1
00:00:34,084 --> 00:00:36,668
{\an8}[musique orchestrale héroïque]
2
00:00:36,668 --> 00:00:39,084
{\an8}[narrateur] Il y a 4 ans,
Nick et Audrey Spitz
3
00:00:39,084 --> 00:00:42,418
ont résolu l'un des meurtres
les plus médiatisés du siècle.
4
00:00:42,918 --> 00:00:44,001
[la musique continue]
5
00:00:46,543 --> 00:00:47,834
[Audrey gémit]
6
00:00:48,751 --> 00:00:50,918
- Il faut l'enlever ?
- Il fait 30 cm.
7
00:00:50,918 --> 00:00:52,459
- [cris]
- Bon, je le remets.
8
00:00:52,459 --> 00:00:54,918
- Non, le remettez pas.
- [gémissements et cris]
9
00:00:54,918 --> 00:00:57,001
[narrateur] Après ce succès foudroyant,
10
00:00:57,001 --> 00:00:59,709
Nick et Audrey ont
démissionné de leur emploi
11
00:00:59,709 --> 00:01:01,459
et ont dépensé leurs économies
12
00:01:01,459 --> 00:01:04,418
pour se lancer dans une carrière
de détectives privés.
13
00:01:04,418 --> 00:01:06,418
- [craquement à l'oreillette]
- Hmm.
14
00:01:06,418 --> 00:01:07,459
Ah...
15
00:01:07,459 --> 00:01:09,084
- Oui.
- Excusez-moi.
16
00:01:09,084 --> 00:01:10,751
Oui, je vous en prie.
17
00:01:10,751 --> 00:01:12,209
[craquements]
18
00:01:12,209 --> 00:01:14,501
Tu te fous de moi, tu bouffes des chips ?
19
00:01:14,501 --> 00:01:18,084
Ça va, ne râle pas, je t'ai bien regardée
d'empiffrer de crevettes.
20
00:01:18,084 --> 00:01:20,543
Arrête de me distraire
en faisant du bruit.
21
00:01:20,543 --> 00:01:23,126
[narrateur] Mais
leur carrière est au point mort.
22
00:01:23,126 --> 00:01:26,626
Il arrive aux hommes à un certain âge
de traverser ça, rien à voir...
23
00:01:26,626 --> 00:01:28,126
Pas tous les hommes.
24
00:01:28,126 --> 00:01:30,251
- Non, mais...
- Ne te mets pas en colère.
25
00:01:30,251 --> 00:01:33,168
- [porte]
- [femme] Alors tu me trompes, Ron.
26
00:01:33,168 --> 00:01:36,043
- Sérieux ? Au bout de 25 ans ?
- Attends, euh...
27
00:01:36,043 --> 00:01:37,168
[Ron] Ma puce...
28
00:01:37,168 --> 00:01:40,709
Je préparerais une fête surprise
pour notre anniversaire de mariage.
29
00:01:40,709 --> 00:01:42,376
Oh, c'est trop chou !
30
00:01:42,376 --> 00:01:44,959
- [Ron] Je te jure. Je t'aime.
- Pardon.
31
00:01:44,959 --> 00:01:46,709
Excusez-nous.
32
00:01:46,709 --> 00:01:50,959
Si vous voulez bien nous payer,
on vous laissera roucouler tranquillement.
33
00:01:50,959 --> 00:01:52,918
Vous lui demandez de l'argent ?
34
00:01:52,918 --> 00:01:55,126
- Vous nous avez engagés...
- Vous m'avez dragué !
35
00:01:55,126 --> 00:01:56,459
- Non...
- Elle faisant semblant.
36
00:01:56,459 --> 00:01:58,001
Et puis quoi encore !
37
00:01:58,001 --> 00:02:02,584
[narrateur] Vu leurs difficultés,
Nick et Audrey ont besoin d'un miracle.
38
00:02:02,584 --> 00:02:04,418
Que quelqu'un de leur entourage
39
00:02:04,418 --> 00:02:05,668
soit assassiné.
40
00:02:05,668 --> 00:02:07,751
[fin de la musique héroïque]
41
00:02:11,501 --> 00:02:14,918
[chant de baleine enregistré]
42
00:02:14,918 --> 00:02:18,043
[grognement de baleine]
43
00:02:18,043 --> 00:02:19,543
Oh non !
44
00:02:20,626 --> 00:02:21,709
Chéri, s'il te plaît.
45
00:02:21,709 --> 00:02:24,334
Mets le bruit des vagues,
un truc plus agréable.
46
00:02:24,334 --> 00:02:26,834
[Nick] Le chant des baleines
m'aide à m'endormir.
47
00:02:26,834 --> 00:02:29,251
- Tu as pris mes somnifères...
- Tu sais pourquoi ?
48
00:02:29,251 --> 00:02:31,209
Et la dernière fois
que t'en as pris ?
49
00:02:31,209 --> 00:02:33,209
Somnambule, t'es descendu en bas
50
00:02:33,209 --> 00:02:36,209
dans une mes culottes
et t'as arrosé le canapé de l'entrée.
51
00:02:36,209 --> 00:02:37,834
Je m'en souviens pas du tout.
52
00:02:37,834 --> 00:02:41,084
Le concierge a pris une photo,
c'est mon fond d'écran.
53
00:02:41,084 --> 00:02:43,334
C'est quelqu'un d'autre.
54
00:02:43,334 --> 00:02:47,584
OK. Écoute, mon poussin,
si t'arrives pas à dormir,
55
00:02:48,501 --> 00:02:49,959
on pourrait essayer de...
56
00:02:50,668 --> 00:02:52,918
{\an8}potasser un chapitre, tous les deux.
57
00:02:52,918 --> 00:02:56,251
{\an8}J'ai lu quelques pages,
ce mec ne sait pas de quoi il parle.
58
00:02:56,251 --> 00:02:58,543
Chéri, c'est lui qui a conçu l'examen,
59
00:02:58,543 --> 00:03:00,543
qu'on doit réussir pour notre licence.
60
00:03:00,543 --> 00:03:04,334
J'ai été flic ! Pas besoin qu'un papier
m'explique comment bosser,
61
00:03:04,334 --> 00:03:05,418
je sais ce que je fais.
62
00:03:05,418 --> 00:03:08,126
Oui, mais ça aiderait
sur le plan professionnel,
63
00:03:08,126 --> 00:03:10,251
si on suivait tous les deux
la formation.
64
00:03:10,251 --> 00:03:13,001
Tu crois que c'est pour ça qu'on galère ?
65
00:03:13,001 --> 00:03:16,043
On aurait une meilleure clientèle
si on avait une licence.
66
00:03:16,043 --> 00:03:18,668
Faut un meilleur marketing.
67
00:03:18,668 --> 00:03:21,376
Comme tes cartes de visite
avec fil dentaire ?
68
00:03:21,376 --> 00:03:23,626
- Oui.
- [Audrey] Sérieusement ? Non mais...
69
00:03:23,626 --> 00:03:25,668
Ça s'appelle du marketing disruptif !
70
00:03:25,668 --> 00:03:28,918
Non, ça prête à confusion.
On n'est pas dentistes.
71
00:03:28,918 --> 00:03:30,043
[chant de baleines]
72
00:03:30,043 --> 00:03:32,001
Je peux parler
plus fort que ton truc.
73
00:03:32,001 --> 00:03:33,834
- [le volume monte]
- Arrête ça !
74
00:03:33,834 --> 00:03:35,501
[Nick] OK, t'as gagné.
75
00:03:35,501 --> 00:03:37,584
Tu veux plus qu'on soit détectives ?
76
00:03:37,584 --> 00:03:39,918
Si, je veux qu'on soit détectives,
77
00:03:39,918 --> 00:03:43,043
sauf qu'en ce moment,
on ne parle plus que de boulot !
78
00:03:43,043 --> 00:03:46,918
Tu connais des couples qui bossent
ensemble et arrivent à bien s'entendre ?
79
00:03:46,918 --> 00:03:50,709
- Billie Eilish and Finneas.
- Ils sont frère et sœur !
80
00:03:50,709 --> 00:03:54,584
Je sais que c'est pas ce qu'on avait
imaginé quand on s'est lancés.
81
00:03:54,584 --> 00:03:56,418
[musique pop indienne sur portable]
82
00:03:56,418 --> 00:03:58,043
C'est quoi ce bruit, encore ?
83
00:03:58,043 --> 00:03:59,626
C'est mon téléphone.
84
00:03:59,626 --> 00:04:02,709
[le portable continue de vibrer et sonner]
85
00:04:02,709 --> 00:04:06,126
Yo ! Raja ! Namasté !
Quoi de neuf, mon pote ?
86
00:04:06,126 --> 00:04:09,084
[Maharaja] Yo !
Qu'est-ce que tu fabriques, Nicky Nick !
87
00:04:09,084 --> 00:04:11,959
Tu passes la tondeuse ?
C'est quoi, ce bruit ?
88
00:04:11,959 --> 00:04:15,543
Je suis en train de chiller
en Jet-Ski, mec ! [rit]
89
00:04:15,543 --> 00:04:18,126
Sur un Jet-Ski et au téléphone ?
En même temps ?
90
00:04:18,126 --> 00:04:20,543
[Maharaja] Mon poteau, mon frère !
91
00:04:20,543 --> 00:04:23,584
Le Maharaja va se marier !
92
00:04:24,168 --> 00:04:26,584
Oh ! Ça, c'est incroyable !
93
00:04:26,584 --> 00:04:28,709
Je vais le dire à Audrey. Audrey !
94
00:04:28,709 --> 00:04:29,918
Il va se marier.
95
00:04:29,918 --> 00:04:31,293
- Quoi ?
- [Nick] Oui.
96
00:04:31,793 --> 00:04:35,626
Vik ! Toutes nos félicitations,
on est tellement heureux, tous les deux.
97
00:04:35,626 --> 00:04:39,001
Merci ! Ma fiancée est une bombe
atomique, elle vient de Paris.
98
00:04:39,001 --> 00:04:41,584
Là où y a la tour Eiffel
et tout le bordel, voyez ?
99
00:04:41,584 --> 00:04:44,501
Je me marie ce week-end
sur ma nouvelle île privée,
100
00:04:44,501 --> 00:04:47,834
et je veux que toi et Nick, vous veniez !
C'est tous frais payés !
101
00:04:47,834 --> 00:04:51,001
Je veux vous voir tous les deux
mettre le feu au dance floor
102
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
et vous la donner à fouf !
103
00:04:52,501 --> 00:04:54,293
À fond, tu veux dire ?
104
00:04:54,293 --> 00:04:55,209
Non, gros...
105
00:04:55,209 --> 00:04:56,584
Oh merde !
106
00:04:56,584 --> 00:04:58,001
[crie]
107
00:04:58,001 --> 00:04:59,793
- [déconnexion]
- Quoi ?
108
00:04:59,793 --> 00:05:01,709
T'as entendu, "tous frais payés" ?
109
00:05:01,709 --> 00:05:05,751
- On devait bosser ce week-end.
- Un petit voyage me ferait du bien.
110
00:05:05,751 --> 00:05:08,501
Tu te souviens la dernière fois
qu'on est partis ?
111
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Oui, des gens sont morts.
112
00:05:10,418 --> 00:05:11,959
Un tas de gens sont morts !
113
00:05:11,959 --> 00:05:13,709
Cinq morts,
c'est un tas de gens ?
114
00:05:13,709 --> 00:05:16,459
Bon, attends, il faut que je réfléchisse.
115
00:05:16,459 --> 00:05:18,168
- Elle va craquer.
- Alors...
116
00:05:18,668 --> 00:05:20,376
- Elle va craquer...
- Attends.
117
00:05:20,376 --> 00:05:21,709
Allez, lâche-toi.
118
00:05:21,709 --> 00:05:23,834
Bon, OK, je suis d'accord.
119
00:05:23,834 --> 00:05:26,334
Ça nous ferait du bien
de faire une petite pause.
120
00:05:26,334 --> 00:05:27,709
- Oui !
- De tout ça.
121
00:05:27,709 --> 00:05:30,334
On s'arrête de bosser deux minutes,
d'accord ?
122
00:05:30,334 --> 00:05:32,293
Non, au moins tout un week-end !
123
00:05:32,293 --> 00:05:34,668
Tout un week-end. On serait... On n'a...
124
00:05:34,668 --> 00:05:37,584
On sera en mode zéro boulot,
pas le droit d'en parler.
125
00:05:37,584 --> 00:05:38,626
J'ai des frissons !
126
00:05:38,626 --> 00:05:40,334
On va le faire, c'est parti.
127
00:05:40,334 --> 00:05:43,209
[musique exaltante]
128
00:05:44,876 --> 00:05:47,876
Trop bien ! Quelle excellente décision !
129
00:05:47,876 --> 00:05:50,293
[accent] Vous appréciez la vue,
M. et Mme Chips ?
130
00:05:50,293 --> 00:05:53,043
Oh non, mais excusez-moi, pardon, non...
131
00:05:53,043 --> 00:05:55,918
Nous sommes Nick et Audrey Spitz. Pas...
132
00:05:55,918 --> 00:05:58,293
Mais oui, la vue est grandiose !
133
00:05:58,293 --> 00:06:01,168
Voulez-vous un peu de musique,
M. et Mme Chips ?
134
00:06:01,168 --> 00:06:04,668
On est les Spitz, pas les Chips,
vous entendez ?
135
00:06:04,668 --> 00:06:08,293
Je peux vous mettre Pitbull
ou alors Taylor Chips !
136
00:06:08,293 --> 00:06:12,251
- Tout le monde s'appelle Chips.
- Il met "chips" partout.
137
00:06:12,251 --> 00:06:13,584
D'où venez-vous ?
138
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
Je suis originaire... Je suis européen.
139
00:06:16,626 --> 00:06:18,084
Vous venez du Liechipstein.
140
00:06:18,084 --> 00:06:20,459
[rires]
141
00:06:20,459 --> 00:06:22,043
[il ricane]
142
00:06:22,043 --> 00:06:25,334
[musique : "Honeypie" par JAWNY]
143
00:06:40,959 --> 00:06:43,626
[Nick] Je veux descendre,
c'est quoi, ce machin ?
144
00:06:43,626 --> 00:06:45,751
[Audrey] Incroyable, je vais pleurer !
145
00:06:45,751 --> 00:06:49,251
On est morts ? On est montés
tout droit au paradis ou quoi ?
146
00:06:49,251 --> 00:06:52,793
Les flamants ont des couches
pour pas mettre des crottes sur l'herbe !
147
00:06:52,793 --> 00:06:53,918
[Audrey] Waouh !
148
00:06:54,626 --> 00:06:56,626
[Vik crie] Nick et Audrey !
149
00:06:56,626 --> 00:06:58,126
- Mon pote !
- Salut !
150
00:06:58,126 --> 00:07:00,876
- Le Maharaja !
- [Vik] Les héros du Lac de Côme !
151
00:07:00,876 --> 00:07:04,709
Ma frangine et mon frangin,
mais pas de la même mère !
152
00:07:04,709 --> 00:07:06,251
D'une mère bourrée !
153
00:07:06,251 --> 00:07:09,043
Salut ! Trop bien ! Comment tu vas ?
154
00:07:09,043 --> 00:07:10,334
[exclamations de joie]
155
00:07:10,334 --> 00:07:14,251
Permettez-moi de vous présenter
Mlle Claudette Jobert.
156
00:07:14,251 --> 00:07:15,168
Joubert.
157
00:07:15,168 --> 00:07:18,293
Enchantée, Audrey,
je suis vraiment ravie de vous rencontrer.
158
00:07:18,293 --> 00:07:20,543
Encore plus belle que Vikram l'avait dit.
159
00:07:20,543 --> 00:07:23,251
Alors là, elle a marqué un point.
160
00:07:23,251 --> 00:07:25,293
C'est rigolo, tous ces bisous.
161
00:07:25,293 --> 00:07:28,459
- Je croyais qu'on en faisait que deux ?
- Enchantée, Nick.
162
00:07:28,459 --> 00:07:31,043
- J'avais très envie de vous rencontrer.
- Enchanté !
163
00:07:31,043 --> 00:07:32,543
Félicitations.
164
00:07:34,084 --> 00:07:38,126
Merci. Ça me fait plaisir. Ouais, j'adore.
165
00:07:38,126 --> 00:07:40,501
- Hé ! Stop !
- [Nick] Quoi ?
166
00:07:40,501 --> 00:07:43,334
- [Audrey] T'en as assez fait.
- [Claudette] Venez.
167
00:07:43,334 --> 00:07:46,126
[Audrey] J'adore Paris.
C'est ma ville préférée !
168
00:07:46,126 --> 00:07:49,876
- Vous y êtes allée quand ?
- En fait, j'y suis jamais allée,
169
00:07:49,876 --> 00:07:53,126
mais je sais grâce aux films
et aux photos que j'ai vus...
170
00:07:53,126 --> 00:07:56,334
[Nick] Merci pour l'invitation,
vous nous avez trouvé une place.
171
00:07:56,334 --> 00:07:59,834
C'est normal, mec. Il en restait deux,
mes parents sont morts.
172
00:07:59,834 --> 00:08:02,751
- Toutes mes condoléances, c'est affreux.
- Désolée.
173
00:08:02,751 --> 00:08:05,001
[rit] Non, je rigole !
174
00:08:05,001 --> 00:08:07,251
D'accord, alors ils viennent,
tes parents ?
175
00:08:07,251 --> 00:08:11,168
Non, ils sont morts, mais ils risquaient
pas de venir à notre mariage.
176
00:08:11,168 --> 00:08:12,293
Je les aimais pas.
177
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
- [Vikram rit]
- D'accord, c'est réglé...
178
00:08:14,876 --> 00:08:17,834
Colonel, vous connaissez les Spitz !
179
00:08:17,834 --> 00:08:19,376
- Quoi ?
- Colonel !
180
00:08:19,376 --> 00:08:20,668
Mes chers amis !
181
00:08:20,668 --> 00:08:22,918
Oh quelle horreur, votre bras, il est où ?
182
00:08:23,584 --> 00:08:25,209
Ça se voit tant que ça ?
183
00:08:25,209 --> 00:08:29,043
La dernière fois qu'on vous a vu,
vous aviez le bras beaucoup plus long.
184
00:08:29,043 --> 00:08:32,626
À choisir, s'il fallait que j'en perde un,
c'était celui-là,
185
00:08:32,626 --> 00:08:34,793
parce que j'avais déjà une main en moins.
186
00:08:34,793 --> 00:08:37,584
Vous n'avez plus
de problème d'accoudoir au ciné !
187
00:08:37,584 --> 00:08:40,501
- [rires]
- Yo, yo, yo. Non mais soyons sérieux.
188
00:08:40,501 --> 00:08:43,668
Le colonel a chopé une balle
qui m'était destinée, à Mumbai.
189
00:08:43,668 --> 00:08:45,626
- Sans blague ?
- On a voulu te tuer ?
190
00:08:45,626 --> 00:08:48,584
Certains n'aiment pas la manière
dont ma boîte fonctionne.
191
00:08:48,584 --> 00:08:51,584
Le colonel a payé le prix fort
en voulant me sauver,
192
00:08:51,584 --> 00:08:54,584
du coup, j'ai embauché
quelqu'un d'autre pour ma sécurité.
193
00:08:54,584 --> 00:08:55,918
M. Lou !
194
00:08:55,918 --> 00:08:58,168
- Regardez ça.
- [Audrey] Enchantée.
195
00:08:58,168 --> 00:09:00,126
Il a ses deux bras, lui !
196
00:09:00,126 --> 00:09:02,043
[Nick] Ses deux bras, oui !
197
00:09:02,043 --> 00:09:04,668
J'espère que vous n'allez rien
trouver là-dedans.
198
00:09:04,668 --> 00:09:06,709
- Et moi donc !
- [rires]
199
00:09:06,709 --> 00:09:09,793
Désolé, mais si vous et le colonel
êtes dans une bagarre,
200
00:09:09,793 --> 00:09:11,126
je mise sur le colonel.
201
00:09:11,126 --> 00:09:14,459
Si tu le cherches, il te tombe dessus,
à bras raccourcis.
202
00:09:14,459 --> 00:09:16,668
- Nick !
- Elle vous a pas plu, ma blague ?
203
00:09:16,668 --> 00:09:18,001
- Ravi.
- Allez, on y va.
204
00:09:18,001 --> 00:09:18,918
On y va.
205
00:09:18,918 --> 00:09:20,001
[Nick] On arrive !
206
00:09:22,126 --> 00:09:23,626
[musique apaisante]
207
00:09:24,834 --> 00:09:26,001
[Nick] Super musique !
208
00:09:26,001 --> 00:09:29,043
[Claudette] Vous n'avez jamais assisté
à un mariage indien ?
209
00:09:29,043 --> 00:09:31,668
- Pourquoi vous dites ça ?
- T'en as déjà vu un ?
210
00:09:31,668 --> 00:09:32,793
J'ai... Non.
211
00:09:32,793 --> 00:09:37,043
Ce soir, c'est le Sangeet.
Une sorte de répétition générale.
212
00:09:37,043 --> 00:09:41,668
Et après, nous avons prévu
une surprise ébouriffante
213
00:09:41,668 --> 00:09:43,793
qui va sûrement vous plaire.
