1
00:00:37,001 --> 00:00:39,084
{\an8}Vor vier Jahren
haben Nick und Audrey Spitz
2
00:00:39,084 --> 00:00:42,834
einige der spektakulärsten Morde
des Jahrhunderts gelöst.
3
00:00:46,543 --> 00:00:47,834
Oh mein Gott!
4
00:00:48,751 --> 00:00:50,918
- Rausziehen?
- Nein, es ist zu lang.
5
00:00:51,834 --> 00:00:53,793
- Ich stecke es zurück.
- Nein.
6
00:00:55,501 --> 00:00:59,709
Wie viele plötzlich Erfolgreiche
kündigten Nick und Audrey ihre Jobs
7
00:00:59,709 --> 00:01:04,418
und steckten ihre Ersparnisse
in eine Karriere als Privatdetektive.
8
00:01:07,543 --> 00:01:09,084
- Ja.
- Entschuldigen Sie mich.
9
00:01:09,084 --> 00:01:10,834
Ja, kein Problem.
10
00:01:12,293 --> 00:01:14,543
Was soll das mit den Kartoffelchips?
11
00:01:14,543 --> 00:01:18,084
Ich muss zusehen,
wie du dir Garnelen reinpfeifst.
12
00:01:18,084 --> 00:01:20,626
Hör auf, mich abzulenken, ok?
13
00:01:20,626 --> 00:01:22,918
Leider läuft es nicht besonders.
14
00:01:22,918 --> 00:01:26,501
Männer sind in dem Alter so.
Es hat nichts mit Ihnen zu tun.
15
00:01:26,501 --> 00:01:27,668
Nicht alle Männer.
16
00:01:28,168 --> 00:01:30,251
- Nein.
- Häng mir das nicht an.
17
00:01:31,168 --> 00:01:33,168
Du betrügst mich also, Ron.
18
00:01:33,168 --> 00:01:35,334
Echt jetzt? Nach 25 Jahren?
19
00:01:36,126 --> 00:01:37,168
Schatz.
20
00:01:37,168 --> 00:01:40,709
Ich gehe nur allein aus,
um unseren Hochzeitstag zu planen.
21
00:01:40,709 --> 00:01:42,376
Nein, wie süß!
22
00:01:42,376 --> 00:01:44,959
- Komm. Ich liebe dich.
- Es tut mir leid.
23
00:01:44,959 --> 00:01:46,709
Verzeihung, Leute.
24
00:01:46,709 --> 00:01:50,959
Bezahlen Sie die Rechnung,
dann lassen wir Sie turteln.
25
00:01:50,959 --> 00:01:54,001
- Sie stellen eine Rechnung?
- So war es abgemacht.
26
00:01:54,001 --> 00:01:56,459
- Sie haben mich angemacht!
- Undercover.
27
00:01:56,459 --> 00:01:58,001
Das wird ja immer besser!
28
00:01:58,001 --> 00:02:01,584
Es lief schlecht.
Nick und Audrey hofften auf ein Wunder...
29
00:02:01,584 --> 00:02:02,584
Raus hier!
30
00:02:02,584 --> 00:02:05,501
Dass jemand, den sie kennen,
ermordet würde.
31
00:02:18,043 --> 00:02:19,126
Oh Gott.
32
00:02:20,626 --> 00:02:24,334
Schatz, kannst du nicht stattdessen
Meeresrauschen anstellen?
33
00:02:24,334 --> 00:02:28,626
Walgeräusche helfen mir einzuschlafen.
Du nahmst mir mein Schlafmittel weg.
34
00:02:28,626 --> 00:02:31,209
Was war, als du letztes Mal Ambien nahmst?
35
00:02:31,209 --> 00:02:34,793
Du schlafwandeltest
in meiner Unterwäsche in die Lobby.
36
00:02:34,793 --> 00:02:36,209
Und gosst die Couch.
37
00:02:36,209 --> 00:02:37,834
Ich erinnere mich nicht.
38
00:02:37,834 --> 00:02:40,084
Hier, es gibt ein Foto davon.
39
00:02:41,959 --> 00:02:43,334
Das ist jemand anders.
40
00:02:43,334 --> 00:02:47,459
Ok, Schatz, hör zu,
wenn du nicht schlafen kannst,
41
00:02:48,501 --> 00:02:52,918
{\an8}können wir gemeinsam ein Kapitel lesen.
42
00:02:52,918 --> 00:02:54,126
{\an8}Habe ich schon.
43
00:02:54,126 --> 00:02:56,251
Der Typ hat keine Ahnung.
44
00:02:56,251 --> 00:02:58,543
Der Typ hat auch den Test verfasst.
45
00:02:58,543 --> 00:03:00,626
Den Test für eine Lizenz.
46
00:03:00,626 --> 00:03:01,709
Ich war Polizist.
47
00:03:01,709 --> 00:03:05,418
Ich brauche kein Schriftstück.
Ich weiß, was ich tue.
48
00:03:05,418 --> 00:03:10,251
Wir waren uns einig,
dass der Kurs unserem Geschäft hilft.
49
00:03:10,251 --> 00:03:13,001
Du glaubst,
deswegen haben wir Geschäftsprobleme?
50
00:03:13,001 --> 00:03:16,043
Mit einer Lizenz
kriegen wir bessere Mandanten.
51
00:03:16,043 --> 00:03:18,668
Die kriegen wir nur
mit besserem Marketing.
52
00:03:18,668 --> 00:03:21,376
Wie mit deinen Zahnseide-Visitenkarten?
53
00:03:21,376 --> 00:03:23,626
{\an8}- Ja.
- Echt? Gott.
54
00:03:23,626 --> 00:03:25,668
{\an8}Das ist disruptives Marketing.
55
00:03:25,668 --> 00:03:28,918
Es ist verwirrend.
Wir sind keine Zahnärzte. Wir...
56
00:03:29,626 --> 00:03:32,001
Ich kann lauter reden als das Gerät!
57
00:03:32,001 --> 00:03:33,709
Komm, Schatz.
58
00:03:33,709 --> 00:03:34,959
Gut, vergiss es.
59
00:03:35,584 --> 00:03:37,584
Willst du es nicht mehr?
60
00:03:38,168 --> 00:03:39,584
Doch, will ich.
61
00:03:39,584 --> 00:03:42,334
Aber wir reden nur noch über die Arbeit.
62
00:03:43,126 --> 00:03:46,918
Kennst du Paare,
die zusammenarbeiten und sich verstehen?
63
00:03:47,501 --> 00:03:50,709
- Billie Eilish und Finneas.
- Sie sind Geschwister.
64
00:03:50,709 --> 00:03:54,584
Schatz, ich weiß, dass wir es uns
anders vorgestellt haben.
65
00:03:54,584 --> 00:03:56,418
MAHARADSCHA
66
00:03:56,418 --> 00:03:58,043
Was zum Teufel ist das?
67
00:03:58,043 --> 00:03:59,626
Das ist mein Handy.
68
00:04:02,793 --> 00:04:06,209
Hey, Maharadscha! Namaste.
Was geht, Bruder?
69
00:04:06,209 --> 00:04:09,084
Yo! Was machst du, Nicky Nick?
70
00:04:09,084 --> 00:04:11,959
Mähst du deinen Rasen? Was höre ich da?
71
00:04:11,959 --> 00:04:14,751
Ich chille auf einem Jetski, Alter!
72
00:04:15,626 --> 00:04:18,126
Du fährst Jetski und telefonierst?
73
00:04:18,126 --> 00:04:20,543
Nick, mein Bruder.
74
00:04:20,543 --> 00:04:23,584
Der Maharadscha heiratet!
75
00:04:24,168 --> 00:04:26,501
Oh, unglaublich!
76
00:04:26,501 --> 00:04:28,709
Ich sage es Audrey. Audrey!
77
00:04:28,709 --> 00:04:29,918
Er heiratet!
78
00:04:29,918 --> 00:04:31,293
- Was?
- Ja.
79
00:04:31,793 --> 00:04:35,626
Vik, Glückwunsch. Wir freuen uns für dich!
80
00:04:35,626 --> 00:04:38,876
Danke! Sie ist ein Goldstück aus Paris.
81
00:04:38,876 --> 00:04:41,584
Wo der Eiffelturm ist und so.
82
00:04:41,584 --> 00:04:44,876
Ich heirate dieses Wochenende
auf meiner Privatinsel.
83
00:04:44,876 --> 00:04:47,834
Ich lade euch ein. Ich bezahle alles.
84
00:04:47,834 --> 00:04:52,501
Ich will, dass ihr beide es
auf der Tanzfläche krachen lasst.
85
00:04:52,501 --> 00:04:54,293
Abhotten, meinst du?
86
00:04:54,293 --> 00:04:55,209
Alter, ich...
87
00:04:55,209 --> 00:04:56,543
Scheiße!
88
00:04:58,793 --> 00:04:59,793
Was ist los?
89
00:04:59,793 --> 00:05:01,709
Er bezahlt alles.
90
00:05:01,709 --> 00:05:05,751
- Wir müssen am Wochenende arbeiten.
- Ich könnte Urlaub vertragen.
91
00:05:06,334 --> 00:05:08,501
Erinnerst du dich an den letzten Urlaub?
92
00:05:08,501 --> 00:05:10,418
Ja, es gab Tote.
93
00:05:10,418 --> 00:05:13,709
- Viele.
- Fünf Tote sind viel, findest du?
94
00:05:13,709 --> 00:05:16,459
Warte, lass mich kurz nachdenken.
95
00:05:16,459 --> 00:05:17,751
- Sie gibt nach.
- Ok.
96
00:05:18,668 --> 00:05:20,334
- Sie gibt nach.
- Warte.
97
00:05:20,334 --> 00:05:21,709
Ich höre.
98
00:05:21,709 --> 00:05:23,334
Ok, du hast recht.
99
00:05:23,918 --> 00:05:26,293
Wir brauchen beide eine kleine Pause.
100
00:05:26,293 --> 00:05:27,751
- Eine Pause.
- Von allem.
101
00:05:27,751 --> 00:05:30,334
- Einfach eine Weile ohne Arbeit.
- Nein.
102
00:05:30,334 --> 00:05:32,293
Mindestens ein Wochenende.
103
00:05:32,293 --> 00:05:33,709
Das ganze Wochenende.
104
00:05:33,709 --> 00:05:36,793
Unsere Hirne brauchen mal keine Arbeit.
105
00:05:36,793 --> 00:05:38,626
Schau, ich kriege Gänsehaut.
106
00:05:38,626 --> 00:05:40,334
Weil wir es machen, oder?
107
00:05:45,834 --> 00:05:47,876
Eine gute Entscheidung.
108
00:05:47,876 --> 00:05:50,293
Gefällt die Aussicht, Mr. und Mrs. Shitz?
109
00:05:50,293 --> 00:05:54,876
Verzeihung, es tut mir wirklich leid,
wir sind Nick und Audrey Spitz.
110
00:05:55,459 --> 00:05:58,293
Aber ja, die Aussicht ist wunderschön.
111
00:05:58,293 --> 00:06:01,168
Möchten Sie Musik hören,
Mr. und Mrs. Shitz?
112
00:06:01,168 --> 00:06:04,668
Spitz, nicht Shitz. Ok?
113
00:06:04,668 --> 00:06:08,293
Ich habe Pitbull oder Taylor Shitz.
114
00:06:08,293 --> 00:06:10,168
Er bleibt beim Shitz.
115
00:06:10,168 --> 00:06:12,251
Er sagt Shitz nach allem.
116
00:06:12,251 --> 00:06:13,584
Woher kommen Sie?
117
00:06:13,584 --> 00:06:16,626
Ich komme aus dem Europäischen.
118
00:06:16,626 --> 00:06:18,043
Aus Shitz?
119
00:06:40,959 --> 00:06:43,626
Nichts wie raus hier.
Was zum Teufel... Danke.
120
00:06:43,626 --> 00:06:45,751
Unglaublich. Ich heule gleich.
121
00:06:45,751 --> 00:06:48,709
Sind wir gestorben? Sind wir im Himmel?
122
00:06:49,209 --> 00:06:52,793
Die Flamingos tragen Windeln,
damit sie den Rasen nicht vollkacken!
123
00:06:52,793 --> 00:06:53,834
Wow!
124
00:06:54,626 --> 00:06:56,626
Nick und Audrey!
125
00:06:56,626 --> 00:07:00,418
- Hey, Mann! Der Maharadscha!
- Die Helden des Comer Sees!
126
00:07:00,418 --> 00:07:05,209
Meine Schwester und mein Bruder
von einer anderen Mutter!
127
00:07:05,209 --> 00:07:07,126
- Oh mein Gott!
- Hey!
128
00:07:07,126 --> 00:07:09,626
Oh mein Gott! Sieh dich an!
129
00:07:10,418 --> 00:07:14,251
Darf ich euch vorstellen?
Mademoiselle Claudette Joubert.
130
00:07:14,251 --> 00:07:15,168
Joubert.
131
00:07:15,168 --> 00:07:18,293
Ich bin Audrey. Es ist mir eine Freude.
132
00:07:18,293 --> 00:07:20,543
Du bist schöner, als Vikram sagte.
133
00:07:23,334 --> 00:07:24,668
Habt ihr's bald?
134
00:07:25,793 --> 00:07:27,209
Vier? Ich dachte, zwei.
135
00:07:27,209 --> 00:07:28,459
Und Nick!
136
00:07:28,459 --> 00:07:31,043
- Ich wollte dich kennenlernen.
- Ok.
137
00:07:31,043 --> 00:07:32,543
Glückwunsch.
138
00:07:34,084 --> 00:07:35,501
Danke.
139
00:07:35,501 --> 00:07:38,126
Ich weiß es zu schätzen. Ja, ich liebe es.
140
00:07:38,126 --> 00:07:40,501
- Ok, stopp. Stopp!
- Was ist?
141
00:07:40,501 --> 00:07:41,501
Hört auf.
142
00:07:42,334 --> 00:07:43,334
Bitte kommt.
143
00:07:43,334 --> 00:07:46,126
Paris ist meine absolute Lieblingsstadt.
144
00:07:46,126 --> 00:07:47,709
Wann warst du zuletzt da?
145
00:07:48,251 --> 00:07:49,876
Ich war noch nie da.
146
00:07:49,876 --> 00:07:53,126
Aber ich kenne sie
aus Filmen und von Fotos.
147
00:07:53,126 --> 00:07:56,334
Danke, dass du uns
zu deiner Hochzeit eingeladen hast.
148
00:07:56,334 --> 00:07:59,834
Klar, es war Platz.
Meine Eltern sind gestorben.
149
00:07:59,834 --> 00:08:01,626
Oh! Das tut mir leid.
150
00:08:01,626 --> 00:08:02,834
Wie furchtbar.
151
00:08:03,751 --> 00:08:05,001
Nein, war nur Spaß.
152
00:08:05,001 --> 00:08:07,251
Ach, sie kommen also?
153
00:08:07,876 --> 00:08:11,168
Nein, sie sind gestorben,
aber wären ohnehin nicht hier.
154
00:08:11,168 --> 00:08:12,293
Ich hasste sie.
155
00:08:12,293 --> 00:08:14,876
- Na bitte. Verstehe. Das ist...
- Ok.
156
00:08:14,876 --> 00:08:17,418
Oh. Colonel, kennen Sie die Spitzs?
157
00:08:17,918 --> 00:08:19,293
- Was?
- Colonel!
158
00:08:19,293 --> 00:08:20,668
Meine Freunde!
159
00:08:20,668 --> 00:08:22,918
- Mein Gott!
- Was ist mit Ihrem Arm?
160
00:08:23,584 --> 00:08:25,209
Ist es so auffällig?
161
00:08:25,209 --> 00:08:29,043
Letztes Mal hatten Sie
noch mehr von dem Arm.
162
00:08:29,043 --> 00:08:32,543
Musste ich einen Arm verlieren,
dann am besten diesen,
163
00:08:32,543 --> 00:08:34,793
weil ihm schon eine Hand fehlte.
164
00:08:34,793 --> 00:08:37,584
Sie müssen im Kino
die Armlehne nicht teilen.
165
00:08:39,418 --> 00:08:43,668
Ernsthaft, der Colonel hat in Mumbai
eine Kugel für mich eingefangen.
166
00:08:43,668 --> 00:08:45,626
- Echt?
- Jemand schoss auf dich?
167
00:08:45,626 --> 00:08:48,626
Einige Leute mögen meine Geschäfte nicht.
168
00:08:48,626 --> 00:08:52,584
Da der Colonel verletzt ist,
kann er mich nicht mehr schützen.
169
00:08:52,584 --> 00:08:55,918
Also habe ich einen neuen Bodyguard.
Mr. Louis!
170
00:08:55,918 --> 00:08:58,168
- Seht ihn euch an.
- Hallo, Louis.
171
00:08:58,168 --> 00:09:00,126
Er hat noch alle Arme.
172
00:09:00,126 --> 00:09:02,043
Sehr lustig.
173
00:09:02,043 --> 00:09:04,793
Ok, hoffentlich finden Sie nichts.
174
00:09:04,793 --> 00:09:05,876
Hoffentlich.
175
00:09:06,793 --> 00:09:11,126
Tut mir leid, aber ich glaube,
der Colonel könnte Sie trotzdem besiegen.
176
00:09:11,126 --> 00:09:14,459
Ein Arm reicht ihm fürs Verprügeln.
177
00:09:14,459 --> 00:09:16,668
Meinen Sie nicht? War nur Spaß.
178
00:09:16,668 --> 00:09:18,001
Gehen wir.
