1 00:00:34,084 --> 00:00:36,668 {\an8}[musique orchestrale héroïque] 2 00:00:36,668 --> 00:00:39,084 {\an8}[narrateur] Il y a 4 ans, Nick et Audrey Spitz 3 00:00:39,084 --> 00:00:42,418 ont résolu l'un des meurtres les plus médiatisés du siècle. 4 00:00:42,918 --> 00:00:44,001 [la musique continue] 5 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 [Audrey gémit] 6 00:00:48,751 --> 00:00:50,918 - Il faut l'enlever ? - Il fait 30 cm. 7 00:00:50,918 --> 00:00:52,459 - [cris] - Bon, je le remets. 8 00:00:52,459 --> 00:00:54,918 - Non, le remettez pas. - [gémissements et cris] 9 00:00:54,918 --> 00:00:57,001 [narrateur] Après ce succès foudroyant, 10 00:00:57,001 --> 00:00:59,709 Nick et Audrey ont démissionné de leur emploi 11 00:00:59,709 --> 00:01:01,459 et ont dépensé leurs économies 12 00:01:01,459 --> 00:01:04,418 pour se lancer dans une carrière de détectives privés. 13 00:01:04,418 --> 00:01:06,418 - [craquement à l'oreillette] - Hmm. 14 00:01:06,418 --> 00:01:07,459 Ah... 15 00:01:07,459 --> 00:01:09,084 - Oui. - Excusez-moi. 16 00:01:09,084 --> 00:01:10,751 Oui, je vous en prie. 17 00:01:10,751 --> 00:01:12,209 [craquements] 18 00:01:12,209 --> 00:01:14,501 Tu te fous de moi, tu bouffes des chips ? 19 00:01:14,501 --> 00:01:18,084 Ça va, ne râle pas, je t'ai bien regardée d'empiffrer de crevettes. 20 00:01:18,084 --> 00:01:20,543 Arrête de me distraire en faisant du bruit. 21 00:01:20,543 --> 00:01:23,126 [narrateur] Mais leur carrière est au point mort. 22 00:01:23,126 --> 00:01:26,626 Il arrive aux hommes à un certain âge de traverser ça, rien à voir... 23 00:01:26,626 --> 00:01:28,126 Pas tous les hommes. 24 00:01:28,126 --> 00:01:30,251 - Non, mais... - Ne te mets pas en colère. 25 00:01:30,251 --> 00:01:33,168 - [porte] - [femme] Alors tu me trompes, Ron. 26 00:01:33,168 --> 00:01:36,043 - Sérieux ? Au bout de 25 ans ? - Attends, euh... 27 00:01:36,043 --> 00:01:37,168 [Ron] Ma puce... 28 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 Je préparerais une fête surprise pour notre anniversaire de mariage. 29 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 Oh, c'est trop chou ! 30 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 - [Ron] Je te jure. Je t'aime. - Pardon. 31 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 Excusez-nous. 32 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 Si vous voulez bien nous payer, on vous laissera roucouler tranquillement. 33 00:01:50,959 --> 00:01:52,918 Vous lui demandez de l'argent ? 34 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 - Vous nous avez engagés... - Vous m'avez dragué ! 35 00:01:55,126 --> 00:01:56,459 - Non... - Elle faisant semblant. 36 00:01:56,459 --> 00:01:58,001 Et puis quoi encore ! 37 00:01:58,001 --> 00:02:02,584 [narrateur] Vu leurs difficultés, Nick et Audrey ont besoin d'un miracle. 38 00:02:02,584 --> 00:02:04,418 Que quelqu'un de leur entourage 39 00:02:04,418 --> 00:02:05,668 soit assassiné. 40 00:02:05,668 --> 00:02:07,751 [fin de la musique héroïque] 41 00:02:11,501 --> 00:02:14,918 [chant de baleine enregistré] 42 00:02:14,918 --> 00:02:18,043 [grognement de baleine] 43 00:02:18,043 --> 00:02:19,543 Oh non ! 44 00:02:20,626 --> 00:02:21,709 Chéri, s'il te plaît. 45 00:02:21,709 --> 00:02:24,334 Mets le bruit des vagues, un truc plus agréable. 46 00:02:24,334 --> 00:02:26,834 [Nick] Le chant des baleines m'aide à m'endormir. 47 00:02:26,834 --> 00:02:29,251 - Tu as pris mes somnifères... - Tu sais pourquoi ? 48 00:02:29,251 --> 00:02:31,209 Et la dernière fois que t'en as pris ? 49 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 Somnambule, t'es descendu en bas 50 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 dans une mes culottes et t'as arrosé le canapé de l'entrée. 51 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 Je m'en souviens pas du tout. 52 00:02:37,834 --> 00:02:41,084 Le concierge a pris une photo, c'est mon fond d'écran. 53 00:02:41,084 --> 00:02:43,334 C'est quelqu'un d'autre. 54 00:02:43,334 --> 00:02:47,584 OK. Écoute, mon poussin, si t'arrives pas à dormir, 55 00:02:48,501 --> 00:02:49,959 on pourrait essayer de... 56 00:02:50,668 --> 00:02:52,918 {\an8}potasser un chapitre, tous les deux. 57 00:02:52,918 --> 00:02:56,251 {\an8}J'ai lu quelques pages, ce mec ne sait pas de quoi il parle. 58 00:02:56,251 --> 00:02:58,543 Chéri, c'est lui qui a conçu l'examen, 59 00:02:58,543 --> 00:03:00,543 qu'on doit réussir pour notre licence. 60 00:03:00,543 --> 00:03:04,334 J'ai été flic ! Pas besoin qu'un papier m'explique comment bosser, 61 00:03:04,334 --> 00:03:05,418 je sais ce que je fais. 62 00:03:05,418 --> 00:03:08,126 Oui, mais ça aiderait sur le plan professionnel, 63 00:03:08,126 --> 00:03:10,251 si on suivait tous les deux la formation. 64 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 Tu crois que c'est pour ça qu'on galère ? 65 00:03:13,001 --> 00:03:16,043 On aurait une meilleure clientèle si on avait une licence. 66 00:03:16,043 --> 00:03:18,668 Faut un meilleur marketing. 67 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 Comme tes cartes de visite avec fil dentaire ? 68 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 - Oui. - [Audrey] Sérieusement ? Non mais... 69 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 Ça s'appelle du marketing disruptif ! 70 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 Non, ça prête à confusion. On n'est pas dentistes. 71 00:03:28,918 --> 00:03:30,043 [chant de baleines] 72 00:03:30,043 --> 00:03:32,001 Je peux parler plus fort que ton truc. 73 00:03:32,001 --> 00:03:33,834 - [le volume monte] - Arrête ça ! 74 00:03:33,834 --> 00:03:35,501 [Nick] OK, t'as gagné. 75 00:03:35,501 --> 00:03:37,584 Tu veux plus qu'on soit détectives ? 76 00:03:37,584 --> 00:03:39,918 Si, je veux qu'on soit détectives, 77 00:03:39,918 --> 00:03:43,043 sauf qu'en ce moment, on ne parle plus que de boulot ! 78 00:03:43,043 --> 00:03:46,918 Tu connais des couples qui bossent ensemble et arrivent à bien s'entendre ? 79 00:03:46,918 --> 00:03:50,709 - Billie Eilish and Finneas. - Ils sont frère et sœur ! 80 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 Je sais que c'est pas ce qu'on avait imaginé quand on s'est lancés. 81 00:03:54,584 --> 00:03:56,418 [musique pop indienne sur portable] 82 00:03:56,418 --> 00:03:58,043 C'est quoi ce bruit, encore ? 83 00:03:58,043 --> 00:03:59,626 C'est mon téléphone. 84 00:03:59,626 --> 00:04:02,709 [le portable continue de vibrer et sonner] 85 00:04:02,709 --> 00:04:06,126 Yo ! Raja ! Namasté ! Quoi de neuf, mon pote ? 86 00:04:06,126 --> 00:04:09,084 [Maharaja] Yo ! Qu'est-ce que tu fabriques, Nicky Nick ! 87 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Tu passes la tondeuse ? C'est quoi, ce bruit ? 88 00:04:11,959 --> 00:04:15,543 Je suis en train de chiller en Jet-Ski, mec ! [rit] 89 00:04:15,543 --> 00:04:18,126 Sur un Jet-Ski et au téléphone ? En même temps ? 90 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 [Maharaja] Mon poteau, mon frère ! 91 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 Le Maharaja va se marier ! 92 00:04:24,168 --> 00:04:26,584 Oh ! Ça, c'est incroyable ! 93 00:04:26,584 --> 00:04:28,709 Je vais le dire à Audrey. Audrey ! 94 00:04:28,709 --> 00:04:29,918 Il va se marier. 95 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 - Quoi ? - [Nick] Oui. 96 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 Vik ! Toutes nos félicitations, on est tellement heureux, tous les deux. 97 00:04:35,626 --> 00:04:39,001 Merci ! Ma fiancée est une bombe atomique, elle vient de Paris. 98 00:04:39,001 --> 00:04:41,584 Là où y a la tour Eiffel et tout le bordel, voyez ? 99 00:04:41,584 --> 00:04:44,501 Je me marie ce week-end sur ma nouvelle île privée, 100 00:04:44,501 --> 00:04:47,834 et je veux que toi et Nick, vous veniez ! C'est tous frais payés ! 101 00:04:47,834 --> 00:04:51,001 Je veux vous voir tous les deux mettre le feu au dance floor 102 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 et vous la donner à fouf ! 103 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 À fond, tu veux dire ? 104 00:04:54,293 --> 00:04:55,209 Non, gros... 105 00:04:55,209 --> 00:04:56,584 Oh merde ! 106 00:04:56,584 --> 00:04:58,001 [crie] 107 00:04:58,001 --> 00:04:59,793 - [déconnexion] - Quoi ? 108 00:04:59,793 --> 00:05:01,709 T'as entendu, "tous frais payés" ? 109 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 - On devait bosser ce week-end. - Un petit voyage me ferait du bien. 110 00:05:05,751 --> 00:05:08,501 Tu te souviens la dernière fois qu'on est partis ? 111 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Oui, des gens sont morts. 112 00:05:10,418 --> 00:05:11,959 Un tas de gens sont morts ! 113 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 Cinq morts, c'est un tas de gens ? 114 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 Bon, attends, il faut que je réfléchisse. 115 00:05:16,459 --> 00:05:18,168 - Elle va craquer. - Alors... 116 00:05:18,668 --> 00:05:20,376 - Elle va craquer... - Attends. 117 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 Allez, lâche-toi. 118 00:05:21,709 --> 00:05:23,834 Bon, OK, je suis d'accord. 119 00:05:23,834 --> 00:05:26,334 Ça nous ferait du bien de faire une petite pause. 120 00:05:26,334 --> 00:05:27,709 - Oui ! - De tout ça. 121 00:05:27,709 --> 00:05:30,334 On s'arrête de bosser deux minutes, d'accord ? 122 00:05:30,334 --> 00:05:32,293 Non, au moins tout un week-end ! 123 00:05:32,293 --> 00:05:34,668 Tout un week-end. On serait... On n'a... 124 00:05:34,668 --> 00:05:37,584 On sera en mode zéro boulot, pas le droit d'en parler. 125 00:05:37,584 --> 00:05:38,626 J'ai des frissons ! 126 00:05:38,626 --> 00:05:40,334 On va le faire, c'est parti. 127 00:05:40,334 --> 00:05:43,209 [musique exaltante] 128 00:05:44,876 --> 00:05:47,876 Trop bien ! Quelle excellente décision ! 129 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 [accent] Vous appréciez la vue, M. et Mme Chips ? 130 00:05:50,293 --> 00:05:53,043 Oh non, mais excusez-moi, pardon, non... 131 00:05:53,043 --> 00:05:55,918 Nous sommes Nick et Audrey Spitz. Pas... 132 00:05:55,918 --> 00:05:58,293 Mais oui, la vue est grandiose ! 133 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 Voulez-vous un peu de musique, M. et Mme Chips ? 134 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 On est les Spitz, pas les Chips, vous entendez ? 135 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 Je peux vous mettre Pitbull ou alors Taylor Chips ! 136 00:06:08,293 --> 00:06:12,251 - Tout le monde s'appelle Chips. - Il met "chips" partout. 137 00:06:12,251 --> 00:06:13,584 D'où venez-vous ? 138 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 Je suis originaire... Je suis européen. 139 00:06:16,626 --> 00:06:18,084 Vous venez du Liechipstein. 140 00:06:18,084 --> 00:06:20,459 [rires] 141 00:06:20,459 --> 00:06:22,043 [il ricane] 142 00:06:22,043 --> 00:06:25,334 [musique : "Honeypie" par JAWNY] 143 00:06:40,959 --> 00:06:43,626 [Nick] Je veux descendre, c'est quoi, ce machin ? 144 00:06:43,626 --> 00:06:45,751 [Audrey] Incroyable, je vais pleurer ! 145 00:06:45,751 --> 00:06:49,251 On est morts ? On est montés tout droit au paradis ou quoi ? 146 00:06:49,251 --> 00:06:52,793 Les flamants ont des couches pour pas mettre des crottes sur l'herbe ! 147 00:06:52,793 --> 00:06:53,918 [Audrey] Waouh ! 148 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 [Vik crie] Nick et Audrey ! 149 00:06:56,626 --> 00:06:58,126 - Mon pote ! - Salut ! 150 00:06:58,126 --> 00:07:00,876 - Le Maharaja ! - [Vik] Les héros du Lac de Côme ! 151 00:07:00,876 --> 00:07:04,709 Ma frangine et mon frangin, mais pas de la même mère ! 152 00:07:04,709 --> 00:07:06,251 D'une mère bourrée ! 153 00:07:06,251 --> 00:07:09,043 Salut ! Trop bien ! Comment tu vas ? 154 00:07:09,043 --> 00:07:10,334 [exclamations de joie] 155 00:07:10,334 --> 00:07:14,251 Permettez-moi de vous présenter Mlle Claudette Jobert. 156 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 Joubert. 157 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 Enchantée, Audrey, je suis vraiment ravie de vous rencontrer. 158 00:07:18,293 --> 00:07:20,543 Encore plus belle que Vikram l'avait dit. 159 00:07:20,543 --> 00:07:23,251 Alors là, elle a marqué un point. 160 00:07:23,251 --> 00:07:25,293 C'est rigolo, tous ces bisous. 161 00:07:25,293 --> 00:07:28,459 - Je croyais qu'on en faisait que deux ? - Enchantée, Nick. 162 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 - J'avais très envie de vous rencontrer. - Enchanté ! 163 00:07:31,043 --> 00:07:32,543 Félicitations. 164 00:07:34,084 --> 00:07:38,126 Merci. Ça me fait plaisir. Ouais, j'adore. 165 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 - Hé ! Stop ! - [Nick] Quoi ? 166 00:07:40,501 --> 00:07:43,334 - [Audrey] T'en as assez fait. - [Claudette] Venez. 167 00:07:43,334 --> 00:07:46,126 [Audrey] J'adore Paris. C'est ma ville préférée ! 168 00:07:46,126 --> 00:07:49,876 - Vous y êtes allée quand ? - En fait, j'y suis jamais allée, 169 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 mais je sais grâce aux films et aux photos que j'ai vus... 170 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 [Nick] Merci pour l'invitation, vous nous avez trouvé une place. 171 00:07:56,334 --> 00:07:59,834 C'est normal, mec. Il en restait deux, mes parents sont morts. 172 00:07:59,834 --> 00:08:02,751 - Toutes mes condoléances, c'est affreux. - Désolée. 173 00:08:02,751 --> 00:08:05,001 [rit] Non, je rigole ! 174 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 D'accord, alors ils viennent, tes parents ? 175 00:08:07,251 --> 00:08:11,168 Non, ils sont morts, mais ils risquaient pas de venir à notre mariage. 176 00:08:11,168 --> 00:08:12,293 Je les aimais pas. 177 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 - [Vikram rit] - D'accord, c'est réglé... 178 00:08:14,876 --> 00:08:17,834 Colonel, vous connaissez les Spitz ! 179 00:08:17,834 --> 00:08:19,376 - Quoi ? - Colonel ! 180 00:08:19,376 --> 00:08:20,668 Mes chers amis ! 181 00:08:20,668 --> 00:08:22,918 Oh quelle horreur, votre bras, il est où ? 182 00:08:23,584 --> 00:08:25,209 Ça se voit tant que ça ? 183 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 La dernière fois qu'on vous a vu, vous aviez le bras beaucoup plus long. 184 00:08:29,043 --> 00:08:32,626 À choisir, s'il fallait que j'en perde un, c'était celui-là, 185 00:08:32,626 --> 00:08:34,793 parce que j'avais déjà une main en moins. 186 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 Vous n'avez plus de problème d'accoudoir au ciné ! 187 00:08:37,584 --> 00:08:40,501 - [rires] - Yo, yo, yo. Non mais soyons sérieux. 188 00:08:40,501 --> 00:08:43,668 Le colonel a chopé une balle qui m'était destinée, à Mumbai. 189 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 - Sans blague ? - On a voulu te tuer ? 190 00:08:45,626 --> 00:08:48,584 Certains n'aiment pas la manière dont ma boîte fonctionne. 191 00:08:48,584 --> 00:08:51,584 Le colonel a payé le prix fort en voulant me sauver, 192 00:08:51,584 --> 00:08:54,584 du coup, j'ai embauché quelqu'un d'autre pour ma sécurité. 193 00:08:54,584 --> 00:08:55,918 M. Lou ! 194 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 - Regardez ça. - [Audrey] Enchantée. 195 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 Il a ses deux bras, lui ! 196 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 [Nick] Ses deux bras, oui ! 197 00:09:02,043 --> 00:09:04,668 J'espère que vous n'allez rien trouver là-dedans. 198 00:09:04,668 --> 00:09:06,709 - Et moi donc ! - [rires] 199 00:09:06,709 --> 00:09:09,793 Désolé, mais si vous et le colonel êtes dans une bagarre, 200 00:09:09,793 --> 00:09:11,126 je mise sur le colonel. 201 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 Si tu le cherches, il te tombe dessus, à bras raccourcis. 202 00:09:14,459 --> 00:09:16,668 - Nick ! - Elle vous a pas plu, ma blague ? 203 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 - Ravi. - Allez, on y va. 204 00:09:18,001 --> 00:09:18,918 On y va. 205 00:09:18,918 --> 00:09:20,001 [Nick] On arrive ! 206 00:09:22,126 --> 00:09:23,626 [musique apaisante] 207 00:09:24,834 --> 00:09:26,001 [Nick] Super musique ! 208 00:09:26,001 --> 00:09:29,043 [Claudette] Vous n'avez jamais assisté à un mariage indien ? 209 00:09:29,043 --> 00:09:31,668 - Pourquoi vous dites ça ? - T'en as déjà vu un ? 210 00:09:31,668 --> 00:09:32,793 J'ai... Non. 211 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 Ce soir, c'est le Sangeet. Une sorte de répétition générale. 