1 00:00:35,876 --> 00:00:36,918 {\an8}‪(โอเรียนท์เอกซ์เพรส) 2 00:00:36,918 --> 00:00:39,084 ‪เมื่อสี่ปีก่อน นิกกับออดรีย์ สปิตซ์ 3 00:00:39,084 --> 00:00:42,834 ‪ได้ไขปริศนาคดีฆาตกรรมวีไอพี ‪อันดับต้นๆ ของศตวรรษนี้ 4 00:00:46,543 --> 00:00:47,834 ‪ตายแล้ว! 5 00:00:48,751 --> 00:00:51,001 ‪- ดึงออกมาดีไหม ‪- อย่า มีดมันยาวตั้งฟุตนึง 6 00:00:51,834 --> 00:00:53,793 ‪- งั้นเสียบคืนนะ ‪- อย่าเสียบคืน 7 00:00:55,501 --> 00:00:59,709 ‪เช่นเดียวกับคนอื่นที่โด่งดังชั่วข้ามคืน ‪นิกกับออดรีย์ลาออกจากงานทันที 8 00:00:59,709 --> 00:01:04,418 ‪และเอาเงินเก็บทั้งชีวิต ‪ไปทุ่มเปิดกิจการนักสืบเอกชน 9 00:01:07,543 --> 00:01:09,084 ‪- ค่ะ ‪- ขอตัวนะครับ 10 00:01:09,084 --> 00:01:10,834 ‪ค่ะ เชิญเลย 11 00:01:12,293 --> 00:01:14,543 ‪มาเคี้ยวมันฝรั่งกรอบกรุบๆ อะไรเอาตอนนี้ 12 00:01:14,543 --> 00:01:18,084 ‪อย่ามา ผมต้องทนดูคุณกินค็อกเทลกุ้งตั้งสองตัว 13 00:01:18,084 --> 00:01:20,626 ‪เลิกทําฉันเสียสมาธิซะที ขอร้อง 14 00:01:20,626 --> 00:01:22,918 ‪เคราะห์ร้ายที่กิจการไม่ดีเท่าไร 15 00:01:22,918 --> 00:01:26,501 ‪พอถึงวัยนึงผู้ชายก็งี้แหละ ไม่ได้ผิดที่คุณเลย 16 00:01:26,501 --> 00:01:27,668 ‪อย่าเหมารวมสิ 17 00:01:28,168 --> 00:01:30,251 ‪- ไม่ได้เหมา แต่... ‪- อย่ามาพาลโกรธผมไปด้วย 18 00:01:31,168 --> 00:01:33,168 ‪ได้ข่าวว่าคุณนอกใจฉันเหรอรอน 19 00:01:33,168 --> 00:01:35,459 ‪ถามจริง อยู่กินกันมาตั้ง 25 ปี 20 00:01:36,126 --> 00:01:37,168 ‪ที่รัก... 21 00:01:37,168 --> 00:01:40,709 ‪ผมออกไปนอกบ้านคนเดียวบ่อยๆ ‪เพื่อเตรียมของขวัญวันครบรอบแต่งงานต่างหาก 22 00:01:40,709 --> 00:01:42,376 ‪- โอ๊ย น่ารักจังเลย ‪- มัน... 23 00:01:42,376 --> 00:01:44,959 ‪- มามะ ผมรักคุณนะ ‪- ขอโทษนะคะ 24 00:01:44,959 --> 00:01:46,709 ‪ขอแทรกนะคะคุณลูกค้า 25 00:01:46,709 --> 00:01:50,959 ‪ขอความกรุณาจ่ายบิลนี่นะ ‪แล้วเราจะเลิกเป็นก้างขวางคอละ 26 00:01:50,959 --> 00:01:52,918 ‪- บิลเหรอ นี่คิดเงินเหรอ ‪- ไม่จ่าย 27 00:01:52,918 --> 00:01:55,126 ‪- เราตกลงกันแล้ว... ‪- คุณหรอกที่มาจีบผม! 28 00:01:55,126 --> 00:01:56,459 ‪- ฉันปลอมตัว ‪- แค่แกล้งจีบ 29 00:01:56,459 --> 00:01:58,001 ‪ยิ่งฟังยิ่งขึ้น 30 00:01:58,001 --> 00:01:59,293 ‪กิจการรุ่งริ่งแบบนี้ 31 00:01:59,293 --> 00:02:01,584 ‪นิกกับออดรีย์ก็ได้แค่อ้อนวอนขอปาฏิหาริย์... 32 00:02:01,584 --> 00:02:02,584 ‪รีบวิ่งเลยมึง! 33 00:02:02,584 --> 00:02:05,709 ‪ให้คนใกล้ชิดถูกฆ่าตาย 34 00:02:06,459 --> 00:02:09,459 ‪(ปริศนาฮันนีมูนอลวน 2) 35 00:02:18,043 --> 00:02:19,126 ‪ประสาทจะกิน 36 00:02:20,626 --> 00:02:21,709 ‪ที่รัก นี่ 37 00:02:21,709 --> 00:02:24,334 ‪เปิดเสียงคลื่นทะเลหรืออะไรที่มันน่าฟังได้ไหม 38 00:02:24,334 --> 00:02:26,876 ‪เสียงวาฬช่วยให้ผมนอนหลับ 39 00:02:26,876 --> 00:02:29,251 ‪- คุณไม่ให้ผมกินยานอนหลับนี่ ‪- รู้ไหมว่าทําไม 40 00:02:29,251 --> 00:02:31,209 ‪จําครั้งสุดท้ายที่คุณกินยานอนหลับได้ไหม 41 00:02:31,209 --> 00:02:33,209 ‪คุณเดินละเมอเข้าไปในล็อบบี้ 42 00:02:33,209 --> 00:02:36,209 ‪ใส่กางเกงในของฉัน แล้วรดน้ําโซฟา 43 00:02:36,209 --> 00:02:37,834 ‪ผมจําไม่ได้นะ 44 00:02:37,834 --> 00:02:40,751 ‪งั้นดูนี่ คนเฝ้าประตูถ่ายรูปไว้ ‪นี่ตั้งเป็นสกรีนเซฟเวอร์เลย 45 00:02:41,959 --> 00:02:43,334 ‪- นั่นมันคนอื่น ‪- แถอีก 46 00:02:43,334 --> 00:02:46,876 ‪ฟังนะที่รัก ถ้านอนไม่หลับ 47 00:02:48,501 --> 00:02:52,918 {\an8}‪งั้นเรามาอ่านหนังสือเรียนกันสักบทดีไหม 48 00:02:52,918 --> 00:02:54,126 {\an8}‪ผมอ่านไปสองสามหน้าแล้ว 49 00:02:54,126 --> 00:02:56,251 ‪ไอ้หมอนั่นมันมั่วนิ่ม 50 00:02:56,251 --> 00:02:58,543 ‪ที่รัก คนนี้เขาเขียนข้อสอบนะ 51 00:02:58,543 --> 00:03:00,626 ‪ข้อสอบที่ต้องทําเพื่อใบอนุญาตนักสืบ 52 00:03:00,626 --> 00:03:01,709 ‪ผมเคยเป็นตํารวจ 53 00:03:01,709 --> 00:03:04,334 ‪ไม่เห็นต้องมีกระดาษมารับประกันว่าผมเป็นงาน 54 00:03:04,334 --> 00:03:05,418 ‪ก็เป็นงานจริงๆ นี่ 55 00:03:05,418 --> 00:03:10,251 ‪เราตกลงกันแล้ว ‪ว่ามันจะดีต่อกิจการเราถ้าเข้าคอร์สนี้ 56 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 ‪คิดว่ากิจการเราแย่เพราะงั้นเหรอ 57 00:03:13,001 --> 00:03:16,043 ‪ฉันแค่คิดว่าเราจะได้ลูกค้ามากขึ้น ‪ถ้ามีใบอนุญาตกันทั้งคู่ 58 00:03:16,043 --> 00:03:18,668 ‪ทางเดียวที่จะได้ลูกค้ามากขึ้น ‪คือทําการตลาดเพิ่ม 59 00:03:18,668 --> 00:03:21,376 ‪การตลาดเหรอ อย่างนามบัตรไหมขัดฟันน่ะเหรอ 60 00:03:21,376 --> 00:03:23,626 {\an8}‪- ใช่ ‪- ให้ตายเถอะ 61 00:03:23,626 --> 00:03:25,668 {\an8}‪มันเรียกว่าการตลาดแบบก่อกวน 62 00:03:25,668 --> 00:03:28,918 ‪มันไม่ใช่ก่อกวน มันชวนสับสน ‪เราไม่ใช่หมอฟันนะ เรา... 63 00:03:29,626 --> 00:03:32,001 ‪ฉันตะโกนดังกว่าลําโพงได้ย่ะ 64 00:03:32,001 --> 00:03:33,709 ‪ที่รัก เถอะน่า 65 00:03:33,709 --> 00:03:34,959 ‪ก็ได้ ช่างมัน 66 00:03:35,584 --> 00:03:37,584 ‪ไม่อยากทํางานนี้แล้วหรือไง 67 00:03:38,168 --> 00:03:39,584 ‪อยากสิ ผมอยากทํา 68 00:03:39,584 --> 00:03:42,626 ‪ก็แค่เราคุยแต่เรื่องงานตลอดเวลา 69 00:03:43,126 --> 00:03:46,918 ‪รู้จักผัวเมียคู่ไหนที่ทํางานด้วยกัน ‪แล้วชอบขี้หน้ากันบ้างไหม 70 00:03:47,501 --> 00:03:49,084 ‪บิลลี่ ไอลิชกับฟินเนียส 71 00:03:49,084 --> 00:03:50,709 ‪นั่นมันพี่น้องกัน 72 00:03:50,709 --> 00:03:54,584 ‪ฟังนะที่รัก ฉันรู้ว่าเราไม่ได้ ‪วาดภาพไว้แบบนี้ตอนที่เข้าวงการ... 73 00:03:54,584 --> 00:03:56,418 ‪(มหาราชา) 74 00:03:56,418 --> 00:03:58,043 ‪เสียงบ้าอะไร 75 00:03:58,043 --> 00:03:59,626 ‪มือถือผมเอง 76 00:04:02,793 --> 00:04:06,209 ‪โย่ ราชา นมัสเต ว่าไงเพื่อนยาก 77 00:04:06,209 --> 00:04:09,084 ‪โย่! ทําไรอยู่เหรอนิกกี้นิก! 78 00:04:09,084 --> 00:04:11,959 ‪ตัดหญ้าอยู่หรือไง เสียงอะไรเนี่ย 79 00:04:11,959 --> 00:04:14,793 ‪โย่ ผมขี่เจ็ทสกีอยู่เว้ยเพื่อน 80 00:04:15,626 --> 00:04:18,126 ‪ขี่เจ็ทสกีแล้วคุยโทรศัพท์ไปด้วยเหรอ 81 00:04:18,126 --> 00:04:20,543 ‪โย่นิก เพื่อนยาก ไอ้สหายสุดซี้ 82 00:04:20,543 --> 00:04:23,584 ‪มหาราชากําลังจะแต่งงานโว้ย! 83 00:04:23,584 --> 00:04:26,501 ‪อ้าว สุดยอดไปเลย 84 00:04:26,501 --> 00:04:29,918 ‪จะบอกออดรีย์นะ ‪ออดรีย์ เขากําลังจะแต่งงาน 85 00:04:29,918 --> 00:04:31,293 ‪- ว่าไงนะ ‪- ใช่ 86 00:04:31,793 --> 00:04:35,626 ‪วิก ยินดีด้วยนะ เราดีใจด้วย 87 00:04:35,626 --> 00:04:38,876 ‪ขอบคุณ เธอคนนี้เป็นสาวปารีสสวยหยาดเยิ้ม 88 00:04:38,876 --> 00:04:41,584 ‪เมืองที่มีหอไอเฟลไรงี้ไง 89 00:04:41,584 --> 00:04:44,918 ‪ผมจะแต่งงานสุดสัปดาห์นี้ ‪บนเกาะส่วนตัวที่เพิ่งซื้อใหม่ 90 00:04:44,918 --> 00:04:47,834 ‪คุณกับนิกมางานด้วย ผมจ่ายให้หมดเลย 91 00:04:47,834 --> 00:04:52,501 ‪ผมอยากเห็นพวกคุณสองคน ‪มาจัดหนักกันบนฟลอร์เต้นรํา 92 00:04:52,501 --> 00:04:54,293 ‪หมายถึงให้เต้นใช่ไหม 93 00:04:54,293 --> 00:04:56,876 ‪นี่เพื่อน ผมต้อง... ไอ้ฉิบหาย 94 00:04:58,793 --> 00:04:59,793 ‪เกิดอะไรขึ้น 95 00:04:59,793 --> 00:05:01,709 ‪ได้ยินที่บอกว่าจะจ่ายให้ทั้งหมดไหม 96 00:05:01,709 --> 00:05:05,751 ‪- เสาร์อาทิตย์นี้เราทํางาน ‪- ขอบอกเลย ผมอยากไปตากสมองมาก 97 00:05:06,418 --> 00:05:08,501 ‪จําครั้งก่อนที่เราไปตากสมองกันได้ไหม 98 00:05:08,501 --> 00:05:10,418 ‪จําได้ มีคนตายนิดหน่อย 99 00:05:10,418 --> 00:05:11,959 ‪ไม่นิดแล้ว เพียบเลย 100 00:05:11,959 --> 00:05:13,709 ‪ตายแค่ห้าคนนี่เยอะแล้วเหรอ 101 00:05:13,709 --> 00:05:16,459 ‪โอเค เดี๋ยว ขอเวลาคิดแป๊บ 102 00:05:16,459 --> 00:05:18,168 ‪- เธอกําลังจะยอม ‪- โอเค งั้น... 103 00:05:18,668 --> 00:05:20,376 ‪- กําลังจะแพ้ใจ ‪- เดี๋ยวสิ 104 00:05:20,376 --> 00:05:21,709 ‪ไม่ เชิญพูด 105 00:05:21,709 --> 00:05:23,334 ‪โอเค ฉันเห็นด้วย 106 00:05:23,918 --> 00:05:26,334 ‪เราสองคนได้พักสักหน่อยก็น่าจะดี 107 00:05:26,334 --> 00:05:27,709 ‪- พัก ‪- จากทุกอย่าง 108 00:05:27,709 --> 00:05:30,334 ‪- เลิกทํางานกันสักพัก ‪- ห้าม... 109 00:05:30,334 --> 00:05:32,293 ‪อย่างน้อยก็ช่วงเสาร์อาทิตย์นี้ 110 00:05:32,293 --> 00:05:33,709 ‪ตลอดสุดสัปดาห์ ห้ามเรา... 111 00:05:33,709 --> 00:05:36,793 ‪เราอย่า... สมองเราต้องว่างเว้น ‪จากการทํางานบ้าง 112 00:05:36,793 --> 00:05:38,626 ‪- ห้ามแม้แต่คุยงาน ‪- ขนลุกซู่เลย 113 00:05:38,626 --> 00:05:40,334 ‪เพราะเราจะไปเที่ยวกันใช่ไหม 114 00:05:44,876 --> 00:05:47,876 ‪- ว้าว เป็นไงล่ะ ‪- คิดถูกมาก 115 00:05:47,876 --> 00:05:50,293 ‪ชอบวิวไหมครับ คุณกับคุณนายขี้ปิ๊ด 116 00:05:50,293 --> 00:05:53,043 ‪งี้นะ โทษที ขออภัย 117 00:05:53,043 --> 00:05:55,876 ‪เราชื่อนิกกับออดรีย์ สปิตซ์ 118 00:05:55,876 --> 00:05:58,293 ‪แต่ใช่ วิวสวยมากค่ะ 119 00:05:58,293 --> 00:06:01,168 ‪ฟังเพลงไหมครับ คุณกับคุณนายขี้ปิ๊ด 120 00:06:01,168 --> 00:06:04,668 ‪นามสกุลสปิตซ์ ไม่ใช่ขี้ปิ๊ด 121 00:06:04,668 --> 00:06:08,293 ‪ครับ ผมมีเพลงของพิตบูล หรือเทย์เลอร์ ขี้ปิ๊ด 122 00:06:08,293 --> 00:06:10,168 ‪โอเค จะขี้ปิ๊ดให้ได้เลย 123 00:06:10,168 --> 00:06:13,584 ‪ตบท้ายว่า "ขี้ปิ๊ด" หมดทุกอย่างเลย ‪มาจากไหนเหรอ 124 00:06:13,584 --> 00:06:16,626 ‪ผมมาจากยุโรป 125 00:06:16,626 --> 00:06:18,334 ‪ขอทาย ขี้ปิ๊ดเซอร์แลนด์ใช่ไหม 126 00:06:40,959 --> 00:06:43,626 ‪ขอลงฮอหน่อย สุดยอด ขอบคุณ 127 00:06:43,626 --> 00:06:45,751 ‪เหลือเชื่อไปเลย ปลื้มน้ําตาจิไหล 128 00:06:45,751 --> 00:06:49,251 ‪- นี่เราตายแล้วขึ้นสวรรค์เหรอ อะไรกัน ‪- หรูจังเลย 129 00:06:49,251 --> 00:06:52,793 ‪นกฟลามิงโก้ใส่ผ้าอ้อมด้วย จะได้ไม่ขี้รดสนาม 130 00:06:52,793 --> 00:06:53,834 ‪โห 131 00:06:54,626 --> 00:06:56,626 ‪นิกกับออดรีย์! 132 00:06:56,626 --> 00:06:58,459 ‪ไง เพื่อนยาก มหาราชา 133 00:06:58,459 --> 00:07:00,418 ‪วีรบุรุษแห่งทะเลสาบโคโม 134 00:07:00,418 --> 00:07:04,959 ‪แล้วก็น้องสาว แล้วก็น้องชายคนละแม่ 135 00:07:04,959 --> 00:07:07,126 ‪- ตายแล้ว ไงคะ ‪- ไง! 136 00:07:07,126 --> 00:07:09,751 ‪พระเจ้าช่วย ดูคุณสิ 137 00:07:10,418 --> 00:07:14,251 ‪นิกกับออดรีย์ ผมขอแนะนําให้รู้จัก ‪มาดมัวแซลคลอเด็ท โจเบิร์ท 138 00:07:14,251 --> 00:07:15,168 ‪ชูแบร์ 139 00:07:15,168 --> 00:07:18,293 ‪ฉันออดรีย์ค่ะ ยินดีมากที่ได้รู้จัก 140 00:07:18,293 --> 00:07:20,543 ‪คุณสวยกว่าที่วิกรมบรรยายไว้ซะอีก 141 00:07:23,334 --> 00:07:25,293 ‪ตลกดี จุ๊บให้หมด 142 00:07:25,793 --> 00:07:27,209 ‪สี่เหรอ นึกว่าแค่สองที 143 00:07:27,209 --> 00:07:28,459 ‪แล้วก็นิก 144 00:07:28,459 --> 00:07:31,043 ‪- อยากเจอมานานแล้ว ‪- โอเค 145 00:07:31,043 --> 00:07:34,501 ‪ยินดีด้วยครับ ขอบคุณ 146 00:07:35,584 --> 00:07:38,126 ‪ขอบคุณมากครับ อืม ชอบจัง 147 00:07:38,126 --> 00:07:40,501 ‪- โอเค พอได้แล้ว ‪- ทําไม 148 00:07:40,501 --> 00:07:42,251 ‪โอเคนะ พอเลย 149 00:07:42,251 --> 00:07:43,293 ‪มาทางนี้ค่ะ 150 00:07:43,293 --> 00:07:46,126 ‪ขอบอกเลยว่าปารีสเป็นเมืองโปรดในโลกใบนี้ 151 00:07:46,126 --> 00:07:49,876 ‪- ไปครั้งสุดท้ายเมื่อไรเหรอคะ ‪- อ้อ ที่จริงไม่เคยไปหรอก 152 00:07:49,876 --> 00:07:53,126 ‪แค่รู้จักจากในหนังกับรูปถ่าย แล้วก็... 153 00:07:53,126 --> 00:07:56,334 ‪ขอบคุณนะที่เชิญเรามางานแต่ง ‪ดีจังเลยที่มีที่ให้เราด้วย 154 00:07:56,334 --> 00:07:57,959 ‪- แน่นอนอยู่แล้ว ‪- เหลือเชื่อเลย 155 00:07:57,959 --> 00:07:59,834 ‪เรามีที่ว่างพอดีเพราะพ่อแม่เพิ่งตาย 156 00:07:59,834 --> 00:08:01,626 ‪อ้าว เสียใจด้วย 157 00:08:01,626 --> 00:08:02,834 ‪สลดจัง 158 00:08:03,751 --> 00:08:05,001 ‪เปล่า ล้อเล่นเฉยๆ 159 00:08:05,001 --> 00:08:07,251 ‪โอเค งั้นพ่อแม่จะมาใช่ไหม 160 00:08:07,876 --> 00:08:10,543 ‪ไม่ พ่อแม่ตายแล้ว ‪แต่ยังไงก็ไม่ได้จะมาแต่แรก 161 00:08:11,251 --> 00:08:12,293 ‪เพราะผมเกลียดพ่อแม่ 162 00:08:12,293 --> 00:08:14,876 ‪- ตามนั้น โอเค ก็... ‪- โอเค 163 00:08:14,876 --> 00:08:17,834 ‪อ้าว ผู้พัน คุณก็รู้จักครอบครัวสปิตซ์นี่คะ 164 00:08:17,834 --> 00:08:19,293 ‪- ถามจริง ‪- ผู้พัน! 165 00:08:19,293 --> 00:08:20,668 ‪สหายผม 166 00:08:20,668 --> 00:08:23,501 ‪- ตายแล้ว ‪- ว้ายตาย แขนหายไปไหน 167 00:08:23,501 --> 00:08:25,209 ‪มันดูชัดเจนมากเลยเหรอ 168 00:08:25,209 --> 00:08:29,043 ‪ครั้งก่อนที่เจอกัน คุณยังมีแขนมากกว่านี้ 169 00:08:29,043 --> 00:08:32,543 ‪ถ้าจําเป็นต้องแขนด้วน ขอเป็นข้างนี้ก็ดีแล้ว 170 00:08:32,543 --> 00:08:34,793 ‪เพราะไหนๆ มือซ้ายก็ด้วนอยู่แล้ว 171 00:08:34,793 --> 00:08:37,584 ‪ตอนนี้เวลาไปดูหนัง ‪ก็ไม่ต้องแย่งที่วางแขนกับคนข้างๆ 172 00:08:37,584 --> 00:08:40,501 ‪โย่ๆ แต่คุยเรื่องจริงจังหน่อย 173 00:08:40,501 --> 00:08:43,668 ‪ผู้พันไปขวางกระสุนที่ยิงมาทางผมที่มุมไบ 174 00:08:43,668 --> 00:08:45,626 ‪- ถามจริง ‪- มีคนยิงคุณเหรอ 175 00:08:45,626 --> 00:08:48,626 ‪ใช่ บางคนเขาไม่ชอบ ‪วิธีการทําธุรกิจของบริษัทผม 176 00:08:48,626 --> 00:08:52,584 ‪น่าเสียดายที่พอผู้พันบาดเจ็บ ‪เขาก็ปกป้องผมได้ไม่เต็มที่ 177 00:08:52,584 --> 00:08:55,918 ‪เลยต้องไปจ้างหัวหน้าบอดี้การ์ดคนใหม่ คุณลูอี้ 178 00:08:55,918 --> 00:08:58,168 ‪- ดูคนนี้ ‪- สวัสดีค่ะลูอี้ 179 00:08:58,168 --> 00:09:00,126 ‪แล้วหมอนี่แขนครบ 180 00:09:00,126 --> 00:09:02,043 ‪"แขนครบ" ฮามาก 181 00:09:02,043 --> 00:09:04,793 ‪โอเค หวังว่าจะไม่เจออะไรในนั้นนะ 182 00:09:04,793 --> 00:09:05,876 ‪หวังว่านะ 183 00:09:06,793 --> 00:09:07,793 ‪ไม่อยากพูดงี้เลย 184 00:09:07,793 --> 00:09:11,126 ‪แต่ถ้าคุณกับผู้พันสู้กันขึ้นมา ผมพนันข้างผู้พัน 185 00:09:11,126 --> 00:09:14,459 ‪โดนแขนข้างดีกระหน่ํายับชัวร์ 186 00:09:14,459 --> 00:09:16,668 ‪ไม่ขํา ไม่ชอบมุกเหรอ ผมแค่แหย่เล่น 187 00:09:16,668 --> 00:09:18,001 ‪- ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ไป 188 00:09:18,001 --> 00:09:18,918 ‪ตามมาเลย 189 00:09:18,918 --> 00:09:20,001 ‪ไปแล้วคร้าบ 190 00:09:25,168 --> 00:09:26,209 ‪ไพเราะมาก 191 00:09:26,209 --> 00:09:29,043 ‪เดาว่าพวกคุณคงไม่เคย ‪ร่วมงานแต่งแบบอินเดียมาก่อน 192 00:09:29,043 --> 00:09:30,709 ‪ทําไมเดาแบบนั้นล่ะ 193 00:09:30,709 --> 00:09:32,793 ‪- งั้นเคยเหรอ ‪- ไม่ 194 00:09:32,793 --> 00:09:37,043 ‪คืนนี้เป็นพิธีสังคีต มันเหมือนกับมื้อค่ําซ้อมงานจริง 195 00:09:37,043 --> 00:09:41,668 ‪เราวางแผนไว้ว่า ‪จะเปิดตัวเข้างานอย่างเซอร์ไพรส์ 196 00:09:41,668 --> 00:09:43,793 ‪พวกคุณต้องชอบแน่นอน 197 00:09:44,709 --> 00:09:47,251 ‪ฉันต้องรับสายนี้ ‪ในวิลล่าน่าจะจัดเตรียมทุกอย่างไว้ให้แล้ว 198 00:09:47,251 --> 00:09:48,751 ‪ทําตัวตามสบายเลย 199 00:09:50,209 --> 00:09:51,293 ‪- แล้วเรา... ‪- บาย 200 00:09:51,293 --> 00:09:53,376 ‪- บาย ขอบคุณ ‪- ไม่จุ๊บอีกเหรอ ก็ได้ 201 00:09:53,876 --> 00:09:57,001 ‪ตอนเจอกัน เธอทํางานที่ร้านขายนาฬิกา ‪ใกล้จัตุรัสลาปลาสวองด็อม 202 00:09:57,001 --> 00:10:00,168 ‪ไม่มีเงินสักแดงเดียว ‪รักแรกพบเลย เข้าใจไหม 203 00:10:00,168 --> 00:10:01,626 ‪เธอเติมเต็มผมแบบ... 204 00:10:02,126 --> 00:10:03,834 ‪- ด้วยความสุข ‪- ดีจัง 205 00:10:03,834 --> 00:10:07,168 ‪ผมเห็นความสุขนั้น ‪ในตัวพวกคุณสองคนเวลามองหน้ากัน 206 00:10:08,084 --> 00:10:09,918 ‪พวกคุณมีความสุขใช่ไหม 207 00:10:09,918 --> 00:10:11,626 ‪- เราเหรอ ถามได้ ‪- ถ้าไม่มีเธอ 208 00:10:11,626 --> 00:10:13,876 ‪ผมจะไม่มีความสุข ‪เมื่ออยู่กับเธอ ผมมีความสุขที่สุด 209 00:10:13,876 --> 00:10:16,709 ‪ไม่มีวันไหนที่ฉันไม่อยาก... "หืม รักจังเลย!" 210 00:10:16,709 --> 00:10:19,543 ‪เธอตัดสินใจแทนผมทุกเรื่องเลย และผมโอเค 211 00:10:19,543 --> 00:10:22,543 ‪- เข้าไปสนุกในวิลล่ากันตามสบายนะ ‪- ขอบคุณมาก 212 00:10:22,543 --> 00:10:23,543 ‪ตามสบายเลย 213 00:10:23,543 --> 00:10:25,668 ‪โอเค งั้นเรา... บายเพื่อน 214 00:10:25,668 --> 00:10:26,584 ‪ลูอี้ ไปกันเถอะ 215 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 ‪อกอีแป้น 216 00:10:37,459 --> 00:10:41,543 ‪ไอ้ชิบเป๋ง สุดติ่ง 217 00:10:41,543 --> 00:10:43,751 ‪ดูนี่สิ คุณพระคุณเจ้า 218 00:10:43,751 --> 00:10:45,834 ‪ดูนี่สิ ดู 219 00:10:45,834 --> 00:10:48,459 ‪ที่รัก ทีวีจอใหญ่เบ้อเริ่ม 220 00:10:48,459 --> 00:10:49,626 ‪อย่างหรู 221 00:10:49,626 --> 00:10:50,876 ‪มาดูสิ 222 00:10:56,168 --> 00:10:57,043 ‪เฮ้ย! 223 00:10:58,918 --> 00:11:00,584 ‪วิลล่าเปิดประทุนด้วยที่รัก 224 00:11:00,584 --> 00:11:03,209 ‪ยัดนี่ใส่ปากเลย 225 00:11:05,251 --> 00:11:06,459 ‪ชีสทําจากยูนิคอร์นเหรอ 226 00:11:06,459 --> 00:11:08,293 ‪ตายแล้วที่รัก กล่องของชําร่วย 227 00:11:08,959 --> 00:11:11,918 ‪ผมขอกินชีสอีกชิ้นนึงก่อน แล้วจะตามไป 228 00:11:11,918 --> 00:11:13,668 ‪อะไรเนี่ย ให้เราเหรอ 229 00:11:13,668 --> 00:11:15,918 ‪ต่างหู ของแพงใช่ไหม 230 00:11:15,918 --> 00:11:17,168 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 231 00:11:17,168 --> 00:11:19,501 ‪- ได้ไอโฟนใหม่ด้วย ‪- ไม่จริง 232 00:11:19,501 --> 00:11:22,043 ‪- งานเรา เราแจกอะไรนะ ‪- รองเท้าแตะ 233 00:11:22,043 --> 00:11:24,584 ‪รองเท้าแตะกับยาแก้ปวดใช่มะ 234 00:11:24,584 --> 00:11:27,709 ‪- แอร์จอร์แดนรุ่นวินเทจ ไซซ์ผมด้วยเหรอ ‪- เว่อร์วังมาก 235 00:11:27,709 --> 00:11:31,626 ‪คงไม่สมเป็นกล่องของชําร่วย ‪จากมหาราชาถ้าไม่มีของเล่นสยิว 236 00:11:31,626 --> 00:11:33,918 ‪- คุณได้เจอดีแน่ ‪- รับปากแล้วนะ 237 00:11:33,918 --> 00:11:37,501 ‪อุ๊ย ชอบคําตอบจัง โอเค 238 00:11:37,501 --> 00:11:39,043 ‪- อะไร ‪- โอเค 239 00:11:39,043 --> 00:11:41,918 ‪เดี่ยวนะ เราเพิ่ง... นี่มันเมื่อกี้นี้เอง 240 00:11:41,918 --> 00:11:44,209 ‪- ปริ้นต์ใส่กรอบเร็วมาก ‪- น่าทึ่ง 241 00:11:44,209 --> 00:11:46,751 {\an8}‪ที่รัก มันเขียนว่านิกกับออดรีย์ 242 00:11:47,501 --> 00:11:50,043 ‪ตายแล้ว รีบมาขึ้นเตียงเลย 243 00:11:50,043 --> 00:11:51,168 ‪มาแล้วครับที่รัก 244 00:11:51,751 --> 00:11:53,209 ‪มาแล้วๆ 245 00:11:54,001 --> 00:11:56,418 ‪ตายแล้ว โอ๊ย ที่รัก 246 00:11:57,626 --> 00:11:59,168 ‪- แย่แล้ว ‪- โอเค อะไร 247 00:11:59,668 --> 00:12:02,001 ‪เสื้อผ้าที่เอามาด้วย ‪เหมาะกับงานนี้หรือเปล่าก็ไม่รู้ 248 00:12:02,001 --> 00:12:06,001 ‪- ขอดูก่อน ‪- ไปด้วยกัน 249 00:12:06,001 --> 00:12:07,084 ‪ไปเลย 250 00:12:12,293 --> 00:12:14,668 ‪- งุ้ยตายแล้ว ‪- โอเค ดี 251 00:12:14,668 --> 00:12:16,293 ‪ถูกใจคุณแน่เลย 252 00:12:16,293 --> 00:12:19,001 ‪เห็นนี่ไหม ชาตินี้ไม่เคยเห็นอะไร... 253 00:12:30,668 --> 00:12:32,334 ‪ที่รัก คุณหล่อมากเลย 254 00:12:32,334 --> 00:12:35,126 ‪- ผม... ‪- ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าใส่ชุดนั้นขึ้นด้วย 255 00:12:35,126 --> 00:12:37,751 ‪- ชุดคุณก็ทําผมอยากขึ้นเหมือนกัน ‪- ไป 256 00:12:37,751 --> 00:12:39,793 ‪บอกทีว่าจะเอากลับบ้านด้วย 257 00:12:42,209 --> 00:12:43,251 ‪พระเจ้าช่วย 258 00:12:46,709 --> 00:12:48,543 ‪- ไง ‪- เป็นไงบ้าง 259 00:12:54,001 --> 00:12:55,043 ‪ออดรีย์ 260 00:12:55,876 --> 00:12:57,043 ‪- ผู้พัน ‪- ไงครับ 261 00:12:57,043 --> 00:12:58,084 ‪งามสะดุดตา 262 00:12:59,334 --> 00:13:00,918 ‪หล่อไปแล้วนะครับ 263 00:13:00,918 --> 00:13:02,959 ‪ตาดวงเดียวนี้มองแค่คุณ นิก 264 00:13:03,459 --> 00:13:05,543 ‪อย่าให้บอดอีกข้างล่ะ โอเค 265 00:13:10,334 --> 00:13:13,501 ‪ในสถานที่งดงามที่สุด ในค่ําคืนที่งดงามที่สุด 266 00:13:13,501 --> 00:13:16,334 ‪คุณน่าจะเป็นสิ่งที่งดงามที่สุดไปเลย 267 00:13:18,084 --> 00:13:21,793 ‪โห โอเค จะจูบให้ครบทุกนิ้วเลยเนอะ 268 00:13:21,793 --> 00:13:24,168 ‪ผมพลอดรักกับนารีมากว่าหมื่นคน 269 00:13:24,168 --> 00:13:26,543 ‪- แต่ไม่มีคนไหนงามพริ้งเท่าคุณ ‪- โอเค 270 00:13:26,543 --> 00:13:30,876 ‪ไหนๆ ก็พูดถึงเลขสูงชวนอึ้ง ‪นี่สามีฉัน แต่งงานกันมา 16 ปี 271 00:13:30,876 --> 00:13:34,626 ‪ผมพลอดรักกับนารีแค่คนเดียว ‪พังมากด้วย บอกไว้ให้รู้ 272 00:13:35,501 --> 00:13:39,168 ‪ไอ้ชิบ... นี่คนนั้นนี่หว่า ‪ฟรานซิสโก้ เปเรสใช่ไหม 273 00:13:39,168 --> 00:13:40,918 ‪เขาเคยเป็นนักเล่นฟุตบอล 274 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 ‪เขาเอาหัวโขกคนนึง คนนั้นโคม่าเลย 275 00:13:43,834 --> 00:13:47,543 ‪ผมรู้ ผมโหม่งเขาแรงมาก ‪จนกะพริบตาไม่ได้อีกเลย 276 00:13:48,459 --> 00:13:50,626 ‪ยังไงก็เถอะ ยินดีที่ได้รู้จักนะ เราจะ... 277 00:13:50,626 --> 00:13:53,001 ‪แล้วคุณรู้จักมหาราชาได้ยังไงเหรอ 278 00:13:53,001 --> 00:13:54,543 ‪หลังผมเกษียณอาชีพฟุตบอล 279 00:13:54,543 --> 00:13:57,084 ‪พ่อเขาแต่งตั้งผมเป็นประธานกรรมการผู้บริหาร 280 00:13:57,084 --> 00:13:58,668 ‪บริษัทชิซวิกของเขา 281 00:13:58,668 --> 00:14:03,084 ‪แล้วผมก็ช่วยให้เขาได้ไปพบรัก ‪กับเจ้าสาวผมทองสุดสวยด้วย 282 00:14:03,834 --> 00:14:06,251 ‪แต่เจ้าสาวยังสู้นางคนนี้ไม่ได้เลย สุดๆ 283 00:14:06,251 --> 00:14:07,459 ‪- โอเค ‪- ว้าว โอเค 284 00:14:07,459 --> 00:14:09,043 ‪เดี๋ยวเจอกันนะ 285 00:14:09,043 --> 00:14:11,918 ‪จ่ายมาหมื่นดอลลาร์ ผมให้นอนกับเมียคืนนึง 286 00:14:11,918 --> 00:14:13,834 ‪ล้อเล่นโว้ยไอ้โรคจิต 287 00:14:19,418 --> 00:14:21,126 ‪ตักเยอะจังนะ 288 00:14:21,126 --> 00:14:24,043 ‪แถวบ้านอดอยากงั้นเหรอ 289 00:14:26,251 --> 00:14:30,834 ‪เปล่าค่ะ คือว่า ‪ปกติสามีฉันชอบมาจกของฉันกินน่ะ 290 00:14:30,834 --> 00:14:32,293 ‪เลยตักเผื่อเป็นนิสัย 291 00:14:32,293 --> 00:14:35,251 ‪แต่คุณพูดถูกเผง ไม่กินอันนี้ดีกว่า... 292 00:14:35,251 --> 00:14:37,376 ‪ไม่ อย่าวางคืนที่เดิมสิ 293 00:14:38,001 --> 00:14:39,584 ‪ไม่ได้จะวางคืนซะหน่อย 294 00:14:40,584 --> 00:14:41,626 ‪พวกอเมริกัน 295 00:14:42,543 --> 00:14:43,626 ‪พวกอเมริกัน 296 00:15:00,334 --> 00:15:01,584 ‪สนใจไหม 297 00:15:02,376 --> 00:15:04,501 ‪ไม่เอาดีกว่า ขอบคุณนะคะ ไว้วันหลัง 298 00:15:06,209 --> 00:15:09,043 ‪แล้วนี่เป็นแขกฝั่งเจ้าสาวเหรอคะ 299 00:15:09,043 --> 00:15:11,334 ‪ไม่ใช่ ฉันไซร่า น้องเจ้าบ่าว 300 00:15:11,334 --> 00:15:14,084 ‪เพิ่งรู้นะเนี่ยว่าวิกมีน้องสาวด้วย 301 00:15:14,084 --> 00:15:15,376 ‪ค่ะ 302 00:15:17,501 --> 00:15:19,251 ‪โต๊ะพวกนี้เตี้ยมาก 303 00:15:20,418 --> 00:15:23,543 ‪อ่านหนังสือเพราะไม่ชอบพวกงานแต่งแบบนี้เหรอ 304 00:15:23,543 --> 00:15:26,876 ‪เปล่า ก็แค่ฉันไม่ชอบผู้คน 305 00:15:26,876 --> 00:15:28,959 ‪โดยเฉพาะคนพวกนี้ 306 00:15:28,959 --> 00:15:33,209 ‪ขอแค่คลอเด็ทกับพี่คุณสนุกก็ดีแล้ว 307 00:15:33,209 --> 00:15:36,501 ‪อืม ฉันไม่เข้าใจเลยจริงๆ ‪ว่าคนเราจะแต่งงานได้ยังไง 308 00:15:36,501 --> 00:15:39,834 ‪ผูกชีวิตไว้กับคนแค่คนเดียว คิดดูสิ 309 00:15:45,251 --> 00:15:50,626 ‪ไหนๆ ก็พูดถึงคนคนเดียวของฉัน นั่นเขา 310 00:15:50,626 --> 00:15:53,168 ‪นิก นี่ไซร่า 311 00:15:53,168 --> 00:15:54,501 ‪น้องสาวของวิก 312 00:15:55,084 --> 00:15:56,168 ‪- อยากจะ... ‪- ไม่ 313 00:15:56,168 --> 00:15:57,501 ‪- ไม่เอาเหรอ ‪- เธอไม่เอา 314 00:15:57,501 --> 00:15:59,376 ‪- ผมนิก ยินดีที่ได้รู้จัก ‪- ไซร่า 315 00:15:59,376 --> 00:16:02,418 ‪ผมรักพี่คุณมาก คนอะไรโคตรบ้าบิ่น 316 00:16:02,418 --> 00:16:03,543 ‪เอ็นดู 317 00:16:05,626 --> 00:16:08,459 ‪โอเค ถ้านี่ตั้งใจจะอ่อยฉันอยู่ ‪ขอบอกว่าไม่ได้ผล 318 00:16:08,459 --> 00:16:09,501 ‪ให้ตาย 319 00:16:09,501 --> 00:16:13,376 ‪นี่นิก ผมกําลังคิดถึงภรรยาสุดสวยของคุณ 320 00:16:13,376 --> 00:16:14,626 ‪ตานี่อีกละ 321 00:16:14,626 --> 00:16:16,334 ‪รู้จักกับฟรานซิสโก้แล้วสินะ 322 00:16:16,334 --> 00:16:19,501 ‪และคุณสองคนคงได้เจอกับ ‪น้องสาวน่ารังเกียจของวิกรมแล้ว 323 00:16:19,501 --> 00:16:21,751 ‪- เขาพูดว่ารังเขียดเหรอ ‪- รังเกียจ 324 00:16:21,751 --> 00:16:25,501 ‪เคาน์เตส คุณคงขายหน้ามากนะที่มาเห็นคลอเด็ท 325 00:16:25,501 --> 00:16:28,001 ‪ปิดจ็อบแต่งงานกับมหาราชาได้สําเร็จ 326 00:16:28,001 --> 00:16:30,709 ‪เคยสงสัยบ้างไหมว่าคุณเดินเกมผิดตรงไหน 327 00:16:30,709 --> 00:16:34,793 ‪เคยสงสัยบ้างไหมว่าชีวิตจะเป็นไง ‪ถ้าความสูงผ่านเกณฑ์นั่งรถไฟเหาะตีลังกาได้ 328 00:16:38,209 --> 00:16:39,918 ‪คนนั้นเคาน์เตสเซคู 329 00:16:39,918 --> 00:16:44,251 ‪อดีตคู่หมั้นของวิก ‪แถมยังเป็นรูมเมทเก่าของคลอเด็ทสมัยมหาลัย 330 00:16:44,251 --> 00:16:47,501 ‪ยังเป็นเพื่อนกันอีกเหรอ นางหยาบคายมาก 331 00:16:47,501 --> 00:16:50,751 ‪ไม่ใช่แค่นั้น ได้เป็นเพื่อนเจ้าสาวด้วยจ้า 332 00:16:50,751 --> 00:16:51,668 ‪ไงนะ 333 00:16:51,668 --> 00:16:55,626 ‪หวังว่าทุกคนจะดูคลิปสอนกันแล้วนะ ‪เพราะว่าการเต้นจะเริ่ม ณ บัดนี้ 334 00:16:55,626 --> 00:16:58,084 ‪- เต้นอะไร ‪- แกล้งไปเข้าห้องน้ําดีกว่า 335 00:16:58,084 --> 00:17:00,418 ‪- ผมไม่เต้น คุณเต้นไปนะ ‪- ไม่เห็นได้รับคลิป 336 00:17:00,418 --> 00:17:02,543 ‪เขาเอามาให้ที่ห้อง ผมลืมบอกคุณ 337 00:17:02,543 --> 00:17:03,918 ‪- เจริญ ‪- รักนะ 338 00:17:29,626 --> 00:17:34,251 ‪ท่านผู้มีเกียรติทั้งหลาย ‪ขอเสียงปรบมือต้อนรับเจ้าสาว 339 00:18:07,001 --> 00:18:08,209 ‪มาด้วยกันสิ! 340 00:18:22,626 --> 00:18:23,501 ‪โอเค มานี่ 341 00:18:30,376 --> 00:18:31,251 ‪สะบัดเลยที่รัก 342 00:18:39,209 --> 00:18:41,459 ‪ถึงเวลาแล้ว 343 00:18:41,459 --> 00:18:44,251 ‪ช่วงเวลาที่ทุกคนรอคอย 344 00:18:44,251 --> 00:18:48,334 ‪เจ้าบ่าว วิกรม โกวินดัน! 345 00:18:49,418 --> 00:18:50,418 ‪บ้าไปแล้ว 346 00:19:09,334 --> 00:19:10,209 ‪พี่! 347 00:19:10,793 --> 00:19:12,876 ‪ให้ทุกคนถอยออกไป! 348 00:19:12,876 --> 00:19:13,876 ‪ถอยไป 349 00:19:13,876 --> 00:19:14,793 ‪วิก! 350 00:19:14,793 --> 00:19:16,251 ‪โอเค เอาละ 351 00:19:16,793 --> 00:19:18,418 ‪เขาตายหรือยัง 352 00:19:20,584 --> 00:19:22,126 ‪นี่ไม่ใช่เขา ไม่ใช่วิก 353 00:19:22,126 --> 00:19:23,876 ‪ขอบคุณพระเจ้า ก็แค่คุณลู 354 00:19:25,043 --> 00:19:27,168 ‪- ใครทําร้ายคุณ ‪- วิกอยู่ไหน 355 00:19:27,168 --> 00:19:30,293 ‪นี่ ใคร อะไร ตายแล้ว 356 00:19:30,293 --> 00:19:31,543 ‪วิกอยู่ไหน 357 00:19:31,543 --> 00:19:33,918 ‪- ใครทําร้ายคุณ ‪- ฝีมือใคร จําได้ไหม 358 00:19:33,918 --> 00:19:34,834 ‪ฝีมือ... 359 00:19:34,834 --> 00:19:37,459 ‪พูดออกมา อย่าเพิ่งตาย 360 00:19:38,043 --> 00:19:39,584 ‪- ตายแล้ว ‪- วิกอยู่ไหน 361 00:19:39,584 --> 00:19:41,043 ‪- เคลียร์ ‪- วิกอยู่ไหน 362 00:19:41,043 --> 00:19:43,209 ‪เร็วเข้า ไป 363 00:19:43,209 --> 00:19:44,418 ‪เคลียร์ 364 00:19:44,418 --> 00:19:45,668 ‪นี่มันเรื่องเบนความสนใจ 365 00:19:45,668 --> 00:19:47,959 ‪- จากอะไร ‪- จากการหลบหนี 366 00:20:03,126 --> 00:20:07,126 ‪พูดเล่นหรือเปล่า หมายความว่าไง ‪ระบบสื่อสารใช้งานไม่ได้ 367 00:20:07,126 --> 00:20:08,918 ‪ก็รีบซ่อมซะสิ 368 00:20:08,918 --> 00:20:12,709 ‪เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัยถูกทําร้าย ‪รีบตามหมอมาโดยด่วน 369 00:20:12,709 --> 00:20:13,751 ‪โอเค 370 00:20:14,584 --> 00:20:15,543 ‪ช่วยด้วย! 371 00:20:16,126 --> 00:20:18,168 ‪โย่ ไปโกรธใครมาจากไหนเนี่ยไอ้บ่าว 372 00:20:18,168 --> 00:20:20,209 ‪- เพื่อนยาก ‪- นิก! 373 00:20:25,418 --> 00:20:27,293 ‪นิก! 374 00:20:27,293 --> 00:20:30,001 ‪แม่งโคตรห่วยแตกเลยว่ะ! 375 00:20:31,293 --> 00:20:33,043 ‪ล็อกดาวน์เกาะนี้ไว้ 376 00:20:33,043 --> 00:20:36,001 ‪จนกว่ากล้องวงจรปิดจะกลับมาทํางานได้อีก 377 00:20:36,001 --> 00:20:38,293 ‪แขกทุกคนต้องอยู่แต่ในห้องพักของตน 378 00:20:38,293 --> 00:20:41,959 ‪ตายแล้ว เราต้องจัดการเรื่องนี้ก่อนเลย ‪ไม่งั้นหุ้นทิ้งดิ่งแน่ 379 00:20:41,959 --> 00:20:45,751 ‪พี่ฉันอาจตายไปแล้ว ‪แต่คุณมัวแต่ห่วงเรื่องราคาหุ้นเนี่ยนะ 380 00:20:47,918 --> 00:20:51,126 ‪คิดว่านักลงทุนของเราจะตอบโต้ยังไง ‪เมื่อข่าวนี้หลุดออกไป 381 00:20:51,126 --> 00:20:53,668 ‪ยัยผู้ถือหุ้นส่วนน้อย 382 00:20:53,668 --> 00:20:56,751 ‪สะเหล่อเอาเงินไปบริจาคช่วยวาฬกับช่วยโลก 383 00:20:56,751 --> 00:20:58,168 ‪ไร้สาระสิ้นดี 384 00:20:58,876 --> 00:21:01,168 ‪ผู้พัน วิกอยู่ไหน 385 00:21:02,001 --> 00:21:03,251 ‪สามีฉันอยู่ไหน 386 00:21:03,251 --> 00:21:05,751 ‪เราจะหาเขาให้เจอ 387 00:21:07,709 --> 00:21:09,459 ‪มหาราชาถูกลักพาตัว 388 00:21:09,459 --> 00:21:10,876 ‪- ว่าไงนะ ‪- คุณพระช่วย 389 00:21:10,876 --> 00:21:12,834 ‪- พวกมันพาเขาไปไหน ‪- เขายังไม่ตาย 390 00:21:12,834 --> 00:21:16,168 ‪คนถือปืนกลจับเขาขึ้นเรือแล้วขับออกไป 391 00:21:16,168 --> 00:21:17,584 ‪- โจรลักพาตัวกี่คน ‪- หนึ่งคน 392 00:21:17,584 --> 00:21:20,043 ‪ซึ่งแปลว่าคู่หูของมันยังอยู่บนเกาะนี้ 393 00:21:20,043 --> 00:21:22,001 ‪เดี๋ยวนะ รู้ได้ไงว่ามีกันสองคน 394 00:21:22,001 --> 00:21:25,626 ‪ก็ถ้าโจรลักพาตัวกําลังพาตัววิกไปขึ้นเรือ... 395 00:21:25,626 --> 00:21:28,501 ‪อ้อ แปลว่ามีโจรอีกคนที่จูงช้างมาที่เต็นท์ 396 00:21:28,501 --> 00:21:31,209 ‪- ขอบคุณ ‪- บนเกาะนี้มีคน 400 คน 397 00:21:31,209 --> 00:21:32,459 ‪ผู้ต้องสงสัยเยอะมากนะ 398 00:21:32,459 --> 00:21:34,709 ‪เราจะตัดชอยส์ให้ละกันนะผู้พัน 399 00:21:34,709 --> 00:21:38,293 ‪คลอเด็ท มีกี่คนที่รู้ว่าพิธีนี้จะมีการใช้ช้าง 400 00:21:38,293 --> 00:21:39,209 ‪แค่คณะกรรมการ 401 00:21:39,209 --> 00:21:42,418 ‪ใช่ เราต้องเซ็นอนุมัติค่าขนส่งช้าง 402 00:21:42,418 --> 00:21:44,418 ‪งั้นก็แปลว่าพวกคุณทุกคน 403 00:21:44,418 --> 00:21:46,001 ‪ตั้งจะใจสื่ออะไร 404 00:21:46,001 --> 00:21:49,376 ‪ก็ชัดเจนอยู่นะว่าฉันจะสื่ออะไร 405 00:21:49,376 --> 00:21:52,001 ‪พวกคุณคนนึงสมรู้ร่วมคิดก่อเหตุฆาตกรรม 406 00:21:54,626 --> 00:21:56,251 ‪- เหลวไหล ‪- ผมไม่ใช่กรรมการ 407 00:21:56,251 --> 00:21:59,043 ‪งั้นเหรอ พวกคุณเกลียดพี่ฉัน 408 00:21:59,043 --> 00:22:01,251 ‪อะไร ไม่นะ ฉันรักวิก 409 00:22:01,251 --> 00:22:03,084 ‪อย่ามา 410 00:22:03,084 --> 00:22:05,584 ‪- เธอไม่ยกโทษให้ฉันซะที ‪- เรื่องอะไร 411 00:22:05,584 --> 00:22:08,293 ‪- ก็ที่แย่งคู่หมั้นเธอ ‪- โอ๊ยอย่าหลงตัวเอง 412 00:22:08,293 --> 00:22:11,751 ‪เราถูกครอบครัวจับคลุมถุงชนต่างหาก 413 00:22:11,751 --> 00:22:16,084 ‪เราตกลงแยกทางกันโดยดี ‪เธอกับเขาจะได้ "แต่งเพราะรักกัน" 414 00:22:16,084 --> 00:22:18,834 ‪เธออยากให้งานแต่งล่ม เลยลักพาตัวเขาไป 415 00:22:18,834 --> 00:22:21,793 ‪- อีจับผัวรวย... ‪- สาวๆ หยุด! 416 00:22:21,793 --> 00:22:24,376 ‪ใจเย็นๆ สิทุกคน 417 00:22:24,376 --> 00:22:27,084 ‪- เราทํางานนี้เป็นอาชีพนะ ‪- งานถนัด 418 00:22:27,084 --> 00:22:28,918 ‪- นี่ไม่ใช่แค่คดีทั่วไป ‪- ถูก 419 00:22:28,918 --> 00:22:31,043 ‪- แต่เจ็บจี๊ดถึงใจ ‪- ใช่ นี่วิก 420 00:22:31,043 --> 00:22:34,251 ‪- เขามีความหมายกับเรามาก ‪- เราจะสืบสาวหาตัวการ 421 00:22:34,251 --> 00:22:36,584 ‪- แน่นอน ‪- เราจะสืบสาวหาเหตุผล 422 00:22:36,584 --> 00:22:37,501 ‪ใช่ 423 00:22:37,501 --> 00:22:39,084 ‪และเราจะช่วยวิกกลับมา 424 00:22:39,084 --> 00:22:42,668 ‪เรายินดีทําให้ในราคาเป็นกันเอง ‪แค่ 25 ล้านดอลลาร์ 425 00:22:46,084 --> 00:22:48,459 ‪ยี่สิบห้าล้านเรียกเป็นกันเองเหรอ จะบ้าตาย 426 00:22:48,459 --> 00:22:50,626 ‪ถ้าต่อเหลือหมื่นเดียวก็เอา 427 00:22:50,626 --> 00:22:51,918 ‪บ้าไปแล้ว 428 00:22:54,418 --> 00:22:56,168 ‪ทําอะไรของคุณ 429 00:22:56,168 --> 00:22:58,501 ‪คิดว่าอะไรล่ะ ก็ขวางประตูไม่ให้ใครเข้ามาไง 430 00:22:58,501 --> 00:23:00,293 ‪ที่รัก เดี๋ยวก็เจ็บหลังหรอก 431 00:23:00,293 --> 00:23:03,126 ‪รู้ไหมอะไรจะทําให้เจ็บหลัง โดนมีดแทงหลังไง 432 00:23:03,126 --> 00:23:04,709 ‪ฆาตกรรู้ว่าเรารู้ทันมัน 433 00:23:04,709 --> 00:23:06,793 ‪เราเป็นรายต่อไปแน่ รับประกันได้ 434 00:23:06,793 --> 00:23:10,209 ‪- เกิดอะไรขึ้นกับวิก ‪- คนรวยขนาดนั้นต้องโดนจับไปเรียกค่าไถ่ 435 00:23:10,209 --> 00:23:11,834 ‪ทําร้ายเขาไปก็ไม่ได้อะไรขึ้นมา 436 00:23:11,834 --> 00:23:15,126 ‪โธ่เอ๊ย แบบนี้ไม่มีใคร ‪ชวนเราไปไหนอีกแล้วแน่เลย 437 00:23:15,126 --> 00:23:17,543 ‪ชีสนี่มันสารเสพติดชัดๆ หยุดไม่อยู่ 438 00:23:17,543 --> 00:23:20,751 ‪นี่กินทั้ง... หั่นกินทีละชิ้นเหมือนคนมีอารยะ... 439 00:23:20,751 --> 00:23:23,459 ‪- ก็มีดมันอยู่ไหนไม่รู้ ‪- จะบ้าตาย 440 00:23:23,459 --> 00:23:24,709 ‪อะไร ปวดหัวเหรอ 441 00:23:24,709 --> 00:23:26,043 ‪- ใช่ ‪- ขอโทษนะ 442 00:23:26,043 --> 00:23:27,918 ‪- หลังเป็นไง ‪- เจ็บหลังจะแย่ 443 00:23:27,918 --> 00:23:29,376 ‪- งั้นหยิบยาแก้ปวดให้ ‪- ขอบคุณ 444 00:23:29,376 --> 00:23:32,751 ‪- ผมจะเติมชีสใส่ท้องอีกหน่อย ‪- ที่รัก อย่ากินหมดก้อน 445 00:23:32,751 --> 00:23:34,834 ‪คุณก็รู้ว่ามันจะทําให้ท้องอืดทั้งคืน 446 00:23:34,834 --> 00:23:35,751 ‪ไม่หมดหรอก 447 00:23:35,751 --> 00:23:39,876 ‪อ้อ แล้วตอนอยู่ในเต็นท์ ‪ฉันถ่ายรูปเสื้อคลุมเปื้อนเลือดถูกเผาด้วย 448 00:23:39,876 --> 00:23:41,709 ‪มีคนพยายามกําจัดหลักฐาน 449 00:23:41,709 --> 00:23:43,918 ‪และฉันมั่นใจว่าคือคนจูงช้างชัวร์ 450 00:23:43,918 --> 00:23:45,251 ‪ไหวพริบดีมากที่รัก 451 00:23:45,251 --> 00:23:47,251 ‪- ก็ทําเต็มที่ค่ะ เอ้า ‪- ครับ ขอบคุณ 452 00:23:47,251 --> 00:23:49,293 ‪- หนึ่ง สอง สาม สี่ ‪- โอเค 453 00:23:52,626 --> 00:23:54,084 ‪นี่ต้องยกของออกแล้วเหรอ 454 00:23:54,084 --> 00:23:55,376 ‪ถ้าเป็นฆาตกรล่ะ 455 00:23:55,376 --> 00:23:57,709 ‪- ฆาตกรที่ไหนเขาเคาะก่อน ‪- ถ้าเป็นแม่บ้านล่ะ 456 00:23:57,709 --> 00:24:00,418 ‪ไม่เป็นไรค่ะ ไม่อยากได้ผ้าขนหนูใหม่ 457 00:24:00,418 --> 00:24:03,251 ‪อยากสิ ขอผ้าใหม่ด้วย วางไว้หน้าห้องครับ 458 00:24:03,251 --> 00:24:05,376 ‪เพิ่งมาถึงได้สิบนาทีก็จะเอาผ้าใหม่แล้วเหรอ 459 00:24:05,376 --> 00:24:07,209 ‪ก็เวลาอาบน้ําคุณใช้ผ้าที 30 ผืน 460 00:24:07,209 --> 00:24:08,709 ‪ขออภัย อย่างน้อยก็อาบน้ําเป็น 461 00:24:08,709 --> 00:24:10,084 ‪โอเค แทงใจดํา 462 00:24:10,084 --> 00:24:12,001 ‪ผมเอง ฟรานซิสโก้ 463 00:24:12,001 --> 00:24:13,001 ‪ฟรานซิสโก้เหรอ 464 00:24:13,001 --> 00:24:15,126 ‪เดี๋ยว ถ้าเขาเป็นฆาตกรล่ะ 465 00:24:15,126 --> 00:24:17,626 ‪อย่างเดียวที่เขาอยากแทงคือ... ของคุณ 466 00:24:17,626 --> 00:24:18,543 ‪แรง 467 00:24:18,543 --> 00:24:21,001 ‪- เร็วเข้า ไม่มีเวลาแล้ว ‪- แป๊บนะฟรานซิสโก้ 468 00:24:21,001 --> 00:24:23,293 ‪- รีบอยู่ค่ะ ‪- รู้แล้วว่าคุณกําลังรีบ 469 00:24:25,334 --> 00:24:26,251 ‪ขอโทษด้วย 470 00:24:26,251 --> 00:24:27,501 ‪- ไง ‪- ไง 471 00:24:29,334 --> 00:24:30,168 ‪คุณ 472 00:24:31,418 --> 00:24:32,293 ‪สุดสวย 473 00:24:33,793 --> 00:24:35,459 ‪ต่อหน้าต่อตา โอเค 474 00:24:36,209 --> 00:24:39,793 ‪ขวางไว้เหมือนเดิม โอเค ‪คุณบอกว่าเร่งด่วน มีอะไรให้ช่วย 475 00:24:39,793 --> 00:24:41,543 ‪- ผมมีข้อมูล ‪- อือ 476 00:24:41,543 --> 00:24:43,834 ‪ทุกคนคิดว่าคลอเด็ทอยากจับผัวรวย 477 00:24:43,834 --> 00:24:47,543 ‪แต่สิ่งที่ไม่ค่อยมีใครรู้คือ ‪เพื่อเป็นการป้องกันไว้ก่อน 478 00:24:47,543 --> 00:24:50,668 ‪ทางคณะกรรมให้เธอเซ็น ‪สัญญาก่อนสมรสที่แน่นหนามาก 479 00:24:50,668 --> 00:24:55,293 ‪งั้นแปลว่าถ้าวิกหย่ากับเธอ ก็ไม่ได้สักแดง 480 00:24:58,418 --> 00:25:01,418 ‪- ต้องแบกของออกอีกแล้วเหรอ ‪- เดี๋ยว ใครมา 481 00:25:01,418 --> 00:25:03,918 ‪คลอเด็ทค่ะ คุณต้องฟังที่ฉันพูดก่อน 482 00:25:03,918 --> 00:25:06,918 ‪โอเคแป๊บนะคะ เข้าไปแอบในตู้เสื้อผ้า 483 00:25:06,918 --> 00:25:09,293 ‪รอหน่อยนะ ขอหยิบชีสกินแป๊บ 484 00:25:09,293 --> 00:25:11,543 ‪โอเค เข้าไปแอบเลย 485 00:25:11,543 --> 00:25:13,751 ‪ไม่ ปล่อยฉัน... ไอ้ลามก 486 00:25:13,751 --> 00:25:15,584 ‪- มาแล้วครับคลอเด็ท ‪- โทษที แป๊บนะ 487 00:25:17,334 --> 00:25:18,168 ‪เร็วเข้าสิ 488 00:25:18,918 --> 00:25:20,751 ‪- สวัสดีค่ะคลอเด็ท ‪- สวัสดีครับ 489 00:25:23,209 --> 00:25:26,959 ‪ทุกคนคิดว่าฉันแต่งกับวิกเพื่อเงิน ‪โดยเฉพาะยัยเคาน์เตส 490 00:25:27,918 --> 00:25:29,834 ‪นางอิจฉาฉันตั้งแต่เราเจอกัน 491 00:25:29,834 --> 00:25:31,959 ‪- เหรอ ทําไมกันนะ ‪- พอจะรู้เหตุผล 492 00:25:31,959 --> 00:25:34,376 ‪แต่ยังไงนางก็เคยเป็นเพื่อนสนิทฉัน 493 00:25:34,376 --> 00:25:35,459 ‪- ค่ะ ‪- ครับ 494 00:25:35,459 --> 00:25:36,751 ‪- เข้าใจไหม ‪- ค่ะ 495 00:25:36,751 --> 00:25:38,209 ‪เราสนิทกันมาก 496 00:25:38,793 --> 00:25:40,876 ‪บางครั้งก็คิดถึงนางอ่ะ 497 00:25:41,459 --> 00:25:43,043 ‪โถ น่าสงสาร 498 00:25:44,668 --> 00:25:47,501 ‪ฉันแค่อยากรู้ว่าใครลักพาตัววิกไป 499 00:25:47,501 --> 00:25:49,751 ‪ทุกคนมีส่วนได้จากเรื่องนี้ 500 00:25:53,001 --> 00:25:55,251 ‪- แย่มาก ‪- ฉันไว้ใจใครไม่ได้สักคน 501 00:25:55,251 --> 00:25:56,834 ‪- มีปืน ‪- ปืนเหรอ 502 00:25:56,834 --> 00:25:59,084 ‪ผู้พันผู้น่ารักแอบเคืองที่โดนลดตําแหน่งหลังมุมไบ 503 00:25:59,084 --> 00:26:01,418 ‪ไซร่าก็หิวแสงไม่เลิก 504 00:26:02,084 --> 00:26:06,209 ‪แล้ววิกเพิ่งไปล่วงรู้ความลับดํามืดของฟรานซิสโก้ 505 00:26:06,209 --> 00:26:07,584 ‪- อะไร ‪- มีความลับเหรอ 506 00:26:08,126 --> 00:26:09,501 ‪- ฉิบหาย ‪- ตายแล้ว 507 00:26:10,876 --> 00:26:13,251 ‪- ไม่ต้องถึงขั้นนั้นหรอกมั้ง ‪- ไม่เป็นไร 508 00:26:13,251 --> 00:26:14,251 ‪ใครมาคะ 509 00:26:14,251 --> 00:26:15,626 ‪ไซร่า เปิดให้หน่อย 510 00:26:15,626 --> 00:26:16,709 ‪ได้ค่ะ แป๊บนะ 511 00:26:16,709 --> 00:26:18,543 ‪- ฉันต้องไปซ่อน ตู้เสื้อผ้า ‪- ไม่ได้! 512 00:26:18,543 --> 00:26:20,418 ‪- อย่าไปซ่อนในนั้นเลย มันมืด ‪- มา 513 00:26:20,418 --> 00:26:22,543 ‪- เมียผมขนของมาเยอะ ‪- แป๊บนะคะไซร่า 514 00:26:22,543 --> 00:26:23,876 ‪มาแล้ว รอเดี๋ยวนะ 515 00:26:26,168 --> 00:26:27,918 ‪โอเค ต้องเปิดทางก่อน 516 00:26:27,918 --> 00:26:30,709 ‪- ขอโทษจริงๆ เดี๋ยวเดียวนะ ‪- เรายกของเอามันส์ 517 00:26:31,918 --> 00:26:34,168 ‪- ฉันรู้ว่าพวกคุณต้องไปสืบใคร ‪- ใคร 518 00:26:34,168 --> 00:26:35,751 ‪- คลอเด็ท ‪- คลอเด็ท 519 00:26:35,751 --> 00:26:38,376 ‪ฉันบอกพี่ว่ามันไม่ดีตั้งแต่เจอมันครั้งแรกแล้ว 520 00:26:38,376 --> 00:26:40,293 ‪มันน่าสงสัย หลงตัวเอง จอมบงการ 521 00:26:40,293 --> 00:26:42,501 ‪แล้วใส่ชุดแดงดูไร้ราคามาก... 522 00:26:42,501 --> 00:26:45,959 ‪ขอโทษที ขอโทษจริงๆ ที่ขัดจังหวะ ‪แต่ฉันคงเป็นเจ้าบ้านที่หยาบคาย 523 00:26:45,959 --> 00:26:49,293 ‪ถ้าไม่ชวนกินชีสเลิศหรูเลิศรสที่... 524 00:26:49,293 --> 00:26:51,918 ‪นิก ชีสไปไหนหมดแล้ว ก้อนตั้งใหญ่... 525 00:26:51,918 --> 00:26:53,376 ‪- ชีสหมดแล้ว ‪- ไปไหนหมด 526 00:26:53,376 --> 00:26:54,584 ‪ผมเอามาเก็บในท้อง 527 00:26:54,584 --> 00:26:56,334 ‪กินหมดทั้งก้อนนั่นน่ะนะ 528 00:26:56,334 --> 00:26:59,834 ‪บูลลี่ผมไปก็ไม่ทําให้ชีสมันกลับออกมาหรอก... 529 00:26:59,834 --> 00:27:01,959 ‪โทษที ไม่ได้จะเอาแต่ใจนะ... 530 00:27:01,959 --> 00:27:03,418 ‪โทษที รอเดี๋ยว เอางี้ 531 00:27:03,418 --> 00:27:07,334 ‪ฉันจะรินเหล้าให้นะ จะได้หายเครียด 532 00:27:07,334 --> 00:27:09,168 ‪- นี่จ้ะคนดี ‪- ไม่อยากดื่ม 533 00:27:09,168 --> 00:27:10,543 ‪- ไม่เหรอ โอเค ‪- ไม่เอา 534 00:27:11,793 --> 00:27:13,293 ‪เอาอีกละ 535 00:27:13,293 --> 00:27:14,418 ‪- ใครมา ‪- ไม่รู้สิ 536 00:27:14,418 --> 00:27:15,709 ‪นัดใครมาเหรอ 537 00:27:15,709 --> 00:27:18,043 ‪เหมือนปาร์ตี้หลังงานเลย แห่มาเป็นสาย 538 00:27:18,043 --> 00:27:21,126 ‪เข้าไปซ่อนในห้องนอนไป เผื่อไว้ก่อน 539 00:27:21,126 --> 00:27:22,668 ‪- ซ่อนในนี้ก็ได้ ‪- ในนั้นไม่ได้ 540 00:27:22,668 --> 00:27:24,376 ‪อย่าซ่อนในตู้เลย ใครๆ ก็เลือกตู้ 541 00:27:24,376 --> 00:27:26,001 ‪- ในนี้อากาศร้อนเนอะ ‪- ผมก็ร้อน 542 00:27:26,001 --> 00:27:28,209 ‪- เข้าไปแอบไป ‪- โอเค กําลังมาเปิด 543 00:27:28,209 --> 00:27:29,543 ‪ถ้านั่นคือฆาตกรล่ะ 544 00:27:29,543 --> 00:27:32,626 ‪ถ้าเป็นฆาตกรก็ดีเหมือนกัน ‪จะได้หมดเวรหมดกรรม 545 00:27:32,626 --> 00:27:33,959 ‪เบื่อยกของเต็มที 546 00:27:33,959 --> 00:27:35,876 ‪ที่รัก ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 547 00:27:37,376 --> 00:27:39,626 ‪ว่าไง อืม 548 00:27:40,418 --> 00:27:42,126 ‪ไง ดีใจที่ได้เจอ 549 00:27:42,126 --> 00:27:43,376 ‪มีไรเหรอ 550 00:27:47,293 --> 00:27:48,543 ‪ฉันรู้ว่าฝีมือใคร 551 00:27:48,543 --> 00:27:49,709 ‪ใคร 552 00:27:51,959 --> 00:27:54,709 ‪ฟรานซิสโก้ 553 00:27:54,709 --> 00:27:58,043 ‪เขาถูกฟ้องร้องเรียกค่าเลี้ยงดูบุตรกว่า 85 คน 554 00:27:58,043 --> 00:28:00,293 ‪เราสงสัยว่าเขาแอบยักยอกเงินออกจากบริษัท 555 00:28:00,293 --> 00:28:02,918 ‪เพื่อเอาไปจ่ายค่าเลี้ยงลูกๆ ที่เขาไปไข่ทิ้งไว้ 556 00:28:02,918 --> 00:28:04,751 ‪โกหก! 557 00:28:04,751 --> 00:28:06,293 ‪เรื่องลูกเยอะน่ะจริง 558 00:28:06,293 --> 00:28:09,126 ‪เป็นความจริง ผมแพร่พันธุ์ไปทั่วทุกสารทิศ 559 00:28:09,126 --> 00:28:11,959 ‪แต่ชีวิตนี้ไม่เคยขโมยอะไรเลย 560 00:28:11,959 --> 00:28:14,459 ‪- มาทําอะไรที่นี่ ‪- คําถามดีมาก 561 00:28:14,459 --> 00:28:17,126 ‪- ทุกคนมาทําอะไรกันที่นี่ ‪- ไซร่าก็อยู่ 562 00:28:18,168 --> 00:28:20,376 ‪- ทุกคนอย่าขยับ ‪- โอ๊ยจะบ้าตาย 563 00:28:20,376 --> 00:28:21,418 ‪ไม่ได้ขยับ 564 00:28:23,918 --> 00:28:24,834 ‪ของฉัน 565 00:28:26,418 --> 00:28:27,793 ‪- รับสายไม่ทัน ‪- รับไม่ทันเหรอ 566 00:28:29,959 --> 00:28:30,959 ‪มีข้อความเสียง 567 00:28:34,251 --> 00:28:35,834 ‪มหาราชาอยู่กับเรา 568 00:28:36,459 --> 00:28:39,293 ‪ถ้าติดต่อเจ้าหน้าที่ตํารวจ มันตายแน่ 569 00:28:39,293 --> 00:28:41,876 ‪เราจะแจ้งข้อเรียกร้องให้รู้เจ็ดโมงเช้า 570 00:28:42,709 --> 00:28:45,501 ‪ดัดเสียงอย่างฮา ต้องยกให้เขาเลย 571 00:28:45,501 --> 00:28:47,668 ‪พวกเราทุกคนควรอยู่ที่นี่ ใช่ไหมผู้พัน 572 00:28:47,668 --> 00:28:51,209 ‪เพราะพวกเราคนนึง ‪ร่วมมือกับโจรลักพาตัวอย่างแน่นอน 573 00:28:51,209 --> 00:28:55,084 ‪ใช่แล้ว แรงจูงใจ โอกาส 574 00:28:55,084 --> 00:28:56,418 ‪ใครสักคนในนี้ 575 00:28:56,418 --> 00:28:58,584 ‪ชักจะบ้านหมุน 576 00:28:58,584 --> 00:29:00,001 ‪ที่รัก 577 00:29:00,793 --> 00:29:04,043 ‪งีบเหรอยาหยี ผมก็ง่วง งั้นเรา... 578 00:29:05,459 --> 00:29:07,834 ‪ห้ามใครออกไปไหนจนกว่าจะรู้ว่าใครทําอะไร 579 00:29:07,834 --> 00:29:10,793 ‪ดีใจที่ได้เจอทุกคนนะ ขอบคุณที่แวะมาหา 580 00:29:27,834 --> 00:29:29,376 ‪ชิบ อะไร 581 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 ‪พระเจ้าช่วย นิก 582 00:29:32,584 --> 00:29:33,626 ‪- ว่าไง ‪- นิก 583 00:29:34,126 --> 00:29:35,043 ‪จ้ะ 584 00:29:35,043 --> 00:29:36,043 ‪นิก 585 00:29:36,918 --> 00:29:39,584 ‪นิกกี้ที่รัก ลุกสิ เราโดนวางยา 586 00:29:39,584 --> 00:29:42,501 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- ที่รัก ตายแล้ว เราหลับไป 587 00:29:42,501 --> 00:29:44,876 ‪- เหรอ ตอนนี้ก็ยังหลับอยู่ ‪- ที่รัก 588 00:29:44,876 --> 00:29:47,418 ‪เกิดอะไรขึ้นเนี่ย ฉัน... 589 00:29:47,418 --> 00:29:49,668 ‪- รีบลุกซะทีสินิก ‪- เออๆ ลุกแล้ว 590 00:29:49,668 --> 00:29:50,751 ‪ใครเป็นคนทํา 591 00:29:50,751 --> 00:29:53,001 ‪อะไรเนี่ย ชักจะอวดเก่งไปละ 592 00:29:53,501 --> 00:29:56,418 ‪- เร็วเข้า ‪- ไปแล้วครับที่รัก 593 00:29:56,418 --> 00:29:58,168 ‪- ลุก! ‪- ลุกแล้ว 594 00:29:58,918 --> 00:30:01,918 ‪- สงบสติอารมณ์ก่อนพูดอะไร ‪- ห้ามใครวางยาเราแล้วรอดตัวไปได้ 595 00:30:01,918 --> 00:30:04,126 ‪- เราอาจไม่ได้โดนวางยา ‪- บ้าแล้ว ผิดกฎหมาย 596 00:30:04,126 --> 00:30:06,209 ‪เราอาจกินเยอะไป ก็เลยสลบ 597 00:30:06,209 --> 00:30:08,084 ‪นิก ออดรีย์ มาทันเวลาพอดี 598 00:30:08,709 --> 00:30:09,959 ‪- ทันเวลาอะไร ‪- อะไร 599 00:30:09,959 --> 00:30:12,293 ‪นักสืบตัวจริงมาถึงแล้ว 600 00:30:18,168 --> 00:30:19,334 ‪คอนเนอร์ มิลเลอร์ 601 00:30:19,918 --> 00:30:22,668 ‪อดีตนักต่อรองตัวประกันหน่วยงานเอ็มไอซิกซ์ 602 00:30:22,668 --> 00:30:25,876 ‪ขุ่นแม่ เชี่ยวชาญด้านคดีวีไอพี 603 00:30:25,876 --> 00:30:28,293 ‪เขาต่อรองให้พ่อค้ายา ‪ยอมคืนตัวลูกปธน.อุรุกวัย 604 00:30:28,293 --> 00:30:30,251 ‪- เขาเขียนหนังสือ ‪- เกี่ยวกับอะไร 605 00:30:30,251 --> 00:30:32,459 ‪ว่ายาปลูกผมใช้ไม่ได้กับทุกคนเสมอไปเหรอ 606 00:30:32,459 --> 00:30:34,459 ‪หนังสือไง หนังสือคอร์สนักสืบ 607 00:30:36,459 --> 00:30:38,959 ‪สวัสดี ได้ข่าวว่ามีคดีต้องคลี่คลาย 608 00:30:40,251 --> 00:30:42,334 ‪ผู้พัน ไม่เจอกันนานเลย 609 00:30:42,959 --> 00:30:44,376 ‪ฟรานซิสโก้ เปเรส 610 00:30:45,709 --> 00:30:46,793 ‪แฟนตัวยง 611 00:30:46,793 --> 00:30:47,959 ‪- อุ๊ย ‪- ไง 612 00:30:47,959 --> 00:30:49,876 ‪คุณมิลเลอร์ เราก็เป็นแฟนคลับคุณ 613 00:30:49,876 --> 00:30:51,334 ‪เราจะสรุปทุกอย่างให้คุณฟัง 614 00:30:51,334 --> 00:30:54,709 ‪ที่รู้อยู่แล้วตอนนี้คือ ‪งานนี้ทํากันอย่างน้อยสองคน 615 00:30:54,709 --> 00:30:58,418 ‪ผมเห็นคนแรกจับตัววิกหนีไปทางเรือ 616 00:30:58,418 --> 00:31:00,418 ‪ทิ้งคนที่สองไว้บนเกาะ 617 00:31:00,418 --> 00:31:03,209 ‪แล้วก็ขอบอกไว้ก่อนว่าเมื่อคืนเราโดนวางยา 618 00:31:03,209 --> 00:31:05,709 ‪คงไม่ได้โดนวางยาหรอก เราดื่มเหล้า... 619 00:31:05,709 --> 00:31:07,293 ‪- ครอบครัวสปิตซ์สินะ ‪- ใช่ 620 00:31:07,293 --> 00:31:08,876 ‪ใช่แล้วค่ะ 621 00:31:08,876 --> 00:31:10,709 ‪ชื่อเสียงโด่งดังมากนะครับ 622 00:31:10,709 --> 00:31:12,001 ‪- ตามนั้น ‪- ขอบคุณ 623 00:31:12,001 --> 00:31:14,918 ‪- ดีใจที่ได้ยิน ‪- ไม่ใช่ในแง่ดีหรอก 624 00:31:14,918 --> 00:31:16,043 ‪โอเค 625 00:31:16,043 --> 00:31:19,168 ‪ตามที่เข้าใจ ครั้งก่อนที่คุณมีส่วนร่วมในคดีแบบนี้ 626 00:31:19,168 --> 00:31:20,376 ‪ทุกคนตายหมด 627 00:31:20,376 --> 00:31:22,668 ‪มหาราชารอดมาได้อยู่นะ 628 00:31:22,668 --> 00:31:24,168 ‪แล้วตอนนี้เป็นไงล่ะ 629 00:31:24,168 --> 00:31:25,251 ‪- โดน ‪- อืม 630 00:31:25,251 --> 00:31:28,126 ‪ผู้พันยังอยู่ อย่างน้อยก็เกือบครบทั้งตัว ถือว่าดี 631 00:31:28,793 --> 00:31:30,751 ‪ฟังนะคะคุณมิลเลอร์ ฉันอ่านหนังสือของคุณ... 632 00:31:30,751 --> 00:31:33,043 ‪ผู้พัน ผมอยากดูคลิปกล้องวงจรปิดทั้งหมด 633 00:31:33,043 --> 00:31:35,251 ‪คลิปกล้องวงจรปิดถูกลบทิ้งจากเมนเฟรมหมด 634 00:31:35,251 --> 00:31:36,834 ‪ใช่ เพราะผู้ร้ายเป็นคนข้างในไง 635 00:31:36,834 --> 00:31:40,293 ‪มาดมัวแซลชูแบร์ เราขอมือถือคุณ ‪ไปวิเคราะห์เสียงจากข้อความ 636 00:31:40,293 --> 00:31:43,126 ‪- พร้อมให้ความร่วมมือเต็มที่ค่ะ ‪- มืออาชีพจริง ไม่ต้องสงสัย 637 00:31:43,126 --> 00:31:45,168 ‪พวกมันเข้าประเด็นเลย คุยแป๊บเดียว 638 00:31:45,168 --> 00:31:49,293 ‪เราเชื่อด้วยว่าคนในปลอมตัวเป็นคนเลี้ยงช้าง 639 00:31:50,501 --> 00:31:52,751 ‪อยากพูดถึงผู้ต้องสงสัยตอนนี้เลยไหมคุณสปิตซ์ 640 00:31:52,751 --> 00:31:54,043 ‪- เอาสิ ‪- ได้ 641 00:31:54,043 --> 00:31:55,043 ‪เอางี้นะ 642 00:31:56,043 --> 00:31:58,876 ‪สามีภรรยา คนนึงเกือบได้เป็น ‪นักสืบกรมตํารวจนิวยอร์ก 643 00:31:58,876 --> 00:32:01,418 ‪อีกคนเป็นช่างทําผมที่เข้าคอร์สออนไลน์ 644 00:32:01,418 --> 00:32:05,668 ‪ทั้งสองเปิดบริษัทนักสืบเอกชน ‪ที่จวนจะล้มละลายเต็มที 645 00:32:05,668 --> 00:32:09,418 ‪และผมขอเดาว่ามันคงกําลังกระทบชีวิตคู่ 646 00:32:09,418 --> 00:32:12,334 ‪ด้วยความจนตรอกอยากให้กิจการรุ่งริ่งมีเครดิต 647 00:32:12,334 --> 00:32:16,168 ‪จึงยอมรับคําเชื้อเชิญนาทีสุดท้าย ‪ให้มาร่วมงานแต่งอภิมหาเศรษฐี 648 00:32:16,168 --> 00:32:17,668 ‪แผนการจึงบังเกิด 649 00:32:17,668 --> 00:32:21,084 ‪หลังพวกเขามาถึงได้ 24 ชั่วโมง ‪ก็มีการลักพาตัววีไอพี 650 00:32:21,084 --> 00:32:24,251 ‪แบบที่จะได้รับความสนใจ ทําให้แจ้งเกิดได้ 651 00:32:24,959 --> 00:32:28,626 ‪เหตุผลผมเป็นยังไงล่ะ เพื่อนนักสืบ 652 00:32:28,626 --> 00:32:30,001 ‪- เยี่ยมมาก ‪- งดงาม 653 00:32:30,001 --> 00:32:33,501 ‪ไม่จริงสักอย่าง แต่ผมชักจะคล้อยตาม ‪เพราะคําพูดคุณสวยมาก 654 00:32:33,501 --> 00:32:35,209 ‪- เกือบเชื่อเลย ‪- สําเนียงก็ชวนหลง 655 00:32:35,209 --> 00:32:38,501 ‪เตรียมแกะรอยแล้วค่ะ ‪เดี๋ยวคนร้ายก็น่าจะโทรมาแล้ว 656 00:32:38,501 --> 00:32:40,251 ‪ขอตัว ผมต้องไปทํางาน 657 00:32:40,251 --> 00:32:41,876 ‪- โอเค ฟังนะ ‪- ค่ะที่รัก 658 00:32:41,876 --> 00:32:45,209 ‪เราได้กินชีสชั้นดี ‪เราได้ไอโฟนมาฟรีๆ ผมแฮปปี้ดีแล้ว 659 00:32:45,209 --> 00:32:48,376 ‪พูดอะไร จะไปไหน ‪ไม่ได้ยินเหรอว่าเขากล่าวหาอะไรเรา 660 00:32:48,376 --> 00:32:50,084 ‪- ได้ยิน ‪- ไม่จริงสักอย่าง 661 00:32:50,084 --> 00:32:53,293 ‪เราต้องแสดงให้ทุกคนเห็น ‪ว่านิกกับออดรีย์ สปิตซ์มีดีอะไร 662 00:32:53,293 --> 00:32:55,376 ‪เขาเก่งจะตาย ไม่ต้องให้เราช่วยหรอก 663 00:32:55,376 --> 00:32:56,876 ‪- นิก ออดรีย์ ‪- อะไร 664 00:32:56,876 --> 00:32:59,834 ‪คนร้ายบอกว่าจะยอมคุยกับคนที่เขายิงเท่านั้น 665 00:32:59,834 --> 00:33:01,709 ‪เขาต้องให้เราช่วย ได้ อยากให้เราคุย 666 00:33:01,709 --> 00:33:02,709 ‪- ไป ‪- ไป 667 00:33:05,959 --> 00:33:06,876 ‪มาแล้ว 668 00:33:09,168 --> 00:33:11,084 ‪- อีกหนึ่งนาทีเขาจะโทรมาใหม่ ‪- โอเค 669 00:33:11,084 --> 00:33:13,251 ‪คุณต้องทําให้โจรใจเย็นและชวนคุยนานๆ 670 00:33:13,251 --> 00:33:14,876 ‪- เราต้องการ... ‪- 45 วินาที 671 00:33:14,876 --> 00:33:18,209 ‪- รู้แล้ว นี่ไม่ใช่ครั้งแรกนะเฟ้ย ‪- เคยต่อรองส่งตัวประกันเหรอ 672 00:33:18,209 --> 00:33:20,709 ‪ผมแต่งงานกับผู้หญิงคนนี้ ‪ต้องต่อรองไปหมดทุกเรื่อง 673 00:33:20,709 --> 00:33:22,334 ‪ไหวน่ะ ขอบใจที่ห่วง 674 00:33:25,626 --> 00:33:27,043 ‪(เตรียมแกะรอย) 675 00:33:27,043 --> 00:33:28,293 ‪(สายเข้า) 676 00:33:29,376 --> 00:33:32,793 ‪งั้น 45 วินาที เริ่มตอนนี้ 677 00:33:33,501 --> 00:33:35,751 ‪ว่าไง โจรลักพาตัว สบายดีไหม 678 00:33:35,751 --> 00:33:38,751 ‪นี่ใช่คนที่พยายามมาขวางฉันตอนหนีหรือเปล่า 679 00:33:38,751 --> 00:33:40,959 ‪ใช่แล้วคร้าบ คนที่คุณยิง 680 00:33:40,959 --> 00:33:43,001 ‪โชคดีที่ผมหลบทัน 681 00:33:43,751 --> 00:33:47,751 ‪บอกมาว่าต้องทําไง ‪ให้คุณยอมคืนวิกแต่โดยดี เราสนใจแค่นั้น 682 00:33:47,751 --> 00:33:51,501 ‪ถ้าอยากได้ตัวมหาราชาคืนไป ‪เราต้องการ 50 ล้านดอลลาร์ 683 00:33:52,251 --> 00:33:54,043 ‪ไอ้ฉิบหาย ตั้ง 50 ล้านเลยเหรอ 684 00:33:55,834 --> 00:33:56,876 ‪(ขาดการเชื่อมต่อ) 685 00:33:56,876 --> 00:34:00,126 ‪ฟรานซิสโก้ นี่มันรายการทายราคาหรือไง ‪ตะโกนเลขออกมาดังไปไหม 686 00:34:00,126 --> 00:34:02,001 ‪แพงไปแล้ว แลกแค่คนเดียวเนี่ยนะ 687 00:34:02,001 --> 00:34:04,084 ‪เจริญ แกะรอยไม่ได้ละ ขอบใจ 688 00:34:04,084 --> 00:34:07,168 ‪- ผมผิดหรือไง ก็เขาตะโกนออกมา... ‪- ทําไมต้องมาตะคอกฉันด้วย 689 00:34:07,168 --> 00:34:09,168 ‪- ก็คุณมาว่าผม ‪- เปล่าซะหน่อย ฉันว่าเขา 690 00:34:09,168 --> 00:34:12,168 ‪หมอนั่นมันเมาหัวจะทิ่ม ‪ทําไมต้องมาลงที่ผมด้วย 691 00:34:12,168 --> 00:34:14,418 ‪นั่นไง กระทบชีวิตคู่เหมือนที่นักสืบบอกเลย 692 00:34:14,418 --> 00:34:16,334 ‪ขอโทษที อย่างน้อยเราก็ไม่ขึ้นคาน 693 00:34:16,334 --> 00:34:19,459 ‪ใช่ ใจเย็นๆ ชาวนิวยอร์กปกติเราคุยกันแบบนี้ 694 00:34:19,459 --> 00:34:21,001 ‪ใจเย็นๆ กันก่อนได้ไหม 695 00:34:21,001 --> 00:34:22,626 ‪- ขออภัย ได้ค่ะ ‪- ใจเย็นแล้ว 696 00:34:22,626 --> 00:34:24,001 ‪เขาอยากได้เงิน โทรกลับแน่ 697 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 ‪- ใจเย็นๆ ‪- ใช่ 698 00:34:25,793 --> 00:34:27,043 ‪- มาแล้ว โอเค ‪- งั้น... 699 00:34:27,043 --> 00:34:28,459 ‪- เริ่มเลย ‪- ผมเป็นน่ะ 700 00:34:28,459 --> 00:34:31,084 ‪เริ่มต้น 45 วินาทีอีกรอบ 701 00:34:31,084 --> 00:34:33,751 ‪เมื่อกี้ขอโทษด้วยนะ ตอนนี้ทุกคนกําลังเครียด 702 00:34:33,751 --> 00:34:35,876 ‪มีคนนึงเมาแอ๋ ก็งี้ทุกกลุ่มเพื่อนเนอะ 703 00:34:35,876 --> 00:34:37,751 ‪ขึ้นค่าไถ่เป็น 60 ล้าน 704 00:34:39,293 --> 00:34:41,043 ‪ทุกคนบอกว่า "โอเคนัมเบอร์วัน" 705 00:34:41,043 --> 00:34:44,293 ‪เอาเงิน 60 ล้านดอลลาร์ ‪เป็นแบงก์ที่แกะรอยไม่ได้ 706 00:34:44,293 --> 00:34:47,584 ‪ไปที่อาร์กเดอทรียงฟ์ในปารีส ‪เวลาสองทุ่มคืนพรุ่งนี้ 707 00:34:47,584 --> 00:34:50,293 ‪แล้วรอคําสั่งต่อไปจากมือถือเครื่องนี้ 708 00:34:50,293 --> 00:34:52,793 ‪ฮัลโหล โทษทีที่เข้ามาแทรก 709 00:34:52,793 --> 00:34:58,584 ‪แต่เราต้องการหลักฐานที่ชัดเจน ‪ว่าตัวประกันยังมีชีวิตอยู่ 710 00:34:58,584 --> 00:35:01,501 ‪พวกแกจะได้เห็นหลักฐาน ‪ว่าเขายังอยู่ก่อนแลกของ 711 00:35:01,501 --> 00:35:03,084 ‪- เจ๋ง ‪- ขอบคุณมากค่ะ 712 00:35:03,084 --> 00:35:06,751 ‪อาร์กเดอทรียงฟ์ สองทุ่ม ‪ไม่งั้นมหาราชาตาย 713 00:35:07,334 --> 00:35:10,918 ‪เครื่องดัดเสียงที่คุณใช้มันทําให้ฟังไม่ค่อยชัดเลย 714 00:35:10,918 --> 00:35:13,501 ‪- ที่ไหนนะ ‪- พูดซ้ําอีกทีได้ไหม ที่ไหนนะ 715 00:35:13,501 --> 00:35:14,459 ‪อาร์กเดอทรียงฟ์ 716 00:35:14,459 --> 00:35:16,459 ‪จะทําเสียงให้ดู ผมได้ยินว่างี้... 717 00:35:18,251 --> 00:35:20,709 ‪- ได้ยินแบบนั้นเลย ‪- อาร์กเดอทรียงฟ์ 718 00:35:20,709 --> 00:35:22,668 ‪โอเค ที่อาร์กติกทรีฮา 719 00:35:23,251 --> 00:35:26,918 ‪- เข้าใจแล้ว พูดว่างั้นใช่ไหม ‪- ตอนนี้ค่าไถ่เพิ่มเป็น 70 ล้าน 720 00:35:27,793 --> 00:35:31,001 ‪เจ็ดสิบล้านดอลลาร์ ‪ไม่งั้นมหาราชาตายอย่างทุรนทุราย 721 00:35:31,001 --> 00:35:32,876 ‪มูฮัมหมัด อาลีตายเหรอ 722 00:35:32,876 --> 00:35:33,793 ‪ประสาทจะแดก! 