1
00:00:35,838 --> 00:00:36,880
ORIENTEKSPRESSEN
2
00:00:36,963 --> 00:00:42,796
For fire år siden opklarede Nick
og Audrey Spitz nogle berømte mord.
3
00:00:46,505 --> 00:00:47,796
Du godeste!
4
00:00:48,713 --> 00:00:50,963
-Skal den ud?
-Nej, kniven er lang.
5
00:00:51,796 --> 00:00:53,755
-Jeg sætter den tilbage.
-Nej.
6
00:00:55,463 --> 00:00:59,671
Som mange succeshistorier
forlod Nick og Audrey straks deres job
7
00:00:59,755 --> 00:01:04,380
og brugte deres opsparing
på en karriere som detektiver.
8
00:01:07,505 --> 00:01:09,046
-Ja.
-Undskyld mig.
9
00:01:09,130 --> 00:01:10,796
Ja, selvfølgelig.
10
00:01:12,255 --> 00:01:14,505
Laver du sjov med de chips?
11
00:01:14,588 --> 00:01:18,046
Råber du ad mig?
Jeg så dig spise to rejecocktails.
12
00:01:18,130 --> 00:01:20,588
Hold op med at distrahere mig, okay?
13
00:01:20,671 --> 00:01:22,880
Det går desværre ikke godt.
14
00:01:22,963 --> 00:01:26,463
Mænd når til en vis fase i livet.
Det er ikke din skyld.
15
00:01:26,546 --> 00:01:27,630
Ikke alle mænd.
16
00:01:28,130 --> 00:01:30,213
-Nej, men…
-Bliv ikke vred på mig.
17
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Du har været utro, Ron.
18
00:01:33,213 --> 00:01:35,296
Seriøst? Efter 25 år?
19
00:01:36,088 --> 00:01:37,130
Skat…
20
00:01:37,213 --> 00:01:40,671
Jeg gik ud alene
for at planlægge en bryllupsdag.
21
00:01:40,755 --> 00:01:42,338
Hvor er det sødt!
22
00:01:42,421 --> 00:01:44,921
-Kom nu. Jeg elsker dig.
-Undskyld.
23
00:01:45,005 --> 00:01:46,671
Undskyld os.
24
00:01:46,755 --> 00:01:50,921
Hvis I ikke har noget imod
at betale regningen, så smutter vi.
25
00:01:51,005 --> 00:01:52,880
-En regning?
-Nej.
26
00:01:52,963 --> 00:01:55,088
-Vores aftale…
-Du lagde an på mig!
27
00:01:55,171 --> 00:01:57,963
-Jeg var undercover.
-Det bliver bedre og bedre.
28
00:01:58,046 --> 00:02:01,546
Med firmaet i krise måtte Nick
og Audrey håbe på et mirakel.
29
00:02:01,630 --> 00:02:02,546
Skynd jer ud!
30
00:02:02,630 --> 00:02:05,671
At én tæt på dem blev dræbt.
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,088
I guder.
32
00:02:20,588 --> 00:02:24,296
Skat. Kan du ikke vælge strandbølger
eller noget rart?
33
00:02:24,380 --> 00:02:26,838
Hvallyde hjælper mig med at falde i søvn.
34
00:02:26,921 --> 00:02:31,171
-Du tog min Ambien.
-Husker du din sidste gang med Ambien?
35
00:02:31,255 --> 00:02:33,171
Du gik i søvne ud i lobbyen
36
00:02:33,255 --> 00:02:36,171
i mit undertøj, og du vandede sofaen.
37
00:02:36,255 --> 00:02:37,796
Det husker jeg ikke.
38
00:02:37,880 --> 00:02:40,713
Portneren tog et billede.
Det er på min skærm.
39
00:02:41,921 --> 00:02:43,296
-Det er en anden.
-Okay.
40
00:02:43,380 --> 00:02:46,838
Hvis du ikke kan sove,
41
00:02:48,463 --> 00:02:52,880
kan vi prøve at snuppe et kapitel sammen.
42
00:02:52,963 --> 00:02:54,088
Jeg har læst lidt.
43
00:02:54,171 --> 00:02:56,213
Han ved ikke, hvad han taler om.
44
00:02:56,296 --> 00:03:00,588
Skat, det er ham, der har lavet testen.
Testen for at blive godkendt.
45
00:03:00,671 --> 00:03:05,380
Jeg var betjent. Jeg behøver ikke
papir på det. Jeg ved besked.
46
00:03:05,463 --> 00:03:10,213
Vi var enige om, at det ville hjælpe
firmaet at tage det kursus.
47
00:03:10,296 --> 00:03:12,963
Tror du,
det er grunden til firmaets krise?
48
00:03:13,046 --> 00:03:16,005
Vi får bedre kunder,
hvis vi begge er godkendt.
49
00:03:16,088 --> 00:03:18,630
Vi får bedre kunder
med bedre markedsføring.
50
00:03:18,713 --> 00:03:21,338
Bedre markedsføring?
Dine tandtrådsvisitkort?
51
00:03:21,421 --> 00:03:23,588
-Ja.
-Seriøst?
52
00:03:23,671 --> 00:03:25,630
Forstyrrende markedsføring.
53
00:03:25,713 --> 00:03:28,880
Ikke forstyrrende. Forvirrende.
Vi er ikke tandlæger.
54
00:03:29,588 --> 00:03:31,963
Jeg kan tale højere end lydmaskinen.
55
00:03:32,046 --> 00:03:33,671
Skat, kom nu!
56
00:03:33,755 --> 00:03:34,921
Fint nok. Glem det.
57
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
Har du ikke lyst til det længere?
58
00:03:38,130 --> 00:03:39,546
Jo, jeg har.
59
00:03:39,630 --> 00:03:42,588
Men vi taler kun om arbejdet.
60
00:03:43,088 --> 00:03:46,880
Kender du par,
der arbejder sammen og enes?
61
00:03:47,463 --> 00:03:49,046
Billie Eilish og Finneas.
62
00:03:49,130 --> 00:03:50,671
De er bror og søster.
63
00:03:50,755 --> 00:03:54,546
Jeg ved, det ikke er,
som vi forestillede os, da vi begyndte.
64
00:03:54,630 --> 00:03:56,380
MAHARAJAEN
65
00:03:56,463 --> 00:03:59,588
-Hvad pokker er det?
-Det er min telefon.
66
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
Yo! Raja! Namaste. Hvad så, min bror?
67
00:04:06,255 --> 00:04:09,046
Yo! Hvad laver du, Nicky Nick!
68
00:04:09,130 --> 00:04:11,921
Slår du græs? Hvad er det, jeg kan høre?
69
00:04:12,005 --> 00:04:14,755
Jeg slapper af på en vandscooter!
70
00:04:15,588 --> 00:04:18,088
Du taler i telefon på en vandscooter?
71
00:04:18,171 --> 00:04:20,505
Yo, Nick. Broski. Min brosefus.
72
00:04:20,588 --> 00:04:23,546
Maharajaen skal giftes!
73
00:04:23,630 --> 00:04:26,463
Åh, det er utroligt!
74
00:04:26,546 --> 00:04:29,880
Lad mig sige det til Audrey.
Audrey! Han skal giftes.
75
00:04:29,963 --> 00:04:31,255
-Hvad?
-Ja.
76
00:04:31,755 --> 00:04:35,588
Vik! Tillykke!
Vi er glade på dine vegne!
77
00:04:35,671 --> 00:04:38,838
Tak! Hun er en skønhed fra Paris.
78
00:04:38,921 --> 00:04:41,546
Der, hvor Eiffeltårnet er.
79
00:04:41,630 --> 00:04:44,880
Jeg skal giftes i weekenden
på min nye private ø.
80
00:04:44,963 --> 00:04:47,796
Du og Nick skal komme.
Alle udgifter betalt.
81
00:04:47,880 --> 00:04:52,463
Jeg vil se jer to
folde jer sammen på dansegulvet.
82
00:04:52,546 --> 00:04:54,255
"Folde jer ud."
83
00:04:54,338 --> 00:04:56,838
Nej, jeg har… Fandens!
84
00:04:58,755 --> 00:04:59,755
Hvad sker der?
85
00:04:59,838 --> 00:05:01,671
Hørte du alle udgifter betalt?
86
00:05:01,755 --> 00:05:05,713
-Vi skal arbejde i weekenden.
-Jeg kan godt bruge en ferie.
87
00:05:05,796 --> 00:05:08,463
Husker du vores sidste ferie?
88
00:05:08,546 --> 00:05:10,380
Ja, nogle mennesker døde.
89
00:05:10,463 --> 00:05:11,921
Mange mennesker.
90
00:05:12,005 --> 00:05:13,671
Er fem døde mange?
91
00:05:13,755 --> 00:05:16,421
Vent. Lad mig tænke.
92
00:05:16,505 --> 00:05:18,130
-Hun giver efter.
-Okay…
93
00:05:18,630 --> 00:05:20,338
-Hun giver efter.
-Vent.
94
00:05:20,421 --> 00:05:21,671
Nej. Sig frem.
95
00:05:21,755 --> 00:05:23,296
Okay, jeg er enig.
96
00:05:23,880 --> 00:05:26,713
-Vi har begge brug for en pause.
-En pause.
97
00:05:26,796 --> 00:05:27,671
Fra det her.
98
00:05:27,755 --> 00:05:30,296
Lidt tid uden arbejde.
99
00:05:30,380 --> 00:05:34,463
-I mindst en weekend.
-Hele weekenden. Vi kan ikke…
100
00:05:34,546 --> 00:05:36,713
Vores hjerner trænger til fridage.
101
00:05:36,796 --> 00:05:38,630
-Vi taler ikke om det.
-Gåsehud!
102
00:05:38,713 --> 00:05:40,296
Fordi vi gør det, ikke?
103
00:05:44,838 --> 00:05:47,838
-Wow.
-Sikke en god beslutning.
104
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
Kan I lide udsigten, hr. og fru Shitz?
105
00:05:50,338 --> 00:05:53,005
Undskyld mig. Det er…
106
00:05:53,088 --> 00:05:55,838
Vi hedder Nick og Audrey Spitz. Det er…
107
00:05:55,921 --> 00:05:58,255
Men ja, det er en smuk udsigt.
108
00:05:58,338 --> 00:06:01,130
Vil I have musik, hr. og fru Shitz?
109
00:06:01,213 --> 00:06:04,630
Vi hedder Spitz, ikke Shitz. Okay?
110
00:06:04,713 --> 00:06:08,255
Ja, jeg har Pitbull eller Taylor Shitz.
111
00:06:08,338 --> 00:06:10,130
Han holder sig til Shitz.
112
00:06:10,213 --> 00:06:13,546
Shitz i enden på alt. Hvor er du fra?
113
00:06:13,630 --> 00:06:16,588
Jeg er fra Europa.
114
00:06:16,671 --> 00:06:18,296
Vi gætter på Schwitz.
115
00:06:40,921 --> 00:06:43,588
Lad mig komme ud. Hold da op. Tak.
116
00:06:43,671 --> 00:06:45,713
Det er utroligt! Jeg græder!
117
00:06:45,796 --> 00:06:49,213
-Døde vi? Er vi i himlen? Hvad…
-Det er skønt!
118
00:06:49,296 --> 00:06:52,755
Flamingoerne har bleer på,
så de ikke skider på plænen!
119
00:06:54,588 --> 00:06:56,588
Nick og Audrey!
120
00:06:56,671 --> 00:07:00,380
-Min ven! Maharajaen!
-Comosøens helte!
121
00:07:00,463 --> 00:07:04,671
Og min søster og min bror
fra en anden mor!
122
00:07:04,755 --> 00:07:07,088
Du godeste!
123
00:07:07,171 --> 00:07:09,713
Hold nu op! Se dig lige!
124
00:07:10,380 --> 00:07:14,213
Nick og Audrey, må jeg præsentere
mademoiselle Claudette Joubert?
125
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Joubert.
126
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
Jeg er Audrey.
Det er en fornøjelse at møde dig.
127
00:07:18,338 --> 00:07:20,505
Du er smukkere, end Vikram beskrev.
128
00:07:23,296 --> 00:07:27,171
-Det er sjovt. Alle sammen.
-Fire? Jeg troede, det var to.
129
00:07:27,255 --> 00:07:28,421
Og Nick!
130
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
-Jeg har glædet mig til at møde dig.
-Okay!
131
00:07:31,088 --> 00:07:34,463
Tillykke. Tak.
132
00:07:35,546 --> 00:07:38,088
Det her er rart. Jeg er vild med det.
133
00:07:38,171 --> 00:07:40,463
-Okay, stop!
-Hvad nu?
134
00:07:40,546 --> 00:07:42,213
Okay, stop det!
135
00:07:42,296 --> 00:07:43,255
Kom med.
136
00:07:43,338 --> 00:07:46,088
Jeg må sige, at Paris er min yndlingsby.
137
00:07:46,171 --> 00:07:49,838
-Hvornår var du der sidst?
-Jeg har ikke været der.
138
00:07:49,921 --> 00:07:53,088
Jeg kender den fra filmene og billederne…
139
00:07:53,171 --> 00:07:56,296
Tak for bryllupsinvitationen.
Godt, I pressede os ind.
140
00:07:56,380 --> 00:07:59,796
Helt sikkert. Vi havde ekstra pladser.
Mine forældre døde.
141
00:07:59,880 --> 00:08:01,588
Åh! Jeg beklager.
142
00:08:01,671 --> 00:08:02,796
Det er frygteligt.
143
00:08:03,713 --> 00:08:04,963
Nej! Jeg pjatter.
144
00:08:05,046 --> 00:08:07,213
Okay. Så de kommer?
145
00:08:07,838 --> 00:08:10,588
Nej, de døde.
Men de skulle alligevel ikke med.
146
00:08:11,213 --> 00:08:12,255
Jeg hadede dem.
147
00:08:12,338 --> 00:08:14,838
-Sådan. Det er…
-Okay.
148
00:08:14,921 --> 00:08:17,796
Oberst, du kender Spitz-parret.
149
00:08:17,880 --> 00:08:19,255
-Hvad?
-Oberst!
150
00:08:19,338 --> 00:08:22,880
-Mine venner!
-Du godeste! Hvad er det med din arm?
151
00:08:23,546 --> 00:08:25,171
Er det så åbenlyst?
152
00:08:25,255 --> 00:08:29,005
Da vi sidst så dig,
havde du meget mere af din arm.
153
00:08:29,088 --> 00:08:32,505
Hvis jeg skulle miste en arm,
var det bedst med den her,
154
00:08:32,588 --> 00:08:34,755
for den manglede allerede en hånd.
155
00:08:34,838 --> 00:08:37,546
Du behøver ikke
at dele armlænet i biografen.
156
00:08:37,630 --> 00:08:40,463
Yo, tid til lidt alvor.
157
00:08:40,546 --> 00:08:43,630
Obersten stoppede en kugle
rettet mod mig i Mumbai.
158
00:08:43,713 --> 00:08:45,588
-Okay?
-Ville nogen skyde dig?
159
00:08:45,671 --> 00:08:48,588
Visse personer kan ikke lide
min firmapraksis.
160
00:08:48,671 --> 00:08:52,546
Desværre forhindrer oberstens skade ham i
at beskytte mig fuldt ud,
161
00:08:52,630 --> 00:08:54,505
så jeg måtte få en ny livvagt.
162
00:08:54,588 --> 00:08:55,880
Hr. Louis!
163
00:08:55,963 --> 00:08:58,130
Se ham lige.
164
00:08:58,213 --> 00:09:00,088
Ham her har begge sine arme.
165
00:09:00,171 --> 00:09:02,005
Begge arme. Det er sjovt.
166
00:09:02,088 --> 00:09:05,838
-Jeg håber ikke, du finder noget.
-Forhåbentlig ikke.
167
00:09:06,755 --> 00:09:11,088
Jeg vil sige, at hvis du og obersten slås,
så satser jeg på obersten.
168
00:09:11,171 --> 00:09:14,421
Han slår til med sin gode arm.
169
00:09:14,505 --> 00:09:16,630
Kan du ikke lide den? Jeg pjattede.
170
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
Rart at møde dig.
171
00:09:18,046 --> 00:09:18,880
Kom med mig!
172
00:09:18,963 --> 00:09:19,963
Vi kommer!
173
00:09:25,130 --> 00:09:26,171
Det lyder fedt.
174
00:09:26,255 --> 00:09:29,005
I har næppe været
til et indisk bryllup før.
175
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Hvorfor tror du det?
176
00:09:30,755 --> 00:09:32,755
-Har I?
-Nej.