212 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Et après, nous avons prévu une surprise ébouriffante 213 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 qui va sûrement vous plaire. 214 00:09:43,793 --> 00:09:45,793 - [portable] - [Claudette] Je réponds. 215 00:09:45,793 --> 00:09:48,959 Vous trouverez tout dans votre villa. Faites comme chez vous. 216 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 - Nous... - À plus tard. 217 00:09:51,293 --> 00:09:53,126 Pas de bisous pour nous. Tant pis. 218 00:09:53,126 --> 00:09:57,001 [soupire] Elle vendait des montres place Vendôme. 219 00:09:57,001 --> 00:10:00,168 Elle avait pas une thune. Ça a été le coup de foudre. 220 00:10:00,168 --> 00:10:02,043 Elle me remplit de... [grogne] 221 00:10:02,043 --> 00:10:03,709 - De bonheur. - [Nick] Génial. 222 00:10:03,709 --> 00:10:05,543 Je vois ce bonheur dans vos yeux 223 00:10:05,543 --> 00:10:07,043 quand vous vous regardez. 224 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 Vous nagez dans le bonheur ? 225 00:10:09,918 --> 00:10:12,293 - Oh oui ! - Sans elle, tout serait lugubre. 226 00:10:12,293 --> 00:10:15,001 - C'est le bonheur. - Chaque jour, je veux lui dire... 227 00:10:15,001 --> 00:10:16,709 [grogne] "Je t'aime tellement." 228 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 Elle prend les décisions toute seule et ça m'est égal. 229 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 - Installez-vous et profitez. - [Audrey] C'est royal ! 230 00:10:22,543 --> 00:10:24,459 - [Vik] Amusez-vous bien. - D'accord... 231 00:10:24,459 --> 00:10:26,584 - À plus, mon pote. - [Vik] Lou, on y va. 232 00:10:26,584 --> 00:10:28,668 ["Weekend Friend" par Goth Babe] 233 00:10:30,584 --> 00:10:33,918 Oh, mais je rêve ! 234 00:10:37,459 --> 00:10:40,043 Non, mais putain ! 235 00:10:40,043 --> 00:10:41,543 Putain ! 236 00:10:41,543 --> 00:10:43,626 Regarde ! C'est pas vrai ! 237 00:10:43,626 --> 00:10:45,834 - [Nick] T'as vu ça ? - [Audrey] Waouh ! 238 00:10:45,834 --> 00:10:49,626 - [Nick] Ma puce, la télé est énorme. - J'hallucine. 239 00:10:49,626 --> 00:10:51,501 [Nick] T'as vu la taille du truc ? 240 00:10:51,501 --> 00:10:53,334 - [mécanisme] - Hein ? 241 00:10:56,251 --> 00:10:57,126 Quoi ? 242 00:10:57,668 --> 00:10:58,834 [il rit] 243 00:10:58,834 --> 00:11:00,584 On a une villa décapotable ! 244 00:11:00,584 --> 00:11:03,209 Goûte ça. Ouvre le bec. 245 00:11:03,209 --> 00:11:06,459 [Nick] Mm-hmm. C'est du fromage de licorne ? 246 00:11:06,459 --> 00:11:08,876 Je le crois pas, un coffret cadeau ! 247 00:11:08,876 --> 00:11:11,918 Je grignote encore un peu de fromage et j'arrive. 248 00:11:11,918 --> 00:11:14,251 - [Audrey] Pour nous ? - [Nick] Des boucles ? 249 00:11:14,251 --> 00:11:15,918 C'est pas du toc, ça ! 250 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 J'y crois pas. 251 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 - On nous offre des iPhones ! - Le délire ! 252 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 - On a offert quoi à notre mariage ? - Des tongs ! 253 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 Des tongs personnalisées et de l'ibuprofène. 254 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 - Des Air Jordan vintage à ma taille ! - [Audrey] Dingue ! 255 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 Ce serait pas du Maharaja s'il y avait pas un truc coquin. 256 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 - Il va t'arriver des bricoles. - Promis ? 257 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 Ouh ! J'adore ta réaction ! 258 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 - Quoi ? - [Nick] J'adore. 259 00:11:39,043 --> 00:11:40,043 [Audrey] Attends. 260 00:11:40,043 --> 00:11:41,918 Ça vient d'arriver ! 261 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 - Comment ils ont fait aussi vite ? - Dingue. 262 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 {\an8}[Audrey] Chéri ! C'est brodé "Audrey et Nick" ! 263 00:11:47,501 --> 00:11:51,168 - La vache ! Viens tester le lit ! - [Nick] J'arrive, ma puce ! 264 00:11:51,168 --> 00:11:53,918 - [Audrey] Oh ! - [Nick] J'arrive, j'arrive ! Hé ! 265 00:11:53,918 --> 00:11:55,126 C'est dingue ! 266 00:11:55,126 --> 00:11:56,418 Oh ! 267 00:11:56,418 --> 00:11:57,543 On est bien, là. 268 00:11:57,543 --> 00:11:59,001 - Non, zut ! - Quoi ? 269 00:11:59,543 --> 00:12:02,001 J'ai pris des tenues assez chic pour le mariage ? 270 00:12:02,001 --> 00:12:03,584 - Ah ? - Je vais voir ! 271 00:12:03,584 --> 00:12:07,084 - [Nick] Je te suis ! - Faut que j'aille voir. 272 00:12:09,584 --> 00:12:10,418 Oh ! 273 00:12:10,418 --> 00:12:12,209 [Nick rit] 274 00:12:12,209 --> 00:12:14,668 - C'est fou ! - OK, ça va aller. 275 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 Tout ça, c'est pour toi. 276 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 [pleure] Tu vois ça ? J'ai jamais vu un dressing... 277 00:12:30,584 --> 00:12:32,918 [Audrey] Mon cœur, ce que t'es beau. 278 00:12:32,918 --> 00:12:35,126 J'en reviens pas, ça te va bien. 279 00:12:35,126 --> 00:12:37,251 - Toi aussi, ça te va bien. - On y va ? 280 00:12:37,251 --> 00:12:39,793 J'ai hâte de te l'enlever. Faut le remporter. 281 00:12:39,793 --> 00:12:41,209 [hip-hop indien] 282 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 Extraordinaire ! 283 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 - [Nick] Ça va ? - [Audrey] Bonsoir ! 284 00:12:49,668 --> 00:12:51,668 - Oh là là, j'y crois pas. - Magnifique. 285 00:12:51,668 --> 00:12:53,334 [Nick] Waouh ! 286 00:12:54,001 --> 00:12:55,168 Audrey ! 287 00:12:55,168 --> 00:12:57,251 - [Audrey] Colonel ! - [Nick] Bonsoir ! 288 00:12:57,251 --> 00:12:58,959 - Quelle beauté ! - Merci ! 289 00:12:58,959 --> 00:13:00,918 Vous êtes beau, les bras m'en tombent. 290 00:13:00,918 --> 00:13:02,793 Je n'ai d'œil que pour vous, Nick. 291 00:13:02,793 --> 00:13:05,543 Oh, pourvu que ça dure ! Continuez comme ça. 292 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 Dans le plus bel endroit au monde, par la plus belle soirée, 293 00:13:13,501 --> 00:13:16,668 vous devez être la plus belle créature qu'on puisse croiser. 294 00:13:16,668 --> 00:13:17,584 Euh... 295 00:13:18,084 --> 00:13:21,793 Oh, je vois. Il embrasse chacun de mes doigts, jusqu'au dernier. 296 00:13:21,793 --> 00:13:24,168 J'ai fait l'amour à plus de 10 000 femmes. 297 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 Mais aucune aussi ravissante que vous. 298 00:13:26,543 --> 00:13:28,501 En parlant de chiffres qui font peur, 299 00:13:28,501 --> 00:13:31,084 voici mon mari depuis 16 ans. 300 00:13:31,084 --> 00:13:35,418 Je n'ai fait l'amour qu'à une seule femme. Et j'ai pas tellement assuré. 301 00:13:35,418 --> 00:13:39,168 - Nom de... Vous êtes Francisco Perez ? - Oui, c'est ça. 302 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 Il était joueur de foot. 303 00:13:40,918 --> 00:13:44,043 Il a mis un coup de boule à un type, ça l'a plongé dans le coma. 304 00:13:44,043 --> 00:13:47,543 Je lui ai collé un coup de tête, il n'a plus jamais cligné des yeux. 305 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 Ravie de vous avoir rencontré. 306 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 D'où vous connaissez le Maharaja ? 307 00:13:53,001 --> 00:13:54,584 Quand j'ai arrêté le football, 308 00:13:54,584 --> 00:13:57,251 son père m'a fait entrer au conseil d'administration 309 00:13:57,251 --> 00:13:58,668 de son entreprise. 310 00:13:58,668 --> 00:14:03,334 Et je l'ai aidé à séduire sa sublime fiancée, vous voyez, la blonde. 311 00:14:03,834 --> 00:14:06,251 Vous n'avez rien à lui envier. Quelle beauté. 312 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 - J'y vais. - D'accord. 313 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 Je te rejoins. 314 00:14:09,043 --> 00:14:11,959 Pour 10 000 $, vous pouvez passer une nuit avec elle. 315 00:14:11,959 --> 00:14:14,251 Je plaisante, espèce de tordu ! 316 00:14:14,251 --> 00:14:16,334 [musique pop en arrière-plan] 317 00:14:19,418 --> 00:14:21,126 [femme] Quelle assiette. 318 00:14:21,126 --> 00:14:24,043 Il n'y a pas à manger dans le pays d'où vous venez ? 319 00:14:24,043 --> 00:14:25,626 Oh, euh... 320 00:14:26,251 --> 00:14:30,793 En fait, j'ai l'habitude que mon mari mange dans mon assiette. 321 00:14:30,793 --> 00:14:32,293 Je prévois toujours large. 322 00:14:32,293 --> 00:14:34,751 Mais vous avez raison pas besoin de tout ça. 323 00:14:34,751 --> 00:14:37,376 Non, non ! Ne les reposez pas ! 324 00:14:38,001 --> 00:14:40,001 J'allais pas les reposer. 325 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 Ces Américains. 326 00:14:42,126 --> 00:14:44,209 [méprisante] Ces Américains. [ricane] 327 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 Vous en voulez un ? 328 00:15:02,376 --> 00:15:04,501 Non, merci. Peut-être une autre fois. 329 00:15:04,501 --> 00:15:05,584 [parle hindi] 330 00:15:06,334 --> 00:15:09,043 - Merci. - Vous êtes de la famille de Claudette ? 331 00:15:09,043 --> 00:15:11,334 Non, je suis Saira, la sœur du futur marié. 332 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 Je ne savais pas que Vik avait une sœur. 333 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 Si. [petit rire] 334 00:15:16,209 --> 00:15:17,418 [Audrey grogne] 335 00:15:17,418 --> 00:15:19,751 Qu'est-ce que les tables sont basses. 336 00:15:20,418 --> 00:15:23,793 Vous êtes plongée dans un livre, car vous n'aimez pas les mariages ? 337 00:15:23,793 --> 00:15:26,876 Non, le souci, c'est que je n'aime pas vraiment les gens. 338 00:15:26,876 --> 00:15:28,959 Encore moins ces personnes-là. 339 00:15:28,959 --> 00:15:33,293 Tant que Claudette et votre frère s'amusent, c'est le plus important. 340 00:15:33,293 --> 00:15:36,584 Oui. Mais j'ai du mal à concevoir qu'on se marie. 341 00:15:36,584 --> 00:15:39,834 Passer tant de temps avec une personne, imaginez l'horreur. 342 00:15:39,834 --> 00:15:42,876 - [un homme tousse fort] - [Audrey] Hmm... 343 00:15:42,876 --> 00:15:45,168 [tousse] 344 00:15:45,168 --> 00:15:49,501 Justement, en parlant de la personne avec qui je passe tout mon temps, 345 00:15:49,501 --> 00:15:50,626 je vous présente... 346 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 Nick, voici Saira. 347 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 La sœur de Vik. 348 00:15:54,501 --> 00:15:56,251 - Vous en voulez ? - [Saira] Non. 349 00:15:56,251 --> 00:15:57,501 - Sûre ? - [Audrey] Oui. 350 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 - Nick. Enchanté. - Saira. 351 00:15:59,376 --> 00:16:00,709 J'adore votre frangin. 352 00:16:00,709 --> 00:16:02,418 - Trop drôle. - [Saira] Oui. 353 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 Bon sang. 354 00:16:05,626 --> 00:16:08,459 Si tu essaies d'être séduisant, ça marche pas. 355 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Oh ! 356 00:16:09,501 --> 00:16:13,376 Tiens, Nick, je pensais à votre charmante épouse. 357 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 Encore vous. 358 00:16:14,626 --> 00:16:16,334 Vous connaissez Francisco. 359 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 Vous connaissez la harpie qui sert de sœur à Vikram. 360 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 - En charpie ? - Harpie. 361 00:16:21,751 --> 00:16:25,584 Comtesse ! Ça doit être humiliant pour vous de voir que c'est Claudette 362 00:16:25,584 --> 00:16:28,001 qui rafle la mise avec le Maharaja. 363 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 Vous vous demandez où vous avez foiré, très chère ? 364 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 Vous vous demandez ce que ça fait d'avoir la taille pour le grand huit ? 365 00:16:34,793 --> 00:16:38,126 [ricanements aigus] 366 00:16:38,126 --> 00:16:39,918 C'est la comtesse Sekou. 367 00:16:39,918 --> 00:16:41,668 L'ex-fiancée de Vik 368 00:16:41,668 --> 00:16:44,251 et l'ancienne coloc de Claudette à la fac. 369 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 Elles sont toujours copines ? Je la trouve un peu agressive. 370 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 Et Claudette l'a choisie comme demoiselle d'honneur. 371 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 [Audrey] Quoi ? 372 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 [homme] Vous avez vu la vidéo de démonstration, la danse va commencer. 373 00:16:55,626 --> 00:16:58,084 - Quoi ? - Je fais semblant d'aller aux WC... 374 00:16:58,084 --> 00:17:00,418 J'ai pas reçu de vidéo, et toi ? 375 00:17:00,418 --> 00:17:03,334 - À la chambre. J'ai oublié de te le dire. - Merci. 376 00:17:03,334 --> 00:17:05,668 [tambours rythmiques] 377 00:17:08,584 --> 00:17:10,334 [musique pop dynamique] 378 00:17:11,834 --> 00:17:13,418 [chanson en hindi] 379 00:17:29,626 --> 00:17:34,168 [homme] Mesdames et messieurs, merci d'accueillir la future mariée ! 380 00:17:34,168 --> 00:17:36,584 [acclamations] 381 00:17:52,168 --> 00:17:54,043 [rit] Lâche-toi ! 382 00:18:00,959 --> 00:18:02,376 [exclamations] 383 00:18:03,001 --> 00:18:04,126 [exclamations] 384 00:18:06,459 --> 00:18:07,626 Venez danser aussi ! 385 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 Oui, allez ! 386 00:18:30,126 --> 00:18:31,793 - Donne tout, ma biche ! - [crie] 387 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 [homme] Et maintenant, l'heure est venue. 388 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 Le moment que vous attendez tous ! 389 00:18:44,251 --> 00:18:47,834 Le futur marié, Vikram Govindan ! 390 00:18:47,834 --> 00:18:48,918 [barrissement] 391 00:18:48,918 --> 00:18:50,418 C'est un truc de dingue ! 392 00:18:50,418 --> 00:18:52,334 [la musique continue] 393 00:19:05,251 --> 00:19:06,459 [choc] 394 00:19:06,459 --> 00:19:07,543 [cris] 395 00:19:07,543 --> 00:19:09,251 [panique] 396 00:19:09,251 --> 00:19:10,209 Mon frère ! 397 00:19:10,209 --> 00:19:12,876 Reculez ! Faites reculer tout le monde ! 398 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 [garde] Reculez ! 399 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 Vik ! 400 00:19:14,793 --> 00:19:17,626 - [Nick] Ça va aller. Oh là là. - [Claudette gémit] 401 00:19:17,626 --> 00:19:19,001 [Claudette] Il est mort ? 402 00:19:19,001 --> 00:19:20,501 [choc] 403 00:19:20,501 --> 00:19:22,126 Ce n'est pas Vik ! 404 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 Dieu soit loué, c'est que M. Lou. 405 00:19:25,043 --> 00:19:28,126 - Qui vous a fait ça ? - [Claudette] Où est Vik ? Hé ! 406 00:19:28,126 --> 00:19:30,293 [Audrey] Quoi ? C'est pas possible. 407 00:19:30,293 --> 00:19:31,543 Où est Vik ? 408 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 - Qui c'était ? - Qui vous a fait ça ? 409 00:19:33,918 --> 00:19:34,834 C'était... 410 00:19:34,834 --> 00:19:37,459 [Nick] Allez, dites-le. Ne mourez pas ! 411 00:19:37,459 --> 00:19:39,584 - [Nick] Non ! - [Claudette] Où est Vik ? 412 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 Oui, où est Vik ? 413 00:19:41,043 --> 00:19:44,418 Allez, on se bouge ! Poussez-vous ! 414 00:19:44,418 --> 00:19:47,043 - [Nick] C'est une diversion. - [Audrey] Pour ? 415 00:19:47,043 --> 00:19:47,959 S'échapper ! 416 00:19:47,959 --> 00:19:50,043 [musique intense] 417 00:20:03,126 --> 00:20:05,043 - [colonel] Vous plaisantez ? - [photo] 418 00:20:05,043 --> 00:20:07,126 Les systèmes de communication sont HS ? 419 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 Remettez-les en état de marche ! 420 00:20:08,918 --> 00:20:12,709 Le responsable de la sécurité est blessé ! Il lui faut des soins ! 421 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 D'accord. 422 00:20:14,501 --> 00:20:15,543 [Vik] Au secours ! 423 00:20:15,543 --> 00:20:18,168 Non, mais vous me faites mal, là, ça suffit ! 424 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 - Mon pote ! - [Vik] Nick ! 425 00:20:23,918 --> 00:20:25,334 [moteur du bateau] 426 00:20:25,334 --> 00:20:27,293 [Vik hurle] Nick ! 427 00:20:27,293 --> 00:20:29,834 Ça craint à mort, c'est la merde ! 428 00:20:31,293 --> 00:20:33,043 [colonel] On confine toute l'île, 429 00:20:33,043 --> 00:20:36,126 jusqu'à ce que les caméras de surveillance refonctionnent. 430 00:20:36,126 --> 00:20:38,293 Tout le monde reste dans sa chambre. 431 00:20:38,293 --> 00:20:41,959 C'est la cata. La cote de nos actions va dégringoler. 432 00:20:41,959 --> 00:20:45,709 Mon frère est peut-être mort et tu penses au prix de nos actions ? 