1 00:00:35,838 --> 00:00:36,880 ORIENTEKSPRESSEN 2 00:00:36,963 --> 00:00:42,796 For fire år siden opklarede Nick og Audrey Spitz nogle berømte mord. 3 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 Du godeste! 4 00:00:48,713 --> 00:00:50,963 -Skal den ud? -Nej, kniven er lang. 5 00:00:51,796 --> 00:00:53,755 -Jeg sætter den tilbage. -Nej. 6 00:00:55,463 --> 00:00:59,671 Som mange succeshistorier forlod Nick og Audrey straks deres job 7 00:00:59,755 --> 00:01:04,380 og brugte deres opsparing på en karriere som detektiver. 8 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 -Ja. -Undskyld mig. 9 00:01:09,130 --> 00:01:10,796 Ja, selvfølgelig. 10 00:01:12,255 --> 00:01:14,505 Laver du sjov med de chips? 11 00:01:14,588 --> 00:01:18,046 Råber du ad mig? Jeg så dig spise to rejecocktails. 12 00:01:18,130 --> 00:01:20,588 Hold op med at distrahere mig, okay? 13 00:01:20,671 --> 00:01:22,880 Det går desværre ikke godt. 14 00:01:22,963 --> 00:01:26,463 Mænd når til en vis fase i livet. Det er ikke din skyld. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,630 Ikke alle mænd. 16 00:01:28,130 --> 00:01:30,213 -Nej, men… -Bliv ikke vred på mig. 17 00:01:31,130 --> 00:01:33,130 Du har været utro, Ron. 18 00:01:33,213 --> 00:01:35,296 Seriøst? Efter 25 år? 19 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 Skat… 20 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 Jeg gik ud alene for at planlægge en bryllupsdag. 21 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 Hvor er det sødt! 22 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 -Kom nu. Jeg elsker dig. -Undskyld. 23 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Undskyld os. 24 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 Hvis I ikke har noget imod at betale regningen, så smutter vi. 25 00:01:51,005 --> 00:01:52,880 -En regning? -Nej. 26 00:01:52,963 --> 00:01:55,088 -Vores aftale… -Du lagde an på mig! 27 00:01:55,171 --> 00:01:57,963 -Jeg var undercover. -Det bliver bedre og bedre. 28 00:01:58,046 --> 00:02:01,546 Med firmaet i krise måtte Nick og Audrey håbe på et mirakel. 29 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 Skynd jer ud! 30 00:02:02,630 --> 00:02:05,671 At én tæt på dem blev dræbt. 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,088 I guder. 32 00:02:20,588 --> 00:02:24,296 Skat. Kan du ikke vælge strandbølger eller noget rart? 33 00:02:24,380 --> 00:02:26,838 Hvallyde hjælper mig med at falde i søvn. 34 00:02:26,921 --> 00:02:31,171 -Du tog min Ambien. -Husker du din sidste gang med Ambien? 35 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 Du gik i søvne ud i lobbyen 36 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 i mit undertøj, og du vandede sofaen. 37 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 Det husker jeg ikke. 38 00:02:37,880 --> 00:02:40,713 Portneren tog et billede. Det er på min skærm. 39 00:02:41,921 --> 00:02:43,296 -Det er en anden. -Okay. 40 00:02:43,380 --> 00:02:46,838 Hvis du ikke kan sove, 41 00:02:48,463 --> 00:02:52,880 kan vi prøve at snuppe et kapitel sammen. 42 00:02:52,963 --> 00:02:54,088 Jeg har læst lidt. 43 00:02:54,171 --> 00:02:56,213 Han ved ikke, hvad han taler om. 44 00:02:56,296 --> 00:03:00,588 Skat, det er ham, der har lavet testen. Testen for at blive godkendt. 45 00:03:00,671 --> 00:03:05,380 Jeg var betjent. Jeg behøver ikke papir på det. Jeg ved besked. 46 00:03:05,463 --> 00:03:10,213 Vi var enige om, at det ville hjælpe firmaet at tage det kursus. 47 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Tror du, det er grunden til firmaets krise? 48 00:03:13,046 --> 00:03:16,005 Vi får bedre kunder, hvis vi begge er godkendt. 49 00:03:16,088 --> 00:03:18,630 Vi får bedre kunder med bedre markedsføring. 50 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Bedre markedsføring? Dine tandtrådsvisitkort? 51 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 -Ja. -Seriøst? 52 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 Forstyrrende markedsføring. 53 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 Ikke forstyrrende. Forvirrende. Vi er ikke tandlæger. 54 00:03:29,588 --> 00:03:31,963 Jeg kan tale højere end lydmaskinen. 55 00:03:32,046 --> 00:03:33,671 Skat, kom nu! 56 00:03:33,755 --> 00:03:34,921 Fint nok. Glem det. 57 00:03:35,546 --> 00:03:37,546 Har du ikke lyst til det længere? 58 00:03:38,130 --> 00:03:39,546 Jo, jeg har. 59 00:03:39,630 --> 00:03:42,588 Men vi taler kun om arbejdet. 60 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 Kender du par, der arbejder sammen og enes? 61 00:03:47,463 --> 00:03:49,046 Billie Eilish og Finneas. 62 00:03:49,130 --> 00:03:50,671 De er bror og søster. 63 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Jeg ved, det ikke er, som vi forestillede os, da vi begyndte. 64 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 MAHARAJAEN 65 00:03:56,463 --> 00:03:59,588 -Hvad pokker er det? -Det er min telefon. 66 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 Yo! Raja! Namaste. Hvad så, min bror? 67 00:04:06,255 --> 00:04:09,046 Yo! Hvad laver du, Nicky Nick! 68 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Slår du græs? Hvad er det, jeg kan høre? 69 00:04:12,005 --> 00:04:14,755 Jeg slapper af på en vandscooter! 70 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 Du taler i telefon på en vandscooter? 71 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 Yo, Nick. Broski. Min brosefus. 72 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 Maharajaen skal giftes! 73 00:04:23,630 --> 00:04:26,463 Åh, det er utroligt! 74 00:04:26,546 --> 00:04:29,880 Lad mig sige det til Audrey. Audrey! Han skal giftes. 75 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 -Hvad? -Ja. 76 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Vik! Tillykke! Vi er glade på dine vegne! 77 00:04:35,671 --> 00:04:38,838 Tak! Hun er en skønhed fra Paris. 78 00:04:38,921 --> 00:04:41,546 Der, hvor Eiffeltårnet er. 79 00:04:41,630 --> 00:04:44,880 Jeg skal giftes i weekenden på min nye private ø. 80 00:04:44,963 --> 00:04:47,796 Du og Nick skal komme. Alle udgifter betalt. 81 00:04:47,880 --> 00:04:52,463 Jeg vil se jer to folde jer sammen på dansegulvet. 82 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 "Folde jer ud." 83 00:04:54,338 --> 00:04:56,838 Nej, jeg har… Fandens! 84 00:04:58,755 --> 00:04:59,755 Hvad sker der? 85 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 Hørte du alle udgifter betalt? 86 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 -Vi skal arbejde i weekenden. -Jeg kan godt bruge en ferie. 87 00:05:05,796 --> 00:05:08,463 Husker du vores sidste ferie? 88 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 Ja, nogle mennesker døde. 89 00:05:10,463 --> 00:05:11,921 Mange mennesker. 90 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 Er fem døde mange? 91 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 Vent. Lad mig tænke. 92 00:05:16,505 --> 00:05:18,130 -Hun giver efter. -Okay… 93 00:05:18,630 --> 00:05:20,338 -Hun giver efter. -Vent. 94 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 Nej. Sig frem. 95 00:05:21,755 --> 00:05:23,296 Okay, jeg er enig. 96 00:05:23,880 --> 00:05:26,713 -Vi har begge brug for en pause. -En pause. 97 00:05:26,796 --> 00:05:27,671 Fra det her. 98 00:05:27,755 --> 00:05:30,296 Lidt tid uden arbejde. 99 00:05:30,380 --> 00:05:34,463 -I mindst en weekend. -Hele weekenden. Vi kan ikke… 100 00:05:34,546 --> 00:05:36,713 Vores hjerner trænger til fridage. 101 00:05:36,796 --> 00:05:38,630 -Vi taler ikke om det. -Gåsehud! 102 00:05:38,713 --> 00:05:40,296 Fordi vi gør det, ikke? 103 00:05:44,838 --> 00:05:47,838 -Wow. -Sikke en god beslutning. 104 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 Kan I lide udsigten, hr. og fru Shitz? 105 00:05:50,338 --> 00:05:53,005 Undskyld mig. Det er… 106 00:05:53,088 --> 00:05:55,838 Vi hedder Nick og Audrey Spitz. Det er… 107 00:05:55,921 --> 00:05:58,255 Men ja, det er en smuk udsigt. 108 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Vil I have musik, hr. og fru Shitz? 109 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 Vi hedder Spitz, ikke Shitz. Okay? 110 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Ja, jeg har Pitbull eller Taylor Shitz. 111 00:06:08,338 --> 00:06:10,130 Han holder sig til Shitz. 112 00:06:10,213 --> 00:06:13,546 Shitz i enden på alt. Hvor er du fra? 113 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 Jeg er fra Europa. 114 00:06:16,671 --> 00:06:18,296 Vi gætter på Schwitz. 115 00:06:40,921 --> 00:06:43,588 Lad mig komme ud. Hold da op. Tak. 116 00:06:43,671 --> 00:06:45,713 Det er utroligt! Jeg græder! 117 00:06:45,796 --> 00:06:49,213 -Døde vi? Er vi i himlen? Hvad… -Det er skønt! 118 00:06:49,296 --> 00:06:52,755 Flamingoerne har bleer på, så de ikke skider på plænen! 119 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 Nick og Audrey! 120 00:06:56,671 --> 00:07:00,380 -Min ven! Maharajaen! -Comosøens helte! 121 00:07:00,463 --> 00:07:04,671 Og min søster og min bror fra en anden mor! 122 00:07:04,755 --> 00:07:07,088 Du godeste! 123 00:07:07,171 --> 00:07:09,713 Hold nu op! Se dig lige! 124 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Nick og Audrey, må jeg præsentere mademoiselle Claudette Joubert? 125 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Joubert. 126 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 Jeg er Audrey. Det er en fornøjelse at møde dig. 127 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 Du er smukkere, end Vikram beskrev. 128 00:07:23,296 --> 00:07:27,171 -Det er sjovt. Alle sammen. -Fire? Jeg troede, det var to. 129 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 Og Nick! 130 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 -Jeg har glædet mig til at møde dig. -Okay! 131 00:07:31,088 --> 00:07:34,463 Tillykke. Tak. 132 00:07:35,546 --> 00:07:38,088 Det her er rart. Jeg er vild med det. 133 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 -Okay, stop! -Hvad nu? 134 00:07:40,546 --> 00:07:42,213 Okay, stop det! 135 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Kom med. 136 00:07:43,338 --> 00:07:46,088 Jeg må sige, at Paris er min yndlingsby. 137 00:07:46,171 --> 00:07:49,838 -Hvornår var du der sidst? -Jeg har ikke været der. 138 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 Jeg kender den fra filmene og billederne… 139 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 Tak for bryllupsinvitationen. Godt, I pressede os ind. 140 00:07:56,380 --> 00:07:59,796 Helt sikkert. Vi havde ekstra pladser. Mine forældre døde. 141 00:07:59,880 --> 00:08:01,588 Åh! Jeg beklager. 142 00:08:01,671 --> 00:08:02,796 Det er frygteligt. 143 00:08:03,713 --> 00:08:04,963 Nej! Jeg pjatter. 144 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 Okay. Så de kommer? 145 00:08:07,838 --> 00:08:10,588 Nej, de døde. Men de skulle alligevel ikke med. 146 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 Jeg hadede dem. 147 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 -Sådan. Det er… -Okay. 148 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Oberst, du kender Spitz-parret. 149 00:08:17,880 --> 00:08:19,255 -Hvad? -Oberst! 150 00:08:19,338 --> 00:08:22,880 -Mine venner! -Du godeste! Hvad er det med din arm? 151 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 Er det så åbenlyst? 152 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 Da vi sidst så dig, havde du meget mere af din arm. 153 00:08:29,088 --> 00:08:32,505 Hvis jeg skulle miste en arm, var det bedst med den her, 154 00:08:32,588 --> 00:08:34,755 for den manglede allerede en hånd. 155 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 Du behøver ikke at dele armlænet i biografen. 156 00:08:37,630 --> 00:08:40,463 Yo, tid til lidt alvor. 157 00:08:40,546 --> 00:08:43,630 Obersten stoppede en kugle rettet mod mig i Mumbai. 158 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 -Okay? -Ville nogen skyde dig? 159 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 Visse personer kan ikke lide min firmapraksis. 160 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 Desværre forhindrer oberstens skade ham i at beskytte mig fuldt ud, 161 00:08:52,630 --> 00:08:54,505 så jeg måtte få en ny livvagt. 162 00:08:54,588 --> 00:08:55,880 Hr. Louis! 163 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 Se ham lige. 164 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 Ham her har begge sine arme. 165 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 Begge arme. Det er sjovt. 166 00:09:02,088 --> 00:09:05,838 -Jeg håber ikke, du finder noget. -Forhåbentlig ikke. 167 00:09:06,755 --> 00:09:11,088 Jeg vil sige, at hvis du og obersten slås, så satser jeg på obersten. 168 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 Han slår til med sin gode arm. 169 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 Kan du ikke lide den? Jeg pjattede. 170 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 Rart at møde dig. 171 00:09:18,046 --> 00:09:18,880 Kom med mig! 172 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 Vi kommer! 