm chillin' on a Jet Ski, dog! [laughs] 95 00:04:15,583 --> 00:04:18,083 On a Jet Ski and on the phone at the same time? 96 00:04:18,166 --> 00:04:20,500 [Maharajah] Yo, Nick. Broski. My brosephus. 97 00:04:20,583 --> 00:04:23,541 The Maharajah is getting married! 98 00:04:24,125 --> 00:04:26,541 Oh, that's incredible! 99 00:04:26,625 --> 00:04:28,666 Let me tell Audrey. Audrey! 100 00:04:28,750 --> 00:04:29,875 He's getting married. 101 00:04:29,958 --> 00:04:31,250 - What? - [Nick] Oh yeah. 102 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Vik! Congratulations! We're so happy for you! 103 00:04:35,666 --> 00:04:38,958 Thank you! She's a dime piece from Paris. 104 00:04:39,041 --> 00:04:41,541 You know, where the Eiffel Tower is and shit. 105 00:04:41,625 --> 00:04:44,875 I'm getting married this weekend on my new private island. 106 00:04:44,958 --> 00:04:47,791 I want you and Nick to come, all expenses paid. 107 00:04:47,875 --> 00:04:52,458 I need to see you two ballers out on the dance floor busting a nut! 108 00:04:52,541 --> 00:04:54,250 "Busting a move," you mean. 109 00:04:54,333 --> 00:04:55,166 Nah, dude, I got... 110 00:04:55,250 --> 00:04:56,541 Oh shit! 111 00:04:56,625 --> 00:04:57,958 [yells] 112 00:04:58,041 --> 00:04:59,750 - [line disconnects] - What's happening? 113 00:04:59,833 --> 00:05:01,666 Did you hear "all-expenses-paid"? 114 00:05:01,750 --> 00:05:05,708 - We have to work this weekend. - I gotta say, I could use a getaway. 115 00:05:05,791 --> 00:05:08,458 Remember what happened last time we went on a getaway? 116 00:05:08,541 --> 00:05:10,375 Yeah, some people died. 117 00:05:10,458 --> 00:05:11,916 Not s... A lot of people. 118 00:05:12,000 --> 00:05:13,666 You think five people dying's a lot? 119 00:05:13,750 --> 00:05:16,416 All right. Hold on. Just gonna think for a second. 120 00:05:16,500 --> 00:05:18,125 - She's caving in. - Okay, so... 121 00:05:18,625 --> 00:05:20,333 - She's caving in. - Just wait. 122 00:05:20,416 --> 00:05:21,666 No. Go ahead. 123 00:05:21,750 --> 00:05:23,291 Okay, I do agree. 124 00:05:23,875 --> 00:05:26,291 I think we could both use a little bit of a break. 125 00:05:26,375 --> 00:05:27,666 - A break? - From all this. 126 00:05:27,750 --> 00:05:30,291 - Just no work for a minute, you know? - Not... 127 00:05:30,375 --> 00:05:32,250 - It's... - No. For at least a weekend. 128 00:05:32,333 --> 00:05:35,041 The whole weekend. We can... Let's not... Let's just... 129 00:05:35,125 --> 00:05:36,750 Our minds need the no work. 130 00:05:36,833 --> 00:05:38,593 - I can't talk... - I got chills! Goosebumps! 131 00:05:38,666 --> 00:05:40,291 'Cause we're gonna do this, aren't we? 132 00:05:40,375 --> 00:05:43,166 [dynamic music playing] 133 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 - Wow. How about that. Mm-hmm. - Such a good decision. 134 00:05:47,916 --> 00:05:50,250 You like the view, Mr. and Mrs. Shitz? 135 00:05:50,333 --> 00:05:53,000 Oh. You know what? Excuse me. I'm so sorry. It's... 136 00:05:53,083 --> 00:05:55,875 We're Nick and Audrey Spitz. It's, um... 137 00:05:55,958 --> 00:05:58,250 But, yes, it's a gorgeous view. 138 00:05:58,333 --> 00:06:01,125 Would you like some music, Mr. and Mrs. Shitz? 139 00:06:01,208 --> 00:06:04,625 We're the Spitzes not the Shitzes. Okay? 140 00:06:04,708 --> 00:06:08,250 Yes, I have some Pitbull or, uh, Taylor Shitz. 141 00:06:08,333 --> 00:06:12,208 - Okay. He's sticking with the Shitz. - Puts "Shitz" at the end of everything. 142 00:06:12,291 --> 00:06:13,541 Where are you from? 143 00:06:13,625 --> 00:06:16,583 I'm, uh, from the, uh... European! 144 00:06:16,666 --> 00:06:18,041 We're guessing Shitzerland? 145 00:06:18,125 --> 00:06:20,416 [both laughing] 146 00:06:20,500 --> 00:06:22,000 [laughing] 147 00:06:22,083 --> 00:06:25,291 ♪ Ooh, girl, don't you stop Tell your mom, girl ♪ 148 00:06:25,375 --> 00:06:27,666 ♪ And I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 149 00:06:27,750 --> 00:06:29,767 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl ♪ 150 00:06:29,791 --> 00:06:32,750 ♪ And I can't find out what you want ♪ 151 00:06:32,833 --> 00:06:35,916 ♪ Tell your mom, girl, and I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 152 00:06:36,000 --> 00:06:38,708 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl, ha ♪ 153 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 ♪ Ooh, girl, don't you stop... ♪ 154 00:06:40,916 --> 00:06:43,583 [Nick] Let me get off this. What the heck? Thank you! 155 00:06:43,666 --> 00:06:45,708 [Audrey] This is unbelievable! I'm gonna cry! 156 00:06:45,791 --> 00:06:49,208 - Did we die? Are we in heaven? What the... - [gasps] This is so nice! 157 00:06:49,291 --> 00:06:52,750 The flamingos got diapers on so they don't crap the lawn! 158 00:06:52,833 --> 00:06:53,833 [Audrey] Wow! 159 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 [Vik shouting] Nick and Audrey! 160 00:06:56,666 --> 00:06:58,083 - Hey! My man! - Hey, hey, hey! 161 00:06:58,166 --> 00:07:00,375 - Maharajah! - [Vik] The heroes of Lake Como! 162 00:07:00,458 --> 00:07:04,666 And my sister and my brother from another mother! 163 00:07:04,750 --> 00:07:06,267 - [continues exclaiming] - [Audrey] Oh my God! 164 00:07:06,291 --> 00:07:09,000 - Hey! Oh my God! - [all whooping] 165 00:07:09,083 --> 00:07:10,291 - [Nick] Look at you! - Oh! 166 00:07:10,375 --> 00:07:14,208 Nick and Audrey, may I present to you Mademoiselle Claudette Joubert. 167 00:07:14,291 --> 00:07:15,125 [in French] Joubert. 168 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 [in English] I'm Audrey. It is such a pleasure to meet you. 169 00:07:18,333 --> 00:07:20,500 You are more beautiful than Vikram described. 170 00:07:20,583 --> 00:07:23,208 [Audrey] Oh! Oh. Oh. 171 00:07:23,291 --> 00:07:25,250 - That's funny. Got 'em all. - Oh! 172 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Four? I thought it was two. 173 00:07:27,250 --> 00:07:28,416 And Nick. 174 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 - I've been wanting to meet you. - All right! 175 00:07:31,083 --> 00:07:32,500 Congratulations. 176 00:07:34,041 --> 00:07:38,083 Thank you. I appreciate that. Yeah. I love it. 177 00:07:38,166 --> 00:07:40,458 - Okay! All right, stop! - [Nick] What happened? 178 00:07:40,541 --> 00:07:42,208 [Audrey] Cut it out! 179 00:07:42,291 --> 00:07:43,291 [Claudette] Please, come. 180 00:07:43,375 --> 00:07:46,083 [Audrey] I have to tell you, Paris is my favorite city in the world. 181 00:07:46,166 --> 00:07:49,833 - When was the last time you were there? - Hmm. Oh, I've actually not been there. 182 00:07:49,916 --> 00:07:53,083 But I just know from the movies and from the pictures and... 183 00:07:53,166 --> 00:07:56,291 [Nick] Hey, thanks for the wedding invite. So happy you could squeeze us in. 184 00:07:56,375 --> 00:07:57,976 - [Vik] No, for sure, man! - Unbelievable! 185 00:07:58,000 --> 00:07:59,791 We had extra seats 'cause my parents died. 186 00:07:59,875 --> 00:08:01,583 - Ooh! I'm... - Oh! I'm so sorry. 187 00:08:01,666 --> 00:08:02,708 [Nick] That's terrible. 188 00:08:02,791 --> 00:08:04,958 [laughs] No! I'm just kidding! 189 00:08:05,041 --> 00:08:07,208 Oh, okay. So, they're coming? 190 00:08:07,291 --> 00:08:10,416 Uh, no, they died, but they were never gonna come. 191 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 'Cause I hated them. 192 00:08:12,333 --> 00:08:14,833 - There you go. All right. That's... - Okay. 193 00:08:14,916 --> 00:08:17,791 Oh. Colonel, you know the Spitzes. 194 00:08:17,875 --> 00:08:19,333 - What? - Colonel! 195 00:08:19,416 --> 00:08:20,625 My friends! 196 00:08:20,708 --> 00:08:22,875 - My God! - Oh my God. What happened to your arm? 197 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Is it that noticeable? 198 00:08:25,250 --> 00:08:29,000 Last time we saw you, you had a lot more of... of your arm. 199 00:08:29,083 --> 00:08:32,583 Well, if I had to lose one, that would be the one to lose 200 00:08:32,666 --> 00:08:34,750 because it's already missing a hand. 201 00:08:34,833 --> 00:08:37,541 You don't have to share the armrest now at the movie theater. 202 00:08:37,625 --> 00:08:40,458 - [all chuckle] - Yo, yo, yo. But real talk. 203 00:08:40,541 --> 00:08:43,625 The Colonel stopped a bullet meant for me in Mumbai. 204 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 - You kidding? - Somebody tried to shoot you? 205 00:08:45,666 --> 00:08:48,583 Yeah. Some people don't like the way my company does business. 206 00:08:48,666 --> 00:08:52,541 Sadly, the Colonel's injury stops him from protecting me to the fullest, 207 00:08:52,625 --> 00:08:54,541 so I had to get me a new head bodyguard. 208 00:08:54,625 --> 00:08:55,875 Mr. Louis! 209 00:08:55,958 --> 00:08:58,125 - Check it out, right? - [Audrey] Hello, Louis! 210 00:08:58,208 --> 00:09:00,083 And, yo, my man is fully armed. 211 00:09:00,166 --> 00:09:02,000 [Nick] He's fully armed. That's funny! 212 00:09:02,083 --> 00:09:04,625 Okay. I hope you don't find anything in there. 213 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 - I hope not! - [all laugh] 214 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 I hate to say it. 215 00:09:07,833 --> 00:09:11,083 If you and the Colonel are ever caught in a fight, my money's on the Colonel. 216 00:09:11,166 --> 00:09:14,416 He'd open a can of whoop ass with his, uh... with his good arm. 217 00:09:14,500 --> 00:09:16,625 No? You didn't like that one? I was joking around. 218 00:09:16,708 --> 00:09:17,958 - Nice to meet you. - Let's go. 219 00:09:18,041 --> 00:09:18,875 Follow me. 220 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 [Nick] Coming. Coming. 221 00:09:22,083 --> 00:09:23,583 [gentle music playing] 222 00:09:25,166 --> 00:09:26,083 [Nick] Sounds great! 223 00:09:26,166 --> 00:09:29,000 [Claudette] I'm assuming you've never been to an Indian wedding before. 224 00:09:29,083 --> 00:09:31,625 - [laughing] Why would you assume that? - Oh, so you have? 225 00:09:31,708 --> 00:09:32,750 Uh, no. 226 00:09:32,833 --> 00:09:37,000 So tonight is the Sangeet. It's like a rehearsal dinner. 227 00:09:37,083 --> 00:09:41,625 And then we have, um, a very dramatic surprise entrance plan 228 00:09:41,708 --> 00:09:43,750 that I think you'll find quite entertaining. 229 00:09:43,833 --> 00:09:45,726 - [phone rings] - [Claudette] I need to take this. 230 00:09:45,750 --> 00:09:48,708 Your villa should have everything you need. Make yourselves at home. 231 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 - And we... - Bye! Enjoy! 232 00:09:51,333 --> 00:09:53,083 - Bye. Thank you. - No more kisses. Cool. 233 00:09:53,166 --> 00:09:56,958 [sighs] She was working in a watch shop off La Place Vendôme when I met her. 234 00:09:57,041 --> 00:09:58,083 Not a penny to her name. 235 00:09:58,166 --> 00:10:00,125 Love at first sight, you know what I mean? 236 00:10:00,208 --> 00:10:02,000 She just fills me with like... [grunts] 237 00:10:02,083 --> 00:10:03,666 - With happiness. - [Nick] That's nice. 238 00:10:03,750 --> 00:10:05,500 I see that same happiness in you two 239 00:10:05,583 --> 00:10:07,000 when you look at each other. 240 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 You guys are happy, right? 241 00:10:09,958 --> 00:10:12,278 - Us? Are you kidding? - Without her, I would not be happy. 242 00:10:12,333 --> 00:10:15,142 - With her, I'm the happiest. - Not a day goes by where I just wanna go... 243 00:10:15,166 --> 00:10:16,666 [grunts] I love you so much. 244 00:10:16,750 --> 00:10:19,500 She makes every decision for us, and I'm fine with that. 245 00:10:19,583 --> 00:10:22,500 - Now get in there and have fun, all right? - [Nick] Thank you so much. 246 00:10:22,583 --> 00:10:24,541 - [Vik] Enjoy yourself. - Okay. Oh, so we... 247 00:10:24,625 --> 00:10:26,541 - Okay. Bye, buddy! - [Vik] Louis, let's go. 248 00:10:26,625 --> 00:10:28,625 ["Weekend Friend" by Goth Babe playing] 249 00:10:30,541 --> 00:10:33,875 Oh my God! 250 00:10:37,416 --> 00:10:40,000 I mean, goddamn. 251 00:10:40,083 --> 00:10:41,500 Goddamn! 252 00:10:41,583 --> 00:10:43,583 Look at this! Oh my God! 253 00:10:43,666 --> 00:10:45,791 - [Nick] Look at this! This! - [Audrey] Wow! 254 00:10:45,875 --> 00:10:49,583 - [Nick] Babe, the TV's gigantic! - Oh my God. 255 00:10:49,666 --> 00:10:51,458 - [Nick] Look at this thing! - [beeps] 256 00:10:51,541 --> 00:10:53,291 - [whirring] - Huh? 257 00:10:56,208 --> 00:10:57,208 What?! 258 00:10:57,625 --> 00:10:58,791 [laughing] Oh! 259 00:10:58,875 --> 00:11:00,541 We got a convertible, baby! 260 00:11:00,625 --> 00:11:03,166 Put this... in your face. 261 00:11:03,250 --> 00:11:04,250 [Nick] Mm-hmm. 262 00:11:05,208 --> 00:11:06,416 Is this unicorn cheese? 263 00:11:06,500 --> 00:11:08,833 - Oh my God. Baby, a gift box. - Okay. 264 00:11:08,916 --> 00:11:11,875 I'm gonna go with one more piece of cheese, then I'm done with this. 265 00:11:11,958 --> 00:11:14,017 - [Audrey] What? Are these for us? - [Nick] Earrings? 266 00:11:14,041 --> 00:11:15,934 - [Audrey] Oh! - These are good ones, aren't they? 267 00:11:15,958 --> 00:11:17,125 I cannot believe this! 268 00:11:17,208 --> 00:11:19,458 - We get our own iPhones! - No way! 269 00:11:19,541 --> 00:11:22,000 - What did we give out at our wedding? - Oh, flip-flops! 270 00:11:22,083 --> 00:11:24,541 Flip-flops, and we gave out Advil or some shit? 271 00:11:24,625 --> 00:11:26,750 - Vintage Air Jordans? - [Audrey] This is insane! 272 00:11:26,833 --> 00:11:27,666 [Nick] My size? 273 00:11:27,750 --> 00:11:31,583 Wouldn't be a gift box from the Maharajah if it didn't have something kinky in it. 274 00:11:31,666 --> 00:11:33,875 - Those are gonna get you in trouble. - You promise? 275 00:11:33,958 --> 00:11:37,458 - Oh! I like that response. Okay. - Hey! 276 00:11:37,541 --> 00:11:38,583 - What? - [Nick] Okay. 277 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 [Audrey] Wait. 278 00:11:40,083 --> 00:11:41,875 We just... This has just happened. 279 00:11:41,958 --> 00:11:44,166 - How'd they do that so fast? - It's incredible. 280 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 [Audrey] Honey! It says "Nick and Audrey"! 281 00:11:47,458 --> 00:11:51,125 - Oh my God! You gotta come in this bed! - [Nick] I'm coming, baby! 282 00:11:51,208 --> 00:11:53,875 - [Audrey] Oh! - [Nick] I'm coming! I'm coming! Hey! 283 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Oh my God! 284 00:11:55,166 --> 00:11:56,375 Ow! Baby! 285 00:11:56,458 --> 00:11:57,500 - Oh! - Oh! 286 00:11:57,583 --> 00:11:58,958 - Oh gosh. - All right. What? 287 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 I don't know if I packed appropriately for this event. 288 00:12:02,041 --> 00:12:03,541 - I gotta check. - I'm coming with! 289 00:12:03,625 --> 00:12:07,041 - [Audrey] I gotta check. - [Nick] I'm coming with! Let's go! 290 00:12:07,875 --> 00:12:08,875 [gasps] 291 00:12:09,541 --> 00:12:10,541 Oh! 292 00:12:12,250 --> 00:12:14,625 - Oh my God! - Okay, that's good. 293 00:12:14,708 --> 00:12:16,250 That's your stuff. Yeah. 294 00:12:16,333 --> 00:12:17,333 Do you see this? 295 00:12:17,375 --> 00:12:19,015 - I've never seen anything... - All right. 296 00:12:30,541 --> 00:12:32,875 - [Audrey] Baby, you look so handsome. - I... 297 00:12:32,958 --> 00:12:35,083 I can't believe you pulled that off. 298 00:12:35,166 --> 00:12:37,708 - Well, I'm gonna pull that off. - [Audrey] Let's go. 299 00:12:37,791 --> 00:12:39,750 [Nick] Please tell me you're gonna keep that. 300 00:12:39,833 --> 00:12:42,083 ["Khadke Glassy (from "Jabariya Jodi")" playing] 301 00:12:42,166 --> 00:12:43,208 Oh my God! 302 00:12:46,666 --> 00:12:48,500 - [Audrey] Hi! - [Nick] Hey, how are ya? 303 00:12:53,958 --> 00:12:55,125 Audrey! 