1 00:00:34,046 --> 00:00:36,880 [thrilling orchestral music playing] 2 00:00:36,963 --> 00:00:39,046 [narrator] Four years ago, Nick and Audrey Spitz 3 00:00:39,130 --> 00:00:42,380 solved some of the most high-profile murders of the century. 4 00:00:42,880 --> 00:00:43,963 -[music continues] -[gasps] 5 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 [Audrey] Oh my God! Oh my God! 6 00:00:48,713 --> 00:00:50,880 -Should we pull it out? -No, it's a foot-long knife. 7 00:00:50,963 --> 00:00:52,421 -[all screaming] -I'll put it back in. 8 00:00:52,505 --> 00:00:54,880 -Don't put it back. -[all moaning and yelling] 9 00:00:54,963 --> 00:00:57,088 [narrator] Like many overnight success stories, 10 00:00:57,171 --> 00:00:59,671 Nick and Audrey immediately quit their jobs 11 00:00:59,755 --> 00:01:01,421 and poured their life savings 12 00:01:01,505 --> 00:01:04,380 into pursuing a career as private investigators. 13 00:01:04,463 --> 00:01:05,713 -[loud crunching] -[Audrey] Hmm. 14 00:01:06,463 --> 00:01:07,421 Uh… 15 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 -Yeah. -Would you excuse me? 16 00:01:09,130 --> 00:01:10,713 Mm. Yes, not a problem. 17 00:01:10,796 --> 00:01:12,171 [crunching continues] 18 00:01:12,255 --> 00:01:14,463 Are you kidding me right now with those potato chips? 19 00:01:14,546 --> 00:01:18,046 Are you seriously yelling at me? I watched you eat two shrimp cocktails. 20 00:01:18,130 --> 00:01:20,630 Stop distracting me. Okay? 21 00:01:20,713 --> 00:01:23,005 [narrator] Unfortunately, it's not going very well. 22 00:01:23,088 --> 00:01:26,588 Men get to a certain stage in their life. It's nothing to do with you. 23 00:01:26,671 --> 00:01:28,088 Not all men. 24 00:01:28,171 --> 00:01:30,213 -No, but-- -Don't get mad at me for this. 25 00:01:30,296 --> 00:01:33,130 -[door closes] -[woman] You've been cheating on me, Ron. 26 00:01:33,213 --> 00:01:36,005 -Really? After 25 years? -[sighs] 27 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 [Ron] Baby… 28 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 I've been going out on my own so I could plan a surprise wedding anniversary. 29 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 -No, that's so sweet! -That's… 30 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 -[Ron] Come on. I love you. -I'm so sorry. 31 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Excuse us, you guys. 32 00:01:46,755 --> 00:01:48,796 If you don't mind just paying this bill, 33 00:01:48,880 --> 00:01:50,921 we'll be out of your lovebuggin' hair. 34 00:01:51,005 --> 00:01:52,880 -A bill? You're billing her? -Yeah, no. 35 00:01:52,963 --> 00:01:53,963 We made a deal-- 36 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 You were hitting on me! 37 00:01:55,171 --> 00:01:56,421 -I was undercover. -Pretend-- 38 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 This keeps getting better and better. 39 00:01:58,046 --> 00:02:00,171 [narrator] With business struggling, Nick and Audrey 40 00:02:00,255 --> 00:02:01,546 could only pray for a miracle… 41 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 You better run! 42 00:02:02,630 --> 00:02:04,380 …that someone close to them 43 00:02:04,463 --> 00:02:05,630 would be killed. 44 00:02:11,463 --> 00:02:14,880 [soft high-pitched sounds echoing] 45 00:02:14,963 --> 00:02:18,005 [low snorting, moaning] 46 00:02:18,088 --> 00:02:19,505 Oh God! 47 00:02:20,588 --> 00:02:21,671 Honey, honey, honey. Hey! 48 00:02:22,255 --> 00:02:24,296 Can't you put on beach waves or something nice? 49 00:02:24,380 --> 00:02:26,838 [Nick] The whale noises help me fall asleep. 50 00:02:26,921 --> 00:02:29,213 -You took away my Ambien, so… -[Audrey] You know why? 51 00:02:29,296 --> 00:02:31,171 Remember the last time you took Ambien? 52 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 You went sleepwalking into the lobby 53 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 wearing my underwear, and then you started watering the couch. 54 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 I don't remember doing that. 55 00:02:37,880 --> 00:02:40,046 Look. Doorman took a picture. It's my screen saver. 56 00:02:41,130 --> 00:02:43,296 -Uh, that's somebody else. -[Audrey] Okay. 57 00:02:43,380 --> 00:02:47,546 Listen, baby, if you can't sleep, um, 58 00:02:48,463 --> 00:02:49,921 we could try to, uh, 59 00:02:50,630 --> 00:02:52,880 knock out a chapter together. 60 00:02:52,963 --> 00:02:54,088 [Nick] I read a few pages. 61 00:02:54,171 --> 00:02:56,213 That guy doesn't know what he's talking about. 62 00:02:56,296 --> 00:02:58,505 [Audrey] Honey, this is the guy that wrote the test. 63 00:02:58,588 --> 00:03:00,588 The test you need to take to get licensed. 64 00:03:00,671 --> 00:03:01,671 [Nick] I was a real cop. 65 00:03:01,755 --> 00:03:04,296 I don't need some piece of paper telling me I know what I'm doing. 66 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 I know what I'm doing! 67 00:03:05,463 --> 00:03:08,088 But we both agreed that it would help our business 68 00:03:08,171 --> 00:03:10,213 if we just, you know, took the course. 69 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Do you really think our business is struggling because of that? 70 00:03:13,046 --> 00:03:16,005 I think we would get better clientele if both of us were licensed. 71 00:03:16,088 --> 00:03:18,630 Only way to get better clientele is better marketing. 72 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Better marketing? Like your floss business cards? 73 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 -Yes. -[Audrey] Seriously? God! 74 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 It's called "disruptive marketing." 75 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 It's not disruptive. It's confusing. We're not dentists. We're-- 76 00:03:28,963 --> 00:03:30,005 [whale noises start up] 77 00:03:30,088 --> 00:03:31,963 I can talk louder than the sound machine. 78 00:03:32,046 --> 00:03:33,796 -[volume increasing] -[Audrey] Honey, come on! 79 00:03:33,880 --> 00:03:35,046 [Nick] Fine. Forget it. 80 00:03:36,046 --> 00:03:37,546 Do you not wanna do this anymore? 81 00:03:38,130 --> 00:03:40,088 I do. I wanna do this. It's just… 82 00:03:40,171 --> 00:03:42,463 It's all we ever do is talk about work. 83 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 Do you know any couples who also work together that actually get along? 84 00:03:47,463 --> 00:03:49,546 Billie Eilish and Finneas. 85 00:03:49,630 --> 00:03:50,671 They're brother and sister. 86 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Look, baby, I know this isn't what we pictured when we got into this-- 87 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 [cell phone playing Indian hip-hop music] 88 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 What the hell is that? 89 00:03:58,088 --> 00:03:59,588 Uh, it's my phone. 90 00:03:59,671 --> 00:04:02,671 [phone continues ringing and vibrating] 91 00:04:02,755 --> 00:04:06,088 Yo! Rajah! Namaste. What's up, my brother? 92 00:04:06,171 --> 00:04:09,046 [Maharajah] Yo! What are you doing, Nicky Nick? 93 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Are you mowing your lawn or something? What do I hear right now? 94 00:04:12,005 --> 00:04:15,505 Yo, I'm chillin' on a Jet Ski, dog! [laughs] 95 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 On a Jet Ski and on the phone at the same time? 96 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 [Maharajah] Yo, Nick. Broski. My brosephus. 97 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 The Maharajah is getting married! 98 00:04:24,130 --> 00:04:26,546 Oh, that's incredible! 99 00:04:26,630 --> 00:04:28,671 Let me tell Audrey. Audrey! 100 00:04:28,755 --> 00:04:29,880 He's getting married. 101 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 -What? -[Nick] Oh yeah. 102 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Vik! Congratulations! We're so happy for you! 103 00:04:35,671 --> 00:04:38,963 Thank you! She's a dime piece from Paris. 104 00:04:39,046 --> 00:04:41,546 You know, where the Eiffel Tower is and shit. 105 00:04:41,630 --> 00:04:44,880 I'm getting married this weekend on my new private island. 106 00:04:44,963 --> 00:04:47,796 I want you and Nick to come, all expenses paid. 107 00:04:47,880 --> 00:04:52,463 I need to see you two ballers out on the dance floor busting a nut! 108 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 "Busting a move," you mean. 109 00:04:54,338 --> 00:04:55,171 Nah, dude, I got… 110 00:04:55,255 --> 00:04:56,546 Oh shit! 111 00:04:56,630 --> 00:04:57,963 [yells] 112 00:04:58,046 --> 00:04:59,755 -[line disconnects] -What's happening? 113 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 Did you hear "all-expenses-paid"? 114 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 -We have to work this weekend. -I gotta say, I could use a getaway. 115 00:05:05,796 --> 00:05:08,463 Remember what happened last time we went on a getaway? 116 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 Yeah, some people died. 117 00:05:10,463 --> 00:05:11,921 Not s-- A lot of people. 118 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 You think five people dying's a lot? 119 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 All right. Hold on. Just gonna think for a second. 120 00:05:16,505 --> 00:05:18,130 -She's caving in. -Okay, so… 121 00:05:18,630 --> 00:05:20,338 -She's caving in. -Just wait. 122 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 No. Go ahead. 123 00:05:21,755 --> 00:05:23,296 Okay, I do agree. 124 00:05:23,880 --> 00:05:26,296 I think we could both use a little bit of a break. 125 00:05:26,380 --> 00:05:27,671 -A break? -From all this. 126 00:05:27,755 --> 00:05:30,296 -Just no work for a minute, you know? -Not-- 127 00:05:30,380 --> 00:05:32,255 -It's-- -No. For at least a weekend. 128 00:05:32,338 --> 00:05:35,046 The whole weekend. We can… Let's not… Let's just… 129 00:05:35,130 --> 00:05:36,755 Our minds need the no work. 130 00:05:36,838 --> 00:05:38,588 -I can't talk-- -I got chills! Goosebumps! 131 00:05:38,671 --> 00:05:40,296 'Cause we're gonna do this, aren't we? 132 00:05:40,380 --> 00:05:43,171 [dynamic music playing] 133 00:05:44,838 --> 00:05:47,838 -Wow. How about that. Mm-hmm. -Such a good decision. 134 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 You like the view, Mr. and Mrs. Shitz? 135 00:05:50,338 --> 00:05:53,005 Oh. You know what? Excuse me. I'm so sorry. It's… 136 00:05:53,088 --> 00:05:55,880 We're Nick and Audrey Spitz. It's, um… 137 00:05:55,963 --> 00:05:58,255 But, yes, it's a gorgeous view. 138 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Would you like some music, Mr. and Mrs. Shitz? 139 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 We're the Spitzes not the Shitzes. Okay? 140 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Yes, I have some Pitbull or, uh, Taylor Shitz. 141 00:06:08,338 --> 00:06:12,213 -Okay. He's sticking with the Shitz. -Puts "Shitz" at the end of everything. 142 00:06:12,296 --> 00:06:13,546 Where are you from? 143 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 I'm, uh, from the, uh… European! 144 00:06:16,671 --> 00:06:18,046 We're guessing Shitzerland? 145 00:06:18,130 --> 00:06:20,421 [both laughing] 146 00:06:20,505 --> 00:06:22,005 [laughing] 147 00:06:22,088 --> 00:06:25,296 ♪ Ooh, girl, don't you stop Tell your mom, girl ♪ 148 00:06:25,380 --> 00:06:27,671 ♪ And I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 149 00:06:27,755 --> 00:06:29,713 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl ♪ 150 00:06:29,796 --> 00:06:32,755 ♪ And I can't find out what you want ♪ 151 00:06:32,838 --> 00:06:35,921 ♪ Tell your mom, girl, and I won't stop it Until you're mine, girl ♪ 152 00:06:36,005 --> 00:06:38,713 ♪ And you can't stop that Until you're mine, girl, ha ♪ 153 00:06:38,796 --> 00:06:40,838 ♪ Ooh, girl, don't you stop… ♪ 154 00:06:40,921 --> 00:06:43,588 [Nick] Let me get off this. What the heck? Thank you! 155 00:06:43,671 --> 00:06:45,713 [Audrey] This is unbelievable! I'm gonna cry! 156 00:06:45,796 --> 00:06:49,213 -Did we die? Are we in heaven? What the-- -[gasps] This is so nice! 157 00:06:49,296 --> 00:06:52,755 The flamingos got diapers on so they don't crap the lawn! 158 00:06:52,838 --> 00:06:53,713 [Audrey] Wow! 159 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 [Vik shouting] Nick and Audrey! 160 00:06:56,671 --> 00:06:58,088 -Hey! My man! -Hey, hey, hey! 161 00:06:58,171 --> 00:07:00,380 -Maharajah! -[Vik] The heroes of Lake Como! 162 00:07:00,463 --> 00:07:04,671 And my sister and my brother from another mother! 163 00:07:04,755 --> 00:07:06,213 -[continues exclaiming] -[Audrey] Oh my God! 164 00:07:06,296 --> 00:07:09,005 -Hey! Oh my God! -[all whooping] 165 00:07:09,088 --> 00:07:10,296 -[Nick] Look at you! -Oh! 166 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Nick and Audrey, may I present to you Mademoiselle Claudette Joubert. 167 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 [in French] Joubert. 168 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 [in English] I'm Audrey. It is such a pleasure to meet you. 169 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 You are more beautiful than Vikram described. 170 00:07:20,588 --> 00:07:23,213 [Audrey] Oh! Oh. Oh. 171 00:07:23,296 --> 00:07:25,255 -That's funny. Got 'em all. -Oh! 172 00:07:25,755 --> 00:07:27,171 Four? I thought it was two. 173 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 And Nick. 174 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 -I've been wanting to meet you. -All right! 175 00:07:31,088 --> 00:07:32,505 Congratulations. 176 00:07:34,046 --> 00:07:38,088 Thank you. I appreciate that. Yeah. I love it. 177 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 -Okay! All right, stop! -[Nick] What happened? 178 00:07:40,546 --> 00:07:42,213 [Audrey] Cut it out! 179 00:07:42,296 --> 00:07:43,296 [Claudette] Please, come. 180 00:07:43,380 --> 00:07:46,088 [Audrey] I have to tell you, Paris is my favorite city in the world. 181 00:07:46,171 --> 00:07:49,838 -When was the last time you were there? -Hmm. Oh, I've actually not been there. 182 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 But I just know from the movies and from the pictures and-- 183 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 [Nick] Hey, thanks for the wedding invite. So happy you could squeeze us in. 184 00:07:56,380 --> 00:07:57,921 -[Vik] No, for sure, man! -Unbelievable! 185 00:07:58,005 --> 00:07:59,796 We had extra seats 'cause my parents died. 186 00:07:59,880 --> 00:08:01,588 -Ooh! I'm-- -Oh! I'm so sorry. 187 00:08:01,671 --> 00:08:02,713 [Nick] That's terrible. 188 00:08:02,796 --> 00:08:04,963 [laughs] No! I'm just kidding! 189 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 Oh, okay. So, they're coming? 190 00:08:07,296 --> 00:08:10,421 Uh, no, they died, but they were never gonna come. 191 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 'Cause I hated them. 192 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 -There you go. All right. That's-- -Okay. 193 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Oh. Colonel, you know the Spitzes. 194 00:08:17,880 --> 00:08:19,338 -What? -Colonel! 195 00:08:19,421 --> 00:08:20,630 My friends! 196 00:08:20,713 --> 00:08:22,880 -My God! -Oh my God. What happened to your arm? 197 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 Is it that noticeable? 198 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 Last time we saw you, you had a lot more of… of your arm. 199 00:08:29,088 --> 00:08:32,588 Well, if I had to lose one, that would be the one to lose 200 00:08:32,671 --> 00:08:34,755 because it's already missing a hand. 201 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 You don't have to share the armrest now at the movie theater. 202 00:08:37,630 --> 00:08:40,463 -[all chuckle] -Yo, yo, yo. But real talk. 203 00:08:40,546 --> 00:08:43,630 The Colonel stopped a bullet meant for me in Mumbai. 204 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 -You kidding? -Somebody tried to shoot you? 205 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 Yeah. Some people don't like the way my company does business. 206 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 Sadly, the Colonel's injury stops him from protecting me to the fullest, 207 00:08:52,630 --> 00:08:54,546 so I had to get me a new head bodyguard. 208 00:08:54,630 --> 00:08:55,880 Mr. Louis! 209 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 -Check it out, right? -[Audrey] Hello, Louis! 210 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 And, yo, my man is fully armed. 211 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 [Nick] He's fully armed. That's funny! 212 00:09:02,088 --> 00:09:04,630 Okay. I hope you don't find anything in there. 213 00:09:04,713 --> 00:09:06,671 -I hope not! -[all laugh] 214 00:09:06,755 --> 00:09:07,755 I hate to say it. 215 00:09:07,838 --> 00:09:11,088 If you and the Colonel are ever caught in a fight, my money's on the Colonel. 216 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 He'd open a can of whoop ass with his, uh… with his good arm. 217 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 No? You didn't like that one? I was joking around. 218 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 -Nice to meet you. -Let's go. 219 00:09:18,046 --> 00:09:18,880 Follow me. 220 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 [Nick] Coming. Coming. 221 00:09:22,088 --> 00:09:23,588 [gentle music playing] 222 00:09:25,171 --> 00:09:26,088 [Nick] Sounds great! 223 00:09:26,171 --> 00:09:29,005 [Claudette] I'm assuming you've never been to an Indian wedding before. 