1 00:00:37,001 --> 00:00:39,084 {\an8}Vor vier Jahren haben Nick und Audrey Spitz 2 00:00:39,084 --> 00:00:42,834 einige der spektakulärsten Morde des Jahrhunderts gelöst. 3 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 Oh mein Gott! 4 00:00:48,751 --> 00:00:50,918 - Rausziehen? - Nein, es ist zu lang. 5 00:00:51,834 --> 00:00:53,793 - Ich stecke es zurück. - Nein. 6 00:00:55,501 --> 00:00:59,709 Wie viele plötzlich Erfolgreiche kündigten Nick und Audrey ihre Jobs 7 00:00:59,709 --> 00:01:04,418 und steckten ihre Ersparnisse in eine Karriere als Privatdetektive. 8 00:01:07,543 --> 00:01:09,084 - Ja. - Entschuldigen Sie mich. 9 00:01:09,084 --> 00:01:10,834 Ja, kein Problem. 10 00:01:12,293 --> 00:01:14,543 Was soll das mit den Kartoffelchips? 11 00:01:14,543 --> 00:01:18,084 Ich muss zusehen, wie du dir Garnelen reinpfeifst. 12 00:01:18,084 --> 00:01:20,626 Hör auf, mich abzulenken, ok? 13 00:01:20,626 --> 00:01:22,918 Leider läuft es nicht besonders. 14 00:01:22,918 --> 00:01:26,501 Männer sind in dem Alter so. Es hat nichts mit Ihnen zu tun. 15 00:01:26,501 --> 00:01:27,668 Nicht alle Männer. 16 00:01:28,168 --> 00:01:30,251 - Nein. - Häng mir das nicht an. 17 00:01:31,168 --> 00:01:33,168 Du betrügst mich also, Ron. 18 00:01:33,168 --> 00:01:35,334 Echt jetzt? Nach 25 Jahren? 19 00:01:36,126 --> 00:01:37,168 Schatz. 20 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 Ich gehe nur allein aus, um unseren Hochzeitstag zu planen. 21 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 Nein, wie süß! 22 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 - Komm. Ich liebe dich. - Es tut mir leid. 23 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 Verzeihung, Leute. 24 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 Bezahlen Sie die Rechnung, dann lassen wir Sie turteln. 25 00:01:50,959 --> 00:01:54,001 - Sie stellen eine Rechnung? - So war es abgemacht. 26 00:01:54,001 --> 00:01:56,459 - Sie haben mich angemacht! - Undercover. 27 00:01:56,459 --> 00:01:58,001 Das wird ja immer besser! 28 00:01:58,001 --> 00:02:01,584 Es lief schlecht. Nick und Audrey hofften auf ein Wunder... 29 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 Raus hier! 30 00:02:02,584 --> 00:02:05,501 Dass jemand, den sie kennen, ermordet würde. 31 00:02:18,043 --> 00:02:19,126 Oh Gott. 32 00:02:20,626 --> 00:02:24,334 Schatz, kannst du nicht stattdessen Meeresrauschen anstellen? 33 00:02:24,334 --> 00:02:28,626 Walgeräusche helfen mir einzuschlafen. Du nahmst mir mein Schlafmittel weg. 34 00:02:28,626 --> 00:02:31,209 Was war, als du letztes Mal Ambien nahmst? 35 00:02:31,209 --> 00:02:34,793 Du schlafwandeltest in meiner Unterwäsche in die Lobby. 36 00:02:34,793 --> 00:02:36,209 Und gosst die Couch. 37 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 Ich erinnere mich nicht. 38 00:02:37,834 --> 00:02:40,084 Hier, es gibt ein Foto davon. 39 00:02:41,959 --> 00:02:43,334 Das ist jemand anders. 40 00:02:43,334 --> 00:02:47,459 Ok, Schatz, hör zu, wenn du nicht schlafen kannst, 41 00:02:48,501 --> 00:02:52,918 {\an8}können wir gemeinsam ein Kapitel lesen. 42 00:02:52,918 --> 00:02:54,126 {\an8}Habe ich schon. 43 00:02:54,126 --> 00:02:56,251 Der Typ hat keine Ahnung. 44 00:02:56,251 --> 00:02:58,543 Der Typ hat auch den Test verfasst. 45 00:02:58,543 --> 00:03:00,626 Den Test für eine Lizenz. 46 00:03:00,626 --> 00:03:01,709 Ich war Polizist. 47 00:03:01,709 --> 00:03:05,418 Ich brauche kein Schriftstück. Ich weiß, was ich tue. 48 00:03:05,418 --> 00:03:10,251 Wir waren uns einig, dass der Kurs unserem Geschäft hilft. 49 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 Du glaubst, deswegen haben wir Geschäftsprobleme? 50 00:03:13,001 --> 00:03:16,043 Mit einer Lizenz kriegen wir bessere Mandanten. 51 00:03:16,043 --> 00:03:18,668 Die kriegen wir nur mit besserem Marketing. 52 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 Wie mit deinen Zahnseide-Visitenkarten? 53 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 {\an8}- Ja. - Echt? Gott. 54 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 {\an8}Das ist disruptives Marketing. 55 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 Es ist verwirrend. Wir sind keine Zahnärzte. Wir... 56 00:03:29,626 --> 00:03:32,001 Ich kann lauter reden als das Gerät! 57 00:03:32,001 --> 00:03:33,709 Komm, Schatz. 58 00:03:33,709 --> 00:03:34,959 Gut, vergiss es. 59 00:03:35,584 --> 00:03:37,584 Willst du es nicht mehr? 60 00:03:38,168 --> 00:03:39,584 Doch, will ich. 61 00:03:39,584 --> 00:03:42,334 Aber wir reden nur noch über die Arbeit. 62 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 Kennst du Paare, die zusammenarbeiten und sich verstehen? 63 00:03:47,501 --> 00:03:50,709 - Billie Eilish und Finneas. - Sie sind Geschwister. 64 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 Schatz, ich weiß, dass wir es uns anders vorgestellt haben. 65 00:03:54,584 --> 00:03:56,418 MAHARADSCHA 66 00:03:56,418 --> 00:03:58,043 Was zum Teufel ist das? 67 00:03:58,043 --> 00:03:59,626 Das ist mein Handy. 68 00:04:02,793 --> 00:04:06,209 Hey, Maharadscha! Namaste. Was geht, Bruder? 69 00:04:06,209 --> 00:04:09,084 Yo! Was machst du, Nicky Nick? 70 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 Mähst du deinen Rasen? Was höre ich da? 71 00:04:11,959 --> 00:04:14,751 Ich chille auf einem Jetski, Alter! 72 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 Du fährst Jetski und telefonierst? 73 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 Nick, mein Bruder. 74 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 Der Maharadscha heiratet! 75 00:04:24,168 --> 00:04:26,501 Oh, unglaublich! 76 00:04:26,501 --> 00:04:28,709 Ich sage es Audrey. Audrey! 77 00:04:28,709 --> 00:04:29,918 Er heiratet! 78 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 - Was? - Ja. 79 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 Vik, Glückwunsch. Wir freuen uns für dich! 80 00:04:35,626 --> 00:04:38,876 Danke! Sie ist ein Goldstück aus Paris. 81 00:04:38,876 --> 00:04:41,584 Wo der Eiffelturm ist und so. 82 00:04:41,584 --> 00:04:44,876 Ich heirate dieses Wochenende auf meiner Privatinsel. 83 00:04:44,876 --> 00:04:47,834 Ich lade euch ein. Ich bezahle alles. 84 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 Ich will, dass ihr beide es auf der Tanzfläche krachen lasst. 85 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 Abhotten, meinst du? 86 00:04:54,293 --> 00:04:55,209 Alter, ich... 87 00:04:55,209 --> 00:04:56,543 Scheiße! 88 00:04:58,793 --> 00:04:59,793 Was ist los? 89 00:04:59,793 --> 00:05:01,709 Er bezahlt alles. 90 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 - Wir müssen am Wochenende arbeiten. - Ich könnte Urlaub vertragen. 91 00:05:06,334 --> 00:05:08,501 Erinnerst du dich an den letzten Urlaub? 92 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 Ja, es gab Tote. 93 00:05:10,418 --> 00:05:13,709 - Viele. - Fünf Tote sind viel, findest du? 94 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 Warte, lass mich kurz nachdenken. 95 00:05:16,459 --> 00:05:17,751 - Sie gibt nach. - Ok. 96 00:05:18,668 --> 00:05:20,334 - Sie gibt nach. - Warte. 97 00:05:20,334 --> 00:05:21,709 Ich höre. 98 00:05:21,709 --> 00:05:23,334 Ok, du hast recht. 99 00:05:23,918 --> 00:05:26,293 Wir brauchen beide eine kleine Pause. 100 00:05:26,293 --> 00:05:27,751 - Eine Pause. - Von allem. 101 00:05:27,751 --> 00:05:30,334 - Einfach eine Weile ohne Arbeit. - Nein. 102 00:05:30,334 --> 00:05:32,293 Mindestens ein Wochenende. 103 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 Das ganze Wochenende. 104 00:05:33,709 --> 00:05:36,793 Unsere Hirne brauchen mal keine Arbeit. 105 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 Schau, ich kriege Gänsehaut. 106 00:05:38,626 --> 00:05:40,334 Weil wir es machen, oder? 107 00:05:45,834 --> 00:05:47,876 Eine gute Entscheidung. 108 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 Gefällt die Aussicht, Mr. und Mrs. Shitz? 109 00:05:50,293 --> 00:05:54,876 Verzeihung, es tut mir wirklich leid, wir sind Nick und Audrey Spitz. 110 00:05:55,459 --> 00:05:58,293 Aber ja, die Aussicht ist wunderschön. 111 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 Möchten Sie Musik hören, Mr. und Mrs. Shitz? 112 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 Spitz, nicht Shitz. Ok? 113 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 Ich habe Pitbull oder Taylor Shitz. 114 00:06:08,293 --> 00:06:10,168 Er bleibt beim Shitz. 115 00:06:10,168 --> 00:06:12,251 Er sagt Shitz nach allem. 116 00:06:12,251 --> 00:06:13,584 Woher kommen Sie? 117 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 Ich komme aus dem Europäischen. 118 00:06:16,626 --> 00:06:18,043 Aus Shitz? 119 00:06:40,959 --> 00:06:43,626 Nichts wie raus hier. Was zum Teufel... Danke. 120 00:06:43,626 --> 00:06:45,751 Unglaublich. Ich heule gleich. 121 00:06:45,751 --> 00:06:48,709 Sind wir gestorben? Sind wir im Himmel? 122 00:06:49,209 --> 00:06:52,793 Die Flamingos tragen Windeln, damit sie den Rasen nicht vollkacken! 123 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 Wow! 124 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 Nick und Audrey! 125 00:06:56,626 --> 00:07:00,418 - Hey, Mann! Der Maharadscha! - Die Helden des Comer Sees! 126 00:07:00,418 --> 00:07:05,209 Meine Schwester und mein Bruder von einer anderen Mutter! 127 00:07:05,209 --> 00:07:07,126 - Oh mein Gott! - Hey! 128 00:07:07,126 --> 00:07:09,626 Oh mein Gott! Sieh dich an! 129 00:07:10,418 --> 00:07:14,251 Darf ich euch vorstellen? Mademoiselle Claudette Joubert. 130 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 Joubert. 131 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 Ich bin Audrey. Es ist mir eine Freude. 132 00:07:18,293 --> 00:07:20,543 Du bist schöner, als Vikram sagte. 133 00:07:23,334 --> 00:07:24,668 Habt ihr's bald? 134 00:07:25,793 --> 00:07:27,209 Vier? Ich dachte, zwei. 135 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 Und Nick! 136 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 - Ich wollte dich kennenlernen. - Ok. 137 00:07:31,043 --> 00:07:32,543 Glückwunsch. 138 00:07:34,084 --> 00:07:35,501 Danke. 139 00:07:35,501 --> 00:07:38,126 Ich weiß es zu schätzen. Ja, ich liebe es. 140 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 - Ok, stopp. Stopp! - Was ist? 141 00:07:40,501 --> 00:07:41,501 Hört auf. 142 00:07:42,334 --> 00:07:43,334 Bitte kommt. 143 00:07:43,334 --> 00:07:46,126 Paris ist meine absolute Lieblingsstadt. 144 00:07:46,126 --> 00:07:47,709 Wann warst du zuletzt da? 145 00:07:48,251 --> 00:07:49,876 Ich war noch nie da. 146 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 Aber ich kenne sie aus Filmen und von Fotos. 147 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 Danke, dass du uns zu deiner Hochzeit eingeladen hast. 148 00:07:56,334 --> 00:07:59,834 Klar, es war Platz. Meine Eltern sind gestorben. 149 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 Oh! Das tut mir leid. 150 00:08:01,626 --> 00:08:02,834 Wie furchtbar. 151 00:08:03,751 --> 00:08:05,001 Nein, war nur Spaß. 152 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 Ach, sie kommen also? 153 00:08:07,876 --> 00:08:11,168 Nein, sie sind gestorben, aber wären ohnehin nicht hier. 154 00:08:11,168 --> 00:08:12,293 Ich hasste sie. 155 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 - Na bitte. Verstehe. Das ist... - Ok. 156 00:08:14,876 --> 00:08:17,418 Oh. Colonel, kennen Sie die Spitzs? 157 00:08:17,918 --> 00:08:19,293 - Was? - Colonel! 158 00:08:19,293 --> 00:08:20,668 Meine Freunde! 159 00:08:20,668 --> 00:08:22,918 - Mein Gott! - Was ist mit Ihrem Arm? 160 00:08:23,584 --> 00:08:25,209 Ist es so auffällig? 161 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 Letztes Mal hatten Sie noch mehr von dem Arm. 162 00:08:29,043 --> 00:08:32,543 Musste ich einen Arm verlieren, dann am besten diesen, 163 00:08:32,543 --> 00:08:34,793 weil ihm schon eine Hand fehlte. 164 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 Sie müssen im Kino die Armlehne nicht teilen. 165 00:08:39,418 --> 00:08:43,668 Ernsthaft, der Colonel hat in Mumbai eine Kugel für mich eingefangen. 166 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 - Echt? - Jemand schoss auf dich? 167 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 Einige Leute mögen meine Geschäfte nicht. 168 00:08:48,626 --> 00:08:52,584 Da der Colonel verletzt ist, kann er mich nicht mehr schützen. 169 00:08:52,584 --> 00:08:55,918 Also habe ich einen neuen Bodyguard. Mr. Louis! 170 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 - Seht ihn euch an. - Hallo, Louis. 171 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 Er hat noch alle Arme. 172 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 Sehr lustig. 173 00:09:02,043 --> 00:09:04,793 Ok, hoffentlich finden Sie nichts. 174 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 Hoffentlich. 175 00:09:06,793 --> 00:09:11,126 Tut mir leid, aber ich glaube, der Colonel könnte Sie trotzdem besiegen. 176 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 Ein Arm reicht ihm fürs Verprügeln. 177 00:09:14,459 --> 00:09:16,668 Meinen Sie nicht? War nur Spaß. 178 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 Gehen wir. 179 00:09:18,001 --> 00:09:18,918 Folgt mir! 180 00:09:18,918 --> 00:09:20,001 Wir kommen! 181 00:09:25,168 --> 00:09:26,126 Klingt super. 