1 00:00:36,918 --> 00:00:39,668 Apat na taon ang nakalipas, nilutas nina Nick at Audrey Spitz 2 00:00:39,668 --> 00:00:42,834 ang ilan sa mga pinakatanyag na pagpatay ngayong siglo. 3 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 Diyos ko! 4 00:00:48,751 --> 00:00:50,918 - Bubunutin ba? - Hindi, mahabang kutsilyo 'yan. 5 00:00:51,834 --> 00:00:53,793 - Ibabalik ko. - 'Wag mong ibalik. 6 00:00:55,501 --> 00:00:59,709 Gaya ng ibang biglang nakaangat, nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho 7 00:00:59,709 --> 00:01:04,418 at ibinuhos ang kanilang ipon sa karera bilang pribadong imbestigador. 8 00:01:07,543 --> 00:01:09,084 - Oo. - Sandali lang. 9 00:01:09,084 --> 00:01:10,834 Oo, walang problema. 10 00:01:12,293 --> 00:01:14,459 Seryoso, potato chips talaga? 11 00:01:14,459 --> 00:01:18,084 Sinisigawan mo ako? Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail. 12 00:01:18,084 --> 00:01:20,584 'Wag mo akong abalahin, okay? 13 00:01:20,584 --> 00:01:22,918 Sa kasamaang palad, hindi maganda ang takbo. 14 00:01:22,918 --> 00:01:26,501 Dumadating ang mga lalaki sa gan'on at walang kinalaman sa 'yo. 15 00:01:26,501 --> 00:01:28,001 Hindi lahat ng lalaki. 16 00:01:28,001 --> 00:01:31,084 - Hindi, pero... - 'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito. 17 00:01:31,084 --> 00:01:33,168 Balita ko niloloko mo ako, Ron. 18 00:01:33,168 --> 00:01:35,418 Talaga? Pagkatapos ng 25 taon? 19 00:01:36,126 --> 00:01:37,168 Baby... 20 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 Lumalabas ako mag-isa para magplano ng surprise wedding anniversary. 21 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 - Ang sweet! - Ah, kaya... 22 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 - Halika. Mahal kita. - Pasensiya na. 23 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 Pasensiya na, guys. 24 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to, iiwan na namin kayong nagmamahalan. 25 00:01:50,959 --> 00:01:52,918 - Bayad? Sinisingil mo siya? - Oo, hindi. 26 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 - Nagkasundo tayo... - Nilandi mo ako! 27 00:01:55,126 --> 00:01:56,459 - Undercover ako. - Kunwari. 28 00:01:56,459 --> 00:01:58,001 Palala nang palala. 29 00:01:58,001 --> 00:02:01,584 Sa hirap ng negosyo, aasa na lang sina Nick at Audrey sa milagro... 30 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 Tumakbo kayo! 31 00:02:02,584 --> 00:02:05,709 ...na may taong malapit sa kanila na papatayin. 32 00:02:18,043 --> 00:02:19,126 Diyos ko. 33 00:02:20,626 --> 00:02:21,709 Mahal. Uy. 34 00:02:21,709 --> 00:02:24,334 Di pwedeng beach waves o 'yong maganda naman? 35 00:02:24,334 --> 00:02:26,834 Tinutulungan ako ng whale noises na makatulog. 36 00:02:26,834 --> 00:02:29,251 - Kinuha mo ang Ambien ko, ayan... - Alam mo kung bakit? 37 00:02:29,251 --> 00:02:31,209 Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien? 38 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 Nag-sleepwalk ka sa lobby 39 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 suot ang underwear ko at diniligan 'yong sofa. 40 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 Di ko maalala. 41 00:02:37,834 --> 00:02:40,751 Ito. Nag-picture 'yong doorman. Screen saver ko. 42 00:02:41,959 --> 00:02:43,334 - Ibang tao 'yan. - Sige. 43 00:02:43,334 --> 00:02:46,876 Alam mo, baby, kung di ka makatulog, 44 00:02:48,501 --> 00:02:52,918 {\an8}pwede tayong magbasa ng isang chapter. 45 00:02:52,918 --> 00:02:54,126 {\an8}Nagbasa na ako. 46 00:02:54,126 --> 00:02:56,251 Di alam ng lalaking 'yan ang sinasabi niya. 47 00:02:56,251 --> 00:02:58,543 Mahal, siya 'yong sumulat ng test. 48 00:02:58,543 --> 00:03:00,709 Ang test na kailangan mo para magka-lisensya. 49 00:03:00,709 --> 00:03:01,709 Pulis ako. 50 00:03:01,709 --> 00:03:05,418 Di ko kailangan ng papel na nagsasabing alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na. 51 00:03:05,418 --> 00:03:10,251 Nagkasundo tayo na makakatulong sa negosyo kung kukunin natin ang kurso. 52 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 Sa tingin mo ba nahihirapan tayo dahil diyan? 53 00:03:13,001 --> 00:03:15,876 Mas magiging maganda kung pareho tayong may lisensiya. 54 00:03:15,876 --> 00:03:18,668 Para makakuha ng kliyente, mas magandang marketing dapat. 55 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 Mas magandang marketing? Tulad ng floss business card mo? 56 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 {\an8}- Oo. - Seryoso? Diyos ko. 57 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 {\an8}Disruptive marketing ang tawag dito. 58 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 Di 'to disruptive. Nakakalito. Di tayo dentista. Mga... 59 00:03:29,584 --> 00:03:32,001 Mas malakas akong magsalita kaysa sa sound machine. 60 00:03:32,001 --> 00:03:34,959 - Mahal, ano ba! - Sige. Kalimutan mo na. 61 00:03:35,584 --> 00:03:37,584 Ayaw mo na bang gawin 'to? 62 00:03:38,168 --> 00:03:39,584 Gusto kong gawin 'to. 63 00:03:39,584 --> 00:03:42,626 Ang ginagawa lang kasi natin, pag-usapan ang trabaho. 64 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 May kilala ka bang mag-asawang magkatrabaho na magkasundo? 65 00:03:47,501 --> 00:03:49,084 Billie Eilish at Finneas. 66 00:03:49,084 --> 00:03:50,709 Magkapatid sila. 67 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 Alam kong di 'to ang naisip natin noong pinasok natin 'to... 68 00:03:56,501 --> 00:03:58,043 Ano ba 'yon? 69 00:03:58,043 --> 00:03:59,626 Phone ko 'yon. 70 00:04:02,793 --> 00:04:06,209 Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko? 71 00:04:06,209 --> 00:04:09,084 Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick? 72 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Nagtatabas ka ba ng damo? Ano'ng naririnig ko? 73 00:04:11,959 --> 00:04:14,793 Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare! 74 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay? 75 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 Yo, Nick. Broski. Brosephus ko. 76 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 Ikakasal na ang Maharajah! 77 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 Ang saya naman! 78 00:04:26,501 --> 00:04:29,918 Sasabihin ko kay Audrey. Audrey! Ikakasal na siya. 79 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 - Ano? - Oo. 80 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 Vik! Congratulations! Masaya kami para sa 'yo! 81 00:04:35,626 --> 00:04:38,876 Salamat! Isa siyang magandang babae mula sa Paris. 82 00:04:38,876 --> 00:04:41,584 Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower. 83 00:04:41,584 --> 00:04:45,001 Ikakasal ako ngayong weekend sa bago kong private island. 84 00:04:45,001 --> 00:04:47,876 Gusto kong pumunta kayo ni Nick, libre lahat. 85 00:04:47,876 --> 00:04:52,501 Kailangan ko kayong makitang labasan sa dance floor. 86 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 "Magsayawan" ang ibig mong sabihin. 87 00:04:54,293 --> 00:04:56,876 Hindi, pare, may... Naku! 88 00:04:58,709 --> 00:05:01,709 - Ano'ng nangyayari? - Narinig mo bang libre lahat? 89 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 - May trabaho tayo ngayong weekend. - Kailangan ko talaga ng bakasyon. 90 00:05:05,751 --> 00:05:08,501 Naalala mo ang nangyari nang nagbakasyon tayo? 91 00:05:08,501 --> 00:05:11,959 - Oo, may ilang namatay. - Hindi ilan. Maraming tao. 92 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 Marami na ang limang tao? 93 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 Sige. Teka. Mag-iisip lang ako. 94 00:05:16,459 --> 00:05:18,459 - Sumusuko na siya. - Sige, kasi... 95 00:05:18,459 --> 00:05:20,376 - Sumusuko na siya. - Teka lang. 96 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 Hindi. Sige na. 97 00:05:21,709 --> 00:05:23,334 Sige, sumasang-ayon ako. 98 00:05:23,834 --> 00:05:26,376 Tingin ko pwede tayong magpahinga ng kaunti. 99 00:05:26,376 --> 00:05:27,709 - Pahinga? - Mula dito. 100 00:05:27,709 --> 00:05:30,251 - Wala munang trabaho. - Hindi... 101 00:05:30,251 --> 00:05:32,293 - Ito... - Hindi. Kahit isang weekend. 102 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 Buong weekend. Hindi... 103 00:05:33,709 --> 00:05:36,793 Kailangan ng isip natin 'yong "walang trabaho." 104 00:05:36,793 --> 00:05:38,584 - 'Wag pag-uusapan. - Kinilabutan ako! 105 00:05:38,584 --> 00:05:40,334 Dahil gagawin natin, di ba? 106 00:05:44,876 --> 00:05:47,876 - Wow. Paano 'yan... - Magandang desisyon. 107 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz? 108 00:05:50,293 --> 00:05:53,043 Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat... 109 00:05:53,043 --> 00:05:58,293 Nick at Audrey Spitz kami. Pero, oo, ang ganda ng tanawin. 110 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz? 111 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 Kami ang mga Spitz, hindi ang mga Shitz. Ayos? 112 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz. 113 00:06:08,293 --> 00:06:10,168 Gusto niya talaga 'yong Shitz. 114 00:06:10,168 --> 00:06:13,584 May Shitz lagi sa dulo ng lahat. Taga-saan ka? 115 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 Ako ay ano, European. 116 00:06:16,626 --> 00:06:18,418 Hulaan ko, Shitzerland? 117 00:06:40,959 --> 00:06:45,751 - Bababa na ako dito. Ano? Salamat. - Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako. 118 00:06:45,751 --> 00:06:49,334 - Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo? - Napakaganda nito! 119 00:06:49,334 --> 00:06:53,043 May mga lampin ang mga flamingo para di tumae sa damuhan! 120 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 Nick at Audrey! 121 00:06:56,626 --> 00:07:00,418 - Hoy! Pare ko! Ang Maharajah! - Ang mga bayani ng Lake Como! 122 00:07:00,418 --> 00:07:04,709 At ang mga kapatid ko sa ibang ina! 123 00:07:04,709 --> 00:07:07,126 - Lasing na ina! Hoy! - Diyos ko! Hoy! 124 00:07:07,126 --> 00:07:09,751 Diyos ko! Tingnan mo! 125 00:07:10,418 --> 00:07:14,251 Nick at Audrey, ipinapakilala ko si Mademoiselle Claudette Joubert. 126 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 Joubert. 127 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka. 128 00:07:18,293 --> 00:07:21,126 Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram. 129 00:07:23,334 --> 00:07:25,293 Nakakatuwa. Sige itodo mo na. 130 00:07:25,793 --> 00:07:27,209 Apat? Akala ko dalawa. 131 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 At Nick! 132 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 - Matagal na kitang gustong makilala. - Ayos! 133 00:07:31,043 --> 00:07:34,501 Congratulations. Salamat. 134 00:07:35,584 --> 00:07:38,126 Salamat. Oo. Gusto ko 'to. 135 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 - Sige, Tama na! - Ano'ng nangyari? 136 00:07:40,501 --> 00:07:42,251 Tama na 'yan! 137 00:07:42,251 --> 00:07:43,293 Halika. 138 00:07:43,293 --> 00:07:46,126 Gusto ko lang banggitin, Paris ang pinakapaborito kong city. 139 00:07:46,126 --> 00:07:49,876 - Kailan ka huling pumunta doon? - Hindi pa ako nakapunta doon. 140 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 Alam ko lang sa mga pelikula at sa mga pictures at... 141 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 At salamat sa imbitasyon sa kasal. Masaya kami't nasama n'yo pa kami. 142 00:07:56,334 --> 00:07:57,959 - Siyempre. - Di namin akalain! 143 00:07:57,959 --> 00:08:01,626 - May upuan pa. Namatay ang parents ko. - Naku! Condolence. 144 00:08:01,626 --> 00:08:02,834 Grabe naman. 145 00:08:03,751 --> 00:08:05,001 Hindi! Biro lang. 146 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 Ayos. Darating sila? 147 00:08:07,834 --> 00:08:10,668 Hindi, namatay sila. Pero hindi talaga sila pupunta. 148 00:08:11,168 --> 00:08:12,293 Dahil ayaw ko sa kanila. 149 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 - Gan'on pala. Sige. Napaka... - Sige. 150 00:08:14,876 --> 00:08:17,834 Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz. 151 00:08:17,834 --> 00:08:19,293 - Ano? - Koronel! 152 00:08:19,293 --> 00:08:20,668 Mga kaibigan ko! 153 00:08:20,668 --> 00:08:23,668 - Diyos ko! - Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo? 154 00:08:23,668 --> 00:08:25,209 Gan'on ba kahalata? 155 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 Huling nakita ka namin, mas mahaba pa 'yong braso mo. 156 00:08:29,043 --> 00:08:32,543 Kung mapuputulan ako ng braso, 'yon ang puputulin 157 00:08:32,543 --> 00:08:34,793 dahil putol na rin naman ang kamay. 158 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 Di mo kailangan makihati sa armrest sa sinehan. 159 00:08:37,584 --> 00:08:40,501 Oo, pero real talk. 160 00:08:40,501 --> 00:08:43,668 Sinagip ako ni Koronel mula sa bala sa Mumbai. 161 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 - Seryoso ka ba? - May bumaril sa 'yo? 162 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 Oo. May mga taong di gusto ang kumpanya ko. 163 00:08:48,626 --> 00:08:52,584 Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko kayang protektahan nang todo, 164 00:08:52,584 --> 00:08:55,918 kaya kinailangan kong kumuha ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis. 165 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 - Tingnan mo, di ba? - Hello, Louis! 166 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 At buo ang armas niya. 167 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 Buo ang armas. Nakakatawa. 168 00:09:02,043 --> 00:09:04,793 Okay. Sana wala kang mahanap diyan. 169 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 Sana wala. 170 00:09:06,793 --> 00:09:07,876 Ayaw kong sabihin. 171 00:09:07,876 --> 00:09:11,126 Kung mag-away kayo ng koronel, pupusta ako sa koronel. 172 00:09:11,126 --> 00:09:14,376 Kaya ka niyang bugbugin sa isang kamay lang niya. 173 00:09:14,376 --> 00:09:16,668 Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako. 174 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 - Nice to meet you. - Tara. 175 00:09:18,001 --> 00:09:20,001 - Sundan n'yo ako! - Papunta na! 176 00:09:25,168 --> 00:09:26,209 Ang galing! 177 00:09:26,209 --> 00:09:29,043 Di pa siguro kayo nakapunta sa Indian wedding. 178 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 Bakit mo naisip 'yan? 179 00:09:30,709 --> 00:09:32,793 - Ah, nakapunta ka na? - Hindi. 180 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 Ngayong gabi ay ang Sangeet. Parang rehearsal dinner. 181 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Tapos may hinanda kaming sobrang dramatic na surprise entrance 182 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 na sa tingin ko talagang maaaliw kayo. 183 00:09:44,709 --> 00:09:47,293 Sasagutin ko 'to. Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na. 184 00:09:47,293 --> 00:09:48,751 Feel at home lang kayo. 185 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 - At tayo... - Bye! Enjoy! 186 00:09:51,293 --> 00:09:53,793 - Bye. Salamat. - Wala nang halik. Astig. 187 00:09:53,793 --> 00:09:56,918 Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo no'ng nakilala ko siya. 188 00:09:56,918 --> 00:10:00,168 Walang kahit anong yaman. Love at first sight, alam n'yo 'yon? 189 00:10:00,168 --> 00:10:02,043 Binubusog niya ako ng parang... 190 00:10:02,043 --> 00:10:03,834 - Ng kaligayahan. - Mabuti 'yan. 191 00:10:03,834 --> 00:10:07,543 Nakikita ko ang gan'ong saya sa inyo kapag magkatinginan kayo. 192 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 Masaya kayo, di ba? 193 00:10:09,918 --> 00:10:11,584 - Kami? - Kung wala siya... 194 00:10:11,584 --> 00:10:13,876 Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya. 195 00:10:13,876 --> 00:10:16,709 Walang araw na gusto kong... Mahal na mahal kita. 196 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 Siya ang gumagawa ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin. 197 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 - Pumasok na at magpakasaya. - Maraming salamat! 198 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 Magsaya kayo. 199 00:10:23,543 --> 00:10:25,668 Sige. Tayo ay... Bye, pare! 200 00:10:25,668 --> 00:10:26,584 Louis, tara. 201 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Diyos ko! 202 00:10:37,459 --> 00:10:41,543 Ay talaga naman, naku. Grabe! 203 00:10:41,543 --> 00:10:43,751 Tingnan mo 'to! Diyos ko! 204 00:10:43,751 --> 00:10:45,834 Tingnan mo 'to! Ito! 205 00:10:45,834 --> 00:10:48,459 Babe, ang laki ng TV! 206 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 Diyos ko. 207 00:10:49,626 --> 00:10:50,876 Tingnan mo ito. 208 00:10:56,168 --> 00:10:57,043 Ano? 209 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 Convertible pala 'to, baby! 210 00:11:00,584 --> 00:11:03,209 Kainin mo 'to. 211 00:11:05,209 --> 00:11:08,876 - Unicorn cheese ba 'to? - Diyos ko. May gift box! 212 00:11:08,876 --> 00:11:11,918 Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito. 213 00:11:11,918 --> 00:11:13,501 Ano? Para sa atin ba 'to? 214 00:11:13,501 --> 00:11:15,918 Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama? 215 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 Di ako makapaniwala! 216 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 - May sarili tayong iPhone! - Hindi! 217 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 - Ano'ng binigay natin sa kasal natin? - Tsinelas! 218 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 Tsinelas at Advil, tama? 219 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 - Vintage Air Jordans? Sukat ko? - Nakakabaliw ito. 220 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 Di kumpleto ang gift na galing sa Maharajah kung walang ganito. 221 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 - Malalagay ka sa alanganin. - Pangako? 222 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige. 223 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 - Ano? - Sige. 224 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 Teka. Kanina lang... Di ba kanina lang 'to? 225 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 - Paano nila nagawa iyon? - Di kapani-paniwala. 226 00:11:44,209 --> 00:11:47,418 {\an8}Mahal! Nick at Audrey daw! 227 00:11:47,418 --> 00:11:51,168 - Diyos ko! Pumunta ka sa kama! - Papunta na ako, baby! 228 00:11:51,751 --> 00:11:53,918 Papunta na ako! Hoy! 229 00:11:53,918 --> 00:11:56,418 Diyos ko! Aray! Baby! 230 00:11:57,626 --> 00:11:59,168 - Ay naku. - Sige. Ano? 231 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 Di ko alam kung nag-impake ako ng tama para dito. 232 00:12:02,001 --> 00:12:06,001 - Kailangan kong tingnan. - Sasama ako! 233 00:12:06,001 --> 00:12:07,084 Tara na! 234 00:12:12,293 --> 00:12:14,668 - Diyos ko. - Ayos. 235 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 Sa 'yo lahat 'yan. Oo. 236 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 Nakikita mo ba 'to? Wala pa akong nakitang ganito... 237 00:12:30,668 --> 00:12:32,334 Baby, ang gwapo mo. 238 00:12:32,334 --> 00:12:35,126 Bagay na bagay ang suot mo. 239 00:12:35,126 --> 00:12:37,751 - 'Yang suot mo, huhubarin ko. - Tara na. 240 00:12:37,751 --> 00:12:39,793 Sabihin mong itatago mo 'yan. 241 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 Diyos ko! 242 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 - Hi. - Kumusta? 243 00:12:54,001 --> 00:12:55,043 Audrey. 244 00:12:55,876 --> 00:12:57,043 - Koronel! - Uy. 245 00:12:57,043 --> 00:12:58,084 Napakaganda! 246 00:12:59,334 --> 00:13:00,918 Ang gwapo mo, ha? 247 00:13:00,918 --> 00:13:03,418 Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko. 248 00:13:03,418 --> 00:13:05,543 Ganyan ka lang! Sige! 249 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 Sa pinakamagandang lugar, sa pinakamagandang gabi, 250 00:13:13,501 --> 00:13:16,334 ikaw ang pinakamagandang nilalang sa lahat. 251 00:13:18,084 --> 00:13:21,793 Ay. Sige. Hinahalikan mo ang bawat daliri ko. 252 00:13:21,793 --> 00:13:24,168 Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko. 253 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 - Walang kasing ganda mo. - Sige. 254 00:13:26,543 --> 00:13:30,876 Kung usapang numero, ito ang asawa ko nang 16 taon na. 255 00:13:30,876 --> 00:13:34,626 Isang babae lang ang nakasama ko. Di ko pa rin nga napasaya. 256 00:13:35,501 --> 00:13:39,168 Ay puch... Ikaw 'yon, di ba? Francisco Perez, tama? 257 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 Dati siyang soccer player. 258 00:13:40,918 --> 00:13:43,793 May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon. 259 00:13:43,793 --> 00:13:47,543 Oo. Alam ko. Hinampas ko siya ng malakas, di na siya kumukurap. 260 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 Sige. Nice to meet you. Mag-ano na... 261 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah? 262 00:13:53,001 --> 00:13:55,168 Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya, 263 00:13:55,168 --> 00:13:58,668 ginawa akong chairman of the board ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya. 264 00:13:58,668 --> 00:14:03,084 At tinulungan ko siyang ligawan ang magandang bride niya, 'yong blonde? 265 00:14:03,751 --> 00:14:06,251 Pero walang binatbat 'yon sa isang ito. Diyos ko. 266 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 - Sige. - Wow. Sige. 267 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 Saglit lang, ha. 268 00:14:09,043 --> 00:14:11,918 Sampung libong dolyar, isang gabi, kasama siya. 269 00:14:11,918 --> 00:14:13,834 Nagbibiro lang ako. Hayop ka! 270 00:14:19,418 --> 00:14:24,043 Nakakagulat ang platong 'yan. Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo? 271 00:14:26,251 --> 00:14:30,834 Hindi... 'Yong asawa ko kasi, mahilig kumuha sa plato ko. 272 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 Nakakasanayan ko na. 273 00:14:32,293 --> 00:14:35,251 Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to... 274 00:14:35,251 --> 00:14:37,376 Hindi! 'Wag mo nang ibalik. 275 00:14:38,001 --> 00:14:39,584 Hindi ko gagawin 'yon. 276 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 Mga Amerikano. 277 00:14:42,543 --> 00:14:43,668 Mga Amerikano. 278 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 Gusto mo? 279 00:15:02,334 --> 00:15:04,501 Hindi na. Salamat. Siguro sa susunod na lang. 280 00:15:06,209 --> 00:15:11,334 - Kaibigan ka ba ng bride? - Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom. 281 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 Hindi ko alam na may kapatid si Vik! 282 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 Oo. 283 00:15:17,501 --> 00:15:19,334 Napakababa ng mga mesa n'yo. 284 00:15:20,418 --> 00:15:23,668 Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo sa mga kasalang ganito, o... 285 00:15:23,668 --> 00:15:28,959 Hindi, mas ayoko sa tao. Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito. 286 00:15:28,959 --> 00:15:33,209 Basta masaya sina Claudette at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga. 287 00:15:33,209 --> 00:15:36,501 Tama. Di ko maintindihan paanong nakakaya ng mga taong makasal. 288 00:15:36,501 --> 00:15:39,834 Ang tagal mong kasama ang isang tao lang. 289 00:15:45,251 --> 00:15:50,626 Usapang kasama nang matagalan, 'yan na 'yong akin. 290 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 Nick, ito si Saira. 291 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 Kapatid siya ni Vik. 292 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 - Gusto mo? - Hindi. 293 00:15:56,168 --> 00:15:57,501 - Ayos ka lang? - Ayos lang. 294 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 - Ako si Nick. - Saira. 295 00:15:59,376 --> 00:16:02,418 Mahal ko ang kapatid mo. Ang saya niyang kasama. 296 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 Naku po. 297 00:16:05,501 --> 00:16:08,459 Kung akala mong maaakit ako, di umuubra. 298 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Diyos ko. 299 00:16:09,501 --> 00:16:13,376 Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo. 300 00:16:13,376 --> 00:16:16,334 - Ikaw ulit. - Nakilala n'yo na pala si Francisco. 301 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 At nakilala n'yo na ang harpy na kapatid ni Vikram. 302 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 - Herpe ba ang sinabi niya? - Harpy. 303 00:16:21,751 --> 00:16:23,001 Countess! 304 00:16:23,001 --> 00:16:28,001 Nanliliit ka siguro ngayon na makitang ikakasal na si Claudette sa Maharajah? 305 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 Naiisip mo ba kung ano ang nagawa mong mali? 306 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad at makakasakay ka sa rollercoaster? 307 00:16:38,209 --> 00:16:39,918 Si Countess Sekou 'yon. 308 00:16:39,918 --> 00:16:44,251 Siya ang ex-fiancée ni Vik at university roommate ni Claudette. 309 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 Magkaibigan pa rin sila? Medyo bastos siya, ha. 310 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 Bukod diyan, siya rin ang maid of honor ni Claudette. 311 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 Ano? 312 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 Sana napanood n'yo ang instructional video dahil magsisimula na ang sayawan! 313 00:16:55,626 --> 00:16:58,084 - Anong sayaw? - Kunwari pupunta ako sa banyo. 314 00:16:58,084 --> 00:17:00,418 - Di ako sumasayaw. - Wala akong nakuhang video. 315 00:17:00,418 --> 00:17:02,584 May binigay, nakalimutan kong sabihin sa 'yo. 316 00:17:02,584 --> 00:17:03,918 - Salamat. - Mahal kita. 317 00:17:29,626 --> 00:17:34,251 Ladies and gentleman, tulungan n'yo akong i-welcome ang bride! 318 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Sumali ka sa 'min! 319 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 Sige, tara! 320 00:18:30,376 --> 00:18:31,251 Sige na, baby! 321 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 At ngayon, oras na. 322 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 Ang pinakahihintay nating lahat... 323 00:18:44,251 --> 00:18:48,334 Ang groom, Vikram Govindan! 324 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 Grabe! 325 00:19:09,334 --> 00:19:10,209 Kuya! 326 00:19:10,793 --> 00:19:12,876 Paatrasin ang lahat! 327 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 Umatras kayo! 328 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 Vik! 329 00:19:14,793 --> 00:19:16,251 Sige. 330 00:19:16,793 --> 00:19:18,418 Patay na ba siya? 331 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 Hindi siya si Vik. 332 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang. 333 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 - Sino'ng gumawa nito sa 'yo? - Nasaan si Vik? 334 00:19:27,168 --> 00:19:30,293 Hoy! Sino? Ano? Diyos ko! 335 00:19:30,293 --> 00:19:31,543 Nasaan si Vik? 336 00:19:31,543 --> 00:19:34,001 - Sino'ng gumawa nito? - Sino? Naaalala mo? 337 00:19:34,001 --> 00:19:34,918 Ang gumawa... 338 00:19:34,918 --> 00:19:37,459 Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay. 339 00:19:38,043 --> 00:19:39,584 - Diyos ko! - Nasaan si Vik? 340 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 - Clear! - Nasaan si Vik? 341 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 Sige na! Sige! 342 00:19:43,209 --> 00:19:44,418 Clear! 343 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 Distraction 'to. 344 00:19:45,668 --> 00:19:48,543 - Para saan? - Para sa pagtakas! 345 00:20:03,126 --> 00:20:07,126 Seryoso? Ano'ng down lahat ng communication systems? 346 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 Gawan ninyo ng paraan! 347 00:20:08,918 --> 00:20:12,709 May namatay na security officer dito! Kailangan ng medics dito ngayon din! 348 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 Sige. 349 00:20:14,584 --> 00:20:15,543 Tulong! 350 00:20:15,543 --> 00:20:18,168 'Wag... Sinasaktan mo ako! 351 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 - Homeboy! - Nick! 352 00:20:25,418 --> 00:20:27,293 Nick! 353 00:20:27,293 --> 00:20:29,876 Pag minamalas nga naman! 354 00:20:31,293 --> 00:20:36,001 I-lock down n'yo ang isla hanggang sa online ulit ang mga security camera. 355 00:20:36,001 --> 00:20:38,293 Lahat ng bisita ay dapat manatili sa silid nila. 356 00:20:38,293 --> 00:20:41,918 Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to, o babagsak ang shares natin. 357 00:20:41,918 --> 00:20:45,918 Baka patay na ang kapatid ko at nag-aalala ka lang sa share prices? 358 00:20:47,793 --> 00:20:51,168 Ano'ng magiging reaksyon ng investor kapag nabalitaan 'to, 359 00:20:51,168 --> 00:20:53,668 ikaw na Little Miss Minority Shareholder? 360 00:20:53,668 --> 00:20:58,168 Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas ang mga balyena at planeta at kalokohan. 361 00:20:58,876 --> 00:21:01,168 Koronel. Nasaan si Vik? 362 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 Nasaan ang asawa ko? 363 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 Hahanapin natin siya. 364 00:21:07,709 --> 00:21:09,459 Dinukot ang Maharajah. 365 00:21:09,459 --> 00:21:10,834 - Ano? - Diyos ko! 366 00:21:10,834 --> 00:21:12,834 - Saan siya dinala? - Buhay pa siya. 367 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 Inihagis siya ng may machine gun sa bangka at umalis. 368 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 - Ilang kidnapper? - Isa. 369 00:21:17,584 --> 00:21:20,043 Ibig sabihin, narito pa rin sa isla ang partner niya. 370 00:21:20,043 --> 00:21:22,001 Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila? 371 00:21:22,001 --> 00:21:25,626 Kung hawak ng kidnapper si Vik at dinadala siya sa bangka... 372 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent. 373 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 - Salamat. - May 400 tao sa islang ito. 374 00:21:31,209 --> 00:21:32,459 Ang daming suspek. 375 00:21:32,459 --> 00:21:34,709 Paliliitin namin, okay, Koronel? 376 00:21:34,709 --> 00:21:38,293 Claudette, ilang tao ang nakakaalam na kasali ang elepante sa seremonya? 377 00:21:38,293 --> 00:21:39,209 Ang board lang. 378 00:21:39,209 --> 00:21:42,418 Oo, kailangan naming pumirma para sa pagdadala ng elepante. 379 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 Ibig sabihin, kayong lahat. 380 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 Ano'ng ipinahihiwatig mo? 381 00:21:46,001 --> 00:21:48,959 Sa tingin ko, napakalinaw ng ipinahihiwatig ko. 382 00:21:49,459 --> 00:21:52,001 Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay. 383 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 - Kalokohan. - Wala ako sa board. 384 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko! 385 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 Ano? Hindi. Mahal ko si Vik. 386 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 Pakiusap naman. 387 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 - Di mo pa rin ako napatawad. - Para saan? 388 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 - Nasirang engagement mo. - Akala mo tungkol sa 'yo lahat? 389 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 Arranged marriage 'yon ng pamilya namin. 390 00:22:11,751 --> 00:22:16,084 Naghiwalay kami para payagan ang tinatawag n'yong "love marriage." 391 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 Ayaw mong matuloy ang kasal kaya dinukot mo siya! 392 00:22:18,834 --> 00:22:21,793 - Gold-digger na 'to, kapal... - Mga binibini, tigil! 393 00:22:21,793 --> 00:22:24,376 Huminahon kayong lahat! 394 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 - Ito ang trabaho namin. - Gawain namin ito. 395 00:22:27,084 --> 00:22:28,918 - Di ito basta ibang kaso. - Hindi. 396 00:22:28,918 --> 00:22:31,043 - Personal 'to. - Oo, si Vik 'to. 397 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 - Napakahalaga niya sa atin. - Aalamin namin kung sino ang gumawa nito. 398 00:22:34,251 --> 00:22:36,584 - 100%. - Malalaman natin kung bakit. 399 00:22:36,584 --> 00:22:37,501 Oo. 400 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 At babawiin natin si Vik. 401 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 Gagawin namin 'to sa murang halaga na 25 milyong dolyar. 402 00:22:46,043 --> 00:22:48,376 Twenty-five million. Diyos ko naman. 403 00:22:48,376 --> 00:22:52,334 - Ayos na sa 'kin ang sampung libo. - Para kang baliw. 404 00:22:54,418 --> 00:22:56,168 Ano'ng ginagawa mo? 405 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 Haharangan ko ang pinto para walang makapasok. 406 00:22:58,501 --> 00:23:00,293 Mahal, sasakit ang likod mo. 407 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 Alam mo kung ano'ng masakit sa likod? Pag may sumaksak. 408 00:23:03,126 --> 00:23:06,793 Alam ng killer na hinahanap natin siya. Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado. 409 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 - Ano'ng nangyari kay Vik? - Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera. 410 00:23:10,209 --> 00:23:11,834 Walang mapapalang saktan siya. 411 00:23:11,834 --> 00:23:15,126 naku. Di na tayo iimbitahan kahit saan, kahit kailan. 412 00:23:15,126 --> 00:23:17,501 May kakaiba sa kesong 'to. Di ko mapigilan. 413 00:23:17,501 --> 00:23:20,751 Talagang... Kumakain ka ba... Pwedeng kumain ka ng normal... 414 00:23:20,751 --> 00:23:23,459 - Di ko alam nasaan ang kutsilyo. - Diyos ko. 415 00:23:23,459 --> 00:23:24,709 Ano? Sumakit ang ulo mo? 416 00:23:24,709 --> 00:23:26,043 - Oo. - Kawawa naman. 417 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 - Kumusta ang likod mo? - Masakit. 418 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 - Kukuha ako ng Advil. - Sige. 419 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 - Kakain pa ako ng keso. - 'Wag mong kainin lahat. 420 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 Nakakaapekto 'yan sa... Grabe ka buong gabi. 421 00:23:34,834 --> 00:23:35,751 Oo naman. 422 00:23:35,751 --> 00:23:39,876 May photos ako no'ng sa tent. May nakita akong sunog na robe na may bahid ng dugo. 423 00:23:39,876 --> 00:23:43,918 Para siguro walang ebidensiya. Sigurado, handler ng elephant 'yon. 424 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Ang husay mong detective. 425 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 - Ginagawa ko ang kaya ko. Heto. - Salamat. 426 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 - Isa, dalawa, tatlo, apat. - Sige. 427 00:23:52,626 --> 00:23:55,376 - Iuusog ko na naman 'to lahat? - Paano kung 'yong killer 'yan? 428 00:23:55,376 --> 00:23:57,709 - Di kumakatok ang mga killer. - Eh, housekeeping? 429 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya. 430 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 Hindi! Kailangan namin ng tuwalya. Iwanan mo sa harap. 431 00:24:03,251 --> 00:24:05,376 Kararating lang natin. Kulang na? 432 00:24:05,376 --> 00:24:07,209 Dami mong ginagamit bawat ligo. 433 00:24:07,209 --> 00:24:10,126 - Sorry. At least naliligo! - Sige, ikaw na ang pala-ligo. 434 00:24:10,126 --> 00:24:12,001 Ako 'to, si Francisco! 435 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 Francisco? 436 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 Teka. Paano kung siya ang pumatay? 437 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 Patay na patay lang siya sa hm-hm mo! 438 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 Hoy! 439 00:24:18,543 --> 00:24:21,001 - Bilisan mo! Walang oras! - Nandiyan na, Francisco! 440 00:24:21,001 --> 00:24:23,293 - Nagmamadali kami! - Alam naming nagmamadali ka. 441 00:24:25,334 --> 00:24:26,251 Pasensya na. 442 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 - Uy. - Uy. 443 00:24:29,334 --> 00:24:30,168 Ikaw pala. 444 00:24:31,418 --> 00:24:32,293 Ganda. 445 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 Diyos ko. Naku naman. 446 00:24:36,209 --> 00:24:39,793 Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan. Paano kami makakatulong? 447 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 - May impormasyon ako. - Oo. 448 00:24:41,543 --> 00:24:43,834 Iniisip ng lahat na si Claudette ang gold digger, 449 00:24:43,834 --> 00:24:47,543 pero ang di nila alam, na bilang pag-iingat, 450 00:24:47,543 --> 00:24:50,668 pinapirma siya ng board ng brutal na prenup. 451 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya ni Vik, walang maiiwan sa kanya. 452 00:24:58,418 --> 00:25:01,418 - Iuusog ko na naman? - Teka. Sino 'yan? 453 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 Si Claudette. May dapat kayong malaman! 454 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 Sige, sandali! Magtago ka sa aparador. 455 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 Sige, nandiyan na. Kukuha lang ako ng keso. 456 00:25:09,293 --> 00:25:11,543 Sige. Pumasok ka na lang doon. 457 00:25:11,543 --> 00:25:13,751 Hindi! Bitawan mo... Diyos ko! 458 00:25:13,751 --> 00:25:16,168 - Papunta na, Claudette! - Sorry! Teka. 459 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Bilis! 460 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 - Hello, Claudette! - Hi. 461 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa. 462 00:25:27,668 --> 00:25:29,834 Unang magkakilala kami, inggit na siya sa 'kin. 463 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 - Talaga? Naiisip ko kung bakit. - Naiisip ko. 464 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 Pero best friend ko pa rin siya. 465 00:25:34,376 --> 00:25:35,459 - Tama. - Oo naman. 466 00:25:35,459 --> 00:25:36,751 - Alam mo? - Oo. 467 00:25:36,751 --> 00:25:38,168 Malapit kami noon. 468 00:25:38,793 --> 00:25:40,876 Nami-miss ko lang siya minsan. 469 00:25:41,459 --> 00:25:43,043 Kawawa naman. 470 00:25:44,418 --> 00:25:47,501 Gusto ko lang malaman kung sino'ng dumukot sa Vik ko. 471 00:25:47,501 --> 00:25:49,751 May mapapala silang lahat dito. 472 00:25:53,001 --> 00:25:55,251 - Grabe. - Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila. 473 00:25:55,251 --> 00:25:56,834 - May baril. - Baril? 474 00:25:56,834 --> 00:25:59,084 Ang koronel, bitter na na-demote siya sa Mumbai. 475 00:25:59,084 --> 00:26:01,418 Si Saira, laging gutom sa atensyon. 476 00:26:02,084 --> 00:26:06,209 At ngayon lang natuklasan ni Vik ang madilim na sikreto ni Francisco. 477 00:26:06,209 --> 00:26:08,043 - Ano? - May sikreto siya? 478 00:26:08,043 --> 00:26:09,501 - Lintik. - Diyos ko. 479 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 - Di natin kailangang gawin 'yan. - Ayos lang... 480 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 Sino 'yon? 481 00:26:14,251 --> 00:26:16,709 - Si Saira. Papasukin mo ako. - Sige. Sandali lang. 482 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 - Magtatago ako. Sa aparador! - Hindi! 483 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 - 'Wag diyan. Masyadong madilim. - Dito. 484 00:26:20,418 --> 00:26:22,584 - Nandiyan ang mga gamit. - Sandali lang, Saira! 485 00:26:22,584 --> 00:26:24,459 Papunta na! Diyan ka lang! 486 00:26:26,168 --> 00:26:27,918 Kailangan kitang mapuntahan. 487 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 - Sorry. Teka lang. - Naglilipat kami ng gamit para masaya! 488 00:26:31,918 --> 00:26:34,168 - Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan. - Sino? 489 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 - Claudette! - Claudette! 490 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 Una pa lang sinabi ko kay Vik na masama ang kutob ko. 491 00:26:38,376 --> 00:26:42,501 Kahina-hinala siya, narcissistic, at ang cheap sa pulang damit... 492 00:26:42,501 --> 00:26:45,959 Pasensya na! Maputol kita, pero bastos akong hostess 493 00:26:45,959 --> 00:26:49,293 kung di ako nag-alok sa 'yo ng pambihirang keso dito... 494 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 Nick, nasaan... Nasaan ang keso? Ang malaking... 495 00:26:51,918 --> 00:26:53,293 - Wala na. - Nasaan na? 496 00:26:53,293 --> 00:26:56,334 - Nilagay ko sa tiyan ko. - Kinain mo ang buong keso? 497 00:26:56,334 --> 00:26:59,834 Kahit pahiyain mo ako, di maibabalik n'on ang keso... 498 00:26:59,834 --> 00:27:03,418 - Sorry. Di ko gustong maging makasarili... - Sorry. Teka. Alam mo ba? 499 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 Paiinumin kita ngayon para lang makapag-relaks ka ng konti. 500 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 - Ito. - Ayoko niyan. 501 00:27:09,168 --> 00:27:10,543 - Hindi? Sige. - Ayos lang ako. 502 00:27:11,793 --> 00:27:13,293 Lintik. 503 00:27:13,293 --> 00:27:15,709 - Sino 'yon? May inaasahan ka ba? - Di ako sigurado. 504 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 Parang after-party. Nagpapakita lang ang mga tao. 505 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 Dadalhin kita sa kwarto, dahil hindi ko alam. 506 00:27:21,126 --> 00:27:22,668 - Doon ako magtatago. - 'Wag doon! 507 00:27:22,668 --> 00:27:24,376 Bakit? Halata ang lugar na 'yon. 508 00:27:24,376 --> 00:27:26,084 - Mainit ba dito? - Naiinitan rin ako. 509 00:27:26,084 --> 00:27:28,209 - Magtago ka lang, honey. - Sige. Papunta na. 510 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 Paano kung siya ang killer? 511 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 Ayaw mo bang siya ang killer para mapatay niya tayo? 512 00:27:32,626 --> 00:27:36,376 - Sawa na ako sa kalokohang 'to. - Baby, di maganda ang pakiramdam ko. 513 00:27:37,376 --> 00:27:39,668 Kumusta? Oo. 514 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 Uy, magandang makita ka. 515 00:27:42,126 --> 00:27:43,376 Ano'ng mayr'on? 516 00:27:47,293 --> 00:27:49,709 - Alam ko kung sino ang gumawa. - Sino? 517 00:27:51,959 --> 00:27:53,293 Si Francisco 'yon. 518 00:27:53,293 --> 00:27:54,709 Francisco. 519 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 Mahigit 85 paternity suit ang isinampa laban sa kanya. 520 00:27:58,043 --> 00:28:02,918 Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya para masustentuhan ang mga anak niya. 521 00:28:02,918 --> 00:28:06,293 Kasinungalingan 'yan! Totoo 'yong tungkol sa mga baby. 522 00:28:06,293 --> 00:28:09,126 Oo, totoo iyan, nagparami nga ako, 523 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 pero hindi pa ako nagnakaw sa buong buhay ko! 524 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 - Ano'ng ginagawa mo dito? - Napakahusay na tanong. 525 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 - Ano'ng ginagawa n'yo dito? - Narito si Saira. 526 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 - Walang gagalaw! - Diyos ko! 527 00:28:20,376 --> 00:28:21,668 Hindi ako gumagalaw. 