433 00:20:45,709 --> 00:20:47,834 Oh ! [il rit] 434 00:20:47,834 --> 00:20:51,126 Comment vont réagir les investisseurs quand la nouvelle fuitera, 435 00:20:51,126 --> 00:20:53,751 Mlle l'actionnaire minoritaire ? 436 00:20:53,751 --> 00:20:57,251 Qui dilapide son argent pour sauver les baleines, guérir la planète, 437 00:20:57,251 --> 00:20:58,793 et toutes ces conneries. 438 00:20:58,793 --> 00:21:01,168 Colonel. Où est Vik ? 439 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 Où est mon mari ? 440 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 [colonel] On va le retrouver. On va le retrouver. 441 00:21:05,751 --> 00:21:07,626 [il halète] 442 00:21:07,626 --> 00:21:09,459 Le Maharaja a été enlevé. 443 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 - Quoi ? - Mon Dieu ! 444 00:21:10,876 --> 00:21:12,834 - Il est où ? - [Nick] Il est en vie. 445 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 Un homme armé l'a traîné jusqu'à un bateau et ils se sont enfuis. 446 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 Combien de ravisseurs ? 447 00:21:17,584 --> 00:21:20,876 - Un seul. Le complice est sur l'île. - C'est sûr. 448 00:21:20,876 --> 00:21:22,501 Comment savoir s'ils étaient deux ? 449 00:21:22,501 --> 00:21:25,626 Pendant que le ravisseur menaçait Vik pour l'emmener... 450 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 Quelqu'un faisait entrer l'éléphant sous la tente. 451 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 - Merci. - Il y a 400 personnes sur cette île. 452 00:21:31,209 --> 00:21:32,459 Ça fait beaucoup. 453 00:21:32,459 --> 00:21:34,709 On peut réduire la liste, colonel. 454 00:21:34,709 --> 00:21:38,293 Claudette, qui était au courant pour l'éléphant pendant la cérémonie ? 455 00:21:38,293 --> 00:21:39,209 Le CA. 456 00:21:39,209 --> 00:21:42,418 Il fallait le feu vert pour l'acheminement de l'éléphant. 457 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 Donc vous étiez tous au courant. 458 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 Vous sous-entendez quoi ? 459 00:21:46,001 --> 00:21:48,834 - C'est parfaitement limpide. - [Nick] Mm-hmm. 460 00:21:48,834 --> 00:21:52,001 L'un de vous est le complice de l'assassin de M. Lou. 461 00:21:52,001 --> 00:21:54,543 [musique mystérieuse] 462 00:21:54,543 --> 00:21:56,251 - Ridicule ! - Je suis pas au conseil. 463 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 Vous croyez ? Vous détestez tous mon frère. 464 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 Quoi ? Non ! J'aime Vik. 465 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 [rire méprisant] Oh, on y croit ! 466 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 - Tu m'as jamais pardonnée. - De quoi ? 467 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 - D'avoir causé votre rupture. - N'importe quoi. 468 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 C'était un mariage arrangé par nos familles respectives. 469 00:22:11,751 --> 00:22:13,376 On a rompu d'un commun accord 470 00:22:13,376 --> 00:22:16,084 pour que votre "mariage d'amour" puisse avoir lieu. 471 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 Tu voulais pas qu'il m'épouse, tu l'as fait kidnapper. 472 00:22:18,834 --> 00:22:20,126 Croqueuse de diamants... 473 00:22:20,126 --> 00:22:24,376 - Ça suffit, mesdames ! Stop ! - Calmez-vous ! 474 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 - On est détectives privés. - [Nick] C'est notre métier. 475 00:22:27,084 --> 00:22:28,918 C'est pas n'importe quelle affaire. 476 00:22:28,918 --> 00:22:31,043 - [Nick] C'est personnel. - [Audrey] C'est Vik. 477 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 - [Nick] On l'adore. - [Audrey] On va découvrir qui a fait ça. 478 00:22:34,251 --> 00:22:37,501 - [Nick] Absolument. - [Audrey] Et pourquoi. 479 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 Et on va vous ramener Vik. 480 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 Tout ça pour la très modique somme de 25 millions de dollars. 481 00:22:42,668 --> 00:22:44,834 [silence] 482 00:22:46,084 --> 00:22:48,501 25 millions, chéri, sérieusement ? 483 00:22:48,501 --> 00:22:50,626 J'étais prêt à dire OK pour 10 000 $. 484 00:22:50,626 --> 00:22:51,709 C'est du délire. 485 00:22:53,293 --> 00:22:54,334 [Nick grogne] 486 00:22:54,334 --> 00:22:56,168 Qu'est-ce que tu fabriques ? 487 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 Je bloque la porte pour que personne entre. 488 00:22:58,501 --> 00:23:00,293 Tu vas te faire mal au dos. 489 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 J'aurais mal au dos si quelqu'un y plantait un couteau. 490 00:23:03,126 --> 00:23:06,668 L'assassin sait qu'on le cherche. On est les prochaines victimes. 491 00:23:06,668 --> 00:23:10,209 - Qu'est-il arrivé à Vik ? - Ils ont pas intérêt à lui faire du mal. 492 00:23:10,209 --> 00:23:12,334 Ils l'ont enlevé pour l'argent. 493 00:23:12,334 --> 00:23:15,126 On sera plus jamais invités nulle part. 494 00:23:15,126 --> 00:23:17,834 Je suis accro à ce fromage. Je peux plus m'arrêter. 495 00:23:17,834 --> 00:23:20,751 Mais t'es en train de le manger... Coupe-le en tranches ! 496 00:23:20,751 --> 00:23:22,209 J'ai perdu le couteau. 497 00:23:22,209 --> 00:23:24,709 - Au secours. - [Nick] T'as mal à la tête ? 498 00:23:24,709 --> 00:23:26,043 - Oui ! - [Nick] Ma puce. 499 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 - Et ton dos ? - J'ai super mal. 500 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 - De l'Advil. - Oui. 501 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 - J'avale encore un peu de fromage. - Mange pas trop de fromage. 502 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 Ça va être l'horreur toute la nuit. 503 00:23:34,834 --> 00:23:36,251 - Absolument. - Oh. 504 00:23:36,251 --> 00:23:39,876 J'ai pris des photos sous le barnum, un vêtement calciné taché de sang. 505 00:23:39,876 --> 00:23:43,918 On a voulu se débarrasser d'une preuve. Le cornac de l'éléphant. 506 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Excellente déduction. 507 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 - Je fais au mieux. Tiens. - Merci. 508 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 - [Audrey] 1, 2, 3, 4. - [Nick] Merci. 509 00:23:50,209 --> 00:23:52,543 - [on frappe fort] - [musique inquiétante] 510 00:23:52,543 --> 00:23:55,376 - [Nick] Je redéménage tout ? - Et si c'est l'assassin ? 511 00:23:55,376 --> 00:23:57,709 - Il aurait pas frappé. - La femme de chambre ? 512 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 C'est bon, merci, pas besoin de serviettes. 513 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 Si, on en a besoin ! Mettez-les devant la porte. 514 00:24:03,251 --> 00:24:05,376 On est arrivés il y a dix minutes. 515 00:24:05,376 --> 00:24:08,709 - Tu en utilises 30 quand tu te douches. - Au moins, je me douche. 516 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 OK, t'as pas tort. 517 00:24:10,084 --> 00:24:12,001 [chuchotant] C'est moi, Francisco ! 518 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 Francisco ? 519 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 Attends. Et si c'était le tueur ? 520 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 Il veut pas te trucider, il veut plutôt te... hmm. 521 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 Hé ! 522 00:24:18,543 --> 00:24:20,918 - [Francisco] Vite ! - [Nick] J'arrive ! 523 00:24:20,918 --> 00:24:22,709 - [Audrey] On se dépêche ! - [Nick] Oui ! 524 00:24:24,834 --> 00:24:26,251 Toutes nos excuses. 525 00:24:26,251 --> 00:24:27,709 - [Nick] Salut. - Bonsoir. 526 00:24:29,334 --> 00:24:30,793 - Salut. - [Nick] Mm-hmm. 527 00:24:31,418 --> 00:24:32,418 Beauté. 528 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 [Nick] C'est pas vrai, ça. 529 00:24:36,209 --> 00:24:37,751 [Audrey] Donc c'était urgent ? 530 00:24:37,751 --> 00:24:39,793 En quoi on peut vous aider ? 531 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 - J'ai des infos. - [Nick] Oui. 532 00:24:41,543 --> 00:24:44,418 On prend Claudette pour une croqueuse de diamants, 533 00:24:44,418 --> 00:24:47,543 mais par précaution, notre conseil d'administration 534 00:24:47,543 --> 00:24:50,668 lui a imposé un contrat de mariage hyper strict. 535 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 Donc si Vik demande le divorce, elle n'aura plus rien. 536 00:24:56,293 --> 00:24:58,334 [musique intense] 537 00:24:58,334 --> 00:25:01,418 - Je dois tout redéplacer ? - Attends. Qui c'est ? 538 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 C'est Claudette. Je dois vous parler ! 539 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 Oui, une seconde. Cachez-vous dans le placard. 540 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 [Nick] J'arrive, je finis du fromage. 541 00:25:09,293 --> 00:25:11,501 - Cachez-vous là. - Par ici. 542 00:25:11,501 --> 00:25:13,751 Non, mais lâchez-moi ! 543 00:25:13,751 --> 00:25:15,584 - On arrive, Claudette ! - Désolée. 544 00:25:15,584 --> 00:25:17,251 [elle respire fort] 545 00:25:17,251 --> 00:25:18,168 [Nick grogne] 546 00:25:18,751 --> 00:25:21,126 - [Audrey] Bonsoir, Claudette. - [Nick] Bonsoir. 547 00:25:21,126 --> 00:25:22,501 [Claudette soupire] 548 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 Ils croient tous que j'ai épousé Vik pour son argent, surtout la comtesse. 549 00:25:27,793 --> 00:25:29,834 Elle est jalouse de moi depuis le début. 550 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 - Ah ? Ça se comprend. - J'imagine. 551 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 Pourtant, c'était ma meilleure amie. 552 00:25:34,376 --> 00:25:35,626 - Ah oui. - [Nick] OK. 553 00:25:35,626 --> 00:25:36,751 Vous comprenez ? 554 00:25:36,751 --> 00:25:38,709 - On était si proches. - [Audrey] Oh ! 555 00:25:38,709 --> 00:25:41,459 Je crois qu'elle me manque. 556 00:25:41,459 --> 00:25:44,584 - Oh, je suis désolée. - [Claudette pleure] 557 00:25:44,584 --> 00:25:47,501 Je veux savoir qui a enlevé mon Vik. 558 00:25:47,501 --> 00:25:49,751 Ils ont tous quelque chose à y gagner. 559 00:25:49,751 --> 00:25:52,918 Pfft ! 560 00:25:52,918 --> 00:25:55,251 - Horrible. - [Claudette] J'ai confiance en personne ! 561 00:25:55,251 --> 00:25:56,834 - [chuchote] Elle a un flingue. - Hein ? 562 00:25:56,834 --> 00:25:59,084 [Claudette] Le colonel digère pas sa rétrogradation. 563 00:25:59,084 --> 00:26:02,001 Saira, qui veut attirer toute l'attention sur elle. 564 00:26:02,001 --> 00:26:06,209 Et Vik venait de découvrir le sale petit secret de Francisco. 565 00:26:06,209 --> 00:26:08,043 - [Audrey] Quoi ? - [Nick] Lequel ? 566 00:26:08,043 --> 00:26:09,501 - Oh ! - [Nick] Oh non ! 567 00:26:09,501 --> 00:26:10,793 - [arme] - Oh ! 568 00:26:10,793 --> 00:26:13,251 - [Audrey] C'est pas nécessaire. - Rangez-le. 569 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 Qui est-ce ? 570 00:26:14,251 --> 00:26:16,709 - Saira. Laissez-moi entrer. - Une seconde. 571 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 - Je me cache. Le placard. - Non ! 572 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 - [Nick] Il fait trop noir. - Par ici. 573 00:26:20,418 --> 00:26:22,751 - [Nick] Y a ses affaires. - Une seconde ! 574 00:26:22,751 --> 00:26:23,876 [Nick] J'arrive ! 575 00:26:23,876 --> 00:26:26,084 [effort de Nick] 576 00:26:26,084 --> 00:26:27,918 J'arrive ! Ce sera pas long. 577 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 - On est désolés. - Je déménage trois trucs pour rire. 578 00:26:31,709 --> 00:26:34,168 - Je sais sur qui il faut enquêter. - [Nick] Oh ! 579 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 - Claudette ! - [Nick] Ah ? 580 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 [Saira] Je la sentais pas dès notre rencontre. 581 00:26:38,376 --> 00:26:40,918 Elle est pas nette, narcissique, manipulatrice, 582 00:26:40,918 --> 00:26:42,501 ringarde dans sa robe rouge... 583 00:26:42,501 --> 00:26:45,959 Désolée de vous interrompre, mais ce serait impoli de ma part 584 00:26:45,959 --> 00:26:49,293 de ne pas vous avoir proposé un morceau de ce délicieux fromage... 585 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 Nick, où est le gros morceau de fromage ? 586 00:26:51,918 --> 00:26:53,543 - Il a disparu. - Il est où ? 587 00:26:53,543 --> 00:26:54,584 Dans mon estomac. 588 00:26:54,584 --> 00:26:56,334 Tu as mangé cet énorme morceau ? 589 00:26:56,334 --> 00:26:59,834 C'est pas en me culpabilisant que tu vas le récupérer. 590 00:26:59,834 --> 00:27:01,959 Pardon, sans vouloir être égoïste... 591 00:27:01,959 --> 00:27:03,418 Attendez, une seconde. 592 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 Je vous sers un verre, ça va vous détendre un peu. 593 00:27:07,334 --> 00:27:08,584 - Tenez. - Je veux rien. 594 00:27:08,584 --> 00:27:10,543 - Non ? - Ça va. 595 00:27:10,543 --> 00:27:11,709 [on frappe fort] 596 00:27:11,709 --> 00:27:13,918 - Merde. - [Saira] Qui c'est ? 597 00:27:13,918 --> 00:27:15,709 - Je sais pas. - Vous attendez qui ? 598 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 C'est un genre d'after. Tout le monde se pointe. 599 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 On va vous cacher dans la chambre, au cas où. 600 00:27:21,126 --> 00:27:24,376 - Je peux me cacher là. - Pas le placard. C'est trop évident. 601 00:27:24,376 --> 00:27:26,668 - [Audrey] Il fait chaud. - J'ai chaud aussi. 602 00:27:26,668 --> 00:27:28,209 - J'arrive ! - [on frappe] 603 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 Et si c'est l'assassin ? 604 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 T'as pas un peu envie que ce soit l'assassin ? 605 00:27:32,626 --> 00:27:35,959 - J'en ai marre de tout ça. - Je me sens bizarre, tout à coup. 606 00:27:35,959 --> 00:27:37,293 [verrou] 607 00:27:37,293 --> 00:27:39,626 Quoi ? Tiens ! 608 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 Bonsoir. Ravi. 609 00:27:42,126 --> 00:27:44,043 Quoi de neuf ? [petit rire] 610 00:27:46,209 --> 00:27:47,209 [la porte se ferme] 611 00:27:47,209 --> 00:27:49,709 - [comtesse] Je sais qui a fait le coup. - Qui ? 612 00:27:51,959 --> 00:27:53,293 C'est Francisco. 613 00:27:53,293 --> 00:27:54,709 Francisco ! 614 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 85 femmes le poursuivent en reconnaissance de paternité. 615 00:27:58,043 --> 00:28:00,293 On le soupçonne d'avoir siphonné les caisses de la boîte 616 00:28:00,293 --> 00:28:02,918 pour donner de l'argent à tous ses bébés. 617 00:28:02,918 --> 00:28:06,168 C'est un mensonge ! Pas la partie sur les bébés. 618 00:28:06,168 --> 00:28:09,126 Ça oui, j'ai semé mes graines un peu partout. 619 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 Mais je n'ai jamais volé d'argent de ma vie. 620 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 - Que faites-vous là ? - Bonne question. 621 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 - Que faites-vous tous là ? - Saira est là. 622 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 - Personne ne bouge ! - Ça s'arrêtera quand ? 623 00:28:20,376 --> 00:28:21,418 Je ne bouge pas. 624 00:28:21,418 --> 00:28:22,959 [portable] 625 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 C'est le mien. 626 00:28:26,126 --> 00:28:27,793 - Trop tard. - [Nick] Raccroché ? 627 00:28:28,418 --> 00:28:29,251 [bip] 628 00:28:29,959 --> 00:28:30,959 J'ai un message. 629 00:28:34,168 --> 00:28:36,376 [voix déformée] Nous détenons le Maharaja. 630 00:28:36,376 --> 00:28:39,293 Si vous contactez les autorités, il mourra. 631 00:28:39,293 --> 00:28:41,709 Nous donnerons les instructions à 7 h du matin. 632 00:28:41,709 --> 00:28:42,626 [déconnexion] 633 00:28:42,626 --> 00:28:45,501 Cette voix est bizarre, faut l'admettre. 634 00:28:45,501 --> 00:28:47,668 On doit tous rester ici, c'est ça ? 635 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 L'un d'entre nous est forcément le complice du ravisseur. 636 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 Oui. Le mobile. La possibilité d'agir. 637 00:28:55,084 --> 00:28:56,418 Quelqu'un parmi nous. 638 00:28:56,418 --> 00:28:58,584 J'ai un peu la tête qui tourne. 639 00:28:58,584 --> 00:29:00,001 Chérie ? 640 00:29:00,793 --> 00:29:04,959 Tu fais la sieste ? Je suis épuisé aussi, alors on va... 641 00:29:04,959 --> 00:29:07,834 Personne ne sort tant qu'on ne sait pas qui a fait quoi. 642 00:29:07,834 --> 00:29:09,334 Super sympa de vous voir. 643 00:29:09,334 --> 00:29:11,793 - Merci d'être passés. - [Francisco] Oh ! 