1
00:00:36,880 --> 00:00:39,630
Apat na taon ang nakalipas,
nilutas nina Nick at Audrey Spitz
2
00:00:39,713 --> 00:00:42,796
ang ilan sa mga pinakatanyag
na pagpatay ngayong siglo.
3
00:00:46,505 --> 00:00:47,796
Diyos ko!
4
00:00:48,713 --> 00:00:50,880
-Bubunutin ba?
-Hindi, mahabang kutsilyo 'yan.
5
00:00:51,796 --> 00:00:53,755
-Ibabalik ko.
-'Wag mong ibalik.
6
00:00:55,463 --> 00:00:59,671
Gaya ng ibang biglang nakaangat,
nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho
7
00:00:59,755 --> 00:01:04,380
at ibinuhos ang kanilang ipon
sa karera bilang pribadong imbestigador.
8
00:01:07,505 --> 00:01:09,046
-Oo.
-Sandali lang.
9
00:01:09,130 --> 00:01:10,796
Oo, walang problema.
10
00:01:12,255 --> 00:01:14,421
Seryoso, potato chips talaga?
11
00:01:14,505 --> 00:01:18,046
Sinisigawan mo ako?
Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail.
12
00:01:18,130 --> 00:01:20,546
'Wag mo akong abalahin, okay?
13
00:01:20,630 --> 00:01:22,880
Sa kasamaang palad,
hindi maganda ang takbo.
14
00:01:22,963 --> 00:01:26,463
Dumadating ang mga lalaki sa gan'on
at walang kinalaman sa 'yo.
15
00:01:26,546 --> 00:01:27,963
Hindi lahat ng lalaki.
16
00:01:28,046 --> 00:01:31,046
-Hindi, pero…
-'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito.
17
00:01:31,130 --> 00:01:33,130
Balita ko niloloko mo ako, Ron.
18
00:01:33,213 --> 00:01:35,380
Talaga? Pagkatapos ng 25 taon?
19
00:01:36,088 --> 00:01:37,130
Baby…
20
00:01:37,213 --> 00:01:40,671
Lumalabas ako mag-isa para magplano
ng surprise wedding anniversary.
21
00:01:40,755 --> 00:01:42,338
-Ang sweet!
-Ah, kaya…
22
00:01:42,421 --> 00:01:44,921
-Halika. Mahal kita.
-Pasensiya na.
23
00:01:45,005 --> 00:01:46,671
Pasensiya na, guys.
24
00:01:46,755 --> 00:01:50,921
Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to,
iiwan na namin kayong nagmamahalan.
25
00:01:51,005 --> 00:01:52,880
-Bayad? Sinisingil mo siya?
-Oo, hindi.
26
00:01:52,963 --> 00:01:55,088
-Nagkasundo tayo…
-Nilandi mo ako!
27
00:01:55,171 --> 00:01:56,421
-Undercover ako.
-Kunwari.
28
00:01:56,505 --> 00:01:57,963
Palala nang palala.
29
00:01:58,046 --> 00:02:01,546
Sa hirap ng negosyo, aasa na lang
sina Nick at Audrey sa milagro…
30
00:02:01,630 --> 00:02:02,546
Tumakbo kayo!
31
00:02:02,630 --> 00:02:05,671
…na may taong
malapit sa kanila na papatayin.
32
00:02:18,005 --> 00:02:19,088
Diyos ko.
33
00:02:20,588 --> 00:02:21,671
Mahal. Uy.
34
00:02:21,755 --> 00:02:24,296
Di pwedeng beach waves
o 'yong maganda naman?
35
00:02:24,380 --> 00:02:26,796
Tinutulungan ako ng whale noises
na makatulog.
36
00:02:26,880 --> 00:02:29,213
-Kinuha mo ang Ambien ko, ayan…
-Alam mo kung bakit?
37
00:02:29,296 --> 00:02:31,171
Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien?
38
00:02:31,255 --> 00:02:33,171
Nag-sleepwalk ka sa lobby
39
00:02:33,255 --> 00:02:36,171
suot ang underwear ko
at diniligan 'yong sofa.
40
00:02:36,255 --> 00:02:37,796
Di ko maalala.
41
00:02:37,880 --> 00:02:40,713
Ito. Nag-picture 'yong doorman.
Screen saver ko.
42
00:02:41,921 --> 00:02:43,296
-Ibang tao 'yan.
-Sige.
43
00:02:43,380 --> 00:02:46,838
Alam mo, baby, kung di ka makatulog,
44
00:02:48,463 --> 00:02:52,880
pwede tayong magbasa ng isang chapter.
45
00:02:52,963 --> 00:02:54,088
Nagbasa na ako.
46
00:02:54,171 --> 00:02:56,213
Di alam ng lalaking 'yan
ang sinasabi niya.
47
00:02:56,296 --> 00:02:58,505
Mahal, siya 'yong sumulat ng test.
48
00:02:58,588 --> 00:03:00,671
Ang test na kailangan mo
para magka-lisensya.
49
00:03:00,755 --> 00:03:01,671
Pulis ako.
50
00:03:01,755 --> 00:03:05,380
Di ko kailangan ng papel na nagsasabing
alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na.
51
00:03:05,463 --> 00:03:10,213
Nagkasundo tayo na makakatulong
sa negosyo kung kukunin natin ang kurso.
52
00:03:10,296 --> 00:03:12,963
Sa tingin mo ba
nahihirapan tayo dahil diyan?
53
00:03:13,046 --> 00:03:15,838
Mas magiging maganda
kung pareho tayong may lisensiya.
54
00:03:15,921 --> 00:03:18,630
Para makakuha ng kliyente,
mas magandang marketing dapat.
55
00:03:18,713 --> 00:03:21,338
Mas magandang marketing?
Tulad ng floss business card mo?
56
00:03:21,421 --> 00:03:23,588
-Oo.
-Seryoso? Diyos ko.
57
00:03:23,671 --> 00:03:25,630
Disruptive marketing ang tawag dito.
58
00:03:25,713 --> 00:03:28,880
Di 'to disruptive. Nakakalito.
Di tayo dentista. Mga…
59
00:03:29,546 --> 00:03:31,963
Mas malakas akong magsalita
kaysa sa sound machine.
60
00:03:32,046 --> 00:03:34,921
-Mahal, ano ba!
-Sige. Kalimutan mo na.
61
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
Ayaw mo na bang gawin 'to?
62
00:03:38,130 --> 00:03:39,546
Gusto kong gawin 'to.
63
00:03:39,630 --> 00:03:42,588
Ang ginagawa lang kasi natin,
pag-usapan ang trabaho.
64
00:03:43,088 --> 00:03:46,880
May kilala ka bang mag-asawang
magkatrabaho na magkasundo?
65
00:03:47,463 --> 00:03:49,046
Billie Eilish at Finneas.
66
00:03:49,130 --> 00:03:50,671
Magkapatid sila.
67
00:03:50,755 --> 00:03:54,546
Alam kong di 'to ang naisip
natin noong pinasok natin 'to…
68
00:03:56,463 --> 00:03:58,005
Ano ba 'yon?
69
00:03:58,088 --> 00:03:59,588
Phone ko 'yon.
70
00:04:02,755 --> 00:04:06,171
Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko?
71
00:04:06,255 --> 00:04:09,046
Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick?
72
00:04:09,130 --> 00:04:11,921
Nagtatabas ka ba ng damo?
Ano'ng naririnig ko?
73
00:04:12,005 --> 00:04:14,755
Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare!
74
00:04:15,588 --> 00:04:18,088
Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay?
75
00:04:18,171 --> 00:04:20,505
Yo, Nick. Broski. Brosephus ko.
76
00:04:20,588 --> 00:04:23,546
Ikakasal na ang Maharajah!
77
00:04:23,630 --> 00:04:26,463
Ang saya naman!
78
00:04:26,546 --> 00:04:29,880
Sasabihin ko kay Audrey.
Audrey! Ikakasal na siya.
79
00:04:29,963 --> 00:04:31,255
-Ano?
-Oo.
80
00:04:31,755 --> 00:04:35,588
Vik! Congratulations!
Masaya kami para sa 'yo!
81
00:04:35,671 --> 00:04:38,838
Salamat!
Isa siyang magandang babae mula sa Paris.
82
00:04:38,921 --> 00:04:41,546
Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower.
83
00:04:41,630 --> 00:04:44,963
Ikakasal ako ngayong weekend
sa bago kong private island.
84
00:04:45,046 --> 00:04:47,838
Gusto kong pumunta kayo ni Nick,
libre lahat.
85
00:04:47,921 --> 00:04:52,463
Kailangan ko kayong
makitang labasan sa dance floor.
86
00:04:52,546 --> 00:04:54,255
"Magsayawan" ang ibig mong sabihin.
87
00:04:54,338 --> 00:04:56,838
Hindi, pare, may… Naku!
88
00:04:58,671 --> 00:05:01,671
-Ano'ng nangyayari?
-Narinig mo bang libre lahat?
89
00:05:01,755 --> 00:05:05,713
-May trabaho tayo ngayong weekend.
-Kailangan ko talaga ng bakasyon.
90
00:05:05,796 --> 00:05:08,463
Naalala mo ang nangyari
nang nagbakasyon tayo?
91
00:05:08,546 --> 00:05:11,921
-Oo, may ilang namatay.
-Hindi ilan. Maraming tao.
92
00:05:12,005 --> 00:05:13,671
Marami na ang limang tao?
93
00:05:13,755 --> 00:05:16,421
Sige. Teka. Mag-iisip lang ako.
94
00:05:16,505 --> 00:05:18,421
-Sumusuko na siya.
-Sige, kasi…
95
00:05:18,505 --> 00:05:20,338
-Sumusuko na siya.
-Teka lang.
96
00:05:20,421 --> 00:05:21,671
Hindi. Sige na.
97
00:05:21,755 --> 00:05:23,296
Sige, sumasang-ayon ako.
98
00:05:23,796 --> 00:05:26,338
Tingin ko pwede
tayong magpahinga ng kaunti.
99
00:05:26,421 --> 00:05:27,671
-Pahinga?
-Mula dito.
100
00:05:27,755 --> 00:05:30,213
-Wala munang trabaho.
-Hindi…
101
00:05:30,296 --> 00:05:32,255
-Ito…
-Hindi. Kahit isang weekend.
102
00:05:32,338 --> 00:05:33,671
Buong weekend. Hindi…
103
00:05:33,755 --> 00:05:36,755
Kailangan ng isip natin
'yong "walang trabaho."
104
00:05:36,838 --> 00:05:38,546
-'Wag pag-uusapan.
-Kinilabutan ako!
105
00:05:38,630 --> 00:05:40,296
Dahil gagawin natin, di ba?
106
00:05:44,838 --> 00:05:47,838
-Wow. Paano 'yan…
-Magandang desisyon.
107
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz?
108
00:05:50,338 --> 00:05:53,005
Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat…
109
00:05:53,088 --> 00:05:58,255
Nick at Audrey Spitz kami.
Pero, oo, ang ganda ng tanawin.
110
00:05:58,338 --> 00:06:01,130
Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz?
111
00:06:01,213 --> 00:06:04,630
Kami ang mga Spitz,
hindi ang mga Shitz. Ayos?
112
00:06:04,713 --> 00:06:08,255
Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz.
113
00:06:08,338 --> 00:06:10,130
Gusto niya talaga 'yong Shitz.
114
00:06:10,213 --> 00:06:13,546
May Shitz lagi sa dulo ng lahat.
Taga-saan ka?
115
00:06:13,630 --> 00:06:16,588
Ako ay ano, European.
116
00:06:16,671 --> 00:06:18,380
Hulaan ko, Shitzerland?
117
00:06:40,921 --> 00:06:45,713
-Bababa na ako dito. Ano? Salamat.
-Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako.
118
00:06:45,796 --> 00:06:49,296
-Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo?
-Napakaganda nito!
119
00:06:49,380 --> 00:06:53,005
May mga lampin ang mga flamingo
para di tumae sa damuhan!
120
00:06:54,588 --> 00:06:56,588
Nick at Audrey!
121
00:06:56,671 --> 00:07:00,380
-Hoy! Pare ko! Ang Maharajah!
-Ang mga bayani ng Lake Como!
122
00:07:00,463 --> 00:07:04,671
At ang mga kapatid ko sa ibang ina!
123
00:07:04,755 --> 00:07:07,088
-Lasing na ina! Hoy!
-Diyos ko! Hoy!
124
00:07:07,171 --> 00:07:09,713
Diyos ko! Tingnan mo!
125
00:07:10,380 --> 00:07:14,213
Nick at Audrey, ipinapakilala ko
si Mademoiselle Claudette Joubert.
126
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Joubert.
127
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka.
128
00:07:18,338 --> 00:07:21,088
Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram.
129
00:07:23,296 --> 00:07:25,255
Nakakatuwa. Sige itodo mo na.
130
00:07:25,755 --> 00:07:27,171
Apat? Akala ko dalawa.
131
00:07:27,255 --> 00:07:28,421
At Nick!
132
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
-Matagal na kitang gustong makilala.
-Ayos!
133
00:07:31,088 --> 00:07:34,463
Congratulations. Salamat.
134
00:07:35,546 --> 00:07:38,088
Salamat. Oo. Gusto ko 'to.
135
00:07:38,171 --> 00:07:40,463
-Sige, Tama na!
-Ano'ng nangyari?
136
00:07:40,546 --> 00:07:42,213
Tama na 'yan!
137
00:07:42,296 --> 00:07:43,255
Halika.
138
00:07:43,338 --> 00:07:46,088
Gusto ko lang banggitin,
Paris ang pinakapaborito kong city.
139
00:07:46,171 --> 00:07:49,838
-Kailan ka huling pumunta doon?
-Hindi pa ako nakapunta doon.
140
00:07:49,921 --> 00:07:53,088
Alam ko lang
sa mga pelikula at sa mga pictures at…
141
00:07:53,171 --> 00:07:56,296
At salamat sa imbitasyon sa kasal.
Masaya kami't nasama n'yo pa kami.
142
00:07:56,380 --> 00:07:57,921
-Siyempre.
-Di namin akalain!
143
00:07:58,005 --> 00:08:01,588
-May upuan pa. Namatay ang parents ko.
-Naku! Condolence.
144
00:08:01,671 --> 00:08:02,796
Grabe naman.
145
00:08:03,713 --> 00:08:04,963
Hindi! Biro lang.
146
00:08:05,046 --> 00:08:07,213
Ayos. Darating sila?
147
00:08:07,796 --> 00:08:10,630
Hindi, namatay sila.
Pero hindi talaga sila pupunta.
148
00:08:11,130 --> 00:08:12,255
Dahil ayaw ko sa kanila.
149
00:08:12,338 --> 00:08:14,838
-Gan'on pala. Sige. Napaka…
-Sige.
150
00:08:14,921 --> 00:08:17,796
Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz.
151
00:08:17,880 --> 00:08:19,255
-Ano?
-Koronel!
152
00:08:19,338 --> 00:08:20,630
Mga kaibigan ko!
153
00:08:20,713 --> 00:08:23,630
-Diyos ko!
-Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo?
154
00:08:23,713 --> 00:08:25,171
Gan'on ba kahalata?
155
00:08:25,255 --> 00:08:29,005
Huling nakita ka namin,
mas mahaba pa 'yong braso mo.
156
00:08:29,088 --> 00:08:32,505
Kung mapuputulan ako ng braso,
'yon ang puputulin
157
00:08:32,588 --> 00:08:34,755
dahil putol na rin naman ang kamay.
158
00:08:34,838 --> 00:08:37,546
Di mo kailangan makihati
sa armrest sa sinehan.
159
00:08:37,630 --> 00:08:40,463
Oo, pero real talk.
160
00:08:40,546 --> 00:08:43,630
Sinagip ako ni Koronel
mula sa bala sa Mumbai.
161
00:08:43,713 --> 00:08:45,588
-Seryoso ka ba?
-May bumaril sa 'yo?
162
00:08:45,671 --> 00:08:48,588
Oo. May mga taong
di gusto ang kumpanya ko.
163
00:08:48,671 --> 00:08:52,546
Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko
kayang protektahan nang todo,
164
00:08:52,630 --> 00:08:55,880
kaya kinailangan kong kumuha
ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis.
165
00:08:55,963 --> 00:08:58,130
-Tingnan mo, di ba?
-Hello, Louis!
166
00:08:58,213 --> 00:09:00,088
At buo ang armas niya.
167
00:09:00,171 --> 00:09:02,005
Buo ang armas. Nakakatawa.
168
00:09:02,088 --> 00:09:04,755
Okay. Sana wala kang mahanap diyan.
169
00:09:04,838 --> 00:09:05,838
Sana wala.
170
00:09:06,755 --> 00:09:07,838
Ayaw kong sabihin.
171
00:09:07,921 --> 00:09:11,088
Kung mag-away kayo ng koronel,
pupusta ako sa koronel.
172
00:09:11,171 --> 00:09:14,338
Kaya ka niyang bugbugin
sa isang kamay lang niya.
173
00:09:14,421 --> 00:09:16,630
Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako.
174
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
-Nice to meet you.
-Tara.
175
00:09:18,046 --> 00:09:19,963
-Sundan n'yo ako!
-Papunta na!
176
00:09:25,130 --> 00:09:26,171
Ang galing!
177
00:09:26,255 --> 00:09:29,005
Di pa siguro kayo
nakapunta sa Indian wedding.
178
00:09:29,088 --> 00:09:30,671
Bakit mo naisip 'yan?