173 00:09:25,130 --> 00:09:26,171 Det lyder fedt. 174 00:09:26,255 --> 00:09:29,005 I har næppe været til et indisk bryllup før. 175 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Hvorfor tror du det? 176 00:09:30,755 --> 00:09:32,755 -Har I? -Nej. 177 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 I aften er der Sangeet. Det er en form for øvemåltid. 178 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 Og så har vi en meget dramatisk, overraskende plan for vores entre, 179 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 som I nok vil finde underholdende. 180 00:09:44,671 --> 00:09:47,213 Jeg skal svare. Villaen har alt, I behøver. 181 00:09:47,296 --> 00:09:48,713 Føl jer hjemme. 182 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 -Og vi… -Hyg jer! 183 00:09:51,338 --> 00:09:53,338 -Farvel. -Ikke flere kys… 184 00:09:53,838 --> 00:09:56,963 Hun arbejdede i en urbutik, da jeg mødte hende. 185 00:09:57,046 --> 00:10:00,130 Ingen penge. Kærlighed ved første blik. 186 00:10:00,213 --> 00:10:01,588 Hun fylder mig med… 187 00:10:02,088 --> 00:10:03,796 -Med lykke. -Det er godt. 188 00:10:03,880 --> 00:10:07,130 Jeg ser den samme lykke i jer, når I ser på hinanden. 189 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 I er lykkelige, ikke? 190 00:10:09,963 --> 00:10:12,296 -Os? -Uden hende var jeg ikke lykkelig. 191 00:10:12,380 --> 00:10:13,838 Hun er ren lykke. 192 00:10:13,921 --> 00:10:16,671 Jeg vil bare sige: "Jeg elsker dig højt." 193 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 Hun træffer alle valg, og det er fint med mig. 194 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 -Gå ind og mor jer, okay? -Mange tak. 195 00:10:22,588 --> 00:10:23,505 Hyg jer. 196 00:10:23,588 --> 00:10:25,630 Okay. Så vi… Farvel, makker. 197 00:10:25,713 --> 00:10:26,546 Kom, Louis. 198 00:10:30,588 --> 00:10:33,880 Du godeste. 199 00:10:37,421 --> 00:10:41,505 For fanden da! 200 00:10:41,588 --> 00:10:43,713 Se der! Du godeste! 201 00:10:43,796 --> 00:10:45,796 Se lige! Det her! 202 00:10:45,880 --> 00:10:48,421 Skat, TV'et er gigantisk! 203 00:10:48,505 --> 00:10:49,588 Hold da op. 204 00:10:49,671 --> 00:10:50,838 Se det lige! 205 00:10:56,130 --> 00:10:57,005 Hvad? 206 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 Vi har en cabriolet, skat! 207 00:11:00,630 --> 00:11:03,171 Prop den her ind i hovedet. 208 00:11:05,213 --> 00:11:06,421 Enhjørningost? 209 00:11:06,505 --> 00:11:08,255 Du godeste. En gaveæske. 210 00:11:08,921 --> 00:11:11,880 Et stykke ost mere, og så er det slut med det. 211 00:11:11,963 --> 00:11:13,630 Hvad? Er de til os? 212 00:11:13,713 --> 00:11:15,880 Øreringe? De er gode, ikke? 213 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 Utroligt! 214 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 -Vi har vores egne iPhones! -Nej! 215 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 -Hvad gav vi til vores bryllup? -Sandaler. 216 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Sandaler og Advil? 217 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 -Vintage Air Jordan? I min størrelse? -Vanvittigt. 218 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 Ingen gaveæske fra maharajaen uden lidt kinky i. 219 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 -Du får problemer. -Lover du det? 220 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 Det svar kan jeg lide. Okay. 221 00:11:37,546 --> 00:11:39,005 Hvad? 222 00:11:39,088 --> 00:11:41,880 Vent. Det skete lige. 223 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 -Hvordan gjorde de det? -Utroligt. 224 00:11:44,255 --> 00:11:46,713 Skat! Der står Nick og Audrey! 225 00:11:47,463 --> 00:11:50,005 Du godeste! Du skal op i sengen! 226 00:11:50,088 --> 00:11:51,130 Jeg kommer, skat! 227 00:11:51,713 --> 00:11:53,880 Jeg kommer! 228 00:11:53,963 --> 00:11:56,380 Hvor vildt! Av! Skat! 229 00:11:57,588 --> 00:11:59,130 -Hold da op. -Hvad? 230 00:11:59,630 --> 00:12:01,963 Har jeg pakket rigtigt til det her? 231 00:12:02,046 --> 00:12:05,963 -Jeg tjekker. -Jeg kommer med. 232 00:12:06,046 --> 00:12:07,046 Kom så! 233 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 -Hold nu op. -Okay, det er godt. 234 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 Det er dine ting. 235 00:12:16,338 --> 00:12:18,963 Har du set det? Jeg har aldrig set noget… 236 00:12:30,630 --> 00:12:32,296 Hvor er du flot, skat. 237 00:12:32,380 --> 00:12:35,088 -Jeg… -Du ser så flot ud i det tøj. 238 00:12:35,171 --> 00:12:37,713 Jeg glæder mig til at tage dit af. 239 00:12:37,796 --> 00:12:39,755 Sig, at du beholder den. 240 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 Hvor flot! 241 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 -Hej. -Hvordan går det? 242 00:12:53,963 --> 00:12:55,005 Audrey. 243 00:12:55,838 --> 00:12:57,005 -Oberst! -Hej. 244 00:12:57,088 --> 00:12:58,046 Fantastisk! 245 00:12:59,296 --> 00:13:00,880 Hvor flot er du lige? 246 00:13:00,963 --> 00:13:02,921 Jeg har kun øje for dig. 247 00:13:03,421 --> 00:13:05,505 Sådan skal det være! 248 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 På et smukt sted, på en smuk aften, 249 00:13:13,546 --> 00:13:16,296 må du være den smukkeste af alle. 250 00:13:18,046 --> 00:13:24,130 -Okay. Du kysser alle de fingre, jeg har. -Jeg har elsket med over 10.000 kvinder. 251 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 -Ingen er så henrivende som du. -Okay. 252 00:13:26,588 --> 00:13:30,838 Når vi taler om svimlende tal, er det min mand gennem 16 år. 253 00:13:30,921 --> 00:13:34,588 Jeg har elsket med én kvinde. Og jeg var forfærdelig. 254 00:13:35,463 --> 00:13:39,130 Hold da… Du er ham fyren. Francisco Perez? 255 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 Han var fodboldspiller. 256 00:13:40,963 --> 00:13:43,796 Han nikkede en fyr en skalle. Han røg i koma. 257 00:13:43,880 --> 00:13:47,505 Ja, jeg ramte ham så hårdt, at han ikke kunne blinke. 258 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 Det var godt at møde dig. Vi… 259 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 Hvordan kender du maharajaen? 260 00:13:53,046 --> 00:13:57,046 Da jeg droppede fútbol, gjorde hans far mig til bestyrelsesformand 261 00:13:57,130 --> 00:13:58,630 for Shiz-Vik, hans firma. 262 00:13:58,713 --> 00:14:03,046 Og jeg hjalp ham med at score den smukke brud. Blondinen? 263 00:14:03,713 --> 00:14:06,213 Men hun overgår ikke den her. Milde skaber. 264 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 Okay. 265 00:14:07,505 --> 00:14:09,005 Vi ses om lidt. 266 00:14:09,088 --> 00:14:11,880 For 10.000 dollar får du en nat med hende. 267 00:14:11,963 --> 00:14:13,796 Jeg pjatter, dit syge svin. 268 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 Det er noget af en tallerken. 269 00:14:21,171 --> 00:14:24,005 Har de ikke mad, hvor du kommer fra? 270 00:14:26,213 --> 00:14:30,796 Jeg er bare vant til, at min mand tager fra min tallerken. 271 00:14:30,880 --> 00:14:32,255 Det er blevet en vane. 272 00:14:32,338 --> 00:14:35,213 Men du har helt ret. Jeg behøver ikke den her. 273 00:14:35,296 --> 00:14:37,338 Nej! Læg den ikke tilbage. 274 00:14:37,963 --> 00:14:39,546 Det ville jeg aldrig gøre. 275 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Amerikanere. 276 00:14:42,505 --> 00:14:43,588 Amerikanere. 277 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Vil du have en? 278 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 Nej tak. Måske en anden gang. 279 00:15:06,171 --> 00:15:09,005 Er du på brudens side? 280 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 Nej. Saira, brudgommens søster. 281 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 Jeg vidste ikke, at Vik havde en søster. 282 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Ja. 283 00:15:17,463 --> 00:15:19,380 Det er nogle meget lave borde. 284 00:15:20,380 --> 00:15:23,505 Læser du, fordi du ikke kan lide bryllupper eller… 285 00:15:23,588 --> 00:15:26,838 Nej, det er mere, fordi jeg ikke kan lide mennesker. 286 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 Især disse mennesker. 287 00:15:29,005 --> 00:15:33,171 Så længe Claudette og din bror har det sjovt, er alt godt. 288 00:15:33,255 --> 00:15:36,463 Ja. Jeg forstår ikke, hvorfor nogen bliver gift. 289 00:15:36,546 --> 00:15:39,796 Kan du forestille dig så meget tid sammen med én person? 290 00:15:45,213 --> 00:15:50,588 Nu vi taler om min ene person, så er han der. 291 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nick, det er Saira. 292 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 Det er Viks søster. 293 00:15:55,046 --> 00:15:56,421 -Vil du… -Nej. 294 00:15:56,505 --> 00:15:57,463 Ikke noget? 295 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 -Nick. -Saira. 296 00:15:59,421 --> 00:16:02,380 Jeg elsker din bror. Han er sjov. 297 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 Uha. 298 00:16:05,588 --> 00:16:08,421 Hvis du vil forføre mig, så virker det ikke. 299 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Hold da ferie. 300 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 Hej, Nick. Jeg tænkte lige på din dejlige kone. 301 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Dig igen… 302 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 Du har mødt Francisco. 303 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 Og I kender vist Vikrams harpesøster. 304 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 -Sagde han herpes? -Harpe. 305 00:16:21,796 --> 00:16:25,463 Grevinde! Det må være ydmygende for dig at se Claudette 306 00:16:25,546 --> 00:16:27,963 blive smedet sammen med maharajaen. 307 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Har du overvejet, hvad du har gjort forkert? 308 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Har du overvejet, hvordan det er at være høj nok til en rutsjebane? 309 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 Det er grevinde Sekou. 310 00:16:39,963 --> 00:16:44,213 Hun er Viks eks-forlovede og Claudettes gamle universitetsbofælle. 311 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 Og de er stadig venner? Hun er ret ubehøvlet. 312 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 Hun er også Claudettes brudepige. 313 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 Hvad? 314 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 Jeg håber, I så instruktionsvideoen, for dansen begynder snart! 315 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 -Hvilken dans? -Jeg går på toilettet. 316 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 -Jeg danser ikke. -Jeg fik ingen video. 317 00:17:00,463 --> 00:17:02,505 De kom med en. Jeg glemte det. 318 00:17:02,588 --> 00:17:03,880 -Tak. -Jeg elsker dig. 319 00:17:29,588 --> 00:17:34,213 Mine damer og herrer, hjælp mig med at byde bruden velkommen! 320 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 Kom med os! 321 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Kom så. 322 00:18:30,338 --> 00:18:31,213 Kom så! 323 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 Og nu er det tid. 324 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 Det øjeblik, I alle har ventet på… 325 00:18:44,296 --> 00:18:48,296 Gommen, Vikram Govindan! 326 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Det er vildt! 327 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Bror! 328 00:19:10,755 --> 00:19:12,838 Få alle væk! 329 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 Bliv der! 330 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Vik! 331 00:19:14,838 --> 00:19:16,213 Okay. 332 00:19:16,755 --> 00:19:18,380 Er han død? 333 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 Det er ikke Vik. 334 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Godt! Det er kun hr. Lou. 335 00:19:25,005 --> 00:19:27,130 -Hvem gjorde det? -Hvor er Vik? 336 00:19:27,213 --> 00:19:30,255 Hvem? Hvad? Du godeste! 337 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Hvor er Vik? 338 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 -Hvem gjorde det? -Kan du huske det? 339 00:19:33,963 --> 00:19:34,796 Det var… 340 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 Sig det. Dø ikke. 341 00:19:38,005 --> 00:19:39,546 -Jøsses! -Hvor er Vik? 342 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 Ja, hvor er Vik? 343 00:19:41,088 --> 00:19:43,171 Kom så! Af sted! 344 00:19:43,255 --> 00:19:45,630 -Gå væk! -Det er en afledning! 345 00:19:45,713 --> 00:19:47,921 -Fra hvad? -Fra flugten! 346 00:20:03,088 --> 00:20:07,088 Hvad? Hvad mener du med, at alle kommunikationssystemer er nede? 347 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Få dem ordnet! 348 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 Vi har en sikkerhedsvagt i fare. Vi skal have lægehjælp straks. 349 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 Okay. 350 00:20:14,546 --> 00:20:15,505 Hjælp! 351 00:20:15,588 --> 00:20:18,130 Lad være… Det gør ondt! 352 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 -Makker! -Nick! 353 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 Nick! 354 00:20:27,338 --> 00:20:29,755 Det her er noget værre lort! 355 00:20:31,255 --> 00:20:35,963 Afspær øen, indtil overvågningskameraerne er online igen. 356 00:20:36,046 --> 00:20:38,255 Alle gæster bliver på deres værelser. 