644 00:29:15,418 --> 00:29:17,334 [inspire] 645 00:29:17,334 --> 00:29:20,251 [soupire] 646 00:29:24,543 --> 00:29:26,876 [Audrey grogne] 647 00:29:27,418 --> 00:29:29,584 [cri] Oh la vache ! 648 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 C'est pas vrai. Nick ? 649 00:29:32,584 --> 00:29:34,043 - [Nick] Ouais. - Nick ? 650 00:29:34,043 --> 00:29:35,043 [Nick] Oui ? 651 00:29:35,043 --> 00:29:36,834 - [Audrey] Nick ! - Uh-huh. 652 00:29:36,834 --> 00:29:39,584 Nicky, chéri. Debout, lève-toi. On a été drogués. 653 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 - Quoi ? - C'est pas vrai, on s'est endormis. 654 00:29:42,501 --> 00:29:43,793 - Ah oui ? - Chéri ! 655 00:29:43,793 --> 00:29:44,876 On dort encore, là. 656 00:29:44,876 --> 00:29:47,418 Je sais pas ce qui s'est passé. Allez ! 657 00:29:47,418 --> 00:29:49,668 - Lève-toi, Nick ! - [Nick] Je suis debout. 658 00:29:49,668 --> 00:29:51,001 [Audrey] Qui a fait ça ? 659 00:29:51,001 --> 00:29:53,418 [Nick] Quoi ? Ils se fichent de nous. 660 00:29:53,418 --> 00:29:56,418 - [Audrey] Vite ! - [Nick] Oui, j'arrive, ma puce. 661 00:29:56,418 --> 00:29:58,834 - [Audrey] Debout ! - [Nick] Je suis debout ! 662 00:29:58,834 --> 00:30:02,043 - Calme-toi avant de parler. - Il faut réagir ! 663 00:30:02,043 --> 00:30:03,709 - Peut-être pas. - C'est illégal ! 664 00:30:03,709 --> 00:30:05,001 Et si on a trop mangé ? 665 00:30:05,001 --> 00:30:08,626 - Et on a comaté après. - Nick. Audrey. Piles à l'heure. 666 00:30:08,626 --> 00:30:10,084 - Pour quoi ? - Pour quoi ? 667 00:30:10,084 --> 00:30:12,043 Les vrais enquêteurs arrivent. 668 00:30:12,043 --> 00:30:14,209 [musique intense] 669 00:30:18,001 --> 00:30:19,334 [colonel] Connor Miller. 670 00:30:19,334 --> 00:30:22,668 Ancien officier du MI6 négociateur en prises d'otages. 671 00:30:22,668 --> 00:30:25,459 Mais oui ! Le spécialiste des affaires ultra-sensibles. 672 00:30:25,459 --> 00:30:28,459 Grâce à lui, le président de l'Uruguay a échappé à un cartel. 673 00:30:28,459 --> 00:30:30,251 - Il a écrit le bouquin... - Lequel ? 674 00:30:30,251 --> 00:30:32,459 Ma vie, ma calvitie ? 675 00:30:32,459 --> 00:30:34,459 Le manuel du détective privé ! 676 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 [Miller] Bonjour. Vous avez une affaire à régler. 677 00:30:40,251 --> 00:30:42,376 Colonel. Ça faisait un bail. 678 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Francisco Perez. 679 00:30:44,376 --> 00:30:45,626 Hein ? 680 00:30:45,626 --> 00:30:47,959 - Je suis un grand fan ! - Vous avez vu ? 681 00:30:47,959 --> 00:30:51,334 Nous aussi, on est de grands fans. On peut vous faire un topo. 682 00:30:51,334 --> 00:30:54,709 On sait qu'il y avait au moins deux complices. 683 00:30:54,709 --> 00:30:58,418 J'ai vu un malfaiteur s'échapper avec Vik à bord d'un bateau. 684 00:30:58,418 --> 00:31:00,501 Donc le complice est toujours sur l'île. 685 00:31:00,501 --> 00:31:03,209 Et en plus, on a tous les deux été drogués hier soir. 686 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 Enfin, je sais pas. On avait bu quelques verres. 687 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 - Vous êtes les Spitz. - Oui. 688 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 Oui, c'est ça ! C'est nous. 689 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 Votre réputation vous précède. 690 00:31:10,709 --> 00:31:12,001 - Voilà. - Merci. 691 00:31:12,001 --> 00:31:14,918 - Ça fait plaisir. - Pas dans le bon sens. 692 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 D'accord. 693 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 La dernière fois que vous avez été impliqués dans une affaire, 694 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 tout le monde est mort. 695 00:31:20,376 --> 00:31:24,168 - Pas exactement, pas le Maharaja. - Vous êtes sûrs qu'il va bien ? 696 00:31:24,168 --> 00:31:25,418 - Ah, d'accord. - Non. 697 00:31:25,418 --> 00:31:28,084 Le colonel est toujours là, ce qu'il en reste. 698 00:31:28,084 --> 00:31:30,751 M. Miller, j'ai lu votre bouquin. 699 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 [Miller] Colonel, je veux la vidéosurveillance. 700 00:31:33,043 --> 00:31:35,251 Les archives ont été effacées. 701 00:31:35,251 --> 00:31:36,834 Le malfaiteur est parmi nous. 702 00:31:36,834 --> 00:31:40,376 Mlle Joubert, il nous faut votre portable pour analyser les messages. 703 00:31:40,376 --> 00:31:41,584 Bien sûr. 704 00:31:41,584 --> 00:31:45,168 De vrais pros, y a pas de doute. Ils ont été concis, brefs. 705 00:31:45,168 --> 00:31:49,293 On pense que le complice parmi nous s'est fait passer pour le cornac. 706 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 On parle des suspects maintenant ? 707 00:31:52,751 --> 00:31:54,043 - Oui. - [Miller] Parfait. 708 00:31:54,043 --> 00:31:55,959 Voilà ma petite théorie. Euh... 709 00:31:55,959 --> 00:31:58,876 Un mari et sa femme, un ex-flic rêvant d'être inspecteur 710 00:31:58,876 --> 00:32:01,418 et une coiffeuse suivant des cours sur Internet. 711 00:32:01,418 --> 00:32:05,668 Leur agence de détectives privés est à deux doigts de la banqueroute. 712 00:32:05,668 --> 00:32:09,418 À mon humble avis, ça a des répercussions négatives sur leur mariage. 713 00:32:09,418 --> 00:32:12,293 Pour tenter de sauver leur entreprise en faillite, 714 00:32:12,293 --> 00:32:16,168 ils acceptent une invitation au mariage d'un homme riche. 715 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 Un plan naît dans leur tête. 716 00:32:17,668 --> 00:32:21,168 24 h après leur arrivée, un enlèvement a lieu 717 00:32:21,168 --> 00:32:24,251 qui défraie la chronique et qui peut booster une carrière. 718 00:32:25,043 --> 00:32:28,626 Que dites-vous de ma théorie, chers confrères détectives ? 719 00:32:28,626 --> 00:32:30,876 - Ça tient la route. Mais non. - Bravo. 720 00:32:30,876 --> 00:32:33,459 - J'y croyais... - J'allais y croire moi-même... 721 00:32:33,459 --> 00:32:35,209 - Chapeau ! - Très prenant. Bravo. 722 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 Tout est prêt pour tracer l'appel. Le ravisseur va rappeler. 723 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 Excusez-moi, j'ai du boulot. 724 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 - Chérie, écoute. - J'écoute. 725 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 On a eu du bon fromage, des iPhones gratos, il m'en faut pas plus. 726 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 Mais où tu vas ? Tu as entendu ce qu'il a dit sur nous ? 727 00:32:48,376 --> 00:32:50,084 - [Nick] Oui. - Il a tout faux. 728 00:32:50,084 --> 00:32:53,293 Montrons-leur de quoi Nick et Audrey Spitz sont capables. 729 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 Ce gars-là n'a pas besoin de nous ! 730 00:32:55,376 --> 00:32:56,876 - Nick. Audrey. - [eux] Quoi ? 731 00:32:56,876 --> 00:32:59,834 Le ravisseur ne veut parler qu'à l'homme sur lequel il a tiré. 732 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 Ils ont besoin de nous. On est là ! 733 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 En route ! 734 00:33:02,709 --> 00:33:04,084 [musique d'action] 735 00:33:05,293 --> 00:33:07,168 - [bips] - [colonel] Ils sont là. 736 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 - [Miller] Il va rappeler. - OK. 737 00:33:11,084 --> 00:33:13,834 Il doit rester calme. Faites-le parler, l'appel doit durer... 738 00:33:13,834 --> 00:33:14,876 45 secondes. 739 00:33:14,876 --> 00:33:18,209 - Je suis pas né de la dernière pluie. - Vous avez négocié ? 740 00:33:18,209 --> 00:33:21,334 Je suis marié à cette dame, avec elle, il faut tout négocier. 741 00:33:21,334 --> 00:33:22,334 Je connais, merci. 742 00:33:22,334 --> 00:33:23,376 [portable] 743 00:33:23,376 --> 00:33:25,543 [musique angoissante] 744 00:33:28,376 --> 00:33:29,293 [Nick soupire] 745 00:33:29,293 --> 00:33:32,751 45 secondes, et ça commence... maintenant. 746 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 Bonjour, cher ravisseur, comment allez-vous ? 747 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 [ravisseur] Vous avez voulu m'empêcher de m'enfuir ? 748 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 Oui, celui sur lequel vous avez tiré. 749 00:33:40,959 --> 00:33:43,668 Heureusement, j'ai réussi à esquiver. [ricane] 750 00:33:43,668 --> 00:33:46,126 On fait quoi pour récupérer Vik sain et sauf ? 751 00:33:46,126 --> 00:33:47,751 C'est tout ce qui compte. 752 00:33:47,751 --> 00:33:51,251 [ravisseur] Si vous voulez revoir le Maharaja, on veut 50 millions. 753 00:33:51,251 --> 00:33:52,168 [souffle] 754 00:33:52,168 --> 00:33:54,043 50 putos milliones ? 755 00:33:54,043 --> 00:33:55,251 - Chut ! - [raccroche] 756 00:33:55,251 --> 00:33:56,876 [bip] 757 00:33:56,876 --> 00:34:00,126 On n'est pas au Juste prix, on braille pas des chiffres comme ça. 758 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 C'est trop pour un seul mec. 759 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 Génial. On n'a pas tracé l'appel. Merci. 760 00:34:04,084 --> 00:34:07,168 - C'est ma faute ? - Pourquoi tu m'engueules ? 761 00:34:07,168 --> 00:34:09,168 - Tu m'engueules moi ! - Pas toi ! 762 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 Il est bourré et c'est à moi que tu prends la tête. 763 00:34:12,168 --> 00:34:16,334 - Voilà les "répercussions négatives". - Ça va, vous ! Au moins, on est mariés ! 764 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 Oui, c'est comme ça qu'on communique, nous, les New-Yorkais. 765 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 Vous pouvez rester calmes ? 766 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 - Pardon, oui. - On est calmes. 767 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 Il va rappeler. 768 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 [Audrey] On se détend. 769 00:34:25,209 --> 00:34:27,043 - [portable] - [Nick] Ça y est. 770 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 - [Miller] Allez. - On gère. 771 00:34:28,459 --> 00:34:31,084 C'est parti pour 45 secondes ! 772 00:34:31,084 --> 00:34:33,751 Pardon, y a pas mal de gens sur les nerfs ici. 773 00:34:33,751 --> 00:34:35,876 Un mec bourré. On a tous ce pote-là. 774 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 [ravisseur] Le prix passe à 60. 775 00:34:37,751 --> 00:34:39,209 [cri étouffé] 776 00:34:39,209 --> 00:34:41,043 Il dit : "Génial, pas de problème." 777 00:34:41,043 --> 00:34:44,376 Vous allez apporter 60 millions au bond au porteur 778 00:34:44,376 --> 00:34:47,084 au pied de l'Arc de Triomphe à Paris à 20 h demain. 779 00:34:47,084 --> 00:34:50,293 Attendez avec ce téléphone qu'on vous donne des instructions. 780 00:34:50,293 --> 00:34:52,793 Pardon de vous interrompre, 781 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 mais on va vous demander une preuve irréfutable que l'otage est en vie. 782 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 Vous aurez une preuve de vie avant l'échange. 783 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 - Cool. - On vous remercie. 784 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 Devant l'Arc de Triomphe à 20 h, sinon le Maharaja va mourir. 785 00:35:06,751 --> 00:35:10,918 Avec votre truc pour modifier la voix, on a du mal à comprendre... 786 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 - Où ça ? - Vous pouvez répéter où on doit aller ? 787 00:35:13,501 --> 00:35:16,459 - À l'Arc de Triomphe. - [Nick] Ici, on entend... 788 00:35:16,459 --> 00:35:18,251 [Nick imite une voix déformée] 789 00:35:18,251 --> 00:35:20,709 - [Nick] C'est tout - L'Arc de Triomphe ! 790 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 D'accord, l'Arbre de Très Ouf. 791 00:35:23,376 --> 00:35:24,834 C'est bien ça ? 792 00:35:24,834 --> 00:35:26,918 La rançon vient de passer à 70. 793 00:35:26,918 --> 00:35:27,834 [pleure] 794 00:35:27,834 --> 00:35:31,251 70 millions, sinon le Maharaja mourra d'une mort douloureuse. 795 00:35:31,251 --> 00:35:32,876 Mohamed Ali va mourir ? 796 00:35:32,876 --> 00:35:34,543 - Sérieux ! - [ça raccroche] 797 00:35:34,543 --> 00:35:39,251 Vous venez de nous faire perdre 20 millions de plus, pauvre abruti ! 798 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 Retirons ces imbéciles de l'enquête. 799 00:35:41,126 --> 00:35:43,626 Le ravisseur l'a exigé, on doit faire avec. 800 00:35:43,626 --> 00:35:45,626 On a réussi. On a tracé l'appel. 801 00:35:45,626 --> 00:35:47,084 - C'est vrai ? - Aha ! 802 00:35:47,084 --> 00:35:49,209 - Les imbéciles marquent ! - Merci. 803 00:35:49,209 --> 00:35:52,168 Retournez sous l'eau, Miller. On gère. 804 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 On va à Paris. Faites vos bagages et soyez prêts à partir dans 1 h. 805 00:35:55,668 --> 00:35:59,043 ♪ Paris, Paris, Paris Paris, Paris, Paris... ♪ 806 00:35:59,043 --> 00:36:01,168 ♪ La mer t'appelle ♪ 807 00:36:01,876 --> 00:36:02,709 Waouh ! 808 00:36:02,709 --> 00:36:05,168 ♪ La mer m'appelle ♪ 809 00:36:05,168 --> 00:36:08,001 [Nick] Une fois la rançon payée, on fera du tourisme. 810 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 - On pourra ? - [Nick] Oui ! 811 00:36:09,459 --> 00:36:12,001 Une fois qu'on aura récupéré Vik, 812 00:36:12,001 --> 00:36:14,876 allons au pont aux cadenas renouveler nos vœux de mariage. 813 00:36:16,418 --> 00:36:17,376 On va faire ça. 814 00:36:17,918 --> 00:36:19,501 Donnez-moi vos portables. 815 00:36:19,501 --> 00:36:20,834 - Hein ? - Pourquoi ? 816 00:36:20,834 --> 00:36:23,251 - [Miller] Ils sont compromis. - Très bien. 817 00:36:23,251 --> 00:36:26,459 On va les récupérer ? Ils sont tout neufs, et en plus, 818 00:36:26,459 --> 00:36:28,501 on les a eus gratos. Cadeau. 819 00:36:28,501 --> 00:36:29,459 [boum] 820 00:36:30,043 --> 00:36:32,376 - J'y crois pas. - On les récupérera pas. 821 00:36:32,376 --> 00:36:34,543 Détruite, la photo de mon sexe. 822 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 [Miller] Oubliez les portables. 823 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 Le seul qui compte est celui avec lequel il nous contacte. 824 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 Je l'ai réglé pour qu'on entende tout. Vous allez devoir porter une arme. 825 00:36:43,251 --> 00:36:45,626 - M. Spitz, vous maniez le pistolet ? - [Nick] Oui. 826 00:36:45,626 --> 00:36:47,584 J'ai été flic. Quoi ? 827 00:36:47,584 --> 00:36:49,751 [hésite] Je devrais garder le flingue. 828 00:36:49,751 --> 00:36:51,209 - Toi, le flingue ? - Ben... 829 00:36:51,209 --> 00:36:52,543 - Tu vises pas... - Pardon ? 830 00:36:52,543 --> 00:36:54,001 Je vise très bien. 831 00:36:54,001 --> 00:36:56,001 - Pourquoi tu dis ça ? - Il entend rien. 832 00:36:56,001 --> 00:36:58,918 Autant dire que tu mets des gaines devant un top modèle. 833 00:36:58,918 --> 00:37:02,418 Alors oui, je prends le flingue, je suis très doué. 834 00:37:02,418 --> 00:37:05,584 On m'appelait "Nicky le flingueur" dans la police. 835 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 Les membres des gangs me demandaient des conseils, tellement je tirais bien. 836 00:37:09,709 --> 00:37:11,626 Je disais : "Je peux pas vous aider." 837 00:37:11,626 --> 00:37:12,709 Prenez le flingue. 838 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 Je prends le flingue et le téléphone, prends le fric. 839 00:37:15,376 --> 00:37:19,876 Respectez les trois règles des rançons, chapitre 12 de mon bouquin. 840 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 Audrey, vous pouvez les énumérer ? 841 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 Règle n° 1, suivre les instructions si elles sont raisonnables. 842 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 - Oui. - [Audrey] N° 2. 843 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 Ne jamais donner la rançon avant d'avoir vu l'otage en personne. 844 00:37:31,084 --> 00:37:32,001 [Miller] Exact. 845 00:37:32,001 --> 00:37:36,126 Règle n° 3 : ne jamais aller dans un lieu différent avec les ravisseurs. 846 00:37:36,709 --> 00:37:38,376 Parfait. Vous allez assurer. 847 00:37:38,376 --> 00:37:39,668 Allez-y. 848 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 - OK. - Nicky le flingueur en action ! 849 00:37:41,793 --> 00:37:43,876 [musique à suspense] 850 00:37:49,459 --> 00:37:51,543 Nick, je te file le portable. 851 00:37:52,043 --> 00:37:54,709 Qui t'a déjà appelé "Nicky le flingueur" ? 