179
00:09:18,001 --> 00:09:18,918
Folgt mir!
180
00:09:18,918 --> 00:09:20,001
Wir kommen!
181
00:09:25,168 --> 00:09:26,126
Klingt super.
182
00:09:26,126 --> 00:09:29,043
Ihr wart sicher nie
auf einer indischen Hochzeit.
183
00:09:29,043 --> 00:09:30,709
Wie kommst du darauf?
184
00:09:30,709 --> 00:09:32,793
- Wart ihr auf einer?
- Nein.
185
00:09:32,793 --> 00:09:37,043
Heute Abend ist das Sangeet,
eine Art Probeessen.
186
00:09:37,043 --> 00:09:41,668
Und wir haben
einen dramatischen Auftritt geplant,
187
00:09:41,668 --> 00:09:43,793
der euch gefallen wird.
188
00:09:44,709 --> 00:09:47,251
Ich muss rangehen. Eure Villa ist bereit.
189
00:09:47,251 --> 00:09:48,751
Fühlt euch wie zu Hause.
190
00:09:50,209 --> 00:09:51,293
Viel Spaß.
191
00:09:51,293 --> 00:09:53,376
- Tschüss.
- Keine Küsse mehr. Cool.
192
00:09:53,876 --> 00:09:57,001
Sie arbeitete in einem Uhrenladen,
als ich sie traf.
193
00:09:57,001 --> 00:10:00,209
Völlig mittellos.
Es war Liebe auf den ersten Blick.
194
00:10:00,209 --> 00:10:01,418
Sie erfüllt mich...
195
00:10:02,126 --> 00:10:03,834
- Mit Glück.
- Prima.
196
00:10:03,834 --> 00:10:07,168
Ich sehe dasselbe Glück in euch,
wenn ihr euch anseht.
197
00:10:08,084 --> 00:10:09,918
Ihr seid glücklich, oder?
198
00:10:09,918 --> 00:10:12,459
- Wir? Machst du Witze?
- Ohne sie nicht.
199
00:10:12,459 --> 00:10:15,293
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht...
200
00:10:15,793 --> 00:10:16,709
Aus Liebe.
201
00:10:16,709 --> 00:10:19,543
Sie trifft jede Entscheidung für uns, toll.
202
00:10:19,543 --> 00:10:22,543
- Geht rein und habt Spaß, ok?
- Vielen Dank!
203
00:10:22,543 --> 00:10:23,543
Genießt es.
204
00:10:23,543 --> 00:10:25,668
Ok, tschüss, Kumpel.
205
00:10:25,668 --> 00:10:26,584
Komm, Louis.
206
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Oh mein Gott.
207
00:10:37,459 --> 00:10:41,543
Ok. Verdammt!
208
00:10:41,543 --> 00:10:43,751
Schau dir das an. Oh mein Gott!
209
00:10:43,751 --> 00:10:45,834
Das hier!
210
00:10:45,834 --> 00:10:48,459
Der Fernseher ist gigantisch!
211
00:10:48,459 --> 00:10:49,626
Oh mein Gott.
212
00:10:49,626 --> 00:10:50,959
Sieh dir das Ding an!
213
00:10:56,168 --> 00:10:57,043
Was?
214
00:10:58,918 --> 00:11:00,584
Wir haben ein Cabrio, Schatz!
215
00:11:01,168 --> 00:11:03,209
Steck dir das in den Mund.
216
00:11:05,251 --> 00:11:06,459
Ist das Einhornkäse?
217
00:11:06,459 --> 00:11:08,376
Oh Gott, eine Geschenkbox!
218
00:11:08,376 --> 00:11:11,918
Ok, ich esse noch ein Stück,
dann bin ich fertig.
219
00:11:11,918 --> 00:11:13,668
Was? Sind die für uns?
220
00:11:13,668 --> 00:11:15,918
Ohrringe? Das sind gute, oder?
221
00:11:15,918 --> 00:11:17,168
Ich fasse es nicht!
222
00:11:17,168 --> 00:11:19,501
- Wir kriegen iPhones.
- Unglaublich!
223
00:11:19,501 --> 00:11:22,043
- Was haben wir verschenkt?
- Flipflops.
224
00:11:22,043 --> 00:11:24,584
Flipflops und Ibuprofen oder so.
225
00:11:24,584 --> 00:11:27,709
- Vintage Air Jordans in meiner Größe?
- Wahnsinn.
226
00:11:27,709 --> 00:11:31,626
Der Maharadscha
verschenkt gern etwas Versautes.
227
00:11:31,626 --> 00:11:33,918
- Die bringen dir Ärger.
- Versprochen?
228
00:11:33,918 --> 00:11:37,501
Oh! Die Antwort gefällt mir, ok.
229
00:11:37,501 --> 00:11:39,043
- Was?
- Ok.
230
00:11:39,043 --> 00:11:41,918
Moment, das war doch gerade erst.
231
00:11:41,918 --> 00:11:44,209
- Wie geht das so schnell?
- Unfassbar.
232
00:11:44,209 --> 00:11:46,751
Schatz, da stehen unsere Namen!
233
00:11:47,501 --> 00:11:50,043
Oh mein Gott. Du musst ins Bett kommen!
234
00:11:50,043 --> 00:11:51,168
Ich komme!
235
00:11:51,751 --> 00:11:53,918
Ich komme! Hey!
236
00:11:53,918 --> 00:11:56,418
Oh mein Gott! Autsch, Schatz!
237
00:11:57,626 --> 00:11:58,834
- Oh Gott.
- Was ist?
238
00:11:59,668 --> 00:12:02,001
Habe ich das Richtige eingepackt?
239
00:12:02,001 --> 00:12:06,001
- Ich muss nachsehen.
- Ich komme mit.
240
00:12:06,001 --> 00:12:07,084
Auf geht's!
241
00:12:12,293 --> 00:12:14,668
- Oh mein Gott!
- Ok, das ist gut.
242
00:12:14,668 --> 00:12:16,293
Das sind deine Klamotten.
243
00:12:16,293 --> 00:12:19,001
So etwas habe ich noch nie gesehen!
244
00:12:30,668 --> 00:12:32,918
- Schatz, du siehst toll aus.
- Ich...
245
00:12:33,626 --> 00:12:35,126
Unglaublich.
246
00:12:35,126 --> 00:12:37,751
- Das reiß ich dir gern vom Leib.
- Gehen wir.
247
00:12:37,751 --> 00:12:39,793
Ich hoffe, du behältst es.
248
00:12:42,209 --> 00:12:43,251
Oh mein Gott!
249
00:12:46,709 --> 00:12:48,543
- Hi.
- Wie geht's?
250
00:12:54,001 --> 00:12:55,043
Audrey.
251
00:12:55,876 --> 00:12:57,043
- Colonel!
- Hey.
252
00:12:57,043 --> 00:12:58,084
Umwerfend.
253
00:12:59,334 --> 00:13:00,918
Sie sehen toll aus.
254
00:13:00,918 --> 00:13:02,793
Ich habe nur ein Auge für Sie.
255
00:13:03,459 --> 00:13:05,543
So soll es bleiben.
256
00:13:10,334 --> 00:13:13,501
Am schönsten Ort und am schönsten Abend
257
00:13:13,501 --> 00:13:16,334
sind Sie die Schönste von allen.
258
00:13:18,084 --> 00:13:19,126
Wow.
259
00:13:19,126 --> 00:13:21,793
Ok, er küsst jeden einzelnen Finger.
260
00:13:21,793 --> 00:13:24,168
Ich habe über 10.000 Frauen geliebt.
261
00:13:24,168 --> 00:13:26,543
- Keine war so hinreißend wie Sie.
- Ok.
262
00:13:26,543 --> 00:13:30,876
Apropos unglaubliche Zahlen:
Seit 16 Jahren ist dies mein Mann.
263
00:13:30,876 --> 00:13:34,626
Ich habe eine Frau geliebt,
und das ziemlich schlecht.
264
00:13:35,543 --> 00:13:39,168
Alter Schwede.
Sie sind Francisco Perez, oder?
265
00:13:39,168 --> 00:13:40,918
- Korrekt.
- Er war Fußballer.
266
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Er brachte einen Typen
per Kopfnuss ins Koma.
267
00:13:43,834 --> 00:13:47,543
Ja, er konnte danach
nicht mal mehr blinzeln.
268
00:13:48,459 --> 00:13:50,626
War nett, Sie kennenzulernen. Wir...
269
00:13:50,626 --> 00:13:53,001
Woher kennen Sie den Maharadscha?
270
00:13:53,001 --> 00:13:55,168
Nach meiner Fußballkarriere
271
00:13:55,168 --> 00:13:58,668
ernannte sein Vater mich
zum Chef seiner Firma Shiz-Vik.
272
00:13:58,668 --> 00:14:01,751
Außerdem half ich ihm,
seine Braut zu landen.
273
00:14:01,751 --> 00:14:02,876
Die Blondine.
274
00:14:03,834 --> 00:14:06,251
Aber die hier ist schöner. Mein Gott.
275
00:14:06,251 --> 00:14:07,459
- Ok.
- Ok.
276
00:14:07,459 --> 00:14:09,043
Wir sehen uns gleich.
277
00:14:09,043 --> 00:14:11,918
10.000 Dollar für eine Nacht mit ihr.
278
00:14:11,918 --> 00:14:13,834
War nur Spaß, Sie Perversling.
279
00:14:19,418 --> 00:14:21,126
Ein ziemlich voller Teller.
280
00:14:21,126 --> 00:14:24,043
Gibt es kein Essen, wo Sie herkommen?
281
00:14:26,251 --> 00:14:30,834
Nein, ich bin es gewohnt,
dass mein Mann von meinem Teller isst.
282
00:14:30,834 --> 00:14:32,293
Es ist Gewohnheit.
283
00:14:32,293 --> 00:14:35,251
Aber Sie haben recht,
ich brauche das nicht.
284
00:14:35,251 --> 00:14:37,376
Nein, nicht zurücklegen.
285
00:14:38,001 --> 00:14:39,584
Das hatte ich nicht vor.
286
00:14:40,584 --> 00:14:41,626
Amerikaner.
287
00:14:42,543 --> 00:14:43,626
Amerikaner.
288
00:15:00,334 --> 00:15:01,584
Möchten Sie eins?
289
00:15:02,376 --> 00:15:04,501
Passt schon, vielleicht ein andermal.
290
00:15:06,209 --> 00:15:09,043
Sind Sie von der Seite der Braut?
291
00:15:09,043 --> 00:15:11,334
Ich bin Saira, Viks Schwester.
292
00:15:11,334 --> 00:15:14,084
Ich wusste nicht,
dass Vik eine Schwester hat!
293
00:15:14,084 --> 00:15:15,376
Ja.
294
00:15:17,501 --> 00:15:19,251
Die Tische sind niedrig.
295
00:15:20,418 --> 00:15:23,543
Lesen Sie,
weil Sie solche Hochzeiten nicht mögen?
296
00:15:23,543 --> 00:15:26,876
Nein, wissen Sie,
ich mag eher keine Menschen.
297
00:15:26,876 --> 00:15:28,959
Vor allem nicht diese Menschen.
298
00:15:28,959 --> 00:15:33,209
Hauptsache,
Claudette und Ihr Bruder haben Spaß.
299
00:15:33,209 --> 00:15:36,501
Ja, ich verstehe nicht,
wie Leute heiraten können.
300
00:15:36,501 --> 00:15:39,834
Man verbringt
unvorstellbar viel Zeit mit einer Person.
301
00:15:45,251 --> 00:15:48,918
Apropos, wenn wir schon beim Thema
meine Person sind.
302
00:15:49,501 --> 00:15:50,626
Da ist er.
303
00:15:50,626 --> 00:15:53,168
Nick, das ist Saira.
304
00:15:53,168 --> 00:15:54,501
Viks Schwester.
305
00:15:55,084 --> 00:15:56,209
- Möchten Sie?
- Nein.
306
00:15:56,209 --> 00:15:57,501
Nein? Alles ok?
307
00:15:57,501 --> 00:15:59,376
- Nick. Freut mich.
- Saira.
308
00:15:59,376 --> 00:16:02,418
Ich mag Ihren Bruder. Er ist echt lustig.
309
00:16:02,418 --> 00:16:03,543
Oje.
310
00:16:05,626 --> 00:16:08,459
Ok, so wirst du mich nicht verführen.
311
00:16:08,459 --> 00:16:09,501
Oh mein Gott.
312
00:16:09,501 --> 00:16:11,168
Hey, Nick.
313
00:16:11,168 --> 00:16:13,376
Ich dachte an Ihre reizende Frau.
314
00:16:13,376 --> 00:16:14,626
Sie schon wieder?
315
00:16:14,626 --> 00:16:16,334
Sie kennen Francisco schon.
316
00:16:16,334 --> 00:16:19,501
Und Sie kennen Vikrams Schwester,
diese Harpyie.
317
00:16:19,501 --> 00:16:21,751
- Hat er "Herpes" gesagt?
- Harpyie.
318
00:16:21,751 --> 00:16:23,084
Countess!
319
00:16:23,084 --> 00:16:28,001
Es muss erniedrigend für Sie sein,
dass Claudette den Maharadscha heiratet.
320
00:16:28,001 --> 00:16:30,709
Was haben Sie wohl falsch gemacht?
321
00:16:30,709 --> 00:16:34,793
Sie sind nicht mal groß genug,
um Achterbahn zu fahren.
322
00:16:38,209 --> 00:16:39,918
Das ist Countess Sekou.
323
00:16:39,918 --> 00:16:44,251
Sie ist Viks Ex-Verlobte
und Claudettes frühere Uni-Zimmergenossin.
324
00:16:44,251 --> 00:16:47,501
Sie sind noch befreundet?
Sie ist ziemlich unhöflich.
325
00:16:47,501 --> 00:16:50,751
Obendrein ist sie Claudettes Trauzeugin.
326
00:16:50,751 --> 00:16:51,668
Was?
327
00:16:51,668 --> 00:16:55,626
Ich hoffe, ihr habt das Lehrvideo gesehen,
denn der Tanz beginnt!
328
00:16:55,626 --> 00:16:58,001
- Welcher Tanz?
- Ich gehe auf Toilette.
329
00:16:58,001 --> 00:17:00,418
- Ich tanze nicht.
- Bekamst du ein Video?
330
00:17:00,418 --> 00:17:03,334
- Ich habe vergessen, es dir zu zeigen.
- Danke.
331
00:17:29,626 --> 00:17:34,209
Meine Damen und Herren,
wir heißen die Braut willkommen!
332
00:18:07,001 --> 00:18:08,209
Komm mit!
333
00:18:22,626 --> 00:18:23,501
Ok, los!
334
00:18:30,376 --> 00:18:31,376
Komm, Schatz!
335
00:18:39,209 --> 00:18:41,459
Jetzt ist es so weit.
336
00:18:41,459 --> 00:18:44,251
Der Moment, den Sie erwartet haben.
337
00:18:44,251 --> 00:18:48,334
Der Bräutigam: Vikram Govindan!
338
00:18:49,418 --> 00:18:50,418
Irre!
339
00:19:09,334 --> 00:19:10,209
Bruder!
340
00:19:10,793 --> 00:19:12,876
Halten Sie alle fern!
341
00:19:12,876 --> 00:19:13,876
Zurück!
342
00:19:13,876 --> 00:19:14,793
Vik!
343
00:19:14,793 --> 00:19:16,251
Ok.
344
00:19:17,709 --> 00:19:18,543
Ist er tot?
345
00:19:20,584 --> 00:19:22,126
Das ist nicht Vik.
346
00:19:22,126 --> 00:19:23,876
Gott, es ist nur Mr. Lou.
347
00:19:25,043 --> 00:19:27,168
- Wer war das?
- Wo ist Vik?
348
00:19:27,168 --> 00:19:29,334
Hey! Wer? Was?
349
00:19:29,334 --> 00:19:31,543
- Oh mein Gott!
- Wo ist Vik?
350
00:19:31,543 --> 00:19:33,918
- Wer war das?
- Erinnern Sie sich?
351
00:19:33,918 --> 00:19:34,834
Es war...
352
00:19:34,834 --> 00:19:37,459
Sagen Sie es. Nicht sterben!
353
00:19:38,043 --> 00:19:39,584
- Oh mein Gott!
- Wo ist Vik?
354
00:19:39,584 --> 00:19:41,043
- Absichern!
- Wo ist Vik?
355
00:19:41,043 --> 00:19:43,209
Kommen Sie! Los!
356
00:19:43,209 --> 00:19:44,418
Absichern!
357
00:19:44,418 --> 00:19:45,668
Das ist Ablenkung!
358
00:19:45,668 --> 00:19:47,959
- Wovon?
- Von der Flucht.
359
00:20:03,626 --> 00:20:07,126
Im Ernst?
Alle Kommunikationssysteme fielen aus?
360
00:20:07,126 --> 00:20:08,918
Bringen Sie sie zum Laufen!
361
00:20:08,918 --> 00:20:10,543
Ein Wachmann ist verletzt.
362
00:20:10,543 --> 00:20:12,709
Wir brauchen ärztliche Hilfe.
363
00:20:12,709 --> 00:20:13,751
Ok.
364
00:20:14,584 --> 00:20:15,543
Hilfe!
365
00:20:16,168 --> 00:20:18,168
Hey, hass mich nicht so!
366
00:20:18,168 --> 00:20:20,209
- Kumpel!
- Nick!
367
00:20:25,418 --> 00:20:27,293
Nick!
368
00:20:27,293 --> 00:20:29,793
Das ist krasse Scheiße!