177
00:09:32,838 --> 00:09:37,005
I aften er der Sangeet.
Det er en form for øvemåltid.
178
00:09:37,088 --> 00:09:41,630
Og så har vi en meget dramatisk,
overraskende plan for vores entre,
179
00:09:41,713 --> 00:09:43,755
som I nok vil finde underholdende.
180
00:09:44,671 --> 00:09:47,213
Jeg skal svare.
Villaen har alt, I behøver.
181
00:09:47,296 --> 00:09:48,713
Føl jer hjemme.
182
00:09:50,171 --> 00:09:51,255
-Og vi…
-Hyg jer!
183
00:09:51,338 --> 00:09:53,338
-Farvel.
-Ikke flere kys…
184
00:09:53,838 --> 00:09:56,963
Hun arbejdede i en urbutik,
da jeg mødte hende.
185
00:09:57,046 --> 00:10:00,130
Ingen penge. Kærlighed ved første blik.
186
00:10:00,213 --> 00:10:01,588
Hun fylder mig med…
187
00:10:02,088 --> 00:10:03,796
-Med lykke.
-Det er godt.
188
00:10:03,880 --> 00:10:07,130
Jeg ser den samme lykke i jer,
når I ser på hinanden.
189
00:10:08,046 --> 00:10:09,880
I er lykkelige, ikke?
190
00:10:09,963 --> 00:10:12,296
-Os?
-Uden hende var jeg ikke lykkelig.
191
00:10:12,380 --> 00:10:13,838
Hun er ren lykke.
192
00:10:13,921 --> 00:10:16,671
Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig højt."
193
00:10:16,755 --> 00:10:19,505
Hun træffer alle valg,
og det er fint med mig.
194
00:10:19,588 --> 00:10:22,505
-Gå ind og mor jer, okay?
-Mange tak.
195
00:10:22,588 --> 00:10:23,505
Hyg jer.
196
00:10:23,588 --> 00:10:25,630
Okay. Så vi… Farvel, makker.
197
00:10:25,713 --> 00:10:26,546
Kom, Louis.
198
00:10:30,588 --> 00:10:33,880
Du godeste.
199
00:10:37,421 --> 00:10:41,505
For fanden da!
200
00:10:41,588 --> 00:10:43,713
Se der! Du godeste!
201
00:10:43,796 --> 00:10:45,796
Se lige! Det her!
202
00:10:45,880 --> 00:10:48,421
Skat, TV'et er gigantisk!
203
00:10:48,505 --> 00:10:49,588
Hold da op.
204
00:10:49,671 --> 00:10:50,838
Se det lige!
205
00:10:56,130 --> 00:10:57,005
Hvad?
206
00:10:58,880 --> 00:11:00,546
Vi har en cabriolet, skat!
207
00:11:00,630 --> 00:11:03,171
Prop den her ind i hovedet.
208
00:11:05,213 --> 00:11:06,421
Enhjørningost?
209
00:11:06,505 --> 00:11:08,255
Du godeste. En gaveæske.
210
00:11:08,921 --> 00:11:11,880
Et stykke ost mere,
og så er det slut med det.
211
00:11:11,963 --> 00:11:13,630
Hvad? Er de til os?
212
00:11:13,713 --> 00:11:15,880
Øreringe? De er gode, ikke?
213
00:11:15,963 --> 00:11:17,130
Utroligt!
214
00:11:17,213 --> 00:11:19,463
-Vi har vores egne iPhones!
-Nej!
215
00:11:19,546 --> 00:11:22,005
-Hvad gav vi til vores bryllup?
-Sandaler.
216
00:11:22,088 --> 00:11:24,546
Sandaler og Advil?
217
00:11:24,630 --> 00:11:27,671
-Vintage Air Jordan? I min størrelse?
-Vanvittigt.
218
00:11:27,755 --> 00:11:31,588
Ingen gaveæske fra maharajaen
uden lidt kinky i.
219
00:11:31,671 --> 00:11:33,880
-Du får problemer.
-Lover du det?
220
00:11:33,963 --> 00:11:37,463
Det svar kan jeg lide. Okay.
221
00:11:37,546 --> 00:11:39,005
Hvad?
222
00:11:39,088 --> 00:11:41,880
Vent. Det skete lige.
223
00:11:41,963 --> 00:11:44,171
-Hvordan gjorde de det?
-Utroligt.
224
00:11:44,255 --> 00:11:46,713
Skat! Der står Nick og Audrey!
225
00:11:47,463 --> 00:11:50,005
Du godeste! Du skal op i sengen!
226
00:11:50,088 --> 00:11:51,130
Jeg kommer, skat!
227
00:11:51,713 --> 00:11:53,880
Jeg kommer!
228
00:11:53,963 --> 00:11:56,380
Hvor vildt! Av! Skat!
229
00:11:57,588 --> 00:11:59,130
-Hold da op.
-Hvad?
230
00:11:59,630 --> 00:12:01,963
Har jeg pakket rigtigt til det her?
231
00:12:02,046 --> 00:12:05,963
-Jeg tjekker.
-Jeg kommer med.
232
00:12:06,046 --> 00:12:07,046
Kom så!
233
00:12:12,255 --> 00:12:14,630
-Hold nu op.
-Okay, det er godt.
234
00:12:14,713 --> 00:12:16,255
Det er dine ting.
235
00:12:16,338 --> 00:12:18,963
Har du set det? Jeg har aldrig set noget…
236
00:12:30,630 --> 00:12:32,296
Hvor er du flot, skat.
237
00:12:32,380 --> 00:12:35,088
-Jeg…
-Du ser så flot ud i det tøj.
238
00:12:35,171 --> 00:12:37,713
Jeg glæder mig til at tage dit af.
239
00:12:37,796 --> 00:12:39,755
Sig, at du beholder den.
240
00:12:42,171 --> 00:12:43,213
Hvor flot!
241
00:12:46,671 --> 00:12:48,505
-Hej.
-Hvordan går det?
242
00:12:53,963 --> 00:12:55,005
Audrey.
243
00:12:55,838 --> 00:12:57,005
-Oberst!
-Hej.
244
00:12:57,088 --> 00:12:58,046
Fantastisk!
245
00:12:59,296 --> 00:13:00,880
Hvor flot er du lige?
246
00:13:00,963 --> 00:13:02,921
Jeg har kun øje for dig.
247
00:13:03,421 --> 00:13:05,505
Sådan skal det være!
248
00:13:10,296 --> 00:13:13,463
På et smukt sted, på en smuk aften,
249
00:13:13,546 --> 00:13:16,296
må du være den smukkeste af alle.
250
00:13:18,046 --> 00:13:24,130
-Okay. Du kysser alle de fingre, jeg har.
-Jeg har elsket med over 10.000 kvinder.
251
00:13:24,213 --> 00:13:26,505
-Ingen er så henrivende som du.
-Okay.
252
00:13:26,588 --> 00:13:30,838
Når vi taler om svimlende tal,
er det min mand gennem 16 år.
253
00:13:30,921 --> 00:13:34,588
Jeg har elsket med én kvinde.
Og jeg var forfærdelig.
254
00:13:35,463 --> 00:13:39,130
Hold da… Du er ham fyren. Francisco Perez?
255
00:13:39,213 --> 00:13:40,880
Han var fodboldspiller.
256
00:13:40,963 --> 00:13:43,796
Han nikkede en fyr en skalle.
Han røg i koma.
257
00:13:43,880 --> 00:13:47,505
Ja, jeg ramte ham så hårdt,
at han ikke kunne blinke.
258
00:13:48,421 --> 00:13:50,588
Det var godt at møde dig. Vi…
259
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
Hvordan kender du maharajaen?
260
00:13:53,046 --> 00:13:57,046
Da jeg droppede fútbol,
gjorde hans far mig til bestyrelsesformand
261
00:13:57,130 --> 00:13:58,630
for Shiz-Vik, hans firma.
262
00:13:58,713 --> 00:14:03,046
Og jeg hjalp ham med at score
den smukke brud. Blondinen?
263
00:14:03,713 --> 00:14:06,213
Men hun overgår ikke den her.
Milde skaber.
264
00:14:06,296 --> 00:14:07,421
Okay.
265
00:14:07,505 --> 00:14:09,005
Vi ses om lidt.
266
00:14:09,088 --> 00:14:11,880
For 10.000 dollar får du en nat med hende.
267
00:14:11,963 --> 00:14:13,796
Jeg pjatter, dit syge svin.
268
00:14:19,380 --> 00:14:21,088
Det er noget af en tallerken.
269
00:14:21,171 --> 00:14:24,005
Har de ikke mad, hvor du kommer fra?
270
00:14:26,213 --> 00:14:30,796
Jeg er bare vant til,
at min mand tager fra min tallerken.
271
00:14:30,880 --> 00:14:32,255
Det er blevet en vane.
272
00:14:32,338 --> 00:14:35,213
Men du har helt ret.
Jeg behøver ikke den her.
273
00:14:35,296 --> 00:14:37,338
Nej! Læg den ikke tilbage.
274
00:14:37,963 --> 00:14:39,546
Det ville jeg aldrig gøre.
275
00:14:40,546 --> 00:14:41,588
Amerikanere.
276
00:14:42,505 --> 00:14:43,588
Amerikanere.
277
00:15:00,296 --> 00:15:01,546
Vil du have en?
278
00:15:02,338 --> 00:15:04,463
Nej tak. Måske en anden gang.
279
00:15:06,171 --> 00:15:09,005
Er du på brudens side?
280
00:15:09,088 --> 00:15:11,296
Nej. Saira, brudgommens søster.
281
00:15:11,380 --> 00:15:14,046
Jeg vidste ikke, at Vik havde en søster.
282
00:15:14,130 --> 00:15:15,338
Ja.
283
00:15:17,463 --> 00:15:19,380
Det er nogle meget lave borde.
284
00:15:20,380 --> 00:15:23,505
Læser du,
fordi du ikke kan lide bryllupper eller…
285
00:15:23,588 --> 00:15:26,838
Nej, det er mere,
fordi jeg ikke kan lide mennesker.
286
00:15:26,921 --> 00:15:28,921
Især disse mennesker.
287
00:15:29,005 --> 00:15:33,171
Så længe Claudette og din bror
har det sjovt, er alt godt.
288
00:15:33,255 --> 00:15:36,463
Ja. Jeg forstår ikke,
hvorfor nogen bliver gift.
289
00:15:36,546 --> 00:15:39,796
Kan du forestille dig
så meget tid sammen med én person?
290
00:15:45,213 --> 00:15:50,588
Nu vi taler om min ene person,
så er han der.
291
00:15:50,671 --> 00:15:53,130
Nick, det er Saira.
292
00:15:53,213 --> 00:15:54,463
Det er Viks søster.
293
00:15:55,046 --> 00:15:56,421
-Vil du…
-Nej.
294
00:15:56,505 --> 00:15:57,463
Ikke noget?
295
00:15:57,546 --> 00:15:59,338
-Nick.
-Saira.
296
00:15:59,421 --> 00:16:02,380
Jeg elsker din bror. Han er sjov.
297
00:16:02,463 --> 00:16:03,505
Uha.
298
00:16:05,588 --> 00:16:08,421
Hvis du vil forføre mig,
så virker det ikke.
299
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
Hold da ferie.
300
00:16:09,546 --> 00:16:13,338
Hej, Nick.
Jeg tænkte lige på din dejlige kone.
301
00:16:13,421 --> 00:16:14,588
Dig igen…
302
00:16:14,671 --> 00:16:16,296
Du har mødt Francisco.
303
00:16:16,380 --> 00:16:19,463
Og I kender vist Vikrams harpesøster.
304
00:16:19,546 --> 00:16:21,713
-Sagde han herpes?
-Harpe.
305
00:16:21,796 --> 00:16:25,463
Grevinde! Det må være ydmygende for dig
at se Claudette
306
00:16:25,546 --> 00:16:27,963
blive smedet sammen med maharajaen.
307
00:16:28,046 --> 00:16:30,671
Har du overvejet,
hvad du har gjort forkert?
308
00:16:30,755 --> 00:16:34,755
Har du overvejet, hvordan det er
at være høj nok til en rutsjebane?
309
00:16:38,171 --> 00:16:39,880
Det er grevinde Sekou.
310
00:16:39,963 --> 00:16:44,213
Hun er Viks eks-forlovede
og Claudettes gamle universitetsbofælle.
311
00:16:44,296 --> 00:16:47,463
Og de er stadig venner?
Hun er ret ubehøvlet.
312
00:16:47,546 --> 00:16:50,713
Hun er også Claudettes brudepige.
313
00:16:50,796 --> 00:16:51,630
Hvad?
314
00:16:51,713 --> 00:16:55,588
Jeg håber, I så instruktionsvideoen,
for dansen begynder snart!
315
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
-Hvilken dans?
-Jeg går på toilettet.
316
00:16:58,130 --> 00:17:00,380
-Jeg danser ikke.
-Jeg fik ingen video.
317
00:17:00,463 --> 00:17:02,505
De kom med en. Jeg glemte det.
318
00:17:02,588 --> 00:17:03,880
-Tak.
-Jeg elsker dig.
319
00:17:29,588 --> 00:17:34,213
Mine damer og herrer,
hjælp mig med at byde bruden velkommen!
320
00:18:06,963 --> 00:18:08,171
Kom med os!
321
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Kom så.
322
00:18:30,338 --> 00:18:31,213
Kom så!
323
00:18:39,171 --> 00:18:41,421
Og nu er det tid.
324
00:18:41,505 --> 00:18:44,213
Det øjeblik, I alle har ventet på…
325
00:18:44,296 --> 00:18:48,296
Gommen, Vikram Govindan!
326
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Det er vildt!
327
00:19:09,296 --> 00:19:10,171
Bror!
328
00:19:10,755 --> 00:19:12,838
Få alle væk!
329
00:19:12,921 --> 00:19:13,838
Bliv der!
330
00:19:13,921 --> 00:19:14,755
Vik!
331
00:19:14,838 --> 00:19:16,213
Okay.
332
00:19:16,755 --> 00:19:18,380
Er han død?
333
00:19:20,546 --> 00:19:22,088
Det er ikke Vik.
334
00:19:22,171 --> 00:19:23,838
Godt! Det er kun hr. Lou.
335
00:19:25,005 --> 00:19:27,130
-Hvem gjorde det?
-Hvor er Vik?
336
00:19:27,213 --> 00:19:30,255
Hvem? Hvad? Du godeste!
337
00:19:30,338 --> 00:19:31,505
Hvor er Vik?
338
00:19:31,588 --> 00:19:33,880
-Hvem gjorde det?
-Kan du huske det?
339
00:19:33,963 --> 00:19:34,796
Det var…
340
00:19:34,880 --> 00:19:37,421
Sig det. Dø ikke.
341
00:19:38,005 --> 00:19:39,546
-Jøsses!
-Hvor er Vik?
342
00:19:39,630 --> 00:19:41,005
Ja, hvor er Vik?
343
00:19:41,088 --> 00:19:43,171
Kom så! Af sted!
344
00:19:43,255 --> 00:19:45,630
-Gå væk!
-Det er en afledning!
345
00:19:45,713 --> 00:19:47,921
-Fra hvad?
-Fra flugten!
346
00:20:03,088 --> 00:20:07,088
Hvad? Hvad mener du med,
at alle kommunikationssystemer er nede?
347
00:20:07,171 --> 00:20:08,880
Få dem ordnet!
348
00:20:08,963 --> 00:20:12,671
Vi har en sikkerhedsvagt i fare.
Vi skal have lægehjælp straks.
349
00:20:12,755 --> 00:20:13,713
Okay.
350
00:20:14,546 --> 00:20:15,505
Hjælp!
351
00:20:15,588 --> 00:20:18,130
Lad være… Det gør ondt!
352
00:20:18,213 --> 00:20:20,171
-Makker!
-Nick!
353
00:20:25,380 --> 00:20:27,255
Nick!
354
00:20:27,338 --> 00:20:29,755
Det her er noget værre lort!
355
00:20:31,255 --> 00:20:35,963
Afspær øen, indtil overvågningskameraerne
er online igen.
356
00:20:36,046 --> 00:20:38,255
Alle gæster bliver på deres værelser.
357
00:20:38,338 --> 00:20:41,921
Vi skal have styr på det,
ellers styrtdykker vores aktier.
358
00:20:42,005 --> 00:20:45,713
Min bror er måske død,
og du tænker på aktiekurserne?
359
00:20:47,880 --> 00:20:51,088
Hvordan tror du,
investorerne reagerer på det her,
360
00:20:51,171 --> 00:20:53,630
lille frøken Minoritetsaktionær?