852 00:37:54,709 --> 00:37:58,001 J'ai rien à expliquer, tout le monde m'appelait comme ça. 853 00:37:58,001 --> 00:38:01,168 J'ai jamais trimballé une mallette d'argent aussi lourde. 854 00:38:01,168 --> 00:38:03,209 Fallait virer. Ça pèse un âne mort. 855 00:38:03,209 --> 00:38:04,668 J'ai la main défoncée. 856 00:38:04,668 --> 00:38:06,751 À deux mains, ça fait pas louche ? 857 00:38:06,751 --> 00:38:09,501 - [Audrey] Tes mains sont choux. - [Nick] Mes mains ? 858 00:38:09,501 --> 00:38:11,959 - De jolies petites mains. - Ta famille a des mains énormes... 859 00:38:11,959 --> 00:38:14,043 Pour toi, les mains géantes sont normales. 860 00:38:14,043 --> 00:38:18,084 [Audrey] Je dis que ça fait bizarre de te serrer la main, elles sont petites. 861 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 [Nick] Taille moyenne. 862 00:38:19,709 --> 00:38:22,084 - Ta grand-mère a des mains énormes. - [Audrey] Non. 863 00:38:22,084 --> 00:38:23,001 [portable] 864 00:38:23,001 --> 00:38:24,876 - Ça sonne. - Merde, le téléphone. 865 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 Bon, attention. 866 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 Activez le traçage. 867 00:38:27,626 --> 00:38:33,209 Bonjour, euh, madame ou mademoiselle ou monsieur. J'écoute. 868 00:38:33,209 --> 00:38:35,376 - [Vik] Nick, c'est moi ! - [crie] 869 00:38:35,376 --> 00:38:36,543 [Nick] Raja ! Ça va ? 870 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 On a l'argent dans une mallette, faut qu'on sache où on la dépose. 871 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 Dis-nous, on va te tirer de là. 872 00:38:42,126 --> 00:38:43,834 - [Vik crie] - Allô ? 873 00:38:43,834 --> 00:38:44,959 [ravisseur] Preuve de vie. 874 00:38:44,959 --> 00:38:47,459 Apportez l'argent à la camionnette garée. 875 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 D'accord. 876 00:38:48,459 --> 00:38:50,834 - Quelle camionnette ? - Une camionnette ? 877 00:38:50,834 --> 00:38:53,001 Quelle camionnette ? Celle-là ? 878 00:38:53,001 --> 00:38:55,959 [ravisseur] La montrez pas du doigt ! Approchez-vous. 879 00:38:55,959 --> 00:38:57,251 D'accord. J'approche. 880 00:38:57,251 --> 00:38:59,834 Au moindre truc anormal, on tue le Maharaja. 881 00:38:59,834 --> 00:39:01,626 Faites pas ça. On rapplique. 882 00:39:02,293 --> 00:39:03,668 On doit aller au van. 883 00:39:03,668 --> 00:39:05,376 - Là ? - Le montre pas du doigt. 884 00:39:05,376 --> 00:39:06,918 Il aime pas ça. Ce van, là. 885 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 Merde. 886 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 Montez dans le van. 887 00:39:11,459 --> 00:39:14,334 On vous donne la mallette en échange du Maharaja. 888 00:39:14,334 --> 00:39:15,334 Il est pas loin. 889 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 Montez dans le van. 890 00:39:17,209 --> 00:39:19,668 - Ne montez pas dans le van. - [contestations] 891 00:39:19,668 --> 00:39:22,501 - Ça faisait pas partie des conditions. - Règle trois. 892 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 Montez ou je vous colle une balle dans le bide. 893 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 Je donnerai vos cadavres à bouffer aux cochons. 894 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 - On monte dans le van. - OK, OK, OK. 895 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 Désolée. Oui, oui, oui, oui. 896 00:39:37,001 --> 00:39:38,626 Débiles, ces Américains. 897 00:39:39,418 --> 00:39:40,293 [soupir] 898 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 - Le pognon ! - Le pognon ? 899 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 - D'accord. - Donne-lui l'argent ! 900 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 - Une seconde. - J'ai apporté ça. 901 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 Pourquoi t'as pris ça ? 902 00:39:53,751 --> 00:39:56,543 Au cas où on voudrait faire la fête après tout ça... 903 00:39:56,543 --> 00:39:58,209 T'es fou ou quoi ? 904 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 Changement de programme. J'attache ça ici et l'autre, autour de la mallette. 905 00:40:02,918 --> 00:40:05,168 Partout où la mallette va, on va. 906 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 Compris ? Je sais pas... 907 00:40:07,418 --> 00:40:08,834 - Non, pourquoi ! - Mais... 908 00:40:08,834 --> 00:40:10,209 - Il se passe quoi ? - Allô ? 909 00:40:10,209 --> 00:40:11,334 On a été coupés ? 910 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 Pas de panique. 911 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 Conduisez-nous au Maharaja. Qu'est-ce que t'en dis ? 912 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 Coupe-lui la main. 913 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 Me couper la main ? 914 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 - Ça veut dire quoi ? - Non ! 915 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 - La clé. - Je sais où elle est. 916 00:40:21,918 --> 00:40:23,584 - Dans ta poche. - Non, non. 917 00:40:23,584 --> 00:40:25,793 - J'en trouve pas. - L'autre poche ! 918 00:40:25,793 --> 00:40:30,293 Nom d'un flingue, ne me mitraille pas du regard, ne me fusille pas des yeux. 919 00:40:30,293 --> 00:40:33,459 - [Audrey] Quoi ? - Sors ton flingue, descends ce connard ! 920 00:40:34,043 --> 00:40:35,834 [cris et grognements] 921 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 Chéri, non ! 922 00:40:43,084 --> 00:40:44,584 [Audrey] Arrêtez ! 923 00:40:44,584 --> 00:40:46,418 [gémit, crie] 924 00:40:48,709 --> 00:40:49,668 [grogne] 925 00:40:49,668 --> 00:40:50,959 [Audrey] Oh la vache ! 926 00:40:50,959 --> 00:40:52,751 La vache, je suis désolée ! 927 00:40:52,751 --> 00:40:55,334 T'excuse pas, chérie, t'as tué le ravisseur ! 928 00:40:55,334 --> 00:40:56,501 [cris] 929 00:40:56,501 --> 00:40:57,459 Oh non ! 930 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 Descends-le ! 931 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 Je peux tirer dans la jambe ? Je veux buter personne. 932 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 Un de plus ou de moins, t'es déjà une tueuse. 933 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 Je veux pas être une tueuse de masse ! 934 00:41:08,126 --> 00:41:09,584 [grognements] 935 00:41:11,709 --> 00:41:13,668 - [Nick] La hachette ! - [Audrey] Oui ! 936 00:41:15,793 --> 00:41:16,959 [freins] 937 00:41:16,959 --> 00:41:18,918 [exclamations] 938 00:41:18,918 --> 00:41:20,001 Oh ! 939 00:41:20,001 --> 00:41:20,918 Quoi ? 940 00:41:20,918 --> 00:41:22,209 [klaxon] 941 00:41:22,209 --> 00:41:23,876 Oh mais non ! 942 00:41:23,876 --> 00:41:26,293 T'es pas qu'une tueuse de masse, 943 00:41:26,293 --> 00:41:27,834 t'es la tueuse à la hachette. 944 00:41:27,834 --> 00:41:28,918 [hurle] 945 00:41:28,918 --> 00:41:30,959 [Audrey] Il a bougé ! Il bouge ! 946 00:41:30,959 --> 00:41:33,084 Si ça se trouve, il va pas si mal. 947 00:41:33,084 --> 00:41:36,418 C'est les contractions de l'agonie, chérie. 948 00:41:36,418 --> 00:41:37,709 [grogne] 949 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 [Audrey] Merde ! 950 00:41:43,168 --> 00:41:45,543 [Audrey] Il a le pied sur l'accélérateur ! 951 00:41:47,501 --> 00:41:49,709 Chope le volant ! 952 00:41:51,793 --> 00:41:54,668 ["Le cœur au bout des doigts" by Jacqueline Taïeb] 953 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 Putain, c'est dégueu, je l'ai touché ! 954 00:42:00,876 --> 00:42:01,834 [klaxon] 955 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 [Nick] Ouais ! Qui va jeter qui aux cochons, hein ? 956 00:42:05,584 --> 00:42:08,168 Il est mort, celui-là, Nick ! 957 00:42:08,168 --> 00:42:09,126 Ah bon ? 958 00:42:09,126 --> 00:42:11,334 [grognements] 959 00:42:15,543 --> 00:42:17,334 [Audrey] Partez, les gens ! 960 00:42:17,334 --> 00:42:18,459 [coups de klaxon] 961 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 Oh merde ! 962 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 [Nick] Tu fonces dans tout ce que tu vois ? 963 00:42:26,876 --> 00:42:29,876 "[Le cœur au bout des doigts" continue] 964 00:42:33,376 --> 00:42:34,709 [Audrey crie] 965 00:42:35,709 --> 00:42:37,543 [grognement] 966 00:42:37,543 --> 00:42:40,334 - [Nick] La porte est ouverte. - T'as foutu quoi ? 967 00:42:44,293 --> 00:42:45,834 [Nick crie] 968 00:42:45,834 --> 00:42:47,126 Pardon ! Chéri ! 969 00:42:51,668 --> 00:42:53,626 [cris] 970 00:42:54,584 --> 00:42:56,251 C'est pas vrai ! 971 00:42:59,668 --> 00:43:00,793 [crie] 972 00:43:01,626 --> 00:43:02,626 Attention, poteau ! 973 00:43:02,626 --> 00:43:04,793 - Quoi ? - Y a un poteau ! 974 00:43:05,668 --> 00:43:06,626 Je comprends pas ! 975 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Oh la vache ! 976 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 Laisse tomber. 977 00:43:10,751 --> 00:43:11,751 [Nick crie] 978 00:43:12,584 --> 00:43:14,584 [musique dramatique] 979 00:43:15,918 --> 00:43:17,543 [halète] C'est bon, ma puce. 980 00:43:19,334 --> 00:43:20,876 [ils crient] 981 00:43:29,918 --> 00:43:31,876 [ils halètent] 982 00:43:31,876 --> 00:43:34,293 - Bonjour. - Bonjour. Tout va bien ? 983 00:43:34,293 --> 00:43:36,959 - [Nick] Bien, on descend. - [Audrey] Pousse-toi. 984 00:43:36,959 --> 00:43:39,084 - Oh là là. - [Nick] Vous êtes entiers ? 985 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 Bonjour. Bien mangé ? 986 00:43:41,168 --> 00:43:43,209 [télé en arrière-plan] 987 00:43:44,001 --> 00:43:44,959 - Quoi ? - Quoi ? 988 00:43:44,959 --> 00:43:46,918 Nick et Audrey Spitz... 989 00:43:46,918 --> 00:43:48,501 - Quoi ? - Quoi ? 990 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 [Nick] Oh non. 991 00:43:50,334 --> 00:43:52,084 {\an8}... surnommés "the cheese knife killers". 992 00:43:52,084 --> 00:43:54,043 {\an8}- [Audrey] Non ! - [Nick] Attends. 993 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 J'ai pas pris le couteau, juste le fromage. 994 00:43:56,334 --> 00:43:58,418 Pourquoi t'as bouffé tout le fromage ? 995 00:43:58,418 --> 00:44:00,834 J'avais carrément la dalle, 996 00:44:00,834 --> 00:44:02,293 et le fromage était bon. 997 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 Ce couteau n'a jamais quitté la pièce ! 998 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 On a quitté la villa. Ils ont dû prendre le couteau pour un deep fake. 999 00:44:08,168 --> 00:44:10,959 - Y aura tes empreintes ! - C'est des conneries ! 1000 00:44:10,959 --> 00:44:13,459 - On n'a pas fait ça. - Ça dit n'importe quoi ! 1001 00:44:13,459 --> 00:44:17,168 - On est incapables de faire ça... - Nous, on est innocents ! 1002 00:44:17,168 --> 00:44:18,459 - Innocents ! - Oui ! 1003 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 Le contraire d'OJ Simpson. 1004 00:44:20,876 --> 00:44:24,543 On ferait pas de mal à une mouche. Je vous le jure ! Promis ! 1005 00:44:24,543 --> 00:44:26,251 [panique] 1006 00:44:29,626 --> 00:44:31,459 [crissement de pneus] 1007 00:44:31,459 --> 00:44:32,543 [panique] 1008 00:44:37,959 --> 00:44:40,209 - [Audrey soupire] Oh ouf ! - Hé ! 1009 00:44:40,209 --> 00:44:42,334 Fallait pas monter dans la camionnette. 1010 00:44:42,334 --> 00:44:43,626 - On a... - Il avait un flingue. 1011 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 - Vous aussi. - [Nick] Ouais... 1012 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 - Je m'en suis servie. - Oui, et bien ! 1013 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 Vous savez ce qu'ils disent sur nous à la télé ? 1014 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 - La vidéo a été retouchée. - [Nick] Voilà ! 1015 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 - Je le savais. - Vous êtes un vrai pro, vous. 1016 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 La mallette est intacte ? 1017 00:44:58,251 --> 00:44:59,751 [cris et efforts] 1018 00:45:02,168 --> 00:45:03,751 [il rit] 1019 00:45:03,751 --> 00:45:04,751 On l'a calmé net. 1020 00:45:04,751 --> 00:45:07,334 - Sympa ! - Comment ils nous ont retrouvés ? 1021 00:45:07,334 --> 00:45:08,918 Ils ont 70 millions de raisons. 1022 00:45:08,918 --> 00:45:11,334 - Ah ! - La mallette, vous avez la clé ? 1023 00:45:11,334 --> 00:45:13,751 Des menottes ? C'est pour les jeux sexuels. 1024 00:45:13,751 --> 00:45:15,751 Regardez. Suffit d'appuyer là. 1025 00:45:17,126 --> 00:45:17,959 [Nick ricane] 1026 00:45:18,709 --> 00:45:21,043 Quand ils me verront avec, ils me colleront. 1027 00:45:21,043 --> 00:45:22,668 - [Nick] Oui. - Je sais gérer. 1028 00:45:22,668 --> 00:45:23,626 C'est clair. 1029 00:45:23,626 --> 00:45:25,834 Rendez-vous à la Madeleine à 19 h. 1030 00:45:25,834 --> 00:45:27,626 Pas de problème, ça marche. 1031 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 J'ai été trop dur avec vous deux. 1032 00:45:30,001 --> 00:45:33,293 On n'est pas du même niveau, mais on a la même passion. 1033 00:45:33,293 --> 00:45:35,543 Je m'en suis rendu compte. Hourra ! 1034 00:45:35,543 --> 00:45:37,668 Je m'étais planté. Ce mec déchire tout. 1035 00:45:37,668 --> 00:45:38,584 Chéri... 1036 00:45:39,334 --> 00:45:41,001 Et si le ravisseur était Miller ? 1037 00:45:41,001 --> 00:45:43,543 [Nick] Il nous a donné rendez-vous à la Madeleine. 1038 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 Je sais, mais un malfaiteur peut mentir. 1039 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 On vient de lui donner une mallette qui contient 70 millions de dollars. 1040 00:45:49,751 --> 00:45:52,043 - Peut-être ! - Je dis ça, je dis rien. 1041 00:45:52,043 --> 00:45:52,959 [moteur] 1042 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 Non, t'avais pas raison. 1043 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 - Qui c'est ? - J'en sais rien, d'où il sort ? 1044 00:46:04,959 --> 00:46:07,709 - [Nick] Il entre dans les flammes. - Il y va direct. 1045 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 Il a la mallette. 1046 00:46:11,001 --> 00:46:11,834 [grognement] 1047 00:46:11,834 --> 00:46:13,834 - Je rêve ! - Je comprends plus rien. 1048 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 - [Audrey] Qui est ce mec ? - [Nick] Quoi ? 1049 00:46:16,084 --> 00:46:17,584 Je capte plus rien ! 1050 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 [Audrey] N-E-4-1-3-D-A-N. 1051 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 On est redevenus les criminels les plus recherchés d'Europe. 1052 00:46:23,584 --> 00:46:26,209 - Je vais mettre ça. - Prends ce chapeau. 1053 00:46:26,209 --> 00:46:28,168 - Qu'est-ce... - [Nick] C'est quoi, ça ? 1054 00:46:28,168 --> 00:46:31,459 {\an8}[Nick] C'est Delacroix. Il nous adore. 1055 00:46:31,459 --> 00:46:33,501 {\an8}... et je suis en retard. Pardon. 1056 00:46:33,501 --> 00:46:36,209 - Il est à l'opéra. On y va ! - Oui, oui. 1057 00:46:38,168 --> 00:46:40,793 [exclamations à la télé] 1058 00:46:40,793 --> 00:46:43,918 [chantent le "Duo des fleurs" par Delibes] 1059 00:47:13,834 --> 00:47:15,293 - [sursaut] - Surprise ! 1060 00:47:15,293 --> 00:47:16,334 Audrey, Nick ! 1061 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 - M. Rond de fumée, ça va ? - Vous avez reçu notre carte de vœux ? 1062 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 Je vais bien, et oui. Les pulls de Noël assortis, très bien. 1063 00:47:22,793 --> 00:47:24,418 C'était mon idée ! 1064 00:47:24,418 --> 00:47:26,959 On a besoin d'un petit coup de pouce. 1065 00:47:26,959 --> 00:47:29,251 - D'un gros coup de pouce. - [Nick] Oui. 1066 00:47:29,251 --> 00:47:31,876 - Je vous arrête tous les deux. - [Nick] Oh ! 1067 00:47:31,876 --> 00:47:34,126 Je sais jamais quand vous êtes sérieux. 1068 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 Il en a l'air. Vous l'êtes ? 1069 00:47:35,751 --> 00:47:39,251 Pour l'enlèvement du Maharaja, le meurtre de son garde du corps, 1070 00:47:39,251 --> 00:47:41,709 le vol de 70 millions de dollars, 1071 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 la destruction partielle de quartiers de Paris 1072 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 et vous êtes entrés ici sans payer. 1073 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 - On n'a pas fait tout ça. - Que les n° 4 et 6. 1074 00:47:48,959 --> 00:47:52,418 - On veut nous faire porter le chapeau. - On croit savoir qui c'est. 1075 00:47:52,418 --> 00:47:54,584 Vous pouvez rechercher cette immatriculation ? 1076 00:47:54,584 --> 00:47:56,834 Rien ne me ferait plus plaisir, 1077 00:47:56,834 --> 00:48:00,876 mais il faudrait que je fasse un rapport à mes supérieurs, 1078 00:48:00,876 --> 00:48:03,834 pour ne pas être accusé de complicité avec des criminels. 