1
00:00:35,876 --> 00:00:36,918
{\an8}ORIENTEKSPRESSEN
2
00:00:36,918 --> 00:00:42,834
For fire år siden opklarede Nick
og Audrey Spitz nogle berømte mord.
3
00:00:46,543 --> 00:00:47,834
Du godeste!
4
00:00:48,751 --> 00:00:51,001
- Skal den ud?
- Nej, kniven er lang.
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,793
- Jeg sætter den tilbage.
- Nej.
6
00:00:55,501 --> 00:00:59,709
Som mange succeshistorier
forlod Nick og Audrey straks deres job
7
00:00:59,709 --> 00:01:04,418
og brugte deres opsparing
på en karriere som detektiver.
8
00:01:07,543 --> 00:01:09,084
- Ja.
- Undskyld mig.
9
00:01:09,084 --> 00:01:10,834
Ja, selvfølgelig.
10
00:01:12,293 --> 00:01:14,543
Laver du sjov med de chips?
11
00:01:14,543 --> 00:01:18,084
Råber du ad mig?
Jeg så dig spise to rejecocktails.
12
00:01:18,084 --> 00:01:20,626
Hold op med at distrahere mig, okay?
13
00:01:20,626 --> 00:01:22,918
Det går desværre ikke godt.
14
00:01:22,918 --> 00:01:26,501
Mænd når til en vis fase i livet.
Det er ikke din skyld.
15
00:01:26,501 --> 00:01:27,668
Ikke alle mænd.
16
00:01:28,168 --> 00:01:30,251
- Nej, men...
- Bliv ikke vred på mig.
17
00:01:31,168 --> 00:01:33,168
Du har været utro, Ron.
18
00:01:33,168 --> 00:01:35,334
Seriøst? Efter 25 år?
19
00:01:36,126 --> 00:01:37,168
Skat...
20
00:01:37,168 --> 00:01:40,709
Jeg gik ud alene
for at planlægge en bryllupsdag.
21
00:01:40,709 --> 00:01:42,376
Hvor er det sødt!
22
00:01:42,376 --> 00:01:44,959
- Kom nu. Jeg elsker dig.
- Undskyld.
23
00:01:44,959 --> 00:01:46,709
Undskyld os.
24
00:01:46,709 --> 00:01:50,959
Hvis I ikke har noget imod
at betale regningen, så smutter vi.
25
00:01:50,959 --> 00:01:52,918
- En regning?
- Nej.
26
00:01:52,918 --> 00:01:55,126
- Vores aftale...
- Du lagde an på mig!
27
00:01:55,126 --> 00:01:58,001
- Jeg var undercover.
- Det bliver bedre og bedre.
28
00:01:58,001 --> 00:02:01,584
Med firmaet i krise måtte Nick
og Audrey håbe på et mirakel.
29
00:02:01,584 --> 00:02:02,584
Skynd jer ud!
30
00:02:02,584 --> 00:02:05,709
At én tæt på dem blev dræbt.
31
00:02:18,043 --> 00:02:19,126
I guder.
32
00:02:20,626 --> 00:02:24,334
Skat. Kan du ikke vælge strandbølger
eller noget rart?
33
00:02:24,334 --> 00:02:26,876
Hvallyde hjælper mig med at falde i søvn.
34
00:02:26,876 --> 00:02:31,209
- Du tog min Ambien.
- Husker du din sidste gang med Ambien?
35
00:02:31,209 --> 00:02:33,209
Du gik i søvne ud i lobbyen
36
00:02:33,209 --> 00:02:36,209
i mit undertøj, og du vandede sofaen.
37
00:02:36,209 --> 00:02:37,834
Det husker jeg ikke.
38
00:02:37,834 --> 00:02:40,751
Portneren tog et billede.
Det er på min skærm.
39
00:02:41,959 --> 00:02:43,334
- Det er en anden.
- Okay.
40
00:02:43,334 --> 00:02:46,876
Hvis du ikke kan sove,
41
00:02:48,501 --> 00:02:52,918
kan vi prøve at snuppe et kapitel sammen.
42
00:02:52,918 --> 00:02:54,126
Jeg har læst lidt.
43
00:02:54,126 --> 00:02:56,251
Han ved ikke, hvad han taler om.
44
00:02:56,251 --> 00:03:00,626
Skat, det er ham, der har lavet testen.
Testen for at blive godkendt.
45
00:03:00,626 --> 00:03:05,418
Jeg var betjent. Jeg behøver ikke
papir på det. Jeg ved besked.
46
00:03:05,418 --> 00:03:10,251
Vi var enige om, at det ville hjælpe
firmaet at tage det kursus.
47
00:03:10,251 --> 00:03:13,001
Tror du,
det er grunden til firmaets krise?
48
00:03:13,001 --> 00:03:16,043
Vi får bedre kunder,
hvis vi begge er godkendt.
49
00:03:16,043 --> 00:03:18,668
Vi får bedre kunder
med bedre markedsføring.
50
00:03:18,668 --> 00:03:21,376
Bedre markedsføring?
Dine tandtrådsvisitkort?
51
00:03:21,376 --> 00:03:23,626
- Ja.
- Seriøst?
52
00:03:23,626 --> 00:03:25,668
Forstyrrende markedsføring.
53
00:03:25,668 --> 00:03:28,918
Ikke forstyrrende. Forvirrende.
Vi er ikke tandlæger.
54
00:03:29,626 --> 00:03:32,001
Jeg kan tale højere end lydmaskinen.
55
00:03:32,001 --> 00:03:33,709
Skat, kom nu!
56
00:03:33,709 --> 00:03:34,959
Fint nok. Glem det.
57
00:03:35,584 --> 00:03:37,584
Har du ikke lyst til det længere?
58
00:03:38,168 --> 00:03:39,584
Jo, jeg har.
59
00:03:39,584 --> 00:03:42,626
Men vi taler kun om arbejdet.
60
00:03:43,126 --> 00:03:46,918
Kender du par,
der arbejder sammen og enes?
61
00:03:47,501 --> 00:03:49,084
Billie Eilish og Finneas.
62
00:03:49,084 --> 00:03:50,709
De er bror og søster.
63
00:03:50,709 --> 00:03:54,584
Jeg ved, det ikke er,
som vi forestillede os, da vi begyndte.
64
00:03:54,584 --> 00:03:56,418
MAHARAJAEN
65
00:03:56,418 --> 00:03:59,626
- Hvad pokker er det?
- Det er min telefon.
66
00:04:02,793 --> 00:04:06,209
Yo! Raja! Namaste. Hvad så, min bror?
67
00:04:06,209 --> 00:04:09,084
Yo! Hvad laver du, Nicky Nick!
68
00:04:09,084 --> 00:04:11,959
Slår du græs? Hvad er det, jeg kan høre?
69
00:04:11,959 --> 00:04:14,793
Jeg slapper af på en vandscooter!
70
00:04:15,626 --> 00:04:18,126
Du taler i telefon på en vandscooter?
71
00:04:18,126 --> 00:04:20,543
Yo, Nick. Broski. Min brosefus.
72
00:04:20,543 --> 00:04:23,584
Maharajaen skal giftes!
73
00:04:23,584 --> 00:04:26,501
Åh, det er utroligt!
74
00:04:26,501 --> 00:04:29,918
Lad mig sige det til Audrey.
Audrey! Han skal giftes.
75
00:04:29,918 --> 00:04:31,293
- Hvad?
- Ja.
76
00:04:31,793 --> 00:04:35,626
Vik! Tillykke!
Vi er glade på dine vegne!
77
00:04:35,626 --> 00:04:38,876
Tak! Hun er en skønhed fra Paris.
78
00:04:38,876 --> 00:04:41,584
Der, hvor Eiffeltårnet er.
79
00:04:41,584 --> 00:04:44,918
Jeg skal giftes i weekenden
på min nye private ø.
80
00:04:44,918 --> 00:04:47,834
Du og Nick skal komme.
Alle udgifter betalt.
81
00:04:47,834 --> 00:04:52,501
Jeg vil se jer to
folde jer sammen på dansegulvet.
82
00:04:52,501 --> 00:04:54,293
"Folde jer ud."
83
00:04:54,293 --> 00:04:56,876
Nej, jeg har... Fandens!
84
00:04:58,793 --> 00:04:59,793
Hvad sker der?
85
00:04:59,793 --> 00:05:01,709
Hørte du alle udgifter betalt?
86
00:05:01,709 --> 00:05:05,751
- Vi skal arbejde i weekenden.
- Jeg kan godt bruge en ferie.
87
00:05:05,751 --> 00:05:08,501
Husker du vores sidste ferie?
88
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Ja, nogle mennesker døde.
89
00:05:10,418 --> 00:05:11,959
Mange mennesker.
90
00:05:11,959 --> 00:05:13,709
Er fem døde mange?
91
00:05:13,709 --> 00:05:16,459
Vent. Lad mig tænke.
92
00:05:16,459 --> 00:05:18,168
- Hun giver efter.
- Okay...
93
00:05:18,668 --> 00:05:20,376
- Hun giver efter.
- Vent.
94
00:05:20,376 --> 00:05:21,709
Nej. Sig frem.
95
00:05:21,709 --> 00:05:23,334
Okay, jeg er enig.
96
00:05:23,918 --> 00:05:26,751
- Vi har begge brug for en pause.
- En pause.
97
00:05:26,751 --> 00:05:27,709
Fra det her.
98
00:05:27,709 --> 00:05:30,334
Lidt tid uden arbejde.
99
00:05:30,334 --> 00:05:34,501
- I mindst en weekend.
- Hele weekenden. Vi kan ikke...
100
00:05:34,501 --> 00:05:36,751
Vores hjerner trænger til fridage.
101
00:05:36,751 --> 00:05:38,668
- Vi taler ikke om det.
- Gåsehud!
102
00:05:38,668 --> 00:05:40,334
Fordi vi gør det, ikke?
103
00:05:44,876 --> 00:05:47,876
- Wow.
- Sikke en god beslutning.
104
00:05:47,876 --> 00:05:50,293
Kan I lide udsigten, hr. og fru Shitz?
105
00:05:50,293 --> 00:05:53,043
Undskyld mig. Det er...
106
00:05:53,043 --> 00:05:55,876
Vi hedder Nick og Audrey Spitz. Det er...
107
00:05:55,876 --> 00:05:58,293
Men ja, det er en smuk udsigt.
108
00:05:58,293 --> 00:06:01,168
Vil I have musik, hr. og fru Shitz?
109
00:06:01,168 --> 00:06:04,668
Vi hedder Spitz, ikke Shitz. Okay?
110
00:06:04,668 --> 00:06:08,293
Ja, jeg har Pitbull eller Taylor Shitz.
111
00:06:08,293 --> 00:06:10,168
Han holder sig til Shitz.
112
00:06:10,168 --> 00:06:13,584
Shitz i enden på alt. Hvor er du fra?
113
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
Jeg er fra Europa.
114
00:06:16,626 --> 00:06:18,334
Vi gætter på Schwitz.
115
00:06:40,959 --> 00:06:43,626
Lad mig komme ud. Hold da op. Tak.
116
00:06:43,626 --> 00:06:45,751
Det er utroligt! Jeg græder!
117
00:06:45,751 --> 00:06:49,251
- Døde vi? Er vi i himlen? Hvad...
- Det er skønt!
118
00:06:49,251 --> 00:06:52,793
Flamingoerne har bleer på,
så de ikke skider på plænen!
119
00:06:54,626 --> 00:06:56,626
Nick og Audrey!
120
00:06:56,626 --> 00:07:00,418
- Min ven! Maharajaen!
- Comosøens helte!
121
00:07:00,418 --> 00:07:04,709
Og min søster og min bror
fra en anden mor!
122
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
Du godeste!
123
00:07:07,126 --> 00:07:09,751
Hold nu op! Se dig lige!
124
00:07:10,418 --> 00:07:14,251
Nick og Audrey, må jeg præsentere
mademoiselle Claudette Joubert?
125
00:07:14,251 --> 00:07:15,168
Joubert.
126
00:07:15,168 --> 00:07:18,293
Jeg er Audrey.
Det er en fornøjelse at møde dig.
127
00:07:18,293 --> 00:07:20,543
Du er smukkere, end Vikram beskrev.
128
00:07:23,334 --> 00:07:27,209
- Det er sjovt. Alle sammen.
- Fire? Jeg troede, det var to.
129
00:07:27,209 --> 00:07:28,459
Og Nick!
130
00:07:28,459 --> 00:07:31,043
- Jeg har glædet mig til at møde dig.
- Okay!
131
00:07:31,043 --> 00:07:34,501
Tillykke. Tak.
132
00:07:35,584 --> 00:07:38,126
Det her er rart. Jeg er vild med det.
133
00:07:38,126 --> 00:07:40,501
- Okay, stop!
- Hvad nu?
134
00:07:40,501 --> 00:07:42,251
Okay, stop det!
135
00:07:42,251 --> 00:07:43,293
Kom med.
136
00:07:43,293 --> 00:07:46,126
Jeg må sige, at Paris er min yndlingsby.
137
00:07:46,126 --> 00:07:49,876
- Hvornår var du der sidst?
- Jeg har ikke været der.
138
00:07:49,876 --> 00:07:53,126
Jeg kender den fra filmene og billederne...
139
00:07:53,126 --> 00:07:56,334
Tak for bryllupsinvitationen.
Godt, I pressede os ind.
140
00:07:56,334 --> 00:07:59,834
Helt sikkert. Vi havde ekstra pladser.
Mine forældre døde.
141
00:07:59,834 --> 00:08:01,626
Åh! Jeg beklager.
142
00:08:01,626 --> 00:08:02,834
Det er frygteligt.
143
00:08:03,751 --> 00:08:05,001
Nej! Jeg pjatter.
144
00:08:05,001 --> 00:08:07,251
Okay. Så de kommer?
145
00:08:07,876 --> 00:08:10,626
Nej, de døde.
Men de skulle alligevel ikke med.
146
00:08:11,251 --> 00:08:12,293
Jeg hadede dem.
147
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
- Sådan. Det er...
- Okay.
148
00:08:14,876 --> 00:08:17,834
Oberst, du kender Spitz-parret.
149
00:08:17,834 --> 00:08:19,293
- Hvad?
- Oberst!
150
00:08:19,293 --> 00:08:22,918
- Mine venner!
- Du godeste! Hvad er det med din arm?
151
00:08:23,584 --> 00:08:25,209
Er det så åbenlyst?
152
00:08:25,209 --> 00:08:29,043
Da vi sidst så dig,
havde du meget mere af din arm.
153
00:08:29,043 --> 00:08:32,543
Hvis jeg skulle miste en arm,
var det bedst med den her,
154
00:08:32,543 --> 00:08:34,793
for den manglede allerede en hånd.
155
00:08:34,793 --> 00:08:37,584
Du behøver ikke
at dele armlænet i biografen.
156
00:08:37,584 --> 00:08:40,501
Yo, tid til lidt alvor.
157
00:08:40,501 --> 00:08:43,668
Obersten stoppede en kugle
rettet mod mig i Mumbai.
158
00:08:43,668 --> 00:08:45,626
- Okay?
- Ville nogen skyde dig?
159
00:08:45,626 --> 00:08:48,626
Visse personer kan ikke lide
min firmapraksis.
160
00:08:48,626 --> 00:08:52,584
Desværre forhindrer oberstens skade ham i
at beskytte mig fuldt ud,
161
00:08:52,584 --> 00:08:54,543
så jeg måtte få en ny livvagt.
162
00:08:54,543 --> 00:08:55,918
Hr. Louis!
163
00:08:55,918 --> 00:08:58,168
Se ham lige.
164
00:08:58,168 --> 00:09:00,126
Ham her har begge sine arme.
165
00:09:00,126 --> 00:09:02,043
Begge arme. Det er sjovt.
166
00:09:02,043 --> 00:09:05,876
- Jeg håber ikke, du finder noget.
- Forhåbentlig ikke.
167
00:09:06,793 --> 00:09:11,126
Jeg vil sige, at hvis du og obersten slås,
så satser jeg på obersten.
168
00:09:11,126 --> 00:09:14,459
Han slår til med sin gode arm.
169
00:09:14,459 --> 00:09:16,668
Kan du ikke lide den? Jeg pjattede.
170
00:09:16,668 --> 00:09:18,001
Rart at møde dig.
171
00:09:18,001 --> 00:09:18,918
Kom med mig!
172
00:09:18,918 --> 00:09:20,001
Vi kommer!
173
00:09:25,168 --> 00:09:26,209
Det lyder fedt.