182 00:09:26,126 --> 00:09:29,043 Ihr wart sicher nie auf einer indischen Hochzeit. 183 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 Wie kommst du darauf? 184 00:09:30,709 --> 00:09:32,793 - Wart ihr auf einer? - Nein. 185 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 Heute Abend ist das Sangeet, eine Art Probeessen. 186 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 Und wir haben einen dramatischen Auftritt geplant, 187 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 der euch gefallen wird. 188 00:09:44,709 --> 00:09:47,251 Ich muss rangehen. Eure Villa ist bereit. 189 00:09:47,251 --> 00:09:48,751 Fühlt euch wie zu Hause. 190 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 Viel Spaß. 191 00:09:51,293 --> 00:09:53,376 - Tschüss. - Keine Küsse mehr. Cool. 192 00:09:53,876 --> 00:09:57,001 Sie arbeitete in einem Uhrenladen, als ich sie traf. 193 00:09:57,001 --> 00:10:00,209 Völlig mittellos. Es war Liebe auf den ersten Blick. 194 00:10:00,209 --> 00:10:01,418 Sie erfüllt mich... 195 00:10:02,126 --> 00:10:03,834 - Mit Glück. - Prima. 196 00:10:03,834 --> 00:10:07,168 Ich sehe dasselbe Glück in euch, wenn ihr euch anseht. 197 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 Ihr seid glücklich, oder? 198 00:10:09,918 --> 00:10:12,459 - Wir? Machst du Witze? - Ohne sie nicht. 199 00:10:12,459 --> 00:10:15,293 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht... 200 00:10:15,793 --> 00:10:16,709 Aus Liebe. 201 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 Sie trifft jede Entscheidung für uns, toll. 202 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 - Geht rein und habt Spaß, ok? - Vielen Dank! 203 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 Genießt es. 204 00:10:23,543 --> 00:10:25,668 Ok, tschüss, Kumpel. 205 00:10:25,668 --> 00:10:26,584 Komm, Louis. 206 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Oh mein Gott. 207 00:10:37,459 --> 00:10:41,543 Ok. Verdammt! 208 00:10:41,543 --> 00:10:43,751 Schau dir das an. Oh mein Gott! 209 00:10:43,751 --> 00:10:45,834 Das hier! 210 00:10:45,834 --> 00:10:48,459 Der Fernseher ist gigantisch! 211 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 Oh mein Gott. 212 00:10:49,626 --> 00:10:50,959 Sieh dir das Ding an! 213 00:10:56,168 --> 00:10:57,043 Was? 214 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 Wir haben ein Cabrio, Schatz! 215 00:11:01,168 --> 00:11:03,209 Steck dir das in den Mund. 216 00:11:05,251 --> 00:11:06,459 Ist das Einhornkäse? 217 00:11:06,459 --> 00:11:08,376 Oh Gott, eine Geschenkbox! 218 00:11:08,376 --> 00:11:11,918 Ok, ich esse noch ein Stück, dann bin ich fertig. 219 00:11:11,918 --> 00:11:13,668 Was? Sind die für uns? 220 00:11:13,668 --> 00:11:15,918 Ohrringe? Das sind gute, oder? 221 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 Ich fasse es nicht! 222 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 - Wir kriegen iPhones. - Unglaublich! 223 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 - Was haben wir verschenkt? - Flipflops. 224 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 Flipflops und Ibuprofen oder so. 225 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 - Vintage Air Jordans in meiner Größe? - Wahnsinn. 226 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 Der Maharadscha verschenkt gern etwas Versautes. 227 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 - Die bringen dir Ärger. - Versprochen? 228 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 Oh! Die Antwort gefällt mir, ok. 229 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 - Was? - Ok. 230 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 Moment, das war doch gerade erst. 231 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 - Wie geht das so schnell? - Unfassbar. 232 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 Schatz, da stehen unsere Namen! 233 00:11:47,501 --> 00:11:50,043 Oh mein Gott. Du musst ins Bett kommen! 234 00:11:50,043 --> 00:11:51,168 Ich komme! 235 00:11:51,751 --> 00:11:53,918 Ich komme! Hey! 236 00:11:53,918 --> 00:11:56,418 Oh mein Gott! Autsch, Schatz! 237 00:11:57,626 --> 00:11:58,834 - Oh Gott. - Was ist? 238 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 Habe ich das Richtige eingepackt? 239 00:12:02,001 --> 00:12:06,001 - Ich muss nachsehen. - Ich komme mit. 240 00:12:06,001 --> 00:12:07,084 Auf geht's! 241 00:12:12,293 --> 00:12:14,668 - Oh mein Gott! - Ok, das ist gut. 242 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 Das sind deine Klamotten. 243 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 So etwas habe ich noch nie gesehen! 244 00:12:30,668 --> 00:12:32,918 - Schatz, du siehst toll aus. - Ich... 245 00:12:33,626 --> 00:12:35,126 Unglaublich. 246 00:12:35,126 --> 00:12:37,751 - Das reiß ich dir gern vom Leib. - Gehen wir. 247 00:12:37,751 --> 00:12:39,793 Ich hoffe, du behältst es. 248 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 Oh mein Gott! 249 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 - Hi. - Wie geht's? 250 00:12:54,001 --> 00:12:55,043 Audrey. 251 00:12:55,876 --> 00:12:57,043 - Colonel! - Hey. 252 00:12:57,043 --> 00:12:58,084 Umwerfend. 253 00:12:59,334 --> 00:13:00,918 Sie sehen toll aus. 254 00:13:00,918 --> 00:13:02,793 Ich habe nur ein Auge für Sie. 255 00:13:03,459 --> 00:13:05,543 So soll es bleiben. 256 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 Am schönsten Ort und am schönsten Abend 257 00:13:13,501 --> 00:13:16,334 sind Sie die Schönste von allen. 258 00:13:18,084 --> 00:13:19,126 Wow. 259 00:13:19,126 --> 00:13:21,793 Ok, er küsst jeden einzelnen Finger. 260 00:13:21,793 --> 00:13:24,168 Ich habe über 10.000 Frauen geliebt. 261 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 - Keine war so hinreißend wie Sie. - Ok. 262 00:13:26,543 --> 00:13:30,876 Apropos unglaubliche Zahlen: Seit 16 Jahren ist dies mein Mann. 263 00:13:30,876 --> 00:13:34,626 Ich habe eine Frau geliebt, und das ziemlich schlecht. 264 00:13:35,543 --> 00:13:39,168 Alter Schwede. Sie sind Francisco Perez, oder? 265 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 - Korrekt. - Er war Fußballer. 266 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Er brachte einen Typen per Kopfnuss ins Koma. 267 00:13:43,834 --> 00:13:47,543 Ja, er konnte danach nicht mal mehr blinzeln. 268 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 War nett, Sie kennenzulernen. Wir... 269 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 Woher kennen Sie den Maharadscha? 270 00:13:53,001 --> 00:13:55,168 Nach meiner Fußballkarriere 271 00:13:55,168 --> 00:13:58,668 ernannte sein Vater mich zum Chef seiner Firma Shiz-Vik. 272 00:13:58,668 --> 00:14:01,751 Außerdem half ich ihm, seine Braut zu landen. 273 00:14:01,751 --> 00:14:02,876 Die Blondine. 274 00:14:03,834 --> 00:14:06,251 Aber die hier ist schöner. Mein Gott. 275 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 - Ok. - Ok. 276 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 Wir sehen uns gleich. 277 00:14:09,043 --> 00:14:11,918 10.000 Dollar für eine Nacht mit ihr. 278 00:14:11,918 --> 00:14:13,834 War nur Spaß, Sie Perversling. 279 00:14:19,418 --> 00:14:21,126 Ein ziemlich voller Teller. 280 00:14:21,126 --> 00:14:24,043 Gibt es kein Essen, wo Sie herkommen? 281 00:14:26,251 --> 00:14:30,834 Nein, ich bin es gewohnt, dass mein Mann von meinem Teller isst. 282 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 Es ist Gewohnheit. 283 00:14:32,293 --> 00:14:35,251 Aber Sie haben recht, ich brauche das nicht. 284 00:14:35,251 --> 00:14:37,376 Nein, nicht zurücklegen. 285 00:14:38,001 --> 00:14:39,584 Das hatte ich nicht vor. 286 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 Amerikaner. 287 00:14:42,543 --> 00:14:43,626 Amerikaner. 288 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 Möchten Sie eins? 289 00:15:02,376 --> 00:15:04,501 Passt schon, vielleicht ein andermal. 290 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 Sind Sie von der Seite der Braut? 291 00:15:09,043 --> 00:15:11,334 Ich bin Saira, Viks Schwester. 292 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 Ich wusste nicht, dass Vik eine Schwester hat! 293 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 Ja. 294 00:15:17,501 --> 00:15:19,251 Die Tische sind niedrig. 295 00:15:20,418 --> 00:15:23,543 Lesen Sie, weil Sie solche Hochzeiten nicht mögen? 296 00:15:23,543 --> 00:15:26,876 Nein, wissen Sie, ich mag eher keine Menschen. 297 00:15:26,876 --> 00:15:28,959 Vor allem nicht diese Menschen. 298 00:15:28,959 --> 00:15:33,209 Hauptsache, Claudette und Ihr Bruder haben Spaß. 299 00:15:33,209 --> 00:15:36,501 Ja, ich verstehe nicht, wie Leute heiraten können. 300 00:15:36,501 --> 00:15:39,834 Man verbringt unvorstellbar viel Zeit mit einer Person. 301 00:15:45,251 --> 00:15:48,918 Apropos, wenn wir schon beim Thema meine Person sind. 302 00:15:49,501 --> 00:15:50,626 Da ist er. 303 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 Nick, das ist Saira. 304 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 Viks Schwester. 305 00:15:55,084 --> 00:15:56,209 - Möchten Sie? - Nein. 306 00:15:56,209 --> 00:15:57,501 Nein? Alles ok? 307 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 - Nick. Freut mich. - Saira. 308 00:15:59,376 --> 00:16:02,418 Ich mag Ihren Bruder. Er ist echt lustig. 309 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 Oje. 310 00:16:05,626 --> 00:16:08,459 Ok, so wirst du mich nicht verführen. 311 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 Oh mein Gott. 312 00:16:09,501 --> 00:16:11,168 Hey, Nick. 313 00:16:11,168 --> 00:16:13,376 Ich dachte an Ihre reizende Frau. 314 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 Sie schon wieder? 315 00:16:14,626 --> 00:16:16,334 Sie kennen Francisco schon. 316 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 Und Sie kennen Vikrams Schwester, diese Harpyie. 317 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 - Hat er "Herpes" gesagt? - Harpyie. 318 00:16:21,751 --> 00:16:23,084 Countess! 319 00:16:23,084 --> 00:16:28,001 Es muss erniedrigend für Sie sein, dass Claudette den Maharadscha heiratet. 320 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 Was haben Sie wohl falsch gemacht? 321 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 Sie sind nicht mal groß genug, um Achterbahn zu fahren. 322 00:16:38,209 --> 00:16:39,918 Das ist Countess Sekou. 323 00:16:39,918 --> 00:16:44,251 Sie ist Viks Ex-Verlobte und Claudettes frühere Uni-Zimmergenossin. 324 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 Sie sind noch befreundet? Sie ist ziemlich unhöflich. 325 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 Obendrein ist sie Claudettes Trauzeugin. 326 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 Was? 327 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 Ich hoffe, ihr habt das Lehrvideo gesehen, denn der Tanz beginnt! 328 00:16:55,626 --> 00:16:58,001 - Welcher Tanz? - Ich gehe auf Toilette. 329 00:16:58,001 --> 00:17:00,418 - Ich tanze nicht. - Bekamst du ein Video? 330 00:17:00,418 --> 00:17:03,334 - Ich habe vergessen, es dir zu zeigen. - Danke. 331 00:17:29,626 --> 00:17:34,209 Meine Damen und Herren, wir heißen die Braut willkommen! 332 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 Komm mit! 333 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 Ok, los! 334 00:18:30,376 --> 00:18:31,376 Komm, Schatz! 335 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 Jetzt ist es so weit. 336 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 Der Moment, den Sie erwartet haben. 337 00:18:44,251 --> 00:18:48,334 Der Bräutigam: Vikram Govindan! 338 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 Irre! 339 00:19:09,334 --> 00:19:10,209 Bruder! 340 00:19:10,793 --> 00:19:12,876 Halten Sie alle fern! 341 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 Zurück! 342 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 Vik! 343 00:19:14,793 --> 00:19:16,251 Ok. 344 00:19:17,709 --> 00:19:18,543 Ist er tot? 345 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 Das ist nicht Vik. 346 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 Gott, es ist nur Mr. Lou. 347 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 - Wer war das? - Wo ist Vik? 348 00:19:27,168 --> 00:19:29,334 Hey! Wer? Was? 349 00:19:29,334 --> 00:19:31,543 - Oh mein Gott! - Wo ist Vik? 350 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 - Wer war das? - Erinnern Sie sich? 351 00:19:33,918 --> 00:19:34,834 Es war... 352 00:19:34,834 --> 00:19:37,459 Sagen Sie es. Nicht sterben! 353 00:19:38,043 --> 00:19:39,584 - Oh mein Gott! - Wo ist Vik? 354 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 - Absichern! - Wo ist Vik? 355 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 Kommen Sie! Los! 356 00:19:43,209 --> 00:19:44,418 Absichern! 357 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 Das ist Ablenkung! 358 00:19:45,668 --> 00:19:47,959 - Wovon? - Von der Flucht. 359 00:20:03,626 --> 00:20:07,126 Im Ernst? Alle Kommunikationssysteme fielen aus? 360 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 Bringen Sie sie zum Laufen! 361 00:20:08,918 --> 00:20:10,543 Ein Wachmann ist verletzt. 362 00:20:10,543 --> 00:20:12,709 Wir brauchen ärztliche Hilfe. 363 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 Ok. 364 00:20:14,584 --> 00:20:15,543 Hilfe! 