369
00:20:31,293 --> 00:20:33,043
Sperren Sie die Insel ab,
370
00:20:33,043 --> 00:20:36,001
bis die Überwachungskameras
wieder online sind.
371
00:20:36,001 --> 00:20:38,293
Alle Gäste bleiben in ihren Zimmern!
372
00:20:38,293 --> 00:20:41,959
Gott, wir müssen etwas tun,
sonst rutschen unsere Aktien ab.
373
00:20:41,959 --> 00:20:45,751
Mein Bruder könnte tot sein,
und Sie sorgen sich um Aktienkurse?
374
00:20:47,918 --> 00:20:51,126
Wie werden Investoren reagieren,
wenn das rauskommt,
375
00:20:51,126 --> 00:20:53,668
Fräulein Minderheitsaktionärin?
376
00:20:53,668 --> 00:20:56,834
Sie spenden Geld,
um Wale und den Planeten zu retten,
377
00:20:56,834 --> 00:20:58,168
und so einen Quatsch.
378
00:20:58,876 --> 00:21:01,168
Colonel. Wo ist Vik?
379
00:21:02,001 --> 00:21:03,251
Wo ist mein Mann?
380
00:21:03,251 --> 00:21:05,751
Wir werden ihn finden.
381
00:21:07,626 --> 00:21:09,459
Der Maharadscha wurde entführt.
382
00:21:09,459 --> 00:21:10,876
- Was?
- Oh mein Gott!
383
00:21:10,876 --> 00:21:12,834
- Wo ist er?
- Er lebt.
384
00:21:12,834 --> 00:21:16,168
Ein Bewaffneter fuhr mit ihm
in einem Boot davon.
385
00:21:16,168 --> 00:21:17,584
- Wie viele?
- Einer.
386
00:21:17,584 --> 00:21:20,043
Sein Partner ist noch auf der Insel.
387
00:21:20,043 --> 00:21:22,001
Moment. Wieso sind es zwei?
388
00:21:22,001 --> 00:21:25,626
Wenn der Entführer
Vik im Schlepptau zum Boot brachte...
389
00:21:25,626 --> 00:21:28,501
Jemand anders
führte den Elefanten ins Zelt.
390
00:21:28,501 --> 00:21:31,209
- Danke.
- Es gibt 400 Menschen auf der Insel.
391
00:21:31,209 --> 00:21:34,709
- Das sind viele Verdächtige.
- Wir grenzen sie ein, Colonel.
392
00:21:34,709 --> 00:21:39,126
- Claudette, wer wusste von dem Elefanten?
- Nur der Vorstand.
393
00:21:39,126 --> 00:21:42,418
Ja, wir mussten
die Elefant-Transportkosten genehmigen.
394
00:21:42,418 --> 00:21:44,418
Das heißt: sie alle.
395
00:21:44,418 --> 00:21:46,001
Was meinen Sie damit?
396
00:21:46,001 --> 00:21:48,959
Es ist doch klar, was ich damit meine.
397
00:21:49,459 --> 00:21:51,459
Jemand hier ist Mordkomplize.
398
00:21:54,626 --> 00:21:56,251
- Lächerlich!
- Ich nicht!
399
00:21:56,251 --> 00:21:59,043
Wirklich?
Ihr alle habt meinen Bruder gehasst!
400
00:21:59,043 --> 00:22:01,251
Was? Nein. Ich liebe Vik.
401
00:22:01,251 --> 00:22:03,084
Oh, bitte.
402
00:22:03,084 --> 00:22:05,584
- Du hast mir nie vergeben.
- Wofür?
403
00:22:05,584 --> 00:22:08,293
- Dass deine Verlobung platzte.
- Vergiss es.
404
00:22:08,293 --> 00:22:11,751
Es war eine arrangierte Ehe
zwischen unseren Familien.
405
00:22:11,751 --> 00:22:16,084
Wir trennten uns gütlich,
um eure "Liebesheirat" zu ermöglichen.
406
00:22:16,084 --> 00:22:18,959
Du bist gegen diese Ehe
und hast ihn entführt!
407
00:22:18,959 --> 00:22:21,793
- Du geldgeile...
- Meine Damen! Aufhören!
408
00:22:21,793 --> 00:22:24,376
Beruhigen Sie sich! Alle!
409
00:22:24,376 --> 00:22:27,084
- Wir sind Profis.
- Es ist unser Ding.
410
00:22:27,084 --> 00:22:28,918
Das ist kein normaler Fall.
411
00:22:28,918 --> 00:22:31,043
- Er ist persönlich.
- Es ist Vik.
412
00:22:31,043 --> 00:22:34,251
- Er bedeutet uns viel.
- Wir werden den Täter finden.
413
00:22:34,251 --> 00:22:36,584
- Ganz sicher.
- Und auch das Motiv.
414
00:22:36,584 --> 00:22:37,501
Ja.
415
00:22:37,501 --> 00:22:39,084
Wir holen Vik zurück.
416
00:22:39,084 --> 00:22:42,668
Wir tun das für den niedrigen Preis
von 25 Millionen Dollar.
417
00:22:46,084 --> 00:22:48,376
25 Millionen? Schatz, ich schwöre...
418
00:22:48,376 --> 00:22:51,709
- Zehn Riesen hätten gereicht.
- Es ist verrückt.
419
00:22:54,459 --> 00:22:56,168
Was tust du?
420
00:22:56,168 --> 00:22:58,001
Ich blockiere die Tür.
421
00:22:58,001 --> 00:23:00,293
Schatz, du tust dir den Rücken weh.
422
00:23:00,293 --> 00:23:03,126
Weißt du, was meinem Rücken wehtut?
Ein Messer.
423
00:23:03,126 --> 00:23:04,709
Der Mörder weiß von uns.
424
00:23:04,709 --> 00:23:06,793
Er will uns garantiert umbringen.
425
00:23:06,793 --> 00:23:10,209
- Was ist mit Vik?
- Reiche werden für Geld entführt.
426
00:23:10,209 --> 00:23:11,834
Sie werden ihm nichts tun.
427
00:23:11,834 --> 00:23:15,126
Oh Gott. Man wird uns nie wieder einladen.
428
00:23:15,126 --> 00:23:17,543
Ich kann nicht von diesem Käse lassen.
429
00:23:17,543 --> 00:23:20,668
Kannst du ihn nicht
zivilisiert scheibchenweise essen?
430
00:23:20,668 --> 00:23:22,209
Ich habe kein Messer.
431
00:23:22,209 --> 00:23:24,584
- Himmel.
- Was? Hast du Kopfschmerzen?
432
00:23:24,584 --> 00:23:26,043
- Ja.
- Tut mir leid.
433
00:23:26,043 --> 00:23:27,918
- Wie geht's dem Rücken?
- Schlimm.
434
00:23:27,918 --> 00:23:29,376
- Ich hole Ibuprofen.
- Bitte.
435
00:23:29,376 --> 00:23:32,751
- Ich esse noch etwas Käse.
- Iss nicht so viel Käse.
436
00:23:32,751 --> 00:23:35,751
- Das versaut dir die Nacht.
- Absolut.
437
00:23:35,751 --> 00:23:39,876
Ich habe im Zelt eine verbrannte Robe
mit Blutflecken fotografiert.
438
00:23:39,876 --> 00:23:43,918
Jemand wollte Beweise vernichten.
Es war sicher der Elefantenführer.
439
00:23:43,918 --> 00:23:45,251
Gute Arbeit, Schatz.
440
00:23:45,251 --> 00:23:47,251
- Ich tue mein Bestes.
- Danke.
441
00:23:47,251 --> 00:23:49,293
- Eins, zwei, drei, vier.
- Ok.
442
00:23:52,626 --> 00:23:54,084
Muss ich das wegräumen?
443
00:23:54,084 --> 00:23:56,668
- Ist das der Mörder?
- Mörder klopfen nicht.
444
00:23:56,668 --> 00:23:57,709
Zimmerservice?
445
00:23:57,709 --> 00:24:00,418
Wir brauchen keine Handtücher!
446
00:24:00,418 --> 00:24:03,251
Doch, brauchen wir.
Legen Sie Handtücher hin!
447
00:24:03,251 --> 00:24:04,876
Du brauchst schon neue?
448
00:24:04,876 --> 00:24:08,709
- Du nutzt beim Duschen 30 Handtücher.
- Wenigstens dusche ich.
449
00:24:08,709 --> 00:24:10,084
Ok, das stimmt.
450
00:24:10,084 --> 00:24:12,001
Ich bin's, Francisco!
451
00:24:12,001 --> 00:24:13,001
Francisco?
452
00:24:13,001 --> 00:24:15,126
Warte. Er könnte der Mörder sein.
453
00:24:15,126 --> 00:24:17,626
Wenn er was töten will, dann deine hm-hm.
454
00:24:17,626 --> 00:24:18,543
Hey!
455
00:24:18,543 --> 00:24:21,001
- Schnell!
- Bin gleich da, Francisco!
456
00:24:21,001 --> 00:24:23,293
- Wir beeilen uns!
- Sie haben es eilig.
457
00:24:25,334 --> 00:24:26,251
Entschuldigung.
458
00:24:26,251 --> 00:24:27,501
- Hey.
- Hey.
459
00:24:29,334 --> 00:24:30,168
Sie.
460
00:24:31,418 --> 00:24:32,293
Umwerfend.
461
00:24:33,793 --> 00:24:35,459
Himmel. Ok.
462
00:24:36,209 --> 00:24:37,751
Stell das zurück.
463
00:24:37,751 --> 00:24:39,793
Wie können wir Ihnen helfen?
464
00:24:39,793 --> 00:24:41,543
- Ich habe Informationen.
- Ja?
465
00:24:41,543 --> 00:24:43,834
Alle denken, Claudette wolle nur Geld.
466
00:24:43,834 --> 00:24:46,001
Aber kaum jemand weiß,
467
00:24:46,001 --> 00:24:50,668
dass sie einen brutalen Ehevertrag
unterschreiben musste.
468
00:24:50,668 --> 00:24:55,293
Wenn Vik sich von ihr scheiden lässt,
kriegt sie also nichts?
469
00:24:58,418 --> 00:25:01,418
- Muss ich den Scheiß wieder wegräumen?
- Wer ist da?
470
00:25:01,418 --> 00:25:03,918
Claudette. Ich muss Ihnen etwas sagen!
471
00:25:03,918 --> 00:25:06,918
Ok, Moment! Gehen Sie in den Schrank.
472
00:25:06,918 --> 00:25:09,293
Bin gleich da, ich hol mir nur Käse!
473
00:25:09,293 --> 00:25:11,543
Ok, rein da.
474
00:25:11,543 --> 00:25:13,751
Nein! Himmel!
475
00:25:13,751 --> 00:25:15,584
- Wir kommen!
- Moment!
476
00:25:17,334 --> 00:25:18,168
Los!
477
00:25:18,918 --> 00:25:20,751
- Hallo, Claudette!
- Hi.
478
00:25:23,209 --> 00:25:26,959
Alle denken, ich wolle nur Geld.
Vor allem die Countess.
479
00:25:27,918 --> 00:25:29,751
Sie ist eifersüchtig auf mich.
480
00:25:29,751 --> 00:25:31,959
Wirklich? Ich sehe, warum.
481
00:25:31,959 --> 00:25:34,376
Dabei war sie meine beste Freundin.
482
00:25:34,376 --> 00:25:35,459
- Ja.
- Klar.
483
00:25:35,459 --> 00:25:36,751
- Wisst ihr?
- Ja.
484
00:25:36,751 --> 00:25:38,084
Wir standen uns nah!
485
00:25:38,793 --> 00:25:40,876
Manchmal vermisse ich sie einfach.
486
00:25:41,459 --> 00:25:43,043
Oh, tut mir leid.
487
00:25:44,668 --> 00:25:47,001
Wer hat meinen Vik entführt?
488
00:25:47,584 --> 00:25:49,751
Alle haben etwas davon.
489
00:25:53,001 --> 00:25:55,334
- Schlimm.
- Ich kann keinem vertrauen.
490
00:25:55,334 --> 00:25:56,834
- Eine Waffe!
- Waffe?
491
00:25:56,834 --> 00:25:59,084
Der Colonel ist verbittert.
492
00:25:59,084 --> 00:26:01,418
Saira will stets Aufmerksamkeit.
493
00:26:02,084 --> 00:26:06,209
Und Vik hatte gerade
Franciscos dunkles Geheimnis entdeckt.
494
00:26:06,209 --> 00:26:07,584
- Was?
- Ein Geheimnis?
495
00:26:08,126 --> 00:26:09,501
- Nein.
- Oh mein Gott.
496
00:26:10,876 --> 00:26:13,251
- Das ist nicht nötig!
- Alles cool.
497
00:26:13,251 --> 00:26:14,251
Wer ist da?
498
00:26:14,251 --> 00:26:15,626
Saira. Lasst mich rein.
499
00:26:15,626 --> 00:26:16,709
Ok, Moment.
500
00:26:16,709 --> 00:26:18,543
- In den Schrank.
- Nein!
501
00:26:18,543 --> 00:26:20,418
- Zu dunkel.
- Hier.
502
00:26:20,418 --> 00:26:22,543
- Da ist Zeug drin.
- Moment, Saira!
503
00:26:22,543 --> 00:26:23,876
Ich komme sofort!
504
00:26:26,168 --> 00:26:27,918
Ok, bin gleich bei dir!
505
00:26:27,918 --> 00:26:30,709
- Verzeihung.
- Wir bewegen Möbel zum Spaß!
506
00:26:32,001 --> 00:26:34,168
- Ich habe einen Verdacht.
- Wer ist es?
507
00:26:34,168 --> 00:26:35,751
- Claudette.
- Claudette?
508
00:26:35,751 --> 00:26:38,376
Ich habe Vik immer vor ihr gewarnt.
509
00:26:38,376 --> 00:26:42,501
Sie ist zwielichtig, narzisstisch,
manipulativ und sieht billig aus.
510
00:26:42,501 --> 00:26:43,834
Entschuldige.
511
00:26:43,834 --> 00:26:49,293
Als Gastgeberin möchte ich dir unbedingt
ein Stück exquisiten Käse anbieten.
512
00:26:49,293 --> 00:26:51,918
Nick, wo ist der Käse?
513
00:26:51,918 --> 00:26:53,376
- Weg.
- Wo ist er?
514
00:26:53,376 --> 00:26:56,334
- In meinem Bauch.
- Du aßt den ganzen Käse?
515
00:26:56,334 --> 00:26:59,834
Mich zu beschämen,
bringt den Käse nicht zurück.
516
00:26:59,834 --> 00:27:01,959
Ich will nicht egoistisch sein.
517
00:27:01,959 --> 00:27:03,418
Weißt du was?
518
00:27:03,418 --> 00:27:07,334
Ich gebe dir einen Drink zur Entspannung.
519
00:27:07,334 --> 00:27:08,584
- Hier.
- Nein.
520
00:27:08,584 --> 00:27:10,543
- Nein? Ok.
- Mir geht's gut.
521
00:27:11,793 --> 00:27:13,876
- Ach du Scheiße.
- Wer ist das?
522
00:27:13,876 --> 00:27:15,709
- Weiß nicht.
- Erwartet ihr wen?
523
00:27:15,709 --> 00:27:18,043
Es ist wie bei einer After-Show-Party.
524
00:27:18,043 --> 00:27:21,126
Geh ins Schlafzimmer, nur für den Fall.
525
00:27:21,126 --> 00:27:24,376
- Ich geh da rein.
- Nein! Viel zu offensichtlich.
526
00:27:24,376 --> 00:27:26,668
- Ist es heiß hier?
- Mir ist auch heiß.
527
00:27:26,668 --> 00:27:28,209
Ok, ich komme!
528
00:27:28,209 --> 00:27:29,543
Ist das der Mörder?
529
00:27:29,543 --> 00:27:32,626
Der Mörder könnte uns
wenigstens umbringen.
530
00:27:32,626 --> 00:27:33,959
Ich habe genug.
531
00:27:33,959 --> 00:27:36,001
Schatz, ich fühle mich nicht gut.
532
00:27:37,376 --> 00:27:39,626
Was gibt's? Ja.
533
00:27:40,418 --> 00:27:42,126
Hey. Schön, Sie zu sehen.
534
00:27:42,126 --> 00:27:43,376
Was ist los?
535
00:27:47,293 --> 00:27:48,543
Ich weiß, wer es war.
536
00:27:48,543 --> 00:27:49,709
Wer?
537
00:27:51,959 --> 00:27:53,293
Es war Francisco.
538
00:27:53,293 --> 00:27:54,709
Francisco.
539
00:27:54,709 --> 00:27:58,043
Er hat über 85 Vaterschaftsklagen am Hals.
540
00:27:58,043 --> 00:28:00,293
Er zweigt Firmengelder ab,
541
00:28:00,293 --> 00:28:02,918
um für all seine Kinder zu bezahlen.
542
00:28:02,918 --> 00:28:04,751
Das ist eine Lüge!
543
00:28:04,751 --> 00:28:06,293
Bis auf die Kinder.
544
00:28:06,293 --> 00:28:09,126
Ja, ich habe meinen Samen weit verstreut.
545
00:28:09,126 --> 00:28:11,959
Aber ich habe noch nie etwas gestohlen!
546
00:28:11,959 --> 00:28:14,459
- Was tun Sie hier?
- Ausgezeichnete Frage.
547
00:28:14,459 --> 00:28:17,126
- Was macht ihr alle hier?
- Saira ist hier.
548
00:28:18,168 --> 00:28:20,376
- Keine Bewegung!
- Oh mein Gott!
549
00:28:20,376 --> 00:28:22,084
Ich bewege mich nicht.
550
00:28:23,918 --> 00:28:24,834
Das ist meins.
551
00:28:26,501 --> 00:28:27,793
- Verpasst.
- Verpasst?
552
00:28:29,959 --> 00:28:31,001
Eine Nachricht.
553
00:28:34,251 --> 00:28:35,834
Wir haben den Maharadscha.
554
00:28:36,459 --> 00:28:39,293
Wenn Sie die Behörden kontaktieren,
stirbt er.
555
00:28:39,293 --> 00:28:41,876
Wir stellen unsere Forderungen um 7 Uhr.
556
00:28:42,709 --> 00:28:47,668
Die Stimme klingt echt lustig.
Wir sollten alle hierbleiben, Colonel?
557
00:28:47,668 --> 00:28:51,209
Weil einer von uns
mit dem Entführer arbeitet.
558
00:28:51,209 --> 00:28:55,084
Ja. Motive, Gelegenheiten.
559
00:28:55,084 --> 00:28:56,418
Jemand hier.
560
00:28:56,418 --> 00:28:59,418
Mir wird schwindlig. Schatz?
561
00:29:00,793 --> 00:29:04,959
Machst du ein Nickerchen?
Ich bin auch müde. Also lasst uns...
562
00:29:05,459 --> 00:29:07,834
Niemand reist ab, bevor alles geklärt ist.
563
00:29:07,834 --> 00:29:10,459
Es war mir eine Freude, danke fürs Kommen.
564
00:29:27,834 --> 00:29:29,376
Himmel! Was?
565
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
Oh mein Gott! Nick?
566
00:29:32,584 --> 00:29:33,626
- Ja?
- Nick?
567
00:29:34,126 --> 00:29:35,043
Ja?
568
00:29:35,043 --> 00:29:36,043
Nick!
569
00:29:36,918 --> 00:29:39,584
Steh auf.
Jemand verpasste uns K.-o.-Tropfen.
570
00:29:39,584 --> 00:29:42,501
- Was ist passiert?
- Gott, wir sind eingeschlafen!
571
00:29:42,501 --> 00:29:44,876
- Ja? Wir schlafen.
- Schatz!
572
00:29:44,876 --> 00:29:46,918
Ich weiß nicht, was passiert ist.
573
00:29:46,918 --> 00:29:49,668
- Komm, steh auf, Nick!
- Ok, ich stehe.
574
00:29:49,668 --> 00:29:51,418
- Wer war das?
- Was?
575
00:29:51,418 --> 00:29:53,001
Das ist jetzt Angeberei.
576
00:29:53,501 --> 00:29:56,418
- Mach schon!
- Ok, ich komme, Schatz.
577
00:29:56,418 --> 00:29:58,168
- Steh auf!
- Ich stehe!
578
00:29:58,918 --> 00:30:01,918
- Beruhige dich.
- Wir lassen uns nicht betäuben!
579
00:30:01,918 --> 00:30:03,709
- Vielleicht...
- Das ist illegal!
580
00:30:03,709 --> 00:30:06,126
Haben wir einfach zu viel gegessen?
581
00:30:06,126 --> 00:30:08,626
Nick und Audrey. Gerade rechtzeitig.
582
00:30:08,626 --> 00:30:09,959
- Wofür?
- Wofür?
583
00:30:09,959 --> 00:30:12,293
Die echten Ermittler sind da.
584
00:30:18,168 --> 00:30:19,334
Connor Miller,
585
00:30:19,918 --> 00:30:22,543
ehemaliger Geisel-Verhandlungsführer
des MI6.
586
00:30:22,543 --> 00:30:25,793
Gott, er ist Spezialist
für hochkarätige Fälle.
587
00:30:25,793 --> 00:30:28,376
Er rettete den Präsidentensohn in Uruguay.
588
00:30:28,376 --> 00:30:30,251
- Er schrieb das Buch!
- Worüber?
589
00:30:30,251 --> 00:30:34,459
- Dass Haarwuchsmittel nicht funktionieren?
- Unser Detektiv-Kursbuch!
590
00:30:36,459 --> 00:30:38,959
Guten Tag. Es gibt einen Fall zu lösen?
591
00:30:40,251 --> 00:30:42,334
Colonel. Lange nicht gesehen.
592
00:30:42,959 --> 00:30:44,376
Francisco Reyes.
593
00:30:45,709 --> 00:30:46,793
Ich bin ein Fan.
594
00:30:46,793 --> 00:30:47,959
- Oh.
- Hey.
595
00:30:47,959 --> 00:30:51,459
Wir sind Fans von Ihnen.
Hier ist der neuste Stand:
596
00:30:51,459 --> 00:30:54,709
Es waren mindestens zwei Personen.
597
00:30:54,709 --> 00:31:00,418
Einer entkam mit Vik in einem Boot,
der zweite ist noch auf der Insel.
598
00:31:00,418 --> 00:31:03,209
Zudem wurden wir beide
gestern Abend betäubt.
599
00:31:03,209 --> 00:31:05,709
Nicht sicher. Wir hatten ein paar Drinks.
600
00:31:05,709 --> 00:31:07,293
- Sie sind die Spitzs?
- Ja.
601
00:31:07,293 --> 00:31:08,876
Ja, sind wir!
602
00:31:08,876 --> 00:31:10,709
Ihr Ruf eilt Ihnen voraus.
603
00:31:10,709 --> 00:31:12,709
- Das hören wir gern.
- Danke.
604
00:31:12,709 --> 00:31:14,918
Kein guter Ruf, fürchte ich.
605
00:31:14,918 --> 00:31:16,043
Ok.
606
00:31:16,043 --> 00:31:19,168
Als Sie zuletzt
in so etwas verwickelt waren,
607
00:31:19,168 --> 00:31:20,376
starben alle?
608
00:31:20,376 --> 00:31:22,668
Na ja, der Maharadscha nicht.
609
00:31:22,668 --> 00:31:24,168
Wie geht es ihm gerade?
610
00:31:24,168 --> 00:31:25,459
- Ok.
- Ja.
611
00:31:25,459 --> 00:31:28,084
Der Colonel ist noch größtenteils da.
612
00:31:28,084 --> 00:31:30,751
Mr. Miller, ich habe Ihr Buch gelesen.
613
00:31:30,751 --> 00:31:33,043
Ich will die Sicherheitsvideos sehen.
614
00:31:33,043 --> 00:31:35,251
Alle wurden vom Mainframe gelöscht.
615
00:31:35,251 --> 00:31:36,834
Es ist ein Insiderjob.
616
00:31:36,834 --> 00:31:40,293
Mademoiselle, wir müssen
die Sprachnachricht analysieren.
617
00:31:40,293 --> 00:31:43,126
- Was immer Sie brauchen.
- Es sind Profis.
618
00:31:43,126 --> 00:31:45,168
Ihr Telefonat war kurz und knapp.
619
00:31:45,168 --> 00:31:49,293
Wir glauben, dass der Insider
sich als Elefantenführer ausgab.
620
00:31:50,501 --> 00:31:52,751
Sie wollen über Verdächtige reden?
621
00:31:52,751 --> 00:31:54,876
- Sicher.
- Gut, wie wäre es hiermit?
622
00:31:56,043 --> 00:31:56,959
Ein Ehepaar.
623
00:31:56,959 --> 00:32:01,418
Er Möchtegern-Detective des NYPD,
sie Friseurin, die Online-Kurse nimmt.
624
00:32:01,418 --> 00:32:05,668
Sie betreiben eine Detektei,
die kurz vorm Bankrott steht.
625
00:32:05,668 --> 00:32:09,418
Ich wage zu vermuten,
dass es ihre Ehe belastet.
626
00:32:10,001 --> 00:32:12,251
Um ihre gescheiterte Firma zu retten,
627
00:32:12,251 --> 00:32:16,168
akzeptieren sie
die Hochzeitseinladung eines Milliardärs.
628
00:32:16,168 --> 00:32:17,668
So entsteht ein Plan.
629
00:32:17,668 --> 00:32:21,084
24 Stunden nach ihrer Ankunft
gibt es eine Entführung,
630
00:32:21,084 --> 00:32:24,251
die sehr karrierefördernd ist.
631
00:32:24,959 --> 00:32:28,626
Wie ist meine Logik, Detektiv-Kollegen?
632
00:32:28,626 --> 00:32:30,001
- Exzellent.
- Klasse.
633
00:32:30,001 --> 00:32:32,709
Unwahr, aber sehr schön formuliert.
634
00:32:32,709 --> 00:32:35,209
- Ich glaubte es fast.
- Der Akzent hilft.
635
00:32:35,793 --> 00:32:38,501
Rufverfolgung bereit.
Die Entführer rufen bald an.
636
00:32:38,501 --> 00:32:40,251
Verzeihung, ich habe zu tun.
637
00:32:40,251 --> 00:32:41,876
- Hör zu.
- Ja, Liebling.
638
00:32:41,876 --> 00:32:45,209
Es gab guten Käse und iPhones.
Ich bin zufrieden.
639
00:32:45,209 --> 00:32:48,376
Wohin gehst du?
Hast du gehört, was er gesagt hat?
640
00:32:48,376 --> 00:32:50,084
- Ja.
- Nichts davon stimmt!
641
00:32:50,084 --> 00:32:53,293
Wir müssen zeigen,
wer Nick und Audrey sind.
642
00:32:53,293 --> 00:32:55,376
Der Typ braucht uns nicht.
643
00:32:55,376 --> 00:32:56,876
- Nick! Audrey.
- Was?
644
00:32:56,876 --> 00:32:59,834
Der Entführer will mit dem reden,
auf den er schoss.
645
00:32:59,834 --> 00:33:01,709
Ok. Sie brauchen uns.
646
00:33:01,709 --> 00:33:02,668
- Los!
- Los.
647
00:33:05,959 --> 00:33:06,793
Sie sind hier.
648
00:33:09,168 --> 00:33:11,084
- Er ruft gleich zurück.
- Ok.
649
00:33:11,084 --> 00:33:13,251
Halten Sie ihn am Reden.
650
00:33:13,251 --> 00:33:14,876
Mindestens 45 Sekunden.
651
00:33:14,876 --> 00:33:18,209
- Ich habe Erfahrung.
- Als Geisel-Unterhändler?
652
00:33:18,209 --> 00:33:20,668
Mit meiner Frau verhandle ich ständig.
653
00:33:20,668 --> 00:33:22,334
Ich kriege das hin, danke.
654
00:33:25,626 --> 00:33:27,043
RUFVERFOLGUNG
655
00:33:27,043 --> 00:33:28,293
EINGEHENDER ANRUF
656
00:33:29,376 --> 00:33:32,793
Also: 45 Sekunden.
Und die laufen ab jetzt.
657
00:33:33,501 --> 00:33:35,751
Hi. Entführer, wie geht's?
658
00:33:35,751 --> 00:33:38,751
Sind Sie der Mann,
der mich aufhalten wollte?
659
00:33:38,751 --> 00:33:40,959
Ja, Sie haben auf mich geschossen.
660
00:33:40,959 --> 00:33:43,001
Zum Glück konnte ich ausweichen.
661
00:33:43,751 --> 00:33:46,293
Was sollen wir tun,
um Vik zurückzubekommen?
662
00:33:46,293 --> 00:33:47,751
Nur das zählt.
663
00:33:47,751 --> 00:33:51,376
Für den Maharadscha
verlangen wir 50 Millionen Dollar.
664
00:33:52,251 --> 00:33:54,043
50 putos millones?
665
00:33:55,834 --> 00:33:56,876
KEINE VERBINDUNG
666
00:33:56,876 --> 00:34:00,126
Francisco, wir sind hier nicht
bei Der Preis ist heiß.
667
00:34:00,126 --> 00:34:02,001
Zu viel Geld für einen Mann.
668
00:34:02,001 --> 00:34:04,084
Na toll, die Spur ist verloren.
669
00:34:04,084 --> 00:34:07,126
- Was kann ich dafür?
- Warum brüllst du mich an?
670
00:34:07,126 --> 00:34:09,168
- Weil du mich anmotzt.
- Nein, ihn!
671
00:34:09,168 --> 00:34:12,168
Er ist besoffen, und ich kriege Ärger!
672
00:34:12,168 --> 00:34:16,334
- Die Ehe ist offenbar belastet.
- Wenigstens sind wir verheiratet!
673
00:34:16,334 --> 00:34:19,459
Ja, so kommunizieren wir in New York.
674
00:34:19,459 --> 00:34:21,001
Bleiben Sie ruhig.
675
00:34:21,001 --> 00:34:22,626
- Ja, klar.
- Wir sind ruhig.
676
00:34:22,626 --> 00:34:24,001
Er ruft wieder an.
677
00:34:24,001 --> 00:34:25,209
- Bleib ruhig.
- Ja.
678
00:34:25,793 --> 00:34:27,043
Los geht's, ok.
679
00:34:27,043 --> 00:34:28,459
- Los.
- Ich mach das.
680
00:34:28,459 --> 00:34:31,084
45 Sekunden beginnen wieder, jetzt.
681
00:34:31,084 --> 00:34:33,751
Sorry, hier sind viele nervöse Leute.
682
00:34:33,751 --> 00:34:35,876
Ein Betrunkener, wie üblich.
683
00:34:35,876 --> 00:34:37,751
Jetzt sind es 60 Millionen.
684
00:34:39,293 --> 00:34:41,043
Prima, kein Problem.
685
00:34:41,043 --> 00:34:44,334
Bringen Sie Pfandbriefe
im Wert von 60 Millionen Dollar
686
00:34:44,334 --> 00:34:47,584
zum Arc de Triomphe in Paris,
morgen um 20 Uhr.
687
00:34:47,584 --> 00:34:50,209
Dort erwarten Sie weitere Anweisungen.
688
00:34:50,209 --> 00:34:52,793
Hallo,
entschuldigen Sie die Unterbrechung.
689
00:34:52,793 --> 00:34:58,584
Wir brauchen eindeutige Beweise,
dass die Geisel noch lebt.
690
00:34:58,584 --> 00:35:01,501
Sie erhalten ein Lebenszeichen
vor der Übergabe.
691
00:35:01,501 --> 00:35:03,084
- Cool.
- Vielen Dank.
692
00:35:03,084 --> 00:35:06,751
Arc de Triomphe, 20 Uhr.
Sonst stirbt der Maharadscha.
693
00:35:07,334 --> 00:35:10,918
Ihr Stimmverzerrer
macht Sie schwer zu verstehen.
694
00:35:10,918 --> 00:35:13,501
- Ja.
- Können Sie das wiederholen? Wo?
695
00:35:13,501 --> 00:35:15,918
- Arc de Triomphe.
- Sie klingen so:
696
00:35:18,251 --> 00:35:20,709
- So hört sich das an.
- Arc de Triomphe!
697
00:35:20,709 --> 00:35:22,668
Ok, Arktischer Triumph.
698
00:35:23,251 --> 00:35:26,918
- Ok. Haben Sie das gesagt?
- Der Preis ist auf 70 gestiegen!
699
00:35:27,793 --> 00:35:31,001
70 Millionen,
oder der Maharadscha stirbt schmerzvoll.
700
00:35:31,001 --> 00:35:32,876
Muhammad Ali stirbt?
701
00:35:32,876 --> 00:35:33,793
Oh mein Gott!
702
00:35:34,626 --> 00:35:39,251
Sie Idiot haben uns gerade
20 Millionen extra gekostet!
703
00:35:39,251 --> 00:35:41,126
Ich will diese Trottel nicht mehr.
704
00:35:41,126 --> 00:35:45,626
- Der Entführer schon. Wir brauchen sie.
- Wir konnten den Anruf verfolgen.
705
00:35:45,626 --> 00:35:46,543
Ja?
706
00:35:47,126 --> 00:35:49,209
- Die Trottel haben gewonnen.
- Danke.
707
00:35:49,209 --> 00:35:52,209
Gehen Sie zurück ins Meer, Miller.
Wir regeln das.
708
00:35:52,209 --> 00:35:55,668
Wir fliegen nach Paris.
Seien Sie in einer Stunde bereit.
709
00:36:01,876 --> 00:36:02,709
Wow.
710
00:36:05,251 --> 00:36:08,001
Erst Geldübergabe, dann Sightseeing, ok?
711
00:36:08,001 --> 00:36:09,459
- Können wir das?
- Klar!
712
00:36:09,459 --> 00:36:12,001
Wenn wir Vik gerettet haben,
713
00:36:12,001 --> 00:36:14,876
geben wir uns auf der Brücke
noch mal das Ja-Wort.
714
00:36:16,418 --> 00:36:17,376
Abgemacht.
715
00:36:17,918 --> 00:36:20,834
- Ich brauche Ihre beiden Handys.
- Warum?
716
00:36:20,834 --> 00:36:23,168
- Sie sind kompromittiert.
- Oh, ok.
717
00:36:23,168 --> 00:36:25,459
Kriegen wir sie zurück? Sie sind neu.
718
00:36:25,459 --> 00:36:29,459
Die waren umsonst und in der Geschenkbox,
die wir bekommen haben.
719
00:36:29,959 --> 00:36:30,876
Unglaublich.
720
00:36:30,876 --> 00:36:34,543
- Weg sind sie.
- Ich hatte ein Pimmelbild auf meinem.
721
00:36:34,543 --> 00:36:36,376
Vergessen Sie Ihre Handys.
722
00:36:36,376 --> 00:36:39,543
Hier ist das Handy,
auf dem der Entführer anruft.
723
00:36:39,543 --> 00:36:43,251
Wir können mithören.
Einer von Ihnen muss eine Waffe tragen.
724
00:36:43,251 --> 00:36:47,126
- Mr. Spitz, können Sie schießen?
- Ja, ich war Polizist.
725
00:36:47,126 --> 00:36:49,751
- Was ist?
- Vielleicht sollte ich sie nehmen.
726
00:36:49,751 --> 00:36:52,543
- Du? Warum?
- Du kannst nicht zielen.
727
00:36:52,543 --> 00:36:56,001
Zielen? Ich kann zielen.
Warum sagst du das vor dem Typen?
728
00:36:56,001 --> 00:36:58,918
Ich sage auch keinem,
dass du Formwäsche trägst.
729
00:36:58,918 --> 00:37:02,418
Ich nehme die Waffe.
Ich kann gut damit umgehen.
730
00:37:02,418 --> 00:37:05,584
"Knarren-Nicky" war früher mein Spitzname.
731
00:37:05,584 --> 00:37:09,709
Gangmitglieder baten mich um Rat,
weil ich so gut schießen konnte.
732
00:37:09,709 --> 00:37:11,626
Aber denen half ich nicht.
733
00:37:11,626 --> 00:37:12,709
Hier.
734
00:37:12,709 --> 00:37:15,376
Ich habe Waffe und Handy,
du hast das Geld.
735
00:37:15,376 --> 00:37:19,876
Befolgen Sie die drei Regeln
der Geldübergabe aus meinem Buch.
736
00:37:19,876 --> 00:37:21,751
Erinnern Sie sich daran?
737
00:37:21,751 --> 00:37:25,709
Erstens:
Alle vernünftigen Anweisungen befolgen.
738
00:37:25,709 --> 00:37:27,001
- Ja.
- Zweitens:
739
00:37:27,001 --> 00:37:31,084
Lösegeld erst übergeben,
wenn man den Entführten gesehen hat.
740
00:37:31,084 --> 00:37:32,834
- Genau.
- Und drittens:
741
00:37:32,834 --> 00:37:36,126
Nicht mit den Entführern
an einen zweiten Ort gehen.
742
00:37:36,126 --> 00:37:39,668
Perfekt, Sie kriegen das hin. Los geht's.
743
00:37:39,668 --> 00:37:41,793
- Ok.
- Knarren-Nicky geht los.
744
00:37:50,251 --> 00:37:52,043
Nick, nimm das Handy.
745
00:37:52,043 --> 00:37:54,626
Wer hat dich je Knarren-Nicky genannt?
746
00:37:54,626 --> 00:37:57,418
Wer nannte mich nicht so?
Alle nannten mich so.
747
00:37:57,418 --> 00:38:01,043
Das ist
der schwerste Geldkoffer aller Zeiten.
748
00:38:01,043 --> 00:38:04,668
Warum nutzen sie nicht PayPal?
Meine Hände tun mir weh.
749
00:38:04,668 --> 00:38:06,126
Ich brauche zwei Hände.
750
00:38:06,126 --> 00:38:09,501
- Deine Hände sind süß.
- Süß? Was soll das heißen?
751
00:38:09,501 --> 00:38:12,168
- Sie sind süß.
- Deine Familie hat Orang-Utan-Hände.
752
00:38:12,168 --> 00:38:14,043
Du findest Riesenhände normal.
753
00:38:14,043 --> 00:38:18,084
Ich finde es nur seltsam,
mit deinen kleinen Händen abzuklatschen.
754
00:38:18,084 --> 00:38:19,709
Ich habe normale Hände.
755
00:38:19,709 --> 00:38:22,001
- Selbst deine Oma hat Riesenhände.
- Bitte.
756
00:38:22,001 --> 00:38:23,001
Wen suchen wir?
757
00:38:23,001 --> 00:38:24,876
- Das Handy.
- Es klingelt.
758
00:38:24,876 --> 00:38:26,084
Ok, los geht's.
759
00:38:26,084 --> 00:38:27,626
Rufverfolgung einleiten.
760
00:38:27,626 --> 00:38:32,293
Hi, bonjour, Madame.
Oder Mademoiselle oder Monsieur.
761
00:38:32,293 --> 00:38:33,209
Ich höre.
762
00:38:33,209 --> 00:38:34,251
Nick, ich bin's!
763
00:38:34,959 --> 00:38:36,543
Maharadscha! Geht es gut?
764
00:38:36,543 --> 00:38:40,001
Wir haben das Geld.
Wohin sollen wir es bringen?
765
00:38:40,001 --> 00:38:42,126
Sag es uns, dann holen wir dich.
766
00:38:42,751 --> 00:38:43,834
Was ist passiert?
767
00:38:43,834 --> 00:38:47,459
Sie haben Ihr Lebenszeichen.
Bringen Sie das Geld zum Van.
768
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
Ok.
769
00:38:49,168 --> 00:38:50,834
- Zu welchem Van?
- Van?
770
00:38:50,834 --> 00:38:52,959
Welchen Van meinen Sie? Den da?
771
00:38:52,959 --> 00:38:55,959
Nicht zeigen, Sie Idiot!
Gehen Sie einfach hin.
772
00:38:55,959 --> 00:38:57,168
Ok, ich komme.
773
00:38:57,168 --> 00:39:01,626
- Kein Ärger, sonst stirbt der Maharadscha.
- Tun Sie ihm nichts, wir kommen.
774
00:39:02,293 --> 00:39:03,668
Wir müssen zum Van.
775
00:39:03,668 --> 00:39:06,001
- Dem da?
- Nicht! Zeigen mag er nicht.
776
00:39:06,001 --> 00:39:06,918
Der Van da.
777
00:39:09,126 --> 00:39:09,959
Scheiße!
778
00:39:09,959 --> 00:39:11,459
Steigt ein.
779
00:39:11,459 --> 00:39:14,334
Wir geben Ihnen das Geld
für den Maharadscha.
780
00:39:14,334 --> 00:39:15,334
Er ist nah.
781
00:39:15,334 --> 00:39:17,209
Steigt ein.
782
00:39:17,209 --> 00:39:18,584
Nicht einsteigen!
783
00:39:19,751 --> 00:39:22,501
- Das war nicht abgemacht.
- Nummer drei.
784
00:39:22,501 --> 00:39:25,376
Steigt ein, sonst schieße ich
euch in den Bauch
785
00:39:25,376 --> 00:39:28,126
und verfüttere euch
auf dem Land an Schweine.
786
00:39:28,126 --> 00:39:30,501
- Ok, wir steigen ein.
- Ok.
787
00:39:30,501 --> 00:39:32,168
Ok, ja!
788
00:39:37,001 --> 00:39:38,543
Blöde Amerikaner.
789
00:39:46,418 --> 00:39:48,126
- Geld her!
- Geld her.
790
00:39:48,126 --> 00:39:50,543
- Geht klar.
- Gib ihm das Geld!
791
00:39:50,543 --> 00:39:52,418
- Moment.
- Ich habe die hier.
792
00:39:52,418 --> 00:39:53,751
Was soll das?
793
00:39:53,751 --> 00:39:58,209
Die sind eigentlich für uns zum Feiern.
Aber wir ändern den Plan.
794
00:39:58,209 --> 00:40:02,209
Ich lege sie hier an und dann hier.
795
00:40:02,918 --> 00:40:05,168
Der Koffer geht, wohin wir gehen.
796
00:40:05,168 --> 00:40:07,418
Klar? Den Schlüssel habe ich nicht.
797
00:40:08,168 --> 00:40:09,709
- Was ist passiert?
- Was?
798
00:40:09,709 --> 00:40:11,334
- Hallo?
- Sind wir offline?
799
00:40:11,334 --> 00:40:12,584
Bereithalten.
800
00:40:12,584 --> 00:40:16,001
Bringen Sie uns zum Maharadscha.
Wie findest du das?
801
00:40:16,001 --> 00:40:17,293
Hack seine Hand ab.
802
00:40:17,293 --> 00:40:18,418
- Abhacken?
- Was?
803
00:40:18,418 --> 00:40:20,084
Er hat ein Beil!
804
00:40:20,084 --> 00:40:21,918
Ich habe den Schlüssel.
805
00:40:21,918 --> 00:40:23,918
- Hier.
- Nein. Zum Schießen!
806
00:40:23,918 --> 00:40:25,668
- Wo ist er?
- Andere Tasche.
807
00:40:25,668 --> 00:40:28,918
Heilige Pistole,
der Schuss ging nach hinten los!
808
00:40:28,918 --> 00:40:31,126
Schatz! Was sagst du?
809
00:40:31,126 --> 00:40:33,459
Die Waffe! Erschieß das Arschloch!
810
00:40:39,751 --> 00:40:40,876
Oh mein Gott!
811
00:40:49,751 --> 00:40:52,751
Oh mein Gott! Es tut mir leid!
812
00:40:52,751 --> 00:40:55,334
Entschuldige dich nicht beim Entführer!
813
00:40:56,584 --> 00:40:57,459
Oh mein Gott!
814
00:40:59,709 --> 00:41:01,043
Erschieß den Kerl!
815
00:41:01,043 --> 00:41:03,459
Kann ich ihm ins Bein schießen?
816
00:41:03,459 --> 00:41:06,126
Du bist doch schon eine Mörderin!
817
00:41:06,126 --> 00:41:08,126
Ich will keine Massenmörderin sein!
818
00:41:11,709 --> 00:41:13,251
- Schnapp dir das Beil!
- Ok!
819
00:41:20,084 --> 00:41:20,918
Was?
820
00:41:22,293 --> 00:41:23,876
Oh mein Gott!
821
00:41:23,876 --> 00:41:27,709
Du bist nicht nur eine Massenmörderin,
sondern eine Axtmörderin.
822
00:41:29,001 --> 00:41:30,293
Er bewegt sich.
823
00:41:30,293 --> 00:41:33,084
Vielleicht geht es ihm gut.
824
00:41:34,209 --> 00:41:36,209
Das sind Todeszuckungen, Schatz!
825
00:41:40,626 --> 00:41:42,126
Himmel!
826
00:41:43,793 --> 00:41:45,543
Er gibt Gas!
827
00:41:47,501 --> 00:41:49,001
Übernimm das Steuer!
828
00:41:49,001 --> 00:41:50,501
Oh Gott!
829
00:41:57,334 --> 00:42:00,084
Scheiße! Ekelhaft! Ich hab ihn berührt!
830
00:42:02,501 --> 00:42:05,584
Ja, wer verfüttert jetzt wen
an die Schweine?
831
00:42:05,584 --> 00:42:07,751
Das ist der Tote, Nick!
832
00:42:15,543 --> 00:42:17,001
Aus dem Weg, Leute!
833
00:42:21,584 --> 00:42:22,626
Scheiße!
834
00:42:22,626 --> 00:42:24,959
Musst du gegen alles fahren?
835
00:42:37,626 --> 00:42:40,043
- Tür ist offen!
- Gott, was hast du getan?
836
00:42:45,918 --> 00:42:47,126
Oh Gott! Schatz!
837
00:42:54,626 --> 00:42:56,251
Oh mein Gott!
838
00:43:01,626 --> 00:43:02,626
Pfosten!
839
00:43:02,626 --> 00:43:04,793
- Was?
- Da ist ein Pfosten!
840
00:43:05,668 --> 00:43:06,626
Was sagst du?
841
00:43:08,251 --> 00:43:09,209
Oh mein Gott.
842
00:43:09,209 --> 00:43:10,126
Vergiss es.
843
00:43:16,709 --> 00:43:17,543
Ok, Schatz.
844
00:43:31,959 --> 00:43:33,376
- Bonjour.
- Bonjour.
845
00:43:33,376 --> 00:43:34,293
Alles ok?
846
00:43:34,293 --> 00:43:36,001
Ich steige runter.
847
00:43:36,001 --> 00:43:37,626
Meine Güte!
848
00:43:37,626 --> 00:43:39,084
Geht es allen gut?
849
00:43:39,084 --> 00:43:41,168
Hi. Wie war das Essen?
850
00:43:47,001 --> 00:43:48,501
- Was?
- Was?
851
00:43:49,168 --> 00:43:50,334
Oh nein.
852
00:43:50,334 --> 00:43:52,084
{\an8}"KÄSEMESSER-KILLER"
853
00:43:52,251 --> 00:43:54,043
{\an8}- Moment, was? Nein!
- Verdammt!
854
00:43:54,043 --> 00:43:56,334
Ich nahm den Käse, nicht das Messer!
855
00:43:56,334 --> 00:43:58,418
Warum hast du den Käse gegessen?
856
00:43:58,418 --> 00:44:02,293
Ich hatte einen Shisha-Fress-Flash,
und der Käse war gut.
857
00:44:02,293 --> 00:44:04,626
Das Messer hat den Raum nie verlassen.
858
00:44:04,626 --> 00:44:08,168
Vielleicht haben sie das Messer
für ein Deepfake gestohlen.
859
00:44:08,168 --> 00:44:09,709
Mit unseren Fingerabdrücken!
860
00:44:09,709 --> 00:44:10,959
Das ist Mist!
861
00:44:10,959 --> 00:44:13,459
- Wir waren das nicht.
- TV redet Unsinn!
862
00:44:13,459 --> 00:44:15,043
Das könnten wir nie.
863
00:44:15,043 --> 00:44:17,543
Wir sind unschuldig!
864
00:44:17,543 --> 00:44:18,459
So ist es.
865
00:44:18,459 --> 00:44:20,876
Wir sind das Gegenteil von O. J.
866
00:44:20,876 --> 00:44:23,251
Wir würden das nie tun, ich schwöre.
867
00:44:23,251 --> 00:44:24,543
- Nein.
- Versprochen.
868
00:44:31,543 --> 00:44:32,543
Es war ein Unfall!
869
00:44:38,418 --> 00:44:39,668
- Hey.
- Oh Gott!
870
00:44:40,293 --> 00:44:43,626
- Sie sollten nicht in den Van steigen.
- Er war bewaffnet!
871
00:44:43,626 --> 00:44:45,668
- Sie auch.
- Ja.
872
00:44:45,668 --> 00:44:47,834
- Ich benutzte sie.
- Sie benutzte sie.
873
00:44:47,834 --> 00:44:50,376
Haben Sie uns im Fernsehen gesehen?
874
00:44:50,376 --> 00:44:52,334
- Das war digital verändert.
- Ja.
875
00:44:52,334 --> 00:44:55,793
- Sie durchschauen es.
- Das nenne ich professionell.
876
00:44:55,793 --> 00:44:57,293
Ist der Koffer intakt?
877
00:45:02,168 --> 00:45:04,751
Wow! Das haben wir toll gemacht!
878
00:45:04,751 --> 00:45:05,918
Das war nett.
879
00:45:05,918 --> 00:45:08,918
- Wie haben sie uns gefunden?
- 70 Millionen Gründe.
880
00:45:09,918 --> 00:45:13,751
- Geben Sie mir den Koffer. Schlüssel?
- Wofür? Das sind nur Sexhandschellen.
881
00:45:13,751 --> 00:45:15,793
Die gehen ganz leicht auf.
882
00:45:18,709 --> 00:45:21,126
Wenn sie mich damit sehen, folgen sie mir.
883
00:45:21,126 --> 00:45:22,668
- Gut.
- Ich komme klar.
884
00:45:22,668 --> 00:45:23,626
Das sehe ich.
885
00:45:23,626 --> 00:45:27,626
- Wir treffen uns um 19 Uhr im Madeleine.
- Wir werden da sein.
886
00:45:28,334 --> 00:45:30,001
Ich war streng zu Ihnen.
887
00:45:30,001 --> 00:45:32,876
Wir teilen wenigstens eine Leidenschaft.
888
00:45:33,376 --> 00:45:35,543
Das verstehe ich jetzt. Hurra!
889
00:45:35,543 --> 00:45:37,668
Der Typ ist doch ein Held.
890
00:45:37,668 --> 00:45:38,584
Schatz.
891
00:45:39,334 --> 00:45:43,543
- Was, wenn Miller der Entführer ist?
- Er will uns um 19 Uhr treffen.
892
00:45:43,543 --> 00:45:45,709
Böse Menschen lügen.
893
00:45:45,709 --> 00:45:49,751
Wir haben ihm gerade
70 Millionen Dollar gegeben.
894
00:45:49,751 --> 00:45:51,793
- Du hast recht.
- Ich meine ja nur.
895
00:45:55,918 --> 00:45:57,751
Nein, du hast dich geirrt.
896
00:46:01,209 --> 00:46:03,709
- Wer ist das?
- Keine Ahnung. Woher kommt er?
897
00:46:04,959 --> 00:46:07,709
- Er geht in die Flammen?
- Er geht direkt hinein.
898
00:46:09,293 --> 00:46:10,459
Er hat den Koffer!
899
00:46:11,418 --> 00:46:13,834
- Nein!
- Jetzt bin ich verwirrt.
900
00:46:13,834 --> 00:46:16,084
- Oh nein.
- Wer ist das?
901
00:46:16,084 --> 00:46:17,001
Oh mein Gott.
902
00:46:18,334 --> 00:46:21,043
NE-413-DAN.
903
00:46:21,043 --> 00:46:23,584
Wir werden wieder gesucht. Nix wie weg!
904
00:46:23,584 --> 00:46:25,543
- Ich nehme den Hut.
- Ok.
905
00:46:26,293 --> 00:46:28,168
- Was ist...
- Was ist das?
906
00:46:29,043 --> 00:46:31,084
{\an8}Das ist Delacroix! Der liebt uns!
907
00:46:33,584 --> 00:46:36,209
Ich habe "Oper" verstanden. Ok, los!
908
00:47:14,501 --> 00:47:16,334
- Überraschung!
- Audrey und Nick!
909
00:47:16,334 --> 00:47:19,626
- Wie geht es Ihnen?
- Kam unsere Weihnachtskarte an?
910
00:47:19,626 --> 00:47:22,793
Gut, und ja.
Die passenden Pullover waren nett.
911
00:47:23,376 --> 00:47:26,959
Das war meine Idee.
Hey, wir brauchen ein wenig Hilfe.
912
00:47:26,959 --> 00:47:28,751
- Wir brauchen viel Hilfe.
- Ja.
913
00:47:29,334 --> 00:47:31,293
- Sie sind verhaftet.
- Nein.
914
00:47:32,168 --> 00:47:34,126
Bei Ihnen weiß man nie.
915
00:47:34,126 --> 00:47:35,751
Meinen Sie das ernst?
916
00:47:35,751 --> 00:47:39,209
Entführung des Maharadschas,
Mord an seinem Leibwächter,
917
00:47:39,209 --> 00:47:41,709
Diebstahl von 70 Millionen Dollar,
918
00:47:41,709 --> 00:47:43,959
Zerstörung mehrerer Häuserblocks
919
00:47:43,959 --> 00:47:46,084
und Zugang zur Oper ohne Ticket.
920
00:47:46,084 --> 00:47:48,959
- Das waren wir nicht.
- Nur vier und sechs.
921
00:47:48,959 --> 00:47:50,501
Man hängt es uns an.
922
00:47:50,501 --> 00:47:52,376
Wir ahnen, wer es war.
923
00:47:52,376 --> 00:47:54,584
Sie müssen ein Nummernschild prüfen.
924
00:47:54,584 --> 00:47:56,709
Das würde ich gern tun,
925
00:47:56,709 --> 00:48:01,043
aber ich müsste es
meinen Vorgesetzten melden.
926
00:48:01,043 --> 00:48:03,334
Sonst wäre es Beihilfe.
927
00:48:03,334 --> 00:48:05,334
Wir können Sie fesseln.
928
00:48:05,334 --> 00:48:07,918
Dann sagen Sie, wir hätten Sie gezwungen.
929
00:48:09,834 --> 00:48:11,376
Wen rufen Sie an?
930
00:48:11,376 --> 00:48:13,001
Niemanden.
931
00:48:13,001 --> 00:48:16,168
Ich habe eine App,
die Kennzeichen verfolgt.
932
00:48:16,168 --> 00:48:18,376
- Dafür gibt es eine App?
- Ja.
933
00:48:19,168 --> 00:48:23,959
Gott. Haben Sie auch Shazam drauf?
Ich will wissen, welches Lied das ist.
934
00:48:25,251 --> 00:48:30,126
Laut App steht der Wagen
in einem 80 km entfernten Schloss.
935
00:48:30,126 --> 00:48:31,126
Ja.
936
00:48:31,126 --> 00:48:33,293
Können Sie mir die Nase kratzen?
937
00:48:36,001 --> 00:48:37,334
Sanfter.
938
00:48:41,418 --> 00:48:43,959
- Danke.
- Können wir uns Ihr Auto leihen?
939
00:48:44,626 --> 00:48:48,334
- Der Schlüssel ist in meiner Hosentasche.
- Galt das auch Audrey?
940
00:48:48,334 --> 00:48:50,001
Das mache lieber ich.
941
00:48:50,001 --> 00:48:52,626
Was soll ich sagen? Ich hab's versucht.
942
00:48:53,751 --> 00:48:56,876
Ist das eine Kartoffel oder ein Schlüssel?
943
00:48:56,876 --> 00:48:58,668
- Wir kriegen das hin.
- Hey!
944
00:48:58,668 --> 00:49:00,459
Kein Essen im Auto.
945
00:49:02,084 --> 00:49:05,251
Delacroix hat sicher ein krasses Fahrzeug.
946
00:49:11,418 --> 00:49:12,709
POLIZEI
947
00:49:14,543 --> 00:49:15,501
Verzeihung.
948
00:49:17,709 --> 00:49:18,918
Bonsoir, Inspektor.
949
00:49:18,918 --> 00:49:20,834
- Bonsoir, Colonel!
- Enchanté!
950
00:49:26,334 --> 00:49:27,793
Die Polizei sucht Sie.
951
00:49:27,793 --> 00:49:30,793
Was Sie nicht sagen.
Colonel, wir waren das nicht.
952
00:49:30,793 --> 00:49:34,334
Ich weiß, aber Ihre Fingerabdrücke
sind auf der Mordwaffe.
953
00:49:34,334 --> 00:49:36,709
Und es gibt ein Video von Ihnen damit.
954
00:49:36,709 --> 00:49:39,959
- Ja.
- Typischer Spitz-Urlaubswahnsinn.
955
00:49:39,959 --> 00:49:42,126
Miller ist tot, das Geld ist futsch.
956
00:49:42,126 --> 00:49:43,709
Sie werden verdächtigt.
957
00:49:43,709 --> 00:49:46,126
Die Entführer haben soeben angerufen.
958
00:49:46,126 --> 00:49:50,376
Sie wollen das Geld bis Mitternacht,
sonst töten sie den Maharadscha.
959
00:49:50,376 --> 00:49:52,876
Colonel, halten Sie sie hin.
960
00:49:52,876 --> 00:49:55,043
- Merci beaucoup!
- Danke, Colonel!
961
00:50:08,209 --> 00:50:09,918
Oh mein Gott.
962
00:50:09,918 --> 00:50:13,084
Darum braucht der Entführer
70 Millionen Dollar.
963
00:50:13,084 --> 00:50:14,459
Für die Heizkosten.
964
00:50:19,168 --> 00:50:20,459
Oje.
965
00:50:20,459 --> 00:50:24,376
Der Schlossgraben ist drei Meter breit.
966
00:50:24,876 --> 00:50:26,084
Da komme ich rüber.
967
00:50:26,084 --> 00:50:28,376
Nick, drei Meter sind zehn Fuß.
968
00:50:28,376 --> 00:50:30,959
Ich war früher gut im Weitsprung.
969
00:50:30,959 --> 00:50:33,751
Damals bin ich weiter gesprungen.
970
00:50:34,834 --> 00:50:35,876
- Wirklich?
- Ja.
971
00:50:35,876 --> 00:50:38,876
Wie nannten sie dich damals?
Nicky Langbein?
972
00:50:38,876 --> 00:50:41,959
- Du machst dich lustig?
- Den Sprung schaffst du nie.
973
00:50:41,959 --> 00:50:44,459
Ich werde dich eines Besseren belehren.
974
00:50:44,459 --> 00:50:45,543
Ok?
975
00:50:49,126 --> 00:50:52,168
Ok, von da wirkt er
breiter als drei Meter.
976
00:50:52,168 --> 00:50:55,001
- Ach, Mist.
- Glaubst du, du schaffst das?
977
00:50:55,834 --> 00:50:57,001
Soll ich springen?
978
00:50:59,084 --> 00:51:00,168
Bonsoir.
979
00:51:00,168 --> 00:51:01,501
- Countess?
- Countess?
980
00:51:01,501 --> 00:51:02,918
Überrascht?
981
00:51:02,918 --> 00:51:05,876
Ja, darum sagten wir "Countess".
982
00:51:07,709 --> 00:51:08,584
Oh Gott.
983
00:51:11,793 --> 00:51:13,043
Wo ist Vik?
984
00:51:14,251 --> 00:51:15,793
Die Entführer haben ihn.
985
00:51:15,793 --> 00:51:17,751
Sind Sie nicht die Entführer?
986
00:51:17,751 --> 00:51:20,793
Nein, so etwas würde ich nie tun.
987
00:51:21,293 --> 00:51:23,459
- Vikram ist mein Freund.
- Ihr Freund?
988
00:51:24,084 --> 00:51:25,043
Sie liebten ihn.
989
00:51:26,209 --> 00:51:27,251
Oh Gott.
990
00:51:27,876 --> 00:51:28,876
Ich liebe Geld.
991
00:51:29,668 --> 00:51:33,834
Sie zwei Amateure handhaben viel davon.
Ich will es haben.
992
00:51:33,834 --> 00:51:35,376
Unbedingt.
993
00:51:36,043 --> 00:51:38,751
- Das Messer waren nicht Sie?
- Oder das Deepfake?
994
00:51:38,751 --> 00:51:43,043
- Oder das Betäubungsmittel in der Villa?
- Wieso? Das ist nicht relevant.
995
00:51:43,043 --> 00:51:44,959
Natürlich ist es relevant!
996
00:51:44,959 --> 00:51:47,668
- Höchst relevant.
- Ok!
997
00:51:47,668 --> 00:51:50,793
- Oh Gott.
- Zwei Bösewichte funktionieren nie.
998
00:51:50,793 --> 00:51:53,834
- Einer legt den anderen aufs Kreuz.
- Klischeehaft.
999
00:51:53,834 --> 00:51:57,209
- Wir kennen das. Vertrauen Sie uns.
- Retten Sie sich.
1000
00:51:57,209 --> 00:51:59,793
Imani? Ist das Auto bereit für die Flucht?
1001
00:51:59,793 --> 00:52:01,584
- Ja, Countess.
- Großartig.
1002
00:52:02,418 --> 00:52:03,876
- Nein!
- Nicht!
1003
00:52:06,251 --> 00:52:08,459
- Oh mein Gott.
- Habe ich doch gesagt.
1004
00:52:08,459 --> 00:52:11,126
- Da haben wir das Klischee.
- Ja.
1005
00:52:12,084 --> 00:52:16,043
Mit etwas Glück erreicht der Rauch euch,
bevor die Flammen es tun.
1006
00:52:19,626 --> 00:52:20,459
Nein!
1007
00:52:21,126 --> 00:52:21,959
Hoppla.
1008
00:52:26,751 --> 00:52:27,668
Was?
1009
00:52:27,668 --> 00:52:29,918
Nun hab ich sie aufs Kreuz gelegt.
1010
00:52:34,584 --> 00:52:37,793
Man wird uns
die beiden toten Arschlöcher anhängen.
1011
00:52:37,793 --> 00:52:40,209
Los, wir müssen hier weghüpfen!
1012
00:52:40,209 --> 00:52:42,209
Komm, zusammen!
1013
00:52:42,959 --> 00:52:44,626
- Oh mein Gott!
- Zurück!
1014
00:52:44,626 --> 00:52:47,334
Zum Fenster! Los!
1015
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Scheiße!
1016
00:52:48,584 --> 00:52:50,001
Alles ok?
1017
00:52:50,001 --> 00:52:51,959
- Alles ok?
- Wir müssen rollen.
1018
00:52:52,751 --> 00:52:54,043
Nein, da lang!
1019
00:52:55,043 --> 00:52:56,668
Gott, du bist so groß!
1020
00:52:56,668 --> 00:53:00,209
Wie in den Flitterwochen
müssen wir es weiter versuchen.
1021
00:53:01,959 --> 00:53:03,709
Oh mein Gott!
1022
00:53:03,709 --> 00:53:06,584
- Wohin rollen wir eigentlich?
- Keine Ahnung.
1023
00:53:06,584 --> 00:53:08,168
Oh mein Gott.
1024
00:53:09,043 --> 00:53:10,751
Ich habe uns betäubt.
1025
00:53:11,334 --> 00:53:12,584
Was?
1026
00:53:12,584 --> 00:53:15,168
Ich meine, du warst es, aber meinetwegen.
1027
00:53:15,168 --> 00:53:19,626
Ich hatte mein Schlafmittel
in der Ibuprofen-Flasche.
1028
00:53:19,626 --> 00:53:22,709
Zu viel Stress.
Tut mir leid, es war meine Schuld.
1029
00:53:22,709 --> 00:53:25,501
Nicht doch, ich muss mich entschuldigen.
1030
00:53:25,501 --> 00:53:27,959
Ich kritisiere dich zu oft.
1031
00:53:27,959 --> 00:53:30,168
- Es tut mir leid.
- Nein, egal.
1032
00:53:30,168 --> 00:53:34,001
- Wie deine Zahnseide-Visitenkarten.
- Zahnseide-Visitenkarten?
1033
00:53:34,001 --> 00:53:39,668
- Ich weiß. Ich fand sie nicht schlecht.
- Mit der Karte kann ich schneiden!
1034
00:53:39,668 --> 00:53:40,584
Ich habe eine!
1035
00:53:40,584 --> 00:53:42,501
- Wo?
- In meiner Tasche.
1036
00:53:42,501 --> 00:53:46,001
Warte, ich versuche, sie zu finden.
1037
00:53:46,001 --> 00:53:47,376
Hilf mir.
1038
00:53:47,376 --> 00:53:49,709
Greif sie. Weiter unten.
1039
00:53:49,709 --> 00:53:51,418
Ich habe sie!
1040
00:53:51,418 --> 00:53:53,334
Oh mein Gott.
1041
00:53:53,334 --> 00:53:54,959
Schneidet sie?
1042
00:53:54,959 --> 00:53:56,668
- Klappt es?
- Ich denke ja.
1043
00:53:56,668 --> 00:53:58,459
Oh mein Gott!
1044
00:53:58,459 --> 00:54:00,918
Ich liebe euch, Zahnseide-Visitenkarten.
1045
00:54:00,918 --> 00:54:02,126
Oh, bitte.
1046
00:54:02,626 --> 00:54:04,751
Ja!
1047
00:54:05,251 --> 00:54:06,126
Die Füße!
1048
00:54:06,126 --> 00:54:09,168
- Geschafft!
- Ok, weg hier!
1049
00:54:09,834 --> 00:54:10,834
Oh nein!
1050
00:54:11,418 --> 00:54:13,293
- Was tust du?
- Oh Gott.
1051
00:54:13,293 --> 00:54:16,043
Halt mal. Ich durchschieße das Fenster.
1052
00:54:17,209 --> 00:54:18,168
Oh Gott!
1053
00:54:19,793 --> 00:54:21,793
Es ist eine französische Waffe!
1054
00:54:21,793 --> 00:54:22,751
Schatz!
1055
00:54:22,751 --> 00:54:24,501
- Nein.
- Was ist?
1056
00:54:25,043 --> 00:54:26,418
Nein!
1057
00:55:01,251 --> 00:55:03,501
Schatz! Ich liebe dich.
1058
00:55:12,376 --> 00:55:13,209
Oh Gott.
1059
00:55:14,876 --> 00:55:18,376
- Was? Nein.
- Nein!
1060
00:55:18,376 --> 00:55:19,793
Scheiße!
1061
00:55:19,793 --> 00:55:20,793
Nick.
1062
00:55:25,834 --> 00:55:27,209
Diesmal fahre ich.
1063
00:55:27,209 --> 00:55:28,126
Ok.
1064
00:55:39,334 --> 00:55:41,376
Soll das ein Witz sein?
1065
00:55:42,126 --> 00:55:43,543
Du bist wieder dran.
1066
00:55:43,543 --> 00:55:44,959
- Tut mir leid.
- Ist ok.
1067
00:55:50,668 --> 00:55:54,918
Meine Damen und Herren,
ich bin Inspektor Laurent Delacroix.
1068
00:55:55,918 --> 00:55:59,959
Vor 15 Minuten übernahm Interpol
die Leitung des Falls.
1069
00:55:59,959 --> 00:56:01,959
Ich leite die Einsatzgruppe.
1070
00:56:02,834 --> 00:56:07,126
Ok, das verstehen wir.
Warum mischt Interpol sich plötzlich ein?
1071
00:56:07,126 --> 00:56:09,168
Die Verbrechen sind abscheulich.
1072
00:56:09,168 --> 00:56:14,084
Mehrere Morde, eine Entführung,
Zerstörung des ältesten Cafés in Paris.
1073
00:56:14,084 --> 00:56:18,001
Und ein gut aussehender Opernfan
wurde gefesselt.
1074
00:56:18,001 --> 00:56:19,376
Lieber Gott.
1075
00:56:19,376 --> 00:56:23,293
Warum sollen wir glauben,
dass Sie Nick und Audrey Spitz finden?
1076
00:56:23,293 --> 00:56:25,709
Weil ich sie gerade am Telefon habe.
1077
00:56:27,209 --> 00:56:29,793
- Hallo? Hey, sind alle da?
- Ja, Audrey.
1078
00:56:29,793 --> 00:56:33,043
- Alle außer...
- Der Countess und ihrer Freundin?
1079
00:56:33,043 --> 00:56:34,959
Gebt Vikram zurück, ihr Monster!
1080
00:56:34,959 --> 00:56:37,334
- Ihr habt das Geld.
- Ja, haben wir.
1081
00:56:37,334 --> 00:56:40,543
Wenn du es wiedersehen willst,
sag dem Entführer,
1082
00:56:40,543 --> 00:56:44,209
er soll den Maharadscha
ins Restaurant Jules Verne bringen.
1083
00:56:44,209 --> 00:56:45,418
Was? Ins was?
1084
00:56:45,959 --> 00:56:47,334
Restaurant Jules Verne.
1085
00:56:47,334 --> 00:56:51,334
Restaurant Jules Verne?
Ach, Le Jules Verne.
1086
00:56:51,334 --> 00:56:54,376
Auf der Eiffelturm-Aussichtsplattform
um Mitternacht.
1087
00:56:54,376 --> 00:56:57,001
- Ja.
- Was? Wir haben meinen Bruder nicht.
1088
00:56:57,001 --> 00:56:59,668
- Blödsinn!
- Jemand dort hat ihn, ok?
1089
00:56:59,668 --> 00:57:03,709
Tut, was meine Frau sagte.
Mitternacht, Maharadscha, lebend.
1090
00:57:03,709 --> 00:57:06,584
Inspektor, wir wollten Ihr Auto starten.
1091
00:57:06,584 --> 00:57:09,168
Das ging nicht, also ließen wir es stehen.
1092
00:57:09,168 --> 00:57:10,251
Was?
1093
00:57:10,251 --> 00:57:13,751
Wir haben einen Lamborghini geklaut.
Den kriegen Sie dann.
1094
00:57:13,751 --> 00:57:14,918
Ok.
1095
00:57:38,084 --> 00:57:40,709
Oh mein Gott. Umwerfend.
1096
00:57:41,918 --> 00:57:43,418
Warum so schick?
1097
00:57:43,418 --> 00:57:45,709
Online stand was von Kleiderordnung.
1098
00:57:45,709 --> 00:57:48,543
Ich kam mal mit Shorts
nicht in ein Restaurant.
1099
00:57:48,543 --> 00:57:50,251
- Wo sind alle?
- Ja!
1100
00:57:50,251 --> 00:57:53,126
Wir mieteten das Restaurant,
um ungestört zu sein.
1101
00:57:53,126 --> 00:57:57,459
Man tut so etwas in der Öffentlichkeit,
damit Leute da sind.
1102
00:57:57,459 --> 00:58:00,751
- Woher habt ihr die Klamotten?
- Und eine neue Frisur?
1103
00:58:00,751 --> 00:58:03,543
Wir hatten ein Problem
mit einem Burggraben.
1104
00:58:03,543 --> 00:58:08,126
- Aber ich brauche nichts zu erklären.
- Wir stellen hier die Fragen.
1105
00:58:08,126 --> 00:58:10,834
- Nur zu.
- Sehen wir uns die Verdächtigen an.
1106
00:58:12,084 --> 00:58:15,793
- Machen Sie es sich bequem.
- Beginnen wir mit Saira Govindan.
1107
00:58:15,793 --> 00:58:16,876
Mit mir?
1108
00:58:18,043 --> 00:58:19,959
Ich habe euch verteidigt.
1109
00:58:19,959 --> 00:58:21,376
Ich mochte euch.
1110
00:58:21,376 --> 00:58:24,543
Ich weiß, wir mögen dich auch.
Du warst nett.
1111
00:58:24,543 --> 00:58:26,168
Es ist unser Ding.
1112
00:58:26,168 --> 00:58:28,668
Meinen Bruder entführen?
1113
00:58:28,668 --> 00:58:30,751
- Sie ist sauer.
- Das sehe ich.
1114
00:58:30,751 --> 00:58:32,126
Habt ihr noch alle?
1115
00:58:32,126 --> 00:58:34,168
- Geh weiter, Audrey.
- Weiter.
1116
00:58:34,168 --> 00:58:35,209
Alles gut.
1117
00:58:35,209 --> 00:58:37,709
Francisco, Vorstandsvorsitzender.
1118
00:58:38,334 --> 00:58:42,126
Ohne den Maharadscha
können Sie das viele Geld unterschlagen,
1119
00:58:42,126 --> 00:58:45,418
das Sie für
Ihre 2.000 Vaterschaftsklagen brauchen.
1120
00:58:45,418 --> 00:58:47,959
Machen wir 2001 draus, ok?
1121
00:58:47,959 --> 00:58:50,709
Verschwinden Sie, ekelhaftes Schwein.
1122
00:58:50,709 --> 00:58:52,209
Claudette Joubert.
1123
00:58:52,209 --> 00:58:53,293
Joubert.
1124
00:58:53,293 --> 00:58:56,084
Pariser Ladenmädchen, das Geld benötigt.
1125
00:58:56,668 --> 00:58:59,334
Für Geld könnte ich ihn einfach heiraten.
1126
00:58:59,334 --> 00:59:01,959
Nicht bei dem brutalen Ehevertrag.
1127
00:59:03,376 --> 00:59:06,043
Was ist mit dem Colonel?
Was ist sein Motiv?
1128
00:59:06,043 --> 00:59:08,293
Tja, vielleicht hat er es satt,
1129
00:59:08,293 --> 00:59:10,959
für Reiche zu arbeiten,
da ihr scheiße seid.
1130
00:59:11,626 --> 00:59:13,543
Oder der Colonel
1131
00:59:14,584 --> 00:59:17,418
braucht genug Geld
1132
00:59:18,751 --> 00:59:20,001
für eine Armprothese.
1133
00:59:20,626 --> 00:59:23,501
Ich habe recherchiert.
Die sind nicht teuer.
1134
00:59:23,501 --> 00:59:26,209
- Was kosten sie?
- 20.000 oder 30.000.
1135
00:59:26,209 --> 00:59:29,251
Mehr nicht?
Vielleicht sollte ich mir so was besorgen.
1136
00:59:29,251 --> 00:59:32,959
- Sie müssten einen Arm verlieren.
- Ich meinte nicht den Arm.
1137
00:59:35,209 --> 00:59:37,918
Ok, wir haben alle durch.
1138
00:59:39,709 --> 00:59:40,668
Wer war es?
1139
00:59:45,668 --> 00:59:46,584
Vik!
1140
00:59:47,751 --> 00:59:49,459
- Hey!
- Moment.
1141
00:59:51,793 --> 00:59:55,084
Ich wurde gebeten,
euch diese krasse Bombe zu zeigen.
1142
00:59:56,418 --> 00:59:57,709
Oh mein Gott.
1143
00:59:57,709 --> 01:00:00,209
Genug, um den ganzen Turm zu sprengen.
1144
01:00:00,209 --> 01:00:05,334
Legt die Kohle in den Aufzug
und schickt ihn in die oberste Etage.
1145
01:00:05,334 --> 01:00:09,251
Sobald die Summe gezählt wurde,
schicken sie den...
1146
01:00:09,251 --> 01:00:12,209
Wie heißen diese Bombenknall-Dinger?
1147
01:00:12,209 --> 01:00:14,293
- Fernzünder?
- Ja, genau!
1148
01:00:14,293 --> 01:00:17,376
Den schicken sie runter,
und wir können gehen.
1149
01:00:17,376 --> 01:00:21,584
Und es eilt ein wenig, denn...
1150
01:00:22,459 --> 01:00:23,668
Oh mein Gott, Nick!
1151
01:00:23,668 --> 01:00:26,918
Nick, du musst das Geld
in den Aufzug legen.
1152
01:00:26,918 --> 01:00:27,834
- Sofort!
- Nein!
1153
01:00:27,834 --> 01:00:29,334
- Nein?
- Was meinst du?
1154
01:00:29,334 --> 01:00:32,043
- Was tust du?
- Sie jagen ihn nicht in die Luft.
1155
01:00:32,043 --> 01:00:34,751
Nick. Folgst du nur deinem Bauchgefühl?
1156
01:00:34,751 --> 01:00:35,834
- Vertrau mir.
- Nick!
1157
01:00:35,834 --> 01:00:36,751
Bruder!
1158
01:00:36,751 --> 01:00:39,501
Alles cool, Maharadscha.
1159
01:00:39,501 --> 01:00:42,459
Der Täter musste gut ausgebildet sein,
1160
01:00:42,459 --> 01:00:45,126
denn er tötete den krassen Mr. Lou.
1161
01:00:45,126 --> 01:00:46,918
Der Countdown läuft.
1162
01:00:46,918 --> 01:00:47,918
Nein, Nick.
1163
01:00:47,918 --> 01:00:51,668
Und der Entführer
musste Hackerfähigkeiten haben,
1164
01:00:51,668 --> 01:00:53,668
um den Deepfake zu machen.
1165
01:00:53,668 --> 01:00:55,126
Kommen Sie, Nick!
1166
01:00:55,793 --> 01:00:59,834
Er wusste, wo Mr. Lou und Vik
bei der Hochzeit zu finden waren,
1167
01:00:59,834 --> 01:01:02,334
für die Elefantennummer.
1168
01:01:02,334 --> 01:01:04,293
- Schatz.
- Nick, ich explodiere!
1169
01:01:04,293 --> 01:01:06,043
Der Typ hat genug Erfahrung...
1170
01:01:06,043 --> 01:01:07,209
Gott, Nick!
1171
01:01:08,084 --> 01:01:09,876
...um ein Buch zu schreiben.
1172
01:01:09,876 --> 01:01:11,709
Oh mein Gott, Nick!
1173
01:01:22,876 --> 01:01:27,459
"Tausende Studien haben erwiesen,
dass Entführer nichts tun,
1174
01:01:27,459 --> 01:01:30,251
was das Lösegeld gefährdet."
1175
01:01:30,251 --> 01:01:35,209
Kapitel 9, Abschnitt 3,
verfasst von Mr. Connor Miller.
1176
01:01:35,793 --> 01:01:39,001
- Du hast das Buch gelesen?
- Komplett. Es war scheiße.
1177
01:01:39,001 --> 01:01:41,084
Probier mal. Echt lecker.
1178
01:01:41,084 --> 01:01:43,168
Du hast mir Angst gemacht.
1179
01:01:50,543 --> 01:01:51,501
Was war das?
1180
01:01:53,334 --> 01:01:54,209
Was?
1181
01:01:57,126 --> 01:01:58,084
Beeindruckend.
1182
01:01:58,084 --> 01:02:01,043
Wie kamen Sie aus dem SUV,
der explodierte?
1183
01:02:01,043 --> 01:02:02,209
Kam ich nicht.
1184
01:02:02,751 --> 01:02:05,543
Ich stieg in eine bombenfeste Titankammer.
1185
01:02:05,543 --> 01:02:09,584
Ein öffentlicher Tod, um als Verdächtiger
ausgeschlossen zu werden.
1186
01:02:09,584 --> 01:02:13,418
Ja, aber es lief nicht alles nach Plan,
nicht wahr?
1187
01:02:13,418 --> 01:02:17,168
Ihr Handlanger hatte den Koffer
schon in der Hand.
1188
01:02:17,168 --> 01:02:18,793
Und bums.
1189
01:02:18,793 --> 01:02:21,043
Die gierige Ex schritt ein.
1190
01:02:21,626 --> 01:02:24,543
70 Millionen Dollar ist viel Geld.
1191
01:02:24,543 --> 01:02:26,209
Selbst für eine Countess.
1192
01:02:26,209 --> 01:02:29,793
Sie entsandte Imani,
um die Entführer zu entführen.
1193
01:02:29,793 --> 01:02:31,584
- Wen?
- Imani.
1194
01:02:31,584 --> 01:02:33,709
- Wen?
- Die Kumpanin.
1195
01:02:33,709 --> 01:02:35,876
Von der Countess. Lach wie sie.
1196
01:02:35,876 --> 01:02:37,584
- Muss ich?
- Mach einfach.
1197
01:02:39,959 --> 01:02:40,793
Alles klar.
1198
01:02:40,793 --> 01:02:42,209
Sie tauchte auf
1199
01:02:42,209 --> 01:02:45,709
und schnappte Ihnen das Lösegeld
vor der Nase weg.
1200
01:02:47,543 --> 01:02:48,751
Das tat sicher weh.
1201
01:02:49,293 --> 01:02:52,334
Sie haben mein Buch
offenbar nicht richtig gelesen.
1202
01:02:52,334 --> 01:02:56,918
Die Enthüllung der Identität
eines bislang unbekannten Kriminellen
1203
01:02:56,918 --> 01:03:01,168
bringt sämtliche Mitwissende
dieser Information in Gefahr.
1204
01:03:01,709 --> 01:03:02,834
Das bedeutet:
1205
01:03:04,418 --> 01:03:06,251
Ich muss Sie alle umbringen.
1206
01:03:07,876 --> 01:03:09,251
Oh Gott!
1207
01:03:10,376 --> 01:03:11,543
Gary?
1208
01:03:13,209 --> 01:03:14,459
Wer sind Sie?
1209
01:03:15,043 --> 01:03:16,334
Ich bin Susan.
1210
01:03:18,501 --> 01:03:20,084
- Kennst du sie?
- Nein.
1211
01:03:20,751 --> 01:03:25,459
Gary und ich lernten uns hier
beim Studium vor zehn Jahren kennen.
1212
01:03:25,459 --> 01:03:28,459
Wir versprachen,
dass wenn wir uns noch lieben
1213
01:03:28,459 --> 01:03:30,918
und niemand anderen gefunden haben,
1214
01:03:30,918 --> 01:03:36,334
würden wir uns heute um Mitternacht
auf dem Eiffelturm treffen.
1215
01:03:38,084 --> 01:03:39,918
Ich liebe ihn immer noch sehr.
1216
01:03:41,459 --> 01:03:43,084
Ist jemand von Ihnen Gary?
1217
01:03:45,168 --> 01:03:47,043
Hand runter, Francisco.
1218
01:03:48,584 --> 01:03:50,084
- Oh mein Gott!
- Achtung!
1219
01:03:53,168 --> 01:03:54,001
Wow!
1220
01:03:54,001 --> 01:03:55,001
Oh Gott!
1221
01:04:00,626 --> 01:04:01,793
Macht euch bereit.
1222
01:04:05,501 --> 01:04:08,709
Mir bleibt nur zu sagen:
Es war mir ein Vergnügen.
1223
01:04:10,793 --> 01:04:12,751
Er hat noch das Bombenknall-Ding!
1224
01:04:17,543 --> 01:04:18,876
Audrey!
1225
01:04:21,834 --> 01:04:22,793
Oh mein Gott!
1226
01:04:24,418 --> 01:04:26,043
Das war nicht geplant!
1227
01:04:39,501 --> 01:04:42,293
Sie treffen nur schlechte Entscheidungen?
1228
01:04:42,918 --> 01:04:45,043
Nick! Es lässt sich nicht vermeiden.
1229
01:04:45,043 --> 01:04:46,709
Nehmen Sie meine Waffe.
1230
01:04:46,709 --> 01:04:49,793
Halt! Sie brauchen Munition.
In meiner Tasche.
1231
01:04:50,293 --> 01:04:52,459
Oh, Sie kleiner Schlingel.
1232
01:04:53,043 --> 01:04:55,334
- Tief drin, was?
- Sie haben sie.
1233
01:04:56,793 --> 01:04:59,709
Susan, drücken Sie
auf die Wunde des Inspektors.
1234
01:04:59,709 --> 01:05:02,209
Ist das hier interaktives Theater?
1235
01:05:10,918 --> 01:05:12,876
Schau an, mein größter Fan.
1236
01:05:12,876 --> 01:05:16,043
Ich bin kein ganz so großer Fan mehr.
1237
01:05:16,043 --> 01:05:18,459
Schade. Es folgt die letzte Lektion:
1238
01:05:20,209 --> 01:05:22,084
Wie man den Eiffelturm sprengt.
1239
01:05:22,084 --> 01:05:23,501
Das wagen Sie nicht.
1240
01:05:23,501 --> 01:05:26,376
Es gibt nur eins,
das ich mehr hasse als Zeugen:
1241
01:05:26,376 --> 01:05:27,709
Franzosen.
1242
01:05:31,293 --> 01:05:34,459
Wenn die Tür aufgeht,
macht ihr alle kalt, klar?
1243
01:05:35,209 --> 01:05:39,584
Nick! Nein!
1244
01:05:40,376 --> 01:05:41,376
Nick!
1245
01:05:42,501 --> 01:05:45,709
SIE SCHULDEN UNS ZWEI IPHONES
KNARREN-NICKY
1246
01:05:51,209 --> 01:05:53,876
- Es klemmt.
- Ich fühle mich verwundbar!
1247
01:05:53,876 --> 01:05:56,751
Du trägst nicht mehr M, seit du 14 warst!
1248
01:05:56,751 --> 01:05:59,209
Chill! Zieht mir einfach die Weste aus!
1249
01:05:59,209 --> 01:06:02,084
- Alles ok?
- Ich brauche meine E-Zigarette.
1250
01:06:02,084 --> 01:06:03,793
- Ok.
- In meiner Tasche.
1251
01:06:04,293 --> 01:06:05,584
- Die rechte.
- Das?
1252
01:06:05,584 --> 01:06:07,793
- Nein.
- Oh, das ist Ihr Penis.
1253
01:06:07,793 --> 01:06:09,876
- Sie haben sie.
- Ich habe sie.
1254
01:06:09,876 --> 01:06:13,584
Eigentlich nichts für Angeschossene,
aber nur zu.
1255
01:06:27,626 --> 01:06:28,876
Hier kommt Brooklyn.
1256
01:06:41,543 --> 01:06:42,459
GESICHERT
1257
01:06:42,459 --> 01:06:43,626
Es hat aufgehört!
1258
01:06:50,459 --> 01:06:51,543
AKTIVIERT
1259
01:07:07,834 --> 01:07:09,126
Ausziehen, verdammt!
1260
01:07:17,876 --> 01:07:21,084
- Zurück, oder das Geld ist weg.
- Glaube ich nicht.
1261
01:07:36,584 --> 01:07:39,376
Wieso kriegen Sie
keine Gehirnerschütterung?
1262
01:07:39,376 --> 01:07:40,751
Gottes Gabe.
1263
01:07:41,543 --> 01:07:43,251
Er wird nie wieder blinzeln.
1264
01:07:43,251 --> 01:07:46,001
- Nick!
- Wir kommen, Schätzchen!
1265
01:07:46,001 --> 01:07:47,418
Ich regle das.
1266
01:07:49,043 --> 01:07:51,709
Vielleicht
eine leichte Gehirnerschütterung.
1267
01:07:59,668 --> 01:08:02,793
- Weg mit dem Ding!
- Ich weiß nicht, wie!
1268
01:08:03,584 --> 01:08:05,001
Alles wird gut, Schatz.
1269
01:08:05,626 --> 01:08:07,709
Zwei-Knarren-Nicky ist da.
1270
01:08:21,584 --> 01:08:25,001
- Habe ich etwas getroffen?
- Ja, das Zünder-Ding!
1271
01:08:25,001 --> 01:08:26,918
Ok, gut, das war mein Ziel.
1272
01:08:31,918 --> 01:08:32,834
Wow!
1273
01:08:33,376 --> 01:08:34,501
Oh meine Liebe.
1274
01:08:40,293 --> 01:08:42,209
Die Ringe der Liebe!
1275
01:08:43,543 --> 01:08:47,084
Ja, wir benutzen die Waffen
jetzt für etwas anderes, was?
1276
01:08:47,084 --> 01:08:49,334
Ihre Freunde habe ich verdroschen.
1277
01:08:49,918 --> 01:08:51,084
Was geht?
1278
01:08:53,501 --> 01:08:54,376
Ok.
1279
01:08:56,584 --> 01:08:57,501
Wohin gehen Sie?
1280
01:08:58,626 --> 01:08:59,459
Audrey!
1281
01:09:07,959 --> 01:09:08,834
Schatz!
1282
01:09:08,834 --> 01:09:11,959
Alles gut, Schatz!
Ich hole dich! Halt dich fest!
1283
01:09:21,876 --> 01:09:24,709
Von Tritten in die Fresse
hab ich nichts gelesen.
1284
01:09:45,918 --> 01:09:47,126
Oh mein Gott.
1285
01:09:51,168 --> 01:09:52,751
Komm!
1286
01:10:02,459 --> 01:10:04,126
Lassen wir es regnen, Bitch.
1287
01:10:07,376 --> 01:10:09,334
Nein!
1288
01:10:24,084 --> 01:10:24,959
Komm!
1289
01:10:39,668 --> 01:10:41,001
Erledigt die anderen.
1290
01:10:47,793 --> 01:10:48,709
Ok.
1291
01:11:05,459 --> 01:11:08,084
- Was ist das?
- Es ruiniert die Stimmung.
1292
01:11:10,709 --> 01:11:11,876
Hey, Miller!
1293
01:11:14,959 --> 01:11:17,918
Mein Mann hat recht. Ihr Buch ist scheiße.
1294
01:11:19,501 --> 01:11:21,376
Sie verfehlt nie.
1295
01:11:23,418 --> 01:11:25,126
Tut mir leid!
1296
01:11:25,126 --> 01:11:27,209
- Jetzt verfehlst du?
- Tut mir leid!
1297
01:11:28,376 --> 01:11:30,376
Oh! Scheiße!
1298
01:11:30,376 --> 01:11:32,584
Zielst du auf mich oder ihn?
1299
01:11:32,584 --> 01:11:34,709
Auf ihn, ich schwöre!
1300
01:11:34,709 --> 01:11:37,709
- Oh Gott.
- Erschieß ihn!
1301
01:11:37,709 --> 01:11:40,209
Das wird ein Drahtseilakt, verstehst du?
1302
01:11:40,209 --> 01:11:42,793
Ich drehe echt am Rad.
1303
01:11:45,209 --> 01:11:46,793
Ok.
1304
01:11:48,918 --> 01:11:50,001
Sie verfehlt nie?
1305
01:11:50,918 --> 01:11:53,418
Es sind wohl nicht alle so gut wie Sie.
1306
01:11:59,293 --> 01:12:00,709
Gute Fahrt, Miller.
1307
01:12:15,126 --> 01:12:16,418
Oh mein Gott.
1308
01:12:18,584 --> 01:12:19,751
In Deckung!
1309
01:12:24,876 --> 01:12:25,959
Himmel!
1310
01:12:39,251 --> 01:12:40,584
Paris ist echt schräg.
1311
01:12:41,584 --> 01:12:43,209
- Diesmal ist er tot.
- Total.
1312
01:12:43,209 --> 01:12:44,793
Er ist erledigt.
1313
01:12:45,459 --> 01:12:48,126
Wie bist du auf den Plan gekommen?
1314
01:12:48,126 --> 01:12:49,751
- Keine Ahnung.
- Genial.
1315
01:12:49,751 --> 01:12:52,626
Er kam einfach.
Ich dachte nur an meinen Schatz.
1316
01:12:52,626 --> 01:12:55,501
Phänomenal!
Auf so etwas würde ich nie kommen.
1317
01:12:55,501 --> 01:12:58,126
Ich hatte einfach solche Angst.
1318
01:12:59,501 --> 01:13:00,918
- Was?
- Wir sind ein Team.
1319
01:13:01,584 --> 01:13:02,751
Nein.
1320
01:13:02,751 --> 01:13:05,043
- Werde ihn los.
- Fass sie nicht an.
1321
01:13:05,043 --> 01:13:06,459
Geh weg.
1322
01:13:06,459 --> 01:13:10,209
Du warst gut, aber halte Abstand. Danke.
1323
01:13:10,834 --> 01:13:13,251
- Schatz.
- Alles gut. Ich liebe dich.
1324
01:13:13,251 --> 01:13:16,834
Abgesehen davon war es
ein schöner Abend in Paris.
1325
01:13:17,334 --> 01:13:18,293
Ja.
1326
01:13:26,709 --> 01:13:27,709
Ja. Hey!
1327
01:13:27,709 --> 01:13:30,459
- Nick! Audrey!
- Ihr habt es wieder geschafft!
1328
01:13:31,501 --> 01:13:34,168
- Vik, das mit dem Geld tut mir leid.
- Ja.
1329
01:13:34,168 --> 01:13:36,459
Das war viel Geld zum Wegwerfen.
1330
01:13:36,459 --> 01:13:38,543
Paris wird dir von Herzen danken.
1331
01:13:38,543 --> 01:13:39,876
Keine Bange.
1332
01:13:39,876 --> 01:13:43,043
Hauptsache,
meine Leute wurden nicht getötet.
1333
01:13:43,543 --> 01:13:45,001
Abgesehen von Mr. Lou.
1334
01:13:45,001 --> 01:13:46,918
Ja, stimmt.
1335
01:13:47,501 --> 01:13:48,543
Lou wer?
1336
01:13:49,626 --> 01:13:52,751
Oh nein. Was ist passiert?
Warum blutest du?
1337
01:13:52,751 --> 01:13:55,459
Nein, ich blute nicht. Das ist nur Henna.
1338
01:13:55,459 --> 01:13:57,334
Es ist im Tumult verschmiert.
1339
01:13:57,959 --> 01:14:00,793
Gott sei Dank.
Ich ertrage keine Unfälle mehr.
1340
01:14:00,793 --> 01:14:02,626
Kein Blut mehr! Ich schwöre.
1341
01:14:02,626 --> 01:14:05,126
Ich bin erschöpft. Ihr nicht?
1342
01:14:06,168 --> 01:14:07,043
Ja.
1343
01:14:08,876 --> 01:14:12,209
Was murmelst du? Du murmelst.
1344
01:14:14,834 --> 01:14:17,251
Sorry, es ergibt keinen Sinn.
1345
01:14:17,251 --> 01:14:19,084
Saira, entschuldige.
1346
01:14:19,084 --> 01:14:23,084
Du sagtest,
das Henna wäre im Tumult verschmiert?
1347
01:14:23,084 --> 01:14:24,293
Genau.
1348
01:14:25,376 --> 01:14:26,543
Interessant.
1349
01:14:27,043 --> 01:14:29,126
Was ist daran interessant?
1350
01:14:29,126 --> 01:14:30,751
Ja, was ist interessant?
1351
01:14:31,334 --> 01:14:35,043
Ich habe dich
beim Willkommenstanz nicht gesehen.
1352
01:14:35,043 --> 01:14:39,168
Du warst plötzlich da,
nachdem der Elefant kam.
1353
01:14:39,168 --> 01:14:42,376
Ja. Ich hatte mir einen Drink geholt.
1354
01:14:42,376 --> 01:14:46,501
Ich war Friseurin
und kenne mich mit Färbemitteln aus.
1355
01:14:46,501 --> 01:14:50,293
Wenn Henna getrocknet ist,
verschmiert es nicht.
1356
01:14:51,709 --> 01:14:54,709
Sorry, ich habe keine Ahnung,
wovon du redest.
1357
01:14:54,709 --> 01:14:58,376
Das war kein Blut
auf der Robe des Elefantenführers.
1358
01:14:58,376 --> 01:14:59,834
Es war Henna.
1359
01:14:59,834 --> 01:15:03,668
Dein Henna hatte in der Mordnacht
keine Zeit zu trocknen.
1360
01:15:03,668 --> 01:15:06,876
Oh mein Gott! Es war die Schwester!
1361
01:15:06,876 --> 01:15:08,751
Herrjemine!
1362
01:15:08,751 --> 01:15:12,043
So ein Irrsinn.
Hatten wir das nicht schon?
1363
01:15:12,043 --> 01:15:15,376
Ich liebe meinen Bruder. Warum sollte ich?
1364
01:15:15,376 --> 01:15:18,876
Weil deine Eltern
ihm das Familienunternehmen gaben,
1365
01:15:18,876 --> 01:15:20,584
obwohl du die Kluge bist
1366
01:15:20,584 --> 01:15:23,668
und er ein talentloser Möchtegern-Rapper?
1367
01:15:24,251 --> 01:15:26,376
- Nimm's mir nicht übel.
- Ein wenig.
1368
01:15:26,376 --> 01:15:29,876
Darum wolltest du ihn schon
in Mumbai umbringen.
1369
01:15:30,459 --> 01:15:31,418
Du!
1370
01:15:32,584 --> 01:15:34,959
Bei einem hatten meine Eltern recht.
1371
01:15:35,876 --> 01:15:40,418
Wenn etwas richtig gemacht werden soll,
sollte man es selbst machen.
1372
01:15:42,459 --> 01:15:43,709
Saira!
1373
01:15:43,709 --> 01:15:45,084
Nein!
1374
01:15:46,084 --> 01:15:48,668
Der arme Kerl! Ihm gehen die Arme aus!
1375
01:15:51,584 --> 01:15:54,959
- Nicht in meiner Stadt.
- Ja! Das ist mein Schatz!
1376
01:15:55,626 --> 01:15:57,751
- Danke, Schatz.
- Moment.
1377
01:15:58,334 --> 01:16:00,793
Was geht? Hey.
1378
01:16:00,793 --> 01:16:04,043
Toll, Kumpel.
Sie sind mein oberster Leibwächter.
1379
01:16:04,043 --> 01:16:06,209
Nicht nur, weil der letzte tot ist.
1380
01:16:06,209 --> 01:16:09,168
Ich will dieses Jahr
einen fetten Kwanzaa-Bonus.
1381
01:16:09,793 --> 01:16:12,043
Zeit für einen bionischen Arm, Alter!
1382
01:16:12,043 --> 01:16:14,126
- Ja?
- Ja!
1383
01:16:17,501 --> 01:16:19,668
- Wie geht's, junger Mann?
- Ja.
1384
01:16:19,668 --> 01:16:22,668
- Ok.
- Laurent ist besonders. Nicht wahr?
1385
01:16:22,668 --> 01:16:25,084
Wir gehen essen, wenn du geheilt bist.
1386
01:16:26,334 --> 01:16:28,668
Das ist der Zauber von Paris.
1387
01:16:29,709 --> 01:16:30,918
- Gute Besserung.
- Ok.
1388
01:16:30,918 --> 01:16:32,876
Sagen wir es ihnen? Ja.
1389
01:16:32,876 --> 01:16:36,168
Leute. Wir brennen durch.
1390
01:16:36,168 --> 01:16:37,876
Immer eine kluge Wahl.
1391
01:16:37,876 --> 01:16:39,834
- Fantastisch.
- Schön für euch.
1392
01:16:39,834 --> 01:16:43,918
Wir sind nicht verwandt,
aber ich schulde euch mein Leben.
1393
01:16:43,918 --> 01:16:46,293
Wir sind froh, dass es euch gut geht.
1394
01:16:46,293 --> 01:16:49,084
Danke für dieses Abenteuer.
1395
01:16:49,084 --> 01:16:51,793
- Ja.
- Wir werden es nie vergessen.
1396
01:16:51,793 --> 01:16:54,584
Oh, dann sind wir quitt. Bis dann.
1397
01:16:54,584 --> 01:16:55,876
Bis dann!
1398
01:16:55,876 --> 01:16:57,168
- Tschüss.
- Au revoir.
1399
01:16:57,168 --> 01:16:59,584
Tut mir leid um deine Schwester.
1400
01:16:59,584 --> 01:17:01,918
Keine Sorge. Sie ist ein Dreckstück.
1401
01:17:01,918 --> 01:17:03,376
- Ja.
- Ja.
1402
01:17:03,376 --> 01:17:05,543
- Ok.
- Ich bin bereit für zu Hause.
1403
01:17:05,543 --> 01:17:07,709
- Ja, ich auch.
- Total bereit.
1404
01:17:09,168 --> 01:17:10,959
Aber eins müssen wir noch tun.
1405
01:17:11,793 --> 01:17:14,668
- Vertrau mir.
- Was? Ok.
1406
01:17:14,668 --> 01:17:17,084
Sehen wir nach dem Colonel. Alles ok?
1407
01:17:17,084 --> 01:17:18,834
Verlieren Sie den Arm nicht.
1408
01:17:29,876 --> 01:17:31,959
Klick, geschafft.
1409
01:17:32,668 --> 01:17:36,709
Jetzt sind wir
auf ewig aneinander gekettet.
1410
01:17:36,709 --> 01:17:38,751
Das will ich mit keinem anderen.
1411
01:17:38,751 --> 01:17:41,043
Ich auch nicht, Schatz. Du bist...
1412
01:17:41,043 --> 01:17:43,126
- Die Shitz!
- Was?
1413
01:17:44,043 --> 01:17:45,376
Nick und Audrey Shitz!
1414
01:17:45,959 --> 01:17:48,293
- Der Hubschrauberpilot?
- Was tun Sie hier?
1415
01:17:48,293 --> 01:17:49,626
Nehmen Sie das Handy.
1416
01:17:50,126 --> 01:17:51,084
Hallo?
1417
01:17:51,084 --> 01:17:52,501
Wir sind nicht quitt.
1418
01:17:52,501 --> 01:17:56,043
Fliegt mit meinem Hubschrauber
in die Flitterwochen!
1419
01:17:56,626 --> 01:17:58,001
Mit etwas Geld!
1420
01:17:58,001 --> 01:18:00,168
- Was?
- Geld? Eine Tasche voll Geld?
1421
01:18:00,168 --> 01:18:01,084
Im Ernst?
1422
01:18:01,834 --> 01:18:03,543
Oh mein Gott, schau!
1423
01:18:04,168 --> 01:18:07,001
Ja, das scheint genug Geld zu sein. Danke.
1424
01:18:07,001 --> 01:18:08,126
Zehn Millionen.
1425
01:18:08,126 --> 01:18:11,376
Gebt es nicht auf einmal aus,
aber wenn doch,
1426
01:18:11,376 --> 01:18:12,751
verkauft den Koffer.
1427
01:18:12,751 --> 01:18:14,293
Er ist 3 Millionen wert.
1428
01:18:14,293 --> 01:18:16,043
Dinosaurierleder.
1429
01:18:16,043 --> 01:18:18,834
- Mein Gott!
- Das können wir nicht annehmen.
1430
01:18:18,834 --> 01:18:21,168
Doch, wir nehmen es. Danke.
1431
01:18:21,168 --> 01:18:24,126
Lasst es krachen! Maharadscha Ende!
1432
01:18:24,126 --> 01:18:26,043
Was willst du zuerst tun?
1433
01:18:26,043 --> 01:18:27,376
Ich will dich küssen.
1434
01:18:31,376 --> 01:18:32,584
Ich fasse es nicht!
1435
01:18:39,501 --> 01:18:41,459
- Mein Liebling.
- Mein Schatz.
1436
01:18:41,459 --> 01:18:43,709
Unsere wohlverdienten Flitterwochen.
1437
01:18:43,709 --> 01:18:45,668
- Genau.
- Endlich.
1438
01:18:47,418 --> 01:18:49,584
Kaum zu fassen. Was für ein Glück!
1439
01:18:53,209 --> 01:18:54,334
Sind die Drinks gut?
1440
01:18:54,334 --> 01:18:56,501
- Was?
- Wollen Sie uns verarschen?
1441
01:18:56,501 --> 01:18:57,876
Her mit der Tasche.
1442
01:18:57,876 --> 01:18:59,334
Was?
1443
01:18:59,334 --> 01:19:01,001
Geben Sie mir die Tasche.
1444
01:19:01,001 --> 01:19:03,001
- Die hier?
- Gib sie ihm.
1445
01:19:03,751 --> 01:19:05,418
Wo ist Ihr Akzent?
1446
01:19:06,168 --> 01:19:07,459
Daheim in New Jersey.
1447
01:19:07,459 --> 01:19:09,668
Lassen Sie uns darüber reden.
1448
01:19:09,668 --> 01:19:11,501
Wir sehen uns nie wieder!
1449
01:19:11,501 --> 01:19:13,251
- Oh mein Gott!
- Oh mein Gott!
1450
01:28:43,084 --> 01:28:48,084
Untertitel von: Jan Truper