1079 00:48:03,834 --> 00:48:05,334 Et si on vous ligotait, 1080 00:48:05,334 --> 00:48:08,501 vous n'auriez qu'à dire qu'on vous a obligé à nous aider. 1081 00:48:08,501 --> 00:48:09,751 [soupire] 1082 00:48:09,751 --> 00:48:11,376 Attendez, vous appelez qui ? 1083 00:48:11,376 --> 00:48:13,001 Personne. 1084 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 J'ai une appli pour localiser le véhicule avec cette plaque. 1085 00:48:16,168 --> 00:48:17,793 Vous avez une appli pour ça ? 1086 00:48:17,793 --> 00:48:19,251 - [Delacroix] Mm-hm. - Tss ! 1087 00:48:19,251 --> 00:48:21,584 - Dingue. - Vous avez Shazam aussi ? 1088 00:48:21,584 --> 00:48:23,834 Pour savoir comment s'appelle cette chanson. 1089 00:48:24,751 --> 00:48:28,418 [Nick] D'après votre appli, le camion est garé près d'un château 1090 00:48:28,418 --> 00:48:30,126 à 80 km de Paris ? 1091 00:48:30,126 --> 00:48:31,959 [Delacroix] Mm-hmm. Excusez-moi. 1092 00:48:31,959 --> 00:48:34,209 Vous pouvez me gratter le nez ? 1093 00:48:34,209 --> 00:48:35,126 Oh. 1094 00:48:35,126 --> 00:48:36,626 Oh oui. Plus doucement. 1095 00:48:36,626 --> 00:48:39,293 Plus doucement. Hmm. [gémit] 1096 00:48:39,293 --> 00:48:41,334 Oui, oui, c'est ça. [soupire] 1097 00:48:41,334 --> 00:48:43,959 - Merci. - Vous auriez une voiture à nous prêter ? 1098 00:48:44,626 --> 00:48:46,501 Les clés sont dans ma poche. 1099 00:48:46,501 --> 00:48:50,001 Pour ça aussi, vous parlez à Audrey ? Je m'occupe de vos poches. 1100 00:48:50,001 --> 00:48:52,626 Que puis-je dire ? [ricane] Faites comme chez vous. 1101 00:48:52,626 --> 00:48:53,668 [Nick ricane] 1102 00:48:53,668 --> 00:48:56,876 C'est une patate chaude ou une clé ? Parce que là... Je l'ai. 1103 00:48:56,876 --> 00:48:58,668 Hé, hé ! 1104 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 Pas de bouffe dans ma voiture. 1105 00:49:02,084 --> 00:49:05,668 [Nick] Je parie que Delacroix a une bagnole mortelle. 1106 00:49:07,418 --> 00:49:09,001 [bourdonnement du véhicule] 1107 00:49:09,001 --> 00:49:11,334 [Édith Piaf à la radio] 1108 00:49:11,334 --> 00:49:13,793 - [colonel] On va tout arranger. - [portable] 1109 00:49:13,793 --> 00:49:15,376 [colonel] Oh, pardon. 1110 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 Bonsoir, inspecteur. 1111 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 - Bonsoir, colonel ! - Ça va ? 1112 00:49:26,334 --> 00:49:27,793 La police vous cherche. 1113 00:49:27,793 --> 00:49:30,668 Sans blague. Colonel, on est innocents. 1114 00:49:30,668 --> 00:49:34,334 Je sais, mais il y a vos empreintes sur le couteau du meurtre de M. Lou 1115 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 et sur une vidéo, vous quittez la tente avec. 1116 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 - [Nick] Oui. - Le bordel typique des vacances Spitz. 1117 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 Miller est mort et on a perdu la mallette. 1118 00:49:42,126 --> 00:49:43,709 Tout vous accuse ! 1119 00:49:43,709 --> 00:49:46,793 On dira que vous l'avez prise ! Et les ravisseurs ont appelé, 1120 00:49:46,793 --> 00:49:48,793 ils veulent la rançon avant minuit 1121 00:49:48,793 --> 00:49:50,376 sinon le Maharaja mourra. 1122 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 Faites-les patienter jusqu'à la dernière seconde. 1123 00:49:52,876 --> 00:49:55,126 - [Nick] Merci ! - [Audrey] Merci, colonel ! 1124 00:50:02,376 --> 00:50:05,084 [moteur] 1125 00:50:08,709 --> 00:50:09,918 La baraque de dingue. 1126 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 On sait pourquoi il voulait 70 millions. 1127 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 Pour payer le chauffage. 1128 00:50:17,876 --> 00:50:19,168 [Nick] Ouais. 1129 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 Oh mince. 1130 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 Elle fait combien, cette douve ? Trois mètres de large ? 1131 00:50:24,876 --> 00:50:28,376 - Je peux sauter par-dessus. - Nick, trois mètres, c'est énorme. 1132 00:50:28,376 --> 00:50:30,959 J'avais le record du saut en longueur au lycée. 1133 00:50:30,959 --> 00:50:34,001 Sérieux, je sautais plus loin que ça à l'époque. 1134 00:50:34,001 --> 00:50:35,876 - Hmm. T'es sûr ? - Ouais. 1135 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 Comment on te surnommait ? Nicky le sauteur ? 1136 00:50:38,876 --> 00:50:39,793 Tu te moques ? 1137 00:50:39,793 --> 00:50:41,959 [Audrey] Tu pourras pas sauter aussi loin. 1138 00:50:41,959 --> 00:50:45,959 Pardon de te contredire, mais je vais faire le grand saut. OK ? 1139 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 C'est vrai que vu d'ici, ça a l'air de faire plus que 3 m. 1140 00:50:52,168 --> 00:50:53,751 - Dommage. - T'en dis quoi ? 1141 00:50:53,751 --> 00:50:57,001 - Tu pourras sauter, toi ? - Tu veux que moi, je saute ? 1142 00:50:57,001 --> 00:50:58,084 [arme] 1143 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 Bonsoir. 1144 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 [les deux] Comtesse ? 1145 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 Surpris ? 1146 00:51:02,918 --> 00:51:03,918 [les deux] Oui. 1147 00:51:03,918 --> 00:51:05,876 - On a même crié... - "Comtesse ?" 1148 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 Oh, c'est serré. 1149 00:51:10,168 --> 00:51:11,209 [Audrey grogne] 1150 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 Où est Vik ? 1151 00:51:14,168 --> 00:51:15,793 Avec ses ravisseurs, j'imagine. 1152 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 C'est pas vous, ses ravisseurs ? 1153 00:51:17,751 --> 00:51:18,834 Oh non, non, non. 1154 00:51:19,418 --> 00:51:22,459 Je ne ferais jamais ça. Vikram est mon ami. 1155 00:51:22,459 --> 00:51:23,584 Votre ami ! 1156 00:51:24,084 --> 00:51:25,001 Vous l'avez aimé. 1157 00:51:26,209 --> 00:51:27,793 [tousse] 1158 00:51:27,793 --> 00:51:29,584 J'aime l'argent. 1159 00:51:29,584 --> 00:51:32,793 Quand j'ai su qu'une telle somme serait confiée à des amateurs, 1160 00:51:32,793 --> 00:51:35,959 - je devais m'en emparer. - "Je devais m'en emparer." [ricane] 1161 00:51:35,959 --> 00:51:38,751 - Vous n'avez pas pris le couteau ? - Ni bidouillé la vidéo ? 1162 00:51:38,751 --> 00:51:41,251 Ni mis je ne sais quoi dans nos verres ? 1163 00:51:41,251 --> 00:51:44,959 - Pourquoi on parle de ça ? - [Audrey] Si, c'est pertinent ! 1164 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 - On est hors-sujet ! - Allons, allons. Ça suffit. 1165 00:51:47,668 --> 00:51:48,584 C'est pas vrai. 1166 00:51:48,584 --> 00:51:50,793 Deux complices, ça marche jamais. 1167 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 - Un trahit toujours l'autre. - C'est presque cliché. 1168 00:51:53,834 --> 00:51:57,209 - J'ai vu ça plusieurs fois. - Toujours. Ça va vous sauver la vie. 1169 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 Imani ? La voiture est prête, on peut s'enfuir ? 1170 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 - Oui, comtesse. - Parfait. 1171 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 - Non ! - Faites pas ça ! 1172 00:52:03,876 --> 00:52:05,209 [choc] 1173 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 - [Audrey] Oh non ! - Je vous avais prévenue. 1174 00:52:08,459 --> 00:52:09,834 [Audrey] C'est le cliché. 1175 00:52:09,834 --> 00:52:11,084 - Oui. - On lui avait dit. 1176 00:52:11,084 --> 00:52:12,001 [Nick] Mm-hmm. 1177 00:52:12,001 --> 00:52:16,334 Pourvu que la fumée vous asphyxie avant que les flammes vous consument. 1178 00:52:19,126 --> 00:52:20,459 - [gémissements] - Non ! 1179 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 Oups. 1180 00:52:23,876 --> 00:52:25,043 - [coup de feu] - [choc] 1181 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 [Audrey] Quoi ? 1182 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 Fallait pas me trahir. 1183 00:52:29,918 --> 00:52:31,834 [elle ricane] 1184 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 Je parie qu'on va nous mettre leur mort sur le dos. 1185 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 Faut se tirer ! Sortons en sautillant. 1186 00:52:40,209 --> 00:52:42,876 Chérie, allez ! On saute, on saute ! En même temps. 1187 00:52:42,876 --> 00:52:44,626 - Au secours. - Saute, saute ! 1188 00:52:44,626 --> 00:52:46,376 Par là ! Vers la fenêtre ! 1189 00:52:46,376 --> 00:52:47,334 Saute, saute ! 1190 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 [grognements] 1191 00:52:48,584 --> 00:52:50,001 Ça va ? 1192 00:52:50,001 --> 00:52:52,334 - [Audrey] Et toi ? - [Nick] Faut qu'on roule. 1193 00:52:52,334 --> 00:52:54,043 - [Audrey grogne] - Continue ! 1194 00:52:54,043 --> 00:52:54,959 [Audrey grogne] 1195 00:52:54,959 --> 00:52:56,668 Tu es trop énorme ! 1196 00:52:56,668 --> 00:53:00,209 Tu as dit ça dans notre nuit de noces. Faut pas se décourager. 1197 00:53:00,209 --> 00:53:01,876 [gémissements] 1198 00:53:01,876 --> 00:53:05,793 C'est pas possible. Je sais même pas vers quoi on bouge. 1199 00:53:05,793 --> 00:53:08,959 - [Nick] Moi non plus ! - [Audrey] Je le crois pas ! 1200 00:53:08,959 --> 00:53:10,959 C'est moi qui nous ai drogués. 1201 00:53:10,959 --> 00:53:12,584 Hein ? Quoi ? 1202 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 C'était toi, mais c'était de ma faute. 1203 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 J'avais mis mes somnifères dans le tube d'Advil dont tu t'es servi. 1204 00:53:19,626 --> 00:53:21,709 C'est à cause du stress, je suis désolé ! 1205 00:53:21,709 --> 00:53:22,709 C'est ma faute. 1206 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 Non, c'est à moi de te demander pardon. 1207 00:53:25,501 --> 00:53:28,543 Je te critique beaucoup trop. Je culpabilise à mort. 1208 00:53:28,543 --> 00:53:30,168 - Désolée. - C'est pas grave. 1209 00:53:30,168 --> 00:53:32,418 Tes pubs, tes cartes avec fil dentaire... 1210 00:53:32,418 --> 00:53:35,293 - Fil dentaire intégré ! - [Audrey] Je voulais pas... 1211 00:53:35,293 --> 00:53:37,834 - La partie coupante de la carte. - Ton idée était bien. 1212 00:53:37,834 --> 00:53:40,584 Je peux couper le scotch avec celle dans ma poche. 1213 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 - Où ? - Dans ma poche arrière. 1214 00:53:42,501 --> 00:53:44,668 [Audrey] Attends, attends ! 1215 00:53:44,668 --> 00:53:46,001 J'essaie de la prendre. 1216 00:53:46,001 --> 00:53:47,376 [Nick] Aide-moi ! 1217 00:53:47,376 --> 00:53:48,459 Vas-y. 1218 00:53:48,459 --> 00:53:51,418 - [Audrey] Je la sens ! - Attrape-la ! 1219 00:53:51,418 --> 00:53:53,334 C'est pas vrai ! Ça y est ? 1220 00:53:53,334 --> 00:53:54,959 T'arrives à couper ? 1221 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 - Tu sens que ça vient ? - Oui. 1222 00:53:56,668 --> 00:54:00,209 [Audrey] Oh, je t'aime, carte de visite avec fil dentaire intégré. 1223 00:54:00,209 --> 00:54:02,543 Je t'aime ! Coupe, s'il te plaît ! 1224 00:54:02,543 --> 00:54:05,168 Oui ! 1225 00:54:05,168 --> 00:54:06,126 Nos pieds ! 1226 00:54:06,126 --> 00:54:08,376 - Merci ! - [Nick] On bouge, cours ! 1227 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 [Audrey] Oh non ! 1228 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 - Tu fais quoi ? - [Nick] Oh là là. 1229 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 Prends ça. Je vais tirer dans la fenêtre. 1230 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 Au secours ! 1231 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 Sérieux, c'est un flingue français ! 1232 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 [Audrey] Chéri ! 1233 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 - Non - Quoi ? 1234 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 Non ! 1235 00:54:26,418 --> 00:54:29,168 ["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" par Sheila] 1236 00:54:29,168 --> 00:54:32,209 ♪ On s'aimait bien il me semble ♪ 1237 00:54:32,209 --> 00:54:34,959 ♪ Mais tu n'avais de passion ♪ 1238 00:54:34,959 --> 00:54:37,834 ♪ Que pour tes jeux de garçon ♪ 1239 00:54:37,834 --> 00:54:40,751 ♪ Bang bang, tu t'amusais ♪ 1240 00:54:40,751 --> 00:54:43,668 ♪ Bang bang, je te suivais ♪ 1241 00:54:43,668 --> 00:54:46,709 ♪ Bang bang, et ce bruit-là ♪ 1242 00:54:46,709 --> 00:54:51,626 ♪ Bang bang, je ne l'oublierai pas ♪ 1243 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 Mon poussin ! Je t'aime ! 1244 00:55:03,501 --> 00:55:04,834 Moi aussi, je t'aime ! 1245 00:55:10,626 --> 00:55:12,168 [ils halètent] 1246 00:55:12,168 --> 00:55:13,084 Oh là là. 1247 00:55:13,793 --> 00:55:14,834 - [clé] - [bip] 1248 00:55:14,834 --> 00:55:15,918 - Quoi ? - Mais non ! 1249 00:55:15,918 --> 00:55:18,376 - Non, non, non ! - Non, non ! 1250 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 Merde, merde ! 1251 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 Nick. 1252 00:55:21,918 --> 00:55:23,543 ["Ti-gars" par Lisa LeBlanc] 1253 00:55:25,709 --> 00:55:27,459 Cette fois, c'est moi qui conduis. 1254 00:55:27,459 --> 00:55:29,668 ♪ T’es tombé dans la boisson ♪ 1255 00:55:29,668 --> 00:55:32,626 ♪ Tu pouvais pu payer la rente ♪ 1256 00:55:32,626 --> 00:55:35,376 ♪ Fait que t’es parti pour tou’l temps ♪ 1257 00:55:36,126 --> 00:55:37,501 [efforts] 1258 00:55:39,376 --> 00:55:42,043 Non, mais je crois pas... C'est quoi, ça ? 1259 00:55:42,043 --> 00:55:43,668 T'as encore gagné le gros lot. 1260 00:55:43,668 --> 00:55:44,959 - Désolée. - Pas grave. 1261 00:55:48,418 --> 00:55:49,418 [fin de la chanson] 1262 00:55:50,709 --> 00:55:52,793 [Delacroix] Mesdames, messieurs. 1263 00:55:52,793 --> 00:55:55,084 Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix. 1264 00:55:55,918 --> 00:55:59,959 Depuis 15 min, Interpol a pris le contrôle opérationnel de cette enquête 1265 00:55:59,959 --> 00:56:02,751 et m'a confié la direction de l'équipe. 1266 00:56:02,751 --> 00:56:07,126 Bon, on peut savoir pourquoi tout à coup, Interpol s'en mêle ? 1267 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 À cause de la violence des crimes. 1268 00:56:09,168 --> 00:56:11,376 Plusieurs meurtres, un kidnapping, 1269 00:56:11,376 --> 00:56:14,084 la destruction de l'un des plus vieux cafés de Paris. 1270 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 L'enlèvement et le ligotage d'un irrésistible amateur d'opéra. 1271 00:56:18,001 --> 00:56:19,959 Qu'est-ce qu'il faut pas entendre. 1272 00:56:19,959 --> 00:56:23,293 Pourquoi on vous croirait capable de retrouver les Spitz ? 1273 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 Je les ai en ce moment au téléphone. 1274 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 - [Audrey] Tout le monde est là ? - Oui, Audrey. 1275 00:56:29,793 --> 00:56:30,834 Oui, sauf... 1276 00:56:30,834 --> 00:56:33,043 La comtesse et sa copine super cheloue. 1277 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 Rendez-nous Vikram, sales monstres ! 1278 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 - Vous avez l'argent. - Oui, on a la mallette. 1279 00:56:37,334 --> 00:56:40,543 Si vous tenez à la revoir, dites au ravisseur 1280 00:56:40,543 --> 00:56:44,209 de nous amener le Maharaja au restaurant le Jouls Vert. 1281 00:56:44,209 --> 00:56:45,459 Le quoi ? 1282 00:56:45,959 --> 00:56:47,334 [Audrey] Le Jouls Vert. 1283 00:56:47,334 --> 00:56:49,126 Le Jouls Vert ? Ah... 1284 00:56:49,668 --> 00:56:51,334 - Le Jules Verne. - Oh. 1285 00:56:51,334 --> 00:56:54,376 Rendez-vous là-haut, au 2e étage de la tour Eiffel à minuit. 1286 00:56:54,376 --> 00:56:57,001 - [Nick] Oui. - C'est pas nous qui détenons mon frère. 1287 00:56:57,001 --> 00:56:59,709 - Menteuse ! - Quelqu'un parmi vous sait où il est. 1288 00:56:59,709 --> 00:57:03,709 Faites ce que ma femme a dit. À minuit, amenez-nous le Maharaja en vie. 1289 00:57:03,709 --> 00:57:06,543 Inspecteur, on a essayé de redémarrer votre voiture, 1290 00:57:06,543 --> 00:57:09,168 mais y avait rien à faire, donc on l'a laissée. 1291 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 Quoi ? 1292 00:57:10,251 --> 00:57:12,293 On a volé une Lamborghini. Prenez-la 1293 00:57:12,293 --> 00:57:13,709 quand on aura fini. 1294 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 D'accord. 1295 00:57:16,834 --> 00:57:18,751 {\an8}[musique d'action orchestrale] 1296 00:57:31,126 --> 00:57:32,084 [sonnette] 1297 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 La vache. La beauté. 1298 00:57:41,834 --> 00:57:43,418 Vous êtes bien habillés ? 