723 00:35:34,626 --> 00:35:39,251 ‪แกทําให้เราต้องเสียเงิน ‪เพิ่มอีก 20 ล้านโว้ยไอ้สมองกลวง 724 00:35:39,251 --> 00:35:41,126 ‪ฉันไม่อยากให้พวกควายนี่มาทํางานด้วย 725 00:35:41,126 --> 00:35:43,626 ‪เกรงว่าคนร้ายจะต้องการเขา ‪เราไม่มีทางเลือก 726 00:35:43,626 --> 00:35:45,626 ‪สําเร็จ เจอตําแหน่งแล้ว 727 00:35:45,626 --> 00:35:46,543 ‪จริงเหรอ 728 00:35:47,168 --> 00:35:49,209 ‪- เห็นไหม ทีมควายชนะอีกแล้ว ‪- ขอบคุณ 729 00:35:49,209 --> 00:35:52,168 ‪กลับลงทะเลได้ละมิลเลอร์ เราจัดการเอง 730 00:35:52,168 --> 00:35:55,668 ‪เราจะไปปารีส ทุกคนเก็บของ ‪เราจะออกไปในอีกหนึ่งชั่วโมง 731 00:36:01,876 --> 00:36:02,709 ‪ว้าว 732 00:36:05,251 --> 00:36:08,001 ‪เราไปเที่ยวชมเมือง ‪หลังจ่ายค่าไถ่เสร็จแล้วดีไหม 733 00:36:08,001 --> 00:36:09,459 ‪- ได้มะ ‪- ได้สิ 734 00:36:09,459 --> 00:36:10,709 ‪รู้อะไรไหม 735 00:36:10,709 --> 00:36:12,001 ‪พอได้วิกกลับมาแล้ว 736 00:36:12,001 --> 00:36:14,876 ‪เราไปให้คําสัญญาใจกันใหม่ที่สะพานกุญแจรักกัน 737 00:36:16,418 --> 00:36:17,376 ‪ได้เลย 738 00:36:18,418 --> 00:36:19,501 ‪ขอมือถือทั้งสองคนด้วย 739 00:36:19,501 --> 00:36:20,834 ‪- มือถือเหรอ ‪- ทําไม 740 00:36:20,834 --> 00:36:22,209 ‪เพราะมันโดนเจาะแล้ว 741 00:36:22,209 --> 00:36:23,251 ‪อ้อ ก็ได้ 742 00:36:23,251 --> 00:36:25,459 ‪เดี๋ยวคืนใช่ไหม นี่ของใหม่แกะกล่อง 743 00:36:25,459 --> 00:36:27,668 ‪ได้มาฟรีๆ อยู่ในกล่องของชําร่วย 744 00:36:27,668 --> 00:36:30,876 ‪เขาให้มา เรา... ไม่อยากจะเชื่อว่าทํากันงี้เลย 745 00:36:30,876 --> 00:36:34,543 ‪- ไม่ได้มือถือคืนละ ‪- อุตส่าห์ถ่ายรูปช้างน้อยไว้ หมดกัน 746 00:36:34,543 --> 00:36:36,376 ‪อย่าหมกมุ่นกับโทรศัพท์จะดีกว่า 747 00:36:36,376 --> 00:36:39,543 ‪เครื่องเดียวที่สําคัญ ‪คือเครื่องที่คนร้ายจะโทรมาหา เอ้า 748 00:36:39,543 --> 00:36:43,251 ‪ผมติดเครื่องดักฟังทุกอย่างไว้แล้ว ‪พวกคุณคนนึงต้องติดอาวุธ 749 00:36:43,251 --> 00:36:45,626 ‪- นิก สปิตซ์ ยิงปืนแม่นไหม ‪- แม่น 750 00:36:45,626 --> 00:36:47,584 ‪แม่น บอกแล้วไงว่าเคยเป็นตํารวจ อะไร 751 00:36:47,584 --> 00:36:49,751 ‪ฉันว่าเอาปืนมาให้ฉันจะดีกว่ามั้ง 752 00:36:49,751 --> 00:36:50,959 ‪คุณเนี่ยนะ 753 00:36:50,959 --> 00:36:52,543 ‪- ทําไมต้อง... ‪- เรื่องความแม่น... 754 00:36:52,543 --> 00:36:55,543 ‪ทําไม ผมยิงแม่นจะตาย ‪ทําไมต้องมาพูดงี้ต่อหน้าเขาด้วย 755 00:36:55,543 --> 00:36:56,459 ‪เขาไม่ได้ยิน... 756 00:36:56,459 --> 00:36:58,918 ‪เหมือนถ้าผมพูดต่อหน้านางแบบว่าคุณใส่รัดทรง 757 00:36:58,918 --> 00:37:02,418 ‪เอาปืนมาให้ผมได้เลย เพราะผมยิงแม่น 758 00:37:02,418 --> 00:37:05,584 ‪อันที่จริงทุกคนในกรมเรียกผมว่า ‪"นิกกี้ปืนไว" ฉายาผม 759 00:37:05,584 --> 00:37:09,709 ‪พวกเด็กแก๊งชอบมาขอคําแนะนํา ‪ช่วงวันเสาร์อาทิตย์ เพราะผมแม่นมาก 760 00:37:09,709 --> 00:37:11,626 ‪ผมตอบ "ไม่ได้หรอก ฉันไม่อยากช่วยโจร" 761 00:37:11,626 --> 00:37:12,709 ‪คุณเอาปืนไป 762 00:37:12,709 --> 00:37:15,376 ‪ฉันถือปืนเอง แล้วก็มือถือ ‪ส่วนคุณเอาเงินไป 763 00:37:15,376 --> 00:37:18,501 ‪พอโจรโทรมา ‪ให้ทําตามกฎสามข้อของการจ่ายค่าไถ่ 764 00:37:18,501 --> 00:37:19,876 ‪จากบทที่ 12 ในหนังสือผม 765 00:37:19,876 --> 00:37:21,751 ‪ทําได้ไหมออดรีย์ จําได้ไหมว่ามีอะไรบ้าง 766 00:37:21,751 --> 00:37:25,709 ‪ข้อที่หนึ่ง ทําตามคําสั่งที่มีเหตุผลทั้งหมด 767 00:37:25,709 --> 00:37:27,001 ‪- ใช่ ‪- ข้อที่สอง 768 00:37:27,001 --> 00:37:31,084 ‪อย่าส่งเงินค่าไถ่จนกว่าจะเห็นตัวคนถูกลักพาตัว 769 00:37:31,084 --> 00:37:32,834 ‪- ถูกต้อง ‪- และข้อที่สาม 770 00:37:32,834 --> 00:37:36,126 ‪อย่าตกลงไปสถานที่แห่งที่สองกับคนร้าย 771 00:37:36,126 --> 00:37:37,293 ‪สมบูรณ์แบบ 772 00:37:37,293 --> 00:37:39,668 ‪คุณทําได้แน่ ไปกันเลย 773 00:37:39,668 --> 00:37:41,793 ‪- โอเค ‪- สไตล์ "นิกกี้ปืนไว" ลุย! 774 00:37:50,251 --> 00:37:52,209 ‪- นิก คุณเอานี่ไป ‪- ผมจะถือ... 775 00:37:52,209 --> 00:37:54,709 ‪ไหนบอกมาซิ ใครที่ไหนเรียกคุณว่า "นิกกี้ปืนไว" 776 00:37:54,709 --> 00:37:58,001 ‪มีใครไม่เรียกที่ไหนล่ะ เรียกกันหมดทุกคน 777 00:37:58,001 --> 00:38:01,168 ‪ไม่เคยแบกกระเป๋าใส่เงินหนักเท่านี้มาก่อนเลย 778 00:38:01,168 --> 00:38:03,209 ‪ทําไมไม่โอนกันวะ กระเป๋านี่หนัก... 779 00:38:03,209 --> 00:38:04,668 ‪เจ็บมือจะตายแล้วเนี่ย 780 00:38:04,668 --> 00:38:06,751 ‪ถือสองมือดีกว่า จะดูแปลกไหม 781 00:38:06,751 --> 00:38:09,501 ‪- ไม่ มือคุณน่ารัก ‪- "น่ารัก" เหรอ พูดงี้แปลว่าไง 782 00:38:09,501 --> 00:38:11,959 ‪- มือคุณเล็กๆ น่ารัก ‪- บ้านคุณมือใหญ่เหมือนอุรังอุตัง 783 00:38:11,959 --> 00:38:14,043 ‪โตมาเลยคิดว่ามือเท่าใบลานมันปกติ 784 00:38:14,043 --> 00:38:15,334 ‪ไม่ได้ว่ามือคุณจุ๋มจิ๋มซะหน่อย 785 00:38:15,334 --> 00:38:18,084 ‪แค่บอกว่ามันรู้สึกแปลกๆ ‪เวลาไฮไฟฟ์คุณ เพราะมือเล็ก 786 00:38:18,084 --> 00:38:19,709 ‪นี่ก็มือไซซ์ปกติไหม 787 00:38:19,709 --> 00:38:22,001 ‪- ยายคุณถือบูลด็อกได้ด้วยมือเดียว ‪- อย่ามา 788 00:38:22,001 --> 00:38:23,001 ‪นี่เราต้องไปหาใคร 789 00:38:23,001 --> 00:38:24,876 ‪- มือถือดัง ‪- กําลังรับเนี่ย 790 00:38:24,876 --> 00:38:26,084 ‪โอเค เริ่มกันเลย 791 00:38:26,084 --> 00:38:27,626 ‪เริ่มการแกะรอย 792 00:38:27,626 --> 00:38:33,209 ‪สวัสดี บงชูร์มาดาม ‪หรือมาดมัวแซล หรือเมอซิเออร์ ว่าไง 793 00:38:33,209 --> 00:38:34,251 ‪นิก นี่ผมเอง! 794 00:38:35,459 --> 00:38:36,543 ‪ราชา เป็นไรไหม 795 00:38:36,543 --> 00:38:40,001 ‪เราเอาเงินมาแล้ว ‪แค่อยากรู้ว่าต้องเอาไปที่ไหน 796 00:38:40,001 --> 00:38:42,126 ‪บอกมา เราจะไปช่วยคุณทันที 797 00:38:42,751 --> 00:38:43,834 ‪เกิดอะไรขึ้น 798 00:38:43,834 --> 00:38:45,334 ‪ได้ยินแล้วนะว่ามันยังมีชีวิต 799 00:38:45,334 --> 00:38:47,459 ‪ทีนี้ก็เอาเงินไปที่รถตู้ริมทางเท้า 800 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 ‪ได้ 801 00:38:49,168 --> 00:38:50,834 ‪- รถตู้ไหน ‪- รถตู้เหรอ 802 00:38:50,834 --> 00:38:52,959 ‪รถตู้คันไหน คันนั้นเหรอ 803 00:38:52,959 --> 00:38:55,959 ‪อย่าชี้สิวะไอ้โง่ เดินไปทางนั้นชิลๆ 804 00:38:55,959 --> 00:38:57,043 ‪โอเค ไปแล้ว 805 00:38:57,043 --> 00:38:59,668 ‪ถ้ามีอะไรไม่ชอบมาพากล มหาราชาตายแน่ 806 00:38:59,668 --> 00:39:01,751 ‪อย่าฆ่าเขา เราจะไปหาแล้ว 807 00:39:02,293 --> 00:39:03,584 ‪เราต้องไปที่รถตู้ 808 00:39:03,584 --> 00:39:05,376 ‪- คันนั้นเหรอ ‪- อย่าไปชี้สิ 809 00:39:05,376 --> 00:39:06,918 ‪เขาไม่ชอบให้ชี้ คันนั้น 810 00:39:09,126 --> 00:39:09,959 ‪ฉิบหาย 811 00:39:09,959 --> 00:39:11,459 ‪ขึ้นรถตู้ 812 00:39:11,459 --> 00:39:14,334 ‪เราจะให้เงินคุณ แลกกับตัวมหาราชา 813 00:39:14,334 --> 00:39:15,334 ‪เขาอยู่ไม่ไกล 814 00:39:15,334 --> 00:39:17,209 ‪ขึ้นรถตู้ 815 00:39:17,209 --> 00:39:19,251 ‪- อย่าขึ้นรถตู้นะ ‪- ชะตากรรม... 816 00:39:19,751 --> 00:39:22,501 ‪- เราไม่ได้ตกลงกันงี้นะ ‪- ข้อที่สาม อย่าขึ้นรถตู้ 817 00:39:22,501 --> 00:39:25,376 ‪ขึ้นรถเดี๋ยวนี้ ไม่งั้นกูยิงไส้แตกทั้งคู่ 818 00:39:25,376 --> 00:39:28,126 ‪พาไปที่แถบชนบทแล้วเอาศพให้หมูกิน 819 00:39:28,126 --> 00:39:30,501 ‪- ก็ได้ๆ ขึ้นรถตู้กัน ‪- โอเค 820 00:39:30,501 --> 00:39:32,168 ‪โอเค ขอโทษ ขึ้นแล้วๆ 821 00:39:37,001 --> 00:39:38,543 ‪พวกอเมริกันสมองนิ่ม 822 00:39:46,418 --> 00:39:48,126 ‪- เอาเงินมาให้เรา ‪- ส่งเงินให้คุณ 823 00:39:48,126 --> 00:39:50,543 ‪- ได้เลย เงิน ‪- เอาเงินให้เขาซะสิ 824 00:39:50,543 --> 00:39:52,418 ‪- แป๊บนะ ‪- ผมมีนี่ด้วยนะ 825 00:39:52,418 --> 00:39:53,751 ‪เชี่ยไร 826 00:39:53,751 --> 00:39:56,668 ‪ผมเอามาด้วยเผื่อเสร็จงานเราอยากฉลอง 827 00:39:56,668 --> 00:39:58,209 ‪- เพี้ยนแล้วเหรอ ‪- เปลี่ยนแผน 828 00:39:58,209 --> 00:40:02,209 ‪เพราะงั้นผมจะใส่กุญแจมือตรงนี้ ‪แล้วอีกข้างล็อกตรงนี้ 829 00:40:02,918 --> 00:40:05,168 ‪เราไปไหน กระเป๋าต้องไปด้วย 830 00:40:05,168 --> 00:40:07,418 ‪เข้าใจไหม ผมไม่รู้ว่ากุญ... 831 00:40:08,168 --> 00:40:09,709 ‪- เกิดอะไรขึ้น ‪- อะไร 832 00:40:09,709 --> 00:40:11,334 ‪- ฮัลโหล ‪- เน็ตหลุดเหรอ 833 00:40:11,334 --> 00:40:12,584 ‪เตรียมพร้อม 834 00:40:12,584 --> 00:40:16,001 ‪พาเราไปหามหาราชาเดี๋ยวนี้ ปลื้มไหมล่ะ 835 00:40:16,001 --> 00:40:17,293 ‪สับมือมันเลย 836 00:40:17,293 --> 00:40:18,418 ‪- สับมือเหรอ ‪- ไงนะ 837 00:40:18,418 --> 00:40:20,084 ‪- ใช่ ‪- ไม่! ขวาน! 838 00:40:20,084 --> 00:40:21,918 ‪- อย่า หากุญแจ ‪- ผมรู้ว่ากุญแจอยู่ไหน 839 00:40:21,918 --> 00:40:23,918 ‪- ดูในนี้ ‪- อย่า โป้ง 840 00:40:23,918 --> 00:40:25,668 ‪- หาไม่เจอ ‪- ล้วงกระเป๋าดูสิ 841 00:40:25,668 --> 00:40:29,501 ‪ปืนโธ่เว้ย หาไกกุญแจไม่เจอเลยจริงๆ 842 00:40:29,501 --> 00:40:31,126 ‪ที่รัก พูดอะไรของคุณ 843 00:40:31,126 --> 00:40:33,459 ‪ปืนไง ยิงไอ้ห่านี่ซะสิ! 844 00:40:39,751 --> 00:40:40,876 ‪ตายแล้ว! 845 00:40:49,751 --> 00:40:52,751 ‪ตายแล้ว ขอโทษจริงๆ 846 00:40:52,751 --> 00:40:55,334 ‪ไปขอโทษทําไม คุณฆ่าโจรลักพาตัว 847 00:40:56,584 --> 00:40:57,459 ‪ว้าย! 848 00:40:59,709 --> 00:41:01,043 ‪ยิงมันสิ 849 00:41:01,043 --> 00:41:03,459 ‪ยิงขาได้ไหม ฉันไม่อยากฆ่าใครแล้ว 850 00:41:03,459 --> 00:41:06,126 ‪มันต่างกันตรงไหน ยังไงคุณก็เป็นฆาตกรไปแล้ว 851 00:41:06,126 --> 00:41:08,126 ‪ฉันไม่อยากเป็นฆาตกรสังหารหมู่ 852 00:41:11,709 --> 00:41:13,251 ‪- คว้าขวาน ‪- โอเค 853 00:41:20,084 --> 00:41:20,918 ‪อะไร 854 00:41:22,293 --> 00:41:23,876 ‪ว้ายตายแล้ว 855 00:41:23,876 --> 00:41:26,293 ‪ที่รัก คุณไม่ใช่แค่ฆาตกรสังหารหมู่ 856 00:41:26,293 --> 00:41:27,793 ‪แต่เป็นฆาตกรขวาน 857 00:41:29,001 --> 00:41:30,293 ‪ที่รัก เขาขยับ 858 00:41:30,293 --> 00:41:33,084 ‪พระเจ้าช่วย เขาน่าจะไม่เป็นอะไร 859 00:41:34,209 --> 00:41:36,209 ‪คนกําลังจะตายก็กระตุกงี้แหละที่รัก 860 00:41:40,626 --> 00:41:42,126 ‪พระเจ้า 861 00:41:43,793 --> 00:41:45,543 ‪เท้าเขาเหยียบคันเร่ง 862 00:41:47,501 --> 00:41:49,001 ‪จับพวงมาลัยสิ! 863 00:41:49,001 --> 00:41:50,501 ‪ตายแล้ว 864 00:41:57,334 --> 00:42:00,084 ‪ยี้ น่าหยะแหยง ฉันโดนศพ 865 00:42:02,501 --> 00:42:05,584 ‪เป็นไงล่ะ คราวนี้ใครกันแน่ ‪ที่จะกลายเป็นอาหารหมู 866 00:42:05,584 --> 00:42:07,751 ‪นั่นมันคนที่ตายแล้ว นิก 867 00:42:15,543 --> 00:42:17,001 ‪แย่แล้ว ทุกคนหลบไป! 868 00:42:21,584 --> 00:42:22,626 ‪เชี่ย 869 00:42:22,626 --> 00:42:24,959 ‪ตั้งใจจะชนให้หมดทุกอย่างเลยหรือไง 870 00:42:37,626 --> 00:42:40,043 ‪- ประตูเปิด! ‪- ตายแล้ว คุณทําอะไรลงไป! 871 00:42:45,918 --> 00:42:47,126 ‪ตายแล้ว ที่รัก 872 00:42:54,626 --> 00:42:56,251 ‪พ่อแก้วแม่แก้ว! 873 00:43:01,626 --> 00:43:02,626 ‪ที่รัก ระวังเสา! 874 00:43:02,626 --> 00:43:04,793 ‪- อะไร! ‪- ข้างหน้ามีเสา! 875 00:43:05,668 --> 00:43:06,626 ‪ไม่ได้ยินเลย! 876 00:43:08,251 --> 00:43:09,209 ‪เกือบไปแล้ว 877 00:43:09,209 --> 00:43:10,126 ‪ช่างเถอะ 878 00:43:16,709 --> 00:43:17,543 ‪โอเคที่รัก 879 00:43:31,959 --> 00:43:34,293 ‪- บงชูร์ ‪- บงชูร์ ทุกคนโอเคไหม 880 00:43:34,293 --> 00:43:36,001 ‪โทษที ขอลงจากรถก่อน 881 00:43:36,001 --> 00:43:37,626 ‪ระวังนะ ตายแล้ว 882 00:43:37,626 --> 00:43:39,084 ‪- อกอีแป้น ‪- ทุกคนโอเคนะ 883 00:43:39,084 --> 00:43:41,168 ‪สวัสดีครับ มื้อเที่ยงอร่อยไหม 884 00:43:47,001 --> 00:43:48,501 ‪- อะไร ‪- อะไรนะ 885 00:43:49,168 --> 00:43:50,334 ‪ไม่นะ 886 00:43:52,251 --> 00:43:54,043 {\an8}‪- เดี๋ยว ว่าไงนะ ไม่ ‪- อะไร... 887 00:43:54,043 --> 00:43:56,334 ‪ผมไม่ได้หยิบมีดหั่นชีสซะหน่อย ผมหยิบชีส 888 00:43:56,334 --> 00:43:58,418 ‪หยิบมาทําไม กินชีสทําไม 889 00:43:58,418 --> 00:44:02,293 ‪ผมกินชีสเพราะผมเมาหญ้าไง ‪แล้วชีสมันอร่อย 890 00:44:02,293 --> 00:44:04,626 ‪มีดนั้นไม่เคยออกจากห้องเรา นิก 891 00:44:04,626 --> 00:44:08,168 ‪อาจมีคนหยิบออกมาก็ได้ ‪พวกมันอาจขโมยมีดมาเพื่อปลอมคลิปใส่ความเรา 892 00:44:08,168 --> 00:44:09,709 ‪มีดมีรอยนิ้วมือเราเต็มเลย 893 00:44:09,709 --> 00:44:10,959 ‪โกหกขี้ๆ ครับ 894 00:44:10,959 --> 00:44:12,043 ‪เราไม่ได้ทํานะคะ 895 00:44:12,043 --> 00:44:13,459 ‪โทรทัศน์มันตอแหล 896 00:44:13,459 --> 00:44:15,043 ‪เราทําเรื่องพวกนั้น... 897 00:44:15,043 --> 00:44:17,543 ‪เราบริสุทธิ์ 898 00:44:17,543 --> 00:44:18,459 ‪ไม่ได้ 899 00:44:18,459 --> 00:44:20,876 ‪ตรงข้ามกับโอเจ 900 00:44:20,876 --> 00:44:23,251 ‪เราไม่มีทางทําแบบนั้นหรอก ฉันสาบาน 901 00:44:23,251 --> 00:44:24,543 ‪- ไม่มีทาง ‪- สัญญาเลย 902 00:44:31,543 --> 00:44:33,418 ‪มันเป็นอุบัติเหตุ มันเกิดขึ้นได้ 903 00:44:38,418 --> 00:44:39,668 ‪- ไง ‪- พระเจ้า 904 00:44:40,293 --> 00:44:42,334 ‪บอกแล้วไงว่าอย่าขึ้นรถตู้ 905 00:44:42,334 --> 00:44:43,626 ‪- ก็เรา... ‪- ก็โจรมันมีปืน 906 00:44:43,626 --> 00:44:45,668 ‪- คุณก็มีปืน ‪- ใช่... 907 00:44:45,668 --> 00:44:47,834 ‪- ฉันใช้ปืนแล้ว ‪- เธอใช้ปืนเก่งด้วย 908 00:44:47,834 --> 00:44:50,376 ‪เห็นไหมว่าทีวีเขาป้ายสีเรายังไง 909 00:44:50,376 --> 00:44:52,334 ‪- คลิปนั้นถูกดัดแปลง ‪- ใช่ 910 00:44:52,334 --> 00:44:55,793 ‪- ว่าแล้วว่าคุณต้องดูออก ‪- ขอบคุณที่ดูออก สมเป็นมือโปร 911 00:44:55,793 --> 00:44:57,293 ‪กระเป๋ายังอยู่ดีไหม 912 00:45:02,168 --> 00:45:04,751 ‪โอ้โหเฮ้ย เราลุยด้วยกันเนอะ 913 00:45:04,751 --> 00:45:05,918 ‪เจ๋งดี 914 00:45:05,918 --> 00:45:07,334 ‪หาเราเจอเร็วขนาดนี้ได้ไง 915 00:45:07,334 --> 00:45:08,918 ‪ก็มันมี 70 ล้านเหตุผล 916 00:45:08,918 --> 00:45:11,334 ‪- อ๋อ ‪- เอากระเป๋ามา กุญแจอยู่กับคุณไหม 917 00:45:11,334 --> 00:45:13,751 ‪กุญแจอะไร นี่มันกุญแจมือจุ๊กกรู๊ 918 00:45:13,751 --> 00:45:15,793 ‪ดูนะ แค่นี้ก็ปลดได้แล้ว 919 00:45:18,709 --> 00:45:21,043 ‪โอเค พอพวกมันเห็นผมถือนี่ก็จะตามผมมา 920 00:45:21,043 --> 00:45:22,668 ‪- ครับ ‪- ผมจัดการไหวอยู่แล้ว 921 00:45:22,668 --> 00:45:23,626 ‪ไม่บอกก็รู้ 922 00:45:23,626 --> 00:45:25,834 ‪พบกันที่แมเดอลีนเวลา 19 นาฬิกา 923 00:45:25,834 --> 00:45:27,626 ‪ได้เลย เราไปแน่ 924 00:45:28,334 --> 00:45:30,001 ‪ก่อนหน้านี้ผมดูถูกกิจการคุณแรงไป 925 00:45:30,001 --> 00:45:32,876 ‪กระดูกเราอาจคนละเบอร์ ‪แต่เรามีแพชชั่นเหมือนกัน 926 00:45:33,376 --> 00:45:35,543 ‪ผมเข้าใจแล้ว ไชโย! 927 00:45:35,543 --> 00:45:37,668 ‪ผมผิดไปแล้ว พี่เขาโคตรเก๋า 928 00:45:37,668 --> 00:45:38,584 ‪ที่รัก 929 00:45:39,334 --> 00:45:41,001 ‪ถ้ามิลเลอร์เป็นโจรลักพาตัวล่ะ 930 00:45:41,001 --> 00:45:43,543 ‪แต่เขานัดเราไปเจอกัน ‪19 นาฬิกาที่แมเดอลีน... 931 00:45:43,543 --> 00:45:45,709 ‪รู้ แต่คนเลวชอบโกหก 932 00:45:45,709 --> 00:45:49,751 ‪ใช่ไหม แล้วเราเพิ่งยื่นเงินให้เขาไป 70 ล้าน 933 00:45:49,751 --> 00:45:52,084 ‪- ฉิบหาย คุณอาจพูดถูก ‪- แค่พูดเฉยๆ 934 00:45:55,918 --> 00:45:57,751 ‪ไม่ คุณคิดผิดถนัด 935 00:46:01,209 --> 00:46:03,709 ‪- ใครเนี่ย ‪- ไม่รู้เหมือนกัน โผล่มาจากไหน 936 00:46:04,959 --> 00:46:07,709 ‪- จะเดินฝ่าเพลิงเข้าไปเลยเหรอ ‪- เดินฝ่าเข้าไปเลย 937 00:46:09,293 --> 00:46:10,459 ‪หยิบกระเป๋าไปแล้ว 938 00:46:11,418 --> 00:46:13,834 ‪- ไม่ พระเจ้าช่วย ‪- ชิบ สับสนไปหมดแล้ว 939 00:46:13,834 --> 00:46:16,084 ‪- ไม่นะ คนนั้นใคร ‪- ใครน่ะ 940 00:46:16,084 --> 00:46:17,001 ‪หัวจะปวด 941 00:46:18,334 --> 00:46:21,043 ‪เอ็นอี-413-ดีเอเอ็น 942 00:46:21,043 --> 00:46:23,584 ‪ตํารวจยุโรปตามจับเราอีกแล้ว เผ่นกันเถอะ 943 00:46:23,584 --> 00:46:25,543 ‪- หยิบหมวกมาใส่ ‪- ฉันจะหยิบ... โอเค 944 00:46:26,293 --> 00:46:27,709 ‪- นี่อะไร... ‪- อะไร 945 00:46:29,043 --> 00:46:31,084 {\an8}‪เดอลาครัว หมอนั่นชอบเราจะตาย 946 00:46:33,584 --> 00:46:36,209 ‪เข้าใจคําว่า "โอเปร่า" โอเค ไป 947 00:47:14,543 --> 00:47:16,334 ‪- เซอร์ไพรส์ ‪- ออดรีย์กับนิก 948 00:47:16,334 --> 00:47:19,626 ‪- คุณวงแหวนบุหรี่ เป็นไง ‪- ได้รับการ์ดวันคริสต์มาสเราไหม 949 00:47:19,626 --> 00:47:22,793 ‪ผมสบายดี และได้รับแล้ว ‪ใส่เสื้อหนาวเหมือนกัน น่ารักดี 950 00:47:23,376 --> 00:47:24,418 ‪ไอเดียฉันเอง 951 00:47:24,418 --> 00:47:26,959 ‪นี่ เราอยากให้ช่วยนิดนึง 952 00:47:26,959 --> 00:47:28,751 ‪- อยากให้ช่วยเยอะเลย ‪- ใช่ 953 00:47:29,334 --> 00:47:31,293 ‪- คุณถูกจับแล้ว ‪- ไม่ 954 00:47:32,168 --> 00:47:34,126 ‪ฉันไม่เคยดูออกเลยว่าคุณเอาจริงหรือล้อเล่น 955 00:47:34,126 --> 00:47:35,751 ‪ดูจริงจังอยู่นะ จริงจังไหม 956 00:47:35,751 --> 00:47:37,709 ‪ข้อหาลักพาตัวมหาราชา 957 00:47:37,709 --> 00:47:39,209 ‪ฆ่าบอดี้การ์ดของเขา 958 00:47:39,209 --> 00:47:41,709 ‪ขโมยเงิน 70 ล้านดอลลาร์ 959 00:47:41,709 --> 00:47:43,959 ‪- ขโมย... ‪- ทําลายอาคารสาธารณะหลายแห่ง 960 00:47:43,959 --> 00:47:46,084 ‪แล้วนี่แอบเข้ามาในโรงโอเปร่าด้วยใช่ไหม 961 00:47:46,084 --> 00:47:48,959 ‪- เราไม่ได้ทํานะ ‪- เราทําแค่ข้อสี่กับข้อหก 962 00:47:48,959 --> 00:47:50,501 ‪เราแค่ถูกใส่ร้าย 963 00:47:50,501 --> 00:47:52,418 ‪เรามีลางสังหรณ์ว่าใครเป็นคนทํา 964 00:47:52,418 --> 00:47:54,584 ‪ช่วยหาทะเบียนรถให้เราหน่อยสิ 965 00:47:54,584 --> 00:47:56,709 ‪ผมจะยินดีอย่างยิ่ง 966 00:47:56,709 --> 00:48:01,043 ‪แต่หลังจากนั้นผมต้องรายงานผู้บังคับบัญชาทันที 967 00:48:01,043 --> 00:48:03,334 ‪ไม่งั้นผมจะมีความผิดข้อหาช่วยเหลือโจร 968 00:48:03,334 --> 00:48:05,334 ‪เอางี้ เรามัดคุณไว้ก็ได้ 969 00:48:05,334 --> 00:48:08,543 ‪คุณจะได้อ้างว่าโดนเราบังคับให้ช่วย 970 00:48:09,834 --> 00:48:11,376 ‪เดี๋ยว จะโทรหาใคร 971 00:48:11,376 --> 00:48:13,001 ‪ผมไม่ได้จะโทรหาใคร 972 00:48:13,001 --> 00:48:16,168 ‪ผมมีแอปที่ใช้ติดตามรถทะเบียนนั้นได้ 973 00:48:16,168 --> 00:48:18,376 ‪- มีแอปแบบนั้นด้วยเหรอ ‪- อืม 974 00:48:19,168 --> 00:48:21,626 ‪โห เสร็จแล้วมีแอปชาแซมด้วยไหม 975 00:48:21,626 --> 00:48:23,584 ‪ผมอยากรู้ว่านี่เพลงอะไร 976 00:48:25,251 --> 00:48:30,126 ‪แอปบอกว่ารถบรรทุกจอดอยู่ ‪ข้างปราสาทที่ห่างไป 80 กิโลเมตร 977 00:48:30,126 --> 00:48:31,126 ‪อืม 978 00:48:31,126 --> 00:48:33,293 ‪ขอโทษที ช่วยเกาจมูกให้ทีสิ 979 00:48:36,001 --> 00:48:37,334 ‪เบาๆ หน่อย 980 00:48:41,418 --> 00:48:43,959 ‪- ขอบคุณ ‪- ว่าแต่มีรถให้ยืมไหมคะ 981 00:48:44,626 --> 00:48:46,501 ‪- กุญแจอยู่ในกระเป๋ากางเกง ‪- โอเค 982 00:48:46,501 --> 00:48:50,001 ‪อันนั้นบอกออดรีย์ด้วยเหรอ ‪ผมล้วงกระเป๋ากางเกงให้เอง 983 00:48:50,001 --> 00:48:52,834 ‪พูดไงได้ล่ะ รู้ว่าเสี่ยงก็ยังต้องขอลอง 984 00:48:53,751 --> 00:48:56,876 ‪โอเค นี่มันฝรั่งหรือกุญแจเนี่ย โอเคเจอละ 985 00:48:56,876 --> 00:48:58,668 ‪- เราจะดูแลรถเป็นอย่างดี ‪- นี่ 986 00:48:58,668 --> 00:49:00,459 ‪ห้ามเอาอาหารเข้าไปกินในรถ 987 00:49:02,084 --> 00:49:05,668 ‪นี่ ผมว่ารถเดอลาครัวต้องโคตรเฟี้ยวแน่ๆ 988 00:49:11,418 --> 00:49:12,709 ‪(ตํารวจ) 989 00:49:13,876 --> 00:49:14,834 ‪(สารวัตรเดอลาครัว) 990 00:49:14,834 --> 00:49:15,751 ‪ขออภัย 991 00:49:17,709 --> 00:49:18,918 ‪บองซัวร์สารวัตร 992 00:49:18,918 --> 00:49:20,834 ‪- บองซัวร์ผู้พัน ‪- อองชองเต 993 00:49:26,418 --> 00:49:27,793 ‪ตํารวจตามจับคุณอยู่นะ 994 00:49:27,793 --> 00:49:30,668 ‪ไม่บอกก็รู้ ผู้พัน นี่ไม่ใช่ฝีมือเรานะ 995 00:49:30,668 --> 00:49:34,334 ‪ผมรู้ แต่อาวุธสังหารมีลายนิ้วมือพวกคุณเต็มเลย 996 00:49:34,334 --> 00:49:36,709 ‪แล้วยังมีคลิปคุณวิ่งถือมีดออกไปจากเต็นท์ 997 00:49:36,709 --> 00:49:39,959 ‪- ใช่ ‪- บ้านสปิตซ์ออกทริปทีไร วายป่วงทุกที 998 00:49:39,959 --> 00:49:42,126 ‪เออนี่ มิลเลอร์ตายแล้ว และเงินก็โดนเอาไป 999 00:49:42,126 --> 00:49:43,709 ‪ดูเหมือนพวกคุณเอาไปน่ะสิ 1000 00:49:43,709 --> 00:49:46,209 ‪มีแย่กว่านั้นอีก คนร้ายเพิ่งโทรมา 1001 00:49:46,209 --> 00:49:48,793 ‪มันให้เวลาเราหาเงินไปให้ถึงแค่เที่ยงคืน 1002 00:49:48,793 --> 00:49:50,376 ‪ไม่งั้นจะฆ่ามหาราชา 1003 00:49:50,376 --> 00:49:52,876 ‪โอเคผู้พัน ช่วยยื้อเวลาให้เราทีได้ไหม 1004 00:49:52,876 --> 00:49:55,043 ‪- ขอบคุณอย่างสูง ‪- ขอบคุณนะผู้พัน 1005 00:50:08,209 --> 00:50:09,918 ‪โอ้แม่เจ้า 1006 00:50:09,918 --> 00:50:13,084 ‪เข้าใจเลยเนอะว่าทําไมโจรถึงจะเอา 70 ล้าน 1007 00:50:13,084 --> 00:50:14,459 ‪ค่าไฟคงแพง 1008 00:50:19,168 --> 00:50:20,459 ‪ให้ตายสิ 1009 00:50:20,459 --> 00:50:24,376 ‪โอเค คูน้ําน่าจะสักสามเมตรได้ไหม 1010 00:50:24,876 --> 00:50:26,084 ‪ผมน่าจะโดดพ้นนะ 1011 00:50:26,084 --> 00:50:28,376 ‪นิก สามเมตรมันสิบฟุตเลยนะ 1012 00:50:28,376 --> 00:50:30,959 ‪สมัยม.ปลายผมทําสถิติวิ่งกระโดดไกล 1013 00:50:30,959 --> 00:50:34,001 ‪ไม่ได้โม้นะ ‪แต่สมัยหนุ่มผมโดดได้ไกลกว่าคูนี่ซะอีก 1014 00:50:34,834 --> 00:50:35,876 ‪- ใช่เหรอ ‪- ใช่ 1015 00:50:35,876 --> 00:50:38,876 ‪ได้ฉายาว่าอะไร "นิกกี้ขายาว" เหรอ 1016 00:50:38,876 --> 00:50:39,793 ‪ล้อเลียนกันป่ะเนี่ย 1017 00:50:39,793 --> 00:50:41,959 ‪ก็แค่บอกตรงๆ ว่าคุณโดดไม่พ้นหรอก 1018 00:50:41,959 --> 00:50:44,459 ‪ผมไม่สะใจหรอกนะ ‪เวลาพิสูจน์ให้เห็นว่าคุณผิด แต่จะทํา 1019 00:50:44,459 --> 00:50:45,543 ‪โอเคนะ 1020 00:50:49,126 --> 00:50:52,168 ‪เออ จากมุมนั้นมันก็ดูไกลกว่าสามเมตรอยู่ 1021 00:50:52,168 --> 00:50:55,251 ‪- แย่จุง ‪- คิดว่าคุณอาจโดดได้ไหม 1022 00:50:55,834 --> 00:50:57,584 ‪นี่จะมาให้ฉันโดดอีก 1023 00:50:59,084 --> 00:51:00,168 ‪บองซัวร์ 1024 00:51:00,168 --> 00:51:01,501 ‪- เคาน์เตส ‪- เคาน์เตส 1025 00:51:01,501 --> 00:51:02,918 ‪แปลกใจเหรอ 1026 00:51:02,918 --> 00:51:05,876 ‪ก็ใช่ไง ไม่ได้ยินเราอุทาน ‪ว่า "เคาน์เตส" เหรอ 1027 00:51:07,709 --> 00:51:08,584 ‪โธ่เว้ย 1028 00:51:11,793 --> 00:51:13,043 ‪วิกอยู่ไหน 1029 00:51:14,251 --> 00:51:15,793 ‪คงอยู่กับโจรลักพาตัว 1030 00:51:15,793 --> 00:51:17,751 ‪โจร... งั้นคุณไม่ใช่โจรลักพาตัวเหรอ 1031 00:51:17,751 --> 00:51:22,459 ‪ไม่ใช่ ฉันไม่มีทางทําแบบนั้นได้หรอก ‪วิกรมเป็นเพื่อนฉัน 1032 00:51:22,459 --> 00:51:23,459 ‪เพื่อนอะไรกัน 1033 00:51:24,084 --> 00:51:25,001 ‪คุณรักเขา 1034 00:51:26,209 --> 00:51:27,251 ‪แสบจมูก 1035 00:51:27,876 --> 00:51:29,043 ‪ฉันรักเงิน 1036 00:51:29,668 --> 00:51:32,709 ‪พอฉันได้ยินว่ามือสมัครเล่นสองคนจะมาไขคดีนี้ 1037 00:51:32,709 --> 00:51:33,834 ‪ฉันก็ต้องเอามาให้ได้ 1038 00:51:33,834 --> 00:51:35,376 ‪ต้องเอามาให้ได้ 1039 00:51:36,043 --> 00:51:38,751 ‪- งั้นคุณไม่ได้เอามีดไปวาง ‪- หรือปลอมคลิป 1040 00:51:38,751 --> 00:51:41,251 ‪หรือแอบวางยาเครื่องดื่มเราที่วิลล่า 1041 00:51:41,251 --> 00:51:43,043 ‪ขุดมาทําไม ไม่เห็นเกี่ยวกันเลย 1042 00:51:43,043 --> 00:51:44,959 ‪ไม่เกี่ยวที่ไหนกัน 1043 00:51:44,959 --> 00:51:47,668 ‪- ไร้สาระ... ‪- พอแล้ว จะบ้าตาย 1044 00:51:47,668 --> 00:51:50,793 ‪นี่ คนร้ายสองคนไม่เคยไปกันรอดหรอก 1045 00:51:50,793 --> 00:51:53,834 ‪- ต้องมีคนนึงหักหลังอีกคนเสมอ ‪- พล็อตนี้มาแนวนี้ทุกที 1046 00:51:53,834 --> 00:51:55,168 ‪- เราเคยเห็นมาแล้ว ‪- บ่อย 1047 00:51:55,168 --> 00:51:57,209 ‪- เชื่อเรา ‪- เอาตัวเองรอดเถอะ 1048 00:51:57,209 --> 00:51:59,793 ‪อิมานี่ รถหลบหนีของเราพร้อมยัง 1049 00:51:59,793 --> 00:52:01,584 ‪- ค่ะ เคาน์เตส ‪- ดีมาก 1050 00:52:02,418 --> 00:52:03,876 ‪- ไม่! ‪- อย่า 1051 00:52:06,251 --> 00:52:08,459 ‪- ตายแล้ว ‪- บอกแล้วไงล่ะ 1052 00:52:08,459 --> 00:52:11,126 ‪- แบบนี้ทุกคู่เลย ‪- ใช่ 1053 00:52:12,084 --> 00:52:15,876 ‪ถ้าโชคดี พวกคุณจะสําลักควันตายก่อนโดนไฟลน 1054 00:52:19,626 --> 00:52:20,459 ‪ไม่นะ 1055 00:52:21,126 --> 00:52:21,959 ‪อุ๊ย 1056 00:52:26,751 --> 00:52:27,668 ‪อะไรกัน 1057 00:52:27,668 --> 00:52:29,918 ‪หักหลังซ้อนหักหลังจ้า 1058 00:52:34,584 --> 00:52:37,793 ‪เวรแล้วไง เราโดนโบ้ยความผิด ‪ที่ยัยสองคนนี้ตายด้วยแน่เลย 1059 00:52:37,793 --> 00:52:40,209 ‪ไปกันเถอะ เราต้องรีบโดดหนี 1060 00:52:40,209 --> 00:52:42,209 ‪ไป โดดเร็ว พร้อมกันนะ 1061 00:52:42,959 --> 00:52:44,626 ‪- ตายแล้ว ‪- กลับไปๆ 1062 00:52:44,626 --> 00:52:47,334 ‪ไปที่หน้าต่าง ไป 1063 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 ‪เชี่ย 1064 00:52:48,584 --> 00:52:50,001 ‪- โธ่เว้ย ‪- เป็นไรไหม 1065 00:52:50,001 --> 00:52:51,959 ‪- คุณล่ะ ‪- ต้องกลิ้งหนีนะ 1066 00:52:52,751 --> 00:52:54,043 ‪ไม่ใช่ อีกทาง! 1067 00:52:55,043 --> 00:52:56,668 ‪ให้ตาย คุณใหญ่ชะมัด 1068 00:52:56,668 --> 00:53:00,209 ‪ตอนฮันนีมูนคุณก็พูดคํานี้ ‪แต่ขอตอบเหมือนเดิม เราต้องพยายามต่อ 1069 00:53:01,959 --> 00:53:05,793 ‪พระเจ้า ที่รัก ฉันไม่รู้แล้วว่าจะกลิ้งไปไหนกัน 1070 00:53:05,793 --> 00:53:08,168 ‪- ผมก็ไม่รู้ ‪- แย่แล้ว 1071 00:53:09,043 --> 00:53:10,751 ‪ผมวางยาเราเองแหละ 1072 00:53:11,334 --> 00:53:12,584 ‪ว่าไงนะ 1073 00:53:12,584 --> 00:53:15,168 ‪ที่จริงคุณเป็นคนทํา แต่ความผิดผมเอง 1074 00:53:15,168 --> 00:53:19,626 ‪ผมแอบเก็บยานอนหลับ ‪ไว้ในขวดยาแก้ปวดที่คุณใช้ แล้วผม... 1075 00:53:19,626 --> 00:53:22,709 ‪บางครั้งผมเครียดมาก ‪ผมขอโทษ ผมผิดเอง 1076 00:53:22,709 --> 00:53:25,501 ‪ไม่ต้องขอโทษหรอก ฉันสิที่ต้องขอโทษ 1077 00:53:25,501 --> 00:53:28,543 ‪พักนี้ฉันวิจารณ์คุณไม่หยุด รู้สึกผิดมากเลย 1078 00:53:28,543 --> 00:53:30,168 ‪- ขอโทษนะ ‪- ไม่เป็นไร ช่างมัน 1079 00:53:30,168 --> 00:53:32,418 ‪ทั้งป้ายโฆษณากับนามบัตรไหมขัดฟัน 1080 00:53:32,418 --> 00:53:35,293 ‪- นามบัตรไหมขัดฟัน ‪- ฉันรู้ ฉันไม่ได้คิด... 1081 00:53:35,293 --> 00:53:37,834 ‪- ไม่ใช่ว่าไอเดียมันแย่นะ... ‪- นามบัตรมีใบมีด 1082 00:53:37,834 --> 00:53:40,584 ‪ผมใช้มันตัดเทปได้ ในกระเป๋ามีใบนึง 1083 00:53:40,584 --> 00:53:42,501 ‪- ตรงไหน ‪- กระเป๋าด้านหลัง 1084 00:53:42,501 --> 00:53:46,001 ‪เดี๋ยวนะ ฉันหาอยู่ 1085 00:53:46,001 --> 00:53:48,459 ‪ช่วยผมที หยิบออกมา ล้วงหน่อย 1086 00:53:48,459 --> 00:53:51,418 ‪- ลงไปอีก ขอร้องล่ะ ‪- เจอแล้ว 1087 00:53:51,418 --> 00:53:54,959 ‪คุณพระช่วย ได้ยัง เราจะตัดเทปได้ไหม 1088 00:53:54,959 --> 00:53:56,668 ‪- มันได้ผลไหม ‪- คิดว่านะ 1089 00:53:56,668 --> 00:54:00,209 ‪ให้ตาย รักนะนามบัตรไหมขัดฟัน 1090 00:54:00,209 --> 00:54:03,834 ‪รักมากเลย ขาดสิ เย่! 1091 00:54:03,834 --> 00:54:06,126 ‪ใช่ ตัดที่เท้า 1092 00:54:06,126 --> 00:54:09,168 ‪- ได้แล้ว ‪- โอเค ไปกันเร็ว 1093 00:54:09,834 --> 00:54:10,834 ‪ไม่นะ 1094 00:54:11,418 --> 00:54:13,293 ‪- จะทําอะไรน่ะ ‪- ตายแล้วๆ 1095 00:54:13,293 --> 00:54:16,043 ‪เอานี่ไป ผมจะยิงหน้าต่าง 1096 00:54:17,209 --> 00:54:18,168 ‪กรรม 1097 00:54:19,793 --> 00:54:21,793 ‪ให้ตาย นี่มันปืนฝรั่งเศส 1098 00:54:21,793 --> 00:54:22,751 ‪ที่รัก 1099 00:54:22,751 --> 00:54:24,501 ‪- ไม่นะ ‪- อะไร 1100 00:54:25,043 --> 00:54:26,418 ‪ไม่! 1101 00:55:01,251 --> 00:55:03,501 ‪ที่รัก ฉันรักคุณ 1102 00:55:12,376 --> 00:55:13,209 ‪ให้ตาย 1103 00:55:14,876 --> 00:55:18,376 ‪- อะไรนะ ไม่ ‪- ไม่นะ ไม่ๆๆ 1104 00:55:18,376 --> 00:55:19,793 ‪สัส 1105 00:55:19,793 --> 00:55:20,793 ‪นิก 1106 00:55:25,834 --> 00:55:27,209 ‪คราวนี้ผมขอขับนะ 1107 00:55:27,209 --> 00:55:28,126 ‪ได้เลย 1108 00:55:39,334 --> 00:55:43,584 ‪ถามจริง สุดจะบรรยาย ‪คุณได้ขับอีกแล้วอ่ะที่รัก 1109 00:55:43,584 --> 00:55:44,959 ‪- ขอโทษนะ ‪- ไม่เป็นไร 1110 00:55:50,709 --> 00:55:51,793 ‪ทุกท่านครับ 1111 00:55:52,751 --> 00:55:55,126 ‪ผมสารวัตรโลรองต์ เดอลาครัว 1112 00:55:55,918 --> 00:55:59,959 ‪เมื่อ 15 นาทีก่อน ตํารวจสากล ‪ได้เข้าควบคุมคดีนี้เป็นที่เรียบร้อย 1113 00:55:59,959 --> 00:56:01,959 ‪และมอบหมายให้ผมเป็นผู้นําทีม 1114 00:56:02,834 --> 00:56:07,126 ‪โอเค เราเข้าใจ ‪แต่ทําไมจู่ๆ ตํารวจสากลก็เข้ามายุ่งล่ะ 1115 00:56:07,126 --> 00:56:09,168 ‪นี่เป็นอาชญากรรมที่โหดร้าย 1116 00:56:09,168 --> 00:56:14,084 ‪มีการฆาตกรรมหลายศพ ลักพาตัว ‪ทําลายคาเฟ่เก่าแก่ที่สุดของปารีส 1117 00:56:14,084 --> 00:56:18,001 ‪แถมยังมามัดแฟนคลับโอเปร่าหน้าตาดีอีก 1118 00:56:18,001 --> 00:56:19,376 ‪ไอ้นี่ 1119 00:56:19,376 --> 00:56:23,293 ‪แต่ทําไมเราต้องเชื่อด้วยล่ะ ‪ว่าคุณจะตามหานิกกับออดรีย์ สปิตซ์เจอ 1120 00:56:23,293 --> 00:56:25,709 ‪เพราะผมถือสายกับพวกเขาอยู่ 1121 00:56:27,209 --> 00:56:29,793 ‪- ฮัลโหล ไง ทุกคนอยู่ไหม ‪- ครับออดรีย์ 1122 00:56:29,793 --> 00:56:30,918 ‪ทุกคนยกเว้น... 1123 00:56:30,918 --> 00:56:33,043 ‪เคาน์เตสกับลูกคู่น่าขนลุกใช่ไหม 1124 00:56:33,043 --> 00:56:34,959 ‪คืนวิกรมมาเดี๋ยวนี้ พวกคนชั่ว 1125 00:56:34,959 --> 00:56:37,334 ‪- ได้เงินไปแล้วนี่ ‪- เงินอยู่กับเราจริงๆ 1126 00:56:37,334 --> 00:56:40,543 ‪แล้วถ้าอยากเห็นเงินนี่อีกก็ไปบอกให้คนร้าย 1127 00:56:40,543 --> 00:56:44,209 ‪พามหาราชาไปที่ร้านอาหารจูลส์ เวิร์น 1128 00:56:44,209 --> 00:56:45,418 ‪ไงนะ อะไรนะ 1129 00:56:45,959 --> 00:56:47,334 ‪ร้านอาหารจูลส์ เวิร์น 1130 00:56:47,334 --> 00:56:50,834 ‪ร้านจูลส์ เวิร์นเหรอ ‪อ๋อ เลอชู เวน 1131 00:56:51,418 --> 00:56:54,376 ‪บนหอสังเกตการณ์ ‪ที่หอไอเฟลตอนเที่ยงคืน 1132 00:56:54,376 --> 00:56:55,293 ‪ใช่ 1133 00:56:55,293 --> 00:56:57,001 ‪หมายความว่าไง พี่ไม่ได้อยู่กับเรา 1134 00:56:57,001 --> 00:56:59,668 ‪- ตอแหล! ‪- เขาอยู่กับใครคนนึงในนั้นแน่นอน จบนะ 1135 00:56:59,668 --> 00:57:03,709 ‪เพราะงั้นทําตามที่เมียผมสั่ง ‪เที่ยงคืน มหาราชาต้องมีชีวิต 1136 00:57:03,709 --> 00:57:06,543 ‪และสารวัตร เราพยายามสตาร์ตรถคุณ 1137 00:57:06,543 --> 00:57:09,168 ‪แต่มันไม่ติด เลยทิ้งไว้ที่นั่น 1138 00:57:09,168 --> 00:57:10,251 ‪ว่าไงนะ 1139 00:57:10,251 --> 00:57:13,709 ‪เราขโมยลัมโบร์กีนีมา จบงานนี้คุณเอาไปเลย 1140 00:57:13,709 --> 00:57:14,918 ‪ก็ได้ 1141 00:57:16,834 --> 00:57:18,751 ‪(ปารีส-ออร์เลอ็อง) 1142 00:57:38,084 --> 00:57:40,709 ‪โอ้แม่เจ้า สวยบาดใจ 1143 00:57:41,918 --> 00:57:43,418 ‪แต่งตัวสวยหล่อกันทําไม 1144 00:57:43,418 --> 00:57:45,709 ‪ก็ในเว็บบอกว่าร้านนี้ต้องแต่งตัวดี 1145 00:57:45,709 --> 00:57:48,543 ‪เคยโดนร้านทาเวิร์นออนเดอะกรีนไล่ ‪เพราะใส่ขาสั้นเข้าไป 1146 00:57:48,543 --> 00:57:50,251 ‪- แล้วนี่คนอื่นอยู่ไหน ‪- นั่นสิ 1147 00:57:50,251 --> 00:57:53,126 ‪เราเหมาทั้งร้านหมดแล้ว จะได้ไม่มีใครมากวน 1148 00:57:53,126 --> 00:57:55,459 ‪เข้าใจใช่ไหมว่าเรานัดเจอกันที่สาธารณะ 1149 00:57:55,459 --> 00:57:57,459 ‪เพื่อให้มีสาธารณชนอยู่ด้วยน่ะ 1150 00:57:57,459 --> 00:58:00,751 ‪- ไปเอาชุดหรูมาจากไหน ‪- ไปทําผมมาด้วยเหรอ 1151 00:58:00,751 --> 00:58:02,584 ‪ฟังนะ เราไปเจอปัญหามา โอเคนะ 1152 00:58:02,584 --> 00:58:05,918 ‪มันมีคูน้ํา แล้วเราก็... ‪ฉันไม่จําเป็นต้องมาอธิบายให้ใครฟัง 1153 00:58:05,918 --> 00:58:08,126 ‪เราจะเป็นฝ่ายถาม ตามนั้นนะ 1154 00:58:08,126 --> 00:58:11,418 ‪- เชิญถามเลย ‪- เรามาทวนรายชื่อผู้ต้องสงสัยกันดีกว่า 1155 00:58:12,084 --> 00:58:13,168 ‪เตรียมฟังยาว 1156 00:58:13,168 --> 00:58:15,793 ‪มาเริ่มกันที่ไซร่า โกวินดัน 1157 00:58:15,793 --> 00:58:16,876 ‪ฉันเหรอ 1158 00:58:18,043 --> 00:58:21,376 ‪ฉันปกป้องคุณนะ ที่จริงฉันชอบคุณมาก 1159 00:58:21,376 --> 00:58:24,543 ‪รู้ แล้วเราก็ชอบคุณมาก ‪คุณใจดีกับเรามากเลย 1160 00:58:24,543 --> 00:58:26,168 ‪เราแค่ต้องทําตามหน้าที่ 1161 00:58:26,168 --> 00:58:28,668 ‪ฉันเนี่ยนะลักพาตัวพี่แท้ๆ 1162 00:58:28,668 --> 00:58:30,751 ‪- เธอขึ้นแล้ว ‪- เห็นแล้ว ก็ยืนอยู่ตรงหน้า 1163 00:58:30,751 --> 00:58:32,126 ‪บ้าไปแล้วเหรอ 1164 00:58:32,126 --> 00:58:34,168 ‪- มูฟออนเถอะ ออดรีย์ ไปต่อ ‪- คนต่อไป 1165 00:58:34,168 --> 00:58:35,209 ‪อย่าเครียด ไซร่า 1166 00:58:35,209 --> 00:58:37,709 ‪ฟรานซิสโก้ ประธานคณะกรรมการ 1167 00:58:38,334 --> 00:58:42,126 ‪เมื่อมหาราชาไม่อยู่แล้ว ‪คุณก็ยักยอกทรัพย์ได้สบายใจเฉิบ 1168 00:58:42,126 --> 00:58:45,418 ‪เพื่อเอาไปจ่ายค่าฟ้องร้อง ‪เรียกค่าเลี้ยงดูลูกทั้ง 2,000 คนของคุณ 1169 00:58:45,418 --> 00:58:47,959 ‪เรามาปั๊มคนที่ 2,001 กันดีไหมล่ะครับ 1170 00:58:47,959 --> 00:58:50,709 ‪ไปเล่นตรงนู้น ไอ้ลามกจกเปรต 1171 00:58:50,709 --> 00:58:52,209 ‪คลอเด็ท โจแบร์ 1172 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 ‪ชูแบร์ 1173 00:58:53,293 --> 00:58:56,084 ‪สาวหน้าร้านชาวปารีส ร้อนเงินอย่างแรง 1174 00:58:56,668 --> 00:58:59,334 ‪ถ้าฉันอยากได้เงิน แค่แต่งกับเขาก็ได้ไหม 1175 00:58:59,334 --> 00:59:01,959 ‪คณะกรรมการให้คุณเซ็น ‪สละสิทธิ์ไม่เอาสินสมรสน่ะสิ 1176 00:59:03,376 --> 00:59:06,043 ‪แล้วผู้พันล่ะ เขามีแรงจูงใจอะไร 1177 00:59:06,043 --> 00:59:10,959 ‪เขาอาจแค่เบื่อรับใช้พวกคนรวย ‪เพราะพวกคุณห่วยแตก 1178 00:59:11,626 --> 00:59:17,418 ‪หรือผู้พันอาจต้องการเงินมากพอที่จะเอาไปซื้อ 1179 00:59:18,584 --> 00:59:20,001 ‪แขนไบโอนิก 1180 00:59:20,626 --> 00:59:23,501 ‪ผมดูราคามาแล้ว ที่จริงไม่ค่อยแพงเลย 1181 00:59:23,501 --> 00:59:26,209 ‪- เท่าไรเหรอ ‪- สองสามหมื่นเหรียญ 1182 00:59:26,209 --> 00:59:29,251 ‪ถูกขนาดนั้นเชียว งั้นผมน่าจะซื้อมามั่ง 1183 00:59:29,251 --> 00:59:31,168 ‪คุณต้องตัดแขนทิ้งก่อนน่ะสิ 1184 00:59:31,168 --> 00:59:32,959 ‪ผมไม่ได้พูดถึงแขน 1185 00:59:35,209 --> 00:59:38,334 ‪เอาละ เราพูดถึงทุกคนครบแล้ว 1186 00:59:39,709 --> 00:59:40,668 ‪ใครเป็นคนทํา 1187 00:59:45,668 --> 00:59:46,584 ‪วิก 1188 00:59:47,751 --> 00:59:49,459 ‪- เฮ้ย ‪- เดี๋ยว 1189 00:59:51,793 --> 00:59:55,084 ‪คนร้ายเขาขอให้ผมเอาระเบิดโคตรเก๋ามาให้ดู 1190 00:59:56,418 --> 00:59:57,709 ‪ตายแล้ว 1191 00:59:57,709 --> 01:00:00,209 ‪แรงพอจะระเบิดทั้งตึกนี้เลยนะเพื่อน 1192 01:00:00,209 --> 01:00:05,334 ‪เพราะงั้นฟัง เอาเงินไปใส่ในลิฟต์ ‪แล้วส่งขึ้นไปชั้นบนสุด 1193 01:00:05,334 --> 01:00:09,251 ‪พอพวกเขานับเงินครบแล้ว พวกเขาจะส่ง... 1194 01:00:09,251 --> 01:00:12,209 ‪เรียกว่าอะไรนะ ไอ้ที่มันใช้กดระเบิด 1195 01:00:12,209 --> 01:00:14,293 ‪- รีโมตจุดชนวน ‪- ใช่ ไอ้นั่นแหละ 1196 01:00:14,293 --> 01:00:17,376 ‪พวกเขาจะส่งมันลงมา แล้วเราก็เผ่นได้ 1197 01:00:17,376 --> 01:00:21,709 ‪ต้องรีบหน่อยนะ เพราะว่าแบบ... 1198 01:00:22,459 --> 01:00:23,668 ‪แย่แล้วนิก 1199 01:00:23,668 --> 01:00:26,918 ‪นิก เงิน รีบเอาไปใส่ในลิฟต์เร็ว 1200 01:00:26,918 --> 01:00:27,834 ‪ไปเลย 1201 01:00:27,834 --> 01:00:29,334 ‪- ไม่อ่ะ ‪- หมายความว่าไง 1202 01:00:29,334 --> 01:00:31,459 ‪- คุณจะทําอะไร ‪- พวกมันไม่ระเบิดเขาหรอก 1203 01:00:32,126 --> 01:00:34,751 ‪นิก นี่คุณใช้สัญชาตญาณล้วนๆ อยู่ไหม 1204 01:00:34,751 --> 01:00:35,834 ‪- เชื่อผม ‪- นิก! 1205 01:00:35,834 --> 01:00:36,751 ‪ไอ้น้อง 1206 01:00:36,751 --> 01:00:39,501 ‪ไม่เป็นไร โลกสดใส มหาราชา 1207 01:00:39,501 --> 01:00:42,459 ‪คนที่ทําแบบนี้ต้องได้รับการฝึกมาอย่างดี จริงไหม 1208 01:00:42,459 --> 01:00:45,126 ‪เพราะมันฆ่าคุณลู บอดี้การ์ดชาติพยัคฆ์ 1209 01:00:45,126 --> 01:00:46,918 ‪มันนับถอยหลังอยู่นะพวก 1210 01:00:46,918 --> 01:00:48,418 ‪ไม่ นิก 1211 01:00:48,418 --> 01:00:51,668 ‪และเราก็รู้ว่าโจรลักพาตัวเจาะระบบเก่งขั้นเทพ 1212 01:00:51,668 --> 01:00:53,668 ‪ถึงเข้าไปเอาคลิปออกมาดัดแปลงได้ 1213 01:00:53,668 --> 01:00:55,126 ‪ให้เขาไปสินิก 1214 01:00:55,793 --> 01:00:59,834 ‪มันรู้ว่าคุณลูกับนิกอยู่ตรงไหน ‪ที่หลังเวทีในงานแต่ง 1215 01:00:59,834 --> 01:01:02,334 ‪แล้วจับทั้งสองคนสลับที่กันบนหลังช้าง 1216 01:01:02,334 --> 01:01:04,293 ‪- แต่ที่รัก... ‪- นิก ผมจะกระจุยแล้ว 1217 01:01:04,293 --> 01:01:06,043 ‪เชี่ยวชาญซะขนาดนั้น... 1218 01:01:06,043 --> 01:01:07,209 ‪ให้ตายเถอะนิก 1219 01:01:08,001 --> 01:01:09,876 ‪หมอนี่ควรไปเขียนหนังสือนะ 1220 01:01:09,876 --> 01:01:11,709 ‪พระเจ้า นิก! 1221 01:01:22,876 --> 01:01:27,459 ‪"วิจัยนับพันครั้งเผยให้เห็นว่า ‪โจรลักพาตัวจะไม่กระทําการใด 1222 01:01:27,459 --> 01:01:30,251 ‪ที่จะเป็นภัยต่อการได้รับค่าไถ่" 1223 01:01:30,251 --> 01:01:35,209 ‪บทที่เก้า หัวข้อที่สาม ‪เขียนโดยคุณคอนเนอร์ มิลเลอร์ 1224 01:01:35,793 --> 01:01:37,084 ‪คุณอ่านหนังสือแล้ว 1225 01:01:37,084 --> 01:01:39,001 ‪หมดทุกตัวอักษร อย่างห่วย 1226 01:01:39,001 --> 01:01:41,084 ‪ชิมเหล้านี่สิ ละมุนลิ้น 1227 01:01:41,084 --> 01:01:43,168 ‪ฉันใจหายใจคว่ําหมดเลย 1228 01:01:50,543 --> 01:01:51,501 ‪เสียงอะไร 1229 01:01:53,334 --> 01:01:54,209 ‪อะไร 1230 01:01:57,126 --> 01:01:58,084 ‪น่าประทับใจมาก 1231 01:01:58,084 --> 01:02:01,043 ‪ออกมาจากรถเอสยูวีก่อนมันระเบิดได้ไง 1232 01:02:01,043 --> 01:02:02,209 ‪ฉันเปล่า 1233 01:02:02,751 --> 01:02:05,543 ‪ฉันปีนเข้าไปในห้องกันระเบิด ‪ทําจากไทเทเนียมที่เบาะหลัง 1234 01:02:05,543 --> 01:02:09,584 ‪ตายโชว์ เป็นวิธีที่ฉลาดล้ํา ‪ในการตัดชื่อตัวเองออกจากรายชื่อผู้ต้องสงสัย 1235 01:02:09,584 --> 01:02:13,418 ‪ใช่ แต่ทุกอย่างไม่เป็นไป ‪ตามแผนการของแกใช่ไหมล่ะ 1236 01:02:13,418 --> 01:02:17,168 ‪ลูกน้องแกหยิบกระเป๋ามา ‪อีกไม่กี่วินาทีก็จะหนีไปได้แล้วเชียว 1237 01:02:17,168 --> 01:02:18,793 ‪แต่แล้วก็ตู้ม 1238 01:02:18,793 --> 01:02:21,543 ‪แฟนเก่าจอมละโมบเข้ามามีเอี่ยว 1239 01:02:21,543 --> 01:02:23,418 ‪เจ็ดสิบล้านดอลลาร์ 1240 01:02:23,418 --> 01:02:26,209 ‪เงินเยอะมากนะนั่น ต่อให้สําหรับเคาน์เตส 1241 01:02:26,209 --> 01:02:29,793 ‪เธอเลยส่งอิมานี่ไปปล้นโจรอีกที 1242 01:02:29,793 --> 01:02:31,584 ‪- ใครนะ ‪- อิมานี่ 1243 01:02:31,584 --> 01:02:33,709 ‪- ใครนะ ‪- อิมา... หางเครื่อง... 1244 01:02:33,709 --> 01:02:35,876 ‪ของเคาน์เตส หัวเราะซิ 1245 01:02:35,876 --> 01:02:37,918 ‪- ต้องทําด้วยเหรอ ‪- เอาเถอะน่า 1246 01:02:39,959 --> 01:02:40,793 ‪จําได้กันละ 1247 01:02:40,793 --> 01:02:42,209 ‪แล้วนางก็โผล่มา 1248 01:02:42,209 --> 01:02:45,709 ‪ขโมยเงินค่าไถ่ไปจากแก 1249 01:02:47,543 --> 01:02:48,751 ‪คงเจ็บน่าดู 1250 01:02:49,293 --> 01:02:52,418 ‪ถ้าได้ตั้งใจอ่านหนังสือของฉันแล้วจริงๆ 1251 01:02:52,418 --> 01:02:57,168 ‪จะจําได้ว่าการเปิดเผยตัวตน ‪ที่ก่อนหน้านี้เคยเป็นความลับของโจร 1252 01:02:57,168 --> 01:03:01,168 ‪จะทําให้คนที่มีส่วนรู้เห็นในข้อมูลนั้นเสี่ยงไปด้วย 1253 01:03:01,709 --> 01:03:02,834 ‪ซึ่งแปลว่า... 1254 01:03:04,501 --> 01:03:06,251 ‪ฉันต้องฆ่าพวกแกทุกคนแล้ว 1255 01:03:07,876 --> 01:03:09,251 ‪โธ่ถัง 1256 01:03:10,376 --> 01:03:11,543 ‪แกรี่ 1257 01:03:13,209 --> 01:03:14,459 ‪แกเป็นใคร 1258 01:03:14,459 --> 01:03:15,918 ‪ฉันซูซาน 1259 01:03:18,501 --> 01:03:20,084 ‪- รู้จักคนนี้มะ ‪- ใครก็ไม่รู้ 1260 01:03:20,751 --> 01:03:25,626 ‪ฉันกับแกรี่เจอกันที่นี่เมื่อสิบปีก่อน ‪สมัยที่ฉันมาเรียนเมืองนอก 1261 01:03:25,626 --> 01:03:28,376 ‪แล้วเราให้คํามั่นสัญญากันว่า ‪ถ้าเรายังรักกัน 1262 01:03:28,376 --> 01:03:30,918 ‪และยังไม่พบรักใหม่ 1263 01:03:30,918 --> 01:03:36,334 ‪เราจะมาพบกัน ที่จุดกึ่งกลาง ‪บนหอคอยไอเฟลยามเที่ยงคืน คืนนี้ 1264 01:03:38,084 --> 01:03:39,918 ‪และฉันยังรักเขาหมดหัวใจ 1265 01:03:41,459 --> 01:03:43,084 ‪ในนี้มีแกรี่ไหมคะ 1266 01:03:45,168 --> 01:03:47,043 ‪เอามือลงไปเลยฟรานซิสโก้ 1267 01:03:48,584 --> 01:03:50,084 ‪- ว้ายตาย ‪- ระวัง! 1268 01:03:53,168 --> 01:03:54,001 ‪เฮ้ย! 1269 01:03:54,001 --> 01:03:55,001 ‪ชิบเป๋ง 1270 01:04:00,626 --> 01:04:01,793 ‪เตรียมพร้อม 1271 01:04:05,501 --> 01:04:08,709 ‪ขอบอกก่อนอําลาไป ยินดีที่ได้รู้จักนะ 1272 01:04:10,793 --> 01:04:12,751 ‪ปุ่มกดระเบิดยังอยู่กับมัน 1273 01:04:17,543 --> 01:04:18,876 ‪ออดรีย์ 1274 01:04:21,834 --> 01:04:22,793 ‪พับผ่า 1275 01:04:24,418 --> 01:04:26,043 ‪ไม่ได้ตั้งใจไว้แบบนี้เลย! 1276 01:04:39,501 --> 01:04:42,293 ‪แกชอบตัดสินใจทําแต่เรื่องแย่ๆ ‪ไม่รู้จักจําเลยสินะ 1277 01:04:42,918 --> 01:04:45,126 ‪นิก ไม่อยากเชื่อเลยว่าทําแบบนี้ 1278 01:04:45,126 --> 01:04:46,209 ‪เอาปืนผมไป 1279 01:04:46,793 --> 01:04:49,793 ‪เดี๋ยว คุณต้องใช้กระสุน ในกระเป๋าผม 1280 01:04:50,293 --> 01:04:52,459 ‪ให้กูล้วงอีกละ 1281 01:04:53,043 --> 01:04:55,334 ‪- ใส่ไว้ซะลึกเลยนะ ‪- อันนั้นแหละ 1282 01:04:56,793 --> 01:04:59,709 ‪ซูซาน ไปกดแผลของสารวัตรหน่อย 1283 01:04:59,709 --> 01:05:02,209 ‪นี่มันเหมือนพวกการแสดงที่ผู้ชมมีส่วนร่วมเหรอ 1284 01:05:10,918 --> 01:05:12,876 ‪ฉันดีใจนะที่แฟนตัวยงจะได้มาเห็นภาพนี้ 1285 01:05:12,876 --> 01:05:16,043 ‪ที่จริงนี่อยากถอนตัวไม่เป็นติ่งละ 1286 01:05:16,043 --> 01:05:18,459 ‪น่าเสียดาย ‪เพราะฉันกําลังจะสอนบทเรียนสุดท้าย 1287 01:05:20,209 --> 01:05:22,084 ‪วิธีระเบิดหอไอเฟลแล้วรอดตัวไปได้ 1288 01:05:22,084 --> 01:05:23,501 ‪ฉันไม่เชื่อหรอกว่าจะทํา 1289 01:05:23,501 --> 01:05:26,376 ‪สิ่งเดียวที่ฉันเกลียดยิ่งกว่าพวกพยาน 1290 01:05:26,376 --> 01:05:27,709 ‪คือพวกฝรั่งเศส 1291 01:05:31,293 --> 01:05:34,459 ‪ถ้าประตูนั้นเปิดออก ‪ทุกคนในนั้นต้องตาย เข้าใจไหม 1292 01:05:35,209 --> 01:05:39,584 ‪นิก ไม่นะ นิก! 1293 01:05:40,376 --> 01:05:41,376 ‪นิก 1294 01:05:42,501 --> 01:05:45,709 ‪(แกเป็นหนี้ไอโฟนเราสองเครื่อง ‪รักนะจุ๊บๆ จากนิกกี้ปืนไว) 1295 01:05:51,209 --> 01:05:52,084 ‪ซิบติด 1296 01:05:52,084 --> 01:05:54,959 ‪- แม่งเอาออกไปที รู้สึกตายง่ายมาก ‪- เสื้อกั๊กตัวนี้ไซซ์เอ็ม 1297 01:05:54,959 --> 01:05:56,751 ‪พี่ใส่ไซซ์เอ็มไม่ได้ตั้งแต่อายุ 14 แล้ว 1298 01:05:56,751 --> 01:05:59,209 ‪อย่ามาเหน็บได้ไหม ‪ขอร้อง แค่ถอดเสื้อก็พอ 1299 01:05:59,209 --> 01:06:00,251 ‪ไม่เป็นไรนะคะ 1300 01:06:00,251 --> 01:06:02,084 ‪ผมต้องการบุหรี่ไฟฟ้า 1301 01:06:02,084 --> 01:06:03,793 ‪- ค่ะ ‪- อยู่ในกระเป๋า 1302 01:06:04,293 --> 01:06:05,584 ‪- กระเป๋าขวา ‪- นี่เหรอ 1303 01:06:05,584 --> 01:06:07,793 ‪- ไม่ใช่ ‪- อุ๊ย จับโดนจู๋ 1304 01:06:07,793 --> 01:06:09,876 ‪- อันนั้นแหละ ‪- เจอแล้วๆ 1305 01:06:09,876 --> 01:06:12,043 ‪คนที่เพิ่งโดนยิงน่าจะไม่ควรสูบยา 1306 01:06:12,043 --> 01:06:13,584 ‪แต่เต็มที่เลยนะ 1307 01:06:27,626 --> 01:06:28,876 ‪บรุกลินมาแล้วจ้า 1308 01:06:42,543 --> 01:06:43,376 ‪หยุดแล้ว 1309 01:06:43,376 --> 01:06:44,668 ‪(ปลอดภัย) 1310 01:06:50,459 --> 01:06:51,543 ‪(ทํางาน) 1311 01:07:07,834 --> 01:07:09,126 ‪รีบถอดให้ไวเลย! 1312 01:07:17,876 --> 01:07:19,626 ‪ถอยไป ไม่งั้นเงินร่วงแน่ 1313 01:07:19,626 --> 01:07:21,084 ‪ฉันไม่เชื่อ 1314 01:07:36,584 --> 01:07:39,376 ‪โหม่งแรงแบบนั้นสมองคุณไม่ช้ําได้ไง 1315 01:07:39,376 --> 01:07:40,751 ‪คนมันมีพรสวรรค์ 1316 01:07:41,543 --> 01:07:43,251 ‪มันจะไม่ได้กะพริบตาอีก 1317 01:07:43,251 --> 01:07:46,001 ‪- นิก! ‪- มาแล้วครับสุดที่รัก! 1318 01:07:46,001 --> 01:07:47,418 ‪งานนี้ขอฉายเดี่ยวนะ 1319 01:07:49,043 --> 01:07:51,709 ‪อาจจะสมองช้ําเล็กน้อยอยู่นะ 1320 01:07:59,668 --> 01:08:01,709 ‪- เอามันออกไป ‪- พวกเราจะโดนระเบิดหมด 1321 01:08:01,709 --> 01:08:02,793 ‪ฉันไม่รู้จะทํายังไงดี 1322 01:08:03,584 --> 01:08:04,876 ‪ไม่ต้องกลัวแล้วที่รัก 1323 01:08:05,626 --> 01:08:07,709 ‪นิกกี้ปืนคู่มาแล้ว 1324 01:08:21,584 --> 01:08:22,918 ‪ยิงโดนอะไรมั่งป่ะเนี่ย 1325 01:08:22,918 --> 01:08:25,001 ‪ยิงโดนรีโมตระเบิดค่ะที่รัก 1326 01:08:25,001 --> 01:08:26,918 ‪ดีเลย นั่นแหละที่อยากจะยิง 1327 01:08:31,918 --> 01:08:32,834 ‪ว้าว 1328 01:08:33,376 --> 01:08:34,501 ‪ยอดรัก 1329 01:08:40,293 --> 01:08:42,209 ‪วงแหวน วงแหวนแห่งความรัก 1330 01:08:43,543 --> 01:08:47,084 ‪ใช่ โอเค ตอนนี้เราจะใช้ปืน ‪ทําอย่างอื่นกันนะ ใช่ไหมพวก 1331 01:08:47,084 --> 01:08:49,334 ‪เพื่อนๆ แกโดนอัดเละหมดแล้ว แกเป็นรายต่อไป 1332 01:08:49,918 --> 01:08:51,084 ‪กล้าไหมล่ะ 1333 01:08:53,501 --> 01:08:54,376 ‪โอเค 1334 01:08:56,584 --> 01:08:58,126 ‪จะไปไหน ที่รัก! 1335 01:08:58,626 --> 01:08:59,459 ‪ออดรีย์! 1336 01:09:07,959 --> 01:09:08,834 ‪ที่รัก! 1337 01:09:08,834 --> 01:09:11,959 ‪ไม่เป็นไรจ้ะที่รัก ‪ผมจะลงไปช่วยนะ เกาะไว้ 1338 01:09:21,876 --> 01:09:24,709 ‪กูคงอ่านข้ามบทสอนเตะแสกหน้า 1339 01:09:45,918 --> 01:09:47,126 ‪โอ๊ยจะเป็นลม 1340 01:09:51,168 --> 01:09:52,751 ‪มานี่ 1341 01:10:02,459 --> 01:10:04,584 ‪ได้เวลาโปรยเงินแล้วไอ้เวร 1342 01:10:07,376 --> 01:10:09,334 ‪ไม่ 1343 01:10:24,084 --> 01:10:24,959 ‪ถึงซะทีสิ 1344 01:10:39,668 --> 01:10:41,001 ‪เก็บพวกที่เหลือซะ 1345 01:10:47,793 --> 01:10:48,709 ‪โอเค 1346 01:11:05,459 --> 01:11:08,084 ‪- อะไรน่ะ ‪- เสียบรรยากาศหมด 1347 01:11:10,709 --> 01:11:11,876 ‪นี่มิลเลอร์ 1348 01:11:14,959 --> 01:11:17,918 ‪สามีฉันพูดถูก หนังสือแกโคตรห่วย 1349 01:11:19,501 --> 01:11:21,376 ‪เมียกูไม่เคยยิงพลาด 1350 01:11:23,418 --> 01:11:25,126 ‪ขอโทษนะคะ 1351 01:11:25,126 --> 01:11:27,334 ‪- มาพลาดอะไรเอาตอนนี้ ‪- ขอโทษนะที่รัก 1352 01:11:28,376 --> 01:11:30,376 ‪โอ๊ยเชี่ย! 1353 01:11:30,376 --> 01:11:32,584 ‪แม่งเล็งผมหรือมันกันแน่วะเนี่ย 1354 01:11:32,584 --> 01:11:34,709 ‪ฉันเล็งมัน จริงๆ สาบาน 1355 01:11:34,709 --> 01:11:36,584 ‪- บ้าเอ๊ย ‪- ยิงมันซะที 1356 01:11:36,584 --> 01:11:37,709 ‪ยิงมันสิ 1357 01:11:37,709 --> 01:11:40,209 ‪ที่รัก ฉันว่าฉันมาสุดสายละ เข้าใจไหมคะ 1358 01:11:40,209 --> 01:11:43,251 ‪ตอนนี้ล้อฉันหมุนแรงมาก หมุนติ้วๆ... 1359 01:11:45,209 --> 01:11:46,793 ‪พระเจ้า โอเค 1360 01:11:48,918 --> 01:11:50,001 ‪ไม่เคยยิงพลาดงั้นเหรอ 1361 01:11:50,918 --> 01:11:53,418 ‪จะให้ทุกคนเก่งเหมือนแกมันคงไม่ได้ 1362 01:11:59,293 --> 01:12:00,709 ‪เล่นให้สนุกนะมิลเลอร์ 1363 01:12:15,126 --> 01:12:16,418 ‪ไอ้ชิบเป๋ง 1364 01:12:18,584 --> 01:12:19,751 ‪หมอบ หมอบเร็ว 1365 01:12:24,251 --> 01:12:25,668 ‪- โอ้ ‪- โหด 1366 01:12:39,251 --> 01:12:40,543 ‪ปารีสเพี้ยนจัง 1367 01:12:41,584 --> 01:12:43,209 ‪- อันนี้ตายจริง ‪- ซี้แหงแก๋ 1368 01:12:43,209 --> 01:12:44,793 ‪มัน... ตายสนิท 1369 01:12:45,459 --> 01:12:48,126 ‪คิดแผนการนั้นขึ้นมาได้ยังไง ทําได้ไง 1370 01:12:48,126 --> 01:12:49,793 ‪- ไม่รู้เหมือนกัน ‪- ยอดอัจฉริยะ 1371 01:12:49,793 --> 01:12:52,626 ‪มันปิ๊งขึ้นมาเอง คือว่าแบบ... ที่รักฉัน 1372 01:12:52,626 --> 01:12:55,501 ‪อัพเลเวลไปแล้ว เป็นผมคิดแผนนั้นไม่ออกหรอก 1373 01:12:55,501 --> 01:12:58,209 ‪ทําไปแบบงงๆ นี่กลัวมากเลย 1374 01:12:59,501 --> 01:13:00,918 ‪- อะไร ‪- เราเป็นทีมแล้วนะ 1375 01:13:01,584 --> 01:13:03,209 ‪ไม่ ไล่มันไปที 1376 01:13:03,209 --> 01:13:06,459 ‪- อย่ามาแตะตัวเมียผม เมียไม่ชอบ ‪- ถอยไป ถอยไปซะ 1377 01:13:06,459 --> 01:13:10,209 ‪คุณทําดีนะ แต่ถอยไป ‪ขอพื้นที่ส่วนตัว ขอบใจ 1378 01:13:10,834 --> 01:13:13,251 ‪- ที่รัก ‪- ไม่เป็นไร ผมรักคุณนะครับ 1379 01:13:13,251 --> 01:13:16,834 ‪ถ้าไม่นับเหตุการณ์นั้น คืนนี้ปารีสสวยดีนะ 1380 01:13:17,334 --> 01:13:18,293 ‪ใช่ 1381 01:13:26,709 --> 01:13:27,709 ‪เย่ ว่าไง 1382 01:13:27,709 --> 01:13:30,459 ‪- นิก ออดรีย์ ‪- พวกคุณทําสําเร็จอีกแล้ว 1383 01:13:31,501 --> 01:13:34,168 ‪- วิก ฉันขอโทษเรื่องเงินนะคะ ‪- ใช่ ขอโทษ 1384 01:13:34,168 --> 01:13:36,459 ‪ขอโทษจริงๆ ทิ้งเงินไปเยอะเลย 1385 01:13:36,459 --> 01:13:39,126 ‪ฉันว่าชาวปารีสจะขอบคุณอย่างสุดซึ้ง 1386 01:13:39,126 --> 01:13:43,043 ‪ไม่ต้องห่วงหรอก แค่เพื่อนฝูงผมไม่ตุยก็ดีแล้ว 1387 01:13:43,543 --> 01:13:45,001 ‪ยกเว้นคุณลู 1388 01:13:45,001 --> 01:13:46,918 ‪โธ่ จริงด้วยสิ 1389 01:13:47,501 --> 01:13:48,543 ‪ลูไหนเหรอ 1390 01:13:49,626 --> 01:13:52,751 ‪แย่แล้ว คุณโดนอะไรมา ทําไมเลือดออก 1391 01:13:52,751 --> 01:13:55,293 ‪อ้อเปล่า ไม่ใช่เลือด สีเฮนนา 1392 01:13:55,293 --> 01:13:57,334 ‪คงเลอะเพราะเรื่องวุ่นวายคืนนี้น่ะ 1393 01:13:57,959 --> 01:14:00,793 ‪ขอบคุณพระเจ้า ใจกําลังบาง ‪คืนนี้ไม่อยากเห็นใครเจ็บแล้ว 1394 01:14:00,793 --> 01:14:03,418 ‪ห้ามใครเลือดออกอีกนะ นึกว่าเลือดจริงๆ 1395 01:14:03,418 --> 01:14:05,126 ‪เหนื่อยจังเลย พี่ล่ะ 1396 01:14:06,168 --> 01:14:07,043 ‪อือ 1397 01:14:08,876 --> 01:14:12,209 ‪บ่นพึมพําอะไร คุณบ่นพึมพําอีกแล้ว 1398 01:14:14,834 --> 01:14:17,251 ‪ขอโทษที มันแค่ไม่มีเหตุผลเลย 1399 01:14:17,251 --> 01:14:19,084 ‪ไซร่า ขอโทษนะ 1400 01:14:19,084 --> 01:14:23,084 ‪เมื่อกี้บอกว่าทําเฮนนาเลอะ ‪เพราะเรื่องวุ่นวายคืนนี้เหรอ 1401 01:14:23,084 --> 01:14:24,293 ‪ใช่ค่ะ 1402 01:14:25,376 --> 01:14:26,543 ‪น่าสนใจนะ 1403 01:14:27,793 --> 01:14:29,126 ‪น่าสนใจตรงไหนเหรอคะ 1404 01:14:29,126 --> 01:14:30,751 ‪นั่นสิ น่าสนใจยังไง 1405 01:14:31,334 --> 01:14:35,084 ‪ตอนที่เราเต้นระบําต้อนรับบ่าวสาว ‪ฉันไม่เห็นคุณเลยนะ 1406 01:14:35,084 --> 01:14:39,168 ‪แล้วคุณก็โผล่มาหลังจากช้างเดินเข้ามาแล้ว 1407 01:14:39,168 --> 01:14:42,376 ‪ใช่ ฉันไปหาอะไรดื่ม 1408 01:14:42,376 --> 01:14:46,501 ‪แม่นาง ฉันเคยเป็นช่างทําผม ‪พอจะมีความรู้เรื่องสีย้อม 1409 01:14:46,501 --> 01:14:50,293 ‪เวลาเฮนน่ามันแห้งแล้วน่ะ มันจะไม่เลอะ 1410 01:14:51,709 --> 01:14:54,709 ‪ขออภัย นี่พูดเรื่องอะไรเหรอคะ 1411 01:14:54,709 --> 01:14:58,376 ‪ที่ฉันเห็นบนเสื้อคนดูแลช้างมันไม่ใช่เลือด 1412 01:14:58,376 --> 01:14:59,834 ‪มันคือเฮนน่า 1413 01:14:59,834 --> 01:15:03,668 ‪ซึ่งเป็นเฮนน่าของคุณ ‪ที่ยังไม่ทันมีเวลาแห้งในคืนฆาตกรรม 1414 01:15:03,668 --> 01:15:06,876 ‪ไอ้ชิบเป๋ง ฝีมือน้องสาว! 1415 01:15:06,876 --> 01:15:08,751 ‪หักมุม! 1416 01:15:08,751 --> 01:15:12,043 ‪ไม่เอาน่า ไร้สาระกันแล้ว ‪เราคุยกันแล้วไง 1417 01:15:12,043 --> 01:15:15,376 ‪ฉันรักพี่ ทําไมฉันจะต้องอยาก... 1418 01:15:15,376 --> 01:15:18,876 ‪อาจเพราะพ่อแม่ยกกิจการให้พี่ 1419 01:15:18,876 --> 01:15:20,584 ‪ทั้งที่คุณฉลาดกว่า 1420 01:15:20,584 --> 01:15:23,668 ‪ส่วนเขาน่ะวันๆ ขี่เจ็ทสกี ‪อยากเป็นแร็ปเปอร์แต่ไร้ความสามารถ 1421 01:15:24,251 --> 01:15:25,084 ‪ไม่ได้ว่านะ 1422 01:15:25,084 --> 01:15:26,376 ‪เจ็บนิดนึง 1423 01:15:26,376 --> 01:15:29,876 ‪เหตุผลเดียวกันกับ ‪ที่คุณพยายามฆ่าพี่ที่มุมไบใช่ไหม 1424 01:15:30,459 --> 01:15:31,418 ‪แก! 1425 01:15:32,584 --> 01:15:34,959 ‪แหม พ่อแม่ฉันพูดถูกอยู่อย่างนะ 1426 01:15:35,876 --> 01:15:40,001 ‪ถ้าอยากให้อะไรได้ดั่งใจ ก็ต้องลงมือทําเอง 1427 01:15:42,459 --> 01:15:43,709 ‪ไซร่า! 1428 01:15:43,709 --> 01:15:45,084 ‪ไม่! 1429 01:15:46,084 --> 01:15:48,668 ‪น่าสงสาร แขนยิ่งมีน้อยอยู่ 1430 01:15:51,584 --> 01:15:52,626 ‪อย่ามาเก๋าในเมืองฉัน 1431 01:15:52,626 --> 01:15:54,959 ‪ใช่เลย แฟนข้าโว้ย! 1432 01:15:55,543 --> 01:15:57,751 ‪- ขอบคุณค่ะที่รัก ‪- ผมจะ... 1433 01:15:58,334 --> 01:16:00,793 ‪ว่าไง ไม่เป็นไรนะ 1434 01:16:00,793 --> 01:16:04,043 ‪คุณทําดีมาก คุณเป็นบอดี้การ์ดเบอร์หนึ่งของผม 1435 01:16:04,043 --> 01:16:06,209 ‪แล้วไม่ใช่แค่เพราะคนก่อนม่องเท่งนะ 1436 01:16:06,209 --> 01:16:09,293 ‪หวังว่าโบนัสปีนี้จะเยอะๆ นะ 1437 01:16:09,793 --> 01:16:12,668 ‪ได้เวลาซื้อแขนไบโอนิกแล้วเพื่อน เนอะ 1438 01:16:12,668 --> 01:16:14,126 ‪- นะ ‪- เออ! 1439 01:16:15,584 --> 01:16:17,209 ‪- คุณโอเค ‪- คุณพระ 1440 01:16:17,209 --> 01:16:19,668 ‪- เป็นไงบ้างพ่อหนุ่ม ‪- เป็นไงบ้าง 1441 01:16:19,668 --> 01:16:22,668 ‪- ผมโอเค ‪- โลรองต์เป็นคนที่พิเศษมาก ใช่ไหมคะ 1442 01:16:22,668 --> 01:16:25,668 ‪แล้วคุณออกจากโรงพยาบาลเมื่อไร ‪เราจะไปดินเนอร์กันนะ 1443 01:16:26,334 --> 01:16:28,668 ‪ปารีสร่ายมนตร์อีกครั้ง 1444 01:16:29,168 --> 01:16:30,209 ‪หายไวๆ นะ 1445 01:16:30,209 --> 01:16:31,293 ‪- โอเค ‪- ขอบคุณ 1446 01:16:31,293 --> 01:16:32,293 ‪เราบอกเขาดีไหม 1447 01:16:32,293 --> 01:16:36,168 ‪ทุกคน เราตัดสินใจแค่จดทะเบียนกัน 1448 01:16:36,168 --> 01:16:38,876 ‪- ทางเลือกนั้นดีเสมอ ‪- เยี่ยมไปเลย 1449 01:16:38,876 --> 01:16:39,834 ‪ดีแล้วล่ะ 1450 01:16:39,834 --> 01:16:44,418 ‪อือ ไม่เชิญญาติหรอก ‪แต่ผมเป็นหนี้ชีวิตคุณสองคน 1451 01:16:44,418 --> 01:16:46,293 ‪เราแค่ดีใจที่ทั้งคู่ไม่เป็นอะไร 1452 01:16:46,293 --> 01:16:49,084 ‪แล้วขอบคุณจริงๆ ที่ให้เราได้ผจญภัยสนุก 1453 01:16:49,084 --> 01:16:50,001 ‪ใช่ 1454 01:16:50,001 --> 01:16:51,793 ‪ครั้งที่เราจะไม่มีวันลืม 1455 01:16:52,543 --> 01:16:54,668 ‪- ค่ะ ‪- งั้นถือว่าเจ๊ากันเนอะ บาย 1456 01:16:54,668 --> 01:16:55,876 ‪บาย 1457 01:16:55,876 --> 01:16:57,168 ‪- บ๊ายบาย ‪- ลาก่อน 1458 01:16:57,168 --> 01:16:59,584 ‪เสียใจด้วยนะที่น้องคุณเป็นฆาตกรโรคจิต 1459 01:16:59,584 --> 01:17:01,918 ‪ช่างมันเถอะ ยัยน้องขี้กากอยู่แล้ว 1460 01:17:01,918 --> 01:17:03,376 ‪- ใช่แล้ว ‪- ใช่ 1461 01:17:03,376 --> 01:17:05,543 ‪- โอเค ‪- อยากกลับบ้านไม่ไหวแล้ว 1462 01:17:05,543 --> 01:17:07,709 ‪- ผมก็เหมือนกัน ‪- อยากสุดๆ 1463 01:17:09,168 --> 01:17:10,959 ‪เราต้องทําอย่างนึงก่อน 1464 01:17:11,793 --> 01:17:14,668 ‪- เชื่อผม ‪- อะไร ก็ได้ 1465 01:17:14,668 --> 01:17:16,043 ‪- ไปดูผู้พันกัน ‪- โอเค 1466 01:17:16,043 --> 01:17:17,418 ‪- เป็นไรไหม ‪- ผู้พัน 1467 01:17:17,418 --> 01:17:19,126 ‪แขนนี้ไม่ต้องตัดทิ้งใช่ไหม 1468 01:17:29,876 --> 01:17:31,959 ‪ล็อกแล้ว เรียบร้อย 1469 01:17:32,668 --> 01:17:36,668 ‪ตอนนี้เราสองคนผูกชีวิต ‪ล็อกไว้ด้วยกันไปจนวันตาย 1470 01:17:36,668 --> 01:17:38,834 ‪ฉันไม่อยากติดอยู่กับใครอื่นแล้ว 1471 01:17:38,834 --> 01:17:41,043 ‪ผมก็เหมือนกันที่รัก คุณ... 1472 01:17:41,043 --> 01:17:43,126 ‪- คุณขี้ปิ๊ด! ‪- อะไร 1473 01:17:44,043 --> 01:17:45,376 ‪นิกกับออดรีย์ ขี้ปิ๊ด 1474 01:17:45,376 --> 01:17:48,334 ‪- คนขับฮอเหรอ อะไร... ‪- มาทําอะไรที่นี่ 1475 01:17:48,334 --> 01:17:49,376 ‪รับมือถือไปสิ 1476 01:17:50,126 --> 01:17:51,084 ‪ฮัลโหล 1477 01:17:51,084 --> 01:17:53,793 ‪เราจะเจ๊ากันได้ไง เอาฮอผมไปได้เลย 1478 01:17:53,793 --> 01:17:58,001 ‪ไปเที่ยวไหนก็ตามใจ ‪ไปฮันนีมูนกันอย่างที่คู่ควร แถมเงินให้ด้วย 1479 01:17:58,001 --> 01:18:00,168 ‪- ไงนะ ‪- เงินเหรอ กระเป๋าใส่... 1480 01:18:00,168 --> 01:18:04,084 ‪ถามจริง ตายแล้ว โอ้... 1481 01:18:04,084 --> 01:18:07,043 ‪เงินแค่นี้น่าจะพอใช้นะ ขอบคุณ 1482 01:18:07,043 --> 01:18:09,501 ‪แค่สิบล้าน อย่าใช้ที่เดียวหมดล่ะ 1483 01:18:09,501 --> 01:18:12,751 ‪แต่ถ้าใช้หมด ก็เอากระเป๋าไปขายซะ 1484 01:18:12,751 --> 01:18:14,293 ‪ราคาตั้งสามล้าน 1485 01:18:14,293 --> 01:18:16,459 ‪- ทําจากหนังไดโนเสาร์ ‪- ขุ่นพระ 1486 01:18:16,459 --> 01:18:18,834 ‪ไดโนเสาร์เหรอ เรารับไว้ไม่ได้หรอกน่า 1487 01:18:18,834 --> 01:18:21,168 ‪ยอมก็ได้ รับไว้ก็ได้ ขอบคุณ 1488 01:18:21,168 --> 01:18:24,126 ‪พวกคุณจัดหนักอย่าได้หยุดนะ มหาราชาไปละ 1489 01:18:24,126 --> 01:18:27,376 ‪- อยากทําอะไรก่อนดี ‪- ฉันอยากจูบคุณ 1490 01:18:31,418 --> 01:18:32,668 ‪ไม่อยากจะเชื่อเลย 1491 01:18:39,501 --> 01:18:41,459 ‪- ยาหยี ‪- หวานใจ 1492 01:18:41,459 --> 01:18:43,709 ‪ฮันนีมูนที่เราคู่ควรเสมอมา 1493 01:18:43,709 --> 01:18:44,668 ‪ใช่เลย 1494 01:18:44,668 --> 01:18:45,668 ‪ในที่สุด 1495 01:18:47,418 --> 01:18:49,626 ‪เหลือเชื่อเลยว่าเราโชคดีแค่ไหน 1496 01:18:52,709 --> 01:18:54,334 ‪เครื่องดื่มอร่อยไหม 1497 01:18:54,334 --> 01:18:56,501 ‪- อะไร... ‪- นี่จะล้อเล่นกันให้ขี้ปิ๊ดเหรอ 1498 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 ‪ส่งกระเป๋ามา 1499 01:18:57,876 --> 01:18:59,334 ‪อะไร กระ... 1500 01:18:59,334 --> 01:19:01,626 ‪- กระเป๋า เอามาเดี๋ยวนี้ ‪- จะเอานี่เหรอ 1501 01:19:01,626 --> 01:19:03,668 ‪- ได้เลย ไม่มีปัญหา ‪- ให้ไปเลย 1502 01:19:03,668 --> 01:19:05,418 ‪สําเนียงไปไหนแล้วล่ะ 1503 01:19:06,293 --> 01:19:07,459 ‪กลับไปเจอร์ซีย์แล้ว 1504 01:19:07,459 --> 01:19:09,668 ‪เรามาคุยกันดีๆ ก่อนไหม 1505 01:19:09,668 --> 01:19:11,501 ‪ลาแล้วลาลับ ไอ้ขี้ปิ๊ด 1506 01:19:11,501 --> 01:19:15,001 ‪- ตายแล้ว เขาไป... ‪- ฉิบหาย เฮ้ย... 1507 01:28:43,084 --> 01:28:48,084 ‪คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล