1
00:00:36,963 --> 00:00:42,796
Před čtyřmi lety Nick a Audrey Spitzovi
vyřešili jedny z největších vražd století.
2
00:00:46,505 --> 00:00:47,796
Panebože!
3
00:00:48,713 --> 00:00:50,963
- Mám ji vytáhnout?
- Ne, je to dlouhá dýka.
4
00:00:51,796 --> 00:00:53,213
- Dám ji zpátky.
- Ne.
5
00:00:55,463 --> 00:00:59,671
Jako jiní, co se proslavili přes noc,
i Nick a Audrey skončili v práci
6
00:00:59,755 --> 00:01:04,380
a vložili své životní úspory
do kariéry soukromých detektivů.
7
00:01:07,505 --> 00:01:09,046
- Jo.
- Omluvíte mě?
8
00:01:09,130 --> 00:01:10,796
Jistě, žádný problém.
9
00:01:12,255 --> 00:01:14,505
To teď fakt chroupáš brambůrky?
10
00:01:14,588 --> 00:01:18,046
Co? Musel jsem sledovat,
jak jíš dva krevetové koktejly!
11
00:01:18,130 --> 00:01:20,588
Přestaň mě rozptylovat.
12
00:01:20,671 --> 00:01:22,880
Bohužel se jim moc nedaří.
13
00:01:22,963 --> 00:01:26,463
Muži se dostanou do určité fáze života.
S vámi to nesouvisí.
14
00:01:26,546 --> 00:01:27,630
Ne všichni muži.
15
00:01:28,130 --> 00:01:30,213
- Ne, ale…
- Na mě se nezlobte.
16
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Takže ty mě prý podvádíš, Rone.
17
00:01:33,213 --> 00:01:35,296
Vážně? Po 25 letech?
18
00:01:36,088 --> 00:01:37,130
Zlato…
19
00:01:37,213 --> 00:01:40,671
Chodil jsem pryč,
abych tě překvapil oslavou výročí svatby.
20
00:01:40,755 --> 00:01:42,338
- To je tak milé!
- To je…
21
00:01:42,421 --> 00:01:44,921
- No tak. Miluju tě.
- Promiň mi to.
22
00:01:45,005 --> 00:01:46,671
Promiňte.
23
00:01:46,755 --> 00:01:50,921
Kdybyste nám tohle zaplatili,
nebudeme vám hrdličkám už překážet.
24
00:01:51,005 --> 00:01:52,880
- Zaplatit? Má vám platit?
- Ne.
25
00:01:52,963 --> 00:01:55,088
- Dohodli jsme se…
- Balila jste mě!
26
00:01:55,171 --> 00:01:56,421
- V utajení.
- Jen jako!
27
00:01:56,505 --> 00:01:57,963
Vy se mi snad zdáte.
28
00:01:58,046 --> 00:02:01,546
Nebylo to lehké,
a tak se Nick a Audrey modlili za zázrak…
29
00:02:01,630 --> 00:02:02,546
Utíkejte!
30
00:02:02,630 --> 00:02:05,671
…že někdo z jejich blízkých
bude zavražděn.
31
00:02:06,421 --> 00:02:09,421
VRAŽDA V PAŘÍŽI
32
00:02:18,005 --> 00:02:19,088
Bože.
33
00:02:20,588 --> 00:02:21,671
Zlato! No tak.
34
00:02:21,755 --> 00:02:24,296
Nemůžeš tam pustit třeba šplouchání vln?
35
00:02:24,380 --> 00:02:26,838
Zvuky velryb mi pomáhají usnout.
36
00:02:26,921 --> 00:02:29,213
- Vzalas mi Ambien, takže…
- Víš proč?
37
00:02:29,296 --> 00:02:31,171
Nepamatuješ, co bylo naposledy?
38
00:02:31,255 --> 00:02:33,171
Byls náměsíčný, šel jsi do haly,
39
00:02:33,255 --> 00:02:36,171
v mém spodním prádle,
a začal jsi zalívat gauč.
40
00:02:36,255 --> 00:02:37,796
To si nepamatuju.
41
00:02:37,880 --> 00:02:40,630
Hele. Vrátný tě vyfotil. Mám to na pozadí.
42
00:02:41,921 --> 00:02:43,296
- To nejsem já.
- Jasně.
43
00:02:43,380 --> 00:02:46,838
Poslyš, zlato, jestli nemůžeš spát,
44
00:02:48,463 --> 00:02:52,796
můžeme se společně vrhnout
na jednu kapitolu.
45
00:02:52,880 --> 00:02:54,088
Pár stran jsem četl.
46
00:02:54,171 --> 00:02:56,213
Ten chlápek neví, o čem mluví.
47
00:02:56,296 --> 00:03:00,588
Zlato, ten chlápek napsal ten test.
Musíš ho udělat, abys získal licenci.
48
00:03:00,671 --> 00:03:01,671
Byl jsem polda.
49
00:03:01,755 --> 00:03:05,380
Nepotřebuju nějaký kus papíru
pro potvrzení. Vím, co dělám.
50
00:03:05,463 --> 00:03:10,213
Dohodli jsme se, že by nám pomohlo,
kdybychom ten kurz oba podstoupili.
51
00:03:10,296 --> 00:03:12,963
Vážně si myslíš,
že nemáme práci kvůli tomu?
52
00:03:13,046 --> 00:03:16,005
Kdybychom měli licenci oba,
získáme lepší klienty.
53
00:03:16,088 --> 00:03:18,630
K tomu potřebujeme jen lepší reklamu.
54
00:03:18,713 --> 00:03:21,338
Reklamu? Jako tvoje vizitky se zubní nití?
55
00:03:21,421 --> 00:03:23,588
- Jo.
- Jako fakt?
56
00:03:23,671 --> 00:03:25,630
Říká se tomu rušivý marketing.
57
00:03:25,713 --> 00:03:28,880
Není to rušivé, ale matoucí.
Nejsme zubaři. Jsme…
58
00:03:29,588 --> 00:03:31,963
Klidně ten přehrávač přeřvu.
59
00:03:32,046 --> 00:03:33,671
Zlato, no tak!
60
00:03:33,755 --> 00:03:35,046
Fajn. Zapomeň na to.
61
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
Ty už to nechceš dělat?
62
00:03:38,130 --> 00:03:39,546
Chci. Chci to dělat.
63
00:03:39,630 --> 00:03:42,421
Ale neustále mluvíme jen o práci.
64
00:03:43,088 --> 00:03:46,880
Znáš nějaké jiné páry,
co spolu pracují a klape jim to?
65
00:03:47,463 --> 00:03:49,046
Billie Eilish a Finneas.
66
00:03:49,130 --> 00:03:50,671
Ti jsou sourozenci.
67
00:03:50,755 --> 00:03:54,546
Zlato, já vím,
že to není tak, jak jsme si představovali…
68
00:03:54,630 --> 00:03:56,380
MAHÁRÁDŽA
69
00:03:56,463 --> 00:03:58,005
Co to sakra je?
70
00:03:58,088 --> 00:03:59,588
Zvoní mi mobil.
71
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
Nazdar! Rádžo! Namaste. Jak je, brácho?
72
00:04:06,255 --> 00:04:09,046
Čůs! Co děláš, Nicky Nicku?
73
00:04:09,130 --> 00:04:11,921
Ty sekáš trávník, nebo co to slyším?
74
00:04:12,005 --> 00:04:14,755
Frčím si na vodním skútru, kámo!
75
00:04:15,588 --> 00:04:18,088
Telefonuješ z vodního skútru?
76
00:04:18,171 --> 00:04:20,505
Hele, Nicku. Bráško. Ty můj brachu!
77
00:04:20,588 --> 00:04:23,546
Mahárádža se bude ženit!
78
00:04:23,630 --> 00:04:26,463
Tak to je paráda!
79
00:04:26,546 --> 00:04:28,671
Řeknu to Audrey. Audrey!
80
00:04:28,755 --> 00:04:29,880
Bude se ženit!
81
00:04:29,963 --> 00:04:31,255
- Co?
- Jo.
82
00:04:31,755 --> 00:04:35,588
Viku! Gratuluju! To ti moc přejeme!
83
00:04:35,671 --> 00:04:38,838
Díky! Je to kočena z Paříže.
84
00:04:38,921 --> 00:04:41,546
Tam, jak je Eiffelovka a tak!
85
00:04:41,630 --> 00:04:44,880
Žením se tenhle víkend
na svým novým soukromým ostrově!
86
00:04:44,963 --> 00:04:47,796
Chci, abyste s Nickem přijeli,
všechno zaplatím!
87
00:04:47,880 --> 00:04:52,463
Chci vidět na parketu,
jak se tam vy dvě hvězdy páříte!
88
00:04:52,546 --> 00:04:54,255
Myslíš, jak tam „paříme“.
89
00:04:54,338 --> 00:04:56,838
Ne, kámo, já… Do prdele!
90
00:04:58,755 --> 00:04:59,755
Co se stalo?
91
00:04:59,838 --> 00:05:01,671
Říkal, že to všechno zaplatí?
92
00:05:01,755 --> 00:05:05,713
- O víkendu máme práci.
- Prospělo by mi na chvíli vypadnout.
93
00:05:06,296 --> 00:05:08,463
Pamatuješ, co se stalo naposledy?
94
00:05:08,546 --> 00:05:10,380
Jo, pár lidí umřelo.
95
00:05:10,463 --> 00:05:11,921
Ne pár. Hodně.
96
00:05:12,005 --> 00:05:13,671
Myslíš, že pět je hodně?
97
00:05:13,755 --> 00:05:16,421
Tak jo. Počkej. Nech mě přemýšlet.
98
00:05:16,505 --> 00:05:18,130
- Ustupuje.
- Tak jo, takže…
99
00:05:18,630 --> 00:05:20,338
- Ustupuje.
- Počkej.
100
00:05:20,421 --> 00:05:21,671
Ne. Mluv.
101
00:05:21,755 --> 00:05:23,296
Dobře, souhlasím.
102
00:05:23,880 --> 00:05:26,296
Oběma by nám prospěla pauza.
103
00:05:26,380 --> 00:05:27,671
- Pauza?
- Od tohohle.
104
00:05:27,755 --> 00:05:30,296
- Chvilku nemyslet na práci.
- Ne…
105
00:05:30,380 --> 00:05:32,255
- Je to…
- Aspoň jeden víkend.
106
00:05:32,338 --> 00:05:33,671
Celý víkend. Nebudeme…
107
00:05:33,755 --> 00:05:36,755
Prostě… Naše mozky potřebujou vypnout.
108
00:05:36,838 --> 00:05:38,588
- Žádná práce.
- Mám husinu.
109
00:05:38,671 --> 00:05:40,296
Protože pojedeme, že jo?
110
00:05:44,838 --> 00:05:47,838
- Páni. To je…
- Udělali jsme dobře.
111
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
Pěkný výhled, pane a paní Shitzovi?
112
00:05:50,338 --> 00:05:53,005
Promiňte. Omlouvám se, ale jsme…
113
00:05:53,088 --> 00:05:55,838
Jsme Nick a Audrey Spitzovi. Je to…
114
00:05:55,921 --> 00:05:58,255
Ale ano, nádherný výhled.
115
00:05:58,338 --> 00:06:01,130
Mám pustit hudbu, pane a paní Shitzovi?
116
00:06:01,213 --> 00:06:04,630
Jsme Spitzovi, ne Shitzovi. Dobře?
117
00:06:04,713 --> 00:06:08,255
Jo, mám tu Pitbulla, Taylor Shitz.
118
00:06:08,338 --> 00:06:10,130
Fajn, takže Shitz.
119
00:06:10,213 --> 00:06:13,546
Zakončuje na Shitz všechno. Odkud jste?
120
00:06:13,630 --> 00:06:16,588
Jsem z Evropy.
121
00:06:16,671 --> 00:06:18,296
Asi ze Shitcarska, co?
122
00:06:40,921 --> 00:06:43,588
Tak jdeme. Ty jo! Díky.
123
00:06:43,671 --> 00:06:45,713
Neuvěřitelné. Asi se rozbrečím.
124
00:06:45,796 --> 00:06:49,130
- Umřeli jsme? Jsme v nebi? Co to…
- To je nádhera!
125
00:06:49,213 --> 00:06:52,755
Ti plameňáci mají plínky,
aby nepokadili trávník!
126
00:06:52,838 --> 00:06:53,796
Páni!
127
00:06:54,588 --> 00:06:56,588
Nick a Audrey!
128
00:06:56,671 --> 00:06:58,421
Nazdar! Mahárádžo!
129
00:06:58,505 --> 00:07:00,380
Hrdinové od jezera Como!
130
00:07:00,463 --> 00:07:04,671
Moje ségra a můj brácha od jiný matky!
131
00:07:04,755 --> 00:07:07,088
- Opilý matky! Nazdar!
- Panebože! Čau!
132
00:07:07,171 --> 00:07:09,713
Ježíši! Sekne ti to!
133
00:07:10,380 --> 00:07:14,213
Tohle je moje nastávající,
mademoiselle Claudette Joubertová.
134
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Joubertová.
135
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
Já jsem Audrey. Moc mě těší.
136
00:07:18,338 --> 00:07:20,505
Jsi krásnější, než Vikram říkal.
137
00:07:23,296 --> 00:07:25,255
Tak jo, dostane je všechny.
138
00:07:25,755 --> 00:07:27,171
Čtyři? Myslela jsem, že dvě.
139
00:07:27,255 --> 00:07:28,421
A Nick!
140
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
- Na tebe jsem se těšila.
- Jo!
141
00:07:31,088 --> 00:07:34,463
Gratuluju. Díky.
142
00:07:35,546 --> 00:07:38,088
Toho si vážím. Jo. To se mi líbí.
143
00:07:38,171 --> 00:07:40,463
- Tak jo, to stačí!
- Co je?
144
00:07:40,546 --> 00:07:42,213
Už stačilo!
145
00:07:42,296 --> 00:07:43,255
Pojďte, prosím.
146
00:07:43,338 --> 00:07:46,088
Paříž je moje nejoblíbenější město.
147
00:07:46,171 --> 00:07:49,838
- Kdy jsi tam byla naposledy?
- Vlastně jsem tam nebyla.
148
00:07:49,921 --> 00:07:53,088
Znám ji jen z filmů a fotek a…
149
00:07:53,171 --> 00:07:56,296
Díky za pozvání.
Jsme rádi, žes nás sem vmáčkl.
150
00:07:56,380 --> 00:07:57,921
- No jasný, kámo!
- Úžasné.
151
00:07:58,005 --> 00:07:59,796
Bylo místo. Umřeli mi rodiče.
152
00:08:00,630 --> 00:08:03,630
- To mě mrzí.
- To je hrozné.
153
00:08:03,713 --> 00:08:04,963
Ne! Dělám si srandu!
154
00:08:05,046 --> 00:08:07,213
Aha. Takže přijdou?
155
00:08:07,838 --> 00:08:10,505
Ne, umřeli. Ale stejně by nepřišli.
156
00:08:11,213 --> 00:08:12,255
Nesnášel jsem je.
157
00:08:12,338 --> 00:08:14,838
- No vidíš. Jo, to je…
- Aha.
158
00:08:14,921 --> 00:08:17,796
Plukovníku, taky znáte Spitzovy.
159
00:08:17,880 --> 00:08:19,255
- Co?
- Plukovníku!
160
00:08:19,338 --> 00:08:20,630
Spitzovi!
161
00:08:20,713 --> 00:08:22,880
- Bože!
- Co se vám stalo s rukou?
162
00:08:23,546 --> 00:08:25,171
Je to tak vidět?
163
00:08:25,255 --> 00:08:29,005
Když jsme vás viděli naposledy,
měl jste aspoň paži.
164
00:08:29,088 --> 00:08:32,505
Jestli jsem měl přijít o paži,
tak radši o tuhle,
165
00:08:32,588 --> 00:08:34,755
protože jí už chyběla ruka.
166
00:08:34,838 --> 00:08:37,546
A teď se v kině nemusíte dělit o opěrku.
167
00:08:37,630 --> 00:08:40,463
Jo, ale teď vážně.
168
00:08:40,546 --> 00:08:43,630
Plukovník se v Bombaji vrhnul před kulku,
co letěla na mě.
169
00:08:43,713 --> 00:08:45,588
- Fakt?
- Někdo na tebe střílel?
170
00:08:45,671 --> 00:08:48,588
Jo, některým lidem se nelíbí,
jak podnikám.
171
00:08:48,671 --> 00:08:52,546
Teď už mě plukovník
bohužel nemůže chránit naplno,
172
00:08:52,630 --> 00:08:55,880
tak jsem si musel sehnat
novýho bodyguarda, pana Louise.
173
00:08:55,963 --> 00:08:58,130
- Koukejte.
- Zdravím, Louisi!
174
00:08:58,213 --> 00:09:00,088
Je to moje pravá i levá ruka.
175
00:09:00,171 --> 00:09:02,005
Pravá i levá ruka. Boží.
176
00:09:02,088 --> 00:09:04,755
Tak jo, snad tam nic nenajde.
177
00:09:04,838 --> 00:09:05,838
To doufám.
178
00:09:06,755 --> 00:09:07,755
Nerad to říkám,
179
00:09:07,838 --> 00:09:11,088
ale mezi váma a plukovníkem
bych sázel na něj.
180
00:09:11,171 --> 00:09:14,421
Dal by vám nakládačku i jednou rukou.
181
00:09:14,505 --> 00:09:16,630
Ne? Nesmějete se? Jen vtipkuju.
182
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
- Těšilo mě.
- Jdeme.
183
00:09:18,046 --> 00:09:18,880
Za mnou!
184
00:09:18,963 --> 00:09:19,963
Jdeme!
185
00:09:25,130 --> 00:09:26,171
To zní skvěle.
186
00:09:26,255 --> 00:09:29,005
Asi jste na indické svatbě ještě nebyli.
187
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Proč si to myslíš?
188
00:09:30,755 --> 00:09:32,755
- Takže byli?
- Ne.
189
00:09:32,838 --> 00:09:37,005
Dneska večer bude Sangeet.
Něco jako zkušební večeře.
190
00:09:37,088 --> 00:09:41,630
A na příchod
máme velmi vzrušující překvapení,
191
00:09:41,713 --> 00:09:43,755
to si určitě užijete.
192
00:09:44,671 --> 00:09:47,213
To musím vzít. Vaše vila je připravená.
193
00:09:47,296 --> 00:09:48,713
Chovejte se jako doma.
194
00:09:50,171 --> 00:09:51,255
- A my…
- Bavte se!
195
00:09:51,338 --> 00:09:53,338
- Díky.
- Už žádné líbání, fajn.
196
00:09:53,838 --> 00:09:56,963
Když jsem ji poznal,
pracovala v hodinářství na náměstí.
197
00:09:57,046 --> 00:10:00,130
Neměla ani vindru.
Ale byla to láska na první pohled.
198
00:10:00,213 --> 00:10:01,588
Naplňuje mě…
199
00:10:02,088 --> 00:10:03,796
- Štěstím.
- To je pěkné.
200
00:10:03,880 --> 00:10:07,130
To stejný vidím ve vás dvou,
když se na sebe podíváte.
201
00:10:08,046 --> 00:10:09,880
Jste šťastní, že jo?
202
00:10:09,963 --> 00:10:12,255
- My?
- Bez ní bych nebyl šťastný.
203
00:10:12,338 --> 00:10:13,838
S ní jsem nejšťastnější.
204
00:10:13,921 --> 00:10:16,671
Není den, kdy bych nechtěla…
Tak moc tě miluju.
205
00:10:16,755 --> 00:10:19,505
Všechno rozhoduje ona a mně to nevadí.
206
00:10:19,588 --> 00:10:22,505
- Tak běžte a užijte si to, jasný?
- Moc děkujeme.
207
00:10:22,588 --> 00:10:23,505
Bavte se!
208
00:10:23,588 --> 00:10:25,630
Tak jo. Máme… Čau, kámo!
209
00:10:25,713 --> 00:10:26,546
Luisi, jdeme.
210
00:10:30,588 --> 00:10:33,880
Panebože!
211
00:10:37,421 --> 00:10:41,505
No ty brďo! Ty brďo!
212
00:10:41,588 --> 00:10:43,713
Koukej na to! Páni!
213
00:10:43,796 --> 00:10:45,796
Koukej! Hele!
214
00:10:45,880 --> 00:10:48,421
Zlato, ta telka je obrovská!
215
00:10:48,505 --> 00:10:49,588
Ty jo.
216
00:10:49,671 --> 00:10:50,838
Koukej na to!
217
00:10:56,130 --> 00:10:57,005
Cože?
218
00:10:58,880 --> 00:11:00,546
Je to jako kabriolet, zlato!
219
00:11:00,630 --> 00:11:03,171
Dej si to do pusy.
220
00:11:05,213 --> 00:11:06,421
To je z jednorožce?
221
00:11:06,505 --> 00:11:08,255
Zlato! Máme tu dárečky.
222
00:11:08,921 --> 00:11:11,880
Dám si ještě kousek sýru a pak končím.
223
00:11:11,963 --> 00:11:13,630
Co? Ty jsou pro nás?
224
00:11:13,713 --> 00:11:15,880
Náušnice? Ty jsou drahé, že jo?
225
00:11:15,963 --> 00:11:17,130
Nemůžu tomu uvěřit!
226
00:11:17,213 --> 00:11:19,463
- Dostali jsme iPhony!
- No teda.
227
00:11:19,546 --> 00:11:22,005
- Co jsme na svatbě rozdávali my?
- Žabky!
228
00:11:22,088 --> 00:11:24,546
Žabky a prášky na bolest, nebo tak něco?
229
00:11:24,630 --> 00:11:27,671
- Originální Air Jordans? Moje velikost?
- Šílenost.
230
00:11:27,755 --> 00:11:31,588
To by nebyl Mahárádža,
kdyby do toho nepřidal nějakou zvrhlost.
231
00:11:31,671 --> 00:11:33,880
- To si říká o průšvih.
- Slibuješ?
232
00:11:35,255 --> 00:11:37,463
Taková odpověď se mi líbí. Tak jo.
233
00:11:37,546 --> 00:11:39,005
- Cože?
- Jo.
234
00:11:39,088 --> 00:11:41,880
Počkat. To jsme… To se stalo teď.
235
00:11:41,963 --> 00:11:44,171
- Jak to zvládli tak rychle?
- Šílené.
236
00:11:44,255 --> 00:11:46,713
Zlato! Stojí tu „Nick a Audrey“!
237
00:11:47,463 --> 00:11:50,005
Panebože! Tu postel musíš vyzkoušet!
238
00:11:50,088 --> 00:11:51,130
Už běžím!
239
00:11:51,713 --> 00:11:53,880
Už běžím!
240
00:11:53,963 --> 00:11:56,380
Panebože! Au! Zlato!
241
00:11:57,588 --> 00:11:59,130
- Ježíši.
- Jo. Co?
242
00:11:59,630 --> 00:12:01,963
Asi jsem si nesbalila vhodné oblečení.
243
00:12:02,046 --> 00:12:05,963
- Musím se podívat.
- Jdu s tebou!
244
00:12:06,046 --> 00:12:07,046
Jdeme!
245
00:12:12,255 --> 00:12:14,630
- No teda.
- Tak to je něco.
246
00:12:14,713 --> 00:12:16,255
To jsou tvoje věci. Jo.
247
00:12:16,338 --> 00:12:18,963
Vidíš to? Nikdy jsem neviděla něco tak…
248
00:12:30,630 --> 00:12:32,296
Moc ti to sluší, zlato.
249
00:12:32,380 --> 00:12:35,088
- Já…
- Nemůžu uvěřit, že ti to padne.
250
00:12:35,171 --> 00:12:37,713
- Já se těším, až to z tebe spadne.
- Pojď.
251
00:12:37,796 --> 00:12:39,755
Slib mi, že si to necháš.
252
00:12:42,171 --> 00:12:43,213
No páni!
253
00:12:46,671 --> 00:12:48,505
- Ahoj.
- Jak se máte?
254
00:12:53,963 --> 00:12:55,005
Audrey.
255
00:12:55,796 --> 00:12:57,005
- Plukovníku!
- Ale.
256
00:12:57,088 --> 00:12:58,046
Sluší vám to!
257
00:12:59,296 --> 00:13:00,880
Vy jste ale štramák!
258
00:13:00,963 --> 00:13:02,921
Mám oko jen pro vás, Nicku.
259
00:13:03,421 --> 00:13:05,505
A ať to tak zůstane!
260
00:13:10,296 --> 00:13:13,463
Na nejkrásnějším místě
v tu nejkrásnější noc
261
00:13:13,546 --> 00:13:16,296
jste tu vy ta nejkrásnější bytost.
262
00:13:18,046 --> 00:13:21,755
Páni. Aha. Líbáte mi každý prst.
263
00:13:21,838 --> 00:13:24,130
Miloval jsem se s více než 10 000 ženami.
264
00:13:24,213 --> 00:13:26,505
- Žádná tak úchvatná jako vy.
- Tak jo.
265
00:13:26,588 --> 00:13:30,838
Když jsme u ohromujících čísel,
tohle je už 16 let můj manžel.
266
00:13:30,921 --> 00:13:34,588
Miloval jsem se jen s jednou ženou.
A dost špatně, mimochodem.
267
00:13:35,463 --> 00:13:39,130
Ty vo… To je…
Vás znám. Jste Francisco Perez, že jo?
268
00:13:39,213 --> 00:13:40,880
Hrával americký fotbal.
269
00:13:40,963 --> 00:13:43,796
Jednou dal někomu hlavičku
a dostal ho do kómatu.
270
00:13:43,880 --> 00:13:47,505
Jo, já vím. Byla to taková rána,
že pak nemohl mrkat.
271
00:13:48,421 --> 00:13:50,588
Jo, moc mě těšilo. Musíme…
272
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
Co vy? Odkud znáte mahárádžu?
273
00:13:53,046 --> 00:13:54,505
Když jsem přestal hrát,
274
00:13:54,588 --> 00:13:58,630
jeho otec mě udělal předsedou
správní rady jeho společnosti Shiz-Vik.
275
00:13:58,713 --> 00:14:03,046
A taky jsem mu pomohl dostat
tu jeho krásnou nevěstu, tu blondýnu.
276
00:14:03,796 --> 00:14:06,213
I když téhle se nemůže rovnat. Můj bože.
277
00:14:06,296 --> 00:14:07,421
- Tak jo.
- Aha, jo.
278
00:14:07,505 --> 00:14:08,546
Hned přijdu.
279
00:14:09,088 --> 00:14:11,880
Za deset tisíc s ní můžete strávit noc.
280
00:14:11,963 --> 00:14:13,796
Dělám si srandu, vy úchyle.
281
00:14:19,380 --> 00:14:21,088
To je pořádná nálož.
282
00:14:21,171 --> 00:14:24,005
To na místě,
odkud pocházíte, nemáte jídlo?
283
00:14:26,213 --> 00:14:30,796
Ne, já jen…
Jsem zvyklá, že mi manžel ujídá.
284
00:14:30,880 --> 00:14:32,255
Takže je to zvyk.
285
00:14:32,338 --> 00:14:35,213
Ale máte pravdu. Nepotřebuju to…
286
00:14:35,296 --> 00:14:37,338
Ne! Nedávejte to zpátky.
287
00:14:37,963 --> 00:14:39,546
To jsem nechtěla.
288
00:14:40,546 --> 00:14:41,588
Američani.
289
00:14:42,505 --> 00:14:43,588
Američani.
290
00:15:00,296 --> 00:15:01,546
Chcete taky?
291
00:15:02,338 --> 00:15:04,463
Ale ne, děkuju. Možná jindy.
292
00:15:06,171 --> 00:15:09,005
Vy jste od nevěsty?
293
00:15:09,088 --> 00:15:11,296
Ne, jsem Saira, ženichova sestra.
294
00:15:11,380 --> 00:15:14,046
Nevěděla jsem, že Vik má sestru!
295
00:15:14,130 --> 00:15:15,338
Jo.
296
00:15:17,463 --> 00:15:19,213
To jsou fakt nízké stoly.
297
00:15:20,380 --> 00:15:23,505
Čtete si proto,
že nemáte ráda takové svatby, nebo…
298
00:15:23,588 --> 00:15:26,838
Ne, spíš nemám ráda lidi.
299
00:15:26,921 --> 00:15:28,921
Konkrétně tyhle lidi.
300
00:15:29,005 --> 00:15:33,171
Hlavně si to musí užít
Claudette a váš bratr, to je důležité.
301
00:15:33,255 --> 00:15:36,463
Jasně. Já nechápu,
proč se někdo vůbec bere.
302
00:15:36,546 --> 00:15:39,796
Tolik času s jedním člověkem,
dokážete si to představit?
303
00:15:45,213 --> 00:15:50,588
Když už jsme u toho,
tak tohle je ten můj jeden člověk.
304
00:15:50,671 --> 00:15:53,130
Nicku, tohle je Saira.
305
00:15:53,213 --> 00:15:54,463
Je to Vikova sestra.
306
00:15:55,046 --> 00:15:56,130
- Chcete…
- Ne.
307
00:15:56,213 --> 00:15:57,463
- Ne? Fakt?
- Nechce.
308
00:15:57,546 --> 00:15:59,338
- Jsem Nick. Těší mě.
- Saira.
309
00:15:59,421 --> 00:16:02,380
Miluju vašeho bráchu. Je s ním sranda!
310
00:16:02,463 --> 00:16:03,505
A jéje.
311
00:16:05,588 --> 00:16:08,421
Jestli se mě snažíš svést,
tak to fakt nefunguje.
312
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
Ježíši.
313
00:16:09,546 --> 00:16:13,338
Nicku! Zrovna jsem přemýšlel
nad vaší krásnou ženou.
314
00:16:13,421 --> 00:16:14,588
Zase vy.
315
00:16:14,671 --> 00:16:16,296
Už jste poznali Francisca.
316
00:16:16,380 --> 00:16:19,463
A oba už znáte Vikramovu sestru,
pěkná harpyje.
317
00:16:19,546 --> 00:16:21,713
- Že má pyje?
- Harpyje.
318
00:16:21,796 --> 00:16:25,463
Hraběnko! Jak ponižující
pro vás musí být vidět Claudette,
319
00:16:25,546 --> 00:16:27,963
jak s mahárádžou uzavře sňatek.
320
00:16:28,046 --> 00:16:30,671
Nepřemýšlela jste, co jste udělala špatně?
321
00:16:30,755 --> 00:16:34,755
Nepřemýšlel jste, jaké asi je,
být dost vysoký na horskou dráhu?
322
00:16:38,171 --> 00:16:39,880
To je hraběnka Sekou.
323
00:16:39,963 --> 00:16:44,213
Je to Vikova ex-snoubenka
a Claudettina bývalá spolubydlící.
324
00:16:44,296 --> 00:16:47,463
A pořád se spolu baví? Není moc milá.
325
00:16:47,546 --> 00:16:50,713
A navíc je i Claudettina družička.
326
00:16:50,796 --> 00:16:51,630
- Cože?
- Jo.
327
00:16:51,713 --> 00:16:55,588
Snad jste se dívali na instruktáž,
jelikož tanec právě začíná.
328
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
- Tanec?
- Budu dělat, že jdu na záchod.
329
00:16:58,130 --> 00:17:00,380
- Netančím.
- Nic jsem neviděla, ty jo?
330
00:17:00,463 --> 00:17:02,505
Jo, zapomněl jsem ti to říct.
331
00:17:02,588 --> 00:17:03,880
- Díky.
- Miluju tě.
332
00:17:29,588 --> 00:17:34,213
Dámy a pánové, přivítejte prosím nevěstu!
333
00:18:06,963 --> 00:18:08,171
Přidejte se!
334
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Jo, do toho!
335
00:18:30,338 --> 00:18:31,213
Rozjeď to!
336
00:18:39,171 --> 00:18:41,421
A teď nastal čas.
337
00:18:41,505 --> 00:18:44,213
Okamžik, na který jste všichni čekali…
338
00:18:44,296 --> 00:18:48,296
ženich Vikram Govindan!
339
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
To je mazec!
340
00:19:09,296 --> 00:19:10,171
Bratře!
341
00:19:10,755 --> 00:19:12,838
Všichni ustupte!
342
00:19:12,921 --> 00:19:13,838
Zpátky!
343
00:19:13,921 --> 00:19:14,755
Viku!
344
00:19:14,838 --> 00:19:16,213
Tak jo, dobře.
345
00:19:16,755 --> 00:19:18,380
Je mrtvý?
346
00:19:20,546 --> 00:19:22,088
To není on. Není to Vik.
347
00:19:22,171 --> 00:19:23,838
Díky bohu! Je to pan Lou.
348
00:19:25,005 --> 00:19:27,130
- Kdo to udělal?
- Kde je Vik?
349
00:19:27,213 --> 00:19:30,255
No tak! Kdo? Co? Panebože!
350
00:19:30,338 --> 00:19:31,505
Kde je Vik?
351
00:19:31,588 --> 00:19:33,880
- Kdo to udělal?
- Kdo to byl?
352
00:19:33,963 --> 00:19:34,796
To…
353
00:19:34,880 --> 00:19:37,421
Řekněte to. Neumírejte.
354
00:19:38,005 --> 00:19:39,546
- Panebože!
- Kde je Vik?
355
00:19:39,630 --> 00:19:41,005
- Ustupte!
- Kde je Vik?
356
00:19:41,088 --> 00:19:43,171
No tak! Běžte!
357
00:19:43,255 --> 00:19:44,380
Ustupte!
358
00:19:44,463 --> 00:19:45,630
Je to rozptýlení!
359
00:19:45,713 --> 00:19:47,921
- Od čeho?
- Od útěku!
360
00:20:03,088 --> 00:20:07,088
Děláte si srandu? Jak to,
že žádné komunikační systémy nefungují?
361
00:20:07,171 --> 00:20:08,880
Nahoďte to!
362
00:20:08,963 --> 00:20:12,671
Došlo k narušení bezpečnosti.
Ihned potřebujeme lékařskou pomoc.
363
00:20:12,755 --> 00:20:13,713
Tak jo.
364
00:20:14,546 --> 00:20:15,505
Pomoc!
365
00:20:15,588 --> 00:20:18,130
Ne… Hej, ubližuješ mi, chlape.
366
00:20:18,213 --> 00:20:20,171
- Kámo!
- Nicku!
367
00:20:25,380 --> 00:20:27,255
Nicku!
368
00:20:27,338 --> 00:20:29,755
Co se to kurva děje?
369
00:20:31,255 --> 00:20:33,005
Uzamkněte ostrov,
370
00:20:33,088 --> 00:20:35,963
dokud se bezpečnostní kamery
opět nezprovozní.
371
00:20:36,046 --> 00:20:38,255
Ať všichni hosté zůstanou v pokojích.
372
00:20:38,338 --> 00:20:41,921
Panebože. Musíme to rychle vyřešit,
jinak naše akcie klesnou.
373
00:20:42,005 --> 00:20:45,713
Můj bratr je možná mrtvý
a tebe zajímají jen kurzy akcií?
374
00:20:47,880 --> 00:20:51,088
Jak budou asi investoři reagovat,
až se to rozkřikne,
375
00:20:51,171 --> 00:20:53,630
slečno s menšinovým podílem,
376
00:20:53,713 --> 00:20:58,130
co všechno utrácí za záchranu velryb,
pomoc planetě a podobné nesmysly?
377
00:20:58,838 --> 00:21:01,130
Plukovníku. Kde je Vik?
378
00:21:01,963 --> 00:21:03,213
Kde je můj manžel?
379
00:21:03,296 --> 00:21:05,713
Najdeme ho.
380
00:21:07,671 --> 00:21:09,421
Mahárádžu unesli.
381
00:21:09,505 --> 00:21:10,838
- Co?
- Panebože!
382
00:21:10,921 --> 00:21:12,796
- Kam ho odvezli?
- Je naživu.
383
00:21:12,880 --> 00:21:16,130
Někdo s kulometem ho hodil na loď
a pak prostě odpluli.
384
00:21:16,213 --> 00:21:17,546
- Kolik únosců?
- Jeden.
385
00:21:17,630 --> 00:21:20,005
Takže jeho parťák je pořád na ostrově.
386
00:21:20,088 --> 00:21:21,963
Počkat. Jak víte, že byli dva?
387
00:21:22,046 --> 00:21:25,588
Jestli měl únosce Vika
a odváděl ho k lodi…
388
00:21:25,671 --> 00:21:28,963
- Aha, někdo jiný vedl slona do stanu.
- Děkuji.
389
00:21:29,046 --> 00:21:32,421
Na ostrově je 400 lidí.
To je spousta podezřelých.
390
00:21:32,505 --> 00:21:34,671
Tak si to zúžíme, ano?
391
00:21:34,755 --> 00:21:38,255
Claudette, kolik lidí vědělo,
že je součástí obřadu slon?
392
00:21:38,338 --> 00:21:39,171
Jen rada.
393
00:21:39,255 --> 00:21:42,380
Jo, museli jsme schválit náklady
na přepravu slona.
394
00:21:42,463 --> 00:21:44,380
Takže vy všichni.
395
00:21:44,463 --> 00:21:45,963
Co tím naznačujete?
396
00:21:46,046 --> 00:21:48,921
Myslím, že je jasné, co tím naznačuju.
397
00:21:49,421 --> 00:21:51,963
Jeden z vás je spolupachatelem vraždy.
398
00:21:54,588 --> 00:21:56,213
- Směšné!
- Nejsem v radě.
399
00:21:56,296 --> 00:21:59,005
Vážně? Všichni jste bratra nesnášeli!
400
00:21:59,088 --> 00:22:01,213
Co? Ne. Já Vika miluju.
401
00:22:01,296 --> 00:22:03,046
Ale prosím tě.
402
00:22:03,130 --> 00:22:05,546
- Nikdy jsi mi neodpustila.
- Za co?
403
00:22:05,630 --> 00:22:08,255
- Přerušení tvých zásnub.
- Nemysli si tolik.
404
00:22:08,338 --> 00:22:11,713
Byl to dohodnutý sňatek
mezi našimi rodinami.
405
00:22:11,796 --> 00:22:16,046
Rozešli jsme se v dobrém,
abyste se vy mohli vzít „z lásky“.
406
00:22:16,130 --> 00:22:18,838
Nechtělas, abychom se vzali,
tak jsi ho unesla!
407
00:22:18,921 --> 00:22:21,755
- Ty jedna zlatokopko…
- Dámy, nechte toho!
408
00:22:21,838 --> 00:22:24,338
Všichni se uklidněte!
409
00:22:24,421 --> 00:22:27,046
- My se tímhle živíme.
- Jsme v tom dobří.
410
00:22:27,130 --> 00:22:28,880
- Není to další případ.
- Ne.
411
00:22:28,963 --> 00:22:31,005
- Je to osobní.
- Jo, jde o Vika.
412
00:22:31,088 --> 00:22:34,338
- Je pro nás důležitý.
- Takže zjistíme, kdo to udělal.
413
00:22:34,421 --> 00:22:36,546
- Přesně tak.
- A zjistíme taky proč.
414
00:22:36,630 --> 00:22:37,463
Jo.
415
00:22:37,546 --> 00:22:39,046
A dostaneme Vika zpátky.
416
00:22:39,130 --> 00:22:42,630
Uděláme to za nízkou cenu,
jenom 25 milionů dolarů.
417
00:22:46,046 --> 00:22:48,338
Dvacet pět mega, zlato. Panebože.
418
00:22:48,421 --> 00:22:51,963
- Nechal bych se ukecat na deset táců.
- Tobě vážně hráblo.
419
00:22:54,380 --> 00:22:56,130
Co to děláš?
420
00:22:56,213 --> 00:23:00,255
- Snažím se zatarasit vchod.
- Zlato, uděláš si něco se zádama.
421
00:23:00,338 --> 00:23:03,088
Víš, co mi udělá něco se zádama? Kudla!
422
00:23:03,171 --> 00:23:04,671
Vrah ví, že po něm jdeme.
423
00:23:04,755 --> 00:23:06,838
Buď si jistá, že nás má na seznamu.
424
00:23:06,921 --> 00:23:10,171
- Co se stalo s Vikem?
- Boháče unáší kvůli penězům.
425
00:23:10,255 --> 00:23:11,796
Nemá smysl mu ubližovat.
426
00:23:11,880 --> 00:23:15,088
Bože, už nás nikdy nikam nepozvou. Nikdy!
427
00:23:15,171 --> 00:23:17,505
Jsem tím sýrem posedlý. Nemůžu přestat.
428
00:23:17,588 --> 00:23:20,713
Ty to… Jíš…
Ukroj si kousek jako civilizovaný…
429
00:23:20,796 --> 00:23:22,921
- Nevím, kde je nůž.
- Ach jo.
430
00:23:23,505 --> 00:23:24,671
Co? Bolí tě hlava?
431
00:23:24,755 --> 00:23:26,005
- Jo.
- Promiň.
432
00:23:26,088 --> 00:23:27,880
- Co záda?
- Šíleně mě bolí.
433
00:23:27,963 --> 00:23:29,338
- Přinesu ti prášek.
- Dík.
434
00:23:29,421 --> 00:23:32,713
- Dám si ještě trochu sýru.
- Nesněz to všechno.
435
00:23:32,796 --> 00:23:34,796
Víš, že to pak bude hrozná noc.
436
00:23:34,880 --> 00:23:35,713
Jasně.
437
00:23:35,796 --> 00:23:39,838
V tom stanu jsem vyfotila
spálenou róbu od krve.
438
00:23:39,921 --> 00:23:41,671
Někdo se chtěl zbavit důkazů.
439
00:23:41,755 --> 00:23:43,880
Určitě ten, co vedl toho slona.
440
00:23:43,963 --> 00:23:45,213
Jsi dobrý detektiv.
441
00:23:45,296 --> 00:23:47,213
- Dělám, co můžu. Na.
- Díky.
442
00:23:47,296 --> 00:23:49,255
- Raz, dva, tři, čtyři.
- Tak jo.
443
00:23:52,588 --> 00:23:54,046
Musím to zas přesunout?
444
00:23:54,130 --> 00:23:55,338
Co když je to vrah?
445
00:23:55,421 --> 00:23:57,671
- Vrazi neklepou.
- Tak možná úklid?
446
00:23:57,755 --> 00:24:00,380
Ne, díky! Nepotřebujeme další ručníky.
447
00:24:00,463 --> 00:24:03,213
Ne! Potřebujeme ručníky.
Nechte je za dveřmi.
448
00:24:03,296 --> 00:24:05,338
Jsme tu deset minut. Na co ručník?
449
00:24:05,421 --> 00:24:08,671
- Po každé sprše jich použiješ 30.
- Aspoň se sprchuju!
450
00:24:08,755 --> 00:24:10,046
Fajn, dostalas mě.
451
00:24:10,130 --> 00:24:11,963
To jsem já, Francisco!
452
00:24:12,046 --> 00:24:12,963
Francisco?
453
00:24:13,046 --> 00:24:15,088
Počkej. Co když Louise zapíchl on?
454
00:24:15,171 --> 00:24:17,588
Ten by píchal leda tak tebe.
455
00:24:17,671 --> 00:24:18,505
Hele!
456
00:24:18,588 --> 00:24:20,963
- Rychle! Nemáme čas!
- Chviličku!
457
00:24:21,046 --> 00:24:23,255
- Snažíme se!
- Víme, že spěcháte!
458
00:24:25,296 --> 00:24:26,213
Promiňte.
459
00:24:26,296 --> 00:24:27,713
- Zdravím.
- Dobrý večer.
460
00:24:29,296 --> 00:24:30,130
Nicku.
461
00:24:31,380 --> 00:24:32,255
Krásko.
462
00:24:33,755 --> 00:24:35,421
Kristepane. Tak jo.
463
00:24:36,171 --> 00:24:39,755
Vrať to tam. Říkal jste rychle.
Jak vám můžeme pomoct?
464
00:24:39,838 --> 00:24:41,505
- Mám informace.
- Ano?
465
00:24:41,588 --> 00:24:45,463
Všichni si myslí, že Claudette
je zlatokopka, ale už se moc neví,
466
00:24:45,546 --> 00:24:50,630
že rada ji preventivně donutila podepsat
krutou předmanželskou smlouvu.
467
00:24:50,713 --> 00:24:55,255
Takže pokud se s ní Vik rozvede,
nezůstalo by jí nic.
468
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
- Zase to musím posouvat?
- Počkej. Kdo je to?
469
00:25:01,463 --> 00:25:03,880
Tady Claudette. Musíte si mě vyslechnout!
470
00:25:03,963 --> 00:25:05,463
Dobře, chviličku!
471
00:25:05,546 --> 00:25:06,880
Schovej se do skříně!
472
00:25:06,963 --> 00:25:09,255
Hned jsme tam. Jen si dám kousek sýru.
473
00:25:09,338 --> 00:25:11,505
Tak jo. Vlezte tam.
474
00:25:11,588 --> 00:25:13,713
Ne! Pusťte mě… Bože!
475
00:25:13,796 --> 00:25:15,546
- Už jdeme!
- Chviličku!
476
00:25:17,296 --> 00:25:18,130
Rychle!
477
00:25:18,880 --> 00:25:20,713
- Ahoj, Claudette!
- Ahoj.
478
00:25:23,130 --> 00:25:26,921
Všichni si myslí, že si Vika beru
kvůli penězům, hlavně hraběnka.
479
00:25:27,880 --> 00:25:29,796
Žárlí na mě, co jsme se poznaly.
480
00:25:29,880 --> 00:25:31,921
- Nechápu proč.
- To chápu.
481
00:25:32,005 --> 00:25:34,338
Ale i tak, byly jsme nejlepší kámošky.
482
00:25:34,421 --> 00:25:35,421
- Jo.
- Jasně.
483
00:25:35,505 --> 00:25:36,713
- Chápete?
- Jo.
484
00:25:36,796 --> 00:25:38,213
Byly jsme si tak blízké.
485
00:25:38,755 --> 00:25:40,838
Asi mi občas prostě chybí.
486
00:25:41,421 --> 00:25:43,005
To mě mrzí.
487
00:25:44,630 --> 00:25:46,963
Jen chci vědět, kdo mi unesl Vika.
488
00:25:47,546 --> 00:25:49,713
Všichni z toho měli co získat.
489
00:25:52,963 --> 00:25:55,213
- Hrůza.
- Nemůžu věřit nikomu z nich!
490
00:25:55,296 --> 00:25:56,796
- Má zbraň.
- Zbraň?
491
00:25:56,880 --> 00:25:59,046
Plukovník je zahořklý kvůli Bombaji.
492
00:25:59,130 --> 00:26:01,380
Saira vždycky prahla po pozornosti.
493
00:26:02,046 --> 00:26:06,171
A Vik právě zjistil
Franciscovo temné tajemství.
494
00:26:06,255 --> 00:26:07,546
- Jaké?
- Tajemství?
495
00:26:08,088 --> 00:26:09,463
- Sakra.
- Bože.
496
00:26:10,838 --> 00:26:13,213
- To asi nebude potřeba.
- V po…
497
00:26:13,296 --> 00:26:14,213
Kdo je to?
498
00:26:14,296 --> 00:26:15,588
Saira. Pusťte mě dál.
499
00:26:15,671 --> 00:26:16,671
Jo, chviličku.
500
00:26:16,755 --> 00:26:18,505
- Schovám se. Do skříně!
- Ne!
501
00:26:18,588 --> 00:26:20,380
- Ne, ve skříni je tma.
- Sem.
502
00:26:20,463 --> 00:26:22,505
- Má všechno.
- Vydržte, Sairo!
503
00:26:22,588 --> 00:26:23,838
Už jdu! Hned to bude.
504
00:26:26,130 --> 00:26:27,880
Musím se k vám dostat!
505
00:26:27,963 --> 00:26:30,671
- Promiňte. Chviličku.
- Jen něco stěhujeme.
506
00:26:31,880 --> 00:26:34,130
- Vím, na koho se zaměřit.
- Na koho?
507
00:26:34,213 --> 00:26:35,713
- Claudette!
- Claudette?
508
00:26:35,796 --> 00:26:38,338
Říkala jsem Vikovi,
že s ní budou problémy.
509
00:26:38,421 --> 00:26:42,546
Je podezřelá, narcistická, manipulativní
a v těch šatech vypadá lacině.
510
00:26:42,630 --> 00:26:45,921
Nechci vás přerušovat,
ale co bych to byla za hostitelku,
511
00:26:46,005 --> 00:26:49,255
kdybych vám nenabídla kousek
tohohle úžasného sýru…
512
00:26:49,338 --> 00:26:51,880
Nicku, kde je… Kde je ten sýr? Ten velký…
513
00:26:51,963 --> 00:26:53,338
- Je pryč.
- Kde je?
514
00:26:53,421 --> 00:26:54,546
V mém žaludku.
515
00:26:54,630 --> 00:26:56,296
Snědl jsi ho celý?
516
00:26:56,380 --> 00:26:57,505
Chceš mě ponížit?
517
00:26:57,588 --> 00:26:59,796
To ten sýr asi nevrátí…
518
00:26:59,880 --> 00:27:01,921
Omlouvám se, nechci znít sobecky…
519
00:27:02,005 --> 00:27:03,380
Promiňte. Víte co?
520
00:27:03,463 --> 00:27:07,296
Něco vám naliju,
abyste se trochu uklidnila.
521
00:27:07,380 --> 00:27:09,130
- Tady máte, dráha.
- Nechci.
522
00:27:09,213 --> 00:27:10,505
- Ne?
- Jsem v pohodě.
523
00:27:11,755 --> 00:27:13,255
Do prdele.
524
00:27:13,338 --> 00:27:14,380
- Kdo je to?
- Nevím.
525
00:27:14,463 --> 00:27:15,671
Čekáte někoho?
526
00:27:15,755 --> 00:27:18,005
Lidi se tu prostě zničehonic objevují.
527
00:27:18,088 --> 00:27:21,088
Pojďte radši do ložnice, kdyby náhodou.
528
00:27:21,171 --> 00:27:24,338
- Schovám se tam.
- Tam ne, je to moc očividné.
529
00:27:24,421 --> 00:27:25,963
- Není tu teplo?
- Jo.
530
00:27:26,046 --> 00:27:28,171
- Schovejte se.
- No jo, už jdu.
531
00:27:28,255 --> 00:27:29,505
Co když je to vrah?
532
00:27:29,588 --> 00:27:32,588
Nebylo by lepší, aby nás rovnou zabil?
533
00:27:32,671 --> 00:27:33,921
Už toho mám dost.
534
00:27:34,005 --> 00:27:35,838
Není mi moc dobře, zlato.
535
00:27:37,338 --> 00:27:39,588
Jak se máte?
536
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
Rád vás vidím.
537
00:27:42,171 --> 00:27:43,338
Co se děje?
538
00:27:47,255 --> 00:27:48,505
Vím, kdo to udělal.
539
00:27:48,588 --> 00:27:49,671
Kdo?
540
00:27:51,921 --> 00:27:53,255
Byl to Francisco.
541
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Francisco.
542
00:27:54,755 --> 00:27:58,005
Bylo proti němu podáno
přes 85 žalob o určení otcovství.
543
00:27:58,088 --> 00:28:02,880
Vysává peníze z firmy, aby zaplatil
za všechna ta mimina, co si nadělal.
544
00:28:02,963 --> 00:28:04,713
To je lež!
545
00:28:04,796 --> 00:28:09,088
Ne o těch miminech. To je pravda,
rozesel jsem své sémě široko daleko,
546
00:28:09,171 --> 00:28:11,921
ale v životě jsem nic neukradl!
547
00:28:12,005 --> 00:28:14,421
- Co tu děláš?
- Skvělá otázka.
548
00:28:14,505 --> 00:28:17,088
- Co tu všichni děláte?
- Je tu i Saira.
549
00:28:18,130 --> 00:28:20,338
- Nikdo ani hnout!
- Panebože!
550
00:28:20,421 --> 00:28:21,380
Nehýbám se.
551
00:28:23,880 --> 00:28:24,796
To je moje.
552
00:28:26,255 --> 00:28:27,755
- Nestihla jsem to.
- Nic?
553
00:28:29,921 --> 00:28:30,921
Mám hlasovku.
554
00:28:34,213 --> 00:28:35,796
Máme mahárádžu.
555
00:28:36,421 --> 00:28:39,255
Pokud kontaktujete policii, umře.
556
00:28:39,338 --> 00:28:41,838
V sedm ráno vám oznámíme naše požadavky.
557
00:28:42,671 --> 00:28:45,463
Ten hlas je srandovní. To musíte uznat.
558
00:28:45,546 --> 00:28:47,630
Měli bychom tu všichni zůstat, že?
559
00:28:47,713 --> 00:28:51,171
Protože jeden z nás
s únoscem určitě spolupracuje.
560
00:28:51,255 --> 00:28:55,046
Jo. Motivy, příležitosti.
561
00:28:55,130 --> 00:28:58,546
Někdo, kdo tu je. Trochu se mi točí hlava.
562
00:28:58,630 --> 00:28:59,963
Zlato?
563
00:29:00,755 --> 00:29:04,005
Šla sis lehnout? Taky jsem unavený, tak…
564
00:29:05,421 --> 00:29:07,796
Neodcházejte, dokud to nevyřešíme.
565
00:29:07,880 --> 00:29:10,755
Rád jsem vás viděl. Díky, že jste přišli.
566
00:29:27,796 --> 00:29:29,338
Bože! Co?
567
00:29:31,255 --> 00:29:32,546
Panebože! Nicku?
568
00:29:32,630 --> 00:29:33,588
- Jo?
- Nicku?
569
00:29:34,088 --> 00:29:35,005
Jo?
570
00:29:35,088 --> 00:29:36,005
Nicku!
571
00:29:36,880 --> 00:29:39,546
Zlato, vstávej. Někdo nás zdrogoval.
572
00:29:39,630 --> 00:29:42,463
- Co se stalo?
- Panebože. Usnuli jsme!
573
00:29:42,546 --> 00:29:44,838
- Jo? Spíme.
- Zlato!
574
00:29:44,921 --> 00:29:47,380
Nevím, co se stalo. Já…
575
00:29:47,463 --> 00:29:49,630
- Dělej! Vstávej, Nicku!
- Vstávám.
576
00:29:49,713 --> 00:29:50,713
Kdo to udělal?
577
00:29:50,796 --> 00:29:52,963
Co? Tak teď už se fakt předvádí.
578
00:29:53,463 --> 00:29:56,380
- Dělej!
- No jo, už jdu. Takže…
579
00:29:56,463 --> 00:29:58,130
- Vstávej!
- Vstávám!
580
00:29:58,880 --> 00:30:01,963
- Můžeš se uklidnit?
- Nemůžou nás jen tak zdrogovat!
581
00:30:02,046 --> 00:30:04,088
- Možná ne.
- To je nezákonné!
582
00:30:04,171 --> 00:30:06,171
Možná jsme se přejedli a odpadli.
583
00:30:06,255 --> 00:30:08,046
Nicku. Audrey. Právě včas.
584
00:30:08,671 --> 00:30:09,921
- Na co?
- Na co?
585
00:30:10,005 --> 00:30:12,255
Právě přijeli skuteční detektivové.
586
00:30:18,130 --> 00:30:19,296
Connor Miller.
587
00:30:19,880 --> 00:30:22,463
Bývalý vyjednavač MI6.
588
00:30:22,546 --> 00:30:25,755
Panebože. Specializuje se
na významné případy.
589
00:30:25,838 --> 00:30:28,255
Dostal z kartelu syna
uruguayského prezidenta.
590
00:30:28,338 --> 00:30:30,213
- Napsal tu knihu.
- O čem?
591
00:30:30,296 --> 00:30:32,505
Že přípravky na růst vlasů nefungují?
592
00:30:32,588 --> 00:30:34,421
Tu naši učebnici pro detektivy!
593
00:30:36,421 --> 00:30:38,921
Zdravím. Prý potřebujete vyřešit případ.
594
00:30:40,213 --> 00:30:42,421
Plukovníku. Dlouho jsme se neviděli.
595
00:30:42,921 --> 00:30:44,338
Francisco Perez.
596
00:30:45,671 --> 00:30:46,755
Velký fanoušek.
597
00:30:46,838 --> 00:30:47,921
- Ach.
- Zdravím.
598
00:30:48,005 --> 00:30:49,838
Taky jsme vaši velcí fanoušci.
599
00:30:49,921 --> 00:30:51,296
Rychle vás zasvětíme.
600
00:30:51,380 --> 00:30:54,671
Víme už, že je to práce alespoň dvou lidí.
601
00:30:54,755 --> 00:30:58,380
Viděl jsem, jak ten první
odjíždí s Vikem na lodi,
602
00:30:58,463 --> 00:31:00,380
takže ten druhý je pořád tady.
603
00:31:00,463 --> 00:31:03,171
A taky nás oba včera někdo zdrogoval.
604
00:31:03,255 --> 00:31:05,546
To nevím. Trochu jsme pili…
605
00:31:05,630 --> 00:31:07,255
- Vy budete Spitzovi.
- Ano.
606
00:31:07,338 --> 00:31:08,838
Ano, to jsme!
607
00:31:08,921 --> 00:31:10,671
Vaše pověst vás předchází.
608
00:31:10,755 --> 00:31:11,963
- Vida.
- Děkujeme.
609
00:31:12,046 --> 00:31:14,880
- To rád slyším.
- Ale bohužel ne v dobrém.
610
00:31:14,963 --> 00:31:16,005
Aha.
611
00:31:16,088 --> 00:31:19,130
Když jste se naposledy zapojili
do něčeho podobného,
612
00:31:19,213 --> 00:31:20,338
všichni umřeli, že?
613
00:31:20,421 --> 00:31:22,630
No, to bylo… Mahárádža ne.
614
00:31:22,713 --> 00:31:24,130
A jak je na tom teď?
615
00:31:24,213 --> 00:31:25,213
- Jo.
- Jasně.
616
00:31:25,296 --> 00:31:28,255
Ještě je tu plukovník.
Aspoň částečně. Takže dobrý.
617
00:31:28,755 --> 00:31:30,713
Pane, četla jsem vaši knihu…
618
00:31:30,796 --> 00:31:33,005
Plukovníku, chci záznamy z kamer.
619
00:31:33,088 --> 00:31:36,796
- Všechny záznamy byly vymazány.
- Protože to byl někdo odsud.
620
00:31:36,880 --> 00:31:40,255
Slečno Joubertová,
chci váš telefon na analýzu hlasu.
621
00:31:40,338 --> 00:31:43,088
- Jistě, cokoli.
- Jsou to určitě profíci.
622
00:31:43,171 --> 00:31:45,171
Po telefonu byli přesní a struční.
623
00:31:45,255 --> 00:31:49,255
A taky si myslíme,
že ten druhý pachatel vedl slona.
624
00:31:50,463 --> 00:31:52,713
Vážně se chcete bavit o podezřelých?
625
00:31:52,796 --> 00:31:54,005
- Jistě.
- Dobře.
626
00:31:54,088 --> 00:31:55,005
Co tohle?
627
00:31:56,005 --> 00:31:58,713
Manželský pár, jeden skoro detektiv z NYPD
628
00:31:58,796 --> 00:32:01,380
a kadeřnice, co si dělá online kurzy.
629
00:32:01,463 --> 00:32:05,630
Společně vedou detektivní kancelář,
která je na pokraji bankrotu.
630
00:32:05,713 --> 00:32:09,380
Troufám si hádat,
že si to vybírá daň na jejich manželství.
631
00:32:09,463 --> 00:32:12,255
V zoufalé snaze
zachránit svou krachující firmu
632
00:32:12,338 --> 00:32:16,130
přijmou pozvání na poslední chvíli
na svatbu miliardáře.
633
00:32:16,213 --> 00:32:17,630
A tak se zrodil plán.
634
00:32:17,713 --> 00:32:21,046
Dvacet čtyři hodin po jejich příjezdu
dojde k únosu,
635
00:32:21,130 --> 00:32:24,213
takovému, co upoutá pozornost
a nastartuje kariéru.
636
00:32:24,921 --> 00:32:28,588
Co si myslíte o mé dedukci, detektivové?
637
00:32:28,671 --> 00:32:29,963
- Jo, super.
- Úžasná.
638
00:32:30,046 --> 00:32:33,463
Nic z toho není pravda,
ale říkal jste to přesvědčivě.
639
00:32:33,546 --> 00:32:35,171
A ten přízvuk pomáhá.
640
00:32:35,255 --> 00:32:38,463
Trasování hovoru je připraveno.
Už by měli volat.
641
00:32:38,546 --> 00:32:40,213
Omluvte mě. Mám tu práci.
642
00:32:40,296 --> 00:32:41,838
- Tak jo, poslouchej.
- Jo?
643
00:32:41,921 --> 00:32:45,171
Máme dobrý sýr, iPhony zdarma.
Já jsem spokojený.
644
00:32:45,255 --> 00:32:48,338
Co to… Kam jdeš?
Neslyšels, co o nás ten chlap říkal?
645
00:32:48,421 --> 00:32:50,046
- Jo.
- Není to pravda!
646
00:32:50,130 --> 00:32:53,255
Musíme jim ukázat,
jací Nick a Audrey Spitzovi jsou!
647
00:32:53,338 --> 00:32:55,338
Je dobrej! Nepotřebuje nás.
648
00:32:55,421 --> 00:32:56,838
- Nicku. Audrey.
- Co?
649
00:32:56,921 --> 00:32:59,796
Únosce chce mluvit jen s tím,
na koho střílel.
650
00:32:59,880 --> 00:33:01,671
Potřebují nás. Tak jo!
651
00:33:01,755 --> 00:33:02,671
- Jdeme!
- Jo.
652
00:33:05,921 --> 00:33:06,755
Jsou tady.
653
00:33:09,130 --> 00:33:11,046
- Za chvíli zavolá.
- Dobře.
654
00:33:11,130 --> 00:33:13,213
Musíte ho udržet v klidu a na příjmu.
655
00:33:13,296 --> 00:33:14,838
- Potřebujeme…
- 45 sekund.
656
00:33:14,921 --> 00:33:18,171
- Já vím. Nejsem žádnej zelenáč.
- Už jste vyjednával?
657
00:33:18,255 --> 00:33:20,671
Se svojí ženou musím vyjednávat neustále.
658
00:33:20,755 --> 00:33:22,296
Zvládnu to. Ale díky.
659
00:33:25,588 --> 00:33:27,005
TRASOVÁNÍ PŘIPRAVENO
660
00:33:27,088 --> 00:33:28,255
PŘÍCHOZÍ HOVOR
661
00:33:29,338 --> 00:33:32,755
Takže 45 vteřin a začínáme teď.
662
00:33:33,463 --> 00:33:35,713
Zdravím. Jak se máte?
663
00:33:35,796 --> 00:33:38,713
Ty jsi ten, co se mě pokusil zastavit?
664
00:33:38,796 --> 00:33:40,921
Jo, ten, na koho jste střílel.
665
00:33:41,005 --> 00:33:42,963
Naštěstí jsem včas uhnul.
666
00:33:43,713 --> 00:33:47,713
Řekněte, co máme udělat,
abyste Vika pustil. Nic víc nechceme.
667
00:33:47,796 --> 00:33:51,463
Za vrácení mahárádži
požadujeme 50 milionů dolarů.
668
00:33:52,213 --> 00:33:54,005
Padesát putos millones!
669
00:33:55,796 --> 00:33:56,838
SPOJENÍ ZTRACENO
670
00:33:56,921 --> 00:34:00,088
Francisco! Myslíte,
že jste v pořadu Cena je správná?
671
00:34:00,171 --> 00:34:01,963
To je pro jednoho moc peněz!
672
00:34:02,046 --> 00:34:04,046
Super. Ztratili jsme stopu. Díky.
673
00:34:04,130 --> 00:34:07,130
- Je to moje chyba? Vykřikoval…
- Proč křičíš na mě?
674
00:34:07,213 --> 00:34:09,130
- Vyčítáš mi…
- To bylo na něj!
675
00:34:09,213 --> 00:34:12,130
Je na sračku a já to za něj schytávám!
676
00:34:12,213 --> 00:34:14,380
Tady je ta daň na jejich manželství.
677
00:34:14,463 --> 00:34:16,296
Pardon! Aspoň jsme manželé!
678
00:34:16,380 --> 00:34:19,421
Jo. Klídek.
Takhle komunikujeme. Jsme z New Yorku!
679
00:34:19,505 --> 00:34:20,963
Můžeme zůstat v klidu?
680
00:34:21,046 --> 00:34:22,588
- Pardon.
- Jsme v klidu.
681
00:34:22,671 --> 00:34:23,963
Chce peníze. Zavolá.
682
00:34:24,046 --> 00:34:25,171
- Klid.
- Jo.
683
00:34:25,755 --> 00:34:27,005
- Jdeme na to.
- Tak…
684
00:34:27,088 --> 00:34:28,421
- Tak jo.
- Zvládnu to.
685
00:34:28,505 --> 00:34:31,046
Opět začíná 45 sekund.
686
00:34:31,130 --> 00:34:35,838
Omlouvám se. Lidi jsou nervózní.
Jeden je opilý. Však to znáte.
687
00:34:35,921 --> 00:34:37,713
Cena právě stoupla na šedesát.
688
00:34:39,255 --> 00:34:41,005
Prý to není žádný problém.
689
00:34:41,088 --> 00:34:44,296
Zítra v osm večer přines
k Vítěznému oblouku v Paříži
690
00:34:44,380 --> 00:34:47,546
60 milionů dolarů
v dluhopisech na doručitele.
691
00:34:47,630 --> 00:34:50,255
Pak ti zase zavolám na stejný telefon.
692
00:34:50,338 --> 00:34:52,755
Zdravím, pardon. Omlouvám se, že ruším.
693
00:34:52,838 --> 00:34:58,546
Ale budeme potřebovat jednoznačný důkaz,
že rukojmí stále žije.
694
00:34:58,630 --> 00:35:01,463
Před výměnou dostanete důkaz, že žije.
695
00:35:01,546 --> 00:35:03,046
- Super.
- Moc děkujeme.
696
00:35:03,130 --> 00:35:06,713
Vítězný oblouk v osm večer,
jinak mahárádža zemře.
697
00:35:07,296 --> 00:35:10,880
Ten měnič hlasu, co máte zapnutý…
Nerozumím vám moc dobře.
698
00:35:10,963 --> 00:35:13,463
- To místo?
- Můžete to zopakovat? Kde?
699
00:35:13,546 --> 00:35:16,421
- Vítězný oblouk.
- Abyste věděl, zníte takhle…
700
00:35:18,213 --> 00:35:20,671
- Takhle vás slyšíme.
- Vítězný oblouk!
701
00:35:20,755 --> 00:35:22,630
Dobře, Vítův klobouk!
702
00:35:23,213 --> 00:35:26,880
- Jasně. To jste říkal, ne?
- Cena právě stoupla na sedmdesát!
703
00:35:27,713 --> 00:35:30,963
Sedmdesát milionů,
nebo mahárádža umře bolestivou smrtí.
704
00:35:31,046 --> 00:35:32,838
Muhammad Ali umře?
705
00:35:32,921 --> 00:35:33,755
Panebože!
706
00:35:34,588 --> 00:35:39,213
Stál jste nás dalších 20 melounů,
vy idiote!
707
00:35:39,296 --> 00:35:41,088
Už tu ty šašky nechci.
708
00:35:41,171 --> 00:35:43,588
Ale únosce ano, takže se jich nezbavíme.
709
00:35:43,671 --> 00:35:45,588
Dokázali to. Máme tu lokaci.
710
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Vážně?
711
00:35:47,088 --> 00:35:49,171
- Vidíte? Šašci opět vítězí.
- Díky.
712
00:35:49,255 --> 00:35:52,130
Můžete se vrátit do oceánu.
My to zvládneme.
713
00:35:52,213 --> 00:35:55,630
Letíme do Paříže.
Sbalte se. Za hodinu vyrážíme.
714
00:36:01,838 --> 00:36:02,671
Páni.
715
00:36:05,213 --> 00:36:07,963
Zaplatíme výkupné
a kouknem po památkách, co?
716
00:36:08,046 --> 00:36:09,421
- Můžeme?
- Jasně!
717
00:36:09,505 --> 00:36:10,671
Víš co?
718
00:36:10,755 --> 00:36:14,838
Až dostaneme Vika zpátky,
můžeme si na mostě lásky obnovit sliby.
719
00:36:16,380 --> 00:36:17,338
Platí.
720
00:36:18,380 --> 00:36:19,463
Dejte mi telefony.
721
00:36:19,546 --> 00:36:20,796
- Telefony?
- Proč?
722
00:36:20,880 --> 00:36:22,171
Jsou zkompromitované.
723
00:36:22,255 --> 00:36:23,213
Aha, dobře.
724
00:36:23,296 --> 00:36:25,421
Ale vrátíte je? Jsou úplně nové.
725
00:36:25,505 --> 00:36:27,713
Dostali jsme je zdarma. Byl to dárek.
726
00:36:27,796 --> 00:36:29,421
Dali nám je. Byli jsme…
727
00:36:30,005 --> 00:36:32,463
- Nemůžu tomu uvěřit.
- Nevrátí nám je.
728
00:36:32,546 --> 00:36:34,505
Měl jsem tam fotku péra, je pryč.
729
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
Neřešte telefony.
730
00:36:36,421 --> 00:36:39,505
Důležitý je ten,
na který únosce zavolá. Tady.
731
00:36:39,588 --> 00:36:41,921
Nastavil jsem ho, abychom vše slyšeli.
732
00:36:42,005 --> 00:36:43,213
A potřebujete zbraň.
733
00:36:43,296 --> 00:36:45,588
- Pane Spitzi, umíte střílet?
- Jo.
734
00:36:45,671 --> 00:36:47,546
Byl jsem přece u policie. Co?
735
00:36:47,630 --> 00:36:49,713
Možná bych se toho měla ujmout já.
736
00:36:49,796 --> 00:36:50,755
Ty?
737
00:36:50,838 --> 00:36:52,505
- Proč…
- Tvoje muška je…
738
00:36:52,588 --> 00:36:55,505
Moje muška je v pohodě.
Proč to říkáš před ním?
739
00:36:55,588 --> 00:36:56,421
Neslyší…
740
00:36:56,505 --> 00:36:58,880
Taky před modelkou neřeknu,
že nosíš stahovačky.
741
00:36:58,963 --> 00:37:02,380
Já si tu pistoli vezmu,
protože to s ní umím.
742
00:37:02,463 --> 00:37:05,546
Kolegové mi říkali „Nicky Střelec“.
Moje přezdívka.
743
00:37:05,630 --> 00:37:09,671
Gangsteři se mě o víkendech ptali na rady.
Tak dobře jsem střílel.
744
00:37:09,755 --> 00:37:11,588
Ale nemohl jsem jim pomáhat.
745
00:37:11,671 --> 00:37:12,671
Vezměte si ji vy.
746
00:37:12,755 --> 00:37:15,338
Dobře. Já mám mobil, ty peníze.
747
00:37:15,421 --> 00:37:19,838
Až zavolá, dodržujte tři pravidla
pro předání výkupného z mé knihy.
748
00:37:19,921 --> 00:37:21,713
Dobře? Pamatujete si je?
749
00:37:21,796 --> 00:37:25,671
Zaprvé, řiďte se všemi rozumnými pokyny.
750
00:37:25,755 --> 00:37:26,963
- Ano.
- Zadruhé.
751
00:37:27,046 --> 00:37:31,046
Nepředávejte výkupné,
dokud neuvidíte oběť únosu.
752
00:37:31,130 --> 00:37:32,796
- Přesně tak.
- A zatřetí.
753
00:37:32,880 --> 00:37:36,088
Nejezděte s nimi na jiné místo.
754
00:37:36,171 --> 00:37:39,630
Výborně. To zvládnete. Běžte.
755
00:37:39,713 --> 00:37:41,755
- Dobře.
- Jako „Nicky Střelec“!
756
00:37:50,213 --> 00:37:52,171
- Tohle dám tobě.
- Já držím…
757
00:37:52,255 --> 00:37:54,671
Kdo ti kdy říkal „Nicky Střelec“?
758
00:37:54,755 --> 00:37:57,380
Kdo mi tak neříkal? Všichni mi tak říkali.
759
00:37:57,463 --> 00:38:01,130
Tohle je ten nejtěžší kufřík s penězi,
co jsem kdy držel.
760
00:38:01,213 --> 00:38:03,171
Nemohli mu to poslat? Váží to…
761
00:38:03,255 --> 00:38:04,630
Bolí mě z toho ruce.
762
00:38:04,713 --> 00:38:06,713
Chytnu to oběma. Vypadá to divně?
763
00:38:06,796 --> 00:38:09,463
- Máš roztomilé ruce.
- „Roztomilé“? Co?
764
00:38:09,546 --> 00:38:11,838
- Roztomilé ručičky.
- Tvoje oranguta…
765
00:38:11,921 --> 00:38:14,005
Myslíš si, že obří ruce jsou běžné.
766
00:38:14,088 --> 00:38:15,296
Neříkám, že jemné.
767
00:38:15,380 --> 00:38:18,046
Ale je zvláštní si s tebou plácnout,
protože jsou malé.
768
00:38:18,130 --> 00:38:19,671
Jsou to průměrné ruce.
769
00:38:19,755 --> 00:38:21,963
- Tvoje babička má obří ruce!
- Ale.
770
00:38:22,046 --> 00:38:22,963
Koho hledáme?
771
00:38:23,046 --> 00:38:24,838
- Někdo mi volá.
- Telefon!
772
00:38:24,921 --> 00:38:26,046
Jdeme na to.
773
00:38:26,130 --> 00:38:27,588
Spusťte trasování.
774
00:38:27,671 --> 00:38:33,171
Bonjour, madam,
nebo mademoiselle, nebo monsieur? Slyším.
775
00:38:33,255 --> 00:38:34,338
Nicku, to jsem já!
776
00:38:35,421 --> 00:38:36,505
Rádžo! Jsi v poho?
777
00:38:36,588 --> 00:38:39,963
Máme prachy,
jen potřebujeme vědět, kam je dát.
778
00:38:40,046 --> 00:38:42,088
Tak řekni a dostaneme tě pryč.
779
00:38:42,713 --> 00:38:43,796
Co se stalo?
780
00:38:43,880 --> 00:38:45,296
To byl důkaz, že žije.
781
00:38:45,380 --> 00:38:48,421
- Odnes ty peníze do dodávky u chodníku.
- Dobře.
782
00:38:49,088 --> 00:38:50,796
- Do které dodávky?
- Dodávky?
783
00:38:50,880 --> 00:38:52,921
Kterou dodávku myslíte? Tamtu?
784
00:38:53,005 --> 00:38:55,921
Neukazuj prstem, idiote! Nenuceně tam běž.
785
00:38:56,005 --> 00:38:57,171
Dobře, jdu.
786
00:38:57,255 --> 00:38:59,630
Cokoli neobvyklého a mahárádža umře.
787
00:38:59,713 --> 00:39:01,713
To nedělejte. Už jdeme.
788
00:39:02,255 --> 00:39:03,630
Musíme do dodávky.
789
00:39:03,713 --> 00:39:05,338
- Tam do té?
- Ne! Neukazuj.
790
00:39:05,421 --> 00:39:07,463
Nemá to rád. Tamhle do té dodávky.
791
00:39:09,088 --> 00:39:09,921
Ty vole!
792
00:39:10,005 --> 00:39:11,421
Nastupte si.
793
00:39:11,505 --> 00:39:14,296
Dáme vám peníze výměnou za mahárádžu.
794
00:39:14,380 --> 00:39:15,296
Není daleko.
795
00:39:15,380 --> 00:39:17,171
Nastupte si.
796
00:39:17,255 --> 00:39:19,213
- Nenastupujte tam.
- Váš osud…
797
00:39:19,713 --> 00:39:22,463
- Tak jsme se nedomluvili.
- Nenastupovat.
798
00:39:22,546 --> 00:39:25,338
Nastupte si,
nebo vám to napálím do břicha,
799
00:39:25,421 --> 00:39:28,088
odvezu vás na venkov
a předhodím vás sviním.
800
00:39:28,171 --> 00:39:30,463
- Dobře. Nastup.
- Tak jo…
801
00:39:30,546 --> 00:39:32,130
Dobře, pardon. Ano.
802
00:39:36,963 --> 00:39:38,505
Hloupí Američané.
803
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
- Naval ty prachy.
- Prachy.
804
00:39:48,171 --> 00:39:50,505
- Jasně. Prachy.
- Dej jim je, prosím.
805
00:39:50,588 --> 00:39:52,380
- Chviličku.
- Mám ještě tohle.
806
00:39:52,463 --> 00:39:53,713
Co to kurva je?
807
00:39:53,796 --> 00:39:56,630
Vzal jsem je,
kdybychom pak chtěli oslavit…
808
00:39:56,713 --> 00:39:58,171
- Blázníš?
- Změna plánu.
809
00:39:58,255 --> 00:40:02,171
Dám si to na ruku
a připoutám se k tomuhle.
810
00:40:02,880 --> 00:40:05,130
Tohle teď půjde tam, kam my.
811
00:40:05,213 --> 00:40:07,380
Rozumíte? Nevím, kde…
812
00:40:08,130 --> 00:40:09,671
- Co se stalo?
- Co…
813
00:40:09,755 --> 00:40:11,296
- Haló?
- Nemáme spojení?
814
00:40:11,380 --> 00:40:12,546
Vydržte.
815
00:40:12,630 --> 00:40:15,963
Okamžitě nás odvezte za mahárádžou!
Co ty na to?
816
00:40:16,046 --> 00:40:17,255
Usekni mu ruku.
817
00:40:17,338 --> 00:40:18,380
- Useknout?
- Co?
818
00:40:18,463 --> 00:40:20,046
- Jo!
- Ne! Sekera!
819
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
- Najdi klíč.
- Vím, kde je.
820
00:40:21,963 --> 00:40:23,880
- Koukni se…
- Vystřel ode mě.
821
00:40:23,963 --> 00:40:25,630
- Nemůžu ho najít.
- Druhá!
822
00:40:25,713 --> 00:40:28,880
Do psí pistole! Nemůžu ten klíč zamířit!
823
00:40:28,963 --> 00:40:31,088
O čem to mluvíš, zlato?
824
00:40:31,171 --> 00:40:33,421
Tvoje zbraň! Zastřel toho idiota!
825
00:40:39,713 --> 00:40:40,838
Panebože!
826
00:40:49,713 --> 00:40:52,713
Panebože! Moc se omlouvám!
827
00:40:52,796 --> 00:40:55,296
Neomlouvej se. Zabilas únosce!
828
00:40:56,546 --> 00:40:57,421
Sakra!
829
00:40:59,671 --> 00:41:01,005
Zastřel ho!
830
00:41:01,088 --> 00:41:03,421
Můžu do nohy? Nechci už nikoho zabít!
831
00:41:03,505 --> 00:41:06,088
Co na tom záleží? Už tak jsi vražedkyně!
832
00:41:06,171 --> 00:41:08,088
Nechci být masová vražedkyně!
833
00:41:11,671 --> 00:41:13,213
- Vezmi tu sekeru!
- Jo!
834
00:41:20,046 --> 00:41:20,880
Co?
835
00:41:22,255 --> 00:41:23,838
Panebože!
836
00:41:23,921 --> 00:41:26,255
Zlato, nejsi jen masová vražedkyně.
837
00:41:26,338 --> 00:41:27,755
Jsi hotová řeznice.
838
00:41:28,963 --> 00:41:30,255
Zlato, on se hýbe.
839
00:41:30,338 --> 00:41:33,046
Ježíši, asi je naživu.
840
00:41:34,171 --> 00:41:36,171
To je posmrtné škubání, zlato.
841
00:41:40,588 --> 00:41:42,088
Kriste!
842
00:41:43,755 --> 00:41:45,505
Má nohu na plynu!
843
00:41:47,463 --> 00:41:48,963
Chyť volant!
844
00:41:49,046 --> 00:41:50,463
Ach!
845
00:41:57,296 --> 00:42:00,046
Do prdele! To je hnus! Dotkla jsem se ho!
846
00:42:02,463 --> 00:42:05,546
Kdo koho předhodí sviním teď, co?
847
00:42:05,630 --> 00:42:07,713
To je ten mrtvý, Nicku!
848
00:42:15,505 --> 00:42:16,963
Sakra! Lidi, uhněte!
849
00:42:21,546 --> 00:42:22,588
Do prdele!
850
00:42:22,671 --> 00:42:24,921
To narážíš úplně do všeho?
851
00:42:37,588 --> 00:42:40,005
- Otevřely se dveře!
- Cos to udělal?
852
00:42:45,880 --> 00:42:47,088
Proboha! Zlato!
853
00:42:54,588 --> 00:42:56,213
Panebože!
854
00:43:01,588 --> 00:43:02,588
Zlato, sloup!
855
00:43:02,671 --> 00:43:04,755
- Cože?
- Je tam sloup!
856
00:43:05,630 --> 00:43:06,588
Neslyším tě!
857
00:43:08,213 --> 00:43:09,171
Ty vole.
858
00:43:09,255 --> 00:43:10,088
Už nic.
859
00:43:16,671 --> 00:43:17,505
Jsem v pohodě.
860
00:43:31,921 --> 00:43:34,255
- Bonjour.
- Bonjour. Jste v pořádku?
861
00:43:34,338 --> 00:43:35,963
Pardon. Tak jo, vylezu ven.
862
00:43:36,046 --> 00:43:37,588
Kriste! Au!
863
00:43:37,671 --> 00:43:39,046
- Bože!
- Není vám nic?
864
00:43:39,130 --> 00:43:41,130
Zdravím. Jaký byl oběd?
865
00:43:43,963 --> 00:43:44,921
- Co?
- Co?
866
00:43:46,963 --> 00:43:48,463
- Co?
- Co?
867
00:43:49,130 --> 00:43:50,296
Ach ne.
868
00:43:50,380 --> 00:43:52,046
„VRAHOVÉ S NOŽEM NA SÝR“
869
00:43:52,130 --> 00:43:54,005
- Počkat, co? Ne!
- Co to…
870
00:43:54,088 --> 00:43:56,296
Nevzal jsem si ten nůž, ale sýr.
871
00:43:56,380 --> 00:43:58,380
Proč sis ho bral? Proč sýr?
872
00:43:58,463 --> 00:44:02,255
Protože jsem měl po té dýmce chuť
a ten sýr byl skvělý.
873
00:44:02,338 --> 00:44:04,588
Ten nůž byl pořád v pokoji.
874
00:44:04,671 --> 00:44:08,130
Ale my ne.
Možná ten nůž ukradli a je to fotomontáž.
875
00:44:08,213 --> 00:44:09,671
Jsou na něm naše otisky!
876
00:44:09,755 --> 00:44:10,921
Je to sračka!
877
00:44:11,005 --> 00:44:13,421
- Neudělali jsme to.
- Telka říká blbosti!
878
00:44:13,505 --> 00:44:15,005
Nejsme schopni ničeho…
879
00:44:15,088 --> 00:44:17,505
Jsme nevinní.
880
00:44:17,588 --> 00:44:18,421
…takového.
881
00:44:18,505 --> 00:44:20,838
Jsme opakem O. J. Simpsona.
882
00:44:20,921 --> 00:44:23,213
To bychom neudělali. Přísahám.
883
00:44:23,296 --> 00:44:24,505
- Ne.
- Přísahám.
884
00:44:31,505 --> 00:44:33,380
To byla nehoda! To se stává!
885
00:44:38,380 --> 00:44:39,630
- Nazdar!
- Panebože!
886
00:44:40,255 --> 00:44:42,296
Říkal jsem vám, ať nenastupujete.
887
00:44:42,380 --> 00:44:43,588
- My…
- Měl zbraň.
888
00:44:43,671 --> 00:44:45,630
- To vy taky.
- Jo…
889
00:44:45,713 --> 00:44:47,796
- Použila jsem ji!
- Použila ji!
890
00:44:47,880 --> 00:44:50,338
Vidíte, co nám dělají v televizi?
891
00:44:50,421 --> 00:44:52,296
- Je to digitálně upravené.
- Jo!
892
00:44:52,380 --> 00:44:55,755
- Věděla jsem, že to poznáte.
- Díky. Je to fakt profík.
893
00:44:55,838 --> 00:44:57,255
Je kufřík v pořádku?
894
00:45:02,130 --> 00:45:04,713
Ty jo! To my!
895
00:45:04,796 --> 00:45:05,880
To bylo hustý!
896
00:45:05,963 --> 00:45:07,296
Jak nás tak rychle našli?
897
00:45:07,380 --> 00:45:08,880
Mají 70 milionů důvodů.
898
00:45:08,963 --> 00:45:11,296
- Ach!
- Dejte mi ten kufřík. Máte klíč?
899
00:45:11,380 --> 00:45:13,713
Klíč? K čemu? Jsou to pouta na sex.
900
00:45:13,796 --> 00:45:15,755
Hele. Stačí, když udělám tohle.
901
00:45:18,671 --> 00:45:21,005
Když mě s tím uvidí, půjdou po mně.
902
00:45:21,088 --> 00:45:22,630
- Jasně.
- To zvládnu.
903
00:45:22,713 --> 00:45:23,588
To vidím.
904
00:45:23,671 --> 00:45:25,796
Sejdeme se v 19:00 v Madeleine.
905
00:45:25,880 --> 00:45:27,588
Jasně. Budeme tam.
906
00:45:28,296 --> 00:45:29,963
Shazoval jsem vaši práci.
907
00:45:30,046 --> 00:45:33,130
Možná si nejsme rovni,
ale sdílíme stejnou vášeň.
908
00:45:33,213 --> 00:45:35,505
Teď už to vidím. Hurá!
909
00:45:35,588 --> 00:45:37,630
Pletl jsem se. Ten chlap je kanec.
910
00:45:37,713 --> 00:45:38,546
Zlato.
911
00:45:39,338 --> 00:45:40,963
Co když je únoscem Miller?
912
00:45:41,046 --> 00:45:43,505
Říkal, že se v sedm sejdeme v Madeleine…
913
00:45:43,588 --> 00:45:45,671
Já vím, ale padouši lžou.
914
00:45:45,755 --> 00:45:49,713
Chápeš? A my jsme mu
právě předali 70 milionů dolarů.
915
00:45:49,796 --> 00:45:52,046
- Bože. Možná máš pravdu.
- Jen nápad.
916
00:45:55,880 --> 00:45:57,713
Ne, spletla ses.
917
00:46:01,171 --> 00:46:03,671
- Kdo je to?
- Nevím. Odkud se tam vzal?
918
00:46:04,921 --> 00:46:07,671
- Vejde do těch plamenů?
- Vešel do nich.
919
00:46:09,255 --> 00:46:10,421
Má kufřík!
920
00:46:11,380 --> 00:46:13,796
- Ne! Panebože!
- Tak teď jsem zmatený.
921
00:46:13,880 --> 00:46:16,046
- Ale ne. Kdo je to?
- Kdo je to?
922
00:46:16,130 --> 00:46:16,963
Panebože.
923
00:46:18,296 --> 00:46:21,005
NE-413-DAN
924
00:46:21,088 --> 00:46:23,546
Jsme nejhledanější v Evropě. Musíme pryč.
925
00:46:23,630 --> 00:46:25,505
- Vezmi si klobouk.
- Tak jo.
926
00:46:26,255 --> 00:46:27,671
- Co…
- Co je to?
927
00:46:29,005 --> 00:46:31,046
To je Delacroix! Ten nás miluje!
928
00:46:33,546 --> 00:46:36,171
Zachytil jsem „opera“. Tak jo, jdeme!
929
00:47:14,505 --> 00:47:16,296
- Překvapení!
- Audrey, Nicku!
930
00:47:16,380 --> 00:47:19,588
- Jak se máte?
- Dostal jste vánoční přání?
931
00:47:19,671 --> 00:47:22,755
Dobře a ano.
V těch stejných svetrech vám to slušelo.
932
00:47:23,338 --> 00:47:24,380
To byl můj nápad.
933
00:47:24,463 --> 00:47:26,921
Hele, potřebujeme trochu pomoct.
934
00:47:27,005 --> 00:47:28,130
- Hodně.
- Jo.
935
00:47:29,296 --> 00:47:31,255
- Zatýkám vás.
- Ne.
936
00:47:32,130 --> 00:47:34,088
Nikdy nepoznám, kdy mluvíte vážně.
937
00:47:34,171 --> 00:47:35,713
Vypadá vážně. Fakt?
938
00:47:35,796 --> 00:47:37,671
Za únos mahárádži,
939
00:47:37,755 --> 00:47:39,171
vraždu jeho bodyguarda,
940
00:47:39,255 --> 00:47:41,671
krádež 70 milionů dolarů,
941
00:47:41,755 --> 00:47:43,921
zničení několika městských bloků
942
00:47:44,005 --> 00:47:46,046
a asi i vplížení se do opery.
943
00:47:46,130 --> 00:47:48,921
- To jsme neudělali.
- Číslo čtyři a šest ano.
944
00:47:49,005 --> 00:47:50,463
Chtějí to na nás hodit.
945
00:47:50,546 --> 00:47:52,380
Ale máme tušení, kdo to byl.
946
00:47:52,463 --> 00:47:54,546
Musíte vystopovat tuhle poznávačku.
947
00:47:54,630 --> 00:47:56,671
Nic by mě nepotěšilo víc,
948
00:47:56,755 --> 00:48:01,005
ale takovou pomoc bych musel
okamžitě oznámit svým nadřízeným,
949
00:48:01,088 --> 00:48:03,296
jinak bych byl vinným z napomáhání.
950
00:48:03,380 --> 00:48:08,463
Co tohle? Svážeme vás,
a můžete říct, že jsme vás donutili.
951
00:48:09,796 --> 00:48:11,338
Počkat, komu voláte?
952
00:48:11,421 --> 00:48:12,963
Nikomu.
953
00:48:13,046 --> 00:48:16,130
Mám aplikaci
na vysledování vozidel podle poznávačky.
954
00:48:16,213 --> 00:48:18,338
- Je na to appka?
- Jo.
955
00:48:19,130 --> 00:48:21,588
Bože. Máte tam i Shazam?
956
00:48:21,671 --> 00:48:23,630
Chci vědět, co je to za písničku.
957
00:48:25,213 --> 00:48:30,088
Podle aplikace to auto stojí
u 80 kilometrů vzdáleného zámku?
958
00:48:30,171 --> 00:48:31,046
Jo.
959
00:48:31,130 --> 00:48:33,255
Pardon… Můžete mě poškrábat na nose?
960
00:48:35,963 --> 00:48:37,296
Jemněji.
961
00:48:41,380 --> 00:48:43,921
- Děkuji.
- A můžeme si půjčit vaše auto?
962
00:48:44,588 --> 00:48:46,463
- Klíče mám v kapse.
- Tak jo.
963
00:48:46,546 --> 00:48:49,963
To taky říkáte Audrey?
O to se postarám já.
964
00:48:50,046 --> 00:48:52,588
Co říct? Jsem střelec.
965
00:48:53,713 --> 00:48:56,838
To je brambora, nebo klíče? Fajn, mám je.
966
00:48:56,921 --> 00:48:58,630
- Vyřešíme to.
- Hele!
967
00:48:58,713 --> 00:49:00,421
A v mém autě se nejí!
968
00:49:02,046 --> 00:49:05,213
Vsadím se, že Delacroix má hustý auto.
969
00:49:11,380 --> 00:49:12,671
POLICIE
970
00:49:14,505 --> 00:49:15,463
Omluvte mě.
971
00:49:17,671 --> 00:49:18,880
Bonsoir, inspektore.
972
00:49:18,963 --> 00:49:20,796
- Bonsoir, plukovníku!
- Enchanté!
973
00:49:26,296 --> 00:49:27,755
Hledá vás policie.
974
00:49:27,838 --> 00:49:30,630
Ne, vážně?
My jsme to neudělali, plukovníku.
975
00:49:30,713 --> 00:49:34,296
Já vím,
ale mají vaše otisky na vražedné zbrani
976
00:49:34,380 --> 00:49:36,671
a video, jak s ní utíkáte ze stanu.
977
00:49:36,755 --> 00:49:39,921
- Jo.
- Typické dovolenkové šílenství Spitzů.
978
00:49:40,005 --> 00:49:42,088
Miller je mrtvý a nemáme ty peníze.
979
00:49:42,171 --> 00:49:46,255
Vypadá to, jako byste je vzali vy!
A je to horší! Právě volali únosci!
980
00:49:46,338 --> 00:49:48,755
Do půlnoci máme ty peníze sehnat,
981
00:49:48,838 --> 00:49:50,338
jinak mahárádžu zabijou.
982
00:49:50,421 --> 00:49:52,838
Fajn, můžete je do té doby zaměstnat?
983
00:49:52,921 --> 00:49:55,005
- Merci beaucoup!
- Díky!
984
00:50:08,171 --> 00:50:09,880
Panebože!
985
00:50:09,963 --> 00:50:13,046
Teď už víš,
proč únosce potřebuje 70 milionů dolarů.
986
00:50:13,130 --> 00:50:14,421
Na účet za topení.
987
00:50:19,130 --> 00:50:20,421
Ty jo!
988
00:50:20,505 --> 00:50:24,338
Fajn, ten vodní příkop má tak tři metry?
989
00:50:24,838 --> 00:50:26,046
To možná přeskočím.
990
00:50:26,130 --> 00:50:28,338
Nicku, tři metry jsou deset stop.
991
00:50:28,421 --> 00:50:30,921
Ne střední jsem měl rekord
ve skoku do dálky.
992
00:50:31,005 --> 00:50:33,963
A nedělám si srandu.
Tehdy jsem skočil ještě dál.
993
00:50:34,796 --> 00:50:35,838
- Fakt?
- Jo.
994
00:50:35,921 --> 00:50:39,755
- Jak ti tehdy říkali? „Dlouhonohý Nick“?
- Utahuješ si ze mě?
995
00:50:39,838 --> 00:50:41,921
Jen ti říkám, že to nepřeskočíš.
996
00:50:42,005 --> 00:50:45,505
Nechci ti dokazovat,
že se mýlíš, ale udělám to. Dobře?
997
00:50:49,088 --> 00:50:52,130
Fajn, z tohohle úhlu
to vypadá na víc než tři metry.
998
00:50:52,213 --> 00:50:55,005
- A sakra.
- Myslíš, že ty to přeskočíš?
999
00:50:55,796 --> 00:50:56,963
Teď mám skákat já?
1000
00:50:59,046 --> 00:51:00,130
Bonsoir.
1001
00:51:00,213 --> 00:51:01,463
- Hraběnko?
- Hraběnko?
1002
00:51:01,546 --> 00:51:02,880
Překvapeni?
1003
00:51:02,963 --> 00:51:05,838
No, jo…
neslyšela jste nás teď říct „hraběnko“?
1004
00:51:07,671 --> 00:51:08,546
Ach bože.
1005
00:51:11,755 --> 00:51:13,005
Kde je Vik?
1006
00:51:14,213 --> 00:51:15,755
Asi ho mají únosci.
1007
00:51:15,838 --> 00:51:17,713
Úno… Vy jste ho neunesli?
1008
00:51:17,796 --> 00:51:22,421
Ne. To bych nikdy neudělala.
Vikram je můj přítel.
1009
00:51:22,505 --> 00:51:23,421
Váš přítel?
1010
00:51:24,046 --> 00:51:25,046
Milovala jste ho.
1011
00:51:26,171 --> 00:51:27,213
Fuj!
1012
00:51:27,838 --> 00:51:28,838
Miluju peníze.
1013
00:51:29,630 --> 00:51:33,796
A dali takovým amatérům tolik peněz,
musela jsem je mít.
1014
00:51:33,880 --> 00:51:35,338
„Musela jsem je mít.“
1015
00:51:36,005 --> 00:51:38,713
- Nenastražila jste ten nůž?
- A neupravila to video?
1016
00:51:38,796 --> 00:51:41,213
Ani nám nedala v té vile nic do pití?
1017
00:51:41,296 --> 00:51:43,005
Co? To teď není relevantní.
1018
00:51:43,088 --> 00:51:44,921
Jasně, že je.
1019
00:51:45,005 --> 00:51:47,630
- Vím, že je to smě…
- No jo, už stačí.
1020
00:51:47,713 --> 00:51:50,755
Dva padouši nikdy nefungují.
1021
00:51:50,838 --> 00:51:53,796
- Jeden druhého vždycky převeze.
- Je to klišé.
1022
00:51:53,880 --> 00:51:55,130
- My to známe.
- Jo.
1023
00:51:55,213 --> 00:51:57,171
- Věřte nám.
- Zachraňte se.
1024
00:51:57,255 --> 00:51:59,755
Imani? Je auto připravené na únik?
1025
00:51:59,838 --> 00:52:01,546
- Ano, hraběnko.
- Skvělé.
1026
00:52:02,380 --> 00:52:03,838
- Ne!
- Ne! Nedělejte to!
1027
00:52:06,213 --> 00:52:08,421
- Panebože.
- Říkal jsem vám to jasně.
1028
00:52:08,505 --> 00:52:11,088
- Naprosté klišé.
- Jo.
1029
00:52:12,046 --> 00:52:15,838
S trochou štěstí
vás zabije kouř dřív než plameny.
1030
00:52:19,588 --> 00:52:20,421
Ne!
1031
00:52:21,088 --> 00:52:21,921
Jejda.
1032
00:52:26,713 --> 00:52:27,630
Co?
1033
00:52:27,713 --> 00:52:29,880
Trojitá zrada.
1034
00:52:34,546 --> 00:52:37,755
Bože. Budou si myslet,
že jsme ty krávy zabili my.
1035
00:52:37,838 --> 00:52:40,171
Pojď! Musíme odsud vyskákat!
1036
00:52:40,255 --> 00:52:42,171
Pojď! Skákej! Společně!
1037
00:52:42,921 --> 00:52:44,588
- Ach ne!
- Zpátky!
1038
00:52:44,671 --> 00:52:47,296
K oknu! Skákej!
1039
00:52:47,380 --> 00:52:48,546
Do prdele!
1040
00:52:48,630 --> 00:52:49,963
Jsi v pořádku?
1041
00:52:50,046 --> 00:52:51,921
- A ty?
- Musíš se překulit.
1042
00:52:52,713 --> 00:52:54,005
Ne! Naopak!
1043
00:52:55,005 --> 00:52:56,630
Bože, jsi tak velký!
1044
00:52:56,713 --> 00:53:00,171
Tos říkala i na líbánkách,
ale stejně jsme to zkoušeli dál.
1045
00:53:01,921 --> 00:53:05,755
Bože, zlato!
Ani nevím, kam se snažíme dokutálet!
1046
00:53:05,838 --> 00:53:08,130
- Já nevím!
- Ach bože.
1047
00:53:09,005 --> 00:53:10,713
To já jsem nás zdrogoval.
1048
00:53:11,296 --> 00:53:12,546
Co?
1049
00:53:12,630 --> 00:53:15,130
Teda udělalas to ty, ale můžu za to já.
1050
00:53:15,213 --> 00:53:19,588
Dávám si prášky na spaní
do lahvičky od Advilu, cos nám dala…
1051
00:53:19,671 --> 00:53:22,671
Někdy jsem tak vystresovaný.
Promiň. Můžu za to já.
1052
00:53:22,755 --> 00:53:25,463
Neomlouvej se.
To já bych se ti měla omluvit.
1053
00:53:25,546 --> 00:53:29,255
Tolik jsem tě kritizovala.
Cítím se strašně. Moc mě to mrzí.
1054
00:53:29,338 --> 00:53:32,380
- Ne. To nic.
- Tvoje billboardy a vizitky s nití.
1055
00:53:32,463 --> 00:53:35,255
- Vizitky se zubní nití.
- Já vím, nemyslela…
1056
00:53:35,338 --> 00:53:37,796
- Nebyl to špatný…
- Ne! To ostří na vizitce!
1057
00:53:37,880 --> 00:53:40,546
Můžu s ní přeříznout pásku.
Mám jednu v kapse.
1058
00:53:40,630 --> 00:53:42,463
- Kde?
- Tady v zadní kapse.
1059
00:53:42,546 --> 00:53:45,963
Aha, tady. Počkej! Snažím se ji najít.
1060
00:53:46,046 --> 00:53:48,421
Pomoz mi. Vezmi ji. Sáhni dovnitř.
1061
00:53:48,505 --> 00:53:51,380
- Natáhni se. Prosím.
- Mám ji.
1062
00:53:51,463 --> 00:53:54,921
Panebože. Zvládneme to? Přeřízne se to?
1063
00:53:55,005 --> 00:53:56,630
- Funguje to?
- Asi jo.
1064
00:53:56,713 --> 00:54:00,171
Panebože!
Miluju vás, vizitky se zubní nití.
1065
00:54:00,255 --> 00:54:03,796
Tak moc vás miluju. Prosím. Jo!
1066
00:54:03,880 --> 00:54:06,088
Jo! Ještě nohy.
1067
00:54:06,171 --> 00:54:09,130
- Mám to.
- Tak jo, poběž!
1068
00:54:09,796 --> 00:54:10,796
Ale ne!
1069
00:54:11,380 --> 00:54:13,255
- Co to děláš?
- Bože.
1070
00:54:13,338 --> 00:54:16,005
Na, vezmi to. Prostřelím okno.
1071
00:54:17,171 --> 00:54:18,130
Proboha.
1072
00:54:19,755 --> 00:54:21,755
Panebože! Je to francouzská zbraň!
1073
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
Zlato!
1074
00:54:22,796 --> 00:54:24,463
- Ne.
- Co?
1075
00:54:25,005 --> 00:54:26,380
Ne!
1076
00:55:01,213 --> 00:55:03,463
Zlato! Miluju tě!
1077
00:55:12,338 --> 00:55:13,171
Ach jo.
1078
00:55:14,838 --> 00:55:18,338
- Co? Ne!
- Ne!
1079
00:55:18,421 --> 00:55:19,755
Sakra!
1080
00:55:19,838 --> 00:55:20,755
Nicku.
1081
00:55:25,796 --> 00:55:27,171
Tentokrát řídím já.
1082
00:55:27,255 --> 00:55:28,088
Tak jo.
1083
00:55:39,296 --> 00:55:43,546
To si děláš srandu! Nemůžu…
Zase je to na tobě.
1084
00:55:43,630 --> 00:55:44,921
- Promiň.
- To nic.
1085
00:55:50,671 --> 00:55:51,755
Dámy a pánové…
1086
00:55:52,713 --> 00:55:55,046
Jsem inspektor Laurent Delacroix.
1087
00:55:55,880 --> 00:55:59,921
Před 15 minutami převzal
operační řízení této záležitosti Interpol
1088
00:56:00,005 --> 00:56:01,921
a pověřil mě vedením jednotky.
1089
00:56:02,796 --> 00:56:07,088
Fajn, chápeme,
ale proč najednou zasahuje Interpol?
1090
00:56:07,171 --> 00:56:09,130
Kvůli ohavnosti těch zločinů.
1091
00:56:09,213 --> 00:56:14,046
Několik vražd, únos,
zničení nejstarší kavárny v Paříži.
1092
00:56:14,130 --> 00:56:17,963
Svázání velmi pohledného fanouška opery.
1093
00:56:18,046 --> 00:56:19,338
Panebože.
1094
00:56:19,421 --> 00:56:23,255
Ale proč bychom měli věřit,
že vy Nicka a Audrey Spitzovy najdete?
1095
00:56:23,338 --> 00:56:25,671
Protože je mám na telefonu.
1096
00:56:27,171 --> 00:56:29,755
- Haló? Jsou tam všichni?
- Ano, Audrey.
1097
00:56:29,838 --> 00:56:30,880
Všichni kromě…
1098
00:56:30,963 --> 00:56:33,005
Hraběnky a její děsivé kámošky?
1099
00:56:33,088 --> 00:56:34,921
Vraťte nám Vikrama, vy zrůdy!
1100
00:56:35,005 --> 00:56:37,296
- Peníze už máte.
- Ano, máme je.
1101
00:56:37,380 --> 00:56:40,505
A jestli je chcete ještě někdy vidět,
řekněte únosci,
1102
00:56:40,588 --> 00:56:44,171
ať přivede mahárádžu
do restaurace Jules Verne.
1103
00:56:44,255 --> 00:56:45,380
Co? Kam?
1104
00:56:45,921 --> 00:56:47,296
Restaurace Jules Verne.
1105
00:56:47,380 --> 00:56:50,796
Restaurace Jules Verne?
Aha, Le Jules Verne.
1106
00:56:51,380 --> 00:56:54,338
Na vyhlídce Eiffelovky o půlnoci.
1107
00:56:54,421 --> 00:56:55,255
Ano.
1108
00:56:55,338 --> 00:56:56,963
Co? My mého bratra nemáme.
1109
00:56:57,046 --> 00:56:59,630
- Kecy!
- Někdo z vás jo!
1110
00:56:59,713 --> 00:57:03,671
Tak udělejte, co moje žena říkala.
O půlnoci. A ať je naživu.
1111
00:57:03,755 --> 00:57:06,421
A inspektore, chtěli jsme nastartovat,
1112
00:57:06,505 --> 00:57:09,130
ale nešlo to,
tak jsme tam to auto nechali.
1113
00:57:09,213 --> 00:57:10,213
Cože?
1114
00:57:10,296 --> 00:57:13,255
Ukradli jsme Lamborghini.
Můžete si ho pak nechat.
1115
00:57:13,755 --> 00:57:14,880
Tak jo.
1116
00:57:38,046 --> 00:57:40,671
Můj bože. Jste tak nádherná.
1117
00:57:41,880 --> 00:57:43,380
Proč jste tak vyšňoření?
1118
00:57:43,463 --> 00:57:45,671
Četli jsme, že je tu dresscode.
1119
00:57:45,755 --> 00:57:48,505
Jednou nás nepustili
do restaurace kvůli kraťasům.
1120
00:57:48,588 --> 00:57:50,213
- Kde jsou všichni?
- Jo.
1121
00:57:50,296 --> 00:57:53,088
Zaplatili jsme si to tu,
aby nás nikdo nerušil.
1122
00:57:53,171 --> 00:57:55,421
Víte, že podstata veřejného místa je,
1123
00:57:55,505 --> 00:57:57,421
že jsou tam další lidi?
1124
00:57:57,505 --> 00:58:00,713
- Odkud máte to oblečení?
- A byla jsi na vlasech?
1125
00:58:00,796 --> 00:58:02,546
Měli jsme takový problém.
1126
00:58:02,630 --> 00:58:05,880
Byl tam vodní příkop a…
Nemusíme vám nic vysvětlovat!
1127
00:58:05,963 --> 00:58:08,088
Otázky budeme klást my. Dobře?
1128
00:58:08,171 --> 00:58:11,380
- Do toho. Ptej se.
- Projdeme si podezřelé, ano?
1129
00:58:11,921 --> 00:58:13,130
Udělejte si pohodlí.
1130
00:58:13,213 --> 00:58:15,755
Začneme se Sairou Govindanovou.
1131
00:58:15,838 --> 00:58:16,838
Se mnou?
1132
00:58:18,005 --> 00:58:21,338
Já jsem vás bránila.
Vlastně jsem vás měla ráda!
1133
00:58:21,421 --> 00:58:24,505
Já vím a my vás taky.
Byla jste k nám tak milá.
1134
00:58:24,588 --> 00:58:26,130
Ale takhle to děláme.
1135
00:58:26,213 --> 00:58:28,630
Unést vlastního bratra?
1136
00:58:28,713 --> 00:58:30,713
- Je naštvaná.
- Já vím, je tady.
1137
00:58:30,796 --> 00:58:32,088
Zbláznili jste se?
1138
00:58:32,171 --> 00:58:34,130
- Prostě běž dál.
- Tak jo.
1139
00:58:34,213 --> 00:58:35,171
To nic, Sairo.
1140
00:58:35,255 --> 00:58:37,671
Francisco, předseda správní rady.
1141
00:58:38,296 --> 00:58:42,088
Když bude maharádža pryč,
můžete zpronevěřit, kolik peněz chcete,
1142
00:58:42,171 --> 00:58:45,380
abyste pokryl
ty spory o otcovství vašich 2 000 dětí.
1143
00:58:45,463 --> 00:58:47,921
Neuděláme z toho 2 001?
1144
00:58:48,005 --> 00:58:50,671
Zmizte mi z očí, vy dobytku.
1145
00:58:50,755 --> 00:58:52,171
Claudette Joubertová.
1146
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Joubertová.
1147
00:58:53,338 --> 00:58:56,046
Pařížská prodavačka
zoufale toužící po penězích.
1148
00:58:56,630 --> 00:58:59,296
Kdybych chtěla peníze,
stačilo by si ho vzít.
1149
00:58:59,380 --> 00:59:01,921
Ne s tak krutou předmanželskou smlouvou.
1150
00:59:03,338 --> 00:59:06,005
A co plukovník? Jaký má motiv on?
1151
00:59:06,088 --> 00:59:10,921
Možná už ho nebaví dělat pro boháče,
protože jste strašní.
1152
00:59:11,588 --> 00:59:17,380
Nebo možná plukovník potřeboval peníze,
aby si mohl dovolit
1153
00:59:18,546 --> 00:59:19,963
bionickou ruku.
1154
00:59:20,588 --> 00:59:23,463
Díval jsem se na to. Nejsou tak drahé.
1155
00:59:23,546 --> 00:59:26,171
- Kolik asi?
- Tak 20 až 30 tisíc.
1156
00:59:26,255 --> 00:59:29,213
Jenom tolik?
Možná si něco takového taky pořídím.
1157
00:59:29,296 --> 00:59:31,130
To byste musel přijít o ruku.
1158
00:59:31,213 --> 00:59:32,921
Nemluvil jsem o ruce.
1159
00:59:35,171 --> 00:59:37,880
Tak jo, všechny jsme si prošli.
1160
00:59:39,671 --> 00:59:40,630
Kdo to udělal?
1161
00:59:45,630 --> 00:59:46,546
Viku!
1162
00:59:47,713 --> 00:59:49,421
- No tak!
- Klid!
1163
00:59:51,755 --> 00:59:55,046
Požádali mě,
abych vám ukázal tuhle šílenou bombu.
1164
00:59:56,380 --> 00:59:57,671
Ježíši.
1165
00:59:57,755 --> 01:00:00,171
Vyhodí to tu celý do vzduchu!
1166
01:00:00,255 --> 01:00:05,296
Takže máte dát prachy do výtahu
a poslat je úplně nahoru.
1167
01:00:05,380 --> 01:00:09,213
Až zkontrolujou,
jestli je to všechno, pošlou dolů…
1168
01:00:09,296 --> 01:00:12,171
Jak se to jmenuje? Ten spouštěč bomby?
1169
01:00:12,255 --> 01:00:14,255
- Dálkový detonátor?
- Jo, přesně!
1170
01:00:14,338 --> 01:00:17,338
Pošlou to dolů a můžeme odsud vymáznout.
1171
01:00:17,421 --> 01:00:21,671
A máme sebou hejbnout, protože…
1172
01:00:22,421 --> 01:00:23,630
Bože, Nicku!
1173
01:00:23,713 --> 01:00:26,880
Nicku. Ty peníze.
Musíš je dát do toho výtahu.
1174
01:00:26,963 --> 01:00:27,796
Hned!
1175
01:00:27,880 --> 01:00:29,296
- Ne!
- Jak jako „ne“?
1176
01:00:29,380 --> 01:00:32,005
- Co to děláš?
- Nevyhodí ho do vzduchu.
1177
01:00:32,088 --> 01:00:34,713
Nicku. Fakt chceš dát na svůj pocit?
1178
01:00:34,796 --> 01:00:35,796
- Věř mi.
- Nicku!
1179
01:00:35,880 --> 01:00:36,713
Bráško!
1180
01:00:36,796 --> 01:00:39,463
Všechno je v pohodě, mahárádžo.
1181
01:00:39,546 --> 01:00:42,421
Ten, kdo to udělal, není zelenáč.
1182
01:00:42,505 --> 01:00:45,088
Protože zabil pana Lou, hustýho zabijáka.
1183
01:00:45,171 --> 01:00:46,880
Dochází nám čas, kámo.
1184
01:00:46,963 --> 01:00:48,380
Ne. Nicku!
1185
01:00:48,463 --> 01:00:51,630
A víme, že únosce je i dobrý hacker.
1186
01:00:51,713 --> 01:00:53,630
Zvládl přece upravit to video.
1187
01:00:53,713 --> 01:00:55,088
No tak, Nicku!
1188
01:00:55,755 --> 01:00:59,796
Věděl přesně,
kde pana Lou a Vika vzadu na svatbě najít,
1189
01:00:59,880 --> 01:01:02,296
aby mohl provést tu záměnu na slonovi…
1190
01:01:02,380 --> 01:01:04,255
- Ale zlato…
- Nicku! Vybouchnu!
1191
01:01:04,338 --> 01:01:06,005
S takovými znalostmi…
1192
01:01:06,088 --> 01:01:07,171
Nicku!
1193
01:01:07,963 --> 01:01:09,838
…by ten chlap měl napsat knihu.
1194
01:01:09,921 --> 01:01:11,671
Panebože, Nicku!
1195
01:01:22,838 --> 01:01:27,421
„Tisíce studií dokazují,
že únosce neudělá nic,
1196
01:01:27,505 --> 01:01:30,213
co by ohrozilo získání výkupného.“
1197
01:01:30,296 --> 01:01:35,171
Kapitola devátá, část třetí,
napsal pan Connor Miller.
1198
01:01:35,755 --> 01:01:37,046
Tys tu knihu četl.
1199
01:01:37,130 --> 01:01:38,963
Úplně celou. A stála za hovno.
1200
01:01:39,046 --> 01:01:41,046
Tohle musíš zkusit. Moc dobré.
1201
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
Vyděsils mě k smrti.
1202
01:01:50,505 --> 01:01:51,463
Co to bylo?
1203
01:01:53,296 --> 01:01:54,171
Co?
1204
01:01:57,088 --> 01:01:58,046
Velmi působivé.
1205
01:01:58,130 --> 01:02:01,005
Jak jste se dostal z toho SUV,
než vybouchlo?
1206
01:02:01,088 --> 01:02:02,171
Nedostal.
1207
01:02:02,713 --> 01:02:05,505
Vlezl jsem do titanové komory
na zadním sedadle.
1208
01:02:05,588 --> 01:02:09,546
Veřejná smrt. Jak lépe uniknout podezření.
1209
01:02:09,630 --> 01:02:13,380
Jo. Ale nešlo to podle plánu, co?
1210
01:02:13,463 --> 01:02:17,130
Váš chlap měl kufřík v ruce,
mohl to být snadný únik.
1211
01:02:17,213 --> 01:02:18,755
A bum.
1212
01:02:18,838 --> 01:02:21,005
Na scénu vstupuje chamtivá bývalka.
1213
01:02:21,588 --> 01:02:23,380
Sedmdesát milionů dolarů.
1214
01:02:23,463 --> 01:02:26,171
To je hodně peněz, i pro hraběnku.
1215
01:02:26,255 --> 01:02:29,755
Poslala Imani, aby unesla únosce.
1216
01:02:29,838 --> 01:02:31,546
- Koho?
- Imani.
1217
01:02:31,630 --> 01:02:33,671
- Kdo to je?
- Ima… Ta pomocnice…
1218
01:02:33,755 --> 01:02:35,838
Hraběnčina… Předveď ten smích.
1219
01:02:35,921 --> 01:02:37,880
- Musím?
- Prostě to udělej.
1220
01:02:39,921 --> 01:02:40,755
Teď už vědí.
1221
01:02:40,838 --> 01:02:42,171
Zničehonic se objevila
1222
01:02:42,255 --> 01:02:45,671
a ukradla vám to výkupné přímo pod nosem.
1223
01:02:47,505 --> 01:02:48,713
To muselo bolet.
1224
01:02:49,255 --> 01:02:52,296
Kdybyste četli mou knihu pozorně,
1225
01:02:52,380 --> 01:02:56,880
věděli byste, že odhalení identity
dosud anonymního zločince
1226
01:02:56,963 --> 01:03:01,130
ohrožuje všechny,
co se tuto informaci dozví.
1227
01:03:01,671 --> 01:03:02,796
Což znamená…
1228
01:03:04,380 --> 01:03:06,213
že vás musím všechny zabít.
1229
01:03:07,838 --> 01:03:09,213
To ne!
1230
01:03:10,338 --> 01:03:11,505
Gary?
1231
01:03:13,171 --> 01:03:14,421
Kdo jste sakra vy?
1232
01:03:14,505 --> 01:03:15,880
Jsem Susan.
1233
01:03:18,463 --> 01:03:20,046
- Víš, kdo to je?
- Netuším.
1234
01:03:20,713 --> 01:03:25,171
Před deseti lety
jsem se tu při studiu seznámila s Garym.
1235
01:03:25,255 --> 01:03:26,921
Slíbili jsme si,
1236
01:03:27,005 --> 01:03:30,880
že pokud se budeme stále milovat
a nenajdeme si nikoho jiného,
1237
01:03:30,963 --> 01:03:36,130
tak se dnes o půlnoci
setkáme v polovině Eiffelovky.
1238
01:03:38,046 --> 01:03:39,880
A já ho pořád moc miluju.
1239
01:03:41,421 --> 01:03:43,046
Je někdo z vás Gary?
1240
01:03:45,130 --> 01:03:47,005
Dej tu ruku dolů, Francisco!
1241
01:03:48,546 --> 01:03:50,046
- Panebože!
- Pozor!
1242
01:03:53,130 --> 01:03:53,963
Ty jo!
1243
01:03:54,046 --> 01:03:54,963
Panebože.
1244
01:04:00,588 --> 01:04:01,755
Připravte se.
1245
01:04:05,463 --> 01:04:08,671
Zbývá jen říct, že mi bylo potěšením.
1246
01:04:10,755 --> 01:04:12,713
Pořád má to výbušné tlačítko!
1247
01:04:17,505 --> 01:04:18,838
Audrey!
1248
01:04:21,796 --> 01:04:22,755
Panebože!
1249
01:04:24,380 --> 01:04:25,755
Tohle jsem nechtěla!
1250
01:04:39,463 --> 01:04:42,255
Vaše špatné rozhodování nemá konce, že?
1251
01:04:42,880 --> 01:04:46,171
Nicku! Nemůžu uvěřit, že to dělám.
Vemte si mou zbraň.
1252
01:04:46,755 --> 01:04:49,755
Počkejte! Potřebujete náboje.
Mám je v kapse.
1253
01:04:50,255 --> 01:04:52,421
Vy jeden rošťáku!
1254
01:04:53,005 --> 01:04:55,296
- Máte je hluboko, co?
- To je ono.
1255
01:04:56,755 --> 01:04:59,671
Susan, zatlačte inspektorovi na tu ránu.
1256
01:04:59,755 --> 01:05:02,171
Je tohle nějaké interaktivní představení?
1257
01:05:10,880 --> 01:05:12,838
Aspoň to uvidí má největší fanynka.
1258
01:05:12,921 --> 01:05:16,005
Už vlastně taková fanynka nejsem.
1259
01:05:16,088 --> 01:05:18,421
To je škoda, tohle bude poslední lekce…
1260
01:05:20,171 --> 01:05:22,046
Jak odpálit Eiffelovku a uniknout.
1261
01:05:22,130 --> 01:05:23,463
To byste neudělal.
1262
01:05:23,546 --> 01:05:25,838
Jen jedno nesnáším víc než svědky,
1263
01:05:26,421 --> 01:05:27,671
a to jsou Francouzi.
1264
01:05:31,255 --> 01:05:34,421
Až se ty dveře otevřou,
všechny uvnitř zabijte, jasné?
1265
01:05:35,171 --> 01:05:39,546
Nicku! Ne!
1266
01:05:40,338 --> 01:05:41,338
Nicku!
1267
01:05:42,463 --> 01:05:45,671
DLUŽÍTE NÁM PÁR IPHONŮ,
PUSU, NICKY STŘELEC
1268
01:05:51,171 --> 01:05:52,046
Zaseklo se to.
1269
01:05:52,130 --> 01:05:56,713
- Sundejte to. Cítím se zranitelnej!
- Je to eMko! To nenosíš už od 14!
1270
01:05:56,796 --> 01:05:59,171
Klídek, jo? Hlavně mi tu vestu sundejte!
1271
01:05:59,255 --> 01:06:00,213
Jste v pořádku?
1272
01:06:00,296 --> 01:06:02,046
Potřebuju svůj vape.
1273
01:06:02,130 --> 01:06:03,755
- Dobře.
- V kapse.
1274
01:06:04,255 --> 01:06:05,546
- Pravá kapsa.
- Tady?
1275
01:06:05,630 --> 01:06:07,755
- Ne…
- Ne, to je váš penis.
1276
01:06:07,838 --> 01:06:09,838
- Tam.
- Mám to.
1277
01:06:09,921 --> 01:06:13,546
Asi to pro někoho, koho postřelili,
není dobré, ale dejte si.
1278
01:06:27,588 --> 01:06:28,838
Tady Brooklyn.
1279
01:06:42,505 --> 01:06:43,463
Zastavilo se to!
1280
01:06:43,546 --> 01:06:44,630
ZAJIŠTĚNO
1281
01:06:50,421 --> 01:06:51,505
ODJIŠTĚNO
1282
01:07:07,796 --> 01:07:09,088
Sundejte mu to!
1283
01:07:17,838 --> 01:07:19,588
Ustupte, nebo to vyhodím.
1284
01:07:19,671 --> 01:07:21,046
Nevěřím vám.
1285
01:07:36,546 --> 01:07:39,338
Jak je možné,
že z toho nemáte otřes mozku?
1286
01:07:39,421 --> 01:07:40,713
Dar od boha.
1287
01:07:41,505 --> 01:07:43,213
Už nikdy nezamrká.
1288
01:07:43,296 --> 01:07:45,963
- Nicku!
- Už běžíme, drahoušku!
1289
01:07:46,046 --> 01:07:47,380
Nechte to na mně, jo?
1290
01:07:49,005 --> 01:07:51,671
Možná mám mírný otřes mozku.
1291
01:07:59,630 --> 01:08:01,671
- Sundejte to!
- Vybouchneme!
1292
01:08:01,755 --> 01:08:02,755
Nevím, co dělat!
1293
01:08:03,546 --> 01:08:05,088
Všechno v pohodě, zlato!
1294
01:08:05,588 --> 01:08:07,671
Je tu Nicky Dvojstřelec!
1295
01:08:21,546 --> 01:08:22,880
Zasáhl jsem něco?
1296
01:08:22,963 --> 01:08:24,963
Prostřelils ten detonátor, zlato!
1297
01:08:25,046 --> 01:08:26,880
Super! Na ten jsem mířil!
1298
01:08:33,338 --> 01:08:34,463
Ach, lásko.
1299
01:08:40,255 --> 01:08:42,171
To jsou prsteny lásky.
1300
01:08:43,505 --> 01:08:46,963
Tak jo. Teď ty zbraně použijeme
na něco jinýho, co?
1301
01:08:47,046 --> 01:08:49,296
Vaše kámoše už jsem odrovnal, teď vás!
1302
01:08:49,880 --> 01:08:51,046
Tak co?
1303
01:08:53,463 --> 01:08:54,338
Fajn.
1304
01:08:56,546 --> 01:08:58,088
Kam jdete? Zlato!
1305
01:08:58,588 --> 01:08:59,421
Audrey!
1306
01:09:07,921 --> 01:09:08,796
Zlato!
1307
01:09:08,880 --> 01:09:11,921
To nic, zlato. Vytáhnu tě. Vydrž!
1308
01:09:21,838 --> 01:09:24,671
Asi jsem vynechal kapitolu
o kopání do obličeje.
1309
01:09:45,880 --> 01:09:47,088
Panebože.
1310
01:09:51,130 --> 01:09:52,713
Pojď sem.
1311
01:10:02,421 --> 01:10:04,546
Budou pršet prachy!
1312
01:10:07,338 --> 01:10:09,296
Ne!
1313
01:10:24,046 --> 01:10:24,921
Pojď sem!
1314
01:10:39,630 --> 01:10:40,963
Vyřiďte ostatní.
1315
01:10:47,755 --> 01:10:48,671
Tak jo.
1316
01:11:05,421 --> 01:11:08,046
- Co to je?
- Zkazili nám to.
1317
01:11:10,671 --> 01:11:11,838
Hej, Millere!
1318
01:11:14,921 --> 01:11:17,880
Můj manžel měl pravdu.
Vaše kniha stojí za hovno!
1319
01:11:19,463 --> 01:11:21,338
Ona nikdy nemine.
1320
01:11:23,380 --> 01:11:25,088
Moc mě to mrzí!
1321
01:11:25,171 --> 01:11:27,296
- Teď mineš?
- Promiň, zlato. Promiň!
1322
01:11:28,338 --> 01:11:30,338
Do prdele!
1323
01:11:30,421 --> 01:11:32,546
Sakra! Míříš na mě, nebo na něj?
1324
01:11:32,630 --> 01:11:34,671
Na něj! Přísahám!
1325
01:11:34,755 --> 01:11:36,546
- Sakra.
- Zastřel ho!
1326
01:11:36,630 --> 01:11:37,671
Zastřel ho!
1327
01:11:37,755 --> 01:11:40,171
Zlato, už mi dochází lano, chápeš?
1328
01:11:40,255 --> 01:11:43,213
Běží mi to v hlavě na plné obrátky.
Obrátky…
1329
01:11:45,171 --> 01:11:46,755
Sakra. Tak jo.
1330
01:11:48,880 --> 01:11:49,963
Nikdy nemine, jo?
1331
01:11:50,880 --> 01:11:53,380
Ne každý je tak dobrý jako vy.
1332
01:11:59,255 --> 01:12:00,671
Šťastnou cestu, Millere.
1333
01:12:15,088 --> 01:12:16,380
Ty vole.
1334
01:12:18,546 --> 01:12:19,713
Dolů! K zemi!
1335
01:12:24,213 --> 01:12:25,630
- Fuj!
- Ježíši!
1336
01:12:39,213 --> 01:12:40,505
Paříž je fakt divná.
1337
01:12:41,546 --> 01:12:43,213
- Už je mrtvý.
- Je po něm.
1338
01:12:43,296 --> 01:12:44,796
Je konec.
1339
01:12:45,421 --> 01:12:48,088
Jak jsi to vymyslela? Jak to děláš?
1340
01:12:48,171 --> 01:12:49,755
- Netuším…
- Jsi geniální.
1341
01:12:49,838 --> 01:12:52,671
Prostě mě to napadlo.
Říkala jsem si… moje láska!
1342
01:12:52,755 --> 01:12:55,463
Jsi úžasná!
Mě by něco tak skvělého nenapadlo!
1343
01:12:55,546 --> 01:12:58,171
Nevěděl jsi, co mám v plánu.
Bylo to děsivý.
1344
01:12:59,463 --> 01:13:00,880
- Co?
- Jsme tým.
1345
01:13:01,546 --> 01:13:03,171
Ne. Odtáhni ho…
1346
01:13:03,255 --> 01:13:06,421
- Nesahejte na ni. Rozčiluje ji to.
- Běžte pryč.
1347
01:13:06,505 --> 01:13:10,171
Pomohl jste, ale už běžte.
Nechte nás být. Děkuju.
1348
01:13:10,796 --> 01:13:13,213
- Ach, zlato.
- To nic. Miluju tě.
1349
01:13:13,296 --> 01:13:16,796
Byla to jen…
Ale je to celkem pěkná noc v Paříži.
1350
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Jo.
1351
01:13:26,671 --> 01:13:27,671
Jo!
1352
01:13:27,755 --> 01:13:30,421
- Nicku! Audrey!
- Zase jste to dokázali!
1353
01:13:31,463 --> 01:13:34,130
- Ty peníze mě mrzí, Viku.
- Jo.
1354
01:13:34,213 --> 01:13:36,421
Omlouváme se. Bylo to hodně peněz.
1355
01:13:36,505 --> 01:13:39,088
Myslím, že Paříž ti bude moc vděčná.
1356
01:13:39,171 --> 01:13:43,005
V pohodě! Hlavně, že nikoho nevodpráskli!
1357
01:13:43,505 --> 01:13:44,963
Kromě pana Lou.
1358
01:13:45,046 --> 01:13:46,880
Jo, to je pravda.
1359
01:13:47,463 --> 01:13:48,505
Kdo je Lou?
1360
01:13:49,588 --> 01:13:52,713
Ach ne. Co se vám stalo? Krvácíte.
1361
01:13:52,796 --> 01:13:55,255
Ale ne, nekrvácím. To je henna.
1362
01:13:55,338 --> 01:13:57,296
Muselo se mi to dneska rozmazat.
1363
01:13:57,921 --> 01:14:00,755
Díky bohu. Je mi zle.
Už toho dnes víc nezvládnu.
1364
01:14:00,838 --> 01:14:03,380
Už žádnou krev. Fakt jsem si to myslela.
1365
01:14:03,463 --> 01:14:05,088
Jsem vyčerpaná. Vy ne?
1366
01:14:06,130 --> 01:14:07,005
Jo.
1367
01:14:08,838 --> 01:14:12,171
Co si to teď mumláš? Zase si mumláš.
1368
01:14:14,796 --> 01:14:17,213
Promiň. Jenom to vůbec nedává smysl.
1369
01:14:17,296 --> 01:14:19,046
Sairo, promiňte, ale…
1370
01:14:19,130 --> 01:14:23,046
Říkala jste, že se vám ta henna
rozmazala během dneška?
1371
01:14:23,130 --> 01:14:24,255
Přesně tak.
1372
01:14:25,338 --> 01:14:26,505
To je zvláštní.
1373
01:14:27,755 --> 01:14:29,088
Proč je to zvláštní?
1374
01:14:29,171 --> 01:14:30,713
Jo, proč je to zvláštní?
1375
01:14:31,296 --> 01:14:35,005
Neviděla jsem vás při uvítacím tanci.
1376
01:14:35,088 --> 01:14:39,130
A pak jste se najednou objevila poté,
co přišel ten slon.
1377
01:14:39,213 --> 01:14:42,338
Jo. Šla jsem si pro pití.
1378
01:14:42,421 --> 01:14:46,088
Bývala jsem kadeřnice,
takže o barvách něco vím.
1379
01:14:46,588 --> 01:14:50,255
A jakmile henna zaschne, nerozmaže se.
1380
01:14:51,671 --> 01:14:54,671
Promiňte, ale nechápu, o čem teď mluvíte.
1381
01:14:54,755 --> 01:14:58,338
Nebyla to krev,
co jsem viděla na té róbě ve stanu.
1382
01:14:58,421 --> 01:14:59,796
Byla to henna.
1383
01:14:59,880 --> 01:15:03,630
A byla to vaše henna,
která neměla čas v noc vraždy zaschnout.
1384
01:15:03,713 --> 01:15:06,838
Sakra! Udělala to jeho ségra!
1385
01:15:06,921 --> 01:15:08,713
Ty jo!
1386
01:15:08,796 --> 01:15:12,005
No tak, to je šílenství!
Neprobírali už jsme to snad?
1387
01:15:12,088 --> 01:15:15,338
Svého bratra mám moc ráda,
jaký důvod bych měla k…
1388
01:15:15,421 --> 01:15:18,838
Možná ten,
že rodiče předali rodinný podnik jemu,
1389
01:15:18,921 --> 01:15:20,546
i když vy jste ta chytrá
1390
01:15:20,630 --> 01:15:23,630
a on je rádoby rapper na skútru,
co nic neumí?
1391
01:15:24,213 --> 01:15:25,046
Bez urážky.
1392
01:15:25,130 --> 01:15:26,338
No, trochu.
1393
01:15:26,421 --> 01:15:29,838
A proto jste se ho pokusila zabít
už v Bombaji, že?
1394
01:15:30,421 --> 01:15:31,380
Ty!
1395
01:15:32,546 --> 01:15:34,921
Mí rodiče měli v jednom pravdu.
1396
01:15:35,838 --> 01:15:39,963
Když chcete něco udělat pořádně,
musíte to udělat sami.
1397
01:15:42,421 --> 01:15:43,671
Sairo!
1398
01:15:43,755 --> 01:15:45,046
Ne!
1399
01:15:46,046 --> 01:15:48,630
Chudák! Dochází mu ruce!
1400
01:15:51,546 --> 01:15:52,588
Ne v mém městě.
1401
01:15:52,671 --> 01:15:54,921
Jo! To je moje holka!
1402
01:15:55,505 --> 01:15:57,713
- Díky, zlato.
- Jen musím…
1403
01:15:58,296 --> 01:16:00,755
No tak! To nic. Bude to dobrý.
1404
01:16:00,838 --> 01:16:06,171
Byls skvělej, kámo. Jsi můj top bodyguard.
A ne proto, že toho minulýho sejmuli.
1405
01:16:06,255 --> 01:16:09,255
Doufám, že letos dostanu tučný bonus.
1406
01:16:09,755 --> 01:16:12,630
Je čas na bionickou ruku, kámo! Jo?
1407
01:16:12,713 --> 01:16:14,088
- Jo?
- Jo!
1408
01:16:15,546 --> 01:16:17,171
- Jste v pořádku.
- Bože.
1409
01:16:17,255 --> 01:16:19,630
- Jak se cítíte, mladíku?
- Jak vám je?
1410
01:16:19,713 --> 01:16:22,630
- Jsem v pořádku.
- Laurent je výjimečný muž, že?
1411
01:16:22,713 --> 01:16:25,046
A až ho pustí, půjdeme na večeři.
1412
01:16:26,296 --> 01:16:28,630
Paříž nás opět očarovala.
1413
01:16:29,130 --> 01:16:30,171
Ať je vám líp.
1414
01:16:30,255 --> 01:16:31,255
- Tak jo.
- Díky.
1415
01:16:31,338 --> 01:16:32,880
Řekneme jim to? Jo.
1416
01:16:32,963 --> 01:16:36,130
Rozhodli jsme se vzít tajně.
1417
01:16:36,213 --> 01:16:38,838
- To je vždycky chytrá volba!
- Úžasné!
1418
01:16:38,921 --> 01:16:39,796
To je dobře.
1419
01:16:39,880 --> 01:16:44,380
Jo, žádná rodina,
ale vám vděčím za svůj život.
1420
01:16:44,463 --> 01:16:46,255
Jsme rádi, že jste v pořádku.
1421
01:16:46,338 --> 01:16:49,046
A vlastně vám děkujeme za dobrodružství…
1422
01:16:49,130 --> 01:16:49,963
Jo.
1423
01:16:50,046 --> 01:16:51,755
…na které nikdy nezapomeneme.
1424
01:16:52,505 --> 01:16:54,630
- Jo.
- Tak jsme si kvit. Čus bus!
1425
01:16:54,713 --> 01:16:55,838
Čus!
1426
01:16:55,921 --> 01:16:57,130
- Čau.
- Au revoir!
1427
01:16:57,213 --> 01:16:59,546
A mrzí mě, že je tvoje ségra psycho!
1428
01:16:59,630 --> 01:17:01,880
V pohodě. Byla to pěkná kráva.
1429
01:17:01,963 --> 01:17:03,338
- Jo, to byla.
- Jo.
1430
01:17:03,421 --> 01:17:05,505
- Tak jo.
- Už chci domů, zlato.
1431
01:17:05,588 --> 01:17:07,671
- Jo, já taky.
- Už se těším.
1432
01:17:09,130 --> 01:17:10,921
Ale ještě musíme udělat jedno.
1433
01:17:11,755 --> 01:17:14,630
- Věř mi.
- Co? Tak jo.
1434
01:17:14,713 --> 01:17:17,380
- Co plukovník? Jste v pohodě?
- Plukovníku!
1435
01:17:17,463 --> 01:17:19,088
O tuhle ruku nepřijdete?
1436
01:17:29,838 --> 01:17:31,921
Zacvakni to. A je to.
1437
01:17:32,630 --> 01:17:36,630
Teď jsme k sobě připoutaní
po celý zbytek života.
1438
01:17:36,713 --> 01:17:38,796
Nikoho jiného bych nechtěla!
1439
01:17:38,880 --> 01:17:41,005
Já taky ne, zlato. Jsi…
1440
01:17:41,088 --> 01:17:43,088
- Shitzovi!
- Co?
1441
01:17:43,963 --> 01:17:45,338
Nick a Audrey Shitzovi!
1442
01:17:45,421 --> 01:17:48,296
- Chlápek z vrtulníku? Co…
- Co tu děláte?
1443
01:17:48,380 --> 01:17:49,338
Vezměte si to.
1444
01:17:50,088 --> 01:17:51,046
Haló?
1445
01:17:51,130 --> 01:17:53,755
Nejsme si kvit! Vezměte si můj vrtulník!
1446
01:17:53,838 --> 01:17:57,963
Leťte kamkoli! Užijte si líbánky,
jaké si zasloužíte! A trochu peněz!
1447
01:17:58,046 --> 01:18:00,130
- Cože?
- Peníze? Taška…
1448
01:18:00,213 --> 01:18:04,046
To jako vážně? Panebože, koukej!
1449
01:18:04,130 --> 01:18:07,005
Jo. To vypadá jako dost peněz. Díky!
1450
01:18:07,088 --> 01:18:09,463
Jen 10 melounů!
Neutraťte to na jednom místě!
1451
01:18:09,546 --> 01:18:12,713
Ale kdyby jo, tak prodejte tu tašku!
1452
01:18:12,796 --> 01:18:14,255
Má cenu tří mega!
1453
01:18:14,338 --> 01:18:16,421
- Je z dinosauří kůže!
- Bože!
1454
01:18:16,505 --> 01:18:18,796
Dinosauří? To nemůžeme! No tak!
1455
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Tak jo, víš co? Vezmeme si to. Díky!
1456
01:18:21,213 --> 01:18:24,088
Pořádně se rozpařte! Mahárádža končí!
1457
01:18:24,171 --> 01:18:27,338
- Co chceš udělat jako první?
- Políbit tě!
1458
01:18:31,380 --> 01:18:32,630
Nemůžu tomu uvěřit!
1459
01:18:39,463 --> 01:18:41,421
- Zlato!
- Drahá!
1460
01:18:41,505 --> 01:18:43,671
Na líbánky, jaké si zasloužíme!
1461
01:18:43,755 --> 01:18:44,630
Přesně tak.
1462
01:18:44,713 --> 01:18:45,630
Konečně.
1463
01:18:47,380 --> 01:18:49,588
Věřil bys, jaké máme štěstí?
1464
01:18:53,171 --> 01:18:54,296
Jak vám to chutná?
1465
01:18:54,380 --> 01:18:56,463
- Co?
- To jako vážně?
1466
01:18:56,546 --> 01:18:57,838
Dejte mi tu tašku.
1467
01:18:57,921 --> 01:18:59,296
Co? Tu…
1468
01:18:59,380 --> 01:19:01,588
- Tašku. Podejte mi ji.
- Chcete tohle?
1469
01:19:01,671 --> 01:19:03,630
- To není problém.
- Dej mu ji.
1470
01:19:03,713 --> 01:19:05,380
Kam zmizel ten přízvuk?
1471
01:19:06,130 --> 01:19:07,421
Je zpátky v Jersey.
1472
01:19:07,505 --> 01:19:09,630
Pojďme si o tom promluvit.
1473
01:19:09,713 --> 01:19:11,463
Na neviděnou, idioti!
1474
01:19:11,546 --> 01:19:14,963
- Panebože! Kde je…
- Panebože!
1475
01:28:43,046 --> 01:28:48,046
Překlad titulků: Beata Krenželoková