357 00:20:38,338 --> 00:20:41,921 Vi skal have styr på det, ellers styrtdykker vores aktier. 358 00:20:42,005 --> 00:20:45,713 Min bror er måske død, og du tænker på aktiekurserne? 359 00:20:47,880 --> 00:20:51,088 Hvordan tror du, investorerne reagerer på det her, 360 00:20:51,171 --> 00:20:53,630 lille frøken Minoritetsaktionær? 361 00:20:53,713 --> 00:20:58,130 Der giver pengene til at redde hvaler og helbrede planeten og alt det fis. 362 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Oberst? Hvor er Vik? 363 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Hvor er min mand? 364 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 Vi finder ham. 365 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 Maharajaen blev kidnappet. 366 00:21:09,505 --> 00:21:10,838 -Hvad? -Du godeste! 367 00:21:10,921 --> 00:21:12,796 -Hvorhen? -Han er stadig i live. 368 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Én med et maskingevær smed ham på en båd og stak af. 369 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 -Hvor mange? -En. 370 00:21:17,630 --> 00:21:20,005 Så hans partner er stadig her på øen. 371 00:21:20,088 --> 00:21:21,963 Hvordan ved du, der var to? 372 00:21:22,046 --> 00:21:25,588 Hvis kidnapperen havde Vik og førte ham til båden… 373 00:21:25,671 --> 00:21:28,463 En anden førte elefanten ind i teltet. 374 00:21:28,546 --> 00:21:31,171 -Tak. -Der er 400 personer på denne ø. 375 00:21:31,255 --> 00:21:34,671 -Det er mange mistænkte. -Lad os indsnævre det. 376 00:21:34,755 --> 00:21:38,255 Hvor mange vidste, at elefanten var en del af ceremonien? 377 00:21:38,338 --> 00:21:39,171 Bestyrelsen. 378 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 Ja, vi skulle betale for elefanttransporten. 379 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 Så det betyder jer alle sammen. 380 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 Hvad antyder du? 381 00:21:46,046 --> 00:21:48,921 Det er vist åbenlyst, hvad jeg antyder. 382 00:21:49,421 --> 00:21:51,963 En af jer er medskyldig i et mord. 383 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 Det er latterligt! 384 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Er det? I hadede min bror! 385 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 Nej. Jeg elsker Vik. 386 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 Gider du lige? 387 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 -Du har aldrig tilgivet mig. -For hvad? 388 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 -At bryde din forlovelse. -Drop det. 389 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 Det var et arrangeret ægteskab mellem vores familier. 390 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 Vi stoppede på mindelig vis, så I kunne få jeres "kærlighedsægteskab". 391 00:22:16,130 --> 00:22:18,796 Du ønskede ikke ægteskabet og kidnappede ham! 392 00:22:18,880 --> 00:22:21,755 -Din guldgraver… -Mine damer, stop! 393 00:22:21,838 --> 00:22:24,338 Slap af, alle sammen! 394 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 Vi lever af det her. Det er det, vi gør. 395 00:22:27,130 --> 00:22:31,005 -Det er ikke en sag. Det er personligt. -Ja, det er Vik. 396 00:22:31,088 --> 00:22:34,213 -Det betyder meget. -Vi finder gerningsmanden. 397 00:22:34,296 --> 00:22:36,546 Vi finder ud af hvorfor. 398 00:22:36,630 --> 00:22:37,463 Ja. 399 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 Og vi får Vik tilbage. 400 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 Vi gør det for en meget lav pris på 25 millioner dollar. 401 00:22:46,046 --> 00:22:48,338 25 millioner. I guder. 402 00:22:48,421 --> 00:22:51,963 -Jeg ville være tilfreds med 10.000. -Det er vanvittigt. 403 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 Hvad laver du? 404 00:22:56,213 --> 00:22:58,463 Jeg blokerer døren, så ingen går ind. 405 00:22:58,546 --> 00:23:00,255 Skat, du får ondt i ryggen. 406 00:23:00,338 --> 00:23:03,088 Ved du, hvad der gør ondt? En kniv i ryggen. 407 00:23:03,171 --> 00:23:06,755 Morderen ved, vi er efter ham. Vi er på drabslisten. 408 00:23:06,838 --> 00:23:10,171 -Hvad skete der med Vik? -En rig fyr kidnappes for penge. 409 00:23:10,255 --> 00:23:15,088 -De tjener intet ved at skade ham. -Vi bliver aldrig inviteret igen. 410 00:23:15,171 --> 00:23:17,505 Osten fik mig. Jeg kan ikke stoppe. 411 00:23:17,588 --> 00:23:20,713 Spiser du… Tag en skive som en civiliseret person. 412 00:23:20,796 --> 00:23:23,421 -Jeg ved ikke, hvor kniven er. -For pokker. 413 00:23:23,505 --> 00:23:24,671 Har du hovedpine? 414 00:23:24,755 --> 00:23:26,005 -Ja. -Beklager. 415 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 -Hvad med ryggen? -Meget øm. 416 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 Jeg henter noget Advil. 417 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 -Jeg spiser noget mere ost. -Ro på med osten. 418 00:23:32,796 --> 00:23:34,796 Den giver dig en rædsom nat. 419 00:23:34,880 --> 00:23:35,713 Ja. 420 00:23:35,796 --> 00:23:39,838 Og jeg har billeder fra teltet af en brændt kappe med blodpletter. 421 00:23:39,921 --> 00:23:41,671 Nogen ville fjerne beviserne. 422 00:23:41,755 --> 00:23:43,880 Jeg tror, det var elefantføreren. 423 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Godt detektivarbejde. 424 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 -Jeg gør mit bedste. Her. -Tak. 425 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 En, to, tre, fire. 426 00:23:52,588 --> 00:23:54,046 Skal jeg flytte alt det? 427 00:23:54,130 --> 00:23:55,338 Er det mon morderen? 428 00:23:55,421 --> 00:23:57,671 -Mordere banker ikke på. -Rengøringen? 429 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 Vi er okay. Vi behøver ikke håndklæder. 430 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 Jo, vi gør! Læg dem udenfor. 431 00:24:03,296 --> 00:24:07,171 -Flere håndklæder efter ti minutter? -Du bruger 30 efter et bad. 432 00:24:07,255 --> 00:24:08,671 Men jeg går da i bad. 433 00:24:08,755 --> 00:24:10,046 Okay, du fik mig. 434 00:24:10,130 --> 00:24:11,963 Det er mig, Francisco! 435 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco? 436 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Vent. Og hvis han er morderen? 437 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 Det eneste, han vil myrde, er din… 438 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hey! 439 00:24:18,588 --> 00:24:20,963 -Skynd jer! -Jeg kommer, Francisco. 440 00:24:21,046 --> 00:24:23,255 -Vi skynder os! -Du har travlt. 441 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 Undskyld. 442 00:24:26,296 --> 00:24:27,463 -Hej. -Hej. 443 00:24:29,296 --> 00:24:30,130 Dig. 444 00:24:31,380 --> 00:24:32,255 Smukke. 445 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 I guder. Okay. 446 00:24:36,171 --> 00:24:39,755 Ryk den tilbage. Du sagde skynd jer. Hvordan kan vi hjælpe? 447 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 -Jeg har oplysninger. -Fedt. 448 00:24:41,588 --> 00:24:43,796 Alle tror, Claudette er guldgraver, 449 00:24:43,880 --> 00:24:50,630 men folk ved ikke, at bestyrelsen fik hende til at indgå en brutal ægtepagt. 450 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 Så hvis Vik bliver skilt fra hende, har hun intet. 451 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 -Skal jeg flytte det igen? -Vent. Hvem er det? 452 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 Det er Claudette. I skal høre på mig. 453 00:25:03,963 --> 00:25:06,880 Lige et øjeblik! Lad os få dig ind i skabet. 454 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 Jeg kommer. Jeg snupper lige lidt ost. 455 00:25:09,338 --> 00:25:11,505 Okay. Gå derind. 456 00:25:11,588 --> 00:25:13,713 Slip mig! I guder! 457 00:25:13,796 --> 00:25:15,546 -Vi kommer! -Lige et øjeblik. 458 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 Skynd dig. 459 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 -Hej, Claudette. -Hej. 460 00:25:23,171 --> 00:25:26,921 De tror, jeg gifter mig med Vik for pengene. Især grevinden. 461 00:25:27,880 --> 00:25:29,796 Hun har altid været jaloux. 462 00:25:29,880 --> 00:25:31,921 Jeg kan forestille mig hvorfor. 463 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 Men hun var stadig min bedste ven. 464 00:25:34,421 --> 00:25:36,713 -Ja. -Nemlig. 465 00:25:36,796 --> 00:25:38,046 Vi var tæt knyttede. 466 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 Jeg savner hende bare. 467 00:25:41,421 --> 00:25:43,005 Det gør mig ondt. 468 00:25:44,630 --> 00:25:46,963 Jeg vil vide, hvem der kidnappede Vik. 469 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 De får alle noget ud af det. 470 00:25:52,963 --> 00:25:55,213 -Rædsomt. -Jeg stoler ikke på nogen. 471 00:25:55,296 --> 00:25:56,796 -En pistol. -En pistol? 472 00:25:56,880 --> 00:26:01,380 Obersten er bitter over degraderingen. Saira vil altid have opmærksomhed. 473 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 Og Vik havde lige opdaget Franciscos dystre hemmelighed. 474 00:26:06,255 --> 00:26:07,546 -Hvad? -Hemmelighed? 475 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 Fandens. 476 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 -Det behøver vi ikke. -Det er okay… 477 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Hvem er det? 478 00:26:14,296 --> 00:26:15,588 Saira. Luk mig ind. 479 00:26:15,671 --> 00:26:16,671 Lige et øjeblik. 480 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 -Jeg gemmer mig. Skabet. -Nej! 481 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 -Nej, det er for mørkt. -Her. 482 00:26:20,463 --> 00:26:22,505 -Hun har sine ting. -Vent lidt! 483 00:26:22,588 --> 00:26:23,838 Vi kommer! 484 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 Okay, jeg kommer. 485 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 -Undskyld. -Vi flytter ting for sjov. 486 00:26:31,880 --> 00:26:34,130 -Jeg ved, hvem I skal tjekke. -Hvem? 487 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 -Claudette! -Claudette? 488 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 Jeg fortalte Vik, at hun var slem. 489 00:26:38,421 --> 00:26:42,463 Hun er mistænksom, narcissistisk, manipulerende og ser billig ud… 490 00:26:42,546 --> 00:26:45,921 Undskyld, jeg afbryder, men det ville være uhøfligt 491 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 ikke at tilbyde dig et stykke af den udsøgte ost… 492 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nick, hvor er osten? 493 00:26:51,963 --> 00:26:53,338 -Væk. -Hvor er den? 494 00:26:53,421 --> 00:26:54,546 I min mave. 495 00:26:54,630 --> 00:26:56,296 Spiste du hele osten? 496 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 Du udskammer mig. Jeg ved ikke, om osten kommer retur… 497 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 Jeg vil ikke være selvisk… 498 00:27:02,005 --> 00:27:03,380 Vent. Ved du hvad? 499 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Lad mig give dig en drink til at slappe af med. 500 00:27:07,380 --> 00:27:09,130 -Her. -Jeg vil ikke have den. 501 00:27:09,213 --> 00:27:10,505 -Nej? -Jeg er okay. 502 00:27:11,755 --> 00:27:13,255 For pokker da. 503 00:27:13,338 --> 00:27:15,671 Hvem er det? Venter I nogen? 504 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 Det er en efterfest. Folk kommer bare. 505 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 Gå ind i soveværelset for en sikkerheds skyld. 506 00:27:21,171 --> 00:27:24,338 -Jeg gemmer mig der. -Nej! Det er et åbenlyst sted. 507 00:27:24,421 --> 00:27:25,963 Er det varmt herinde? 508 00:27:26,046 --> 00:27:28,171 -Bare gå ind. -Jeg kommer. 509 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 Er det mon morderen? 510 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 Skal det ikke være morderen, så de kan dræbe os? 511 00:27:32,671 --> 00:27:33,921 Jeg er træt af det. 512 00:27:34,005 --> 00:27:35,838 Skat, jeg har det ikke så godt. 513 00:27:37,338 --> 00:27:39,588 Hvad så? Ja. 514 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Godt at se jer. 515 00:27:42,171 --> 00:27:43,338 Hvad sker der? 516 00:27:47,255 --> 00:27:49,671 -Jeg ved, hvem der gjorde det. -Hvem? 517 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 Det var Francisco. 518 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco. 519 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 Han er involveret i over 85 faderskabssager. 520 00:27:58,088 --> 00:28:02,880 Han har taget penge ud af firmaet for at betale for alle sine børn. 521 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 Det er løgn! 522 00:28:04,796 --> 00:28:06,255 Ikke det om børnene. 523 00:28:06,338 --> 00:28:11,921 Ja, jeg har spredt mine frø vidt og bredt, men jeg har aldrig stjålet i mit liv! 524 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 -Hvad laver du her? -Godt spørgsmål. 525 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 -Hvad laver I alle her? -Saira er her. 526 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 -Rør jer ikke! -Du godeste! 527 00:28:20,421 --> 00:28:21,380 Jeg står stille. 528 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 Det er min. 529 00:28:26,380 --> 00:28:27,755 -For sent. -For sent? 530 00:28:29,921 --> 00:28:30,921 En besked. 531 00:28:34,213 --> 00:28:35,796 Vi har maharajaen. 532 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 Hvis du kontakter myndighederne, dør han. 533 00:28:39,338 --> 00:28:41,838 Vores krav kommer klokken 07. 534 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 Den stemme er sjov. Det må I indrømme. 535 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 Vi bør blive her. Ikke, oberst? 536 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 For en af os samarbejder med kidnapperen. 537 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Ja. Motiver, muligheder. 538 00:28:55,130 --> 00:28:58,546 Én her. Mit hoved snurrer lidt. 539 00:28:58,630 --> 00:28:59,963 Skat? 540 00:29:00,755 --> 00:29:04,588 Skat, tager du dig en lur? Jeg er også træt. Så lad os… 541 00:29:05,421 --> 00:29:07,796 Ingen går, før vi ved besked. 542 00:29:07,880 --> 00:29:10,755 Det er godt at se jer. Tak, fordi I kom. 543 00:29:27,796 --> 00:29:29,338 I guder! Hvad? 544 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 Du godeste! Nick? 545 00:29:32,630 --> 00:29:33,588 -Ja? -Nick? 546 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 Ja? 547 00:29:35,088 --> 00:29:36,005 Nick! 548 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Nicky, skat. Rejs dig op. Vi blev bedøvet. 549 00:29:39,630 --> 00:29:42,463 -Hvad skete der? -Du godeste. Vi faldt i søvn! 550 00:29:42,546 --> 00:29:44,838 -Ja? Vi sover nu. -Skat! 551 00:29:44,921 --> 00:29:47,380 Jeg ved ikke, hvad der skete. Jeg… 552 00:29:47,463 --> 00:29:49,630 -Op med dig! -Jeg er oppe. 553 00:29:49,713 --> 00:29:50,713 Hvem gjorde det? 554 00:29:50,796 --> 00:29:52,963 Hvad? Nu blærer de sig bare. 555 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 -Skynd dig! -Okay, jeg kommer, skat. Så… 556 00:29:56,463 --> 00:29:58,130 -Rejs dig op. -Jeg er oppe! 557 00:29:58,880 --> 00:30:01,880 -Slap af. -Ingen bedøver os uden konsekvenser. 558 00:30:01,963 --> 00:30:04,088 -Måske ikke. -Det er ulovligt! 559 00:30:04,171 --> 00:30:06,171 Måske spiste vi for meget og… 560 00:30:06,255 --> 00:30:08,046 Nick. Audrey. Lige til tiden. 561 00:30:08,671 --> 00:30:09,921 -Til hvad? -Til hvad? 562 00:30:10,005 --> 00:30:12,255 De rigtige detektiver er ankommet. 563 00:30:18,130 --> 00:30:19,296 Connor Miller. 564 00:30:19,880 --> 00:30:22,463 Tidligere MI6-gidselforhandler. 565 00:30:22,546 --> 00:30:25,755 Du godeste. Specialist i højt profilerede sager. 566 00:30:25,838 --> 00:30:28,255 Han fik Uruguays præsidents søn tilbage. 567 00:30:28,338 --> 00:30:30,213 -Han skrev bogen. -Om hvad? 568 00:30:30,296 --> 00:30:32,421 At Rogaine ikke virker for alle? 569 00:30:32,505 --> 00:30:34,421 Bogen! Vores detektivkursus-bog. 570 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 Goddag. I skal have en sag opklaret. 571 00:30:40,213 --> 00:30:42,296 Oberst. Det er længe siden. 572 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Perez. 573 00:30:45,671 --> 00:30:46,755 Stor fan. 574 00:30:46,838 --> 00:30:47,921 Hej. 575 00:30:48,005 --> 00:30:51,296 Hr. Miller, vi er også store fans. Vi kan opdatere Dem. 576 00:30:51,380 --> 00:30:54,671 Vi ved, at det her er begået af mindst to personer. 577 00:30:54,755 --> 00:30:58,380 Jeg så den første fyr flygte med Vik i en båd. 578 00:30:58,463 --> 00:31:00,380 Den anden fyr er stadig på øen. 579 00:31:00,463 --> 00:31:03,171 Og vi blev begge bedøvet i aftes. 580 00:31:03,255 --> 00:31:05,671 Jeg ved ikke, om vi blev bedøvet. Vi drak… 581 00:31:05,755 --> 00:31:07,255 -I må være Spitz-parret. -Ja. 582 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Ja, det er vi! 583 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 I har noget af et ry. 584 00:31:10,755 --> 00:31:11,963 -Sådan. -Tak. 585 00:31:12,046 --> 00:31:14,880 -Det er godt at høre. -Ikke på en positiv måde. 586 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 Okay. 587 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 Da I sidst var involveret i sådan noget, 588 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 døde alle? 589 00:31:20,421 --> 00:31:24,130 -Det var… Ikke maharajaen. -Og hvordan har han det nu? 590 00:31:24,213 --> 00:31:25,213 Okay. 591 00:31:25,296 --> 00:31:28,088 Obersten er her. Det meste af ham. Det er godt. 592 00:31:28,755 --> 00:31:30,713 Hr. Miller, jeg har læst Deres bog… 593 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 Oberst, jeg vil se alle videoerne. 594 00:31:33,088 --> 00:31:35,213 Alle optagelserne blev slettet. 595 00:31:35,296 --> 00:31:36,796 Ja, det er et insiderjob. 596 00:31:36,880 --> 00:31:40,255 Mademoiselle Joubert, Deres mobil skal i en stemmeanalyse. 597 00:31:40,338 --> 00:31:43,088 -Bare sig til. -De er professionelle. 598 00:31:43,171 --> 00:31:45,130 De var kortfattede i telefonen. 599 00:31:45,213 --> 00:31:49,255 Vi tror også, at insidermanden spillede elefantfører. 600 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 Vil De tale om mistænkte, fru Spitz? 601 00:31:52,796 --> 00:31:54,005 -Gerne. -Fint nok. 602 00:31:54,088 --> 00:31:55,005 Så hør her. 603 00:31:56,005 --> 00:31:58,713 Mand og kone. Den ene næsten kriminalbetjent. 604 00:31:58,796 --> 00:32:01,380 Den anden en frisør med onlinekurser. 605 00:32:01,463 --> 00:32:05,630 De driver et detektivbureau, der er på randen af konkurs. 606 00:32:05,713 --> 00:32:09,380 Hvis jeg må gætte, tærer det nok på deres ægteskab. 607 00:32:09,463 --> 00:32:12,213 De er desperate efter at give firmaet et løft 608 00:32:12,296 --> 00:32:16,130 og accepterer en sen invitation til en milliardærs bryllup. 609 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 Så fødes en plan. 610 00:32:17,713 --> 00:32:21,046 Dagen efter deres ankomst er der en kidnapning, 611 00:32:21,130 --> 00:32:23,796 der skaber opmærksomhed og en karriere. 612 00:32:24,921 --> 00:32:28,588 Hvordan lyder det, mine detektivkolleger? 613 00:32:28,671 --> 00:32:29,963 -Glimrende. -Fornemt. 614 00:32:30,046 --> 00:32:33,463 Usandt, men jeg fulgte med på grund af dine formuleringer. 615 00:32:33,546 --> 00:32:35,171 Accenten hjælper selvsagt. 616 00:32:35,255 --> 00:32:38,463 Sporingen er klar. Kidnapperne ringer om lidt. 617 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 Jeg har et job at udføre. 618 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 -Hør her. -Ja, skat? 619 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 Vi har god ost og gratis iPhones. Jeg er tilfreds. 620 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Hvor skal du hen? Hørte du, hvad han sagde om os? 621 00:32:48,421 --> 00:32:50,046 -Ja. -Intet af det er sandt! 622 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 Vi skal vise dem, hvad Nick og Audrey Spitz kan. 623 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 Han er god! Han behøver ikke os. 624 00:32:55,421 --> 00:32:56,838 -Nick? Audrey? -Hvad? 625 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 Kidnapperen vil kun tale med ham, han skød på. 626 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 De behøver os. Okay. 627 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 -Kom! -Kom. 628 00:33:05,921 --> 00:33:06,755 De er her. 629 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 -Han ringer om lidt. -Okay. 630 00:33:11,130 --> 00:33:13,213 Hold ham rolig og talende. 631 00:33:13,296 --> 00:33:14,838 -I mindst… -45 sekunder. 632 00:33:14,921 --> 00:33:18,171 -Det er ikke første gang. -Med gidselforhandlinger? 633 00:33:18,255 --> 00:33:20,671 Jeg er gift med hende. Alt forhandles. 634 00:33:20,755 --> 00:33:22,296 Jeg kan godt. Tak. 635 00:33:25,588 --> 00:33:28,255 OPKALDSSPORING 636 00:33:29,338 --> 00:33:32,755 Så 45 sekunder med start nu. 637 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Hej. Kidnapper, hvordan går det? 638 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 Er det ham, der prøvede at stoppe mig? 639 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Ja, den mand, du skød på. 640 00:33:41,005 --> 00:33:42,963 Jeg undgik det heldigvis. 641 00:33:43,713 --> 00:33:47,713 Sig, hvad jeg skal gøre for at få Vik tilbage. Det er det, vi vil. 642 00:33:47,796 --> 00:33:51,463 For at få maharajaen tilbage kræver vi 50 millioner dollar. 643 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 Halvtreds putos millones! 644 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 INGEN FORBINDELSE 645 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 Francisco! Er det her The Price Is Right med de tal? 646 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 Alt for meget for kun én fyr. 647 00:34:02,046 --> 00:34:04,046 Godt. Der røg sporet. Tak. 648 00:34:04,130 --> 00:34:07,130 -Min skyld? Han råber… -Hvorfor råber du ad mig? 649 00:34:07,213 --> 00:34:09,130 -Du sagde det til mig… -Nej, ham! 650 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 Han er plørefuld, og jeg bliver skældt ud! 651 00:34:12,213 --> 00:34:14,380 Der er "det tærer på ægteskabet". 652 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 Vi er i det mindste gift. 653 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Ja. Slap af. Sådan kommunikerer man i New York. 654 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Kan vi bevare roen? 655 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 -Undskyld. -Vi er rolige. 656 00:34:22,671 --> 00:34:25,171 -Han vil have pengene. Han ringer. -Ro på. 657 00:34:25,755 --> 00:34:27,005 Så er det nu. Okay. 658 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 -Kom. -Jeg klarer det. 659 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 De 45 sekunder starter igen nu. 660 00:34:31,130 --> 00:34:33,713 Beklager, mand. Mange ængstelige folk her. 661 00:34:33,796 --> 00:34:35,838 En fuld fyr. Du kender typen. 662 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 Prisen er lige steget til 60. 663 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 De siger: "Intet problem." 664 00:34:41,088 --> 00:34:44,255 Du kommer med 60 millioner dollar i obligationer 665 00:34:44,338 --> 00:34:47,546 til Triumfbuen i Paris klokken otte i morgen aften 666 00:34:47,630 --> 00:34:50,255 og venter med telefonen på nye instruktioner. 667 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 Undskyld mig. Undskyld afbrydelsen. 668 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 Vi får brug for entydige beviser på, at gidslet stadig er i live. 669 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 I får bevis på liv før udvekslingen. 670 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 -Godt. -Mange tak. 671 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 Triumfbuen klokken 20, ellers dør maharajaen. 672 00:35:07,296 --> 00:35:10,880 Det, du gør med stemmen… Det er svært at forstå dig. 673 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 -Stedet, ja. -Kan du sige det igen? Hvor? 674 00:35:13,546 --> 00:35:14,421 Triumfbuen. 675 00:35:14,505 --> 00:35:16,421 Du skal vide, at du lyder som… 676 00:35:18,213 --> 00:35:20,671 -Det er det, vi hører. -Triumfbuen! 677 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 Okay, Trioduen. 678 00:35:23,213 --> 00:35:26,880 -Forstået. Det sagde du, ikke? -Prisen steg lige til 70 nu! 679 00:35:27,755 --> 00:35:30,963 70 millioner, ellers lider maharajaen en smertefuld død. 680 00:35:31,046 --> 00:35:32,838 Dør Muhammad Ali? 681 00:35:32,921 --> 00:35:33,755 I guder! 682 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 Du har lige kostet os 20 millioner ekstra, dit fjols! 683 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 De tåber skal ikke fortsætte. 684 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 Det ønsker kidnapperen. Vi hænger på dem. 685 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 De gjorde det. De sporede det. 686 00:35:45,671 --> 00:35:46,505 Gjorde vi? 687 00:35:47,130 --> 00:35:49,171 -Tåberne vinder igen. -Tak. 688 00:35:49,255 --> 00:35:52,130 Gå tilbage i havet, Miller. Vi klarer det her. 689 00:35:52,213 --> 00:35:55,630 Vi skal til Paris. Pak. Vær klar til afgang om en time. 690 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 Lad os tage på sightseeing efter udbetalingen. 691 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 -Kan vi det? -Ja. 692 00:36:09,505 --> 00:36:10,671 Ved du hvad? 693 00:36:10,755 --> 00:36:14,838 Når Vik er tilbage, kan vi forny vores løfter ved Kærlighedsbroen. 694 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 Det er en date. 695 00:36:18,380 --> 00:36:20,796 Jeg skal bruge jeres mobiler. -Hvorfor? 696 00:36:20,880 --> 00:36:22,171 De er blevet opdaget. 697 00:36:22,255 --> 00:36:23,213 Okay. 698 00:36:23,296 --> 00:36:25,421 Får vi dem igen? De er helt nye. 699 00:36:25,505 --> 00:36:27,630 Vi fik dem gratis fra gaveposerne. 700 00:36:27,713 --> 00:36:30,838 De gav os dem… Jeg kan ikke tro, det lige skete. 701 00:36:30,921 --> 00:36:34,505 -Vi får dem ikke igen. -Mit pikbillede er væk nu. 702 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 Glem de telefoner. 703 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 Den eneste vigtige telefon er kidnapperens. Her. 704 00:36:39,588 --> 00:36:43,213 Med den kan vi høre alt. En af jer skal være bevæbnet. 705 00:36:43,296 --> 00:36:47,546 -Hr. Spitz, kan De magte en pistol? -Ja, jeg var jo betjent. Hvad? 706 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 Måske burde jeg gøre det. 707 00:36:49,796 --> 00:36:50,921 Dig? 708 00:36:51,005 --> 00:36:52,505 -Hvorfor det? -Du sigter… 709 00:36:52,588 --> 00:36:55,505 Jeg sigter fint. Hvorfor siger du det foran ham? 710 00:36:55,588 --> 00:36:58,880 Det er som at sige, du går med korset foran en model. 711 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 Jeg tager pistolen, fordi jeg er god med en pistol. 712 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 De kaldte mig Nicky Guns. Det var mit kælenavn. 713 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Bandemedlemmer bad mig om råd i weekenderne, fordi jeg skød så godt. 714 00:37:09,755 --> 00:37:12,671 -Jeg sagde: "Jeg hjælper ikke dig." -Tag pistolen. 715 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 Jeg tager den og mobilen, og du har pengene. 716 00:37:15,421 --> 00:37:19,838 Når de ringer, følger du de tre løsesumsregler fra kapitel 12 i min bog. 717 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Kan du huske dem? 718 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Nummer et. Følg alle rimelige instruktioner. 719 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 -Ja. -Nummer to. 720 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 Aflever ikke løsesummen, før du ser den kidnappede. 721 00:37:31,130 --> 00:37:32,796 -Nemlig. -Og nummer tre. 722 00:37:32,880 --> 00:37:36,088 Følg ikke med dem til et andet sted. 723 00:37:36,171 --> 00:37:39,630 Perfekt. Det skal nok gå. Af sted. 724 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 -Okay. -Nicky Guns-stil. Kom så! 725 00:37:50,213 --> 00:37:52,171 Nick, du får den her. 726 00:37:52,255 --> 00:37:54,671 Hvem kaldte dig Nicky Guns? 727 00:37:54,755 --> 00:37:57,963 Hvem gjorde ikke? Alle kaldte mig det. 728 00:37:58,046 --> 00:38:01,130 Det er den tungeste pengetaske, jeg har løftet. 729 00:38:01,213 --> 00:38:04,630 Hvorfor ikke bare overføre? Jeg har ømme hænder. 730 00:38:04,713 --> 00:38:06,713 Jeg bruger to hænder. Er det sært? 731 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 -Du har søde hænder. -"Søde"? Hvad mener du? 732 00:38:09,546 --> 00:38:11,921 -De er søde. -Din familie har orangutanghænder. 733 00:38:12,005 --> 00:38:14,005 Du troede, kæmpehænder er normale. 734 00:38:14,088 --> 00:38:18,046 Jeg sagde ikke fine hænder. Det er sært at highfive dine små hænder. 735 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 Det er almindelige hænder. 736 00:38:19,755 --> 00:38:21,963 Din bedstemor kan holde om en bulldog. 737 00:38:22,046 --> 00:38:24,838 -Hvad leder vi efter? -Det er telefonen. 738 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Så er det nu. 739 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Igangsæt sporingen. 740 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 Hej. Bonjour, madame eller mademoiselle eller monsieur? Sig frem. 741 00:38:33,255 --> 00:38:34,255 Nick, det er mig! 742 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 Raja! Er du okay? 743 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 Vi har pengene, og vi skal bare vide, hvor de skal hen. 744 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 Sig det. Så får vi dig ud derfra. 745 00:38:42,713 --> 00:38:43,796 Hvad skete der? 746 00:38:43,880 --> 00:38:45,296 Du har dit bevis på liv. 747 00:38:45,380 --> 00:38:47,421 Bring pengene over til varevognen. 748 00:38:47,505 --> 00:38:48,421 Okay. 749 00:38:49,130 --> 00:38:50,796 -Hvilken varevogn? -Varevogn? 750 00:38:50,880 --> 00:38:52,921 Hvilken varevogn? Den varevogn? 751 00:38:53,005 --> 00:38:55,921 Peg ikke, din idiot! Bare gå i den retning! 752 00:38:56,005 --> 00:38:57,171 Okay, jeg kommer. 753 00:38:57,255 --> 00:38:59,630 Ved noget usædvanligt dræber vi maharajaen. 754 00:38:59,713 --> 00:39:03,630 Lad være med det. Okay, vi kommer. Vi skal over til varevognen. 755 00:39:03,713 --> 00:39:05,338 -Den? -Nej! Peg ikke. 756 00:39:05,421 --> 00:39:07,463 Han kan ikke lide det. Den der. 757 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 For pokker da! 758 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Ind i varevognen. 759 00:39:11,505 --> 00:39:15,296 -Pengene i bytte for maharajaen. -Han er ikke langt herfra. 760 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Hop ind i varevognen. 761 00:39:17,255 --> 00:39:19,213 Gør det ikke. 762 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 -Det var ikke aftalen. -Nummer tre. Gå ikke ind. 763 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Kom ind! Ellers skyder jeg jer begge i maven, 764 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 kører jer ud på landet og fodrer jer til svinene. 765 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 Okay, okay. 766 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Undskyld. Javel. 767 00:39:36,963 --> 00:39:38,505 Dumme amerikanere. 768 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 -Giv os pengene! -Pengene. 769 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 -Okay. -Giv ham pengene. 770 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 -Øjeblik. -Jeg har også dem her. 771 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 Hvad fanden? 772 00:39:53,796 --> 00:39:56,630 Jeg tog dem med til os, hvis vi ville fejre… 773 00:39:56,713 --> 00:39:58,171 -Er du skør? -Ny plan. 774 00:39:58,255 --> 00:40:02,171 Jeg sætter den på her og den på her. 775 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 Nu følger den med os. 776 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 Forstår du? Jeg ved ikke, hvor… 777 00:40:08,130 --> 00:40:09,671 -Hvad skete der? -Hvad? 778 00:40:09,755 --> 00:40:11,296 -Hallo? -Er vi offline? 779 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Afvent. 780 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Kør os til maharajaen nu. Hvad siger du til det? 781 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Skær hånden af. 782 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 Skær hånden af? 783 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 -Ja! -Nej! Økse! 784 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 Jeg ved, hvor nøglen er. 785 00:40:21,963 --> 00:40:23,880 -Se her… -Skyd. 786 00:40:23,963 --> 00:40:25,630 Tjek jeres andre lommer! 787 00:40:25,713 --> 00:40:29,463 Som en pistol. Jeg har ikke aftrækkeren til at finde nøglen. 788 00:40:29,546 --> 00:40:31,088 Hvad snakker du om? 789 00:40:31,171 --> 00:40:33,421 Din pistol! Skyd det røvhul! 790 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Åh gud! 791 00:40:49,713 --> 00:40:52,713 Du godeste! Undskyld! 792 00:40:52,796 --> 00:40:55,296 Undskyld ikke. Du dræbte kidnapperen! 793 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Åh gud! 794 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Skyd ham! 795 00:41:01,088 --> 00:41:03,421 I benet? Jeg vil ikke dræbe flere! 796 00:41:03,505 --> 00:41:06,088 Hvad er forskellen? Du er allerede morder! 797 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 Jeg vil ikke være massemorder! 798 00:41:11,671 --> 00:41:13,213 -Tag øksen! -Okay! 799 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 Hvad? 800 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Du gode gud! 801 00:41:23,921 --> 00:41:26,255 Skat, du er ikke bare en massemorder. 802 00:41:26,338 --> 00:41:27,755 Du er en øksemorder. 803 00:41:28,963 --> 00:41:30,963 Han bevæger sig. 804 00:41:31,046 --> 00:41:33,046 Jeg tror, han er okay. 805 00:41:34,171 --> 00:41:36,171 Det er dødskramper, skat. 806 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 I guder! 807 00:41:43,755 --> 00:41:45,505 Hans fod er på speederen! 808 00:41:47,463 --> 00:41:48,963 Tag rattet! 809 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Klamt! Jeg rørte den! 810 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 Hvem fodrer hvem til svinene nu? 811 00:42:05,630 --> 00:42:07,713 Det er den døde fyr, Nick! 812 00:42:15,505 --> 00:42:16,963 Flyt jer! 813 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Fandens! 814 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 Rammer du bogstaveligt talt alt? 815 00:42:37,588 --> 00:42:40,005 -Døren er åben! -Hvad gjorde du? 816 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 I guder! Skat! 817 00:42:54,588 --> 00:42:56,213 Du godeste! 818 00:43:01,588 --> 00:43:03,505 -Skat! En pæl! -Hvad? 819 00:43:03,588 --> 00:43:06,588 -Der er en pæl! -Jeg kan ikke høre dig! 820 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Hold da op. 821 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Glem det. 822 00:43:16,671 --> 00:43:17,505 Okay, skat. 823 00:43:31,921 --> 00:43:34,255 -Bonjour. -Bonjour. Er I okay? 824 00:43:34,338 --> 00:43:35,963 Undskyld. Jeg skal ned. 825 00:43:36,046 --> 00:43:37,588 Forsigtigt. Milde skaber! 826 00:43:37,671 --> 00:43:39,046 Er alle okay? 827 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 Hej. Hvordan var frokosten? 828 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 -Hvad? -Hvad? 829 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 -Hvad? -Hvad? 830 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 Åh nej. 831 00:43:50,380 --> 00:43:52,130 "OSTEKNIVMORDERE" 832 00:43:52,213 --> 00:43:54,005 Vent, hvad? Nej! 833 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 Jeg tog ikke ostekniven, men osten. 834 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Hvorfor spiste du ost? 835 00:43:58,463 --> 00:44:02,255 Fordi jeg var vandpibe-sulten, og det var en god ost. 836 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 Den kniv forlod ikke lokalet. 837 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 Men vi gik ud. Måske stjal de kniven, så det lignede os. 838 00:44:08,213 --> 00:44:10,921 -Vores fingeraftryk er på den! -Det er fis! 839 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 -Vi gjorde det ikke. -TV'et lukker fis ud! 840 00:44:13,505 --> 00:44:15,005 Vi er ikke i stand til… 841 00:44:15,088 --> 00:44:17,505 Vi er uskyldige. 842 00:44:17,588 --> 00:44:18,421 …sådan noget. 843 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Det modsatte af OJ. 844 00:44:20,921 --> 00:44:23,213 Vi ville aldrig gøre det. Jeg sværger. 845 00:44:23,296 --> 00:44:24,505 -Nej. -Det lover jeg. 846 00:44:31,505 --> 00:44:33,380 Det var et uheld! 847 00:44:38,380 --> 00:44:39,630 -Hej. -Du godeste! 848 00:44:40,255 --> 00:44:42,296 I skulle ikke ind i varevognen. 849 00:44:42,380 --> 00:44:43,588 Han havde en pistol! 850 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 I havde en pistol. 851 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 -Jeg brugte pistolen! -På dygtig vis! 852 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Kan du se, hvad de gør med os i TV? 853 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 -Det er digitalt manipuleret. -Ja! 854 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 -Jeg vidste, du ville gennemskue det. -Han er prof. 855 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 Er tasken intakt? 856 00:45:02,130 --> 00:45:07,296 -Sådan! Vi gjorde det! Det var godt! -Hvordan fandt de os så hurtigt? 857 00:45:07,380 --> 00:45:11,296 Der er 70 millioner grunde. Giv mig tasken. Har du nøglen? 858 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 Nøglen? Til hvad? Det er sexhåndjern. 859 00:45:13,796 --> 00:45:15,755 Jeg skal bare gøre sådan her. 860 00:45:18,671 --> 00:45:21,005 Når de ser mig, følger de efter mig. 861 00:45:21,088 --> 00:45:22,630 -Okay. -Jeg kan klare det. 862 00:45:22,713 --> 00:45:25,796 -Det kan jeg se. -Mød mig ved Madeleine klokken 19. 863 00:45:25,880 --> 00:45:27,588 Intet problem. Vi kommer. 864 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 Jeg var hård ved jeres firma. 865 00:45:30,046 --> 00:45:32,838 Vi er ikke lige, men vi deler en lidenskab. 866 00:45:33,338 --> 00:45:35,505 Det kan jeg se nu. Hurra! 867 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 Jeg tog fejl. Den fyr er sej. 868 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 Skat. 869 00:45:39,296 --> 00:45:40,963 Kan Miller være kidnapperen? 870 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 Han ville møde os klokken 19… 871 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 Ja, men slemme mennesker lyver. 872 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 Og vi har lige givet ham 70 millioner dollar. 873 00:45:49,796 --> 00:45:52,046 -Måske har du ret. -Jeg siger det bare. 874 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Nej, du tog fejl. 875 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 -Hvem er det? -Hvor kom han fra? 876 00:46:04,921 --> 00:46:07,671 -Direkte ind i flammerne? -Han gik lige ind. 877 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 Han har tasken! 878 00:46:11,380 --> 00:46:13,796 -Nej! -Nu er jeg forvirret! 879 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 -Åh nej. Hvem er han? -Hvem er det? 880 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 Du godeste. 881 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 NE-413-DAN 882 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 Vi er Europas mest eftersøgte igen. Løb. 883 00:46:23,630 --> 00:46:25,505 Jeg tager den hat. 884 00:46:26,255 --> 00:46:27,671 -Hvad… -Hvad er det? 885 00:46:29,005 --> 00:46:31,046 Det er Delacroix! Han elsker os! 886 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 Jeg forstod "opera". Af sted! 887 00:47:14,505 --> 00:47:16,296 -Overraskelse! -Audrey og Nick! 888 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 -Røgringe! Hvordan går det? -Fik du vores julekort? 889 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 Fint og ja. De matchende sweatere var et fint træk. 890 00:47:23,338 --> 00:47:24,380 Det var min idé. 891 00:47:24,463 --> 00:47:26,921 Vi har brug for lidt hjælp. 892 00:47:27,005 --> 00:47:28,713 -En masse hjælp. -Ja. 893 00:47:29,296 --> 00:47:31,255 -I er anholdt. -Nej. 894 00:47:32,130 --> 00:47:35,713 -Jeg ved aldrig, hvornår du mener det. -Mener du det? 895 00:47:35,796 --> 00:47:39,171 For at kidnappe maharajaen, myrde hans livvagt 896 00:47:39,255 --> 00:47:41,671 og stjæle 70 millioner dollar. 897 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 Smadre en masse boligblokke. 898 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 Og I har sikkert ikke købt billet. 899 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 -Det passer ikke. -Vi har gjort nummer fire og seks. 900 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 De giver os skylden. 901 00:47:50,546 --> 00:47:52,380 Vi tror, vi ved, hvem det var. 902 00:47:52,463 --> 00:47:54,546 Du skal spore en nummerplade. 903 00:47:54,630 --> 00:47:56,671 Intet ville glæde mig mere, 904 00:47:56,755 --> 00:48:01,005 men så skal jeg straks orientere mine overordnede om den hjælp. 905 00:48:01,088 --> 00:48:03,296 Ellers ville jeg være medskyldig. 906 00:48:03,380 --> 00:48:05,296 Vi kan binde dig, 907 00:48:05,380 --> 00:48:08,505 og du kan sige, at vi tvang dig til at hjælpe os. 908 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 Hvem ringer du til? 909 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 Jeg ringer ikke. 910 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 Jeg har en app til at spore bilens nummerplade. 911 00:48:16,213 --> 00:48:18,338 Er der en app til det? 912 00:48:19,130 --> 00:48:23,546 Vildt. Har du Shazam på den? Jeg vil vide, hvilken sang det er. 913 00:48:25,213 --> 00:48:30,088 Appen siger, at bilen er parkeret ved et slot 80 kilometer herfra. 914 00:48:31,171 --> 00:48:33,255 Undskyld. Kan du klø min næse? 915 00:48:35,963 --> 00:48:37,296 Blødere. 916 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 -Tak. -Har du også en bil, vi kan låne? 917 00:48:44,588 --> 00:48:46,463 Nøglen er i min bukselomme. 918 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 Taler du også med Audrey om det? Jeg klarer bukselommen. 919 00:48:50,046 --> 00:48:52,588 Hvad kan jeg sige? Man må tage chancen. 920 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 Er det en kartoffel eller en nøgle? Okay, jeg har den. 921 00:48:56,921 --> 00:48:58,630 -Vi ordner det. -Hey! 922 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 Ingen mad i min bil. 923 00:49:02,046 --> 00:49:05,213 Delacroix har nok en syg bil. 924 00:49:14,505 --> 00:49:15,463 Undskyld mig. 925 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, inspektør. 926 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 -Bonsoir, oberst! -Enchanté! 927 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 Politiet er efter jer. 928 00:49:27,838 --> 00:49:30,630 Det ved vi godt. Det var ikke os. 929 00:49:30,713 --> 00:49:34,296 Det ved jeg, men de har jeres fingeraftryk på mordvåbnet 930 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 og optagelser af dig med det. 931 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 -Ja. -Typisk Spitz-feriesindssyge. 932 00:49:40,005 --> 00:49:43,671 -Miller er død, og pengene er væk. -Så ser I skyldige ud. 933 00:49:43,755 --> 00:49:46,088 Det bliver værre! Kidnapperne ringede. 934 00:49:46,171 --> 00:49:50,338 Vi skal aflevere pengene ved midnat. Ellers dræber de maharajaen. 935 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Kan du trække tiden for os indtil da? 936 00:49:52,921 --> 00:49:55,005 -Merci beaucoup! -Tak, oberst! 937 00:50:08,171 --> 00:50:09,880 Hold da fest! 938 00:50:09,963 --> 00:50:13,046 Nu ved du, hvorfor kidnapperen behøver 70 millioner. 939 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 Til varmeregningen. 940 00:50:19,130 --> 00:50:20,421 Uha. 941 00:50:20,505 --> 00:50:24,338 Okay, er den voldgrav tre meter bred? 942 00:50:24,838 --> 00:50:28,338 -Jeg kan nok komme over. -Nick, tre meter er ti fod. 943 00:50:28,421 --> 00:50:30,921 Jeg havde skolerekorden i længdespring. 944 00:50:31,005 --> 00:50:33,963 Det er ikke fis. Jeg sprang endnu længere dengang. 945 00:50:34,796 --> 00:50:35,838 -Gjorde du? -Ja. 946 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 Hvad kaldte de dig dengang? "Nicky Langben"? 947 00:50:38,921 --> 00:50:39,755 Håner du mig? 948 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 Jeg siger det bare. Du kan ikke. 949 00:50:42,005 --> 00:50:45,505 Jeg nyder ikke at bevise, at du tager fejl, men det gør jeg. 950 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 Okay, fra den vinkel ser den bredere ud. 951 00:50:52,213 --> 00:50:55,213 -Pokkers. -Tror du, du kan? 952 00:50:55,796 --> 00:50:57,546 Skal jeg springe? 953 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 954 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 -Grevinde? -Grevinde? 955 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Overrasket? 956 00:51:02,963 --> 00:51:05,838 Hørte du ikke, vi sagde "grevinde?" 957 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 Du godeste. 958 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Hvor er Vik? 959 00:51:14,213 --> 00:51:15,755 Kidnapperne har ham nok. 960 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 Er I ikke kidnapperne? 961 00:51:17,796 --> 00:51:22,421 Nej. Det ville jeg aldrig gøre. Vikram er min ven. 962 00:51:22,505 --> 00:51:23,421 Din ven? 963 00:51:24,046 --> 00:51:24,963 Du elskede ham. 964 00:51:26,171 --> 00:51:27,213 I guder! 965 00:51:27,838 --> 00:51:28,838 Jeg elsker penge. 966 00:51:29,630 --> 00:51:33,796 Da jeg hørte, at I to amatører håndterer dem, ville jeg have dem. 967 00:51:33,880 --> 00:51:35,338 "Ville have dem." 968 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 -Plantede du ikke kniven? -Og fiksede videoen? 969 00:51:38,796 --> 00:51:41,213 Eller hældte noget i vores drinks? 970 00:51:41,296 --> 00:51:43,005 Det er ikke relevant. 971 00:51:43,088 --> 00:51:44,921 Selvfølgelig er det relevant. 972 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 -Jeg ved, det er… -Okay. Jøsses. 973 00:51:47,713 --> 00:51:50,755 To skurke fungerer aldrig. 974 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 -Den ene snyder altid den anden. -Det er en kliché. 975 00:51:53,880 --> 00:51:55,130 Vi har set det før. 976 00:51:55,213 --> 00:51:57,171 -Stol på os. -Red dig selv. 977 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani? Er bilen klar til vores flugt? 978 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 -Ja, grevinde. -Glimrende. 979 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 -Nej! -Gør det ikke! 980 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 Jeg kunne ikke sige det tydeligere. 981 00:52:08,505 --> 00:52:11,088 -Det er klichéen. -Ja. 982 00:52:12,046 --> 00:52:15,838 Hvis I er heldige, når røgen hen til jer, før flammerne gør. 983 00:52:19,588 --> 00:52:20,421 Nej! 984 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Ups. 985 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 Hvad? 986 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Snydt igen. 987 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Vi får skylden for, at de to røvhuller er døde. 988 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 Kom! Vi skal hoppe ud herfra! 989 00:52:40,255 --> 00:52:42,171 Kom så! Sammen! 990 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 -Du godeste! -Tilbage! 991 00:52:44,671 --> 00:52:47,296 Til vinduet! Kom så! 992 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 Fandens! 993 00:52:49,130 --> 00:52:49,963 Er du okay? 994 00:52:50,046 --> 00:52:51,921 -Er du okay? -Du skal rulle væk. 995 00:52:52,713 --> 00:52:54,005 Nej! Den anden vej! 996 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Du er så stor! 997 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 Det sagde du også på bryllupsrejsen, men vi må bare blive ved. 998 00:53:01,921 --> 00:53:05,755 Kors i skuret! Jeg ved ikke engang, hvor vi ruller hen. 999 00:53:05,838 --> 00:53:08,130 -Jeg ved det ikke! -Åh gud. 1000 00:53:09,005 --> 00:53:10,713 Det var mig, der bedøvede os. 1001 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 Hvad? 1002 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 Du gjorde det, men det var på grund af mig. 1003 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 Jeg har min Ambien i den Advil-flaske, du bruger, og jeg… 1004 00:53:19,671 --> 00:53:22,671 Jeg bliver stresset. Undskyld. Det var mig. 1005 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 Undskyld ikke. Det er mig, der undskylder. 1006 00:53:25,546 --> 00:53:28,505 Jeg har kritiseret dig. Jeg har det skidt med det. 1007 00:53:28,588 --> 00:53:30,130 -Undskyld. -Det er fint. 1008 00:53:30,213 --> 00:53:32,380 Dine reklamer og tandtrådsvisitkort. 1009 00:53:32,463 --> 00:53:35,255 -Tandtrådsvisitkort… -Ja, og jeg troede ikke… 1010 00:53:35,338 --> 00:53:37,796 -Det var ikke dumt… -Barberbladet på kortet. 1011 00:53:37,880 --> 00:53:40,546 Jeg kan skære i tapen! Jeg har et i lommen! 1012 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 -Hvor? -Lige her i baglommen. 1013 00:53:42,546 --> 00:53:45,963 Vent. Jeg prøver at finde det. 1014 00:53:46,046 --> 00:53:48,421 Hjælp mig. Tag det. Ræk ud. 1015 00:53:48,505 --> 00:53:51,380 -Ræk ned. Kom nu. -Jeg har det. 1016 00:53:51,463 --> 00:53:53,296 Du store skaber. 1017 00:53:53,380 --> 00:53:54,921 Fungerer det? Skærer vi? 1018 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 -Virker det? -Det tror jeg. 1019 00:53:56,713 --> 00:54:00,171 Vildt nok! Jeg elsker dig, tandtrådsvisitkort. 1020 00:54:00,255 --> 00:54:03,796 Jeg elsker dig højt. Kom nu. Ja! 1021 00:54:03,880 --> 00:54:06,088 Ja. Få fødderne fri. 1022 00:54:06,171 --> 00:54:09,130 -Sådan! -Okay, kom nu! Af sted! 1023 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 Åh nej! 1024 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 Hvad laver du? 1025 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Her, tag den. Jeg skyder ud gennem vinduet. 1026 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 I guder. 1027 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 For pokker! Det er en fransk pistol! 1028 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 Skat! 1029 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 -Nej… -Hvad? 1030 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 Nej! 1031 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Skat! Jeg elsker dig! 1032 00:55:12,338 --> 00:55:13,338 Milde skaber. 1033 00:55:14,838 --> 00:55:18,338 -Hvad? Nej! -Nej! 1034 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Fandens! 1035 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nick! 1036 00:55:25,796 --> 00:55:27,171 Denne gang kører jeg. 1037 00:55:39,296 --> 00:55:43,546 Tager du pis på mig? Jeg kan ikke… Du får den igen, skat. 1038 00:55:43,630 --> 00:55:44,921 -Undskyld. -Okay. 1039 00:55:50,671 --> 00:55:55,046 Mesdames et messieurs… Jeg er inspektør Laurent Delacroix. 1040 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 For 15 minutter siden overtog Interpol den operationelle kontrol, 1041 00:56:00,005 --> 00:56:01,921 og jeg leder specialstyrken. 1042 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 Okay, vi forstår, men hvorfor er Interpol pludselig involveret? 1043 00:56:07,171 --> 00:56:09,130 Forbrydelsernes afskyelighed. 1044 00:56:09,213 --> 00:56:14,046 Flere mord, en kidnapning, ødelæggelse af den ældste café i Paris. 1045 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 De bandt en ekstremt flot operafan. 1046 00:56:18,046 --> 00:56:19,338 Du gode gud. 1047 00:56:19,421 --> 00:56:23,255 Men hvorfor skulle vi tro, at du kan finde Nick og Audrey Spitz? 1048 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 Fordi jeg har dem i telefonen. 1049 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 -Hallo? Er alle der? -Ja, Audrey. 1050 00:56:29,838 --> 00:56:30,880 Alle undtagen… 1051 00:56:30,963 --> 00:56:33,005 Grevinden og hendes sære ven? 1052 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Giv os Vikram tilbage, monstre! 1053 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 -I har pengene. -Vi har pengene. 1054 00:56:37,380 --> 00:56:41,005 Hvis I vil se dem igen, skal I få kidnapperen til at føre 1055 00:56:41,088 --> 00:56:44,171 maharajaen til Jules Verne-restauranten. 1056 00:56:44,255 --> 00:56:47,296 -Hvad? Hvilken én? -Jules Verne-restauranten. 1057 00:56:47,380 --> 00:56:50,796 Jules Verne-restauranten? Åh, Le Jules Verne. 1058 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 På Eiffeltårnets udsigtsplatform ved midnat. 1059 00:56:54,421 --> 00:56:56,963 -Ja. -Hvad mener du? Vi har ikke min bror. 1060 00:56:57,046 --> 00:56:59,630 -Pladder! -Én af jer har. 1061 00:56:59,713 --> 00:57:03,671 Så gør, som min kone lige sagde. Midnat. Maharaja i live. 1062 00:57:03,755 --> 00:57:06,505 Og inspektør, vi prøvede at starte din bil, 1063 00:57:06,588 --> 00:57:09,130 men vi kunne ikke, så vi efterlod den der. 1064 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 Hvad? 1065 00:57:10,296 --> 00:57:13,671 Vi stjal en Lamborghini. Du får den, når vi er færdige. 1066 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Okay. 1067 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 Du godeste. Så smuk. 1068 00:57:41,880 --> 00:57:45,671 -Hvorfor er I pænt klædt på? -Vi læste online om en dresscode. 1069 00:57:45,755 --> 00:57:48,921 Vi kom ikke ind på Tavern on the Green med mine shorts. 1070 00:57:49,005 --> 00:57:50,213 Hvor er alle henne? 1071 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 Vi bestilte alle bordene, så vi ikke forstyrres. 1072 00:57:53,171 --> 00:57:57,421 Man gør det offentligt, fordi der er andre mennesker til stede. 1073 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 -Hvordan fik I det tøj? -Og du fik ordnet hår? 1074 00:58:00,796 --> 00:58:02,546 Vi havde en situation, okay? 1075 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 Det var en voldgrav, og… Jeg skal ikke forklare det. 1076 00:58:05,963 --> 00:58:08,088 Vi stiller spørgsmålene. 1077 00:58:08,171 --> 00:58:11,380 -Sig frem. Spørg. -Lad os gennemgå de mistænkte. 1078 00:58:12,046 --> 00:58:15,755 -Find jer til rette. -Vi begynder med Saira Govindan. 1079 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Mig? 1080 00:58:18,005 --> 00:58:21,338 Jeg forsvarede dig. Jeg kunne rigtig godt lide dig. 1081 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 Ja, og vi kan lide dig. Du har været sød mod os. 1082 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 Det er bare det, vi gør. 1083 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Kidnappe min egen bror? 1084 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 -Hun er vred. -Det kan jeg se. 1085 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Er du vanvittig? 1086 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 -Bare gå videre. -Jeg går videre. 1087 00:58:34,213 --> 00:58:37,671 -Det er okay, Saira. -Francisco, bestyrelsesformand. 1088 00:58:38,296 --> 00:58:42,088 Med maharajaen væk kan du svindle med alle de penge, du vil, 1089 00:58:42,171 --> 00:58:45,380 for at betale faderskabssagerne med dine 2.000 børn. 1090 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 Skal vi gøre det til 2.001? 1091 00:58:48,005 --> 00:58:50,671 Skrid. Ækle svin! 1092 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Joubert. 1093 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubert. 1094 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Pariser-butikspige desperat efter penge. 1095 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 Hvis det var det, ville jeg så ikke gifte mig? 1096 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 Ikke med den brutale ægtepagt. 1097 00:59:03,338 --> 00:59:06,005 Men hvad med obersten? Hvad er hans motiv? 1098 00:59:06,088 --> 00:59:10,921 Måske er han træt af at arbejde for rige folk, for I er trælse. 1099 00:59:11,588 --> 00:59:17,380 Eller måske havde obersten brug for penge nok til at give sig selv 1100 00:59:18,546 --> 00:59:19,963 en bionisk arm. 1101 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 Jeg undersøgte det. De er ikke dyre. 1102 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 -Hvor meget taler vi om? -Omkring 20-30.000. 1103 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 Ikke mere? Måske skal jeg have noget i den stil. 1104 00:59:29,296 --> 00:59:31,130 Så skal du først miste en arm. 1105 00:59:31,213 --> 00:59:32,921 Jeg talte ikke om armen. 1106 00:59:35,171 --> 00:59:37,880 Okay, vi gennemgik alle. 1107 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 Hvem gjorde det? 1108 00:59:45,630 --> 00:59:46,546 Vik! 1109 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 -Hey! -Hov! 1110 00:59:51,755 --> 00:59:55,046 Jeg er blevet bedt om at vise jer denne seje bombe. 1111 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 Kors. 1112 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Nok til at sprænge hele tårnet i luften. 1113 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 Så hør her. Læg pengene i elevatoren, og send den op til øverste etage. 1114 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Når beløbet er tjekket, sender de… 1115 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 Hvad hedder det? Bombetingen? 1116 01:00:12,255 --> 01:00:14,255 -Den fjernstyrede detonator? -Ja! 1117 01:00:14,338 --> 01:00:17,338 De sender den ned igen, og vi kan smutte. 1118 01:00:17,421 --> 01:00:21,671 Det haster lidt, fordi… 1119 01:00:22,421 --> 01:00:23,630 Du godeste, Nick! 1120 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nick. Pengene. Få dem ind i elevatoren. 1121 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 Nu! 1122 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 -Nej. -Hvad mener du? 1123 01:00:29,380 --> 01:00:32,005 -Hvad nu? -De sprænger ham ikke i luften. 1124 01:00:32,088 --> 01:00:34,713 Nick, satser du på en fornemmelse nu? 1125 01:00:34,796 --> 01:00:36,713 -Stol på mig. -Nick! Bro-heem! 1126 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 Nej, det er helt fint, maharaja. 1127 01:00:39,546 --> 01:00:42,421 Den, der gjorde det, har trænet, ikke? 1128 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 For han dræbte hr. Lou, der var dødfarlig. 1129 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 Vi tæller ned her. 1130 01:00:46,963 --> 01:00:48,380 Nej. Nick! 1131 01:00:48,463 --> 01:00:51,630 Og vi ved, at kidnapperen havde gode hackingevner 1132 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 til at forfalske optagelserne. 1133 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 Kom nu, Nick! 1134 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 Han vidste, hvor han kunne finde hr. Lou og Vik ved brylluppet, 1135 01:00:59,880 --> 01:01:02,296 så han kunne gennemføre elefantskiftet… 1136 01:01:02,380 --> 01:01:04,255 -Skat… -Jeg sprænger i luften. 1137 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 Med al den ekspertise… 1138 01:01:06,088 --> 01:01:07,171 Nick! 1139 01:01:07,963 --> 01:01:09,838 …burde han skrive en bog. 1140 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 I guder, Nick! 1141 01:01:22,838 --> 01:01:27,421 "Tusindvis af undersøgelser har vist, at kidnapperen ikke gør noget, 1142 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 der bringer modtagelsen af løsesummen i fare." 1143 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Kapitel ni, afsnit tre, skrevet af hr. Connor Miller. 1144 01:01:35,755 --> 01:01:37,046 Du læste bogen. 1145 01:01:37,130 --> 01:01:38,963 Det hele, og den var ringe. 1146 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 Smag den her. Den er god. 1147 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 Du gjorde mig pissebange. 1148 01:01:50,505 --> 01:01:51,463 Hvad var det? 1149 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 Hvad? 1150 01:01:57,088 --> 01:01:58,046 Imponerende. 1151 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 Hvordan kom du ud af den bil før eksplosionen? 1152 01:02:01,088 --> 01:02:05,505 Det gjorde jeg ikke. Bagsædet var et bombesikkert titankammer. 1153 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 En offentlig død. Sådan bliver man selv elimineret som mistænkt. 1154 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Ja. Men alt gik ikke som planlagt, vel? 1155 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 Din fyr havde tasken sekunder før en sikker flugt. 1156 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 Og bum. 1157 01:02:18,838 --> 01:02:21,005 Den grådige eks er med i chatten. 1158 01:02:21,588 --> 01:02:23,380 70 millioner dollar. 1159 01:02:23,463 --> 01:02:26,171 Det er mange penge. Selv for en grevinde. 1160 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 Så hun sender Imani over for at kapre kaprerne. 1161 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 -Hvem? -Imani. 1162 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 -Hvem? -Iman… Makkeren… 1163 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 Grevindens… Lav latteren. 1164 01:02:35,921 --> 01:02:37,880 -Skal jeg? -Bare fold dig ud. 1165 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Nu ved de det. 1166 01:02:40,838 --> 01:02:45,671 Og så kommer hun og stjæler løsesummen for næsen af dig. 1167 01:02:47,505 --> 01:02:48,713 Det gjorde nok ondt. 1168 01:02:49,255 --> 01:02:52,296 Hvis du faktisk havde læst min bog ordentligt, 1169 01:02:52,380 --> 01:02:56,880 vil du huske, at afsløringen af en hidtil anonym forbryder 1170 01:02:56,963 --> 01:03:01,130 bringer alle med den viden i fare. 1171 01:03:01,671 --> 01:03:02,796 Det betyder… 1172 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 Jeg skal dræbe jer alle. 1173 01:03:07,838 --> 01:03:09,213 Åh nej! 1174 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary? 1175 01:03:13,171 --> 01:03:14,421 Hvem helvede er du? 1176 01:03:14,505 --> 01:03:15,880 Susan. 1177 01:03:18,463 --> 01:03:20,630 -Ved du, hvem det er? -Ingen anelse. 1178 01:03:20,713 --> 01:03:25,421 Gary og jeg mødtes her for ti år siden, da jeg studerede i udlandet, 1179 01:03:25,505 --> 01:03:28,421 og vi lovede, at hvis vi stadig elskede hinanden 1180 01:03:28,505 --> 01:03:30,880 og ikke havde fundet andre, 1181 01:03:30,963 --> 01:03:36,296 så ville vi mødes halvvejs oppe i Eiffeltårnet ved midnat i aften. 1182 01:03:38,046 --> 01:03:39,880 Og jeg elsker ham stadig højt. 1183 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 Er nogen af jer Gary? 1184 01:03:45,130 --> 01:03:47,005 Få hånden ned, Francisco. 1185 01:03:48,921 --> 01:03:50,046 Pas på! 1186 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Sindssygt! 1187 01:04:00,588 --> 01:04:01,755 Gør dig klar. 1188 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 Jeg mangler kun at sige, at det var en fornøjelse. 1189 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 Han har stadig knappen til bomben! 1190 01:04:17,505 --> 01:04:18,838 Audrey! 1191 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 Hold nu op! 1192 01:04:24,380 --> 01:04:26,005 Det var ikke planen! 1193 01:04:39,463 --> 01:04:42,255 Der er ingen ende på dine dårlige valg, vel? 1194 01:04:42,880 --> 01:04:45,088 Nick! Tænk, at jeg gør det her. 1195 01:04:45,171 --> 01:04:46,171 Tag min pistol. 1196 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Vent! Du skal have kugler. I min lomme. 1197 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Din lille slyngel. 1198 01:04:53,005 --> 01:04:55,296 -Er de langt inde? -Du har dem. 1199 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 Susan, læg pres på inspektørens sår. 1200 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 Er det her et interaktivt teater? 1201 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 Godt, at min største fan ser det. 1202 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Ikke så stor en fan, som jeg har været. 1203 01:05:16,088 --> 01:05:19,005 Det er en skam, for her er min sidste lektion. 1204 01:05:20,171 --> 01:05:23,463 -Spræng Eiffeltårnet, og undslip. -Det gør du ikke. 1205 01:05:23,546 --> 01:05:26,338 Der er kun én ting, jeg hader mere end vidner, 1206 01:05:26,421 --> 01:05:27,671 og det er franskmænd. 1207 01:05:31,255 --> 01:05:34,421 Hvis den dør åbnes, dør alle derinde. 1208 01:05:35,171 --> 01:05:39,546 Nick! Nej! 1209 01:05:40,338 --> 01:05:41,338 Nick! 1210 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 I SKYLDER OS NOGLE IPHONES XO NICKY GUNS 1211 01:05:51,171 --> 01:05:53,838 -Den sidder fast. -Få den af. Jeg er sårbar! 1212 01:05:53,921 --> 01:05:56,713 Vesten er medium. Det var du sidst som 14-årig! 1213 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Slap nu af! Få den vest af mig. 1214 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 Er du okay? 1215 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 Jeg skal have min vape. 1216 01:06:02,130 --> 01:06:03,755 -Okay. -I min lomme. 1217 01:06:04,255 --> 01:06:05,546 -Højre lomme. -Den? 1218 01:06:05,630 --> 01:06:07,755 -Nej. -Nej, det er din penis. 1219 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 -Du har den. -Jeg har den. 1220 01:06:09,921 --> 01:06:13,546 Det er ikke godt for en, der er blevet skudt, men værsgo. 1221 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 Her kommer Brooklyn. 1222 01:06:42,505 --> 01:06:43,588 Den stoppede! 1223 01:06:50,421 --> 01:06:51,505 SPRÆNGKLAR 1224 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Få den tingest af! 1225 01:07:17,838 --> 01:07:21,046 -Gå tilbage, ellers ryger pengene. -Jeg tror dig ikke. 1226 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 Hvordan gør du det uden at få hjernerystelse? 1227 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 Guds gave! 1228 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 Han blinker aldrig igen. 1229 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 -Nick! -Ja, vi kommer, søde! 1230 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 Lad mig klare det. 1231 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Måske en mild hjernerystelse. 1232 01:07:59,630 --> 01:08:01,671 -Få den af! -Vi ryger i luften! 1233 01:08:01,755 --> 01:08:02,755 Hvad gør jeg? 1234 01:08:03,546 --> 01:08:04,838 Det er okay, skat! 1235 01:08:05,588 --> 01:08:07,671 Nicky Two Guns er i huset! 1236 01:08:21,546 --> 01:08:22,880 Ramte jeg noget? 1237 01:08:22,963 --> 01:08:24,963 Du ramte detonatoren! 1238 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Godt! Jeg sigtede på den. 1239 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Åh, min elskede. 1240 01:08:40,255 --> 01:08:42,171 Ringen. Kærlighedens ringe. 1241 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 Okay. Vi bruger pistolerne til noget andet nu, ikke? 1242 01:08:47,130 --> 01:08:49,296 Jeg tævede dine venner. Din tur nu. 1243 01:08:49,880 --> 01:08:51,046 Hvad så? 1244 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 Okay. 1245 01:08:56,546 --> 01:08:58,088 Hvad skal du hen? Skat! 1246 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 Audrey! 1247 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Skat! 1248 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 Det er okay, skat! Jeg ordner det! Bare hold fast! 1249 01:09:21,838 --> 01:09:24,671 Jeg overså kapitlet om ansigtsspark. 1250 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 Hold da op. 1251 01:09:51,130 --> 01:09:52,713 Kom her. 1252 01:10:02,421 --> 01:10:04,546 Tid til regnvejr, kælling. 1253 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 Nej! 1254 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 Kom så! 1255 01:10:39,630 --> 01:10:40,963 Dræb de andre. 1256 01:10:47,755 --> 01:10:48,671 Okay. 1257 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 -Hvad er det? -Den dræbte stemningen. 1258 01:11:10,671 --> 01:11:11,838 Miller! 1259 01:11:14,921 --> 01:11:17,880 Min mand havde ret. Din bog var ringe. 1260 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 Hun rammer aldrig forbi. 1261 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 Undskyld! 1262 01:11:25,171 --> 01:11:27,296 -Rammer du forbi nu? -Undskyld, skat! 1263 01:11:28,338 --> 01:11:30,338 For pokker da! 1264 01:11:30,421 --> 01:11:34,671 -For helvede! Sigter du på mig eller ham? -Ham! Det lover jeg. 1265 01:11:34,755 --> 01:11:36,546 Bare skyd ham. 1266 01:11:36,630 --> 01:11:37,671 Skyd ham! 1267 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Jeg er kommet til enden af mit reb. 1268 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 Mine hjul drejer lige nu. De snurrer… 1269 01:11:48,880 --> 01:11:53,380 -Rammer aldrig forbi? -Ikke alle kan være så gode som dig. 1270 01:11:59,255 --> 01:12:00,671 Nyd turen, Miller. 1271 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Sindssygt. 1272 01:12:18,546 --> 01:12:19,713 Ned! Duk jer! 1273 01:12:39,213 --> 01:12:40,505 Paris er underlig. 1274 01:12:41,546 --> 01:12:43,171 -Han er død nu. -Helt død. 1275 01:12:43,255 --> 01:12:44,755 Han er… Det er slut. 1276 01:12:45,421 --> 01:12:48,088 Hvor kom den plan fra? Hvordan gør du det? 1277 01:12:48,171 --> 01:12:49,755 -Ingen anelse… -Genialt. 1278 01:12:49,838 --> 01:12:52,588 Det kom bare ud. Jeg var bare… Min skat! 1279 01:12:52,671 --> 01:12:55,463 For vildt! Jeg udtænker aldrig noget så godt! 1280 01:12:55,546 --> 01:12:58,171 Det var meget skræmmende. 1281 01:12:59,463 --> 01:13:00,880 -Hvad? -Vi er et hold nu. 1282 01:13:01,546 --> 01:13:03,171 Nej. Få ham væk… 1283 01:13:03,255 --> 01:13:06,421 -Rør hende ikke. Det gør hende vred. -Gå. Bare gå. 1284 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 Du gjorde det godt, men gå. Giv os plads. Tak. 1285 01:13:10,796 --> 01:13:13,213 -Skat… -Det er okay. Jeg elsker dig. 1286 01:13:13,296 --> 01:13:16,796 Det var bare… Det er i øvrigt en smuk aften i Paris. 1287 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Ja. 1288 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Hej med jer. 1289 01:13:27,755 --> 01:13:30,421 -Nick! Audrey! -I gjorde det igen! 1290 01:13:31,463 --> 01:13:36,421 -Vik, jeg beklager det med pengene. -Vi smed mange penge væk. 1291 01:13:36,505 --> 01:13:39,088 Jeg tror, Paris vil takke dig hjerteligt. 1292 01:13:39,171 --> 01:13:43,005 Bare rolig. Så længe ingen af mine folk blev nakket. 1293 01:13:43,505 --> 01:13:44,963 Bortset fra hr. Lou. 1294 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Ja, det er rigtigt. 1295 01:13:47,463 --> 01:13:48,505 Lou hvem, ikke? 1296 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Åh nej. Hvad er der sket med dig? Hvorfor bløder du? 1297 01:13:52,796 --> 01:13:57,296 Det gør jeg heller ikke. Det er henna. Den blev nok smurt ud i al uroen. 1298 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 Gudskelov. Jeg magter ikke flere ulykker i aften. 1299 01:14:00,838 --> 01:14:03,380 Ikke mere blod. Jeg troede, det var blod. 1300 01:14:03,463 --> 01:14:05,130 Jeg er udmattet. Er du ikke? 1301 01:14:06,130 --> 01:14:07,005 Jo. 1302 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 Hvad mumler du om? Du mumler. 1303 01:14:14,796 --> 01:14:17,213 Undskyld. Det giver ingen mening. 1304 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Saira, undskyld mig. 1305 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Sagde du, at du fik smurt din henna ud her til aften? 1306 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 Ja. 1307 01:14:25,338 --> 01:14:26,505 Det er interessant. 1308 01:14:27,755 --> 01:14:30,713 -Hvorfor det? -Ja, hvorfor er det interessant? 1309 01:14:31,296 --> 01:14:35,005 Jeg så dig ikke ved velkomstdansen. 1310 01:14:35,088 --> 01:14:39,130 Og så dukkede du op lige efter elefantens ankomst. 1311 01:14:39,213 --> 01:14:42,338 Ja. Jeg hentede en drink. 1312 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 Søde, jeg var frisør, og jeg ved lidt om farver, 1313 01:14:46,546 --> 01:14:50,255 og når hennaen er tør, kan den ikke smøres ud. 1314 01:14:51,671 --> 01:14:54,671 Jeg beklager. Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 1315 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 Det var ikke blod, jeg så på elefantførerens kappe. 1316 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 Det var henna. 1317 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 Og det var din henna, der ikke nåede at tørre på mordaftenen. 1318 01:15:03,713 --> 01:15:06,838 For sindssygt! Søsteren gjorde det! 1319 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Hold da op! 1320 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 Det er vanvittigt. Har vi ikke allerede talt om det her? 1321 01:15:12,088 --> 01:15:15,338 Jeg elsker min bror. Hvorfor skulle jeg… 1322 01:15:15,421 --> 01:15:18,838 Måske fordi jeres forældre gav ham familievirksomheden, 1323 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 selv om du er den kloge, 1324 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 og han er en vandscooter-rapperwannabe uden evner? 1325 01:15:24,213 --> 01:15:26,338 -Tag det ikke ilde op. -Kun lidt. 1326 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 Er det ikke også derfor, du prøvede at dræbe ham i Mumbai? 1327 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 Dig! 1328 01:15:32,546 --> 01:15:34,921 Mine forældre havde ret i én ting. 1329 01:15:35,838 --> 01:15:39,963 Hvis noget skal gøres ordentligt, så gør det selv. 1330 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 Saira! 1331 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 Nej! 1332 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Stakkels fyr. Han løber tør for arme. 1333 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 Ikke i min by. 1334 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 Ja! Det er min kæreste! 1335 01:15:55,505 --> 01:15:57,713 -Tak, skat. -Jeg skal… 1336 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 Hvad så? Det er okay. 1337 01:16:00,838 --> 01:16:04,005 Du klarede det godt. Du er min bedste livvagt. 1338 01:16:04,088 --> 01:16:06,171 Og ikke kun fordi den sidste døde. 1339 01:16:06,255 --> 01:16:09,255 Den Kwanzaa-bonus skal være god i år. 1340 01:16:09,755 --> 01:16:12,630 Det er bionisk armtid, kælling. Ja? 1341 01:16:12,713 --> 01:16:14,088 -Ja? -Ja! 1342 01:16:17,255 --> 01:16:19,630 -Hvordan har du det? -Hvordan går det? 1343 01:16:19,713 --> 01:16:22,630 -Jeg er okay. -Laurent er noget helt særligt. 1344 01:16:22,713 --> 01:16:25,630 Vi spiser middag, når du kommer ud af hospitalet. 1345 01:16:26,296 --> 01:16:28,630 Paris-fortryllelsen virker igen. 1346 01:16:29,130 --> 01:16:30,171 God bedring. 1347 01:16:30,255 --> 01:16:31,255 Tak. 1348 01:16:31,338 --> 01:16:32,880 Skal vi sige det? 1349 01:16:32,963 --> 01:16:36,130 Vi har besluttet at stikke af. 1350 01:16:36,213 --> 01:16:38,838 -Det er altid det kloge valg. -Fantastisk. 1351 01:16:38,921 --> 01:16:39,796 Godt for jer. 1352 01:16:39,880 --> 01:16:44,380 Ja, ingen familie, men jeg skylder jer mit liv. 1353 01:16:44,463 --> 01:16:46,255 Vi er glade for, I er okay. 1354 01:16:46,338 --> 01:16:51,755 Tak for at give os et eventyr, som vi aldrig glemmer. 1355 01:16:52,505 --> 01:16:54,630 -Ja. -Så står vi vist lige. Fred. 1356 01:16:54,713 --> 01:16:55,838 Fred. 1357 01:16:55,921 --> 01:16:57,130 -Farvel. -Au revoir. 1358 01:16:57,213 --> 01:16:59,546 Beklager, at din søster er psykopat. 1359 01:16:59,630 --> 01:17:01,880 Bare rolig. Hun er en bunke lort. 1360 01:17:01,963 --> 01:17:03,338 Ja, det var hun. 1361 01:17:03,421 --> 01:17:05,505 Jeg vil gerne hjem nu. 1362 01:17:05,588 --> 01:17:07,671 -Samme her. -Jeg er helt klar. 1363 01:17:09,130 --> 01:17:10,921 Vi skal gøre én ting først. 1364 01:17:11,755 --> 01:17:14,630 -Stol på mig. -Okay. 1365 01:17:14,713 --> 01:17:16,005 Tal med obersten. 1366 01:17:16,088 --> 01:17:17,380 -Er du okay? -Oberst! 1367 01:17:17,463 --> 01:17:19,088 Beholder du den arm? 1368 01:17:29,838 --> 01:17:31,921 Lås den. Vi gjorde det. 1369 01:17:32,630 --> 01:17:36,630 Nu er vi for evigt låst sammen i resten af livet. 1370 01:17:36,713 --> 01:17:38,796 Jeg vil aldrig være det med andre. 1371 01:17:38,880 --> 01:17:41,005 Heller ikke mig, skat. Du er… 1372 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 -Shitz! -Hvad? 1373 01:17:44,005 --> 01:17:45,338 Nick og Audrey Shitz! 1374 01:17:45,421 --> 01:17:48,296 -Helikopterfyren? Hvad… -Hvad laver du her? 1375 01:17:48,380 --> 01:17:49,338 Tag telefonen! 1376 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 Hallo? 1377 01:17:51,130 --> 01:17:53,755 Vi står ikke lige. Tag min helikopter! 1378 01:17:53,838 --> 01:17:57,963 Til hvor som helst! Få en bryllupsrejse, I fortjener! Og lidt penge! 1379 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 -Hvad? -Penge? En taske med… 1380 01:18:00,213 --> 01:18:04,046 Mener du det! Hold da op, se! 1381 01:18:04,130 --> 01:18:07,005 Ja, det lader til at være nok penge. Tak. 1382 01:18:07,088 --> 01:18:09,463 Kun ti millioner! Brug dem ikke ét sted! 1383 01:18:09,546 --> 01:18:14,255 Men hvis I bruger dem alle, så sælg tasken. Den er tre millioner værd. 1384 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 -Det er dinosaurlæder! -Du godeste! 1385 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 Dinosaur? Det kan vi ikke tage imod! 1386 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Ved du hvad? Vi tager den. Tak. 1387 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 Bliv ved som nu! Maharaja tjekker ud! 1388 01:18:24,171 --> 01:18:27,338 -Hvad vil du gøre først? -Jeg vil kysse dig! 1389 01:18:31,380 --> 01:18:32,630 Jeg kan ikke tro det! 1390 01:18:39,463 --> 01:18:41,421 -Min baby. -Min skat. 1391 01:18:41,505 --> 01:18:44,630 -Den bryllupsrejse, vi altid fortjente. -Nemlig. 1392 01:18:44,713 --> 01:18:45,630 Endelig. 1393 01:18:47,380 --> 01:18:49,588 Kan du tro, hvor heldige vi er? 1394 01:18:52,671 --> 01:18:54,296 Kan I lide de drinks? 1395 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 -Hvad… -Tager du shitz på os? 1396 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Ræk mig tasken. 1397 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 Hvad? Den… 1398 01:18:59,380 --> 01:19:01,588 -Ræk mig tasken. -Vil du have den? 1399 01:19:01,671 --> 01:19:03,630 -Intet problem. -Giv ham tasken. 1400 01:19:03,713 --> 01:19:05,380 Hvad skete der med accenten? 1401 01:19:06,130 --> 01:19:07,421 Den er i Jersey. 1402 01:19:07,505 --> 01:19:09,630 Lad os føre en civiliseret samtale. 1403 01:19:09,713 --> 01:19:11,463 Vi ses aldrig, Shitzere! 1404 01:19:11,546 --> 01:19:14,963 -Hvor er han… -For fanden da! 1405 01:28:43,046 --> 01:28:46,046 Tekster af: Claus Christophersen