1299 00:57:43,418 --> 00:57:45,876 C'était tenue correcte exigée. 1300 00:57:45,876 --> 00:57:48,793 J'ai été refoulé d'un resto parce que j'étais en short. 1301 00:57:48,793 --> 00:57:50,251 Pourquoi y a personne ? 1302 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 On a privatisé le restaurant pour ne pas être dérangés. 1303 00:57:53,126 --> 00:57:55,459 Dans le concept d'agir en public, 1304 00:57:55,459 --> 00:57:57,459 l'idée, c'était qu'il y ait du monde. 1305 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 - Vous vous êtes changés ? - Vous êtes allée chez le coiffeur ? 1306 00:58:00,751 --> 00:58:02,584 On a eu quelques mésaventures. 1307 00:58:02,584 --> 00:58:05,918 Notamment avec des douves. Et j'ai pas à m'expliquer. 1308 00:58:05,918 --> 00:58:08,126 Et c'est nous qui posons les questions. 1309 00:58:08,126 --> 00:58:10,834 - Oui, allons-y. - Passons en revue les suspects. 1310 00:58:10,834 --> 00:58:13,168 [soupire] Ça risque d'être long. 1311 00:58:13,168 --> 00:58:15,793 Commençons par Saira Govindan. 1312 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 Moi ? 1313 00:58:16,876 --> 00:58:17,959 [Audrey] Mm. 1314 00:58:17,959 --> 00:58:19,251 Je vous ai défendue. 1315 00:58:20,084 --> 00:58:21,376 Je vous aimais bien. 1316 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 Je sais, nous aussi. Vous avez été sympa. 1317 00:58:24,543 --> 00:58:28,668 - Ça fait partie de notre processus. - J'aurais kidnappé mon propre frère ? 1318 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 - Elle se vexe. - Je le vois bien. 1319 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 Ça va pas, la tête ? 1320 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 - Audrey, au suivant. - On passe. 1321 00:58:34,168 --> 00:58:35,209 [Nick] Ça va, Saira. 1322 00:58:35,209 --> 00:58:38,293 Francisco, président du conseil d'administration. 1323 00:58:38,293 --> 00:58:42,251 En mettant le Maharaja sur la touche, vous pouvez siphonner des millions 1324 00:58:42,251 --> 00:58:45,418 histoire de régler les plaintes en recherche de paternité. 1325 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 Et si vous et moi, on faisait mon 2001e bébé ? 1326 00:58:47,959 --> 00:58:49,001 Foutez-moi la paix. 1327 00:58:49,001 --> 00:58:50,709 Espèce d'obsédé. 1328 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 Claudette Jobert. 1329 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Joubert. 1330 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 Une petite vendeuse qui rêvait d'avoir plein d'argent. 1331 00:58:56,084 --> 00:58:59,334 Si l'argent était mon seul but, il suffisait de l'épouser. 1332 00:58:59,334 --> 00:59:02,626 Pas avec le contrat de mariage super strict que vous avez signé. 1333 00:59:03,376 --> 00:59:05,959 Et le colonel ? Quel est son mobile ? 1334 00:59:05,959 --> 00:59:10,959 Il en a peut-être marre de bosser pour des riches, vous êtes tous nazes. 1335 00:59:11,709 --> 00:59:17,543 Ou peut-être que le colonel avait besoin de beaucoup d'argent pour pouvoir s'offrir 1336 00:59:18,251 --> 00:59:20,001 une prothèse haute technologie. 1337 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 Je me suis renseigné. Ce n'est pas si cher. 1338 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 - Combien ? - Entre 20 et 30 000 dollars. 1339 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 La vache, peut-être que je vais m'offrir un membre. 1340 00:59:29,251 --> 00:59:31,168 Il faut d'abord perdre un bras. 1341 00:59:31,168 --> 00:59:32,959 Je pensais à un autre membre. 1342 00:59:32,959 --> 00:59:34,418 [ricane] 1343 00:59:35,209 --> 00:59:38,334 Bien. On a passé tout le monde en revue. 1344 00:59:39,543 --> 00:59:40,668 Qui a fait le coup ? 1345 00:59:40,668 --> 00:59:42,709 [sonnette d'ascenseur] 1346 00:59:44,334 --> 00:59:45,584 [cris, rires] 1347 00:59:45,584 --> 00:59:47,668 - [rires] - Mon amour ! 1348 00:59:47,668 --> 00:59:49,459 - Hé, hé, hé. - [Audrey] Attendez. 1349 00:59:49,459 --> 00:59:50,834 [Vik] Attendez, oui. 1350 00:59:50,834 --> 00:59:55,084 On m'a demandé de vous montrer cette ceinture explosive sophistiquée. 1351 00:59:55,084 --> 00:59:56,334 [surprise] 1352 00:59:56,334 --> 00:59:57,709 C'est pas vrai. 1353 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 Y a de quoi faire péter cette putain de tour. 1354 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 Veuillez coller la mallette de biffetons dans l'ascenseur, jusqu'au dernier étage. 1355 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 Quand ils auront tout vérifié, ils nous enverront... 1356 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 Comment ça s'appelle ? Le bouton sur lequel on appuie... 1357 01:00:12,209 --> 01:00:14,251 - Le détonateur à distance ? - Oui ! 1358 01:00:14,251 --> 01:00:17,376 Ils nous enverront ce bidule et on aura plus qu'à se tirer. 1359 01:00:17,376 --> 01:00:21,626 Faudrait vous bouger les fesses, ça urge un peu, parce que... 1360 01:00:21,626 --> 01:00:23,668 - [surprise] - [Audrey] C'est pas vrai. 1361 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 Nick, vite, la mallette. Déposez-la dans l'ascenseur. 1362 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 - Vite ! - Non. 1363 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 - "Non" ? - Comment ça ? 1364 01:00:29,334 --> 01:00:31,459 - Tu fais quoi ? - Ils feront pas tout sauter. 1365 01:00:31,459 --> 01:00:32,626 C'est pas vrai ! 1366 01:00:32,626 --> 01:00:34,751 C'est le moment de te fier à tes instincts ? 1367 01:00:34,751 --> 01:00:36,751 - Aie confiance. - [Vik] Nick ! Frère ! 1368 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 Ça roule, ma poule. Stresse pas, Maharaja. 1369 01:00:39,501 --> 01:00:42,459 Celui qui a monté ce coup est très bien entraîné. 1370 01:00:42,459 --> 01:00:45,126 Il a tué M. Lou, un athlète de malade. 1371 01:00:45,126 --> 01:00:46,918 Y a le décompte qui continue. 1372 01:00:46,918 --> 01:00:48,418 Non. Nick, Nick, Nick ! 1373 01:00:48,418 --> 01:00:50,668 Le ravisseur est pointu en informatique. 1374 01:00:50,668 --> 01:00:53,668 Il a détourné la vidéosurveillance et fait un deep fake. 1375 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 Dépêchez-vous, Nick ! 1376 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 Il savait où trouver M. Lou et Vik au moment de la cérémonie, 1377 01:00:59,834 --> 01:01:02,334 et il a remplacé l'un par l'autre. 1378 01:01:02,334 --> 01:01:04,293 - Poussin... - Nick ! Je vais exploser. 1379 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 Avec tant d'expertise... 1380 01:01:06,043 --> 01:01:07,918 - Nick ! - [bips rapides] 1381 01:01:07,918 --> 01:01:09,876 ... notre homme devrait écrire un livre. 1382 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 [panique] 1383 01:01:11,709 --> 01:01:13,084 [Audrey hurle] 1384 01:01:14,209 --> 01:01:16,043 [il halète] 1385 01:01:17,543 --> 01:01:19,209 [Vik soupire] 1386 01:01:20,126 --> 01:01:21,418 [surprise] 1387 01:01:22,168 --> 01:01:27,459 "Des milliers d'études ont démontré qu'un ravisseur ne ferait jamais rien 1388 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 "qui compromette la remise de la rançon." 1389 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 Chapitre 9, 3e partie du bouquin de Connor Miller. 1390 01:01:35,793 --> 01:01:37,084 T'as lu le bouquin. 1391 01:01:37,084 --> 01:01:39,001 En entier, ma chérie, il est à chier. 1392 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 Goûte ça, c'est excellent. 1393 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 Tu m'as fichu une de ces trouilles. 1394 01:01:43,168 --> 01:01:44,834 - [explosion] - [cris] 1395 01:01:50,543 --> 01:01:51,709 [Audrey] C'est quoi ? 1396 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 Quoi ? 1397 01:01:57,209 --> 01:01:58,084 Impressionnant. 1398 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 Comment êtes-vous sorti du 4x4 avant qu'il explose ? 1399 01:02:01,043 --> 01:02:02,668 Je suis resté dedans. 1400 01:02:02,668 --> 01:02:05,543 La voiture était équipée d'une cabine blindée. 1401 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 Mourir en public. Le meilleur moyen de s'éliminer de la liste des suspects. 1402 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 Oui. Mais tout ne s'est pas déroulé selon votre plan. 1403 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 [Audrey] Votre complice avait la mallette à la main, il allait s'enfuir. 1404 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 [Nick] Et boum. 1405 01:02:18,793 --> 01:02:21,168 Quelle entrée de la complice de l'ex-fiancé. 1406 01:02:21,168 --> 01:02:24,543 Hmm. 70 millions, c'est énormément d'argent. 1407 01:02:24,543 --> 01:02:26,209 Même pour une comtesse. 1408 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 Elle a envoyé Imani ravir la rançon aux ravisseurs. 1409 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 - Qui ? - Imani. 1410 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 - Qui ? - La complice de la comtesse. 1411 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 Vous savez, avec son rire de chèvre. 1412 01:02:35,876 --> 01:02:36,793 Je l'imite ? 1413 01:02:36,793 --> 01:02:38,584 - Vas-y. - [imite Imani] 1414 01:02:38,584 --> 01:02:39,876 - Voilà. - Oh. 1415 01:02:39,876 --> 01:02:40,793 Ils ont compris. 1416 01:02:40,793 --> 01:02:42,376 Donc elle débarque. 1417 01:02:42,376 --> 01:02:45,959 Et elle pique l'argent. Elle rafle la mallette sous vos yeux. 1418 01:02:45,959 --> 01:02:47,459 [ricane] 1419 01:02:47,459 --> 01:02:49,209 - Les boules, pour vous. - [rit] 1420 01:02:49,209 --> 01:02:52,459 Si vous aviez bien lu mon livre, 1421 01:02:52,459 --> 01:02:56,918 vous sauriez que révéler l'identité jusque-là inconnue d'un malfaiteur, 1422 01:02:56,918 --> 01:03:01,418 met tous ceux qui apprennent cette information en danger. 1423 01:03:01,418 --> 01:03:02,793 Autrement dit... 1424 01:03:04,418 --> 01:03:06,251 je vais devoir tous vous tuer. 1425 01:03:06,751 --> 01:03:09,709 - [panique] - Oh non ! [pleure] 1426 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 Gary ? 1427 01:03:13,251 --> 01:03:14,459 Vous êtes qui, vous ? 1428 01:03:15,043 --> 01:03:16,334 Je m'appelle Susan. 1429 01:03:18,501 --> 01:03:20,668 - Tu sais qui c'est ? - Aucune idée. 1430 01:03:20,668 --> 01:03:25,459 On s'est connu, Gary et moi, il y a 10 ans quand j'étudiais à l'étranger. 1431 01:03:25,459 --> 01:03:28,251 On s'est promis que si on s'aimait toujours, 1432 01:03:28,251 --> 01:03:30,918 et qu'on ne vivait avec personne d'autre, 1433 01:03:30,918 --> 01:03:36,209 on se retrouverait au 2e étage de la tour Eiffel, à minuit, ce soir. 1434 01:03:36,209 --> 01:03:38,001 [musique touchante] 1435 01:03:38,001 --> 01:03:39,918 Je crois que je l'aime toujours. 1436 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 L'un de vous est Gary ? 1437 01:03:45,168 --> 01:03:47,043 Baissez la main, Francisco. 1438 01:03:47,043 --> 01:03:48,501 - [surprise] - [Nick grogne] 1439 01:03:48,501 --> 01:03:50,084 [cris de panique] 1440 01:03:53,168 --> 01:03:54,001 Whoa ! 1441 01:03:54,001 --> 01:03:55,001 Oh non ! 1442 01:03:55,001 --> 01:03:56,501 [musique intense] 1443 01:04:00,668 --> 01:04:01,793 Tenez-vous prêts. 1444 01:04:01,793 --> 01:04:03,876 [Delacroix halète] 1445 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 Je n'ai plus qu'une chose à vous dire. Ce fut un plaisir. 1446 01:04:10,793 --> 01:04:13,376 Il a toujours le machin avec le bouton rouge ! 1447 01:04:16,251 --> 01:04:17,459 [Audrey crie] 1448 01:04:17,459 --> 01:04:19,584 - Audrey ! - [Audrey crie] 1449 01:04:19,584 --> 01:04:21,751 [musique intense] 1450 01:04:21,751 --> 01:04:22,793 C'est pas vrai ! 1451 01:04:23,459 --> 01:04:25,918 Non ! C'est pas ce que j'avais prévu ! 1452 01:04:33,459 --> 01:04:34,793 [Audrey crie, halète] 1453 01:04:35,584 --> 01:04:37,709 [grognement] 1454 01:04:39,501 --> 01:04:42,293 Vous collectionnez les mauvaises décisions, on dirait. 1455 01:04:42,918 --> 01:04:45,126 Nick ! J'arrive pas à y croire. 1456 01:04:45,126 --> 01:04:46,709 Mais prenez mon arme. [grogne] 1457 01:04:46,709 --> 01:04:49,793 Attendez, il vous faut le chargeur, il est dans ma poche. 1458 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 Espèce de petit coquin. 1459 01:04:52,459 --> 01:04:55,334 - Il est bien planqué tout au fond. - Vous l'avez. 1460 01:04:55,334 --> 01:04:56,709 [gémit] 1461 01:04:56,709 --> 01:04:59,709 [Nick] Susan, faites pression sur la plaie de l'inspecteur. 1462 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 C'est une sorte de caméra cachée ? 1463 01:05:09,376 --> 01:05:10,834 [grogne, halète] 1464 01:05:10,834 --> 01:05:12,876 Ma plus grande fan va voir ça. 1465 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 Justement, je suis plus aussi fan qu'avant. 1466 01:05:16,043 --> 01:05:18,459 Dommage, voici la dernière grande leçon. 1467 01:05:18,459 --> 01:05:21,168 [arme son pistolet] Comment faire sauter la tour Eiffel 1468 01:05:21,168 --> 01:05:23,501 - sans attirer les soupçons. - Non ! 1469 01:05:23,501 --> 01:05:26,459 Je déteste une chose encore plus que les témoins, 1470 01:05:26,459 --> 01:05:27,709 ce sont les Français. 1471 01:05:31,293 --> 01:05:34,626 Quand l'ascenseur s'ouvrira, tuez tous ceux à l'intérieur. 1472 01:05:34,626 --> 01:05:36,376 - [ascenseur] - [Audrey] Nick ! 1473 01:05:37,043 --> 01:05:39,584 Nick ! Non, non, non, non ! 1474 01:05:39,584 --> 01:05:42,418 Non ! Nick ! Oh ! 1475 01:05:51,209 --> 01:05:52,459 [Claudette] Rien à faire. 1476 01:05:52,459 --> 01:05:54,959 - Enlève-moi ça, je flippe. - C'est une taille M. 1477 01:05:54,959 --> 01:05:57,043 Tu mets plus de M depuis que t'as 14 ans. 1478 01:05:57,043 --> 01:05:59,209 C'est bon, enlève-moi ce gilet merdique. 1479 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 Ça va ? 1480 01:06:00,251 --> 01:06:02,084 [effort] Je veux ma vapoteuse. 1481 01:06:02,084 --> 01:06:04,168 - D'accord. - Dans ma poche. 1482 01:06:04,168 --> 01:06:05,084 Poche droite. 1483 01:06:05,084 --> 01:06:06,251 - Là ? - Non. 1484 01:06:06,251 --> 01:06:07,793 Oh non. Ça, c'est votre pénis. 1485 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 Ça y est, je l'ai. 1486 01:06:09,876 --> 01:06:12,418 C'est pas bon pour quelqu'un de blessé par balle, 1487 01:06:12,418 --> 01:06:13,584 mais si vous y tenez. 1488 01:06:13,584 --> 01:06:15,668 [musique intense] 1489 01:06:27,626 --> 01:06:30,376 - Attention, voilà Brooklyn. - [Nick crie] 1490 01:06:33,876 --> 01:06:34,876 [Audrey crie] 1491 01:06:36,668 --> 01:06:38,376 [bagarre] 1492 01:06:40,084 --> 01:06:41,459 [ça s'éteint] 1493 01:06:41,459 --> 01:06:42,459 Désactivé ? 1494 01:06:42,459 --> 01:06:44,668 - Ça s'est arrêté ! [soupire] - C'est bon ? 1495 01:06:44,668 --> 01:06:47,918 [soupirs, rires soulagés] 1496 01:06:49,334 --> 01:06:50,959 [bip] 1497 01:06:50,959 --> 01:06:52,543 Oh non, non ! 1498 01:06:52,543 --> 01:06:53,834 [cris] 1499 01:06:53,834 --> 01:06:55,876 [musique rock intense] 1500 01:07:01,168 --> 01:07:02,501 Arr ! 1501 01:07:05,084 --> 01:07:07,751 [tous crient] 1502 01:07:07,751 --> 01:07:09,126 Arrêtez cette bombe ! 1503 01:07:10,001 --> 01:07:12,001 [bagarre] 1504 01:07:15,043 --> 01:07:16,334 [l'homme crie] 1505 01:07:17,876 --> 01:07:21,334 - N'approchez pas ou la mallette s'envole. - Je ne vous crois pas. 1506 01:07:23,001 --> 01:07:25,209 [Nick crie, grogne] 1507 01:07:34,293 --> 01:07:35,126 Uh-uh. 1508 01:07:35,126 --> 01:07:36,043 [grogne] 1509 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 Comment vous collez de tels coups de boule sans traumatisme ? 1510 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 C'est un don du ciel. 1511 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 Il ne clignera plus jamais. 1512 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 - [Audrey] Nick ! - On arrive, ma toute belle. 1513 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Laissez-moi gérer ça. 1514 01:07:48,043 --> 01:07:48,959 Oh ! 1515 01:07:48,959 --> 01:07:51,709 Je me sens quand même un peu sonné. 1516 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 - Enlevez ce truc ! - Enlevez ce machin ! 1517 01:08:01,709 --> 01:08:02,793 Je sais pas quoi faire. 1518 01:08:03,584 --> 01:08:05,543 [Nick] Tout va bien, ma puce. 1519 01:08:05,543 --> 01:08:07,709 Nicky le flingueur est dans la place. 1520 01:08:08,459 --> 01:08:11,168 [musique électronique lente] 1521 01:08:19,043 --> 01:08:20,043 [la musique cesse] 1522 01:08:21,584 --> 01:08:25,001 - J'ai touché quelque chose ? - Le détonateur, chéri, c'est déjà ça. 1523 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 Cool, c'est ce que je visais. 