174
00:09:26,209 --> 00:09:29,043
I har næppe været
til et indisk bryllup før.
175
00:09:29,043 --> 00:09:30,709
Hvorfor tror du det?
176
00:09:30,709 --> 00:09:32,793
- Har I?
- Nej.
177
00:09:32,793 --> 00:09:37,043
I aften er der Sangeet.
Det er en form for øvemåltid.
178
00:09:37,043 --> 00:09:41,668
Og så har vi en meget dramatisk,
overraskende plan for vores entre,
179
00:09:41,668 --> 00:09:43,793
som I nok vil finde underholdende.
180
00:09:44,709 --> 00:09:47,251
Jeg skal svare.
Villaen har alt, I behøver.
181
00:09:47,251 --> 00:09:48,751
Føl jer hjemme.
182
00:09:50,209 --> 00:09:51,293
- Og vi...
- Hyg jer!
183
00:09:51,293 --> 00:09:53,376
- Farvel.
- Ikke flere kys...
184
00:09:53,876 --> 00:09:57,001
Hun arbejdede i en urbutik,
da jeg mødte hende.
185
00:09:57,001 --> 00:10:00,168
Ingen penge. Kærlighed ved første blik.
186
00:10:00,168 --> 00:10:01,626
Hun fylder mig med...
187
00:10:02,126 --> 00:10:03,834
- Med lykke.
- Det er godt.
188
00:10:03,834 --> 00:10:07,168
Jeg ser den samme lykke i jer,
når I ser på hinanden.
189
00:10:08,084 --> 00:10:09,918
I er lykkelige, ikke?
190
00:10:09,918 --> 00:10:12,334
- Os?
- Uden hende var jeg ikke lykkelig.
191
00:10:12,334 --> 00:10:13,876
Hun er ren lykke.
192
00:10:13,876 --> 00:10:16,709
Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig højt."
193
00:10:16,709 --> 00:10:19,543
Hun træffer alle valg,
og det er fint med mig.
194
00:10:19,543 --> 00:10:22,543
- Gå ind og mor jer, okay?
- Mange tak.
195
00:10:22,543 --> 00:10:23,543
Hyg jer.
196
00:10:23,543 --> 00:10:25,668
Okay. Så vi... Farvel, makker.
197
00:10:25,668 --> 00:10:26,584
Kom, Louis.
198
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Du godeste.
199
00:10:37,459 --> 00:10:41,543
For fanden da!
200
00:10:41,543 --> 00:10:43,751
Se der! Du godeste!
201
00:10:43,751 --> 00:10:45,834
Se lige! Det her!
202
00:10:45,834 --> 00:10:48,459
Skat, TV'et er gigantisk!
203
00:10:48,459 --> 00:10:49,626
Hold da op.
204
00:10:49,626 --> 00:10:50,876
Se det lige!
205
00:10:56,168 --> 00:10:57,043
Hvad?
206
00:10:58,918 --> 00:11:00,584
Vi har en cabriolet, skat!
207
00:11:00,584 --> 00:11:03,209
Prop den her ind i hovedet.
208
00:11:05,251 --> 00:11:06,459
Enhjørningost?
209
00:11:06,459 --> 00:11:08,293
Du godeste. En gaveæske.
210
00:11:08,959 --> 00:11:11,918
Et stykke ost mere,
og så er det slut med det.
211
00:11:11,918 --> 00:11:13,668
Hvad? Er de til os?
212
00:11:13,668 --> 00:11:15,918
Øreringe? De er gode, ikke?
213
00:11:15,918 --> 00:11:17,168
Utroligt!
214
00:11:17,168 --> 00:11:19,501
- Vi har vores egne iPhones!
- Nej!
215
00:11:19,501 --> 00:11:22,043
- Hvad gav vi til vores bryllup?
- Sandaler.
216
00:11:22,043 --> 00:11:24,584
Sandaler og Advil?
217
00:11:24,584 --> 00:11:27,709
- Vintage Air Jordan? I min størrelse?
- Vanvittigt.
218
00:11:27,709 --> 00:11:31,626
Ingen gaveæske fra maharajaen
uden lidt kinky i.
219
00:11:31,626 --> 00:11:33,918
- Du får problemer.
- Lover du det?
220
00:11:33,918 --> 00:11:37,501
Det svar kan jeg lide. Okay.
221
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
Hvad?
222
00:11:39,043 --> 00:11:41,918
Vent. Det skete lige.
223
00:11:41,918 --> 00:11:44,209
- Hvordan gjorde de det?
- Utroligt.
224
00:11:44,209 --> 00:11:46,751
{\an8}Skat! Der står Nick og Audrey!
225
00:11:47,501 --> 00:11:50,043
Du godeste! Du skal op i sengen!
226
00:11:50,043 --> 00:11:51,168
Jeg kommer, skat!
227
00:11:51,751 --> 00:11:53,918
Jeg kommer!
228
00:11:53,918 --> 00:11:56,418
Hvor vildt! Av! Skat!
229
00:11:57,626 --> 00:11:59,168
- Hold da op.
- Hvad?
230
00:11:59,668 --> 00:12:02,001
Har jeg pakket rigtigt til det her?
231
00:12:02,001 --> 00:12:06,001
- Jeg tjekker.
- Jeg kommer med.
232
00:12:06,001 --> 00:12:07,084
Kom så!
233
00:12:12,293 --> 00:12:14,668
- Hold nu op.
- Okay, det er godt.
234
00:12:14,668 --> 00:12:16,293
Det er dine ting.
235
00:12:16,293 --> 00:12:19,001
Har du set det? Jeg har aldrig set noget...
236
00:12:30,668 --> 00:12:32,334
Hvor er du flot, skat.
237
00:12:32,334 --> 00:12:35,126
- Jeg...
- Du ser så flot ud i det tøj.
238
00:12:35,126 --> 00:12:37,751
Jeg glæder mig til at tage dit af.
239
00:12:37,751 --> 00:12:39,793
Sig, at du beholder den.
240
00:12:42,209 --> 00:12:43,251
Hvor flot!
241
00:12:46,709 --> 00:12:48,543
- Hej.
- Hvordan går det?
242
00:12:54,001 --> 00:12:55,043
Audrey.
243
00:12:55,876 --> 00:12:57,043
- Oberst!
- Hej.
244
00:12:57,043 --> 00:12:58,084
Fantastisk!
245
00:12:59,334 --> 00:13:00,918
Hvor flot er du lige?
246
00:13:00,918 --> 00:13:02,959
Jeg har kun øje for dig.
247
00:13:03,459 --> 00:13:05,543
Sådan skal det være!
248
00:13:10,334 --> 00:13:13,501
På et smukt sted, på en smuk aften,
249
00:13:13,501 --> 00:13:16,334
må du være den smukkeste af alle.
250
00:13:18,084 --> 00:13:24,168
- Okay. Du kysser alle de fingre, jeg har.
- Jeg har elsket med over 10.000 kvinder.
251
00:13:24,168 --> 00:13:26,543
- Ingen er så henrivende som du.
- Okay.
252
00:13:26,543 --> 00:13:30,876
Når vi taler om svimlende tal,
er det min mand gennem 16 år.
253
00:13:30,876 --> 00:13:34,626
Jeg har elsket med én kvinde.
Og jeg var forfærdelig.
254
00:13:35,501 --> 00:13:39,168
Hold da... Du er ham fyren. Francisco Perez?
255
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
Han var fodboldspiller.
256
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Han nikkede en fyr en skalle.
Han røg i koma.
257
00:13:43,834 --> 00:13:47,543
Ja, jeg ramte ham så hårdt,
at han ikke kunne blinke.
258
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
Det var godt at møde dig. Vi...
259
00:13:50,626 --> 00:13:53,001
Hvordan kender du maharajaen?
260
00:13:53,001 --> 00:13:57,084
Da jeg droppede fútbol,
gjorde hans far mig til bestyrelsesformand
261
00:13:57,084 --> 00:13:58,668
for Shiz-Vik, hans firma.
262
00:13:58,668 --> 00:14:03,084
Og jeg hjalp ham med at score
den smukke brud. Blondinen?
263
00:14:03,751 --> 00:14:06,251
Men hun overgår ikke den her.
Milde skaber.
264
00:14:06,251 --> 00:14:07,459
Okay.
265
00:14:07,459 --> 00:14:09,043
Vi ses om lidt.
266
00:14:09,043 --> 00:14:11,918
For 10.000 dollar får du en nat med hende.
267
00:14:11,918 --> 00:14:13,834
Jeg pjatter, dit syge svin.
268
00:14:19,418 --> 00:14:21,126
Det er noget af en tallerken.
269
00:14:21,126 --> 00:14:24,043
Har de ikke mad, hvor du kommer fra?
270
00:14:26,251 --> 00:14:30,834
Jeg er bare vant til,
at min mand tager fra min tallerken.
271
00:14:30,834 --> 00:14:32,293
Det er blevet en vane.
272
00:14:32,293 --> 00:14:35,251
Men du har helt ret.
Jeg behøver ikke den her.
273
00:14:35,251 --> 00:14:37,376
Nej! Læg den ikke tilbage.
274
00:14:38,001 --> 00:14:39,584
Det ville jeg aldrig gøre.
275
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Amerikanere.
276
00:14:42,543 --> 00:14:43,626
Amerikanere.
277
00:15:00,334 --> 00:15:01,584
Vil du have en?
278
00:15:02,376 --> 00:15:04,501
Nej tak. Måske en anden gang.
279
00:15:06,209 --> 00:15:09,043
Er du på brudens side?
280
00:15:09,043 --> 00:15:11,334
Nej. Saira, brudgommens søster.
281
00:15:11,334 --> 00:15:14,084
Jeg vidste ikke, at Vik havde en søster.
282
00:15:14,084 --> 00:15:15,376
Ja.
283
00:15:17,501 --> 00:15:19,418
Det er nogle meget lave borde.
284
00:15:20,418 --> 00:15:23,543
Læser du,
fordi du ikke kan lide bryllupper eller...
285
00:15:23,543 --> 00:15:26,876
Nej, det er mere,
fordi jeg ikke kan lide mennesker.
286
00:15:26,876 --> 00:15:28,959
Især disse mennesker.
287
00:15:28,959 --> 00:15:33,209
Så længe Claudette og din bror
har det sjovt, er alt godt.
288
00:15:33,209 --> 00:15:36,501
Ja. Jeg forstår ikke,
hvorfor nogen bliver gift.
289
00:15:36,501 --> 00:15:39,834
Kan du forestille dig
så meget tid sammen med én person?
290
00:15:45,251 --> 00:15:50,626
Nu vi taler om min ene person,
så er han der.
291
00:15:50,626 --> 00:15:53,168
Nick, det er Saira.
292
00:15:53,168 --> 00:15:54,501
Det er Viks søster.
293
00:15:55,084 --> 00:15:56,459
- Vil du...
- Nej.
294
00:15:56,459 --> 00:15:57,501
Ikke noget?
295
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
- Nick.
- Saira.
296
00:15:59,376 --> 00:16:02,418
Jeg elsker din bror. Han er sjov.
297
00:16:02,418 --> 00:16:03,543
Uha.
298
00:16:05,626 --> 00:16:08,459
Hvis du vil forføre mig,
så virker det ikke.
299
00:16:08,459 --> 00:16:09,501
Hold da ferie.
300
00:16:09,501 --> 00:16:13,376
Hej, Nick.
Jeg tænkte lige på din dejlige kone.
301
00:16:13,376 --> 00:16:14,626
Dig igen...
302
00:16:14,626 --> 00:16:16,334
Du har mødt Francisco.
303
00:16:16,334 --> 00:16:19,501
Og I kender vist Vikrams harpesøster.
304
00:16:19,501 --> 00:16:21,751
- Sagde han herpes?
- Harpe.
305
00:16:21,751 --> 00:16:25,501
Grevinde! Det må være ydmygende for dig
at se Claudette
306
00:16:25,501 --> 00:16:28,001
blive smedet sammen med maharajaen.
307
00:16:28,001 --> 00:16:30,709
Har du overvejet,
hvad du har gjort forkert?
308
00:16:30,709 --> 00:16:34,793
Har du overvejet, hvordan det er
at være høj nok til en rutsjebane?
309
00:16:38,209 --> 00:16:39,918
Det er grevinde Sekou.
310
00:16:39,918 --> 00:16:44,251
Hun er Viks eks-forlovede
og Claudettes gamle universitetsbofælle.
311
00:16:44,251 --> 00:16:47,501
Og de er stadig venner?
Hun er ret ubehøvlet.
312
00:16:47,501 --> 00:16:50,751
Hun er også Claudettes brudepige.
313
00:16:50,751 --> 00:16:51,668
Hvad?
314
00:16:51,668 --> 00:16:55,626
Jeg håber, I så instruktionsvideoen,
for dansen begynder snart!
315
00:16:55,626 --> 00:16:58,084
- Hvilken dans?
- Jeg går på toilettet.
316
00:16:58,084 --> 00:17:00,418
- Jeg danser ikke.
- Jeg fik ingen video.
317
00:17:00,418 --> 00:17:02,543
De kom med en. Jeg glemte det.
318
00:17:02,543 --> 00:17:03,918
- Tak.
- Jeg elsker dig.
319
00:17:29,626 --> 00:17:34,251
Mine damer og herrer,
hjælp mig med at byde bruden velkommen!
320
00:18:07,001 --> 00:18:08,209
Kom med os!
321
00:18:22,626 --> 00:18:23,501
Kom så.
322
00:18:30,376 --> 00:18:31,251
Kom så!
323
00:18:39,209 --> 00:18:41,459
Og nu er det tid.
324
00:18:41,459 --> 00:18:44,251
Det øjeblik, I alle har ventet på...
325
00:18:44,251 --> 00:18:48,334
Gommen, Vikram Govindan!
326
00:18:49,418 --> 00:18:50,418
Det er vildt!
327
00:19:09,334 --> 00:19:10,209
Bror!
328
00:19:10,793 --> 00:19:12,876
Få alle væk!
329
00:19:12,876 --> 00:19:13,876
Bliv der!
330
00:19:13,876 --> 00:19:14,793
Vik!
331
00:19:14,793 --> 00:19:16,251
Okay.
332
00:19:16,793 --> 00:19:18,418
Er han død?
333
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
Det er ikke Vik.
334
00:19:22,126 --> 00:19:23,876
Godt! Det er kun hr. Lou.
335
00:19:25,043 --> 00:19:27,168
- Hvem gjorde det?
- Hvor er Vik?
336
00:19:27,168 --> 00:19:30,293
Hvem? Hvad? Du godeste!
337
00:19:30,293 --> 00:19:31,543
Hvor er Vik?
338
00:19:31,543 --> 00:19:33,918
- Hvem gjorde det?
- Kan du huske det?
339
00:19:33,918 --> 00:19:34,834
Det var...
340
00:19:34,834 --> 00:19:37,459
Sig det. Dø ikke.
341
00:19:38,043 --> 00:19:39,584
- Jøsses!
- Hvor er Vik?
342
00:19:39,584 --> 00:19:41,043
Ja, hvor er Vik?
343
00:19:41,043 --> 00:19:43,209
Kom så! Af sted!
344
00:19:43,209 --> 00:19:45,668
- Gå væk!
- Det er en afledning!
345
00:19:45,668 --> 00:19:47,959
- Fra hvad?
- Fra flugten!
346
00:20:03,126 --> 00:20:07,126
Hvad? Hvad mener du med,
at alle kommunikationssystemer er nede?
347
00:20:07,126 --> 00:20:08,918
Få dem ordnet!
348
00:20:08,918 --> 00:20:12,709
Vi har en sikkerhedsvagt i fare.
Vi skal have lægehjælp straks.
349
00:20:12,709 --> 00:20:13,751
Okay.
350
00:20:14,584 --> 00:20:15,543
Hjælp!
351
00:20:15,543 --> 00:20:18,168
Lad være... Det gør ondt!
352
00:20:18,168 --> 00:20:20,209
- Makker!
- Nick!
353
00:20:25,418 --> 00:20:27,293
Nick!
354
00:20:27,293 --> 00:20:29,793
Det her er noget værre lort!
355
00:20:31,293 --> 00:20:36,001
Afspær øen, indtil overvågningskameraerne
er online igen.
356
00:20:36,001 --> 00:20:38,293
Alle gæster bliver på deres værelser.
357
00:20:38,293 --> 00:20:41,959
Vi skal have styr på det,
ellers styrtdykker vores aktier.
358
00:20:41,959 --> 00:20:45,751
Min bror er måske død,
og du tænker på aktiekurserne?
359
00:20:47,918 --> 00:20:51,126
Hvordan tror du,
investorerne reagerer på det her,
360
00:20:51,126 --> 00:20:53,668
lille frøken Minoritetsaktionær?
361
00:20:53,668 --> 00:20:58,168
Der giver pengene til at redde hvaler
og helbrede planeten og alt det fis.
362
00:20:58,876 --> 00:21:01,168
Oberst? Hvor er Vik?
363
00:21:02,001 --> 00:21:03,251
Hvor er min mand?
364
00:21:03,251 --> 00:21:05,751
Vi finder ham.
365
00:21:07,709 --> 00:21:09,459
Maharajaen blev kidnappet.
366
00:21:09,459 --> 00:21:10,876
- Hvad?
- Du godeste!
367
00:21:10,876 --> 00:21:12,834
- Hvorhen?
- Han er stadig i live.
368
00:21:12,834 --> 00:21:16,168
Én med et maskingevær
smed ham på en båd og stak af.
369
00:21:16,168 --> 00:21:17,584
- Hvor mange?
- En.
370
00:21:17,584 --> 00:21:20,043
Så hans partner er stadig her på øen.
371
00:21:20,043 --> 00:21:22,001
Hvordan ved du, der var to?
372
00:21:22,001 --> 00:21:25,626
Hvis kidnapperen havde Vik
og førte ham til båden...
373
00:21:25,626 --> 00:21:28,501
En anden førte elefanten ind i teltet.
374
00:21:28,501 --> 00:21:31,209
- Tak.
- Der er 400 personer på denne ø.
375
00:21:31,209 --> 00:21:34,709
- Det er mange mistænkte.
- Lad os indsnævre det.
376
00:21:34,709 --> 00:21:38,293
Hvor mange vidste,
at elefanten var en del af ceremonien?
377
00:21:38,293 --> 00:21:39,209
Bestyrelsen.
378
00:21:39,209 --> 00:21:42,418
Ja, vi skulle betale
for elefanttransporten.
379
00:21:42,418 --> 00:21:44,418
Så det betyder jer alle sammen.
380
00:21:44,418 --> 00:21:46,001
Hvad antyder du?
381
00:21:46,001 --> 00:21:48,959
Det er vist åbenlyst, hvad jeg antyder.
382
00:21:49,459 --> 00:21:52,001
En af jer er medskyldig i et mord.
383
00:21:54,626 --> 00:21:56,251
Det er latterligt!
384
00:21:56,251 --> 00:21:59,043
Er det? I hadede min bror!
385
00:21:59,043 --> 00:22:01,251
Nej. Jeg elsker Vik.
386
00:22:01,251 --> 00:22:03,084
Gider du lige?
387
00:22:03,084 --> 00:22:05,584
- Du har aldrig tilgivet mig.
- For hvad?
388
00:22:05,584 --> 00:22:08,293
- At bryde din forlovelse.
- Drop det.
389
00:22:08,293 --> 00:22:11,751
Det var et arrangeret ægteskab
mellem vores familier.
390
00:22:11,751 --> 00:22:16,084
Vi stoppede på mindelig vis,
så I kunne få jeres "kærlighedsægteskab".
391
00:22:16,084 --> 00:22:18,834
Du ønskede ikke ægteskabet
og kidnappede ham!
392
00:22:18,834 --> 00:22:21,793
- Din guldgraver...
- Mine damer, stop!
393
00:22:21,793 --> 00:22:24,376
Slap af, alle sammen!
394
00:22:24,376 --> 00:22:27,084
Vi lever af det her. Det er det, vi gør.
395
00:22:27,084 --> 00:22:31,043
- Det er ikke en sag. Det er personligt.
- Ja, det er Vik.
396
00:22:31,043 --> 00:22:34,251
- Det betyder meget.
- Vi finder gerningsmanden.
397
00:22:34,251 --> 00:22:36,584
Vi finder ud af hvorfor.
398
00:22:36,584 --> 00:22:37,501
Ja.
399
00:22:37,501 --> 00:22:39,084
Og vi får Vik tilbage.
400
00:22:39,084 --> 00:22:42,668
Vi gør det for en meget lav pris
på 25 millioner dollar.
401
00:22:46,084 --> 00:22:48,376
25 millioner. I guder.
402
00:22:48,376 --> 00:22:52,001
- Jeg ville være tilfreds med 10.000.
- Det er vanvittigt.
403
00:22:54,418 --> 00:22:56,168
Hvad laver du?
404
00:22:56,168 --> 00:22:58,501
Jeg blokerer døren, så ingen går ind.
405
00:22:58,501 --> 00:23:00,293
Skat, du får ondt i ryggen.
406
00:23:00,293 --> 00:23:03,126
Ved du, hvad der gør ondt?
En kniv i ryggen.
407
00:23:03,126 --> 00:23:06,793
Morderen ved, vi er efter ham.
Vi er på drabslisten.
408
00:23:06,793 --> 00:23:10,209
- Hvad skete der med Vik?
- En rig fyr kidnappes for penge.
409
00:23:10,209 --> 00:23:15,126
- De tjener intet ved at skade ham.
- Vi bliver aldrig inviteret igen.
410
00:23:15,126 --> 00:23:17,543
Osten fik mig. Jeg kan ikke stoppe.
411
00:23:17,543 --> 00:23:20,751
Spiser du...
Tag en skive som en civiliseret person.
412
00:23:20,751 --> 00:23:23,459
- Jeg ved ikke, hvor kniven er.
- For pokker.
413
00:23:23,459 --> 00:23:24,709
Har du hovedpine?
414
00:23:24,709 --> 00:23:26,043
- Ja.
- Beklager.
415
00:23:26,043 --> 00:23:27,918
- Hvad med ryggen?
- Meget øm.
416
00:23:27,918 --> 00:23:29,376
Jeg henter noget Advil.
417
00:23:29,376 --> 00:23:32,751
- Jeg spiser noget mere ost.
- Ro på med osten.
418
00:23:32,751 --> 00:23:34,834
Den giver dig en rædsom nat.
419
00:23:34,834 --> 00:23:35,751
Ja.
420
00:23:35,751 --> 00:23:39,876
Og jeg har billeder fra teltet
af en brændt kappe med blodpletter.
421
00:23:39,876 --> 00:23:41,709
Nogen ville fjerne beviserne.
422
00:23:41,709 --> 00:23:43,918
Jeg tror, det var elefantføreren.
423
00:23:43,918 --> 00:23:45,251
Godt detektivarbejde.
424
00:23:45,251 --> 00:23:47,251
- Jeg gør mit bedste. Her.
- Tak.
425
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
En, to, tre, fire.
426
00:23:52,626 --> 00:23:54,084
Skal jeg flytte alt det?
427
00:23:54,084 --> 00:23:55,376
Er det mon morderen?
428
00:23:55,376 --> 00:23:57,709
- Mordere banker ikke på.
- Rengøringen?
429
00:23:57,709 --> 00:24:00,418
Vi er okay. Vi behøver ikke håndklæder.
430
00:24:00,418 --> 00:24:03,251
Jo, vi gør! Læg dem udenfor.
431
00:24:03,251 --> 00:24:07,209
- Flere håndklæder efter ti minutter?
- Du bruger 30 efter et bad.
432
00:24:07,209 --> 00:24:08,709
Men jeg går da i bad.
433
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
Okay, du fik mig.
434
00:24:10,084 --> 00:24:12,001
Det er mig, Francisco!
435
00:24:12,001 --> 00:24:13,001
Francisco?
436
00:24:13,001 --> 00:24:15,126
Vent. Og hvis han er morderen?
437
00:24:15,126 --> 00:24:17,626
Det eneste, han vil myrde, er din...
438
00:24:17,626 --> 00:24:18,543
Hey!
439
00:24:18,543 --> 00:24:21,001
- Skynd jer!
- Jeg kommer, Francisco.
440
00:24:21,001 --> 00:24:23,293
- Vi skynder os!
- Du har travlt.
441
00:24:25,334 --> 00:24:26,251
Undskyld.
442
00:24:26,251 --> 00:24:27,501
- Hej.
- Hej.
443
00:24:29,334 --> 00:24:30,168
Dig.
444
00:24:31,418 --> 00:24:32,293
Smukke.
445
00:24:33,793 --> 00:24:35,459
I guder. Okay.
446
00:24:36,209 --> 00:24:39,793
Ryk den tilbage.
Du sagde skynd jer. Hvordan kan vi hjælpe?
447
00:24:39,793 --> 00:24:41,543
- Jeg har oplysninger.
- Fedt.
448
00:24:41,543 --> 00:24:43,834
Alle tror, Claudette er guldgraver,
449
00:24:43,834 --> 00:24:50,668
men folk ved ikke, at bestyrelsen
fik hende til at indgå en brutal ægtepagt.
450
00:24:50,668 --> 00:24:55,293
Så hvis Vik bliver skilt fra hende,
har hun intet.
451
00:24:58,418 --> 00:25:01,418
- Skal jeg flytte det igen?
- Vent. Hvem er det?
452
00:25:01,418 --> 00:25:03,918
Det er Claudette. I skal høre på mig.
453
00:25:03,918 --> 00:25:06,918
Lige et øjeblik!
Lad os få dig ind i skabet.
454
00:25:06,918 --> 00:25:09,293
Jeg kommer. Jeg snupper lige lidt ost.
455
00:25:09,293 --> 00:25:11,543
Okay. Gå derind.
456
00:25:11,543 --> 00:25:13,751
Slip mig! I guder!
457
00:25:13,751 --> 00:25:15,584
- Vi kommer!
- Lige et øjeblik.
458
00:25:17,334 --> 00:25:18,168
Skynd dig.
459
00:25:18,918 --> 00:25:20,751
- Hej, Claudette.
- Hej.
460
00:25:23,209 --> 00:25:26,959
De tror, jeg gifter mig
med Vik for pengene. Især grevinden.
461
00:25:27,918 --> 00:25:29,834
Hun har altid været jaloux.
462
00:25:29,834 --> 00:25:31,959
Jeg kan forestille mig hvorfor.
463
00:25:31,959 --> 00:25:34,376
Men hun var stadig min bedste ven.
464
00:25:34,376 --> 00:25:36,751
- Ja.
- Nemlig.
465
00:25:36,751 --> 00:25:38,084
Vi var tæt knyttede.
466
00:25:38,793 --> 00:25:40,876
Jeg savner hende bare.
467
00:25:41,459 --> 00:25:43,043
Det gør mig ondt.
468
00:25:44,668 --> 00:25:47,001
Jeg vil vide, hvem der kidnappede Vik.
469
00:25:47,584 --> 00:25:49,751
De får alle noget ud af det.
470
00:25:53,001 --> 00:25:55,251
- Rædsomt.
- Jeg stoler ikke på nogen.
471
00:25:55,251 --> 00:25:56,834
- En pistol.
- En pistol?
472
00:25:56,834 --> 00:26:01,418
Obersten er bitter over degraderingen.
Saira vil altid have opmærksomhed.
473
00:26:02,084 --> 00:26:06,209
Og Vik havde lige opdaget
Franciscos dystre hemmelighed.
474
00:26:06,209 --> 00:26:07,584
- Hvad?
- Hemmelighed?
475
00:26:08,126 --> 00:26:09,501
Fandens.
476
00:26:10,876 --> 00:26:13,251
- Det behøver vi ikke.
- Det er okay...
477
00:26:13,251 --> 00:26:14,251
Hvem er det?
478
00:26:14,251 --> 00:26:15,626
Saira. Luk mig ind.
479
00:26:15,626 --> 00:26:16,709
Lige et øjeblik.
480
00:26:16,709 --> 00:26:18,543
- Jeg gemmer mig. Skabet.
- Nej!
481
00:26:18,543 --> 00:26:20,418
- Nej, det er for mørkt.
- Her.
482
00:26:20,418 --> 00:26:22,543
- Hun har sine ting.
- Vent lidt!
483
00:26:22,543 --> 00:26:23,876
Vi kommer!
484
00:26:26,168 --> 00:26:27,918
Okay, jeg kommer.
485
00:26:27,918 --> 00:26:30,709
- Undskyld.
- Vi flytter ting for sjov.
486
00:26:31,918 --> 00:26:34,168
- Jeg ved, hvem I skal tjekke.
- Hvem?
487
00:26:34,168 --> 00:26:35,751
- Claudette!
- Claudette?
488
00:26:35,751 --> 00:26:38,376
Jeg fortalte Vik, at hun var slem.
489
00:26:38,376 --> 00:26:42,501
Hun er mistænksom, narcissistisk,
manipulerende og ser billig ud...
490
00:26:42,501 --> 00:26:45,959
Undskyld, jeg afbryder,
men det ville være uhøfligt
491
00:26:45,959 --> 00:26:49,293
ikke at tilbyde dig et stykke
af den udsøgte ost...
492
00:26:49,293 --> 00:26:51,918
Nick, hvor er osten?
493
00:26:51,918 --> 00:26:53,376
- Væk.
- Hvor er den?
494
00:26:53,376 --> 00:26:54,584
I min mave.
495
00:26:54,584 --> 00:26:56,334
Spiste du hele osten?
496
00:26:56,334 --> 00:26:59,834
Du udskammer mig.
Jeg ved ikke, om osten kommer retur...
497
00:26:59,834 --> 00:27:01,959
Jeg vil ikke være selvisk...
498
00:27:01,959 --> 00:27:03,418
Vent. Ved du hvad?
499
00:27:03,418 --> 00:27:07,334
Lad mig give dig en drink
til at slappe af med.
500
00:27:07,334 --> 00:27:09,168
- Her.
- Jeg vil ikke have den.
501
00:27:09,168 --> 00:27:10,543
- Nej?
- Jeg er okay.
502
00:27:11,793 --> 00:27:13,293
For pokker da.
503
00:27:13,293 --> 00:27:15,709
Hvem er det? Venter I nogen?
504
00:27:15,709 --> 00:27:18,043
Det er en efterfest. Folk kommer bare.
505
00:27:18,043 --> 00:27:21,126
Gå ind i soveværelset
for en sikkerheds skyld.
506
00:27:21,126 --> 00:27:24,376
- Jeg gemmer mig der.
- Nej! Det er et åbenlyst sted.
507
00:27:24,376 --> 00:27:26,001
Er det varmt herinde?
508
00:27:26,001 --> 00:27:28,209
- Bare gå ind.
- Jeg kommer.
509
00:27:28,209 --> 00:27:29,543
Er det mon morderen?
510
00:27:29,543 --> 00:27:32,626
Skal det ikke være morderen,
så de kan dræbe os?
511
00:27:32,626 --> 00:27:33,959
Jeg er træt af det.
512
00:27:33,959 --> 00:27:35,876
Skat, jeg har det ikke så godt.
513
00:27:37,376 --> 00:27:39,626
Hvad så? Ja.
514
00:27:40,418 --> 00:27:42,126
Godt at se jer.
515
00:27:42,126 --> 00:27:43,376
Hvad sker der?
516
00:27:47,293 --> 00:27:49,709
- Jeg ved, hvem der gjorde det.
- Hvem?
517
00:27:51,959 --> 00:27:53,293
Det var Francisco.
518
00:27:53,293 --> 00:27:54,709
Francisco.
519
00:27:54,709 --> 00:27:58,043
Han er involveret
i over 85 faderskabssager.
520
00:27:58,043 --> 00:28:02,918
Han har taget penge ud af firmaet
for at betale for alle sine børn.
521
00:28:02,918 --> 00:28:04,751
Det er løgn!
522
00:28:04,751 --> 00:28:06,293
Ikke det om børnene.
523
00:28:06,293 --> 00:28:11,959
Ja, jeg har spredt mine frø vidt og bredt,
men jeg har aldrig stjålet i mit liv!
524
00:28:11,959 --> 00:28:14,459
- Hvad laver du her?
- Godt spørgsmål.
525
00:28:14,459 --> 00:28:17,126
- Hvad laver I alle her?
- Saira er her.
526
00:28:18,168 --> 00:28:20,376
- Rør jer ikke!
- Du godeste!
527
00:28:20,376 --> 00:28:21,418
Jeg står stille.
528
00:28:23,918 --> 00:28:24,834
Det er min.
529
00:28:26,418 --> 00:28:27,793
- For sent.
- For sent?
530
00:28:29,959 --> 00:28:30,959
En besked.
531
00:28:34,251 --> 00:28:35,834
Vi har maharajaen.
532
00:28:36,459 --> 00:28:39,293
Hvis du kontakter myndighederne, dør han.
533
00:28:39,293 --> 00:28:41,876
Vores krav kommer klokken 07.
534
00:28:42,709 --> 00:28:45,501
Den stemme er sjov. Det må I indrømme.
535
00:28:45,501 --> 00:28:47,668
Vi bør blive her. Ikke, oberst?
536
00:28:47,668 --> 00:28:51,209
For en af os samarbejder med kidnapperen.
537
00:28:51,209 --> 00:28:55,084
Ja. Motiver, muligheder.
538
00:28:55,084 --> 00:28:58,584
Én her. Mit hoved snurrer lidt.
539
00:28:58,584 --> 00:29:00,001
Skat?
540
00:29:00,793 --> 00:29:04,626
Skat, tager du dig en lur?
Jeg er også træt. Så lad os...
541
00:29:05,459 --> 00:29:07,834
Ingen går, før vi ved besked.
542
00:29:07,834 --> 00:29:10,793
Det er godt at se jer. Tak, fordi I kom.
543
00:29:27,834 --> 00:29:29,376
I guder! Hvad?
544
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
Du godeste! Nick?
545
00:29:32,584 --> 00:29:33,626
- Ja?
- Nick?
546
00:29:34,126 --> 00:29:35,043
Ja?
547
00:29:35,043 --> 00:29:36,043
Nick!
548
00:29:36,918 --> 00:29:39,584
Nicky, skat. Rejs dig op. Vi blev bedøvet.
549
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
- Hvad skete der?
- Du godeste. Vi faldt i søvn!
550
00:29:42,501 --> 00:29:44,876
- Ja? Vi sover nu.
- Skat!
551
00:29:44,876 --> 00:29:47,418
Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg...
552
00:29:47,418 --> 00:29:49,668
- Op med dig!
- Jeg er oppe.
553
00:29:49,668 --> 00:29:50,751
Hvem gjorde det?
554
00:29:50,751 --> 00:29:53,001
Hvad? Nu blærer de sig bare.
555
00:29:53,501 --> 00:29:56,418
- Skynd dig!
- Okay, jeg kommer, skat. Så...
556
00:29:56,418 --> 00:29:58,168
- Rejs dig op.
- Jeg er oppe!
557
00:29:58,918 --> 00:30:01,918
- Slap af.
- Ingen bedøver os uden konsekvenser.
558
00:30:01,918 --> 00:30:04,126
- Måske ikke.
- Det er ulovligt!
559
00:30:04,126 --> 00:30:06,209
Måske spiste vi for meget og...
560
00:30:06,209 --> 00:30:08,084
Nick. Audrey. Lige til tiden.
561
00:30:08,709 --> 00:30:09,959
- Til hvad?
- Til hvad?
562
00:30:09,959 --> 00:30:12,293
De rigtige detektiver er ankommet.
563
00:30:18,168 --> 00:30:19,334
Connor Miller.
564
00:30:19,918 --> 00:30:22,501
Tidligere MI6-gidselforhandler.
565
00:30:22,501 --> 00:30:25,793
Du godeste.
Specialist i højt profilerede sager.
566
00:30:25,793 --> 00:30:28,293
Han fik Uruguays præsidents søn tilbage.
567
00:30:28,293 --> 00:30:30,251
- Han skrev bogen.
- Om hvad?
568
00:30:30,251 --> 00:30:32,459
At Rogaine ikke virker for alle?
569
00:30:32,459 --> 00:30:34,459
Bogen! Vores detektivkursus-bog.
570
00:30:36,459 --> 00:30:38,959
Goddag. I skal have en sag opklaret.
571
00:30:40,251 --> 00:30:42,334
Oberst. Det er længe siden.
572
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Francisco Perez.
573
00:30:45,709 --> 00:30:46,793
Stor fan.
574
00:30:46,793 --> 00:30:47,959
Hej.
575
00:30:47,959 --> 00:30:51,334
Hr. Miller, vi er også store fans.
Vi kan opdatere Dem.
576
00:30:51,334 --> 00:30:54,709
Vi ved, at det her er
begået af mindst to personer.
577
00:30:54,709 --> 00:30:58,418
Jeg så den første fyr
flygte med Vik i en båd.
578
00:30:58,418 --> 00:31:00,418
Den anden fyr er stadig på øen.
579
00:31:00,418 --> 00:31:03,209
Og vi blev begge bedøvet i aftes.
580
00:31:03,209 --> 00:31:05,709
Jeg ved ikke, om vi blev bedøvet.
Vi drak...
581
00:31:05,709 --> 00:31:07,293
- I må være Spitz-parret.
- Ja.
582
00:31:07,293 --> 00:31:08,876
Ja, det er vi!
583
00:31:08,876 --> 00:31:10,709
I har noget af et ry.
584
00:31:10,709 --> 00:31:12,001
- Sådan.
- Tak.
585
00:31:12,001 --> 00:31:14,918
- Det er godt at høre.
- Ikke på en positiv måde.
586
00:31:14,918 --> 00:31:16,043
Okay.
587
00:31:16,043 --> 00:31:19,168
Da I sidst var involveret i sådan noget,
588
00:31:19,168 --> 00:31:20,376
døde alle?
589
00:31:20,376 --> 00:31:24,168
- Det var... Ikke maharajaen.
- Og hvordan har han det nu?
590
00:31:24,168 --> 00:31:25,251
Okay.
591
00:31:25,251 --> 00:31:28,126
Obersten er her.
Det meste af ham. Det er godt.
592
00:31:28,793 --> 00:31:30,751
Hr. Miller, jeg har læst Deres bog...
593
00:31:30,751 --> 00:31:33,043
Oberst, jeg vil se alle videoerne.
594
00:31:33,043 --> 00:31:35,251
Alle optagelserne blev slettet.
595
00:31:35,251 --> 00:31:36,834
Ja, det er et insiderjob.
596
00:31:36,834 --> 00:31:40,293
Mademoiselle Joubert,
Deres mobil skal i en stemmeanalyse.
597
00:31:40,293 --> 00:31:43,126
- Bare sig til.
- De er professionelle.
598
00:31:43,126 --> 00:31:45,168
De var kortfattede i telefonen.
599
00:31:45,168 --> 00:31:49,293
Vi tror også,
at insidermanden spillede elefantfører.
600
00:31:50,501 --> 00:31:52,751
Vil De tale om mistænkte, fru Spitz?
601
00:31:52,751 --> 00:31:54,043
- Gerne.
- Fint nok.
602
00:31:54,043 --> 00:31:55,043
Så hør her.
603
00:31:56,043 --> 00:31:58,751
Mand og kone.
Den ene næsten kriminalbetjent.
604
00:31:58,751 --> 00:32:01,418
Den anden en frisør med onlinekurser.
605
00:32:01,418 --> 00:32:05,668
De driver et detektivbureau,
der er på randen af konkurs.
606
00:32:05,668 --> 00:32:09,418
Hvis jeg må gætte,
tærer det nok på deres ægteskab.
607
00:32:09,418 --> 00:32:12,251
De er desperate
efter at give firmaet et løft
608
00:32:12,251 --> 00:32:16,168
og accepterer en sen invitation
til en milliardærs bryllup.
609
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
Så fødes en plan.
610
00:32:17,668 --> 00:32:21,084
Dagen efter deres ankomst
er der en kidnapning,
611
00:32:21,084 --> 00:32:23,834
der skaber opmærksomhed og en karriere.
612
00:32:24,959 --> 00:32:28,626
Hvordan lyder det, mine detektivkolleger?
613
00:32:28,626 --> 00:32:30,001
- Glimrende.
- Fornemt.
614
00:32:30,001 --> 00:32:33,501
Usandt, men jeg fulgte med
på grund af dine formuleringer.
615
00:32:33,501 --> 00:32:35,209
Accenten hjælper selvsagt.
616
00:32:35,209 --> 00:32:38,501
Sporingen er klar.
Kidnapperne ringer om lidt.
617
00:32:38,501 --> 00:32:40,251
Jeg har et job at udføre.
618
00:32:40,251 --> 00:32:41,876
- Hør her.
- Ja, skat?
619
00:32:41,876 --> 00:32:45,209
Vi har god ost og gratis iPhones.
Jeg er tilfreds.
620
00:32:45,209 --> 00:32:48,376
Hvor skal du hen?
Hørte du, hvad han sagde om os?
621
00:32:48,376 --> 00:32:50,084
- Ja.
- Intet af det er sandt!
622
00:32:50,084 --> 00:32:53,293
Vi skal vise dem,
hvad Nick og Audrey Spitz kan.
623
00:32:53,293 --> 00:32:55,376
Han er god! Han behøver ikke os.
624
00:32:55,376 --> 00:32:56,876
- Nick? Audrey?
- Hvad?
625
00:32:56,876 --> 00:32:59,834
Kidnapperen vil kun tale med ham,
han skød på.
626
00:32:59,834 --> 00:33:01,709
De behøver os. Okay.
627
00:33:01,709 --> 00:33:02,709
- Kom!
- Kom.
628
00:33:05,959 --> 00:33:06,793
De er her.
629
00:33:09,168 --> 00:33:11,084
- Han ringer om lidt.
- Okay.
630
00:33:11,084 --> 00:33:13,251
Hold ham rolig og talende.
631
00:33:13,251 --> 00:33:14,876
- I mindst...
- 45 sekunder.
632
00:33:14,876 --> 00:33:18,209
- Det er ikke første gang.
- Med gidselforhandlinger?
633
00:33:18,209 --> 00:33:20,709
Jeg er gift med hende. Alt forhandles.
634
00:33:20,709 --> 00:33:22,334
Jeg kan godt. Tak.
635
00:33:25,626 --> 00:33:28,293
OPKALDSSPORING
636
00:33:29,376 --> 00:33:32,793
Så 45 sekunder med start nu.
637
00:33:33,501 --> 00:33:35,751
Hej. Kidnapper, hvordan går det?
638
00:33:35,751 --> 00:33:38,751
Er det ham, der prøvede at stoppe mig?
639
00:33:38,751 --> 00:33:40,959
Ja, den mand, du skød på.
640
00:33:40,959 --> 00:33:43,001
Jeg undgik det heldigvis.
641
00:33:43,751 --> 00:33:47,751
Sig, hvad jeg skal gøre
for at få Vik tilbage. Det er det, vi vil.
642
00:33:47,751 --> 00:33:51,501
For at få maharajaen tilbage
kræver vi 50 millioner dollar.
643
00:33:52,251 --> 00:33:54,043
Halvtreds putos millones!
644
00:33:55,834 --> 00:33:56,876
INGEN FORBINDELSE
645
00:33:56,876 --> 00:34:00,126
Francisco! Er det her The Price Is Right
med de tal?
646
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
Alt for meget for kun én fyr.
647
00:34:02,001 --> 00:34:04,084
Godt. Der røg sporet. Tak.
648
00:34:04,084 --> 00:34:07,168
- Min skyld? Han råber...
- Hvorfor råber du ad mig?
649
00:34:07,168 --> 00:34:09,168
- Du sagde det til mig...
- Nej, ham!
650
00:34:09,168 --> 00:34:12,168
Han er plørefuld, og jeg bliver skældt ud!
651
00:34:12,168 --> 00:34:14,418
Der er "det tærer på ægteskabet".
652
00:34:14,418 --> 00:34:16,334
Vi er i det mindste gift.
653
00:34:16,334 --> 00:34:19,459
Ja. Slap af.
Sådan kommunikerer man i New York.
654
00:34:19,459 --> 00:34:21,001
Kan vi bevare roen?
655
00:34:21,001 --> 00:34:22,626
- Undskyld.
- Vi er rolige.
656
00:34:22,626 --> 00:34:25,209
- Han vil have pengene. Han ringer.
- Ro på.
657
00:34:25,793 --> 00:34:27,043
Så er det nu. Okay.
658
00:34:27,043 --> 00:34:28,459
- Kom.
- Jeg klarer det.
659
00:34:28,459 --> 00:34:31,084
De 45 sekunder starter igen nu.
660
00:34:31,084 --> 00:34:33,751
Beklager, mand. Mange ængstelige folk her.
661
00:34:33,751 --> 00:34:35,876
En fuld fyr. Du kender typen.
662
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
Prisen er lige steget til 60.
663
00:34:39,293 --> 00:34:41,043
De siger: "Intet problem."
664
00:34:41,043 --> 00:34:44,293
Du kommer med 60 millioner dollar
i obligationer
665
00:34:44,293 --> 00:34:47,584
til Triumfbuen i Paris
klokken otte i morgen aften
666
00:34:47,584 --> 00:34:50,293
og venter med telefonen
på nye instruktioner.
667
00:34:50,293 --> 00:34:52,793
Undskyld mig. Undskyld afbrydelsen.
668
00:34:52,793 --> 00:34:58,584
Vi får brug for entydige beviser på,
at gidslet stadig er i live.
669
00:34:58,584 --> 00:35:01,501
I får bevis på liv før udvekslingen.
670
00:35:01,501 --> 00:35:03,084
- Godt.
- Mange tak.
671
00:35:03,084 --> 00:35:06,751
Triumfbuen klokken 20,
ellers dør maharajaen.
672
00:35:07,334 --> 00:35:10,918
Det, du gør med stemmen...
Det er svært at forstå dig.
673
00:35:10,918 --> 00:35:13,501
- Stedet, ja.
- Kan du sige det igen? Hvor?
674
00:35:13,501 --> 00:35:14,459
Triumfbuen.
675
00:35:14,459 --> 00:35:16,459
Du skal vide, at du lyder som...
676
00:35:18,251 --> 00:35:20,709
- Det er det, vi hører.
- Triumfbuen!
677
00:35:20,709 --> 00:35:22,668
Okay, Trioduen.
678
00:35:23,251 --> 00:35:26,918
- Forstået. Det sagde du, ikke?
- Prisen steg lige til 70 nu!
679
00:35:27,793 --> 00:35:31,001
70 millioner,
ellers lider maharajaen en smertefuld død.
680
00:35:31,001 --> 00:35:32,876
Dør Muhammad Ali?
681
00:35:32,876 --> 00:35:33,793
I guder!
682
00:35:34,626 --> 00:35:39,251
Du har lige kostet os
20 millioner ekstra, dit fjols!
683
00:35:39,251 --> 00:35:41,126
De tåber skal ikke fortsætte.
684
00:35:41,126 --> 00:35:43,626
Det ønsker kidnapperen. Vi hænger på dem.
685
00:35:43,626 --> 00:35:45,626
De gjorde det. De sporede det.
686
00:35:45,626 --> 00:35:46,543
Gjorde vi?
687
00:35:47,168 --> 00:35:49,209
- Tåberne vinder igen.
- Tak.
688
00:35:49,209 --> 00:35:52,168
Gå tilbage i havet, Miller.
Vi klarer det her.
689
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
Vi skal til Paris. Pak.
Vær klar til afgang om en time.
690
00:36:05,251 --> 00:36:08,001
Lad os tage på sightseeing
efter udbetalingen.
691
00:36:08,001 --> 00:36:09,459
- Kan vi det?
- Ja.
692
00:36:09,459 --> 00:36:10,709
Ved du hvad?
693
00:36:10,709 --> 00:36:14,876
Når Vik er tilbage, kan vi forny
vores løfter ved Kærlighedsbroen.
694
00:36:16,418 --> 00:36:17,376
Det er en date.
695
00:36:18,418 --> 00:36:20,834
- Jeg skal bruge jeres mobiler.
- Hvorfor?
696
00:36:20,834 --> 00:36:22,209
De er blevet opdaget.
697
00:36:22,209 --> 00:36:23,251
Okay.
698
00:36:23,251 --> 00:36:25,459
Får vi dem igen? De er helt nye.
699
00:36:25,459 --> 00:36:27,668
Vi fik dem gratis fra gaveposerne.
700
00:36:27,668 --> 00:36:30,876
De gav os dem...
Jeg kan ikke tro, det lige skete.
701
00:36:30,876 --> 00:36:34,543
- Vi får dem ikke igen.
- Mit pikbillede er væk nu.
702
00:36:34,543 --> 00:36:36,376
Glem de telefoner.
703
00:36:36,376 --> 00:36:39,543
Den eneste vigtige telefon
er kidnapperens. Her.
704
00:36:39,543 --> 00:36:43,251
Med den kan vi høre alt.
En af jer skal være bevæbnet.
705
00:36:43,251 --> 00:36:47,584
- Hr. Spitz, kan De magte en pistol?
- Ja, jeg var jo betjent. Hvad?
706
00:36:47,584 --> 00:36:49,751
Måske burde jeg gøre det.
707
00:36:49,751 --> 00:36:50,959
Dig?
708
00:36:50,959 --> 00:36:52,543
- Hvorfor det?
- Du sigter...
709
00:36:52,543 --> 00:36:55,543
Jeg sigter fint.
Hvorfor siger du det foran ham?
710
00:36:55,543 --> 00:36:58,918
Det er som at sige,
du går med korset foran en model.
711
00:36:58,918 --> 00:37:02,418
Jeg tager pistolen,
fordi jeg er god med en pistol.
712
00:37:02,418 --> 00:37:05,584
De kaldte mig Nicky Guns.
Det var mit kælenavn.
713
00:37:05,584 --> 00:37:09,709
Bandemedlemmer bad mig om råd
i weekenderne, fordi jeg skød så godt.
714
00:37:09,709 --> 00:37:12,709
- Jeg sagde: "Jeg hjælper ikke dig."
- Tag pistolen.
715
00:37:12,709 --> 00:37:15,376
Jeg tager den og mobilen,
og du har pengene.
716
00:37:15,376 --> 00:37:19,876
Når de ringer, følger du de tre
løsesumsregler fra kapitel 12 i min bog.
717
00:37:19,876 --> 00:37:21,751
Kan du huske dem?
718
00:37:21,751 --> 00:37:25,709
Nummer et.
Følg alle rimelige instruktioner.
719
00:37:25,709 --> 00:37:27,001
- Ja.
- Nummer to.
720
00:37:27,001 --> 00:37:31,084
Aflever ikke løsesummen,
før du ser den kidnappede.
721
00:37:31,084 --> 00:37:32,834
- Nemlig.
- Og nummer tre.
722
00:37:32,834 --> 00:37:36,126
Følg ikke med dem til et andet sted.
723
00:37:36,126 --> 00:37:39,668
Perfekt. Det skal nok gå. Af sted.
724
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
- Okay.
- Nicky Guns-stil. Kom så!
725
00:37:50,251 --> 00:37:52,209
Nick, du får den her.
726
00:37:52,209 --> 00:37:54,709
Hvem kaldte dig Nicky Guns?
727
00:37:54,709 --> 00:37:58,001
Hvem gjorde ikke? Alle kaldte mig det.
728
00:37:58,001 --> 00:38:01,168
Det er den tungeste pengetaske,
jeg har løftet.
729
00:38:01,168 --> 00:38:04,668
Hvorfor ikke bare overføre?
Jeg har ømme hænder.
730
00:38:04,668 --> 00:38:06,751
Jeg bruger to hænder. Er det sært?
731
00:38:06,751 --> 00:38:09,501
- Du har søde hænder.
- "Søde"? Hvad mener du?
732
00:38:09,501 --> 00:38:11,959
- De er søde.
- Din familie har orangutanghænder.
733
00:38:11,959 --> 00:38:14,043
Du troede, kæmpehænder er normale.
734
00:38:14,043 --> 00:38:18,084
Jeg sagde ikke fine hænder.
Det er sært at highfive dine små hænder.
735
00:38:18,084 --> 00:38:19,709
Det er almindelige hænder.
736
00:38:19,709 --> 00:38:22,001
Din bedstemor kan holde om en bulldog.
737
00:38:22,001 --> 00:38:24,876
- Hvad leder vi efter?
- Det er telefonen.
738
00:38:24,876 --> 00:38:26,084
Så er det nu.
739
00:38:26,084 --> 00:38:27,626
Igangsæt sporingen.
740
00:38:27,626 --> 00:38:33,209
Hej. Bonjour, madame eller mademoiselle
eller monsieur? Sig frem.
741
00:38:33,209 --> 00:38:34,293
Nick, det er mig!
742
00:38:35,459 --> 00:38:36,543
Raja! Er du okay?
743
00:38:36,543 --> 00:38:40,001
Vi har pengene,
og vi skal bare vide, hvor de skal hen.
744
00:38:40,001 --> 00:38:42,126
Sig det. Så får vi dig ud derfra.
745
00:38:42,751 --> 00:38:43,834
Hvad skete der?
746
00:38:43,834 --> 00:38:45,334
Du har dit bevis på liv.
747
00:38:45,334 --> 00:38:47,459
Bring pengene over til varevognen.
748
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
Okay.
749
00:38:49,168 --> 00:38:50,834
- Hvilken varevogn?
- Varevogn?
750
00:38:50,834 --> 00:38:52,959
Hvilken varevogn? Den varevogn?
751
00:38:52,959 --> 00:38:55,959
Peg ikke, din idiot!
Bare gå i den retning!
752
00:38:55,959 --> 00:38:57,209
Okay, jeg kommer.
753
00:38:57,209 --> 00:38:59,668
Ved noget usædvanligt
dræber vi maharajaen.
754
00:38:59,668 --> 00:39:03,668
Lad være med det. Okay, vi kommer.
Vi skal over til varevognen.
755
00:39:03,668 --> 00:39:05,376
- Den?
- Nej! Peg ikke.
756
00:39:05,376 --> 00:39:07,501
Han kan ikke lide det. Den der.
757
00:39:09,126 --> 00:39:09,959
For pokker da!
758
00:39:09,959 --> 00:39:11,459
Ind i varevognen.
759
00:39:11,459 --> 00:39:15,334
- Pengene i bytte for maharajaen.
- Han er ikke langt herfra.
760
00:39:15,334 --> 00:39:17,209
Hop ind i varevognen.
761
00:39:17,209 --> 00:39:19,251
Gør det ikke.
762
00:39:19,751 --> 00:39:22,501
- Det var ikke aftalen.
- Nummer tre. Gå ikke ind.
763
00:39:22,501 --> 00:39:25,376
Kom ind!
Ellers skyder jeg jer begge i maven,
764
00:39:25,376 --> 00:39:28,126
kører jer ud på landet
og fodrer jer til svinene.
765
00:39:28,126 --> 00:39:30,501
Okay, okay.
766
00:39:30,501 --> 00:39:32,168
Undskyld. Javel.
767
00:39:37,001 --> 00:39:38,543
Dumme amerikanere.
768
00:39:46,418 --> 00:39:48,126
- Giv os pengene!
- Pengene.
769
00:39:48,126 --> 00:39:50,543
- Okay.
- Giv ham pengene.
770
00:39:50,543 --> 00:39:52,418
- Øjeblik.
- Jeg har også dem her.
771
00:39:52,418 --> 00:39:53,751
Hvad fanden?
772
00:39:53,751 --> 00:39:56,668
Jeg tog dem med til os,
hvis vi ville fejre...
773
00:39:56,668 --> 00:39:58,209
- Er du skør?
- Ny plan.
774
00:39:58,209 --> 00:40:02,209
Jeg sætter den på her og den på her.
775
00:40:02,918 --> 00:40:05,168
Nu følger den med os.
776
00:40:05,168 --> 00:40:07,418
Forstår du? Jeg ved ikke, hvor...
777
00:40:08,168 --> 00:40:09,709
- Hvad skete der?
- Hvad?
778
00:40:09,709 --> 00:40:11,334
- Hallo?
- Er vi offline?
779
00:40:11,334 --> 00:40:12,584
Afvent.
780
00:40:12,584 --> 00:40:16,001
Kør os til maharajaen nu.
Hvad siger du til det?
781
00:40:16,001 --> 00:40:17,293
Skær hånden af.
782
00:40:17,293 --> 00:40:18,418
Skær hånden af?
783
00:40:18,418 --> 00:40:20,084
- Ja!
- Nej! Økse!
784
00:40:20,084 --> 00:40:21,918
Jeg ved, hvor nøglen er.
785
00:40:21,918 --> 00:40:23,918
- Se her...
- Skyd.
786
00:40:23,918 --> 00:40:25,668
Tjek jeres andre lommer!
787
00:40:25,668 --> 00:40:29,501
Som en pistol. Jeg har ikke
aftrækkeren til at finde nøglen.
788
00:40:29,501 --> 00:40:31,126
Hvad snakker du om?
789
00:40:31,126 --> 00:40:33,459
Din pistol! Skyd det røvhul!
790
00:40:39,751 --> 00:40:40,876
Åh gud!
791
00:40:49,751 --> 00:40:52,751
Du godeste! Undskyld!
792
00:40:52,751 --> 00:40:55,334
Undskyld ikke. Du dræbte kidnapperen!
793
00:40:56,584 --> 00:40:57,459
Åh gud!
794
00:40:59,709 --> 00:41:01,043
Skyd ham!
795
00:41:01,043 --> 00:41:03,459
I benet? Jeg vil ikke dræbe flere!
796
00:41:03,459 --> 00:41:06,126
Hvad er forskellen? Du er allerede morder!
797
00:41:06,126 --> 00:41:08,126
Jeg vil ikke være massemorder!
798
00:41:11,709 --> 00:41:13,251
- Tag øksen!
- Okay!
799
00:41:20,084 --> 00:41:20,918
Hvad?
800
00:41:22,293 --> 00:41:23,876
Du gode gud!
801
00:41:23,876 --> 00:41:26,293
Skat, du er ikke bare en massemorder.
802
00:41:26,293 --> 00:41:27,793
Du er en øksemorder.
803
00:41:29,001 --> 00:41:31,001
Han bevæger sig.
804
00:41:31,001 --> 00:41:33,084
Jeg tror, han er okay.
805
00:41:34,209 --> 00:41:36,209
Det er dødskramper, skat.
806
00:41:40,626 --> 00:41:42,126
I guder!
807
00:41:43,793 --> 00:41:45,543
Hans fod er på speederen!
808
00:41:47,501 --> 00:41:49,001
Tag rattet!
809
00:41:57,334 --> 00:42:00,084
Klamt! Jeg rørte den!
810
00:42:02,501 --> 00:42:05,584
Hvem fodrer hvem til svinene nu?
811
00:42:05,584 --> 00:42:07,751
Det er den døde fyr, Nick!
812
00:42:15,543 --> 00:42:17,001
Flyt jer!
813
00:42:21,584 --> 00:42:22,626
Fandens!
814
00:42:22,626 --> 00:42:24,959
Rammer du bogstaveligt talt alt?
815
00:42:37,626 --> 00:42:40,043
- Døren er åben!
- Hvad gjorde du?
816
00:42:45,918 --> 00:42:47,126
I guder! Skat!
817
00:42:54,626 --> 00:42:56,251
Du godeste!
818
00:43:01,626 --> 00:43:03,543
- Skat! En pæl!
- Hvad?
819
00:43:03,543 --> 00:43:06,626
- Der er en pæl!
- Jeg kan ikke høre dig!
820
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Hold da op.
821
00:43:09,209 --> 00:43:10,126
Glem det.
822
00:43:16,709 --> 00:43:17,543
Okay, skat.
823
00:43:31,959 --> 00:43:34,293
- Bonjour.
- Bonjour. Er I okay?
824
00:43:34,293 --> 00:43:36,001
Undskyld. Jeg skal ned.
825
00:43:36,001 --> 00:43:37,626
Forsigtigt. Milde skaber!
826
00:43:37,626 --> 00:43:39,084
Er alle okay?
827
00:43:39,084 --> 00:43:41,168
Hej. Hvordan var frokosten?
828
00:43:47,001 --> 00:43:48,501
- Hvad?
- Hvad?
829
00:43:49,168 --> 00:43:50,334
Åh nej.
830
00:43:50,334 --> 00:43:52,168
{\an8}"OSTEKNIVMORDERE"
831
00:43:52,168 --> 00:43:54,043
{\an8}Vent, hvad? Nej!
832
00:43:54,043 --> 00:43:56,334
Jeg tog ikke ostekniven, men osten.
833
00:43:56,334 --> 00:43:58,418
Hvorfor spiste du ost?
834
00:43:58,418 --> 00:44:02,293
Fordi jeg var vandpibe-sulten,
og det var en god ost.
835
00:44:02,293 --> 00:44:04,626
Den kniv forlod ikke lokalet.
836
00:44:04,626 --> 00:44:08,168
Men vi gik ud.
Måske stjal de kniven, så det lignede os.
837
00:44:08,168 --> 00:44:10,959
- Vores fingeraftryk er på den!
- Det er fis!
838
00:44:10,959 --> 00:44:13,459
- Vi gjorde det ikke.
- TV'et lukker fis ud!
839
00:44:13,459 --> 00:44:15,043
Vi er ikke i stand til...
840
00:44:15,043 --> 00:44:17,543
Vi er uskyldige.
841
00:44:17,543 --> 00:44:18,459
...sådan noget.
842
00:44:18,459 --> 00:44:20,876
Det modsatte af OJ.
843
00:44:20,876 --> 00:44:23,251
Vi ville aldrig gøre det. Jeg sværger.
844
00:44:23,251 --> 00:44:24,543
- Nej.
- Det lover jeg.
845
00:44:31,543 --> 00:44:33,418
Det var et uheld!
846
00:44:38,418 --> 00:44:39,668
- Hej.
- Du godeste!
847
00:44:40,293 --> 00:44:42,334
I skulle ikke ind i varevognen.
848
00:44:42,334 --> 00:44:43,626
Han havde en pistol!
849
00:44:43,626 --> 00:44:45,668
I havde en pistol.
850
00:44:45,668 --> 00:44:47,834
- Jeg brugte pistolen!
- På dygtig vis!
851
00:44:47,834 --> 00:44:50,376
Kan du se, hvad de gør med os i TV?
852
00:44:50,376 --> 00:44:52,334
- Det er digitalt manipuleret.
- Ja!
853
00:44:52,334 --> 00:44:55,793
- Jeg vidste, du ville gennemskue det.
- Han er prof.
854
00:44:55,793 --> 00:44:57,293
Er tasken intakt?
855
00:45:02,168 --> 00:45:07,334
- Sådan! Vi gjorde det! Det var godt!
- Hvordan fandt de os så hurtigt?
856
00:45:07,334 --> 00:45:11,334
Der er 70 millioner grunde.
Giv mig tasken. Har du nøglen?
857
00:45:11,334 --> 00:45:13,751
Nøglen? Til hvad? Det er sexhåndjern.
858
00:45:13,751 --> 00:45:15,793
Jeg skal bare gøre sådan her.
859
00:45:18,709 --> 00:45:21,043
Når de ser mig, følger de efter mig.
860
00:45:21,043 --> 00:45:22,668
- Okay.
- Jeg kan klare det.
861
00:45:22,668 --> 00:45:25,834
- Det kan jeg se.
- Mød mig ved Madeleine klokken 19.
862
00:45:25,834 --> 00:45:27,626
Intet problem. Vi kommer.
863
00:45:28,334 --> 00:45:30,001
Jeg var hård ved jeres firma.
864
00:45:30,001 --> 00:45:32,876
Vi er ikke lige,
men vi deler en lidenskab.
865
00:45:33,376 --> 00:45:35,543
Det kan jeg se nu. Hurra!
866
00:45:35,543 --> 00:45:37,668
Jeg tog fejl. Den fyr er sej.
867
00:45:37,668 --> 00:45:38,584
Skat.
868
00:45:39,334 --> 00:45:41,001
Kan Miller være kidnapperen?
869
00:45:41,001 --> 00:45:43,543
Han ville møde os klokken 19...
870
00:45:43,543 --> 00:45:45,709
Ja, men slemme mennesker lyver.
871
00:45:45,709 --> 00:45:49,751
Og vi har lige givet ham
70 millioner dollar.
872
00:45:49,751 --> 00:45:52,084
- Måske har du ret.
- Jeg siger det bare.
873
00:45:55,918 --> 00:45:57,751
Nej, du tog fejl.
874
00:46:01,209 --> 00:46:03,709
- Hvem er det?
- Hvor kom han fra?
875
00:46:04,959 --> 00:46:07,709
- Direkte ind i flammerne?
- Han gik lige ind.
876
00:46:09,293 --> 00:46:10,459
Han har tasken!
877
00:46:11,418 --> 00:46:13,834
- Nej!
- Nu er jeg forvirret!
878
00:46:13,834 --> 00:46:16,084
- Åh nej. Hvem er han?
- Hvem er det?
879
00:46:16,084 --> 00:46:17,001
Du godeste.
880
00:46:18,334 --> 00:46:21,043
NE-413-DAN
881
00:46:21,043 --> 00:46:23,584
Vi er Europas mest eftersøgte igen. Løb.
882
00:46:23,584 --> 00:46:25,543
Jeg tager den hat.
883
00:46:26,293 --> 00:46:27,709
- Hvad...
- Hvad er det?
884
00:46:29,043 --> 00:46:31,084
{\an8}Det er Delacroix! Han elsker os!
885
00:46:33,584 --> 00:46:36,209
Jeg forstod "opera". Af sted!
886
00:47:14,543 --> 00:47:16,334
- Overraskelse!
- Audrey og Nick!
887
00:47:16,334 --> 00:47:19,626
- Røgringe! Hvordan går det?
- Fik du vores julekort?
888
00:47:19,626 --> 00:47:22,793
Fint og ja.
De matchende sweatere var et fint træk.
889
00:47:23,376 --> 00:47:24,418
Det var min idé.
890
00:47:24,418 --> 00:47:26,959
Vi har brug for lidt hjælp.
891
00:47:26,959 --> 00:47:28,751
- En masse hjælp.
- Ja.
892
00:47:29,334 --> 00:47:31,293
- I er anholdt.
- Nej.
893
00:47:32,168 --> 00:47:35,751
- Jeg ved aldrig, hvornår du mener det.
- Mener du det?
894
00:47:35,751 --> 00:47:39,209
For at kidnappe maharajaen,
myrde hans livvagt
895
00:47:39,209 --> 00:47:41,709
og stjæle 70 millioner dollar.
896
00:47:41,709 --> 00:47:43,959
Smadre en masse boligblokke.
897
00:47:43,959 --> 00:47:46,084
Og I har sikkert ikke købt billet.
898
00:47:46,084 --> 00:47:48,959
- Det passer ikke.
- Vi har gjort nummer fire og seks.
899
00:47:48,959 --> 00:47:50,501
De giver os skylden.
900
00:47:50,501 --> 00:47:52,418
Vi tror, vi ved, hvem det var.
901
00:47:52,418 --> 00:47:54,584
Du skal spore en nummerplade.
902
00:47:54,584 --> 00:47:56,709
Intet ville glæde mig mere,
903
00:47:56,709 --> 00:48:01,043
men så skal jeg straks orientere
mine overordnede om den hjælp.
904
00:48:01,043 --> 00:48:03,334
Ellers ville jeg være medskyldig.
905
00:48:03,334 --> 00:48:05,334
Vi kan binde dig,
906
00:48:05,334 --> 00:48:08,543
og du kan sige,
at vi tvang dig til at hjælpe os.
907
00:48:09,834 --> 00:48:11,376
Hvem ringer du til?
908
00:48:11,376 --> 00:48:13,001
Jeg ringer ikke.
909
00:48:13,001 --> 00:48:16,168
Jeg har en app
til at spore bilens nummerplade.
910
00:48:16,168 --> 00:48:18,376
Er der en app til det?
911
00:48:19,168 --> 00:48:23,584
Vildt. Har du Shazam på den?
Jeg vil vide, hvilken sang det er.
912
00:48:25,251 --> 00:48:30,126
Appen siger, at bilen er parkeret
ved et slot 80 kilometer herfra.
913
00:48:31,209 --> 00:48:33,293
Undskyld. Kan du klø min næse?
914
00:48:36,001 --> 00:48:37,334
Blødere.
915
00:48:41,418 --> 00:48:43,959
- Tak.
- Har du også en bil, vi kan låne?
916
00:48:44,626 --> 00:48:46,501
Nøglen er i min bukselomme.
917
00:48:46,501 --> 00:48:50,001
Taler du også med Audrey om det?
Jeg klarer bukselommen.
918
00:48:50,001 --> 00:48:52,626
Hvad kan jeg sige? Man må tage chancen.
919
00:48:53,751 --> 00:48:56,876
Er det en kartoffel eller en nøgle?
Okay, jeg har den.
920
00:48:56,876 --> 00:48:58,668
- Vi ordner det.
- Hey!
921
00:48:58,668 --> 00:49:00,459
Ingen mad i min bil.
922
00:49:02,084 --> 00:49:05,251
Delacroix har nok en syg bil.
923
00:49:14,543 --> 00:49:15,501
Undskyld mig.
924
00:49:17,709 --> 00:49:18,918
Bonsoir, inspektør.
925
00:49:18,918 --> 00:49:20,834
- Bonsoir, oberst!
- Enchanté!
926
00:49:26,334 --> 00:49:27,793
Politiet er efter jer.
927
00:49:27,793 --> 00:49:30,668
Det ved vi godt. Det var ikke os.
928
00:49:30,668 --> 00:49:34,334
Det ved jeg, men de har
jeres fingeraftryk på mordvåbnet
929
00:49:34,334 --> 00:49:36,709
og optagelser af dig med det.
930
00:49:36,709 --> 00:49:39,959
- Ja.
- Typisk Spitz-feriesindssyge.
931
00:49:39,959 --> 00:49:43,709
- Miller er død, og pengene er væk.
- Så ser I skyldige ud.
932
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
Det bliver værre! Kidnapperne ringede.
933
00:49:46,126 --> 00:49:50,376
Vi skal aflevere pengene ved midnat.
Ellers dræber de maharajaen.
934
00:49:50,376 --> 00:49:52,876
Kan du trække tiden for os indtil da?
935
00:49:52,876 --> 00:49:55,043
- Merci beaucoup!
- Tak, oberst!
936
00:50:08,209 --> 00:50:09,918
Hold da fest!
937
00:50:09,918 --> 00:50:13,084
Nu ved du,
hvorfor kidnapperen behøver 70 millioner.
938
00:50:13,084 --> 00:50:14,459
Til varmeregningen.
939
00:50:19,168 --> 00:50:20,459
Uha.
940
00:50:20,459 --> 00:50:24,376
Okay, er den voldgrav tre meter bred?
941
00:50:24,876 --> 00:50:28,376
- Jeg kan nok komme over.
- Nick, tre meter er ti fod.
942
00:50:28,376 --> 00:50:30,959
Jeg havde skolerekorden i længdespring.
943
00:50:30,959 --> 00:50:34,001
Det er ikke fis.
Jeg sprang endnu længere dengang.
944
00:50:34,834 --> 00:50:35,876
- Gjorde du?
- Ja.
945
00:50:35,876 --> 00:50:38,876
Hvad kaldte de dig dengang?
"Nicky Langben"?
946
00:50:38,876 --> 00:50:39,793
Håner du mig?
947
00:50:39,793 --> 00:50:41,959
Jeg siger det bare. Du kan ikke.
948
00:50:41,959 --> 00:50:45,543
Jeg nyder ikke at bevise,
at du tager fejl, men det gør jeg.
949
00:50:49,126 --> 00:50:52,168
Okay, fra den vinkel ser den bredere ud.
950
00:50:52,168 --> 00:50:55,251
- Pokkers.
- Tror du, du kan?
951
00:50:55,834 --> 00:50:57,584
Skal jeg springe?
952
00:50:59,084 --> 00:51:00,168
Bonsoir.
953
00:51:00,168 --> 00:51:01,501
- Grevinde?
- Grevinde?
954
00:51:01,501 --> 00:51:02,918
Overrasket?
955
00:51:02,918 --> 00:51:05,876
Hørte du ikke, vi sagde "grevinde?"
956
00:51:07,709 --> 00:51:08,584
Du godeste.
957
00:51:11,793 --> 00:51:13,043
Hvor er Vik?
958
00:51:14,251 --> 00:51:15,793
Kidnapperne har ham nok.
959
00:51:15,793 --> 00:51:17,751
Er I ikke kidnapperne?
960
00:51:17,751 --> 00:51:22,459
Nej. Det ville jeg aldrig gøre.
Vikram er min ven.
961
00:51:22,459 --> 00:51:23,459
Din ven?
962
00:51:24,084 --> 00:51:25,001
Du elskede ham.
963
00:51:26,209 --> 00:51:27,251
I guder!
964
00:51:27,876 --> 00:51:28,876
Jeg elsker penge.
965
00:51:29,668 --> 00:51:33,834
Da jeg hørte, at I to amatører
håndterer dem, ville jeg have dem.
966
00:51:33,834 --> 00:51:35,376
"Ville have dem."
967
00:51:36,043 --> 00:51:38,751
- Plantede du ikke kniven?
- Og fiksede videoen?
968
00:51:38,751 --> 00:51:41,251
Eller hældte noget i vores drinks?
969
00:51:41,251 --> 00:51:43,043
Det er ikke relevant.
970
00:51:43,043 --> 00:51:44,959
Selvfølgelig er det relevant.
971
00:51:44,959 --> 00:51:47,668
- Jeg ved, det er...
- Okay. Jøsses.
972
00:51:47,668 --> 00:51:50,793
To skurke fungerer aldrig.
973
00:51:50,793 --> 00:51:53,834
- Den ene snyder altid den anden.
- Det er en kliché.
974
00:51:53,834 --> 00:51:55,168
Vi har set det før.
975
00:51:55,168 --> 00:51:57,209
- Stol på os.
- Red dig selv.
976
00:51:57,209 --> 00:51:59,793
Imani? Er bilen klar til vores flugt?
977
00:51:59,793 --> 00:52:01,584
- Ja, grevinde.
- Glimrende.
978
00:52:02,418 --> 00:52:03,876
- Nej!
- Gør det ikke!
979
00:52:06,251 --> 00:52:08,459
Jeg kunne ikke sige det tydeligere.
980
00:52:08,459 --> 00:52:11,126
- Det er klichéen.
- Ja.
981
00:52:12,084 --> 00:52:15,876
Hvis I er heldige,
når røgen hen til jer, før flammerne gør.
982
00:52:19,626 --> 00:52:20,459
Nej!
983
00:52:21,126 --> 00:52:21,959
Ups.
984
00:52:26,751 --> 00:52:27,668
Hvad?
985
00:52:27,668 --> 00:52:29,918
Snydt igen.
986
00:52:34,584 --> 00:52:37,793
Vi får skylden for,
at de to røvhuller er døde.
987
00:52:37,793 --> 00:52:40,209
Kom! Vi skal hoppe ud herfra!
988
00:52:40,209 --> 00:52:42,209
Kom så! Sammen!
989
00:52:42,959 --> 00:52:44,626
- Du godeste!
- Tilbage!
990
00:52:44,626 --> 00:52:47,334
Til vinduet! Kom så!
991
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Fandens!
992
00:52:49,168 --> 00:52:50,001
Er du okay?
993
00:52:50,001 --> 00:52:51,959
- Er du okay?
- Du skal rulle væk.
994
00:52:52,751 --> 00:52:54,043
Nej! Den anden vej!
995
00:52:55,043 --> 00:52:56,668
Du er så stor!
996
00:52:56,668 --> 00:53:00,209
Det sagde du også på bryllupsrejsen,
men vi må bare blive ved.
997
00:53:01,959 --> 00:53:05,793
Kors i skuret!
Jeg ved ikke engang, hvor vi ruller hen.
998
00:53:05,793 --> 00:53:08,168
- Jeg ved det ikke!
- Åh gud.
999
00:53:09,043 --> 00:53:10,751
Det var mig, der bedøvede os.
1000
00:53:11,334 --> 00:53:12,584
Hvad?
1001
00:53:12,584 --> 00:53:15,168
Du gjorde det,
men det var på grund af mig.
1002
00:53:15,168 --> 00:53:19,626
Jeg har min Ambien i den Advil-flaske,
du bruger, og jeg...
1003
00:53:19,626 --> 00:53:22,709
Jeg bliver stresset.
Undskyld. Det var mig.
1004
00:53:22,709 --> 00:53:25,501
Undskyld ikke. Det er mig, der undskylder.
1005
00:53:25,501 --> 00:53:28,543
Jeg har kritiseret dig.
Jeg har det skidt med det.
1006
00:53:28,543 --> 00:53:30,168
- Undskyld.
- Det er fint.
1007
00:53:30,168 --> 00:53:32,418
Dine reklamer og tandtrådsvisitkort.
1008
00:53:32,418 --> 00:53:35,293
- Tandtrådsvisitkort...
- Ja, og jeg troede ikke...
1009
00:53:35,293 --> 00:53:37,834
- Det var ikke dumt...
- Barberbladet på kortet.
1010
00:53:37,834 --> 00:53:40,584
Jeg kan skære i tapen!
Jeg har et i lommen!
1011
00:53:40,584 --> 00:53:42,501
- Hvor?
- Lige her i baglommen.
1012
00:53:42,501 --> 00:53:46,001
Vent. Jeg prøver at finde det.
1013
00:53:46,001 --> 00:53:48,459
Hjælp mig. Tag det. Ræk ud.
1014
00:53:48,459 --> 00:53:51,418
- Ræk ned. Kom nu.
- Jeg har det.
1015
00:53:51,418 --> 00:53:53,334
Du store skaber.
1016
00:53:53,334 --> 00:53:54,959
Fungerer det? Skærer vi?
1017
00:53:54,959 --> 00:53:56,668
- Virker det?
- Det tror jeg.
1018
00:53:56,668 --> 00:54:00,209
Vildt nok!
Jeg elsker dig, tandtrådsvisitkort.
1019
00:54:00,209 --> 00:54:03,834
Jeg elsker dig højt. Kom nu. Ja!
1020
00:54:03,834 --> 00:54:06,126
Ja. Få fødderne fri.
1021
00:54:06,126 --> 00:54:09,168
- Sådan!
- Okay, kom nu! Af sted!
1022
00:54:09,834 --> 00:54:10,834
Åh nej!
1023
00:54:11,418 --> 00:54:13,293
Hvad laver du?
1024
00:54:13,293 --> 00:54:16,043
Her, tag den.
Jeg skyder ud gennem vinduet.
1025
00:54:17,209 --> 00:54:18,168
I guder.
1026
00:54:19,793 --> 00:54:21,793
For pokker! Det er en fransk pistol!
1027
00:54:21,793 --> 00:54:22,751
Skat!
1028
00:54:22,751 --> 00:54:24,501
- Nej...
- Hvad?
1029
00:54:25,043 --> 00:54:26,418
Nej!
1030
00:55:01,251 --> 00:55:03,501
Skat! Jeg elsker dig!
1031
00:55:12,376 --> 00:55:13,376
Milde skaber.
1032
00:55:14,876 --> 00:55:18,376
- Hvad? Nej!
- Nej!
1033
00:55:18,376 --> 00:55:19,793
Fandens!
1034
00:55:19,793 --> 00:55:20,793
Nick!
1035
00:55:25,834 --> 00:55:27,209
Denne gang kører jeg.
1036
00:55:39,334 --> 00:55:43,584
Tager du pis på mig?
Jeg kan ikke... Du får den igen, skat.
1037
00:55:43,584 --> 00:55:44,959
- Undskyld.
- Okay.
1038
00:55:50,709 --> 00:55:55,084
Mesdames et messieurs...
Jeg er inspektør Laurent Delacroix.
1039
00:55:55,918 --> 00:55:59,959
For 15 minutter siden overtog Interpol
den operationelle kontrol,
1040
00:55:59,959 --> 00:56:01,959
og jeg leder specialstyrken.
1041
00:56:02,834 --> 00:56:07,126
Okay, vi forstår, men hvorfor
er Interpol pludselig involveret?
1042
00:56:07,126 --> 00:56:09,168
Forbrydelsernes afskyelighed.
1043
00:56:09,168 --> 00:56:14,084
Flere mord, en kidnapning,
ødelæggelse af den ældste café i Paris.
1044
00:56:14,084 --> 00:56:18,001
De bandt en ekstremt flot operafan.
1045
00:56:18,001 --> 00:56:19,376
Du gode gud.
1046
00:56:19,376 --> 00:56:23,293
Men hvorfor skulle vi tro,
at du kan finde Nick og Audrey Spitz?
1047
00:56:23,293 --> 00:56:25,709
Fordi jeg har dem i telefonen.
1048
00:56:27,209 --> 00:56:29,793
- Hallo? Er alle der?
- Ja, Audrey.
1049
00:56:29,793 --> 00:56:30,918
Alle undtagen...
1050
00:56:30,918 --> 00:56:33,043
Grevinden og hendes sære ven?
1051
00:56:33,043 --> 00:56:34,959
Giv os Vikram tilbage, monstre!
1052
00:56:34,959 --> 00:56:37,334
- I har pengene.
- Vi har pengene.
1053
00:56:37,334 --> 00:56:41,043
Hvis I vil se dem igen,
skal I få kidnapperen til at føre
1054
00:56:41,043 --> 00:56:44,209
maharajaen til Jules Verne-restauranten.
1055
00:56:44,209 --> 00:56:47,334
- Hvad? Hvilken én?
- Jules Verne-restauranten.
1056
00:56:47,334 --> 00:56:50,834
Jules Verne-restauranten?
Åh, Le Jules Verne.
1057
00:56:51,418 --> 00:56:54,376
På Eiffeltårnets udsigtsplatform
ved midnat.
1058
00:56:54,376 --> 00:56:57,001
- Ja.
- Hvad mener du? Vi har ikke min bror.
1059
00:56:57,001 --> 00:56:59,668
- Pladder!
- Én af jer har.
1060
00:56:59,668 --> 00:57:03,709
Så gør, som min kone lige sagde.
Midnat. Maharaja i live.
1061
00:57:03,709 --> 00:57:06,543
Og inspektør,
vi prøvede at starte din bil,
1062
00:57:06,543 --> 00:57:09,168
men vi kunne ikke, så vi efterlod den der.
1063
00:57:09,168 --> 00:57:10,251
Hvad?
1064
00:57:10,251 --> 00:57:13,709
Vi stjal en Lamborghini.
Du får den, når vi er færdige.
1065
00:57:13,709 --> 00:57:14,918
Okay.
1066
00:57:38,084 --> 00:57:40,709
Du godeste. Så smuk.
1067
00:57:41,918 --> 00:57:45,709
- Hvorfor er I pænt klædt på?
- Vi læste online om en dresscode.
1068
00:57:45,709 --> 00:57:48,959
Vi kom ikke ind på
Tavern on the Green med mine shorts.
1069
00:57:48,959 --> 00:57:50,251
Hvor er alle henne?
1070
00:57:50,251 --> 00:57:53,126
Vi bestilte alle bordene,
så vi ikke forstyrres.
1071
00:57:53,126 --> 00:57:57,459
Man gør det offentligt,
fordi der er andre mennesker til stede.
1072
00:57:57,459 --> 00:58:00,751
- Hvordan fik I det tøj?
- Og du fik ordnet hår?
1073
00:58:00,751 --> 00:58:02,584
Vi havde en situation, okay?
1074
00:58:02,584 --> 00:58:05,918
Det var en voldgrav, og...
Jeg skal ikke forklare det.
1075
00:58:05,918 --> 00:58:08,126
Vi stiller spørgsmålene.
1076
00:58:08,126 --> 00:58:11,418
- Sig frem. Spørg.
- Lad os gennemgå de mistænkte.
1077
00:58:12,084 --> 00:58:15,793
- Find jer til rette.
- Vi begynder med Saira Govindan.
1078
00:58:15,793 --> 00:58:16,876
Mig?
1079
00:58:18,043 --> 00:58:21,376
Jeg forsvarede dig.
Jeg kunne rigtig godt lide dig.
1080
00:58:21,376 --> 00:58:24,543
Ja, og vi kan lide dig.
Du har været sød mod os.
1081
00:58:24,543 --> 00:58:26,168
Det er bare det, vi gør.
1082
00:58:26,168 --> 00:58:28,668
Kidnappe min egen bror?
1083
00:58:28,668 --> 00:58:30,751
- Hun er vred.
- Det kan jeg se.
1084
00:58:30,751 --> 00:58:32,126
Er du vanvittig?
1085
00:58:32,126 --> 00:58:34,168
- Bare gå videre.
- Jeg går videre.
1086
00:58:34,168 --> 00:58:37,709
- Det er okay, Saira.
- Francisco, bestyrelsesformand.
1087
00:58:38,334 --> 00:58:42,126
Med maharajaen væk
kan du svindle med alle de penge, du vil,
1088
00:58:42,126 --> 00:58:45,418
for at betale faderskabssagerne
med dine 2.000 børn.
1089
00:58:45,418 --> 00:58:47,959
Skal vi gøre det til 2.001?
1090
00:58:47,959 --> 00:58:50,709
Skrid. Ækle svin!
1091
00:58:50,709 --> 00:58:52,209
Claudette Joubert.
1092
00:58:52,209 --> 00:58:53,293
Joubert.
1093
00:58:53,293 --> 00:58:56,084
Pariser-butikspige desperat efter penge.
1094
00:58:56,668 --> 00:58:59,334
Hvis det var det,
ville jeg så ikke gifte mig?
1095
00:58:59,334 --> 00:59:01,959
Ikke med den brutale ægtepagt.
1096
00:59:03,376 --> 00:59:06,043
Men hvad med obersten?
Hvad er hans motiv?
1097
00:59:06,043 --> 00:59:10,959
Måske er han træt af at arbejde
for rige folk, for I er trælse.
1098
00:59:11,626 --> 00:59:17,418
Eller måske havde obersten
brug for penge nok til at give sig selv
1099
00:59:18,584 --> 00:59:20,001
en bionisk arm.
1100
00:59:20,626 --> 00:59:23,501
Jeg undersøgte det. De er ikke dyre.
1101
00:59:23,501 --> 00:59:26,209
- Hvor meget taler vi om?
- Omkring 20-30.000.
1102
00:59:26,209 --> 00:59:29,251
Ikke mere?
Måske skal jeg have noget i den stil.
1103
00:59:29,251 --> 00:59:31,168
Så skal du først miste en arm.
1104
00:59:31,168 --> 00:59:32,959
Jeg talte ikke om armen.
1105
00:59:35,209 --> 00:59:37,918
Okay, vi gennemgik alle.
1106
00:59:39,709 --> 00:59:40,668
Hvem gjorde det?
1107
00:59:45,668 --> 00:59:46,584
Vik!
1108
00:59:47,751 --> 00:59:49,459
- Hey!
- Hov!
1109
00:59:51,793 --> 00:59:55,084
Jeg er blevet bedt om
at vise jer denne seje bombe.
1110
00:59:56,418 --> 00:59:57,709
Kors.
1111
00:59:57,709 --> 01:00:00,209
Nok til at sprænge hele tårnet i luften.
1112
01:00:00,209 --> 01:00:05,334
Så hør her. Læg pengene i elevatoren,
og send den op til øverste etage.
1113
01:00:05,334 --> 01:00:09,251
Når beløbet er tjekket, sender de...
1114
01:00:09,251 --> 01:00:12,209
Hvad hedder det? Bombetingen?
1115
01:00:12,209 --> 01:00:14,293
- Den fjernstyrede detonator?
- Ja!
1116
01:00:14,293 --> 01:00:17,376
De sender den ned igen, og vi kan smutte.
1117
01:00:17,376 --> 01:00:21,709
Det haster lidt, fordi...
1118
01:00:22,459 --> 01:00:23,668
Du godeste, Nick!
1119
01:00:23,668 --> 01:00:26,918
Nick. Pengene. Få dem ind i elevatoren.
1120
01:00:26,918 --> 01:00:27,834
Nu!
1121
01:00:27,834 --> 01:00:29,334
- Nej.
- Hvad mener du?
1122
01:00:29,334 --> 01:00:32,043
- Hvad nu?
- De sprænger ham ikke i luften.
1123
01:00:32,043 --> 01:00:34,751
Nick, satser du på en fornemmelse nu?
1124
01:00:34,751 --> 01:00:36,751
- Stol på mig.
- Nick! Bro-heem!
1125
01:00:36,751 --> 01:00:39,501
Nej, det er helt fint, maharaja.
1126
01:00:39,501 --> 01:00:42,459
Den, der gjorde det, har trænet, ikke?
1127
01:00:42,459 --> 01:00:45,126
For han dræbte hr. Lou, der var dødfarlig.
1128
01:00:45,126 --> 01:00:46,918
Vi tæller ned her.
1129
01:00:46,918 --> 01:00:48,418
Nej. Nick!
1130
01:00:48,418 --> 01:00:51,668
Og vi ved,
at kidnapperen havde gode hackingevner
1131
01:00:51,668 --> 01:00:53,668
til at forfalske optagelserne.
1132
01:00:53,668 --> 01:00:55,126
Kom nu, Nick!
1133
01:00:55,793 --> 01:00:59,834
Han vidste, hvor han kunne
finde hr. Lou og Vik ved brylluppet,
1134
01:00:59,834 --> 01:01:02,334
så han kunne gennemføre elefantskiftet...
1135
01:01:02,334 --> 01:01:04,293
- Skat...
- Jeg sprænger i luften.
1136
01:01:04,293 --> 01:01:06,043
Med al den ekspertise...
1137
01:01:06,043 --> 01:01:07,209
Nick!
1138
01:01:08,001 --> 01:01:09,876
...burde han skrive en bog.
1139
01:01:09,876 --> 01:01:11,709
I guder, Nick!
1140
01:01:22,876 --> 01:01:27,459
"Tusindvis af undersøgelser har vist,
at kidnapperen ikke gør noget,
1141
01:01:27,459 --> 01:01:30,251
der bringer modtagelsen
af løsesummen i fare."
1142
01:01:30,251 --> 01:01:35,209
Kapitel ni, afsnit tre,
skrevet af hr. Connor Miller.
1143
01:01:35,793 --> 01:01:37,084
Du læste bogen.
1144
01:01:37,084 --> 01:01:39,001
Det hele, og den var ringe.
1145
01:01:39,001 --> 01:01:41,084
Smag den her. Den er god.
1146
01:01:41,084 --> 01:01:43,168
Du gjorde mig pissebange.
1147
01:01:50,543 --> 01:01:51,501
Hvad var det?
1148
01:01:53,334 --> 01:01:54,209
Hvad?
1149
01:01:57,126 --> 01:01:58,084
Imponerende.
1150
01:01:58,084 --> 01:02:01,043
Hvordan kom du ud af den bil
før eksplosionen?
1151
01:02:01,043 --> 01:02:05,543
Det gjorde jeg ikke.
Bagsædet var et bombesikkert titankammer.
1152
01:02:05,543 --> 01:02:09,584
En offentlig død. Sådan bliver man selv
elimineret som mistænkt.
1153
01:02:09,584 --> 01:02:13,418
Ja. Men alt gik ikke som planlagt, vel?
1154
01:02:13,418 --> 01:02:17,168
Din fyr havde tasken
sekunder før en sikker flugt.
1155
01:02:17,168 --> 01:02:18,793
Og bum.
1156
01:02:18,793 --> 01:02:21,043
Den grådige eks er med i chatten.
1157
01:02:21,626 --> 01:02:23,418
70 millioner dollar.
1158
01:02:23,418 --> 01:02:26,209
Det er mange penge. Selv for en grevinde.
1159
01:02:26,209 --> 01:02:29,793
Så hun sender Imani over
for at kapre kaprerne.
1160
01:02:29,793 --> 01:02:31,584
- Hvem?
- Imani.
1161
01:02:31,584 --> 01:02:33,709
- Hvem?
- Iman... Makkeren...
1162
01:02:33,709 --> 01:02:35,876
Grevindens... Lav latteren.
1163
01:02:35,876 --> 01:02:37,918
- Skal jeg?
- Bare fold dig ud.
1164
01:02:39,959 --> 01:02:40,793
Nu ved de det.
1165
01:02:40,793 --> 01:02:45,709
Og så kommer hun og stjæler
løsesummen for næsen af dig.
1166
01:02:47,543 --> 01:02:48,751
Det gjorde nok ondt.
1167
01:02:49,293 --> 01:02:52,334
Hvis du faktisk havde læst
min bog ordentligt,
1168
01:02:52,334 --> 01:02:56,918
vil du huske, at afsløringen
af en hidtil anonym forbryder
1169
01:02:56,918 --> 01:03:01,168
bringer alle med den viden i fare.
1170
01:03:01,709 --> 01:03:02,834
Det betyder...
1171
01:03:04,418 --> 01:03:06,251
Jeg skal dræbe jer alle.
1172
01:03:07,876 --> 01:03:09,251
Åh nej!
1173
01:03:10,376 --> 01:03:11,543
Gary?
1174
01:03:13,209 --> 01:03:14,459
Hvem helvede er du?
1175
01:03:14,459 --> 01:03:15,918
Susan.
1176
01:03:18,501 --> 01:03:20,668
- Ved du, hvem det er?
- Ingen anelse.
1177
01:03:20,668 --> 01:03:25,459
Gary og jeg mødtes her for ti år siden,
da jeg studerede i udlandet,
1178
01:03:25,459 --> 01:03:28,459
og vi lovede,
at hvis vi stadig elskede hinanden
1179
01:03:28,459 --> 01:03:30,918
og ikke havde fundet andre,
1180
01:03:30,918 --> 01:03:36,334
så ville vi mødes halvvejs oppe
i Eiffeltårnet ved midnat i aften.
1181
01:03:38,084 --> 01:03:39,918
Og jeg elsker ham stadig højt.
1182
01:03:41,459 --> 01:03:43,084
Er nogen af jer Gary?
1183
01:03:45,168 --> 01:03:47,043
Få hånden ned, Francisco.
1184
01:03:48,959 --> 01:03:50,084
Pas på!
1185
01:03:54,084 --> 01:03:55,001
Sindssygt!
1186
01:04:00,626 --> 01:04:01,793
Gør dig klar.
1187
01:04:05,501 --> 01:04:08,709
Jeg mangler kun at sige,
at det var en fornøjelse.
1188
01:04:10,793 --> 01:04:12,751
Han har stadig knappen til bomben!
1189
01:04:17,543 --> 01:04:18,876
Audrey!
1190
01:04:21,834 --> 01:04:22,793
Hold nu op!
1191
01:04:24,418 --> 01:04:26,043
Det var ikke planen!
1192
01:04:39,501 --> 01:04:42,293
Der er ingen ende
på dine dårlige valg, vel?
1193
01:04:42,918 --> 01:04:45,126
Nick! Tænk, at jeg gør det her.
1194
01:04:45,126 --> 01:04:46,209
Tag min pistol.
1195
01:04:46,793 --> 01:04:49,793
Vent! Du skal have kugler. I min lomme.
1196
01:04:50,293 --> 01:04:52,459
Din lille slyngel.
1197
01:04:53,043 --> 01:04:55,334
- Er de langt inde?
- Du har dem.
1198
01:04:56,793 --> 01:04:59,709
Susan, læg pres på inspektørens sår.
1199
01:04:59,709 --> 01:05:02,209
Er det her et interaktivt teater?
1200
01:05:10,918 --> 01:05:12,876
Godt, at min største fan ser det.
1201
01:05:12,876 --> 01:05:16,043
Ikke så stor en fan, som jeg har været.
1202
01:05:16,043 --> 01:05:19,043
Det er en skam,
for her er min sidste lektion.
1203
01:05:20,209 --> 01:05:23,501
- Spræng Eiffeltårnet, og undslip.
- Det gør du ikke.
1204
01:05:23,501 --> 01:05:26,376
Der er kun én ting,
jeg hader mere end vidner,
1205
01:05:26,376 --> 01:05:27,709
og det er franskmænd.
1206
01:05:31,293 --> 01:05:34,459
Hvis den dør åbnes, dør alle derinde.
1207
01:05:35,209 --> 01:05:39,584
Nick! Nej!
1208
01:05:40,376 --> 01:05:41,376
Nick!
1209
01:05:42,501 --> 01:05:45,709
I SKYLDER OS NOGLE IPHONES
XO NICKY GUNS
1210
01:05:51,209 --> 01:05:53,876
- Den sidder fast.
- Få den af. Jeg er sårbar!
1211
01:05:53,876 --> 01:05:56,751
Vesten er medium.
Det var du sidst som 14-årig!
1212
01:05:56,751 --> 01:05:59,209
Slap nu af! Få den vest af mig.
1213
01:05:59,209 --> 01:06:00,251
Er du okay?
1214
01:06:00,251 --> 01:06:02,084
Jeg skal have min vape.
1215
01:06:02,084 --> 01:06:03,793
- Okay.
- I min lomme.
1216
01:06:04,293 --> 01:06:05,584
- Højre lomme.
- Den?
1217
01:06:05,584 --> 01:06:07,793
- Nej.
- Nej, det er din penis.
1218
01:06:07,793 --> 01:06:09,876
- Du har den.
- Jeg har den.
1219
01:06:09,876 --> 01:06:13,584
Det er ikke godt for en,
der er blevet skudt, men værsgo.
1220
01:06:27,626 --> 01:06:28,876
Her kommer Brooklyn.
1221
01:06:42,543 --> 01:06:43,626
Den stoppede!
1222
01:06:50,459 --> 01:06:51,543
SPRÆNGKLAR
1223
01:07:07,834 --> 01:07:09,126
Få den tingest af!
1224
01:07:17,876 --> 01:07:21,084
- Gå tilbage, ellers ryger pengene.
- Jeg tror dig ikke.
1225
01:07:36,584 --> 01:07:39,376
Hvordan gør du det
uden at få hjernerystelse?
1226
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
Guds gave!
1227
01:07:41,543 --> 01:07:43,251
Han blinker aldrig igen.
1228
01:07:43,251 --> 01:07:46,001
- Nick!
- Ja, vi kommer, søde!
1229
01:07:46,001 --> 01:07:47,418
Lad mig klare det.
1230
01:07:49,043 --> 01:07:51,709
Måske en mild hjernerystelse.
1231
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
- Få den af!
- Vi ryger i luften!
1232
01:08:01,709 --> 01:08:02,793
Hvad gør jeg?
1233
01:08:03,584 --> 01:08:04,876
Det er okay, skat!
1234
01:08:05,626 --> 01:08:07,709
Nicky Two Guns er i huset!
1235
01:08:21,584 --> 01:08:22,918
Ramte jeg noget?
1236
01:08:22,918 --> 01:08:25,001
Du ramte detonatoren!
1237
01:08:25,001 --> 01:08:26,918
Godt! Jeg sigtede på den.
1238
01:08:33,376 --> 01:08:34,501
Åh, min elskede.
1239
01:08:40,293 --> 01:08:42,209
Ringen. Kærlighedens ringe.
1240
01:08:43,543 --> 01:08:47,084
Okay. Vi bruger pistolerne
til noget andet nu, ikke?
1241
01:08:47,084 --> 01:08:49,334
Jeg tævede dine venner. Din tur nu.
1242
01:08:49,918 --> 01:08:51,084
Hvad så?
1243
01:08:53,501 --> 01:08:54,376
Okay.
1244
01:08:56,584 --> 01:08:58,126
Hvad skal du hen? Skat!
1245
01:08:58,626 --> 01:08:59,459
Audrey!
1246
01:09:07,959 --> 01:09:08,834
Skat!
1247
01:09:08,834 --> 01:09:11,959
Det er okay, skat!
Jeg ordner det! Bare hold fast!
1248
01:09:21,876 --> 01:09:24,709
Jeg overså kapitlet om ansigtsspark.
1249
01:09:45,918 --> 01:09:47,126
Hold da op.
1250
01:09:51,168 --> 01:09:52,751
Kom her.
1251
01:10:02,459 --> 01:10:04,584
Tid til regnvejr, kælling.
1252
01:10:07,376 --> 01:10:09,334
Nej!
1253
01:10:24,084 --> 01:10:24,959
Kom så!
1254
01:10:39,668 --> 01:10:41,001
Dræb de andre.
1255
01:10:47,793 --> 01:10:48,709
Okay.
1256
01:11:05,459 --> 01:11:08,084
- Hvad er det?
- Den dræbte stemningen.
1257
01:11:10,709 --> 01:11:11,876
Miller!
1258
01:11:14,959 --> 01:11:17,918
Min mand havde ret. Din bog var ringe.
1259
01:11:19,501 --> 01:11:21,376
Hun rammer aldrig forbi.
1260
01:11:23,418 --> 01:11:25,126
Undskyld!
1261
01:11:25,126 --> 01:11:27,334
- Rammer du forbi nu?
- Undskyld, skat!
1262
01:11:28,376 --> 01:11:30,376
For pokker da!
1263
01:11:30,376 --> 01:11:34,709
- For helvede! Sigter du på mig eller ham?
- Ham! Det lover jeg.
1264
01:11:34,709 --> 01:11:36,584
Bare skyd ham.
1265
01:11:36,584 --> 01:11:37,709
Skyd ham!
1266
01:11:37,709 --> 01:11:40,209
Jeg er kommet til enden af mit reb.
1267
01:11:40,209 --> 01:11:43,251
Mine hjul drejer lige nu. De snurrer...
1268
01:11:48,918 --> 01:11:53,418
- Rammer aldrig forbi?
- Ikke alle kan være så gode som dig.
1269
01:11:59,293 --> 01:12:00,709
Nyd turen, Miller.
1270
01:12:15,126 --> 01:12:16,418
Sindssygt.
1271
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Ned! Duk jer!
1272
01:12:39,251 --> 01:12:40,543
Paris er underlig.
1273
01:12:41,584 --> 01:12:43,209
- Han er død nu.
- Helt død.
1274
01:12:43,209 --> 01:12:44,793
Han er... Det er slut.
1275
01:12:45,459 --> 01:12:48,126
Hvor kom den plan fra? Hvordan gør du det?
1276
01:12:48,126 --> 01:12:49,793
- Ingen anelse...
- Genialt.
1277
01:12:49,793 --> 01:12:52,626
Det kom bare ud. Jeg var bare... Min skat!
1278
01:12:52,626 --> 01:12:55,501
For vildt!
Jeg udtænker aldrig noget så godt!
1279
01:12:55,501 --> 01:12:58,209
Det var meget skræmmende.
1280
01:12:59,501 --> 01:13:00,918
- Hvad?
- Vi er et hold nu.
1281
01:13:01,584 --> 01:13:03,209
Nej. Få ham væk...
1282
01:13:03,209 --> 01:13:06,459
- Rør hende ikke. Det gør hende vred.
- Gå. Bare gå.
1283
01:13:06,459 --> 01:13:10,209
Du gjorde det godt, men gå.
Giv os plads. Tak.
1284
01:13:10,834 --> 01:13:13,251
- Skat...
- Det er okay. Jeg elsker dig.
1285
01:13:13,251 --> 01:13:16,834
Det var bare...
Det er i øvrigt en smuk aften i Paris.
1286
01:13:17,334 --> 01:13:18,293
Ja.
1287
01:13:26,709 --> 01:13:27,709
Hej med jer.
1288
01:13:27,709 --> 01:13:30,459
- Nick! Audrey!
- I gjorde det igen!
1289
01:13:31,501 --> 01:13:36,459
- Vik, jeg beklager det med pengene.
- Vi smed mange penge væk.
1290
01:13:36,459 --> 01:13:39,126
Jeg tror, Paris vil takke dig hjerteligt.
1291
01:13:39,126 --> 01:13:43,043
Bare rolig.
Så længe ingen af mine folk blev nakket.
1292
01:13:43,543 --> 01:13:45,001
Bortset fra hr. Lou.
1293
01:13:45,001 --> 01:13:46,918
Ja, det er rigtigt.
1294
01:13:47,501 --> 01:13:48,543
Lou hvem, ikke?
1295
01:13:49,626 --> 01:13:52,751
Åh nej. Hvad er der sket med dig?
Hvorfor bløder du?
1296
01:13:52,751 --> 01:13:57,334
Det gør jeg heller ikke. Det er henna.
Den blev nok smurt ud i al uroen.
1297
01:13:57,959 --> 01:14:00,793
Gudskelov.
Jeg magter ikke flere ulykker i aften.
1298
01:14:00,793 --> 01:14:03,418
Ikke mere blod.
Jeg troede, det var blod.
1299
01:14:03,418 --> 01:14:05,168
Jeg er udmattet. Er du ikke?
1300
01:14:06,168 --> 01:14:07,043
Jo.
1301
01:14:08,876 --> 01:14:12,209
Hvad mumler du om? Du mumler.
1302
01:14:14,834 --> 01:14:17,251
Undskyld. Det giver ingen mening.
1303
01:14:17,251 --> 01:14:19,084
Saira, undskyld mig.
1304
01:14:19,084 --> 01:14:23,084
Sagde du, at du fik smurt
din henna ud her til aften?
1305
01:14:23,084 --> 01:14:24,293
Ja.
1306
01:14:25,376 --> 01:14:26,543
Det er interessant.
1307
01:14:27,793 --> 01:14:30,751
- Hvorfor det?
- Ja, hvorfor er det interessant?
1308
01:14:31,334 --> 01:14:35,043
Jeg så dig ikke ved velkomstdansen.
1309
01:14:35,043 --> 01:14:39,168
Og så dukkede du op
lige efter elefantens ankomst.
1310
01:14:39,168 --> 01:14:42,376
Ja. Jeg hentede en drink.
1311
01:14:42,376 --> 01:14:46,501
Søde, jeg var frisør,
og jeg ved lidt om farver,
1312
01:14:46,501 --> 01:14:50,293
og når hennaen er tør,
kan den ikke smøres ud.
1313
01:14:51,709 --> 01:14:54,709
Jeg beklager.
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
1314
01:14:54,709 --> 01:14:58,376
Det var ikke blod,
jeg så på elefantførerens kappe.
1315
01:14:58,376 --> 01:14:59,834
Det var henna.
1316
01:14:59,834 --> 01:15:03,668
Og det var din henna,
der ikke nåede at tørre på mordaftenen.
1317
01:15:03,668 --> 01:15:06,876
For sindssygt! Søsteren gjorde det!
1318
01:15:06,876 --> 01:15:08,751
Hold da op!
1319
01:15:08,751 --> 01:15:12,043
Det er vanvittigt.
Har vi ikke allerede talt om det her?
1320
01:15:12,043 --> 01:15:15,376
Jeg elsker min bror. Hvorfor skulle jeg...
1321
01:15:15,376 --> 01:15:18,876
Måske fordi jeres forældre
gav ham familievirksomheden,
1322
01:15:18,876 --> 01:15:20,584
selv om du er den kloge,
1323
01:15:20,584 --> 01:15:23,668
og han er en
vandscooter-rapperwannabe uden evner?
1324
01:15:24,251 --> 01:15:26,376
- Tag det ikke ilde op.
- Kun lidt.
1325
01:15:26,376 --> 01:15:29,876
Er det ikke også derfor,
du prøvede at dræbe ham i Mumbai?
1326
01:15:30,459 --> 01:15:31,418
Dig!
1327
01:15:32,584 --> 01:15:34,959
Mine forældre havde ret i én ting.
1328
01:15:35,876 --> 01:15:40,001
Hvis noget skal gøres ordentligt,
så gør det selv.
1329
01:15:42,459 --> 01:15:43,709
Saira!
1330
01:15:43,709 --> 01:15:45,084
Nej!
1331
01:15:46,084 --> 01:15:48,668
Stakkels fyr. Han løber tør for arme.
1332
01:15:51,584 --> 01:15:52,626
Ikke i min by.
1333
01:15:52,626 --> 01:15:54,959
Ja! Det er min kæreste!
1334
01:15:55,543 --> 01:15:57,751
- Tak, skat.
- Jeg skal...
1335
01:15:58,334 --> 01:16:00,793
Hvad så? Det er okay.
1336
01:16:00,793 --> 01:16:04,043
Du klarede det godt.
Du er min bedste livvagt.
1337
01:16:04,043 --> 01:16:06,209
Og ikke kun fordi den sidste døde.
1338
01:16:06,209 --> 01:16:09,293
Den Kwanzaa-bonus skal være god i år.
1339
01:16:09,793 --> 01:16:12,668
Det er bionisk armtid, kælling. Ja?
1340
01:16:12,668 --> 01:16:14,126
- Ja?
- Ja!
1341
01:16:17,293 --> 01:16:19,668
- Hvordan har du det?
- Hvordan går det?
1342
01:16:19,668 --> 01:16:22,668
- Jeg er okay.
- Laurent er noget helt særligt.
1343
01:16:22,668 --> 01:16:25,668
Vi spiser middag,
når du kommer ud af hospitalet.
1344
01:16:26,334 --> 01:16:28,668
Paris-fortryllelsen virker igen.
1345
01:16:29,168 --> 01:16:30,209
God bedring.
1346
01:16:30,209 --> 01:16:31,293
Tak.
1347
01:16:31,293 --> 01:16:32,918
Skal vi sige det?
1348
01:16:32,918 --> 01:16:36,168
Vi har besluttet at stikke af.
1349
01:16:36,168 --> 01:16:38,876
- Det er altid det kloge valg.
- Fantastisk.
1350
01:16:38,876 --> 01:16:39,834
Godt for jer.
1351
01:16:39,834 --> 01:16:44,418
Ja, ingen familie,
men jeg skylder jer mit liv.
1352
01:16:44,418 --> 01:16:46,293
Vi er glade for, I er okay.
1353
01:16:46,293 --> 01:16:51,793
Tak for at give os et eventyr,
som vi aldrig glemmer.
1354
01:16:52,543 --> 01:16:54,668
- Ja.
- Så står vi vist lige. Fred.
1355
01:16:54,668 --> 01:16:55,876
Fred.
1356
01:16:55,876 --> 01:16:57,168
- Farvel.
- Au revoir.
1357
01:16:57,168 --> 01:16:59,584
Beklager, at din søster er psykopat.
1358
01:16:59,584 --> 01:17:01,918
Bare rolig. Hun er en bunke lort.
1359
01:17:01,918 --> 01:17:03,376
Ja, det var hun.
1360
01:17:03,376 --> 01:17:05,543
Jeg vil gerne hjem nu.
1361
01:17:05,543 --> 01:17:07,709
- Samme her.
- Jeg er helt klar.
1362
01:17:09,168 --> 01:17:10,959
Vi skal gøre én ting først.
1363
01:17:11,793 --> 01:17:14,668
- Stol på mig.
- Okay.
1364
01:17:14,668 --> 01:17:16,043
Tal med obersten.
1365
01:17:16,043 --> 01:17:17,418
- Er du okay?
- Oberst!
1366
01:17:17,418 --> 01:17:19,126
Beholder du den arm?
1367
01:17:29,876 --> 01:17:31,959
Lås den. Vi gjorde det.
1368
01:17:32,668 --> 01:17:36,668
Nu er vi for evigt låst sammen
i resten af livet.
1369
01:17:36,668 --> 01:17:38,834
Jeg vil aldrig være det med andre.
1370
01:17:38,834 --> 01:17:41,043
Heller ikke mig, skat. Du er...
1371
01:17:41,043 --> 01:17:43,126
- Shitz!
- Hvad?
1372
01:17:44,043 --> 01:17:45,376
Nick og Audrey Shitz!
1373
01:17:45,376 --> 01:17:48,334
- Helikopterfyren? Hvad...
- Hvad laver du her?
1374
01:17:48,334 --> 01:17:49,376
Tag telefonen!
1375
01:17:50,126 --> 01:17:51,084
Hallo?
1376
01:17:51,084 --> 01:17:53,793
Vi står ikke lige. Tag min helikopter!
1377
01:17:53,793 --> 01:17:58,001
Til hvor som helst! Få en bryllupsrejse,
I fortjener! Og lidt penge!
1378
01:17:58,001 --> 01:18:00,168
- Hvad?
- Penge? En taske med...
1379
01:18:00,168 --> 01:18:04,084
Mener du det! Hold da op, se!
1380
01:18:04,084 --> 01:18:07,043
Ja, det lader til at være nok penge. Tak.
1381
01:18:07,043 --> 01:18:09,501
Kun ti millioner! Brug dem ikke ét sted!
1382
01:18:09,501 --> 01:18:14,293
Men hvis I bruger dem alle,
så sælg tasken. Den er tre millioner værd.
1383
01:18:14,293 --> 01:18:16,459
- Det er dinosaurlæder!
- Du godeste!
1384
01:18:16,459 --> 01:18:18,834
Dinosaur? Det kan vi ikke tage imod!
1385
01:18:18,834 --> 01:18:21,168
Ved du hvad? Vi tager den. Tak.
1386
01:18:21,168 --> 01:18:24,126
Bliv ved som nu! Maharaja tjekker ud!
1387
01:18:24,126 --> 01:18:27,376
- Hvad vil du gøre først?
- Jeg vil kysse dig!
1388
01:18:31,418 --> 01:18:32,668
Jeg kan ikke tro det!
1389
01:18:39,501 --> 01:18:41,459
- Min baby.
- Min skat.
1390
01:18:41,459 --> 01:18:44,668
- Den bryllupsrejse, vi altid fortjente.
- Nemlig.
1391
01:18:44,668 --> 01:18:45,668
Endelig.
1392
01:18:47,418 --> 01:18:49,626
Kan du tro, hvor heldige vi er?
1393
01:18:52,709 --> 01:18:54,334
Kan I lide de drinks?
1394
01:18:54,334 --> 01:18:56,501
- Hvad...
- Tager du shitz på os?
1395
01:18:56,501 --> 01:18:57,876
Ræk mig tasken.
1396
01:18:57,876 --> 01:18:59,334
Hvad? Den...
1397
01:18:59,334 --> 01:19:01,626
- Ræk mig tasken.
- Vil du have den?
1398
01:19:01,626 --> 01:19:03,668
- Intet problem.
- Giv ham tasken.
1399
01:19:03,668 --> 01:19:05,418
Hvad skete der med accenten?
1400
01:19:06,168 --> 01:19:07,459
Den er i Jersey.
1401
01:19:07,459 --> 01:19:09,668
Lad os føre en civiliseret samtale.
1402
01:19:09,668 --> 01:19:11,501
Vi ses aldrig, Shitzere!
1403
01:19:11,501 --> 01:19:15,001
- Hvor er han...
- For fanden da!
1404
01:28:43,084 --> 01:28:46,084
Tekster af: Claus Christophersen