1 00:00:35,876 --> 00:00:36,918 {\an8}ORIENTEKSPRESSEN 2 00:00:36,918 --> 00:00:42,834 For fire år siden opklarede Nick og Audrey Spitz nogle berømte mord. 3 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 Du godeste! 4 00:00:48,751 --> 00:00:51,001 - Skal den ud? - Nej, kniven er lang. 5 00:00:51,834 --> 00:00:53,793 - Jeg sætter den tilbage. - Nej. 6 00:00:55,501 --> 00:00:59,709 Som mange succeshistorier forlod Nick og Audrey straks deres job 7 00:00:59,709 --> 00:01:04,418 og brugte deres opsparing på en karriere som detektiver. 8 00:01:07,543 --> 00:01:09,084 - Ja. - Undskyld mig. 9 00:01:09,084 --> 00:01:10,834 Ja, selvfølgelig. 10 00:01:12,293 --> 00:01:14,543 Laver du sjov med de chips? 11 00:01:14,543 --> 00:01:18,084 Råber du ad mig? Jeg så dig spise to rejecocktails. 12 00:01:18,084 --> 00:01:20,626 Hold op med at distrahere mig, okay? 13 00:01:20,626 --> 00:01:22,918 Det går desværre ikke godt. 14 00:01:22,918 --> 00:01:26,501 Mænd når til en vis fase i livet. Det er ikke din skyld. 15 00:01:26,501 --> 00:01:27,668 Ikke alle mænd. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,251 - Nej, men... - Bliv ikke vred på mig. 17 00:01:31,168 --> 00:01:33,168 Du har været utro, Ron. 18 00:01:33,168 --> 00:01:35,334 Seriøst? Efter 25 år? 19 00:01:36,126 --> 00:01:37,168 Skat... 20 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 Jeg gik ud alene for at planlægge en bryllupsdag. 21 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 Hvor er det sødt! 22 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 - Kom nu. Jeg elsker dig. - Undskyld. 23 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 Undskyld os. 24 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 Hvis I ikke har noget imod at betale regningen, så smutter vi. 25 00:01:50,959 --> 00:01:52,918 - En regning? - Nej. 26 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 - Vores aftale... - Du lagde an på mig! 27 00:01:55,126 --> 00:01:58,001 - Jeg var undercover. - Det bliver bedre og bedre. 28 00:01:58,001 --> 00:02:01,584 Med firmaet i krise måtte Nick og Audrey håbe på et mirakel. 29 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 Skynd jer ud! 30 00:02:02,584 --> 00:02:05,709 At én tæt på dem blev dræbt. 31 00:02:18,043 --> 00:02:19,126 I guder. 32 00:02:20,626 --> 00:02:24,334 Skat. Kan du ikke vælge strandbølger eller noget rart? 33 00:02:24,334 --> 00:02:26,876 Hvallyde hjælper mig med at falde i søvn. 34 00:02:26,876 --> 00:02:31,209 - Du tog min Ambien. - Husker du din sidste gang med Ambien? 35 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 Du gik i søvne ud i lobbyen 36 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 i mit undertøj, og du vandede sofaen. 37 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 Det husker jeg ikke. 38 00:02:37,834 --> 00:02:40,751 Portneren tog et billede. Det er på min skærm. 39 00:02:41,959 --> 00:02:43,334 - Det er en anden. - Okay. 40 00:02:43,334 --> 00:02:46,876 Hvis du ikke kan sove, 41 00:02:48,501 --> 00:02:52,918 kan vi prøve at snuppe et kapitel sammen. 42 00:02:52,918 --> 00:02:54,126 Jeg har læst lidt. 43 00:02:54,126 --> 00:02:56,251 Han ved ikke, hvad han taler om. 44 00:02:56,251 --> 00:03:00,626 Skat, det er ham, der har lavet testen. Testen for at blive godkendt. 45 00:03:00,626 --> 00:03:05,418 Jeg var betjent. Jeg behøver ikke papir på det. Jeg ved besked. 46 00:03:05,418 --> 00:03:10,251 Vi var enige om, at det ville hjælpe firmaet at tage det kursus. 47 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 Tror du, det er grunden til firmaets krise? 48 00:03:13,001 --> 00:03:16,043 Vi får bedre kunder, hvis vi begge er godkendt. 49 00:03:16,043 --> 00:03:18,668 Vi får bedre kunder med bedre markedsføring. 50 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 Bedre markedsføring? Dine tandtrådsvisitkort? 51 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 - Ja. - Seriøst? 52 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 Forstyrrende markedsføring. 53 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 Ikke forstyrrende. Forvirrende. Vi er ikke tandlæger. 54 00:03:29,626 --> 00:03:32,001 Jeg kan tale højere end lydmaskinen. 55 00:03:32,001 --> 00:03:33,709 Skat, kom nu! 56 00:03:33,709 --> 00:03:34,959 Fint nok. Glem det. 57 00:03:35,584 --> 00:03:37,584 Har du ikke lyst til det længere? 58 00:03:38,168 --> 00:03:39,584 Jo, jeg har. 59 00:03:39,584 --> 00:03:42,626 Men vi taler kun om arbejdet. 60 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 Kender du par, der arbejder sammen og enes? 61 00:03:47,501 --> 00:03:49,084 Billie Eilish og Finneas. 62 00:03:49,084 --> 00:03:50,709 De er bror og søster. 63 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 Jeg ved, det ikke er, som vi forestillede os, da vi begyndte. 64 00:03:54,584 --> 00:03:56,418 MAHARAJAEN 65 00:03:56,418 --> 00:03:59,626 - Hvad pokker er det? - Det er min telefon. 66 00:04:02,793 --> 00:04:06,209 Yo! Raja! Namaste. Hvad så, min bror? 67 00:04:06,209 --> 00:04:09,084 Yo! Hvad laver du, Nicky Nick! 68 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Slår du græs? Hvad er det, jeg kan høre? 69 00:04:11,959 --> 00:04:14,793 Jeg slapper af på en vandscooter! 70 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 Du taler i telefon på en vandscooter? 71 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 Yo, Nick. Broski. Min brosefus. 72 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 Maharajaen skal giftes! 73 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 Åh, det er utroligt! 74 00:04:26,501 --> 00:04:29,918 Lad mig sige det til Audrey. Audrey! Han skal giftes. 75 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 - Hvad? - Ja. 76 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 Vik! Tillykke! Vi er glade på dine vegne! 77 00:04:35,626 --> 00:04:38,876 Tak! Hun er en skønhed fra Paris. 78 00:04:38,876 --> 00:04:41,584 Der, hvor Eiffeltårnet er. 79 00:04:41,584 --> 00:04:44,918 Jeg skal giftes i weekenden på min nye private ø. 80 00:04:44,918 --> 00:04:47,834 Du og Nick skal komme. Alle udgifter betalt. 81 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 Jeg vil se jer to folde jer sammen på dansegulvet. 82 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 "Folde jer ud." 83 00:04:54,293 --> 00:04:56,876 Nej, jeg har... Fandens! 84 00:04:58,793 --> 00:04:59,793 Hvad sker der? 85 00:04:59,793 --> 00:05:01,709 Hørte du alle udgifter betalt? 86 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 - Vi skal arbejde i weekenden. - Jeg kan godt bruge en ferie. 87 00:05:05,751 --> 00:05:08,501 Husker du vores sidste ferie? 88 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Ja, nogle mennesker døde. 89 00:05:10,418 --> 00:05:11,959 Mange mennesker. 90 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 Er fem døde mange? 91 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 Vent. Lad mig tænke. 92 00:05:16,459 --> 00:05:18,168 - Hun giver efter. - Okay... 93 00:05:18,668 --> 00:05:20,376 - Hun giver efter. - Vent. 94 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 Nej. Sig frem. 95 00:05:21,709 --> 00:05:23,334 Okay, jeg er enig. 96 00:05:23,918 --> 00:05:26,751 - Vi har begge brug for en pause. - En pause. 97 00:05:26,751 --> 00:05:27,709 Fra det her. 98 00:05:27,709 --> 00:05:30,334 Lidt tid uden arbejde. 99 00:05:30,334 --> 00:05:34,501 - I mindst en weekend. - Hele weekenden. Vi kan ikke... 100 00:05:34,501 --> 00:05:36,751 Vores hjerner trænger til fridage. 101 00:05:36,751 --> 00:05:38,668 - Vi taler ikke om det. - Gåsehud! 102 00:05:38,668 --> 00:05:40,334 Fordi vi gør det, ikke? 103 00:05:44,876 --> 00:05:47,876 - Wow. - Sikke en god beslutning. 104 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 Kan I lide udsigten, hr. og fru Shitz? 105 00:05:50,293 --> 00:05:53,043 Undskyld mig. Det er... 106 00:05:53,043 --> 00:05:55,876 Vi hedder Nick og Audrey Spitz. Det er... 107 00:05:55,876 --> 00:05:58,293 Men ja, det er en smuk udsigt. 108 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 Vil I have musik, hr. og fru Shitz? 109 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 Vi hedder Spitz, ikke Shitz. Okay? 110 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 Ja, jeg har Pitbull eller Taylor Shitz. 111 00:06:08,293 --> 00:06:10,168 Han holder sig til Shitz. 112 00:06:10,168 --> 00:06:13,584 Shitz i enden på alt. Hvor er du fra? 113 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 Jeg er fra Europa. 114 00:06:16,626 --> 00:06:18,334 Vi gætter på Schwitz. 115 00:06:40,959 --> 00:06:43,626 Lad mig komme ud. Hold da op. Tak. 116 00:06:43,626 --> 00:06:45,751 Det er utroligt! Jeg græder! 117 00:06:45,751 --> 00:06:49,251 - Døde vi? Er vi i himlen? Hvad... - Det er skønt! 118 00:06:49,251 --> 00:06:52,793 Flamingoerne har bleer på, så de ikke skider på plænen! 119 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 Nick og Audrey! 120 00:06:56,626 --> 00:07:00,418 - Min ven! Maharajaen! - Comosøens helte! 121 00:07:00,418 --> 00:07:04,709 Og min søster og min bror fra en anden mor! 122 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 Du godeste! 123 00:07:07,126 --> 00:07:09,751 Hold nu op! Se dig lige! 124 00:07:10,418 --> 00:07:14,251 Nick og Audrey, må jeg præsentere mademoiselle Claudette Joubert? 125 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 Joubert. 126 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 Jeg er Audrey. Det er en fornøjelse at møde dig. 127 00:07:18,293 --> 00:07:20,543 Du er smukkere, end Vikram beskrev. 128 00:07:23,334 --> 00:07:27,209 - Det er sjovt. Alle sammen. - Fire? Jeg troede, det var to. 129 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 Og Nick! 130 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 - Jeg har glædet mig til at møde dig. - Okay! 131 00:07:31,043 --> 00:07:34,501 Tillykke. Tak. 132 00:07:35,584 --> 00:07:38,126 Det her er rart. Jeg er vild med det. 133 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 - Okay, stop! - Hvad nu? 134 00:07:40,501 --> 00:07:42,251 Okay, stop det! 135 00:07:42,251 --> 00:07:43,293 Kom med. 136 00:07:43,293 --> 00:07:46,126 Jeg må sige, at Paris er min yndlingsby. 137 00:07:46,126 --> 00:07:49,876 - Hvornår var du der sidst? - Jeg har ikke været der. 138 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 Jeg kender den fra filmene og billederne... 139 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 Tak for bryllupsinvitationen. Godt, I pressede os ind. 140 00:07:56,334 --> 00:07:59,834 Helt sikkert. Vi havde ekstra pladser. Mine forældre døde. 141 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 Åh! Jeg beklager. 142 00:08:01,626 --> 00:08:02,834 Det er frygteligt. 143 00:08:03,751 --> 00:08:05,001 Nej! Jeg pjatter. 144 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 Okay. Så de kommer? 145 00:08:07,876 --> 00:08:10,626 Nej, de døde. Men de skulle alligevel ikke med. 146 00:08:11,251 --> 00:08:12,293 Jeg hadede dem. 147 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 - Sådan. Det er... - Okay. 148 00:08:14,876 --> 00:08:17,834 Oberst, du kender Spitz-parret. 149 00:08:17,834 --> 00:08:19,293 - Hvad? - Oberst! 150 00:08:19,293 --> 00:08:22,918 - Mine venner! - Du godeste! Hvad er det med din arm? 151 00:08:23,584 --> 00:08:25,209 Er det så åbenlyst? 152 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 Da vi sidst så dig, havde du meget mere af din arm. 153 00:08:29,043 --> 00:08:32,543 Hvis jeg skulle miste en arm, var det bedst med den her, 154 00:08:32,543 --> 00:08:34,793 for den manglede allerede en hånd. 155 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 Du behøver ikke at dele armlænet i biografen. 156 00:08:37,584 --> 00:08:40,501 Yo, tid til lidt alvor. 157 00:08:40,501 --> 00:08:43,668 Obersten stoppede en kugle rettet mod mig i Mumbai. 158 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 - Okay? - Ville nogen skyde dig? 159 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 Visse personer kan ikke lide min firmapraksis. 160 00:08:48,626 --> 00:08:52,584 Desværre forhindrer oberstens skade ham i at beskytte mig fuldt ud, 161 00:08:52,584 --> 00:08:54,543 så jeg måtte få en ny livvagt. 162 00:08:54,543 --> 00:08:55,918 Hr. Louis! 163 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 Se ham lige. 164 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 Ham her har begge sine arme. 165 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 Begge arme. Det er sjovt. 166 00:09:02,043 --> 00:09:05,876 - Jeg håber ikke, du finder noget. - Forhåbentlig ikke. 167 00:09:06,793 --> 00:09:11,126 Jeg vil sige, at hvis du og obersten slås, så satser jeg på obersten. 168 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 Han slår til med sin gode arm. 169 00:09:14,459 --> 00:09:16,668 Kan du ikke lide den? Jeg pjattede. 170 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 Rart at møde dig. 171 00:09:18,001 --> 00:09:18,918 Kom med mig! 172 00:09:18,918 --> 00:09:20,001 Vi kommer! 