214
00:09:43,793 --> 00:09:45,793
- [portable]
- [Claudette] Je réponds.
215
00:09:45,793 --> 00:09:48,959
Vous trouverez tout dans votre villa.
Faites comme chez vous.
216
00:09:50,209 --> 00:09:51,293
- Nous...
- À plus tard.
217
00:09:51,293 --> 00:09:53,126
Pas de bisous pour nous. Tant pis.
218
00:09:53,126 --> 00:09:57,001
[soupire] Elle vendait des montres
place Vendôme.
219
00:09:57,001 --> 00:10:00,168
Elle avait pas une thune.
Ça a été le coup de foudre.
220
00:10:00,168 --> 00:10:02,043
Elle me remplit de... [grogne]
221
00:10:02,043 --> 00:10:03,709
- De bonheur.
- [Nick] Génial.
222
00:10:03,709 --> 00:10:05,543
Je vois ce bonheur dans vos yeux
223
00:10:05,543 --> 00:10:07,043
quand vous vous regardez.
224
00:10:08,084 --> 00:10:09,918
Vous nagez dans le bonheur ?
225
00:10:09,918 --> 00:10:12,293
- Oh oui !
- Sans elle, tout serait lugubre.
226
00:10:12,293 --> 00:10:15,001
- C'est le bonheur.
- Chaque jour, je veux lui dire...
227
00:10:15,001 --> 00:10:16,709
[grogne] "Je t'aime tellement."
228
00:10:16,709 --> 00:10:19,543
Elle prend les décisions toute seule
et ça m'est égal.
229
00:10:19,543 --> 00:10:22,543
- Installez-vous et profitez.
- [Audrey] C'est royal !
230
00:10:22,543 --> 00:10:24,459
- [Vik] Amusez-vous bien.
- D'accord...
231
00:10:24,459 --> 00:10:26,584
- À plus, mon pote.
- [Vik] Lou, on y va.
232
00:10:26,584 --> 00:10:28,668
["Weekend Friend" par Goth Babe]
233
00:10:30,584 --> 00:10:33,918
Oh, mais je rêve !
234
00:10:37,459 --> 00:10:40,043
Non, mais putain !
235
00:10:40,043 --> 00:10:41,543
Putain !
236
00:10:41,543 --> 00:10:43,626
Regarde ! C'est pas vrai !
237
00:10:43,626 --> 00:10:45,834
- [Nick] T'as vu ça ?
- [Audrey] Waouh !
238
00:10:45,834 --> 00:10:49,626
- [Nick] Ma puce, la télé est énorme.
- J'hallucine.
239
00:10:49,626 --> 00:10:51,501
[Nick] T'as vu la taille du truc ?
240
00:10:51,501 --> 00:10:53,334
- [mécanisme]
- Hein ?
241
00:10:56,251 --> 00:10:57,126
Quoi ?
242
00:10:57,668 --> 00:10:58,834
[il rit]
243
00:10:58,834 --> 00:11:00,584
On a une villa décapotable !
244
00:11:00,584 --> 00:11:03,209
Goûte ça. Ouvre le bec.
245
00:11:03,209 --> 00:11:06,459
[Nick] Mm-hmm.
C'est du fromage de licorne ?
246
00:11:06,459 --> 00:11:08,876
Je le crois pas, un coffret cadeau !
247
00:11:08,876 --> 00:11:11,918
Je grignote encore un peu de fromage
et j'arrive.
248
00:11:11,918 --> 00:11:14,251
- [Audrey] Pour nous ?
- [Nick] Des boucles ?
249
00:11:14,251 --> 00:11:15,918
C'est pas du toc, ça !
250
00:11:15,918 --> 00:11:17,168
J'y crois pas.
251
00:11:17,168 --> 00:11:19,501
- On nous offre des iPhones !
- Le délire !
252
00:11:19,501 --> 00:11:22,043
- On a offert quoi à notre mariage ?
- Des tongs !
253
00:11:22,043 --> 00:11:24,584
Des tongs personnalisées
et de l'ibuprofène.
254
00:11:24,584 --> 00:11:27,709
- Des Air Jordan vintage à ma taille !
- [Audrey] Dingue !
255
00:11:27,709 --> 00:11:31,626
Ce serait pas du Maharaja
s'il y avait pas un truc coquin.
256
00:11:31,626 --> 00:11:33,918
- Il va t'arriver des bricoles.
- Promis ?
257
00:11:33,918 --> 00:11:37,501
Ouh ! J'adore ta réaction !
258
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
- Quoi ?
- [Nick] J'adore.
259
00:11:39,043 --> 00:11:40,043
[Audrey] Attends.
260
00:11:40,043 --> 00:11:41,918
Ça vient d'arriver !
261
00:11:41,918 --> 00:11:44,209
- Comment ils ont fait aussi vite ?
- Dingue.
262
00:11:44,209 --> 00:11:46,751
{\an8}[Audrey] Chéri !
C'est brodé "Audrey et Nick" !
263
00:11:47,501 --> 00:11:51,168
- La vache ! Viens tester le lit !
- [Nick] J'arrive, ma puce !
264
00:11:51,168 --> 00:11:53,918
- [Audrey] Oh !
- [Nick] J'arrive, j'arrive ! Hé !
265
00:11:53,918 --> 00:11:55,126
C'est dingue !
266
00:11:55,126 --> 00:11:56,418
Oh !
267
00:11:56,418 --> 00:11:57,543
On est bien, là.
268
00:11:57,543 --> 00:11:59,001
- Non, zut !
- Quoi ?
269
00:11:59,543 --> 00:12:02,001
J'ai pris des tenues
assez chic pour le mariage ?
270
00:12:02,001 --> 00:12:03,584
- Ah ?
- Je vais voir !
271
00:12:03,584 --> 00:12:07,084
- [Nick] Je te suis !
- Faut que j'aille voir.
272
00:12:09,584 --> 00:12:10,418
Oh !
273
00:12:10,418 --> 00:12:12,209
[Nick rit]
274
00:12:12,209 --> 00:12:14,668
- C'est fou !
- OK, ça va aller.
275
00:12:14,668 --> 00:12:16,293
Tout ça, c'est pour toi.
276
00:12:16,293 --> 00:12:19,001
[pleure] Tu vois ça ?
J'ai jamais vu un dressing...
277
00:12:30,584 --> 00:12:32,918
[Audrey] Mon cœur, ce que t'es beau.
278
00:12:32,918 --> 00:12:35,126
J'en reviens pas, ça te va bien.
279
00:12:35,126 --> 00:12:37,251
- Toi aussi, ça te va bien.
- On y va ?
280
00:12:37,251 --> 00:12:39,793
J'ai hâte de te l'enlever.
Faut le remporter.
281
00:12:39,793 --> 00:12:41,209
[hip-hop indien]
282
00:12:42,209 --> 00:12:43,251
Extraordinaire !
283
00:12:46,709 --> 00:12:48,543
- [Nick] Ça va ?
- [Audrey] Bonsoir !
284
00:12:49,668 --> 00:12:51,668
- Oh là là, j'y crois pas.
- Magnifique.
285
00:12:51,668 --> 00:12:53,334
[Nick] Waouh !
286
00:12:54,001 --> 00:12:55,168
Audrey !
287
00:12:55,168 --> 00:12:57,251
- [Audrey] Colonel !
- [Nick] Bonsoir !
288
00:12:57,251 --> 00:12:58,959
- Quelle beauté !
- Merci !
289
00:12:58,959 --> 00:13:00,918
Vous êtes beau,
les bras m'en tombent.
290
00:13:00,918 --> 00:13:02,793
Je n'ai d'œil que pour vous, Nick.
291
00:13:02,793 --> 00:13:05,543
Oh, pourvu que ça dure !
Continuez comme ça.
292
00:13:10,334 --> 00:13:13,501
Dans le plus bel endroit au monde,
par la plus belle soirée,
293
00:13:13,501 --> 00:13:16,668
vous devez être la plus belle
créature qu'on puisse croiser.
294
00:13:16,668 --> 00:13:17,584
Euh...
295
00:13:18,084 --> 00:13:21,793
Oh, je vois. Il embrasse
chacun de mes doigts, jusqu'au dernier.
296
00:13:21,793 --> 00:13:24,168
J'ai fait l'amour à plus de 10 000 femmes.
297
00:13:24,168 --> 00:13:26,543
Mais aucune aussi ravissante que vous.
298
00:13:26,543 --> 00:13:28,501
En parlant de chiffres qui font peur,
299
00:13:28,501 --> 00:13:31,084
voici mon mari depuis 16 ans.
300
00:13:31,084 --> 00:13:35,418
Je n'ai fait l'amour qu'à une seule femme.
Et j'ai pas tellement assuré.
301
00:13:35,418 --> 00:13:39,168
- Nom de... Vous êtes Francisco Perez ?
- Oui, c'est ça.
302
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
Il était joueur de foot.
303
00:13:40,918 --> 00:13:44,043
Il a mis un coup de boule à un type,
ça l'a plongé dans le coma.
304
00:13:44,043 --> 00:13:47,543
Je lui ai collé un coup de tête,
il n'a plus jamais cligné des yeux.
305
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
Ravie de vous avoir rencontré.
306
00:13:50,626 --> 00:13:53,001
D'où vous connaissez le Maharaja ?
307
00:13:53,001 --> 00:13:54,584
Quand j'ai arrêté le football,
308
00:13:54,584 --> 00:13:57,251
son père m'a fait entrer
au conseil d'administration
309
00:13:57,251 --> 00:13:58,668
de son entreprise.
310
00:13:58,668 --> 00:14:03,334
Et je l'ai aidé à séduire sa sublime
fiancée, vous voyez, la blonde.
311
00:14:03,834 --> 00:14:06,251
Vous n'avez rien à lui envier.
Quelle beauté.
312
00:14:06,251 --> 00:14:07,459
- J'y vais.
- D'accord.
313
00:14:07,459 --> 00:14:09,043
Je te rejoins.
314
00:14:09,043 --> 00:14:11,959
Pour 10 000 $,
vous pouvez passer une nuit avec elle.
315
00:14:11,959 --> 00:14:14,251
Je plaisante, espèce de tordu !
316
00:14:14,251 --> 00:14:16,334
[musique pop en arrière-plan]
317
00:14:19,418 --> 00:14:21,126
[femme] Quelle assiette.
318
00:14:21,126 --> 00:14:24,043
Il n'y a pas à manger
dans le pays d'où vous venez ?
319
00:14:24,043 --> 00:14:25,626
Oh, euh...
320
00:14:26,251 --> 00:14:30,793
En fait, j'ai l'habitude que mon mari
mange dans mon assiette.
321
00:14:30,793 --> 00:14:32,293
Je prévois toujours large.
322
00:14:32,293 --> 00:14:34,751
Mais vous avez raison
pas besoin de tout ça.
323
00:14:34,751 --> 00:14:37,376
Non, non ! Ne les reposez pas !
324
00:14:38,001 --> 00:14:40,001
J'allais pas les reposer.
325
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Ces Américains.
326
00:14:42,126 --> 00:14:44,209
[méprisante] Ces Américains. [ricane]
327
00:15:00,334 --> 00:15:01,584
Vous en voulez un ?
328
00:15:02,376 --> 00:15:04,501
Non, merci. Peut-être une autre fois.
329
00:15:04,501 --> 00:15:05,584
[parle hindi]
330
00:15:06,334 --> 00:15:09,043
- Merci.
- Vous êtes de la famille de Claudette ?
331
00:15:09,043 --> 00:15:11,334
Non, je suis Saira,
la sœur du futur marié.
332
00:15:11,334 --> 00:15:14,084
Je ne savais pas que Vik avait une sœur.
333
00:15:14,084 --> 00:15:15,376
Si. [petit rire]
334
00:15:16,209 --> 00:15:17,418
[Audrey grogne]
335
00:15:17,418 --> 00:15:19,751
Qu'est-ce que les tables sont basses.
336
00:15:20,418 --> 00:15:23,793
Vous êtes plongée dans un livre,
car vous n'aimez pas les mariages ?
337
00:15:23,793 --> 00:15:26,876
Non, le souci, c'est que je n'aime pas
vraiment les gens.
338
00:15:26,876 --> 00:15:28,959
Encore moins ces personnes-là.
339
00:15:28,959 --> 00:15:33,293
Tant que Claudette et votre frère
s'amusent, c'est le plus important.
340
00:15:33,293 --> 00:15:36,584
Oui. Mais j'ai du mal à concevoir
qu'on se marie.
341
00:15:36,584 --> 00:15:39,834
Passer tant de temps avec une personne,
imaginez l'horreur.
342
00:15:39,834 --> 00:15:42,876
- [un homme tousse fort]
- [Audrey] Hmm...
343
00:15:42,876 --> 00:15:45,168
[tousse]
344
00:15:45,168 --> 00:15:49,501
Justement, en parlant de la personne
avec qui je passe tout mon temps,
345
00:15:49,501 --> 00:15:50,626
je vous présente...
346
00:15:50,626 --> 00:15:53,168
Nick, voici Saira.
347
00:15:53,168 --> 00:15:54,501
La sœur de Vik.
348
00:15:54,501 --> 00:15:56,251
- Vous en voulez ?
- [Saira] Non.
349
00:15:56,251 --> 00:15:57,501
- Sûre ?
- [Audrey] Oui.
350
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
- Nick. Enchanté.
- Saira.
351
00:15:59,376 --> 00:16:00,709
J'adore votre frangin.
352
00:16:00,709 --> 00:16:02,418
- Trop drôle.
- [Saira] Oui.
353
00:16:02,418 --> 00:16:03,543
Bon sang.
354
00:16:05,626 --> 00:16:08,459
Si tu essaies d'être séduisant,
ça marche pas.
355
00:16:08,459 --> 00:16:09,501
Oh !
356
00:16:09,501 --> 00:16:13,376
Tiens, Nick, je pensais
à votre charmante épouse.
357
00:16:13,376 --> 00:16:14,626
Encore vous.
358
00:16:14,626 --> 00:16:16,334
Vous connaissez Francisco.
359
00:16:16,334 --> 00:16:19,501
Vous connaissez la harpie
qui sert de sœur à Vikram.
360
00:16:19,501 --> 00:16:21,751
- En charpie ?
- Harpie.
361
00:16:21,751 --> 00:16:25,584
Comtesse ! Ça doit être humiliant
pour vous de voir que c'est Claudette
362
00:16:25,584 --> 00:16:28,001
qui rafle la mise avec le Maharaja.
363
00:16:28,001 --> 00:16:30,709
Vous vous demandez où vous avez foiré,
très chère ?
364
00:16:30,709 --> 00:16:34,793
Vous vous demandez ce que ça fait
d'avoir la taille pour le grand huit ?
365
00:16:34,793 --> 00:16:38,126
[ricanements aigus]
366
00:16:38,126 --> 00:16:39,918
C'est la comtesse Sekou.
367
00:16:39,918 --> 00:16:41,668
L'ex-fiancée de Vik
368
00:16:41,668 --> 00:16:44,251
et l'ancienne coloc de Claudette à la fac.
369
00:16:44,251 --> 00:16:47,501
Elles sont toujours copines ?
Je la trouve un peu agressive.
370
00:16:47,501 --> 00:16:50,751
Et Claudette l'a choisie
comme demoiselle d'honneur.
371
00:16:50,751 --> 00:16:51,668
[Audrey] Quoi ?
372
00:16:51,668 --> 00:16:55,626
[homme] Vous avez vu la vidéo
de démonstration, la danse va commencer.
373
00:16:55,626 --> 00:16:58,084
- Quoi ?
- Je fais semblant d'aller aux WC...
374
00:16:58,084 --> 00:17:00,418
J'ai pas reçu de vidéo, et toi ?
375
00:17:00,418 --> 00:17:03,334
- À la chambre. J'ai oublié de te le dire.
- Merci.
376
00:17:03,334 --> 00:17:05,668
[tambours rythmiques]
377
00:17:08,584 --> 00:17:10,334
[musique pop dynamique]
378
00:17:11,834 --> 00:17:13,418
[chanson en hindi]
379
00:17:29,626 --> 00:17:34,168
[homme] Mesdames et messieurs,
merci d'accueillir la future mariée !
380
00:17:34,168 --> 00:17:36,584
[acclamations]
381
00:17:52,168 --> 00:17:54,043
[rit] Lâche-toi !
382
00:18:00,959 --> 00:18:02,376
[exclamations]
383
00:18:03,001 --> 00:18:04,126
[exclamations]
384
00:18:06,459 --> 00:18:07,626
Venez danser aussi !
385
00:18:22,626 --> 00:18:23,501
Oui, allez !
386
00:18:30,126 --> 00:18:31,793
- Donne tout, ma biche !
- [crie]
387
00:18:39,209 --> 00:18:41,459
[homme] Et maintenant, l'heure est venue.
388
00:18:41,459 --> 00:18:44,251
Le moment que vous attendez tous !
389
00:18:44,251 --> 00:18:47,834
Le futur marié, Vikram Govindan !
390
00:18:47,834 --> 00:18:48,918
[barrissement]
391
00:18:48,918 --> 00:18:50,418
C'est un truc de dingue !
392
00:18:50,418 --> 00:18:52,334
[la musique continue]
393
00:19:05,251 --> 00:19:06,459
[choc]
394
00:19:06,459 --> 00:19:07,543
[cris]
395
00:19:07,543 --> 00:19:09,251
[panique]
396
00:19:09,251 --> 00:19:10,209
Mon frère !
397
00:19:10,209 --> 00:19:12,876
Reculez ! Faites reculer tout le monde !
398
00:19:12,876 --> 00:19:13,876
[garde] Reculez !
399
00:19:13,876 --> 00:19:14,793
Vik !
400
00:19:14,793 --> 00:19:17,626
- [Nick] Ça va aller. Oh là là.
- [Claudette gémit]
401
00:19:17,626 --> 00:19:19,001
[Claudette] Il est mort ?
402
00:19:19,001 --> 00:19:20,501
[choc]
403
00:19:20,501 --> 00:19:22,126
Ce n'est pas Vik !
404
00:19:22,126 --> 00:19:23,876
Dieu soit loué, c'est que M. Lou.
405
00:19:25,043 --> 00:19:28,126
- Qui vous a fait ça ?
- [Claudette] Où est Vik ? Hé !
406
00:19:28,126 --> 00:19:30,293
[Audrey] Quoi ? C'est pas possible.
407
00:19:30,293 --> 00:19:31,543
Où est Vik ?
408
00:19:31,543 --> 00:19:33,918
- Qui c'était ?
- Qui vous a fait ça ?
409
00:19:33,918 --> 00:19:34,834
C'était...
410
00:19:34,834 --> 00:19:37,459
[Nick] Allez, dites-le. Ne mourez pas !
411
00:19:37,459 --> 00:19:39,584
- [Nick] Non !
- [Claudette] Où est Vik ?
412
00:19:39,584 --> 00:19:41,043
Oui, où est Vik ?
413
00:19:41,043 --> 00:19:44,418
Allez, on se bouge ! Poussez-vous !
414
00:19:44,418 --> 00:19:47,043
- [Nick] C'est une diversion.
- [Audrey] Pour ?
415
00:19:47,043 --> 00:19:47,959
S'échapper !
416
00:19:47,959 --> 00:19:50,043
[musique intense]
417
00:20:03,126 --> 00:20:05,043
- [colonel] Vous plaisantez ?
- [photo]
418
00:20:05,043 --> 00:20:07,126
Les systèmes de communication sont HS ?
419
00:20:07,126 --> 00:20:08,918
Remettez-les en état de marche !
420
00:20:08,918 --> 00:20:12,709
Le responsable de la sécurité est blessé !
Il lui faut des soins !
421
00:20:12,709 --> 00:20:13,751
D'accord.
422
00:20:14,501 --> 00:20:15,543
[Vik] Au secours !
423
00:20:15,543 --> 00:20:18,168
Non, mais vous me faites mal, là,
ça suffit !
424
00:20:18,168 --> 00:20:20,209
- Mon pote !
- [Vik] Nick !
425
00:20:23,918 --> 00:20:25,334
[moteur du bateau]
426
00:20:25,334 --> 00:20:27,293
[Vik hurle] Nick !
427
00:20:27,293 --> 00:20:29,834
Ça craint à mort, c'est la merde !
428
00:20:31,293 --> 00:20:33,043
[colonel] On confine toute l'île,
429
00:20:33,043 --> 00:20:36,126
jusqu'à ce que les caméras
de surveillance refonctionnent.
430
00:20:36,126 --> 00:20:38,293
Tout le monde reste dans sa chambre.
431
00:20:38,293 --> 00:20:41,959
C'est la cata.
La cote de nos actions va dégringoler.
432
00:20:41,959 --> 00:20:45,709
Mon frère est peut-être mort
et tu penses au prix de nos actions ?
433
00:20:45,709 --> 00:20:47,834
Oh ! [il rit]
434
00:20:47,834 --> 00:20:51,126
Comment vont réagir les investisseurs
quand la nouvelle fuitera,
435
00:20:51,126 --> 00:20:53,751
Mlle l'actionnaire minoritaire ?
436
00:20:53,751 --> 00:20:57,251
Qui dilapide son argent pour sauver
les baleines, guérir la planète,
437
00:20:57,251 --> 00:20:58,793
et toutes ces conneries.