1524 01:08:26,918 --> 01:08:28,501 - [ça s'éteint] - [Vik] Ooh ! 1525 01:08:31,293 --> 01:08:33,293 [soulagement] 1526 01:08:33,293 --> 01:08:34,501 Oh, mon amour. 1527 01:08:34,501 --> 01:08:35,834 [Susan soupire] 1528 01:08:40,293 --> 01:08:42,709 Les anneaux de l'amour. 1529 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 Bon, les armes vont servir à autre chose maintenant, hein, mon grand ? 1530 01:08:47,084 --> 01:08:49,334 J'ai rétamé vos copains, c'est votre tour. 1531 01:08:49,918 --> 01:08:52,209 Avouez, ça fait peur. Vous tremblez, hein ? 1532 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 OK. 1533 01:08:56,584 --> 01:08:58,126 Vous allez où ? Mon cœur ! 1534 01:08:58,626 --> 01:08:59,459 Audrey ! 1535 01:08:59,459 --> 01:09:00,876 [musique intense] 1536 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 Chéri ! 1537 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 Ça va aller, ma puce, je suis là, t'inquiète pas. 1538 01:09:13,709 --> 01:09:15,668 - [grogne] - [gémit] 1539 01:09:16,418 --> 01:09:17,334 [Audrey gémit] 1540 01:09:21,668 --> 01:09:24,709 J'ai loupé le chapitre sur les coups de pied dans la tronche. 1541 01:09:27,126 --> 01:09:28,959 [Audrey crie] 1542 01:09:35,793 --> 01:09:37,376 [crie, grogne] 1543 01:09:39,626 --> 01:09:40,918 [crie] 1544 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 [Audrey] Oh non ! 1545 01:09:49,751 --> 01:09:51,876 [grogne] Viens là, toi. 1546 01:10:01,834 --> 01:10:04,584 Je crois qu'il va pleuvoir sur Paris, salopard. 1547 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 [criant] Non ! 1548 01:10:10,168 --> 01:10:12,293 [Nick rit] 1549 01:10:12,293 --> 01:10:13,209 Oh ! 1550 01:10:16,626 --> 01:10:17,459 [Susan] Oh ! 1551 01:10:19,959 --> 01:10:21,168 [Audrey crie] 1552 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 Viens là ! 1553 01:10:27,126 --> 01:10:29,043 - [Nick] Non ! - [Audrey crie] 1554 01:10:29,751 --> 01:10:31,334 [halète] 1555 01:10:34,918 --> 01:10:36,709 [Audrey] Non, non, non. 1556 01:10:39,626 --> 01:10:40,959 Liquidez tous les autres. 1557 01:10:46,793 --> 01:10:48,709 Oh... courage. 1558 01:10:49,376 --> 01:10:51,376 [à elle-même] Vas-y, vas-y. 1559 01:10:54,876 --> 01:10:56,834 [la musique intense continue] 1560 01:11:01,709 --> 01:11:03,876 [hélicoptère] 1561 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 - [Delacroix] C'est quoi ? - Ça casse l'ambiance. 1562 01:11:10,709 --> 01:11:12,126 [Audrey] Hé, Miller ! 1563 01:11:14,959 --> 01:11:16,459 Mon mari avait raison. 1564 01:11:16,459 --> 01:11:17,918 Votre livre est à chier. 1565 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 Elle ne loupe jamais son coup. 1566 01:11:22,126 --> 01:11:23,334 [ils grognent] 1567 01:11:23,334 --> 01:11:25,126 Excuse-moi, désolée ! 1568 01:11:25,126 --> 01:11:27,334 - Tu sais plus viser ? - Pardon, poussin ! 1569 01:11:27,334 --> 01:11:30,376 [hurle] Tu déconnes ! 1570 01:11:30,376 --> 01:11:32,584 Putain, c'est lui ou moi que tu vises ? 1571 01:11:32,584 --> 01:11:34,709 Lui, je te le promets. Je te le promets. 1572 01:11:34,709 --> 01:11:36,584 - Descends-le ! - Merde ! 1573 01:11:36,584 --> 01:11:37,709 - Oui. - Descends-le ! 1574 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 Tire pas sur la corde, je suis au bout du rouleau. 1575 01:11:40,209 --> 01:11:43,251 La roue du destin va tourner, tu vois ce que je veux dire ? 1576 01:11:44,043 --> 01:11:45,126 [arme le pistolet] 1577 01:11:45,126 --> 01:11:46,793 Zut. Bon. 1578 01:11:49,084 --> 01:11:50,001 Elle rate jamais ? 1579 01:11:50,918 --> 01:11:53,418 Tout le monde ne peut pas être aussi bon que vous. 1580 01:11:59,293 --> 01:12:00,709 Décollage imminent, Miller. 1581 01:12:00,709 --> 01:12:02,418 - [buzz] - [mécanisme] 1582 01:12:05,959 --> 01:12:07,126 [choc] 1583 01:12:08,168 --> 01:12:09,668 [il hurle] 1584 01:12:13,584 --> 01:12:15,043 [grogne] 1585 01:12:15,043 --> 01:12:16,418 Oh la descente. 1586 01:12:18,001 --> 01:12:19,751 - [Susan crie] - Baissez-vous ! 1587 01:12:19,751 --> 01:12:20,834 [cri apeuré] 1588 01:12:23,376 --> 01:12:24,793 [il crie] 1589 01:12:24,793 --> 01:12:25,959 La vache ! 1590 01:12:29,834 --> 01:12:31,043 [bips] 1591 01:12:39,251 --> 01:12:41,001 Paris est plein de surprises. 1592 01:12:41,584 --> 01:12:42,793 Cette fois, il est mort. 1593 01:12:42,793 --> 01:12:44,793 - Archi-mort. - Ça, oui. C'est réglé. 1594 01:12:45,459 --> 01:12:48,126 Comment t'as pu imaginer un plan pareil ? 1595 01:12:48,126 --> 01:12:49,918 - J'en sais rien. - T'es un génie. 1596 01:12:49,918 --> 01:12:52,626 C'est sorti comme ça, tout seul. 1597 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 Jamais j'aurais pu avoir une idée aussi bonne. 1598 01:12:55,501 --> 01:12:58,584 Je sais pas ce que j'ai fait, j'ai eu une de ces trouilles. 1599 01:12:59,168 --> 01:13:01,501 - Quoi ? - On est une équipe, maintenant ? 1600 01:13:01,501 --> 01:13:05,334 - Non. Débarrasse-moi de lui. - Ne la touchez pas ! 1601 01:13:05,334 --> 01:13:06,459 Bas les pattes. 1602 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 Vous avez assuré, mais reculez maintenant, laissez-nous respirer. 1603 01:13:10,751 --> 01:13:14,251 - [elle soupire] - C'est fini. Je t'aime, ma puce. 1604 01:13:14,251 --> 01:13:17,251 Très belle soirée si on fait abstraction du reste. 1605 01:13:17,251 --> 01:13:18,293 Ouais. 1606 01:13:19,251 --> 01:13:21,251 [musique romantique] 1607 01:13:24,459 --> 01:13:26,626 [rires chaleureux] 1608 01:13:26,626 --> 01:13:27,709 Oui, ça y est. 1609 01:13:27,709 --> 01:13:31,418 - [colonel] Nick ! Audrey ! - Hé ! Vous avez encore assuré ! 1610 01:13:31,418 --> 01:13:34,959 - Vik, désolée pour l'argent. - Excuse-moi. 1611 01:13:34,959 --> 01:13:36,459 On a balancé du pognon. 1612 01:13:36,459 --> 01:13:39,126 Les Parisiens te disent tous merci du fond du cœur. 1613 01:13:39,126 --> 01:13:42,751 C'est rien, tant qu'aucun de mes potes ne s'est fait trucider. 1614 01:13:42,751 --> 01:13:45,001 [rit] À part M. Lou. 1615 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 Oh oui, tu as raison. 1616 01:13:46,918 --> 01:13:49,543 - [rit] - Lou le relou ? [rit] 1617 01:13:49,543 --> 01:13:52,751 Oh non, qu'est-ce qui vous arrive ? Vous saignez du poignet ? 1618 01:13:52,751 --> 01:13:55,293 Non, c'est pas du sang, c'est du henné. 1619 01:13:55,293 --> 01:13:57,918 Il a bavé tout à l'heure, pendant la panique. 1620 01:13:57,918 --> 01:14:01,043 J'ai la tête qui tourne, je supporterai pas un autre accident. 1621 01:14:01,043 --> 01:14:02,043 Plus de sang. 1622 01:14:02,043 --> 01:14:05,168 - Je vous jure. - Moi, je suis crevée. Et toi ? 1623 01:14:05,168 --> 01:14:06,084 [ricane] 1624 01:14:06,084 --> 01:14:08,793 - [Vik] Moi aussi. - Posons-nous deux minutes. 1625 01:14:08,793 --> 01:14:12,209 - Qu'est-ce que tu marmonnes ? - C'est bizarre, c'est pas logique. 1626 01:14:12,209 --> 01:14:14,709 [musique mystérieuse] 1627 01:14:15,334 --> 01:14:17,251 Pardon, y a un truc pas logique. 1628 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 Saira, excusez-moi... 1629 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 Que disiez-vous ? Votre henné a bavé tout à l'heure ? Pendant la panique ? 1630 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 C'est ça, oui. 1631 01:14:25,418 --> 01:14:26,959 Très intéressant. 1632 01:14:26,959 --> 01:14:29,126 Pourquoi c'est intéressant ? 1633 01:14:29,126 --> 01:14:30,751 [Nick] Oui, pourquoi ? 1634 01:14:30,751 --> 01:14:35,168 Le soir de notre arrivée sur l'île, je ne vous ai pas vue pendant la danse. 1635 01:14:35,168 --> 01:14:39,168 Tout à coup, vous êtes apparue, juste après l'entrée de l'éléphant. 1636 01:14:39,168 --> 01:14:40,168 Oui. 1637 01:14:40,168 --> 01:14:42,376 J'étais allée me chercher à boire. 1638 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 Avant, j'étais coiffeuse et les teintures, ça me connaît. 1639 01:14:46,501 --> 01:14:48,209 Une fois que le henné a séché, 1640 01:14:48,959 --> 01:14:50,293 il ne bave plus. 1641 01:14:51,751 --> 01:14:54,709 Pardon, je vois pas du tout de quoi vous voulez parler. 1642 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 Ce n'était pas du sang sur la tenue du cornac, c'était du henné. 1643 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 Je dirais même plus. 1644 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 Votre henné, qui n'avait pas eu le temps de sécher le soir du meurtre. 1645 01:15:03,668 --> 01:15:05,418 Oh mais c'est dingue ! 1646 01:15:05,418 --> 01:15:06,876 La sœur a tout organisé. 1647 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 Oh ça se fait trop pas ! 1648 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 Arrêtez, c'est du délire. On a déjà parlé de tout ça. 1649 01:15:12,043 --> 01:15:15,293 J'adore mon frère, franchement. Pour quelle raison... 1650 01:15:15,293 --> 01:15:18,876 Peut-être parce que vos parents lui ont légué l'empire familial, 1651 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 alors que vous êtes brillante 1652 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 et lui est un fan de Jet-Ski aspirant rappeur nul en tout. 1653 01:15:24,251 --> 01:15:25,084 Sans te vexer. 1654 01:15:25,084 --> 01:15:26,376 Je suis pas vexé. 1655 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 C'est pour ça que vous aviez essayé de le tuer à Mumbai. 1656 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 C'était vous ! 1657 01:15:32,418 --> 01:15:34,959 Eh bien, mes parents avaient raison sur un point. 1658 01:15:36,001 --> 01:15:37,876 Pour qu'une chose soit bien faite, 1659 01:15:38,668 --> 01:15:40,418 il suffit de la faire soi-même. 1660 01:15:41,459 --> 01:15:42,376 [cris] 1661 01:15:42,376 --> 01:15:43,709 [Vik] Saira ! 1662 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 [colonel] Non ! 1663 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 Le pauvre ! Bientôt, il aura plus un seul bras ! 1664 01:15:50,126 --> 01:15:51,001 Oh ! 1665 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 Pas dans ma ville. 1666 01:15:52,626 --> 01:15:54,959 Ouais ! Ça, c'est ma meuf ! 1667 01:15:54,959 --> 01:15:56,418 Merci, bébé. 1668 01:15:56,418 --> 01:15:57,751 J'ai juste une... 1669 01:15:58,334 --> 01:16:00,793 - Ça va aller ? - [le colonel grogne] 1670 01:16:00,793 --> 01:16:04,168 Vous avez trop géré, mon pote. Je vous nomme garde du corps n° 1. 1671 01:16:04,168 --> 01:16:06,209 Pas parce que l'autre s'est fait planter. 1672 01:16:06,209 --> 01:16:09,168 La prime pour Kwanza a intérêt à être énorme cette année. 1673 01:16:09,168 --> 01:16:12,668 De quoi vous payer un bras bionique de compète, mec ! 1674 01:16:12,668 --> 01:16:13,918 - Oui ? - Oui ! 1675 01:16:13,918 --> 01:16:14,834 [rires] 1676 01:16:15,584 --> 01:16:16,584 [Susan] Ça va aller. 1677 01:16:17,459 --> 01:16:19,668 - Comment vous vous sentez ? - Oui ? 1678 01:16:19,668 --> 01:16:22,668 - Ça peut aller. - Laurent est un homme hors du commun. 1679 01:16:22,668 --> 01:16:25,084 On dînera ensemble à votre sortie de l'hôpital. 1680 01:16:25,084 --> 01:16:26,251 Ah ! 1681 01:16:26,251 --> 01:16:29,084 La magie de Paris opère une fois encore. 1682 01:16:29,084 --> 01:16:30,334 Bon rétablissement. 1683 01:16:30,334 --> 01:16:32,293 - Merci. - [Vik] Alors, on leur dit ? 1684 01:16:32,293 --> 01:16:36,168 Écoutez, on a décidé de s'enfuir rien que tous les deux, pour se marier. 1685 01:16:36,168 --> 01:16:38,876 - Voilà une décision sage. - Magnifique. 1686 01:16:38,876 --> 01:16:42,043 - Très heureux pour vous. - Ouais, en amoureux, mais avant... 1687 01:16:42,668 --> 01:16:44,418 je serais pas en vie sans vous. 1688 01:16:44,418 --> 01:16:46,293 Heureux que vous alliez bien. 1689 01:16:46,293 --> 01:16:49,084 Merci de nous avoir fait vivre une aventure... 1690 01:16:49,084 --> 01:16:50,001 Oui. 1691 01:16:50,001 --> 01:16:51,793 ... qu'on ne risque pas d'oublier. 1692 01:16:51,793 --> 01:16:52,834 - Oh. - Oui. 1693 01:16:52,834 --> 01:16:55,876 - On est quittes, alors. Peace ! - Peace ! 1694 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 - Bye. - Félicitations. 1695 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 Désolé pour ta frangine chtarbée ! 1696 01:16:59,584 --> 01:17:01,959 T'inquiète, c'est qu'une connasse. 1697 01:17:01,959 --> 01:17:03,376 - C'est vrai. - Oui. 1698 01:17:03,376 --> 01:17:05,584 Chéri, je suis prête à rentrer chez nous. 1699 01:17:05,584 --> 01:17:07,709 - Et moi donc. - J'ai même hâte. 1700 01:17:09,168 --> 01:17:11,126 Il nous reste un truc à faire avant. 1701 01:17:11,793 --> 01:17:14,626 - Fais-moi confiance, tu veux bien ? - Quoi ? Oui. 1702 01:17:14,626 --> 01:17:17,418 - [Nick] Je vais voir le colonel. - [Audrey] Colonel ! 1703 01:17:17,418 --> 01:17:18,876 [conversations] 1704 01:17:18,876 --> 01:17:21,584 ["Et Moi, Et Moi, Et Moi" par Jacques Dutronc] 1705 01:17:21,584 --> 01:17:24,001 ♪ Et moi, et moi, et moi ♪ 1706 01:17:24,001 --> 01:17:26,918 ♪ Avec ma vie, mon petit chez-moi ♪ 1707 01:17:26,918 --> 01:17:29,751 ♪ Mon mal de tête, mon point au foie ♪ 1708 01:17:29,751 --> 01:17:32,168 [Nick] Ferme-le. Ça y est. 1709 01:17:32,168 --> 01:17:36,668 C'est fait. Maintenant, on est enchaînés l'un à l'autre jusqu'à la mort. 1710 01:17:36,668 --> 01:17:39,126 Tu es le seul à qui j'ai envie d'être enchaînée. 1711 01:17:39,126 --> 01:17:41,043 Moi aussi, ma chérie. Tu es la... 1712 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 - [homme] Les Chips ! - Quoi ? 1713 01:17:43,126 --> 01:17:45,376 [rit] Nick et Audrey Shitz ! 1714 01:17:45,376 --> 01:17:48,376 - Le pilote d'hélico ? - Que faites-vous là ? 1715 01:17:48,376 --> 01:17:49,626 Prenez ce portable. 1716 01:17:49,626 --> 01:17:51,084 Quoi, encore ? 1717 01:17:51,084 --> 01:17:53,418 [Vik] On est pas quittes ! Prenez mon hélico. 1718 01:17:53,418 --> 01:17:56,626 Allez où vous voulez, offrez-vous un voyage de noces. 1719 01:17:56,626 --> 01:17:58,001 Et prenez du liquide. 1720 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 - Quoi ? - Du liquide ? 1721 01:18:00,168 --> 01:18:01,876 - Pour de vrai ? - [Nick rit] 1722 01:18:01,876 --> 01:18:04,751 - J'hallucine, c'est lourd ! - Waouh ! 1723 01:18:04,751 --> 01:18:07,126 - Je le crois pas ! - On aura assez de fric. 1724 01:18:07,126 --> 01:18:09,584 [Vik] C'est que 10 millions. 1725 01:18:09,584 --> 01:18:11,376 Dépensez pas tout au même endroit. 1726 01:18:11,376 --> 01:18:14,293 Si vous claquez tout, vendez le sac. Il coûte 3 millions. 1727 01:18:14,293 --> 01:18:16,459 - En cuir de dinosaure. - Attends. 1728 01:18:16,459 --> 01:18:18,834 Quoi ? On peut pas accepter ça. 1729 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 Bon, OK, oui, on va prendre le sac. 1730 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 [Vik] Continuez à mettre le feu. Le Maharaja vous salue ! 1731 01:18:24,126 --> 01:18:26,043 Le premier truc que tu veux faire ? 1732 01:18:26,043 --> 01:18:27,793 - T'embrasser ! - Oh ! 1733 01:18:31,418 --> 01:18:32,668 J'y crois pas. 1734 01:18:32,668 --> 01:18:34,751 [musique optimiste] 1735 01:18:39,501 --> 01:18:41,334 - Mon poussin. - Ma chérie. 1736 01:18:41,334 --> 01:18:43,876 Le voyage de noces qu'on mérite depuis toujours. 1737 01:18:43,876 --> 01:18:45,293 - Exactement. - Enfin. 1738 01:18:45,293 --> 01:18:47,334 [les deux] Mm-hmm. 1739 01:18:47,334 --> 01:18:49,751 T'y crois, toi, à la chance qu'on a ? 1740 01:18:50,376 --> 01:18:51,668 - [arme] - [choc] 1741 01:18:52,709 --> 01:18:54,334 Vos boissons vous plaisent ? 1742 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 Vous déconnez, là ? C'est une blague ? 1743 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 Filez-moi le sac. 1744 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 Quoi ? Le... 1745 01:18:59,334 --> 01:19:01,626 - Le sac, filez-le-moi. - Ça ? 1746 01:19:01,626 --> 01:19:03,668 - Pas de problème. - Donne-lui le sac. 1747 01:19:03,668 --> 01:19:05,501 [Nick] Et votre accent ? 1748 01:19:06,334 --> 01:19:07,459 Passé par la fenêtre. 1749 01:19:07,459 --> 01:19:09,334 Discutons en personnes civilisées. 1750 01:19:09,334 --> 01:19:11,501 [pilote] Au plaisir de jamais vous revoir ! 1751 01:19:11,501 --> 01:19:15,376 - Oh non ! Au secours ! - Oh ! 1752 01:19:16,084 --> 01:19:19,751 ["Spellbinding" par The Smashing Pumpkins] 1753 01:21:24,293 --> 01:21:27,001 [musique orchestrale inquiétante] 1754 01:27:30,126 --> 01:27:33,126 [musique orchestrale triomphante]