304 00:12:55,208 --> 00:12:57,000 - [Audrey] Ah, Colonel! - [Nick] Hey. 305 00:12:57,083 --> 00:12:58,916 - Stunning! - Thank you! 306 00:12:59,000 --> 00:13:00,875 Oh, how handsome are you, man? 307 00:13:00,958 --> 00:13:02,750 I only have eye for you, Nick. 308 00:13:02,833 --> 00:13:05,500 Oh! You better keep it that way! All right! 309 00:13:10,291 --> 00:13:13,458 In a most beautiful place on a most beautiful night, 310 00:13:13,541 --> 00:13:16,625 you have to be the most beautiful thing of all. 311 00:13:16,708 --> 00:13:17,708 Um... 312 00:13:18,041 --> 00:13:21,750 Whoa. Okay. Definitely kissing every single finger I have. 313 00:13:21,833 --> 00:13:24,125 I have made love to more than 10,000 women. 314 00:13:24,208 --> 00:13:26,500 - [Audrey murmurs] - None as ravishing as you. 315 00:13:26,583 --> 00:13:28,458 Okay. Well, speaking of staggering numbers, 316 00:13:28,541 --> 00:13:31,041 this is my husband of 16 years. 317 00:13:31,125 --> 00:13:32,500 I've made love to one woman. 318 00:13:32,583 --> 00:13:35,375 - And I did it terribly, by the way. - [Audrey] All right. 319 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Holy sh... This is... You're that guy, Francisco Perez, yeah? 320 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 This guy used to be a soccer player. 321 00:13:40,958 --> 00:13:43,791 He headbutted some dude one time and put him into a coma. 322 00:13:43,875 --> 00:13:47,500 Yeah. I know. I hit him so hard, he lost his ability to blink. 323 00:13:48,416 --> 00:13:50,583 Anyway, it was so nice to meet you. So, we're go... 324 00:13:50,666 --> 00:13:52,958 What about you? How do you know the Maharajah? 325 00:13:53,041 --> 00:13:54,625 Well, after I retired from football, 326 00:13:54,708 --> 00:13:57,208 his father made me the chairman of the board of directors 327 00:13:57,291 --> 00:13:58,625 of Shiz-Vik, his company. 328 00:13:58,708 --> 00:14:03,291 Also, I helped him land that beautiful bride of his, the blonde. [chuckles] 329 00:14:03,791 --> 00:14:06,208 Although she has nothing on this one. My God. 330 00:14:06,291 --> 00:14:07,416 - Okay. - Okay. 331 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 I'll see you in a second. 332 00:14:09,083 --> 00:14:11,916 $10,000, you can have one night with her. 333 00:14:12,000 --> 00:14:13,791 I'm kidding, you sick bastard. 334 00:14:14,291 --> 00:14:16,291 [pop music playing in background] 335 00:14:19,375 --> 00:14:21,083 [woman] That's quite the plate. 336 00:14:21,166 --> 00:14:23,583 Do they not have food where you come from? 337 00:14:24,083 --> 00:14:25,583 Oh, um... 338 00:14:26,208 --> 00:14:30,750 No, you know, I just... I'm so used to my husband just eating off my plate, 339 00:14:30,833 --> 00:14:32,250 so it's sort of become a habit. 340 00:14:32,333 --> 00:14:34,708 But, no, you're absolutely right. I don't need this. 341 00:14:34,791 --> 00:14:37,333 No, no, no! Don't put it back. 342 00:14:37,958 --> 00:14:39,958 - I was not gonna do that. - [woman scoffs] 343 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Americans. 344 00:14:42,083 --> 00:14:44,166 [scoffs] Americans. [chuckles] 345 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Would you care for one? 346 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Oh, I'm so good. Thank you. Maybe another time. 347 00:15:04,541 --> 00:15:05,541 [woman speaks Hindi] 348 00:15:06,166 --> 00:15:07,434 - [Audrey] So, um... - Thank you. 349 00:15:07,458 --> 00:15:09,000 Are you on the bride's side? 350 00:15:09,083 --> 00:15:11,291 No, I'm Saira, groom's sister. 351 00:15:11,375 --> 00:15:14,041 I did not know Vik had a sister. 352 00:15:14,125 --> 00:15:15,333 Yeah. [chuckles] 353 00:15:16,166 --> 00:15:17,375 [Audrey groans] 354 00:15:17,458 --> 00:15:19,583 - These are very low tables! - [chuckles] 355 00:15:20,375 --> 00:15:23,500 Are you reading 'cause you don't like weddings like this, or... 356 00:15:23,583 --> 00:15:26,833 No, you know, it's more that I don't like people. 357 00:15:26,916 --> 00:15:28,916 I mean, these people in particular. 358 00:15:29,000 --> 00:15:32,000 I guess as long as Claudette and your brother have fun, 359 00:15:32,083 --> 00:15:33,250 that's all that matters. 360 00:15:33,333 --> 00:15:36,541 Right. I don't really understand how anyone gets married. 361 00:15:36,625 --> 00:15:39,791 Spending so much time with one person. Can you imagine? 362 00:15:39,875 --> 00:15:42,833 - [man coughing and wheezing] - [Audrey] Hmm... 363 00:15:42,916 --> 00:15:45,125 [coughing] 364 00:15:45,208 --> 00:15:48,875 Well, speaking of my one person, 365 00:15:49,541 --> 00:15:50,583 there he is. 366 00:15:50,666 --> 00:15:53,125 Nick, this is Saira. 367 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 This is Vik's sister. 368 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 - Would you... - [Saira] No. 369 00:15:56,208 --> 00:15:57,517 - You good? - [Audrey] She's good. 370 00:15:57,541 --> 00:15:59,333 - I am Nick. Nice to meet you. - Saira. 371 00:15:59,416 --> 00:16:00,666 Love your brother, by the way. 372 00:16:00,750 --> 00:16:02,375 - He's hysterical. - [Saira] Right. 373 00:16:02,458 --> 00:16:03,500 Oh boy. 374 00:16:05,583 --> 00:16:08,416 Okay, if you're trying to seduce me, it's really not working. 375 00:16:08,500 --> 00:16:09,500 Oh my God. 376 00:16:09,541 --> 00:16:13,333 Hey, Nick. I was just thinking about your lovely wife. 377 00:16:13,416 --> 00:16:14,583 Oh, you again. 378 00:16:14,666 --> 00:16:16,291 I see you've already met Francisco. 379 00:16:16,375 --> 00:16:19,458 And I guess you're both acquainted with Vikram's harpy of a sister. 380 00:16:19,541 --> 00:16:21,708 - Did he say "herpe"? - Harpy. 381 00:16:21,791 --> 00:16:25,541 Countess! How humiliating it must be for you to see Claudette 382 00:16:25,625 --> 00:16:27,958 actually close a deal with the Maharajah. 383 00:16:28,041 --> 00:16:30,666 Ever wonder what you might have done wrong, dear? 384 00:16:30,750 --> 00:16:34,750 Ever wonder what it feels like to be tall enough to ride a rollercoaster? 385 00:16:34,833 --> 00:16:38,083 [woman snickering] 386 00:16:38,166 --> 00:16:39,875 That's Countess Sekou. 387 00:16:39,958 --> 00:16:41,625 She's Vik's ex-fiancée, 388 00:16:41,708 --> 00:16:44,208 and she's Claudette's old university roommate. 389 00:16:44,291 --> 00:16:47,458 And they're still friends? She's quite rude, by the way. 390 00:16:47,541 --> 00:16:50,708 Well, on top of all that, she's also Claudette's maid of honor. 391 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 - [Audrey] What? - Yeah. 392 00:16:51,708 --> 00:16:55,583 [man over PA] Hope you watched the video because the dancing is about to begin! 393 00:16:55,666 --> 00:16:58,041 - What dancing? - I'm gonna fake going to the bathroom. 394 00:16:58,125 --> 00:17:00,434 - I don't dance. You dance. - I didn't get a video. Did you? 395 00:17:00,458 --> 00:17:01,833 They brought one to the room. 396 00:17:01,916 --> 00:17:03,291 - I forgot to tell you. - Thanks. 397 00:17:03,375 --> 00:17:05,625 [rhythmical drumming] 398 00:17:08,541 --> 00:17:10,291 ["King Dee Wedding" begins to play] 399 00:17:11,791 --> 00:17:13,375 [singing in Hindi] 400 00:17:29,583 --> 00:17:34,125 [man over PA] Ladies and gentlemen, please help me welcome the bride! 401 00:17:34,208 --> 00:17:36,541 [cheering] 402 00:17:52,125 --> 00:17:54,000 [laughing] You get 'em! 403 00:18:00,916 --> 00:18:02,333 [all exclaiming] 404 00:18:02,958 --> 00:18:04,083 [all exclaiming] 405 00:18:06,416 --> 00:18:07,583 Come with us! 406 00:18:22,583 --> 00:18:23,583 All right, come on! 407 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 - Come on, baby! - [screams] 408 00:18:39,166 --> 00:18:41,416 [over PA] And now it's time! 409 00:18:41,500 --> 00:18:44,208 The moment you've all been waiting for. 410 00:18:44,291 --> 00:18:47,791 The groom, Vikram Govindan! 411 00:18:47,875 --> 00:18:48,875 [elephant trumpets] 412 00:18:48,958 --> 00:18:50,375 This is crazy! 413 00:18:50,458 --> 00:18:52,291 [music continues] 414 00:19:05,208 --> 00:19:06,416 [all gasp] 415 00:19:06,500 --> 00:19:07,500 [screaming] 416 00:19:07,583 --> 00:19:09,208 [clamoring] 417 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 Brother! 418 00:19:10,250 --> 00:19:12,833 Back! Get everybody back! Get everybody back! 419 00:19:12,916 --> 00:19:13,833 [guard] Stay back! 420 00:19:13,916 --> 00:19:14,750 Vik! 421 00:19:14,833 --> 00:19:16,673 - [Nick] Okay, all right. - [Claudette shrieks] 422 00:19:17,666 --> 00:19:18,958 [Claudette] Is he dead? 423 00:19:19,041 --> 00:19:20,458 [onlookers gasping] 424 00:19:20,541 --> 00:19:22,083 It's not him. It's not Vik. 425 00:19:22,166 --> 00:19:23,833 Oh, thank God! It's only Mr. Lou. 426 00:19:25,000 --> 00:19:28,083 - Who did this to you? - [Claudette] Where is Vik? Hey! 427 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 [Audrey] Who? What? Oh my gosh! 428 00:19:30,333 --> 00:19:31,500 Where is Vik? 429 00:19:31,583 --> 00:19:33,875 - Who did this to you? - Who was it? Do you remember? 430 00:19:33,958 --> 00:19:34,791 It was... 431 00:19:34,875 --> 00:19:37,416 [Nick] Say it. Say it. Don't die. Don't die! 432 00:19:37,500 --> 00:19:39,541 - [Audrey] Oh my gosh! - [Claudette] Where is Vik? 433 00:19:39,625 --> 00:19:41,000 [guard 1] Clear! Clear! Come on! 434 00:19:41,083 --> 00:19:44,375 - Come on! Come on! Come on! Go! - [guard 2] Clear! 435 00:19:44,458 --> 00:19:46,538 - [Nick] This is a distraction. - [Audrey] From what? 436 00:19:47,083 --> 00:19:47,916 From the escape! 437 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 [dramatic music playing] 438 00:20:03,083 --> 00:20:05,000 - [Colonel] Are you serious? - [shutter clicks] 439 00:20:05,083 --> 00:20:07,123 What do you mean all communication systems are down? 440 00:20:07,166 --> 00:20:08,875 Get them up and running! 441 00:20:08,958 --> 00:20:12,666 We have a security officer compromised. We need medical attention immediately. 442 00:20:12,750 --> 00:20:13,750 [sighs] Okay. 443 00:20:14,458 --> 00:20:15,500 [Vik] Help! 444 00:20:15,583 --> 00:20:18,125 Yo, you hatin' hard on me right now, son! 445 00:20:18,208 --> 00:20:20,166 - Homeboy! - [Vik] Nick! 446 00:20:23,875 --> 00:20:25,291 [boat engine revs] 447 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 [Vik yelling] Nick! 448 00:20:27,333 --> 00:20:29,791 This is some janky-ass shit! 449 00:20:31,250 --> 00:20:33,000 [Colonel] Lock down the island 450 00:20:33,083 --> 00:20:35,666 until the security cameras are back online. 451 00:20:36,166 --> 00:20:38,250 All guests are to remain in their rooms. 452 00:20:38,333 --> 00:20:41,916 Oh my God. We need to get ahead of this, or our shares will plummet. 453 00:20:42,000 --> 00:20:43,166 My brother could be dead 454 00:20:43,250 --> 00:20:45,666 and the only thing you're concerned about are share prices? 455 00:20:45,750 --> 00:20:47,791 Oh! [laughs] 456 00:20:47,875 --> 00:20:51,083 How do you think our investors will react when news of this gets out, 457 00:20:51,166 --> 00:20:53,708 you little Miss Minority Shareholder? 458 00:20:53,791 --> 00:20:56,708 Giving all her money to save the whales and heal the planet 459 00:20:56,791 --> 00:20:58,125 and all that nonsense. 460 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Colonel. Where is Vik? 461 00:21:01,958 --> 00:21:03,208 Where is my husband? 462 00:21:03,291 --> 00:21:05,708 [Colonel] We will find him. We will find him. 463 00:21:05,791 --> 00:21:07,583 [panting] 464 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 The Maharajah's been kidnapped. 465 00:21:09,500 --> 00:21:10,833 - What? - [Countess] Oh my God! 466 00:21:10,916 --> 00:21:12,791 - Where did they take him? - [Nick] He's alive. 467 00:21:12,875 --> 00:21:16,125 Somebody with a machine gun threw him on a boat, and they took off. 468 00:21:16,208 --> 00:21:17,601 - How many kidnappers? - [Nick] One. 469 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 Which means his partner is still here on the island. 470 00:21:20,083 --> 00:21:22,458 Hold on. How do you know there were two? 471 00:21:22,541 --> 00:21:25,583 If the kidnapper had Vik and was taking him to the boat... 472 00:21:25,666 --> 00:21:28,458 Ah, someone else was leading the elephant into the tent. 473 00:21:28,541 --> 00:21:31,166 - Thank you. - There are 400 people on this island. 474 00:21:31,250 --> 00:21:32,416 That's a lot of suspects. 475 00:21:32,500 --> 00:21:34,666 Let us narrow it down for you, okay, Colonel? 476 00:21:34,750 --> 00:21:38,250 Claudette, how many people knew about the elephant being part of the ceremony? 477 00:21:38,333 --> 00:21:39,166 Just the board. 478 00:21:39,250 --> 00:21:42,375 Yeah, we had to sign off at the expense of transporting an elephant. 479 00:21:42,458 --> 00:21:44,375 So that means all of you. 480 00:21:44,458 --> 00:21:45,958 What are you implying? 481 00:21:46,041 --> 00:21:48,916 I think it's very obvious what I'm implying. 482 00:21:49,000 --> 00:21:51,541 - [Nick] Mm-hmm. - One of you is an accomplice to a murder. 483 00:21:52,041 --> 00:21:54,500 [mysterious music playing] 484 00:21:54,583 --> 00:21:56,267 - That is ridiculous! - I'm not on the board! 485 00:21:56,291 --> 00:21:59,000 Is it? You all hated my brother! 486 00:21:59,083 --> 00:22:01,208 What? No, I... I love Vik. 487 00:22:01,291 --> 00:22:03,041 [scoffs] Oh, please! 488 00:22:03,125 --> 00:22:05,541 - You've never forgiven me. - For what? 489 00:22:05,625 --> 00:22:08,250 - Breaking up your engagement. - Oh, get over yourself. 490 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 It was an arranged marriage between our families. 491 00:22:11,791 --> 00:22:16,041 We amicably split in order to allow for your so-called "love marriage." 492 00:22:16,125 --> 00:22:18,791 You didn't want this marriage to go through so you kidnapped him! 493 00:22:18,875 --> 00:22:20,083 You gold-digging... 494 00:22:20,166 --> 00:22:24,333 - Ladies, stop it! - Calm down, everybody! 495 00:22:24,416 --> 00:22:27,096 - We do this for a living. It's what we do. - [Nick] It's our thing. 496 00:22:27,125 --> 00:22:28,875 - And this is not just another case. - No. 497 00:22:28,958 --> 00:22:31,038 - [Nick] This is personal. - [Audrey] Yeah, it's Vik. 498 00:22:31,083 --> 00:22:34,208 - [Nick] He means a lot to us. - [Audrey] So we'll find out who did this. 499 00:22:34,291 --> 00:22:37,458 - [Nick] A hundred percent. - [Audrey] And find out why they did this. 500 00:22:37,541 --> 00:22:39,041 And we're gonna get Vik back, okay? 501 00:22:39,125 --> 00:22:42,625 We're gonna do this for the low, low price of $25 million. 502 00:22:42,708 --> 00:22:44,791 [silence] 503 00:22:46,041 --> 00:22:48,458 Twenty-five mil, honey. I swear to God. 504 00:22:48,541 --> 00:22:50,166 [Nick] I would've settled for ten grand. 505 00:22:50,250 --> 00:22:51,666 So insane. 506 00:22:53,250 --> 00:22:54,291 [Nick grunts] 507 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 What are you doing? 508 00:22:56,208 --> 00:22:58,458 [Nick] I'm blocking the door so no one can get in. 509 00:22:58,541 --> 00:23:00,261 [Audrey] Honey, you're gonna hurt your back. 510 00:23:00,333 --> 00:23:03,166 You know what would hurt my back? A knife going through it. 511 00:23:03,250 --> 00:23:04,666 The killer knows we're on to him. 512 00:23:04,750 --> 00:23:06,750 We're on the next-to-kill list. I guarantee it. 513 00:23:06,833 --> 00:23:07,708 What happened to Vik? 514 00:23:07,791 --> 00:23:10,166 A guy that rich gets kidnapped for the money. 515 00:23:10,250 --> 00:23:11,791 There's no profit in hurting him. 516 00:23:11,875 --> 00:23:15,083 Oh God. We're not gonna be invited anywhere ever again. Ever again. 517 00:23:15,166 --> 00:23:17,500 The cheese has a hold on me, honey. I can't stop. 518 00:23:17,583 --> 00:23:20,708 Are you just... Will you take a slice like a civilized person? 