438
00:20:58,793 --> 00:21:01,168
Colonel. Où est Vik ?
439
00:21:02,001 --> 00:21:03,251
Où est mon mari ?
440
00:21:03,251 --> 00:21:05,751
[colonel] On va le retrouver.
On va le retrouver.
441
00:21:05,751 --> 00:21:07,626
[il halète]
442
00:21:07,626 --> 00:21:09,459
Le Maharaja a été enlevé.
443
00:21:09,459 --> 00:21:10,876
- Quoi ?
- Mon Dieu !
444
00:21:10,876 --> 00:21:12,834
- Il est où ?
- [Nick] Il est en vie.
445
00:21:12,834 --> 00:21:16,168
Un homme armé l'a traîné jusqu'à un bateau
et ils se sont enfuis.
446
00:21:16,168 --> 00:21:17,584
Combien de ravisseurs ?
447
00:21:17,584 --> 00:21:20,876
- Un seul. Le complice est sur l'île.
- C'est sûr.
448
00:21:20,876 --> 00:21:22,501
Comment savoir s'ils étaient deux ?
449
00:21:22,501 --> 00:21:25,626
Pendant que le ravisseur menaçait Vik
pour l'emmener...
450
00:21:25,626 --> 00:21:28,501
Quelqu'un faisait entrer
l'éléphant sous la tente.
451
00:21:28,501 --> 00:21:31,209
- Merci.
- Il y a 400 personnes sur cette île.
452
00:21:31,209 --> 00:21:32,459
Ça fait beaucoup.
453
00:21:32,459 --> 00:21:34,709
On peut réduire la liste, colonel.
454
00:21:34,709 --> 00:21:38,293
Claudette, qui était au courant
pour l'éléphant pendant la cérémonie ?
455
00:21:38,293 --> 00:21:39,209
Le CA.
456
00:21:39,209 --> 00:21:42,418
Il fallait le feu vert
pour l'acheminement de l'éléphant.
457
00:21:42,418 --> 00:21:44,418
Donc vous étiez tous au courant.
458
00:21:44,418 --> 00:21:46,001
Vous sous-entendez quoi ?
459
00:21:46,001 --> 00:21:48,834
- C'est parfaitement limpide.
- [Nick] Mm-hmm.
460
00:21:48,834 --> 00:21:52,001
L'un de vous est
le complice de l'assassin de M. Lou.
461
00:21:52,001 --> 00:21:54,543
[musique mystérieuse]
462
00:21:54,543 --> 00:21:56,251
- Ridicule !
- Je suis pas au conseil.
463
00:21:56,251 --> 00:21:59,043
Vous croyez ?
Vous détestez tous mon frère.
464
00:21:59,043 --> 00:22:01,251
Quoi ? Non ! J'aime Vik.
465
00:22:01,251 --> 00:22:03,084
[rire méprisant] Oh, on y croit !
466
00:22:03,084 --> 00:22:05,584
- Tu m'as jamais pardonnée.
- De quoi ?
467
00:22:05,584 --> 00:22:08,293
- D'avoir causé votre rupture.
- N'importe quoi.
468
00:22:08,293 --> 00:22:11,751
C'était un mariage arrangé
par nos familles respectives.
469
00:22:11,751 --> 00:22:13,376
On a rompu d'un commun accord
470
00:22:13,376 --> 00:22:16,084
pour que votre "mariage d'amour"
puisse avoir lieu.
471
00:22:16,084 --> 00:22:18,834
Tu voulais pas qu'il m'épouse,
tu l'as fait kidnapper.
472
00:22:18,834 --> 00:22:20,126
Croqueuse de diamants...
473
00:22:20,126 --> 00:22:24,376
- Ça suffit, mesdames ! Stop !
- Calmez-vous !
474
00:22:24,376 --> 00:22:27,084
- On est détectives privés.
- [Nick] C'est notre métier.
475
00:22:27,084 --> 00:22:28,918
C'est pas n'importe quelle affaire.
476
00:22:28,918 --> 00:22:31,043
- [Nick] C'est personnel.
- [Audrey] C'est Vik.
477
00:22:31,043 --> 00:22:34,251
- [Nick] On l'adore.
- [Audrey] On va découvrir qui a fait ça.
478
00:22:34,251 --> 00:22:37,501
- [Nick] Absolument.
- [Audrey] Et pourquoi.
479
00:22:37,501 --> 00:22:39,084
Et on va vous ramener Vik.
480
00:22:39,084 --> 00:22:42,668
Tout ça pour la très modique somme
de 25 millions de dollars.
481
00:22:42,668 --> 00:22:44,834
[silence]
482
00:22:46,084 --> 00:22:48,501
25 millions, chéri, sérieusement ?
483
00:22:48,501 --> 00:22:50,626
J'étais prêt à dire OK pour 10 000 $.
484
00:22:50,626 --> 00:22:51,709
C'est du délire.
485
00:22:53,293 --> 00:22:54,334
[Nick grogne]
486
00:22:54,334 --> 00:22:56,168
Qu'est-ce que tu fabriques ?
487
00:22:56,168 --> 00:22:58,501
Je bloque la porte
pour que personne entre.
488
00:22:58,501 --> 00:23:00,293
Tu vas te faire mal au dos.
489
00:23:00,293 --> 00:23:03,126
J'aurais mal au dos
si quelqu'un y plantait un couteau.
490
00:23:03,126 --> 00:23:06,668
L'assassin sait qu'on le cherche.
On est les prochaines victimes.
491
00:23:06,668 --> 00:23:10,209
- Qu'est-il arrivé à Vik ?
- Ils ont pas intérêt à lui faire du mal.
492
00:23:10,209 --> 00:23:12,334
Ils l'ont enlevé pour l'argent.
493
00:23:12,334 --> 00:23:15,126
On sera plus jamais invités nulle part.
494
00:23:15,126 --> 00:23:17,834
Je suis accro à ce fromage.
Je peux plus m'arrêter.
495
00:23:17,834 --> 00:23:20,751
Mais t'es en train de le manger...
Coupe-le en tranches !
496
00:23:20,751 --> 00:23:22,209
J'ai perdu le couteau.
497
00:23:22,209 --> 00:23:24,709
- Au secours.
- [Nick] T'as mal à la tête ?
498
00:23:24,709 --> 00:23:26,043
- Oui !
- [Nick] Ma puce.
499
00:23:26,043 --> 00:23:27,918
- Et ton dos ?
- J'ai super mal.
500
00:23:27,918 --> 00:23:29,376
- De l'Advil.
- Oui.
501
00:23:29,376 --> 00:23:32,751
- J'avale encore un peu de fromage.
- Mange pas trop de fromage.
502
00:23:32,751 --> 00:23:34,834
Ça va être l'horreur toute la nuit.
503
00:23:34,834 --> 00:23:36,251
- Absolument.
- Oh.
504
00:23:36,251 --> 00:23:39,876
J'ai pris des photos sous le barnum,
un vêtement calciné taché de sang.
505
00:23:39,876 --> 00:23:43,918
On a voulu se débarrasser d'une preuve.
Le cornac de l'éléphant.
506
00:23:43,918 --> 00:23:45,251
Excellente déduction.
507
00:23:45,251 --> 00:23:47,251
- Je fais au mieux. Tiens.
- Merci.
508
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
- [Audrey] 1, 2, 3, 4.
- [Nick] Merci.
509
00:23:50,209 --> 00:23:52,543
- [on frappe fort]
- [musique inquiétante]
510
00:23:52,543 --> 00:23:55,376
- [Nick] Je redéménage tout ?
- Et si c'est l'assassin ?
511
00:23:55,376 --> 00:23:57,709
- Il aurait pas frappé.
- La femme de chambre ?
512
00:23:57,709 --> 00:24:00,418
C'est bon, merci,
pas besoin de serviettes.
513
00:24:00,418 --> 00:24:03,251
Si, on en a besoin !
Mettez-les devant la porte.
514
00:24:03,251 --> 00:24:05,376
On est arrivés il y a dix minutes.
515
00:24:05,376 --> 00:24:08,709
- Tu en utilises 30 quand tu te douches.
- Au moins, je me douche.
516
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
OK, t'as pas tort.
517
00:24:10,084 --> 00:24:12,001
[chuchotant] C'est moi, Francisco !
518
00:24:12,001 --> 00:24:13,001
Francisco ?
519
00:24:13,001 --> 00:24:15,126
Attends. Et si c'était le tueur ?
520
00:24:15,126 --> 00:24:17,626
Il veut pas te trucider,
il veut plutôt te... hmm.
521
00:24:17,626 --> 00:24:18,543
Hé !
522
00:24:18,543 --> 00:24:20,918
- [Francisco] Vite !
- [Nick] J'arrive !
523
00:24:20,918 --> 00:24:22,709
- [Audrey] On se dépêche !
- [Nick] Oui !
524
00:24:24,834 --> 00:24:26,251
Toutes nos excuses.
525
00:24:26,251 --> 00:24:27,709
- [Nick] Salut.
- Bonsoir.
526
00:24:29,334 --> 00:24:30,793
- Salut.
- [Nick] Mm-hmm.
527
00:24:31,418 --> 00:24:32,418
Beauté.
528
00:24:33,793 --> 00:24:35,459
[Nick] C'est pas vrai, ça.
529
00:24:36,209 --> 00:24:37,751
[Audrey] Donc c'était urgent ?
530
00:24:37,751 --> 00:24:39,793
En quoi on peut vous aider ?
531
00:24:39,793 --> 00:24:41,543
- J'ai des infos.
- [Nick] Oui.
532
00:24:41,543 --> 00:24:44,418
On prend Claudette
pour une croqueuse de diamants,
533
00:24:44,418 --> 00:24:47,543
mais par précaution,
notre conseil d'administration
534
00:24:47,543 --> 00:24:50,668
lui a imposé un contrat de mariage
hyper strict.
535
00:24:50,668 --> 00:24:55,293
Donc si Vik demande le divorce,
elle n'aura plus rien.
536
00:24:56,293 --> 00:24:58,334
[musique intense]
537
00:24:58,334 --> 00:25:01,418
- Je dois tout redéplacer ?
- Attends. Qui c'est ?
538
00:25:01,418 --> 00:25:03,918
C'est Claudette. Je dois vous parler !
539
00:25:03,918 --> 00:25:06,918
Oui, une seconde.
Cachez-vous dans le placard.
540
00:25:06,918 --> 00:25:09,293
[Nick] J'arrive, je finis du fromage.
541
00:25:09,293 --> 00:25:11,501
- Cachez-vous là.
- Par ici.
542
00:25:11,501 --> 00:25:13,751
Non, mais lâchez-moi !
543
00:25:13,751 --> 00:25:15,584
- On arrive, Claudette !
- Désolée.
544
00:25:15,584 --> 00:25:17,251
[elle respire fort]
545
00:25:17,251 --> 00:25:18,168
[Nick grogne]
546
00:25:18,751 --> 00:25:21,126
- [Audrey] Bonsoir, Claudette.
- [Nick] Bonsoir.
547
00:25:21,126 --> 00:25:22,501
[Claudette soupire]
548
00:25:23,209 --> 00:25:26,959
Ils croient tous que j'ai épousé Vik
pour son argent, surtout la comtesse.
549
00:25:27,793 --> 00:25:29,834
Elle est jalouse de moi depuis le début.
550
00:25:29,834 --> 00:25:31,959
- Ah ? Ça se comprend.
- J'imagine.
551
00:25:31,959 --> 00:25:34,376
Pourtant, c'était ma meilleure amie.
552
00:25:34,376 --> 00:25:35,626
- Ah oui.
- [Nick] OK.
553
00:25:35,626 --> 00:25:36,751
Vous comprenez ?
554
00:25:36,751 --> 00:25:38,709
- On était si proches.
- [Audrey] Oh !
555
00:25:38,709 --> 00:25:41,459
Je crois qu'elle me manque.
556
00:25:41,459 --> 00:25:44,584
- Oh, je suis désolée.
- [Claudette pleure]
557
00:25:44,584 --> 00:25:47,501
Je veux savoir qui a enlevé mon Vik.
558
00:25:47,501 --> 00:25:49,751
Ils ont tous quelque chose à y gagner.
559
00:25:49,751 --> 00:25:52,918
Pfft !
560
00:25:52,918 --> 00:25:55,251
- Horrible.
- [Claudette] J'ai confiance en personne !
561
00:25:55,251 --> 00:25:56,834
- [chuchote] Elle a un flingue.
- Hein ?
562
00:25:56,834 --> 00:25:59,084
[Claudette]
Le colonel digère pas sa rétrogradation.
563
00:25:59,084 --> 00:26:02,001
Saira, qui veut attirer
toute l'attention sur elle.
564
00:26:02,001 --> 00:26:06,209
Et Vik venait de découvrir
le sale petit secret de Francisco.
565
00:26:06,209 --> 00:26:08,043
- [Audrey] Quoi ?
- [Nick] Lequel ?
566
00:26:08,043 --> 00:26:09,501
- Oh !
- [Nick] Oh non !
567
00:26:09,501 --> 00:26:10,793
- [arme]
- Oh !
568
00:26:10,793 --> 00:26:13,251
- [Audrey] C'est pas nécessaire.
- Rangez-le.
569
00:26:13,251 --> 00:26:14,251
Qui est-ce ?
570
00:26:14,251 --> 00:26:16,709
- Saira. Laissez-moi entrer.
- Une seconde.
571
00:26:16,709 --> 00:26:18,543
- Je me cache. Le placard.
- Non !
572
00:26:18,543 --> 00:26:20,418
- [Nick] Il fait trop noir.
- Par ici.
573
00:26:20,418 --> 00:26:22,751
- [Nick] Y a ses affaires.
- Une seconde !
574
00:26:22,751 --> 00:26:23,876
[Nick] J'arrive !
575
00:26:23,876 --> 00:26:26,084
[effort de Nick]
576
00:26:26,084 --> 00:26:27,918
J'arrive ! Ce sera pas long.
577
00:26:27,918 --> 00:26:30,709
- On est désolés.
- Je déménage trois trucs pour rire.
578
00:26:31,709 --> 00:26:34,168
- Je sais sur qui il faut enquêter.
- [Nick] Oh !
579
00:26:34,168 --> 00:26:35,751
- Claudette !
- [Nick] Ah ?
580
00:26:35,751 --> 00:26:38,376
[Saira] Je la sentais pas
dès notre rencontre.
581
00:26:38,376 --> 00:26:40,918
Elle est pas nette,
narcissique, manipulatrice,
582
00:26:40,918 --> 00:26:42,501
ringarde dans sa robe rouge...
583
00:26:42,501 --> 00:26:45,959
Désolée de vous interrompre,
mais ce serait impoli de ma part
584
00:26:45,959 --> 00:26:49,293
de ne pas vous avoir proposé un morceau
de ce délicieux fromage...
585
00:26:49,293 --> 00:26:51,918
Nick, où est le gros morceau de fromage ?
586
00:26:51,918 --> 00:26:53,543
- Il a disparu.
- Il est où ?
587
00:26:53,543 --> 00:26:54,584
Dans mon estomac.
588
00:26:54,584 --> 00:26:56,334
Tu as mangé cet énorme morceau ?
589
00:26:56,334 --> 00:26:59,834
C'est pas en me culpabilisant
que tu vas le récupérer.
590
00:26:59,834 --> 00:27:01,959
Pardon, sans vouloir être égoïste...
591
00:27:01,959 --> 00:27:03,418
Attendez, une seconde.
592
00:27:03,418 --> 00:27:07,334
Je vous sers un verre,
ça va vous détendre un peu.
593
00:27:07,334 --> 00:27:08,584
- Tenez.
- Je veux rien.
594
00:27:08,584 --> 00:27:10,543
- Non ?
- Ça va.
595
00:27:10,543 --> 00:27:11,709
[on frappe fort]
596
00:27:11,709 --> 00:27:13,918
- Merde.
- [Saira] Qui c'est ?
597
00:27:13,918 --> 00:27:15,709
- Je sais pas.
- Vous attendez qui ?
598
00:27:15,709 --> 00:27:18,043
C'est un genre d'after.
Tout le monde se pointe.
599
00:27:18,043 --> 00:27:21,126
On va vous cacher dans la chambre,
au cas où.
600
00:27:21,126 --> 00:27:24,376
- Je peux me cacher là.
- Pas le placard. C'est trop évident.
601
00:27:24,376 --> 00:27:26,668
- [Audrey] Il fait chaud.
- J'ai chaud aussi.
602
00:27:26,668 --> 00:27:28,209
- J'arrive !
- [on frappe]
603
00:27:28,209 --> 00:27:29,543
Et si c'est l'assassin ?
604
00:27:29,543 --> 00:27:32,626
T'as pas un peu envie
que ce soit l'assassin ?
605
00:27:32,626 --> 00:27:35,959
- J'en ai marre de tout ça.
- Je me sens bizarre, tout à coup.
606
00:27:35,959 --> 00:27:37,293
[verrou]
607
00:27:37,293 --> 00:27:39,626
Quoi ? Tiens !
608
00:27:40,418 --> 00:27:42,126
Bonsoir. Ravi.
609
00:27:42,126 --> 00:27:44,043
Quoi de neuf ? [petit rire]
610
00:27:46,209 --> 00:27:47,209
[la porte se ferme]
611
00:27:47,209 --> 00:27:49,709
- [comtesse] Je sais qui a fait le coup.
- Qui ?
612
00:27:51,959 --> 00:27:53,293
C'est Francisco.
613
00:27:53,293 --> 00:27:54,709
Francisco !
614
00:27:54,709 --> 00:27:58,043
85 femmes le poursuivent
en reconnaissance de paternité.
615
00:27:58,043 --> 00:28:00,293
On le soupçonne d'avoir siphonné
les caisses de la boîte
616
00:28:00,293 --> 00:28:02,918
pour donner de l'argent à tous ses bébés.
617
00:28:02,918 --> 00:28:06,168
C'est un mensonge !
Pas la partie sur les bébés.
618
00:28:06,168 --> 00:28:09,126
Ça oui, j'ai semé mes graines
un peu partout.
619
00:28:09,126 --> 00:28:11,959
Mais je n'ai jamais volé d'argent
de ma vie.
620
00:28:11,959 --> 00:28:14,459
- Que faites-vous là ?
- Bonne question.
621
00:28:14,459 --> 00:28:17,126
- Que faites-vous tous là ?
- Saira est là.
622
00:28:18,168 --> 00:28:20,376
- Personne ne bouge !
- Ça s'arrêtera quand ?
623
00:28:20,376 --> 00:28:21,418
Je ne bouge pas.
624
00:28:21,418 --> 00:28:22,959
[portable]
625
00:28:23,918 --> 00:28:24,834
C'est le mien.
626
00:28:26,126 --> 00:28:27,793
- Trop tard.
- [Nick] Raccroché ?
627
00:28:28,418 --> 00:28:29,251
[bip]
628
00:28:29,959 --> 00:28:30,959
J'ai un message.
629
00:28:34,168 --> 00:28:36,376
[voix déformée] Nous détenons le Maharaja.
630
00:28:36,376 --> 00:28:39,293
Si vous contactez les autorités,
il mourra.
631
00:28:39,293 --> 00:28:41,709
Nous donnerons les instructions
à 7 h du matin.
632
00:28:41,709 --> 00:28:42,626
[déconnexion]
633
00:28:42,626 --> 00:28:45,501
Cette voix est bizarre, faut l'admettre.
634
00:28:45,501 --> 00:28:47,668
On doit tous rester ici, c'est ça ?
635
00:28:47,668 --> 00:28:51,209
L'un d'entre nous est forcément
le complice du ravisseur.
636
00:28:51,209 --> 00:28:55,084
Oui. Le mobile. La possibilité d'agir.
637
00:28:55,084 --> 00:28:56,418
Quelqu'un parmi nous.
638
00:28:56,418 --> 00:28:58,584
J'ai un peu la tête qui tourne.
639
00:28:58,584 --> 00:29:00,001
Chérie ?
640
00:29:00,793 --> 00:29:04,959
Tu fais la sieste ?
Je suis épuisé aussi, alors on va...
641
00:29:04,959 --> 00:29:07,834
Personne ne sort
tant qu'on ne sait pas qui a fait quoi.
642
00:29:07,834 --> 00:29:09,334
Super sympa de vous voir.
643
00:29:09,334 --> 00:29:11,793
- Merci d'être passés.
- [Francisco] Oh !
644
00:29:15,418 --> 00:29:17,334
[inspire]
645
00:29:17,334 --> 00:29:20,251
[soupire]
646
00:29:24,543 --> 00:29:26,876
[Audrey grogne]
647
00:29:27,418 --> 00:29:29,584
[cri] Oh la vache !
648
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
C'est pas vrai. Nick ?
649
00:29:32,584 --> 00:29:34,043
- [Nick] Ouais.
- Nick ?
650
00:29:34,043 --> 00:29:35,043
[Nick] Oui ?
651
00:29:35,043 --> 00:29:36,834
- [Audrey] Nick !
- Uh-huh.
652
00:29:36,834 --> 00:29:39,584
Nicky, chéri.
Debout, lève-toi. On a été drogués.
653
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
- Quoi ?
- C'est pas vrai, on s'est endormis.