224 00:09:29,088 --> 00:09:31,630 -[laughing] Why would you assume that? -Oh, so you have? 225 00:09:31,713 --> 00:09:32,755 Uh, no. 226 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 So tonight is the Sangeet. It's like a rehearsal dinner. 227 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 And then we have, um, a very dramatic surprise entrance plan 228 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 that I think you'll find quite entertaining. 229 00:09:43,838 --> 00:09:45,671 -[phone rings] -[Claudette] I need to take this. 230 00:09:45,755 --> 00:09:48,713 Your villa should have everything you need. Make yourselves at home. 231 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 -And we-- -Bye! Enjoy! 232 00:09:51,338 --> 00:09:53,088 -Bye. Thank you. -No more kisses. Cool. 233 00:09:53,171 --> 00:09:56,963 [sighs] She was working in a watch shop off La Place Vendôme when I met her. 234 00:09:57,046 --> 00:09:58,088 Not a penny to her name. 235 00:09:58,171 --> 00:10:00,130 Love at first sight, you know what I mean? 236 00:10:00,213 --> 00:10:02,005 She just fills me with like… [grunts] 237 00:10:02,088 --> 00:10:03,671 -With happiness. -[Nick] That's nice. 238 00:10:03,755 --> 00:10:05,505 I see that same happiness in you two 239 00:10:05,588 --> 00:10:07,005 when you look at each other. 240 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 You guys are happy, right? 241 00:10:09,963 --> 00:10:12,255 -Us? Are you kidding? -Without her, I would not be happy. 242 00:10:12,338 --> 00:10:15,088 -With her, I'm the happiest. -Not a day goes by where I just wanna go… 243 00:10:15,171 --> 00:10:16,671 [grunts] I love you so much. 244 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 She makes every decision for us, and I'm fine with that. 245 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 -Now get in there and have fun, all right? -[Nick] Thank you so much. 246 00:10:22,588 --> 00:10:24,546 -[Vik] Enjoy yourself. -Okay. Oh, so we… 247 00:10:24,630 --> 00:10:26,546 -Okay. Bye, buddy! -[Vik] Louis, let's go. 248 00:10:26,630 --> 00:10:28,630 ["Weekend Friend" by Goth Babe playing] 249 00:10:30,546 --> 00:10:33,880 Oh my God! 250 00:10:37,421 --> 00:10:40,005 I mean, goddamn. 251 00:10:40,088 --> 00:10:41,505 Goddamn! 252 00:10:41,588 --> 00:10:43,588 Look at this! Oh my God! 253 00:10:43,671 --> 00:10:45,796 -[Nick] Look at this! This! -[Audrey] Wow! 254 00:10:45,880 --> 00:10:49,588 -[Nick] Babe, the TV's gigantic! -Oh my God. 255 00:10:49,671 --> 00:10:51,463 -[Nick] Look at this thing! -[beeps] 256 00:10:51,546 --> 00:10:53,296 -[whirring] -Huh? 257 00:10:56,213 --> 00:10:57,088 What?! 258 00:10:57,630 --> 00:10:58,796 [laughing] Oh! 259 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 We got a convertible, baby! 260 00:11:00,630 --> 00:11:03,171 Put this… in your face. 261 00:11:03,255 --> 00:11:04,171 [Nick] Mm-hmm. 262 00:11:05,213 --> 00:11:06,421 Is this unicorn cheese? 263 00:11:06,505 --> 00:11:08,838 -Oh my God. Baby, a gift box. -Okay. 264 00:11:08,921 --> 00:11:11,880 I'm gonna go with one more piece of cheese, then I'm done with this. 265 00:11:11,963 --> 00:11:13,963 -[Audrey] What? Are these for us? -[Nick] Earrings? 266 00:11:14,046 --> 00:11:15,880 -[Audrey] Oh! -These are good ones, aren't they? 267 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 I cannot believe this! 268 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 -We get our own iPhones! -No way! 269 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 -What did we give out at our wedding? -Oh, flip-flops! 270 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Flip-flops, and we gave out Advil or some shit? 271 00:11:24,630 --> 00:11:26,755 -Vintage Air Jordans? -[Audrey] This is insane! 272 00:11:26,838 --> 00:11:27,671 [Nick] My size? 273 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 Wouldn't be a gift box from the Maharajah if it didn't have something kinky in it. 274 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 -Those are gonna get you in trouble. -You promise? 275 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 -Oh! I like that response. Okay. -Hey! 276 00:11:37,546 --> 00:11:38,588 -What? -[Nick] Okay. 277 00:11:39,088 --> 00:11:40,005 [Audrey] Wait. 278 00:11:40,088 --> 00:11:41,880 We just… This has just happened. 279 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 -How'd they do that so fast? -It's incredible. 280 00:11:44,255 --> 00:11:46,713 [Audrey] Honey! It says "Nick and Audrey"! 281 00:11:47,463 --> 00:11:51,130 -Oh my God! You gotta come in this bed! -[Nick] I'm coming, baby! 282 00:11:51,213 --> 00:11:53,880 -[Audrey] Oh! -[Nick] I'm coming! I'm coming! Hey! 283 00:11:53,963 --> 00:11:55,088 Oh my God! 284 00:11:55,171 --> 00:11:56,380 Ow! Baby! 285 00:11:56,463 --> 00:11:57,505 -Oh! -Oh! 286 00:11:57,588 --> 00:11:58,963 -Oh gosh. -All right. What? 287 00:11:59,630 --> 00:12:01,963 I don't know if I packed appropriately for this event. 288 00:12:02,046 --> 00:12:03,546 -I gotta check. -I'm coming with! 289 00:12:03,630 --> 00:12:07,046 -[Audrey] I gotta check. -[Nick] I'm coming with! Let's go! 290 00:12:07,880 --> 00:12:08,713 [gasps] 291 00:12:09,546 --> 00:12:10,380 Oh! 292 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 -Oh my God! -Okay, that's good. 293 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 That's your stuff. Yeah. 294 00:12:16,338 --> 00:12:17,296 Do you see this? 295 00:12:17,380 --> 00:12:18,963 -I've never seen anything-- -All right. 296 00:12:30,546 --> 00:12:32,880 -[Audrey] Baby, you look so handsome. -I… 297 00:12:32,963 --> 00:12:35,088 I can't believe you pulled that off. 298 00:12:35,171 --> 00:12:37,713 -Well, I'm gonna pull that off. -[Audrey] Let's go. 299 00:12:37,796 --> 00:12:39,755 [Nick] Please tell me you're gonna keep that. 300 00:12:39,838 --> 00:12:42,088 ["Khadke Glassy (from "Jabariya Jodi")" playing] 301 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 Oh my God! 302 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 -[Audrey] Hi! -[Nick] Hey, how are ya? 303 00:12:53,963 --> 00:12:55,130 Audrey! 304 00:12:55,213 --> 00:12:57,005 -[Audrey] Ah, Colonel! -[Nick] Hey. 305 00:12:57,088 --> 00:12:58,921 -Stunning! -Thank you! 306 00:12:59,005 --> 00:13:00,880 Oh, how handsome are you, man? 307 00:13:00,963 --> 00:13:02,755 I only have eye for you, Nick. 308 00:13:02,838 --> 00:13:05,505 Oh! You better keep it that way! All right! 309 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 In a most beautiful place on a most beautiful night, 310 00:13:13,546 --> 00:13:16,630 you have to be the most beautiful thing of all. 311 00:13:16,713 --> 00:13:17,546 Um… 312 00:13:18,046 --> 00:13:21,755 Whoa. Okay. Definitely kissing every single finger I have. 313 00:13:21,838 --> 00:13:24,130 I have made love to more than 10,000 women. 314 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 -[Audrey murmurs] -None as ravishing as you. 315 00:13:26,588 --> 00:13:28,463 Okay. Well, speaking of staggering numbers, 316 00:13:28,546 --> 00:13:31,046 this is my husband of 16 years. 317 00:13:31,130 --> 00:13:32,505 I've made love to one woman. 318 00:13:32,588 --> 00:13:35,380 -And I did it terribly, by the way. -[Audrey] All right. 319 00:13:35,463 --> 00:13:39,130 Holy sh-- This is… You're that guy, Francisco Perez, yeah? 320 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 This guy used to be a soccer player. 321 00:13:40,963 --> 00:13:43,796 He headbutted some dude one time and put him into a coma. 322 00:13:43,880 --> 00:13:47,505 Yeah. I know. I hit him so hard, he lost his ability to blink. 323 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 Anyway, it was so nice to meet you. So, we're go-- 324 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 What about you? How do you know the Maharajah? 325 00:13:53,046 --> 00:13:54,630 Well, after I retired from football, 326 00:13:54,713 --> 00:13:57,213 his father made me the chairman of the board of directors 327 00:13:57,296 --> 00:13:58,630 of Shiz-Vik, his company. 328 00:13:58,713 --> 00:14:03,296 Also, I helped him land that beautiful bride of his, the blonde. [chuckles] 329 00:14:03,796 --> 00:14:06,213 Although she has nothing on this one. My God. 330 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 -Okay. -Okay. 331 00:14:07,505 --> 00:14:09,005 I'll see you in a second. 332 00:14:09,088 --> 00:14:11,921 $10,000, you can have one night with her. 333 00:14:12,005 --> 00:14:13,796 I'm kidding, you sick bastard. 334 00:14:14,296 --> 00:14:16,296 [pop music playing in background] 335 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 [woman] That's quite the plate. 336 00:14:21,171 --> 00:14:23,588 Do they not have food where you come from? 337 00:14:24,088 --> 00:14:25,588 Oh, um… 338 00:14:26,213 --> 00:14:30,755 No, you know, I just… I'm so used to my husband just eating off my plate, 339 00:14:30,838 --> 00:14:32,255 so it's sort of become a habit. 340 00:14:32,338 --> 00:14:34,713 But, no, you're absolutely right. I don't need this. 341 00:14:34,796 --> 00:14:37,338 No, no, no! Don't put it back. 342 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 -I was not gonna do that. -[woman scoffs] 343 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Americans. 344 00:14:42,088 --> 00:14:44,171 [scoffs] Americans. [chuckles] 345 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Would you care for one? 346 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 Oh, I'm so good. Thank you. Maybe another time. 347 00:15:04,546 --> 00:15:05,546 [woman speaks Hindi] 348 00:15:06,171 --> 00:15:07,380 -[Audrey] So, um… -Thank you. 349 00:15:07,463 --> 00:15:09,005 Are you on the bride's side? 350 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 No, I'm Saira, groom's sister. 351 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 I did not know Vik had a sister. 352 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Yeah. [chuckles] 353 00:15:16,171 --> 00:15:17,380 [Audrey groans] 354 00:15:17,463 --> 00:15:19,588 -These are very low tables! -[chuckles] 355 00:15:20,380 --> 00:15:23,505 Are you reading 'cause you don't like weddings like this, or… 356 00:15:23,588 --> 00:15:26,838 No, you know, it's more that I don't like people. 357 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 I mean, these people in particular. 358 00:15:29,005 --> 00:15:32,005 I guess as long as Claudette and your brother have fun, 359 00:15:32,088 --> 00:15:33,255 that's all that matters. 360 00:15:33,338 --> 00:15:36,546 Right. I don't really understand how anyone gets married. 361 00:15:36,630 --> 00:15:39,796 Spending so much time with one person. Can you imagine? 362 00:15:39,880 --> 00:15:42,838 -[man coughing and wheezing] -[Audrey] Hmm… 363 00:15:42,921 --> 00:15:45,130 [coughing] 364 00:15:45,213 --> 00:15:48,880 Well, speaking of my one person, 365 00:15:49,546 --> 00:15:50,588 there he is. 366 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nick, this is Saira. 367 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 This is Vik's sister. 368 00:15:55,046 --> 00:15:56,130 -Would you… -[Saira] No. 369 00:15:56,213 --> 00:15:57,463 -You good? -[Audrey] She's good. 370 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 -I am Nick. Nice to meet you. -Saira. 371 00:15:59,421 --> 00:16:00,671 Love your brother, by the way. 372 00:16:00,755 --> 00:16:02,380 -He's hysterical. -[Saira] Right. 373 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 Oh boy. 374 00:16:05,588 --> 00:16:08,421 Okay, if you're trying to seduce me, it's really not working. 375 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Oh my God. 376 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 Hey, Nick. I was just thinking about your lovely wife. 377 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Oh, you again. 378 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 I see you've already met Francisco. 379 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 And I guess you're both acquainted with Vikram's harpy of a sister. 380 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 -Did he say "herpe"? -Harpy. 381 00:16:21,796 --> 00:16:25,546 Countess! How humiliating it must be for you to see Claudette 382 00:16:25,630 --> 00:16:27,963 actually close a deal with the Maharajah. 383 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Ever wonder what you might have done wrong, dear? 384 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Ever wonder what it feels like to be tall enough to ride a rollercoaster? 385 00:16:34,838 --> 00:16:38,088 [woman snickering] 386 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 That's Countess Sekou. 387 00:16:39,963 --> 00:16:41,630 She's Vik's ex-fiancée, 388 00:16:41,713 --> 00:16:44,213 and she's Claudette's old university roommate. 389 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 And they're still friends? She's quite rude, by the way. 390 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 Well, on top of all that, she's also Claudette's maid of honor. 391 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 -[Audrey] What? -Yeah. 392 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 [man over PA] Hope you watched the video because the dancing is about to begin! 393 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 -What dancing? -I'm gonna fake going to the bathroom. 394 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 -I don't dance. You dance. -I didn't get a video. Did you? 395 00:17:00,463 --> 00:17:01,838 They brought one to the room. 396 00:17:01,921 --> 00:17:03,296 -I forgot to tell you. -Thanks. 397 00:17:03,380 --> 00:17:05,630 [rhythmical drumming] 398 00:17:08,546 --> 00:17:10,296 ["King Dee Wedding" begins to play] 399 00:17:11,796 --> 00:17:13,380 [singing in Hindi] 400 00:17:29,588 --> 00:17:34,130 [man over PA] Ladies and gentlemen, please help me welcome the bride! 401 00:17:34,213 --> 00:17:36,546 [cheering] 402 00:17:52,130 --> 00:17:54,005 [laughing] You get 'em! 403 00:18:00,921 --> 00:18:02,338 [all exclaiming] 404 00:18:02,963 --> 00:18:04,088 [all exclaiming] 405 00:18:06,421 --> 00:18:07,588 Come with us! 406 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 All right, come on! 407 00:18:30,338 --> 00:18:31,755 -Come on, baby! -[screams] 408 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 [over PA] And now it's time! 409 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 The moment you've all been waiting for. 410 00:18:44,296 --> 00:18:47,796 The groom, Vikram Govindan! 411 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 [elephant trumpets] 412 00:18:48,963 --> 00:18:50,380 This is crazy! 413 00:18:50,463 --> 00:18:52,296 [music continues] 414 00:19:05,213 --> 00:19:06,421 [all gasp] 415 00:19:06,505 --> 00:19:07,505 [screaming] 416 00:19:07,588 --> 00:19:09,213 [clamoring] 417 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Brother! 418 00:19:10,255 --> 00:19:12,838 Back! Get everybody back! Get everybody back! 419 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 [guard] Stay back! 420 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Vik! 421 00:19:14,838 --> 00:19:16,671 -[Nick] Okay, all right. -[Claudette shrieks] 422 00:19:17,671 --> 00:19:18,963 [Claudette] Is he dead? 423 00:19:19,046 --> 00:19:20,463 [onlookers gasping] 424 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 It's not him. It's not Vik. 425 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Oh, thank God! It's only Mr. Lou. 426 00:19:25,005 --> 00:19:28,088 -Who did this to you? -[Claudette] Where is Vik? Hey! 427 00:19:28,171 --> 00:19:30,255 [Audrey] Who? What? Oh my gosh! 428 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Where is Vik? 429 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 -Who did this to you? -Who was it? Do you remember? 430 00:19:33,963 --> 00:19:34,796 It was… 431 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 [Nick] Say it. Say it. Don't die. Don't die! 432 00:19:37,505 --> 00:19:39,546 -[Audrey] Oh my gosh! -[Claudette] Where is Vik? 433 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 [guard 1] Clear! Clear! Come on! 434 00:19:41,088 --> 00:19:44,380 -Come on! Come on! Come on! Go! -[guard 2] Clear! 435 00:19:44,463 --> 00:19:46,421 -[Nick] This is a distraction. -[Audrey] From what? 436 00:19:47,088 --> 00:19:47,921 From the escape! 437 00:19:48,005 --> 00:19:50,005 [dramatic music playing] 438 00:20:03,088 --> 00:20:05,005 -[Colonel] Are you serious? -[shutter clicks] 439 00:20:05,088 --> 00:20:07,088 What do you mean all communication systems are down? 440 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Get them up and running! 441 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 We have a security officer compromised. We need medical attention immediately. 442 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 [sighs] Okay. 443 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 [Vik] Help! 444 00:20:15,588 --> 00:20:18,130 Yo, you hatin’ hard on me right now, son! 445 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 -Homeboy! -[Vik] Nick! 446 00:20:23,880 --> 00:20:25,296 [boat engine revs] 447 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 [Vik yelling] Nick! 448 00:20:27,338 --> 00:20:29,796 This is some janky-ass shit! 449 00:20:31,255 --> 00:20:33,005 [Colonel] Lock down the island 450 00:20:33,088 --> 00:20:35,671 until the security cameras are back online. 451 00:20:36,171 --> 00:20:38,255 All guests are to remain in their rooms. 452 00:20:38,338 --> 00:20:41,921 Oh my God. We need to get ahead of this, or our shares will plummet. 453 00:20:42,005 --> 00:20:43,171 My brother could be dead 454 00:20:43,255 --> 00:20:45,671 and the only thing you're concerned about are share prices? 455 00:20:45,755 --> 00:20:47,796 Oh! [laughs] 456 00:20:47,880 --> 00:20:51,088 How do you think our investors will react when news of this gets out, 457 00:20:51,171 --> 00:20:53,713 you little Miss Minority Shareholder? 458 00:20:53,796 --> 00:20:56,713 Giving all her money to save the whales and heal the planet 459 00:20:56,796 --> 00:20:58,130 and all that nonsense. 460 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Colonel. Where is Vik? 461 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Where is my husband? 462 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 [Colonel] We will find him. We will find him. 463 00:21:05,796 --> 00:21:07,588 [panting] 464 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 The Maharajah's been kidnapped. 465 00:21:09,505 --> 00:21:10,838 -What? -[Countess] Oh my God! 466 00:21:10,921 --> 00:21:12,796 -Where did they take him? -[Nick] He's alive. 467 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Somebody with a machine gun threw him on a boat, and they took off. 468 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 -How many kidnappers? -[Nick] One. 469 00:21:17,630 --> 00:21:20,005 Which means his partner is still here on the island. 470 00:21:20,088 --> 00:21:22,463 Hold on. How do you know there were two? 471 00:21:22,546 --> 00:21:25,588 If the kidnapper had Vik and was taking him to the boat… 472 00:21:25,671 --> 00:21:28,463 Ah, someone else was leading the elephant into the tent. 473 00:21:28,546 --> 00:21:31,171 -Thank you. -There are 400 people on this island. 474 00:21:31,255 --> 00:21:32,421 That's a lot of suspects. 475 00:21:32,505 --> 00:21:34,671 Let us narrow it down for you, okay, Colonel? 476 00:21:34,755 --> 00:21:38,255 Claudette, how many people knew about the elephant being part of the ceremony? 477 00:21:38,338 --> 00:21:39,171 Just the board. 478 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 Yeah, we had to sign off at the expense of transporting an elephant. 479 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 So that means all of you. 480 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 What are you implying? 481 00:21:46,046 --> 00:21:48,921 I think it's very obvious what I'm implying. 482 00:21:49,005 --> 00:21:51,546 -[Nick] Mm-hmm. -One of you is an accomplice to a murder. 483 00:21:52,046 --> 00:21:54,505 [mysterious music playing] 484 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 -That is ridiculous! -I'm not on the board! 485 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Is it? You all hated my brother! 486 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 What? No, I… I love Vik. 487 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 [scoffs] Oh, please! 488 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 -You've never forgiven me. -For what? 489 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 -Breaking up your engagement. -Oh, get over yourself. 490 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 It was an arranged marriage between our families. 491 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 We amicably split in order to allow for your so-called "love marriage." 492 00:22:16,130 --> 00:22:18,796 You didn't want this marriage to go through so you kidnapped him! 493 00:22:18,880 --> 00:22:20,088 You gold-digging-- 494 00:22:20,171 --> 00:22:24,338 -Ladies, stop it! -Calm down, everybody! 495 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 -We do this for a living. It's what we do. -[Nick] It's our thing. 496 00:22:27,130 --> 00:22:28,880 -And this is not just another case. -No. 497 00:22:28,963 --> 00:22:31,005 -[Nick] This is personal. -[Audrey] Yeah, it's Vik. 498 00:22:31,088 --> 00:22:34,213 -[Nick] He means a lot to us. -[Audrey] So we'll find out who did this. 499 00:22:34,296 --> 00:22:37,463 -[Nick] A hundred percent. -[Audrey] And find out why they did this. 500 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 And we're gonna get Vik back, okay? 501 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 We're gonna do this for the low, low price of $25 million. 502 00:22:42,713 --> 00:22:44,796 [silence] 503 00:22:46,046 --> 00:22:48,463 Twenty-five mil, honey. I swear to God. 504 00:22:48,546 --> 00:22:50,171 [Nick] I would've settled for ten grand. 505 00:22:50,255 --> 00:22:51,671 So insane. 506 00:22:53,255 --> 00:22:54,296 [Nick grunts] 507 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 What are you doing? 508 00:22:56,213 --> 00:22:58,463 [Nick] I'm blocking the door so no one can get in. 509 00:22:58,546 --> 00:23:00,255 [Audrey] Honey, you're gonna hurt your back. 510 00:23:00,338 --> 00:23:03,171 You know what would hurt my back? A knife going through it. 511 00:23:03,255 --> 00:23:04,671 The killer knows we're on to him. 512 00:23:04,755 --> 00:23:06,755 We're on the next-to-kill list. I guarantee it. 513 00:23:06,838 --> 00:23:07,713 What happened to Vik? 514 00:23:07,796 --> 00:23:10,171 A guy that rich gets kidnapped for the money. 515 00:23:10,255 --> 00:23:11,796 There's no profit in hurting him. 516 00:23:11,880 --> 00:23:15,088 Oh God. We're not gonna be invited anywhere ever again. Ever again. 517 00:23:15,171 --> 00:23:17,505 The cheese has a hold on me, honey. I can't stop. 518 00:23:17,588 --> 00:23:20,713 Are you just… Will you take a slice like a civilized person? 519 00:23:20,796 --> 00:23:22,171 I don't know where the knife is. 520 00:23:22,255 --> 00:23:24,671 -Oh Jesus! -[Nick] What? You got a headache? 521 00:23:24,755 --> 00:23:26,005 -Yes! -[Nick] I'm sorry. 522 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 -How's your back? -My back's killing me. 523 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 -I'll get Advil. -Please. Please. 524 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 -I'm gonna get more cheese in me. -Honey, do not eat all that cheese. 525 00:23:32,796 --> 00:23:34,796 That affects… You're terrible all night. 526 00:23:34,880 --> 00:23:36,213 -Absolutely. -Oh. 527 00:23:36,296 --> 00:23:39,838 And I have pictures from the tent of a burned robe with bloodstains. 528 00:23:39,921 --> 00:23:41,671 Someone was trying to get rid of the evidence, 529 00:23:41,755 --> 00:23:43,880 and I'm sure it was the elephant handler. 530 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Good detecting, sweetheart. 531 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 -I'm doing my best. Here. -[Nick] Okay. Thank you. 532 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 -[Audrey] One, two, three, four. -[Nick] Okay. 533 00:23:50,171 --> 00:23:52,505 -[frantic knocking on door] -[dramatic music playing] 534 00:23:52,588 --> 00:23:54,046 [Nick] I gotta move this stuff now? 535 00:23:54,130 --> 00:23:55,338 What if that's the killer? 536 00:23:55,421 --> 00:23:57,671 -Killers don't knock. -What if it's housekeeping? 537 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 We… We're good! We don't need any towels. 538 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 No! No! We do need towels. Leave 'em out front, please! 539 00:24:03,296 --> 00:24:05,338 We've been here ten minutes. You need more towels? 540 00:24:05,421 --> 00:24:07,171 You use 30 towels after every shower. 541 00:24:07,255 --> 00:24:08,671 I'm sorry. At least I shower. 542 00:24:08,755 --> 00:24:10,046 All right, you got me there. 543 00:24:10,130 --> 00:24:11,963 [Francisco] It's me, Francisco! 544 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco? 545 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Wait, wait, wait. What if he's the killer? 546 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 The only thing he wants to murder is your hm-hm! 547 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hey! 548 00:24:18,588 --> 00:24:20,880 -[Francisco] Hurry! There's no time! -[Nick] Be right there! 549 00:24:20,963 --> 00:24:22,671 -[Audrey] We're hurrying! -[Nick] We know! 550 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 So sorry. 551 00:24:26,296 --> 00:24:27,463 -[Nick] Hey. -Hey. 552 00:24:29,296 --> 00:24:30,755 -You. -[Nick] Mm-hmm. 553 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 Gorgeous. 554 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 [Nick] Jesus Christ. All right. 555 00:24:36,171 --> 00:24:37,713 [Audrey] Put this back. You said hurry. 556 00:24:37,796 --> 00:24:39,755 What's… How can we help? 557 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 -I have information. -[Nick] Yes. 558 00:24:41,588 --> 00:24:43,796 Everyone thinks Claudette is this gold digger, 559 00:24:43,880 --> 00:24:47,505 but what's not so well known is the fact that, as a precaution, 560 00:24:47,588 --> 00:24:50,630 the board made her sign a brutal prenup. 561 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 So that means if Vik divorces her, she's left with nothin'. 562 00:24:56,255 --> 00:24:58,296 [dramatic music swells] 563 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 -I gotta move this shit again? -Wait. Wait. Who is it? 564 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 [Claudette] It's Claudette. You must hear what I have to say. 565 00:25:03,963 --> 00:25:05,463 Okay, one second. 566 00:25:05,546 --> 00:25:06,880 Let's get you in the closet. 567 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 [Nick] Okay, be right there. I gotta get some cheese. 568 00:25:09,338 --> 00:25:11,463 -Okay. Just go in there. -[rock scraping floor] 569 00:25:11,546 --> 00:25:13,713 No! Get off of… Jesus! 570 00:25:13,796 --> 00:25:15,546 -Coming, Claudette! -Sorry! One second. 571 00:25:15,630 --> 00:25:17,213 [breathing heavily] 572 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 [Nick] Hurry! 573 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 -[Audrey] Hello, Claudette. -[Nick] Hi. 574 00:25:20,796 --> 00:25:22,088 [Claudette sighs] 575 00:25:23,171 --> 00:25:24,963 [Claudette] They all think I'm marrying Vik 576 00:25:25,046 --> 00:25:26,921 just for the money, especially the Countess. 577 00:25:27,880 --> 00:25:29,796 She's been jealous of me ever since we met. 578 00:25:29,880 --> 00:25:31,921 -Really? I can imagine why. -I can imagine. 579 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 But still, she was my best friend. 580 00:25:34,421 --> 00:25:35,421 -Right. -[Nick] Sure. 581 00:25:35,505 --> 00:25:36,713 -You know? -Yeah. 582 00:25:36,796 --> 00:25:38,671 -We were so close. -[Audrey] Oh! 583 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 And I think I just miss her sometimes. 584 00:25:41,421 --> 00:25:44,546 -Oh, sorry. -[Claudette sobbing] 585 00:25:44,630 --> 00:25:47,463 -I just wanna know who kidnapped my Vik. -Mm-hmm. 586 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 They all have something to gain from this. 587 00:25:49,796 --> 00:25:50,838 Pfft! 588 00:25:50,921 --> 00:25:51,755 Pfft! 589 00:25:51,838 --> 00:25:52,880 Pfft! 590 00:25:52,963 --> 00:25:55,213 -Terrible. -[Claudette] I can't trust any of them! 591 00:25:55,296 --> 00:25:56,796 -[whispers] There's a gun. -A gun? 592 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 [Claudette] The Colonel, so bitter about his demotion. 593 00:25:59,130 --> 00:26:01,380 Saira, always starved for attention. 594 00:26:02,046 --> 00:26:04,505 And Vik had just discovered 595 00:26:04,588 --> 00:26:06,171 Francisco's dark secret. 596 00:26:06,255 --> 00:26:08,005 -[Audrey] What? -[Nick] He had a secret? 597 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 -Oh! -[Nick] Oh God. 598 00:26:09,546 --> 00:26:10,755 -[cocks gun] -[Audrey gasps] 599 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 -[Audrey] We don't need to do that. -[Nick] That's cool. 600 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Who is it? 601 00:26:14,296 --> 00:26:15,588 It's Saira. Let me in. 602 00:26:15,671 --> 00:26:16,671 Uh, okay. One second. 603 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 -I need to hide. The closet! -No, no, no! 604 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 -[Nick] It's too dark. -Here. Come on. 605 00:26:20,463 --> 00:26:22,505 -[Nick] She has all her stuff. -One second, Saira! 606 00:26:22,588 --> 00:26:23,838 [Nick] Coming! Be right there! 607 00:26:23,921 --> 00:26:26,046 [Nick straining] 608 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 Okay, gotta get to you! 609 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 -So sorry. One second. -Moving around some stuff for fun! 610 00:26:31,880 --> 00:26:34,130 -I know who you need to be looking at. -[Nick] Who? 611 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 -Claudette! -[Nick] Claudette? 612 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 [Saira] I told Vik she was bad news the minute I met her. 613 00:26:38,421 --> 00:26:40,255 She's suspicious, narcissistic, manipulative, 614 00:26:40,338 --> 00:26:42,463 and looks cheap as well in that red dress-- 615 00:26:42,546 --> 00:26:45,921 Excuse me! I'm so sorry to interrupt, but I feel like I'd be a rude hostess 616 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 if I didn't offer you a piece of this exquisite artisan cheese that's… 617 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nick, where's this… Where's that cheese? The big-- 618 00:26:51,963 --> 00:26:53,338 -The cheese is gone. -Where is it? 619 00:26:53,421 --> 00:26:54,546 I put it, uh, in my stomach. 620 00:26:54,630 --> 00:26:56,296 You ate that entire block of cheese? 621 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 Trying to shame me. I don't know if that's gonna get the cheese back-- 622 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 I'm sorry. I don't mean to be selfish-- 623 00:27:02,005 --> 00:27:03,380 Sorry. Hold on. You know what? 624 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Let me give you a drink right now just to relax you a little bit. 625 00:27:07,380 --> 00:27:08,546 -Here. -I… I don't want that. 626 00:27:08,630 --> 00:27:10,505 -No? Okay. -I'm okay. 627 00:27:10,588 --> 00:27:11,671 [frantic knocking] 628 00:27:11,755 --> 00:27:13,880 -Oh shit. -[Saira] Who is it? 629 00:27:13,963 --> 00:27:15,671 -[Audrey] Not sure. -You expecting someone? 630 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 It's like an after-party. People just show up. 631 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 Let's put you into the bedroom, just in case, 'cause I don't know. 632 00:27:21,171 --> 00:27:23,338 -I'll hide there. -Don't hide in there! Why? 633 00:27:23,421 --> 00:27:24,338 That's an obvious spot. 634 00:27:24,421 --> 00:27:26,630 -[Audrey] Is it hot in here? -I'm hot too. 635 00:27:26,713 --> 00:27:28,171 -I'm coming! -[knocking continues] 636 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 What if that is the killer? 637 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 Don't you kinda want it to be the killer so they can kill us? 638 00:27:32,671 --> 00:27:33,921 I am sick of this shit. 639 00:27:34,005 --> 00:27:35,921 -Baby, I do not feel very good. -[rock scraping] 640 00:27:36,005 --> 00:27:37,255 [lock clicking] 641 00:27:37,338 --> 00:27:39,588 What's doin'? Yeah? 642 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Hey, great to see you. 643 00:27:42,171 --> 00:27:44,005 What's going on? [chuckles lightly] 644 00:27:46,171 --> 00:27:47,171 [door closes] 645 00:27:47,255 --> 00:27:48,505 [Countess] I know who did it. 646 00:27:48,588 --> 00:27:49,671 Who? 647 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 It was Francisco. 648 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco! 649 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 He has had over 85 paternity suits filed against him. 650 00:27:58,088 --> 00:28:00,255 We suspect he's been siphoning money out of the company 651 00:28:00,338 --> 00:28:02,880 in order to pay for all of these babies he made. 652 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 That's a lie! 653 00:28:04,796 --> 00:28:06,130 Not the part about the babies. 654 00:28:06,213 --> 00:28:09,088 Yes, that's true. I've spread my seed far and wide, 655 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 but I have never stolen in my life. 656 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 -What are you doing here? -An excellent question. 657 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 -What are you all doing here? -Saira's here. 658 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 -Nobody move! -Oh my God! 659 00:28:20,421 --> 00:28:21,380 I ain't moving. 660 00:28:21,463 --> 00:28:22,921 [cell phone ringing] 661 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 It's mine. It's mine. 662 00:28:26,296 --> 00:28:27,755 -I missed it. -[Nick] Missed the call? 663 00:28:28,380 --> 00:28:29,213 [phone beeping] 664 00:28:29,921 --> 00:28:30,921 I have a message. 665 00:28:34,213 --> 00:28:35,921 [distorted voice] We have the Maharajah. 666 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 If you contact the authorities, he dies. 667 00:28:39,338 --> 00:28:41,546 We'll make our demands known to you at 7:00 a.m. 668 00:28:41,630 --> 00:28:42,588 [call disconnects] 669 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 That voice is hysterical. You got to admit it. 670 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 So we should all stay here. Correct, Colonel? 671 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 Because one of us is definitely working with the kidnapper. 672 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Yeah. Motives, opportunities. 673 00:28:55,130 --> 00:28:56,380 Somebody here. 674 00:28:56,463 --> 00:28:58,546 My head is spinning a little bit. 675 00:28:58,630 --> 00:28:59,963 Honey? 676 00:29:00,755 --> 00:29:04,588 Babe, are you taking a nap? I'm tired, too, so let's, uh… 677 00:29:05,421 --> 00:29:07,796 Nobody leave here until we figure out who did what. 678 00:29:07,880 --> 00:29:09,296 It's great to see everybody. 679 00:29:09,380 --> 00:29:11,755 -Thanks for coming over. Sorry, my bad. -[Francisco] Whoa! 680 00:29:15,380 --> 00:29:17,296 [inhales deeply] 681 00:29:17,380 --> 00:29:20,213 [sighing] Hmm! 682 00:29:24,505 --> 00:29:26,838 [Audrey groaning] 683 00:29:27,380 --> 00:29:29,546 [yelps] Jesus! What? 684 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 Oh my God. Nick? 685 00:29:32,630 --> 00:29:34,005 -[Nick] Yeah. -Nick? 686 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 [Nick] Yeah? 687 00:29:35,088 --> 00:29:36,796 -[Audrey] Nick! -Uh-huh. 688 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Nicky, honey. Get up. Get up! We got roofied. 689 00:29:39,630 --> 00:29:42,463 -What happened? -[Audrey] Baby. Oh my God! We fell asleep! 690 00:29:42,546 --> 00:29:43,755 -[Nick] Oh yeah? -Honey! 691 00:29:43,838 --> 00:29:44,838 [Nick] We're sleeping now. 692 00:29:44,921 --> 00:29:47,380 I don't know what happened. Uh, I… 693 00:29:47,463 --> 00:29:49,630 -Come on! Get up, Nick! -[Nick] Okay. Up. I'm up. 694 00:29:49,713 --> 00:29:50,713 [Audrey] Who did this? 695 00:29:50,796 --> 00:29:52,963 [Nick] What? Now they're just showing off. 696 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 -[Audrey] Hurry up! -[Nick] Okay, I'm coming, honey. So… 697 00:29:56,463 --> 00:29:58,130 -[Audrey] Get up! -[Nick] I'm up! 698 00:29:58,880 --> 00:30:02,005 -Calm down before you say anything. -Nobody drugs us and gets away with it! 699 00:30:02,088 --> 00:30:03,671 -Maybe they didn't drug us. -It's illegal! 700 00:30:03,755 --> 00:30:04,963 Maybe we just ate too much. 701 00:30:05,046 --> 00:30:08,088 -That's why we passed out. -Nick. Audrey. Just in time. 702 00:30:08,671 --> 00:30:09,921 -For what? -For what? 703 00:30:10,005 --> 00:30:12,005 The real detectives have just arrived. 704 00:30:12,088 --> 00:30:14,171 [intense music playing] 705 00:30:18,130 --> 00:30:19,296 [Colonel] Connor Miller. 706 00:30:19,380 --> 00:30:22,630 -[Audrey gasps] -Former MI6 hostage negotiator. 707 00:30:22,713 --> 00:30:25,755 Oh my God. Specializes in high-profile cases. 708 00:30:25,838 --> 00:30:28,255 He got the President of Uruguay's son back from the cartel. 709 00:30:28,338 --> 00:30:30,213 -He wrote the book. He wrote the book. -On what? 710 00:30:30,296 --> 00:30:32,421 How Rogaine doesn't work for everybody? 711 00:30:32,505 --> 00:30:34,421 The book! Our course detective book! 712 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 [Miller] Greetings. I hear you need a case solved. 713 00:30:40,213 --> 00:30:42,338 Colonel. Been a long time. 714 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Perez. 715 00:30:44,421 --> 00:30:45,588 Huh? 716 00:30:45,671 --> 00:30:46,755 Big fan. 717 00:30:46,838 --> 00:30:47,921 -Oh. -Hey. 718 00:30:48,005 --> 00:30:51,296 Mr. Miller, we're also very big fans. Um, we can bring you up to speed. 719 00:30:51,380 --> 00:30:54,671 So what we know already is that this is at least a two-person job. 720 00:30:54,755 --> 00:30:58,380 I saw the first guy escape with Vik on a boat, 721 00:30:58,463 --> 00:31:00,380 leaving the second guy still on the island. 722 00:31:00,463 --> 00:31:03,171 Also, just so you know, we were both drugged last night. 723 00:31:03,255 --> 00:31:05,671 I don't know if we were drugged. We did have a few drinks-- 724 00:31:05,755 --> 00:31:07,255 -You must be the Spitzes. -Yes. 725 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Yes, we are! 726 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 Your reputations precede you. 727 00:31:10,755 --> 00:31:11,963 -There you go. -Why, thank you. 728 00:31:12,046 --> 00:31:14,880 -That's nice to hear. -Uh, not in a positive way, I'm afraid. 729 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 Okay. 730 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 I understand the last time you were involved in something like this, 731 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 everybody died? 732 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 Well, that was not the Maharajah. 733 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 How's he doing now? 734 00:31:24,213 --> 00:31:25,380 -[laughs] Okay. -Right. 735 00:31:25,463 --> 00:31:28,046 The Colonel's still here, most of him, so there. That's good. 736 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 Um, listen. Mr. Miller, I read your book, and-- 737 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 [Miller] Colonel, I wanna see all the security footage. 738 00:31:33,088 --> 00:31:35,213 All the footage was wiped from the mainframe. 739 00:31:35,296 --> 00:31:36,796 Yeah, 'cause it's an inside job. 740 00:31:36,880 --> 00:31:37,838 Mademoiselle Joubert, 741 00:31:37,921 --> 00:31:40,338 we'll need your phone for a vocal analysis of the voice mail. 742 00:31:40,421 --> 00:31:41,546 Of course. Anything you need. 743 00:31:41,630 --> 00:31:45,130 They're professional, no doubt. They were concise and brief on the phone. 744 00:31:45,213 --> 00:31:46,380 We also have reason to believe 745 00:31:46,463 --> 00:31:49,255 that the inside man was posing as an elephant handler. 746 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 You really wanna do suspects now, Mrs. Spitz? 747 00:31:52,796 --> 00:31:54,005 -Sure. -[Miller] Fine. 748 00:31:54,088 --> 00:31:55,921 How about this? Uh… 749 00:31:56,005 --> 00:31:58,713 A husband and wife, one an NYPD almost-detective, 750 00:31:58,796 --> 00:32:01,380 the other a hairdresser taking online classes. 751 00:32:01,463 --> 00:32:03,880 Together they run a private detective agency 752 00:32:03,963 --> 00:32:05,630 teetering on the edge of bankruptcy. 753 00:32:05,713 --> 00:32:07,088 And if I were to hazard a guess, 754 00:32:07,171 --> 00:32:09,380 I'd say it's probably taking a toll on their marriage. 755 00:32:09,963 --> 00:32:12,255 Desperate to give validity to their failing business, 756 00:32:12,338 --> 00:32:16,130 they accept a last-minute invite from a billionaire to attend his wedding. 757 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 And so a plan is born. 758 00:32:17,713 --> 00:32:21,130 Twenty-four hours after their arrival, there's a high-profile kidnapping, 759 00:32:21,213 --> 00:32:22,713 the sort that gets attention. 760 00:32:22,796 --> 00:32:24,213 A career maker. 761 00:32:25,005 --> 00:32:28,588 How's my reasoning, fellow… detectives? 762 00:32:28,671 --> 00:32:30,838 -Pretty excellent. None of it was true. -Gorgeous. 763 00:32:30,921 --> 00:32:33,421 I was starting to go with it 'cause of the way you phrase things. 764 00:32:33,505 --> 00:32:35,171 -I almost believed him. -The accent helps. 765 00:32:35,755 --> 00:32:38,463 Call trace is ready. Kidnappers should be calling in any minute. 766 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 If you'll excuse me, I have a job to do. 767 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 -Okay, so listen. -[Audrey] Yes, honey. 768 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 We got good cheese. We got free iPhones. I'm happy with everything. 769 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Where are you going? Did you hear what that guy just said about us? 770 00:32:48,421 --> 00:32:50,046 -[Nick] Yeah. -None of that's true! 771 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 We need to show those people what Nick and Audrey Spitz are all about. 772 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 The guy's good! I don't think he needs us. 773 00:32:55,421 --> 00:32:56,838 -Nick. Audrey. -[both] What? 774 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 The kidnapper says he'll only talk to the man he shot at. 775 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 They need us. All right. They need us. 776 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 -Let's go! -Let's go! 777 00:33:02,755 --> 00:33:04,046 [dramatic music playing] 778 00:33:05,255 --> 00:33:07,130 -[machines beeping] -[Colonel] They're here. 779 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 -[Miller] He's calling back in a minute. -Okay. 780 00:33:11,130 --> 00:33:13,213 You need to keep him calm, keep him talking. 781 00:33:13,296 --> 00:33:14,838 -We need at least-- -Forty-five seconds. 782 00:33:14,921 --> 00:33:18,171 -I know. It's not my first rodeo, pal. -You've done hostage negotiation? 783 00:33:18,255 --> 00:33:21,296 I'm married to this lady. Everything's a negotiation. I got it. 784 00:33:21,380 --> 00:33:22,296 Appreciate it. 785 00:33:22,380 --> 00:33:23,338 [cell phone ringing] 786 00:33:23,421 --> 00:33:25,505 [tense music playing] 787 00:33:28,338 --> 00:33:29,255 [Nick sighs] 788 00:33:29,338 --> 00:33:32,713 So 45 seconds, and it starts… now. 789 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Hi. Kidnapper, how are you? 790 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 [kidnapper] Is this the man who tried to stop me on my escape? 791 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Yes, yes, yes, the man you shot at. 792 00:33:41,005 --> 00:33:43,630 Luckily, I got out of the way. [chuckles] 793 00:33:43,713 --> 00:33:46,088 Tell me what we can do to get Vik back safely. 794 00:33:46,171 --> 00:33:47,713 That's all we really care about. 795 00:33:47,796 --> 00:33:51,213 [kidnapper] For the return of the Maharajah, we require $50 million. 796 00:33:51,296 --> 00:33:52,130 [splutters] 797 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 Fifty putos millones? 798 00:33:54,088 --> 00:33:55,213 -Sh! -[line clicks] 799 00:33:55,296 --> 00:33:56,838 [alarm beeps] 800 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 Francisco, you think this is The Price Is Right, screaming out numbers? 801 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 Way too much money for just one guy. 802 00:34:02,046 --> 00:34:04,046 Great. Just lost the trace. Thanks. 803 00:34:04,130 --> 00:34:07,130 -It's my fault? This guy's yelling shit-- -Why are you yelling at me? 804 00:34:07,213 --> 00:34:09,130 -You were directing at me-- -I yelled at that guy! 805 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 The guy's hammered right now, and I'm catching shit for it! 806 00:34:12,213 --> 00:34:14,380 There's the "taking-a-toll-on-the-marriage" thing. 807 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 Excuse me! At least we are married. 808 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Yeah. Calm down. This is how we communicate. We're from New York. 809 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Can we remain calm? 810 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 -I'm sorry. Of course. -We're calm. 811 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 He wants the money. He's gonna call back. 812 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 -[Audrey] Relax. -[Nick] Yup. 813 00:34:25,255 --> 00:34:27,005 -[phone ringing] -[Nick] Here we go. Okay. 814 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 -[Miller] Here we go. -Got this! 815 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 Forty-five seconds starts again now. 816 00:34:31,130 --> 00:34:33,713 Sorry about that, man. A lot of anxious people here. 817 00:34:33,796 --> 00:34:35,838 One drunk guy. We all got that friend. 818 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 [kidnapper] The price just went up to 60. 819 00:34:37,796 --> 00:34:39,171 [groaning] 820 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 They say, "Great. No problem." 821 00:34:41,088 --> 00:34:44,338 [kidnapper] You will bring $60 million in untraceable bearer bonds 822 00:34:44,421 --> 00:34:47,546 to the Arc de Triomphe in Paris at 8:00 p.m. tomorrow night 823 00:34:47,630 --> 00:34:50,255 and wait with this phone for further instructions. 824 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 Hello, excuse me. I'm so sorry to interrupt. 825 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 But we are going to need unequivocal evidence that the hostage is still alive. 826 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 [kidnapper] You will receive proof of life before the exchange. 827 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 -Cool. -Thank you very much. 828 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 [kidnapper] Arc de Triomphe, 8:00 p.m., or the Maharajah dies. 829 00:35:07,296 --> 00:35:10,880 The voice jumbling thing you got on your… It's hard to understand you. 830 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 -The location, yes. -Can you do that again? Where is it? 831 00:35:13,546 --> 00:35:16,421 -[kidnapper] Arc de Triomphe. -[Nick] This is what you sound like… 832 00:35:16,505 --> 00:35:18,213 [Nick imitating distorted voice] 833 00:35:18,296 --> 00:35:20,671 -[Nick] That's what we hear. -[kidnapper] Arc de Triomphe! 834 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 Okay, so Arctic Tree Hump. 835 00:35:23,338 --> 00:35:24,796 Got it. You said that, right? 836 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 [kidnapper] The price just went up to 70 now! 837 00:35:26,963 --> 00:35:27,796 [sobbing] 838 00:35:27,880 --> 00:35:31,213 [kidnapper] Seventy million, or the Maharajah dies a painful death. 839 00:35:31,296 --> 00:35:32,838 Muhammad Ali dies, you say? 840 00:35:32,921 --> 00:35:34,505 -[kidnapper] Oh my God! -[disconnects] 841 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 You just cost us 20 extra million, you doofus! 842 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 I don't want these buffoons involved. 843 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 I'm afraid the kidnapper does, so we're stuck with them. 844 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 They did it. Got the trace. 845 00:35:45,671 --> 00:35:47,046 -We did? -Aha! 846 00:35:47,130 --> 00:35:49,171 -See? Team Buffoon wins again! -Thank you! 847 00:35:49,255 --> 00:35:52,130 You can go back in the ocean now, Miller. We got this. 848 00:35:52,213 --> 00:35:55,630 We're going to Paris. Everybody pack. Be ready to leave in one hour. 849 00:35:55,713 --> 00:35:59,005 ♪ Paris, Paris, Paris Paris, Paris, Paris… ♪ 850 00:35:59,088 --> 00:36:01,130 ["Mermaids Club" by The Brave Mermaids playing] 851 00:36:01,838 --> 00:36:02,671 Wow! 852 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 [Nick] Let's go and do some sightseeing after the ransom paying. 853 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 -Can we do that? -[Nick] Of course! 854 00:36:09,505 --> 00:36:11,963 Can we just… You know what? After we get Vik back, 855 00:36:12,046 --> 00:36:14,838 we could go and renew our vows at Love Locks Bridge. 856 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 It's a date. 857 00:36:17,880 --> 00:36:19,463 I'm gonna need your phones. 858 00:36:19,546 --> 00:36:20,796 -Need our phones? -Why? 859 00:36:20,880 --> 00:36:23,213 -[Miller] They're compromised. -Oh, okay. 860 00:36:23,296 --> 00:36:26,421 We'll get 'em back, right? These are brand-new. We got 'em for free. 861 00:36:26,505 --> 00:36:28,463 In the gift bags. They gave 'em to us-- 862 00:36:28,546 --> 00:36:29,421 [booming] 863 00:36:30,005 --> 00:36:32,338 -Can't believe that happened. -We're not getting them back. 864 00:36:32,421 --> 00:36:34,505 I had a dick pic on mine, but that's gone. 865 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 [Miller] Let's not obsess about phones. 866 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 The only important phone is the one the kidnapper will call on. Here. 867 00:36:39,588 --> 00:36:43,213 I set it up so we can hear everything. I'm gonna need one of you to be armed. 868 00:36:43,296 --> 00:36:45,588 -Mr. Spitz, can you handle a gun? -[Nick] Yes. 869 00:36:45,671 --> 00:36:47,546 -I told you, I was on the force. What? -Um… 870 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 [hesitates] I just think maybe I should handle it. 871 00:36:49,796 --> 00:36:51,171 -You should handle it? -Just-- 872 00:36:51,255 --> 00:36:52,505 -Why would that-- -Your aim is-- 873 00:36:52,588 --> 00:36:53,963 My aim? My aim is fine. 874 00:36:54,046 --> 00:36:55,963 -Why are you saying this? -He can't hear-- 875 00:36:56,046 --> 00:36:58,880 That's like me saying you wear Spanx in front of a supermodel. 876 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 So, uh, I'll take the gun 'cause I'm very good with a gun. 877 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 They used to call me "Nicky Guns" on the force. That was my nickname. 878 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Gang members used to ask me for advice on the weekends 'cause I shot so well. 879 00:37:09,755 --> 00:37:11,588 I'd say, "I can't. I don't wanna help you guys." 880 00:37:11,671 --> 00:37:12,671 You take the gun. 881 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 I'll take the gun. I got the phone, and you got the money. 882 00:37:15,421 --> 00:37:18,463 When they call, I want you to follow the three rules of ransom drops 883 00:37:18,546 --> 00:37:19,838 from Chapter 12 of my book. 884 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Can you do that? Remember what they are? 885 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Number one. Um, follow all reasonable instructions. 886 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 -Yes. -[Audrey] Number two. 887 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 Do not hand off the ransom until you see the kidnappee. 888 00:37:31,130 --> 00:37:31,963 [Miller] Exactly. 889 00:37:32,046 --> 00:37:36,088 And number three. Do not go to a secondary location with them. 890 00:37:36,671 --> 00:37:38,338 Perfect. You'll be fine. 891 00:37:38,421 --> 00:37:39,630 Off you go. 892 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 -Okay. -"Nicky Guns" style. Let's go! 893 00:37:41,838 --> 00:37:43,838 [tense music playing] 894 00:37:49,421 --> 00:37:51,505 -Cool. -I'm gonna hand you this. 895 00:37:52,005 --> 00:37:54,671 You gotta tell me who on earth ever called you "Nicky Guns." 896 00:37:54,755 --> 00:37:57,963 You gotta tell me who didn't call me that. Everybody called me that. 897 00:37:58,046 --> 00:37:59,713 This is the heaviest goddamn 898 00:37:59,796 --> 00:38:01,130 case of money I've ever felt. 899 00:38:01,213 --> 00:38:03,171 Why couldn't they Venmo? This thing weighs… 900 00:38:03,255 --> 00:38:04,630 My hands are killing me. 901 00:38:04,713 --> 00:38:06,713 I'm gonna go two hands. Does that look weird? 902 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 -[Audrey] Your hands are cute. -[Nick] "Cute"? What does that mean? 903 00:38:09,546 --> 00:38:11,921 -You have cute hands. -Your family has orangutan ha-- 904 00:38:12,005 --> 00:38:14,005 You grew up thinking giant hands are normal. 905 00:38:14,088 --> 00:38:15,463 [Audrey] I never said dainty hands. 906 00:38:15,546 --> 00:38:18,046 I said it's weird to high-five you 'cause your hands are little. 907 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 [Nick] They're average hands. 908 00:38:19,755 --> 00:38:22,046 -Your grandmother can palm a bulldog. -[Audrey] Oh, please. 909 00:38:22,130 --> 00:38:22,963 [phone ringing] 910 00:38:23,046 --> 00:38:24,838 Shit, shit, shit. That's the phone. 911 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Okay, here we go. 912 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Initiate the trace. 913 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 Hi. Bonjour, uh, madame or mademoiselle or monsieur. Go ahead. 914 00:38:33,255 --> 00:38:34,255 [Vik] Nick, it's me! 915 00:38:34,338 --> 00:38:35,338 [screams] 916 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 [Nick] Rajah! You okay? 917 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 So we got the money, and we just need to know where to bring it. 918 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 So tell us, and we'll get you out of there. 919 00:38:42,171 --> 00:38:43,796 -[Vik yelps] -What happened? 920 00:38:43,880 --> 00:38:47,421 [kidnapper] You have your proof of life. Now take the money to the van at the curb. 921 00:38:47,505 --> 00:38:48,421 Okay. 922 00:38:48,505 --> 00:38:50,796 -Wh-- Wh-- What van? -Van? 923 00:38:50,880 --> 00:38:52,963 What van are we talking about? That van there? 924 00:38:53,046 --> 00:38:55,921 [kidnapper] Don't point, you idiot! Just casually walk in that direction. 925 00:38:56,005 --> 00:38:57,213 Okay. Okay. I'm coming. 926 00:38:57,296 --> 00:38:59,796 [kidnapper] Anything out of the ordinary, and the Maharajah dies. 927 00:38:59,880 --> 00:39:01,588 Don't do that. Okay, we're coming. 928 00:39:02,255 --> 00:39:03,630 We gotta go to the van. 929 00:39:03,713 --> 00:39:05,338 -That van? -No! Don't point. 930 00:39:05,421 --> 00:39:06,880 He doesn't like pointing. That van. 931 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 Oh shit. 932 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Get in the van. 933 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 We'll give you the money in exchange for the Maharajah. 934 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 He's not far. 935 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Get in the van. 936 00:39:17,255 --> 00:39:19,630 -Don't get in the van! -[Claudette speaking French] 937 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 -That wasn't part of the deal. -Number three. Don't get in the van. 938 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Get in the van, or I'll shoot you both in the stomach, 939 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 take you to the countryside, and feed you to the swine. 940 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 -Okay. Let's get in the van. -Okay, okay, okay. 941 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Okay, sorry. Yes, yes, yes, yes. 942 00:39:36,963 --> 00:39:38,588 Stupid Americans. 943 00:39:39,380 --> 00:39:40,255 [scoffs] 944 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 -Give us the money! -Give you the money. 945 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 -All right. You got it. -Just give him the money! 946 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 -One second. -I do have these too. 947 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 What the fuck? 948 00:39:53,796 --> 00:39:56,505 I brought these for us in case we wanted to celebrate after, 949 00:39:56,588 --> 00:39:58,171 but I'm gonna change the plans. 950 00:39:58,255 --> 00:40:02,171 So what I'll do is put this on here, and I'll put this on here. 951 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 This goes wherever we go now. 952 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 You understand? I don't know where the-- 953 00:40:07,463 --> 00:40:08,796 -No! -What happened? 954 00:40:08,880 --> 00:40:10,171 -What happened? -Hello? 955 00:40:10,255 --> 00:40:11,296 We're offline? 956 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Stand by. 957 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Take us to the Maharajah now. What do you think of that? 958 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Chop off his hand. 959 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 -Chop off my hand? -What? 960 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 -[kidnapper] Yes! -No! Hatchet! 961 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 -Find the key. -I do know where the key is. 962 00:40:21,963 --> 00:40:23,546 -Look in here. -No, no, no. Shoot. 963 00:40:23,630 --> 00:40:25,755 -Shoot, I can't find it. -Check your other pockets! 964 00:40:25,838 --> 00:40:30,255 Son of a gun! I can't seem to pull the trigger on finding the key. 965 00:40:30,338 --> 00:40:33,421 -[Audrey] What are you talking about? -Your gun! Shoot this asshole! 966 00:40:34,005 --> 00:40:35,796 -[grunts] -[screams] 967 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Oh my God! 968 00:40:44,630 --> 00:40:45,755 [yells, pants] 969 00:40:45,838 --> 00:40:47,380 [yells] 970 00:40:48,671 --> 00:40:49,630 [groans] 971 00:40:49,713 --> 00:40:50,921 [Audrey] Oh my God! 972 00:40:51,005 --> 00:40:52,713 Oh my God, I'm so sorry! 973 00:40:52,796 --> 00:40:55,296 Don't apologize, honey. You killed the kidnapper! 974 00:40:55,380 --> 00:40:56,463 [all yelling] 975 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Oh my God! 976 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Shoot this guy! 977 00:41:01,088 --> 00:41:03,421 Can I shoot him in the leg? I don't wanna kill anybody else! 978 00:41:03,505 --> 00:41:06,088 What is the difference? You're already a murderer! 979 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 I don't wanna be a mass murderer! 980 00:41:08,171 --> 00:41:09,546 [both grunting] 981 00:41:11,671 --> 00:41:13,630 -[Nick] Grab the hatchet! -[Audrey] Okay! 982 00:41:15,755 --> 00:41:16,921 [brakes squeal] 983 00:41:17,005 --> 00:41:18,880 [crowd gasps and exclaims] 984 00:41:18,963 --> 00:41:19,963 [gasps] 985 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 What? 986 00:41:20,963 --> 00:41:22,171 [horn honks] 987 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Oh my God! 988 00:41:23,921 --> 00:41:26,255 Sweetheart, you're not just a mass murderer. 989 00:41:26,338 --> 00:41:27,796 You're an axe murderer! 990 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 [yells] 991 00:41:28,963 --> 00:41:30,921 [Audrey] Honey, he's moving. Oh my God. 992 00:41:31,005 --> 00:41:33,046 I think he might be… He might be okay. 993 00:41:33,130 --> 00:41:36,380 [groans] Those are death twitches, honey! 994 00:41:36,463 --> 00:41:37,671 [grunts] 995 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 [Audrey] Jesus! 996 00:41:43,130 --> 00:41:44,171 [horns blare] 997 00:41:44,255 --> 00:41:45,505 [Audrey] His foot's on the gas! 998 00:41:47,463 --> 00:41:49,671 -Grab the wheel! -Oh God! 999 00:41:51,755 --> 00:41:54,630 ["Le coeur au bout des doigts" by Jacqueline Taïeb playing] 1000 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Oh shit! It's so gross! I touched… I touched it! 1001 00:42:00,838 --> 00:42:01,796 [car horn blares] 1002 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 [Nick] Oh yeah! Who's gonna feed who to the swine now, huh? 1003 00:42:06,130 --> 00:42:08,130 That's the dead guy, Nick! 1004 00:42:08,213 --> 00:42:09,088 Oh yeah. 1005 00:42:09,171 --> 00:42:11,296 [men grunting] 1006 00:42:15,505 --> 00:42:16,380 [Audrey] People, move! 1007 00:42:17,380 --> 00:42:18,421 [horn tooting] 1008 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Oh shit! 1009 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 [Nick] Are you literally hitting everything? 1010 00:42:33,338 --> 00:42:34,671 [Audrey yells] 1011 00:42:35,671 --> 00:42:37,505 [grunting] 1012 00:42:37,588 --> 00:42:40,005 -[Nick] Door's open! -Oh my God! What did you do? 1013 00:42:44,255 --> 00:42:45,796 [Nick yelling] 1014 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 Oh God! Honey! 1015 00:42:51,630 --> 00:42:53,588 Whoa! Oh! 1016 00:42:54,546 --> 00:42:56,213 Oh my God! 1017 00:42:59,630 --> 00:43:00,755 Argh! 1018 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 Honey, pole! 1019 00:43:02,671 --> 00:43:04,755 -What? -There's a pole! 1020 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 I can't hear you! 1021 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Oh my God. 1022 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Never mind. 1023 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 [Nick yells] 1024 00:43:12,546 --> 00:43:14,546 [dramatic music playing] 1025 00:43:15,880 --> 00:43:17,505 [panting] Okay, baby. 1026 00:43:19,296 --> 00:43:20,838 [both yelling] 1027 00:43:22,838 --> 00:43:24,630 [diners scream and gasp] 1028 00:43:29,880 --> 00:43:31,838 [both panting] 1029 00:43:31,921 --> 00:43:34,255 -Bonjour. -Bonjour. Are you all okay? 1030 00:43:34,338 --> 00:43:37,088 -[Nick] Sorry. Let me get down. -[Audrey] Careful. Oh my goodness! 1031 00:43:37,171 --> 00:43:39,046 -Ow! Jesus! -[Nick] Everybody okay there? 1032 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 -Oh my God. -Hi. Hi. How was lunch? 1033 00:43:41,213 --> 00:43:43,171 [TV playing in background] 1034 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 -What? -What? 1035 00:43:45,005 --> 00:43:46,880 [in French] Nick and Audrey Spitz… 1036 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 -What? -What? 1037 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 [Nick] Oh no. 1038 00:43:50,380 --> 00:43:52,088 [newsreader continues in French] 1039 00:43:52,171 --> 00:43:54,005 -[Audrey] Wait. What? No! -[Nick] What the-- 1040 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 I didn't take a cheese knife. I took the cheese! 1041 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Why did you grab it? Why did you have cheese? 1042 00:43:58,463 --> 00:44:00,796 I had cheese because I had the hookah munchies, 1043 00:44:00,880 --> 00:44:02,255 and it was good cheese. 1044 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 That knife never left the room, Nick. 1045 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 But it did leave the room. Maybe they stole the knife so they could deepfake us. 1046 00:44:08,213 --> 00:44:10,921 -Our fingerprints are all over it! -C'est caca! 1047 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 -We did not do this. -[French accent] Television say bullshit! 1048 00:44:13,505 --> 00:44:17,130 -We're not capable of doing anything… -Nous sommes innocents! 1049 00:44:17,213 --> 00:44:18,421 -Innocents! -…like this. 1050 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Like, uh, opposite of O.J.! 1051 00:44:20,921 --> 00:44:22,546 [Audrey] We would never do this. 1052 00:44:22,630 --> 00:44:24,505 -I swear! I promise you! -No. 1053 00:44:24,588 --> 00:44:26,213 [all gasp] 1054 00:44:29,588 --> 00:44:31,421 [tires screeching] 1055 00:44:31,505 --> 00:44:32,505 [people clamoring] 1056 00:44:37,921 --> 00:44:38,755 -[Audrey sighs] -Hey! 1057 00:44:38,838 --> 00:44:39,671 Oh God! 1058 00:44:40,255 --> 00:44:42,296 I told you not to get in the van. 1059 00:44:42,380 --> 00:44:43,588 -We-- -The guy had a gun! 1060 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 -What do you mean? You had a gun! -[Nick] Yeah-- 1061 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 -I used the gun! -She used it good! 1062 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Do you see what they're doing to us on the TV? 1063 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 -That's been digitally altered. -[Nick] Yes! 1064 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 -I knew you'd see through that. -Thank you for noticing. That's a pro. 1065 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 Is the case intact? 1066 00:44:58,213 --> 00:44:59,713 [all yelling] 1067 00:45:02,130 --> 00:45:03,713 [laughing] Well! 1068 00:45:03,796 --> 00:45:04,713 We did that! 1069 00:45:04,796 --> 00:45:07,296 -That was nice! -How did they find us so fast? 1070 00:45:07,380 --> 00:45:08,880 They've got 70 million reasons. 1071 00:45:08,963 --> 00:45:11,296 -Ah! -Give me the case. Do you have the key? 1072 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 The key? For what? These are sex handcuffs. 1073 00:45:13,796 --> 00:45:15,713 Look. All I gotta do is this. 1074 00:45:17,088 --> 00:45:17,921 [Nick chuckles] 1075 00:45:18,671 --> 00:45:21,005 Okay. When they see me with this, they'll follow me. 1076 00:45:21,088 --> 00:45:22,630 -[Nick] Right. -Nothing I can't handle. 1077 00:45:22,713 --> 00:45:23,588 I see that. 1078 00:45:23,671 --> 00:45:25,796 Meet at the Madeleine, 1900 hours. 1079 00:45:25,880 --> 00:45:27,588 No problem. Yeah, we'll be there. 1080 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 I was harsh about your business before. 1081 00:45:30,046 --> 00:45:32,713 We may not be equals, but we do share a passion. 1082 00:45:33,338 --> 00:45:34,380 I see that now. 1083 00:45:34,463 --> 00:45:35,505 Hurrah! 1084 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 Hey, I was wrong. That guy is a stud. 1085 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 Honey… 1086 00:45:39,296 --> 00:45:40,963 What if Miller's the kidnapper? 1087 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 [Nick] He said he's gonna meet us at 1900 hours at the Madeleine. 1088 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 I know, but bad people, they lie. 1089 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 All right? And we just handed the guy $70 million. 1090 00:45:49,796 --> 00:45:52,005 -Oh God. Maybe you're right. -I'm just saying. 1091 00:45:52,088 --> 00:45:52,921 [engine turns over] 1092 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Nope, you were wrong. 1093 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 -Who's this? -I don't know. Where'd he come from? 1094 00:46:04,921 --> 00:46:07,671 -[Nick] He's gonna walk into the flames? -He walked right into that. 1095 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 He's got the case! 1096 00:46:10,963 --> 00:46:11,796 [man grunts] 1097 00:46:11,880 --> 00:46:13,796 -No! Oh my God! -Now I'm very confused! 1098 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 -[Audrey] Oh no. Who's that guy? -[Nick] This guy? 1099 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 Oh my God! 1100 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 [Audrey whispering] N-E-4-1-3-D-A-N. 1101 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 We're Europe's most wanted again. We better run! 1102 00:46:23,630 --> 00:46:25,546 -I'm gonna grab… Okay. -Grab that hat. 1103 00:46:26,255 --> 00:46:28,130 -What is… Um… -[Nick] What is this? 1104 00:46:28,213 --> 00:46:31,421 -[Delacroix speaking French] -[Nick] It's Delacroix! That guy loves us. 1105 00:46:31,505 --> 00:46:33,463 [continues in French] 1106 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 -I understood "opera." Okay. Go, go, go! -Okay. Okay. 1107 00:46:38,130 --> 00:46:40,755 [people clamoring on TV] 1108 00:46:40,838 --> 00:46:43,880 [both singing "Flower Duet" by Delibes] 1109 00:47:13,796 --> 00:47:15,255 -[gasps] How? -[Audrey] Surprise! 1110 00:47:15,338 --> 00:47:16,296 Audrey and Nick! 1111 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 -Smoke rings! How you doing? -Hi! Did you get our Christmas card? 1112 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 I'm fine, and yes. The matching sweaters were a nice touch. 1113 00:47:22,838 --> 00:47:24,380 -[laughs softly] -That was my idea. 1114 00:47:24,463 --> 00:47:26,921 So, hey, we need a little bit of help. 1115 00:47:27,005 --> 00:47:28,713 -We need a lot of help. -[Nick] Yeah. 1116 00:47:29,296 --> 00:47:31,255 -You are under arrest. -[Nick] No! 1117 00:47:32,130 --> 00:47:34,088 I can never tell when you're being serious. 1118 00:47:34,171 --> 00:47:35,713 He looks serious. Are you serious? 1119 00:47:35,796 --> 00:47:37,713 For kidnapping the Maharajah, 1120 00:47:37,796 --> 00:47:39,213 murdering his bodyguard, 1121 00:47:39,296 --> 00:47:41,671 stealing $70 million, 1122 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 destroying many city blocks, 1123 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 and, I'm assuming, sneaking into the opera. 1124 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 -We didn't do all of that. -We did number four and number six. 1125 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 We're just… We're being framed. 1126 00:47:50,546 --> 00:47:52,380 [Nick] We got a hunch who really did it. 1127 00:47:52,463 --> 00:47:54,546 We need you to track this license plate for us. 1128 00:47:54,630 --> 00:47:56,796 Nothing would give me greater pleasure, 1129 00:47:56,880 --> 00:48:00,963 but then I would have to immediately report such help to my superiors, 1130 00:48:01,046 --> 00:48:03,296 or I would be guilty of aiding and abetting. 1131 00:48:03,380 --> 00:48:05,296 How's this? We can tie you up, 1132 00:48:05,380 --> 00:48:08,463 and then you can say we forced you into helping us. 1133 00:48:08,546 --> 00:48:09,713 [sighs] 1134 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 Wait, wait. Who are you calling? 1135 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 I'm not calling anyone. 1136 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 I have an app to track the vehicle with that plate. 1137 00:48:16,213 --> 00:48:17,755 They have an app for that? 1138 00:48:17,838 --> 00:48:19,046 -[Delacroix] Mm-hmm. -Tsk! 1139 00:48:19,130 --> 00:48:21,546 God. You got Shazam on that after? 1140 00:48:21,630 --> 00:48:23,796 I just… I wanna know what song this is. 1141 00:48:24,713 --> 00:48:28,380 [Nick] So the app says the truck is parked out by a château 1142 00:48:28,463 --> 00:48:30,088 that's 80 kilometers away? 1143 00:48:30,171 --> 00:48:31,921 [Delacroix] Mm-hmm. Excuse me. 1144 00:48:32,005 --> 00:48:33,255 Can you scratch my nose? 1145 00:48:34,255 --> 00:48:35,088 Oh. 1146 00:48:35,171 --> 00:48:36,588 Uh… Uh, softer. 1147 00:48:36,671 --> 00:48:39,255 Softer. Hmm. [moaning] 1148 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 -Thank you. -Also, do you have a car we can borrow? 1149 00:48:44,588 --> 00:48:46,463 -The keys are in my pants pocket. -[Audrey] Okay. 1150 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 You talking to Audrey on that one too? I'll handle the pants pocket. 1151 00:48:50,046 --> 00:48:52,588 What can I say? [chuckles] Shooters gotta shoot. 1152 00:48:52,671 --> 00:48:53,630 [Nick chuckles] 1153 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 Okay, is this a potato or a key 'cause I'm… Okay, got it. 1154 00:48:56,921 --> 00:48:58,630 -[Audrey] We'll take care of it. -Hey, hey. 1155 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 Okay, no food in my car. 1156 00:49:02,046 --> 00:49:05,630 [Nick] Man, I bet Delacroix's got a sick-ass vehicle. 1157 00:49:07,380 --> 00:49:08,963 [vehicle humming] 1158 00:49:09,046 --> 00:49:11,296 [Édith Piaf song playing over radio] 1159 00:49:11,380 --> 00:49:12,588 [Colonel speaking indistinctly] 1160 00:49:12,671 --> 00:49:13,755 [cell phone ringing] 1161 00:49:14,338 --> 00:49:15,338 [Colonel] Excuse me. 1162 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, Inspector. 1163 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 -Bonsoir, Colonel! -Enchanté! 1164 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 The police are looking for you. 1165 00:49:27,838 --> 00:49:30,630 Yeah, no kidding. Colonel, we did not do this. 1166 00:49:30,713 --> 00:49:31,713 [Colonel] I know that, 1167 00:49:31,796 --> 00:49:34,296 but they have your fingerprints all over the murder weapon 1168 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 and footage of you running out of the tent with it. 1169 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 -[Nick] Yeah. -Typical Spitz vacation insanity. 1170 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 Miller's dead, by the way, and we lost the money. 1171 00:49:42,171 --> 00:49:43,671 It just looks like you took it. 1172 00:49:43,755 --> 00:49:46,755 It gets worse! The kidnappers just called. They've given us 1173 00:49:46,838 --> 00:49:48,755 a midnight deadline to come up with the money, 1174 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 or they will kill the Maharajah. 1175 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Okay, Colonel, will you just stall for us until then? 1176 00:49:52,921 --> 00:49:55,088 -[Nick] Merci beaucoup! -[Audrey] Thank you, Colonel! 1177 00:50:02,338 --> 00:50:05,046 [car motor humming] 1178 00:50:08,671 --> 00:50:09,880 Oh my God! 1179 00:50:09,963 --> 00:50:13,046 Well, now you know why the kidnapper needs $70 million. 1180 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 For the heating bill. 1181 00:50:17,838 --> 00:50:19,130 -[inhales sharply] -[Nick] Uh-huh. 1182 00:50:19,213 --> 00:50:20,421 Oh boy. 1183 00:50:20,505 --> 00:50:24,338 Okay, so that moat's, like, three meters? 1184 00:50:24,838 --> 00:50:26,046 I think I can clear that. 1185 00:50:26,130 --> 00:50:28,338 Nick, three meters is, like, ten feet. 1186 00:50:28,421 --> 00:50:30,921 I had the high school record for the long jump. 1187 00:50:31,005 --> 00:50:33,963 And I'm not kidding. I went further than that back in the day. 1188 00:50:34,046 --> 00:50:35,838 -Hmm. Did you? -Yeah. 1189 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 What'd they call you back then? "Nicky Long Legs"? 1190 00:50:38,921 --> 00:50:39,755 You're mocking me? 1191 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 [Audrey] You're not gonna make that jump. 1192 00:50:42,005 --> 00:50:44,421 It doesn't make me feel good to prove you wrong, but I'm gonna. 1193 00:50:44,505 --> 00:50:45,921 -All right? -[Audrey] Mm-hmm. 1194 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 Okay, from that angle, it does look further than three meters. 1195 00:50:52,213 --> 00:50:53,546 -Oh shoot. -What do you think? 1196 00:50:53,630 --> 00:50:56,963 -Do you think maybe you could do it? -Now you want me to make that jump? 1197 00:50:57,046 --> 00:50:58,046 [gun cocks] 1198 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 1199 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 [both] Countess? 1200 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Surprised? 1201 00:51:02,963 --> 00:51:03,880 [both] Yeah. 1202 00:51:03,963 --> 00:51:05,838 -Did you hear we just said… -[both] "Countess?" 1203 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 Oh God. 1204 00:51:10,130 --> 00:51:11,171 [Audrey groans] 1205 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Where's Vik? 1206 00:51:14,213 --> 00:51:15,755 I guess the kidnappers have him. 1207 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 Kid… You're not the kidnappers? 1208 00:51:17,796 --> 00:51:18,796 No, no, no. 1209 00:51:19,380 --> 00:51:22,421 I would never do such a thing. Vikram is my friend. 1210 00:51:22,505 --> 00:51:23,546 [scoffs] Your friend. 1211 00:51:24,046 --> 00:51:24,963 You loved him. 1212 00:51:26,171 --> 00:51:27,755 [coughing] Oh God! 1213 00:51:27,838 --> 00:51:29,546 -I love money. -Hmm, hmm, hmm. 1214 00:51:29,630 --> 00:51:32,671 When I heard you two amateurs are gonna be handling so much of it, 1215 00:51:32,755 --> 00:51:33,796 I just had to have it. 1216 00:51:33,880 --> 00:51:35,921 "Had to have it." [giggles] 1217 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 -So you didn't plant that knife? -Or deepfake that footage? 1218 00:51:38,796 --> 00:51:41,213 Or slip something into our drinks that night at the villa? 1219 00:51:41,296 --> 00:51:44,921 -Why bring that up? It's not relevant. -[Audrey] Of course that is relevant! 1220 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 -It's extremely relev-- -All right! All right! Jesus! 1221 00:51:47,713 --> 00:51:48,546 -God! -[Nick] Yo. 1222 00:51:48,630 --> 00:51:50,755 Two bad guys never works out. 1223 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 -One always double-crosses the other. -[Audrey] It's a cliché of the genre. 1224 00:51:53,880 --> 00:51:56,088 -We've seen this before. Trust us. -So many times. 1225 00:51:56,171 --> 00:51:57,171 -Save yourself. -Please. 1226 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani? Is the car ready for our getaway? 1227 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 -Yes, Countess. -[Countess] Brilliant. 1228 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 -No! -No! Don't! 1229 00:52:03,921 --> 00:52:05,171 [gasps] 1230 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 -[Audrey] Oh my God. -I couldn't have been more clear. 1231 00:52:08,505 --> 00:52:09,796 [Audrey] That is the cliché. 1232 00:52:09,880 --> 00:52:11,046 -Yeah. -Right there. 1233 00:52:11,130 --> 00:52:11,963 [Nick] Mm-hmm. 1234 00:52:12,046 --> 00:52:15,838 With any luck, the smoke will get to you before the flames do. 1235 00:52:19,088 --> 00:52:20,421 -[both gasp] -No! 1236 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Oops. 1237 00:52:23,838 --> 00:52:25,005 -[gunshots] -[gasps] 1238 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 [Audrey] What? 1239 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Triple cross. 1240 00:52:29,963 --> 00:52:31,796 [chuckles, groans] 1241 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Oh my God. We are so getting blamed for both those assholes being dead. 1242 00:52:37,838 --> 00:52:38,796 [Nick] Let's go! 1243 00:52:38,880 --> 00:52:40,171 -We gotta hop out of here! -Okay! 1244 00:52:40,255 --> 00:52:42,838 -Come on! Let's go! Let's go! Together! -[Audrey yelps] 1245 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 -Oh my God! -Go, go, go! Back, back, back! 1246 00:52:44,671 --> 00:52:46,338 To the window! To the window! Go, go! 1247 00:52:46,421 --> 00:52:47,296 Back, back, back! 1248 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 -[Audrey] Oh shit! -[groans] 1249 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 -[Audrey] Jesus! -Are you okay? 1250 00:52:50,046 --> 00:52:52,171 -[Audrey] Are you okay? -[Nick] You gotta roll away. 1251 00:52:52,255 --> 00:52:54,005 -[Audrey groans] -No! That way! 1252 00:52:54,088 --> 00:52:54,921 [Audrey groans] 1253 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Oh my God, you're so big! 1254 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 That's what you said on our honeymoon, but like then, we gotta keep trying. 1255 00:53:00,255 --> 00:53:01,838 [both groaning] 1256 00:53:01,921 --> 00:53:05,755 Oh my God, honey! I don't even know where we're rolling to, honey! 1257 00:53:05,838 --> 00:53:08,088 -[Nick] I don't know! -[Audrey] Oh my God! 1258 00:53:09,005 --> 00:53:10,713 I was the one who roofied us. 1259 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 Wha-- What? 1260 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 I mean, you did it, but it was because of me. 1261 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 I keep my Ambien in the Advil bottle that you use, and I… 1262 00:53:19,671 --> 00:53:21,671 I just get so stressed out. I'm sorry. 1263 00:53:21,755 --> 00:53:22,671 It was all me. 1264 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 Don't apologize. I'm the one who needs to apologize. 1265 00:53:25,546 --> 00:53:28,505 I have been criticizing you so much. I feel terrible. 1266 00:53:28,588 --> 00:53:30,130 -I'm sorry. -No. It doesn't matter. 1267 00:53:30,213 --> 00:53:32,380 Your billboards and dental floss business cards-- 1268 00:53:32,463 --> 00:53:35,255 -Dental floss business cards. -[Audrey] I know, and I didn't think… 1269 00:53:35,338 --> 00:53:37,796 -It's not that it was a bad idea-- -The razor thing on the card! 1270 00:53:37,880 --> 00:53:40,546 I can use it to cut the tape! I got one in my pocket! 1271 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 -Where? -Right here in the back pocket. 1272 00:53:42,546 --> 00:53:44,630 [Audrey] Oh! Hold on. Hold on! Hold on! 1273 00:53:44,713 --> 00:53:45,963 I'm trying to find it. 1274 00:53:46,046 --> 00:53:47,338 [Nick] Help me. Help me. Get it. 1275 00:53:47,421 --> 00:53:48,421 Get it. Get it. Reach. 1276 00:53:48,505 --> 00:53:51,380 -Reach down. Down. Please, God. -[Audrey] Got it. I got it! 1277 00:53:51,463 --> 00:53:53,296 Oh my God. Oh my God. Oh my God. 1278 00:53:53,380 --> 00:53:54,921 Are we good? Are we cutting this? 1279 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 -Is it working? -I think it's working. 1280 00:53:56,713 --> 00:53:58,421 [Audrey] Oh my God! 1281 00:53:58,505 --> 00:54:00,171 I love you, dental floss business cards. 1282 00:54:00,255 --> 00:54:02,505 I love you so much. Oh, please, please, please. 1283 00:54:02,588 --> 00:54:03,796 Yes! Yes! 1284 00:54:03,880 --> 00:54:05,130 Yes! 1285 00:54:05,213 --> 00:54:06,088 Get the feet. 1286 00:54:06,171 --> 00:54:08,338 -I got it! -[Nick] Come on! Come on! Go! Go! 1287 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 [Audrey] Oh no! 1288 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 -What are you doing? -[Nick] Oh God. 1289 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Here, take this. I'm gonna shoot out the window. 1290 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 God! 1291 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 My God! It's a French gun! 1292 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 [Audrey] Honey! 1293 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 -No. -What? 1294 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 No! 1295 00:54:26,463 --> 00:54:29,130 ["Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" by Sheila playing] 1296 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Baby! Oh! I love you! 1297 00:55:10,588 --> 00:55:12,130 [both panting] 1298 00:55:12,213 --> 00:55:13,046 Oh God. 1299 00:55:13,755 --> 00:55:14,796 -[turns key] -[beeping] 1300 00:55:14,880 --> 00:55:15,713 -What? -No! 1301 00:55:15,796 --> 00:55:18,338 -No, no! No, no, no! -No, no, no, no, no! 1302 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Shit! Shit! 1303 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nick. 1304 00:55:21,880 --> 00:55:23,505 ["Ti-gars" by Lisa LeBlanc playing] 1305 00:55:25,796 --> 00:55:27,171 This time, I'm driving. 1306 00:55:27,255 --> 00:55:28,088 Okay. 1307 00:55:36,088 --> 00:55:37,463 [Nick strains] 1308 00:55:39,338 --> 00:55:41,421 Are you kidding me? [laughs] I can't… 1309 00:55:42,088 --> 00:55:43,546 You're getting it again, hon. 1310 00:55:43,630 --> 00:55:44,921 -Sorry. -That's all right. 1311 00:55:48,380 --> 00:55:49,380 [song ends] 1312 00:55:50,671 --> 00:55:52,338 [Delacroix] Mesdames et messieurs… 1313 00:55:52,838 --> 00:55:55,046 My name is Inspector Laurent Delacroix. 1314 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 Fifteen minutes ago, Interpol assumed operational control of this matter 1315 00:56:00,005 --> 00:56:01,921 and assigned me to head the task force. 1316 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 Okay, we get it, but why all of a sudden Interpol gets involved? 1317 00:56:07,171 --> 00:56:09,130 The heinous nature of the crimes. 1318 00:56:09,213 --> 00:56:11,463 Several murders, a kidnapping, 1319 00:56:11,546 --> 00:56:14,046 the destruction of the oldest café in Paris, 1320 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 the tying up of a very handsome opera fan. 1321 00:56:18,046 --> 00:56:19,338 Oh dear God. 1322 00:56:19,421 --> 00:56:23,255 Okay, but why should we believe you'll be able to find Nick and Audrey Spitz? 1323 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 Because I have them on the phone. 1324 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 -[Audrey] Hello? Hey. Is everybody there? -Yes, Audrey. 1325 00:56:29,838 --> 00:56:30,796 Everyone except-- 1326 00:56:30,880 --> 00:56:33,005 The Countess and her creepy little friend? 1327 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Give back Vikram, you monsters! 1328 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 -You already got the money. -Yes, we do have the money. 1329 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 And if you ever wanna see it again, you better tell the kidnapper 1330 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 to bring the Maharajah to the Jules Verne restaurant. 1331 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 What? The what? 1332 00:56:45,921 --> 00:56:47,296 [Audrey] Jules Verne restaurant. 1333 00:56:47,380 --> 00:56:49,088 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju-- 1334 00:56:49,630 --> 00:56:51,296 -Le Jules Verne. -Oh. 1335 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 On the observation deck at the Eiffel Tower at midnight. 1336 00:56:54,421 --> 00:56:55,255 [Nick] Yes. 1337 00:56:55,338 --> 00:56:56,963 What do you mean? We don't have my brother. 1338 00:56:57,046 --> 00:56:59,671 -Bullshit! -Oh, somebody there does, okay? 1339 00:56:59,755 --> 00:57:03,671 So do what my wife just said. Midnight, Maharajah, alive. 1340 00:57:03,755 --> 00:57:06,505 And, Inspector, we tried to start your car up 1341 00:57:06,588 --> 00:57:09,130 but, uh, couldn't get it done, so we left it there. 1342 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 What? 1343 00:57:10,296 --> 00:57:12,255 We stole a Lamborghini. You can have that 1344 00:57:12,338 --> 00:57:13,671 when we're done with it. 1345 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Okay. 1346 00:57:16,796 --> 00:57:18,713 [dramatic music playing] 1347 00:57:31,088 --> 00:57:32,046 [bell dings] 1348 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 Oh my God. So gorgeous. 1349 00:57:41,880 --> 00:57:43,380 Why are you all dressed up? 1350 00:57:43,463 --> 00:57:45,671 We read online there was a dress code. 1351 00:57:45,755 --> 00:57:48,755 We couldn't get into Tavern on the Green 'cause I was wearing shorts one time. 1352 00:57:48,838 --> 00:57:50,213 -Wh-- Where is everybody? -Yeah. 1353 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 We bought out the restaurant so we wouldn't be disturbed. 1354 00:57:53,171 --> 00:57:55,421 You do understand the idea of doing this in public 1355 00:57:55,505 --> 00:57:57,421 is so there are actually people around? 1356 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 -How did you even get these clothes? -And you got your hair done? 1357 00:58:00,796 --> 00:58:02,546 Look, we had a situation, all right? 1358 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 There was a moat, and then we did… I don't have to explain myself, okay? 1359 00:58:05,963 --> 00:58:08,088 We'll be the ones who ask the questions. How's that? 1360 00:58:08,171 --> 00:58:10,796 -Go ahead. Ask the questions. -Let's review the suspects, shall we? 1361 00:58:10,880 --> 00:58:11,963 [sighs] 1362 00:58:12,046 --> 00:58:13,130 Get comfortable. 1363 00:58:13,213 --> 00:58:15,755 Let's start with Saira Govindan. 1364 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Me? 1365 00:58:16,921 --> 00:58:17,921 [Audrey] Mm. 1366 00:58:18,005 --> 00:58:19,213 I defended you. 1367 00:58:20,046 --> 00:58:21,338 I actually really liked you. 1368 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 I know you did. We really liked you. You've been so nice to us. 1369 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 It's just kind of what we do. 1370 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Kidnap my own brother? 1371 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 -She's getting upset. -I see. She's in front of me. 1372 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Are you out of your mind? 1373 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 -Just move on. Audrey, move on. -Moving on. 1374 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 [Nick] All good, Saira. 1375 00:58:35,255 --> 00:58:37,671 [Audrey] Francisco, chairman of the board. 1376 00:58:38,255 --> 00:58:42,213 With the Maharajah gone, you can embezzle all the money you want 1377 00:58:42,296 --> 00:58:45,380 to cover all those paternity suits for your 2,000 children. 1378 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 I say we make it 2,001, huh? 1379 00:58:48,005 --> 00:58:48,963 Get out of my face. 1380 00:58:49,046 --> 00:58:50,671 Disgusting pig. 1381 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Joubert. 1382 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubert. 1383 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Parisian shopgirl desperate for money. 1384 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 If I wanted money, don't you think I'd just marry him? 1385 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 Not with that brutal prenup the board had you sign. 1386 00:59:03,338 --> 00:59:05,921 But what about the Colonel? What's his motive? 1387 00:59:06,005 --> 00:59:10,921 Well, maybe he just is sick of working for rich people 'cause you guys suck. 1388 00:59:11,671 --> 00:59:17,505 Or maybe the Colonel needed enough money to afford himself 1389 00:59:18,546 --> 00:59:19,963 a bionic arm. 1390 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 I looked into it. They're not very expensive. 1391 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 -How much are we talking? -Twenty, thirty K. 1392 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 That's it? Jeez, maybe I should get something like that. 1393 00:59:29,296 --> 00:59:31,130 You're gonna have to lose an arm for that. 1394 00:59:31,213 --> 00:59:32,921 I wasn't talking about for the arm. 1395 00:59:33,005 --> 00:59:34,380 [chuckles] 1396 00:59:35,171 --> 00:59:38,296 Okay, we went through everybody. 1397 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 Who did it? 1398 00:59:40,713 --> 00:59:42,671 [elevator bell dings] 1399 00:59:44,296 --> 00:59:45,546 [shrieks, laughs] 1400 00:59:45,630 --> 00:59:47,630 -[all laughing] -Mon amour! 1401 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 -Hey, hey, hey. -[Audrey] Whoa, whoa. 1402 00:59:50,880 --> 00:59:53,463 Um, I've been asked to show you all 1403 00:59:53,546 --> 00:59:55,046 this sick-ass bomb and shit. 1404 00:59:55,130 --> 00:59:56,296 [all gasp] 1405 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 Oh my God. 1406 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Enough to blow this whole damn tower up, G. 1407 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 So check it. You gotta put the Benjamins in the lift and send it to the top floor. 1408 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Once the amount has been chickity-checked, they'll send down the, uh… 1409 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 God, what's it called? The button blaster thingy? The-- 1410 01:00:12,255 --> 01:00:14,213 -The remote detonator? -Yes, that shit. 1411 01:00:14,296 --> 01:00:17,338 They'll send that back down, and then we can be outtie. 1412 01:00:17,421 --> 01:00:21,588 And it's a bit of a hurry or something because, you know… 1413 01:00:21,671 --> 01:00:23,630 -[all] Oh no! -[Audrey] Oh my God, Nick! 1414 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nick, Nick, Nick. The money. You must put it in the elevator. 1415 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 -Now! -Nah. 1416 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 -"Nah"? -What do you mean, "nah"? 1417 01:00:29,380 --> 01:00:32,088 -What are you doing? -I don't think they'll blow him up. 1418 01:00:32,171 --> 01:00:34,713 Nick, are you really just going on a hunch right now? 1419 01:00:34,796 --> 01:00:35,796 -Trust me. -[Vik] Nick! 1420 01:00:35,880 --> 01:00:36,713 Bro-heem! 1421 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 No, it's all good in the hood, Maharajah. 1422 01:00:39,546 --> 01:00:42,421 Whoever did this had some serious training, right? 1423 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 'Cause he killed Mr. Lou, a lethal badass. 1424 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 We're counting down here, G. 1425 01:00:46,963 --> 01:00:48,380 No, no. Nick, Nick, Nick! 1426 01:00:48,463 --> 01:00:51,630 And we know the kidnapper had some major hacking skills 1427 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 to access that footage and do the deepfake. 1428 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 Come on, Nick! 1429 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 He knew exactly where to find Mr. Lou and Vik backstage at the wedding 1430 01:00:59,880 --> 01:01:02,296 in order to pull off the elephant switcheroo. 1431 01:01:02,380 --> 01:01:04,255 -But, honey-- -Nick! I'm gonna blow up! 1432 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 With all that expertise… 1433 01:01:06,088 --> 01:01:07,880 -God, Nick! -[rapid beeping] 1434 01:01:07,963 --> 01:01:09,838 …this guy should write a book. 1435 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 -Oh my God, Nick! -[all clamoring] 1436 01:01:11,755 --> 01:01:13,046 [Audrey screams] 1437 01:01:14,171 --> 01:01:16,005 [panting] 1438 01:01:17,505 --> 01:01:19,171 [Vik sighs] 1439 01:01:20,088 --> 01:01:21,380 [moans] 1440 01:01:22,130 --> 01:01:27,421 [sighs] "Thousands of studies have shown that the kidnapper will do nothing 1441 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 to jeopardize the receiving of the ransom." 1442 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Chapter 9, section 3, written by Mr. Connor Miller. 1443 01:01:35,755 --> 01:01:37,046 You read the book. 1444 01:01:37,130 --> 01:01:38,963 From cover to cover, sweetheart, and it sucked. 1445 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 You gotta try this. It's so good. 1446 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 You just scared the crap out of me. 1447 01:01:43,213 --> 01:01:44,796 -[booming] -[all screaming] 1448 01:01:50,505 --> 01:01:51,671 [Audrey] What was that? 1449 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 What? 1450 01:01:57,171 --> 01:01:58,046 Very impressive. 1451 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 How did you get out of that SUV before it blew up? 1452 01:02:01,088 --> 01:02:02,171 I didn't. 1453 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 I climbed into a bomb-proof titanium chamber in the back seat. 1454 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 A public death. What better way to eliminate himself as a suspect. 1455 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Yeah, yeah. But everything didn't go according to your plan, did it? 1456 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 [Audrey] Your guy had his hand on the case seconds before a clean getaway. 1457 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 [Nick] And boom. 1458 01:02:18,838 --> 01:02:20,963 The greedy ex enters the chat. 1459 01:02:21,046 --> 01:02:24,505 Hmm. $70 million. That's a lot of money, 1460 01:02:24,588 --> 01:02:26,171 even for a countess. 1461 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 So she sends Imani over to hijack the hijackers. 1462 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 -Who? -[both] Imani. 1463 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 -[Colonel] Who? -Iman-- The sidekick to the-- 1464 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 The Countess's… You know, do the laugh. 1465 01:02:35,921 --> 01:02:36,755 Do I have to? 1466 01:02:36,838 --> 01:02:38,546 -Just knock it out. -[imitates Imani] 1467 01:02:38,630 --> 01:02:39,838 -Okay. -Oh. 1468 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Now they know. 1469 01:02:40,838 --> 01:02:42,338 And then she swoops in, 1470 01:02:42,421 --> 01:02:45,921 steals the ransom money right out from under your nose. 1471 01:02:46,005 --> 01:02:47,421 [laughing] 1472 01:02:47,505 --> 01:02:49,171 -That must have hurt. -Uh-huh. 1473 01:02:49,255 --> 01:02:52,421 Now, if you had, in fact, read my book properly, 1474 01:02:52,505 --> 01:02:56,880 you'd remember that revealing the identity of a heretofore anonymous criminal 1475 01:02:56,963 --> 01:03:01,380 puts all those privy to that information at risk. 1476 01:03:01,463 --> 01:03:02,755 Which means 1477 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 I'm gonna have to kill you all. 1478 01:03:06,713 --> 01:03:09,671 -[all clamoring] -Oh God! [sobs] 1479 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary? 1480 01:03:13,213 --> 01:03:14,421 Who the hell are you? 1481 01:03:15,005 --> 01:03:15,880 I'm Susan. 1482 01:03:18,463 --> 01:03:20,630 -Do you know who this is? -I have no idea. 1483 01:03:20,713 --> 01:03:25,421 Gary and I met here ten years ago when I was studying abroad, 1484 01:03:25,505 --> 01:03:28,213 and we promised that if we still loved each other 1485 01:03:28,296 --> 01:03:30,880 and we hadn't found anyone else, 1486 01:03:30,963 --> 01:03:36,171 that we would meet halfway up the Eiffel Tower at midnight tonight. 1487 01:03:36,255 --> 01:03:37,963 [poignant music playing] 1488 01:03:38,046 --> 01:03:39,880 And I still love him very much. 1489 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 Are any of you Gary? 1490 01:03:45,130 --> 01:03:47,005 Put your hand down, Francisco. 1491 01:03:47,088 --> 01:03:48,463 -[Audrey gasps] -[Nick grunts] 1492 01:03:48,546 --> 01:03:50,046 -[Audrey] Oh my God! -[all yelling] 1493 01:03:53,130 --> 01:03:53,963 Whoa! 1494 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Oh God! 1495 01:03:55,046 --> 01:03:56,463 [dramatic music playing] 1496 01:04:00,630 --> 01:04:01,755 Get ready. 1497 01:04:01,838 --> 01:04:03,838 [Delacroix panting] 1498 01:04:05,463 --> 01:04:07,213 It just remains for me to say, 1499 01:04:07,296 --> 01:04:08,671 it's been a pleasure. 1500 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 He still has the button blaster thingy! 1501 01:04:16,213 --> 01:04:17,421 [Audrey yells] 1502 01:04:17,505 --> 01:04:19,546 -Audrey! -[Audrey yelling] 1503 01:04:19,630 --> 01:04:21,713 [tense music playing] 1504 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 Oh my God! 1505 01:04:23,421 --> 01:04:25,880 No! This is not what I planned! 1506 01:04:33,421 --> 01:04:34,755 [Audrey yells, pants] 1507 01:04:35,546 --> 01:04:37,671 [groaning] 1508 01:04:39,463 --> 01:04:42,255 There really is no end to your bad decision-making, is there? 1509 01:04:42,880 --> 01:04:45,088 Nick! I can't believe I'm doing this. 1510 01:04:45,171 --> 01:04:46,671 Take my gun. [groans] 1511 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Wait! You need bullets. In my pocket. 1512 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Oh, you little rascal. 1513 01:04:53,005 --> 01:04:55,296 -You got it in there deep, huh? -You got it. 1514 01:04:55,380 --> 01:04:56,671 [moans] 1515 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 [Nick] Susan, put some pressure on the inspector's wound. 1516 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 Is this like an interactive theater thing? 1517 01:05:09,338 --> 01:05:10,796 [grunts, pants] 1518 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 I'm glad my biggest fan is gonna get to see this. 1519 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Actually, not as much of a fan as I used to be. 1520 01:05:16,088 --> 01:05:18,421 That's a shame because I'm about to teach my final lesson… 1521 01:05:18,505 --> 01:05:20,088 [weapons cocking] 1522 01:05:20,171 --> 01:05:22,046 How to blow up the Eiffel Tower and get away with it. 1523 01:05:22,130 --> 01:05:23,463 You would never do that. 1524 01:05:23,546 --> 01:05:26,421 There's only one thing I hate more than witnesses, 1525 01:05:26,505 --> 01:05:27,671 and that's the French. 1526 01:05:31,255 --> 01:05:34,588 That door opens, everyone inside is dead, understand? 1527 01:05:34,671 --> 01:05:36,338 -[elevator bell dings] -[Audrey] Nick! 1528 01:05:37,005 --> 01:05:39,546 No, Nick! No, no! No, no, no! 1529 01:05:40,338 --> 01:05:42,380 Nick! Oh! 1530 01:05:51,171 --> 01:05:52,088 [Claudette] It's stuck. 1531 01:05:52,171 --> 01:05:54,921 -Get this shit off me. I feel vulnerable! -The vest is a medium. 1532 01:05:55,005 --> 01:05:56,713 You haven't been a medium since you were 14! 1533 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Just chill out, please! Get this vest off me. 1534 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 You all right? 1535 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 [breathless] I need my vape. 1536 01:06:02,130 --> 01:06:04,130 -Okay. -[Delacroix] In my pocket there. 1537 01:06:04,213 --> 01:06:05,046 The right pocket. 1538 01:06:05,130 --> 01:06:06,213 -This? -No, no. 1539 01:06:06,296 --> 01:06:07,755 Oh, no. That's your penis. 1540 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 -You got it. -[Susan] Okay, got it. Got it. 1541 01:06:09,921 --> 01:06:12,421 I don't think this is the best thing for someone who's been shot, 1542 01:06:12,505 --> 01:06:13,546 but go for it. 1543 01:06:13,630 --> 01:06:15,630 [dramatic music playing] 1544 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 Here comes Brooklyn. 1545 01:06:28,921 --> 01:06:30,338 [Nick yells] 1546 01:06:33,838 --> 01:06:34,838 [Audrey yelps] 1547 01:06:36,630 --> 01:06:38,338 [yelps, grunts] 1548 01:06:40,046 --> 01:06:41,421 [powering down sound] 1549 01:06:41,505 --> 01:06:42,421 [all clamoring] 1550 01:06:42,505 --> 01:06:43,713 -It stopped! -Oh! 1551 01:06:43,796 --> 01:06:44,630 [sighs] 1552 01:06:44,713 --> 01:06:47,880 [all laughing] 1553 01:06:49,296 --> 01:06:50,921 [beeping] 1554 01:06:51,005 --> 01:06:52,505 Oh God! 1555 01:06:52,588 --> 01:06:53,796 [all yelling] 1556 01:06:53,880 --> 01:06:55,838 [intense rock music playing] 1557 01:07:01,130 --> 01:07:02,463 Argh! 1558 01:07:05,046 --> 01:07:07,713 [all yelling] 1559 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Cut that damn thing off! 1560 01:07:09,963 --> 01:07:11,963 [fighting grunts] 1561 01:07:15,005 --> 01:07:16,296 [man screams] 1562 01:07:17,838 --> 01:07:19,588 Step back, or this money goes. 1563 01:07:19,671 --> 01:07:21,046 I don't believe you. 1564 01:07:22,963 --> 01:07:25,171 [Nick screams, grunts] 1565 01:07:34,255 --> 01:07:35,088 Uh-uh. 1566 01:07:35,171 --> 01:07:36,005 [grunts] 1567 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 How the hell do you do that without getting a concussion? 1568 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 God's gift! 1569 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 He will never blink again. 1570 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 -[Audrey] Nick! -Yeah, we're coming, precious! 1571 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 Let me handle this, please. 1572 01:07:48,005 --> 01:07:48,921 Oh! 1573 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Perhaps… a mild concussion. 1574 01:07:59,630 --> 01:08:01,671 -Get the thing off! -We are all gonna blow up! 1575 01:08:01,755 --> 01:08:02,755 I don't know what to do! 1576 01:08:03,546 --> 01:08:04,921 [Nick] It's all good, babe! 1577 01:08:05,588 --> 01:08:07,671 Nicky Two Guns in the house! 1578 01:08:08,421 --> 01:08:11,130 [slow electronic music playing] 1579 01:08:19,005 --> 01:08:20,005 [music stops] 1580 01:08:21,546 --> 01:08:22,880 Did I hit anything? 1581 01:08:22,963 --> 01:08:24,963 You got the detonator thingy, honey! 1582 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Okay, good! That's what I was aiming for! 1583 01:08:26,963 --> 01:08:28,213 -[powers down] -[Vik] Ooh! 1584 01:08:31,255 --> 01:08:33,255 [all sighing and laughing] 1585 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Oh, my love. 1586 01:08:34,546 --> 01:08:35,796 [Susan sighs] 1587 01:08:40,255 --> 01:08:42,171 The ring. The rings of love. 1588 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 Yes. Okay. We're gonna use the guns for something else now, aren't we, bro? 1589 01:08:47,130 --> 01:08:49,296 Smacked up your friends pretty good. You're next. 1590 01:08:49,880 --> 01:08:51,046 What's up? What's up? 1591 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 Okay. 1592 01:08:56,546 --> 01:08:58,088 Where you going? Babe! 1593 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 Audrey! 1594 01:08:59,505 --> 01:09:00,838 [dramatic music playing] 1595 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Honey! 1596 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 It's okay, baby! I got you! Just hang on! 1597 01:09:13,671 --> 01:09:15,630 -[groans] -[whimpering] 1598 01:09:16,380 --> 01:09:17,296 [Audrey straining] 1599 01:09:21,838 --> 01:09:24,671 I must have missed the chapter on face-kicking. 1600 01:09:27,088 --> 01:09:28,921 [Audrey screams] 1601 01:09:35,755 --> 01:09:37,338 [screams, grunts] 1602 01:09:39,588 --> 01:09:40,880 [yelling] 1603 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 [Audrey] Oh my gosh. 1604 01:09:49,713 --> 01:09:51,838 [grunts] Come here. 1605 01:10:02,421 --> 01:10:04,546 It's time to make it rain, bitch. 1606 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 [yelling] No! 1607 01:10:10,130 --> 01:10:12,255 [Nick laughing] 1608 01:10:12,338 --> 01:10:13,171 Oh! 1609 01:10:16,588 --> 01:10:17,421 [Susan] Oh! 1610 01:10:19,921 --> 01:10:21,130 [Audrey yells] 1611 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 Come to me! 1612 01:10:27,088 --> 01:10:28,546 -[Nick] No! -[Audrey grunts] 1613 01:10:29,713 --> 01:10:31,296 [panting] 1614 01:10:34,880 --> 01:10:36,671 [Audrey] No, no, no. Okay. 1615 01:10:39,588 --> 01:10:40,921 Finish off the others. 1616 01:10:46,755 --> 01:10:48,671 Oh… Okay. 1617 01:11:01,671 --> 01:11:03,838 [helicopter blades whirring] 1618 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 -[Delacroix] What is that? -That really killed the vibe. 1619 01:11:10,671 --> 01:11:11,838 [Audrey] Hey, Miller! 1620 01:11:14,921 --> 01:11:16,005 My husband was right. 1621 01:11:16,505 --> 01:11:17,880 Your book sucked. 1622 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 She never misses. 1623 01:11:22,088 --> 01:11:23,296 [both groaning] 1624 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 I'm so sorry! 1625 01:11:25,171 --> 01:11:27,296 -Now you miss? -I'm sorry, baby! I'm sorry! 1626 01:11:27,380 --> 01:11:30,338 [screaming] Oh shit! 1627 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 Goddamn! Are you aiming for me or him? 1628 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 Him, I promise! I promise! 1629 01:11:34,755 --> 01:11:36,546 -Just shoot him. Shoot him! -Shit! 1630 01:11:36,630 --> 01:11:37,671 -Okay. -[Nick] Shoot him! 1631 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Uh, I've come to the end of my rope, you know what I mean? 1632 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 My wheels are really turning right now. They're spinnin', my wheels. 1633 01:11:44,005 --> 01:11:45,088 [gun clicking] 1634 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 Oh God. Okay. 1635 01:11:49,046 --> 01:11:49,963 Never misses, huh? 1636 01:11:50,880 --> 01:11:53,380 Not everybody can be as good as you, I guess. 1637 01:11:59,255 --> 01:12:00,671 Enjoy the ride, Miller. 1638 01:12:00,755 --> 01:12:02,380 -[buzzes] -[gears whirring] 1639 01:12:05,921 --> 01:12:07,088 [gasps] 1640 01:12:08,130 --> 01:12:09,630 [screaming] 1641 01:12:13,546 --> 01:12:15,005 [grunts] 1642 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Oh my God. 1643 01:12:17,963 --> 01:12:19,046 -[Susan shrieks] -Get down! 1644 01:12:19,796 --> 01:12:20,796 [gasps] 1645 01:12:23,338 --> 01:12:24,755 -[screams] -[exclaims] 1646 01:12:24,838 --> 01:12:25,921 -Oh! -Jeez! 1647 01:12:29,796 --> 01:12:31,005 [beeping] 1648 01:12:39,213 --> 01:12:40,671 Paris is very weird. 1649 01:12:41,546 --> 01:12:42,671 He's dead this time. 1650 01:12:42,755 --> 01:12:44,755 -He's so dead. -He is. It's done. 1651 01:12:45,421 --> 01:12:48,088 How did you come up with that plan? How do you do that? 1652 01:12:48,171 --> 01:12:49,755 -I have no idea-- -You're a genius. 1653 01:12:49,838 --> 01:12:52,588 It just kinda came out. Like, I just was like, what? My baby! 1654 01:12:52,671 --> 01:12:55,463 You are next-level! I would never think of anything that good. 1655 01:12:55,546 --> 01:12:58,296 Thank you. I don't know what I did, and it was so scary. 1656 01:12:59,463 --> 01:13:01,463 -What? -We're a team now, hmm? 1657 01:13:01,546 --> 01:13:05,296 -No. No. Get him off. Get him off. -Don't touch her. It's getting her upset. 1658 01:13:05,380 --> 01:13:06,421 -Back up. -Just back up. 1659 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 You did good, but just back up. Give us room. Thank you. 1660 01:13:10,796 --> 01:13:13,213 -Oh, babe. -It's all right. I love you, baby. 1661 01:13:13,296 --> 01:13:14,213 That was just… 1662 01:13:14,296 --> 01:13:16,796 It's kind of a beautiful Paris night besides that. 1663 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Yeah. 1664 01:13:19,213 --> 01:13:21,213 [romantic music playing] 1665 01:13:24,421 --> 01:13:26,588 [applause] 1666 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Yes. Hey! 1667 01:13:27,755 --> 01:13:31,380 -[Colonel] Nick! Audrey! -Hey! You guys did it again! Oh! 1668 01:13:31,463 --> 01:13:34,921 -Vik, I am so sorry about the money. -Yes, we apologize. 1669 01:13:35,005 --> 01:13:36,421 It was a lot of money to throw away. 1670 01:13:36,505 --> 01:13:39,088 I think Paris is gonna thank you from the bottom of their hearts. 1671 01:13:39,171 --> 01:13:42,713 Don't worry about it. Just as long as none of my peeps got murked, yeah? 1672 01:13:42,796 --> 01:13:44,963 [laughs] Apart from Mr. Lou. 1673 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Oh, yeah, that's true. 1674 01:13:46,963 --> 01:13:49,505 -[laughs] -Lou who, huh? [laughs] 1675 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Oh no. What happened to you? Why are you bleeding? 1676 01:13:52,796 --> 01:13:55,255 Oh, no. It's… I'm not. It's henna. 1677 01:13:55,338 --> 01:13:57,296 It must have smeared in tonight's commotion. 1678 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 Oh, thank God. I'm sick. I can't take one more accident tonight. 1679 01:14:00,838 --> 01:14:02,005 No more blood, please. 1680 01:14:02,088 --> 01:14:05,130 -I swear, I thought it was blood. -I am exhausted. Aren't you? 1681 01:14:05,213 --> 01:14:06,046 [chuckles] 1682 01:14:06,130 --> 01:14:07,005 [Vik] Yeah. 1683 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 -What are you muttering about right now? -Something doesn't make sense. 1684 01:14:12,255 --> 01:14:14,671 [mysterious music playing] 1685 01:14:15,296 --> 01:14:17,213 I'm sorry. It just doesn't make any sense. 1686 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Saira, I'm so sorry. What… 1687 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Did you just say you smeared your henna during tonight's commotion? 1688 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 That's right. 1689 01:14:25,380 --> 01:14:26,505 That's interesting. 1690 01:14:27,005 --> 01:14:29,088 [scoffs] Why is that interesting? 1691 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 [Nick] Yes, why is that interesting? 1692 01:14:30,796 --> 01:14:35,130 You know, I never saw you during the welcome dance. 1693 01:14:35,213 --> 01:14:39,130 And then you just kind of showed up right after the elephant arrived. 1694 01:14:39,213 --> 01:14:40,130 Yeah. 1695 01:14:40,213 --> 01:14:42,338 I was… I was getting a drink. [laughs] 1696 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 Honey, I was a hairdresser, and I know a thing or two about dyes, 1697 01:14:46,546 --> 01:14:48,171 and once henna sets, 1698 01:14:48,921 --> 01:14:50,255 it doesn't smear. 1699 01:14:51,713 --> 01:14:54,671 Sorry. I… I have no idea what you're talking about. 1700 01:14:55,171 --> 01:14:58,338 That wasn't blood that I saw on the elephant handler's robe. 1701 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 It was henna. 1702 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 And it was your henna that never had time to dry the night of the murder. 1703 01:15:03,713 --> 01:15:05,380 Oh my God! 1704 01:15:05,463 --> 01:15:06,838 The sister did it! 1705 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Oh snap! 1706 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 Come on. This is lunacy! You guys, haven't we done this already? 1707 01:15:12,088 --> 01:15:15,255 I love my brother. I mean, what reason would I have to-- 1708 01:15:15,338 --> 01:15:18,838 Maybe because your parents gave him the family business, 1709 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 even though you're the smart one, 1710 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 and he's the Jet Skiing rapper wannabe with no skill at all? 1711 01:15:24,213 --> 01:15:25,046 No offense. 1712 01:15:25,130 --> 01:15:26,338 Some taken. 1713 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 And isn't that the same reason you tried to kill him in Mumbai? 1714 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 You! 1715 01:15:32,546 --> 01:15:34,921 Well, my parents were right about one thing. 1716 01:15:35,963 --> 01:15:37,838 If you need something done correctly, 1717 01:15:38,630 --> 01:15:40,380 you should just do it yourself. 1718 01:15:41,421 --> 01:15:42,338 [screaming] 1719 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 -[Vik] Saira! -[Audrey gasps] 1720 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 [Colonel] No! 1721 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Oh! This poor guy, honey! He's running out of arms! 1722 01:15:50,088 --> 01:15:50,963 Whoa! 1723 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 Not in my town. 1724 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 Yeah! That's my bae! 1725 01:15:55,005 --> 01:15:56,380 [sighs] Thank you, baby. 1726 01:15:56,463 --> 01:15:57,713 I've got to just… 1727 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 -'Sup! It's okay. Yeah. -[Colonel groans] 1728 01:16:00,838 --> 01:16:04,130 You… You did great, pal. You're my number one bodyguard. 1729 01:16:04,213 --> 01:16:06,171 And not just 'cause the last one got smoked. 1730 01:16:06,255 --> 01:16:09,130 That Kwanzaa bonus better be off the hook this year. 1731 01:16:09,213 --> 01:16:12,630 Hey, it's bionic arm time, bitch! Yeah? 1732 01:16:12,713 --> 01:16:13,880 -Yeah? -Yeah! 1733 01:16:13,963 --> 01:16:14,796 [both laugh] 1734 01:16:15,546 --> 01:16:16,546 [Susan] You're okay. 1735 01:16:17,421 --> 01:16:19,630 -How are you feeling, young man? -How are you doing? 1736 01:16:19,713 --> 01:16:22,630 -I'm okay. -Laurent is a special man. Aren't you? 1737 01:16:22,713 --> 01:16:25,046 We're gonna go to dinner once you get out of the hospital. 1738 01:16:25,130 --> 01:16:26,213 Ah! 1739 01:16:26,296 --> 01:16:29,046 Paris weaves its spell once again. 1740 01:16:29,130 --> 01:16:30,296 Feel better. 1741 01:16:30,380 --> 01:16:32,255 -All right. -[Vik] Should we tell them? 1742 01:16:32,338 --> 01:16:36,130 -Yes! [laughs] -Okay, guys. We decided to elope. 1743 01:16:36,213 --> 01:16:38,838 -That is the smart choice, always. -That's amazing. 1744 01:16:38,921 --> 01:16:39,796 Good for you guys. 1745 01:16:39,880 --> 01:16:42,005 Yeah, no family, but, um, 1746 01:16:42,630 --> 01:16:43,880 I owe you guys my life. 1747 01:16:43,963 --> 01:16:46,255 Oh, we're just happy you're both okay. 1748 01:16:46,338 --> 01:16:49,046 And really, honestly, thank you for giving us an adventure… 1749 01:16:49,130 --> 01:16:49,963 Yes. 1750 01:16:50,046 --> 01:16:51,755 …we are never going to forget. 1751 01:16:51,838 --> 01:16:52,796 -Oh. -Yep. 1752 01:16:52,880 --> 01:16:55,421 -I guess we're even then. Peace out. -Peace out! 1753 01:16:55,921 --> 01:16:56,921 -Bye-bye. -Au revoir! 1754 01:16:57,005 --> 01:16:59,546 Sorry about your sister being a psycho, by the way. 1755 01:16:59,630 --> 01:17:01,921 Ah, don't worry about it. She's a real piece of shit. 1756 01:17:02,005 --> 01:17:03,338 -Yes, she was. -[both] Yeah. 1757 01:17:03,421 --> 01:17:05,546 -[Nick] Okay. -Honey, I'm really ready to go home. 1758 01:17:05,630 --> 01:17:07,671 -Yes, I am too. -I'm really ready. 1759 01:17:09,130 --> 01:17:10,921 We have to do one thing first. 1760 01:17:11,755 --> 01:17:14,630 -Trust me. Trust me. All right? -What? Okay. Okay. Okay. 1761 01:17:14,713 --> 01:17:17,380 -[Nick] Check on the Colonel. You okay? -[Audrey] Colonel! 1762 01:17:17,463 --> 01:17:18,838 You're not losing this arm? 1763 01:17:18,921 --> 01:17:21,546 ["Et Moi, Et Moi, Et Moi" by Jacques Dutronc playing] 1764 01:17:29,796 --> 01:17:31,921 [Nick] Click it. Click it. We did it. 1765 01:17:32,671 --> 01:17:36,630 Now we are forever locked up together for the rest of our lives. 1766 01:17:36,713 --> 01:17:38,838 I'd never wanna be locked up with anybody else. 1767 01:17:38,921 --> 01:17:41,005 Me neither, sweetheart. You are-- 1768 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 -[man] The Shitz! -What? 1769 01:17:43,171 --> 01:17:45,338 [chuckles] Nick and Audrey Shitz! 1770 01:17:45,421 --> 01:17:48,338 -The helicopter guy? What the-- -What are you doing here? 1771 01:17:48,421 --> 01:17:49,588 Take it. Take the phone! 1772 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 Hello? 1773 01:17:51,130 --> 01:17:53,796 [Vik] Of course we're not even. Take my helicopter! 1774 01:17:53,880 --> 01:17:57,963 Go anywhere! Have a honeymoon you deserve! And a little cash! 1775 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 -What? -Cash? A bag of-- 1776 01:18:00,213 --> 01:18:01,588 -Are you for real? -[Nick laughs] 1777 01:18:01,671 --> 01:18:04,713 -Oh my gosh. Look! Oh my-- -Well, yeah. 1778 01:18:04,796 --> 01:18:07,088 That seems to be enough money. Thank you. 1779 01:18:07,171 --> 01:18:09,546 [Vik] Just ten million! Don't spend it all in one place! 1780 01:18:09,630 --> 01:18:11,338 But if you do spend it all, 1781 01:18:11,421 --> 01:18:12,713 just sell the briefcase. 1782 01:18:12,796 --> 01:18:14,255 It's worth three million! 1783 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 -It's dinosaur leather! -My God! 1784 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 Dinosaur? We can't take this! Come on! 1785 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 You know what? We will take this. Thank you. 1786 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 [Vik] Now you two keep busting nuts! Maharajah out! 1787 01:18:24,171 --> 01:18:26,005 What's the first thing you wanna do? 1788 01:18:26,088 --> 01:18:27,755 -I wanna kiss you! -Ah! 1789 01:18:31,380 --> 01:18:32,630 I can't believe this! 1790 01:18:32,713 --> 01:18:34,713 [uplifting music playing] 1791 01:18:39,463 --> 01:18:41,421 -My baby. -My darling. 1792 01:18:41,505 --> 01:18:43,671 The honeymoon we always deserved. 1793 01:18:43,755 --> 01:18:45,255 -Exactly. -Finally. 1794 01:18:45,338 --> 01:18:47,296 [both] Mm-hmm. 1795 01:18:47,380 --> 01:18:49,546 Can you believe how lucky we are? 1796 01:18:50,338 --> 01:18:51,630 -[gun cocks] -[gasps] 1797 01:18:52,671 --> 01:18:54,296 [American accent] You liking those drinks? 1798 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 -What-- -Are you shitz-ing us right now? 1799 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Hand me the bag. 1800 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 What? The, uh-- 1801 01:18:59,380 --> 01:19:01,588 -Bag. Hand me the bag. -You want this? 1802 01:19:01,671 --> 01:19:03,630 -That's not a problem. -Give him the bag. 1803 01:19:03,713 --> 01:19:05,463 [Nick] What happened to the accent? 1804 01:19:06,296 --> 01:19:07,421 It's back in Jersey. 1805 01:19:07,505 --> 01:19:09,630 Let's just have a civilized conversation. 1806 01:19:09,713 --> 01:19:11,463 [pilot] See you never, Shitzes! 1807 01:19:11,546 --> 01:19:15,338 -Oh my God! Where did he-- -Oh my God! Oh-- Oh my-- 1808 01:19:16,046 --> 01:19:17,338 ["Spellbinding" by The Smashing Pumpkins plays] 1809 01:19:17,421 --> 01:19:19,713 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1810 01:19:22,463 --> 01:19:26,630 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1811 01:19:28,671 --> 01:19:35,171 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1812 01:19:35,255 --> 01:19:39,588 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1813 01:19:41,130 --> 01:19:43,130 ♪ Can you feel this? ♪ 1814 01:19:43,213 --> 01:19:45,171 ♪ Can you feel this? ♪ 1815 01:19:45,255 --> 01:19:50,171 ♪ I can feel it for you tomorrow ♪ 1816 01:19:50,255 --> 01:19:52,380 ♪ It's all in, baby ♪ 1817 01:19:52,463 --> 01:19:54,130 ♪ Looks all hazy ♪ 1818 01:19:54,213 --> 01:19:57,421 ♪ So I've gone crazy ♪ 1819 01:20:08,963 --> 01:20:12,671 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1820 01:20:15,380 --> 01:20:19,546 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1821 01:20:21,671 --> 01:20:28,171 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1822 01:20:28,255 --> 01:20:31,130 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1823 01:20:31,213 --> 01:20:33,005 ♪ Through, through this ♪ 1824 01:20:33,088 --> 01:20:37,880 ♪ Right while I was writing my own song ♪ 1825 01:20:39,421 --> 01:20:42,838 ♪ Raise your eyes and glass ♪ 1826 01:20:48,463 --> 01:20:52,296 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1827 01:20:54,838 --> 01:20:59,046 ♪ Take me away, I'm gonna find you ♪ 1828 01:21:01,213 --> 01:21:07,588 ♪ 'Cause nobody else could ever mind you Ooh, ooh ♪ 1829 01:21:07,671 --> 01:21:10,171 ♪ Take me away ♪ 1830 01:21:14,130 --> 01:21:16,630 ♪ Take me away ♪ 1831 01:21:24,255 --> 01:21:26,963 [tense orchestral music playing] 1832 01:27:30,088 --> 01:27:33,088 [triumphant orchestral music playing]