1
00:00:36,963 --> 00:00:39,046
Vor vier Jahren
haben Nick und Audrey Spitz
2
00:00:39,130 --> 00:00:42,796
einige der spektakulärsten Morde
des Jahrhunderts gelöst.
3
00:00:46,505 --> 00:00:47,796
Oh mein Gott!
4
00:00:48,713 --> 00:00:50,880
-Rausziehen?
-Nein, es ist zu lang.
5
00:00:51,796 --> 00:00:53,755
-Ich stecke es zurück.
-Nein.
6
00:00:55,463 --> 00:00:59,671
Wie viele plötzlich Erfolgreiche
kündigten Nick und Audrey ihre Jobs
7
00:00:59,755 --> 00:01:04,380
und steckten ihre Ersparnisse
in eine Karriere als Privatdetektive.
8
00:01:07,505 --> 00:01:09,046
-Ja.
-Entschuldigen Sie mich.
9
00:01:09,130 --> 00:01:10,796
Ja, kein Problem.
10
00:01:12,255 --> 00:01:14,505
Was soll das mit den Kartoffelchips?
11
00:01:14,588 --> 00:01:18,046
Ich muss zusehen,
wie du dir Garnelen reinpfeifst.
12
00:01:18,130 --> 00:01:20,588
Hör auf, mich abzulenken, ok?
13
00:01:20,671 --> 00:01:22,880
Leider läuft es nicht besonders.
14
00:01:22,963 --> 00:01:26,463
Männer sind in dem Alter so.
Es hat nichts mit Ihnen zu tun.
15
00:01:26,546 --> 00:01:27,630
Nicht alle Männer.
16
00:01:28,130 --> 00:01:30,213
-Nein.
-Häng mir das nicht an.
17
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Du betrügst mich also, Ron.
18
00:01:33,213 --> 00:01:35,296
Echt jetzt? Nach 25 Jahren?
19
00:01:36,088 --> 00:01:37,130
Schatz.
20
00:01:37,213 --> 00:01:40,671
Ich gehe nur allein aus,
um unseren Hochzeitstag zu planen.
21
00:01:40,755 --> 00:01:42,338
Nein, wie süß!
22
00:01:42,421 --> 00:01:44,921
-Komm. Ich liebe dich.
-Es tut mir leid.
23
00:01:45,005 --> 00:01:46,671
Verzeihung, Leute.
24
00:01:46,755 --> 00:01:50,921
Bezahlen Sie die Rechnung,
dann lassen wir Sie turteln.
25
00:01:51,005 --> 00:01:53,963
-Sie stellen eine Rechnung?
-So war es abgemacht.
26
00:01:54,046 --> 00:01:56,421
-Sie haben mich angemacht!
-Undercover.
27
00:01:56,505 --> 00:01:57,963
Das wird ja immer besser!
28
00:01:58,046 --> 00:02:01,546
Es lief schlecht.
Nick und Audrey hofften auf ein Wunder…
29
00:02:01,630 --> 00:02:02,546
Raus hier!
30
00:02:02,630 --> 00:02:05,463
Dass jemand, den sie kennen,
ermordet würde.
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,088
Oh Gott.
32
00:02:20,588 --> 00:02:24,296
Schatz, kannst du nicht stattdessen
Meeresrauschen anstellen?
33
00:02:24,380 --> 00:02:28,588
Walgeräusche helfen mir einzuschlafen.
Du nahmst mir mein Schlafmittel weg.
34
00:02:28,671 --> 00:02:31,171
Was war, als du letztes Mal Ambien nahmst?
35
00:02:31,255 --> 00:02:34,755
Du schlafwandeltest
in meiner Unterwäsche in die Lobby.
36
00:02:34,838 --> 00:02:36,171
Und gosst die Couch.
37
00:02:36,255 --> 00:02:37,796
Ich erinnere mich nicht.
38
00:02:37,880 --> 00:02:40,046
Hier, es gibt ein Foto davon.
39
00:02:41,921 --> 00:02:43,296
Das ist jemand anders.
40
00:02:43,380 --> 00:02:47,421
Ok, Schatz, hör zu,
wenn du nicht schlafen kannst,
41
00:02:48,463 --> 00:02:52,880
können wir gemeinsam ein Kapitel lesen.
42
00:02:52,963 --> 00:02:54,088
Habe ich schon.
43
00:02:54,171 --> 00:02:56,213
Der Typ hat keine Ahnung.
44
00:02:56,296 --> 00:02:58,505
Der Typ hat auch den Test verfasst.
45
00:02:58,588 --> 00:03:00,588
Den Test für eine Lizenz.
46
00:03:00,671 --> 00:03:01,671
Ich war Polizist.
47
00:03:01,755 --> 00:03:05,380
Ich brauche kein Schriftstück.
Ich weiß, was ich tue.
48
00:03:05,463 --> 00:03:10,213
Wir waren uns einig,
dass der Kurs unserem Geschäft hilft.
49
00:03:10,296 --> 00:03:12,963
Du glaubst,
deswegen haben wir Geschäftsprobleme?
50
00:03:13,046 --> 00:03:16,005
Mit einer Lizenz
kriegen wir bessere Mandanten.
51
00:03:16,088 --> 00:03:18,630
Die kriegen wir nur
mit besserem Marketing.
52
00:03:18,713 --> 00:03:21,338
Wie mit deinen Zahnseide-Visitenkarten?
53
00:03:21,421 --> 00:03:23,588
-Ja.
-Echt? Gott.
54
00:03:23,671 --> 00:03:25,630
Das ist disruptives Marketing.
55
00:03:25,713 --> 00:03:28,880
Es ist verwirrend.
Wir sind keine Zahnärzte. Wir…
56
00:03:29,588 --> 00:03:31,963
Ich kann lauter reden als das Gerät!
57
00:03:32,046 --> 00:03:33,671
Komm, Schatz.
58
00:03:33,755 --> 00:03:34,921
Gut, vergiss es.
59
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
Willst du es nicht mehr?
60
00:03:38,130 --> 00:03:39,546
Doch, will ich.
61
00:03:39,630 --> 00:03:42,296
Aber wir reden nur noch über die Arbeit.
62
00:03:43,088 --> 00:03:46,880
Kennst du Paare,
die zusammenarbeiten und sich verstehen?
63
00:03:47,463 --> 00:03:50,671
-Billie Eilish und Finneas.
-Sie sind Geschwister.
64
00:03:50,755 --> 00:03:54,546
Schatz, ich weiß, dass wir es uns
anders vorgestellt haben.
65
00:03:54,630 --> 00:03:56,380
MAHARADSCHA
66
00:03:56,463 --> 00:03:58,005
Was zum Teufel ist das?
67
00:03:58,088 --> 00:03:59,588
Das ist mein Handy.
68
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
Hey, Maharadscha! Namaste.
Was geht, Bruder?
69
00:04:06,255 --> 00:04:09,046
Yo! Was machst du, Nicky Nick?
70
00:04:09,130 --> 00:04:11,921
Mähst du deinen Rasen? Was höre ich da?
71
00:04:12,005 --> 00:04:14,713
Ich chille auf einem Jetski, Alter!
72
00:04:15,588 --> 00:04:18,088
Du fährst Jetski und telefonierst?
73
00:04:18,171 --> 00:04:20,505
Nick, mein Bruder.
74
00:04:20,588 --> 00:04:23,546
Der Maharadscha heiratet!
75
00:04:24,130 --> 00:04:26,463
Oh, unglaublich!
76
00:04:26,546 --> 00:04:28,671
Ich sage es Audrey. Audrey!
77
00:04:28,755 --> 00:04:29,880
Er heiratet!
78
00:04:29,963 --> 00:04:31,255
-Was?
-Ja.
79
00:04:31,755 --> 00:04:35,588
Vik, Glückwunsch. Wir freuen uns für dich!
80
00:04:35,671 --> 00:04:38,838
Danke! Sie ist ein Goldstück aus Paris.
81
00:04:38,921 --> 00:04:41,546
Wo der Eiffelturm ist und so.
82
00:04:41,630 --> 00:04:44,838
Ich heirate dieses Wochenende
auf meiner Privatinsel.
83
00:04:44,921 --> 00:04:47,796
Ich lade euch ein. Ich bezahle alles.
84
00:04:47,880 --> 00:04:52,463
Ich will, dass ihr beide es
auf der Tanzfläche krachen lasst.
85
00:04:52,546 --> 00:04:54,255
Abhotten, meinst du?
86
00:04:54,338 --> 00:04:55,171
Alter, ich…
87
00:04:55,255 --> 00:04:56,505
Scheiße!
88
00:04:58,755 --> 00:04:59,755
Was ist los?
89
00:04:59,838 --> 00:05:01,671
Er bezahlt alles.
90
00:05:01,755 --> 00:05:05,713
-Wir müssen am Wochenende arbeiten.
-Ich könnte Urlaub vertragen.
91
00:05:06,296 --> 00:05:08,463
Erinnerst du dich an den letzten Urlaub?
92
00:05:08,546 --> 00:05:10,380
Ja, es gab Tote.
93
00:05:10,463 --> 00:05:13,671
-Viele.
-Fünf Tote sind viel, findest du?
94
00:05:13,755 --> 00:05:16,421
Warte, lass mich kurz nachdenken.
95
00:05:16,505 --> 00:05:17,713
-Sie gibt nach.
-Ok.
96
00:05:18,630 --> 00:05:20,296
-Sie gibt nach.
-Warte.
97
00:05:20,380 --> 00:05:21,671
Ich höre.
98
00:05:21,755 --> 00:05:23,296
Ok, du hast recht.
99
00:05:23,880 --> 00:05:26,255
Wir brauchen beide eine kleine Pause.
100
00:05:26,338 --> 00:05:27,713
-Eine Pause.
-Von allem.
101
00:05:27,796 --> 00:05:30,296
-Einfach eine Weile ohne Arbeit.
-Nein.
102
00:05:30,380 --> 00:05:32,255
Mindestens ein Wochenende.
103
00:05:32,338 --> 00:05:33,671
Das ganze Wochenende.
104
00:05:33,755 --> 00:05:36,755
Unsere Hirne brauchen mal keine Arbeit.
105
00:05:36,838 --> 00:05:38,588
Schau, ich kriege Gänsehaut.
106
00:05:38,671 --> 00:05:40,296
Weil wir es machen, oder?
107
00:05:45,796 --> 00:05:47,838
Eine gute Entscheidung.
108
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
Gefällt die Aussicht, Mr. und Mrs. Shitz?
109
00:05:50,338 --> 00:05:54,838
Verzeihung, es tut mir wirklich leid,
wir sind Nick und Audrey Spitz.
110
00:05:55,421 --> 00:05:58,255
Aber ja, die Aussicht ist wunderschön.
111
00:05:58,338 --> 00:06:01,130
Möchten Sie Musik hören,
Mr. und Mrs. Shitz?
112
00:06:01,213 --> 00:06:04,630
Spitz, nicht Shitz. Ok?
113
00:06:04,713 --> 00:06:08,255
Ich habe Pitbull oder Taylor Shitz.
114
00:06:08,338 --> 00:06:10,130
Er bleibt beim Shitz.
115
00:06:10,213 --> 00:06:12,213
Er sagt Shitz nach allem.
116
00:06:12,296 --> 00:06:13,546
Woher kommen Sie?
117
00:06:13,630 --> 00:06:16,588
Ich komme aus dem Europäischen.
118
00:06:16,671 --> 00:06:18,005
Aus Shitz?
119
00:06:40,921 --> 00:06:43,588
Nichts wie raus hier.
Was zum Teufel… Danke.
120
00:06:43,671 --> 00:06:45,713
Unglaublich. Ich heule gleich.
121
00:06:45,796 --> 00:06:48,671
Sind wir gestorben? Sind wir im Himmel?
122
00:06:49,171 --> 00:06:52,755
Die Flamingos tragen Windeln,
damit sie den Rasen nicht vollkacken!
123
00:06:52,838 --> 00:06:53,796
Wow!
124
00:06:54,588 --> 00:06:56,588
Nick und Audrey!
125
00:06:56,671 --> 00:07:00,380
-Hey, Mann! Der Maharadscha!
-Die Helden des Comer Sees!
126
00:07:00,463 --> 00:07:05,171
Meine Schwester und mein Bruder
von einer anderen Mutter!
127
00:07:05,255 --> 00:07:07,088
-Oh mein Gott!
-Hey!
128
00:07:07,171 --> 00:07:09,588
Oh mein Gott! Sieh dich an!
129
00:07:10,380 --> 00:07:14,213
Darf ich euch vorstellen?
Mademoiselle Claudette Joubert.
130
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Joubert.
131
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
Ich bin Audrey. Es ist mir eine Freude.
132
00:07:18,338 --> 00:07:20,505
Du bist schöner, als Vikram sagte.
133
00:07:23,296 --> 00:07:24,630
Habt ihr's bald?
134
00:07:25,755 --> 00:07:27,171
Vier? Ich dachte, zwei.
135
00:07:27,255 --> 00:07:28,421
Und Nick!
136
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
-Ich wollte dich kennenlernen.
-Ok.
137
00:07:31,088 --> 00:07:32,505
Glückwunsch.
138
00:07:34,046 --> 00:07:35,463
Danke.
139
00:07:35,546 --> 00:07:38,088
Ich weiß es zu schätzen. Ja, ich liebe es.
140
00:07:38,171 --> 00:07:40,463
-Ok, stopp. Stopp!
-Was ist?
141
00:07:40,546 --> 00:07:41,463
Hört auf.
142
00:07:42,296 --> 00:07:43,296
Bitte kommt.
143
00:07:43,380 --> 00:07:46,088
Paris ist meine absolute Lieblingsstadt.
144
00:07:46,171 --> 00:07:47,671
Wann warst du zuletzt da?
145
00:07:48,213 --> 00:07:49,838
Ich war noch nie da.
146
00:07:49,921 --> 00:07:53,088
Aber ich kenne sie
aus Filmen und von Fotos.
147
00:07:53,171 --> 00:07:56,296
Danke, dass du uns
zu deiner Hochzeit eingeladen hast.
148
00:07:56,380 --> 00:07:59,796
Klar, es war Platz.
Meine Eltern sind gestorben.
149
00:07:59,880 --> 00:08:01,588
Oh! Das tut mir leid.
150
00:08:01,671 --> 00:08:02,796
Wie furchtbar.
151
00:08:03,713 --> 00:08:04,963
Nein, war nur Spaß.
152
00:08:05,046 --> 00:08:07,213
Ach, sie kommen also?
153
00:08:07,838 --> 00:08:11,130
Nein, sie sind gestorben,
aber wären ohnehin nicht hier.
154
00:08:11,213 --> 00:08:12,255
Ich hasste sie.
155
00:08:12,338 --> 00:08:14,838
-Na bitte. Verstehe. Das ist…
-Ok.
156
00:08:14,921 --> 00:08:17,380
Oh. Colonel, kennen Sie die Spitzs?
157
00:08:17,880 --> 00:08:19,255
-Was?
-Colonel!
158
00:08:19,338 --> 00:08:20,630
Meine Freunde!
159
00:08:20,713 --> 00:08:22,880
-Mein Gott!
-Was ist mit Ihrem Arm?
160
00:08:23,546 --> 00:08:25,171
Ist es so auffällig?
161
00:08:25,255 --> 00:08:29,005
Letztes Mal hatten Sie
noch mehr von dem Arm.
162
00:08:29,088 --> 00:08:32,505
Musste ich einen Arm verlieren,
dann am besten diesen,
163
00:08:32,588 --> 00:08:34,755
weil ihm schon eine Hand fehlte.
164
00:08:34,838 --> 00:08:37,546
Sie müssen im Kino
die Armlehne nicht teilen.
165
00:08:39,380 --> 00:08:43,630
Ernsthaft, der Colonel hat in Mumbai
eine Kugel für mich eingefangen.
166
00:08:43,713 --> 00:08:45,588
-Echt?
-Jemand schoss auf dich?
167
00:08:45,671 --> 00:08:48,588
Einige Leute mögen meine Geschäfte nicht.
168
00:08:48,671 --> 00:08:52,546
Da der Colonel verletzt ist,
kann er mich nicht mehr schützen.
169
00:08:52,630 --> 00:08:55,880
Also habe ich einen neuen Bodyguard.
Mr. Louis!
170
00:08:55,963 --> 00:08:58,130
-Seht ihn euch an.
-Hallo, Louis.
171
00:08:58,213 --> 00:09:00,088
Er hat noch alle Arme.
172
00:09:00,171 --> 00:09:02,005
Sehr lustig.
173
00:09:02,088 --> 00:09:04,755
Ok, hoffentlich finden Sie nichts.
174
00:09:04,838 --> 00:09:05,838
Hoffentlich.
175
00:09:06,755 --> 00:09:11,088
Tut mir leid, aber ich glaube,
der Colonel könnte Sie trotzdem besiegen.
176
00:09:11,171 --> 00:09:14,421
Ein Arm reicht ihm fürs Verprügeln.
177
00:09:14,505 --> 00:09:16,630
Meinen Sie nicht? War nur Spaß.
178
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
Gehen wir.
179
00:09:18,046 --> 00:09:18,880
Folgt mir!
180
00:09:18,963 --> 00:09:19,963
Wir kommen!
181
00:09:25,130 --> 00:09:26,088
Klingt super.
182
00:09:26,171 --> 00:09:29,005
Ihr wart sicher nie
auf einer indischen Hochzeit.
183
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Wie kommst du darauf?
184
00:09:30,755 --> 00:09:32,755
-Wart ihr auf einer?
-Nein.
185
00:09:32,838 --> 00:09:37,005
Heute Abend ist das Sangeet,
eine Art Probeessen.
186
00:09:37,088 --> 00:09:41,630
Und wir haben
einen dramatischen Auftritt geplant,
187
00:09:41,713 --> 00:09:43,755
der euch gefallen wird.
188
00:09:44,671 --> 00:09:47,213
Ich muss rangehen. Eure Villa ist bereit.
189
00:09:47,296 --> 00:09:48,713
Fühlt euch wie zu Hause.
190
00:09:50,171 --> 00:09:51,255
Viel Spaß.
191
00:09:51,338 --> 00:09:53,338
-Tschüss.
-Keine Küsse mehr. Cool.
192
00:09:53,838 --> 00:09:56,963
Sie arbeitete in einem Uhrenladen,
als ich sie traf.
193
00:09:57,046 --> 00:10:00,171
Völlig mittellos.
Es war Liebe auf den ersten Blick.
194
00:10:00,255 --> 00:10:01,380
Sie erfüllt mich…
195
00:10:02,088 --> 00:10:03,796
-Mit Glück.
-Prima.
196
00:10:03,880 --> 00:10:07,130
Ich sehe dasselbe Glück in euch,
wenn ihr euch anseht.
197
00:10:08,046 --> 00:10:09,880
Ihr seid glücklich, oder?
198
00:10:09,963 --> 00:10:12,421
-Wir? Machst du Witze?
-Ohne sie nicht.
199
00:10:12,505 --> 00:10:15,255
Es vergeht kein Tag, an dem ich nicht…
200
00:10:15,755 --> 00:10:16,671
Aus Liebe.
201
00:10:16,755 --> 00:10:19,505
Sie trifft jede Entscheidung für uns,
toll.
202
00:10:19,588 --> 00:10:22,505
-Geht rein und habt Spaß, ok?
-Vielen Dank!
203
00:10:22,588 --> 00:10:23,505
Genießt es.
204
00:10:23,588 --> 00:10:25,630
Ok, tschüss, Kumpel.
205
00:10:25,713 --> 00:10:26,546
Komm, Louis.
206
00:10:30,588 --> 00:10:33,880
Oh mein Gott.
207
00:10:37,421 --> 00:10:41,505
Ok. Verdammt!
208
00:10:41,588 --> 00:10:43,713
Schau dir das an. Oh mein Gott!
209
00:10:43,796 --> 00:10:45,796
Das hier!
210
00:10:45,880 --> 00:10:48,421
Der Fernseher ist gigantisch!
211
00:10:48,505 --> 00:10:49,588
Oh mein Gott.
212
00:10:49,671 --> 00:10:50,921
Sieh dir das Ding an!
213
00:10:56,130 --> 00:10:57,005
Was?
214
00:10:58,880 --> 00:11:00,546
Wir haben ein Cabrio, Schatz!
215
00:11:01,130 --> 00:11:03,171
Steck dir das in den Mund.
216
00:11:05,213 --> 00:11:06,421
Ist das Einhornkäse?
217
00:11:06,505 --> 00:11:08,338
Oh Gott, eine Geschenkbox!
218
00:11:08,421 --> 00:11:11,880
Ok, ich esse noch ein Stück,
dann bin ich fertig.
219
00:11:11,963 --> 00:11:13,630
Was? Sind die für uns?
220
00:11:13,713 --> 00:11:15,880
Ohrringe? Das sind gute, oder?
221
00:11:15,963 --> 00:11:17,130
Ich fasse es nicht!
222
00:11:17,213 --> 00:11:19,463
-Wir kriegen iPhones.
-Unglaublich!
223
00:11:19,546 --> 00:11:22,005
-Was haben wir verschenkt?
-Flipflops.
224
00:11:22,088 --> 00:11:24,546
Flipflops und Ibuprofen oder so.
225
00:11:24,630 --> 00:11:27,671
-Vintage Air Jordans in meiner Größe?
-Wahnsinn.
226
00:11:27,755 --> 00:11:31,588
Der Maharadscha
verschenkt gern etwas Versautes.
227
00:11:31,671 --> 00:11:33,880
-Die bringen dir Ärger.
-Versprochen?
228
00:11:33,963 --> 00:11:37,463
Oh! Die Antwort gefällt mir, ok.
229
00:11:37,546 --> 00:11:39,005
-Was?
-Ok.
230
00:11:39,088 --> 00:11:41,880
Moment, das war doch gerade erst.
231
00:11:41,963 --> 00:11:44,171
-Wie geht das so schnell?
-Unfassbar.
232
00:11:44,255 --> 00:11:46,713
Schatz, da stehen unsere Namen!
233
00:11:47,463 --> 00:11:50,005
Oh mein Gott. Du musst ins Bett kommen!
234
00:11:50,088 --> 00:11:51,130
Ich komme!
235
00:11:51,713 --> 00:11:53,880
Ich komme! Hey!
236
00:11:53,963 --> 00:11:56,380
Oh mein Gott! Autsch, Schatz!
237
00:11:57,588 --> 00:11:58,796
-Oh Gott.
-Was ist?
238
00:11:59,630 --> 00:12:01,963
Habe ich das Richtige eingepackt?
239
00:12:02,046 --> 00:12:05,963
-Ich muss nachsehen.
-Ich komme mit.
240
00:12:06,046 --> 00:12:07,046
Auf geht's!
241
00:12:12,255 --> 00:12:14,630
-Oh mein Gott!
-Ok, das ist gut.
242
00:12:14,713 --> 00:12:16,255
Das sind deine Klamotten.
243
00:12:16,338 --> 00:12:18,963
So etwas habe ich noch nie gesehen!
244
00:12:30,630 --> 00:12:32,880
-Schatz, du siehst toll aus.
-Ich…
245
00:12:33,588 --> 00:12:35,088
Unglaublich.
246
00:12:35,171 --> 00:12:37,713
-Das reiß ich dir gern vom Leib.
-Gehen wir.
247
00:12:37,796 --> 00:12:39,755
Ich hoffe, du behältst es.
248
00:12:42,171 --> 00:12:43,213
Oh mein Gott!
249
00:12:46,671 --> 00:12:48,505
-Hi.
-Wie geht's?
250
00:12:53,963 --> 00:12:55,005
Audrey.
251
00:12:55,838 --> 00:12:57,005
-Colonel!
-Hey.
252
00:12:57,088 --> 00:12:58,046
Umwerfend.
253
00:12:59,296 --> 00:13:00,880
Sie sehen toll aus.
254
00:13:00,963 --> 00:13:02,755
Ich habe nur ein Auge für Sie.
255
00:13:03,421 --> 00:13:05,505
So soll es bleiben.
256
00:13:10,296 --> 00:13:13,463
Am schönsten Ort und am schönsten Abend
257
00:13:13,546 --> 00:13:16,296
sind Sie die Schönste von allen.
258
00:13:18,046 --> 00:13:19,088
Wow.
259
00:13:19,171 --> 00:13:21,755
Ok, er küsst jeden einzelnen Finger.
260
00:13:21,838 --> 00:13:24,130
Ich habe über 10.000 Frauen geliebt.
261
00:13:24,213 --> 00:13:26,505
-Keine war so hinreißend wie Sie.
-Ok.
262
00:13:26,588 --> 00:13:30,838
Apropos unglaubliche Zahlen:
Seit 16 Jahren ist dies mein Mann.
263
00:13:30,921 --> 00:13:34,588
Ich habe eine Frau geliebt,
und das ziemlich schlecht.
264
00:13:35,505 --> 00:13:39,130
Alter Schwede.
Sie sind Francisco Perez, oder?
265
00:13:39,213 --> 00:13:40,880
-Korrekt.
-Er war Fußballer.
266
00:13:40,963 --> 00:13:43,796
Er brachte einen Typen
per Kopfnuss ins Koma.
267
00:13:43,880 --> 00:13:47,505
Ja, er konnte danach
nicht mal mehr blinzeln.
268
00:13:48,421 --> 00:13:50,588
War nett, Sie kennenzulernen. Wir…
269
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
Woher kennen Sie den Maharadscha?
270
00:13:53,046 --> 00:13:55,130
Nach meiner Fußballkarriere
271
00:13:55,213 --> 00:13:58,630
ernannte sein Vater mich
zum Chef seiner Firma Shiz-Vik.
272
00:13:58,713 --> 00:14:01,713
Außerdem half ich ihm,
seine Braut zu landen.
273
00:14:01,796 --> 00:14:02,838
Die Blondine.
274
00:14:03,796 --> 00:14:06,213
Aber die hier ist schöner. Mein Gott.
275
00:14:06,296 --> 00:14:07,421
-Ok.
-Ok.
276
00:14:07,505 --> 00:14:09,005
Wir sehen uns gleich.
277
00:14:09,088 --> 00:14:11,880
10.000 Dollar für eine Nacht mit ihr.
278
00:14:11,963 --> 00:14:13,796
War nur Spaß, Sie Perversling.
279
00:14:19,380 --> 00:14:21,088
Ein ziemlich voller Teller.
280
00:14:21,171 --> 00:14:24,005
Gibt es kein Essen, wo Sie herkommen?
281
00:14:26,213 --> 00:14:30,796
Nein, ich bin es gewohnt,
dass mein Mann von meinem Teller isst.
282
00:14:30,880 --> 00:14:32,255
Es ist Gewohnheit.
283
00:14:32,338 --> 00:14:35,213
Aber Sie haben recht,
ich brauche das nicht.
284
00:14:35,296 --> 00:14:37,338
Nein, nicht zurücklegen.
285
00:14:37,963 --> 00:14:39,546
Das hatte ich nicht vor.
286
00:14:40,546 --> 00:14:41,588
Amerikaner.
287
00:14:42,505 --> 00:14:43,588
Amerikaner.
288
00:15:00,296 --> 00:15:01,546
Möchten Sie eins?
289
00:15:02,338 --> 00:15:04,463
Passt schon, vielleicht ein andermal.
290
00:15:06,171 --> 00:15:09,005
Sind Sie von der Seite der Braut?
291
00:15:09,088 --> 00:15:11,296
Ich bin Saira, Viks Schwester.
292
00:15:11,380 --> 00:15:14,046
Ich wusste nicht,
dass Vik eine Schwester hat!
293
00:15:14,130 --> 00:15:15,338
Ja.
294
00:15:17,463 --> 00:15:19,213
Die Tische sind niedrig.
295
00:15:20,380 --> 00:15:23,505
Lesen Sie,
weil Sie solche Hochzeiten nicht mögen?
296
00:15:23,588 --> 00:15:26,838
Nein, wissen Sie,
ich mag eher keine Menschen.
297
00:15:26,921 --> 00:15:28,921
Vor allem nicht diese Menschen.
298
00:15:29,005 --> 00:15:33,171
Hauptsache,
Claudette und Ihr Bruder haben Spaß.
299
00:15:33,255 --> 00:15:36,463
Ja, ich verstehe nicht,
wie Leute heiraten können.
300
00:15:36,546 --> 00:15:39,796
Man verbringt
unvorstellbar viel Zeit mit einer Person.
301
00:15:45,213 --> 00:15:48,880
Apropos, wenn wir schon beim Thema
meine Person sind.
302
00:15:49,463 --> 00:15:50,588
Da ist er.
303
00:15:50,671 --> 00:15:53,130
Nick, das ist Saira.
304
00:15:53,213 --> 00:15:54,463
Viks Schwester.
305
00:15:55,046 --> 00:15:56,171
-Möchten Sie?
-Nein.
306
00:15:56,255 --> 00:15:57,463
Nein? Alles ok?
307
00:15:57,546 --> 00:15:59,338
-Nick. Freut mich.
-Saira.
308
00:15:59,421 --> 00:16:02,380
Ich mag Ihren Bruder. Er ist echt lustig.
309
00:16:02,463 --> 00:16:03,505
Oje.
310
00:16:05,588 --> 00:16:08,421
Ok, so wirst du mich nicht verführen.
311
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
Oh mein Gott.
312
00:16:09,546 --> 00:16:11,130
Hey, Nick.
313
00:16:11,213 --> 00:16:13,338
Ich dachte an Ihre reizende Frau.
314
00:16:13,421 --> 00:16:14,588
Sie schon wieder?
315
00:16:14,671 --> 00:16:16,296
Sie kennen Francisco schon.
316
00:16:16,380 --> 00:16:19,463
Und Sie kennen Vikrams Schwester,
diese Harpyie.
317
00:16:19,546 --> 00:16:21,713
-Hat er "Herpes" gesagt?
-Harpyie.
318
00:16:21,796 --> 00:16:23,046
Countess!
319
00:16:23,130 --> 00:16:27,963
Es muss erniedrigend für Sie sein,
dass Claudette den Maharadscha heiratet.
320
00:16:28,046 --> 00:16:30,671
Was haben Sie wohl falsch gemacht?
321
00:16:30,755 --> 00:16:34,755
Sie sind nicht mal groß genug,
um Achterbahn zu fahren.
322
00:16:38,171 --> 00:16:39,880
Das ist Countess Sekou.
323
00:16:39,963 --> 00:16:44,213
Sie ist Viks Ex-Verlobte
und Claudettes frühere Uni-Zimmergenossin.
324
00:16:44,296 --> 00:16:47,463
Sie sind noch befreundet?
Sie ist ziemlich unhöflich.
325
00:16:47,546 --> 00:16:50,713
Obendrein ist sie Claudettes Trauzeugin.
326
00:16:50,796 --> 00:16:51,630
Was?
327
00:16:51,713 --> 00:16:55,588
Ich hoffe, ihr habt das Lehrvideo gesehen,
denn der Tanz beginnt!
328
00:16:55,671 --> 00:16:57,963
-Welcher Tanz?
-Ich gehe auf Toilette.
329
00:16:58,046 --> 00:17:00,380
-Ich tanze nicht.
-Bekamst du ein Video?
330
00:17:00,463 --> 00:17:03,296
-Ich habe vergessen, es dir zu zeigen.
-Danke.
331
00:17:29,588 --> 00:17:34,171
Meine Damen und Herren,
wir heißen die Braut willkommen!
332
00:18:06,963 --> 00:18:08,171
Komm mit!
333
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Ok, los!
334
00:18:30,338 --> 00:18:31,338
Komm, Schatz!
335
00:18:39,171 --> 00:18:41,421
Jetzt ist es so weit.
336
00:18:41,505 --> 00:18:44,213
Der Moment, den Sie erwartet haben.
337
00:18:44,296 --> 00:18:48,296
Der Bräutigam: Vikram Govindan!
338
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Irre!
339
00:19:09,296 --> 00:19:10,171
Bruder!
340
00:19:10,755 --> 00:19:12,838
Halten Sie alle fern!
341
00:19:12,921 --> 00:19:13,838
Zurück!
342
00:19:13,921 --> 00:19:14,755
Vik!
343
00:19:14,838 --> 00:19:16,213
Ok.
344
00:19:17,671 --> 00:19:18,505
Ist er tot?
345
00:19:20,546 --> 00:19:22,088
Das ist nicht Vik.
346
00:19:22,171 --> 00:19:23,838
Gott, es ist nur Mr. Lou.
347
00:19:25,005 --> 00:19:27,130
-Wer war das?
-Wo ist Vik?
348
00:19:27,213 --> 00:19:29,296
Hey! Wer? Was?
349
00:19:29,380 --> 00:19:31,505
-Oh mein Gott!
-Wo ist Vik?
350
00:19:31,588 --> 00:19:33,880
-Wer war das?
-Erinnern Sie sich?
351
00:19:33,963 --> 00:19:34,796
Es war…
352
00:19:34,880 --> 00:19:37,421
Sagen Sie es. Nicht sterben!
353
00:19:38,005 --> 00:19:39,546
-Oh mein Gott!
-Wo ist Vik?
354
00:19:39,630 --> 00:19:41,005
-Absichern!
-Wo ist Vik?
355
00:19:41,088 --> 00:19:43,171
Kommen Sie! Los!
356
00:19:43,255 --> 00:19:44,380
Absichern!
357
00:19:44,463 --> 00:19:45,630
Das ist Ablenkung!
358
00:19:45,713 --> 00:19:47,921
-Wovon?
-Von der Flucht.
359
00:20:03,588 --> 00:20:07,088
Im Ernst?
Alle Kommunikationssysteme fielen aus?
360
00:20:07,171 --> 00:20:08,880
Bringen Sie sie zum Laufen!
361
00:20:08,963 --> 00:20:10,505
Ein Wachmann ist verletzt.
362
00:20:10,588 --> 00:20:12,671
Wir brauchen ärztliche Hilfe.
363
00:20:12,755 --> 00:20:13,713
Ok.
364
00:20:14,546 --> 00:20:15,505
Hilfe!
365
00:20:16,130 --> 00:20:18,130
Hey, hass mich nicht so!
366
00:20:18,213 --> 00:20:20,171
-Kumpel!
-Nick!
367
00:20:25,380 --> 00:20:27,255
Nick!
368
00:20:27,338 --> 00:20:29,755
Das ist krasse Scheiße!
369
00:20:31,255 --> 00:20:33,005
Sperren Sie die Insel ab,
370
00:20:33,088 --> 00:20:35,963
bis die Überwachungskameras
wieder online sind.
371
00:20:36,046 --> 00:20:38,255
Alle Gäste bleiben in ihren Zimmern!
372
00:20:38,338 --> 00:20:41,921
Gott, wir müssen etwas tun,
sonst rutschen unsere Aktien ab.
373
00:20:42,005 --> 00:20:45,713
Mein Bruder könnte tot sein,
und Sie sorgen sich um Aktienkurse?
374
00:20:47,880 --> 00:20:51,088
Wie werden Investoren reagieren,
wenn das rauskommt,
375
00:20:51,171 --> 00:20:53,630
Fräulein Minderheitsaktionärin?
376
00:20:53,713 --> 00:20:56,796
Sie spenden Geld,
um Wale und den Planeten zu retten,
377
00:20:56,880 --> 00:20:58,130
und so einen Quatsch.
378
00:20:58,838 --> 00:21:01,130
Colonel. Wo ist Vik?
379
00:21:01,963 --> 00:21:03,213
Wo ist mein Mann?
380
00:21:03,296 --> 00:21:05,713
Wir werden ihn finden.
381
00:21:07,588 --> 00:21:09,421
Der Maharadscha wurde entführt.
382
00:21:09,505 --> 00:21:10,838
-Was?
-Oh mein Gott!
383
00:21:10,921 --> 00:21:12,796
-Wo ist er?
-Er lebt.
384
00:21:12,880 --> 00:21:16,130
Ein Bewaffneter fuhr mit ihm
in einem Boot davon.
385
00:21:16,213 --> 00:21:17,546
-Wie viele?
-Einer.
386
00:21:17,630 --> 00:21:20,005
Sein Partner ist noch auf der Insel.
387
00:21:20,088 --> 00:21:21,963
Moment. Wieso sind es zwei?
388
00:21:22,046 --> 00:21:25,588
Wenn der Entführer
Vik im Schlepptau zum Boot brachte…
389
00:21:25,671 --> 00:21:28,463
Jemand anders
führte den Elefanten ins Zelt.
390
00:21:28,546 --> 00:21:31,171
-Danke.
-Es gibt 400 Menschen auf der Insel.
391
00:21:31,255 --> 00:21:34,671
-Das sind viele Verdächtige.
-Wir grenzen sie ein, Colonel.
392
00:21:34,755 --> 00:21:39,088
-Claudette, wer wusste von dem Elefanten?
-Nur der Vorstand.
393
00:21:39,171 --> 00:21:42,380
Ja, wir mussten
die Elefant-Transportkosten genehmigen.
394
00:21:42,463 --> 00:21:44,380
Das heißt: sie alle.
395
00:21:44,463 --> 00:21:45,963
Was meinen Sie damit?
396
00:21:46,046 --> 00:21:48,921
Es ist doch klar, was ich damit meine.
397
00:21:49,421 --> 00:21:51,421
Jemand hier ist Mordkomplize.
398
00:21:54,588 --> 00:21:56,213
-Lächerlich!
-Ich nicht!
399
00:21:56,296 --> 00:21:59,005
Wirklich?
Ihr alle habt meinen Bruder gehasst!
400
00:21:59,088 --> 00:22:01,213
Was? Nein. Ich liebe Vik.
401
00:22:01,296 --> 00:22:03,046
Oh, bitte.
402
00:22:03,130 --> 00:22:05,546
-Du hast mir nie vergeben.
-Wofür?
403
00:22:05,630 --> 00:22:08,255
-Dass deine Verlobung platzte.
-Vergiss es.
404
00:22:08,338 --> 00:22:11,713
Es war eine arrangierte Ehe
zwischen unseren Familien.
405
00:22:11,796 --> 00:22:16,046
Wir trennten uns gütlich,
um eure "Liebesheirat" zu ermöglichen.
406
00:22:16,130 --> 00:22:18,921
Du bist gegen diese Ehe
und hast ihn entführt!
407
00:22:19,005 --> 00:22:21,755
-Du geldgeile…
-Meine Damen! Aufhören!
408
00:22:21,838 --> 00:22:24,338
Beruhigen Sie sich! Alle!
409
00:22:24,421 --> 00:22:27,046
-Wir sind Profis.
-Es ist unser Ding.
410
00:22:27,130 --> 00:22:28,880
Das ist kein normaler Fall.
411
00:22:28,963 --> 00:22:31,005
-Er ist persönlich.
-Es ist Vik.
412
00:22:31,088 --> 00:22:34,213
-Er bedeutet uns viel.
-Wir werden den Täter finden.
413
00:22:34,296 --> 00:22:36,546
-Ganz sicher.
-Und auch das Motiv.
414
00:22:36,630 --> 00:22:37,463
Ja.
415
00:22:37,546 --> 00:22:39,046
Wir holen Vik zurück.
416
00:22:39,130 --> 00:22:42,630
Wir tun das für den niedrigen Preis
von 25 Millionen Dollar.
417
00:22:46,046 --> 00:22:48,338
25 Millionen? Schatz, ich schwöre…
418
00:22:48,421 --> 00:22:51,671
-Zehn Riesen hätten gereicht.
-Es ist verrückt.
419
00:22:54,421 --> 00:22:56,130
Was tust du?
420
00:22:56,213 --> 00:22:57,963
Ich blockiere die Tür.
421
00:22:58,046 --> 00:23:00,255
Schatz, du tust dir den Rücken weh.
422
00:23:00,338 --> 00:23:03,088
Weißt du, was meinem Rücken wehtut?
Ein Messer.
423
00:23:03,171 --> 00:23:04,671
Der Mörder weiß von uns.
424
00:23:04,755 --> 00:23:06,755
Er will uns garantiert umbringen.
425
00:23:06,838 --> 00:23:10,171
-Was ist mit Vik?
-Reiche werden für Geld entführt.
426
00:23:10,255 --> 00:23:11,796
Sie werden ihm nichts tun.
427
00:23:11,880 --> 00:23:15,088
Oh Gott. Man wird uns nie wieder einladen.
428
00:23:15,171 --> 00:23:17,505
Ich kann nicht von diesem Käse lassen.
429
00:23:17,588 --> 00:23:20,630
Kannst du ihn nicht
zivilisiert scheibchenweise essen?
430
00:23:20,713 --> 00:23:22,171
Ich habe kein Messer.
431
00:23:22,255 --> 00:23:24,546
-Himmel.
-Was? Hast du Kopfschmerzen?
432
00:23:24,630 --> 00:23:26,005
-Ja.
-Tut mir leid.
433
00:23:26,088 --> 00:23:27,880
-Wie geht's dem Rücken?
-Schlimm.
434
00:23:27,963 --> 00:23:29,338
-Ich hole Ibuprofen.
-Bitte.
435
00:23:29,421 --> 00:23:32,713
-Ich esse noch etwas Käse.
-Iss nicht so viel Käse.
436
00:23:32,796 --> 00:23:35,713
-Das versaut dir die Nacht.
-Absolut.
437
00:23:35,796 --> 00:23:39,838
Ich habe im Zelt eine verbrannte Robe
mit Blutflecken fotografiert.
438
00:23:39,921 --> 00:23:43,880
Jemand wollte Beweise vernichten.
Es war sicher der Elefantenführer.
439
00:23:43,963 --> 00:23:45,213
Gute Arbeit, Schatz.
440
00:23:45,296 --> 00:23:47,213
-Ich tue mein Bestes.
-Danke.
441
00:23:47,296 --> 00:23:49,255
-Eins, zwei, drei, vier.
-Ok.
442
00:23:52,588 --> 00:23:54,046
Muss ich das wegräumen?
443
00:23:54,130 --> 00:23:56,630
-Ist das der Mörder?
-Mörder klopfen nicht.
444
00:23:56,713 --> 00:23:57,671
Zimmerservice?
445
00:23:57,755 --> 00:24:00,380
Wir brauchen keine Handtücher!
446
00:24:00,463 --> 00:24:03,213
Doch, brauchen wir.
Legen Sie Handtücher hin!
447
00:24:03,296 --> 00:24:04,838
Du brauchst schon neue?
448
00:24:04,921 --> 00:24:08,671
-Du nutzt beim Duschen 30 Handtücher.
-Wenigstens dusche ich.
449
00:24:08,755 --> 00:24:10,046
Ok, das stimmt.
450
00:24:10,130 --> 00:24:11,963
Ich bin's, Francisco!
451
00:24:12,046 --> 00:24:12,963
Francisco?
452
00:24:13,046 --> 00:24:15,088
Warte. Er könnte der Mörder sein.
453
00:24:15,171 --> 00:24:17,588
Wenn er was töten will, dann deine hm-hm.
454
00:24:17,671 --> 00:24:18,505
Hey!
455
00:24:18,588 --> 00:24:20,963
-Schnell!
-Bin gleich da, Francisco!
456
00:24:21,046 --> 00:24:23,255
-Wir beeilen uns!
-Sie haben es eilig.
457
00:24:25,296 --> 00:24:26,213
Entschuldigung.
458
00:24:26,296 --> 00:24:27,463
-Hey.
-Hey.
459
00:24:29,296 --> 00:24:30,130
Sie.
460
00:24:31,380 --> 00:24:32,255
Umwerfend.
461
00:24:33,755 --> 00:24:35,421
Himmel. Ok.
462
00:24:36,171 --> 00:24:37,713
Stell das zurück.
463
00:24:37,796 --> 00:24:39,755
Wie können wir Ihnen helfen?
464
00:24:39,838 --> 00:24:41,505
-Ich habe Informationen.
-Ja?
465
00:24:41,588 --> 00:24:43,796
Alle denken, Claudette wolle nur Geld.
466
00:24:43,880 --> 00:24:45,963
Aber kaum jemand weiß,
467
00:24:46,046 --> 00:24:50,630
dass sie einen brutalen Ehevertrag
unterschreiben musste.
468
00:24:50,713 --> 00:24:55,255
Wenn Vik sich von ihr scheiden lässt,
kriegt sie also nichts?
469
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
-Muss ich den Scheiß wieder wegräumen?
-Wer ist da?
470
00:25:01,463 --> 00:25:03,880
Claudette. Ich muss Ihnen etwas sagen!
471
00:25:03,963 --> 00:25:06,880
Ok, Moment! Gehen Sie in den Schrank.
472
00:25:06,963 --> 00:25:09,255
Bin gleich da, ich hol mir nur Käse!
473
00:25:09,338 --> 00:25:11,505
Ok, rein da.
474
00:25:11,588 --> 00:25:13,713
Nein! Himmel!
475
00:25:13,796 --> 00:25:15,546
-Wir kommen!
-Moment!
476
00:25:17,296 --> 00:25:18,130
Los!
477
00:25:18,880 --> 00:25:20,713
-Hallo, Claudette!
-Hi.
478
00:25:23,171 --> 00:25:26,921
Alle denken, ich wolle nur Geld.
Vor allem die Countess.
479
00:25:27,880 --> 00:25:29,713
Sie ist eifersüchtig auf mich.
480
00:25:29,796 --> 00:25:31,921
Wirklich? Ich sehe, warum.
481
00:25:32,005 --> 00:25:34,338
Dabei war sie meine beste Freundin.
482
00:25:34,421 --> 00:25:35,421
-Ja.
-Klar.
483
00:25:35,505 --> 00:25:36,713
-Wisst ihr?
-Ja.
484
00:25:36,796 --> 00:25:38,046
Wir standen uns nah!
485
00:25:38,755 --> 00:25:40,838
Manchmal vermisse ich sie einfach.
486
00:25:41,421 --> 00:25:43,005
Oh, tut mir leid.
487
00:25:44,630 --> 00:25:46,963
Wer hat meinen Vik entführt?
488
00:25:47,546 --> 00:25:49,713
Alle haben etwas davon.
489
00:25:52,963 --> 00:25:55,296
-Schlimm.
-Ich kann keinem vertrauen.
490
00:25:55,380 --> 00:25:56,796
-Eine Waffe!
-Waffe?
491
00:25:56,880 --> 00:25:59,046
Der Colonel ist verbittert.
492
00:25:59,130 --> 00:26:01,380
Saira will stets Aufmerksamkeit.
493
00:26:02,046 --> 00:26:06,171
Und Vik hatte gerade
Franciscos dunkles Geheimnis entdeckt.
494
00:26:06,255 --> 00:26:07,546
-Was?
-Ein Geheimnis?
495
00:26:08,088 --> 00:26:09,463
-Nein.
-Oh mein Gott.
496
00:26:10,838 --> 00:26:13,213
-Das ist nicht nötig!
-Alles cool.
497
00:26:13,296 --> 00:26:14,213
Wer ist da?
498
00:26:14,296 --> 00:26:15,588
Saira. Lasst mich rein.
499
00:26:15,671 --> 00:26:16,671
Ok, Moment.
500
00:26:16,755 --> 00:26:18,505
-In den Schrank.
-Nein!
501
00:26:18,588 --> 00:26:20,380
-Zu dunkel.
-Hier.
502
00:26:20,463 --> 00:26:22,505
-Da ist Zeug drin.
-Moment, Saira!
503
00:26:22,588 --> 00:26:23,838
Ich komme sofort!
504
00:26:26,130 --> 00:26:27,880
Ok, bin gleich bei dir!
505
00:26:27,963 --> 00:26:30,671
-Verzeihung.
-Wir bewegen Möbel zum Spaß!
506
00:26:31,963 --> 00:26:34,130
-Ich habe einen Verdacht.
-Wer ist es?
507
00:26:34,213 --> 00:26:35,713
-Claudette.
-Claudette?
508
00:26:35,796 --> 00:26:38,338
Ich habe Vik immer vor ihr gewarnt.
509
00:26:38,421 --> 00:26:42,463
Sie ist zwielichtig, narzisstisch,
manipulativ und sieht billig aus.
510
00:26:42,546 --> 00:26:43,796
Entschuldige.
511
00:26:43,880 --> 00:26:49,255
Als Gastgeberin möchte ich dir unbedingt
ein Stück exquisiten Käse anbieten.
512
00:26:49,338 --> 00:26:51,880
Nick, wo ist der Käse?
513
00:26:51,963 --> 00:26:53,338
-Weg.
-Wo ist er?
514
00:26:53,421 --> 00:26:56,296
-In meinem Bauch.
-Du aßt den ganzen Käse?
515
00:26:56,380 --> 00:26:59,796
Mich zu beschämen,
bringt den Käse nicht zurück.
516
00:26:59,880 --> 00:27:01,921
Ich will nicht egoistisch sein.
517
00:27:02,005 --> 00:27:03,380
Weißt du was?
518
00:27:03,463 --> 00:27:07,296
Ich gebe dir einen Drink zur Entspannung.
519
00:27:07,380 --> 00:27:08,546
-Hier.
-Nein.
520
00:27:08,630 --> 00:27:10,505
-Nein? Ok.
-Mir geht's gut.
521
00:27:11,755 --> 00:27:13,838
-Ach du Scheiße.
-Wer ist das?
522
00:27:13,921 --> 00:27:15,671
-Weiß nicht.
-Erwartet ihr wen?
523
00:27:15,755 --> 00:27:18,005
Es ist wie bei einer After-Show-Party.
524
00:27:18,088 --> 00:27:21,088
Geh ins Schlafzimmer, nur für den Fall.
525
00:27:21,171 --> 00:27:24,338
-Ich geh da rein.
-Nein! Viel zu offensichtlich.
526
00:27:24,421 --> 00:27:26,630
-Ist es heiß hier?
-Mir ist auch heiß.
527
00:27:26,713 --> 00:27:28,171
Ok, ich komme!
528
00:27:28,255 --> 00:27:29,505
Ist das der Mörder?
529
00:27:29,588 --> 00:27:32,588
Der Mörder könnte uns
wenigstens umbringen.
530
00:27:32,671 --> 00:27:33,921
Ich habe genug.
531
00:27:34,005 --> 00:27:35,963
Schatz, ich fühle mich nicht gut.
532
00:27:37,338 --> 00:27:39,588
Was gibt's? Ja.
533
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
Hey. Schön, Sie zu sehen.
534
00:27:42,171 --> 00:27:43,338
Was ist los?
535
00:27:47,255 --> 00:27:48,505
Ich weiß, wer es war.
536
00:27:48,588 --> 00:27:49,671
Wer?
537
00:27:51,921 --> 00:27:53,255
Es war Francisco.
538
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Francisco.
539
00:27:54,755 --> 00:27:58,005
Er hat über 85 Vaterschaftsklagen am Hals.
540
00:27:58,088 --> 00:28:00,255
Er zweigt Firmengelder ab,
541
00:28:00,338 --> 00:28:02,880
um für all seine Kinder zu bezahlen.
542
00:28:02,963 --> 00:28:04,713
Das ist eine Lüge!
543
00:28:04,796 --> 00:28:06,255
Bis auf die Kinder.
544
00:28:06,338 --> 00:28:09,088
Ja, ich habe meinen Samen weit verstreut.
545
00:28:09,171 --> 00:28:11,921
Aber ich habe noch nie etwas gestohlen!
546
00:28:12,005 --> 00:28:14,421
-Was tun Sie hier?
-Ausgezeichnete Frage.
547
00:28:14,505 --> 00:28:17,088
-Was macht ihr alle hier?
-Saira ist hier.
548
00:28:18,130 --> 00:28:20,338
-Keine Bewegung!
-Oh mein Gott!
549
00:28:20,421 --> 00:28:22,046
Ich bewege mich nicht.
550
00:28:23,880 --> 00:28:24,796
Das ist meins.
551
00:28:26,463 --> 00:28:27,755
-Verpasst.
-Verpasst?
552
00:28:29,921 --> 00:28:30,963
Eine Nachricht.
553
00:28:34,213 --> 00:28:35,796
Wir haben den Maharadscha.
554
00:28:36,421 --> 00:28:39,255
Wenn Sie die Behörden kontaktieren,
stirbt er.
555
00:28:39,338 --> 00:28:41,838
Wir stellen unsere Forderungen um 7 Uhr.
556
00:28:42,671 --> 00:28:47,630
Die Stimme klingt echt lustig.
Wir sollten alle hierbleiben, Colonel?
557
00:28:47,713 --> 00:28:51,171
Weil einer von uns
mit dem Entführer arbeitet.
558
00:28:51,255 --> 00:28:55,046
Ja. Motive, Gelegenheiten.
559
00:28:55,130 --> 00:28:56,380
Jemand hier.
560
00:28:56,463 --> 00:28:59,380
Mir wird schwindlig. Schatz?
561
00:29:00,755 --> 00:29:04,921
Machst du ein Nickerchen?
Ich bin auch müde. Also lasst uns…
562
00:29:05,421 --> 00:29:07,796
Niemand reist ab, bevor alles geklärt ist.
563
00:29:07,880 --> 00:29:10,421
Es war mir eine Freude, danke fürs Kommen.
564
00:29:27,796 --> 00:29:29,338
Himmel! Was?
565
00:29:31,255 --> 00:29:32,546
Oh mein Gott! Nick?
566
00:29:32,630 --> 00:29:33,588
-Ja?
-Nick?
567
00:29:34,088 --> 00:29:35,005
Ja?
568
00:29:35,088 --> 00:29:36,005
Nick!
569
00:29:36,880 --> 00:29:39,546
Steh auf.
Jemand verpasste uns K.-o.-Tropfen.
570
00:29:39,630 --> 00:29:42,463
-Was ist passiert?
-Gott, wir sind eingeschlafen!
571
00:29:42,546 --> 00:29:44,838
-Ja? Wir schlafen.
-Schatz!
572
00:29:44,921 --> 00:29:46,880
Ich weiß nicht, was passiert ist.
573
00:29:46,963 --> 00:29:49,630
-Komm, steh auf, Nick!
-Ok, ich stehe.
574
00:29:49,713 --> 00:29:51,380
-Wer war das?
-Was?
575
00:29:51,463 --> 00:29:52,963
Das ist jetzt Angeberei.
576
00:29:53,463 --> 00:29:56,380
-Mach schon!
-Ok, ich komme, Schatz.
577
00:29:56,463 --> 00:29:58,130
-Steh auf!
-Ich stehe!
578
00:29:58,880 --> 00:30:01,880
-Beruhige dich.
-Wir lassen uns nicht betäuben!
579
00:30:01,963 --> 00:30:03,671
-Vielleicht…
-Das ist illegal!
580
00:30:03,755 --> 00:30:06,088
Haben wir einfach zu viel gegessen?
581
00:30:06,171 --> 00:30:08,588
Nick und Audrey. Gerade rechtzeitig.
582
00:30:08,671 --> 00:30:09,921
-Wofür?
-Wofür?
583
00:30:10,005 --> 00:30:12,255
Die echten Ermittler sind da.
584
00:30:18,130 --> 00:30:19,296
Connor Miller,
585
00:30:19,880 --> 00:30:22,505
ehemaliger Geisel-Verhandlungsführer
des MI6.
586
00:30:22,588 --> 00:30:25,755
Gott, er ist Spezialist
für hochkarätige Fälle.
587
00:30:25,838 --> 00:30:28,338
Er rettete den Präsidentensohn in Uruguay.
588
00:30:28,421 --> 00:30:30,213
-Er schrieb das Buch!
-Worüber?
589
00:30:30,296 --> 00:30:34,421
-Dass Haarwuchsmittel nicht funktionieren?
-Unser Detektiv-Kursbuch!
590
00:30:36,421 --> 00:30:38,921
Guten Tag. Es gibt einen Fall zu lösen?
591
00:30:40,213 --> 00:30:42,296
Colonel. Lange nicht gesehen.
592
00:30:42,921 --> 00:30:44,338
Francisco Reyes.
593
00:30:45,671 --> 00:30:46,755
Ich bin ein Fan.
594
00:30:46,838 --> 00:30:47,921
-Oh.
-Hey.
595
00:30:48,005 --> 00:30:51,421
Wir sind Fans von Ihnen.
Hier ist der neuste Stand:
596
00:30:51,505 --> 00:30:54,671
Es waren mindestens zwei Personen.
597
00:30:54,755 --> 00:31:00,380
Einer entkam mit Vik in einem Boot,
der zweite ist noch auf der Insel.
598
00:31:00,463 --> 00:31:03,171
Zudem wurden wir beide
gestern Abend betäubt.
599
00:31:03,255 --> 00:31:05,671
Nicht sicher. Wir hatten ein paar Drinks.
600
00:31:05,755 --> 00:31:07,255
-Sie sind die Spitzs?
-Ja.
601
00:31:07,338 --> 00:31:08,838
Ja, sind wir!
602
00:31:08,921 --> 00:31:10,671
Ihr Ruf eilt Ihnen voraus.
603
00:31:10,755 --> 00:31:12,671
-Das hören wir gern.
-Danke.
604
00:31:12,755 --> 00:31:14,880
Kein guter Ruf, fürchte ich.
605
00:31:14,963 --> 00:31:16,005
Ok.
606
00:31:16,088 --> 00:31:19,130
Als Sie zuletzt
in so etwas verwickelt waren,
607
00:31:19,213 --> 00:31:20,338
starben alle?
608
00:31:20,421 --> 00:31:22,630
Na ja, der Maharadscha nicht.
609
00:31:22,713 --> 00:31:24,130
Wie geht es ihm gerade?
610
00:31:24,213 --> 00:31:25,421
-Ok.
-Ja.
611
00:31:25,505 --> 00:31:28,046
Der Colonel ist noch größtenteils da.
612
00:31:28,130 --> 00:31:30,713
Mr. Miller, ich habe Ihr Buch gelesen.
613
00:31:30,796 --> 00:31:33,005
Ich will die Sicherheitsvideos sehen.
614
00:31:33,088 --> 00:31:35,213
Alle wurden vom Mainframe gelöscht.
615
00:31:35,296 --> 00:31:36,796
Es ist ein Insiderjob.
616
00:31:36,880 --> 00:31:40,255
Mademoiselle, wir müssen
die Sprachnachricht analysieren.
617
00:31:40,338 --> 00:31:43,088
-Was immer Sie brauchen.
-Es sind Profis.
618
00:31:43,171 --> 00:31:45,130
Ihr Telefonat war kurz und knapp.
619
00:31:45,213 --> 00:31:49,255
Wir glauben, dass der Insider
sich als Elefantenführer ausgab.
620
00:31:50,463 --> 00:31:52,713
Sie wollen über Verdächtige reden?
621
00:31:52,796 --> 00:31:54,838
-Sicher.
-Gut, wie wäre es hiermit?
622
00:31:56,005 --> 00:31:56,921
Ein Ehepaar.
623
00:31:57,005 --> 00:32:01,380
Er Möchtegern-Detective des NYPD,
sie Friseurin, die Online-Kurse nimmt.
624
00:32:01,463 --> 00:32:05,630
Sie betreiben eine Detektei,
die kurz vorm Bankrott steht.
625
00:32:05,713 --> 00:32:09,380
Ich wage zu vermuten,
dass es ihre Ehe belastet.
626
00:32:09,963 --> 00:32:12,213
Um ihre gescheiterte Firma zu retten,
627
00:32:12,296 --> 00:32:16,130
akzeptieren sie
die Hochzeitseinladung eines Milliardärs.
628
00:32:16,213 --> 00:32:17,630
So entsteht ein Plan.
629
00:32:17,713 --> 00:32:21,046
24 Stunden nach ihrer Ankunft
gibt es eine Entführung,
630
00:32:21,130 --> 00:32:24,213
die sehr karrierefördernd ist.
631
00:32:24,921 --> 00:32:28,588
Wie ist meine Logik, Detektiv-Kollegen?
632
00:32:28,671 --> 00:32:29,963
-Exzellent.
-Klasse.
633
00:32:30,046 --> 00:32:32,671
Unwahr, aber sehr schön formuliert.
634
00:32:32,755 --> 00:32:35,171
-Ich glaubte es fast.
-Der Akzent hilft.
635
00:32:35,755 --> 00:32:38,463
Rufverfolgung bereit.
Die Entführer rufen bald an.
636
00:32:38,546 --> 00:32:40,213
Verzeihung, ich habe zu tun.
637
00:32:40,296 --> 00:32:41,838
-Hör zu.
-Ja, Liebling.
638
00:32:41,921 --> 00:32:45,171
Es gab guten Käse und iPhones.
Ich bin zufrieden.
639
00:32:45,255 --> 00:32:48,338
Wohin gehst du?
Hast du gehört, was er gesagt hat?
640
00:32:48,421 --> 00:32:50,046
-Ja.
-Nichts davon stimmt!
641
00:32:50,130 --> 00:32:53,255
Wir müssen zeigen,
wer Nick und Audrey sind.
642
00:32:53,338 --> 00:32:55,338
Der Typ braucht uns nicht.
643
00:32:55,421 --> 00:32:56,838
-Nick! Audrey.
-Was?
644
00:32:56,921 --> 00:32:59,796
Der Entführer will mit dem reden,
auf den er schoss.
645
00:32:59,880 --> 00:33:01,671
Ok. Sie brauchen uns.
646
00:33:01,755 --> 00:33:02,630
-Los!
-Los.
647
00:33:05,921 --> 00:33:06,755
Sie sind hier.
648
00:33:09,130 --> 00:33:11,046
-Er ruft gleich zurück.
-Ok.
649
00:33:11,130 --> 00:33:13,213
Halten Sie ihn am Reden.
650
00:33:13,296 --> 00:33:14,838
Mindestens 45 Sekunden.
651
00:33:14,921 --> 00:33:18,171
-Ich habe Erfahrung.
-Als Geisel-Unterhändler?
652
00:33:18,255 --> 00:33:20,630
Mit meiner Frau verhandle ich ständig.
653
00:33:20,713 --> 00:33:22,296
Ich kriege das hin, danke.
654
00:33:25,588 --> 00:33:27,005
RUFVERFOLGUNG
655
00:33:27,088 --> 00:33:28,255
EINGEHENDER ANRUF
656
00:33:29,338 --> 00:33:32,755
Also: 45 Sekunden.
Und die laufen ab jetzt.
657
00:33:33,463 --> 00:33:35,713
Hi. Entführer, wie geht's?
658
00:33:35,796 --> 00:33:38,713
Sind Sie der Mann,
der mich aufhalten wollte?
659
00:33:38,796 --> 00:33:40,921
Ja, Sie haben auf mich geschossen.
660
00:33:41,005 --> 00:33:42,963
Zum Glück konnte ich ausweichen.
661
00:33:43,713 --> 00:33:46,255
Was sollen wir tun,
um Vik zurückzubekommen?
662
00:33:46,338 --> 00:33:47,713
Nur das zählt.
663
00:33:47,796 --> 00:33:51,338
Für den Maharadscha
verlangen wir 50 Millionen Dollar.
664
00:33:52,213 --> 00:33:54,005
50 putos millones?
665
00:33:55,796 --> 00:33:56,838
KEINE VERBINDUNG
666
00:33:56,921 --> 00:34:00,088
Francisco, wir sind hier nicht
bei Der Preis ist heiß.
667
00:34:00,171 --> 00:34:01,963
Zu viel Geld für einen Mann.
668
00:34:02,046 --> 00:34:04,046
Na toll, die Spur ist verloren.
669
00:34:04,130 --> 00:34:07,088
-Was kann ich dafür?
-Warum brüllst du mich an?
670
00:34:07,171 --> 00:34:09,130
-Weil du mich anmotzt.
-Nein, ihn!
671
00:34:09,213 --> 00:34:12,130
Er ist besoffen, und ich kriege Ärger!
672
00:34:12,213 --> 00:34:16,296
-Die Ehe ist offenbar belastet.
-Wenigstens sind wir verheiratet!
673
00:34:16,380 --> 00:34:19,421
Ja, so kommunizieren wir in New York.
674
00:34:19,505 --> 00:34:20,963
Bleiben Sie ruhig.
675
00:34:21,046 --> 00:34:22,588
-Ja, klar.
-Wir sind ruhig.
676
00:34:22,671 --> 00:34:23,963
Er ruft wieder an.
677
00:34:24,046 --> 00:34:25,171
-Bleib ruhig.
-Ja.
678
00:34:25,755 --> 00:34:27,005
Los geht's, ok.
679
00:34:27,088 --> 00:34:28,421
-Los.
-Ich mach das.
680
00:34:28,505 --> 00:34:31,046
45 Sekunden beginnen wieder, jetzt.
681
00:34:31,130 --> 00:34:33,713
Sorry, hier sind viele nervöse Leute.
682
00:34:33,796 --> 00:34:35,838
Ein Betrunkener, wie üblich.
683
00:34:35,921 --> 00:34:37,713
Jetzt sind es 60 Millionen.
684
00:34:39,255 --> 00:34:41,005
Prima, kein Problem.
685
00:34:41,088 --> 00:34:44,296
Bringen Sie Pfandbriefe
im Wert von 60 Millionen Dollar
686
00:34:44,380 --> 00:34:47,546
zum Arc de Triomphe in Paris,
morgen um 20 Uhr.
687
00:34:47,630 --> 00:34:50,171
Dort erwarten Sie weitere Anweisungen.
688
00:34:50,255 --> 00:34:52,755
Hallo,
entschuldigen Sie die Unterbrechung.
689
00:34:52,838 --> 00:34:58,546
Wir brauchen eindeutige Beweise,
dass die Geisel noch lebt.
690
00:34:58,630 --> 00:35:01,463
Sie erhalten ein Lebenszeichen
vor der Übergabe.
691
00:35:01,546 --> 00:35:03,046
-Cool.
-Vielen Dank.
692
00:35:03,130 --> 00:35:06,713
Arc de Triomphe, 20 Uhr.
Sonst stirbt der Maharadscha.
693
00:35:07,296 --> 00:35:10,880
Ihr Stimmverzerrer
macht Sie schwer zu verstehen.
694
00:35:10,963 --> 00:35:13,463
-Ja.
-Können Sie das wiederholen? Wo?
695
00:35:13,546 --> 00:35:15,880
-Arc de Triomphe.
-Sie klingen so:
696
00:35:18,213 --> 00:35:20,671
-So hört sich das an.
-Arc de Triomphe!
697
00:35:20,755 --> 00:35:22,630
Ok, Arktischer Triumph.
698
00:35:23,213 --> 00:35:26,880
-Ok. Haben Sie das gesagt?
-Der Preis ist auf 70 gestiegen!
699
00:35:27,755 --> 00:35:30,963
70 Millionen,
oder der Maharadscha stirbt schmerzvoll.
700
00:35:31,046 --> 00:35:32,838
Muhammad Ali stirbt?
701
00:35:32,921 --> 00:35:33,755
Oh mein Gott!
702
00:35:34,588 --> 00:35:39,213
Sie Idiot haben uns gerade
20 Millionen extra gekostet!
703
00:35:39,296 --> 00:35:41,088
Ich will diese Trottel nicht mehr.
704
00:35:41,171 --> 00:35:45,588
-Der Entführer schon. Wir brauchen sie.
-Wir konnten den Anruf verfolgen.
705
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Ja?
706
00:35:47,088 --> 00:35:49,171
-Die Trottel haben gewonnen.
-Danke.
707
00:35:49,255 --> 00:35:52,171
Gehen Sie zurück ins Meer, Miller.
Wir regeln das.
708
00:35:52,255 --> 00:35:55,630
Wir fliegen nach Paris.
Seien Sie in einer Stunde bereit.
709
00:36:01,838 --> 00:36:02,671
Wow.
710
00:36:05,213 --> 00:36:07,963
Erst Geldübergabe, dann Sightseeing, ok?
711
00:36:08,046 --> 00:36:09,421
-Können wir das?
-Klar!
712
00:36:09,505 --> 00:36:11,963
Wenn wir Vik gerettet haben,
713
00:36:12,046 --> 00:36:14,838
geben wir uns auf der Brücke
noch mal das Ja-Wort.
714
00:36:16,380 --> 00:36:17,338
Abgemacht.
715
00:36:17,880 --> 00:36:20,796
-Ich brauche Ihre beiden Handys.
-Warum?
716
00:36:20,880 --> 00:36:23,130
-Sie sind kompromittiert.
-Oh, ok.
717
00:36:23,213 --> 00:36:25,421
Kriegen wir sie zurück? Sie sind neu.
718
00:36:25,505 --> 00:36:29,421
Die waren umsonst und in der Geschenkbox,
die wir bekommen haben.
719
00:36:29,921 --> 00:36:30,838
Unglaublich.
720
00:36:30,921 --> 00:36:34,505
-Weg sind sie.
-Ich hatte ein Pimmelbild auf meinem.
721
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
Vergessen Sie Ihre Handys.
722
00:36:36,421 --> 00:36:39,505
Hier ist das Handy,
auf dem der Entführer anruft.
723
00:36:39,588 --> 00:36:43,213
Wir können mithören.
Einer von Ihnen muss eine Waffe tragen.
724
00:36:43,296 --> 00:36:47,088
-Mr. Spitz, können Sie schießen?
-Ja, ich war Polizist.
725
00:36:47,171 --> 00:36:49,713
-Was ist?
-Vielleicht sollte ich sie nehmen.
726
00:36:49,796 --> 00:36:52,505
-Du? Warum?
-Du kannst nicht zielen.
727
00:36:52,588 --> 00:36:55,963
Zielen? Ich kann zielen.
Warum sagst du das vor dem Typen?
728
00:36:56,046 --> 00:36:58,880
Ich sage auch keinem,
dass du Formwäsche trägst.
729
00:36:58,963 --> 00:37:02,380
Ich nehme die Waffe.
Ich kann gut damit umgehen.
730
00:37:02,463 --> 00:37:05,546
"Knarren-Nicky" war früher mein Spitzname.
731
00:37:05,630 --> 00:37:09,671
Gangmitglieder baten mich um Rat,
weil ich so gut schießen konnte.
732
00:37:09,755 --> 00:37:11,588
Aber denen half ich nicht.
733
00:37:11,671 --> 00:37:12,671
Hier.
734
00:37:12,755 --> 00:37:15,338
Ich habe Waffe und Handy,
du hast das Geld.
735
00:37:15,421 --> 00:37:19,838
Befolgen Sie die drei Regeln
der Geldübergabe aus meinem Buch.
736
00:37:19,921 --> 00:37:21,713
Erinnern Sie sich daran?
737
00:37:21,796 --> 00:37:25,671
Erstens:
Alle vernünftigen Anweisungen befolgen.
738
00:37:25,755 --> 00:37:26,963
-Ja.
-Zweitens:
739
00:37:27,046 --> 00:37:31,046
Lösegeld erst übergeben,
wenn man den Entführten gesehen hat.
740
00:37:31,130 --> 00:37:32,796
-Genau.
-Und drittens:
741
00:37:32,880 --> 00:37:36,088
Nicht mit den Entführern
an einen zweiten Ort gehen.
742
00:37:36,171 --> 00:37:39,630
Perfekt, Sie kriegen das hin. Los geht's.
743
00:37:39,713 --> 00:37:41,755
-Ok.
-Knarren-Nicky geht los.
744
00:37:50,213 --> 00:37:52,005
Nick, nimm das Handy.
745
00:37:52,088 --> 00:37:54,588
Wer hat dich je Knarren-Nicky genannt?
746
00:37:54,671 --> 00:37:57,380
Wer nannte mich nicht so?
Alle nannten mich so.
747
00:37:57,463 --> 00:38:01,005
Das ist
der schwerste Geldkoffer aller Zeiten.
748
00:38:01,088 --> 00:38:04,630
Warum nutzen sie nicht PayPal?
Meine Hände tun mir weh.
749
00:38:04,713 --> 00:38:06,088
Ich brauche zwei Hände.
750
00:38:06,171 --> 00:38:09,463
-Deine Hände sind süß.
-Süß? Was soll das heißen?
751
00:38:09,546 --> 00:38:12,130
-Sie sind süß.
-Deine Familie hat Orang-Utan-Hände.
752
00:38:12,213 --> 00:38:14,005
Du findest Riesenhände normal.
753
00:38:14,088 --> 00:38:18,046
Ich finde es nur seltsam,
mit deinen kleinen Händen abzuklatschen.
754
00:38:18,130 --> 00:38:19,671
Ich habe normale Hände.
755
00:38:19,755 --> 00:38:21,963
-Selbst deine Oma hat Riesenhände.
-Bitte.
756
00:38:22,046 --> 00:38:22,963
Wen suchen wir?
757
00:38:23,046 --> 00:38:24,838
-Das Handy.
-Es klingelt.
758
00:38:24,921 --> 00:38:26,046
Ok, los geht's.
759
00:38:26,130 --> 00:38:27,588
Rufverfolgung einleiten.
760
00:38:27,671 --> 00:38:32,255
Hi, bonjour, Madame.
Oder Mademoiselle oder Monsieur.
761
00:38:32,338 --> 00:38:33,171
Ich höre.
762
00:38:33,255 --> 00:38:34,213
Nick, ich bin's!
763
00:38:34,921 --> 00:38:36,505
Maharadscha! Geht es gut?
764
00:38:36,588 --> 00:38:39,963
Wir haben das Geld.
Wohin sollen wir es bringen?
765
00:38:40,046 --> 00:38:42,088
Sag es uns, dann holen wir dich.
766
00:38:42,713 --> 00:38:43,796
Was ist passiert?
767
00:38:43,880 --> 00:38:47,421
Sie haben Ihr Lebenszeichen.
Bringen Sie das Geld zum Van.
768
00:38:47,505 --> 00:38:48,421
Ok.
769
00:38:49,130 --> 00:38:50,796
-Zu welchem Van?
-Van?
770
00:38:50,880 --> 00:38:52,921
Welchen Van meinen Sie? Den da?
771
00:38:53,005 --> 00:38:55,921
Nicht zeigen, Sie Idiot!
Gehen Sie einfach hin.
772
00:38:56,005 --> 00:38:57,130
Ok, ich komme.
773
00:38:57,213 --> 00:39:01,588
-Kein Ärger, sonst stirbt der Maharadscha.
-Tun Sie ihm nichts, wir kommen.
774
00:39:02,255 --> 00:39:03,630
Wir müssen zum Van.
775
00:39:03,713 --> 00:39:05,963
-Dem da?
-Nicht! Zeigen mag er nicht.
776
00:39:06,046 --> 00:39:06,880
Der Van da.
777
00:39:09,088 --> 00:39:09,921
Scheiße!
778
00:39:10,005 --> 00:39:11,421
Steigt ein.
779
00:39:11,505 --> 00:39:14,296
Wir geben Ihnen das Geld
für den Maharadscha.
780
00:39:14,380 --> 00:39:15,296
Er ist nah.
781
00:39:15,380 --> 00:39:17,171
Steigt ein.
782
00:39:17,255 --> 00:39:18,546
Nicht einsteigen!
783
00:39:19,713 --> 00:39:22,463
-Das war nicht abgemacht.
-Nummer drei.
784
00:39:22,546 --> 00:39:25,338
Steigt ein, sonst schieße ich
euch in den Bauch
785
00:39:25,421 --> 00:39:28,088
und verfüttere euch
auf dem Land an Schweine.
786
00:39:28,171 --> 00:39:30,463
-Ok, wir steigen ein.
-Ok.
787
00:39:30,546 --> 00:39:32,130
Ok, ja!
788
00:39:36,963 --> 00:39:38,505
Blöde Amerikaner.
789
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
-Geld her!
-Geld her.
790
00:39:48,171 --> 00:39:50,505
-Geht klar.
-Gib ihm das Geld!
791
00:39:50,588 --> 00:39:52,380
-Moment.
-Ich habe die hier.
792
00:39:52,463 --> 00:39:53,713
Was soll das?
793
00:39:53,796 --> 00:39:58,171
Die sind eigentlich für uns zum Feiern.
Aber wir ändern den Plan.
794
00:39:58,255 --> 00:40:02,171
Ich lege sie hier an und dann hier.
795
00:40:02,880 --> 00:40:05,130
Der Koffer geht, wohin wir gehen.
796
00:40:05,213 --> 00:40:07,380
Klar? Den Schlüssel habe ich nicht.
797
00:40:08,130 --> 00:40:09,671
-Was ist passiert?
-Was?
798
00:40:09,755 --> 00:40:11,296
-Hallo?
-Sind wir offline?
799
00:40:11,380 --> 00:40:12,546
Bereithalten.
800
00:40:12,630 --> 00:40:15,963
Bringen Sie uns zum Maharadscha.
Wie findest du das?
801
00:40:16,046 --> 00:40:17,255
Hack seine Hand ab.
802
00:40:17,338 --> 00:40:18,380
-Abhacken?
-Was?
803
00:40:18,463 --> 00:40:20,046
Er hat ein Beil!
804
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
Ich habe den Schlüssel.
805
00:40:21,963 --> 00:40:23,880
-Hier.
-Nein. Zum Schießen!
806
00:40:23,963 --> 00:40:25,630
-Wo ist er?
-Andere Tasche.
807
00:40:25,713 --> 00:40:28,880
Heilige Pistole,
der Schuss ging nach hinten los!
808
00:40:28,963 --> 00:40:31,088
Schatz! Was sagst du?
809
00:40:31,171 --> 00:40:33,421
Die Waffe! Erschieß das Arschloch!
810
00:40:39,713 --> 00:40:40,838
Oh mein Gott!
811
00:40:49,713 --> 00:40:52,713
Oh mein Gott! Es tut mir leid!
812
00:40:52,796 --> 00:40:55,296
Entschuldige dich nicht beim Entführer!
813
00:40:56,546 --> 00:40:57,421
Oh mein Gott!
814
00:40:59,671 --> 00:41:01,005
Erschieß den Kerl!
815
00:41:01,088 --> 00:41:03,421
Kann ich ihm ins Bein schießen?
816
00:41:03,505 --> 00:41:06,088
Du bist doch schon eine Mörderin!
817
00:41:06,171 --> 00:41:08,088
Ich will keine Massenmörderin sein!
818
00:41:11,671 --> 00:41:13,213
-Schnapp dir das Beil!
-Ok!
819
00:41:20,046 --> 00:41:20,880
Was?
820
00:41:22,255 --> 00:41:23,838
Oh mein Gott!
821
00:41:23,921 --> 00:41:27,671
Du bist nicht nur eine Massenmörderin,
sondern eine Axtmörderin.
822
00:41:28,963 --> 00:41:30,255
Er bewegt sich.
823
00:41:30,338 --> 00:41:33,046
Vielleicht geht es ihm gut.
824
00:41:34,171 --> 00:41:36,171
Das sind Todeszuckungen, Schatz!
825
00:41:40,588 --> 00:41:42,088
Himmel!
826
00:41:43,755 --> 00:41:45,505
Er gibt Gas!
827
00:41:47,463 --> 00:41:48,963
Übernimm das Steuer!
828
00:41:49,046 --> 00:41:50,463
Oh Gott!
829
00:41:57,296 --> 00:42:00,046
Scheiße! Ekelhaft! Ich hab ihn berührt!
830
00:42:02,463 --> 00:42:05,546
Ja, wer verfüttert jetzt wen
an die Schweine?
831
00:42:05,630 --> 00:42:07,713
Das ist der Tote, Nick!
832
00:42:15,505 --> 00:42:16,963
Aus dem Weg, Leute!
833
00:42:21,546 --> 00:42:22,588
Scheiße!
834
00:42:22,671 --> 00:42:24,921
Musst du gegen alles fahren?
835
00:42:37,588 --> 00:42:40,005
-Tür ist offen!
-Gott, was hast du getan?
836
00:42:45,880 --> 00:42:47,088
Oh Gott! Schatz!
837
00:42:54,588 --> 00:42:56,213
Oh mein Gott!
838
00:43:01,588 --> 00:43:02,588
Pfosten!
839
00:43:02,671 --> 00:43:04,755
-Was?
-Da ist ein Pfosten!
840
00:43:05,630 --> 00:43:06,588
Was sagst du?
841
00:43:08,213 --> 00:43:09,171
Oh mein Gott.
842
00:43:09,255 --> 00:43:10,088
Vergiss es.
843
00:43:16,671 --> 00:43:17,505
Ok, Schatz.
844
00:43:31,921 --> 00:43:33,338
-Bonjour.
-Bonjour.
845
00:43:33,421 --> 00:43:34,255
Alles ok?
846
00:43:34,338 --> 00:43:35,963
Ich steige runter.
847
00:43:36,046 --> 00:43:37,588
Meine Güte!
848
00:43:37,671 --> 00:43:39,046
Geht es allen gut?
849
00:43:39,130 --> 00:43:41,130
Hi. Wie war das Essen?
850
00:43:43,963 --> 00:43:44,921
-Was?
-Was?
851
00:43:46,963 --> 00:43:48,463
-Was?
-Was?
852
00:43:49,130 --> 00:43:50,296
Oh nein.
853
00:43:50,380 --> 00:43:52,046
"KÄSEMESSER-KILLER"
854
00:43:52,213 --> 00:43:54,005
-Moment, was? Nein!
-Verdammt!
855
00:43:54,088 --> 00:43:56,296
Ich nahm den Käse, nicht das Messer!
856
00:43:56,380 --> 00:43:58,380
Warum hast du den Käse gegessen?
857
00:43:58,463 --> 00:44:02,255
Ich hatte einen Shisha-Fress-Flash,
und der Käse war gut.
858
00:44:02,338 --> 00:44:04,588
Das Messer hat den Raum nie verlassen.
859
00:44:04,671 --> 00:44:08,130
Vielleicht haben sie das Messer
für ein Deepfake gestohlen.
860
00:44:08,213 --> 00:44:09,671
Mit unseren Fingerabdrücken!
861
00:44:09,755 --> 00:44:10,921
Das ist Mist!
862
00:44:11,005 --> 00:44:13,421
-Wir waren das nicht.
-TV redet Unsinn!
863
00:44:13,505 --> 00:44:15,005
Das könnten wir nie.
864
00:44:15,088 --> 00:44:17,505
Wir sind unschuldig!
865
00:44:17,588 --> 00:44:18,421
So ist es.
866
00:44:18,505 --> 00:44:20,838
Wir sind das Gegenteil von O. J.
867
00:44:20,921 --> 00:44:23,213
Wir würden das nie tun, ich schwöre.
868
00:44:23,296 --> 00:44:24,505
-Nein.
-Versprochen.
869
00:44:31,505 --> 00:44:32,505
Es war ein Unfall!
870
00:44:38,380 --> 00:44:39,630
-Hey.
-Oh Gott!
871
00:44:40,255 --> 00:44:43,588
-Sie sollten nicht in den Van steigen.
-Er war bewaffnet!
872
00:44:43,671 --> 00:44:45,630
-Sie auch.
-Ja.
873
00:44:45,713 --> 00:44:47,796
-Ich benutzte sie.
-Sie benutzte sie.
874
00:44:47,880 --> 00:44:50,338
Haben Sie uns im Fernsehen gesehen?
875
00:44:50,421 --> 00:44:52,296
-Das war digital verändert.
-Ja.
876
00:44:52,380 --> 00:44:55,755
-Sie durchschauen es.
-Das nenne ich professionell.
877
00:44:55,838 --> 00:44:57,255
Ist der Koffer intakt?
878
00:45:02,130 --> 00:45:04,713
Wow! Das haben wir toll gemacht!
879
00:45:04,796 --> 00:45:05,880
Das war nett.
880
00:45:05,963 --> 00:45:08,880
-Wie haben sie uns gefunden?
-70 Millionen Gründe.
881
00:45:09,880 --> 00:45:13,713
-Geben Sie mir den Koffer. Schlüssel?
-Wofür? Das sind nur Sexhandschellen.
882
00:45:13,796 --> 00:45:15,755
Die gehen ganz leicht auf.
883
00:45:18,671 --> 00:45:21,088
Wenn sie mich damit sehen, folgen sie mir.
884
00:45:21,171 --> 00:45:22,630
-Gut.
-Ich komme klar.
885
00:45:22,713 --> 00:45:23,588
Das sehe ich.
886
00:45:23,671 --> 00:45:27,588
-Wir treffen uns um 19 Uhr im Madeleine.
-Wir werden da sein.
887
00:45:28,296 --> 00:45:29,963
Ich war streng zu Ihnen.
888
00:45:30,046 --> 00:45:32,838
Wir teilen wenigstens eine Leidenschaft.
889
00:45:33,338 --> 00:45:35,505
Das verstehe ich jetzt. Hurra!
890
00:45:35,588 --> 00:45:37,630
Der Typ ist doch ein Held.
891
00:45:37,713 --> 00:45:38,546
Schatz.
892
00:45:39,296 --> 00:45:43,505
-Was, wenn Miller der Entführer ist?
-Er will uns um 19 Uhr treffen.
893
00:45:43,588 --> 00:45:45,671
Böse Menschen lügen.
894
00:45:45,755 --> 00:45:49,713
Wir haben ihm gerade
70 Millionen Dollar gegeben.
895
00:45:49,796 --> 00:45:51,755
-Du hast recht.
-Ich meine ja nur.
896
00:45:55,880 --> 00:45:57,713
Nein, du hast dich geirrt.
897
00:46:01,171 --> 00:46:03,671
-Wer ist das?
-Keine Ahnung. Woher kommt er?
898
00:46:04,921 --> 00:46:07,671
-Er geht in die Flammen?
-Er geht direkt hinein.
899
00:46:09,255 --> 00:46:10,421
Er hat den Koffer!
900
00:46:11,380 --> 00:46:13,796
-Nein!
-Jetzt bin ich verwirrt.
901
00:46:13,880 --> 00:46:16,046
-Oh nein.
-Wer ist das?
902
00:46:16,130 --> 00:46:16,963
Oh mein Gott.
903
00:46:18,296 --> 00:46:21,005
NE-413-DAN.
904
00:46:21,088 --> 00:46:23,546
Wir werden wieder gesucht. Nix wie weg!
905
00:46:23,630 --> 00:46:25,505
-Ich nehme den Hut.
-Ok.
906
00:46:26,255 --> 00:46:28,130
-Was ist…
-Was ist das?
907
00:46:29,005 --> 00:46:31,046
Das ist Delacroix! Der liebt uns!
908
00:46:33,546 --> 00:46:36,171
Ich habe "Oper" verstanden. Ok, los!
909
00:47:14,463 --> 00:47:16,296
-Überraschung!
-Audrey und Nick!
910
00:47:16,380 --> 00:47:19,588
-Wie geht es Ihnen?
-Kam unsere Weihnachtskarte an?
911
00:47:19,671 --> 00:47:22,755
Gut, und ja.
Die passenden Pullover waren nett.
912
00:47:23,338 --> 00:47:26,921
Das war meine Idee.
Hey, wir brauchen ein wenig Hilfe.
913
00:47:27,005 --> 00:47:28,713
-Wir brauchen viel Hilfe.
-Ja.
914
00:47:29,296 --> 00:47:31,255
-Sie sind verhaftet.
-Nein.
915
00:47:32,130 --> 00:47:34,088
Bei Ihnen weiß man nie.
916
00:47:34,171 --> 00:47:35,713
Meinen Sie das ernst?
917
00:47:35,796 --> 00:47:39,171
Entführung des Maharadschas,
Mord an seinem Leibwächter,
918
00:47:39,255 --> 00:47:41,671
Diebstahl von 70 Millionen Dollar,
919
00:47:41,755 --> 00:47:43,921
Zerstörung mehrerer Häuserblocks
920
00:47:44,005 --> 00:47:46,046
und Zugang zur Oper ohne Ticket.
921
00:47:46,130 --> 00:47:48,921
-Das waren wir nicht.
-Nur vier und sechs.
922
00:47:49,005 --> 00:47:50,463
Man hängt es uns an.
923
00:47:50,546 --> 00:47:52,338
Wir ahnen, wer es war.
924
00:47:52,421 --> 00:47:54,546
Sie müssen ein Nummernschild prüfen.
925
00:47:54,630 --> 00:47:56,671
Das würde ich gern tun,
926
00:47:56,755 --> 00:48:01,005
aber ich müsste es
meinen Vorgesetzten melden.
927
00:48:01,088 --> 00:48:03,296
Sonst wäre es Beihilfe.
928
00:48:03,380 --> 00:48:05,296
Wir können Sie fesseln.
929
00:48:05,380 --> 00:48:07,880
Dann sagen Sie, wir hätten Sie gezwungen.
930
00:48:09,796 --> 00:48:11,338
Wen rufen Sie an?
931
00:48:11,421 --> 00:48:12,963
Niemanden.
932
00:48:13,046 --> 00:48:16,130
Ich habe eine App,
die Kennzeichen verfolgt.
933
00:48:16,213 --> 00:48:18,338
-Dafür gibt es eine App?
-Ja.
934
00:48:19,130 --> 00:48:23,921
Gott. Haben Sie auch Shazam drauf?
Ich will wissen, welches Lied das ist.
935
00:48:25,213 --> 00:48:30,088
Laut App steht der Wagen
in einem 80 km entfernten Schloss.
936
00:48:30,171 --> 00:48:31,088
Ja.
937
00:48:31,171 --> 00:48:33,255
Können Sie mir die Nase kratzen?
938
00:48:35,963 --> 00:48:37,296
Sanfter.
939
00:48:41,380 --> 00:48:43,921
-Danke.
-Können wir uns Ihr Auto leihen?
940
00:48:44,588 --> 00:48:48,296
-Der Schlüssel ist in meiner Hosentasche.
-Galt das auch Audrey?
941
00:48:48,380 --> 00:48:49,963
Das mache lieber ich.
942
00:48:50,046 --> 00:48:52,588
Was soll ich sagen? Ich hab's versucht.
943
00:48:53,713 --> 00:48:56,838
Ist das eine Kartoffel oder ein Schlüssel?
944
00:48:56,921 --> 00:48:58,630
-Wir kriegen das hin.
-Hey!
945
00:48:58,713 --> 00:49:00,421
Kein Essen im Auto.
946
00:49:02,046 --> 00:49:05,213
Delacroix hat sicher ein krasses Fahrzeug.
947
00:49:11,380 --> 00:49:12,671
POLIZEI
948
00:49:14,505 --> 00:49:15,463
Verzeihung.
949
00:49:17,671 --> 00:49:18,880
Bonsoir, Inspektor.
950
00:49:18,963 --> 00:49:20,796
-Bonsoir, Colonel!
-Enchanté!
951
00:49:26,296 --> 00:49:27,755
Die Polizei sucht Sie.
952
00:49:27,838 --> 00:49:30,755
Was Sie nicht sagen.
Colonel, wir waren das nicht.
953
00:49:30,838 --> 00:49:34,296
Ich weiß, aber Ihre Fingerabdrücke
sind auf der Mordwaffe.
954
00:49:34,380 --> 00:49:36,671
Und es gibt ein Video von Ihnen damit.
955
00:49:36,755 --> 00:49:39,921
-Ja.
-Typischer Spitz-Urlaubswahnsinn.
956
00:49:40,005 --> 00:49:42,088
Miller ist tot, das Geld ist futsch.
957
00:49:42,171 --> 00:49:43,671
Sie werden verdächtigt.
958
00:49:43,755 --> 00:49:46,088
Die Entführer haben soeben angerufen.
959
00:49:46,171 --> 00:49:50,338
Sie wollen das Geld bis Mitternacht,
sonst töten sie den Maharadscha.
960
00:49:50,421 --> 00:49:52,838
Colonel, halten Sie sie hin.
961
00:49:52,921 --> 00:49:55,005
-Merci beaucoup!
-Danke, Colonel!
962
00:50:08,171 --> 00:50:09,880
Oh mein Gott.
963
00:50:09,963 --> 00:50:13,046
Darum braucht der Entführer
70 Millionen Dollar.
964
00:50:13,130 --> 00:50:14,421
Für die Heizkosten.
965
00:50:19,130 --> 00:50:20,421
Oje.
966
00:50:20,505 --> 00:50:24,338
Der Schlossgraben ist drei Meter breit.
967
00:50:24,838 --> 00:50:26,046
Da komme ich rüber.
968
00:50:26,130 --> 00:50:28,338
Nick, drei Meter sind zehn Fuß.
969
00:50:28,421 --> 00:50:30,921
Ich war früher gut im Weitsprung.
970
00:50:31,005 --> 00:50:33,713
Damals bin ich weiter gesprungen.
971
00:50:34,796 --> 00:50:35,838
-Wirklich?
-Ja.
972
00:50:35,921 --> 00:50:38,838
Wie nannten sie dich damals?
Nicky Langbein?
973
00:50:38,921 --> 00:50:41,921
-Du machst dich lustig?
-Den Sprung schaffst du nie.
974
00:50:42,005 --> 00:50:44,421
Ich werde dich eines Besseren belehren.
975
00:50:44,505 --> 00:50:45,505
Ok?
976
00:50:49,088 --> 00:50:52,130
Ok, von da wirkt er
breiter als drei Meter.
977
00:50:52,213 --> 00:50:54,963
-Ach, Mist.
-Glaubst du, du schaffst das?
978
00:50:55,796 --> 00:50:56,963
Soll ich springen?
979
00:50:59,046 --> 00:51:00,130
Bonsoir.
980
00:51:00,213 --> 00:51:01,463
-Countess?
-Countess?
981
00:51:01,546 --> 00:51:02,880
Überrascht?
982
00:51:02,963 --> 00:51:05,838
Ja, darum sagten wir "Countess".
983
00:51:07,671 --> 00:51:08,546
Oh Gott.
984
00:51:11,755 --> 00:51:13,005
Wo ist Vik?
985
00:51:14,213 --> 00:51:15,755
Die Entführer haben ihn.
986
00:51:15,838 --> 00:51:17,713
Sind Sie nicht die Entführer?
987
00:51:17,796 --> 00:51:20,755
Nein, so etwas würde ich nie tun.
988
00:51:21,255 --> 00:51:23,421
-Vikram ist mein Freund.
-Ihr Freund?
989
00:51:24,046 --> 00:51:25,005
Sie liebten ihn.
990
00:51:26,171 --> 00:51:27,213
Oh Gott.
991
00:51:27,838 --> 00:51:28,838
Ich liebe Geld.
992
00:51:29,630 --> 00:51:33,796
Sie zwei Amateure handhaben viel davon.
Ich will es haben.
993
00:51:33,880 --> 00:51:35,338
Unbedingt.
994
00:51:36,005 --> 00:51:38,713
-Das Messer waren nicht Sie?
-Oder das Deepfake?
995
00:51:38,796 --> 00:51:43,005
-Oder das Betäubungsmittel in der Villa?
-Wieso? Das ist nicht relevant.
996
00:51:43,088 --> 00:51:44,921
Natürlich ist es relevant!
997
00:51:45,005 --> 00:51:47,630
-Höchst relevant.
-Ok!
998
00:51:47,713 --> 00:51:50,755
-Oh Gott.
-Zwei Bösewichte funktionieren nie.
999
00:51:50,838 --> 00:51:53,796
-Einer legt den anderen aufs Kreuz.
-Klischeehaft.
1000
00:51:53,880 --> 00:51:57,171
-Wir kennen das. Vertrauen Sie uns.
-Retten Sie sich.
1001
00:51:57,255 --> 00:51:59,755
Imani? Ist das Auto bereit für die Flucht?
1002
00:51:59,838 --> 00:52:01,546
-Ja, Countess.
-Großartig.
1003
00:52:02,380 --> 00:52:03,838
-Nein!
-Nicht!
1004
00:52:06,213 --> 00:52:08,421
-Oh mein Gott.
-Habe ich doch gesagt.
1005
00:52:08,505 --> 00:52:11,088
-Da haben wir das Klischee.
-Ja.
1006
00:52:12,046 --> 00:52:16,005
Mit etwas Glück erreicht der Rauch euch,
bevor die Flammen es tun.
1007
00:52:19,588 --> 00:52:20,421
Nein!
1008
00:52:21,088 --> 00:52:21,921
Hoppla.
1009
00:52:26,713 --> 00:52:27,630
Was?
1010
00:52:27,713 --> 00:52:29,880
Nun hab ich sie aufs Kreuz gelegt.
1011
00:52:34,546 --> 00:52:37,755
Man wird uns
die beiden toten Arschlöcher anhängen.
1012
00:52:37,838 --> 00:52:40,171
Los, wir müssen hier weghüpfen!
1013
00:52:40,255 --> 00:52:42,171
Komm, zusammen!
1014
00:52:42,921 --> 00:52:44,588
-Oh mein Gott!
-Zurück!
1015
00:52:44,671 --> 00:52:47,296
Zum Fenster! Los!
1016
00:52:47,380 --> 00:52:48,546
Scheiße!
1017
00:52:48,630 --> 00:52:49,963
Alles ok?
1018
00:52:50,046 --> 00:52:51,921
-Alles ok?
-Wir müssen rollen.
1019
00:52:52,713 --> 00:52:54,005
Nein, da lang!
1020
00:52:55,005 --> 00:52:56,630
Gott, du bist so groß!
1021
00:52:56,713 --> 00:53:00,171
Wie in den Flitterwochen
müssen wir es weiter versuchen.
1022
00:53:01,921 --> 00:53:03,671
Oh mein Gott!
1023
00:53:03,755 --> 00:53:06,546
-Wohin rollen wir eigentlich?
-Keine Ahnung.
1024
00:53:06,630 --> 00:53:08,130
Oh mein Gott.
1025
00:53:09,005 --> 00:53:10,713
Ich habe uns betäubt.
1026
00:53:11,296 --> 00:53:12,546
Was?
1027
00:53:12,630 --> 00:53:15,130
Ich meine, du warst es, aber meinetwegen.
1028
00:53:15,213 --> 00:53:19,588
Ich hatte mein Schlafmittel
in der Ibuprofen-Flasche.
1029
00:53:19,671 --> 00:53:22,671
Zu viel Stress.
Tut mir leid, es war meine Schuld.
1030
00:53:22,755 --> 00:53:25,463
Nicht doch, ich muss mich entschuldigen.
1031
00:53:25,546 --> 00:53:27,921
Ich kritisiere dich zu oft.
1032
00:53:28,005 --> 00:53:30,130
-Es tut mir leid.
-Nein, egal.
1033
00:53:30,213 --> 00:53:33,963
-Wie deine Zahnseide-Visitenkarten.
-Zahnseide-Visitenkarten?
1034
00:53:34,046 --> 00:53:39,630
-Ich weiß. Ich fand sie nicht schlecht.
-Mit der Karte kann ich schneiden!
1035
00:53:39,713 --> 00:53:40,546
Ich habe eine!
1036
00:53:40,630 --> 00:53:42,463
-Wo?
-In meiner Tasche.
1037
00:53:42,546 --> 00:53:45,963
Warte, ich versuche, sie zu finden.
1038
00:53:46,046 --> 00:53:47,338
Hilf mir.
1039
00:53:47,421 --> 00:53:49,671
Greif sie. Weiter unten.
1040
00:53:49,755 --> 00:53:51,380
Ich habe sie!
1041
00:53:51,463 --> 00:53:53,296
Oh mein Gott.
1042
00:53:53,380 --> 00:53:54,921
Schneidet sie?
1043
00:53:55,005 --> 00:53:56,630
-Klappt es?
-Ich denke ja.
1044
00:53:56,713 --> 00:53:58,421
Oh mein Gott!
1045
00:53:58,505 --> 00:54:00,880
Ich liebe euch, Zahnseide-Visitenkarten.
1046
00:54:00,963 --> 00:54:02,088
Oh, bitte.
1047
00:54:02,588 --> 00:54:04,713
Ja!
1048
00:54:05,213 --> 00:54:06,088
Die Füße!
1049
00:54:06,171 --> 00:54:09,130
-Geschafft!
-Ok, weg hier!
1050
00:54:09,796 --> 00:54:10,796
Oh nein!
1051
00:54:11,380 --> 00:54:13,255
-Was tust du?
-Oh Gott.
1052
00:54:13,338 --> 00:54:16,005
Halt mal. Ich durchschieße das Fenster.
1053
00:54:17,171 --> 00:54:18,130
Oh Gott!
1054
00:54:19,755 --> 00:54:21,755
Es ist eine französische Waffe!
1055
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
Schatz!
1056
00:54:22,796 --> 00:54:24,463
-Nein.
-Was ist?
1057
00:54:25,005 --> 00:54:26,380
Nein!
1058
00:55:01,213 --> 00:55:03,463
Schatz! Ich liebe dich.
1059
00:55:12,338 --> 00:55:13,171
Oh Gott.
1060
00:55:14,838 --> 00:55:18,338
-Was? Nein.
-Nein!
1061
00:55:18,421 --> 00:55:19,755
Scheiße!
1062
00:55:19,838 --> 00:55:20,755
Nick.
1063
00:55:25,796 --> 00:55:27,171
Diesmal fahre ich.
1064
00:55:27,255 --> 00:55:28,088
Ok.
1065
00:55:39,296 --> 00:55:41,338
Soll das ein Witz sein?
1066
00:55:42,088 --> 00:55:43,505
Du bist wieder dran.
1067
00:55:43,588 --> 00:55:44,921
-Tut mir leid.
-Ist ok.
1068
00:55:50,630 --> 00:55:54,880
Meine Damen und Herren,
ich bin Inspektor Laurent Delacroix.
1069
00:55:55,880 --> 00:55:59,921
Vor 15 Minuten übernahm Interpol
die Leitung des Falls.
1070
00:56:00,005 --> 00:56:01,921
Ich leite die Einsatzgruppe.
1071
00:56:02,796 --> 00:56:07,088
Ok, das verstehen wir.
Warum mischt Interpol sich plötzlich ein?
1072
00:56:07,171 --> 00:56:09,130
Die Verbrechen sind abscheulich.
1073
00:56:09,213 --> 00:56:14,046
Mehrere Morde, eine Entführung,
Zerstörung des ältesten Cafés in Paris.
1074
00:56:14,130 --> 00:56:17,963
Und ein gut aussehender Opernfan
wurde gefesselt.
1075
00:56:18,046 --> 00:56:19,338
Lieber Gott.
1076
00:56:19,421 --> 00:56:23,255
Warum sollen wir glauben,
dass Sie Nick und Audrey Spitz finden?
1077
00:56:23,338 --> 00:56:25,671
Weil ich sie gerade am Telefon habe.
1078
00:56:27,171 --> 00:56:29,755
-Hallo? Hey, sind alle da?
-Ja, Audrey.
1079
00:56:29,838 --> 00:56:33,005
-Alle außer…
-Der Countess und ihrer Freundin?
1080
00:56:33,088 --> 00:56:34,921
Gebt Vikram zurück, ihr Monster!
1081
00:56:35,005 --> 00:56:37,296
-Ihr habt das Geld.
-Ja, haben wir.
1082
00:56:37,380 --> 00:56:40,505
Wenn du es wiedersehen willst,
sag dem Entführer,
1083
00:56:40,588 --> 00:56:44,171
er soll den Maharadscha
ins Restaurant Jules Verne bringen.
1084
00:56:44,255 --> 00:56:45,380
Was? Ins was?
1085
00:56:45,921 --> 00:56:47,296
Restaurant Jules Verne.
1086
00:56:47,380 --> 00:56:51,296
Restaurant Jules Verne?
Ach, Le Jules Verne.
1087
00:56:51,380 --> 00:56:54,338
Auf der Eiffelturm-Aussichtsplattform
um Mitternacht.
1088
00:56:54,421 --> 00:56:56,963
-Ja.
-Was? Wir haben meinen Bruder nicht.
1089
00:56:57,046 --> 00:56:59,630
-Blödsinn!
-Jemand dort hat ihn, ok?
1090
00:56:59,713 --> 00:57:03,671
Tut, was meine Frau sagte.
Mitternacht, Maharadscha, lebend.
1091
00:57:03,755 --> 00:57:06,546
Inspektor, wir wollten Ihr Auto starten.
1092
00:57:06,630 --> 00:57:09,130
Das ging nicht, also ließen wir es stehen.
1093
00:57:09,213 --> 00:57:10,213
Was?
1094
00:57:10,296 --> 00:57:13,713
Wir haben einen Lamborghini geklaut.
Den kriegen Sie dann.
1095
00:57:13,796 --> 00:57:14,880
Ok.
1096
00:57:38,046 --> 00:57:40,671
Oh mein Gott. Umwerfend.
1097
00:57:41,880 --> 00:57:43,380
Warum so schick?
1098
00:57:43,463 --> 00:57:45,671
Online stand was von Kleiderordnung.
1099
00:57:45,755 --> 00:57:48,505
Ich kam mal mit Shorts
nicht in ein Restaurant.
1100
00:57:48,588 --> 00:57:50,213
-Wo sind alle?
-Ja!
1101
00:57:50,296 --> 00:57:53,088
Wir mieteten das Restaurant,
um ungestört zu sein.
1102
00:57:53,171 --> 00:57:57,421
Man tut so etwas in der Öffentlichkeit,
damit Leute da sind.
1103
00:57:57,505 --> 00:58:00,713
-Woher habt ihr die Klamotten?
-Und eine neue Frisur?
1104
00:58:00,796 --> 00:58:03,505
Wir hatten ein Problem
mit einem Burggraben.
1105
00:58:03,588 --> 00:58:08,088
-Aber ich brauche nichts zu erklären.
-Wir stellen hier die Fragen.
1106
00:58:08,171 --> 00:58:10,796
-Nur zu.
-Sehen wir uns die Verdächtigen an.
1107
00:58:12,046 --> 00:58:15,755
-Machen Sie es sich bequem.
-Beginnen wir mit Saira Govindan.
1108
00:58:15,838 --> 00:58:16,838
Mit mir?
1109
00:58:18,005 --> 00:58:19,921
Ich habe euch verteidigt.
1110
00:58:20,005 --> 00:58:21,338
Ich mochte euch.
1111
00:58:21,421 --> 00:58:24,505
Ich weiß, wir mögen dich auch.
Du warst nett.
1112
00:58:24,588 --> 00:58:26,130
Es ist unser Ding.
1113
00:58:26,213 --> 00:58:28,630
Meinen Bruder entführen?
1114
00:58:28,713 --> 00:58:30,713
-Sie ist sauer.
-Das sehe ich.
1115
00:58:30,796 --> 00:58:32,088
Habt ihr noch alle?
1116
00:58:32,171 --> 00:58:34,130
-Geh weiter, Audrey.
-Weiter.
1117
00:58:34,213 --> 00:58:35,171
Alles gut.
1118
00:58:35,255 --> 00:58:37,671
Francisco, Vorstandsvorsitzender.
1119
00:58:38,296 --> 00:58:42,088
Ohne den Maharadscha
können Sie das viele Geld unterschlagen,
1120
00:58:42,171 --> 00:58:45,380
das Sie für
Ihre 2.000 Vaterschaftsklagen brauchen.
1121
00:58:45,463 --> 00:58:47,921
Machen wir 2001 draus, ok?
1122
00:58:48,005 --> 00:58:50,671
Verschwinden Sie, ekelhaftes Schwein.
1123
00:58:50,755 --> 00:58:52,171
Claudette Joubert.
1124
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Joubert.
1125
00:58:53,338 --> 00:58:56,046
Pariser Ladenmädchen, das Geld benötigt.
1126
00:58:56,630 --> 00:58:59,296
Für Geld könnte ich ihn einfach heiraten.
1127
00:58:59,380 --> 00:59:01,921
Nicht bei dem brutalen Ehevertrag.
1128
00:59:03,338 --> 00:59:06,005
Was ist mit dem Colonel?
Was ist sein Motiv?
1129
00:59:06,088 --> 00:59:08,255
Tja, vielleicht hat er es satt,
1130
00:59:08,338 --> 00:59:10,921
für Reiche zu arbeiten,
da ihr scheiße seid.
1131
00:59:11,588 --> 00:59:13,505
Oder der Colonel
1132
00:59:14,546 --> 00:59:17,380
braucht genug Geld
1133
00:59:18,713 --> 00:59:19,963
für eine Armprothese.
1134
00:59:20,588 --> 00:59:23,463
Ich habe recherchiert.
Die sind nicht teuer.
1135
00:59:23,546 --> 00:59:26,171
-Was kosten sie?
-20.000 oder 30.000.
1136
00:59:26,255 --> 00:59:29,213
Mehr nicht?
Vielleicht sollte ich mir so was besorgen.
1137
00:59:29,296 --> 00:59:32,921
-Sie müssten einen Arm verlieren.
-Ich meinte nicht den Arm.
1138
00:59:35,171 --> 00:59:37,880
Ok, wir haben alle durch.
1139
00:59:39,671 --> 00:59:40,630
Wer war es?
1140
00:59:45,630 --> 00:59:46,546
Vik!
1141
00:59:47,713 --> 00:59:49,421
-Hey!
-Moment.
1142
00:59:51,755 --> 00:59:55,046
Ich wurde gebeten,
euch diese krasse Bombe zu zeigen.
1143
00:59:56,380 --> 00:59:57,671
Oh mein Gott.
1144
00:59:57,755 --> 01:00:00,171
Genug, um den ganzen Turm zu sprengen.
1145
01:00:00,255 --> 01:00:05,296
Legt die Kohle in den Aufzug
und schickt ihn in die oberste Etage.
1146
01:00:05,380 --> 01:00:09,213
Sobald die Summe gezählt wurde,
schicken sie den…
1147
01:00:09,296 --> 01:00:12,171
Wie heißen diese Bombenknall-Dinger?
1148
01:00:12,255 --> 01:00:14,255
-Fernzünder?
-Ja, genau!
1149
01:00:14,338 --> 01:00:17,338
Den schicken sie runter,
und wir können gehen.
1150
01:00:17,421 --> 01:00:21,546
Und es eilt ein wenig, denn…
1151
01:00:22,421 --> 01:00:23,630
Oh mein Gott, Nick!
1152
01:00:23,713 --> 01:00:26,880
Nick, du musst das Geld
in den Aufzug legen.
1153
01:00:26,963 --> 01:00:27,796
-Sofort!
-Nein!
1154
01:00:27,880 --> 01:00:29,296
-Nein?
-Was meinst du?
1155
01:00:29,380 --> 01:00:32,005
-Was tust du?
-Sie jagen ihn nicht in die Luft.
1156
01:00:32,088 --> 01:00:34,713
Nick. Folgst du nur deinem Bauchgefühl?
1157
01:00:34,796 --> 01:00:35,796
-Vertrau mir.
-Nick!
1158
01:00:35,880 --> 01:00:36,713
Bruder!
1159
01:00:36,796 --> 01:00:39,463
Alles cool, Maharadscha.
1160
01:00:39,546 --> 01:00:42,421
Der Täter musste gut ausgebildet sein,
1161
01:00:42,505 --> 01:00:45,088
denn er tötete den krassen Mr. Lou.
1162
01:00:45,171 --> 01:00:46,880
Der Countdown läuft.
1163
01:00:46,963 --> 01:00:47,880
Nein, Nick.
1164
01:00:47,963 --> 01:00:51,630
Und der Entführer
musste Hackerfähigkeiten haben,
1165
01:00:51,713 --> 01:00:53,630
um den Deepfake zu machen.
1166
01:00:53,713 --> 01:00:55,088
Kommen Sie, Nick!
1167
01:00:55,755 --> 01:00:59,796
Er wusste, wo Mr. Lou und Vik
bei der Hochzeit zu finden waren,
1168
01:00:59,880 --> 01:01:02,296
für die Elefantennummer.
1169
01:01:02,380 --> 01:01:04,255
-Schatz.
-Nick, ich explodiere!
1170
01:01:04,338 --> 01:01:06,005
Der Typ hat genug Erfahrung…
1171
01:01:06,088 --> 01:01:07,171
Gott, Nick!
1172
01:01:08,046 --> 01:01:09,838
…um ein Buch zu schreiben.
1173
01:01:09,921 --> 01:01:11,671
Oh mein Gott, Nick!
1174
01:01:22,838 --> 01:01:27,421
"Tausende Studien haben erwiesen,
dass Entführer nichts tun,
1175
01:01:27,505 --> 01:01:30,213
was das Lösegeld gefährdet."
1176
01:01:30,296 --> 01:01:35,171
Kapitel 9, Abschnitt 3,
verfasst von Mr. Connor Miller.
1177
01:01:35,755 --> 01:01:38,963
-Du hast das Buch gelesen?
-Komplett. Es war scheiße.
1178
01:01:39,046 --> 01:01:41,046
Probier mal. Echt lecker.
1179
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
Du hast mir Angst gemacht.
1180
01:01:50,505 --> 01:01:51,463
Was war das?
1181
01:01:53,296 --> 01:01:54,171
Was?
1182
01:01:57,088 --> 01:01:58,046
Beeindruckend.
1183
01:01:58,130 --> 01:02:01,005
Wie kamen Sie aus dem SUV,
der explodierte?
1184
01:02:01,088 --> 01:02:02,171
Kam ich nicht.
1185
01:02:02,713 --> 01:02:05,505
Ich stieg in eine bombenfeste Titankammer.
1186
01:02:05,588 --> 01:02:09,546
Ein öffentlicher Tod, um als Verdächtiger
ausgeschlossen zu werden.
1187
01:02:09,630 --> 01:02:13,380
Ja, aber es lief nicht alles nach Plan,
nicht wahr?
1188
01:02:13,463 --> 01:02:17,130
Ihr Handlanger hatte den Koffer
schon in der Hand.
1189
01:02:17,213 --> 01:02:18,755
Und bums.
1190
01:02:18,838 --> 01:02:21,005
Die gierige Ex schritt ein.
1191
01:02:21,588 --> 01:02:24,505
70 Millionen Dollar ist viel Geld.
1192
01:02:24,588 --> 01:02:26,171
Selbst für eine Countess.
1193
01:02:26,255 --> 01:02:29,755
Sie entsandte Imani,
um die Entführer zu entführen.
1194
01:02:29,838 --> 01:02:31,546
-Wen?
-Imani.
1195
01:02:31,630 --> 01:02:33,671
-Wen?
-Die Kumpanin.
1196
01:02:33,755 --> 01:02:35,838
Von der Countess. Lach wie sie.
1197
01:02:35,921 --> 01:02:37,546
-Muss ich?
-Mach einfach.
1198
01:02:39,921 --> 01:02:40,755
Alles klar.
1199
01:02:40,838 --> 01:02:42,171
Sie tauchte auf
1200
01:02:42,255 --> 01:02:45,671
und schnappte Ihnen das Lösegeld
vor der Nase weg.
1201
01:02:47,505 --> 01:02:48,713
Das tat sicher weh.
1202
01:02:49,255 --> 01:02:52,296
Sie haben mein Buch
offenbar nicht richtig gelesen.
1203
01:02:52,380 --> 01:02:56,880
Die Enthüllung der Identität
eines bislang unbekannten Kriminellen
1204
01:02:56,963 --> 01:03:01,130
bringt sämtliche Mitwissende
dieser Information in Gefahr.
1205
01:03:01,671 --> 01:03:02,796
Das bedeutet:
1206
01:03:04,380 --> 01:03:06,213
Ich muss Sie alle umbringen.
1207
01:03:07,838 --> 01:03:09,213
Oh Gott!
1208
01:03:10,338 --> 01:03:11,505
Gary?
1209
01:03:13,171 --> 01:03:14,421
Wer sind Sie?
1210
01:03:15,005 --> 01:03:16,296
Ich bin Susan.
1211
01:03:18,463 --> 01:03:20,046
-Kennst du sie?
-Nein.
1212
01:03:20,713 --> 01:03:25,421
Gary und ich lernten uns hier
beim Studium vor zehn Jahren kennen.
1213
01:03:25,505 --> 01:03:28,421
Wir versprachen,
dass wenn wir uns noch lieben
1214
01:03:28,505 --> 01:03:30,880
und niemand anderen gefunden haben,
1215
01:03:30,963 --> 01:03:36,296
würden wir uns heute um Mitternacht
auf dem Eiffelturm treffen.
1216
01:03:38,046 --> 01:03:39,880
Ich liebe ihn immer noch sehr.
1217
01:03:41,421 --> 01:03:43,046
Ist jemand von Ihnen Gary?
1218
01:03:45,130 --> 01:03:47,005
Hand runter, Francisco.
1219
01:03:48,546 --> 01:03:50,046
-Oh mein Gott!
-Achtung!
1220
01:03:53,130 --> 01:03:53,963
Wow!
1221
01:03:54,046 --> 01:03:54,963
Oh Gott!
1222
01:04:00,588 --> 01:04:01,755
Macht euch bereit.
1223
01:04:05,463 --> 01:04:08,671
Mir bleibt nur zu sagen:
Es war mir ein Vergnügen.
1224
01:04:10,755 --> 01:04:12,713
Er hat noch das Bombenknall-Ding!
1225
01:04:17,505 --> 01:04:18,838
Audrey!
1226
01:04:21,796 --> 01:04:22,755
Oh mein Gott!
1227
01:04:24,380 --> 01:04:26,005
Das war nicht geplant!
1228
01:04:39,463 --> 01:04:42,255
Sie treffen nur schlechte Entscheidungen?
1229
01:04:42,880 --> 01:04:45,005
Nick! Es lässt sich nicht vermeiden.
1230
01:04:45,088 --> 01:04:46,671
Nehmen Sie meine Waffe.
1231
01:04:46,755 --> 01:04:49,755
Halt! Sie brauchen Munition.
In meiner Tasche.
1232
01:04:50,255 --> 01:04:52,421
Oh, Sie kleiner Schlingel.
1233
01:04:53,005 --> 01:04:55,296
-Tief drin, was?
-Sie haben sie.
1234
01:04:56,755 --> 01:04:59,671
Susan, drücken Sie
auf die Wunde des Inspektors.
1235
01:04:59,755 --> 01:05:02,171
Ist das hier interaktives Theater?
1236
01:05:10,880 --> 01:05:12,838
Schau an, mein größter Fan.
1237
01:05:12,921 --> 01:05:16,005
Ich bin kein ganz so großer Fan mehr.
1238
01:05:16,088 --> 01:05:18,421
Schade. Es folgt die letzte Lektion:
1239
01:05:20,171 --> 01:05:22,046
Wie man den Eiffelturm sprengt.
1240
01:05:22,130 --> 01:05:23,463
Das wagen Sie nicht.
1241
01:05:23,546 --> 01:05:26,338
Es gibt nur eins,
das ich mehr hasse als Zeugen:
1242
01:05:26,421 --> 01:05:27,671
Franzosen.
1243
01:05:31,255 --> 01:05:34,421
Wenn die Tür aufgeht,
macht ihr alle kalt, klar?
1244
01:05:35,171 --> 01:05:39,546
Nick! Nein!
1245
01:05:40,338 --> 01:05:41,338
Nick!
1246
01:05:42,463 --> 01:05:45,671
SIE SCHULDEN UNS ZWEI IPHONES
KNARREN-NICKY
1247
01:05:51,171 --> 01:05:53,838
-Es klemmt.
-Ich fühle mich verwundbar!
1248
01:05:53,921 --> 01:05:56,713
Du trägst nicht mehr M, seit du 14 warst!
1249
01:05:56,796 --> 01:05:59,171
Chill! Zieht mir einfach die Weste aus!
1250
01:05:59,255 --> 01:06:02,046
-Alles ok?
-Ich brauche meine E-Zigarette.
1251
01:06:02,130 --> 01:06:03,755
-Ok.
-In meiner Tasche.
1252
01:06:04,255 --> 01:06:05,546
-Die rechte.
-Das?
1253
01:06:05,630 --> 01:06:07,755
-Nein.
-Oh, das ist Ihr Penis.
1254
01:06:07,838 --> 01:06:09,838
-Sie haben sie.
-Ich habe sie.
1255
01:06:09,921 --> 01:06:13,546
Eigentlich nichts für Angeschossene,
aber nur zu.
1256
01:06:27,588 --> 01:06:28,838
Hier kommt Brooklyn.
1257
01:06:41,505 --> 01:06:42,421
GESICHERT
1258
01:06:42,505 --> 01:06:43,588
Es hat aufgehört!
1259
01:06:50,421 --> 01:06:51,505
AKTIVIERT
1260
01:07:07,796 --> 01:07:09,088
Ausziehen, verdammt!
1261
01:07:17,838 --> 01:07:21,046
-Zurück, oder das Geld ist weg.
-Glaube ich nicht.
1262
01:07:36,546 --> 01:07:39,338
Wieso kriegen Sie
keine Gehirnerschütterung?
1263
01:07:39,421 --> 01:07:40,713
Gottes Gabe.
1264
01:07:41,505 --> 01:07:43,213
Er wird nie wieder blinzeln.
1265
01:07:43,296 --> 01:07:45,963
-Nick!
-Wir kommen, Schätzchen!
1266
01:07:46,046 --> 01:07:47,380
Ich regle das.
1267
01:07:49,005 --> 01:07:51,671
Vielleicht
eine leichte Gehirnerschütterung.
1268
01:07:59,630 --> 01:08:02,755
-Weg mit dem Ding!
-Ich weiß nicht, wie!
1269
01:08:03,546 --> 01:08:04,963
Alles wird gut, Schatz.
1270
01:08:05,588 --> 01:08:07,671
Zwei-Knarren-Nicky ist da.
1271
01:08:21,546 --> 01:08:24,963
-Habe ich etwas getroffen?
-Ja, das Zünder-Ding!
1272
01:08:25,046 --> 01:08:26,880
Ok, gut, das war mein Ziel.
1273
01:08:31,880 --> 01:08:32,796
Wow!
1274
01:08:33,338 --> 01:08:34,463
Oh meine Liebe.
1275
01:08:40,255 --> 01:08:42,171
Die Ringe der Liebe!
1276
01:08:43,505 --> 01:08:47,046
Ja, wir benutzen die Waffen
jetzt für etwas anderes, was?
1277
01:08:47,130 --> 01:08:49,296
Ihre Freunde habe ich verdroschen.
1278
01:08:49,880 --> 01:08:51,046
Was geht?
1279
01:08:53,463 --> 01:08:54,338
Ok.
1280
01:08:56,546 --> 01:08:57,463
Wohin gehen Sie?
1281
01:08:58,588 --> 01:08:59,421
Audrey!
1282
01:09:07,921 --> 01:09:08,796
Schatz!
1283
01:09:08,880 --> 01:09:11,921
Alles gut, Schatz!
Ich hole dich! Halt dich fest!
1284
01:09:21,838 --> 01:09:24,671
Von Tritten in die Fresse
hab ich nichts gelesen.
1285
01:09:45,880 --> 01:09:47,088
Oh mein Gott.
1286
01:09:51,130 --> 01:09:52,713
Komm!
1287
01:10:02,421 --> 01:10:04,088
Lassen wir es regnen, Bitch.
1288
01:10:07,338 --> 01:10:09,296
Nein!
1289
01:10:24,046 --> 01:10:24,921
Komm!
1290
01:10:39,630 --> 01:10:40,963
Erledigt die anderen.
1291
01:10:47,755 --> 01:10:48,671
Ok.
1292
01:11:05,421 --> 01:11:08,046
-Was ist das?
-Es ruiniert die Stimmung.
1293
01:11:10,671 --> 01:11:11,838
Hey, Miller!
1294
01:11:14,921 --> 01:11:17,880
Mein Mann hat recht. Ihr Buch ist scheiße.
1295
01:11:19,463 --> 01:11:21,338
Sie verfehlt nie.
1296
01:11:23,380 --> 01:11:25,088
Tut mir leid!
1297
01:11:25,171 --> 01:11:27,171
-Jetzt verfehlst du?
-Tut mir leid!
1298
01:11:28,338 --> 01:11:30,338
Oh! Scheiße!
1299
01:11:30,421 --> 01:11:32,546
Zielst du auf mich oder ihn?
1300
01:11:32,630 --> 01:11:34,671
Auf ihn, ich schwöre!
1301
01:11:34,755 --> 01:11:37,671
-Oh Gott.
-Erschieß ihn!
1302
01:11:37,755 --> 01:11:40,171
Das wird ein Drahtseilakt, verstehst du?
1303
01:11:40,255 --> 01:11:42,755
Ich drehe echt am Rad.
1304
01:11:45,171 --> 01:11:46,755
Ok.
1305
01:11:48,880 --> 01:11:49,963
Sie verfehlt nie?
1306
01:11:50,880 --> 01:11:53,380
Es sind wohl nicht alle so gut wie Sie.
1307
01:11:59,255 --> 01:12:00,671
Gute Fahrt, Miller.
1308
01:12:15,088 --> 01:12:16,380
Oh mein Gott.
1309
01:12:18,546 --> 01:12:19,713
In Deckung!
1310
01:12:24,838 --> 01:12:25,921
Himmel!
1311
01:12:39,213 --> 01:12:40,546
Paris ist echt schräg.
1312
01:12:41,546 --> 01:12:43,171
-Diesmal ist er tot.
-Total.
1313
01:12:43,255 --> 01:12:44,755
Er ist erledigt.
1314
01:12:45,421 --> 01:12:48,088
Wie bist du auf den Plan gekommen?
1315
01:12:48,171 --> 01:12:49,713
-Keine Ahnung.
-Genial.
1316
01:12:49,796 --> 01:12:52,588
Er kam einfach.
Ich dachte nur an meinen Schatz.
1317
01:12:52,671 --> 01:12:55,463
Phänomenal!
Auf so etwas würde ich nie kommen.
1318
01:12:55,546 --> 01:12:58,088
Ich hatte einfach solche Angst.
1319
01:12:59,463 --> 01:13:00,880
-Was?
-Wir sind ein Team.
1320
01:13:01,546 --> 01:13:02,713
Nein.
1321
01:13:02,796 --> 01:13:05,005
-Werde ihn los.
-Fass sie nicht an.
1322
01:13:05,088 --> 01:13:06,421
Geh weg.
1323
01:13:06,505 --> 01:13:10,171
Du warst gut, aber halte Abstand. Danke.
1324
01:13:10,796 --> 01:13:13,213
-Schatz.
-Alles gut. Ich liebe dich.
1325
01:13:13,296 --> 01:13:16,796
Abgesehen davon war es
ein schöner Abend in Paris.
1326
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Ja.
1327
01:13:26,671 --> 01:13:27,671
Ja. Hey!
1328
01:13:27,755 --> 01:13:30,421
-Nick! Audrey!
-Ihr habt es wieder geschafft!
1329
01:13:31,463 --> 01:13:34,130
-Vik, das mit dem Geld tut mir leid.
-Ja.
1330
01:13:34,213 --> 01:13:36,421
Das war viel Geld zum Wegwerfen.
1331
01:13:36,505 --> 01:13:38,505
Paris wird dir von Herzen danken.
1332
01:13:38,588 --> 01:13:39,838
Keine Bange.
1333
01:13:39,921 --> 01:13:43,005
Hauptsache,
meine Leute wurden nicht getötet.
1334
01:13:43,505 --> 01:13:44,963
Abgesehen von Mr. Lou.
1335
01:13:45,046 --> 01:13:46,880
Ja, stimmt.
1336
01:13:47,463 --> 01:13:48,505
Lou wer?
1337
01:13:49,588 --> 01:13:52,713
Oh nein. Was ist passiert?
Warum blutest du?
1338
01:13:52,796 --> 01:13:55,421
Nein, ich blute nicht. Das ist nur Henna.
1339
01:13:55,505 --> 01:13:57,296
Es ist im Tumult verschmiert.
1340
01:13:57,921 --> 01:14:00,755
Gott sei Dank.
Ich ertrage keine Unfälle mehr.
1341
01:14:00,838 --> 01:14:02,588
Kein Blut mehr! Ich schwöre.
1342
01:14:02,671 --> 01:14:05,088
Ich bin erschöpft. Ihr nicht?
1343
01:14:06,130 --> 01:14:07,005
Ja.
1344
01:14:08,838 --> 01:14:12,171
Was murmelst du? Du murmelst.
1345
01:14:14,796 --> 01:14:17,213
Sorry, es ergibt keinen Sinn.
1346
01:14:17,296 --> 01:14:19,046
Saira, entschuldige.
1347
01:14:19,130 --> 01:14:23,046
Du sagtest,
das Henna wäre im Tumult verschmiert?
1348
01:14:23,130 --> 01:14:24,255
Genau.
1349
01:14:25,338 --> 01:14:26,505
Interessant.
1350
01:14:27,005 --> 01:14:29,088
Was ist daran interessant?
1351
01:14:29,171 --> 01:14:30,713
Ja, was ist interessant?
1352
01:14:31,296 --> 01:14:35,005
Ich habe dich
beim Willkommenstanz nicht gesehen.
1353
01:14:35,088 --> 01:14:39,130
Du warst plötzlich da,
nachdem der Elefant kam.
1354
01:14:39,213 --> 01:14:42,338
Ja. Ich hatte mir einen Drink geholt.
1355
01:14:42,421 --> 01:14:46,463
Ich war Friseurin
und kenne mich mit Färbemitteln aus.
1356
01:14:46,546 --> 01:14:50,255
Wenn Henna getrocknet ist,
verschmiert es nicht.
1357
01:14:51,671 --> 01:14:54,671
Sorry, ich habe keine Ahnung,
wovon du redest.
1358
01:14:54,755 --> 01:14:58,338
Das war kein Blut
auf der Robe des Elefantenführers.
1359
01:14:58,421 --> 01:14:59,796
Es war Henna.
1360
01:14:59,880 --> 01:15:03,630
Dein Henna hatte in der Mordnacht
keine Zeit zu trocknen.
1361
01:15:03,713 --> 01:15:06,838
Oh mein Gott! Es war die Schwester!
1362
01:15:06,921 --> 01:15:08,713
Herrjemine!
1363
01:15:08,796 --> 01:15:12,005
So ein Irrsinn.
Hatten wir das nicht schon?
1364
01:15:12,088 --> 01:15:15,338
Ich liebe meinen Bruder. Warum sollte ich?
1365
01:15:15,421 --> 01:15:18,838
Weil deine Eltern
ihm das Familienunternehmen gaben,
1366
01:15:18,921 --> 01:15:20,546
obwohl du die Kluge bist
1367
01:15:20,630 --> 01:15:23,630
und er ein talentloser Möchtegern-Rapper?
1368
01:15:24,213 --> 01:15:26,338
-Nimm's mir nicht übel.
-Ein wenig.
1369
01:15:26,421 --> 01:15:29,838
Darum wolltest du ihn schon
in Mumbai umbringen.
1370
01:15:30,421 --> 01:15:31,380
Du!
1371
01:15:32,546 --> 01:15:34,921
Bei einem hatten meine Eltern recht.
1372
01:15:35,838 --> 01:15:40,380
Wenn etwas richtig gemacht werden soll,
sollte man es selbst machen.
1373
01:15:42,421 --> 01:15:43,671
Saira!
1374
01:15:43,755 --> 01:15:45,046
Nein!
1375
01:15:46,046 --> 01:15:48,630
Der arme Kerl! Ihm gehen die Arme aus!
1376
01:15:51,546 --> 01:15:54,921
-Nicht in meiner Stadt.
-Ja! Das ist mein Schatz!
1377
01:15:55,588 --> 01:15:57,713
-Danke, Schatz.
-Moment.
1378
01:15:58,296 --> 01:16:00,755
Was geht? Hey.
1379
01:16:00,838 --> 01:16:04,005
Toll, Kumpel.
Sie sind mein oberster Leibwächter.
1380
01:16:04,088 --> 01:16:06,171
Nicht nur, weil der letzte tot ist.
1381
01:16:06,255 --> 01:16:09,130
Ich will dieses Jahr
einen fetten Kwanzaa-Bonus.
1382
01:16:09,755 --> 01:16:12,005
Zeit für einen bionischen Arm, Alter!
1383
01:16:12,088 --> 01:16:14,088
-Ja?
-Ja!
1384
01:16:17,463 --> 01:16:19,630
-Wie geht's, junger Mann?
-Ja.
1385
01:16:19,713 --> 01:16:22,630
-Ok.
-Laurent ist besonders. Nicht wahr?
1386
01:16:22,713 --> 01:16:25,046
Wir gehen essen, wenn du geheilt bist.
1387
01:16:26,296 --> 01:16:28,630
Das ist der Zauber von Paris.
1388
01:16:29,671 --> 01:16:30,880
-Gute Besserung.
-Ok.
1389
01:16:30,963 --> 01:16:32,838
Sagen wir es ihnen? Ja.
1390
01:16:32,921 --> 01:16:36,130
Leute. Wir brennen durch.
1391
01:16:36,213 --> 01:16:37,838
Immer eine kluge Wahl.
1392
01:16:37,921 --> 01:16:39,796
-Fantastisch.
-Schön für euch.
1393
01:16:39,880 --> 01:16:43,880
Wir sind nicht verwandt,
aber ich schulde euch mein Leben.
1394
01:16:43,963 --> 01:16:46,255
Wir sind froh, dass es euch gut geht.
1395
01:16:46,338 --> 01:16:49,046
Danke für dieses Abenteuer.
1396
01:16:49,130 --> 01:16:51,755
-Ja.
-Wir werden es nie vergessen.
1397
01:16:51,838 --> 01:16:54,546
Oh, dann sind wir quitt. Bis dann.
1398
01:16:54,630 --> 01:16:55,838
Bis dann!
1399
01:16:55,921 --> 01:16:57,130
-Tschüss.
-Au revoir.
1400
01:16:57,213 --> 01:16:59,546
Tut mir leid um deine Schwester.
1401
01:16:59,630 --> 01:17:01,880
Keine Sorge. Sie ist ein Dreckstück.
1402
01:17:01,963 --> 01:17:03,338
-Ja.
-Ja.
1403
01:17:03,421 --> 01:17:05,505
-Ok.
-Ich bin bereit für zu Hause.
1404
01:17:05,588 --> 01:17:07,671
-Ja, ich auch.
-Total bereit.
1405
01:17:09,130 --> 01:17:10,921
Aber eins müssen wir noch tun.
1406
01:17:11,755 --> 01:17:14,630
-Vertrau mir.
-Was? Ok.
1407
01:17:14,713 --> 01:17:17,046
Sehen wir nach dem Colonel. Alles ok?
1408
01:17:17,130 --> 01:17:18,796
Verlieren Sie den Arm nicht.
1409
01:17:29,838 --> 01:17:31,921
Klick, geschafft.
1410
01:17:32,630 --> 01:17:36,671
Jetzt sind wir
auf ewig aneinander gekettet.
1411
01:17:36,755 --> 01:17:38,713
Das will ich mit keinem anderen.
1412
01:17:38,796 --> 01:17:41,005
Ich auch nicht, Schatz. Du bist…
1413
01:17:41,088 --> 01:17:43,088
-Die Shitz!
-Was?
1414
01:17:44,005 --> 01:17:45,338
Nick und Audrey Shitz!
1415
01:17:45,921 --> 01:17:48,255
-Der Hubschrauberpilot?
-Was tun Sie hier?
1416
01:17:48,338 --> 01:17:49,588
Nehmen Sie das Handy.
1417
01:17:50,088 --> 01:17:51,046
Hallo?
1418
01:17:51,130 --> 01:17:52,463
Wir sind nicht quitt.
1419
01:17:52,546 --> 01:17:56,005
Fliegt mit meinem Hubschrauber
in die Flitterwochen!
1420
01:17:56,588 --> 01:17:57,963
Mit etwas Geld!
1421
01:17:58,046 --> 01:18:00,130
-Was?
-Geld? Eine Tasche voll Geld?
1422
01:18:00,213 --> 01:18:01,046
Im Ernst?
1423
01:18:01,796 --> 01:18:03,505
Oh mein Gott, schau!
1424
01:18:04,130 --> 01:18:06,963
Ja, das scheint genug Geld zu sein. Danke.
1425
01:18:07,046 --> 01:18:08,088
Zehn Millionen.
1426
01:18:08,171 --> 01:18:11,338
Gebt es nicht auf einmal aus,
aber wenn doch,
1427
01:18:11,421 --> 01:18:12,713
verkauft den Koffer.
1428
01:18:12,796 --> 01:18:14,255
Er ist 3 Millionen wert.
1429
01:18:14,338 --> 01:18:16,005
Dinosaurierleder.
1430
01:18:16,088 --> 01:18:18,796
-Mein Gott!
-Das können wir nicht annehmen.
1431
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Doch, wir nehmen es. Danke.
1432
01:18:21,213 --> 01:18:24,088
Lasst es krachen! Maharadscha Ende!
1433
01:18:24,171 --> 01:18:26,005
Was willst du zuerst tun?
1434
01:18:26,088 --> 01:18:27,338
Ich will dich küssen.
1435
01:18:31,338 --> 01:18:32,546
Ich fasse es nicht!
1436
01:18:39,463 --> 01:18:41,421
-Mein Liebling.
-Mein Schatz.
1437
01:18:41,505 --> 01:18:43,671
Unsere wohlverdienten Flitterwochen.
1438
01:18:43,755 --> 01:18:45,630
-Genau.
-Endlich.
1439
01:18:47,380 --> 01:18:49,546
Kaum zu fassen. Was für ein Glück!
1440
01:18:53,171 --> 01:18:54,296
Sind die Drinks gut?
1441
01:18:54,380 --> 01:18:56,463
-Was?
-Wollen Sie uns verarschen?
1442
01:18:56,546 --> 01:18:57,838
Her mit der Tasche.
1443
01:18:57,921 --> 01:18:59,296
Was?
1444
01:18:59,380 --> 01:19:00,963
Geben Sie mir die Tasche.
1445
01:19:01,046 --> 01:19:02,963
-Die hier?
-Gib sie ihm.
1446
01:19:03,713 --> 01:19:05,380
Wo ist Ihr Akzent?
1447
01:19:06,130 --> 01:19:07,421
Daheim in New Jersey.
1448
01:19:07,505 --> 01:19:09,630
Lassen Sie uns darüber reden.
1449
01:19:09,713 --> 01:19:11,463
Wir sehen uns nie wieder!
1450
01:19:11,546 --> 01:19:13,213
-Oh mein Gott!
-Oh mein Gott!
1451
01:28:43,046 --> 01:28:48,046
Untertitel von: Jan Truper