654
00:29:42,501 --> 00:29:43,793
- Ah oui ?
- Chéri !
655
00:29:43,793 --> 00:29:44,876
On dort encore, là.
656
00:29:44,876 --> 00:29:47,418
Je sais pas ce qui s'est passé. Allez !
657
00:29:47,418 --> 00:29:49,668
- Lève-toi, Nick !
- [Nick] Je suis debout.
658
00:29:49,668 --> 00:29:51,001
[Audrey] Qui a fait ça ?
659
00:29:51,001 --> 00:29:53,418
[Nick] Quoi ? Ils se fichent de nous.
660
00:29:53,418 --> 00:29:56,418
- [Audrey] Vite !
- [Nick] Oui, j'arrive, ma puce.
661
00:29:56,418 --> 00:29:58,834
- [Audrey] Debout !
- [Nick] Je suis debout !
662
00:29:58,834 --> 00:30:02,043
- Calme-toi avant de parler.
- Il faut réagir !
663
00:30:02,043 --> 00:30:03,709
- Peut-être pas.
- C'est illégal !
664
00:30:03,709 --> 00:30:05,001
Et si on a trop mangé ?
665
00:30:05,001 --> 00:30:08,626
- Et on a comaté après.
- Nick. Audrey. Piles à l'heure.
666
00:30:08,626 --> 00:30:10,084
- Pour quoi ?
- Pour quoi ?
667
00:30:10,084 --> 00:30:12,043
Les vrais enquêteurs arrivent.
668
00:30:12,043 --> 00:30:14,209
[musique intense]
669
00:30:18,001 --> 00:30:19,334
[colonel] Connor Miller.
670
00:30:19,334 --> 00:30:22,668
Ancien officier du MI6
négociateur en prises d'otages.
671
00:30:22,668 --> 00:30:25,459
Mais oui ! Le spécialiste
des affaires ultra-sensibles.
672
00:30:25,459 --> 00:30:28,459
Grâce à lui, le président de l'Uruguay
a échappé à un cartel.
673
00:30:28,459 --> 00:30:30,251
- Il a écrit le bouquin...
- Lequel ?
674
00:30:30,251 --> 00:30:32,459
Ma vie, ma calvitie ?
675
00:30:32,459 --> 00:30:34,459
Le manuel du détective privé !
676
00:30:36,459 --> 00:30:38,959
[Miller] Bonjour.
Vous avez une affaire à régler.
677
00:30:40,251 --> 00:30:42,376
Colonel. Ça faisait un bail.
678
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Francisco Perez.
679
00:30:44,376 --> 00:30:45,626
Hein ?
680
00:30:45,626 --> 00:30:47,959
- Je suis un grand fan !
- Vous avez vu ?
681
00:30:47,959 --> 00:30:51,334
Nous aussi, on est de grands fans.
On peut vous faire un topo.
682
00:30:51,334 --> 00:30:54,709
On sait qu'il y avait
au moins deux complices.
683
00:30:54,709 --> 00:30:58,418
J'ai vu un malfaiteur
s'échapper avec Vik à bord d'un bateau.
684
00:30:58,418 --> 00:31:00,501
Donc le complice est toujours sur l'île.
685
00:31:00,501 --> 00:31:03,209
Et en plus, on a tous les deux
été drogués hier soir.
686
00:31:03,209 --> 00:31:05,709
Enfin, je sais pas.
On avait bu quelques verres.
687
00:31:05,709 --> 00:31:07,293
- Vous êtes les Spitz.
- Oui.
688
00:31:07,293 --> 00:31:08,876
Oui, c'est ça ! C'est nous.
689
00:31:08,876 --> 00:31:10,709
Votre réputation vous précède.
690
00:31:10,709 --> 00:31:12,001
- Voilà.
- Merci.
691
00:31:12,001 --> 00:31:14,918
- Ça fait plaisir.
- Pas dans le bon sens.
692
00:31:14,918 --> 00:31:16,043
D'accord.
693
00:31:16,043 --> 00:31:19,168
La dernière fois que vous avez été
impliqués dans une affaire,
694
00:31:19,168 --> 00:31:20,376
tout le monde est mort.
695
00:31:20,376 --> 00:31:24,168
- Pas exactement, pas le Maharaja.
- Vous êtes sûrs qu'il va bien ?
696
00:31:24,168 --> 00:31:25,418
- Ah, d'accord.
- Non.
697
00:31:25,418 --> 00:31:28,084
Le colonel est toujours là,
ce qu'il en reste.
698
00:31:28,084 --> 00:31:30,751
M. Miller, j'ai lu votre bouquin.
699
00:31:30,751 --> 00:31:33,043
[Miller] Colonel, je veux
la vidéosurveillance.
700
00:31:33,043 --> 00:31:35,251
Les archives ont été effacées.
701
00:31:35,251 --> 00:31:36,834
Le malfaiteur est parmi nous.
702
00:31:36,834 --> 00:31:40,376
Mlle Joubert, il nous faut votre portable
pour analyser les messages.
703
00:31:40,376 --> 00:31:41,584
Bien sûr.
704
00:31:41,584 --> 00:31:45,168
De vrais pros, y a pas de doute.
Ils ont été concis, brefs.
705
00:31:45,168 --> 00:31:49,293
On pense que le complice parmi nous
s'est fait passer pour le cornac.
706
00:31:50,501 --> 00:31:52,751
On parle des suspects maintenant ?
707
00:31:52,751 --> 00:31:54,043
- Oui.
- [Miller] Parfait.
708
00:31:54,043 --> 00:31:55,959
Voilà ma petite théorie. Euh...
709
00:31:55,959 --> 00:31:58,876
Un mari et sa femme,
un ex-flic rêvant d'être inspecteur
710
00:31:58,876 --> 00:32:01,418
et une coiffeuse
suivant des cours sur Internet.
711
00:32:01,418 --> 00:32:05,668
Leur agence de détectives privés
est à deux doigts de la banqueroute.
712
00:32:05,668 --> 00:32:09,418
À mon humble avis, ça a des répercussions
négatives sur leur mariage.
713
00:32:09,418 --> 00:32:12,293
Pour tenter de sauver
leur entreprise en faillite,
714
00:32:12,293 --> 00:32:16,168
ils acceptent une invitation au mariage
d'un homme riche.
715
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
Un plan naît dans leur tête.
716
00:32:17,668 --> 00:32:21,168
24 h après leur arrivée,
un enlèvement a lieu
717
00:32:21,168 --> 00:32:24,251
qui défraie la chronique
et qui peut booster une carrière.
718
00:32:25,043 --> 00:32:28,626
Que dites-vous de ma théorie,
chers confrères détectives ?
719
00:32:28,626 --> 00:32:30,876
- Ça tient la route. Mais non.
- Bravo.
720
00:32:30,876 --> 00:32:33,459
- J'y croyais...
- J'allais y croire moi-même...
721
00:32:33,459 --> 00:32:35,209
- Chapeau !
- Très prenant. Bravo.
722
00:32:35,209 --> 00:32:38,501
Tout est prêt pour tracer l'appel.
Le ravisseur va rappeler.
723
00:32:38,501 --> 00:32:40,251
Excusez-moi, j'ai du boulot.
724
00:32:40,251 --> 00:32:41,876
- Chérie, écoute.
- J'écoute.
725
00:32:41,876 --> 00:32:45,209
On a eu du bon fromage,
des iPhones gratos, il m'en faut pas plus.
726
00:32:45,209 --> 00:32:48,376
Mais où tu vas ? Tu as entendu
ce qu'il a dit sur nous ?
727
00:32:48,376 --> 00:32:50,084
- [Nick] Oui.
- Il a tout faux.
728
00:32:50,084 --> 00:32:53,293
Montrons-leur de quoi
Nick et Audrey Spitz sont capables.
729
00:32:53,293 --> 00:32:55,376
Ce gars-là n'a pas besoin de nous !
730
00:32:55,376 --> 00:32:56,876
- Nick. Audrey.
- [eux] Quoi ?
731
00:32:56,876 --> 00:32:59,834
Le ravisseur ne veut parler
qu'à l'homme sur lequel il a tiré.
732
00:32:59,834 --> 00:33:01,709
Ils ont besoin de nous. On est là !
733
00:33:01,709 --> 00:33:02,709
En route !
734
00:33:02,709 --> 00:33:04,084
[musique d'action]
735
00:33:05,293 --> 00:33:07,168
- [bips]
- [colonel] Ils sont là.
736
00:33:09,168 --> 00:33:11,084
- [Miller] Il va rappeler.
- OK.
737
00:33:11,084 --> 00:33:13,834
Il doit rester calme.
Faites-le parler, l'appel doit durer...
738
00:33:13,834 --> 00:33:14,876
45 secondes.
739
00:33:14,876 --> 00:33:18,209
- Je suis pas né de la dernière pluie.
- Vous avez négocié ?
740
00:33:18,209 --> 00:33:21,334
Je suis marié à cette dame,
avec elle, il faut tout négocier.
741
00:33:21,334 --> 00:33:22,334
Je connais, merci.
742
00:33:22,334 --> 00:33:23,376
[portable]
743
00:33:23,376 --> 00:33:25,543
[musique angoissante]
744
00:33:28,376 --> 00:33:29,293
[Nick soupire]
745
00:33:29,293 --> 00:33:32,751
45 secondes, et ça commence... maintenant.
746
00:33:33,501 --> 00:33:35,751
Bonjour, cher ravisseur,
comment allez-vous ?
747
00:33:35,751 --> 00:33:38,751
[ravisseur] Vous avez voulu
m'empêcher de m'enfuir ?
748
00:33:38,751 --> 00:33:40,959
Oui, celui sur lequel vous avez tiré.
749
00:33:40,959 --> 00:33:43,668
Heureusement, j'ai réussi à esquiver.
[ricane]
750
00:33:43,668 --> 00:33:46,126
On fait quoi
pour récupérer Vik sain et sauf ?
751
00:33:46,126 --> 00:33:47,751
C'est tout ce qui compte.
752
00:33:47,751 --> 00:33:51,251
[ravisseur] Si vous voulez revoir
le Maharaja, on veut 50 millions.
753
00:33:51,251 --> 00:33:52,168
[souffle]
754
00:33:52,168 --> 00:33:54,043
50 putos milliones ?
755
00:33:54,043 --> 00:33:55,251
- Chut !
- [raccroche]
756
00:33:55,251 --> 00:33:56,876
[bip]
757
00:33:56,876 --> 00:34:00,126
On n'est pas au Juste prix,
on braille pas des chiffres comme ça.
758
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
C'est trop pour un seul mec.
759
00:34:02,001 --> 00:34:04,084
Génial. On n'a pas tracé l'appel. Merci.
760
00:34:04,084 --> 00:34:07,168
- C'est ma faute ?
- Pourquoi tu m'engueules ?
761
00:34:07,168 --> 00:34:09,168
- Tu m'engueules moi !
- Pas toi !
762
00:34:09,168 --> 00:34:12,168
Il est bourré et c'est à moi
que tu prends la tête.
763
00:34:12,168 --> 00:34:16,334
- Voilà les "répercussions négatives".
- Ça va, vous ! Au moins, on est mariés !
764
00:34:16,334 --> 00:34:19,459
Oui, c'est comme ça qu'on communique,
nous, les New-Yorkais.
765
00:34:19,459 --> 00:34:21,001
Vous pouvez rester calmes ?
766
00:34:21,001 --> 00:34:22,626
- Pardon, oui.
- On est calmes.
767
00:34:22,626 --> 00:34:24,001
Il va rappeler.
768
00:34:24,001 --> 00:34:25,209
[Audrey] On se détend.
769
00:34:25,209 --> 00:34:27,043
- [portable]
- [Nick] Ça y est.
770
00:34:27,043 --> 00:34:28,459
- [Miller] Allez.
- On gère.
771
00:34:28,459 --> 00:34:31,084
C'est parti pour 45 secondes !
772
00:34:31,084 --> 00:34:33,751
Pardon, y a pas mal de gens
sur les nerfs ici.
773
00:34:33,751 --> 00:34:35,876
Un mec bourré. On a tous ce pote-là.
774
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
[ravisseur] Le prix passe à 60.
775
00:34:37,751 --> 00:34:39,209
[cri étouffé]
776
00:34:39,209 --> 00:34:41,043
Il dit : "Génial, pas de problème."
777
00:34:41,043 --> 00:34:44,376
Vous allez apporter 60 millions
au bond au porteur
778
00:34:44,376 --> 00:34:47,084
au pied de l'Arc de Triomphe à Paris
à 20 h demain.
779
00:34:47,084 --> 00:34:50,293
Attendez avec ce téléphone
qu'on vous donne des instructions.
780
00:34:50,293 --> 00:34:52,793
Pardon de vous interrompre,
781
00:34:52,793 --> 00:34:58,584
mais on va vous demander une preuve
irréfutable que l'otage est en vie.
782
00:34:58,584 --> 00:35:01,501
Vous aurez une preuve de vie
avant l'échange.
783
00:35:01,501 --> 00:35:03,084
- Cool.
- On vous remercie.
784
00:35:03,084 --> 00:35:06,751
Devant l'Arc de Triomphe à 20 h,
sinon le Maharaja va mourir.
785
00:35:06,751 --> 00:35:10,918
Avec votre truc pour modifier la voix,
on a du mal à comprendre...
786
00:35:10,918 --> 00:35:13,501
- Où ça ?
- Vous pouvez répéter où on doit aller ?
787
00:35:13,501 --> 00:35:16,459
- À l'Arc de Triomphe.
- [Nick] Ici, on entend...
788
00:35:16,459 --> 00:35:18,251
[Nick imite une voix déformée]
789
00:35:18,251 --> 00:35:20,709
- [Nick] C'est tout
- L'Arc de Triomphe !
790
00:35:20,709 --> 00:35:22,668
D'accord, l'Arbre de Très Ouf.
791
00:35:23,376 --> 00:35:24,834
C'est bien ça ?
792
00:35:24,834 --> 00:35:26,918
La rançon vient de passer à 70.
793
00:35:26,918 --> 00:35:27,834
[pleure]
794
00:35:27,834 --> 00:35:31,251
70 millions, sinon le Maharaja mourra
d'une mort douloureuse.
795
00:35:31,251 --> 00:35:32,876
Mohamed Ali va mourir ?
796
00:35:32,876 --> 00:35:34,543
- Sérieux !
- [ça raccroche]
797
00:35:34,543 --> 00:35:39,251
Vous venez de nous faire perdre
20 millions de plus, pauvre abruti !
798
00:35:39,251 --> 00:35:41,126
Retirons ces imbéciles
de l'enquête.
799
00:35:41,126 --> 00:35:43,626
Le ravisseur l'a exigé,
on doit faire avec.
800
00:35:43,626 --> 00:35:45,626
On a réussi. On a tracé l'appel.
801
00:35:45,626 --> 00:35:47,084
- C'est vrai ?
- Aha !
802
00:35:47,084 --> 00:35:49,209
- Les imbéciles marquent !
- Merci.
803
00:35:49,209 --> 00:35:52,168
Retournez sous l'eau, Miller. On gère.
804
00:35:52,168 --> 00:35:55,668
On va à Paris. Faites vos bagages
et soyez prêts à partir dans 1 h.
805
00:35:55,668 --> 00:35:59,043
♪ Paris, Paris, Paris
Paris, Paris, Paris... ♪
806
00:35:59,043 --> 00:36:01,168
♪ La mer t'appelle ♪
807
00:36:01,876 --> 00:36:02,709
Waouh !
808
00:36:02,709 --> 00:36:05,168
♪ La mer m'appelle ♪
809
00:36:05,168 --> 00:36:08,001
[Nick] Une fois la rançon payée,
on fera du tourisme.
810
00:36:08,001 --> 00:36:09,459
- On pourra ?
- [Nick] Oui !
811
00:36:09,459 --> 00:36:12,001
Une fois qu'on aura récupéré Vik,
812
00:36:12,001 --> 00:36:14,876
allons au pont aux cadenas
renouveler nos vœux de mariage.
813
00:36:16,418 --> 00:36:17,376
On va faire ça.
814
00:36:17,918 --> 00:36:19,501
Donnez-moi vos portables.
815
00:36:19,501 --> 00:36:20,834
- Hein ?
- Pourquoi ?
816
00:36:20,834 --> 00:36:23,251
- [Miller] Ils sont compromis.
- Très bien.
817
00:36:23,251 --> 00:36:26,459
On va les récupérer ?
Ils sont tout neufs, et en plus,
818
00:36:26,459 --> 00:36:28,501
on les a eus gratos. Cadeau.
819
00:36:28,501 --> 00:36:29,459
[boum]
820
00:36:30,043 --> 00:36:32,376
- J'y crois pas.
- On les récupérera pas.
821
00:36:32,376 --> 00:36:34,543
Détruite, la photo de mon sexe.
822
00:36:34,543 --> 00:36:36,376
[Miller] Oubliez les portables.
823
00:36:36,376 --> 00:36:39,543
Le seul qui compte est celui
avec lequel il nous contacte.
824
00:36:39,543 --> 00:36:43,251
Je l'ai réglé pour qu'on entende tout.
Vous allez devoir porter une arme.
825
00:36:43,251 --> 00:36:45,626
- M. Spitz, vous maniez le pistolet ?
- [Nick] Oui.
826
00:36:45,626 --> 00:36:47,584
J'ai été flic. Quoi ?
827
00:36:47,584 --> 00:36:49,751
[hésite] Je devrais garder le flingue.
828
00:36:49,751 --> 00:36:51,209
- Toi, le flingue ?
- Ben...
829
00:36:51,209 --> 00:36:52,543
- Tu vises pas...
- Pardon ?
830
00:36:52,543 --> 00:36:54,001
Je vise très bien.
831
00:36:54,001 --> 00:36:56,001
- Pourquoi tu dis ça ?
- Il entend rien.
832
00:36:56,001 --> 00:36:58,918
Autant dire que tu mets
des gaines devant un top modèle.
833
00:36:58,918 --> 00:37:02,418
Alors oui, je prends le flingue,
je suis très doué.
834
00:37:02,418 --> 00:37:05,584
On m'appelait "Nicky le flingueur"
dans la police.
835
00:37:05,584 --> 00:37:09,709
Les membres des gangs me demandaient
des conseils, tellement je tirais bien.
836
00:37:09,709 --> 00:37:11,626
Je disais :
"Je peux pas vous aider."
837
00:37:11,626 --> 00:37:12,709
Prenez le flingue.
838
00:37:12,709 --> 00:37:15,376
Je prends le flingue et le téléphone,
prends le fric.
839
00:37:15,376 --> 00:37:19,876
Respectez les trois règles des rançons,
chapitre 12 de mon bouquin.
840
00:37:19,876 --> 00:37:21,751
Audrey, vous pouvez les énumérer ?
841
00:37:21,751 --> 00:37:25,709
Règle n° 1, suivre les instructions
si elles sont raisonnables.
842
00:37:25,709 --> 00:37:27,001
- Oui.
- [Audrey] N° 2.
843
00:37:27,001 --> 00:37:31,084
Ne jamais donner la rançon avant
d'avoir vu l'otage en personne.
844
00:37:31,084 --> 00:37:32,001
[Miller] Exact.
845
00:37:32,001 --> 00:37:36,126
Règle n° 3 : ne jamais aller dans un lieu
différent avec les ravisseurs.
846
00:37:36,709 --> 00:37:38,376
Parfait. Vous allez assurer.
847
00:37:38,376 --> 00:37:39,668
Allez-y.
848
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
- OK.
- Nicky le flingueur en action !
849
00:37:41,793 --> 00:37:43,876
[musique à suspense]
850
00:37:49,459 --> 00:37:51,543
Nick, je te file le portable.
851
00:37:52,043 --> 00:37:54,709
Qui t'a déjà appelé "Nicky le flingueur" ?
852
00:37:54,709 --> 00:37:58,001
J'ai rien à expliquer,
tout le monde m'appelait comme ça.
853
00:37:58,001 --> 00:38:01,168
J'ai jamais trimballé
une mallette d'argent aussi lourde.
854
00:38:01,168 --> 00:38:03,209
Fallait virer. Ça pèse un âne mort.
855
00:38:03,209 --> 00:38:04,668
J'ai la main défoncée.
856
00:38:04,668 --> 00:38:06,751
À deux mains, ça fait pas louche ?
857
00:38:06,751 --> 00:38:09,501
- [Audrey] Tes mains sont choux.
- [Nick] Mes mains ?
858
00:38:09,501 --> 00:38:11,959
- De jolies petites mains.
- Ta famille a des mains énormes...
859
00:38:11,959 --> 00:38:14,043
Pour toi,
les mains géantes sont normales.
860
00:38:14,043 --> 00:38:18,084
[Audrey] Je dis que ça fait bizarre
de te serrer la main, elles sont petites.
861
00:38:18,084 --> 00:38:19,709
[Nick] Taille moyenne.
862
00:38:19,709 --> 00:38:22,084
- Ta grand-mère a des mains énormes.
- [Audrey] Non.
863
00:38:22,084 --> 00:38:23,001
[portable]
864
00:38:23,001 --> 00:38:24,876
- Ça sonne.
- Merde, le téléphone.
865
00:38:24,876 --> 00:38:26,084
Bon, attention.
866
00:38:26,084 --> 00:38:27,626
Activez le traçage.