179
00:09:30,755 --> 00:09:32,755
-Ah, nakapunta ka na?
-Hindi.
180
00:09:32,838 --> 00:09:37,005
Ngayong gabi ay ang Sangeet.
Parang rehearsal dinner.
181
00:09:37,088 --> 00:09:41,630
Tapos may hinanda kaming
sobrang dramatic na surprise entrance
182
00:09:41,713 --> 00:09:43,755
na sa tingin ko talagang maaaliw kayo.
183
00:09:44,671 --> 00:09:47,255
Sasagutin ko 'to.
Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na.
184
00:09:47,338 --> 00:09:48,713
Feel at home lang kayo.
185
00:09:50,171 --> 00:09:51,255
-At tayo…
-Bye! Enjoy!
186
00:09:51,338 --> 00:09:53,755
-Bye. Salamat.
-Wala nang halik. Astig.
187
00:09:53,838 --> 00:09:56,880
Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo
no'ng nakilala ko siya.
188
00:09:56,963 --> 00:10:00,130
Walang kahit anong yaman.
Love at first sight, alam n'yo 'yon?
189
00:10:00,213 --> 00:10:02,005
Binubusog niya ako ng parang…
190
00:10:02,088 --> 00:10:03,796
-Ng kaligayahan.
-Mabuti 'yan.
191
00:10:03,880 --> 00:10:07,505
Nakikita ko ang gan'ong saya
sa inyo kapag magkatinginan kayo.
192
00:10:08,046 --> 00:10:09,880
Masaya kayo, di ba?
193
00:10:09,963 --> 00:10:11,546
-Kami?
-Kung wala siya…
194
00:10:11,630 --> 00:10:13,838
Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya.
195
00:10:13,921 --> 00:10:16,671
Walang araw na gusto kong…
Mahal na mahal kita.
196
00:10:16,755 --> 00:10:19,505
Siya ang gumagawa
ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin.
197
00:10:19,588 --> 00:10:22,505
-Pumasok na at magpakasaya.
-Maraming salamat!
198
00:10:22,588 --> 00:10:23,505
Magsaya kayo.
199
00:10:23,588 --> 00:10:25,630
Sige. Tayo ay… Bye, pare!
200
00:10:25,713 --> 00:10:26,546
Louis, tara.
201
00:10:30,588 --> 00:10:33,880
Diyos ko!
202
00:10:37,421 --> 00:10:41,505
Ay talaga naman, naku. Grabe!
203
00:10:41,588 --> 00:10:43,713
Tingnan mo 'to! Diyos ko!
204
00:10:43,796 --> 00:10:45,796
Tingnan mo 'to! Ito!
205
00:10:45,880 --> 00:10:48,421
Babe, ang laki ng TV!
206
00:10:48,505 --> 00:10:49,588
Diyos ko.
207
00:10:49,671 --> 00:10:50,838
Tingnan mo ito.
208
00:10:56,130 --> 00:10:57,005
Ano?
209
00:10:58,880 --> 00:11:00,546
Convertible pala 'to, baby!
210
00:11:00,630 --> 00:11:03,171
Kainin mo 'to.
211
00:11:05,171 --> 00:11:08,838
-Unicorn cheese ba 'to?
-Diyos ko. May gift box!
212
00:11:08,921 --> 00:11:11,880
Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito.
213
00:11:11,963 --> 00:11:13,463
Ano? Para sa atin ba 'to?
214
00:11:13,546 --> 00:11:15,880
Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama?
215
00:11:15,963 --> 00:11:17,130
Di ako makapaniwala!
216
00:11:17,213 --> 00:11:19,463
-May sarili tayong iPhone!
-Hindi!
217
00:11:19,546 --> 00:11:22,005
-Ano'ng binigay natin sa kasal natin?
-Tsinelas!
218
00:11:22,088 --> 00:11:24,546
Tsinelas at Advil, tama?
219
00:11:24,630 --> 00:11:27,671
-Vintage Air Jordans? Sukat ko?
-Nakakabaliw ito.
220
00:11:27,755 --> 00:11:31,588
Di kumpleto ang gift na galing
sa Maharajah kung walang ganito.
221
00:11:31,671 --> 00:11:33,880
-Malalagay ka sa alanganin.
-Pangako?
222
00:11:33,963 --> 00:11:37,463
Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige.
223
00:11:37,546 --> 00:11:39,005
-Ano?
-Sige.
224
00:11:39,088 --> 00:11:41,880
Teka. Kanina lang… Di ba kanina lang 'to?
225
00:11:41,963 --> 00:11:44,171
-Paano nila nagawa iyon?
-Di kapani-paniwala.
226
00:11:44,255 --> 00:11:47,380
Mahal! Nick at Audrey daw!
227
00:11:47,463 --> 00:11:51,130
-Diyos ko! Pumunta ka sa kama!
-Papunta na ako, baby!
228
00:11:51,713 --> 00:11:53,880
Papunta na ako! Hoy!
229
00:11:53,963 --> 00:11:56,380
Diyos ko! Aray! Baby!
230
00:11:57,588 --> 00:11:59,130
-Ay naku.
-Sige. Ano?
231
00:11:59,630 --> 00:12:01,963
Di ko alam kung nag-impake ako
ng tama para dito.
232
00:12:02,046 --> 00:12:05,963
-Kailangan kong tingnan.
-Sasama ako!
233
00:12:06,046 --> 00:12:07,046
Tara na!
234
00:12:12,255 --> 00:12:14,630
-Diyos ko.
-Ayos.
235
00:12:14,713 --> 00:12:16,255
Sa 'yo lahat 'yan. Oo.
236
00:12:16,338 --> 00:12:18,963
Nakikita mo ba 'to?
Wala pa akong nakitang ganito…
237
00:12:30,630 --> 00:12:32,296
Baby, ang gwapo mo.
238
00:12:32,380 --> 00:12:35,088
Bagay na bagay ang suot mo.
239
00:12:35,171 --> 00:12:37,713
-'Yang suot mo, huhubarin ko.
-Tara na.
240
00:12:37,796 --> 00:12:39,755
Sabihin mong itatago mo 'yan.
241
00:12:42,171 --> 00:12:43,213
Diyos ko!
242
00:12:46,671 --> 00:12:48,505
-Hi.
-Kumusta?
243
00:12:53,963 --> 00:12:55,005
Audrey.
244
00:12:55,838 --> 00:12:57,005
-Koronel!
-Uy.
245
00:12:57,088 --> 00:12:58,046
Napakaganda!
246
00:12:59,296 --> 00:13:00,880
Ang gwapo mo, ha?
247
00:13:00,963 --> 00:13:03,380
Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko.
248
00:13:03,463 --> 00:13:05,505
Ganyan ka lang! Sige!
249
00:13:10,296 --> 00:13:13,463
Sa pinakamagandang lugar,
sa pinakamagandang gabi,
250
00:13:13,546 --> 00:13:16,296
ikaw ang pinakamagandang
nilalang sa lahat.
251
00:13:18,046 --> 00:13:21,755
Ay. Sige.
Hinahalikan mo ang bawat daliri ko.
252
00:13:21,838 --> 00:13:24,130
Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko.
253
00:13:24,213 --> 00:13:26,505
-Walang kasing ganda mo.
-Sige.
254
00:13:26,588 --> 00:13:30,838
Kung usapang numero,
ito ang asawa ko nang 16 taon na.
255
00:13:30,921 --> 00:13:34,588
Isang babae lang ang nakasama ko.
Di ko pa rin nga napasaya.
256
00:13:35,463 --> 00:13:39,130
Ay puch… Ikaw 'yon, di ba?
Francisco Perez, tama?
257
00:13:39,213 --> 00:13:40,880
Dati siyang soccer player.
258
00:13:40,963 --> 00:13:43,755
May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon.
259
00:13:43,838 --> 00:13:47,505
Oo. Alam ko. Hinampas ko siya
ng malakas, di na siya kumukurap.
260
00:13:48,421 --> 00:13:50,588
Sige. Nice to meet you. Mag-ano na…
261
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah?
262
00:13:53,046 --> 00:13:55,130
Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya,
263
00:13:55,213 --> 00:13:58,630
ginawa akong chairman of the board
ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya.
264
00:13:58,713 --> 00:14:03,046
At tinulungan ko siyang ligawan
ang magandang bride niya, 'yong blonde?
265
00:14:03,713 --> 00:14:06,213
Pero walang binatbat 'yon
sa isang ito. Diyos ko.
266
00:14:06,296 --> 00:14:07,421
-Sige.
-Wow. Sige.
267
00:14:07,505 --> 00:14:09,005
Saglit lang, ha.
268
00:14:09,088 --> 00:14:11,880
Sampung libong dolyar,
isang gabi, kasama siya.
269
00:14:11,963 --> 00:14:13,796
Nagbibiro lang ako. Hayop ka!
270
00:14:19,380 --> 00:14:24,005
Nakakagulat ang platong 'yan.
Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo?
271
00:14:26,213 --> 00:14:30,796
Hindi… 'Yong asawa ko kasi,
mahilig kumuha sa plato ko.
272
00:14:30,880 --> 00:14:32,255
Nakakasanayan ko na.
273
00:14:32,338 --> 00:14:35,213
Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to…
274
00:14:35,296 --> 00:14:37,338
Hindi! 'Wag mo nang ibalik.
275
00:14:37,963 --> 00:14:39,546
Hindi ko gagawin 'yon.
276
00:14:40,546 --> 00:14:41,588
Mga Amerikano.
277
00:14:42,505 --> 00:14:43,630
Mga Amerikano.
278
00:15:00,296 --> 00:15:01,546
Gusto mo?
279
00:15:02,296 --> 00:15:04,463
Hindi na. Salamat.
Siguro sa susunod na lang.
280
00:15:06,171 --> 00:15:11,296
-Kaibigan ka ba ng bride?
-Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom.
281
00:15:11,380 --> 00:15:14,046
Hindi ko alam na may kapatid si Vik!
282
00:15:14,130 --> 00:15:15,338
Oo.
283
00:15:17,463 --> 00:15:19,296
Napakababa ng mga mesa n'yo.
284
00:15:20,380 --> 00:15:23,630
Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo
sa mga kasalang ganito, o…
285
00:15:23,713 --> 00:15:28,921
Hindi, mas ayoko sa tao.
Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito.
286
00:15:29,005 --> 00:15:33,171
Basta masaya sina Claudette
at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga.
287
00:15:33,255 --> 00:15:36,463
Tama. Di ko maintindihan
paanong nakakaya ng mga taong makasal.
288
00:15:36,546 --> 00:15:39,796
Ang tagal mong kasama ang isang tao lang.
289
00:15:45,213 --> 00:15:50,588
Usapang kasama nang matagalan,
'yan na 'yong akin.
290
00:15:50,671 --> 00:15:53,130
Nick, ito si Saira.
291
00:15:53,213 --> 00:15:54,463
Kapatid siya ni Vik.
292
00:15:55,046 --> 00:15:56,130
-Gusto mo?
-Hindi.
293
00:15:56,213 --> 00:15:57,463
-Ayos ka lang?
-Ayos lang.
294
00:15:57,546 --> 00:15:59,338
-Ako si Nick.
-Saira.
295
00:15:59,421 --> 00:16:02,380
Mahal ko ang kapatid mo.
Ang saya niyang kasama.
296
00:16:02,463 --> 00:16:03,505
Naku po.
297
00:16:05,463 --> 00:16:08,421
Kung akala mong maaakit ako, di umuubra.
298
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
Diyos ko.
299
00:16:09,546 --> 00:16:13,338
Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo.
300
00:16:13,421 --> 00:16:16,296
-Ikaw ulit.
-Nakilala n'yo na pala si Francisco.
301
00:16:16,380 --> 00:16:19,463
At nakilala n'yo na
ang harpy na kapatid ni Vikram.
302
00:16:19,546 --> 00:16:21,713
-Herpe ba ang sinabi niya?
-Harpy.
303
00:16:21,796 --> 00:16:22,963
Countess!
304
00:16:23,046 --> 00:16:27,963
Nanliliit ka siguro ngayon na makitang
ikakasal na si Claudette sa Maharajah?
305
00:16:28,046 --> 00:16:30,671
Naiisip mo ba
kung ano ang nagawa mong mali?
306
00:16:30,755 --> 00:16:34,755
Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad
at makakasakay ka sa rollercoaster?
307
00:16:38,171 --> 00:16:39,880
Si Countess Sekou 'yon.
308
00:16:39,963 --> 00:16:44,213
Siya ang ex-fiancée ni Vik
at university roommate ni Claudette.
309
00:16:44,296 --> 00:16:47,463
Magkaibigan pa rin sila?
Medyo bastos siya, ha.
310
00:16:47,546 --> 00:16:50,713
Bukod diyan,
siya rin ang maid of honor ni Claudette.
311
00:16:50,796 --> 00:16:51,630
Ano?
312
00:16:51,713 --> 00:16:55,588
Sana napanood n'yo ang instructional video
dahil magsisimula na ang sayawan!
313
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
-Anong sayaw?
-Kunwari pupunta ako sa banyo.
314
00:16:58,130 --> 00:17:00,380
-Di ako sumasayaw.
-Wala akong nakuhang video.
315
00:17:00,463 --> 00:17:02,546
May binigay,
nakalimutan kong sabihin sa 'yo.
316
00:17:02,630 --> 00:17:03,880
-Salamat.
-Mahal kita.
317
00:17:29,588 --> 00:17:34,213
Ladies and gentleman,
tulungan n'yo akong i-welcome ang bride!
318
00:18:06,963 --> 00:18:08,171
Sumali ka sa 'min!
319
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Sige, tara!
320
00:18:30,338 --> 00:18:31,213
Sige na, baby!
321
00:18:39,171 --> 00:18:41,421
At ngayon, oras na.
322
00:18:41,505 --> 00:18:44,213
Ang pinakahihintay nating lahat…
323
00:18:44,296 --> 00:18:48,296
Ang groom, Vikram Govindan!
324
00:18:49,380 --> 00:18:50,380
Grabe!
325
00:19:09,296 --> 00:19:10,171
Kuya!
326
00:19:10,755 --> 00:19:12,838
Paatrasin ang lahat!
327
00:19:12,921 --> 00:19:13,838
Umatras kayo!
328
00:19:13,921 --> 00:19:14,755
Vik!
329
00:19:14,838 --> 00:19:16,213
Sige.
330
00:19:16,755 --> 00:19:18,380
Patay na ba siya?
331
00:19:20,546 --> 00:19:22,088
Hindi siya si Vik.
332
00:19:22,171 --> 00:19:23,838
Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang.
333
00:19:25,005 --> 00:19:27,130
-Sino'ng gumawa nito sa 'yo?
-Nasaan si Vik?
334
00:19:27,213 --> 00:19:30,255
Hoy! Sino? Ano? Diyos ko!
335
00:19:30,338 --> 00:19:31,505
Nasaan si Vik?
336
00:19:31,588 --> 00:19:33,963
-Sino'ng gumawa nito?
-Sino? Naaalala mo?
337
00:19:34,046 --> 00:19:34,880
Ang gumawa...
338
00:19:34,963 --> 00:19:37,421
Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay.
339
00:19:38,005 --> 00:19:39,546
-Diyos ko!
-Nasaan si Vik?
340
00:19:39,630 --> 00:19:41,005
-Clear!
-Nasaan si Vik?
341
00:19:41,088 --> 00:19:43,171
Sige na! Sige!
342
00:19:43,255 --> 00:19:44,380
Clear!
343
00:19:44,463 --> 00:19:45,630
Distraction 'to.
344
00:19:45,713 --> 00:19:48,505
-Para saan?
-Para sa pagtakas!
345
00:20:03,088 --> 00:20:07,088
Seryoso? Ano'ng down lahat
ng communication systems?
346
00:20:07,171 --> 00:20:08,880
Gawan ninyo ng paraan!
347
00:20:08,963 --> 00:20:12,671
May namatay na security officer dito!
Kailangan ng medics dito ngayon din!
348
00:20:12,755 --> 00:20:13,713
Sige.
349
00:20:14,546 --> 00:20:15,505
Tulong!
350
00:20:15,588 --> 00:20:18,130
'Wag… Sinasaktan mo ako!
351
00:20:18,213 --> 00:20:20,171
-Homeboy!
-Nick!
352
00:20:25,380 --> 00:20:27,255
Nick!
353
00:20:27,338 --> 00:20:29,838
Pag minamalas nga naman!
354
00:20:31,255 --> 00:20:35,963
I-lock down n'yo ang isla hanggang
sa online ulit ang mga security camera.
355
00:20:36,046 --> 00:20:38,255
Lahat ng bisita
ay dapat manatili sa silid nila.
356
00:20:38,338 --> 00:20:41,880
Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to,
o babagsak ang shares natin.
357
00:20:41,963 --> 00:20:45,880
Baka patay na ang kapatid ko
at nag-aalala ka lang sa share prices?
358
00:20:47,755 --> 00:20:51,130
Ano'ng magiging reaksyon
ng investor kapag nabalitaan 'to,
359
00:20:51,213 --> 00:20:53,630
ikaw na Little Miss Minority Shareholder?
360
00:20:53,713 --> 00:20:58,130
Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas
ang mga balyena at planeta at kalokohan.
361
00:20:58,838 --> 00:21:01,130
Koronel. Nasaan si Vik?
362
00:21:01,963 --> 00:21:03,213
Nasaan ang asawa ko?
363
00:21:03,296 --> 00:21:05,713
Hahanapin natin siya.
364
00:21:07,671 --> 00:21:09,421
Dinukot ang Maharajah.
365
00:21:09,505 --> 00:21:10,796
-Ano?
-Diyos ko!
366
00:21:10,880 --> 00:21:12,796
-Saan siya dinala?
-Buhay pa siya.
367
00:21:12,880 --> 00:21:16,130
Inihagis siya ng may machine gun
sa bangka at umalis.
368
00:21:16,213 --> 00:21:17,546
-Ilang kidnapper?
-Isa.
369
00:21:17,630 --> 00:21:20,005
Ibig sabihin,
narito pa rin sa isla ang partner niya.
370
00:21:20,088 --> 00:21:21,963
Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila?
371
00:21:22,046 --> 00:21:25,588
Kung hawak ng kidnapper si Vik
at dinadala siya sa bangka…
372
00:21:25,671 --> 00:21:28,463
Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent.
373
00:21:28,546 --> 00:21:31,171
-Salamat.
-May 400 tao sa islang ito.
374
00:21:31,255 --> 00:21:32,421
Ang daming suspek.
375
00:21:32,505 --> 00:21:34,671
Paliliitin namin, okay, Koronel?
376
00:21:34,755 --> 00:21:38,255
Claudette, ilang tao ang nakakaalam
na kasali ang elepante sa seremonya?
377
00:21:38,338 --> 00:21:39,171
Ang board lang.
378
00:21:39,255 --> 00:21:42,380
Oo, kailangan naming pumirma
para sa pagdadala ng elepante.
379
00:21:42,463 --> 00:21:44,380
Ibig sabihin, kayong lahat.
380
00:21:44,463 --> 00:21:45,963
Ano'ng ipinahihiwatig mo?
381
00:21:46,046 --> 00:21:48,921
Sa tingin ko,
napakalinaw ng ipinahihiwatig ko.
382
00:21:49,421 --> 00:21:51,963
Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay.
383
00:21:54,588 --> 00:21:56,213
-Kalokohan.
-Wala ako sa board.
384
00:21:56,296 --> 00:21:59,005
Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko!
385
00:21:59,088 --> 00:22:01,213
Ano? Hindi. Mahal ko si Vik.
386
00:22:01,296 --> 00:22:03,046
Pakiusap naman.
387
00:22:03,130 --> 00:22:05,546
-Di mo pa rin ako napatawad.
-Para saan?
388
00:22:05,630 --> 00:22:08,255
-Nasirang engagement mo.
-Akala mo tungkol sa 'yo lahat?
389
00:22:08,338 --> 00:22:11,713
Arranged marriage 'yon ng pamilya namin.
390
00:22:11,796 --> 00:22:16,046
Naghiwalay kami para payagan
ang tinatawag n'yong "love marriage."
391
00:22:16,130 --> 00:22:18,796
Ayaw mong matuloy ang kasal
kaya dinukot mo siya!
392
00:22:18,880 --> 00:22:21,755
-Gold-digger na 'to, kapal…
-Mga binibini, tigil!
393
00:22:21,838 --> 00:22:24,338
Huminahon kayong lahat!
394
00:22:24,421 --> 00:22:27,046
-Ito ang trabaho namin.
-Gawain namin ito.
395
00:22:27,130 --> 00:22:28,880
-Di ito basta ibang kaso.
-Hindi.
396
00:22:28,963 --> 00:22:31,005
-Personal 'to.
-Oo, si Vik 'to.
397
00:22:31,088 --> 00:22:34,213
-Napakahalaga niya sa atin.
-Aalamin namin kung sino ang gumawa nito.
398
00:22:34,296 --> 00:22:36,546
-100%.
-Malalaman natin kung bakit.
399
00:22:36,630 --> 00:22:37,463
Oo.
400
00:22:37,546 --> 00:22:39,046
At babawiin natin si Vik.
401
00:22:39,130 --> 00:22:42,630
Gagawin namin 'to
sa murang halaga na 25 milyong dolyar.
402
00:22:46,005 --> 00:22:48,338
Twenty-five million. Diyos ko naman.
403
00:22:48,421 --> 00:22:52,296
-Ayos na sa 'kin ang sampung libo.
-Para kang baliw.
404
00:22:54,380 --> 00:22:56,130
Ano'ng ginagawa mo?
405
00:22:56,213 --> 00:22:58,463
Haharangan ko ang pinto
para walang makapasok.
406
00:22:58,546 --> 00:23:00,255
Mahal, sasakit ang likod mo.
407
00:23:00,338 --> 00:23:03,088
Alam mo kung ano'ng masakit sa likod?
Pag may sumaksak.
408
00:23:03,171 --> 00:23:06,755
Alam ng killer na hinahanap natin siya.
Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado.
409
00:23:06,838 --> 00:23:10,171
-Ano'ng nangyari kay Vik?
-Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera.
410
00:23:10,255 --> 00:23:11,796
Walang mapapalang saktan siya.
411
00:23:11,880 --> 00:23:15,088
naku. Di na tayo iimbitahan
kahit saan, kahit kailan.
412
00:23:15,171 --> 00:23:17,463
May kakaiba sa kesong 'to.
Di ko mapigilan.
413
00:23:17,546 --> 00:23:20,713
Talagang… Kumakain ka ba…
Pwedeng kumain ka ng normal…
414
00:23:20,796 --> 00:23:23,421
-Di ko alam nasaan ang kutsilyo.
-Diyos ko.
415
00:23:23,505 --> 00:23:24,671
Ano? Sumakit ang ulo mo?
416
00:23:24,755 --> 00:23:26,005
-Oo.
-Kawawa naman.
417
00:23:26,088 --> 00:23:27,880
-Kumusta ang likod mo?
-Masakit.
418
00:23:27,963 --> 00:23:29,338
-Kukuha ako ng Advil.
-Sige.
419
00:23:29,421 --> 00:23:32,713
-Kakain pa ako ng keso.
-'Wag mong kainin lahat.
420
00:23:32,796 --> 00:23:34,796
Nakakaapekto 'yan sa… Grabe ka buong gabi.
421
00:23:34,880 --> 00:23:35,713
Oo naman.
422
00:23:35,796 --> 00:23:39,838
May photos ako no'ng sa tent. May nakita
akong sunog na robe na may bahid ng dugo.
423
00:23:39,921 --> 00:23:43,880
Para siguro walang ebidensiya.
Sigurado, handler ng elephant 'yon.
424
00:23:43,963 --> 00:23:45,213
Ang husay mong detective.
425
00:23:45,296 --> 00:23:47,213
-Ginagawa ko ang kaya ko. Heto.
-Salamat.
426
00:23:47,296 --> 00:23:49,255
-Isa, dalawa, tatlo, apat.
-Sige.
427
00:23:52,588 --> 00:23:55,338
-Iuusog ko na naman 'to lahat?
-Paano kung 'yong killer 'yan?
428
00:23:55,421 --> 00:23:57,671
-Di kumakatok ang mga killer.
-Eh, housekeeping?
429
00:23:57,755 --> 00:24:00,380
Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya.
430
00:24:00,463 --> 00:24:03,213
Hindi! Kailangan namin ng tuwalya.
Iwanan mo sa harap.
431
00:24:03,296 --> 00:24:05,338
Kararating lang natin. Kulang na?
432
00:24:05,421 --> 00:24:07,171
Dami mong ginagamit bawat ligo.
433
00:24:07,255 --> 00:24:10,088
-Sorry. At least naliligo!
-Sige, ikaw na ang pala-ligo.
434
00:24:10,171 --> 00:24:11,963
Ako 'to, si Francisco!
435
00:24:12,046 --> 00:24:12,963
Francisco?
436
00:24:13,046 --> 00:24:15,088
Teka. Paano kung siya ang pumatay?
437
00:24:15,171 --> 00:24:17,588
Patay na patay lang siya sa hm-hm mo!
438
00:24:17,671 --> 00:24:18,505
Hoy!
439
00:24:18,588 --> 00:24:20,963
-Bilisan mo! Walang oras!
-Nandiyan na, Francisco!
440
00:24:21,046 --> 00:24:23,255
-Nagmamadali kami!
-Alam naming nagmamadali ka.
441
00:24:25,296 --> 00:24:26,213
Pasensya na.
442
00:24:26,296 --> 00:24:27,463
-Uy.
-Uy.
443
00:24:29,296 --> 00:24:30,130
Ikaw pala.
444
00:24:31,380 --> 00:24:32,255
Ganda.
445
00:24:33,755 --> 00:24:35,421
Diyos ko. Naku naman.
446
00:24:36,171 --> 00:24:39,755
Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan.
Paano kami makakatulong?
447
00:24:39,838 --> 00:24:41,505
-May impormasyon ako.
-Oo.
448
00:24:41,588 --> 00:24:43,796
Iniisip ng lahat
na si Claudette ang gold digger,
449
00:24:43,880 --> 00:24:47,505
pero ang di nila alam,
na bilang pag-iingat,
450
00:24:47,588 --> 00:24:50,630
pinapirma siya ng board
ng brutal na prenup.
451
00:24:50,713 --> 00:24:55,255
Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya
ni Vik, walang maiiwan sa kanya.
452
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
-Iuusog ko na naman?
-Teka. Sino 'yan?
453
00:25:01,463 --> 00:25:03,880
Si Claudette. May dapat kayong malaman!
454
00:25:03,963 --> 00:25:06,880
Sige, sandali! Magtago ka sa aparador.
455
00:25:06,963 --> 00:25:09,255
Sige, nandiyan na.
Kukuha lang ako ng keso.
456
00:25:09,338 --> 00:25:11,505
Sige. Pumasok ka na lang doon.
457
00:25:11,588 --> 00:25:13,713
Hindi! Bitawan mo… Diyos ko!
458
00:25:13,796 --> 00:25:16,130
-Papunta na, Claudette!
-Sorry! Teka.
459
00:25:17,296 --> 00:25:18,130
Bilis!
460
00:25:18,880 --> 00:25:20,713
-Hello, Claudette!
-Hi.
461
00:25:23,171 --> 00:25:26,921
Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko
si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa.
462
00:25:27,630 --> 00:25:29,796
Unang magkakilala kami,
inggit na siya sa 'kin.
463
00:25:29,880 --> 00:25:31,921
-Talaga? Naiisip ko kung bakit.
-Naiisip ko.
464
00:25:32,005 --> 00:25:34,338
Pero best friend ko pa rin siya.
465
00:25:34,421 --> 00:25:35,421
-Tama.
-Oo naman.
466
00:25:35,505 --> 00:25:36,713
-Alam mo?
-Oo.
467
00:25:36,796 --> 00:25:38,130
Malapit kami noon.
468
00:25:38,755 --> 00:25:40,838
Nami-miss ko lang siya minsan.
469
00:25:41,421 --> 00:25:43,005
Kawawa naman.
470
00:25:44,380 --> 00:25:47,463
Gusto ko lang malaman
kung sino'ng dumukot sa Vik ko.
471
00:25:47,546 --> 00:25:49,713
May mapapala silang lahat dito.
472
00:25:52,963 --> 00:25:55,213
-Grabe.
-Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila.
473
00:25:55,296 --> 00:25:56,796
-May baril.
-Baril?
474
00:25:56,880 --> 00:25:59,046
Ang koronel,
bitter na na-demote siya sa Mumbai.
475
00:25:59,130 --> 00:26:01,380
Si Saira, laging gutom sa atensyon.
476
00:26:02,046 --> 00:26:06,171
At ngayon lang natuklasan ni Vik
ang madilim na sikreto ni Francisco.
477
00:26:06,255 --> 00:26:08,005
-Ano?
-May sikreto siya?
478
00:26:08,088 --> 00:26:09,463
-Lintik.
-Diyos ko.
479
00:26:10,838 --> 00:26:13,213
-Di natin kailangang gawin 'yan.
-Ayos lang…
480
00:26:13,296 --> 00:26:14,213
Sino 'yon?
481
00:26:14,296 --> 00:26:16,671
-Si Saira. Papasukin mo ako.
-Sige. Sandali lang.
482
00:26:16,755 --> 00:26:18,505
-Magtatago ako. Sa aparador!
-Hindi!
483
00:26:18,588 --> 00:26:20,380
-'Wag diyan. Masyadong madilim.
-Dito.
484
00:26:20,463 --> 00:26:22,546
-Nandiyan ang mga gamit.
-Sandali lang, Saira!
485
00:26:22,630 --> 00:26:24,421
Papunta na! Diyan ka lang!
486
00:26:26,130 --> 00:26:27,880
Kailangan kitang mapuntahan.
487
00:26:27,963 --> 00:26:30,671
-Sorry. Teka lang.
-Naglilipat kami ng gamit para masaya!
488
00:26:31,880 --> 00:26:34,130
-Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan.
-Sino?
489
00:26:34,213 --> 00:26:35,713
-Claudette!
-Claudette!
490
00:26:35,796 --> 00:26:38,338
Una pa lang sinabi ko kay Vik
na masama ang kutob ko.
491
00:26:38,421 --> 00:26:42,463
Kahina-hinala siya, narcissistic,
at ang cheap sa pulang damit…
492
00:26:42,546 --> 00:26:45,921
Pasensya na! Maputol kita,
pero bastos akong hostess
493
00:26:46,005 --> 00:26:49,255
kung di ako nag-alok sa 'yo
ng pambihirang keso dito…
494
00:26:49,338 --> 00:26:51,880
Nick, nasaan…
Nasaan ang keso? Ang malaking…
495
00:26:51,963 --> 00:26:53,255
-Wala na.
-Nasaan na?
496
00:26:53,338 --> 00:26:56,296
-Nilagay ko sa tiyan ko.
-Kinain mo ang buong keso?
497
00:26:56,380 --> 00:26:59,796
Kahit pahiyain mo ako,
di maibabalik n'on ang keso…
498
00:26:59,880 --> 00:27:03,380
-Sorry. Di ko gustong maging makasarili…
-Sorry. Teka. Alam mo ba?
499
00:27:03,463 --> 00:27:07,296
Paiinumin kita ngayon
para lang makapag-relaks ka ng konti.
500
00:27:07,380 --> 00:27:09,130
-Ito.
-Ayoko niyan.
501
00:27:09,213 --> 00:27:10,505
-Hindi? Sige.
-Ayos lang ako.
502
00:27:11,755 --> 00:27:13,255
Lintik.
503
00:27:13,338 --> 00:27:15,671
-Sino 'yon? May inaasahan ka ba?
-Di ako sigurado.
504
00:27:15,755 --> 00:27:18,005
Parang after-party.
Nagpapakita lang ang mga tao.
505
00:27:18,088 --> 00:27:21,088
Dadalhin kita sa kwarto,
dahil hindi ko alam.
506
00:27:21,171 --> 00:27:22,630
-Doon ako magtatago.
-'Wag doon!
507
00:27:22,713 --> 00:27:24,338
Bakit? Halata ang lugar na 'yon.
508
00:27:24,421 --> 00:27:26,046
-Mainit ba dito?
-Naiinitan rin ako.
509
00:27:26,130 --> 00:27:28,171
-Magtago ka lang, honey.
-Sige. Papunta na.
510
00:27:28,255 --> 00:27:29,505
Paano kung siya ang killer?
511
00:27:29,588 --> 00:27:32,588
Ayaw mo bang siya ang killer
para mapatay niya tayo?
512
00:27:32,671 --> 00:27:36,338
-Sawa na ako sa kalokohang 'to.
-Baby, di maganda ang pakiramdam ko.
513
00:27:37,338 --> 00:27:39,630
Kumusta? Oo.
514
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
Uy, magandang makita ka.
515
00:27:42,171 --> 00:27:43,338
Ano'ng mayr'on?
516
00:27:47,255 --> 00:27:49,671
-Alam ko kung sino ang gumawa.
-Sino?
517
00:27:51,921 --> 00:27:53,255
Si Francisco 'yon.
518
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Francisco.
519
00:27:54,755 --> 00:27:58,005
Mahigit 85 paternity suit
ang isinampa laban sa kanya.
520
00:27:58,088 --> 00:28:02,880
Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya
para masustentuhan ang mga anak niya.
521
00:28:02,963 --> 00:28:06,255
Kasinungalingan 'yan!
Totoo 'yong tungkol sa mga baby.
522
00:28:06,338 --> 00:28:09,088
Oo, totoo iyan, nagparami nga ako,
523
00:28:09,171 --> 00:28:11,921
pero hindi pa ako nagnakaw
sa buong buhay ko!
524
00:28:12,005 --> 00:28:14,421
-Ano'ng ginagawa mo dito?
-Napakahusay na tanong.
525
00:28:14,505 --> 00:28:17,088
-Ano'ng ginagawa n'yo dito?
-Narito si Saira.
526
00:28:18,130 --> 00:28:20,338
-Walang gagalaw!
-Diyos ko!
527
00:28:20,421 --> 00:28:21,630
Hindi ako gumagalaw.
528
00:28:23,880 --> 00:28:24,796
Sa akin 'yon.
529
00:28:26,296 --> 00:28:27,755
-Di ko nasagot.
-Di mo nasagot?
530
00:28:29,880 --> 00:28:30,963
May voice message.
531
00:28:34,130 --> 00:28:35,796
Nasa amin ang Maharajah.
532
00:28:36,421 --> 00:28:39,255
Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya.
533
00:28:39,338 --> 00:28:41,921
Sasabihin namin sa 'yo
ang mga gusto namin ng 7:00 a.m.
534
00:28:42,671 --> 00:28:45,463
Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo.
535
00:28:45,546 --> 00:28:47,630
Dapat dito lang tayo, tama, Koronel?
536
00:28:47,713 --> 00:28:51,171
Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper.
537
00:28:51,255 --> 00:28:55,046
Oo. Mga motibo, pagkakataon.
538
00:28:55,130 --> 00:28:58,546
May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko.
539
00:28:58,630 --> 00:28:59,963
Mahal?
540
00:29:00,755 --> 00:29:04,588
Babe, natutulog ka ba?
Pagod na rin ako. Kaya…
541
00:29:05,380 --> 00:29:07,796
Walang aalis nang di natin
alam kung sino'ng may gawa.
542
00:29:07,880 --> 00:29:10,838
Nakakatuwang makita ang lahat.
Salamat sa pagpunta.
543
00:29:27,796 --> 00:29:29,338
Hala! Ano?
544
00:29:31,255 --> 00:29:32,546
Diyos ko! Nick?
545
00:29:32,630 --> 00:29:33,588
-Bakit?
-Nick?
546
00:29:34,088 --> 00:29:35,005
Bakit?
547
00:29:35,088 --> 00:29:36,005
Nick!
548
00:29:36,880 --> 00:29:39,546
Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo.
549
00:29:39,630 --> 00:29:42,546
-Ano'ng nangyari?
-Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo!
550
00:29:42,630 --> 00:29:44,838
-Talaga? Natutulog nga tayo.
-Mahal!
551
00:29:44,921 --> 00:29:47,380
Hindi ko alam ang nangyari. Ano…
552
00:29:47,463 --> 00:29:49,630
-Halika! Bumangon ka, Nick!
-Oo. Gising na ako.
553
00:29:49,713 --> 00:29:50,713
Sino ang gumawa nito?
554
00:29:50,796 --> 00:29:52,963
Ano? Nagpapakitang gilas pa.
555
00:29:53,463 --> 00:29:56,380
-Bilisan mo!
-Sige, ito na ako, mahal.
556
00:29:56,463 --> 00:29:58,130
-Bumangon ka!
-Gising na ako!
557
00:29:58,880 --> 00:30:01,880
-Kumalma ka bago magsalita.
-Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas.
558
00:30:01,963 --> 00:30:04,088
-Baka di nila tayo drinoga.
-Bawal 'yan!
559
00:30:04,171 --> 00:30:06,088
Baka marami lang tayong nakain.
560
00:30:06,171 --> 00:30:08,505
Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo.
561
00:30:08,588 --> 00:30:09,921
-Para saan?
-Para saan?
562
00:30:10,005 --> 00:30:12,255
Dumating na ang mga totoong detective.
563
00:30:18,130 --> 00:30:19,296
Connor Miller.
564
00:30:19,880 --> 00:30:22,463
Dating hostage negotiator ng MI6.
565
00:30:22,546 --> 00:30:25,755
Diyos ko. Forte niya
'yong mga high-profile na kaso.
566
00:30:25,838 --> 00:30:28,213
Niligtas niya ang anak
ng presidente ng Uruguay.
567
00:30:28,296 --> 00:30:30,213
-Siya ang sumulat ng libro.
-Libro sa?
568
00:30:30,296 --> 00:30:32,421
Paano di gumagana
ang Rogaine para sa lahat?
569
00:30:32,505 --> 00:30:34,421
'Yong libro! 'Yong course detective book!
570
00:30:36,421 --> 00:30:38,921
Magandang araw!
May kaso daw kayong kailangan lutasin.
571
00:30:40,213 --> 00:30:42,296
Koronel. Ang tagal na rin.
572
00:30:42,921 --> 00:30:44,338
Francisco Perez.
573
00:30:45,671 --> 00:30:47,921
-Fan mo ako.
-Uy.
574
00:30:48,005 --> 00:30:51,296
Mr. Miller, fan din po kami.
Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari.
575
00:30:51,380 --> 00:30:54,671
Ang alam namin,
at least dalawa ang magkasangkot.
576
00:30:54,755 --> 00:30:58,380
Nakita ko ang unang tao
na tumakas kasama si Vik sa bangka,
577
00:30:58,463 --> 00:31:00,380
naiwan ang pangalawa sa isla.
578
00:31:00,463 --> 00:31:03,171
Isa pa, para alam mo,
pareho kaming nadroga kagabi.
579
00:31:03,255 --> 00:31:05,671
Hindi ko alam kung nadroga kami.
Uminom kami ng konti…
580
00:31:05,755 --> 00:31:07,255
-Kayo ang mga Spitz.
-Oo.
581
00:31:07,338 --> 00:31:08,838
Oo, kami nga!
582
00:31:08,921 --> 00:31:10,671
Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo.
583
00:31:10,755 --> 00:31:11,963
-Ayan.
-Salamat.
584
00:31:12,046 --> 00:31:14,880
-Ang sarap pakinggan.
-Di sa positibong paraan.
585
00:31:14,963 --> 00:31:16,005
Sige.
586
00:31:16,088 --> 00:31:19,130
Narinig ko, noong huli
kayong nasangkot sa ganito,
587
00:31:19,213 --> 00:31:20,338
namatay ang lahat?
588
00:31:20,421 --> 00:31:22,630
Iyon ay… Hindi ang Maharajah.
589
00:31:22,713 --> 00:31:24,130
At kumusta siya ngayon?
590
00:31:24,213 --> 00:31:25,213
-Sige.
-Tama.
591
00:31:25,296 --> 00:31:28,671
Nandito pa rin ang koronel.
Halos buo pa. Mabuti 'yon.
592
00:31:28,755 --> 00:31:30,713
Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at…
593
00:31:30,796 --> 00:31:33,005
Koronel, gusto kong makita
ang security footage.
594
00:31:33,088 --> 00:31:36,796
-Nabura ang lahat ng footage sa mainframe.
-Oo, dahil isa 'tong inside job.
595
00:31:36,880 --> 00:31:40,255
Mademoiselle Joubert,
kakailanganin namin ang phone mo.
596
00:31:40,338 --> 00:31:43,088
-Oo, anuman ang kailangan.
-Propesyonal sila. Walang duda.
597
00:31:43,171 --> 00:31:45,171
Klaro at maikli ang mensahe nila.
598
00:31:45,255 --> 00:31:49,255
Naniniwala rin kaming nagpapanggap
na handler ng elepante 'yong kasabwat.
599
00:31:50,463 --> 00:31:52,713
Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz?
600
00:31:52,796 --> 00:31:54,005
-Oo naman.
-Sige.
601
00:31:54,088 --> 00:31:55,171
Paano kung ganito?
602
00:31:55,880 --> 00:31:58,713
Mag-asawa, ang isa
muntik nang maging detective,
603
00:31:58,796 --> 00:32:01,380
'yong isa,
parloristang nag-o-online class.
604
00:32:01,463 --> 00:32:05,671
Nagtayo sila ng private detective agency
na nalulugi at malapit magsara.
605
00:32:05,755 --> 00:32:09,380
Palagay ko, pati buhay mag-asawa,
nadadamay na rin.
606
00:32:09,463 --> 00:32:12,255
Desperadong mabigyan ng halaga
ang naluluging negosyo,
607
00:32:12,338 --> 00:32:16,130
tumanggap ng biglaang imbitasyon
ng bilyonaryo sa kasal niya.
608
00:32:16,213 --> 00:32:17,630
At may nabuong plano.
609
00:32:17,713 --> 00:32:21,046
Pagkatapos ng 24 oras
mula dumating sila, may malaking kidnapan,
610
00:32:21,130 --> 00:32:24,213
'yong sa sobrang laki,
ligtas ang karera nila.
611
00:32:24,921 --> 00:32:28,588
Kumusta ang mga napuna ko,
kapwa ko detectives?
612
00:32:28,671 --> 00:32:29,838
-Napakahusay.
-Ang ganda.
613
00:32:29,921 --> 00:32:33,463
Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala,
sa ganda ng paliwanag.
614
00:32:33,546 --> 00:32:35,755
-Maniniwala na ako.
-Dahil sa accent.
615
00:32:35,838 --> 00:32:38,463
Handa na ang call trace.
Tatawag na ang kidnapper.
616
00:32:38,546 --> 00:32:40,213
Excuse me. May trabaho ako.
617
00:32:40,296 --> 00:32:41,838
-Makinig ka.
-Oo, mahal.
618
00:32:41,921 --> 00:32:45,171
Masarap ang cheese. May libreng iPhone.
Kontento na ako sa lahat.
619
00:32:45,255 --> 00:32:48,338
Saan ka pupunta? Narinig mo ba
ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin?
620
00:32:48,421 --> 00:32:49,963
-Oo.
-Hindi totoo 'yon!
621
00:32:50,046 --> 00:32:53,255
Patunayan natin sa kanila
kung ano at sino talaga tayo!
622
00:32:53,338 --> 00:32:55,338
Magaling siya! Di niya tayo kailangan.
623
00:32:55,421 --> 00:32:56,713
-Nick. Audrey.
-Ano?
624
00:32:56,796 --> 00:32:59,796
Kakausapin lang daw ng kidnapper
'yong binaril niya.
625
00:32:59,880 --> 00:33:01,671
Kailangan nila tayo. Sige.
626
00:33:01,755 --> 00:33:02,671
-Tara!
-Tara.
627
00:33:05,838 --> 00:33:06,796
Nandito na sila.
628
00:33:09,130 --> 00:33:11,046
-Tatawag daw ulit sila.
-Sige.
629
00:33:11,130 --> 00:33:13,213
Kailangan mo siyang
kalmahin at pagsalitain.
630
00:33:13,296 --> 00:33:14,796
-Kailangan natin ng…
-45 segundo.
631
00:33:14,880 --> 00:33:18,171
-Alam ko. Di ko naman first time 'to.
-Nakapag-hostage negotiation ka na?
632
00:33:18,255 --> 00:33:20,671
Kasal ako sa babaeng ito.
Lahat ay negosasyon.
633
00:33:20,755 --> 00:33:22,296
Ako ang bahala. Salamat.
634
00:33:29,338 --> 00:33:32,755
Bale 45 segundo, at magsisimula na.
635
00:33:33,463 --> 00:33:35,713
Hi. Kidnapper, kumusta ka na?
636
00:33:35,796 --> 00:33:38,713
Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako
n'ong tumatakas ako?
637
00:33:38,796 --> 00:33:40,921
Oo, 'yong lalaking binaril mo.
638
00:33:41,005 --> 00:33:42,963
Mabuti na lang, nakaligtas ako.
639
00:33:43,713 --> 00:33:47,713
Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas
si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin.
640
00:33:47,796 --> 00:33:51,713
Bilang kapalit ng Maharajah,
maghanda kayo ng 50 milyong dolyar.
641
00:33:52,213 --> 00:33:54,005
Limampung putos millones!
642
00:33:56,921 --> 00:34:00,088
Francisco! Ano 'to, The Price is Right?
Sisigaw ka ng number?
643
00:34:00,171 --> 00:34:04,046
-Masyadong malaking pera.
-Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha.
644
00:34:04,130 --> 00:34:06,880
-Kasalanan ko? Sumisigaw siya…
-Bakit mo ako sinisigawan?
645
00:34:06,963 --> 00:34:09,130
-Sa 'kin ka sumisigaw…
-Siya ang sinisigawan ko!
646
00:34:09,213 --> 00:34:12,130
Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi!
647
00:34:12,213 --> 00:34:14,380
Nadamay nga ang pagsasama nila.
648
00:34:14,463 --> 00:34:16,296
Excuse me! At least kasal kami.
649
00:34:16,380 --> 00:34:19,421
Oo. Huminahon ka.
Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami.
650
00:34:19,505 --> 00:34:20,963
Pwede bang kumalma tayo?
651
00:34:21,046 --> 00:34:22,588
-Sorry. Oo naman.
-Kalmado kami.
652
00:34:22,671 --> 00:34:23,963
Tatawag siya para sa pera.
653
00:34:24,046 --> 00:34:25,171
-Kalma lang.
-Oo.
654
00:34:25,755 --> 00:34:27,005
-Heto na. Sige.
-Kaya…
655
00:34:27,088 --> 00:34:28,421
-Ito na.
-Ako na.
656
00:34:28,505 --> 00:34:30,963
Magsisimula ulit ang 45 segundo.
657
00:34:31,046 --> 00:34:33,671
Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito.
658
00:34:33,755 --> 00:34:35,838
'Yong isa lasing.
May gano'ng kaibigan talaga.
659
00:34:35,921 --> 00:34:37,713
Ngayon 60 na ang hinihingi namin.
660
00:34:39,255 --> 00:34:41,005
Sabi nila, "Ayos. Walang problema."
661
00:34:41,088 --> 00:34:44,255
Magdala ka ng 60 million dollars
na untraceable at naka-bearer bonds
662
00:34:44,338 --> 00:34:47,546
sa Arc de Triomphe sa Paris
ng alas otso bukas ng gabi
663
00:34:47,630 --> 00:34:50,255
at hintayin ang tawag namin
para sa susunod na mangyayari.
664
00:34:50,338 --> 00:34:52,755
Hello. Sorry, makikisingit lang.
665
00:34:52,838 --> 00:34:58,546
Kakailanganin namin ng malinaw
na ebidensya na buhay pa ang hostage.
666
00:34:58,630 --> 00:35:01,463
Makakatanggap kayo
ng katibayan ng buhay bago ang palitan.
667
00:35:01,546 --> 00:35:03,046
-Ayos.
-Maraming salamat.
668
00:35:03,130 --> 00:35:06,713
Arc de Triomphe, 8:00 p.m.
o mamamatay ang Maharajah.
669
00:35:07,296 --> 00:35:10,880
Ang gulo ng boses mo… Mahirap intindihin.
670
00:35:10,963 --> 00:35:13,463
-'Yong sa lugar.
-Pwede bang ulitin? Saan 'yon?
671
00:35:13,546 --> 00:35:14,421
Arc de Triomphe.
672
00:35:14,505 --> 00:35:16,421
Para malaman mo, ganito ang tunog mo…
673
00:35:18,130 --> 00:35:20,671
-Iyan ang naririnig namin.
-Arc de Triomphe!
674
00:35:20,755 --> 00:35:22,630
Sige, Arctic Tree Hump.
675
00:35:23,213 --> 00:35:26,880
-Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo?
-Tumaas na sa 70 ang presyo!
676
00:35:27,755 --> 00:35:30,963
Pitumpung milyon, o mahihirapan
ang Maharajah bago mamatay!
677
00:35:31,046 --> 00:35:32,838
Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba?
678
00:35:32,921 --> 00:35:33,755
Diyos ko!
679
00:35:34,588 --> 00:35:39,213
Tumaas pa tuloy ng 20 million
dahil sa inyong mga ungas!
680
00:35:39,296 --> 00:35:41,088
Ayoko na'ng makialam ang mga bobo.
681
00:35:41,171 --> 00:35:43,588
Gusto ng kidnapper,
kaya stuck tayo sa kanila.
682
00:35:43,671 --> 00:35:45,588
Nagawa nila. Na-trace natin.
683
00:35:45,671 --> 00:35:46,880
Nagawa namin?
684
00:35:46,963 --> 00:35:49,171
-Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo.
-Salamat.
685
00:35:49,255 --> 00:35:52,005
Makakabalik ka na sa dagat, Miller.
Kami na ang bahala.
686
00:35:52,088 --> 00:35:55,630
Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat.
Maghanda nang umalis sa isang oras.
687
00:36:01,838 --> 00:36:02,671
Wow.
688
00:36:05,088 --> 00:36:07,963
Mamasyal tayo pagkatapos magbayad
ng ransom. Ano'ng masasabi mo?
689
00:36:08,046 --> 00:36:09,421
-Pwede ba?
-Oo naman!
690
00:36:09,505 --> 00:36:10,505
Alam ko na.
691
00:36:10,588 --> 00:36:14,838
Pag naibalik si Vik, pwede tayong
mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge.
692
00:36:16,380 --> 00:36:19,463
-Gagawin natin 'yan.
-Kailangan ko ang phones n'yo.
693
00:36:19,546 --> 00:36:20,796
-Mga phone namin?
-Bakit?
694
00:36:20,880 --> 00:36:22,171
Dahil nakompromiso na 'yan.
695
00:36:22,255 --> 00:36:23,213
Sige.
696
00:36:23,296 --> 00:36:27,630
Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to.
Nakuha namin nang libre sa mga gift bag.
697
00:36:27,713 --> 00:36:30,713
Ibinigay nila sa 'min…
Pambihira naman, gan'on na lang 'yon?
698
00:36:30,796 --> 00:36:34,505
-Di na natin mababawi.
-May dick pic ako d'on, pero wala na.
699
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
Kalimutan na 'yong phone.
700
00:36:36,421 --> 00:36:39,505
Ang importante, 'yong phone
na tatawagan no'ng kidnapper. Heto.
701
00:36:39,588 --> 00:36:43,213
Sinet up ko para rinig namin lahat.
Dapat din armado ang isa sa inyo.
702
00:36:43,296 --> 00:36:45,588
-Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril?
-Oo.
703
00:36:45,671 --> 00:36:47,671
Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit?
704
00:36:47,755 --> 00:36:49,713
Tingin ko ako na lang dapat.
705
00:36:49,796 --> 00:36:50,921
Ikaw na lang dapat?
706
00:36:51,005 --> 00:36:52,338
-Bakit…
-'Yong aim mo kasi…
707
00:36:52,421 --> 00:36:55,380
Ayos ang aim ko.
Bakit mo sinasabi sa harap niya?
708
00:36:55,463 --> 00:36:56,296
Di niya narinig…
709
00:36:56,380 --> 00:36:58,880
Kung sabihin kong
may suot kang Spanx sa harap ng model.
710
00:36:58,963 --> 00:37:02,338
Kukunin ko ang baril
dahil magaling ako sa baril.
711
00:37:02,421 --> 00:37:05,546
"Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon.
Nickname ko 'yon.
712
00:37:05,630 --> 00:37:09,671
Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster
dahil magaling ako bumaril.
713
00:37:09,755 --> 00:37:12,671
-Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan."
-Kunin mo ang baril.
714
00:37:12,755 --> 00:37:15,338
Kukunin ko ang baril,
'yong phone, tapos sa 'yo ang pera.
715
00:37:15,421 --> 00:37:18,463
Pag tumawag sila, sundin mo
ang tatlong patakaran ng ransom drop
716
00:37:18,546 --> 00:37:19,838
sa chapter 12 ng libro ko.
717
00:37:19,921 --> 00:37:21,713
Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila?
718
00:37:21,796 --> 00:37:25,671
Una, sundin ang lahat
ng reasonable instructions.
719
00:37:25,755 --> 00:37:26,963
-Oo.
-Pangalawa.
720
00:37:27,046 --> 00:37:31,046
'Wag ibigay ang ransom
hangga't hindi mo nakikita ang dinukot.
721
00:37:31,130 --> 00:37:32,796
-Mismo.
-At pangatlo.
722
00:37:32,880 --> 00:37:36,088
'Wag pumunta
sa ibang lugar kasama sila.
723
00:37:36,171 --> 00:37:39,630
Magaling.
Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na.
724
00:37:39,713 --> 00:37:41,755
-Sige.
-"Nicky Guns" style. Tara!
725
00:37:50,088 --> 00:37:52,171
-Nick, sa 'yo na 'to.
-Hahawakan ko…
726
00:37:52,255 --> 00:37:54,671
Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns?
727
00:37:54,755 --> 00:37:57,963
Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on.
Tawag sa 'kin 'yan ng lahat.
728
00:37:58,046 --> 00:38:01,130
Ito ang pinakamabigat na kaha
ng pera na nabitbit ko.
729
00:38:01,213 --> 00:38:04,630
Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito…
Sobrang sakit na ng kamay ko.
730
00:38:04,713 --> 00:38:06,713
Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba?
731
00:38:06,796 --> 00:38:09,463
-Cute ang mga kamay mo.
-"Cute"? Ano'ng cute?
732
00:38:09,546 --> 00:38:11,880
-Cute ng kamay mo.
-Buong pamilya mo mala-orangutan…
733
00:38:11,963 --> 00:38:15,338
-Akala mo normal ang malalaking kamay.
-Di ko sinabing dainty ang kamay mo.
734
00:38:15,421 --> 00:38:18,046
Sabi ko weird mong kaapiran
kasi ang liit ng kamay mo.
735
00:38:18,130 --> 00:38:19,671
Sakto lang ang kamay ko.
736
00:38:19,755 --> 00:38:21,713
-Lola mo kayang dumakot ng bulldog.
-Sus.
737
00:38:21,796 --> 00:38:22,963
Sino'ng hinahanap natin?
738
00:38:23,046 --> 00:38:24,838
-'Yong phone!
-May tumatawag.
739
00:38:24,921 --> 00:38:26,046
Sige, heto na.
740
00:38:26,130 --> 00:38:27,588
Simulan ang pag-trace.
741
00:38:27,671 --> 00:38:33,171
Hi. Bonjour, madame,
o mademoiselle o monsieur? Sige lang.
742
00:38:33,255 --> 00:38:34,213
Nick, ako 'to!
743
00:38:35,421 --> 00:38:36,505
Rajah! Ayos ka lang?
744
00:38:36,588 --> 00:38:39,963
Nasa amin ang pera, kailangan lang namin
malaman kung saan dadalhin.
745
00:38:40,046 --> 00:38:42,088
Kaya sabihin mo sa 'min
at susunduin ka namin.
746
00:38:42,671 --> 00:38:45,296
-Ano'ng nangyari?
-'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya.
747
00:38:45,380 --> 00:38:47,421
Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa.
748
00:38:47,505 --> 00:38:48,421
Sige.
749
00:38:49,130 --> 00:38:50,796
-Anong van?
-Van?
750
00:38:50,880 --> 00:38:52,921
Anong van ang pinag-uusapan natin?
Iyon ba?
751
00:38:53,005 --> 00:38:55,921
'Wag kang tumuro, tanga!
Maglakad ka lang doon.
752
00:38:56,005 --> 00:38:57,171
Sige, papunta na.
753
00:38:57,255 --> 00:38:59,671
Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah.
754
00:38:59,755 --> 00:39:01,755
'Wag. Sige, papunta na kami.
755
00:39:02,255 --> 00:39:03,630
Pumunta na tayo sa van.
756
00:39:03,713 --> 00:39:05,338
-Ang van na 'yon?
-'Wag kang tumuro.
757
00:39:05,421 --> 00:39:07,463
Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon.
758
00:39:09,088 --> 00:39:09,921
Lintik!
759
00:39:10,005 --> 00:39:11,421
Sumakay kayo sa van.
760
00:39:11,505 --> 00:39:14,296
Ibibigay namin ang pera
kapalit ng Maharajah.
761
00:39:14,380 --> 00:39:15,296
Malapit lang siya.
762
00:39:15,380 --> 00:39:17,171
Sakay na sa van.
763
00:39:17,255 --> 00:39:19,630
-'Wag kayo sumakay sa van.
-Ang kapalaran mo…
764
00:39:19,713 --> 00:39:22,463
-Di iyon parte ng deal.
-Pangatlo. 'Wag sumakay sa van.
765
00:39:22,546 --> 00:39:25,338
Sumakay kayo sa van,
o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan,
766
00:39:25,421 --> 00:39:28,088
dadalhin sa bukid
at ipapakain sa mga baboy.
767
00:39:28,171 --> 00:39:30,463
-Sige. Sakay na tayo sa van.
-Sige…
768
00:39:30,546 --> 00:39:32,130
Sige, sorry. Oo.
769
00:39:36,963 --> 00:39:38,505
Mga bobong Amerikano.
770
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
-Bigay n'yo ang pera!
-Ibibgay sa 'yo.
771
00:39:48,171 --> 00:39:50,505
-Sige. Pera.
-Pakibigay sa kanya.
772
00:39:50,588 --> 00:39:52,380
-Sandali lang.
-Mayr'on din ako nito.
773
00:39:52,463 --> 00:39:53,713
Ano ba?
774
00:39:53,796 --> 00:39:56,630
Dinala ko 'to para kung gusto natin
mag-celebrate pagkatapos…
775
00:39:56,713 --> 00:39:58,171
-Sira ka ba?
-Bago na ang plano.
776
00:39:58,255 --> 00:40:02,171
Ilalagay 'to dito at ito naman, dito.
777
00:40:02,796 --> 00:40:05,130
Kung nasaan man 'to, nand'on din kami.
778
00:40:05,213 --> 00:40:07,380
Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan…
779
00:40:08,130 --> 00:40:09,671
-Ano'ng nangyari?
-Ano…
780
00:40:09,755 --> 00:40:11,296
-Hello?
-Offline tayo?
781
00:40:11,380 --> 00:40:12,546
Sandali.
782
00:40:12,630 --> 00:40:15,963
Dalhin mo kami sa Maharajah,
ngayon din. Ayos ba?
783
00:40:16,046 --> 00:40:17,255
Putulin mo ang kamay niya.
784
00:40:17,338 --> 00:40:18,380
-"Putulin"?
-Ano?
785
00:40:18,463 --> 00:40:20,046
-Oo!
-Hindi! Hatchet!
786
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
-Hanapin mo ang susi.
-Alam ko nasaan.
787
00:40:21,963 --> 00:40:23,880
-Hanapin mo rito…
-Hindi. Shoot.
788
00:40:23,963 --> 00:40:25,630
-Di ko mahanap.
-Sa ibang bulsa mo!
789
00:40:25,713 --> 00:40:29,463
Anak ng baril.
Kung may baril lang sana ako, ano.
790
00:40:29,546 --> 00:40:31,088
Ano bang sinasabi mo?
791
00:40:31,171 --> 00:40:33,421
Ang baril mo! Barilin mo ang gago!
792
00:40:39,713 --> 00:40:40,838
Diyos ko!
793
00:40:49,713 --> 00:40:52,713
Diyos ko! Pasensiya na!
794
00:40:52,796 --> 00:40:55,880
'Wag kang mag-sorry.
Pinatay mo ang kidnapper!
795
00:40:56,546 --> 00:40:57,421
Diyos ko!
796
00:40:59,671 --> 00:41:01,005
Barilin mo 'to!
797
00:41:01,088 --> 00:41:03,421
Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay!
798
00:41:03,505 --> 00:41:06,088
Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na!
799
00:41:06,171 --> 00:41:08,088
Ayokong maging mass murderer!
800
00:41:11,588 --> 00:41:13,088
-Kunin mo ang hatchet!
-Sige.
801
00:41:20,046 --> 00:41:20,880
Ano?
802
00:41:22,255 --> 00:41:23,838
Diyos ko!
803
00:41:23,921 --> 00:41:26,255
Mahal, di ka basta-basta mass murderer.
804
00:41:26,338 --> 00:41:27,671
Isa kang axe murderer.
805
00:41:28,963 --> 00:41:33,046
Honey, gumagalaw siya.
Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya.
806
00:41:34,171 --> 00:41:36,171
Mga death twitch 'yan, honey.
807
00:41:40,588 --> 00:41:42,088
Diyos ko!
808
00:41:43,671 --> 00:41:45,505
Naka-yapak sa gas ang paa niya!
809
00:41:47,463 --> 00:41:48,963
Hawakan mo ang manibela!
810
00:41:49,046 --> 00:41:50,463
Diyos ko!
811
00:41:57,296 --> 00:42:00,046
Ay! Kadiri! Nahawakan ko!
812
00:42:02,463 --> 00:42:05,546
Sino ngayon ang ipapakain
sa mga baboy, ha?
813
00:42:05,630 --> 00:42:07,713
'Yan 'yong pinatay ko, Nick!
814
00:42:15,505 --> 00:42:16,963
Naku! Mga tao, alis!
815
00:42:21,546 --> 00:42:22,588
Lintik!
816
00:42:22,671 --> 00:42:24,921
Talagang binabangga mo ba lahat?
817
00:42:37,588 --> 00:42:40,005
-Bukas ang pinto!
-Diyos ko! Ano'ng ginawa mo?
818
00:42:45,880 --> 00:42:47,088
Diyos ko! Mahal!
819
00:42:54,588 --> 00:42:56,213
Diyos ko!
820
00:43:01,588 --> 00:43:02,588
Mahal, poste!
821
00:43:02,671 --> 00:43:04,755
-Ano?
-May poste!
822
00:43:05,630 --> 00:43:06,588
Di kita marinig!
823
00:43:08,213 --> 00:43:09,171
Diyos ko.
824
00:43:09,255 --> 00:43:10,088
Di bale na.
825
00:43:16,671 --> 00:43:17,505
Sige, baby.
826
00:43:31,921 --> 00:43:34,255
-Bonjour.
-Bonjour. Ayos lang ba kayo?
827
00:43:34,338 --> 00:43:35,963
Sorry. Bababa ako.
828
00:43:36,046 --> 00:43:37,588
Ingat. Naku po!
829
00:43:37,671 --> 00:43:39,046
-Diyos ko!
-Ayos lang lahat?
830
00:43:39,130 --> 00:43:41,130
Hi. Kumusta ang lunch?
831
00:43:43,963 --> 00:43:44,921
-Ano?
-Ano?
832
00:43:46,963 --> 00:43:48,463
-Ano?
-Ano?
833
00:43:49,130 --> 00:43:50,296
Naku.
834
00:43:52,213 --> 00:43:54,005
-Teka, ano? Hindi!
-Anong…
835
00:43:54,088 --> 00:43:56,296
Di ko kinuha ang kutsilyo.
Keso ang kinuha ko.
836
00:43:56,380 --> 00:43:58,463
Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso?
837
00:43:58,546 --> 00:44:02,255
Nagutom kasi ako dahil sa hookah
saka mamahalin 'yong keso.
838
00:44:02,338 --> 00:44:04,588
Di lumabas ng kuwarto
ang kutsilyong 'yan, Nick.
839
00:44:04,671 --> 00:44:08,130
Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila
ang kutsilyo para ma-deepfake tayo.
840
00:44:08,213 --> 00:44:09,671
Nand'on ang fingerprints natin!
841
00:44:09,755 --> 00:44:10,921
Kalokohan!
842
00:44:11,005 --> 00:44:13,421
-Di namin ginawa.
-Sinungaling 'yong TV!
843
00:44:13,505 --> 00:44:15,005
Di namin kayang gawin…
844
00:44:15,088 --> 00:44:17,505
Inosente kami.
845
00:44:17,588 --> 00:44:18,421
…ang ganito.
846
00:44:18,505 --> 00:44:20,838
Kabaligtaran n'ong kay OJ.
847
00:44:20,921 --> 00:44:23,213
Di namin magagawa 'yon. Pangako.
848
00:44:23,296 --> 00:44:24,505
-Hindi.
-Pangako.
849
00:44:31,505 --> 00:44:33,505
Aksidente 'yon! Nangyayari talaga!
850
00:44:38,380 --> 00:44:39,630
-Uy.
-Diyos ko!
851
00:44:40,255 --> 00:44:43,588
-Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van.
-May baril siya!
852
00:44:43,671 --> 00:44:45,630
-May baril ka rin.
-Oo…
853
00:44:45,713 --> 00:44:47,796
-Ginamit ko!
-Ginamit niya nang mabuti!
854
00:44:47,880 --> 00:44:50,338
Nakikita mo ba
ang ginagawa nila sa 'min sa TV?
855
00:44:50,421 --> 00:44:52,296
-Digitally-altered 'yan.
-Oo!
856
00:44:52,380 --> 00:44:55,755
-Sabi na mahahalata mo agad.
-Salamat naman. 'Yan ang pro.
857
00:44:55,838 --> 00:44:57,255
Buo pa ba ang kaha?
858
00:45:02,130 --> 00:45:04,713
Galing! Nadale natin!
859
00:45:04,796 --> 00:45:05,880
Magaling!
860
00:45:05,963 --> 00:45:07,296
Paano nila tayo nahanap agad?
861
00:45:07,380 --> 00:45:11,296
May 70 milyon silang dahilan.
Akin na ang kaha. May susi ka?
862
00:45:11,380 --> 00:45:13,713
Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to.
863
00:45:13,796 --> 00:45:16,296
Tingnan mo. Ganito lang 'yan.
864
00:45:18,671 --> 00:45:21,005
Pag nakita nila akong dala 'to,
ako ang hahabulin.
865
00:45:21,088 --> 00:45:22,630
-Tama.
-Kayang-kaya ko na sila.
866
00:45:22,713 --> 00:45:23,588
Mukha nga.
867
00:45:23,671 --> 00:45:27,588
-Magkita tayo sa Madeleine, 1900.
-Walang problema. Pupunta kami.
868
00:45:28,296 --> 00:45:29,963
Naging malupit ako sa negosyo n'yo.
869
00:45:30,046 --> 00:45:32,838
Di man tayo pantay,
pero pareho tayo ng passion.
870
00:45:33,338 --> 00:45:35,505
Nakikita ko na ngayon. Hoorah!
871
00:45:35,588 --> 00:45:38,546
-Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon.
-Mahal.
872
00:45:39,296 --> 00:45:40,963
Paano kung si Miller ang kidnapper?
873
00:45:41,046 --> 00:45:43,505
Sabi niya magkikita tayo
ng 1900 sa Madeleine…
874
00:45:43,588 --> 00:45:45,671
Alam ko,
pero sinungaling ang masasamang tao.
875
00:45:45,755 --> 00:45:49,713
Tapos binigay natin
sa kanya 'yong 70 milyong dolyar.
876
00:45:49,796 --> 00:45:52,296
-Diyos ko. Baka tama ka.
-Sinasabi ko lang.
877
00:45:55,880 --> 00:45:57,713
Hindi, nagkamali ka.
878
00:46:01,171 --> 00:46:03,671
-Sino 'yon?
-Di ko alam. Saan siya nanggaling?
879
00:46:04,838 --> 00:46:07,671
-Dederetso siya sa apoy?
-Parang wala lang ah.
880
00:46:09,255 --> 00:46:10,421
Kinuha 'yong kaha!
881
00:46:11,380 --> 00:46:13,796
-Hindi! Diyos ko!
-Diyos ko! Naguguluhan na ako!
882
00:46:13,880 --> 00:46:16,046
-Naku. Sino 'yon?
-Sino 'to?
883
00:46:16,130 --> 00:46:16,963
Diyos ko.
884
00:46:18,296 --> 00:46:21,005
N-E-413-D-A-N.
885
00:46:21,088 --> 00:46:23,546
Most wanted na naman tayo ng Europe.
Tumakbo na tayo!
886
00:46:23,630 --> 00:46:25,505
-Kunin mo ang sumbrero.
-Kukunin ko… Sige.
887
00:46:26,255 --> 00:46:28,130
-Ano'ng…
-Ano 'to?
888
00:46:29,005 --> 00:46:31,046
Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon!
889
00:46:33,546 --> 00:46:36,171
"Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara!
890
00:47:14,505 --> 00:47:16,296
-Surprise!
-Audrey at Nick!
891
00:47:16,380 --> 00:47:19,588
-Kumusta?
-Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card?
892
00:47:19,671 --> 00:47:22,755
Ayos lang ako, at oo.
Maganda ang mga sweater.
893
00:47:23,338 --> 00:47:24,380
Ideya ko 'yon.
894
00:47:24,463 --> 00:47:26,921
Kailangan namin ng kaunting tulong.
895
00:47:27,005 --> 00:47:29,213
-Kailangan namin ng maraming tulong.
-Oo.
896
00:47:29,296 --> 00:47:31,255
-Arestado kayo.
-Hindi.
897
00:47:32,130 --> 00:47:35,713
-Di ko masabi kung kailan ka seryoso.
-Mukhang seryoso siya. Seryoso ka?
898
00:47:35,796 --> 00:47:39,296
Para sa pag-kidnap sa Maharajah,
pagpatay sa bodyguard niya,
899
00:47:39,380 --> 00:47:41,671
pagnanakaw ng 70 milyong dolyar.
900
00:47:41,755 --> 00:47:43,921
-Pagnanakaw…
-Pagwasak sa pag-aari ng lungsod.
901
00:47:44,005 --> 00:47:46,046
At palagay ko,
sa pagpuslit dito sa Opera?
902
00:47:46,130 --> 00:47:48,921
-Di namin ginawa 'yon.
-Pang-apat at anim ang ginawa namin.
903
00:47:49,005 --> 00:47:50,463
Na-frame lang kami.
904
00:47:50,546 --> 00:47:54,546
-May kutob kami kung sino.
-Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka.
905
00:47:54,630 --> 00:47:56,671
Gusto ko naman kayong tulungan,
906
00:47:56,755 --> 00:48:00,921
pero kailangan kong i-report 'yon
sa mga nakatataas,
907
00:48:01,005 --> 00:48:03,296
kung hindi, maaakusahan ako
ng aiding and abetting.
908
00:48:03,380 --> 00:48:05,296
Kung ganito? Itatali ka namin,
909
00:48:05,380 --> 00:48:08,505
tapos sabihin mong
pinilit ka naming tulungan kami.
910
00:48:09,755 --> 00:48:12,963
-Teka, sino'ng tinatawagan mo?
-Wala akong tinatawagan.
911
00:48:13,046 --> 00:48:16,130
May app akong pang-track
sa plaka ng mga sasakayan.
912
00:48:16,213 --> 00:48:18,338
-May app para diyan?
-Oo.
913
00:48:19,130 --> 00:48:23,546
Diyos ko. May Shazam ka?
Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to.
914
00:48:25,213 --> 00:48:30,088
Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck
sa may chateau na 80 kilometers mula dito?
915
00:48:30,171 --> 00:48:31,088
Oo.
916
00:48:31,171 --> 00:48:33,255
Sandali…
Puwede mo bang kamutin ang ilong ko?
917
00:48:35,963 --> 00:48:37,296
Dahan-dahan.
918
00:48:41,380 --> 00:48:43,921
-Salamat.
-Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan?
919
00:48:44,505 --> 00:48:46,463
-Nasa bulsa ko 'yong susi.
-Sige.
920
00:48:46,546 --> 00:48:49,963
Inuuto mo ba si Audrey?
Ako na ang kukuha sa bulsa mo.
921
00:48:50,046 --> 00:48:53,046
Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon.
922
00:48:53,713 --> 00:48:56,921
Sus. Ano ba 'to,
hirap hanapin. Ayan nakuha ko na.
923
00:48:57,005 --> 00:48:58,630
-Kami na ang bahala.
-Hoy.
924
00:48:58,713 --> 00:49:00,421
Walang kakain sa kotse ko.
925
00:49:02,046 --> 00:49:05,213
Sigurado akong maganda
ang sasakyan si Delacroix.
926
00:49:17,671 --> 00:49:18,880
Bonsoir, Inspektor.
927
00:49:18,963 --> 00:49:20,796
-Bonsoir, Koronel!
-Enchanté!
928
00:49:26,296 --> 00:49:27,755
Pinaghahanap kayo ng mga pulis.
929
00:49:27,838 --> 00:49:30,630
Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon.
930
00:49:30,713 --> 00:49:34,296
Alam ko, pero may fingerprints n'yo
sa murder weapon
931
00:49:34,380 --> 00:49:36,671
at may video si Nick,
palabas ng tent na dala 'yon!
932
00:49:36,755 --> 00:49:39,921
-Oo.
-Laging may kabaliwan sa bakasyon namin.
933
00:49:40,005 --> 00:49:42,088
Si Miller, patay na.
At wala na rin 'yong pera.
934
00:49:42,171 --> 00:49:43,671
Ang dating, kinuha n'yo!
935
00:49:43,755 --> 00:49:45,963
Ang malala pa,
kakatawag lang ng mga kidnapper.
936
00:49:46,046 --> 00:49:48,755
Hating gabi na ang deadline
para makapagbigay ng pera,
937
00:49:48,838 --> 00:49:50,338
o papatayin nila ang Maharajah!
938
00:49:50,421 --> 00:49:52,838
Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila?
939
00:49:52,921 --> 00:49:55,296
-Merci beaucoup!
-Sige, salamat, Koronel!
940
00:50:08,171 --> 00:50:09,880
Diyos ko!
941
00:50:09,963 --> 00:50:13,046
Alam mo na kung bakit kailangan
ng kidnapper ng 70 milyong dolyar.
942
00:50:13,130 --> 00:50:14,421
Pambayad sa kuryente.
943
00:50:19,130 --> 00:50:20,421
Naku po.
944
00:50:20,505 --> 00:50:24,338
Sige, parang tatlong metro 'yong tubig?
945
00:50:24,838 --> 00:50:26,046
Makakatawid ako.
946
00:50:26,130 --> 00:50:28,380
Nick, ang tatlong metro,
ten feet ang katumbas.
947
00:50:28,463 --> 00:50:31,005
Pinakamataas ang record ko
sa school para sa long jump.
948
00:50:31,088 --> 00:50:34,296
Seryoso, mas malayo pa diyan
ang natatalon ko noon.
949
00:50:34,796 --> 00:50:35,838
-Talaga?
-Oo.
950
00:50:35,921 --> 00:50:38,838
Ano'ng tawag nila sa 'yo noon?
"Nicky Long Legs"?
951
00:50:38,921 --> 00:50:39,755
Nang-aasar ka?
952
00:50:39,838 --> 00:50:41,921
Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan.
953
00:50:42,005 --> 00:50:45,921
Di ko gustong mapahiya ka,
pero mapapahiya ka. Okay?
954
00:50:49,088 --> 00:50:52,130
Sige, sa anggulong 'yon,
mukhang higit sa tatlong metro.
955
00:50:52,213 --> 00:50:55,213
-Ay naku.
-Sa tingin mo kaya mo?
956
00:50:55,755 --> 00:50:57,546
Bakit biglang ako ang tatalon?
957
00:50:59,046 --> 00:51:00,130
Bonsoir.
958
00:51:00,213 --> 00:51:01,463
-Countess?
-Countess?
959
00:51:01,546 --> 00:51:02,880
Nagulat kayo?
960
00:51:02,963 --> 00:51:05,838
Oo… Narinig mo ba
kakasabi lang namin, "Countess"?
961
00:51:07,671 --> 00:51:08,546
Diyos ko.
962
00:51:11,755 --> 00:51:13,005
Nasaan si Vik?
963
00:51:14,171 --> 00:51:15,755
Nasa mga kidnapper pa rin.
964
00:51:15,838 --> 00:51:17,713
Hindi kayo ang mga kidnapper?
965
00:51:17,796 --> 00:51:22,421
Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon.
Kaibigan ko si Vikram.
966
00:51:22,505 --> 00:51:23,421
Kaibigan mo?
967
00:51:24,046 --> 00:51:25,005
Minahal mo siya.
968
00:51:26,171 --> 00:51:27,213
Diyos ko!
969
00:51:27,838 --> 00:51:29,046
Pera ang mahal ko.
970
00:51:29,630 --> 00:51:32,671
N'ong nabalitaan kong
kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso,
971
00:51:32,755 --> 00:51:33,796
di ko pinalampas.
972
00:51:33,880 --> 00:51:35,921
"Di pinalampas."
973
00:51:36,005 --> 00:51:38,713
-Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo?
-O nag-deepfake ng video?
974
00:51:38,796 --> 00:51:41,213
O naglagay ng kung ano
sa inumin namin sa villa?
975
00:51:41,296 --> 00:51:44,921
-Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman.
-Siyempre mayr'on.
976
00:51:45,005 --> 00:51:47,630
-Alam kong nakaka…
-Sige! Diyos ko.
977
00:51:47,713 --> 00:51:50,755
Alam mo, di talaga pwede
'yong may dalawang masama.
978
00:51:50,838 --> 00:51:53,796
-Laging iniisahan n'ong isa ang isa.
-Gasgas na 'yong gan'on.
979
00:51:53,880 --> 00:51:55,130
-Nakita na namin 'to.
-Oo.
980
00:51:55,213 --> 00:51:57,171
-Magtiwala ka.
-Iligtas mo ang sarili mo.
981
00:51:57,255 --> 00:51:59,755
Imani? Handa na ba
ang kotse para sa pagtakas?
982
00:51:59,838 --> 00:52:01,546
-Oo, Countess.
-Magaling.
983
00:52:02,380 --> 00:52:03,838
-Hindi!
-Hindi! Huwag!
984
00:52:06,213 --> 00:52:08,421
-Diyos ko.
-Sinabi ko naman na sa 'yo.
985
00:52:08,505 --> 00:52:11,088
-'Yan na nga ba 'yong gasgas na.
-Oo.
986
00:52:12,046 --> 00:52:16,046
Pag sinuwerte, 'yong usok
ang papatay sa inyo bago ang apoy.
987
00:52:19,588 --> 00:52:20,421
Hindi!
988
00:52:21,088 --> 00:52:21,921
Oops.
989
00:52:26,713 --> 00:52:27,630
Ano?
990
00:52:27,713 --> 00:52:29,880
Triple cross.
991
00:52:34,546 --> 00:52:37,755
Tayo na naman masisisi
sa kamatayan ng mga gagang 'to!
992
00:52:37,838 --> 00:52:40,171
Tara! Kailangan na nating umalis dito!
993
00:52:40,255 --> 00:52:42,171
Halika! Tara na! Sabay!
994
00:52:42,921 --> 00:52:44,588
-Diyos ko!
-Sige! Atras!
995
00:52:44,671 --> 00:52:47,296
Sa bintana! Go!
996
00:52:47,380 --> 00:52:48,546
Lintik!
997
00:52:48,630 --> 00:52:49,963
-Diyos ko!
-Ayos ka lang?
998
00:52:50,046 --> 00:52:51,921
-Ayos ka lang ba?
-Gumulong ka.
999
00:52:52,713 --> 00:52:54,005
Hindi! Doon!
1000
00:52:55,005 --> 00:52:56,630
Diyos ko, ang laki mo!
1001
00:52:56,713 --> 00:53:00,755
'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin,
pero kailangan nating subukan.
1002
00:53:01,921 --> 00:53:05,755
Diyos ko, mahal!
Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal!
1003
00:53:05,838 --> 00:53:08,130
-Hindi ko alam!
-Diyos ko.
1004
00:53:09,005 --> 00:53:10,713
Ako ang nang-droga sa 'tin.
1005
00:53:11,296 --> 00:53:12,546
Ano?
1006
00:53:12,630 --> 00:53:15,130
Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin.
1007
00:53:15,213 --> 00:53:19,588
Inilalagay ko ang Ambien ko
sa bote ng Advil na ginagamit mo…
1008
00:53:19,671 --> 00:53:22,671
Na-stress ako.
Pasensiya na. Ako lahat 'yon.
1009
00:53:22,755 --> 00:53:25,463
'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat.
1010
00:53:25,546 --> 00:53:28,505
Sobra kitang pinipintasan.
Ang sama sa pakiramdam.
1011
00:53:28,588 --> 00:53:30,088
-Sorry.
-Di na mahalaga.
1012
00:53:30,171 --> 00:53:32,380
Mga billboard
at dental floss business card.
1013
00:53:32,463 --> 00:53:35,255
-Dental floss business card.
-Alam ko, at di ko naisip…
1014
00:53:35,338 --> 00:53:37,796
-Di 'yon masamang ideya…
-Hindi! May razor sa card.
1015
00:53:37,880 --> 00:53:40,546
Pwedeng pang tastas ng tape!
Nasa bulsa ko!
1016
00:53:40,630 --> 00:53:42,463
-Saan?
-Dito sa bulsa sa likod.
1017
00:53:42,546 --> 00:53:45,963
O, ayan na. Teka. Hinahanap ko.
1018
00:53:46,046 --> 00:53:48,421
Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo.
1019
00:53:48,505 --> 00:53:51,380
-Baba pa. Pakiusap, Diyos ko.
-Nakuha ko.
1020
00:53:51,463 --> 00:53:54,921
Diyos ko. Ayos na ba?
Pinuputol na ba natin?
1021
00:53:55,005 --> 00:53:56,630
-Gumagana ba?
-Tingin ko.
1022
00:53:56,713 --> 00:54:00,171
Diyos ko! Mahal kita,
mga dental floss business card.
1023
00:54:00,255 --> 00:54:03,796
Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan!
1024
00:54:03,880 --> 00:54:06,088
Ayan. Paa naman.
1025
00:54:06,171 --> 00:54:09,130
-Nakuha ko na!
-Sige, tara na.
1026
00:54:09,796 --> 00:54:10,796
Naku!
1027
00:54:11,380 --> 00:54:13,255
-Ano'ng ginagawa mo?
-Diyos ko.
1028
00:54:13,338 --> 00:54:16,005
Heto, kunin mo.
Babarilin ko 'yong bintana.
1029
00:54:17,171 --> 00:54:18,130
Diyos ko.
1030
00:54:19,755 --> 00:54:21,755
Diyos ko! French kasi ang gumawa!
1031
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
Mahal!
1032
00:54:22,796 --> 00:54:24,463
-Hindi.
-Ano?
1033
00:54:25,005 --> 00:54:26,380
Hindi!
1034
00:55:01,213 --> 00:55:03,463
Baby! Mahal kita!
1035
00:55:12,338 --> 00:55:13,171
Diyos ko.
1036
00:55:14,838 --> 00:55:18,338
-Ano? Hindi!
-Hindi!
1037
00:55:18,421 --> 00:55:19,755
Lintik!
1038
00:55:19,838 --> 00:55:20,755
Nick.
1039
00:55:25,796 --> 00:55:28,088
-Ako naman ang magmamaneho.
-Sige.
1040
00:55:39,296 --> 00:55:43,546
Niloloko mo ba ako?
Hindi ko na… Ikaw na naman, hon.
1041
00:55:43,630 --> 00:55:44,921
-Sorry.
-Ayos lang.
1042
00:55:50,671 --> 00:55:51,755
Mesdames et messieurs…
1043
00:55:52,630 --> 00:55:55,338
Ako si Inspector Laurent Delacroix.
1044
00:55:55,838 --> 00:55:59,921
Simula 15 minutes ago, Interpol na
ang humahawak ng operasyong 'to,
1045
00:56:00,005 --> 00:56:02,588
at itinalaga akong head ng task force.
1046
00:56:02,671 --> 00:56:07,088
Sige, naiintindihan namin,
pero bakit biglang nasangkot ang Interpol?
1047
00:56:07,171 --> 00:56:09,130
Dahil napakalala ng mga krimen.
1048
00:56:09,213 --> 00:56:14,046
Ilang pagpatay, pagkidnap,
pagsira sa pinakamatandang café sa Paris.
1049
00:56:14,130 --> 00:56:17,963
Ang pagtatali ng isang
napakagwapong fan ng opera.
1050
00:56:18,046 --> 00:56:19,171
Diyos ko.
1051
00:56:19,255 --> 00:56:23,255
Pero bakit kami maniniwala
na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz?
1052
00:56:23,338 --> 00:56:25,671
Dahil kausap ko sila sa phone.
1053
00:56:27,171 --> 00:56:29,755
-Hello? Uy! Nandiyan ba lahat?
-Oo, Audrey.
1054
00:56:29,838 --> 00:56:30,880
Lahat maliban sa…
1055
00:56:30,963 --> 00:56:33,005
Ang kondesa
at kaibigan niyang nakakatakot?
1056
00:56:33,088 --> 00:56:34,921
Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw!
1057
00:56:35,005 --> 00:56:37,296
-Nakuha n'yo na ang pera.
-Nasa amin ang pera.
1058
00:56:37,380 --> 00:56:40,505
At kung gusto n'yo pang makuha 'to,
sabihin mo sa kidnapper
1059
00:56:40,588 --> 00:56:44,171
na dalhin ang Maharajah
sa Jules Verne restaurant.
1060
00:56:44,255 --> 00:56:45,380
Ano? Ang ano?
1061
00:56:45,921 --> 00:56:47,296
Jules Verne restaurant.
1062
00:56:47,380 --> 00:56:50,796
Jules Verne restaurant?
Ah, Le Ju… Le Jules Verne.
1063
00:56:51,380 --> 00:56:54,338
Sa observation deck
sa Eiffel Tower sa hatinggabi.
1064
00:56:54,421 --> 00:56:56,963
-Oo.
-Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko.
1065
00:56:57,046 --> 00:56:59,546
-Kalokohan!
-Isa sa inyo 'yon, okay?
1066
00:56:59,630 --> 00:57:03,755
Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko.
Hatinggabi. Maharajah. Buhay.
1067
00:57:03,838 --> 00:57:06,421
At, Inspektor,
sinubukan namin paandarin ang kotse mo
1068
00:57:06,505 --> 00:57:09,130
pero di namin magawa,
kaya iniwan namin doon.
1069
00:57:09,213 --> 00:57:10,213
Ano?
1070
00:57:10,296 --> 00:57:13,671
Nagnakaw kami ng Lamborghini.
Sa 'yo na pag tapos na kami dito.
1071
00:57:13,755 --> 00:57:14,880
Sige.
1072
00:57:38,046 --> 00:57:40,671
Diyos ko. Napakaganda.
1073
00:57:41,838 --> 00:57:43,380
Bakit bihis na bihis kayo?
1074
00:57:43,463 --> 00:57:45,588
May nabasa kaming may dress code.
1075
00:57:45,671 --> 00:57:48,505
Di kami nakapasok sa Tavern on the Green
dahil naka-shorts ako.
1076
00:57:48,588 --> 00:57:50,213
-Nasaan ang lahat?
-Oo!
1077
00:57:50,296 --> 00:57:53,088
Binili namin ang restaurant
para di tayo maistorbo.
1078
00:57:53,171 --> 00:57:57,421
Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko
gagawin para may mga tao sa paligid.
1079
00:57:57,505 --> 00:58:00,713
-Saan ka kumuha ng mga damit?
-At nagpaayos pa ng buhok?
1080
00:58:00,796 --> 00:58:02,546
May nangyari.
1081
00:58:02,630 --> 00:58:05,880
Nahulog kami sa tubig, tapos…
Di ko kailangang magpaliwanag.
1082
00:58:05,963 --> 00:58:08,088
Kami ang magtatanong.
1083
00:58:08,171 --> 00:58:11,380
-Sige. Magtanong ka.
-Suriin natin ang mga suspek, ha?
1084
00:58:12,005 --> 00:58:13,130
Maupo na muna kayo.
1085
00:58:13,213 --> 00:58:15,755
Magsimula tayo kay Saira Govindan.
1086
00:58:15,838 --> 00:58:16,838
Ako?
1087
00:58:18,005 --> 00:58:21,338
Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita.
1088
00:58:21,421 --> 00:58:24,505
Alam ko. Gusto ka namin.
Naging mabait ka sa 'min.
1089
00:58:24,588 --> 00:58:26,130
Trabaho lang namin 'to.
1090
00:58:26,213 --> 00:58:28,630
Dinukot ko ang sarili kong kapatid?
1091
00:58:28,713 --> 00:58:30,713
-Na-offend siya.
-Oo. Nasa harap ko siya.
1092
00:58:30,796 --> 00:58:32,088
Sira ka na ba?
1093
00:58:32,171 --> 00:58:34,130
-'Yong susunod na, Audrey.
-'Yong kasunod.
1094
00:58:34,213 --> 00:58:35,171
Ayos lang, Saira.
1095
00:58:35,255 --> 00:58:37,671
Francisco, chairman ng board.
1096
00:58:38,296 --> 00:58:42,088
Pag wala na ang Maharajah, pwede mong
kunin ang lahat ng perang gusto mo
1097
00:58:42,171 --> 00:58:45,380
para sa paternity suit sa 2,000 mong anak.
1098
00:58:45,463 --> 00:58:47,921
Gusto mo gawin nating 2,001?
1099
00:58:48,005 --> 00:58:50,671
Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka.
1100
00:58:50,755 --> 00:58:52,171
Claudette Joubert.
1101
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Joubert.
1102
00:58:53,338 --> 00:58:56,046
Parisian na tinderang desperada sa pera.
1103
00:58:56,630 --> 00:58:59,296
Kung gusto ko ng pera,
di ba, papakasalan ko na lang siya?
1104
00:58:59,380 --> 00:59:01,921
Di kung may brutal na prenup
na pinapirma ng board.
1105
00:59:03,338 --> 00:59:06,005
Pero paano ang koronel?
Ano ang motibo niya?
1106
00:59:06,088 --> 00:59:10,921
Baka pagod na siyang magtrabaho
sa mayayaman dahil masasama kayo.
1107
00:59:11,588 --> 00:59:17,380
O baka kailangan ng koronel
ng sapat na pera para bigyan ang sarili
1108
00:59:18,546 --> 00:59:19,963
ng bionic arm.
1109
00:59:20,588 --> 00:59:23,463
Tiningnan ko na.
Hindi naman gano'n kamahal.
1110
00:59:23,546 --> 00:59:26,171
-Mga magkano?
-Twenty, 30k.
1111
00:59:26,255 --> 00:59:29,213
'Yan lang?
Naku, Bili kaya ako para sa 'kin?
1112
00:59:29,296 --> 00:59:32,921
-Maputulan ka muna ng braso.
-Di braso ang tinutukoy ko.
1113
00:59:35,171 --> 00:59:38,296
Sige, nakausap na natin lahat.
1114
00:59:39,671 --> 00:59:40,630
Sino'ng gumawa?
1115
00:59:45,630 --> 00:59:46,546
Vik!
1116
00:59:47,713 --> 00:59:49,421
-Hoy!
-Naku!
1117
00:59:51,671 --> 00:59:55,630
Ipakita ko daw sa inyo
'tong bombang malupit.
1118
00:59:56,380 --> 00:59:57,671
Diyos ko.
1119
00:59:57,755 --> 01:00:00,171
Sapat para pasabugin 'tong tore, bro.
1120
01:00:00,255 --> 01:00:05,296
Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera
sa elevator at ipadala sa taas.
1121
01:00:05,380 --> 01:00:09,213
Kapag na-checkadee-check na ang halaga,
ipapadala nila ang…
1122
01:00:09,296 --> 01:00:12,171
Diyos ko, ano'ng tawag d'on?
'Yong bomb blaster?
1123
01:00:12,255 --> 01:00:14,255
-'Yong remote detonator?
-Oo, 'yon!
1124
01:00:14,338 --> 01:00:17,338
Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo.
1125
01:00:17,421 --> 01:00:21,671
At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na…
1126
01:00:22,421 --> 01:00:23,630
Diyos ko, Nick!
1127
01:00:23,713 --> 01:00:26,880
Nick. Ang pera.
Dapat ilagay mo sa elevator.
1128
01:00:26,963 --> 01:00:27,796
Ngayon na!
1129
01:00:27,880 --> 01:00:29,296
-Hindi.
-Anong "hindi"?
1130
01:00:29,380 --> 01:00:32,005
-Ano'ng ginagawa mo?
-Di nila siya pasasabugin.
1131
01:00:32,088 --> 01:00:34,713
Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob?
1132
01:00:34,796 --> 01:00:35,796
-Magtiwala ka.
-Nick!
1133
01:00:35,880 --> 01:00:36,713
Bro-heem!
1134
01:00:36,796 --> 01:00:39,463
Hindi, ayos lang, Maharajah.
1135
01:00:39,546 --> 01:00:42,338
Kung sino man ang gumawa nito
ay may seryosong training.
1136
01:00:42,421 --> 01:00:45,088
Dahil pinatay niya si Mr. Lou,
isang badass.
1137
01:00:45,171 --> 01:00:47,880
-Paubog na'ng oras, bro!
-Hindi. Nick!
1138
01:00:47,963 --> 01:00:51,630
At alam nating malupit
ang hacking skills no'ng kidnapper
1139
01:00:51,713 --> 01:00:53,630
para ma-access ang footage
at mag-deepfake.
1140
01:00:53,713 --> 01:00:55,088
Sige na, Nick!
1141
01:00:55,755 --> 01:00:59,796
Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou
at Vik sa likod ng stage
1142
01:00:59,880 --> 01:01:02,213
kaya napagpalit n'ya sila sa elepante…
1143
01:01:02,296 --> 01:01:04,255
-Pero, mahal…
-Nick! Sasabog ako.
1144
01:01:04,338 --> 01:01:06,005
Sa tindi ng expertise n'ya…
1145
01:01:06,088 --> 01:01:07,171
Diyos ko, Nick!
1146
01:01:07,963 --> 01:01:09,838
Dapat magsulat siya ng libro.
1147
01:01:09,921 --> 01:01:11,671
Diyos ko, Nick!
1148
01:01:22,838 --> 01:01:27,421
"Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral
na hindi hahayaan ng kidnapper
1149
01:01:27,505 --> 01:01:30,213
na hindi matuloy ang palitan ng ransom."
1150
01:01:30,296 --> 01:01:35,171
Chapter 9, Section 3
na isinulat ni Mr. Connor Miller.
1151
01:01:35,755 --> 01:01:38,963
-Binasa mo ang libro.
-Binasa kong buo. Ang pangit.
1152
01:01:39,046 --> 01:01:41,046
Subukan mo 'to. Ang sarap.
1153
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
Tinakot mo ako.
1154
01:01:50,505 --> 01:01:51,463
Ano 'yon?
1155
01:01:53,296 --> 01:01:54,171
Ano?
1156
01:01:57,088 --> 01:01:58,046
Napakahusay.
1157
01:01:58,130 --> 01:02:01,005
Pa'no ka nakalabas sa SUV
bago sumabog 'yon?
1158
01:02:01,088 --> 01:02:02,171
Hindi ako lumabas.
1159
01:02:02,713 --> 01:02:05,505
Nagtago ako sa bomb-proof
titanium chamber sa upuan sa likod.
1160
01:02:05,588 --> 01:02:09,546
Isang public death.
Mabisang paraan para di maging suspek.
1161
01:02:09,630 --> 01:02:13,380
Oo. Pero di nasunod
ang mga pinlano mo, tama?
1162
01:02:13,463 --> 01:02:17,130
Kinuha ng tao mo'ng case bago
ka tumakas nang walang witness.
1163
01:02:17,213 --> 01:02:18,755
At boom.
1164
01:02:18,838 --> 01:02:21,505
Pumasok sa eksena ang sakim na ex.
1165
01:02:21,588 --> 01:02:23,380
Pitumpung milyong dolyar?
1166
01:02:23,463 --> 01:02:26,171
Napakalaking pera,
kahit para sa isang kondesa.
1167
01:02:26,255 --> 01:02:29,755
Kaya pinapunta niya si Imani
para i-hijack ang mga hijacker.
1168
01:02:29,838 --> 01:02:31,546
-Sino?
-Imani.
1169
01:02:31,630 --> 01:02:33,671
-Sino?
-Si Iman… 'Yong sidekick ng…
1170
01:02:33,755 --> 01:02:35,838
Ng kondesa… Gawin mo 'yong tawa.
1171
01:02:35,921 --> 01:02:37,880
-Kailangan ba?
-Gawin mo na lang.
1172
01:02:39,921 --> 01:02:40,755
Alam na nila.
1173
01:02:40,838 --> 01:02:42,171
Tapos pumasok siya
1174
01:02:42,255 --> 01:02:45,671
at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo.
1175
01:02:47,505 --> 01:02:48,713
Masakit siguro 'yon.
1176
01:02:49,255 --> 01:02:52,296
Ngayon, kung binasa mo
nang maayos ang libro ko,
1177
01:02:52,380 --> 01:02:56,880
dapat alam n'yo rin
na siguradong malalagay sa peligro
1178
01:02:56,963 --> 01:03:01,130
ang buhay ng lahat ng taong pinaalam
ang identity ng pinaghihinalaang kriminal.
1179
01:03:01,671 --> 01:03:02,796
Ibig sabihin…
1180
01:03:04,380 --> 01:03:06,213
papatayin ko kayong lahat.
1181
01:03:07,796 --> 01:03:09,213
Diyos ko!
1182
01:03:10,338 --> 01:03:11,505
Gary?
1183
01:03:13,171 --> 01:03:14,421
Sino ka?
1184
01:03:14,505 --> 01:03:15,880
Ako si Susan.
1185
01:03:18,463 --> 01:03:20,630
-Alam mo ba kung sino 'to?
-Wala akong ideya.
1186
01:03:20,713 --> 01:03:25,421
Dito kami nagkita ni Gary ten years ago
noong nag-aaral ako abroad,
1187
01:03:25,505 --> 01:03:28,505
at nangako kami
na kung mahal pa namin ang isa't isa
1188
01:03:28,588 --> 01:03:30,880
at wala pa kaming mahanap na iba,
1189
01:03:30,963 --> 01:03:36,421
magkikita kami sa kalagitnaan
ng Eiffel Tower mamayang hating gabi.
1190
01:03:38,046 --> 01:03:40,005
At mahal na mahal ko pa rin siya.
1191
01:03:41,421 --> 01:03:43,046
Isa ba sa inyo si Gary?
1192
01:03:45,046 --> 01:03:47,005
Ibaba mo ang kamay mo, Francisco.
1193
01:03:48,546 --> 01:03:50,046
-Diyos ko!
-Ingat!
1194
01:03:54,046 --> 01:03:54,963
Diyos ko!
1195
01:04:00,588 --> 01:04:01,755
Handa na.
1196
01:04:05,463 --> 01:04:08,671
Siyanga pala, salamat sa lahat.
1197
01:04:10,755 --> 01:04:12,713
Nasa kanya pa rin ang button blaster!
1198
01:04:17,505 --> 01:04:18,838
Audrey!
1199
01:04:21,796 --> 01:04:22,755
Diyos ko!
1200
01:04:24,380 --> 01:04:26,005
Hindi ko akalain na ganito!
1201
01:04:39,421 --> 01:04:42,255
Wala talagang katapusan
ang pagdedesisyon mo ng mali, ano?
1202
01:04:42,880 --> 01:04:46,671
Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to.
Kunin mo ang baril ko.
1203
01:04:46,755 --> 01:04:49,755
Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko.
1204
01:04:50,255 --> 01:04:52,421
Ay sus, ang kulit mo.
1205
01:04:53,005 --> 01:04:55,296
-Nilagay talaga sa malalim, ha?
-Nakuha mo.
1206
01:04:56,755 --> 01:04:59,671
Susan, lagyan mo ng pressure
'yong tama ni Inspector.
1207
01:04:59,755 --> 01:05:02,171
Ito ba 'yong interactive theater?
1208
01:05:10,880 --> 01:05:12,838
Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko.
1209
01:05:12,921 --> 01:05:16,005
Sa totoo lang,
di na ako masyadong fan gaya ng dati.
1210
01:05:16,088 --> 01:05:19,213
Sayang, tuturo ko sana
'yong huling lesson ko.
1211
01:05:19,296 --> 01:05:22,046
Paano pasabugin ang Eiffel Tower
nang di nahuhuli.
1212
01:05:22,130 --> 01:05:23,463
Hindi mo gagawin 'yon.
1213
01:05:23,546 --> 01:05:27,671
Isa lang ang ayaw ko
kaysa mga saksi. Ang mga Pranses.
1214
01:05:31,213 --> 01:05:34,421
Pag bumukas ang pinto,
patayin n'yo lahat ng nasa loob.
1215
01:05:35,171 --> 01:05:39,546
Nick! Hindi!
1216
01:05:40,338 --> 01:05:41,338
Nick!
1217
01:05:42,463 --> 01:05:45,671
MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES
XO NICKY GUNS
1218
01:05:51,171 --> 01:05:52,046
Ayaw maalis.
1219
01:05:52,130 --> 01:05:54,921
-Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako!
-Medium kasi.
1220
01:05:55,005 --> 01:05:56,713
Hindi ka medium mula noong 14 ka!
1221
01:05:56,796 --> 01:05:59,171
Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest.
1222
01:05:59,255 --> 01:06:00,213
Ayos ka lang?
1223
01:06:00,296 --> 01:06:02,046
Kailangan ko ang vape ko.
1224
01:06:02,130 --> 01:06:03,713
-Sige.
-Nasa bulsa ko.
1225
01:06:04,213 --> 01:06:05,546
-Sa kanang bulsa.
-Ito?
1226
01:06:05,630 --> 01:06:07,755
-Hindi…
-Hindi. Titi mo 'yon.
1227
01:06:07,838 --> 01:06:09,838
-Nakuha mo.
-Kuha ko.
1228
01:06:09,921 --> 01:06:13,546
Di 'to maganda para sa taong nabaril
pero sige, hithit lang.
1229
01:06:27,588 --> 01:06:28,838
Heto na'ng taga-Brooklyn!
1230
01:06:42,505 --> 01:06:43,338
Tumigil na!
1231
01:06:50,421 --> 01:06:51,505
ARMADO
1232
01:07:07,796 --> 01:07:09,088
Tanggalin n'yo 'yan!
1233
01:07:17,838 --> 01:07:19,588
Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to!
1234
01:07:19,671 --> 01:07:21,046
Di ako naniniwala.
1235
01:07:36,546 --> 01:07:39,338
Paano mo nagagawa 'yon
nang di nagkakaroon ng concussion?
1236
01:07:39,421 --> 01:07:40,713
Regalo ng Diyos!
1237
01:07:41,505 --> 01:07:43,213
Hindi na siya kukurap uli.
1238
01:07:43,296 --> 01:07:45,963
-Nick!
-Oo, papunta na kami, ganda!
1239
01:07:46,046 --> 01:07:47,380
Ako na ang bahala dito.
1240
01:07:49,005 --> 01:07:51,671
Parang may kaunting concussion pala.
1241
01:07:59,630 --> 01:08:01,671
-Tanggalin n'yo 'yan!
-Sasabog tayong lahat!
1242
01:08:01,755 --> 01:08:03,463
Di ko alam ang gagawin!
1243
01:08:03,546 --> 01:08:04,838
Ayos lang, babe!
1244
01:08:05,588 --> 01:08:07,671
Dumating na si Nicky Two Guns!
1245
01:08:21,546 --> 01:08:22,880
May tinamaan man lang ba?
1246
01:08:22,963 --> 01:08:24,963
Natamaan mo 'yong detonator!
1247
01:08:25,046 --> 01:08:26,880
Mabuti! 'Yon ang puntirya ko.
1248
01:08:33,338 --> 01:08:34,463
Hay, mahal ko.
1249
01:08:40,171 --> 01:08:42,671
Ang singsing.
Ang mga singsing ng pag-ibig.
1250
01:08:43,505 --> 01:08:47,046
Oo. Gagamitin ko na lang 'tong
pampukpok sa 'yo, di ba?
1251
01:08:47,130 --> 01:08:51,046
Bugbog ang mga kaibigan mo.
Sunod ka na. Ano, ha?
1252
01:08:53,463 --> 01:08:54,338
Sige.
1253
01:08:56,546 --> 01:08:58,088
Saan ka pupunta? Babe!
1254
01:08:58,588 --> 01:09:00,046
Audrey!
1255
01:09:07,921 --> 01:09:08,796
Mahal!
1256
01:09:08,880 --> 01:09:11,921
Ayos lang, baby!
Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang!
1257
01:09:21,671 --> 01:09:24,671
Nalampasan ko siguro
'yong kabanata sa face-kicking.
1258
01:09:45,880 --> 01:09:47,088
Diyos ko.
1259
01:09:51,130 --> 01:09:52,713
Halika rito.
1260
01:10:02,421 --> 01:10:04,546
Papaulan ko 'tong pera mo, gago!
1261
01:10:07,338 --> 01:10:09,296
'Wag!
1262
01:10:24,046 --> 01:10:24,921
Sige na, baby.
1263
01:10:39,630 --> 01:10:41,505
Tapusin mo na 'yong iba.
1264
01:10:47,755 --> 01:10:48,671
Sige.
1265
01:11:05,421 --> 01:11:08,046
-Ano 'yon?
-Ganda na sana ng vibe.
1266
01:11:10,671 --> 01:11:11,838
Uy, Miller!
1267
01:11:14,921 --> 01:11:17,880
Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo.
1268
01:11:19,463 --> 01:11:21,338
Hindi siya nagmimintis.
1269
01:11:23,380 --> 01:11:25,088
Pasensiya na!
1270
01:11:25,171 --> 01:11:27,380
-Ngayon ka pa nagmintis?
-Sorry, baby!
1271
01:11:28,338 --> 01:11:30,338
Lintik!
1272
01:11:30,421 --> 01:11:32,546
Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya?
1273
01:11:32,630 --> 01:11:34,671
Siya! Pangako!
1274
01:11:34,755 --> 01:11:36,546
-Ay naku.
-Barilin mo na siya.
1275
01:11:36,630 --> 01:11:37,671
Barilin mo siya!
1276
01:11:37,755 --> 01:11:40,171
Sana may lubid,
para magbigti na ako, kuha mo?
1277
01:11:40,255 --> 01:11:43,213
'Yong gulong,
minsan nasa taas ka, minsan nasa baba.
1278
01:11:45,171 --> 01:11:46,755
Diyos ko. Sige.
1279
01:11:48,880 --> 01:11:49,963
Hindi nagmimintis, ha?
1280
01:11:50,880 --> 01:11:53,380
Siguro nga hindi lahat kasing husay mo.
1281
01:11:59,255 --> 01:12:01,171
Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller.
1282
01:12:15,088 --> 01:12:16,380
Diyos ko.
1283
01:12:18,546 --> 01:12:19,713
Dapa!
1284
01:12:24,213 --> 01:12:25,630
-Ay!
-Hala!
1285
01:12:39,213 --> 01:12:40,713
Kakaiba talaga ang Paris.
1286
01:12:41,546 --> 01:12:43,171
-Patay na siya ngayon.
-Patay na.
1287
01:12:43,255 --> 01:12:44,755
Tapos na.
1288
01:12:45,380 --> 01:12:48,005
Paano mo naisip ang planong 'yan?
Paano 'yon?
1289
01:12:48,088 --> 01:12:49,755
-Wala akong ideya…
-Henyo ka.
1290
01:12:49,838 --> 01:12:52,588
Lumabas lang. Parang, ano… baby ko!
1291
01:12:52,671 --> 01:12:55,463
Next-level ka na!
Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda!
1292
01:12:55,546 --> 01:12:58,171
Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot.
1293
01:12:59,463 --> 01:13:00,880
-Ano?
-Team na tayo.
1294
01:13:01,546 --> 01:13:03,088
Hindi. Palayasin mo siya…
1295
01:13:03,171 --> 01:13:06,421
-'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya.
-Lumayo ka na.
1296
01:13:06,505 --> 01:13:10,171
Galing mo, pero lumayo ka.
Bigyan mo kami ng space. Salamat.
1297
01:13:10,796 --> 01:13:13,213
-Ay, babe.
-Ayos na. Mahal kita, baby.
1298
01:13:13,296 --> 01:13:16,796
'Yong kanina…
Bukod d'on, ganda ng view dito.
1299
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Oo.
1300
01:13:26,671 --> 01:13:27,671
Ayan. Uy!
1301
01:13:27,755 --> 01:13:30,505
-Nick! Audrey!
-Uy! Nagawa n'yo na naman!
1302
01:13:31,463 --> 01:13:34,130
-Vik, pasensya na sa pera.
-Oo.
1303
01:13:34,213 --> 01:13:36,421
Sorry. Malaking pera ang itinapon.
1304
01:13:36,505 --> 01:13:39,088
Tingin ko, buong pusong
magpapasalamat ang Paris sa 'yo.
1305
01:13:39,171 --> 01:13:43,421
'Wag kayo mag-alala.
Walang nadale sa mga tropa ko, di ba?
1306
01:13:43,505 --> 01:13:44,963
Bukod kay Mr. Lou.
1307
01:13:45,046 --> 01:13:46,880
Oo, totoo 'yon.
1308
01:13:47,463 --> 01:13:48,505
Sinong Lou, ha?
1309
01:13:49,588 --> 01:13:52,713
Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo?
Bakit ka dumudugo?
1310
01:13:52,796 --> 01:13:55,255
Naku. Hindi. Henna 'to.
1311
01:13:55,338 --> 01:13:57,296
Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina.
1312
01:13:57,921 --> 01:14:00,755
Salamat sa Diyos. Di ko na kaya
ang isa pang aksidente ngayon.
1313
01:14:00,838 --> 01:14:03,380
Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo.
1314
01:14:03,463 --> 01:14:05,088
Pagod na ako. Kayo ba?
1315
01:14:06,130 --> 01:14:07,005
Oo.
1316
01:14:08,838 --> 01:14:12,171
Ano'ng ibinubulong mo ngayon?
Bumubulong ka.
1317
01:14:14,755 --> 01:14:17,213
Sorry. Hindi ko kasi maintindihan.
1318
01:14:17,296 --> 01:14:19,046
Saira, pasensya na. Ano…
1319
01:14:19,130 --> 01:14:23,046
Sabi mo kumalat 'yong
henna mo sa gulo ngayong gabi?
1320
01:14:23,130 --> 01:14:24,255
Tama.
1321
01:14:25,338 --> 01:14:26,505
Nakakapagtaka.
1322
01:14:27,755 --> 01:14:29,088
Ano'ng nakakapagtaka?
1323
01:14:29,171 --> 01:14:30,713
Oo, ano'ng nakakapagtaka?
1324
01:14:31,296 --> 01:14:35,005
Hindi kita nakita noong welcome dance.
1325
01:14:35,088 --> 01:14:39,130
At dumating ka pagdating ng elepante.
1326
01:14:39,213 --> 01:14:42,338
Oo. Kumuha ako ng inumin.
1327
01:14:42,421 --> 01:14:46,463
Honey, hairdresser ako noon
at may alam ako tungkol sa pangkulay,
1328
01:14:46,546 --> 01:14:50,255
at pag nag-set na ang henna,
di na 'yon kakalat.
1329
01:14:51,671 --> 01:14:54,671
Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo.
1330
01:14:54,755 --> 01:14:58,338
Di dugo 'yong nakita ko
sa damit ng elephant handler.
1331
01:14:58,421 --> 01:14:59,796
Henna pala 'yon.
1332
01:14:59,880 --> 01:15:03,630
Henna mo 'yon,
na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay.
1333
01:15:03,713 --> 01:15:06,838
Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa!
1334
01:15:06,921 --> 01:15:08,713
Naku po.
1335
01:15:08,796 --> 01:15:12,005
Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito?
1336
01:15:12,088 --> 01:15:15,338
Mahal ko ang kapatid ko.
Ano'ng dahilan ko para…
1337
01:15:15,421 --> 01:15:18,838
Baka dahil ibinigay sa kanya
ang negosyo ng pamilya
1338
01:15:18,921 --> 01:15:20,546
kahit ikaw ang matalino.
1339
01:15:20,630 --> 01:15:23,630
Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe
na walang skill?
1340
01:15:24,213 --> 01:15:26,338
-Walang samaan ng loob.
-May kaunti.
1341
01:15:26,421 --> 01:15:29,838
Di ba 'yan ang dahilan kung bakit
mo siya sinubukang patayin sa Mumbai?
1342
01:15:30,421 --> 01:15:31,380
Ikaw!
1343
01:15:32,546 --> 01:15:34,921
Tama ang mga magulang ko sa isang bagay.
1344
01:15:35,838 --> 01:15:40,380
Kung kailangan mong gawin nang tama,
ikaw na lang ang gumawa.
1345
01:15:42,421 --> 01:15:43,671
Saira!
1346
01:15:43,755 --> 01:15:45,046
'Wag!
1347
01:15:46,046 --> 01:15:48,630
Naku naman! Mauubusan na siya ng braso!
1348
01:15:51,546 --> 01:15:52,588
Di 'yan pwede dito.
1349
01:15:52,671 --> 01:15:54,921
Oo! Bae ko 'yan!
1350
01:15:55,505 --> 01:15:57,713
-Salamat, baby.
-May… Teka…
1351
01:15:57,796 --> 01:16:00,755
Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo.
1352
01:16:00,838 --> 01:16:04,005
Ang galing mo, pare.
Ikaw ang number one bodyguard ko.
1353
01:16:04,088 --> 01:16:06,171
At di lang dahil nadeds 'yong isa.
1354
01:16:06,255 --> 01:16:09,671
'Yong Kwanzaa bonus ko,
dapat malaki-laki ngayong taon.
1355
01:16:09,755 --> 01:16:12,630
Oras na para sa bionic arm. Tama?
1356
01:16:12,713 --> 01:16:14,296
-Talaga?
-Oo!
1357
01:16:15,546 --> 01:16:17,171
-Ayos ka lang.
-Diyos ko.
1358
01:16:17,255 --> 01:16:19,630
-Kumusta ang pakiramdam mo, binata?
-Kumusta?
1359
01:16:19,713 --> 01:16:22,671
-Ayos lang ako.
-Napakaespesyal ni Laurent. Di ba?
1360
01:16:22,755 --> 01:16:25,713
Magdi-dinner tayo
pagkalabas mo ng ospital.
1361
01:16:26,296 --> 01:16:29,046
Heto na naman ang hiwaga ng Paris.
1362
01:16:29,130 --> 01:16:30,171
Pagaling ka.
1363
01:16:30,255 --> 01:16:31,255
-Sige.
-Salamat.
1364
01:16:31,338 --> 01:16:36,130
-Sasabihin ba natin sa kanila? Oo.
-Guys, nagpasya kaming magtanan.
1365
01:16:36,213 --> 01:16:38,796
-Mabuti pa nga.
-Ang saya naman.
1366
01:16:38,880 --> 01:16:39,796
Mabuti naman.
1367
01:16:39,880 --> 01:16:44,380
Oo, walang pamilya,
pero utang ko sa inyo ang buhay ko.
1368
01:16:44,463 --> 01:16:46,255
Basta ayos kayo, masaya kami.
1369
01:16:46,338 --> 01:16:49,046
Salamat sa inyo,
naranasan namin ang adventure…
1370
01:16:49,130 --> 01:16:49,963
Oo.
1371
01:16:50,046 --> 01:16:51,755
…na di namin makakalimutan.
1372
01:16:52,505 --> 01:16:54,630
-Oo.
-Kwits na pala tayo. Peace out.
1373
01:16:54,713 --> 01:16:55,838
Peace out!
1374
01:16:55,921 --> 01:16:57,130
-Bye.
-Au revoir!
1375
01:16:57,213 --> 01:16:59,546
Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo.
1376
01:16:59,630 --> 01:17:01,880
'Wag kang mag-alala.
Napakawalang kwenta niya.
1377
01:17:01,963 --> 01:17:03,338
-Oo.
-Oo.
1378
01:17:03,421 --> 01:17:05,505
-Sige.
-Handa na akong umuwi.
1379
01:17:05,588 --> 01:17:07,671
-Oo, ako rin.
-Handa na talaga ako.
1380
01:17:09,130 --> 01:17:11,046
May kailangan muna tayong gawin.
1381
01:17:11,755 --> 01:17:14,546
-Magtiwala ka.
-Ano? Sige.
1382
01:17:14,630 --> 01:17:16,005
-Check natin si koronel.
-Sige.
1383
01:17:16,088 --> 01:17:17,463
-Ayos ka lang?
-Koronel!
1384
01:17:17,546 --> 01:17:19,380
Di ka naman mawawalan ng braso?
1385
01:17:29,838 --> 01:17:31,921
Dapat mag-click. Nagawa natin.
1386
01:17:32,630 --> 01:17:36,630
Ngayon, habang buhay
tayong locked sa isa't isa.
1387
01:17:36,713 --> 01:17:38,796
Hindi ako magpapa-lock sa iba.
1388
01:17:38,880 --> 01:17:41,005
Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang…
1389
01:17:41,088 --> 01:17:43,088
-Shitz!
-Ano?
1390
01:17:44,005 --> 01:17:45,338
Nick at Audrey Shitz!
1391
01:17:45,421 --> 01:17:48,380
-'Yong helicopter guy?
-Ano'ng ginagawa mo rito?
1392
01:17:48,463 --> 01:17:49,588
Kunin mo ang phone!
1393
01:17:50,088 --> 01:17:51,046
Hello?
1394
01:17:51,130 --> 01:17:53,755
Siyempre hindi tayo kwits.
Dalhin n'yo ang helicopter ko!
1395
01:17:53,838 --> 01:17:57,963
Kahit saan! Mag-honeymoon kayo!
At kaunting pera!
1396
01:17:58,046 --> 01:18:00,130
-Ano?
-Pera? Isang bag ng…
1397
01:18:00,213 --> 01:18:04,046
-Seryoso ka ba?
-Naku, tingnan mo! Naku…
1398
01:18:04,130 --> 01:18:06,880
Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat.
1399
01:18:06,963 --> 01:18:09,546
Sampung milyon lang!
'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar!
1400
01:18:09,630 --> 01:18:12,713
Pero kung gagastusin n'yo lahat,
ibenta n'yo rin ang lalagyan.
1401
01:18:12,796 --> 01:18:14,255
Tatlong milyon ang halaga nito.
1402
01:18:14,338 --> 01:18:16,421
-Dinosaur leather 'yan!
-Diyos ko!
1403
01:18:16,505 --> 01:18:18,796
Dinosaur? Di namin matatanggap 'to!
Ano ba?
1404
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat.
1405
01:18:21,213 --> 01:18:24,088
Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out!
1406
01:18:24,171 --> 01:18:27,338
-Ano'ng gusto mong gawin muna?
-Gusto kitang halikan!
1407
01:18:31,380 --> 01:18:32,630
Di ako makapaniwala!
1408
01:18:39,463 --> 01:18:41,380
-Baby ko.
-Mahal ko.
1409
01:18:41,463 --> 01:18:43,671
Ito na'ng honeymoon na deserve natin.
1410
01:18:43,755 --> 01:18:45,630
-Mismo.
-Sa wakas.
1411
01:18:47,380 --> 01:18:49,880
Akalain mo 'to? Ang swerte natin!
1412
01:18:52,671 --> 01:18:54,296
Masarap ba 'yang inumin?
1413
01:18:54,380 --> 01:18:56,463
-Ano…
-Niloloko mo ba kami?
1414
01:18:56,546 --> 01:18:57,838
Akin na 'yong bag.
1415
01:18:57,921 --> 01:18:59,296
Ano? Ang…
1416
01:18:59,380 --> 01:19:01,588
-Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag.
-Gusto mo 'to?
1417
01:19:01,671 --> 01:19:03,630
-Walang peroblema.
-Ibigay mo na.
1418
01:19:03,713 --> 01:19:05,380
Ano'ng nangyari sa accent?
1419
01:19:06,130 --> 01:19:07,421
Bumalik na sa Jersey.
1420
01:19:07,505 --> 01:19:11,463
-Mag-usap tayo.
-'Wag nang magpapakita, mga shitz-head!
1421
01:19:11,546 --> 01:19:14,963
-Diyos ko! Saan na siya…
-Diyos ko! Ay… Naku…
1422
01:28:43,046 --> 01:28:47,838
Tagapagsalin ng Subtitle:
Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara