1 00:00:36,958 --> 00:00:39,042 Il y a 4 ans, Nick et Audrey Spitz 2 00:00:39,125 --> 00:00:42,792 élucidaient l'un des meurtres les plus médiatisés du siècle. 3 00:00:46,500 --> 00:00:47,792 J'y crois pas ! 4 00:00:48,708 --> 00:00:50,958 - Il faut l'enlever ? - Non, il fait 30 cm. 5 00:00:51,792 --> 00:00:53,750 - Je vais le remettre. - Non. 6 00:00:55,458 --> 00:00:57,250 Suite à ce succès foudroyant, 7 00:00:57,333 --> 00:00:59,667 Nick et Audrey quittent leur emploi 8 00:01:00,250 --> 00:01:04,375 et investissent leurs économies dans un cabinet de détectives privés. 9 00:01:08,125 --> 00:01:10,750 - Vous m'excusez ? - Oui. Pas de problème. 10 00:01:12,250 --> 00:01:14,500 Je rêve ou tu bouffes des chips ? 11 00:01:14,583 --> 00:01:18,042 Tu rigoles ? Je t'ai vue manger deux cocktails de crevettes. 12 00:01:18,125 --> 00:01:20,417 Arrête de me déconcentrer, d'accord ? 13 00:01:20,500 --> 00:01:22,875 Malheureusement, les affaires vont mal. 14 00:01:22,958 --> 00:01:25,208 Tous les hommes ont une phase… 15 00:01:25,292 --> 00:01:26,458 C'est pas vous. 16 00:01:26,542 --> 00:01:28,083 Pas tous les hommes. 17 00:01:28,167 --> 00:01:30,208 - Non, mais… - Va pas m'engueuler. 18 00:01:31,125 --> 00:01:33,125 Tu me trompes, Ron. 19 00:01:33,208 --> 00:01:35,417 Sérieux, après de 25 ans de mariage ? 20 00:01:36,083 --> 00:01:37,125 Ma chérie. 21 00:01:37,208 --> 00:01:40,667 Je sortais pour préparer notre anniversaire surprise. 22 00:01:40,750 --> 00:01:42,333 C'est trop chou ! 23 00:01:42,917 --> 00:01:44,917 - Excuse-moi. - Je t'aime. 24 00:01:45,000 --> 00:01:46,667 Excusez-nous, les amis. 25 00:01:46,750 --> 00:01:50,917 Si vous voulez bien payer la facture, on vous laisse en amoureux. 26 00:01:51,000 --> 00:01:52,875 - Vous la faites payer ? - Non. 27 00:01:52,958 --> 00:01:55,083 - On avait un accord. - Vous m'avez dragué ! 28 00:01:55,167 --> 00:01:56,417 Mais pour le boulot. 29 00:01:56,500 --> 00:01:57,958 De mieux en mieux ! 30 00:01:58,042 --> 00:02:01,542 La faillite menace, Nick et Audrey ont besoin d'un miracle. 31 00:02:01,625 --> 00:02:02,542 Dégagez ! 32 00:02:02,625 --> 00:02:05,833 Qu'une personne de leur entourage soit assassinée. 33 00:02:20,583 --> 00:02:21,667 Chéri ! 34 00:02:21,750 --> 00:02:24,292 Tu peux pas mettre des sons agréables ? 35 00:02:24,375 --> 00:02:26,833 Le cri des baleines m'aide à m'endormir. 36 00:02:26,917 --> 00:02:29,208 Puisque tu as confisqué mes somnifères. 37 00:02:29,292 --> 00:02:31,167 Tu te rappelles la dernière fois ? 38 00:02:31,250 --> 00:02:33,167 Tu es descendu dans le hall, 39 00:02:33,250 --> 00:02:36,167 après avoir mis ma culotte, et tu as arrosé le canapé. 40 00:02:36,250 --> 00:02:37,792 J'en ai aucun souvenir. 41 00:02:37,875 --> 00:02:40,667 J'ai la photo du gardien en économiseur d'écran. 42 00:02:41,917 --> 00:02:43,292 C'est pas moi. 43 00:02:43,375 --> 00:02:46,875 Écoute, poussin, si tu n'arrives pas à dormir, 44 00:02:48,458 --> 00:02:52,875 on peut toujours essayer de se lancer dans un nouveau chapitre, ensemble. 45 00:02:52,958 --> 00:02:54,083 Je l'ai feuilleté, 46 00:02:54,167 --> 00:02:56,208 ce type sait pas de quoi il parle. 47 00:02:56,292 --> 00:03:00,583 C'est lui qui rédige l'examen qui nous permettra d'avoir la licence. 48 00:03:00,667 --> 00:03:01,667 J'ai été flic. 49 00:03:01,750 --> 00:03:04,292 Pas besoin de papier disant que je sais y faire. 50 00:03:04,375 --> 00:03:05,375 Je sais y faire. 51 00:03:05,458 --> 00:03:10,208 On avait dit que cette formation serait bonne pour les affaires. 52 00:03:10,292 --> 00:03:12,958 Tu crois vraiment qu'on galère à cause de ça ? 53 00:03:13,042 --> 00:03:16,042 Avec une licence, on aurait une meilleure clientèle. 54 00:03:16,125 --> 00:03:18,625 Pour ça, il faut faire du marketing. 55 00:03:18,708 --> 00:03:21,333 Comme tes cartes de visite avec fil dentaire ? 56 00:03:22,000 --> 00:03:23,583 Non, mais sérieusement… 57 00:03:23,667 --> 00:03:25,625 C'est du marketing disruptif. 58 00:03:25,708 --> 00:03:28,875 C'est pas disruptif, c'est déroutant. On est pas dentistes. 59 00:03:29,583 --> 00:03:31,958 Je peux parler plus fort que ce truc. 60 00:03:32,042 --> 00:03:33,667 Chéri, s'il te plaît ! 61 00:03:33,750 --> 00:03:35,000 Bon, je m'incline. 62 00:03:35,542 --> 00:03:37,542 Tu veux plus être détective ? 63 00:03:38,125 --> 00:03:42,458 Si, mais maintenant, on passe notre temps à parler boulot. 64 00:03:43,083 --> 00:03:46,875 Tu connais des couples qui bossent ensemble sans se disputer ? 65 00:03:47,458 --> 00:03:50,667 - Billie Eilish et Finneas. - Ils sont frère et sœur. 66 00:03:50,750 --> 00:03:54,542 Je sais que c'est pas ce qu'on imaginait quand on s'est lancés. 67 00:03:56,458 --> 00:03:58,000 C'est quoi, ce truc ? 68 00:03:58,083 --> 00:03:59,583 C'est mon téléphone. 69 00:04:03,667 --> 00:04:06,333 Raja, namasté ! Ça roule, mon frère ? 70 00:04:07,667 --> 00:04:09,042 Ça va, Nicky Nick ? 71 00:04:09,125 --> 00:04:11,917 Tu tonds la pelouse ? J'entends quoi, là ? 72 00:04:12,000 --> 00:04:14,750 Je chille sur un jet-ski, mec ! 73 00:04:15,583 --> 00:04:18,250 Tu fais du jet-ski en téléphonant ? 74 00:04:18,875 --> 00:04:20,500 Mon bro, mon franginus ! 75 00:04:20,583 --> 00:04:23,542 Le Maharaja se marie ! 76 00:04:25,125 --> 00:04:26,458 C'est dingue. 77 00:04:26,542 --> 00:04:28,667 Je le dis à Audrey. 78 00:04:28,750 --> 00:04:30,792 - Il se marie. - Quoi ? 79 00:04:31,750 --> 00:04:35,583 Vik ! Félicitations, on est trop contents pour toi. 80 00:04:35,667 --> 00:04:38,833 Merci ! C'est une bombasse de Paris. 81 00:04:38,917 --> 00:04:41,542 Là où y a la tour Eiffel et tout ça. 82 00:04:41,625 --> 00:04:44,875 Je me marie ce week-end sur ma nouvelle île privée. 83 00:04:44,958 --> 00:04:47,792 Je veux que vous veniez, avec Nick. Tous frais payés. 84 00:04:47,875 --> 00:04:50,917 Il faut que mes deux teufeurs mettent le feu sur la piste 85 00:04:51,000 --> 00:04:52,458 et se la donnent à fouf ! 86 00:04:52,542 --> 00:04:54,250 À donf, tu veux dire ? 87 00:04:54,333 --> 00:04:55,167 Non, j'ai… 88 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 Merde ! 89 00:04:58,750 --> 00:04:59,750 C'était quoi ? 90 00:04:59,833 --> 00:05:01,667 Il a dit : "Tous frais payés". 91 00:05:01,750 --> 00:05:05,708 - On bosse, ce week-end. - J'ai vraiment besoin d'un break. 92 00:05:06,375 --> 00:05:08,458 Tu te rappelles notre dernier break ? 93 00:05:08,542 --> 00:05:10,375 Oui. Il y a eu plusieurs morts. 94 00:05:10,458 --> 00:05:11,917 Plein de gens. 95 00:05:12,000 --> 00:05:13,667 Cinq, c'est plein de gens ? 96 00:05:13,750 --> 00:05:16,417 Attends, que je réfléchisse. 97 00:05:16,500 --> 00:05:17,958 Elle va craquer. 98 00:05:18,583 --> 00:05:20,333 - Elle craque. - Attends ! 99 00:05:20,417 --> 00:05:21,500 Bon, vas-y. 100 00:05:21,583 --> 00:05:23,375 Je suis d'accord, 101 00:05:23,875 --> 00:05:26,458 on a besoin d'une petite pause. 102 00:05:26,542 --> 00:05:27,667 D'oublier tout ça. 103 00:05:27,750 --> 00:05:30,292 - D'arrêter de bosser deux secondes. - De pas… 104 00:05:30,375 --> 00:05:32,250 Au moins un week-end. 105 00:05:32,333 --> 00:05:33,667 Tout un week-end. 106 00:05:33,750 --> 00:05:36,583 Rien de plus. Pour nous reposer le cerveau. 107 00:05:36,667 --> 00:05:38,708 - On parle pas boulot. - J'en frissonne. 108 00:05:38,792 --> 00:05:40,292 On y va, hein ? 109 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 - Le pied. - C'était une excellente décision. 110 00:05:47,917 --> 00:05:50,250 La vue vous plaît, M. et Mme Shits ? 111 00:05:50,333 --> 00:05:53,000 En fait… Excusez-moi ! 112 00:05:53,083 --> 00:05:55,875 On s'appelle Nick et Audrey Spitz. C'est… 113 00:05:55,958 --> 00:05:58,250 Mais oui, la vue est magnifique. 114 00:05:58,333 --> 00:06:01,125 Vous voulez de la musique, M. et Mme Shits ? 115 00:06:01,208 --> 00:06:04,625 On est les Spitz, pas les Shits, d'accord ? 116 00:06:04,708 --> 00:06:06,875 Oui. J'ai Pitbull 117 00:06:06,958 --> 00:06:08,250 ou Taylor Shits. 118 00:06:08,333 --> 00:06:10,208 Il préfère nous appeler Shits. 119 00:06:10,292 --> 00:06:13,542 Du "Shits" à toutes les sauces. Vous êtes d'où ? 120 00:06:13,625 --> 00:06:15,583 Je suis de… 121 00:06:15,667 --> 00:06:16,583 Européen. 122 00:06:16,667 --> 00:06:18,208 Vous venez de Shitsse ? 123 00:06:40,917 --> 00:06:43,583 Attends que je descende… Merci. 124 00:06:43,667 --> 00:06:45,708 C'est incroyable. Je vais pleurer ! 125 00:06:45,792 --> 00:06:47,958 On est morts ? C'est le paradis ? 126 00:06:48,042 --> 00:06:49,208 C'est dément. 127 00:06:49,292 --> 00:06:53,000 Les flamants roses ont des couches pour pas saloper la pelouse ! 128 00:06:54,583 --> 00:06:56,583 Nick et Audrey ! 129 00:06:56,667 --> 00:06:58,292 Mon pote le Maharaja ! 130 00:06:58,375 --> 00:07:00,375 Les héros du lac de Côme ! 131 00:07:00,458 --> 00:07:03,333 Ma sœur ! Et mon frère, 132 00:07:03,417 --> 00:07:06,208 mais pas de la même mère bien biturée ! 133 00:07:09,083 --> 00:07:10,292 Trop beaux ! 134 00:07:10,375 --> 00:07:14,167 Nick et Audrey, je vous présente Mlle Claudette Jobert. 135 00:07:14,250 --> 00:07:15,125 Joubert. 136 00:07:15,208 --> 00:07:18,250 Moi, c'est Audrey. Ravie de vous rencontrer. 137 00:07:18,333 --> 00:07:20,500 Encore plus belle que ne le disait Vikram. 138 00:07:23,292 --> 00:07:25,250 C'est marrant. Encore une ? 139 00:07:25,750 --> 00:07:27,167 Quatre ? J'aurais dit deux. 140 00:07:27,250 --> 00:07:28,417 Et Nick ! 141 00:07:28,500 --> 00:07:31,000 - J'avais hâte de vous rencontrer. - Super. 142 00:07:31,083 --> 00:07:32,750 Toutes mes félicitations. 143 00:07:35,417 --> 00:07:38,083 Ça fait plaisir. J'adore. 144 00:07:38,167 --> 00:07:40,458 - Allez, stop ! - Quoi ? 145 00:07:40,542 --> 00:07:42,208 Ça suffit comme ça. 146 00:07:42,292 --> 00:07:43,250 Venez. 147 00:07:43,333 --> 00:07:46,083 Je dois vous dire que Paris est ma ville préférée. 148 00:07:46,167 --> 00:07:49,833 - La dernière fois, c'était quand ? - J'y suis jamais allée, en fait. 149 00:07:49,917 --> 00:07:53,083 Mais je le sais grâce aux films et aux photos… 150 00:07:53,167 --> 00:07:56,292 Merci pour l'invitation. C'est cool d'avoir pu nous caser. 151 00:07:56,375 --> 00:07:57,917 - Pas de problème. - Génial. 152 00:07:58,000 --> 00:07:59,792 Comme mes parents sont morts… 153 00:07:59,875 --> 00:08:01,583 - C'est… - Mon pauvre ! 154 00:08:01,667 --> 00:08:02,792 C'est horrible. 155 00:08:03,708 --> 00:08:04,958 Non, je déconne ! 156 00:08:06,083 --> 00:08:07,208 Donc ils viennent ? 157 00:08:07,833 --> 00:08:10,667 Non, ils sont morts. Mais ils seraient pas venus. 158 00:08:11,208 --> 00:08:12,250 Je les détestais. 159 00:08:12,333 --> 00:08:14,000 Très bien, alors. 160 00:08:15,333 --> 00:08:17,792 Colonel, vous connaissez les Spitz. 161 00:08:17,875 --> 00:08:19,250 Colonel ! 162 00:08:19,333 --> 00:08:20,625 Mes amis. 163 00:08:20,708 --> 00:08:22,875 Qu'est-ce qui est arrivé à votre bras ? 164 00:08:23,542 --> 00:08:25,167 Ça se voit tant que ça ? 165 00:08:25,250 --> 00:08:29,000 La dernière fois qu'on s'est vus, il était quand même plus long. 166 00:08:29,083 --> 00:08:32,500 Ce n'est pas plus mal que j'aie perdu celui-ci. 167 00:08:32,583 --> 00:08:34,750 Il me manquait déjà la main. 168 00:08:34,833 --> 00:08:37,542 Plus besoin de partager l'accoudoir au ciné. 169 00:08:39,333 --> 00:08:43,625 Plus sérieusement, le colonel a pris une balle à ma place à Mumbai. 170 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 - Sans blague ? - On a voulu te tuer ? 171 00:08:45,667 --> 00:08:48,583 Certains apprécient pas les méthodes de ma boîte. 172 00:08:48,667 --> 00:08:52,542 Comme la blessure du colonel l'empêche de bien me protéger, 173 00:08:52,625 --> 00:08:55,875 j'ai pris un garde du corps en chef. M. Louis ! 174 00:08:55,958 --> 00:08:58,125 Matez un peu. 175 00:08:58,208 --> 00:09:00,083 Lui, c'est vraiment un gros bras. 176 00:09:00,167 --> 00:09:02,000 "Un gros bras" ! Tordant. 177 00:09:02,750 --> 00:09:05,083 J'espère que vous trouverez rien, là. 178 00:09:06,750 --> 00:09:07,750 Désolé, 179 00:09:07,833 --> 00:09:11,083 mais si vous vous battez contre le colonel, je mise sur lui. 180 00:09:11,167 --> 00:09:14,417 Il vous tomberait dessus à bras raccourcis. 181 00:09:14,500 --> 00:09:16,625 Elle vous fait pas marrer ? Je rigole. 182 00:09:16,708 --> 00:09:18,875 On y va. Suivez-moi. 183 00:09:18,958 --> 00:09:19,958 On arrive. 184 00:09:25,167 --> 00:09:26,208 Pas mal ! 185 00:09:26,292 --> 00:09:29,000 C'est votre premier mariage indien, j'imagine ? 186 00:09:29,083 --> 00:09:30,625 Pourquoi vous dites ça ? 187 00:09:30,708 --> 00:09:31,917 Tu connais, alors ? 188 00:09:32,833 --> 00:09:37,000 Ce soir, c'est le sangeet. Une sorte de dîner de répétition. 189 00:09:37,083 --> 00:09:41,625 Puis quelqu'un fera une entrée surprise et spectaculaire 190 00:09:41,708 --> 00:09:43,750 qui devrait beaucoup vous plaire. 191 00:09:44,667 --> 00:09:48,542 Je dois répondre. Votre villa est prête, faites comme chez vous. 192 00:09:50,167 --> 00:09:51,417 - Super. - Profitez bien. 193 00:09:51,500 --> 00:09:53,333 Plus de bises ? D'accord. 194 00:09:53,833 --> 00:09:56,958 Elle vendait des montres vers la place Vendôme. 195 00:09:57,042 --> 00:10:00,125 Elle avait pas un rond. Le coup de foudre, direct. 196 00:10:00,208 --> 00:10:01,583 Elle me remplit de… 197 00:10:02,083 --> 00:10:03,792 - De bonheur. - C'est beau. 198 00:10:03,875 --> 00:10:07,042 Le même bonheur que quand vous vous regardez. 199 00:10:08,042 --> 00:10:09,875 Vous êtes heureux, hein ? 200 00:10:09,958 --> 00:10:12,375 - Nous, tu rigoles ? - Sans elle, pas de bonheur. 201 00:10:12,458 --> 00:10:13,750 Avec elle, le bonheur. 202 00:10:13,833 --> 00:10:16,667 Chaque jour qui passe, je veux… Je t'aime tellement ! 203 00:10:16,750 --> 00:10:19,500 Elle décide de tout et ça me va. 204 00:10:19,583 --> 00:10:22,500 - Allez vous éclater. - Merci mille fois. 205 00:10:22,583 --> 00:10:23,667 Profitez-en. 206 00:10:24,500 --> 00:10:25,583 À plus, mon pote ! 207 00:10:25,667 --> 00:10:26,542 Louis, on y va. 208 00:10:30,542 --> 00:10:33,875 J'hallucine. 209 00:10:37,417 --> 00:10:40,000 Pince-moi, je rêve. 210 00:10:41,583 --> 00:10:43,708 Regarde ça. C'est dingue. 211 00:10:43,792 --> 00:10:45,792 T'as vu ça ? T'as vu ? 212 00:10:45,875 --> 00:10:48,208 Chérie, la télé est gigantesque ! 213 00:10:48,708 --> 00:10:49,583 Dingue. 214 00:10:49,667 --> 00:10:50,833 Regarde-moi ça ! 215 00:10:56,125 --> 00:10:57,000 Quoi ? 216 00:10:58,875 --> 00:11:00,542 On a une décapotable ! 217 00:11:00,625 --> 00:11:03,167 Mets-toi ça dans le gosier. 218 00:11:05,083 --> 00:11:06,417 Du fromage de licorne ? 219 00:11:06,500 --> 00:11:08,250 Attends, un coffret cadeau. 220 00:11:08,917 --> 00:11:11,958 Je prends un bout de fromage et j'arrête. 221 00:11:12,625 --> 00:11:13,625 C'est pour nous ? 222 00:11:13,708 --> 00:11:15,875 Des boucles d'oreilles ? Pas du toc. 223 00:11:15,958 --> 00:11:17,125 J'en reviens pas. 224 00:11:17,208 --> 00:11:19,458 - Des iPhones. - Pas possible ! 225 00:11:19,542 --> 00:11:22,000 - On a offert quoi à notre mariage ? - Des tongs. 226 00:11:22,083 --> 00:11:24,542 Des tongs et de l'Advil, genre ? 227 00:11:24,625 --> 00:11:27,667 - Des Air Jordan vintage, ma pointure ? - Démentiel. 228 00:11:27,750 --> 00:11:31,583 Pas de coffret cadeau du Maharaja sans un accessoire coquin. 229 00:11:31,667 --> 00:11:33,875 - Tu vas avoir des ennuis. - Promis ? 230 00:11:35,083 --> 00:11:37,458 Excellente réaction ! 231 00:11:39,083 --> 00:11:41,875 Attends. C'était il y a deux minutes. 232 00:11:41,958 --> 00:11:44,167 - Comment ils font ? - Incroyable. 233 00:11:44,250 --> 00:11:46,708 Chéri ! Il y a écrit "Nick et Audrey" ! 234 00:11:47,958 --> 00:11:50,000 Viens voir ce lit ! 235 00:11:50,083 --> 00:11:51,125 J'arrive ! 236 00:11:51,708 --> 00:11:53,333 J'arrive ! 237 00:11:53,958 --> 00:11:56,375 Mon Dieu ! Chéri. 238 00:11:57,583 --> 00:11:59,125 - Mince ! - Quoi ? 239 00:11:59,625 --> 00:12:01,958 Je sais pas si j'ai les bonnes tenues. 240 00:12:02,042 --> 00:12:03,542 Je regarde. 241 00:12:03,625 --> 00:12:05,958 Je te suis ! 242 00:12:06,042 --> 00:12:07,042 En route ! 243 00:12:12,250 --> 00:12:14,625 - J'y crois pas ! - Pas mal. 244 00:12:14,708 --> 00:12:16,250 C'est pour toi. 245 00:12:16,333 --> 00:12:18,958 T'as vu ça ? J'avais jamais rien vu d'aussi… 246 00:12:30,542 --> 00:12:32,167 Chéri, tu es trop beau. 247 00:12:33,500 --> 00:12:35,083 Ça te va, c'est dingue. 248 00:12:35,167 --> 00:12:37,708 - C'est ta tenue qui me rend dingue. - Allons-y. 249 00:12:37,792 --> 00:12:39,750 Dis-moi que tu vas la garder. 250 00:12:53,958 --> 00:12:55,000 Audrey. 251 00:12:55,833 --> 00:12:57,000 Colonel. 252 00:12:57,083 --> 00:12:58,500 Vous êtes éblouissante. 253 00:12:59,292 --> 00:13:00,875 Quelle allure, mon vieux ! 254 00:13:00,958 --> 00:13:03,333 Je n'ai d'œil que pour vous, Nick. 255 00:13:03,417 --> 00:13:05,500 Il faudra pas le perdre, celui-là. 256 00:13:10,292 --> 00:13:13,458 Le plus beau des endroits, la plus belle des soirées 257 00:13:13,542 --> 00:13:16,292 et vous devez être la plus belle des femmes. 258 00:13:19,708 --> 00:13:21,750 Il embrasse tous mes doigts. 259 00:13:21,833 --> 00:13:24,125 J'ai fait l'amour à plus de 10 000 femmes. 260 00:13:24,208 --> 00:13:26,500 Aucune n'était aussi sublime. 261 00:13:26,583 --> 00:13:30,833 Puisqu'on est dans les gros chiffres, voici mon mari depuis 16 ans. 262 00:13:30,917 --> 00:13:34,583 J'ai fait l'amour qu'à une femme, et très mal, d'ailleurs. 263 00:13:35,458 --> 00:13:39,125 Ça alors ! Vous êtes Francisco Perez, non ? 264 00:13:39,208 --> 00:13:40,875 C'était un joueur de foot. 265 00:13:40,958 --> 00:13:43,875 Il a filé un coup de boule à un mec et l'a mis dans le coma. 266 00:13:43,958 --> 00:13:47,500 Je sais. J'ai frappé si fort qu'il peut plus cligner des yeux. 267 00:13:48,417 --> 00:13:50,583 Bref. J'ai été ravie. 268 00:13:50,667 --> 00:13:52,958 D'où vous connaissez le Maharaja ? 269 00:13:53,042 --> 00:13:54,500 Quand j'ai arrêté le foot, 270 00:13:54,583 --> 00:13:58,625 son père m'a mis à la tête du conseil d'administration de Shiz-Vik. 271 00:13:58,708 --> 00:14:03,042 Et je l'ai aidé à séduire sa superbe fiancée, la blonde. 272 00:14:03,792 --> 00:14:06,208 Mais elle est loin de valoir celle-ci. 273 00:14:07,500 --> 00:14:09,000 À tout de suite. 274 00:14:09,083 --> 00:14:11,875 Pour 10 000 dollars, vous passez la nuit avec elle. 275 00:14:11,958 --> 00:14:13,792 Je déconne, espèce de malade. 276 00:14:19,375 --> 00:14:21,083 Quelle assiette ! 277 00:14:21,167 --> 00:14:24,000 Il n'y a pas à manger, chez vous ? 278 00:14:26,208 --> 00:14:27,750 Non, c'est parce que… 279 00:14:27,833 --> 00:14:30,750 mon mari mange tout le temps dans mon assiette. 280 00:14:30,833 --> 00:14:32,250 J'ai pris l'habitude. 281 00:14:32,333 --> 00:14:35,208 Mais vous avez raison, je n'ai pas besoin de ça. 282 00:14:35,292 --> 00:14:37,333 Ne le remettez pas. 283 00:14:37,958 --> 00:14:39,958 C'est pas ce que j'allais faire. 284 00:14:40,542 --> 00:14:41,708 Les Américains. 285 00:14:42,500 --> 00:14:43,583 Les Américains. 286 00:15:00,292 --> 00:15:01,542 Vous en voulez un ? 287 00:15:02,333 --> 00:15:04,458 Non, merci. Peut-être une autre fois. 288 00:15:06,167 --> 00:15:09,000 Vous êtes une amie de la mariée ? 289 00:15:09,083 --> 00:15:11,292 Non. Saira, la sœur du marié. 290 00:15:11,375 --> 00:15:14,042 Je savais pas que Vik avait une sœur ! 291 00:15:17,458 --> 00:15:19,375 Ces tables sont très basses. 292 00:15:20,375 --> 00:15:23,500 Vous lisez parce que vous n'aimez pas les mariages ? 293 00:15:23,583 --> 00:15:26,833 Non, c'est plutôt parce que je n'aime pas les gens. 294 00:15:26,917 --> 00:15:28,917 Ces gens-là, surtout. 295 00:15:29,000 --> 00:15:31,917 Du moment que Claudette et votre frère s'amusent, 296 00:15:32,000 --> 00:15:33,167 c'est l'essentiel. 297 00:15:33,250 --> 00:15:36,458 Voilà. Je ne comprends pas qu'on se marie. 298 00:15:36,542 --> 00:15:39,792 Passer tant de temps avec la même personne, vous imaginez ? 299 00:15:45,208 --> 00:15:48,875 Justement, en parlant de même personne, 300 00:15:48,958 --> 00:15:50,583 voici la mienne. 301 00:15:50,667 --> 00:15:53,125 Nick, je te présente Saira, 302 00:15:53,208 --> 00:15:54,458 la sœur de Vik. 303 00:15:55,042 --> 00:15:56,125 Vous voulez… 304 00:15:56,208 --> 00:15:57,458 - Pas envie ? - Voilà. 305 00:15:57,542 --> 00:15:59,333 Moi, c'est Nick. Enchanté. 306 00:15:59,417 --> 00:16:02,375 J'adore votre frère, il est à mourir de rire. 307 00:16:02,458 --> 00:16:03,500 Aïe. 308 00:16:05,583 --> 00:16:08,417 Si tu essaies de me séduire, ça marche pas. 309 00:16:08,500 --> 00:16:09,458 La vache ! 310 00:16:11,208 --> 00:16:13,333 Je pensais à votre charmante épouse. 311 00:16:13,417 --> 00:16:14,583 Encore vous. 312 00:16:14,667 --> 00:16:16,292 Vous avez rencontré Francisco. 313 00:16:16,375 --> 00:16:19,458 Vous avez rencontré la harpie qui sert de sœur à Vikram. 314 00:16:19,542 --> 00:16:21,708 - Il a dit "herpès" ? - Harpie. 315 00:16:21,792 --> 00:16:25,458 Comtesse ! Ce doit être humiliant de voir Claudette 316 00:16:25,542 --> 00:16:27,958 parvenir à convoler avec le Maharaja. 317 00:16:28,042 --> 00:16:30,667 Vous vous demandez où vous vous êtes plantée ? 318 00:16:30,750 --> 00:16:34,750 Vous vous demandez ce que ça fait d'avoir la taille pour le grand huit ? 319 00:16:38,167 --> 00:16:39,875 C'est la comtesse Sekou, 320 00:16:39,958 --> 00:16:44,208 l'ex-fiancée de Vik et l'ancienne coloc de Claudette à la fac. 321 00:16:44,292 --> 00:16:47,458 Elles sont restées amies ? Elle est malpolie, au fait. 322 00:16:47,542 --> 00:16:50,667 En plus, c'est la demoiselle d'honneur de Claudette. 323 00:16:50,750 --> 00:16:51,625 Quoi ? 324 00:16:51,708 --> 00:16:55,583 J'espère que vous avez vu la vidéo, parce que la danse va commencer. 325 00:16:55,667 --> 00:16:58,042 - Quelle danse ? - Je vais me cacher aux WC. 326 00:16:58,125 --> 00:17:00,375 - J'ai pas eu de vidéo. Et toi ? - Va danser. 327 00:17:00,458 --> 00:17:03,292 - Si, mais j'ai oublié de te le dire. - Merci. 328 00:17:29,583 --> 00:17:34,208 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir la future mariée ! 329 00:18:06,958 --> 00:18:08,167 Venez ! 330 00:18:22,583 --> 00:18:23,458 Allez ! 331 00:18:30,333 --> 00:18:31,292 Allez ! 332 00:18:39,167 --> 00:18:41,417 L'heure est venue. 333 00:18:42,000 --> 00:18:44,208 Le moment que vous attendez tous… 334 00:18:44,292 --> 00:18:48,292 Le futur marié, Vikram Govindan ! 335 00:18:49,333 --> 00:18:50,375 C'est du délire. 336 00:19:09,292 --> 00:19:10,167 Mon frère ! 337 00:19:10,750 --> 00:19:12,833 Que tout le monde recule ! 338 00:19:12,917 --> 00:19:13,833 Approchez pas. 339 00:19:13,917 --> 00:19:14,750 Vik ! 340 00:19:14,833 --> 00:19:16,208 Restez calmes. 341 00:19:16,750 --> 00:19:18,375 Il est mort ? 342 00:19:20,542 --> 00:19:22,083 Ce n'est pas Vik ! 343 00:19:22,167 --> 00:19:23,833 Ouf, c'est seulement M. Lou. 344 00:19:25,000 --> 00:19:27,083 - Qui a fait ça ? - Où est Vik ? 345 00:19:28,167 --> 00:19:29,292 Qui ? Quoi ? 346 00:19:30,333 --> 00:19:31,500 Où est Vik ? 347 00:19:31,583 --> 00:19:33,833 - Qui vous a fait ça ? - Vous vous rappelez ? 348 00:19:33,917 --> 00:19:34,792 C'est… 349 00:19:34,875 --> 00:19:37,417 Dites-le. Mourez pas. 350 00:19:38,000 --> 00:19:39,542 - C'est pas vrai ! - Où est Vik ? 351 00:19:39,625 --> 00:19:42,458 Poussez-vous ! Allez ! 352 00:19:43,125 --> 00:19:44,375 Laissez passer ! 353 00:19:44,458 --> 00:19:45,625 C'est une diversion. 354 00:19:45,708 --> 00:19:47,917 - Pour quoi faire ? - Se barrer ! 355 00:20:03,083 --> 00:20:07,083 Vous vous fichez de moi ? Comment ça, plus de communications ? 356 00:20:07,167 --> 00:20:08,875 Réparez-moi ça ! 357 00:20:08,958 --> 00:20:13,042 On a un officier blessé. Il a besoin de soins immédiats. 358 00:20:14,458 --> 00:20:15,500 Au secours ! 359 00:20:15,583 --> 00:20:18,125 Vous me faites mal, là. 360 00:20:18,208 --> 00:20:19,625 - Frangin ! - Nick ! 361 00:20:25,375 --> 00:20:27,250 Nick ! 362 00:20:27,333 --> 00:20:29,750 C'est trop pas de la balle ! 363 00:20:31,250 --> 00:20:32,875 Faites boucler l'île 364 00:20:32,958 --> 00:20:35,958 jusqu'à ce que les caméras de surveillance repartent. 365 00:20:36,042 --> 00:20:38,250 Les invités restent dans leur chambre. 366 00:20:38,333 --> 00:20:41,917 C'est pas vrai ! Il faut tout faire pour que l'action s'effondre pas. 367 00:20:42,000 --> 00:20:45,792 Mon frère est peut-être mort et tu t'inquiètes pour nos actions ? 368 00:20:47,875 --> 00:20:51,083 Comment les investisseurs vont réagir quand ça se saura, 369 00:20:51,167 --> 00:20:53,625 Mlle l'actionnaire minoritaire ? 370 00:20:53,708 --> 00:20:56,708 Tout ton fric sert à sauver les baleines, la planète 371 00:20:56,792 --> 00:20:58,333 et toutes ces conneries. 372 00:20:58,833 --> 00:21:01,125 Colonel. Où est Vik ? 373 00:21:01,875 --> 00:21:03,208 Où est mon mari ? 374 00:21:03,292 --> 00:21:05,708 On va le trouver. 375 00:21:07,667 --> 00:21:09,417 Le Maharaja a été enlevé. 376 00:21:09,500 --> 00:21:10,833 - Quoi ? - C'est pas vrai ! 377 00:21:10,917 --> 00:21:12,792 - Ils l'emmènent où ? - Il est vivant. 378 00:21:12,875 --> 00:21:16,125 Un type avec une mitraillette l'a emmené en bateau. 379 00:21:16,208 --> 00:21:17,542 - Combien de ravisseurs ? - Un. 380 00:21:17,625 --> 00:21:20,000 Donc son complice est encore sur l'île. 381 00:21:20,083 --> 00:21:22,458 Attendez. Qui dit qu'ils sont deux ? 382 00:21:22,542 --> 00:21:25,583 Le ravisseur emmenait Vik sur le bateau… 383 00:21:25,667 --> 00:21:28,458 Un autre faisait entrer l'éléphant sous la tente. 384 00:21:28,542 --> 00:21:32,417 Il y a 400 personnes sur l'île. Ça fait beaucoup de suspects. 385 00:21:32,500 --> 00:21:34,667 On va réduire la liste, alors. 386 00:21:34,750 --> 00:21:38,208 Claudette, combien de gens étaient au courant pour l'éléphant ? 387 00:21:38,292 --> 00:21:39,167 Seulement le CA. 388 00:21:39,250 --> 00:21:42,375 Pour approuver les frais du transport de l'éléphant. 389 00:21:42,458 --> 00:21:44,375 Donc, c'est vous tous. 390 00:21:44,458 --> 00:21:45,958 Qu'insinuez-vous ? 391 00:21:46,042 --> 00:21:48,917 Ce que j'insinue est très clair. 392 00:21:49,417 --> 00:21:51,958 L'un de vous est complice de meurtre. 393 00:21:54,583 --> 00:21:56,208 - Ridicule ! - Je ne suis pas au CA. 394 00:21:56,292 --> 00:21:59,000 Ah bon ? Vous détestiez tous mon frère. 395 00:21:59,083 --> 00:22:01,208 Quoi ? Non, j'aime Vik. 396 00:22:01,292 --> 00:22:03,042 Arrête ! 397 00:22:03,125 --> 00:22:05,542 - Tu m'as jamais pardonné. - Quoi ? 398 00:22:05,625 --> 00:22:08,250 - La rupture de tes fiançailles. - Te la joue pas. 399 00:22:08,333 --> 00:22:11,708 C'était un mariage arrangé par nos familles. 400 00:22:11,792 --> 00:22:16,042 On a rompu d'un commun accord pour permettre votre "mariage d'amour". 401 00:22:16,125 --> 00:22:18,792 Tu es contre ce mariage et tu l'as fait enlever ! 402 00:22:18,875 --> 00:22:21,750 - Sale petite coureuse de dot. - Arrêtez ! 403 00:22:21,833 --> 00:22:24,333 Que tout le monde se calme. 404 00:22:24,417 --> 00:22:27,042 Enquêter, c'est notre métier. 405 00:22:27,125 --> 00:22:28,875 Et c'est pas que le boulot, là. 406 00:22:28,958 --> 00:22:31,000 - C'est personnel. - Oui, c'est Vik. 407 00:22:31,083 --> 00:22:34,208 - On tient à lui. - On va trouver les coupables. 408 00:22:34,292 --> 00:22:37,458 - Carrément. - Et leurs motivations. 409 00:22:37,542 --> 00:22:39,042 Et on va retrouver Vik. 410 00:22:39,125 --> 00:22:42,625 Tout ça pour la modique somme de 25 millions de dollars. 411 00:22:46,042 --> 00:22:48,167 25 millions. Je te jure… 412 00:22:48,250 --> 00:22:50,375 J'aurais accepté 10 000. 413 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 C'est démentiel. 414 00:22:54,375 --> 00:22:56,125 Qu'est-ce que tu fais ? 415 00:22:56,208 --> 00:22:58,458 À ton avis ? Je barricade la porte. 416 00:22:58,542 --> 00:23:00,250 Tu vas te faire mal au dos. 417 00:23:00,333 --> 00:23:03,125 Ce qui ferait mal, c'est un couteau planté dedans. 418 00:23:03,208 --> 00:23:06,708 Le tueur sait qu'on le traque. On est les prochains, crois-moi. 419 00:23:06,792 --> 00:23:10,167 - Ils veulent quoi à Vik ? - Il est riche, ils veulent du fric. 420 00:23:10,250 --> 00:23:11,875 Ils lui feront pas de mal. 421 00:23:12,375 --> 00:23:15,083 On sera plus invités nulle part. Plus jamais. 422 00:23:15,167 --> 00:23:17,500 Je suis ensorcelé par ce fromage. 423 00:23:17,583 --> 00:23:20,625 Tu le manges comme ça ? Coupe une tranche ! 424 00:23:20,708 --> 00:23:23,417 - Je sais pas où est le couteau. - J'en peux plus. 425 00:23:23,500 --> 00:23:25,042 - T'as la migraine ? - Oui. 426 00:23:25,125 --> 00:23:26,000 Désolé. 427 00:23:26,083 --> 00:23:27,875 - Ça va, ton dos ? - J'ai super mal. 428 00:23:27,958 --> 00:23:29,333 - Je te donne un Advil. - Oui. 429 00:23:29,417 --> 00:23:32,708 - Je reprends un peu de fromage. - Mange pas tout ça. 430 00:23:32,792 --> 00:23:34,792 Sinon ce sera l'horreur cette nuit. 431 00:23:34,875 --> 00:23:36,208 Absolument. 432 00:23:36,292 --> 00:23:39,833 J'ai des photos d'une robe brûlée et tachée de sang. 433 00:23:39,917 --> 00:23:43,875 Quelqu'un a voulu effacer les preuves. Sûrement le cornac. 434 00:23:43,958 --> 00:23:45,208 Bonne déduction. 435 00:23:45,292 --> 00:23:47,208 Je fais de mon mieux. Tiens. 436 00:23:47,292 --> 00:23:48,667 Un, deux, trois, quatre. 437 00:23:52,583 --> 00:23:54,042 Je dois tout déblayer ? 438 00:23:54,125 --> 00:23:55,333 Si c'était l'assassin ? 439 00:23:55,417 --> 00:23:57,667 - Il frapperait pas. - La femme de chambre ? 440 00:23:57,750 --> 00:24:00,375 C'est bon, on n'a pas besoin de serviettes. 441 00:24:00,458 --> 00:24:03,208 Non, il nous en faut ! Laissez-les à la porte. 442 00:24:03,292 --> 00:24:05,333 On vient à peine d'arriver ! 443 00:24:05,417 --> 00:24:07,167 T'en utilises trente par douche. 444 00:24:07,250 --> 00:24:08,667 Au moins, je me douche. 445 00:24:08,750 --> 00:24:10,042 Tu marques un point. 446 00:24:10,125 --> 00:24:12,000 C'est moi, Francisco ! 447 00:24:13,042 --> 00:24:15,083 Attends. Si c'était le tueur ? 448 00:24:15,167 --> 00:24:17,583 Le seul truc qu'il veut défoncer, c'est ta… 449 00:24:18,583 --> 00:24:20,958 - Vite ! - Ça vient, Francisco. 450 00:24:21,042 --> 00:24:23,250 - On se dépêche ! - On a compris. 451 00:24:25,292 --> 00:24:26,333 Désolés. 452 00:24:29,250 --> 00:24:30,167 Vous. 453 00:24:31,333 --> 00:24:32,375 Beauté. 454 00:24:33,750 --> 00:24:35,417 Sérieusement. 455 00:24:36,167 --> 00:24:39,750 Alors, qu'est-ce qui urge ? En quoi on peut vous aider ? 456 00:24:39,833 --> 00:24:40,750 J'ai des infos. 457 00:24:41,583 --> 00:24:43,792 Claudette serait une coureuse de dot, 458 00:24:43,875 --> 00:24:47,500 mais peu de gens savent que par précaution, 459 00:24:47,583 --> 00:24:50,625 le CA lui a fait signer un contrat de mariage carabiné. 460 00:24:50,708 --> 00:24:55,250 Donc si Vik demande le divorce, elle a droit à rien. 461 00:24:58,375 --> 00:25:00,167 - Je dois encore tout enlever ? - Attends. 462 00:25:00,250 --> 00:25:01,375 Qui est-ce ? 463 00:25:01,458 --> 00:25:03,875 Claudette. J'ai quelque chose à vous dire. 464 00:25:03,958 --> 00:25:06,875 Une seconde ! Allez dans le placard. 465 00:25:06,958 --> 00:25:09,458 J'arrive, je prends un bout de fromage. 466 00:25:10,375 --> 00:25:11,375 Entrez. 467 00:25:12,042 --> 00:25:13,708 Lâchez-moi ! 468 00:25:13,792 --> 00:25:15,542 - On arrive ! - Une seconde. 469 00:25:17,250 --> 00:25:18,125 Vite. 470 00:25:23,167 --> 00:25:26,917 Ils croient que j'épouse Vik pour l'argent. Surtout la comtesse. 471 00:25:27,875 --> 00:25:29,792 Elle a toujours été jalouse de moi. 472 00:25:29,875 --> 00:25:31,917 - Je vois pas pourquoi. - Moi, si. 473 00:25:32,000 --> 00:25:34,333 N'empêche, c'était ma meilleure amie. 474 00:25:34,417 --> 00:25:35,417 Je vois. 475 00:25:35,500 --> 00:25:36,708 Vous comprenez ? 476 00:25:36,792 --> 00:25:38,250 On était très proches. 477 00:25:38,750 --> 00:25:40,833 Et parfois, elle me manque. 478 00:25:41,417 --> 00:25:43,000 Ma pauvre. 479 00:25:44,625 --> 00:25:47,042 Je veux juste savoir qui a enlevé mon Vik. 480 00:25:47,542 --> 00:25:49,708 Ils ont tous à y gagner. 481 00:25:52,958 --> 00:25:55,208 - C'est affreux. - Je dois me méfier d'eux. 482 00:25:55,292 --> 00:25:56,792 Un flingue. 483 00:25:56,875 --> 00:25:59,042 Le colonel, aigri par sa rétrogradation. 484 00:25:59,125 --> 00:26:01,375 Saira, et sa soif d'attention. 485 00:26:02,042 --> 00:26:06,167 Et Vik venait de découvrir le lourd secret de Francisco. 486 00:26:06,250 --> 00:26:07,542 Il a un secret ? 487 00:26:08,083 --> 00:26:09,458 Merde. 488 00:26:10,833 --> 00:26:13,208 - C'est pas une bonne idée. - On se calme. 489 00:26:13,292 --> 00:26:14,208 Qui est-ce ? 490 00:26:14,292 --> 00:26:15,583 C'est Saira, ouvrez. 491 00:26:15,667 --> 00:26:16,667 Une seconde. 492 00:26:16,750 --> 00:26:18,500 Je me cache dans le placard. 493 00:26:18,583 --> 00:26:20,375 - Il y fait trop noir. - Venez là. 494 00:26:20,458 --> 00:26:22,500 - Il est plein à craquer. - Une seconde ! 495 00:26:22,583 --> 00:26:23,833 On arrive tout de suite ! 496 00:26:26,125 --> 00:26:27,875 On doit déblayer. 497 00:26:27,958 --> 00:26:30,667 - Désolés. Une seconde. - On pousse les meubles. 498 00:26:31,875 --> 00:26:34,125 - Je sais sur qui il faut enquêter. - Qui ? 499 00:26:35,792 --> 00:26:38,333 J'ai toujours dit à Vik de se méfier d'elle. 500 00:26:38,417 --> 00:26:40,250 Louche, narcissique, manipulatrice. 501 00:26:40,333 --> 00:26:42,458 Elle fait vulgaire avec sa robe rouge. 502 00:26:42,542 --> 00:26:45,917 Pardon de vous interrompre, mais ce serait très impoli 503 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 de ne pas vous proposer un morceau 504 00:26:48,083 --> 00:26:49,250 de ce fromage… 505 00:26:49,333 --> 00:26:51,875 Nick, où est le fromage ? 506 00:26:51,958 --> 00:26:53,333 - Plus là. - Où il est ? 507 00:26:53,417 --> 00:26:54,542 Dans mon ventre. 508 00:26:54,625 --> 00:26:56,292 Tu as tout mangé ? 509 00:26:56,375 --> 00:26:59,792 C'est pas en me culpabilisant que tu feras revenir le fromage. 510 00:26:59,875 --> 00:27:01,917 Je ne veux pas paraître égoïste… 511 00:27:02,000 --> 00:27:03,375 Pardon, une seconde. 512 00:27:03,458 --> 00:27:07,250 Je vais vous servir un verre pour vous détendre un peu. 513 00:27:07,333 --> 00:27:08,542 - Tenez. - Sans façon. 514 00:27:08,625 --> 00:27:10,500 - Non ? - Non, merci. 515 00:27:11,750 --> 00:27:13,250 Et merde. 516 00:27:13,333 --> 00:27:14,375 - Qui est-ce ? - Je… 517 00:27:14,458 --> 00:27:15,667 Vous attendez quelqu'un ? 518 00:27:15,750 --> 00:27:18,000 C'est comme une after, pas d'invite. 519 00:27:18,083 --> 00:27:21,083 Allez dans la chambre au cas où, on sait jamais. 520 00:27:21,167 --> 00:27:24,333 - Là-dedans. - Pas là ! Quelle idée ! Trop évident. 521 00:27:24,417 --> 00:27:26,625 - Il fait chaud, non ? - Effectivement. 522 00:27:26,708 --> 00:27:28,167 J'arrive ! 523 00:27:28,250 --> 00:27:29,500 Si c'est l'assassin ? 524 00:27:29,583 --> 00:27:32,500 Tu voudrais pas que ce soit lui, pour qu'il nous tue ? 525 00:27:32,583 --> 00:27:33,917 Marre de ces conneries. 526 00:27:34,000 --> 00:27:35,958 Chéri, je me sens pas très bien. 527 00:27:37,333 --> 00:27:38,917 Quoi de neuf ? 528 00:27:40,375 --> 00:27:42,083 Ravi de vous revoir. 529 00:27:42,167 --> 00:27:43,333 C'est pour quoi ? 530 00:27:47,250 --> 00:27:48,500 Je sais qui a fait le coup. 531 00:27:48,583 --> 00:27:49,667 Qui ça ? 532 00:27:51,917 --> 00:27:53,250 C'est Francisco. 533 00:27:54,750 --> 00:27:58,000 Il a plus de 85 procès en reconnaissance de paternité. 534 00:27:58,083 --> 00:28:00,250 On pense qu'il vole l'argent de la société 535 00:28:00,333 --> 00:28:02,875 pour arroser tous ces bébés. 536 00:28:02,958 --> 00:28:04,708 C'est un mensonge ! 537 00:28:04,792 --> 00:28:06,250 Bon, pas les bébés. 538 00:28:06,333 --> 00:28:09,083 C'est vrai que j'ai semé mes graines un peu partout, 539 00:28:09,167 --> 00:28:11,917 mais je n'ai jamais rien volé de toute ma vie. 540 00:28:12,000 --> 00:28:14,417 - Tu fais quoi ici ? - Excellente question. 541 00:28:14,500 --> 00:28:17,083 - Que faites-vous tous ici ? - Saira est là. 542 00:28:18,125 --> 00:28:20,333 - Personne ne bouge ! - J'y crois pas. 543 00:28:20,417 --> 00:28:21,458 Je bouge pas. 544 00:28:23,875 --> 00:28:24,792 C'est le mien. 545 00:28:26,333 --> 00:28:27,750 - Je l'ai raté. - L'appel ? 546 00:28:29,833 --> 00:28:31,000 J'ai un message. 547 00:28:34,208 --> 00:28:35,875 Nous avons le Maharaja. 548 00:28:36,417 --> 00:28:39,250 Si vous contactez les autorités, il mourra. 549 00:28:39,333 --> 00:28:41,833 Vous aurez nos revendications à 7 h du matin. 550 00:28:42,667 --> 00:28:45,458 Cette voix est à mourir de rire, j'avoue. 551 00:28:45,542 --> 00:28:48,125 On devrait tous rester ici, non, colonel ? 552 00:28:48,208 --> 00:28:51,167 L'un de nous est forcément complice du ravisseur. 553 00:28:52,542 --> 00:28:55,000 Le mobile, l'occasion… 554 00:28:55,083 --> 00:28:56,375 Quelqu'un ici. 555 00:28:56,458 --> 00:28:59,375 J'ai un peu la tête qui tourne. Chérie ? 556 00:29:01,250 --> 00:29:04,000 Tu fais la sieste ? Je suis crevé aussi, alors… 557 00:29:04,958 --> 00:29:07,792 Personne ne sort tant qu'on sait pas qui a fait quoi. 558 00:29:07,875 --> 00:29:10,500 Ça m'a fait plaisir, merci d'être venus. 559 00:29:27,792 --> 00:29:29,375 Punaise ! Quoi ? 560 00:29:31,250 --> 00:29:32,625 C'est pas vrai ! Nick ? 561 00:29:36,875 --> 00:29:39,542 Chéri, lève-toi. On nous a drogués. 562 00:29:39,625 --> 00:29:42,458 - Comment ça ? - On s'est endormis ! 563 00:29:43,667 --> 00:29:44,833 On est endormis. 564 00:29:44,917 --> 00:29:47,375 Je sais pas ce qui s'est passé. 565 00:29:47,458 --> 00:29:49,625 - Lève-toi ! - D'accord, je me lève. 566 00:29:49,708 --> 00:29:50,708 Qui a fait ça ? 567 00:29:50,792 --> 00:29:52,958 Quoi ? C'est de la provoc, là. 568 00:29:53,458 --> 00:29:56,375 - Dépêche ! - J'arrive. 569 00:29:56,458 --> 00:29:58,250 - Debout ! - Je suis debout. 570 00:29:58,875 --> 00:30:01,958 - Du calme. N'accuse pas… - On nous drogue pas impunément. 571 00:30:02,042 --> 00:30:04,000 - Si c'est pas ça ? - C'est illégal. 572 00:30:04,083 --> 00:30:06,167 On avait peut-être trop mangé. 573 00:30:06,250 --> 00:30:08,167 Nick, Audrey, pile à l'heure. 574 00:30:08,667 --> 00:30:09,917 Pour quoi ? 575 00:30:10,000 --> 00:30:12,250 L'arrivée des véritables enquêteurs. 576 00:30:18,125 --> 00:30:19,292 Connor Miller. 577 00:30:19,875 --> 00:30:22,792 Ancien négociateur du MI6 pour les prises d'otages. 578 00:30:22,875 --> 00:30:25,750 C'est le spécialiste des grosses affaires. 579 00:30:25,833 --> 00:30:28,250 Il a sauvé le fils du président uruguayen. 580 00:30:28,333 --> 00:30:30,208 - Il a écrit le livre. - Sur quoi ? 581 00:30:30,292 --> 00:30:32,333 Les ravages de la calvitie ? 582 00:30:32,417 --> 00:30:34,417 Le manuel. Pour détectives privés ! 583 00:30:36,417 --> 00:30:38,917 Je vous salue. Il y a une affaire à élucider. 584 00:30:40,000 --> 00:30:40,875 Colonel. 585 00:30:41,500 --> 00:30:42,833 Ça fait un bail. 586 00:30:42,917 --> 00:30:44,333 Francisco Perez ? 587 00:30:45,667 --> 00:30:46,750 Je suis fan. 588 00:30:48,000 --> 00:30:51,292 On est très fans aussi. Voici les dernières infos. 589 00:30:51,375 --> 00:30:54,667 Ce qu'on sait déjà, c'est qu'ils sont au moins deux. 590 00:30:54,750 --> 00:30:58,375 J'ai vu le premier type s'enfuir avec Vik en bateau, 591 00:30:58,458 --> 00:31:00,375 donc le second est encore sur l'île. 592 00:31:00,458 --> 00:31:03,167 Et on a tous les deux été drogués hier soir. 593 00:31:03,250 --> 00:31:05,625 C'est pas certain. On a bu quelques verres. 594 00:31:05,708 --> 00:31:07,250 Vous devez être les Spitz. 595 00:31:07,333 --> 00:31:08,833 Oui, c'est nous ! 596 00:31:08,917 --> 00:31:10,667 Votre réputation vous précède. 597 00:31:10,750 --> 00:31:11,958 - Bien. - Merci. 598 00:31:12,042 --> 00:31:14,875 - C'est sympa. - Pas en bien, hélas. 599 00:31:16,083 --> 00:31:19,125 Lors de votre dernière enquête de ce genre, 600 00:31:19,208 --> 00:31:20,333 ils sont tous morts ? 601 00:31:20,417 --> 00:31:22,625 C'était… Pas le Maharaja. 602 00:31:22,708 --> 00:31:24,125 Et comment va-t-il ? 603 00:31:24,208 --> 00:31:25,333 Je vois. 604 00:31:25,417 --> 00:31:28,250 Le colonel est encore là en grande partie, au moins. 605 00:31:28,750 --> 00:31:30,708 M. Miller, j'ai lu votre livre. 606 00:31:30,792 --> 00:31:33,000 Je veux les images de vidéosurveillance. 607 00:31:33,083 --> 00:31:35,208 Toutes les images ont été effacées. 608 00:31:35,292 --> 00:31:36,792 Car le malfaiteur est ici. 609 00:31:36,875 --> 00:31:40,250 Mlle Joubert, votre téléphone, pour analyser le message. 610 00:31:40,333 --> 00:31:43,042 - À votre disposition. - C'est clairement des pros. 611 00:31:43,125 --> 00:31:45,125 Ils ont été concis au téléphone. 612 00:31:45,208 --> 00:31:49,250 On a des raisons de penser que le complice était le cornac. 613 00:31:50,458 --> 00:31:52,708 Vous voulez parler des suspects ? 614 00:31:52,792 --> 00:31:54,000 - Oui. - Bien. 615 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Allons-y. 616 00:31:56,000 --> 00:31:58,708 Un couple marié, l'un étant presque inspecteur, 617 00:31:58,792 --> 00:32:01,375 l'autre, une coiffeuse, prenant des cours en ligne. 618 00:32:01,458 --> 00:32:05,625 Ils ont une agence de détectives au bord de la faillite. 619 00:32:05,708 --> 00:32:09,375 À mon avis, ça doit peser sur leur couple. 620 00:32:09,458 --> 00:32:12,167 Pour tenter de sauver leur agence, 621 00:32:12,250 --> 00:32:16,125 ils acceptent une invitation au mariage d'un milliardaire. 622 00:32:16,208 --> 00:32:17,625 Ainsi, un plan se forme. 623 00:32:17,708 --> 00:32:19,500 24 h après leur arrivée, 624 00:32:19,583 --> 00:32:23,792 il est enlevé. Le genre d'événement qui peut lancer une carrière. 625 00:32:24,917 --> 00:32:28,583 Que pensez-vous de mon hypothèse, mes chers collègues ? 626 00:32:28,667 --> 00:32:29,958 - Excellente. - Superbe. 627 00:32:30,042 --> 00:32:33,208 Fausse, mais j'ai adhéré grâce à la formulation. 628 00:32:33,292 --> 00:32:35,167 - Pareil. - L'accent, ça aide. 629 00:32:35,250 --> 00:32:38,458 On peut tracer l'appel. Le ravisseur va appeler. 630 00:32:38,542 --> 00:32:40,208 Excusez-moi, j'ai du boulot. 631 00:32:40,292 --> 00:32:41,833 - Écoute. - Oui ? 632 00:32:41,917 --> 00:32:45,167 On a eu du bon fromage, des iPhones gratos. Je suis comblé. 633 00:32:45,250 --> 00:32:48,333 Quoi ? Où tu vas ? T'as entendu ce qu'il a dit ? 634 00:32:48,417 --> 00:32:50,042 C'est totalement faux. 635 00:32:50,125 --> 00:32:53,250 On doit leur montrer qui sont Nick et Audrey Spitz. 636 00:32:53,333 --> 00:32:55,417 C'est un bon ! Il a pas besoin de nous. 637 00:32:56,208 --> 00:32:57,333 Quoi ? 638 00:32:57,417 --> 00:32:59,792 Il veut parler à celui sur qui il a tiré. 639 00:32:59,875 --> 00:33:01,667 Ils ont besoin de nous. Super ! 640 00:33:01,750 --> 00:33:02,667 On y va ! 641 00:33:05,958 --> 00:33:07,000 Ils arrivent. 642 00:33:09,208 --> 00:33:11,042 Il rappelle dans une minute. 643 00:33:11,125 --> 00:33:13,208 Ne l'énervez pas et faites-le parler. 644 00:33:13,292 --> 00:33:14,833 - Au moins… - 45 secondes. 645 00:33:14,917 --> 00:33:18,167 - C'est pas ma première fois. - Vous avez fait de la négo ? 646 00:33:18,250 --> 00:33:20,667 Je l'ai épousée. Une vie de négociation. 647 00:33:20,750 --> 00:33:22,292 Je sais ce que c'est, merci. 648 00:33:27,083 --> 00:33:28,250 APPEL ENTRANT 649 00:33:29,333 --> 00:33:32,708 45 secondes, et ça commence maintenant. 650 00:33:33,458 --> 00:33:35,708 Salut, M. le ravisseur. Ça roule ? 651 00:33:35,792 --> 00:33:38,708 C'est bien vous qui avez tenté de m'arrêter ? 652 00:33:38,792 --> 00:33:40,917 Oui, vous m'avez tiré dessus. 653 00:33:41,000 --> 00:33:42,958 J'ai esquivé, coup de bol. 654 00:33:43,708 --> 00:33:47,708 Dites-nous quoi faire pour sauver Vik. Le reste, on s'en tape. 655 00:33:47,792 --> 00:33:51,458 En échange du Maharaja, nous exigeons 50 millions de dollars. 656 00:33:52,208 --> 00:33:54,000 50 putos de millions ? 657 00:33:55,792 --> 00:33:56,833 CONNEXION COUPÉE 658 00:33:56,917 --> 00:34:00,083 Francisco, vous vous croyez au Juste Prix ? 659 00:34:00,167 --> 00:34:01,958 C'est trop de fric pour un seul mec. 660 00:34:02,042 --> 00:34:04,042 Super, on l'a perdu. Merci. 661 00:34:04,125 --> 00:34:07,125 - C'est ma faute ? Il a crié… - Pourquoi tu m'engueules ? 662 00:34:07,208 --> 00:34:09,125 - Tu parlais de moi. - Non, de lui ! 663 00:34:09,208 --> 00:34:12,125 Il est bourré et c'est moi qui trinque ! 664 00:34:12,208 --> 00:34:14,375 Voilà ce qui pèse sur le couple. 665 00:34:14,458 --> 00:34:16,292 Pardon. Au moins, on est mariés. 666 00:34:16,375 --> 00:34:19,417 Calmez-vous. On communique comme ça, à New York. 667 00:34:19,500 --> 00:34:20,958 Peut-on rester calmes ? 668 00:34:21,042 --> 00:34:22,583 - Pardon. - On est calmes. 669 00:34:22,667 --> 00:34:23,958 Il va rappeler. 670 00:34:24,042 --> 00:34:25,167 Détends-toi. 671 00:34:25,750 --> 00:34:27,000 C'est reparti. 672 00:34:27,083 --> 00:34:28,417 - Allez-y. - Je gère. 673 00:34:28,500 --> 00:34:31,042 Les 45 secondes commencent maintenant. 674 00:34:31,125 --> 00:34:33,708 Désolé, vieux. Ils sont tous à cran, ici. 675 00:34:33,792 --> 00:34:35,833 Il y a un mec bourré, forcément. 676 00:34:35,917 --> 00:34:37,708 La rançon est passée à 60. 677 00:34:39,250 --> 00:34:41,000 "Super, pas de problème." 678 00:34:41,083 --> 00:34:44,250 Apportez-les en bons au porteur non identifiables 679 00:34:44,333 --> 00:34:47,542 au pied de l'Arc de triomphe à Paris, à 20 h demain soir. 680 00:34:47,625 --> 00:34:50,250 Vous attendrez d'autres instructions. 681 00:34:50,333 --> 00:34:52,750 Bonjour. Pardon de vous interrompre. 682 00:34:52,833 --> 00:34:58,542 Il nous faut une preuve formelle que l'otage est encore en vie. 683 00:34:58,625 --> 00:35:01,458 Vous en aurez une avant l'échange. 684 00:35:01,542 --> 00:35:03,042 - Cool. - Merci beaucoup. 685 00:35:03,125 --> 00:35:06,708 À l'Arc de triomphe à 20 h, ou le Maharaja mourra. 686 00:35:07,292 --> 00:35:10,875 Avec votre machin brouilleur de voix, on vous comprend mal. 687 00:35:10,958 --> 00:35:13,458 - L'endroit. - Vous pouvez redire où c'est ? 688 00:35:13,542 --> 00:35:14,417 L'Arc de triomphe. 689 00:35:14,500 --> 00:35:16,417 Voilà ce qu'on entend… 690 00:35:18,208 --> 00:35:20,667 - On entend ça. - L'Arc de triomphe ! 691 00:35:20,750 --> 00:35:22,708 "L'arbre qui crie onze". 692 00:35:23,208 --> 00:35:24,792 Compris. C'est bien ça ? 693 00:35:24,875 --> 00:35:26,875 Le prix est passé à 70. 694 00:35:27,708 --> 00:35:31,042 70 millions ou le Maharaja mourra dans d'atroces souffrances. 695 00:35:31,125 --> 00:35:32,833 Mohamed Ali mourra, vous dites ? 696 00:35:32,917 --> 00:35:33,750 J'hallucine ! 697 00:35:34,583 --> 00:35:39,208 Vous venez de nous faire perdre 20 millions de plus, abruti ! 698 00:35:39,292 --> 00:35:41,083 Je ne veux plus de ces guignols. 699 00:35:41,167 --> 00:35:43,583 Le ravisseur les demande, on est coincés. 700 00:35:43,667 --> 00:35:45,583 C'est bon, on l'a localisé. 701 00:35:45,667 --> 00:35:46,542 On a réussi ? 702 00:35:47,042 --> 00:35:49,167 L'équipe guignols a encore frappé. 703 00:35:49,250 --> 00:35:52,125 Retournez dans l'océan, Miller. On gère. 704 00:35:52,208 --> 00:35:55,625 Nous allons à Paris. Faites vos bagages, départ dans 1 heure. 705 00:36:05,208 --> 00:36:07,958 On ira visiter, une fois la rançon payée ? 706 00:36:08,042 --> 00:36:09,417 - On pourra ? - Bien sûr. 707 00:36:09,500 --> 00:36:10,667 J'ai une idée. 708 00:36:10,750 --> 00:36:14,833 On ira renouveler nos vœux sur le pont avec tous les cadenas. 709 00:36:16,375 --> 00:36:17,333 On a rencard. 710 00:36:18,375 --> 00:36:19,458 Vos téléphones. 711 00:36:19,542 --> 00:36:20,792 Pourquoi ? 712 00:36:20,875 --> 00:36:22,167 Ils sont grillés. 713 00:36:23,167 --> 00:36:26,417 Vous nous les rendrez ? Ils sont neufs, on les a eus gratos. 714 00:36:26,500 --> 00:36:29,417 Ils faisaient partie d'un coffret cadeau. 715 00:36:30,000 --> 00:36:32,167 - J'hallucine. - On les reverra pas. 716 00:36:32,250 --> 00:36:34,500 J'avais une dick pic dans le mien, adieu. 717 00:36:34,583 --> 00:36:36,333 Oubliez ces téléphones. 718 00:36:36,417 --> 00:36:39,500 Seul compte celui sur lequel appellera le ravisseur. Tenez. 719 00:36:39,583 --> 00:36:43,208 On entendra tout ce qui se dira. L'un de vous sera armé. 720 00:36:43,292 --> 00:36:45,583 M. Spitz, vous savez tirer ? 721 00:36:45,667 --> 00:36:47,583 J'ai dit que j'avais été flic. Quoi ? 722 00:36:47,667 --> 00:36:49,708 Je devrais peut-être le prendre. 723 00:36:49,792 --> 00:36:51,000 Toi ? 724 00:36:51,083 --> 00:36:52,500 - Pourquoi ? - Tu vises… 725 00:36:52,583 --> 00:36:55,333 Je vise très bien. Pourquoi tu dis ça devant lui ? 726 00:36:55,417 --> 00:36:56,292 Il entend pas. 727 00:36:56,375 --> 00:36:58,875 Je dis pas à un top model que tu mets des gaines. 728 00:36:58,958 --> 00:37:02,375 Je vais prendre le flingue, vu que les armes, c'est mon truc. 729 00:37:02,458 --> 00:37:05,542 On m'appelait Nicky le Flingueur dans la police. 730 00:37:05,625 --> 00:37:09,625 Des membres de gang me demandaient même conseil. 731 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 Mais je refusais de les aider. 732 00:37:11,667 --> 00:37:12,667 Prenez-le. 733 00:37:12,750 --> 00:37:15,333 Je le prends. J'ai le téléphone et toi, l'argent. 734 00:37:15,417 --> 00:37:18,458 Quand ils appelleront, suivez les trois règles d'or 735 00:37:18,542 --> 00:37:19,833 du chapitre 12 du manuel. 736 00:37:19,917 --> 00:37:21,708 Vous vous rappelez ce que c'est ? 737 00:37:21,792 --> 00:37:25,667 Numéro 1 : suivre les instructions raisonnables. 738 00:37:25,750 --> 00:37:26,958 Numéro 2 : 739 00:37:27,042 --> 00:37:31,042 ne remettre la rançon que lorsqu'on voit l'otage. 740 00:37:31,125 --> 00:37:32,792 - Exact. - Et numéro 3 : 741 00:37:32,875 --> 00:37:36,083 ne pas suivre les ravisseurs dans un autre endroit. 742 00:37:36,167 --> 00:37:38,333 Parfait. Tout ira bien. 743 00:37:38,417 --> 00:37:39,625 Filez. 744 00:37:39,708 --> 00:37:41,750 Nicky le Flingueur, en piste. 745 00:37:50,208 --> 00:37:51,792 Je te donne ça. 746 00:37:51,875 --> 00:37:54,667 Qui t'a déjà appelé Nicky le Flingueur ? 747 00:37:54,750 --> 00:37:57,958 Qui ne m'a jamais appelé comme ça, tu veux dire ? 748 00:37:58,042 --> 00:37:59,708 C'est la mallette de fric 749 00:37:59,792 --> 00:38:03,167 la plus lourde du monde. Un virement, c'est plus simple. 750 00:38:03,250 --> 00:38:04,625 J'ai mal à la main. 751 00:38:04,708 --> 00:38:06,708 Je la prends à deux mains. C'est bizarre ? 752 00:38:06,792 --> 00:38:09,458 - Tes mains sont mignonnes. - Ça veut dire quoi ? 753 00:38:09,542 --> 00:38:11,833 - Petites. - Ta famille a de grosses paluches. 754 00:38:11,917 --> 00:38:14,000 Pour toi, les mains géantes sont normales. 755 00:38:14,083 --> 00:38:15,333 J'ai pas dit "frêles", 756 00:38:15,417 --> 00:38:18,042 mais te taper dans la main, ça fait drôle. 757 00:38:18,125 --> 00:38:19,667 Mes mains sont normales. 758 00:38:19,750 --> 00:38:22,000 - Ta grand-mère a des battoirs. - Arrête. 759 00:38:22,083 --> 00:38:22,958 On cherche qui ? 760 00:38:23,042 --> 00:38:24,833 - Ça sonne. - J'ai un appel. 761 00:38:24,917 --> 00:38:26,042 C'est parti. 762 00:38:26,125 --> 00:38:27,167 Lancez le traçage. 763 00:38:28,333 --> 00:38:33,167 Bonjour, madame. Ou mademoiselle ou monsieur. Allez-y. 764 00:38:33,250 --> 00:38:34,208 Nick, c'est moi ! 765 00:38:35,417 --> 00:38:36,500 Raja ! Ça va ? 766 00:38:36,583 --> 00:38:39,875 On a l'argent. Reste à savoir où l'apporter. 767 00:38:39,958 --> 00:38:42,083 Dis-le-nous et on te sort de là. 768 00:38:42,708 --> 00:38:43,792 Qu'est-ce qui se passe ? 769 00:38:43,875 --> 00:38:47,500 Vous avez la preuve de vie. Apportez l'argent à la camionnette. 770 00:38:49,042 --> 00:38:50,792 - Laquelle ? - Une camionnette ? 771 00:38:50,875 --> 00:38:52,875 Vous parlez de laquelle ? Celle-là ? 772 00:38:52,958 --> 00:38:55,833 La montrez pas du doigt ! Avancez, l'air de rien. 773 00:38:55,917 --> 00:38:57,167 D'accord, j'arrive. 774 00:38:57,250 --> 00:38:59,750 Si on voit un truc anormal, on tue le Maharaja. 775 00:38:59,833 --> 00:39:01,625 Faites pas ça. On arrive. 776 00:39:02,250 --> 00:39:03,625 On va à la camionnette. 777 00:39:03,708 --> 00:39:05,333 - Celle-là ? - La montre pas ! 778 00:39:05,417 --> 00:39:06,875 Il aime pas. Là-bas. 779 00:39:09,042 --> 00:39:09,917 Merde ! 780 00:39:10,000 --> 00:39:11,417 Montez. 781 00:39:11,500 --> 00:39:14,292 On vous donne l'argent contre le Maharaja. 782 00:39:14,375 --> 00:39:15,292 Il est pas loin. 783 00:39:15,375 --> 00:39:17,167 Montez dans la camionnette. 784 00:39:17,250 --> 00:39:18,625 Montez pas dedans. 785 00:39:19,708 --> 00:39:22,458 - C'était pas prévu comme ça. - Règle 3 : ne pas monter. 786 00:39:22,542 --> 00:39:24,750 Montez ou je vous tire dans le bide, 787 00:39:24,833 --> 00:39:28,083 je vous emmène à la campagne et je vous jette aux cochons. 788 00:39:28,167 --> 00:39:30,458 D'accord, on monte. 789 00:39:30,542 --> 00:39:32,125 Pardon, oui. 790 00:39:36,958 --> 00:39:38,542 Ces cons d'Américains. 791 00:39:46,375 --> 00:39:48,083 - Donnez l'argent. - Le donner ? 792 00:39:48,167 --> 00:39:50,417 - D'accord. - Donne-lui l'argent. 793 00:39:50,500 --> 00:39:52,375 - Une seconde. - J'ai ça, aussi. 794 00:39:52,458 --> 00:39:53,708 Tu déconnes ? 795 00:39:53,792 --> 00:39:56,625 C'était au cas où on voudrait fêter ça après. 796 00:39:56,708 --> 00:39:58,792 - T'es fou ? - Changement de programme. 797 00:39:58,875 --> 00:40:02,167 Je mets ça ici et ça, là. 798 00:40:02,875 --> 00:40:05,125 Elle ira où on ira. 799 00:40:05,208 --> 00:40:07,375 Pigé ? Je sais pas où… 800 00:40:08,875 --> 00:40:11,292 - Que se passe-t-il ? - On est déconnectés ? 801 00:40:11,375 --> 00:40:12,542 Patientez. 802 00:40:12,625 --> 00:40:15,958 Amenez-nous au Maharaja tout de suite. Impressionnée ? 803 00:40:16,042 --> 00:40:17,250 Coupe-lui la main. 804 00:40:17,333 --> 00:40:18,375 - La couper ? - Quoi ? 805 00:40:18,458 --> 00:40:20,042 Il a une hachette ! 806 00:40:20,125 --> 00:40:21,875 - La clé ! - Je sais où est la clé. 807 00:40:21,958 --> 00:40:23,875 - Là-dedans. - Non. Il faut tirer. 808 00:40:23,958 --> 00:40:25,625 - Toi. - Tes autres poches ! 809 00:40:25,708 --> 00:40:29,458 Nom d'un pétard ! Il faut s'armer de courage… 810 00:40:29,542 --> 00:40:31,083 Qu'est-ce que tu racontes ? 811 00:40:31,167 --> 00:40:33,417 Ton flingue, descends ce connard ! 812 00:40:39,708 --> 00:40:40,833 Merde ! 813 00:40:49,708 --> 00:40:50,917 Merde ! 814 00:40:51,000 --> 00:40:52,708 Je suis désolée ! 815 00:40:52,792 --> 00:40:55,292 T'excuse pas, t'as tué le ravisseur. 816 00:40:59,667 --> 00:41:01,000 Tire-lui dessus ! 817 00:41:01,083 --> 00:41:03,417 Dans la jambe ? Je veux plus tuer personne. 818 00:41:03,500 --> 00:41:06,083 On s'en fout, t'es déjà une tueuse ! 819 00:41:06,167 --> 00:41:08,083 Mais je veux pas faire de tuerie ! 820 00:41:11,667 --> 00:41:13,208 Prends la hachette ! 821 00:41:20,000 --> 00:41:20,875 Quoi ? 822 00:41:22,250 --> 00:41:23,833 C'est pas vrai ! 823 00:41:23,917 --> 00:41:27,875 Ma puce, tu fais une tuerie et tu le fais à la hache. 824 00:41:28,958 --> 00:41:30,250 Il bouge. 825 00:41:30,333 --> 00:41:33,042 Je crois qu'il va peut-être s'en sortir. 826 00:41:34,167 --> 00:41:36,167 C'est les spasmes de l'agonie ! 827 00:41:40,583 --> 00:41:41,625 Putain ! 828 00:41:43,750 --> 00:41:45,500 Il a le pied sur l'accélérateur ! 829 00:41:47,458 --> 00:41:48,958 Prends le volant ! 830 00:41:57,292 --> 00:42:00,042 Merde ! C'est dégueu, je l'ai touché. 831 00:42:02,500 --> 00:42:05,542 Alors, qui va jeter qui aux cochons ? 832 00:42:05,625 --> 00:42:07,708 C'est le mort, Nick ! 833 00:42:15,500 --> 00:42:16,375 Dégagez ! 834 00:42:21,542 --> 00:42:22,583 Merde ! 835 00:42:22,667 --> 00:42:24,917 Tu fonces exprès sur tous les obstacles ? 836 00:42:37,583 --> 00:42:40,000 - La porte est ouverte ! - Qu'est-ce que tu fous ? 837 00:42:45,875 --> 00:42:47,083 Chéri ! 838 00:42:54,625 --> 00:42:56,208 Au secours ! 839 00:43:01,583 --> 00:43:02,583 Le poteau ! 840 00:43:02,667 --> 00:43:04,750 - Quoi ? - Il y a un poteau ! 841 00:43:05,625 --> 00:43:06,583 J'entends pas ! 842 00:43:08,208 --> 00:43:09,167 La vache ! 843 00:43:09,250 --> 00:43:10,083 Laisse tomber. 844 00:43:16,667 --> 00:43:17,500 C'est bon. 845 00:43:33,292 --> 00:43:34,250 Pas de blessés ? 846 00:43:34,333 --> 00:43:35,958 Désolés. Aide-moi. 847 00:43:36,042 --> 00:43:37,583 Attention. Mince ! 848 00:43:37,667 --> 00:43:39,042 - Punaise. - Ça va ? 849 00:43:39,125 --> 00:43:41,125 Salut. Vous avez bien déjeuné ? 850 00:43:43,958 --> 00:43:44,917 Quoi ? 851 00:43:46,958 --> 00:43:48,458 Quoi ? 852 00:43:50,375 --> 00:43:52,083 LES TUEURS AU COUTEAU À FROMAGE 853 00:43:52,167 --> 00:43:54,000 Attendez, quoi ? 854 00:43:54,083 --> 00:43:56,292 J'ai pas pris le couteau, que le fromage ! 855 00:43:56,375 --> 00:43:58,375 Pourquoi t'as mangé le fromage ? 856 00:43:58,458 --> 00:44:02,250 La chicha m'avait donné la dalle et il était bon. 857 00:44:02,333 --> 00:44:04,583 Ce couteau n'a pas quitté notre chambre. 858 00:44:04,667 --> 00:44:08,125 Mais nous, si. Ils ont pris le couteau pour faire un deepfake ? 859 00:44:08,208 --> 00:44:09,667 Avec nos empreintes dessus. 860 00:44:09,750 --> 00:44:10,750 C'est caca ! 861 00:44:10,833 --> 00:44:13,417 - C'est pas nous. - La télévision dit des conneries ! 862 00:44:13,500 --> 00:44:15,000 On serait incapables 863 00:44:15,083 --> 00:44:16,333 de faire un truc… 864 00:44:17,542 --> 00:44:18,417 de ce genre. 865 00:44:18,500 --> 00:44:20,833 Nous, c'est le contraire d'O.J. ! 866 00:44:20,917 --> 00:44:24,500 On ferait jamais ça, je le jure ! Croyez-moi. 867 00:44:40,250 --> 00:44:42,292 J'avais dit de ne pas monter. 868 00:44:42,375 --> 00:44:43,583 Il était armé. 869 00:44:43,667 --> 00:44:45,625 Mais vous aussi. 870 00:44:45,708 --> 00:44:47,792 - J'ai tiré. - Elle a grave bien tiré ! 871 00:44:47,875 --> 00:44:50,333 Vous voyez ce qu'ils nous font à la télé ? 872 00:44:50,417 --> 00:44:52,292 C'est un truquage numérique. 873 00:44:52,375 --> 00:44:55,750 - Je savais que vous le verriez. - Quel pro ! 874 00:44:55,833 --> 00:44:57,250 La mallette est intacte ? 875 00:45:02,125 --> 00:45:04,708 Bien ! On est doués ! 876 00:45:04,792 --> 00:45:05,875 C'était sympa. 877 00:45:05,958 --> 00:45:07,292 Ils nous ont vite trouvés ! 878 00:45:07,375 --> 00:45:08,875 Pour 70 millions de raisons. 879 00:45:09,875 --> 00:45:11,292 Vous avez la clé ? 880 00:45:11,375 --> 00:45:13,708 Quelle clé ? C'est des menottes de sex-shop. 881 00:45:14,792 --> 00:45:15,917 J'ai qu'à faire ça. 882 00:45:18,667 --> 00:45:21,000 En me voyant avec, ils me suivront. 883 00:45:21,083 --> 00:45:22,625 - Bien. - Je m'en sortirai. 884 00:45:22,708 --> 00:45:23,583 Je vois ça. 885 00:45:23,667 --> 00:45:25,792 Rendez-vous à la Madeleine à 19 h. 886 00:45:25,875 --> 00:45:27,583 Pas de problème, on y sera. 887 00:45:28,208 --> 00:45:29,958 J'ai été dur envers votre agence. 888 00:45:30,042 --> 00:45:32,833 On n'a pas le même niveau, mais on a la même passion. 889 00:45:33,333 --> 00:45:34,375 Je m'en rends compte. 890 00:45:35,583 --> 00:45:37,583 J'avais tort, c'est un cador. 891 00:45:37,667 --> 00:45:38,542 Chéri. 892 00:45:39,292 --> 00:45:40,958 Si Miller était le ravisseur ? 893 00:45:41,042 --> 00:45:43,500 Il a dit qu'on se retrouvait à 19 h. 894 00:45:43,583 --> 00:45:45,667 Je sais, mais un méchant, ça ment. 895 00:45:45,750 --> 00:45:48,667 Et on vient de lui confier 70 millions de dollars. 896 00:45:49,792 --> 00:45:52,042 - T'as peut-être raison. - Qui sait ? 897 00:45:55,875 --> 00:45:57,708 Non, tu te trompais. 898 00:46:01,167 --> 00:46:03,667 - Qui c'est ? - Aucune idée. D'où il sort ? 899 00:46:04,917 --> 00:46:07,667 - Il entre dans les flammes ? - Il y va direct. 900 00:46:09,250 --> 00:46:10,417 Il a la mallette ! 901 00:46:11,875 --> 00:46:13,792 - J'hallucine. - J'arrive plus à suivre. 902 00:46:13,875 --> 00:46:16,042 Qui c'est, celui-là ? 903 00:46:16,125 --> 00:46:16,958 J'y crois pas. 904 00:46:18,292 --> 00:46:21,000 N-E-4-1-3-D-A-N. 905 00:46:21,083 --> 00:46:23,542 On est les ennemis publics n°1, tirons-nous. 906 00:46:23,625 --> 00:46:25,375 Je prends ce chapeau. 907 00:46:26,250 --> 00:46:27,583 C'est quoi ? 908 00:46:29,000 --> 00:46:31,042 C'est Delacroix. Il nous adore ! 909 00:46:33,542 --> 00:46:36,167 J'ai compris "opéra". On y va. 910 00:47:14,458 --> 00:47:16,292 - Surprise ! - Audrey et Nick. 911 00:47:16,375 --> 00:47:19,583 - M. Ronds de fumée, ça va ? - Vous avez eu notre carte de vœux ? 912 00:47:19,667 --> 00:47:22,750 Ça va et oui. Les pulls assortis, j'ai bien aimé. 913 00:47:23,333 --> 00:47:24,375 C'était mon idée. 914 00:47:24,458 --> 00:47:26,917 Bon, on a besoin d'un petit coup de main. 915 00:47:27,000 --> 00:47:28,125 D'un gros. 916 00:47:29,292 --> 00:47:31,250 - Je vous arrête. - Non ! 917 00:47:32,083 --> 00:47:34,083 Je sais jamais si vous êtes sérieux ! 918 00:47:34,167 --> 00:47:35,708 Il en a l'air. Vous êtes sérieux ? 919 00:47:35,792 --> 00:47:39,208 Pour l'enlèvement du Maharaja, l'assassinat du garde du corps, 920 00:47:39,292 --> 00:47:41,667 le vol de 70 millions de dollars, 921 00:47:41,750 --> 00:47:43,917 la destruction de plusieurs rues. 922 00:47:44,000 --> 00:47:46,042 Et vous avez dû entrer ici en douce. 923 00:47:46,125 --> 00:47:48,917 - On a pas fait tout ça. - On a fait le 4 et le 6. 924 00:47:49,000 --> 00:47:50,458 C'est un coup monté. 925 00:47:50,542 --> 00:47:52,375 On a une idée de qui a fait ça. 926 00:47:52,458 --> 00:47:54,542 On a une immatriculation à identifier. 927 00:47:54,625 --> 00:47:56,667 Rien ne me ferait plus plaisir, 928 00:47:56,750 --> 00:48:00,958 mais il faudrait que j'informe mes supérieurs que je vous aide, 929 00:48:01,042 --> 00:48:03,292 ou je deviendrais votre complice. 930 00:48:03,375 --> 00:48:05,292 On pourrait vous ligoter. 931 00:48:05,375 --> 00:48:07,875 Vous direz qu'on vous a forcé à nous aider. 932 00:48:09,792 --> 00:48:11,333 Vous appelez qui ? 933 00:48:11,417 --> 00:48:12,958 J'appelle personne. 934 00:48:13,042 --> 00:48:16,125 J'ai une appli qui localise un véhicule avec sa plaque. 935 00:48:16,208 --> 00:48:18,333 Il y a une appli pour ça ? 936 00:48:19,125 --> 00:48:21,583 Dites donc ! Vous ouvrez Shazam, après ? 937 00:48:21,667 --> 00:48:23,625 Pour savoir quelle chanson c'est. 938 00:48:25,208 --> 00:48:30,375 Donc le camion est garé devant un château à 80 km d'ici ? 939 00:48:31,167 --> 00:48:33,250 Pardon. Vous pouvez me gratter le nez ? 940 00:48:35,875 --> 00:48:37,417 Moins fort. 941 00:48:41,375 --> 00:48:43,917 - Merci. - On peut emprunter votre voiture ? 942 00:48:44,500 --> 00:48:46,458 La clé est dans ma poche de pantalon. 943 00:48:46,542 --> 00:48:49,958 Vous vous adressez à Audrey ? Je m'occupe de la poche. 944 00:48:50,042 --> 00:48:52,708 Que voulez-vous ? Je tente ma chance. 945 00:48:53,708 --> 00:48:56,833 C'est une patate ou une clé ? Je l'ai. 946 00:48:56,917 --> 00:48:58,208 On en prendra soin. 947 00:48:58,708 --> 00:49:00,417 Pas de bouffe dans ma voiture. 948 00:49:02,042 --> 00:49:05,208 Je parie que Delacroix a une bagnole de folie. 949 00:49:14,417 --> 00:49:15,625 Excusez-moi. 950 00:49:26,292 --> 00:49:27,750 La police vous cherche. 951 00:49:27,833 --> 00:49:30,625 Sans blague ! Colonel, on est innocents. 952 00:49:30,708 --> 00:49:31,708 Je sais. 953 00:49:31,792 --> 00:49:34,292 Mais il y a vos empreintes sur l'arme du crime. 954 00:49:34,375 --> 00:49:37,167 On vous voit avec en sortant de la tente. 955 00:49:37,250 --> 00:49:39,917 Le grand n'importe quoi des Spitz en vacances. 956 00:49:40,000 --> 00:49:42,083 Miller est mort et on a perdu le fric. 957 00:49:42,167 --> 00:49:43,667 Tout vous accuse. 958 00:49:43,750 --> 00:49:46,083 Et il y a pire. Les ravisseurs ont appelé. 959 00:49:46,167 --> 00:49:48,750 S'ils n'ont pas l'argent à minuit, 960 00:49:48,833 --> 00:49:50,333 ils tuent le Maharaja ! 961 00:49:50,417 --> 00:49:52,833 Vous pouvez les faire patienter ? 962 00:49:52,917 --> 00:49:55,000 Merci, colonel. 963 00:50:08,667 --> 00:50:10,375 J'hallucine. 964 00:50:10,458 --> 00:50:13,042 Le ravisseur a besoin des 70 millions 965 00:50:13,125 --> 00:50:14,417 pour le chauffage. 966 00:50:19,125 --> 00:50:20,417 Mince alors. 967 00:50:20,500 --> 00:50:24,333 Ces douves font quoi ? Trois mètres de large ? 968 00:50:24,833 --> 00:50:26,042 Je saute par-dessus. 969 00:50:26,125 --> 00:50:28,333 Trois mètres, ça fait dix pieds. 970 00:50:28,417 --> 00:50:30,917 J'avais le record de saut en longueur au lycée. 971 00:50:31,000 --> 00:50:33,958 Je sautais même plus que ça, à l'époque. 972 00:50:34,708 --> 00:50:35,833 - Ah bon ? - Oui. 973 00:50:35,917 --> 00:50:38,750 On te surnommait comment ? Nicky le Sauteur ? 974 00:50:38,833 --> 00:50:39,750 Tu me charries ? 975 00:50:39,833 --> 00:50:41,917 Je te dis que tu peux pas sauter ça. 976 00:50:42,000 --> 00:50:44,417 J'aime pas te contredire, mais il le faut. 977 00:50:44,500 --> 00:50:45,583 D'accord ? 978 00:50:49,083 --> 00:50:52,125 Vu sous cet angle, ça fait plus de trois mètres. 979 00:50:52,208 --> 00:50:55,208 - Zut alors. - Tu crois que tu y arriverais ? 980 00:50:55,750 --> 00:50:56,958 Tu veux que je saute ? 981 00:51:00,208 --> 00:51:01,458 Comtesse ? 982 00:51:01,542 --> 00:51:02,875 Ça vous étonne ? 983 00:51:02,958 --> 00:51:05,833 Vous nous avez pas entendus dire : "Comtesse ?" 984 00:51:11,750 --> 00:51:13,000 Où est Vik ? 985 00:51:14,208 --> 00:51:15,750 Avec les ravisseurs ? 986 00:51:15,833 --> 00:51:17,708 C'est pas vous ? 987 00:51:19,208 --> 00:51:22,417 Je ne ferais jamais ça. Vikram est mon ami. 988 00:51:22,500 --> 00:51:23,542 Votre ami ? 989 00:51:24,042 --> 00:51:25,083 Vous l'aimiez. 990 00:51:26,083 --> 00:51:27,208 La vache ! 991 00:51:27,833 --> 00:51:29,042 J'aime l'argent. 992 00:51:29,625 --> 00:51:33,792 Puisqu'on en confiait autant à deux amateurs, je devais m'en emparer. 993 00:51:33,875 --> 00:51:35,333 M'en emparer. 994 00:51:36,000 --> 00:51:38,708 - Vous avez pas pris le couteau ? - Ni fait le deepfake ? 995 00:51:38,792 --> 00:51:41,208 Ni mis la drogue dans nos verres ? 996 00:51:41,292 --> 00:51:43,000 Pourquoi en parler ? Rien à voir. 997 00:51:43,083 --> 00:51:44,917 Bien sûr que si ! 998 00:51:45,000 --> 00:51:46,042 C'est capital. 999 00:51:46,125 --> 00:51:47,625 Ça suffit. 1000 00:51:48,625 --> 00:51:50,750 Deux méchants, c'est jamais bon. 1001 00:51:50,833 --> 00:51:53,792 - L'un finit par doubler l'autre. - C'est typique. 1002 00:51:53,875 --> 00:51:55,125 - On l'a vu. - Souvent. 1003 00:51:55,208 --> 00:51:57,167 - Croyez-nous. - Sauvez-vous. 1004 00:51:58,042 --> 00:51:59,750 La voiture est prête ? 1005 00:51:59,833 --> 00:52:01,542 - Oui, comtesse. - Parfait. 1006 00:52:03,000 --> 00:52:03,833 Faites pas ça. 1007 00:52:06,208 --> 00:52:08,417 - J'y crois pas. - Vous étiez prévenue. 1008 00:52:08,500 --> 00:52:11,042 C'est vraiment typique. Et voilà ! 1009 00:52:12,042 --> 00:52:15,958 Avec un peu de chance, vous serez asphyxiés avant de brûler. 1010 00:52:26,708 --> 00:52:27,625 Quoi ? 1011 00:52:27,708 --> 00:52:29,792 Je l'ai triplée. 1012 00:52:34,542 --> 00:52:37,750 On va nous mettre la mort de ces enfoirées sur le dos. 1013 00:52:37,833 --> 00:52:38,792 On se casse. 1014 00:52:38,875 --> 00:52:40,167 En sautillant. 1015 00:52:40,250 --> 00:52:42,167 Allez. En même temps. 1016 00:52:42,917 --> 00:52:44,583 - Merde ! - En arrière ! 1017 00:52:44,667 --> 00:52:47,292 La fenêtre. Vite ! 1018 00:52:47,375 --> 00:52:48,542 Merde ! 1019 00:52:49,417 --> 00:52:51,167 - Ça va ? - Et toi ? 1020 00:52:51,250 --> 00:52:52,208 En roulant ! 1021 00:52:52,708 --> 00:52:54,000 Non, par là ! 1022 00:52:55,000 --> 00:52:56,625 T'es vraiment trop gros ! 1023 00:52:56,708 --> 00:53:00,167 Tu disais ça à notre nuit de noces et là aussi, faut persévérer ! 1024 00:53:01,917 --> 00:53:05,750 J'en peux plus ! Je sais même pas vers quoi on roule. 1025 00:53:05,833 --> 00:53:06,875 Moi non plus. 1026 00:53:09,000 --> 00:53:10,792 C'est moi qui nous ai drogués. 1027 00:53:11,292 --> 00:53:12,542 Quoi ? 1028 00:53:12,625 --> 00:53:15,125 Enfin, c'est toi, mais à cause de moi. 1029 00:53:15,208 --> 00:53:19,583 J'avais mis mes somnifères dans le tube d'Advil. 1030 00:53:19,667 --> 00:53:22,667 J'étais trop stressé. Désolé, c'est ma faute. 1031 00:53:22,750 --> 00:53:25,458 T'excuse pas. C'est à moi de m'excuser. 1032 00:53:25,542 --> 00:53:28,500 Je te critique tout le temps, je m'en veux. 1033 00:53:28,583 --> 00:53:30,125 - Pardon. - T'en fais pas. 1034 00:53:30,208 --> 00:53:32,375 Avec tes cartes fil dentaire… 1035 00:53:32,458 --> 00:53:35,250 - Mes cartes fil dentaire… - Je sais. 1036 00:53:35,333 --> 00:53:36,417 C'est pas si mal. 1037 00:53:36,500 --> 00:53:37,792 La carte est coupante ! 1038 00:53:37,875 --> 00:53:40,542 Ça coupera le scotch ! J'en ai une dans ma poche. 1039 00:53:40,625 --> 00:53:42,458 - Où ça ? - Dans ma poche arrière. 1040 00:53:42,542 --> 00:53:44,625 Attends ! 1041 00:53:44,708 --> 00:53:45,958 Je la cherche. 1042 00:53:46,042 --> 00:53:48,417 Aide-moi. Vas-y. 1043 00:53:48,500 --> 00:53:49,667 Plus bas. 1044 00:53:50,250 --> 00:53:51,375 Je l'ai ! 1045 00:53:53,375 --> 00:53:54,917 C'est bon ? Ça coupe ? 1046 00:53:55,000 --> 00:53:56,625 - Ça marche ? - Je crois. 1047 00:53:58,500 --> 00:54:02,083 Je t'aime, carte à fil dentaire. S'il te plaît ! 1048 00:54:05,208 --> 00:54:06,083 Les pieds. 1049 00:54:06,167 --> 00:54:08,333 - C'est bon ! - On y va ! 1050 00:54:11,375 --> 00:54:13,250 Tu fais quoi ? Dépêche. 1051 00:54:13,333 --> 00:54:16,000 Prends ça. Je tire dans la fenêtre ! 1052 00:54:17,167 --> 00:54:18,125 Misère ! 1053 00:54:19,750 --> 00:54:21,750 Saleté ! C'est un flingue français. 1054 00:54:21,833 --> 00:54:22,708 Chéri ! 1055 00:54:23,625 --> 00:54:24,917 Quoi ? 1056 00:55:01,208 --> 00:55:02,458 Mon chéri ! 1057 00:55:02,542 --> 00:55:03,583 Je t'aime ! 1058 00:55:14,833 --> 00:55:16,000 Quoi ? 1059 00:55:18,417 --> 00:55:19,750 Merde ! 1060 00:55:19,833 --> 00:55:20,750 Nick. 1061 00:55:25,792 --> 00:55:27,167 Cette fois, je conduis. 1062 00:55:39,333 --> 00:55:41,417 C'est une blague ? J'hallucine. 1063 00:55:42,000 --> 00:55:43,542 C'est encore pour toi. 1064 00:55:43,625 --> 00:55:44,917 - Désolée. - Pas grave. 1065 00:55:52,708 --> 00:55:55,208 Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix. 1066 00:55:55,875 --> 00:55:59,917 Depuis 15 minutes, Interpol a pris la direction des opérations 1067 00:56:00,000 --> 00:56:01,917 et m'a chargé de diriger l'équipe. 1068 00:56:02,792 --> 00:56:07,042 Très bien, mais pourquoi Interpol s'en mêle maintenant ? 1069 00:56:07,125 --> 00:56:09,125 Parce que ce sont des crimes de haine. 1070 00:56:09,208 --> 00:56:11,375 Plusieurs meurtres, un enlèvement, 1071 00:56:11,458 --> 00:56:14,042 la destruction du plus vieux café de Paris. 1072 00:56:14,125 --> 00:56:17,958 Le fait d'avoir ligoté un très bel homme amateur d'opéra. 1073 00:56:18,042 --> 00:56:19,333 Mon Dieu. 1074 00:56:19,417 --> 00:56:23,250 Mais pourquoi devrait-on vous croire capable de retrouver les Spitz ? 1075 00:56:23,333 --> 00:56:25,667 Parce que je les ai au bout du fil. 1076 00:56:27,167 --> 00:56:29,750 - Tout le monde est là ? - Oui, Audrey. 1077 00:56:29,833 --> 00:56:30,917 Sauf… 1078 00:56:31,000 --> 00:56:33,000 La comtesse et sa copine malaisante ? 1079 00:56:33,083 --> 00:56:34,917 Rendez-moi Vikram, sales monstres. 1080 00:56:35,000 --> 00:56:37,292 - Vous avez déjà l'argent. - Oui, on l'a. 1081 00:56:37,375 --> 00:56:41,000 Et si vous voulez le revoir, vous avez intérêt à dire au ravisseur 1082 00:56:41,083 --> 00:56:44,167 d'amener le Maharaja au restaurant Le Jules Verne. 1083 00:56:44,250 --> 00:56:45,375 Au quoi ? 1084 00:56:45,917 --> 00:56:47,708 Au restaurant Le Jules Verne. 1085 00:56:51,375 --> 00:56:54,333 Au deuxième étage de la tour Eiffel à minuit. 1086 00:56:55,167 --> 00:56:56,958 On ne détient pas mon frère. 1087 00:56:57,042 --> 00:56:59,542 - N'importe quoi ! - L'un de vous l'a enlevé. 1088 00:56:59,625 --> 00:57:03,667 Faites ce que dit ma femme. À minuit, avec le Maharaja en vie. 1089 00:57:03,750 --> 00:57:07,375 Inspecteur, on a essayé de faire démarrer votre voiture, 1090 00:57:07,458 --> 00:57:09,125 mais on a dû la laisser là-bas. 1091 00:57:09,208 --> 00:57:10,208 Quoi ? 1092 00:57:10,292 --> 00:57:12,250 On a volé une Lamborghini, 1093 00:57:12,333 --> 00:57:13,667 on vous la laissera après. 1094 00:57:39,500 --> 00:57:40,667 Quelle beauté ! 1095 00:57:41,875 --> 00:57:43,375 Pourquoi ces tenues chics ? 1096 00:57:43,458 --> 00:57:45,667 On a vu qu'il y avait un dress code. 1097 00:57:45,750 --> 00:57:48,500 Le Tavern on the Green nous a refusés, une fois. 1098 00:57:48,583 --> 00:57:50,208 Où sont les clients ? 1099 00:57:50,292 --> 00:57:53,083 On a réservé tout le resto pour être tranquilles. 1100 00:57:53,167 --> 00:57:55,417 L'idée, c'était de faire ça en public 1101 00:57:55,500 --> 00:57:57,417 pour qu'il y ait des témoins. 1102 00:57:57,500 --> 00:58:00,708 - D'où sortent ces vêtements ? - Vous vous êtes fait coiffer ? 1103 00:58:00,792 --> 00:58:02,542 On a eu un problème, d'accord ? 1104 00:58:02,625 --> 00:58:05,875 Il y avait des douves, on a dû… J'ai pas à expliquer. 1105 00:58:05,958 --> 00:58:08,083 C'est nous qui posons les questions. 1106 00:58:08,167 --> 00:58:10,792 - Vas-y. - Passons les suspects en revue. 1107 00:58:11,917 --> 00:58:13,125 Mettez-vous à l'aise. 1108 00:58:13,208 --> 00:58:15,750 Commençons par Saira Govindan. 1109 00:58:15,833 --> 00:58:16,833 Moi ? 1110 00:58:18,000 --> 00:58:21,333 Je vous ai défendue. Je vous aimais bien, d'ailleurs. 1111 00:58:21,417 --> 00:58:24,500 Je sais, et on vous appréciait. Vous avez été très sympa. 1112 00:58:24,583 --> 00:58:26,125 Mais c'est notre méthode. 1113 00:58:26,208 --> 00:58:28,625 J'aurais enlevé mon propre frère ? 1114 00:58:28,708 --> 00:58:30,708 - Elle s'énerve. - Je vois bien. 1115 00:58:30,792 --> 00:58:32,083 Vous êtes dingue ? 1116 00:58:32,167 --> 00:58:34,125 - Passe au suivant. - Oui, suivant. 1117 00:58:34,208 --> 00:58:35,167 C'est bon, Saira. 1118 00:58:35,250 --> 00:58:37,667 Francisco, président du conseil d'administration. 1119 00:58:38,292 --> 00:58:42,083 Sans le Maharaja, vous pouvez siphonner l'argent nécessaire 1120 00:58:42,167 --> 00:58:45,375 pour les procès en paternité de vos 2 000 enfants. 1121 00:58:45,458 --> 00:58:47,917 On fait le 2 001e ? 1122 00:58:48,000 --> 00:58:50,667 Dégagez, sale porc. 1123 00:58:53,333 --> 00:58:56,042 Vendeuse parisienne prête à tout pour l'argent. 1124 00:58:56,625 --> 00:58:59,292 Pour avoir son argent, j'ai qu'à l'épouser, non ? 1125 00:58:59,375 --> 00:59:01,917 Pas avec le contrat de mariage que vous avez signé. 1126 00:59:03,333 --> 00:59:06,000 Et le colonel, quel est son mobile ? 1127 00:59:06,625 --> 00:59:10,917 Il en a peut-être marre de bosser pour des richards comme vous tous. 1128 00:59:11,583 --> 00:59:17,375 Ou peut-être que le colonel avait besoin d'argent pour se payer 1129 00:59:18,458 --> 00:59:19,958 un bras bionique. 1130 00:59:20,583 --> 00:59:23,458 Je me suis renseigné. Ce n'est pas si cher que ça. 1131 00:59:23,542 --> 00:59:26,167 - Dans les combien ? - 20 ou 30 000. 1132 00:59:26,250 --> 00:59:29,208 C'est tout ? Je devrais m'en offrir un. 1133 00:59:29,292 --> 00:59:31,125 Il faudrait sacrifier un bras. 1134 00:59:31,208 --> 00:59:32,917 Je pensais pas au bras. 1135 00:59:36,542 --> 00:59:38,292 On les a passés en revue. 1136 00:59:39,583 --> 00:59:40,625 Qui a fait le coup ? 1137 00:59:51,750 --> 00:59:55,042 On m'a demandé de vous montrer cette bombe de gros malades. 1138 00:59:57,750 --> 01:00:00,167 Il y a de quoi faire sauter la tour. 1139 01:00:00,250 --> 01:00:04,708 Donc il faut mettre les biftons dans l'ascenseur et l'envoyer au 3e. 1140 01:00:05,375 --> 01:00:09,208 Une fois le montant vérifié, ils enverront le… 1141 01:00:09,292 --> 01:00:12,167 Comment s'appelle le truc qui fait péter la bombe ? 1142 01:00:12,250 --> 01:00:14,250 - Le détonateur ? - Oui, ce truc ! 1143 01:00:14,333 --> 01:00:17,333 Ils nous l'enverront et on pourra se casser. 1144 01:00:18,167 --> 01:00:19,958 Ça urge un peu, genre, 1145 01:00:20,042 --> 01:00:21,708 parce que… Regardez. 1146 01:00:24,292 --> 01:00:26,833 L'argent. Il faut le mettre dans l'ascenseur. 1147 01:00:26,917 --> 01:00:27,792 Tout de suite ! 1148 01:00:27,875 --> 01:00:29,292 - Nan ? - Comment ça, nan ? 1149 01:00:29,375 --> 01:00:31,417 - Quoi ? - Ils le feront pas sauter. 1150 01:00:32,667 --> 01:00:34,708 Tu mises sur ton instinct, sérieux ? 1151 01:00:34,792 --> 01:00:35,792 Aie confiance. 1152 01:00:35,875 --> 01:00:36,708 Mon tepo ! 1153 01:00:36,792 --> 01:00:38,500 Tout roule, Maharaja. 1154 01:00:39,542 --> 01:00:40,542 Celui qui a fait ça 1155 01:00:40,625 --> 01:00:42,417 n'est pas un débutant. 1156 01:00:42,500 --> 01:00:45,083 Il a tué M. Lou, un gros dur qui assure. 1157 01:00:45,167 --> 01:00:46,875 Le compteur tourne, mec ! 1158 01:00:48,458 --> 01:00:51,625 On sait que le ravisseur sait hacker un système, 1159 01:00:51,708 --> 01:00:53,625 s'il a créé le deepfake. 1160 01:00:53,708 --> 01:00:55,083 Vite, Nick ! 1161 01:00:55,750 --> 01:00:59,792 Il savait où trouver M. Lou et Vik avant leur entrée dans la tente, 1162 01:00:59,875 --> 01:01:01,625 pour l'échange sur l'éléphant. 1163 01:01:01,708 --> 01:01:02,875 Chéri… 1164 01:01:02,958 --> 01:01:04,250 Je vais exploser. 1165 01:01:04,333 --> 01:01:06,000 Le mec qui sait faire ça… 1166 01:01:07,958 --> 01:01:09,833 peut écrire un livre. 1167 01:01:22,833 --> 01:01:25,667 "Des milliers d'études le prouvent, 1168 01:01:25,750 --> 01:01:27,417 "le ravisseur ne fera rien 1169 01:01:27,500 --> 01:01:30,208 "qui puisse compromettre la remise de la rançon." 1170 01:01:30,292 --> 01:01:35,167 Chapitre 9, troisième partie du manuel de M. Connor Miller. 1171 01:01:35,750 --> 01:01:37,042 Tu l'as lu. 1172 01:01:37,125 --> 01:01:38,958 De A à Z, trésor. Il est naze. 1173 01:01:39,042 --> 01:01:41,042 Goûte ça, c'est super bon. 1174 01:01:41,125 --> 01:01:43,125 Tu m'as fichu la trouille de ma vie. 1175 01:01:50,500 --> 01:01:51,458 C'était quoi ? 1176 01:01:53,292 --> 01:01:54,167 Quoi ? 1177 01:01:57,083 --> 01:01:58,042 Très impressionnant. 1178 01:01:58,125 --> 01:02:01,000 Comment vous êtes sorti du SUV avant l'explosion ? 1179 01:02:01,083 --> 01:02:02,625 Je n'en suis pas sorti. 1180 01:02:02,708 --> 01:02:05,500 Il y avait une cabine en titane à l'arrière. 1181 01:02:05,583 --> 01:02:09,542 Une mort en public. Idéal pour ne pas être soupçonné. 1182 01:02:10,917 --> 01:02:13,375 Mais tout ne s'est pas passé comme prévu. 1183 01:02:13,458 --> 01:02:17,125 Votre complice avait la mallette, il allait pouvoir s'échapper. 1184 01:02:17,208 --> 01:02:18,750 Et boum ! 1185 01:02:18,833 --> 01:02:21,042 L'ex-fiancée vénale entre en scène. 1186 01:02:21,583 --> 01:02:23,375 70 millions de dollars, 1187 01:02:23,458 --> 01:02:26,167 c'est beaucoup d'argent, même pour une comtesse. 1188 01:02:26,250 --> 01:02:29,750 Donc elle envoie Imani ravir la rançon aux ravisseurs. 1189 01:02:29,833 --> 01:02:31,542 - Qui ça ? - Imani. 1190 01:02:31,625 --> 01:02:33,667 - C'est qui ? - L'acolyte de… 1191 01:02:33,750 --> 01:02:35,833 De la comtesse. Fais son rire. 1192 01:02:35,917 --> 01:02:37,875 - Vraiment ? - Te fais pas prier. 1193 01:02:39,917 --> 01:02:40,792 C'est bon. 1194 01:02:40,875 --> 01:02:42,167 Donc elle débarque 1195 01:02:42,250 --> 01:02:45,667 et vous vole l'argent de la rançon sous le nez. 1196 01:02:47,500 --> 01:02:48,750 Ça doit faire mal. 1197 01:02:49,250 --> 01:02:52,292 Si vous aviez lu mon livre avec attention, 1198 01:02:52,375 --> 01:02:56,250 vous sauriez que révéler l'identité d'un criminel jusque-là anonyme 1199 01:02:56,333 --> 01:03:01,375 met la vie de quiconque détient cette information en danger. 1200 01:03:01,458 --> 01:03:03,000 Ce qui veut dire… 1201 01:03:04,375 --> 01:03:06,083 que je dois tous vous tuer. 1202 01:03:10,333 --> 01:03:11,500 Gary ? 1203 01:03:13,167 --> 01:03:14,417 Vous êtes qui ? 1204 01:03:14,500 --> 01:03:15,875 Susan. 1205 01:03:18,458 --> 01:03:20,042 - Tu la connais ? - Du tout. 1206 01:03:20,667 --> 01:03:25,417 J'ai rencontré Gary ici il y a dix ans quand j'étudiais à l'étranger. 1207 01:03:25,500 --> 01:03:28,417 On s'est promis que si on s'aimait encore 1208 01:03:28,500 --> 01:03:30,875 et qu'on n'avait trouvé personne, 1209 01:03:30,958 --> 01:03:34,125 on se retrouverait au deuxième étage de la tour Eiffel 1210 01:03:34,208 --> 01:03:36,375 à minuit, ce soir. 1211 01:03:38,042 --> 01:03:39,958 Et je l'aime encore énormément. 1212 01:03:41,417 --> 01:03:43,042 L'un de vous est Gary ? 1213 01:03:45,125 --> 01:03:47,000 Baissez la main, Francisco. 1214 01:03:48,917 --> 01:03:50,042 Attention ! 1215 01:03:54,042 --> 01:03:54,958 Merde ! 1216 01:04:00,583 --> 01:04:01,958 Tenez-vous prêts. 1217 01:04:05,458 --> 01:04:07,208 Je n'ai plus qu'à vous dire 1218 01:04:07,292 --> 01:04:08,667 que ce fut un plaisir. 1219 01:04:10,750 --> 01:04:12,708 Il a le bouton qui fait tout sauter ! 1220 01:04:23,875 --> 01:04:25,875 C'est pas ce que j'avais prévu ! 1221 01:04:39,458 --> 01:04:42,250 Vous ne prenez que de mauvaises décisions, alors ? 1222 01:04:42,875 --> 01:04:45,083 Nick ! J'arrive pas à croire que je fais ça. 1223 01:04:45,167 --> 01:04:46,167 Prenez mon arme. 1224 01:04:46,750 --> 01:04:49,750 Attendez ! Il vous faut les balles. Dans ma poche. 1225 01:04:50,250 --> 01:04:52,042 Sale petit coquin. 1226 01:04:53,000 --> 01:04:55,292 - C'est tout au fond, hein ? - C'est ça. 1227 01:04:56,750 --> 01:04:59,667 Susan, appuyez sur la plaie de l'inspecteur. 1228 01:04:59,750 --> 01:05:02,167 C'est une pièce de théâtre interactive ? 1229 01:05:10,875 --> 01:05:12,833 Ravi que ma plus grande fan voie ça. 1230 01:05:12,917 --> 01:05:16,000 À vrai dire, je suis beaucoup moins fan qu'avant. 1231 01:05:16,083 --> 01:05:18,417 Dommage, parce que voici l'ultime leçon. 1232 01:05:20,167 --> 01:05:22,042 Faire sauter la tour Eiffel impunément. 1233 01:05:22,125 --> 01:05:23,458 Vous oseriez pas. 1234 01:05:23,542 --> 01:05:26,333 Il y a une chose que je déteste plus que les témoins, 1235 01:05:26,417 --> 01:05:27,667 c'est les Français. 1236 01:05:31,250 --> 01:05:34,458 Quand la porte s'ouvre, tuez tous ceux qui sont dedans. 1237 01:05:40,333 --> 01:05:41,333 Nick ? 1238 01:05:42,458 --> 01:05:45,667 VOUS NOUS DEVEZ DES IPHONES NICKY LE FLINGUEUR 1239 01:05:51,167 --> 01:05:52,042 C'est bloqué. 1240 01:05:52,125 --> 01:05:54,333 Enlevez-moi ça, je me sens vulnérable. 1241 01:05:54,417 --> 01:05:56,708 Le M, c'est plus ta taille depuis tes 14 ans. 1242 01:05:56,792 --> 01:05:59,167 Détends-toi et enlève-moi ce gilet. 1243 01:05:59,250 --> 01:06:00,208 Ça va ? 1244 01:06:00,292 --> 01:06:02,042 Il me faut ma vapoteuse. 1245 01:06:02,125 --> 01:06:03,750 Dans ma poche. 1246 01:06:04,250 --> 01:06:05,542 - La droite. - C'est ça ? 1247 01:06:06,292 --> 01:06:07,750 Non. C'est votre pénis. 1248 01:06:07,833 --> 01:06:09,833 - C'est ça. - Je l'ai. 1249 01:06:09,917 --> 01:06:13,542 C'est sans doute pas idéal pour un blessé, mais allez-y. 1250 01:06:27,583 --> 01:06:28,833 Et voilà Brooklyn. 1251 01:06:42,500 --> 01:06:43,333 Ça s'est arrêté. 1252 01:06:43,417 --> 01:06:44,625 DÉSACTIVÉ 1253 01:06:50,125 --> 01:06:51,500 ACTIVÉ 1254 01:07:07,792 --> 01:07:09,083 Coupez ce machin ! 1255 01:07:17,833 --> 01:07:20,458 - Reculez ou le fric s'envole. - Vous bluffez. 1256 01:07:36,542 --> 01:07:39,333 Comment vous faites pour pas avoir de commotion ? 1257 01:07:39,417 --> 01:07:40,792 C'est un don du ciel. 1258 01:07:41,417 --> 01:07:43,208 Il clignera plus jamais des yeux. 1259 01:07:44,042 --> 01:07:45,375 On arrive, mon bijou ! 1260 01:07:46,042 --> 01:07:47,375 Laissez-moi gérer ça. 1261 01:07:49,000 --> 01:07:51,667 J'ai peut-être une légère commotion. 1262 01:07:59,625 --> 01:08:01,875 - Enlevez-moi ça. - On va tous sauter ! 1263 01:08:03,542 --> 01:08:04,833 N'aie pas peur ! 1264 01:08:05,583 --> 01:08:07,833 Nicky Deux Flingues est dans la place. 1265 01:08:21,542 --> 01:08:22,875 J'ai touché un truc ? 1266 01:08:22,958 --> 01:08:24,958 T'as eu le détonateur ! 1267 01:08:25,042 --> 01:08:26,875 Super, c'est ce que je visais. 1268 01:08:33,208 --> 01:08:34,458 Mon amour ! 1269 01:08:40,250 --> 01:08:42,167 Les anneaux de l'amour. 1270 01:08:44,250 --> 01:08:47,000 Les flingues peuvent servir autrement. 1271 01:08:47,083 --> 01:08:49,292 J'ai défoncé tes potes, c'est ton tour. 1272 01:08:49,375 --> 01:08:51,042 Alors ? 1273 01:08:56,542 --> 01:08:58,083 Où vous allez ? Chérie ! 1274 01:09:07,917 --> 01:09:08,792 Chéri ! 1275 01:09:08,875 --> 01:09:11,917 Ça va aller, je suis là. Tiens bon ! 1276 01:09:21,375 --> 01:09:24,667 J'ai dû rater le chapitre sur les coups dans la tronche. 1277 01:09:51,125 --> 01:09:52,708 Viens là ! 1278 01:10:02,417 --> 01:10:04,542 C'est l'heure de la distribution ! 1279 01:10:24,042 --> 01:10:24,917 Viens là ! 1280 01:10:39,583 --> 01:10:40,917 Liquidez les autres. 1281 01:11:05,417 --> 01:11:08,042 - C'est quoi ? - Ça casse l'ambiance. 1282 01:11:10,667 --> 01:11:11,833 Miller ! 1283 01:11:14,917 --> 01:11:16,333 Mon mari avait raison. 1284 01:11:16,417 --> 01:11:17,875 Votre livre est naze. 1285 01:11:19,458 --> 01:11:21,333 Elle rate jamais sa cible. 1286 01:11:23,375 --> 01:11:25,083 Je suis désolée ! 1287 01:11:25,167 --> 01:11:27,292 - Là, tu rates ? - Désolée, chéri. 1288 01:11:29,333 --> 01:11:30,333 Merde ! 1289 01:11:30,417 --> 01:11:32,542 Putain, c'est lui que tu vises, ou moi ? 1290 01:11:32,625 --> 01:11:34,667 Lui, je te jure ! Je le jure. 1291 01:11:34,750 --> 01:11:36,542 Tire-lui dessus ! 1292 01:11:37,750 --> 01:11:40,167 J'ai trop tiré sur la corde. 1293 01:11:40,250 --> 01:11:43,208 Je suis en roue libre, elle tourne… 1294 01:11:48,875 --> 01:11:49,958 Elle ne rate jamais ? 1295 01:11:50,875 --> 01:11:53,375 Tout le monde peut pas être aussi doué que vous. 1296 01:11:59,250 --> 01:12:00,667 Bon vol, Miller. 1297 01:12:15,083 --> 01:12:16,375 La vache. 1298 01:12:18,542 --> 01:12:19,708 Baissez-vous ! 1299 01:12:39,208 --> 01:12:40,583 Paris est surprenant. 1300 01:12:41,542 --> 01:12:43,875 - Il est mort, cette fois. - Méga mort. 1301 01:12:43,958 --> 01:12:44,917 Terminé. 1302 01:12:45,417 --> 01:12:48,083 Comment t'as pensé à ça ? Comment tu fais ? 1303 01:12:48,167 --> 01:12:49,750 - Aucune idée. - T'es un génie. 1304 01:12:49,833 --> 01:12:52,583 C'est venu comme ça. Je me suis dit : "Mon chéri…" 1305 01:12:52,667 --> 01:12:55,458 T'es une bête ! J'aurais jamais pu faire ça. 1306 01:12:55,542 --> 01:12:58,375 Je sais pas ce que j'ai fait, c'était trop flippant. 1307 01:12:59,583 --> 01:13:01,083 On forme une équipe. 1308 01:13:02,208 --> 01:13:03,333 Dégage-le. 1309 01:13:03,417 --> 01:13:05,125 La touchez pas. 1310 01:13:05,208 --> 01:13:06,417 Écartez-vous. 1311 01:13:06,500 --> 01:13:10,167 Vous avez assuré, mais laissez-nous respirer. Merci. 1312 01:13:10,792 --> 01:13:13,208 - Mon chéri. - Tout va bien. Je t'aime. 1313 01:13:13,292 --> 01:13:16,792 C'est une belle nuit parisienne, sinon. 1314 01:13:28,292 --> 01:13:30,500 Vous avez encore frappé ! 1315 01:13:32,583 --> 01:13:34,500 Toutes mes excuses pour l'argent. 1316 01:13:34,583 --> 01:13:36,208 Ça fait un gros paquet. 1317 01:13:36,292 --> 01:13:38,500 Paris va vous remercier du fond du cœur. 1318 01:13:38,583 --> 01:13:42,792 Vous en faites pas. Tant que mes potes se font pas fumer. 1319 01:13:43,500 --> 01:13:44,958 À part M. Lou. 1320 01:13:45,042 --> 01:13:46,875 Oui, c'est vrai. 1321 01:13:47,458 --> 01:13:48,792 "Lou on s'en fout" ! 1322 01:13:51,042 --> 01:13:52,708 Pourquoi vous saignez ? 1323 01:13:52,792 --> 01:13:57,292 Non, je suis pas… C'est le henné. Il a dû baver durant cette folle soirée. 1324 01:13:57,917 --> 01:14:00,750 Tant mieux. Je supporterai pas un nouvel accident. 1325 01:14:00,833 --> 01:14:03,375 Plus de sang, pitié. J'ai cru que c'en était. 1326 01:14:03,458 --> 01:14:05,167 Je suis épuisée. Pas toi ? 1327 01:14:08,833 --> 01:14:12,167 Pourquoi tu marmonnes ? T'es en plein marmonnage. 1328 01:14:14,792 --> 01:14:17,208 Désolée, mais il y a un truc qui colle pas. 1329 01:14:17,292 --> 01:14:19,042 Saira, pardon. 1330 01:14:19,125 --> 01:14:23,042 Vous dites que le henné a bavé pendant la soirée ? 1331 01:14:23,125 --> 01:14:24,250 C'est ça. 1332 01:14:25,333 --> 01:14:26,500 C'est intéressant. 1333 01:14:27,750 --> 01:14:29,083 Pourquoi ? 1334 01:14:29,167 --> 01:14:30,708 Oui, pourquoi ? 1335 01:14:30,792 --> 01:14:35,000 Je ne vous ai pas vue pendant la danse de bienvenue. 1336 01:14:35,083 --> 01:14:39,083 Vous êtes réapparue juste après l'entrée de l'éléphant. 1337 01:14:40,292 --> 01:14:42,333 J'étais allée chercher à boire. 1338 01:14:42,417 --> 01:14:46,458 Ma belle, j'ai été coiffeuse, je m'y connais un peu en teinture. 1339 01:14:46,542 --> 01:14:48,833 Or une fois le henné séché, 1340 01:14:48,917 --> 01:14:50,250 il ne bave pas. 1341 01:14:51,625 --> 01:14:54,667 Désolée, je ne comprends rien à ce que vous dites. 1342 01:14:54,750 --> 01:14:58,333 C'est pas du sang que j'ai vu sur la tenue du cornac, 1343 01:14:58,417 --> 01:14:59,792 mais du henné. 1344 01:14:59,875 --> 01:15:03,625 Votre henné qui n'a pas eu le temps de sécher, la nuit du meurtre. 1345 01:15:03,708 --> 01:15:06,833 J'y crois pas. C'est la sœur qui a fait le coup ! 1346 01:15:06,917 --> 01:15:08,708 Chiotte ! 1347 01:15:08,792 --> 01:15:12,000 Vous délirez ! On a déjà vu tout ça, non ? 1348 01:15:12,083 --> 01:15:15,250 J'adore mon frère. Pourquoi j'aurais… 1349 01:15:15,333 --> 01:15:18,833 Peut-être parce que vos parents lui ont légué l'entreprise ? 1350 01:15:18,917 --> 01:15:20,542 Alors que vous être brillante 1351 01:15:20,625 --> 01:15:23,625 et que lui, c'est qu'un rappeur raté fou de jet-ski ? 1352 01:15:24,208 --> 01:15:25,042 Sans te vexer. 1353 01:15:25,125 --> 01:15:26,333 Juste un poil. 1354 01:15:26,417 --> 01:15:29,833 C'est pas pour ça que vous avez tenté de le tuer à Mumbai ? 1355 01:15:29,917 --> 01:15:31,375 Vous ! 1356 01:15:32,542 --> 01:15:34,917 Mes parents avaient raison sur un point. 1357 01:15:35,833 --> 01:15:38,500 "Pour qu'une chose soit bien faite, 1358 01:15:38,583 --> 01:15:40,375 "il faut la faire soi-même." 1359 01:15:42,417 --> 01:15:43,333 Saira ! 1360 01:15:43,750 --> 01:15:45,042 Non ! 1361 01:15:46,042 --> 01:15:48,625 Le pauvre, il aura bientôt plus de bras ! 1362 01:15:51,542 --> 01:15:52,583 Pas dans ma ville. 1363 01:15:52,667 --> 01:15:54,917 Ça, c'est ma meuf ! 1364 01:15:55,500 --> 01:15:57,708 - Merci, bébé. - Je vais… 1365 01:15:58,292 --> 01:16:00,750 Ça roule ? Ça va aller. 1366 01:16:00,833 --> 01:16:04,000 Vous avez assuré. Vous êtes mon garde du corps n°1. 1367 01:16:04,083 --> 01:16:06,167 Et pas parce que l'autre a été buté. 1368 01:16:06,250 --> 01:16:09,250 Mon bonus de Kwanza a intérêt à être exceptionnel. 1369 01:16:09,750 --> 01:16:12,042 À vous le bras bionique, mec. 1370 01:16:17,250 --> 01:16:20,250 - Comment ça va, jeune homme ? - Ça va. 1371 01:16:20,333 --> 01:16:22,625 Laurent est un homme exceptionnel. 1372 01:16:22,708 --> 01:16:25,042 On ira au resto à votre sortie de l'hôpital. 1373 01:16:26,292 --> 01:16:28,625 La magie de Paris a encore frappé. 1374 01:16:29,125 --> 01:16:31,208 Bon rétablissement. 1375 01:16:31,292 --> 01:16:32,250 On leur dit ? 1376 01:16:32,333 --> 01:16:36,125 Les amis, on a décidé de partir se marier en cachette. 1377 01:16:36,208 --> 01:16:38,667 - C'est une très bonne idée. - Génial. 1378 01:16:38,750 --> 01:16:39,792 Content pour vous. 1379 01:16:39,875 --> 01:16:41,083 Sans la famille. 1380 01:16:41,167 --> 01:16:43,833 Mais vous m'avez sauvé la vie. 1381 01:16:44,458 --> 01:16:46,250 Contents que vous alliez bien. 1382 01:16:46,333 --> 01:16:49,250 Et merci de nous avoir fait vivre une aventure… 1383 01:16:49,917 --> 01:16:51,750 qu'on n'est pas près d'oublier. 1384 01:16:52,917 --> 01:16:54,750 Alors on est quittes. Peace. 1385 01:16:57,042 --> 01:16:59,542 Désolé que ta sœur soit une psychopathe ! 1386 01:16:59,625 --> 01:17:02,500 - T'inquiète. C'est une ordure. - C'est vrai. 1387 01:17:04,083 --> 01:17:06,500 - J'ai hâte de rentrer. - Moi aussi. 1388 01:17:06,583 --> 01:17:08,000 Vraiment hâte. 1389 01:17:09,125 --> 01:17:10,917 Il nous reste un truc à faire. 1390 01:17:11,750 --> 01:17:13,458 - Quoi ? - Fais-moi confiance. 1391 01:17:14,708 --> 01:17:17,042 Allons voir le colonel. Comment ça va ? 1392 01:17:17,125 --> 01:17:19,375 Vous allez pas le perdre, ce bras. 1393 01:17:29,833 --> 01:17:32,500 Clic, fermé. C'est fait. 1394 01:17:32,583 --> 01:17:36,625 Nous voilà enchaînés à vie l'un à l'autre. 1395 01:17:36,708 --> 01:17:38,833 Je veux être enchaînée à personne d'autre. 1396 01:17:38,917 --> 01:17:41,000 Moi non plus, mon cœur. Tu es… 1397 01:17:41,083 --> 01:17:42,167 Les Shits ! 1398 01:17:44,000 --> 01:17:45,333 Nick et Audrey Shits. 1399 01:17:45,917 --> 01:17:48,333 - Le pilote de l'hélico ? - Vous faites quoi ici ? 1400 01:17:48,417 --> 01:17:50,000 Prenez le téléphone. 1401 01:17:51,125 --> 01:17:53,708 On est pas du tout quittes ! Prenez mon hélico. 1402 01:17:53,792 --> 01:17:56,000 Faites le voyage de noces que vous méritez. 1403 01:17:56,083 --> 01:17:58,208 - Avec quelques billets ! - Quoi ? 1404 01:17:58,292 --> 01:18:01,667 - Des billets ? Tout un sac. - Tu rigoles ? 1405 01:18:01,750 --> 01:18:04,042 La vache ! Regarde. 1406 01:18:04,125 --> 01:18:06,917 Oui, je pense que ça suffira, merci. 1407 01:18:07,000 --> 01:18:09,542 C'est que 10 millions. Claquez pas tout d'un coup, 1408 01:18:09,625 --> 01:18:12,708 mais si vous claquez tout, vendez le sac. 1409 01:18:12,792 --> 01:18:14,250 Il vaut 3 millions. 1410 01:18:14,333 --> 01:18:16,417 C'est du cuir de dinosaure ! 1411 01:18:16,500 --> 01:18:18,792 De dinosaure ? On peut pas accepter, arrête ! 1412 01:18:18,875 --> 01:18:21,125 Bon, on le prend. Merci ! 1413 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Continuez à vous la donner à fouf ! Maharaja, terminé. 1414 01:18:24,167 --> 01:18:27,333 - Tu veux faire quoi d'abord ? - Je veux t'embrasser ! 1415 01:18:31,375 --> 01:18:32,625 J'en reviens pas. 1416 01:18:39,458 --> 01:18:41,417 - Mon poussin. - Ma chérie. 1417 01:18:41,500 --> 01:18:43,667 Le voyage de noces qu'on méritait. 1418 01:18:43,750 --> 01:18:44,625 Exactement. 1419 01:18:44,708 --> 01:18:45,750 Pas trop tôt. 1420 01:18:47,375 --> 01:18:49,792 Tu te rends compte de la chance qu'on a ? 1421 01:18:52,667 --> 01:18:54,292 Vos boissons vous plaisent ? 1422 01:18:54,875 --> 01:18:56,458 Vous vous shitsez de nous ? 1423 01:18:56,542 --> 01:18:57,833 Passez-moi le sac. 1424 01:18:57,917 --> 01:18:59,292 Quoi ? Le… 1425 01:18:59,375 --> 01:19:00,958 Le sac, passez-le-moi. 1426 01:19:01,042 --> 01:19:03,625 - Ça ? Pas de problème. - Donne-lui. 1427 01:19:03,708 --> 01:19:05,458 Où est passé votre accent ? 1428 01:19:06,042 --> 01:19:07,417 C'est celui du New Jersey. 1429 01:19:07,500 --> 01:19:09,625 On peut discuter calmement. 1430 01:19:09,708 --> 01:19:11,458 Adieu, les imbéshits ! 1431 01:19:11,542 --> 01:19:14,042 Merde, où il est passé ? 1432 01:28:40,875 --> 01:28:45,875 Sous-titres : Caroline Mégret