867
00:38:27,626 --> 00:38:33,209
Bonjour, euh, madame ou
mademoiselle ou monsieur. J'écoute.
868
00:38:33,209 --> 00:38:35,376
- [Vik] Nick, c'est moi !
- [crie]
869
00:38:35,376 --> 00:38:36,543
[Nick] Raja ! Ça va ?
870
00:38:36,543 --> 00:38:40,001
On a l'argent dans une mallette,
faut qu'on sache où on la dépose.
871
00:38:40,001 --> 00:38:42,126
Dis-nous, on va te tirer de là.
872
00:38:42,126 --> 00:38:43,834
- [Vik crie]
- Allô ?
873
00:38:43,834 --> 00:38:44,959
[ravisseur] Preuve de vie.
874
00:38:44,959 --> 00:38:47,459
Apportez l'argent à la camionnette garée.
875
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
D'accord.
876
00:38:48,459 --> 00:38:50,834
- Quelle camionnette ?
- Une camionnette ?
877
00:38:50,834 --> 00:38:53,001
Quelle camionnette ? Celle-là ?
878
00:38:53,001 --> 00:38:55,959
[ravisseur] La montrez pas du doigt !
Approchez-vous.
879
00:38:55,959 --> 00:38:57,251
D'accord. J'approche.
880
00:38:57,251 --> 00:38:59,834
Au moindre truc anormal,
on tue le Maharaja.
881
00:38:59,834 --> 00:39:01,626
Faites pas ça. On rapplique.
882
00:39:02,293 --> 00:39:03,668
On doit aller au van.
883
00:39:03,668 --> 00:39:05,376
- Là ?
- Le montre pas du doigt.
884
00:39:05,376 --> 00:39:06,918
Il aime pas ça. Ce van, là.
885
00:39:09,126 --> 00:39:09,959
Merde.
886
00:39:09,959 --> 00:39:11,459
Montez dans le van.
887
00:39:11,459 --> 00:39:14,334
On vous donne la mallette
en échange du Maharaja.
888
00:39:14,334 --> 00:39:15,334
Il est pas loin.
889
00:39:15,334 --> 00:39:17,209
Montez dans le van.
890
00:39:17,209 --> 00:39:19,668
- Ne montez pas dans le van.
- [contestations]
891
00:39:19,668 --> 00:39:22,501
- Ça faisait pas partie des conditions.
- Règle trois.
892
00:39:22,501 --> 00:39:25,376
Montez ou je vous colle
une balle dans le bide.
893
00:39:25,376 --> 00:39:28,126
Je donnerai vos cadavres
à bouffer aux cochons.
894
00:39:28,126 --> 00:39:30,501
- On monte dans le van.
- OK, OK, OK.
895
00:39:30,501 --> 00:39:32,168
Désolée. Oui, oui, oui, oui.
896
00:39:37,001 --> 00:39:38,626
Débiles, ces Américains.
897
00:39:39,418 --> 00:39:40,293
[soupir]
898
00:39:46,418 --> 00:39:48,126
- Le pognon !
- Le pognon ?
899
00:39:48,126 --> 00:39:50,543
- D'accord.
- Donne-lui l'argent !
900
00:39:50,543 --> 00:39:52,418
- Une seconde.
- J'ai apporté ça.
901
00:39:52,418 --> 00:39:53,751
Pourquoi t'as pris ça ?
902
00:39:53,751 --> 00:39:56,543
Au cas où on voudrait faire la fête
après tout ça...
903
00:39:56,543 --> 00:39:58,209
T'es fou ou quoi ?
904
00:39:58,209 --> 00:40:02,209
Changement de programme. J'attache ça ici
et l'autre, autour de la mallette.
905
00:40:02,918 --> 00:40:05,168
Partout où la mallette va, on va.
906
00:40:05,168 --> 00:40:07,418
Compris ? Je sais pas...
907
00:40:07,418 --> 00:40:08,834
- Non, pourquoi !
- Mais...
908
00:40:08,834 --> 00:40:10,209
- Il se passe quoi ?
- Allô ?
909
00:40:10,209 --> 00:40:11,334
On a été coupés ?
910
00:40:11,334 --> 00:40:12,584
Pas de panique.
911
00:40:12,584 --> 00:40:16,001
Conduisez-nous au Maharaja.
Qu'est-ce que t'en dis ?
912
00:40:16,001 --> 00:40:17,293
Coupe-lui la main.
913
00:40:17,293 --> 00:40:18,418
Me couper la main ?
914
00:40:18,418 --> 00:40:20,084
- Ça veut dire quoi ?
- Non !
915
00:40:20,084 --> 00:40:21,918
- La clé.
- Je sais où elle est.
916
00:40:21,918 --> 00:40:23,584
- Dans ta poche.
- Non, non.
917
00:40:23,584 --> 00:40:25,793
- J'en trouve pas.
- L'autre poche !
918
00:40:25,793 --> 00:40:30,293
Nom d'un flingue, ne me mitraille pas
du regard, ne me fusille pas des yeux.
919
00:40:30,293 --> 00:40:33,459
- [Audrey] Quoi ?
- Sors ton flingue, descends ce connard !
920
00:40:34,043 --> 00:40:35,834
[cris et grognements]
921
00:40:39,751 --> 00:40:40,876
Chéri, non !
922
00:40:43,084 --> 00:40:44,584
[Audrey] Arrêtez !
923
00:40:44,584 --> 00:40:46,418
[gémit, crie]
924
00:40:48,709 --> 00:40:49,668
[grogne]
925
00:40:49,668 --> 00:40:50,959
[Audrey] Oh la vache !
926
00:40:50,959 --> 00:40:52,751
La vache, je suis désolée !
927
00:40:52,751 --> 00:40:55,334
T'excuse pas, chérie,
t'as tué le ravisseur !
928
00:40:55,334 --> 00:40:56,501
[cris]
929
00:40:56,501 --> 00:40:57,459
Oh non !
930
00:40:59,709 --> 00:41:01,043
Descends-le !
931
00:41:01,043 --> 00:41:03,459
Je peux tirer dans la jambe ?
Je veux buter personne.
932
00:41:03,459 --> 00:41:06,126
Un de plus ou de moins,
t'es déjà une tueuse.
933
00:41:06,126 --> 00:41:08,126
Je veux pas être une tueuse de masse !
934
00:41:08,126 --> 00:41:09,584
[grognements]
935
00:41:11,709 --> 00:41:13,668
- [Nick] La hachette !
- [Audrey] Oui !
936
00:41:15,793 --> 00:41:16,959
[freins]
937
00:41:16,959 --> 00:41:18,918
[exclamations]
938
00:41:18,918 --> 00:41:20,001
Oh !
939
00:41:20,001 --> 00:41:20,918
Quoi ?
940
00:41:20,918 --> 00:41:22,209
[klaxon]
941
00:41:22,209 --> 00:41:23,876
Oh mais non !
942
00:41:23,876 --> 00:41:26,293
T'es pas qu'une tueuse de masse,
943
00:41:26,293 --> 00:41:27,834
t'es la tueuse à la hachette.
944
00:41:27,834 --> 00:41:28,918
[hurle]
945
00:41:28,918 --> 00:41:30,959
[Audrey] Il a bougé ! Il bouge !
946
00:41:30,959 --> 00:41:33,084
Si ça se trouve, il va pas si mal.
947
00:41:33,084 --> 00:41:36,418
C'est les contractions de l'agonie,
chérie.
948
00:41:36,418 --> 00:41:37,709
[grogne]
949
00:41:40,626 --> 00:41:42,126
[Audrey] Merde !
950
00:41:43,168 --> 00:41:45,543
[Audrey] Il a le pied sur l'accélérateur !
951
00:41:47,501 --> 00:41:49,709
Chope le volant !
952
00:41:51,793 --> 00:41:54,668
["Le cœur au bout des doigts"
by Jacqueline Taïeb]
953
00:41:57,334 --> 00:42:00,084
Putain, c'est dégueu, je l'ai touché !
954
00:42:00,876 --> 00:42:01,834
[klaxon]
955
00:42:02,501 --> 00:42:05,584
[Nick] Ouais ! Qui va jeter qui
aux cochons, hein ?
956
00:42:05,584 --> 00:42:08,168
Il est mort, celui-là, Nick !
957
00:42:08,168 --> 00:42:09,126
Ah bon ?
958
00:42:09,126 --> 00:42:11,334
[grognements]
959
00:42:15,543 --> 00:42:17,334
[Audrey] Partez, les gens !
960
00:42:17,334 --> 00:42:18,459
[coups de klaxon]
961
00:42:21,584 --> 00:42:22,626
Oh merde !
962
00:42:22,626 --> 00:42:24,959
[Nick] Tu fonces
dans tout ce que tu vois ?
963
00:42:26,876 --> 00:42:29,876
"[Le cœur au bout des doigts" continue]
964
00:42:33,376 --> 00:42:34,709
[Audrey crie]
965
00:42:35,709 --> 00:42:37,543
[grognement]
966
00:42:37,543 --> 00:42:40,334
- [Nick] La porte est ouverte.
- T'as foutu quoi ?
967
00:42:44,293 --> 00:42:45,834
[Nick crie]
968
00:42:45,834 --> 00:42:47,126
Pardon ! Chéri !
969
00:42:51,668 --> 00:42:53,626
[cris]
970
00:42:54,584 --> 00:42:56,251
C'est pas vrai !
971
00:42:59,668 --> 00:43:00,793
[crie]
972
00:43:01,626 --> 00:43:02,626
Attention, poteau !
973
00:43:02,626 --> 00:43:04,793
- Quoi ?
- Y a un poteau !
974
00:43:05,668 --> 00:43:06,626
Je comprends pas !
975
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Oh la vache !
976
00:43:09,209 --> 00:43:10,126
Laisse tomber.
977
00:43:10,751 --> 00:43:11,751
[Nick crie]
978
00:43:12,584 --> 00:43:14,584
[musique dramatique]
979
00:43:15,918 --> 00:43:17,543
[halète] C'est bon, ma puce.
980
00:43:19,334 --> 00:43:20,876
[ils crient]
981
00:43:29,918 --> 00:43:31,876
[ils halètent]
982
00:43:31,876 --> 00:43:34,293
- Bonjour.
- Bonjour. Tout va bien ?
983
00:43:34,293 --> 00:43:36,959
- [Nick] Bien, on descend.
- [Audrey] Pousse-toi.
984
00:43:36,959 --> 00:43:39,084
- Oh là là.
- [Nick] Vous êtes entiers ?
985
00:43:39,084 --> 00:43:41,168
Bonjour. Bien mangé ?
986
00:43:41,168 --> 00:43:43,209
[télé en arrière-plan]
987
00:43:44,001 --> 00:43:44,959
- Quoi ?
- Quoi ?
988
00:43:44,959 --> 00:43:46,918
Nick et Audrey Spitz...
989
00:43:46,918 --> 00:43:48,501
- Quoi ?
- Quoi ?
990
00:43:49,168 --> 00:43:50,334
[Nick] Oh non.
991
00:43:50,334 --> 00:43:52,084
{\an8}... surnommés
"the cheese knife killers".
992
00:43:52,084 --> 00:43:54,043
{\an8}- [Audrey] Non !
- [Nick] Attends.
993
00:43:54,043 --> 00:43:56,334
J'ai pas pris le couteau,
juste le fromage.
994
00:43:56,334 --> 00:43:58,418
Pourquoi t'as bouffé tout le fromage ?
995
00:43:58,418 --> 00:44:00,834
J'avais carrément la dalle,
996
00:44:00,834 --> 00:44:02,293
et le fromage était bon.
997
00:44:02,293 --> 00:44:04,626
Ce couteau n'a jamais quitté la pièce !
998
00:44:04,626 --> 00:44:08,168
On a quitté la villa. Ils ont dû prendre
le couteau pour un deep fake.
999
00:44:08,168 --> 00:44:10,959
- Y aura tes empreintes !
- C'est des conneries !
1000
00:44:10,959 --> 00:44:13,459
- On n'a pas fait ça.
- Ça dit n'importe quoi !
1001
00:44:13,459 --> 00:44:17,168
- On est incapables de faire ça...
- Nous, on est innocents !
1002
00:44:17,168 --> 00:44:18,459
- Innocents !
- Oui !
1003
00:44:18,459 --> 00:44:20,876
Le contraire d'OJ Simpson.
1004
00:44:20,876 --> 00:44:24,543
On ferait pas de mal à une mouche.
Je vous le jure ! Promis !
1005
00:44:24,543 --> 00:44:26,251
[panique]
1006
00:44:29,626 --> 00:44:31,459
[crissement de pneus]
1007
00:44:31,459 --> 00:44:32,543
[panique]
1008
00:44:37,959 --> 00:44:40,209
- [Audrey soupire] Oh ouf !
- Hé !
1009
00:44:40,209 --> 00:44:42,334
Fallait pas monter dans la camionnette.
1010
00:44:42,334 --> 00:44:43,626
- On a...
- Il avait un flingue.
1011
00:44:43,626 --> 00:44:45,668
- Vous aussi.
- [Nick] Ouais...
1012
00:44:45,668 --> 00:44:47,834
- Je m'en suis servie.
- Oui, et bien !
1013
00:44:47,834 --> 00:44:50,376
Vous savez ce qu'ils disent
sur nous à la télé ?
1014
00:44:50,376 --> 00:44:52,334
- La vidéo a été retouchée.
- [Nick] Voilà !
1015
00:44:52,334 --> 00:44:55,793
- Je le savais.
- Vous êtes un vrai pro, vous.
1016
00:44:55,793 --> 00:44:57,293
La mallette est intacte ?
1017
00:44:58,251 --> 00:44:59,751
[cris et efforts]
1018
00:45:02,168 --> 00:45:03,751
[il rit]
1019
00:45:03,751 --> 00:45:04,751
On l'a calmé net.
1020
00:45:04,751 --> 00:45:07,334
- Sympa !
- Comment ils nous ont retrouvés ?
1021
00:45:07,334 --> 00:45:08,918
Ils ont 70 millions de raisons.
1022
00:45:08,918 --> 00:45:11,334
- Ah !
- La mallette, vous avez la clé ?
1023
00:45:11,334 --> 00:45:13,751
Des menottes ?
C'est pour les jeux sexuels.
1024
00:45:13,751 --> 00:45:15,751
Regardez. Suffit d'appuyer là.
1025
00:45:17,126 --> 00:45:17,959
[Nick ricane]
1026
00:45:18,709 --> 00:45:21,043
Quand ils me verront avec,
ils me colleront.
1027
00:45:21,043 --> 00:45:22,668
- [Nick] Oui.
- Je sais gérer.
1028
00:45:22,668 --> 00:45:23,626
C'est clair.
1029
00:45:23,626 --> 00:45:25,834
Rendez-vous à la Madeleine à 19 h.
1030
00:45:25,834 --> 00:45:27,626
Pas de problème, ça marche.
1031
00:45:28,334 --> 00:45:30,001
J'ai été trop dur avec vous deux.
1032
00:45:30,001 --> 00:45:33,293
On n'est pas du même niveau,
mais on a la même passion.
1033
00:45:33,293 --> 00:45:35,543
Je m'en suis rendu compte. Hourra !
1034
00:45:35,543 --> 00:45:37,668
Je m'étais planté. Ce mec déchire tout.
1035
00:45:37,668 --> 00:45:38,584
Chéri...
1036
00:45:39,334 --> 00:45:41,001
Et si le ravisseur était Miller ?
1037
00:45:41,001 --> 00:45:43,543
[Nick] Il nous a donné rendez-vous
à la Madeleine.
1038
00:45:43,543 --> 00:45:45,709
Je sais, mais un malfaiteur peut mentir.
1039
00:45:45,709 --> 00:45:49,751
On vient de lui donner une mallette
qui contient 70 millions de dollars.
1040
00:45:49,751 --> 00:45:52,043
- Peut-être !
- Je dis ça, je dis rien.
1041
00:45:52,043 --> 00:45:52,959
[moteur]
1042
00:45:55,918 --> 00:45:57,751
Non, t'avais pas raison.
1043
00:46:01,209 --> 00:46:03,709
- Qui c'est ?
- J'en sais rien, d'où il sort ?
1044
00:46:04,959 --> 00:46:07,709
- [Nick] Il entre dans les flammes.
- Il y va direct.
1045
00:46:09,293 --> 00:46:10,459
Il a la mallette.
1046
00:46:11,001 --> 00:46:11,834
[grognement]
1047
00:46:11,834 --> 00:46:13,834
- Je rêve !
- Je comprends plus rien.
1048
00:46:13,834 --> 00:46:16,084
- [Audrey] Qui est ce mec ?
- [Nick] Quoi ?
1049
00:46:16,084 --> 00:46:17,584
Je capte plus rien !
1050
00:46:18,334 --> 00:46:21,043
[Audrey] N-E-4-1-3-D-A-N.
1051
00:46:21,043 --> 00:46:23,584
On est redevenus les criminels
les plus recherchés d'Europe.
1052
00:46:23,584 --> 00:46:26,209
- Je vais mettre ça.
- Prends ce chapeau.
1053
00:46:26,209 --> 00:46:28,168
- Qu'est-ce...
- [Nick] C'est quoi, ça ?
1054
00:46:28,168 --> 00:46:31,459
{\an8}[Nick] C'est Delacroix. Il nous adore.
1055
00:46:31,459 --> 00:46:33,501
{\an8}... et je suis en retard. Pardon.
1056
00:46:33,501 --> 00:46:36,209
- Il est à l'opéra. On y va !
- Oui, oui.
1057
00:46:38,168 --> 00:46:40,793
[exclamations à la télé]
1058
00:46:40,793 --> 00:46:43,918
[chantent le "Duo des fleurs" par Delibes]
1059
00:47:13,834 --> 00:47:15,293
- [sursaut]
- Surprise !
1060
00:47:15,293 --> 00:47:16,334
Audrey, Nick !
1061
00:47:16,334 --> 00:47:19,626
- M. Rond de fumée, ça va ?
- Vous avez reçu notre carte de vœux ?
1062
00:47:19,626 --> 00:47:22,793
Je vais bien, et oui.
Les pulls de Noël assortis, très bien.
1063
00:47:22,793 --> 00:47:24,418
C'était mon idée !
1064
00:47:24,418 --> 00:47:26,959
On a besoin d'un petit coup de pouce.
1065
00:47:26,959 --> 00:47:29,251
- D'un gros coup de pouce.
- [Nick] Oui.
1066
00:47:29,251 --> 00:47:31,876
- Je vous arrête tous les deux.
- [Nick] Oh !
1067
00:47:31,876 --> 00:47:34,126
Je sais jamais quand vous êtes sérieux.
1068
00:47:34,126 --> 00:47:35,751
Il en a l'air. Vous l'êtes ?
1069
00:47:35,751 --> 00:47:39,251
Pour l'enlèvement du Maharaja,
le meurtre de son garde du corps,
1070
00:47:39,251 --> 00:47:41,709
le vol de 70 millions de dollars,
1071
00:47:41,709 --> 00:47:43,959
la destruction partielle
de quartiers de Paris
1072
00:47:43,959 --> 00:47:46,084
et vous êtes entrés ici sans payer.
1073
00:47:46,084 --> 00:47:48,959
- On n'a pas fait tout ça.
- Que les n° 4 et 6.
1074
00:47:48,959 --> 00:47:52,418
- On veut nous faire porter le chapeau.
- On croit savoir qui c'est.
1075
00:47:52,418 --> 00:47:54,584
Vous pouvez rechercher
cette immatriculation ?
1076
00:47:54,584 --> 00:47:56,834
Rien ne me ferait plus plaisir,
1077
00:47:56,834 --> 00:48:00,876
mais il faudrait que je fasse un rapport
à mes supérieurs,
1078
00:48:00,876 --> 00:48:03,834
pour ne pas être accusé
de complicité avec des criminels.
1079
00:48:03,834 --> 00:48:05,334
Et si on vous ligotait,
1080
00:48:05,334 --> 00:48:08,501
vous n'auriez qu'à dire
qu'on vous a obligé à nous aider.
1081
00:48:08,501 --> 00:48:09,751
[soupire]
1082
00:48:09,751 --> 00:48:11,376
Attendez, vous appelez qui ?
1083
00:48:11,376 --> 00:48:13,001
Personne.
1084
00:48:13,001 --> 00:48:16,168
J'ai une appli pour localiser
le véhicule avec cette plaque.
1085
00:48:16,168 --> 00:48:17,793
Vous avez une appli pour ça ?
1086
00:48:17,793 --> 00:48:19,251
- [Delacroix] Mm-hm.
- Tss !
1087
00:48:19,251 --> 00:48:21,584
- Dingue.
- Vous avez Shazam aussi ?
1088
00:48:21,584 --> 00:48:23,834
Pour savoir
comment s'appelle cette chanson.
1089
00:48:24,751 --> 00:48:28,418
[Nick] D'après votre appli,
le camion est garé près d'un château
1090
00:48:28,418 --> 00:48:30,126
à 80 km de Paris ?
1091
00:48:30,126 --> 00:48:31,959
[Delacroix] Mm-hmm. Excusez-moi.
1092
00:48:31,959 --> 00:48:34,209
Vous pouvez me gratter le nez ?
1093
00:48:34,209 --> 00:48:35,126
Oh.