173 00:09:25,168 --> 00:09:26,209 Det lyder fedt. 174 00:09:26,209 --> 00:09:29,043 I har næppe været til et indisk bryllup før. 175 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 Hvorfor tror du det? 176 00:09:30,709 --> 00:09:32,793 - Har I? - Nej. 177 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 I aften er der Sangeet. Det er en form for øvemåltid. 178 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Og så har vi en meget dramatisk, overraskende plan for vores entre, 179 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 som I nok vil finde underholdende. 180 00:09:44,709 --> 00:09:47,251 Jeg skal svare. Villaen har alt, I behøver. 181 00:09:47,251 --> 00:09:48,751 Føl jer hjemme. 182 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 - Og vi... - Hyg jer! 183 00:09:51,293 --> 00:09:53,376 - Farvel. - Ikke flere kys... 184 00:09:53,876 --> 00:09:57,001 Hun arbejdede i en urbutik, da jeg mødte hende. 185 00:09:57,001 --> 00:10:00,168 Ingen penge. Kærlighed ved første blik. 186 00:10:00,168 --> 00:10:01,626 Hun fylder mig med... 187 00:10:02,126 --> 00:10:03,834 - Med lykke. - Det er godt. 188 00:10:03,834 --> 00:10:07,168 Jeg ser den samme lykke i jer, når I ser på hinanden. 189 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 I er lykkelige, ikke? 190 00:10:09,918 --> 00:10:12,334 - Os? - Uden hende var jeg ikke lykkelig. 191 00:10:12,334 --> 00:10:13,876 Hun er ren lykke. 192 00:10:13,876 --> 00:10:16,709 Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig højt." 193 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 Hun træffer alle valg, og det er fint med mig. 194 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 - Gå ind og mor jer, okay? - Mange tak. 195 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 Hyg jer. 196 00:10:23,543 --> 00:10:25,668 Okay. Så vi... Farvel, makker. 197 00:10:25,668 --> 00:10:26,584 Kom, Louis. 198 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Du godeste. 199 00:10:37,459 --> 00:10:41,543 For fanden da! 200 00:10:41,543 --> 00:10:43,751 Se der! Du godeste! 201 00:10:43,751 --> 00:10:45,834 Se lige! Det her! 202 00:10:45,834 --> 00:10:48,459 Skat, TV'et er gigantisk! 203 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 Hold da op. 204 00:10:49,626 --> 00:10:50,876 Se det lige! 205 00:10:56,168 --> 00:10:57,043 Hvad? 206 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 Vi har en cabriolet, skat! 207 00:11:00,584 --> 00:11:03,209 Prop den her ind i hovedet. 208 00:11:05,251 --> 00:11:06,459 Enhjørningost? 209 00:11:06,459 --> 00:11:08,293 Du godeste. En gaveæske. 210 00:11:08,959 --> 00:11:11,918 Et stykke ost mere, og så er det slut med det. 211 00:11:11,918 --> 00:11:13,668 Hvad? Er de til os? 212 00:11:13,668 --> 00:11:15,918 Øreringe? De er gode, ikke? 213 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 Utroligt! 214 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 - Vi har vores egne iPhones! - Nej! 215 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 - Hvad gav vi til vores bryllup? - Sandaler. 216 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 Sandaler og Advil? 217 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 - Vintage Air Jordan? I min størrelse? - Vanvittigt. 218 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 Ingen gaveæske fra maharajaen uden lidt kinky i. 219 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 - Du får problemer. - Lover du det? 220 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 Det svar kan jeg lide. Okay. 221 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 Hvad? 222 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 Vent. Det skete lige. 223 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 - Hvordan gjorde de det? - Utroligt. 224 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 {\an8}Skat! Der står Nick og Audrey! 225 00:11:47,501 --> 00:11:50,043 Du godeste! Du skal op i sengen! 226 00:11:50,043 --> 00:11:51,168 Jeg kommer, skat! 227 00:11:51,751 --> 00:11:53,918 Jeg kommer! 228 00:11:53,918 --> 00:11:56,418 Hvor vildt! Av! Skat! 229 00:11:57,626 --> 00:11:59,168 - Hold da op. - Hvad? 230 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 Har jeg pakket rigtigt til det her? 231 00:12:02,001 --> 00:12:06,001 - Jeg tjekker. - Jeg kommer med. 232 00:12:06,001 --> 00:12:07,084 Kom så! 233 00:12:12,293 --> 00:12:14,668 - Hold nu op. - Okay, det er godt. 234 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 Det er dine ting. 235 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 Har du set det? Jeg har aldrig set noget... 236 00:12:30,668 --> 00:12:32,334 Hvor er du flot, skat. 237 00:12:32,334 --> 00:12:35,126 - Jeg... - Du ser så flot ud i det tøj. 238 00:12:35,126 --> 00:12:37,751 Jeg glæder mig til at tage dit af. 239 00:12:37,751 --> 00:12:39,793 Sig, at du beholder den. 240 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 Hvor flot! 241 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 - Hej. - Hvordan går det? 242 00:12:54,001 --> 00:12:55,043 Audrey. 243 00:12:55,876 --> 00:12:57,043 - Oberst! - Hej. 244 00:12:57,043 --> 00:12:58,084 Fantastisk! 245 00:12:59,334 --> 00:13:00,918 Hvor flot er du lige? 246 00:13:00,918 --> 00:13:02,959 Jeg har kun øje for dig. 247 00:13:03,459 --> 00:13:05,543 Sådan skal det være! 248 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 På et smukt sted, på en smuk aften, 249 00:13:13,501 --> 00:13:16,334 må du være den smukkeste af alle. 250 00:13:18,084 --> 00:13:24,168 - Okay. Du kysser alle de fingre, jeg har. - Jeg har elsket med over 10.000 kvinder. 251 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 - Ingen er så henrivende som du. - Okay. 252 00:13:26,543 --> 00:13:30,876 Når vi taler om svimlende tal, er det min mand gennem 16 år. 253 00:13:30,876 --> 00:13:34,626 Jeg har elsket med én kvinde. Og jeg var forfærdelig. 254 00:13:35,501 --> 00:13:39,168 Hold da... Du er ham fyren. Francisco Perez? 255 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 Han var fodboldspiller. 256 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Han nikkede en fyr en skalle. Han røg i koma. 257 00:13:43,834 --> 00:13:47,543 Ja, jeg ramte ham så hårdt, at han ikke kunne blinke. 258 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 Det var godt at møde dig. Vi... 259 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 Hvordan kender du maharajaen? 260 00:13:53,001 --> 00:13:57,084 Da jeg droppede fútbol, gjorde hans far mig til bestyrelsesformand 261 00:13:57,084 --> 00:13:58,668 for Shiz-Vik, hans firma. 262 00:13:58,668 --> 00:14:03,084 Og jeg hjalp ham med at score den smukke brud. Blondinen? 263 00:14:03,751 --> 00:14:06,251 Men hun overgår ikke den her. Milde skaber. 264 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 Okay. 265 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 Vi ses om lidt. 266 00:14:09,043 --> 00:14:11,918 For 10.000 dollar får du en nat med hende. 267 00:14:11,918 --> 00:14:13,834 Jeg pjatter, dit syge svin. 268 00:14:19,418 --> 00:14:21,126 Det er noget af en tallerken. 269 00:14:21,126 --> 00:14:24,043 Har de ikke mad, hvor du kommer fra? 270 00:14:26,251 --> 00:14:30,834 Jeg er bare vant til, at min mand tager fra min tallerken. 271 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 Det er blevet en vane. 272 00:14:32,293 --> 00:14:35,251 Men du har helt ret. Jeg behøver ikke den her. 273 00:14:35,251 --> 00:14:37,376 Nej! Læg den ikke tilbage. 274 00:14:38,001 --> 00:14:39,584 Det ville jeg aldrig gøre. 275 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 Amerikanere. 276 00:14:42,543 --> 00:14:43,626 Amerikanere. 277 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 Vil du have en? 278 00:15:02,376 --> 00:15:04,501 Nej tak. Måske en anden gang. 279 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 Er du på brudens side? 280 00:15:09,043 --> 00:15:11,334 Nej. Saira, brudgommens søster. 281 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 Jeg vidste ikke, at Vik havde en søster. 282 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 Ja. 283 00:15:17,501 --> 00:15:19,418 Det er nogle meget lave borde. 284 00:15:20,418 --> 00:15:23,543 Læser du, fordi du ikke kan lide bryllupper eller... 285 00:15:23,543 --> 00:15:26,876 Nej, det er mere, fordi jeg ikke kan lide mennesker. 286 00:15:26,876 --> 00:15:28,959 Især disse mennesker. 287 00:15:28,959 --> 00:15:33,209 Så længe Claudette og din bror har det sjovt, er alt godt. 288 00:15:33,209 --> 00:15:36,501 Ja. Jeg forstår ikke, hvorfor nogen bliver gift. 289 00:15:36,501 --> 00:15:39,834 Kan du forestille dig så meget tid sammen med én person? 290 00:15:45,251 --> 00:15:50,626 Nu vi taler om min ene person, så er han der. 291 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 Nick, det er Saira. 292 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 Det er Viks søster. 293 00:15:55,084 --> 00:15:56,459 - Vil du... - Nej. 294 00:15:56,459 --> 00:15:57,501 Ikke noget? 295 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 - Nick. - Saira. 296 00:15:59,376 --> 00:16:02,418 Jeg elsker din bror. Han er sjov. 297 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 Uha. 298 00:16:05,626 --> 00:16:08,459 Hvis du vil forføre mig, så virker det ikke. 299 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Hold da ferie. 300 00:16:09,501 --> 00:16:13,376 Hej, Nick. Jeg tænkte lige på din dejlige kone. 301 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 Dig igen... 302 00:16:14,626 --> 00:16:16,334 Du har mødt Francisco. 303 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 Og I kender vist Vikrams harpesøster. 304 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 - Sagde han herpes? - Harpe. 305 00:16:21,751 --> 00:16:25,501 Grevinde! Det må være ydmygende for dig at se Claudette 306 00:16:25,501 --> 00:16:28,001 blive smedet sammen med maharajaen. 307 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 Har du overvejet, hvad du har gjort forkert? 308 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 Har du overvejet, hvordan det er at være høj nok til en rutsjebane? 309 00:16:38,209 --> 00:16:39,918 Det er grevinde Sekou. 310 00:16:39,918 --> 00:16:44,251 Hun er Viks eks-forlovede og Claudettes gamle universitetsbofælle. 311 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 Og de er stadig venner? Hun er ret ubehøvlet. 312 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 Hun er også Claudettes brudepige. 313 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 Hvad? 314 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 Jeg håber, I så instruktionsvideoen, for dansen begynder snart! 315 00:16:55,626 --> 00:16:58,084 - Hvilken dans? - Jeg går på toilettet. 316 00:16:58,084 --> 00:17:00,418 - Jeg danser ikke. - Jeg fik ingen video. 317 00:17:00,418 --> 00:17:02,543 De kom med en. Jeg glemte det. 318 00:17:02,543 --> 00:17:03,918 - Tak. - Jeg elsker dig. 319 00:17:29,626 --> 00:17:34,251 Mine damer og herrer, hjælp mig med at byde bruden velkommen! 320 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Kom med os! 321 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 Kom så. 322 00:18:30,376 --> 00:18:31,251 Kom så! 323 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Og nu er det tid. 324 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 Det øjeblik, I alle har ventet på... 325 00:18:44,251 --> 00:18:48,334 Gommen, Vikram Govindan! 326 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 Det er vildt! 327 00:19:09,334 --> 00:19:10,209 Bror! 328 00:19:10,793 --> 00:19:12,876 Få alle væk! 329 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 Bliv der! 330 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 Vik! 331 00:19:14,793 --> 00:19:16,251 Okay. 332 00:19:16,793 --> 00:19:18,418 Er han død? 333 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 Det er ikke Vik. 334 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 Godt! Det er kun hr. Lou. 335 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 - Hvem gjorde det? - Hvor er Vik? 336 00:19:27,168 --> 00:19:30,293 Hvem? Hvad? Du godeste! 337 00:19:30,293 --> 00:19:31,543 Hvor er Vik? 338 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 - Hvem gjorde det? - Kan du huske det? 339 00:19:33,918 --> 00:19:34,834 Det var... 340 00:19:34,834 --> 00:19:37,459 Sig det. Dø ikke. 341 00:19:38,043 --> 00:19:39,584 - Jøsses! - Hvor er Vik? 342 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 Ja, hvor er Vik? 343 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 Kom så! Af sted! 344 00:19:43,209 --> 00:19:45,668 - Gå væk! - Det er en afledning! 345 00:19:45,668 --> 00:19:47,959 - Fra hvad? - Fra flugten! 346 00:20:03,126 --> 00:20:07,126 Hvad? Hvad mener du med, at alle kommunikationssystemer er nede? 347 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 Få dem ordnet! 348 00:20:08,918 --> 00:20:12,709 Vi har en sikkerhedsvagt i fare. Vi skal have lægehjælp straks. 349 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 Okay. 350 00:20:14,584 --> 00:20:15,543 Hjælp! 351 00:20:15,543 --> 00:20:18,168 Lad være... Det gør ondt! 352 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 - Makker! - Nick! 353 00:20:25,418 --> 00:20:27,293 Nick! 354 00:20:27,293 --> 00:20:29,793 Det her er noget værre lort! 355 00:20:31,293 --> 00:20:36,001 Afspær øen, indtil overvågningskameraerne er online igen. 356 00:20:36,001 --> 00:20:38,293 Alle gæster bliver på deres værelser. 357 00:20:38,293 --> 00:20:41,959 Vi skal have styr på det, ellers styrtdykker vores aktier. 358 00:20:41,959 --> 00:20:45,751 Min bror er måske død, og du tænker på aktiekurserne? 359 00:20:47,918 --> 00:20:51,126 Hvordan tror du, investorerne reagerer på det her, 360 00:20:51,126 --> 00:20:53,668 lille frøken Minoritetsaktionær? 361 00:20:53,668 --> 00:20:58,168 Der giver pengene til at redde hvaler og helbrede planeten og alt det fis. 362 00:20:58,876 --> 00:21:01,168 Oberst? Hvor er Vik? 363 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 Hvor er min mand? 364 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 Vi finder ham. 365 00:21:07,709 --> 00:21:09,459 Maharajaen blev kidnappet. 366 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 - Hvad? - Du godeste! 367 00:21:10,876 --> 00:21:12,834 - Hvorhen? - Han er stadig i live. 368 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 Én med et maskingevær smed ham på en båd og stak af. 369 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 - Hvor mange? - En. 370 00:21:17,584 --> 00:21:20,043 Så hans partner er stadig her på øen. 371 00:21:20,043 --> 00:21:22,001 Hvordan ved du, der var to? 372 00:21:22,001 --> 00:21:25,626 Hvis kidnapperen havde Vik og førte ham til båden... 373 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 En anden førte elefanten ind i teltet. 374 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 - Tak. - Der er 400 personer på denne ø. 375 00:21:31,209 --> 00:21:34,709 - Det er mange mistænkte. - Lad os indsnævre det. 376 00:21:34,709 --> 00:21:38,293 Hvor mange vidste, at elefanten var en del af ceremonien? 377 00:21:38,293 --> 00:21:39,209 Bestyrelsen. 378 00:21:39,209 --> 00:21:42,418 Ja, vi skulle betale for elefanttransporten. 379 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 Så det betyder jer alle sammen. 380 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 Hvad antyder du? 381 00:21:46,001 --> 00:21:48,959 Det er vist åbenlyst, hvad jeg antyder. 382 00:21:49,459 --> 00:21:52,001 En af jer er medskyldig i et mord. 383 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 Det er latterligt! 384 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 Er det? I hadede min bror! 385 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 Nej. Jeg elsker Vik. 386 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 Gider du lige? 387 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 - Du har aldrig tilgivet mig. - For hvad? 388 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 - At bryde din forlovelse. - Drop det. 389 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 Det var et arrangeret ægteskab mellem vores familier. 390 00:22:11,751 --> 00:22:16,084 Vi stoppede på mindelig vis, så I kunne få jeres "kærlighedsægteskab". 391 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 Du ønskede ikke ægteskabet og kidnappede ham! 392 00:22:18,834 --> 00:22:21,793 - Din guldgraver... - Mine damer, stop! 393 00:22:21,793 --> 00:22:24,376 Slap af, alle sammen! 394 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 Vi lever af det her. Det er det, vi gør. 395 00:22:27,084 --> 00:22:31,043 - Det er ikke en sag. Det er personligt. - Ja, det er Vik. 396 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 - Det betyder meget. - Vi finder gerningsmanden. 397 00:22:34,251 --> 00:22:36,584 Vi finder ud af hvorfor. 398 00:22:36,584 --> 00:22:37,501 Ja. 399 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 Og vi får Vik tilbage. 400 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 Vi gør det for en meget lav pris på 25 millioner dollar. 401 00:22:46,084 --> 00:22:48,376 25 millioner. I guder. 402 00:22:48,376 --> 00:22:52,001 - Jeg ville være tilfreds med 10.000. - Det er vanvittigt. 403 00:22:54,418 --> 00:22:56,168 Hvad laver du? 404 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 Jeg blokerer døren, så ingen går ind. 405 00:22:58,501 --> 00:23:00,293 Skat, du får ondt i ryggen. 406 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 Ved du, hvad der gør ondt? En kniv i ryggen. 407 00:23:03,126 --> 00:23:06,793 Morderen ved, vi er efter ham. Vi er på drabslisten. 408 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 - Hvad skete der med Vik? - En rig fyr kidnappes for penge. 409 00:23:10,209 --> 00:23:15,126 - De tjener intet ved at skade ham. - Vi bliver aldrig inviteret igen. 410 00:23:15,126 --> 00:23:17,543 Osten fik mig. Jeg kan ikke stoppe. 411 00:23:17,543 --> 00:23:20,751 Spiser du... Tag en skive som en civiliseret person. 412 00:23:20,751 --> 00:23:23,459 - Jeg ved ikke, hvor kniven er. - For pokker. 413 00:23:23,459 --> 00:23:24,709 Har du hovedpine? 414 00:23:24,709 --> 00:23:26,043 - Ja. - Beklager. 415 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 - Hvad med ryggen? - Meget øm. 416 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 Jeg henter noget Advil. 417 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 - Jeg spiser noget mere ost. - Ro på med osten. 418 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 Den giver dig en rædsom nat. 419 00:23:34,834 --> 00:23:35,751 Ja. 420 00:23:35,751 --> 00:23:39,876 Og jeg har billeder fra teltet af en brændt kappe med blodpletter. 421 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 Nogen ville fjerne beviserne. 422 00:23:41,709 --> 00:23:43,918 Jeg tror, det var elefantføreren. 423 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Godt detektivarbejde. 424 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 - Jeg gør mit bedste. Her. - Tak. 425 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 En, to, tre, fire. 426 00:23:52,626 --> 00:23:54,084 Skal jeg flytte alt det? 427 00:23:54,084 --> 00:23:55,376 Er det mon morderen? 428 00:23:55,376 --> 00:23:57,709 - Mordere banker ikke på. - Rengøringen? 429 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 Vi er okay. Vi behøver ikke håndklæder. 430 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 Jo, vi gør! Læg dem udenfor. 431 00:24:03,251 --> 00:24:07,209 - Flere håndklæder efter ti minutter? - Du bruger 30 efter et bad. 432 00:24:07,209 --> 00:24:08,709 Men jeg går da i bad. 433 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 Okay, du fik mig. 434 00:24:10,084 --> 00:24:12,001 Det er mig, Francisco! 435 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 Francisco? 436 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 Vent. Og hvis han er morderen? 437 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 Det eneste, han vil myrde, er din... 438 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 Hey! 439 00:24:18,543 --> 00:24:21,001 - Skynd jer! - Jeg kommer, Francisco. 440 00:24:21,001 --> 00:24:23,293 - Vi skynder os! - Du har travlt. 441 00:24:25,334 --> 00:24:26,251 Undskyld. 442 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 - Hej. - Hej. 443 00:24:29,334 --> 00:24:30,168 Dig. 444 00:24:31,418 --> 00:24:32,293 Smukke. 445 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 I guder. Okay. 446 00:24:36,209 --> 00:24:39,793 Ryk den tilbage. Du sagde skynd jer. Hvordan kan vi hjælpe? 447 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 - Jeg har oplysninger. - Fedt. 448 00:24:41,543 --> 00:24:43,834 Alle tror, Claudette er guldgraver, 449 00:24:43,834 --> 00:24:50,668 men folk ved ikke, at bestyrelsen fik hende til at indgå en brutal ægtepagt. 450 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 Så hvis Vik bliver skilt fra hende, har hun intet. 451 00:24:58,418 --> 00:25:01,418 - Skal jeg flytte det igen? - Vent. Hvem er det? 452 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 Det er Claudette. I skal høre på mig. 453 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 Lige et øjeblik! Lad os få dig ind i skabet. 454 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 Jeg kommer. Jeg snupper lige lidt ost. 455 00:25:09,293 --> 00:25:11,543 Okay. Gå derind. 456 00:25:11,543 --> 00:25:13,751 Slip mig! I guder! 457 00:25:13,751 --> 00:25:15,584 - Vi kommer! - Lige et øjeblik. 458 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Skynd dig. 459 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 - Hej, Claudette. - Hej. 460 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 De tror, jeg gifter mig med Vik for pengene. Især grevinden. 461 00:25:27,918 --> 00:25:29,834 Hun har altid været jaloux. 462 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 Jeg kan forestille mig hvorfor. 463 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 Men hun var stadig min bedste ven. 464 00:25:34,376 --> 00:25:36,751 - Ja. - Nemlig. 465 00:25:36,751 --> 00:25:38,084 Vi var tæt knyttede. 466 00:25:38,793 --> 00:25:40,876 Jeg savner hende bare. 467 00:25:41,459 --> 00:25:43,043 Det gør mig ondt. 468 00:25:44,668 --> 00:25:47,001 Jeg vil vide, hvem der kidnappede Vik. 469 00:25:47,584 --> 00:25:49,751 De får alle noget ud af det. 470 00:25:53,001 --> 00:25:55,251 - Rædsomt. - Jeg stoler ikke på nogen. 471 00:25:55,251 --> 00:25:56,834 - En pistol. - En pistol? 472 00:25:56,834 --> 00:26:01,418 Obersten er bitter over degraderingen. Saira vil altid have opmærksomhed. 473 00:26:02,084 --> 00:26:06,209 Og Vik havde lige opdaget Franciscos dystre hemmelighed. 474 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 - Hvad? - Hemmelighed? 475 00:26:08,126 --> 00:26:09,501 Fandens. 476 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 - Det behøver vi ikke. - Det er okay... 477 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 Hvem er det? 478 00:26:14,251 --> 00:26:15,626 Saira. Luk mig ind. 479 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 Lige et øjeblik. 480 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 - Jeg gemmer mig. Skabet. - Nej! 481 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 - Nej, det er for mørkt. - Her. 482 00:26:20,418 --> 00:26:22,543 - Hun har sine ting. - Vent lidt! 483 00:26:22,543 --> 00:26:23,876 Vi kommer! 484 00:26:26,168 --> 00:26:27,918 Okay, jeg kommer. 485 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 - Undskyld. - Vi flytter ting for sjov. 486 00:26:31,918 --> 00:26:34,168 - Jeg ved, hvem I skal tjekke. - Hvem? 487 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 - Claudette! - Claudette? 488 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 Jeg fortalte Vik, at hun var slem. 489 00:26:38,376 --> 00:26:42,501 Hun er mistænksom, narcissistisk, manipulerende og ser billig ud... 490 00:26:42,501 --> 00:26:45,959 Undskyld, jeg afbryder, men det ville være uhøfligt 491 00:26:45,959 --> 00:26:49,293 ikke at tilbyde dig et stykke af den udsøgte ost... 492 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 Nick, hvor er osten? 493 00:26:51,918 --> 00:26:53,376 - Væk. - Hvor er den? 494 00:26:53,376 --> 00:26:54,584 I min mave. 495 00:26:54,584 --> 00:26:56,334 Spiste du hele osten? 496 00:26:56,334 --> 00:26:59,834 Du udskammer mig. Jeg ved ikke, om osten kommer retur... 497 00:26:59,834 --> 00:27:01,959 Jeg vil ikke være selvisk... 498 00:27:01,959 --> 00:27:03,418 Vent. Ved du hvad? 499 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 Lad mig give dig en drink til at slappe af med. 500 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 - Her. - Jeg vil ikke have den. 501 00:27:09,168 --> 00:27:10,543 - Nej? - Jeg er okay. 502 00:27:11,793 --> 00:27:13,293 For pokker da. 503 00:27:13,293 --> 00:27:15,709 Hvem er det? Venter I nogen? 504 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 Det er en efterfest. Folk kommer bare. 505 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 Gå ind i soveværelset for en sikkerheds skyld. 506 00:27:21,126 --> 00:27:24,376 - Jeg gemmer mig der. - Nej! Det er et åbenlyst sted. 507 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 Er det varmt herinde? 508 00:27:26,001 --> 00:27:28,209 - Bare gå ind. - Jeg kommer. 509 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 Er det mon morderen? 510 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 Skal det ikke være morderen, så de kan dræbe os? 511 00:27:32,626 --> 00:27:33,959 Jeg er træt af det. 512 00:27:33,959 --> 00:27:35,876 Skat, jeg har det ikke så godt. 513 00:27:37,376 --> 00:27:39,626 Hvad så? Ja. 514 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 Godt at se jer. 515 00:27:42,126 --> 00:27:43,376 Hvad sker der? 516 00:27:47,293 --> 00:27:49,709 - Jeg ved, hvem der gjorde det. - Hvem? 517 00:27:51,959 --> 00:27:53,293 Det var Francisco. 518 00:27:53,293 --> 00:27:54,709 Francisco. 519 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 Han er involveret i over 85 faderskabssager. 520 00:27:58,043 --> 00:28:02,918 Han har taget penge ud af firmaet for at betale for alle sine børn. 521 00:28:02,918 --> 00:28:04,751 Det er løgn! 522 00:28:04,751 --> 00:28:06,293 Ikke det om børnene. 523 00:28:06,293 --> 00:28:11,959 Ja, jeg har spredt mine frø vidt og bredt, men jeg har aldrig stjålet i mit liv! 524 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 - Hvad laver du her? - Godt spørgsmål. 525 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 - Hvad laver I alle her? - Saira er her. 526 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 - Rør jer ikke! - Du godeste! 527 00:28:20,376 --> 00:28:21,418 Jeg står stille. 528 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 Det er min. 529 00:28:26,418 --> 00:28:27,793 - For sent. - For sent? 530 00:28:29,959 --> 00:28:30,959 En besked. 531 00:28:34,251 --> 00:28:35,834 Vi har maharajaen. 532 00:28:36,459 --> 00:28:39,293 Hvis du kontakter myndighederne, dør han. 533 00:28:39,293 --> 00:28:41,876 Vores krav kommer klokken 07. 534 00:28:42,709 --> 00:28:45,501 Den stemme er sjov. Det må I indrømme. 535 00:28:45,501 --> 00:28:47,668 Vi bør blive her. Ikke, oberst? 536 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 For en af os samarbejder med kidnapperen. 537 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 Ja. Motiver, muligheder. 538 00:28:55,084 --> 00:28:58,584 Én her. Mit hoved snurrer lidt. 539 00:28:58,584 --> 00:29:00,001 Skat? 540 00:29:00,793 --> 00:29:04,626 Skat, tager du dig en lur? Jeg er også træt. Så lad os... 541 00:29:05,459 --> 00:29:07,834 Ingen går, før vi ved besked. 542 00:29:07,834 --> 00:29:10,793 Det er godt at se jer. Tak, fordi I kom. 543 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 I guder! Hvad? 544 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 Du godeste! Nick? 545 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 - Ja? - Nick? 546 00:29:34,126 --> 00:29:35,043 Ja? 547 00:29:35,043 --> 00:29:36,043 Nick! 548 00:29:36,918 --> 00:29:39,584 Nicky, skat. Rejs dig op. Vi blev bedøvet. 549 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 - Hvad skete der? - Du godeste. Vi faldt i søvn! 550 00:29:42,501 --> 00:29:44,876 - Ja? Vi sover nu. - Skat! 551 00:29:44,876 --> 00:29:47,418 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg... 552 00:29:47,418 --> 00:29:49,668 - Op med dig! - Jeg er oppe. 553 00:29:49,668 --> 00:29:50,751 Hvem gjorde det? 554 00:29:50,751 --> 00:29:53,001 Hvad? Nu blærer de sig bare. 555 00:29:53,501 --> 00:29:56,418 - Skynd dig! - Okay, jeg kommer, skat. Så... 556 00:29:56,418 --> 00:29:58,168 - Rejs dig op. - Jeg er oppe! 557 00:29:58,918 --> 00:30:01,918 - Slap af. - Ingen bedøver os uden konsekvenser. 558 00:30:01,918 --> 00:30:04,126 - Måske ikke. - Det er ulovligt! 559 00:30:04,126 --> 00:30:06,209 Måske spiste vi for meget og... 560 00:30:06,209 --> 00:30:08,084 Nick. Audrey. Lige til tiden. 561 00:30:08,709 --> 00:30:09,959 - Til hvad? - Til hvad? 562 00:30:09,959 --> 00:30:12,293 De rigtige detektiver er ankommet. 563 00:30:18,168 --> 00:30:19,334 Connor Miller. 564 00:30:19,918 --> 00:30:22,501 Tidligere MI6-gidselforhandler. 565 00:30:22,501 --> 00:30:25,793 Du godeste. Specialist i højt profilerede sager. 566 00:30:25,793 --> 00:30:28,293 Han fik Uruguays præsidents søn tilbage. 567 00:30:28,293 --> 00:30:30,251 - Han skrev bogen. - Om hvad? 568 00:30:30,251 --> 00:30:32,459 At Rogaine ikke virker for alle? 569 00:30:32,459 --> 00:30:34,459 Bogen! Vores detektivkursus-bog. 570 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 Goddag. I skal have en sag opklaret. 571 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 Oberst. Det er længe siden. 572 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Francisco Perez. 573 00:30:45,709 --> 00:30:46,793 Stor fan. 574 00:30:46,793 --> 00:30:47,959 Hej. 575 00:30:47,959 --> 00:30:51,334 Hr. Miller, vi er også store fans. Vi kan opdatere Dem. 576 00:30:51,334 --> 00:30:54,709 Vi ved, at det her er begået af mindst to personer. 577 00:30:54,709 --> 00:30:58,418 Jeg så den første fyr flygte med Vik i en båd. 578 00:30:58,418 --> 00:31:00,418 Den anden fyr er stadig på øen. 579 00:31:00,418 --> 00:31:03,209 Og vi blev begge bedøvet i aftes. 580 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 Jeg ved ikke, om vi blev bedøvet. Vi drak... 581 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 - I må være Spitz-parret. - Ja. 582 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 Ja, det er vi! 583 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 I har noget af et ry. 584 00:31:10,709 --> 00:31:12,001 - Sådan. - Tak. 585 00:31:12,001 --> 00:31:14,918 - Det er godt at høre. - Ikke på en positiv måde. 586 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 Okay. 587 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 Da I sidst var involveret i sådan noget, 588 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 døde alle? 589 00:31:20,376 --> 00:31:24,168 - Det var... Ikke maharajaen. - Og hvordan har han det nu? 590 00:31:24,168 --> 00:31:25,251 Okay. 591 00:31:25,251 --> 00:31:28,126 Obersten er her. Det meste af ham. Det er godt. 592 00:31:28,793 --> 00:31:30,751 Hr. Miller, jeg har læst Deres bog... 593 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 Oberst, jeg vil se alle videoerne. 594 00:31:33,043 --> 00:31:35,251 Alle optagelserne blev slettet. 595 00:31:35,251 --> 00:31:36,834 Ja, det er et insiderjob. 596 00:31:36,834 --> 00:31:40,293 Mademoiselle Joubert, Deres mobil skal i en stemmeanalyse. 597 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 - Bare sig til. - De er professionelle. 598 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 De var kortfattede i telefonen. 599 00:31:45,168 --> 00:31:49,293 Vi tror også, at insidermanden spillede elefantfører. 600 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 Vil De tale om mistænkte, fru Spitz? 601 00:31:52,751 --> 00:31:54,043 - Gerne. - Fint nok. 602 00:31:54,043 --> 00:31:55,043 Så hør her. 603 00:31:56,043 --> 00:31:58,751 Mand og kone. Den ene næsten kriminalbetjent. 604 00:31:58,751 --> 00:32:01,418 Den anden en frisør med onlinekurser. 605 00:32:01,418 --> 00:32:05,668 De driver et detektivbureau, der er på randen af konkurs. 606 00:32:05,668 --> 00:32:09,418 Hvis jeg må gætte, tærer det nok på deres ægteskab. 607 00:32:09,418 --> 00:32:12,251 De er desperate efter at give firmaet et løft 608 00:32:12,251 --> 00:32:16,168 og accepterer en sen invitation til en milliardærs bryllup. 609 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 Så fødes en plan. 610 00:32:17,668 --> 00:32:21,084 Dagen efter deres ankomst er der en kidnapning, 611 00:32:21,084 --> 00:32:23,834 der skaber opmærksomhed og en karriere. 612 00:32:24,959 --> 00:32:28,626 Hvordan lyder det, mine detektivkolleger? 613 00:32:28,626 --> 00:32:30,001 - Glimrende. - Fornemt. 614 00:32:30,001 --> 00:32:33,501 Usandt, men jeg fulgte med på grund af dine formuleringer. 615 00:32:33,501 --> 00:32:35,209 Accenten hjælper selvsagt. 616 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 Sporingen er klar. Kidnapperne ringer om lidt. 617 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 Jeg har et job at udføre. 618 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 - Hør her. - Ja, skat? 619 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 Vi har god ost og gratis iPhones. Jeg er tilfreds. 620 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 Hvor skal du hen? Hørte du, hvad han sagde om os? 621 00:32:48,376 --> 00:32:50,084 - Ja. - Intet af det er sandt! 622 00:32:50,084 --> 00:32:53,293 Vi skal vise dem, hvad Nick og Audrey Spitz kan. 623 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 Han er god! Han behøver ikke os. 624 00:32:55,376 --> 00:32:56,876 - Nick? Audrey? - Hvad? 625 00:32:56,876 --> 00:32:59,834 Kidnapperen vil kun tale med ham, han skød på. 626 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 De behøver os. Okay. 627 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 - Kom! - Kom. 628 00:33:05,959 --> 00:33:06,793 De er her. 629 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 - Han ringer om lidt. - Okay. 630 00:33:11,084 --> 00:33:13,251 Hold ham rolig og talende. 631 00:33:13,251 --> 00:33:14,876 - I mindst... - 45 sekunder. 632 00:33:14,876 --> 00:33:18,209 - Det er ikke første gang. - Med gidselforhandlinger? 633 00:33:18,209 --> 00:33:20,709 Jeg er gift med hende. Alt forhandles. 634 00:33:20,709 --> 00:33:22,334 Jeg kan godt. Tak. 635 00:33:25,626 --> 00:33:28,293 OPKALDSSPORING 636 00:33:29,376 --> 00:33:32,793 Så 45 sekunder med start nu. 637 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 Hej. Kidnapper, hvordan går det? 638 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 Er det ham, der prøvede at stoppe mig? 639 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 Ja, den mand, du skød på. 640 00:33:40,959 --> 00:33:43,001 Jeg undgik det heldigvis. 641 00:33:43,751 --> 00:33:47,751 Sig, hvad jeg skal gøre for at få Vik tilbage. Det er det, vi vil. 642 00:33:47,751 --> 00:33:51,501 For at få maharajaen tilbage kræver vi 50 millioner dollar. 643 00:33:52,251 --> 00:33:54,043 Halvtreds putos millones! 644 00:33:55,834 --> 00:33:56,876 INGEN FORBINDELSE 645 00:33:56,876 --> 00:34:00,126 Francisco! Er det her The Price Is Right med de tal? 646 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 Alt for meget for kun én fyr. 647 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 Godt. Der røg sporet. Tak. 648 00:34:04,084 --> 00:34:07,168 - Min skyld? Han råber... - Hvorfor råber du ad mig? 649 00:34:07,168 --> 00:34:09,168 - Du sagde det til mig... - Nej, ham! 650 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 Han er plørefuld, og jeg bliver skældt ud! 651 00:34:12,168 --> 00:34:14,418 Der er "det tærer på ægteskabet". 652 00:34:14,418 --> 00:34:16,334 Vi er i det mindste gift. 653 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 Ja. Slap af. Sådan kommunikerer man i New York. 654 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 Kan vi bevare roen? 655 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 - Undskyld. - Vi er rolige. 656 00:34:22,626 --> 00:34:25,209 - Han vil have pengene. Han ringer. - Ro på. 657 00:34:25,793 --> 00:34:27,043 Så er det nu. Okay. 658 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 - Kom. - Jeg klarer det. 659 00:34:28,459 --> 00:34:31,084 De 45 sekunder starter igen nu. 660 00:34:31,084 --> 00:34:33,751 Beklager, mand. Mange ængstelige folk her. 661 00:34:33,751 --> 00:34:35,876 En fuld fyr. Du kender typen. 662 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 Prisen er lige steget til 60. 663 00:34:39,293 --> 00:34:41,043 De siger: "Intet problem." 664 00:34:41,043 --> 00:34:44,293 Du kommer med 60 millioner dollar i obligationer 665 00:34:44,293 --> 00:34:47,584 til Triumfbuen i Paris klokken otte i morgen aften 666 00:34:47,584 --> 00:34:50,293 og venter med telefonen på nye instruktioner. 667 00:34:50,293 --> 00:34:52,793 Undskyld mig. Undskyld afbrydelsen. 668 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 Vi får brug for entydige beviser på, at gidslet stadig er i live. 669 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 I får bevis på liv før udvekslingen. 670 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 - Godt. - Mange tak. 671 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 Triumfbuen klokken 20, ellers dør maharajaen. 672 00:35:07,334 --> 00:35:10,918 Det, du gør med stemmen... Det er svært at forstå dig. 673 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 - Stedet, ja. - Kan du sige det igen? Hvor? 674 00:35:13,501 --> 00:35:14,459 Triumfbuen. 675 00:35:14,459 --> 00:35:16,459 Du skal vide, at du lyder som... 676 00:35:18,251 --> 00:35:20,709 - Det er det, vi hører. - Triumfbuen! 677 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 Okay, Trioduen. 678 00:35:23,251 --> 00:35:26,918 - Forstået. Det sagde du, ikke? - Prisen steg lige til 70 nu! 679 00:35:27,793 --> 00:35:31,001 70 millioner, ellers lider maharajaen en smertefuld død. 680 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 Dør Muhammad Ali? 681 00:35:32,876 --> 00:35:33,793 I guder! 682 00:35:34,626 --> 00:35:39,251 Du har lige kostet os 20 millioner ekstra, dit fjols! 683 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 De tåber skal ikke fortsætte. 684 00:35:41,126 --> 00:35:43,626 Det ønsker kidnapperen. Vi hænger på dem. 685 00:35:43,626 --> 00:35:45,626 De gjorde det. De sporede det. 686 00:35:45,626 --> 00:35:46,543 Gjorde vi? 687 00:35:47,168 --> 00:35:49,209 - Tåberne vinder igen. - Tak. 688 00:35:49,209 --> 00:35:52,168 Gå tilbage i havet, Miller. Vi klarer det her. 689 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 Vi skal til Paris. Pak. Vær klar til afgang om en time. 690 00:36:05,251 --> 00:36:08,001 Lad os tage på sightseeing efter udbetalingen. 691 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 - Kan vi det? - Ja. 692 00:36:09,459 --> 00:36:10,709 Ved du hvad? 693 00:36:10,709 --> 00:36:14,876 Når Vik er tilbage, kan vi forny vores løfter ved Kærlighedsbroen. 694 00:36:16,418 --> 00:36:17,376 Det er en date. 695 00:36:18,418 --> 00:36:20,834 - Jeg skal bruge jeres mobiler. - Hvorfor? 696 00:36:20,834 --> 00:36:22,209 De er blevet opdaget. 697 00:36:22,209 --> 00:36:23,251 Okay. 698 00:36:23,251 --> 00:36:25,459 Får vi dem igen? De er helt nye. 699 00:36:25,459 --> 00:36:27,668 Vi fik dem gratis fra gaveposerne. 700 00:36:27,668 --> 00:36:30,876 De gav os dem... Jeg kan ikke tro, det lige skete. 701 00:36:30,876 --> 00:36:34,543 - Vi får dem ikke igen. - Mit pikbillede er væk nu. 702 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 Glem de telefoner. 703 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 Den eneste vigtige telefon er kidnapperens. Her. 704 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 Med den kan vi høre alt. En af jer skal være bevæbnet. 705 00:36:43,251 --> 00:36:47,584 - Hr. Spitz, kan De magte en pistol? - Ja, jeg var jo betjent. Hvad? 706 00:36:47,584 --> 00:36:49,751 Måske burde jeg gøre det. 707 00:36:49,751 --> 00:36:50,959 Dig? 708 00:36:50,959 --> 00:36:52,543 - Hvorfor det? - Du sigter... 709 00:36:52,543 --> 00:36:55,543 Jeg sigter fint. Hvorfor siger du det foran ham? 710 00:36:55,543 --> 00:36:58,918 Det er som at sige, du går med korset foran en model. 711 00:36:58,918 --> 00:37:02,418 Jeg tager pistolen, fordi jeg er god med en pistol. 712 00:37:02,418 --> 00:37:05,584 De kaldte mig Nicky Guns. Det var mit kælenavn. 713 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 Bandemedlemmer bad mig om råd i weekenderne, fordi jeg skød så godt. 714 00:37:09,709 --> 00:37:12,709 - Jeg sagde: "Jeg hjælper ikke dig." - Tag pistolen. 715 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 Jeg tager den og mobilen, og du har pengene. 716 00:37:15,376 --> 00:37:19,876 Når de ringer, følger du de tre løsesumsregler fra kapitel 12 i min bog. 717 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 Kan du huske dem? 718 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 Nummer et. Følg alle rimelige instruktioner. 719 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 - Ja. - Nummer to. 720 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 Aflever ikke løsesummen, før du ser den kidnappede. 721 00:37:31,084 --> 00:37:32,834 - Nemlig. - Og nummer tre. 722 00:37:32,834 --> 00:37:36,126 Følg ikke med dem til et andet sted. 723 00:37:36,126 --> 00:37:39,668 Perfekt. Det skal nok gå. Af sted. 724 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 - Okay. - Nicky Guns-stil. Kom så! 725 00:37:50,251 --> 00:37:52,209 Nick, du får den her. 726 00:37:52,209 --> 00:37:54,709 Hvem kaldte dig Nicky Guns? 727 00:37:54,709 --> 00:37:58,001 Hvem gjorde ikke? Alle kaldte mig det. 728 00:37:58,001 --> 00:38:01,168 Det er den tungeste pengetaske, jeg har løftet. 729 00:38:01,168 --> 00:38:04,668 Hvorfor ikke bare overføre? Jeg har ømme hænder. 730 00:38:04,668 --> 00:38:06,751 Jeg bruger to hænder. Er det sært? 731 00:38:06,751 --> 00:38:09,501 - Du har søde hænder. - "Søde"? Hvad mener du? 732 00:38:09,501 --> 00:38:11,959 - De er søde. - Din familie har orangutanghænder. 733 00:38:11,959 --> 00:38:14,043 Du troede, kæmpehænder er normale. 734 00:38:14,043 --> 00:38:18,084 Jeg sagde ikke fine hænder. Det er sært at highfive dine små hænder. 735 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 Det er almindelige hænder. 736 00:38:19,709 --> 00:38:22,001 Din bedstemor kan holde om en bulldog. 737 00:38:22,001 --> 00:38:24,876 - Hvad leder vi efter? - Det er telefonen. 738 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 Så er det nu. 739 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 Igangsæt sporingen. 740 00:38:27,626 --> 00:38:33,209 Hej. Bonjour, madame eller mademoiselle eller monsieur? Sig frem. 741 00:38:33,209 --> 00:38:34,293 Nick, det er mig! 742 00:38:35,459 --> 00:38:36,543 Raja! Er du okay? 743 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 Vi har pengene, og vi skal bare vide, hvor de skal hen. 744 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 Sig det. Så får vi dig ud derfra. 745 00:38:42,751 --> 00:38:43,834 Hvad skete der? 746 00:38:43,834 --> 00:38:45,334 Du har dit bevis på liv. 747 00:38:45,334 --> 00:38:47,459 Bring pengene over til varevognen. 748 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 Okay. 749 00:38:49,168 --> 00:38:50,834 - Hvilken varevogn? - Varevogn? 750 00:38:50,834 --> 00:38:52,959 Hvilken varevogn? Den varevogn? 751 00:38:52,959 --> 00:38:55,959 Peg ikke, din idiot! Bare gå i den retning! 752 00:38:55,959 --> 00:38:57,209 Okay, jeg kommer. 753 00:38:57,209 --> 00:38:59,668 Ved noget usædvanligt dræber vi maharajaen. 754 00:38:59,668 --> 00:39:03,668 Lad være med det. Okay, vi kommer. Vi skal over til varevognen. 755 00:39:03,668 --> 00:39:05,376 - Den? - Nej! Peg ikke. 756 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Han kan ikke lide det. Den der. 757 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 For pokker da! 758 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 Ind i varevognen. 759 00:39:11,459 --> 00:39:15,334 - Pengene i bytte for maharajaen. - Han er ikke langt herfra. 760 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 Hop ind i varevognen. 761 00:39:17,209 --> 00:39:19,251 Gør det ikke. 762 00:39:19,751 --> 00:39:22,501 - Det var ikke aftalen. - Nummer tre. Gå ikke ind. 763 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 Kom ind! Ellers skyder jeg jer begge i maven, 764 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 kører jer ud på landet og fodrer jer til svinene. 765 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 Okay, okay. 766 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 Undskyld. Javel. 767 00:39:37,001 --> 00:39:38,543 Dumme amerikanere. 768 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 - Giv os pengene! - Pengene. 769 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 - Okay. - Giv ham pengene. 770 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 - Øjeblik. - Jeg har også dem her. 771 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 Hvad fanden? 772 00:39:53,751 --> 00:39:56,668 Jeg tog dem med til os, hvis vi ville fejre... 773 00:39:56,668 --> 00:39:58,209 - Er du skør? - Ny plan. 774 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 Jeg sætter den på her og den på her. 775 00:40:02,918 --> 00:40:05,168 Nu følger den med os. 776 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 Forstår du? Jeg ved ikke, hvor... 777 00:40:08,168 --> 00:40:09,709 - Hvad skete der? - Hvad? 778 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 - Hallo? - Er vi offline? 779 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 Afvent. 780 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 Kør os til maharajaen nu. Hvad siger du til det? 781 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 Skær hånden af. 782 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 Skær hånden af? 783 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 - Ja! - Nej! Økse! 784 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 Jeg ved, hvor nøglen er. 785 00:40:21,918 --> 00:40:23,918 - Se her... - Skyd. 786 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 Tjek jeres andre lommer! 787 00:40:25,668 --> 00:40:29,501 Som en pistol. Jeg har ikke aftrækkeren til at finde nøglen. 788 00:40:29,501 --> 00:40:31,126 Hvad snakker du om? 789 00:40:31,126 --> 00:40:33,459 Din pistol! Skyd det røvhul! 790 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 Åh gud! 791 00:40:49,751 --> 00:40:52,751 Du godeste! Undskyld! 792 00:40:52,751 --> 00:40:55,334 Undskyld ikke. Du dræbte kidnapperen! 793 00:40:56,584 --> 00:40:57,459 Åh gud! 794 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 Skyd ham! 795 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 I benet? Jeg vil ikke dræbe flere! 796 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 Hvad er forskellen? Du er allerede morder! 797 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 Jeg vil ikke være massemorder! 798 00:41:11,709 --> 00:41:13,251 - Tag øksen! - Okay! 799 00:41:20,084 --> 00:41:20,918 Hvad? 800 00:41:22,293 --> 00:41:23,876 Du gode gud! 801 00:41:23,876 --> 00:41:26,293 Skat, du er ikke bare en massemorder. 802 00:41:26,293 --> 00:41:27,793 Du er en øksemorder. 803 00:41:29,001 --> 00:41:31,001 Han bevæger sig. 804 00:41:31,001 --> 00:41:33,084 Jeg tror, han er okay. 805 00:41:34,209 --> 00:41:36,209 Det er dødskramper, skat. 806 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 I guder! 807 00:41:43,793 --> 00:41:45,543 Hans fod er på speederen! 808 00:41:47,501 --> 00:41:49,001 Tag rattet! 809 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 Klamt! Jeg rørte den! 810 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 Hvem fodrer hvem til svinene nu? 811 00:42:05,584 --> 00:42:07,751 Det er den døde fyr, Nick! 812 00:42:15,543 --> 00:42:17,001 Flyt jer! 813 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 Fandens! 814 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 Rammer du bogstaveligt talt alt? 815 00:42:37,626 --> 00:42:40,043 - Døren er åben! - Hvad gjorde du? 816 00:42:45,918 --> 00:42:47,126 I guder! Skat! 817 00:42:54,626 --> 00:42:56,251 Du godeste! 818 00:43:01,626 --> 00:43:03,543 - Skat! En pæl! - Hvad? 819 00:43:03,543 --> 00:43:06,626 - Der er en pæl! - Jeg kan ikke høre dig! 820 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Hold da op. 821 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 Glem det. 822 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 Okay, skat. 823 00:43:31,959 --> 00:43:34,293 - Bonjour. - Bonjour. Er I okay? 824 00:43:34,293 --> 00:43:36,001 Undskyld. Jeg skal ned. 825 00:43:36,001 --> 00:43:37,626 Forsigtigt. Milde skaber! 826 00:43:37,626 --> 00:43:39,084 Er alle okay? 827 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 Hej. Hvordan var frokosten? 828 00:43:47,001 --> 00:43:48,501 - Hvad? - Hvad? 829 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 Åh nej. 830 00:43:50,334 --> 00:43:52,168 {\an8}"OSTEKNIVMORDERE" 831 00:43:52,168 --> 00:43:54,043 {\an8}Vent, hvad? Nej! 832 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 Jeg tog ikke ostekniven, men osten. 833 00:43:56,334 --> 00:43:58,418 Hvorfor spiste du ost? 834 00:43:58,418 --> 00:44:02,293 Fordi jeg var vandpibe-sulten, og det var en god ost. 835 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 Den kniv forlod ikke lokalet. 836 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 Men vi gik ud. Måske stjal de kniven, så det lignede os. 837 00:44:08,168 --> 00:44:10,959 - Vores fingeraftryk er på den! - Det er fis! 838 00:44:10,959 --> 00:44:13,459 - Vi gjorde det ikke. - TV'et lukker fis ud! 839 00:44:13,459 --> 00:44:15,043 Vi er ikke i stand til... 840 00:44:15,043 --> 00:44:17,543 Vi er uskyldige. 841 00:44:17,543 --> 00:44:18,459 ...sådan noget. 842 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 Det modsatte af OJ. 843 00:44:20,876 --> 00:44:23,251 Vi ville aldrig gøre det. Jeg sværger. 844 00:44:23,251 --> 00:44:24,543 - Nej. - Det lover jeg. 845 00:44:31,543 --> 00:44:33,418 Det var et uheld! 846 00:44:38,418 --> 00:44:39,668 - Hej. - Du godeste! 847 00:44:40,293 --> 00:44:42,334 I skulle ikke ind i varevognen. 848 00:44:42,334 --> 00:44:43,626 Han havde en pistol! 849 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 I havde en pistol. 850 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 - Jeg brugte pistolen! - På dygtig vis! 851 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 Kan du se, hvad de gør med os i TV? 852 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 - Det er digitalt manipuleret. - Ja! 853 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 - Jeg vidste, du ville gennemskue det. - Han er prof. 854 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 Er tasken intakt? 855 00:45:02,168 --> 00:45:07,334 - Sådan! Vi gjorde det! Det var godt! - Hvordan fandt de os så hurtigt? 856 00:45:07,334 --> 00:45:11,334 Der er 70 millioner grunde. Giv mig tasken. Har du nøglen? 857 00:45:11,334 --> 00:45:13,751 Nøglen? Til hvad? Det er sexhåndjern. 858 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Jeg skal bare gøre sådan her. 859 00:45:18,709 --> 00:45:21,043 Når de ser mig, følger de efter mig. 860 00:45:21,043 --> 00:45:22,668 - Okay. - Jeg kan klare det. 861 00:45:22,668 --> 00:45:25,834 - Det kan jeg se. - Mød mig ved Madeleine klokken 19. 862 00:45:25,834 --> 00:45:27,626 Intet problem. Vi kommer. 863 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 Jeg var hård ved jeres firma. 864 00:45:30,001 --> 00:45:32,876 Vi er ikke lige, men vi deler en lidenskab. 865 00:45:33,376 --> 00:45:35,543 Det kan jeg se nu. Hurra! 866 00:45:35,543 --> 00:45:37,668 Jeg tog fejl. Den fyr er sej. 867 00:45:37,668 --> 00:45:38,584 Skat. 868 00:45:39,334 --> 00:45:41,001 Kan Miller være kidnapperen? 869 00:45:41,001 --> 00:45:43,543 Han ville møde os klokken 19... 870 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 Ja, men slemme mennesker lyver. 871 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 Og vi har lige givet ham 70 millioner dollar. 872 00:45:49,751 --> 00:45:52,084 - Måske har du ret. - Jeg siger det bare. 873 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 Nej, du tog fejl. 874 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 - Hvem er det? - Hvor kom han fra? 875 00:46:04,959 --> 00:46:07,709 - Direkte ind i flammerne? - Han gik lige ind. 876 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 Han har tasken! 877 00:46:11,418 --> 00:46:13,834 - Nej! - Nu er jeg forvirret! 878 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 - Åh nej. Hvem er han? - Hvem er det? 879 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 Du godeste. 880 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 NE-413-DAN 881 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 Vi er Europas mest eftersøgte igen. Løb. 882 00:46:23,584 --> 00:46:25,543 Jeg tager den hat. 883 00:46:26,293 --> 00:46:27,709 - Hvad... - Hvad er det? 884 00:46:29,043 --> 00:46:31,084 {\an8}Det er Delacroix! Han elsker os! 885 00:46:33,584 --> 00:46:36,209 Jeg forstod "opera". Af sted! 886 00:47:14,543 --> 00:47:16,334 - Overraskelse! - Audrey og Nick! 887 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 - Røgringe! Hvordan går det? - Fik du vores julekort? 888 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 Fint og ja. De matchende sweatere var et fint træk. 889 00:47:23,376 --> 00:47:24,418 Det var min idé. 890 00:47:24,418 --> 00:47:26,959 Vi har brug for lidt hjælp. 891 00:47:26,959 --> 00:47:28,751 - En masse hjælp. - Ja. 892 00:47:29,334 --> 00:47:31,293 - I er anholdt. - Nej. 893 00:47:32,168 --> 00:47:35,751 - Jeg ved aldrig, hvornår du mener det. - Mener du det? 894 00:47:35,751 --> 00:47:39,209 For at kidnappe maharajaen, myrde hans livvagt 895 00:47:39,209 --> 00:47:41,709 og stjæle 70 millioner dollar. 896 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 Smadre en masse boligblokke. 897 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 Og I har sikkert ikke købt billet. 898 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 - Det passer ikke. - Vi har gjort nummer fire og seks. 899 00:47:48,959 --> 00:47:50,501 De giver os skylden. 900 00:47:50,501 --> 00:47:52,418 Vi tror, vi ved, hvem det var. 901 00:47:52,418 --> 00:47:54,584 Du skal spore en nummerplade. 902 00:47:54,584 --> 00:47:56,709 Intet ville glæde mig mere, 903 00:47:56,709 --> 00:48:01,043 men så skal jeg straks orientere mine overordnede om den hjælp. 904 00:48:01,043 --> 00:48:03,334 Ellers ville jeg være medskyldig. 905 00:48:03,334 --> 00:48:05,334 Vi kan binde dig, 906 00:48:05,334 --> 00:48:08,543 og du kan sige, at vi tvang dig til at hjælpe os. 907 00:48:09,834 --> 00:48:11,376 Hvem ringer du til? 908 00:48:11,376 --> 00:48:13,001 Jeg ringer ikke. 909 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 Jeg har en app til at spore bilens nummerplade. 910 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 Er der en app til det? 911 00:48:19,168 --> 00:48:23,584 Vildt. Har du Shazam på den? Jeg vil vide, hvilken sang det er. 912 00:48:25,251 --> 00:48:30,126 Appen siger, at bilen er parkeret ved et slot 80 kilometer herfra. 913 00:48:31,209 --> 00:48:33,293 Undskyld. Kan du klø min næse? 914 00:48:36,001 --> 00:48:37,334 Blødere. 915 00:48:41,418 --> 00:48:43,959 - Tak. - Har du også en bil, vi kan låne? 916 00:48:44,626 --> 00:48:46,501 Nøglen er i min bukselomme. 917 00:48:46,501 --> 00:48:50,001 Taler du også med Audrey om det? Jeg klarer bukselommen. 918 00:48:50,001 --> 00:48:52,626 Hvad kan jeg sige? Man må tage chancen. 919 00:48:53,751 --> 00:48:56,876 Er det en kartoffel eller en nøgle? Okay, jeg har den. 920 00:48:56,876 --> 00:48:58,668 - Vi ordner det. - Hey! 921 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 Ingen mad i min bil. 922 00:49:02,084 --> 00:49:05,251 Delacroix har nok en syg bil. 923 00:49:14,543 --> 00:49:15,501 Undskyld mig. 924 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 Bonsoir, inspektør. 925 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 - Bonsoir, oberst! - Enchanté! 926 00:49:26,334 --> 00:49:27,793 Politiet er efter jer. 927 00:49:27,793 --> 00:49:30,668 Det ved vi godt. Det var ikke os. 928 00:49:30,668 --> 00:49:34,334 Det ved jeg, men de har jeres fingeraftryk på mordvåbnet 929 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 og optagelser af dig med det. 930 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 - Ja. - Typisk Spitz-feriesindssyge. 931 00:49:39,959 --> 00:49:43,709 - Miller er død, og pengene er væk. - Så ser I skyldige ud. 932 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 Det bliver værre! Kidnapperne ringede. 933 00:49:46,126 --> 00:49:50,376 Vi skal aflevere pengene ved midnat. Ellers dræber de maharajaen. 934 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 Kan du trække tiden for os indtil da? 935 00:49:52,876 --> 00:49:55,043 - Merci beaucoup! - Tak, oberst! 936 00:50:08,209 --> 00:50:09,918 Hold da fest! 937 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 Nu ved du, hvorfor kidnapperen behøver 70 millioner. 938 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 Til varmeregningen. 939 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 Uha. 940 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 Okay, er den voldgrav tre meter bred? 941 00:50:24,876 --> 00:50:28,376 - Jeg kan nok komme over. - Nick, tre meter er ti fod. 942 00:50:28,376 --> 00:50:30,959 Jeg havde skolerekorden i længdespring. 943 00:50:30,959 --> 00:50:34,001 Det er ikke fis. Jeg sprang endnu længere dengang. 944 00:50:34,834 --> 00:50:35,876 - Gjorde du? - Ja. 945 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 Hvad kaldte de dig dengang? "Nicky Langben"? 946 00:50:38,876 --> 00:50:39,793 Håner du mig? 947 00:50:39,793 --> 00:50:41,959 Jeg siger det bare. Du kan ikke. 948 00:50:41,959 --> 00:50:45,543 Jeg nyder ikke at bevise, at du tager fejl, men det gør jeg. 949 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 Okay, fra den vinkel ser den bredere ud. 950 00:50:52,168 --> 00:50:55,251 - Pokkers. - Tror du, du kan? 951 00:50:55,834 --> 00:50:57,584 Skal jeg springe? 952 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 Bonsoir. 953 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 - Grevinde? - Grevinde? 954 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 Overrasket? 955 00:51:02,918 --> 00:51:05,876 Hørte du ikke, vi sagde "grevinde?" 956 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 Du godeste. 957 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 Hvor er Vik? 958 00:51:14,251 --> 00:51:15,793 Kidnapperne har ham nok. 959 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 Er I ikke kidnapperne? 960 00:51:17,751 --> 00:51:22,459 Nej. Det ville jeg aldrig gøre. Vikram er min ven. 961 00:51:22,459 --> 00:51:23,459 Din ven? 962 00:51:24,084 --> 00:51:25,001 Du elskede ham. 963 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 I guder! 964 00:51:27,876 --> 00:51:28,876 Jeg elsker penge. 965 00:51:29,668 --> 00:51:33,834 Da jeg hørte, at I to amatører håndterer dem, ville jeg have dem. 966 00:51:33,834 --> 00:51:35,376 "Ville have dem." 967 00:51:36,043 --> 00:51:38,751 - Plantede du ikke kniven? - Og fiksede videoen? 968 00:51:38,751 --> 00:51:41,251 Eller hældte noget i vores drinks? 969 00:51:41,251 --> 00:51:43,043 Det er ikke relevant. 970 00:51:43,043 --> 00:51:44,959 Selvfølgelig er det relevant. 971 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 - Jeg ved, det er... - Okay. Jøsses. 972 00:51:47,668 --> 00:51:50,793 To skurke fungerer aldrig. 973 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 - Den ene snyder altid den anden. - Det er en kliché. 974 00:51:53,834 --> 00:51:55,168 Vi har set det før. 975 00:51:55,168 --> 00:51:57,209 - Stol på os. - Red dig selv. 976 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 Imani? Er bilen klar til vores flugt? 977 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 - Ja, grevinde. - Glimrende. 978 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 - Nej! - Gør det ikke! 979 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 Jeg kunne ikke sige det tydeligere. 980 00:52:08,459 --> 00:52:11,126 - Det er klichéen. - Ja. 981 00:52:12,084 --> 00:52:15,876 Hvis I er heldige, når røgen hen til jer, før flammerne gør. 982 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 Nej! 983 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 Ups. 984 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 Hvad? 985 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 Snydt igen. 986 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 Vi får skylden for, at de to røvhuller er døde. 987 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 Kom! Vi skal hoppe ud herfra! 988 00:52:40,209 --> 00:52:42,209 Kom så! Sammen! 989 00:52:42,959 --> 00:52:44,626 - Du godeste! - Tilbage! 990 00:52:44,626 --> 00:52:47,334 Til vinduet! Kom så! 991 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Fandens! 992 00:52:49,168 --> 00:52:50,001 Er du okay? 993 00:52:50,001 --> 00:52:51,959 - Er du okay? - Du skal rulle væk. 994 00:52:52,751 --> 00:52:54,043 Nej! Den anden vej! 995 00:52:55,043 --> 00:52:56,668 Du er så stor! 996 00:52:56,668 --> 00:53:00,209 Det sagde du også på bryllupsrejsen, men vi må bare blive ved. 997 00:53:01,959 --> 00:53:05,793 Kors i skuret! Jeg ved ikke engang, hvor vi ruller hen. 998 00:53:05,793 --> 00:53:08,168 - Jeg ved det ikke! - Åh gud. 999 00:53:09,043 --> 00:53:10,751 Det var mig, der bedøvede os. 1000 00:53:11,334 --> 00:53:12,584 Hvad? 1001 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 Du gjorde det, men det var på grund af mig. 1002 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 Jeg har min Ambien i den Advil-flaske, du bruger, og jeg... 1003 00:53:19,626 --> 00:53:22,709 Jeg bliver stresset. Undskyld. Det var mig. 1004 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 Undskyld ikke. Det er mig, der undskylder. 1005 00:53:25,501 --> 00:53:28,543 Jeg har kritiseret dig. Jeg har det skidt med det. 1006 00:53:28,543 --> 00:53:30,168 - Undskyld. - Det er fint. 1007 00:53:30,168 --> 00:53:32,418 Dine reklamer og tandtrådsvisitkort. 1008 00:53:32,418 --> 00:53:35,293 - Tandtrådsvisitkort... - Ja, og jeg troede ikke... 1009 00:53:35,293 --> 00:53:37,834 - Det var ikke dumt... - Barberbladet på kortet. 1010 00:53:37,834 --> 00:53:40,584 Jeg kan skære i tapen! Jeg har et i lommen! 1011 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 - Hvor? - Lige her i baglommen. 1012 00:53:42,501 --> 00:53:46,001 Vent. Jeg prøver at finde det. 1013 00:53:46,001 --> 00:53:48,459 Hjælp mig. Tag det. Ræk ud. 1014 00:53:48,459 --> 00:53:51,418 - Ræk ned. Kom nu. - Jeg har det. 1015 00:53:51,418 --> 00:53:53,334 Du store skaber. 1016 00:53:53,334 --> 00:53:54,959 Fungerer det? Skærer vi? 1017 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 - Virker det? - Det tror jeg. 1018 00:53:56,668 --> 00:54:00,209 Vildt nok! Jeg elsker dig, tandtrådsvisitkort. 1019 00:54:00,209 --> 00:54:03,834 Jeg elsker dig højt. Kom nu. Ja! 1020 00:54:03,834 --> 00:54:06,126 Ja. Få fødderne fri. 1021 00:54:06,126 --> 00:54:09,168 - Sådan! - Okay, kom nu! Af sted! 1022 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 Åh nej! 1023 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 Hvad laver du? 1024 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 Her, tag den. Jeg skyder ud gennem vinduet. 1025 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 I guder. 1026 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 For pokker! Det er en fransk pistol! 1027 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 Skat! 1028 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 - Nej... - Hvad? 1029 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 Nej! 1030 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 Skat! Jeg elsker dig! 1031 00:55:12,376 --> 00:55:13,376 Milde skaber. 1032 00:55:14,876 --> 00:55:18,376 - Hvad? Nej! - Nej! 1033 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 Fandens! 1034 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 Nick! 1035 00:55:25,834 --> 00:55:27,209 Denne gang kører jeg. 1036 00:55:39,334 --> 00:55:43,584 Tager du pis på mig? Jeg kan ikke... Du får den igen, skat. 1037 00:55:43,584 --> 00:55:44,959 - Undskyld. - Okay. 1038 00:55:50,709 --> 00:55:55,084 Mesdames et messieurs... Jeg er inspektør Laurent Delacroix. 1039 00:55:55,918 --> 00:55:59,959 For 15 minutter siden overtog Interpol den operationelle kontrol, 1040 00:55:59,959 --> 00:56:01,959 og jeg leder specialstyrken. 1041 00:56:02,834 --> 00:56:07,126 Okay, vi forstår, men hvorfor er Interpol pludselig involveret? 1042 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 Forbrydelsernes afskyelighed. 1043 00:56:09,168 --> 00:56:14,084 Flere mord, en kidnapning, ødelæggelse af den ældste café i Paris. 1044 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 De bandt en ekstremt flot operafan. 1045 00:56:18,001 --> 00:56:19,376 Du gode gud. 1046 00:56:19,376 --> 00:56:23,293 Men hvorfor skulle vi tro, at du kan finde Nick og Audrey Spitz? 1047 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 Fordi jeg har dem i telefonen. 1048 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 - Hallo? Er alle der? - Ja, Audrey. 1049 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 Alle undtagen... 1050 00:56:30,918 --> 00:56:33,043 Grevinden og hendes sære ven? 1051 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 Giv os Vikram tilbage, monstre! 1052 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 - I har pengene. - Vi har pengene. 1053 00:56:37,334 --> 00:56:41,043 Hvis I vil se dem igen, skal I få kidnapperen til at føre 1054 00:56:41,043 --> 00:56:44,209 maharajaen til Jules Verne-restauranten. 1055 00:56:44,209 --> 00:56:47,334 - Hvad? Hvilken én? - Jules Verne-restauranten. 1056 00:56:47,334 --> 00:56:50,834 Jules Verne-restauranten? Åh, Le Jules Verne. 1057 00:56:51,418 --> 00:56:54,376 På Eiffeltårnets udsigtsplatform ved midnat. 1058 00:56:54,376 --> 00:56:57,001 - Ja. - Hvad mener du? Vi har ikke min bror. 1059 00:56:57,001 --> 00:56:59,668 - Pladder! - Én af jer har. 1060 00:56:59,668 --> 00:57:03,709 Så gør, som min kone lige sagde. Midnat. Maharaja i live. 1061 00:57:03,709 --> 00:57:06,543 Og inspektør, vi prøvede at starte din bil, 1062 00:57:06,543 --> 00:57:09,168 men vi kunne ikke, så vi efterlod den der. 1063 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 Hvad? 1064 00:57:10,251 --> 00:57:13,709 Vi stjal en Lamborghini. Du får den, når vi er færdige. 1065 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 Okay. 1066 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 Du godeste. Så smuk. 1067 00:57:41,918 --> 00:57:45,709 - Hvorfor er I pænt klædt på? - Vi læste online om en dresscode. 1068 00:57:45,709 --> 00:57:48,959 Vi kom ikke ind på Tavern on the Green med mine shorts. 1069 00:57:48,959 --> 00:57:50,251 Hvor er alle henne? 1070 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 Vi bestilte alle bordene, så vi ikke forstyrres. 1071 00:57:53,126 --> 00:57:57,459 Man gør det offentligt, fordi der er andre mennesker til stede. 1072 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 - Hvordan fik I det tøj? - Og du fik ordnet hår? 1073 00:58:00,751 --> 00:58:02,584 Vi havde en situation, okay? 1074 00:58:02,584 --> 00:58:05,918 Det var en voldgrav, og... Jeg skal ikke forklare det. 1075 00:58:05,918 --> 00:58:08,126 Vi stiller spørgsmålene. 1076 00:58:08,126 --> 00:58:11,418 - Sig frem. Spørg. - Lad os gennemgå de mistænkte. 1077 00:58:12,084 --> 00:58:15,793 - Find jer til rette. - Vi begynder med Saira Govindan. 1078 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 Mig? 1079 00:58:18,043 --> 00:58:21,376 Jeg forsvarede dig. Jeg kunne rigtig godt lide dig. 1080 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 Ja, og vi kan lide dig. Du har været sød mod os. 1081 00:58:24,543 --> 00:58:26,168 Det er bare det, vi gør. 1082 00:58:26,168 --> 00:58:28,668 Kidnappe min egen bror? 1083 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 - Hun er vred. - Det kan jeg se. 1084 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 Er du vanvittig? 1085 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 - Bare gå videre. - Jeg går videre. 1086 00:58:34,168 --> 00:58:37,709 - Det er okay, Saira. - Francisco, bestyrelsesformand. 1087 00:58:38,334 --> 00:58:42,126 Med maharajaen væk kan du svindle med alle de penge, du vil, 1088 00:58:42,126 --> 00:58:45,418 for at betale faderskabssagerne med dine 2.000 børn. 1089 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 Skal vi gøre det til 2.001? 1090 00:58:47,959 --> 00:58:50,709 Skrid. Ækle svin! 1091 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 Claudette Joubert. 1092 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Joubert. 1093 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 Pariser-butikspige desperat efter penge. 1094 00:58:56,668 --> 00:58:59,334 Hvis det var det, ville jeg så ikke gifte mig? 1095 00:58:59,334 --> 00:59:01,959 Ikke med den brutale ægtepagt. 1096 00:59:03,376 --> 00:59:06,043 Men hvad med obersten? Hvad er hans motiv? 1097 00:59:06,043 --> 00:59:10,959 Måske er han træt af at arbejde for rige folk, for I er trælse. 1098 00:59:11,626 --> 00:59:17,418 Eller måske havde obersten brug for penge nok til at give sig selv 1099 00:59:18,584 --> 00:59:20,001 en bionisk arm. 1100 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 Jeg undersøgte det. De er ikke dyre. 1101 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 - Hvor meget taler vi om? - Omkring 20-30.000. 1102 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 Ikke mere? Måske skal jeg have noget i den stil. 1103 00:59:29,251 --> 00:59:31,168 Så skal du først miste en arm. 1104 00:59:31,168 --> 00:59:32,959 Jeg talte ikke om armen. 1105 00:59:35,209 --> 00:59:37,918 Okay, vi gennemgik alle. 1106 00:59:39,709 --> 00:59:40,668 Hvem gjorde det? 1107 00:59:45,668 --> 00:59:46,584 Vik! 1108 00:59:47,751 --> 00:59:49,459 - Hey! - Hov! 1109 00:59:51,793 --> 00:59:55,084 Jeg er blevet bedt om at vise jer denne seje bombe. 1110 00:59:56,418 --> 00:59:57,709 Kors. 1111 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 Nok til at sprænge hele tårnet i luften. 1112 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 Så hør her. Læg pengene i elevatoren, og send den op til øverste etage. 1113 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 Når beløbet er tjekket, sender de... 1114 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 Hvad hedder det? Bombetingen? 1115 01:00:12,209 --> 01:00:14,293 - Den fjernstyrede detonator? - Ja! 1116 01:00:14,293 --> 01:00:17,376 De sender den ned igen, og vi kan smutte. 1117 01:00:17,376 --> 01:00:21,709 Det haster lidt, fordi... 1118 01:00:22,459 --> 01:00:23,668 Du godeste, Nick! 1119 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 Nick. Pengene. Få dem ind i elevatoren. 1120 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 Nu! 1121 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 - Nej. - Hvad mener du? 1122 01:00:29,334 --> 01:00:32,043 - Hvad nu? - De sprænger ham ikke i luften. 1123 01:00:32,043 --> 01:00:34,751 Nick, satser du på en fornemmelse nu? 1124 01:00:34,751 --> 01:00:36,751 - Stol på mig. - Nick! Bro-heem! 1125 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 Nej, det er helt fint, maharaja. 1126 01:00:39,501 --> 01:00:42,459 Den, der gjorde det, har trænet, ikke? 1127 01:00:42,459 --> 01:00:45,126 For han dræbte hr. Lou, der var dødfarlig. 1128 01:00:45,126 --> 01:00:46,918 Vi tæller ned her. 1129 01:00:46,918 --> 01:00:48,418 Nej. Nick! 1130 01:00:48,418 --> 01:00:51,668 Og vi ved, at kidnapperen havde gode hackingevner 1131 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 til at forfalske optagelserne. 1132 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 Kom nu, Nick! 1133 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 Han vidste, hvor han kunne finde hr. Lou og Vik ved brylluppet, 1134 01:00:59,834 --> 01:01:02,334 så han kunne gennemføre elefantskiftet... 1135 01:01:02,334 --> 01:01:04,293 - Skat... - Jeg sprænger i luften. 1136 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 Med al den ekspertise... 1137 01:01:06,043 --> 01:01:07,209 Nick! 1138 01:01:08,001 --> 01:01:09,876 ...burde han skrive en bog. 1139 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 I guder, Nick! 1140 01:01:22,876 --> 01:01:27,459 "Tusindvis af undersøgelser har vist, at kidnapperen ikke gør noget, 1141 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 der bringer modtagelsen af løsesummen i fare." 1142 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 Kapitel ni, afsnit tre, skrevet af hr. Connor Miller. 1143 01:01:35,793 --> 01:01:37,084 Du læste bogen. 1144 01:01:37,084 --> 01:01:39,001 Det hele, og den var ringe. 1145 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 Smag den her. Den er god. 1146 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 Du gjorde mig pissebange. 1147 01:01:50,543 --> 01:01:51,501 Hvad var det? 1148 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 Hvad? 1149 01:01:57,126 --> 01:01:58,084 Imponerende. 1150 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 Hvordan kom du ud af den bil før eksplosionen? 1151 01:02:01,043 --> 01:02:05,543 Det gjorde jeg ikke. Bagsædet var et bombesikkert titankammer. 1152 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 En offentlig død. Sådan bliver man selv elimineret som mistænkt. 1153 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 Ja. Men alt gik ikke som planlagt, vel? 1154 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 Din fyr havde tasken sekunder før en sikker flugt. 1155 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 Og bum. 1156 01:02:18,793 --> 01:02:21,043 Den grådige eks er med i chatten. 1157 01:02:21,626 --> 01:02:23,418 70 millioner dollar. 1158 01:02:23,418 --> 01:02:26,209 Det er mange penge. Selv for en grevinde. 1159 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 Så hun sender Imani over for at kapre kaprerne. 1160 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 - Hvem? - Imani. 1161 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 - Hvem? - Iman... Makkeren... 1162 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 Grevindens... Lav latteren. 1163 01:02:35,876 --> 01:02:37,918 - Skal jeg? - Bare fold dig ud. 1164 01:02:39,959 --> 01:02:40,793 Nu ved de det. 1165 01:02:40,793 --> 01:02:45,709 Og så kommer hun og stjæler løsesummen for næsen af dig. 1166 01:02:47,543 --> 01:02:48,751 Det gjorde nok ondt. 1167 01:02:49,293 --> 01:02:52,334 Hvis du faktisk havde læst min bog ordentligt, 1168 01:02:52,334 --> 01:02:56,918 vil du huske, at afsløringen af en hidtil anonym forbryder 1169 01:02:56,918 --> 01:03:01,168 bringer alle med den viden i fare. 1170 01:03:01,709 --> 01:03:02,834 Det betyder... 1171 01:03:04,418 --> 01:03:06,251 Jeg skal dræbe jer alle. 1172 01:03:07,876 --> 01:03:09,251 Åh nej! 1173 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 Gary? 1174 01:03:13,209 --> 01:03:14,459 Hvem helvede er du? 1175 01:03:14,459 --> 01:03:15,918 Susan. 1176 01:03:18,501 --> 01:03:20,668 - Ved du, hvem det er? - Ingen anelse. 1177 01:03:20,668 --> 01:03:25,459 Gary og jeg mødtes her for ti år siden, da jeg studerede i udlandet, 1178 01:03:25,459 --> 01:03:28,459 og vi lovede, at hvis vi stadig elskede hinanden 1179 01:03:28,459 --> 01:03:30,918 og ikke havde fundet andre, 1180 01:03:30,918 --> 01:03:36,334 så ville vi mødes halvvejs oppe i Eiffeltårnet ved midnat i aften. 1181 01:03:38,084 --> 01:03:39,918 Og jeg elsker ham stadig højt. 1182 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 Er nogen af jer Gary? 1183 01:03:45,168 --> 01:03:47,043 Få hånden ned, Francisco. 1184 01:03:48,959 --> 01:03:50,084 Pas på! 1185 01:03:54,084 --> 01:03:55,001 Sindssygt! 1186 01:04:00,626 --> 01:04:01,793 Gør dig klar. 1187 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 Jeg mangler kun at sige, at det var en fornøjelse. 1188 01:04:10,793 --> 01:04:12,751 Han har stadig knappen til bomben! 1189 01:04:17,543 --> 01:04:18,876 Audrey! 1190 01:04:21,834 --> 01:04:22,793 Hold nu op! 1191 01:04:24,418 --> 01:04:26,043 Det var ikke planen! 1192 01:04:39,501 --> 01:04:42,293 Der er ingen ende på dine dårlige valg, vel? 1193 01:04:42,918 --> 01:04:45,126 Nick! Tænk, at jeg gør det her. 1194 01:04:45,126 --> 01:04:46,209 Tag min pistol. 1195 01:04:46,793 --> 01:04:49,793 Vent! Du skal have kugler. I min lomme. 1196 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 Din lille slyngel. 1197 01:04:53,043 --> 01:04:55,334 - Er de langt inde? - Du har dem. 1198 01:04:56,793 --> 01:04:59,709 Susan, læg pres på inspektørens sår. 1199 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 Er det her et interaktivt teater? 1200 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 Godt, at min største fan ser det. 1201 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 Ikke så stor en fan, som jeg har været. 1202 01:05:16,043 --> 01:05:19,043 Det er en skam, for her er min sidste lektion. 1203 01:05:20,209 --> 01:05:23,501 - Spræng Eiffeltårnet, og undslip. - Det gør du ikke. 1204 01:05:23,501 --> 01:05:26,376 Der er kun én ting, jeg hader mere end vidner, 1205 01:05:26,376 --> 01:05:27,709 og det er franskmænd. 1206 01:05:31,293 --> 01:05:34,459 Hvis den dør åbnes, dør alle derinde. 1207 01:05:35,209 --> 01:05:39,584 Nick! Nej! 1208 01:05:40,376 --> 01:05:41,376 Nick! 1209 01:05:42,501 --> 01:05:45,709 I SKYLDER OS NOGLE IPHONES XO NICKY GUNS 1210 01:05:51,209 --> 01:05:53,876 - Den sidder fast. - Få den af. Jeg er sårbar! 1211 01:05:53,876 --> 01:05:56,751 Vesten er medium. Det var du sidst som 14-årig! 1212 01:05:56,751 --> 01:05:59,209 Slap nu af! Få den vest af mig. 1213 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 Er du okay? 1214 01:06:00,251 --> 01:06:02,084 Jeg skal have min vape. 1215 01:06:02,084 --> 01:06:03,793 - Okay. - I min lomme. 1216 01:06:04,293 --> 01:06:05,584 - Højre lomme. - Den? 1217 01:06:05,584 --> 01:06:07,793 - Nej. - Nej, det er din penis. 1218 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 - Du har den. - Jeg har den. 1219 01:06:09,876 --> 01:06:13,584 Det er ikke godt for en, der er blevet skudt, men værsgo. 1220 01:06:27,626 --> 01:06:28,876 Her kommer Brooklyn. 1221 01:06:42,543 --> 01:06:43,626 Den stoppede! 1222 01:06:50,459 --> 01:06:51,543 SPRÆNGKLAR 1223 01:07:07,834 --> 01:07:09,126 Få den tingest af! 1224 01:07:17,876 --> 01:07:21,084 - Gå tilbage, ellers ryger pengene. - Jeg tror dig ikke. 1225 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 Hvordan gør du det uden at få hjernerystelse? 1226 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 Guds gave! 1227 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 Han blinker aldrig igen. 1228 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 - Nick! - Ja, vi kommer, søde! 1229 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Lad mig klare det. 1230 01:07:49,043 --> 01:07:51,709 Måske en mild hjernerystelse. 1231 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 - Få den af! - Vi ryger i luften! 1232 01:08:01,709 --> 01:08:02,793 Hvad gør jeg? 1233 01:08:03,584 --> 01:08:04,876 Det er okay, skat! 1234 01:08:05,626 --> 01:08:07,709 Nicky Two Guns er i huset! 1235 01:08:21,584 --> 01:08:22,918 Ramte jeg noget? 1236 01:08:22,918 --> 01:08:25,001 Du ramte detonatoren! 1237 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 Godt! Jeg sigtede på den. 1238 01:08:33,376 --> 01:08:34,501 Åh, min elskede. 1239 01:08:40,293 --> 01:08:42,209 Ringen. Kærlighedens ringe. 1240 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 Okay. Vi bruger pistolerne til noget andet nu, ikke? 1241 01:08:47,084 --> 01:08:49,334 Jeg tævede dine venner. Din tur nu. 1242 01:08:49,918 --> 01:08:51,084 Hvad så? 1243 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 Okay. 1244 01:08:56,584 --> 01:08:58,126 Hvad skal du hen? Skat! 1245 01:08:58,626 --> 01:08:59,459 Audrey! 1246 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 Skat! 1247 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 Det er okay, skat! Jeg ordner det! Bare hold fast! 1248 01:09:21,876 --> 01:09:24,709 Jeg overså kapitlet om ansigtsspark. 1249 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 Hold da op. 1250 01:09:51,168 --> 01:09:52,751 Kom her. 1251 01:10:02,459 --> 01:10:04,584 Tid til regnvejr, kælling. 1252 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 Nej! 1253 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 Kom så! 1254 01:10:39,668 --> 01:10:41,001 Dræb de andre. 1255 01:10:47,793 --> 01:10:48,709 Okay. 1256 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 - Hvad er det? - Den dræbte stemningen. 1257 01:11:10,709 --> 01:11:11,876 Miller! 1258 01:11:14,959 --> 01:11:17,918 Min mand havde ret. Din bog var ringe. 1259 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 Hun rammer aldrig forbi. 1260 01:11:23,418 --> 01:11:25,126 Undskyld! 1261 01:11:25,126 --> 01:11:27,334 - Rammer du forbi nu? - Undskyld, skat! 1262 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 For pokker da! 1263 01:11:30,376 --> 01:11:34,709 - For helvede! Sigter du på mig eller ham? - Ham! Det lover jeg. 1264 01:11:34,709 --> 01:11:36,584 Bare skyd ham. 1265 01:11:36,584 --> 01:11:37,709 Skyd ham! 1266 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 Jeg er kommet til enden af mit reb. 1267 01:11:40,209 --> 01:11:43,251 Mine hjul drejer lige nu. De snurrer... 1268 01:11:48,918 --> 01:11:53,418 - Rammer aldrig forbi? - Ikke alle kan være så gode som dig. 1269 01:11:59,293 --> 01:12:00,709 Nyd turen, Miller. 1270 01:12:15,126 --> 01:12:16,418 Sindssygt. 1271 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 Ned! Duk jer! 1272 01:12:39,251 --> 01:12:40,543 Paris er underlig. 1273 01:12:41,584 --> 01:12:43,209 - Han er død nu. - Helt død. 1274 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 Han er... Det er slut. 1275 01:12:45,459 --> 01:12:48,126 Hvor kom den plan fra? Hvordan gør du det? 1276 01:12:48,126 --> 01:12:49,793 - Ingen anelse... - Genialt. 1277 01:12:49,793 --> 01:12:52,626 Det kom bare ud. Jeg var bare... Min skat! 1278 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 For vildt! Jeg udtænker aldrig noget så godt! 1279 01:12:55,501 --> 01:12:58,209 Det var meget skræmmende. 1280 01:12:59,501 --> 01:13:00,918 - Hvad? - Vi er et hold nu. 1281 01:13:01,584 --> 01:13:03,209 Nej. Få ham væk... 1282 01:13:03,209 --> 01:13:06,459 - Rør hende ikke. Det gør hende vred. - Gå. Bare gå. 1283 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 Du gjorde det godt, men gå. Giv os plads. Tak. 1284 01:13:10,834 --> 01:13:13,251 - Skat... - Det er okay. Jeg elsker dig. 1285 01:13:13,251 --> 01:13:16,834 Det var bare... Det er i øvrigt en smuk aften i Paris. 1286 01:13:17,334 --> 01:13:18,293 Ja. 1287 01:13:26,709 --> 01:13:27,709 Hej med jer. 1288 01:13:27,709 --> 01:13:30,459 - Nick! Audrey! - I gjorde det igen! 1289 01:13:31,501 --> 01:13:36,459 - Vik, jeg beklager det med pengene. - Vi smed mange penge væk. 1290 01:13:36,459 --> 01:13:39,126 Jeg tror, Paris vil takke dig hjerteligt. 1291 01:13:39,126 --> 01:13:43,043 Bare rolig. Så længe ingen af mine folk blev nakket. 1292 01:13:43,543 --> 01:13:45,001 Bortset fra hr. Lou. 1293 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 Ja, det er rigtigt. 1294 01:13:47,501 --> 01:13:48,543 Lou hvem, ikke? 1295 01:13:49,626 --> 01:13:52,751 Åh nej. Hvad er der sket med dig? Hvorfor bløder du? 1296 01:13:52,751 --> 01:13:57,334 Det gør jeg heller ikke. Det er henna. Den blev nok smurt ud i al uroen. 1297 01:13:57,959 --> 01:14:00,793 Gudskelov. Jeg magter ikke flere ulykker i aften. 1298 01:14:00,793 --> 01:14:03,418 Ikke mere blod. Jeg troede, det var blod. 1299 01:14:03,418 --> 01:14:05,168 Jeg er udmattet. Er du ikke? 1300 01:14:06,168 --> 01:14:07,043 Jo. 1301 01:14:08,876 --> 01:14:12,209 Hvad mumler du om? Du mumler. 1302 01:14:14,834 --> 01:14:17,251 Undskyld. Det giver ingen mening. 1303 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 Saira, undskyld mig. 1304 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 Sagde du, at du fik smurt din henna ud her til aften? 1305 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 Ja. 1306 01:14:25,376 --> 01:14:26,543 Det er interessant. 1307 01:14:27,793 --> 01:14:30,751 - Hvorfor det? - Ja, hvorfor er det interessant? 1308 01:14:31,334 --> 01:14:35,043 Jeg så dig ikke ved velkomstdansen. 1309 01:14:35,043 --> 01:14:39,168 Og så dukkede du op lige efter elefantens ankomst. 1310 01:14:39,168 --> 01:14:42,376 Ja. Jeg hentede en drink. 1311 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 Søde, jeg var frisør, og jeg ved lidt om farver, 1312 01:14:46,501 --> 01:14:50,293 og når hennaen er tør, kan den ikke smøres ud. 1313 01:14:51,709 --> 01:14:54,709 Jeg beklager. Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 1314 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 Det var ikke blod, jeg så på elefantførerens kappe. 1315 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 Det var henna. 1316 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 Og det var din henna, der ikke nåede at tørre på mordaftenen. 1317 01:15:03,668 --> 01:15:06,876 For sindssygt! Søsteren gjorde det! 1318 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 Hold da op! 1319 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 Det er vanvittigt. Har vi ikke allerede talt om det her? 1320 01:15:12,043 --> 01:15:15,376 Jeg elsker min bror. Hvorfor skulle jeg... 1321 01:15:15,376 --> 01:15:18,876 Måske fordi jeres forældre gav ham familievirksomheden, 1322 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 selv om du er den kloge, 1323 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 og han er en vandscooter-rapperwannabe uden evner? 1324 01:15:24,251 --> 01:15:26,376 - Tag det ikke ilde op. - Kun lidt. 1325 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 Er det ikke også derfor, du prøvede at dræbe ham i Mumbai? 1326 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 Dig! 1327 01:15:32,584 --> 01:15:34,959 Mine forældre havde ret i én ting. 1328 01:15:35,876 --> 01:15:40,001 Hvis noget skal gøres ordentligt, så gør det selv. 1329 01:15:42,459 --> 01:15:43,709 Saira! 1330 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 Nej! 1331 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 Stakkels fyr. Han løber tør for arme. 1332 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Ikke i min by. 1333 01:15:52,626 --> 01:15:54,959 Ja! Det er min kæreste! 1334 01:15:55,543 --> 01:15:57,751 - Tak, skat. - Jeg skal... 1335 01:15:58,334 --> 01:16:00,793 Hvad så? Det er okay. 1336 01:16:00,793 --> 01:16:04,043 Du klarede det godt. Du er min bedste livvagt. 1337 01:16:04,043 --> 01:16:06,209 Og ikke kun fordi den sidste døde. 1338 01:16:06,209 --> 01:16:09,293 Den Kwanzaa-bonus skal være god i år. 1339 01:16:09,793 --> 01:16:12,668 Det er bionisk armtid, kælling. Ja? 1340 01:16:12,668 --> 01:16:14,126 - Ja? - Ja! 1341 01:16:17,293 --> 01:16:19,668 - Hvordan har du det? - Hvordan går det? 1342 01:16:19,668 --> 01:16:22,668 - Jeg er okay. - Laurent er noget helt særligt. 1343 01:16:22,668 --> 01:16:25,668 Vi spiser middag, når du kommer ud af hospitalet. 1344 01:16:26,334 --> 01:16:28,668 Paris-fortryllelsen virker igen. 1345 01:16:29,168 --> 01:16:30,209 God bedring. 1346 01:16:30,209 --> 01:16:31,293 Tak. 1347 01:16:31,293 --> 01:16:32,918 Skal vi sige det? 1348 01:16:32,918 --> 01:16:36,168 Vi har besluttet at stikke af. 1349 01:16:36,168 --> 01:16:38,876 - Det er altid det kloge valg. - Fantastisk. 1350 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 Godt for jer. 1351 01:16:39,834 --> 01:16:44,418 Ja, ingen familie, men jeg skylder jer mit liv. 1352 01:16:44,418 --> 01:16:46,293 Vi er glade for, I er okay. 1353 01:16:46,293 --> 01:16:51,793 Tak for at give os et eventyr, som vi aldrig glemmer. 1354 01:16:52,543 --> 01:16:54,668 - Ja. - Så står vi vist lige. Fred. 1355 01:16:54,668 --> 01:16:55,876 Fred. 1356 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 - Farvel. - Au revoir. 1357 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 Beklager, at din søster er psykopat. 1358 01:16:59,584 --> 01:17:01,918 Bare rolig. Hun er en bunke lort. 1359 01:17:01,918 --> 01:17:03,376 Ja, det var hun. 1360 01:17:03,376 --> 01:17:05,543 Jeg vil gerne hjem nu. 1361 01:17:05,543 --> 01:17:07,709 - Samme her. - Jeg er helt klar. 1362 01:17:09,168 --> 01:17:10,959 Vi skal gøre én ting først. 1363 01:17:11,793 --> 01:17:14,668 - Stol på mig. - Okay. 1364 01:17:14,668 --> 01:17:16,043 Tal med obersten. 1365 01:17:16,043 --> 01:17:17,418 - Er du okay? - Oberst! 1366 01:17:17,418 --> 01:17:19,126 Beholder du den arm? 1367 01:17:29,876 --> 01:17:31,959 Lås den. Vi gjorde det. 1368 01:17:32,668 --> 01:17:36,668 Nu er vi for evigt låst sammen i resten af livet. 1369 01:17:36,668 --> 01:17:38,834 Jeg vil aldrig være det med andre. 1370 01:17:38,834 --> 01:17:41,043 Heller ikke mig, skat. Du er... 1371 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 - Shitz! - Hvad? 1372 01:17:44,043 --> 01:17:45,376 Nick og Audrey Shitz! 1373 01:17:45,376 --> 01:17:48,334 - Helikopterfyren? Hvad... - Hvad laver du her? 1374 01:17:48,334 --> 01:17:49,376 Tag telefonen! 1375 01:17:50,126 --> 01:17:51,084 Hallo? 1376 01:17:51,084 --> 01:17:53,793 Vi står ikke lige. Tag min helikopter! 1377 01:17:53,793 --> 01:17:58,001 Til hvor som helst! Få en bryllupsrejse, I fortjener! Og lidt penge! 1378 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 - Hvad? - Penge? En taske med... 1379 01:18:00,168 --> 01:18:04,084 Mener du det! Hold da op, se! 1380 01:18:04,084 --> 01:18:07,043 Ja, det lader til at være nok penge. Tak. 1381 01:18:07,043 --> 01:18:09,501 Kun ti millioner! Brug dem ikke ét sted! 1382 01:18:09,501 --> 01:18:14,293 Men hvis I bruger dem alle, så sælg tasken. Den er tre millioner værd. 1383 01:18:14,293 --> 01:18:16,459 - Det er dinosaurlæder! - Du godeste! 1384 01:18:16,459 --> 01:18:18,834 Dinosaur? Det kan vi ikke tage imod! 1385 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 Ved du hvad? Vi tager den. Tak. 1386 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 Bliv ved som nu! Maharaja tjekker ud! 1387 01:18:24,126 --> 01:18:27,376 - Hvad vil du gøre først? - Jeg vil kysse dig! 1388 01:18:31,418 --> 01:18:32,668 Jeg kan ikke tro det! 1389 01:18:39,501 --> 01:18:41,459 - Min baby. - Min skat. 1390 01:18:41,459 --> 01:18:44,668 - Den bryllupsrejse, vi altid fortjente. - Nemlig. 1391 01:18:44,668 --> 01:18:45,668 Endelig. 1392 01:18:47,418 --> 01:18:49,626 Kan du tro, hvor heldige vi er? 1393 01:18:52,709 --> 01:18:54,334 Kan I lide de drinks? 1394 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 - Hvad... - Tager du shitz på os? 1395 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 Ræk mig tasken. 1396 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 Hvad? Den... 1397 01:18:59,334 --> 01:19:01,626 - Ræk mig tasken. - Vil du have den? 1398 01:19:01,626 --> 01:19:03,668 - Intet problem. - Giv ham tasken. 1399 01:19:03,668 --> 01:19:05,418 Hvad skete der med accenten? 1400 01:19:06,168 --> 01:19:07,459 Den er i Jersey. 1401 01:19:07,459 --> 01:19:09,668 Lad os føre en civiliseret samtale. 1402 01:19:09,668 --> 01:19:11,501 Vi ses aldrig, Shitzere! 1403 01:19:11,501 --> 01:19:15,001 - Hvor er han... - For fanden da! 1404 01:28:43,084 --> 01:28:46,084 Tekster af: Claus Christophersen