1 00:00:36,963 --> 00:00:42,796 Před čtyřmi lety Nick a Audrey Spitzovi vyřešili jedny z největších vražd století. 2 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 Panebože! 3 00:00:48,713 --> 00:00:50,963 - Mám ji vytáhnout? - Ne, je to dlouhá dýka. 4 00:00:51,796 --> 00:00:53,213 - Dám ji zpátky. - Ne. 5 00:00:55,463 --> 00:00:59,671 Jako jiní, co se proslavili přes noc, i Nick a Audrey skončili v práci 6 00:00:59,755 --> 00:01:04,380 a vložili své životní úspory do kariéry soukromých detektivů. 7 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 - Jo. - Omluvíte mě? 8 00:01:09,130 --> 00:01:10,796 Jistě, žádný problém. 9 00:01:12,255 --> 00:01:14,505 To teď fakt chroupáš brambůrky? 10 00:01:14,588 --> 00:01:18,046 Co? Musel jsem sledovat, jak jíš dva krevetové koktejly! 11 00:01:18,130 --> 00:01:20,588 Přestaň mě rozptylovat. 12 00:01:20,671 --> 00:01:22,880 Bohužel se jim moc nedaří. 13 00:01:22,963 --> 00:01:26,463 Muži se dostanou do určité fáze života. S vámi to nesouvisí. 14 00:01:26,546 --> 00:01:27,630 Ne všichni muži. 15 00:01:28,130 --> 00:01:30,213 - Ne, ale… - Na mě se nezlobte. 16 00:01:31,130 --> 00:01:33,130 Takže ty mě prý podvádíš, Rone. 17 00:01:33,213 --> 00:01:35,296 Vážně? Po 25 letech? 18 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 Zlato… 19 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 Chodil jsem pryč, abych tě překvapil oslavou výročí svatby. 20 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 - To je tak milé! - To je… 21 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 - No tak. Miluju tě. - Promiň mi to. 22 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Promiňte. 23 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 Kdybyste nám tohle zaplatili, nebudeme vám hrdličkám už překážet. 24 00:01:51,005 --> 00:01:52,880 - Zaplatit? Má vám platit? - Ne. 25 00:01:52,963 --> 00:01:55,088 - Dohodli jsme se… - Balila jste mě! 26 00:01:55,171 --> 00:01:56,421 - V utajení. - Jen jako! 27 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 Vy se mi snad zdáte. 28 00:01:58,046 --> 00:02:01,546 Nebylo to lehké, a tak se Nick a Audrey modlili za zázrak… 29 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 Utíkejte! 30 00:02:02,630 --> 00:02:05,671 …že někdo z jejich blízkých bude zavražděn. 31 00:02:06,421 --> 00:02:09,421 VRAŽDA V PAŘÍŽI 32 00:02:18,005 --> 00:02:19,088 Bože. 33 00:02:20,588 --> 00:02:21,671 Zlato! No tak. 34 00:02:21,755 --> 00:02:24,296 Nemůžeš tam pustit třeba šplouchání vln? 35 00:02:24,380 --> 00:02:26,838 Zvuky velryb mi pomáhají usnout. 36 00:02:26,921 --> 00:02:29,213 - Vzalas mi Ambien, takže… - Víš proč? 37 00:02:29,296 --> 00:02:31,171 Nepamatuješ, co bylo naposledy? 38 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 Byls náměsíčný, šel jsi do haly, 39 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 v mém spodním prádle, a začal jsi zalívat gauč. 40 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 To si nepamatuju. 41 00:02:37,880 --> 00:02:40,630 Hele. Vrátný tě vyfotil. Mám to na pozadí. 42 00:02:41,921 --> 00:02:43,296 - To nejsem já. - Jasně. 43 00:02:43,380 --> 00:02:46,838 Poslyš, zlato, jestli nemůžeš spát, 44 00:02:48,463 --> 00:02:52,796 můžeme se společně vrhnout na jednu kapitolu. 45 00:02:52,880 --> 00:02:54,088 Pár stran jsem četl. 46 00:02:54,171 --> 00:02:56,213 Ten chlápek neví, o čem mluví. 47 00:02:56,296 --> 00:03:00,588 Zlato, ten chlápek napsal ten test. Musíš ho udělat, abys získal licenci. 48 00:03:00,671 --> 00:03:01,671 Byl jsem polda. 49 00:03:01,755 --> 00:03:05,380 Nepotřebuju nějaký kus papíru pro potvrzení. Vím, co dělám. 50 00:03:05,463 --> 00:03:10,213 Dohodli jsme se, že by nám pomohlo, kdybychom ten kurz oba podstoupili. 51 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Vážně si myslíš, že nemáme práci kvůli tomu? 52 00:03:13,046 --> 00:03:16,005 Kdybychom měli licenci oba, získáme lepší klienty. 53 00:03:16,088 --> 00:03:18,630 K tomu potřebujeme jen lepší reklamu. 54 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Reklamu? Jako tvoje vizitky se zubní nití? 55 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 - Jo. - Jako fakt? 56 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 Říká se tomu rušivý marketing. 57 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 Není to rušivé, ale matoucí. Nejsme zubaři. Jsme… 58 00:03:29,588 --> 00:03:31,963 Klidně ten přehrávač přeřvu. 59 00:03:32,046 --> 00:03:33,671 Zlato, no tak! 60 00:03:33,755 --> 00:03:35,046 Fajn. Zapomeň na to. 61 00:03:35,546 --> 00:03:37,546 Ty už to nechceš dělat? 62 00:03:38,130 --> 00:03:39,546 Chci. Chci to dělat. 63 00:03:39,630 --> 00:03:42,421 Ale neustále mluvíme jen o práci. 64 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 Znáš nějaké jiné páry, co spolu pracují a klape jim to? 65 00:03:47,463 --> 00:03:49,046 Billie Eilish a Finneas. 66 00:03:49,130 --> 00:03:50,671 Ti jsou sourozenci. 67 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Zlato, já vím, že to není tak, jak jsme si představovali… 68 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 MAHÁRÁDŽA 69 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 Co to sakra je? 70 00:03:58,088 --> 00:03:59,588 Zvoní mi mobil. 71 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 Nazdar! Rádžo! Namaste. Jak je, brácho? 72 00:04:06,255 --> 00:04:09,046 Čůs! Co děláš, Nicky Nicku? 73 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Ty sekáš trávník, nebo co to slyším? 74 00:04:12,005 --> 00:04:14,755 Frčím si na vodním skútru, kámo! 75 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 Telefonuješ z vodního skútru? 76 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 Hele, Nicku. Bráško. Ty můj brachu! 77 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 Mahárádža se bude ženit! 78 00:04:23,630 --> 00:04:26,463 Tak to je paráda! 79 00:04:26,546 --> 00:04:28,671 Řeknu to Audrey. Audrey! 80 00:04:28,755 --> 00:04:29,880 Bude se ženit! 81 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 - Co? - Jo. 82 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Viku! Gratuluju! To ti moc přejeme! 83 00:04:35,671 --> 00:04:38,838 Díky! Je to kočena z Paříže. 84 00:04:38,921 --> 00:04:41,546 Tam, jak je Eiffelovka a tak! 85 00:04:41,630 --> 00:04:44,880 Žením se tenhle víkend na svým novým soukromým ostrově! 86 00:04:44,963 --> 00:04:47,796 Chci, abyste s Nickem přijeli, všechno zaplatím! 87 00:04:47,880 --> 00:04:52,463 Chci vidět na parketu, jak se tam vy dvě hvězdy páříte! 88 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 Myslíš, jak tam „paříme“. 89 00:04:54,338 --> 00:04:56,838 Ne, kámo, já… Do prdele! 90 00:04:58,755 --> 00:04:59,755 Co se stalo? 91 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 Říkal, že to všechno zaplatí? 92 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 - O víkendu máme práci. - Prospělo by mi na chvíli vypadnout. 93 00:05:06,296 --> 00:05:08,463 Pamatuješ, co se stalo naposledy? 94 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 Jo, pár lidí umřelo. 95 00:05:10,463 --> 00:05:11,921 Ne pár. Hodně. 96 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 Myslíš, že pět je hodně? 97 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 Tak jo. Počkej. Nech mě přemýšlet. 98 00:05:16,505 --> 00:05:18,130 - Ustupuje. - Tak jo, takže… 99 00:05:18,630 --> 00:05:20,338 - Ustupuje. - Počkej. 100 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 Ne. Mluv. 101 00:05:21,755 --> 00:05:23,296 Dobře, souhlasím. 102 00:05:23,880 --> 00:05:26,296 Oběma by nám prospěla pauza. 103 00:05:26,380 --> 00:05:27,671 - Pauza? - Od tohohle. 104 00:05:27,755 --> 00:05:30,296 - Chvilku nemyslet na práci. - Ne… 105 00:05:30,380 --> 00:05:32,255 - Je to… - Aspoň jeden víkend. 106 00:05:32,338 --> 00:05:33,671 Celý víkend. Nebudeme… 107 00:05:33,755 --> 00:05:36,755 Prostě… Naše mozky potřebujou vypnout. 108 00:05:36,838 --> 00:05:38,588 - Žádná práce. - Mám husinu. 109 00:05:38,671 --> 00:05:40,296 Protože pojedeme, že jo? 110 00:05:44,838 --> 00:05:47,838 - Páni. To je… - Udělali jsme dobře. 111 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 Pěkný výhled, pane a paní Shitzovi? 112 00:05:50,338 --> 00:05:53,005 Promiňte. Omlouvám se, ale jsme… 113 00:05:53,088 --> 00:05:55,838 Jsme Nick a Audrey Spitzovi. Je to… 114 00:05:55,921 --> 00:05:58,255 Ale ano, nádherný výhled. 115 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Mám pustit hudbu, pane a paní Shitzovi? 116 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 Jsme Spitzovi, ne Shitzovi. Dobře? 117 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Jo, mám tu Pitbulla, Taylor Shitz. 118 00:06:08,338 --> 00:06:10,130 Fajn, takže Shitz. 119 00:06:10,213 --> 00:06:13,546 Zakončuje na Shitz všechno. Odkud jste? 120 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 Jsem z Evropy. 121 00:06:16,671 --> 00:06:18,296 Asi ze Shitcarska, co? 122 00:06:40,921 --> 00:06:43,588 Tak jdeme. Ty jo! Díky. 123 00:06:43,671 --> 00:06:45,713 Neuvěřitelné. Asi se rozbrečím. 124 00:06:45,796 --> 00:06:49,130 - Umřeli jsme? Jsme v nebi? Co to… - To je nádhera! 125 00:06:49,213 --> 00:06:52,755 Ti plameňáci mají plínky, aby nepokadili trávník! 126 00:06:52,838 --> 00:06:53,796 Páni! 127 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 Nick a Audrey! 128 00:06:56,671 --> 00:06:58,421 Nazdar! Mahárádžo! 129 00:06:58,505 --> 00:07:00,380 Hrdinové od jezera Como! 130 00:07:00,463 --> 00:07:04,671 Moje ségra a můj brácha od jiný matky! 131 00:07:04,755 --> 00:07:07,088 - Opilý matky! Nazdar! - Panebože! Čau! 132 00:07:07,171 --> 00:07:09,713 Ježíši! Sekne ti to! 133 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Tohle je moje nastávající, mademoiselle Claudette Joubertová. 134 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Joubertová. 135 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 Já jsem Audrey. Moc mě těší. 136 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 Jsi krásnější, než Vikram říkal. 137 00:07:23,296 --> 00:07:25,255 Tak jo, dostane je všechny. 138 00:07:25,755 --> 00:07:27,171 Čtyři? Myslela jsem, že dvě. 139 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 A Nick! 140 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 - Na tebe jsem se těšila. - Jo! 141 00:07:31,088 --> 00:07:34,463 Gratuluju. Díky. 142 00:07:35,546 --> 00:07:38,088 Toho si vážím. Jo. To se mi líbí. 143 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 - Tak jo, to stačí! - Co je? 144 00:07:40,546 --> 00:07:42,213 Už stačilo! 145 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Pojďte, prosím. 146 00:07:43,338 --> 00:07:46,088 Paříž je moje nejoblíbenější město. 147 00:07:46,171 --> 00:07:49,838 - Kdy jsi tam byla naposledy? - Vlastně jsem tam nebyla. 148 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 Znám ji jen z filmů a fotek a… 149 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 Díky za pozvání. Jsme rádi, žes nás sem vmáčkl. 150 00:07:56,380 --> 00:07:57,921 - No jasný, kámo! - Úžasné. 151 00:07:58,005 --> 00:07:59,796 Bylo místo. Umřeli mi rodiče. 152 00:08:00,630 --> 00:08:03,630 - To mě mrzí. - To je hrozné. 153 00:08:03,713 --> 00:08:04,963 Ne! Dělám si srandu! 154 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 Aha. Takže přijdou? 155 00:08:07,838 --> 00:08:10,505 Ne, umřeli. Ale stejně by nepřišli. 156 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 Nesnášel jsem je. 157 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 - No vidíš. Jo, to je… - Aha. 158 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Plukovníku, taky znáte Spitzovy. 159 00:08:17,880 --> 00:08:19,255 - Co? - Plukovníku! 160 00:08:19,338 --> 00:08:20,630 Spitzovi! 161 00:08:20,713 --> 00:08:22,880 - Bože! - Co se vám stalo s rukou? 162 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 Je to tak vidět? 163 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 Když jsme vás viděli naposledy, měl jste aspoň paži. 164 00:08:29,088 --> 00:08:32,505 Jestli jsem měl přijít o paži, tak radši o tuhle, 165 00:08:32,588 --> 00:08:34,755 protože jí už chyběla ruka. 166 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 A teď se v kině nemusíte dělit o opěrku. 167 00:08:37,630 --> 00:08:40,463 Jo, ale teď vážně. 168 00:08:40,546 --> 00:08:43,630 Plukovník se v Bombaji vrhnul před kulku, co letěla na mě. 169 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 - Fakt? - Někdo na tebe střílel? 170 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 Jo, některým lidem se nelíbí, jak podnikám. 171 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 Teď už mě plukovník bohužel nemůže chránit naplno, 172 00:08:52,630 --> 00:08:55,880 tak jsem si musel sehnat novýho bodyguarda, pana Louise. 173 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 - Koukejte. - Zdravím, Louisi! 174 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 Je to moje pravá i levá ruka. 175 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 Pravá i levá ruka. Boží. 176 00:09:02,088 --> 00:09:04,755 Tak jo, snad tam nic nenajde. 177 00:09:04,838 --> 00:09:05,838 To doufám. 178 00:09:06,755 --> 00:09:07,755 Nerad to říkám, 179 00:09:07,838 --> 00:09:11,088 ale mezi váma a plukovníkem bych sázel na něj. 180 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 Dal by vám nakládačku i jednou rukou. 181 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 Ne? Nesmějete se? Jen vtipkuju. 182 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 - Těšilo mě. - Jdeme. 183 00:09:18,046 --> 00:09:18,880 Za mnou! 184 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 Jdeme! 185 00:09:25,130 --> 00:09:26,171 To zní skvěle. 186 00:09:26,255 --> 00:09:29,005 Asi jste na indické svatbě ještě nebyli. 187 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Proč si to myslíš? 188 00:09:30,755 --> 00:09:32,755 - Takže byli? - Ne. 189 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 Dneska večer bude Sangeet. Něco jako zkušební večeře. 190 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 A na příchod máme velmi vzrušující překvapení, 191 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 to si určitě užijete. 192 00:09:44,671 --> 00:09:47,213 To musím vzít. Vaše vila je připravená. 193 00:09:47,296 --> 00:09:48,713 Chovejte se jako doma. 194 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 - A my… - Bavte se! 195 00:09:51,338 --> 00:09:53,338 - Díky. - Už žádné líbání, fajn. 196 00:09:53,838 --> 00:09:56,963 Když jsem ji poznal, pracovala v hodinářství na náměstí. 197 00:09:57,046 --> 00:10:00,130 Neměla ani vindru. Ale byla to láska na první pohled. 198 00:10:00,213 --> 00:10:01,588 Naplňuje mě… 199 00:10:02,088 --> 00:10:03,796 - Štěstím. - To je pěkné. 200 00:10:03,880 --> 00:10:07,130 To stejný vidím ve vás dvou, když se na sebe podíváte. 201 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 Jste šťastní, že jo? 202 00:10:09,963 --> 00:10:12,255 - My? - Bez ní bych nebyl šťastný. 203 00:10:12,338 --> 00:10:13,838 S ní jsem nejšťastnější. 204 00:10:13,921 --> 00:10:16,671 Není den, kdy bych nechtěla… Tak moc tě miluju. 205 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 Všechno rozhoduje ona a mně to nevadí. 206 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 - Tak běžte a užijte si to, jasný? - Moc děkujeme. 207 00:10:22,588 --> 00:10:23,505 Bavte se! 208 00:10:23,588 --> 00:10:25,630 Tak jo. Máme… Čau, kámo! 209 00:10:25,713 --> 00:10:26,546 Luisi, jdeme. 210 00:10:30,588 --> 00:10:33,880 Panebože! 211 00:10:37,421 --> 00:10:41,505 No ty brďo! Ty brďo! 212 00:10:41,588 --> 00:10:43,713 Koukej na to! Páni! 213 00:10:43,796 --> 00:10:45,796 Koukej! Hele! 214 00:10:45,880 --> 00:10:48,421 Zlato, ta telka je obrovská! 215 00:10:48,505 --> 00:10:49,588 Ty jo. 216 00:10:49,671 --> 00:10:50,838 Koukej na to! 217 00:10:56,130 --> 00:10:57,005 Cože? 218 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 Je to jako kabriolet, zlato! 219 00:11:00,630 --> 00:11:03,171 Dej si to do pusy. 220 00:11:05,213 --> 00:11:06,421 To je z jednorožce? 221 00:11:06,505 --> 00:11:08,255 Zlato! Máme tu dárečky. 222 00:11:08,921 --> 00:11:11,880 Dám si ještě kousek sýru a pak končím. 223 00:11:11,963 --> 00:11:13,630 Co? Ty jsou pro nás? 224 00:11:13,713 --> 00:11:15,880 Náušnice? Ty jsou drahé, že jo? 225 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 Nemůžu tomu uvěřit! 226 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 - Dostali jsme iPhony! - No teda. 227 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 - Co jsme na svatbě rozdávali my? - Žabky! 228 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Žabky a prášky na bolest, nebo tak něco? 229 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 - Originální Air Jordans? Moje velikost? - Šílenost. 230 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 To by nebyl Mahárádža, kdyby do toho nepřidal nějakou zvrhlost. 231 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 - To si říká o průšvih. - Slibuješ? 232 00:11:35,255 --> 00:11:37,463 Taková odpověď se mi líbí. Tak jo. 233 00:11:37,546 --> 00:11:39,005 - Cože? - Jo. 234 00:11:39,088 --> 00:11:41,880 Počkat. To jsme… To se stalo teď. 235 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 - Jak to zvládli tak rychle? - Šílené. 236 00:11:44,255 --> 00:11:46,713 Zlato! Stojí tu „Nick a Audrey“! 237 00:11:47,463 --> 00:11:50,005 Panebože! Tu postel musíš vyzkoušet! 238 00:11:50,088 --> 00:11:51,130 Už běžím! 239 00:11:51,713 --> 00:11:53,880 Už běžím! 240 00:11:53,963 --> 00:11:56,380 Panebože! Au! Zlato! 241 00:11:57,588 --> 00:11:59,130 - Ježíši. - Jo. Co? 242 00:11:59,630 --> 00:12:01,963 Asi jsem si nesbalila vhodné oblečení. 243 00:12:02,046 --> 00:12:05,963 - Musím se podívat. - Jdu s tebou! 244 00:12:06,046 --> 00:12:07,046 Jdeme! 245 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 - No teda. - Tak to je něco. 246 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 To jsou tvoje věci. Jo. 247 00:12:16,338 --> 00:12:18,963 Vidíš to? Nikdy jsem neviděla něco tak… 248 00:12:30,630 --> 00:12:32,296 Moc ti to sluší, zlato. 249 00:12:32,380 --> 00:12:35,088 - Já… - Nemůžu uvěřit, že ti to padne. 250 00:12:35,171 --> 00:12:37,713 - Já se těším, až to z tebe spadne. - Pojď. 251 00:12:37,796 --> 00:12:39,755 Slib mi, že si to necháš. 252 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 No páni! 253 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 - Ahoj. - Jak se máte? 254 00:12:53,963 --> 00:12:55,005 Audrey. 255 00:12:55,796 --> 00:12:57,005 - Plukovníku! - Ale. 256 00:12:57,088 --> 00:12:58,046 Sluší vám to! 257 00:12:59,296 --> 00:13:00,880 Vy jste ale štramák! 258 00:13:00,963 --> 00:13:02,921 Mám oko jen pro vás, Nicku. 259 00:13:03,421 --> 00:13:05,505 A ať to tak zůstane! 260 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 Na nejkrásnějším místě v tu nejkrásnější noc 261 00:13:13,546 --> 00:13:16,296 jste tu vy ta nejkrásnější bytost. 262 00:13:18,046 --> 00:13:21,755 Páni. Aha. Líbáte mi každý prst. 263 00:13:21,838 --> 00:13:24,130 Miloval jsem se s více než 10 000 ženami. 264 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 - Žádná tak úchvatná jako vy. - Tak jo. 265 00:13:26,588 --> 00:13:30,838 Když jsme u ohromujících čísel, tohle je už 16 let můj manžel. 266 00:13:30,921 --> 00:13:34,588 Miloval jsem se jen s jednou ženou. A dost špatně, mimochodem. 267 00:13:35,463 --> 00:13:39,130 Ty vo… To je… Vás znám. Jste Francisco Perez, že jo? 268 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 Hrával americký fotbal. 269 00:13:40,963 --> 00:13:43,796 Jednou dal někomu hlavičku a dostal ho do kómatu. 270 00:13:43,880 --> 00:13:47,505 Jo, já vím. Byla to taková rána, že pak nemohl mrkat. 271 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 Jo, moc mě těšilo. Musíme… 272 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 Co vy? Odkud znáte mahárádžu? 273 00:13:53,046 --> 00:13:54,505 Když jsem přestal hrát, 274 00:13:54,588 --> 00:13:58,630 jeho otec mě udělal předsedou správní rady jeho společnosti Shiz-Vik. 275 00:13:58,713 --> 00:14:03,046 A taky jsem mu pomohl dostat tu jeho krásnou nevěstu, tu blondýnu. 276 00:14:03,796 --> 00:14:06,213 I když téhle se nemůže rovnat. Můj bože. 277 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 - Tak jo. - Aha, jo. 278 00:14:07,505 --> 00:14:08,546 Hned přijdu. 279 00:14:09,088 --> 00:14:11,880 Za deset tisíc s ní můžete strávit noc. 280 00:14:11,963 --> 00:14:13,796 Dělám si srandu, vy úchyle. 281 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 To je pořádná nálož. 282 00:14:21,171 --> 00:14:24,005 To na místě, odkud pocházíte, nemáte jídlo? 283 00:14:26,213 --> 00:14:30,796 Ne, já jen… Jsem zvyklá, že mi manžel ujídá. 284 00:14:30,880 --> 00:14:32,255 Takže je to zvyk. 285 00:14:32,338 --> 00:14:35,213 Ale máte pravdu. Nepotřebuju to… 286 00:14:35,296 --> 00:14:37,338 Ne! Nedávejte to zpátky. 287 00:14:37,963 --> 00:14:39,546 To jsem nechtěla. 288 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Američani. 289 00:14:42,505 --> 00:14:43,588 Američani. 290 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Chcete taky? 291 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 Ale ne, děkuju. Možná jindy. 292 00:15:06,171 --> 00:15:09,005 Vy jste od nevěsty? 293 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 Ne, jsem Saira, ženichova sestra. 294 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 Nevěděla jsem, že Vik má sestru! 295 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Jo. 296 00:15:17,463 --> 00:15:19,213 To jsou fakt nízké stoly. 297 00:15:20,380 --> 00:15:23,505 Čtete si proto, že nemáte ráda takové svatby, nebo… 298 00:15:23,588 --> 00:15:26,838 Ne, spíš nemám ráda lidi. 299 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 Konkrétně tyhle lidi. 300 00:15:29,005 --> 00:15:33,171 Hlavně si to musí užít Claudette a váš bratr, to je důležité. 301 00:15:33,255 --> 00:15:36,463 Jasně. Já nechápu, proč se někdo vůbec bere. 302 00:15:36,546 --> 00:15:39,796 Tolik času s jedním člověkem, dokážete si to představit? 303 00:15:45,213 --> 00:15:50,588 Když už jsme u toho, tak tohle je ten můj jeden člověk. 304 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nicku, tohle je Saira. 305 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 Je to Vikova sestra. 306 00:15:55,046 --> 00:15:56,130 - Chcete… - Ne. 307 00:15:56,213 --> 00:15:57,463 - Ne? Fakt? - Nechce. 308 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 - Jsem Nick. Těší mě. - Saira. 309 00:15:59,421 --> 00:16:02,380 Miluju vašeho bráchu. Je s ním sranda! 310 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 A jéje. 311 00:16:05,588 --> 00:16:08,421 Jestli se mě snažíš svést, tak to fakt nefunguje. 312 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Ježíši. 313 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 Nicku! Zrovna jsem přemýšlel nad vaší krásnou ženou. 314 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Zase vy. 315 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 Už jste poznali Francisca. 316 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 A oba už znáte Vikramovu sestru, pěkná harpyje. 317 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 - Že má pyje? - Harpyje. 318 00:16:21,796 --> 00:16:25,463 Hraběnko! Jak ponižující pro vás musí být vidět Claudette, 319 00:16:25,546 --> 00:16:27,963 jak s mahárádžou uzavře sňatek. 320 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Nepřemýšlela jste, co jste udělala špatně? 321 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Nepřemýšlel jste, jaké asi je, být dost vysoký na horskou dráhu? 322 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 To je hraběnka Sekou. 323 00:16:39,963 --> 00:16:44,213 Je to Vikova ex-snoubenka a Claudettina bývalá spolubydlící. 324 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 A pořád se spolu baví? Není moc milá. 325 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 A navíc je i Claudettina družička. 326 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 - Cože? - Jo. 327 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 Snad jste se dívali na instruktáž, jelikož tanec právě začíná. 328 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 - Tanec? - Budu dělat, že jdu na záchod. 329 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 - Netančím. - Nic jsem neviděla, ty jo? 330 00:17:00,463 --> 00:17:02,505 Jo, zapomněl jsem ti to říct. 331 00:17:02,588 --> 00:17:03,880 - Díky. - Miluju tě. 332 00:17:29,588 --> 00:17:34,213 Dámy a pánové, přivítejte prosím nevěstu! 333 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 Přidejte se! 334 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Jo, do toho! 335 00:18:30,338 --> 00:18:31,213 Rozjeď to! 336 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 A teď nastal čas. 337 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 Okamžik, na který jste všichni čekali… 338 00:18:44,296 --> 00:18:48,296 ženich Vikram Govindan! 339 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 To je mazec! 340 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Bratře! 341 00:19:10,755 --> 00:19:12,838 Všichni ustupte! 342 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 Zpátky! 343 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Viku! 344 00:19:14,838 --> 00:19:16,213 Tak jo, dobře. 345 00:19:16,755 --> 00:19:18,380 Je mrtvý? 346 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 To není on. Není to Vik. 347 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Díky bohu! Je to pan Lou. 348 00:19:25,005 --> 00:19:27,130 - Kdo to udělal? - Kde je Vik? 349 00:19:27,213 --> 00:19:30,255 No tak! Kdo? Co? Panebože! 350 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Kde je Vik? 351 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 - Kdo to udělal? - Kdo to byl? 352 00:19:33,963 --> 00:19:34,796 To… 353 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 Řekněte to. Neumírejte. 354 00:19:38,005 --> 00:19:39,546 - Panebože! - Kde je Vik? 355 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 - Ustupte! - Kde je Vik? 356 00:19:41,088 --> 00:19:43,171 No tak! Běžte! 357 00:19:43,255 --> 00:19:44,380 Ustupte! 358 00:19:44,463 --> 00:19:45,630 Je to rozptýlení! 359 00:19:45,713 --> 00:19:47,921 - Od čeho? - Od útěku! 360 00:20:03,088 --> 00:20:07,088 Děláte si srandu? Jak to, že žádné komunikační systémy nefungují? 361 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Nahoďte to! 362 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 Došlo k narušení bezpečnosti. Ihned potřebujeme lékařskou pomoc. 363 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 Tak jo. 364 00:20:14,546 --> 00:20:15,505 Pomoc! 365 00:20:15,588 --> 00:20:18,130 Ne… Hej, ubližuješ mi, chlape. 366 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 - Kámo! - Nicku! 367 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 Nicku! 368 00:20:27,338 --> 00:20:29,755 Co se to kurva děje? 369 00:20:31,255 --> 00:20:33,005 Uzamkněte ostrov, 370 00:20:33,088 --> 00:20:35,963 dokud se bezpečnostní kamery opět nezprovozní. 371 00:20:36,046 --> 00:20:38,255 Ať všichni hosté zůstanou v pokojích. 372 00:20:38,338 --> 00:20:41,921 Panebože. Musíme to rychle vyřešit, jinak naše akcie klesnou. 373 00:20:42,005 --> 00:20:45,713 Můj bratr je možná mrtvý a tebe zajímají jen kurzy akcií? 374 00:20:47,880 --> 00:20:51,088 Jak budou asi investoři reagovat, až se to rozkřikne, 375 00:20:51,171 --> 00:20:53,630 slečno s menšinovým podílem, 376 00:20:53,713 --> 00:20:58,130 co všechno utrácí za záchranu velryb, pomoc planetě a podobné nesmysly? 377 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Plukovníku. Kde je Vik? 378 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Kde je můj manžel? 379 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 Najdeme ho. 380 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 Mahárádžu unesli. 381 00:21:09,505 --> 00:21:10,838 - Co? - Panebože! 382 00:21:10,921 --> 00:21:12,796 - Kam ho odvezli? - Je naživu. 383 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Někdo s kulometem ho hodil na loď a pak prostě odpluli. 384 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 - Kolik únosců? - Jeden. 385 00:21:17,630 --> 00:21:20,005 Takže jeho parťák je pořád na ostrově. 386 00:21:20,088 --> 00:21:21,963 Počkat. Jak víte, že byli dva? 387 00:21:22,046 --> 00:21:25,588 Jestli měl únosce Vika a odváděl ho k lodi… 388 00:21:25,671 --> 00:21:28,963 - Aha, někdo jiný vedl slona do stanu. - Děkuji. 389 00:21:29,046 --> 00:21:32,421 Na ostrově je 400 lidí. To je spousta podezřelých. 390 00:21:32,505 --> 00:21:34,671 Tak si to zúžíme, ano? 391 00:21:34,755 --> 00:21:38,255 Claudette, kolik lidí vědělo, že je součástí obřadu slon? 392 00:21:38,338 --> 00:21:39,171 Jen rada. 393 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 Jo, museli jsme schválit náklady na přepravu slona. 394 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 Takže vy všichni. 395 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 Co tím naznačujete? 396 00:21:46,046 --> 00:21:48,921 Myslím, že je jasné, co tím naznačuju. 397 00:21:49,421 --> 00:21:51,963 Jeden z vás je spolupachatelem vraždy. 398 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 - Směšné! - Nejsem v radě. 399 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Vážně? Všichni jste bratra nesnášeli! 400 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 Co? Ne. Já Vika miluju. 401 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 Ale prosím tě. 402 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 - Nikdy jsi mi neodpustila. - Za co? 403 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 - Přerušení tvých zásnub. - Nemysli si tolik. 404 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 Byl to dohodnutý sňatek mezi našimi rodinami. 405 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 Rozešli jsme se v dobrém, abyste se vy mohli vzít „z lásky“. 406 00:22:16,130 --> 00:22:18,838 Nechtělas, abychom se vzali, tak jsi ho unesla! 407 00:22:18,921 --> 00:22:21,755 - Ty jedna zlatokopko… - Dámy, nechte toho! 408 00:22:21,838 --> 00:22:24,338 Všichni se uklidněte! 409 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 - My se tímhle živíme. - Jsme v tom dobří. 410 00:22:27,130 --> 00:22:28,880 - Není to další případ. - Ne. 411 00:22:28,963 --> 00:22:31,005 - Je to osobní. - Jo, jde o Vika. 412 00:22:31,088 --> 00:22:34,338 - Je pro nás důležitý. - Takže zjistíme, kdo to udělal. 413 00:22:34,421 --> 00:22:36,546 - Přesně tak. - A zjistíme taky proč. 414 00:22:36,630 --> 00:22:37,463 Jo. 415 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 A dostaneme Vika zpátky. 416 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 Uděláme to za nízkou cenu, jenom 25 milionů dolarů. 417 00:22:46,046 --> 00:22:48,338 Dvacet pět mega, zlato. Panebože. 418 00:22:48,421 --> 00:22:51,963 - Nechal bych se ukecat na deset táců. - Tobě vážně hráblo. 419 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 Co to děláš? 420 00:22:56,213 --> 00:23:00,255 - Snažím se zatarasit vchod. - Zlato, uděláš si něco se zádama. 421 00:23:00,338 --> 00:23:03,088 Víš, co mi udělá něco se zádama? Kudla! 422 00:23:03,171 --> 00:23:04,671 Vrah ví, že po něm jdeme. 423 00:23:04,755 --> 00:23:06,838 Buď si jistá, že nás má na seznamu. 424 00:23:06,921 --> 00:23:10,171 - Co se stalo s Vikem? - Boháče unáší kvůli penězům. 425 00:23:10,255 --> 00:23:11,796 Nemá smysl mu ubližovat. 426 00:23:11,880 --> 00:23:15,088 Bože, už nás nikdy nikam nepozvou. Nikdy! 427 00:23:15,171 --> 00:23:17,505 Jsem tím sýrem posedlý. Nemůžu přestat. 428 00:23:17,588 --> 00:23:20,713 Ty to… Jíš… Ukroj si kousek jako civilizovaný… 429 00:23:20,796 --> 00:23:22,921 - Nevím, kde je nůž. - Ach jo. 430 00:23:23,505 --> 00:23:24,671 Co? Bolí tě hlava? 431 00:23:24,755 --> 00:23:26,005 - Jo. - Promiň. 432 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 - Co záda? - Šíleně mě bolí. 433 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 - Přinesu ti prášek. - Dík. 434 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 - Dám si ještě trochu sýru. - Nesněz to všechno. 435 00:23:32,796 --> 00:23:34,796 Víš, že to pak bude hrozná noc. 436 00:23:34,880 --> 00:23:35,713 Jasně. 437 00:23:35,796 --> 00:23:39,838 V tom stanu jsem vyfotila spálenou róbu od krve. 438 00:23:39,921 --> 00:23:41,671 Někdo se chtěl zbavit důkazů. 439 00:23:41,755 --> 00:23:43,880 Určitě ten, co vedl toho slona. 440 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Jsi dobrý detektiv. 441 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 - Dělám, co můžu. Na. - Díky. 442 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 - Raz, dva, tři, čtyři. - Tak jo. 443 00:23:52,588 --> 00:23:54,046 Musím to zas přesunout? 444 00:23:54,130 --> 00:23:55,338 Co když je to vrah? 445 00:23:55,421 --> 00:23:57,671 - Vrazi neklepou. - Tak možná úklid? 446 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 Ne, díky! Nepotřebujeme další ručníky. 447 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 Ne! Potřebujeme ručníky. Nechte je za dveřmi. 448 00:24:03,296 --> 00:24:05,338 Jsme tu deset minut. Na co ručník? 449 00:24:05,421 --> 00:24:08,671 - Po každé sprše jich použiješ 30. - Aspoň se sprchuju! 450 00:24:08,755 --> 00:24:10,046 Fajn, dostalas mě. 451 00:24:10,130 --> 00:24:11,963 To jsem já, Francisco! 452 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco? 453 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Počkej. Co když Louise zapíchl on? 454 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 Ten by píchal leda tak tebe. 455 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hele! 456 00:24:18,588 --> 00:24:20,963 - Rychle! Nemáme čas! - Chviličku! 457 00:24:21,046 --> 00:24:23,255 - Snažíme se! - Víme, že spěcháte! 458 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 Promiňte. 459 00:24:26,296 --> 00:24:27,713 - Zdravím. - Dobrý večer. 460 00:24:29,296 --> 00:24:30,130 Nicku. 461 00:24:31,380 --> 00:24:32,255 Krásko. 462 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 Kristepane. Tak jo. 463 00:24:36,171 --> 00:24:39,755 Vrať to tam. Říkal jste rychle. Jak vám můžeme pomoct? 464 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 - Mám informace. - Ano? 465 00:24:41,588 --> 00:24:45,463 Všichni si myslí, že Claudette je zlatokopka, ale už se moc neví, 466 00:24:45,546 --> 00:24:50,630 že rada ji preventivně donutila podepsat krutou předmanželskou smlouvu. 467 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 Takže pokud se s ní Vik rozvede, nezůstalo by jí nic. 468 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 - Zase to musím posouvat? - Počkej. Kdo je to? 469 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 Tady Claudette. Musíte si mě vyslechnout! 470 00:25:03,963 --> 00:25:05,463 Dobře, chviličku! 471 00:25:05,546 --> 00:25:06,880 Schovej se do skříně! 472 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 Hned jsme tam. Jen si dám kousek sýru. 473 00:25:09,338 --> 00:25:11,505 Tak jo. Vlezte tam. 474 00:25:11,588 --> 00:25:13,713 Ne! Pusťte mě… Bože! 475 00:25:13,796 --> 00:25:15,546 - Už jdeme! - Chviličku! 476 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 Rychle! 477 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 - Ahoj, Claudette! - Ahoj. 478 00:25:23,130 --> 00:25:26,921 Všichni si myslí, že si Vika beru kvůli penězům, hlavně hraběnka. 479 00:25:27,880 --> 00:25:29,796 Žárlí na mě, co jsme se poznaly. 480 00:25:29,880 --> 00:25:31,921 - Nechápu proč. - To chápu. 481 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 Ale i tak, byly jsme nejlepší kámošky. 482 00:25:34,421 --> 00:25:35,421 - Jo. - Jasně. 483 00:25:35,505 --> 00:25:36,713 - Chápete? - Jo. 484 00:25:36,796 --> 00:25:38,213 Byly jsme si tak blízké. 485 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 Asi mi občas prostě chybí. 486 00:25:41,421 --> 00:25:43,005 To mě mrzí. 487 00:25:44,630 --> 00:25:46,963 Jen chci vědět, kdo mi unesl Vika. 488 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 Všichni z toho měli co získat. 489 00:25:52,963 --> 00:25:55,213 - Hrůza. - Nemůžu věřit nikomu z nich! 490 00:25:55,296 --> 00:25:56,796 - Má zbraň. - Zbraň? 491 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 Plukovník je zahořklý kvůli Bombaji. 492 00:25:59,130 --> 00:26:01,380 Saira vždycky prahla po pozornosti. 493 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 A Vik právě zjistil Franciscovo temné tajemství. 494 00:26:06,255 --> 00:26:07,546 - Jaké? - Tajemství? 495 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 - Sakra. - Bože. 496 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 - To asi nebude potřeba. - V po… 497 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Kdo je to? 498 00:26:14,296 --> 00:26:15,588 Saira. Pusťte mě dál. 499 00:26:15,671 --> 00:26:16,671 Jo, chviličku. 500 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 - Schovám se. Do skříně! - Ne! 501 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 - Ne, ve skříni je tma. - Sem. 502 00:26:20,463 --> 00:26:22,505 - Má všechno. - Vydržte, Sairo! 503 00:26:22,588 --> 00:26:23,838 Už jdu! Hned to bude. 504 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 Musím se k vám dostat! 505 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 - Promiňte. Chviličku. - Jen něco stěhujeme. 506 00:26:31,880 --> 00:26:34,130 - Vím, na koho se zaměřit. - Na koho? 507 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 - Claudette! - Claudette? 508 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 Říkala jsem Vikovi, že s ní budou problémy. 509 00:26:38,421 --> 00:26:42,546 Je podezřelá, narcistická, manipulativní a v těch šatech vypadá lacině. 510 00:26:42,630 --> 00:26:45,921 Nechci vás přerušovat, ale co bych to byla za hostitelku, 511 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 kdybych vám nenabídla kousek tohohle úžasného sýru… 512 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nicku, kde je… Kde je ten sýr? Ten velký… 513 00:26:51,963 --> 00:26:53,338 - Je pryč. - Kde je? 514 00:26:53,421 --> 00:26:54,546 V mém žaludku. 515 00:26:54,630 --> 00:26:56,296 Snědl jsi ho celý? 516 00:26:56,380 --> 00:26:57,505 Chceš mě ponížit? 517 00:26:57,588 --> 00:26:59,796 To ten sýr asi nevrátí… 518 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 Omlouvám se, nechci znít sobecky… 519 00:27:02,005 --> 00:27:03,380 Promiňte. Víte co? 520 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Něco vám naliju, abyste se trochu uklidnila. 521 00:27:07,380 --> 00:27:09,130 - Tady máte, dráha. - Nechci. 522 00:27:09,213 --> 00:27:10,505 - Ne? - Jsem v pohodě. 523 00:27:11,755 --> 00:27:13,255 Do prdele. 524 00:27:13,338 --> 00:27:14,380 - Kdo je to? - Nevím. 525 00:27:14,463 --> 00:27:15,671 Čekáte někoho? 526 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 Lidi se tu prostě zničehonic objevují. 527 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 Pojďte radši do ložnice, kdyby náhodou. 528 00:27:21,171 --> 00:27:24,338 - Schovám se tam. - Tam ne, je to moc očividné. 529 00:27:24,421 --> 00:27:25,963 - Není tu teplo? - Jo. 530 00:27:26,046 --> 00:27:28,171 - Schovejte se. - No jo, už jdu. 531 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 Co když je to vrah? 532 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 Nebylo by lepší, aby nás rovnou zabil? 533 00:27:32,671 --> 00:27:33,921 Už toho mám dost. 534 00:27:34,005 --> 00:27:35,838 Není mi moc dobře, zlato. 535 00:27:37,338 --> 00:27:39,588 Jak se máte? 536 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Rád vás vidím. 537 00:27:42,171 --> 00:27:43,338 Co se děje? 538 00:27:47,255 --> 00:27:48,505 Vím, kdo to udělal. 539 00:27:48,588 --> 00:27:49,671 Kdo? 540 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 Byl to Francisco. 541 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco. 542 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 Bylo proti němu podáno přes 85 žalob o určení otcovství. 543 00:27:58,088 --> 00:28:02,880 Vysává peníze z firmy, aby zaplatil za všechna ta mimina, co si nadělal. 544 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 To je lež! 545 00:28:04,796 --> 00:28:09,088 Ne o těch miminech. To je pravda, rozesel jsem své sémě široko daleko, 546 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 ale v životě jsem nic neukradl! 547 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 - Co tu děláš? - Skvělá otázka. 548 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 - Co tu všichni děláte? - Je tu i Saira. 549 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 - Nikdo ani hnout! - Panebože! 550 00:28:20,421 --> 00:28:21,380 Nehýbám se. 551 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 To je moje. 552 00:28:26,255 --> 00:28:27,755 - Nestihla jsem to. - Nic? 553 00:28:29,921 --> 00:28:30,921 Mám hlasovku. 554 00:28:34,213 --> 00:28:35,796 Máme mahárádžu. 555 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 Pokud kontaktujete policii, umře. 556 00:28:39,338 --> 00:28:41,838 V sedm ráno vám oznámíme naše požadavky. 557 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 Ten hlas je srandovní. To musíte uznat. 558 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 Měli bychom tu všichni zůstat, že? 559 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 Protože jeden z nás s únoscem určitě spolupracuje. 560 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Jo. Motivy, příležitosti. 561 00:28:55,130 --> 00:28:58,546 Někdo, kdo tu je. Trochu se mi točí hlava. 562 00:28:58,630 --> 00:28:59,963 Zlato? 563 00:29:00,755 --> 00:29:04,005 Šla sis lehnout? Taky jsem unavený, tak… 564 00:29:05,421 --> 00:29:07,796 Neodcházejte, dokud to nevyřešíme. 565 00:29:07,880 --> 00:29:10,755 Rád jsem vás viděl. Díky, že jste přišli. 566 00:29:27,796 --> 00:29:29,338 Bože! Co? 567 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 Panebože! Nicku? 568 00:29:32,630 --> 00:29:33,588 - Jo? - Nicku? 569 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 Jo? 570 00:29:35,088 --> 00:29:36,005 Nicku! 571 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Zlato, vstávej. Někdo nás zdrogoval. 572 00:29:39,630 --> 00:29:42,463 - Co se stalo? - Panebože. Usnuli jsme! 573 00:29:42,546 --> 00:29:44,838 - Jo? Spíme. - Zlato! 574 00:29:44,921 --> 00:29:47,380 Nevím, co se stalo. Já… 575 00:29:47,463 --> 00:29:49,630 - Dělej! Vstávej, Nicku! - Vstávám. 576 00:29:49,713 --> 00:29:50,713 Kdo to udělal? 577 00:29:50,796 --> 00:29:52,963 Co? Tak teď už se fakt předvádí. 578 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 - Dělej! - No jo, už jdu. Takže… 579 00:29:56,463 --> 00:29:58,130 - Vstávej! - Vstávám! 580 00:29:58,880 --> 00:30:01,963 - Můžeš se uklidnit? - Nemůžou nás jen tak zdrogovat! 581 00:30:02,046 --> 00:30:04,088 - Možná ne. - To je nezákonné! 582 00:30:04,171 --> 00:30:06,171 Možná jsme se přejedli a odpadli. 583 00:30:06,255 --> 00:30:08,046 Nicku. Audrey. Právě včas. 584 00:30:08,671 --> 00:30:09,921 - Na co? - Na co? 585 00:30:10,005 --> 00:30:12,255 Právě přijeli skuteční detektivové. 586 00:30:18,130 --> 00:30:19,296 Connor Miller. 587 00:30:19,880 --> 00:30:22,463 Bývalý vyjednavač MI6. 588 00:30:22,546 --> 00:30:25,755 Panebože. Specializuje se na významné případy. 589 00:30:25,838 --> 00:30:28,255 Dostal z kartelu syna uruguayského prezidenta. 590 00:30:28,338 --> 00:30:30,213 - Napsal tu knihu. - O čem? 591 00:30:30,296 --> 00:30:32,505 Že přípravky na růst vlasů nefungují? 592 00:30:32,588 --> 00:30:34,421 Tu naši učebnici pro detektivy! 593 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 Zdravím. Prý potřebujete vyřešit případ. 594 00:30:40,213 --> 00:30:42,421 Plukovníku. Dlouho jsme se neviděli. 595 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Perez. 596 00:30:45,671 --> 00:30:46,755 Velký fanoušek. 597 00:30:46,838 --> 00:30:47,921 - Ach. - Zdravím. 598 00:30:48,005 --> 00:30:49,838 Taky jsme vaši velcí fanoušci. 599 00:30:49,921 --> 00:30:51,296 Rychle vás zasvětíme. 600 00:30:51,380 --> 00:30:54,671 Víme už, že je to práce alespoň dvou lidí. 601 00:30:54,755 --> 00:30:58,380 Viděl jsem, jak ten první odjíždí s Vikem na lodi, 602 00:30:58,463 --> 00:31:00,380 takže ten druhý je pořád tady. 603 00:31:00,463 --> 00:31:03,171 A taky nás oba včera někdo zdrogoval. 604 00:31:03,255 --> 00:31:05,546 To nevím. Trochu jsme pili… 605 00:31:05,630 --> 00:31:07,255 - Vy budete Spitzovi. - Ano. 606 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Ano, to jsme! 607 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 Vaše pověst vás předchází. 608 00:31:10,755 --> 00:31:11,963 - Vida. - Děkujeme. 609 00:31:12,046 --> 00:31:14,880 - To rád slyším. - Ale bohužel ne v dobrém. 610 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 Aha. 611 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 Když jste se naposledy zapojili do něčeho podobného, 612 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 všichni umřeli, že? 613 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 No, to bylo… Mahárádža ne. 614 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 A jak je na tom teď? 615 00:31:24,213 --> 00:31:25,213 - Jo. - Jasně. 616 00:31:25,296 --> 00:31:28,255 Ještě je tu plukovník. Aspoň částečně. Takže dobrý. 617 00:31:28,755 --> 00:31:30,713 Pane, četla jsem vaši knihu… 618 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 Plukovníku, chci záznamy z kamer. 619 00:31:33,088 --> 00:31:36,796 - Všechny záznamy byly vymazány. - Protože to byl někdo odsud. 620 00:31:36,880 --> 00:31:40,255 Slečno Joubertová, chci váš telefon na analýzu hlasu. 621 00:31:40,338 --> 00:31:43,088 - Jistě, cokoli. - Jsou to určitě profíci. 622 00:31:43,171 --> 00:31:45,171 Po telefonu byli přesní a struční. 623 00:31:45,255 --> 00:31:49,255 A taky si myslíme, že ten druhý pachatel vedl slona. 624 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 Vážně se chcete bavit o podezřelých? 625 00:31:52,796 --> 00:31:54,005 - Jistě. - Dobře. 626 00:31:54,088 --> 00:31:55,005 Co tohle? 627 00:31:56,005 --> 00:31:58,713 Manželský pár, jeden skoro detektiv z NYPD 628 00:31:58,796 --> 00:32:01,380 a kadeřnice, co si dělá online kurzy. 629 00:32:01,463 --> 00:32:05,630 Společně vedou detektivní kancelář, která je na pokraji bankrotu. 630 00:32:05,713 --> 00:32:09,380 Troufám si hádat, že si to vybírá daň na jejich manželství. 631 00:32:09,463 --> 00:32:12,255 V zoufalé snaze zachránit svou krachující firmu 632 00:32:12,338 --> 00:32:16,130 přijmou pozvání na poslední chvíli na svatbu miliardáře. 633 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 A tak se zrodil plán. 634 00:32:17,713 --> 00:32:21,046 Dvacet čtyři hodin po jejich příjezdu dojde k únosu, 635 00:32:21,130 --> 00:32:24,213 takovému, co upoutá pozornost a nastartuje kariéru. 636 00:32:24,921 --> 00:32:28,588 Co si myslíte o mé dedukci, detektivové? 637 00:32:28,671 --> 00:32:29,963 - Jo, super. - Úžasná. 638 00:32:30,046 --> 00:32:33,463 Nic z toho není pravda, ale říkal jste to přesvědčivě. 639 00:32:33,546 --> 00:32:35,171 A ten přízvuk pomáhá. 640 00:32:35,255 --> 00:32:38,463 Trasování hovoru je připraveno. Už by měli volat. 641 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 Omluvte mě. Mám tu práci. 642 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 - Tak jo, poslouchej. - Jo? 643 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 Máme dobrý sýr, iPhony zdarma. Já jsem spokojený. 644 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Co to… Kam jdeš? Neslyšels, co o nás ten chlap říkal? 645 00:32:48,421 --> 00:32:50,046 - Jo. - Není to pravda! 646 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 Musíme jim ukázat, jací Nick a Audrey Spitzovi jsou! 647 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 Je dobrej! Nepotřebuje nás. 648 00:32:55,421 --> 00:32:56,838 - Nicku. Audrey. - Co? 649 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 Únosce chce mluvit jen s tím, na koho střílel. 650 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 Potřebují nás. Tak jo! 651 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 - Jdeme! - Jo. 652 00:33:05,921 --> 00:33:06,755 Jsou tady. 653 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 - Za chvíli zavolá. - Dobře. 654 00:33:11,130 --> 00:33:13,213 Musíte ho udržet v klidu a na příjmu. 655 00:33:13,296 --> 00:33:14,838 - Potřebujeme… - 45 sekund. 656 00:33:14,921 --> 00:33:18,171 - Já vím. Nejsem žádnej zelenáč. - Už jste vyjednával? 657 00:33:18,255 --> 00:33:20,671 Se svojí ženou musím vyjednávat neustále. 658 00:33:20,755 --> 00:33:22,296 Zvládnu to. Ale díky. 659 00:33:25,588 --> 00:33:27,005 TRASOVÁNÍ PŘIPRAVENO 660 00:33:27,088 --> 00:33:28,255 PŘÍCHOZÍ HOVOR 661 00:33:29,338 --> 00:33:32,755 Takže 45 vteřin a začínáme teď. 662 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Zdravím. Jak se máte? 663 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 Ty jsi ten, co se mě pokusil zastavit? 664 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Jo, ten, na koho jste střílel. 665 00:33:41,005 --> 00:33:42,963 Naštěstí jsem včas uhnul. 666 00:33:43,713 --> 00:33:47,713 Řekněte, co máme udělat, abyste Vika pustil. Nic víc nechceme. 667 00:33:47,796 --> 00:33:51,463 Za vrácení mahárádži požadujeme 50 milionů dolarů. 668 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 Padesát putos millones! 669 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 SPOJENÍ ZTRACENO 670 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 Francisco! Myslíte, že jste v pořadu Cena je správná? 671 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 To je pro jednoho moc peněz! 672 00:34:02,046 --> 00:34:04,046 Super. Ztratili jsme stopu. Díky. 673 00:34:04,130 --> 00:34:07,130 - Je to moje chyba? Vykřikoval… - Proč křičíš na mě? 674 00:34:07,213 --> 00:34:09,130 - Vyčítáš mi… - To bylo na něj! 675 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 Je na sračku a já to za něj schytávám! 676 00:34:12,213 --> 00:34:14,380 Tady je ta daň na jejich manželství. 677 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 Pardon! Aspoň jsme manželé! 678 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Jo. Klídek. Takhle komunikujeme. Jsme z New Yorku! 679 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Můžeme zůstat v klidu? 680 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 - Pardon. - Jsme v klidu. 681 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 Chce peníze. Zavolá. 682 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 - Klid. - Jo. 683 00:34:25,755 --> 00:34:27,005 - Jdeme na to. - Tak… 684 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 - Tak jo. - Zvládnu to. 685 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 Opět začíná 45 sekund. 686 00:34:31,130 --> 00:34:35,838 Omlouvám se. Lidi jsou nervózní. Jeden je opilý. Však to znáte. 687 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 Cena právě stoupla na šedesát. 688 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 Prý to není žádný problém. 689 00:34:41,088 --> 00:34:44,296 Zítra v osm večer přines k Vítěznému oblouku v Paříži 690 00:34:44,380 --> 00:34:47,546 60 milionů dolarů v dluhopisech na doručitele. 691 00:34:47,630 --> 00:34:50,255 Pak ti zase zavolám na stejný telefon. 692 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 Zdravím, pardon. Omlouvám se, že ruším. 693 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 Ale budeme potřebovat jednoznačný důkaz, že rukojmí stále žije. 694 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 Před výměnou dostanete důkaz, že žije. 695 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 - Super. - Moc děkujeme. 696 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 Vítězný oblouk v osm večer, jinak mahárádža zemře. 697 00:35:07,296 --> 00:35:10,880 Ten měnič hlasu, co máte zapnutý… Nerozumím vám moc dobře. 698 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 - To místo? - Můžete to zopakovat? Kde? 699 00:35:13,546 --> 00:35:16,421 - Vítězný oblouk. - Abyste věděl, zníte takhle… 700 00:35:18,213 --> 00:35:20,671 - Takhle vás slyšíme. - Vítězný oblouk! 701 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 Dobře, Vítův klobouk! 702 00:35:23,213 --> 00:35:26,880 - Jasně. To jste říkal, ne? - Cena právě stoupla na sedmdesát! 703 00:35:27,713 --> 00:35:30,963 Sedmdesát milionů, nebo mahárádža umře bolestivou smrtí. 704 00:35:31,046 --> 00:35:32,838 Muhammad Ali umře? 705 00:35:32,921 --> 00:35:33,755 Panebože! 706 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 Stál jste nás dalších 20 melounů, vy idiote! 707 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 Už tu ty šašky nechci. 708 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 Ale únosce ano, takže se jich nezbavíme. 709 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 Dokázali to. Máme tu lokaci. 710 00:35:45,671 --> 00:35:46,505 Vážně? 711 00:35:47,088 --> 00:35:49,171 - Vidíte? Šašci opět vítězí. - Díky. 712 00:35:49,255 --> 00:35:52,130 Můžete se vrátit do oceánu. My to zvládneme. 713 00:35:52,213 --> 00:35:55,630 Letíme do Paříže. Sbalte se. Za hodinu vyrážíme. 714 00:36:01,838 --> 00:36:02,671 Páni. 715 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 Zaplatíme výkupné a kouknem po památkách, co? 716 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 - Můžeme? - Jasně! 717 00:36:09,505 --> 00:36:10,671 Víš co? 718 00:36:10,755 --> 00:36:14,838 Až dostaneme Vika zpátky, můžeme si na mostě lásky obnovit sliby. 719 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 Platí. 720 00:36:18,380 --> 00:36:19,463 Dejte mi telefony. 721 00:36:19,546 --> 00:36:20,796 - Telefony? - Proč? 722 00:36:20,880 --> 00:36:22,171 Jsou zkompromitované. 723 00:36:22,255 --> 00:36:23,213 Aha, dobře. 724 00:36:23,296 --> 00:36:25,421 Ale vrátíte je? Jsou úplně nové. 725 00:36:25,505 --> 00:36:27,713 Dostali jsme je zdarma. Byl to dárek. 726 00:36:27,796 --> 00:36:29,421 Dali nám je. Byli jsme… 727 00:36:30,005 --> 00:36:32,463 - Nemůžu tomu uvěřit. - Nevrátí nám je. 728 00:36:32,546 --> 00:36:34,505 Měl jsem tam fotku péra, je pryč. 729 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 Neřešte telefony. 730 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 Důležitý je ten, na který únosce zavolá. Tady. 731 00:36:39,588 --> 00:36:41,921 Nastavil jsem ho, abychom vše slyšeli. 732 00:36:42,005 --> 00:36:43,213 A potřebujete zbraň. 733 00:36:43,296 --> 00:36:45,588 - Pane Spitzi, umíte střílet? - Jo. 734 00:36:45,671 --> 00:36:47,546 Byl jsem přece u policie. Co? 735 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 Možná bych se toho měla ujmout já. 736 00:36:49,796 --> 00:36:50,755 Ty? 737 00:36:50,838 --> 00:36:52,505 - Proč… - Tvoje muška je… 738 00:36:52,588 --> 00:36:55,505 Moje muška je v pohodě. Proč to říkáš před ním? 739 00:36:55,588 --> 00:36:56,421 Neslyší… 740 00:36:56,505 --> 00:36:58,880 Taky před modelkou neřeknu, že nosíš stahovačky. 741 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 Já si tu pistoli vezmu, protože to s ní umím. 742 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 Kolegové mi říkali „Nicky Střelec“. Moje přezdívka. 743 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Gangsteři se mě o víkendech ptali na rady. Tak dobře jsem střílel. 744 00:37:09,755 --> 00:37:11,588 Ale nemohl jsem jim pomáhat. 745 00:37:11,671 --> 00:37:12,671 Vezměte si ji vy. 746 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 Dobře. Já mám mobil, ty peníze. 747 00:37:15,421 --> 00:37:19,838 Až zavolá, dodržujte tři pravidla pro předání výkupného z mé knihy. 748 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Dobře? Pamatujete si je? 749 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Zaprvé, řiďte se všemi rozumnými pokyny. 750 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 - Ano. - Zadruhé. 751 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 Nepředávejte výkupné, dokud neuvidíte oběť únosu. 752 00:37:31,130 --> 00:37:32,796 - Přesně tak. - A zatřetí. 753 00:37:32,880 --> 00:37:36,088 Nejezděte s nimi na jiné místo. 754 00:37:36,171 --> 00:37:39,630 Výborně. To zvládnete. Běžte. 755 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 - Dobře. - Jako „Nicky Střelec“! 756 00:37:50,213 --> 00:37:52,171 - Tohle dám tobě. - Já držím… 757 00:37:52,255 --> 00:37:54,671 Kdo ti kdy říkal „Nicky Střelec“? 758 00:37:54,755 --> 00:37:57,380 Kdo mi tak neříkal? Všichni mi tak říkali. 759 00:37:57,463 --> 00:38:01,130 Tohle je ten nejtěžší kufřík s penězi, co jsem kdy držel. 760 00:38:01,213 --> 00:38:03,171 Nemohli mu to poslat? Váží to… 761 00:38:03,255 --> 00:38:04,630 Bolí mě z toho ruce. 762 00:38:04,713 --> 00:38:06,713 Chytnu to oběma. Vypadá to divně? 763 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 - Máš roztomilé ruce. - „Roztomilé“? Co? 764 00:38:09,546 --> 00:38:11,838 - Roztomilé ručičky. - Tvoje oranguta… 765 00:38:11,921 --> 00:38:14,005 Myslíš si, že obří ruce jsou běžné. 766 00:38:14,088 --> 00:38:15,296 Neříkám, že jemné. 767 00:38:15,380 --> 00:38:18,046 Ale je zvláštní si s tebou plácnout, protože jsou malé. 768 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 Jsou to průměrné ruce. 769 00:38:19,755 --> 00:38:21,963 - Tvoje babička má obří ruce! - Ale. 770 00:38:22,046 --> 00:38:22,963 Koho hledáme? 771 00:38:23,046 --> 00:38:24,838 - Někdo mi volá. - Telefon! 772 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Jdeme na to. 773 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Spusťte trasování. 774 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 Bonjour, madam, nebo mademoiselle, nebo monsieur? Slyším. 775 00:38:33,255 --> 00:38:34,338 Nicku, to jsem já! 776 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 Rádžo! Jsi v poho? 777 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 Máme prachy, jen potřebujeme vědět, kam je dát. 778 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 Tak řekni a dostaneme tě pryč. 779 00:38:42,713 --> 00:38:43,796 Co se stalo? 780 00:38:43,880 --> 00:38:45,296 To byl důkaz, že žije. 781 00:38:45,380 --> 00:38:48,421 - Odnes ty peníze do dodávky u chodníku. - Dobře. 782 00:38:49,088 --> 00:38:50,796 - Do které dodávky? - Dodávky? 783 00:38:50,880 --> 00:38:52,921 Kterou dodávku myslíte? Tamtu? 784 00:38:53,005 --> 00:38:55,921 Neukazuj prstem, idiote! Nenuceně tam běž. 785 00:38:56,005 --> 00:38:57,171 Dobře, jdu. 786 00:38:57,255 --> 00:38:59,630 Cokoli neobvyklého a mahárádža umře. 787 00:38:59,713 --> 00:39:01,713 To nedělejte. Už jdeme. 788 00:39:02,255 --> 00:39:03,630 Musíme do dodávky. 789 00:39:03,713 --> 00:39:05,338 - Tam do té? - Ne! Neukazuj. 790 00:39:05,421 --> 00:39:07,463 Nemá to rád. Tamhle do té dodávky. 791 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 Ty vole! 792 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Nastupte si. 793 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 Dáme vám peníze výměnou za mahárádžu. 794 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 Není daleko. 795 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Nastupte si. 796 00:39:17,255 --> 00:39:19,213 - Nenastupujte tam. - Váš osud… 797 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 - Tak jsme se nedomluvili. - Nenastupovat. 798 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Nastupte si, nebo vám to napálím do břicha, 799 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 odvezu vás na venkov a předhodím vás sviním. 800 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 - Dobře. Nastup. - Tak jo… 801 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Dobře, pardon. Ano. 802 00:39:36,963 --> 00:39:38,505 Hloupí Američané. 803 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 - Naval ty prachy. - Prachy. 804 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 - Jasně. Prachy. - Dej jim je, prosím. 805 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 - Chviličku. - Mám ještě tohle. 806 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 Co to kurva je? 807 00:39:53,796 --> 00:39:56,630 Vzal jsem je, kdybychom pak chtěli oslavit… 808 00:39:56,713 --> 00:39:58,171 - Blázníš? - Změna plánu. 809 00:39:58,255 --> 00:40:02,171 Dám si to na ruku a připoutám se k tomuhle. 810 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 Tohle teď půjde tam, kam my. 811 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 Rozumíte? Nevím, kde… 812 00:40:08,130 --> 00:40:09,671 - Co se stalo? - Co… 813 00:40:09,755 --> 00:40:11,296 - Haló? - Nemáme spojení? 814 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Vydržte. 815 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Okamžitě nás odvezte za mahárádžou! Co ty na to? 816 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Usekni mu ruku. 817 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 - Useknout? - Co? 818 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 - Jo! - Ne! Sekera! 819 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 - Najdi klíč. - Vím, kde je. 820 00:40:21,963 --> 00:40:23,880 - Koukni se… - Vystřel ode mě. 821 00:40:23,963 --> 00:40:25,630 - Nemůžu ho najít. - Druhá! 822 00:40:25,713 --> 00:40:28,880 Do psí pistole! Nemůžu ten klíč zamířit! 823 00:40:28,963 --> 00:40:31,088 O čem to mluvíš, zlato? 824 00:40:31,171 --> 00:40:33,421 Tvoje zbraň! Zastřel toho idiota! 825 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Panebože! 826 00:40:49,713 --> 00:40:52,713 Panebože! Moc se omlouvám! 827 00:40:52,796 --> 00:40:55,296 Neomlouvej se. Zabilas únosce! 828 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Sakra! 829 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Zastřel ho! 830 00:41:01,088 --> 00:41:03,421 Můžu do nohy? Nechci už nikoho zabít! 831 00:41:03,505 --> 00:41:06,088 Co na tom záleží? Už tak jsi vražedkyně! 832 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 Nechci být masová vražedkyně! 833 00:41:11,671 --> 00:41:13,213 - Vezmi tu sekeru! - Jo! 834 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 Co? 835 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Panebože! 836 00:41:23,921 --> 00:41:26,255 Zlato, nejsi jen masová vražedkyně. 837 00:41:26,338 --> 00:41:27,755 Jsi hotová řeznice. 838 00:41:28,963 --> 00:41:30,255 Zlato, on se hýbe. 839 00:41:30,338 --> 00:41:33,046 Ježíši, asi je naživu. 840 00:41:34,171 --> 00:41:36,171 To je posmrtné škubání, zlato. 841 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 Kriste! 842 00:41:43,755 --> 00:41:45,505 Má nohu na plynu! 843 00:41:47,463 --> 00:41:48,963 Chyť volant! 844 00:41:49,046 --> 00:41:50,463 Ach! 845 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Do prdele! To je hnus! Dotkla jsem se ho! 846 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 Kdo koho předhodí sviním teď, co? 847 00:42:05,630 --> 00:42:07,713 To je ten mrtvý, Nicku! 848 00:42:15,505 --> 00:42:16,963 Sakra! Lidi, uhněte! 849 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Do prdele! 850 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 To narážíš úplně do všeho? 851 00:42:37,588 --> 00:42:40,005 - Otevřely se dveře! - Cos to udělal? 852 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 Proboha! Zlato! 853 00:42:54,588 --> 00:42:56,213 Panebože! 854 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 Zlato, sloup! 855 00:43:02,671 --> 00:43:04,755 - Cože? - Je tam sloup! 856 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 Neslyším tě! 857 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Ty vole. 858 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Už nic. 859 00:43:16,671 --> 00:43:17,505 Jsem v pohodě. 860 00:43:31,921 --> 00:43:34,255 - Bonjour. - Bonjour. Jste v pořádku? 861 00:43:34,338 --> 00:43:35,963 Pardon. Tak jo, vylezu ven. 862 00:43:36,046 --> 00:43:37,588 Kriste! Au! 863 00:43:37,671 --> 00:43:39,046 - Bože! - Není vám nic? 864 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 Zdravím. Jaký byl oběd? 865 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 - Co? - Co? 866 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 - Co? - Co? 867 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 Ach ne. 868 00:43:50,380 --> 00:43:52,046 „VRAHOVÉ S NOŽEM NA SÝR“ 869 00:43:52,130 --> 00:43:54,005 - Počkat, co? Ne! - Co to… 870 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 Nevzal jsem si ten nůž, ale sýr. 871 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Proč sis ho bral? Proč sýr? 872 00:43:58,463 --> 00:44:02,255 Protože jsem měl po té dýmce chuť a ten sýr byl skvělý. 873 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 Ten nůž byl pořád v pokoji. 874 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 Ale my ne. Možná ten nůž ukradli a je to fotomontáž. 875 00:44:08,213 --> 00:44:09,671 Jsou na něm naše otisky! 876 00:44:09,755 --> 00:44:10,921 Je to sračka! 877 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 - Neudělali jsme to. - Telka říká blbosti! 878 00:44:13,505 --> 00:44:15,005 Nejsme schopni ničeho… 879 00:44:15,088 --> 00:44:17,505 Jsme nevinní. 880 00:44:17,588 --> 00:44:18,421 …takového. 881 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Jsme opakem O. J. Simpsona. 882 00:44:20,921 --> 00:44:23,213 To bychom neudělali. Přísahám. 883 00:44:23,296 --> 00:44:24,505 - Ne. - Přísahám. 884 00:44:31,505 --> 00:44:33,380 To byla nehoda! To se stává! 885 00:44:38,380 --> 00:44:39,630 - Nazdar! - Panebože! 886 00:44:40,255 --> 00:44:42,296 Říkal jsem vám, ať nenastupujete. 887 00:44:42,380 --> 00:44:43,588 - My… - Měl zbraň. 888 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 - To vy taky. - Jo… 889 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 - Použila jsem ji! - Použila ji! 890 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Vidíte, co nám dělají v televizi? 891 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 - Je to digitálně upravené. - Jo! 892 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 - Věděla jsem, že to poznáte. - Díky. Je to fakt profík. 893 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 Je kufřík v pořádku? 894 00:45:02,130 --> 00:45:04,713 Ty jo! To my! 895 00:45:04,796 --> 00:45:05,880 To bylo hustý! 896 00:45:05,963 --> 00:45:07,296 Jak nás tak rychle našli? 897 00:45:07,380 --> 00:45:08,880 Mají 70 milionů důvodů. 898 00:45:08,963 --> 00:45:11,296 - Ach! - Dejte mi ten kufřík. Máte klíč? 899 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 Klíč? K čemu? Jsou to pouta na sex. 900 00:45:13,796 --> 00:45:15,755 Hele. Stačí, když udělám tohle. 901 00:45:18,671 --> 00:45:21,005 Když mě s tím uvidí, půjdou po mně. 902 00:45:21,088 --> 00:45:22,630 - Jasně. - To zvládnu. 903 00:45:22,713 --> 00:45:23,588 To vidím. 904 00:45:23,671 --> 00:45:25,796 Sejdeme se v 19:00 v Madeleine. 905 00:45:25,880 --> 00:45:27,588 Jasně. Budeme tam. 906 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 Shazoval jsem vaši práci. 907 00:45:30,046 --> 00:45:33,130 Možná si nejsme rovni, ale sdílíme stejnou vášeň. 908 00:45:33,213 --> 00:45:35,505 Teď už to vidím. Hurá! 909 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 Pletl jsem se. Ten chlap je kanec. 910 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 Zlato. 911 00:45:39,338 --> 00:45:40,963 Co když je únoscem Miller? 912 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 Říkal, že se v sedm sejdeme v Madeleine… 913 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 Já vím, ale padouši lžou. 914 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 Chápeš? A my jsme mu právě předali 70 milionů dolarů. 915 00:45:49,796 --> 00:45:52,046 - Bože. Možná máš pravdu. - Jen nápad. 916 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Ne, spletla ses. 917 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 - Kdo je to? - Nevím. Odkud se tam vzal? 918 00:46:04,921 --> 00:46:07,671 - Vejde do těch plamenů? - Vešel do nich. 919 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 Má kufřík! 920 00:46:11,380 --> 00:46:13,796 - Ne! Panebože! - Tak teď jsem zmatený. 921 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 - Ale ne. Kdo je to? - Kdo je to? 922 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 Panebože. 923 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 NE-413-DAN 924 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 Jsme nejhledanější v Evropě. Musíme pryč. 925 00:46:23,630 --> 00:46:25,505 - Vezmi si klobouk. - Tak jo. 926 00:46:26,255 --> 00:46:27,671 - Co… - Co je to? 927 00:46:29,005 --> 00:46:31,046 To je Delacroix! Ten nás miluje! 928 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 Zachytil jsem „opera“. Tak jo, jdeme! 929 00:47:14,505 --> 00:47:16,296 - Překvapení! - Audrey, Nicku! 930 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 - Jak se máte? - Dostal jste vánoční přání? 931 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 Dobře a ano. V těch stejných svetrech vám to slušelo. 932 00:47:23,338 --> 00:47:24,380 To byl můj nápad. 933 00:47:24,463 --> 00:47:26,921 Hele, potřebujeme trochu pomoct. 934 00:47:27,005 --> 00:47:28,130 - Hodně. - Jo. 935 00:47:29,296 --> 00:47:31,255 - Zatýkám vás. - Ne. 936 00:47:32,130 --> 00:47:34,088 Nikdy nepoznám, kdy mluvíte vážně. 937 00:47:34,171 --> 00:47:35,713 Vypadá vážně. Fakt? 938 00:47:35,796 --> 00:47:37,671 Za únos mahárádži, 939 00:47:37,755 --> 00:47:39,171 vraždu jeho bodyguarda, 940 00:47:39,255 --> 00:47:41,671 krádež 70 milionů dolarů, 941 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 zničení několika městských bloků 942 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 a asi i vplížení se do opery. 943 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 - To jsme neudělali. - Číslo čtyři a šest ano. 944 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 Chtějí to na nás hodit. 945 00:47:50,546 --> 00:47:52,380 Ale máme tušení, kdo to byl. 946 00:47:52,463 --> 00:47:54,546 Musíte vystopovat tuhle poznávačku. 947 00:47:54,630 --> 00:47:56,671 Nic by mě nepotěšilo víc, 948 00:47:56,755 --> 00:48:01,005 ale takovou pomoc bych musel okamžitě oznámit svým nadřízeným, 949 00:48:01,088 --> 00:48:03,296 jinak bych byl vinným z napomáhání. 950 00:48:03,380 --> 00:48:08,463 Co tohle? Svážeme vás, a můžete říct, že jsme vás donutili. 951 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 Počkat, komu voláte? 952 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 Nikomu. 953 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 Mám aplikaci na vysledování vozidel podle poznávačky. 954 00:48:16,213 --> 00:48:18,338 - Je na to appka? - Jo. 955 00:48:19,130 --> 00:48:21,588 Bože. Máte tam i Shazam? 956 00:48:21,671 --> 00:48:23,630 Chci vědět, co je to za písničku. 957 00:48:25,213 --> 00:48:30,088 Podle aplikace to auto stojí u 80 kilometrů vzdáleného zámku? 958 00:48:30,171 --> 00:48:31,046 Jo. 959 00:48:31,130 --> 00:48:33,255 Pardon… Můžete mě poškrábat na nose? 960 00:48:35,963 --> 00:48:37,296 Jemněji. 961 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 - Děkuji. - A můžeme si půjčit vaše auto? 962 00:48:44,588 --> 00:48:46,463 - Klíče mám v kapse. - Tak jo. 963 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 To taky říkáte Audrey? O to se postarám já. 964 00:48:50,046 --> 00:48:52,588 Co říct? Jsem střelec. 965 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 To je brambora, nebo klíče? Fajn, mám je. 966 00:48:56,921 --> 00:48:58,630 - Vyřešíme to. - Hele! 967 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 A v mém autě se nejí! 968 00:49:02,046 --> 00:49:05,213 Vsadím se, že Delacroix má hustý auto. 969 00:49:11,380 --> 00:49:12,671 POLICIE 970 00:49:14,505 --> 00:49:15,463 Omluvte mě. 971 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, inspektore. 972 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 - Bonsoir, plukovníku! - Enchanté! 973 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 Hledá vás policie. 974 00:49:27,838 --> 00:49:30,630 Ne, vážně? My jsme to neudělali, plukovníku. 975 00:49:30,713 --> 00:49:34,296 Já vím, ale mají vaše otisky na vražedné zbrani 976 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 a video, jak s ní utíkáte ze stanu. 977 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 - Jo. - Typické dovolenkové šílenství Spitzů. 978 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 Miller je mrtvý a nemáme ty peníze. 979 00:49:42,171 --> 00:49:46,255 Vypadá to, jako byste je vzali vy! A je to horší! Právě volali únosci! 980 00:49:46,338 --> 00:49:48,755 Do půlnoci máme ty peníze sehnat, 981 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 jinak mahárádžu zabijou. 982 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Fajn, můžete je do té doby zaměstnat? 983 00:49:52,921 --> 00:49:55,005 - Merci beaucoup! - Díky! 984 00:50:08,171 --> 00:50:09,880 Panebože! 985 00:50:09,963 --> 00:50:13,046 Teď už víš, proč únosce potřebuje 70 milionů dolarů. 986 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 Na účet za topení. 987 00:50:19,130 --> 00:50:20,421 Ty jo! 988 00:50:20,505 --> 00:50:24,338 Fajn, ten vodní příkop má tak tři metry? 989 00:50:24,838 --> 00:50:26,046 To možná přeskočím. 990 00:50:26,130 --> 00:50:28,338 Nicku, tři metry jsou deset stop. 991 00:50:28,421 --> 00:50:30,921 Ne střední jsem měl rekord ve skoku do dálky. 992 00:50:31,005 --> 00:50:33,963 A nedělám si srandu. Tehdy jsem skočil ještě dál. 993 00:50:34,796 --> 00:50:35,838 - Fakt? - Jo. 994 00:50:35,921 --> 00:50:39,755 - Jak ti tehdy říkali? „Dlouhonohý Nick“? - Utahuješ si ze mě? 995 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 Jen ti říkám, že to nepřeskočíš. 996 00:50:42,005 --> 00:50:45,505 Nechci ti dokazovat, že se mýlíš, ale udělám to. Dobře? 997 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 Fajn, z tohohle úhlu to vypadá na víc než tři metry. 998 00:50:52,213 --> 00:50:55,005 - A sakra. - Myslíš, že ty to přeskočíš? 999 00:50:55,796 --> 00:50:56,963 Teď mám skákat já? 1000 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 1001 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 - Hraběnko? - Hraběnko? 1002 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Překvapeni? 1003 00:51:02,963 --> 00:51:05,838 No, jo… neslyšela jste nás teď říct „hraběnko“? 1004 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 Ach bože. 1005 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Kde je Vik? 1006 00:51:14,213 --> 00:51:15,755 Asi ho mají únosci. 1007 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 Úno… Vy jste ho neunesli? 1008 00:51:17,796 --> 00:51:22,421 Ne. To bych nikdy neudělala. Vikram je můj přítel. 1009 00:51:22,505 --> 00:51:23,421 Váš přítel? 1010 00:51:24,046 --> 00:51:25,046 Milovala jste ho. 1011 00:51:26,171 --> 00:51:27,213 Fuj! 1012 00:51:27,838 --> 00:51:28,838 Miluju peníze. 1013 00:51:29,630 --> 00:51:33,796 A dali takovým amatérům tolik peněz, musela jsem je mít. 1014 00:51:33,880 --> 00:51:35,338 „Musela jsem je mít.“ 1015 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 - Nenastražila jste ten nůž? - A neupravila to video? 1016 00:51:38,796 --> 00:51:41,213 Ani nám nedala v té vile nic do pití? 1017 00:51:41,296 --> 00:51:43,005 Co? To teď není relevantní. 1018 00:51:43,088 --> 00:51:44,921 Jasně, že je. 1019 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 - Vím, že je to smě… - No jo, už stačí. 1020 00:51:47,713 --> 00:51:50,755 Dva padouši nikdy nefungují. 1021 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 - Jeden druhého vždycky převeze. - Je to klišé. 1022 00:51:53,880 --> 00:51:55,130 - My to známe. - Jo. 1023 00:51:55,213 --> 00:51:57,171 - Věřte nám. - Zachraňte se. 1024 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani? Je auto připravené na únik? 1025 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 - Ano, hraběnko. - Skvělé. 1026 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 - Ne! - Ne! Nedělejte to! 1027 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 - Panebože. - Říkal jsem vám to jasně. 1028 00:52:08,505 --> 00:52:11,088 - Naprosté klišé. - Jo. 1029 00:52:12,046 --> 00:52:15,838 S trochou štěstí vás zabije kouř dřív než plameny. 1030 00:52:19,588 --> 00:52:20,421 Ne! 1031 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Jejda. 1032 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 Co? 1033 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Trojitá zrada. 1034 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Bože. Budou si myslet, že jsme ty krávy zabili my. 1035 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 Pojď! Musíme odsud vyskákat! 1036 00:52:40,255 --> 00:52:42,171 Pojď! Skákej! Společně! 1037 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 - Ach ne! - Zpátky! 1038 00:52:44,671 --> 00:52:47,296 K oknu! Skákej! 1039 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 Do prdele! 1040 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 Jsi v pořádku? 1041 00:52:50,046 --> 00:52:51,921 - A ty? - Musíš se překulit. 1042 00:52:52,713 --> 00:52:54,005 Ne! Naopak! 1043 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Bože, jsi tak velký! 1044 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 Tos říkala i na líbánkách, ale stejně jsme to zkoušeli dál. 1045 00:53:01,921 --> 00:53:05,755 Bože, zlato! Ani nevím, kam se snažíme dokutálet! 1046 00:53:05,838 --> 00:53:08,130 - Já nevím! - Ach bože. 1047 00:53:09,005 --> 00:53:10,713 To já jsem nás zdrogoval. 1048 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 Co? 1049 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 Teda udělalas to ty, ale můžu za to já. 1050 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 Dávám si prášky na spaní do lahvičky od Advilu, cos nám dala… 1051 00:53:19,671 --> 00:53:22,671 Někdy jsem tak vystresovaný. Promiň. Můžu za to já. 1052 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 Neomlouvej se. To já bych se ti měla omluvit. 1053 00:53:25,546 --> 00:53:29,255 Tolik jsem tě kritizovala. Cítím se strašně. Moc mě to mrzí. 1054 00:53:29,338 --> 00:53:32,380 - Ne. To nic. - Tvoje billboardy a vizitky s nití. 1055 00:53:32,463 --> 00:53:35,255 - Vizitky se zubní nití. - Já vím, nemyslela… 1056 00:53:35,338 --> 00:53:37,796 - Nebyl to špatný… - Ne! To ostří na vizitce! 1057 00:53:37,880 --> 00:53:40,546 Můžu s ní přeříznout pásku. Mám jednu v kapse. 1058 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 - Kde? - Tady v zadní kapse. 1059 00:53:42,546 --> 00:53:45,963 Aha, tady. Počkej! Snažím se ji najít. 1060 00:53:46,046 --> 00:53:48,421 Pomoz mi. Vezmi ji. Sáhni dovnitř. 1061 00:53:48,505 --> 00:53:51,380 - Natáhni se. Prosím. - Mám ji. 1062 00:53:51,463 --> 00:53:54,921 Panebože. Zvládneme to? Přeřízne se to? 1063 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 - Funguje to? - Asi jo. 1064 00:53:56,713 --> 00:54:00,171 Panebože! Miluju vás, vizitky se zubní nití. 1065 00:54:00,255 --> 00:54:03,796 Tak moc vás miluju. Prosím. Jo! 1066 00:54:03,880 --> 00:54:06,088 Jo! Ještě nohy. 1067 00:54:06,171 --> 00:54:09,130 - Mám to. - Tak jo, poběž! 1068 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 Ale ne! 1069 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 - Co to děláš? - Bože. 1070 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Na, vezmi to. Prostřelím okno. 1071 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 Proboha. 1072 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 Panebože! Je to francouzská zbraň! 1073 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 Zlato! 1074 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 - Ne. - Co? 1075 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 Ne! 1076 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Zlato! Miluju tě! 1077 00:55:12,338 --> 00:55:13,171 Ach jo. 1078 00:55:14,838 --> 00:55:18,338 - Co? Ne! - Ne! 1079 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Sakra! 1080 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nicku. 1081 00:55:25,796 --> 00:55:27,171 Tentokrát řídím já. 1082 00:55:27,255 --> 00:55:28,088 Tak jo. 1083 00:55:39,296 --> 00:55:43,546 To si děláš srandu! Nemůžu… Zase je to na tobě. 1084 00:55:43,630 --> 00:55:44,921 - Promiň. - To nic. 1085 00:55:50,671 --> 00:55:51,755 Dámy a pánové… 1086 00:55:52,713 --> 00:55:55,046 Jsem inspektor Laurent Delacroix. 1087 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 Před 15 minutami převzal operační řízení této záležitosti Interpol 1088 00:56:00,005 --> 00:56:01,921 a pověřil mě vedením jednotky. 1089 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 Fajn, chápeme, ale proč najednou zasahuje Interpol? 1090 00:56:07,171 --> 00:56:09,130 Kvůli ohavnosti těch zločinů. 1091 00:56:09,213 --> 00:56:14,046 Několik vražd, únos, zničení nejstarší kavárny v Paříži. 1092 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 Svázání velmi pohledného fanouška opery. 1093 00:56:18,046 --> 00:56:19,338 Panebože. 1094 00:56:19,421 --> 00:56:23,255 Ale proč bychom měli věřit, že vy Nicka a Audrey Spitzovy najdete? 1095 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 Protože je mám na telefonu. 1096 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 - Haló? Jsou tam všichni? - Ano, Audrey. 1097 00:56:29,838 --> 00:56:30,880 Všichni kromě… 1098 00:56:30,963 --> 00:56:33,005 Hraběnky a její děsivé kámošky? 1099 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Vraťte nám Vikrama, vy zrůdy! 1100 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 - Peníze už máte. - Ano, máme je. 1101 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 A jestli je chcete ještě někdy vidět, řekněte únosci, 1102 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 ať přivede mahárádžu do restaurace Jules Verne. 1103 00:56:44,255 --> 00:56:45,380 Co? Kam? 1104 00:56:45,921 --> 00:56:47,296 Restaurace Jules Verne. 1105 00:56:47,380 --> 00:56:50,796 Restaurace Jules Verne? Aha, Le Jules Verne. 1106 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 Na vyhlídce Eiffelovky o půlnoci. 1107 00:56:54,421 --> 00:56:55,255 Ano. 1108 00:56:55,338 --> 00:56:56,963 Co? My mého bratra nemáme. 1109 00:56:57,046 --> 00:56:59,630 - Kecy! - Někdo z vás jo! 1110 00:56:59,713 --> 00:57:03,671 Tak udělejte, co moje žena říkala. O půlnoci. A ať je naživu. 1111 00:57:03,755 --> 00:57:06,421 A inspektore, chtěli jsme nastartovat, 1112 00:57:06,505 --> 00:57:09,130 ale nešlo to, tak jsme tam to auto nechali. 1113 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 Cože? 1114 00:57:10,296 --> 00:57:13,255 Ukradli jsme Lamborghini. Můžete si ho pak nechat. 1115 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Tak jo. 1116 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 Můj bože. Jste tak nádherná. 1117 00:57:41,880 --> 00:57:43,380 Proč jste tak vyšňoření? 1118 00:57:43,463 --> 00:57:45,671 Četli jsme, že je tu dresscode. 1119 00:57:45,755 --> 00:57:48,505 Jednou nás nepustili do restaurace kvůli kraťasům. 1120 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 - Kde jsou všichni? - Jo. 1121 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 Zaplatili jsme si to tu, aby nás nikdo nerušil. 1122 00:57:53,171 --> 00:57:55,421 Víte, že podstata veřejného místa je, 1123 00:57:55,505 --> 00:57:57,421 že jsou tam další lidi? 1124 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 - Odkud máte to oblečení? - A byla jsi na vlasech? 1125 00:58:00,796 --> 00:58:02,546 Měli jsme takový problém. 1126 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 Byl tam vodní příkop a… Nemusíme vám nic vysvětlovat! 1127 00:58:05,963 --> 00:58:08,088 Otázky budeme klást my. Dobře? 1128 00:58:08,171 --> 00:58:11,380 - Do toho. Ptej se. - Projdeme si podezřelé, ano? 1129 00:58:11,921 --> 00:58:13,130 Udělejte si pohodlí. 1130 00:58:13,213 --> 00:58:15,755 Začneme se Sairou Govindanovou. 1131 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Se mnou? 1132 00:58:18,005 --> 00:58:21,338 Já jsem vás bránila. Vlastně jsem vás měla ráda! 1133 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 Já vím a my vás taky. Byla jste k nám tak milá. 1134 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 Ale takhle to děláme. 1135 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Unést vlastního bratra? 1136 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 - Je naštvaná. - Já vím, je tady. 1137 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Zbláznili jste se? 1138 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 - Prostě běž dál. - Tak jo. 1139 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 To nic, Sairo. 1140 00:58:35,255 --> 00:58:37,671 Francisco, předseda správní rady. 1141 00:58:38,296 --> 00:58:42,088 Když bude maharádža pryč, můžete zpronevěřit, kolik peněz chcete, 1142 00:58:42,171 --> 00:58:45,380 abyste pokryl ty spory o otcovství vašich 2 000 dětí. 1143 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 Neuděláme z toho 2 001? 1144 00:58:48,005 --> 00:58:50,671 Zmizte mi z očí, vy dobytku. 1145 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Joubertová. 1146 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubertová. 1147 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Pařížská prodavačka zoufale toužící po penězích. 1148 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 Kdybych chtěla peníze, stačilo by si ho vzít. 1149 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 Ne s tak krutou předmanželskou smlouvou. 1150 00:59:03,338 --> 00:59:06,005 A co plukovník? Jaký má motiv on? 1151 00:59:06,088 --> 00:59:10,921 Možná už ho nebaví dělat pro boháče, protože jste strašní. 1152 00:59:11,588 --> 00:59:17,380 Nebo možná plukovník potřeboval peníze, aby si mohl dovolit 1153 00:59:18,546 --> 00:59:19,963 bionickou ruku. 1154 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 Díval jsem se na to. Nejsou tak drahé. 1155 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 - Kolik asi? - Tak 20 až 30 tisíc. 1156 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 Jenom tolik? Možná si něco takového taky pořídím. 1157 00:59:29,296 --> 00:59:31,130 To byste musel přijít o ruku. 1158 00:59:31,213 --> 00:59:32,921 Nemluvil jsem o ruce. 1159 00:59:35,171 --> 00:59:37,880 Tak jo, všechny jsme si prošli. 1160 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 Kdo to udělal? 1161 00:59:45,630 --> 00:59:46,546 Viku! 1162 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 - No tak! - Klid! 1163 00:59:51,755 --> 00:59:55,046 Požádali mě, abych vám ukázal tuhle šílenou bombu. 1164 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 Ježíši. 1165 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Vyhodí to tu celý do vzduchu! 1166 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 Takže máte dát prachy do výtahu a poslat je úplně nahoru. 1167 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Až zkontrolujou, jestli je to všechno, pošlou dolů… 1168 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 Jak se to jmenuje? Ten spouštěč bomby? 1169 01:00:12,255 --> 01:00:14,255 - Dálkový detonátor? - Jo, přesně! 1170 01:00:14,338 --> 01:00:17,338 Pošlou to dolů a můžeme odsud vymáznout. 1171 01:00:17,421 --> 01:00:21,671 A máme sebou hejbnout, protože… 1172 01:00:22,421 --> 01:00:23,630 Bože, Nicku! 1173 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nicku. Ty peníze. Musíš je dát do toho výtahu. 1174 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 Hned! 1175 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 - Ne! - Jak jako „ne“? 1176 01:00:29,380 --> 01:00:32,005 - Co to děláš? - Nevyhodí ho do vzduchu. 1177 01:00:32,088 --> 01:00:34,713 Nicku. Fakt chceš dát na svůj pocit? 1178 01:00:34,796 --> 01:00:35,796 - Věř mi. - Nicku! 1179 01:00:35,880 --> 01:00:36,713 Bráško! 1180 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 Všechno je v pohodě, mahárádžo. 1181 01:00:39,546 --> 01:00:42,421 Ten, kdo to udělal, není zelenáč. 1182 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 Protože zabil pana Lou, hustýho zabijáka. 1183 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 Dochází nám čas, kámo. 1184 01:00:46,963 --> 01:00:48,380 Ne. Nicku! 1185 01:00:48,463 --> 01:00:51,630 A víme, že únosce je i dobrý hacker. 1186 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 Zvládl přece upravit to video. 1187 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 No tak, Nicku! 1188 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 Věděl přesně, kde pana Lou a Vika vzadu na svatbě najít, 1189 01:00:59,880 --> 01:01:02,296 aby mohl provést tu záměnu na slonovi… 1190 01:01:02,380 --> 01:01:04,255 - Ale zlato… - Nicku! Vybouchnu! 1191 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 S takovými znalostmi… 1192 01:01:06,088 --> 01:01:07,171 Nicku! 1193 01:01:07,963 --> 01:01:09,838 …by ten chlap měl napsat knihu. 1194 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 Panebože, Nicku! 1195 01:01:22,838 --> 01:01:27,421 „Tisíce studií dokazují, že únosce neudělá nic, 1196 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 co by ohrozilo získání výkupného.“ 1197 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Kapitola devátá, část třetí, napsal pan Connor Miller. 1198 01:01:35,755 --> 01:01:37,046 Tys tu knihu četl. 1199 01:01:37,130 --> 01:01:38,963 Úplně celou. A stála za hovno. 1200 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 Tohle musíš zkusit. Moc dobré. 1201 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 Vyděsils mě k smrti. 1202 01:01:50,505 --> 01:01:51,463 Co to bylo? 1203 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 Co? 1204 01:01:57,088 --> 01:01:58,046 Velmi působivé. 1205 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 Jak jste se dostal z toho SUV, než vybouchlo? 1206 01:02:01,088 --> 01:02:02,171 Nedostal. 1207 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 Vlezl jsem do titanové komory na zadním sedadle. 1208 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 Veřejná smrt. Jak lépe uniknout podezření. 1209 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Jo. Ale nešlo to podle plánu, co? 1210 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 Váš chlap měl kufřík v ruce, mohl to být snadný únik. 1211 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 A bum. 1212 01:02:18,838 --> 01:02:21,005 Na scénu vstupuje chamtivá bývalka. 1213 01:02:21,588 --> 01:02:23,380 Sedmdesát milionů dolarů. 1214 01:02:23,463 --> 01:02:26,171 To je hodně peněz, i pro hraběnku. 1215 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 Poslala Imani, aby unesla únosce. 1216 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 - Koho? - Imani. 1217 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 - Kdo to je? - Ima… Ta pomocnice… 1218 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 Hraběnčina… Předveď ten smích. 1219 01:02:35,921 --> 01:02:37,880 - Musím? - Prostě to udělej. 1220 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Teď už vědí. 1221 01:02:40,838 --> 01:02:42,171 Zničehonic se objevila 1222 01:02:42,255 --> 01:02:45,671 a ukradla vám to výkupné přímo pod nosem. 1223 01:02:47,505 --> 01:02:48,713 To muselo bolet. 1224 01:02:49,255 --> 01:02:52,296 Kdybyste četli mou knihu pozorně, 1225 01:02:52,380 --> 01:02:56,880 věděli byste, že odhalení identity dosud anonymního zločince 1226 01:02:56,963 --> 01:03:01,130 ohrožuje všechny, co se tuto informaci dozví. 1227 01:03:01,671 --> 01:03:02,796 Což znamená… 1228 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 že vás musím všechny zabít. 1229 01:03:07,838 --> 01:03:09,213 To ne! 1230 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary? 1231 01:03:13,171 --> 01:03:14,421 Kdo jste sakra vy? 1232 01:03:14,505 --> 01:03:15,880 Jsem Susan. 1233 01:03:18,463 --> 01:03:20,046 - Víš, kdo to je? - Netuším. 1234 01:03:20,713 --> 01:03:25,171 Před deseti lety jsem se tu při studiu seznámila s Garym. 1235 01:03:25,255 --> 01:03:26,921 Slíbili jsme si, 1236 01:03:27,005 --> 01:03:30,880 že pokud se budeme stále milovat a nenajdeme si nikoho jiného, 1237 01:03:30,963 --> 01:03:36,130 tak se dnes o půlnoci setkáme v polovině Eiffelovky. 1238 01:03:38,046 --> 01:03:39,880 A já ho pořád moc miluju. 1239 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 Je někdo z vás Gary? 1240 01:03:45,130 --> 01:03:47,005 Dej tu ruku dolů, Francisco! 1241 01:03:48,546 --> 01:03:50,046 - Panebože! - Pozor! 1242 01:03:53,130 --> 01:03:53,963 Ty jo! 1243 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Panebože. 1244 01:04:00,588 --> 01:04:01,755 Připravte se. 1245 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 Zbývá jen říct, že mi bylo potěšením. 1246 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 Pořád má to výbušné tlačítko! 1247 01:04:17,505 --> 01:04:18,838 Audrey! 1248 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 Panebože! 1249 01:04:24,380 --> 01:04:25,755 Tohle jsem nechtěla! 1250 01:04:39,463 --> 01:04:42,255 Vaše špatné rozhodování nemá konce, že? 1251 01:04:42,880 --> 01:04:46,171 Nicku! Nemůžu uvěřit, že to dělám. Vemte si mou zbraň. 1252 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Počkejte! Potřebujete náboje. Mám je v kapse. 1253 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Vy jeden rošťáku! 1254 01:04:53,005 --> 01:04:55,296 - Máte je hluboko, co? - To je ono. 1255 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 Susan, zatlačte inspektorovi na tu ránu. 1256 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 Je tohle nějaké interaktivní představení? 1257 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 Aspoň to uvidí má největší fanynka. 1258 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Už vlastně taková fanynka nejsem. 1259 01:05:16,088 --> 01:05:18,421 To je škoda, tohle bude poslední lekce… 1260 01:05:20,171 --> 01:05:22,046 Jak odpálit Eiffelovku a uniknout. 1261 01:05:22,130 --> 01:05:23,463 To byste neudělal. 1262 01:05:23,546 --> 01:05:25,838 Jen jedno nesnáším víc než svědky, 1263 01:05:26,421 --> 01:05:27,671 a to jsou Francouzi. 1264 01:05:31,255 --> 01:05:34,421 Až se ty dveře otevřou, všechny uvnitř zabijte, jasné? 1265 01:05:35,171 --> 01:05:39,546 Nicku! Ne! 1266 01:05:40,338 --> 01:05:41,338 Nicku! 1267 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 DLUŽÍTE NÁM PÁR IPHONŮ, PUSU, NICKY STŘELEC 1268 01:05:51,171 --> 01:05:52,046 Zaseklo se to. 1269 01:05:52,130 --> 01:05:56,713 - Sundejte to. Cítím se zranitelnej! - Je to eMko! To nenosíš už od 14! 1270 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Klídek, jo? Hlavně mi tu vestu sundejte! 1271 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 Jste v pořádku? 1272 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 Potřebuju svůj vape. 1273 01:06:02,130 --> 01:06:03,755 - Dobře. - V kapse. 1274 01:06:04,255 --> 01:06:05,546 - Pravá kapsa. - Tady? 1275 01:06:05,630 --> 01:06:07,755 - Ne… - Ne, to je váš penis. 1276 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 - Tam. - Mám to. 1277 01:06:09,921 --> 01:06:13,546 Asi to pro někoho, koho postřelili, není dobré, ale dejte si. 1278 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 Tady Brooklyn. 1279 01:06:42,505 --> 01:06:43,463 Zastavilo se to! 1280 01:06:43,546 --> 01:06:44,630 ZAJIŠTĚNO 1281 01:06:50,421 --> 01:06:51,505 ODJIŠTĚNO 1282 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Sundejte mu to! 1283 01:07:17,838 --> 01:07:19,588 Ustupte, nebo to vyhodím. 1284 01:07:19,671 --> 01:07:21,046 Nevěřím vám. 1285 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 Jak je možné, že z toho nemáte otřes mozku? 1286 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 Dar od boha. 1287 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 Už nikdy nezamrká. 1288 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 - Nicku! - Už běžíme, drahoušku! 1289 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 Nechte to na mně, jo? 1290 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Možná mám mírný otřes mozku. 1291 01:07:59,630 --> 01:08:01,671 - Sundejte to! - Vybouchneme! 1292 01:08:01,755 --> 01:08:02,755 Nevím, co dělat! 1293 01:08:03,546 --> 01:08:05,088 Všechno v pohodě, zlato! 1294 01:08:05,588 --> 01:08:07,671 Je tu Nicky Dvojstřelec! 1295 01:08:21,546 --> 01:08:22,880 Zasáhl jsem něco? 1296 01:08:22,963 --> 01:08:24,963 Prostřelils ten detonátor, zlato! 1297 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Super! Na ten jsem mířil! 1298 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Ach, lásko. 1299 01:08:40,255 --> 01:08:42,171 To jsou prsteny lásky. 1300 01:08:43,505 --> 01:08:46,963 Tak jo. Teď ty zbraně použijeme na něco jinýho, co? 1301 01:08:47,046 --> 01:08:49,296 Vaše kámoše už jsem odrovnal, teď vás! 1302 01:08:49,880 --> 01:08:51,046 Tak co? 1303 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 Fajn. 1304 01:08:56,546 --> 01:08:58,088 Kam jdete? Zlato! 1305 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 Audrey! 1306 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Zlato! 1307 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 To nic, zlato. Vytáhnu tě. Vydrž! 1308 01:09:21,838 --> 01:09:24,671 Asi jsem vynechal kapitolu o kopání do obličeje. 1309 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 Panebože. 1310 01:09:51,130 --> 01:09:52,713 Pojď sem. 1311 01:10:02,421 --> 01:10:04,546 Budou pršet prachy! 1312 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 Ne! 1313 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 Pojď sem! 1314 01:10:39,630 --> 01:10:40,963 Vyřiďte ostatní. 1315 01:10:47,755 --> 01:10:48,671 Tak jo. 1316 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 - Co to je? - Zkazili nám to. 1317 01:11:10,671 --> 01:11:11,838 Hej, Millere! 1318 01:11:14,921 --> 01:11:17,880 Můj manžel měl pravdu. Vaše kniha stojí za hovno! 1319 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 Ona nikdy nemine. 1320 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 Moc mě to mrzí! 1321 01:11:25,171 --> 01:11:27,296 - Teď mineš? - Promiň, zlato. Promiň! 1322 01:11:28,338 --> 01:11:30,338 Do prdele! 1323 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 Sakra! Míříš na mě, nebo na něj? 1324 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 Na něj! Přísahám! 1325 01:11:34,755 --> 01:11:36,546 - Sakra. - Zastřel ho! 1326 01:11:36,630 --> 01:11:37,671 Zastřel ho! 1327 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Zlato, už mi dochází lano, chápeš? 1328 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 Běží mi to v hlavě na plné obrátky. Obrátky… 1329 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 Sakra. Tak jo. 1330 01:11:48,880 --> 01:11:49,963 Nikdy nemine, jo? 1331 01:11:50,880 --> 01:11:53,380 Ne každý je tak dobrý jako vy. 1332 01:11:59,255 --> 01:12:00,671 Šťastnou cestu, Millere. 1333 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Ty vole. 1334 01:12:18,546 --> 01:12:19,713 Dolů! K zemi! 1335 01:12:24,213 --> 01:12:25,630 - Fuj! - Ježíši! 1336 01:12:39,213 --> 01:12:40,505 Paříž je fakt divná. 1337 01:12:41,546 --> 01:12:43,213 - Už je mrtvý. - Je po něm. 1338 01:12:43,296 --> 01:12:44,796 Je konec. 1339 01:12:45,421 --> 01:12:48,088 Jak jsi to vymyslela? Jak to děláš? 1340 01:12:48,171 --> 01:12:49,755 - Netuším… - Jsi geniální. 1341 01:12:49,838 --> 01:12:52,671 Prostě mě to napadlo. Říkala jsem si… moje láska! 1342 01:12:52,755 --> 01:12:55,463 Jsi úžasná! Mě by něco tak skvělého nenapadlo! 1343 01:12:55,546 --> 01:12:58,171 Nevěděl jsi, co mám v plánu. Bylo to děsivý. 1344 01:12:59,463 --> 01:13:00,880 - Co? - Jsme tým. 1345 01:13:01,546 --> 01:13:03,171 Ne. Odtáhni ho… 1346 01:13:03,255 --> 01:13:06,421 - Nesahejte na ni. Rozčiluje ji to. - Běžte pryč. 1347 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 Pomohl jste, ale už běžte. Nechte nás být. Děkuju. 1348 01:13:10,796 --> 01:13:13,213 - Ach, zlato. - To nic. Miluju tě. 1349 01:13:13,296 --> 01:13:16,796 Byla to jen… Ale je to celkem pěkná noc v Paříži. 1350 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Jo. 1351 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Jo! 1352 01:13:27,755 --> 01:13:30,421 - Nicku! Audrey! - Zase jste to dokázali! 1353 01:13:31,463 --> 01:13:34,130 - Ty peníze mě mrzí, Viku. - Jo. 1354 01:13:34,213 --> 01:13:36,421 Omlouváme se. Bylo to hodně peněz. 1355 01:13:36,505 --> 01:13:39,088 Myslím, že Paříž ti bude moc vděčná. 1356 01:13:39,171 --> 01:13:43,005 V pohodě! Hlavně, že nikoho nevodpráskli! 1357 01:13:43,505 --> 01:13:44,963 Kromě pana Lou. 1358 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Jo, to je pravda. 1359 01:13:47,463 --> 01:13:48,505 Kdo je Lou? 1360 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Ach ne. Co se vám stalo? Krvácíte. 1361 01:13:52,796 --> 01:13:55,255 Ale ne, nekrvácím. To je henna. 1362 01:13:55,338 --> 01:13:57,296 Muselo se mi to dneska rozmazat. 1363 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 Díky bohu. Je mi zle. Už toho dnes víc nezvládnu. 1364 01:14:00,838 --> 01:14:03,380 Už žádnou krev. Fakt jsem si to myslela. 1365 01:14:03,463 --> 01:14:05,088 Jsem vyčerpaná. Vy ne? 1366 01:14:06,130 --> 01:14:07,005 Jo. 1367 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 Co si to teď mumláš? Zase si mumláš. 1368 01:14:14,796 --> 01:14:17,213 Promiň. Jenom to vůbec nedává smysl. 1369 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Sairo, promiňte, ale… 1370 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Říkala jste, že se vám ta henna rozmazala během dneška? 1371 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 Přesně tak. 1372 01:14:25,338 --> 01:14:26,505 To je zvláštní. 1373 01:14:27,755 --> 01:14:29,088 Proč je to zvláštní? 1374 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 Jo, proč je to zvláštní? 1375 01:14:31,296 --> 01:14:35,005 Neviděla jsem vás při uvítacím tanci. 1376 01:14:35,088 --> 01:14:39,130 A pak jste se najednou objevila poté, co přišel ten slon. 1377 01:14:39,213 --> 01:14:42,338 Jo. Šla jsem si pro pití. 1378 01:14:42,421 --> 01:14:46,088 Bývala jsem kadeřnice, takže o barvách něco vím. 1379 01:14:46,588 --> 01:14:50,255 A jakmile henna zaschne, nerozmaže se. 1380 01:14:51,671 --> 01:14:54,671 Promiňte, ale nechápu, o čem teď mluvíte. 1381 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 Nebyla to krev, co jsem viděla na té róbě ve stanu. 1382 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 Byla to henna. 1383 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 A byla to vaše henna, která neměla čas v noc vraždy zaschnout. 1384 01:15:03,713 --> 01:15:06,838 Sakra! Udělala to jeho ségra! 1385 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Ty jo! 1386 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 No tak, to je šílenství! Neprobírali už jsme to snad? 1387 01:15:12,088 --> 01:15:15,338 Svého bratra mám moc ráda, jaký důvod bych měla k… 1388 01:15:15,421 --> 01:15:18,838 Možná ten, že rodiče předali rodinný podnik jemu, 1389 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 i když vy jste ta chytrá 1390 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 a on je rádoby rapper na skútru, co nic neumí? 1391 01:15:24,213 --> 01:15:25,046 Bez urážky. 1392 01:15:25,130 --> 01:15:26,338 No, trochu. 1393 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 A proto jste se ho pokusila zabít už v Bombaji, že? 1394 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 Ty! 1395 01:15:32,546 --> 01:15:34,921 Mí rodiče měli v jednom pravdu. 1396 01:15:35,838 --> 01:15:39,963 Když chcete něco udělat pořádně, musíte to udělat sami. 1397 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 Sairo! 1398 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 Ne! 1399 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Chudák! Dochází mu ruce! 1400 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 Ne v mém městě. 1401 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 Jo! To je moje holka! 1402 01:15:55,505 --> 01:15:57,713 - Díky, zlato. - Jen musím… 1403 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 No tak! To nic. Bude to dobrý. 1404 01:16:00,838 --> 01:16:06,171 Byls skvělej, kámo. Jsi můj top bodyguard. A ne proto, že toho minulýho sejmuli. 1405 01:16:06,255 --> 01:16:09,255 Doufám, že letos dostanu tučný bonus. 1406 01:16:09,755 --> 01:16:12,630 Je čas na bionickou ruku, kámo! Jo? 1407 01:16:12,713 --> 01:16:14,088 - Jo? - Jo! 1408 01:16:15,546 --> 01:16:17,171 - Jste v pořádku. - Bože. 1409 01:16:17,255 --> 01:16:19,630 - Jak se cítíte, mladíku? - Jak vám je? 1410 01:16:19,713 --> 01:16:22,630 - Jsem v pořádku. - Laurent je výjimečný muž, že? 1411 01:16:22,713 --> 01:16:25,046 A až ho pustí, půjdeme na večeři. 1412 01:16:26,296 --> 01:16:28,630 Paříž nás opět očarovala. 1413 01:16:29,130 --> 01:16:30,171 Ať je vám líp. 1414 01:16:30,255 --> 01:16:31,255 - Tak jo. - Díky. 1415 01:16:31,338 --> 01:16:32,880 Řekneme jim to? Jo. 1416 01:16:32,963 --> 01:16:36,130 Rozhodli jsme se vzít tajně. 1417 01:16:36,213 --> 01:16:38,838 - To je vždycky chytrá volba! - Úžasné! 1418 01:16:38,921 --> 01:16:39,796 To je dobře. 1419 01:16:39,880 --> 01:16:44,380 Jo, žádná rodina, ale vám vděčím za svůj život. 1420 01:16:44,463 --> 01:16:46,255 Jsme rádi, že jste v pořádku. 1421 01:16:46,338 --> 01:16:49,046 A vlastně vám děkujeme za dobrodružství… 1422 01:16:49,130 --> 01:16:49,963 Jo. 1423 01:16:50,046 --> 01:16:51,755 …na které nikdy nezapomeneme. 1424 01:16:52,505 --> 01:16:54,630 - Jo. - Tak jsme si kvit. Čus bus! 1425 01:16:54,713 --> 01:16:55,838 Čus! 1426 01:16:55,921 --> 01:16:57,130 - Čau. - Au revoir! 1427 01:16:57,213 --> 01:16:59,546 A mrzí mě, že je tvoje ségra psycho! 1428 01:16:59,630 --> 01:17:01,880 V pohodě. Byla to pěkná kráva. 1429 01:17:01,963 --> 01:17:03,338 - Jo, to byla. - Jo. 1430 01:17:03,421 --> 01:17:05,505 - Tak jo. - Už chci domů, zlato. 1431 01:17:05,588 --> 01:17:07,671 - Jo, já taky. - Už se těším. 1432 01:17:09,130 --> 01:17:10,921 Ale ještě musíme udělat jedno. 1433 01:17:11,755 --> 01:17:14,630 - Věř mi. - Co? Tak jo. 1434 01:17:14,713 --> 01:17:17,380 - Co plukovník? Jste v pohodě? - Plukovníku! 1435 01:17:17,463 --> 01:17:19,088 O tuhle ruku nepřijdete? 1436 01:17:29,838 --> 01:17:31,921 Zacvakni to. A je to. 1437 01:17:32,630 --> 01:17:36,630 Teď jsme k sobě připoutaní po celý zbytek života. 1438 01:17:36,713 --> 01:17:38,796 Nikoho jiného bych nechtěla! 1439 01:17:38,880 --> 01:17:41,005 Já taky ne, zlato. Jsi… 1440 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 - Shitzovi! - Co? 1441 01:17:43,963 --> 01:17:45,338 Nick a Audrey Shitzovi! 1442 01:17:45,421 --> 01:17:48,296 - Chlápek z vrtulníku? Co… - Co tu děláte? 1443 01:17:48,380 --> 01:17:49,338 Vezměte si to. 1444 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 Haló? 1445 01:17:51,130 --> 01:17:53,755 Nejsme si kvit! Vezměte si můj vrtulník! 1446 01:17:53,838 --> 01:17:57,963 Leťte kamkoli! Užijte si líbánky, jaké si zasloužíte! A trochu peněz! 1447 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 - Cože? - Peníze? Taška… 1448 01:18:00,213 --> 01:18:04,046 To jako vážně? Panebože, koukej! 1449 01:18:04,130 --> 01:18:07,005 Jo. To vypadá jako dost peněz. Díky! 1450 01:18:07,088 --> 01:18:09,463 Jen 10 melounů! Neutraťte to na jednom místě! 1451 01:18:09,546 --> 01:18:12,713 Ale kdyby jo, tak prodejte tu tašku! 1452 01:18:12,796 --> 01:18:14,255 Má cenu tří mega! 1453 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 - Je z dinosauří kůže! - Bože! 1454 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 Dinosauří? To nemůžeme! No tak! 1455 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Tak jo, víš co? Vezmeme si to. Díky! 1456 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 Pořádně se rozpařte! Mahárádža končí! 1457 01:18:24,171 --> 01:18:27,338 - Co chceš udělat jako první? - Políbit tě! 1458 01:18:31,380 --> 01:18:32,630 Nemůžu tomu uvěřit! 1459 01:18:39,463 --> 01:18:41,421 - Zlato! - Drahá! 1460 01:18:41,505 --> 01:18:43,671 Na líbánky, jaké si zasloužíme! 1461 01:18:43,755 --> 01:18:44,630 Přesně tak. 1462 01:18:44,713 --> 01:18:45,630 Konečně. 1463 01:18:47,380 --> 01:18:49,588 Věřil bys, jaké máme štěstí? 1464 01:18:53,171 --> 01:18:54,296 Jak vám to chutná? 1465 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 - Co? - To jako vážně? 1466 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Dejte mi tu tašku. 1467 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 Co? Tu… 1468 01:18:59,380 --> 01:19:01,588 - Tašku. Podejte mi ji. - Chcete tohle? 1469 01:19:01,671 --> 01:19:03,630 - To není problém. - Dej mu ji. 1470 01:19:03,713 --> 01:19:05,380 Kam zmizel ten přízvuk? 1471 01:19:06,130 --> 01:19:07,421 Je zpátky v Jersey. 1472 01:19:07,505 --> 01:19:09,630 Pojďme si o tom promluvit. 1473 01:19:09,713 --> 01:19:11,463 Na neviděnou, idioti! 1474 01:19:11,546 --> 01:19:14,963 - Panebože! Kde je… - Panebože! 1475 01:28:43,046 --> 01:28:48,046 Překlad titulků: Beata Krenželoková