1 00:00:35,876 --> 00:00:36,918 {\an8}‪ओरिएंट एक्सप्रेस 2 00:00:36,918 --> 00:00:39,084 ‪चार साल पहले, निक और ऑड्री स्पिट्ज़ ने 3 00:00:39,084 --> 00:00:42,834 ‪सदी की कुछ सबसे ज़्यादा सुर्खियों में रहने वाली ‪हत्याओं को सुलझाया था। 4 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 ‪हे भगवान! 5 00:00:48,751 --> 00:00:51,001 ‪-क्या इसे बाहर निकाल दें? ‪-नहीं, यह एक फुट लंबा चाकू है। 6 00:00:51,834 --> 00:00:53,793 ‪-मैं इसे वापस डाल देता हूँ। ‪-इसे वापस मत डालो। 7 00:00:55,501 --> 00:00:57,209 ‪रातोंरात सफलता की कई कहानियों की तरह, 8 00:00:57,209 --> 00:00:59,709 ‪निक और ऑड्री ने तुरंत अपनी नौकरियाँ छोड़ दीं 9 00:00:59,709 --> 00:01:04,418 ‪और निजी जाँचकर्ताओं के रूप में करियर बनाने में ‪अपनी जीवनभर की बचत लगा दी। 10 00:01:07,543 --> 00:01:09,084 ‪-हाँ। ‪-मुझे इजाज़त दोगी? 11 00:01:09,084 --> 00:01:10,834 ‪हाँ, कोई दिक्कत नहीं है। 12 00:01:12,293 --> 00:01:14,543 ‪क्या तुम सच में आलू के चिप्स खा रहे हो? 13 00:01:14,543 --> 00:01:18,084 ‪क्या तुम सच में मुझ पर चिल्ला रही हो? ‪मैंने तुम्हें झींगे के दो कॉकटेल खाते हुए देखा। 14 00:01:18,084 --> 00:01:20,626 ‪मेरा ध्यान भटकाना बंद करो, ठीक है? 15 00:01:20,626 --> 00:01:22,918 ‪बदक़िस्मती से, वह अच्छा नहीं चल रहा है। 16 00:01:22,918 --> 00:01:26,501 ‪ज़िंदगी में मर्द एक निश्चित चरण में पहुँच जाते हैं। ‪इसमें आपकी कोई ग़लती नहीं है। 17 00:01:26,501 --> 00:01:27,668 ‪सारे मर्द नहीं। 18 00:01:28,168 --> 00:01:30,251 ‪-नहीं, पर... ‪-इसके लिए मुझ पर गुस्सा मत होना। 19 00:01:31,168 --> 00:01:33,168 ‪तो मैंने सुना कि तुम मुझसे बेवफ़ाई कर रहे हो, रॉन। 20 00:01:33,168 --> 00:01:35,334 ‪सच में? 25 साल बाद? 21 00:01:36,126 --> 00:01:37,168 ‪जानू... 22 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 ‪मैं अकेले बाहर जाता रहा ताकि हमारी ‪शादी की सालगिरह के लिए सरप्राइज़ पार्टी रख सकूँ। 23 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 ‪-नहीं, कितने प्यारे हो! ‪-वह... 24 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 ‪-चलो भी। मैं तुमसे प्यार करता हूँ। ‪-मैं बहुत शर्मिंदा हूँ।। 25 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 ‪सुनिए, आप लोग। 26 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 ‪अगर आप इस बिल का भुगतान कर दें, ‪तो हम आप प्यार के पंछियों को अकेला छोड़ देंगे। 27 00:01:50,959 --> 00:01:52,918 ‪-बिल? इससे बिल भरने को कह रही हो? ‪-हाँ, नहीं। 28 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 ‪-हमने सौदा किया था... ‪-तुम मुझ पर लाइन मार रही थी! 29 00:01:55,126 --> 00:01:56,459 ‪-मैं अंडरकवर थी। ‪-लाइन मारने का नाटक। 30 00:01:56,459 --> 00:01:58,001 ‪यह और बेहतर होता जा रहा है। 31 00:01:58,001 --> 00:01:59,293 ‪व्यापार मंदा चल रहा था, 32 00:01:59,293 --> 00:02:01,584 ‪तो निक औऱ ऑड्री ‪केवल एक चमत्कार होने की आशा कर सकते थे... 33 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 ‪बेहतर होगा भाग जाओ! 34 00:02:02,584 --> 00:02:05,709 ‪...कि उनके क़रीबी लोगों में से कोई मारा जाए। 35 00:02:06,459 --> 00:02:09,459 ‪मर्डर मिस्ट्री 2 36 00:02:18,043 --> 00:02:19,126 ‪हे भगवान। 37 00:02:20,626 --> 00:02:21,709 ‪जान। सुनो। 38 00:02:21,709 --> 00:02:24,334 ‪क्या तुम लहरों की आवाज़ ‪या कुछ अच्छा नहीं चला सकते? 39 00:02:24,334 --> 00:02:26,876 ‪व्हेल की आवाज़ से मुझे सोने में मदद मिलती है। 40 00:02:26,876 --> 00:02:29,251 ‪-तुमने मेरी नींद की गोली ले ली... ‪-तुम जानते हो क्यों? 41 00:02:29,251 --> 00:02:31,209 ‪याद है जब पिछली बार तुमने नींद की गोली ली थी? 42 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 ‪तुम नींद में चलकर लॉबी में चले गए थे 43 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 ‪और मेरे अंतर्वस्त्र पहनकर सोफे को पानी दे रहे थे। 44 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 ‪मुझे वह करना याद नहीं है। 45 00:02:37,834 --> 00:02:40,751 ‪देखो। दरबान ने तस्वीर ली थी। ‪यह मेरा स्क्रीनसेवर है। 46 00:02:41,959 --> 00:02:43,334 ‪-वह कोई और है। ‪-ठीक है। 47 00:02:43,334 --> 00:02:46,876 ‪सुनो, जान, अगर तुम सो नहीं पा रहे, 48 00:02:48,501 --> 00:02:52,918 {\an8}‪तो हम साथ मिलर एक अध्याय पढ़ सकते हैं। 49 00:02:52,918 --> 00:02:54,126 {\an8}‪मैंने कुछ पन्ने पढ़े थे। 50 00:02:54,126 --> 00:02:56,251 ‪उस बंदे को कोई अंदाज़ा नहीं वह क्या कह रहा है। 51 00:02:56,251 --> 00:02:58,543 ‪जान, इसी बंदे ने परीक्षा पेपर बनाया था। 52 00:02:58,543 --> 00:03:00,626 ‪लाइसेंस लेने के लिए तुम्हें जो परीक्षा देनी पड़ती है। 53 00:03:00,626 --> 00:03:01,709 ‪मैं असली पुलिसवाला था। 54 00:03:01,709 --> 00:03:04,334 ‪मुझे अपना काम समझने के लिए ‪किसी किताब की ज़रूरत नहीं है। 55 00:03:04,334 --> 00:03:05,418 ‪मुझे पता है मैं क्या कर रहा हूँ। 56 00:03:05,418 --> 00:03:10,251 ‪हम दोनों सहमत हुए थे कि अगर हम यह कोर्स कर लें ‪तो हमारे व्यापार को फ़ायदा होगा। 57 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 ‪तुम्हें नहीं लगता ‪कि इसी वजह से हमारा व्यापार मंदा चल रहा है? 58 00:03:13,001 --> 00:03:16,043 ‪मुझे लगता है कि अगर हमारे पास लाइसेंस होगा ‪तो हमें बेहतर ग्राहक मिलेंगे। 59 00:03:16,043 --> 00:03:18,668 ‪बेहतर ग्राहक मिलने का इकलौता तरीका ‪बेहतर प्रचार है। 60 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 ‪बेहतर प्रचार? ‪जैसे तुम्हारे दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड? 61 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 {\an8}‪-हाँ। ‪-सच में? भगवान। 62 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 {\an8}‪इसे विध्वंसकारी प्रचार कहते हैं। 63 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 ‪यह विध्वंसकारी नहीं है। यह उलझाने वाला है। ‪हम दाँतों के डॉक्टर नहीं हैं। हम... 64 00:03:29,626 --> 00:03:32,001 ‪मैं मशीन से भी तेज़ बोल सकती हूँ। 65 00:03:32,001 --> 00:03:33,709 ‪जान, चलो भी! 66 00:03:33,709 --> 00:03:34,959 ‪ठीक है। भूल जाओ। 67 00:03:35,584 --> 00:03:37,584 ‪क्या अब तुम यह करना ही नहीं चाहते? 68 00:03:38,168 --> 00:03:39,584 ‪मैं चाहता हूँ। मैं यह करना चाहता हूँ। 69 00:03:39,584 --> 00:03:42,626 ‪बस यह... बात यह है ‪कि हम केवल काम के बारे में ही बात करते हैं। 70 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 ‪क्या तुम किसी जोड़े को जानती हो ‪जो साथ काम करते हों और उनमें अनबन न हो? 71 00:03:47,501 --> 00:03:49,084 ‪बिली आइलिश और फ़िनिएस। 72 00:03:49,084 --> 00:03:50,709 ‪वे भाई-बहन हैं। 73 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 ‪जान, मैं जानती हूँ कि जब हमने शुरुआत की थी ‪तब हमने ऐसा नहीं सोचा था... 74 00:03:54,584 --> 00:03:56,418 ‪महाराजा 75 00:03:56,418 --> 00:03:58,043 ‪वह क्या है? 76 00:03:58,043 --> 00:03:59,626 ‪वह मेरा फ़ोन है। 77 00:04:02,793 --> 00:04:06,209 ‪यो! राजा! नमस्ते। क्या हाल हैं, भाई? 78 00:04:06,209 --> 00:04:09,084 ‪यो! क्या चल रहा है, निकी निक! 79 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 ‪क्या तुम घास काट रहे हो? ‪मुझे किस चीज़ की आवाज़ आ रही है? 80 00:04:11,959 --> 00:04:14,793 ‪यो, मैं जेट स्की पर मज़े कर रहा हूँ, यार! 81 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 ‪जेट स्की और फ़ोन साथ-साथ? 82 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 ‪यो, निक। भाई। मेरे यार। 83 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 ‪महाराजा शादी कर रहा है! 84 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 ‪अरे, यह तो शानदार है! 85 00:04:26,501 --> 00:04:29,918 ‪मैं ऑड्री को बताता हूँ। ‪ऑड्री! इसकी शादी हो रही है। 86 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 ‪-क्या? ‪-अरे, हाँ। 87 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 ‪विक! बधाई हो! हम तुम्हारे लिए बहुत ख़ुश हैं! 88 00:04:35,626 --> 00:04:38,876 ‪धन्यवाद! वह पैरिस की हसीना है। 89 00:04:38,876 --> 00:04:41,584 ‪पता है, जहाँ आइफ़ल टावर वगैरह है। 90 00:04:41,584 --> 00:04:44,918 ‪मैं अपने निजी द्वीप पर ‪इस सप्ताहांत को शादी कर रहा हूँ। 91 00:04:44,918 --> 00:04:47,834 ‪मैं चाहता हूँ तुम और निक आओ, ‪सारा खर्चा मैं उठाँऊगा। 92 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 ‪मैं चाहता हूँ तुम दोनों शानदार लोग ‪आकर धमाल मचाओ! 93 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 ‪तुम्हारा मतलब "धूम मचाओ" है। 94 00:04:54,293 --> 00:04:56,876 ‪नहीं, यार, मैं... अरे, धत्! 95 00:04:58,793 --> 00:04:59,793 ‪क्या हो रहा है? 96 00:04:59,793 --> 00:05:01,709 ‪क्या तुमने सुना कि वह सारा ख़र्चा उठाएगा? 97 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 ‪-इस सप्ताहांत पर हमें काम करना है। ‪-मुझे कहना होगा, मुझे छुट्टी चाहिए। 98 00:05:05,751 --> 00:05:08,501 ‪याद है पिछली बार हम छुट्टी पर गए थे ‪तो क्या हुआ था? 99 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 ‪हाँ, कुछ लोग मारे गए थे। 100 00:05:10,418 --> 00:05:11,959 ‪कुछ नहीं। बहुत सारे लोग। 101 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 ‪तुम्हें लगता है पाँच लोगों को मरना ज़्यादा है? 102 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 ‪ठीक है। रुको। एक पल के लिए सोचने दो। 103 00:05:16,459 --> 00:05:18,168 ‪-यह मान रही है। ‪-ठीक है, तो... 104 00:05:18,668 --> 00:05:20,376 ‪-यह मान रही है। ‪-बस रुको। 105 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 ‪नहीं। बोलो। 106 00:05:21,709 --> 00:05:23,334 ‪ठीक है, मैं मान गई। 107 00:05:23,918 --> 00:05:26,334 ‪मुझे लगता है हम दोनों को छुट्टी चाहिए। 108 00:05:26,334 --> 00:05:27,709 ‪-छुट्टी? ‪-इस सबसे। 109 00:05:27,709 --> 00:05:30,334 ‪-कुछ समय के लिए कोई काम नहीं, पता है? ‪-नहीं... 110 00:05:30,334 --> 00:05:32,293 ‪-यह... ‪-नहीं। कम से कम एक सप्ताहांत के लिए। 111 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 ‪पूरा सप्ताहांत। हम नहीं... 112 00:05:33,709 --> 00:05:36,793 ‪बस नहीं... चलो बस... ‪हमारे दिमाग को कोई काम नहीं चाहिए। 113 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ‪-काम की कई बात नहीं। ‪-मेरे रोंगटे खड़े हो गए! 114 00:05:38,626 --> 00:05:40,334 ‪क्योंकि हम यह कर रहे हैं, है न? 115 00:05:44,876 --> 00:05:47,876 ‪-वाह। क्यों न... ‪-कितना अच्छा फ़ैसला है। 116 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 ‪आपको नज़ारा पसंद आया, मिस्टर और मिसेज़ शिट्ज़? 117 00:05:50,293 --> 00:05:53,043 ‪पता है क्या? सुनिए। मैं माफ़ी चाहती हूँ। वह... 118 00:05:53,043 --> 00:05:55,876 ‪हम निक और ऑड्री स्पिट्ज़ हैं। वह... 119 00:05:55,876 --> 00:05:58,293 ‪पर, हाँ, यहाँ का नज़ारा बहुत सुंदर है। 120 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 ‪क्या आप संगीत सुनना चाहेंगे, मिस्टर और मिसेज़ शिट्ज़? 121 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 ‪हम स्पिट्ज़ हैं न कि शिट्ज़। ठीक है? 122 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 ‪हाँ, मेरे पास पिटबुल और टेलर शिट्ज़ के गाने हैं। 123 00:06:08,293 --> 00:06:10,168 ‪उसे शिट्ज़ पसंद है। 124 00:06:10,168 --> 00:06:13,584 ‪वह हर चीज़ के अंत में शिट्ज़ लगाता है। ‪तुम कहाँ से हो? 125 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 ‪मैं यूरोप से हूँ। 126 00:06:16,626 --> 00:06:18,334 ‪शायद शिट्ज़रलैंड से। 127 00:06:40,959 --> 00:06:43,626 ‪मुझे उतरने दो। क्या बकवास है? धन्यवाद। 128 00:06:43,626 --> 00:06:45,751 ‪यह अविश्वसनीय है! मैं रो पड़ूँगी! 129 00:06:45,751 --> 00:06:49,251 ‪-क्या हम मर गए? क्या हम स्वर्ग में हैं? क्या... ‪-यह कितना अच्छा है! 130 00:06:49,251 --> 00:06:52,793 ‪राजहंसों ने डायपर पहने हैं ‪ताकि बगीचे को गंदा न करें! 131 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 ‪वाह! 132 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 ‪निक और ऑड्री! 133 00:06:56,626 --> 00:06:58,459 ‪ऐ! मेरे दोस्त! महाराजा! 134 00:06:58,459 --> 00:07:00,418 ‪कोमो झील के हीरो! 135 00:07:00,418 --> 00:07:04,709 ‪और मेरी बहन और दूसरी माँ से मेरा भाई! 136 00:07:04,709 --> 00:07:09,751 ‪हे भगवान! तुम्हें तो देखो! 137 00:07:10,418 --> 00:07:14,251 ‪निक और ऑड्री, तुम्हारे सामने पेश करता हूँ ‪मोहतरमा क्लॉडैट जोबेर्त को। 138 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 ‪जूबेर्त। 139 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 ‪मैं ऑड्री हूँ। तुमसे मिलकर बहुत ख़ुशी हुई। 140 00:07:18,293 --> 00:07:20,543 ‪विक्रम ने जितना बताया था ‪तुम उससे भी ज़्यादा सुंदर हो। 141 00:07:23,334 --> 00:07:25,293 ‪यह मज़ाकिया है। इतनी पप्पियाँ। 142 00:07:25,793 --> 00:07:27,209 ‪चार? मुझे लगा दो होती हैं। 143 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 ‪और निक! 144 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 ‪-मैं तुमसे मिलना चाह रही थी। ‪-ठीक है! 145 00:07:31,043 --> 00:07:34,501 ‪बधाई हो। धन्यवाद। 146 00:07:35,584 --> 00:07:38,126 ‪मैं आभारी हूँ। हाँ। मुझे पसंद है। 147 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 ‪-ठीक है! अच्छा, बस करो! ‪-क्या हुआ? 148 00:07:40,501 --> 00:07:42,251 ‪ठीक है, बस हुआ! 149 00:07:42,251 --> 00:07:43,293 ‪प्लीज़, आओ। 150 00:07:43,293 --> 00:07:46,126 ‪मुझे बताना होगा, ‪दुनिया में पैरिस मेरा पसंदीदा शहर है। 151 00:07:46,126 --> 00:07:49,876 ‪-तुम आख़िरी बार वहाँ कब गई थी? ‪-अरे, मैं अभी तक वहाँ नहीं गई हूँ। 152 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 ‪मैंने बस फ़िल्मों में और तस्वीरों में देखा है और... 153 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 ‪और शादी में बुलाने के लिए धन्यवाद। ‪बहुत खुश हूँ तुम हमारे लिए जगह बना पाए। 154 00:07:56,334 --> 00:07:57,959 ‪-नहीं, बिल्कुल, यार! ‪-अविश्वसनीय! 155 00:07:57,959 --> 00:07:59,834 ‪हमारे पास जगह खाली थी। मेरे माता-पिता मर गए। 156 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 ‪अरे! मुझे दुख हुआ। 157 00:08:01,626 --> 00:08:02,834 ‪वह बहुत बुरा हुआ। 158 00:08:03,751 --> 00:08:05,001 ‪नहीं! मैं मज़ाक कर रहा हूँ! 159 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 ‪ओह, अच्छा। तो, वे आ रहे हैं? 160 00:08:07,876 --> 00:08:10,543 ‪नहीं, वे मर गए। पर वे कभी आने ही नहीं वाले थे। 161 00:08:11,251 --> 00:08:12,293 ‪क्योंकि मुझे उनसे नफ़रत है। 162 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 ‪-अच्छा। ठीक है। वह... ‪-ठीक है। 163 00:08:14,876 --> 00:08:17,834 ‪अरे। कर्नल, आप स्पिट्ज़ दंपत्ति को जानते हैं। 164 00:08:17,834 --> 00:08:19,293 ‪-क्या? ‪-कर्नल! 165 00:08:19,293 --> 00:08:20,668 ‪मेरे दोस्तों! 166 00:08:20,668 --> 00:08:22,918 ‪-हे भगवान! ‪-हे भगवान! आपकी बाँह को क्या हुआ? 167 00:08:23,584 --> 00:08:25,209 ‪क्या इतना नज़र आ रहा है? 168 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 ‪आख़िरी बार जब हम आपेस मिले थे, ‪आपकी बाँह थोड़ी ज़्यादा थी। 169 00:08:29,043 --> 00:08:32,543 ‪ख़ैर, अगर मुझे कटवानी होती, तो यही वाली होती 170 00:08:32,543 --> 00:08:34,793 ‪क्योंकि इसमें हाथ पहले से ही नहीं था। 171 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 ‪आपको फ़िल्म थिएटर में ‪हाथ को आराम देने की ज़रूरत नहीं होगी। 172 00:08:37,584 --> 00:08:40,501 ‪यो, सच्ची बात सुनो। 173 00:08:40,501 --> 00:08:43,668 ‪कर्नल ने मुंबई में मेरे लिए गोली खाई। 174 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 ‪-सच? ‪-किसी ने तुम पर गोली चलाने की कोशिश की? 175 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 ‪हाँ। कुछ लोगों को ‪मेरी कंपनी के कारोबर करने का तरीका पसंद नहीं है। 176 00:08:48,626 --> 00:08:52,584 ‪दुख की बात है कि कर्नल को लगी चोट के कारण ‪वह मुझे पूरी तरह से सुरक्षित नहीं रख सकते हैं, 177 00:08:52,584 --> 00:08:55,918 ‪इसलिए मुझे नया बॉडीगार्ड रखना पड़ा, मिस्टर लुइस। 178 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 ‪-इसे देखो, है न? ‪-हैलो, लुइस! 179 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 ‪और, सुनो, मेरे दोस्त के पास दोनों बाँहें हैं। 180 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 ‪इसके पास दोनों बाँहें हैं। यह मज़ाकिया है। 181 00:09:02,043 --> 00:09:04,793 ‪ठीक है। उम्मीद करता हूँ ‪कि तुम्हें इसके अंदर कुछ नहीं मिलेगा। 182 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 ‪शायद नहीं। 183 00:09:06,793 --> 00:09:07,793 ‪कहना अच्छा नहीं लग रहा। 184 00:09:07,793 --> 00:09:11,126 ‪अगर तुम्हारी और कर्नल की लड़ाई हो, ‪तो मेरे हिसाब से कर्नल जीतेंगे। 185 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 ‪वह अपनी सही बाँह से तुम्हें आसानी से हरा सकते हैं। 186 00:09:14,459 --> 00:09:16,668 ‪नहीं? तुम्हें अच्छा नहीं लगा? मैं मज़ाक कर रहा था। 187 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 ‪-तुमसे मिलकर अच्छा लगा। ‪-चलो। 188 00:09:18,001 --> 00:09:18,918 ‪मेरे पीछे आओ! 189 00:09:18,918 --> 00:09:20,001 ‪आ रहा हूँ! 190 00:09:25,168 --> 00:09:26,209 ‪सुनने में कितना अच्छा है! 191 00:09:26,209 --> 00:09:29,043 ‪मैं मान रही हूँ कि तुम पहले कभी ‪किसी भारतीय शादी में नहीं गई होगी। 192 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 ‪तुम ऐसा क्यों मान रही हो? 193 00:09:30,709 --> 00:09:32,793 ‪-ओह, तो तुम गई हो? ‪-नहीं। 194 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 ‪तो आज रात संगीत है। वह अभ्यास डिनर की तरह है। 195 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 ‪और फिर हमने एक बहुत नाटकीय ‪सरप्राइज़ प्रवेश की योजना बनाई है 196 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 ‪जो तुम लोगों को बहुत दिलचस्प लगेगा। 197 00:09:44,709 --> 00:09:47,251 ‪मुझे फ़ोन उठाना होगा। तुम्हारे विला में ‪तुम्हारे ज़रूरत की हर चीज़ है। 198 00:09:47,251 --> 00:09:48,751 ‪अपना ही घर समझो। 199 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 ‪-और हम... ‪-बाय! मज़े करना! 200 00:09:51,293 --> 00:09:53,376 ‪-बाय। धन्यवाद। ‪-और पप्पियाँ नहीं। बढ़िया है। 201 00:09:53,876 --> 00:09:57,001 ‪जब मैं उससे मिला तो वह ला प्लेस वेंडोमे की ‪एक घड़ी की दुकान पर काम कर रही थी। 202 00:09:57,001 --> 00:10:00,168 ‪उसके नाम पर एक पैसा नहीं है। पहली नज़र में ‪उससे प्यार हो गया, मतलब समझ रहे हो? 203 00:10:00,168 --> 00:10:01,626 ‪वह मुझे जैसे... 204 00:10:02,126 --> 00:10:03,834 ‪-खुशी से भर देती है। ‪-वह अच्छा है। 205 00:10:03,834 --> 00:10:07,168 ‪जब तुम दोनों एक दूसरे को देखते हो ‪तो मुझे वही खुशी नज़र आती है। 206 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 ‪तुम लोग ख़ुश हो, है न? 207 00:10:09,918 --> 00:10:11,584 ‪-हम? मज़ाक कर रहे हो? ‪-इसके बिना... 208 00:10:11,584 --> 00:10:13,876 ‪मैं खुश नहीं होता। इसके साथ, मैं सबसे ज़्यादा खुश हूँ। 209 00:10:13,876 --> 00:10:16,709 ‪एक दिन भी ऐसा नहीं होता जब मैं... ‪मुझे तुमसे बहुत प्यार है। 210 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 ‪यह हमारे लिए हर एक फ़ैसला लेती है ‪और मुझे कोई ऐतराज़ नहीं। 211 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 ‪-अब अंदर जाओ और मज़े करो, ठीक है? ‪-बहुत-बहुत धन्यवाद! 212 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 ‪मज़े करो! 213 00:10:23,543 --> 00:10:25,668 ‪ठीक है। ओह, तो हम... बाय, दोस्त! 214 00:10:25,668 --> 00:10:26,584 ‪लुइस, चलो। 215 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 ‪हे भगवान! 216 00:10:37,459 --> 00:10:41,543 ‪मतलब, कमाल है। कमाल! 217 00:10:41,543 --> 00:10:43,751 ‪इसे तो देखो! हे भगवान! 218 00:10:43,751 --> 00:10:45,834 ‪यह देखो! यह! 219 00:10:45,834 --> 00:10:48,459 ‪जान, टीवी बहुत बड़ा है! 220 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 ‪हे भगवान। 221 00:10:49,626 --> 00:10:50,876 ‪इसे देखो तो! 222 00:10:56,168 --> 00:10:57,043 ‪क्या? 223 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 ‪जान, हमें छत खुलने वाला कमरा मिला है! 224 00:11:00,584 --> 00:11:03,209 ‪इसे खाकर देखो। 225 00:11:05,251 --> 00:11:06,459 ‪क्या यह जादुई चीज़ है? 226 00:11:06,459 --> 00:11:08,293 ‪हे भगवान। जान, तोहफ़ों का डिब्बा। 227 00:11:08,959 --> 00:11:11,918 ‪मैं एक और टुकड़ा खाऊँगा, फिर बस। 228 00:11:11,918 --> 00:11:13,668 ‪क्या? ये हमारे लिए हैं? 229 00:11:13,668 --> 00:11:15,918 ‪बालियाँ? ये महंगी वाली हैं, है न? 230 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 ‪मुझे यक़ीन नहीं हो रहा! 231 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 ‪-हमें अपने ख़ुद के आईफ़ोन मिले हैं! ‪-गज़ब! 232 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 ‪-हमने अपनी शादी में क्या दिया था? ‪-चप्पलें! 233 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 ‪चप्पलें और दवाइयाँ और कुछ बकवास चीज़ें? 234 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 ‪-पुराने जॉर्डन जूते? मेरी माप के? ‪-यह पागलपन है। 235 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 ‪अगर इसमें कुछ कामुक न होता, ‪तो यह महाराजा का तोहफ़ा न होता। 236 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 ‪-इससे तुम मुश्किल में पड़ सकती हो। ‪-वादा करते हो? 237 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 ‪ओह! मुझे तुम्हारा जवाब पसंद आया। ठीक है। 238 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 ‪-क्या? ‪-ठीक है। 239 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 ‪रुको। हम अभी तो... यह... यह अभी-अभी हुआ था। 240 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 ‪-उन्होंने इतनी जल्दी कैसे कर दिया? ‪-यक़ीन नहीं हो रहा। 241 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 {\an8}‪जान! इस पर निक और ऑड्री लिखा है! 242 00:11:47,501 --> 00:11:50,043 ‪हे भगवान! तुम्हें इस बिस्तर में आना होगा! 243 00:11:50,043 --> 00:11:51,168 ‪मैं आ रहा हूँ, जान! 244 00:11:51,751 --> 00:11:53,918 ‪मैं आ रहा हूँ! ऐ! 245 00:11:53,918 --> 00:11:56,418 ‪हे भगवान! आऊ! जान! 246 00:11:57,626 --> 00:11:59,168 ‪-वाह। ‪-ठीक है। क्या? 247 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 ‪मुझे नहीं पता ‪कि मैंने यहाँ के हिसाब से कपड़े रखे या नहीं। 248 00:12:02,001 --> 00:12:06,001 ‪-मुझे देखना होगा। ‪-मैं भी साथ आ रहा हूँ! 249 00:12:06,001 --> 00:12:07,084 ‪चलो! 250 00:12:12,293 --> 00:12:14,668 ‪-हे, भगवान। ‪-ठीक है, यह अच्छा है। 251 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 ‪ये तुम्हारे कपड़े हैं। हाँ। 252 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 ‪तुम यह देख रहे हो? मैंने पहले कभी ऐसा नहीं देखा... 253 00:12:30,668 --> 00:12:32,334 ‪जान, तुम बहुत सुंदर लग रहे हो। 254 00:12:32,334 --> 00:12:35,126 ‪-मैं... ‪-मुझे यक़ीन नहीं हो रहा तुम इसे पहन पाए। 255 00:12:35,126 --> 00:12:37,751 ‪-ख़ैर, मैं तुम्हें वह पहनने नहीं दूँगा। ‪-चलो। 256 00:12:37,751 --> 00:12:39,793 ‪प्लीज़ कह दो तुम इसे रखने वाली हो। 257 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 ‪हे भगवान! 258 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 ‪-हैलो। ‪-कैसे हो? 259 00:12:54,001 --> 00:12:55,043 ‪ऑड्री। 260 00:12:55,876 --> 00:12:57,043 ‪-कर्नल! ‪-हैलो। 261 00:12:57,043 --> 00:12:58,084 ‪अति सुंदर! 262 00:12:59,334 --> 00:13:00,918 ‪तुम कितने सुंदर लग रहे हो, यार। 263 00:13:00,918 --> 00:13:02,959 ‪मैं सिर्फ़ तुम्हें ही देखता हूँ, निक। 264 00:13:03,459 --> 00:13:05,543 ‪बेहतर होगा तुम ऐसे ही रहो! ठीक है! 265 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 ‪सबसे ख़ूबसूरत जगह पर, सबसे ख़ूबसूरत रात में, 266 00:13:13,501 --> 00:13:16,334 ‪तुम सबसे ख़ूबसूरत चीज़ होगी। 267 00:13:18,084 --> 00:13:21,793 ‪व्हो। ठीक है। ‪पक्का तुम मेरी हर उंगली को चूम रहे हो। 268 00:13:21,793 --> 00:13:24,168 ‪मैंने 10,000 औरतों के साथ संभोग किया है। 269 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 ‪-तुम्हारी जैसी सम्मोहक कोई नहीं है। ‪-ठीक है। 270 00:13:26,543 --> 00:13:30,876 ‪ख़ैर, चौंका देने वाली संख्याओं की बात करें, ‪तो यह 16 साल से मेरा पति है। 271 00:13:30,876 --> 00:13:34,626 ‪मैंने सिर्फ़ एक औरत के साथ संभोग किया है। ‪और वैसे, वह बहुत बुरा रहा। 272 00:13:35,501 --> 00:13:39,168 ‪धत् ते... यह... तुम वही बंदे हो। फ्रांसिस्को पेरेज़, हाँ? 273 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 ‪यह बंदा फ़ुटबॉल खिलाड़ी हुआ करता था। 274 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 ‪इसने एक बार एक बंदे के सिर पर मारा था ‪और वह कोमा में चला गया। 275 00:13:43,834 --> 00:13:47,543 ‪हाँ। मुझे पता है। मैंने उसे इतना ज़ोर से मारा ‪कि वह पलक नहीं झपका सकता था। 276 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 ‪ख़ैर, आपसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। तो हमें जाना... 277 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 ‪तुम्हारा क्या? तुम महाराजा को कैसे जानते हो? 278 00:13:53,001 --> 00:13:54,543 ‪फ़ुटबॉल से सेवानिवृत्त होने के बाद, 279 00:13:54,543 --> 00:13:57,084 ‪उसेक पिता ने मुझे उसकी कंपनी शिज़-विक में 280 00:13:57,084 --> 00:13:58,668 ‪निदेशक बोर्ड का अध्यक्ष बना दिया। 281 00:13:58,668 --> 00:14:03,084 ‪साथ ही, उसकी ख़ूबसूरत बीवी को पाने में ‪मैंने उसकी मदद की, वह सुनहरे बालों वाली? 282 00:14:03,834 --> 00:14:06,251 ‪हालाँकि वह इसके सामने कुछ नहीं है। भगवान। 283 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 ‪-ठीक है। ‪-वाह। ठीक है। 284 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 ‪मैं अभी आता हूँ। 285 00:14:09,043 --> 00:14:11,918 ‪मुझे 10,000 डॉलर दो ‪तो उसके साथ एक रात गुज़ार सकते हो। 286 00:14:11,918 --> 00:14:13,834 ‪मैं मज़ाक कर रहा हूँ, कमीने कहीं के। 287 00:14:19,418 --> 00:14:21,126 ‪काफ़ी कमाल की प्लेट लगाई है। 288 00:14:21,126 --> 00:14:24,043 ‪जहाँ से तुम आई हो वहाँ खाना नहीं होता क्या? 289 00:14:26,251 --> 00:14:30,834 ‪नहीं, पता है... मुझे बस... मेरे पति की ‪मेरी प्लेट से खाने की इतनी आदत पड़ गई है। 290 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 ‪यह आदत बन गई है। 291 00:14:32,293 --> 00:14:35,251 ‪पर तुम बिल्कुल सही हो। मुझे इतना नहीं चाहिए... 292 00:14:35,251 --> 00:14:37,376 ‪नहीं! वापस मत रखो। 293 00:14:38,001 --> 00:14:39,584 ‪मैं नहीं रखने वाली थी। 294 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 ‪अमेरिकी। 295 00:14:42,543 --> 00:14:43,626 ‪अमेरिकी। 296 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 ‪तुम लगवाना चाहोगी? 297 00:15:02,376 --> 00:15:04,501 ‪मैं ठीक हूँ। धन्यवाद। शायद फिर कभी। 298 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪तो, तुम दुल्हन की तरफ़ से हो? 299 00:15:09,043 --> 00:15:11,334 ‪नहीं, मैं सायरा हूँ, दूल्हे की बहन। 300 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 ‪मुझे नहीं पता था कि विक की बहन है! 301 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 ‪हाँ। 302 00:15:17,501 --> 00:15:19,251 ‪ये टेबल काफ़ी नीची हैं। 303 00:15:20,418 --> 00:15:23,543 ‪क्या तुम इसलिए पढ़ रही हो ‪क्योंकि तुम्हें इस तरह की शादियाँ नहीं पसंद या... 304 00:15:23,543 --> 00:15:26,876 ‪नहीं, पता है, मुझे लोग ही पसंद नहीं हैं। 305 00:15:26,876 --> 00:15:28,959 ‪मतलब, ख़ासकर ये लोग। 306 00:15:28,959 --> 00:15:31,959 ‪जब तक कि ‪क्लॉडैट और तुम्हारे भाई को मज़ा आ रहा है, 307 00:15:31,959 --> 00:15:33,209 ‪और कुछ मायने नहीं रखता। 308 00:15:33,209 --> 00:15:36,501 ‪हाँ। मुझे समझ नहीं आता कि कोई शादी कैसे करता है। 309 00:15:36,501 --> 00:15:39,834 ‪एक ही इंसान के साथ इतना सारा समय बिताना, ‪सोच सकती हो? 310 00:15:45,251 --> 00:15:50,626 ‪ख़ैर, मेरे एक इंसान की बात करें तो, यह आ गया। 311 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 ‪निक, यह सायरा है। 312 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 ‪यह विक की बहन है। 313 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ‪-क्या तुम... ‪-नहीं। 314 00:15:56,168 --> 00:15:57,501 ‪-नहीं? तुम्हें चाहिए? ‪-इसे नहीं चाहिए। 315 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 ‪-मैं निक हूँ। मिलकर अच्छा लगा। ‪-सायरा। 316 00:15:59,376 --> 00:16:02,418 ‪वैसे, तुम्हारा भाई मुझे बहुत पसंद है। ‪बहुत मज़ाकिया है। 317 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 ‪अरे, यार। 318 00:16:05,626 --> 00:16:08,459 ‪ठीक है, अगर तुम मुझे लुभाने की कोशिश कर रहे हो, ‪तो यह काम नहीं कर रहा। 319 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 ‪हे भगवान। 320 00:16:09,501 --> 00:16:13,376 ‪सुनो, निक! मैं अभी-अभी ‪तुम्हारी सुंदर बीवी के बारे में सोच रहा था। 321 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 ‪अरे, तुम फिर आ गए। 322 00:16:14,626 --> 00:16:16,334 ‪तो तुम फ्रांसिस्को से मिल चुकी हो। 323 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 ‪और शायद तुम दोनों ‪विक्रम की बदगुमान बहन से मिल चुके हो। 324 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 ‪-क्या इसने बदनाम कहा? ‪-बदगुमान। 325 00:16:21,751 --> 00:16:25,501 ‪काउंटेस! आपके लिए कितनी शर्म की बात होगी 326 00:16:25,501 --> 00:16:28,001 ‪कि क्लॉडैट को महाराजा के साथ ‪शादी करते हुए देखना पड़ रहा है। 327 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 ‪कभी सोचा है कि आपने क्या ग़लत किया था? 328 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 ‪कभी सोचा है कि इतना लंबा होना कैसा लगता है ‪कि आप रोलरकोस्टर पर जा पाएँ? 329 00:16:38,209 --> 00:16:39,918 ‪वह काउंटेस सेको है। 330 00:16:39,918 --> 00:16:44,251 ‪वह विक की पूर्व-मंगेतर है ‪और क्लॉडैट की विश्विद्यालय की रूममेट। 331 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 ‪और वे अब भी सहेलियाँ हैं? वैसे, वह काफ़ी बेरुखी है। 332 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 ‪उसके अलावा, वह क्लॉडैट की मेड आफ़ ऑनर भी है। 333 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 ‪क्या? 334 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 ‪उम्मीद है कि तुमने निर्देशों वाला वीडियो देखा होगा ‪क्योंकि नाच शरू होने वाला है! 335 00:16:55,626 --> 00:16:58,084 ‪-कैसा नाचना? ‪-मैं बाथरूम जाने का नाटक करूँगा। 336 00:16:58,084 --> 00:17:00,418 ‪-मैं नहीं नाचूँगा। तुम नाचो। ‪-मुझे वीडियो नहीं मिला। 337 00:17:00,418 --> 00:17:02,543 ‪वे लोग लाए थे और मैं बताना भूल गया। 338 00:17:02,543 --> 00:17:03,918 ‪-धन्यवाद। ‪-तुमसे प्यार है। 339 00:17:29,626 --> 00:17:34,251 ‪देवियों और सज्जनों, ‪दुल्हन का स्वागत करने में मेरी मदद करें! 340 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 ‪हमारे साथ आओ! 341 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 ‪ठीक है, चलो! 342 00:18:30,376 --> 00:18:31,251 ‪नाचो, जान! 343 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 ‪और अब समय आ गया है। 344 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 ‪जिस पल का आप सबको इंतज़ार था... 345 00:18:44,251 --> 00:18:48,334 ‪हमारा दूल्हा, विक्रम गोविन्दन! 346 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 ‪यह पागलपन है! 347 00:19:09,334 --> 00:19:10,209 ‪भाई! 348 00:19:10,793 --> 00:19:12,876 ‪सबको पीछे करो! 349 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 ‪पीछे रहो! 350 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 ‪विक! 351 00:19:14,793 --> 00:19:16,251 ‪अच्छा, ठीक है। 352 00:19:16,793 --> 00:19:18,418 ‪क्या यह मर गया है? 353 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 ‪यह वह नहीं है। यह विक नहीं है। 354 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 ‪अरे, भगवान का शुक्र है! यह तो मिस्टर लू है। 355 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 ‪-तुम्हारे साथ ऐसा किसने किया? ‪-विक कहाँ है? 356 00:19:27,168 --> 00:19:30,293 ‪ऐ! कौन? क्या? हे, भगवान! 357 00:19:30,293 --> 00:19:31,543 ‪विक कहाँ है? 358 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 ‪-तुम्हारे साथ ऐसा किसने किया? ‪-वह कौन था? तुम्हें याद है? 359 00:19:33,918 --> 00:19:34,834 ‪वह था... 360 00:19:34,834 --> 00:19:37,459 ‪बोलो। मरना नहीं। 361 00:19:38,043 --> 00:19:39,584 ‪-हे, भगवान! ‪-विक कहाँ है? 362 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 ‪-हटो! ‪-विक कहाँ है? 363 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 ‪चलो! जाओ! 364 00:19:43,209 --> 00:19:44,418 ‪हटो! 365 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 ‪हमारा ध्यान भटाकाया जा रहा है! 366 00:19:45,668 --> 00:19:47,959 ‪-किस चीज़ से? ‪-भाग निकलने से! 367 00:20:03,126 --> 00:20:07,126 ‪सच में? क्या मतलब सारी संचार प्रणाली बंद है? 368 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 ‪उन्हें चालू करो! 369 00:20:08,918 --> 00:20:12,709 ‪एक सिक्योरिटी अफ़सर घायल हो गया है। ‪हमें तुरंत चिकित्सीय सहायता चाहिए। 370 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 ‪ठीक है। 371 00:20:14,584 --> 00:20:15,543 ‪मदद करो! 372 00:20:15,543 --> 00:20:18,168 ‪सुनो, तुम मुझसे इतनी नफ़रत कर रहे हो, बेटा! 373 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 ‪-मेरे दोस्त! ‪-निक! 374 00:20:25,418 --> 00:20:27,293 ‪निक! 375 00:20:27,293 --> 00:20:29,793 ‪ये बहुत बेेक़ार लोग हैं! 376 00:20:31,293 --> 00:20:33,043 ‪जब तक सिक्योरिटी कैमरे 377 00:20:33,043 --> 00:20:36,001 ‪वापस ऑनलाइन नहीं आ जाते, ‪तब तक इस द्वीप को बंद कर दो। 378 00:20:36,001 --> 00:20:38,293 ‪सारे मेहमान अपने कमरों में रहेंगे। 379 00:20:38,293 --> 00:20:41,959 ‪हे भगवान। हमें पहले से कुछ करना होगा ‪वरना हमारे शेयर का भाव गिर जाएगा। 380 00:20:41,959 --> 00:20:45,751 ‪मेरा भाई मर सकता है ‪और तुम्हें केवल शेयर के भाव की पड़ी है? 381 00:20:47,918 --> 00:20:51,126 ‪तुम्हें क्या लगता है यह ख़बर सुनने के बाद ‪हमारे निवेशकों की क्या प्रतिक्रिया होगा, 382 00:20:51,126 --> 00:20:53,668 ‪सुश्री कम शेयरधारी? 383 00:20:53,668 --> 00:20:56,751 ‪तुम अपना सारा पैसा ‪व्हेल मछलियों को बचाने और ग्रह के घाव भरने 384 00:20:56,751 --> 00:20:58,168 ‪और उन सब बकवास में लगाती हो। 385 00:20:58,876 --> 00:21:01,168 ‪कर्नल। निक कहाँ है? 386 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 ‪मेरा पति कहाँ है? 387 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 ‪हम उसे ढूँढ निकालेंगे। 388 00:21:07,709 --> 00:21:09,459 ‪महाराजा को अगवा कर लिया गया है। 389 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 ‪-क्या? ‪-हे भगवान! 390 00:21:10,876 --> 00:21:12,834 ‪-वे लोग उसे कहाँ लेकर गए? ‪-वह अब भी ज़िंदा है। 391 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 ‪मशीन गन लैस एक शख़्स था ‪जिसने उसे नाव में डाला और चला गया। 392 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 ‪-अगवा करने वाले कितने थे? ‪-एक। 393 00:21:17,584 --> 00:21:20,043 ‪जिसका मतलब है ‪उसका साथी अब भी इसी द्वीप पर है। 394 00:21:20,043 --> 00:21:22,001 ‪रुको। तुम्हें कैसे पता कि दो थे? 395 00:21:22,001 --> 00:21:25,626 ‪अगर अपहरणकर्ता के पास विक था ‪और वह उसे नाव तक ले जा रहा था... 396 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 ‪आह, कोई और हाथी को टेंट में ला रहा था। 397 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 ‪-धन्यवाद। ‪-इस द्वीप पर 400 लोग हैंं। 398 00:21:31,209 --> 00:21:32,459 ‪ये काफ़ी ज़्यादा संदिग्ध हैं। 399 00:21:32,459 --> 00:21:34,709 ‪तो आपके लिए कम कर देते हैं, ठीक है, कर्नल? 400 00:21:34,709 --> 00:21:38,293 ‪क्लॉडैट, इस कार्यक्रम में ‪हाथी के आने के बारे में कितने लोगों को पता था? 401 00:21:38,293 --> 00:21:39,209 ‪केवल बोर्ड को। 402 00:21:39,209 --> 00:21:42,418 ‪हाँ, हमें हाथी को लाने के खर्चे के लिए ‪दस्तख़त करने पड़े थे। 403 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 ‪तो इसका मतलब आप सबको। 404 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 ‪तुम कहना क्या चाह रही हो? 405 00:21:46,001 --> 00:21:48,959 ‪शायद मैं जो कहना चाह रही हूँ वह बहुत ज़ाहिर है। 406 00:21:49,459 --> 00:21:52,001 ‪आप में से कोई एक हत्या का साझी है। 407 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 ‪-यह बेवकूफ़ाना है! ‪-मैं बोर्ड पर नहीं हूँ! 408 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 ‪ऐसा क्या? तुम सबको मेरे भाई से नफ़रत थी! 409 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 ‪क्या? नहीं। मैं विक से प्यार करती हूँ। 410 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 ‪अरे, रहने दो। 411 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 ‪-तुमने मुझे कभी माफ़ नहीं किया। ‪-किसलिए? 412 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 ‪-तुम्हारी सगाई तोड़ने के लिए। ‪-खु़द को इतनी भी अहमियत मत दो। 413 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 ‪वह हमारे परिवारों के बीच होने वाला ‪व्यवस्थित विवाह था। 414 00:22:11,751 --> 00:22:16,084 ‪तुम्हारी इस "प्यार की शादी" के लिए ‪हम ख़ुशी-ख़ुशी अलग हो गए। 415 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 ‪तुम नहीं चाहती थी यह शादी हो, ‪इसलिए तुमने उसे अगवा कर लिया! 416 00:22:18,834 --> 00:22:21,793 ‪-पैसों के लिए शादी करने वाली... ‪-देवियों, बस करो! 417 00:22:21,793 --> 00:22:24,376 ‪सब लोग, शांत हो जाओ! 418 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 ‪-हमारा यही काम है। यह हमारा पेशा है। ‪-हमारी ख़ासियत है। 419 00:22:27,084 --> 00:22:28,918 ‪-तो यह बस एक और मामला नहीं है। ‪-नहीं। 420 00:22:28,918 --> 00:22:31,043 ‪-यह निजी है। ‪-हाँ, बात विक की है। 421 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 ‪-वह हमारे लिए बहुत मायने रखता है। ‪-हम पता लगा कर रहेंगे कि यह किसने किया। 422 00:22:34,251 --> 00:22:36,584 ‪-बिल्कुल। ‪-और हम पता लगाएँगे कि उन्होंने यह क्यों किया। 423 00:22:36,584 --> 00:22:37,501 ‪हाँ। 424 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 ‪और हम विक को वापस लाएँगे। 425 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 ‪हम यह 250 लाख डॉलर की ‪छोटी सी रकम के लिए करेंगे। 426 00:22:46,084 --> 00:22:48,376 ‪जान, 250 लाख डॉलर। भगवान कसम। 427 00:22:48,376 --> 00:22:50,459 ‪मैं 10,000 में मान जाता। 428 00:22:52,126 --> 00:22:54,334 ‪पागलपन है। 429 00:22:54,334 --> 00:22:56,168 ‪तुम क्या कर रहे हो? 430 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 ‪मैं दरवाज़ा रोक रहा हूँ ताकि कोई अंदर न आ पाए। 431 00:22:58,501 --> 00:23:00,293 ‪जान, तुम्हारी पीठ में दर्द हो जाएगा। 432 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 ‪पता है मेरी पीठ में किससे दर्द होगा? ‪अगर कोई उसमें छुरा घोंप दे। 433 00:23:03,126 --> 00:23:04,709 ‪क़ातिल जानता है कि हम उसके पीछे हैं। 434 00:23:04,709 --> 00:23:06,793 ‪उसके अगले शिकार हम ही हैं। गारंटी दे रहा हूँ। 435 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 ‪-विक को क्या हुआ? ‪-एक रईस का पैसों के लिए अपहरण कर लिया गया। 436 00:23:10,209 --> 00:23:11,834 ‪उसे चोट पहुँचाने में कोई मुनाफ़ा नहीं है। 437 00:23:11,834 --> 00:23:15,126 ‪हे भगवान। हमें फिर कभी ‪कहीं आमंत्रित नहीं किया जाएगा। कभी नहीं। 438 00:23:15,126 --> 00:23:17,543 ‪इस चीज़ ने मुझे बाँध लिया है। ‪इसे खाने से खु़द को रोक नहीं पा रहा। 439 00:23:17,543 --> 00:23:20,751 ‪क्या तुम बस... क्या तुम पूरा खा... ‪एक सभ्य इंसान की तरह काटकर खाओ... 440 00:23:20,751 --> 00:23:23,459 ‪-मुझे नहीं पता कि चाकू कहाँ है। ‪-हे, भगवान। 441 00:23:23,459 --> 00:23:24,709 ‪क्या? तुम्हें सिरदर्द हो रहा है? 442 00:23:24,709 --> 00:23:26,043 ‪-हाँ। ‪-मैं माफ़ी चाहता हूँ। 443 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 ‪-तुम्हारी पीठ कैसी है? ‪-मेरी पीठ में बहुत दर्द है। 444 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 ‪-मैं दर्द की गोली लाती हूँ। ‪-प्लीज़। 445 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 ‪-मैं और चीज़ खा रहा हूँ। ‪-सारा चीज़ मत खा जाना। 446 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 ‪उससे फिर... तुम सारी रात परेशान रहोगे। 447 00:23:34,834 --> 00:23:35,751 ‪बिल्कुल। 448 00:23:35,751 --> 00:23:39,876 ‪और मेरे पास टेंट में एक जले हुए लबादे की तस्वीर है। 449 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 ‪कोई सबूत मिटाने की कोशिश कर रहा था 450 00:23:41,709 --> 00:23:43,918 ‪और मुझे यक़ीन है वह हाथी को लाने वाला ही था। 451 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 ‪अच्छी जासूसी कर रही हो, जान। 452 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 ‪-मैं पूरी मेहनत कर रही हूँ। लो। ‪-ठीक है। धन्यवाद। 453 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 ‪-एक, दो, तीन, चार। ‪-ठीक है। 454 00:23:52,626 --> 00:23:54,084 ‪अब मुझे ये सारा सामान हटाना होगा? 455 00:23:54,084 --> 00:23:55,376 ‪अगर वह क़ातिल हुआ तो? 456 00:23:55,376 --> 00:23:57,709 ‪-क़ातिल दरवाज़ा नहीं खटखटाते। ‪-अगर सफाई करने वाले हुए तो? 457 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 ‪हम ठीक हैं! हमें तौलिए नहीं चाहिए। 458 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 ‪नहीं! हमें तौलिये चाहिए। उन्हें बाहर छोड़ दो। 459 00:24:03,251 --> 00:24:05,376 ‪हमें आए दस मिनट हुए हैं। तुम्हें तौलिए चाहिए? 460 00:24:05,376 --> 00:24:07,209 ‪तुम नहाने के बाद 30 तौलिये इस्तेमाल करती हो। 461 00:24:07,209 --> 00:24:08,709 ‪मुझे माफ़ कर दो। कम से कम मैं नहाती हूँ। 462 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 ‪ठीक है, अच्छा मज़ाक था। 463 00:24:10,084 --> 00:24:12,001 ‪मैं हूँ, फ्रांसिस्को! 464 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 ‪फ्रांसिस्को? 465 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 ‪रुको। अगर वह क़ातिल हुआ तो? 466 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 ‪वह केवल एक चीज़ का क़त्ल करना चाहता है, ‪तुम्हारी हम्म-हम्म! 467 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 ‪ऐ! 468 00:24:18,543 --> 00:24:21,001 ‪-जल्दी करो! समय नहीं है! ‪-अभी आया, फ्रांसिस्को! 469 00:24:21,001 --> 00:24:23,293 ‪-हम जल्दी कर रहे हैं! ‪-हमें पता है तुम जल्दी में हो। 470 00:24:25,334 --> 00:24:26,251 ‪माफ़ करना। 471 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 ‪-हैलो। ‪-हैलो। 472 00:24:29,334 --> 00:24:30,168 ‪तुम। 473 00:24:31,418 --> 00:24:32,293 ‪बेहद ख़ूबसूरत। 474 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 ‪भगवान। ठीक है। 475 00:24:36,209 --> 00:24:39,793 ‪इसे वापस रखो। हाँ, ठीक है? ‪तुमने कह जल्दी करो। हम क्या मदद कर सकते हैं? 476 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 ‪-मेरे पास जानकारी है। ‪-हाँ। 477 00:24:41,543 --> 00:24:43,834 ‪हर कोई सोचता है ‪कि क्लॉडैट पैसों के लिए शादी कर रही है, 478 00:24:43,834 --> 00:24:47,543 ‪पर ज़्यादा लोगों को नहीं पता ‪कि तथ्य यह है, सावधानी के तौर पर, 479 00:24:47,543 --> 00:24:50,668 ‪बोर्ड ने उससे शादी से पूर्व ‪एक बहुत क्रूर अनुबंध पर दस्तख़त करवाए थे। 480 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 ‪तो इसका मतलब अगर विक उसे तलाक़ देता है, ‪उसे कुछ नहीं मिलेगा। 481 00:24:58,418 --> 00:25:01,418 ‪-मुझे फिर से ये सामान हटाना होगा? ‪-रुको। कौन है? 482 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 ‪मैं क्लॉडैट हूँ। मुझे जो कहना है वह तुम्हें सुनना होगा! 483 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 ‪ठीक है, एक सेकंड! तुम्हें अलमारी में छुपा देते हैं। 484 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 ‪ठीक है, अभी आया। मुझे थोड़ा चीज़ लेने दो। 485 00:25:09,293 --> 00:25:11,543 ‪ठीक है। बस अंदर चले जाओ। 486 00:25:11,543 --> 00:25:13,751 ‪नहीं! छोड़ो... भगवान! 487 00:25:13,751 --> 00:25:15,584 ‪-आ रहा हूँ, क्लॉडैट! ‪-माफ़ करना! एक सेकंड। 488 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 ‪जल्दी करो! 489 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 ‪-हैलो, क्लॉडैट! ‪-हैलो। 490 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 ‪उन सबको लगता है कि मैं पैसों के लिए ‪विक से शादी कर रही हूँ, ख़ासकर काउंटेस को। 491 00:25:27,918 --> 00:25:29,834 ‪जब से हम मिले हैं तब से वह मुझसे जलती है। 492 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 ‪-सच में? मैं सोच सकती हूँ क्योंं। ‪-मैं सोच सकता हूँ। 493 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 ‪पर फिर भी, वह मेरी पक्की सहेली थी। 494 00:25:34,376 --> 00:25:35,459 ‪-हाँ। ‪-ज़रूर। 495 00:25:35,459 --> 00:25:36,751 ‪-पता है? ‪-हाँ। 496 00:25:36,751 --> 00:25:38,084 ‪हम इतने क़रीब थे। 497 00:25:38,793 --> 00:25:40,876 ‪मुझे लगता है मुझे कभी-कभी उसकी याद आती है। 498 00:25:41,459 --> 00:25:43,043 ‪अरे, माफ़ करना। 499 00:25:44,668 --> 00:25:47,001 ‪मैं बस जानना चाहती हूँ ‪कि मेरे विक को किसने अगवा किया। 500 00:25:47,584 --> 00:25:49,751 ‪उन सबको इससे कोई न कोई फ़ायदा होगा। 501 00:25:53,001 --> 00:25:55,251 ‪-बुरे लोग। ‪-मैं उनमें से एक पर भी भरोसा नहीं कर सकती! 502 00:25:55,251 --> 00:25:56,834 ‪-यहाँ एक बंदूक है। ‪-बंदूक? 503 00:25:56,834 --> 00:25:59,084 ‪कर्नल को मुंबई के बाद ‪पदावनति हो जाने का गुस्सा है। 504 00:25:59,084 --> 00:26:01,418 ‪सायरा, हमेशा अपनी ओर ध्यान खींचना चाहती है। 505 00:26:02,084 --> 00:26:06,209 ‪और विक को अभी-अभी ‪फ्रांसिस्को के बड़े राज़ का पता चला था। 506 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 ‪-क्या? ‪-उसका कोई राज़ है? 507 00:26:08,126 --> 00:26:09,501 ‪-अरे, धत्। ‪-हे, भगवान। 508 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 ‪-मुझे नहीं लगता हमें यह करने की ज़रूरत है। ‪-सब बढ़िया... 509 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 ‪कौन है? 510 00:26:14,251 --> 00:26:15,626 ‪मैं सायरा। मुझे अंदर आने दो। 511 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 ‪ठीक है। एक सेकंड। 512 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 ‪-मुझे छुपना होगा। अलमारी में! ‪-नहीं! 513 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 ‪-वहाँ नहीं छुपना चाहोगी। बहुत अंधेरा है। ‪-यहाँ। 514 00:26:20,418 --> 00:26:22,543 ‪-इसके पास सारा सामान है। ‪-एक सेकंड, सायरा! 515 00:26:22,543 --> 00:26:23,876 ‪आ रहा हूँ! अभी आया! 516 00:26:26,168 --> 00:26:27,918 ‪ठीक है, तुम तक पहुँचना होगा! 517 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 ‪-माफ़ करना। एक सकेंड। ‪-बस मज़े के लिए चीज़ें खिसका रहे हैं! 518 00:26:31,918 --> 00:26:34,168 ‪-मैं जानती हूँ तुम्हें किस पर शक़ करना चाहिए। ‪-किस पर? 519 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 ‪-क्लॉडैट! ‪-क्लॉडैट! 520 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 ‪उससे मिलते ही ‪मैंने विक को बता दिया था कि वह बुरी है। 521 00:26:38,376 --> 00:26:40,293 ‪वह संदिग्ध, घमंडी, सबको फुसलाने वाली है 522 00:26:40,293 --> 00:26:42,501 ‪और उस लाल ड्रेस में घटिया भी लगती है... 523 00:26:42,501 --> 00:26:45,959 ‪सुनो! बीच में रोकने के लिए माफ़ करना ‪पर मैं बहुत अशिष्ट मेज़बान होऊँगी 524 00:26:45,959 --> 00:26:49,293 ‪अगर मैंने तुम्हें ‪इस लाजवाब चीज़ का एक टुकड़ा खाने के लिए नहीं... 525 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 ‪निका, वह कहाँ... वह चीज़ कहाँ है? वह बड़ा... 526 00:26:51,918 --> 00:26:53,376 ‪-वह गया। ‪-कहाँ गया? 527 00:26:53,376 --> 00:26:54,584 ‪मेरे पेट में। 528 00:26:54,584 --> 00:26:56,334 ‪तुमने चीज़ का इतना बड़ा टुकड़ा खा लिया? 529 00:26:56,334 --> 00:26:57,543 ‪मुझे शर्मिंदा कर रही हो। 530 00:26:57,543 --> 00:26:59,834 ‪मुझे नहीं पता उससे चीज़ वापस आएगा या नहीं... 531 00:26:59,834 --> 00:27:01,959 ‪माफ़ करना। मैं स्वार्थी नहीं बनना चाहती... 532 00:27:01,959 --> 00:27:03,418 ‪माफ़ करना। रुको। पता है क्या? 533 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 ‪तुम्हें शांत करने के लिए मैं तुम्हें एक ड्रिंक देती हूँ। 534 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 ‪-लो, मेरी प्यारी। ‪-मुझे नहीं चाहिए। 535 00:27:09,168 --> 00:27:10,543 ‪-नहीं? ठीक है। ‪-मैं ठीक हूँ। 536 00:27:11,793 --> 00:27:13,293 ‪अरे, धत्। 537 00:27:13,293 --> 00:27:14,418 ‪-कौन है? ‪-पता नहीं। 538 00:27:14,418 --> 00:27:15,709 ‪तुम्हें किसी के आने की उम्मीद थी? 539 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 ‪यह आफ़्टर-पार्टी जैसा है। लोग बस आते ही जा रहे हैं। 540 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 ‪चलो तुम्हें बेडरूम में ले चलूँ, ‪क्योंकि पता नहीं, कोई ख़तरा हो सकता है। 541 00:27:21,126 --> 00:27:22,668 ‪-मैं वहाँ छुप जाऊँगी। ‪-वहाँ नहीं! 542 00:27:22,668 --> 00:27:24,376 ‪वहाँ क्यों? वह सबसे ज़ाहिर जगह है। 543 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 ‪-क्या यहाँ गर्मी है? ‪-मुझे भी गर्मी लग रही है। 544 00:27:26,001 --> 00:27:28,209 ‪-बस सो जाओ, जान। ‪-ठीक है। मैं आ रहा हूँ। 545 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 ‪अगर वह क़ातिल हुआ तो? 546 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 ‪एक तरह से तुम नहीं चाहती कि वह क़ातिल हो ‪ताकि वह हमें मार दे? 547 00:27:32,626 --> 00:27:33,959 ‪मैं इससे परेशान हो गया हूँ। 548 00:27:33,959 --> 00:27:35,876 ‪जान, मुझे अच्छा नहीं लग रहा। 549 00:27:37,376 --> 00:27:39,626 ‪क्या चल रहा है? हाँ। 550 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 ‪हैलो, तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। 551 00:27:42,126 --> 00:27:43,376 ‪क्या चल रहा है? 552 00:27:47,293 --> 00:27:48,543 ‪मुझे पता है यह किसने किया। 553 00:27:48,543 --> 00:27:49,709 ‪किसने? 554 00:27:51,959 --> 00:27:54,709 ‪फ्रांसिस्को ने। 555 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 ‪उसके खिलाफ़ पैतृत्व के 85 मुक़दमे चल रहे हैं। 556 00:27:58,043 --> 00:28:00,293 ‪उन सारे बच्चों को पैसे देने के लिए 557 00:28:00,293 --> 00:28:02,918 ‪वह कंपनी से पैसों का गबन करता आ रहा है। 558 00:28:02,918 --> 00:28:04,751 ‪वह झूठ है! 559 00:28:04,751 --> 00:28:06,293 ‪बच्चों वाली बात नहीं। 560 00:28:06,293 --> 00:28:09,126 ‪हाँ, वह सच है, ‪मैंने अपनी जड़ें दूर-दूर तक फैला रखी हैं, 561 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 ‪पर मैंने अपनी ज़िंदगी में चोरी कभी नहीं की है! 562 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 ‪-तुम यहाँ क्या कर रहे हो? ‪-शानदार सवाल है। 563 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 ‪-तुम सब यहाँ क्या कर रहे हो? ‪-सायरा यहाँ है। 564 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 ‪-कोई नहीं हिलेगा! ‪-हे भगवान! 565 00:28:20,376 --> 00:28:21,418 ‪मैं नहीं हिल रहा। 566 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 ‪मेरा फ़ोन है। 567 00:28:26,418 --> 00:28:27,793 ‪-कट गया। ‪-कट गया? 568 00:28:29,959 --> 00:28:30,959 ‪मुझे संदेश आया है। 569 00:28:34,251 --> 00:28:35,834 ‪हमारे पास महाराजा है। 570 00:28:36,459 --> 00:28:39,293 ‪अगर तुमने अधिकारियों से संपर्क किया, ‪तो यह मारा जाएगा। 571 00:28:39,293 --> 00:28:41,876 ‪हम सुबह 7:00 बजे अपनी माँगें तुम्हें बता देंगे। 572 00:28:42,709 --> 00:28:45,501 ‪यह आवाज़ बहुत मज़ाकिया है। ‪तुम लोगो को मानना होगा। 573 00:28:45,501 --> 00:28:47,668 ‪तो हम सबको यहीं रहना चाहिए, है न, कर्नल? 574 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 ‪क्योंकि हम में से कोई एक ‪पक्का अपहरणकर्ता के साथ काम कर रहा है। 575 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 ‪हाँ। इरादे, अवसर। 576 00:28:55,084 --> 00:28:58,584 ‪कोई यहाँ है। मेरा सिर थोड़ा सा घूम रहा है। 577 00:28:58,584 --> 00:29:00,001 ‪जान? 578 00:29:00,793 --> 00:29:04,043 ‪जान, क्या तुम झपकी ले रही हो? ‪मैं भी थक गया हूँ। तो चलो... 579 00:29:05,459 --> 00:29:07,834 ‪जब तक पता नहीं लगता किसने क्या किया ‪तब तक कोई यहाँ से नहीं जाएगा। 580 00:29:07,834 --> 00:29:10,793 ‪सबको देखकर अच्छा लगा। यहाँ आने के लिए धन्यवाद। 581 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 ‪भगवान! क्या? 582 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 ‪हे भगवान! निक? 583 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 ‪-हाँ? ‪-निक? 584 00:29:34,126 --> 00:29:35,043 ‪हाँ? 585 00:29:35,043 --> 00:29:36,043 ‪निक! 586 00:29:36,918 --> 00:29:39,584 ‪निक, जान। उठो। हमें नशे की गोलियाँ दी गईं। 587 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 ‪-क्या हुआ? ‪-जान, हे भगवान। हम सो गए थे! 588 00:29:42,501 --> 00:29:44,876 ‪-अरे, हाँ? हम अभी सो रहे हैं। ‪-जान! 589 00:29:44,876 --> 00:29:47,418 ‪मुझे नहीं पता क्या हुआ था। मैं... 590 00:29:47,418 --> 00:29:49,668 ‪-चलो! उठो, निक! ‪-ठीक है, उठ गया। मैं उठ गया। 591 00:29:49,668 --> 00:29:50,751 ‪यह किसने किया? 592 00:29:50,751 --> 00:29:53,001 ‪क्या? अब वे शेखी बघार रहे हैं। 593 00:29:53,501 --> 00:29:56,418 ‪-जल्दी करो! ‪-ठीक है, मैं आ रहा हूँ, जान। तो... 594 00:29:56,418 --> 00:29:58,168 ‪-उठो! ‪-मैं उठ गया! 595 00:29:58,918 --> 00:30:01,918 ‪-कुछ कहने से पहले शांत हो जाओ? ‪-हमें नशा देकर कोई नहीं बच सकता! 596 00:30:01,918 --> 00:30:04,126 ‪-शायद उन्होंने हमें नशा नहीं दिया। ‪-यह पागलपन है! अवैध है! 597 00:30:04,126 --> 00:30:06,209 ‪शायद हमने बहुत ज़्यादा खा लिया था ‪और हमें नींद आ गई। 598 00:30:06,209 --> 00:30:08,084 ‪निक। ऑड्री। सही समय पर आए। 599 00:30:08,709 --> 00:30:09,959 ‪-किसलिए? ‪-किसलिए? 600 00:30:09,959 --> 00:30:12,293 ‪असली डिटेक्टिव अभी-अभी पहुँच गए हैं। 601 00:30:18,168 --> 00:30:19,334 ‪कॉनर मिलर। 602 00:30:19,918 --> 00:30:22,501 ‪पूर्व एमआई6 बंधक समझौता वार्ताकार। 603 00:30:22,501 --> 00:30:25,793 ‪हे भगवान। उच्च दर्जे के मामलों में माहिर है। 604 00:30:25,793 --> 00:30:28,293 ‪यह उरुगुए के राष्ट्रपति के बेटे को ‪माफ़िया से छुड़ाकर लाया था। 605 00:30:28,293 --> 00:30:30,251 ‪-इसने वह किताब लिखी है। ‪-किस पर? 606 00:30:30,251 --> 00:30:32,459 ‪कैसे बाल उगाने की दवा ‪हर किसी के लिए काम नहीं करती? 607 00:30:32,459 --> 00:30:34,459 ‪वह किताब! हमारी जासूसी कोर्स की किताब! 608 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 ‪नमस्ते। मैंने सुना कि आपको एक मामला सुलझाना है। 609 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 ‪कर्नल। काफ़ी समय बाद मिल रहे हैं। 610 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 ‪फ्रांसिस्को पेरेज़। 611 00:30:45,709 --> 00:30:46,793 ‪बहुत बड़ा प्रशंसक हूँ। 612 00:30:46,793 --> 00:30:47,959 ‪-ओह। ‪-हैलो। 613 00:30:47,959 --> 00:30:49,876 ‪मिस्टर मिलर, हम भी बहुत बड़े प्रशंसक हैं। 614 00:30:49,876 --> 00:30:51,334 ‪हम अभी तक कि घटनाएँ बता सकते हैं। 615 00:30:51,334 --> 00:30:54,709 ‪तो हमें अभी तक यह पता है ‪कि यह काम कम से कम दो लोगों ने किया है। 616 00:30:54,709 --> 00:30:58,418 ‪मैंने पहले बंदे को ‪नाव पर विक के साथ भागते हुए देखा था, 617 00:30:58,418 --> 00:31:00,418 ‪दूसरा बंदा अब भी द्वीप पर है। 618 00:31:00,418 --> 00:31:03,209 ‪साथ ही, ताकि आपको पता हो, ‪हम दोनों को कल रात नशा दिया गया था। 619 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 ‪मुझे नहीं पता अगर हमें नशा दिया गया था। ‪हमने थोड़ी पी ली थी... 620 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 ‪-तुम लोग ज़रूर स्पिट्ज़ दंपत्ति होगे। ‪-हाँ। 621 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 ‪हाँ, हम हैं! 622 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 ‪तुम लोगों के बारे में काफ़ी सुना है। 623 00:31:10,709 --> 00:31:12,001 ‪-बढ़िया। ‪-धन्यवाद। 624 00:31:12,001 --> 00:31:14,918 ‪-सुनकर अच्छा लगा। ‪-मुझे डर है, कुछ अच्छा नहीं सुना। 625 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 ‪ठीक है। 626 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 ‪मैं समझता हूँ कि पिछली बार जब तुम लोग ‪ऐसी स्थिथि में शामिल थे, 627 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 ‪हर कोई मर गया था? 628 00:31:20,376 --> 00:31:22,668 ‪ख़ैर, वह... महाराजा नहीं मरा था। 629 00:31:22,668 --> 00:31:24,168 ‪और अब वह कैसा है? 630 00:31:24,168 --> 00:31:25,251 ‪-ठीक है। ‪-हाँ। 631 00:31:25,251 --> 00:31:28,126 ‪कर्नल अब भी यहाँ है। ‪उसका ज़्यादातर शरीर है। तो हाँ। वह अच्छा है। 632 00:31:28,793 --> 00:31:30,751 ‪सुनिए, मिस्टर मिलर, मैंने आपकी किताब पढ़ी और... 633 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 ‪कर्नल, मैं सारी सिक्योरिटी फ़ुटेज देखना चाहता हूँ। 634 00:31:33,043 --> 00:31:35,251 ‪मुख्य कंप्यूटर से सारी फ़ुटेज मिटा दी गई। 635 00:31:35,251 --> 00:31:36,834 ‪हाँ, क्योंकि यह अंदर के आदमी का काम है। 636 00:31:36,834 --> 00:31:40,293 ‪मोहतरमा जोबेर्त, आवाज़ का विश्लेषण करने के लिए ‪हमें आपका फ़ोन चाहिए होगा। 637 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 ‪-बिल्कुल। जो चाहिए हो। ‪-ये लोग पेशेवर हैं। इसमें कोई शक़ नहीं है। 638 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 ‪उन्होंने फ़ोन पर काम की और सटीक बात की। 639 00:31:45,168 --> 00:31:49,293 ‪हमारा यह भी मानना है कि वह अंदर का आदमी ‪हाथी चलाने वाले के वेश में था। 640 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 ‪आप सच में संदिग्धों की जाँच करना चाहती हैं, ‪मिसेज़ स्पिट्ज़? 641 00:31:52,751 --> 00:31:54,043 ‪-ज़रूर। ‪-ठीक है। 642 00:31:54,043 --> 00:31:55,043 ‪यह कैसा रहेगा? 643 00:31:56,043 --> 00:31:58,751 ‪एक पति और पत्नी, ‪एक एनवाईपीडी का जासूस लगभग बन गया था, 644 00:31:58,751 --> 00:32:01,418 ‪दूसरी हेयर-ड्रेसर, जो ऑनलइन क्लासेज़ चलाती है। 645 00:32:01,418 --> 00:32:05,668 ‪वे साथ मिलकर जासूसी एजेंसी चलाते हैं, ‪कंगाल होने के कगार पर खड़े हैं। 646 00:32:05,668 --> 00:32:09,418 ‪अगर मुझे बूझना होता, तो मैं कहता ‪कि इससे उनकी शादी पर असर पड़ रहा है। 647 00:32:09,418 --> 00:32:12,251 ‪अपने असफल कारोबार को वैधता देने के लिए बेताब, 648 00:32:12,251 --> 00:32:16,168 ‪वे एक अरबपति की शादी का आमंत्रण ‪आख़िरी मिनट में स्वीकार करते हैं। 649 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 ‪और योजना बन जाती है। 650 00:32:17,668 --> 00:32:21,084 ‪उनके आने के 24 घंटे बाद ‪एक रईस का अपहरण हो जाता है, 651 00:32:21,084 --> 00:32:23,834 ‪जिस पर लोगों का ध्यान जाएगा, ‪जिससे पेशे में तरक्की होगी। 652 00:32:24,959 --> 00:32:28,626 ‪मेरा तर्क कैसा लगा, साथी जासूसों? 653 00:32:28,626 --> 00:32:30,001 ‪-बहुत बढ़िया। ‪-ख़ूबसूरत। 654 00:32:30,001 --> 00:32:33,501 ‪इसमें से कुछ भी सच नहीं है, पर तुमने जिस तरह से ‪बोला, मैंने यक़ीन करना शुरू कर दिया था। 655 00:32:33,501 --> 00:32:35,209 ‪-मैंने यक़ीन कर ही लिया था। ‪-लहजा मददगार है। 656 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 ‪फ़ोन ट्रेस होने के लिए तैयार है। ‪अपहरणकर्ता किसी भी पल फ़ोन करते होंगे। 657 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 ‪माफ़ करना। मुझे एक काम करना है। 658 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 ‪-ठीक है, तो सुनो। ‪-हाँ, जान। 659 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 ‪हमने अच्छा चीज़ खाया। हमें मुफ़्त के आईफ़ोन मिले। ‪मैं हर चीज़ से ख़ुश हूँ। 660 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 ‪क्या... तुम कहाँ जा रहे हो? ‪तुमने सुना उस बंदे ने हमारे बारे में क्या कहा? 661 00:32:48,376 --> 00:32:50,084 ‪-हाँ। ‪-उसमें से कुछ भी सच नहीं है! 662 00:32:50,084 --> 00:32:53,293 ‪हमें लोगों को दिखाना होगा ‪कि निक और ऑड्री स्पिट्ज़ क्या चीज़ हैं। 663 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 ‪वह बंदा अच्छा है! ‪मुझे नहीं लगता उसे हमारी ज़रूरत है। 664 00:32:55,376 --> 00:32:56,876 ‪-निक। ऑड्री। ‪-क्या? 665 00:32:56,876 --> 00:32:59,834 ‪अपहरणकर्ता का कहना है वह केवल ‪उस आदमी से बात करेगा जिसे उसने गाली मारी थी। 666 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 ‪उन्हें हमारी ज़रूरत है। ठीक है। हमारी ज़रूरत है। 667 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 ‪-चलो! ‪-चलो। 668 00:33:05,959 --> 00:33:06,793 ‪वे आ गए। 669 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 ‪-वह एक मिनट में दोबारा फ़ोन करेगा। ‪-ठीक है। 670 00:33:11,084 --> 00:33:13,251 ‪तुम्हें उसे शांत रखना होगा ‪और उससे बात करते रहना होगा। 671 00:33:13,251 --> 00:33:14,876 ‪-हमें कम से कम... ‪-45 सेकंड चाहिए। 672 00:33:14,876 --> 00:33:18,209 ‪-जानता हूँ। पहली बार नहीं कर रहा, दोस्त। ‪-तुमने बंधक से समझौता वार्ता की है? 673 00:33:18,209 --> 00:33:20,709 ‪मैंने इस औरत से शादी की है। ‪हर चीज़ समझौता वार्ता होती है। 674 00:33:20,709 --> 00:33:22,334 ‪मैं कर लूँगा। आभारी हूँ। 675 00:33:25,626 --> 00:33:27,043 ‪कॉल ट्रेसर ‪तैयार है 676 00:33:27,043 --> 00:33:28,293 ‪आने वाली कॉल 677 00:33:29,376 --> 00:33:32,793 ‪तो 45 सेकंड और यह शुरू होता है अब। 678 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 ‪हैलो। अपहरणकर्ता, तुम कैसे हो? 679 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 ‪क्या तुम वही आदमी हो ‪जिसने मुझे भागने से रोकने की कोशिश की थी? 680 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 ‪हाँ, हाँ, हाँ, जिस आदमी पर तुमने गोली चलाई थी। 681 00:33:40,959 --> 00:33:43,001 ‪ख़ुशक़िस्मती से, मुझे गोली नहीं लगी। 682 00:33:43,751 --> 00:33:47,751 ‪मुझे बताओ कि विक को सुरक्षित वापस पाने के लिए ‪क्या करना होगा। हमें केवल उसी की परवाह है। 683 00:33:47,751 --> 00:33:51,501 ‪महाराजा को वापस पाने के लिए, ‪हमें 500 लाख डॉलर चाहिए। 684 00:33:52,251 --> 00:33:54,043 ‪पाँच सौ लाख डॉलर‪! 685 00:33:55,834 --> 00:33:56,876 ‪कनेक्शन टूट गया 686 00:33:56,876 --> 00:34:00,126 ‪फ्रांसिस्को! तुम्हें लगता है यह कोई शो है, ‪जिसमें चिल्लाकर क़ीमत बतानी है? 687 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 ‪एक बंदे के लिए बहुत ज़्यादा पैसा है। 688 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 ‪बढ़िया। ट्रेस चला गया। धन्यवाद। 689 00:34:04,084 --> 00:34:07,168 ‪-मेरी ग़लती है? वह बंदा चिल्ला रहा है... ‪-तुम मुझ पर क्यों चिल्ला रहे हो? 690 00:34:07,168 --> 00:34:09,168 ‪-तुमने मेरी ओर इशारा किया... ‪-नहीं। मैं उस बंदे पर चिल्लाई! 691 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 ‪वह बंदा अभी नशे में है और दोष मुझे दिया जा रहा है! 692 00:34:12,168 --> 00:34:14,418 ‪इसे कहते हैं, "शादी पर असर होना।" 693 00:34:14,418 --> 00:34:16,334 ‪माफ़ करना कम से कम हमारी शादी तो हुई है। 694 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 ‪हाँ। शांत हो जाओ। ‪हम इसी तरह से बात करते हैं। हम न्यूयॉर्क से हैं। 695 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 ‪क्या हम शांत रह सकते हैं? 696 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 ‪-माफ़ करना। ज़रूर। ‪-हम शांत हैं। 697 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 ‪उसे पैसे चाहिए। वह फिर से फ़ोन करेगा। 698 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 ‪-बस शांत हो जाओ। ‪-हाँ। 699 00:34:25,793 --> 00:34:27,043 ‪-आ गया। ठीक है। ‪-तो... 700 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 ‪-उठाओ। ‪-मुझे पता है। 701 00:34:28,459 --> 00:34:31,084 ‪पैंतालीस सेकंड फिर से शुरू होते हैं अब। 702 00:34:31,084 --> 00:34:33,751 ‪माफ़ करना, दोस्त। यहाँ काफ़ी सारे बेचैन लोग हैं। 703 00:34:33,751 --> 00:34:35,876 ‪एक टल्ली बंदा। हम सभी का एक ऐसा दोस्त होता है। 704 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 ‪फिरौती की रकम अब 600 लाख हो गई है। 705 00:34:39,293 --> 00:34:41,043 ‪इनका कहना है, "बढ़िया। कोई दिक्कत नहीं है।" 706 00:34:41,043 --> 00:34:44,293 ‪तुम 600 लाख डॉलर वाहक बॉन्ड के रूप में लाओगे ‪जिन्हें ट्रेस न किया जा सके, 707 00:34:44,293 --> 00:34:47,584 ‪कल रात 8:00 बजे पैरिस के आर्क डे ट्रोम्फ़ में 708 00:34:47,584 --> 00:34:50,293 ‪और इस फ़ोन के साथ आगे के निर्देशों का इंतज़ार करना। 709 00:34:50,293 --> 00:34:52,793 ‪हैलो, सुनो। मैं दखल देने के लिए माफ़ी चाहती हूँ। 710 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 ‪हमें इस बात का स्पष्ट सबूत चाहिए ‪कि बंधक अब भी ज़िंदा है। 711 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 ‪लेन-देन से पहले ‪तुम्हें उसके ज़िंदा होने का सबूत मिल जाएगा। 712 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 ‪-बढ़िया। ‪-बहुत-बहुत धन्यवाद। 713 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 ‪काल रात 8:00 बजे आर्क डे ट्रोम्फ़ ‪वरना महाराजा मारा जाएगा। 714 00:35:07,334 --> 00:35:10,918 ‪तुमने यह जो आवाज़ बदली है... ‪तुम्हें समझना मुश्किल हो रहा है। 715 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 ‪-जगह बताओ, हाँ। ‪-क्या तुम फिर से बता सकते हो? कौन सी जगह है? 716 00:35:13,501 --> 00:35:14,459 ‪आर्क डे ट्रोम्फ़। 717 00:35:14,459 --> 00:35:16,459 ‪बस तुम्हें बता रहा हूँ कि तुम ऐसे सुनाई पड़ रहे हो... 718 00:35:18,251 --> 00:35:20,709 ‪-हमें यही सुनाई दे रहा है। ‪-आर्क डे ट्रोम्फ़! 719 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 ‪ठीक है, आर्किक ट्री हंप। 720 00:35:23,251 --> 00:35:26,918 ‪-समझ गया। क्या यही... तुमने यही कहा, है न? ‪-रकम अब बढ़कर 700 लाख हो गई है! 721 00:35:27,793 --> 00:35:31,001 ‪सात सौ लाख ‪वरना महाराजा को दर्दनाक मौत मिलेगी। 722 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 ‪तुमने कहा मोहम्मद अली मारा जाएगा? 723 00:35:32,876 --> 00:35:33,793 ‪हे भगवान! 724 00:35:34,626 --> 00:35:39,251 ‪तुम्हारी वजह से अब हमें 200 लाख और देने पड़ेंगे, ‪गधे कहीं के! 725 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 ‪मैं नहीं चाहती कि अब ये मूर्ख इसमें शामिल हों। 726 00:35:41,126 --> 00:35:43,626 ‪मुझे डर है कि अपहरणकर्ता चाहता है, ‪तो हम इनके साथ फँस गए हैं। 727 00:35:43,626 --> 00:35:45,626 ‪इन्होंने कर दिखाया। हमें ट्रस मिल गया। 728 00:35:45,626 --> 00:35:46,543 ‪हमने कर दिखाया? 729 00:35:47,168 --> 00:35:49,209 ‪-देखा? टीम मूर्ख फिर से जीत गई। ‪-धन्यवाद। 730 00:35:49,209 --> 00:35:52,168 ‪अब तुम वापस महासागर में जा सकते हो, मिलर। ‪हम संभाल लेंगे। 731 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 ‪हम पैरिस जा रहे हैं। सब लोग सामान बाँध लो। ‪एक घंटे में निकलने के लिए तैयार रहना। 732 00:36:01,876 --> 00:36:02,709 ‪वाह। 733 00:36:05,251 --> 00:36:08,001 ‪फिरौता की रकम देने के बाद शहर घूमने चलते हैं। ‪क्या कहती हो? 734 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‪-क्या हम ऐसा कर सकते हैं? ‪-बिल्कुल! 735 00:36:09,459 --> 00:36:10,709 ‪पता है क्या? 736 00:36:10,709 --> 00:36:14,876 ‪विक को वापस लाने के बाद, हम लव लॉक्स पुल ‪पर जाकर फिर से शादी की कसमें कह सकते हैं। 737 00:36:16,418 --> 00:36:17,376 ‪यह डेट तय रही। 738 00:36:18,418 --> 00:36:19,501 ‪मुझे तुम लोगों के फ़ोन चाहिए होंगे। 739 00:36:19,501 --> 00:36:20,834 ‪-हमारे फ़ोन? ‪-क्यों? 740 00:36:20,834 --> 00:36:22,209 ‪क्योंकि उन्हें ट्रेस किया जा सकता है। 741 00:36:22,209 --> 00:36:23,251 ‪ओह, ठीक है। 742 00:36:23,251 --> 00:36:25,459 ‪ये हमें वापस मिल जाएँगे, है न? ये एकदम नए हैं। 743 00:36:25,459 --> 00:36:27,668 ‪हमें मुफ़्त में मिले हैं। हमें तोहफ़े वाले बैग में मिले थे। 744 00:36:27,668 --> 00:36:30,876 ‪उन्होंने हमें दिए थे। हम... ‪मुझे यक़ीन नहीं होता यह अभी-अभी हुआ। 745 00:36:30,876 --> 00:36:34,543 ‪-हमें हमारे फ़ोन वापस नहीं मिलने वाले। ‪-उसमें मेरे लिंग की तस्वीर थी, पर वह चली गई। 746 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 ‪चलो फ़ोन के बारे में आसक्त नहीं होते हैं। 747 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 ‪इकलौता ज़रूरी फ़ोन वह है ‪जिस पर अपहरणकर्ता फ़ोन करेगा। लो। 748 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 ‪मैंने इसमें सेटिंग कर दी है ताकि हम सब कुछ सुन सकें। ‪मैं चाहता हूँ तुम लोगों के पास हथियार हो। 749 00:36:43,251 --> 00:36:45,626 ‪-मिस्टर स्पिट्ज़, क्या तुम बंदूक संभाल सकते हो? ‪-हाँ। 750 00:36:45,626 --> 00:36:47,584 ‪मैंने तुमसे कहा था, मैं सेना में था। क्या? 751 00:36:47,584 --> 00:36:49,751 ‪शायद मुझे संभालनी चाहिए। 752 00:36:49,751 --> 00:36:50,959 ‪तुम्हें संभालनी चाहिए? 753 00:36:50,959 --> 00:36:52,543 ‪-ऐसा क्यों... ‪-तुम्हारा निशाना... 754 00:36:52,543 --> 00:36:55,543 ‪मेरा निशाना एकदम सही है। ‪तुम इस बंदे के सामने ऐसा क्यों कह रही हो? 755 00:36:55,543 --> 00:36:56,459 ‪वह सुन नहीं सकता... 756 00:36:56,459 --> 00:36:58,918 ‪यह ऐसा है जैसे सुपर मॉडल के सामने मैं कहूँ ‪तुमने तंग अंतर्वस्त्र पहने हैं। 757 00:36:58,918 --> 00:37:02,418 ‪तो बंदूक मैं लूँगा ‪क्योंकि मैं बंदूक बहुत अच्छे से संभालता हूँ। 758 00:37:02,418 --> 00:37:05,584 ‪वे लोग सेना में मुझे "निक्की निशानची" कहते थे। ‪वे प्यार से मुझे ऐसा कहते थे। 759 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 ‪सप्ताहांत पर गैंग के सदस्य मुझसे सलाह माँगते थे ‪क्योंकि मेरा निशाना इतना अच्छा है। 760 00:37:09,709 --> 00:37:11,626 ‪मैं कहता, "मैं नहीं बता सकता। ‪तुम्हारी मदद नहीं करना चाहता।" 761 00:37:11,626 --> 00:37:12,709 ‪आप बंदूक ले लीजिए। 762 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 ‪मैं बंदूक ले लेती हूँ। ‪फ़ोन मेरे पास है और पैसा तुम्हारे पास है। 763 00:37:15,376 --> 00:37:18,501 ‪जब वे फ़ोन करेंगे, तो मैं चाहता हूँ आप मेरी किताब के ‪अध्याय 12 से फिरौती की रकम देने के 764 00:37:18,501 --> 00:37:19,876 ‪तीन नियमों का पालन करें। 765 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 ‪क्या आप ऐसा कर सकती हैं? आपको याद है? 766 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 ‪पहला, सभी तार्किक निर्देशों का पालन करो। 767 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 ‪-हाँ। ‪-दूसरा। 768 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 ‪जिसे अगवा किया है, उसे देख न लो ‪तब तक फिरौती की रकम उनके हाथ में मत दो। 769 00:37:31,084 --> 00:37:32,834 ‪-बिल्कुल। ‪-और तीसरा। 770 00:37:32,834 --> 00:37:36,126 ‪उनके साथ किसी और जगह पर मत जाओ। 771 00:37:36,126 --> 00:37:39,668 ‪बिल्कुल सही। आप ठीक रहेंगी। जाइए। 772 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 ‪-ठीक है। ‪-"निक्की निशानची" के अंदाज़ में। चलो 773 00:37:50,251 --> 00:37:52,209 ‪-निक, यह तुम रखो। ‪-मैं पकड़ लेता हूँ... 774 00:37:52,209 --> 00:37:54,709 ‪तुम्हें मुझे बताना होगा ‪कि तुम्हें "निक्की निशानची" किसने कहा। 775 00:37:54,709 --> 00:37:58,001 ‪तुम्हें मुझे बताना होगा कि किसने नहीं कहा। ‪हर कोई मुझे वह कहता था। 776 00:37:58,001 --> 00:38:01,168 ‪इससे ज़्यादा भारी पैसों का बैग ‪मैंने कभी नहीं पकड़ा है। 777 00:38:01,168 --> 00:38:03,209 ‪इन्होंने पेटीएम क्यों नहीं कर दिया? ‪यह इतना भारी है... 778 00:38:03,209 --> 00:38:04,668 ‪मेरे हाथ में दर्द हो रहा है। 779 00:38:04,668 --> 00:38:06,751 ‪मुझे दोनों हाथों से पकड़ना होगा। ‪क्या यह अजीब दिख रहा है? 780 00:38:06,751 --> 00:38:09,501 ‪-तुम्हारे हाथ प्यारे हैं। ‪-"प्यारे"? उसका क्या मतलब है? 781 00:38:09,501 --> 00:38:11,959 ‪-तुम्हारे हाथ प्यारे हैं। ‪-तुम्हारे परिवार के हाथ गोरिल्ला जितने... 782 00:38:11,959 --> 00:38:14,043 ‪तुमने बचपन से सोचा कि बड़े हाथ सामान्य होते हैं। 783 00:38:14,043 --> 00:38:15,334 ‪मैंने सुहावने हाथ नहीं कहा। 784 00:38:15,334 --> 00:38:18,084 ‪मैंने कहा कि तुम्हें ताली मारना अजीब है ‪क्योंकि तुम्हारे हाथ बहुत छोटे हैं। 785 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 ‪वे आम हाथों जैसे हैं। 786 00:38:19,709 --> 00:38:22,001 ‪-तुम्हारी दादी की हथेली में बुलडॉग आ जाए। ‪-अरे, बस करो! 787 00:38:22,001 --> 00:38:23,001 ‪हम किसे ढूँढ रहे हैं? 788 00:38:23,001 --> 00:38:24,876 ‪-फ़ोन बज रहा है! ‪-मुझे फ़ोन आ रहा है। 789 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 ‪ठीक है, उठाओ। 790 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 ‪ट्रेस चालू करो। 791 00:38:27,626 --> 00:38:33,209 ‪हैलो। नमस्ते, मैडम या मोहरतमा या जनाब? बोलिए। 792 00:38:33,209 --> 00:38:34,251 ‪निक, मैं बोल रहा हूँ! 793 00:38:35,459 --> 00:38:36,543 ‪राजा! तुम ठीक हो? 794 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 ‪तो पैसा हमारे पास है ‪और हमें बस जानना है कि उसे कहाँ लेकर आना है। 795 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 ‪तो हमें बताओ और हम तुम्हें वहाँ से छुड़ा लेंगे। 796 00:38:42,751 --> 00:38:43,834 ‪क्या हुआ? 797 00:38:43,834 --> 00:38:45,334 ‪तुम्हारे पास इसके ज़िंदा होने का सबूत है। 798 00:38:45,334 --> 00:38:47,459 ‪अब फ़ुटपाथ पर खड़ी वैन तक पैसे ले जाओ। 799 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 ‪ठीक है। 800 00:38:49,168 --> 00:38:50,834 ‪-कौन सी वैन? ‪-वैन? 801 00:38:50,834 --> 00:38:52,959 ‪हम किस वैन की बात कर रहे हैं? उस वाली वैन की? 802 00:38:52,959 --> 00:38:55,959 ‪उंगली मत दिखाओ, गधे! ‪बस उस दिशा में सामान्य रूप से चलते रहो! 803 00:38:55,959 --> 00:38:57,209 ‪ठीक है, मैं आ रहा हूँ। 804 00:38:57,209 --> 00:38:59,668 ‪होशियारी करके की कोशिश की ‪तो महाराजा मारा जाएगा। 805 00:38:59,668 --> 00:39:01,751 ‪ऐसा मत करना। ठीक है, हम आ रहे हैं। 806 00:39:02,293 --> 00:39:03,668 ‪हमें वैन तक जाना होगा। 807 00:39:03,668 --> 00:39:05,376 ‪-वह वाली वैन? ‪-नहीं! उंगली मत दिखाओ। 808 00:39:05,376 --> 00:39:07,501 ‪उसे उंगली दिखाना पसंद नहीं है। वह वाली वैन। 809 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 ‪अरे धत्! 810 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 ‪वैन में बैठो। 811 00:39:11,459 --> 00:39:14,334 ‪हम महाराजा के बदले में तुम्हें पैसा देंगे। 812 00:39:14,334 --> 00:39:15,334 ‪वह ज़्यादा दूर नहीं है। 813 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 ‪वैन में बैठो। 814 00:39:17,209 --> 00:39:19,251 ‪-वैन में मत बैठना। ‪-तुम्हारी क़िस्मत... 815 00:39:19,751 --> 00:39:22,501 ‪-यह सौदे का हिस्सा नहीं था। ‪-तीसरा। वैन में मत बैठना। 816 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 ‪वैन में बैठो वरना मैं तुम दोनों को ‪पेट में गोली मार दूँगा, 817 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 ‪तुम्हें गाँव में ले जाऊँगा और सुअरों को खिला दूँगा। 818 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 ‪-ठीक है। चलो वैन में बैठते हैं। ‪-ठीक है... 819 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 ‪ठीक है, माफ़ करना। हाँ। 820 00:39:37,001 --> 00:39:38,543 ‪बेवकूफ़ अमेरिकी। 821 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 ‪-पैसा हमें दे दो! ‪-पैसा तुम्हें दे दूँ। 822 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 ‪-समझ गया। पैसा। ‪-इसे पैसा दे दो, प्लीज़। 823 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 ‪-एक सेकंड। ‪-मेरे पास ये भी हैं। 824 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 ‪क्या बकवास है? 825 00:39:53,751 --> 00:39:56,668 ‪मैं साथ लाया था ‪अगर हम बाद में जश्न मनाना चाहते तो... 826 00:39:56,668 --> 00:39:58,209 ‪-तुम्हारा दिमाग़ खराब है? ‪-योजना बदल गई। 827 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 ‪तो मैं क्या करूँगा कि इसे यहाँ लगाऊँगा ‪और इसे यहाँ लगाऊँगा। 828 00:40:02,918 --> 00:40:05,168 ‪अब हम जहाँ जाएँगे, यह भी जाएगा। 829 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 ‪तुम समझ गए? मुझे नहीं पता कि इसकी... 830 00:40:08,168 --> 00:40:09,709 ‪-क्या हुआ? ‪-क्या... 831 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 ‪-हैलो? ‪-हम ऑफ़लाइन हैं? 832 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 ‪रुको। 833 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 ‪हमें अभी महाराजा के पास लेकर जाओ। ‪अब क्या लगता है? 834 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 ‪इसका हाथ काट दो। 835 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 ‪-"इसका हाथ काट दो"? ‪-क्या? 836 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 ‪-हाँ! ‪-नहीं! कुल्हाड़ी! 837 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 ‪-नहीं। चाबी ढूँढो। ‪-मुझे पता है चाबी कहाँ है। 838 00:40:21,918 --> 00:40:23,918 ‪-इसमें देखो... ‪-नहीं। मर गए। 839 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 ‪-मुझे नहीं मिल रही। ‪-अपनी दूसरी जेबों में देखो! 840 00:40:25,668 --> 00:40:29,501 ‪धत् तेरे की। ‪चाबी की जगह बंदूक मिल जाए तो अच्छा होगा। 841 00:40:29,501 --> 00:40:31,126 ‪जान, तुम क्या कह रहे हो? 842 00:40:31,126 --> 00:40:33,459 ‪तुम्हारी बंदूक! इस गधे को गोली मारो! 843 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 ‪हे भगवान! 844 00:40:49,751 --> 00:40:52,751 ‪हे भगवान! मुझे माफ़ कर देना! 845 00:40:52,751 --> 00:40:55,334 ‪माफ़ी मत माँगो। तुमने अपहरणकर्ता को मारा है! 846 00:40:56,584 --> 00:40:57,459 ‪हे भगवान! 847 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 ‪इस बंदे के गोली मारो! 848 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 ‪क्या इसे पैर में गोली मार सकती हूँ? ‪और किसी की हत्या नहीं करना चाहती! 849 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 ‪क्या फ़र्क पड़ता है? तुम हत्यारन तो बन ही चुकी हो! 850 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 ‪मैं सामूहिक हत्यारन नहीं बनना चाहती! 851 00:41:11,709 --> 00:41:13,251 ‪-कुल्हाड़ी उठाओ! ‪-ठीक है! 852 00:41:20,084 --> 00:41:20,918 ‪क्या? 853 00:41:22,293 --> 00:41:23,876 ‪हे भगवान! 854 00:41:23,876 --> 00:41:26,293 ‪जान, आब तुम केवल सामूहिक हत्यारन नहीं हो। 855 00:41:26,293 --> 00:41:27,793 ‪तुम कुल्हाड़ी हत्यारन हो। 856 00:41:29,001 --> 00:41:30,293 ‪जान, यह हिल रहा है। 857 00:41:30,293 --> 00:41:33,084 ‪हे भगवान। शायद यह ठीक है। 858 00:41:34,209 --> 00:41:36,209 ‪वे मरने के बाद का हिलना है, जान। 859 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 ‪भगवान! 860 00:41:43,793 --> 00:41:45,543 ‪उसका पैर एक्सिलेरेटर पर है! 861 00:41:47,501 --> 00:41:49,001 ‪स्टीयरिंग व्हील पकड़ो! 862 00:41:49,001 --> 00:41:50,501 ‪हे भगवान! 863 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 ‪अरे, धत् तेरे की! ‪यह कितना गंदा है! मैंने इसे छू लिया! 864 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 ‪अरे हाँ! अब कौन हमें सुअरों को खिलाएगा, हँ? 865 00:42:05,584 --> 00:42:07,751 ‪वह मरा हुआ बंदा है, निक! 866 00:42:15,543 --> 00:42:17,001 ‪अरे नहीं! लोगों, हट जाओ! 867 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 ‪अरे, धत्! 868 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 ‪क्या तुम हर चीज़ को टक्कर मार रही हो? 869 00:42:37,626 --> 00:42:40,043 ‪-दरवाज़ा खुल गया! ‪-हे भगवान! तुमने क्या किया? 870 00:42:45,918 --> 00:42:47,126 ‪हे भगवान! जान! 871 00:42:54,626 --> 00:42:56,251 ‪हे भगवान! 872 00:43:01,626 --> 00:43:02,626 ‪जान, खंबा! 873 00:43:02,626 --> 00:43:04,793 ‪-क्या? ‪-वहाँ एक खंबा है! 874 00:43:05,668 --> 00:43:06,626 ‪मुझे सुनाई नहीं दे रहा! 875 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 ‪हे भगवान। 876 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 ‪रहने दो। 877 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 ‪ठीक है, जान। 878 00:43:31,959 --> 00:43:34,293 ‪-नमस्ते। ‪-नमस्ते। आप सब लोग ठीक हैं? 879 00:43:34,293 --> 00:43:36,001 ‪माफ़ करना। लो, मुझे नीचे आने दो। 880 00:43:36,001 --> 00:43:37,626 ‪ध्यान से। हे भगवान! 881 00:43:37,626 --> 00:43:39,084 ‪-आऊ! भगवान! ‪-सब लोग ठीक हैं? 882 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 ‪हैलो। लंच कैसा था? 883 00:43:47,001 --> 00:43:48,501 ‪-क्या? ‪-क्या? 884 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 ‪अरे, नहीं। 885 00:43:50,334 --> 00:43:52,084 {\an8}‪"चीज़ काटने वाले चाकू से मारने वाले हत्यारे" 886 00:43:52,084 --> 00:43:54,043 {\an8}‪-रुको, क्या? नहीं! ‪-क्या बकवास... 887 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 ‪मैंने चाकू नहीं लिया था। मैंने चीज़ लिया था। 888 00:43:56,334 --> 00:43:58,418 ‪तुमने वह क्यों उठाया? तुमने चीज़ क्यों खाया? 889 00:43:58,418 --> 00:44:02,293 ‪क्योंकि मैंने हुक्का पिया था और वह चीज़ अच्छा था। 890 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 ‪वह चाकू कमरे से बाहर कभी गया ही नहीं, निक। 891 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 ‪पर हम कमरे से बाहर गए थे। शायद उन्होंने ‪चाकू चुरा लिया हो ताकि वे लोग हमें फँसा सकें। 892 00:44:08,168 --> 00:44:09,709 ‪और हमारी उंगलियों के निशान उस पर हैं! 893 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 ‪सब गड़बड़ है! 894 00:44:10,959 --> 00:44:13,459 ‪-हमने यह नहीं किया। ‪-टीवी पर बकावस आ रही है! 895 00:44:13,459 --> 00:44:15,043 ‪हम ऐसा कुछ करने के... 896 00:44:15,043 --> 00:44:17,543 ‪हम बेकसूर हैं। 897 00:44:17,543 --> 00:44:18,459 ‪...क़ाबिल नहीं हैं। 898 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 ‪जैसे, ओजे के विपरीत हैं। 899 00:44:20,876 --> 00:44:23,251 ‪हम कभी ऐसा कुछ नही करेंगे। कसम से। 900 00:44:23,251 --> 00:44:24,543 ‪-नहीं। ‪-मैं सच कह रही हूँ। 901 00:44:31,543 --> 00:44:33,418 ‪वह एक दुर्घटना थी! ऐसा हो जाता है! 902 00:44:38,418 --> 00:44:39,668 ‪-ऐ। ‪-हे भगवान! 903 00:44:40,293 --> 00:44:42,334 ‪मैंंने कहा था न कि वैन में मत बैठना। 904 00:44:42,334 --> 00:44:43,626 ‪-हम... ‪-उस बंदे के पास बंदूक थी! 905 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 ‪-मतलब, तुम्हारे पास भी बंदूक थी। ‪-हाँ... 906 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 ‪-मैंने बंदूक चलाई! ‪-इसने अच्छे से चलाई! 907 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 ‪तुमने देखा वे लोग टीवी पर ‪हमारे साथ क्या कर रहे हैं? 908 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 ‪-उसे डिजिटल रूप से संपादित किया गया है। ‪-हाँ! 909 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 ‪-मुझे पता था आप पहचान लेंगे। ‪-ध्यान देने के लिए धन्यवाद। तुम पेशेवर हो। 910 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 ‪क्या बैग को नुकसान हुआ? 911 00:45:02,168 --> 00:45:04,751 ‪ख़ैर! हमने वह कर दिया! 912 00:45:04,751 --> 00:45:05,918 ‪वह अच्छा था! 913 00:45:05,918 --> 00:45:07,334 ‪उन्होंने हमें इतनी जल्द कैसे ढूँढ लिया? 914 00:45:07,334 --> 00:45:08,918 ‪उनके पास 700 लाख कारण हैं। 915 00:45:08,918 --> 00:45:11,334 ‪-आह! ‪-बैग मुझे दे दो। तुम्हारे पास चाबी है? 916 00:45:11,334 --> 00:45:13,751 ‪चाबी? किसलिए? यह सेक्स करने वाली हथकड़ी है। 917 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 ‪देखो। बस ऐसे करना होता है। 918 00:45:18,709 --> 00:45:21,043 ‪ठीक है। जब वे लोग मुझे इसके साथ देखेंगे, ‪वे मेरा पीछा करने लगेंगे। 919 00:45:21,043 --> 00:45:22,668 ‪-हाँ। ‪-मैं आराम से संभाल लूँगा। 920 00:45:22,668 --> 00:45:23,626 ‪मैं देख रहा हूँ। 921 00:45:23,626 --> 00:45:25,834 ‪मैडेलाइन पर मिलना, शाम 7:00 बजे। 922 00:45:25,834 --> 00:45:27,626 ‪कोई दिक्कत नहीं है। हम पहुँच जाएँगे। 923 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 ‪मैंने तुम लोगों के बारे में बहुत बुरा कहा। 924 00:45:30,001 --> 00:45:32,876 ‪हम बराबरी पर न हों, पर हमारा जज़्बा एक ही है। 925 00:45:33,376 --> 00:45:35,543 ‪अब मुझे समझ आ रहा है। हुर्रा! 926 00:45:35,543 --> 00:45:37,668 ‪मैं ग़लत था। वह बंदा कमाल का है। 927 00:45:37,668 --> 00:45:38,584 ‪जान। 928 00:45:39,334 --> 00:45:41,001 ‪अगर मिलर अपहरणकर्ता हुआ तो? 929 00:45:41,001 --> 00:45:43,543 ‪उसने हमसे कहा ‪कि वह हमें शाम 7:00 बजे मैडेलाइन पर मिलेगा... 930 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 ‪मैं जानती हूँ, पर बुरे लोग, वे झूठ बोलते हैं। 931 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 ‪ठीक है? और हमने अभी-अभी ‪उस बंदे को 700 लाख डॉलर थमा दिए। 932 00:45:49,751 --> 00:45:52,084 ‪-हे भगवान। शायद तुम सही हो। ‪-मैं बस कह रही हूँ। 933 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 ‪नहीं, तुम ग़लत थीं। 934 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 ‪-यह कौन है? ‪-मुझे नहीं पता। यह कहाँ से आया? 935 00:46:04,959 --> 00:46:07,709 ‪-सीधे लपटों में चला जाएगा? ‪-वह सीधे लपटों में चला गया। 936 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 ‪उसके पास बैग है! 937 00:46:11,418 --> 00:46:13,834 ‪-नहीं! हे भगवान! ‪-भगवान! अब मैं बहुत उलझन में हूँ! 938 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 ‪-अरे नहीं। वह बंदा कौन है? ‪-वह कौन है? 939 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 ‪हे भगवान। 940 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 ‪एनई-413-डीएएन 941 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 ‪हम यूरोप के सबसे वांछित लोग हैं। ‪बेहतर होगा कि हम भाग निकलें। 942 00:46:23,584 --> 00:46:25,543 ‪-टोपी उठा लो। ‪-मैं उठा लेती हूँ... ठीक है। 943 00:46:26,293 --> 00:46:27,709 ‪-वह क्या... ‪-वह क्या है? 944 00:46:29,043 --> 00:46:31,084 {\an8}‪वह डेलाक्रॉ है! उस बंदे को हमसे प्यार है! 945 00:46:33,584 --> 00:46:36,209 ‪मुझे "ओपेरा" समझ आया। ठीक है। चलो! 946 00:47:14,543 --> 00:47:16,334 ‪-सरप्राइज़! ‪-ऑड्री और निक! 947 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 ‪-धुएँ के छल्ले! कैसे हो? ‪-हैलो! तुम्हें हमारा क्रिसमस कार्ड मिला? 948 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 ‪मैं ठीक हूँ और हाँ। एक जैसे स्वेटर अच्छे लग रहे थे। 949 00:47:23,376 --> 00:47:24,418 ‪वह मेरा विचार था। 950 00:47:24,418 --> 00:47:26,959 ‪तो, सुनो, हमें थोड़ी मदद चाहिए। 951 00:47:26,959 --> 00:47:28,751 ‪-हमें बहुत सारी मदद चाहिए। ‪-हाँ। 952 00:47:29,334 --> 00:47:31,293 ‪-तुम लोगों को गिरफ़्तार किया जाता है। ‪-नहीं। 953 00:47:32,168 --> 00:47:34,126 ‪मुझे समझ नहीं आता कि तुम गंभीर कब होते हो। 954 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 ‪यह गंभीर दिख रहा है। तुम गंभीर हो? 955 00:47:35,751 --> 00:47:37,709 ‪महाराजा को अगवा करने के लिए, 956 00:47:37,709 --> 00:47:39,209 ‪उसके बॉडीगार्ड का क़त्ल करने के लिए, 957 00:47:39,209 --> 00:47:41,709 ‪700 लाख डॉलर चुराने के लिए। 958 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 ‪-चुराना... ‪-शहर के कई मौहल्लों को तबाह करने के लिए। 959 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 ‪और मैं मान रहा हूँ ‪कि ओपेरा में चुपके से घुस आने के लिए। 960 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 ‪-हमने वह सब नहीं किया। ‪-हमने चौथा और छठा किया। 961 00:47:48,959 --> 00:47:50,501 ‪हमें बस फँसाया जा रहा है। 962 00:47:50,501 --> 00:47:52,418 ‪हमें अंदाज़ा है कि असली अपराधी कौन है। 963 00:47:52,418 --> 00:47:54,584 ‪हम चाहते हैं तुम हमारे लिए ‪एक नंबर प्लेट का पता लगाओ। 964 00:47:54,584 --> 00:47:56,709 ‪इससे ज़्यादा ख़ुशी मुझे और किसी चीज़ से नहीं मिलेगी, 965 00:47:56,709 --> 00:48:01,043 ‪पर उसके लिए मुझे ‪मेरे वरिष्ठ अधिकारियों को तुरंत रिपोर्ट करना होगा 966 00:48:01,043 --> 00:48:03,334 ‪वरना मैं मदद करने ‪और उकसाने का दोषी ठहराया जाऊँगा। 967 00:48:03,334 --> 00:48:05,334 ‪यह कैसा रहेगा? हम तुम्हें बाँध सकते हैं 968 00:48:05,334 --> 00:48:08,543 ‪और तुम कह सकते हो ‪कि तुम्हें मजबूरी में हमारी मदद करनी पड़ी। 969 00:48:09,834 --> 00:48:11,376 ‪रुको, तुम किसे फ़ोन कर रहे हो? 970 00:48:11,376 --> 00:48:13,001 ‪मैं किसी को फ़ोन नहीं कर रहा। 971 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 ‪उस नंबर प्लेट वाली गाड़ी को ‪ट्रैक करने के लिए मेरे पास एक ऐप है। 972 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 ‪-उसके लिए ऐप होती है? ‪-म्म-हम्म। 973 00:48:19,168 --> 00:48:21,626 ‪भगवान। उसके बाद तुम शज़ाम चालू करोगे? 974 00:48:21,626 --> 00:48:23,584 ‪मुझे जानना है कि यह कौनसा गाना है। 975 00:48:25,251 --> 00:48:30,126 ‪ऐप के हिसाब से वह ट्रक 80 किलोमीटर दूर ‪एक महल के पास पार्क किया हुआ है? 976 00:48:30,126 --> 00:48:31,126 ‪म्म-हम्म। 977 00:48:31,126 --> 00:48:33,293 ‪सुनो... मेरी नाक खुजला सकती हो? 978 00:48:36,001 --> 00:48:37,334 ‪धीरे से। 979 00:48:41,418 --> 00:48:43,959 ‪-धन्यवाद। ‪-साथ ही, तुम्हारी गाड़ी उधार दे सकते हो? 980 00:48:44,626 --> 00:48:46,501 ‪-चाबी मेरी पैंट की जेब में है। ‪-ठीक है। 981 00:48:46,501 --> 00:48:50,001 ‪यह काम भी ऑड्री से करने को कह रहे हो? ‪पैंट की जेब मैं संभाल लूँगा। 982 00:48:50,001 --> 00:48:52,626 ‪मैं क्या कह सकता हूँ? मौक़ा मिले तो आज़माना चाहिए। 983 00:48:53,751 --> 00:48:56,876 ‪ठीक है, यह आलू है या चाबी क्योंकि मुझे... ‪ठीक है, मिल गई। 984 00:48:56,876 --> 00:48:58,668 ‪-हम संभलकर चलाएँगे। ‪-सुनो! 985 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 ‪ठीक है, मेरी गाड़ी में खाना मत खाना। 986 00:49:02,084 --> 00:49:05,251 ‪य़ार, पक्का डेलाक्रॉ के पास शानदार गाड़ी होगी। 987 00:49:11,418 --> 00:49:12,709 ‪पुलिस 988 00:49:13,876 --> 00:49:14,751 ‪इंस्पेक्टर डेलाक्रॉ 989 00:49:14,751 --> 00:49:15,751 ‪माफ़ करना। 990 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 ‪नमस्ते, इंस्पेक्टर। 991 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 ‪-नमस्ते, कर्नल! ‪-मिलकर अच्छा लगा! 992 00:49:26,334 --> 00:49:27,793 ‪पुलिस तुम लोगों को ढूँढ रही है। 993 00:49:27,793 --> 00:49:30,668 ‪हाँ, जानते हैं। कर्नल, हमने यह नहीं किया। 994 00:49:30,668 --> 00:49:34,334 ‪मैं जानता हूँ, पर हत्या के हथियार पर ‪तुम्हारी उंगलियों के निशान हैं 995 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 ‪और उसे लेकर टेंट से बाहर भागते हुए का फ़ुटेज भी है। 996 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 ‪-हाँ। ‪-स्पिट्ज़ की छुट्टियों का आम पागलपन। 997 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 ‪मिलर मर चुका है और पैसा हमसे खो गया है। 998 00:49:42,126 --> 00:49:43,709 ‪ऐसा लगता है कि तुमने ही लिया है। 999 00:49:43,709 --> 00:49:46,126 ‪चीज़ें बदतर हो गई हैं! ‪अपहरणकर्ताओं का फ़ोन आया था। 1000 00:49:46,126 --> 00:49:48,793 ‪उन्होंने आधी रात तक पैसे लाने को कहा है। 1001 00:49:48,793 --> 00:49:50,376 ‪वरना वे लोग महाराजा को मार डालेंगे। 1002 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 ‪ठीक है, कर्नल, तब तक आप टाल सकते हैं? 1003 00:49:52,876 --> 00:49:55,043 ‪-बहुत-बहुत धन्यवाद! ‪-ठीक है, धन्यवाद, कर्नल! 1004 00:50:08,209 --> 00:50:09,918 ‪हे भगवान! 1005 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 ‪ख़ैर, अब तुम्हें पता है ‪कि अपहरणकर्ता को 700 लाख डॉलर क्यों चाहिए। 1006 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 ‪हीटर का बिल भरने के लिए। 1007 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 ‪अरे यार। 1008 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 ‪ठीक है, तो यह खाई तीन मीटर चौड़ी है? 1009 00:50:24,876 --> 00:50:26,084 ‪शायद मैं उसे पार कर सकता हूँ। 1010 00:50:26,084 --> 00:50:28,376 ‪निक, तीन नीटर का मतलब दस फीट होता है। 1011 00:50:28,376 --> 00:50:30,959 ‪लॉन्ग जंप में मैंने हाई स्कूल में रिकॉर्ड बनाया था। 1012 00:50:30,959 --> 00:50:34,001 ‪और मैं मज़ाक नहीं कर रहा। ‪तब मैं उससे भी लंबी छलाँग लगाता था। 1013 00:50:34,834 --> 00:50:35,876 ‪-सच में? ‪-हाँ। 1014 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 ‪तब लोग तुम्हें क्या कहते थे? "निक्की लंबी टांगें?" 1015 00:50:38,876 --> 00:50:39,793 ‪मेरा मज़ाक उड़ा रही हो? 1016 00:50:39,793 --> 00:50:41,959 ‪मैं बस बता रही हूँ। ‪तुम इतनी लंबी छलाँग नहीं लगा सकते। 1017 00:50:41,959 --> 00:50:44,459 ‪तुम्हें ग़लत साबित करना मुझे अच्छा नहीं लगता, ‪पर मैं करके रहूँगा। 1018 00:50:44,459 --> 00:50:45,543 ‪ठीक है? 1019 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 ‪ठीक है, ‪उस तरफ़ से वह तीन मीटर से ज़्यादा लग रहा है। 1020 00:50:52,168 --> 00:50:55,251 ‪-अरे, धत्। ‪-तुम्हें लगता है कि तुम कर पाओगी? 1021 00:50:55,834 --> 00:50:57,584 ‪अब तुम चाहते हो मैं वह छलाँग लगाऊँ? 1022 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 ‪गुड ईवनिंग। 1023 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 ‪-काउंटेस? ‪-काउंटेस? 1024 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 ‪हैरान हो गए? 1025 00:51:02,918 --> 00:51:05,876 ‪ख़ैर, हाँ... तुमने सुना हमने अभी-अभी "काउंटेस" कहा? 1026 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 ‪हे भगवान। 1027 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 ‪विक कहाँ है? 1028 00:51:14,251 --> 00:51:15,793 ‪शायद अपहरणकर्ताओं के पास। 1029 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 ‪अपहर... तुम अपहरणकर्ता नहीं हो? 1030 00:51:17,751 --> 00:51:22,459 ‪नहीं। मैं ऐसा कभी नहीं करूँगी। ‪विक्रम मेरा दोस्त है। 1031 00:51:22,459 --> 00:51:23,459 ‪तुम्हारा दोस्त? 1032 00:51:24,084 --> 00:51:25,001 ‪तुम उससे प्यार करती थी। 1033 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 ‪हे भगवान! 1034 00:51:27,876 --> 00:51:28,876 ‪मुझे पैसों से प्यार है। 1035 00:51:29,668 --> 00:51:32,709 ‪जब मैंने सुना ‪कि दो नौसिखिये इतना पैसा ले जाने वाले हैं, 1036 00:51:32,709 --> 00:51:33,834 ‪मुझे बस वह लेना ही था। 1037 00:51:33,834 --> 00:51:35,376 ‪"लेना ही था।" 1038 00:51:36,043 --> 00:51:38,751 ‪-तो तुमने चाकू नहीं रखा था? ‪-या फ़ुटेज को संपादित नहीं किया था? 1039 00:51:38,751 --> 00:51:41,251 ‪या विला में हमारी शराब में कुछ मिलाया नहीं था? 1040 00:51:41,251 --> 00:51:43,043 ‪उसकी बात क्यों कर रहे हैं? ‪उसका कोई लेना-देना नहीं है। 1041 00:51:43,043 --> 00:51:44,959 ‪बेशक़ उसका लेना-देना है। 1042 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 ‪-मैं जानता हूँ यह बस... ‪-ठीक है! भगवान। 1043 00:51:47,668 --> 00:51:50,793 ‪पता है, दो बुरे लोग कभी साथ नहीं हो सकते। 1044 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 ‪-एक हमेशा दूसरे को धोखा देता है। ‪-इस शैली में हमेशा ऐसा होता है। 1045 00:51:53,834 --> 00:51:55,168 ‪-हम पहले भी देख चुके हैं। ‪-कई बार। 1046 00:51:55,168 --> 00:51:57,209 ‪-हम पर भरोसा रखो। ‪-बस ख़ुद को बचा लो। 1047 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 ‪इमानि? क्या भागने के लिए गाड़ी तैयार है? 1048 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 ‪-हाँ, काउंटेस। ‪-बहुत बढ़िया। 1049 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 ‪-नहीं! ‪-नहीं! मत जाओ! 1050 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 ‪-हे भगवान। ‪-मैं इससे ज़्यादा स्पष्टता से नहीं बता सकता था। 1051 00:52:08,459 --> 00:52:11,126 ‪-जो हमेशा होता है वह हो गया। ‪-हाँ। 1052 00:52:12,084 --> 00:52:15,876 ‪अगर तुम भाग्यशाली रहे, ‪तो लपटों से पहले धुआँ तुम्हें मार डालेगा। 1053 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 ‪नहीं! 1054 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 ‪ऊप्स। 1055 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 ‪क्या? 1056 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 ‪धोखेबाज़ को धोखा। 1057 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 ‪हे भगवान। इन दोनों कमीनों की मौत के लिए ‪फिर से हम पर इल्ज़ाम लगाया जाएगा। 1058 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 ‪चलो! हमें यहाँ से कूद-कूद कर निकलना होगा! 1059 00:52:40,209 --> 00:52:42,209 ‪जल्दी! चलो! साथ में! 1060 00:52:42,959 --> 00:52:44,626 ‪-हे भगवान! ‪-चलो! पीछे! 1061 00:52:44,626 --> 00:52:47,334 ‪खिड़की की तरफ़! चलो! 1062 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 ‪अरे धत्! 1063 00:52:48,584 --> 00:52:50,001 ‪-भगवान! 1064 00:52:50,001 --> 00:52:51,959 ‪-तुम ठीक हो? ‪-तुम्हें लुढ़कना होगा। 1065 00:52:52,751 --> 00:52:54,043 ‪नहीं! उस तरफ़! 1066 00:52:55,043 --> 00:52:56,668 ‪हे भगवान, तुम कितने बड़े हो! 1067 00:52:56,668 --> 00:53:00,209 ‪तुमने हमारे हनीमून पर भी यही कहा था, ‪पर तब की तरह अब भी हमें कोशिश करते रहना होगा। 1068 00:53:01,959 --> 00:53:05,793 ‪हे भगवान, जान! मुझे पता भी नहीं ‪कि अब हम कहाँ लुढ़क रहे हैं, जान! 1069 00:53:05,793 --> 00:53:08,168 ‪-मुझे नहीं पता! ‪-हे भगवान। 1070 00:53:09,043 --> 00:53:10,751 ‪मैं ही था जिसने हमें नशा दिया था। 1071 00:53:11,334 --> 00:53:12,584 ‪क्या? 1072 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 ‪मतलब, गोली तुमने दी थी, पर वह मेरी वजह से हुआ। 1073 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 ‪मैं नींद की गोली को ‪तुम्हारी दर्द की गोली की बोतल में रखता हूँ और मैं... 1074 00:53:19,626 --> 00:53:22,709 ‪और मैं बहुत तनाव में आ जाता हूँ। मुझे माफ़ कर दो। ‪वह सब मेरी वजह से था। 1075 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 ‪माफ़ी मत माँगो। माफ़ी मुझे माँगनी चाहिए। 1076 00:53:25,501 --> 00:53:28,543 ‪मैं तुम्हारी इतनी आलोचना करती आई हूँ। ‪मुझे बहुत बुरा लग रहा है। 1077 00:53:28,543 --> 00:53:30,168 ‪-मुझे माफ़ कर दो। ‪-नहीं। कोई बात नहीं। 1078 00:53:30,168 --> 00:53:32,418 ‪तुम्हारे बड़े विज्ञापन ‪और दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड... 1079 00:53:32,418 --> 00:53:35,293 ‪-दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड। ‪-मैं जानती हूँ और मैंने नहीं सोचा था... 1080 00:53:35,293 --> 00:53:37,834 ‪-वह बुरा विचार नहीं था... ‪-नहीं! उस कार्ड पर लगा रेज़र। 1081 00:53:37,834 --> 00:53:40,584 ‪उससे मैं टेप काट सकता हूँ! मेरी जेब में एक पड़ा है! 1082 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 ‪-कहाँ? ‪-यहीं पीछे वाली जेब में। 1083 00:53:42,501 --> 00:53:46,001 ‪-अरे, मिला... रुको। मैं ढूँढने की कोशिश कर रही हूँ। ‪-उसे निकालो। 1084 00:53:46,001 --> 00:53:48,459 ‪मेरी मदद करो। ले लो। निकालो। 1085 00:53:48,459 --> 00:53:51,418 ‪-और नीचे। प्लीज़, भगवान। ‪-मुझे मिल गया। 1086 00:53:51,418 --> 00:53:54,959 ‪हे भगवान। क्या हम ठीक हैं? क्या हम टेप काट रहे हैं? 1087 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 ‪-क्या यह काम कर रहा है? ‪-शायद हाँ। 1088 00:53:56,668 --> 00:54:00,209 ‪हे भगवान! मुझे तुमसे प्यार है, ‪दाँत साफ़ करने वाले बिज़नेस कार्ड। 1089 00:54:00,209 --> 00:54:03,834 ‪मुझे तुमसे बहुत प्यार है। अरे, प्लीज़। हाँ! 1090 00:54:03,834 --> 00:54:06,126 ‪हाँ। पैरों वाला भी काटो। 1091 00:54:06,126 --> 00:54:09,168 ‪-काट दिया! ‪-ठीक है, चलो! चलो! 1092 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 ‪अरे नहीं! 1093 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 ‪-तुम क्या कर रहे हो? ‪-हे भगवान। 1094 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 ‪लो, यह ले लो। मैं खिड़की को गोली मारूँगा। 1095 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 ‪भगवान। 1096 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 ‪हे भगवान! यह फ़्रेंच बंदूक है! 1097 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 ‪जान! 1098 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 ‪-नहीं। ‪-क्या? 1099 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 ‪नहीं! 1100 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 ‪जान! मुझे तुमसे प्यार है! 1101 00:55:12,376 --> 00:55:13,209 ‪हे भगवान। 1102 00:55:14,876 --> 00:55:18,376 ‪-क्या? नहीं! ‪-नहीं! 1103 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 ‪धत् तेरे की! 1104 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 ‪निक। 1105 00:55:25,834 --> 00:55:27,209 ‪इस बार, मैं गाड़ी चलाऊँगा। 1106 00:55:27,209 --> 00:55:28,126 ‪ठीक है। 1107 00:55:39,334 --> 00:55:43,584 ‪मज़ाक चल रहा है क्या? मैं नहीं... ‪तुम्हें फिर से गाड़ी मिल गई, जान। 1108 00:55:43,584 --> 00:55:44,959 ‪-माफ़ करना। ‪-कोई बात नहीं। 1109 00:55:50,709 --> 00:55:51,793 ‪देवियों और सज्जनों... 1110 00:55:52,751 --> 00:55:55,084 ‪मेरा नाम इंस्पेक्टर लॉरेंट डेलाक्रॉ है। 1111 00:55:55,918 --> 00:55:59,959 ‪पंद्रह मिनट पहले, इंटरपोल ने इस मामले का ‪परिचालन नियंत्रण ले लिया है 1112 00:55:59,959 --> 00:56:01,959 ‪और मुझे टास्क फ़ोर्स का प्रमुख बनाया है। 1113 00:56:02,834 --> 00:56:07,126 ‪ठीक है, हम समझ गए, ‪पर अचानक से इंटरपोल क्यों शामिल हो गई? 1114 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 ‪अपराधों की जघन्य प्रकृति। 1115 00:56:09,168 --> 00:56:14,084 ‪कई सारी हत्याएँ, एक अपहरण, ‪पैरिस के सबसे पुराने कैफ़े की तबाही। 1116 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 ‪एक बहुत संदर ओपेरा प्रशंसक को बाँध दिया जाना। 1117 00:56:18,001 --> 00:56:19,376 ‪अरे भगवान। 1118 00:56:19,376 --> 00:56:23,293 ‪ठीक है, पर हम क्यों यक़ीन कर लें ‪कि तुम निक और ऑड्री स्पिट्ज़ को ढूँढ निकालोगे? 1119 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 ‪क्योंकि वे मेरे साथ फ़ोन पर हैं। 1120 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 ‪-हैलो? ऐ! सब लोग वहाँ हैं? ‪-हाँ, ऑड्री। 1121 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 ‪हर कोई सिवाय... 1122 00:56:30,918 --> 00:56:33,043 ‪काउंटेस और उसकी अजीब दोस्त के? 1123 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 ‪विक्रम को वापस दे दो, राक्षसों! 1124 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 ‪-तुम्हारे पास पैसा पहले से ही है। ‪-हमारे पास पैसा है। 1125 00:56:37,334 --> 00:56:40,543 ‪और अगर वह पैसा दोबारा देखना है ‪तो बेहतर होगा कि उस अपहरणकर्ता से कहो 1126 00:56:40,543 --> 00:56:44,209 ‪कि वह महाराजा को जूल्स वर्ने रेस्तराँ में लेकर आए। 1127 00:56:44,209 --> 00:56:45,418 ‪क्या? क्या कहा? 1128 00:56:45,959 --> 00:56:47,334 ‪जूल्स वर्ने रेस्तराँ। 1129 00:56:47,334 --> 00:56:50,834 ‪जूल्स वर्ने रेस्तराँ? आ, लो जू... लो जूले वर्ने। 1130 00:56:51,418 --> 00:56:54,376 ‪आधी रात को आइफ़ल टावर के अवलोकन डेक पर। 1131 00:56:54,376 --> 00:56:55,293 ‪हाँ। 1132 00:56:55,293 --> 00:56:57,001 ‪क्या मतलब? हमारे पास मेरा भाई नहीं है। 1133 00:56:57,001 --> 00:56:59,668 ‪-बकवास! ‪-वहाँ किसी के पास तो है, ठीक है? 1134 00:56:59,668 --> 00:57:03,709 ‪तो वही करो जो मेरी पत्नी ने अभी-अभी कहा। ‪आधी रात को। महाराजा को ज़िंदा। 1135 00:57:03,709 --> 00:57:06,543 ‪और इंस्पेक्टर, ‪हमने तुम्हारी गाड़ी चालू करने की कोशिश की 1136 00:57:06,543 --> 00:57:09,168 ‪पर कर नहीं पाए, तो हमने वहीं पर छोड़ दी। 1137 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 ‪क्या? 1138 00:57:10,251 --> 00:57:13,709 ‪हमने एक लैंबोर्घिनी चुराई है। ‪इससे काम हो जाने के बाद तुम इसे रख सकते हो। 1139 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 ‪ठीक है। 1140 00:57:16,834 --> 00:57:18,751 ‪पैरिस-ऑर्लियन्स 1141 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 ‪हे भगवान। कितनी ख़ूबसूरत हो। 1142 00:57:41,918 --> 00:57:43,418 ‪तुम इतने तैयार होकर क्यों आए हो? 1143 00:57:43,418 --> 00:57:45,709 ‪हमने ऑनलाइन पढ़ा था कि यहाँ का ड्रेस कोड है। 1144 00:57:45,709 --> 00:57:48,543 ‪हम सेंट्रल पार्क के एक रेस्तराँ में नहीं जा पाए थे ‪क्योंकि मैंने निकर पहनी थी। 1145 00:57:48,543 --> 00:57:50,251 ‪-क्या... सब लोग कहाँ हैं? ‪-हाँ! 1146 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 ‪हमने पूरा रेस्तराँ बुक कर लिया ‪ताकि कोई हमें परेशान न करे। 1147 00:57:53,126 --> 00:57:55,459 ‪तुम समझते हो न ‪कि इसे सार्वजनिक रूप से करने का मतलब है 1148 00:57:55,459 --> 00:57:57,459 ‪यहाँ असली लोग आस-पास होने चाहिए। 1149 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 ‪-तुम्हें ये कपड़े आख़िर मिले कैसे? ‪-और तुमने अपने बाल कैसे सँवारे? 1150 00:58:00,751 --> 00:58:02,584 ‪देखो, हम अजीब स्थिति में थे, ठीक है? 1151 00:58:02,584 --> 00:58:05,918 ‪वहाँ एक खाई थी और फिर हमने... ‪मुझे सफाई देने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 1152 00:58:05,918 --> 00:58:08,126 ‪सवाल हम पूछेंगे। कैसा रहेगा? 1153 00:58:08,126 --> 00:58:11,418 ‪-चलो। सवाल पूछो। ‪-चलो संदिग्धों की समीक्षा करते हैं, ठीक है? 1154 00:58:12,084 --> 00:58:13,168 ‪आराम से बैठ जाओ। 1155 00:58:13,168 --> 00:58:15,793 ‪सायरा गोविन्दन से शुरुआत करते हैं। 1156 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 ‪मुझ से? 1157 00:58:18,043 --> 00:58:21,376 ‪मैंने तुम्हें बचाया था। तुम मुझे वाक़ई अच्छी लगी थी। 1158 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 ‪मैं जानती हूँ। हम भी तुम्हें पसंद करते हैं। ‪तुमने हमारे साथ अच्छा बर्ताव किया। 1159 00:58:24,543 --> 00:58:26,168 ‪यह बस हमारा काम है। 1160 00:58:26,168 --> 00:58:28,668 ‪ख़ुद के भाई को अगवा करूँगी? 1161 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 ‪-यह नाराज़ है। ‪-दिख रहा है। यह मेरे सामने है। 1162 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 ‪तुम्हारा दिमाग़ खराब हो गया है? 1163 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 ‪-बस आगे बढ़ो। ऑड्री, आगे बढ़ो। ‪-आगे बढ़ रही हूँ। 1164 00:58:34,168 --> 00:58:35,209 ‪सब ठीक है, सायरा। 1165 00:58:35,209 --> 00:58:37,709 ‪फ्रांसिस्को, बोर्ड का अध्यक्ष। 1166 00:58:38,334 --> 00:58:42,126 ‪महाराजा के चले जाने से, ‪तुम जितने चाहे उतने पैसों का गबन कर सकते हो 1167 00:58:42,126 --> 00:58:45,418 ‪ताकि तुम पर चल रहे 2,000 बच्चों के ‪पैतृत्व के मुक़दमों का भुगतान कर सको। 1168 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 ‪क्यों न हम उसे 2,001 कर लें, हँ? 1169 00:58:47,959 --> 00:58:50,709 ‪निकलो यहाँ से। घिनौने सूअर। 1170 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 ‪क्लॉडैट जोबेर्त। 1171 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 ‪जूबेर्त। 1172 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 ‪पैरिस की दुकान की लड़की जो पैसों के लिए बेताब है। 1173 00:58:56,668 --> 00:58:59,334 ‪अगर मुझे पैसे चाहिए होते, ‪तो तुम्हें नहीं लगता मैं उससे बस शादी कर लेती? 1174 00:58:59,334 --> 00:59:01,959 ‪उस क्रूर शादी के पूर्व अनुबंध के साथ नहीं ‪जिस पर बोर्ड ने तुमसे दस्तख़त करवाए। 1175 00:59:03,376 --> 00:59:06,043 ‪पर कर्नल का क्या? उनका क्या इरादा है? 1176 00:59:06,043 --> 00:59:10,959 ‪ख़ैर, शायद वह बस अमीर लोगों के साथ ‪काम कर-करके थक गए हैं क्योंक तुम लोग इतने बुरे हो। 1177 00:59:11,626 --> 00:59:17,418 ‪या शायद कर्नल को ‪इतना पैसा चाहिए था कि वह खु़द के लिए 1178 00:59:18,584 --> 00:59:20,001 ‪एक बायोनिक बाँह खरीद ले। 1179 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 ‪मैंने पता किया था। वह इतनी महंगी नहीं आती। 1180 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 ‪-कितने पैसों की बात कर रहे हैं? ‪-बीस, तीस हज़ार। 1181 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 ‪बस इतना ही? ‪भगवान, शायद मुझे भी वैसा कुछ खरीद लेना चाहिए। 1182 00:59:29,251 --> 00:59:31,168 ‪उसके लिए तुम्हें बाँह कटवानी होगी। 1183 00:59:31,168 --> 00:59:32,959 ‪मैं बाँह की बात नहीं कर रहा था। 1184 00:59:35,209 --> 00:59:37,918 ‪ठीक है, हमने सबसे पूछ लिया। 1185 00:59:39,709 --> 00:59:40,668 ‪अपराधी कौन है? 1186 00:59:45,668 --> 00:59:46,584 ‪विक! 1187 00:59:47,751 --> 00:59:49,459 ‪-ऐ! ‪-व्हो! 1188 00:59:51,793 --> 00:59:55,084 ‪मुझ से कहा गया है ‪कि तुम लोगों को यह शानदार बम दिखाऊँ। 1189 00:59:56,418 --> 00:59:57,709 ‪हे भगवान। 1190 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 ‪इतना बड़ा कि इससे पूरा टावर उड़ जाएगा, दोस्तों। 1191 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 ‪तो सुनो। तुम्हें पैसों को लिफ़्ट में डालकर ‪सबसे ऊपर वाले माले पर भेजना होगा। 1192 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 ‪एक बार वे पैसे गिन लें, फिर वे नीचे भेज देंगे... 1193 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 ‪भगवान, उसे क्या कहते हैं? ‪बम ब्लास्ट करने वाली चीज़? 1194 01:00:12,209 --> 01:00:14,293 ‪-रिमोट डेटोनेटर? ‪-हाँ, वही चीज़! 1195 01:00:14,293 --> 01:00:17,376 ‪वे उसे नीचे भेज देंगे और फिर हम निकल सकते हैं। 1196 01:00:17,376 --> 01:00:21,709 ‪और यह सब थोड़ा जल्दी करना होगा क्योंकि, पता है... 1197 01:00:22,459 --> 01:00:23,668 ‪हे भगवान, निक! 1198 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 ‪निक। पैसा। तुम्हें उसे लिफ़्ट में रख देना चाहिए। 1199 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 ‪अभी! 1200 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 ‪-नहीं! ‪-क्या मतलब है "नहीं"? 1201 01:00:29,334 --> 01:00:32,043 ‪-तुम क्या कर रहे हो? ‪-मुझे नहीं लगता वे लोग इसे उड़ाएँगे। 1202 01:00:32,043 --> 01:00:34,751 ‪निक। क्या तुम वाक़ई अनुभव के आधार पर बोल रहे हो? 1203 01:00:34,751 --> 01:00:35,834 ‪-मुझ पर भरोसा रखो। ‪-निक! 1204 01:00:35,834 --> 01:00:36,751 ‪मेरे भाई! 1205 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 ‪नहीं, सब ठीक है, महाराजा। 1206 01:00:39,501 --> 01:00:42,459 ‪जिसने भी यह किया वह बहुत प्रशिक्षित है, है न? 1207 01:00:42,459 --> 01:00:45,126 ‪क्योंकि उसने ‪मिस्टर लू जैसे ख़तरनाक गुंडे को मार दिया। 1208 01:00:45,126 --> 01:00:46,918 ‪यहाँ समय ख़त्म हो रहा है, दोस्त। 1209 01:00:46,918 --> 01:00:48,418 ‪नहीं। निक! 1210 01:00:48,418 --> 01:00:51,668 ‪और हम जानते हैं ‪कि अपहरणकर्ता का हैकिंग कौशल बहुत अच्छा है 1211 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 ‪क्योंकि उसने फ़ुटेज तक पहुँचकर उसे संपादित किया। 1212 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 ‪चलो भी, निक! 1213 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 ‪उसे पता था कि मिस्टर लू ‪और विक मंच के पीछे ठीक किस जगह पर मिलेंगे 1214 01:00:59,834 --> 01:01:02,334 ‪ताकि वह हाथी पर अदला-बदली कर सके... 1215 01:01:02,334 --> 01:01:04,293 ‪-पर, जान... ‪-निक! मैं उड़ने वाला हूँ। 1216 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 ‪इतने अनुभव के साथ... 1217 01:01:06,043 --> 01:01:07,209 ‪भगवान, निक! 1218 01:01:08,001 --> 01:01:09,876 ‪इस बंदे को एक किताब लिख लेनी चाहिए। 1219 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 ‪हे भगवान, निक! 1220 01:01:22,876 --> 01:01:27,459 ‪"हज़ारों अध्ययनों से पता चला है कि ‪अपहरणकर्ता फिरौती प्राप्त करने को 1221 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 ‪खतरे में डालने के लिए कुछ भी नहीं करेगा।" 1222 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 ‪अध्याय 9, भाग 3, कॉनर मिलर द्वारा लिखित। 1223 01:01:35,793 --> 01:01:37,084 ‪तुमने किताब पढ़ी थी। 1224 01:01:37,084 --> 01:01:39,001 ‪पहले पन्ने से आख़िरी पन्ने तक और वह बहुत बुरी थी। 1225 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 ‪तुम्हें यह पीनी चाहिए। यह बहुत अच्छी है। 1226 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 ‪तुमने तो मुझे डरा ही दिया था। 1227 01:01:50,543 --> 01:01:51,501 ‪वह क्या था? 1228 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 ‪क्या? 1229 01:01:57,126 --> 01:01:58,084 ‪बहुत प्रभावशाली। 1230 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 ‪उस एसयूवी के उड़ने से पहले तुम उससे बाहर कैसे निकले? 1231 01:02:01,043 --> 01:02:02,209 ‪मैं नहीं निकला। 1232 01:02:02,751 --> 01:02:05,543 ‪मैं पीछे की सीट पर एक बम-प्रूफ ‪टाइटेनियम कक्ष में चला गया। 1233 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 ‪एक सार्वजनिक मौत। ख़ुद को संदिग्धों की सूची से ‪हटाने का इससे बेहतर तरीका क्या होगा। 1234 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 ‪हाँ। पर सब कुछ ‪तुम्हारी योजना मुताबिक नहीं गया, है न? 1235 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 ‪तुम्हारा बंदा बैग लेकर ‪बड़ी आसानी से निकल ही रहा था। 1236 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 ‪और बूम। 1237 01:02:18,793 --> 01:02:21,043 ‪लालची पूर्व-प्रेमिका ने प्रवेश किया। 1238 01:02:21,626 --> 01:02:23,418 ‪700 लाख डॉलर। 1239 01:02:23,418 --> 01:02:26,209 ‪इतना पैसा एक काउंटेस के लिए भी बहुत ज़्यादा है। 1240 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 ‪तो उसने हाइजैकर को ‪हाइजैक करने के लिए इमानि को भेजा। 1241 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 ‪-कौन? ‪-इमानि। 1242 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 ‪-कौन? ‪-इमान... काउंटेस के साथ रहने वाली... 1243 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 ‪काउंटेस... पता है, हँसकर दिखाओ। 1244 01:02:35,876 --> 01:02:37,918 ‪-मुझे करना होगा? ‪-बस कर दो। 1245 01:02:39,959 --> 01:02:40,793 ‪अब इन्हें पता है। 1246 01:02:40,793 --> 01:02:42,209 ‪फिर वह आती है 1247 01:02:42,209 --> 01:02:45,709 ‪और तुम्हारी नाक के नीचे से ‪फिरौती की रकम निकालकर ले जाती है। 1248 01:02:47,543 --> 01:02:48,751 ‪उससे तुम्हें दुख हुआ होगा। 1249 01:02:49,293 --> 01:02:52,334 ‪अब अगर, असल में, ‪तुमने मेरी किताब ध्यान से पढ़ी होती 1250 01:02:52,334 --> 01:02:56,918 ‪तो तुम्हें याद होता कि एक अज्ञात अपराधी की ‪पहचान का खुलासा करने से 1251 01:02:56,918 --> 01:03:01,168 ‪उस जानकारी से अवगत सभी लोग खतरे में पड़ जाते हैं। 1252 01:03:01,709 --> 01:03:02,834 ‪जिसका मतलब है... 1253 01:03:04,418 --> 01:03:06,251 ‪मुझे तुम सबको मारना होगा। 1254 01:03:07,876 --> 01:03:09,251 ‪हे भगवान! 1255 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 ‪गैरी? 1256 01:03:13,209 --> 01:03:14,459 ‪कमबख़्त तुम कौन हो? 1257 01:03:14,459 --> 01:03:15,918 ‪मैं सूज़न हूँ। 1258 01:03:18,501 --> 01:03:20,668 ‪-तुम जानती हो यह कौन है? ‪-मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। 1259 01:03:20,668 --> 01:03:25,459 ‪गैरी और मैं यहाँ दस साल पहले मिले थे, ‪जब मैं विदेश में पढ़ाई कर रही थी 1260 01:03:25,459 --> 01:03:28,459 ‪और हमने वादा किया था ‪कि अगर हम अब भी एक-दूसरे से प्यार करते हों 1261 01:03:28,459 --> 01:03:30,918 ‪और हमें कोई और न मिले, 1262 01:03:30,918 --> 01:03:36,334 ‪तो हम आइफ़ल टावर की आधी चढ़ाई पर ‪आधी रात को मिलेंगे। 1263 01:03:38,084 --> 01:03:39,918 ‪और मैं अब भी उससे बहुत प्यार करती हूँ। 1264 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 ‪क्या तुम में से कोई गैरी है? 1265 01:03:45,168 --> 01:03:47,043 ‪अपना हाथ नीचे करो, फ्रांसिस्को। 1266 01:03:48,584 --> 01:03:50,084 ‪-हे भगवान! ‪-संभलकर! 1267 01:03:53,168 --> 01:03:54,001 ‪व्हो! 1268 01:03:54,001 --> 01:03:55,001 ‪हे भगवान! 1269 01:04:00,626 --> 01:04:01,793 ‪तैयार हो जाओ। 1270 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 ‪मुझे बस यही कहना है, आपसे मिलकर ख़ुशी हुई। 1271 01:04:10,793 --> 01:04:12,751 ‪उसके पास अब भी ‪वह बटन से ब्लास्ट करने वाली चीज़ है! 1272 01:04:17,543 --> 01:04:18,876 ‪ऑड्री! 1273 01:04:21,834 --> 01:04:22,793 ‪हे भगवान! 1274 01:04:24,418 --> 01:04:26,043 ‪मैंने इसकी योजना नहीं बनाई थी! 1275 01:04:39,501 --> 01:04:42,293 ‪वाक़ई में तुम्हारे बुरे फ़ैसों की कड़ी ‪ख़त्म नहीं होती, है न? 1276 01:04:42,918 --> 01:04:45,126 ‪निक! मुझे यक़ीन नहीं हो रहा कि मैं यह कर रहा हूँ। 1277 01:04:45,126 --> 01:04:46,209 ‪मेरी बंदूक ले जाओ। 1278 01:04:46,793 --> 01:04:49,793 ‪रुको! तुम्हें गोलियाँ चाहिए होंगी। मेरी जेब में हैं। 1279 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 ‪अरे, कमीने कहीं के। 1280 01:04:53,043 --> 01:04:55,334 ‪-तुमने जेब में नीचे रखी हुई हैं, हँ? ‪-मिल गई। 1281 01:04:56,793 --> 01:04:59,709 ‪सूज़न, इंस्पेक्टर के घाव पर थोड़ा दबाव बनाओ। 1282 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 ‪क्या यह इंटरैक्टिव रंगमंच है? 1283 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 ‪मैं ख़ुश हूँ मेरी सबसे बड़ी प्रशंसक को ‪यह देखने को मिलेगा। 1284 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 ‪असल में, अब उतनी बड़ी प्रशंसक नहीं हूँ। 1285 01:05:16,043 --> 01:05:19,043 ‪ख़ैर, बुरी बात है ‪क्योंकि मैं अपनी सबसे बड़ी सीख देने जा रहा हूँ... 1286 01:05:20,209 --> 01:05:22,084 ‪आइफ़ल टावर को उड़ाकर कैसे बचकर निकलते हैं। 1287 01:05:22,084 --> 01:05:23,501 ‪तुम ऐसा कभी नहीं करोगे। 1288 01:05:23,501 --> 01:05:26,376 ‪मुझे गवाहों से ज़्यादा केवल एक और चीज़ से नफ़रत है 1289 01:05:26,376 --> 01:05:27,709 ‪और वह है फ़्रेंच। 1290 01:05:31,293 --> 01:05:34,459 ‪वह दरवाज़ा खुलेगा, ‪उसके अंदर जो भी होगा वह मारा जाएगा, समझे? 1291 01:05:35,209 --> 01:05:39,584 ‪निक! नहीं! 1292 01:05:40,376 --> 01:05:41,376 ‪निक! 1293 01:05:42,501 --> 01:05:45,709 ‪हमारे आईफ़ोन तुम पर उधार हैं ‪गले लगो निक्की निशानची 1294 01:05:51,209 --> 01:05:52,084 ‪यह फँस गया है। 1295 01:05:52,084 --> 01:05:54,959 ‪-इसे उतार दो। मुझे कमज़ोर महसूस हो रहा है! ‪-यह वेस्ट मीडियम माप का है। 1296 01:05:54,959 --> 01:05:56,751 ‪तुम 14 साल की उम्र से मीडियम नहीं हो! 1297 01:05:56,751 --> 01:05:59,209 ‪बस शांत हो जाओ, प्लीज़! यह वेस्ट उतारो। 1298 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 ‪तुम ठीक हो? 1299 01:06:00,251 --> 01:06:02,084 ‪मुझे मेरा वेप चाहिए। 1300 01:06:02,084 --> 01:06:03,793 ‪-ठीक है। ‪-मेरी जेब में है। 1301 01:06:04,293 --> 01:06:05,584 ‪-दाईं जेब में। ‪-यह वाली? 1302 01:06:05,584 --> 01:06:07,793 ‪-नहीं... ‪-अरे, नहीं। वह तुम्हारा लिंग है। 1303 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 ‪-वही है। ‪-मिल गया। 1304 01:06:09,876 --> 01:06:12,043 ‪जिसे गोली लगी हो ‪उसके लिए यह सबसे अच्छी चीज़ नहीं है 1305 01:06:12,043 --> 01:06:13,584 ‪पर ले लो। 1306 01:06:27,626 --> 01:06:28,876 ‪ब्रुकलिन आ रहा है। 1307 01:06:42,543 --> 01:06:43,376 {\an8}‪यह बंद हो गया! 1308 01:06:50,459 --> 01:06:51,543 ‪सक्रिय 1309 01:07:07,834 --> 01:07:09,126 ‪इस कमबख़्त चीज़ को निकालो! 1310 01:07:17,876 --> 01:07:19,626 ‪पीछे हटो वरना यह पैसा चला जाएगा। 1311 01:07:19,626 --> 01:07:21,084 ‪मुझे तुम पर यक़ीन नहीं है। 1312 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 ‪तुम बिना सिर में चोट खाए ऐसा कैसे कर लेते हो? 1313 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 ‪भगवान की देन! 1314 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 ‪यह कभी पलकें नहीं झपका पाएगा। 1315 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 ‪-निक! ‪-हाँ, हम आ रहे हैं, जानेमन! 1316 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 ‪मुझे संभालने दो, प्लीज़। 1317 01:07:49,043 --> 01:07:51,709 ‪शायद थोड़ी सी चोट आई है। 1318 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 ‪-इसे निकालो! ‪-हम सब उड़ने वाले हैं! 1319 01:08:01,709 --> 01:08:02,793 ‪मुझे नहीं पता कि क्या करूँ! 1320 01:08:03,584 --> 01:08:04,876 ‪सब ठीक है, जान! 1321 01:08:05,626 --> 01:08:07,709 ‪निक्की दो बंदूकों के साथ आ गया है! 1322 01:08:21,584 --> 01:08:22,918 ‪क्या मैंने किसी चीज़ पर मारा? 1323 01:08:22,918 --> 01:08:25,001 ‪तुमने डेटोनेटर को मार दिया! 1324 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 ‪अच्छा है! मैं उसी पर निशाना लगा रहा था! 1325 01:08:31,918 --> 01:08:32,834 ‪वाह! 1326 01:08:33,376 --> 01:08:34,501 ‪ओह, मेरी जान। 1327 01:08:40,293 --> 01:08:42,209 ‪छल्ले। प्यार के छल्ले। 1328 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 ‪हाँ। ठीक है। अब हम बंदूकों का इस्तेमाल ‪किसी और चीज़ के लिए करेंगे, है न, भाई? 1329 01:08:47,084 --> 01:08:49,334 ‪तुम्हारे दोस्तों को अच्छे से मारा। तुम अगले हो। 1330 01:08:49,918 --> 01:08:51,084 ‪क्या हाल हैं? 1331 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 ‪ठीक है। 1332 01:08:56,584 --> 01:08:58,126 ‪तुम कहाँ जा रहे हो? जान! 1333 01:08:58,626 --> 01:08:59,459 ‪ऑड्री! 1334 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 ‪जान! 1335 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 ‪सब ठीक है, जान! ‪मैं तुम्हें लेने आ रहा हूँ! बस पकड़े रहना! 1336 01:09:21,876 --> 01:09:24,709 ‪मुझ से चेहरे पर लात मारने का अध्याय छूट गया होगा। 1337 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 ‪हे भगवान। 1338 01:09:51,168 --> 01:09:52,751 ‪यहाँ आओ। 1339 01:10:02,459 --> 01:10:04,584 ‪अब बारिश करने का समय आ गया है, कमीने। 1340 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 ‪नहीं! 1341 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 ‪मेरे पास आओ! 1342 01:10:39,668 --> 01:10:41,001 ‪बाकियों को ख़त्म कर दो। 1343 01:10:47,793 --> 01:10:48,709 ‪ठीक है। 1344 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 ‪-वह क्या है? ‪-इससे वाक़ई माहौल खराब हो गया। 1345 01:11:10,709 --> 01:11:11,876 ‪ऐ, मिलर! 1346 01:11:14,959 --> 01:11:17,918 ‪मेरा पति सही था। तुम्हारी किताब बहुत बेकार है। 1347 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 ‪उसका निशाना कभी नहीं चूकता। 1348 01:11:23,418 --> 01:11:25,126 ‪मुझे माफ़ कर दो! 1349 01:11:25,126 --> 01:11:27,334 ‪-अब तुमसे निशाना चूका? ‪-मुझे माफ़ कर दो, जान! माफ़ कर दो! 1350 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 ‪अरे, धत्! 1351 01:11:30,376 --> 01:11:32,584 ‪लानत है! ‪तुम उस पर निशाना लगा रही हो या मुझ पर? 1352 01:11:32,584 --> 01:11:34,709 ‪इस पर! सच में! 1353 01:11:34,709 --> 01:11:36,584 ‪-हे भगवान। ‪-बस इसे गोली मार दो। 1354 01:11:36,584 --> 01:11:37,709 ‪इसे गोली मारो! 1355 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 ‪मेरे सब्र की रस्सी ख़त्म हो गई है, ‪अगर तुम मेरा मतलब समझ रहे हो? 1356 01:11:40,209 --> 01:11:43,251 ‪मेरे पहिये घूम रहे हैं। वे घूम रहे... 1357 01:11:45,209 --> 01:11:46,793 ‪हे भगवान। ठीक है। 1358 01:11:48,918 --> 01:11:50,001 ‪कभी नहीं चूकती, हँ? 1359 01:11:50,918 --> 01:11:53,418 ‪शायद हर कोई तुम्हारे जितना अच्छा नहीं होता। 1360 01:11:59,293 --> 01:12:00,709 ‪इस सवारी के मज़े लेना, मिलर। 1361 01:12:15,126 --> 01:12:16,418 ‪हे भगवान। 1362 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 ‪झुको! नीचे झुको! 1363 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 ‪-ओह! ‪-भगवान! 1364 01:12:39,251 --> 01:12:40,543 ‪पैरिस बहुत अजीब है। 1365 01:12:41,584 --> 01:12:43,209 ‪-इस बार वह मर गया। ‪-पूरी तरह से मर गया। 1366 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 ‪वह मर गया... काम तमाम। 1367 01:12:45,459 --> 01:12:48,126 ‪तुम्हें वह योजना कैसे सूझी? तुमने ऐसा कैसे किया? 1368 01:12:48,126 --> 01:12:49,793 ‪-मुझे कोई अंदाज़ा नहीं... ‪-तुम जीनियस हो। 1369 01:12:49,793 --> 01:12:52,626 ‪ऐसे ही दिमाग़ में आ गया। ‪जैसे, मैं बस जैसे, क्या... मेरी जान! 1370 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 ‪तुम अलग स्तर पर हो! मैं कभी ‪इतनी अच्छी योजना के बारे में नहीं सोच पाता! 1371 01:12:55,501 --> 01:12:58,209 ‪मुझे नहीं पता मैंने क्या किया ‪और वह बहुत डरावना था। 1372 01:12:59,501 --> 01:13:00,918 ‪-क्या? ‪-अब हम एक टीम हैं। 1373 01:13:01,584 --> 01:13:03,209 ‪नहीं। इसे हटाओ... 1374 01:13:03,209 --> 01:13:06,459 ‪-इसे मत छुओ। वह नाराज़ हो रही है। ‪-पीछे हटो। बस पीछे हटो। 1375 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 ‪तुमने अच्छा किया, पर बस पीछे हटो। ‪हमें जगह दो। धन्यवाद। 1376 01:13:10,834 --> 01:13:13,251 ‪-अरे, जान। ‪-कोई बात नहीं। मुझे तुमसे प्यार है, जान। 1377 01:13:13,251 --> 01:13:16,834 ‪वह बस... इसके अलावा यह पैरिस में एक ख़ूबसूरत रात है। 1378 01:13:17,334 --> 01:13:18,293 ‪हाँ। 1379 01:13:26,709 --> 01:13:27,709 ‪हाँ। हैलो! 1380 01:13:27,709 --> 01:13:30,459 ‪-निक! ऑड्री! ‪-ऐ! तुम लोगों ने फिर से कर दिया! 1381 01:13:31,501 --> 01:13:34,168 ‪-विक, मैं पैसों के लिए शर्मिंदा हूँ। ‪-हाँ, हम हैं। 1382 01:13:34,168 --> 01:13:36,459 ‪माफ़ी माँगते हैं। बहुत सारा पैसा फेंक दिया। 1383 01:13:36,459 --> 01:13:39,126 ‪मुझे लगता है ‪कि पैरिस तुम्हें तहे दिल से शुक्रिया अदा करेगा। 1384 01:13:39,126 --> 01:13:43,043 ‪चिंता मत करो। मेरे दोस्त नहीं मारे गए, है न? 1385 01:13:43,543 --> 01:13:45,001 ‪मिस्टर लू के अलावा। 1386 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 ‪हाँ, वह सच है। 1387 01:13:47,501 --> 01:13:48,543 ‪लू कौन, हँ? 1388 01:13:49,626 --> 01:13:52,751 ‪अरे, नहीं। तुम्हें क्या हुआ? ‪तुम्हारा ख़ून क्यों बह रहा है? 1389 01:13:52,751 --> 01:13:55,293 ‪अरे, नहीं। यह... ख़ून नहीं बह रहा। यह मेहंदी है। 1390 01:13:55,293 --> 01:13:57,334 ‪आज रात के हंगामे में फैल गई होगी। 1391 01:13:57,959 --> 01:14:00,793 ‪धन्यवाद। मैं थक गई हूँ। ‪आज रात और कोई दुर्घटना नहीं देख सकती। 1392 01:14:00,793 --> 01:14:03,418 ‪और ख़ून नहीं, प्लीज़। कसम से, मुझे लगा कि यह ख़ून है। 1393 01:14:03,418 --> 01:14:05,126 ‪मैं थक गई हूँ। तुम नहीं थके? 1394 01:14:06,168 --> 01:14:07,043 ‪हाँ। 1395 01:14:08,876 --> 01:14:12,209 ‪तुम अभी क्या बड़बड़ा रही हो? तुम बड़बड़ा रही हो। 1396 01:14:14,793 --> 01:14:17,251 ‪माफ़ करना। मुझे यह समझ नहीं आ रहा। 1397 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 ‪सायरा, मुझे माफ़ करना। क्या... 1398 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 ‪क्या तुमने अभी-अभी कहा ‪कि आज रात के हंगामे में तुम्हारी मेहंदी फैल गई? 1399 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 ‪हाँ। 1400 01:14:25,376 --> 01:14:26,543 ‪यह दिलचस्प बात है। 1401 01:14:27,793 --> 01:14:29,126 ‪यह दिलचस्प क्यों है? 1402 01:14:29,126 --> 01:14:30,751 ‪हाँ, यह दिलचस्प क्यों है? 1403 01:14:31,334 --> 01:14:35,043 ‪पता है, ‪तुम मुझे स्वागत वाले नाच में कभी दिखी ही नहीं। 1404 01:14:35,043 --> 01:14:39,168 ‪और फिर हाथी के आने के बाद तुम बस प्रकट हो गई। 1405 01:14:39,168 --> 01:14:42,376 ‪हाँ। मैं ड्रिंक ले रही थी। 1406 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 ‪जान, मैं हेयरड्रेसर थी ‪और मैं डाई के बारे में थोड़ी जानकारी रखती हूँ 1407 01:14:46,501 --> 01:14:50,293 ‪और मेहंदी एक बार सूख जाए तो फैलती नहीं है। 1408 01:14:51,709 --> 01:14:54,709 ‪माफ़ करना। ‪मुझे कोई अंदाज़ा नहीं कि तुम क्या कह रही हो। 1409 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 ‪हाथी चलाने वाले के लबादे पर मैंने ख़ून नहीं देखा था। 1410 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 ‪वह मेहंदी थी। 1411 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 ‪और वह तुम्हारी मेहंदी थी ‪जिसे क़त्ल की रात पर सूखने का मौक़ा ही नहीं मिला। 1412 01:15:03,668 --> 01:15:06,876 ‪हे भगवान! बहन अपराधी है! 1413 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 ‪अरे हद है! 1414 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 ‪चलो भी। यह पागलपन है! ‪तुम लोग, हम यह पहले नहीं कर चुके क्या? 1415 01:15:12,043 --> 01:15:15,376 ‪मैं अपने भाई से प्यार करती हूँ। ‪मतलब, मेरे पास क्या कारण होगा... 1416 01:15:15,376 --> 01:15:18,876 ‪शायद इसलिए क्योंकि तुम्हारे माता-पिता ने ‪परिवार का कारोबार इसे दे दिया, 1417 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 ‪हालाँकि समझदार तुम हो तब भी 1418 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 ‪और यह केवल जेट स्की करने वाला नौसिखिया रैपर है ‪जिसके पास कोई कौशल नहीं है? 1419 01:15:24,251 --> 01:15:25,084 ‪बुरा मत मानना। 1420 01:15:25,084 --> 01:15:26,376 ‪थोड़ा बुरा लगा। 1421 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 ‪क्या इसी वजह से तुमने ‪इसे मुंबई में मारने की कोशिश नहीं की थी? 1422 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 ‪तुम! 1423 01:15:32,584 --> 01:15:34,959 ‪ख़ैर, मेरे माता-पिता एक चीज़ के बारे में सही थे। 1424 01:15:35,876 --> 01:15:40,001 ‪अगर तुम कुछ ठीक से करना चाहते हो, ‪तो तुम्हें वह काम ख़ुद करना चाहिए। 1425 01:15:42,459 --> 01:15:43,709 ‪सायरा! 1426 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 ‪नहीं! 1427 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 ‪यह बेचारा आदमी! इसकी बाँहें कटती जा रही हैं! 1428 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 ‪मेरे शहर में नहीं। 1429 01:15:52,626 --> 01:15:54,959 ‪हाँ! यह हुई न बात, मेरी जान! 1430 01:15:55,543 --> 01:15:57,751 ‪-धन्यवाद, जान। ‪-मुझे... बस... 1431 01:15:58,334 --> 01:16:00,793 ‪हाँ! सब ठीक है। हाँ। 1432 01:16:00,793 --> 01:16:04,043 ‪तुमने बहुत अच्छा किया, दोस्त। ‪तुम मेरे अव्वल नंबर के बॉडीगार्ड हो। 1433 01:16:04,043 --> 01:16:06,209 ‪और इसलिए नहीं कि पिछला वाला मारा गया। 1434 01:16:06,209 --> 01:16:09,293 ‪इस साल का क्वांज़ा बोनस बहुत अच्छा होना चाहिए। 1435 01:16:09,793 --> 01:16:12,668 ‪अब बायोनिक बाँह लेने का समय है, कमीने! हाँ? 1436 01:16:12,668 --> 01:16:14,126 ‪-हाँ? ‪-हाँ! 1437 01:16:15,584 --> 01:16:17,209 ‪-तुम ठीक हो। ‪-हे भगवान। 1438 01:16:17,209 --> 01:16:19,668 ‪-कैसा महसूस कर रहे हो, दोस्त? ‪-तुम कैसे हो? 1439 01:16:19,668 --> 01:16:22,668 ‪-मैं ठीक हूँ। ‪-लॉरेंट एक ख़ास आदमी है। तुम हो न? 1440 01:16:22,668 --> 01:16:25,668 ‪और जब तुम अस्पताल से निकल जाओगे ‪तो हम डिनर पर चलेंगे। 1441 01:16:26,334 --> 01:16:28,668 ‪पैरिस ने फिर से अपना जादू चला दिया। 1442 01:16:29,168 --> 01:16:30,209 ‪ठीक हो जाना। 1443 01:16:30,209 --> 01:16:31,293 ‪-ठीक है। ‪-धन्यवाद। 1444 01:16:31,293 --> 01:16:32,918 ‪हम उन्हें बता दें? हाँ। 1445 01:16:32,918 --> 01:16:36,168 ‪दोस्तों, हमने भागने का तय किया है। 1446 01:16:36,168 --> 01:16:38,876 ‪-यह समझदार विकल्प है, हमेशा। ‪-यह शानदार है। 1447 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 ‪तुम्हारे लिए अच्छा है। 1448 01:16:39,834 --> 01:16:44,418 ‪हाँ, कोई परिवार नहीं, ‪पर तुम लोगों ने मेरी जान बचाई। 1449 01:16:44,418 --> 01:16:46,293 ‪हम ख़ुश हैं कि तुम दोनों ठीक हो। 1450 01:16:46,293 --> 01:16:49,084 ‪सच कहूँ तो, हमें ऐसा रोमांच देने के लिए धन्यवाद... 1451 01:16:49,084 --> 01:16:50,001 ‪हाँ। 1452 01:16:50,001 --> 01:16:51,793 ‪...जिसे हम कभी नहीं भूलेंगे। 1453 01:16:52,543 --> 01:16:54,668 ‪-हाँ। ‪-शायद हमारा हिसाब बराबर हुआ। अलविदा। 1454 01:16:54,668 --> 01:16:55,876 ‪अलिवदा! 1455 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 ‪-बाय-बाय। ‪-बाय! 1456 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 ‪तुम्हारी बहन पागल है, उसके लिए दुख है। 1457 01:16:59,584 --> 01:17:01,918 ‪चिंता मत करो। वह वाक़ई बहुत बुरी है। 1458 01:17:01,918 --> 01:17:03,376 ‪-हाँ, सो तो है। ‪-हाँ। 1459 01:17:03,376 --> 01:17:05,543 ‪-ठीक है। ‪-मैं वाक़ई घर जाने के लिए तैयार हूँ। 1460 01:17:05,543 --> 01:17:07,709 ‪-हाँ, मैं भी। ‪-मैं सच में तैयार हूँ। 1461 01:17:09,168 --> 01:17:10,959 ‪हमें पहले एक काम करना है। 1462 01:17:11,793 --> 01:17:14,668 ‪-मुझ पर भरोसा करो। ‪-क्या? ठीक है। 1463 01:17:14,668 --> 01:17:16,043 ‪-कर्नल का हाल पूछ लो। ‪-ठीक है। 1464 01:17:16,043 --> 01:17:17,418 ‪-आप ठीक हैं? ‪-कर्नल! 1465 01:17:17,418 --> 01:17:19,126 ‪आपकी यह बाँह नहीं कट रही? 1466 01:17:29,876 --> 01:17:31,959 ‪क्लिक करो। हमने कर दिया। 1467 01:17:32,668 --> 01:17:36,668 ‪अब हम सारी ज़िंदगी के लिए ‪एक दूसरे के साथ बंध गए हैं। 1468 01:17:36,668 --> 01:17:38,834 ‪मैं और किसी के साथ बँधना नहीं चाहूँगी। 1469 01:17:38,834 --> 01:17:41,043 ‪मैं भी नहीं, जान। तुम... 1470 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 ‪-शिट्ज़ जोड़ा! ‪-क्या? 1471 01:17:44,043 --> 01:17:45,376 ‪निक और ऑड्री शिट्ज़! 1472 01:17:45,376 --> 01:17:48,334 ‪-हैलिकॉप्टर वाला बंदा? क्या... ‪-तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 1473 01:17:48,334 --> 01:17:49,376 ‪फ़ोन ले लो! 1474 01:17:50,126 --> 01:17:51,084 ‪हैलो? 1475 01:17:51,084 --> 01:17:53,793 ‪बेशक़ हमारा हिसाब बराबर नहीं हुआ। ‪मेरा हैलिकॉप्टर ले जाओ! 1476 01:17:53,793 --> 01:17:58,001 ‪जहाँ जाना है वहाँ जाओ! जिस हनीमून के हक़दार हो ‪वह करो! और थोड़ा सा नकद! 1477 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 ‪-क्या? ‪-नकद? एक बैग... 1478 01:18:00,168 --> 01:18:04,084 ‪सच में? हे भगवान, देखो! हे... 1479 01:18:04,084 --> 01:18:07,043 ‪ख़ैर, हाँ। इतना पैसा काफ़ी है। धन्यवाद। 1480 01:18:07,043 --> 01:18:09,501 ‪बस 100 लाख डॉलर! ‪एक ही जगह पर ख़र्च मत कर देना! 1481 01:18:09,501 --> 01:18:12,751 ‪पर अगर ख़र्च कर दिए, तो यह बैग बेच देना। 1482 01:18:12,751 --> 01:18:14,293 ‪यह 30 लाख का है। 1483 01:18:14,293 --> 01:18:16,459 ‪-यह डायनोसॉर की चमड़ी का बना है! ‪-हे भगवान! 1484 01:18:16,459 --> 01:18:18,834 ‪डायनोसॉर? हम यह नहीं ले सकते! चलो भी! 1485 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 ‪पता है क्या? हम यह लेंगे। धन्यवाद। 1486 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 ‪अब तुम दोनों मज़े करते रहो! महाराजा जा रहा है! 1487 01:18:24,126 --> 01:18:27,376 ‪-तुम पहली चीज़ क्या करना चाहती हो? ‪-मैं तुम्हें चूमना चाहती हूँ! 1488 01:18:31,418 --> 01:18:32,668 ‪मुझे यक़ीन नहीं हो रहा! 1489 01:18:39,501 --> 01:18:41,459 ‪-मेरे जानू। ‪-मेरी जान। 1490 01:18:41,459 --> 01:18:43,709 ‪वह हनीमून जिसके हम हमेशा से हक़दार थे। 1491 01:18:43,709 --> 01:18:44,668 ‪बिल्कुल। 1492 01:18:44,668 --> 01:18:45,668 ‪आख़िरकार। 1493 01:18:47,418 --> 01:18:49,626 ‪तुम्हें यक़ीन हो रहा है कि हम कितने ख़ुशक़िस्मत हैं? 1494 01:18:52,709 --> 01:18:54,334 ‪ये ड्रिंक्स कैसी लग रही हैं? 1495 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 ‪-क्या... ‪-क्या तुम मज़ाक कर रहे हो? 1496 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 ‪बैग मुझे दो। 1497 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 ‪क्या? यह... 1498 01:18:59,334 --> 01:19:01,626 ‪-बैग। बैग मुझे दो। ‪-तुम्हें यह चाहिए? 1499 01:19:01,626 --> 01:19:03,668 ‪-कोई दिक्कत नहीं है। ‪-इसे बैग दे दो। 1500 01:19:03,668 --> 01:19:05,418 ‪तुम्हारे लहजे को क्या हुआ? 1501 01:19:06,168 --> 01:19:07,459 ‪वह जर्सी में है। 1502 01:19:07,459 --> 01:19:09,668 ‪चलो सभ्य लोगों की तरह बात करते हैं। 1503 01:19:09,668 --> 01:19:11,501 ‪फिर कभी नहीं मिलेंगे, शिट्ज़ दंपत्ति! 1504 01:19:11,501 --> 01:19:15,001 ‪-हे भगवान! वह कहाँ... ‪-हे भगवान! हे... अरे... 1505 01:28:43,084 --> 01:28:48,084 ‪संवाद अनुवादक: अदिति जैन