1094
00:48:35,126 --> 00:48:36,626
Oh oui. Plus doucement.
1095
00:48:36,626 --> 00:48:39,293
Plus doucement. Hmm. [gémit]
1096
00:48:39,293 --> 00:48:41,334
Oui, oui, c'est ça. [soupire]
1097
00:48:41,334 --> 00:48:43,959
- Merci.
- Vous auriez une voiture à nous prêter ?
1098
00:48:44,626 --> 00:48:46,501
Les clés sont dans ma poche.
1099
00:48:46,501 --> 00:48:50,001
Pour ça aussi, vous parlez à Audrey ?
Je m'occupe de vos poches.
1100
00:48:50,001 --> 00:48:52,626
Que puis-je dire ? [ricane]
Faites comme chez vous.
1101
00:48:52,626 --> 00:48:53,668
[Nick ricane]
1102
00:48:53,668 --> 00:48:56,876
C'est une patate chaude ou une clé ?
Parce que là... Je l'ai.
1103
00:48:56,876 --> 00:48:58,668
Hé, hé !
1104
00:48:58,668 --> 00:49:00,459
Pas de bouffe dans ma voiture.
1105
00:49:02,084 --> 00:49:05,668
[Nick] Je parie que Delacroix
a une bagnole mortelle.
1106
00:49:07,418 --> 00:49:09,001
[bourdonnement du véhicule]
1107
00:49:09,001 --> 00:49:11,334
[Édith Piaf à la radio]
1108
00:49:11,334 --> 00:49:13,793
- [colonel] On va tout arranger.
- [portable]
1109
00:49:13,793 --> 00:49:15,376
[colonel] Oh, pardon.
1110
00:49:17,709 --> 00:49:18,918
Bonsoir, inspecteur.
1111
00:49:18,918 --> 00:49:20,834
- Bonsoir, colonel !
- Ça va ?
1112
00:49:26,334 --> 00:49:27,793
La police vous cherche.
1113
00:49:27,793 --> 00:49:30,668
Sans blague. Colonel, on est innocents.
1114
00:49:30,668 --> 00:49:34,334
Je sais, mais il y a vos empreintes
sur le couteau du meurtre de M. Lou
1115
00:49:34,334 --> 00:49:36,709
et sur une vidéo,
vous quittez la tente avec.
1116
00:49:36,709 --> 00:49:39,959
- [Nick] Oui.
- Le bordel typique des vacances Spitz.
1117
00:49:39,959 --> 00:49:42,126
Miller est mort
et on a perdu la mallette.
1118
00:49:42,126 --> 00:49:43,709
Tout vous accuse !
1119
00:49:43,709 --> 00:49:46,793
On dira que vous l'avez prise !
Et les ravisseurs ont appelé,
1120
00:49:46,793 --> 00:49:48,793
ils veulent la rançon avant minuit
1121
00:49:48,793 --> 00:49:50,376
sinon le Maharaja mourra.
1122
00:49:50,376 --> 00:49:52,876
Faites-les patienter
jusqu'à la dernière seconde.
1123
00:49:52,876 --> 00:49:55,126
- [Nick] Merci !
- [Audrey] Merci, colonel !
1124
00:50:02,376 --> 00:50:05,084
[moteur]
1125
00:50:08,709 --> 00:50:09,918
La baraque de dingue.
1126
00:50:09,918 --> 00:50:13,084
On sait pourquoi il voulait 70 millions.
1127
00:50:13,084 --> 00:50:14,459
Pour payer le chauffage.
1128
00:50:17,876 --> 00:50:19,168
[Nick] Ouais.
1129
00:50:19,168 --> 00:50:20,459
Oh mince.
1130
00:50:20,459 --> 00:50:24,376
Elle fait combien, cette douve ?
Trois mètres de large ?
1131
00:50:24,876 --> 00:50:28,376
- Je peux sauter par-dessus.
- Nick, trois mètres, c'est énorme.
1132
00:50:28,376 --> 00:50:30,959
J'avais le record
du saut en longueur au lycée.
1133
00:50:30,959 --> 00:50:34,001
Sérieux, je sautais
plus loin que ça à l'époque.
1134
00:50:34,001 --> 00:50:35,876
- Hmm. T'es sûr ?
- Ouais.
1135
00:50:35,876 --> 00:50:38,876
Comment on te surnommait ?
Nicky le sauteur ?
1136
00:50:38,876 --> 00:50:39,793
Tu te moques ?
1137
00:50:39,793 --> 00:50:41,959
[Audrey] Tu pourras pas
sauter aussi loin.
1138
00:50:41,959 --> 00:50:45,959
Pardon de te contredire,
mais je vais faire le grand saut. OK ?
1139
00:50:49,126 --> 00:50:52,168
C'est vrai que vu d'ici,
ça a l'air de faire plus que 3 m.
1140
00:50:52,168 --> 00:50:53,751
- Dommage.
- T'en dis quoi ?
1141
00:50:53,751 --> 00:50:57,001
- Tu pourras sauter, toi ?
- Tu veux que moi, je saute ?
1142
00:50:57,001 --> 00:50:58,084
[arme]
1143
00:50:59,084 --> 00:51:00,168
Bonsoir.
1144
00:51:00,168 --> 00:51:01,501
[les deux] Comtesse ?
1145
00:51:01,501 --> 00:51:02,918
Surpris ?
1146
00:51:02,918 --> 00:51:03,918
[les deux] Oui.
1147
00:51:03,918 --> 00:51:05,876
- On a même crié...
- "Comtesse ?"
1148
00:51:07,709 --> 00:51:08,584
Oh, c'est serré.
1149
00:51:10,168 --> 00:51:11,209
[Audrey grogne]
1150
00:51:11,793 --> 00:51:13,043
Où est Vik ?
1151
00:51:14,168 --> 00:51:15,793
Avec ses ravisseurs, j'imagine.
1152
00:51:15,793 --> 00:51:17,751
C'est pas vous, ses ravisseurs ?
1153
00:51:17,751 --> 00:51:18,834
Oh non, non, non.
1154
00:51:19,418 --> 00:51:22,459
Je ne ferais jamais ça.
Vikram est mon ami.
1155
00:51:22,459 --> 00:51:23,584
Votre ami !
1156
00:51:24,084 --> 00:51:25,001
Vous l'avez aimé.
1157
00:51:26,209 --> 00:51:27,793
[tousse]
1158
00:51:27,793 --> 00:51:29,584
J'aime l'argent.
1159
00:51:29,584 --> 00:51:32,793
Quand j'ai su qu'une telle somme
serait confiée à des amateurs,
1160
00:51:32,793 --> 00:51:35,959
- je devais m'en emparer.
- "Je devais m'en emparer." [ricane]
1161
00:51:35,959 --> 00:51:38,751
- Vous n'avez pas pris le couteau ?
- Ni bidouillé la vidéo ?
1162
00:51:38,751 --> 00:51:41,251
Ni mis je ne sais quoi dans nos verres ?
1163
00:51:41,251 --> 00:51:44,959
- Pourquoi on parle de ça ?
- [Audrey] Si, c'est pertinent !
1164
00:51:44,959 --> 00:51:47,668
- On est hors-sujet !
- Allons, allons. Ça suffit.
1165
00:51:47,668 --> 00:51:48,584
C'est pas vrai.
1166
00:51:48,584 --> 00:51:50,793
Deux complices, ça marche jamais.
1167
00:51:50,793 --> 00:51:53,834
- Un trahit toujours l'autre.
- C'est presque cliché.
1168
00:51:53,834 --> 00:51:57,209
- J'ai vu ça plusieurs fois.
- Toujours. Ça va vous sauver la vie.
1169
00:51:57,209 --> 00:51:59,793
Imani ? La voiture est prête,
on peut s'enfuir ?
1170
00:51:59,793 --> 00:52:01,584
- Oui, comtesse.
- Parfait.
1171
00:52:02,418 --> 00:52:03,876
- Non !
- Faites pas ça !
1172
00:52:03,876 --> 00:52:05,209
[choc]
1173
00:52:06,251 --> 00:52:08,459
- [Audrey] Oh non !
- Je vous avais prévenue.
1174
00:52:08,459 --> 00:52:09,834
[Audrey] C'est le cliché.
1175
00:52:09,834 --> 00:52:11,084
- Oui.
- On lui avait dit.
1176
00:52:11,084 --> 00:52:12,001
[Nick] Mm-hmm.
1177
00:52:12,001 --> 00:52:16,334
Pourvu que la fumée vous asphyxie
avant que les flammes vous consument.
1178
00:52:19,126 --> 00:52:20,459
- [gémissements]
- Non !
1179
00:52:21,126 --> 00:52:21,959
Oups.
1180
00:52:23,876 --> 00:52:25,043
- [coup de feu]
- [choc]
1181
00:52:26,751 --> 00:52:27,668
[Audrey] Quoi ?
1182
00:52:27,668 --> 00:52:29,918
Fallait pas me trahir.
1183
00:52:29,918 --> 00:52:31,834
[elle ricane]
1184
00:52:34,584 --> 00:52:37,793
Je parie qu'on va nous mettre
leur mort sur le dos.
1185
00:52:37,793 --> 00:52:40,209
Faut se tirer ! Sortons en sautillant.
1186
00:52:40,209 --> 00:52:42,876
Chérie, allez ! On saute, on saute !
En même temps.
1187
00:52:42,876 --> 00:52:44,626
- Au secours.
- Saute, saute !
1188
00:52:44,626 --> 00:52:46,376
Par là ! Vers la fenêtre !
1189
00:52:46,376 --> 00:52:47,334
Saute, saute !
1190
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
[grognements]
1191
00:52:48,584 --> 00:52:50,001
Ça va ?
1192
00:52:50,001 --> 00:52:52,334
- [Audrey] Et toi ?
- [Nick] Faut qu'on roule.
1193
00:52:52,334 --> 00:52:54,043
- [Audrey grogne]
- Continue !
1194
00:52:54,043 --> 00:52:54,959
[Audrey grogne]
1195
00:52:54,959 --> 00:52:56,668
Tu es trop énorme !
1196
00:52:56,668 --> 00:53:00,209
Tu as dit ça dans notre nuit
de noces. Faut pas se décourager.
1197
00:53:00,209 --> 00:53:01,876
[gémissements]
1198
00:53:01,876 --> 00:53:05,793
C'est pas possible.
Je sais même pas vers quoi on bouge.
1199
00:53:05,793 --> 00:53:08,959
- [Nick] Moi non plus !
- [Audrey] Je le crois pas !
1200
00:53:08,959 --> 00:53:10,959
C'est moi qui nous ai drogués.
1201
00:53:10,959 --> 00:53:12,584
Hein ? Quoi ?
1202
00:53:12,584 --> 00:53:15,168
C'était toi, mais c'était de ma faute.
1203
00:53:15,168 --> 00:53:19,626
J'avais mis mes somnifères
dans le tube d'Advil dont tu t'es servi.
1204
00:53:19,626 --> 00:53:21,709
C'est à cause du stress,
je suis désolé !
1205
00:53:21,709 --> 00:53:22,709
C'est ma faute.
1206
00:53:22,709 --> 00:53:25,501
Non, c'est à moi de te demander pardon.
1207
00:53:25,501 --> 00:53:28,543
Je te critique beaucoup trop.
Je culpabilise à mort.
1208
00:53:28,543 --> 00:53:30,168
- Désolée.
- C'est pas grave.
1209
00:53:30,168 --> 00:53:32,418
Tes pubs, tes cartes avec fil dentaire...
1210
00:53:32,418 --> 00:53:35,293
- Fil dentaire intégré !
- [Audrey] Je voulais pas...
1211
00:53:35,293 --> 00:53:37,834
- La partie coupante de la carte.
- Ton idée était bien.
1212
00:53:37,834 --> 00:53:40,584
Je peux couper le scotch
avec celle dans ma poche.
1213
00:53:40,584 --> 00:53:42,501
- Où ?
- Dans ma poche arrière.
1214
00:53:42,501 --> 00:53:44,668
[Audrey] Attends, attends !
1215
00:53:44,668 --> 00:53:46,001
J'essaie de la prendre.
1216
00:53:46,001 --> 00:53:47,376
[Nick] Aide-moi !
1217
00:53:47,376 --> 00:53:48,459
Vas-y.
1218
00:53:48,459 --> 00:53:51,418
- [Audrey] Je la sens !
- Attrape-la !
1219
00:53:51,418 --> 00:53:53,334
C'est pas vrai ! Ça y est ?
1220
00:53:53,334 --> 00:53:54,959
T'arrives à couper ?
1221
00:53:54,959 --> 00:53:56,668
- Tu sens que ça vient ?
- Oui.
1222
00:53:56,668 --> 00:54:00,209
[Audrey] Oh, je t'aime,
carte de visite avec fil dentaire intégré.
1223
00:54:00,209 --> 00:54:02,543
Je t'aime ! Coupe, s'il te plaît !
1224
00:54:02,543 --> 00:54:05,168
Oui !
1225
00:54:05,168 --> 00:54:06,126
Nos pieds !
1226
00:54:06,126 --> 00:54:08,376
- Merci !
- [Nick] On bouge, cours !
1227
00:54:09,834 --> 00:54:10,834
[Audrey] Oh non !
1228
00:54:11,418 --> 00:54:13,293
- Tu fais quoi ?
- [Nick] Oh là là.
1229
00:54:13,293 --> 00:54:16,043
Prends ça. Je vais tirer dans la fenêtre.
1230
00:54:17,209 --> 00:54:18,168
Au secours !
1231
00:54:19,793 --> 00:54:21,793
Sérieux, c'est un flingue français !
1232
00:54:21,793 --> 00:54:22,751
[Audrey] Chéri !
1233
00:54:22,751 --> 00:54:24,501
- Non
- Quoi ?
1234
00:54:25,043 --> 00:54:26,418
Non !
1235
00:54:26,418 --> 00:54:29,168
["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)"
par Sheila]
1236
00:54:29,168 --> 00:54:32,209
♪ On s'aimait bien il me semble ♪
1237
00:54:32,209 --> 00:54:34,959
♪ Mais tu n'avais de passion ♪
1238
00:54:34,959 --> 00:54:37,834
♪ Que pour tes jeux de garçon ♪
1239
00:54:37,834 --> 00:54:40,751
♪ Bang bang, tu t'amusais ♪
1240
00:54:40,751 --> 00:54:43,668
♪ Bang bang, je te suivais ♪
1241
00:54:43,668 --> 00:54:46,709
♪ Bang bang, et ce bruit-là ♪
1242
00:54:46,709 --> 00:54:51,626
♪ Bang bang, je ne l'oublierai pas ♪
1243
00:55:01,251 --> 00:55:03,501
Mon poussin ! Je t'aime !
1244
00:55:03,501 --> 00:55:04,834
Moi aussi, je t'aime !
1245
00:55:10,626 --> 00:55:12,168
[ils halètent]
1246
00:55:12,168 --> 00:55:13,084
Oh là là.
1247
00:55:13,793 --> 00:55:14,834
- [clé]
- [bip]
1248
00:55:14,834 --> 00:55:15,918
- Quoi ?
- Mais non !
1249
00:55:15,918 --> 00:55:18,376
- Non, non, non !
- Non, non !
1250
00:55:18,376 --> 00:55:19,793
Merde, merde !
1251
00:55:19,793 --> 00:55:20,793
Nick.
1252
00:55:21,918 --> 00:55:23,543
["Ti-gars" par Lisa LeBlanc]
1253
00:55:25,709 --> 00:55:27,459
Cette fois, c'est moi qui conduis.
1254
00:55:27,459 --> 00:55:29,668
♪ T’es tombé dans la boisson ♪
1255
00:55:29,668 --> 00:55:32,626
♪ Tu pouvais pu payer la rente ♪
1256
00:55:32,626 --> 00:55:35,376
♪ Fait que t’es parti pour tou’l temps ♪
1257
00:55:36,126 --> 00:55:37,501
[efforts]
1258
00:55:39,376 --> 00:55:42,043
Non, mais je crois pas... C'est quoi, ça ?
1259
00:55:42,043 --> 00:55:43,668
T'as encore gagné le gros lot.
1260
00:55:43,668 --> 00:55:44,959
- Désolée.
- Pas grave.
1261
00:55:48,418 --> 00:55:49,418
[fin de la chanson]
1262
00:55:50,709 --> 00:55:52,793
[Delacroix] Mesdames, messieurs.
1263
00:55:52,793 --> 00:55:55,084
Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix.
1264
00:55:55,918 --> 00:55:59,959
Depuis 15 min, Interpol a pris
le contrôle opérationnel de cette enquête
1265
00:55:59,959 --> 00:56:02,751
et m'a confié la direction de l'équipe.
1266
00:56:02,751 --> 00:56:07,126
Bon, on peut savoir
pourquoi tout à coup, Interpol s'en mêle ?
1267
00:56:07,126 --> 00:56:09,168
À cause de la violence des crimes.
1268
00:56:09,168 --> 00:56:11,376
Plusieurs meurtres, un kidnapping,
1269
00:56:11,376 --> 00:56:14,084
la destruction
de l'un des plus vieux cafés de Paris.
1270
00:56:14,084 --> 00:56:18,001
L'enlèvement et le ligotage
d'un irrésistible amateur d'opéra.
1271
00:56:18,001 --> 00:56:19,959
Qu'est-ce qu'il faut pas entendre.
1272
00:56:19,959 --> 00:56:23,293
Pourquoi on vous croirait capable
de retrouver les Spitz ?
1273
00:56:23,293 --> 00:56:25,709
Je les ai en ce moment au téléphone.
1274
00:56:27,209 --> 00:56:29,793
- [Audrey] Tout le monde est là ?
- Oui, Audrey.
1275
00:56:29,793 --> 00:56:30,834
Oui, sauf...
1276
00:56:30,834 --> 00:56:33,043
La comtesse et sa copine super cheloue.
1277
00:56:33,043 --> 00:56:34,959
Rendez-nous Vikram, sales monstres !
1278
00:56:34,959 --> 00:56:37,334
- Vous avez l'argent.
- Oui, on a la mallette.
1279
00:56:37,334 --> 00:56:40,543
Si vous tenez à la revoir,
dites au ravisseur
1280
00:56:40,543 --> 00:56:44,209
de nous amener le Maharaja
au restaurant le Jouls Vert.
1281
00:56:44,209 --> 00:56:45,459
Le quoi ?
1282
00:56:45,959 --> 00:56:47,334
[Audrey] Le Jouls Vert.
1283
00:56:47,334 --> 00:56:49,126
Le Jouls Vert ? Ah...
1284
00:56:49,668 --> 00:56:51,334
- Le Jules Verne.
- Oh.
1285
00:56:51,334 --> 00:56:54,376
Rendez-vous là-haut,
au 2e étage de la tour Eiffel à minuit.
1286
00:56:54,376 --> 00:56:57,001
- [Nick] Oui.
- C'est pas nous qui détenons mon frère.
1287
00:56:57,001 --> 00:56:59,709
- Menteuse !
- Quelqu'un parmi vous sait où il est.
1288
00:56:59,709 --> 00:57:03,709
Faites ce que ma femme a dit.
À minuit, amenez-nous le Maharaja en vie.
1289
00:57:03,709 --> 00:57:06,543
Inspecteur, on a essayé
de redémarrer votre voiture,
1290
00:57:06,543 --> 00:57:09,168
mais y avait rien à faire,
donc on l'a laissée.
1291
00:57:09,168 --> 00:57:10,251
Quoi ?
1292
00:57:10,251 --> 00:57:12,293
On a volé une Lamborghini. Prenez-la
1293
00:57:12,293 --> 00:57:13,709
quand on aura fini.
1294
00:57:13,709 --> 00:57:14,918
D'accord.
1295
00:57:16,834 --> 00:57:18,751
{\an8}[musique d'action orchestrale]
1296
00:57:31,126 --> 00:57:32,084
[sonnette]
1297
00:57:38,084 --> 00:57:40,709
La vache. La beauté.
1298
00:57:41,834 --> 00:57:43,418
Vous êtes bien habillés ?
1299
00:57:43,418 --> 00:57:45,876
C'était tenue correcte exigée.
1300
00:57:45,876 --> 00:57:48,793
J'ai été refoulé d'un resto
parce que j'étais en short.
1301
00:57:48,793 --> 00:57:50,251
Pourquoi y a personne ?
1302
00:57:50,251 --> 00:57:53,126
On a privatisé le restaurant
pour ne pas être dérangés.
1303
00:57:53,126 --> 00:57:55,459
Dans le concept d'agir en public,
1304
00:57:55,459 --> 00:57:57,459
l'idée, c'était qu'il y ait du monde.
1305
00:57:57,459 --> 00:58:00,751
- Vous vous êtes changés ?
- Vous êtes allée chez le coiffeur ?
1306
00:58:00,751 --> 00:58:02,584
On a eu quelques mésaventures.
1307
00:58:02,584 --> 00:58:05,918
Notamment avec des douves.
Et j'ai pas à m'expliquer.
1308
00:58:05,918 --> 00:58:08,126
Et c'est nous qui posons les questions.
1309
00:58:08,126 --> 00:58:10,834
- Oui, allons-y.
- Passons en revue les suspects.
1310
00:58:10,834 --> 00:58:13,168
[soupire] Ça risque d'être long.
1311
00:58:13,168 --> 00:58:15,793
Commençons par Saira Govindan.
1312
00:58:15,793 --> 00:58:16,876
Moi ?
1313
00:58:16,876 --> 00:58:17,959
[Audrey] Mm.
1314
00:58:17,959 --> 00:58:19,251
Je vous ai défendue.
1315
00:58:20,084 --> 00:58:21,376
Je vous aimais bien.
1316
00:58:21,376 --> 00:58:24,543
Je sais, nous aussi. Vous avez été sympa.
1317
00:58:24,543 --> 00:58:28,668
- Ça fait partie de notre processus.
- J'aurais kidnappé mon propre frère ?
1318
00:58:28,668 --> 00:58:30,751
- Elle se vexe.
- Je le vois bien.
1319
00:58:30,751 --> 00:58:32,126
Ça va pas, la tête ?
1320
00:58:32,126 --> 00:58:34,168
- Audrey, au suivant.
- On passe.
1321
00:58:34,168 --> 00:58:35,209
[Nick] Ça va, Saira.
1322
00:58:35,209 --> 00:58:38,293
Francisco, président du conseil
d'administration.
1323
00:58:38,293 --> 00:58:42,251
En mettant le Maharaja sur la touche,
vous pouvez siphonner des millions
1324
00:58:42,251 --> 00:58:45,418
histoire de régler les plaintes
en recherche de paternité.
1325
00:58:45,418 --> 00:58:47,959
Et si vous et moi,
on faisait mon 2001e bébé ?
1326
00:58:47,959 --> 00:58:49,001
Foutez-moi la paix.
1327
00:58:49,001 --> 00:58:50,709
Espèce d'obsédé.
1328
00:58:50,709 --> 00:58:52,209
Claudette Jobert.
1329
00:58:52,209 --> 00:58:53,293
Joubert.
1330
00:58:53,293 --> 00:58:56,084
Une petite vendeuse
qui rêvait d'avoir plein d'argent.
1331
00:58:56,084 --> 00:58:59,334
Si l'argent était mon seul but,
il suffisait de l'épouser.
1332
00:58:59,334 --> 00:59:02,626
Pas avec le contrat de mariage
super strict que vous avez signé.
1333
00:59:03,376 --> 00:59:05,959
Et le colonel ? Quel est son mobile ?
1334
00:59:05,959 --> 00:59:10,959
Il en a peut-être marre de bosser
pour des riches, vous êtes tous nazes.
1335
00:59:11,709 --> 00:59:17,543
Ou peut-être que le colonel avait besoin
de beaucoup d'argent pour pouvoir s'offrir
1336
00:59:18,251 --> 00:59:20,001
une prothèse haute technologie.
1337
00:59:20,626 --> 00:59:23,501
Je me suis renseigné.
Ce n'est pas si cher.
1338
00:59:23,501 --> 00:59:26,209
- Combien ?
- Entre 20 et 30 000 dollars.
1339
00:59:26,209 --> 00:59:29,251
La vache,
peut-être que je vais m'offrir un membre.
1340
00:59:29,251 --> 00:59:31,168
Il faut d'abord perdre un bras.
1341
00:59:31,168 --> 00:59:32,959
Je pensais à un autre membre.
1342
00:59:32,959 --> 00:59:34,418
[ricane]
1343
00:59:35,209 --> 00:59:38,334
Bien. On a passé tout le monde en revue.
1344
00:59:39,543 --> 00:59:40,668
Qui a fait le coup ?
1345
00:59:40,668 --> 00:59:42,709
[sonnette d'ascenseur]
1346
00:59:44,334 --> 00:59:45,584
[cris, rires]
1347
00:59:45,584 --> 00:59:47,668
- [rires]
- Mon amour !
1348
00:59:47,668 --> 00:59:49,459
- Hé, hé, hé.
- [Audrey] Attendez.
1349
00:59:49,459 --> 00:59:50,834
[Vik] Attendez, oui.
1350
00:59:50,834 --> 00:59:55,084
On m'a demandé de vous montrer
cette ceinture explosive sophistiquée.
1351
00:59:55,084 --> 00:59:56,334
[surprise]
1352
00:59:56,334 --> 00:59:57,709
C'est pas vrai.
1353
00:59:57,709 --> 01:00:00,209
Y a de quoi faire péter
cette putain de tour.
1354
01:00:00,209 --> 01:00:05,334
Veuillez coller la mallette de biffetons
dans l'ascenseur, jusqu'au dernier étage.
1355
01:00:05,334 --> 01:00:09,251
Quand ils auront tout vérifié,
ils nous enverront...
1356
01:00:09,251 --> 01:00:12,209
Comment ça s'appelle ?
Le bouton sur lequel on appuie...
1357
01:00:12,209 --> 01:00:14,251
- Le détonateur à distance ?
- Oui !
1358
01:00:14,251 --> 01:00:17,376
Ils nous enverront ce bidule
et on aura plus qu'à se tirer.
1359
01:00:17,376 --> 01:00:21,626
Faudrait vous bouger les fesses,
ça urge un peu, parce que...
1360
01:00:21,626 --> 01:00:23,668
- [surprise]
- [Audrey] C'est pas vrai.
1361
01:00:23,668 --> 01:00:26,918
Nick, vite, la mallette.
Déposez-la dans l'ascenseur.
1362
01:00:26,918 --> 01:00:27,834
- Vite !
- Non.
1363
01:00:27,834 --> 01:00:29,334
- "Non" ?
- Comment ça ?
1364
01:00:29,334 --> 01:00:31,459
- Tu fais quoi ?
- Ils feront pas tout sauter.
1365
01:00:31,459 --> 01:00:32,626
C'est pas vrai !
1366
01:00:32,626 --> 01:00:34,751
C'est le moment de te fier
à tes instincts ?
1367
01:00:34,751 --> 01:00:36,751
- Aie confiance.
- [Vik] Nick ! Frère !
1368
01:00:36,751 --> 01:00:39,501
Ça roule, ma poule. Stresse pas, Maharaja.
1369
01:00:39,501 --> 01:00:42,459
Celui qui a monté ce coup
est très bien entraîné.
1370
01:00:42,459 --> 01:00:45,126
Il a tué M. Lou, un athlète de malade.
1371
01:00:45,126 --> 01:00:46,918
Y a le décompte qui continue.
1372
01:00:46,918 --> 01:00:48,418
Non. Nick, Nick, Nick !
1373
01:00:48,418 --> 01:00:50,668
Le ravisseur est pointu en informatique.
1374
01:00:50,668 --> 01:00:53,668
Il a détourné la vidéosurveillance
et fait un deep fake.
1375
01:00:53,668 --> 01:00:55,126
Dépêchez-vous, Nick !
1376
01:00:55,793 --> 01:00:59,834
Il savait où trouver M. Lou et Vik
au moment de la cérémonie,
1377
01:00:59,834 --> 01:01:02,334
et il a remplacé l'un par l'autre.
1378
01:01:02,334 --> 01:01:04,293
- Poussin...
- Nick ! Je vais exploser.
1379
01:01:04,293 --> 01:01:06,043
Avec tant d'expertise...
1380
01:01:06,043 --> 01:01:07,918
- Nick !
- [bips rapides]
1381
01:01:07,918 --> 01:01:09,876
... notre homme
devrait écrire un livre.
1382
01:01:09,876 --> 01:01:11,709
[panique]
1383
01:01:11,709 --> 01:01:13,084
[Audrey hurle]
1384
01:01:14,209 --> 01:01:16,043
[il halète]
1385
01:01:17,543 --> 01:01:19,209
[Vik soupire]
1386
01:01:20,126 --> 01:01:21,418
[surprise]
1387
01:01:22,168 --> 01:01:27,459
"Des milliers d'études ont démontré
qu'un ravisseur ne ferait jamais rien
1388
01:01:27,459 --> 01:01:30,251
"qui compromette la remise de la rançon."
1389
01:01:30,251 --> 01:01:35,209
Chapitre 9, 3e partie
du bouquin de Connor Miller.
1390
01:01:35,793 --> 01:01:37,084
T'as lu le bouquin.
1391
01:01:37,084 --> 01:01:39,001
En entier, ma chérie,
il est à chier.
1392
01:01:39,001 --> 01:01:41,084
Goûte ça, c'est excellent.
1393
01:01:41,084 --> 01:01:43,168
Tu m'as fichu une de ces trouilles.
1394
01:01:43,168 --> 01:01:44,834
- [explosion]
- [cris]
1395
01:01:50,543 --> 01:01:51,709
[Audrey] C'est quoi ?
1396
01:01:53,334 --> 01:01:54,209
Quoi ?
1397
01:01:57,209 --> 01:01:58,084
Impressionnant.
1398
01:01:58,084 --> 01:02:01,043
Comment êtes-vous sorti
du 4x4 avant qu'il explose ?
1399
01:02:01,043 --> 01:02:02,668
Je suis resté dedans.
1400
01:02:02,668 --> 01:02:05,543
La voiture était équipée
d'une cabine blindée.
1401
01:02:05,543 --> 01:02:09,584
Mourir en public. Le meilleur moyen
de s'éliminer de la liste des suspects.
1402
01:02:09,584 --> 01:02:13,418
Oui. Mais tout ne s'est pas déroulé
selon votre plan.
1403
01:02:13,418 --> 01:02:17,168
[Audrey] Votre complice avait la mallette
à la main, il allait s'enfuir.
1404
01:02:17,168 --> 01:02:18,793
[Nick] Et boum.
1405
01:02:18,793 --> 01:02:21,168
Quelle entrée
de la complice de l'ex-fiancé.
1406
01:02:21,168 --> 01:02:24,543
Hmm. 70 millions,
c'est énormément d'argent.
1407
01:02:24,543 --> 01:02:26,209
Même pour une comtesse.
1408
01:02:26,209 --> 01:02:29,793
Elle a envoyé Imani ravir la rançon
aux ravisseurs.
1409
01:02:29,793 --> 01:02:31,584
- Qui ?
- Imani.
1410
01:02:31,584 --> 01:02:33,709
- Qui ?
- La complice de la comtesse.
1411
01:02:33,709 --> 01:02:35,876
Vous savez, avec son rire de chèvre.
1412
01:02:35,876 --> 01:02:36,793
Je l'imite ?
1413
01:02:36,793 --> 01:02:38,584
- Vas-y.
- [imite Imani]
1414
01:02:38,584 --> 01:02:39,876
- Voilà.
- Oh.
1415
01:02:39,876 --> 01:02:40,793
Ils ont compris.
1416
01:02:40,793 --> 01:02:42,376
Donc elle débarque.
1417
01:02:42,376 --> 01:02:45,959
Et elle pique l'argent.
Elle rafle la mallette sous vos yeux.
1418
01:02:45,959 --> 01:02:47,459
[ricane]
1419
01:02:47,459 --> 01:02:49,209
- Les boules, pour vous.
- [rit]
1420
01:02:49,209 --> 01:02:52,459
Si vous aviez bien lu mon livre,
1421
01:02:52,459 --> 01:02:56,918
vous sauriez que révéler l'identité
jusque-là inconnue d'un malfaiteur,
1422
01:02:56,918 --> 01:03:01,418
met tous ceux qui apprennent
cette information en danger.
1423
01:03:01,418 --> 01:03:02,793
Autrement dit...
1424
01:03:04,418 --> 01:03:06,251
je vais devoir tous vous tuer.
1425
01:03:06,751 --> 01:03:09,709
- [panique]
- Oh non ! [pleure]
1426
01:03:10,376 --> 01:03:11,543
Gary ?
1427
01:03:13,251 --> 01:03:14,459
Vous êtes qui, vous ?
1428
01:03:15,043 --> 01:03:16,334
Je m'appelle Susan.
1429
01:03:18,501 --> 01:03:20,668
- Tu sais qui c'est ?
- Aucune idée.
1430
01:03:20,668 --> 01:03:25,459
On s'est connu, Gary et moi, il y a 10 ans
quand j'étudiais à l'étranger.
1431
01:03:25,459 --> 01:03:28,251
On s'est promis
que si on s'aimait toujours,
1432
01:03:28,251 --> 01:03:30,918
et qu'on ne vivait avec personne d'autre,
1433
01:03:30,918 --> 01:03:36,209
on se retrouverait au 2e étage
de la tour Eiffel, à minuit, ce soir.
1434
01:03:36,209 --> 01:03:38,001
[musique touchante]
1435
01:03:38,001 --> 01:03:39,918
Je crois que je l'aime toujours.
1436
01:03:41,459 --> 01:03:43,084
L'un de vous est Gary ?
1437
01:03:45,168 --> 01:03:47,043
Baissez la main, Francisco.
1438
01:03:47,043 --> 01:03:48,501
- [surprise]
- [Nick grogne]
1439
01:03:48,501 --> 01:03:50,084
[cris de panique]
1440
01:03:53,168 --> 01:03:54,001
Whoa !
1441
01:03:54,001 --> 01:03:55,001
Oh non !
1442
01:03:55,001 --> 01:03:56,501
[musique intense]
1443
01:04:00,668 --> 01:04:01,793
Tenez-vous prêts.
1444
01:04:01,793 --> 01:04:03,876
[Delacroix halète]
1445
01:04:05,501 --> 01:04:08,709
Je n'ai plus qu'une chose à vous dire.
Ce fut un plaisir.
1446
01:04:10,793 --> 01:04:13,376
Il a toujours le machin
avec le bouton rouge !
1447
01:04:16,251 --> 01:04:17,459
[Audrey crie]
1448
01:04:17,459 --> 01:04:19,584
- Audrey !
- [Audrey crie]
1449
01:04:19,584 --> 01:04:21,751
[musique intense]
1450
01:04:21,751 --> 01:04:22,793
C'est pas vrai !
1451
01:04:23,459 --> 01:04:25,918
Non ! C'est pas ce que j'avais prévu !
1452
01:04:33,459 --> 01:04:34,793
[Audrey crie, halète]
1453
01:04:35,584 --> 01:04:37,709
[grognement]
1454
01:04:39,501 --> 01:04:42,293
Vous collectionnez
les mauvaises décisions, on dirait.
1455
01:04:42,918 --> 01:04:45,126
Nick ! J'arrive pas à y croire.
1456
01:04:45,126 --> 01:04:46,709
Mais prenez mon arme. [grogne]
1457
01:04:46,709 --> 01:04:49,793
Attendez, il vous faut le chargeur,
il est dans ma poche.
1458
01:04:50,293 --> 01:04:52,459
Espèce de petit coquin.
1459
01:04:52,459 --> 01:04:55,334
- Il est bien planqué tout au fond.
- Vous l'avez.
1460
01:04:55,334 --> 01:04:56,709
[gémit]
1461
01:04:56,709 --> 01:04:59,709
[Nick] Susan, faites pression
sur la plaie de l'inspecteur.
1462
01:04:59,709 --> 01:05:02,209
C'est une sorte de caméra cachée ?
1463
01:05:09,376 --> 01:05:10,834
[grogne, halète]
1464
01:05:10,834 --> 01:05:12,876
Ma plus grande fan va voir ça.
1465
01:05:12,876 --> 01:05:16,043
Justement,
je suis plus aussi fan qu'avant.
1466
01:05:16,043 --> 01:05:18,459
Dommage, voici la dernière grande leçon.
1467
01:05:18,459 --> 01:05:21,168
[arme son pistolet]
Comment faire sauter la tour Eiffel
1468
01:05:21,168 --> 01:05:23,501
- sans attirer les soupçons.
- Non !
1469
01:05:23,501 --> 01:05:26,459
Je déteste une chose
encore plus que les témoins,
1470
01:05:26,459 --> 01:05:27,709
ce sont les Français.
1471
01:05:31,293 --> 01:05:34,626
Quand l'ascenseur s'ouvrira,
tuez tous ceux à l'intérieur.
1472
01:05:34,626 --> 01:05:36,376
- [ascenseur]
- [Audrey] Nick !
1473
01:05:37,043 --> 01:05:39,584
Nick ! Non, non, non, non !
1474
01:05:39,584 --> 01:05:42,418
Non ! Nick ! Oh !
1475
01:05:51,209 --> 01:05:52,459
[Claudette] Rien à faire.
1476
01:05:52,459 --> 01:05:54,959
- Enlève-moi ça, je flippe.
- C'est une taille M.
1477
01:05:54,959 --> 01:05:57,043
Tu mets plus de M
depuis que t'as 14 ans.
1478
01:05:57,043 --> 01:05:59,209
C'est bon, enlève-moi ce gilet merdique.
1479
01:05:59,209 --> 01:06:00,251
Ça va ?
1480
01:06:00,251 --> 01:06:02,084
[effort] Je veux ma vapoteuse.
1481
01:06:02,084 --> 01:06:04,168
- D'accord.
- Dans ma poche.
1482
01:06:04,168 --> 01:06:05,084
Poche droite.
1483
01:06:05,084 --> 01:06:06,251
- Là ?
- Non.
1484
01:06:06,251 --> 01:06:07,793
Oh non.
Ça, c'est votre pénis.
1485
01:06:07,793 --> 01:06:09,876
Ça y est, je l'ai.
1486
01:06:09,876 --> 01:06:12,418
C'est pas bon
pour quelqu'un de blessé par balle,
1487
01:06:12,418 --> 01:06:13,584
mais si vous y tenez.
1488
01:06:13,584 --> 01:06:15,668
[musique intense]
1489
01:06:27,626 --> 01:06:30,376
- Attention, voilà Brooklyn.
- [Nick crie]
1490
01:06:33,876 --> 01:06:34,876
[Audrey crie]
1491
01:06:36,668 --> 01:06:38,376
[bagarre]
1492
01:06:40,084 --> 01:06:41,459
[ça s'éteint]
1493
01:06:41,459 --> 01:06:42,459
Désactivé ?
1494
01:06:42,459 --> 01:06:44,668
- Ça s'est arrêté ! [soupire]
- C'est bon ?
1495
01:06:44,668 --> 01:06:47,918
[soupirs, rires soulagés]
1496
01:06:49,334 --> 01:06:50,959
[bip]
1497
01:06:50,959 --> 01:06:52,543
Oh non, non !
1498
01:06:52,543 --> 01:06:53,834
[cris]
1499
01:06:53,834 --> 01:06:55,876
[musique rock intense]
1500
01:07:01,168 --> 01:07:02,501
Arr !
1501
01:07:05,084 --> 01:07:07,751
[tous crient]
1502
01:07:07,751 --> 01:07:09,126
Arrêtez cette bombe !
1503
01:07:10,001 --> 01:07:12,001
[bagarre]
1504
01:07:15,043 --> 01:07:16,334
[l'homme crie]
1505
01:07:17,876 --> 01:07:21,334
- N'approchez pas ou la mallette s'envole.
- Je ne vous crois pas.
1506
01:07:23,001 --> 01:07:25,209
[Nick crie, grogne]
1507
01:07:34,293 --> 01:07:35,126
Uh-uh.
1508
01:07:35,126 --> 01:07:36,043
[grogne]
1509
01:07:36,584 --> 01:07:39,376
Comment vous collez de tels coups de boule
sans traumatisme ?
1510
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
C'est un don du ciel.
1511
01:07:41,543 --> 01:07:43,251
Il ne clignera plus jamais.
1512
01:07:43,251 --> 01:07:46,001
- [Audrey] Nick !
- On arrive, ma toute belle.
1513
01:07:46,001 --> 01:07:47,418
Laissez-moi gérer ça.
1514
01:07:48,043 --> 01:07:48,959
Oh !
1515
01:07:48,959 --> 01:07:51,709
Je me sens quand même un peu sonné.
1516
01:07:59,668 --> 01:08:01,709
- Enlevez ce truc !
- Enlevez ce machin !
1517
01:08:01,709 --> 01:08:02,793
Je sais pas quoi faire.
1518
01:08:03,584 --> 01:08:05,543
[Nick] Tout va bien, ma puce.
1519
01:08:05,543 --> 01:08:07,709
Nicky le flingueur est dans la place.
1520
01:08:08,459 --> 01:08:11,168
[musique électronique lente]
1521
01:08:19,043 --> 01:08:20,043
[la musique cesse]
1522
01:08:21,584 --> 01:08:25,001
- J'ai touché quelque chose ?
- Le détonateur, chéri, c'est déjà ça.
1523
01:08:25,001 --> 01:08:26,918
Cool, c'est ce que je visais.
1524
01:08:26,918 --> 01:08:28,501
- [ça s'éteint]
- [Vik] Ooh !
1525
01:08:31,293 --> 01:08:33,293
[soulagement]
1526
01:08:33,293 --> 01:08:34,501
Oh, mon amour.
1527
01:08:34,501 --> 01:08:35,834
[Susan soupire]
1528
01:08:40,293 --> 01:08:42,709
Les anneaux de l'amour.
1529
01:08:43,543 --> 01:08:47,084
Bon, les armes vont servir à autre chose
maintenant, hein, mon grand ?
1530
01:08:47,084 --> 01:08:49,334
J'ai rétamé vos copains, c'est votre tour.
1531
01:08:49,918 --> 01:08:52,209
Avouez, ça fait peur.
Vous tremblez, hein ?
1532
01:08:53,501 --> 01:08:54,376
OK.
1533
01:08:56,584 --> 01:08:58,126
Vous allez où ? Mon cœur !
1534
01:08:58,626 --> 01:08:59,459
Audrey !
1535
01:08:59,459 --> 01:09:00,876
[musique intense]
1536
01:09:07,959 --> 01:09:08,834
Chéri !
1537
01:09:08,834 --> 01:09:11,959
Ça va aller, ma puce, je suis là,
t'inquiète pas.
1538
01:09:13,709 --> 01:09:15,668
- [grogne]
- [gémit]
1539
01:09:16,418 --> 01:09:17,334
[Audrey gémit]
1540
01:09:21,668 --> 01:09:24,709
J'ai loupé le chapitre
sur les coups de pied dans la tronche.
1541
01:09:27,126 --> 01:09:28,959
[Audrey crie]
1542
01:09:35,793 --> 01:09:37,376
[crie, grogne]
1543
01:09:39,626 --> 01:09:40,918
[crie]
1544
01:09:45,918 --> 01:09:47,126
[Audrey] Oh non !
1545
01:09:49,751 --> 01:09:51,876
[grogne] Viens là, toi.
1546
01:10:01,834 --> 01:10:04,584
Je crois qu'il va pleuvoir sur Paris, salopard.
1547
01:10:07,376 --> 01:10:09,334
[criant] Non !
1548
01:10:10,168 --> 01:10:12,293
[Nick rit]
1549
01:10:12,293 --> 01:10:13,209
Oh !
1550
01:10:16,626 --> 01:10:17,459
[Susan] Oh !
1551
01:10:19,959 --> 01:10:21,168
[Audrey crie]
1552
01:10:24,084 --> 01:10:24,959
Viens là !
1553
01:10:27,126 --> 01:10:29,043
- [Nick] Non !
- [Audrey crie]
1554
01:10:29,751 --> 01:10:31,334
[halète]
1555
01:10:34,918 --> 01:10:36,709
[Audrey] Non, non, non.
1556
01:10:39,626 --> 01:10:40,959
Liquidez tous les autres.
1557
01:10:46,793 --> 01:10:48,709
Oh... courage.
1558
01:10:49,376 --> 01:10:51,376
[à elle-même] Vas-y, vas-y.
1559
01:10:54,876 --> 01:10:56,834
[la musique intense continue]
1560
01:11:01,709 --> 01:11:03,876
[hélicoptère]
1561
01:11:05,459 --> 01:11:08,084
- [Delacroix] C'est quoi ?
- Ça casse l'ambiance.
1562
01:11:10,709 --> 01:11:12,126
[Audrey] Hé, Miller !
1563
01:11:14,959 --> 01:11:16,459
Mon mari avait raison.
1564
01:11:16,459 --> 01:11:17,918
Votre livre est à chier.
1565
01:11:19,501 --> 01:11:21,376
Elle ne loupe jamais son coup.
1566
01:11:22,126 --> 01:11:23,334
[ils grognent]
1567
01:11:23,334 --> 01:11:25,126
Excuse-moi, désolée !
1568
01:11:25,126 --> 01:11:27,334
- Tu sais plus viser ?
- Pardon, poussin !
1569
01:11:27,334 --> 01:11:30,376
[hurle] Tu déconnes !
1570
01:11:30,376 --> 01:11:32,584
Putain, c'est lui ou moi que tu vises ?
1571
01:11:32,584 --> 01:11:34,709
Lui, je te le promets. Je te le promets.
1572
01:11:34,709 --> 01:11:36,584
- Descends-le !
- Merde !
1573
01:11:36,584 --> 01:11:37,709
- Oui.
- Descends-le !
1574
01:11:37,709 --> 01:11:40,209
Tire pas sur la corde,
je suis au bout du rouleau.
1575
01:11:40,209 --> 01:11:43,251
La roue du destin va tourner,
tu vois ce que je veux dire ?
1576
01:11:44,043 --> 01:11:45,126
[arme le pistolet]
1577
01:11:45,126 --> 01:11:46,793
Zut. Bon.
1578
01:11:49,084 --> 01:11:50,001
Elle rate jamais ?
1579
01:11:50,918 --> 01:11:53,418
Tout le monde ne peut pas
être aussi bon que vous.
1580
01:11:59,293 --> 01:12:00,709
Décollage imminent, Miller.
1581
01:12:00,709 --> 01:12:02,418
- [buzz]
- [mécanisme]
1582
01:12:05,959 --> 01:12:07,126
[choc]
1583
01:12:08,168 --> 01:12:09,668
[il hurle]
1584
01:12:13,584 --> 01:12:15,043
[grogne]
1585
01:12:15,043 --> 01:12:16,418
Oh la descente.
1586
01:12:18,001 --> 01:12:19,751
- [Susan crie]
- Baissez-vous !
1587
01:12:19,751 --> 01:12:20,834
[cri apeuré]
1588
01:12:23,376 --> 01:12:24,793
[il crie]
1589
01:12:24,793 --> 01:12:25,959
La vache !
1590
01:12:29,834 --> 01:12:31,043
[bips]
1591
01:12:39,251 --> 01:12:41,001
Paris est plein de surprises.
1592
01:12:41,584 --> 01:12:42,793
Cette fois, il est mort.
1593
01:12:42,793 --> 01:12:44,793
- Archi-mort.
- Ça, oui. C'est réglé.
1594
01:12:45,459 --> 01:12:48,126
Comment t'as pu imaginer un plan pareil ?
1595
01:12:48,126 --> 01:12:49,918
- J'en sais rien.
- T'es un génie.
1596
01:12:49,918 --> 01:12:52,626
C'est sorti comme ça, tout seul.
1597
01:12:52,626 --> 01:12:55,501
Jamais j'aurais pu avoir
une idée aussi bonne.
1598
01:12:55,501 --> 01:12:58,584
Je sais pas ce que j'ai fait,
j'ai eu une de ces trouilles.
1599
01:12:59,168 --> 01:13:01,501
- Quoi ?
- On est une équipe, maintenant ?
1600
01:13:01,501 --> 01:13:05,334
- Non. Débarrasse-moi de lui.
- Ne la touchez pas !
1601
01:13:05,334 --> 01:13:06,459
Bas les pattes.
1602
01:13:06,459 --> 01:13:10,209
Vous avez assuré, mais reculez
maintenant, laissez-nous respirer.
1603
01:13:10,751 --> 01:13:14,251
- [elle soupire]
- C'est fini. Je t'aime, ma puce.
1604
01:13:14,251 --> 01:13:17,251
Très belle soirée
si on fait abstraction du reste.
1605
01:13:17,251 --> 01:13:18,293
Ouais.
1606
01:13:19,251 --> 01:13:21,251
[musique romantique]
1607
01:13:24,459 --> 01:13:26,626
[rires chaleureux]
1608
01:13:26,626 --> 01:13:27,709
Oui, ça y est.
1609
01:13:27,709 --> 01:13:31,418
- [colonel] Nick ! Audrey !
- Hé ! Vous avez encore assuré !
1610
01:13:31,418 --> 01:13:34,959
- Vik, désolée pour l'argent.
- Excuse-moi.
1611
01:13:34,959 --> 01:13:36,459
On a balancé du pognon.
1612
01:13:36,459 --> 01:13:39,126
Les Parisiens te disent tous merci
du fond du cœur.
1613
01:13:39,126 --> 01:13:42,751
C'est rien, tant qu'aucun de mes potes
ne s'est fait trucider.
1614
01:13:42,751 --> 01:13:45,001
[rit] À part M. Lou.
1615
01:13:45,001 --> 01:13:46,918
Oh oui, tu as raison.
1616
01:13:46,918 --> 01:13:49,543
- [rit]
- Lou le relou ? [rit]
1617
01:13:49,543 --> 01:13:52,751
Oh non, qu'est-ce qui vous arrive ?
Vous saignez du poignet ?
1618
01:13:52,751 --> 01:13:55,293
Non, c'est pas du sang, c'est du henné.
1619
01:13:55,293 --> 01:13:57,918
Il a bavé tout à l'heure,
pendant la panique.
1620
01:13:57,918 --> 01:14:01,043
J'ai la tête qui tourne,
je supporterai pas un autre accident.
1621
01:14:01,043 --> 01:14:02,043
Plus de sang.
1622
01:14:02,043 --> 01:14:05,168
- Je vous jure.
- Moi, je suis crevée. Et toi ?
1623
01:14:05,168 --> 01:14:06,084
[ricane]
1624
01:14:06,084 --> 01:14:08,793
- [Vik] Moi aussi.
- Posons-nous deux minutes.
1625
01:14:08,793 --> 01:14:12,209
- Qu'est-ce que tu marmonnes ?
- C'est bizarre, c'est pas logique.
1626
01:14:12,209 --> 01:14:14,709
[musique mystérieuse]
1627
01:14:15,334 --> 01:14:17,251
Pardon, y a un truc pas logique.
1628
01:14:17,251 --> 01:14:19,084
Saira, excusez-moi...
1629
01:14:19,084 --> 01:14:23,084
Que disiez-vous ? Votre henné a bavé
tout à l'heure ? Pendant la panique ?
1630
01:14:23,084 --> 01:14:24,293
C'est ça, oui.
1631
01:14:25,418 --> 01:14:26,959
Très intéressant.
1632
01:14:26,959 --> 01:14:29,126
Pourquoi c'est intéressant ?
1633
01:14:29,126 --> 01:14:30,751
[Nick] Oui, pourquoi ?
1634
01:14:30,751 --> 01:14:35,168
Le soir de notre arrivée sur l'île,
je ne vous ai pas vue pendant la danse.
1635
01:14:35,168 --> 01:14:39,168
Tout à coup, vous êtes apparue,
juste après l'entrée de l'éléphant.
1636
01:14:39,168 --> 01:14:40,168
Oui.
1637
01:14:40,168 --> 01:14:42,376
J'étais allée me chercher à boire.
1638
01:14:42,376 --> 01:14:46,501
Avant, j'étais coiffeuse
et les teintures, ça me connaît.
1639
01:14:46,501 --> 01:14:48,209
Une fois que le henné a séché,
1640
01:14:48,959 --> 01:14:50,293
il ne bave plus.
1641
01:14:51,751 --> 01:14:54,709
Pardon, je vois pas du tout
de quoi vous voulez parler.
1642
01:14:54,709 --> 01:14:58,376
Ce n'était pas du sang sur la tenue
du cornac, c'était du henné.
1643
01:14:58,376 --> 01:14:59,834
Je dirais même plus.
1644
01:14:59,834 --> 01:15:03,668
Votre henné, qui n'avait pas eu
le temps de sécher le soir du meurtre.
1645
01:15:03,668 --> 01:15:05,418
Oh mais c'est dingue !
1646
01:15:05,418 --> 01:15:06,876
La sœur a tout organisé.
1647
01:15:06,876 --> 01:15:08,751
Oh ça se fait trop pas !
1648
01:15:08,751 --> 01:15:12,043
Arrêtez, c'est du délire.
On a déjà parlé de tout ça.
1649
01:15:12,043 --> 01:15:15,293
J'adore mon frère, franchement.
Pour quelle raison...
1650
01:15:15,293 --> 01:15:18,876
Peut-être parce que vos parents
lui ont légué l'empire familial,
1651
01:15:18,876 --> 01:15:20,584
alors que vous êtes brillante
1652
01:15:20,584 --> 01:15:23,668
et lui est un fan de Jet-Ski
aspirant rappeur nul en tout.
1653
01:15:24,251 --> 01:15:25,084
Sans te vexer.
1654
01:15:25,084 --> 01:15:26,376
Je suis pas vexé.
1655
01:15:26,376 --> 01:15:29,876
C'est pour ça que vous aviez essayé
de le tuer à Mumbai.
1656
01:15:30,459 --> 01:15:31,418
C'était vous !
1657
01:15:32,418 --> 01:15:34,959
Eh bien,
mes parents avaient raison sur un point.
1658
01:15:36,001 --> 01:15:37,876
Pour qu'une chose soit bien faite,
1659
01:15:38,668 --> 01:15:40,418
il suffit de la faire soi-même.
1660
01:15:41,459 --> 01:15:42,376
[cris]
1661
01:15:42,376 --> 01:15:43,709
[Vik] Saira !
1662
01:15:43,709 --> 01:15:45,084
[colonel] Non !
1663
01:15:46,084 --> 01:15:48,668
Le pauvre !
Bientôt, il aura plus un seul bras !
1664
01:15:50,126 --> 01:15:51,001
Oh !
1665
01:15:51,584 --> 01:15:52,626
Pas dans ma ville.
1666
01:15:52,626 --> 01:15:54,959
Ouais ! Ça, c'est ma meuf !
1667
01:15:54,959 --> 01:15:56,418
Merci, bébé.
1668
01:15:56,418 --> 01:15:57,751
J'ai juste une...
1669
01:15:58,334 --> 01:16:00,793
- Ça va aller ?
- [le colonel grogne]
1670
01:16:00,793 --> 01:16:04,168
Vous avez trop géré, mon pote.
Je vous nomme garde du corps n° 1.
1671
01:16:04,168 --> 01:16:06,209
Pas parce que l'autre s'est fait planter.
1672
01:16:06,209 --> 01:16:09,168
La prime pour Kwanza a intérêt
à être énorme cette année.
1673
01:16:09,168 --> 01:16:12,668
De quoi vous payer
un bras bionique de compète, mec !
1674
01:16:12,668 --> 01:16:13,918
- Oui ?
- Oui !
1675
01:16:13,918 --> 01:16:14,834
[rires]
1676
01:16:15,584 --> 01:16:16,584
[Susan] Ça va aller.
1677
01:16:17,459 --> 01:16:19,668
- Comment vous vous sentez ?
- Oui ?
1678
01:16:19,668 --> 01:16:22,668
- Ça peut aller.
- Laurent est un homme hors du commun.
1679
01:16:22,668 --> 01:16:25,084
On dînera ensemble
à votre sortie de l'hôpital.
1680
01:16:25,084 --> 01:16:26,251
Ah !
1681
01:16:26,251 --> 01:16:29,084
La magie de Paris opère une fois encore.
1682
01:16:29,084 --> 01:16:30,334
Bon rétablissement.
1683
01:16:30,334 --> 01:16:32,293
- Merci.
- [Vik] Alors, on leur dit ?
1684
01:16:32,293 --> 01:16:36,168
Écoutez, on a décidé de s'enfuir
rien que tous les deux, pour se marier.
1685
01:16:36,168 --> 01:16:38,876
- Voilà une décision sage.
- Magnifique.
1686
01:16:38,876 --> 01:16:42,043
- Très heureux pour vous.
- Ouais, en amoureux, mais avant...
1687
01:16:42,668 --> 01:16:44,418
je serais pas en vie sans vous.
1688
01:16:44,418 --> 01:16:46,293
Heureux que vous alliez bien.
1689
01:16:46,293 --> 01:16:49,084
Merci de nous avoir fait vivre
une aventure...
1690
01:16:49,084 --> 01:16:50,001
Oui.
1691
01:16:50,001 --> 01:16:51,793
... qu'on ne risque pas d'oublier.
1692
01:16:51,793 --> 01:16:52,834
- Oh.
- Oui.
1693
01:16:52,834 --> 01:16:55,876
- On est quittes, alors. Peace !
- Peace !
1694
01:16:55,876 --> 01:16:57,168
- Bye.
- Félicitations.
1695
01:16:57,168 --> 01:16:59,584
Désolé pour ta frangine chtarbée !
1696
01:16:59,584 --> 01:17:01,959
T'inquiète, c'est qu'une connasse.
1697
01:17:01,959 --> 01:17:03,376
- C'est vrai.
- Oui.
1698
01:17:03,376 --> 01:17:05,584
Chéri, je suis prête à rentrer chez nous.
1699
01:17:05,584 --> 01:17:07,709
- Et moi donc.
- J'ai même hâte.
1700
01:17:09,168 --> 01:17:11,126
Il nous reste un truc à faire avant.
1701
01:17:11,793 --> 01:17:14,626
- Fais-moi confiance, tu veux bien ?
- Quoi ? Oui.
1702
01:17:14,626 --> 01:17:17,418
- [Nick] Je vais voir le colonel.
- [Audrey] Colonel !
1703
01:17:17,418 --> 01:17:18,876
[conversations]
1704
01:17:18,876 --> 01:17:21,584
["Et Moi, Et Moi, Et Moi"
par Jacques Dutronc]
1705
01:17:21,584 --> 01:17:24,001
♪ Et moi, et moi, et moi ♪
1706
01:17:24,001 --> 01:17:26,918
♪ Avec ma vie, mon petit chez-moi ♪
1707
01:17:26,918 --> 01:17:29,751
♪ Mon mal de tête, mon point au foie ♪
1708
01:17:29,751 --> 01:17:32,168
[Nick] Ferme-le. Ça y est.
1709
01:17:32,168 --> 01:17:36,668
C'est fait. Maintenant, on est enchaînés
l'un à l'autre jusqu'à la mort.
1710
01:17:36,668 --> 01:17:39,126
Tu es le seul à qui j'ai envie
d'être enchaînée.
1711
01:17:39,126 --> 01:17:41,043
Moi aussi, ma chérie. Tu es la...
1712
01:17:41,043 --> 01:17:43,126
- [homme] Les Chips !
- Quoi ?
1713
01:17:43,126 --> 01:17:45,376
[rit] Nick et Audrey Shitz !
1714
01:17:45,376 --> 01:17:48,376
- Le pilote d'hélico ?
- Que faites-vous là ?
1715
01:17:48,376 --> 01:17:49,626
Prenez ce portable.
1716
01:17:49,626 --> 01:17:51,084
Quoi, encore ?
1717
01:17:51,084 --> 01:17:53,418
[Vik] On est pas quittes !
Prenez mon hélico.
1718
01:17:53,418 --> 01:17:56,626
Allez où vous voulez,
offrez-vous un voyage de noces.
1719
01:17:56,626 --> 01:17:58,001
Et prenez du liquide.
1720
01:17:58,001 --> 01:18:00,168
- Quoi ?
- Du liquide ?
1721
01:18:00,168 --> 01:18:01,876
- Pour de vrai ?
- [Nick rit]
1722
01:18:01,876 --> 01:18:04,751
- J'hallucine, c'est lourd !
- Waouh !
1723
01:18:04,751 --> 01:18:07,126
- Je le crois pas !
- On aura assez de fric.
1724
01:18:07,126 --> 01:18:09,584
[Vik] C'est que 10 millions.
1725
01:18:09,584 --> 01:18:11,376
Dépensez pas tout au même endroit.
1726
01:18:11,376 --> 01:18:14,293
Si vous claquez tout, vendez le sac.
Il coûte 3 millions.
1727
01:18:14,293 --> 01:18:16,459
- En cuir de dinosaure.
- Attends.
1728
01:18:16,459 --> 01:18:18,834
Quoi ? On peut pas accepter ça.
1729
01:18:18,834 --> 01:18:21,168
Bon, OK, oui, on va prendre le sac.
1730
01:18:21,168 --> 01:18:24,126
[Vik] Continuez à mettre le feu.
Le Maharaja vous salue !
1731
01:18:24,126 --> 01:18:26,043
Le premier truc que tu veux faire ?
1732
01:18:26,043 --> 01:18:27,793
- T'embrasser !
- Oh !
1733
01:18:31,418 --> 01:18:32,668
J'y crois pas.
1734
01:18:32,668 --> 01:18:34,751
[musique optimiste]
1735
01:18:39,501 --> 01:18:41,334
- Mon poussin.
- Ma chérie.
1736
01:18:41,334 --> 01:18:43,876
Le voyage de noces
qu'on mérite depuis toujours.
1737
01:18:43,876 --> 01:18:45,293
- Exactement.
- Enfin.
1738
01:18:45,293 --> 01:18:47,334
[les deux] Mm-hmm.
1739
01:18:47,334 --> 01:18:49,751
T'y crois, toi, à la chance qu'on a ?
1740
01:18:50,376 --> 01:18:51,668
- [arme]
- [choc]
1741
01:18:52,709 --> 01:18:54,334
Vos boissons vous plaisent ?
1742
01:18:54,334 --> 01:18:56,501
Vous déconnez, là ? C'est une blague ?
1743
01:18:56,501 --> 01:18:57,876
Filez-moi le sac.
1744
01:18:57,876 --> 01:18:59,334
Quoi ? Le...
1745
01:18:59,334 --> 01:19:01,626
- Le sac, filez-le-moi.
- Ça ?
1746
01:19:01,626 --> 01:19:03,668
- Pas de problème.
- Donne-lui le sac.
1747
01:19:03,668 --> 01:19:05,501
[Nick] Et votre accent ?
1748
01:19:06,334 --> 01:19:07,459
Passé par la fenêtre.
1749
01:19:07,459 --> 01:19:09,334
Discutons en personnes civilisées.
1750
01:19:09,334 --> 01:19:11,501
[pilote]
Au plaisir de jamais vous revoir !
1751
01:19:11,501 --> 01:19:15,376
- Oh non ! Au secours !
- Oh !
1752
01:19:16,084 --> 01:19:19,751
["Spellbinding" par The Smashing Pumpkins]
1753
01:21:24,293 --> 01:21:27,001
[musique orchestrale inquiétante]
1754
01:27:30,126 --> 01:27:33,126
[musique orchestrale triomphante]