1 00:00:36,963 --> 00:00:39,046 Vor vier Jahren haben Nick und Audrey Spitz 2 00:00:39,130 --> 00:00:42,796 einige der spektakulärsten Morde des Jahrhunderts gelöst. 3 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 Oh mein Gott! 4 00:00:48,713 --> 00:00:50,880 -Rausziehen? -Nein, es ist zu lang. 5 00:00:51,796 --> 00:00:53,755 -Ich stecke es zurück. -Nein. 6 00:00:55,463 --> 00:00:59,671 Wie viele plötzlich Erfolgreiche kündigten Nick und Audrey ihre Jobs 7 00:00:59,755 --> 00:01:04,380 und steckten ihre Ersparnisse in eine Karriere als Privatdetektive. 8 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 -Ja. -Entschuldigen Sie mich. 9 00:01:09,130 --> 00:01:10,796 Ja, kein Problem. 10 00:01:12,255 --> 00:01:14,505 Was soll das mit den Kartoffelchips? 11 00:01:14,588 --> 00:01:18,046 Ich muss zusehen, wie du dir Garnelen reinpfeifst. 12 00:01:18,130 --> 00:01:20,588 Hör auf, mich abzulenken, ok? 13 00:01:20,671 --> 00:01:22,880 Leider läuft es nicht besonders. 14 00:01:22,963 --> 00:01:26,463 Männer sind in dem Alter so. Es hat nichts mit Ihnen zu tun. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,630 Nicht alle Männer. 16 00:01:28,130 --> 00:01:30,213 -Nein. -Häng mir das nicht an. 17 00:01:31,130 --> 00:01:33,130 Du betrügst mich also, Ron. 18 00:01:33,213 --> 00:01:35,296 Echt jetzt? Nach 25 Jahren? 19 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 Schatz. 20 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 Ich gehe nur allein aus, um unseren Hochzeitstag zu planen. 21 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 Nein, wie süß! 22 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 -Komm. Ich liebe dich. -Es tut mir leid. 23 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Verzeihung, Leute. 24 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 Bezahlen Sie die Rechnung, dann lassen wir Sie turteln. 25 00:01:51,005 --> 00:01:53,963 -Sie stellen eine Rechnung? -So war es abgemacht. 26 00:01:54,046 --> 00:01:56,421 -Sie haben mich angemacht! -Undercover. 27 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 Das wird ja immer besser! 28 00:01:58,046 --> 00:02:01,546 Es lief schlecht. Nick und Audrey hofften auf ein Wunder… 29 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 Raus hier! 30 00:02:02,630 --> 00:02:05,463 Dass jemand, den sie kennen, ermordet würde. 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,088 Oh Gott. 32 00:02:20,588 --> 00:02:24,296 Schatz, kannst du nicht stattdessen Meeresrauschen anstellen? 33 00:02:24,380 --> 00:02:28,588 Walgeräusche helfen mir einzuschlafen. Du nahmst mir mein Schlafmittel weg. 34 00:02:28,671 --> 00:02:31,171 Was war, als du letztes Mal Ambien nahmst? 35 00:02:31,255 --> 00:02:34,755 Du schlafwandeltest in meiner Unterwäsche in die Lobby. 36 00:02:34,838 --> 00:02:36,171 Und gosst die Couch. 37 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 Ich erinnere mich nicht. 38 00:02:37,880 --> 00:02:40,046 Hier, es gibt ein Foto davon. 39 00:02:41,921 --> 00:02:43,296 Das ist jemand anders. 40 00:02:43,380 --> 00:02:47,421 Ok, Schatz, hör zu, wenn du nicht schlafen kannst, 41 00:02:48,463 --> 00:02:52,880 können wir gemeinsam ein Kapitel lesen. 42 00:02:52,963 --> 00:02:54,088 Habe ich schon. 43 00:02:54,171 --> 00:02:56,213 Der Typ hat keine Ahnung. 44 00:02:56,296 --> 00:02:58,505 Der Typ hat auch den Test verfasst. 45 00:02:58,588 --> 00:03:00,588 Den Test für eine Lizenz. 46 00:03:00,671 --> 00:03:01,671 Ich war Polizist. 47 00:03:01,755 --> 00:03:05,380 Ich brauche kein Schriftstück. Ich weiß, was ich tue. 48 00:03:05,463 --> 00:03:10,213 Wir waren uns einig, dass der Kurs unserem Geschäft hilft. 49 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Du glaubst, deswegen haben wir Geschäftsprobleme? 50 00:03:13,046 --> 00:03:16,005 Mit einer Lizenz kriegen wir bessere Mandanten. 51 00:03:16,088 --> 00:03:18,630 Die kriegen wir nur mit besserem Marketing. 52 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Wie mit deinen Zahnseide-Visitenkarten? 53 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 -Ja. -Echt? Gott. 54 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 Das ist disruptives Marketing. 55 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 Es ist verwirrend. Wir sind keine Zahnärzte. Wir… 56 00:03:29,588 --> 00:03:31,963 Ich kann lauter reden als das Gerät! 57 00:03:32,046 --> 00:03:33,671 Komm, Schatz. 58 00:03:33,755 --> 00:03:34,921 Gut, vergiss es. 59 00:03:35,546 --> 00:03:37,546 Willst du es nicht mehr? 60 00:03:38,130 --> 00:03:39,546 Doch, will ich. 61 00:03:39,630 --> 00:03:42,296 Aber wir reden nur noch über die Arbeit. 62 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 Kennst du Paare, die zusammenarbeiten und sich verstehen? 63 00:03:47,463 --> 00:03:50,671 -Billie Eilish und Finneas. -Sie sind Geschwister. 64 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Schatz, ich weiß, dass wir es uns anders vorgestellt haben. 65 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 MAHARADSCHA 66 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 Was zum Teufel ist das? 67 00:03:58,088 --> 00:03:59,588 Das ist mein Handy. 68 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 Hey, Maharadscha! Namaste. Was geht, Bruder? 69 00:04:06,255 --> 00:04:09,046 Yo! Was machst du, Nicky Nick? 70 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Mähst du deinen Rasen? Was höre ich da? 71 00:04:12,005 --> 00:04:14,713 Ich chille auf einem Jetski, Alter! 72 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 Du fährst Jetski und telefonierst? 73 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 Nick, mein Bruder. 74 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 Der Maharadscha heiratet! 75 00:04:24,130 --> 00:04:26,463 Oh, unglaublich! 76 00:04:26,546 --> 00:04:28,671 Ich sage es Audrey. Audrey! 77 00:04:28,755 --> 00:04:29,880 Er heiratet! 78 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 -Was? -Ja. 79 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Vik, Glückwunsch. Wir freuen uns für dich! 80 00:04:35,671 --> 00:04:38,838 Danke! Sie ist ein Goldstück aus Paris. 81 00:04:38,921 --> 00:04:41,546 Wo der Eiffelturm ist und so. 82 00:04:41,630 --> 00:04:44,838 Ich heirate dieses Wochenende auf meiner Privatinsel. 83 00:04:44,921 --> 00:04:47,796 Ich lade euch ein. Ich bezahle alles. 84 00:04:47,880 --> 00:04:52,463 Ich will, dass ihr beide es auf der Tanzfläche krachen lasst. 85 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 Abhotten, meinst du? 86 00:04:54,338 --> 00:04:55,171 Alter, ich… 87 00:04:55,255 --> 00:04:56,505 Scheiße! 88 00:04:58,755 --> 00:04:59,755 Was ist los? 89 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 Er bezahlt alles. 90 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 -Wir müssen am Wochenende arbeiten. -Ich könnte Urlaub vertragen. 91 00:05:06,296 --> 00:05:08,463 Erinnerst du dich an den letzten Urlaub? 92 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 Ja, es gab Tote. 93 00:05:10,463 --> 00:05:13,671 -Viele. -Fünf Tote sind viel, findest du? 94 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 Warte, lass mich kurz nachdenken. 95 00:05:16,505 --> 00:05:17,713 -Sie gibt nach. -Ok. 96 00:05:18,630 --> 00:05:20,296 -Sie gibt nach. -Warte. 97 00:05:20,380 --> 00:05:21,671 Ich höre. 98 00:05:21,755 --> 00:05:23,296 Ok, du hast recht. 99 00:05:23,880 --> 00:05:26,255 Wir brauchen beide eine kleine Pause. 100 00:05:26,338 --> 00:05:27,713 -Eine Pause. -Von allem. 101 00:05:27,796 --> 00:05:30,296 -Einfach eine Weile ohne Arbeit. -Nein. 102 00:05:30,380 --> 00:05:32,255 Mindestens ein Wochenende. 103 00:05:32,338 --> 00:05:33,671 Das ganze Wochenende. 104 00:05:33,755 --> 00:05:36,755 Unsere Hirne brauchen mal keine Arbeit. 105 00:05:36,838 --> 00:05:38,588 Schau, ich kriege Gänsehaut. 106 00:05:38,671 --> 00:05:40,296 Weil wir es machen, oder? 107 00:05:45,796 --> 00:05:47,838 Eine gute Entscheidung. 108 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 Gefällt die Aussicht, Mr. und Mrs. Shitz? 109 00:05:50,338 --> 00:05:54,838 Verzeihung, es tut mir wirklich leid, wir sind Nick und Audrey Spitz. 110 00:05:55,421 --> 00:05:58,255 Aber ja, die Aussicht ist wunderschön. 111 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Möchten Sie Musik hören, Mr. und Mrs. Shitz? 112 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 Spitz, nicht Shitz. Ok? 113 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Ich habe Pitbull oder Taylor Shitz. 114 00:06:08,338 --> 00:06:10,130 Er bleibt beim Shitz. 115 00:06:10,213 --> 00:06:12,213 Er sagt Shitz nach allem. 116 00:06:12,296 --> 00:06:13,546 Woher kommen Sie? 117 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 Ich komme aus dem Europäischen. 118 00:06:16,671 --> 00:06:18,005 Aus Shitz? 119 00:06:40,921 --> 00:06:43,588 Nichts wie raus hier. Was zum Teufel… Danke. 120 00:06:43,671 --> 00:06:45,713 Unglaublich. Ich heule gleich. 121 00:06:45,796 --> 00:06:48,671 Sind wir gestorben? Sind wir im Himmel? 122 00:06:49,171 --> 00:06:52,755 Die Flamingos tragen Windeln, damit sie den Rasen nicht vollkacken! 123 00:06:52,838 --> 00:06:53,796 Wow! 124 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 Nick und Audrey! 125 00:06:56,671 --> 00:07:00,380 -Hey, Mann! Der Maharadscha! -Die Helden des Comer Sees! 126 00:07:00,463 --> 00:07:05,171 Meine Schwester und mein Bruder von einer anderen Mutter! 127 00:07:05,255 --> 00:07:07,088 -Oh mein Gott! -Hey! 128 00:07:07,171 --> 00:07:09,588 Oh mein Gott! Sieh dich an! 129 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Darf ich euch vorstellen? Mademoiselle Claudette Joubert. 130 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Joubert. 131 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 Ich bin Audrey. Es ist mir eine Freude. 132 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 Du bist schöner, als Vikram sagte. 133 00:07:23,296 --> 00:07:24,630 Habt ihr's bald? 134 00:07:25,755 --> 00:07:27,171 Vier? Ich dachte, zwei. 135 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 Und Nick! 136 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 -Ich wollte dich kennenlernen. -Ok. 137 00:07:31,088 --> 00:07:32,505 Glückwunsch. 138 00:07:34,046 --> 00:07:35,463 Danke. 139 00:07:35,546 --> 00:07:38,088 Ich weiß es zu schätzen. Ja, ich liebe es. 140 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 -Ok, stopp. Stopp! -Was ist? 141 00:07:40,546 --> 00:07:41,463 Hört auf. 142 00:07:42,296 --> 00:07:43,296 Bitte kommt. 143 00:07:43,380 --> 00:07:46,088 Paris ist meine absolute Lieblingsstadt. 144 00:07:46,171 --> 00:07:47,671 Wann warst du zuletzt da? 145 00:07:48,213 --> 00:07:49,838 Ich war noch nie da. 146 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 Aber ich kenne sie aus Filmen und von Fotos. 147 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 Danke, dass du uns zu deiner Hochzeit eingeladen hast. 148 00:07:56,380 --> 00:07:59,796 Klar, es war Platz. Meine Eltern sind gestorben. 149 00:07:59,880 --> 00:08:01,588 Oh! Das tut mir leid. 150 00:08:01,671 --> 00:08:02,796 Wie furchtbar. 151 00:08:03,713 --> 00:08:04,963 Nein, war nur Spaß. 152 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 Ach, sie kommen also? 153 00:08:07,838 --> 00:08:11,130 Nein, sie sind gestorben, aber wären ohnehin nicht hier. 154 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 Ich hasste sie. 155 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 -Na bitte. Verstehe. Das ist… -Ok. 156 00:08:14,921 --> 00:08:17,380 Oh. Colonel, kennen Sie die Spitzs? 157 00:08:17,880 --> 00:08:19,255 -Was? -Colonel! 158 00:08:19,338 --> 00:08:20,630 Meine Freunde! 159 00:08:20,713 --> 00:08:22,880 -Mein Gott! -Was ist mit Ihrem Arm? 160 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 Ist es so auffällig? 161 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 Letztes Mal hatten Sie noch mehr von dem Arm. 162 00:08:29,088 --> 00:08:32,505 Musste ich einen Arm verlieren, dann am besten diesen, 163 00:08:32,588 --> 00:08:34,755 weil ihm schon eine Hand fehlte. 164 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 Sie müssen im Kino die Armlehne nicht teilen. 165 00:08:39,380 --> 00:08:43,630 Ernsthaft, der Colonel hat in Mumbai eine Kugel für mich eingefangen. 166 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 -Echt? -Jemand schoss auf dich? 167 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 Einige Leute mögen meine Geschäfte nicht. 168 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 Da der Colonel verletzt ist, kann er mich nicht mehr schützen. 169 00:08:52,630 --> 00:08:55,880 Also habe ich einen neuen Bodyguard. Mr. Louis! 170 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 -Seht ihn euch an. -Hallo, Louis. 171 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 Er hat noch alle Arme. 172 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 Sehr lustig. 173 00:09:02,088 --> 00:09:04,755 Ok, hoffentlich finden Sie nichts. 174 00:09:04,838 --> 00:09:05,838 Hoffentlich. 175 00:09:06,755 --> 00:09:11,088 Tut mir leid, aber ich glaube, der Colonel könnte Sie trotzdem besiegen. 176 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 Ein Arm reicht ihm fürs Verprügeln. 177 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 Meinen Sie nicht? War nur Spaß. 178 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 Gehen wir. 179 00:09:18,046 --> 00:09:18,880 Folgt mir! 180 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 Wir kommen! 181 00:09:25,130 --> 00:09:26,088 Klingt super. 182 00:09:26,171 --> 00:09:29,005 Ihr wart sicher nie auf einer indischen Hochzeit. 183 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Wie kommst du darauf? 184 00:09:30,755 --> 00:09:32,755 -Wart ihr auf einer? -Nein. 185 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 Heute Abend ist das Sangeet, eine Art Probeessen. 186 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 Und wir haben einen dramatischen Auftritt geplant, 187 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 der euch gefallen wird. 188 00:09:44,671 --> 00:09:47,213 Ich muss rangehen. Eure Villa ist bereit. 189 00:09:47,296 --> 00:09:48,713 Fühlt euch wie zu Hause. 190 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 Viel Spaß. 191 00:09:51,338 --> 00:09:53,338 -Tschüss. -Keine Küsse mehr. Cool. 192 00:09:53,838 --> 00:09:56,963 Sie arbeitete in einem Uhrenladen, als ich sie traf. 193 00:09:57,046 --> 00:10:00,171 Völlig mittellos. Es war Liebe auf den ersten Blick. 194 00:10:00,255 --> 00:10:01,380 Sie erfüllt mich… 195 00:10:02,088 --> 00:10:03,796 -Mit Glück. -Prima. 196 00:10:03,880 --> 00:10:07,130 Ich sehe dasselbe Glück in euch, wenn ihr euch anseht. 197 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 Ihr seid glücklich, oder? 198 00:10:09,963 --> 00:10:12,421 -Wir? Machst du Witze? -Ohne sie nicht. 199 00:10:12,505 --> 00:10:15,255 Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht… 200 00:10:15,755 --> 00:10:16,671 Aus Liebe. 201 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 Sie trifft jede Entscheidung für uns, toll. 202 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 -Geht rein und habt Spaß, ok? -Vielen Dank! 203 00:10:22,588 --> 00:10:23,505 Genießt es. 204 00:10:23,588 --> 00:10:25,630 Ok, tschüss, Kumpel. 205 00:10:25,713 --> 00:10:26,546 Komm, Louis. 206 00:10:30,588 --> 00:10:33,880 Oh mein Gott. 207 00:10:37,421 --> 00:10:41,505 Ok. Verdammt! 208 00:10:41,588 --> 00:10:43,713 Schau dir das an. Oh mein Gott! 209 00:10:43,796 --> 00:10:45,796 Das hier! 210 00:10:45,880 --> 00:10:48,421 Der Fernseher ist gigantisch! 211 00:10:48,505 --> 00:10:49,588 Oh mein Gott. 212 00:10:49,671 --> 00:10:50,921 Sieh dir das Ding an! 213 00:10:56,130 --> 00:10:57,005 Was? 214 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 Wir haben ein Cabrio, Schatz! 215 00:11:01,130 --> 00:11:03,171 Steck dir das in den Mund. 216 00:11:05,213 --> 00:11:06,421 Ist das Einhornkäse? 217 00:11:06,505 --> 00:11:08,338 Oh Gott, eine Geschenkbox! 218 00:11:08,421 --> 00:11:11,880 Ok, ich esse noch ein Stück, dann bin ich fertig. 219 00:11:11,963 --> 00:11:13,630 Was? Sind die für uns? 220 00:11:13,713 --> 00:11:15,880 Ohrringe? Das sind gute, oder? 221 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 Ich fasse es nicht! 222 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 -Wir kriegen iPhones. -Unglaublich! 223 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 -Was haben wir verschenkt? -Flipflops. 224 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Flipflops und Ibuprofen oder so. 225 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 -Vintage Air Jordans in meiner Größe? -Wahnsinn. 226 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 Der Maharadscha verschenkt gern etwas Versautes. 227 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 -Die bringen dir Ärger. -Versprochen? 228 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 Oh! Die Antwort gefällt mir, ok. 229 00:11:37,546 --> 00:11:39,005 -Was? -Ok. 230 00:11:39,088 --> 00:11:41,880 Moment, das war doch gerade erst. 231 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 -Wie geht das so schnell? -Unfassbar. 232 00:11:44,255 --> 00:11:46,713 Schatz, da stehen unsere Namen! 233 00:11:47,463 --> 00:11:50,005 Oh mein Gott. Du musst ins Bett kommen! 234 00:11:50,088 --> 00:11:51,130 Ich komme! 235 00:11:51,713 --> 00:11:53,880 Ich komme! Hey! 236 00:11:53,963 --> 00:11:56,380 Oh mein Gott! Autsch, Schatz! 237 00:11:57,588 --> 00:11:58,796 -Oh Gott. -Was ist? 238 00:11:59,630 --> 00:12:01,963 Habe ich das Richtige eingepackt? 239 00:12:02,046 --> 00:12:05,963 -Ich muss nachsehen. -Ich komme mit. 240 00:12:06,046 --> 00:12:07,046 Auf geht's! 241 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 -Oh mein Gott! -Ok, das ist gut. 242 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 Das sind deine Klamotten. 243 00:12:16,338 --> 00:12:18,963 So etwas habe ich noch nie gesehen! 244 00:12:30,630 --> 00:12:32,880 -Schatz, du siehst toll aus. -Ich… 245 00:12:33,588 --> 00:12:35,088 Unglaublich. 246 00:12:35,171 --> 00:12:37,713 -Das reiß ich dir gern vom Leib. -Gehen wir. 247 00:12:37,796 --> 00:12:39,755 Ich hoffe, du behältst es. 248 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 Oh mein Gott! 249 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 -Hi. -Wie geht's? 250 00:12:53,963 --> 00:12:55,005 Audrey. 251 00:12:55,838 --> 00:12:57,005 -Colonel! -Hey. 252 00:12:57,088 --> 00:12:58,046 Umwerfend. 253 00:12:59,296 --> 00:13:00,880 Sie sehen toll aus. 254 00:13:00,963 --> 00:13:02,755 Ich habe nur ein Auge für Sie. 255 00:13:03,421 --> 00:13:05,505 So soll es bleiben. 256 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 Am schönsten Ort und am schönsten Abend 257 00:13:13,546 --> 00:13:16,296 sind Sie die Schönste von allen. 258 00:13:18,046 --> 00:13:19,088 Wow. 259 00:13:19,171 --> 00:13:21,755 Ok, er küsst jeden einzelnen Finger. 260 00:13:21,838 --> 00:13:24,130 Ich habe über 10.000 Frauen geliebt. 261 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 -Keine war so hinreißend wie Sie. -Ok. 262 00:13:26,588 --> 00:13:30,838 Apropos unglaubliche Zahlen: Seit 16 Jahren ist dies mein Mann. 263 00:13:30,921 --> 00:13:34,588 Ich habe eine Frau geliebt, und das ziemlich schlecht. 264 00:13:35,505 --> 00:13:39,130 Alter Schwede. Sie sind Francisco Perez, oder? 265 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 -Korrekt. -Er war Fußballer. 266 00:13:40,963 --> 00:13:43,796 Er brachte einen Typen per Kopfnuss ins Koma. 267 00:13:43,880 --> 00:13:47,505 Ja, er konnte danach nicht mal mehr blinzeln. 268 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 War nett, Sie kennenzulernen. Wir… 269 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 Woher kennen Sie den Maharadscha? 270 00:13:53,046 --> 00:13:55,130 Nach meiner Fußballkarriere 271 00:13:55,213 --> 00:13:58,630 ernannte sein Vater mich zum Chef seiner Firma Shiz-Vik. 272 00:13:58,713 --> 00:14:01,713 Außerdem half ich ihm, seine Braut zu landen. 273 00:14:01,796 --> 00:14:02,838 Die Blondine. 274 00:14:03,796 --> 00:14:06,213 Aber die hier ist schöner. Mein Gott. 275 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 -Ok. -Ok. 276 00:14:07,505 --> 00:14:09,005 Wir sehen uns gleich. 277 00:14:09,088 --> 00:14:11,880 10.000 Dollar für eine Nacht mit ihr. 278 00:14:11,963 --> 00:14:13,796 War nur Spaß, Sie Perversling. 279 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 Ein ziemlich voller Teller. 280 00:14:21,171 --> 00:14:24,005 Gibt es kein Essen, wo Sie herkommen? 281 00:14:26,213 --> 00:14:30,796 Nein, ich bin es gewohnt, dass mein Mann von meinem Teller isst. 282 00:14:30,880 --> 00:14:32,255 Es ist Gewohnheit. 283 00:14:32,338 --> 00:14:35,213 Aber Sie haben recht, ich brauche das nicht. 284 00:14:35,296 --> 00:14:37,338 Nein, nicht zurücklegen. 285 00:14:37,963 --> 00:14:39,546 Das hatte ich nicht vor. 286 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Amerikaner. 287 00:14:42,505 --> 00:14:43,588 Amerikaner. 288 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Möchten Sie eins? 289 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 Passt schon, vielleicht ein andermal. 290 00:15:06,171 --> 00:15:09,005 Sind Sie von der Seite der Braut? 291 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 Ich bin Saira, Viks Schwester. 292 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 Ich wusste nicht, dass Vik eine Schwester hat! 293 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Ja. 294 00:15:17,463 --> 00:15:19,213 Die Tische sind niedrig. 295 00:15:20,380 --> 00:15:23,505 Lesen Sie, weil Sie solche Hochzeiten nicht mögen? 296 00:15:23,588 --> 00:15:26,838 Nein, wissen Sie, ich mag eher keine Menschen. 297 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 Vor allem nicht diese Menschen. 298 00:15:29,005 --> 00:15:33,171 Hauptsache, Claudette und Ihr Bruder haben Spaß. 299 00:15:33,255 --> 00:15:36,463 Ja, ich verstehe nicht, wie Leute heiraten können. 300 00:15:36,546 --> 00:15:39,796 Man verbringt unvorstellbar viel Zeit mit einer Person. 301 00:15:45,213 --> 00:15:48,880 Apropos, wenn wir schon beim Thema meine Person sind. 302 00:15:49,463 --> 00:15:50,588 Da ist er. 303 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nick, das ist Saira. 304 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 Viks Schwester. 305 00:15:55,046 --> 00:15:56,171 -Möchten Sie? -Nein. 306 00:15:56,255 --> 00:15:57,463 Nein? Alles ok? 307 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 -Nick. Freut mich. -Saira. 308 00:15:59,421 --> 00:16:02,380 Ich mag Ihren Bruder. Er ist echt lustig. 309 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 Oje. 310 00:16:05,588 --> 00:16:08,421 Ok, so wirst du mich nicht verführen. 311 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Oh mein Gott. 312 00:16:09,546 --> 00:16:11,130 Hey, Nick. 313 00:16:11,213 --> 00:16:13,338 Ich dachte an Ihre reizende Frau. 314 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Sie schon wieder? 315 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 Sie kennen Francisco schon. 316 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 Und Sie kennen Vikrams Schwester, diese Harpyie. 317 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 -Hat er "Herpes" gesagt? -Harpyie. 318 00:16:21,796 --> 00:16:23,046 Countess! 319 00:16:23,130 --> 00:16:27,963 Es muss erniedrigend für Sie sein, dass Claudette den Maharadscha heiratet. 320 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Was haben Sie wohl falsch gemacht? 321 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Sie sind nicht mal groß genug, um Achterbahn zu fahren. 322 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 Das ist Countess Sekou. 323 00:16:39,963 --> 00:16:44,213 Sie ist Viks Ex-Verlobte und Claudettes frühere Uni-Zimmergenossin. 324 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 Sie sind noch befreundet? Sie ist ziemlich unhöflich. 325 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 Obendrein ist sie Claudettes Trauzeugin. 326 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 Was? 327 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 Ich hoffe, ihr habt das Lehrvideo gesehen, denn der Tanz beginnt! 328 00:16:55,671 --> 00:16:57,963 -Welcher Tanz? -Ich gehe auf Toilette. 329 00:16:58,046 --> 00:17:00,380 -Ich tanze nicht. -Bekamst du ein Video? 330 00:17:00,463 --> 00:17:03,296 -Ich habe vergessen, es dir zu zeigen. -Danke. 331 00:17:29,588 --> 00:17:34,171 Meine Damen und Herren, wir heißen die Braut willkommen! 332 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 Komm mit! 333 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Ok, los! 334 00:18:30,338 --> 00:18:31,338 Komm, Schatz! 335 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 Jetzt ist es so weit. 336 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 Der Moment, den Sie erwartet haben. 337 00:18:44,296 --> 00:18:48,296 Der Bräutigam: Vikram Govindan! 338 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Irre! 339 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Bruder! 340 00:19:10,755 --> 00:19:12,838 Halten Sie alle fern! 341 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 Zurück! 342 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Vik! 343 00:19:14,838 --> 00:19:16,213 Ok. 344 00:19:17,671 --> 00:19:18,505 Ist er tot? 345 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 Das ist nicht Vik. 346 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Gott, es ist nur Mr. Lou. 347 00:19:25,005 --> 00:19:27,130 -Wer war das? -Wo ist Vik? 348 00:19:27,213 --> 00:19:29,296 Hey! Wer? Was? 349 00:19:29,380 --> 00:19:31,505 -Oh mein Gott! -Wo ist Vik? 350 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 -Wer war das? -Erinnern Sie sich? 351 00:19:33,963 --> 00:19:34,796 Es war… 352 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 Sagen Sie es. Nicht sterben! 353 00:19:38,005 --> 00:19:39,546 -Oh mein Gott! -Wo ist Vik? 354 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 -Absichern! -Wo ist Vik? 355 00:19:41,088 --> 00:19:43,171 Kommen Sie! Los! 356 00:19:43,255 --> 00:19:44,380 Absichern! 357 00:19:44,463 --> 00:19:45,630 Das ist Ablenkung! 358 00:19:45,713 --> 00:19:47,921 -Wovon? -Von der Flucht. 359 00:20:03,588 --> 00:20:07,088 Im Ernst? Alle Kommunikationssysteme fielen aus? 360 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Bringen Sie sie zum Laufen! 361 00:20:08,963 --> 00:20:10,505 Ein Wachmann ist verletzt. 362 00:20:10,588 --> 00:20:12,671 Wir brauchen ärztliche Hilfe. 363 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 Ok. 364 00:20:14,546 --> 00:20:15,505 Hilfe! 365 00:20:16,130 --> 00:20:18,130 Hey, hass mich nicht so! 366 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 -Kumpel! -Nick! 367 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 Nick! 368 00:20:27,338 --> 00:20:29,755 Das ist krasse Scheiße! 369 00:20:31,255 --> 00:20:33,005 Sperren Sie die Insel ab, 370 00:20:33,088 --> 00:20:35,963 bis die Überwachungskameras wieder online sind. 371 00:20:36,046 --> 00:20:38,255 Alle Gäste bleiben in ihren Zimmern! 372 00:20:38,338 --> 00:20:41,921 Gott, wir müssen etwas tun, sonst rutschen unsere Aktien ab. 373 00:20:42,005 --> 00:20:45,713 Mein Bruder könnte tot sein, und Sie sorgen sich um Aktienkurse? 374 00:20:47,880 --> 00:20:51,088 Wie werden Investoren reagieren, wenn das rauskommt, 375 00:20:51,171 --> 00:20:53,630 Fräulein Minderheitsaktionärin? 376 00:20:53,713 --> 00:20:56,796 Sie spenden Geld, um Wale und den Planeten zu retten, 377 00:20:56,880 --> 00:20:58,130 und so einen Quatsch. 378 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Colonel. Wo ist Vik? 379 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Wo ist mein Mann? 380 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 Wir werden ihn finden. 381 00:21:07,588 --> 00:21:09,421 Der Maharadscha wurde entführt. 382 00:21:09,505 --> 00:21:10,838 -Was? -Oh mein Gott! 383 00:21:10,921 --> 00:21:12,796 -Wo ist er? -Er lebt. 384 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Ein Bewaffneter fuhr mit ihm in einem Boot davon. 385 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 -Wie viele? -Einer. 386 00:21:17,630 --> 00:21:20,005 Sein Partner ist noch auf der Insel. 387 00:21:20,088 --> 00:21:21,963 Moment. Wieso sind es zwei? 388 00:21:22,046 --> 00:21:25,588 Wenn der Entführer Vik im Schlepptau zum Boot brachte… 389 00:21:25,671 --> 00:21:28,463 Jemand anders führte den Elefanten ins Zelt. 390 00:21:28,546 --> 00:21:31,171 -Danke. -Es gibt 400 Menschen auf der Insel. 391 00:21:31,255 --> 00:21:34,671 -Das sind viele Verdächtige. -Wir grenzen sie ein, Colonel. 392 00:21:34,755 --> 00:21:39,088 -Claudette, wer wusste von dem Elefanten? -Nur der Vorstand. 393 00:21:39,171 --> 00:21:42,380 Ja, wir mussten die Elefant-Transportkosten genehmigen. 394 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 Das heißt: sie alle. 395 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 Was meinen Sie damit? 396 00:21:46,046 --> 00:21:48,921 Es ist doch klar, was ich damit meine. 397 00:21:49,421 --> 00:21:51,421 Jemand hier ist Mordkomplize. 398 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 -Lächerlich! -Ich nicht! 399 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Wirklich? Ihr alle habt meinen Bruder gehasst! 400 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 Was? Nein. Ich liebe Vik. 401 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 Oh, bitte. 402 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 -Du hast mir nie vergeben. -Wofür? 403 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 -Dass deine Verlobung platzte. -Vergiss es. 404 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 Es war eine arrangierte Ehe zwischen unseren Familien. 405 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 Wir trennten uns gütlich, um eure "Liebesheirat" zu ermöglichen. 406 00:22:16,130 --> 00:22:18,921 Du bist gegen diese Ehe und hast ihn entführt! 407 00:22:19,005 --> 00:22:21,755 -Du geldgeile… -Meine Damen! Aufhören! 408 00:22:21,838 --> 00:22:24,338 Beruhigen Sie sich! Alle! 409 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 -Wir sind Profis. -Es ist unser Ding. 410 00:22:27,130 --> 00:22:28,880 Das ist kein normaler Fall. 411 00:22:28,963 --> 00:22:31,005 -Er ist persönlich. -Es ist Vik. 412 00:22:31,088 --> 00:22:34,213 -Er bedeutet uns viel. -Wir werden den Täter finden. 413 00:22:34,296 --> 00:22:36,546 -Ganz sicher. -Und auch das Motiv. 414 00:22:36,630 --> 00:22:37,463 Ja. 415 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 Wir holen Vik zurück. 416 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 Wir tun das für den niedrigen Preis von 25 Millionen Dollar. 417 00:22:46,046 --> 00:22:48,338 25 Millionen? Schatz, ich schwöre… 418 00:22:48,421 --> 00:22:51,671 -Zehn Riesen hätten gereicht. -Es ist verrückt. 419 00:22:54,421 --> 00:22:56,130 Was tust du? 420 00:22:56,213 --> 00:22:57,963 Ich blockiere die Tür. 421 00:22:58,046 --> 00:23:00,255 Schatz, du tust dir den Rücken weh. 422 00:23:00,338 --> 00:23:03,088 Weißt du, was meinem Rücken wehtut? Ein Messer. 423 00:23:03,171 --> 00:23:04,671 Der Mörder weiß von uns. 424 00:23:04,755 --> 00:23:06,755 Er will uns garantiert umbringen. 425 00:23:06,838 --> 00:23:10,171 -Was ist mit Vik? -Reiche werden für Geld entführt. 426 00:23:10,255 --> 00:23:11,796 Sie werden ihm nichts tun. 427 00:23:11,880 --> 00:23:15,088 Oh Gott. Man wird uns nie wieder einladen. 428 00:23:15,171 --> 00:23:17,505 Ich kann nicht von diesem Käse lassen. 429 00:23:17,588 --> 00:23:20,630 Kannst du ihn nicht zivilisiert scheibchenweise essen? 430 00:23:20,713 --> 00:23:22,171 Ich habe kein Messer. 431 00:23:22,255 --> 00:23:24,546 -Himmel. -Was? Hast du Kopfschmerzen? 432 00:23:24,630 --> 00:23:26,005 -Ja. -Tut mir leid. 433 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 -Wie geht's dem Rücken? -Schlimm. 434 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 -Ich hole Ibuprofen. -Bitte. 435 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 -Ich esse noch etwas Käse. -Iss nicht so viel Käse. 436 00:23:32,796 --> 00:23:35,713 -Das versaut dir die Nacht. -Absolut. 437 00:23:35,796 --> 00:23:39,838 Ich habe im Zelt eine verbrannte Robe mit Blutflecken fotografiert. 438 00:23:39,921 --> 00:23:43,880 Jemand wollte Beweise vernichten. Es war sicher der Elefantenführer. 439 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Gute Arbeit, Schatz. 440 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 -Ich tue mein Bestes. -Danke. 441 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 -Eins, zwei, drei, vier. -Ok. 442 00:23:52,588 --> 00:23:54,046 Muss ich das wegräumen? 443 00:23:54,130 --> 00:23:56,630 -Ist das der Mörder? -Mörder klopfen nicht. 444 00:23:56,713 --> 00:23:57,671 Zimmerservice? 445 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 Wir brauchen keine Handtücher! 446 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 Doch, brauchen wir. Legen Sie Handtücher hin! 447 00:24:03,296 --> 00:24:04,838 Du brauchst schon neue? 448 00:24:04,921 --> 00:24:08,671 -Du nutzt beim Duschen 30 Handtücher. -Wenigstens dusche ich. 449 00:24:08,755 --> 00:24:10,046 Ok, das stimmt. 450 00:24:10,130 --> 00:24:11,963 Ich bin's, Francisco! 451 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco? 452 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Warte. Er könnte der Mörder sein. 453 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 Wenn er was töten will, dann deine hm-hm. 454 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hey! 455 00:24:18,588 --> 00:24:20,963 -Schnell! -Bin gleich da, Francisco! 456 00:24:21,046 --> 00:24:23,255 -Wir beeilen uns! -Sie haben es eilig. 457 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 Entschuldigung. 458 00:24:26,296 --> 00:24:27,463 -Hey. -Hey. 459 00:24:29,296 --> 00:24:30,130 Sie. 460 00:24:31,380 --> 00:24:32,255 Umwerfend. 461 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 Himmel. Ok. 462 00:24:36,171 --> 00:24:37,713 Stell das zurück. 463 00:24:37,796 --> 00:24:39,755 Wie können wir Ihnen helfen? 464 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 -Ich habe Informationen. -Ja? 465 00:24:41,588 --> 00:24:43,796 Alle denken, Claudette wolle nur Geld. 466 00:24:43,880 --> 00:24:45,963 Aber kaum jemand weiß, 467 00:24:46,046 --> 00:24:50,630 dass sie einen brutalen Ehevertrag unterschreiben musste. 468 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 Wenn Vik sich von ihr scheiden lässt, kriegt sie also nichts? 469 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 -Muss ich den Scheiß wieder wegräumen? -Wer ist da? 470 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 Claudette. Ich muss Ihnen etwas sagen! 471 00:25:03,963 --> 00:25:06,880 Ok, Moment! Gehen Sie in den Schrank. 472 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 Bin gleich da, ich hol mir nur Käse! 473 00:25:09,338 --> 00:25:11,505 Ok, rein da. 474 00:25:11,588 --> 00:25:13,713 Nein! Himmel! 475 00:25:13,796 --> 00:25:15,546 -Wir kommen! -Moment! 476 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 Los! 477 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 -Hallo, Claudette! -Hi. 478 00:25:23,171 --> 00:25:26,921 Alle denken, ich wolle nur Geld. Vor allem die Countess. 479 00:25:27,880 --> 00:25:29,713 Sie ist eifersüchtig auf mich. 480 00:25:29,796 --> 00:25:31,921 Wirklich? Ich sehe, warum. 481 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 Dabei war sie meine beste Freundin. 482 00:25:34,421 --> 00:25:35,421 -Ja. -Klar. 483 00:25:35,505 --> 00:25:36,713 -Wisst ihr? -Ja. 484 00:25:36,796 --> 00:25:38,046 Wir standen uns nah! 485 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 Manchmal vermisse ich sie einfach. 486 00:25:41,421 --> 00:25:43,005 Oh, tut mir leid. 487 00:25:44,630 --> 00:25:46,963 Wer hat meinen Vik entführt? 488 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 Alle haben etwas davon. 489 00:25:52,963 --> 00:25:55,296 -Schlimm. -Ich kann keinem vertrauen. 490 00:25:55,380 --> 00:25:56,796 -Eine Waffe! -Waffe? 491 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 Der Colonel ist verbittert. 492 00:25:59,130 --> 00:26:01,380 Saira will stets Aufmerksamkeit. 493 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 Und Vik hatte gerade Franciscos dunkles Geheimnis entdeckt. 494 00:26:06,255 --> 00:26:07,546 -Was? -Ein Geheimnis? 495 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 -Nein. -Oh mein Gott. 496 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 -Das ist nicht nötig! -Alles cool. 497 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Wer ist da? 498 00:26:14,296 --> 00:26:15,588 Saira. Lasst mich rein. 499 00:26:15,671 --> 00:26:16,671 Ok, Moment. 500 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 -In den Schrank. -Nein! 501 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 -Zu dunkel. -Hier. 502 00:26:20,463 --> 00:26:22,505 -Da ist Zeug drin. -Moment, Saira! 503 00:26:22,588 --> 00:26:23,838 Ich komme sofort! 504 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 Ok, bin gleich bei dir! 505 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 -Verzeihung. -Wir bewegen Möbel zum Spaß! 506 00:26:31,963 --> 00:26:34,130 -Ich habe einen Verdacht. -Wer ist es? 507 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 -Claudette. -Claudette? 508 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 Ich habe Vik immer vor ihr gewarnt. 509 00:26:38,421 --> 00:26:42,463 Sie ist zwielichtig, narzisstisch, manipulativ und sieht billig aus. 510 00:26:42,546 --> 00:26:43,796 Entschuldige. 511 00:26:43,880 --> 00:26:49,255 Als Gastgeberin möchte ich dir unbedingt ein Stück exquisiten Käse anbieten. 512 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nick, wo ist der Käse? 513 00:26:51,963 --> 00:26:53,338 -Weg. -Wo ist er? 514 00:26:53,421 --> 00:26:56,296 -In meinem Bauch. -Du aßt den ganzen Käse? 515 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 Mich zu beschämen, bringt den Käse nicht zurück. 516 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 Ich will nicht egoistisch sein. 517 00:27:02,005 --> 00:27:03,380 Weißt du was? 518 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Ich gebe dir einen Drink zur Entspannung. 519 00:27:07,380 --> 00:27:08,546 -Hier. -Nein. 520 00:27:08,630 --> 00:27:10,505 -Nein? Ok. -Mir geht's gut. 521 00:27:11,755 --> 00:27:13,838 -Ach du Scheiße. -Wer ist das? 522 00:27:13,921 --> 00:27:15,671 -Weiß nicht. -Erwartet ihr wen? 523 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 Es ist wie bei einer After-Show-Party. 524 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 Geh ins Schlafzimmer, nur für den Fall. 525 00:27:21,171 --> 00:27:24,338 -Ich geh da rein. -Nein! Viel zu offensichtlich. 526 00:27:24,421 --> 00:27:26,630 -Ist es heiß hier? -Mir ist auch heiß. 527 00:27:26,713 --> 00:27:28,171 Ok, ich komme! 528 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 Ist das der Mörder? 529 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 Der Mörder könnte uns wenigstens umbringen. 530 00:27:32,671 --> 00:27:33,921 Ich habe genug. 531 00:27:34,005 --> 00:27:35,963 Schatz, ich fühle mich nicht gut. 532 00:27:37,338 --> 00:27:39,588 Was gibt's? Ja. 533 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Hey. Schön, Sie zu sehen. 534 00:27:42,171 --> 00:27:43,338 Was ist los? 535 00:27:47,255 --> 00:27:48,505 Ich weiß, wer es war. 536 00:27:48,588 --> 00:27:49,671 Wer? 537 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 Es war Francisco. 538 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco. 539 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 Er hat über 85 Vaterschaftsklagen am Hals. 540 00:27:58,088 --> 00:28:00,255 Er zweigt Firmengelder ab, 541 00:28:00,338 --> 00:28:02,880 um für all seine Kinder zu bezahlen. 542 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 Das ist eine Lüge! 543 00:28:04,796 --> 00:28:06,255 Bis auf die Kinder. 544 00:28:06,338 --> 00:28:09,088 Ja, ich habe meinen Samen weit verstreut. 545 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 Aber ich habe noch nie etwas gestohlen! 546 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 -Was tun Sie hier? -Ausgezeichnete Frage. 547 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 -Was macht ihr alle hier? -Saira ist hier. 548 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 -Keine Bewegung! -Oh mein Gott! 549 00:28:20,421 --> 00:28:22,046 Ich bewege mich nicht. 550 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 Das ist meins. 551 00:28:26,463 --> 00:28:27,755 -Verpasst. -Verpasst? 552 00:28:29,921 --> 00:28:30,963 Eine Nachricht. 553 00:28:34,213 --> 00:28:35,796 Wir haben den Maharadscha. 554 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 Wenn Sie die Behörden kontaktieren, stirbt er. 555 00:28:39,338 --> 00:28:41,838 Wir stellen unsere Forderungen um 7 Uhr. 556 00:28:42,671 --> 00:28:47,630 Die Stimme klingt echt lustig. Wir sollten alle hierbleiben, Colonel? 557 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 Weil einer von uns mit dem Entführer arbeitet. 558 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Ja. Motive, Gelegenheiten. 559 00:28:55,130 --> 00:28:56,380 Jemand hier. 560 00:28:56,463 --> 00:28:59,380 Mir wird schwindlig. Schatz? 561 00:29:00,755 --> 00:29:04,921 Machst du ein Nickerchen? Ich bin auch müde. Also lasst uns… 562 00:29:05,421 --> 00:29:07,796 Niemand reist ab, bevor alles geklärt ist. 563 00:29:07,880 --> 00:29:10,421 Es war mir eine Freude, danke fürs Kommen. 564 00:29:27,796 --> 00:29:29,338 Himmel! Was? 565 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 Oh mein Gott! Nick? 566 00:29:32,630 --> 00:29:33,588 -Ja? -Nick? 567 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 Ja? 568 00:29:35,088 --> 00:29:36,005 Nick! 569 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Steh auf. Jemand verpasste uns K.-o.-Tropfen. 570 00:29:39,630 --> 00:29:42,463 -Was ist passiert? -Gott, wir sind eingeschlafen! 571 00:29:42,546 --> 00:29:44,838 -Ja? Wir schlafen. -Schatz! 572 00:29:44,921 --> 00:29:46,880 Ich weiß nicht, was passiert ist. 573 00:29:46,963 --> 00:29:49,630 -Komm, steh auf, Nick! -Ok, ich stehe. 574 00:29:49,713 --> 00:29:51,380 -Wer war das? -Was? 575 00:29:51,463 --> 00:29:52,963 Das ist jetzt Angeberei. 576 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 -Mach schon! -Ok, ich komme, Schatz. 577 00:29:56,463 --> 00:29:58,130 -Steh auf! -Ich stehe! 578 00:29:58,880 --> 00:30:01,880 -Beruhige dich. -Wir lassen uns nicht betäuben! 579 00:30:01,963 --> 00:30:03,671 -Vielleicht… -Das ist illegal! 580 00:30:03,755 --> 00:30:06,088 Haben wir einfach zu viel gegessen? 581 00:30:06,171 --> 00:30:08,588 Nick und Audrey. Gerade rechtzeitig. 582 00:30:08,671 --> 00:30:09,921 -Wofür? -Wofür? 583 00:30:10,005 --> 00:30:12,255 Die echten Ermittler sind da. 584 00:30:18,130 --> 00:30:19,296 Connor Miller, 585 00:30:19,880 --> 00:30:22,505 ehemaliger Geisel-Verhandlungsführer des MI6. 586 00:30:22,588 --> 00:30:25,755 Gott, er ist Spezialist für hochkarätige Fälle. 587 00:30:25,838 --> 00:30:28,338 Er rettete den Präsidentensohn in Uruguay. 588 00:30:28,421 --> 00:30:30,213 -Er schrieb das Buch! -Worüber? 589 00:30:30,296 --> 00:30:34,421 -Dass Haarwuchsmittel nicht funktionieren? -Unser Detektiv-Kursbuch! 590 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 Guten Tag. Es gibt einen Fall zu lösen? 591 00:30:40,213 --> 00:30:42,296 Colonel. Lange nicht gesehen. 592 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Reyes. 593 00:30:45,671 --> 00:30:46,755 Ich bin ein Fan. 594 00:30:46,838 --> 00:30:47,921 -Oh. -Hey. 595 00:30:48,005 --> 00:30:51,421 Wir sind Fans von Ihnen. Hier ist der neuste Stand: 596 00:30:51,505 --> 00:30:54,671 Es waren mindestens zwei Personen. 597 00:30:54,755 --> 00:31:00,380 Einer entkam mit Vik in einem Boot, der zweite ist noch auf der Insel. 598 00:31:00,463 --> 00:31:03,171 Zudem wurden wir beide gestern Abend betäubt. 599 00:31:03,255 --> 00:31:05,671 Nicht sicher. Wir hatten ein paar Drinks. 600 00:31:05,755 --> 00:31:07,255 -Sie sind die Spitzs? -Ja. 601 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Ja, sind wir! 602 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 Ihr Ruf eilt Ihnen voraus. 603 00:31:10,755 --> 00:31:12,671 -Das hören wir gern. -Danke. 604 00:31:12,755 --> 00:31:14,880 Kein guter Ruf, fürchte ich. 605 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 Ok. 606 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 Als Sie zuletzt in so etwas verwickelt waren, 607 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 starben alle? 608 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 Na ja, der Maharadscha nicht. 609 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 Wie geht es ihm gerade? 610 00:31:24,213 --> 00:31:25,421 -Ok. -Ja. 611 00:31:25,505 --> 00:31:28,046 Der Colonel ist noch größtenteils da. 612 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 Mr. Miller, ich habe Ihr Buch gelesen. 613 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 Ich will die Sicherheitsvideos sehen. 614 00:31:33,088 --> 00:31:35,213 Alle wurden vom Mainframe gelöscht. 615 00:31:35,296 --> 00:31:36,796 Es ist ein Insiderjob. 616 00:31:36,880 --> 00:31:40,255 Mademoiselle, wir müssen die Sprachnachricht analysieren. 617 00:31:40,338 --> 00:31:43,088 -Was immer Sie brauchen. -Es sind Profis. 618 00:31:43,171 --> 00:31:45,130 Ihr Telefonat war kurz und knapp. 619 00:31:45,213 --> 00:31:49,255 Wir glauben, dass der Insider sich als Elefantenführer ausgab. 620 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 Sie wollen über Verdächtige reden? 621 00:31:52,796 --> 00:31:54,838 -Sicher. -Gut, wie wäre es hiermit? 622 00:31:56,005 --> 00:31:56,921 Ein Ehepaar. 623 00:31:57,005 --> 00:32:01,380 Er Möchtegern-Detective des NYPD, sie Friseurin, die Online-Kurse nimmt. 624 00:32:01,463 --> 00:32:05,630 Sie betreiben eine Detektei, die kurz vorm Bankrott steht. 625 00:32:05,713 --> 00:32:09,380 Ich wage zu vermuten, dass es ihre Ehe belastet. 626 00:32:09,963 --> 00:32:12,213 Um ihre gescheiterte Firma zu retten, 627 00:32:12,296 --> 00:32:16,130 akzeptieren sie die Hochzeitseinladung eines Milliardärs. 628 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 So entsteht ein Plan. 629 00:32:17,713 --> 00:32:21,046 24 Stunden nach ihrer Ankunft gibt es eine Entführung, 630 00:32:21,130 --> 00:32:24,213 die sehr karrierefördernd ist. 631 00:32:24,921 --> 00:32:28,588 Wie ist meine Logik, Detektiv-Kollegen? 632 00:32:28,671 --> 00:32:29,963 -Exzellent. -Klasse. 633 00:32:30,046 --> 00:32:32,671 Unwahr, aber sehr schön formuliert. 634 00:32:32,755 --> 00:32:35,171 -Ich glaubte es fast. -Der Akzent hilft. 635 00:32:35,755 --> 00:32:38,463 Rufverfolgung bereit. Die Entführer rufen bald an. 636 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 Verzeihung, ich habe zu tun. 637 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 -Hör zu. -Ja, Liebling. 638 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 Es gab guten Käse und iPhones. Ich bin zufrieden. 639 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Wohin gehst du? Hast du gehört, was er gesagt hat? 640 00:32:48,421 --> 00:32:50,046 -Ja. -Nichts davon stimmt! 641 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 Wir müssen zeigen, wer Nick und Audrey sind. 642 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 Der Typ braucht uns nicht. 643 00:32:55,421 --> 00:32:56,838 -Nick! Audrey. -Was? 644 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 Der Entführer will mit dem reden, auf den er schoss. 645 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 Ok. Sie brauchen uns. 646 00:33:01,755 --> 00:33:02,630 -Los! -Los. 647 00:33:05,921 --> 00:33:06,755 Sie sind hier. 648 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 -Er ruft gleich zurück. -Ok. 649 00:33:11,130 --> 00:33:13,213 Halten Sie ihn am Reden. 650 00:33:13,296 --> 00:33:14,838 Mindestens 45 Sekunden. 651 00:33:14,921 --> 00:33:18,171 -Ich habe Erfahrung. -Als Geisel-Unterhändler? 652 00:33:18,255 --> 00:33:20,630 Mit meiner Frau verhandle ich ständig. 653 00:33:20,713 --> 00:33:22,296 Ich kriege das hin, danke. 654 00:33:25,588 --> 00:33:27,005 RUFVERFOLGUNG 655 00:33:27,088 --> 00:33:28,255 EINGEHENDER ANRUF 656 00:33:29,338 --> 00:33:32,755 Also: 45 Sekunden. Und die laufen ab jetzt. 657 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Hi. Entführer, wie geht's? 658 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 Sind Sie der Mann, der mich aufhalten wollte? 659 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Ja, Sie haben auf mich geschossen. 660 00:33:41,005 --> 00:33:42,963 Zum Glück konnte ich ausweichen. 661 00:33:43,713 --> 00:33:46,255 Was sollen wir tun, um Vik zurückzubekommen? 662 00:33:46,338 --> 00:33:47,713 Nur das zählt. 663 00:33:47,796 --> 00:33:51,338 Für den Maharadscha verlangen wir 50 Millionen Dollar. 664 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 50 putos millones? 665 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 KEINE VERBINDUNG 666 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 Francisco, wir sind hier nicht bei Der Preis ist heiß. 667 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 Zu viel Geld für einen Mann. 668 00:34:02,046 --> 00:34:04,046 Na toll, die Spur ist verloren. 669 00:34:04,130 --> 00:34:07,088 -Was kann ich dafür? -Warum brüllst du mich an? 670 00:34:07,171 --> 00:34:09,130 -Weil du mich anmotzt. -Nein, ihn! 671 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 Er ist besoffen, und ich kriege Ärger! 672 00:34:12,213 --> 00:34:16,296 -Die Ehe ist offenbar belastet. -Wenigstens sind wir verheiratet! 673 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Ja, so kommunizieren wir in New York. 674 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Bleiben Sie ruhig. 675 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 -Ja, klar. -Wir sind ruhig. 676 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 Er ruft wieder an. 677 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 -Bleib ruhig. -Ja. 678 00:34:25,755 --> 00:34:27,005 Los geht's, ok. 679 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 -Los. -Ich mach das. 680 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 45 Sekunden beginnen wieder, jetzt. 681 00:34:31,130 --> 00:34:33,713 Sorry, hier sind viele nervöse Leute. 682 00:34:33,796 --> 00:34:35,838 Ein Betrunkener, wie üblich. 683 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 Jetzt sind es 60 Millionen. 684 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 Prima, kein Problem. 685 00:34:41,088 --> 00:34:44,296 Bringen Sie Pfandbriefe im Wert von 60 Millionen Dollar 686 00:34:44,380 --> 00:34:47,546 zum Arc de Triomphe in Paris, morgen um 20 Uhr. 687 00:34:47,630 --> 00:34:50,171 Dort erwarten Sie weitere Anweisungen. 688 00:34:50,255 --> 00:34:52,755 Hallo, entschuldigen Sie die Unterbrechung. 689 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 Wir brauchen eindeutige Beweise, dass die Geisel noch lebt. 690 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 Sie erhalten ein Lebenszeichen vor der Übergabe. 691 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 -Cool. -Vielen Dank. 692 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 Arc de Triomphe, 20 Uhr. Sonst stirbt der Maharadscha. 693 00:35:07,296 --> 00:35:10,880 Ihr Stimmverzerrer macht Sie schwer zu verstehen. 694 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 -Ja. -Können Sie das wiederholen? Wo? 695 00:35:13,546 --> 00:35:15,880 -Arc de Triomphe. -Sie klingen so: 696 00:35:18,213 --> 00:35:20,671 -So hört sich das an. -Arc de Triomphe! 697 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 Ok, Arktischer Triumph. 698 00:35:23,213 --> 00:35:26,880 -Ok. Haben Sie das gesagt? -Der Preis ist auf 70 gestiegen! 699 00:35:27,755 --> 00:35:30,963 70 Millionen, oder der Maharadscha stirbt schmerzvoll. 700 00:35:31,046 --> 00:35:32,838 Muhammad Ali stirbt? 701 00:35:32,921 --> 00:35:33,755 Oh mein Gott! 702 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 Sie Idiot haben uns gerade 20 Millionen extra gekostet! 703 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 Ich will diese Trottel nicht mehr. 704 00:35:41,171 --> 00:35:45,588 -Der Entführer schon. Wir brauchen sie. -Wir konnten den Anruf verfolgen. 705 00:35:45,671 --> 00:35:46,505 Ja? 706 00:35:47,088 --> 00:35:49,171 -Die Trottel haben gewonnen. -Danke. 707 00:35:49,255 --> 00:35:52,171 Gehen Sie zurück ins Meer, Miller. Wir regeln das. 708 00:35:52,255 --> 00:35:55,630 Wir fliegen nach Paris. Seien Sie in einer Stunde bereit. 709 00:36:01,838 --> 00:36:02,671 Wow. 710 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 Erst Geldübergabe, dann Sightseeing, ok? 711 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 -Können wir das? -Klar! 712 00:36:09,505 --> 00:36:11,963 Wenn wir Vik gerettet haben, 713 00:36:12,046 --> 00:36:14,838 geben wir uns auf der Brücke noch mal das Ja-Wort. 714 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 Abgemacht. 715 00:36:17,880 --> 00:36:20,796 -Ich brauche Ihre beiden Handys. -Warum? 716 00:36:20,880 --> 00:36:23,130 -Sie sind kompromittiert. -Oh, ok. 717 00:36:23,213 --> 00:36:25,421 Kriegen wir sie zurück? Sie sind neu. 718 00:36:25,505 --> 00:36:29,421 Die waren umsonst und in der Geschenkbox, die wir bekommen haben. 719 00:36:29,921 --> 00:36:30,838 Unglaublich. 720 00:36:30,921 --> 00:36:34,505 -Weg sind sie. -Ich hatte ein Pimmelbild auf meinem. 721 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 Vergessen Sie Ihre Handys. 722 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 Hier ist das Handy, auf dem der Entführer anruft. 723 00:36:39,588 --> 00:36:43,213 Wir können mithören. Einer von Ihnen muss eine Waffe tragen. 724 00:36:43,296 --> 00:36:47,088 -Mr. Spitz, können Sie schießen? -Ja, ich war Polizist. 725 00:36:47,171 --> 00:36:49,713 -Was ist? -Vielleicht sollte ich sie nehmen. 726 00:36:49,796 --> 00:36:52,505 -Du? Warum? -Du kannst nicht zielen. 727 00:36:52,588 --> 00:36:55,963 Zielen? Ich kann zielen. Warum sagst du das vor dem Typen? 728 00:36:56,046 --> 00:36:58,880 Ich sage auch keinem, dass du Formwäsche trägst. 729 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 Ich nehme die Waffe. Ich kann gut damit umgehen. 730 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 "Knarren-Nicky" war früher mein Spitzname. 731 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Gangmitglieder baten mich um Rat, weil ich so gut schießen konnte. 732 00:37:09,755 --> 00:37:11,588 Aber denen half ich nicht. 733 00:37:11,671 --> 00:37:12,671 Hier. 734 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 Ich habe Waffe und Handy, du hast das Geld. 735 00:37:15,421 --> 00:37:19,838 Befolgen Sie die drei Regeln der Geldübergabe aus meinem Buch. 736 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Erinnern Sie sich daran? 737 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Erstens: Alle vernünftigen Anweisungen befolgen. 738 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 -Ja. -Zweitens: 739 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 Lösegeld erst übergeben, wenn man den Entführten gesehen hat. 740 00:37:31,130 --> 00:37:32,796 -Genau. -Und drittens: 741 00:37:32,880 --> 00:37:36,088 Nicht mit den Entführern an einen zweiten Ort gehen. 742 00:37:36,171 --> 00:37:39,630 Perfekt, Sie kriegen das hin. Los geht's. 743 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 -Ok. -Knarren-Nicky geht los. 744 00:37:50,213 --> 00:37:52,005 Nick, nimm das Handy. 745 00:37:52,088 --> 00:37:54,588 Wer hat dich je Knarren-Nicky genannt? 746 00:37:54,671 --> 00:37:57,380 Wer nannte mich nicht so? Alle nannten mich so. 747 00:37:57,463 --> 00:38:01,005 Das ist der schwerste Geldkoffer aller Zeiten. 748 00:38:01,088 --> 00:38:04,630 Warum nutzen sie nicht PayPal? Meine Hände tun mir weh. 749 00:38:04,713 --> 00:38:06,088 Ich brauche zwei Hände. 750 00:38:06,171 --> 00:38:09,463 -Deine Hände sind süß. -Süß? Was soll das heißen? 751 00:38:09,546 --> 00:38:12,130 -Sie sind süß. -Deine Familie hat Orang-Utan-Hände. 752 00:38:12,213 --> 00:38:14,005 Du findest Riesenhände normal. 753 00:38:14,088 --> 00:38:18,046 Ich finde es nur seltsam, mit deinen kleinen Händen abzuklatschen. 754 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 Ich habe normale Hände. 755 00:38:19,755 --> 00:38:21,963 -Selbst deine Oma hat Riesenhände. -Bitte. 756 00:38:22,046 --> 00:38:22,963 Wen suchen wir? 757 00:38:23,046 --> 00:38:24,838 -Das Handy. -Es klingelt. 758 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Ok, los geht's. 759 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Rufverfolgung einleiten. 760 00:38:27,671 --> 00:38:32,255 Hi, bonjour, Madame. Oder Mademoiselle oder Monsieur. 761 00:38:32,338 --> 00:38:33,171 Ich höre. 762 00:38:33,255 --> 00:38:34,213 Nick, ich bin's! 763 00:38:34,921 --> 00:38:36,505 Maharadscha! Geht es gut? 764 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 Wir haben das Geld. Wohin sollen wir es bringen? 765 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 Sag es uns, dann holen wir dich. 766 00:38:42,713 --> 00:38:43,796 Was ist passiert? 767 00:38:43,880 --> 00:38:47,421 Sie haben Ihr Lebenszeichen. Bringen Sie das Geld zum Van. 768 00:38:47,505 --> 00:38:48,421 Ok. 769 00:38:49,130 --> 00:38:50,796 -Zu welchem Van? -Van? 770 00:38:50,880 --> 00:38:52,921 Welchen Van meinen Sie? Den da? 771 00:38:53,005 --> 00:38:55,921 Nicht zeigen, Sie Idiot! Gehen Sie einfach hin. 772 00:38:56,005 --> 00:38:57,130 Ok, ich komme. 773 00:38:57,213 --> 00:39:01,588 -Kein Ärger, sonst stirbt der Maharadscha. -Tun Sie ihm nichts, wir kommen. 774 00:39:02,255 --> 00:39:03,630 Wir müssen zum Van. 775 00:39:03,713 --> 00:39:05,963 -Dem da? -Nicht! Zeigen mag er nicht. 776 00:39:06,046 --> 00:39:06,880 Der Van da. 777 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 Scheiße! 778 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Steigt ein. 779 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 Wir geben Ihnen das Geld für den Maharadscha. 780 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 Er ist nah. 781 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Steigt ein. 782 00:39:17,255 --> 00:39:18,546 Nicht einsteigen! 783 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 -Das war nicht abgemacht. -Nummer drei. 784 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Steigt ein, sonst schieße ich euch in den Bauch 785 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 und verfüttere euch auf dem Land an Schweine. 786 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 -Ok, wir steigen ein. -Ok. 787 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Ok, ja! 788 00:39:36,963 --> 00:39:38,505 Blöde Amerikaner. 789 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 -Geld her! -Geld her. 790 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 -Geht klar. -Gib ihm das Geld! 791 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 -Moment. -Ich habe die hier. 792 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 Was soll das? 793 00:39:53,796 --> 00:39:58,171 Die sind eigentlich für uns zum Feiern. Aber wir ändern den Plan. 794 00:39:58,255 --> 00:40:02,171 Ich lege sie hier an und dann hier. 795 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 Der Koffer geht, wohin wir gehen. 796 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 Klar? Den Schlüssel habe ich nicht. 797 00:40:08,130 --> 00:40:09,671 -Was ist passiert? -Was? 798 00:40:09,755 --> 00:40:11,296 -Hallo? -Sind wir offline? 799 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Bereithalten. 800 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Bringen Sie uns zum Maharadscha. Wie findest du das? 801 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Hack seine Hand ab. 802 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 -Abhacken? -Was? 803 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 Er hat ein Beil! 804 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 Ich habe den Schlüssel. 805 00:40:21,963 --> 00:40:23,880 -Hier. -Nein. Zum Schießen! 806 00:40:23,963 --> 00:40:25,630 -Wo ist er? -Andere Tasche. 807 00:40:25,713 --> 00:40:28,880 Heilige Pistole, der Schuss ging nach hinten los! 808 00:40:28,963 --> 00:40:31,088 Schatz! Was sagst du? 809 00:40:31,171 --> 00:40:33,421 Die Waffe! Erschieß das Arschloch! 810 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Oh mein Gott! 811 00:40:49,713 --> 00:40:52,713 Oh mein Gott! Es tut mir leid! 812 00:40:52,796 --> 00:40:55,296 Entschuldige dich nicht beim Entführer! 813 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Oh mein Gott! 814 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Erschieß den Kerl! 815 00:41:01,088 --> 00:41:03,421 Kann ich ihm ins Bein schießen? 816 00:41:03,505 --> 00:41:06,088 Du bist doch schon eine Mörderin! 817 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 Ich will keine Massenmörderin sein! 818 00:41:11,671 --> 00:41:13,213 -Schnapp dir das Beil! -Ok! 819 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 Was? 820 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Oh mein Gott! 821 00:41:23,921 --> 00:41:27,671 Du bist nicht nur eine Massenmörderin, sondern eine Axtmörderin. 822 00:41:28,963 --> 00:41:30,255 Er bewegt sich. 823 00:41:30,338 --> 00:41:33,046 Vielleicht geht es ihm gut. 824 00:41:34,171 --> 00:41:36,171 Das sind Todeszuckungen, Schatz! 825 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 Himmel! 826 00:41:43,755 --> 00:41:45,505 Er gibt Gas! 827 00:41:47,463 --> 00:41:48,963 Übernimm das Steuer! 828 00:41:49,046 --> 00:41:50,463 Oh Gott! 829 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Scheiße! Ekelhaft! Ich hab ihn berührt! 830 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 Ja, wer verfüttert jetzt wen an die Schweine? 831 00:42:05,630 --> 00:42:07,713 Das ist der Tote, Nick! 832 00:42:15,505 --> 00:42:16,963 Aus dem Weg, Leute! 833 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Scheiße! 834 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 Musst du gegen alles fahren? 835 00:42:37,588 --> 00:42:40,005 -Tür ist offen! -Gott, was hast du getan? 836 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 Oh Gott! Schatz! 837 00:42:54,588 --> 00:42:56,213 Oh mein Gott! 838 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 Pfosten! 839 00:43:02,671 --> 00:43:04,755 -Was? -Da ist ein Pfosten! 840 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 Was sagst du? 841 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Oh mein Gott. 842 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Vergiss es. 843 00:43:16,671 --> 00:43:17,505 Ok, Schatz. 844 00:43:31,921 --> 00:43:33,338 -Bonjour. -Bonjour. 845 00:43:33,421 --> 00:43:34,255 Alles ok? 846 00:43:34,338 --> 00:43:35,963 Ich steige runter. 847 00:43:36,046 --> 00:43:37,588 Meine Güte! 848 00:43:37,671 --> 00:43:39,046 Geht es allen gut? 849 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 Hi. Wie war das Essen? 850 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 -Was? -Was? 851 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 -Was? -Was? 852 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 Oh nein. 853 00:43:50,380 --> 00:43:52,046 "KÄSEMESSER-KILLER" 854 00:43:52,213 --> 00:43:54,005 -Moment, was? Nein! -Verdammt! 855 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 Ich nahm den Käse, nicht das Messer! 856 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Warum hast du den Käse gegessen? 857 00:43:58,463 --> 00:44:02,255 Ich hatte einen Shisha-Fress-Flash, und der Käse war gut. 858 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 Das Messer hat den Raum nie verlassen. 859 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 Vielleicht haben sie das Messer für ein Deepfake gestohlen. 860 00:44:08,213 --> 00:44:09,671 Mit unseren Fingerabdrücken! 861 00:44:09,755 --> 00:44:10,921 Das ist Mist! 862 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 -Wir waren das nicht. -TV redet Unsinn! 863 00:44:13,505 --> 00:44:15,005 Das könnten wir nie. 864 00:44:15,088 --> 00:44:17,505 Wir sind unschuldig! 865 00:44:17,588 --> 00:44:18,421 So ist es. 866 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Wir sind das Gegenteil von O. J. 867 00:44:20,921 --> 00:44:23,213 Wir würden das nie tun, ich schwöre. 868 00:44:23,296 --> 00:44:24,505 -Nein. -Versprochen. 869 00:44:31,505 --> 00:44:32,505 Es war ein Unfall! 870 00:44:38,380 --> 00:44:39,630 -Hey. -Oh Gott! 871 00:44:40,255 --> 00:44:43,588 -Sie sollten nicht in den Van steigen. -Er war bewaffnet! 872 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 -Sie auch. -Ja. 873 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 -Ich benutzte sie. -Sie benutzte sie. 874 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Haben Sie uns im Fernsehen gesehen? 875 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 -Das war digital verändert. -Ja. 876 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 -Sie durchschauen es. -Das nenne ich professionell. 877 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 Ist der Koffer intakt? 878 00:45:02,130 --> 00:45:04,713 Wow! Das haben wir toll gemacht! 879 00:45:04,796 --> 00:45:05,880 Das war nett. 880 00:45:05,963 --> 00:45:08,880 -Wie haben sie uns gefunden? -70 Millionen Gründe. 881 00:45:09,880 --> 00:45:13,713 -Geben Sie mir den Koffer. Schlüssel? -Wofür? Das sind nur Sexhandschellen. 882 00:45:13,796 --> 00:45:15,755 Die gehen ganz leicht auf. 883 00:45:18,671 --> 00:45:21,088 Wenn sie mich damit sehen, folgen sie mir. 884 00:45:21,171 --> 00:45:22,630 -Gut. -Ich komme klar. 885 00:45:22,713 --> 00:45:23,588 Das sehe ich. 886 00:45:23,671 --> 00:45:27,588 -Wir treffen uns um 19 Uhr im Madeleine. -Wir werden da sein. 887 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 Ich war streng zu Ihnen. 888 00:45:30,046 --> 00:45:32,838 Wir teilen wenigstens eine Leidenschaft. 889 00:45:33,338 --> 00:45:35,505 Das verstehe ich jetzt. Hurra! 890 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 Der Typ ist doch ein Held. 891 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 Schatz. 892 00:45:39,296 --> 00:45:43,505 -Was, wenn Miller der Entführer ist? -Er will uns um 19 Uhr treffen. 893 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 Böse Menschen lügen. 894 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 Wir haben ihm gerade 70 Millionen Dollar gegeben. 895 00:45:49,796 --> 00:45:51,755 -Du hast recht. -Ich meine ja nur. 896 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Nein, du hast dich geirrt. 897 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 -Wer ist das? -Keine Ahnung. Woher kommt er? 898 00:46:04,921 --> 00:46:07,671 -Er geht in die Flammen? -Er geht direkt hinein. 899 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 Er hat den Koffer! 900 00:46:11,380 --> 00:46:13,796 -Nein! -Jetzt bin ich verwirrt. 901 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 -Oh nein. -Wer ist das? 902 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 Oh mein Gott. 903 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 NE-413-DAN. 904 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 Wir werden wieder gesucht. Nix wie weg! 905 00:46:23,630 --> 00:46:25,505 -Ich nehme den Hut. -Ok. 906 00:46:26,255 --> 00:46:28,130 -Was ist… -Was ist das? 907 00:46:29,005 --> 00:46:31,046 Das ist Delacroix! Der liebt uns! 908 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 Ich habe "Oper" verstanden. Ok, los! 909 00:47:14,463 --> 00:47:16,296 -Überraschung! -Audrey und Nick! 910 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 -Wie geht es Ihnen? -Kam unsere Weihnachtskarte an? 911 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 Gut, und ja. Die passenden Pullover waren nett. 912 00:47:23,338 --> 00:47:26,921 Das war meine Idee. Hey, wir brauchen ein wenig Hilfe. 913 00:47:27,005 --> 00:47:28,713 -Wir brauchen viel Hilfe. -Ja. 914 00:47:29,296 --> 00:47:31,255 -Sie sind verhaftet. -Nein. 915 00:47:32,130 --> 00:47:34,088 Bei Ihnen weiß man nie. 916 00:47:34,171 --> 00:47:35,713 Meinen Sie das ernst? 917 00:47:35,796 --> 00:47:39,171 Entführung des Maharadschas, Mord an seinem Leibwächter, 918 00:47:39,255 --> 00:47:41,671 Diebstahl von 70 Millionen Dollar, 919 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 Zerstörung mehrerer Häuserblocks 920 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 und Zugang zur Oper ohne Ticket. 921 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 -Das waren wir nicht. -Nur vier und sechs. 922 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 Man hängt es uns an. 923 00:47:50,546 --> 00:47:52,338 Wir ahnen, wer es war. 924 00:47:52,421 --> 00:47:54,546 Sie müssen ein Nummernschild prüfen. 925 00:47:54,630 --> 00:47:56,671 Das würde ich gern tun, 926 00:47:56,755 --> 00:48:01,005 aber ich müsste es meinen Vorgesetzten melden. 927 00:48:01,088 --> 00:48:03,296 Sonst wäre es Beihilfe. 928 00:48:03,380 --> 00:48:05,296 Wir können Sie fesseln. 929 00:48:05,380 --> 00:48:07,880 Dann sagen Sie, wir hätten Sie gezwungen. 930 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 Wen rufen Sie an? 931 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 Niemanden. 932 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 Ich habe eine App, die Kennzeichen verfolgt. 933 00:48:16,213 --> 00:48:18,338 -Dafür gibt es eine App? -Ja. 934 00:48:19,130 --> 00:48:23,921 Gott. Haben Sie auch Shazam drauf? Ich will wissen, welches Lied das ist. 935 00:48:25,213 --> 00:48:30,088 Laut App steht der Wagen in einem 80 km entfernten Schloss. 936 00:48:30,171 --> 00:48:31,088 Ja. 937 00:48:31,171 --> 00:48:33,255 Können Sie mir die Nase kratzen? 938 00:48:35,963 --> 00:48:37,296 Sanfter. 939 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 -Danke. -Können wir uns Ihr Auto leihen? 940 00:48:44,588 --> 00:48:48,296 -Der Schlüssel ist in meiner Hosentasche. -Galt das auch Audrey? 941 00:48:48,380 --> 00:48:49,963 Das mache lieber ich. 942 00:48:50,046 --> 00:48:52,588 Was soll ich sagen? Ich hab's versucht. 943 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 Ist das eine Kartoffel oder ein Schlüssel? 944 00:48:56,921 --> 00:48:58,630 -Wir kriegen das hin. -Hey! 945 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 Kein Essen im Auto. 946 00:49:02,046 --> 00:49:05,213 Delacroix hat sicher ein krasses Fahrzeug. 947 00:49:11,380 --> 00:49:12,671 POLIZEI 948 00:49:14,505 --> 00:49:15,463 Verzeihung. 949 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, Inspektor. 950 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 -Bonsoir, Colonel! -Enchanté! 951 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 Die Polizei sucht Sie. 952 00:49:27,838 --> 00:49:30,755 Was Sie nicht sagen. Colonel, wir waren das nicht. 953 00:49:30,838 --> 00:49:34,296 Ich weiß, aber Ihre Fingerabdrücke sind auf der Mordwaffe. 954 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 Und es gibt ein Video von Ihnen damit. 955 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 -Ja. -Typischer Spitz-Urlaubswahnsinn. 956 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 Miller ist tot, das Geld ist futsch. 957 00:49:42,171 --> 00:49:43,671 Sie werden verdächtigt. 958 00:49:43,755 --> 00:49:46,088 Die Entführer haben soeben angerufen. 959 00:49:46,171 --> 00:49:50,338 Sie wollen das Geld bis Mitternacht, sonst töten sie den Maharadscha. 960 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Colonel, halten Sie sie hin. 961 00:49:52,921 --> 00:49:55,005 -Merci beaucoup! -Danke, Colonel! 962 00:50:08,171 --> 00:50:09,880 Oh mein Gott. 963 00:50:09,963 --> 00:50:13,046 Darum braucht der Entführer 70 Millionen Dollar. 964 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 Für die Heizkosten. 965 00:50:19,130 --> 00:50:20,421 Oje. 966 00:50:20,505 --> 00:50:24,338 Der Schlossgraben ist drei Meter breit. 967 00:50:24,838 --> 00:50:26,046 Da komme ich rüber. 968 00:50:26,130 --> 00:50:28,338 Nick, drei Meter sind zehn Fuß. 969 00:50:28,421 --> 00:50:30,921 Ich war früher gut im Weitsprung. 970 00:50:31,005 --> 00:50:33,713 Damals bin ich weiter gesprungen. 971 00:50:34,796 --> 00:50:35,838 -Wirklich? -Ja. 972 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 Wie nannten sie dich damals? Nicky Langbein? 973 00:50:38,921 --> 00:50:41,921 -Du machst dich lustig? -Den Sprung schaffst du nie. 974 00:50:42,005 --> 00:50:44,421 Ich werde dich eines Besseren belehren. 975 00:50:44,505 --> 00:50:45,505 Ok? 976 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 Ok, von da wirkt er breiter als drei Meter. 977 00:50:52,213 --> 00:50:54,963 -Ach, Mist. -Glaubst du, du schaffst das? 978 00:50:55,796 --> 00:50:56,963 Soll ich springen? 979 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 980 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 -Countess? -Countess? 981 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Überrascht? 982 00:51:02,963 --> 00:51:05,838 Ja, darum sagten wir "Countess". 983 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 Oh Gott. 984 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Wo ist Vik? 985 00:51:14,213 --> 00:51:15,755 Die Entführer haben ihn. 986 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 Sind Sie nicht die Entführer? 987 00:51:17,796 --> 00:51:20,755 Nein, so etwas würde ich nie tun. 988 00:51:21,255 --> 00:51:23,421 -Vikram ist mein Freund. -Ihr Freund? 989 00:51:24,046 --> 00:51:25,005 Sie liebten ihn. 990 00:51:26,171 --> 00:51:27,213 Oh Gott. 991 00:51:27,838 --> 00:51:28,838 Ich liebe Geld. 992 00:51:29,630 --> 00:51:33,796 Sie zwei Amateure handhaben viel davon. Ich will es haben. 993 00:51:33,880 --> 00:51:35,338 Unbedingt. 994 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 -Das Messer waren nicht Sie? -Oder das Deepfake? 995 00:51:38,796 --> 00:51:43,005 -Oder das Betäubungsmittel in der Villa? -Wieso? Das ist nicht relevant. 996 00:51:43,088 --> 00:51:44,921 Natürlich ist es relevant! 997 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 -Höchst relevant. -Ok! 998 00:51:47,713 --> 00:51:50,755 -Oh Gott. -Zwei Bösewichte funktionieren nie. 999 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 -Einer legt den anderen aufs Kreuz. -Klischeehaft. 1000 00:51:53,880 --> 00:51:57,171 -Wir kennen das. Vertrauen Sie uns. -Retten Sie sich. 1001 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani? Ist das Auto bereit für die Flucht? 1002 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 -Ja, Countess. -Großartig. 1003 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 -Nein! -Nicht! 1004 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 -Oh mein Gott. -Habe ich doch gesagt. 1005 00:52:08,505 --> 00:52:11,088 -Da haben wir das Klischee. -Ja. 1006 00:52:12,046 --> 00:52:16,005 Mit etwas Glück erreicht der Rauch euch, bevor die Flammen es tun. 1007 00:52:19,588 --> 00:52:20,421 Nein! 1008 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Hoppla. 1009 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 Was? 1010 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Nun hab ich sie aufs Kreuz gelegt. 1011 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Man wird uns die beiden toten Arschlöcher anhängen. 1012 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 Los, wir müssen hier weghüpfen! 1013 00:52:40,255 --> 00:52:42,171 Komm, zusammen! 1014 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 -Oh mein Gott! -Zurück! 1015 00:52:44,671 --> 00:52:47,296 Zum Fenster! Los! 1016 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 Scheiße! 1017 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 Alles ok? 1018 00:52:50,046 --> 00:52:51,921 -Alles ok? -Wir müssen rollen. 1019 00:52:52,713 --> 00:52:54,005 Nein, da lang! 1020 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Gott, du bist so groß! 1021 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 Wie in den Flitterwochen müssen wir es weiter versuchen. 1022 00:53:01,921 --> 00:53:03,671 Oh mein Gott! 1023 00:53:03,755 --> 00:53:06,546 -Wohin rollen wir eigentlich? -Keine Ahnung. 1024 00:53:06,630 --> 00:53:08,130 Oh mein Gott. 1025 00:53:09,005 --> 00:53:10,713 Ich habe uns betäubt. 1026 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 Was? 1027 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 Ich meine, du warst es, aber meinetwegen. 1028 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 Ich hatte mein Schlafmittel in der Ibuprofen-Flasche. 1029 00:53:19,671 --> 00:53:22,671 Zu viel Stress. Tut mir leid, es war meine Schuld. 1030 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 Nicht doch, ich muss mich entschuldigen. 1031 00:53:25,546 --> 00:53:27,921 Ich kritisiere dich zu oft. 1032 00:53:28,005 --> 00:53:30,130 -Es tut mir leid. -Nein, egal. 1033 00:53:30,213 --> 00:53:33,963 -Wie deine Zahnseide-Visitenkarten. -Zahnseide-Visitenkarten? 1034 00:53:34,046 --> 00:53:39,630 -Ich weiß. Ich fand sie nicht schlecht. -Mit der Karte kann ich schneiden! 1035 00:53:39,713 --> 00:53:40,546 Ich habe eine! 1036 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 -Wo? -In meiner Tasche. 1037 00:53:42,546 --> 00:53:45,963 Warte, ich versuche, sie zu finden. 1038 00:53:46,046 --> 00:53:47,338 Hilf mir. 1039 00:53:47,421 --> 00:53:49,671 Greif sie. Weiter unten. 1040 00:53:49,755 --> 00:53:51,380 Ich habe sie! 1041 00:53:51,463 --> 00:53:53,296 Oh mein Gott. 1042 00:53:53,380 --> 00:53:54,921 Schneidet sie? 1043 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 -Klappt es? -Ich denke ja. 1044 00:53:56,713 --> 00:53:58,421 Oh mein Gott! 1045 00:53:58,505 --> 00:54:00,880 Ich liebe euch, Zahnseide-Visitenkarten. 1046 00:54:00,963 --> 00:54:02,088 Oh, bitte. 1047 00:54:02,588 --> 00:54:04,713 Ja! 1048 00:54:05,213 --> 00:54:06,088 Die Füße! 1049 00:54:06,171 --> 00:54:09,130 -Geschafft! -Ok, weg hier! 1050 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 Oh nein! 1051 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 -Was tust du? -Oh Gott. 1052 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Halt mal. Ich durchschieße das Fenster. 1053 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 Oh Gott! 1054 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 Es ist eine französische Waffe! 1055 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 Schatz! 1056 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 -Nein. -Was ist? 1057 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 Nein! 1058 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Schatz! Ich liebe dich. 1059 00:55:12,338 --> 00:55:13,171 Oh Gott. 1060 00:55:14,838 --> 00:55:18,338 -Was? Nein. -Nein! 1061 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Scheiße! 1062 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nick. 1063 00:55:25,796 --> 00:55:27,171 Diesmal fahre ich. 1064 00:55:27,255 --> 00:55:28,088 Ok. 1065 00:55:39,296 --> 00:55:41,338 Soll das ein Witz sein? 1066 00:55:42,088 --> 00:55:43,505 Du bist wieder dran. 1067 00:55:43,588 --> 00:55:44,921 -Tut mir leid. -Ist ok. 1068 00:55:50,630 --> 00:55:54,880 Meine Damen und Herren, ich bin Inspektor Laurent Delacroix. 1069 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 Vor 15 Minuten übernahm Interpol die Leitung des Falls. 1070 00:56:00,005 --> 00:56:01,921 Ich leite die Einsatzgruppe. 1071 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 Ok, das verstehen wir. Warum mischt Interpol sich plötzlich ein? 1072 00:56:07,171 --> 00:56:09,130 Die Verbrechen sind abscheulich. 1073 00:56:09,213 --> 00:56:14,046 Mehrere Morde, eine Entführung, Zerstörung des ältesten Cafés in Paris. 1074 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 Und ein gut aussehender Opernfan wurde gefesselt. 1075 00:56:18,046 --> 00:56:19,338 Lieber Gott. 1076 00:56:19,421 --> 00:56:23,255 Warum sollen wir glauben, dass Sie Nick und Audrey Spitz finden? 1077 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 Weil ich sie gerade am Telefon habe. 1078 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 -Hallo? Hey, sind alle da? -Ja, Audrey. 1079 00:56:29,838 --> 00:56:33,005 -Alle außer… -Der Countess und ihrer Freundin? 1080 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Gebt Vikram zurück, ihr Monster! 1081 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 -Ihr habt das Geld. -Ja, haben wir. 1082 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 Wenn du es wiedersehen willst, sag dem Entführer, 1083 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 er soll den Maharadscha ins Restaurant Jules Verne bringen. 1084 00:56:44,255 --> 00:56:45,380 Was? Ins was? 1085 00:56:45,921 --> 00:56:47,296 Restaurant Jules Verne. 1086 00:56:47,380 --> 00:56:51,296 Restaurant Jules Verne? Ach, Le Jules Verne. 1087 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 Auf der Eiffelturm-Aussichtsplattform um Mitternacht. 1088 00:56:54,421 --> 00:56:56,963 -Ja. -Was? Wir haben meinen Bruder nicht. 1089 00:56:57,046 --> 00:56:59,630 -Blödsinn! -Jemand dort hat ihn, ok? 1090 00:56:59,713 --> 00:57:03,671 Tut, was meine Frau sagte. Mitternacht, Maharadscha, lebend. 1091 00:57:03,755 --> 00:57:06,546 Inspektor, wir wollten Ihr Auto starten. 1092 00:57:06,630 --> 00:57:09,130 Das ging nicht, also ließen wir es stehen. 1093 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 Was? 1094 00:57:10,296 --> 00:57:13,713 Wir haben einen Lamborghini geklaut. Den kriegen Sie dann. 1095 00:57:13,796 --> 00:57:14,880 Ok. 1096 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 Oh mein Gott. Umwerfend. 1097 00:57:41,880 --> 00:57:43,380 Warum so schick? 1098 00:57:43,463 --> 00:57:45,671 Online stand was von Kleiderordnung. 1099 00:57:45,755 --> 00:57:48,505 Ich kam mal mit Shorts nicht in ein Restaurant. 1100 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 -Wo sind alle? -Ja! 1101 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 Wir mieteten das Restaurant, um ungestört zu sein. 1102 00:57:53,171 --> 00:57:57,421 Man tut so etwas in der Öffentlichkeit, damit Leute da sind. 1103 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 -Woher habt ihr die Klamotten? -Und eine neue Frisur? 1104 00:58:00,796 --> 00:58:03,505 Wir hatten ein Problem mit einem Burggraben. 1105 00:58:03,588 --> 00:58:08,088 -Aber ich brauche nichts zu erklären. -Wir stellen hier die Fragen. 1106 00:58:08,171 --> 00:58:10,796 -Nur zu. -Sehen wir uns die Verdächtigen an. 1107 00:58:12,046 --> 00:58:15,755 -Machen Sie es sich bequem. -Beginnen wir mit Saira Govindan. 1108 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Mit mir? 1109 00:58:18,005 --> 00:58:19,921 Ich habe euch verteidigt. 1110 00:58:20,005 --> 00:58:21,338 Ich mochte euch. 1111 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 Ich weiß, wir mögen dich auch. Du warst nett. 1112 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 Es ist unser Ding. 1113 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Meinen Bruder entführen? 1114 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 -Sie ist sauer. -Das sehe ich. 1115 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Habt ihr noch alle? 1116 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 -Geh weiter, Audrey. -Weiter. 1117 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 Alles gut. 1118 00:58:35,255 --> 00:58:37,671 Francisco, Vorstandsvorsitzender. 1119 00:58:38,296 --> 00:58:42,088 Ohne den Maharadscha können Sie das viele Geld unterschlagen, 1120 00:58:42,171 --> 00:58:45,380 das Sie für Ihre 2.000 Vaterschaftsklagen brauchen. 1121 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 Machen wir 2001 draus, ok? 1122 00:58:48,005 --> 00:58:50,671 Verschwinden Sie, ekelhaftes Schwein. 1123 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Joubert. 1124 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubert. 1125 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Pariser Ladenmädchen, das Geld benötigt. 1126 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 Für Geld könnte ich ihn einfach heiraten. 1127 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 Nicht bei dem brutalen Ehevertrag. 1128 00:59:03,338 --> 00:59:06,005 Was ist mit dem Colonel? Was ist sein Motiv? 1129 00:59:06,088 --> 00:59:08,255 Tja, vielleicht hat er es satt, 1130 00:59:08,338 --> 00:59:10,921 für Reiche zu arbeiten, da ihr scheiße seid. 1131 00:59:11,588 --> 00:59:13,505 Oder der Colonel 1132 00:59:14,546 --> 00:59:17,380 braucht genug Geld 1133 00:59:18,713 --> 00:59:19,963 für eine Armprothese. 1134 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 Ich habe recherchiert. Die sind nicht teuer. 1135 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 -Was kosten sie? -20.000 oder 30.000. 1136 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 Mehr nicht? Vielleicht sollte ich mir so was besorgen. 1137 00:59:29,296 --> 00:59:32,921 -Sie müssten einen Arm verlieren. -Ich meinte nicht den Arm. 1138 00:59:35,171 --> 00:59:37,880 Ok, wir haben alle durch. 1139 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 Wer war es? 1140 00:59:45,630 --> 00:59:46,546 Vik! 1141 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 -Hey! -Moment. 1142 00:59:51,755 --> 00:59:55,046 Ich wurde gebeten, euch diese krasse Bombe zu zeigen. 1143 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 Oh mein Gott. 1144 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Genug, um den ganzen Turm zu sprengen. 1145 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 Legt die Kohle in den Aufzug und schickt ihn in die oberste Etage. 1146 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Sobald die Summe gezählt wurde, schicken sie den… 1147 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 Wie heißen diese Bombenknall-Dinger? 1148 01:00:12,255 --> 01:00:14,255 -Fernzünder? -Ja, genau! 1149 01:00:14,338 --> 01:00:17,338 Den schicken sie runter, und wir können gehen. 1150 01:00:17,421 --> 01:00:21,546 Und es eilt ein wenig, denn… 1151 01:00:22,421 --> 01:00:23,630 Oh mein Gott, Nick! 1152 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nick, du musst das Geld in den Aufzug legen. 1153 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 -Sofort! -Nein! 1154 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 -Nein? -Was meinst du? 1155 01:00:29,380 --> 01:00:32,005 -Was tust du? -Sie jagen ihn nicht in die Luft. 1156 01:00:32,088 --> 01:00:34,713 Nick. Folgst du nur deinem Bauchgefühl? 1157 01:00:34,796 --> 01:00:35,796 -Vertrau mir. -Nick! 1158 01:00:35,880 --> 01:00:36,713 Bruder! 1159 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 Alles cool, Maharadscha. 1160 01:00:39,546 --> 01:00:42,421 Der Täter musste gut ausgebildet sein, 1161 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 denn er tötete den krassen Mr. Lou. 1162 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 Der Countdown läuft. 1163 01:00:46,963 --> 01:00:47,880 Nein, Nick. 1164 01:00:47,963 --> 01:00:51,630 Und der Entführer musste Hackerfähigkeiten haben, 1165 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 um den Deepfake zu machen. 1166 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 Kommen Sie, Nick! 1167 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 Er wusste, wo Mr. Lou und Vik bei der Hochzeit zu finden waren, 1168 01:00:59,880 --> 01:01:02,296 für die Elefantennummer. 1169 01:01:02,380 --> 01:01:04,255 -Schatz. -Nick, ich explodiere! 1170 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 Der Typ hat genug Erfahrung… 1171 01:01:06,088 --> 01:01:07,171 Gott, Nick! 1172 01:01:08,046 --> 01:01:09,838 …um ein Buch zu schreiben. 1173 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 Oh mein Gott, Nick! 1174 01:01:22,838 --> 01:01:27,421 "Tausende Studien haben erwiesen, dass Entführer nichts tun, 1175 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 was das Lösegeld gefährdet." 1176 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Kapitel 9, Abschnitt 3, verfasst von Mr. Connor Miller. 1177 01:01:35,755 --> 01:01:38,963 -Du hast das Buch gelesen? -Komplett. Es war scheiße. 1178 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 Probier mal. Echt lecker. 1179 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 Du hast mir Angst gemacht. 1180 01:01:50,505 --> 01:01:51,463 Was war das? 1181 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 Was? 1182 01:01:57,088 --> 01:01:58,046 Beeindruckend. 1183 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 Wie kamen Sie aus dem SUV, der explodierte? 1184 01:02:01,088 --> 01:02:02,171 Kam ich nicht. 1185 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 Ich stieg in eine bombenfeste Titankammer. 1186 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 Ein öffentlicher Tod, um als Verdächtiger ausgeschlossen zu werden. 1187 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Ja, aber es lief nicht alles nach Plan, nicht wahr? 1188 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 Ihr Handlanger hatte den Koffer schon in der Hand. 1189 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 Und bums. 1190 01:02:18,838 --> 01:02:21,005 Die gierige Ex schritt ein. 1191 01:02:21,588 --> 01:02:24,505 70 Millionen Dollar ist viel Geld. 1192 01:02:24,588 --> 01:02:26,171 Selbst für eine Countess. 1193 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 Sie entsandte Imani, um die Entführer zu entführen. 1194 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 -Wen? -Imani. 1195 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 -Wen? -Die Kumpanin. 1196 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 Von der Countess. Lach wie sie. 1197 01:02:35,921 --> 01:02:37,546 -Muss ich? -Mach einfach. 1198 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Alles klar. 1199 01:02:40,838 --> 01:02:42,171 Sie tauchte auf 1200 01:02:42,255 --> 01:02:45,671 und schnappte Ihnen das Lösegeld vor der Nase weg. 1201 01:02:47,505 --> 01:02:48,713 Das tat sicher weh. 1202 01:02:49,255 --> 01:02:52,296 Sie haben mein Buch offenbar nicht richtig gelesen. 1203 01:02:52,380 --> 01:02:56,880 Die Enthüllung der Identität eines bislang unbekannten Kriminellen 1204 01:02:56,963 --> 01:03:01,130 bringt sämtliche Mitwissende dieser Information in Gefahr. 1205 01:03:01,671 --> 01:03:02,796 Das bedeutet: 1206 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 Ich muss Sie alle umbringen. 1207 01:03:07,838 --> 01:03:09,213 Oh Gott! 1208 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary? 1209 01:03:13,171 --> 01:03:14,421 Wer sind Sie? 1210 01:03:15,005 --> 01:03:16,296 Ich bin Susan. 1211 01:03:18,463 --> 01:03:20,046 -Kennst du sie? -Nein. 1212 01:03:20,713 --> 01:03:25,421 Gary und ich lernten uns hier beim Studium vor zehn Jahren kennen. 1213 01:03:25,505 --> 01:03:28,421 Wir versprachen, dass wenn wir uns noch lieben 1214 01:03:28,505 --> 01:03:30,880 und niemand anderen gefunden haben, 1215 01:03:30,963 --> 01:03:36,296 würden wir uns heute um Mitternacht auf dem Eiffelturm treffen. 1216 01:03:38,046 --> 01:03:39,880 Ich liebe ihn immer noch sehr. 1217 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 Ist jemand von Ihnen Gary? 1218 01:03:45,130 --> 01:03:47,005 Hand runter, Francisco. 1219 01:03:48,546 --> 01:03:50,046 -Oh mein Gott! -Achtung! 1220 01:03:53,130 --> 01:03:53,963 Wow! 1221 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Oh Gott! 1222 01:04:00,588 --> 01:04:01,755 Macht euch bereit. 1223 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 Mir bleibt nur zu sagen: Es war mir ein Vergnügen. 1224 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 Er hat noch das Bombenknall-Ding! 1225 01:04:17,505 --> 01:04:18,838 Audrey! 1226 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 Oh mein Gott! 1227 01:04:24,380 --> 01:04:26,005 Das war nicht geplant! 1228 01:04:39,463 --> 01:04:42,255 Sie treffen nur schlechte Entscheidungen? 1229 01:04:42,880 --> 01:04:45,005 Nick! Es lässt sich nicht vermeiden. 1230 01:04:45,088 --> 01:04:46,671 Nehmen Sie meine Waffe. 1231 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Halt! Sie brauchen Munition. In meiner Tasche. 1232 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Oh, Sie kleiner Schlingel. 1233 01:04:53,005 --> 01:04:55,296 -Tief drin, was? -Sie haben sie. 1234 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 Susan, drücken Sie auf die Wunde des Inspektors. 1235 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 Ist das hier interaktives Theater? 1236 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 Schau an, mein größter Fan. 1237 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Ich bin kein ganz so großer Fan mehr. 1238 01:05:16,088 --> 01:05:18,421 Schade. Es folgt die letzte Lektion: 1239 01:05:20,171 --> 01:05:22,046 Wie man den Eiffelturm sprengt. 1240 01:05:22,130 --> 01:05:23,463 Das wagen Sie nicht. 1241 01:05:23,546 --> 01:05:26,338 Es gibt nur eins, das ich mehr hasse als Zeugen: 1242 01:05:26,421 --> 01:05:27,671 Franzosen. 1243 01:05:31,255 --> 01:05:34,421 Wenn die Tür aufgeht, macht ihr alle kalt, klar? 1244 01:05:35,171 --> 01:05:39,546 Nick! Nein! 1245 01:05:40,338 --> 01:05:41,338 Nick! 1246 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 SIE SCHULDEN UNS ZWEI IPHONES KNARREN-NICKY 1247 01:05:51,171 --> 01:05:53,838 -Es klemmt. -Ich fühle mich verwundbar! 1248 01:05:53,921 --> 01:05:56,713 Du trägst nicht mehr M, seit du 14 warst! 1249 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Chill! Zieht mir einfach die Weste aus! 1250 01:05:59,255 --> 01:06:02,046 -Alles ok? -Ich brauche meine E-Zigarette. 1251 01:06:02,130 --> 01:06:03,755 -Ok. -In meiner Tasche. 1252 01:06:04,255 --> 01:06:05,546 -Die rechte. -Das? 1253 01:06:05,630 --> 01:06:07,755 -Nein. -Oh, das ist Ihr Penis. 1254 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 -Sie haben sie. -Ich habe sie. 1255 01:06:09,921 --> 01:06:13,546 Eigentlich nichts für Angeschossene, aber nur zu. 1256 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 Hier kommt Brooklyn. 1257 01:06:41,505 --> 01:06:42,421 GESICHERT 1258 01:06:42,505 --> 01:06:43,588 Es hat aufgehört! 1259 01:06:50,421 --> 01:06:51,505 AKTIVIERT 1260 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Ausziehen, verdammt! 1261 01:07:17,838 --> 01:07:21,046 -Zurück, oder das Geld ist weg. -Glaube ich nicht. 1262 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 Wieso kriegen Sie keine Gehirnerschütterung? 1263 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 Gottes Gabe. 1264 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 Er wird nie wieder blinzeln. 1265 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 -Nick! -Wir kommen, Schätzchen! 1266 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 Ich regle das. 1267 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Vielleicht eine leichte Gehirnerschütterung. 1268 01:07:59,630 --> 01:08:02,755 -Weg mit dem Ding! -Ich weiß nicht, wie! 1269 01:08:03,546 --> 01:08:04,963 Alles wird gut, Schatz. 1270 01:08:05,588 --> 01:08:07,671 Zwei-Knarren-Nicky ist da. 1271 01:08:21,546 --> 01:08:24,963 -Habe ich etwas getroffen? -Ja, das Zünder-Ding! 1272 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Ok, gut, das war mein Ziel. 1273 01:08:31,880 --> 01:08:32,796 Wow! 1274 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Oh meine Liebe. 1275 01:08:40,255 --> 01:08:42,171 Die Ringe der Liebe! 1276 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 Ja, wir benutzen die Waffen jetzt für etwas anderes, was? 1277 01:08:47,130 --> 01:08:49,296 Ihre Freunde habe ich verdroschen. 1278 01:08:49,880 --> 01:08:51,046 Was geht? 1279 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 Ok. 1280 01:08:56,546 --> 01:08:57,463 Wohin gehen Sie? 1281 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 Audrey! 1282 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Schatz! 1283 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 Alles gut, Schatz! Ich hole dich! Halt dich fest! 1284 01:09:21,838 --> 01:09:24,671 Von Tritten in die Fresse hab ich nichts gelesen. 1285 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 Oh mein Gott. 1286 01:09:51,130 --> 01:09:52,713 Komm! 1287 01:10:02,421 --> 01:10:04,088 Lassen wir es regnen, Bitch. 1288 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 Nein! 1289 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 Komm! 1290 01:10:39,630 --> 01:10:40,963 Erledigt die anderen. 1291 01:10:47,755 --> 01:10:48,671 Ok. 1292 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 -Was ist das? -Es ruiniert die Stimmung. 1293 01:11:10,671 --> 01:11:11,838 Hey, Miller! 1294 01:11:14,921 --> 01:11:17,880 Mein Mann hat recht. Ihr Buch ist scheiße. 1295 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 Sie verfehlt nie. 1296 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 Tut mir leid! 1297 01:11:25,171 --> 01:11:27,171 -Jetzt verfehlst du? -Tut mir leid! 1298 01:11:28,338 --> 01:11:30,338 Oh! Scheiße! 1299 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 Zielst du auf mich oder ihn? 1300 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 Auf ihn, ich schwöre! 1301 01:11:34,755 --> 01:11:37,671 -Oh Gott. -Erschieß ihn! 1302 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Das wird ein Drahtseilakt, verstehst du? 1303 01:11:40,255 --> 01:11:42,755 Ich drehe echt am Rad. 1304 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 Ok. 1305 01:11:48,880 --> 01:11:49,963 Sie verfehlt nie? 1306 01:11:50,880 --> 01:11:53,380 Es sind wohl nicht alle so gut wie Sie. 1307 01:11:59,255 --> 01:12:00,671 Gute Fahrt, Miller. 1308 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Oh mein Gott. 1309 01:12:18,546 --> 01:12:19,713 In Deckung! 1310 01:12:24,838 --> 01:12:25,921 Himmel! 1311 01:12:39,213 --> 01:12:40,546 Paris ist echt schräg. 1312 01:12:41,546 --> 01:12:43,171 -Diesmal ist er tot. -Total. 1313 01:12:43,255 --> 01:12:44,755 Er ist erledigt. 1314 01:12:45,421 --> 01:12:48,088 Wie bist du auf den Plan gekommen? 1315 01:12:48,171 --> 01:12:49,713 -Keine Ahnung. -Genial. 1316 01:12:49,796 --> 01:12:52,588 Er kam einfach. Ich dachte nur an meinen Schatz. 1317 01:12:52,671 --> 01:12:55,463 Phänomenal! Auf so etwas würde ich nie kommen. 1318 01:12:55,546 --> 01:12:58,088 Ich hatte einfach solche Angst. 1319 01:12:59,463 --> 01:13:00,880 -Was? -Wir sind ein Team. 1320 01:13:01,546 --> 01:13:02,713 Nein. 1321 01:13:02,796 --> 01:13:05,005 -Werde ihn los. -Fass sie nicht an. 1322 01:13:05,088 --> 01:13:06,421 Geh weg. 1323 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 Du warst gut, aber halte Abstand. Danke. 1324 01:13:10,796 --> 01:13:13,213 -Schatz. -Alles gut. Ich liebe dich. 1325 01:13:13,296 --> 01:13:16,796 Abgesehen davon war es ein schöner Abend in Paris. 1326 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Ja. 1327 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Ja. Hey! 1328 01:13:27,755 --> 01:13:30,421 -Nick! Audrey! -Ihr habt es wieder geschafft! 1329 01:13:31,463 --> 01:13:34,130 -Vik, das mit dem Geld tut mir leid. -Ja. 1330 01:13:34,213 --> 01:13:36,421 Das war viel Geld zum Wegwerfen. 1331 01:13:36,505 --> 01:13:38,505 Paris wird dir von Herzen danken. 1332 01:13:38,588 --> 01:13:39,838 Keine Bange. 1333 01:13:39,921 --> 01:13:43,005 Hauptsache, meine Leute wurden nicht getötet. 1334 01:13:43,505 --> 01:13:44,963 Abgesehen von Mr. Lou. 1335 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Ja, stimmt. 1336 01:13:47,463 --> 01:13:48,505 Lou wer? 1337 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Oh nein. Was ist passiert? Warum blutest du? 1338 01:13:52,796 --> 01:13:55,421 Nein, ich blute nicht. Das ist nur Henna. 1339 01:13:55,505 --> 01:13:57,296 Es ist im Tumult verschmiert. 1340 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 Gott sei Dank. Ich ertrage keine Unfälle mehr. 1341 01:14:00,838 --> 01:14:02,588 Kein Blut mehr! Ich schwöre. 1342 01:14:02,671 --> 01:14:05,088 Ich bin erschöpft. Ihr nicht? 1343 01:14:06,130 --> 01:14:07,005 Ja. 1344 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 Was murmelst du? Du murmelst. 1345 01:14:14,796 --> 01:14:17,213 Sorry, es ergibt keinen Sinn. 1346 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Saira, entschuldige. 1347 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Du sagtest, das Henna wäre im Tumult verschmiert? 1348 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 Genau. 1349 01:14:25,338 --> 01:14:26,505 Interessant. 1350 01:14:27,005 --> 01:14:29,088 Was ist daran interessant? 1351 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 Ja, was ist interessant? 1352 01:14:31,296 --> 01:14:35,005 Ich habe dich beim Willkommenstanz nicht gesehen. 1353 01:14:35,088 --> 01:14:39,130 Du warst plötzlich da, nachdem der Elefant kam. 1354 01:14:39,213 --> 01:14:42,338 Ja. Ich hatte mir einen Drink geholt. 1355 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 Ich war Friseurin und kenne mich mit Färbemitteln aus. 1356 01:14:46,546 --> 01:14:50,255 Wenn Henna getrocknet ist, verschmiert es nicht. 1357 01:14:51,671 --> 01:14:54,671 Sorry, ich habe keine Ahnung, wovon du redest. 1358 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 Das war kein Blut auf der Robe des Elefantenführers. 1359 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 Es war Henna. 1360 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 Dein Henna hatte in der Mordnacht keine Zeit zu trocknen. 1361 01:15:03,713 --> 01:15:06,838 Oh mein Gott! Es war die Schwester! 1362 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Herrjemine! 1363 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 So ein Irrsinn. Hatten wir das nicht schon? 1364 01:15:12,088 --> 01:15:15,338 Ich liebe meinen Bruder. Warum sollte ich? 1365 01:15:15,421 --> 01:15:18,838 Weil deine Eltern ihm das Familienunternehmen gaben, 1366 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 obwohl du die Kluge bist 1367 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 und er ein talentloser Möchtegern-Rapper? 1368 01:15:24,213 --> 01:15:26,338 -Nimm's mir nicht übel. -Ein wenig. 1369 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 Darum wolltest du ihn schon in Mumbai umbringen. 1370 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 Du! 1371 01:15:32,546 --> 01:15:34,921 Bei einem hatten meine Eltern recht. 1372 01:15:35,838 --> 01:15:40,380 Wenn etwas richtig gemacht werden soll, sollte man es selbst machen. 1373 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 Saira! 1374 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 Nein! 1375 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Der arme Kerl! Ihm gehen die Arme aus! 1376 01:15:51,546 --> 01:15:54,921 -Nicht in meiner Stadt. -Ja! Das ist mein Schatz! 1377 01:15:55,588 --> 01:15:57,713 -Danke, Schatz. -Moment. 1378 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 Was geht? Hey. 1379 01:16:00,838 --> 01:16:04,005 Toll, Kumpel. Sie sind mein oberster Leibwächter. 1380 01:16:04,088 --> 01:16:06,171 Nicht nur, weil der letzte tot ist. 1381 01:16:06,255 --> 01:16:09,130 Ich will dieses Jahr einen fetten Kwanzaa-Bonus. 1382 01:16:09,755 --> 01:16:12,005 Zeit für einen bionischen Arm, Alter! 1383 01:16:12,088 --> 01:16:14,088 -Ja? -Ja! 1384 01:16:17,463 --> 01:16:19,630 -Wie geht's, junger Mann? -Ja. 1385 01:16:19,713 --> 01:16:22,630 -Ok. -Laurent ist besonders. Nicht wahr? 1386 01:16:22,713 --> 01:16:25,046 Wir gehen essen, wenn du geheilt bist. 1387 01:16:26,296 --> 01:16:28,630 Das ist der Zauber von Paris. 1388 01:16:29,671 --> 01:16:30,880 -Gute Besserung. -Ok. 1389 01:16:30,963 --> 01:16:32,838 Sagen wir es ihnen? Ja. 1390 01:16:32,921 --> 01:16:36,130 Leute. Wir brennen durch. 1391 01:16:36,213 --> 01:16:37,838 Immer eine kluge Wahl. 1392 01:16:37,921 --> 01:16:39,796 -Fantastisch. -Schön für euch. 1393 01:16:39,880 --> 01:16:43,880 Wir sind nicht verwandt, aber ich schulde euch mein Leben. 1394 01:16:43,963 --> 01:16:46,255 Wir sind froh, dass es euch gut geht. 1395 01:16:46,338 --> 01:16:49,046 Danke für dieses Abenteuer. 1396 01:16:49,130 --> 01:16:51,755 -Ja. -Wir werden es nie vergessen. 1397 01:16:51,838 --> 01:16:54,546 Oh, dann sind wir quitt. Bis dann. 1398 01:16:54,630 --> 01:16:55,838 Bis dann! 1399 01:16:55,921 --> 01:16:57,130 -Tschüss. -Au revoir. 1400 01:16:57,213 --> 01:16:59,546 Tut mir leid um deine Schwester. 1401 01:16:59,630 --> 01:17:01,880 Keine Sorge. Sie ist ein Dreckstück. 1402 01:17:01,963 --> 01:17:03,338 -Ja. -Ja. 1403 01:17:03,421 --> 01:17:05,505 -Ok. -Ich bin bereit für zu Hause. 1404 01:17:05,588 --> 01:17:07,671 -Ja, ich auch. -Total bereit. 1405 01:17:09,130 --> 01:17:10,921 Aber eins müssen wir noch tun. 1406 01:17:11,755 --> 01:17:14,630 -Vertrau mir. -Was? Ok. 1407 01:17:14,713 --> 01:17:17,046 Sehen wir nach dem Colonel. Alles ok? 1408 01:17:17,130 --> 01:17:18,796 Verlieren Sie den Arm nicht. 1409 01:17:29,838 --> 01:17:31,921 Klick, geschafft. 1410 01:17:32,630 --> 01:17:36,671 Jetzt sind wir auf ewig aneinander gekettet. 1411 01:17:36,755 --> 01:17:38,713 Das will ich mit keinem anderen. 1412 01:17:38,796 --> 01:17:41,005 Ich auch nicht, Schatz. Du bist… 1413 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 -Die Shitz! -Was? 1414 01:17:44,005 --> 01:17:45,338 Nick und Audrey Shitz! 1415 01:17:45,921 --> 01:17:48,255 -Der Hubschrauberpilot? -Was tun Sie hier? 1416 01:17:48,338 --> 01:17:49,588 Nehmen Sie das Handy. 1417 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 Hallo? 1418 01:17:51,130 --> 01:17:52,463 Wir sind nicht quitt. 1419 01:17:52,546 --> 01:17:56,005 Fliegt mit meinem Hubschrauber in die Flitterwochen! 1420 01:17:56,588 --> 01:17:57,963 Mit etwas Geld! 1421 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 -Was? -Geld? Eine Tasche voll Geld? 1422 01:18:00,213 --> 01:18:01,046 Im Ernst? 1423 01:18:01,796 --> 01:18:03,505 Oh mein Gott, schau! 1424 01:18:04,130 --> 01:18:06,963 Ja, das scheint genug Geld zu sein. Danke. 1425 01:18:07,046 --> 01:18:08,088 Zehn Millionen. 1426 01:18:08,171 --> 01:18:11,338 Gebt es nicht auf einmal aus, aber wenn doch, 1427 01:18:11,421 --> 01:18:12,713 verkauft den Koffer. 1428 01:18:12,796 --> 01:18:14,255 Er ist 3 Millionen wert. 1429 01:18:14,338 --> 01:18:16,005 Dinosaurierleder. 1430 01:18:16,088 --> 01:18:18,796 -Mein Gott! -Das können wir nicht annehmen. 1431 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Doch, wir nehmen es. Danke. 1432 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 Lasst es krachen! Maharadscha Ende! 1433 01:18:24,171 --> 01:18:26,005 Was willst du zuerst tun? 1434 01:18:26,088 --> 01:18:27,338 Ich will dich küssen. 1435 01:18:31,338 --> 01:18:32,546 Ich fasse es nicht! 1436 01:18:39,463 --> 01:18:41,421 -Mein Liebling. -Mein Schatz. 1437 01:18:41,505 --> 01:18:43,671 Unsere wohlverdienten Flitterwochen. 1438 01:18:43,755 --> 01:18:45,630 -Genau. -Endlich. 1439 01:18:47,380 --> 01:18:49,546 Kaum zu fassen. Was für ein Glück! 1440 01:18:53,171 --> 01:18:54,296 Sind die Drinks gut? 1441 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 -Was? -Wollen Sie uns verarschen? 1442 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Her mit der Tasche. 1443 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 Was? 1444 01:18:59,380 --> 01:19:00,963 Geben Sie mir die Tasche. 1445 01:19:01,046 --> 01:19:02,963 -Die hier? -Gib sie ihm. 1446 01:19:03,713 --> 01:19:05,380 Wo ist Ihr Akzent? 1447 01:19:06,130 --> 01:19:07,421 Daheim in New Jersey. 1448 01:19:07,505 --> 01:19:09,630 Lassen Sie uns darüber reden. 1449 01:19:09,713 --> 01:19:11,463 Wir sehen uns nie wieder! 1450 01:19:11,546 --> 01:19:13,213 -Oh mein Gott! -Oh mein Gott! 1451 01:28:43,046 --> 01:28:48,046 Untertitel von: Jan Truper