361
00:20:53,713 --> 00:20:58,130
Der giver pengene til at redde hvaler
og helbrede planeten og alt det fis.
362
00:20:58,838 --> 00:21:01,130
Oberst? Hvor er Vik?
363
00:21:01,963 --> 00:21:03,213
Hvor er min mand?
364
00:21:03,296 --> 00:21:05,713
Vi finder ham.
365
00:21:07,671 --> 00:21:09,421
Maharajaen blev kidnappet.
366
00:21:09,505 --> 00:21:10,838
-Hvad?
-Du godeste!
367
00:21:10,921 --> 00:21:12,796
-Hvorhen?
-Han er stadig i live.
368
00:21:12,880 --> 00:21:16,130
Én med et maskingevær
smed ham på en båd og stak af.
369
00:21:16,213 --> 00:21:17,546
-Hvor mange?
-En.
370
00:21:17,630 --> 00:21:20,005
Så hans partner er stadig her på øen.
371
00:21:20,088 --> 00:21:21,963
Hvordan ved du, der var to?
372
00:21:22,046 --> 00:21:25,588
Hvis kidnapperen havde Vik
og førte ham til båden…
373
00:21:25,671 --> 00:21:28,463
En anden førte elefanten ind i teltet.
374
00:21:28,546 --> 00:21:31,171
-Tak.
-Der er 400 personer på denne ø.
375
00:21:31,255 --> 00:21:34,671
-Det er mange mistænkte.
-Lad os indsnævre det.
376
00:21:34,755 --> 00:21:38,255
Hvor mange vidste,
at elefanten var en del af ceremonien?
377
00:21:38,338 --> 00:21:39,171
Bestyrelsen.
378
00:21:39,255 --> 00:21:42,380
Ja, vi skulle betale
for elefanttransporten.
379
00:21:42,463 --> 00:21:44,380
Så det betyder jer alle sammen.
380
00:21:44,463 --> 00:21:45,963
Hvad antyder du?
381
00:21:46,046 --> 00:21:48,921
Det er vist åbenlyst, hvad jeg antyder.
382
00:21:49,421 --> 00:21:51,963
En af jer er medskyldig i et mord.
383
00:21:54,588 --> 00:21:56,213
Det er latterligt!
384
00:21:56,296 --> 00:21:59,005
Er det? I hadede min bror!
385
00:21:59,088 --> 00:22:01,213
Nej. Jeg elsker Vik.
386
00:22:01,296 --> 00:22:03,046
Gider du lige?
387
00:22:03,130 --> 00:22:05,546
-Du har aldrig tilgivet mig.
-For hvad?
388
00:22:05,630 --> 00:22:08,255
-At bryde din forlovelse.
-Drop det.
389
00:22:08,338 --> 00:22:11,713
Det var et arrangeret ægteskab
mellem vores familier.
390
00:22:11,796 --> 00:22:16,046
Vi stoppede på mindelig vis,
så I kunne få jeres "kærlighedsægteskab".
391
00:22:16,130 --> 00:22:18,796
Du ønskede ikke ægteskabet
og kidnappede ham!
392
00:22:18,880 --> 00:22:21,755
-Din guldgraver…
-Mine damer, stop!
393
00:22:21,838 --> 00:22:24,338
Slap af, alle sammen!
394
00:22:24,421 --> 00:22:27,046
Vi lever af det her. Det er det, vi gør.
395
00:22:27,130 --> 00:22:31,005
-Det er ikke en sag. Det er personligt.
-Ja, det er Vik.
396
00:22:31,088 --> 00:22:34,213
-Det betyder meget.
-Vi finder gerningsmanden.
397
00:22:34,296 --> 00:22:36,546
Vi finder ud af hvorfor.
398
00:22:36,630 --> 00:22:37,463
Ja.
399
00:22:37,546 --> 00:22:39,046
Og vi får Vik tilbage.
400
00:22:39,130 --> 00:22:42,630
Vi gør det for en meget lav pris
på 25 millioner dollar.
401
00:22:46,046 --> 00:22:48,338
25 millioner. I guder.
402
00:22:48,421 --> 00:22:51,963
-Jeg ville være tilfreds med 10.000.
-Det er vanvittigt.
403
00:22:54,380 --> 00:22:56,130
Hvad laver du?
404
00:22:56,213 --> 00:22:58,463
Jeg blokerer døren, så ingen går ind.
405
00:22:58,546 --> 00:23:00,255
Skat, du får ondt i ryggen.
406
00:23:00,338 --> 00:23:03,088
Ved du, hvad der gør ondt?
En kniv i ryggen.
407
00:23:03,171 --> 00:23:06,755
Morderen ved, vi er efter ham.
Vi er på drabslisten.
408
00:23:06,838 --> 00:23:10,171
-Hvad skete der med Vik?
-En rig fyr kidnappes for penge.
409
00:23:10,255 --> 00:23:15,088
-De tjener intet ved at skade ham.
-Vi bliver aldrig inviteret igen.
410
00:23:15,171 --> 00:23:17,505
Osten fik mig. Jeg kan ikke stoppe.
411
00:23:17,588 --> 00:23:20,713
Spiser du…
Tag en skive som en civiliseret person.
412
00:23:20,796 --> 00:23:23,421
-Jeg ved ikke, hvor kniven er.
-For pokker.
413
00:23:23,505 --> 00:23:24,671
Har du hovedpine?
414
00:23:24,755 --> 00:23:26,005
-Ja.
-Beklager.
415
00:23:26,088 --> 00:23:27,880
-Hvad med ryggen?
-Meget øm.
416
00:23:27,963 --> 00:23:29,338
Jeg henter noget Advil.
417
00:23:29,421 --> 00:23:32,713
-Jeg spiser noget mere ost.
-Ro på med osten.
418
00:23:32,796 --> 00:23:34,796
Den giver dig en rædsom nat.
419
00:23:34,880 --> 00:23:35,713
Ja.
420
00:23:35,796 --> 00:23:39,838
Og jeg har billeder fra teltet
af en brændt kappe med blodpletter.
421
00:23:39,921 --> 00:23:41,671
Nogen ville fjerne beviserne.
422
00:23:41,755 --> 00:23:43,880
Jeg tror, det var elefantføreren.
423
00:23:43,963 --> 00:23:45,213
Godt detektivarbejde.
424
00:23:45,296 --> 00:23:47,213
-Jeg gør mit bedste. Her.
-Tak.
425
00:23:47,296 --> 00:23:49,255
En, to, tre, fire.
426
00:23:52,588 --> 00:23:54,046
Skal jeg flytte alt det?
427
00:23:54,130 --> 00:23:55,338
Er det mon morderen?
428
00:23:55,421 --> 00:23:57,671
-Mordere banker ikke på.
-Rengøringen?
429
00:23:57,755 --> 00:24:00,380
Vi er okay. Vi behøver ikke håndklæder.
430
00:24:00,463 --> 00:24:03,213
Jo, vi gør! Læg dem udenfor.
431
00:24:03,296 --> 00:24:07,171
-Flere håndklæder efter ti minutter?
-Du bruger 30 efter et bad.
432
00:24:07,255 --> 00:24:08,671
Men jeg går da i bad.
433
00:24:08,755 --> 00:24:10,046
Okay, du fik mig.
434
00:24:10,130 --> 00:24:11,963
Det er mig, Francisco!
435
00:24:12,046 --> 00:24:12,963
Francisco?
436
00:24:13,046 --> 00:24:15,088
Vent. Og hvis han er morderen?
437
00:24:15,171 --> 00:24:17,588
Det eneste, han vil myrde, er din…
438
00:24:17,671 --> 00:24:18,505
Hey!
439
00:24:18,588 --> 00:24:20,963
-Skynd jer!
-Jeg kommer, Francisco.
440
00:24:21,046 --> 00:24:23,255
-Vi skynder os!
-Du har travlt.
441
00:24:25,296 --> 00:24:26,213
Undskyld.
442
00:24:26,296 --> 00:24:27,463
-Hej.
-Hej.
443
00:24:29,296 --> 00:24:30,130
Dig.
444
00:24:31,380 --> 00:24:32,255
Smukke.
445
00:24:33,755 --> 00:24:35,421
I guder. Okay.
446
00:24:36,171 --> 00:24:39,755
Ryk den tilbage.
Du sagde skynd jer. Hvordan kan vi hjælpe?
447
00:24:39,838 --> 00:24:41,505
-Jeg har oplysninger.
-Fedt.
448
00:24:41,588 --> 00:24:43,796
Alle tror, Claudette er guldgraver,
449
00:24:43,880 --> 00:24:50,630
men folk ved ikke, at bestyrelsen
fik hende til at indgå en brutal ægtepagt.
450
00:24:50,713 --> 00:24:55,255
Så hvis Vik bliver skilt fra hende,
har hun intet.
451
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
-Skal jeg flytte det igen?
-Vent. Hvem er det?
452
00:25:01,463 --> 00:25:03,880
Det er Claudette. I skal høre på mig.
453
00:25:03,963 --> 00:25:06,880
Lige et øjeblik!
Lad os få dig ind i skabet.
454
00:25:06,963 --> 00:25:09,255
Jeg kommer. Jeg snupper lige lidt ost.
455
00:25:09,338 --> 00:25:11,505
Okay. Gå derind.
456
00:25:11,588 --> 00:25:13,713
Slip mig! I guder!
457
00:25:13,796 --> 00:25:15,546
-Vi kommer!
-Lige et øjeblik.
458
00:25:17,296 --> 00:25:18,130
Skynd dig.
459
00:25:18,880 --> 00:25:20,713
-Hej, Claudette.
-Hej.
460
00:25:23,171 --> 00:25:26,921
De tror, jeg gifter mig
med Vik for pengene. Især grevinden.
461
00:25:27,880 --> 00:25:29,796
Hun har altid været jaloux.
462
00:25:29,880 --> 00:25:31,921
Jeg kan forestille mig hvorfor.
463
00:25:32,005 --> 00:25:34,338
Men hun var stadig min bedste ven.
464
00:25:34,421 --> 00:25:36,713
-Ja.
-Nemlig.
465
00:25:36,796 --> 00:25:38,046
Vi var tæt knyttede.
466
00:25:38,755 --> 00:25:40,838
Jeg savner hende bare.
467
00:25:41,421 --> 00:25:43,005
Det gør mig ondt.
468
00:25:44,630 --> 00:25:46,963
Jeg vil vide, hvem der kidnappede Vik.
469
00:25:47,546 --> 00:25:49,713
De får alle noget ud af det.
470
00:25:52,963 --> 00:25:55,213
-Rædsomt.
-Jeg stoler ikke på nogen.
471
00:25:55,296 --> 00:25:56,796
-En pistol.
-En pistol?
472
00:25:56,880 --> 00:26:01,380
Obersten er bitter over degraderingen.
Saira vil altid have opmærksomhed.
473
00:26:02,046 --> 00:26:06,171
Og Vik havde lige opdaget
Franciscos dystre hemmelighed.
474
00:26:06,255 --> 00:26:07,546
-Hvad?
-Hemmelighed?
475
00:26:08,088 --> 00:26:09,463
Fandens.
476
00:26:10,838 --> 00:26:13,213
-Det behøver vi ikke.
-Det er okay…
477
00:26:13,296 --> 00:26:14,213
Hvem er det?
478
00:26:14,296 --> 00:26:15,588
Saira. Luk mig ind.
479
00:26:15,671 --> 00:26:16,671
Lige et øjeblik.
480
00:26:16,755 --> 00:26:18,505
-Jeg gemmer mig. Skabet.
-Nej!
481
00:26:18,588 --> 00:26:20,380
-Nej, det er for mørkt.
-Her.
482
00:26:20,463 --> 00:26:22,505
-Hun har sine ting.
-Vent lidt!
483
00:26:22,588 --> 00:26:23,838
Vi kommer!
484
00:26:26,130 --> 00:26:27,880
Okay, jeg kommer.
485
00:26:27,963 --> 00:26:30,671
-Undskyld.
-Vi flytter ting for sjov.
486
00:26:31,880 --> 00:26:34,130
-Jeg ved, hvem I skal tjekke.
-Hvem?
487
00:26:34,213 --> 00:26:35,713
-Claudette!
-Claudette?
488
00:26:35,796 --> 00:26:38,338
Jeg fortalte Vik, at hun var slem.
489
00:26:38,421 --> 00:26:42,463
Hun er mistænksom, narcissistisk,
manipulerende og ser billig ud…
490
00:26:42,546 --> 00:26:45,921
Undskyld, jeg afbryder,
men det ville være uhøfligt
491
00:26:46,005 --> 00:26:49,255
ikke at tilbyde dig et stykke
af den udsøgte ost…
492
00:26:49,338 --> 00:26:51,880
Nick, hvor er osten?
493
00:26:51,963 --> 00:26:53,338
-Væk.
-Hvor er den?
494
00:26:53,421 --> 00:26:54,546
I min mave.
495
00:26:54,630 --> 00:26:56,296
Spiste du hele osten?
496
00:26:56,380 --> 00:26:59,796
Du udskammer mig.
Jeg ved ikke, om osten kommer retur…
497
00:26:59,880 --> 00:27:01,921
Jeg vil ikke være selvisk…
498
00:27:02,005 --> 00:27:03,380
Vent. Ved du hvad?
499
00:27:03,463 --> 00:27:07,296
Lad mig give dig en drink
til at slappe af med.
500
00:27:07,380 --> 00:27:09,130
-Her.
-Jeg vil ikke have den.
501
00:27:09,213 --> 00:27:10,505
-Nej?
-Jeg er okay.
502
00:27:11,755 --> 00:27:13,255
For pokker da.
503
00:27:13,338 --> 00:27:15,671
Hvem er det? Venter I nogen?
504
00:27:15,755 --> 00:27:18,005
Det er en efterfest. Folk kommer bare.
505
00:27:18,088 --> 00:27:21,088
Gå ind i soveværelset
for en sikkerheds skyld.
506
00:27:21,171 --> 00:27:24,338
-Jeg gemmer mig der.
-Nej! Det er et åbenlyst sted.
507
00:27:24,421 --> 00:27:25,963
Er det varmt herinde?
508
00:27:26,046 --> 00:27:28,171
-Bare gå ind.
-Jeg kommer.
509
00:27:28,255 --> 00:27:29,505
Er det mon morderen?
510
00:27:29,588 --> 00:27:32,588
Skal det ikke være morderen,
så de kan dræbe os?
511
00:27:32,671 --> 00:27:33,921
Jeg er træt af det.
512
00:27:34,005 --> 00:27:35,838
Skat, jeg har det ikke så godt.
513
00:27:37,338 --> 00:27:39,588
Hvad så? Ja.
514
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
Godt at se jer.
515
00:27:42,171 --> 00:27:43,338
Hvad sker der?
516
00:27:47,255 --> 00:27:49,671
-Jeg ved, hvem der gjorde det.
-Hvem?
517
00:27:51,921 --> 00:27:53,255
Det var Francisco.
518
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Francisco.
519
00:27:54,755 --> 00:27:58,005
Han er involveret
i over 85 faderskabssager.
520
00:27:58,088 --> 00:28:02,880
Han har taget penge ud af firmaet
for at betale for alle sine børn.
521
00:28:02,963 --> 00:28:04,713
Det er løgn!
522
00:28:04,796 --> 00:28:06,255
Ikke det om børnene.
523
00:28:06,338 --> 00:28:11,921
Ja, jeg har spredt mine frø vidt og bredt,
men jeg har aldrig stjålet i mit liv!
524
00:28:12,005 --> 00:28:14,421
-Hvad laver du her?
-Godt spørgsmål.
525
00:28:14,505 --> 00:28:17,088
-Hvad laver I alle her?
-Saira er her.
526
00:28:18,130 --> 00:28:20,338
-Rør jer ikke!
-Du godeste!
527
00:28:20,421 --> 00:28:21,380
Jeg står stille.
528
00:28:23,880 --> 00:28:24,796
Det er min.
529
00:28:26,380 --> 00:28:27,755
-For sent.
-For sent?
530
00:28:29,921 --> 00:28:30,921
En besked.
531
00:28:34,213 --> 00:28:35,796
Vi har maharajaen.
532
00:28:36,421 --> 00:28:39,255
Hvis du kontakter myndighederne, dør han.
533
00:28:39,338 --> 00:28:41,838
Vores krav kommer klokken 07.
534
00:28:42,671 --> 00:28:45,463
Den stemme er sjov. Det må I indrømme.
535
00:28:45,546 --> 00:28:47,630
Vi bør blive her. Ikke, oberst?
536
00:28:47,713 --> 00:28:51,171
For en af os samarbejder med kidnapperen.
537
00:28:51,255 --> 00:28:55,046
Ja. Motiver, muligheder.
538
00:28:55,130 --> 00:28:58,546
Én her. Mit hoved snurrer lidt.
539
00:28:58,630 --> 00:28:59,963
Skat?
540
00:29:00,755 --> 00:29:04,588
Skat, tager du dig en lur?
Jeg er også træt. Så lad os…
541
00:29:05,421 --> 00:29:07,796
Ingen går, før vi ved besked.
542
00:29:07,880 --> 00:29:10,755
Det er godt at se jer. Tak, fordi I kom.
543
00:29:27,796 --> 00:29:29,338
I guder! Hvad?
544
00:29:31,255 --> 00:29:32,546
Du godeste! Nick?
545
00:29:32,630 --> 00:29:33,588
-Ja?
-Nick?
546
00:29:34,088 --> 00:29:35,005
Ja?
547
00:29:35,088 --> 00:29:36,005
Nick!
548
00:29:36,880 --> 00:29:39,546
Nicky, skat. Rejs dig op. Vi blev bedøvet.
549
00:29:39,630 --> 00:29:42,463
-Hvad skete der?
-Du godeste. Vi faldt i søvn!
550
00:29:42,546 --> 00:29:44,838
-Ja? Vi sover nu.
-Skat!
551
00:29:44,921 --> 00:29:47,380
Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg…
552
00:29:47,463 --> 00:29:49,630
-Op med dig!
-Jeg er oppe.
553
00:29:49,713 --> 00:29:50,713
Hvem gjorde det?
554
00:29:50,796 --> 00:29:52,963
Hvad? Nu blærer de sig bare.
555
00:29:53,463 --> 00:29:56,380
-Skynd dig!
-Okay, jeg kommer, skat. Så…
556
00:29:56,463 --> 00:29:58,130
-Rejs dig op.
-Jeg er oppe!
557
00:29:58,880 --> 00:30:01,880
-Slap af.
-Ingen bedøver os uden konsekvenser.
558
00:30:01,963 --> 00:30:04,088
-Måske ikke.
-Det er ulovligt!
559
00:30:04,171 --> 00:30:06,171
Måske spiste vi for meget og…
560
00:30:06,255 --> 00:30:08,046
Nick. Audrey. Lige til tiden.
561
00:30:08,671 --> 00:30:09,921
-Til hvad?
-Til hvad?
562
00:30:10,005 --> 00:30:12,255
De rigtige detektiver er ankommet.
563
00:30:18,130 --> 00:30:19,296
Connor Miller.
564
00:30:19,880 --> 00:30:22,463
Tidligere MI6-gidselforhandler.
565
00:30:22,546 --> 00:30:25,755
Du godeste.
Specialist i højt profilerede sager.
566
00:30:25,838 --> 00:30:28,255
Han fik Uruguays præsidents søn tilbage.
567
00:30:28,338 --> 00:30:30,213
-Han skrev bogen.
-Om hvad?
568
00:30:30,296 --> 00:30:32,421
At Rogaine ikke virker for alle?
569
00:30:32,505 --> 00:30:34,421
Bogen! Vores detektivkursus-bog.
570
00:30:36,421 --> 00:30:38,921
Goddag. I skal have en sag opklaret.
571
00:30:40,213 --> 00:30:42,296
Oberst. Det er længe siden.
572
00:30:42,921 --> 00:30:44,338
Francisco Perez.
573
00:30:45,671 --> 00:30:46,755
Stor fan.
574
00:30:46,838 --> 00:30:47,921
Hej.
575
00:30:48,005 --> 00:30:51,296
Hr. Miller, vi er også store fans.
Vi kan opdatere Dem.
576
00:30:51,380 --> 00:30:54,671
Vi ved, at det her er
begået af mindst to personer.
577
00:30:54,755 --> 00:30:58,380
Jeg så den første fyr
flygte med Vik i en båd.
578
00:30:58,463 --> 00:31:00,380
Den anden fyr er stadig på øen.
579
00:31:00,463 --> 00:31:03,171
Og vi blev begge bedøvet i aftes.
580
00:31:03,255 --> 00:31:05,671
Jeg ved ikke, om vi blev bedøvet.
Vi drak…
581
00:31:05,755 --> 00:31:07,255
-I må være Spitz-parret.
-Ja.
582
00:31:07,338 --> 00:31:08,838
Ja, det er vi!
583
00:31:08,921 --> 00:31:10,671
I har noget af et ry.
584
00:31:10,755 --> 00:31:11,963
-Sådan.
-Tak.
585
00:31:12,046 --> 00:31:14,880
-Det er godt at høre.
-Ikke på en positiv måde.
586
00:31:14,963 --> 00:31:16,005
Okay.
587
00:31:16,088 --> 00:31:19,130
Da I sidst var involveret i sådan noget,
588
00:31:19,213 --> 00:31:20,338
døde alle?
589
00:31:20,421 --> 00:31:24,130
-Det var… Ikke maharajaen.
-Og hvordan har han det nu?
590
00:31:24,213 --> 00:31:25,213
Okay.
591
00:31:25,296 --> 00:31:28,088
Obersten er her.
Det meste af ham. Det er godt.
592
00:31:28,755 --> 00:31:30,713
Hr. Miller, jeg har læst Deres bog…
593
00:31:30,796 --> 00:31:33,005
Oberst, jeg vil se alle videoerne.
594
00:31:33,088 --> 00:31:35,213
Alle optagelserne blev slettet.
595
00:31:35,296 --> 00:31:36,796
Ja, det er et insiderjob.
596
00:31:36,880 --> 00:31:40,255
Mademoiselle Joubert,
Deres mobil skal i en stemmeanalyse.
597
00:31:40,338 --> 00:31:43,088
-Bare sig til.
-De er professionelle.
598
00:31:43,171 --> 00:31:45,130
De var kortfattede i telefonen.
599
00:31:45,213 --> 00:31:49,255
Vi tror også,
at insidermanden spillede elefantfører.
600
00:31:50,463 --> 00:31:52,713
Vil De tale om mistænkte, fru Spitz?
601
00:31:52,796 --> 00:31:54,005
-Gerne.
-Fint nok.
602
00:31:54,088 --> 00:31:55,005
Så hør her.
603
00:31:56,005 --> 00:31:58,713
Mand og kone.
Den ene næsten kriminalbetjent.
604
00:31:58,796 --> 00:32:01,380
Den anden en frisør med onlinekurser.
605
00:32:01,463 --> 00:32:05,630
De driver et detektivbureau,
der er på randen af konkurs.
606
00:32:05,713 --> 00:32:09,380
Hvis jeg må gætte,
tærer det nok på deres ægteskab.
607
00:32:09,463 --> 00:32:12,213
De er desperate
efter at give firmaet et løft
608
00:32:12,296 --> 00:32:16,130
og accepterer en sen invitation
til en milliardærs bryllup.
609
00:32:16,213 --> 00:32:17,630
Så fødes en plan.
610
00:32:17,713 --> 00:32:21,046
Dagen efter deres ankomst
er der en kidnapning,
611
00:32:21,130 --> 00:32:23,796
der skaber opmærksomhed og en karriere.
612
00:32:24,921 --> 00:32:28,588
Hvordan lyder det, mine detektivkolleger?
613
00:32:28,671 --> 00:32:29,963
-Glimrende.
-Fornemt.
614
00:32:30,046 --> 00:32:33,463
Usandt, men jeg fulgte med
på grund af dine formuleringer.
615
00:32:33,546 --> 00:32:35,171
Accenten hjælper selvsagt.
616
00:32:35,255 --> 00:32:38,463
Sporingen er klar.
Kidnapperne ringer om lidt.
617
00:32:38,546 --> 00:32:40,213
Jeg har et job at udføre.
618
00:32:40,296 --> 00:32:41,838
-Hør her.
-Ja, skat?
619
00:32:41,921 --> 00:32:45,171
Vi har god ost og gratis iPhones.
Jeg er tilfreds.
620
00:32:45,255 --> 00:32:48,338
Hvor skal du hen?
Hørte du, hvad han sagde om os?
621
00:32:48,421 --> 00:32:50,046
-Ja.
-Intet af det er sandt!
622
00:32:50,130 --> 00:32:53,255
Vi skal vise dem,
hvad Nick og Audrey Spitz kan.
623
00:32:53,338 --> 00:32:55,338
Han er god! Han behøver ikke os.
624
00:32:55,421 --> 00:32:56,838
-Nick? Audrey?
-Hvad?
625
00:32:56,921 --> 00:32:59,796
Kidnapperen vil kun tale med ham,
han skød på.
626
00:32:59,880 --> 00:33:01,671
De behøver os. Okay.
627
00:33:01,755 --> 00:33:02,671
-Kom!
-Kom.
628
00:33:05,921 --> 00:33:06,755
De er her.
629
00:33:09,130 --> 00:33:11,046
-Han ringer om lidt.
-Okay.
630
00:33:11,130 --> 00:33:13,213
Hold ham rolig og talende.
631
00:33:13,296 --> 00:33:14,838
-I mindst…
-45 sekunder.
632
00:33:14,921 --> 00:33:18,171
-Det er ikke første gang.
-Med gidselforhandlinger?
633
00:33:18,255 --> 00:33:20,671
Jeg er gift med hende. Alt forhandles.
634
00:33:20,755 --> 00:33:22,296
Jeg kan godt. Tak.
635
00:33:25,588 --> 00:33:28,255
OPKALDSSPORING
636
00:33:29,338 --> 00:33:32,755
Så 45 sekunder med start nu.
637
00:33:33,463 --> 00:33:35,713
Hej. Kidnapper, hvordan går det?
638
00:33:35,796 --> 00:33:38,713
Er det ham, der prøvede at stoppe mig?
639
00:33:38,796 --> 00:33:40,921
Ja, den mand, du skød på.
640
00:33:41,005 --> 00:33:42,963
Jeg undgik det heldigvis.
641
00:33:43,713 --> 00:33:47,713
Sig, hvad jeg skal gøre
for at få Vik tilbage. Det er det, vi vil.
642
00:33:47,796 --> 00:33:51,463
For at få maharajaen tilbage
kræver vi 50 millioner dollar.
643
00:33:52,213 --> 00:33:54,005
Halvtreds putos millones!
644
00:33:55,796 --> 00:33:56,838
INGEN FORBINDELSE
645
00:33:56,921 --> 00:34:00,088
Francisco! Er det her The Price Is Right
med de tal?
646
00:34:00,171 --> 00:34:01,963
Alt for meget for kun én fyr.
647
00:34:02,046 --> 00:34:04,046
Godt. Der røg sporet. Tak.
648
00:34:04,130 --> 00:34:07,130
-Min skyld? Han råber…
-Hvorfor råber du ad mig?
649
00:34:07,213 --> 00:34:09,130
-Du sagde det til mig…
-Nej, ham!
650
00:34:09,213 --> 00:34:12,130
Han er plørefuld, og jeg bliver skældt ud!
651
00:34:12,213 --> 00:34:14,380
Der er "det tærer på ægteskabet".
652
00:34:14,463 --> 00:34:16,296
Vi er i det mindste gift.
653
00:34:16,380 --> 00:34:19,421
Ja. Slap af.
Sådan kommunikerer man i New York.
654
00:34:19,505 --> 00:34:20,963
Kan vi bevare roen?
655
00:34:21,046 --> 00:34:22,588
-Undskyld.
-Vi er rolige.
656
00:34:22,671 --> 00:34:25,171
-Han vil have pengene. Han ringer.
-Ro på.
657
00:34:25,755 --> 00:34:27,005
Så er det nu. Okay.
658
00:34:27,088 --> 00:34:28,421
-Kom.
-Jeg klarer det.
659
00:34:28,505 --> 00:34:31,046
De 45 sekunder starter igen nu.
660
00:34:31,130 --> 00:34:33,713
Beklager, mand. Mange ængstelige folk her.
661
00:34:33,796 --> 00:34:35,838
En fuld fyr. Du kender typen.
662
00:34:35,921 --> 00:34:37,713
Prisen er lige steget til 60.
663
00:34:39,255 --> 00:34:41,005
De siger: "Intet problem."
664
00:34:41,088 --> 00:34:44,255
Du kommer med 60 millioner dollar
i obligationer
665
00:34:44,338 --> 00:34:47,546
til Triumfbuen i Paris
klokken otte i morgen aften
666
00:34:47,630 --> 00:34:50,255
og venter med telefonen
på nye instruktioner.
667
00:34:50,338 --> 00:34:52,755
Undskyld mig. Undskyld afbrydelsen.
668
00:34:52,838 --> 00:34:58,546
Vi får brug for entydige beviser på,
at gidslet stadig er i live.
669
00:34:58,630 --> 00:35:01,463
I får bevis på liv før udvekslingen.
670
00:35:01,546 --> 00:35:03,046
-Godt.
-Mange tak.
671
00:35:03,130 --> 00:35:06,713
Triumfbuen klokken 20,
ellers dør maharajaen.
672
00:35:07,296 --> 00:35:10,880
Det, du gør med stemmen…
Det er svært at forstå dig.
673
00:35:10,963 --> 00:35:13,463
-Stedet, ja.
-Kan du sige det igen? Hvor?
674
00:35:13,546 --> 00:35:14,421
Triumfbuen.
675
00:35:14,505 --> 00:35:16,421
Du skal vide, at du lyder som…
676
00:35:18,213 --> 00:35:20,671
-Det er det, vi hører.
-Triumfbuen!
677
00:35:20,755 --> 00:35:22,630
Okay, Trioduen.
678
00:35:23,213 --> 00:35:26,880
-Forstået. Det sagde du, ikke?
-Prisen steg lige til 70 nu!
679
00:35:27,755 --> 00:35:30,963
70 millioner,
ellers lider maharajaen en smertefuld død.
680
00:35:31,046 --> 00:35:32,838
Dør Muhammad Ali?
681
00:35:32,921 --> 00:35:33,755
I guder!
682
00:35:34,588 --> 00:35:39,213
Du har lige kostet os
20 millioner ekstra, dit fjols!
683
00:35:39,296 --> 00:35:41,088
De tåber skal ikke fortsætte.
684
00:35:41,171 --> 00:35:43,588
Det ønsker kidnapperen. Vi hænger på dem.
685
00:35:43,671 --> 00:35:45,588
De gjorde det. De sporede det.
686
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Gjorde vi?
687
00:35:47,130 --> 00:35:49,171
-Tåberne vinder igen.
-Tak.
688
00:35:49,255 --> 00:35:52,130
Gå tilbage i havet, Miller.
Vi klarer det her.
689
00:35:52,213 --> 00:35:55,630
Vi skal til Paris. Pak.
Vær klar til afgang om en time.
690
00:36:05,213 --> 00:36:07,963
Lad os tage på sightseeing
efter udbetalingen.
691
00:36:08,046 --> 00:36:09,421
-Kan vi det?
-Ja.
692
00:36:09,505 --> 00:36:10,671
Ved du hvad?
693
00:36:10,755 --> 00:36:14,838
Når Vik er tilbage, kan vi forny
vores løfter ved Kærlighedsbroen.
694
00:36:16,380 --> 00:36:17,338
Det er en date.
695
00:36:18,380 --> 00:36:20,796
Jeg skal bruge jeres mobiler.
-Hvorfor?
696
00:36:20,880 --> 00:36:22,171
De er blevet opdaget.
697
00:36:22,255 --> 00:36:23,213
Okay.
698
00:36:23,296 --> 00:36:25,421
Får vi dem igen? De er helt nye.
699
00:36:25,505 --> 00:36:27,630
Vi fik dem gratis fra gaveposerne.
700
00:36:27,713 --> 00:36:30,838
De gav os dem…
Jeg kan ikke tro, det lige skete.
701
00:36:30,921 --> 00:36:34,505
-Vi får dem ikke igen.
-Mit pikbillede er væk nu.
702
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
Glem de telefoner.
703
00:36:36,421 --> 00:36:39,505
Den eneste vigtige telefon
er kidnapperens. Her.
704
00:36:39,588 --> 00:36:43,213
Med den kan vi høre alt.
En af jer skal være bevæbnet.
705
00:36:43,296 --> 00:36:47,546
-Hr. Spitz, kan De magte en pistol?
-Ja, jeg var jo betjent. Hvad?
706
00:36:47,630 --> 00:36:49,713
Måske burde jeg gøre det.
707
00:36:49,796 --> 00:36:50,921
Dig?
708
00:36:51,005 --> 00:36:52,505
-Hvorfor det?
-Du sigter…
709
00:36:52,588 --> 00:36:55,505
Jeg sigter fint.
Hvorfor siger du det foran ham?
710
00:36:55,588 --> 00:36:58,880
Det er som at sige,
du går med korset foran en model.
711
00:36:58,963 --> 00:37:02,380
Jeg tager pistolen,
fordi jeg er god med en pistol.
712
00:37:02,463 --> 00:37:05,546
De kaldte mig Nicky Guns.
Det var mit kælenavn.
713
00:37:05,630 --> 00:37:09,671
Bandemedlemmer bad mig om råd
i weekenderne, fordi jeg skød så godt.
714
00:37:09,755 --> 00:37:12,671
-Jeg sagde: "Jeg hjælper ikke dig."
-Tag pistolen.
715
00:37:12,755 --> 00:37:15,338
Jeg tager den og mobilen,
og du har pengene.
716
00:37:15,421 --> 00:37:19,838
Når de ringer, følger du de tre
løsesumsregler fra kapitel 12 i min bog.
717
00:37:19,921 --> 00:37:21,713
Kan du huske dem?
718
00:37:21,796 --> 00:37:25,671
Nummer et.
Følg alle rimelige instruktioner.
719
00:37:25,755 --> 00:37:26,963
-Ja.
-Nummer to.
720
00:37:27,046 --> 00:37:31,046
Aflever ikke løsesummen,
før du ser den kidnappede.
721
00:37:31,130 --> 00:37:32,796
-Nemlig.
-Og nummer tre.
722
00:37:32,880 --> 00:37:36,088
Følg ikke med dem til et andet sted.
723
00:37:36,171 --> 00:37:39,630
Perfekt. Det skal nok gå. Af sted.
724
00:37:39,713 --> 00:37:41,755
-Okay.
-Nicky Guns-stil. Kom så!
725
00:37:50,213 --> 00:37:52,171
Nick, du får den her.
726
00:37:52,255 --> 00:37:54,671
Hvem kaldte dig Nicky Guns?
727
00:37:54,755 --> 00:37:57,963
Hvem gjorde ikke? Alle kaldte mig det.
728
00:37:58,046 --> 00:38:01,130
Det er den tungeste pengetaske,
jeg har løftet.
729
00:38:01,213 --> 00:38:04,630
Hvorfor ikke bare overføre?
Jeg har ømme hænder.
730
00:38:04,713 --> 00:38:06,713
Jeg bruger to hænder. Er det sært?
731
00:38:06,796 --> 00:38:09,463
-Du har søde hænder.
-"Søde"? Hvad mener du?
732
00:38:09,546 --> 00:38:11,921
-De er søde.
-Din familie har orangutanghænder.
733
00:38:12,005 --> 00:38:14,005
Du troede, kæmpehænder er normale.
734
00:38:14,088 --> 00:38:18,046
Jeg sagde ikke fine hænder.
Det er sært at highfive dine små hænder.
735
00:38:18,130 --> 00:38:19,671
Det er almindelige hænder.
736
00:38:19,755 --> 00:38:21,963
Din bedstemor kan holde om en bulldog.
737
00:38:22,046 --> 00:38:24,838
-Hvad leder vi efter?
-Det er telefonen.
738
00:38:24,921 --> 00:38:26,046
Så er det nu.
739
00:38:26,130 --> 00:38:27,588
Igangsæt sporingen.
740
00:38:27,671 --> 00:38:33,171
Hej. Bonjour, madame eller mademoiselle
eller monsieur? Sig frem.
741
00:38:33,255 --> 00:38:34,255
Nick, det er mig!
742
00:38:35,421 --> 00:38:36,505
Raja! Er du okay?
743
00:38:36,588 --> 00:38:39,963
Vi har pengene,
og vi skal bare vide, hvor de skal hen.
744
00:38:40,046 --> 00:38:42,088
Sig det. Så får vi dig ud derfra.
745
00:38:42,713 --> 00:38:43,796
Hvad skete der?
746
00:38:43,880 --> 00:38:45,296
Du har dit bevis på liv.
747
00:38:45,380 --> 00:38:47,421
Bring pengene over til varevognen.
748
00:38:47,505 --> 00:38:48,421
Okay.
749
00:38:49,130 --> 00:38:50,796
-Hvilken varevogn?
-Varevogn?
750
00:38:50,880 --> 00:38:52,921
Hvilken varevogn? Den varevogn?
751
00:38:53,005 --> 00:38:55,921
Peg ikke, din idiot!
Bare gå i den retning!
752
00:38:56,005 --> 00:38:57,171
Okay, jeg kommer.
753
00:38:57,255 --> 00:38:59,630
Ved noget usædvanligt
dræber vi maharajaen.
754
00:38:59,713 --> 00:39:03,630
Lad være med det. Okay, vi kommer.
Vi skal over til varevognen.
755
00:39:03,713 --> 00:39:05,338
-Den?
-Nej! Peg ikke.
756
00:39:05,421 --> 00:39:07,463
Han kan ikke lide det. Den der.
757
00:39:09,088 --> 00:39:09,921
For pokker da!
758
00:39:10,005 --> 00:39:11,421
Ind i varevognen.
759
00:39:11,505 --> 00:39:15,296
-Pengene i bytte for maharajaen.
-Han er ikke langt herfra.
760
00:39:15,380 --> 00:39:17,171
Hop ind i varevognen.
761
00:39:17,255 --> 00:39:19,213
Gør det ikke.
762
00:39:19,713 --> 00:39:22,463
-Det var ikke aftalen.
-Nummer tre. Gå ikke ind.
763
00:39:22,546 --> 00:39:25,338
Kom ind!
Ellers skyder jeg jer begge i maven,
764
00:39:25,421 --> 00:39:28,088
kører jer ud på landet
og fodrer jer til svinene.
765
00:39:28,171 --> 00:39:30,463
Okay, okay.
766
00:39:30,546 --> 00:39:32,130
Undskyld. Javel.
767
00:39:36,963 --> 00:39:38,505
Dumme amerikanere.
768
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
-Giv os pengene!
-Pengene.
769
00:39:48,171 --> 00:39:50,505
-Okay.
-Giv ham pengene.
770
00:39:50,588 --> 00:39:52,380
-Øjeblik.
-Jeg har også dem her.
771
00:39:52,463 --> 00:39:53,713
Hvad fanden?
772
00:39:53,796 --> 00:39:56,630
Jeg tog dem med til os,
hvis vi ville fejre…
773
00:39:56,713 --> 00:39:58,171
-Er du skør?
-Ny plan.
774
00:39:58,255 --> 00:40:02,171
Jeg sætter den på her og den på her.
775
00:40:02,880 --> 00:40:05,130
Nu følger den med os.
776
00:40:05,213 --> 00:40:07,380
Forstår du? Jeg ved ikke, hvor…
777
00:40:08,130 --> 00:40:09,671
-Hvad skete der?
-Hvad?
778
00:40:09,755 --> 00:40:11,296
-Hallo?
-Er vi offline?
779
00:40:11,380 --> 00:40:12,546
Afvent.
780
00:40:12,630 --> 00:40:15,963
Kør os til maharajaen nu.
Hvad siger du til det?
781
00:40:16,046 --> 00:40:17,255
Skær hånden af.
782
00:40:17,338 --> 00:40:18,380
Skær hånden af?
783
00:40:18,463 --> 00:40:20,046
-Ja!
-Nej! Økse!
784
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
Jeg ved, hvor nøglen er.
785
00:40:21,963 --> 00:40:23,880
-Se her…
-Skyd.
786
00:40:23,963 --> 00:40:25,630
Tjek jeres andre lommer!
787
00:40:25,713 --> 00:40:29,463
Som en pistol. Jeg har ikke
aftrækkeren til at finde nøglen.
788
00:40:29,546 --> 00:40:31,088
Hvad snakker du om?
789
00:40:31,171 --> 00:40:33,421
Din pistol! Skyd det røvhul!
790
00:40:39,713 --> 00:40:40,838
Åh gud!
791
00:40:49,713 --> 00:40:52,713
Du godeste! Undskyld!
792
00:40:52,796 --> 00:40:55,296
Undskyld ikke. Du dræbte kidnapperen!
793
00:40:56,546 --> 00:40:57,421
Åh gud!
794
00:40:59,671 --> 00:41:01,005
Skyd ham!
795
00:41:01,088 --> 00:41:03,421
I benet? Jeg vil ikke dræbe flere!
796
00:41:03,505 --> 00:41:06,088
Hvad er forskellen? Du er allerede morder!
797
00:41:06,171 --> 00:41:08,088
Jeg vil ikke være massemorder!
798
00:41:11,671 --> 00:41:13,213
-Tag øksen!
-Okay!
799
00:41:20,046 --> 00:41:20,880
Hvad?
800
00:41:22,255 --> 00:41:23,838
Du gode gud!
801
00:41:23,921 --> 00:41:26,255
Skat, du er ikke bare en massemorder.
802
00:41:26,338 --> 00:41:27,755
Du er en øksemorder.
803
00:41:28,963 --> 00:41:30,963
Han bevæger sig.
804
00:41:31,046 --> 00:41:33,046
Jeg tror, han er okay.
805
00:41:34,171 --> 00:41:36,171
Det er dødskramper, skat.
806
00:41:40,588 --> 00:41:42,088
I guder!
807
00:41:43,755 --> 00:41:45,505
Hans fod er på speederen!
808
00:41:47,463 --> 00:41:48,963
Tag rattet!
809
00:41:57,296 --> 00:42:00,046
Klamt! Jeg rørte den!
810
00:42:02,463 --> 00:42:05,546
Hvem fodrer hvem til svinene nu?
811
00:42:05,630 --> 00:42:07,713
Det er den døde fyr, Nick!
812
00:42:15,505 --> 00:42:16,963
Flyt jer!
813
00:42:21,546 --> 00:42:22,588
Fandens!
814
00:42:22,671 --> 00:42:24,921
Rammer du bogstaveligt talt alt?
815
00:42:37,588 --> 00:42:40,005
-Døren er åben!
-Hvad gjorde du?
816
00:42:45,880 --> 00:42:47,088
I guder! Skat!
817
00:42:54,588 --> 00:42:56,213
Du godeste!
818
00:43:01,588 --> 00:43:03,505
-Skat! En pæl!
-Hvad?
819
00:43:03,588 --> 00:43:06,588
-Der er en pæl!
-Jeg kan ikke høre dig!
820
00:43:08,213 --> 00:43:09,171
Hold da op.
821
00:43:09,255 --> 00:43:10,088
Glem det.
822
00:43:16,671 --> 00:43:17,505
Okay, skat.
823
00:43:31,921 --> 00:43:34,255
-Bonjour.
-Bonjour. Er I okay?
824
00:43:34,338 --> 00:43:35,963
Undskyld. Jeg skal ned.
825
00:43:36,046 --> 00:43:37,588
Forsigtigt. Milde skaber!
826
00:43:37,671 --> 00:43:39,046
Er alle okay?
827
00:43:39,130 --> 00:43:41,130
Hej. Hvordan var frokosten?
828
00:43:43,963 --> 00:43:44,921
-Hvad?
-Hvad?
829
00:43:46,963 --> 00:43:48,463
-Hvad?
-Hvad?
830
00:43:49,130 --> 00:43:50,296
Åh nej.
831
00:43:50,380 --> 00:43:52,130
"OSTEKNIVMORDERE"
832
00:43:52,213 --> 00:43:54,005
Vent, hvad? Nej!
833
00:43:54,088 --> 00:43:56,296
Jeg tog ikke ostekniven, men osten.
834
00:43:56,380 --> 00:43:58,380
Hvorfor spiste du ost?
835
00:43:58,463 --> 00:44:02,255
Fordi jeg var vandpibe-sulten,
og det var en god ost.
836
00:44:02,338 --> 00:44:04,588
Den kniv forlod ikke lokalet.
837
00:44:04,671 --> 00:44:08,130
Men vi gik ud.
Måske stjal de kniven, så det lignede os.
838
00:44:08,213 --> 00:44:10,921
-Vores fingeraftryk er på den!
-Det er fis!
839
00:44:11,005 --> 00:44:13,421
-Vi gjorde det ikke.
-TV'et lukker fis ud!
840
00:44:13,505 --> 00:44:15,005
Vi er ikke i stand til…
841
00:44:15,088 --> 00:44:17,505
Vi er uskyldige.
842
00:44:17,588 --> 00:44:18,421
…sådan noget.
843
00:44:18,505 --> 00:44:20,838
Det modsatte af OJ.
844
00:44:20,921 --> 00:44:23,213
Vi ville aldrig gøre det. Jeg sværger.
845
00:44:23,296 --> 00:44:24,505
-Nej.
-Det lover jeg.
846
00:44:31,505 --> 00:44:33,380
Det var et uheld!
847
00:44:38,380 --> 00:44:39,630
-Hej.
-Du godeste!
848
00:44:40,255 --> 00:44:42,296
I skulle ikke ind i varevognen.
849
00:44:42,380 --> 00:44:43,588
Han havde en pistol!
850
00:44:43,671 --> 00:44:45,630
I havde en pistol.
851
00:44:45,713 --> 00:44:47,796
-Jeg brugte pistolen!
-På dygtig vis!
852
00:44:47,880 --> 00:44:50,338
Kan du se, hvad de gør med os i TV?
853
00:44:50,421 --> 00:44:52,296
-Det er digitalt manipuleret.
-Ja!
854
00:44:52,380 --> 00:44:55,755
-Jeg vidste, du ville gennemskue det.
-Han er prof.
855
00:44:55,838 --> 00:44:57,255
Er tasken intakt?
856
00:45:02,130 --> 00:45:07,296
-Sådan! Vi gjorde det! Det var godt!
-Hvordan fandt de os så hurtigt?
857
00:45:07,380 --> 00:45:11,296
Der er 70 millioner grunde.
Giv mig tasken. Har du nøglen?
858
00:45:11,380 --> 00:45:13,713
Nøglen? Til hvad? Det er sexhåndjern.
859
00:45:13,796 --> 00:45:15,755
Jeg skal bare gøre sådan her.
860
00:45:18,671 --> 00:45:21,005
Når de ser mig, følger de efter mig.
861
00:45:21,088 --> 00:45:22,630
-Okay.
-Jeg kan klare det.
862
00:45:22,713 --> 00:45:25,796
-Det kan jeg se.
-Mød mig ved Madeleine klokken 19.
863
00:45:25,880 --> 00:45:27,588
Intet problem. Vi kommer.
864
00:45:28,296 --> 00:45:29,963
Jeg var hård ved jeres firma.
865
00:45:30,046 --> 00:45:32,838
Vi er ikke lige,
men vi deler en lidenskab.
866
00:45:33,338 --> 00:45:35,505
Det kan jeg se nu. Hurra!
867
00:45:35,588 --> 00:45:37,630
Jeg tog fejl. Den fyr er sej.
868
00:45:37,713 --> 00:45:38,546
Skat.
869
00:45:39,296 --> 00:45:40,963
Kan Miller være kidnapperen?
870
00:45:41,046 --> 00:45:43,505
Han ville møde os klokken 19…
871
00:45:43,588 --> 00:45:45,671
Ja, men slemme mennesker lyver.
872
00:45:45,755 --> 00:45:49,713
Og vi har lige givet ham
70 millioner dollar.
873
00:45:49,796 --> 00:45:52,046
-Måske har du ret.
-Jeg siger det bare.
874
00:45:55,880 --> 00:45:57,713
Nej, du tog fejl.
875
00:46:01,171 --> 00:46:03,671
-Hvem er det?
-Hvor kom han fra?
876
00:46:04,921 --> 00:46:07,671
-Direkte ind i flammerne?
-Han gik lige ind.
877
00:46:09,255 --> 00:46:10,421
Han har tasken!
878
00:46:11,380 --> 00:46:13,796
-Nej!
-Nu er jeg forvirret!
879
00:46:13,880 --> 00:46:16,046
-Åh nej. Hvem er han?
-Hvem er det?
880
00:46:16,130 --> 00:46:16,963
Du godeste.
881
00:46:18,296 --> 00:46:21,005
NE-413-DAN
882
00:46:21,088 --> 00:46:23,546
Vi er Europas mest eftersøgte igen. Løb.
883
00:46:23,630 --> 00:46:25,505
Jeg tager den hat.
884
00:46:26,255 --> 00:46:27,671
-Hvad…
-Hvad er det?
885
00:46:29,005 --> 00:46:31,046
Det er Delacroix! Han elsker os!
886
00:46:33,546 --> 00:46:36,171
Jeg forstod "opera". Af sted!
887
00:47:14,505 --> 00:47:16,296
-Overraskelse!
-Audrey og Nick!
888
00:47:16,380 --> 00:47:19,588
-Røgringe! Hvordan går det?
-Fik du vores julekort?
889
00:47:19,671 --> 00:47:22,755
Fint og ja.
De matchende sweatere var et fint træk.
890
00:47:23,338 --> 00:47:24,380
Det var min idé.
891
00:47:24,463 --> 00:47:26,921
Vi har brug for lidt hjælp.
892
00:47:27,005 --> 00:47:28,713
-En masse hjælp.
-Ja.
893
00:47:29,296 --> 00:47:31,255
-I er anholdt.
-Nej.
894
00:47:32,130 --> 00:47:35,713
-Jeg ved aldrig, hvornår du mener det.
-Mener du det?
895
00:47:35,796 --> 00:47:39,171
For at kidnappe maharajaen,
myrde hans livvagt
896
00:47:39,255 --> 00:47:41,671
og stjæle 70 millioner dollar.
897
00:47:41,755 --> 00:47:43,921
Smadre en masse boligblokke.
898
00:47:44,005 --> 00:47:46,046
Og I har sikkert ikke købt billet.
899
00:47:46,130 --> 00:47:48,921
-Det passer ikke.
-Vi har gjort nummer fire og seks.
900
00:47:49,005 --> 00:47:50,463
De giver os skylden.
901
00:47:50,546 --> 00:47:52,380
Vi tror, vi ved, hvem det var.
902
00:47:52,463 --> 00:47:54,546
Du skal spore en nummerplade.
903
00:47:54,630 --> 00:47:56,671
Intet ville glæde mig mere,
904
00:47:56,755 --> 00:48:01,005
men så skal jeg straks orientere
mine overordnede om den hjælp.
905
00:48:01,088 --> 00:48:03,296
Ellers ville jeg være medskyldig.
906
00:48:03,380 --> 00:48:05,296
Vi kan binde dig,
907
00:48:05,380 --> 00:48:08,505
og du kan sige,
at vi tvang dig til at hjælpe os.
908
00:48:09,796 --> 00:48:11,338
Hvem ringer du til?
909
00:48:11,421 --> 00:48:12,963
Jeg ringer ikke.
910
00:48:13,046 --> 00:48:16,130
Jeg har en app
til at spore bilens nummerplade.
911
00:48:16,213 --> 00:48:18,338
Er der en app til det?
912
00:48:19,130 --> 00:48:23,546
Vildt. Har du Shazam på den?
Jeg vil vide, hvilken sang det er.
913
00:48:25,213 --> 00:48:30,088
Appen siger, at bilen er parkeret
ved et slot 80 kilometer herfra.
914
00:48:31,171 --> 00:48:33,255
Undskyld. Kan du klø min næse?
915
00:48:35,963 --> 00:48:37,296
Blødere.
916
00:48:41,380 --> 00:48:43,921
-Tak.
-Har du også en bil, vi kan låne?
917
00:48:44,588 --> 00:48:46,463
Nøglen er i min bukselomme.
918
00:48:46,546 --> 00:48:49,963
Taler du også med Audrey om det?
Jeg klarer bukselommen.
919
00:48:50,046 --> 00:48:52,588
Hvad kan jeg sige? Man må tage chancen.
920
00:48:53,713 --> 00:48:56,838
Er det en kartoffel eller en nøgle?
Okay, jeg har den.
921
00:48:56,921 --> 00:48:58,630
-Vi ordner det.
-Hey!
922
00:48:58,713 --> 00:49:00,421
Ingen mad i min bil.
923
00:49:02,046 --> 00:49:05,213
Delacroix har nok en syg bil.
924
00:49:14,505 --> 00:49:15,463
Undskyld mig.
925
00:49:17,671 --> 00:49:18,880
Bonsoir, inspektør.
926
00:49:18,963 --> 00:49:20,796
-Bonsoir, oberst!
-Enchanté!
927
00:49:26,296 --> 00:49:27,755
Politiet er efter jer.
928
00:49:27,838 --> 00:49:30,630
Det ved vi godt. Det var ikke os.
929
00:49:30,713 --> 00:49:34,296
Det ved jeg, men de har
jeres fingeraftryk på mordvåbnet
930
00:49:34,380 --> 00:49:36,671
og optagelser af dig med det.
931
00:49:36,755 --> 00:49:39,921
-Ja.
-Typisk Spitz-feriesindssyge.
932
00:49:40,005 --> 00:49:43,671
-Miller er død, og pengene er væk.
-Så ser I skyldige ud.
933
00:49:43,755 --> 00:49:46,088
Det bliver værre! Kidnapperne ringede.
934
00:49:46,171 --> 00:49:50,338
Vi skal aflevere pengene ved midnat.
Ellers dræber de maharajaen.
935
00:49:50,421 --> 00:49:52,838
Kan du trække tiden for os indtil da?
936
00:49:52,921 --> 00:49:55,005
-Merci beaucoup!
-Tak, oberst!
937
00:50:08,171 --> 00:50:09,880
Hold da fest!
938
00:50:09,963 --> 00:50:13,046
Nu ved du,
hvorfor kidnapperen behøver 70 millioner.
939
00:50:13,130 --> 00:50:14,421
Til varmeregningen.
940
00:50:19,130 --> 00:50:20,421
Uha.
941
00:50:20,505 --> 00:50:24,338
Okay, er den voldgrav tre meter bred?
942
00:50:24,838 --> 00:50:28,338
-Jeg kan nok komme over.
-Nick, tre meter er ti fod.
943
00:50:28,421 --> 00:50:30,921
Jeg havde skolerekorden i længdespring.
944
00:50:31,005 --> 00:50:33,963
Det er ikke fis.
Jeg sprang endnu længere dengang.
945
00:50:34,796 --> 00:50:35,838
-Gjorde du?
-Ja.
946
00:50:35,921 --> 00:50:38,838
Hvad kaldte de dig dengang?
"Nicky Langben"?
947
00:50:38,921 --> 00:50:39,755
Håner du mig?
948
00:50:39,838 --> 00:50:41,921
Jeg siger det bare. Du kan ikke.
949
00:50:42,005 --> 00:50:45,505
Jeg nyder ikke at bevise,
at du tager fejl, men det gør jeg.
950
00:50:49,088 --> 00:50:52,130
Okay, fra den vinkel ser den bredere ud.
951
00:50:52,213 --> 00:50:55,213
-Pokkers.
-Tror du, du kan?
952
00:50:55,796 --> 00:50:57,546
Skal jeg springe?
953
00:50:59,046 --> 00:51:00,130
Bonsoir.
954
00:51:00,213 --> 00:51:01,463
-Grevinde?
-Grevinde?
955
00:51:01,546 --> 00:51:02,880
Overrasket?
956
00:51:02,963 --> 00:51:05,838
Hørte du ikke, vi sagde "grevinde?"
957
00:51:07,671 --> 00:51:08,546
Du godeste.
958
00:51:11,755 --> 00:51:13,005
Hvor er Vik?
959
00:51:14,213 --> 00:51:15,755
Kidnapperne har ham nok.
960
00:51:15,838 --> 00:51:17,713
Er I ikke kidnapperne?
961
00:51:17,796 --> 00:51:22,421
Nej. Det ville jeg aldrig gøre.
Vikram er min ven.
962
00:51:22,505 --> 00:51:23,421
Din ven?
963
00:51:24,046 --> 00:51:24,963
Du elskede ham.
964
00:51:26,171 --> 00:51:27,213
I guder!
965
00:51:27,838 --> 00:51:28,838
Jeg elsker penge.
966
00:51:29,630 --> 00:51:33,796
Da jeg hørte, at I to amatører
håndterer dem, ville jeg have dem.
967
00:51:33,880 --> 00:51:35,338
"Ville have dem."
968
00:51:36,005 --> 00:51:38,713
-Plantede du ikke kniven?
-Og fiksede videoen?
969
00:51:38,796 --> 00:51:41,213
Eller hældte noget i vores drinks?
970
00:51:41,296 --> 00:51:43,005
Det er ikke relevant.
971
00:51:43,088 --> 00:51:44,921
Selvfølgelig er det relevant.
972
00:51:45,005 --> 00:51:47,630
-Jeg ved, det er…
-Okay. Jøsses.
973
00:51:47,713 --> 00:51:50,755
To skurke fungerer aldrig.
974
00:51:50,838 --> 00:51:53,796
-Den ene snyder altid den anden.
-Det er en kliché.
975
00:51:53,880 --> 00:51:55,130
Vi har set det før.
976
00:51:55,213 --> 00:51:57,171
-Stol på os.
-Red dig selv.
977
00:51:57,255 --> 00:51:59,755
Imani? Er bilen klar til vores flugt?
978
00:51:59,838 --> 00:52:01,546
-Ja, grevinde.
-Glimrende.
979
00:52:02,380 --> 00:52:03,838
-Nej!
-Gør det ikke!
980
00:52:06,213 --> 00:52:08,421
Jeg kunne ikke sige det tydeligere.
981
00:52:08,505 --> 00:52:11,088
-Det er klichéen.
-Ja.
982
00:52:12,046 --> 00:52:15,838
Hvis I er heldige,
når røgen hen til jer, før flammerne gør.
983
00:52:19,588 --> 00:52:20,421
Nej!
984
00:52:21,088 --> 00:52:21,921
Ups.
985
00:52:26,713 --> 00:52:27,630
Hvad?
986
00:52:27,713 --> 00:52:29,880
Snydt igen.
987
00:52:34,546 --> 00:52:37,755
Vi får skylden for,
at de to røvhuller er døde.
988
00:52:37,838 --> 00:52:40,171
Kom! Vi skal hoppe ud herfra!
989
00:52:40,255 --> 00:52:42,171
Kom så! Sammen!
990
00:52:42,921 --> 00:52:44,588
-Du godeste!
-Tilbage!
991
00:52:44,671 --> 00:52:47,296
Til vinduet! Kom så!
992
00:52:47,380 --> 00:52:48,546
Fandens!
993
00:52:49,130 --> 00:52:49,963
Er du okay?
994
00:52:50,046 --> 00:52:51,921
-Er du okay?
-Du skal rulle væk.
995
00:52:52,713 --> 00:52:54,005
Nej! Den anden vej!
996
00:52:55,005 --> 00:52:56,630
Du er så stor!
997
00:52:56,713 --> 00:53:00,171
Det sagde du også på bryllupsrejsen,
men vi må bare blive ved.
998
00:53:01,921 --> 00:53:05,755
Kors i skuret!
Jeg ved ikke engang, hvor vi ruller hen.
999
00:53:05,838 --> 00:53:08,130
-Jeg ved det ikke!
-Åh gud.
1000
00:53:09,005 --> 00:53:10,713
Det var mig, der bedøvede os.
1001
00:53:11,296 --> 00:53:12,546
Hvad?
1002
00:53:12,630 --> 00:53:15,130
Du gjorde det,
men det var på grund af mig.
1003
00:53:15,213 --> 00:53:19,588
Jeg har min Ambien i den Advil-flaske,
du bruger, og jeg…
1004
00:53:19,671 --> 00:53:22,671
Jeg bliver stresset.
Undskyld. Det var mig.
1005
00:53:22,755 --> 00:53:25,463
Undskyld ikke. Det er mig, der undskylder.
1006
00:53:25,546 --> 00:53:28,505
Jeg har kritiseret dig.
Jeg har det skidt med det.
1007
00:53:28,588 --> 00:53:30,130
-Undskyld.
-Det er fint.
1008
00:53:30,213 --> 00:53:32,380
Dine reklamer og tandtrådsvisitkort.
1009
00:53:32,463 --> 00:53:35,255
-Tandtrådsvisitkort…
-Ja, og jeg troede ikke…
1010
00:53:35,338 --> 00:53:37,796
-Det var ikke dumt…
-Barberbladet på kortet.
1011
00:53:37,880 --> 00:53:40,546
Jeg kan skære i tapen!
Jeg har et i lommen!
1012
00:53:40,630 --> 00:53:42,463
-Hvor?
-Lige her i baglommen.
1013
00:53:42,546 --> 00:53:45,963
Vent. Jeg prøver at finde det.
1014
00:53:46,046 --> 00:53:48,421
Hjælp mig. Tag det. Ræk ud.
1015
00:53:48,505 --> 00:53:51,380
-Ræk ned. Kom nu.
-Jeg har det.
1016
00:53:51,463 --> 00:53:53,296
Du store skaber.
1017
00:53:53,380 --> 00:53:54,921
Fungerer det? Skærer vi?
1018
00:53:55,005 --> 00:53:56,630
-Virker det?
-Det tror jeg.
1019
00:53:56,713 --> 00:54:00,171
Vildt nok!
Jeg elsker dig, tandtrådsvisitkort.
1020
00:54:00,255 --> 00:54:03,796
Jeg elsker dig højt. Kom nu. Ja!
1021
00:54:03,880 --> 00:54:06,088
Ja. Få fødderne fri.
1022
00:54:06,171 --> 00:54:09,130
-Sådan!
-Okay, kom nu! Af sted!
1023
00:54:09,796 --> 00:54:10,796
Åh nej!
1024
00:54:11,380 --> 00:54:13,255
Hvad laver du?
1025
00:54:13,338 --> 00:54:16,005
Her, tag den.
Jeg skyder ud gennem vinduet.
1026
00:54:17,171 --> 00:54:18,130
I guder.
1027
00:54:19,755 --> 00:54:21,755
For pokker! Det er en fransk pistol!
1028
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
Skat!
1029
00:54:22,796 --> 00:54:24,463
-Nej…
-Hvad?
1030
00:54:25,005 --> 00:54:26,380
Nej!
1031
00:55:01,213 --> 00:55:03,463
Skat! Jeg elsker dig!
1032
00:55:12,338 --> 00:55:13,338
Milde skaber.
1033
00:55:14,838 --> 00:55:18,338
-Hvad? Nej!
-Nej!
1034
00:55:18,421 --> 00:55:19,755
Fandens!
1035
00:55:19,838 --> 00:55:20,755
Nick!
1036
00:55:25,796 --> 00:55:27,171
Denne gang kører jeg.
1037
00:55:39,296 --> 00:55:43,546
Tager du pis på mig?
Jeg kan ikke… Du får den igen, skat.
1038
00:55:43,630 --> 00:55:44,921
-Undskyld.
-Okay.
1039
00:55:50,671 --> 00:55:55,046
Mesdames et messieurs…
Jeg er inspektør Laurent Delacroix.
1040
00:55:55,880 --> 00:55:59,921
For 15 minutter siden overtog Interpol
den operationelle kontrol,
1041
00:56:00,005 --> 00:56:01,921
og jeg leder specialstyrken.
1042
00:56:02,796 --> 00:56:07,088
Okay, vi forstår, men hvorfor
er Interpol pludselig involveret?
1043
00:56:07,171 --> 00:56:09,130
Forbrydelsernes afskyelighed.
1044
00:56:09,213 --> 00:56:14,046
Flere mord, en kidnapning,
ødelæggelse af den ældste café i Paris.
1045
00:56:14,130 --> 00:56:17,963
De bandt en ekstremt flot operafan.
1046
00:56:18,046 --> 00:56:19,338
Du gode gud.
1047
00:56:19,421 --> 00:56:23,255
Men hvorfor skulle vi tro,
at du kan finde Nick og Audrey Spitz?
1048
00:56:23,338 --> 00:56:25,671
Fordi jeg har dem i telefonen.
1049
00:56:27,171 --> 00:56:29,755
-Hallo? Er alle der?
-Ja, Audrey.
1050
00:56:29,838 --> 00:56:30,880
Alle undtagen…
1051
00:56:30,963 --> 00:56:33,005
Grevinden og hendes sære ven?
1052
00:56:33,088 --> 00:56:34,921
Giv os Vikram tilbage, monstre!
1053
00:56:35,005 --> 00:56:37,296
-I har pengene.
-Vi har pengene.
1054
00:56:37,380 --> 00:56:41,005
Hvis I vil se dem igen,
skal I få kidnapperen til at føre
1055
00:56:41,088 --> 00:56:44,171
maharajaen til Jules Verne-restauranten.
1056
00:56:44,255 --> 00:56:47,296
-Hvad? Hvilken én?
-Jules Verne-restauranten.
1057
00:56:47,380 --> 00:56:50,796
Jules Verne-restauranten?
Åh, Le Jules Verne.
1058
00:56:51,380 --> 00:56:54,338
På Eiffeltårnets udsigtsplatform
ved midnat.
1059
00:56:54,421 --> 00:56:56,963
-Ja.
-Hvad mener du? Vi har ikke min bror.
1060
00:56:57,046 --> 00:56:59,630
-Pladder!
-Én af jer har.
1061
00:56:59,713 --> 00:57:03,671
Så gør, som min kone lige sagde.
Midnat. Maharaja i live.
1062
00:57:03,755 --> 00:57:06,505
Og inspektør,
vi prøvede at starte din bil,
1063
00:57:06,588 --> 00:57:09,130
men vi kunne ikke, så vi efterlod den der.
1064
00:57:09,213 --> 00:57:10,213
Hvad?
1065
00:57:10,296 --> 00:57:13,671
Vi stjal en Lamborghini.
Du får den, når vi er færdige.
1066
00:57:13,755 --> 00:57:14,880
Okay.
1067
00:57:38,046 --> 00:57:40,671
Du godeste. Så smuk.
1068
00:57:41,880 --> 00:57:45,671
-Hvorfor er I pænt klædt på?
-Vi læste online om en dresscode.
1069
00:57:45,755 --> 00:57:48,921
Vi kom ikke ind på
Tavern on the Green med mine shorts.
1070
00:57:49,005 --> 00:57:50,213
Hvor er alle henne?
1071
00:57:50,296 --> 00:57:53,088
Vi bestilte alle bordene,
så vi ikke forstyrres.
1072
00:57:53,171 --> 00:57:57,421
Man gør det offentligt,
fordi der er andre mennesker til stede.
1073
00:57:57,505 --> 00:58:00,713
-Hvordan fik I det tøj?
-Og du fik ordnet hår?
1074
00:58:00,796 --> 00:58:02,546
Vi havde en situation, okay?
1075
00:58:02,630 --> 00:58:05,880
Det var en voldgrav, og…
Jeg skal ikke forklare det.
1076
00:58:05,963 --> 00:58:08,088
Vi stiller spørgsmålene.
1077
00:58:08,171 --> 00:58:11,380
-Sig frem. Spørg.
-Lad os gennemgå de mistænkte.
1078
00:58:12,046 --> 00:58:15,755
-Find jer til rette.
-Vi begynder med Saira Govindan.
1079
00:58:15,838 --> 00:58:16,838
Mig?
1080
00:58:18,005 --> 00:58:21,338
Jeg forsvarede dig.
Jeg kunne rigtig godt lide dig.
1081
00:58:21,421 --> 00:58:24,505
Ja, og vi kan lide dig.
Du har været sød mod os.
1082
00:58:24,588 --> 00:58:26,130
Det er bare det, vi gør.
1083
00:58:26,213 --> 00:58:28,630
Kidnappe min egen bror?
1084
00:58:28,713 --> 00:58:30,713
-Hun er vred.
-Det kan jeg se.
1085
00:58:30,796 --> 00:58:32,088
Er du vanvittig?
1086
00:58:32,171 --> 00:58:34,130
-Bare gå videre.
-Jeg går videre.
1087
00:58:34,213 --> 00:58:37,671
-Det er okay, Saira.
-Francisco, bestyrelsesformand.
1088
00:58:38,296 --> 00:58:42,088
Med maharajaen væk
kan du svindle med alle de penge, du vil,
1089
00:58:42,171 --> 00:58:45,380
for at betale faderskabssagerne
med dine 2.000 børn.
1090
00:58:45,463 --> 00:58:47,921
Skal vi gøre det til 2.001?
1091
00:58:48,005 --> 00:58:50,671
Skrid. Ækle svin!
1092
00:58:50,755 --> 00:58:52,171
Claudette Joubert.
1093
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Joubert.
1094
00:58:53,338 --> 00:58:56,046
Pariser-butikspige desperat efter penge.
1095
00:58:56,630 --> 00:58:59,296
Hvis det var det,
ville jeg så ikke gifte mig?
1096
00:58:59,380 --> 00:59:01,921
Ikke med den brutale ægtepagt.
1097
00:59:03,338 --> 00:59:06,005
Men hvad med obersten?
Hvad er hans motiv?
1098
00:59:06,088 --> 00:59:10,921
Måske er han træt af at arbejde
for rige folk, for I er trælse.
1099
00:59:11,588 --> 00:59:17,380
Eller måske havde obersten
brug for penge nok til at give sig selv
1100
00:59:18,546 --> 00:59:19,963
en bionisk arm.
1101
00:59:20,588 --> 00:59:23,463
Jeg undersøgte det. De er ikke dyre.
1102
00:59:23,546 --> 00:59:26,171
-Hvor meget taler vi om?
-Omkring 20-30.000.
1103
00:59:26,255 --> 00:59:29,213
Ikke mere?
Måske skal jeg have noget i den stil.
1104
00:59:29,296 --> 00:59:31,130
Så skal du først miste en arm.
1105
00:59:31,213 --> 00:59:32,921
Jeg talte ikke om armen.
1106
00:59:35,171 --> 00:59:37,880
Okay, vi gennemgik alle.
1107
00:59:39,671 --> 00:59:40,630
Hvem gjorde det?
1108
00:59:45,630 --> 00:59:46,546
Vik!
1109
00:59:47,713 --> 00:59:49,421
-Hey!
-Hov!
1110
00:59:51,755 --> 00:59:55,046
Jeg er blevet bedt om
at vise jer denne seje bombe.
1111
00:59:56,380 --> 00:59:57,671
Kors.
1112
00:59:57,755 --> 01:00:00,171
Nok til at sprænge hele tårnet i luften.
1113
01:00:00,255 --> 01:00:05,296
Så hør her. Læg pengene i elevatoren,
og send den op til øverste etage.
1114
01:00:05,380 --> 01:00:09,213
Når beløbet er tjekket, sender de…
1115
01:00:09,296 --> 01:00:12,171
Hvad hedder det? Bombetingen?
1116
01:00:12,255 --> 01:00:14,255
-Den fjernstyrede detonator?
-Ja!
1117
01:00:14,338 --> 01:00:17,338
De sender den ned igen, og vi kan smutte.
1118
01:00:17,421 --> 01:00:21,671
Det haster lidt, fordi…
1119
01:00:22,421 --> 01:00:23,630
Du godeste, Nick!
1120
01:00:23,713 --> 01:00:26,880
Nick. Pengene. Få dem ind i elevatoren.
1121
01:00:26,963 --> 01:00:27,796
Nu!
1122
01:00:27,880 --> 01:00:29,296
-Nej.
-Hvad mener du?
1123
01:00:29,380 --> 01:00:32,005
-Hvad nu?
-De sprænger ham ikke i luften.
1124
01:00:32,088 --> 01:00:34,713
Nick, satser du på en fornemmelse nu?
1125
01:00:34,796 --> 01:00:36,713
-Stol på mig.
-Nick! Bro-heem!
1126
01:00:36,796 --> 01:00:39,463
Nej, det er helt fint, maharaja.
1127
01:00:39,546 --> 01:00:42,421
Den, der gjorde det, har trænet, ikke?
1128
01:00:42,505 --> 01:00:45,088
For han dræbte hr. Lou, der var dødfarlig.
1129
01:00:45,171 --> 01:00:46,880
Vi tæller ned her.
1130
01:00:46,963 --> 01:00:48,380
Nej. Nick!
1131
01:00:48,463 --> 01:00:51,630
Og vi ved,
at kidnapperen havde gode hackingevner
1132
01:00:51,713 --> 01:00:53,630
til at forfalske optagelserne.
1133
01:00:53,713 --> 01:00:55,088
Kom nu, Nick!
1134
01:00:55,755 --> 01:00:59,796
Han vidste, hvor han kunne
finde hr. Lou og Vik ved brylluppet,
1135
01:00:59,880 --> 01:01:02,296
så han kunne gennemføre elefantskiftet…
1136
01:01:02,380 --> 01:01:04,255
-Skat…
-Jeg sprænger i luften.
1137
01:01:04,338 --> 01:01:06,005
Med al den ekspertise…
1138
01:01:06,088 --> 01:01:07,171
Nick!
1139
01:01:07,963 --> 01:01:09,838
…burde han skrive en bog.
1140
01:01:09,921 --> 01:01:11,671
I guder, Nick!
1141
01:01:22,838 --> 01:01:27,421
"Tusindvis af undersøgelser har vist,
at kidnapperen ikke gør noget,
1142
01:01:27,505 --> 01:01:30,213
der bringer modtagelsen
af løsesummen i fare."
1143
01:01:30,296 --> 01:01:35,171
Kapitel ni, afsnit tre,
skrevet af hr. Connor Miller.
1144
01:01:35,755 --> 01:01:37,046
Du læste bogen.
1145
01:01:37,130 --> 01:01:38,963
Det hele, og den var ringe.
1146
01:01:39,046 --> 01:01:41,046
Smag den her. Den er god.
1147
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
Du gjorde mig pissebange.
1148
01:01:50,505 --> 01:01:51,463
Hvad var det?
1149
01:01:53,296 --> 01:01:54,171
Hvad?
1150
01:01:57,088 --> 01:01:58,046
Imponerende.
1151
01:01:58,130 --> 01:02:01,005
Hvordan kom du ud af den bil
før eksplosionen?
1152
01:02:01,088 --> 01:02:05,505
Det gjorde jeg ikke.
Bagsædet var et bombesikkert titankammer.
1153
01:02:05,588 --> 01:02:09,546
En offentlig død. Sådan bliver man selv
elimineret som mistænkt.
1154
01:02:09,630 --> 01:02:13,380
Ja. Men alt gik ikke som planlagt, vel?
1155
01:02:13,463 --> 01:02:17,130
Din fyr havde tasken
sekunder før en sikker flugt.
1156
01:02:17,213 --> 01:02:18,755
Og bum.
1157
01:02:18,838 --> 01:02:21,005
Den grådige eks er med i chatten.
1158
01:02:21,588 --> 01:02:23,380
70 millioner dollar.
1159
01:02:23,463 --> 01:02:26,171
Det er mange penge. Selv for en grevinde.
1160
01:02:26,255 --> 01:02:29,755
Så hun sender Imani over
for at kapre kaprerne.
1161
01:02:29,838 --> 01:02:31,546
-Hvem?
-Imani.
1162
01:02:31,630 --> 01:02:33,671
-Hvem?
-Iman… Makkeren…
1163
01:02:33,755 --> 01:02:35,838
Grevindens… Lav latteren.
1164
01:02:35,921 --> 01:02:37,880
-Skal jeg?
-Bare fold dig ud.
1165
01:02:39,921 --> 01:02:40,755
Nu ved de det.
1166
01:02:40,838 --> 01:02:45,671
Og så kommer hun og stjæler
løsesummen for næsen af dig.
1167
01:02:47,505 --> 01:02:48,713
Det gjorde nok ondt.
1168
01:02:49,255 --> 01:02:52,296
Hvis du faktisk havde læst
min bog ordentligt,
1169
01:02:52,380 --> 01:02:56,880
vil du huske, at afsløringen
af en hidtil anonym forbryder
1170
01:02:56,963 --> 01:03:01,130
bringer alle med den viden i fare.
1171
01:03:01,671 --> 01:03:02,796
Det betyder…
1172
01:03:04,380 --> 01:03:06,213
Jeg skal dræbe jer alle.
1173
01:03:07,838 --> 01:03:09,213
Åh nej!
1174
01:03:10,338 --> 01:03:11,505
Gary?
1175
01:03:13,171 --> 01:03:14,421
Hvem helvede er du?
1176
01:03:14,505 --> 01:03:15,880
Susan.
1177
01:03:18,463 --> 01:03:20,630
-Ved du, hvem det er?
-Ingen anelse.
1178
01:03:20,713 --> 01:03:25,421
Gary og jeg mødtes her for ti år siden,
da jeg studerede i udlandet,
1179
01:03:25,505 --> 01:03:28,421
og vi lovede,
at hvis vi stadig elskede hinanden
1180
01:03:28,505 --> 01:03:30,880
og ikke havde fundet andre,
1181
01:03:30,963 --> 01:03:36,296
så ville vi mødes halvvejs oppe
i Eiffeltårnet ved midnat i aften.
1182
01:03:38,046 --> 01:03:39,880
Og jeg elsker ham stadig højt.
1183
01:03:41,421 --> 01:03:43,046
Er nogen af jer Gary?
1184
01:03:45,130 --> 01:03:47,005
Få hånden ned, Francisco.
1185
01:03:48,921 --> 01:03:50,046
Pas på!
1186
01:03:54,046 --> 01:03:54,963
Sindssygt!
1187
01:04:00,588 --> 01:04:01,755
Gør dig klar.
1188
01:04:05,463 --> 01:04:08,671
Jeg mangler kun at sige,
at det var en fornøjelse.
1189
01:04:10,755 --> 01:04:12,713
Han har stadig knappen til bomben!
1190
01:04:17,505 --> 01:04:18,838
Audrey!
1191
01:04:21,796 --> 01:04:22,755
Hold nu op!
1192
01:04:24,380 --> 01:04:26,005
Det var ikke planen!
1193
01:04:39,463 --> 01:04:42,255
Der er ingen ende
på dine dårlige valg, vel?
1194
01:04:42,880 --> 01:04:45,088
Nick! Tænk, at jeg gør det her.
1195
01:04:45,171 --> 01:04:46,171
Tag min pistol.
1196
01:04:46,755 --> 01:04:49,755
Vent! Du skal have kugler. I min lomme.
1197
01:04:50,255 --> 01:04:52,421
Din lille slyngel.
1198
01:04:53,005 --> 01:04:55,296
-Er de langt inde?
-Du har dem.
1199
01:04:56,755 --> 01:04:59,671
Susan, læg pres på inspektørens sår.
1200
01:04:59,755 --> 01:05:02,171
Er det her et interaktivt teater?
1201
01:05:10,880 --> 01:05:12,838
Godt, at min største fan ser det.
1202
01:05:12,921 --> 01:05:16,005
Ikke så stor en fan, som jeg har været.
1203
01:05:16,088 --> 01:05:19,005
Det er en skam,
for her er min sidste lektion.
1204
01:05:20,171 --> 01:05:23,463
-Spræng Eiffeltårnet, og undslip.
-Det gør du ikke.
1205
01:05:23,546 --> 01:05:26,338
Der er kun én ting,
jeg hader mere end vidner,
1206
01:05:26,421 --> 01:05:27,671
og det er franskmænd.
1207
01:05:31,255 --> 01:05:34,421
Hvis den dør åbnes, dør alle derinde.
1208
01:05:35,171 --> 01:05:39,546
Nick! Nej!
1209
01:05:40,338 --> 01:05:41,338
Nick!
1210
01:05:42,463 --> 01:05:45,671
I SKYLDER OS NOGLE IPHONES
XO NICKY GUNS
1211
01:05:51,171 --> 01:05:53,838
-Den sidder fast.
-Få den af. Jeg er sårbar!
1212
01:05:53,921 --> 01:05:56,713
Vesten er medium.
Det var du sidst som 14-årig!
1213
01:05:56,796 --> 01:05:59,171
Slap nu af! Få den vest af mig.
1214
01:05:59,255 --> 01:06:00,213
Er du okay?
1215
01:06:00,296 --> 01:06:02,046
Jeg skal have min vape.
1216
01:06:02,130 --> 01:06:03,755
-Okay.
-I min lomme.
1217
01:06:04,255 --> 01:06:05,546
-Højre lomme.
-Den?
1218
01:06:05,630 --> 01:06:07,755
-Nej.
-Nej, det er din penis.
1219
01:06:07,838 --> 01:06:09,838
-Du har den.
-Jeg har den.
1220
01:06:09,921 --> 01:06:13,546
Det er ikke godt for en,
der er blevet skudt, men værsgo.
1221
01:06:27,588 --> 01:06:28,838
Her kommer Brooklyn.
1222
01:06:42,505 --> 01:06:43,588
Den stoppede!
1223
01:06:50,421 --> 01:06:51,505
SPRÆNGKLAR
1224
01:07:07,796 --> 01:07:09,088
Få den tingest af!
1225
01:07:17,838 --> 01:07:21,046
-Gå tilbage, ellers ryger pengene.
-Jeg tror dig ikke.
1226
01:07:36,546 --> 01:07:39,338
Hvordan gør du det
uden at få hjernerystelse?
1227
01:07:39,421 --> 01:07:40,713
Guds gave!
1228
01:07:41,505 --> 01:07:43,213
Han blinker aldrig igen.
1229
01:07:43,296 --> 01:07:45,963
-Nick!
-Ja, vi kommer, søde!
1230
01:07:46,046 --> 01:07:47,380
Lad mig klare det.
1231
01:07:49,005 --> 01:07:51,671
Måske en mild hjernerystelse.
1232
01:07:59,630 --> 01:08:01,671
-Få den af!
-Vi ryger i luften!
1233
01:08:01,755 --> 01:08:02,755
Hvad gør jeg?
1234
01:08:03,546 --> 01:08:04,838
Det er okay, skat!
1235
01:08:05,588 --> 01:08:07,671
Nicky Two Guns er i huset!
1236
01:08:21,546 --> 01:08:22,880
Ramte jeg noget?
1237
01:08:22,963 --> 01:08:24,963
Du ramte detonatoren!
1238
01:08:25,046 --> 01:08:26,880
Godt! Jeg sigtede på den.
1239
01:08:33,338 --> 01:08:34,463
Åh, min elskede.
1240
01:08:40,255 --> 01:08:42,171
Ringen. Kærlighedens ringe.
1241
01:08:43,505 --> 01:08:47,046
Okay. Vi bruger pistolerne
til noget andet nu, ikke?
1242
01:08:47,130 --> 01:08:49,296
Jeg tævede dine venner. Din tur nu.
1243
01:08:49,880 --> 01:08:51,046
Hvad så?
1244
01:08:53,463 --> 01:08:54,338
Okay.
1245
01:08:56,546 --> 01:08:58,088
Hvad skal du hen? Skat!
1246
01:08:58,588 --> 01:08:59,421
Audrey!
1247
01:09:07,921 --> 01:09:08,796
Skat!
1248
01:09:08,880 --> 01:09:11,921
Det er okay, skat!
Jeg ordner det! Bare hold fast!
1249
01:09:21,838 --> 01:09:24,671
Jeg overså kapitlet om ansigtsspark.
1250
01:09:45,880 --> 01:09:47,088
Hold da op.
1251
01:09:51,130 --> 01:09:52,713
Kom her.
1252
01:10:02,421 --> 01:10:04,546
Tid til regnvejr, kælling.
1253
01:10:07,338 --> 01:10:09,296
Nej!
1254
01:10:24,046 --> 01:10:24,921
Kom så!
1255
01:10:39,630 --> 01:10:40,963
Dræb de andre.
1256
01:10:47,755 --> 01:10:48,671
Okay.
1257
01:11:05,421 --> 01:11:08,046
-Hvad er det?
-Den dræbte stemningen.
1258
01:11:10,671 --> 01:11:11,838
Miller!
1259
01:11:14,921 --> 01:11:17,880
Min mand havde ret. Din bog var ringe.
1260
01:11:19,463 --> 01:11:21,338
Hun rammer aldrig forbi.
1261
01:11:23,380 --> 01:11:25,088
Undskyld!
1262
01:11:25,171 --> 01:11:27,296
-Rammer du forbi nu?
-Undskyld, skat!
1263
01:11:28,338 --> 01:11:30,338
For pokker da!
1264
01:11:30,421 --> 01:11:34,671
-For helvede! Sigter du på mig eller ham?
-Ham! Det lover jeg.
1265
01:11:34,755 --> 01:11:36,546
Bare skyd ham.
1266
01:11:36,630 --> 01:11:37,671
Skyd ham!
1267
01:11:37,755 --> 01:11:40,171
Jeg er kommet til enden af mit reb.
1268
01:11:40,255 --> 01:11:43,213
Mine hjul drejer lige nu. De snurrer…
1269
01:11:48,880 --> 01:11:53,380
-Rammer aldrig forbi?
-Ikke alle kan være så gode som dig.
1270
01:11:59,255 --> 01:12:00,671
Nyd turen, Miller.
1271
01:12:15,088 --> 01:12:16,380
Sindssygt.
1272
01:12:18,546 --> 01:12:19,713
Ned! Duk jer!
1273
01:12:39,213 --> 01:12:40,505
Paris er underlig.
1274
01:12:41,546 --> 01:12:43,171
-Han er død nu.
-Helt død.
1275
01:12:43,255 --> 01:12:44,755
Han er… Det er slut.
1276
01:12:45,421 --> 01:12:48,088
Hvor kom den plan fra? Hvordan gør du det?
1277
01:12:48,171 --> 01:12:49,755
-Ingen anelse…
-Genialt.
1278
01:12:49,838 --> 01:12:52,588
Det kom bare ud. Jeg var bare… Min skat!
1279
01:12:52,671 --> 01:12:55,463
For vildt!
Jeg udtænker aldrig noget så godt!
1280
01:12:55,546 --> 01:12:58,171
Det var meget skræmmende.
1281
01:12:59,463 --> 01:13:00,880
-Hvad?
-Vi er et hold nu.
1282
01:13:01,546 --> 01:13:03,171
Nej. Få ham væk…
1283
01:13:03,255 --> 01:13:06,421
-Rør hende ikke. Det gør hende vred.
-Gå. Bare gå.
1284
01:13:06,505 --> 01:13:10,171
Du gjorde det godt, men gå.
Giv os plads. Tak.
1285
01:13:10,796 --> 01:13:13,213
-Skat…
-Det er okay. Jeg elsker dig.
1286
01:13:13,296 --> 01:13:16,796
Det var bare…
Det er i øvrigt en smuk aften i Paris.
1287
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Ja.
1288
01:13:26,671 --> 01:13:27,671
Hej med jer.
1289
01:13:27,755 --> 01:13:30,421
-Nick! Audrey!
-I gjorde det igen!
1290
01:13:31,463 --> 01:13:36,421
-Vik, jeg beklager det med pengene.
-Vi smed mange penge væk.
1291
01:13:36,505 --> 01:13:39,088
Jeg tror, Paris vil takke dig hjerteligt.
1292
01:13:39,171 --> 01:13:43,005
Bare rolig.
Så længe ingen af mine folk blev nakket.
1293
01:13:43,505 --> 01:13:44,963
Bortset fra hr. Lou.
1294
01:13:45,046 --> 01:13:46,880
Ja, det er rigtigt.
1295
01:13:47,463 --> 01:13:48,505
Lou hvem, ikke?
1296
01:13:49,588 --> 01:13:52,713
Åh nej. Hvad er der sket med dig?
Hvorfor bløder du?
1297
01:13:52,796 --> 01:13:57,296
Det gør jeg heller ikke. Det er henna.
Den blev nok smurt ud i al uroen.
1298
01:13:57,921 --> 01:14:00,755
Gudskelov.
Jeg magter ikke flere ulykker i aften.
1299
01:14:00,838 --> 01:14:03,380
Ikke mere blod.
Jeg troede, det var blod.
1300
01:14:03,463 --> 01:14:05,130
Jeg er udmattet. Er du ikke?
1301
01:14:06,130 --> 01:14:07,005
Jo.
1302
01:14:08,838 --> 01:14:12,171
Hvad mumler du om? Du mumler.
1303
01:14:14,796 --> 01:14:17,213
Undskyld. Det giver ingen mening.
1304
01:14:17,296 --> 01:14:19,046
Saira, undskyld mig.
1305
01:14:19,130 --> 01:14:23,046
Sagde du, at du fik smurt
din henna ud her til aften?
1306
01:14:23,130 --> 01:14:24,255
Ja.
1307
01:14:25,338 --> 01:14:26,505
Det er interessant.
1308
01:14:27,755 --> 01:14:30,713
-Hvorfor det?
-Ja, hvorfor er det interessant?
1309
01:14:31,296 --> 01:14:35,005
Jeg så dig ikke ved velkomstdansen.
1310
01:14:35,088 --> 01:14:39,130
Og så dukkede du op
lige efter elefantens ankomst.
1311
01:14:39,213 --> 01:14:42,338
Ja. Jeg hentede en drink.
1312
01:14:42,421 --> 01:14:46,463
Søde, jeg var frisør,
og jeg ved lidt om farver,
1313
01:14:46,546 --> 01:14:50,255
og når hennaen er tør,
kan den ikke smøres ud.
1314
01:14:51,671 --> 01:14:54,671
Jeg beklager.
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
1315
01:14:54,755 --> 01:14:58,338
Det var ikke blod,
jeg så på elefantførerens kappe.
1316
01:14:58,421 --> 01:14:59,796
Det var henna.
1317
01:14:59,880 --> 01:15:03,630
Og det var din henna,
der ikke nåede at tørre på mordaftenen.
1318
01:15:03,713 --> 01:15:06,838
For sindssygt! Søsteren gjorde det!
1319
01:15:06,921 --> 01:15:08,713
Hold da op!
1320
01:15:08,796 --> 01:15:12,005
Det er vanvittigt.
Har vi ikke allerede talt om det her?
1321
01:15:12,088 --> 01:15:15,338
Jeg elsker min bror. Hvorfor skulle jeg…
1322
01:15:15,421 --> 01:15:18,838
Måske fordi jeres forældre
gav ham familievirksomheden,
1323
01:15:18,921 --> 01:15:20,546
selv om du er den kloge,
1324
01:15:20,630 --> 01:15:23,630
og han er en
vandscooter-rapperwannabe uden evner?
1325
01:15:24,213 --> 01:15:26,338
-Tag det ikke ilde op.
-Kun lidt.
1326
01:15:26,421 --> 01:15:29,838
Er det ikke også derfor,
du prøvede at dræbe ham i Mumbai?
1327
01:15:30,421 --> 01:15:31,380
Dig!
1328
01:15:32,546 --> 01:15:34,921
Mine forældre havde ret i én ting.
1329
01:15:35,838 --> 01:15:39,963
Hvis noget skal gøres ordentligt,
så gør det selv.
1330
01:15:42,421 --> 01:15:43,671
Saira!
1331
01:15:43,755 --> 01:15:45,046
Nej!
1332
01:15:46,046 --> 01:15:48,630
Stakkels fyr. Han løber tør for arme.
1333
01:15:51,546 --> 01:15:52,588
Ikke i min by.
1334
01:15:52,671 --> 01:15:54,921
Ja! Det er min kæreste!
1335
01:15:55,505 --> 01:15:57,713
-Tak, skat.
-Jeg skal…
1336
01:15:58,296 --> 01:16:00,755
Hvad så? Det er okay.
1337
01:16:00,838 --> 01:16:04,005
Du klarede det godt.
Du er min bedste livvagt.
1338
01:16:04,088 --> 01:16:06,171
Og ikke kun fordi den sidste døde.
1339
01:16:06,255 --> 01:16:09,255
Den Kwanzaa-bonus skal være god i år.
1340
01:16:09,755 --> 01:16:12,630
Det er bionisk armtid, kælling. Ja?
1341
01:16:12,713 --> 01:16:14,088
-Ja?
-Ja!
1342
01:16:17,255 --> 01:16:19,630
-Hvordan har du det?
-Hvordan går det?
1343
01:16:19,713 --> 01:16:22,630
-Jeg er okay.
-Laurent er noget helt særligt.
1344
01:16:22,713 --> 01:16:25,630
Vi spiser middag,
når du kommer ud af hospitalet.
1345
01:16:26,296 --> 01:16:28,630
Paris-fortryllelsen virker igen.
1346
01:16:29,130 --> 01:16:30,171
God bedring.
1347
01:16:30,255 --> 01:16:31,255
Tak.
1348
01:16:31,338 --> 01:16:32,880
Skal vi sige det?
1349
01:16:32,963 --> 01:16:36,130
Vi har besluttet at stikke af.
1350
01:16:36,213 --> 01:16:38,838
-Det er altid det kloge valg.
-Fantastisk.
1351
01:16:38,921 --> 01:16:39,796
Godt for jer.
1352
01:16:39,880 --> 01:16:44,380
Ja, ingen familie,
men jeg skylder jer mit liv.
1353
01:16:44,463 --> 01:16:46,255
Vi er glade for, I er okay.
1354
01:16:46,338 --> 01:16:51,755
Tak for at give os et eventyr,
som vi aldrig glemmer.
1355
01:16:52,505 --> 01:16:54,630
-Ja.
-Så står vi vist lige. Fred.
1356
01:16:54,713 --> 01:16:55,838
Fred.
1357
01:16:55,921 --> 01:16:57,130
-Farvel.
-Au revoir.
1358
01:16:57,213 --> 01:16:59,546
Beklager, at din søster er psykopat.
1359
01:16:59,630 --> 01:17:01,880
Bare rolig. Hun er en bunke lort.
1360
01:17:01,963 --> 01:17:03,338
Ja, det var hun.
1361
01:17:03,421 --> 01:17:05,505
Jeg vil gerne hjem nu.
1362
01:17:05,588 --> 01:17:07,671
-Samme her.
-Jeg er helt klar.
1363
01:17:09,130 --> 01:17:10,921
Vi skal gøre én ting først.
1364
01:17:11,755 --> 01:17:14,630
-Stol på mig.
-Okay.
1365
01:17:14,713 --> 01:17:16,005
Tal med obersten.
1366
01:17:16,088 --> 01:17:17,380
-Er du okay?
-Oberst!
1367
01:17:17,463 --> 01:17:19,088
Beholder du den arm?
1368
01:17:29,838 --> 01:17:31,921
Lås den. Vi gjorde det.
1369
01:17:32,630 --> 01:17:36,630
Nu er vi for evigt låst sammen
i resten af livet.
1370
01:17:36,713 --> 01:17:38,796
Jeg vil aldrig være det med andre.
1371
01:17:38,880 --> 01:17:41,005
Heller ikke mig, skat. Du er…
1372
01:17:41,088 --> 01:17:43,088
-Shitz!
-Hvad?
1373
01:17:44,005 --> 01:17:45,338
Nick og Audrey Shitz!
1374
01:17:45,421 --> 01:17:48,296
-Helikopterfyren? Hvad…
-Hvad laver du her?
1375
01:17:48,380 --> 01:17:49,338
Tag telefonen!
1376
01:17:50,088 --> 01:17:51,046
Hallo?
1377
01:17:51,130 --> 01:17:53,755
Vi står ikke lige. Tag min helikopter!
1378
01:17:53,838 --> 01:17:57,963
Til hvor som helst! Få en bryllupsrejse,
I fortjener! Og lidt penge!
1379
01:17:58,046 --> 01:18:00,130
-Hvad?
-Penge? En taske med…
1380
01:18:00,213 --> 01:18:04,046
Mener du det! Hold da op, se!
1381
01:18:04,130 --> 01:18:07,005
Ja, det lader til at være nok penge. Tak.
1382
01:18:07,088 --> 01:18:09,463
Kun ti millioner! Brug dem ikke ét sted!
1383
01:18:09,546 --> 01:18:14,255
Men hvis I bruger dem alle,
så sælg tasken. Den er tre millioner værd.
1384
01:18:14,338 --> 01:18:16,421
-Det er dinosaurlæder!
-Du godeste!
1385
01:18:16,505 --> 01:18:18,796
Dinosaur? Det kan vi ikke tage imod!
1386
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Ved du hvad? Vi tager den. Tak.
1387
01:18:21,213 --> 01:18:24,088
Bliv ved som nu! Maharaja tjekker ud!
1388
01:18:24,171 --> 01:18:27,338
-Hvad vil du gøre først?
-Jeg vil kysse dig!
1389
01:18:31,380 --> 01:18:32,630
Jeg kan ikke tro det!
1390
01:18:39,463 --> 01:18:41,421
-Min baby.
-Min skat.
1391
01:18:41,505 --> 01:18:44,630
-Den bryllupsrejse, vi altid fortjente.
-Nemlig.
1392
01:18:44,713 --> 01:18:45,630
Endelig.
1393
01:18:47,380 --> 01:18:49,588
Kan du tro, hvor heldige vi er?
1394
01:18:52,671 --> 01:18:54,296
Kan I lide de drinks?
1395
01:18:54,380 --> 01:18:56,463
-Hvad…
-Tager du shitz på os?
1396
01:18:56,546 --> 01:18:57,838
Ræk mig tasken.
1397
01:18:57,921 --> 01:18:59,296
Hvad? Den…
1398
01:18:59,380 --> 01:19:01,588
-Ræk mig tasken.
-Vil du have den?
1399
01:19:01,671 --> 01:19:03,630
-Intet problem.
-Giv ham tasken.
1400
01:19:03,713 --> 01:19:05,380
Hvad skete der med accenten?
1401
01:19:06,130 --> 01:19:07,421
Den er i Jersey.
1402
01:19:07,505 --> 01:19:09,630
Lad os føre en civiliseret samtale.
1403
01:19:09,713 --> 01:19:11,463
Vi ses aldrig, Shitzere!
1404
01:19:11,546 --> 01:19:14,963
-Hvor er han…
-For fanden da!
1405
01:28:43,046 --> 01:28:46,046
Tekster af: Claus Christophersen