365 00:20:16,168 --> 00:20:18,168 Hey, hass mich nicht so! 366 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 - Kumpel! - Nick! 367 00:20:25,418 --> 00:20:27,293 Nick! 368 00:20:27,293 --> 00:20:29,793 Das ist krasse Scheiße! 369 00:20:31,293 --> 00:20:33,043 Sperren Sie die Insel ab, 370 00:20:33,043 --> 00:20:36,001 bis die Überwachungskameras wieder online sind. 371 00:20:36,001 --> 00:20:38,293 Alle Gäste bleiben in ihren Zimmern! 372 00:20:38,293 --> 00:20:41,959 Gott, wir müssen etwas tun, sonst rutschen unsere Aktien ab. 373 00:20:41,959 --> 00:20:45,751 Mein Bruder könnte tot sein, und Sie sorgen sich um Aktienkurse? 374 00:20:47,918 --> 00:20:51,126 Wie werden Investoren reagieren, wenn das rauskommt, 375 00:20:51,126 --> 00:20:53,668 Fräulein Minderheitsaktionärin? 376 00:20:53,668 --> 00:20:56,834 Sie spenden Geld, um Wale und den Planeten zu retten, 377 00:20:56,834 --> 00:20:58,168 und so einen Quatsch. 378 00:20:58,876 --> 00:21:01,168 Colonel. Wo ist Vik? 379 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 Wo ist mein Mann? 380 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 Wir werden ihn finden. 381 00:21:07,626 --> 00:21:09,459 Der Maharadscha wurde entführt. 382 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 - Was? - Oh mein Gott! 383 00:21:10,876 --> 00:21:12,834 - Wo ist er? - Er lebt. 384 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 Ein Bewaffneter fuhr mit ihm in einem Boot davon. 385 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 - Wie viele? - Einer. 386 00:21:17,584 --> 00:21:20,043 Sein Partner ist noch auf der Insel. 387 00:21:20,043 --> 00:21:22,001 Moment. Wieso sind es zwei? 388 00:21:22,001 --> 00:21:25,626 Wenn der Entführer Vik im Schlepptau zum Boot brachte... 389 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 Jemand anders führte den Elefanten ins Zelt. 390 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 - Danke. - Es gibt 400 Menschen auf der Insel. 391 00:21:31,209 --> 00:21:34,709 - Das sind viele Verdächtige. - Wir grenzen sie ein, Colonel. 392 00:21:34,709 --> 00:21:39,126 - Claudette, wer wusste von dem Elefanten? - Nur der Vorstand. 393 00:21:39,126 --> 00:21:42,418 Ja, wir mussten die Elefant-Transportkosten genehmigen. 394 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 Das heißt: sie alle. 395 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 Was meinen Sie damit? 396 00:21:46,001 --> 00:21:48,959 Es ist doch klar, was ich damit meine. 397 00:21:49,459 --> 00:21:51,459 Jemand hier ist Mordkomplize. 398 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 - Lächerlich! - Ich nicht! 399 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 Wirklich? Ihr alle habt meinen Bruder gehasst! 400 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 Was? Nein. Ich liebe Vik. 401 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 Oh, bitte. 402 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 - Du hast mir nie vergeben. - Wofür? 403 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 - Dass deine Verlobung platzte. - Vergiss es. 404 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 Es war eine arrangierte Ehe zwischen unseren Familien. 405 00:22:11,751 --> 00:22:16,084 Wir trennten uns gütlich, um eure "Liebesheirat" zu ermöglichen. 406 00:22:16,084 --> 00:22:18,959 Du bist gegen diese Ehe und hast ihn entführt! 407 00:22:18,959 --> 00:22:21,793 - Du geldgeile... - Meine Damen! Aufhören! 408 00:22:21,793 --> 00:22:24,376 Beruhigen Sie sich! Alle! 409 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 - Wir sind Profis. - Es ist unser Ding. 410 00:22:27,084 --> 00:22:28,918 Das ist kein normaler Fall. 411 00:22:28,918 --> 00:22:31,043 - Er ist persönlich. - Es ist Vik. 412 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 - Er bedeutet uns viel. - Wir werden den Täter finden. 413 00:22:34,251 --> 00:22:36,584 - Ganz sicher. - Und auch das Motiv. 414 00:22:36,584 --> 00:22:37,501 Ja. 415 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 Wir holen Vik zurück. 416 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 Wir tun das für den niedrigen Preis von 25 Millionen Dollar. 417 00:22:46,084 --> 00:22:48,376 25 Millionen? Schatz, ich schwöre... 418 00:22:48,376 --> 00:22:51,709 - Zehn Riesen hätten gereicht. - Es ist verrückt. 419 00:22:54,459 --> 00:22:56,168 Was tust du? 420 00:22:56,168 --> 00:22:58,001 Ich blockiere die Tür. 421 00:22:58,001 --> 00:23:00,293 Schatz, du tust dir den Rücken weh. 422 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 Weißt du, was meinem Rücken wehtut? Ein Messer. 423 00:23:03,126 --> 00:23:04,709 Der Mörder weiß von uns. 424 00:23:04,709 --> 00:23:06,793 Er will uns garantiert umbringen. 425 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 - Was ist mit Vik? - Reiche werden für Geld entführt. 426 00:23:10,209 --> 00:23:11,834 Sie werden ihm nichts tun. 427 00:23:11,834 --> 00:23:15,126 Oh Gott. Man wird uns nie wieder einladen. 428 00:23:15,126 --> 00:23:17,543 Ich kann nicht von diesem Käse lassen. 429 00:23:17,543 --> 00:23:20,668 Kannst du ihn nicht zivilisiert scheibchenweise essen? 430 00:23:20,668 --> 00:23:22,209 Ich habe kein Messer. 431 00:23:22,209 --> 00:23:24,584 - Himmel. - Was? Hast du Kopfschmerzen? 432 00:23:24,584 --> 00:23:26,043 - Ja. - Tut mir leid. 433 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 - Wie geht's dem Rücken? - Schlimm. 434 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 - Ich hole Ibuprofen. - Bitte. 435 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 - Ich esse noch etwas Käse. - Iss nicht so viel Käse. 436 00:23:32,751 --> 00:23:35,751 - Das versaut dir die Nacht. - Absolut. 437 00:23:35,751 --> 00:23:39,876 Ich habe im Zelt eine verbrannte Robe mit Blutflecken fotografiert. 438 00:23:39,876 --> 00:23:43,918 Jemand wollte Beweise vernichten. Es war sicher der Elefantenführer. 439 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 Gute Arbeit, Schatz. 440 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 - Ich tue mein Bestes. - Danke. 441 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 - Eins, zwei, drei, vier. - Ok. 442 00:23:52,626 --> 00:23:54,084 Muss ich das wegräumen? 443 00:23:54,084 --> 00:23:56,668 - Ist das der Mörder? - Mörder klopfen nicht. 444 00:23:56,668 --> 00:23:57,709 Zimmerservice? 445 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 Wir brauchen keine Handtücher! 446 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 Doch, brauchen wir. Legen Sie Handtücher hin! 447 00:24:03,251 --> 00:24:04,876 Du brauchst schon neue? 448 00:24:04,876 --> 00:24:08,709 - Du nutzt beim Duschen 30 Handtücher. - Wenigstens dusche ich. 449 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 Ok, das stimmt. 450 00:24:10,084 --> 00:24:12,001 Ich bin's, Francisco! 451 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 Francisco? 452 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 Warte. Er könnte der Mörder sein. 453 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 Wenn er was töten will, dann deine hm-hm. 454 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 Hey! 455 00:24:18,543 --> 00:24:21,001 - Schnell! - Bin gleich da, Francisco! 456 00:24:21,001 --> 00:24:23,293 - Wir beeilen uns! - Sie haben es eilig. 457 00:24:25,334 --> 00:24:26,251 Entschuldigung. 458 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 - Hey. - Hey. 459 00:24:29,334 --> 00:24:30,168 Sie. 460 00:24:31,418 --> 00:24:32,293 Umwerfend. 461 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 Himmel. Ok. 462 00:24:36,209 --> 00:24:37,751 Stell das zurück. 463 00:24:37,751 --> 00:24:39,793 Wie können wir Ihnen helfen? 464 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 - Ich habe Informationen. - Ja? 465 00:24:41,543 --> 00:24:43,834 Alle denken, Claudette wolle nur Geld. 466 00:24:43,834 --> 00:24:46,001 Aber kaum jemand weiß, 467 00:24:46,001 --> 00:24:50,668 dass sie einen brutalen Ehevertrag unterschreiben musste. 468 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 Wenn Vik sich von ihr scheiden lässt, kriegt sie also nichts? 469 00:24:58,418 --> 00:25:01,418 - Muss ich den Scheiß wieder wegräumen? - Wer ist da? 470 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 Claudette. Ich muss Ihnen etwas sagen! 471 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 Ok, Moment! Gehen Sie in den Schrank. 472 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 Bin gleich da, ich hol mir nur Käse! 473 00:25:09,293 --> 00:25:11,543 Ok, rein da. 474 00:25:11,543 --> 00:25:13,751 Nein! Himmel! 475 00:25:13,751 --> 00:25:15,584 - Wir kommen! - Moment! 476 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 Los! 477 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 - Hallo, Claudette! - Hi. 478 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 Alle denken, ich wolle nur Geld. Vor allem die Countess. 479 00:25:27,918 --> 00:25:29,751 Sie ist eifersüchtig auf mich. 480 00:25:29,751 --> 00:25:31,959 Wirklich? Ich sehe, warum. 481 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 Dabei war sie meine beste Freundin. 482 00:25:34,376 --> 00:25:35,459 - Ja. - Klar. 483 00:25:35,459 --> 00:25:36,751 - Wisst ihr? - Ja. 484 00:25:36,751 --> 00:25:38,084 Wir standen uns nah! 485 00:25:38,793 --> 00:25:40,876 Manchmal vermisse ich sie einfach. 486 00:25:41,459 --> 00:25:43,043 Oh, tut mir leid. 487 00:25:44,668 --> 00:25:47,001 Wer hat meinen Vik entführt? 488 00:25:47,584 --> 00:25:49,751 Alle haben etwas davon. 489 00:25:53,001 --> 00:25:55,334 - Schlimm. - Ich kann keinem vertrauen. 490 00:25:55,334 --> 00:25:56,834 - Eine Waffe! - Waffe? 491 00:25:56,834 --> 00:25:59,084 Der Colonel ist verbittert. 492 00:25:59,084 --> 00:26:01,418 Saira will stets Aufmerksamkeit. 493 00:26:02,084 --> 00:26:06,209 Und Vik hatte gerade Franciscos dunkles Geheimnis entdeckt. 494 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 - Was? - Ein Geheimnis? 495 00:26:08,126 --> 00:26:09,501 - Nein. - Oh mein Gott. 496 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 - Das ist nicht nötig! - Alles cool. 497 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 Wer ist da? 498 00:26:14,251 --> 00:26:15,626 Saira. Lasst mich rein. 499 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 Ok, Moment. 500 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 - In den Schrank. - Nein! 501 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 - Zu dunkel. - Hier. 502 00:26:20,418 --> 00:26:22,543 - Da ist Zeug drin. - Moment, Saira! 503 00:26:22,543 --> 00:26:23,876 Ich komme sofort! 504 00:26:26,168 --> 00:26:27,918 Ok, bin gleich bei dir! 505 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 - Verzeihung. - Wir bewegen Möbel zum Spaß! 506 00:26:32,001 --> 00:26:34,168 - Ich habe einen Verdacht. - Wer ist es? 507 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 - Claudette. - Claudette? 508 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 Ich habe Vik immer vor ihr gewarnt. 509 00:26:38,376 --> 00:26:42,501 Sie ist zwielichtig, narzisstisch, manipulativ und sieht billig aus. 510 00:26:42,501 --> 00:26:43,834 Entschuldige. 511 00:26:43,834 --> 00:26:49,293 Als Gastgeberin möchte ich dir unbedingt ein Stück exquisiten Käse anbieten. 512 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 Nick, wo ist der Käse? 513 00:26:51,918 --> 00:26:53,376 - Weg. - Wo ist er? 514 00:26:53,376 --> 00:26:56,334 - In meinem Bauch. - Du aßt den ganzen Käse? 515 00:26:56,334 --> 00:26:59,834 Mich zu beschämen, bringt den Käse nicht zurück. 516 00:26:59,834 --> 00:27:01,959 Ich will nicht egoistisch sein. 517 00:27:01,959 --> 00:27:03,418 Weißt du was? 518 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 Ich gebe dir einen Drink zur Entspannung. 519 00:27:07,334 --> 00:27:08,584 - Hier. - Nein. 520 00:27:08,584 --> 00:27:10,543 - Nein? Ok. - Mir geht's gut. 521 00:27:11,793 --> 00:27:13,876 - Ach du Scheiße. - Wer ist das? 522 00:27:13,876 --> 00:27:15,709 - Weiß nicht. - Erwartet ihr wen? 523 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 Es ist wie bei einer After-Show-Party. 524 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 Geh ins Schlafzimmer, nur für den Fall. 525 00:27:21,126 --> 00:27:24,376 - Ich geh da rein. - Nein! Viel zu offensichtlich. 526 00:27:24,376 --> 00:27:26,668 - Ist es heiß hier? - Mir ist auch heiß. 527 00:27:26,668 --> 00:27:28,209 Ok, ich komme! 528 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 Ist das der Mörder? 529 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 Der Mörder könnte uns wenigstens umbringen. 530 00:27:32,626 --> 00:27:33,959 Ich habe genug. 531 00:27:33,959 --> 00:27:36,001 Schatz, ich fühle mich nicht gut. 532 00:27:37,376 --> 00:27:39,626 Was gibt's? Ja. 533 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 Hey. Schön, Sie zu sehen. 534 00:27:42,126 --> 00:27:43,376 Was ist los? 535 00:27:47,293 --> 00:27:48,543 Ich weiß, wer es war. 536 00:27:48,543 --> 00:27:49,709 Wer? 537 00:27:51,959 --> 00:27:53,293 Es war Francisco. 538 00:27:53,293 --> 00:27:54,709 Francisco. 539 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 Er hat über 85 Vaterschaftsklagen am Hals. 540 00:27:58,043 --> 00:28:00,293 Er zweigt Firmengelder ab, 541 00:28:00,293 --> 00:28:02,918 um für all seine Kinder zu bezahlen. 542 00:28:02,918 --> 00:28:04,751 Das ist eine Lüge! 543 00:28:04,751 --> 00:28:06,293 Bis auf die Kinder. 544 00:28:06,293 --> 00:28:09,126 Ja, ich habe meinen Samen weit verstreut. 545 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 Aber ich habe noch nie etwas gestohlen! 546 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 - Was tun Sie hier? - Ausgezeichnete Frage. 547 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 - Was macht ihr alle hier? - Saira ist hier. 548 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 - Keine Bewegung! - Oh mein Gott! 549 00:28:20,376 --> 00:28:22,084 Ich bewege mich nicht. 550 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 Das ist meins. 551 00:28:26,501 --> 00:28:27,793 - Verpasst. - Verpasst? 552 00:28:29,959 --> 00:28:31,001 Eine Nachricht. 553 00:28:34,251 --> 00:28:35,834 Wir haben den Maharadscha. 554 00:28:36,459 --> 00:28:39,293 Wenn Sie die Behörden kontaktieren, stirbt er. 555 00:28:39,293 --> 00:28:41,876 Wir stellen unsere Forderungen um 7 Uhr. 556 00:28:42,709 --> 00:28:47,668 Die Stimme klingt echt lustig. Wir sollten alle hierbleiben, Colonel? 557 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 Weil einer von uns mit dem Entführer arbeitet. 558 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 Ja. Motive, Gelegenheiten. 559 00:28:55,084 --> 00:28:56,418 Jemand hier. 560 00:28:56,418 --> 00:28:59,418 Mir wird schwindlig. Schatz? 561 00:29:00,793 --> 00:29:04,959 Machst du ein Nickerchen? Ich bin auch müde. Also lasst uns... 562 00:29:05,459 --> 00:29:07,834 Niemand reist ab, bevor alles geklärt ist. 563 00:29:07,834 --> 00:29:10,459 Es war mir eine Freude, danke fürs Kommen. 564 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 Himmel! Was? 565 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 Oh mein Gott! Nick? 566 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 - Ja? - Nick? 567 00:29:34,126 --> 00:29:35,043 Ja? 568 00:29:35,043 --> 00:29:36,043 Nick! 569 00:29:36,918 --> 00:29:39,584 Steh auf. Jemand verpasste uns K.-o.-Tropfen. 570 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 - Was ist passiert? - Gott, wir sind eingeschlafen! 571 00:29:42,501 --> 00:29:44,876 - Ja? Wir schlafen. - Schatz! 572 00:29:44,876 --> 00:29:46,918 Ich weiß nicht, was passiert ist. 573 00:29:46,918 --> 00:29:49,668 - Komm, steh auf, Nick! - Ok, ich stehe. 574 00:29:49,668 --> 00:29:51,418 - Wer war das? - Was? 575 00:29:51,418 --> 00:29:53,001 Das ist jetzt Angeberei. 576 00:29:53,501 --> 00:29:56,418 - Mach schon! - Ok, ich komme, Schatz. 577 00:29:56,418 --> 00:29:58,168 - Steh auf! - Ich stehe! 578 00:29:58,918 --> 00:30:01,918 - Beruhige dich. - Wir lassen uns nicht betäuben! 579 00:30:01,918 --> 00:30:03,709 - Vielleicht... - Das ist illegal! 580 00:30:03,709 --> 00:30:06,126 Haben wir einfach zu viel gegessen? 581 00:30:06,126 --> 00:30:08,626 Nick und Audrey. Gerade rechtzeitig. 582 00:30:08,626 --> 00:30:09,959 - Wofür? - Wofür? 583 00:30:09,959 --> 00:30:12,293 Die echten Ermittler sind da. 584 00:30:18,168 --> 00:30:19,334 Connor Miller, 585 00:30:19,918 --> 00:30:22,543 ehemaliger Geisel-Verhandlungsführer des MI6. 586 00:30:22,543 --> 00:30:25,793 Gott, er ist Spezialist für hochkarätige Fälle. 587 00:30:25,793 --> 00:30:28,376 Er rettete den Präsidentensohn in Uruguay. 588 00:30:28,376 --> 00:30:30,251 - Er schrieb das Buch! - Worüber? 589 00:30:30,251 --> 00:30:34,459 - Dass Haarwuchsmittel nicht funktionieren? - Unser Detektiv-Kursbuch! 590 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 Guten Tag. Es gibt einen Fall zu lösen? 591 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 Colonel. Lange nicht gesehen. 592 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 Francisco Reyes. 593 00:30:45,709 --> 00:30:46,793 Ich bin ein Fan. 594 00:30:46,793 --> 00:30:47,959 - Oh. - Hey. 595 00:30:47,959 --> 00:30:51,459 Wir sind Fans von Ihnen. Hier ist der neuste Stand: 596 00:30:51,459 --> 00:30:54,709 Es waren mindestens zwei Personen. 597 00:30:54,709 --> 00:31:00,418 Einer entkam mit Vik in einem Boot, der zweite ist noch auf der Insel. 598 00:31:00,418 --> 00:31:03,209 Zudem wurden wir beide gestern Abend betäubt. 599 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 Nicht sicher. Wir hatten ein paar Drinks. 600 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 - Sie sind die Spitzs? - Ja. 601 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 Ja, sind wir! 602 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 603 00:31:10,709 --> 00:31:12,709 - Das hören wir gern. - Danke. 604 00:31:12,709 --> 00:31:14,918 Kein guter Ruf, fürchte ich. 605 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 Ok. 606 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 Als Sie zuletzt in so etwas verwickelt waren, 607 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 starben alle? 608 00:31:20,376 --> 00:31:22,668 Na ja, der Maharadscha nicht. 609 00:31:22,668 --> 00:31:24,168 Wie geht es ihm gerade? 610 00:31:24,168 --> 00:31:25,459 - Ok. - Ja. 611 00:31:25,459 --> 00:31:28,084 Der Colonel ist noch größtenteils da. 612 00:31:28,084 --> 00:31:30,751 Mr. Miller, ich habe Ihr Buch gelesen. 613 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 Ich will die Sicherheitsvideos sehen. 614 00:31:33,043 --> 00:31:35,251 Alle wurden vom Mainframe gelöscht. 615 00:31:35,251 --> 00:31:36,834 Es ist ein Insiderjob. 616 00:31:36,834 --> 00:31:40,293 Mademoiselle, wir müssen die Sprachnachricht analysieren. 617 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 - Was immer Sie brauchen. - Es sind Profis. 618 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 Ihr Telefonat war kurz und knapp. 619 00:31:45,168 --> 00:31:49,293 Wir glauben, dass der Insider sich als Elefantenführer ausgab. 620 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 Sie wollen über Verdächtige reden? 621 00:31:52,751 --> 00:31:54,876 - Sicher. - Gut, wie wäre es hiermit? 622 00:31:56,043 --> 00:31:56,959 Ein Ehepaar. 623 00:31:56,959 --> 00:32:01,418 Er Möchtegern-Detective des NYPD, sie Friseurin, die Online-Kurse nimmt. 624 00:32:01,418 --> 00:32:05,668 Sie betreiben eine Detektei, die kurz vorm Bankrott steht. 625 00:32:05,668 --> 00:32:09,418 Ich wage zu vermuten, dass es ihre Ehe belastet. 626 00:32:10,001 --> 00:32:12,251 Um ihre gescheiterte Firma zu retten, 627 00:32:12,251 --> 00:32:16,168 akzeptieren sie die Hochzeitseinladung eines Milliardärs. 628 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 So entsteht ein Plan. 629 00:32:17,668 --> 00:32:21,084 24 Stunden nach ihrer Ankunft gibt es eine Entführung, 630 00:32:21,084 --> 00:32:24,251 die sehr karrierefördernd ist. 631 00:32:24,959 --> 00:32:28,626 Wie ist meine Logik, Detektiv-Kollegen? 632 00:32:28,626 --> 00:32:30,001 - Exzellent. - Klasse. 633 00:32:30,001 --> 00:32:32,709 Unwahr, aber sehr schön formuliert. 634 00:32:32,709 --> 00:32:35,209 - Ich glaubte es fast. - Der Akzent hilft. 635 00:32:35,793 --> 00:32:38,501 Rufverfolgung bereit. Die Entführer rufen bald an. 636 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 Verzeihung, ich habe zu tun. 637 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 - Hör zu. - Ja, Liebling. 638 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 Es gab guten Käse und iPhones. Ich bin zufrieden. 639 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 Wohin gehst du? Hast du gehört, was er gesagt hat? 640 00:32:48,376 --> 00:32:50,084 - Ja. - Nichts davon stimmt! 641 00:32:50,084 --> 00:32:53,293 Wir müssen zeigen, wer Nick und Audrey sind. 642 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 Der Typ braucht uns nicht. 643 00:32:55,376 --> 00:32:56,876 - Nick! Audrey. - Was? 644 00:32:56,876 --> 00:32:59,834 Der Entführer will mit dem reden, auf den er schoss. 645 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 Ok. Sie brauchen uns. 646 00:33:01,709 --> 00:33:02,668 - Los! - Los. 647 00:33:05,959 --> 00:33:06,793 Sie sind hier. 648 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 - Er ruft gleich zurück. - Ok. 649 00:33:11,084 --> 00:33:13,251 Halten Sie ihn am Reden. 650 00:33:13,251 --> 00:33:14,876 Mindestens 45 Sekunden. 651 00:33:14,876 --> 00:33:18,209 - Ich habe Erfahrung. - Als Geisel-Unterhändler? 652 00:33:18,209 --> 00:33:20,668 Mit meiner Frau verhandle ich ständig. 653 00:33:20,668 --> 00:33:22,334 Ich kriege das hin, danke. 654 00:33:25,626 --> 00:33:27,043 RUFVERFOLGUNG 655 00:33:27,043 --> 00:33:28,293 EINGEHENDER ANRUF 656 00:33:29,376 --> 00:33:32,793 Also: 45 Sekunden. Und die laufen ab jetzt. 657 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 Hi. Entführer, wie geht's? 658 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 Sind Sie der Mann, der mich aufhalten wollte? 659 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 Ja, Sie haben auf mich geschossen. 660 00:33:40,959 --> 00:33:43,001 Zum Glück konnte ich ausweichen. 661 00:33:43,751 --> 00:33:46,293 Was sollen wir tun, um Vik zurückzubekommen? 662 00:33:46,293 --> 00:33:47,751 Nur das zählt. 663 00:33:47,751 --> 00:33:51,376 Für den Maharadscha verlangen wir 50 Millionen Dollar. 664 00:33:52,251 --> 00:33:54,043 50 putos millones? 665 00:33:55,834 --> 00:33:56,876 KEINE VERBINDUNG 666 00:33:56,876 --> 00:34:00,126 Francisco, wir sind hier nicht bei Der Preis ist heiß. 667 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 Zu viel Geld für einen Mann. 668 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 Na toll, die Spur ist verloren. 669 00:34:04,084 --> 00:34:07,126 - Was kann ich dafür? - Warum brüllst du mich an? 670 00:34:07,126 --> 00:34:09,168 - Weil du mich anmotzt. - Nein, ihn! 671 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 Er ist besoffen, und ich kriege Ärger! 672 00:34:12,168 --> 00:34:16,334 - Die Ehe ist offenbar belastet. - Wenigstens sind wir verheiratet! 673 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 Ja, so kommunizieren wir in New York. 674 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 Bleiben Sie ruhig. 675 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 - Ja, klar. - Wir sind ruhig. 676 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 Er ruft wieder an. 677 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 - Bleib ruhig. - Ja. 678 00:34:25,793 --> 00:34:27,043 Los geht's, ok. 679 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 - Los. - Ich mach das. 680 00:34:28,459 --> 00:34:31,084 45 Sekunden beginnen wieder, jetzt. 681 00:34:31,084 --> 00:34:33,751 Sorry, hier sind viele nervöse Leute. 682 00:34:33,751 --> 00:34:35,876 Ein Betrunkener, wie üblich. 683 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 Jetzt sind es 60 Millionen. 684 00:34:39,293 --> 00:34:41,043 Prima, kein Problem. 685 00:34:41,043 --> 00:34:44,334 Bringen Sie Pfandbriefe im Wert von 60 Millionen Dollar 686 00:34:44,334 --> 00:34:47,584 zum Arc de Triomphe in Paris, morgen um 20 Uhr. 687 00:34:47,584 --> 00:34:50,209 Dort erwarten Sie weitere Anweisungen. 688 00:34:50,209 --> 00:34:52,793 Hallo, entschuldigen Sie die Unterbrechung. 689 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 Wir brauchen eindeutige Beweise, dass die Geisel noch lebt. 690 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 Sie erhalten ein Lebenszeichen vor der Übergabe. 691 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 - Cool. - Vielen Dank. 692 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 Arc de Triomphe, 20 Uhr. Sonst stirbt der Maharadscha. 693 00:35:07,334 --> 00:35:10,918 Ihr Stimmverzerrer macht Sie schwer zu verstehen. 694 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 - Ja. - Können Sie das wiederholen? Wo? 695 00:35:13,501 --> 00:35:15,918 - Arc de Triomphe. - Sie klingen so: 696 00:35:18,251 --> 00:35:20,709 - So hört sich das an. - Arc de Triomphe! 697 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 Ok, Arktischer Triumph. 698 00:35:23,251 --> 00:35:26,918 - Ok. Haben Sie das gesagt? - Der Preis ist auf 70 gestiegen! 699 00:35:27,793 --> 00:35:31,001 70 Millionen, oder der Maharadscha stirbt schmerzvoll. 700 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 Muhammad Ali stirbt? 701 00:35:32,876 --> 00:35:33,793 Oh mein Gott! 702 00:35:34,626 --> 00:35:39,251 Sie Idiot haben uns gerade 20 Millionen extra gekostet! 703 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 Ich will diese Trottel nicht mehr. 704 00:35:41,126 --> 00:35:45,626 - Der Entführer schon. Wir brauchen sie. - Wir konnten den Anruf verfolgen. 705 00:35:45,626 --> 00:35:46,543 Ja? 706 00:35:47,126 --> 00:35:49,209 - Die Trottel haben gewonnen. - Danke. 707 00:35:49,209 --> 00:35:52,209 Gehen Sie zurück ins Meer, Miller. Wir regeln das. 708 00:35:52,209 --> 00:35:55,668 Wir fliegen nach Paris. Seien Sie in einer Stunde bereit. 709 00:36:01,876 --> 00:36:02,709 Wow. 710 00:36:05,251 --> 00:36:08,001 Erst Geldübergabe, dann Sightseeing, ok? 711 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 - Können wir das? - Klar! 712 00:36:09,459 --> 00:36:12,001 Wenn wir Vik gerettet haben, 713 00:36:12,001 --> 00:36:14,876 geben wir uns auf der Brücke noch mal das Ja-Wort. 714 00:36:16,418 --> 00:36:17,376 Abgemacht. 715 00:36:17,918 --> 00:36:20,834 - Ich brauche Ihre beiden Handys. - Warum? 716 00:36:20,834 --> 00:36:23,168 - Sie sind kompromittiert. - Oh, ok. 717 00:36:23,168 --> 00:36:25,459 Kriegen wir sie zurück? Sie sind neu. 718 00:36:25,459 --> 00:36:29,459 Die waren umsonst und in der Geschenkbox, die wir bekommen haben. 719 00:36:29,959 --> 00:36:30,876 Unglaublich. 720 00:36:30,876 --> 00:36:34,543 - Weg sind sie. - Ich hatte ein Pimmelbild auf meinem. 721 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 Vergessen Sie Ihre Handys. 722 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 Hier ist das Handy, auf dem der Entführer anruft. 723 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 Wir können mithören. Einer von Ihnen muss eine Waffe tragen. 724 00:36:43,251 --> 00:36:47,126 - Mr. Spitz, können Sie schießen? - Ja, ich war Polizist. 725 00:36:47,126 --> 00:36:49,751 - Was ist? - Vielleicht sollte ich sie nehmen. 726 00:36:49,751 --> 00:36:52,543 - Du? Warum? - Du kannst nicht zielen. 727 00:36:52,543 --> 00:36:56,001 Zielen? Ich kann zielen. Warum sagst du das vor dem Typen? 728 00:36:56,001 --> 00:36:58,918 Ich sage auch keinem, dass du Formwäsche trägst. 729 00:36:58,918 --> 00:37:02,418 Ich nehme die Waffe. Ich kann gut damit umgehen. 730 00:37:02,418 --> 00:37:05,584 "Knarren-Nicky" war früher mein Spitzname. 731 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 Gangmitglieder baten mich um Rat, weil ich so gut schießen konnte. 732 00:37:09,709 --> 00:37:11,626 Aber denen half ich nicht. 733 00:37:11,626 --> 00:37:12,709 Hier. 734 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 Ich habe Waffe und Handy, du hast das Geld. 735 00:37:15,376 --> 00:37:19,876 Befolgen Sie die drei Regeln der Geldübergabe aus meinem Buch. 736 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 Erinnern Sie sich daran? 737 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 Erstens: Alle vernünftigen Anweisungen befolgen. 738 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 - Ja. - Zweitens: 739 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 Lösegeld erst übergeben, wenn man den Entführten gesehen hat. 740 00:37:31,084 --> 00:37:32,834 - Genau. - Und drittens: 741 00:37:32,834 --> 00:37:36,126 Nicht mit den Entführern an einen zweiten Ort gehen. 742 00:37:36,126 --> 00:37:39,668 Perfekt, Sie kriegen das hin. Los geht's. 743 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 - Ok. - Knarren-Nicky geht los. 744 00:37:50,251 --> 00:37:52,043 Nick, nimm das Handy. 745 00:37:52,043 --> 00:37:54,626 Wer hat dich je Knarren-Nicky genannt? 746 00:37:54,626 --> 00:37:57,418 Wer nannte mich nicht so? Alle nannten mich so. 747 00:37:57,418 --> 00:38:01,043 Das ist der schwerste Geldkoffer aller Zeiten. 748 00:38:01,043 --> 00:38:04,668 Warum nutzen sie nicht PayPal? Meine Hände tun mir weh. 749 00:38:04,668 --> 00:38:06,126 Ich brauche zwei Hände. 750 00:38:06,126 --> 00:38:09,501 - Deine Hände sind süß. - Süß? Was soll das heißen? 751 00:38:09,501 --> 00:38:12,168 - Sie sind süß. - Deine Familie hat Orang-Utan-Hände. 752 00:38:12,168 --> 00:38:14,043 Du findest Riesenhände normal. 753 00:38:14,043 --> 00:38:18,084 Ich finde es nur seltsam, mit deinen kleinen Händen abzuklatschen. 754 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 Ich habe normale Hände. 755 00:38:19,709 --> 00:38:22,001 - Selbst deine Oma hat Riesenhände. - Bitte. 756 00:38:22,001 --> 00:38:23,001 Wen suchen wir? 757 00:38:23,001 --> 00:38:24,876 - Das Handy. - Es klingelt. 758 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 Ok, los geht's. 759 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 Rufverfolgung einleiten. 760 00:38:27,626 --> 00:38:32,293 Hi, bonjour, Madame. Oder Mademoiselle oder Monsieur. 761 00:38:32,293 --> 00:38:33,209 Ich höre. 762 00:38:33,209 --> 00:38:34,251 Nick, ich bin's! 763 00:38:34,959 --> 00:38:36,543 Maharadscha! Geht es gut? 764 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 Wir haben das Geld. Wohin sollen wir es bringen? 765 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 Sag es uns, dann holen wir dich. 766 00:38:42,751 --> 00:38:43,834 Was ist passiert? 767 00:38:43,834 --> 00:38:47,459 Sie haben Ihr Lebenszeichen. Bringen Sie das Geld zum Van. 768 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 Ok. 769 00:38:49,168 --> 00:38:50,834 - Zu welchem Van? - Van? 770 00:38:50,834 --> 00:38:52,959 Welchen Van meinen Sie? Den da? 771 00:38:52,959 --> 00:38:55,959 Nicht zeigen, Sie Idiot! Gehen Sie einfach hin. 772 00:38:55,959 --> 00:38:57,168 Ok, ich komme. 773 00:38:57,168 --> 00:39:01,626 - Kein Ärger, sonst stirbt der Maharadscha. - Tun Sie ihm nichts, wir kommen. 774 00:39:02,293 --> 00:39:03,668 Wir müssen zum Van. 775 00:39:03,668 --> 00:39:06,001 - Dem da? - Nicht! Zeigen mag er nicht. 776 00:39:06,001 --> 00:39:06,918 Der Van da. 777 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 Scheiße! 778 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 Steigt ein. 779 00:39:11,459 --> 00:39:14,334 Wir geben Ihnen das Geld für den Maharadscha. 780 00:39:14,334 --> 00:39:15,334 Er ist nah. 781 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 Steigt ein. 782 00:39:17,209 --> 00:39:18,584 Nicht einsteigen! 783 00:39:19,751 --> 00:39:22,501 - Das war nicht abgemacht. - Nummer drei. 784 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 Steigt ein, sonst schieße ich euch in den Bauch 785 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 und verfüttere euch auf dem Land an Schweine. 786 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 - Ok, wir steigen ein. - Ok. 787 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 Ok, ja! 788 00:39:37,001 --> 00:39:38,543 Blöde Amerikaner. 789 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 - Geld her! - Geld her. 790 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 - Geht klar. - Gib ihm das Geld! 791 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 - Moment. - Ich habe die hier. 792 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 Was soll das? 793 00:39:53,751 --> 00:39:58,209 Die sind eigentlich für uns zum Feiern. Aber wir ändern den Plan. 794 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 Ich lege sie hier an und dann hier. 795 00:40:02,918 --> 00:40:05,168 Der Koffer geht, wohin wir gehen. 796 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 Klar? Den Schlüssel habe ich nicht. 797 00:40:08,168 --> 00:40:09,709 - Was ist passiert? - Was? 798 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 - Hallo? - Sind wir offline? 799 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 Bereithalten. 800 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 Bringen Sie uns zum Maharadscha. Wie findest du das? 801 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 Hack seine Hand ab. 802 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 - Abhacken? - Was? 803 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 Er hat ein Beil! 804 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 Ich habe den Schlüssel. 805 00:40:21,918 --> 00:40:23,918 - Hier. - Nein. Zum Schießen! 806 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 - Wo ist er? - Andere Tasche. 807 00:40:25,668 --> 00:40:28,918 Heilige Pistole, der Schuss ging nach hinten los! 808 00:40:28,918 --> 00:40:31,126 Schatz! Was sagst du? 809 00:40:31,126 --> 00:40:33,459 Die Waffe! Erschieß das Arschloch! 810 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 Oh mein Gott! 811 00:40:49,751 --> 00:40:52,751 Oh mein Gott! Es tut mir leid! 812 00:40:52,751 --> 00:40:55,334 Entschuldige dich nicht beim Entführer! 813 00:40:56,584 --> 00:40:57,459 Oh mein Gott! 814 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 Erschieß den Kerl! 815 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 Kann ich ihm ins Bein schießen? 816 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 Du bist doch schon eine Mörderin! 817 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 Ich will keine Massenmörderin sein! 818 00:41:11,709 --> 00:41:13,251 - Schnapp dir das Beil! - Ok! 819 00:41:20,084 --> 00:41:20,918 Was? 820 00:41:22,293 --> 00:41:23,876 Oh mein Gott! 821 00:41:23,876 --> 00:41:27,709 Du bist nicht nur eine Massenmörderin, sondern eine Axtmörderin. 822 00:41:29,001 --> 00:41:30,293 Er bewegt sich. 823 00:41:30,293 --> 00:41:33,084 Vielleicht geht es ihm gut. 824 00:41:34,209 --> 00:41:36,209 Das sind Todeszuckungen, Schatz! 825 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 Himmel! 826 00:41:43,793 --> 00:41:45,543 Er gibt Gas! 827 00:41:47,501 --> 00:41:49,001 Übernimm das Steuer! 828 00:41:49,001 --> 00:41:50,501 Oh Gott! 829 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 Scheiße! Ekelhaft! Ich hab ihn berührt! 830 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 Ja, wer verfüttert jetzt wen an die Schweine? 831 00:42:05,584 --> 00:42:07,751 Das ist der Tote, Nick! 832 00:42:15,543 --> 00:42:17,001 Aus dem Weg, Leute! 833 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 Scheiße! 834 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 Musst du gegen alles fahren? 835 00:42:37,626 --> 00:42:40,043 - Tür ist offen! - Gott, was hast du getan? 836 00:42:45,918 --> 00:42:47,126 Oh Gott! Schatz! 837 00:42:54,626 --> 00:42:56,251 Oh mein Gott! 838 00:43:01,626 --> 00:43:02,626 Pfosten! 839 00:43:02,626 --> 00:43:04,793 - Was? - Da ist ein Pfosten! 840 00:43:05,668 --> 00:43:06,626 Was sagst du? 841 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 Oh mein Gott. 842 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 Vergiss es. 843 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 Ok, Schatz. 844 00:43:31,959 --> 00:43:33,376 - Bonjour. - Bonjour. 845 00:43:33,376 --> 00:43:34,293 Alles ok? 846 00:43:34,293 --> 00:43:36,001 Ich steige runter. 847 00:43:36,001 --> 00:43:37,626 Meine Güte! 848 00:43:37,626 --> 00:43:39,084 Geht es allen gut? 849 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 Hi. Wie war das Essen? 850 00:43:47,001 --> 00:43:48,501 - Was? - Was? 851 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 Oh nein. 852 00:43:50,334 --> 00:43:52,084 {\an8}"KÄSEMESSER-KILLER" 853 00:43:52,251 --> 00:43:54,043 {\an8}- Moment, was? Nein! - Verdammt! 854 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 Ich nahm den Käse, nicht das Messer! 855 00:43:56,334 --> 00:43:58,418 Warum hast du den Käse gegessen? 856 00:43:58,418 --> 00:44:02,293 Ich hatte einen Shisha-Fress-Flash, und der Käse war gut. 857 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 Das Messer hat den Raum nie verlassen. 858 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 Vielleicht haben sie das Messer für ein Deepfake gestohlen. 859 00:44:08,168 --> 00:44:09,709 Mit unseren Fingerabdrücken! 860 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 Das ist Mist! 861 00:44:10,959 --> 00:44:13,459 - Wir waren das nicht. - TV redet Unsinn! 862 00:44:13,459 --> 00:44:15,043 Das könnten wir nie. 863 00:44:15,043 --> 00:44:17,543 Wir sind unschuldig! 864 00:44:17,543 --> 00:44:18,459 So ist es. 865 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 Wir sind das Gegenteil von O. J. 866 00:44:20,876 --> 00:44:23,251 Wir würden das nie tun, ich schwöre. 867 00:44:23,251 --> 00:44:24,543 - Nein. - Versprochen. 868 00:44:31,543 --> 00:44:32,543 Es war ein Unfall! 869 00:44:38,418 --> 00:44:39,668 - Hey. - Oh Gott! 870 00:44:40,293 --> 00:44:43,626 - Sie sollten nicht in den Van steigen. - Er war bewaffnet! 871 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 - Sie auch. - Ja. 872 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 - Ich benutzte sie. - Sie benutzte sie. 873 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 Haben Sie uns im Fernsehen gesehen? 874 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 - Das war digital verändert. - Ja. 875 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 - Sie durchschauen es. - Das nenne ich professionell. 876 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 Ist der Koffer intakt? 877 00:45:02,168 --> 00:45:04,751 Wow! Das haben wir toll gemacht! 878 00:45:04,751 --> 00:45:05,918 Das war nett. 879 00:45:05,918 --> 00:45:08,918 - Wie haben sie uns gefunden? - 70 Millionen Gründe. 880 00:45:09,918 --> 00:45:13,751 - Geben Sie mir den Koffer. Schlüssel? - Wofür? Das sind nur Sexhandschellen. 881 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 Die gehen ganz leicht auf. 882 00:45:18,709 --> 00:45:21,126 Wenn sie mich damit sehen, folgen sie mir. 883 00:45:21,126 --> 00:45:22,668 - Gut. - Ich komme klar. 884 00:45:22,668 --> 00:45:23,626 Das sehe ich. 885 00:45:23,626 --> 00:45:27,626 - Wir treffen uns um 19 Uhr im Madeleine. - Wir werden da sein. 886 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 Ich war streng zu Ihnen. 887 00:45:30,001 --> 00:45:32,876 Wir teilen wenigstens eine Leidenschaft. 888 00:45:33,376 --> 00:45:35,543 Das verstehe ich jetzt. Hurra! 889 00:45:35,543 --> 00:45:37,668 Der Typ ist doch ein Held. 890 00:45:37,668 --> 00:45:38,584 Schatz. 891 00:45:39,334 --> 00:45:43,543 - Was, wenn Miller der Entführer ist? - Er will uns um 19 Uhr treffen. 892 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 Böse Menschen lügen. 893 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 Wir haben ihm gerade 70 Millionen Dollar gegeben. 894 00:45:49,751 --> 00:45:51,793 - Du hast recht. - Ich meine ja nur. 895 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 Nein, du hast dich geirrt. 896 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 - Wer ist das? - Keine Ahnung. Woher kommt er? 897 00:46:04,959 --> 00:46:07,709 - Er geht in die Flammen? - Er geht direkt hinein. 898 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 Er hat den Koffer! 899 00:46:11,418 --> 00:46:13,834 - Nein! - Jetzt bin ich verwirrt. 900 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 - Oh nein. - Wer ist das? 901 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 Oh mein Gott. 902 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 NE-413-DAN. 903 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 Wir werden wieder gesucht. Nix wie weg! 904 00:46:23,584 --> 00:46:25,543 - Ich nehme den Hut. - Ok. 905 00:46:26,293 --> 00:46:28,168 - Was ist... - Was ist das? 906 00:46:29,043 --> 00:46:31,084 {\an8}Das ist Delacroix! Der liebt uns! 907 00:46:33,584 --> 00:46:36,209 Ich habe "Oper" verstanden. Ok, los! 908 00:47:14,501 --> 00:47:16,334 - Überraschung! - Audrey und Nick! 909 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 - Wie geht es Ihnen? - Kam unsere Weihnachtskarte an? 910 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 Gut, und ja. Die passenden Pullover waren nett. 911 00:47:23,376 --> 00:47:26,959 Das war meine Idee. Hey, wir brauchen ein wenig Hilfe. 912 00:47:26,959 --> 00:47:28,751 - Wir brauchen viel Hilfe. - Ja. 913 00:47:29,334 --> 00:47:31,293 - Sie sind verhaftet. - Nein. 914 00:47:32,168 --> 00:47:34,126 Bei Ihnen weiß man nie. 915 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 Meinen Sie das ernst? 916 00:47:35,751 --> 00:47:39,209 Entführung des Maharadschas, Mord an seinem Leibwächter, 917 00:47:39,209 --> 00:47:41,709 Diebstahl von 70 Millionen Dollar, 918 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 Zerstörung mehrerer Häuserblocks 919 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 und Zugang zur Oper ohne Ticket. 920 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 - Das waren wir nicht. - Nur vier und sechs. 921 00:47:48,959 --> 00:47:50,501 Man hängt es uns an. 922 00:47:50,501 --> 00:47:52,376 Wir ahnen, wer es war. 923 00:47:52,376 --> 00:47:54,584 Sie müssen ein Nummernschild prüfen. 924 00:47:54,584 --> 00:47:56,709 Das würde ich gern tun, 925 00:47:56,709 --> 00:48:01,043 aber ich müsste es meinen Vorgesetzten melden. 926 00:48:01,043 --> 00:48:03,334 Sonst wäre es Beihilfe. 927 00:48:03,334 --> 00:48:05,334 Wir können Sie fesseln. 928 00:48:05,334 --> 00:48:07,918 Dann sagen Sie, wir hätten Sie gezwungen. 929 00:48:09,834 --> 00:48:11,376 Wen rufen Sie an? 930 00:48:11,376 --> 00:48:13,001 Niemanden. 931 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 Ich habe eine App, die Kennzeichen verfolgt. 932 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 - Dafür gibt es eine App? - Ja. 933 00:48:19,168 --> 00:48:23,959 Gott. Haben Sie auch Shazam drauf? Ich will wissen, welches Lied das ist. 934 00:48:25,251 --> 00:48:30,126 Laut App steht der Wagen in einem 80 km entfernten Schloss. 935 00:48:30,126 --> 00:48:31,126 Ja. 936 00:48:31,126 --> 00:48:33,293 Können Sie mir die Nase kratzen? 937 00:48:36,001 --> 00:48:37,334 Sanfter. 938 00:48:41,418 --> 00:48:43,959 - Danke. - Können wir uns Ihr Auto leihen? 939 00:48:44,626 --> 00:48:48,334 - Der Schlüssel ist in meiner Hosentasche. - Galt das auch Audrey? 940 00:48:48,334 --> 00:48:50,001 Das mache lieber ich. 941 00:48:50,001 --> 00:48:52,626 Was soll ich sagen? Ich hab's versucht. 942 00:48:53,751 --> 00:48:56,876 Ist das eine Kartoffel oder ein Schlüssel? 943 00:48:56,876 --> 00:48:58,668 - Wir kriegen das hin. - Hey! 944 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 Kein Essen im Auto. 945 00:49:02,084 --> 00:49:05,251 Delacroix hat sicher ein krasses Fahrzeug. 946 00:49:11,418 --> 00:49:12,709 POLIZEI 947 00:49:14,543 --> 00:49:15,501 Verzeihung. 948 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 Bonsoir, Inspektor. 949 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 - Bonsoir, Colonel! - Enchanté! 950 00:49:26,334 --> 00:49:27,793 Die Polizei sucht Sie. 951 00:49:27,793 --> 00:49:30,793 Was Sie nicht sagen. Colonel, wir waren das nicht. 952 00:49:30,793 --> 00:49:34,334 Ich weiß, aber Ihre Fingerabdrücke sind auf der Mordwaffe. 953 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 Und es gibt ein Video von Ihnen damit. 954 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 - Ja. - Typischer Spitz-Urlaubswahnsinn. 955 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 Miller ist tot, das Geld ist futsch. 956 00:49:42,126 --> 00:49:43,709 Sie werden verdächtigt. 957 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 Die Entführer haben soeben angerufen. 958 00:49:46,126 --> 00:49:50,376 Sie wollen das Geld bis Mitternacht, sonst töten sie den Maharadscha. 959 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 Colonel, halten Sie sie hin. 960 00:49:52,876 --> 00:49:55,043 - Merci beaucoup! - Danke, Colonel! 961 00:50:08,209 --> 00:50:09,918 Oh mein Gott. 962 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 Darum braucht der Entführer 70 Millionen Dollar. 963 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 Für die Heizkosten. 964 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 Oje. 965 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 Der Schlossgraben ist drei Meter breit. 966 00:50:24,876 --> 00:50:26,084 Da komme ich rüber. 967 00:50:26,084 --> 00:50:28,376 Nick, drei Meter sind zehn Fuß. 968 00:50:28,376 --> 00:50:30,959 Ich war früher gut im Weitsprung. 969 00:50:30,959 --> 00:50:33,751 Damals bin ich weiter gesprungen. 970 00:50:34,834 --> 00:50:35,876 - Wirklich? - Ja. 971 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 Wie nannten sie dich damals? Nicky Langbein? 972 00:50:38,876 --> 00:50:41,959 - Du machst dich lustig? - Den Sprung schaffst du nie. 973 00:50:41,959 --> 00:50:44,459 Ich werde dich eines Besseren belehren. 974 00:50:44,459 --> 00:50:45,543 Ok? 975 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 Ok, von da wirkt er breiter als drei Meter. 976 00:50:52,168 --> 00:50:55,001 - Ach, Mist. - Glaubst du, du schaffst das? 977 00:50:55,834 --> 00:50:57,001 Soll ich springen? 978 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 Bonsoir. 979 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 - Countess? - Countess? 980 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 Überrascht? 981 00:51:02,918 --> 00:51:05,876 Ja, darum sagten wir "Countess". 982 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 Oh Gott. 983 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 Wo ist Vik? 984 00:51:14,251 --> 00:51:15,793 Die Entführer haben ihn. 985 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 Sind Sie nicht die Entführer? 986 00:51:17,751 --> 00:51:20,793 Nein, so etwas würde ich nie tun. 987 00:51:21,293 --> 00:51:23,459 - Vikram ist mein Freund. - Ihr Freund? 988 00:51:24,084 --> 00:51:25,043 Sie liebten ihn. 989 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 Oh Gott. 990 00:51:27,876 --> 00:51:28,876 Ich liebe Geld. 991 00:51:29,668 --> 00:51:33,834 Sie zwei Amateure handhaben viel davon. Ich will es haben. 992 00:51:33,834 --> 00:51:35,376 Unbedingt. 993 00:51:36,043 --> 00:51:38,751 - Das Messer waren nicht Sie? - Oder das Deepfake? 994 00:51:38,751 --> 00:51:43,043 - Oder das Betäubungsmittel in der Villa? - Wieso? Das ist nicht relevant. 995 00:51:43,043 --> 00:51:44,959 Natürlich ist es relevant! 996 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 - Höchst relevant. - Ok! 997 00:51:47,668 --> 00:51:50,793 - Oh Gott. - Zwei Bösewichte funktionieren nie. 998 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 - Einer legt den anderen aufs Kreuz. - Klischeehaft. 999 00:51:53,834 --> 00:51:57,209 - Wir kennen das. Vertrauen Sie uns. - Retten Sie sich. 1000 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 Imani? Ist das Auto bereit für die Flucht? 1001 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 - Ja, Countess. - Großartig. 1002 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 - Nein! - Nicht! 1003 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 - Oh mein Gott. - Habe ich doch gesagt. 1004 00:52:08,459 --> 00:52:11,126 - Da haben wir das Klischee. - Ja. 1005 00:52:12,084 --> 00:52:16,043 Mit etwas Glück erreicht der Rauch euch, bevor die Flammen es tun. 1006 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 Nein! 1007 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 Hoppla. 1008 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 Was? 1009 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 Nun hab ich sie aufs Kreuz gelegt. 1010 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 Man wird uns die beiden toten Arschlöcher anhängen. 1011 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 Los, wir müssen hier weghüpfen! 1012 00:52:40,209 --> 00:52:42,209 Komm, zusammen! 1013 00:52:42,959 --> 00:52:44,626 - Oh mein Gott! - Zurück! 1014 00:52:44,626 --> 00:52:47,334 Zum Fenster! Los! 1015 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Scheiße! 1016 00:52:48,584 --> 00:52:50,001 Alles ok? 1017 00:52:50,001 --> 00:52:51,959 - Alles ok? - Wir müssen rollen. 1018 00:52:52,751 --> 00:52:54,043 Nein, da lang! 1019 00:52:55,043 --> 00:52:56,668 Gott, du bist so groß! 1020 00:52:56,668 --> 00:53:00,209 Wie in den Flitterwochen müssen wir es weiter versuchen. 1021 00:53:01,959 --> 00:53:03,709 Oh mein Gott! 1022 00:53:03,709 --> 00:53:06,584 - Wohin rollen wir eigentlich? - Keine Ahnung. 1023 00:53:06,584 --> 00:53:08,168 Oh mein Gott. 1024 00:53:09,043 --> 00:53:10,751 Ich habe uns betäubt. 1025 00:53:11,334 --> 00:53:12,584 Was? 1026 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 Ich meine, du warst es, aber meinetwegen. 1027 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 Ich hatte mein Schlafmittel in der Ibuprofen-Flasche. 1028 00:53:19,626 --> 00:53:22,709 Zu viel Stress. Tut mir leid, es war meine Schuld. 1029 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 Nicht doch, ich muss mich entschuldigen. 1030 00:53:25,501 --> 00:53:27,959 Ich kritisiere dich zu oft. 1031 00:53:27,959 --> 00:53:30,168 - Es tut mir leid. - Nein, egal. 1032 00:53:30,168 --> 00:53:34,001 - Wie deine Zahnseide-Visitenkarten. - Zahnseide-Visitenkarten? 1033 00:53:34,001 --> 00:53:39,668 - Ich weiß. Ich fand sie nicht schlecht. - Mit der Karte kann ich schneiden! 1034 00:53:39,668 --> 00:53:40,584 Ich habe eine! 1035 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 - Wo? - In meiner Tasche. 1036 00:53:42,501 --> 00:53:46,001 Warte, ich versuche, sie zu finden. 1037 00:53:46,001 --> 00:53:47,376 Hilf mir. 1038 00:53:47,376 --> 00:53:49,709 Greif sie. Weiter unten. 1039 00:53:49,709 --> 00:53:51,418 Ich habe sie! 1040 00:53:51,418 --> 00:53:53,334 Oh mein Gott. 1041 00:53:53,334 --> 00:53:54,959 Schneidet sie? 1042 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 - Klappt es? - Ich denke ja. 1043 00:53:56,668 --> 00:53:58,459 Oh mein Gott! 1044 00:53:58,459 --> 00:54:00,918 Ich liebe euch, Zahnseide-Visitenkarten. 1045 00:54:00,918 --> 00:54:02,126 Oh, bitte. 1046 00:54:02,626 --> 00:54:04,751 Ja! 1047 00:54:05,251 --> 00:54:06,126 Die Füße! 1048 00:54:06,126 --> 00:54:09,168 - Geschafft! - Ok, weg hier! 1049 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 Oh nein! 1050 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 - Was tust du? - Oh Gott. 1051 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 Halt mal. Ich durchschieße das Fenster. 1052 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 Oh Gott! 1053 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 Es ist eine französische Waffe! 1054 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 Schatz! 1055 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 - Nein. - Was ist? 1056 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 Nein! 1057 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 Schatz! Ich liebe dich. 1058 00:55:12,376 --> 00:55:13,209 Oh Gott. 1059 00:55:14,876 --> 00:55:18,376 - Was? Nein. - Nein! 1060 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 Scheiße! 1061 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 Nick. 1062 00:55:25,834 --> 00:55:27,209 Diesmal fahre ich. 1063 00:55:27,209 --> 00:55:28,126 Ok. 1064 00:55:39,334 --> 00:55:41,376 Soll das ein Witz sein? 1065 00:55:42,126 --> 00:55:43,543 Du bist wieder dran. 1066 00:55:43,543 --> 00:55:44,959 - Tut mir leid. - Ist ok. 1067 00:55:50,668 --> 00:55:54,918 Meine Damen und Herren, ich bin Inspektor Laurent Delacroix. 1068 00:55:55,918 --> 00:55:59,959 Vor 15 Minuten übernahm Interpol die Leitung des Falls. 1069 00:55:59,959 --> 00:56:01,959 Ich leite die Einsatzgruppe. 1070 00:56:02,834 --> 00:56:07,126 Ok, das verstehen wir. Warum mischt Interpol sich plötzlich ein? 1071 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 Die Verbrechen sind abscheulich. 1072 00:56:09,168 --> 00:56:14,084 Mehrere Morde, eine Entführung, Zerstörung des ältesten Cafés in Paris. 1073 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 Und ein gut aussehender Opernfan wurde gefesselt. 1074 00:56:18,001 --> 00:56:19,376 Lieber Gott. 1075 00:56:19,376 --> 00:56:23,293 Warum sollen wir glauben, dass Sie Nick und Audrey Spitz finden? 1076 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 Weil ich sie gerade am Telefon habe. 1077 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 - Hallo? Hey, sind alle da? - Ja, Audrey. 1078 00:56:29,793 --> 00:56:33,043 - Alle außer... - Der Countess und ihrer Freundin? 1079 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 Gebt Vikram zurück, ihr Monster! 1080 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 - Ihr habt das Geld. - Ja, haben wir. 1081 00:56:37,334 --> 00:56:40,543 Wenn du es wiedersehen willst, sag dem Entführer, 1082 00:56:40,543 --> 00:56:44,209 er soll den Maharadscha ins Restaurant Jules Verne bringen. 1083 00:56:44,209 --> 00:56:45,418 Was? Ins was? 1084 00:56:45,959 --> 00:56:47,334 Restaurant Jules Verne. 1085 00:56:47,334 --> 00:56:51,334 Restaurant Jules Verne? Ach, Le Jules Verne. 1086 00:56:51,334 --> 00:56:54,376 Auf der Eiffelturm-Aussichtsplattform um Mitternacht. 1087 00:56:54,376 --> 00:56:57,001 - Ja. - Was? Wir haben meinen Bruder nicht. 1088 00:56:57,001 --> 00:56:59,668 - Blödsinn! - Jemand dort hat ihn, ok? 1089 00:56:59,668 --> 00:57:03,709 Tut, was meine Frau sagte. Mitternacht, Maharadscha, lebend. 1090 00:57:03,709 --> 00:57:06,584 Inspektor, wir wollten Ihr Auto starten. 1091 00:57:06,584 --> 00:57:09,168 Das ging nicht, also ließen wir es stehen. 1092 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 Was? 1093 00:57:10,251 --> 00:57:13,751 Wir haben einen Lamborghini geklaut. Den kriegen Sie dann. 1094 00:57:13,751 --> 00:57:14,918 Ok. 1095 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 Oh mein Gott. Umwerfend. 1096 00:57:41,918 --> 00:57:43,418 Warum so schick? 1097 00:57:43,418 --> 00:57:45,709 Online stand was von Kleiderordnung. 1098 00:57:45,709 --> 00:57:48,543 Ich kam mal mit Shorts nicht in ein Restaurant. 1099 00:57:48,543 --> 00:57:50,251 - Wo sind alle? - Ja! 1100 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 Wir mieteten das Restaurant, um ungestört zu sein. 1101 00:57:53,126 --> 00:57:57,459 Man tut so etwas in der Öffentlichkeit, damit Leute da sind. 1102 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 - Woher habt ihr die Klamotten? - Und eine neue Frisur? 1103 00:58:00,751 --> 00:58:03,543 Wir hatten ein Problem mit einem Burggraben. 1104 00:58:03,543 --> 00:58:08,126 - Aber ich brauche nichts zu erklären. - Wir stellen hier die Fragen. 1105 00:58:08,126 --> 00:58:10,834 - Nur zu. - Sehen wir uns die Verdächtigen an. 1106 00:58:12,084 --> 00:58:15,793 - Machen Sie es sich bequem. - Beginnen wir mit Saira Govindan. 1107 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 Mit mir? 1108 00:58:18,043 --> 00:58:19,959 Ich habe euch verteidigt. 1109 00:58:19,959 --> 00:58:21,376 Ich mochte euch. 1110 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 Ich weiß, wir mögen dich auch. Du warst nett. 1111 00:58:24,543 --> 00:58:26,168 Es ist unser Ding. 1112 00:58:26,168 --> 00:58:28,668 Meinen Bruder entführen? 1113 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 - Sie ist sauer. - Das sehe ich. 1114 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 Habt ihr noch alle? 1115 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 - Geh weiter, Audrey. - Weiter. 1116 00:58:34,168 --> 00:58:35,209 Alles gut. 1117 00:58:35,209 --> 00:58:37,709 Francisco, Vorstandsvorsitzender. 1118 00:58:38,334 --> 00:58:42,126 Ohne den Maharadscha können Sie das viele Geld unterschlagen, 1119 00:58:42,126 --> 00:58:45,418 das Sie für Ihre 2.000 Vaterschaftsklagen brauchen. 1120 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 Machen wir 2001 draus, ok? 1121 00:58:47,959 --> 00:58:50,709 Verschwinden Sie, ekelhaftes Schwein. 1122 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 Claudette Joubert. 1123 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Joubert. 1124 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 Pariser Ladenmädchen, das Geld benötigt. 1125 00:58:56,668 --> 00:58:59,334 Für Geld könnte ich ihn einfach heiraten. 1126 00:58:59,334 --> 00:59:01,959 Nicht bei dem brutalen Ehevertrag. 1127 00:59:03,376 --> 00:59:06,043 Was ist mit dem Colonel? Was ist sein Motiv? 1128 00:59:06,043 --> 00:59:08,293 Tja, vielleicht hat er es satt, 1129 00:59:08,293 --> 00:59:10,959 für Reiche zu arbeiten, da ihr scheiße seid. 1130 00:59:11,626 --> 00:59:13,543 Oder der Colonel 1131 00:59:14,584 --> 00:59:17,418 braucht genug Geld 1132 00:59:18,751 --> 00:59:20,001 für eine Armprothese. 1133 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 Ich habe recherchiert. Die sind nicht teuer. 1134 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 - Was kosten sie? - 20.000 oder 30.000. 1135 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 Mehr nicht? Vielleicht sollte ich mir so was besorgen. 1136 00:59:29,251 --> 00:59:32,959 - Sie müssten einen Arm verlieren. - Ich meinte nicht den Arm. 1137 00:59:35,209 --> 00:59:37,918 Ok, wir haben alle durch. 1138 00:59:39,709 --> 00:59:40,668 Wer war es? 1139 00:59:45,668 --> 00:59:46,584 Vik! 1140 00:59:47,751 --> 00:59:49,459 - Hey! - Moment. 1141 00:59:51,793 --> 00:59:55,084 Ich wurde gebeten, euch diese krasse Bombe zu zeigen. 1142 00:59:56,418 --> 00:59:57,709 Oh mein Gott. 1143 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 Genug, um den ganzen Turm zu sprengen. 1144 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 Legt die Kohle in den Aufzug und schickt ihn in die oberste Etage. 1145 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 Sobald die Summe gezählt wurde, schicken sie den... 1146 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 Wie heißen diese Bombenknall-Dinger? 1147 01:00:12,209 --> 01:00:14,293 - Fernzünder? - Ja, genau! 1148 01:00:14,293 --> 01:00:17,376 Den schicken sie runter, und wir können gehen. 1149 01:00:17,376 --> 01:00:21,584 Und es eilt ein wenig, denn... 1150 01:00:22,459 --> 01:00:23,668 Oh mein Gott, Nick! 1151 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 Nick, du musst das Geld in den Aufzug legen. 1152 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 - Sofort! - Nein! 1153 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 - Nein? - Was meinst du? 1154 01:00:29,334 --> 01:00:32,043 - Was tust du? - Sie jagen ihn nicht in die Luft. 1155 01:00:32,043 --> 01:00:34,751 Nick. Folgst du nur deinem Bauchgefühl? 1156 01:00:34,751 --> 01:00:35,834 - Vertrau mir. - Nick! 1157 01:00:35,834 --> 01:00:36,751 Bruder! 1158 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 Alles cool, Maharadscha. 1159 01:00:39,501 --> 01:00:42,459 Der Täter musste gut ausgebildet sein, 1160 01:00:42,459 --> 01:00:45,126 denn er tötete den krassen Mr. Lou. 1161 01:00:45,126 --> 01:00:46,918 Der Countdown läuft. 1162 01:00:46,918 --> 01:00:47,918 Nein, Nick. 1163 01:00:47,918 --> 01:00:51,668 Und der Entführer musste Hackerfähigkeiten haben, 1164 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 um den Deepfake zu machen. 1165 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 Kommen Sie, Nick! 1166 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 Er wusste, wo Mr. Lou und Vik bei der Hochzeit zu finden waren, 1167 01:00:59,834 --> 01:01:02,334 für die Elefantennummer. 1168 01:01:02,334 --> 01:01:04,293 - Schatz. - Nick, ich explodiere! 1169 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 Der Typ hat genug Erfahrung... 1170 01:01:06,043 --> 01:01:07,209 Gott, Nick! 1171 01:01:08,084 --> 01:01:09,876 ...um ein Buch zu schreiben. 1172 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 Oh mein Gott, Nick! 1173 01:01:22,876 --> 01:01:27,459 "Tausende Studien haben erwiesen, dass Entführer nichts tun, 1174 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 was das Lösegeld gefährdet." 1175 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 Kapitel 9, Abschnitt 3, verfasst von Mr. Connor Miller. 1176 01:01:35,793 --> 01:01:39,001 - Du hast das Buch gelesen? - Komplett. Es war scheiße. 1177 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 Probier mal. Echt lecker. 1178 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 Du hast mir Angst gemacht. 1179 01:01:50,543 --> 01:01:51,501 Was war das? 1180 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 Was? 1181 01:01:57,126 --> 01:01:58,084 Beeindruckend. 1182 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 Wie kamen Sie aus dem SUV, der explodierte? 1183 01:02:01,043 --> 01:02:02,209 Kam ich nicht. 1184 01:02:02,751 --> 01:02:05,543 Ich stieg in eine bombenfeste Titankammer. 1185 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 Ein öffentlicher Tod, um als Verdächtiger ausgeschlossen zu werden. 1186 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 Ja, aber es lief nicht alles nach Plan, nicht wahr? 1187 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 Ihr Handlanger hatte den Koffer schon in der Hand. 1188 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 Und bums. 1189 01:02:18,793 --> 01:02:21,043 Die gierige Ex schritt ein. 1190 01:02:21,626 --> 01:02:24,543 70 Millionen Dollar ist viel Geld. 1191 01:02:24,543 --> 01:02:26,209 Selbst für eine Countess. 1192 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 Sie entsandte Imani, um die Entführer zu entführen. 1193 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 - Wen? - Imani. 1194 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 - Wen? - Die Kumpanin. 1195 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 Von der Countess. Lach wie sie. 1196 01:02:35,876 --> 01:02:37,584 - Muss ich? - Mach einfach. 1197 01:02:39,959 --> 01:02:40,793 Alles klar. 1198 01:02:40,793 --> 01:02:42,209 Sie tauchte auf 1199 01:02:42,209 --> 01:02:45,709 und schnappte Ihnen das Lösegeld vor der Nase weg. 1200 01:02:47,543 --> 01:02:48,751 Das tat sicher weh. 1201 01:02:49,293 --> 01:02:52,334 Sie haben mein Buch offenbar nicht richtig gelesen. 1202 01:02:52,334 --> 01:02:56,918 Die Enthüllung der Identität eines bislang unbekannten Kriminellen 1203 01:02:56,918 --> 01:03:01,168 bringt sämtliche Mitwissende dieser Information in Gefahr. 1204 01:03:01,709 --> 01:03:02,834 Das bedeutet: 1205 01:03:04,418 --> 01:03:06,251 Ich muss Sie alle umbringen. 1206 01:03:07,876 --> 01:03:09,251 Oh Gott! 1207 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 Gary? 1208 01:03:13,209 --> 01:03:14,459 Wer sind Sie? 1209 01:03:15,043 --> 01:03:16,334 Ich bin Susan. 1210 01:03:18,501 --> 01:03:20,084 - Kennst du sie? - Nein. 1211 01:03:20,751 --> 01:03:25,459 Gary und ich lernten uns hier beim Studium vor zehn Jahren kennen. 1212 01:03:25,459 --> 01:03:28,459 Wir versprachen, dass wenn wir uns noch lieben 1213 01:03:28,459 --> 01:03:30,918 und niemand anderen gefunden haben, 1214 01:03:30,918 --> 01:03:36,334 würden wir uns heute um Mitternacht auf dem Eiffelturm treffen. 1215 01:03:38,084 --> 01:03:39,918 Ich liebe ihn immer noch sehr. 1216 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 Ist jemand von Ihnen Gary? 1217 01:03:45,168 --> 01:03:47,043 Hand runter, Francisco. 1218 01:03:48,584 --> 01:03:50,084 - Oh mein Gott! - Achtung! 1219 01:03:53,168 --> 01:03:54,001 Wow! 1220 01:03:54,001 --> 01:03:55,001 Oh Gott! 1221 01:04:00,626 --> 01:04:01,793 Macht euch bereit. 1222 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 Mir bleibt nur zu sagen: Es war mir ein Vergnügen. 1223 01:04:10,793 --> 01:04:12,751 Er hat noch das Bombenknall-Ding! 1224 01:04:17,543 --> 01:04:18,876 Audrey! 1225 01:04:21,834 --> 01:04:22,793 Oh mein Gott! 1226 01:04:24,418 --> 01:04:26,043 Das war nicht geplant! 1227 01:04:39,501 --> 01:04:42,293 Sie treffen nur schlechte Entscheidungen? 1228 01:04:42,918 --> 01:04:45,043 Nick! Es lässt sich nicht vermeiden. 1229 01:04:45,043 --> 01:04:46,709 Nehmen Sie meine Waffe. 1230 01:04:46,709 --> 01:04:49,793 Halt! Sie brauchen Munition. In meiner Tasche. 1231 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 Oh, Sie kleiner Schlingel. 1232 01:04:53,043 --> 01:04:55,334 - Tief drin, was? - Sie haben sie. 1233 01:04:56,793 --> 01:04:59,709 Susan, drücken Sie auf die Wunde des Inspektors. 1234 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 Ist das hier interaktives Theater? 1235 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 Schau an, mein größter Fan. 1236 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 Ich bin kein ganz so großer Fan mehr. 1237 01:05:16,043 --> 01:05:18,459 Schade. Es folgt die letzte Lektion: 1238 01:05:20,209 --> 01:05:22,084 Wie man den Eiffelturm sprengt. 1239 01:05:22,084 --> 01:05:23,501 Das wagen Sie nicht. 1240 01:05:23,501 --> 01:05:26,376 Es gibt nur eins, das ich mehr hasse als Zeugen: 1241 01:05:26,376 --> 01:05:27,709 Franzosen. 1242 01:05:31,293 --> 01:05:34,459 Wenn die Tür aufgeht, macht ihr alle kalt, klar? 1243 01:05:35,209 --> 01:05:39,584 Nick! Nein! 1244 01:05:40,376 --> 01:05:41,376 Nick! 1245 01:05:42,501 --> 01:05:45,709 SIE SCHULDEN UNS ZWEI IPHONES KNARREN-NICKY 1246 01:05:51,209 --> 01:05:53,876 - Es klemmt. - Ich fühle mich verwundbar! 1247 01:05:53,876 --> 01:05:56,751 Du trägst nicht mehr M, seit du 14 warst! 1248 01:05:56,751 --> 01:05:59,209 Chill! Zieht mir einfach die Weste aus! 1249 01:05:59,209 --> 01:06:02,084 - Alles ok? - Ich brauche meine E-Zigarette. 1250 01:06:02,084 --> 01:06:03,793 - Ok. - In meiner Tasche. 1251 01:06:04,293 --> 01:06:05,584 - Die rechte. - Das? 1252 01:06:05,584 --> 01:06:07,793 - Nein. - Oh, das ist Ihr Penis. 1253 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 - Sie haben sie. - Ich habe sie. 1254 01:06:09,876 --> 01:06:13,584 Eigentlich nichts für Angeschossene, aber nur zu. 1255 01:06:27,626 --> 01:06:28,876 Hier kommt Brooklyn. 1256 01:06:41,543 --> 01:06:42,459 GESICHERT 1257 01:06:42,459 --> 01:06:43,626 Es hat aufgehört! 1258 01:06:50,459 --> 01:06:51,543 AKTIVIERT 1259 01:07:07,834 --> 01:07:09,126 Ausziehen, verdammt! 1260 01:07:17,876 --> 01:07:21,084 - Zurück, oder das Geld ist weg. - Glaube ich nicht. 1261 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 Wieso kriegen Sie keine Gehirnerschütterung? 1262 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 Gottes Gabe. 1263 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 Er wird nie wieder blinzeln. 1264 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 - Nick! - Wir kommen, Schätzchen! 1265 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 Ich regle das. 1266 01:07:49,043 --> 01:07:51,709 Vielleicht eine leichte Gehirnerschütterung. 1267 01:07:59,668 --> 01:08:02,793 - Weg mit dem Ding! - Ich weiß nicht, wie! 1268 01:08:03,584 --> 01:08:05,001 Alles wird gut, Schatz. 1269 01:08:05,626 --> 01:08:07,709 Zwei-Knarren-Nicky ist da. 1270 01:08:21,584 --> 01:08:25,001 - Habe ich etwas getroffen? - Ja, das Zünder-Ding! 1271 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 Ok, gut, das war mein Ziel. 1272 01:08:31,918 --> 01:08:32,834 Wow! 1273 01:08:33,376 --> 01:08:34,501 Oh meine Liebe. 1274 01:08:40,293 --> 01:08:42,209 Die Ringe der Liebe! 1275 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 Ja, wir benutzen die Waffen jetzt für etwas anderes, was? 1276 01:08:47,084 --> 01:08:49,334 Ihre Freunde habe ich verdroschen. 1277 01:08:49,918 --> 01:08:51,084 Was geht? 1278 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 Ok. 1279 01:08:56,584 --> 01:08:57,501 Wohin gehen Sie? 1280 01:08:58,626 --> 01:08:59,459 Audrey! 1281 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 Schatz! 1282 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 Alles gut, Schatz! Ich hole dich! Halt dich fest! 1283 01:09:21,876 --> 01:09:24,709 Von Tritten in die Fresse hab ich nichts gelesen. 1284 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 Oh mein Gott. 1285 01:09:51,168 --> 01:09:52,751 Komm! 1286 01:10:02,459 --> 01:10:04,126 Lassen wir es regnen, Bitch. 1287 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 Nein! 1288 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 Komm! 1289 01:10:39,668 --> 01:10:41,001 Erledigt die anderen. 1290 01:10:47,793 --> 01:10:48,709 Ok. 1291 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 - Was ist das? - Es ruiniert die Stimmung. 1292 01:11:10,709 --> 01:11:11,876 Hey, Miller! 1293 01:11:14,959 --> 01:11:17,918 Mein Mann hat recht. Ihr Buch ist scheiße. 1294 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 Sie verfehlt nie. 1295 01:11:23,418 --> 01:11:25,126 Tut mir leid! 1296 01:11:25,126 --> 01:11:27,209 - Jetzt verfehlst du? - Tut mir leid! 1297 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 Oh! Scheiße! 1298 01:11:30,376 --> 01:11:32,584 Zielst du auf mich oder ihn? 1299 01:11:32,584 --> 01:11:34,709 Auf ihn, ich schwöre! 1300 01:11:34,709 --> 01:11:37,709 - Oh Gott. - Erschieß ihn! 1301 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 Das wird ein Drahtseilakt, verstehst du? 1302 01:11:40,209 --> 01:11:42,793 Ich drehe echt am Rad. 1303 01:11:45,209 --> 01:11:46,793 Ok. 1304 01:11:48,918 --> 01:11:50,001 Sie verfehlt nie? 1305 01:11:50,918 --> 01:11:53,418 Es sind wohl nicht alle so gut wie Sie. 1306 01:11:59,293 --> 01:12:00,709 Gute Fahrt, Miller. 1307 01:12:15,126 --> 01:12:16,418 Oh mein Gott. 1308 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 In Deckung! 1309 01:12:24,876 --> 01:12:25,959 Himmel! 1310 01:12:39,251 --> 01:12:40,584 Paris ist echt schräg. 1311 01:12:41,584 --> 01:12:43,209 - Diesmal ist er tot. - Total. 1312 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 Er ist erledigt. 1313 01:12:45,459 --> 01:12:48,126 Wie bist du auf den Plan gekommen? 1314 01:12:48,126 --> 01:12:49,751 - Keine Ahnung. - Genial. 1315 01:12:49,751 --> 01:12:52,626 Er kam einfach. Ich dachte nur an meinen Schatz. 1316 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 Phänomenal! Auf so etwas würde ich nie kommen. 1317 01:12:55,501 --> 01:12:58,126 Ich hatte einfach solche Angst. 1318 01:12:59,501 --> 01:13:00,918 - Was? - Wir sind ein Team. 1319 01:13:01,584 --> 01:13:02,751 Nein. 1320 01:13:02,751 --> 01:13:05,043 - Werde ihn los. - Fass sie nicht an. 1321 01:13:05,043 --> 01:13:06,459 Geh weg. 1322 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 Du warst gut, aber halte Abstand. Danke. 1323 01:13:10,834 --> 01:13:13,251 - Schatz. - Alles gut. Ich liebe dich. 1324 01:13:13,251 --> 01:13:16,834 Abgesehen davon war es ein schöner Abend in Paris. 1325 01:13:17,334 --> 01:13:18,293 Ja. 1326 01:13:26,709 --> 01:13:27,709 Ja. Hey! 1327 01:13:27,709 --> 01:13:30,459 - Nick! Audrey! - Ihr habt es wieder geschafft! 1328 01:13:31,501 --> 01:13:34,168 - Vik, das mit dem Geld tut mir leid. - Ja. 1329 01:13:34,168 --> 01:13:36,459 Das war viel Geld zum Wegwerfen. 1330 01:13:36,459 --> 01:13:38,543 Paris wird dir von Herzen danken. 1331 01:13:38,543 --> 01:13:39,876 Keine Bange. 1332 01:13:39,876 --> 01:13:43,043 Hauptsache, meine Leute wurden nicht getötet. 1333 01:13:43,543 --> 01:13:45,001 Abgesehen von Mr. Lou. 1334 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 Ja, stimmt. 1335 01:13:47,501 --> 01:13:48,543 Lou wer? 1336 01:13:49,626 --> 01:13:52,751 Oh nein. Was ist passiert? Warum blutest du? 1337 01:13:52,751 --> 01:13:55,459 Nein, ich blute nicht. Das ist nur Henna. 1338 01:13:55,459 --> 01:13:57,334 Es ist im Tumult verschmiert. 1339 01:13:57,959 --> 01:14:00,793 Gott sei Dank. Ich ertrage keine Unfälle mehr. 1340 01:14:00,793 --> 01:14:02,626 Kein Blut mehr! Ich schwöre. 1341 01:14:02,626 --> 01:14:05,126 Ich bin erschöpft. Ihr nicht? 1342 01:14:06,168 --> 01:14:07,043 Ja. 1343 01:14:08,876 --> 01:14:12,209 Was murmelst du? Du murmelst. 1344 01:14:14,834 --> 01:14:17,251 Sorry, es ergibt keinen Sinn. 1345 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 Saira, entschuldige. 1346 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 Du sagtest, das Henna wäre im Tumult verschmiert? 1347 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 Genau. 1348 01:14:25,376 --> 01:14:26,543 Interessant. 1349 01:14:27,043 --> 01:14:29,126 Was ist daran interessant? 1350 01:14:29,126 --> 01:14:30,751 Ja, was ist interessant? 1351 01:14:31,334 --> 01:14:35,043 Ich habe dich beim Willkommenstanz nicht gesehen. 1352 01:14:35,043 --> 01:14:39,168 Du warst plötzlich da, nachdem der Elefant kam. 1353 01:14:39,168 --> 01:14:42,376 Ja. Ich hatte mir einen Drink geholt. 1354 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 Ich war Friseurin und kenne mich mit Färbemitteln aus. 1355 01:14:46,501 --> 01:14:50,293 Wenn Henna getrocknet ist, verschmiert es nicht. 1356 01:14:51,709 --> 01:14:54,709 Sorry, ich habe keine Ahnung, wovon du redest. 1357 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 Das war kein Blut auf der Robe des Elefantenführers. 1358 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 Es war Henna. 1359 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 Dein Henna hatte in der Mordnacht keine Zeit zu trocknen. 1360 01:15:03,668 --> 01:15:06,876 Oh mein Gott! Es war die Schwester! 1361 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 Herrjemine! 1362 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 So ein Irrsinn. Hatten wir das nicht schon? 1363 01:15:12,043 --> 01:15:15,376 Ich liebe meinen Bruder. Warum sollte ich? 1364 01:15:15,376 --> 01:15:18,876 Weil deine Eltern ihm das Familienunternehmen gaben, 1365 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 obwohl du die Kluge bist 1366 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 und er ein talentloser Möchtegern-Rapper? 1367 01:15:24,251 --> 01:15:26,376 - Nimm's mir nicht übel. - Ein wenig. 1368 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 Darum wolltest du ihn schon in Mumbai umbringen. 1369 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 Du! 1370 01:15:32,584 --> 01:15:34,959 Bei einem hatten meine Eltern recht. 1371 01:15:35,876 --> 01:15:40,418 Wenn etwas richtig gemacht werden soll, sollte man es selbst machen. 1372 01:15:42,459 --> 01:15:43,709 Saira! 1373 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 Nein! 1374 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 Der arme Kerl! Ihm gehen die Arme aus! 1375 01:15:51,584 --> 01:15:54,959 - Nicht in meiner Stadt. - Ja! Das ist mein Schatz! 1376 01:15:55,626 --> 01:15:57,751 - Danke, Schatz. - Moment. 1377 01:15:58,334 --> 01:16:00,793 Was geht? Hey. 1378 01:16:00,793 --> 01:16:04,043 Toll, Kumpel. Sie sind mein oberster Leibwächter. 1379 01:16:04,043 --> 01:16:06,209 Nicht nur, weil der letzte tot ist. 1380 01:16:06,209 --> 01:16:09,168 Ich will dieses Jahr einen fetten Kwanzaa-Bonus. 1381 01:16:09,793 --> 01:16:12,043 Zeit für einen bionischen Arm, Alter! 1382 01:16:12,043 --> 01:16:14,126 - Ja? - Ja! 1383 01:16:17,501 --> 01:16:19,668 - Wie geht's, junger Mann? - Ja. 1384 01:16:19,668 --> 01:16:22,668 - Ok. - Laurent ist besonders. Nicht wahr? 1385 01:16:22,668 --> 01:16:25,084 Wir gehen essen, wenn du geheilt bist. 1386 01:16:26,334 --> 01:16:28,668 Das ist der Zauber von Paris. 1387 01:16:29,709 --> 01:16:30,918 - Gute Besserung. - Ok. 1388 01:16:30,918 --> 01:16:32,876 Sagen wir es ihnen? Ja. 1389 01:16:32,876 --> 01:16:36,168 Leute. Wir brennen durch. 1390 01:16:36,168 --> 01:16:37,876 Immer eine kluge Wahl. 1391 01:16:37,876 --> 01:16:39,834 - Fantastisch. - Schön für euch. 1392 01:16:39,834 --> 01:16:43,918 Wir sind nicht verwandt, aber ich schulde euch mein Leben. 1393 01:16:43,918 --> 01:16:46,293 Wir sind froh, dass es euch gut geht. 1394 01:16:46,293 --> 01:16:49,084 Danke für dieses Abenteuer. 1395 01:16:49,084 --> 01:16:51,793 - Ja. - Wir werden es nie vergessen. 1396 01:16:51,793 --> 01:16:54,584 Oh, dann sind wir quitt. Bis dann. 1397 01:16:54,584 --> 01:16:55,876 Bis dann! 1398 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 - Tschüss. - Au revoir. 1399 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 Tut mir leid um deine Schwester. 1400 01:16:59,584 --> 01:17:01,918 Keine Sorge. Sie ist ein Dreckstück. 1401 01:17:01,918 --> 01:17:03,376 - Ja. - Ja. 1402 01:17:03,376 --> 01:17:05,543 - Ok. - Ich bin bereit für zu Hause. 1403 01:17:05,543 --> 01:17:07,709 - Ja, ich auch. - Total bereit. 1404 01:17:09,168 --> 01:17:10,959 Aber eins müssen wir noch tun. 1405 01:17:11,793 --> 01:17:14,668 - Vertrau mir. - Was? Ok. 1406 01:17:14,668 --> 01:17:17,084 Sehen wir nach dem Colonel. Alles ok? 1407 01:17:17,084 --> 01:17:18,834 Verlieren Sie den Arm nicht. 1408 01:17:29,876 --> 01:17:31,959 Klick, geschafft. 1409 01:17:32,668 --> 01:17:36,709 Jetzt sind wir auf ewig aneinander gekettet. 1410 01:17:36,709 --> 01:17:38,751 Das will ich mit keinem anderen. 1411 01:17:38,751 --> 01:17:41,043 Ich auch nicht, Schatz. Du bist... 1412 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 - Die Shitz! - Was? 1413 01:17:44,043 --> 01:17:45,376 Nick und Audrey Shitz! 1414 01:17:45,959 --> 01:17:48,293 - Der Hubschrauberpilot? - Was tun Sie hier? 1415 01:17:48,293 --> 01:17:49,626 Nehmen Sie das Handy. 1416 01:17:50,126 --> 01:17:51,084 Hallo? 1417 01:17:51,084 --> 01:17:52,501 Wir sind nicht quitt. 1418 01:17:52,501 --> 01:17:56,043 Fliegt mit meinem Hubschrauber in die Flitterwochen! 1419 01:17:56,626 --> 01:17:58,001 Mit etwas Geld! 1420 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 - Was? - Geld? Eine Tasche voll Geld? 1421 01:18:00,168 --> 01:18:01,084 Im Ernst? 1422 01:18:01,834 --> 01:18:03,543 Oh mein Gott, schau! 1423 01:18:04,168 --> 01:18:07,001 Ja, das scheint genug Geld zu sein. Danke. 1424 01:18:07,001 --> 01:18:08,126 Zehn Millionen. 1425 01:18:08,126 --> 01:18:11,376 Gebt es nicht auf einmal aus, aber wenn doch, 1426 01:18:11,376 --> 01:18:12,751 verkauft den Koffer. 1427 01:18:12,751 --> 01:18:14,293 Er ist 3 Millionen wert. 1428 01:18:14,293 --> 01:18:16,043 Dinosaurierleder. 1429 01:18:16,043 --> 01:18:18,834 - Mein Gott! - Das können wir nicht annehmen. 1430 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 Doch, wir nehmen es. Danke. 1431 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 Lasst es krachen! Maharadscha Ende! 1432 01:18:24,126 --> 01:18:26,043 Was willst du zuerst tun? 1433 01:18:26,043 --> 01:18:27,376 Ich will dich küssen. 1434 01:18:31,376 --> 01:18:32,584 Ich fasse es nicht! 1435 01:18:39,501 --> 01:18:41,459 - Mein Liebling. - Mein Schatz. 1436 01:18:41,459 --> 01:18:43,709 Unsere wohlverdienten Flitterwochen. 1437 01:18:43,709 --> 01:18:45,668 - Genau. - Endlich. 1438 01:18:47,418 --> 01:18:49,584 Kaum zu fassen. Was für ein Glück! 1439 01:18:53,209 --> 01:18:54,334 Sind die Drinks gut? 1440 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 - Was? - Wollen Sie uns verarschen? 1441 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 Her mit der Tasche. 1442 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 Was? 1443 01:18:59,334 --> 01:19:01,001 Geben Sie mir die Tasche. 1444 01:19:01,001 --> 01:19:03,001 - Die hier? - Gib sie ihm. 1445 01:19:03,751 --> 01:19:05,418 Wo ist Ihr Akzent? 1446 01:19:06,168 --> 01:19:07,459 Daheim in New Jersey. 1447 01:19:07,459 --> 01:19:09,668 Lassen Sie uns darüber reden. 1448 01:19:09,668 --> 01:19:11,501 Wir sehen uns nie wieder! 1449 01:19:11,501 --> 01:19:13,251 - Oh mein Gott! - Oh mein Gott! 1450 01:28:43,084 --> 01:28:48,084 Untertitel von: Jan Truper