1
00:00:36,918 --> 00:00:39,668
Apat na taon ang nakalipas,
nilutas nina Nick at Audrey Spitz
2
00:00:39,668 --> 00:00:42,834
ang ilan sa mga pinakatanyag
na pagpatay ngayong siglo.
3
00:00:46,543 --> 00:00:47,834
Diyos ko!
4
00:00:48,751 --> 00:00:50,918
- Bubunutin ba?
- Hindi, mahabang kutsilyo 'yan.
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,793
- Ibabalik ko.
- 'Wag mong ibalik.
6
00:00:55,501 --> 00:00:59,709
Gaya ng ibang biglang nakaangat,
nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho
7
00:00:59,709 --> 00:01:04,418
at ibinuhos ang kanilang ipon
sa karera bilang pribadong imbestigador.
8
00:01:07,543 --> 00:01:09,084
- Oo.
- Sandali lang.
9
00:01:09,084 --> 00:01:10,834
Oo, walang problema.
10
00:01:12,293 --> 00:01:14,459
Seryoso, potato chips talaga?
11
00:01:14,459 --> 00:01:18,084
Sinisigawan mo ako?
Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail.
12
00:01:18,084 --> 00:01:20,584
'Wag mo akong abalahin, okay?
13
00:01:20,584 --> 00:01:22,918
Sa kasamaang palad,
hindi maganda ang takbo.
14
00:01:22,918 --> 00:01:26,501
Dumadating ang mga lalaki sa gan'on
at walang kinalaman sa 'yo.
15
00:01:26,501 --> 00:01:28,001
Hindi lahat ng lalaki.
16
00:01:28,001 --> 00:01:31,084
- Hindi, pero...
- 'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito.
17
00:01:31,084 --> 00:01:33,168
Balita ko niloloko mo ako, Ron.
18
00:01:33,168 --> 00:01:35,418
Talaga? Pagkatapos ng 25 taon?
19
00:01:36,126 --> 00:01:37,168
Baby...
20
00:01:37,168 --> 00:01:40,709
Lumalabas ako mag-isa para magplano
ng surprise wedding anniversary.
21
00:01:40,709 --> 00:01:42,376
- Ang sweet!
- Ah, kaya...
22
00:01:42,376 --> 00:01:44,959
- Halika. Mahal kita.
- Pasensiya na.
23
00:01:44,959 --> 00:01:46,709
Pasensiya na, guys.
24
00:01:46,709 --> 00:01:50,959
Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to,
iiwan na namin kayong nagmamahalan.
25
00:01:50,959 --> 00:01:52,918
- Bayad? Sinisingil mo siya?
- Oo, hindi.
26
00:01:52,918 --> 00:01:55,126
- Nagkasundo tayo...
- Nilandi mo ako!
27
00:01:55,126 --> 00:01:56,459
- Undercover ako.
- Kunwari.
28
00:01:56,459 --> 00:01:58,001
Palala nang palala.
29
00:01:58,001 --> 00:02:01,584
Sa hirap ng negosyo, aasa na lang
sina Nick at Audrey sa milagro...
30
00:02:01,584 --> 00:02:02,584
Tumakbo kayo!
31
00:02:02,584 --> 00:02:05,709
...na may taong
malapit sa kanila na papatayin.
32
00:02:18,043 --> 00:02:19,126
Diyos ko.
33
00:02:20,626 --> 00:02:21,709
Mahal. Uy.
34
00:02:21,709 --> 00:02:24,334
Di pwedeng beach waves
o 'yong maganda naman?
35
00:02:24,334 --> 00:02:26,834
Tinutulungan ako ng whale noises
na makatulog.
36
00:02:26,834 --> 00:02:29,251
- Kinuha mo ang Ambien ko, ayan...
- Alam mo kung bakit?
37
00:02:29,251 --> 00:02:31,209
Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien?
38
00:02:31,209 --> 00:02:33,209
Nag-sleepwalk ka sa lobby
39
00:02:33,209 --> 00:02:36,209
suot ang underwear ko
at diniligan 'yong sofa.
40
00:02:36,209 --> 00:02:37,834
Di ko maalala.
41
00:02:37,834 --> 00:02:40,751
Ito. Nag-picture 'yong doorman.
Screen saver ko.
42
00:02:41,959 --> 00:02:43,334
- Ibang tao 'yan.
- Sige.
43
00:02:43,334 --> 00:02:46,876
Alam mo, baby, kung di ka makatulog,
44
00:02:48,501 --> 00:02:52,918
{\an8}pwede tayong magbasa ng isang chapter.
45
00:02:52,918 --> 00:02:54,126
{\an8}Nagbasa na ako.
46
00:02:54,126 --> 00:02:56,251
Di alam ng lalaking 'yan
ang sinasabi niya.
47
00:02:56,251 --> 00:02:58,543
Mahal, siya 'yong sumulat ng test.
48
00:02:58,543 --> 00:03:00,709
Ang test na kailangan mo
para magka-lisensya.
49
00:03:00,709 --> 00:03:01,709
Pulis ako.
50
00:03:01,709 --> 00:03:05,418
Di ko kailangan ng papel na nagsasabing
alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na.
51
00:03:05,418 --> 00:03:10,251
Nagkasundo tayo na makakatulong
sa negosyo kung kukunin natin ang kurso.
52
00:03:10,251 --> 00:03:13,001
Sa tingin mo ba
nahihirapan tayo dahil diyan?
53
00:03:13,001 --> 00:03:15,876
Mas magiging maganda
kung pareho tayong may lisensiya.
54
00:03:15,876 --> 00:03:18,668
Para makakuha ng kliyente,
mas magandang marketing dapat.
55
00:03:18,668 --> 00:03:21,376
Mas magandang marketing?
Tulad ng floss business card mo?
56
00:03:21,376 --> 00:03:23,626
{\an8}- Oo.
- Seryoso? Diyos ko.
57
00:03:23,626 --> 00:03:25,668
{\an8}Disruptive marketing ang tawag dito.
58
00:03:25,668 --> 00:03:28,918
Di 'to disruptive. Nakakalito.
Di tayo dentista. Mga...
59
00:03:29,584 --> 00:03:32,001
Mas malakas akong magsalita
kaysa sa sound machine.
60
00:03:32,001 --> 00:03:34,959
- Mahal, ano ba!
- Sige. Kalimutan mo na.
61
00:03:35,584 --> 00:03:37,584
Ayaw mo na bang gawin 'to?
62
00:03:38,168 --> 00:03:39,584
Gusto kong gawin 'to.
63
00:03:39,584 --> 00:03:42,626
Ang ginagawa lang kasi natin,
pag-usapan ang trabaho.
64
00:03:43,126 --> 00:03:46,918
May kilala ka bang mag-asawang
magkatrabaho na magkasundo?
65
00:03:47,501 --> 00:03:49,084
Billie Eilish at Finneas.
66
00:03:49,084 --> 00:03:50,709
Magkapatid sila.
67
00:03:50,709 --> 00:03:54,584
Alam kong di 'to ang naisip
natin noong pinasok natin 'to...
68
00:03:56,501 --> 00:03:58,043
Ano ba 'yon?
69
00:03:58,043 --> 00:03:59,626
Phone ko 'yon.
70
00:04:02,793 --> 00:04:06,209
Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko?
71
00:04:06,209 --> 00:04:09,084
Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick?
72
00:04:09,084 --> 00:04:11,959
Nagtatabas ka ba ng damo?
Ano'ng naririnig ko?
73
00:04:11,959 --> 00:04:14,793
Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare!
74
00:04:15,626 --> 00:04:18,126
Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay?
75
00:04:18,126 --> 00:04:20,543
Yo, Nick. Broski. Brosephus ko.
76
00:04:20,543 --> 00:04:23,584
Ikakasal na ang Maharajah!
77
00:04:23,584 --> 00:04:26,501
Ang saya naman!
78
00:04:26,501 --> 00:04:29,918
Sasabihin ko kay Audrey.
Audrey! Ikakasal na siya.
79
00:04:29,918 --> 00:04:31,293
- Ano?
- Oo.
80
00:04:31,793 --> 00:04:35,626
Vik! Congratulations!
Masaya kami para sa 'yo!
81
00:04:35,626 --> 00:04:38,876
Salamat!
Isa siyang magandang babae mula sa Paris.
82
00:04:38,876 --> 00:04:41,584
Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower.
83
00:04:41,584 --> 00:04:45,001
Ikakasal ako ngayong weekend
sa bago kong private island.
84
00:04:45,001 --> 00:04:47,876
Gusto kong pumunta kayo ni Nick,
libre lahat.
85
00:04:47,876 --> 00:04:52,501
Kailangan ko kayong
makitang labasan sa dance floor.
86
00:04:52,501 --> 00:04:54,293
"Magsayawan" ang ibig mong sabihin.
87
00:04:54,293 --> 00:04:56,876
Hindi, pare, may... Naku!
88
00:04:58,709 --> 00:05:01,709
- Ano'ng nangyayari?
- Narinig mo bang libre lahat?
89
00:05:01,709 --> 00:05:05,751
- May trabaho tayo ngayong weekend.
- Kailangan ko talaga ng bakasyon.
90
00:05:05,751 --> 00:05:08,501
Naalala mo ang nangyari
nang nagbakasyon tayo?
91
00:05:08,501 --> 00:05:11,959
- Oo, may ilang namatay.
- Hindi ilan. Maraming tao.
92
00:05:11,959 --> 00:05:13,709
Marami na ang limang tao?
93
00:05:13,709 --> 00:05:16,459
Sige. Teka. Mag-iisip lang ako.
94
00:05:16,459 --> 00:05:18,459
- Sumusuko na siya.
- Sige, kasi...
95
00:05:18,459 --> 00:05:20,376
- Sumusuko na siya.
- Teka lang.
96
00:05:20,376 --> 00:05:21,709
Hindi. Sige na.
97
00:05:21,709 --> 00:05:23,334
Sige, sumasang-ayon ako.
98
00:05:23,834 --> 00:05:26,376
Tingin ko pwede
tayong magpahinga ng kaunti.
99
00:05:26,376 --> 00:05:27,709
- Pahinga?
- Mula dito.
100
00:05:27,709 --> 00:05:30,251
- Wala munang trabaho.
- Hindi...
101
00:05:30,251 --> 00:05:32,293
- Ito...
- Hindi. Kahit isang weekend.
102
00:05:32,293 --> 00:05:33,709
Buong weekend. Hindi...
103
00:05:33,709 --> 00:05:36,793
Kailangan ng isip natin
'yong "walang trabaho."
104
00:05:36,793 --> 00:05:38,584
- 'Wag pag-uusapan.
- Kinilabutan ako!
105
00:05:38,584 --> 00:05:40,334
Dahil gagawin natin, di ba?
106
00:05:44,876 --> 00:05:47,876
- Wow. Paano 'yan...
- Magandang desisyon.
107
00:05:47,876 --> 00:05:50,293
Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz?
108
00:05:50,293 --> 00:05:53,043
Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat...
109
00:05:53,043 --> 00:05:58,293
Nick at Audrey Spitz kami.
Pero, oo, ang ganda ng tanawin.
110
00:05:58,293 --> 00:06:01,168
Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz?
111
00:06:01,168 --> 00:06:04,668
Kami ang mga Spitz,
hindi ang mga Shitz. Ayos?
112
00:06:04,668 --> 00:06:08,293
Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz.
113
00:06:08,293 --> 00:06:10,168
Gusto niya talaga 'yong Shitz.
114
00:06:10,168 --> 00:06:13,584
May Shitz lagi sa dulo ng lahat.
Taga-saan ka?
115
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
Ako ay ano, European.
116
00:06:16,626 --> 00:06:18,418
Hulaan ko, Shitzerland?
117
00:06:40,959 --> 00:06:45,751
- Bababa na ako dito. Ano? Salamat.
- Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako.
118
00:06:45,751 --> 00:06:49,334
- Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo?
- Napakaganda nito!
119
00:06:49,334 --> 00:06:53,043
May mga lampin ang mga flamingo
para di tumae sa damuhan!
120
00:06:54,626 --> 00:06:56,626
Nick at Audrey!
121
00:06:56,626 --> 00:07:00,418
- Hoy! Pare ko! Ang Maharajah!
- Ang mga bayani ng Lake Como!
122
00:07:00,418 --> 00:07:04,709
At ang mga kapatid ko sa ibang ina!
123
00:07:04,709 --> 00:07:07,126
- Lasing na ina! Hoy!
- Diyos ko! Hoy!
124
00:07:07,126 --> 00:07:09,751
Diyos ko! Tingnan mo!
125
00:07:10,418 --> 00:07:14,251
Nick at Audrey, ipinapakilala ko
si Mademoiselle Claudette Joubert.
126
00:07:14,251 --> 00:07:15,168
Joubert.
127
00:07:15,168 --> 00:07:18,293
Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka.
128
00:07:18,293 --> 00:07:21,126
Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram.
129
00:07:23,334 --> 00:07:25,293
Nakakatuwa. Sige itodo mo na.
130
00:07:25,793 --> 00:07:27,209
Apat? Akala ko dalawa.
131
00:07:27,209 --> 00:07:28,459
At Nick!
132
00:07:28,459 --> 00:07:31,043
- Matagal na kitang gustong makilala.
- Ayos!
133
00:07:31,043 --> 00:07:34,501
Congratulations. Salamat.
134
00:07:35,584 --> 00:07:38,126
Salamat. Oo. Gusto ko 'to.
135
00:07:38,126 --> 00:07:40,501
- Sige, Tama na!
- Ano'ng nangyari?
136
00:07:40,501 --> 00:07:42,251
Tama na 'yan!
137
00:07:42,251 --> 00:07:43,293
Halika.
138
00:07:43,293 --> 00:07:46,126
Gusto ko lang banggitin,
Paris ang pinakapaborito kong city.
139
00:07:46,126 --> 00:07:49,876
- Kailan ka huling pumunta doon?
- Hindi pa ako nakapunta doon.
140
00:07:49,876 --> 00:07:53,126
Alam ko lang
sa mga pelikula at sa mga pictures at...
141
00:07:53,126 --> 00:07:56,334
At salamat sa imbitasyon sa kasal.
Masaya kami't nasama n'yo pa kami.
142
00:07:56,334 --> 00:07:57,959
- Siyempre.
- Di namin akalain!
143
00:07:57,959 --> 00:08:01,626
- May upuan pa. Namatay ang parents ko.
- Naku! Condolence.
144
00:08:01,626 --> 00:08:02,834
Grabe naman.
145
00:08:03,751 --> 00:08:05,001
Hindi! Biro lang.
146
00:08:05,001 --> 00:08:07,251
Ayos. Darating sila?
147
00:08:07,834 --> 00:08:10,668
Hindi, namatay sila.
Pero hindi talaga sila pupunta.
148
00:08:11,168 --> 00:08:12,293
Dahil ayaw ko sa kanila.
149
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
- Gan'on pala. Sige. Napaka...
- Sige.
150
00:08:14,876 --> 00:08:17,834
Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz.
151
00:08:17,834 --> 00:08:19,293
- Ano?
- Koronel!
152
00:08:19,293 --> 00:08:20,668
Mga kaibigan ko!
153
00:08:20,668 --> 00:08:23,668
- Diyos ko!
- Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo?
154
00:08:23,668 --> 00:08:25,209
Gan'on ba kahalata?
155
00:08:25,209 --> 00:08:29,043
Huling nakita ka namin,
mas mahaba pa 'yong braso mo.
156
00:08:29,043 --> 00:08:32,543
Kung mapuputulan ako ng braso,
'yon ang puputulin
157
00:08:32,543 --> 00:08:34,793
dahil putol na rin naman ang kamay.
158
00:08:34,793 --> 00:08:37,584
Di mo kailangan makihati
sa armrest sa sinehan.
159
00:08:37,584 --> 00:08:40,501
Oo, pero real talk.
160
00:08:40,501 --> 00:08:43,668
Sinagip ako ni Koronel
mula sa bala sa Mumbai.
161
00:08:43,668 --> 00:08:45,626
- Seryoso ka ba?
- May bumaril sa 'yo?
162
00:08:45,626 --> 00:08:48,626
Oo. May mga taong
di gusto ang kumpanya ko.
163
00:08:48,626 --> 00:08:52,584
Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko
kayang protektahan nang todo,
164
00:08:52,584 --> 00:08:55,918
kaya kinailangan kong kumuha
ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis.
165
00:08:55,918 --> 00:08:58,168
- Tingnan mo, di ba?
- Hello, Louis!
166
00:08:58,168 --> 00:09:00,126
At buo ang armas niya.
167
00:09:00,126 --> 00:09:02,043
Buo ang armas. Nakakatawa.
168
00:09:02,043 --> 00:09:04,793
Okay. Sana wala kang mahanap diyan.
169
00:09:04,793 --> 00:09:05,876
Sana wala.
170
00:09:06,793 --> 00:09:07,876
Ayaw kong sabihin.
171
00:09:07,876 --> 00:09:11,126
Kung mag-away kayo ng koronel,
pupusta ako sa koronel.
172
00:09:11,126 --> 00:09:14,376
Kaya ka niyang bugbugin
sa isang kamay lang niya.
173
00:09:14,376 --> 00:09:16,668
Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako.
174
00:09:16,668 --> 00:09:18,001
- Nice to meet you.
- Tara.
175
00:09:18,001 --> 00:09:20,001
- Sundan n'yo ako!
- Papunta na!
176
00:09:25,168 --> 00:09:26,209
Ang galing!
