1
00:00:35,833 --> 00:00:36,875
{\an8}ORIENTEXPRESSEN
2
00:00:36,875 --> 00:00:38,083
{\an8}För fyra år sen
3
00:00:38,083 --> 00:00:42,791
{\an8}löste Nick och Audrey Spitz
några mycket omtalade mordfall.
4
00:00:46,500 --> 00:00:47,791
Herregud!
5
00:00:48,708 --> 00:00:50,958
- Ska den dras ut?
- Nej, den är lång.
6
00:00:51,791 --> 00:00:53,750
- Jag trycker in den igen.
- Nej.
7
00:00:55,458 --> 00:00:59,666
Som andra som nått framgångar,
sa de omedelbart upp sig från sina jobb
8
00:00:59,666 --> 00:01:04,375
och satsade alla sina besparingar
på att bli privatdetektiver.
9
00:01:07,500 --> 00:01:09,041
- Ja.
- Ursäktar du mig?
10
00:01:09,041 --> 00:01:10,791
Ja, inga problem.
11
00:01:12,250 --> 00:01:14,500
Äter du chips? Allvarligt?
12
00:01:14,500 --> 00:01:18,041
Ska du säga.
Jag såg dig sluka två räkcocktailar.
13
00:01:18,041 --> 00:01:20,583
Sluta störa mig.
14
00:01:20,583 --> 00:01:22,875
Tyvärr går det inget vidare.
15
00:01:22,875 --> 00:01:26,458
Män är såna i en viss livsfas.
Det är inte ditt fel.
16
00:01:26,458 --> 00:01:27,625
Inte alla män.
17
00:01:28,125 --> 00:01:30,208
- Nej, men...
- Bli inte sur på mig nu.
18
00:01:31,125 --> 00:01:33,125
Du har alltså varit otrogen, Ron?
19
00:01:33,125 --> 00:01:35,291
Allvarligt? Efter 25 år?
20
00:01:36,083 --> 00:01:37,125
Älskling...
21
00:01:37,125 --> 00:01:40,666
Jag har gått ut ensam
för att planera inför vår årsdag.
22
00:01:40,666 --> 00:01:42,333
- Vad gulligt!
- Det är...
23
00:01:42,333 --> 00:01:44,916
- Kom. Jag älskar dig.
- Förlåt.
24
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
Ursäkta oss.
25
00:01:46,666 --> 00:01:50,916
Om ni betalar fakturan,
så lämnar vi er turturduvor i fred.
26
00:01:50,916 --> 00:01:52,875
- Fakturerar ni henne?
- Nej.
27
00:01:52,875 --> 00:01:55,083
- Vi har ett avtal...
- Du stötte på mig.
28
00:01:55,083 --> 00:01:56,416
- I jobbet.
- Hon spelade.
29
00:01:56,416 --> 00:01:57,958
Det här blir bara bättre.
30
00:01:57,958 --> 00:02:01,541
Så som affärerna gick
kunde de bara hoppas på ett mirakel.
31
00:02:01,541 --> 00:02:02,541
Spring på bara!
32
00:02:02,541 --> 00:02:05,666
Alltså att en närstående skulle mördas.
33
00:02:18,000 --> 00:02:19,083
Herregud.
34
00:02:20,583 --> 00:02:21,666
Älskling. Hörru.
35
00:02:21,666 --> 00:02:24,291
Kan du inte lyssna på vågskvalp istället?
36
00:02:24,291 --> 00:02:28,583
Valsången får mig att somna.
Du tog mina zolpidem, så...
37
00:02:28,583 --> 00:02:31,166
Vet du varför?
Minns du vad du gjorde sist?
38
00:02:31,166 --> 00:02:33,166
Du gick ut i lobbyn i sömnen.
39
00:02:33,166 --> 00:02:36,166
Du vattnade soffan iklädd mina trosor.
40
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Det minns jag inte.
41
00:02:37,791 --> 00:02:40,708
Titta. Dörrvakten tog en bild.
Jag har den här.
42
00:02:41,916 --> 00:02:43,291
- Det är nån annan.
- Okej.
43
00:02:43,291 --> 00:02:46,833
Hör på. Om du inte kan sova
44
00:02:48,458 --> 00:02:52,875
{\an8}kan vi beta av ett kapitel tillsammans.
45
00:02:52,875 --> 00:02:54,083
{\an8}Jag har läst lite.
46
00:02:54,083 --> 00:02:56,208
Han vet inte vad han snackar om.
47
00:02:56,208 --> 00:02:58,500
Det var han som skrev provet.
48
00:02:58,500 --> 00:03:01,666
- Provet som krävs för att få licens.
- Jag var polis.
49
00:03:01,666 --> 00:03:05,375
Jag behöver ingen papperslapp.
Jag vet vad jag gör.
50
00:03:05,375 --> 00:03:10,208
Vi sa ju att det vore bra för företaget
om vi gick kursen.
51
00:03:10,208 --> 00:03:12,958
Tror du att det är därför det går trögt?
52
00:03:12,958 --> 00:03:16,000
Vi skulle få bättre kunder
om båda hade en licens.
53
00:03:16,000 --> 00:03:18,625
Det får vi bara med bättre marknadsföring.
54
00:03:18,625 --> 00:03:21,333
Bättre marknadsföring? Som dina visitkort?
55
00:03:21,333 --> 00:03:23,583
{\an8}- Ja.
- Allvarligt?
56
00:03:23,583 --> 00:03:25,625
{\an8}Det är provokativ marknadsföring.
57
00:03:25,625 --> 00:03:28,875
Den är bara förvirrande.
Vi är inga tandläkare.
58
00:03:29,583 --> 00:03:31,958
Jag kan prata högre.
59
00:03:31,958 --> 00:03:34,916
- Älskling, kom igen!
- Okej. Glöm det.
60
00:03:35,541 --> 00:03:37,541
Vill du inte hålla på längre?
61
00:03:38,125 --> 00:03:39,541
Jo. Det vill jag.
62
00:03:39,541 --> 00:03:42,583
Men det enda vi pratar om är jobbet.
63
00:03:43,083 --> 00:03:46,875
Känner du några par som jobbar ihop
och trivs med det?
64
00:03:47,458 --> 00:03:49,041
Billie Eilish och Finneas.
65
00:03:49,041 --> 00:03:50,666
De är syskon.
66
00:03:50,666 --> 00:03:54,541
Det var inte så här vi tänkte oss
att det skulle bli.
67
00:03:54,541 --> 00:03:56,375
MAHARAJAN
68
00:03:56,375 --> 00:03:59,583
- Vad fan är det där?
- Min telefon.
69
00:04:02,750 --> 00:04:06,166
Hallå! Rajan! Namaste. Läget, bror?
70
00:04:06,166 --> 00:04:09,041
Tjena! Hur är läget, Nicky Nick?
71
00:04:09,041 --> 00:04:11,916
Klipper du gräsmattan?
Vad är det som låter?
72
00:04:11,916 --> 00:04:14,750
Jag chillar på en jetski, mannen!
73
00:04:15,583 --> 00:04:18,083
Samtidigt som du pratar i telefon?
74
00:04:18,083 --> 00:04:20,500
Hörru, Nick. Brorsan.
75
00:04:20,500 --> 00:04:23,541
Maharajan ska gifta sig!
76
00:04:23,541 --> 00:04:26,458
Det är ju otroligt!
77
00:04:26,458 --> 00:04:29,875
Jag ska berätta för Audrey.
Audrey! Han ska gifta sig.
78
00:04:29,875 --> 00:04:31,250
- Va?
- Ja.
79
00:04:31,750 --> 00:04:35,583
Grattis, Vik!
Vi är så glada för din skull!
80
00:04:35,583 --> 00:04:38,833
Tack! Hon är en riktig pärla från Paris.
81
00:04:38,833 --> 00:04:41,541
Ni vet, där Eiffeltornet finns.
82
00:04:41,541 --> 00:04:44,875
Jag ska gifta mig
på min nya privata ö i helgen.
83
00:04:44,875 --> 00:04:47,791
Jag vill att ni kommer. Jag står för allt.
84
00:04:47,791 --> 00:04:52,458
Jag vill se er spruta av energi
på dansgolvet.
85
00:04:52,458 --> 00:04:54,250
Bubbla av energi, menar du.
86
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
Nej, jag har... Jävlar!
87
00:04:58,750 --> 00:04:59,750
Vad hände?
88
00:04:59,750 --> 00:05:01,666
Hörde du att han står för allt?
89
00:05:01,666 --> 00:05:05,708
- Vi måste jobba.
- Det skulle vara skönt att åka bort lite.
90
00:05:05,708 --> 00:05:08,458
Minns du hur det gick sist?
91
00:05:08,458 --> 00:05:10,375
Ja, det var några som dog.
92
00:05:10,375 --> 00:05:11,916
Inte några. Rätt många.
93
00:05:11,916 --> 00:05:13,666
Är fem många?
94
00:05:13,666 --> 00:05:16,416
Okej, vänta. Jag måste fundera lite.
95
00:05:16,416 --> 00:05:18,125
- Hon ger med sig.
- Okej, så...
96
00:05:18,625 --> 00:05:20,333
- Hon ger med sig.
- Vänta.
97
00:05:20,333 --> 00:05:21,666
Okej. Varsågod.
98
00:05:21,666 --> 00:05:26,291
Okej, jag håller med.
Vi skulle behöva en paus.
99
00:05:26,291 --> 00:05:27,666
- En paus?
- Från allt.
100
00:05:27,666 --> 00:05:30,291
- Att släppa jobbet en stund.
- Och inte...
101
00:05:30,291 --> 00:05:32,250
- Det...
- En helg, åtminstone.
102
00:05:32,250 --> 00:05:36,750
Ja. Vi kan inte...
Vi behöver en paus från jobbet.
103
00:05:36,750 --> 00:05:38,583
- Vi släpper det.
- Jag får gåshud!
104
00:05:38,583 --> 00:05:40,291
Vi gör det, eller hur?
105
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
- Snacka om...
- Vilket bra beslut.
106
00:05:47,833 --> 00:05:50,250
Gillar ni utsikten, mr och mrs Shitz?
107
00:05:50,250 --> 00:05:55,833
Vet du vad? Ursäkta.
Vi heter Nick och Audrey Spitz.
108
00:05:55,833 --> 00:05:58,250
Men ja, utsikten är underbar.
109
00:05:58,250 --> 00:06:01,125
Vad sägs om musik, mr och mrs Shitz?
110
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
Vi heter Spitz, inte Shitz, okej?
111
00:06:04,625 --> 00:06:08,250
Jag har Pitbull och Taylor Shitz.
112
00:06:08,250 --> 00:06:10,125
Han håller sig till Shitz.
113
00:06:10,125 --> 00:06:13,541
Han sätter Shitz i slutet på allt...
Var kommer du ifrån?
114
00:06:13,541 --> 00:06:16,583
Jag är från Europa.
115
00:06:16,583 --> 00:06:18,291
Antagligen från Schitz.
116
00:06:40,916 --> 00:06:45,708
- Jag ska kliva ur. Jäklar. Tack.
- Otroligt! Det är så man kan gråta.
117
00:06:45,708 --> 00:06:49,208
- Har vi dött och kommit till himlen?
- Vad fint!
118
00:06:49,208 --> 00:06:52,750
Flamingorna har blöjor
så att de inte skiter på gräsmattan!
119
00:06:52,750 --> 00:06:53,791
Oj.
120
00:06:54,583 --> 00:06:56,583
Nick och Audrey!
121
00:06:56,583 --> 00:06:58,416
Hallå! Mannen! Maharajan!
122
00:06:58,416 --> 00:07:00,375
Hjältarna från Comosjön!
123
00:07:00,375 --> 00:07:05,500
Min syster och min bror
med en annan mamma!
124
00:07:05,500 --> 00:07:09,708
- Herregud!
- Herregud! Se på dig!
125
00:07:10,375 --> 00:07:14,208
Nick och Audrey, det här är
mademoiselle Claudette Joubert.
126
00:07:14,208 --> 00:07:15,125
Joubert.
127
00:07:15,125 --> 00:07:18,250
Audrey. Trevligt att träffas.
128
00:07:18,250 --> 00:07:20,500
Du är ännu vackrare än Vikram sa.
129
00:07:23,291 --> 00:07:25,250
Vad lustigt. Inget missas.
130
00:07:25,750 --> 00:07:27,166
Fyra? Var det inte två?
131
00:07:27,166 --> 00:07:28,416
Och Nick!
132
00:07:28,416 --> 00:07:31,000
- Jag har sett fram emot det här.
- Härligt!
133
00:07:31,000 --> 00:07:34,458
Grattis. Tack.
134
00:07:35,541 --> 00:07:38,083
Vad härligt. Ja. Underbart.
135
00:07:38,083 --> 00:07:40,458
- Okej. Sluta nu!
- Va?
136
00:07:40,458 --> 00:07:42,208
Ge dig.
137
00:07:42,208 --> 00:07:43,250
Följ med.
138
00:07:43,250 --> 00:07:46,083
Vet du, Paris är min favoritstad.
139
00:07:46,083 --> 00:07:49,833
- När var du där senast?
- Jag har aldrig varit där.
140
00:07:49,833 --> 00:07:53,083
Men jag har sett Paris på film
och på många bilder...
141
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Tack för inbjudan.
Kul att ni kunde klämma in oss.
142
00:07:56,291 --> 00:07:57,916
- Absolut.
- Helt otroligt.
143
00:07:57,916 --> 00:07:59,791
Vi hade plats. Mina föräldrar dog.
144
00:07:59,791 --> 00:08:02,791
- Oj. Jag beklagar.
- Vad hemskt.
145
00:08:03,708 --> 00:08:04,958
Nej! Jag skojar bara!
146
00:08:04,958 --> 00:08:07,208
Okej. Så de kommer alltså?
147
00:08:07,833 --> 00:08:10,583
Nej, de dog.
Men de skulle inte ha kommit ändå.
148
00:08:11,208 --> 00:08:12,250
Jag hatade dem.
149
00:08:12,250 --> 00:08:14,833
- Men då så. Det är ju...
- Okej.
150
00:08:14,833 --> 00:08:17,791
Översten. Du känner ju paret Spitz.
151
00:08:17,791 --> 00:08:19,250
- Va?
- Översten!
152
00:08:19,250 --> 00:08:20,625
Mina vänner!
153
00:08:20,625 --> 00:08:22,875
Herregud! Vad har hänt med din arm?
154
00:08:23,541 --> 00:08:25,166
Märks det så mycket?
155
00:08:25,166 --> 00:08:29,000
Sist hade du mycket mer av den.
156
00:08:29,000 --> 00:08:32,500
Det var tur att jag förlorade just den,
157
00:08:32,500 --> 00:08:34,750
för handen saknades ju redan.
158
00:08:34,750 --> 00:08:37,541
Nu slipper du dela armstöd på bio.
159
00:08:37,541 --> 00:08:40,458
Ja, precis. Men allvarligt talat...
160
00:08:40,458 --> 00:08:43,625
Översten stoppade en kula
avsedd åt mig i Mumbai.
161
00:08:43,625 --> 00:08:45,583
- Va?
- Försökte nån skjuta dig?
162
00:08:45,583 --> 00:08:48,583
Ja. Vissa gillar inte sättet
vi gör affärer på.
163
00:08:48,583 --> 00:08:52,541
Tyvärr kan översten
inte längre skydda mig fullt ut,
164
00:08:52,541 --> 00:08:55,875
så jag fick skaffa en ny livvakt,
mr Louis.
165
00:08:55,875 --> 00:08:58,125
- Kolla bara.
- Hej.
166
00:08:58,125 --> 00:09:00,083
Han är lagens långa arm nu.
167
00:09:00,083 --> 00:09:02,000
Lagens långa arm! Kul.
168
00:09:02,000 --> 00:09:05,833
- Hoppas att du inte hittar nåt där inne.
- Verkligen.
169
00:09:06,750 --> 00:09:07,750
Alltså, tyvärr.
170
00:09:07,750 --> 00:09:11,083
Om du och översten slogs
skulle jag satsa på översten.
171
00:09:11,083 --> 00:09:14,416
Han skulle dela ut spö
med armen han har kvar.
172
00:09:14,416 --> 00:09:16,625
Inte? Jag skojade bara.
173
00:09:16,625 --> 00:09:17,958
- Okej.
- Nu går vi.
174
00:09:17,958 --> 00:09:19,958
- Kom med.
- Visst.
175
00:09:25,083 --> 00:09:26,083
Det låter toppen.
176
00:09:26,083 --> 00:09:29,000
Jag antar att ni aldrig varit
på ett indiskt bröllop.
177
00:09:29,000 --> 00:09:30,666
Varför det?
178
00:09:30,666 --> 00:09:32,750
- Har ni det?
- Nej.
179
00:09:32,750 --> 00:09:37,000
Ikväll är det sangeet.
Det är som ett middagsgenrep.
180
00:09:37,000 --> 00:09:43,750
Och sen har vi planerat en dramatisk entré
som ni säkert kommer att gilla.
181
00:09:44,666 --> 00:09:45,625
Jag måste svara.
182
00:09:45,625 --> 00:09:48,958
Allt ni behöver finns i strandvillan.
Känn er som hemma.
183
00:09:50,166 --> 00:09:51,250
- Och vi...
184
00:09:51,250 --> 00:09:53,333
- Hej då.
- Inga pussar. Okej.
185
00:09:53,833 --> 00:09:56,958
Hon jobbade i en klockaffär
vid La Place Vendôme.
186
00:09:56,958 --> 00:10:00,125
Hon var helt utblottad.
Kärlek vid första ögonkastet.
187
00:10:00,125 --> 00:10:03,791
- Hon fyller mig med sån... lycka.
- Vad fint.
188
00:10:03,791 --> 00:10:07,125
Jag ser samma lycka i er
när ni ser på varann.
189
00:10:08,041 --> 00:10:09,875
Ni är väl lyckliga?
190
00:10:09,875 --> 00:10:11,500
- Skojar du?
- Utan henne...
191
00:10:11,500 --> 00:10:15,291
- Jag är lyckligast med henne.
- Det går inte en dag utan att jag...
192
00:10:15,291 --> 00:10:16,666
Jag älskar dig.
193
00:10:16,666 --> 00:10:19,500
Hon fattar alla beslut
och det funkar för mig.
194
00:10:19,500 --> 00:10:22,500
- Gå in nu och ha det så roligt.
- Tack!
195
00:10:22,500 --> 00:10:25,625
- Ha det så kul.
- Okej. Vi ses, kompis.
196
00:10:25,625 --> 00:10:26,541
Kom, Louis.
197
00:10:30,583 --> 00:10:33,875
Herregud!
198
00:10:37,416 --> 00:10:41,500
Alltså, herrejävlar!
199
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Titta på det här! Herregud!
200
00:10:43,708 --> 00:10:45,791
Titta!
201
00:10:45,791 --> 00:10:48,416
Tv:n är gigantisk!
202
00:10:48,416 --> 00:10:49,583
Herregud.
203
00:10:49,583 --> 00:10:50,833
Kom och titta!
204
00:10:56,125 --> 00:10:57,000
Va?
205
00:10:58,875 --> 00:11:00,541
Det är en cabriolet!
206
00:11:00,541 --> 00:11:03,166
Stoppa i dig det här.
207
00:11:05,208 --> 00:11:08,250
- Är det enhörningsost?
- Herregud. En presentask.
208
00:11:08,916 --> 00:11:11,875
Jag ska bara ta en bit till,
och sen är det bra.
209
00:11:11,875 --> 00:11:13,625
Va? Är de här till oss?
210
00:11:13,625 --> 00:11:15,875
Örhängen? Bra märke, va?
211
00:11:15,875 --> 00:11:17,125
Helt otroligt.
212
00:11:17,125 --> 00:11:19,458
- Vi får var sin iPhone!
- Är det sant?
213
00:11:19,458 --> 00:11:22,000
- Vad gav vi bort på vårt bröllop?
- Tofflor.
214
00:11:22,000 --> 00:11:24,541
Tofflor och ibuprofen, va?
215
00:11:24,541 --> 00:11:27,666
- Retro-Air Jordan? I min storlek?
- Helt galet.
216
00:11:27,666 --> 00:11:31,583
Klart att en presentask från Maharajan
innehåller nåt kinky.
217
00:11:31,583 --> 00:11:33,875
- Passa dig.
- Är det ett löfte?
218
00:11:33,875 --> 00:11:37,458
Oj! Det svaret gillar jag. Okej.
219
00:11:37,458 --> 00:11:39,000
- Va?
- Okej.
220
00:11:39,000 --> 00:11:41,875
Men vänta. Det här hände ju nyss.
221
00:11:41,875 --> 00:11:44,166
- Hur hann de fixa det?
- Otroligt.
222
00:11:44,166 --> 00:11:46,708
{\an8}Älskling, det står Nick och Audrey!
223
00:11:47,458 --> 00:11:50,000
Herregud! Du måste känna på sängen!
224
00:11:50,000 --> 00:11:51,125
Jag kommer!
225
00:11:51,708 --> 00:11:53,875
Jag kommer!
226
00:11:53,875 --> 00:11:56,375
Herregud! Akta!
227
00:11:57,583 --> 00:11:59,125
- Jisses.
- Vad?
228
00:11:59,625 --> 00:12:01,958
Jag vet inte om jag packade rätt.
229
00:12:01,958 --> 00:12:05,958
- Jag måste kolla.
- Jag följer med.
230
00:12:05,958 --> 00:12:07,041
Kom igen!
231
00:12:12,250 --> 00:12:14,625
- Herregud.
- Snyggt.
232
00:12:14,625 --> 00:12:16,250
Det är dina grejer.
233
00:12:16,250 --> 00:12:18,958
Titta. Jag har aldrig sett nåt så...
234
00:12:30,625 --> 00:12:32,291
Vad snygg du är.
235
00:12:32,291 --> 00:12:35,083
- Jag...
- Otroligt att du ror det i land.
236
00:12:35,083 --> 00:12:37,708
- Jag ska ro det där i land.
- Kom nu.
237
00:12:37,708 --> 00:12:39,750
Du behåller den, hoppas jag.
238
00:12:42,166 --> 00:12:43,208
Herregud!
239
00:12:46,666 --> 00:12:48,500
- Hej.
- Hur är det?
240
00:12:53,958 --> 00:12:55,000
Audrey.
241
00:12:55,833 --> 00:12:57,000
- Översten!
- Hej.
242
00:12:57,000 --> 00:12:58,041
Förtjusande.
243
00:12:59,291 --> 00:13:00,875
Vad stilig du är.
244
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
Jag har bara öga för dig, Nick.
245
00:13:03,416 --> 00:13:05,500
Fortsätt så.
246
00:13:10,291 --> 00:13:13,458
På en så vacker plats
och en så vacker kväll
247
00:13:13,458 --> 00:13:16,291
måste du vara det vackraste av allt.
248
00:13:18,041 --> 00:13:21,750
Oj. Du kysser alla mina fingrar.
249
00:13:21,750 --> 00:13:24,125
Jag har älskat med mer än 10 000 kvinnor.
250
00:13:24,125 --> 00:13:26,500
- Ingen var lika hänförande.
- Okej.
251
00:13:26,500 --> 00:13:30,833
På tal om häpnadsväckande siffror:
Här är min make sedan 16 år.
252
00:13:30,833 --> 00:13:34,583
Jag har älskat med en kvinna.
Och uselt, dessutom.
253
00:13:35,458 --> 00:13:39,125
Jävlar. Du är den där Francisco Perez, va?
254
00:13:39,125 --> 00:13:40,875
Han var fotbollsspelare.
255
00:13:40,875 --> 00:13:43,791
Han skallade en snubbe som hamnade i koma.
256
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Ja, jag träffade så hårt
att han aldrig kunde blinka igen.
257
00:13:48,416 --> 00:13:52,875
- Det var trevligt att träffas. Vi ska...
- Hur känner du Maharajan?
258
00:13:52,875 --> 00:13:54,500
När jag slutade med fútbol
259
00:13:54,500 --> 00:13:58,625
utsåg hans far mig till styrelseordförande
på Shiz-Vik, hans företag.
260
00:13:58,625 --> 00:14:03,041
Och jag hjälpte honom att få
den där vackra bruden. Blondinen, ni vet.
261
00:14:03,791 --> 00:14:06,208
Fast hon går inte upp emot dig. Herregud.
262
00:14:06,208 --> 00:14:09,000
- Okej.
- Vi ses snart.
263
00:14:09,000 --> 00:14:11,875
Du får en natt med henne
för 10 000 dollar.
264
00:14:11,875 --> 00:14:13,791
Jag skojar, din galning.
265
00:14:19,375 --> 00:14:21,083
Det var en rejäl tallrik.
266
00:14:21,083 --> 00:14:24,000
Finns det inte mat där du bor?
267
00:14:26,208 --> 00:14:30,791
Nej, alltså, jag är så van vid
att min man äter upp min mat.
268
00:14:30,791 --> 00:14:32,250
Det har blivit en vana.
269
00:14:32,250 --> 00:14:35,208
Men du har rätt. Jag behöver inte den här.
270
00:14:35,208 --> 00:14:37,333
Nej! Lägg inte tillbaka den.
271
00:14:37,916 --> 00:14:39,541
Det tänkte jag inte göra.
272
00:14:40,541 --> 00:14:41,583
Amerikaner.
273
00:14:42,500 --> 00:14:43,583
Amerikaner.
274
00:15:00,291 --> 00:15:01,541
Vill du ha en?
275
00:15:02,333 --> 00:15:04,458
Det är bra. Tack. En annan gång.
276
00:15:06,166 --> 00:15:09,000
Känner du bruden?
277
00:15:09,000 --> 00:15:14,041
- Nej, jag heter Saira. Brudgummens syster.
- Jag visste inte att Vik hade en syster!
278
00:15:14,041 --> 00:15:15,333
Ja.
279
00:15:17,458 --> 00:15:19,208
Vilka låga bord.
280
00:15:20,375 --> 00:15:23,500
Läser du för att du ogillar
såna här bröllop, eller...
281
00:15:23,500 --> 00:15:26,833
Det är snarare att jag ogillar människor.
282
00:15:26,833 --> 00:15:28,916
Speciellt de här människorna.
283
00:15:28,916 --> 00:15:33,166
Det viktiga är väl
att Claudette och din bror har roligt.
284
00:15:33,166 --> 00:15:36,458
Ja. Jag fattar inte varför nån gifter sig.
285
00:15:36,458 --> 00:15:39,791
Att umgås så mycket med en enda person.
Det är obegripligt.
286
00:15:45,208 --> 00:15:50,583
På tal om en enda person: Där har vi min.
287
00:15:50,583 --> 00:15:53,125
Nick, det här är Saira.
288
00:15:53,125 --> 00:15:54,458
Hon är Viks syster.
289
00:15:55,041 --> 00:15:56,125
- Vill du...
- Nej.
290
00:15:56,125 --> 00:15:57,458
- Är det bra?
- Ja.
291
00:15:57,458 --> 00:15:59,333
- Jag heter Nick. Trevligt.
- Saira.
292
00:15:59,333 --> 00:16:02,375
Jag älskar din bror. Han är asrolig.
293
00:16:02,375 --> 00:16:03,500
Jisses.
294
00:16:05,583 --> 00:16:08,416
Om du försöker förföra mig,
så funkar det inte.
295
00:16:08,416 --> 00:16:09,458
Herregud.
296
00:16:09,458 --> 00:16:13,333
Nick! Jag tänkte precis på din vackra fru.
297
00:16:13,333 --> 00:16:14,583
Du igen.
298
00:16:14,583 --> 00:16:16,291
Så ni har träffat Francisco.
299
00:16:16,291 --> 00:16:19,458
Och ni har träffat
Vikrams syster, harpyan.
300
00:16:19,458 --> 00:16:21,708
- Sa han herpesen?
- Harpyan.
301
00:16:21,708 --> 00:16:27,958
Grevinnan! Vad förödmjukande för dig
att se Claudette knyta band med Maharajan.
302
00:16:27,958 --> 00:16:30,666
Undrar du vad du gjorde fel?
303
00:16:30,666 --> 00:16:34,750
Undrar du hur det känns
att vara lång nog för berg- och dalbanan?
304
00:16:38,166 --> 00:16:39,875
Det är grevinnan Sekou.
305
00:16:39,875 --> 00:16:41,458
Hon var förlovad med Vik
306
00:16:41,458 --> 00:16:44,208
och delade rum med Claudette
på universitetet.
307
00:16:44,208 --> 00:16:47,458
Är de fortfarande vänner?
Hon är ganska oartig.
308
00:16:47,458 --> 00:16:51,625
- Dessutom är hon Claudettes brudtärna.
- Va?
309
00:16:51,625 --> 00:16:55,583
Hoppas att ni har tittat på videon,
för nu ska vi dansa!
310
00:16:55,583 --> 00:16:57,958
- Va?
- Jag ska fejka ett toabesök.
311
00:16:57,958 --> 00:17:00,375
- Jag dansar inte.
- Jag fick ingen video.
312
00:17:00,375 --> 00:17:02,583
Jo, vi fick en. Jag glömde säga det.
313
00:17:02,583 --> 00:17:03,875
- Tack.
- Puss!
314
00:17:29,583 --> 00:17:34,208
Mina damer och herrar,
nu välkomnar vi bruden!
315
00:18:06,958 --> 00:18:08,166
Följ med oss!
316
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Kom igen!
317
00:18:30,333 --> 00:18:31,208
Kom igen!
318
00:18:39,166 --> 00:18:41,416
Och nu är det dags.
319
00:18:41,416 --> 00:18:44,208
Ögonblicket ni har väntat på...
320
00:18:44,208 --> 00:18:48,291
Brudgummen, Vikram Govindan!
321
00:18:49,375 --> 00:18:50,375
Helt galet!
322
00:19:09,291 --> 00:19:10,166
Min bror!
323
00:19:10,750 --> 00:19:12,833
Backa, allihop!
324
00:19:12,833 --> 00:19:13,833
Backa!
325
00:19:13,833 --> 00:19:14,750
Vik!
326
00:19:14,750 --> 00:19:16,208
Okej.
327
00:19:16,750 --> 00:19:18,375
Är han död?
328
00:19:20,541 --> 00:19:23,833
- Det är inte Vik.
- Tack och lov! Det är bara mr Lou.
329
00:19:25,000 --> 00:19:27,125
- Vem gjorde det här?
- Var är Vik?
330
00:19:27,125 --> 00:19:30,250
Hallå! Vem? Vad... Herregud!
331
00:19:30,250 --> 00:19:31,500
Var är Vik?
332
00:19:31,500 --> 00:19:33,875
- Vem var det?
- Minns du det?
333
00:19:33,875 --> 00:19:37,416
- Det var...
- Säg det. Dö inte.
334
00:19:38,000 --> 00:19:39,541
- Herregud!
- Var är Vik?
335
00:19:39,541 --> 00:19:41,000
- Undan!
- Var är Vik?
336
00:19:41,000 --> 00:19:43,166
Skynda på!
337
00:19:43,166 --> 00:19:44,375
Undan!
338
00:19:44,375 --> 00:19:46,416
- Det här är en avledning.
- Från vad?
339
00:19:46,416 --> 00:19:47,916
Från flykten.
340
00:20:03,083 --> 00:20:07,083
Menar du allvar?
Ligger alla kommunikationssystem nere?
341
00:20:07,083 --> 00:20:08,875
Fixa dem då!
342
00:20:08,875 --> 00:20:12,666
En vakt har attackerats.
Vi behöver läkarhjälp omedelbart.
343
00:20:12,666 --> 00:20:13,708
Okej.
344
00:20:14,541 --> 00:20:15,500
Hjälp!
345
00:20:15,500 --> 00:20:18,125
Sluta! Du är taskig mot mig!
346
00:20:18,125 --> 00:20:20,166
- Kompis!
- Nick!
347
00:20:25,375 --> 00:20:27,250
Nick!
348
00:20:27,250 --> 00:20:29,750
Fan, vad det här suger!
349
00:20:31,250 --> 00:20:35,958
Stäng ner ön
tills övervakningskamerorna är igång igen.
350
00:20:35,958 --> 00:20:38,208
Alla gäster ska stanna i sina rum.
351
00:20:38,208 --> 00:20:41,916
Herregud. Vi måste få koll på läget.
Annars störtdyker aktien.
352
00:20:41,916 --> 00:20:45,708
Min bror kan vara död,
och du tänker på aktier?
353
00:20:47,875 --> 00:20:51,083
Hur tror du
att investerarna reagerar på det här,
354
00:20:51,083 --> 00:20:53,625
fröken Minoritetsägare?
355
00:20:53,625 --> 00:20:58,125
Du lägger dina pengar på att rädda valar
och annat strunt.
356
00:20:58,833 --> 00:21:01,125
Översten, var är Vik?
357
00:21:01,958 --> 00:21:05,708
- Var är min man?
- Vi ska hitta honom.
358
00:21:07,666 --> 00:21:09,416
Maharajan blev bortförd.
359
00:21:09,416 --> 00:21:10,833
- Va?
- Herregud!
360
00:21:10,833 --> 00:21:12,791
- Var är han?
- Han lever.
361
00:21:12,791 --> 00:21:16,125
Nån med maskingevär
tvingade med honom på en båt.
362
00:21:16,125 --> 00:21:17,541
- Hur många var de?
- En.
363
00:21:17,541 --> 00:21:20,000
Alltså är hans partner kvar på ön.
364
00:21:20,000 --> 00:21:21,958
Hur vet du att de är två?
365
00:21:21,958 --> 00:21:25,583
Om kidnapparen tvingade med sig Vik...
366
00:21:25,583 --> 00:21:28,958
- I så fall ledde nån annan in elefanten.
- Tack.
367
00:21:28,958 --> 00:21:32,416
Det är 400 personer på ön.
Det är många misstänkta.
368
00:21:32,416 --> 00:21:34,666
Vi kan stryka en del.
369
00:21:34,666 --> 00:21:39,166
- Hur många kände till elefanten?
- Bara styrelsen.
370
00:21:39,166 --> 00:21:42,375
Ja, vi var tvungna
att godkänna transportkostnaden.
371
00:21:42,375 --> 00:21:44,375
Alla ni, med andra ord.
372
00:21:44,375 --> 00:21:48,916
- Vad försöker du antyda?
- Det är väl ganska uppenbart.
373
00:21:49,416 --> 00:21:51,958
En av er är medskyldig till mord.
374
00:21:54,583 --> 00:21:56,208
- Löjligt!
- Inte jag.
375
00:21:56,208 --> 00:21:59,000
Jaså? Ni hatade min bror!
376
00:21:59,000 --> 00:22:01,208
Va? Nej. Jag älskar Vik.
377
00:22:01,208 --> 00:22:03,041
Men snälla du...
378
00:22:03,041 --> 00:22:05,541
- Du har aldrig förlåtit mig.
- För vadå?
379
00:22:05,541 --> 00:22:08,250
- Den brutna förlovningen.
- Ge dig.
380
00:22:08,250 --> 00:22:11,708
Det var ett äktenskap
som arrangerats av våra familjer.
381
00:22:11,708 --> 00:22:16,041
Vi skildes som vänner
för att ni skulle få "gifta er av kärlek".
382
00:22:16,041 --> 00:22:18,833
Du ville stoppa bröllopet
och kidnappade honom!
383
00:22:18,833 --> 00:22:21,750
- Din lycksökerska...
- Sluta nu!
384
00:22:21,750 --> 00:22:24,333
Lugna ner er, allihop!
385
00:22:24,333 --> 00:22:27,041
- Vi jobbar med sånt här.
- Det är vår grej.
386
00:22:27,041 --> 00:22:28,875
- Det är inget vanligt fall.
- Nej.
387
00:22:28,875 --> 00:22:31,000
- Det är personligt.
- Det är Vik.
388
00:22:31,000 --> 00:22:34,291
- Han betyder mycket för oss.
- Vi ska hitta de skyldiga.
389
00:22:34,291 --> 00:22:36,916
- Absolut.
- Vi ska ta reda på motivet.
390
00:22:36,916 --> 00:22:39,041
- Ja.
- Och vi ska hitta Vik.
391
00:22:39,041 --> 00:22:42,625
Och allt för den ringa summan
av 25 miljoner dollar.
392
00:22:46,041 --> 00:22:48,333
Tjugofem miljoner... Allvarligt.
393
00:22:48,333 --> 00:22:51,750
- Jag hade nöjt mig med tio tusen.
- Vilket vansinne.
394
00:22:54,375 --> 00:22:56,125
Vad gör du?
395
00:22:56,125 --> 00:22:58,916
Jag blockerar dörren
så att ingen tar sig in.
396
00:22:58,916 --> 00:23:03,083
- Älskling, akta ryggen.
- Det är nog värre att få en kniv i den.
397
00:23:03,083 --> 00:23:06,750
Mördaren vet att vi är honom på spåren.
Vi står på tur.
398
00:23:06,750 --> 00:23:10,166
- Vad hände med Vik?
- Rika kidnappas för pengar.
399
00:23:10,166 --> 00:23:11,791
De skadar honom inte.
400
00:23:11,791 --> 00:23:15,083
Herregud.
Vi blir aldrig mer inbjudna nånstans.
401
00:23:15,083 --> 00:23:17,500
Jag är besatt av osten. Jag bara äter.
402
00:23:17,500 --> 00:23:20,708
Äter du... Skär av en bit
som en civiliserad människa!
403
00:23:20,708 --> 00:23:23,416
- Kniven är borta.
- Herregud.
404
00:23:23,416 --> 00:23:25,000
- Har du huvudvärk?
- Ja.
405
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Vad trist.
406
00:23:26,000 --> 00:23:27,875
- Hur är det med ryggen?
- Illa.
407
00:23:27,875 --> 00:23:31,083
- Jag hämtar ibuprofen.
- Tack. Jag tar lite mer ost.
408
00:23:31,083 --> 00:23:32,708
Ät inte upp allt.
409
00:23:32,708 --> 00:23:35,708
- Det ger... Det blir hemskt i natt.
- Okej.
410
00:23:35,708 --> 00:23:39,833
Jag tog bilder på blodfläckat,
bränt tyg i tältet.
411
00:23:39,833 --> 00:23:43,875
Nån ville göra sig av med bevis.
Säkert elefantskötaren.
412
00:23:43,875 --> 00:23:45,208
Bra jobbat.
413
00:23:45,208 --> 00:23:47,208
- Jag gör mitt bästa. Här.
- Tack.
414
00:23:47,208 --> 00:23:49,250
- Ett, två, tre, fyra.
- Okej.
415
00:23:52,583 --> 00:23:55,333
- Måste allt tas undan?
- Det kan vara mördaren.
416
00:23:55,333 --> 00:23:57,666
- Mördare knackar inte.
- Städaren, då?
417
00:23:57,666 --> 00:24:00,375
Det är bra! Vi behöver inga handdukar.
418
00:24:00,375 --> 00:24:03,208
Jo, det gör vi! Lämna dem där ute.
419
00:24:03,208 --> 00:24:07,166
- Behöver du redan fler handdukar?
- Du använder 30 när du duschar.
420
00:24:07,166 --> 00:24:10,041
- Ursäkta. Jag duschar åtminstone.
- Okej. Du vinner.
421
00:24:10,041 --> 00:24:12,958
- Det är jag, Francisco!
- Francisco?
422
00:24:12,958 --> 00:24:15,083
Vänta. Han kan vara mördaren.
423
00:24:15,083 --> 00:24:18,500
- Det enda han vill mörda är din...
- Hörru!
424
00:24:18,500 --> 00:24:20,958
- Skynda på!
- Vi kommer.
425
00:24:20,958 --> 00:24:23,250
- Vi skyndar oss.
- Vi är på väg.
426
00:24:25,291 --> 00:24:26,208
Ursäkta.
427
00:24:26,208 --> 00:24:27,458
- Hej.
- Hej.
428
00:24:29,291 --> 00:24:30,125
Du.
429
00:24:31,375 --> 00:24:32,250
Snygging.
430
00:24:33,750 --> 00:24:35,416
Herregud. Okej.
431
00:24:36,166 --> 00:24:39,750
Ställ tillbaka det.
Jaha, hur kan vi hjälpa dig?
432
00:24:39,750 --> 00:24:41,500
- Jag har information.
- Ja.
433
00:24:41,500 --> 00:24:43,791
Alla ser Claudette som en lycksökerska,
434
00:24:43,791 --> 00:24:50,625
men få vet att styrelsen tvingade henne
att skriva på ett äktenskapsförord.
435
00:24:50,625 --> 00:24:55,250
Så vid en skilsmässa blir hon lottlös.
436
00:24:58,375 --> 00:25:01,375
- Ska allt tas undan igen?
- Vänta. Vem är det?
437
00:25:01,375 --> 00:25:03,875
Det är Claudette. Jag måste tala med er!
438
00:25:03,875 --> 00:25:06,875
Ett ögonblick! Göm dig i garderoben.
439
00:25:06,875 --> 00:25:09,250
Jag kommer! Jag ska bara ta lite ost.
440
00:25:09,250 --> 00:25:11,500
Gå in här.
441
00:25:11,500 --> 00:25:13,708
Nej! Släpp! Herregud!
442
00:25:13,708 --> 00:25:15,541
- Vi kommer!
- Ett ögonblick.
443
00:25:17,291 --> 00:25:18,125
Skynda på!
444
00:25:18,875 --> 00:25:20,708
- Hej, Claudette.
- Hej.
445
00:25:23,166 --> 00:25:26,916
Alla tror att jag gifter mig med Vik
för pengar, särskilt grevinnan.
446
00:25:27,875 --> 00:25:29,791
Hon var svartsjuk från början.
447
00:25:29,791 --> 00:25:31,916
- Jaså? Jag förstår det.
- Ja.
448
00:25:31,916 --> 00:25:34,333
Men hon var min bästa vän.
449
00:25:34,333 --> 00:25:35,416
- Ja.
- Precis.
450
00:25:35,416 --> 00:25:36,708
- Du vet?
- Ja.
451
00:25:36,708 --> 00:25:38,250
Vi stod varann så nära.
452
00:25:38,750 --> 00:25:40,833
Jag saknar henne verkligen ibland.
453
00:25:41,416 --> 00:25:43,000
Stackare.
454
00:25:44,625 --> 00:25:47,458
Jag vill bara veta vem som kidnappade Vik.
455
00:25:47,458 --> 00:25:49,708
Alla i styrelsen kan tjäna på det här.
456
00:25:52,958 --> 00:25:55,208
- Hemskt.
- Jag kan inte lita på nån.
457
00:25:55,208 --> 00:25:56,791
- Hon har ett vapen.
- Va?
458
00:25:56,791 --> 00:25:59,041
Översten är bitter efter degraderingen.
459
00:25:59,041 --> 00:26:01,375
Saira trånar efter uppmärksamhet.
460
00:26:02,041 --> 00:26:06,166
Och Vik hade precis avslöjat
Franciscos mörka hemlighet.
461
00:26:06,166 --> 00:26:07,541
- Va?
- En hemlighet?
462
00:26:08,083 --> 00:26:09,458
- Jävlar.
- Herregud.
463
00:26:10,833 --> 00:26:13,208
- Det där behövs inte.
- Det är...
464
00:26:13,208 --> 00:26:14,208
Vem är det?
465
00:26:14,208 --> 00:26:15,583
Saira. Släpp in mig.
466
00:26:15,583 --> 00:26:16,666
Ett ögonblick.
467
00:26:16,666 --> 00:26:18,500
- Jag gömmer mig. Garderoben.
- Nej!
468
00:26:18,500 --> 00:26:20,375
- Den är för mörk.
- Kom.
469
00:26:20,375 --> 00:26:22,500
- Den är överfull.
- Ett ögonblick!
470
00:26:22,500 --> 00:26:23,833
Vi kommer!
471
00:26:26,125 --> 00:26:27,875
Okej. Snart där.
472
00:26:27,875 --> 00:26:30,666
- Ursäkta.
- Vi möblerar om lite bara.
473
00:26:31,875 --> 00:26:34,125
- Jag vet vem ni borde misstänka.
- Vem?
474
00:26:34,125 --> 00:26:35,708
- Claudette!
- Claudette?
475
00:26:35,708 --> 00:26:38,333
Jag sa till Vik att undvika henne.
476
00:26:38,333 --> 00:26:42,458
Hon är misstänksam, manipulativ
och ser slampig ut i klänningen...
477
00:26:42,458 --> 00:26:45,916
Ursäkta att jag avbryter, men som värdinna
478
00:26:45,916 --> 00:26:49,250
måste jag erbjuda dig
en bit av den här osten som...
479
00:26:49,250 --> 00:26:52,708
- Nick, var är osten? Den stora...
- Borta.
480
00:26:52,708 --> 00:26:54,541
- Var är den?
- I min mage.
481
00:26:54,541 --> 00:26:56,291
Åt du upp alltihop?
482
00:26:56,291 --> 00:26:59,791
Skammar du mig?
Osten kommer inte tillbaka för det.
483
00:26:59,791 --> 00:27:03,375
- Ursäkta. Jag vill inte låta självisk...
- Förlåt. Vänta lite.
484
00:27:03,375 --> 00:27:07,291
Du ska få ett glas
så att du kan lugna ner dig lite.
485
00:27:07,291 --> 00:27:09,125
- Här.
- Jag vill inte ha nåt.
486
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
- Inte?
- Nej.
487
00:27:11,750 --> 00:27:13,250
Fan.
488
00:27:13,250 --> 00:27:14,916
- Vem är det?
- Jag vet inte.
489
00:27:14,916 --> 00:27:18,000
- Väntar ni på nån?
- Det är nog efterfest här.
490
00:27:18,000 --> 00:27:21,083
Du kan väl vänta i sovrummet,
för säkerhets skull.
491
00:27:21,083 --> 00:27:24,333
- Jag gömmer mig där.
- Nej! Det vore för uppenbart!
492
00:27:24,333 --> 00:27:25,958
- Är det varmt här inne?
- Ja.
493
00:27:25,958 --> 00:27:28,166
- Gå in där.
- Jag kommer.
494
00:27:28,166 --> 00:27:29,500
Det kan vara mördaren.
495
00:27:29,500 --> 00:27:33,916
Hoppas det, så han kan döda oss.
Jag är less på det här.
496
00:27:33,916 --> 00:27:35,833
Jag mår inte så bra.
497
00:27:37,333 --> 00:27:39,583
Vad är det nu? Ja.
498
00:27:40,375 --> 00:27:42,083
Vad trevligt.
499
00:27:42,083 --> 00:27:43,333
Hur är läget?
500
00:27:47,250 --> 00:27:48,500
Jag vet vem det var.
501
00:27:48,500 --> 00:27:49,666
Vem?
502
00:27:51,916 --> 00:27:54,666
- Det var Francisco.
- Francisco.
503
00:27:54,666 --> 00:27:58,000
Han står anklagad i 85 faderskapsmål.
504
00:27:58,000 --> 00:28:02,875
Han har förskingrat pengar ur företaget
för att betala för alla sina bebisar.
505
00:28:02,875 --> 00:28:04,708
Det är lögn!
506
00:28:04,708 --> 00:28:06,333
Inte det där om bebisarna,
507
00:28:06,333 --> 00:28:09,083
för jag har sått min vildhavre
högt och lågt,
508
00:28:09,083 --> 00:28:11,916
men jag har aldrig stulit nåt!
509
00:28:11,916 --> 00:28:14,416
- Vad gör du här?
- En utmärkt fråga.
510
00:28:14,416 --> 00:28:17,083
- Vad gör ni här?
- Saira är här.
511
00:28:18,125 --> 00:28:20,333
- Rör er inte!
- Herregud!
512
00:28:20,333 --> 00:28:21,416
Jag rör mig inte.
513
00:28:23,875 --> 00:28:24,791
Det är min.
514
00:28:26,291 --> 00:28:27,750
- Jag missade det.
- Samtalet?
515
00:28:29,916 --> 00:28:30,916
Ett meddelande.
516
00:28:34,208 --> 00:28:35,791
Vi har Maharajan.
517
00:28:36,416 --> 00:28:39,250
Om du kontaktar polisen, dör han.
518
00:28:39,250 --> 00:28:41,833
Ni får veta våra krav kl. 07.00.
519
00:28:42,666 --> 00:28:45,458
Erkänn att rösten var asrolig.
520
00:28:45,458 --> 00:28:47,625
Då borde vi alla stanna här, va?
521
00:28:47,625 --> 00:28:51,166
För en av oss samarbetar med kidnapparen.
522
00:28:51,166 --> 00:28:55,041
Ja. Motiv, möjlighet...
523
00:28:55,041 --> 00:28:58,541
Nån här inne. Jag känner mig lite yr.
524
00:28:58,541 --> 00:28:59,958
Älskling?
525
00:29:00,750 --> 00:29:04,000
Tar du en tupplur?
Jag är också trött. Vi kan väl...
526
00:29:05,375 --> 00:29:07,791
Ingen går härifrån förrän allt är utrett.
527
00:29:07,791 --> 00:29:10,750
Det var kul att träffa er.
Tack för att ni kom.
528
00:29:27,791 --> 00:29:29,333
Jisses! Va?
529
00:29:31,250 --> 00:29:32,541
Herregud! Nick?
530
00:29:32,541 --> 00:29:33,583
- Ja?
- Nick?
531
00:29:34,083 --> 00:29:35,000
Ja?
532
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Nick!
533
00:29:36,875 --> 00:29:39,541
Nick, vakna. Vi blev drogade.
534
00:29:39,541 --> 00:29:42,458
- Vad hände?
- Herregud! Vi somnade!
535
00:29:42,458 --> 00:29:44,833
- Jaså? Vi sover.
- Älskling!
536
00:29:44,833 --> 00:29:47,375
Jag vet inte vad som hände. Jag...
537
00:29:47,375 --> 00:29:49,625
- Upp med dig, Nick!
- Jag är uppe.
538
00:29:49,625 --> 00:29:52,958
- Vem gjorde det här?
- Va? Det där är ju bara skryt.
539
00:29:53,458 --> 00:29:56,375
- Skynda dig!
- Jag kommer. Men...
540
00:29:56,375 --> 00:29:58,125
- Upp med dig!
- Jag är uppe!
541
00:29:58,875 --> 00:30:01,875
- Lugna dig.
- Ingen kommer undan med att droga oss!
542
00:30:01,875 --> 00:30:06,166
- Det är olagligt!
- All mat kanske fick oss att tuppa av.
543
00:30:06,166 --> 00:30:08,041
Nick. Audrey. Bra tajming.
544
00:30:08,666 --> 00:30:09,916
- För vadå?
- För vadå?
545
00:30:09,916 --> 00:30:12,250
De riktiga detektiverna är här.
546
00:30:18,125 --> 00:30:19,291
Connor Miller.
547
00:30:19,875 --> 00:30:22,458
Före detta gisslanförhandlare på MI6.
548
00:30:22,458 --> 00:30:25,750
Herregud.
Specialist på högprofilerade fall.
549
00:30:25,750 --> 00:30:29,708
Han räddade sonen till Uruguays president.
Och han skrev boken.
550
00:30:29,708 --> 00:30:32,416
Om vadå? Att Rogaine inte funkar för alla?
551
00:30:32,416 --> 00:30:34,416
Boken! Vår kursbok!
552
00:30:36,416 --> 00:30:38,916
Goddag. Ni behöver tydligen hjälp.
553
00:30:40,208 --> 00:30:42,291
Översten. Länge sen.
554
00:30:42,916 --> 00:30:44,333
Francisco Perez.
555
00:30:45,666 --> 00:30:47,916
- Jag är ett stort fan.
- Hej.
556
00:30:47,916 --> 00:30:51,291
Mr Miller, vi är också stora fans.
Vi kan uppdatera dig.
557
00:30:51,291 --> 00:30:54,666
Vi vet att minst två personer
är inblandade.
558
00:30:54,666 --> 00:31:00,375
Jag såg den första fly med Vik på en båt,
så den andra är kvar på ön.
559
00:31:00,375 --> 00:31:03,166
Och dessutom blev vi drogade igår kväll.
560
00:31:03,166 --> 00:31:05,666
Det är inte säkert. Vi tog ett par glas...
561
00:31:05,666 --> 00:31:07,250
- Är ni paret Spitz?
- Ja.
562
00:31:07,250 --> 00:31:08,833
Ja, det är vi.
563
00:31:08,833 --> 00:31:10,666
Ert rykte föregår er.
564
00:31:10,666 --> 00:31:11,958
- Se där.
- Tack.
565
00:31:11,958 --> 00:31:14,875
- Vad trevligt.
- Fast inte på ett bra sätt.
566
00:31:14,875 --> 00:31:16,000
Okej.
567
00:31:16,000 --> 00:31:19,125
Sist ni var inblandade i nåt liknande
568
00:31:19,125 --> 00:31:20,333
dog tydligen alla?
569
00:31:20,333 --> 00:31:22,625
Tja, det var... Inte Maharajan.
570
00:31:22,625 --> 00:31:24,125
Hur mår han nu?
571
00:31:24,125 --> 00:31:25,208
- Okej.
- Ja.
572
00:31:25,208 --> 00:31:28,125
Översten är kvar.
Det mesta av honom. Alltid nåt.
573
00:31:28,750 --> 00:31:30,708
Mr Miller, jag har läst din bok...
574
00:31:30,708 --> 00:31:35,208
- Översten, jag vill se övervakningsfilmen.
- Allt raderades från servern.
575
00:31:35,208 --> 00:31:36,791
Det är ett insiderjobb.
576
00:31:36,791 --> 00:31:40,333
Mademoiselle Joubert,
vi behöver din mobil för en röstanalys.
577
00:31:40,333 --> 00:31:43,083
- Självklart.
- De är helt klart proffs.
578
00:31:43,083 --> 00:31:45,125
De var kortfattade.
579
00:31:45,125 --> 00:31:49,250
Vi tror att mannen på insidan
spelade elefantskötare.
580
00:31:50,458 --> 00:31:52,708
Ska vi verkligen prata om misstänkta nu?
581
00:31:52,708 --> 00:31:54,000
- Visst.
- Okej.
582
00:31:54,000 --> 00:31:55,458
Vad sägs om det här?
583
00:31:56,000 --> 00:31:58,708
Ett äkta par,
varav den ena nästan var utredare
584
00:31:58,708 --> 00:32:01,416
och den andra är en frisör
som gått onlinekurser.
585
00:32:01,416 --> 00:32:05,625
De driver en detektivbyrå
och står inför ruinens brant.
586
00:32:05,625 --> 00:32:09,375
Jag skulle gissa
att det sliter på äktenskapet.
587
00:32:09,375 --> 00:32:12,208
I sin desperation
att rädda familjeföretaget
588
00:32:12,208 --> 00:32:16,125
tackar de ja till en inbjudan
till en miljardärs bröllop.
589
00:32:16,125 --> 00:32:17,625
Och då föds en plan.
590
00:32:17,625 --> 00:32:21,041
Inom ett dygn efter deras ankomst
sker en kidnappning
591
00:32:21,041 --> 00:32:24,208
som väcker uppmärksamhet
och grundar karriärer.
592
00:32:24,916 --> 00:32:28,583
Hur låter mitt resonemang, kära kollegor?
593
00:32:28,583 --> 00:32:29,958
- Rätt bra.
- Utmärkt.
594
00:32:29,958 --> 00:32:33,125
Helt felaktigt, men det lät trovärdigt.
595
00:32:33,125 --> 00:32:35,166
- Jag köpte det.
- Det är dialekten.
596
00:32:35,166 --> 00:32:38,458
Samtalsspårningen är redo.
De ringer när som helst.
597
00:32:38,458 --> 00:32:40,208
Ursäkta. Jag är upptagen.
598
00:32:40,208 --> 00:32:41,833
- Hör på.
- Ja.
599
00:32:41,833 --> 00:32:45,166
Vi fick god ost och gratis iPhones.
Jag är nöjd.
600
00:32:45,166 --> 00:32:48,333
Vart ska du? Hörde du vad han sa?
601
00:32:48,333 --> 00:32:50,041
- Ja.
- Det är inte sant!
602
00:32:50,041 --> 00:32:53,250
Vi måste visa dem vad vi går för.
603
00:32:53,250 --> 00:32:55,333
Han är bra! Han behöver inte oss.
604
00:32:55,333 --> 00:32:56,833
- Nick. Audrey.
- Vad?
605
00:32:56,833 --> 00:32:59,791
Kidnapparen vill bara tala
med mannen han besköt.
606
00:32:59,791 --> 00:33:01,666
De behöver oss. Okej.
607
00:33:01,666 --> 00:33:02,666
- Kom!
- Kom!
608
00:33:05,916 --> 00:33:06,750
De är här.
609
00:33:09,125 --> 00:33:11,041
- Han ringer strax.
- Okej.
610
00:33:11,041 --> 00:33:13,208
Lugna honom och få honom att prata.
611
00:33:13,208 --> 00:33:14,833
- Det krävs...
- 45 sekunder.
612
00:33:14,833 --> 00:33:18,166
- Jag har varit med förr.
- Vid gisslanförhandlingar?
613
00:33:18,166 --> 00:33:20,583
Hon är min fru. Allt är en förhandling.
614
00:33:20,583 --> 00:33:22,291
Det är lugnt. Tack ändå.
615
00:33:25,583 --> 00:33:27,000
SAMTALSSPÅRARE
AVVAKTA
616
00:33:27,000 --> 00:33:28,250
INKOMMANDE SAMTAL
617
00:33:29,333 --> 00:33:32,750
Fyrtiofem sekunder, och de börjar nu.
618
00:33:33,458 --> 00:33:35,708
Hej. Hur är läget, kidnapparen?
619
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
Är det mannen som försökte stoppa mig?
620
00:33:38,708 --> 00:33:42,958
Ja, det var mig du sköt mot.
Som tur var kom jag undan.
621
00:33:43,708 --> 00:33:47,708
Vad ska vi göra för att få tillbaka Vik?
Det är det enda viktiga.
622
00:33:47,708 --> 00:33:51,458
Vi vill ha 50 miljoner dollar
för att återlämna Maharajan.
623
00:33:52,208 --> 00:33:54,000
Femtio putos millones!
624
00:33:55,791 --> 00:33:56,833
KONTAKTEN BRUTEN
625
00:33:56,833 --> 00:34:00,083
Francisco, tror du att det här är
The Price Is Right?
626
00:34:00,083 --> 00:34:01,958
För mycket pengar för en man.
627
00:34:01,958 --> 00:34:04,041
Toppen. Där rök spårningen.
628
00:34:04,041 --> 00:34:07,125
- Är det mitt fel?
- Varför skriker du åt mig?
629
00:34:07,125 --> 00:34:09,125
- Du sa ju...
- Jag skrek åt honom.
630
00:34:09,125 --> 00:34:12,125
Han är dyngrak och jag får skiten för det!
631
00:34:12,125 --> 00:34:14,375
Ja, det verkar slita på äktenskapet.
632
00:34:14,375 --> 00:34:16,291
Vi är åtminstone gifta.
633
00:34:16,291 --> 00:34:19,416
Ja. Lugna dig.
Det är så här vi pratar i New York.
634
00:34:19,416 --> 00:34:20,958
Kan vi hålla oss lugna?
635
00:34:20,958 --> 00:34:22,583
- Förlåt. Självklart.
- Ja.
636
00:34:22,583 --> 00:34:23,958
Han ringer tillbaka.
637
00:34:23,958 --> 00:34:25,166
- Ta det lugnt.
- Ja.
638
00:34:25,750 --> 00:34:27,000
- Då ska vi se.
- Så...
639
00:34:27,000 --> 00:34:28,416
- Kom igen.
- Vi kör.
640
00:34:28,416 --> 00:34:31,041
Fyrtiofem sekunder börjar nu.
641
00:34:31,041 --> 00:34:35,833
Ledsen, mannen. Många är nervösa här.
En fyllbult. Alla har en sån kompis.
642
00:34:35,833 --> 00:34:37,708
Priset steg till 60.
643
00:34:39,250 --> 00:34:41,000
"Inga problem", säger de.
644
00:34:41,000 --> 00:34:44,416
Kom med 60 miljoner dollar
i ospårbara innehavarobligationer
645
00:34:44,416 --> 00:34:47,541
till Triumfbågen i Paris
kl. 20.00 imorgon kväll
646
00:34:47,541 --> 00:34:50,250
och invänta vidare instruktioner.
647
00:34:50,250 --> 00:34:52,750
Hallå, ursäkta att jag stör.
648
00:34:52,750 --> 00:34:58,541
Vi vill ha otvetydiga bevis
på att gisslan är i livet.
649
00:34:58,541 --> 00:35:01,458
Det kommer ni att få före utbytet.
650
00:35:01,458 --> 00:35:03,041
- Vad bra.
- Tack.
651
00:35:03,041 --> 00:35:06,708
Triumfbågen kl. 20.00.
Annars dör Maharajan.
652
00:35:07,291 --> 00:35:10,875
Röstförvrängaren gör det svårt
att höra vad du säger.
653
00:35:10,875 --> 00:35:13,458
- Platsen, ja.
- Kan du ta om det där?
654
00:35:13,458 --> 00:35:16,416
- Triumfbågen.
- Alltså, du låter så här...
655
00:35:18,208 --> 00:35:20,666
- Det är det vi hör.
- Triumfbågen!
656
00:35:20,666 --> 00:35:22,625
Okej, Trutvågen.
657
00:35:23,208 --> 00:35:26,875
- Det var det du sa, va?
- Priset steg precis till 70!
658
00:35:27,750 --> 00:35:30,958
Sjuttio miljoner,
annars dör Maharajan en smärtsam död.
659
00:35:30,958 --> 00:35:33,750
- Annars dör Muhammad Ali?
- Herregud!
660
00:35:34,583 --> 00:35:39,208
Det där kostade oss 20 miljoner. Idiot!
661
00:35:39,208 --> 00:35:41,083
De där pajasarna måste bort.
662
00:35:41,083 --> 00:35:43,583
Kidnapparen bad om dem, så det går inte.
663
00:35:43,583 --> 00:35:46,500
- De lyckades. Vi spårade samtalet.
- Är det sant?
664
00:35:47,125 --> 00:35:49,166
- Team Pajas vinner igen.
- Tack.
665
00:35:49,166 --> 00:35:52,125
Du kan hoppa i plurret igen.
Vi fixar det här.
666
00:35:52,125 --> 00:35:55,625
Vi ska till Paris.
Gå och packa. Vi åker om en timme.
667
00:36:01,833 --> 00:36:02,666
Oj.
668
00:36:05,208 --> 00:36:07,958
Ska vi kolla sevärdheter sen?
669
00:36:07,958 --> 00:36:09,416
- Kan vi det?
- Javisst.
670
00:36:09,416 --> 00:36:10,666
Vet du vad?
671
00:36:10,666 --> 00:36:14,833
När Vik är fri kan vi förnya
våra äktenskapslöften vid Ponts des Arts.
672
00:36:16,375 --> 00:36:17,333
Så säger vi.
673
00:36:18,375 --> 00:36:19,458
Ge mig era mobiler.
674
00:36:19,458 --> 00:36:20,791
- Va?
- Varför det?
675
00:36:20,791 --> 00:36:22,166
De är komprometterade.
676
00:36:22,166 --> 00:36:23,208
Okej.
677
00:36:23,208 --> 00:36:27,625
Får vi tillbaka dem? De är nya.
Vi fick dem gratis, som gåva.
678
00:36:27,625 --> 00:36:29,416
De gav dem till oss. Vi...
679
00:36:30,000 --> 00:36:30,833
Otroligt.
680
00:36:30,833 --> 00:36:34,500
- Vi får inte tillbaka dem.
- Min kukbild är borta.
681
00:36:34,500 --> 00:36:36,333
Glöm mobilerna.
682
00:36:36,333 --> 00:36:39,500
Den enda viktiga är
den kidnapparen ringer på. Här.
683
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
Vi kommer att höra allt som sägs.
En av er måste bära vapen.
684
00:36:43,208 --> 00:36:45,583
- Mr Spitz, kan du hantera vapen?
- Ja.
685
00:36:45,583 --> 00:36:47,541
Jag var ju polis. Vadå?
686
00:36:47,541 --> 00:36:51,583
- Jag borde nog ta vapnet.
- Du? Varför det?
687
00:36:51,583 --> 00:36:54,083
- Varför det?
- Du siktar lite...
688
00:36:54,083 --> 00:36:56,000
- Säger du det inför honom?
- Men...
689
00:36:56,000 --> 00:36:58,875
Skulle jag säga att du har Spanx
inför en modell?
690
00:36:58,875 --> 00:37:02,375
Jag tar vapnet,
för jag är duktig med vapen.
691
00:37:02,375 --> 00:37:05,541
De kallade mig Pistol-Nicky på jobbet.
692
00:37:05,541 --> 00:37:09,666
Gängmedlemmar bad mig om råd på helgerna
för att jag sköt så bra.
693
00:37:09,666 --> 00:37:11,583
Men jag ville inte hjälpa dem.
694
00:37:11,583 --> 00:37:12,666
Du tar vapnet.
695
00:37:12,666 --> 00:37:15,333
Ja. Jag har mobilen och du har pengarna.
696
00:37:15,333 --> 00:37:19,833
När de ringer ska ni följa de tre reglerna
i kapitel 12 i min bok.
697
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
Kommer du ihåg dem, Audrey?
698
00:37:21,708 --> 00:37:25,666
Nummer ett:
Följ alla rimliga instruktioner.
699
00:37:25,666 --> 00:37:26,958
- Ja.
- Nummer två:
700
00:37:26,958 --> 00:37:31,041
Överlämna inte pengarna
förrän ni ser den kidnappade.
701
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
- Exakt.
- Och nummer tre:
702
00:37:32,791 --> 00:37:36,083
Följ inte med dem till en annan plats.
703
00:37:36,083 --> 00:37:39,625
Perfekt. Det kommer att gå bra.
Iväg med er.
704
00:37:39,625 --> 00:37:41,750
- Okej.
- Som Pistol-Nicky. Kom igen.
705
00:37:50,208 --> 00:37:52,166
- Du får ta den här, Nick.
- Okej.
706
00:37:52,166 --> 00:37:54,666
Vem har nånsin kallat dig Pistol-Nicky?
707
00:37:54,666 --> 00:37:57,958
Vem har inte gjort det?
Alla kallade mig det.
708
00:37:57,958 --> 00:38:01,125
Fan, vad mycket de här pengarna väger.
709
00:38:01,125 --> 00:38:04,625
Kan de inte använda en betaltjänst?
Jag får ont i händerna.
710
00:38:04,625 --> 00:38:06,708
Jag använder båda. Ser det udda ut?
711
00:38:06,708 --> 00:38:09,458
- Du har söta händer.
- Vad ska det betyda?
712
00:38:09,458 --> 00:38:10,458
De är söta.
713
00:38:10,458 --> 00:38:14,000
Din släkt har orangutanghänder.
Du ser det som normalt.
714
00:38:14,000 --> 00:38:18,041
Det är bara konstigt att ge dig
en highfive när de är så små.
715
00:38:18,041 --> 00:38:19,666
De är medelstora.
716
00:38:19,666 --> 00:38:22,166
- Din farmors rymmer en bulldogg.
- Lägg av.
717
00:38:22,166 --> 00:38:24,833
- Vem letar vi efter?
- Nu ringer det.
718
00:38:24,833 --> 00:38:26,041
Nu kör vi.
719
00:38:26,041 --> 00:38:27,583
Starta spårningen.
720
00:38:27,583 --> 00:38:33,166
Hallå. Bonjour, madame
eller mademoiselle eller monsieur. Ja?
721
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
Nick, det är jag!
722
00:38:35,416 --> 00:38:36,500
Rajan! Är du okej?
723
00:38:36,500 --> 00:38:42,083
Vi har pengarna. Vart ska vi ta dem?
Berätta, så hjälper vi dig.
724
00:38:42,708 --> 00:38:43,791
Vad hände?
725
00:38:43,791 --> 00:38:47,333
Nu vet ni att han lever.
Ta pengarna till skåpbilen.
726
00:38:47,333 --> 00:38:48,250
Okej.
727
00:38:49,125 --> 00:38:50,791
- Vilken skåpbil?
- En skåpbil?
728
00:38:50,791 --> 00:38:52,916
Vilken skåpbil? Den som står där?
729
00:38:52,916 --> 00:38:55,916
Peka inte, din idiot! Gå bara ditåt!
730
00:38:55,916 --> 00:38:57,166
Okej, jag kommer.
731
00:38:57,166 --> 00:38:59,625
Om ni hittar på nåt, dör Maharajan.
732
00:38:59,625 --> 00:39:01,708
Döda honom inte. Vi kommer.
733
00:39:02,250 --> 00:39:04,333
- Vi ska gå till skåpbilen.
- Den där?
734
00:39:04,333 --> 00:39:06,875
Peka inte! Han gillar inte det.
Den där.
735
00:39:09,083 --> 00:39:09,916
Jävlar!
736
00:39:09,916 --> 00:39:11,416
Hoppa in i bilen.
737
00:39:11,416 --> 00:39:15,291
- Ni får pengarna i utbyte mot Maharajan.
- Han är i närheten.
738
00:39:15,291 --> 00:39:17,166
Hoppa in i bilen.
739
00:39:17,166 --> 00:39:19,208
- Hoppa inte in.
- Ert öde...
740
00:39:19,708 --> 00:39:22,458
- Så sa vi inte.
- Nummer tre. Gå inte in i bilen.
741
00:39:22,458 --> 00:39:25,333
Hoppa in,
annars skjuter jag er båda i magen,
742
00:39:25,333 --> 00:39:28,083
kör ut er på landet
och matar svinen med er.
743
00:39:28,083 --> 00:39:30,458
- Okej. Vi hoppar in.
- Okej...
744
00:39:30,458 --> 00:39:32,125
Förlåt. Ja.
745
00:39:36,958 --> 00:39:38,500
Korkade amerikaner.
746
00:39:46,375 --> 00:39:48,083
- Ge oss pengarna!
- Ja.
747
00:39:48,083 --> 00:39:50,500
- Ska bli.
- Ge honom pengarna.
748
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
- Vänta...
- Jag har de här också.
749
00:39:52,375 --> 00:39:53,708
Vad i helvete?
750
00:39:53,708 --> 00:39:56,583
Jag tänkte att vi kanske ville fira efter...
751
00:39:56,583 --> 00:39:58,208
- Är du galen?
- Nya planer.
752
00:39:58,208 --> 00:40:02,166
Jag sätter fast ena delen här
och den andra här.
753
00:40:02,875 --> 00:40:05,125
Den här följer med oss nu.
754
00:40:05,125 --> 00:40:07,375
Förstår du? Jag vet inte var...
755
00:40:08,125 --> 00:40:09,666
- Vad hände?
- Vad...
756
00:40:09,666 --> 00:40:11,291
- Hallå?
- Bröts det?
757
00:40:11,291 --> 00:40:12,541
Avvakta.
758
00:40:12,541 --> 00:40:15,958
Ta oss till Maharajan nu. Vad sägs om det?
759
00:40:15,958 --> 00:40:17,250
Kapa av handen.
760
00:40:17,250 --> 00:40:18,375
- "Kapa av"?
- Va?
761
00:40:18,375 --> 00:40:20,041
- Ja!
- Nej! En yxa!
762
00:40:20,041 --> 00:40:21,875
- Nej!
- Jag vet var nyckeln är.
763
00:40:21,875 --> 00:40:23,875
- Kolla här.
- Nej. Knall och fall.
764
00:40:23,875 --> 00:40:25,625
- Inte där.
- Andra fickan!
765
00:40:25,625 --> 00:40:29,458
Rackarns.
Jag kommer visst inte till skott.
766
00:40:29,458 --> 00:40:31,083
Vad pratar du om?
767
00:40:31,083 --> 00:40:33,416
Vapnet! Skjut honom!
768
00:40:39,708 --> 00:40:40,833
Herregud!
769
00:40:49,708 --> 00:40:52,708
Herregud! Förlåt!
770
00:40:52,708 --> 00:40:55,291
Be inte om ursäkt. Du dödade kidnapparen!
771
00:40:56,541 --> 00:40:57,416
Herregud!
772
00:40:59,666 --> 00:41:01,000
Skjut honom!
773
00:41:01,000 --> 00:41:03,416
I benet? Jag vill inte döda fler!
774
00:41:03,416 --> 00:41:06,083
Du är redan en mördare!
775
00:41:06,083 --> 00:41:08,083
Jag vill inte bli massmördare!
776
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
- Ta yxan!
- Okej!
777
00:41:20,041 --> 00:41:20,875
Va?
778
00:41:22,250 --> 00:41:23,833
Herregud!
779
00:41:23,833 --> 00:41:27,750
Älskling, du är inte bara massmördare.
Du är en yxmördare.
780
00:41:28,958 --> 00:41:33,041
Han rör på sig. Herregud.
Han kanske klarar sig.
781
00:41:34,166 --> 00:41:36,166
Det är dödsryckningar!
782
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
Herregud!
783
00:41:43,750 --> 00:41:45,500
Han har foten på gaspedalen!
784
00:41:47,458 --> 00:41:48,958
Ta tag i ratten!
785
00:41:48,958 --> 00:41:50,458
Herregud!
786
00:41:57,291 --> 00:42:00,041
Fan, vad äckligt! Jag rörde den!
787
00:42:02,458 --> 00:42:05,541
Just det! Vem ska bli svinmat nu?
788
00:42:05,541 --> 00:42:07,708
Det där är döingen, Nick!
789
00:42:15,500 --> 00:42:16,958
Åh, nej! Flytta på er!
790
00:42:21,541 --> 00:42:22,583
Fan också!
791
00:42:22,583 --> 00:42:24,916
Kör du på allt med flit?
792
00:42:37,583 --> 00:42:40,083
- Dörren öppnades!
- Herregud! Vad gjorde du?
793
00:42:45,875 --> 00:42:47,083
Herregud! Älskling!
794
00:42:54,583 --> 00:42:56,208
Herregud!
795
00:43:01,583 --> 00:43:02,583
En stolpe!
796
00:43:02,583 --> 00:43:04,750
- Va?
- Det kommer en stolpe!
797
00:43:05,625 --> 00:43:06,583
Jag hör inte!
798
00:43:08,208 --> 00:43:09,166
Herregud.
799
00:43:09,166 --> 00:43:10,083
Det var inget.
800
00:43:16,666 --> 00:43:17,500
Okej.
801
00:43:31,916 --> 00:43:34,250
- Bonjour.
- Bonjour. Gick det bra?
802
00:43:34,250 --> 00:43:35,958
Ursäkta. Jag ska komma ner.
803
00:43:35,958 --> 00:43:37,583
Försiktigt. Herregud!
804
00:43:37,583 --> 00:43:39,041
- Jisses!
- Är ni oskadda?
805
00:43:39,041 --> 00:43:41,125
Hej. Smakade lunchen bra?
806
00:43:43,958 --> 00:43:44,916
- Vad är det?
807
00:43:46,958 --> 00:43:48,458
- Va?
- Va?
808
00:43:49,125 --> 00:43:50,291
Åh, nej.
809
00:43:50,291 --> 00:43:52,125
{\an8}"OSTKNIVSMÖRDARE"
810
00:43:52,125 --> 00:43:54,000
{\an8}- Va? Nej!
- Vad i...
811
00:43:54,000 --> 00:43:56,291
Jag tog inte ostkniven. Jag åt ost!
812
00:43:56,291 --> 00:43:58,375
Varför tog du den? Varför åt du ost?
813
00:43:58,375 --> 00:44:02,250
Jag var sugen efter vattenpipan,
och osten var god.
814
00:44:02,250 --> 00:44:04,583
Kniven lämnade aldrig rummet, Nick.
815
00:44:04,583 --> 00:44:08,125
Men vi gjorde det.
De kanske stal den och gjorde en deepfejk.
816
00:44:08,125 --> 00:44:10,916
- Våra fingeravtryck finns på den!
- C'est caca!
817
00:44:10,916 --> 00:44:13,416
- Vi är oskyldiga.
- Tv:n snackar skit!
818
00:44:13,416 --> 00:44:15,000
Vi skulle aldrig göra...
819
00:44:15,000 --> 00:44:17,500
Vi är oskyldiga.
820
00:44:17,500 --> 00:44:18,416
...nåt sånt.
821
00:44:18,416 --> 00:44:20,833
Till skillnad från OJ.
822
00:44:20,833 --> 00:44:23,208
Vi skulle aldrig göra så. Jag svär.
823
00:44:23,208 --> 00:44:24,500
- Nej.
- Jag lovar.
824
00:44:31,500 --> 00:44:33,375
Det var en olycka! Sånt händer.
825
00:44:38,375 --> 00:44:39,625
- Hallå!
- Herregud!
826
00:44:40,250 --> 00:44:43,583
- Ni skulle inte hoppa in i bilen.
- Han var beväpnad!
827
00:44:43,583 --> 00:44:45,625
- Det var ni med.
- Ja...
828
00:44:45,625 --> 00:44:47,791
- Jag använde vapnet.
- Ja!
829
00:44:47,791 --> 00:44:50,333
Ser du vad de gör med oss på tv?
830
00:44:50,333 --> 00:44:52,291
- Bilderna har manipulerats.
- Ja!
831
00:44:52,291 --> 00:44:55,750
- Bra att du ser det.
- Tack. Du är ett proffs.
832
00:44:55,750 --> 00:44:57,250
Är väskan hel?
833
00:45:02,125 --> 00:45:04,708
Se där. Snyggt jobbat!
834
00:45:04,708 --> 00:45:05,875
Härligt.
835
00:45:05,875 --> 00:45:08,875
- Hur hittade de oss?
- Sjuttio miljoner motiverar.
836
00:45:08,875 --> 00:45:11,291
- Ja.
- Ge mig väskan. Har du nyckeln?
837
00:45:11,291 --> 00:45:13,708
Till vadå? Det är sexhandbojor.
838
00:45:13,708 --> 00:45:15,875
Man gör bara så här.
839
00:45:18,666 --> 00:45:21,000
Okej. Nu lär de följa efter mig.
840
00:45:21,000 --> 00:45:22,625
- Ja.
- Jag kan hantera det.
841
00:45:22,625 --> 00:45:25,791
- Jag fattar.
- Vi ses på Madeleine kl. 19.00.
842
00:45:25,791 --> 00:45:27,583
Inga problem. Vi kommer.
843
00:45:28,291 --> 00:45:29,958
Jag var för hård mot er.
844
00:45:29,958 --> 00:45:32,833
Vi är inte jämlikar,
men delar samma passion.
845
00:45:33,333 --> 00:45:35,500
Jag förstår det nu. Kom igen!
846
00:45:35,500 --> 00:45:38,541
- Jag hade fel. Vilken hingst.
- Älskling...
847
00:45:39,291 --> 00:45:40,958
Tänk om han är kidnapparen.
848
00:45:40,958 --> 00:45:43,500
Han skulle ju komma till Madeleine sen.
849
00:45:43,500 --> 00:45:45,666
Ja, men skurkar ljuger.
850
00:45:45,666 --> 00:45:49,708
Och vi gav honom 70 miljoner dollar.
851
00:45:49,708 --> 00:45:52,041
- Du kanske har rätt.
- Jag bara undrar.
852
00:45:55,875 --> 00:45:57,708
Nej, du hade fel.
853
00:46:01,166 --> 00:46:03,666
- Vem är det?
- Vet inte. Var kom han ifrån?
854
00:46:04,916 --> 00:46:07,666
- Går han rakt in bland lågorna?
- Rakt in bara.
855
00:46:09,250 --> 00:46:10,416
Han tog väskan!
856
00:46:11,375 --> 00:46:13,791
- Nej! Herregud!
- Nu hänger jag inte med.
857
00:46:13,791 --> 00:46:16,041
- Åh, nej. Vem är han?
- Vem är det?
858
00:46:16,041 --> 00:46:16,958
Herregud.
859
00:46:18,291 --> 00:46:21,000
NE-413-DAN.
860
00:46:21,000 --> 00:46:23,541
Vi är Europas mest eftersökta. Vi drar.
861
00:46:23,541 --> 00:46:25,500
- Ta hatten.
- Ja, okej.
862
00:46:26,250 --> 00:46:27,666
- Vad...
- Vad är det här?
863
00:46:29,000 --> 00:46:31,041
{\an8}Det är Delacroix. Han älskar oss.
864
00:46:33,541 --> 00:46:36,166
Jag förstod "opera". Sätt fart!
865
00:47:14,458 --> 00:47:16,291
- Överraskning!
- Audrey och Nick!
866
00:47:16,291 --> 00:47:19,583
- Rökringen! Hur är det?
- Hej! Fick du julkortet?
867
00:47:19,583 --> 00:47:22,750
Jag mår bra, och ja.
De matchande tröjorna var fina.
868
00:47:23,333 --> 00:47:24,375
Det var min idé.
869
00:47:24,375 --> 00:47:26,916
Du, vi behöver lite hjälp.
870
00:47:26,916 --> 00:47:28,708
- Eller mycket hjälp.
- Ja.
871
00:47:29,291 --> 00:47:31,250
- Ni är gripna.
- Nej.
872
00:47:32,083 --> 00:47:34,083
Jag vet aldrig om du menar allvar.
873
00:47:34,083 --> 00:47:35,708
Han ser rätt allvarlig ut.
874
00:47:35,708 --> 00:47:37,666
För att ha kidnappat Maharajan,
875
00:47:37,666 --> 00:47:41,666
mördat hans livvakt,
stulit 70 miljoner dollar...
876
00:47:41,666 --> 00:47:43,916
- Stulit...
- ...omfattande skadegörelse.
877
00:47:43,916 --> 00:47:46,041
Och ni smög er in på operan.
878
00:47:46,041 --> 00:47:48,916
- Det var inte vi.
- Bara fyran och sexan.
879
00:47:48,916 --> 00:47:52,375
- Vi blev ditsatta.
- Vi tror oss veta vem den skyldiga är.
880
00:47:52,375 --> 00:47:56,666
- Kan du spåra ett registreringsnummer?
- Det skulle jag gärna göra.
881
00:47:56,666 --> 00:48:00,958
Men då måste jag informera
mina överordnade,
882
00:48:00,958 --> 00:48:03,291
annars blir jag skyldig till medhjälp.
883
00:48:03,291 --> 00:48:07,875
Vi kan binda dig,
så att du kan säga att vi tvingade dig.
884
00:48:09,791 --> 00:48:11,333
Vem ska du ringa?
885
00:48:11,333 --> 00:48:12,958
Ingen.
886
00:48:12,958 --> 00:48:16,125
Jag har en app
som kan spåra registreringsnumret.
887
00:48:16,125 --> 00:48:18,333
- Finns det en app för det?
- Ja.
888
00:48:19,125 --> 00:48:23,541
Jisses. Har du Shazam också?
Jag undrar vad stycket heter.
889
00:48:25,208 --> 00:48:30,083
Det står att bilen är parkerad
vid ett slott åtta mil bort.
890
00:48:30,083 --> 00:48:31,083
Ja.
891
00:48:31,083 --> 00:48:33,250
Ursäkta. Kan du klia mig på näsan?
892
00:48:35,958 --> 00:48:37,291
Inte så hårt.
893
00:48:41,375 --> 00:48:43,916
- Tack.
- Har du en bil vi kan låna?
894
00:48:44,583 --> 00:48:46,458
Nycklarna ligger i byxfickan.
895
00:48:46,458 --> 00:48:49,958
Riktar du dig till Audrey?
Det där tar jag hand om.
896
00:48:49,958 --> 00:48:52,583
Vad säger man? Man tar sina chanser.
897
00:48:53,708 --> 00:48:56,833
Är det här en potatis eller en nyckel,
för jag... Nu så.
898
00:48:56,833 --> 00:49:00,416
- Vi tar hand om den.
- Hör på. Ingen mat i bilen.
899
00:49:02,041 --> 00:49:05,208
Delacroix har säkert en grym bil.
900
00:49:11,375 --> 00:49:12,666
POLIS
901
00:49:14,500 --> 00:49:15,458
Ursäkta mig.
902
00:49:17,666 --> 00:49:18,875
Bonsoir, kommissarien.
903
00:49:18,875 --> 00:49:20,791
- Bonsoir, översten!
- Enchanté!
904
00:49:26,291 --> 00:49:27,750
Polisen letar efter er.
905
00:49:27,750 --> 00:49:30,625
Vi vet. Men vi har inte gjort nåt.
906
00:49:30,625 --> 00:49:34,291
Jag vet, men era fingeravtryck
finns på mordvapnet
907
00:49:34,291 --> 00:49:36,666
och man ser er lämna tältet med det.
908
00:49:36,666 --> 00:49:39,916
- Ja.
- Typisk Spitz-semestergalenskap.
909
00:49:39,916 --> 00:49:43,666
- Miller är död och pengarna är väck.
- Då får ni skulden.
910
00:49:43,666 --> 00:49:46,083
Det blir värre. Kidnapparna ringde.
911
00:49:46,083 --> 00:49:50,333
Vi har till midnatt på oss
att fixa pengarna. Sen dödar de Maharajan.
912
00:49:50,333 --> 00:49:52,833
Okej. Kan du förhala dem till dess?
913
00:49:52,833 --> 00:49:55,000
- Merci beaucoup!
- Tack, översten!
914
00:50:08,166 --> 00:50:10,083
Herregud.
915
00:50:10,083 --> 00:50:13,041
Nu vet vi varför kidnapparen
vill ha 70 miljoner.
916
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
Uppvärmningen kostar.
917
00:50:19,125 --> 00:50:20,416
Jisses.
918
00:50:20,416 --> 00:50:24,333
Vallgraven verkar vara tre meter.
919
00:50:24,833 --> 00:50:26,041
Det fixar jag nog.
920
00:50:26,041 --> 00:50:28,333
Tre meter är runt tio fot.
921
00:50:28,333 --> 00:50:30,916
Jag hade skolrekordet i längdhopp.
922
00:50:30,916 --> 00:50:33,958
Allvarligt. Jag hoppade längre än så då.
923
00:50:34,791 --> 00:50:35,833
- Jaså?
- Ja.
924
00:50:35,833 --> 00:50:39,750
- Vad kallades du då? "Nicky Långben"?
- Retas du?
925
00:50:39,750 --> 00:50:44,416
- Jag säger bara att du inte fixar det.
- Jag ska bevisa för dig att du har fel.
926
00:50:44,416 --> 00:50:45,500
Okej?
927
00:50:49,083 --> 00:50:52,125
Det ser faktiskt ut att vara
mer än tre meter.
928
00:50:52,125 --> 00:50:55,208
- Attans.
- Tror du att du klarar det?
929
00:50:55,791 --> 00:50:57,541
Vill du att jag ska göra det?
930
00:50:59,041 --> 00:51:00,125
Bonsoir.
931
00:51:00,125 --> 00:51:01,458
- Grevinnan?
- Grevinnan?
932
00:51:01,458 --> 00:51:02,875
Blev ni förvånade?
933
00:51:02,875 --> 00:51:05,833
Ja... Hörde du inte att vi sa "grevinnan"?
934
00:51:07,666 --> 00:51:08,541
Herregud.
935
00:51:11,750 --> 00:51:13,000
Var är Vik?
936
00:51:14,208 --> 00:51:15,750
Hos kidnapparna, tror jag.
937
00:51:15,750 --> 00:51:17,708
Så det är inte ni?
938
00:51:17,708 --> 00:51:22,416
Nej. Jag skulle aldrig göra så.
Vikram är min vän.
939
00:51:22,416 --> 00:51:24,958
Din vän? Du älskade honom.
940
00:51:26,166 --> 00:51:27,208
Herregud!
941
00:51:27,833 --> 00:51:28,916
Jag älskar pengar.
942
00:51:29,625 --> 00:51:33,791
När jag hörde att två amatörer
hade så mycket, ville jag ha dem.
943
00:51:33,791 --> 00:51:35,333
"Ville ha dem."
944
00:51:36,000 --> 00:51:38,708
- Var kniven inte ditt verk?
- Eller bilderna?
945
00:51:38,708 --> 00:51:41,208
Var det inte du som drogade oss?
946
00:51:41,208 --> 00:51:43,000
Det hör inte hit.
947
00:51:43,000 --> 00:51:44,916
Klart att det gör!
948
00:51:44,916 --> 00:51:47,625
- Jag vet att...
- Nu räcker det.
949
00:51:47,625 --> 00:51:50,750
Det funkar aldrig med två skurkar.
950
00:51:50,750 --> 00:51:53,791
- Den ena lurar den andra.
- Det är värsta klyschan.
951
00:51:53,791 --> 00:51:55,125
- Vi har sett det.
- Ja.
952
00:51:55,125 --> 00:51:57,166
- Tro oss.
- Rädda dig själv.
953
00:51:57,166 --> 00:51:59,750
Imani? Är flyktbilen redo?
954
00:51:59,750 --> 00:52:01,541
- Ja, grevinnan.
- Strålande.
955
00:52:02,375 --> 00:52:03,833
- Nej!
- Nej! Låt bli!
956
00:52:06,208 --> 00:52:08,416
- Herregud.
- Jag sa ju det.
957
00:52:08,416 --> 00:52:11,083
- Där har du klyschan.
- Ja.
958
00:52:12,041 --> 00:52:15,833
Om ni har tur dör ni av röken,
inte lågorna.
959
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
Nej!
960
00:52:21,083 --> 00:52:21,916
Hoppsan.
961
00:52:26,708 --> 00:52:27,625
Va?
962
00:52:27,625 --> 00:52:29,875
Trippelsvek.
963
00:52:34,541 --> 00:52:37,750
Herregud. Vi kommer att få skulden
för att de är döda.
964
00:52:37,750 --> 00:52:40,166
Fort! Vi måste ut härifrån!
965
00:52:40,166 --> 00:52:42,166
Kom igen! Tillsammans!
966
00:52:42,916 --> 00:52:44,583
- Herregud!
- Kom igen! Backa!
967
00:52:44,583 --> 00:52:47,291
Mot fönstret!
968
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Fan!
969
00:52:48,541 --> 00:52:49,958
- Jisses!
970
00:52:49,958 --> 00:52:51,916
- Gick det bra?
- Vi måste rulla.
971
00:52:52,708 --> 00:52:54,000
Nej! Ditåt!
972
00:52:55,000 --> 00:52:56,625
Herregud, du är så stor!
973
00:52:56,625 --> 00:53:00,166
Du sa det på smekmånaden,
men vi måste fortsätta försöka.
974
00:53:01,916 --> 00:53:05,750
Herregud!
Jag vet inte ens vart vi ska rulla?
975
00:53:05,750 --> 00:53:08,125
- Jag vet inte!
- Herregud.
976
00:53:09,000 --> 00:53:10,708
Det var jag som drogade oss.
977
00:53:11,291 --> 00:53:12,541
Va?
978
00:53:12,541 --> 00:53:15,125
Eller det var du, men det var mitt fel.
979
00:53:15,125 --> 00:53:19,583
Jag har mina zolpidem
i ibuprofenburken och...
980
00:53:19,583 --> 00:53:22,666
Jag blir så stressad.
Förlåt. Det var mitt fel.
981
00:53:22,666 --> 00:53:25,458
Nej, det är jag som ska be om ursäkt.
982
00:53:25,458 --> 00:53:28,500
Jag har kritiserat dig så mycket.
Det känns hemskt.
983
00:53:28,500 --> 00:53:30,125
- Förlåt.
- Det gör inget.
984
00:53:30,125 --> 00:53:32,375
Dina reklamskyltar och visitkort...
985
00:53:32,375 --> 00:53:35,250
- Med tandtråd.
- Ja, och jag tyckte...
986
00:53:35,250 --> 00:53:37,791
- Det var ingen dum idé...
- Nej! Skäraren.
987
00:53:37,791 --> 00:53:40,541
Vi kan skära av tejpen!
Jag har ett i fickan.
988
00:53:40,541 --> 00:53:42,458
- Var då?
- I bakfickan.
989
00:53:42,458 --> 00:53:45,958
Vänta. Jag letar.
990
00:53:45,958 --> 00:53:48,416
Hjälp mig. Få tag i det.
991
00:53:48,416 --> 00:53:51,375
- Kom igen. Snälla.
- Jag har det.
992
00:53:51,375 --> 00:53:54,916
Herregud. Går det bra? Går tejpen av?
993
00:53:54,916 --> 00:53:56,625
- Funkar det?
- Jag tror det.
994
00:53:56,625 --> 00:54:00,166
Herregud! Jag älskar dig, tandtrådskort.
995
00:54:00,166 --> 00:54:03,791
Jag älskar dig. Snälla. Ja!
996
00:54:03,791 --> 00:54:06,083
Ja. Fötterna också!
997
00:54:06,083 --> 00:54:09,125
- Så där!
- Skynda dig!
998
00:54:09,791 --> 00:54:10,791
Åh, nej!
999
00:54:11,375 --> 00:54:13,250
- Vad gör du?
- Herregud.
1000
00:54:13,250 --> 00:54:16,000
Ta den här.
Jag ska skjuta sönder fönstret.
1001
00:54:17,166 --> 00:54:18,125
Herregud.
1002
00:54:19,750 --> 00:54:21,750
Herregud! Vapnet är franskt!
1003
00:54:21,750 --> 00:54:22,708
Älskling!
1004
00:54:22,708 --> 00:54:24,458
- Nej.
- Va?
1005
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
Nej!
1006
00:55:01,208 --> 00:55:03,458
Jag älskar dig!
1007
00:55:12,333 --> 00:55:13,166
Herregud.
1008
00:55:14,833 --> 00:55:18,333
- Va? Nej!
- Nej!
1009
00:55:18,333 --> 00:55:19,750
Fan!
1010
00:55:19,750 --> 00:55:20,750
Nick.
1011
00:55:25,791 --> 00:55:28,083
- Den här gången kör jag.
- Okej.
1012
00:55:39,291 --> 00:55:43,500
Skämtar du? Det blev du igen, älskling.
1013
00:55:43,500 --> 00:55:44,916
- Förlåt.
- Det är lugnt.
1014
00:55:50,666 --> 00:55:51,750
Mesdames et messieurs...
1015
00:55:52,708 --> 00:55:55,041
Jag är kommissarie Laurent Delacroix.
1016
00:55:55,875 --> 00:55:59,916
För 15 minuter sen
tog Interpol över fallet,
1017
00:55:59,916 --> 00:56:01,916
och jag leder insatsstyrkan.
1018
00:56:02,791 --> 00:56:07,083
Okej, men varför är Interpol inblandat
helt plötsligt?
1019
00:56:07,083 --> 00:56:09,125
Brottens brutalitet.
1020
00:56:09,125 --> 00:56:14,041
Flera mord, en kidnappning,
ödeläggelse av Paris äldsta café.
1021
00:56:14,041 --> 00:56:17,958
De band fast en stilig operabesökare.
1022
00:56:17,958 --> 00:56:19,333
Kära nån.
1023
00:56:19,333 --> 00:56:23,250
Men vad talar för att du kan hitta
Nick och Audrey Spitz?
1024
00:56:23,250 --> 00:56:25,666
Jag har dem i telefon.
1025
00:56:27,166 --> 00:56:29,750
- Hallå? Är alla där?
- Ja, Audrey.
1026
00:56:29,750 --> 00:56:30,875
Alla utom...
1027
00:56:30,875 --> 00:56:33,000
Grevinnan och hennes läskiga vän?
1028
00:56:33,000 --> 00:56:34,916
Ge oss Vikram, era monster!
1029
00:56:34,916 --> 00:56:37,291
- Ni fick ju pengarna.
- Ja, det har vi.
1030
00:56:37,291 --> 00:56:40,500
Om ni vill se dem igen,
säger ni till kidnapparen
1031
00:56:40,500 --> 00:56:44,166
att ta Maharajan
till restaurang Jules Verne.
1032
00:56:44,166 --> 00:56:45,375
Va?
1033
00:56:45,916 --> 00:56:47,291
Restaurang Jules Verne.
1034
00:56:47,291 --> 00:56:50,791
Jules Verne? Jaha, Le Jules Verne.
1035
00:56:51,375 --> 00:56:55,250
- Uppe i Eiffeltornet vid midnatt.
- Exakt.
1036
00:56:55,250 --> 00:56:56,958
Va? Vi har inte min bror.
1037
00:56:56,958 --> 00:56:59,625
- Skitsnack!
- Nån av er har det!
1038
00:56:59,625 --> 00:57:03,666
Gör som min fru sa.
Midnatt. Maharajan, vid liv.
1039
00:57:03,666 --> 00:57:09,125
Och kommissarien...
Din bil startade inte, så vi lämnade den.
1040
00:57:09,125 --> 00:57:10,208
Va?
1041
00:57:10,208 --> 00:57:13,666
Vi stal en Lamborghini. Du kan få den sen.
1042
00:57:13,666 --> 00:57:14,875
Okej.
1043
00:57:38,041 --> 00:57:40,666
Herregud. Så vacker.
1044
00:57:41,875 --> 00:57:43,375
Varför är ni uppklädda?
1045
00:57:43,375 --> 00:57:48,500
De har tydligen en klädkod här.
Tavern on the Green nobbade oss en gång.
1046
00:57:48,500 --> 00:57:50,208
- Var är allt folk?
- Ja.
1047
00:57:50,208 --> 00:57:53,083
Vi hyrde stället för att inte bli störda.
1048
00:57:53,083 --> 00:57:57,416
Fast grejen med att göra det bland folk
är att vara bland folk.
1049
00:57:57,416 --> 00:58:00,708
- Var kom kläderna ifrån?
- Har du varit hos frissan?
1050
00:58:00,708 --> 00:58:02,541
Det var ett nödläge.
1051
00:58:02,541 --> 00:58:05,875
Det var en vallgrav och...
Jag behöver inte förklara mig.
1052
00:58:05,875 --> 00:58:08,083
Vi ställer frågorna. Okej?
1053
00:58:08,083 --> 00:58:11,375
- Varsågod.
- Vi går igenom de misstänkta.
1054
00:58:12,041 --> 00:58:13,125
Slå er till ro.
1055
00:58:13,125 --> 00:58:15,750
Vi börjar med Saira Govindan.
1056
00:58:15,750 --> 00:58:16,833
Med mig?
1057
00:58:18,000 --> 00:58:21,333
Jag försvarade er. Jag gillade dig.
1058
00:58:21,333 --> 00:58:24,500
Jag vet det. Och vi gillar dig.
Du var snäll mot oss.
1059
00:58:24,500 --> 00:58:26,125
Men det här är vårt jobb.
1060
00:58:26,125 --> 00:58:28,625
Skulle jag kidnappa min egen bror?
1061
00:58:28,625 --> 00:58:30,708
- Hon är upprörd.
- Jag ser det.
1062
00:58:30,708 --> 00:58:32,083
Är du från vettet?
1063
00:58:32,083 --> 00:58:34,125
- Gå vidare istället.
- Okej.
1064
00:58:34,125 --> 00:58:35,166
Lugn, Saira.
1065
00:58:35,166 --> 00:58:37,666
Francisco, styrelsens ordförande.
1066
00:58:38,291 --> 00:58:42,083
När Maharajan är borta
kan du förskingra hur mycket du vill
1067
00:58:42,083 --> 00:58:45,375
för att kunna betala för dina 2 000 barn.
1068
00:58:45,375 --> 00:58:47,916
Ska vi inte göra nummer 2 001?
1069
00:58:47,916 --> 00:58:50,666
Försvinn. Ditt äckliga svin.
1070
00:58:50,666 --> 00:58:52,166
Claudette Joubert.
1071
00:58:52,166 --> 00:58:53,250
Joubert.
1072
00:58:53,250 --> 00:58:56,041
Butiksbiträde från Paris.
I behov av pengar.
1073
00:58:56,625 --> 00:58:59,291
Jag kunde ju bara ha gift mig med honom.
1074
00:58:59,291 --> 00:59:01,916
Men styrelsen krävde ett äktenskapsförord.
1075
00:59:03,333 --> 00:59:06,000
Översten, då? Vad har han för motiv?
1076
00:59:06,000 --> 00:59:10,916
Han kanske är less på att jobba
för rika människor, för ni suger.
1077
00:59:11,583 --> 00:59:17,375
Eller så behöver han pengar till att köpa...
1078
00:59:18,541 --> 00:59:19,958
...en robotarm.
1079
00:59:20,583 --> 00:59:23,458
Jag har kollat upp det.
De är inte så dyra.
1080
00:59:23,458 --> 00:59:26,166
- Vad pratar vi om?
- 20-30 000.
1081
00:59:26,166 --> 00:59:29,208
Inte mer?
Jag kanske också borde skaffa nåt sånt.
1082
00:59:29,208 --> 00:59:31,125
Då måste du bli av med armen.
1083
00:59:31,125 --> 00:59:32,916
Jag pratade inte om armen.
1084
00:59:35,166 --> 00:59:37,875
Okej, vi har gått igenom alla.
1085
00:59:39,666 --> 00:59:40,625
Vem var det?
1086
00:59:45,625 --> 00:59:46,541
Vik!
1087
00:59:47,708 --> 00:59:49,416
- Hörru.
- Vänta.
1088
00:59:51,750 --> 00:59:55,041
Jag ska visa upp den här grymma bomben.
1089
00:59:56,375 --> 00:59:57,666
Herregud.
1090
00:59:57,666 --> 01:00:00,166
Den kan spränga hela jävla tornet.
1091
01:00:00,166 --> 01:00:05,291
Hör på. Ni ska ställa stålarna i hissen
och skicka upp den.
1092
01:00:05,291 --> 01:00:09,208
När de har kontrollräknat, skickar de ner...
1093
01:00:09,208 --> 01:00:12,166
Vad heter det? Den där bombgrejen?
1094
01:00:12,166 --> 01:00:14,250
- Fjärrutlösaren?
- Ja, precis!
1095
01:00:14,250 --> 01:00:17,333
Då skickar de ner den och vi kan dra.
1096
01:00:17,333 --> 01:00:21,666
Och det är lite brådis, för ni vet...
1097
01:00:22,416 --> 01:00:23,625
Herregud!
1098
01:00:23,625 --> 01:00:27,791
Nick. Du måste ställa pengarna
i hissen. Nu!
1099
01:00:27,791 --> 01:00:29,291
- Nej.
- Vad menar du?
1100
01:00:29,291 --> 01:00:32,000
- Vad gör du?
- De spränger honom inte.
1101
01:00:32,000 --> 01:00:34,708
Ska du verkligen lita på din magkänsla nu?
1102
01:00:34,708 --> 01:00:36,708
- Tro mig.
- Nick! Mannen!
1103
01:00:36,708 --> 01:00:39,458
Det är lugnt, Maharajan.
1104
01:00:39,458 --> 01:00:42,416
Den skyldiga vet vad han gör.
1105
01:00:42,416 --> 01:00:45,083
För han dödade mr Lou, en riktig hårding.
1106
01:00:45,083 --> 01:00:46,875
Nedräkningen är igång!
1107
01:00:46,875 --> 01:00:48,375
Nej. Nick!
1108
01:00:48,375 --> 01:00:53,625
Kidnapparen är också en duktig hackare
och vet hur man gör en deepfejk.
1109
01:00:53,625 --> 01:00:55,083
Kom igen nu!
1110
01:00:55,750 --> 01:00:59,791
Han visste exakt var mr Lou och Vik
var på bröllopet
1111
01:00:59,791 --> 01:01:02,291
för att byta plats på dem...
1112
01:01:02,291 --> 01:01:04,250
- Men...
- Nick! Jag sprängs!
1113
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Med all den expertisen...
1114
01:01:06,000 --> 01:01:07,166
Herregud!
1115
01:01:07,958 --> 01:01:09,833
Han borde skriva en bok.
1116
01:01:09,833 --> 01:01:11,666
Herregud, Nick!
1117
01:01:22,833 --> 01:01:27,416
"Tusentals studier har visat
att kidnapparen inte gör nåt
1118
01:01:27,416 --> 01:01:30,208
som kan äventyra utbetalningen
av lösensumman."
1119
01:01:30,208 --> 01:01:35,166
Kapitel nio, avsnitt tre,
i mr Connor Millers bok.
1120
01:01:35,750 --> 01:01:37,041
Du läste boken.
1121
01:01:37,041 --> 01:01:38,958
Från pärm till pärm. Den sög.
1122
01:01:38,958 --> 01:01:41,041
Smaka. Det är så gott.
1123
01:01:41,041 --> 01:01:43,125
Du skrämde skiten ur mig.
1124
01:01:50,500 --> 01:01:51,458
Vad var det?
1125
01:01:53,291 --> 01:01:54,166
Va?
1126
01:01:57,083 --> 01:01:58,041
Imponerande.
1127
01:01:58,041 --> 01:02:01,000
Hur tog du dig ut ur bilen
innan den sprängdes?
1128
01:02:01,000 --> 01:02:02,291
Det gjorde jag inte.
1129
01:02:02,791 --> 01:02:05,500
Jag låg i en bombsäker titanlåda
i baksätet.
1130
01:02:05,500 --> 01:02:09,541
En offentlig död.
Han uteslöt sig själv som misstänkt.
1131
01:02:09,541 --> 01:02:13,375
Ja. Men allt gick inte enligt planerna.
1132
01:02:13,375 --> 01:02:17,125
Din kumpan hade väskan
och var nära att komma undan.
1133
01:02:17,125 --> 01:02:18,750
Och pang.
1134
01:02:18,750 --> 01:02:21,000
In träder det giriga exet.
1135
01:02:21,583 --> 01:02:23,375
Sjuttio miljoner dollar.
1136
01:02:23,375 --> 01:02:26,166
Det är mycket pengar,
även för en grevinna.
1137
01:02:26,166 --> 01:02:29,750
Hon skickar dit Imani
för att kapa affären.
1138
01:02:29,750 --> 01:02:33,666
- Vem?
- Imani. Hennes högra...
1139
01:02:33,666 --> 01:02:35,833
Grevinnans... Skratta som hon.
1140
01:02:35,833 --> 01:02:37,875
- Måste jag?
- Kör bara.
1141
01:02:39,916 --> 01:02:40,750
Nu vet de.
1142
01:02:40,750 --> 01:02:42,333
Hon klev in i handlingen
1143
01:02:42,333 --> 01:02:45,666
och snodde pengarna
mitt framför näsan på dig.
1144
01:02:47,500 --> 01:02:48,708
Det sved säkert.
1145
01:02:49,250 --> 01:02:52,041
Om ni hade läst min bok ordentligt
1146
01:02:52,541 --> 01:02:56,875
skulle ni veta att avslöjandet
av en dittills okänd brottsling
1147
01:02:56,875 --> 01:03:01,125
försätter alla som hör informationen
i livsfara.
1148
01:03:01,666 --> 01:03:02,791
Det betyder...
1149
01:03:04,375 --> 01:03:06,208
...att jag måste döda er alla.
1150
01:03:07,833 --> 01:03:09,208
Herregud!
1151
01:03:10,333 --> 01:03:11,500
Gary?
1152
01:03:13,166 --> 01:03:14,416
Vem fan är du?
1153
01:03:14,416 --> 01:03:15,875
Susan.
1154
01:03:18,458 --> 01:03:20,625
- Vem är hon?
- Ingen aning.
1155
01:03:20,625 --> 01:03:25,416
Gary och jag träffades här för tio år sen
när jag studerade utomlands.
1156
01:03:25,416 --> 01:03:28,416
Vi lovade
att om vi fortfarande älskade varann
1157
01:03:28,416 --> 01:03:30,875
och inte hade hittat nån annan,
1158
01:03:30,875 --> 01:03:36,291
så skulle vi ses halvvägs upp
i Eiffeltornet vid midnatt i natt.
1159
01:03:38,041 --> 01:03:39,875
Jag älskar honom fortfarande.
1160
01:03:41,416 --> 01:03:43,041
Är nån av er Gary?
1161
01:03:45,125 --> 01:03:47,000
Ta ner handen, Francisco.
1162
01:03:48,541 --> 01:03:50,041
- Herregud!
- Se upp!
1163
01:03:53,125 --> 01:03:53,958
Jisses!
1164
01:03:53,958 --> 01:03:54,958
Herregud!
1165
01:04:00,583 --> 01:04:01,750
Gör dig redo.
1166
01:04:05,458 --> 01:04:08,666
Då återstår det bara att säga
att det var ett nöje.
1167
01:04:10,750 --> 01:04:12,708
Han har kvar fjärrutlösaren!
1168
01:04:17,500 --> 01:04:18,833
Audrey!
1169
01:04:21,791 --> 01:04:22,750
Herregud!
1170
01:04:24,375 --> 01:04:26,000
Det här var inte planen!
1171
01:04:39,458 --> 01:04:42,250
Ni fortsätter att fatta dåliga beslut.
1172
01:04:42,875 --> 01:04:46,166
Nick! Otroligt att jag gör det här...
Ta mitt vapen.
1173
01:04:46,750 --> 01:04:49,750
Vänta! Du behöver kulor. I min ficka.
1174
01:04:50,250 --> 01:04:52,416
Din lilla rackare.
1175
01:04:53,000 --> 01:04:55,291
- Längst in, va?
- Ta dem.
1176
01:04:56,750 --> 01:04:59,666
Susan, sätt tryck
på kommissariens skottsår.
1177
01:04:59,666 --> 01:05:02,166
Är det här interaktiv teater?
1178
01:05:10,875 --> 01:05:12,833
Skönt att ha ett fan på plats.
1179
01:05:12,833 --> 01:05:16,000
Jag är inget stort fan längre.
1180
01:05:16,000 --> 01:05:19,000
Vad synd, för det här är sista läxan.
1181
01:05:20,166 --> 01:05:22,041
Hur man spränger Eiffeltornet.
1182
01:05:22,041 --> 01:05:23,458
Du gör det inte.
1183
01:05:23,458 --> 01:05:26,333
Det finns bara en sak
jag hatar mer än vittnen,
1184
01:05:26,333 --> 01:05:27,666
och det är fransmän.
1185
01:05:31,250 --> 01:05:34,416
Alla där inne ska dö när dörrarna öppnas.
1186
01:05:35,166 --> 01:05:39,541
Nick! Nej!
1187
01:05:40,333 --> 01:05:41,333
Nick!
1188
01:05:42,458 --> 01:05:45,666
DU ÄR SKYLDIG OSS NYA IPHONES
PISTOL-NICKY
1189
01:05:51,166 --> 01:05:52,125
Den sitter fast.
1190
01:05:52,125 --> 01:05:54,916
- Ta bort den!
- Den är i storlek medium!
1191
01:05:54,916 --> 01:05:56,708
Du hade medium när du var 14!
1192
01:05:56,708 --> 01:05:59,166
Än sen? Ta av mig västen!
1193
01:05:59,166 --> 01:06:00,208
Är du okej?
1194
01:06:00,208 --> 01:06:02,041
Jag behöver min vape.
1195
01:06:02,041 --> 01:06:03,750
- Okej.
- I min ficka.
1196
01:06:04,250 --> 01:06:05,541
- Den högra.
- Den här?
1197
01:06:05,541 --> 01:06:07,750
- Nej...
- Nej. Det var din penis.
1198
01:06:07,750 --> 01:06:09,833
- Nu så.
- Här är den.
1199
01:06:09,833 --> 01:06:13,541
Det är nog inte det bästa för nån
som blivit skjuten, men okej.
1200
01:06:27,583 --> 01:06:28,833
Här kommer Brooklyn.
1201
01:06:42,500 --> 01:06:43,333
{\an8}Den stoppades!
1202
01:06:50,416 --> 01:06:51,500
APTERAD
1203
01:07:07,791 --> 01:07:09,083
Ta av den!
1204
01:07:17,833 --> 01:07:19,583
Backa. Jag släpper den.
1205
01:07:19,583 --> 01:07:21,041
Jag tror dig inte.
1206
01:07:36,541 --> 01:07:39,333
Hur kan du göra så
utan att få hjärnskakning?
1207
01:07:39,333 --> 01:07:40,708
En gudagåva!
1208
01:07:41,500 --> 01:07:43,208
Han ska aldrig blinka igen.
1209
01:07:43,208 --> 01:07:45,958
- Nick!
- Vi kommer, snygging!
1210
01:07:45,958 --> 01:07:47,375
Jag tar hand om det.
1211
01:07:49,000 --> 01:07:51,666
Kanske en mild hjärnskakning.
1212
01:07:59,625 --> 01:08:01,666
- Ta bort den!
- Vi sprängs snart!
1213
01:08:01,666 --> 01:08:02,750
Vad ska jag göra?
1214
01:08:03,541 --> 01:08:04,916
Det är lugnt, älskling.
1215
01:08:05,583 --> 01:08:07,666
Pistol-Nicky är här!
1216
01:08:21,541 --> 01:08:22,875
Träffade jag nåt?
1217
01:08:22,875 --> 01:08:24,958
Ja, fjärrutlösaren!
1218
01:08:24,958 --> 01:08:26,875
Bra! Jag siktade på den!
1219
01:08:31,875 --> 01:08:32,791
Wow.
1220
01:08:33,333 --> 01:08:34,458
Åh, älskling.
1221
01:08:40,250 --> 01:08:42,166
Ringen... Kärlekens ringar.
1222
01:08:43,500 --> 01:08:47,000
Okej. Vi använder vapnen till nåt annat.
1223
01:08:47,000 --> 01:08:49,291
Dina polare åkte på spö. Din tur.
1224
01:08:49,875 --> 01:08:51,041
Kom igen.
1225
01:08:53,458 --> 01:08:54,333
Okej.
1226
01:08:56,541 --> 01:08:58,083
Vart ska du? Älskling!
1227
01:08:58,583 --> 01:08:59,416
Audrey!
1228
01:09:07,916 --> 01:09:08,791
Älskling!
1229
01:09:08,791 --> 01:09:11,916
Det är ingen fara! Håll i dig bara!
1230
01:09:21,833 --> 01:09:24,666
Jag missade kapitlet
om sparkar i ansiktet.
1231
01:09:45,875 --> 01:09:47,083
Jisses.
1232
01:09:51,125 --> 01:09:52,708
Kom hit med dig.
1233
01:10:02,416 --> 01:10:04,541
Nu blir det pengaregn, subba.
1234
01:10:07,333 --> 01:10:09,291
Nej!
1235
01:10:24,041 --> 01:10:24,916
Kom till mig!
1236
01:10:39,625 --> 01:10:40,958
Gör slut på de andra.
1237
01:10:47,750 --> 01:10:48,666
Okej.
1238
01:11:05,416 --> 01:11:08,041
- Vad är det?
- Där dog stämningen.
1239
01:11:10,666 --> 01:11:11,833
Hörru, Miller!
1240
01:11:14,916 --> 01:11:17,875
Min man hade rätt. Din bok sög.
1241
01:11:19,458 --> 01:11:21,333
Hon missar aldrig.
1242
01:11:23,375 --> 01:11:25,083
Förlåt!
1243
01:11:25,083 --> 01:11:27,291
- Missar du nu?
- Förlåt!
1244
01:11:28,333 --> 01:11:30,333
Fan!
1245
01:11:30,333 --> 01:11:32,541
Vad fan? Vem siktar du på?
1246
01:11:32,541 --> 01:11:34,666
Honom! Jag lovar!
1247
01:11:34,666 --> 01:11:36,541
- Jisses.
- Skjut honom nu.
1248
01:11:36,541 --> 01:11:37,666
Skjut honom!
1249
01:11:37,666 --> 01:11:40,166
Mitt rep har tagit slut. Förstår du?
1250
01:11:40,166 --> 01:11:43,208
Mina hjul snurrar på. De...
1251
01:11:45,166 --> 01:11:46,750
Herregud. Okej.
1252
01:11:48,875 --> 01:11:49,958
Missar aldrig?
1253
01:11:50,875 --> 01:11:53,375
Alla är visst inte lika bra som du.
1254
01:11:59,250 --> 01:12:00,666
Njut av turen, Miller.
1255
01:12:15,083 --> 01:12:16,375
Herregud.
1256
01:12:18,541 --> 01:12:19,708
Ner på golvet!
1257
01:12:24,833 --> 01:12:25,958
Jisses!
1258
01:12:39,208 --> 01:12:40,708
Paris är en konstig stad.
1259
01:12:41,541 --> 01:12:43,166
- Nu är han död.
- Stendöd.
1260
01:12:43,166 --> 01:12:44,750
Ja, nu är han körd.
1261
01:12:45,416 --> 01:12:48,083
Hur kom du på den planen? Hur gör du?
1262
01:12:48,083 --> 01:12:49,750
- Vet inte...
- Du är ett geni.
1263
01:12:49,750 --> 01:12:52,583
Det bara kom.
Jag tänkte: "Va? Min älskling!"
1264
01:12:52,583 --> 01:12:55,458
Du är så grym!
Jag skulle aldrig komma på sånt!
1265
01:12:55,458 --> 01:12:58,333
Jag vet inte vad jag gjorde.
Det var så läskigt.
1266
01:12:59,458 --> 01:13:01,041
- Va?
- Vi är ett team nu.
1267
01:13:01,541 --> 01:13:03,166
Nej. Ta bort honom.
1268
01:13:03,166 --> 01:13:06,416
- Rör henne inte. Hon blir upprörd.
- Backa.
1269
01:13:06,416 --> 01:13:10,166
Du var duktig, men backa.
Ge oss lite utrymme. Tack.
1270
01:13:10,791 --> 01:13:13,208
- Älskling.
- Såja. Jag älskar dig.
1271
01:13:13,208 --> 01:13:17,208
Det var en fin natt i Paris,
om man bortser från allt det där.
1272
01:13:17,208 --> 01:13:18,250
Ja.
1273
01:13:26,666 --> 01:13:27,666
Ja. Hallå!
1274
01:13:27,666 --> 01:13:30,416
- Nick! Audrey!
- Ni gjorde det igen!
1275
01:13:31,458 --> 01:13:34,125
- Vik, jag är ledsen för pengarna.
- Ja.
1276
01:13:34,125 --> 01:13:36,416
Det var mycket pengar som rök.
1277
01:13:36,416 --> 01:13:39,083
Paris tackar dig
från djupet av sitt hjärta.
1278
01:13:39,083 --> 01:13:43,000
Det är lugnt. Mina vänner klarade sig ju.
1279
01:13:43,500 --> 01:13:44,958
Förutom mr Lou.
1280
01:13:44,958 --> 01:13:46,875
Ja, det är sant.
1281
01:13:47,458 --> 01:13:48,500
Vilken Lou?
1282
01:13:49,583 --> 01:13:52,708
Åh, nej. Vad hände? Varför blöder du?
1283
01:13:52,708 --> 01:13:57,291
Nej. Det är bara hennafärg.
Den har bara smetats ut.
1284
01:13:57,916 --> 01:14:00,750
Vilken tur. Jag klarar inte av mer elände.
1285
01:14:00,750 --> 01:14:03,375
Inget mer blod, tack. Jag trodde...
1286
01:14:03,375 --> 01:14:05,083
Jag är helt färdig. Du med?
1287
01:14:06,125 --> 01:14:07,000
Ja.
1288
01:14:08,833 --> 01:14:12,166
Vad muttrar du om? Du muttrar igen.
1289
01:14:14,791 --> 01:14:17,208
Förlåt. Jag fattar inte riktigt.
1290
01:14:17,208 --> 01:14:19,041
Saira, ursäkta. Vad...
1291
01:14:19,041 --> 01:14:23,041
Sa du att färgen smetades ut i natt?
1292
01:14:23,041 --> 01:14:24,250
Ja.
1293
01:14:25,333 --> 01:14:26,500
Vad intressant.
1294
01:14:27,750 --> 01:14:29,083
Varför det?
1295
01:14:29,083 --> 01:14:30,708
Ja, varför?
1296
01:14:31,291 --> 01:14:35,000
Vet du, jag såg dig aldrig
under välkomstdansen.
1297
01:14:35,000 --> 01:14:39,125
Och sen dök du upp
när elefanten hade kommit in.
1298
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Ja. Jag hämtade nåt att dricka.
1299
01:14:42,333 --> 01:14:46,458
Jag har varit frisör,
så jag vet en del om färg.
1300
01:14:46,458 --> 01:14:50,250
Henna smetas inte ut när den väl torkat.
1301
01:14:51,666 --> 01:14:54,666
Förlåt, men jag vet inte vad du pratar om.
1302
01:14:54,666 --> 01:14:58,333
Det var inte blod jag såg
på elefantskötarens kläder.
1303
01:14:58,333 --> 01:14:59,791
Det var hennafärg.
1304
01:14:59,791 --> 01:15:03,625
Det var din hennafärg
som inte hade hunnit torka på mordkvällen.
1305
01:15:03,625 --> 01:15:06,833
Herregud! Det var systern!
1306
01:15:06,833 --> 01:15:08,708
Fasingen!
1307
01:15:08,708 --> 01:15:12,000
Det här är ju vansinne!
Vi har redan pratat om det här.
1308
01:15:12,000 --> 01:15:15,333
Jag älskar min bror. Varför skulle jag...
1309
01:15:15,333 --> 01:15:18,833
Kanske för att era föräldrar
gav honom familjeföretaget,
1310
01:15:18,833 --> 01:15:20,541
trots att du är den smarta
1311
01:15:20,541 --> 01:15:23,625
och han är en rapparwannabe-nolla
som åker jetski?
1312
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
- Inget illa ment.
- Kanske bara lite.
1313
01:15:26,333 --> 01:15:29,833
Var det inte därför
du försökte döda honom i Mumbai?
1314
01:15:30,416 --> 01:15:31,375
Det var du!
1315
01:15:32,541 --> 01:15:34,916
Mina föräldrar hade rätt om en sak.
1316
01:15:35,833 --> 01:15:39,958
Om man vill att nåt ska göras rätt,
då ska man göra det själv.
1317
01:15:42,416 --> 01:15:43,666
Saira!
1318
01:15:43,666 --> 01:15:45,041
Nej!
1319
01:15:46,041 --> 01:15:48,625
Den stackaren! Han blir utan armar!
1320
01:15:51,541 --> 01:15:52,583
Inte i min stad.
1321
01:15:52,583 --> 01:15:54,916
Ja! Min älskling!
1322
01:15:55,500 --> 01:15:57,708
- Tack.
- Jag måste bara...
1323
01:15:58,291 --> 01:16:00,750
Läget? Såja.
1324
01:16:00,750 --> 01:16:04,000
Det gjorde du bra.
Du är min bästa livvakt.
1325
01:16:04,000 --> 01:16:09,250
- Och inte bara för att den förra kolade.
- Bäst att Kwanzaa-bonusen blir rejäl i år.
1326
01:16:09,750 --> 01:16:12,625
Dags för en robotarm, va?
1327
01:16:12,625 --> 01:16:14,083
- Ja?
- Ja!
1328
01:16:15,541 --> 01:16:17,166
- Du klarar dig.
- Jisses.
1329
01:16:17,166 --> 01:16:19,625
- Hur är det med dig?
- Hur mår du?
1330
01:16:19,625 --> 01:16:22,625
- Det är okej.
- Laurent är en speciell man.
1331
01:16:22,625 --> 01:16:25,625
Vi ska äta middag
när du skrivs ut från sjukhuset.
1332
01:16:26,291 --> 01:16:28,625
Paris och dess förtrollning...
1333
01:16:29,125 --> 01:16:30,166
Krya på dig.
1334
01:16:30,166 --> 01:16:31,250
- Okej.
- Tack.
1335
01:16:31,250 --> 01:16:32,875
Ska vi berätta? Ja.
1336
01:16:32,875 --> 01:16:36,125
Vi har bestämt oss
för att rymma iväg och gifta oss.
1337
01:16:36,125 --> 01:16:39,791
- Smart. Vad roligt.
- Toppen.
1338
01:16:39,791 --> 01:16:44,375
Ingen släkt,
men jag har er att tacka för livet.
1339
01:16:44,375 --> 01:16:46,250
Skönt att det gick bra.
1340
01:16:46,250 --> 01:16:49,041
Tack för att ni gav oss ett äventyr...
1341
01:16:49,041 --> 01:16:49,958
Ja.
1342
01:16:49,958 --> 01:16:51,750
...som vi aldrig ska glömma.
1343
01:16:52,500 --> 01:16:54,625
- Precis.
- Då är vi kvitt. Ha det!
1344
01:16:54,625 --> 01:16:55,833
Ha det!
1345
01:16:55,833 --> 01:16:57,083
- Hej då.
- Au revoir!
1346
01:16:57,083 --> 01:16:59,541
Vad trist att din syrra är ett psykfall.
1347
01:16:59,541 --> 01:17:01,875
Det är lugnt. Hon är en skitstövel.
1348
01:17:01,875 --> 01:17:03,333
- Ja.
- Ja.
1349
01:17:03,333 --> 01:17:05,500
- Okej.
- Nu vill jag åka hem.
1350
01:17:05,500 --> 01:17:07,666
- Jag också.
- Verkligen.
1351
01:17:09,125 --> 01:17:10,916
Vi måste göra en sak först.
1352
01:17:11,750 --> 01:17:14,625
- Tro mig.
- Vad? Okej.
1353
01:17:14,625 --> 01:17:16,000
- Titta till översten.
- Okej.
1354
01:17:16,000 --> 01:17:17,375
- Hur är det?
- Översten!
1355
01:17:17,375 --> 01:17:19,083
Du förlorar väl inte armen?
1356
01:17:29,833 --> 01:17:31,916
Fastlåst och klart.
1357
01:17:32,625 --> 01:17:36,625
Nu är vi låsta vid varann
för resten av livet.
1358
01:17:36,625 --> 01:17:41,000
- Jag vill vara låst vid dig.
- Detsamma. Du är...
1359
01:17:41,000 --> 01:17:43,083
- Paret Shitz!
- Va?
1360
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Nick och Audrey Shitz!
1361
01:17:45,333 --> 01:17:48,291
- Helikopterkillen? Vad i...
- Vad gör du här?
1362
01:17:48,291 --> 01:17:49,333
Ta telefonen!
1363
01:17:50,083 --> 01:17:51,041
Hallå?
1364
01:17:51,041 --> 01:17:53,750
Klart att vi inte är kvitt.
Ta min helikopter!
1365
01:17:53,750 --> 01:17:57,958
Åk vart ni vill! Åk på smekmånad!
Och ta lite pengar!
1366
01:17:57,958 --> 01:18:00,125
- Va?
- Pengar? En väska med...
1367
01:18:00,125 --> 01:18:04,041
Allvarligt? Herregud, titta!
1368
01:18:04,041 --> 01:18:07,000
Ja, det räcker nog. Tack.
1369
01:18:07,000 --> 01:18:09,458
Tio mille! Bränn inte allt på en gång!
1370
01:18:09,458 --> 01:18:14,250
Annars kan ni sälja väskan.
Den är värd tre mille.
1371
01:18:14,250 --> 01:18:16,416
- Det är dinosaurieläder!
- Herregud!
1372
01:18:16,416 --> 01:18:21,125
Va? Vi kan inte ta emot det här!
Jo, det kan vi visst. Tack!
1373
01:18:21,125 --> 01:18:24,083
Fortsätt ge järnet! Maharajan drar nu.
1374
01:18:24,083 --> 01:18:27,333
- Vad vill du göra först?
- Kyssa dig!
1375
01:18:31,333 --> 01:18:32,833
Det här är helt otroligt!
1376
01:18:39,458 --> 01:18:41,416
- Älskling.
- Älskling.
1377
01:18:41,416 --> 01:18:44,625
- Smekmånaden vi förtjänar.
- Exakt.
1378
01:18:44,625 --> 01:18:45,625
Äntligen.
1379
01:18:47,375 --> 01:18:49,583
Fatta vilken tur vi har.
1380
01:18:52,666 --> 01:18:54,291
Gillar ni drinkarna?
1381
01:18:54,291 --> 01:18:56,458
- Vad...
- Shitz-ar du med oss?
1382
01:18:56,458 --> 01:18:57,833
Ge mig väskan.
1383
01:18:57,833 --> 01:18:59,291
Va?
1384
01:18:59,291 --> 01:19:01,583
- Väskan. Ge mig den.
- Den här?
1385
01:19:01,583 --> 01:19:03,625
- Inga problem.
- Ge honom den.
1386
01:19:03,625 --> 01:19:05,375
Vad hände med brytningen?
1387
01:19:06,125 --> 01:19:07,416
Den är kvar i Jersey.
1388
01:19:07,416 --> 01:19:09,625
Vi kan väl prata om det här?
1389
01:19:09,625 --> 01:19:11,458
Vi ses, Shitzar!
1390
01:19:11,458 --> 01:19:14,958
- Herregud! Vart ska...
- Herregud! Vad i...
1391
01:28:43,041 --> 01:28:48,041
Undertexter: Love Waurio