528 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 Sa akin 'yon. 529 00:28:26,334 --> 00:28:27,793 - Di ko nasagot. - Di mo nasagot? 530 00:28:29,918 --> 00:28:31,001 May voice message. 531 00:28:34,168 --> 00:28:35,834 Nasa amin ang Maharajah. 532 00:28:36,459 --> 00:28:39,293 Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya. 533 00:28:39,293 --> 00:28:41,959 Sasabihin namin sa 'yo ang mga gusto namin ng 7:00 a.m. 534 00:28:42,709 --> 00:28:45,501 Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo. 535 00:28:45,501 --> 00:28:47,668 Dapat dito lang tayo, tama, Koronel? 536 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper. 537 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 Oo. Mga motibo, pagkakataon. 538 00:28:55,084 --> 00:28:58,584 May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko. 539 00:28:58,584 --> 00:29:00,001 Mahal? 540 00:29:00,793 --> 00:29:04,626 Babe, natutulog ka ba? Pagod na rin ako. Kaya... 541 00:29:05,418 --> 00:29:07,834 Walang aalis nang di natin alam kung sino'ng may gawa. 542 00:29:07,834 --> 00:29:10,876 Nakakatuwang makita ang lahat. Salamat sa pagpunta. 543 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 Hala! Ano? 544 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 Diyos ko! Nick? 545 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 - Bakit? - Nick? 546 00:29:34,126 --> 00:29:35,043 Bakit? 547 00:29:35,043 --> 00:29:36,043 Nick! 548 00:29:36,918 --> 00:29:39,584 Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo. 549 00:29:39,584 --> 00:29:42,584 - Ano'ng nangyari? - Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo! 550 00:29:42,584 --> 00:29:44,876 - Talaga? Natutulog nga tayo. - Mahal! 551 00:29:44,876 --> 00:29:47,418 Hindi ko alam ang nangyari. Ano... 552 00:29:47,418 --> 00:29:49,668 - Halika! Bumangon ka, Nick! - Oo. Gising na ako. 553 00:29:49,668 --> 00:29:50,751 Sino ang gumawa nito? 554 00:29:50,751 --> 00:29:53,001 Ano? Nagpapakitang gilas pa. 555 00:29:53,501 --> 00:29:56,418 - Bilisan mo! - Sige, ito na ako, mahal. 556 00:29:56,418 --> 00:29:58,168 - Bumangon ka! - Gising na ako! 557 00:29:58,918 --> 00:30:01,918 - Kumalma ka bago magsalita. - Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas. 558 00:30:01,918 --> 00:30:04,126 - Baka di nila tayo drinoga. - Bawal 'yan! 559 00:30:04,126 --> 00:30:06,126 Baka marami lang tayong nakain. 560 00:30:06,126 --> 00:30:08,543 Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo. 561 00:30:08,543 --> 00:30:09,959 - Para saan? - Para saan? 562 00:30:09,959 --> 00:30:12,293 Dumating na ang mga totoong detective. 563 00:30:18,168 --> 00:30:19,334 Connor Miller. 564 00:30:19,918 --> 00:30:22,501 Dating hostage negotiator ng MI6. 565 00:30:22,501 --> 00:30:25,793 Diyos ko. Forte niya 'yong mga high-profile na kaso. 566 00:30:25,793 --> 00:30:28,251 Niligtas niya ang anak ng presidente ng Uruguay. 567 00:30:28,251 --> 00:30:30,251 - Siya ang sumulat ng libro. - Libro sa? 568 00:30:30,251 --> 00:30:32,459 Paano di gumagana ang Rogaine para sa lahat? 569 00:30:32,459 --> 00:30:34,459 'Yong libro! 'Yong course detective book! 570 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 Magandang araw! May kaso daw kayong kailangan lutasin. 571 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 Koronel. Ang tagal na rin. 572 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Francisco Perez. 573 00:30:45,709 --> 00:30:47,959 - Fan mo ako. - Uy. 574 00:30:47,959 --> 00:30:51,334 Mr. Miller, fan din po kami. Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari. 575 00:30:51,334 --> 00:30:54,709 Ang alam namin, at least dalawa ang magkasangkot. 576 00:30:54,709 --> 00:30:58,418 Nakita ko ang unang tao na tumakas kasama si Vik sa bangka, 577 00:30:58,418 --> 00:31:00,418 naiwan ang pangalawa sa isla. 578 00:31:00,418 --> 00:31:03,209 Isa pa, para alam mo, pareho kaming nadroga kagabi. 579 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 Hindi ko alam kung nadroga kami. Uminom kami ng konti... 580 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 - Kayo ang mga Spitz. - Oo. 581 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 Oo, kami nga! 582 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo. 583 00:31:10,709 --> 00:31:12,001 - Ayan. - Salamat. 584 00:31:12,001 --> 00:31:14,918 - Ang sarap pakinggan. - Di sa positibong paraan. 585 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 Sige. 586 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 Narinig ko, noong huli kayong nasangkot sa ganito, 587 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 namatay ang lahat? 588 00:31:20,376 --> 00:31:22,668 Iyon ay... Hindi ang Maharajah. 589 00:31:22,668 --> 00:31:24,168 At kumusta siya ngayon? 590 00:31:24,168 --> 00:31:25,251 - Sige. - Tama. 591 00:31:25,251 --> 00:31:28,709 Nandito pa rin ang koronel. Halos buo pa. Mabuti 'yon. 592 00:31:28,709 --> 00:31:30,751 Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at... 593 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 Koronel, gusto kong makita ang security footage. 594 00:31:33,043 --> 00:31:36,834 - Nabura ang lahat ng footage sa mainframe. - Oo, dahil isa 'tong inside job. 595 00:31:36,834 --> 00:31:40,293 Mademoiselle Joubert, kakailanganin namin ang phone mo. 596 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 - Oo, anuman ang kailangan. - Propesyonal sila. Walang duda. 597 00:31:43,126 --> 00:31:45,209 Klaro at maikli ang mensahe nila. 598 00:31:45,209 --> 00:31:49,293 Naniniwala rin kaming nagpapanggap na handler ng elepante 'yong kasabwat. 599 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz? 600 00:31:52,751 --> 00:31:54,043 - Oo naman. - Sige. 601 00:31:54,043 --> 00:31:55,209 Paano kung ganito? 602 00:31:55,918 --> 00:31:58,751 Mag-asawa, ang isa muntik nang maging detective, 603 00:31:58,751 --> 00:32:01,418 'yong isa, parloristang nag-o-online class. 604 00:32:01,418 --> 00:32:05,709 Nagtayo sila ng private detective agency na nalulugi at malapit magsara. 605 00:32:05,709 --> 00:32:09,418 Palagay ko, pati buhay mag-asawa, nadadamay na rin. 606 00:32:09,418 --> 00:32:12,293 Desperadong mabigyan ng halaga ang naluluging negosyo, 607 00:32:12,293 --> 00:32:16,168 tumanggap ng biglaang imbitasyon ng bilyonaryo sa kasal niya. 608 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 At may nabuong plano. 609 00:32:17,668 --> 00:32:21,084 Pagkatapos ng 24 oras mula dumating sila, may malaking kidnapan, 610 00:32:21,084 --> 00:32:24,251 'yong sa sobrang laki, ligtas ang karera nila. 611 00:32:24,959 --> 00:32:28,626 Kumusta ang mga napuna ko, kapwa ko detectives? 612 00:32:28,626 --> 00:32:29,876 - Napakahusay. - Ang ganda. 613 00:32:29,876 --> 00:32:33,501 Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala, sa ganda ng paliwanag. 614 00:32:33,501 --> 00:32:35,793 - Maniniwala na ako. - Dahil sa accent. 615 00:32:35,793 --> 00:32:38,501 Handa na ang call trace. Tatawag na ang kidnapper. 616 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 Excuse me. May trabaho ako. 617 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 - Makinig ka. - Oo, mahal. 618 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 Masarap ang cheese. May libreng iPhone. Kontento na ako sa lahat. 619 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 Saan ka pupunta? Narinig mo ba ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin? 620 00:32:48,376 --> 00:32:50,001 - Oo. - Hindi totoo 'yon! 621 00:32:50,001 --> 00:32:53,293 Patunayan natin sa kanila kung ano at sino talaga tayo! 622 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 Magaling siya! Di niya tayo kailangan. 623 00:32:55,376 --> 00:32:56,751 - Nick. Audrey. - Ano? 624 00:32:56,751 --> 00:32:59,834 Kakausapin lang daw ng kidnapper 'yong binaril niya. 625 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 Kailangan nila tayo. Sige. 626 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 - Tara! - Tara. 627 00:33:05,876 --> 00:33:06,834 Nandito na sila. 628 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 - Tatawag daw ulit sila. - Sige. 629 00:33:11,084 --> 00:33:13,251 Kailangan mo siyang kalmahin at pagsalitain. 630 00:33:13,251 --> 00:33:14,834 - Kailangan natin ng... - 45 segundo. 631 00:33:14,834 --> 00:33:18,209 - Alam ko. Di ko naman first time 'to. - Nakapag-hostage negotiation ka na? 632 00:33:18,209 --> 00:33:20,709 Kasal ako sa babaeng ito. Lahat ay negosasyon. 633 00:33:20,709 --> 00:33:22,334 Ako ang bahala. Salamat. 634 00:33:29,376 --> 00:33:32,793 Bale 45 segundo, at magsisimula na. 635 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 Hi. Kidnapper, kumusta ka na? 636 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako n'ong tumatakas ako? 637 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 Oo, 'yong lalaking binaril mo. 638 00:33:40,959 --> 00:33:43,001 Mabuti na lang, nakaligtas ako. 639 00:33:43,751 --> 00:33:47,751 Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin. 640 00:33:47,751 --> 00:33:51,751 Bilang kapalit ng Maharajah, maghanda kayo ng 50 milyong dolyar. 641 00:33:52,251 --> 00:33:54,043 Limampung putos millones! 642 00:33:56,959 --> 00:34:00,126 Francisco! Ano 'to, The Price is Right? Sisigaw ka ng number? 643 00:34:00,126 --> 00:34:04,084 - Masyadong malaking pera. - Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha. 644 00:34:04,084 --> 00:34:06,918 - Kasalanan ko? Sumisigaw siya... - Bakit mo ako sinisigawan? 645 00:34:06,918 --> 00:34:09,168 - Sa 'kin ka sumisigaw... - Siya ang sinisigawan ko! 646 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi! 647 00:34:12,168 --> 00:34:14,418 Nadamay nga ang pagsasama nila. 648 00:34:14,418 --> 00:34:16,334 Excuse me! At least kasal kami. 649 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 Oo. Huminahon ka. Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami. 650 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 Pwede bang kumalma tayo? 651 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 - Sorry. Oo naman. - Kalmado kami. 652 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 Tatawag siya para sa pera. 653 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 - Kalma lang. - Oo. 654 00:34:25,793 --> 00:34:27,043 - Heto na. Sige. - Kaya... 655 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 - Ito na. - Ako na. 656 00:34:28,459 --> 00:34:31,001 Magsisimula ulit ang 45 segundo. 657 00:34:31,001 --> 00:34:33,709 Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito. 658 00:34:33,709 --> 00:34:35,876 'Yong isa lasing. May gano'ng kaibigan talaga. 659 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 Ngayon 60 na ang hinihingi namin. 660 00:34:39,293 --> 00:34:41,043 Sabi nila, "Ayos. Walang problema." 661 00:34:41,043 --> 00:34:44,293 Magdala ka ng 60 million dollars na untraceable at naka-bearer bonds 662 00:34:44,293 --> 00:34:47,584 sa Arc de Triomphe sa Paris ng alas otso bukas ng gabi 663 00:34:47,584 --> 00:34:50,293 at hintayin ang tawag namin para sa susunod na mangyayari. 664 00:34:50,293 --> 00:34:52,793 Hello. Sorry, makikisingit lang. 665 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 Kakailanganin namin ng malinaw na ebidensya na buhay pa ang hostage. 666 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 Makakatanggap kayo ng katibayan ng buhay bago ang palitan. 667 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 - Ayos. - Maraming salamat. 668 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 Arc de Triomphe, 8:00 p.m. o mamamatay ang Maharajah. 669 00:35:07,334 --> 00:35:10,918 Ang gulo ng boses mo... Mahirap intindihin. 670 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 - 'Yong sa lugar. - Pwede bang ulitin? Saan 'yon? 671 00:35:13,501 --> 00:35:14,459 Arc de Triomphe. 672 00:35:14,459 --> 00:35:16,459 Para malaman mo, ganito ang tunog mo... 673 00:35:18,168 --> 00:35:20,709 - Iyan ang naririnig namin. - Arc de Triomphe! 674 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 Sige, Arctic Tree Hump. 675 00:35:23,251 --> 00:35:26,918 - Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo? - Tumaas na sa 70 ang presyo! 676 00:35:27,793 --> 00:35:31,001 Pitumpung milyon, o mahihirapan ang Maharajah bago mamatay! 677 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba? 678 00:35:32,876 --> 00:35:33,793 Diyos ko! 679 00:35:34,626 --> 00:35:39,251 Tumaas pa tuloy ng 20 million dahil sa inyong mga ungas! 680 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 Ayoko na'ng makialam ang mga bobo. 681 00:35:41,126 --> 00:35:43,626 Gusto ng kidnapper, kaya stuck tayo sa kanila. 682 00:35:43,626 --> 00:35:45,626 Nagawa nila. Na-trace natin. 683 00:35:45,626 --> 00:35:46,918 Nagawa namin? 684 00:35:46,918 --> 00:35:49,209 - Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo. - Salamat. 685 00:35:49,209 --> 00:35:52,043 Makakabalik ka na sa dagat, Miller. Kami na ang bahala. 686 00:35:52,043 --> 00:35:55,668 Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat. Maghanda nang umalis sa isang oras. 687 00:36:01,876 --> 00:36:02,709 Wow. 688 00:36:05,126 --> 00:36:08,001 Mamasyal tayo pagkatapos magbayad ng ransom. Ano'ng masasabi mo? 689 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 - Pwede ba? - Oo naman! 690 00:36:09,459 --> 00:36:10,543 Alam ko na. 691 00:36:10,543 --> 00:36:14,876 Pag naibalik si Vik, pwede tayong mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge. 692 00:36:16,418 --> 00:36:19,501 - Gagawin natin 'yan. - Kailangan ko ang phones n'yo. 693 00:36:19,501 --> 00:36:20,834 - Mga phone namin? - Bakit? 694 00:36:20,834 --> 00:36:22,209 Dahil nakompromiso na 'yan. 695 00:36:22,209 --> 00:36:23,251 Sige. 696 00:36:23,251 --> 00:36:27,668 Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to. Nakuha namin nang libre sa mga gift bag. 697 00:36:27,668 --> 00:36:30,751 Ibinigay nila sa 'min... Pambihira naman, gan'on na lang 'yon? 698 00:36:30,751 --> 00:36:34,543 - Di na natin mababawi. - May dick pic ako d'on, pero wala na. 699 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 Kalimutan na 'yong phone. 700 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 Ang importante, 'yong phone na tatawagan no'ng kidnapper. Heto. 701 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 Sinet up ko para rinig namin lahat. Dapat din armado ang isa sa inyo. 702 00:36:43,251 --> 00:36:45,626 - Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril? - Oo. 703 00:36:45,626 --> 00:36:47,709 Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit? 704 00:36:47,709 --> 00:36:49,751 Tingin ko ako na lang dapat. 705 00:36:49,751 --> 00:36:50,959 Ikaw na lang dapat? 706 00:36:50,959 --> 00:36:52,376 - Bakit... - 'Yong aim mo kasi... 707 00:36:52,376 --> 00:36:55,418 Ayos ang aim ko. Bakit mo sinasabi sa harap niya? 708 00:36:55,418 --> 00:36:56,334 Di niya narinig... 709 00:36:56,334 --> 00:36:58,918 Kung sabihin kong may suot kang Spanx sa harap ng model. 710 00:36:58,918 --> 00:37:02,376 Kukunin ko ang baril dahil magaling ako sa baril. 711 00:37:02,376 --> 00:37:05,584 "Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon. Nickname ko 'yon. 712 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster dahil magaling ako bumaril. 713 00:37:09,709 --> 00:37:12,709 - Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan." - Kunin mo ang baril. 714 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 Kukunin ko ang baril, 'yong phone, tapos sa 'yo ang pera. 715 00:37:15,376 --> 00:37:18,501 Pag tumawag sila, sundin mo ang tatlong patakaran ng ransom drop 716 00:37:18,501 --> 00:37:19,876 sa chapter 12 ng libro ko. 717 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila? 718 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 Una, sundin ang lahat ng reasonable instructions. 719 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 - Oo. - Pangalawa. 720 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 'Wag ibigay ang ransom hangga't hindi mo nakikita ang dinukot. 721 00:37:31,084 --> 00:37:32,834 - Mismo. - At pangatlo. 722 00:37:32,834 --> 00:37:36,126 'Wag pumunta sa ibang lugar kasama sila. 723 00:37:36,126 --> 00:37:39,668 Magaling. Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na. 724 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 - Sige. - "Nicky Guns" style. Tara! 725 00:37:50,126 --> 00:37:52,209 - Nick, sa 'yo na 'to. - Hahawakan ko... 726 00:37:52,209 --> 00:37:54,709 Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns? 727 00:37:54,709 --> 00:37:58,001 Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on. Tawag sa 'kin 'yan ng lahat. 728 00:37:58,001 --> 00:38:01,168 Ito ang pinakamabigat na kaha ng pera na nabitbit ko. 729 00:38:01,168 --> 00:38:04,668 Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito... Sobrang sakit na ng kamay ko. 730 00:38:04,668 --> 00:38:06,751 Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba? 731 00:38:06,751 --> 00:38:09,501 - Cute ang mga kamay mo. - "Cute"? Ano'ng cute? 732 00:38:09,501 --> 00:38:11,918 - Cute ng kamay mo. - Buong pamilya mo mala-orangutan... 733 00:38:11,918 --> 00:38:15,376 - Akala mo normal ang malalaking kamay. - Di ko sinabing dainty ang kamay mo. 734 00:38:15,376 --> 00:38:18,084 Sabi ko weird mong kaapiran kasi ang liit ng kamay mo. 735 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 Sakto lang ang kamay ko. 736 00:38:19,709 --> 00:38:21,751 - Lola mo kayang dumakot ng bulldog. - Sus. 737 00:38:21,751 --> 00:38:23,001 Sino'ng hinahanap natin? 738 00:38:23,001 --> 00:38:24,876 - 'Yong phone! - May tumatawag. 739 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 Sige, heto na. 740 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 Simulan ang pag-trace. 741 00:38:27,626 --> 00:38:33,209 Hi. Bonjour, madame, o mademoiselle o monsieur? Sige lang. 742 00:38:33,209 --> 00:38:34,251 Nick, ako 'to! 743 00:38:35,459 --> 00:38:36,543 Rajah! Ayos ka lang? 744 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 Nasa amin ang pera, kailangan lang namin malaman kung saan dadalhin. 745 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 Kaya sabihin mo sa 'min at susunduin ka namin. 746 00:38:42,709 --> 00:38:45,334 - Ano'ng nangyari? - 'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya. 747 00:38:45,334 --> 00:38:47,459 Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa. 748 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 Sige. 749 00:38:49,168 --> 00:38:50,834 - Anong van? - Van? 750 00:38:50,834 --> 00:38:52,959 Anong van ang pinag-uusapan natin? Iyon ba? 751 00:38:52,959 --> 00:38:55,959 'Wag kang tumuro, tanga! Maglakad ka lang doon. 752 00:38:55,959 --> 00:38:57,209 Sige, papunta na. 753 00:38:57,209 --> 00:38:59,709 Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah. 754 00:38:59,709 --> 00:39:01,793 'Wag. Sige, papunta na kami. 755 00:39:02,293 --> 00:39:03,668 Pumunta na tayo sa van. 756 00:39:03,668 --> 00:39:05,376 - Ang van na 'yon? - 'Wag kang tumuro. 757 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon. 758 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 Lintik! 759 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 Sumakay kayo sa van. 760 00:39:11,459 --> 00:39:14,334 Ibibigay namin ang pera kapalit ng Maharajah. 761 00:39:14,334 --> 00:39:15,334 Malapit lang siya. 762 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 Sakay na sa van. 763 00:39:17,209 --> 00:39:19,668 - 'Wag kayo sumakay sa van. - Ang kapalaran mo... 764 00:39:19,668 --> 00:39:22,501 - Di iyon parte ng deal. - Pangatlo. 'Wag sumakay sa van. 765 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 Sumakay kayo sa van, o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan, 766 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 dadalhin sa bukid at ipapakain sa mga baboy. 767 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 - Sige. Sakay na tayo sa van. - Sige... 768 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 Sige, sorry. Oo. 769 00:39:37,001 --> 00:39:38,543 Mga bobong Amerikano. 770 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 - Bigay n'yo ang pera! - Ibibgay sa 'yo. 771 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 - Sige. Pera. - Pakibigay sa kanya. 772 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 - Sandali lang. - Mayr'on din ako nito. 773 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 Ano ba? 774 00:39:53,751 --> 00:39:56,668 Dinala ko 'to para kung gusto natin mag-celebrate pagkatapos... 775 00:39:56,668 --> 00:39:58,209 - Sira ka ba? - Bago na ang plano. 776 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 Ilalagay 'to dito at ito naman, dito. 777 00:40:02,834 --> 00:40:05,168 Kung nasaan man 'to, nand'on din kami. 778 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan... 779 00:40:08,168 --> 00:40:09,709 - Ano'ng nangyari? - Ano... 780 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 - Hello? - Offline tayo? 781 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 Sandali. 782 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 Dalhin mo kami sa Maharajah, ngayon din. Ayos ba? 783 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 Putulin mo ang kamay niya. 784 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 - "Putulin"? - Ano? 785 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 - Oo! - Hindi! Hatchet! 786 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 - Hanapin mo ang susi. - Alam ko nasaan. 787 00:40:21,918 --> 00:40:23,918 - Hanapin mo rito... - Hindi. Shoot. 788 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 - Di ko mahanap. - Sa ibang bulsa mo! 789 00:40:25,668 --> 00:40:29,501 Anak ng baril. Kung may baril lang sana ako, ano. 790 00:40:29,501 --> 00:40:31,126 Ano bang sinasabi mo? 791 00:40:31,126 --> 00:40:33,459 Ang baril mo! Barilin mo ang gago! 792 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 Diyos ko! 793 00:40:49,751 --> 00:40:52,751 Diyos ko! Pasensiya na! 794 00:40:52,751 --> 00:40:55,918 'Wag kang mag-sorry. Pinatay mo ang kidnapper! 795 00:40:56,584 --> 00:40:57,459 Diyos ko! 796 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 Barilin mo 'to! 797 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay! 798 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na! 799 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 Ayokong maging mass murderer! 800 00:41:11,626 --> 00:41:13,126 - Kunin mo ang hatchet! - Sige. 801 00:41:20,084 --> 00:41:20,918 Ano? 802 00:41:22,293 --> 00:41:23,876 Diyos ko! 803 00:41:23,876 --> 00:41:26,293 Mahal, di ka basta-basta mass murderer. 804 00:41:26,293 --> 00:41:27,709 Isa kang axe murderer. 805 00:41:29,001 --> 00:41:33,084 Honey, gumagalaw siya. Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya. 806 00:41:34,209 --> 00:41:36,209 Mga death twitch 'yan, honey. 807 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 Diyos ko! 808 00:41:43,709 --> 00:41:45,543 Naka-yapak sa gas ang paa niya! 809 00:41:47,501 --> 00:41:49,001 Hawakan mo ang manibela! 810 00:41:49,001 --> 00:41:50,501 Diyos ko! 811 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 Ay! Kadiri! Nahawakan ko! 812 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 Sino ngayon ang ipapakain sa mga baboy, ha? 813 00:42:05,584 --> 00:42:07,751 'Yan 'yong pinatay ko, Nick! 814 00:42:15,543 --> 00:42:17,001 Naku! Mga tao, alis! 815 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 Lintik! 816 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 Talagang binabangga mo ba lahat? 817 00:42:37,626 --> 00:42:40,043 - Bukas ang pinto! - Diyos ko! Ano'ng ginawa mo? 818 00:42:45,918 --> 00:42:47,126 Diyos ko! Mahal! 819 00:42:54,626 --> 00:42:56,251 Diyos ko! 820 00:43:01,626 --> 00:43:02,626 Mahal, poste! 821 00:43:02,626 --> 00:43:04,793 - Ano? - May poste! 822 00:43:05,668 --> 00:43:06,626 Di kita marinig! 823 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Diyos ko. 824 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 Di bale na. 825 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 Sige, baby. 826 00:43:31,959 --> 00:43:34,293 - Bonjour. - Bonjour. Ayos lang ba kayo? 827 00:43:34,293 --> 00:43:36,001 Sorry. Bababa ako. 828 00:43:36,001 --> 00:43:37,626 Ingat. Naku po! 829 00:43:37,626 --> 00:43:39,084 - Diyos ko! - Ayos lang lahat? 830 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 Hi. Kumusta ang lunch? 831 00:43:47,001 --> 00:43:48,501 - Ano? - Ano? 832 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 Naku. 833 00:43:52,251 --> 00:43:54,043 {\an8}- Teka, ano? Hindi! - Anong... 834 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 Di ko kinuha ang kutsilyo. Keso ang kinuha ko. 835 00:43:56,334 --> 00:43:58,501 Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso? 836 00:43:58,501 --> 00:44:02,293 Nagutom kasi ako dahil sa hookah saka mamahalin 'yong keso. 837 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 Di lumabas ng kuwarto ang kutsilyong 'yan, Nick. 838 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila ang kutsilyo para ma-deepfake tayo. 839 00:44:08,168 --> 00:44:09,709 Nand'on ang fingerprints natin! 840 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 Kalokohan! 841 00:44:10,959 --> 00:44:13,459 - Di namin ginawa. - Sinungaling 'yong TV! 842 00:44:13,459 --> 00:44:15,043 Di namin kayang gawin... 843 00:44:15,043 --> 00:44:17,543 Inosente kami. 844 00:44:17,543 --> 00:44:18,459 ...ang ganito. 845 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 Kabaligtaran n'ong kay OJ. 846 00:44:20,876 --> 00:44:23,251 Di namin magagawa 'yon. Pangako. 847 00:44:23,251 --> 00:44:24,543 - Hindi. - Pangako. 848 00:44:31,543 --> 00:44:33,543 Aksidente 'yon! Nangyayari talaga! 849 00:44:38,418 --> 00:44:39,668 - Uy. - Diyos ko! 850 00:44:40,293 --> 00:44:43,626 - Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van. - May baril siya! 851 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 - May baril ka rin. - Oo... 852 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 - Ginamit ko! - Ginamit niya nang mabuti! 853 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 Nakikita mo ba ang ginagawa nila sa 'min sa TV? 854 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 - Digitally-altered 'yan. - Oo! 855 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 - Sabi na mahahalata mo agad. - Salamat naman. 'Yan ang pro. 856 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 Buo pa ba ang kaha? 857 00:45:02,168 --> 00:45:04,751 Galing! Nadale natin! 858 00:45:04,751 --> 00:45:05,918 Magaling! 859 00:45:05,918 --> 00:45:07,334 Paano nila tayo nahanap agad? 860 00:45:07,334 --> 00:45:11,334 May 70 milyon silang dahilan. Akin na ang kaha. May susi ka? 861 00:45:11,334 --> 00:45:13,751 Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to. 862 00:45:13,751 --> 00:45:16,334 Tingnan mo. Ganito lang 'yan. 863 00:45:18,709 --> 00:45:21,043 Pag nakita nila akong dala 'to, ako ang hahabulin. 864 00:45:21,043 --> 00:45:22,668 - Tama. - Kayang-kaya ko na sila. 865 00:45:22,668 --> 00:45:23,626 Mukha nga. 866 00:45:23,626 --> 00:45:27,626 - Magkita tayo sa Madeleine, 1900. - Walang problema. Pupunta kami. 867 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 Naging malupit ako sa negosyo n'yo. 868 00:45:30,001 --> 00:45:32,876 Di man tayo pantay, pero pareho tayo ng passion. 869 00:45:33,376 --> 00:45:35,543 Nakikita ko na ngayon. Hoorah! 870 00:45:35,543 --> 00:45:38,584 - Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon. - Mahal. 871 00:45:39,334 --> 00:45:41,001 Paano kung si Miller ang kidnapper? 872 00:45:41,001 --> 00:45:43,543 Sabi niya magkikita tayo ng 1900 sa Madeleine... 873 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 Alam ko, pero sinungaling ang masasamang tao. 874 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 Tapos binigay natin sa kanya 'yong 70 milyong dolyar. 875 00:45:49,751 --> 00:45:52,334 - Diyos ko. Baka tama ka. - Sinasabi ko lang. 876 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 Hindi, nagkamali ka. 877 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 - Sino 'yon? - Di ko alam. Saan siya nanggaling? 878 00:46:04,876 --> 00:46:07,709 - Dederetso siya sa apoy? - Parang wala lang ah. 879 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 Kinuha 'yong kaha! 880 00:46:11,418 --> 00:46:13,834 - Hindi! Diyos ko! - Diyos ko! Naguguluhan na ako! 881 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 - Naku. Sino 'yon? - Sino 'to? 882 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 Diyos ko. 883 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 N-E-413-D-A-N. 884 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 Most wanted na naman tayo ng Europe. Tumakbo na tayo! 885 00:46:23,584 --> 00:46:25,543 - Kunin mo ang sumbrero. - Kukunin ko... Sige. 886 00:46:26,293 --> 00:46:28,168 - Ano'ng... - Ano 'to? 887 00:46:29,043 --> 00:46:31,084 {\an8}Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon! 888 00:46:33,584 --> 00:46:36,209 "Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara! 889 00:47:14,543 --> 00:47:16,334 - Surprise! - Audrey at Nick! 890 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 - Kumusta? - Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card? 891 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 Ayos lang ako, at oo. Maganda ang mga sweater. 892 00:47:23,376 --> 00:47:24,418 Ideya ko 'yon. 893 00:47:24,418 --> 00:47:26,959 Kailangan namin ng kaunting tulong. 894 00:47:26,959 --> 00:47:29,251 - Kailangan namin ng maraming tulong. - Oo. 895 00:47:29,251 --> 00:47:31,293 - Arestado kayo. - Hindi. 896 00:47:32,168 --> 00:47:35,751 - Di ko masabi kung kailan ka seryoso. - Mukhang seryoso siya. Seryoso ka? 897 00:47:35,751 --> 00:47:39,334 Para sa pag-kidnap sa Maharajah, pagpatay sa bodyguard niya, 898 00:47:39,334 --> 00:47:41,709 pagnanakaw ng 70 milyong dolyar. 899 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 - Pagnanakaw... - Pagwasak sa pag-aari ng lungsod. 900 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 At palagay ko, sa pagpuslit dito sa Opera? 901 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 - Di namin ginawa 'yon. - Pang-apat at anim ang ginawa namin. 902 00:47:48,959 --> 00:47:50,501 Na-frame lang kami. 903 00:47:50,501 --> 00:47:54,584 - May kutob kami kung sino. - Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka. 904 00:47:54,584 --> 00:47:56,709 Gusto ko naman kayong tulungan, 905 00:47:56,709 --> 00:48:00,959 pero kailangan kong i-report 'yon sa mga nakatataas, 906 00:48:00,959 --> 00:48:03,334 kung hindi, maaakusahan ako ng aiding and abetting. 907 00:48:03,334 --> 00:48:05,334 Kung ganito? Itatali ka namin, 908 00:48:05,334 --> 00:48:08,543 tapos sabihin mong pinilit ka naming tulungan kami. 909 00:48:09,793 --> 00:48:13,001 - Teka, sino'ng tinatawagan mo? - Wala akong tinatawagan. 910 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 May app akong pang-track sa plaka ng mga sasakayan. 911 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 - May app para diyan? - Oo. 912 00:48:19,168 --> 00:48:23,584 Diyos ko. May Shazam ka? Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to. 913 00:48:25,251 --> 00:48:30,126 Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck sa may chateau na 80 kilometers mula dito? 914 00:48:30,126 --> 00:48:31,126 Oo. 915 00:48:31,126 --> 00:48:33,293 Sandali... Puwede mo bang kamutin ang ilong ko? 916 00:48:36,001 --> 00:48:37,334 Dahan-dahan. 917 00:48:41,418 --> 00:48:43,959 - Salamat. - Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan? 918 00:48:44,543 --> 00:48:46,501 - Nasa bulsa ko 'yong susi. - Sige. 919 00:48:46,501 --> 00:48:50,001 Inuuto mo ba si Audrey? Ako na ang kukuha sa bulsa mo. 920 00:48:50,001 --> 00:48:53,084 Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon. 921 00:48:53,751 --> 00:48:56,959 Sus. Ano ba 'to, hirap hanapin. Ayan nakuha ko na. 922 00:48:56,959 --> 00:48:58,668 - Kami na ang bahala. - Hoy. 923 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 Walang kakain sa kotse ko. 924 00:49:02,084 --> 00:49:05,251 Sigurado akong maganda ang sasakyan si Delacroix. 925 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 Bonsoir, Inspektor. 926 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 - Bonsoir, Koronel! - Enchanté! 927 00:49:26,334 --> 00:49:27,793 Pinaghahanap kayo ng mga pulis. 928 00:49:27,793 --> 00:49:30,668 Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon. 929 00:49:30,668 --> 00:49:34,334 Alam ko, pero may fingerprints n'yo sa murder weapon 930 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 at may video si Nick, palabas ng tent na dala 'yon! 931 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 - Oo. - Laging may kabaliwan sa bakasyon namin. 932 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 Si Miller, patay na. At wala na rin 'yong pera. 933 00:49:42,126 --> 00:49:43,709 Ang dating, kinuha n'yo! 934 00:49:43,709 --> 00:49:46,001 Ang malala pa, kakatawag lang ng mga kidnapper. 935 00:49:46,001 --> 00:49:48,793 Hating gabi na ang deadline para makapagbigay ng pera, 936 00:49:48,793 --> 00:49:50,376 o papatayin nila ang Maharajah! 937 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila? 938 00:49:52,876 --> 00:49:55,334 - Merci beaucoup! - Sige, salamat, Koronel! 939 00:50:08,209 --> 00:50:09,918 Diyos ko! 940 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 Alam mo na kung bakit kailangan ng kidnapper ng 70 milyong dolyar. 941 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 Pambayad sa kuryente. 942 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 Naku po. 943 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 Sige, parang tatlong metro 'yong tubig? 944 00:50:24,876 --> 00:50:26,084 Makakatawid ako. 945 00:50:26,084 --> 00:50:28,418 Nick, ang tatlong metro, ten feet ang katumbas. 946 00:50:28,418 --> 00:50:31,043 Pinakamataas ang record ko sa school para sa long jump. 947 00:50:31,043 --> 00:50:34,334 Seryoso, mas malayo pa diyan ang natatalon ko noon. 948 00:50:34,834 --> 00:50:35,876 - Talaga? - Oo. 949 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 Ano'ng tawag nila sa 'yo noon? "Nicky Long Legs"? 950 00:50:38,876 --> 00:50:39,793 Nang-aasar ka? 951 00:50:39,793 --> 00:50:41,959 Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan. 952 00:50:41,959 --> 00:50:45,959 Di ko gustong mapahiya ka, pero mapapahiya ka. Okay? 953 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 Sige, sa anggulong 'yon, mukhang higit sa tatlong metro. 954 00:50:52,168 --> 00:50:55,251 - Ay naku. - Sa tingin mo kaya mo? 955 00:50:55,793 --> 00:50:57,584 Bakit biglang ako ang tatalon? 956 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 Bonsoir. 957 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 - Countess? - Countess? 958 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 Nagulat kayo? 959 00:51:02,918 --> 00:51:05,876 Oo... Narinig mo ba kakasabi lang namin, "Countess"? 960 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 Diyos ko. 961 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 Nasaan si Vik? 962 00:51:14,209 --> 00:51:15,793 Nasa mga kidnapper pa rin. 963 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 Hindi kayo ang mga kidnapper? 964 00:51:17,751 --> 00:51:22,459 Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon. Kaibigan ko si Vikram. 965 00:51:22,459 --> 00:51:23,459 Kaibigan mo? 966 00:51:24,084 --> 00:51:25,043 Minahal mo siya. 967 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 Diyos ko! 968 00:51:27,876 --> 00:51:29,084 Pera ang mahal ko. 969 00:51:29,668 --> 00:51:32,709 N'ong nabalitaan kong kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso, 970 00:51:32,709 --> 00:51:33,834 di ko pinalampas. 971 00:51:33,834 --> 00:51:35,959 "Di pinalampas." 972 00:51:35,959 --> 00:51:38,751 - Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo? - O nag-deepfake ng video? 973 00:51:38,751 --> 00:51:41,251 O naglagay ng kung ano sa inumin namin sa villa? 974 00:51:41,251 --> 00:51:44,959 - Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman. - Siyempre mayr'on. 975 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 - Alam kong nakaka... - Sige! Diyos ko. 976 00:51:47,668 --> 00:51:50,793 Alam mo, di talaga pwede 'yong may dalawang masama. 977 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 - Laging iniisahan n'ong isa ang isa. - Gasgas na 'yong gan'on. 978 00:51:53,834 --> 00:51:55,168 - Nakita na namin 'to. - Oo. 979 00:51:55,168 --> 00:51:57,209 - Magtiwala ka. - Iligtas mo ang sarili mo. 980 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 Imani? Handa na ba ang kotse para sa pagtakas? 981 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 - Oo, Countess. - Magaling. 982 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 - Hindi! - Hindi! Huwag! 983 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 - Diyos ko. - Sinabi ko naman na sa 'yo. 984 00:52:08,459 --> 00:52:11,126 - 'Yan na nga ba 'yong gasgas na. - Oo. 985 00:52:12,084 --> 00:52:16,084 Pag sinuwerte, 'yong usok ang papatay sa inyo bago ang apoy. 986 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 Hindi! 987 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 Oops. 988 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 Ano? 989 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 Triple cross. 990 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 Tayo na naman masisisi sa kamatayan ng mga gagang 'to! 991 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 Tara! Kailangan na nating umalis dito! 992 00:52:40,209 --> 00:52:42,209 Halika! Tara na! Sabay! 993 00:52:42,959 --> 00:52:44,626 - Diyos ko! - Sige! Atras! 994 00:52:44,626 --> 00:52:47,334 Sa bintana! Go! 995 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Lintik! 996 00:52:48,584 --> 00:52:50,001 - Diyos ko! - Ayos ka lang? 997 00:52:50,001 --> 00:52:51,959 - Ayos ka lang ba? - Gumulong ka. 998 00:52:52,751 --> 00:52:54,043 Hindi! Doon! 999 00:52:55,043 --> 00:52:56,668 Diyos ko, ang laki mo! 1000 00:52:56,668 --> 00:53:00,793 'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin, pero kailangan nating subukan. 1001 00:53:01,959 --> 00:53:05,793 Diyos ko, mahal! Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal! 1002 00:53:05,793 --> 00:53:08,168 - Hindi ko alam! - Diyos ko. 1003 00:53:09,043 --> 00:53:10,751 Ako ang nang-droga sa 'tin. 1004 00:53:11,334 --> 00:53:12,584 Ano? 1005 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin. 1006 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 Inilalagay ko ang Ambien ko sa bote ng Advil na ginagamit mo... 1007 00:53:19,626 --> 00:53:22,709 Na-stress ako. Pasensiya na. Ako lahat 'yon. 1008 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat. 1009 00:53:25,501 --> 00:53:28,543 Sobra kitang pinipintasan. Ang sama sa pakiramdam. 1010 00:53:28,543 --> 00:53:30,126 - Sorry. - Di na mahalaga. 1011 00:53:30,126 --> 00:53:32,418 Mga billboard at dental floss business card. 1012 00:53:32,418 --> 00:53:35,293 - Dental floss business card. - Alam ko, at di ko naisip... 1013 00:53:35,293 --> 00:53:37,834 - Di 'yon masamang ideya... - Hindi! May razor sa card. 1014 00:53:37,834 --> 00:53:40,584 Pwedeng pang tastas ng tape! Nasa bulsa ko! 1015 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 - Saan? - Dito sa bulsa sa likod. 1016 00:53:42,501 --> 00:53:46,001 O, ayan na. Teka. Hinahanap ko. 1017 00:53:46,001 --> 00:53:48,459 Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo. 1018 00:53:48,459 --> 00:53:51,418 - Baba pa. Pakiusap, Diyos ko. - Nakuha ko. 1019 00:53:51,418 --> 00:53:54,959 Diyos ko. Ayos na ba? Pinuputol na ba natin? 1020 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 - Gumagana ba? - Tingin ko. 1021 00:53:56,668 --> 00:54:00,209 Diyos ko! Mahal kita, mga dental floss business card. 1022 00:54:00,209 --> 00:54:03,834 Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan! 1023 00:54:03,834 --> 00:54:06,126 Ayan. Paa naman. 1024 00:54:06,126 --> 00:54:09,168 - Nakuha ko na! - Sige, tara na. 1025 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 Naku! 1026 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 - Ano'ng ginagawa mo? - Diyos ko. 1027 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 Heto, kunin mo. Babarilin ko 'yong bintana. 1028 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 Diyos ko. 1029 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 Diyos ko! French kasi ang gumawa! 1030 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 Mahal! 1031 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 - Hindi. - Ano? 1032 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 Hindi! 1033 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 Baby! Mahal kita! 1034 00:55:12,376 --> 00:55:13,209 Diyos ko. 1035 00:55:14,876 --> 00:55:18,376 - Ano? Hindi! - Hindi! 1036 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 Lintik! 1037 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 Nick. 1038 00:55:25,834 --> 00:55:28,126 - Ako naman ang magmamaneho. - Sige. 1039 00:55:39,334 --> 00:55:43,584 Niloloko mo ba ako? Hindi ko na... Ikaw na naman, hon. 1040 00:55:43,584 --> 00:55:44,959 - Sorry. - Ayos lang. 1041 00:55:50,709 --> 00:55:51,793 Mesdames et messieurs... 1042 00:55:52,668 --> 00:55:55,376 Ako si Inspector Laurent Delacroix. 1043 00:55:55,876 --> 00:55:59,959 Simula 15 minutes ago, Interpol na ang humahawak ng operasyong 'to, 1044 00:55:59,959 --> 00:56:02,626 at itinalaga akong head ng task force. 1045 00:56:02,626 --> 00:56:07,126 Sige, naiintindihan namin, pero bakit biglang nasangkot ang Interpol? 1046 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 Dahil napakalala ng mga krimen. 1047 00:56:09,168 --> 00:56:14,084 Ilang pagpatay, pagkidnap, pagsira sa pinakamatandang café sa Paris. 1048 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 Ang pagtatali ng isang napakagwapong fan ng opera. 1049 00:56:18,001 --> 00:56:19,209 Diyos ko. 1050 00:56:19,209 --> 00:56:23,293 Pero bakit kami maniniwala na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz? 1051 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 Dahil kausap ko sila sa phone. 1052 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 - Hello? Uy! Nandiyan ba lahat? - Oo, Audrey. 1053 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 Lahat maliban sa... 1054 00:56:30,918 --> 00:56:33,043 Ang kondesa at kaibigan niyang nakakatakot? 1055 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw! 1056 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 - Nakuha n'yo na ang pera. - Nasa amin ang pera. 1057 00:56:37,334 --> 00:56:40,543 At kung gusto n'yo pang makuha 'to, sabihin mo sa kidnapper 1058 00:56:40,543 --> 00:56:44,209 na dalhin ang Maharajah sa Jules Verne restaurant. 1059 00:56:44,209 --> 00:56:45,418 Ano? Ang ano? 1060 00:56:45,959 --> 00:56:47,334 Jules Verne restaurant. 1061 00:56:47,334 --> 00:56:50,834 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju... Le Jules Verne. 1062 00:56:51,418 --> 00:56:54,376 Sa observation deck sa Eiffel Tower sa hatinggabi. 1063 00:56:54,376 --> 00:56:57,001 - Oo. - Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko. 1064 00:56:57,001 --> 00:56:59,584 - Kalokohan! - Isa sa inyo 'yon, okay? 1065 00:56:59,584 --> 00:57:03,793 Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko. Hatinggabi. Maharajah. Buhay. 1066 00:57:03,793 --> 00:57:06,459 At, Inspektor, sinubukan namin paandarin ang kotse mo 1067 00:57:06,459 --> 00:57:09,168 pero di namin magawa, kaya iniwan namin doon. 1068 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 Ano? 1069 00:57:10,251 --> 00:57:13,709 Nagnakaw kami ng Lamborghini. Sa 'yo na pag tapos na kami dito. 1070 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 Sige. 1071 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 Diyos ko. Napakaganda. 1072 00:57:41,876 --> 00:57:43,418 Bakit bihis na bihis kayo? 1073 00:57:43,418 --> 00:57:45,626 May nabasa kaming may dress code. 1074 00:57:45,626 --> 00:57:48,543 Di kami nakapasok sa Tavern on the Green dahil naka-shorts ako. 1075 00:57:48,543 --> 00:57:50,251 - Nasaan ang lahat? - Oo! 1076 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 Binili namin ang restaurant para di tayo maistorbo. 1077 00:57:53,126 --> 00:57:57,459 Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko gagawin para may mga tao sa paligid. 1078 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 - Saan ka kumuha ng mga damit? - At nagpaayos pa ng buhok? 1079 00:58:00,751 --> 00:58:02,584 May nangyari. 1080 00:58:02,584 --> 00:58:05,918 Nahulog kami sa tubig, tapos... Di ko kailangang magpaliwanag. 1081 00:58:05,918 --> 00:58:08,126 Kami ang magtatanong. 1082 00:58:08,126 --> 00:58:11,418 - Sige. Magtanong ka. - Suriin natin ang mga suspek, ha? 1083 00:58:12,043 --> 00:58:13,168 Maupo na muna kayo. 1084 00:58:13,168 --> 00:58:15,793 Magsimula tayo kay Saira Govindan. 1085 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 Ako? 1086 00:58:18,043 --> 00:58:21,376 Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita. 1087 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 Alam ko. Gusto ka namin. Naging mabait ka sa 'min. 1088 00:58:24,543 --> 00:58:26,168 Trabaho lang namin 'to. 1089 00:58:26,168 --> 00:58:28,668 Dinukot ko ang sarili kong kapatid? 1090 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 - Na-offend siya. - Oo. Nasa harap ko siya. 1091 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 Sira ka na ba? 1092 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 - 'Yong susunod na, Audrey. - 'Yong kasunod. 1093 00:58:34,168 --> 00:58:35,209 Ayos lang, Saira. 1094 00:58:35,209 --> 00:58:37,709 Francisco, chairman ng board. 1095 00:58:38,334 --> 00:58:42,126 Pag wala na ang Maharajah, pwede mong kunin ang lahat ng perang gusto mo 1096 00:58:42,126 --> 00:58:45,418 para sa paternity suit sa 2,000 mong anak. 1097 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 Gusto mo gawin nating 2,001? 1098 00:58:47,959 --> 00:58:50,709 Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka. 1099 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 Claudette Joubert. 1100 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Joubert. 1101 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 Parisian na tinderang desperada sa pera. 1102 00:58:56,668 --> 00:58:59,334 Kung gusto ko ng pera, di ba, papakasalan ko na lang siya? 1103 00:58:59,334 --> 00:59:01,959 Di kung may brutal na prenup na pinapirma ng board. 1104 00:59:03,376 --> 00:59:06,043 Pero paano ang koronel? Ano ang motibo niya? 1105 00:59:06,043 --> 00:59:10,959 Baka pagod na siyang magtrabaho sa mayayaman dahil masasama kayo. 1106 00:59:11,626 --> 00:59:17,418 O baka kailangan ng koronel ng sapat na pera para bigyan ang sarili 1107 00:59:18,584 --> 00:59:20,001 ng bionic arm. 1108 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 Tiningnan ko na. Hindi naman gano'n kamahal. 1109 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 - Mga magkano? - Twenty, 30k. 1110 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 'Yan lang? Naku, Bili kaya ako para sa 'kin? 1111 00:59:29,251 --> 00:59:32,959 - Maputulan ka muna ng braso. - Di braso ang tinutukoy ko. 1112 00:59:35,209 --> 00:59:38,334 Sige, nakausap na natin lahat. 1113 00:59:39,709 --> 00:59:40,668 Sino'ng gumawa? 1114 00:59:45,668 --> 00:59:46,584 Vik! 1115 00:59:47,751 --> 00:59:49,459 - Hoy! - Naku! 1116 00:59:51,709 --> 00:59:55,668 Ipakita ko daw sa inyo 'tong bombang malupit. 1117 00:59:56,418 --> 00:59:57,709 Diyos ko. 1118 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 Sapat para pasabugin 'tong tore, bro. 1119 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera sa elevator at ipadala sa taas. 1120 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 Kapag na-checkadee-check na ang halaga, ipapadala nila ang... 1121 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 Diyos ko, ano'ng tawag d'on? 'Yong bomb blaster? 1122 01:00:12,209 --> 01:00:14,293 - 'Yong remote detonator? - Oo, 'yon! 1123 01:00:14,293 --> 01:00:17,376 Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo. 1124 01:00:17,376 --> 01:00:21,709 At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na... 1125 01:00:22,459 --> 01:00:23,668 Diyos ko, Nick! 1126 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 Nick. Ang pera. Dapat ilagay mo sa elevator. 1127 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 Ngayon na! 1128 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 - Hindi. - Anong "hindi"? 1129 01:00:29,334 --> 01:00:32,043 - Ano'ng ginagawa mo? - Di nila siya pasasabugin. 1130 01:00:32,043 --> 01:00:34,751 Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob? 1131 01:00:34,751 --> 01:00:35,834 - Magtiwala ka. - Nick! 1132 01:00:35,834 --> 01:00:36,751 Bro-heem! 1133 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 Hindi, ayos lang, Maharajah. 1134 01:00:39,501 --> 01:00:42,376 Kung sino man ang gumawa nito ay may seryosong training. 1135 01:00:42,376 --> 01:00:45,126 Dahil pinatay niya si Mr. Lou, isang badass. 1136 01:00:45,126 --> 01:00:47,918 - Paubog na'ng oras, bro! - Hindi. Nick! 1137 01:00:47,918 --> 01:00:51,668 At alam nating malupit ang hacking skills no'ng kidnapper 1138 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 para ma-access ang footage at mag-deepfake. 1139 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 Sige na, Nick! 1140 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou at Vik sa likod ng stage 1141 01:00:59,834 --> 01:01:02,251 kaya napagpalit n'ya sila sa elepante... 1142 01:01:02,251 --> 01:01:04,293 - Pero, mahal... - Nick! Sasabog ako. 1143 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 Sa tindi ng expertise n'ya... 1144 01:01:06,043 --> 01:01:07,209 Diyos ko, Nick! 1145 01:01:08,001 --> 01:01:09,876 Dapat magsulat siya ng libro. 1146 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 Diyos ko, Nick! 1147 01:01:22,876 --> 01:01:27,459 "Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral na hindi hahayaan ng kidnapper 1148 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 na hindi matuloy ang palitan ng ransom." 1149 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 Chapter 9, Section 3 na isinulat ni Mr. Connor Miller. 1150 01:01:35,793 --> 01:01:39,001 - Binasa mo ang libro. - Binasa kong buo. Ang pangit. 1151 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 Subukan mo 'to. Ang sarap. 1152 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 Tinakot mo ako. 1153 01:01:50,543 --> 01:01:51,501 Ano 'yon? 1154 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 Ano? 1155 01:01:57,126 --> 01:01:58,084 Napakahusay. 1156 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 Pa'no ka nakalabas sa SUV bago sumabog 'yon? 1157 01:02:01,043 --> 01:02:02,209 Hindi ako lumabas. 1158 01:02:02,751 --> 01:02:05,543 Nagtago ako sa bomb-proof titanium chamber sa upuan sa likod. 1159 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 Isang public death. Mabisang paraan para di maging suspek. 1160 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 Oo. Pero di nasunod ang mga pinlano mo, tama? 1161 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 Kinuha ng tao mo'ng case bago ka tumakas nang walang witness. 1162 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 At boom. 1163 01:02:18,793 --> 01:02:21,543 Pumasok sa eksena ang sakim na ex. 1164 01:02:21,543 --> 01:02:23,418 Pitumpung milyong dolyar? 1165 01:02:23,418 --> 01:02:26,209 Napakalaking pera, kahit para sa isang kondesa. 1166 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 Kaya pinapunta niya si Imani para i-hijack ang mga hijacker. 1167 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 - Sino? - Imani. 1168 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 - Sino? - Si Iman... 'Yong sidekick ng... 1169 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 Ng kondesa... Gawin mo 'yong tawa. 1170 01:02:35,876 --> 01:02:37,918 - Kailangan ba? - Gawin mo na lang. 1171 01:02:39,959 --> 01:02:40,793 Alam na nila. 1172 01:02:40,793 --> 01:02:42,209 Tapos pumasok siya 1173 01:02:42,209 --> 01:02:45,709 at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo. 1174 01:02:47,543 --> 01:02:48,751 Masakit siguro 'yon. 1175 01:02:49,293 --> 01:02:52,334 Ngayon, kung binasa mo nang maayos ang libro ko, 1176 01:02:52,334 --> 01:02:56,918 dapat alam n'yo rin na siguradong malalagay sa peligro 1177 01:02:56,918 --> 01:03:01,168 ang buhay ng lahat ng taong pinaalam ang identity ng pinaghihinalaang kriminal. 1178 01:03:01,709 --> 01:03:02,834 Ibig sabihin... 1179 01:03:04,418 --> 01:03:06,251 papatayin ko kayong lahat. 1180 01:03:07,834 --> 01:03:09,251 Diyos ko! 1181 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 Gary? 1182 01:03:13,209 --> 01:03:14,459 Sino ka? 1183 01:03:14,459 --> 01:03:15,918 Ako si Susan. 1184 01:03:18,501 --> 01:03:20,668 - Alam mo ba kung sino 'to? - Wala akong ideya. 1185 01:03:20,668 --> 01:03:25,459 Dito kami nagkita ni Gary ten years ago noong nag-aaral ako abroad, 1186 01:03:25,459 --> 01:03:28,543 at nangako kami na kung mahal pa namin ang isa't isa 1187 01:03:28,543 --> 01:03:30,918 at wala pa kaming mahanap na iba, 1188 01:03:30,918 --> 01:03:36,459 magkikita kami sa kalagitnaan ng Eiffel Tower mamayang hating gabi. 1189 01:03:38,084 --> 01:03:40,043 At mahal na mahal ko pa rin siya. 1190 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 Isa ba sa inyo si Gary? 1191 01:03:45,084 --> 01:03:47,043 Ibaba mo ang kamay mo, Francisco. 1192 01:03:48,584 --> 01:03:50,084 - Diyos ko! - Ingat! 1193 01:03:54,084 --> 01:03:55,001 Diyos ko! 1194 01:04:00,626 --> 01:04:01,793 Handa na. 1195 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 Siyanga pala, salamat sa lahat. 1196 01:04:10,793 --> 01:04:12,751 Nasa kanya pa rin ang button blaster! 1197 01:04:17,543 --> 01:04:18,876 Audrey! 1198 01:04:21,834 --> 01:04:22,793 Diyos ko! 1199 01:04:24,418 --> 01:04:26,043 Hindi ko akalain na ganito! 1200 01:04:39,459 --> 01:04:42,293 Wala talagang katapusan ang pagdedesisyon mo ng mali, ano? 1201 01:04:42,918 --> 01:04:46,709 Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to. Kunin mo ang baril ko. 1202 01:04:46,709 --> 01:04:49,793 Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko. 1203 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 Ay sus, ang kulit mo. 1204 01:04:53,043 --> 01:04:55,334 - Nilagay talaga sa malalim, ha? - Nakuha mo. 1205 01:04:56,793 --> 01:04:59,709 Susan, lagyan mo ng pressure 'yong tama ni Inspector. 1206 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 Ito ba 'yong interactive theater? 1207 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko. 1208 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 Sa totoo lang, di na ako masyadong fan gaya ng dati. 1209 01:05:16,043 --> 01:05:19,251 Sayang, tuturo ko sana 'yong huling lesson ko. 1210 01:05:19,251 --> 01:05:22,084 Paano pasabugin ang Eiffel Tower nang di nahuhuli. 1211 01:05:22,084 --> 01:05:23,501 Hindi mo gagawin 'yon. 1212 01:05:23,501 --> 01:05:27,709 Isa lang ang ayaw ko kaysa mga saksi. Ang mga Pranses. 1213 01:05:31,251 --> 01:05:34,459 Pag bumukas ang pinto, patayin n'yo lahat ng nasa loob. 1214 01:05:35,209 --> 01:05:39,584 Nick! Hindi! 1215 01:05:40,376 --> 01:05:41,376 Nick! 1216 01:05:42,501 --> 01:05:45,709 MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES XO NICKY GUNS 1217 01:05:51,209 --> 01:05:52,084 Ayaw maalis. 1218 01:05:52,084 --> 01:05:54,959 - Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako! - Medium kasi. 1219 01:05:54,959 --> 01:05:56,751 Hindi ka medium mula noong 14 ka! 1220 01:05:56,751 --> 01:05:59,209 Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest. 1221 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 Ayos ka lang? 1222 01:06:00,251 --> 01:06:02,084 Kailangan ko ang vape ko. 1223 01:06:02,084 --> 01:06:03,751 - Sige. - Nasa bulsa ko. 1224 01:06:04,251 --> 01:06:05,584 - Sa kanang bulsa. - Ito? 1225 01:06:05,584 --> 01:06:07,793 - Hindi... - Hindi. Titi mo 'yon. 1226 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 - Nakuha mo. - Kuha ko. 1227 01:06:09,876 --> 01:06:13,584 Di 'to maganda para sa taong nabaril pero sige, hithit lang. 1228 01:06:27,626 --> 01:06:28,876 Heto na'ng taga-Brooklyn! 1229 01:06:42,543 --> 01:06:43,376 {\an8}Tumigil na! 1230 01:06:50,459 --> 01:06:51,543 ARMADO 1231 01:07:07,834 --> 01:07:09,126 Tanggalin n'yo 'yan! 1232 01:07:17,876 --> 01:07:19,626 Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to! 1233 01:07:19,626 --> 01:07:21,084 Di ako naniniwala. 1234 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 Paano mo nagagawa 'yon nang di nagkakaroon ng concussion? 1235 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 Regalo ng Diyos! 1236 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 Hindi na siya kukurap uli. 1237 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 - Nick! - Oo, papunta na kami, ganda! 1238 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Ako na ang bahala dito. 1239 01:07:49,043 --> 01:07:51,709 Parang may kaunting concussion pala. 1240 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 - Tanggalin n'yo 'yan! - Sasabog tayong lahat! 1241 01:08:01,709 --> 01:08:03,501 Di ko alam ang gagawin! 1242 01:08:03,501 --> 01:08:04,876 Ayos lang, babe! 1243 01:08:05,626 --> 01:08:07,709 Dumating na si Nicky Two Guns! 1244 01:08:21,584 --> 01:08:22,918 May tinamaan man lang ba? 1245 01:08:22,918 --> 01:08:25,001 Natamaan mo 'yong detonator! 1246 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 Mabuti! 'Yon ang puntirya ko. 1247 01:08:33,376 --> 01:08:34,501 Hay, mahal ko. 1248 01:08:40,209 --> 01:08:42,709 Ang singsing. Ang mga singsing ng pag-ibig. 1249 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 Oo. Gagamitin ko na lang 'tong pampukpok sa 'yo, di ba? 1250 01:08:47,084 --> 01:08:51,084 Bugbog ang mga kaibigan mo. Sunod ka na. Ano, ha? 1251 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 Sige. 1252 01:08:56,584 --> 01:08:58,126 Saan ka pupunta? Babe! 1253 01:08:58,626 --> 01:09:00,084 Audrey! 1254 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 Mahal! 1255 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 Ayos lang, baby! Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang! 1256 01:09:21,709 --> 01:09:24,709 Nalampasan ko siguro 'yong kabanata sa face-kicking. 1257 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 Diyos ko. 1258 01:09:51,168 --> 01:09:52,751 Halika rito. 1259 01:10:02,459 --> 01:10:04,584 Papaulan ko 'tong pera mo, gago! 1260 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 'Wag! 1261 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 Sige na, baby. 1262 01:10:39,668 --> 01:10:41,543 Tapusin mo na 'yong iba. 1263 01:10:47,793 --> 01:10:48,709 Sige. 1264 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 - Ano 'yon? - Ganda na sana ng vibe. 1265 01:11:10,709 --> 01:11:11,876 Uy, Miller! 1266 01:11:14,959 --> 01:11:17,918 Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo. 1267 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 Hindi siya nagmimintis. 1268 01:11:23,418 --> 01:11:25,126 Pasensiya na! 1269 01:11:25,126 --> 01:11:27,418 - Ngayon ka pa nagmintis? - Sorry, baby! 1270 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 Lintik! 1271 01:11:30,376 --> 01:11:32,584 Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya? 1272 01:11:32,584 --> 01:11:34,709 Siya! Pangako! 1273 01:11:34,709 --> 01:11:36,584 - Ay naku. - Barilin mo na siya. 1274 01:11:36,584 --> 01:11:37,709 Barilin mo siya! 1275 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 Sana may lubid, para magbigti na ako, kuha mo? 1276 01:11:40,209 --> 01:11:43,251 'Yong gulong, minsan nasa taas ka, minsan nasa baba. 1277 01:11:45,209 --> 01:11:46,793 Diyos ko. Sige. 1278 01:11:48,918 --> 01:11:50,001 Hindi nagmimintis, ha? 1279 01:11:50,918 --> 01:11:53,418 Siguro nga hindi lahat kasing husay mo. 1280 01:11:59,293 --> 01:12:01,209 Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller. 1281 01:12:15,126 --> 01:12:16,418 Diyos ko. 1282 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 Dapa! 1283 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 - Ay! - Hala! 1284 01:12:39,251 --> 01:12:40,751 Kakaiba talaga ang Paris. 1285 01:12:41,584 --> 01:12:43,209 - Patay na siya ngayon. - Patay na. 1286 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 Tapos na. 1287 01:12:45,418 --> 01:12:48,043 Paano mo naisip ang planong 'yan? Paano 'yon? 1288 01:12:48,043 --> 01:12:49,793 - Wala akong ideya... - Henyo ka. 1289 01:12:49,793 --> 01:12:52,626 Lumabas lang. Parang, ano... baby ko! 1290 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 Next-level ka na! Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda! 1291 01:12:55,501 --> 01:12:58,209 Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot. 1292 01:12:59,501 --> 01:13:00,918 - Ano? - Team na tayo. 1293 01:13:01,584 --> 01:13:03,126 Hindi. Palayasin mo siya... 1294 01:13:03,126 --> 01:13:06,459 - 'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya. - Lumayo ka na. 1295 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 Galing mo, pero lumayo ka. Bigyan mo kami ng space. Salamat. 1296 01:13:10,834 --> 01:13:13,251 - Ay, babe. - Ayos na. Mahal kita, baby. 1297 01:13:13,251 --> 01:13:16,834 'Yong kanina... Bukod d'on, ganda ng view dito. 1298 01:13:17,334 --> 01:13:18,293 Oo. 1299 01:13:26,709 --> 01:13:27,709 Ayan. Uy! 1300 01:13:27,709 --> 01:13:30,543 - Nick! Audrey! - Uy! Nagawa n'yo na naman! 1301 01:13:31,501 --> 01:13:34,168 - Vik, pasensya na sa pera. - Oo. 1302 01:13:34,168 --> 01:13:36,459 Sorry. Malaking pera ang itinapon. 1303 01:13:36,459 --> 01:13:39,126 Tingin ko, buong pusong magpapasalamat ang Paris sa 'yo. 1304 01:13:39,126 --> 01:13:43,459 'Wag kayo mag-alala. Walang nadale sa mga tropa ko, di ba? 1305 01:13:43,459 --> 01:13:45,001 Bukod kay Mr. Lou. 1306 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 Oo, totoo 'yon. 1307 01:13:47,501 --> 01:13:48,543 Sinong Lou, ha? 1308 01:13:49,626 --> 01:13:52,751 Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo? Bakit ka dumudugo? 1309 01:13:52,751 --> 01:13:55,293 Naku. Hindi. Henna 'to. 1310 01:13:55,293 --> 01:13:57,334 Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina. 1311 01:13:57,959 --> 01:14:00,793 Salamat sa Diyos. Di ko na kaya ang isa pang aksidente ngayon. 1312 01:14:00,793 --> 01:14:03,418 Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo. 1313 01:14:03,418 --> 01:14:05,126 Pagod na ako. Kayo ba? 1314 01:14:06,168 --> 01:14:07,043 Oo. 1315 01:14:08,876 --> 01:14:12,209 Ano'ng ibinubulong mo ngayon? Bumubulong ka. 1316 01:14:14,793 --> 01:14:17,251 Sorry. Hindi ko kasi maintindihan. 1317 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 Saira, pasensya na. Ano... 1318 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 Sabi mo kumalat 'yong henna mo sa gulo ngayong gabi? 1319 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 Tama. 1320 01:14:25,376 --> 01:14:26,543 Nakakapagtaka. 1321 01:14:27,793 --> 01:14:29,126 Ano'ng nakakapagtaka? 1322 01:14:29,126 --> 01:14:30,751 Oo, ano'ng nakakapagtaka? 1323 01:14:31,334 --> 01:14:35,043 Hindi kita nakita noong welcome dance. 1324 01:14:35,043 --> 01:14:39,168 At dumating ka pagdating ng elepante. 1325 01:14:39,168 --> 01:14:42,376 Oo. Kumuha ako ng inumin. 1326 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 Honey, hairdresser ako noon at may alam ako tungkol sa pangkulay, 1327 01:14:46,501 --> 01:14:50,293 at pag nag-set na ang henna, di na 'yon kakalat. 1328 01:14:51,709 --> 01:14:54,709 Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 1329 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 Di dugo 'yong nakita ko sa damit ng elephant handler. 1330 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 Henna pala 'yon. 1331 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 Henna mo 'yon, na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay. 1332 01:15:03,668 --> 01:15:06,876 Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa! 1333 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 Naku po. 1334 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito? 1335 01:15:12,043 --> 01:15:15,376 Mahal ko ang kapatid ko. Ano'ng dahilan ko para... 1336 01:15:15,376 --> 01:15:18,876 Baka dahil ibinigay sa kanya ang negosyo ng pamilya 1337 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 kahit ikaw ang matalino. 1338 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe na walang skill? 1339 01:15:24,251 --> 01:15:26,376 - Walang samaan ng loob. - May kaunti. 1340 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 Di ba 'yan ang dahilan kung bakit mo siya sinubukang patayin sa Mumbai? 1341 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 Ikaw! 1342 01:15:32,584 --> 01:15:34,959 Tama ang mga magulang ko sa isang bagay. 1343 01:15:35,876 --> 01:15:40,418 Kung kailangan mong gawin nang tama, ikaw na lang ang gumawa. 1344 01:15:42,459 --> 01:15:43,709 Saira! 1345 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 'Wag! 1346 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 Naku naman! Mauubusan na siya ng braso! 1347 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Di 'yan pwede dito. 1348 01:15:52,626 --> 01:15:54,959 Oo! Bae ko 'yan! 1349 01:15:55,543 --> 01:15:57,751 - Salamat, baby. - May... Teka... 1350 01:15:57,751 --> 01:16:00,793 Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo. 1351 01:16:00,793 --> 01:16:04,043 Ang galing mo, pare. Ikaw ang number one bodyguard ko. 1352 01:16:04,043 --> 01:16:06,209 At di lang dahil nadeds 'yong isa. 1353 01:16:06,209 --> 01:16:09,709 'Yong Kwanzaa bonus ko, dapat malaki-laki ngayong taon. 1354 01:16:09,709 --> 01:16:12,668 Oras na para sa bionic arm. Tama? 1355 01:16:12,668 --> 01:16:14,334 - Talaga? - Oo! 1356 01:16:15,584 --> 01:16:17,209 - Ayos ka lang. - Diyos ko. 1357 01:16:17,209 --> 01:16:19,668 - Kumusta ang pakiramdam mo, binata? - Kumusta? 1358 01:16:19,668 --> 01:16:22,709 - Ayos lang ako. - Napakaespesyal ni Laurent. Di ba? 1359 01:16:22,709 --> 01:16:25,751 Magdi-dinner tayo pagkalabas mo ng ospital. 1360 01:16:26,334 --> 01:16:29,084 Heto na naman ang hiwaga ng Paris. 1361 01:16:29,084 --> 01:16:30,209 Pagaling ka. 1362 01:16:30,209 --> 01:16:31,293 - Sige. - Salamat. 1363 01:16:31,293 --> 01:16:36,168 - Sasabihin ba natin sa kanila? Oo. - Guys, nagpasya kaming magtanan. 1364 01:16:36,168 --> 01:16:38,834 - Mabuti pa nga. - Ang saya naman. 1365 01:16:38,834 --> 01:16:39,834 Mabuti naman. 1366 01:16:39,834 --> 01:16:44,418 Oo, walang pamilya, pero utang ko sa inyo ang buhay ko. 1367 01:16:44,418 --> 01:16:46,293 Basta ayos kayo, masaya kami. 1368 01:16:46,293 --> 01:16:49,084 Salamat sa inyo, naranasan namin ang adventure... 1369 01:16:49,084 --> 01:16:50,001 Oo. 1370 01:16:50,001 --> 01:16:51,793 ...na di namin makakalimutan. 1371 01:16:52,543 --> 01:16:54,668 - Oo. - Kwits na pala tayo. Peace out. 1372 01:16:54,668 --> 01:16:55,876 Peace out! 1373 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 - Bye. - Au revoir! 1374 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo. 1375 01:16:59,584 --> 01:17:01,918 'Wag kang mag-alala. Napakawalang kwenta niya. 1376 01:17:01,918 --> 01:17:03,376 - Oo. - Oo. 1377 01:17:03,376 --> 01:17:05,543 - Sige. - Handa na akong umuwi. 1378 01:17:05,543 --> 01:17:07,709 - Oo, ako rin. - Handa na talaga ako. 1379 01:17:09,168 --> 01:17:11,084 May kailangan muna tayong gawin. 1380 01:17:11,793 --> 01:17:14,584 - Magtiwala ka. - Ano? Sige. 1381 01:17:14,584 --> 01:17:16,043 - Check natin si koronel. - Sige. 1382 01:17:16,043 --> 01:17:17,501 - Ayos ka lang? - Koronel! 1383 01:17:17,501 --> 01:17:19,418 Di ka naman mawawalan ng braso? 1384 01:17:29,876 --> 01:17:31,959 Dapat mag-click. Nagawa natin. 1385 01:17:32,668 --> 01:17:36,668 Ngayon, habang buhay tayong locked sa isa't isa. 1386 01:17:36,668 --> 01:17:38,834 Hindi ako magpapa-lock sa iba. 1387 01:17:38,834 --> 01:17:41,043 Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang... 1388 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 - Shitz! - Ano? 1389 01:17:44,043 --> 01:17:45,376 Nick at Audrey Shitz! 1390 01:17:45,376 --> 01:17:48,418 - 'Yong helicopter guy? - Ano'ng ginagawa mo rito? 1391 01:17:48,418 --> 01:17:49,626 Kunin mo ang phone! 1392 01:17:50,126 --> 01:17:51,084 Hello? 1393 01:17:51,084 --> 01:17:53,793 Siyempre hindi tayo kwits. Dalhin n'yo ang helicopter ko! 1394 01:17:53,793 --> 01:17:58,001 Kahit saan! Mag-honeymoon kayo! At kaunting pera! 1395 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 - Ano? - Pera? Isang bag ng... 1396 01:18:00,168 --> 01:18:04,084 - Seryoso ka ba? - Naku, tingnan mo! Naku... 1397 01:18:04,084 --> 01:18:06,918 Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat. 1398 01:18:06,918 --> 01:18:09,584 Sampung milyon lang! 'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar! 1399 01:18:09,584 --> 01:18:12,751 Pero kung gagastusin n'yo lahat, ibenta n'yo rin ang lalagyan. 1400 01:18:12,751 --> 01:18:14,293 Tatlong milyon ang halaga nito. 1401 01:18:14,293 --> 01:18:16,459 - Dinosaur leather 'yan! - Diyos ko! 1402 01:18:16,459 --> 01:18:18,834 Dinosaur? Di namin matatanggap 'to! Ano ba? 1403 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat. 1404 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out! 1405 01:18:24,126 --> 01:18:27,376 - Ano'ng gusto mong gawin muna? - Gusto kitang halikan! 1406 01:18:31,418 --> 01:18:32,668 Di ako makapaniwala! 1407 01:18:39,501 --> 01:18:41,418 - Baby ko. - Mahal ko. 1408 01:18:41,418 --> 01:18:43,709 Ito na'ng honeymoon na deserve natin. 1409 01:18:43,709 --> 01:18:45,668 - Mismo. - Sa wakas. 1410 01:18:47,418 --> 01:18:49,918 Akalain mo 'to? Ang swerte natin! 1411 01:18:52,709 --> 01:18:54,334 Masarap ba 'yang inumin? 1412 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 - Ano... - Niloloko mo ba kami? 1413 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 Akin na 'yong bag. 1414 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 Ano? Ang... 1415 01:18:59,334 --> 01:19:01,626 - Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag. - Gusto mo 'to? 1416 01:19:01,626 --> 01:19:03,668 - Walang peroblema. - Ibigay mo na. 1417 01:19:03,668 --> 01:19:05,418 Ano'ng nangyari sa accent? 1418 01:19:06,168 --> 01:19:07,459 Bumalik na sa Jersey. 1419 01:19:07,459 --> 01:19:11,501 - Mag-usap tayo. - 'Wag nang magpapakita, mga shitz-head! 1420 01:19:11,501 --> 01:19:15,001 - Diyos ko! Saan na siya... - Diyos ko! Ay... Naku... 1421 01:28:43,084 --> 01:28:47,876 Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara