1 00:00:35,833 --> 00:00:36,875 {\an8}ORIENTEXPRESSEN 2 00:00:36,875 --> 00:00:38,083 {\an8}För fyra år sen 3 00:00:38,083 --> 00:00:42,791 {\an8}löste Nick och Audrey Spitz några mycket omtalade mordfall. 4 00:00:46,500 --> 00:00:47,791 Herregud! 5 00:00:48,708 --> 00:00:50,958 - Ska den dras ut? - Nej, den är lång. 6 00:00:51,791 --> 00:00:53,750 - Jag trycker in den igen. - Nej. 7 00:00:55,458 --> 00:00:59,666 Som andra som nått framgångar, sa de omedelbart upp sig från sina jobb 8 00:00:59,666 --> 00:01:04,375 och satsade alla sina besparingar på att bli privatdetektiver. 9 00:01:07,500 --> 00:01:09,041 - Ja. - Ursäktar du mig? 10 00:01:09,041 --> 00:01:10,791 Ja, inga problem. 11 00:01:12,250 --> 00:01:14,500 Äter du chips? Allvarligt? 12 00:01:14,500 --> 00:01:18,041 Ska du säga. Jag såg dig sluka två räkcocktailar. 13 00:01:18,041 --> 00:01:20,583 Sluta störa mig. 14 00:01:20,583 --> 00:01:22,875 Tyvärr går det inget vidare. 15 00:01:22,875 --> 00:01:26,458 Män är såna i en viss livsfas. Det är inte ditt fel. 16 00:01:26,458 --> 00:01:27,625 Inte alla män. 17 00:01:28,125 --> 00:01:30,208 - Nej, men... - Bli inte sur på mig nu. 18 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 Du har alltså varit otrogen, Ron? 19 00:01:33,125 --> 00:01:35,291 Allvarligt? Efter 25 år? 20 00:01:36,083 --> 00:01:37,125 Älskling... 21 00:01:37,125 --> 00:01:40,666 Jag har gått ut ensam för att planera inför vår årsdag. 22 00:01:40,666 --> 00:01:42,333 - Vad gulligt! - Det är... 23 00:01:42,333 --> 00:01:44,916 - Kom. Jag älskar dig. - Förlåt. 24 00:01:44,916 --> 00:01:46,666 Ursäkta oss. 25 00:01:46,666 --> 00:01:50,916 Om ni betalar fakturan, så lämnar vi er turturduvor i fred. 26 00:01:50,916 --> 00:01:52,875 - Fakturerar ni henne? - Nej. 27 00:01:52,875 --> 00:01:55,083 - Vi har ett avtal... - Du stötte på mig. 28 00:01:55,083 --> 00:01:56,416 - I jobbet. - Hon spelade. 29 00:01:56,416 --> 00:01:57,958 Det här blir bara bättre. 30 00:01:57,958 --> 00:02:01,541 Så som affärerna gick kunde de bara hoppas på ett mirakel. 31 00:02:01,541 --> 00:02:02,541 Spring på bara! 32 00:02:02,541 --> 00:02:05,666 Alltså att en närstående skulle mördas. 33 00:02:18,000 --> 00:02:19,083 Herregud. 34 00:02:20,583 --> 00:02:21,666 Älskling. Hörru. 35 00:02:21,666 --> 00:02:24,291 Kan du inte lyssna på vågskvalp istället? 36 00:02:24,291 --> 00:02:28,583 Valsången får mig att somna. Du tog mina zolpidem, så... 37 00:02:28,583 --> 00:02:31,166 Vet du varför? Minns du vad du gjorde sist? 38 00:02:31,166 --> 00:02:33,166 Du gick ut i lobbyn i sömnen. 39 00:02:33,166 --> 00:02:36,166 Du vattnade soffan iklädd mina trosor. 40 00:02:36,166 --> 00:02:37,791 Det minns jag inte. 41 00:02:37,791 --> 00:02:40,708 Titta. Dörrvakten tog en bild. Jag har den här. 42 00:02:41,916 --> 00:02:43,291 - Det är nån annan. - Okej. 43 00:02:43,291 --> 00:02:46,833 Hör på. Om du inte kan sova 44 00:02:48,458 --> 00:02:52,875 {\an8}kan vi beta av ett kapitel tillsammans. 45 00:02:52,875 --> 00:02:54,083 {\an8}Jag har läst lite. 46 00:02:54,083 --> 00:02:56,208 Han vet inte vad han snackar om. 47 00:02:56,208 --> 00:02:58,500 Det var han som skrev provet. 48 00:02:58,500 --> 00:03:01,666 - Provet som krävs för att få licens. - Jag var polis. 49 00:03:01,666 --> 00:03:05,375 Jag behöver ingen papperslapp. Jag vet vad jag gör. 50 00:03:05,375 --> 00:03:10,208 Vi sa ju att det vore bra för företaget om vi gick kursen. 51 00:03:10,208 --> 00:03:12,958 Tror du att det är därför det går trögt? 52 00:03:12,958 --> 00:03:16,000 Vi skulle få bättre kunder om båda hade en licens. 53 00:03:16,000 --> 00:03:18,625 Det får vi bara med bättre marknadsföring. 54 00:03:18,625 --> 00:03:21,333 Bättre marknadsföring? Som dina visitkort? 55 00:03:21,333 --> 00:03:23,583 {\an8}- Ja. - Allvarligt? 56 00:03:23,583 --> 00:03:25,625 {\an8}Det är provokativ marknadsföring. 57 00:03:25,625 --> 00:03:28,875 Den är bara förvirrande. Vi är inga tandläkare. 58 00:03:29,583 --> 00:03:31,958 Jag kan prata högre. 59 00:03:31,958 --> 00:03:34,916 - Älskling, kom igen! - Okej. Glöm det. 60 00:03:35,541 --> 00:03:37,541 Vill du inte hålla på längre? 61 00:03:38,125 --> 00:03:39,541 Jo. Det vill jag. 62 00:03:39,541 --> 00:03:42,583 Men det enda vi pratar om är jobbet. 63 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 Känner du några par som jobbar ihop och trivs med det? 64 00:03:47,458 --> 00:03:49,041 Billie Eilish och Finneas. 65 00:03:49,041 --> 00:03:50,666 De är syskon. 66 00:03:50,666 --> 00:03:54,541 Det var inte så här vi tänkte oss att det skulle bli. 67 00:03:54,541 --> 00:03:56,375 MAHARAJAN 68 00:03:56,375 --> 00:03:59,583 - Vad fan är det där? - Min telefon. 69 00:04:02,750 --> 00:04:06,166 Hallå! Rajan! Namaste. Läget, bror? 70 00:04:06,166 --> 00:04:09,041 Tjena! Hur är läget, Nicky Nick? 71 00:04:09,041 --> 00:04:11,916 Klipper du gräsmattan? Vad är det som låter? 72 00:04:11,916 --> 00:04:14,750 Jag chillar på en jetski, mannen! 73 00:04:15,583 --> 00:04:18,083 Samtidigt som du pratar i telefon? 74 00:04:18,083 --> 00:04:20,500 Hörru, Nick. Brorsan. 75 00:04:20,500 --> 00:04:23,541 Maharajan ska gifta sig! 76 00:04:23,541 --> 00:04:26,458 Det är ju otroligt! 77 00:04:26,458 --> 00:04:29,875 Jag ska berätta för Audrey. Audrey! Han ska gifta sig. 78 00:04:29,875 --> 00:04:31,250 - Va? - Ja. 79 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Grattis, Vik! Vi är så glada för din skull! 80 00:04:35,583 --> 00:04:38,833 Tack! Hon är en riktig pärla från Paris. 81 00:04:38,833 --> 00:04:41,541 Ni vet, där Eiffeltornet finns. 82 00:04:41,541 --> 00:04:44,875 Jag ska gifta mig på min nya privata ö i helgen. 83 00:04:44,875 --> 00:04:47,791 Jag vill att ni kommer. Jag står för allt. 84 00:04:47,791 --> 00:04:52,458 Jag vill se er spruta av energi på dansgolvet. 85 00:04:52,458 --> 00:04:54,250 Bubbla av energi, menar du. 86 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 Nej, jag har... Jävlar! 87 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 Vad hände? 88 00:04:59,750 --> 00:05:01,666 Hörde du att han står för allt? 89 00:05:01,666 --> 00:05:05,708 - Vi måste jobba. - Det skulle vara skönt att åka bort lite. 90 00:05:05,708 --> 00:05:08,458 Minns du hur det gick sist? 91 00:05:08,458 --> 00:05:10,375 Ja, det var några som dog. 92 00:05:10,375 --> 00:05:11,916 Inte några. Rätt många. 93 00:05:11,916 --> 00:05:13,666 Är fem många? 94 00:05:13,666 --> 00:05:16,416 Okej, vänta. Jag måste fundera lite. 95 00:05:16,416 --> 00:05:18,125 - Hon ger med sig. - Okej, så... 96 00:05:18,625 --> 00:05:20,333 - Hon ger med sig. - Vänta. 97 00:05:20,333 --> 00:05:21,666 Okej. Varsågod. 98 00:05:21,666 --> 00:05:26,291 Okej, jag håller med. Vi skulle behöva en paus. 99 00:05:26,291 --> 00:05:27,666 - En paus? - Från allt. 100 00:05:27,666 --> 00:05:30,291 - Att släppa jobbet en stund. - Och inte... 101 00:05:30,291 --> 00:05:32,250 - Det... - En helg, åtminstone. 102 00:05:32,250 --> 00:05:36,750 Ja. Vi kan inte... Vi behöver en paus från jobbet. 103 00:05:36,750 --> 00:05:38,583 - Vi släpper det. - Jag får gåshud! 104 00:05:38,583 --> 00:05:40,291 Vi gör det, eller hur? 105 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 - Snacka om... - Vilket bra beslut. 106 00:05:47,833 --> 00:05:50,250 Gillar ni utsikten, mr och mrs Shitz? 107 00:05:50,250 --> 00:05:55,833 Vet du vad? Ursäkta. Vi heter Nick och Audrey Spitz. 108 00:05:55,833 --> 00:05:58,250 Men ja, utsikten är underbar. 109 00:05:58,250 --> 00:06:01,125 Vad sägs om musik, mr och mrs Shitz? 110 00:06:01,125 --> 00:06:04,625 Vi heter Spitz, inte Shitz, okej? 111 00:06:04,625 --> 00:06:08,250 Jag har Pitbull och Taylor Shitz. 112 00:06:08,250 --> 00:06:10,125 Han håller sig till Shitz. 113 00:06:10,125 --> 00:06:13,541 Han sätter Shitz i slutet på allt... Var kommer du ifrån? 114 00:06:13,541 --> 00:06:16,583 Jag är från Europa. 115 00:06:16,583 --> 00:06:18,291 Antagligen från Schitz. 116 00:06:40,916 --> 00:06:45,708 - Jag ska kliva ur. Jäklar. Tack. - Otroligt! Det är så man kan gråta. 117 00:06:45,708 --> 00:06:49,208 - Har vi dött och kommit till himlen? - Vad fint! 118 00:06:49,208 --> 00:06:52,750 Flamingorna har blöjor så att de inte skiter på gräsmattan! 119 00:06:52,750 --> 00:06:53,791 Oj. 120 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 Nick och Audrey! 121 00:06:56,583 --> 00:06:58,416 Hallå! Mannen! Maharajan! 122 00:06:58,416 --> 00:07:00,375 Hjältarna från Comosjön! 123 00:07:00,375 --> 00:07:05,500 Min syster och min bror med en annan mamma! 124 00:07:05,500 --> 00:07:09,708 - Herregud! - Herregud! Se på dig! 125 00:07:10,375 --> 00:07:14,208 Nick och Audrey, det här är mademoiselle Claudette Joubert. 126 00:07:14,208 --> 00:07:15,125 Joubert. 127 00:07:15,125 --> 00:07:18,250 Audrey. Trevligt att träffas. 128 00:07:18,250 --> 00:07:20,500 Du är ännu vackrare än Vikram sa. 129 00:07:23,291 --> 00:07:25,250 Vad lustigt. Inget missas. 130 00:07:25,750 --> 00:07:27,166 Fyra? Var det inte två? 131 00:07:27,166 --> 00:07:28,416 Och Nick! 132 00:07:28,416 --> 00:07:31,000 - Jag har sett fram emot det här. - Härligt! 133 00:07:31,000 --> 00:07:34,458 Grattis. Tack. 134 00:07:35,541 --> 00:07:38,083 Vad härligt. Ja. Underbart. 135 00:07:38,083 --> 00:07:40,458 - Okej. Sluta nu! - Va? 136 00:07:40,458 --> 00:07:42,208 Ge dig. 137 00:07:42,208 --> 00:07:43,250 Följ med. 138 00:07:43,250 --> 00:07:46,083 Vet du, Paris är min favoritstad. 139 00:07:46,083 --> 00:07:49,833 - När var du där senast? - Jag har aldrig varit där. 140 00:07:49,833 --> 00:07:53,083 Men jag har sett Paris på film och på många bilder... 141 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 Tack för inbjudan. Kul att ni kunde klämma in oss. 142 00:07:56,291 --> 00:07:57,916 - Absolut. - Helt otroligt. 143 00:07:57,916 --> 00:07:59,791 Vi hade plats. Mina föräldrar dog. 144 00:07:59,791 --> 00:08:02,791 - Oj. Jag beklagar. - Vad hemskt. 145 00:08:03,708 --> 00:08:04,958 Nej! Jag skojar bara! 146 00:08:04,958 --> 00:08:07,208 Okej. Så de kommer alltså? 147 00:08:07,833 --> 00:08:10,583 Nej, de dog. Men de skulle inte ha kommit ändå. 148 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 Jag hatade dem. 149 00:08:12,250 --> 00:08:14,833 - Men då så. Det är ju... - Okej. 150 00:08:14,833 --> 00:08:17,791 Översten. Du känner ju paret Spitz. 151 00:08:17,791 --> 00:08:19,250 - Va? - Översten! 152 00:08:19,250 --> 00:08:20,625 Mina vänner! 153 00:08:20,625 --> 00:08:22,875 Herregud! Vad har hänt med din arm? 154 00:08:23,541 --> 00:08:25,166 Märks det så mycket? 155 00:08:25,166 --> 00:08:29,000 Sist hade du mycket mer av den. 156 00:08:29,000 --> 00:08:32,500 Det var tur att jag förlorade just den, 157 00:08:32,500 --> 00:08:34,750 för handen saknades ju redan. 158 00:08:34,750 --> 00:08:37,541 Nu slipper du dela armstöd på bio. 159 00:08:37,541 --> 00:08:40,458 Ja, precis. Men allvarligt talat... 160 00:08:40,458 --> 00:08:43,625 Översten stoppade en kula avsedd åt mig i Mumbai. 161 00:08:43,625 --> 00:08:45,583 - Va? - Försökte nån skjuta dig? 162 00:08:45,583 --> 00:08:48,583 Ja. Vissa gillar inte sättet vi gör affärer på. 163 00:08:48,583 --> 00:08:52,541 Tyvärr kan översten inte längre skydda mig fullt ut, 164 00:08:52,541 --> 00:08:55,875 så jag fick skaffa en ny livvakt, mr Louis. 165 00:08:55,875 --> 00:08:58,125 - Kolla bara. - Hej. 166 00:08:58,125 --> 00:09:00,083 Han är lagens långa arm nu. 167 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 Lagens långa arm! Kul. 168 00:09:02,000 --> 00:09:05,833 - Hoppas att du inte hittar nåt där inne. - Verkligen. 169 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Alltså, tyvärr. 170 00:09:07,750 --> 00:09:11,083 Om du och översten slogs skulle jag satsa på översten. 171 00:09:11,083 --> 00:09:14,416 Han skulle dela ut spö med armen han har kvar. 172 00:09:14,416 --> 00:09:16,625 Inte? Jag skojade bara. 173 00:09:16,625 --> 00:09:17,958 - Okej. - Nu går vi. 174 00:09:17,958 --> 00:09:19,958 - Kom med. - Visst. 175 00:09:25,083 --> 00:09:26,083 Det låter toppen. 176 00:09:26,083 --> 00:09:29,000 Jag antar att ni aldrig varit på ett indiskt bröllop. 177 00:09:29,000 --> 00:09:30,666 Varför det? 178 00:09:30,666 --> 00:09:32,750 - Har ni det? - Nej. 179 00:09:32,750 --> 00:09:37,000 Ikväll är det sangeet. Det är som ett middagsgenrep. 180 00:09:37,000 --> 00:09:43,750 Och sen har vi planerat en dramatisk entré som ni säkert kommer att gilla. 181 00:09:44,666 --> 00:09:45,625 Jag måste svara. 182 00:09:45,625 --> 00:09:48,958 Allt ni behöver finns i strandvillan. Känn er som hemma. 183 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 - Och vi... 184 00:09:51,250 --> 00:09:53,333 - Hej då. - Inga pussar. Okej. 185 00:09:53,833 --> 00:09:56,958 Hon jobbade i en klockaffär vid La Place Vendôme. 186 00:09:56,958 --> 00:10:00,125 Hon var helt utblottad. Kärlek vid första ögonkastet. 187 00:10:00,125 --> 00:10:03,791 - Hon fyller mig med sån... lycka. - Vad fint. 188 00:10:03,791 --> 00:10:07,125 Jag ser samma lycka i er när ni ser på varann. 189 00:10:08,041 --> 00:10:09,875 Ni är väl lyckliga? 190 00:10:09,875 --> 00:10:11,500 - Skojar du? - Utan henne... 191 00:10:11,500 --> 00:10:15,291 - Jag är lyckligast med henne. - Det går inte en dag utan att jag... 192 00:10:15,291 --> 00:10:16,666 Jag älskar dig. 193 00:10:16,666 --> 00:10:19,500 Hon fattar alla beslut och det funkar för mig. 194 00:10:19,500 --> 00:10:22,500 - Gå in nu och ha det så roligt. - Tack! 195 00:10:22,500 --> 00:10:25,625 - Ha det så kul. - Okej. Vi ses, kompis. 196 00:10:25,625 --> 00:10:26,541 Kom, Louis. 197 00:10:30,583 --> 00:10:33,875 Herregud! 198 00:10:37,416 --> 00:10:41,500 Alltså, herrejävlar! 199 00:10:41,500 --> 00:10:43,708 Titta på det här! Herregud! 200 00:10:43,708 --> 00:10:45,791 Titta! 201 00:10:45,791 --> 00:10:48,416 Tv:n är gigantisk! 202 00:10:48,416 --> 00:10:49,583 Herregud. 203 00:10:49,583 --> 00:10:50,833 Kom och titta! 204 00:10:56,125 --> 00:10:57,000 Va? 205 00:10:58,875 --> 00:11:00,541 Det är en cabriolet! 206 00:11:00,541 --> 00:11:03,166 Stoppa i dig det här. 207 00:11:05,208 --> 00:11:08,250 - Är det enhörningsost? - Herregud. En presentask. 208 00:11:08,916 --> 00:11:11,875 Jag ska bara ta en bit till, och sen är det bra. 209 00:11:11,875 --> 00:11:13,625 Va? Är de här till oss? 210 00:11:13,625 --> 00:11:15,875 Örhängen? Bra märke, va? 211 00:11:15,875 --> 00:11:17,125 Helt otroligt. 212 00:11:17,125 --> 00:11:19,458 - Vi får var sin iPhone! - Är det sant? 213 00:11:19,458 --> 00:11:22,000 - Vad gav vi bort på vårt bröllop? - Tofflor. 214 00:11:22,000 --> 00:11:24,541 Tofflor och ibuprofen, va? 215 00:11:24,541 --> 00:11:27,666 - Retro-Air Jordan? I min storlek? - Helt galet. 216 00:11:27,666 --> 00:11:31,583 Klart att en presentask från Maharajan innehåller nåt kinky. 217 00:11:31,583 --> 00:11:33,875 - Passa dig. - Är det ett löfte? 218 00:11:33,875 --> 00:11:37,458 Oj! Det svaret gillar jag. Okej. 219 00:11:37,458 --> 00:11:39,000 - Va? - Okej. 220 00:11:39,000 --> 00:11:41,875 Men vänta. Det här hände ju nyss. 221 00:11:41,875 --> 00:11:44,166 - Hur hann de fixa det? - Otroligt. 222 00:11:44,166 --> 00:11:46,708 {\an8}Älskling, det står Nick och Audrey! 223 00:11:47,458 --> 00:11:50,000 Herregud! Du måste känna på sängen! 224 00:11:50,000 --> 00:11:51,125 Jag kommer! 225 00:11:51,708 --> 00:11:53,875 Jag kommer! 226 00:11:53,875 --> 00:11:56,375 Herregud! Akta! 227 00:11:57,583 --> 00:11:59,125 - Jisses. - Vad? 228 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Jag vet inte om jag packade rätt. 229 00:12:01,958 --> 00:12:05,958 - Jag måste kolla. - Jag följer med. 230 00:12:05,958 --> 00:12:07,041 Kom igen! 231 00:12:12,250 --> 00:12:14,625 - Herregud. - Snyggt. 232 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 Det är dina grejer. 233 00:12:16,250 --> 00:12:18,958 Titta. Jag har aldrig sett nåt så... 234 00:12:30,625 --> 00:12:32,291 Vad snygg du är. 235 00:12:32,291 --> 00:12:35,083 - Jag... - Otroligt att du ror det i land. 236 00:12:35,083 --> 00:12:37,708 - Jag ska ro det där i land. - Kom nu. 237 00:12:37,708 --> 00:12:39,750 Du behåller den, hoppas jag. 238 00:12:42,166 --> 00:12:43,208 Herregud! 239 00:12:46,666 --> 00:12:48,500 - Hej. - Hur är det? 240 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 Audrey. 241 00:12:55,833 --> 00:12:57,000 - Översten! - Hej. 242 00:12:57,000 --> 00:12:58,041 Förtjusande. 243 00:12:59,291 --> 00:13:00,875 Vad stilig du är. 244 00:13:00,875 --> 00:13:02,916 Jag har bara öga för dig, Nick. 245 00:13:03,416 --> 00:13:05,500 Fortsätt så. 246 00:13:10,291 --> 00:13:13,458 På en så vacker plats och en så vacker kväll 247 00:13:13,458 --> 00:13:16,291 måste du vara det vackraste av allt. 248 00:13:18,041 --> 00:13:21,750 Oj. Du kysser alla mina fingrar. 249 00:13:21,750 --> 00:13:24,125 Jag har älskat med mer än 10 000 kvinnor. 250 00:13:24,125 --> 00:13:26,500 - Ingen var lika hänförande. - Okej. 251 00:13:26,500 --> 00:13:30,833 På tal om häpnadsväckande siffror: Här är min make sedan 16 år. 252 00:13:30,833 --> 00:13:34,583 Jag har älskat med en kvinna. Och uselt, dessutom. 253 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Jävlar. Du är den där Francisco Perez, va? 254 00:13:39,125 --> 00:13:40,875 Han var fotbollsspelare. 255 00:13:40,875 --> 00:13:43,791 Han skallade en snubbe som hamnade i koma. 256 00:13:43,791 --> 00:13:47,500 Ja, jag träffade så hårt att han aldrig kunde blinka igen. 257 00:13:48,416 --> 00:13:52,875 - Det var trevligt att träffas. Vi ska... - Hur känner du Maharajan? 258 00:13:52,875 --> 00:13:54,500 När jag slutade med fútbol 259 00:13:54,500 --> 00:13:58,625 utsåg hans far mig till styrelseordförande på Shiz-Vik, hans företag. 260 00:13:58,625 --> 00:14:03,041 Och jag hjälpte honom att få den där vackra bruden. Blondinen, ni vet. 261 00:14:03,791 --> 00:14:06,208 Fast hon går inte upp emot dig. Herregud. 262 00:14:06,208 --> 00:14:09,000 - Okej. - Vi ses snart. 263 00:14:09,000 --> 00:14:11,875 Du får en natt med henne för 10 000 dollar. 264 00:14:11,875 --> 00:14:13,791 Jag skojar, din galning. 265 00:14:19,375 --> 00:14:21,083 Det var en rejäl tallrik. 266 00:14:21,083 --> 00:14:24,000 Finns det inte mat där du bor? 267 00:14:26,208 --> 00:14:30,791 Nej, alltså, jag är så van vid att min man äter upp min mat. 268 00:14:30,791 --> 00:14:32,250 Det har blivit en vana. 269 00:14:32,250 --> 00:14:35,208 Men du har rätt. Jag behöver inte den här. 270 00:14:35,208 --> 00:14:37,333 Nej! Lägg inte tillbaka den. 271 00:14:37,916 --> 00:14:39,541 Det tänkte jag inte göra. 272 00:14:40,541 --> 00:14:41,583 Amerikaner. 273 00:14:42,500 --> 00:14:43,583 Amerikaner. 274 00:15:00,291 --> 00:15:01,541 Vill du ha en? 275 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Det är bra. Tack. En annan gång. 276 00:15:06,166 --> 00:15:09,000 Känner du bruden? 277 00:15:09,000 --> 00:15:14,041 - Nej, jag heter Saira. Brudgummens syster. - Jag visste inte att Vik hade en syster! 278 00:15:14,041 --> 00:15:15,333 Ja. 279 00:15:17,458 --> 00:15:19,208 Vilka låga bord. 280 00:15:20,375 --> 00:15:23,500 Läser du för att du ogillar såna här bröllop, eller... 281 00:15:23,500 --> 00:15:26,833 Det är snarare att jag ogillar människor. 282 00:15:26,833 --> 00:15:28,916 Speciellt de här människorna. 283 00:15:28,916 --> 00:15:33,166 Det viktiga är väl att Claudette och din bror har roligt. 284 00:15:33,166 --> 00:15:36,458 Ja. Jag fattar inte varför nån gifter sig. 285 00:15:36,458 --> 00:15:39,791 Att umgås så mycket med en enda person. Det är obegripligt. 286 00:15:45,208 --> 00:15:50,583 På tal om en enda person: Där har vi min. 287 00:15:50,583 --> 00:15:53,125 Nick, det här är Saira. 288 00:15:53,125 --> 00:15:54,458 Hon är Viks syster. 289 00:15:55,041 --> 00:15:56,125 - Vill du... - Nej. 290 00:15:56,125 --> 00:15:57,458 - Är det bra? - Ja. 291 00:15:57,458 --> 00:15:59,333 - Jag heter Nick. Trevligt. - Saira. 292 00:15:59,333 --> 00:16:02,375 Jag älskar din bror. Han är asrolig. 293 00:16:02,375 --> 00:16:03,500 Jisses. 294 00:16:05,583 --> 00:16:08,416 Om du försöker förföra mig, så funkar det inte. 295 00:16:08,416 --> 00:16:09,458 Herregud. 296 00:16:09,458 --> 00:16:13,333 Nick! Jag tänkte precis på din vackra fru. 297 00:16:13,333 --> 00:16:14,583 Du igen. 298 00:16:14,583 --> 00:16:16,291 Så ni har träffat Francisco. 299 00:16:16,291 --> 00:16:19,458 Och ni har träffat Vikrams syster, harpyan. 300 00:16:19,458 --> 00:16:21,708 - Sa han herpesen? - Harpyan. 301 00:16:21,708 --> 00:16:27,958 Grevinnan! Vad förödmjukande för dig att se Claudette knyta band med Maharajan. 302 00:16:27,958 --> 00:16:30,666 Undrar du vad du gjorde fel? 303 00:16:30,666 --> 00:16:34,750 Undrar du hur det känns att vara lång nog för berg- och dalbanan? 304 00:16:38,166 --> 00:16:39,875 Det är grevinnan Sekou. 305 00:16:39,875 --> 00:16:41,458 Hon var förlovad med Vik 306 00:16:41,458 --> 00:16:44,208 och delade rum med Claudette på universitetet. 307 00:16:44,208 --> 00:16:47,458 Är de fortfarande vänner? Hon är ganska oartig. 308 00:16:47,458 --> 00:16:51,625 - Dessutom är hon Claudettes brudtärna. - Va? 309 00:16:51,625 --> 00:16:55,583 Hoppas att ni har tittat på videon, för nu ska vi dansa! 310 00:16:55,583 --> 00:16:57,958 - Va? - Jag ska fejka ett toabesök. 311 00:16:57,958 --> 00:17:00,375 - Jag dansar inte. - Jag fick ingen video. 312 00:17:00,375 --> 00:17:02,583 Jo, vi fick en. Jag glömde säga det. 313 00:17:02,583 --> 00:17:03,875 - Tack. - Puss! 314 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Mina damer och herrar, nu välkomnar vi bruden! 315 00:18:06,958 --> 00:18:08,166 Följ med oss! 316 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 Kom igen! 317 00:18:30,333 --> 00:18:31,208 Kom igen! 318 00:18:39,166 --> 00:18:41,416 Och nu är det dags. 319 00:18:41,416 --> 00:18:44,208 Ögonblicket ni har väntat på... 320 00:18:44,208 --> 00:18:48,291 Brudgummen, Vikram Govindan! 321 00:18:49,375 --> 00:18:50,375 Helt galet! 322 00:19:09,291 --> 00:19:10,166 Min bror! 323 00:19:10,750 --> 00:19:12,833 Backa, allihop! 324 00:19:12,833 --> 00:19:13,833 Backa! 325 00:19:13,833 --> 00:19:14,750 Vik! 326 00:19:14,750 --> 00:19:16,208 Okej. 327 00:19:16,750 --> 00:19:18,375 Är han död? 328 00:19:20,541 --> 00:19:23,833 - Det är inte Vik. - Tack och lov! Det är bara mr Lou. 329 00:19:25,000 --> 00:19:27,125 - Vem gjorde det här? - Var är Vik? 330 00:19:27,125 --> 00:19:30,250 Hallå! Vem? Vad... Herregud! 331 00:19:30,250 --> 00:19:31,500 Var är Vik? 332 00:19:31,500 --> 00:19:33,875 - Vem var det? - Minns du det? 333 00:19:33,875 --> 00:19:37,416 - Det var... - Säg det. Dö inte. 334 00:19:38,000 --> 00:19:39,541 - Herregud! - Var är Vik? 335 00:19:39,541 --> 00:19:41,000 - Undan! - Var är Vik? 336 00:19:41,000 --> 00:19:43,166 Skynda på! 337 00:19:43,166 --> 00:19:44,375 Undan! 338 00:19:44,375 --> 00:19:46,416 - Det här är en avledning. - Från vad? 339 00:19:46,416 --> 00:19:47,916 Från flykten. 340 00:20:03,083 --> 00:20:07,083 Menar du allvar? Ligger alla kommunikationssystem nere? 341 00:20:07,083 --> 00:20:08,875 Fixa dem då! 342 00:20:08,875 --> 00:20:12,666 En vakt har attackerats. Vi behöver läkarhjälp omedelbart. 343 00:20:12,666 --> 00:20:13,708 Okej. 344 00:20:14,541 --> 00:20:15,500 Hjälp! 345 00:20:15,500 --> 00:20:18,125 Sluta! Du är taskig mot mig! 346 00:20:18,125 --> 00:20:20,166 - Kompis! - Nick! 347 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 Nick! 348 00:20:27,250 --> 00:20:29,750 Fan, vad det här suger! 349 00:20:31,250 --> 00:20:35,958 Stäng ner ön tills övervakningskamerorna är igång igen. 350 00:20:35,958 --> 00:20:38,208 Alla gäster ska stanna i sina rum. 351 00:20:38,208 --> 00:20:41,916 Herregud. Vi måste få koll på läget. Annars störtdyker aktien. 352 00:20:41,916 --> 00:20:45,708 Min bror kan vara död, och du tänker på aktier? 353 00:20:47,875 --> 00:20:51,083 Hur tror du att investerarna reagerar på det här, 354 00:20:51,083 --> 00:20:53,625 fröken Minoritetsägare? 355 00:20:53,625 --> 00:20:58,125 Du lägger dina pengar på att rädda valar och annat strunt. 356 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Översten, var är Vik? 357 00:21:01,958 --> 00:21:05,708 - Var är min man? - Vi ska hitta honom. 358 00:21:07,666 --> 00:21:09,416 Maharajan blev bortförd. 359 00:21:09,416 --> 00:21:10,833 - Va? - Herregud! 360 00:21:10,833 --> 00:21:12,791 - Var är han? - Han lever. 361 00:21:12,791 --> 00:21:16,125 Nån med maskingevär tvingade med honom på en båt. 362 00:21:16,125 --> 00:21:17,541 - Hur många var de? - En. 363 00:21:17,541 --> 00:21:20,000 Alltså är hans partner kvar på ön. 364 00:21:20,000 --> 00:21:21,958 Hur vet du att de är två? 365 00:21:21,958 --> 00:21:25,583 Om kidnapparen tvingade med sig Vik... 366 00:21:25,583 --> 00:21:28,958 - I så fall ledde nån annan in elefanten. - Tack. 367 00:21:28,958 --> 00:21:32,416 Det är 400 personer på ön. Det är många misstänkta. 368 00:21:32,416 --> 00:21:34,666 Vi kan stryka en del. 369 00:21:34,666 --> 00:21:39,166 - Hur många kände till elefanten? - Bara styrelsen. 370 00:21:39,166 --> 00:21:42,375 Ja, vi var tvungna att godkänna transportkostnaden. 371 00:21:42,375 --> 00:21:44,375 Alla ni, med andra ord. 372 00:21:44,375 --> 00:21:48,916 - Vad försöker du antyda? - Det är väl ganska uppenbart. 373 00:21:49,416 --> 00:21:51,958 En av er är medskyldig till mord. 374 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 - Löjligt! - Inte jag. 375 00:21:56,208 --> 00:21:59,000 Jaså? Ni hatade min bror! 376 00:21:59,000 --> 00:22:01,208 Va? Nej. Jag älskar Vik. 377 00:22:01,208 --> 00:22:03,041 Men snälla du... 378 00:22:03,041 --> 00:22:05,541 - Du har aldrig förlåtit mig. - För vadå? 379 00:22:05,541 --> 00:22:08,250 - Den brutna förlovningen. - Ge dig. 380 00:22:08,250 --> 00:22:11,708 Det var ett äktenskap som arrangerats av våra familjer. 381 00:22:11,708 --> 00:22:16,041 Vi skildes som vänner för att ni skulle få "gifta er av kärlek". 382 00:22:16,041 --> 00:22:18,833 Du ville stoppa bröllopet och kidnappade honom! 383 00:22:18,833 --> 00:22:21,750 - Din lycksökerska... - Sluta nu! 384 00:22:21,750 --> 00:22:24,333 Lugna ner er, allihop! 385 00:22:24,333 --> 00:22:27,041 - Vi jobbar med sånt här. - Det är vår grej. 386 00:22:27,041 --> 00:22:28,875 - Det är inget vanligt fall. - Nej. 387 00:22:28,875 --> 00:22:31,000 - Det är personligt. - Det är Vik. 388 00:22:31,000 --> 00:22:34,291 - Han betyder mycket för oss. - Vi ska hitta de skyldiga. 389 00:22:34,291 --> 00:22:36,916 - Absolut. - Vi ska ta reda på motivet. 390 00:22:36,916 --> 00:22:39,041 - Ja. - Och vi ska hitta Vik. 391 00:22:39,041 --> 00:22:42,625 Och allt för den ringa summan av 25 miljoner dollar. 392 00:22:46,041 --> 00:22:48,333 Tjugofem miljoner... Allvarligt. 393 00:22:48,333 --> 00:22:51,750 - Jag hade nöjt mig med tio tusen. - Vilket vansinne. 394 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 Vad gör du? 395 00:22:56,125 --> 00:22:58,916 Jag blockerar dörren så att ingen tar sig in. 396 00:22:58,916 --> 00:23:03,083 - Älskling, akta ryggen. - Det är nog värre att få en kniv i den. 397 00:23:03,083 --> 00:23:06,750 Mördaren vet att vi är honom på spåren. Vi står på tur. 398 00:23:06,750 --> 00:23:10,166 - Vad hände med Vik? - Rika kidnappas för pengar. 399 00:23:10,166 --> 00:23:11,791 De skadar honom inte. 400 00:23:11,791 --> 00:23:15,083 Herregud. Vi blir aldrig mer inbjudna nånstans. 401 00:23:15,083 --> 00:23:17,500 Jag är besatt av osten. Jag bara äter. 402 00:23:17,500 --> 00:23:20,708 Äter du... Skär av en bit som en civiliserad människa! 403 00:23:20,708 --> 00:23:23,416 - Kniven är borta. - Herregud. 404 00:23:23,416 --> 00:23:25,000 - Har du huvudvärk? - Ja. 405 00:23:25,000 --> 00:23:26,000 Vad trist. 406 00:23:26,000 --> 00:23:27,875 - Hur är det med ryggen? - Illa. 407 00:23:27,875 --> 00:23:31,083 - Jag hämtar ibuprofen. - Tack. Jag tar lite mer ost. 408 00:23:31,083 --> 00:23:32,708 Ät inte upp allt. 409 00:23:32,708 --> 00:23:35,708 - Det ger... Det blir hemskt i natt. - Okej. 410 00:23:35,708 --> 00:23:39,833 Jag tog bilder på blodfläckat, bränt tyg i tältet. 411 00:23:39,833 --> 00:23:43,875 Nån ville göra sig av med bevis. Säkert elefantskötaren. 412 00:23:43,875 --> 00:23:45,208 Bra jobbat. 413 00:23:45,208 --> 00:23:47,208 - Jag gör mitt bästa. Här. - Tack. 414 00:23:47,208 --> 00:23:49,250 - Ett, två, tre, fyra. - Okej. 415 00:23:52,583 --> 00:23:55,333 - Måste allt tas undan? - Det kan vara mördaren. 416 00:23:55,333 --> 00:23:57,666 - Mördare knackar inte. - Städaren, då? 417 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Det är bra! Vi behöver inga handdukar. 418 00:24:00,375 --> 00:24:03,208 Jo, det gör vi! Lämna dem där ute. 419 00:24:03,208 --> 00:24:07,166 - Behöver du redan fler handdukar? - Du använder 30 när du duschar. 420 00:24:07,166 --> 00:24:10,041 - Ursäkta. Jag duschar åtminstone. - Okej. Du vinner. 421 00:24:10,041 --> 00:24:12,958 - Det är jag, Francisco! - Francisco? 422 00:24:12,958 --> 00:24:15,083 Vänta. Han kan vara mördaren. 423 00:24:15,083 --> 00:24:18,500 - Det enda han vill mörda är din... - Hörru! 424 00:24:18,500 --> 00:24:20,958 - Skynda på! - Vi kommer. 425 00:24:20,958 --> 00:24:23,250 - Vi skyndar oss. - Vi är på väg. 426 00:24:25,291 --> 00:24:26,208 Ursäkta. 427 00:24:26,208 --> 00:24:27,458 - Hej. - Hej. 428 00:24:29,291 --> 00:24:30,125 Du. 429 00:24:31,375 --> 00:24:32,250 Snygging. 430 00:24:33,750 --> 00:24:35,416 Herregud. Okej. 431 00:24:36,166 --> 00:24:39,750 Ställ tillbaka det. Jaha, hur kan vi hjälpa dig? 432 00:24:39,750 --> 00:24:41,500 - Jag har information. - Ja. 433 00:24:41,500 --> 00:24:43,791 Alla ser Claudette som en lycksökerska, 434 00:24:43,791 --> 00:24:50,625 men få vet att styrelsen tvingade henne att skriva på ett äktenskapsförord. 435 00:24:50,625 --> 00:24:55,250 Så vid en skilsmässa blir hon lottlös. 436 00:24:58,375 --> 00:25:01,375 - Ska allt tas undan igen? - Vänta. Vem är det? 437 00:25:01,375 --> 00:25:03,875 Det är Claudette. Jag måste tala med er! 438 00:25:03,875 --> 00:25:06,875 Ett ögonblick! Göm dig i garderoben. 439 00:25:06,875 --> 00:25:09,250 Jag kommer! Jag ska bara ta lite ost. 440 00:25:09,250 --> 00:25:11,500 Gå in här. 441 00:25:11,500 --> 00:25:13,708 Nej! Släpp! Herregud! 442 00:25:13,708 --> 00:25:15,541 - Vi kommer! - Ett ögonblick. 443 00:25:17,291 --> 00:25:18,125 Skynda på! 444 00:25:18,875 --> 00:25:20,708 - Hej, Claudette. - Hej. 445 00:25:23,166 --> 00:25:26,916 Alla tror att jag gifter mig med Vik för pengar, särskilt grevinnan. 446 00:25:27,875 --> 00:25:29,791 Hon var svartsjuk från början. 447 00:25:29,791 --> 00:25:31,916 - Jaså? Jag förstår det. - Ja. 448 00:25:31,916 --> 00:25:34,333 Men hon var min bästa vän. 449 00:25:34,333 --> 00:25:35,416 - Ja. - Precis. 450 00:25:35,416 --> 00:25:36,708 - Du vet? - Ja. 451 00:25:36,708 --> 00:25:38,250 Vi stod varann så nära. 452 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 Jag saknar henne verkligen ibland. 453 00:25:41,416 --> 00:25:43,000 Stackare. 454 00:25:44,625 --> 00:25:47,458 Jag vill bara veta vem som kidnappade Vik. 455 00:25:47,458 --> 00:25:49,708 Alla i styrelsen kan tjäna på det här. 456 00:25:52,958 --> 00:25:55,208 - Hemskt. - Jag kan inte lita på nån. 457 00:25:55,208 --> 00:25:56,791 - Hon har ett vapen. - Va? 458 00:25:56,791 --> 00:25:59,041 Översten är bitter efter degraderingen. 459 00:25:59,041 --> 00:26:01,375 Saira trånar efter uppmärksamhet. 460 00:26:02,041 --> 00:26:06,166 Och Vik hade precis avslöjat Franciscos mörka hemlighet. 461 00:26:06,166 --> 00:26:07,541 - Va? - En hemlighet? 462 00:26:08,083 --> 00:26:09,458 - Jävlar. - Herregud. 463 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 - Det där behövs inte. - Det är... 464 00:26:13,208 --> 00:26:14,208 Vem är det? 465 00:26:14,208 --> 00:26:15,583 Saira. Släpp in mig. 466 00:26:15,583 --> 00:26:16,666 Ett ögonblick. 467 00:26:16,666 --> 00:26:18,500 - Jag gömmer mig. Garderoben. - Nej! 468 00:26:18,500 --> 00:26:20,375 - Den är för mörk. - Kom. 469 00:26:20,375 --> 00:26:22,500 - Den är överfull. - Ett ögonblick! 470 00:26:22,500 --> 00:26:23,833 Vi kommer! 471 00:26:26,125 --> 00:26:27,875 Okej. Snart där. 472 00:26:27,875 --> 00:26:30,666 - Ursäkta. - Vi möblerar om lite bara. 473 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 - Jag vet vem ni borde misstänka. - Vem? 474 00:26:34,125 --> 00:26:35,708 - Claudette! - Claudette? 475 00:26:35,708 --> 00:26:38,333 Jag sa till Vik att undvika henne. 476 00:26:38,333 --> 00:26:42,458 Hon är misstänksam, manipulativ och ser slampig ut i klänningen... 477 00:26:42,458 --> 00:26:45,916 Ursäkta att jag avbryter, men som värdinna 478 00:26:45,916 --> 00:26:49,250 måste jag erbjuda dig en bit av den här osten som... 479 00:26:49,250 --> 00:26:52,708 - Nick, var är osten? Den stora... - Borta. 480 00:26:52,708 --> 00:26:54,541 - Var är den? - I min mage. 481 00:26:54,541 --> 00:26:56,291 Åt du upp alltihop? 482 00:26:56,291 --> 00:26:59,791 Skammar du mig? Osten kommer inte tillbaka för det. 483 00:26:59,791 --> 00:27:03,375 - Ursäkta. Jag vill inte låta självisk... - Förlåt. Vänta lite. 484 00:27:03,375 --> 00:27:07,291 Du ska få ett glas så att du kan lugna ner dig lite. 485 00:27:07,291 --> 00:27:09,125 - Här. - Jag vill inte ha nåt. 486 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 - Inte? - Nej. 487 00:27:11,750 --> 00:27:13,250 Fan. 488 00:27:13,250 --> 00:27:14,916 - Vem är det? - Jag vet inte. 489 00:27:14,916 --> 00:27:18,000 - Väntar ni på nån? - Det är nog efterfest här. 490 00:27:18,000 --> 00:27:21,083 Du kan väl vänta i sovrummet, för säkerhets skull. 491 00:27:21,083 --> 00:27:24,333 - Jag gömmer mig där. - Nej! Det vore för uppenbart! 492 00:27:24,333 --> 00:27:25,958 - Är det varmt här inne? - Ja. 493 00:27:25,958 --> 00:27:28,166 - Gå in där. - Jag kommer. 494 00:27:28,166 --> 00:27:29,500 Det kan vara mördaren. 495 00:27:29,500 --> 00:27:33,916 Hoppas det, så han kan döda oss. Jag är less på det här. 496 00:27:33,916 --> 00:27:35,833 Jag mår inte så bra. 497 00:27:37,333 --> 00:27:39,583 Vad är det nu? Ja. 498 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Vad trevligt. 499 00:27:42,083 --> 00:27:43,333 Hur är läget? 500 00:27:47,250 --> 00:27:48,500 Jag vet vem det var. 501 00:27:48,500 --> 00:27:49,666 Vem? 502 00:27:51,916 --> 00:27:54,666 - Det var Francisco. - Francisco. 503 00:27:54,666 --> 00:27:58,000 Han står anklagad i 85 faderskapsmål. 504 00:27:58,000 --> 00:28:02,875 Han har förskingrat pengar ur företaget för att betala för alla sina bebisar. 505 00:28:02,875 --> 00:28:04,708 Det är lögn! 506 00:28:04,708 --> 00:28:06,333 Inte det där om bebisarna, 507 00:28:06,333 --> 00:28:09,083 för jag har sått min vildhavre högt och lågt, 508 00:28:09,083 --> 00:28:11,916 men jag har aldrig stulit nåt! 509 00:28:11,916 --> 00:28:14,416 - Vad gör du här? - En utmärkt fråga. 510 00:28:14,416 --> 00:28:17,083 - Vad gör ni här? - Saira är här. 511 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 - Rör er inte! - Herregud! 512 00:28:20,333 --> 00:28:21,416 Jag rör mig inte. 513 00:28:23,875 --> 00:28:24,791 Det är min. 514 00:28:26,291 --> 00:28:27,750 - Jag missade det. - Samtalet? 515 00:28:29,916 --> 00:28:30,916 Ett meddelande. 516 00:28:34,208 --> 00:28:35,791 Vi har Maharajan. 517 00:28:36,416 --> 00:28:39,250 Om du kontaktar polisen, dör han. 518 00:28:39,250 --> 00:28:41,833 Ni får veta våra krav kl. 07.00. 519 00:28:42,666 --> 00:28:45,458 Erkänn att rösten var asrolig. 520 00:28:45,458 --> 00:28:47,625 Då borde vi alla stanna här, va? 521 00:28:47,625 --> 00:28:51,166 För en av oss samarbetar med kidnapparen. 522 00:28:51,166 --> 00:28:55,041 Ja. Motiv, möjlighet... 523 00:28:55,041 --> 00:28:58,541 Nån här inne. Jag känner mig lite yr. 524 00:28:58,541 --> 00:28:59,958 Älskling? 525 00:29:00,750 --> 00:29:04,000 Tar du en tupplur? Jag är också trött. Vi kan väl... 526 00:29:05,375 --> 00:29:07,791 Ingen går härifrån förrän allt är utrett. 527 00:29:07,791 --> 00:29:10,750 Det var kul att träffa er. Tack för att ni kom. 528 00:29:27,791 --> 00:29:29,333 Jisses! Va? 529 00:29:31,250 --> 00:29:32,541 Herregud! Nick? 530 00:29:32,541 --> 00:29:33,583 - Ja? - Nick? 531 00:29:34,083 --> 00:29:35,000 Ja? 532 00:29:35,000 --> 00:29:36,000 Nick! 533 00:29:36,875 --> 00:29:39,541 Nick, vakna. Vi blev drogade. 534 00:29:39,541 --> 00:29:42,458 - Vad hände? - Herregud! Vi somnade! 535 00:29:42,458 --> 00:29:44,833 - Jaså? Vi sover. - Älskling! 536 00:29:44,833 --> 00:29:47,375 Jag vet inte vad som hände. Jag... 537 00:29:47,375 --> 00:29:49,625 - Upp med dig, Nick! - Jag är uppe. 538 00:29:49,625 --> 00:29:52,958 - Vem gjorde det här? - Va? Det där är ju bara skryt. 539 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 - Skynda dig! - Jag kommer. Men... 540 00:29:56,375 --> 00:29:58,125 - Upp med dig! - Jag är uppe! 541 00:29:58,875 --> 00:30:01,875 - Lugna dig. - Ingen kommer undan med att droga oss! 542 00:30:01,875 --> 00:30:06,166 - Det är olagligt! - All mat kanske fick oss att tuppa av. 543 00:30:06,166 --> 00:30:08,041 Nick. Audrey. Bra tajming. 544 00:30:08,666 --> 00:30:09,916 - För vadå? - För vadå? 545 00:30:09,916 --> 00:30:12,250 De riktiga detektiverna är här. 546 00:30:18,125 --> 00:30:19,291 Connor Miller. 547 00:30:19,875 --> 00:30:22,458 Före detta gisslanförhandlare på MI6. 548 00:30:22,458 --> 00:30:25,750 Herregud. Specialist på högprofilerade fall. 549 00:30:25,750 --> 00:30:29,708 Han räddade sonen till Uruguays president. Och han skrev boken. 550 00:30:29,708 --> 00:30:32,416 Om vadå? Att Rogaine inte funkar för alla? 551 00:30:32,416 --> 00:30:34,416 Boken! Vår kursbok! 552 00:30:36,416 --> 00:30:38,916 Goddag. Ni behöver tydligen hjälp. 553 00:30:40,208 --> 00:30:42,291 Översten. Länge sen. 554 00:30:42,916 --> 00:30:44,333 Francisco Perez. 555 00:30:45,666 --> 00:30:47,916 - Jag är ett stort fan. - Hej. 556 00:30:47,916 --> 00:30:51,291 Mr Miller, vi är också stora fans. Vi kan uppdatera dig. 557 00:30:51,291 --> 00:30:54,666 Vi vet att minst två personer är inblandade. 558 00:30:54,666 --> 00:31:00,375 Jag såg den första fly med Vik på en båt, så den andra är kvar på ön. 559 00:31:00,375 --> 00:31:03,166 Och dessutom blev vi drogade igår kväll. 560 00:31:03,166 --> 00:31:05,666 Det är inte säkert. Vi tog ett par glas... 561 00:31:05,666 --> 00:31:07,250 - Är ni paret Spitz? - Ja. 562 00:31:07,250 --> 00:31:08,833 Ja, det är vi. 563 00:31:08,833 --> 00:31:10,666 Ert rykte föregår er. 564 00:31:10,666 --> 00:31:11,958 - Se där. - Tack. 565 00:31:11,958 --> 00:31:14,875 - Vad trevligt. - Fast inte på ett bra sätt. 566 00:31:14,875 --> 00:31:16,000 Okej. 567 00:31:16,000 --> 00:31:19,125 Sist ni var inblandade i nåt liknande 568 00:31:19,125 --> 00:31:20,333 dog tydligen alla? 569 00:31:20,333 --> 00:31:22,625 Tja, det var... Inte Maharajan. 570 00:31:22,625 --> 00:31:24,125 Hur mår han nu? 571 00:31:24,125 --> 00:31:25,208 - Okej. - Ja. 572 00:31:25,208 --> 00:31:28,125 Översten är kvar. Det mesta av honom. Alltid nåt. 573 00:31:28,750 --> 00:31:30,708 Mr Miller, jag har läst din bok... 574 00:31:30,708 --> 00:31:35,208 - Översten, jag vill se övervakningsfilmen. - Allt raderades från servern. 575 00:31:35,208 --> 00:31:36,791 Det är ett insiderjobb. 576 00:31:36,791 --> 00:31:40,333 Mademoiselle Joubert, vi behöver din mobil för en röstanalys. 577 00:31:40,333 --> 00:31:43,083 - Självklart. - De är helt klart proffs. 578 00:31:43,083 --> 00:31:45,125 De var kortfattade. 579 00:31:45,125 --> 00:31:49,250 Vi tror att mannen på insidan spelade elefantskötare. 580 00:31:50,458 --> 00:31:52,708 Ska vi verkligen prata om misstänkta nu? 581 00:31:52,708 --> 00:31:54,000 - Visst. - Okej. 582 00:31:54,000 --> 00:31:55,458 Vad sägs om det här? 583 00:31:56,000 --> 00:31:58,708 Ett äkta par, varav den ena nästan var utredare 584 00:31:58,708 --> 00:32:01,416 och den andra är en frisör som gått onlinekurser. 585 00:32:01,416 --> 00:32:05,625 De driver en detektivbyrå och står inför ruinens brant. 586 00:32:05,625 --> 00:32:09,375 Jag skulle gissa att det sliter på äktenskapet. 587 00:32:09,375 --> 00:32:12,208 I sin desperation att rädda familjeföretaget 588 00:32:12,208 --> 00:32:16,125 tackar de ja till en inbjudan till en miljardärs bröllop. 589 00:32:16,125 --> 00:32:17,625 Och då föds en plan. 590 00:32:17,625 --> 00:32:21,041 Inom ett dygn efter deras ankomst sker en kidnappning 591 00:32:21,041 --> 00:32:24,208 som väcker uppmärksamhet och grundar karriärer. 592 00:32:24,916 --> 00:32:28,583 Hur låter mitt resonemang, kära kollegor? 593 00:32:28,583 --> 00:32:29,958 - Rätt bra. - Utmärkt. 594 00:32:29,958 --> 00:32:33,125 Helt felaktigt, men det lät trovärdigt. 595 00:32:33,125 --> 00:32:35,166 - Jag köpte det. - Det är dialekten. 596 00:32:35,166 --> 00:32:38,458 Samtalsspårningen är redo. De ringer när som helst. 597 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 Ursäkta. Jag är upptagen. 598 00:32:40,208 --> 00:32:41,833 - Hör på. - Ja. 599 00:32:41,833 --> 00:32:45,166 Vi fick god ost och gratis iPhones. Jag är nöjd. 600 00:32:45,166 --> 00:32:48,333 Vart ska du? Hörde du vad han sa? 601 00:32:48,333 --> 00:32:50,041 - Ja. - Det är inte sant! 602 00:32:50,041 --> 00:32:53,250 Vi måste visa dem vad vi går för. 603 00:32:53,250 --> 00:32:55,333 Han är bra! Han behöver inte oss. 604 00:32:55,333 --> 00:32:56,833 - Nick. Audrey. - Vad? 605 00:32:56,833 --> 00:32:59,791 Kidnapparen vill bara tala med mannen han besköt. 606 00:32:59,791 --> 00:33:01,666 De behöver oss. Okej. 607 00:33:01,666 --> 00:33:02,666 - Kom! - Kom! 608 00:33:05,916 --> 00:33:06,750 De är här. 609 00:33:09,125 --> 00:33:11,041 - Han ringer strax. - Okej. 610 00:33:11,041 --> 00:33:13,208 Lugna honom och få honom att prata. 611 00:33:13,208 --> 00:33:14,833 - Det krävs... - 45 sekunder. 612 00:33:14,833 --> 00:33:18,166 - Jag har varit med förr. - Vid gisslanförhandlingar? 613 00:33:18,166 --> 00:33:20,583 Hon är min fru. Allt är en förhandling. 614 00:33:20,583 --> 00:33:22,291 Det är lugnt. Tack ändå. 615 00:33:25,583 --> 00:33:27,000 SAMTALSSPÅRARE AVVAKTA 616 00:33:27,000 --> 00:33:28,250 INKOMMANDE SAMTAL 617 00:33:29,333 --> 00:33:32,750 Fyrtiofem sekunder, och de börjar nu. 618 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Hej. Hur är läget, kidnapparen? 619 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Är det mannen som försökte stoppa mig? 620 00:33:38,708 --> 00:33:42,958 Ja, det var mig du sköt mot. Som tur var kom jag undan. 621 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 Vad ska vi göra för att få tillbaka Vik? Det är det enda viktiga. 622 00:33:47,708 --> 00:33:51,458 Vi vill ha 50 miljoner dollar för att återlämna Maharajan. 623 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 Femtio putos millones! 624 00:33:55,791 --> 00:33:56,833 KONTAKTEN BRUTEN 625 00:33:56,833 --> 00:34:00,083 Francisco, tror du att det här är The Price Is Right? 626 00:34:00,083 --> 00:34:01,958 För mycket pengar för en man. 627 00:34:01,958 --> 00:34:04,041 Toppen. Där rök spårningen. 628 00:34:04,041 --> 00:34:07,125 - Är det mitt fel? - Varför skriker du åt mig? 629 00:34:07,125 --> 00:34:09,125 - Du sa ju... - Jag skrek åt honom. 630 00:34:09,125 --> 00:34:12,125 Han är dyngrak och jag får skiten för det! 631 00:34:12,125 --> 00:34:14,375 Ja, det verkar slita på äktenskapet. 632 00:34:14,375 --> 00:34:16,291 Vi är åtminstone gifta. 633 00:34:16,291 --> 00:34:19,416 Ja. Lugna dig. Det är så här vi pratar i New York. 634 00:34:19,416 --> 00:34:20,958 Kan vi hålla oss lugna? 635 00:34:20,958 --> 00:34:22,583 - Förlåt. Självklart. - Ja. 636 00:34:22,583 --> 00:34:23,958 Han ringer tillbaka. 637 00:34:23,958 --> 00:34:25,166 - Ta det lugnt. - Ja. 638 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 - Då ska vi se. - Så... 639 00:34:27,000 --> 00:34:28,416 - Kom igen. - Vi kör. 640 00:34:28,416 --> 00:34:31,041 Fyrtiofem sekunder börjar nu. 641 00:34:31,041 --> 00:34:35,833 Ledsen, mannen. Många är nervösa här. En fyllbult. Alla har en sån kompis. 642 00:34:35,833 --> 00:34:37,708 Priset steg till 60. 643 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 "Inga problem", säger de. 644 00:34:41,000 --> 00:34:44,416 Kom med 60 miljoner dollar i ospårbara innehavarobligationer 645 00:34:44,416 --> 00:34:47,541 till Triumfbågen i Paris kl. 20.00 imorgon kväll 646 00:34:47,541 --> 00:34:50,250 och invänta vidare instruktioner. 647 00:34:50,250 --> 00:34:52,750 Hallå, ursäkta att jag stör. 648 00:34:52,750 --> 00:34:58,541 Vi vill ha otvetydiga bevis på att gisslan är i livet. 649 00:34:58,541 --> 00:35:01,458 Det kommer ni att få före utbytet. 650 00:35:01,458 --> 00:35:03,041 - Vad bra. - Tack. 651 00:35:03,041 --> 00:35:06,708 Triumfbågen kl. 20.00. Annars dör Maharajan. 652 00:35:07,291 --> 00:35:10,875 Röstförvrängaren gör det svårt att höra vad du säger. 653 00:35:10,875 --> 00:35:13,458 - Platsen, ja. - Kan du ta om det där? 654 00:35:13,458 --> 00:35:16,416 - Triumfbågen. - Alltså, du låter så här... 655 00:35:18,208 --> 00:35:20,666 - Det är det vi hör. - Triumfbågen! 656 00:35:20,666 --> 00:35:22,625 Okej, Trutvågen. 657 00:35:23,208 --> 00:35:26,875 - Det var det du sa, va? - Priset steg precis till 70! 658 00:35:27,750 --> 00:35:30,958 Sjuttio miljoner, annars dör Maharajan en smärtsam död. 659 00:35:30,958 --> 00:35:33,750 - Annars dör Muhammad Ali? - Herregud! 660 00:35:34,583 --> 00:35:39,208 Det där kostade oss 20 miljoner. Idiot! 661 00:35:39,208 --> 00:35:41,083 De där pajasarna måste bort. 662 00:35:41,083 --> 00:35:43,583 Kidnapparen bad om dem, så det går inte. 663 00:35:43,583 --> 00:35:46,500 - De lyckades. Vi spårade samtalet. - Är det sant? 664 00:35:47,125 --> 00:35:49,166 - Team Pajas vinner igen. - Tack. 665 00:35:49,166 --> 00:35:52,125 Du kan hoppa i plurret igen. Vi fixar det här. 666 00:35:52,125 --> 00:35:55,625 Vi ska till Paris. Gå och packa. Vi åker om en timme. 667 00:36:01,833 --> 00:36:02,666 Oj. 668 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 Ska vi kolla sevärdheter sen? 669 00:36:07,958 --> 00:36:09,416 - Kan vi det? - Javisst. 670 00:36:09,416 --> 00:36:10,666 Vet du vad? 671 00:36:10,666 --> 00:36:14,833 När Vik är fri kan vi förnya våra äktenskapslöften vid Ponts des Arts. 672 00:36:16,375 --> 00:36:17,333 Så säger vi. 673 00:36:18,375 --> 00:36:19,458 Ge mig era mobiler. 674 00:36:19,458 --> 00:36:20,791 - Va? - Varför det? 675 00:36:20,791 --> 00:36:22,166 De är komprometterade. 676 00:36:22,166 --> 00:36:23,208 Okej. 677 00:36:23,208 --> 00:36:27,625 Får vi tillbaka dem? De är nya. Vi fick dem gratis, som gåva. 678 00:36:27,625 --> 00:36:29,416 De gav dem till oss. Vi... 679 00:36:30,000 --> 00:36:30,833 Otroligt. 680 00:36:30,833 --> 00:36:34,500 - Vi får inte tillbaka dem. - Min kukbild är borta. 681 00:36:34,500 --> 00:36:36,333 Glöm mobilerna. 682 00:36:36,333 --> 00:36:39,500 Den enda viktiga är den kidnapparen ringer på. Här. 683 00:36:39,500 --> 00:36:43,208 Vi kommer att höra allt som sägs. En av er måste bära vapen. 684 00:36:43,208 --> 00:36:45,583 - Mr Spitz, kan du hantera vapen? - Ja. 685 00:36:45,583 --> 00:36:47,541 Jag var ju polis. Vadå? 686 00:36:47,541 --> 00:36:51,583 - Jag borde nog ta vapnet. - Du? Varför det? 687 00:36:51,583 --> 00:36:54,083 - Varför det? - Du siktar lite... 688 00:36:54,083 --> 00:36:56,000 - Säger du det inför honom? - Men... 689 00:36:56,000 --> 00:36:58,875 Skulle jag säga att du har Spanx inför en modell? 690 00:36:58,875 --> 00:37:02,375 Jag tar vapnet, för jag är duktig med vapen. 691 00:37:02,375 --> 00:37:05,541 De kallade mig Pistol-Nicky på jobbet. 692 00:37:05,541 --> 00:37:09,666 Gängmedlemmar bad mig om råd på helgerna för att jag sköt så bra. 693 00:37:09,666 --> 00:37:11,583 Men jag ville inte hjälpa dem. 694 00:37:11,583 --> 00:37:12,666 Du tar vapnet. 695 00:37:12,666 --> 00:37:15,333 Ja. Jag har mobilen och du har pengarna. 696 00:37:15,333 --> 00:37:19,833 När de ringer ska ni följa de tre reglerna i kapitel 12 i min bok. 697 00:37:19,833 --> 00:37:21,708 Kommer du ihåg dem, Audrey? 698 00:37:21,708 --> 00:37:25,666 Nummer ett: Följ alla rimliga instruktioner. 699 00:37:25,666 --> 00:37:26,958 - Ja. - Nummer två: 700 00:37:26,958 --> 00:37:31,041 Överlämna inte pengarna förrän ni ser den kidnappade. 701 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 - Exakt. - Och nummer tre: 702 00:37:32,791 --> 00:37:36,083 Följ inte med dem till en annan plats. 703 00:37:36,083 --> 00:37:39,625 Perfekt. Det kommer att gå bra. Iväg med er. 704 00:37:39,625 --> 00:37:41,750 - Okej. - Som Pistol-Nicky. Kom igen. 705 00:37:50,208 --> 00:37:52,166 - Du får ta den här, Nick. - Okej. 706 00:37:52,166 --> 00:37:54,666 Vem har nånsin kallat dig Pistol-Nicky? 707 00:37:54,666 --> 00:37:57,958 Vem har inte gjort det? Alla kallade mig det. 708 00:37:57,958 --> 00:38:01,125 Fan, vad mycket de här pengarna väger. 709 00:38:01,125 --> 00:38:04,625 Kan de inte använda en betaltjänst? Jag får ont i händerna. 710 00:38:04,625 --> 00:38:06,708 Jag använder båda. Ser det udda ut? 711 00:38:06,708 --> 00:38:09,458 - Du har söta händer. - Vad ska det betyda? 712 00:38:09,458 --> 00:38:10,458 De är söta. 713 00:38:10,458 --> 00:38:14,000 Din släkt har orangutanghänder. Du ser det som normalt. 714 00:38:14,000 --> 00:38:18,041 Det är bara konstigt att ge dig en highfive när de är så små. 715 00:38:18,041 --> 00:38:19,666 De är medelstora. 716 00:38:19,666 --> 00:38:22,166 - Din farmors rymmer en bulldogg. - Lägg av. 717 00:38:22,166 --> 00:38:24,833 - Vem letar vi efter? - Nu ringer det. 718 00:38:24,833 --> 00:38:26,041 Nu kör vi. 719 00:38:26,041 --> 00:38:27,583 Starta spårningen. 720 00:38:27,583 --> 00:38:33,166 Hallå. Bonjour, madame eller mademoiselle eller monsieur. Ja? 721 00:38:33,166 --> 00:38:34,250 Nick, det är jag! 722 00:38:35,416 --> 00:38:36,500 Rajan! Är du okej? 723 00:38:36,500 --> 00:38:42,083 Vi har pengarna. Vart ska vi ta dem? Berätta, så hjälper vi dig. 724 00:38:42,708 --> 00:38:43,791 Vad hände? 725 00:38:43,791 --> 00:38:47,333 Nu vet ni att han lever. Ta pengarna till skåpbilen. 726 00:38:47,333 --> 00:38:48,250 Okej. 727 00:38:49,125 --> 00:38:50,791 - Vilken skåpbil? - En skåpbil? 728 00:38:50,791 --> 00:38:52,916 Vilken skåpbil? Den som står där? 729 00:38:52,916 --> 00:38:55,916 Peka inte, din idiot! Gå bara ditåt! 730 00:38:55,916 --> 00:38:57,166 Okej, jag kommer. 731 00:38:57,166 --> 00:38:59,625 Om ni hittar på nåt, dör Maharajan. 732 00:38:59,625 --> 00:39:01,708 Döda honom inte. Vi kommer. 733 00:39:02,250 --> 00:39:04,333 - Vi ska gå till skåpbilen. - Den där? 734 00:39:04,333 --> 00:39:06,875 Peka inte! Han gillar inte det. Den där. 735 00:39:09,083 --> 00:39:09,916 Jävlar! 736 00:39:09,916 --> 00:39:11,416 Hoppa in i bilen. 737 00:39:11,416 --> 00:39:15,291 - Ni får pengarna i utbyte mot Maharajan. - Han är i närheten. 738 00:39:15,291 --> 00:39:17,166 Hoppa in i bilen. 739 00:39:17,166 --> 00:39:19,208 - Hoppa inte in. - Ert öde... 740 00:39:19,708 --> 00:39:22,458 - Så sa vi inte. - Nummer tre. Gå inte in i bilen. 741 00:39:22,458 --> 00:39:25,333 Hoppa in, annars skjuter jag er båda i magen, 742 00:39:25,333 --> 00:39:28,083 kör ut er på landet och matar svinen med er. 743 00:39:28,083 --> 00:39:30,458 - Okej. Vi hoppar in. - Okej... 744 00:39:30,458 --> 00:39:32,125 Förlåt. Ja. 745 00:39:36,958 --> 00:39:38,500 Korkade amerikaner. 746 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 - Ge oss pengarna! - Ja. 747 00:39:48,083 --> 00:39:50,500 - Ska bli. - Ge honom pengarna. 748 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 - Vänta... - Jag har de här också. 749 00:39:52,375 --> 00:39:53,708 Vad i helvete? 750 00:39:53,708 --> 00:39:56,583 Jag tänkte att vi kanske ville fira efter... 751 00:39:56,583 --> 00:39:58,208 - Är du galen? - Nya planer. 752 00:39:58,208 --> 00:40:02,166 Jag sätter fast ena delen här och den andra här. 753 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 Den här följer med oss nu. 754 00:40:05,125 --> 00:40:07,375 Förstår du? Jag vet inte var... 755 00:40:08,125 --> 00:40:09,666 - Vad hände? - Vad... 756 00:40:09,666 --> 00:40:11,291 - Hallå? - Bröts det? 757 00:40:11,291 --> 00:40:12,541 Avvakta. 758 00:40:12,541 --> 00:40:15,958 Ta oss till Maharajan nu. Vad sägs om det? 759 00:40:15,958 --> 00:40:17,250 Kapa av handen. 760 00:40:17,250 --> 00:40:18,375 - "Kapa av"? - Va? 761 00:40:18,375 --> 00:40:20,041 - Ja! - Nej! En yxa! 762 00:40:20,041 --> 00:40:21,875 - Nej! - Jag vet var nyckeln är. 763 00:40:21,875 --> 00:40:23,875 - Kolla här. - Nej. Knall och fall. 764 00:40:23,875 --> 00:40:25,625 - Inte där. - Andra fickan! 765 00:40:25,625 --> 00:40:29,458 Rackarns. Jag kommer visst inte till skott. 766 00:40:29,458 --> 00:40:31,083 Vad pratar du om? 767 00:40:31,083 --> 00:40:33,416 Vapnet! Skjut honom! 768 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Herregud! 769 00:40:49,708 --> 00:40:52,708 Herregud! Förlåt! 770 00:40:52,708 --> 00:40:55,291 Be inte om ursäkt. Du dödade kidnapparen! 771 00:40:56,541 --> 00:40:57,416 Herregud! 772 00:40:59,666 --> 00:41:01,000 Skjut honom! 773 00:41:01,000 --> 00:41:03,416 I benet? Jag vill inte döda fler! 774 00:41:03,416 --> 00:41:06,083 Du är redan en mördare! 775 00:41:06,083 --> 00:41:08,083 Jag vill inte bli massmördare! 776 00:41:11,666 --> 00:41:13,208 - Ta yxan! - Okej! 777 00:41:20,041 --> 00:41:20,875 Va? 778 00:41:22,250 --> 00:41:23,833 Herregud! 779 00:41:23,833 --> 00:41:27,750 Älskling, du är inte bara massmördare. Du är en yxmördare. 780 00:41:28,958 --> 00:41:33,041 Han rör på sig. Herregud. Han kanske klarar sig. 781 00:41:34,166 --> 00:41:36,166 Det är dödsryckningar! 782 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 Herregud! 783 00:41:43,750 --> 00:41:45,500 Han har foten på gaspedalen! 784 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Ta tag i ratten! 785 00:41:48,958 --> 00:41:50,458 Herregud! 786 00:41:57,291 --> 00:42:00,041 Fan, vad äckligt! Jag rörde den! 787 00:42:02,458 --> 00:42:05,541 Just det! Vem ska bli svinmat nu? 788 00:42:05,541 --> 00:42:07,708 Det där är döingen, Nick! 789 00:42:15,500 --> 00:42:16,958 Åh, nej! Flytta på er! 790 00:42:21,541 --> 00:42:22,583 Fan också! 791 00:42:22,583 --> 00:42:24,916 Kör du på allt med flit? 792 00:42:37,583 --> 00:42:40,083 - Dörren öppnades! - Herregud! Vad gjorde du? 793 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 Herregud! Älskling! 794 00:42:54,583 --> 00:42:56,208 Herregud! 795 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 En stolpe! 796 00:43:02,583 --> 00:43:04,750 - Va? - Det kommer en stolpe! 797 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 Jag hör inte! 798 00:43:08,208 --> 00:43:09,166 Herregud. 799 00:43:09,166 --> 00:43:10,083 Det var inget. 800 00:43:16,666 --> 00:43:17,500 Okej. 801 00:43:31,916 --> 00:43:34,250 - Bonjour. - Bonjour. Gick det bra? 802 00:43:34,250 --> 00:43:35,958 Ursäkta. Jag ska komma ner. 803 00:43:35,958 --> 00:43:37,583 Försiktigt. Herregud! 804 00:43:37,583 --> 00:43:39,041 - Jisses! - Är ni oskadda? 805 00:43:39,041 --> 00:43:41,125 Hej. Smakade lunchen bra? 806 00:43:43,958 --> 00:43:44,916 - Vad är det? 807 00:43:46,958 --> 00:43:48,458 - Va? - Va? 808 00:43:49,125 --> 00:43:50,291 Åh, nej. 809 00:43:50,291 --> 00:43:52,125 {\an8}"OSTKNIVSMÖRDARE" 810 00:43:52,125 --> 00:43:54,000 {\an8}- Va? Nej! - Vad i... 811 00:43:54,000 --> 00:43:56,291 Jag tog inte ostkniven. Jag åt ost! 812 00:43:56,291 --> 00:43:58,375 Varför tog du den? Varför åt du ost? 813 00:43:58,375 --> 00:44:02,250 Jag var sugen efter vattenpipan, och osten var god. 814 00:44:02,250 --> 00:44:04,583 Kniven lämnade aldrig rummet, Nick. 815 00:44:04,583 --> 00:44:08,125 Men vi gjorde det. De kanske stal den och gjorde en deepfejk. 816 00:44:08,125 --> 00:44:10,916 - Våra fingeravtryck finns på den! - C'est caca! 817 00:44:10,916 --> 00:44:13,416 - Vi är oskyldiga. - Tv:n snackar skit! 818 00:44:13,416 --> 00:44:15,000 Vi skulle aldrig göra... 819 00:44:15,000 --> 00:44:17,500 Vi är oskyldiga. 820 00:44:17,500 --> 00:44:18,416 ...nåt sånt. 821 00:44:18,416 --> 00:44:20,833 Till skillnad från OJ. 822 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 Vi skulle aldrig göra så. Jag svär. 823 00:44:23,208 --> 00:44:24,500 - Nej. - Jag lovar. 824 00:44:31,500 --> 00:44:33,375 Det var en olycka! Sånt händer. 825 00:44:38,375 --> 00:44:39,625 - Hallå! - Herregud! 826 00:44:40,250 --> 00:44:43,583 - Ni skulle inte hoppa in i bilen. - Han var beväpnad! 827 00:44:43,583 --> 00:44:45,625 - Det var ni med. - Ja... 828 00:44:45,625 --> 00:44:47,791 - Jag använde vapnet. - Ja! 829 00:44:47,791 --> 00:44:50,333 Ser du vad de gör med oss på tv? 830 00:44:50,333 --> 00:44:52,291 - Bilderna har manipulerats. - Ja! 831 00:44:52,291 --> 00:44:55,750 - Bra att du ser det. - Tack. Du är ett proffs. 832 00:44:55,750 --> 00:44:57,250 Är väskan hel? 833 00:45:02,125 --> 00:45:04,708 Se där. Snyggt jobbat! 834 00:45:04,708 --> 00:45:05,875 Härligt. 835 00:45:05,875 --> 00:45:08,875 - Hur hittade de oss? - Sjuttio miljoner motiverar. 836 00:45:08,875 --> 00:45:11,291 - Ja. - Ge mig väskan. Har du nyckeln? 837 00:45:11,291 --> 00:45:13,708 Till vadå? Det är sexhandbojor. 838 00:45:13,708 --> 00:45:15,875 Man gör bara så här. 839 00:45:18,666 --> 00:45:21,000 Okej. Nu lär de följa efter mig. 840 00:45:21,000 --> 00:45:22,625 - Ja. - Jag kan hantera det. 841 00:45:22,625 --> 00:45:25,791 - Jag fattar. - Vi ses på Madeleine kl. 19.00. 842 00:45:25,791 --> 00:45:27,583 Inga problem. Vi kommer. 843 00:45:28,291 --> 00:45:29,958 Jag var för hård mot er. 844 00:45:29,958 --> 00:45:32,833 Vi är inte jämlikar, men delar samma passion. 845 00:45:33,333 --> 00:45:35,500 Jag förstår det nu. Kom igen! 846 00:45:35,500 --> 00:45:38,541 - Jag hade fel. Vilken hingst. - Älskling... 847 00:45:39,291 --> 00:45:40,958 Tänk om han är kidnapparen. 848 00:45:40,958 --> 00:45:43,500 Han skulle ju komma till Madeleine sen. 849 00:45:43,500 --> 00:45:45,666 Ja, men skurkar ljuger. 850 00:45:45,666 --> 00:45:49,708 Och vi gav honom 70 miljoner dollar. 851 00:45:49,708 --> 00:45:52,041 - Du kanske har rätt. - Jag bara undrar. 852 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Nej, du hade fel. 853 00:46:01,166 --> 00:46:03,666 - Vem är det? - Vet inte. Var kom han ifrån? 854 00:46:04,916 --> 00:46:07,666 - Går han rakt in bland lågorna? - Rakt in bara. 855 00:46:09,250 --> 00:46:10,416 Han tog väskan! 856 00:46:11,375 --> 00:46:13,791 - Nej! Herregud! - Nu hänger jag inte med. 857 00:46:13,791 --> 00:46:16,041 - Åh, nej. Vem är han? - Vem är det? 858 00:46:16,041 --> 00:46:16,958 Herregud. 859 00:46:18,291 --> 00:46:21,000 NE-413-DAN. 860 00:46:21,000 --> 00:46:23,541 Vi är Europas mest eftersökta. Vi drar. 861 00:46:23,541 --> 00:46:25,500 - Ta hatten. - Ja, okej. 862 00:46:26,250 --> 00:46:27,666 - Vad... - Vad är det här? 863 00:46:29,000 --> 00:46:31,041 {\an8}Det är Delacroix. Han älskar oss. 864 00:46:33,541 --> 00:46:36,166 Jag förstod "opera". Sätt fart! 865 00:47:14,458 --> 00:47:16,291 - Överraskning! - Audrey och Nick! 866 00:47:16,291 --> 00:47:19,583 - Rökringen! Hur är det? - Hej! Fick du julkortet? 867 00:47:19,583 --> 00:47:22,750 Jag mår bra, och ja. De matchande tröjorna var fina. 868 00:47:23,333 --> 00:47:24,375 Det var min idé. 869 00:47:24,375 --> 00:47:26,916 Du, vi behöver lite hjälp. 870 00:47:26,916 --> 00:47:28,708 - Eller mycket hjälp. - Ja. 871 00:47:29,291 --> 00:47:31,250 - Ni är gripna. - Nej. 872 00:47:32,083 --> 00:47:34,083 Jag vet aldrig om du menar allvar. 873 00:47:34,083 --> 00:47:35,708 Han ser rätt allvarlig ut. 874 00:47:35,708 --> 00:47:37,666 För att ha kidnappat Maharajan, 875 00:47:37,666 --> 00:47:41,666 mördat hans livvakt, stulit 70 miljoner dollar... 876 00:47:41,666 --> 00:47:43,916 - Stulit... - ...omfattande skadegörelse. 877 00:47:43,916 --> 00:47:46,041 Och ni smög er in på operan. 878 00:47:46,041 --> 00:47:48,916 - Det var inte vi. - Bara fyran och sexan. 879 00:47:48,916 --> 00:47:52,375 - Vi blev ditsatta. - Vi tror oss veta vem den skyldiga är. 880 00:47:52,375 --> 00:47:56,666 - Kan du spåra ett registreringsnummer? - Det skulle jag gärna göra. 881 00:47:56,666 --> 00:48:00,958 Men då måste jag informera mina överordnade, 882 00:48:00,958 --> 00:48:03,291 annars blir jag skyldig till medhjälp. 883 00:48:03,291 --> 00:48:07,875 Vi kan binda dig, så att du kan säga att vi tvingade dig. 884 00:48:09,791 --> 00:48:11,333 Vem ska du ringa? 885 00:48:11,333 --> 00:48:12,958 Ingen. 886 00:48:12,958 --> 00:48:16,125 Jag har en app som kan spåra registreringsnumret. 887 00:48:16,125 --> 00:48:18,333 - Finns det en app för det? - Ja. 888 00:48:19,125 --> 00:48:23,541 Jisses. Har du Shazam också? Jag undrar vad stycket heter. 889 00:48:25,208 --> 00:48:30,083 Det står att bilen är parkerad vid ett slott åtta mil bort. 890 00:48:30,083 --> 00:48:31,083 Ja. 891 00:48:31,083 --> 00:48:33,250 Ursäkta. Kan du klia mig på näsan? 892 00:48:35,958 --> 00:48:37,291 Inte så hårt. 893 00:48:41,375 --> 00:48:43,916 - Tack. - Har du en bil vi kan låna? 894 00:48:44,583 --> 00:48:46,458 Nycklarna ligger i byxfickan. 895 00:48:46,458 --> 00:48:49,958 Riktar du dig till Audrey? Det där tar jag hand om. 896 00:48:49,958 --> 00:48:52,583 Vad säger man? Man tar sina chanser. 897 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 Är det här en potatis eller en nyckel, för jag... Nu så. 898 00:48:56,833 --> 00:49:00,416 - Vi tar hand om den. - Hör på. Ingen mat i bilen. 899 00:49:02,041 --> 00:49:05,208 Delacroix har säkert en grym bil. 900 00:49:11,375 --> 00:49:12,666 POLIS 901 00:49:14,500 --> 00:49:15,458 Ursäkta mig. 902 00:49:17,666 --> 00:49:18,875 Bonsoir, kommissarien. 903 00:49:18,875 --> 00:49:20,791 - Bonsoir, översten! - Enchanté! 904 00:49:26,291 --> 00:49:27,750 Polisen letar efter er. 905 00:49:27,750 --> 00:49:30,625 Vi vet. Men vi har inte gjort nåt. 906 00:49:30,625 --> 00:49:34,291 Jag vet, men era fingeravtryck finns på mordvapnet 907 00:49:34,291 --> 00:49:36,666 och man ser er lämna tältet med det. 908 00:49:36,666 --> 00:49:39,916 - Ja. - Typisk Spitz-semestergalenskap. 909 00:49:39,916 --> 00:49:43,666 - Miller är död och pengarna är väck. - Då får ni skulden. 910 00:49:43,666 --> 00:49:46,083 Det blir värre. Kidnapparna ringde. 911 00:49:46,083 --> 00:49:50,333 Vi har till midnatt på oss att fixa pengarna. Sen dödar de Maharajan. 912 00:49:50,333 --> 00:49:52,833 Okej. Kan du förhala dem till dess? 913 00:49:52,833 --> 00:49:55,000 - Merci beaucoup! - Tack, översten! 914 00:50:08,166 --> 00:50:10,083 Herregud. 915 00:50:10,083 --> 00:50:13,041 Nu vet vi varför kidnapparen vill ha 70 miljoner. 916 00:50:13,041 --> 00:50:14,416 Uppvärmningen kostar. 917 00:50:19,125 --> 00:50:20,416 Jisses. 918 00:50:20,416 --> 00:50:24,333 Vallgraven verkar vara tre meter. 919 00:50:24,833 --> 00:50:26,041 Det fixar jag nog. 920 00:50:26,041 --> 00:50:28,333 Tre meter är runt tio fot. 921 00:50:28,333 --> 00:50:30,916 Jag hade skolrekordet i längdhopp. 922 00:50:30,916 --> 00:50:33,958 Allvarligt. Jag hoppade längre än så då. 923 00:50:34,791 --> 00:50:35,833 - Jaså? - Ja. 924 00:50:35,833 --> 00:50:39,750 - Vad kallades du då? "Nicky Långben"? - Retas du? 925 00:50:39,750 --> 00:50:44,416 - Jag säger bara att du inte fixar det. - Jag ska bevisa för dig att du har fel. 926 00:50:44,416 --> 00:50:45,500 Okej? 927 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Det ser faktiskt ut att vara mer än tre meter. 928 00:50:52,125 --> 00:50:55,208 - Attans. - Tror du att du klarar det? 929 00:50:55,791 --> 00:50:57,541 Vill du att jag ska göra det? 930 00:50:59,041 --> 00:51:00,125 Bonsoir. 931 00:51:00,125 --> 00:51:01,458 - Grevinnan? - Grevinnan? 932 00:51:01,458 --> 00:51:02,875 Blev ni förvånade? 933 00:51:02,875 --> 00:51:05,833 Ja... Hörde du inte att vi sa "grevinnan"? 934 00:51:07,666 --> 00:51:08,541 Herregud. 935 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Var är Vik? 936 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 Hos kidnapparna, tror jag. 937 00:51:15,750 --> 00:51:17,708 Så det är inte ni? 938 00:51:17,708 --> 00:51:22,416 Nej. Jag skulle aldrig göra så. Vikram är min vän. 939 00:51:22,416 --> 00:51:24,958 Din vän? Du älskade honom. 940 00:51:26,166 --> 00:51:27,208 Herregud! 941 00:51:27,833 --> 00:51:28,916 Jag älskar pengar. 942 00:51:29,625 --> 00:51:33,791 När jag hörde att två amatörer hade så mycket, ville jag ha dem. 943 00:51:33,791 --> 00:51:35,333 "Ville ha dem." 944 00:51:36,000 --> 00:51:38,708 - Var kniven inte ditt verk? - Eller bilderna? 945 00:51:38,708 --> 00:51:41,208 Var det inte du som drogade oss? 946 00:51:41,208 --> 00:51:43,000 Det hör inte hit. 947 00:51:43,000 --> 00:51:44,916 Klart att det gör! 948 00:51:44,916 --> 00:51:47,625 - Jag vet att... - Nu räcker det. 949 00:51:47,625 --> 00:51:50,750 Det funkar aldrig med två skurkar. 950 00:51:50,750 --> 00:51:53,791 - Den ena lurar den andra. - Det är värsta klyschan. 951 00:51:53,791 --> 00:51:55,125 - Vi har sett det. - Ja. 952 00:51:55,125 --> 00:51:57,166 - Tro oss. - Rädda dig själv. 953 00:51:57,166 --> 00:51:59,750 Imani? Är flyktbilen redo? 954 00:51:59,750 --> 00:52:01,541 - Ja, grevinnan. - Strålande. 955 00:52:02,375 --> 00:52:03,833 - Nej! - Nej! Låt bli! 956 00:52:06,208 --> 00:52:08,416 - Herregud. - Jag sa ju det. 957 00:52:08,416 --> 00:52:11,083 - Där har du klyschan. - Ja. 958 00:52:12,041 --> 00:52:15,833 Om ni har tur dör ni av röken, inte lågorna. 959 00:52:19,583 --> 00:52:20,416 Nej! 960 00:52:21,083 --> 00:52:21,916 Hoppsan. 961 00:52:26,708 --> 00:52:27,625 Va? 962 00:52:27,625 --> 00:52:29,875 Trippelsvek. 963 00:52:34,541 --> 00:52:37,750 Herregud. Vi kommer att få skulden för att de är döda. 964 00:52:37,750 --> 00:52:40,166 Fort! Vi måste ut härifrån! 965 00:52:40,166 --> 00:52:42,166 Kom igen! Tillsammans! 966 00:52:42,916 --> 00:52:44,583 - Herregud! - Kom igen! Backa! 967 00:52:44,583 --> 00:52:47,291 Mot fönstret! 968 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 Fan! 969 00:52:48,541 --> 00:52:49,958 - Jisses! 970 00:52:49,958 --> 00:52:51,916 - Gick det bra? - Vi måste rulla. 971 00:52:52,708 --> 00:52:54,000 Nej! Ditåt! 972 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 Herregud, du är så stor! 973 00:52:56,625 --> 00:53:00,166 Du sa det på smekmånaden, men vi måste fortsätta försöka. 974 00:53:01,916 --> 00:53:05,750 Herregud! Jag vet inte ens vart vi ska rulla? 975 00:53:05,750 --> 00:53:08,125 - Jag vet inte! - Herregud. 976 00:53:09,000 --> 00:53:10,708 Det var jag som drogade oss. 977 00:53:11,291 --> 00:53:12,541 Va? 978 00:53:12,541 --> 00:53:15,125 Eller det var du, men det var mitt fel. 979 00:53:15,125 --> 00:53:19,583 Jag har mina zolpidem i ibuprofenburken och... 980 00:53:19,583 --> 00:53:22,666 Jag blir så stressad. Förlåt. Det var mitt fel. 981 00:53:22,666 --> 00:53:25,458 Nej, det är jag som ska be om ursäkt. 982 00:53:25,458 --> 00:53:28,500 Jag har kritiserat dig så mycket. Det känns hemskt. 983 00:53:28,500 --> 00:53:30,125 - Förlåt. - Det gör inget. 984 00:53:30,125 --> 00:53:32,375 Dina reklamskyltar och visitkort... 985 00:53:32,375 --> 00:53:35,250 - Med tandtråd. - Ja, och jag tyckte... 986 00:53:35,250 --> 00:53:37,791 - Det var ingen dum idé... - Nej! Skäraren. 987 00:53:37,791 --> 00:53:40,541 Vi kan skära av tejpen! Jag har ett i fickan. 988 00:53:40,541 --> 00:53:42,458 - Var då? - I bakfickan. 989 00:53:42,458 --> 00:53:45,958 Vänta. Jag letar. 990 00:53:45,958 --> 00:53:48,416 Hjälp mig. Få tag i det. 991 00:53:48,416 --> 00:53:51,375 - Kom igen. Snälla. - Jag har det. 992 00:53:51,375 --> 00:53:54,916 Herregud. Går det bra? Går tejpen av? 993 00:53:54,916 --> 00:53:56,625 - Funkar det? - Jag tror det. 994 00:53:56,625 --> 00:54:00,166 Herregud! Jag älskar dig, tandtrådskort. 995 00:54:00,166 --> 00:54:03,791 Jag älskar dig. Snälla. Ja! 996 00:54:03,791 --> 00:54:06,083 Ja. Fötterna också! 997 00:54:06,083 --> 00:54:09,125 - Så där! - Skynda dig! 998 00:54:09,791 --> 00:54:10,791 Åh, nej! 999 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 - Vad gör du? - Herregud. 1000 00:54:13,250 --> 00:54:16,000 Ta den här. Jag ska skjuta sönder fönstret. 1001 00:54:17,166 --> 00:54:18,125 Herregud. 1002 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 Herregud! Vapnet är franskt! 1003 00:54:21,750 --> 00:54:22,708 Älskling! 1004 00:54:22,708 --> 00:54:24,458 - Nej. - Va? 1005 00:54:25,000 --> 00:54:26,375 Nej! 1006 00:55:01,208 --> 00:55:03,458 Jag älskar dig! 1007 00:55:12,333 --> 00:55:13,166 Herregud. 1008 00:55:14,833 --> 00:55:18,333 - Va? Nej! - Nej! 1009 00:55:18,333 --> 00:55:19,750 Fan! 1010 00:55:19,750 --> 00:55:20,750 Nick. 1011 00:55:25,791 --> 00:55:28,083 - Den här gången kör jag. - Okej. 1012 00:55:39,291 --> 00:55:43,500 Skämtar du? Det blev du igen, älskling. 1013 00:55:43,500 --> 00:55:44,916 - Förlåt. - Det är lugnt. 1014 00:55:50,666 --> 00:55:51,750 Mesdames et messieurs... 1015 00:55:52,708 --> 00:55:55,041 Jag är kommissarie Laurent Delacroix. 1016 00:55:55,875 --> 00:55:59,916 För 15 minuter sen tog Interpol över fallet, 1017 00:55:59,916 --> 00:56:01,916 och jag leder insatsstyrkan. 1018 00:56:02,791 --> 00:56:07,083 Okej, men varför är Interpol inblandat helt plötsligt? 1019 00:56:07,083 --> 00:56:09,125 Brottens brutalitet. 1020 00:56:09,125 --> 00:56:14,041 Flera mord, en kidnappning, ödeläggelse av Paris äldsta café. 1021 00:56:14,041 --> 00:56:17,958 De band fast en stilig operabesökare. 1022 00:56:17,958 --> 00:56:19,333 Kära nån. 1023 00:56:19,333 --> 00:56:23,250 Men vad talar för att du kan hitta Nick och Audrey Spitz? 1024 00:56:23,250 --> 00:56:25,666 Jag har dem i telefon. 1025 00:56:27,166 --> 00:56:29,750 - Hallå? Är alla där? - Ja, Audrey. 1026 00:56:29,750 --> 00:56:30,875 Alla utom... 1027 00:56:30,875 --> 00:56:33,000 Grevinnan och hennes läskiga vän? 1028 00:56:33,000 --> 00:56:34,916 Ge oss Vikram, era monster! 1029 00:56:34,916 --> 00:56:37,291 - Ni fick ju pengarna. - Ja, det har vi. 1030 00:56:37,291 --> 00:56:40,500 Om ni vill se dem igen, säger ni till kidnapparen 1031 00:56:40,500 --> 00:56:44,166 att ta Maharajan till restaurang Jules Verne. 1032 00:56:44,166 --> 00:56:45,375 Va? 1033 00:56:45,916 --> 00:56:47,291 Restaurang Jules Verne. 1034 00:56:47,291 --> 00:56:50,791 Jules Verne? Jaha, Le Jules Verne. 1035 00:56:51,375 --> 00:56:55,250 - Uppe i Eiffeltornet vid midnatt. - Exakt. 1036 00:56:55,250 --> 00:56:56,958 Va? Vi har inte min bror. 1037 00:56:56,958 --> 00:56:59,625 - Skitsnack! - Nån av er har det! 1038 00:56:59,625 --> 00:57:03,666 Gör som min fru sa. Midnatt. Maharajan, vid liv. 1039 00:57:03,666 --> 00:57:09,125 Och kommissarien... Din bil startade inte, så vi lämnade den. 1040 00:57:09,125 --> 00:57:10,208 Va? 1041 00:57:10,208 --> 00:57:13,666 Vi stal en Lamborghini. Du kan få den sen. 1042 00:57:13,666 --> 00:57:14,875 Okej. 1043 00:57:38,041 --> 00:57:40,666 Herregud. Så vacker. 1044 00:57:41,875 --> 00:57:43,375 Varför är ni uppklädda? 1045 00:57:43,375 --> 00:57:48,500 De har tydligen en klädkod här. Tavern on the Green nobbade oss en gång. 1046 00:57:48,500 --> 00:57:50,208 - Var är allt folk? - Ja. 1047 00:57:50,208 --> 00:57:53,083 Vi hyrde stället för att inte bli störda. 1048 00:57:53,083 --> 00:57:57,416 Fast grejen med att göra det bland folk är att vara bland folk. 1049 00:57:57,416 --> 00:58:00,708 - Var kom kläderna ifrån? - Har du varit hos frissan? 1050 00:58:00,708 --> 00:58:02,541 Det var ett nödläge. 1051 00:58:02,541 --> 00:58:05,875 Det var en vallgrav och... Jag behöver inte förklara mig. 1052 00:58:05,875 --> 00:58:08,083 Vi ställer frågorna. Okej? 1053 00:58:08,083 --> 00:58:11,375 - Varsågod. - Vi går igenom de misstänkta. 1054 00:58:12,041 --> 00:58:13,125 Slå er till ro. 1055 00:58:13,125 --> 00:58:15,750 Vi börjar med Saira Govindan. 1056 00:58:15,750 --> 00:58:16,833 Med mig? 1057 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Jag försvarade er. Jag gillade dig. 1058 00:58:21,333 --> 00:58:24,500 Jag vet det. Och vi gillar dig. Du var snäll mot oss. 1059 00:58:24,500 --> 00:58:26,125 Men det här är vårt jobb. 1060 00:58:26,125 --> 00:58:28,625 Skulle jag kidnappa min egen bror? 1061 00:58:28,625 --> 00:58:30,708 - Hon är upprörd. - Jag ser det. 1062 00:58:30,708 --> 00:58:32,083 Är du från vettet? 1063 00:58:32,083 --> 00:58:34,125 - Gå vidare istället. - Okej. 1064 00:58:34,125 --> 00:58:35,166 Lugn, Saira. 1065 00:58:35,166 --> 00:58:37,666 Francisco, styrelsens ordförande. 1066 00:58:38,291 --> 00:58:42,083 När Maharajan är borta kan du förskingra hur mycket du vill 1067 00:58:42,083 --> 00:58:45,375 för att kunna betala för dina 2 000 barn. 1068 00:58:45,375 --> 00:58:47,916 Ska vi inte göra nummer 2 001? 1069 00:58:47,916 --> 00:58:50,666 Försvinn. Ditt äckliga svin. 1070 00:58:50,666 --> 00:58:52,166 Claudette Joubert. 1071 00:58:52,166 --> 00:58:53,250 Joubert. 1072 00:58:53,250 --> 00:58:56,041 Butiksbiträde från Paris. I behov av pengar. 1073 00:58:56,625 --> 00:58:59,291 Jag kunde ju bara ha gift mig med honom. 1074 00:58:59,291 --> 00:59:01,916 Men styrelsen krävde ett äktenskapsförord. 1075 00:59:03,333 --> 00:59:06,000 Översten, då? Vad har han för motiv? 1076 00:59:06,000 --> 00:59:10,916 Han kanske är less på att jobba för rika människor, för ni suger. 1077 00:59:11,583 --> 00:59:17,375 Eller så behöver han pengar till att köpa... 1078 00:59:18,541 --> 00:59:19,958 ...en robotarm. 1079 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 Jag har kollat upp det. De är inte så dyra. 1080 00:59:23,458 --> 00:59:26,166 - Vad pratar vi om? - 20-30 000. 1081 00:59:26,166 --> 00:59:29,208 Inte mer? Jag kanske också borde skaffa nåt sånt. 1082 00:59:29,208 --> 00:59:31,125 Då måste du bli av med armen. 1083 00:59:31,125 --> 00:59:32,916 Jag pratade inte om armen. 1084 00:59:35,166 --> 00:59:37,875 Okej, vi har gått igenom alla. 1085 00:59:39,666 --> 00:59:40,625 Vem var det? 1086 00:59:45,625 --> 00:59:46,541 Vik! 1087 00:59:47,708 --> 00:59:49,416 - Hörru. - Vänta. 1088 00:59:51,750 --> 00:59:55,041 Jag ska visa upp den här grymma bomben. 1089 00:59:56,375 --> 00:59:57,666 Herregud. 1090 00:59:57,666 --> 01:00:00,166 Den kan spränga hela jävla tornet. 1091 01:00:00,166 --> 01:00:05,291 Hör på. Ni ska ställa stålarna i hissen och skicka upp den. 1092 01:00:05,291 --> 01:00:09,208 När de har kontrollräknat, skickar de ner... 1093 01:00:09,208 --> 01:00:12,166 Vad heter det? Den där bombgrejen? 1094 01:00:12,166 --> 01:00:14,250 - Fjärrutlösaren? - Ja, precis! 1095 01:00:14,250 --> 01:00:17,333 Då skickar de ner den och vi kan dra. 1096 01:00:17,333 --> 01:00:21,666 Och det är lite brådis, för ni vet... 1097 01:00:22,416 --> 01:00:23,625 Herregud! 1098 01:00:23,625 --> 01:00:27,791 Nick. Du måste ställa pengarna i hissen. Nu! 1099 01:00:27,791 --> 01:00:29,291 - Nej. - Vad menar du? 1100 01:00:29,291 --> 01:00:32,000 - Vad gör du? - De spränger honom inte. 1101 01:00:32,000 --> 01:00:34,708 Ska du verkligen lita på din magkänsla nu? 1102 01:00:34,708 --> 01:00:36,708 - Tro mig. - Nick! Mannen! 1103 01:00:36,708 --> 01:00:39,458 Det är lugnt, Maharajan. 1104 01:00:39,458 --> 01:00:42,416 Den skyldiga vet vad han gör. 1105 01:00:42,416 --> 01:00:45,083 För han dödade mr Lou, en riktig hårding. 1106 01:00:45,083 --> 01:00:46,875 Nedräkningen är igång! 1107 01:00:46,875 --> 01:00:48,375 Nej. Nick! 1108 01:00:48,375 --> 01:00:53,625 Kidnapparen är också en duktig hackare och vet hur man gör en deepfejk. 1109 01:00:53,625 --> 01:00:55,083 Kom igen nu! 1110 01:00:55,750 --> 01:00:59,791 Han visste exakt var mr Lou och Vik var på bröllopet 1111 01:00:59,791 --> 01:01:02,291 för att byta plats på dem... 1112 01:01:02,291 --> 01:01:04,250 - Men... - Nick! Jag sprängs! 1113 01:01:04,250 --> 01:01:06,000 Med all den expertisen... 1114 01:01:06,000 --> 01:01:07,166 Herregud! 1115 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 Han borde skriva en bok. 1116 01:01:09,833 --> 01:01:11,666 Herregud, Nick! 1117 01:01:22,833 --> 01:01:27,416 "Tusentals studier har visat att kidnapparen inte gör nåt 1118 01:01:27,416 --> 01:01:30,208 som kan äventyra utbetalningen av lösensumman." 1119 01:01:30,208 --> 01:01:35,166 Kapitel nio, avsnitt tre, i mr Connor Millers bok. 1120 01:01:35,750 --> 01:01:37,041 Du läste boken. 1121 01:01:37,041 --> 01:01:38,958 Från pärm till pärm. Den sög. 1122 01:01:38,958 --> 01:01:41,041 Smaka. Det är så gott. 1123 01:01:41,041 --> 01:01:43,125 Du skrämde skiten ur mig. 1124 01:01:50,500 --> 01:01:51,458 Vad var det? 1125 01:01:53,291 --> 01:01:54,166 Va? 1126 01:01:57,083 --> 01:01:58,041 Imponerande. 1127 01:01:58,041 --> 01:02:01,000 Hur tog du dig ut ur bilen innan den sprängdes? 1128 01:02:01,000 --> 01:02:02,291 Det gjorde jag inte. 1129 01:02:02,791 --> 01:02:05,500 Jag låg i en bombsäker titanlåda i baksätet. 1130 01:02:05,500 --> 01:02:09,541 En offentlig död. Han uteslöt sig själv som misstänkt. 1131 01:02:09,541 --> 01:02:13,375 Ja. Men allt gick inte enligt planerna. 1132 01:02:13,375 --> 01:02:17,125 Din kumpan hade väskan och var nära att komma undan. 1133 01:02:17,125 --> 01:02:18,750 Och pang. 1134 01:02:18,750 --> 01:02:21,000 In träder det giriga exet. 1135 01:02:21,583 --> 01:02:23,375 Sjuttio miljoner dollar. 1136 01:02:23,375 --> 01:02:26,166 Det är mycket pengar, även för en grevinna. 1137 01:02:26,166 --> 01:02:29,750 Hon skickar dit Imani för att kapa affären. 1138 01:02:29,750 --> 01:02:33,666 - Vem? - Imani. Hennes högra... 1139 01:02:33,666 --> 01:02:35,833 Grevinnans... Skratta som hon. 1140 01:02:35,833 --> 01:02:37,875 - Måste jag? - Kör bara. 1141 01:02:39,916 --> 01:02:40,750 Nu vet de. 1142 01:02:40,750 --> 01:02:42,333 Hon klev in i handlingen 1143 01:02:42,333 --> 01:02:45,666 och snodde pengarna mitt framför näsan på dig. 1144 01:02:47,500 --> 01:02:48,708 Det sved säkert. 1145 01:02:49,250 --> 01:02:52,041 Om ni hade läst min bok ordentligt 1146 01:02:52,541 --> 01:02:56,875 skulle ni veta att avslöjandet av en dittills okänd brottsling 1147 01:02:56,875 --> 01:03:01,125 försätter alla som hör informationen i livsfara. 1148 01:03:01,666 --> 01:03:02,791 Det betyder... 1149 01:03:04,375 --> 01:03:06,208 ...att jag måste döda er alla. 1150 01:03:07,833 --> 01:03:09,208 Herregud! 1151 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary? 1152 01:03:13,166 --> 01:03:14,416 Vem fan är du? 1153 01:03:14,416 --> 01:03:15,875 Susan. 1154 01:03:18,458 --> 01:03:20,625 - Vem är hon? - Ingen aning. 1155 01:03:20,625 --> 01:03:25,416 Gary och jag träffades här för tio år sen när jag studerade utomlands. 1156 01:03:25,416 --> 01:03:28,416 Vi lovade att om vi fortfarande älskade varann 1157 01:03:28,416 --> 01:03:30,875 och inte hade hittat nån annan, 1158 01:03:30,875 --> 01:03:36,291 så skulle vi ses halvvägs upp i Eiffeltornet vid midnatt i natt. 1159 01:03:38,041 --> 01:03:39,875 Jag älskar honom fortfarande. 1160 01:03:41,416 --> 01:03:43,041 Är nån av er Gary? 1161 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Ta ner handen, Francisco. 1162 01:03:48,541 --> 01:03:50,041 - Herregud! - Se upp! 1163 01:03:53,125 --> 01:03:53,958 Jisses! 1164 01:03:53,958 --> 01:03:54,958 Herregud! 1165 01:04:00,583 --> 01:04:01,750 Gör dig redo. 1166 01:04:05,458 --> 01:04:08,666 Då återstår det bara att säga att det var ett nöje. 1167 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 Han har kvar fjärrutlösaren! 1168 01:04:17,500 --> 01:04:18,833 Audrey! 1169 01:04:21,791 --> 01:04:22,750 Herregud! 1170 01:04:24,375 --> 01:04:26,000 Det här var inte planen! 1171 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 Ni fortsätter att fatta dåliga beslut. 1172 01:04:42,875 --> 01:04:46,166 Nick! Otroligt att jag gör det här... Ta mitt vapen. 1173 01:04:46,750 --> 01:04:49,750 Vänta! Du behöver kulor. I min ficka. 1174 01:04:50,250 --> 01:04:52,416 Din lilla rackare. 1175 01:04:53,000 --> 01:04:55,291 - Längst in, va? - Ta dem. 1176 01:04:56,750 --> 01:04:59,666 Susan, sätt tryck på kommissariens skottsår. 1177 01:04:59,666 --> 01:05:02,166 Är det här interaktiv teater? 1178 01:05:10,875 --> 01:05:12,833 Skönt att ha ett fan på plats. 1179 01:05:12,833 --> 01:05:16,000 Jag är inget stort fan längre. 1180 01:05:16,000 --> 01:05:19,000 Vad synd, för det här är sista läxan. 1181 01:05:20,166 --> 01:05:22,041 Hur man spränger Eiffeltornet. 1182 01:05:22,041 --> 01:05:23,458 Du gör det inte. 1183 01:05:23,458 --> 01:05:26,333 Det finns bara en sak jag hatar mer än vittnen, 1184 01:05:26,333 --> 01:05:27,666 och det är fransmän. 1185 01:05:31,250 --> 01:05:34,416 Alla där inne ska dö när dörrarna öppnas. 1186 01:05:35,166 --> 01:05:39,541 Nick! Nej! 1187 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 Nick! 1188 01:05:42,458 --> 01:05:45,666 DU ÄR SKYLDIG OSS NYA IPHONES PISTOL-NICKY 1189 01:05:51,166 --> 01:05:52,125 Den sitter fast. 1190 01:05:52,125 --> 01:05:54,916 - Ta bort den! - Den är i storlek medium! 1191 01:05:54,916 --> 01:05:56,708 Du hade medium när du var 14! 1192 01:05:56,708 --> 01:05:59,166 Än sen? Ta av mig västen! 1193 01:05:59,166 --> 01:06:00,208 Är du okej? 1194 01:06:00,208 --> 01:06:02,041 Jag behöver min vape. 1195 01:06:02,041 --> 01:06:03,750 - Okej. - I min ficka. 1196 01:06:04,250 --> 01:06:05,541 - Den högra. - Den här? 1197 01:06:05,541 --> 01:06:07,750 - Nej... - Nej. Det var din penis. 1198 01:06:07,750 --> 01:06:09,833 - Nu så. - Här är den. 1199 01:06:09,833 --> 01:06:13,541 Det är nog inte det bästa för nån som blivit skjuten, men okej. 1200 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Här kommer Brooklyn. 1201 01:06:42,500 --> 01:06:43,333 {\an8}Den stoppades! 1202 01:06:50,416 --> 01:06:51,500 APTERAD 1203 01:07:07,791 --> 01:07:09,083 Ta av den! 1204 01:07:17,833 --> 01:07:19,583 Backa. Jag släpper den. 1205 01:07:19,583 --> 01:07:21,041 Jag tror dig inte. 1206 01:07:36,541 --> 01:07:39,333 Hur kan du göra så utan att få hjärnskakning? 1207 01:07:39,333 --> 01:07:40,708 En gudagåva! 1208 01:07:41,500 --> 01:07:43,208 Han ska aldrig blinka igen. 1209 01:07:43,208 --> 01:07:45,958 - Nick! - Vi kommer, snygging! 1210 01:07:45,958 --> 01:07:47,375 Jag tar hand om det. 1211 01:07:49,000 --> 01:07:51,666 Kanske en mild hjärnskakning. 1212 01:07:59,625 --> 01:08:01,666 - Ta bort den! - Vi sprängs snart! 1213 01:08:01,666 --> 01:08:02,750 Vad ska jag göra? 1214 01:08:03,541 --> 01:08:04,916 Det är lugnt, älskling. 1215 01:08:05,583 --> 01:08:07,666 Pistol-Nicky är här! 1216 01:08:21,541 --> 01:08:22,875 Träffade jag nåt? 1217 01:08:22,875 --> 01:08:24,958 Ja, fjärrutlösaren! 1218 01:08:24,958 --> 01:08:26,875 Bra! Jag siktade på den! 1219 01:08:31,875 --> 01:08:32,791 Wow. 1220 01:08:33,333 --> 01:08:34,458 Åh, älskling. 1221 01:08:40,250 --> 01:08:42,166 Ringen... Kärlekens ringar. 1222 01:08:43,500 --> 01:08:47,000 Okej. Vi använder vapnen till nåt annat. 1223 01:08:47,000 --> 01:08:49,291 Dina polare åkte på spö. Din tur. 1224 01:08:49,875 --> 01:08:51,041 Kom igen. 1225 01:08:53,458 --> 01:08:54,333 Okej. 1226 01:08:56,541 --> 01:08:58,083 Vart ska du? Älskling! 1227 01:08:58,583 --> 01:08:59,416 Audrey! 1228 01:09:07,916 --> 01:09:08,791 Älskling! 1229 01:09:08,791 --> 01:09:11,916 Det är ingen fara! Håll i dig bara! 1230 01:09:21,833 --> 01:09:24,666 Jag missade kapitlet om sparkar i ansiktet. 1231 01:09:45,875 --> 01:09:47,083 Jisses. 1232 01:09:51,125 --> 01:09:52,708 Kom hit med dig. 1233 01:10:02,416 --> 01:10:04,541 Nu blir det pengaregn, subba. 1234 01:10:07,333 --> 01:10:09,291 Nej! 1235 01:10:24,041 --> 01:10:24,916 Kom till mig! 1236 01:10:39,625 --> 01:10:40,958 Gör slut på de andra. 1237 01:10:47,750 --> 01:10:48,666 Okej. 1238 01:11:05,416 --> 01:11:08,041 - Vad är det? - Där dog stämningen. 1239 01:11:10,666 --> 01:11:11,833 Hörru, Miller! 1240 01:11:14,916 --> 01:11:17,875 Min man hade rätt. Din bok sög. 1241 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 Hon missar aldrig. 1242 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 Förlåt! 1243 01:11:25,083 --> 01:11:27,291 - Missar du nu? - Förlåt! 1244 01:11:28,333 --> 01:11:30,333 Fan! 1245 01:11:30,333 --> 01:11:32,541 Vad fan? Vem siktar du på? 1246 01:11:32,541 --> 01:11:34,666 Honom! Jag lovar! 1247 01:11:34,666 --> 01:11:36,541 - Jisses. - Skjut honom nu. 1248 01:11:36,541 --> 01:11:37,666 Skjut honom! 1249 01:11:37,666 --> 01:11:40,166 Mitt rep har tagit slut. Förstår du? 1250 01:11:40,166 --> 01:11:43,208 Mina hjul snurrar på. De... 1251 01:11:45,166 --> 01:11:46,750 Herregud. Okej. 1252 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 Missar aldrig? 1253 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Alla är visst inte lika bra som du. 1254 01:11:59,250 --> 01:12:00,666 Njut av turen, Miller. 1255 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 Herregud. 1256 01:12:18,541 --> 01:12:19,708 Ner på golvet! 1257 01:12:24,833 --> 01:12:25,958 Jisses! 1258 01:12:39,208 --> 01:12:40,708 Paris är en konstig stad. 1259 01:12:41,541 --> 01:12:43,166 - Nu är han död. - Stendöd. 1260 01:12:43,166 --> 01:12:44,750 Ja, nu är han körd. 1261 01:12:45,416 --> 01:12:48,083 Hur kom du på den planen? Hur gör du? 1262 01:12:48,083 --> 01:12:49,750 - Vet inte... - Du är ett geni. 1263 01:12:49,750 --> 01:12:52,583 Det bara kom. Jag tänkte: "Va? Min älskling!" 1264 01:12:52,583 --> 01:12:55,458 Du är så grym! Jag skulle aldrig komma på sånt! 1265 01:12:55,458 --> 01:12:58,333 Jag vet inte vad jag gjorde. Det var så läskigt. 1266 01:12:59,458 --> 01:13:01,041 - Va? - Vi är ett team nu. 1267 01:13:01,541 --> 01:13:03,166 Nej. Ta bort honom. 1268 01:13:03,166 --> 01:13:06,416 - Rör henne inte. Hon blir upprörd. - Backa. 1269 01:13:06,416 --> 01:13:10,166 Du var duktig, men backa. Ge oss lite utrymme. Tack. 1270 01:13:10,791 --> 01:13:13,208 - Älskling. - Såja. Jag älskar dig. 1271 01:13:13,208 --> 01:13:17,208 Det var en fin natt i Paris, om man bortser från allt det där. 1272 01:13:17,208 --> 01:13:18,250 Ja. 1273 01:13:26,666 --> 01:13:27,666 Ja. Hallå! 1274 01:13:27,666 --> 01:13:30,416 - Nick! Audrey! - Ni gjorde det igen! 1275 01:13:31,458 --> 01:13:34,125 - Vik, jag är ledsen för pengarna. - Ja. 1276 01:13:34,125 --> 01:13:36,416 Det var mycket pengar som rök. 1277 01:13:36,416 --> 01:13:39,083 Paris tackar dig från djupet av sitt hjärta. 1278 01:13:39,083 --> 01:13:43,000 Det är lugnt. Mina vänner klarade sig ju. 1279 01:13:43,500 --> 01:13:44,958 Förutom mr Lou. 1280 01:13:44,958 --> 01:13:46,875 Ja, det är sant. 1281 01:13:47,458 --> 01:13:48,500 Vilken Lou? 1282 01:13:49,583 --> 01:13:52,708 Åh, nej. Vad hände? Varför blöder du? 1283 01:13:52,708 --> 01:13:57,291 Nej. Det är bara hennafärg. Den har bara smetats ut. 1284 01:13:57,916 --> 01:14:00,750 Vilken tur. Jag klarar inte av mer elände. 1285 01:14:00,750 --> 01:14:03,375 Inget mer blod, tack. Jag trodde... 1286 01:14:03,375 --> 01:14:05,083 Jag är helt färdig. Du med? 1287 01:14:06,125 --> 01:14:07,000 Ja. 1288 01:14:08,833 --> 01:14:12,166 Vad muttrar du om? Du muttrar igen. 1289 01:14:14,791 --> 01:14:17,208 Förlåt. Jag fattar inte riktigt. 1290 01:14:17,208 --> 01:14:19,041 Saira, ursäkta. Vad... 1291 01:14:19,041 --> 01:14:23,041 Sa du att färgen smetades ut i natt? 1292 01:14:23,041 --> 01:14:24,250 Ja. 1293 01:14:25,333 --> 01:14:26,500 Vad intressant. 1294 01:14:27,750 --> 01:14:29,083 Varför det? 1295 01:14:29,083 --> 01:14:30,708 Ja, varför? 1296 01:14:31,291 --> 01:14:35,000 Vet du, jag såg dig aldrig under välkomstdansen. 1297 01:14:35,000 --> 01:14:39,125 Och sen dök du upp när elefanten hade kommit in. 1298 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Ja. Jag hämtade nåt att dricka. 1299 01:14:42,333 --> 01:14:46,458 Jag har varit frisör, så jag vet en del om färg. 1300 01:14:46,458 --> 01:14:50,250 Henna smetas inte ut när den väl torkat. 1301 01:14:51,666 --> 01:14:54,666 Förlåt, men jag vet inte vad du pratar om. 1302 01:14:54,666 --> 01:14:58,333 Det var inte blod jag såg på elefantskötarens kläder. 1303 01:14:58,333 --> 01:14:59,791 Det var hennafärg. 1304 01:14:59,791 --> 01:15:03,625 Det var din hennafärg som inte hade hunnit torka på mordkvällen. 1305 01:15:03,625 --> 01:15:06,833 Herregud! Det var systern! 1306 01:15:06,833 --> 01:15:08,708 Fasingen! 1307 01:15:08,708 --> 01:15:12,000 Det här är ju vansinne! Vi har redan pratat om det här. 1308 01:15:12,000 --> 01:15:15,333 Jag älskar min bror. Varför skulle jag... 1309 01:15:15,333 --> 01:15:18,833 Kanske för att era föräldrar gav honom familjeföretaget, 1310 01:15:18,833 --> 01:15:20,541 trots att du är den smarta 1311 01:15:20,541 --> 01:15:23,625 och han är en rapparwannabe-nolla som åker jetski? 1312 01:15:24,208 --> 01:15:26,333 - Inget illa ment. - Kanske bara lite. 1313 01:15:26,333 --> 01:15:29,833 Var det inte därför du försökte döda honom i Mumbai? 1314 01:15:30,416 --> 01:15:31,375 Det var du! 1315 01:15:32,541 --> 01:15:34,916 Mina föräldrar hade rätt om en sak. 1316 01:15:35,833 --> 01:15:39,958 Om man vill att nåt ska göras rätt, då ska man göra det själv. 1317 01:15:42,416 --> 01:15:43,666 Saira! 1318 01:15:43,666 --> 01:15:45,041 Nej! 1319 01:15:46,041 --> 01:15:48,625 Den stackaren! Han blir utan armar! 1320 01:15:51,541 --> 01:15:52,583 Inte i min stad. 1321 01:15:52,583 --> 01:15:54,916 Ja! Min älskling! 1322 01:15:55,500 --> 01:15:57,708 - Tack. - Jag måste bara... 1323 01:15:58,291 --> 01:16:00,750 Läget? Såja. 1324 01:16:00,750 --> 01:16:04,000 Det gjorde du bra. Du är min bästa livvakt. 1325 01:16:04,000 --> 01:16:09,250 - Och inte bara för att den förra kolade. - Bäst att Kwanzaa-bonusen blir rejäl i år. 1326 01:16:09,750 --> 01:16:12,625 Dags för en robotarm, va? 1327 01:16:12,625 --> 01:16:14,083 - Ja? - Ja! 1328 01:16:15,541 --> 01:16:17,166 - Du klarar dig. - Jisses. 1329 01:16:17,166 --> 01:16:19,625 - Hur är det med dig? - Hur mår du? 1330 01:16:19,625 --> 01:16:22,625 - Det är okej. - Laurent är en speciell man. 1331 01:16:22,625 --> 01:16:25,625 Vi ska äta middag när du skrivs ut från sjukhuset. 1332 01:16:26,291 --> 01:16:28,625 Paris och dess förtrollning... 1333 01:16:29,125 --> 01:16:30,166 Krya på dig. 1334 01:16:30,166 --> 01:16:31,250 - Okej. - Tack. 1335 01:16:31,250 --> 01:16:32,875 Ska vi berätta? Ja. 1336 01:16:32,875 --> 01:16:36,125 Vi har bestämt oss för att rymma iväg och gifta oss. 1337 01:16:36,125 --> 01:16:39,791 - Smart. Vad roligt. - Toppen. 1338 01:16:39,791 --> 01:16:44,375 Ingen släkt, men jag har er att tacka för livet. 1339 01:16:44,375 --> 01:16:46,250 Skönt att det gick bra. 1340 01:16:46,250 --> 01:16:49,041 Tack för att ni gav oss ett äventyr... 1341 01:16:49,041 --> 01:16:49,958 Ja. 1342 01:16:49,958 --> 01:16:51,750 ...som vi aldrig ska glömma. 1343 01:16:52,500 --> 01:16:54,625 - Precis. - Då är vi kvitt. Ha det! 1344 01:16:54,625 --> 01:16:55,833 Ha det! 1345 01:16:55,833 --> 01:16:57,083 - Hej då. - Au revoir! 1346 01:16:57,083 --> 01:16:59,541 Vad trist att din syrra är ett psykfall. 1347 01:16:59,541 --> 01:17:01,875 Det är lugnt. Hon är en skitstövel. 1348 01:17:01,875 --> 01:17:03,333 - Ja. - Ja. 1349 01:17:03,333 --> 01:17:05,500 - Okej. - Nu vill jag åka hem. 1350 01:17:05,500 --> 01:17:07,666 - Jag också. - Verkligen. 1351 01:17:09,125 --> 01:17:10,916 Vi måste göra en sak först. 1352 01:17:11,750 --> 01:17:14,625 - Tro mig. - Vad? Okej. 1353 01:17:14,625 --> 01:17:16,000 - Titta till översten. - Okej. 1354 01:17:16,000 --> 01:17:17,375 - Hur är det? - Översten! 1355 01:17:17,375 --> 01:17:19,083 Du förlorar väl inte armen? 1356 01:17:29,833 --> 01:17:31,916 Fastlåst och klart. 1357 01:17:32,625 --> 01:17:36,625 Nu är vi låsta vid varann för resten av livet. 1358 01:17:36,625 --> 01:17:41,000 - Jag vill vara låst vid dig. - Detsamma. Du är... 1359 01:17:41,000 --> 01:17:43,083 - Paret Shitz! - Va? 1360 01:17:44,000 --> 01:17:45,333 Nick och Audrey Shitz! 1361 01:17:45,333 --> 01:17:48,291 - Helikopterkillen? Vad i... - Vad gör du här? 1362 01:17:48,291 --> 01:17:49,333 Ta telefonen! 1363 01:17:50,083 --> 01:17:51,041 Hallå? 1364 01:17:51,041 --> 01:17:53,750 Klart att vi inte är kvitt. Ta min helikopter! 1365 01:17:53,750 --> 01:17:57,958 Åk vart ni vill! Åk på smekmånad! Och ta lite pengar! 1366 01:17:57,958 --> 01:18:00,125 - Va? - Pengar? En väska med... 1367 01:18:00,125 --> 01:18:04,041 Allvarligt? Herregud, titta! 1368 01:18:04,041 --> 01:18:07,000 Ja, det räcker nog. Tack. 1369 01:18:07,000 --> 01:18:09,458 Tio mille! Bränn inte allt på en gång! 1370 01:18:09,458 --> 01:18:14,250 Annars kan ni sälja väskan. Den är värd tre mille. 1371 01:18:14,250 --> 01:18:16,416 - Det är dinosaurieläder! - Herregud! 1372 01:18:16,416 --> 01:18:21,125 Va? Vi kan inte ta emot det här! Jo, det kan vi visst. Tack! 1373 01:18:21,125 --> 01:18:24,083 Fortsätt ge järnet! Maharajan drar nu. 1374 01:18:24,083 --> 01:18:27,333 - Vad vill du göra först? - Kyssa dig! 1375 01:18:31,333 --> 01:18:32,833 Det här är helt otroligt! 1376 01:18:39,458 --> 01:18:41,416 - Älskling. - Älskling. 1377 01:18:41,416 --> 01:18:44,625 - Smekmånaden vi förtjänar. - Exakt. 1378 01:18:44,625 --> 01:18:45,625 Äntligen. 1379 01:18:47,375 --> 01:18:49,583 Fatta vilken tur vi har. 1380 01:18:52,666 --> 01:18:54,291 Gillar ni drinkarna? 1381 01:18:54,291 --> 01:18:56,458 - Vad... - Shitz-ar du med oss? 1382 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Ge mig väskan. 1383 01:18:57,833 --> 01:18:59,291 Va? 1384 01:18:59,291 --> 01:19:01,583 - Väskan. Ge mig den. - Den här? 1385 01:19:01,583 --> 01:19:03,625 - Inga problem. - Ge honom den. 1386 01:19:03,625 --> 01:19:05,375 Vad hände med brytningen? 1387 01:19:06,125 --> 01:19:07,416 Den är kvar i Jersey. 1388 01:19:07,416 --> 01:19:09,625 Vi kan väl prata om det här? 1389 01:19:09,625 --> 01:19:11,458 Vi ses, Shitzar! 1390 01:19:11,458 --> 01:19:14,958 - Herregud! Vart ska... - Herregud! Vad i... 1391 01:28:43,041 --> 01:28:48,041 Undertexter: Love Waurio