519 00:23:20,791 --> 00:23:22,166 I don't know where the knife is. 520 00:23:22,250 --> 00:23:24,666 - Oh Jesus! - [Nick] What? You got a headache? 521 00:23:24,750 --> 00:23:26,000 - Yes! - [Nick] I'm sorry. 522 00:23:26,083 --> 00:23:27,875 - How's your back? - My back's killing me. 523 00:23:27,958 --> 00:23:29,333 - I'll get Advil. - Please. Please. 524 00:23:29,416 --> 00:23:32,708 - I'm gonna get more cheese in me. - Honey, do not eat all that cheese. 525 00:23:32,791 --> 00:23:34,791 That affects... You're terrible all night. 526 00:23:34,875 --> 00:23:36,208 - Absolutely. - Oh. 527 00:23:36,291 --> 00:23:39,833 And I have pictures from the tent of a burned robe with bloodstains. 528 00:23:39,916 --> 00:23:41,716 Someone was trying to get rid of the evidence, 529 00:23:41,750 --> 00:23:43,875 and I'm sure it was the elephant handler. 530 00:23:43,958 --> 00:23:45,208 Good detecting, sweetheart. 531 00:23:45,291 --> 00:23:47,267 - I'm doing my best. Here. - [Nick] Okay. Thank you. 532 00:23:47,291 --> 00:23:49,250 - [Audrey] One, two, three, four. - [Nick] Okay. 533 00:23:50,166 --> 00:23:52,500 - [frantic knocking on door] - [dramatic music playing] 534 00:23:52,583 --> 00:23:54,041 [Nick] I gotta move this stuff now? 535 00:23:54,125 --> 00:23:55,333 What if that's the killer? 536 00:23:55,416 --> 00:23:57,666 - Killers don't knock. - What if it's housekeeping? 537 00:23:57,750 --> 00:24:00,375 We... We're good! We don't need any towels. 538 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 No! No! We do need towels. Leave 'em out front, please! 539 00:24:03,291 --> 00:24:05,333 We've been here ten minutes. You need more towels? 540 00:24:05,416 --> 00:24:07,166 You use 30 towels after every shower. 541 00:24:07,250 --> 00:24:08,666 I'm sorry. At least I shower. 542 00:24:08,750 --> 00:24:10,041 All right, you got me there. 543 00:24:10,125 --> 00:24:11,958 [Francisco] It's me, Francisco! 544 00:24:12,041 --> 00:24:12,958 Francisco? 545 00:24:13,041 --> 00:24:15,083 Wait, wait, wait. What if he's the killer? 546 00:24:15,166 --> 00:24:17,583 The only thing he wants to murder is your hm-hm! 547 00:24:17,666 --> 00:24:18,500 Hey! 548 00:24:18,583 --> 00:24:20,934 - [Francisco] Hurry! There's no time! - [Nick] Be right there! 549 00:24:20,958 --> 00:24:22,678 - [Audrey] We're hurrying! - [Nick] We know! 550 00:24:25,291 --> 00:24:26,208 So sorry. 551 00:24:26,291 --> 00:24:27,458 - [Nick] Hey. - Hey. 552 00:24:29,291 --> 00:24:30,750 - You. - [Nick] Mm-hmm. 553 00:24:31,375 --> 00:24:32,375 Gorgeous. 554 00:24:33,750 --> 00:24:35,416 [Nick] Jesus Christ. All right. 555 00:24:36,166 --> 00:24:37,726 [Audrey] Put this back. You said hurry. 556 00:24:37,791 --> 00:24:39,750 What's... How can we help? 557 00:24:39,833 --> 00:24:41,500 - I have information. - [Nick] Yes. 558 00:24:41,583 --> 00:24:43,791 Everyone thinks Claudette is this gold digger, 559 00:24:43,875 --> 00:24:47,500 but what's not so well known is the fact that, as a precaution, 560 00:24:47,583 --> 00:24:50,625 the board made her sign a brutal prenup. 561 00:24:50,708 --> 00:24:55,250 So that means if Vik divorces her, she's left with nothin'. 562 00:24:56,250 --> 00:24:58,291 [dramatic music swells] 563 00:24:58,375 --> 00:25:01,375 - I gotta move this shit again? - Wait. Wait. Who is it? 564 00:25:01,458 --> 00:25:03,875 [Claudette] It's Claudette. You must hear what I have to say. 565 00:25:03,958 --> 00:25:05,458 Okay, one second. 566 00:25:05,541 --> 00:25:06,875 Let's get you in the closet. 567 00:25:06,958 --> 00:25:09,250 [Nick] Okay, be right there. I gotta get some cheese. 568 00:25:09,333 --> 00:25:11,458 - Okay. Just go in there. - [rock scraping floor] 569 00:25:11,541 --> 00:25:13,708 No! Get off of... Jesus! 570 00:25:13,791 --> 00:25:15,541 - Coming, Claudette! - Sorry! One second. 571 00:25:15,625 --> 00:25:17,208 [breathing heavily] 572 00:25:17,291 --> 00:25:18,291 [Nick] Hurry! 573 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 - [Audrey] Hello, Claudette. - [Nick] Hi. 574 00:25:20,791 --> 00:25:22,083 [Claudette sighs] 575 00:25:23,166 --> 00:25:24,958 [Claudette] They all think I'm marrying Vik 576 00:25:25,041 --> 00:25:26,916 just for the money, especially the Countess. 577 00:25:27,875 --> 00:25:29,791 She's been jealous of me ever since we met. 578 00:25:29,875 --> 00:25:31,916 - Really? I can imagine why. - I can imagine. 579 00:25:32,000 --> 00:25:34,333 But still, she was my best friend. 580 00:25:34,416 --> 00:25:35,416 - Right. - [Nick] Sure. 581 00:25:35,500 --> 00:25:36,708 - You know? - Yeah. 582 00:25:36,791 --> 00:25:38,666 - We were so close. - [Audrey] Oh! 583 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 And I think I just miss her sometimes. 584 00:25:41,416 --> 00:25:44,541 - Oh, sorry. - [Claudette sobbing] 585 00:25:44,625 --> 00:25:47,458 - I just wanna know who kidnapped my Vik. - Mm-hmm. 586 00:25:47,541 --> 00:25:49,708 They all have something to gain from this. 587 00:25:49,791 --> 00:25:50,833 Pfft! 588 00:25:50,916 --> 00:25:51,750 Pfft! 589 00:25:51,833 --> 00:25:52,875 Pfft! 590 00:25:52,958 --> 00:25:55,208 - Terrible. - [Claudette] I can't trust any of them! 591 00:25:55,291 --> 00:25:56,791 - [whispers] There's a gun. - A gun? 592 00:25:56,875 --> 00:25:59,041 [Claudette] The Colonel, so bitter about his demotion. 593 00:25:59,125 --> 00:26:01,375 Saira, always starved for attention. 594 00:26:02,041 --> 00:26:04,500 And Vik had just discovered 595 00:26:04,583 --> 00:26:06,166 Francisco's dark secret. 596 00:26:06,250 --> 00:26:08,000 - [Audrey] What? - [Nick] He had a secret? 597 00:26:08,083 --> 00:26:09,458 - Oh! - [Nick] Oh God. 598 00:26:09,541 --> 00:26:10,750 - [cocks gun] - [Audrey gasps] 599 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 - [Audrey] We don't need to do that. - [Nick] That's cool. 600 00:26:13,291 --> 00:26:14,208 Who is it? 601 00:26:14,291 --> 00:26:15,583 It's Saira. Let me in. 602 00:26:15,666 --> 00:26:16,666 Uh, okay. One second. 603 00:26:16,750 --> 00:26:18,500 - I need to hide. The closet! - No, no, no! 604 00:26:18,583 --> 00:26:20,375 - [Nick] It's too dark. - Here. Come on. 605 00:26:20,458 --> 00:26:22,500 - [Nick] She has all her stuff. - One second, Saira! 606 00:26:22,583 --> 00:26:23,833 [Nick] Coming! Be right there! 607 00:26:23,916 --> 00:26:26,041 [Nick straining] 608 00:26:26,125 --> 00:26:27,875 Okay, gotta get to you! 609 00:26:27,958 --> 00:26:30,666 - So sorry. One second. - Moving around some stuff for fun! 610 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 - I know who you need to be looking at. - [Nick] Who? 611 00:26:34,208 --> 00:26:35,708 - Claudette! - [Nick] Claudette? 612 00:26:35,791 --> 00:26:38,333 [Saira] I told Vik she was bad news the minute I met her. 613 00:26:38,416 --> 00:26:40,250 She's suspicious, narcissistic, manipulative, 614 00:26:40,333 --> 00:26:42,458 and looks cheap as well in that red dress... 615 00:26:42,541 --> 00:26:45,916 Excuse me! I'm so sorry to interrupt, but I feel like I'd be a rude hostess 616 00:26:46,000 --> 00:26:49,250 if I didn't offer you a piece of this exquisite artisan cheese that's... 617 00:26:49,333 --> 00:26:51,875 Nick, where's this... Where's that cheese? The big... 618 00:26:51,958 --> 00:26:53,358 - The cheese is gone. - Where is it? 619 00:26:53,416 --> 00:26:54,541 I put it, uh, in my stomach. 620 00:26:54,625 --> 00:26:56,291 You ate that entire block of cheese? 621 00:26:56,375 --> 00:26:59,791 Trying to shame me. I don't know if that's gonna get the cheese back... 622 00:26:59,875 --> 00:27:01,916 I'm sorry. I don't mean to be selfish... 623 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 Sorry. Hold on. You know what? 624 00:27:03,458 --> 00:27:07,291 Let me give you a drink right now just to relax you a little bit. 625 00:27:07,375 --> 00:27:08,601 - Here. - I... I don't want that. 626 00:27:08,625 --> 00:27:10,500 - No? Okay. - I'm okay. 627 00:27:10,583 --> 00:27:11,666 [frantic knocking] 628 00:27:11,750 --> 00:27:13,875 - Oh shit. - [Saira] Who is it? 629 00:27:13,958 --> 00:27:15,718 - [Audrey] Not sure. - You expecting someone? 630 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 It's like an after-party. People just show up. 631 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 Let's put you into the bedroom, just in case, 'cause I don't know. 632 00:27:21,166 --> 00:27:23,333 - I'll hide there. - Don't hide in there! Why? 633 00:27:23,416 --> 00:27:24,333 That's an obvious spot. 634 00:27:24,416 --> 00:27:26,625 - [Audrey] Is it hot in here? - I'm hot too. 635 00:27:26,708 --> 00:27:28,166 - I'm coming! - [knocking continues] 636 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 What if that is the killer? 637 00:27:29,583 --> 00:27:32,583 Don't you kinda want it to be the killer so they can kill us? 638 00:27:32,666 --> 00:27:33,916 I am sick of this shit. 639 00:27:34,000 --> 00:27:35,960 - Baby, I do not feel very good. - [rock scraping] 640 00:27:36,000 --> 00:27:37,250 [lock clicking] 641 00:27:37,333 --> 00:27:39,583 What's doin'? Yeah? 642 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Hey, great to see you. 643 00:27:42,166 --> 00:27:44,000 What's going on? [chuckles lightly] 644 00:27:46,166 --> 00:27:47,166 [door closes] 645 00:27:47,250 --> 00:27:48,500 [Countess] I know who did it. 646 00:27:48,583 --> 00:27:49,666 Who? 647 00:27:51,916 --> 00:27:53,250 It was Francisco. 648 00:27:53,333 --> 00:27:54,666 Francisco! 649 00:27:54,750 --> 00:27:58,000 He has had over 85 paternity suits filed against him. 650 00:27:58,083 --> 00:28:00,250 We suspect he's been siphoning money out of the company 651 00:28:00,333 --> 00:28:02,875 in order to pay for all of these babies he made. 652 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 That's a lie! 653 00:28:04,791 --> 00:28:06,125 Not the part about the babies. 654 00:28:06,208 --> 00:28:09,083 Yes, that's true. I've spread my seed far and wide, 655 00:28:09,166 --> 00:28:11,916 but I have never stolen in my life. 656 00:28:12,000 --> 00:28:14,416 - What are you doing here? - An excellent question. 657 00:28:14,500 --> 00:28:17,083 - What are you all doing here? - Saira's here. 658 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 - Nobody move! - Oh my God! 659 00:28:20,416 --> 00:28:21,416 I ain't moving. 660 00:28:21,458 --> 00:28:22,916 [cell phone ringing] 661 00:28:23,875 --> 00:28:24,875 It's mine. It's mine. 662 00:28:26,291 --> 00:28:27,851 - I missed it. - [Nick] Missed the call? 663 00:28:28,375 --> 00:28:29,375 [phone beeping] 664 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 I have a message. 665 00:28:34,208 --> 00:28:35,916 [distorted voice] We have the Maharajah. 666 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 If you contact the authorities, he dies. 667 00:28:39,333 --> 00:28:41,541 We'll make our demands known to you at 7:00 a.m. 668 00:28:41,625 --> 00:28:42,625 [call disconnects] 669 00:28:42,666 --> 00:28:45,458 That voice is hysterical. You got to admit it. 670 00:28:45,541 --> 00:28:47,625 So we should all stay here. Correct, Colonel? 671 00:28:47,708 --> 00:28:51,166 Because one of us is definitely working with the kidnapper. 672 00:28:51,250 --> 00:28:55,041 Yeah. Motives, opportunities. 673 00:28:55,125 --> 00:28:56,375 Somebody here. 674 00:28:56,458 --> 00:28:58,541 My head is spinning a little bit. 675 00:28:58,625 --> 00:28:59,958 Honey? 676 00:29:00,750 --> 00:29:04,583 Babe, are you taking a nap? I'm tired, too, so let's, uh... 677 00:29:05,416 --> 00:29:07,791 Nobody leave here until we figure out who did what. 678 00:29:07,875 --> 00:29:09,291 It's great to see everybody. 679 00:29:09,375 --> 00:29:11,750 - Thanks for coming over. Sorry, my bad. - [Francisco] Whoa! 680 00:29:15,375 --> 00:29:17,291 [inhales deeply] 681 00:29:17,375 --> 00:29:20,208 [sighing] Hmm! 682 00:29:24,500 --> 00:29:26,833 [Audrey groaning] 683 00:29:27,375 --> 00:29:29,541 [yelps] Jesus! What? 684 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 Oh my God. Nick? 685 00:29:32,625 --> 00:29:34,000 - [Nick] Yeah. - Nick? 686 00:29:34,083 --> 00:29:35,000 [Nick] Yeah? 687 00:29:35,083 --> 00:29:36,791 - [Audrey] Nick! - Uh-huh. 688 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 Nicky, honey. Get up. Get up! We got roofied. 689 00:29:39,625 --> 00:29:42,458 - What happened? - [Audrey] Baby. Oh my God! We fell asleep! 690 00:29:42,541 --> 00:29:43,750 - [Nick] Oh yeah? - Honey! 691 00:29:43,833 --> 00:29:44,873 [Nick] We're sleeping now. 692 00:29:44,916 --> 00:29:47,375 I don't know what happened. Uh, I... 693 00:29:47,458 --> 00:29:49,625 - Come on! Get up, Nick! - [Nick] Okay. Up. I'm up. 694 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 [Audrey] Who did this? 695 00:29:50,791 --> 00:29:52,958 [Nick] What? Now they're just showing off. 696 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 - [Audrey] Hurry up! - [Nick] Okay, I'm coming, honey. So... 697 00:29:56,458 --> 00:29:58,125 - [Audrey] Get up! - [Nick] I'm up! 698 00:29:58,875 --> 00:30:02,000 - Calm down before you say anything. - Nobody drugs us and gets away with it! 699 00:30:02,083 --> 00:30:03,726 - Maybe they didn't drug us. - It's illegal! 700 00:30:03,750 --> 00:30:04,958 Maybe we just ate too much. 701 00:30:05,041 --> 00:30:08,083 - That's why we passed out. - Nick. Audrey. Just in time. 702 00:30:08,666 --> 00:30:09,916 - For what? - For what? 703 00:30:10,000 --> 00:30:12,000 The real detectives have just arrived. 704 00:30:12,083 --> 00:30:14,166 [intense music playing] 705 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 [Colonel] Connor Miller. 706 00:30:19,375 --> 00:30:22,625 - [Audrey gasps] - Former MI6 hostage negotiator. 707 00:30:22,708 --> 00:30:25,750 Oh my God. Specializes in high-profile cases. 708 00:30:25,833 --> 00:30:28,250 He got the President of Uruguay's son back from the cartel. 709 00:30:28,333 --> 00:30:30,267 - He wrote the book. He wrote the book. - On what? 710 00:30:30,291 --> 00:30:32,416 How Rogaine doesn't work for everybody? 711 00:30:32,500 --> 00:30:34,416 The book! Our course detective book! 712 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 [Miller] Greetings. I hear you need a case solved. 713 00:30:40,208 --> 00:30:42,333 Colonel. Been a long time. 714 00:30:42,916 --> 00:30:44,333 Francisco Perez. 715 00:30:44,416 --> 00:30:45,583 Huh? 716 00:30:45,666 --> 00:30:46,750 Big fan. 717 00:30:46,833 --> 00:30:47,916 - Oh. - Hey. 718 00:30:48,000 --> 00:30:51,291 Mr. Miller, we're also very big fans. Um, we can bring you up to speed. 719 00:30:51,375 --> 00:30:54,666 So what we know already is that this is at least a two-person job. 720 00:30:54,750 --> 00:30:58,375 I saw the first guy escape with Vik on a boat, 721 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 leaving the second guy still on the island. 722 00:31:00,458 --> 00:31:03,166 Also, just so you know, we were both drugged last night. 723 00:31:03,250 --> 00:31:05,666 I don't know if we were drugged. We did have a few drinks... 724 00:31:05,750 --> 00:31:07,250 - You must be the Spitzes. - Yes. 725 00:31:07,333 --> 00:31:08,833 Yes, we are! 726 00:31:08,916 --> 00:31:10,666 Your reputations precede you. 727 00:31:10,750 --> 00:31:12,017 - There you go. - Why, thank you. 728 00:31:12,041 --> 00:31:14,875 - That's nice to hear. - Uh, not in a positive way, I'm afraid. 729 00:31:14,958 --> 00:31:16,000 Okay. 730 00:31:16,083 --> 00:31:19,125 I understand the last time you were involved in something like this, 731 00:31:19,208 --> 00:31:20,333 everybody died? 732 00:31:20,416 --> 00:31:22,625 Well, that was not the Maharajah. 733 00:31:22,708 --> 00:31:24,125 How's he doing now? 734 00:31:24,208 --> 00:31:25,375 - [laughs] Okay. - Right. 735 00:31:25,458 --> 00:31:28,041 The Colonel's still here, most of him, so there. That's good. 736 00:31:28,125 --> 00:31:30,708 Um, listen. Mr. Miller, I read your book, and... 737 00:31:30,791 --> 00:31:33,000 [Miller] Colonel, I wanna see all the security footage. 738 00:31:33,083 --> 00:31:35,208 All the footage was wiped from the mainframe. 739 00:31:35,291 --> 00:31:36,791 Yeah, 'cause it's an inside job. 740 00:31:36,875 --> 00:31:37,875 Mademoiselle Joubert, 741 00:31:37,916 --> 00:31:40,333 we'll need your phone for a vocal analysis of the voice mail. 742 00:31:40,416 --> 00:31:41,576 Of course. Anything you need. 743 00:31:41,625 --> 00:31:45,125 They're professional, no doubt. They were concise and brief on the phone. 744 00:31:45,208 --> 00:31:46,408 We also have reason to believe 745 00:31:46,458 --> 00:31:49,250 that the inside man was posing as an elephant handler. 746 00:31:50,458 --> 00:31:52,708 You really wanna do suspects now, Mrs. Spitz? 747 00:31:52,791 --> 00:31:54,000 - Sure. - [Miller] Fine. 748 00:31:54,083 --> 00:31:55,916 How about this? Uh... 749 00:31:56,000 --> 00:31:58,708 A husband and wife, one an NYPD almost-detective, 750 00:31:58,791 --> 00:32:01,375 the other a hairdresser taking online classes. 751 00:32:01,458 --> 00:32:03,875 Together they run a private detective agency 752 00:32:03,958 --> 00:32:05,625 teetering on the edge of bankruptcy. 753 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 And if I were to hazard a guess, 754 00:32:07,166 --> 00:32:09,375 I'd say it's probably taking a toll on their marriage. 755 00:32:09,958 --> 00:32:12,250 Desperate to give validity to their failing business, 756 00:32:12,333 --> 00:32:16,125 they accept a last-minute invite from a billionaire to attend his wedding. 757 00:32:16,208 --> 00:32:17,625 And so a plan is born. 758 00:32:17,708 --> 00:32:21,125 Twenty-four hours after their arrival, there's a high-profile kidnapping, 759 00:32:21,208 --> 00:32:22,708 the sort that gets attention. 760 00:32:22,791 --> 00:32:24,208 A career maker. 761 00:32:25,000 --> 00:32:28,583 How's my reasoning, fellow... detectives? 762 00:32:28,666 --> 00:32:30,833 - Pretty excellent. None of it was true. - Gorgeous. 763 00:32:30,916 --> 00:32:33,476 I was starting to go with it 'cause of the way you phrase things. 764 00:32:33,500 --> 00:32:35,220 - I almost believed him. - The accent helps. 765 00:32:35,750 --> 00:32:38,458 Call trace is ready. Kidnappers should be calling in any minute. 766 00:32:38,541 --> 00:32:40,208 If you'll excuse me, I have a job to do. 767 00:32:40,291 --> 00:32:41,891 - Okay, so listen. - [Audrey] Yes, honey. 768 00:32:41,916 --> 00:32:45,166 We got good cheese. We got free iPhones. I'm happy with everything. 769 00:32:45,250 --> 00:32:48,333 Where are you going? Did you hear what that guy just said about us? 770 00:32:48,416 --> 00:32:50,041 - [Nick] Yeah. - None of that's true! 771 00:32:50,125 --> 00:32:53,250 We need to show those people what Nick and Audrey Spitz are all about. 772 00:32:53,333 --> 00:32:55,333 The guy's good! I don't think he needs us. 773 00:32:55,416 --> 00:32:56,833 - Nick. Audrey. - [both] What? 774 00:32:56,916 --> 00:32:59,791 The kidnapper says he'll only talk to the man he shot at. 775 00:32:59,875 --> 00:33:01,666 They need us. All right. They need us. 776 00:33:01,750 --> 00:33:02,666 - Let's go! - Let's go! 777 00:33:02,750 --> 00:33:04,041 [dramatic music playing] 778 00:33:05,250 --> 00:33:07,125 - [machines beeping] - [Colonel] They're here. 779 00:33:09,125 --> 00:33:11,045 - [Miller] He's calling back in a minute. - Okay. 780 00:33:11,125 --> 00:33:13,208 You need to keep him calm, keep him talking. 781 00:33:13,291 --> 00:33:14,892 - We need at least... - Forty-five seconds. 782 00:33:14,916 --> 00:33:18,166 - I know. It's not my first rodeo, pal. - You've done hostage negotiation? 783 00:33:18,250 --> 00:33:21,291 I'm married to this lady. Everything's a negotiation. I got it. 784 00:33:21,375 --> 00:33:22,291 Appreciate it. 785 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 [cell phone ringing] 786 00:33:23,416 --> 00:33:25,500 [tense music playing] 787 00:33:28,333 --> 00:33:29,250 [Nick sighs] 788 00:33:29,333 --> 00:33:32,708 So 45 seconds, and it starts... now. 789 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Hi. Kidnapper, how are you? 790 00:33:35,791 --> 00:33:38,708 [kidnapper] Is this the man who tried to stop me on my escape? 791 00:33:38,791 --> 00:33:40,916 Yes, yes, yes, the man you shot at. 792 00:33:41,000 --> 00:33:43,625 Luckily, I got out of the way. [chuckles] 793 00:33:43,708 --> 00:33:46,083 Tell me what we can do to get Vik back safely. 794 00:33:46,166 --> 00:33:47,708 That's all we really care about. 795 00:33:47,791 --> 00:33:51,208 [kidnapper] For the return of the Maharajah, we require $50 million. 796 00:33:51,291 --> 00:33:52,125 [splutters] 797 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 Fifty putos millones? 798 00:33:54,083 --> 00:33:55,208 - Sh! - [line clicks] 799 00:33:55,291 --> 00:33:56,833 [alarm beeps] 800 00:33:56,916 --> 00:34:00,083 Francisco, you think this is The Price Is Right, screaming out numbers? 801 00:34:00,166 --> 00:34:01,958 Way too much money for just one guy. 802 00:34:02,041 --> 00:34:04,041 Great. Just lost the trace. Thanks. 803 00:34:04,125 --> 00:34:07,125 - It's my fault? This guy's yelling shit... - Why are you yelling at me? 804 00:34:07,208 --> 00:34:09,184 - You were directing at me... - I yelled at that guy! 805 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 The guy's hammered right now, and I'm catching shit for it! 806 00:34:12,208 --> 00:34:14,375 There's the "taking-a-toll-on-the-marriage" thing. 807 00:34:14,458 --> 00:34:16,291 Excuse me! At least we are married. 808 00:34:16,375 --> 00:34:19,416 Yeah. Calm down. This is how we communicate. We're from New York. 809 00:34:19,500 --> 00:34:20,958 Can we remain calm? 810 00:34:21,041 --> 00:34:22,583 - I'm sorry. Of course. - We're calm. 811 00:34:22,666 --> 00:34:24,017 He wants the money. He's gonna call back. 812 00:34:24,041 --> 00:34:25,226 - [Audrey] Relax. - [Nick] Yup. 813 00:34:25,250 --> 00:34:27,000 - [phone ringing] - [Nick] Here we go. Okay. 814 00:34:27,083 --> 00:34:28,416 - [Miller] Here we go. - Got this! 815 00:34:28,500 --> 00:34:31,041 Forty-five seconds starts again now. 816 00:34:31,125 --> 00:34:33,708 Sorry about that, man. A lot of anxious people here. 817 00:34:33,791 --> 00:34:35,833 One drunk guy. We all got that friend. 818 00:34:35,916 --> 00:34:37,708 [kidnapper] The price just went up to 60. 819 00:34:37,791 --> 00:34:39,166 [groaning] 820 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 They say, "Great. No problem." 821 00:34:41,083 --> 00:34:44,333 [kidnapper] You will bring $60 million in untraceable bearer bonds 822 00:34:44,416 --> 00:34:47,541 to the Arc de Triomphe in Paris at 8:00 p.m. tomorrow night 823 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 and wait with this phone for further instructions. 824 00:34:50,333 --> 00:34:52,750 Hello, excuse me. I'm so sorry to interrupt. 825 00:34:52,833 --> 00:34:58,541 But we are going to need unequivocal evidence that the hostage is still alive. 826 00:34:58,625 --> 00:35:01,458 [kidnapper] You will receive proof of life before the exchange. 827 00:35:01,541 --> 00:35:03,041 - Cool. - Thank you very much. 828 00:35:03,125 --> 00:35:06,708 [kidnapper] Arc de Triomphe, 8:00 p.m., or the Maharajah dies. 829 00:35:07,291 --> 00:35:10,875 The voice jumbling thing you got on your... It's hard to understand you. 830 00:35:10,958 --> 00:35:13,458 - The location, yes. - Can you do that again? Where is it? 831 00:35:13,541 --> 00:35:16,416 - [kidnapper] Arc de Triomphe. - [Nick] This is what you sound like... 832 00:35:16,500 --> 00:35:18,208 [Nick imitating distorted voice] 833 00:35:18,291 --> 00:35:20,666 - [Nick] That's what we hear. - [kidnapper] Arc de Triomphe! 834 00:35:20,750 --> 00:35:22,625 Okay, so Arctic Tree Hump. 835 00:35:23,333 --> 00:35:24,791 Got it. You said that, right? 836 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 [kidnapper] The price just went up to 70 now! 837 00:35:26,958 --> 00:35:27,791 [sobbing] 838 00:35:27,875 --> 00:35:31,208 [kidnapper] Seventy million, or the Maharajah dies a painful death. 839 00:35:31,291 --> 00:35:32,833 Muhammad Ali dies, you say? 840 00:35:32,916 --> 00:35:34,500 - [kidnapper] Oh my God! - [disconnects] 841 00:35:34,583 --> 00:35:39,208 You just cost us 20 extra million, you doofus! 842 00:35:39,291 --> 00:35:41,083 I don't want these buffoons involved. 843 00:35:41,166 --> 00:35:43,583 I'm afraid the kidnapper does, so we're stuck with them. 844 00:35:43,666 --> 00:35:45,583 They did it. Got the trace. 845 00:35:45,666 --> 00:35:47,041 - We did? - Aha! 846 00:35:47,125 --> 00:35:49,166 - See? Team Buffoon wins again! - Thank you! 847 00:35:49,250 --> 00:35:52,125 You can go back in the ocean now, Miller. We got this. 848 00:35:52,208 --> 00:35:55,625 We're going to Paris. Everybody pack. Be ready to leave in one hour. 849 00:35:55,708 --> 00:35:59,000 ♪ Paris, Paris, Paris Paris, Paris, Paris... ♪ 850 00:35:59,083 --> 00:36:01,125 ["Mermaids Club" by The Brave Mermaids playing] 851 00:36:01,833 --> 00:36:02,833 Wow! 852 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 [Nick] Let's go and do some sightseeing after the ransom paying. 853 00:36:08,041 --> 00:36:09,476 - Can we do that? - [Nick] Of course! 854 00:36:09,500 --> 00:36:11,958 Can we just... You know what? After we get Vik back, 855 00:36:12,041 --> 00:36:14,833 we could go and renew our vows at Love Locks Bridge. 856 00:36:16,375 --> 00:36:17,375 It's a date. 857 00:36:17,875 --> 00:36:19,458 I'm gonna need your phones. 858 00:36:19,541 --> 00:36:20,791 - Need our phones? - Why? 859 00:36:20,875 --> 00:36:23,208 - [Miller] They're compromised. - Oh, okay. 860 00:36:23,291 --> 00:36:26,416 We'll get 'em back, right? These are brand-new. We got 'em for free. 861 00:36:26,500 --> 00:36:28,458 In the gift bags. They gave 'em to us... 862 00:36:28,541 --> 00:36:29,541 [booming] 863 00:36:30,000 --> 00:36:32,392 - Can't believe that happened. - We're not getting them back. 864 00:36:32,416 --> 00:36:34,500 I had a dick pic on mine, but that's gone. 865 00:36:34,583 --> 00:36:36,333 [Miller] Let's not obsess about phones. 866 00:36:36,416 --> 00:36:39,500 The only important phone is the one the kidnapper will call on. Here. 867 00:36:39,583 --> 00:36:43,208 I set it up so we can hear everything. I'm gonna need one of you to be armed. 868 00:36:43,291 --> 00:36:45,583 - Mr. Spitz, can you handle a gun? - [Nick] Yes. 869 00:36:45,666 --> 00:36:47,541 - I told you, I was on the force. What? - Um... 870 00:36:47,625 --> 00:36:49,708 [hesitates] I just think maybe I should handle it. 871 00:36:49,791 --> 00:36:51,166 - You should handle it? - Just... 872 00:36:51,250 --> 00:36:52,559 - Why would that... - Your aim is... 873 00:36:52,583 --> 00:36:53,958 My aim? My aim is fine. 874 00:36:54,041 --> 00:36:55,958 - Why are you saying this? - He can't hear... 875 00:36:56,041 --> 00:36:58,875 That's like me saying you wear Spanx in front of a supermodel. 876 00:36:58,958 --> 00:37:02,375 So, uh, I'll take the gun 'cause I'm very good with a gun. 877 00:37:02,458 --> 00:37:05,541 They used to call me "Nicky Guns" on the force. That was my nickname. 878 00:37:05,625 --> 00:37:09,666 Gang members used to ask me for advice on the weekends 'cause I shot so well. 879 00:37:09,750 --> 00:37:11,630 I'd say, "I can't. I don't wanna help you guys." 880 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 You take the gun. 881 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 I'll take the gun. I got the phone, and you got the money. 882 00:37:15,416 --> 00:37:18,458 When they call, I want you to follow the three rules of ransom drops 883 00:37:18,541 --> 00:37:19,833 from Chapter 12 of my book. 884 00:37:19,916 --> 00:37:21,708 Can you do that? Remember what they are? 885 00:37:21,791 --> 00:37:25,666 Number one. Um, follow all reasonable instructions. 886 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 - Yes. - [Audrey] Number two. 887 00:37:27,041 --> 00:37:31,041 Do not hand off the ransom until you see the kidnappee. 888 00:37:31,125 --> 00:37:31,958 [Miller] Exactly. 889 00:37:32,041 --> 00:37:36,083 And number three. Do not go to a secondary location with them. 890 00:37:36,666 --> 00:37:38,333 Perfect. You'll be fine. 891 00:37:38,416 --> 00:37:39,625 Off you go. 892 00:37:39,708 --> 00:37:41,750 - Okay. - "Nicky Guns" style. Let's go! 893 00:37:41,833 --> 00:37:43,833 [tense music playing] 894 00:37:49,416 --> 00:37:51,500 - Cool. - I'm gonna hand you this. 895 00:37:52,000 --> 00:37:54,666 You gotta tell me who on earth ever called you "Nicky Guns." 896 00:37:54,750 --> 00:37:57,958 You gotta tell me who didn't call me that. Everybody called me that. 897 00:37:58,041 --> 00:37:59,708 This is the heaviest goddamn 898 00:37:59,791 --> 00:38:01,125 case of money I've ever felt. 899 00:38:01,208 --> 00:38:03,166 Why couldn't they Venmo? This thing weighs... 900 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 My hands are killing me. 901 00:38:04,708 --> 00:38:06,708 I'm gonna go two hands. Does that look weird? 902 00:38:06,791 --> 00:38:09,511 - [Audrey] Your hands are cute. - [Nick] "Cute"? What does that mean? 903 00:38:09,541 --> 00:38:11,916 - You have cute hands. - Your family has orangutan ha... 904 00:38:12,000 --> 00:38:14,000 You grew up thinking giant hands are normal. 905 00:38:14,083 --> 00:38:15,483 [Audrey] I never said dainty hands. 906 00:38:15,541 --> 00:38:18,061 I said it's weird to high-five you 'cause your hands are little. 907 00:38:18,125 --> 00:38:19,666 [Nick] They're average hands. 908 00:38:19,750 --> 00:38:22,101 - Your grandmother can palm a bulldog. - [Audrey] Oh, please. 909 00:38:22,125 --> 00:38:22,958 [phone ringing] 910 00:38:23,041 --> 00:38:24,833 Shit, shit, shit. That's the phone. 911 00:38:24,916 --> 00:38:26,041 Okay, here we go. 912 00:38:26,125 --> 00:38:27,583 Initiate the trace. 913 00:38:27,666 --> 00:38:33,166 Hi. Bonjour, uh, madame or mademoiselle or monsieur. Go ahead. 914 00:38:33,250 --> 00:38:34,250 [Vik] Nick, it's me! 915 00:38:34,333 --> 00:38:35,333 [screams] 916 00:38:35,416 --> 00:38:36,500 [Nick] Rajah! You okay? 917 00:38:36,583 --> 00:38:39,958 So we got the money, and we just need to know where to bring it. 918 00:38:40,041 --> 00:38:42,083 So tell us, and we'll get you out of there. 919 00:38:42,166 --> 00:38:43,791 - [Vik yelps] - What happened? 920 00:38:43,875 --> 00:38:47,416 [kidnapper] You have your proof of life. Now take the money to the van at the curb. 921 00:38:47,500 --> 00:38:48,416 Okay. 922 00:38:48,500 --> 00:38:50,791 - Wh... Wh... What van? - Van? 923 00:38:50,875 --> 00:38:52,958 What van are we talking about? That van there? 924 00:38:53,041 --> 00:38:55,921 [kidnapper] Don't point, you idiot! Just casually walk in that direction. 925 00:38:56,000 --> 00:38:57,208 Okay. Okay. I'm coming. 926 00:38:57,291 --> 00:38:59,851 [kidnapper] Anything out of the ordinary, and the Maharajah dies. 927 00:38:59,875 --> 00:39:01,583 Don't do that. Okay, we're coming. 928 00:39:02,250 --> 00:39:03,625 We gotta go to the van. 929 00:39:03,708 --> 00:39:05,333 - That van? - No! Don't point. 930 00:39:05,416 --> 00:39:06,875 He doesn't like pointing. That van. 931 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Oh shit. 932 00:39:10,000 --> 00:39:11,416 Get in the van. 933 00:39:11,500 --> 00:39:14,291 We'll give you the money in exchange for the Maharajah. 934 00:39:14,375 --> 00:39:15,291 He's not far. 935 00:39:15,375 --> 00:39:17,166 Get in the van. 936 00:39:17,250 --> 00:39:19,625 - Don't get in the van! - [Claudette speaking French] 937 00:39:19,708 --> 00:39:22,458 - That wasn't part of the deal. - Number three. Don't get in the van. 938 00:39:22,541 --> 00:39:25,333 Get in the van, or I'll shoot you both in the stomach, 939 00:39:25,416 --> 00:39:28,083 take you to the countryside, and feed you to the swine. 940 00:39:28,166 --> 00:39:30,458 - Okay. Let's get in the van. - Okay, okay, okay. 941 00:39:30,541 --> 00:39:32,125 Okay, sorry. Yes, yes, yes, yes. 942 00:39:36,958 --> 00:39:38,583 Stupid Americans. 943 00:39:39,375 --> 00:39:40,375 [scoffs] 944 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 - Give us the money! - Give you the money. 945 00:39:48,166 --> 00:39:50,500 - All right. You got it. - Just give him the money! 946 00:39:50,583 --> 00:39:52,375 - One second. - I do have these too. 947 00:39:52,458 --> 00:39:53,708 What the fuck? 948 00:39:53,791 --> 00:39:56,500 I brought these for us in case we wanted to celebrate after, 949 00:39:56,583 --> 00:39:58,166 but I'm gonna change the plans. 950 00:39:58,250 --> 00:40:02,166 So what I'll do is put this on here, and I'll put this on here. 951 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 This goes wherever we go now. 952 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 You understand? I don't know where the... 953 00:40:07,458 --> 00:40:08,791 - No! - What happened? 954 00:40:08,875 --> 00:40:10,166 - What happened? - Hello? 955 00:40:10,250 --> 00:40:11,291 We're offline? 956 00:40:11,375 --> 00:40:12,541 Stand by. 957 00:40:12,625 --> 00:40:15,958 Take us to the Maharajah now. What do you think of that? 958 00:40:16,041 --> 00:40:17,250 Chop off his hand. 959 00:40:17,333 --> 00:40:18,375 - Chop off my hand? - What? 960 00:40:18,458 --> 00:40:20,041 - [kidnapper] Yes! - No! Hatchet! 961 00:40:20,125 --> 00:40:21,885 - Find the key. - I do know where the key is. 962 00:40:21,958 --> 00:40:23,541 - Look in here. - No, no, no. Shoot. 963 00:40:23,625 --> 00:40:25,750 - Shoot, I can't find it. - Check your other pockets! 964 00:40:25,833 --> 00:40:30,250 Son of a gun! I can't seem to pull the trigger on finding the key. 965 00:40:30,333 --> 00:40:33,416 - [Audrey] What are you talking about? - Your gun! Shoot this asshole! 966 00:40:34,000 --> 00:40:35,791 - [grunts] - [screams] 967 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Oh my God! 968 00:40:44,625 --> 00:40:45,750 [yells, pants] 969 00:40:45,833 --> 00:40:47,375 [yells] 970 00:40:48,666 --> 00:40:49,666 [groans] 971 00:40:49,708 --> 00:40:50,916 [Audrey] Oh my God! 972 00:40:51,000 --> 00:40:52,708 Oh my God, I'm so sorry! 973 00:40:52,791 --> 00:40:55,291 Don't apologize, honey. You killed the kidnapper! 974 00:40:55,375 --> 00:40:56,458 [all yelling] 975 00:40:56,541 --> 00:40:57,541 Oh my God! 976 00:40:59,666 --> 00:41:01,000 Shoot this guy! 977 00:41:01,083 --> 00:41:03,443 Can I shoot him in the leg? I don't wanna kill anybody else! 978 00:41:03,500 --> 00:41:06,083 What is the difference? You're already a murderer! 979 00:41:06,166 --> 00:41:08,083 I don't wanna be a mass murderer! 980 00:41:08,166 --> 00:41:09,541 [both grunting] 981 00:41:11,666 --> 00:41:13,625 - [Nick] Grab the hatchet! - [Audrey] Okay! 982 00:41:15,750 --> 00:41:16,916 [brakes squeal] 983 00:41:17,000 --> 00:41:18,875 [crowd gasps and exclaims] 984 00:41:18,958 --> 00:41:19,958 [gasps] 985 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 What? 986 00:41:20,958 --> 00:41:22,166 [horn honks] 987 00:41:22,250 --> 00:41:23,833 Oh my God! 988 00:41:23,916 --> 00:41:26,250 Sweetheart, you're not just a mass murderer. 989 00:41:26,333 --> 00:41:27,791 You're an axe murderer! 990 00:41:27,875 --> 00:41:28,875 [yells] 991 00:41:28,958 --> 00:41:30,916 [Audrey] Honey, he's moving. Oh my God. 992 00:41:31,000 --> 00:41:33,041 I think he might be... He might be okay. 993 00:41:33,125 --> 00:41:36,375 [groans] Those are death twitches, honey! 994 00:41:36,458 --> 00:41:37,666 [grunts] 995 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 [Audrey] Jesus! 996 00:41:43,125 --> 00:41:44,166 [horns blare] 997 00:41:44,250 --> 00:41:45,500 [Audrey] His foot's on the gas! 998 00:41:47,458 --> 00:41:49,666 - Grab the wheel! - Oh God! 999 00:41:51,750 --> 00:41:54,625 ["Le coeur au bout des doigts" by Jacqueline Taïeb playing] 1000 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Oh shit! It's so gross! I touched... I touched it! 1001 00:42:00,833 --> 00:42:01,833 [car horn blares] 1002 00:42:02,458 --> 00:42:05,541 [Nick] Oh yeah! Who's gonna feed who to the swine now, huh? 1003 00:42:06,125 --> 00:42:08,125 That's the dead guy, Nick! 1004 00:42:08,208 --> 00:42:09,083 Oh yeah. 1005 00:42:09,166 --> 00:42:11,291 [men grunting] 1006 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 [Audrey] People, move! 1007 00:42:17,375 --> 00:42:18,416 [horn tooting] 1008 00:42:21,541 --> 00:42:22,583 Oh shit! 1009 00:42:22,666 --> 00:42:24,916 [Nick] Are you literally hitting everything? 1010 00:42:33,333 --> 00:42:34,666 [Audrey yells] 1011 00:42:35,666 --> 00:42:37,500 [grunting] 1012 00:42:37,583 --> 00:42:40,000 - [Nick] Door's open! - Oh my God! What did you do? 1013 00:42:44,250 --> 00:42:45,791 [Nick yelling] 1014 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 Oh God! Honey! 1015 00:42:51,625 --> 00:42:53,583 Whoa! Oh! 1016 00:42:54,541 --> 00:42:56,208 Oh my God! 1017 00:42:59,625 --> 00:43:00,750 Argh! 1018 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 Honey, pole! 1019 00:43:02,666 --> 00:43:04,750 - What? - There's a pole! 1020 00:43:05,625 --> 00:43:06,625 I can't hear you! 1021 00:43:08,208 --> 00:43:09,208 Oh my God. 1022 00:43:09,250 --> 00:43:10,250 Never mind. 1023 00:43:10,708 --> 00:43:11,708 [Nick yells] 1024 00:43:12,541 --> 00:43:14,541 [dramatic music playing] 1025 00:43:15,875 --> 00:43:17,500 [panting] Okay, baby. 1026 00:43:19,291 --> 00:43:20,833 [both yelling] 1027 00:43:22,833 --> 00:43:24,625 [diners scream and gasp] 1028 00:43:29,875 --> 00:43:31,833 [both panting] 1029 00:43:31,916 --> 00:43:34,250 - Bonjour. - Bonjour. Are you all okay? 1030 00:43:34,333 --> 00:43:37,083 - [Nick] Sorry. Let me get down. - [Audrey] Careful. Oh my goodness! 1031 00:43:37,166 --> 00:43:39,041 - Ow! Jesus! - [Nick] Everybody okay there? 1032 00:43:39,125 --> 00:43:41,125 - Oh my God. - Hi. Hi. How was lunch? 1033 00:43:41,208 --> 00:43:43,166 [TV playing in background] 1034 00:43:43,958 --> 00:43:44,958 - What? - What? 1035 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 [in French] Nick and Audrey Spitz... 1036 00:43:46,958 --> 00:43:48,458 - What? - What? 1037 00:43:49,125 --> 00:43:50,291 [Nick] Oh no. 1038 00:43:50,375 --> 00:43:52,083 [newsreader continues in French] 1039 00:43:52,166 --> 00:43:54,006 - [Audrey] Wait. What? No! - [Nick] What the... 1040 00:43:54,083 --> 00:43:56,291 I didn't take a cheese knife. I took the cheese! 1041 00:43:56,375 --> 00:43:58,375 Why did you grab it? Why did you have cheese? 1042 00:43:58,458 --> 00:44:00,791 I had cheese because I had the hookah munchies, 1043 00:44:00,875 --> 00:44:02,250 and it was good cheese. 1044 00:44:02,333 --> 00:44:04,583 That knife never left the room, Nick. 1045 00:44:04,666 --> 00:44:08,125 But it did leave the room. Maybe they stole the knife so they could deepfake us. 1046 00:44:08,208 --> 00:44:10,916 - Our fingerprints are all over it! - C'est caca! 1047 00:44:11,000 --> 00:44:13,476 - We did not do this. - [French accent] Television say bullshit! 1048 00:44:13,500 --> 00:44:17,125 - We're not capable of doing anything... - Nous sommes innocents! 1049 00:44:17,208 --> 00:44:18,416 - Innocents! - ...like this. 1050 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Like, uh, opposite of O.J.! 1051 00:44:20,916 --> 00:44:22,541 [Audrey] We would never do this. 1052 00:44:22,625 --> 00:44:24,500 - I swear! I promise you! - No. 1053 00:44:24,583 --> 00:44:26,208 [all gasp] 1054 00:44:29,583 --> 00:44:31,416 [tires screeching] 1055 00:44:31,500 --> 00:44:32,500 [people clamoring] 1056 00:44:37,916 --> 00:44:38,750 - [Audrey sighs] - Hey! 1057 00:44:38,833 --> 00:44:39,833 Oh God! 1058 00:44:40,250 --> 00:44:42,291 I told you not to get in the van. 1059 00:44:42,375 --> 00:44:43,583 - We... - The guy had a gun! 1060 00:44:43,666 --> 00:44:45,666 - What do you mean? You had a gun! - [Nick] Yeah... 1061 00:44:45,708 --> 00:44:47,791 - I used the gun! - She used it good! 1062 00:44:47,875 --> 00:44:50,333 Do you see what they're doing to us on the TV? 1063 00:44:50,416 --> 00:44:52,291 - That's been digitally altered. - [Nick] Yes! 1064 00:44:52,375 --> 00:44:55,750 - I knew you'd see through that. - Thank you for noticing. That's a pro. 1065 00:44:55,833 --> 00:44:57,250 Is the case intact? 1066 00:44:58,208 --> 00:44:59,708 [all yelling] 1067 00:45:02,125 --> 00:45:03,708 [laughing] Well! 1068 00:45:03,791 --> 00:45:04,708 We did that! 1069 00:45:04,791 --> 00:45:07,291 - That was nice! - How did they find us so fast? 1070 00:45:07,375 --> 00:45:08,875 They've got 70 million reasons. 1071 00:45:08,958 --> 00:45:11,291 - Ah! - Give me the case. Do you have the key? 1072 00:45:11,375 --> 00:45:13,708 The key? For what? These are sex handcuffs. 1073 00:45:13,791 --> 00:45:15,708 Look. All I gotta do is this. 1074 00:45:17,083 --> 00:45:18,083 [Nick chuckles] 1075 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Okay. When they see me with this, they'll follow me. 1076 00:45:21,083 --> 00:45:22,683 - [Nick] Right. - Nothing I can't handle. 1077 00:45:22,708 --> 00:45:23,583 I see that. 1078 00:45:23,666 --> 00:45:25,791 Meet at the Madeleine, 1900 hours. 1079 00:45:25,875 --> 00:45:27,583 No problem. Yeah, we'll be there. 1080 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 I was harsh about your business before. 1081 00:45:30,041 --> 00:45:32,708 We may not be equals, but we do share a passion. 1082 00:45:33,333 --> 00:45:34,375 I see that now. 1083 00:45:34,458 --> 00:45:35,500 Hurrah! 1084 00:45:35,583 --> 00:45:37,625 Hey, I was wrong. That guy is a stud. 1085 00:45:37,708 --> 00:45:38,708 Honey... 1086 00:45:39,291 --> 00:45:40,958 What if Miller's the kidnapper? 1087 00:45:41,041 --> 00:45:43,559 [Nick] He said he's gonna meet us at 1900 hours at the Madeleine. 1088 00:45:43,583 --> 00:45:45,666 I know, but bad people, they lie. 1089 00:45:45,750 --> 00:45:49,708 All right? And we just handed the guy $70 million. 1090 00:45:49,791 --> 00:45:52,000 - Oh God. Maybe you're right. - I'm just saying. 1091 00:45:52,083 --> 00:45:53,083 [engine turns over] 1092 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Nope, you were wrong. 1093 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 - Who's this? - I don't know. Where'd he come from? 1094 00:46:04,916 --> 00:46:07,677 - [Nick] He's gonna walk into the flames? - He walked right into that. 1095 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 He's got the case! 1096 00:46:10,958 --> 00:46:11,791 [man grunts] 1097 00:46:11,875 --> 00:46:13,791 - No! Oh my God! - Now I'm very confused! 1098 00:46:13,875 --> 00:46:16,041 - [Audrey] Oh no. Who's that guy? - [Nick] This guy? 1099 00:46:16,125 --> 00:46:17,125 Oh my God! 1100 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 [Audrey whispering] N-E-4-1-3-D-A-N. 1101 00:46:21,083 --> 00:46:23,541 We're Europe's most wanted again. We better run! 1102 00:46:23,625 --> 00:46:25,541 - I'm gonna grab... Okay. - Grab that hat. 1103 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 - What is... Um... - [Nick] What is this? 1104 00:46:28,208 --> 00:46:31,416 - [Delacroix speaking French] - [Nick] It's Delacroix! That guy loves us. 1105 00:46:31,500 --> 00:46:33,458 [continues in French] 1106 00:46:33,541 --> 00:46:36,166 - I understood "opera." Okay. Go, go, go! - Okay. Okay. 1107 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 [people clamoring on TV] 1108 00:46:40,833 --> 00:46:43,875 [both singing "Flower Duet" by Delibes] 1109 00:47:13,791 --> 00:47:15,250 - [gasps] How? - [Audrey] Surprise! 1110 00:47:15,333 --> 00:47:16,333 Audrey and Nick! 1111 00:47:16,375 --> 00:47:19,583 - Smoke rings! How you doing? - Hi! Did you get our Christmas card? 1112 00:47:19,666 --> 00:47:22,750 I'm fine, and yes. The matching sweaters were a nice touch. 1113 00:47:22,833 --> 00:47:24,375 - [laughs softly] - That was my idea. 1114 00:47:24,458 --> 00:47:26,916 So, hey, we need a little bit of help. 1115 00:47:27,000 --> 00:47:28,708 - We need a lot of help. - [Nick] Yeah. 1116 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 - You are under arrest. - [Nick] No! 1117 00:47:32,125 --> 00:47:34,083 I can never tell when you're being serious. 1118 00:47:34,166 --> 00:47:35,708 He looks serious. Are you serious? 1119 00:47:35,791 --> 00:47:37,708 For kidnapping the Maharajah, 1120 00:47:37,791 --> 00:47:39,208 murdering his bodyguard, 1121 00:47:39,291 --> 00:47:41,666 stealing $70 million, 1122 00:47:41,750 --> 00:47:43,916 destroying many city blocks, 1123 00:47:44,000 --> 00:47:46,041 and, I'm assuming, sneaking into the opera. 1124 00:47:46,125 --> 00:47:48,916 - We didn't do all of that. - We did number four and number six. 1125 00:47:49,000 --> 00:47:50,458 We're just... We're being framed. 1126 00:47:50,541 --> 00:47:52,375 [Nick] We got a hunch who really did it. 1127 00:47:52,458 --> 00:47:54,541 We need you to track this license plate for us. 1128 00:47:54,625 --> 00:47:56,791 Nothing would give me greater pleasure, 1129 00:47:56,875 --> 00:48:00,958 but then I would have to immediately report such help to my superiors, 1130 00:48:01,041 --> 00:48:03,291 or I would be guilty of aiding and abetting. 1131 00:48:03,375 --> 00:48:05,291 How's this? We can tie you up, 1132 00:48:05,375 --> 00:48:08,458 and then you can say we forced you into helping us. 1133 00:48:08,541 --> 00:48:09,708 [sighs] 1134 00:48:09,791 --> 00:48:11,333 Wait, wait. Who are you calling? 1135 00:48:11,416 --> 00:48:12,958 I'm not calling anyone. 1136 00:48:13,041 --> 00:48:16,125 I have an app to track the vehicle with that plate. 1137 00:48:16,208 --> 00:48:17,750 They have an app for that? 1138 00:48:17,833 --> 00:48:19,041 - [Delacroix] Mm-hmm. - Tsk! 1139 00:48:19,125 --> 00:48:21,541 God. You got Shazam on that after? 1140 00:48:21,625 --> 00:48:23,791 I just... I wanna know what song this is. 1141 00:48:24,708 --> 00:48:28,375 [Nick] So the app says the truck is parked out by a château 1142 00:48:28,458 --> 00:48:30,083 that's 80 kilometers away? 1143 00:48:30,166 --> 00:48:31,916 [Delacroix] Mm-hmm. Excuse me. 1144 00:48:32,000 --> 00:48:33,250 Can you scratch my nose? 1145 00:48:34,250 --> 00:48:35,083 Oh. 1146 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Uh... Uh, softer. 1147 00:48:36,666 --> 00:48:39,250 Softer. Hmm. [moaning] 1148 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 - Thank you. - Also, do you have a car we can borrow? 1149 00:48:44,583 --> 00:48:46,517 - The keys are in my pants pocket. - [Audrey] Okay. 1150 00:48:46,541 --> 00:48:49,958 You talking to Audrey on that one too? I'll handle the pants pocket. 1151 00:48:50,041 --> 00:48:52,583 What can I say? [chuckles] Shooters gotta shoot. 1152 00:48:52,666 --> 00:48:53,666 [Nick chuckles] 1153 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 Okay, is this a potato or a key 'cause I'm... Okay, got it. 1154 00:48:56,916 --> 00:48:58,676 - [Audrey] We'll take care of it. - Hey, hey. 1155 00:48:58,708 --> 00:49:00,416 Okay, no food in my car. 1156 00:49:02,041 --> 00:49:05,625 [Nick] Man, I bet Delacroix's got a sick-ass vehicle. 1157 00:49:07,375 --> 00:49:08,958 [vehicle humming] 1158 00:49:09,041 --> 00:49:11,291 [Édith Piaf song playing over radio] 1159 00:49:11,375 --> 00:49:12,615 [Colonel speaking indistinctly] 1160 00:49:12,666 --> 00:49:13,750 [cell phone ringing] 1161 00:49:14,333 --> 00:49:15,333 [Colonel] Excuse me. 1162 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Bonsoir, Inspector. 1163 00:49:18,958 --> 00:49:20,791 - Bonsoir, Colonel! - Enchanté! 1164 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 The police are looking for you. 1165 00:49:27,833 --> 00:49:30,625 Yeah, no kidding. Colonel, we did not do this. 1166 00:49:30,708 --> 00:49:31,708 [Colonel] I know that, 1167 00:49:31,791 --> 00:49:34,291 but they have your fingerprints all over the murder weapon 1168 00:49:34,375 --> 00:49:36,666 and footage of you running out of the tent with it. 1169 00:49:36,750 --> 00:49:39,916 - [Nick] Yeah. - Typical Spitz vacation insanity. 1170 00:49:40,000 --> 00:49:42,083 Miller's dead, by the way, and we lost the money. 1171 00:49:42,166 --> 00:49:43,666 It just looks like you took it. 1172 00:49:43,750 --> 00:49:46,750 It gets worse! The kidnappers just called. They've given us 1173 00:49:46,833 --> 00:49:48,750 a midnight deadline to come up with the money, 1174 00:49:48,833 --> 00:49:50,333 or they will kill the Maharajah. 1175 00:49:50,416 --> 00:49:52,833 Okay, Colonel, will you just stall for us until then? 1176 00:49:52,916 --> 00:49:55,083 - [Nick] Merci beaucoup! - [Audrey] Thank you, Colonel! 1177 00:50:02,333 --> 00:50:05,041 [car motor humming] 1178 00:50:08,666 --> 00:50:09,875 Oh my God! 1179 00:50:09,958 --> 00:50:13,041 Well, now you know why the kidnapper needs $70 million. 1180 00:50:13,125 --> 00:50:14,416 For the heating bill. 1181 00:50:17,833 --> 00:50:19,184 - [inhales sharply] - [Nick] Uh-huh. 1182 00:50:19,208 --> 00:50:20,416 Oh boy. 1183 00:50:20,500 --> 00:50:24,333 Okay, so that moat's, like, three meters? 1184 00:50:24,833 --> 00:50:26,041 I think I can clear that. 1185 00:50:26,125 --> 00:50:28,333 Nick, three meters is, like, ten feet. 1186 00:50:28,416 --> 00:50:30,916 I had the high school record for the long jump. 1187 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 And I'm not kidding. I went further than that back in the day. 1188 00:50:34,041 --> 00:50:35,833 - Hmm. Did you? - Yeah. 1189 00:50:35,916 --> 00:50:38,833 What'd they call you back then? "Nicky Long Legs"? 1190 00:50:38,916 --> 00:50:39,750 You're mocking me? 1191 00:50:39,833 --> 00:50:41,916 [Audrey] You're not gonna make that jump. 1192 00:50:42,000 --> 00:50:44,476 It doesn't make me feel good to prove you wrong, but I'm gonna. 1193 00:50:44,500 --> 00:50:45,916 - All right? - [Audrey] Mm-hmm. 1194 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Okay, from that angle, it does look further than three meters. 1195 00:50:52,208 --> 00:50:53,541 - Oh shoot. - What do you think? 1196 00:50:53,625 --> 00:50:56,958 - Do you think maybe you could do it? - Now you want me to make that jump? 1197 00:50:57,041 --> 00:50:58,041 [gun cocks] 1198 00:50:59,041 --> 00:51:00,125 Bonsoir. 1199 00:51:00,208 --> 00:51:01,458 [both] Countess? 1200 00:51:01,541 --> 00:51:02,875 Surprised? 1201 00:51:02,958 --> 00:51:03,875 [both] Yeah. 1202 00:51:03,958 --> 00:51:05,958 - Did you hear we just said... - [both] "Countess?" 1203 00:51:07,666 --> 00:51:08,666 Oh God. 1204 00:51:10,125 --> 00:51:11,166 [Audrey groans] 1205 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Where's Vik? 1206 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 I guess the kidnappers have him. 1207 00:51:15,833 --> 00:51:17,708 Kid... You're not the kidnappers? 1208 00:51:17,791 --> 00:51:18,791 No, no, no. 1209 00:51:19,375 --> 00:51:22,416 I would never do such a thing. Vikram is my friend. 1210 00:51:22,500 --> 00:51:23,541 [scoffs] Your friend. 1211 00:51:24,041 --> 00:51:25,041 You loved him. 1212 00:51:26,166 --> 00:51:27,750 [coughing] Oh God! 1213 00:51:27,833 --> 00:51:29,541 - I love money. - Hmm, hmm, hmm. 1214 00:51:29,625 --> 00:51:32,666 When I heard you two amateurs are gonna be handling so much of it, 1215 00:51:32,750 --> 00:51:33,791 I just had to have it. 1216 00:51:33,875 --> 00:51:35,916 "Had to have it." [giggles] 1217 00:51:36,000 --> 00:51:38,708 - So you didn't plant that knife? - Or deepfake that footage? 1218 00:51:38,791 --> 00:51:41,208 Or slip something into our drinks that night at the villa? 1219 00:51:41,291 --> 00:51:44,916 - Why bring that up? It's not relevant. - [Audrey] Of course that is relevant! 1220 00:51:45,000 --> 00:51:47,625 - It's extremely relev... - All right! All right! Jesus! 1221 00:51:47,708 --> 00:51:48,541 - God! - [Nick] Yo. 1222 00:51:48,625 --> 00:51:50,750 Two bad guys never works out. 1223 00:51:50,833 --> 00:51:53,851 - One always double-crosses the other. - [Audrey] It's a cliché of the genre. 1224 00:51:53,875 --> 00:51:56,083 - We've seen this before. Trust us. - So many times. 1225 00:51:56,166 --> 00:51:57,166 - Save yourself. - Please. 1226 00:51:57,250 --> 00:51:59,750 Imani? Is the car ready for our getaway? 1227 00:51:59,833 --> 00:52:01,541 - Yes, Countess. - [Countess] Brilliant. 1228 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 - No! - No! Don't! 1229 00:52:03,916 --> 00:52:05,166 [gasps] 1230 00:52:06,208 --> 00:52:08,416 - [Audrey] Oh my God. - I couldn't have been more clear. 1231 00:52:08,500 --> 00:52:09,791 [Audrey] That is the cliché. 1232 00:52:09,875 --> 00:52:11,041 - Yeah. - Right there. 1233 00:52:11,125 --> 00:52:11,958 [Nick] Mm-hmm. 1234 00:52:12,041 --> 00:52:15,833 With any luck, the smoke will get to you before the flames do. 1235 00:52:19,083 --> 00:52:20,416 - [both gasp] - No! 1236 00:52:21,083 --> 00:52:22,083 Oops. 1237 00:52:23,833 --> 00:52:25,000 - [gunshots] - [gasps] 1238 00:52:26,708 --> 00:52:27,625 [Audrey] What? 1239 00:52:27,708 --> 00:52:29,875 Triple cross. 1240 00:52:29,958 --> 00:52:31,791 [chuckles, groans] 1241 00:52:34,541 --> 00:52:37,750 Oh my God. We are so getting blamed for both those assholes being dead. 1242 00:52:37,833 --> 00:52:38,833 [Nick] Let's go! 1243 00:52:38,875 --> 00:52:40,226 - We gotta hop out of here! - Okay! 1244 00:52:40,250 --> 00:52:42,833 - Come on! Let's go! Let's go! Together! - [Audrey yelps] 1245 00:52:42,916 --> 00:52:44,636 - Oh my God! - Go, go, go! Back, back, back! 1246 00:52:44,666 --> 00:52:46,333 To the window! To the window! Go, go! 1247 00:52:46,416 --> 00:52:47,291 Back, back, back! 1248 00:52:47,375 --> 00:52:48,541 - [Audrey] Oh shit! - [groans] 1249 00:52:48,625 --> 00:52:49,958 - [Audrey] Jesus! - Are you okay? 1250 00:52:50,041 --> 00:52:52,166 - [Audrey] Are you okay? - [Nick] You gotta roll away. 1251 00:52:52,250 --> 00:52:54,000 - [Audrey groans] - No! That way! 1252 00:52:54,083 --> 00:52:54,916 [Audrey groans] 1253 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 Oh my God, you're so big! 1254 00:52:56,708 --> 00:53:00,166 That's what you said on our honeymoon, but like then, we gotta keep trying. 1255 00:53:00,250 --> 00:53:01,833 [both groaning] 1256 00:53:01,916 --> 00:53:05,750 Oh my God, honey! I don't even know where we're rolling to, honey! 1257 00:53:05,833 --> 00:53:08,083 - [Nick] I don't know! - [Audrey] Oh my God! 1258 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 I was the one who roofied us. 1259 00:53:11,291 --> 00:53:12,541 Wha... What? 1260 00:53:12,625 --> 00:53:15,125 I mean, you did it, but it was because of me. 1261 00:53:15,208 --> 00:53:19,583 I keep my Ambien in the Advil bottle that you use, and I... 1262 00:53:19,666 --> 00:53:21,666 I just get so stressed out. I'm sorry. 1263 00:53:21,750 --> 00:53:22,666 It was all me. 1264 00:53:22,750 --> 00:53:25,458 Don't apologize. I'm the one who needs to apologize. 1265 00:53:25,541 --> 00:53:28,500 I have been criticizing you so much. I feel terrible. 1266 00:53:28,583 --> 00:53:30,125 - I'm sorry. - No. It doesn't matter. 1267 00:53:30,208 --> 00:53:32,375 Your billboards and dental floss business cards... 1268 00:53:32,458 --> 00:53:35,258 - Dental floss business cards. - [Audrey] I know, and I didn't think... 1269 00:53:35,333 --> 00:53:37,851 - It's not that it was a bad idea... - The razor thing on the card! 1270 00:53:37,875 --> 00:53:40,541 I can use it to cut the tape! I got one in my pocket! 1271 00:53:40,625 --> 00:53:42,458 - Where? - Right here in the back pocket. 1272 00:53:42,541 --> 00:53:44,625 [Audrey] Oh! Hold on. Hold on! Hold on! 1273 00:53:44,708 --> 00:53:45,958 I'm trying to find it. 1274 00:53:46,041 --> 00:53:47,333 [Nick] Help me. Help me. Get it. 1275 00:53:47,416 --> 00:53:48,416 Get it. Get it. Reach. 1276 00:53:48,500 --> 00:53:51,375 - Reach down. Down. Please, God. - [Audrey] Got it. I got it! 1277 00:53:51,458 --> 00:53:53,291 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1278 00:53:53,375 --> 00:53:54,916 Are we good? Are we cutting this? 1279 00:53:55,000 --> 00:53:56,625 - Is it working? - I think it's working. 1280 00:53:56,708 --> 00:53:58,416 [Audrey] Oh my God! 1281 00:53:58,500 --> 00:54:00,166 I love you, dental floss business cards. 1282 00:54:00,250 --> 00:54:02,500 I love you so much. Oh, please, please, please. 1283 00:54:02,583 --> 00:54:03,791 Yes! Yes! 1284 00:54:03,875 --> 00:54:05,125 Yes! 1285 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 Get the feet. 1286 00:54:06,166 --> 00:54:08,333 - I got it! - [Nick] Come on! Come on! Go! Go! 1287 00:54:09,791 --> 00:54:10,791 [Audrey] Oh no! 1288 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 - What are you doing? - [Nick] Oh God. 1289 00:54:13,333 --> 00:54:16,000 Here, take this. I'm gonna shoot out the window. 1290 00:54:17,166 --> 00:54:18,166 God! 1291 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 My God! It's a French gun! 1292 00:54:21,833 --> 00:54:22,708 [Audrey] Honey! 1293 00:54:22,791 --> 00:54:24,458 - No. - What? 1294 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 No! 1295 00:54:26,458 --> 00:54:29,125 ["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" by Sheila playing] 1296 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Baby! Oh! I love you! 1297 00:55:10,583 --> 00:55:12,125 [both panting] 1298 00:55:12,208 --> 00:55:13,208 Oh God. 1299 00:55:13,750 --> 00:55:14,791 - [turns key] - [beeping] 1300 00:55:14,875 --> 00:55:15,708 - What? - No! 1301 00:55:15,791 --> 00:55:18,333 - No, no! No, no, no! - No, no, no, no, no! 1302 00:55:18,416 --> 00:55:19,750 Shit! Shit! 1303 00:55:19,833 --> 00:55:20,833 Nick. 1304 00:55:21,875 --> 00:55:23,500 ["Ti-gars" by Lisa LeBlanc playing] 1305 00:55:25,791 --> 00:55:27,166 This time, I'm driving. 1306 00:55:27,250 --> 00:55:28,250 Okay. 1307 00:55:36,083 --> 00:55:37,458 [Nick strains] 1308 00:55:39,333 --> 00:55:41,416 Are you kidding me? [laughs] I can't... 1309 00:55:42,083 --> 00:55:43,541 You're getting it again, hon. 1310 00:55:43,625 --> 00:55:44,916 - Sorry. - That's all right. 1311 00:55:48,375 --> 00:55:49,375 [song ends] 1312 00:55:50,666 --> 00:55:52,333 [Delacroix] Mesdames et messieurs... 1313 00:55:52,833 --> 00:55:55,041 My name is Inspector Laurent Delacroix. 1314 00:55:55,875 --> 00:55:59,916 Fifteen minutes ago, Interpol assumed operational control of this matter 1315 00:56:00,000 --> 00:56:01,916 and assigned me to head the task force. 1316 00:56:02,791 --> 00:56:07,083 Okay, we get it, but why all of a sudden Interpol gets involved? 1317 00:56:07,166 --> 00:56:09,125 The heinous nature of the crimes. 1318 00:56:09,208 --> 00:56:11,458 Several murders, a kidnapping, 1319 00:56:11,541 --> 00:56:14,041 the destruction of the oldest café in Paris, 1320 00:56:14,125 --> 00:56:17,958 the tying up of a very handsome opera fan. 1321 00:56:18,041 --> 00:56:19,333 Oh dear God. 1322 00:56:19,416 --> 00:56:23,250 Okay, but why should we believe you'll be able to find Nick and Audrey Spitz? 1323 00:56:23,333 --> 00:56:25,666 Because I have them on the phone. 1324 00:56:27,166 --> 00:56:29,750 - [Audrey] Hello? Hey. Is everybody there? - Yes, Audrey. 1325 00:56:29,833 --> 00:56:30,833 Everyone except... 1326 00:56:30,875 --> 00:56:33,000 The Countess and her creepy little friend? 1327 00:56:33,083 --> 00:56:34,916 Give back Vikram, you monsters! 1328 00:56:35,000 --> 00:56:37,291 - You already got the money. - Yes, we do have the money. 1329 00:56:37,375 --> 00:56:40,500 And if you ever wanna see it again, you better tell the kidnapper 1330 00:56:40,583 --> 00:56:44,166 to bring the Maharajah to the Jules Verne restaurant. 1331 00:56:44,250 --> 00:56:45,416 What? The what? 1332 00:56:45,916 --> 00:56:47,291 [Audrey] Jules Verne restaurant. 1333 00:56:47,375 --> 00:56:49,083 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju... 1334 00:56:49,625 --> 00:56:51,291 - Le Jules Verne. - Oh. 1335 00:56:51,375 --> 00:56:54,333 On the observation deck at the Eiffel Tower at midnight. 1336 00:56:54,416 --> 00:56:55,250 [Nick] Yes. 1337 00:56:55,333 --> 00:56:57,013 What do you mean? We don't have my brother. 1338 00:56:57,041 --> 00:56:59,666 - Bullshit! - Oh, somebody there does, okay? 1339 00:56:59,750 --> 00:57:03,666 So do what my wife just said. Midnight, Maharajah, alive. 1340 00:57:03,750 --> 00:57:06,500 And, Inspector, we tried to start your car up 1341 00:57:06,583 --> 00:57:09,125 but, uh, couldn't get it done, so we left it there. 1342 00:57:09,208 --> 00:57:10,208 What? 1343 00:57:10,291 --> 00:57:12,250 We stole a Lamborghini. You can have that 1344 00:57:12,333 --> 00:57:13,666 when we're done with it. 1345 00:57:13,750 --> 00:57:14,875 Okay. 1346 00:57:16,791 --> 00:57:18,708 [dramatic music playing] 1347 00:57:31,083 --> 00:57:32,083 [bell dings] 1348 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Oh my God. So gorgeous. 1349 00:57:41,875 --> 00:57:43,375 Why are you all dressed up? 1350 00:57:43,458 --> 00:57:45,666 We read online there was a dress code. 1351 00:57:45,750 --> 00:57:48,809 We couldn't get into Tavern on the Green 'cause I was wearing shorts one time. 1352 00:57:48,833 --> 00:57:50,208 - Wh... Where is everybody? - Yeah. 1353 00:57:50,291 --> 00:57:53,083 We bought out the restaurant so we wouldn't be disturbed. 1354 00:57:53,166 --> 00:57:55,416 You do understand the idea of doing this in public 1355 00:57:55,500 --> 00:57:57,416 is so there are actually people around? 1356 00:57:57,500 --> 00:58:00,708 - How did you even get these clothes? - And you got your hair done? 1357 00:58:00,791 --> 00:58:02,541 Look, we had a situation, all right? 1358 00:58:02,625 --> 00:58:05,875 There was a moat, and then we did... I don't have to explain myself, okay? 1359 00:58:05,958 --> 00:58:08,083 We'll be the ones who ask the questions. How's that? 1360 00:58:08,166 --> 00:58:10,851 - Go ahead. Ask the questions. - Let's review the suspects, shall we? 1361 00:58:10,875 --> 00:58:11,958 [sighs] 1362 00:58:12,041 --> 00:58:13,125 Get comfortable. 1363 00:58:13,208 --> 00:58:15,750 Let's start with Saira Govindan. 1364 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 Me? 1365 00:58:16,916 --> 00:58:17,916 [Audrey] Mm. 1366 00:58:18,000 --> 00:58:19,208 I defended you. 1367 00:58:20,041 --> 00:58:21,333 I actually really liked you. 1368 00:58:21,416 --> 00:58:24,500 I know you did. We really liked you. You've been so nice to us. 1369 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 It's just kind of what we do. 1370 00:58:26,208 --> 00:58:28,625 Kidnap my own brother? 1371 00:58:28,708 --> 00:58:30,767 - She's getting upset. - I see. She's in front of me. 1372 00:58:30,791 --> 00:58:32,083 Are you out of your mind? 1373 00:58:32,166 --> 00:58:34,125 - Just move on. Audrey, move on. - Moving on. 1374 00:58:34,208 --> 00:58:35,208 [Nick] All good, Saira. 1375 00:58:35,250 --> 00:58:37,666 [Audrey] Francisco, chairman of the board. 1376 00:58:38,250 --> 00:58:42,208 With the Maharajah gone, you can embezzle all the money you want 1377 00:58:42,291 --> 00:58:45,375 to cover all those paternity suits for your 2,000 children. 1378 00:58:45,458 --> 00:58:47,916 I say we make it 2,001, huh? 1379 00:58:48,000 --> 00:58:49,000 Get out of my face. 1380 00:58:49,041 --> 00:58:50,666 Disgusting pig. 1381 00:58:50,750 --> 00:58:52,166 Claudette Joubert. 1382 00:58:52,250 --> 00:58:53,250 Joubert. 1383 00:58:53,333 --> 00:58:56,041 Parisian shopgirl desperate for money. 1384 00:58:56,625 --> 00:58:59,291 If I wanted money, don't you think I'd just marry him? 1385 00:58:59,375 --> 00:59:01,916 Not with that brutal prenup the board had you sign. 1386 00:59:03,333 --> 00:59:05,916 But what about the Colonel? What's his motive? 1387 00:59:06,000 --> 00:59:10,916 Well, maybe he just is sick of working for rich people 'cause you guys suck. 1388 00:59:11,666 --> 00:59:17,500 Or maybe the Colonel needed enough money to afford himself 1389 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 a bionic arm. 1390 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 I looked into it. They're not very expensive. 1391 00:59:23,541 --> 00:59:26,166 - How much are we talking? - Twenty, thirty K. 1392 00:59:26,250 --> 00:59:29,208 That's it? Jeez, maybe I should get something like that. 1393 00:59:29,291 --> 00:59:31,125 You're gonna have to lose an arm for that. 1394 00:59:31,208 --> 00:59:32,916 I wasn't talking about for the arm. 1395 00:59:33,000 --> 00:59:34,375 [chuckles] 1396 00:59:35,166 --> 00:59:38,291 Okay, we went through everybody. 1397 00:59:39,666 --> 00:59:40,666 Who did it? 1398 00:59:40,708 --> 00:59:42,666 [elevator bell dings] 1399 00:59:44,291 --> 00:59:45,541 [shrieks, laughs] 1400 00:59:45,625 --> 00:59:47,625 - [all laughing] - Mon amour! 1401 00:59:47,708 --> 00:59:49,416 - Hey, hey, hey. - [Audrey] Whoa, whoa. 1402 00:59:50,875 --> 00:59:53,458 Um, I've been asked to show you all 1403 00:59:53,541 --> 00:59:55,041 this sick-ass bomb and shit. 1404 00:59:55,125 --> 00:59:56,291 [all gasp] 1405 00:59:56,375 --> 00:59:57,666 Oh my God. 1406 00:59:57,750 --> 01:00:00,166 Enough to blow this whole damn tower up, G. 1407 01:00:00,250 --> 01:00:05,291 So check it. You gotta put the Benjamins in the lift and send it to the top floor. 1408 01:00:05,375 --> 01:00:09,208 Once the amount has been chickity-checked, they'll send down the, uh... 1409 01:00:09,291 --> 01:00:12,166 God, what's it called? The button blaster thingy? The... 1410 01:00:12,250 --> 01:00:14,208 - The remote detonator? - Yes, that shit. 1411 01:00:14,291 --> 01:00:17,333 They'll send that back down, and then we can be outtie. 1412 01:00:17,416 --> 01:00:21,583 And it's a bit of a hurry or something because, you know... 1413 01:00:21,666 --> 01:00:23,625 - [all] Oh no! - [Audrey] Oh my God, Nick! 1414 01:00:23,708 --> 01:00:26,875 Nick, Nick, Nick. The money. You must put it in the elevator. 1415 01:00:26,958 --> 01:00:27,791 - Now! - Nah. 1416 01:00:27,875 --> 01:00:29,291 - "Nah"? - What do you mean, "nah"? 1417 01:00:29,375 --> 01:00:32,083 - What are you doing? - I don't think they'll blow him up. 1418 01:00:32,166 --> 01:00:34,708 Nick, are you really just going on a hunch right now? 1419 01:00:34,791 --> 01:00:35,791 - Trust me. - [Vik] Nick! 1420 01:00:35,875 --> 01:00:36,708 Bro-heem! 1421 01:00:36,791 --> 01:00:39,458 No, it's all good in the hood, Maharajah. 1422 01:00:39,541 --> 01:00:42,416 Whoever did this had some serious training, right? 1423 01:00:42,500 --> 01:00:45,083 'Cause he killed Mr. Lou, a lethal badass. 1424 01:00:45,166 --> 01:00:46,875 We're counting down here, G. 1425 01:00:46,958 --> 01:00:48,375 No, no. Nick, Nick, Nick! 1426 01:00:48,458 --> 01:00:51,625 And we know the kidnapper had some major hacking skills 1427 01:00:51,708 --> 01:00:53,625 to access that footage and do the deepfake. 1428 01:00:53,708 --> 01:00:55,083 Come on, Nick! 1429 01:00:55,750 --> 01:00:59,791 He knew exactly where to find Mr. Lou and Vik backstage at the wedding 1430 01:00:59,875 --> 01:01:02,291 in order to pull off the elephant switcheroo. 1431 01:01:02,375 --> 01:01:04,250 - But, honey... - Nick! I'm gonna blow up! 1432 01:01:04,333 --> 01:01:06,000 With all that expertise... 1433 01:01:06,083 --> 01:01:07,875 - God, Nick! - [rapid beeping] 1434 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 ...this guy should write a book. 1435 01:01:09,916 --> 01:01:11,666 - Oh my God, Nick! - [all clamoring] 1436 01:01:11,750 --> 01:01:13,041 [Audrey screams] 1437 01:01:14,166 --> 01:01:16,000 [panting] 1438 01:01:17,500 --> 01:01:19,166 [Vik sighs] 1439 01:01:20,083 --> 01:01:21,375 [moans] 1440 01:01:22,125 --> 01:01:27,416 [sighs] "Thousands of studies have shown that the kidnapper will do nothing 1441 01:01:27,500 --> 01:01:30,208 to jeopardize the receiving of the ransom." 1442 01:01:30,291 --> 01:01:35,166 Chapter 9, section 3, written by Mr. Connor Miller. 1443 01:01:35,750 --> 01:01:37,041 You read the book. 1444 01:01:37,125 --> 01:01:38,965 From cover to cover, sweetheart, and it sucked. 1445 01:01:39,041 --> 01:01:41,041 You gotta try this. It's so good. 1446 01:01:41,125 --> 01:01:43,125 You just scared the crap out of me. 1447 01:01:43,208 --> 01:01:44,791 - [booming] - [all screaming] 1448 01:01:50,500 --> 01:01:51,666 [Audrey] What was that? 1449 01:01:53,291 --> 01:01:54,291 What? 1450 01:01:57,166 --> 01:01:58,041 Very impressive. 1451 01:01:58,125 --> 01:02:01,000 How did you get out of that SUV before it blew up? 1452 01:02:01,083 --> 01:02:02,166 I didn't. 1453 01:02:02,708 --> 01:02:05,500 I climbed into a bomb-proof titanium chamber in the back seat. 1454 01:02:05,583 --> 01:02:09,541 A public death. What better way to eliminate himself as a suspect. 1455 01:02:09,625 --> 01:02:13,375 Yeah, yeah. But everything didn't go according to your plan, did it? 1456 01:02:13,458 --> 01:02:17,125 [Audrey] Your guy had his hand on the case seconds before a clean getaway. 1457 01:02:17,208 --> 01:02:18,750 [Nick] And boom. 1458 01:02:18,833 --> 01:02:20,958 The greedy ex enters the chat. 1459 01:02:21,041 --> 01:02:24,500 Hmm. $70 million. That's a lot of money, 1460 01:02:24,583 --> 01:02:26,166 even for a countess. 1461 01:02:26,250 --> 01:02:29,750 So she sends Imani over to hijack the hijackers. 1462 01:02:29,833 --> 01:02:31,541 - Who? - [both] Imani. 1463 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 - [Colonel] Who? - Iman... The sidekick to the... 1464 01:02:33,750 --> 01:02:35,833 The Countess's... You know, do the laugh. 1465 01:02:35,916 --> 01:02:36,750 Do I have to? 1466 01:02:36,833 --> 01:02:38,541 - Just knock it out. - [imitates Imani] 1467 01:02:38,625 --> 01:02:39,833 - Okay. - Oh. 1468 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Now they know. 1469 01:02:40,833 --> 01:02:42,333 And then she swoops in, 1470 01:02:42,416 --> 01:02:45,916 steals the ransom money right out from under your nose. 1471 01:02:46,000 --> 01:02:47,416 [laughing] 1472 01:02:47,500 --> 01:02:49,166 - That must have hurt. - Uh-huh. 1473 01:02:49,250 --> 01:02:52,416 Now, if you had, in fact, read my book properly, 1474 01:02:52,500 --> 01:02:56,875 you'd remember that revealing the identity of a heretofore anonymous criminal 1475 01:02:56,958 --> 01:03:01,375 puts all those privy to that information at risk. 1476 01:03:01,458 --> 01:03:02,750 Which means 1477 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 I'm gonna have to kill you all. 1478 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 - [all clamoring] - Oh God! [sobs] 1479 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 1480 01:03:13,208 --> 01:03:14,416 Who the hell are you? 1481 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 I'm Susan. 1482 01:03:18,458 --> 01:03:20,625 - Do you know who this is? - I have no idea. 1483 01:03:20,708 --> 01:03:25,416 Gary and I met here ten years ago when I was studying abroad, 1484 01:03:25,500 --> 01:03:28,208 and we promised that if we still loved each other 1485 01:03:28,291 --> 01:03:30,875 and we hadn't found anyone else, 1486 01:03:30,958 --> 01:03:36,166 that we would meet halfway up the Eiffel Tower at midnight tonight. 1487 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 [poignant music playing] 1488 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 And I still love him very much. 1489 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Are any of you Gary? 1490 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Put your hand down, Francisco. 1491 01:03:47,083 --> 01:03:48,458 - [Audrey gasps] - [Nick grunts] 1492 01:03:48,541 --> 01:03:50,041 - [Audrey] Oh my God! - [all yelling] 1493 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Whoa! 1494 01:03:54,041 --> 01:03:54,958 Oh God! 1495 01:03:55,041 --> 01:03:56,458 [dramatic music playing] 1496 01:04:00,625 --> 01:04:01,750 Get ready. 1497 01:04:01,833 --> 01:04:03,833 [Delacroix panting] 1498 01:04:05,458 --> 01:04:07,208 It just remains for me to say, 1499 01:04:07,291 --> 01:04:08,666 it's been a pleasure. 1500 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 He still has the button blaster thingy! 1501 01:04:16,208 --> 01:04:17,416 [Audrey yells] 1502 01:04:17,500 --> 01:04:19,541 - Audrey! - [Audrey yelling] 1503 01:04:19,625 --> 01:04:21,708 [tense music playing] 1504 01:04:21,791 --> 01:04:22,791 Oh my God! 1505 01:04:23,416 --> 01:04:25,875 No! This is not what I planned! 1506 01:04:33,416 --> 01:04:34,750 [Audrey yells, pants] 1507 01:04:35,541 --> 01:04:37,666 [groaning] 1508 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 There really is no end to your bad decision-making, is there? 1509 01:04:42,875 --> 01:04:45,083 Nick! I can't believe I'm doing this. 1510 01:04:45,166 --> 01:04:46,666 Take my gun. [groans] 1511 01:04:46,750 --> 01:04:49,750 Wait! You need bullets. In my pocket. 1512 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Oh, you little rascal. 1513 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 - You got it in there deep, huh? - You got it. 1514 01:04:55,375 --> 01:04:56,666 [moans] 1515 01:04:56,750 --> 01:04:59,666 [Nick] Susan, put some pressure on the inspector's wound. 1516 01:04:59,750 --> 01:05:02,166 Is this like an interactive theater thing? 1517 01:05:09,333 --> 01:05:10,791 [grunts, pants] 1518 01:05:10,875 --> 01:05:12,833 I'm glad my biggest fan is gonna get to see this. 1519 01:05:12,916 --> 01:05:16,000 Actually, not as much of a fan as I used to be. 1520 01:05:16,083 --> 01:05:18,443 That's a shame because I'm about to teach my final lesson... 1521 01:05:18,500 --> 01:05:20,083 [weapons cocking] 1522 01:05:20,166 --> 01:05:22,101 How to blow up the Eiffel Tower and get away with it. 1523 01:05:22,125 --> 01:05:23,458 You would never do that. 1524 01:05:23,541 --> 01:05:26,416 There's only one thing I hate more than witnesses, 1525 01:05:26,500 --> 01:05:27,666 and that's the French. 1526 01:05:31,250 --> 01:05:34,583 That door opens, everyone inside is dead, understand? 1527 01:05:34,666 --> 01:05:36,333 - [elevator bell dings] - [Audrey] Nick! 1528 01:05:37,000 --> 01:05:39,541 No, Nick! No, no! No, no, no! 1529 01:05:40,333 --> 01:05:42,375 Nick! Oh! 1530 01:05:51,166 --> 01:05:52,083 [Claudette] It's stuck. 1531 01:05:52,166 --> 01:05:54,916 - Get this shit off me. I feel vulnerable! - The vest is a medium. 1532 01:05:55,000 --> 01:05:56,720 You haven't been a medium since you were 14! 1533 01:05:56,791 --> 01:05:59,166 Just chill out, please! Get this vest off me. 1534 01:05:59,250 --> 01:06:00,250 You all right? 1535 01:06:00,291 --> 01:06:02,041 [breathless] I need my vape. 1536 01:06:02,125 --> 01:06:04,125 - Okay. - [Delacroix] In my pocket there. 1537 01:06:04,208 --> 01:06:05,041 The right pocket. 1538 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 - This? - No, no. 1539 01:06:06,291 --> 01:06:07,750 Oh, no. That's your penis. 1540 01:06:07,833 --> 01:06:09,833 - You got it. - [Susan] Okay, got it. Got it. 1541 01:06:09,916 --> 01:06:12,476 I don't think this is the best thing for someone who's been shot, 1542 01:06:12,500 --> 01:06:13,541 but go for it. 1543 01:06:13,625 --> 01:06:15,625 [dramatic music playing] 1544 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Here comes Brooklyn. 1545 01:06:28,916 --> 01:06:30,333 [Nick yells] 1546 01:06:33,833 --> 01:06:34,833 [Audrey yelps] 1547 01:06:36,625 --> 01:06:38,333 [yelps, grunts] 1548 01:06:40,041 --> 01:06:41,416 [powering down sound] 1549 01:06:41,500 --> 01:06:42,416 [all clamoring] 1550 01:06:42,500 --> 01:06:43,708 - It stopped! - Oh! 1551 01:06:43,791 --> 01:06:44,625 [sighs] 1552 01:06:44,708 --> 01:06:47,875 [all laughing] 1553 01:06:49,291 --> 01:06:50,916 [beeping] 1554 01:06:51,000 --> 01:06:52,500 Oh God! 1555 01:06:52,583 --> 01:06:53,791 [all yelling] 1556 01:06:53,875 --> 01:06:55,833 [intense rock music playing] 1557 01:07:01,125 --> 01:07:02,458 Argh! 1558 01:07:05,041 --> 01:07:07,708 [all yelling] 1559 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Cut that damn thing off! 1560 01:07:09,958 --> 01:07:11,958 [fighting grunts] 1561 01:07:15,000 --> 01:07:16,291 [man screams] 1562 01:07:17,833 --> 01:07:19,583 Step back, or this money goes. 1563 01:07:19,666 --> 01:07:21,041 I don't believe you. 1564 01:07:22,958 --> 01:07:25,166 [Nick screams, grunts] 1565 01:07:34,250 --> 01:07:35,083 Uh-uh. 1566 01:07:35,166 --> 01:07:36,166 [grunts] 1567 01:07:36,541 --> 01:07:39,333 How the hell do you do that without getting a concussion? 1568 01:07:39,416 --> 01:07:40,708 God's gift! 1569 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 He will never blink again. 1570 01:07:43,291 --> 01:07:45,958 - [Audrey] Nick! - Yeah, we're coming, precious! 1571 01:07:46,041 --> 01:07:47,375 Let me handle this, please. 1572 01:07:48,000 --> 01:07:48,916 Oh! 1573 01:07:49,000 --> 01:07:51,666 Perhaps... a mild concussion. 1574 01:07:59,625 --> 01:08:01,666 - Get the thing off! - We are all gonna blow up! 1575 01:08:01,750 --> 01:08:02,750 I don't know what to do! 1576 01:08:03,541 --> 01:08:04,916 [Nick] It's all good, babe! 1577 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 Nicky Two Guns in the house! 1578 01:08:08,416 --> 01:08:11,125 [slow electronic music playing] 1579 01:08:19,000 --> 01:08:20,000 [music stops] 1580 01:08:21,541 --> 01:08:22,875 Did I hit anything? 1581 01:08:22,958 --> 01:08:24,958 You got the detonator thingy, honey! 1582 01:08:25,041 --> 01:08:26,875 Okay, good! That's what I was aiming for! 1583 01:08:26,958 --> 01:08:28,208 - [powers down] - [Vik] Ooh! 1584 01:08:31,250 --> 01:08:33,250 [all sighing and laughing] 1585 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Oh, my love. 1586 01:08:34,541 --> 01:08:35,791 [Susan sighs] 1587 01:08:40,250 --> 01:08:42,166 The ring. The rings of love. 1588 01:08:43,500 --> 01:08:47,041 Yes. Okay. We're gonna use the guns for something else now, aren't we, bro? 1589 01:08:47,125 --> 01:08:49,291 Smacked up your friends pretty good. You're next. 1590 01:08:49,875 --> 01:08:51,041 What's up? What's up? 1591 01:08:53,458 --> 01:08:54,458 Okay. 1592 01:08:56,541 --> 01:08:58,083 Where you going? Babe! 1593 01:08:58,583 --> 01:08:59,416 Audrey! 1594 01:08:59,500 --> 01:09:00,833 [dramatic music playing] 1595 01:09:07,916 --> 01:09:08,791 Honey! 1596 01:09:08,875 --> 01:09:11,916 It's okay, baby! I got you! Just hang on! 1597 01:09:13,666 --> 01:09:15,625 - [groans] - [whimpering] 1598 01:09:16,375 --> 01:09:17,375 [Audrey straining] 1599 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 I must have missed the chapter on face-kicking. 1600 01:09:27,083 --> 01:09:28,916 [Audrey screams] 1601 01:09:35,750 --> 01:09:37,333 [screams, grunts] 1602 01:09:39,583 --> 01:09:40,875 [yelling] 1603 01:09:45,875 --> 01:09:47,083 [Audrey] Oh my gosh. 1604 01:09:49,708 --> 01:09:51,833 [grunts] Come here. 1605 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 It's time to make it rain, bitch. 1606 01:10:07,333 --> 01:10:09,291 [yelling] No! 1607 01:10:10,125 --> 01:10:12,250 [Nick laughing] 1608 01:10:12,333 --> 01:10:13,333 Oh! 1609 01:10:16,583 --> 01:10:17,583 [Susan] Oh! 1610 01:10:19,916 --> 01:10:21,125 [Audrey yells] 1611 01:10:24,041 --> 01:10:25,041 Come to me! 1612 01:10:27,083 --> 01:10:28,541 - [Nick] No! - [Audrey grunts] 1613 01:10:29,708 --> 01:10:31,291 [panting] 1614 01:10:34,875 --> 01:10:36,666 [Audrey] No, no, no. Okay. 1615 01:10:39,583 --> 01:10:40,916 Finish off the others. 1616 01:10:46,750 --> 01:10:48,666 Oh... Okay. 1617 01:11:01,666 --> 01:11:03,833 [helicopter blades whirring] 1618 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 - [Delacroix] What is that? - That really killed the vibe. 1619 01:11:10,666 --> 01:11:11,833 [Audrey] Hey, Miller! 1620 01:11:14,916 --> 01:11:16,000 My husband was right. 1621 01:11:16,500 --> 01:11:17,875 Your book sucked. 1622 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 She never misses. 1623 01:11:22,083 --> 01:11:23,291 [both groaning] 1624 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 I'm so sorry! 1625 01:11:25,166 --> 01:11:27,291 - Now you miss? - I'm sorry, baby! I'm sorry! 1626 01:11:27,375 --> 01:11:30,333 [screaming] Oh shit! 1627 01:11:30,416 --> 01:11:32,541 Goddamn! Are you aiming for me or him? 1628 01:11:32,625 --> 01:11:34,666 Him, I promise! I promise! 1629 01:11:34,750 --> 01:11:36,541 - Just shoot him. Shoot him! - Shit! 1630 01:11:36,625 --> 01:11:37,666 - Okay. - [Nick] Shoot him! 1631 01:11:37,750 --> 01:11:40,166 Uh, I've come to the end of my rope, you know what I mean? 1632 01:11:40,250 --> 01:11:43,208 My wheels are really turning right now. They're spinnin', my wheels. 1633 01:11:44,000 --> 01:11:45,083 [gun clicking] 1634 01:11:45,166 --> 01:11:46,750 Oh God. Okay. 1635 01:11:49,041 --> 01:11:50,041 Never misses, huh? 1636 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Not everybody can be as good as you, I guess. 1637 01:11:59,250 --> 01:12:00,666 Enjoy the ride, Miller. 1638 01:12:00,750 --> 01:12:02,375 - [buzzes] - [gears whirring] 1639 01:12:05,916 --> 01:12:07,083 [gasps] 1640 01:12:08,125 --> 01:12:09,625 [screaming] 1641 01:12:13,541 --> 01:12:15,000 [grunts] 1642 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 Oh my God. 1643 01:12:17,958 --> 01:12:19,078 - [Susan shrieks] - Get down! 1644 01:12:19,791 --> 01:12:20,791 [gasps] 1645 01:12:23,333 --> 01:12:24,750 - [screams] - [exclaims] 1646 01:12:24,833 --> 01:12:25,916 - Oh! - Jeez! 1647 01:12:29,791 --> 01:12:31,000 [beeping] 1648 01:12:39,208 --> 01:12:40,666 Paris is very weird. 1649 01:12:41,541 --> 01:12:42,666 He's dead this time. 1650 01:12:42,750 --> 01:12:44,750 - He's so dead. - He is. It's done. 1651 01:12:45,416 --> 01:12:48,083 How did you come up with that plan? How do you do that? 1652 01:12:48,166 --> 01:12:49,750 - I have no idea... - You're a genius. 1653 01:12:49,833 --> 01:12:52,583 It just kinda came out. Like, I just was like, what? My baby! 1654 01:12:52,666 --> 01:12:55,458 You are next-level! I would never think of anything that good. 1655 01:12:55,541 --> 01:12:58,291 Thank you. I don't know what I did, and it was so scary. 1656 01:12:59,458 --> 01:13:01,458 - What? - We're a team now, hmm? 1657 01:13:01,541 --> 01:13:05,291 - No. No. Get him off. Get him off. - Don't touch her. It's getting her upset. 1658 01:13:05,375 --> 01:13:06,416 - Back up. - Just back up. 1659 01:13:06,500 --> 01:13:10,166 You did good, but just back up. Give us room. Thank you. 1660 01:13:10,791 --> 01:13:13,208 - Oh, babe. - It's all right. I love you, baby. 1661 01:13:13,291 --> 01:13:14,208 That was just... 1662 01:13:14,291 --> 01:13:16,791 It's kind of a beautiful Paris night besides that. 1663 01:13:17,291 --> 01:13:18,291 Yeah. 1664 01:13:19,208 --> 01:13:21,208 [romantic music playing] 1665 01:13:24,416 --> 01:13:26,583 [applause] 1666 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Yes. Hey! 1667 01:13:27,750 --> 01:13:31,375 - [Colonel] Nick! Audrey! - Hey! You guys did it again! Oh! 1668 01:13:31,458 --> 01:13:34,916 - Vik, I am so sorry about the money. - Yes, we apologize. 1669 01:13:35,000 --> 01:13:36,440 It was a lot of money to throw away. 1670 01:13:36,500 --> 01:13:39,083 I think Paris is gonna thank you from the bottom of their hearts. 1671 01:13:39,166 --> 01:13:42,708 Don't worry about it. Just as long as none of my peeps got murked, yeah? 1672 01:13:42,791 --> 01:13:44,958 [laughs] Apart from Mr. Lou. 1673 01:13:45,041 --> 01:13:46,875 Oh, yeah, that's true. 1674 01:13:46,958 --> 01:13:49,500 - [laughs] - Lou who, huh? [laughs] 1675 01:13:49,583 --> 01:13:52,708 Oh no. What happened to you? Why are you bleeding? 1676 01:13:52,791 --> 01:13:55,250 Oh, no. It's... I'm not. It's henna. 1677 01:13:55,333 --> 01:13:57,291 It must have smeared in tonight's commotion. 1678 01:13:57,916 --> 01:14:00,750 Oh, thank God. I'm sick. I can't take one more accident tonight. 1679 01:14:00,833 --> 01:14:02,000 No more blood, please. 1680 01:14:02,083 --> 01:14:05,125 - I swear, I thought it was blood. - I am exhausted. Aren't you? 1681 01:14:05,208 --> 01:14:06,041 [chuckles] 1682 01:14:06,125 --> 01:14:07,125 [Vik] Yeah. 1683 01:14:08,833 --> 01:14:12,166 - What are you muttering about right now? - Something doesn't make sense. 1684 01:14:12,250 --> 01:14:14,666 [mysterious music playing] 1685 01:14:15,291 --> 01:14:17,208 I'm sorry. It just doesn't make any sense. 1686 01:14:17,291 --> 01:14:19,041 Saira, I'm so sorry. What... 1687 01:14:19,125 --> 01:14:23,041 Did you just say you smeared your henna during tonight's commotion? 1688 01:14:23,125 --> 01:14:24,250 That's right. 1689 01:14:25,375 --> 01:14:26,500 That's interesting. 1690 01:14:27,000 --> 01:14:29,083 [scoffs] Why is that interesting? 1691 01:14:29,166 --> 01:14:30,708 [Nick] Yes, why is that interesting? 1692 01:14:30,791 --> 01:14:35,125 You know, I never saw you during the welcome dance. 1693 01:14:35,208 --> 01:14:39,125 And then you just kind of showed up right after the elephant arrived. 1694 01:14:39,208 --> 01:14:40,125 Yeah. 1695 01:14:40,208 --> 01:14:42,333 I was... I was getting a drink. [laughs] 1696 01:14:42,416 --> 01:14:46,458 Honey, I was a hairdresser, and I know a thing or two about dyes, 1697 01:14:46,541 --> 01:14:48,166 and once henna sets, 1698 01:14:48,916 --> 01:14:50,250 it doesn't smear. 1699 01:14:51,708 --> 01:14:54,666 Sorry. I... I have no idea what you're talking about. 1700 01:14:55,166 --> 01:14:58,333 That wasn't blood that I saw on the elephant handler's robe. 1701 01:14:58,416 --> 01:14:59,791 It was henna. 1702 01:14:59,875 --> 01:15:03,625 And it was your henna that never had time to dry the night of the murder. 1703 01:15:03,708 --> 01:15:05,375 Oh my God! 1704 01:15:05,458 --> 01:15:06,833 The sister did it! 1705 01:15:06,916 --> 01:15:08,708 Oh snap! 1706 01:15:08,791 --> 01:15:12,000 Come on. This is lunacy! You guys, haven't we done this already? 1707 01:15:12,083 --> 01:15:15,250 I love my brother. I mean, what reason would I have to... 1708 01:15:15,333 --> 01:15:18,833 Maybe because your parents gave him the family business, 1709 01:15:18,916 --> 01:15:20,541 even though you're the smart one, 1710 01:15:20,625 --> 01:15:23,625 and he's the Jet Skiing rapper wannabe with no skill at all? 1711 01:15:24,208 --> 01:15:25,041 No offense. 1712 01:15:25,125 --> 01:15:26,333 Some taken. 1713 01:15:26,416 --> 01:15:29,833 And isn't that the same reason you tried to kill him in Mumbai? 1714 01:15:30,416 --> 01:15:31,416 You! 1715 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Well, my parents were right about one thing. 1716 01:15:35,958 --> 01:15:37,833 If you need something done correctly, 1717 01:15:38,625 --> 01:15:40,375 you should just do it yourself. 1718 01:15:41,416 --> 01:15:42,333 [screaming] 1719 01:15:42,416 --> 01:15:43,666 - [Vik] Saira! - [Audrey gasps] 1720 01:15:43,750 --> 01:15:45,041 [Colonel] No! 1721 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Oh! This poor guy, honey! He's running out of arms! 1722 01:15:50,083 --> 01:15:51,083 Whoa! 1723 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Not in my town. 1724 01:15:52,666 --> 01:15:54,916 Yeah! That's my bae! 1725 01:15:55,000 --> 01:15:56,375 [sighs] Thank you, baby. 1726 01:15:56,458 --> 01:15:57,708 I've got to just... 1727 01:15:58,291 --> 01:16:00,750 - 'Sup! It's okay. Yeah. - [Colonel groans] 1728 01:16:00,833 --> 01:16:04,125 You... You did great, pal. You're my number one bodyguard. 1729 01:16:04,208 --> 01:16:06,166 And not just 'cause the last one got smoked. 1730 01:16:06,250 --> 01:16:09,125 That Kwanzaa bonus better be off the hook this year. 1731 01:16:09,208 --> 01:16:12,625 Hey, it's bionic arm time, bitch! Yeah? 1732 01:16:12,708 --> 01:16:13,875 - Yeah? - Yeah! 1733 01:16:13,958 --> 01:16:14,958 [both laugh] 1734 01:16:15,541 --> 01:16:16,541 [Susan] You're okay. 1735 01:16:17,416 --> 01:16:19,625 - How are you feeling, young man? - How are you doing? 1736 01:16:19,708 --> 01:16:22,625 - I'm okay. - Laurent is a special man. Aren't you? 1737 01:16:22,708 --> 01:16:25,041 We're gonna go to dinner once you get out of the hospital. 1738 01:16:25,125 --> 01:16:26,208 Ah! 1739 01:16:26,291 --> 01:16:29,041 Paris weaves its spell once again. 1740 01:16:29,125 --> 01:16:30,291 Feel better. 1741 01:16:30,375 --> 01:16:32,250 - All right. - [Vik] Should we tell them? 1742 01:16:32,333 --> 01:16:36,125 - Yes! [laughs] - Okay, guys. We decided to elope. 1743 01:16:36,208 --> 01:16:38,833 - That is the smart choice, always. - That's amazing. 1744 01:16:38,916 --> 01:16:39,791 Good for you guys. 1745 01:16:39,875 --> 01:16:42,000 Yeah, no family, but, um, 1746 01:16:42,625 --> 01:16:43,875 I owe you guys my life. 1747 01:16:43,958 --> 01:16:46,250 Oh, we're just happy you're both okay. 1748 01:16:46,333 --> 01:16:49,041 And really, honestly, thank you for giving us an adventure... 1749 01:16:49,125 --> 01:16:49,958 Yes. 1750 01:16:50,041 --> 01:16:51,750 ...we are never going to forget. 1751 01:16:51,833 --> 01:16:52,833 - Oh. - Yep. 1752 01:16:52,875 --> 01:16:55,416 - I guess we're even then. Peace out. - Peace out! 1753 01:16:55,916 --> 01:16:56,916 - Bye-bye. - Au revoir! 1754 01:16:57,000 --> 01:16:59,541 Sorry about your sister being a psycho, by the way. 1755 01:16:59,625 --> 01:17:01,916 Ah, don't worry about it. She's a real piece of shit. 1756 01:17:02,000 --> 01:17:03,333 - Yes, she was. - [both] Yeah. 1757 01:17:03,416 --> 01:17:05,541 - [Nick] Okay. - Honey, I'm really ready to go home. 1758 01:17:05,625 --> 01:17:07,666 - Yes, I am too. - I'm really ready. 1759 01:17:09,125 --> 01:17:10,916 We have to do one thing first. 1760 01:17:11,750 --> 01:17:14,625 - Trust me. Trust me. All right? - What? Okay. Okay. Okay. 1761 01:17:14,708 --> 01:17:17,375 - [Nick] Check on the Colonel. You okay? - [Audrey] Colonel! 1762 01:17:17,458 --> 01:17:18,833 You're not losing this arm? 1763 01:17:18,916 --> 01:17:21,541 ["Et Moi, Et Moi, Et Moi" by Jacques Dutronc playing] 1764 01:17:29,791 --> 01:17:31,916 [Nick] Click it. Click it. We did it. 1765 01:17:32,666 --> 01:17:36,625 Now we are forever locked up together for the rest of our lives. 1766 01:17:36,708 --> 01:17:38,833 I'd never wanna be locked up with anybody else. 1767 01:17:38,916 --> 01:17:41,000 Me neither, sweetheart. You are... 1768 01:17:41,083 --> 01:17:43,083 - [man] The Shitz! - What? 1769 01:17:43,166 --> 01:17:45,333 [chuckles] Nick and Audrey Shitz! 1770 01:17:45,416 --> 01:17:48,333 - The helicopter guy? What the... - What are you doing here? 1771 01:17:48,416 --> 01:17:49,583 Take it. Take the phone! 1772 01:17:50,083 --> 01:17:51,083 Hello? 1773 01:17:51,125 --> 01:17:53,791 [Vik] Of course we're not even. Take my helicopter! 1774 01:17:53,875 --> 01:17:57,958 Go anywhere! Have a honeymoon you deserve! And a little cash! 1775 01:17:58,041 --> 01:18:00,125 - What? - Cash? A bag of... 1776 01:18:00,208 --> 01:18:01,583 - Are you for real? - [Nick laughs] 1777 01:18:01,666 --> 01:18:04,708 - Oh my gosh. Look! Oh my... - Well, yeah. 1778 01:18:04,791 --> 01:18:07,083 That seems to be enough money. Thank you. 1779 01:18:07,166 --> 01:18:09,541 [Vik] Just ten million! Don't spend it all in one place! 1780 01:18:09,625 --> 01:18:11,333 But if you do spend it all, 1781 01:18:11,416 --> 01:18:12,708 just sell the briefcase. 1782 01:18:12,791 --> 01:18:14,250 It's worth three million! 1783 01:18:14,333 --> 01:18:16,416 - It's dinosaur leather! - My God! 1784 01:18:16,500 --> 01:18:18,791 Dinosaur? We can't take this! Come on! 1785 01:18:18,875 --> 01:18:21,125 You know what? We will take this. Thank you. 1786 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 [Vik] Now you two keep busting nuts! Maharajah out! 1787 01:18:24,166 --> 01:18:26,000 What's the first thing you wanna do? 1788 01:18:26,083 --> 01:18:27,750 - I wanna kiss you! - Ah! 1789 01:18:31,375 --> 01:18:32,625 I can't believe this! 1790 01:18:32,708 --> 01:18:34,708 [uplifting music playing] 1791 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 - My baby. - My darling. 1792 01:18:41,500 --> 01:18:43,666 The honeymoon we always deserved. 1793 01:18:43,750 --> 01:18:45,250 - Exactly. - Finally. 1794 01:18:45,333 --> 01:18:47,291 [both] Mm-hmm. 1795 01:18:47,375 --> 01:18:49,541 Can you believe how lucky we are? 1796 01:18:50,333 --> 01:18:51,625 - [gun cocks] - [gasps] 1797 01:18:52,666 --> 01:18:54,346 [American accent] You liking those drinks? 1798 01:18:54,375 --> 01:18:56,458 - What... - Are you shitz-ing us right now? 1799 01:18:56,541 --> 01:18:57,833 Hand me the bag. 1800 01:18:57,916 --> 01:18:59,291 What? The, uh... 1801 01:18:59,375 --> 01:19:01,583 - Bag. Hand me the bag. - You want this? 1802 01:19:01,666 --> 01:19:03,625 - That's not a problem. - Give him the bag. 1803 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 [Nick] What happened to the accent? 1804 01:19:06,291 --> 01:19:07,416 It's back in Jersey. 1805 01:19:07,500 --> 01:19:09,625 Let's just have a civilized conversation. 1806 01:19:09,708 --> 01:19:11,458 [pilot] See you never, Shitzes! 1807 01:19:11,541 --> 01:19:15,333 - Oh my God! Where did he... - Oh my God! Oh... Oh my... 1808 01:19:16,041 --> 01:19:17,392 ["Spellbinding" by The Smashing Pumpkins plays] 1809 01:19:17,416 --> 01:19:19,708 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1810 01:19:22,458 --> 01:19:26,625 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1811 01:19:28,666 --> 01:19:35,166 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1812 01:19:35,250 --> 01:19:39,583 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1813 01:19:41,125 --> 01:19:43,125 ♪ Can you feel this? ♪ 1814 01:19:43,208 --> 01:19:45,166 ♪ Can you feel this? ♪ 1815 01:19:45,250 --> 01:19:50,166 ♪ I can feel it for you tomorrow ♪ 1816 01:19:50,250 --> 01:19:52,375 ♪ It's all in, baby ♪ 1817 01:19:52,458 --> 01:19:54,125 ♪ Looks all hazy ♪ 1818 01:19:54,208 --> 01:19:57,416 ♪ So I've gone crazy ♪ 1819 01:20:08,958 --> 01:20:12,666 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1820 01:20:15,375 --> 01:20:19,541 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1821 01:20:21,666 --> 01:20:28,166 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1822 01:20:28,250 --> 01:20:31,125 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1823 01:20:31,208 --> 01:20:33,000 ♪ Through, through this ♪ 1824 01:20:33,083 --> 01:20:37,875 ♪ Right while I was writing my own song ♪ 1825 01:20:39,416 --> 01:20:42,833 ♪ Raise your eyes and glass ♪ 1826 01:20:48,458 --> 01:20:52,291 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1827 01:20:54,833 --> 01:20:59,041 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1828 01:21:01,208 --> 01:21:07,583 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1829 01:21:07,666 --> 01:21:10,166 ♪ Take me away ♪ 1830 01:21:14,125 --> 01:21:16,625 ♪ Take me away ♪ 1831 01:21:24,250 --> 01:21:26,958 [tense orchestral music playing] 1832 01:27:30,083 --> 01:27:33,083 [triumphant orchestral music playing]