177
00:09:26,209 --> 00:09:29,043
Di pa siguro kayo
nakapunta sa Indian wedding.
178
00:09:29,043 --> 00:09:30,709
Bakit mo naisip 'yan?
179
00:09:30,709 --> 00:09:32,793
- Ah, nakapunta ka na?
- Hindi.
180
00:09:32,793 --> 00:09:37,043
Ngayong gabi ay ang Sangeet.
Parang rehearsal dinner.
181
00:09:37,043 --> 00:09:41,668
Tapos may hinanda kaming
sobrang dramatic na surprise entrance
182
00:09:41,668 --> 00:09:43,793
na sa tingin ko talagang maaaliw kayo.
183
00:09:44,709 --> 00:09:47,293
Sasagutin ko 'to.
Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na.
184
00:09:47,293 --> 00:09:48,751
Feel at home lang kayo.
185
00:09:50,209 --> 00:09:51,293
- At tayo...
- Bye! Enjoy!
186
00:09:51,293 --> 00:09:53,793
- Bye. Salamat.
- Wala nang halik. Astig.
187
00:09:53,793 --> 00:09:56,918
Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo
no'ng nakilala ko siya.
188
00:09:56,918 --> 00:10:00,168
Walang kahit anong yaman.
Love at first sight, alam n'yo 'yon?
189
00:10:00,168 --> 00:10:02,043
Binubusog niya ako ng parang...
190
00:10:02,043 --> 00:10:03,834
- Ng kaligayahan.
- Mabuti 'yan.
191
00:10:03,834 --> 00:10:07,543
Nakikita ko ang gan'ong saya
sa inyo kapag magkatinginan kayo.
192
00:10:08,084 --> 00:10:09,918
Masaya kayo, di ba?
193
00:10:09,918 --> 00:10:11,584
- Kami?
- Kung wala siya...
194
00:10:11,584 --> 00:10:13,876
Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya.
195
00:10:13,876 --> 00:10:16,709
Walang araw na gusto kong...
Mahal na mahal kita.
196
00:10:16,709 --> 00:10:19,543
Siya ang gumagawa
ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin.
197
00:10:19,543 --> 00:10:22,543
- Pumasok na at magpakasaya.
- Maraming salamat!
198
00:10:22,543 --> 00:10:23,543
Magsaya kayo.
199
00:10:23,543 --> 00:10:25,668
Sige. Tayo ay... Bye, pare!
200
00:10:25,668 --> 00:10:26,584
Louis, tara.
201
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Diyos ko!
202
00:10:37,459 --> 00:10:41,543
Ay talaga naman, naku. Grabe!
203
00:10:41,543 --> 00:10:43,751
Tingnan mo 'to! Diyos ko!
204
00:10:43,751 --> 00:10:45,834
Tingnan mo 'to! Ito!
205
00:10:45,834 --> 00:10:48,459
Babe, ang laki ng TV!
206
00:10:48,459 --> 00:10:49,626
Diyos ko.
207
00:10:49,626 --> 00:10:50,876
Tingnan mo ito.
208
00:10:56,168 --> 00:10:57,043
Ano?
209
00:10:58,918 --> 00:11:00,584
Convertible pala 'to, baby!
210
00:11:00,584 --> 00:11:03,209
Kainin mo 'to.
211
00:11:05,209 --> 00:11:08,876
- Unicorn cheese ba 'to?
- Diyos ko. May gift box!
212
00:11:08,876 --> 00:11:11,918
Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito.
213
00:11:11,918 --> 00:11:13,501
Ano? Para sa atin ba 'to?
214
00:11:13,501 --> 00:11:15,918
Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama?
215
00:11:15,918 --> 00:11:17,168
Di ako makapaniwala!
216
00:11:17,168 --> 00:11:19,501
- May sarili tayong iPhone!
- Hindi!
217
00:11:19,501 --> 00:11:22,043
- Ano'ng binigay natin sa kasal natin?
- Tsinelas!
218
00:11:22,043 --> 00:11:24,584
Tsinelas at Advil, tama?
219
00:11:24,584 --> 00:11:27,709
- Vintage Air Jordans? Sukat ko?
- Nakakabaliw ito.
220
00:11:27,709 --> 00:11:31,626
Di kumpleto ang gift na galing
sa Maharajah kung walang ganito.
221
00:11:31,626 --> 00:11:33,918
- Malalagay ka sa alanganin.
- Pangako?
222
00:11:33,918 --> 00:11:37,501
Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige.
223
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
- Ano?
- Sige.
224
00:11:39,043 --> 00:11:41,918
Teka. Kanina lang... Di ba kanina lang 'to?
225
00:11:41,918 --> 00:11:44,209
- Paano nila nagawa iyon?
- Di kapani-paniwala.
226
00:11:44,209 --> 00:11:47,418
{\an8}Mahal! Nick at Audrey daw!
227
00:11:47,418 --> 00:11:51,168
- Diyos ko! Pumunta ka sa kama!
- Papunta na ako, baby!
228
00:11:51,751 --> 00:11:53,918
Papunta na ako! Hoy!
229
00:11:53,918 --> 00:11:56,418
Diyos ko! Aray! Baby!
230
00:11:57,626 --> 00:11:59,168
- Ay naku.
- Sige. Ano?
231
00:11:59,668 --> 00:12:02,001
Di ko alam kung nag-impake ako
ng tama para dito.
232
00:12:02,001 --> 00:12:06,001
- Kailangan kong tingnan.
- Sasama ako!
233
00:12:06,001 --> 00:12:07,084
Tara na!
234
00:12:12,293 --> 00:12:14,668
- Diyos ko.
- Ayos.
235
00:12:14,668 --> 00:12:16,293
Sa 'yo lahat 'yan. Oo.
236
00:12:16,293 --> 00:12:19,001
Nakikita mo ba 'to?
Wala pa akong nakitang ganito...
237
00:12:30,668 --> 00:12:32,334
Baby, ang gwapo mo.
238
00:12:32,334 --> 00:12:35,126
Bagay na bagay ang suot mo.
239
00:12:35,126 --> 00:12:37,751
- 'Yang suot mo, huhubarin ko.
- Tara na.
240
00:12:37,751 --> 00:12:39,793
Sabihin mong itatago mo 'yan.
241
00:12:42,209 --> 00:12:43,251
Diyos ko!
242
00:12:46,709 --> 00:12:48,543
- Hi.
- Kumusta?
243
00:12:54,001 --> 00:12:55,043
Audrey.
244
00:12:55,876 --> 00:12:57,043
- Koronel!
- Uy.
245
00:12:57,043 --> 00:12:58,084
Napakaganda!
246
00:12:59,334 --> 00:13:00,918
Ang gwapo mo, ha?
247
00:13:00,918 --> 00:13:03,418
Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko.
248
00:13:03,418 --> 00:13:05,543
Ganyan ka lang! Sige!
249
00:13:10,334 --> 00:13:13,501
Sa pinakamagandang lugar,
sa pinakamagandang gabi,
250
00:13:13,501 --> 00:13:16,334
ikaw ang pinakamagandang
nilalang sa lahat.
251
00:13:18,084 --> 00:13:21,793
Ay. Sige.
Hinahalikan mo ang bawat daliri ko.
252
00:13:21,793 --> 00:13:24,168
Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko.
253
00:13:24,168 --> 00:13:26,543
- Walang kasing ganda mo.
- Sige.
254
00:13:26,543 --> 00:13:30,876
Kung usapang numero,
ito ang asawa ko nang 16 taon na.
255
00:13:30,876 --> 00:13:34,626
Isang babae lang ang nakasama ko.
Di ko pa rin nga napasaya.
256
00:13:35,501 --> 00:13:39,168
Ay puch... Ikaw 'yon, di ba?
Francisco Perez, tama?
257
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
Dati siyang soccer player.
258
00:13:40,918 --> 00:13:43,793
May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon.
259
00:13:43,793 --> 00:13:47,543
Oo. Alam ko. Hinampas ko siya
ng malakas, di na siya kumukurap.
260
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
Sige. Nice to meet you. Mag-ano na...
261
00:13:50,626 --> 00:13:53,001
Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah?
262
00:13:53,001 --> 00:13:55,168
Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya,
263
00:13:55,168 --> 00:13:58,668
ginawa akong chairman of the board
ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya.
264
00:13:58,668 --> 00:14:03,084
At tinulungan ko siyang ligawan
ang magandang bride niya, 'yong blonde?
265
00:14:03,751 --> 00:14:06,251
Pero walang binatbat 'yon
sa isang ito. Diyos ko.
266
00:14:06,251 --> 00:14:07,459
- Sige.
- Wow. Sige.
267
00:14:07,459 --> 00:14:09,043
Saglit lang, ha.
268
00:14:09,043 --> 00:14:11,918
Sampung libong dolyar,
isang gabi, kasama siya.
269
00:14:11,918 --> 00:14:13,834
Nagbibiro lang ako. Hayop ka!
270
00:14:19,418 --> 00:14:24,043
Nakakagulat ang platong 'yan.
Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo?
271
00:14:26,251 --> 00:14:30,834
Hindi... 'Yong asawa ko kasi,
mahilig kumuha sa plato ko.
272
00:14:30,834 --> 00:14:32,293
Nakakasanayan ko na.
273
00:14:32,293 --> 00:14:35,251
Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to...
274
00:14:35,251 --> 00:14:37,376
Hindi! 'Wag mo nang ibalik.
275
00:14:38,001 --> 00:14:39,584
Hindi ko gagawin 'yon.
276
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Mga Amerikano.
277
00:14:42,543 --> 00:14:43,668
Mga Amerikano.
278
00:15:00,334 --> 00:15:01,584
Gusto mo?
279
00:15:02,334 --> 00:15:04,501
Hindi na. Salamat.
Siguro sa susunod na lang.
280
00:15:06,209 --> 00:15:11,334
- Kaibigan ka ba ng bride?
- Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom.
281
00:15:11,334 --> 00:15:14,084
Hindi ko alam na may kapatid si Vik!
282
00:15:14,084 --> 00:15:15,376
Oo.
283
00:15:17,501 --> 00:15:19,334
Napakababa ng mga mesa n'yo.
284
00:15:20,418 --> 00:15:23,668
Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo
sa mga kasalang ganito, o...
285
00:15:23,668 --> 00:15:28,959
Hindi, mas ayoko sa tao.
Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito.
286
00:15:28,959 --> 00:15:33,209
Basta masaya sina Claudette
at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga.
287
00:15:33,209 --> 00:15:36,501
Tama. Di ko maintindihan
paanong nakakaya ng mga taong makasal.
288
00:15:36,501 --> 00:15:39,834
Ang tagal mong kasama ang isang tao lang.
289
00:15:45,251 --> 00:15:50,626
Usapang kasama nang matagalan,
'yan na 'yong akin.
290
00:15:50,626 --> 00:15:53,168
Nick, ito si Saira.
291
00:15:53,168 --> 00:15:54,501
Kapatid siya ni Vik.
292
00:15:55,084 --> 00:15:56,168
- Gusto mo?
- Hindi.
293
00:15:56,168 --> 00:15:57,501
- Ayos ka lang?
- Ayos lang.
294
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
- Ako si Nick.
- Saira.
295
00:15:59,376 --> 00:16:02,418
Mahal ko ang kapatid mo.
Ang saya niyang kasama.
296
00:16:02,418 --> 00:16:03,543
Naku po.
297
00:16:05,501 --> 00:16:08,459
Kung akala mong maaakit ako, di umuubra.
298
00:16:08,459 --> 00:16:09,501
Diyos ko.
299
00:16:09,501 --> 00:16:13,376
Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo.
300
00:16:13,376 --> 00:16:16,334
- Ikaw ulit.
- Nakilala n'yo na pala si Francisco.
301
00:16:16,334 --> 00:16:19,501
At nakilala n'yo na
ang harpy na kapatid ni Vikram.
302
00:16:19,501 --> 00:16:21,751
- Herpe ba ang sinabi niya?
- Harpy.
303
00:16:21,751 --> 00:16:23,001
Countess!
304
00:16:23,001 --> 00:16:28,001
Nanliliit ka siguro ngayon na makitang
ikakasal na si Claudette sa Maharajah?
305
00:16:28,001 --> 00:16:30,709
Naiisip mo ba
kung ano ang nagawa mong mali?
306
00:16:30,709 --> 00:16:34,793
Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad
at makakasakay ka sa rollercoaster?
307
00:16:38,209 --> 00:16:39,918
Si Countess Sekou 'yon.
308
00:16:39,918 --> 00:16:44,251
Siya ang ex-fiancée ni Vik
at university roommate ni Claudette.
309
00:16:44,251 --> 00:16:47,501
Magkaibigan pa rin sila?
Medyo bastos siya, ha.
310
00:16:47,501 --> 00:16:50,751
Bukod diyan,
siya rin ang maid of honor ni Claudette.
311
00:16:50,751 --> 00:16:51,668
Ano?
312
00:16:51,668 --> 00:16:55,626
Sana napanood n'yo ang instructional video
dahil magsisimula na ang sayawan!
313
00:16:55,626 --> 00:16:58,084
- Anong sayaw?
- Kunwari pupunta ako sa banyo.
314
00:16:58,084 --> 00:17:00,418
- Di ako sumasayaw.
- Wala akong nakuhang video.
315
00:17:00,418 --> 00:17:02,584
May binigay,
nakalimutan kong sabihin sa 'yo.
316
00:17:02,584 --> 00:17:03,918
- Salamat.
- Mahal kita.
317
00:17:29,626 --> 00:17:34,251
Ladies and gentleman,
tulungan n'yo akong i-welcome ang bride!
318
00:18:07,001 --> 00:18:08,209
Sumali ka sa 'min!
319
00:18:22,626 --> 00:18:23,501
Sige, tara!
320
00:18:30,376 --> 00:18:31,251
Sige na, baby!
321
00:18:39,209 --> 00:18:41,459
At ngayon, oras na.
322
00:18:41,459 --> 00:18:44,251
Ang pinakahihintay nating lahat...
323
00:18:44,251 --> 00:18:48,334
Ang groom, Vikram Govindan!
324
00:18:49,418 --> 00:18:50,418
Grabe!
325
00:19:09,334 --> 00:19:10,209
Kuya!
326
00:19:10,793 --> 00:19:12,876
Paatrasin ang lahat!
327
00:19:12,876 --> 00:19:13,876
Umatras kayo!
328
00:19:13,876 --> 00:19:14,793
Vik!
329
00:19:14,793 --> 00:19:16,251
Sige.
330
00:19:16,793 --> 00:19:18,418
Patay na ba siya?
331
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
Hindi siya si Vik.
332
00:19:22,126 --> 00:19:23,876
Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang.
333
00:19:25,043 --> 00:19:27,168
- Sino'ng gumawa nito sa 'yo?
- Nasaan si Vik?
334
00:19:27,168 --> 00:19:30,293
Hoy! Sino? Ano? Diyos ko!
335
00:19:30,293 --> 00:19:31,543
Nasaan si Vik?
336
00:19:31,543 --> 00:19:34,001
- Sino'ng gumawa nito?
- Sino? Naaalala mo?
337
00:19:34,001 --> 00:19:34,918
Ang gumawa...
338
00:19:34,918 --> 00:19:37,459
Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay.
339
00:19:38,043 --> 00:19:39,584
- Diyos ko!
- Nasaan si Vik?
340
00:19:39,584 --> 00:19:41,043
- Clear!
- Nasaan si Vik?
341
00:19:41,043 --> 00:19:43,209
Sige na! Sige!
342
00:19:43,209 --> 00:19:44,418
Clear!
343
00:19:44,418 --> 00:19:45,668
Distraction 'to.
344
00:19:45,668 --> 00:19:48,543
- Para saan?
- Para sa pagtakas!
345
00:20:03,126 --> 00:20:07,126
Seryoso? Ano'ng down lahat
ng communication systems?
346
00:20:07,126 --> 00:20:08,918
Gawan ninyo ng paraan!
347
00:20:08,918 --> 00:20:12,709
May namatay na security officer dito!
Kailangan ng medics dito ngayon din!
348
00:20:12,709 --> 00:20:13,751
Sige.
349
00:20:14,584 --> 00:20:15,543
Tulong!
350
00:20:15,543 --> 00:20:18,168
'Wag... Sinasaktan mo ako!
351
00:20:18,168 --> 00:20:20,209
- Homeboy!
- Nick!
352
00:20:25,418 --> 00:20:27,293
Nick!
353
00:20:27,293 --> 00:20:29,876
Pag minamalas nga naman!
354
00:20:31,293 --> 00:20:36,001
I-lock down n'yo ang isla hanggang
sa online ulit ang mga security camera.
355
00:20:36,001 --> 00:20:38,293
Lahat ng bisita
ay dapat manatili sa silid nila.
356
00:20:38,293 --> 00:20:41,918
Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to,
o babagsak ang shares natin.
357
00:20:41,918 --> 00:20:45,918
Baka patay na ang kapatid ko
at nag-aalala ka lang sa share prices?
358
00:20:47,793 --> 00:20:51,168
Ano'ng magiging reaksyon
ng investor kapag nabalitaan 'to,
359
00:20:51,168 --> 00:20:53,668
ikaw na Little Miss Minority Shareholder?
360
00:20:53,668 --> 00:20:58,168
Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas
ang mga balyena at planeta at kalokohan.
361
00:20:58,876 --> 00:21:01,168
Koronel. Nasaan si Vik?
362
00:21:02,001 --> 00:21:03,251
Nasaan ang asawa ko?
363
00:21:03,251 --> 00:21:05,751
Hahanapin natin siya.
364
00:21:07,709 --> 00:21:09,459
Dinukot ang Maharajah.
365
00:21:09,459 --> 00:21:10,834
- Ano?
- Diyos ko!
366
00:21:10,834 --> 00:21:12,834
- Saan siya dinala?
- Buhay pa siya.
367
00:21:12,834 --> 00:21:16,168
Inihagis siya ng may machine gun
sa bangka at umalis.
368
00:21:16,168 --> 00:21:17,584
- Ilang kidnapper?
- Isa.
369
00:21:17,584 --> 00:21:20,043
Ibig sabihin,
narito pa rin sa isla ang partner niya.
370
00:21:20,043 --> 00:21:22,001
Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila?
371
00:21:22,001 --> 00:21:25,626
Kung hawak ng kidnapper si Vik
at dinadala siya sa bangka...
372
00:21:25,626 --> 00:21:28,501
Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent.
373
00:21:28,501 --> 00:21:31,209
- Salamat.
- May 400 tao sa islang ito.
374
00:21:31,209 --> 00:21:32,459
Ang daming suspek.
375
00:21:32,459 --> 00:21:34,709
Paliliitin namin, okay, Koronel?
376
00:21:34,709 --> 00:21:38,293
Claudette, ilang tao ang nakakaalam
na kasali ang elepante sa seremonya?
377
00:21:38,293 --> 00:21:39,209
Ang board lang.
378
00:21:39,209 --> 00:21:42,418
Oo, kailangan naming pumirma
para sa pagdadala ng elepante.
379
00:21:42,418 --> 00:21:44,418
Ibig sabihin, kayong lahat.
380
00:21:44,418 --> 00:21:46,001
Ano'ng ipinahihiwatig mo?
381
00:21:46,001 --> 00:21:48,959
Sa tingin ko,
napakalinaw ng ipinahihiwatig ko.
382
00:21:49,459 --> 00:21:52,001
Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay.
383
00:21:54,626 --> 00:21:56,251
- Kalokohan.
- Wala ako sa board.
384
00:21:56,251 --> 00:21:59,043
Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko!
385
00:21:59,043 --> 00:22:01,251
Ano? Hindi. Mahal ko si Vik.
386
00:22:01,251 --> 00:22:03,084
Pakiusap naman.
387
00:22:03,084 --> 00:22:05,584
- Di mo pa rin ako napatawad.
- Para saan?
388
00:22:05,584 --> 00:22:08,293
- Nasirang engagement mo.
- Akala mo tungkol sa 'yo lahat?
389
00:22:08,293 --> 00:22:11,751
Arranged marriage 'yon ng pamilya namin.
390
00:22:11,751 --> 00:22:16,084
Naghiwalay kami para payagan
ang tinatawag n'yong "love marriage."
391
00:22:16,084 --> 00:22:18,834
Ayaw mong matuloy ang kasal
kaya dinukot mo siya!
392
00:22:18,834 --> 00:22:21,793
- Gold-digger na 'to, kapal...
- Mga binibini, tigil!
393
00:22:21,793 --> 00:22:24,376
Huminahon kayong lahat!
394
00:22:24,376 --> 00:22:27,084
- Ito ang trabaho namin.
- Gawain namin ito.
395
00:22:27,084 --> 00:22:28,918
- Di ito basta ibang kaso.
- Hindi.
396
00:22:28,918 --> 00:22:31,043
- Personal 'to.
- Oo, si Vik 'to.
397
00:22:31,043 --> 00:22:34,251
- Napakahalaga niya sa atin.
- Aalamin namin kung sino ang gumawa nito.
398
00:22:34,251 --> 00:22:36,584
- 100%.
- Malalaman natin kung bakit.
399
00:22:36,584 --> 00:22:37,501
Oo.
400
00:22:37,501 --> 00:22:39,084
At babawiin natin si Vik.
401
00:22:39,084 --> 00:22:42,668
Gagawin namin 'to
sa murang halaga na 25 milyong dolyar.
402
00:22:46,043 --> 00:22:48,376
Twenty-five million. Diyos ko naman.
403
00:22:48,376 --> 00:22:52,334
- Ayos na sa 'kin ang sampung libo.
- Para kang baliw.
404
00:22:54,418 --> 00:22:56,168
Ano'ng ginagawa mo?
405
00:22:56,168 --> 00:22:58,501
Haharangan ko ang pinto
para walang makapasok.
406
00:22:58,501 --> 00:23:00,293
Mahal, sasakit ang likod mo.
407
00:23:00,293 --> 00:23:03,126
Alam mo kung ano'ng masakit sa likod?
Pag may sumaksak.
408
00:23:03,126 --> 00:23:06,793
Alam ng killer na hinahanap natin siya.
Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado.
409
00:23:06,793 --> 00:23:10,209
- Ano'ng nangyari kay Vik?
- Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera.
410
00:23:10,209 --> 00:23:11,834
Walang mapapalang saktan siya.
411
00:23:11,834 --> 00:23:15,126
naku. Di na tayo iimbitahan
kahit saan, kahit kailan.
412
00:23:15,126 --> 00:23:17,501
May kakaiba sa kesong 'to.
Di ko mapigilan.
413
00:23:17,501 --> 00:23:20,751
Talagang... Kumakain ka ba...
Pwedeng kumain ka ng normal...
414
00:23:20,751 --> 00:23:23,459
- Di ko alam nasaan ang kutsilyo.
- Diyos ko.
415
00:23:23,459 --> 00:23:24,709
Ano? Sumakit ang ulo mo?
416
00:23:24,709 --> 00:23:26,043
- Oo.
- Kawawa naman.
417
00:23:26,043 --> 00:23:27,918
- Kumusta ang likod mo?
- Masakit.
418
00:23:27,918 --> 00:23:29,376
- Kukuha ako ng Advil.
- Sige.
419
00:23:29,376 --> 00:23:32,751
- Kakain pa ako ng keso.
- 'Wag mong kainin lahat.
420
00:23:32,751 --> 00:23:34,834
Nakakaapekto 'yan sa... Grabe ka buong gabi.
421
00:23:34,834 --> 00:23:35,751
Oo naman.
422
00:23:35,751 --> 00:23:39,876
May photos ako no'ng sa tent. May nakita
akong sunog na robe na may bahid ng dugo.
423
00:23:39,876 --> 00:23:43,918
Para siguro walang ebidensiya.
Sigurado, handler ng elephant 'yon.
424
00:23:43,918 --> 00:23:45,251
Ang husay mong detective.
425
00:23:45,251 --> 00:23:47,251
- Ginagawa ko ang kaya ko. Heto.
- Salamat.
426
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
- Isa, dalawa, tatlo, apat.
- Sige.
427
00:23:52,626 --> 00:23:55,376
- Iuusog ko na naman 'to lahat?
- Paano kung 'yong killer 'yan?
428
00:23:55,376 --> 00:23:57,709
- Di kumakatok ang mga killer.
- Eh, housekeeping?
429
00:23:57,709 --> 00:24:00,418
Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya.
430
00:24:00,418 --> 00:24:03,251
Hindi! Kailangan namin ng tuwalya.
Iwanan mo sa harap.
431
00:24:03,251 --> 00:24:05,376
Kararating lang natin. Kulang na?
432
00:24:05,376 --> 00:24:07,209
Dami mong ginagamit bawat ligo.
433
00:24:07,209 --> 00:24:10,126
- Sorry. At least naliligo!
- Sige, ikaw na ang pala-ligo.
434
00:24:10,126 --> 00:24:12,001
Ako 'to, si Francisco!
435
00:24:12,001 --> 00:24:13,001
Francisco?
436
00:24:13,001 --> 00:24:15,126
Teka. Paano kung siya ang pumatay?
437
00:24:15,126 --> 00:24:17,626
Patay na patay lang siya sa hm-hm mo!
438
00:24:17,626 --> 00:24:18,543
Hoy!
439
00:24:18,543 --> 00:24:21,001
- Bilisan mo! Walang oras!
- Nandiyan na, Francisco!
440
00:24:21,001 --> 00:24:23,293
- Nagmamadali kami!
- Alam naming nagmamadali ka.
441
00:24:25,334 --> 00:24:26,251
Pasensya na.
442
00:24:26,251 --> 00:24:27,501
- Uy.
- Uy.
443
00:24:29,334 --> 00:24:30,168
Ikaw pala.
444
00:24:31,418 --> 00:24:32,293
Ganda.
445
00:24:33,793 --> 00:24:35,459
Diyos ko. Naku naman.
446
00:24:36,209 --> 00:24:39,793
Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan.
Paano kami makakatulong?
447
00:24:39,793 --> 00:24:41,543
- May impormasyon ako.
- Oo.
448
00:24:41,543 --> 00:24:43,834
Iniisip ng lahat
na si Claudette ang gold digger,
449
00:24:43,834 --> 00:24:47,543
pero ang di nila alam,
na bilang pag-iingat,
450
00:24:47,543 --> 00:24:50,668
pinapirma siya ng board
ng brutal na prenup.
451
00:24:50,668 --> 00:24:55,293
Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya
ni Vik, walang maiiwan sa kanya.
452
00:24:58,418 --> 00:25:01,418
- Iuusog ko na naman?
- Teka. Sino 'yan?
453
00:25:01,418 --> 00:25:03,918
Si Claudette. May dapat kayong malaman!
454
00:25:03,918 --> 00:25:06,918
Sige, sandali! Magtago ka sa aparador.
455
00:25:06,918 --> 00:25:09,293
Sige, nandiyan na.
Kukuha lang ako ng keso.
456
00:25:09,293 --> 00:25:11,543
Sige. Pumasok ka na lang doon.
457
00:25:11,543 --> 00:25:13,751
Hindi! Bitawan mo... Diyos ko!
458
00:25:13,751 --> 00:25:16,168
- Papunta na, Claudette!
- Sorry! Teka.
459
00:25:17,334 --> 00:25:18,168
Bilis!
460
00:25:18,918 --> 00:25:20,751
- Hello, Claudette!
- Hi.
461
00:25:23,209 --> 00:25:26,959
Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko
si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa.
462
00:25:27,668 --> 00:25:29,834
Unang magkakilala kami,
inggit na siya sa 'kin.
463
00:25:29,834 --> 00:25:31,959
- Talaga? Naiisip ko kung bakit.
- Naiisip ko.
464
00:25:31,959 --> 00:25:34,376
Pero best friend ko pa rin siya.
465
00:25:34,376 --> 00:25:35,459
- Tama.
- Oo naman.
466
00:25:35,459 --> 00:25:36,751
- Alam mo?
- Oo.
467
00:25:36,751 --> 00:25:38,168
Malapit kami noon.
468
00:25:38,793 --> 00:25:40,876
Nami-miss ko lang siya minsan.
469
00:25:41,459 --> 00:25:43,043
Kawawa naman.
470
00:25:44,418 --> 00:25:47,501
Gusto ko lang malaman
kung sino'ng dumukot sa Vik ko.
471
00:25:47,501 --> 00:25:49,751
May mapapala silang lahat dito.
472
00:25:53,001 --> 00:25:55,251
- Grabe.
- Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila.
473
00:25:55,251 --> 00:25:56,834
- May baril.
- Baril?
474
00:25:56,834 --> 00:25:59,084
Ang koronel,
bitter na na-demote siya sa Mumbai.
475
00:25:59,084 --> 00:26:01,418
Si Saira, laging gutom sa atensyon.
476
00:26:02,084 --> 00:26:06,209
At ngayon lang natuklasan ni Vik
ang madilim na sikreto ni Francisco.
477
00:26:06,209 --> 00:26:08,043
- Ano?
- May sikreto siya?
478
00:26:08,043 --> 00:26:09,501
- Lintik.
- Diyos ko.
479
00:26:10,876 --> 00:26:13,251
- Di natin kailangang gawin 'yan.
- Ayos lang...
480
00:26:13,251 --> 00:26:14,251
Sino 'yon?
481
00:26:14,251 --> 00:26:16,709
- Si Saira. Papasukin mo ako.
- Sige. Sandali lang.
482
00:26:16,709 --> 00:26:18,543
- Magtatago ako. Sa aparador!
- Hindi!
483
00:26:18,543 --> 00:26:20,418
- 'Wag diyan. Masyadong madilim.
- Dito.
484
00:26:20,418 --> 00:26:22,584
- Nandiyan ang mga gamit.
- Sandali lang, Saira!
485
00:26:22,584 --> 00:26:24,459
Papunta na! Diyan ka lang!
486
00:26:26,168 --> 00:26:27,918
Kailangan kitang mapuntahan.
487
00:26:27,918 --> 00:26:30,709
- Sorry. Teka lang.
- Naglilipat kami ng gamit para masaya!
488
00:26:31,918 --> 00:26:34,168
- Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan.
- Sino?
489
00:26:34,168 --> 00:26:35,751
- Claudette!
- Claudette!
490
00:26:35,751 --> 00:26:38,376
Una pa lang sinabi ko kay Vik
na masama ang kutob ko.
491
00:26:38,376 --> 00:26:42,501
Kahina-hinala siya, narcissistic,
at ang cheap sa pulang damit...
492
00:26:42,501 --> 00:26:45,959
Pasensya na! Maputol kita,
pero bastos akong hostess
493
00:26:45,959 --> 00:26:49,293
kung di ako nag-alok sa 'yo
ng pambihirang keso dito...
494
00:26:49,293 --> 00:26:51,918
Nick, nasaan...
Nasaan ang keso? Ang malaking...
495
00:26:51,918 --> 00:26:53,293
- Wala na.
- Nasaan na?
496
00:26:53,293 --> 00:26:56,334
- Nilagay ko sa tiyan ko.
- Kinain mo ang buong keso?
497
00:26:56,334 --> 00:26:59,834
Kahit pahiyain mo ako,
di maibabalik n'on ang keso...
498
00:26:59,834 --> 00:27:03,418
- Sorry. Di ko gustong maging makasarili...
- Sorry. Teka. Alam mo ba?
499
00:27:03,418 --> 00:27:07,334
Paiinumin kita ngayon
para lang makapag-relaks ka ng konti.
500
00:27:07,334 --> 00:27:09,168
- Ito.
- Ayoko niyan.
501
00:27:09,168 --> 00:27:10,543
- Hindi? Sige.
- Ayos lang ako.
502
00:27:11,793 --> 00:27:13,293
Lintik.
503
00:27:13,293 --> 00:27:15,709
- Sino 'yon? May inaasahan ka ba?
- Di ako sigurado.
504
00:27:15,709 --> 00:27:18,043
Parang after-party.
Nagpapakita lang ang mga tao.
505
00:27:18,043 --> 00:27:21,126
Dadalhin kita sa kwarto,
dahil hindi ko alam.
506
00:27:21,126 --> 00:27:22,668
- Doon ako magtatago.
- 'Wag doon!
507
00:27:22,668 --> 00:27:24,376
Bakit? Halata ang lugar na 'yon.
508
00:27:24,376 --> 00:27:26,084
- Mainit ba dito?
- Naiinitan rin ako.
509
00:27:26,084 --> 00:27:28,209
- Magtago ka lang, honey.
- Sige. Papunta na.
510
00:27:28,209 --> 00:27:29,543
Paano kung siya ang killer?
511
00:27:29,543 --> 00:27:32,626
Ayaw mo bang siya ang killer
para mapatay niya tayo?
512
00:27:32,626 --> 00:27:36,376
- Sawa na ako sa kalokohang 'to.
- Baby, di maganda ang pakiramdam ko.
513
00:27:37,376 --> 00:27:39,668
Kumusta? Oo.
514
00:27:40,418 --> 00:27:42,126
Uy, magandang makita ka.
515
00:27:42,126 --> 00:27:43,376
Ano'ng mayr'on?
516
00:27:47,293 --> 00:27:49,709
- Alam ko kung sino ang gumawa.
- Sino?
517
00:27:51,959 --> 00:27:53,293
Si Francisco 'yon.
518
00:27:53,293 --> 00:27:54,709
Francisco.
519
00:27:54,709 --> 00:27:58,043
Mahigit 85 paternity suit
ang isinampa laban sa kanya.
520
00:27:58,043 --> 00:28:02,918
Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya
para masustentuhan ang mga anak niya.
521
00:28:02,918 --> 00:28:06,293
Kasinungalingan 'yan!
Totoo 'yong tungkol sa mga baby.
522
00:28:06,293 --> 00:28:09,126
Oo, totoo iyan, nagparami nga ako,
523
00:28:09,126 --> 00:28:11,959
pero hindi pa ako nagnakaw
sa buong buhay ko!
524
00:28:11,959 --> 00:28:14,459
- Ano'ng ginagawa mo dito?
- Napakahusay na tanong.
525
00:28:14,459 --> 00:28:17,126
- Ano'ng ginagawa n'yo dito?
- Narito si Saira.
526
00:28:18,168 --> 00:28:20,376
- Walang gagalaw!
- Diyos ko!
527
00:28:20,376 --> 00:28:21,668
Hindi ako gumagalaw.
528
00:28:23,918 --> 00:28:24,834
Sa akin 'yon.
529
00:28:26,334 --> 00:28:27,793
- Di ko nasagot.
- Di mo nasagot?
530
00:28:29,918 --> 00:28:31,001
May voice message.
531
00:28:34,168 --> 00:28:35,834
Nasa amin ang Maharajah.
532
00:28:36,459 --> 00:28:39,293
Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya.
533
00:28:39,293 --> 00:28:41,959
Sasabihin namin sa 'yo
ang mga gusto namin ng 7:00 a.m.
534
00:28:42,709 --> 00:28:45,501
Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo.
535
00:28:45,501 --> 00:28:47,668
Dapat dito lang tayo, tama, Koronel?
536
00:28:47,668 --> 00:28:51,209
Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper.
537
00:28:51,209 --> 00:28:55,084
Oo. Mga motibo, pagkakataon.
538
00:28:55,084 --> 00:28:58,584
May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko.
539
00:28:58,584 --> 00:29:00,001
Mahal?
540
00:29:00,793 --> 00:29:04,626
Babe, natutulog ka ba?
Pagod na rin ako. Kaya...
541
00:29:05,418 --> 00:29:07,834
Walang aalis nang di natin
alam kung sino'ng may gawa.
542
00:29:07,834 --> 00:29:10,876
Nakakatuwang makita ang lahat.
Salamat sa pagpunta.
543
00:29:27,834 --> 00:29:29,376
Hala! Ano?
544
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
Diyos ko! Nick?
545
00:29:32,584 --> 00:29:33,626
- Bakit?
- Nick?
546
00:29:34,126 --> 00:29:35,043
Bakit?
547
00:29:35,043 --> 00:29:36,043
Nick!
548
00:29:36,918 --> 00:29:39,584
Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo.
549
00:29:39,584 --> 00:29:42,584
- Ano'ng nangyari?
- Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo!
550
00:29:42,584 --> 00:29:44,876
- Talaga? Natutulog nga tayo.
- Mahal!
551
00:29:44,876 --> 00:29:47,418
Hindi ko alam ang nangyari. Ano...
552
00:29:47,418 --> 00:29:49,668
- Halika! Bumangon ka, Nick!
- Oo. Gising na ako.
553
00:29:49,668 --> 00:29:50,751
Sino ang gumawa nito?
554
00:29:50,751 --> 00:29:53,001
Ano? Nagpapakitang gilas pa.
555
00:29:53,501 --> 00:29:56,418
- Bilisan mo!
- Sige, ito na ako, mahal.
556
00:29:56,418 --> 00:29:58,168
- Bumangon ka!
- Gising na ako!
557
00:29:58,918 --> 00:30:01,918
- Kumalma ka bago magsalita.
- Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas.
558
00:30:01,918 --> 00:30:04,126
- Baka di nila tayo drinoga.
- Bawal 'yan!
559
00:30:04,126 --> 00:30:06,126
Baka marami lang tayong nakain.
560
00:30:06,126 --> 00:30:08,543
Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo.
561
00:30:08,543 --> 00:30:09,959
- Para saan?
- Para saan?
562
00:30:09,959 --> 00:30:12,293
Dumating na ang mga totoong detective.
563
00:30:18,168 --> 00:30:19,334
Connor Miller.
564
00:30:19,918 --> 00:30:22,501
Dating hostage negotiator ng MI6.
565
00:30:22,501 --> 00:30:25,793
Diyos ko. Forte niya
'yong mga high-profile na kaso.
566
00:30:25,793 --> 00:30:28,251
Niligtas niya ang anak
ng presidente ng Uruguay.
567
00:30:28,251 --> 00:30:30,251
- Siya ang sumulat ng libro.
- Libro sa?
568
00:30:30,251 --> 00:30:32,459
Paano di gumagana
ang Rogaine para sa lahat?
569
00:30:32,459 --> 00:30:34,459
'Yong libro! 'Yong course detective book!
570
00:30:36,459 --> 00:30:38,959
Magandang araw!
May kaso daw kayong kailangan lutasin.
571
00:30:40,251 --> 00:30:42,334
Koronel. Ang tagal na rin.
572
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Francisco Perez.
573
00:30:45,709 --> 00:30:47,959
- Fan mo ako.
- Uy.
574
00:30:47,959 --> 00:30:51,334
Mr. Miller, fan din po kami.
Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari.
575
00:30:51,334 --> 00:30:54,709
Ang alam namin,
at least dalawa ang magkasangkot.
576
00:30:54,709 --> 00:30:58,418
Nakita ko ang unang tao
na tumakas kasama si Vik sa bangka,
577
00:30:58,418 --> 00:31:00,418
naiwan ang pangalawa sa isla.
578
00:31:00,418 --> 00:31:03,209
Isa pa, para alam mo,
pareho kaming nadroga kagabi.
579
00:31:03,209 --> 00:31:05,709
Hindi ko alam kung nadroga kami.
Uminom kami ng konti...
580
00:31:05,709 --> 00:31:07,293
- Kayo ang mga Spitz.
- Oo.
581
00:31:07,293 --> 00:31:08,876
Oo, kami nga!
582
00:31:08,876 --> 00:31:10,709
Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo.
583
00:31:10,709 --> 00:31:12,001
- Ayan.
- Salamat.
584
00:31:12,001 --> 00:31:14,918
- Ang sarap pakinggan.
- Di sa positibong paraan.
585
00:31:14,918 --> 00:31:16,043
Sige.
586
00:31:16,043 --> 00:31:19,168
Narinig ko, noong huli
kayong nasangkot sa ganito,
587
00:31:19,168 --> 00:31:20,376
namatay ang lahat?
588
00:31:20,376 --> 00:31:22,668
Iyon ay... Hindi ang Maharajah.
589
00:31:22,668 --> 00:31:24,168
At kumusta siya ngayon?
590
00:31:24,168 --> 00:31:25,251
- Sige.
- Tama.
591
00:31:25,251 --> 00:31:28,709
Nandito pa rin ang koronel.
Halos buo pa. Mabuti 'yon.
592
00:31:28,709 --> 00:31:30,751
Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at...
593
00:31:30,751 --> 00:31:33,043
Koronel, gusto kong makita
ang security footage.
594
00:31:33,043 --> 00:31:36,834
- Nabura ang lahat ng footage sa mainframe.
- Oo, dahil isa 'tong inside job.
595
00:31:36,834 --> 00:31:40,293
Mademoiselle Joubert,
kakailanganin namin ang phone mo.
596
00:31:40,293 --> 00:31:43,126
- Oo, anuman ang kailangan.
- Propesyonal sila. Walang duda.
597
00:31:43,126 --> 00:31:45,209
Klaro at maikli ang mensahe nila.
598
00:31:45,209 --> 00:31:49,293
Naniniwala rin kaming nagpapanggap
na handler ng elepante 'yong kasabwat.
599
00:31:50,501 --> 00:31:52,751
Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz?
600
00:31:52,751 --> 00:31:54,043
- Oo naman.
- Sige.
601
00:31:54,043 --> 00:31:55,209
Paano kung ganito?
602
00:31:55,918 --> 00:31:58,751
Mag-asawa, ang isa
muntik nang maging detective,
603
00:31:58,751 --> 00:32:01,418
'yong isa,
parloristang nag-o-online class.
604
00:32:01,418 --> 00:32:05,709
Nagtayo sila ng private detective agency
na nalulugi at malapit magsara.
605
00:32:05,709 --> 00:32:09,418
Palagay ko, pati buhay mag-asawa,
nadadamay na rin.
606
00:32:09,418 --> 00:32:12,293
Desperadong mabigyan ng halaga
ang naluluging negosyo,
607
00:32:12,293 --> 00:32:16,168
tumanggap ng biglaang imbitasyon
ng bilyonaryo sa kasal niya.
608
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
At may nabuong plano.
609
00:32:17,668 --> 00:32:21,084
Pagkatapos ng 24 oras
mula dumating sila, may malaking kidnapan,
610
00:32:21,084 --> 00:32:24,251
'yong sa sobrang laki,
ligtas ang karera nila.
611
00:32:24,959 --> 00:32:28,626
Kumusta ang mga napuna ko,
kapwa ko detectives?
612
00:32:28,626 --> 00:32:29,876
- Napakahusay.
- Ang ganda.
613
00:32:29,876 --> 00:32:33,501
Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala,
sa ganda ng paliwanag.
614
00:32:33,501 --> 00:32:35,793
- Maniniwala na ako.
- Dahil sa accent.
615
00:32:35,793 --> 00:32:38,501
Handa na ang call trace.
Tatawag na ang kidnapper.
616
00:32:38,501 --> 00:32:40,251
Excuse me. May trabaho ako.
617
00:32:40,251 --> 00:32:41,876
- Makinig ka.
- Oo, mahal.
618
00:32:41,876 --> 00:32:45,209
Masarap ang cheese. May libreng iPhone.
Kontento na ako sa lahat.
619
00:32:45,209 --> 00:32:48,376
Saan ka pupunta? Narinig mo ba
ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin?
620
00:32:48,376 --> 00:32:50,001
- Oo.
- Hindi totoo 'yon!
621
00:32:50,001 --> 00:32:53,293
Patunayan natin sa kanila
kung ano at sino talaga tayo!
622
00:32:53,293 --> 00:32:55,376
Magaling siya! Di niya tayo kailangan.
623
00:32:55,376 --> 00:32:56,751
- Nick. Audrey.
- Ano?
624
00:32:56,751 --> 00:32:59,834
Kakausapin lang daw ng kidnapper
'yong binaril niya.
625
00:32:59,834 --> 00:33:01,709
Kailangan nila tayo. Sige.
626
00:33:01,709 --> 00:33:02,709
- Tara!
- Tara.
627
00:33:05,876 --> 00:33:06,834
Nandito na sila.
628
00:33:09,168 --> 00:33:11,084
- Tatawag daw ulit sila.
- Sige.
629
00:33:11,084 --> 00:33:13,251
Kailangan mo siyang
kalmahin at pagsalitain.
630
00:33:13,251 --> 00:33:14,834
- Kailangan natin ng...
- 45 segundo.
631
00:33:14,834 --> 00:33:18,209
- Alam ko. Di ko naman first time 'to.
- Nakapag-hostage negotiation ka na?
632
00:33:18,209 --> 00:33:20,709
Kasal ako sa babaeng ito.
Lahat ay negosasyon.
633
00:33:20,709 --> 00:33:22,334
Ako ang bahala. Salamat.
634
00:33:29,376 --> 00:33:32,793
Bale 45 segundo, at magsisimula na.
635
00:33:33,501 --> 00:33:35,751
Hi. Kidnapper, kumusta ka na?
636
00:33:35,751 --> 00:33:38,751
Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako
n'ong tumatakas ako?
637
00:33:38,751 --> 00:33:40,959
Oo, 'yong lalaking binaril mo.
638
00:33:40,959 --> 00:33:43,001
Mabuti na lang, nakaligtas ako.
639
00:33:43,751 --> 00:33:47,751
Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas
si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin.
640
00:33:47,751 --> 00:33:51,751
Bilang kapalit ng Maharajah,
maghanda kayo ng 50 milyong dolyar.
641
00:33:52,251 --> 00:33:54,043
Limampung putos millones!
642
00:33:56,959 --> 00:34:00,126
Francisco! Ano 'to, The Price is Right?
Sisigaw ka ng number?
643
00:34:00,126 --> 00:34:04,084
- Masyadong malaking pera.
- Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha.
644
00:34:04,084 --> 00:34:06,918
- Kasalanan ko? Sumisigaw siya...
- Bakit mo ako sinisigawan?
645
00:34:06,918 --> 00:34:09,168
- Sa 'kin ka sumisigaw...
- Siya ang sinisigawan ko!
646
00:34:09,168 --> 00:34:12,168
Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi!
647
00:34:12,168 --> 00:34:14,418
Nadamay nga ang pagsasama nila.
648
00:34:14,418 --> 00:34:16,334
Excuse me! At least kasal kami.
649
00:34:16,334 --> 00:34:19,459
Oo. Huminahon ka.
Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami.
650
00:34:19,459 --> 00:34:21,001
Pwede bang kumalma tayo?
651
00:34:21,001 --> 00:34:22,626
- Sorry. Oo naman.
- Kalmado kami.
652
00:34:22,626 --> 00:34:24,001
Tatawag siya para sa pera.
653
00:34:24,001 --> 00:34:25,209
- Kalma lang.
- Oo.
654
00:34:25,793 --> 00:34:27,043
- Heto na. Sige.
- Kaya...
655
00:34:27,043 --> 00:34:28,459
- Ito na.
- Ako na.
656
00:34:28,459 --> 00:34:31,001
Magsisimula ulit ang 45 segundo.
657
00:34:31,001 --> 00:34:33,709
Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito.
658
00:34:33,709 --> 00:34:35,876
'Yong isa lasing.
May gano'ng kaibigan talaga.
659
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
Ngayon 60 na ang hinihingi namin.
660
00:34:39,293 --> 00:34:41,043
Sabi nila, "Ayos. Walang problema."
661
00:34:41,043 --> 00:34:44,293
Magdala ka ng 60 million dollars
na untraceable at naka-bearer bonds
662
00:34:44,293 --> 00:34:47,584
sa Arc de Triomphe sa Paris
ng alas otso bukas ng gabi
663
00:34:47,584 --> 00:34:50,293
at hintayin ang tawag namin
para sa susunod na mangyayari.
664
00:34:50,293 --> 00:34:52,793
Hello. Sorry, makikisingit lang.
665
00:34:52,793 --> 00:34:58,584
Kakailanganin namin ng malinaw
na ebidensya na buhay pa ang hostage.
666
00:34:58,584 --> 00:35:01,501
Makakatanggap kayo
ng katibayan ng buhay bago ang palitan.
667
00:35:01,501 --> 00:35:03,084
- Ayos.
- Maraming salamat.
668
00:35:03,084 --> 00:35:06,751
Arc de Triomphe, 8:00 p.m.
o mamamatay ang Maharajah.
669
00:35:07,334 --> 00:35:10,918
Ang gulo ng boses mo... Mahirap intindihin.
670
00:35:10,918 --> 00:35:13,501
- 'Yong sa lugar.
- Pwede bang ulitin? Saan 'yon?
671
00:35:13,501 --> 00:35:14,459
Arc de Triomphe.
672
00:35:14,459 --> 00:35:16,459
Para malaman mo, ganito ang tunog mo...
673
00:35:18,168 --> 00:35:20,709
- Iyan ang naririnig namin.
- Arc de Triomphe!
674
00:35:20,709 --> 00:35:22,668
Sige, Arctic Tree Hump.
675
00:35:23,251 --> 00:35:26,918
- Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo?
- Tumaas na sa 70 ang presyo!
676
00:35:27,793 --> 00:35:31,001
Pitumpung milyon, o mahihirapan
ang Maharajah bago mamatay!
677
00:35:31,001 --> 00:35:32,876
Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba?
678
00:35:32,876 --> 00:35:33,793
Diyos ko!
679
00:35:34,626 --> 00:35:39,251
Tumaas pa tuloy ng 20 million
dahil sa inyong mga ungas!
680
00:35:39,251 --> 00:35:41,126
Ayoko na'ng makialam ang mga bobo.
681
00:35:41,126 --> 00:35:43,626
Gusto ng kidnapper,
kaya stuck tayo sa kanila.
682
00:35:43,626 --> 00:35:45,626
Nagawa nila. Na-trace natin.
683
00:35:45,626 --> 00:35:46,918
Nagawa namin?
684
00:35:46,918 --> 00:35:49,209
- Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo.
- Salamat.
685
00:35:49,209 --> 00:35:52,043
Makakabalik ka na sa dagat, Miller.
Kami na ang bahala.
686
00:35:52,043 --> 00:35:55,668
Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat.
Maghanda nang umalis sa isang oras.
687
00:36:01,876 --> 00:36:02,709
Wow.
688
00:36:05,126 --> 00:36:08,001
Mamasyal tayo pagkatapos magbayad
ng ransom. Ano'ng masasabi mo?
689
00:36:08,001 --> 00:36:09,459
- Pwede ba?
- Oo naman!
690
00:36:09,459 --> 00:36:10,543
Alam ko na.
691
00:36:10,543 --> 00:36:14,876
Pag naibalik si Vik, pwede tayong
mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge.
692
00:36:16,418 --> 00:36:19,501
- Gagawin natin 'yan.
- Kailangan ko ang phones n'yo.
693
00:36:19,501 --> 00:36:20,834
- Mga phone namin?
- Bakit?
694
00:36:20,834 --> 00:36:22,209
Dahil nakompromiso na 'yan.
695
00:36:22,209 --> 00:36:23,251
Sige.
696
00:36:23,251 --> 00:36:27,668
Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to.
Nakuha namin nang libre sa mga gift bag.
697
00:36:27,668 --> 00:36:30,751
Ibinigay nila sa 'min...
Pambihira naman, gan'on na lang 'yon?
698
00:36:30,751 --> 00:36:34,543
- Di na natin mababawi.
- May dick pic ako d'on, pero wala na.
699
00:36:34,543 --> 00:36:36,376
Kalimutan na 'yong phone.
700
00:36:36,376 --> 00:36:39,543
Ang importante, 'yong phone
na tatawagan no'ng kidnapper. Heto.
701
00:36:39,543 --> 00:36:43,251
Sinet up ko para rinig namin lahat.
Dapat din armado ang isa sa inyo.
702
00:36:43,251 --> 00:36:45,626
- Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril?
- Oo.
703
00:36:45,626 --> 00:36:47,709
Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit?
704
00:36:47,709 --> 00:36:49,751
Tingin ko ako na lang dapat.
705
00:36:49,751 --> 00:36:50,959
Ikaw na lang dapat?
706
00:36:50,959 --> 00:36:52,376
- Bakit...
- 'Yong aim mo kasi...
707
00:36:52,376 --> 00:36:55,418
Ayos ang aim ko.
Bakit mo sinasabi sa harap niya?
708
00:36:55,418 --> 00:36:56,334
Di niya narinig...
709
00:36:56,334 --> 00:36:58,918
Kung sabihin kong
may suot kang Spanx sa harap ng model.
710
00:36:58,918 --> 00:37:02,376
Kukunin ko ang baril
dahil magaling ako sa baril.
711
00:37:02,376 --> 00:37:05,584
"Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon.
Nickname ko 'yon.
712
00:37:05,584 --> 00:37:09,709
Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster
dahil magaling ako bumaril.
713
00:37:09,709 --> 00:37:12,709
- Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan."
- Kunin mo ang baril.
714
00:37:12,709 --> 00:37:15,376
Kukunin ko ang baril,
'yong phone, tapos sa 'yo ang pera.
715
00:37:15,376 --> 00:37:18,501
Pag tumawag sila, sundin mo
ang tatlong patakaran ng ransom drop
716
00:37:18,501 --> 00:37:19,876
sa chapter 12 ng libro ko.
717
00:37:19,876 --> 00:37:21,751
Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila?
718
00:37:21,751 --> 00:37:25,709
Una, sundin ang lahat
ng reasonable instructions.
719
00:37:25,709 --> 00:37:27,001
- Oo.
- Pangalawa.
720
00:37:27,001 --> 00:37:31,084
'Wag ibigay ang ransom
hangga't hindi mo nakikita ang dinukot.
721
00:37:31,084 --> 00:37:32,834
- Mismo.
- At pangatlo.
722
00:37:32,834 --> 00:37:36,126
'Wag pumunta
sa ibang lugar kasama sila.
723
00:37:36,126 --> 00:37:39,668
Magaling.
Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na.
724
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
- Sige.
- "Nicky Guns" style. Tara!
725
00:37:50,126 --> 00:37:52,209
- Nick, sa 'yo na 'to.
- Hahawakan ko...
726
00:37:52,209 --> 00:37:54,709
Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns?
727
00:37:54,709 --> 00:37:58,001
Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on.
Tawag sa 'kin 'yan ng lahat.
728
00:37:58,001 --> 00:38:01,168
Ito ang pinakamabigat na kaha
ng pera na nabitbit ko.
729
00:38:01,168 --> 00:38:04,668
Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito...
Sobrang sakit na ng kamay ko.
730
00:38:04,668 --> 00:38:06,751
Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba?
731
00:38:06,751 --> 00:38:09,501
- Cute ang mga kamay mo.
- "Cute"? Ano'ng cute?
732
00:38:09,501 --> 00:38:11,918
- Cute ng kamay mo.
- Buong pamilya mo mala-orangutan...
733
00:38:11,918 --> 00:38:15,376
- Akala mo normal ang malalaking kamay.
- Di ko sinabing dainty ang kamay mo.
734
00:38:15,376 --> 00:38:18,084
Sabi ko weird mong kaapiran
kasi ang liit ng kamay mo.
735
00:38:18,084 --> 00:38:19,709
Sakto lang ang kamay ko.
736
00:38:19,709 --> 00:38:21,751
- Lola mo kayang dumakot ng bulldog.
- Sus.
737
00:38:21,751 --> 00:38:23,001
Sino'ng hinahanap natin?
738
00:38:23,001 --> 00:38:24,876
- 'Yong phone!
- May tumatawag.
739
00:38:24,876 --> 00:38:26,084
Sige, heto na.
740
00:38:26,084 --> 00:38:27,626
Simulan ang pag-trace.
741
00:38:27,626 --> 00:38:33,209
Hi. Bonjour, madame,
o mademoiselle o monsieur? Sige lang.
742
00:38:33,209 --> 00:38:34,251
Nick, ako 'to!
743
00:38:35,459 --> 00:38:36,543
Rajah! Ayos ka lang?
744
00:38:36,543 --> 00:38:40,001
Nasa amin ang pera, kailangan lang namin
malaman kung saan dadalhin.
745
00:38:40,001 --> 00:38:42,126
Kaya sabihin mo sa 'min
at susunduin ka namin.
746
00:38:42,709 --> 00:38:45,334
- Ano'ng nangyari?
- 'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya.
747
00:38:45,334 --> 00:38:47,459
Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa.
748
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
Sige.
749
00:38:49,168 --> 00:38:50,834
- Anong van?
- Van?
750
00:38:50,834 --> 00:38:52,959
Anong van ang pinag-uusapan natin?
Iyon ba?
751
00:38:52,959 --> 00:38:55,959
'Wag kang tumuro, tanga!
Maglakad ka lang doon.
752
00:38:55,959 --> 00:38:57,209
Sige, papunta na.
753
00:38:57,209 --> 00:38:59,709
Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah.
754
00:38:59,709 --> 00:39:01,793
'Wag. Sige, papunta na kami.
755
00:39:02,293 --> 00:39:03,668
Pumunta na tayo sa van.
756
00:39:03,668 --> 00:39:05,376
- Ang van na 'yon?
- 'Wag kang tumuro.
757
00:39:05,376 --> 00:39:07,501
Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon.
758
00:39:09,126 --> 00:39:09,959
Lintik!
759
00:39:09,959 --> 00:39:11,459
Sumakay kayo sa van.
760
00:39:11,459 --> 00:39:14,334
Ibibigay namin ang pera
kapalit ng Maharajah.
761
00:39:14,334 --> 00:39:15,334
Malapit lang siya.
762
00:39:15,334 --> 00:39:17,209
Sakay na sa van.
763
00:39:17,209 --> 00:39:19,668
- 'Wag kayo sumakay sa van.
- Ang kapalaran mo...
764
00:39:19,668 --> 00:39:22,501
- Di iyon parte ng deal.
- Pangatlo. 'Wag sumakay sa van.
765
00:39:22,501 --> 00:39:25,376
Sumakay kayo sa van,
o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan,
766
00:39:25,376 --> 00:39:28,126
dadalhin sa bukid
at ipapakain sa mga baboy.
767
00:39:28,126 --> 00:39:30,501
- Sige. Sakay na tayo sa van.
- Sige...
768
00:39:30,501 --> 00:39:32,168
Sige, sorry. Oo.
769
00:39:37,001 --> 00:39:38,543
Mga bobong Amerikano.
770
00:39:46,418 --> 00:39:48,126
- Bigay n'yo ang pera!
- Ibibgay sa 'yo.
771
00:39:48,126 --> 00:39:50,543
- Sige. Pera.
- Pakibigay sa kanya.
772
00:39:50,543 --> 00:39:52,418
- Sandali lang.
- Mayr'on din ako nito.
773
00:39:52,418 --> 00:39:53,751
Ano ba?
774
00:39:53,751 --> 00:39:56,668
Dinala ko 'to para kung gusto natin
mag-celebrate pagkatapos...
775
00:39:56,668 --> 00:39:58,209
- Sira ka ba?
- Bago na ang plano.
776
00:39:58,209 --> 00:40:02,209
Ilalagay 'to dito at ito naman, dito.
777
00:40:02,834 --> 00:40:05,168
Kung nasaan man 'to, nand'on din kami.
778
00:40:05,168 --> 00:40:07,418
Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan...
779
00:40:08,168 --> 00:40:09,709
- Ano'ng nangyari?
- Ano...
780
00:40:09,709 --> 00:40:11,334
- Hello?
- Offline tayo?
781
00:40:11,334 --> 00:40:12,584
Sandali.
782
00:40:12,584 --> 00:40:16,001
Dalhin mo kami sa Maharajah,
ngayon din. Ayos ba?
783
00:40:16,001 --> 00:40:17,293
Putulin mo ang kamay niya.
784
00:40:17,293 --> 00:40:18,418
- "Putulin"?
- Ano?
785
00:40:18,418 --> 00:40:20,084
- Oo!
- Hindi! Hatchet!
786
00:40:20,084 --> 00:40:21,918
- Hanapin mo ang susi.
- Alam ko nasaan.
787
00:40:21,918 --> 00:40:23,918
- Hanapin mo rito...
- Hindi. Shoot.
788
00:40:23,918 --> 00:40:25,668
- Di ko mahanap.
- Sa ibang bulsa mo!
789
00:40:25,668 --> 00:40:29,501
Anak ng baril.
Kung may baril lang sana ako, ano.
790
00:40:29,501 --> 00:40:31,126
Ano bang sinasabi mo?
791
00:40:31,126 --> 00:40:33,459
Ang baril mo! Barilin mo ang gago!
792
00:40:39,751 --> 00:40:40,876
Diyos ko!
793
00:40:49,751 --> 00:40:52,751
Diyos ko! Pasensiya na!
794
00:40:52,751 --> 00:40:55,918
'Wag kang mag-sorry.
Pinatay mo ang kidnapper!
795
00:40:56,584 --> 00:40:57,459
Diyos ko!
796
00:40:59,709 --> 00:41:01,043
Barilin mo 'to!
797
00:41:01,043 --> 00:41:03,459
Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay!
798
00:41:03,459 --> 00:41:06,126
Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na!
799
00:41:06,126 --> 00:41:08,126
Ayokong maging mass murderer!
800
00:41:11,626 --> 00:41:13,126
- Kunin mo ang hatchet!
- Sige.
801
00:41:20,084 --> 00:41:20,918
Ano?
802
00:41:22,293 --> 00:41:23,876
Diyos ko!
803
00:41:23,876 --> 00:41:26,293
Mahal, di ka basta-basta mass murderer.
804
00:41:26,293 --> 00:41:27,709
Isa kang axe murderer.
805
00:41:29,001 --> 00:41:33,084
Honey, gumagalaw siya.
Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya.
806
00:41:34,209 --> 00:41:36,209
Mga death twitch 'yan, honey.
807
00:41:40,626 --> 00:41:42,126
Diyos ko!
808
00:41:43,709 --> 00:41:45,543
Naka-yapak sa gas ang paa niya!
809
00:41:47,501 --> 00:41:49,001
Hawakan mo ang manibela!
810
00:41:49,001 --> 00:41:50,501
Diyos ko!
811
00:41:57,334 --> 00:42:00,084
Ay! Kadiri! Nahawakan ko!
812
00:42:02,501 --> 00:42:05,584
Sino ngayon ang ipapakain
sa mga baboy, ha?
813
00:42:05,584 --> 00:42:07,751
'Yan 'yong pinatay ko, Nick!
814
00:42:15,543 --> 00:42:17,001
Naku! Mga tao, alis!
815
00:42:21,584 --> 00:42:22,626
Lintik!
816
00:42:22,626 --> 00:42:24,959
Talagang binabangga mo ba lahat?
817
00:42:37,626 --> 00:42:40,043
- Bukas ang pinto!
- Diyos ko! Ano'ng ginawa mo?
818
00:42:45,918 --> 00:42:47,126
Diyos ko! Mahal!
819
00:42:54,626 --> 00:42:56,251
Diyos ko!
820
00:43:01,626 --> 00:43:02,626
Mahal, poste!
821
00:43:02,626 --> 00:43:04,793
- Ano?
- May poste!
822
00:43:05,668 --> 00:43:06,626
Di kita marinig!
823
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Diyos ko.
824
00:43:09,209 --> 00:43:10,126
Di bale na.
825
00:43:16,709 --> 00:43:17,543
Sige, baby.
826
00:43:31,959 --> 00:43:34,293
- Bonjour.
- Bonjour. Ayos lang ba kayo?
827
00:43:34,293 --> 00:43:36,001
Sorry. Bababa ako.
828
00:43:36,001 --> 00:43:37,626
Ingat. Naku po!
829
00:43:37,626 --> 00:43:39,084
- Diyos ko!
- Ayos lang lahat?
830
00:43:39,084 --> 00:43:41,168
Hi. Kumusta ang lunch?
831
00:43:47,001 --> 00:43:48,501
- Ano?
- Ano?
832
00:43:49,168 --> 00:43:50,334
Naku.
833
00:43:52,251 --> 00:43:54,043
{\an8}- Teka, ano? Hindi!
- Anong...
834
00:43:54,043 --> 00:43:56,334
Di ko kinuha ang kutsilyo.
Keso ang kinuha ko.
835
00:43:56,334 --> 00:43:58,501
Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso?
836
00:43:58,501 --> 00:44:02,293
Nagutom kasi ako dahil sa hookah
saka mamahalin 'yong keso.
837
00:44:02,293 --> 00:44:04,626
Di lumabas ng kuwarto
ang kutsilyong 'yan, Nick.
838
00:44:04,626 --> 00:44:08,168
Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila
ang kutsilyo para ma-deepfake tayo.
839
00:44:08,168 --> 00:44:09,709
Nand'on ang fingerprints natin!
840
00:44:09,709 --> 00:44:10,959
Kalokohan!
841
00:44:10,959 --> 00:44:13,459
- Di namin ginawa.
- Sinungaling 'yong TV!
842
00:44:13,459 --> 00:44:15,043
Di namin kayang gawin...
843
00:44:15,043 --> 00:44:17,543
Inosente kami.
844
00:44:17,543 --> 00:44:18,459
...ang ganito.
845
00:44:18,459 --> 00:44:20,876
Kabaligtaran n'ong kay OJ.
846
00:44:20,876 --> 00:44:23,251
Di namin magagawa 'yon. Pangako.
847
00:44:23,251 --> 00:44:24,543
- Hindi.
- Pangako.
848
00:44:31,543 --> 00:44:33,543
Aksidente 'yon! Nangyayari talaga!
849
00:44:38,418 --> 00:44:39,668
- Uy.
- Diyos ko!
850
00:44:40,293 --> 00:44:43,626
- Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van.
- May baril siya!
851
00:44:43,626 --> 00:44:45,668
- May baril ka rin.
- Oo...
852
00:44:45,668 --> 00:44:47,834
- Ginamit ko!
- Ginamit niya nang mabuti!
853
00:44:47,834 --> 00:44:50,376
Nakikita mo ba
ang ginagawa nila sa 'min sa TV?
854
00:44:50,376 --> 00:44:52,334
- Digitally-altered 'yan.
- Oo!
855
00:44:52,334 --> 00:44:55,793
- Sabi na mahahalata mo agad.
- Salamat naman. 'Yan ang pro.
856
00:44:55,793 --> 00:44:57,293
Buo pa ba ang kaha?
857
00:45:02,168 --> 00:45:04,751
Galing! Nadale natin!
858
00:45:04,751 --> 00:45:05,918
Magaling!
859
00:45:05,918 --> 00:45:07,334
Paano nila tayo nahanap agad?
860
00:45:07,334 --> 00:45:11,334
May 70 milyon silang dahilan.
Akin na ang kaha. May susi ka?
861
00:45:11,334 --> 00:45:13,751
Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to.
862
00:45:13,751 --> 00:45:16,334
Tingnan mo. Ganito lang 'yan.
863
00:45:18,709 --> 00:45:21,043
Pag nakita nila akong dala 'to,
ako ang hahabulin.
864
00:45:21,043 --> 00:45:22,668
- Tama.
- Kayang-kaya ko na sila.
865
00:45:22,668 --> 00:45:23,626
Mukha nga.
866
00:45:23,626 --> 00:45:27,626
- Magkita tayo sa Madeleine, 1900.
- Walang problema. Pupunta kami.
867
00:45:28,334 --> 00:45:30,001
Naging malupit ako sa negosyo n'yo.
868
00:45:30,001 --> 00:45:32,876
Di man tayo pantay,
pero pareho tayo ng passion.
869
00:45:33,376 --> 00:45:35,543
Nakikita ko na ngayon. Hoorah!
870
00:45:35,543 --> 00:45:38,584
- Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon.
- Mahal.
871
00:45:39,334 --> 00:45:41,001
Paano kung si Miller ang kidnapper?
872
00:45:41,001 --> 00:45:43,543
Sabi niya magkikita tayo
ng 1900 sa Madeleine...
873
00:45:43,543 --> 00:45:45,709
Alam ko,
pero sinungaling ang masasamang tao.
874
00:45:45,709 --> 00:45:49,751
Tapos binigay natin
sa kanya 'yong 70 milyong dolyar.
875
00:45:49,751 --> 00:45:52,334
- Diyos ko. Baka tama ka.
- Sinasabi ko lang.
876
00:45:55,918 --> 00:45:57,751
Hindi, nagkamali ka.
877
00:46:01,209 --> 00:46:03,709
- Sino 'yon?
- Di ko alam. Saan siya nanggaling?
878
00:46:04,876 --> 00:46:07,709
- Dederetso siya sa apoy?
- Parang wala lang ah.
879
00:46:09,293 --> 00:46:10,459
Kinuha 'yong kaha!
880
00:46:11,418 --> 00:46:13,834
- Hindi! Diyos ko!
- Diyos ko! Naguguluhan na ako!
881
00:46:13,834 --> 00:46:16,084
- Naku. Sino 'yon?
- Sino 'to?
882
00:46:16,084 --> 00:46:17,001
Diyos ko.
883
00:46:18,334 --> 00:46:21,043
N-E-413-D-A-N.
884
00:46:21,043 --> 00:46:23,584
Most wanted na naman tayo ng Europe.
Tumakbo na tayo!
885
00:46:23,584 --> 00:46:25,543
- Kunin mo ang sumbrero.
- Kukunin ko... Sige.
886
00:46:26,293 --> 00:46:28,168
- Ano'ng...
- Ano 'to?
887
00:46:29,043 --> 00:46:31,084
{\an8}Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon!
888
00:46:33,584 --> 00:46:36,209
"Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara!
889
00:47:14,543 --> 00:47:16,334
- Surprise!
- Audrey at Nick!
890
00:47:16,334 --> 00:47:19,626
- Kumusta?
- Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card?
891
00:47:19,626 --> 00:47:22,793
Ayos lang ako, at oo.
Maganda ang mga sweater.
892
00:47:23,376 --> 00:47:24,418
Ideya ko 'yon.
893
00:47:24,418 --> 00:47:26,959
Kailangan namin ng kaunting tulong.
894
00:47:26,959 --> 00:47:29,251
- Kailangan namin ng maraming tulong.
- Oo.
895
00:47:29,251 --> 00:47:31,293
- Arestado kayo.
- Hindi.
896
00:47:32,168 --> 00:47:35,751
- Di ko masabi kung kailan ka seryoso.
- Mukhang seryoso siya. Seryoso ka?
897
00:47:35,751 --> 00:47:39,334
Para sa pag-kidnap sa Maharajah,
pagpatay sa bodyguard niya,
898
00:47:39,334 --> 00:47:41,709
pagnanakaw ng 70 milyong dolyar.
899
00:47:41,709 --> 00:47:43,959
- Pagnanakaw...
- Pagwasak sa pag-aari ng lungsod.
900
00:47:43,959 --> 00:47:46,084
At palagay ko,
sa pagpuslit dito sa Opera?
901
00:47:46,084 --> 00:47:48,959
- Di namin ginawa 'yon.
- Pang-apat at anim ang ginawa namin.
902
00:47:48,959 --> 00:47:50,501
Na-frame lang kami.
903
00:47:50,501 --> 00:47:54,584
- May kutob kami kung sino.
- Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka.
904
00:47:54,584 --> 00:47:56,709
Gusto ko naman kayong tulungan,
905
00:47:56,709 --> 00:48:00,959
pero kailangan kong i-report 'yon
sa mga nakatataas,
906
00:48:00,959 --> 00:48:03,334
kung hindi, maaakusahan ako
ng aiding and abetting.
907
00:48:03,334 --> 00:48:05,334
Kung ganito? Itatali ka namin,
908
00:48:05,334 --> 00:48:08,543
tapos sabihin mong
pinilit ka naming tulungan kami.
909
00:48:09,793 --> 00:48:13,001
- Teka, sino'ng tinatawagan mo?
- Wala akong tinatawagan.
910
00:48:13,001 --> 00:48:16,168
May app akong pang-track
sa plaka ng mga sasakayan.
911
00:48:16,168 --> 00:48:18,376
- May app para diyan?
- Oo.
912
00:48:19,168 --> 00:48:23,584
Diyos ko. May Shazam ka?
Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to.
913
00:48:25,251 --> 00:48:30,126
Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck
sa may chateau na 80 kilometers mula dito?
914
00:48:30,126 --> 00:48:31,126
Oo.
915
00:48:31,126 --> 00:48:33,293
Sandali...
Puwede mo bang kamutin ang ilong ko?
916
00:48:36,001 --> 00:48:37,334
Dahan-dahan.
917
00:48:41,418 --> 00:48:43,959
- Salamat.
- Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan?
918
00:48:44,543 --> 00:48:46,501
- Nasa bulsa ko 'yong susi.
- Sige.
919
00:48:46,501 --> 00:48:50,001
Inuuto mo ba si Audrey?
Ako na ang kukuha sa bulsa mo.
920
00:48:50,001 --> 00:48:53,084
Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon.
921
00:48:53,751 --> 00:48:56,959
Sus. Ano ba 'to,
hirap hanapin. Ayan nakuha ko na.
922
00:48:56,959 --> 00:48:58,668
- Kami na ang bahala.
- Hoy.
923
00:48:58,668 --> 00:49:00,459
Walang kakain sa kotse ko.
924
00:49:02,084 --> 00:49:05,251
Sigurado akong maganda
ang sasakyan si Delacroix.
925
00:49:17,709 --> 00:49:18,918
Bonsoir, Inspektor.
926
00:49:18,918 --> 00:49:20,834
- Bonsoir, Koronel!
- Enchanté!
927
00:49:26,334 --> 00:49:27,793
Pinaghahanap kayo ng mga pulis.
928
00:49:27,793 --> 00:49:30,668
Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon.
929
00:49:30,668 --> 00:49:34,334
Alam ko, pero may fingerprints n'yo
sa murder weapon
930
00:49:34,334 --> 00:49:36,709
at may video si Nick,
palabas ng tent na dala 'yon!
931
00:49:36,709 --> 00:49:39,959
- Oo.
- Laging may kabaliwan sa bakasyon namin.
932
00:49:39,959 --> 00:49:42,126
Si Miller, patay na.
At wala na rin 'yong pera.
933
00:49:42,126 --> 00:49:43,709
Ang dating, kinuha n'yo!
934
00:49:43,709 --> 00:49:46,001
Ang malala pa,
kakatawag lang ng mga kidnapper.
935
00:49:46,001 --> 00:49:48,793
Hating gabi na ang deadline
para makapagbigay ng pera,
936
00:49:48,793 --> 00:49:50,376
o papatayin nila ang Maharajah!
937
00:49:50,376 --> 00:49:52,876
Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila?
938
00:49:52,876 --> 00:49:55,334
- Merci beaucoup!
- Sige, salamat, Koronel!
939
00:50:08,209 --> 00:50:09,918
Diyos ko!
940
00:50:09,918 --> 00:50:13,084
Alam mo na kung bakit kailangan
ng kidnapper ng 70 milyong dolyar.
941
00:50:13,084 --> 00:50:14,459
Pambayad sa kuryente.
942
00:50:19,168 --> 00:50:20,459
Naku po.
943
00:50:20,459 --> 00:50:24,376
Sige, parang tatlong metro 'yong tubig?
944
00:50:24,876 --> 00:50:26,084
Makakatawid ako.
945
00:50:26,084 --> 00:50:28,418
Nick, ang tatlong metro,
ten feet ang katumbas.
946
00:50:28,418 --> 00:50:31,043
Pinakamataas ang record ko
sa school para sa long jump.
947
00:50:31,043 --> 00:50:34,334
Seryoso, mas malayo pa diyan
ang natatalon ko noon.
948
00:50:34,834 --> 00:50:35,876
- Talaga?
- Oo.
949
00:50:35,876 --> 00:50:38,876
Ano'ng tawag nila sa 'yo noon?
"Nicky Long Legs"?
950
00:50:38,876 --> 00:50:39,793
Nang-aasar ka?
951
00:50:39,793 --> 00:50:41,959
Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan.
952
00:50:41,959 --> 00:50:45,959
Di ko gustong mapahiya ka,
pero mapapahiya ka. Okay?
953
00:50:49,126 --> 00:50:52,168
Sige, sa anggulong 'yon,
mukhang higit sa tatlong metro.
954
00:50:52,168 --> 00:50:55,251
- Ay naku.
- Sa tingin mo kaya mo?
955
00:50:55,793 --> 00:50:57,584
Bakit biglang ako ang tatalon?
956
00:50:59,084 --> 00:51:00,168
Bonsoir.
957
00:51:00,168 --> 00:51:01,501
- Countess?
- Countess?
958
00:51:01,501 --> 00:51:02,918
Nagulat kayo?
959
00:51:02,918 --> 00:51:05,876
Oo... Narinig mo ba
kakasabi lang namin, "Countess"?
960
00:51:07,709 --> 00:51:08,584
Diyos ko.
961
00:51:11,793 --> 00:51:13,043
Nasaan si Vik?
962
00:51:14,209 --> 00:51:15,793
Nasa mga kidnapper pa rin.
963
00:51:15,793 --> 00:51:17,751
Hindi kayo ang mga kidnapper?
964
00:51:17,751 --> 00:51:22,459
Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon.
Kaibigan ko si Vikram.
965
00:51:22,459 --> 00:51:23,459
Kaibigan mo?
966
00:51:24,084 --> 00:51:25,043
Minahal mo siya.
967
00:51:26,209 --> 00:51:27,251
Diyos ko!
968
00:51:27,876 --> 00:51:29,084
Pera ang mahal ko.
969
00:51:29,668 --> 00:51:32,709
N'ong nabalitaan kong
kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso,
970
00:51:32,709 --> 00:51:33,834
di ko pinalampas.
971
00:51:33,834 --> 00:51:35,959
"Di pinalampas."
972
00:51:35,959 --> 00:51:38,751
- Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo?
- O nag-deepfake ng video?
973
00:51:38,751 --> 00:51:41,251
O naglagay ng kung ano
sa inumin namin sa villa?
974
00:51:41,251 --> 00:51:44,959
- Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman.
- Siyempre mayr'on.
975
00:51:44,959 --> 00:51:47,668
- Alam kong nakaka...
- Sige! Diyos ko.
976
00:51:47,668 --> 00:51:50,793
Alam mo, di talaga pwede
'yong may dalawang masama.
977
00:51:50,793 --> 00:51:53,834
- Laging iniisahan n'ong isa ang isa.
- Gasgas na 'yong gan'on.
978
00:51:53,834 --> 00:51:55,168
- Nakita na namin 'to.
- Oo.
979
00:51:55,168 --> 00:51:57,209
- Magtiwala ka.
- Iligtas mo ang sarili mo.
980
00:51:57,209 --> 00:51:59,793
Imani? Handa na ba
ang kotse para sa pagtakas?
981
00:51:59,793 --> 00:52:01,584
- Oo, Countess.
- Magaling.
982
00:52:02,418 --> 00:52:03,876
- Hindi!
- Hindi! Huwag!
983
00:52:06,251 --> 00:52:08,459
- Diyos ko.
- Sinabi ko naman na sa 'yo.
984
00:52:08,459 --> 00:52:11,126
- 'Yan na nga ba 'yong gasgas na.
- Oo.
985
00:52:12,084 --> 00:52:16,084
Pag sinuwerte, 'yong usok
ang papatay sa inyo bago ang apoy.
986
00:52:19,626 --> 00:52:20,459
Hindi!
987
00:52:21,126 --> 00:52:21,959
Oops.
988
00:52:26,751 --> 00:52:27,668
Ano?
989
00:52:27,668 --> 00:52:29,918
Triple cross.
990
00:52:34,584 --> 00:52:37,793
Tayo na naman masisisi
sa kamatayan ng mga gagang 'to!
991
00:52:37,793 --> 00:52:40,209
Tara! Kailangan na nating umalis dito!
992
00:52:40,209 --> 00:52:42,209
Halika! Tara na! Sabay!
993
00:52:42,959 --> 00:52:44,626
- Diyos ko!
- Sige! Atras!
994
00:52:44,626 --> 00:52:47,334
Sa bintana! Go!
995
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Lintik!
996
00:52:48,584 --> 00:52:50,001
- Diyos ko!
- Ayos ka lang?
997
00:52:50,001 --> 00:52:51,959
- Ayos ka lang ba?
- Gumulong ka.
998
00:52:52,751 --> 00:52:54,043
Hindi! Doon!
999
00:52:55,043 --> 00:52:56,668
Diyos ko, ang laki mo!
1000
00:52:56,668 --> 00:53:00,793
'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin,
pero kailangan nating subukan.
1001
00:53:01,959 --> 00:53:05,793
Diyos ko, mahal!
Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal!
1002
00:53:05,793 --> 00:53:08,168
- Hindi ko alam!
- Diyos ko.
1003
00:53:09,043 --> 00:53:10,751
Ako ang nang-droga sa 'tin.
1004
00:53:11,334 --> 00:53:12,584
Ano?
1005
00:53:12,584 --> 00:53:15,168
Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin.
1006
00:53:15,168 --> 00:53:19,626
Inilalagay ko ang Ambien ko
sa bote ng Advil na ginagamit mo...
1007
00:53:19,626 --> 00:53:22,709
Na-stress ako.
Pasensiya na. Ako lahat 'yon.
1008
00:53:22,709 --> 00:53:25,501
'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat.
1009
00:53:25,501 --> 00:53:28,543
Sobra kitang pinipintasan.
Ang sama sa pakiramdam.
1010
00:53:28,543 --> 00:53:30,126
- Sorry.
- Di na mahalaga.
1011
00:53:30,126 --> 00:53:32,418
Mga billboard
at dental floss business card.
1012
00:53:32,418 --> 00:53:35,293
- Dental floss business card.
- Alam ko, at di ko naisip...
1013
00:53:35,293 --> 00:53:37,834
- Di 'yon masamang ideya...
- Hindi! May razor sa card.
1014
00:53:37,834 --> 00:53:40,584
Pwedeng pang tastas ng tape!
Nasa bulsa ko!
1015
00:53:40,584 --> 00:53:42,501
- Saan?
- Dito sa bulsa sa likod.
1016
00:53:42,501 --> 00:53:46,001
O, ayan na. Teka. Hinahanap ko.
1017
00:53:46,001 --> 00:53:48,459
Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo.
1018
00:53:48,459 --> 00:53:51,418
- Baba pa. Pakiusap, Diyos ko.
- Nakuha ko.
1019
00:53:51,418 --> 00:53:54,959
Diyos ko. Ayos na ba?
Pinuputol na ba natin?
1020
00:53:54,959 --> 00:53:56,668
- Gumagana ba?
- Tingin ko.
1021
00:53:56,668 --> 00:54:00,209
Diyos ko! Mahal kita,
mga dental floss business card.
1022
00:54:00,209 --> 00:54:03,834
Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan!
1023
00:54:03,834 --> 00:54:06,126
Ayan. Paa naman.
1024
00:54:06,126 --> 00:54:09,168
- Nakuha ko na!
- Sige, tara na.
1025
00:54:09,834 --> 00:54:10,834
Naku!
1026
00:54:11,418 --> 00:54:13,293
- Ano'ng ginagawa mo?
- Diyos ko.
1027
00:54:13,293 --> 00:54:16,043
Heto, kunin mo.
Babarilin ko 'yong bintana.
1028
00:54:17,209 --> 00:54:18,168
Diyos ko.
1029
00:54:19,793 --> 00:54:21,793
Diyos ko! French kasi ang gumawa!
1030
00:54:21,793 --> 00:54:22,751
Mahal!
1031
00:54:22,751 --> 00:54:24,501
- Hindi.
- Ano?
1032
00:54:25,043 --> 00:54:26,418
Hindi!
1033
00:55:01,251 --> 00:55:03,501
Baby! Mahal kita!
1034
00:55:12,376 --> 00:55:13,209
Diyos ko.
1035
00:55:14,876 --> 00:55:18,376
- Ano? Hindi!
- Hindi!
1036
00:55:18,376 --> 00:55:19,793
Lintik!
1037
00:55:19,793 --> 00:55:20,793
Nick.
1038
00:55:25,834 --> 00:55:28,126
- Ako naman ang magmamaneho.
- Sige.
1039
00:55:39,334 --> 00:55:43,584
Niloloko mo ba ako?
Hindi ko na... Ikaw na naman, hon.
1040
00:55:43,584 --> 00:55:44,959
- Sorry.
- Ayos lang.
1041
00:55:50,709 --> 00:55:51,793
Mesdames et messieurs...
1042
00:55:52,668 --> 00:55:55,376
Ako si Inspector Laurent Delacroix.
1043
00:55:55,876 --> 00:55:59,959
Simula 15 minutes ago, Interpol na
ang humahawak ng operasyong 'to,
1044
00:55:59,959 --> 00:56:02,626
at itinalaga akong head ng task force.
1045
00:56:02,626 --> 00:56:07,126
Sige, naiintindihan namin,
pero bakit biglang nasangkot ang Interpol?
1046
00:56:07,126 --> 00:56:09,168
Dahil napakalala ng mga krimen.
1047
00:56:09,168 --> 00:56:14,084
Ilang pagpatay, pagkidnap,
pagsira sa pinakamatandang café sa Paris.
1048
00:56:14,084 --> 00:56:18,001
Ang pagtatali ng isang
napakagwapong fan ng opera.
1049
00:56:18,001 --> 00:56:19,209
Diyos ko.
1050
00:56:19,209 --> 00:56:23,293
Pero bakit kami maniniwala
na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz?
1051
00:56:23,293 --> 00:56:25,709
Dahil kausap ko sila sa phone.
1052
00:56:27,209 --> 00:56:29,793
- Hello? Uy! Nandiyan ba lahat?
- Oo, Audrey.
1053
00:56:29,793 --> 00:56:30,918
Lahat maliban sa...
1054
00:56:30,918 --> 00:56:33,043
Ang kondesa
at kaibigan niyang nakakatakot?
1055
00:56:33,043 --> 00:56:34,959
Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw!
1056
00:56:34,959 --> 00:56:37,334
- Nakuha n'yo na ang pera.
- Nasa amin ang pera.
1057
00:56:37,334 --> 00:56:40,543
At kung gusto n'yo pang makuha 'to,
sabihin mo sa kidnapper
1058
00:56:40,543 --> 00:56:44,209
na dalhin ang Maharajah
sa Jules Verne restaurant.
1059
00:56:44,209 --> 00:56:45,418
Ano? Ang ano?
1060
00:56:45,959 --> 00:56:47,334
Jules Verne restaurant.
1061
00:56:47,334 --> 00:56:50,834
Jules Verne restaurant?
Ah, Le Ju... Le Jules Verne.
1062
00:56:51,418 --> 00:56:54,376
Sa observation deck
sa Eiffel Tower sa hatinggabi.
1063
00:56:54,376 --> 00:56:57,001
- Oo.
- Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko.
1064
00:56:57,001 --> 00:56:59,584
- Kalokohan!
- Isa sa inyo 'yon, okay?
1065
00:56:59,584 --> 00:57:03,793
Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko.
Hatinggabi. Maharajah. Buhay.
1066
00:57:03,793 --> 00:57:06,459
At, Inspektor,
sinubukan namin paandarin ang kotse mo
1067
00:57:06,459 --> 00:57:09,168
pero di namin magawa,
kaya iniwan namin doon.
1068
00:57:09,168 --> 00:57:10,251
Ano?
1069
00:57:10,251 --> 00:57:13,709
Nagnakaw kami ng Lamborghini.
Sa 'yo na pag tapos na kami dito.
1070
00:57:13,709 --> 00:57:14,918
Sige.
1071
00:57:38,084 --> 00:57:40,709
Diyos ko. Napakaganda.
1072
00:57:41,876 --> 00:57:43,418
Bakit bihis na bihis kayo?
1073
00:57:43,418 --> 00:57:45,626
May nabasa kaming may dress code.
1074
00:57:45,626 --> 00:57:48,543
Di kami nakapasok sa Tavern on the Green
dahil naka-shorts ako.
1075
00:57:48,543 --> 00:57:50,251
- Nasaan ang lahat?
- Oo!
1076
00:57:50,251 --> 00:57:53,126
Binili namin ang restaurant
para di tayo maistorbo.
1077
00:57:53,126 --> 00:57:57,459
Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko
gagawin para may mga tao sa paligid.
1078
00:57:57,459 --> 00:58:00,751
- Saan ka kumuha ng mga damit?
- At nagpaayos pa ng buhok?
1079
00:58:00,751 --> 00:58:02,584
May nangyari.
1080
00:58:02,584 --> 00:58:05,918
Nahulog kami sa tubig, tapos...
Di ko kailangang magpaliwanag.
1081
00:58:05,918 --> 00:58:08,126
Kami ang magtatanong.
1082
00:58:08,126 --> 00:58:11,418
- Sige. Magtanong ka.
- Suriin natin ang mga suspek, ha?
1083
00:58:12,043 --> 00:58:13,168
Maupo na muna kayo.
1084
00:58:13,168 --> 00:58:15,793
Magsimula tayo kay Saira Govindan.
1085
00:58:15,793 --> 00:58:16,876
Ako?
1086
00:58:18,043 --> 00:58:21,376
Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita.
1087
00:58:21,376 --> 00:58:24,543
Alam ko. Gusto ka namin.
Naging mabait ka sa 'min.
1088
00:58:24,543 --> 00:58:26,168
Trabaho lang namin 'to.
1089
00:58:26,168 --> 00:58:28,668
Dinukot ko ang sarili kong kapatid?
1090
00:58:28,668 --> 00:58:30,751
- Na-offend siya.
- Oo. Nasa harap ko siya.
1091
00:58:30,751 --> 00:58:32,126
Sira ka na ba?
1092
00:58:32,126 --> 00:58:34,168
- 'Yong susunod na, Audrey.
- 'Yong kasunod.
1093
00:58:34,168 --> 00:58:35,209
Ayos lang, Saira.
1094
00:58:35,209 --> 00:58:37,709
Francisco, chairman ng board.
1095
00:58:38,334 --> 00:58:42,126
Pag wala na ang Maharajah, pwede mong
kunin ang lahat ng perang gusto mo
1096
00:58:42,126 --> 00:58:45,418
para sa paternity suit sa 2,000 mong anak.
1097
00:58:45,418 --> 00:58:47,959
Gusto mo gawin nating 2,001?
1098
00:58:47,959 --> 00:58:50,709
Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka.
1099
00:58:50,709 --> 00:58:52,209
Claudette Joubert.
1100
00:58:52,209 --> 00:58:53,293
Joubert.
1101
00:58:53,293 --> 00:58:56,084
Parisian na tinderang desperada sa pera.
1102
00:58:56,668 --> 00:58:59,334
Kung gusto ko ng pera,
di ba, papakasalan ko na lang siya?
1103
00:58:59,334 --> 00:59:01,959
Di kung may brutal na prenup
na pinapirma ng board.
1104
00:59:03,376 --> 00:59:06,043
Pero paano ang koronel?
Ano ang motibo niya?
1105
00:59:06,043 --> 00:59:10,959
Baka pagod na siyang magtrabaho
sa mayayaman dahil masasama kayo.
1106
00:59:11,626 --> 00:59:17,418
O baka kailangan ng koronel
ng sapat na pera para bigyan ang sarili
1107
00:59:18,584 --> 00:59:20,001
ng bionic arm.
1108
00:59:20,626 --> 00:59:23,501
Tiningnan ko na.
Hindi naman gano'n kamahal.
1109
00:59:23,501 --> 00:59:26,209
- Mga magkano?
- Twenty, 30k.
1110
00:59:26,209 --> 00:59:29,251
'Yan lang?
Naku, Bili kaya ako para sa 'kin?
1111
00:59:29,251 --> 00:59:32,959
- Maputulan ka muna ng braso.
- Di braso ang tinutukoy ko.
1112
00:59:35,209 --> 00:59:38,334
Sige, nakausap na natin lahat.
1113
00:59:39,709 --> 00:59:40,668
Sino'ng gumawa?
1114
00:59:45,668 --> 00:59:46,584
Vik!
1115
00:59:47,751 --> 00:59:49,459
- Hoy!
- Naku!
1116
00:59:51,709 --> 00:59:55,668
Ipakita ko daw sa inyo
'tong bombang malupit.
1117
00:59:56,418 --> 00:59:57,709
Diyos ko.
1118
00:59:57,709 --> 01:00:00,209
Sapat para pasabugin 'tong tore, bro.
1119
01:00:00,209 --> 01:00:05,334
Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera
sa elevator at ipadala sa taas.
1120
01:00:05,334 --> 01:00:09,251
Kapag na-checkadee-check na ang halaga,
ipapadala nila ang...
1121
01:00:09,251 --> 01:00:12,209
Diyos ko, ano'ng tawag d'on?
'Yong bomb blaster?
1122
01:00:12,209 --> 01:00:14,293
- 'Yong remote detonator?
- Oo, 'yon!
1123
01:00:14,293 --> 01:00:17,376
Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo.
1124
01:00:17,376 --> 01:00:21,709
At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na...
1125
01:00:22,459 --> 01:00:23,668
Diyos ko, Nick!
1126
01:00:23,668 --> 01:00:26,918
Nick. Ang pera.
Dapat ilagay mo sa elevator.
1127
01:00:26,918 --> 01:00:27,834
Ngayon na!
1128
01:00:27,834 --> 01:00:29,334
- Hindi.
- Anong "hindi"?
1129
01:00:29,334 --> 01:00:32,043
- Ano'ng ginagawa mo?
- Di nila siya pasasabugin.
1130
01:00:32,043 --> 01:00:34,751
Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob?
1131
01:00:34,751 --> 01:00:35,834
- Magtiwala ka.
- Nick!
1132
01:00:35,834 --> 01:00:36,751
Bro-heem!
1133
01:00:36,751 --> 01:00:39,501
Hindi, ayos lang, Maharajah.
1134
01:00:39,501 --> 01:00:42,376
Kung sino man ang gumawa nito
ay may seryosong training.
1135
01:00:42,376 --> 01:00:45,126
Dahil pinatay niya si Mr. Lou,
isang badass.
1136
01:00:45,126 --> 01:00:47,918
- Paubog na'ng oras, bro!
- Hindi. Nick!
1137
01:00:47,918 --> 01:00:51,668
At alam nating malupit
ang hacking skills no'ng kidnapper
1138
01:00:51,668 --> 01:00:53,668
para ma-access ang footage
at mag-deepfake.
1139
01:00:53,668 --> 01:00:55,126
Sige na, Nick!
1140
01:00:55,793 --> 01:00:59,834
Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou
at Vik sa likod ng stage
1141
01:00:59,834 --> 01:01:02,251
kaya napagpalit n'ya sila sa elepante...
1142
01:01:02,251 --> 01:01:04,293
- Pero, mahal...
- Nick! Sasabog ako.
1143
01:01:04,293 --> 01:01:06,043
Sa tindi ng expertise n'ya...
1144
01:01:06,043 --> 01:01:07,209
Diyos ko, Nick!
1145
01:01:08,001 --> 01:01:09,876
Dapat magsulat siya ng libro.
1146
01:01:09,876 --> 01:01:11,709
Diyos ko, Nick!
1147
01:01:22,876 --> 01:01:27,459
"Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral
na hindi hahayaan ng kidnapper
1148
01:01:27,459 --> 01:01:30,251
na hindi matuloy ang palitan ng ransom."
1149
01:01:30,251 --> 01:01:35,209
Chapter 9, Section 3
na isinulat ni Mr. Connor Miller.
1150
01:01:35,793 --> 01:01:39,001
- Binasa mo ang libro.
- Binasa kong buo. Ang pangit.
1151
01:01:39,001 --> 01:01:41,084
Subukan mo 'to. Ang sarap.
1152
01:01:41,084 --> 01:01:43,168
Tinakot mo ako.
1153
01:01:50,543 --> 01:01:51,501
Ano 'yon?
1154
01:01:53,334 --> 01:01:54,209
Ano?
1155
01:01:57,126 --> 01:01:58,084
Napakahusay.
1156
01:01:58,084 --> 01:02:01,043
Pa'no ka nakalabas sa SUV
bago sumabog 'yon?
1157
01:02:01,043 --> 01:02:02,209
Hindi ako lumabas.
1158
01:02:02,751 --> 01:02:05,543
Nagtago ako sa bomb-proof
titanium chamber sa upuan sa likod.
1159
01:02:05,543 --> 01:02:09,584
Isang public death.
Mabisang paraan para di maging suspek.
1160
01:02:09,584 --> 01:02:13,418
Oo. Pero di nasunod
ang mga pinlano mo, tama?
1161
01:02:13,418 --> 01:02:17,168
Kinuha ng tao mo'ng case bago
ka tumakas nang walang witness.
1162
01:02:17,168 --> 01:02:18,793
At boom.
1163
01:02:18,793 --> 01:02:21,543
Pumasok sa eksena ang sakim na ex.
1164
01:02:21,543 --> 01:02:23,418
Pitumpung milyong dolyar?
1165
01:02:23,418 --> 01:02:26,209
Napakalaking pera,
kahit para sa isang kondesa.
1166
01:02:26,209 --> 01:02:29,793
Kaya pinapunta niya si Imani
para i-hijack ang mga hijacker.
1167
01:02:29,793 --> 01:02:31,584
- Sino?
- Imani.
1168
01:02:31,584 --> 01:02:33,709
- Sino?
- Si Iman... 'Yong sidekick ng...
1169
01:02:33,709 --> 01:02:35,876
Ng kondesa... Gawin mo 'yong tawa.
1170
01:02:35,876 --> 01:02:37,918
- Kailangan ba?
- Gawin mo na lang.
1171
01:02:39,959 --> 01:02:40,793
Alam na nila.
1172
01:02:40,793 --> 01:02:42,209
Tapos pumasok siya
1173
01:02:42,209 --> 01:02:45,709
at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo.
1174
01:02:47,543 --> 01:02:48,751
Masakit siguro 'yon.
1175
01:02:49,293 --> 01:02:52,334
Ngayon, kung binasa mo
nang maayos ang libro ko,
1176
01:02:52,334 --> 01:02:56,918
dapat alam n'yo rin
na siguradong malalagay sa peligro
1177
01:02:56,918 --> 01:03:01,168
ang buhay ng lahat ng taong pinaalam
ang identity ng pinaghihinalaang kriminal.
1178
01:03:01,709 --> 01:03:02,834
Ibig sabihin...
1179
01:03:04,418 --> 01:03:06,251
papatayin ko kayong lahat.
1180
01:03:07,834 --> 01:03:09,251
Diyos ko!
1181
01:03:10,376 --> 01:03:11,543
Gary?
1182
01:03:13,209 --> 01:03:14,459
Sino ka?
1183
01:03:14,459 --> 01:03:15,918
Ako si Susan.
1184
01:03:18,501 --> 01:03:20,668
- Alam mo ba kung sino 'to?
- Wala akong ideya.
1185
01:03:20,668 --> 01:03:25,459
Dito kami nagkita ni Gary ten years ago
noong nag-aaral ako abroad,
1186
01:03:25,459 --> 01:03:28,543
at nangako kami
na kung mahal pa namin ang isa't isa
1187
01:03:28,543 --> 01:03:30,918
at wala pa kaming mahanap na iba,
1188
01:03:30,918 --> 01:03:36,459
magkikita kami sa kalagitnaan
ng Eiffel Tower mamayang hating gabi.
1189
01:03:38,084 --> 01:03:40,043
At mahal na mahal ko pa rin siya.
1190
01:03:41,459 --> 01:03:43,084
Isa ba sa inyo si Gary?
1191
01:03:45,084 --> 01:03:47,043
Ibaba mo ang kamay mo, Francisco.
1192
01:03:48,584 --> 01:03:50,084
- Diyos ko!
- Ingat!
1193
01:03:54,084 --> 01:03:55,001
Diyos ko!
1194
01:04:00,626 --> 01:04:01,793
Handa na.
1195
01:04:05,501 --> 01:04:08,709
Siyanga pala, salamat sa lahat.
1196
01:04:10,793 --> 01:04:12,751
Nasa kanya pa rin ang button blaster!
1197
01:04:17,543 --> 01:04:18,876
Audrey!
1198
01:04:21,834 --> 01:04:22,793
Diyos ko!
1199
01:04:24,418 --> 01:04:26,043
Hindi ko akalain na ganito!
1200
01:04:39,459 --> 01:04:42,293
Wala talagang katapusan
ang pagdedesisyon mo ng mali, ano?
1201
01:04:42,918 --> 01:04:46,709
Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to.
Kunin mo ang baril ko.
1202
01:04:46,709 --> 01:04:49,793
Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko.
1203
01:04:50,293 --> 01:04:52,459
Ay sus, ang kulit mo.
1204
01:04:53,043 --> 01:04:55,334
- Nilagay talaga sa malalim, ha?
- Nakuha mo.
1205
01:04:56,793 --> 01:04:59,709
Susan, lagyan mo ng pressure
'yong tama ni Inspector.
1206
01:04:59,709 --> 01:05:02,209
Ito ba 'yong interactive theater?
1207
01:05:10,918 --> 01:05:12,876
Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko.
1208
01:05:12,876 --> 01:05:16,043
Sa totoo lang,
di na ako masyadong fan gaya ng dati.
1209
01:05:16,043 --> 01:05:19,251
Sayang, tuturo ko sana
'yong huling lesson ko.
1210
01:05:19,251 --> 01:05:22,084
Paano pasabugin ang Eiffel Tower
nang di nahuhuli.
1211
01:05:22,084 --> 01:05:23,501
Hindi mo gagawin 'yon.
1212
01:05:23,501 --> 01:05:27,709
Isa lang ang ayaw ko
kaysa mga saksi. Ang mga Pranses.
1213
01:05:31,251 --> 01:05:34,459
Pag bumukas ang pinto,
patayin n'yo lahat ng nasa loob.
1214
01:05:35,209 --> 01:05:39,584
Nick! Hindi!
1215
01:05:40,376 --> 01:05:41,376
Nick!
1216
01:05:42,501 --> 01:05:45,709
MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES
XO NICKY GUNS
1217
01:05:51,209 --> 01:05:52,084
Ayaw maalis.
1218
01:05:52,084 --> 01:05:54,959
- Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako!
- Medium kasi.
1219
01:05:54,959 --> 01:05:56,751
Hindi ka medium mula noong 14 ka!
1220
01:05:56,751 --> 01:05:59,209
Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest.
1221
01:05:59,209 --> 01:06:00,251
Ayos ka lang?
1222
01:06:00,251 --> 01:06:02,084
Kailangan ko ang vape ko.
1223
01:06:02,084 --> 01:06:03,751
- Sige.
- Nasa bulsa ko.
1224
01:06:04,251 --> 01:06:05,584
- Sa kanang bulsa.
- Ito?
1225
01:06:05,584 --> 01:06:07,793
- Hindi...
- Hindi. Titi mo 'yon.
1226
01:06:07,793 --> 01:06:09,876
- Nakuha mo.
- Kuha ko.
1227
01:06:09,876 --> 01:06:13,584
Di 'to maganda para sa taong nabaril
pero sige, hithit lang.
1228
01:06:27,626 --> 01:06:28,876
Heto na'ng taga-Brooklyn!
1229
01:06:42,543 --> 01:06:43,376
{\an8}Tumigil na!
1230
01:06:50,459 --> 01:06:51,543
ARMADO
1231
01:07:07,834 --> 01:07:09,126
Tanggalin n'yo 'yan!
1232
01:07:17,876 --> 01:07:19,626
Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to!
1233
01:07:19,626 --> 01:07:21,084
Di ako naniniwala.
1234
01:07:36,584 --> 01:07:39,376
Paano mo nagagawa 'yon
nang di nagkakaroon ng concussion?
1235
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
Regalo ng Diyos!
1236
01:07:41,543 --> 01:07:43,251
Hindi na siya kukurap uli.
1237
01:07:43,251 --> 01:07:46,001
- Nick!
- Oo, papunta na kami, ganda!
1238
01:07:46,001 --> 01:07:47,418
Ako na ang bahala dito.
1239
01:07:49,043 --> 01:07:51,709
Parang may kaunting concussion pala.
1240
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
- Tanggalin n'yo 'yan!
- Sasabog tayong lahat!
1241
01:08:01,709 --> 01:08:03,501
Di ko alam ang gagawin!
1242
01:08:03,501 --> 01:08:04,876
Ayos lang, babe!
1243
01:08:05,626 --> 01:08:07,709
Dumating na si Nicky Two Guns!
1244
01:08:21,584 --> 01:08:22,918
May tinamaan man lang ba?
1245
01:08:22,918 --> 01:08:25,001
Natamaan mo 'yong detonator!
1246
01:08:25,001 --> 01:08:26,918
Mabuti! 'Yon ang puntirya ko.
1247
01:08:33,376 --> 01:08:34,501
Hay, mahal ko.
1248
01:08:40,209 --> 01:08:42,709
Ang singsing.
Ang mga singsing ng pag-ibig.
1249
01:08:43,543 --> 01:08:47,084
Oo. Gagamitin ko na lang 'tong
pampukpok sa 'yo, di ba?
1250
01:08:47,084 --> 01:08:51,084
Bugbog ang mga kaibigan mo.
Sunod ka na. Ano, ha?
1251
01:08:53,501 --> 01:08:54,376
Sige.
1252
01:08:56,584 --> 01:08:58,126
Saan ka pupunta? Babe!
1253
01:08:58,626 --> 01:09:00,084
Audrey!
1254
01:09:07,959 --> 01:09:08,834
Mahal!
1255
01:09:08,834 --> 01:09:11,959
Ayos lang, baby!
Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang!
1256
01:09:21,709 --> 01:09:24,709
Nalampasan ko siguro
'yong kabanata sa face-kicking.
1257
01:09:45,918 --> 01:09:47,126
Diyos ko.
1258
01:09:51,168 --> 01:09:52,751
Halika rito.
1259
01:10:02,459 --> 01:10:04,584
Papaulan ko 'tong pera mo, gago!
1260
01:10:07,376 --> 01:10:09,334
'Wag!
1261
01:10:24,084 --> 01:10:24,959
Sige na, baby.
1262
01:10:39,668 --> 01:10:41,543
Tapusin mo na 'yong iba.
1263
01:10:47,793 --> 01:10:48,709
Sige.
1264
01:11:05,459 --> 01:11:08,084
- Ano 'yon?
- Ganda na sana ng vibe.
1265
01:11:10,709 --> 01:11:11,876
Uy, Miller!
1266
01:11:14,959 --> 01:11:17,918
Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo.
1267
01:11:19,501 --> 01:11:21,376
Hindi siya nagmimintis.
1268
01:11:23,418 --> 01:11:25,126
Pasensiya na!
1269
01:11:25,126 --> 01:11:27,418
- Ngayon ka pa nagmintis?
- Sorry, baby!
1270
01:11:28,376 --> 01:11:30,376
Lintik!
1271
01:11:30,376 --> 01:11:32,584
Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya?
1272
01:11:32,584 --> 01:11:34,709
Siya! Pangako!
1273
01:11:34,709 --> 01:11:36,584
- Ay naku.
- Barilin mo na siya.
1274
01:11:36,584 --> 01:11:37,709
Barilin mo siya!
1275
01:11:37,709 --> 01:11:40,209
Sana may lubid,
para magbigti na ako, kuha mo?
1276
01:11:40,209 --> 01:11:43,251
'Yong gulong,
minsan nasa taas ka, minsan nasa baba.
1277
01:11:45,209 --> 01:11:46,793
Diyos ko. Sige.
1278
01:11:48,918 --> 01:11:50,001
Hindi nagmimintis, ha?
1279
01:11:50,918 --> 01:11:53,418
Siguro nga hindi lahat kasing husay mo.
1280
01:11:59,293 --> 01:12:01,209
Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller.
1281
01:12:15,126 --> 01:12:16,418
Diyos ko.
1282
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
Dapa!
1283
01:12:24,251 --> 01:12:25,668
- Ay!
- Hala!
1284
01:12:39,251 --> 01:12:40,751
Kakaiba talaga ang Paris.
1285
01:12:41,584 --> 01:12:43,209
- Patay na siya ngayon.
- Patay na.
1286
01:12:43,209 --> 01:12:44,793
Tapos na.
1287
01:12:45,418 --> 01:12:48,043
Paano mo naisip ang planong 'yan?
Paano 'yon?
1288
01:12:48,043 --> 01:12:49,793
- Wala akong ideya...
- Henyo ka.
1289
01:12:49,793 --> 01:12:52,626
Lumabas lang. Parang, ano... baby ko!
1290
01:12:52,626 --> 01:12:55,501
Next-level ka na!
Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda!
1291
01:12:55,501 --> 01:12:58,209
Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot.
1292
01:12:59,501 --> 01:13:00,918
- Ano?
- Team na tayo.
1293
01:13:01,584 --> 01:13:03,126
Hindi. Palayasin mo siya...
1294
01:13:03,126 --> 01:13:06,459
- 'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya.
- Lumayo ka na.
1295
01:13:06,459 --> 01:13:10,209
Galing mo, pero lumayo ka.
Bigyan mo kami ng space. Salamat.
1296
01:13:10,834 --> 01:13:13,251
- Ay, babe.
- Ayos na. Mahal kita, baby.
1297
01:13:13,251 --> 01:13:16,834
'Yong kanina...
Bukod d'on, ganda ng view dito.
1298
01:13:17,334 --> 01:13:18,293
Oo.
1299
01:13:26,709 --> 01:13:27,709
Ayan. Uy!
1300
01:13:27,709 --> 01:13:30,543
- Nick! Audrey!
- Uy! Nagawa n'yo na naman!
1301
01:13:31,501 --> 01:13:34,168
- Vik, pasensya na sa pera.
- Oo.
1302
01:13:34,168 --> 01:13:36,459
Sorry. Malaking pera ang itinapon.
1303
01:13:36,459 --> 01:13:39,126
Tingin ko, buong pusong
magpapasalamat ang Paris sa 'yo.
1304
01:13:39,126 --> 01:13:43,459
'Wag kayo mag-alala.
Walang nadale sa mga tropa ko, di ba?
1305
01:13:43,459 --> 01:13:45,001
Bukod kay Mr. Lou.
1306
01:13:45,001 --> 01:13:46,918
Oo, totoo 'yon.
1307
01:13:47,501 --> 01:13:48,543
Sinong Lou, ha?
1308
01:13:49,626 --> 01:13:52,751
Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo?
Bakit ka dumudugo?
1309
01:13:52,751 --> 01:13:55,293
Naku. Hindi. Henna 'to.
1310
01:13:55,293 --> 01:13:57,334
Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina.
1311
01:13:57,959 --> 01:14:00,793
Salamat sa Diyos. Di ko na kaya
ang isa pang aksidente ngayon.
1312
01:14:00,793 --> 01:14:03,418
Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo.
1313
01:14:03,418 --> 01:14:05,126
Pagod na ako. Kayo ba?
1314
01:14:06,168 --> 01:14:07,043
Oo.
1315
01:14:08,876 --> 01:14:12,209
Ano'ng ibinubulong mo ngayon?
Bumubulong ka.
1316
01:14:14,793 --> 01:14:17,251
Sorry. Hindi ko kasi maintindihan.
1317
01:14:17,251 --> 01:14:19,084
Saira, pasensya na. Ano...
1318
01:14:19,084 --> 01:14:23,084
Sabi mo kumalat 'yong
henna mo sa gulo ngayong gabi?
1319
01:14:23,084 --> 01:14:24,293
Tama.
1320
01:14:25,376 --> 01:14:26,543
Nakakapagtaka.
1321
01:14:27,793 --> 01:14:29,126
Ano'ng nakakapagtaka?
1322
01:14:29,126 --> 01:14:30,751
Oo, ano'ng nakakapagtaka?
1323
01:14:31,334 --> 01:14:35,043
Hindi kita nakita noong welcome dance.
1324
01:14:35,043 --> 01:14:39,168
At dumating ka pagdating ng elepante.
1325
01:14:39,168 --> 01:14:42,376
Oo. Kumuha ako ng inumin.
1326
01:14:42,376 --> 01:14:46,501
Honey, hairdresser ako noon
at may alam ako tungkol sa pangkulay,
1327
01:14:46,501 --> 01:14:50,293
at pag nag-set na ang henna,
di na 'yon kakalat.
1328
01:14:51,709 --> 01:14:54,709
Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo.
1329
01:14:54,709 --> 01:14:58,376
Di dugo 'yong nakita ko
sa damit ng elephant handler.
1330
01:14:58,376 --> 01:14:59,834
Henna pala 'yon.
1331
01:14:59,834 --> 01:15:03,668
Henna mo 'yon,
na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay.
1332
01:15:03,668 --> 01:15:06,876
Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa!
1333
01:15:06,876 --> 01:15:08,751
Naku po.
1334
01:15:08,751 --> 01:15:12,043
Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito?
1335
01:15:12,043 --> 01:15:15,376
Mahal ko ang kapatid ko.
Ano'ng dahilan ko para...
1336
01:15:15,376 --> 01:15:18,876
Baka dahil ibinigay sa kanya
ang negosyo ng pamilya
1337
01:15:18,876 --> 01:15:20,584
kahit ikaw ang matalino.
1338
01:15:20,584 --> 01:15:23,668
Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe
na walang skill?
1339
01:15:24,251 --> 01:15:26,376
- Walang samaan ng loob.
- May kaunti.
1340
01:15:26,376 --> 01:15:29,876
Di ba 'yan ang dahilan kung bakit
mo siya sinubukang patayin sa Mumbai?
1341
01:15:30,459 --> 01:15:31,418
Ikaw!
1342
01:15:32,584 --> 01:15:34,959
Tama ang mga magulang ko sa isang bagay.
1343
01:15:35,876 --> 01:15:40,418
Kung kailangan mong gawin nang tama,
ikaw na lang ang gumawa.
1344
01:15:42,459 --> 01:15:43,709
Saira!
1345
01:15:43,709 --> 01:15:45,084
'Wag!
1346
01:15:46,084 --> 01:15:48,668
Naku naman! Mauubusan na siya ng braso!
1347
01:15:51,584 --> 01:15:52,626
Di 'yan pwede dito.
1348
01:15:52,626 --> 01:15:54,959
Oo! Bae ko 'yan!
1349
01:15:55,543 --> 01:15:57,751
- Salamat, baby.
- May... Teka...
1350
01:15:57,751 --> 01:16:00,793
Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo.
1351
01:16:00,793 --> 01:16:04,043
Ang galing mo, pare.
Ikaw ang number one bodyguard ko.
1352
01:16:04,043 --> 01:16:06,209
At di lang dahil nadeds 'yong isa.
1353
01:16:06,209 --> 01:16:09,709
'Yong Kwanzaa bonus ko,
dapat malaki-laki ngayong taon.
1354
01:16:09,709 --> 01:16:12,668
Oras na para sa bionic arm. Tama?
1355
01:16:12,668 --> 01:16:14,334
- Talaga?
- Oo!
1356
01:16:15,584 --> 01:16:17,209
- Ayos ka lang.
- Diyos ko.
1357
01:16:17,209 --> 01:16:19,668
- Kumusta ang pakiramdam mo, binata?
- Kumusta?
1358
01:16:19,668 --> 01:16:22,709
- Ayos lang ako.
- Napakaespesyal ni Laurent. Di ba?
1359
01:16:22,709 --> 01:16:25,751
Magdi-dinner tayo
pagkalabas mo ng ospital.
1360
01:16:26,334 --> 01:16:29,084
Heto na naman ang hiwaga ng Paris.
1361
01:16:29,084 --> 01:16:30,209
Pagaling ka.
1362
01:16:30,209 --> 01:16:31,293
- Sige.
- Salamat.
1363
01:16:31,293 --> 01:16:36,168
- Sasabihin ba natin sa kanila? Oo.
- Guys, nagpasya kaming magtanan.
1364
01:16:36,168 --> 01:16:38,834
- Mabuti pa nga.
- Ang saya naman.
1365
01:16:38,834 --> 01:16:39,834
Mabuti naman.
1366
01:16:39,834 --> 01:16:44,418
Oo, walang pamilya,
pero utang ko sa inyo ang buhay ko.
1367
01:16:44,418 --> 01:16:46,293
Basta ayos kayo, masaya kami.
1368
01:16:46,293 --> 01:16:49,084
Salamat sa inyo,
naranasan namin ang adventure...
1369
01:16:49,084 --> 01:16:50,001
Oo.
1370
01:16:50,001 --> 01:16:51,793
...na di namin makakalimutan.
1371
01:16:52,543 --> 01:16:54,668
- Oo.
- Kwits na pala tayo. Peace out.
1372
01:16:54,668 --> 01:16:55,876
Peace out!
1373
01:16:55,876 --> 01:16:57,168
- Bye.
- Au revoir!
1374
01:16:57,168 --> 01:16:59,584
Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo.
1375
01:16:59,584 --> 01:17:01,918
'Wag kang mag-alala.
Napakawalang kwenta niya.
1376
01:17:01,918 --> 01:17:03,376
- Oo.
- Oo.
1377
01:17:03,376 --> 01:17:05,543
- Sige.
- Handa na akong umuwi.
1378
01:17:05,543 --> 01:17:07,709
- Oo, ako rin.
- Handa na talaga ako.
1379
01:17:09,168 --> 01:17:11,084
May kailangan muna tayong gawin.
1380
01:17:11,793 --> 01:17:14,584
- Magtiwala ka.
- Ano? Sige.
1381
01:17:14,584 --> 01:17:16,043
- Check natin si koronel.
- Sige.
1382
01:17:16,043 --> 01:17:17,501
- Ayos ka lang?
- Koronel!
1383
01:17:17,501 --> 01:17:19,418
Di ka naman mawawalan ng braso?
1384
01:17:29,876 --> 01:17:31,959
Dapat mag-click. Nagawa natin.
1385
01:17:32,668 --> 01:17:36,668
Ngayon, habang buhay
tayong locked sa isa't isa.
1386
01:17:36,668 --> 01:17:38,834
Hindi ako magpapa-lock sa iba.
1387
01:17:38,834 --> 01:17:41,043
Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang...
1388
01:17:41,043 --> 01:17:43,126
- Shitz!
- Ano?
1389
01:17:44,043 --> 01:17:45,376
Nick at Audrey Shitz!
1390
01:17:45,376 --> 01:17:48,418
- 'Yong helicopter guy?
- Ano'ng ginagawa mo rito?
1391
01:17:48,418 --> 01:17:49,626
Kunin mo ang phone!
1392
01:17:50,126 --> 01:17:51,084
Hello?
1393
01:17:51,084 --> 01:17:53,793
Siyempre hindi tayo kwits.
Dalhin n'yo ang helicopter ko!
1394
01:17:53,793 --> 01:17:58,001
Kahit saan! Mag-honeymoon kayo!
At kaunting pera!
1395
01:17:58,001 --> 01:18:00,168
- Ano?
- Pera? Isang bag ng...
1396
01:18:00,168 --> 01:18:04,084
- Seryoso ka ba?
- Naku, tingnan mo! Naku...
1397
01:18:04,084 --> 01:18:06,918
Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat.
1398
01:18:06,918 --> 01:18:09,584
Sampung milyon lang!
'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar!
1399
01:18:09,584 --> 01:18:12,751
Pero kung gagastusin n'yo lahat,
ibenta n'yo rin ang lalagyan.
1400
01:18:12,751 --> 01:18:14,293
Tatlong milyon ang halaga nito.
1401
01:18:14,293 --> 01:18:16,459
- Dinosaur leather 'yan!
- Diyos ko!
1402
01:18:16,459 --> 01:18:18,834
Dinosaur? Di namin matatanggap 'to!
Ano ba?
1403
01:18:18,834 --> 01:18:21,168
Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat.
1404
01:18:21,168 --> 01:18:24,126
Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out!
1405
01:18:24,126 --> 01:18:27,376
- Ano'ng gusto mong gawin muna?
- Gusto kitang halikan!
1406
01:18:31,418 --> 01:18:32,668
Di ako makapaniwala!
1407
01:18:39,501 --> 01:18:41,418
- Baby ko.
- Mahal ko.
1408
01:18:41,418 --> 01:18:43,709
Ito na'ng honeymoon na deserve natin.
1409
01:18:43,709 --> 01:18:45,668
- Mismo.
- Sa wakas.
1410
01:18:47,418 --> 01:18:49,918
Akalain mo 'to? Ang swerte natin!
1411
01:18:52,709 --> 01:18:54,334
Masarap ba 'yang inumin?
1412
01:18:54,334 --> 01:18:56,501
- Ano...
- Niloloko mo ba kami?
1413
01:18:56,501 --> 01:18:57,876
Akin na 'yong bag.
1414
01:18:57,876 --> 01:18:59,334
Ano? Ang...
1415
01:18:59,334 --> 01:19:01,626
- Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag.
- Gusto mo 'to?
1416
01:19:01,626 --> 01:19:03,668
- Walang peroblema.
- Ibigay mo na.
1417
01:19:03,668 --> 01:19:05,418
Ano'ng nangyari sa accent?
1418
01:19:06,168 --> 01:19:07,459
Bumalik na sa Jersey.
1419
01:19:07,459 --> 01:19:11,501
- Mag-usap tayo.
- 'Wag nang magpapakita, mga shitz-head!
1420
01:19:11,501 --> 01:19:15,001
- Diyos ko! Saan na siya...
- Diyos ko! Ay... Naku...
1421
01:28:43,084 --> 01:28:47,876
Tagapagsalin ng Subtitle:
Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara