1 00:00:36,880 --> 00:00:39,630 Apat na taon ang nakalipas, nilutas nina Nick at Audrey Spitz 2 00:00:39,713 --> 00:00:42,796 ang ilan sa mga pinakatanyag na pagpatay ngayong siglo. 3 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 Diyos ko! 4 00:00:48,713 --> 00:00:50,880 -Bubunutin ba? -Hindi, mahabang kutsilyo 'yan. 5 00:00:51,796 --> 00:00:53,755 -Ibabalik ko. -'Wag mong ibalik. 6 00:00:55,463 --> 00:00:59,671 Gaya ng ibang biglang nakaangat, nagbitiw sina Nick at Audrey sa trabaho 7 00:00:59,755 --> 00:01:04,380 at ibinuhos ang kanilang ipon sa karera bilang pribadong imbestigador. 8 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 -Oo. -Sandali lang. 9 00:01:09,130 --> 00:01:10,796 Oo, walang problema. 10 00:01:12,255 --> 00:01:14,421 Seryoso, potato chips talaga? 11 00:01:14,505 --> 00:01:18,046 Sinisigawan mo ako? Nakita kitang kumain ng shrimp cocktail. 12 00:01:18,130 --> 00:01:20,546 'Wag mo akong abalahin, okay? 13 00:01:20,630 --> 00:01:22,880 Sa kasamaang palad, hindi maganda ang takbo. 14 00:01:22,963 --> 00:01:26,463 Dumadating ang mga lalaki sa gan'on at walang kinalaman sa 'yo. 15 00:01:26,546 --> 00:01:27,963 Hindi lahat ng lalaki. 16 00:01:28,046 --> 00:01:31,046 -Hindi, pero… -'Wag kang magalit sa 'kin dahil dito. 17 00:01:31,130 --> 00:01:33,130 Balita ko niloloko mo ako, Ron. 18 00:01:33,213 --> 00:01:35,380 Talaga? Pagkatapos ng 25 taon? 19 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 Baby… 20 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 Lumalabas ako mag-isa para magplano ng surprise wedding anniversary. 21 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 -Ang sweet! -Ah, kaya… 22 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 -Halika. Mahal kita. -Pasensiya na. 23 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Pasensiya na, guys. 24 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 Kung pwedeng bayaran n'yo na 'to, iiwan na namin kayong nagmamahalan. 25 00:01:51,005 --> 00:01:52,880 -Bayad? Sinisingil mo siya? -Oo, hindi. 26 00:01:52,963 --> 00:01:55,088 -Nagkasundo tayo… -Nilandi mo ako! 27 00:01:55,171 --> 00:01:56,421 -Undercover ako. -Kunwari. 28 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 Palala nang palala. 29 00:01:58,046 --> 00:02:01,546 Sa hirap ng negosyo, aasa na lang sina Nick at Audrey sa milagro… 30 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 Tumakbo kayo! 31 00:02:02,630 --> 00:02:05,671 …na may taong malapit sa kanila na papatayin. 32 00:02:18,005 --> 00:02:19,088 Diyos ko. 33 00:02:20,588 --> 00:02:21,671 Mahal. Uy. 34 00:02:21,755 --> 00:02:24,296 Di pwedeng beach waves o 'yong maganda naman? 35 00:02:24,380 --> 00:02:26,796 Tinutulungan ako ng whale noises na makatulog. 36 00:02:26,880 --> 00:02:29,213 -Kinuha mo ang Ambien ko, ayan… -Alam mo kung bakit? 37 00:02:29,296 --> 00:02:31,171 Naaalala mo noong huli ka nag-Ambien? 38 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 Nag-sleepwalk ka sa lobby 39 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 suot ang underwear ko at diniligan 'yong sofa. 40 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 Di ko maalala. 41 00:02:37,880 --> 00:02:40,713 Ito. Nag-picture 'yong doorman. Screen saver ko. 42 00:02:41,921 --> 00:02:43,296 -Ibang tao 'yan. -Sige. 43 00:02:43,380 --> 00:02:46,838 Alam mo, baby, kung di ka makatulog, 44 00:02:48,463 --> 00:02:52,880 pwede tayong magbasa ng isang chapter. 45 00:02:52,963 --> 00:02:54,088 Nagbasa na ako. 46 00:02:54,171 --> 00:02:56,213 Di alam ng lalaking 'yan ang sinasabi niya. 47 00:02:56,296 --> 00:02:58,505 Mahal, siya 'yong sumulat ng test. 48 00:02:58,588 --> 00:03:00,671 Ang test na kailangan mo para magka-lisensya. 49 00:03:00,755 --> 00:03:01,671 Pulis ako. 50 00:03:01,755 --> 00:03:05,380 Di ko kailangan ng papel na nagsasabing alam ko ang ginagawa ko. Alam ko na. 51 00:03:05,463 --> 00:03:10,213 Nagkasundo tayo na makakatulong sa negosyo kung kukunin natin ang kurso. 52 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Sa tingin mo ba nahihirapan tayo dahil diyan? 53 00:03:13,046 --> 00:03:15,838 Mas magiging maganda kung pareho tayong may lisensiya. 54 00:03:15,921 --> 00:03:18,630 Para makakuha ng kliyente, mas magandang marketing dapat. 55 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Mas magandang marketing? Tulad ng floss business card mo? 56 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 -Oo. -Seryoso? Diyos ko. 57 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 Disruptive marketing ang tawag dito. 58 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 Di 'to disruptive. Nakakalito. Di tayo dentista. Mga… 59 00:03:29,546 --> 00:03:31,963 Mas malakas akong magsalita kaysa sa sound machine. 60 00:03:32,046 --> 00:03:34,921 -Mahal, ano ba! -Sige. Kalimutan mo na. 61 00:03:35,546 --> 00:03:37,546 Ayaw mo na bang gawin 'to? 62 00:03:38,130 --> 00:03:39,546 Gusto kong gawin 'to. 63 00:03:39,630 --> 00:03:42,588 Ang ginagawa lang kasi natin, pag-usapan ang trabaho. 64 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 May kilala ka bang mag-asawang magkatrabaho na magkasundo? 65 00:03:47,463 --> 00:03:49,046 Billie Eilish at Finneas. 66 00:03:49,130 --> 00:03:50,671 Magkapatid sila. 67 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Alam kong di 'to ang naisip natin noong pinasok natin 'to… 68 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 Ano ba 'yon? 69 00:03:58,088 --> 00:03:59,588 Phone ko 'yon. 70 00:04:02,755 --> 00:04:06,171 Yo! Rajah! Namaste. Kumusta, kapatid ko? 71 00:04:06,255 --> 00:04:09,046 Yo! Ano'ng ginagawa mo, Nicky Nick? 72 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Nagtatabas ka ba ng damo? Ano'ng naririnig ko? 73 00:04:12,005 --> 00:04:14,755 Yo, nagrerelaks ako sa Jet Ski, pare! 74 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 Nagje-Jet Ski at tumatawag nang sabay? 75 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 Yo, Nick. Broski. Brosephus ko. 76 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 Ikakasal na ang Maharajah! 77 00:04:23,630 --> 00:04:26,463 Ang saya naman! 78 00:04:26,546 --> 00:04:29,880 Sasabihin ko kay Audrey. Audrey! Ikakasal na siya. 79 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 -Ano? -Oo. 80 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Vik! Congratulations! Masaya kami para sa 'yo! 81 00:04:35,671 --> 00:04:38,838 Salamat! Isa siyang magandang babae mula sa Paris. 82 00:04:38,921 --> 00:04:41,546 Alam mo na, kung nasaan ang Eiffel Tower. 83 00:04:41,630 --> 00:04:44,963 Ikakasal ako ngayong weekend sa bago kong private island. 84 00:04:45,046 --> 00:04:47,838 Gusto kong pumunta kayo ni Nick, libre lahat. 85 00:04:47,921 --> 00:04:52,463 Kailangan ko kayong makitang labasan sa dance floor. 86 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 "Magsayawan" ang ibig mong sabihin. 87 00:04:54,338 --> 00:04:56,838 Hindi, pare, may… Naku! 88 00:04:58,671 --> 00:05:01,671 -Ano'ng nangyayari? -Narinig mo bang libre lahat? 89 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 -May trabaho tayo ngayong weekend. -Kailangan ko talaga ng bakasyon. 90 00:05:05,796 --> 00:05:08,463 Naalala mo ang nangyari nang nagbakasyon tayo? 91 00:05:08,546 --> 00:05:11,921 -Oo, may ilang namatay. -Hindi ilan. Maraming tao. 92 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 Marami na ang limang tao? 93 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 Sige. Teka. Mag-iisip lang ako. 94 00:05:16,505 --> 00:05:18,421 -Sumusuko na siya. -Sige, kasi… 95 00:05:18,505 --> 00:05:20,338 -Sumusuko na siya. -Teka lang. 96 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 Hindi. Sige na. 97 00:05:21,755 --> 00:05:23,296 Sige, sumasang-ayon ako. 98 00:05:23,796 --> 00:05:26,338 Tingin ko pwede tayong magpahinga ng kaunti. 99 00:05:26,421 --> 00:05:27,671 -Pahinga? -Mula dito. 100 00:05:27,755 --> 00:05:30,213 -Wala munang trabaho. -Hindi… 101 00:05:30,296 --> 00:05:32,255 -Ito… -Hindi. Kahit isang weekend. 102 00:05:32,338 --> 00:05:33,671 Buong weekend. Hindi… 103 00:05:33,755 --> 00:05:36,755 Kailangan ng isip natin 'yong "walang trabaho." 104 00:05:36,838 --> 00:05:38,546 -'Wag pag-uusapan. -Kinilabutan ako! 105 00:05:38,630 --> 00:05:40,296 Dahil gagawin natin, di ba? 106 00:05:44,838 --> 00:05:47,838 -Wow. Paano 'yan… -Magandang desisyon. 107 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 Gusto n'yo ang tanawin, Mr. at Mrs. Shitz? 108 00:05:50,338 --> 00:05:53,005 Alam mo? Pasensiya na. Sorry. Dapat… 109 00:05:53,088 --> 00:05:58,255 Nick at Audrey Spitz kami. Pero, oo, ang ganda ng tanawin. 110 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Gusto n'yo ng music, Mr. at Mrs. Shitz? 111 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 Kami ang mga Spitz, hindi ang mga Shitz. Ayos? 112 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Oo, mayroon akong Pitbull o Taylor Shitz. 113 00:06:08,338 --> 00:06:10,130 Gusto niya talaga 'yong Shitz. 114 00:06:10,213 --> 00:06:13,546 May Shitz lagi sa dulo ng lahat. Taga-saan ka? 115 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 Ako ay ano, European. 116 00:06:16,671 --> 00:06:18,380 Hulaan ko, Shitzerland? 117 00:06:40,921 --> 00:06:45,713 -Bababa na ako dito. Ano? Salamat. -Totoo ba 'to? Maiiyak yata ako. 118 00:06:45,796 --> 00:06:49,296 -Namatay ba tayo? Nasa langit na ba tayo? -Napakaganda nito! 119 00:06:49,380 --> 00:06:53,005 May mga lampin ang mga flamingo para di tumae sa damuhan! 120 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 Nick at Audrey! 121 00:06:56,671 --> 00:07:00,380 -Hoy! Pare ko! Ang Maharajah! -Ang mga bayani ng Lake Como! 122 00:07:00,463 --> 00:07:04,671 At ang mga kapatid ko sa ibang ina! 123 00:07:04,755 --> 00:07:07,088 -Lasing na ina! Hoy! -Diyos ko! Hoy! 124 00:07:07,171 --> 00:07:09,713 Diyos ko! Tingnan mo! 125 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Nick at Audrey, ipinapakilala ko si Mademoiselle Claudette Joubert. 126 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Joubert. 127 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 Ako si Audrey. Masaya akong makilala ka. 128 00:07:18,338 --> 00:07:21,088 Mas maganda ka sa pagkakakwento ni Vikram. 129 00:07:23,296 --> 00:07:25,255 Nakakatuwa. Sige itodo mo na. 130 00:07:25,755 --> 00:07:27,171 Apat? Akala ko dalawa. 131 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 At Nick! 132 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 -Matagal na kitang gustong makilala. -Ayos! 133 00:07:31,088 --> 00:07:34,463 Congratulations. Salamat. 134 00:07:35,546 --> 00:07:38,088 Salamat. Oo. Gusto ko 'to. 135 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 -Sige, Tama na! -Ano'ng nangyari? 136 00:07:40,546 --> 00:07:42,213 Tama na 'yan! 137 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 Halika. 138 00:07:43,338 --> 00:07:46,088 Gusto ko lang banggitin, Paris ang pinakapaborito kong city. 139 00:07:46,171 --> 00:07:49,838 -Kailan ka huling pumunta doon? -Hindi pa ako nakapunta doon. 140 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 Alam ko lang sa mga pelikula at sa mga pictures at… 141 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 At salamat sa imbitasyon sa kasal. Masaya kami't nasama n'yo pa kami. 142 00:07:56,380 --> 00:07:57,921 -Siyempre. -Di namin akalain! 143 00:07:58,005 --> 00:08:01,588 -May upuan pa. Namatay ang parents ko. -Naku! Condolence. 144 00:08:01,671 --> 00:08:02,796 Grabe naman. 145 00:08:03,713 --> 00:08:04,963 Hindi! Biro lang. 146 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 Ayos. Darating sila? 147 00:08:07,796 --> 00:08:10,630 Hindi, namatay sila. Pero hindi talaga sila pupunta. 148 00:08:11,130 --> 00:08:12,255 Dahil ayaw ko sa kanila. 149 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 -Gan'on pala. Sige. Napaka… -Sige. 150 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Ay. Koronel, kilala mo ang mga Spitz. 151 00:08:17,880 --> 00:08:19,255 -Ano? -Koronel! 152 00:08:19,338 --> 00:08:20,630 Mga kaibigan ko! 153 00:08:20,713 --> 00:08:23,630 -Diyos ko! -Diyos ko! Ano'ng nangyari sa braso mo? 154 00:08:23,713 --> 00:08:25,171 Gan'on ba kahalata? 155 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 Huling nakita ka namin, mas mahaba pa 'yong braso mo. 156 00:08:29,088 --> 00:08:32,505 Kung mapuputulan ako ng braso, 'yon ang puputulin 157 00:08:32,588 --> 00:08:34,755 dahil putol na rin naman ang kamay. 158 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 Di mo kailangan makihati sa armrest sa sinehan. 159 00:08:37,630 --> 00:08:40,463 Oo, pero real talk. 160 00:08:40,546 --> 00:08:43,630 Sinagip ako ni Koronel mula sa bala sa Mumbai. 161 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 -Seryoso ka ba? -May bumaril sa 'yo? 162 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 Oo. May mga taong di gusto ang kumpanya ko. 163 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 Dahil sa nangyari, di n'ya na 'ko kayang protektahan nang todo, 164 00:08:52,630 --> 00:08:55,880 kaya kinailangan kong kumuha ng bagong head bodyguard, si Mr. Louis. 165 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 -Tingnan mo, di ba? -Hello, Louis! 166 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 At buo ang armas niya. 167 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 Buo ang armas. Nakakatawa. 168 00:09:02,088 --> 00:09:04,755 Okay. Sana wala kang mahanap diyan. 169 00:09:04,838 --> 00:09:05,838 Sana wala. 170 00:09:06,755 --> 00:09:07,838 Ayaw kong sabihin. 171 00:09:07,921 --> 00:09:11,088 Kung mag-away kayo ng koronel, pupusta ako sa koronel. 172 00:09:11,171 --> 00:09:14,338 Kaya ka niyang bugbugin sa isang kamay lang niya. 173 00:09:14,421 --> 00:09:16,630 Di mo nagustuhan? Nagbibiro lang ako. 174 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 -Nice to meet you. -Tara. 175 00:09:18,046 --> 00:09:19,963 -Sundan n'yo ako! -Papunta na! 176 00:09:25,130 --> 00:09:26,171 Ang galing! 177 00:09:26,255 --> 00:09:29,005 Di pa siguro kayo nakapunta sa Indian wedding. 178 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 Bakit mo naisip 'yan? 179 00:09:30,755 --> 00:09:32,755 -Ah, nakapunta ka na? -Hindi. 180 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 Ngayong gabi ay ang Sangeet. Parang rehearsal dinner. 181 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 Tapos may hinanda kaming sobrang dramatic na surprise entrance 182 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 na sa tingin ko talagang maaaliw kayo. 183 00:09:44,671 --> 00:09:47,255 Sasagutin ko 'to. Lahat ng kailangan n'yo, nasa villa na. 184 00:09:47,338 --> 00:09:48,713 Feel at home lang kayo. 185 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 -At tayo… -Bye! Enjoy! 186 00:09:51,338 --> 00:09:53,755 -Bye. Salamat. -Wala nang halik. Astig. 187 00:09:53,838 --> 00:09:56,880 Nagtatrabaho siya sa tindahan ng relo no'ng nakilala ko siya. 188 00:09:56,963 --> 00:10:00,130 Walang kahit anong yaman. Love at first sight, alam n'yo 'yon? 189 00:10:00,213 --> 00:10:02,005 Binubusog niya ako ng parang… 190 00:10:02,088 --> 00:10:03,796 -Ng kaligayahan. -Mabuti 'yan. 191 00:10:03,880 --> 00:10:07,505 Nakikita ko ang gan'ong saya sa inyo kapag magkatinginan kayo. 192 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 Masaya kayo, di ba? 193 00:10:09,963 --> 00:10:11,546 -Kami? -Kung wala siya… 194 00:10:11,630 --> 00:10:13,838 Di masaya. Pinakamasaya ako kasama siya. 195 00:10:13,921 --> 00:10:16,671 Walang araw na gusto kong… Mahal na mahal kita. 196 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 Siya ang gumagawa ng lahat ng desisyon at ayos lang sa 'kin. 197 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 -Pumasok na at magpakasaya. -Maraming salamat! 198 00:10:22,588 --> 00:10:23,505 Magsaya kayo. 199 00:10:23,588 --> 00:10:25,630 Sige. Tayo ay… Bye, pare! 200 00:10:25,713 --> 00:10:26,546 Louis, tara. 201 00:10:30,588 --> 00:10:33,880 Diyos ko! 202 00:10:37,421 --> 00:10:41,505 Ay talaga naman, naku. Grabe! 203 00:10:41,588 --> 00:10:43,713 Tingnan mo 'to! Diyos ko! 204 00:10:43,796 --> 00:10:45,796 Tingnan mo 'to! Ito! 205 00:10:45,880 --> 00:10:48,421 Babe, ang laki ng TV! 206 00:10:48,505 --> 00:10:49,588 Diyos ko. 207 00:10:49,671 --> 00:10:50,838 Tingnan mo ito. 208 00:10:56,130 --> 00:10:57,005 Ano? 209 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 Convertible pala 'to, baby! 210 00:11:00,630 --> 00:11:03,171 Kainin mo 'to. 211 00:11:05,171 --> 00:11:08,838 -Unicorn cheese ba 'to? -Diyos ko. May gift box! 212 00:11:08,921 --> 00:11:11,880 Kukuha pa ako ng isa at tapos na ako rito. 213 00:11:11,963 --> 00:11:13,463 Ano? Para sa atin ba 'to? 214 00:11:13,546 --> 00:11:15,880 Mga hikaw. Mamahalin 'to, tama? 215 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 Di ako makapaniwala! 216 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 -May sarili tayong iPhone! -Hindi! 217 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 -Ano'ng binigay natin sa kasal natin? -Tsinelas! 218 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Tsinelas at Advil, tama? 219 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 -Vintage Air Jordans? Sukat ko? -Nakakabaliw ito. 220 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 Di kumpleto ang gift na galing sa Maharajah kung walang ganito. 221 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 -Malalagay ka sa alanganin. -Pangako? 222 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 Ay! 'Yan ang mga gusto kong sagot. Sige. 223 00:11:37,546 --> 00:11:39,005 -Ano? -Sige. 224 00:11:39,088 --> 00:11:41,880 Teka. Kanina lang… Di ba kanina lang 'to? 225 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 -Paano nila nagawa iyon? -Di kapani-paniwala. 226 00:11:44,255 --> 00:11:47,380 Mahal! Nick at Audrey daw! 227 00:11:47,463 --> 00:11:51,130 -Diyos ko! Pumunta ka sa kama! -Papunta na ako, baby! 228 00:11:51,713 --> 00:11:53,880 Papunta na ako! Hoy! 229 00:11:53,963 --> 00:11:56,380 Diyos ko! Aray! Baby! 230 00:11:57,588 --> 00:11:59,130 -Ay naku. -Sige. Ano? 231 00:11:59,630 --> 00:12:01,963 Di ko alam kung nag-impake ako ng tama para dito. 232 00:12:02,046 --> 00:12:05,963 -Kailangan kong tingnan. -Sasama ako! 233 00:12:06,046 --> 00:12:07,046 Tara na! 234 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 -Diyos ko. -Ayos. 235 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 Sa 'yo lahat 'yan. Oo. 236 00:12:16,338 --> 00:12:18,963 Nakikita mo ba 'to? Wala pa akong nakitang ganito… 237 00:12:30,630 --> 00:12:32,296 Baby, ang gwapo mo. 238 00:12:32,380 --> 00:12:35,088 Bagay na bagay ang suot mo. 239 00:12:35,171 --> 00:12:37,713 -'Yang suot mo, huhubarin ko. -Tara na. 240 00:12:37,796 --> 00:12:39,755 Sabihin mong itatago mo 'yan. 241 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 Diyos ko! 242 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 -Hi. -Kumusta? 243 00:12:53,963 --> 00:12:55,005 Audrey. 244 00:12:55,838 --> 00:12:57,005 -Koronel! -Uy. 245 00:12:57,088 --> 00:12:58,046 Napakaganda! 246 00:12:59,296 --> 00:13:00,880 Ang gwapo mo, ha? 247 00:13:00,963 --> 00:13:03,380 Sa 'yo lang nakatingin ang isang mata ko. 248 00:13:03,463 --> 00:13:05,505 Ganyan ka lang! Sige! 249 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 Sa pinakamagandang lugar, sa pinakamagandang gabi, 250 00:13:13,546 --> 00:13:16,296 ikaw ang pinakamagandang nilalang sa lahat. 251 00:13:18,046 --> 00:13:21,755 Ay. Sige. Hinahalikan mo ang bawat daliri ko. 252 00:13:21,838 --> 00:13:24,130 Mahigit 10,000 babae na ang inibig ko. 253 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 -Walang kasing ganda mo. -Sige. 254 00:13:26,588 --> 00:13:30,838 Kung usapang numero, ito ang asawa ko nang 16 taon na. 255 00:13:30,921 --> 00:13:34,588 Isang babae lang ang nakasama ko. Di ko pa rin nga napasaya. 256 00:13:35,463 --> 00:13:39,130 Ay puch… Ikaw 'yon, di ba? Francisco Perez, tama? 257 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 Dati siyang soccer player. 258 00:13:40,963 --> 00:13:43,755 May na-headbutt siya noon at na-coma 'yon. 259 00:13:43,838 --> 00:13:47,505 Oo. Alam ko. Hinampas ko siya ng malakas, di na siya kumukurap. 260 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 Sige. Nice to meet you. Mag-ano na… 261 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 Ikaw? Paano mo nakilala ang Maharajah? 262 00:13:53,046 --> 00:13:55,130 Pagkaretiro sa football, 'yong tatay n'ya, 263 00:13:55,213 --> 00:13:58,630 ginawa akong chairman of the board ng Shiz-Vik, 'yong kompanya n'ya. 264 00:13:58,713 --> 00:14:03,046 At tinulungan ko siyang ligawan ang magandang bride niya, 'yong blonde? 265 00:14:03,713 --> 00:14:06,213 Pero walang binatbat 'yon sa isang ito. Diyos ko. 266 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 -Sige. -Wow. Sige. 267 00:14:07,505 --> 00:14:09,005 Saglit lang, ha. 268 00:14:09,088 --> 00:14:11,880 Sampung libong dolyar, isang gabi, kasama siya. 269 00:14:11,963 --> 00:14:13,796 Nagbibiro lang ako. Hayop ka! 270 00:14:19,380 --> 00:14:24,005 Nakakagulat ang platong 'yan. Wala bang pagkain sa pinanggalingan mo? 271 00:14:26,213 --> 00:14:30,796 Hindi… 'Yong asawa ko kasi, mahilig kumuha sa plato ko. 272 00:14:30,880 --> 00:14:32,255 Nakakasanayan ko na. 273 00:14:32,338 --> 00:14:35,213 Pero tama ka. Hindi ko kailangan 'to… 274 00:14:35,296 --> 00:14:37,338 Hindi! 'Wag mo nang ibalik. 275 00:14:37,963 --> 00:14:39,546 Hindi ko gagawin 'yon. 276 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Mga Amerikano. 277 00:14:42,505 --> 00:14:43,630 Mga Amerikano. 278 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Gusto mo? 279 00:15:02,296 --> 00:15:04,463 Hindi na. Salamat. Siguro sa susunod na lang. 280 00:15:06,171 --> 00:15:11,296 -Kaibigan ka ba ng bride? -Hindi, ako si Saira, kapatid ng groom. 281 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 Hindi ko alam na may kapatid si Vik! 282 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Oo. 283 00:15:17,463 --> 00:15:19,296 Napakababa ng mga mesa n'yo. 284 00:15:20,380 --> 00:15:23,630 Nagbabasa ka ba dahil ayaw mo sa mga kasalang ganito, o… 285 00:15:23,713 --> 00:15:28,921 Hindi, mas ayoko sa tao. Ibig kong sabihin, 'yong mga nandito. 286 00:15:29,005 --> 00:15:33,171 Basta masaya sina Claudette at ang kapatid mo, 'yon ang mahalaga. 287 00:15:33,255 --> 00:15:36,463 Tama. Di ko maintindihan paanong nakakaya ng mga taong makasal. 288 00:15:36,546 --> 00:15:39,796 Ang tagal mong kasama ang isang tao lang. 289 00:15:45,213 --> 00:15:50,588 Usapang kasama nang matagalan, 'yan na 'yong akin. 290 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nick, ito si Saira. 291 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 Kapatid siya ni Vik. 292 00:15:55,046 --> 00:15:56,130 -Gusto mo? -Hindi. 293 00:15:56,213 --> 00:15:57,463 -Ayos ka lang? -Ayos lang. 294 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 -Ako si Nick. -Saira. 295 00:15:59,421 --> 00:16:02,380 Mahal ko ang kapatid mo. Ang saya niyang kasama. 296 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 Naku po. 297 00:16:05,463 --> 00:16:08,421 Kung akala mong maaakit ako, di umuubra. 298 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Diyos ko. 299 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 Uy, Nick! Iniisip ko lang ang asawa mo. 300 00:16:13,421 --> 00:16:16,296 -Ikaw ulit. -Nakilala n'yo na pala si Francisco. 301 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 At nakilala n'yo na ang harpy na kapatid ni Vikram. 302 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 -Herpe ba ang sinabi niya? -Harpy. 303 00:16:21,796 --> 00:16:22,963 Countess! 304 00:16:23,046 --> 00:16:27,963 Nanliliit ka siguro ngayon na makitang ikakasal na si Claudette sa Maharajah? 305 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Naiisip mo ba kung ano ang nagawa mong mali? 306 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Naiisip mo ba ang pakiramdam na matangkad at makakasakay ka sa rollercoaster? 307 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 Si Countess Sekou 'yon. 308 00:16:39,963 --> 00:16:44,213 Siya ang ex-fiancée ni Vik at university roommate ni Claudette. 309 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 Magkaibigan pa rin sila? Medyo bastos siya, ha. 310 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 Bukod diyan, siya rin ang maid of honor ni Claudette. 311 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 Ano? 312 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 Sana napanood n'yo ang instructional video dahil magsisimula na ang sayawan! 313 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 -Anong sayaw? -Kunwari pupunta ako sa banyo. 314 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 -Di ako sumasayaw. -Wala akong nakuhang video. 315 00:17:00,463 --> 00:17:02,546 May binigay, nakalimutan kong sabihin sa 'yo. 316 00:17:02,630 --> 00:17:03,880 -Salamat. -Mahal kita. 317 00:17:29,588 --> 00:17:34,213 Ladies and gentleman, tulungan n'yo akong i-welcome ang bride! 318 00:18:06,963 --> 00:18:08,171 Sumali ka sa 'min! 319 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Sige, tara! 320 00:18:30,338 --> 00:18:31,213 Sige na, baby! 321 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 At ngayon, oras na. 322 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 Ang pinakahihintay nating lahat… 323 00:18:44,296 --> 00:18:48,296 Ang groom, Vikram Govindan! 324 00:18:49,380 --> 00:18:50,380 Grabe! 325 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Kuya! 326 00:19:10,755 --> 00:19:12,838 Paatrasin ang lahat! 327 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 Umatras kayo! 328 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Vik! 329 00:19:14,838 --> 00:19:16,213 Sige. 330 00:19:16,755 --> 00:19:18,380 Patay na ba siya? 331 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 Hindi siya si Vik. 332 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Salamat sa Diyos! Si Mr. Lou lang. 333 00:19:25,005 --> 00:19:27,130 -Sino'ng gumawa nito sa 'yo? -Nasaan si Vik? 334 00:19:27,213 --> 00:19:30,255 Hoy! Sino? Ano? Diyos ko! 335 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Nasaan si Vik? 336 00:19:31,588 --> 00:19:33,963 -Sino'ng gumawa nito? -Sino? Naaalala mo? 337 00:19:34,046 --> 00:19:34,880 Ang gumawa... 338 00:19:34,963 --> 00:19:37,421 Sabihin mo na. 'Wag ka munang mamatay. 339 00:19:38,005 --> 00:19:39,546 -Diyos ko! -Nasaan si Vik? 340 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 -Clear! -Nasaan si Vik? 341 00:19:41,088 --> 00:19:43,171 Sige na! Sige! 342 00:19:43,255 --> 00:19:44,380 Clear! 343 00:19:44,463 --> 00:19:45,630 Distraction 'to. 344 00:19:45,713 --> 00:19:48,505 -Para saan? -Para sa pagtakas! 345 00:20:03,088 --> 00:20:07,088 Seryoso? Ano'ng down lahat ng communication systems? 346 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Gawan ninyo ng paraan! 347 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 May namatay na security officer dito! Kailangan ng medics dito ngayon din! 348 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 Sige. 349 00:20:14,546 --> 00:20:15,505 Tulong! 350 00:20:15,588 --> 00:20:18,130 'Wag… Sinasaktan mo ako! 351 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 -Homeboy! -Nick! 352 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 Nick! 353 00:20:27,338 --> 00:20:29,838 Pag minamalas nga naman! 354 00:20:31,255 --> 00:20:35,963 I-lock down n'yo ang isla hanggang sa online ulit ang mga security camera. 355 00:20:36,046 --> 00:20:38,255 Lahat ng bisita ay dapat manatili sa silid nila. 356 00:20:38,338 --> 00:20:41,880 Diyos ko. Kailangan nating ayusin 'to, o babagsak ang shares natin. 357 00:20:41,963 --> 00:20:45,880 Baka patay na ang kapatid ko at nag-aalala ka lang sa share prices? 358 00:20:47,755 --> 00:20:51,130 Ano'ng magiging reaksyon ng investor kapag nabalitaan 'to, 359 00:20:51,213 --> 00:20:53,630 ikaw na Little Miss Minority Shareholder? 360 00:20:53,713 --> 00:20:58,130 Ibinibigay ang lahat ng pera para iligtas ang mga balyena at planeta at kalokohan. 361 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Koronel. Nasaan si Vik? 362 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Nasaan ang asawa ko? 363 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 Hahanapin natin siya. 364 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 Dinukot ang Maharajah. 365 00:21:09,505 --> 00:21:10,796 -Ano? -Diyos ko! 366 00:21:10,880 --> 00:21:12,796 -Saan siya dinala? -Buhay pa siya. 367 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Inihagis siya ng may machine gun sa bangka at umalis. 368 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 -Ilang kidnapper? -Isa. 369 00:21:17,630 --> 00:21:20,005 Ibig sabihin, narito pa rin sa isla ang partner niya. 370 00:21:20,088 --> 00:21:21,963 Teka. Paano mo nalaman na dalawa sila? 371 00:21:22,046 --> 00:21:25,588 Kung hawak ng kidnapper si Vik at dinadala siya sa bangka… 372 00:21:25,671 --> 00:21:28,463 Ah, may ibang umaakay sa elepante sa tent. 373 00:21:28,546 --> 00:21:31,171 -Salamat. -May 400 tao sa islang ito. 374 00:21:31,255 --> 00:21:32,421 Ang daming suspek. 375 00:21:32,505 --> 00:21:34,671 Paliliitin namin, okay, Koronel? 376 00:21:34,755 --> 00:21:38,255 Claudette, ilang tao ang nakakaalam na kasali ang elepante sa seremonya? 377 00:21:38,338 --> 00:21:39,171 Ang board lang. 378 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 Oo, kailangan naming pumirma para sa pagdadala ng elepante. 379 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 Ibig sabihin, kayong lahat. 380 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 Ano'ng ipinahihiwatig mo? 381 00:21:46,046 --> 00:21:48,921 Sa tingin ko, napakalinaw ng ipinahihiwatig ko. 382 00:21:49,421 --> 00:21:51,963 Isa sa inyo ang kasabwat sa pagpatay. 383 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 -Kalokohan. -Wala ako sa board. 384 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Talaga? Lahat kayo galit sa kuya ko! 385 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 Ano? Hindi. Mahal ko si Vik. 386 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 Pakiusap naman. 387 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 -Di mo pa rin ako napatawad. -Para saan? 388 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 -Nasirang engagement mo. -Akala mo tungkol sa 'yo lahat? 389 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 Arranged marriage 'yon ng pamilya namin. 390 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 Naghiwalay kami para payagan ang tinatawag n'yong "love marriage." 391 00:22:16,130 --> 00:22:18,796 Ayaw mong matuloy ang kasal kaya dinukot mo siya! 392 00:22:18,880 --> 00:22:21,755 -Gold-digger na 'to, kapal… -Mga binibini, tigil! 393 00:22:21,838 --> 00:22:24,338 Huminahon kayong lahat! 394 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 -Ito ang trabaho namin. -Gawain namin ito. 395 00:22:27,130 --> 00:22:28,880 -Di ito basta ibang kaso. -Hindi. 396 00:22:28,963 --> 00:22:31,005 -Personal 'to. -Oo, si Vik 'to. 397 00:22:31,088 --> 00:22:34,213 -Napakahalaga niya sa atin. -Aalamin namin kung sino ang gumawa nito. 398 00:22:34,296 --> 00:22:36,546 -100%. -Malalaman natin kung bakit. 399 00:22:36,630 --> 00:22:37,463 Oo. 400 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 At babawiin natin si Vik. 401 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 Gagawin namin 'to sa murang halaga na 25 milyong dolyar. 402 00:22:46,005 --> 00:22:48,338 Twenty-five million. Diyos ko naman. 403 00:22:48,421 --> 00:22:52,296 -Ayos na sa 'kin ang sampung libo. -Para kang baliw. 404 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 Ano'ng ginagawa mo? 405 00:22:56,213 --> 00:22:58,463 Haharangan ko ang pinto para walang makapasok. 406 00:22:58,546 --> 00:23:00,255 Mahal, sasakit ang likod mo. 407 00:23:00,338 --> 00:23:03,088 Alam mo kung ano'ng masakit sa likod? Pag may sumaksak. 408 00:23:03,171 --> 00:23:06,755 Alam ng killer na hinahanap natin siya. Nasa next-to-kill list tayo. Sigurado. 409 00:23:06,838 --> 00:23:10,171 -Ano'ng nangyari kay Vik? -Ang mayaman, dinudukot dahil sa pera. 410 00:23:10,255 --> 00:23:11,796 Walang mapapalang saktan siya. 411 00:23:11,880 --> 00:23:15,088 naku. Di na tayo iimbitahan kahit saan, kahit kailan. 412 00:23:15,171 --> 00:23:17,463 May kakaiba sa kesong 'to. Di ko mapigilan. 413 00:23:17,546 --> 00:23:20,713 Talagang… Kumakain ka ba… Pwedeng kumain ka ng normal… 414 00:23:20,796 --> 00:23:23,421 -Di ko alam nasaan ang kutsilyo. -Diyos ko. 415 00:23:23,505 --> 00:23:24,671 Ano? Sumakit ang ulo mo? 416 00:23:24,755 --> 00:23:26,005 -Oo. -Kawawa naman. 417 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 -Kumusta ang likod mo? -Masakit. 418 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 -Kukuha ako ng Advil. -Sige. 419 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 -Kakain pa ako ng keso. -'Wag mong kainin lahat. 420 00:23:32,796 --> 00:23:34,796 Nakakaapekto 'yan sa… Grabe ka buong gabi. 421 00:23:34,880 --> 00:23:35,713 Oo naman. 422 00:23:35,796 --> 00:23:39,838 May photos ako no'ng sa tent. May nakita akong sunog na robe na may bahid ng dugo. 423 00:23:39,921 --> 00:23:43,880 Para siguro walang ebidensiya. Sigurado, handler ng elephant 'yon. 424 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Ang husay mong detective. 425 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 -Ginagawa ko ang kaya ko. Heto. -Salamat. 426 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 -Isa, dalawa, tatlo, apat. -Sige. 427 00:23:52,588 --> 00:23:55,338 -Iuusog ko na naman 'to lahat? -Paano kung 'yong killer 'yan? 428 00:23:55,421 --> 00:23:57,671 -Di kumakatok ang mga killer. -Eh, housekeeping? 429 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 Ayos kami! Di namin kailangan ng tuwalya. 430 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 Hindi! Kailangan namin ng tuwalya. Iwanan mo sa harap. 431 00:24:03,296 --> 00:24:05,338 Kararating lang natin. Kulang na? 432 00:24:05,421 --> 00:24:07,171 Dami mong ginagamit bawat ligo. 433 00:24:07,255 --> 00:24:10,088 -Sorry. At least naliligo! -Sige, ikaw na ang pala-ligo. 434 00:24:10,171 --> 00:24:11,963 Ako 'to, si Francisco! 435 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco? 436 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Teka. Paano kung siya ang pumatay? 437 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 Patay na patay lang siya sa hm-hm mo! 438 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hoy! 439 00:24:18,588 --> 00:24:20,963 -Bilisan mo! Walang oras! -Nandiyan na, Francisco! 440 00:24:21,046 --> 00:24:23,255 -Nagmamadali kami! -Alam naming nagmamadali ka. 441 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 Pasensya na. 442 00:24:26,296 --> 00:24:27,463 -Uy. -Uy. 443 00:24:29,296 --> 00:24:30,130 Ikaw pala. 444 00:24:31,380 --> 00:24:32,255 Ganda. 445 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 Diyos ko. Naku naman. 446 00:24:36,171 --> 00:24:39,755 Ibalik mo 'to. Sabi mo bilisan. Paano kami makakatulong? 447 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 -May impormasyon ako. -Oo. 448 00:24:41,588 --> 00:24:43,796 Iniisip ng lahat na si Claudette ang gold digger, 449 00:24:43,880 --> 00:24:47,505 pero ang di nila alam, na bilang pag-iingat, 450 00:24:47,588 --> 00:24:50,630 pinapirma siya ng board ng brutal na prenup. 451 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 Ibig sabihin, kung hihiwalayan siya ni Vik, walang maiiwan sa kanya. 452 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 -Iuusog ko na naman? -Teka. Sino 'yan? 453 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 Si Claudette. May dapat kayong malaman! 454 00:25:03,963 --> 00:25:06,880 Sige, sandali! Magtago ka sa aparador. 455 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 Sige, nandiyan na. Kukuha lang ako ng keso. 456 00:25:09,338 --> 00:25:11,505 Sige. Pumasok ka na lang doon. 457 00:25:11,588 --> 00:25:13,713 Hindi! Bitawan mo… Diyos ko! 458 00:25:13,796 --> 00:25:16,130 -Papunta na, Claudette! -Sorry! Teka. 459 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 Bilis! 460 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 -Hello, Claudette! -Hi. 461 00:25:23,171 --> 00:25:26,921 Iniisip nilang lahat na pakakasalan ko si Vik dahil sa pera, lalo na ang kondesa. 462 00:25:27,630 --> 00:25:29,796 Unang magkakilala kami, inggit na siya sa 'kin. 463 00:25:29,880 --> 00:25:31,921 -Talaga? Naiisip ko kung bakit. -Naiisip ko. 464 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 Pero best friend ko pa rin siya. 465 00:25:34,421 --> 00:25:35,421 -Tama. -Oo naman. 466 00:25:35,505 --> 00:25:36,713 -Alam mo? -Oo. 467 00:25:36,796 --> 00:25:38,130 Malapit kami noon. 468 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 Nami-miss ko lang siya minsan. 469 00:25:41,421 --> 00:25:43,005 Kawawa naman. 470 00:25:44,380 --> 00:25:47,463 Gusto ko lang malaman kung sino'ng dumukot sa Vik ko. 471 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 May mapapala silang lahat dito. 472 00:25:52,963 --> 00:25:55,213 -Grabe. -Wala akong mapagkakatiwalaan sa kanila. 473 00:25:55,296 --> 00:25:56,796 -May baril. -Baril? 474 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 Ang koronel, bitter na na-demote siya sa Mumbai. 475 00:25:59,130 --> 00:26:01,380 Si Saira, laging gutom sa atensyon. 476 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 At ngayon lang natuklasan ni Vik ang madilim na sikreto ni Francisco. 477 00:26:06,255 --> 00:26:08,005 -Ano? -May sikreto siya? 478 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 -Lintik. -Diyos ko. 479 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 -Di natin kailangang gawin 'yan. -Ayos lang… 480 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Sino 'yon? 481 00:26:14,296 --> 00:26:16,671 -Si Saira. Papasukin mo ako. -Sige. Sandali lang. 482 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 -Magtatago ako. Sa aparador! -Hindi! 483 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 -'Wag diyan. Masyadong madilim. -Dito. 484 00:26:20,463 --> 00:26:22,546 -Nandiyan ang mga gamit. -Sandali lang, Saira! 485 00:26:22,630 --> 00:26:24,421 Papunta na! Diyan ka lang! 486 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 Kailangan kitang mapuntahan. 487 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 -Sorry. Teka lang. -Naglilipat kami ng gamit para masaya! 488 00:26:31,880 --> 00:26:34,130 -Alam ko sino ang dapat n'yong bantayan. -Sino? 489 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 -Claudette! -Claudette! 490 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 Una pa lang sinabi ko kay Vik na masama ang kutob ko. 491 00:26:38,421 --> 00:26:42,463 Kahina-hinala siya, narcissistic, at ang cheap sa pulang damit… 492 00:26:42,546 --> 00:26:45,921 Pasensya na! Maputol kita, pero bastos akong hostess 493 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 kung di ako nag-alok sa 'yo ng pambihirang keso dito… 494 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nick, nasaan… Nasaan ang keso? Ang malaking… 495 00:26:51,963 --> 00:26:53,255 -Wala na. -Nasaan na? 496 00:26:53,338 --> 00:26:56,296 -Nilagay ko sa tiyan ko. -Kinain mo ang buong keso? 497 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 Kahit pahiyain mo ako, di maibabalik n'on ang keso… 498 00:26:59,880 --> 00:27:03,380 -Sorry. Di ko gustong maging makasarili… -Sorry. Teka. Alam mo ba? 499 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Paiinumin kita ngayon para lang makapag-relaks ka ng konti. 500 00:27:07,380 --> 00:27:09,130 -Ito. -Ayoko niyan. 501 00:27:09,213 --> 00:27:10,505 -Hindi? Sige. -Ayos lang ako. 502 00:27:11,755 --> 00:27:13,255 Lintik. 503 00:27:13,338 --> 00:27:15,671 -Sino 'yon? May inaasahan ka ba? -Di ako sigurado. 504 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 Parang after-party. Nagpapakita lang ang mga tao. 505 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 Dadalhin kita sa kwarto, dahil hindi ko alam. 506 00:27:21,171 --> 00:27:22,630 -Doon ako magtatago. -'Wag doon! 507 00:27:22,713 --> 00:27:24,338 Bakit? Halata ang lugar na 'yon. 508 00:27:24,421 --> 00:27:26,046 -Mainit ba dito? -Naiinitan rin ako. 509 00:27:26,130 --> 00:27:28,171 -Magtago ka lang, honey. -Sige. Papunta na. 510 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 Paano kung siya ang killer? 511 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 Ayaw mo bang siya ang killer para mapatay niya tayo? 512 00:27:32,671 --> 00:27:36,338 -Sawa na ako sa kalokohang 'to. -Baby, di maganda ang pakiramdam ko. 513 00:27:37,338 --> 00:27:39,630 Kumusta? Oo. 514 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Uy, magandang makita ka. 515 00:27:42,171 --> 00:27:43,338 Ano'ng mayr'on? 516 00:27:47,255 --> 00:27:49,671 -Alam ko kung sino ang gumawa. -Sino? 517 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 Si Francisco 'yon. 518 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco. 519 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 Mahigit 85 paternity suit ang isinampa laban sa kanya. 520 00:27:58,088 --> 00:28:02,880 Nagnanakaw yata siya ng pera sa kumpanya para masustentuhan ang mga anak niya. 521 00:28:02,963 --> 00:28:06,255 Kasinungalingan 'yan! Totoo 'yong tungkol sa mga baby. 522 00:28:06,338 --> 00:28:09,088 Oo, totoo iyan, nagparami nga ako, 523 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 pero hindi pa ako nagnakaw sa buong buhay ko! 524 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 -Ano'ng ginagawa mo dito? -Napakahusay na tanong. 525 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 -Ano'ng ginagawa n'yo dito? -Narito si Saira. 526 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 -Walang gagalaw! -Diyos ko! 527 00:28:20,421 --> 00:28:21,630 Hindi ako gumagalaw. 528 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 Sa akin 'yon. 529 00:28:26,296 --> 00:28:27,755 -Di ko nasagot. -Di mo nasagot? 530 00:28:29,880 --> 00:28:30,963 May voice message. 531 00:28:34,130 --> 00:28:35,796 Nasa amin ang Maharajah. 532 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 Pag tumawag kayo ng pulis, mamamatay siya. 533 00:28:39,338 --> 00:28:41,921 Sasabihin namin sa 'yo ang mga gusto namin ng 7:00 a.m. 534 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 Nakakatawa ang boses na 'yon. Aminin n'yo. 535 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 Dapat dito lang tayo, tama, Koronel? 536 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 Dahil isa sa atin ang kasama ng kidnapper. 537 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Oo. Mga motibo, pagkakataon. 538 00:28:55,130 --> 00:28:58,546 May tao dito. Medyo umiikot ang ulo ko. 539 00:28:58,630 --> 00:28:59,963 Mahal? 540 00:29:00,755 --> 00:29:04,588 Babe, natutulog ka ba? Pagod na rin ako. Kaya… 541 00:29:05,380 --> 00:29:07,796 Walang aalis nang di natin alam kung sino'ng may gawa. 542 00:29:07,880 --> 00:29:10,838 Nakakatuwang makita ang lahat. Salamat sa pagpunta. 543 00:29:27,796 --> 00:29:29,338 Hala! Ano? 544 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 Diyos ko! Nick? 545 00:29:32,630 --> 00:29:33,588 -Bakit? -Nick? 546 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 Bakit? 547 00:29:35,088 --> 00:29:36,005 Nick! 548 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Nicky, honey. Bumangon ka. Nadroga tayo. 549 00:29:39,630 --> 00:29:42,546 -Ano'ng nangyari? -Baby, Diyos ko. Nakatulog tayo! 550 00:29:42,630 --> 00:29:44,838 -Talaga? Natutulog nga tayo. -Mahal! 551 00:29:44,921 --> 00:29:47,380 Hindi ko alam ang nangyari. Ano… 552 00:29:47,463 --> 00:29:49,630 -Halika! Bumangon ka, Nick! -Oo. Gising na ako. 553 00:29:49,713 --> 00:29:50,713 Sino ang gumawa nito? 554 00:29:50,796 --> 00:29:52,963 Ano? Nagpapakitang gilas pa. 555 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 -Bilisan mo! -Sige, ito na ako, mahal. 556 00:29:56,463 --> 00:29:58,130 -Bumangon ka! -Gising na ako! 557 00:29:58,880 --> 00:30:01,880 -Kumalma ka bago magsalita. -Walang mangdodroga sa 'tin at tatakas. 558 00:30:01,963 --> 00:30:04,088 -Baka di nila tayo drinoga. -Bawal 'yan! 559 00:30:04,171 --> 00:30:06,088 Baka marami lang tayong nakain. 560 00:30:06,171 --> 00:30:08,505 Nick. Audrey. Sakto ang dating n'yo. 561 00:30:08,588 --> 00:30:09,921 -Para saan? -Para saan? 562 00:30:10,005 --> 00:30:12,255 Dumating na ang mga totoong detective. 563 00:30:18,130 --> 00:30:19,296 Connor Miller. 564 00:30:19,880 --> 00:30:22,463 Dating hostage negotiator ng MI6. 565 00:30:22,546 --> 00:30:25,755 Diyos ko. Forte niya 'yong mga high-profile na kaso. 566 00:30:25,838 --> 00:30:28,213 Niligtas niya ang anak ng presidente ng Uruguay. 567 00:30:28,296 --> 00:30:30,213 -Siya ang sumulat ng libro. -Libro sa? 568 00:30:30,296 --> 00:30:32,421 Paano di gumagana ang Rogaine para sa lahat? 569 00:30:32,505 --> 00:30:34,421 'Yong libro! 'Yong course detective book! 570 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 Magandang araw! May kaso daw kayong kailangan lutasin. 571 00:30:40,213 --> 00:30:42,296 Koronel. Ang tagal na rin. 572 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Perez. 573 00:30:45,671 --> 00:30:47,921 -Fan mo ako. -Uy. 574 00:30:48,005 --> 00:30:51,296 Mr. Miller, fan din po kami. Ilalatag namin sa 'yo ang pangyayari. 575 00:30:51,380 --> 00:30:54,671 Ang alam namin, at least dalawa ang magkasangkot. 576 00:30:54,755 --> 00:30:58,380 Nakita ko ang unang tao na tumakas kasama si Vik sa bangka, 577 00:30:58,463 --> 00:31:00,380 naiwan ang pangalawa sa isla. 578 00:31:00,463 --> 00:31:03,171 Isa pa, para alam mo, pareho kaming nadroga kagabi. 579 00:31:03,255 --> 00:31:05,671 Hindi ko alam kung nadroga kami. Uminom kami ng konti… 580 00:31:05,755 --> 00:31:07,255 -Kayo ang mga Spitz. -Oo. 581 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Oo, kami nga! 582 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 Nabalitaan ko na ang tungkol sa inyo. 583 00:31:10,755 --> 00:31:11,963 -Ayan. -Salamat. 584 00:31:12,046 --> 00:31:14,880 -Ang sarap pakinggan. -Di sa positibong paraan. 585 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 Sige. 586 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 Narinig ko, noong huli kayong nasangkot sa ganito, 587 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 namatay ang lahat? 588 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 Iyon ay… Hindi ang Maharajah. 589 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 At kumusta siya ngayon? 590 00:31:24,213 --> 00:31:25,213 -Sige. -Tama. 591 00:31:25,296 --> 00:31:28,671 Nandito pa rin ang koronel. Halos buo pa. Mabuti 'yon. 592 00:31:28,755 --> 00:31:30,713 Mr. Miller, nabasa ko ang libro mo, at… 593 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 Koronel, gusto kong makita ang security footage. 594 00:31:33,088 --> 00:31:36,796 -Nabura ang lahat ng footage sa mainframe. -Oo, dahil isa 'tong inside job. 595 00:31:36,880 --> 00:31:40,255 Mademoiselle Joubert, kakailanganin namin ang phone mo. 596 00:31:40,338 --> 00:31:43,088 -Oo, anuman ang kailangan. -Propesyonal sila. Walang duda. 597 00:31:43,171 --> 00:31:45,171 Klaro at maikli ang mensahe nila. 598 00:31:45,255 --> 00:31:49,255 Naniniwala rin kaming nagpapanggap na handler ng elepante 'yong kasabwat. 599 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 Gusto mo ng usapang suspects, Mrs. Spitz? 600 00:31:52,796 --> 00:31:54,005 -Oo naman. -Sige. 601 00:31:54,088 --> 00:31:55,171 Paano kung ganito? 602 00:31:55,880 --> 00:31:58,713 Mag-asawa, ang isa muntik nang maging detective, 603 00:31:58,796 --> 00:32:01,380 'yong isa, parloristang nag-o-online class. 604 00:32:01,463 --> 00:32:05,671 Nagtayo sila ng private detective agency na nalulugi at malapit magsara. 605 00:32:05,755 --> 00:32:09,380 Palagay ko, pati buhay mag-asawa, nadadamay na rin. 606 00:32:09,463 --> 00:32:12,255 Desperadong mabigyan ng halaga ang naluluging negosyo, 607 00:32:12,338 --> 00:32:16,130 tumanggap ng biglaang imbitasyon ng bilyonaryo sa kasal niya. 608 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 At may nabuong plano. 609 00:32:17,713 --> 00:32:21,046 Pagkatapos ng 24 oras mula dumating sila, may malaking kidnapan, 610 00:32:21,130 --> 00:32:24,213 'yong sa sobrang laki, ligtas ang karera nila. 611 00:32:24,921 --> 00:32:28,588 Kumusta ang mga napuna ko, kapwa ko detectives? 612 00:32:28,671 --> 00:32:29,838 -Napakahusay. -Ang ganda. 613 00:32:29,921 --> 00:32:33,463 Di totoo, pero muntik na 'ko maniwala, sa ganda ng paliwanag. 614 00:32:33,546 --> 00:32:35,755 -Maniniwala na ako. -Dahil sa accent. 615 00:32:35,838 --> 00:32:38,463 Handa na ang call trace. Tatawag na ang kidnapper. 616 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 Excuse me. May trabaho ako. 617 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 -Makinig ka. -Oo, mahal. 618 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 Masarap ang cheese. May libreng iPhone. Kontento na ako sa lahat. 619 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Saan ka pupunta? Narinig mo ba ang sinabi ng taong 'yon sa 'tin? 620 00:32:48,421 --> 00:32:49,963 -Oo. -Hindi totoo 'yon! 621 00:32:50,046 --> 00:32:53,255 Patunayan natin sa kanila kung ano at sino talaga tayo! 622 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 Magaling siya! Di niya tayo kailangan. 623 00:32:55,421 --> 00:32:56,713 -Nick. Audrey. -Ano? 624 00:32:56,796 --> 00:32:59,796 Kakausapin lang daw ng kidnapper 'yong binaril niya. 625 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 Kailangan nila tayo. Sige. 626 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 -Tara! -Tara. 627 00:33:05,838 --> 00:33:06,796 Nandito na sila. 628 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 -Tatawag daw ulit sila. -Sige. 629 00:33:11,130 --> 00:33:13,213 Kailangan mo siyang kalmahin at pagsalitain. 630 00:33:13,296 --> 00:33:14,796 -Kailangan natin ng… -45 segundo. 631 00:33:14,880 --> 00:33:18,171 -Alam ko. Di ko naman first time 'to. -Nakapag-hostage negotiation ka na? 632 00:33:18,255 --> 00:33:20,671 Kasal ako sa babaeng ito. Lahat ay negosasyon. 633 00:33:20,755 --> 00:33:22,296 Ako ang bahala. Salamat. 634 00:33:29,338 --> 00:33:32,755 Bale 45 segundo, at magsisimula na. 635 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Hi. Kidnapper, kumusta ka na? 636 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 Ikaw ba 'yong nagtangkang pigilan ako n'ong tumatakas ako? 637 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Oo, 'yong lalaking binaril mo. 638 00:33:41,005 --> 00:33:42,963 Mabuti na lang, nakaligtas ako. 639 00:33:43,713 --> 00:33:47,713 Ano ba'ng gusto mo para ibalik mong ligtas si Vik? 'Yon lang naman ang gusto namin. 640 00:33:47,796 --> 00:33:51,713 Bilang kapalit ng Maharajah, maghanda kayo ng 50 milyong dolyar. 641 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 Limampung putos millones! 642 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 Francisco! Ano 'to, The Price is Right? Sisigaw ka ng number? 643 00:34:00,171 --> 00:34:04,046 -Masyadong malaking pera. -Naputol tuloy 'yong trace. Salamat ha. 644 00:34:04,130 --> 00:34:06,880 -Kasalanan ko? Sumisigaw siya… -Bakit mo ako sinisigawan? 645 00:34:06,963 --> 00:34:09,130 -Sa 'kin ka sumisigaw… -Siya ang sinisigawan ko! 646 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 Lasing ang taong 'yon at ako ang nasisisi! 647 00:34:12,213 --> 00:34:14,380 Nadamay nga ang pagsasama nila. 648 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 Excuse me! At least kasal kami. 649 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Oo. Huminahon ka. Ganito kami mag-usap. Taga-New York kami. 650 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Pwede bang kumalma tayo? 651 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 -Sorry. Oo naman. -Kalmado kami. 652 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 Tatawag siya para sa pera. 653 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 -Kalma lang. -Oo. 654 00:34:25,755 --> 00:34:27,005 -Heto na. Sige. -Kaya… 655 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 -Ito na. -Ako na. 656 00:34:28,505 --> 00:34:30,963 Magsisimula ulit ang 45 segundo. 657 00:34:31,046 --> 00:34:33,671 Pasensya na, pare. Puro kami kabado dito. 658 00:34:33,755 --> 00:34:35,838 'Yong isa lasing. May gano'ng kaibigan talaga. 659 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 Ngayon 60 na ang hinihingi namin. 660 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 Sabi nila, "Ayos. Walang problema." 661 00:34:41,088 --> 00:34:44,255 Magdala ka ng 60 million dollars na untraceable at naka-bearer bonds 662 00:34:44,338 --> 00:34:47,546 sa Arc de Triomphe sa Paris ng alas otso bukas ng gabi 663 00:34:47,630 --> 00:34:50,255 at hintayin ang tawag namin para sa susunod na mangyayari. 664 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 Hello. Sorry, makikisingit lang. 665 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 Kakailanganin namin ng malinaw na ebidensya na buhay pa ang hostage. 666 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 Makakatanggap kayo ng katibayan ng buhay bago ang palitan. 667 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 -Ayos. -Maraming salamat. 668 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 Arc de Triomphe, 8:00 p.m. o mamamatay ang Maharajah. 669 00:35:07,296 --> 00:35:10,880 Ang gulo ng boses mo… Mahirap intindihin. 670 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 -'Yong sa lugar. -Pwede bang ulitin? Saan 'yon? 671 00:35:13,546 --> 00:35:14,421 Arc de Triomphe. 672 00:35:14,505 --> 00:35:16,421 Para malaman mo, ganito ang tunog mo… 673 00:35:18,130 --> 00:35:20,671 -Iyan ang naririnig namin. -Arc de Triomphe! 674 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 Sige, Arctic Tree Hump. 675 00:35:23,213 --> 00:35:26,880 -Naiintindihan ko. Iyon ba ang sinabi mo? -Tumaas na sa 70 ang presyo! 676 00:35:27,755 --> 00:35:30,963 Pitumpung milyon, o mahihirapan ang Maharajah bago mamatay! 677 00:35:31,046 --> 00:35:32,838 Mamamatay si Muhammad Ali, tama ba? 678 00:35:32,921 --> 00:35:33,755 Diyos ko! 679 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 Tumaas pa tuloy ng 20 million dahil sa inyong mga ungas! 680 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 Ayoko na'ng makialam ang mga bobo. 681 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 Gusto ng kidnapper, kaya stuck tayo sa kanila. 682 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 Nagawa nila. Na-trace natin. 683 00:35:45,671 --> 00:35:46,880 Nagawa namin? 684 00:35:46,963 --> 00:35:49,171 -Kita mo? Panalo ulit ang Team Bobo. -Salamat. 685 00:35:49,255 --> 00:35:52,005 Makakabalik ka na sa dagat, Miller. Kami na ang bahala. 686 00:35:52,088 --> 00:35:55,630 Pupunta tayo sa Paris. Mag-ayos ang lahat. Maghanda nang umalis sa isang oras. 687 00:36:01,838 --> 00:36:02,671 Wow. 688 00:36:05,088 --> 00:36:07,963 Mamasyal tayo pagkatapos magbayad ng ransom. Ano'ng masasabi mo? 689 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 -Pwede ba? -Oo naman! 690 00:36:09,505 --> 00:36:10,505 Alam ko na. 691 00:36:10,588 --> 00:36:14,838 Pag naibalik si Vik, pwede tayong mag-renew ng vows sa Love Locks Bridge. 692 00:36:16,380 --> 00:36:19,463 -Gagawin natin 'yan. -Kailangan ko ang phones n'yo. 693 00:36:19,546 --> 00:36:20,796 -Mga phone namin? -Bakit? 694 00:36:20,880 --> 00:36:22,171 Dahil nakompromiso na 'yan. 695 00:36:22,255 --> 00:36:23,213 Sige. 696 00:36:23,296 --> 00:36:27,630 Mababawi namin 'to, ano? Mga bago 'to. Nakuha namin nang libre sa mga gift bag. 697 00:36:27,713 --> 00:36:30,713 Ibinigay nila sa 'min… Pambihira naman, gan'on na lang 'yon? 698 00:36:30,796 --> 00:36:34,505 -Di na natin mababawi. -May dick pic ako d'on, pero wala na. 699 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 Kalimutan na 'yong phone. 700 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 Ang importante, 'yong phone na tatawagan no'ng kidnapper. Heto. 701 00:36:39,588 --> 00:36:43,213 Sinet up ko para rinig namin lahat. Dapat din armado ang isa sa inyo. 702 00:36:43,296 --> 00:36:45,588 -Mr. Spitz, kaya mo bang humawak ng baril? -Oo. 703 00:36:45,671 --> 00:36:47,671 Sabi ko sa 'yo, pulis ako. Bakit? 704 00:36:47,755 --> 00:36:49,713 Tingin ko ako na lang dapat. 705 00:36:49,796 --> 00:36:50,921 Ikaw na lang dapat? 706 00:36:51,005 --> 00:36:52,338 -Bakit… -'Yong aim mo kasi… 707 00:36:52,421 --> 00:36:55,380 Ayos ang aim ko. Bakit mo sinasabi sa harap niya? 708 00:36:55,463 --> 00:36:56,296 Di niya narinig… 709 00:36:56,380 --> 00:36:58,880 Kung sabihin kong may suot kang Spanx sa harap ng model. 710 00:36:58,963 --> 00:37:02,338 Kukunin ko ang baril dahil magaling ako sa baril. 711 00:37:02,421 --> 00:37:05,546 "Nicky Guns" ang tawag sa 'kin noon. Nickname ko 'yon. 712 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Humihingi ng payo sa 'kin ang mga ganster dahil magaling ako bumaril. 713 00:37:09,755 --> 00:37:12,671 -Sabi ko, "Ayoko. Ayaw kitang tulungan." -Kunin mo ang baril. 714 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 Kukunin ko ang baril, 'yong phone, tapos sa 'yo ang pera. 715 00:37:15,421 --> 00:37:18,463 Pag tumawag sila, sundin mo ang tatlong patakaran ng ransom drop 716 00:37:18,546 --> 00:37:19,838 sa chapter 12 ng libro ko. 717 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Kaya mo ba? Tanda mo kung ano sila? 718 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Una, sundin ang lahat ng reasonable instructions. 719 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 -Oo. -Pangalawa. 720 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 'Wag ibigay ang ransom hangga't hindi mo nakikita ang dinukot. 721 00:37:31,130 --> 00:37:32,796 -Mismo. -At pangatlo. 722 00:37:32,880 --> 00:37:36,088 'Wag pumunta sa ibang lugar kasama sila. 723 00:37:36,171 --> 00:37:39,630 Magaling. Kaya n'yo na 'yan. Sige, alis na. 724 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 -Sige. -"Nicky Guns" style. Tara! 725 00:37:50,088 --> 00:37:52,171 -Nick, sa 'yo na 'to. -Hahawakan ko… 726 00:37:52,255 --> 00:37:54,671 Sino ba'ng tumawag sa 'yo ng Nicky Guns? 727 00:37:54,755 --> 00:37:57,963 Sino ba'ng di tumawag sa 'kin n'on. Tawag sa 'kin 'yan ng lahat. 728 00:37:58,046 --> 00:38:01,130 Ito ang pinakamabigat na kaha ng pera na nabitbit ko. 729 00:38:01,213 --> 00:38:04,630 Bakit di nila i-Venmo? Ang bigat nito… Sobrang sakit na ng kamay ko. 730 00:38:04,713 --> 00:38:06,713 Dalawang kamay na lang. Mukhag tanga ba? 731 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 -Cute ang mga kamay mo. -"Cute"? Ano'ng cute? 732 00:38:09,546 --> 00:38:11,880 -Cute ng kamay mo. -Buong pamilya mo mala-orangutan… 733 00:38:11,963 --> 00:38:15,338 -Akala mo normal ang malalaking kamay. -Di ko sinabing dainty ang kamay mo. 734 00:38:15,421 --> 00:38:18,046 Sabi ko weird mong kaapiran kasi ang liit ng kamay mo. 735 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 Sakto lang ang kamay ko. 736 00:38:19,755 --> 00:38:21,713 -Lola mo kayang dumakot ng bulldog. -Sus. 737 00:38:21,796 --> 00:38:22,963 Sino'ng hinahanap natin? 738 00:38:23,046 --> 00:38:24,838 -'Yong phone! -May tumatawag. 739 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Sige, heto na. 740 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Simulan ang pag-trace. 741 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 Hi. Bonjour, madame, o mademoiselle o monsieur? Sige lang. 742 00:38:33,255 --> 00:38:34,213 Nick, ako 'to! 743 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 Rajah! Ayos ka lang? 744 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 Nasa amin ang pera, kailangan lang namin malaman kung saan dadalhin. 745 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 Kaya sabihin mo sa 'min at susunduin ka namin. 746 00:38:42,671 --> 00:38:45,296 -Ano'ng nangyari? -'Yan na'ng ebidensiyang buhay siya. 747 00:38:45,380 --> 00:38:47,421 Dalhin mo ang pera sa van sa may bangketa. 748 00:38:47,505 --> 00:38:48,421 Sige. 749 00:38:49,130 --> 00:38:50,796 -Anong van? -Van? 750 00:38:50,880 --> 00:38:52,921 Anong van ang pinag-uusapan natin? Iyon ba? 751 00:38:53,005 --> 00:38:55,921 'Wag kang tumuro, tanga! Maglakad ka lang doon. 752 00:38:56,005 --> 00:38:57,171 Sige, papunta na. 753 00:38:57,255 --> 00:38:59,671 Pag may kakaiba, mamamatay ang Maharajah. 754 00:38:59,755 --> 00:39:01,755 'Wag. Sige, papunta na kami. 755 00:39:02,255 --> 00:39:03,630 Pumunta na tayo sa van. 756 00:39:03,713 --> 00:39:05,338 -Ang van na 'yon? -'Wag kang tumuro. 757 00:39:05,421 --> 00:39:07,463 Ayaw niyang nagtuturo. 'Yong van doon. 758 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 Lintik! 759 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Sumakay kayo sa van. 760 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 Ibibigay namin ang pera kapalit ng Maharajah. 761 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 Malapit lang siya. 762 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Sakay na sa van. 763 00:39:17,255 --> 00:39:19,630 -'Wag kayo sumakay sa van. -Ang kapalaran mo… 764 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 -Di iyon parte ng deal. -Pangatlo. 'Wag sumakay sa van. 765 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Sumakay kayo sa van, o babarilin ko kayong dalawa sa tiyan, 766 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 dadalhin sa bukid at ipapakain sa mga baboy. 767 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 -Sige. Sakay na tayo sa van. -Sige… 768 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Sige, sorry. Oo. 769 00:39:36,963 --> 00:39:38,505 Mga bobong Amerikano. 770 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 -Bigay n'yo ang pera! -Ibibgay sa 'yo. 771 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 -Sige. Pera. -Pakibigay sa kanya. 772 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 -Sandali lang. -Mayr'on din ako nito. 773 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 Ano ba? 774 00:39:53,796 --> 00:39:56,630 Dinala ko 'to para kung gusto natin mag-celebrate pagkatapos… 775 00:39:56,713 --> 00:39:58,171 -Sira ka ba? -Bago na ang plano. 776 00:39:58,255 --> 00:40:02,171 Ilalagay 'to dito at ito naman, dito. 777 00:40:02,796 --> 00:40:05,130 Kung nasaan man 'to, nand'on din kami. 778 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 Naiintindihan mo? Di ko alam kung nasaan… 779 00:40:08,130 --> 00:40:09,671 -Ano'ng nangyari? -Ano… 780 00:40:09,755 --> 00:40:11,296 -Hello? -Offline tayo? 781 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Sandali. 782 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Dalhin mo kami sa Maharajah, ngayon din. Ayos ba? 783 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Putulin mo ang kamay niya. 784 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 -"Putulin"? -Ano? 785 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 -Oo! -Hindi! Hatchet! 786 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 -Hanapin mo ang susi. -Alam ko nasaan. 787 00:40:21,963 --> 00:40:23,880 -Hanapin mo rito… -Hindi. Shoot. 788 00:40:23,963 --> 00:40:25,630 -Di ko mahanap. -Sa ibang bulsa mo! 789 00:40:25,713 --> 00:40:29,463 Anak ng baril. Kung may baril lang sana ako, ano. 790 00:40:29,546 --> 00:40:31,088 Ano bang sinasabi mo? 791 00:40:31,171 --> 00:40:33,421 Ang baril mo! Barilin mo ang gago! 792 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Diyos ko! 793 00:40:49,713 --> 00:40:52,713 Diyos ko! Pasensiya na! 794 00:40:52,796 --> 00:40:55,880 'Wag kang mag-sorry. Pinatay mo ang kidnapper! 795 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Diyos ko! 796 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Barilin mo 'to! 797 00:41:01,088 --> 00:41:03,421 Pwede ba sa binti? Ayoko nang pumatay! 798 00:41:03,505 --> 00:41:06,088 Ano'ng pagkakaiba? Mamamatay-tao ka na! 799 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 Ayokong maging mass murderer! 800 00:41:11,588 --> 00:41:13,088 -Kunin mo ang hatchet! -Sige. 801 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 Ano? 802 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Diyos ko! 803 00:41:23,921 --> 00:41:26,255 Mahal, di ka basta-basta mass murderer. 804 00:41:26,338 --> 00:41:27,671 Isa kang axe murderer. 805 00:41:28,963 --> 00:41:33,046 Honey, gumagalaw siya. Diyos ko. Tingin ko ayos lang siya. 806 00:41:34,171 --> 00:41:36,171 Mga death twitch 'yan, honey. 807 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 Diyos ko! 808 00:41:43,671 --> 00:41:45,505 Naka-yapak sa gas ang paa niya! 809 00:41:47,463 --> 00:41:48,963 Hawakan mo ang manibela! 810 00:41:49,046 --> 00:41:50,463 Diyos ko! 811 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Ay! Kadiri! Nahawakan ko! 812 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 Sino ngayon ang ipapakain sa mga baboy, ha? 813 00:42:05,630 --> 00:42:07,713 'Yan 'yong pinatay ko, Nick! 814 00:42:15,505 --> 00:42:16,963 Naku! Mga tao, alis! 815 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Lintik! 816 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 Talagang binabangga mo ba lahat? 817 00:42:37,588 --> 00:42:40,005 -Bukas ang pinto! -Diyos ko! Ano'ng ginawa mo? 818 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 Diyos ko! Mahal! 819 00:42:54,588 --> 00:42:56,213 Diyos ko! 820 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 Mahal, poste! 821 00:43:02,671 --> 00:43:04,755 -Ano? -May poste! 822 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 Di kita marinig! 823 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Diyos ko. 824 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Di bale na. 825 00:43:16,671 --> 00:43:17,505 Sige, baby. 826 00:43:31,921 --> 00:43:34,255 -Bonjour. -Bonjour. Ayos lang ba kayo? 827 00:43:34,338 --> 00:43:35,963 Sorry. Bababa ako. 828 00:43:36,046 --> 00:43:37,588 Ingat. Naku po! 829 00:43:37,671 --> 00:43:39,046 -Diyos ko! -Ayos lang lahat? 830 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 Hi. Kumusta ang lunch? 831 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 -Ano? -Ano? 832 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 -Ano? -Ano? 833 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 Naku. 834 00:43:52,213 --> 00:43:54,005 -Teka, ano? Hindi! -Anong… 835 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 Di ko kinuha ang kutsilyo. Keso ang kinuha ko. 836 00:43:56,380 --> 00:43:58,463 Bakit mo kinuha? Bakit ka kumain ng keso? 837 00:43:58,546 --> 00:44:02,255 Nagutom kasi ako dahil sa hookah saka mamahalin 'yong keso. 838 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 Di lumabas ng kuwarto ang kutsilyong 'yan, Nick. 839 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 Pero lumabas tayo. Baka ninakaw nila ang kutsilyo para ma-deepfake tayo. 840 00:44:08,213 --> 00:44:09,671 Nand'on ang fingerprints natin! 841 00:44:09,755 --> 00:44:10,921 Kalokohan! 842 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 -Di namin ginawa. -Sinungaling 'yong TV! 843 00:44:13,505 --> 00:44:15,005 Di namin kayang gawin… 844 00:44:15,088 --> 00:44:17,505 Inosente kami. 845 00:44:17,588 --> 00:44:18,421 …ang ganito. 846 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Kabaligtaran n'ong kay OJ. 847 00:44:20,921 --> 00:44:23,213 Di namin magagawa 'yon. Pangako. 848 00:44:23,296 --> 00:44:24,505 -Hindi. -Pangako. 849 00:44:31,505 --> 00:44:33,505 Aksidente 'yon! Nangyayari talaga! 850 00:44:38,380 --> 00:44:39,630 -Uy. -Diyos ko! 851 00:44:40,255 --> 00:44:43,588 -Sabi ko 'wag kayong sasakay sa van. -May baril siya! 852 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 -May baril ka rin. -Oo… 853 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 -Ginamit ko! -Ginamit niya nang mabuti! 854 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Nakikita mo ba ang ginagawa nila sa 'min sa TV? 855 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 -Digitally-altered 'yan. -Oo! 856 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 -Sabi na mahahalata mo agad. -Salamat naman. 'Yan ang pro. 857 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 Buo pa ba ang kaha? 858 00:45:02,130 --> 00:45:04,713 Galing! Nadale natin! 859 00:45:04,796 --> 00:45:05,880 Magaling! 860 00:45:05,963 --> 00:45:07,296 Paano nila tayo nahanap agad? 861 00:45:07,380 --> 00:45:11,296 May 70 milyon silang dahilan. Akin na ang kaha. May susi ka? 862 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 Susi? Para saan? Sex handcuffs 'to. 863 00:45:13,796 --> 00:45:16,296 Tingnan mo. Ganito lang 'yan. 864 00:45:18,671 --> 00:45:21,005 Pag nakita nila akong dala 'to, ako ang hahabulin. 865 00:45:21,088 --> 00:45:22,630 -Tama. -Kayang-kaya ko na sila. 866 00:45:22,713 --> 00:45:23,588 Mukha nga. 867 00:45:23,671 --> 00:45:27,588 -Magkita tayo sa Madeleine, 1900. -Walang problema. Pupunta kami. 868 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 Naging malupit ako sa negosyo n'yo. 869 00:45:30,046 --> 00:45:32,838 Di man tayo pantay, pero pareho tayo ng passion. 870 00:45:33,338 --> 00:45:35,505 Nakikita ko na ngayon. Hoorah! 871 00:45:35,588 --> 00:45:38,546 -Nagkamali ako. Astig ang taong 'yon. -Mahal. 872 00:45:39,296 --> 00:45:40,963 Paano kung si Miller ang kidnapper? 873 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 Sabi niya magkikita tayo ng 1900 sa Madeleine… 874 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 Alam ko, pero sinungaling ang masasamang tao. 875 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 Tapos binigay natin sa kanya 'yong 70 milyong dolyar. 876 00:45:49,796 --> 00:45:52,296 -Diyos ko. Baka tama ka. -Sinasabi ko lang. 877 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Hindi, nagkamali ka. 878 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 -Sino 'yon? -Di ko alam. Saan siya nanggaling? 879 00:46:04,838 --> 00:46:07,671 -Dederetso siya sa apoy? -Parang wala lang ah. 880 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 Kinuha 'yong kaha! 881 00:46:11,380 --> 00:46:13,796 -Hindi! Diyos ko! -Diyos ko! Naguguluhan na ako! 882 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 -Naku. Sino 'yon? -Sino 'to? 883 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 Diyos ko. 884 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 N-E-413-D-A-N. 885 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 Most wanted na naman tayo ng Europe. Tumakbo na tayo! 886 00:46:23,630 --> 00:46:25,505 -Kunin mo ang sumbrero. -Kukunin ko… Sige. 887 00:46:26,255 --> 00:46:28,130 -Ano'ng… -Ano 'to? 888 00:46:29,005 --> 00:46:31,046 Si Delacroix! Mahal tayo ng lalaking 'yon! 889 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 "Opera" 'yong naintindihan ko. Sige. Tara! 890 00:47:14,505 --> 00:47:16,296 -Surprise! -Audrey at Nick! 891 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 -Kumusta? -Hi! Nakuha mo ba ang Christmas card? 892 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 Ayos lang ako, at oo. Maganda ang mga sweater. 893 00:47:23,338 --> 00:47:24,380 Ideya ko 'yon. 894 00:47:24,463 --> 00:47:26,921 Kailangan namin ng kaunting tulong. 895 00:47:27,005 --> 00:47:29,213 -Kailangan namin ng maraming tulong. -Oo. 896 00:47:29,296 --> 00:47:31,255 -Arestado kayo. -Hindi. 897 00:47:32,130 --> 00:47:35,713 -Di ko masabi kung kailan ka seryoso. -Mukhang seryoso siya. Seryoso ka? 898 00:47:35,796 --> 00:47:39,296 Para sa pag-kidnap sa Maharajah, pagpatay sa bodyguard niya, 899 00:47:39,380 --> 00:47:41,671 pagnanakaw ng 70 milyong dolyar. 900 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 -Pagnanakaw… -Pagwasak sa pag-aari ng lungsod. 901 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 At palagay ko, sa pagpuslit dito sa Opera? 902 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 -Di namin ginawa 'yon. -Pang-apat at anim ang ginawa namin. 903 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 Na-frame lang kami. 904 00:47:50,546 --> 00:47:54,546 -May kutob kami kung sino. -Kailangan mo lang i-trace 'yong plaka. 905 00:47:54,630 --> 00:47:56,671 Gusto ko naman kayong tulungan, 906 00:47:56,755 --> 00:48:00,921 pero kailangan kong i-report 'yon sa mga nakatataas, 907 00:48:01,005 --> 00:48:03,296 kung hindi, maaakusahan ako ng aiding and abetting. 908 00:48:03,380 --> 00:48:05,296 Kung ganito? Itatali ka namin, 909 00:48:05,380 --> 00:48:08,505 tapos sabihin mong pinilit ka naming tulungan kami. 910 00:48:09,755 --> 00:48:12,963 -Teka, sino'ng tinatawagan mo? -Wala akong tinatawagan. 911 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 May app akong pang-track sa plaka ng mga sasakayan. 912 00:48:16,213 --> 00:48:18,338 -May app para diyan? -Oo. 913 00:48:19,130 --> 00:48:23,546 Diyos ko. May Shazam ka? Gusto kong malaman kung ano'ng kanta 'to. 914 00:48:25,213 --> 00:48:30,088 Sabi diyan sa app, naka-park 'yong truck sa may chateau na 80 kilometers mula dito? 915 00:48:30,171 --> 00:48:31,088 Oo. 916 00:48:31,171 --> 00:48:33,255 Sandali… Puwede mo bang kamutin ang ilong ko? 917 00:48:35,963 --> 00:48:37,296 Dahan-dahan. 918 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 -Salamat. -Tsaka, puwedeng pahiram ng sasakyan? 919 00:48:44,505 --> 00:48:46,463 -Nasa bulsa ko 'yong susi. -Sige. 920 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 Inuuto mo ba si Audrey? Ako na ang kukuha sa bulsa mo. 921 00:48:50,046 --> 00:48:53,046 Alam mo na. Sayang naman ang pagkakataon. 922 00:48:53,713 --> 00:48:56,921 Sus. Ano ba 'to, hirap hanapin. Ayan nakuha ko na. 923 00:48:57,005 --> 00:48:58,630 -Kami na ang bahala. -Hoy. 924 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 Walang kakain sa kotse ko. 925 00:49:02,046 --> 00:49:05,213 Sigurado akong maganda ang sasakyan si Delacroix. 926 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, Inspektor. 927 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 -Bonsoir, Koronel! -Enchanté! 928 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 Pinaghahanap kayo ng mga pulis. 929 00:49:27,838 --> 00:49:30,630 Oo, grabe. Koronel, di namin ginawa 'yon. 930 00:49:30,713 --> 00:49:34,296 Alam ko, pero may fingerprints n'yo sa murder weapon 931 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 at may video si Nick, palabas ng tent na dala 'yon! 932 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 -Oo. -Laging may kabaliwan sa bakasyon namin. 933 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 Si Miller, patay na. At wala na rin 'yong pera. 934 00:49:42,171 --> 00:49:43,671 Ang dating, kinuha n'yo! 935 00:49:43,755 --> 00:49:45,963 Ang malala pa, kakatawag lang ng mga kidnapper. 936 00:49:46,046 --> 00:49:48,755 Hating gabi na ang deadline para makapagbigay ng pera, 937 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 o papatayin nila ang Maharajah! 938 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Ganito, pwedeng abalahin mo muna sila? 939 00:49:52,921 --> 00:49:55,296 -Merci beaucoup! -Sige, salamat, Koronel! 940 00:50:08,171 --> 00:50:09,880 Diyos ko! 941 00:50:09,963 --> 00:50:13,046 Alam mo na kung bakit kailangan ng kidnapper ng 70 milyong dolyar. 942 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 Pambayad sa kuryente. 943 00:50:19,130 --> 00:50:20,421 Naku po. 944 00:50:20,505 --> 00:50:24,338 Sige, parang tatlong metro 'yong tubig? 945 00:50:24,838 --> 00:50:26,046 Makakatawid ako. 946 00:50:26,130 --> 00:50:28,380 Nick, ang tatlong metro, ten feet ang katumbas. 947 00:50:28,463 --> 00:50:31,005 Pinakamataas ang record ko sa school para sa long jump. 948 00:50:31,088 --> 00:50:34,296 Seryoso, mas malayo pa diyan ang natatalon ko noon. 949 00:50:34,796 --> 00:50:35,838 -Talaga? -Oo. 950 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 Ano'ng tawag nila sa 'yo noon? "Nicky Long Legs"? 951 00:50:38,921 --> 00:50:39,755 Nang-aasar ka? 952 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 Sinasabi ko lang. Di mo kaya 'yan. 953 00:50:42,005 --> 00:50:45,921 Di ko gustong mapahiya ka, pero mapapahiya ka. Okay? 954 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 Sige, sa anggulong 'yon, mukhang higit sa tatlong metro. 955 00:50:52,213 --> 00:50:55,213 -Ay naku. -Sa tingin mo kaya mo? 956 00:50:55,755 --> 00:50:57,546 Bakit biglang ako ang tatalon? 957 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 958 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 -Countess? -Countess? 959 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Nagulat kayo? 960 00:51:02,963 --> 00:51:05,838 Oo… Narinig mo ba kakasabi lang namin, "Countess"? 961 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 Diyos ko. 962 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Nasaan si Vik? 963 00:51:14,171 --> 00:51:15,755 Nasa mga kidnapper pa rin. 964 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 Hindi kayo ang mga kidnapper? 965 00:51:17,796 --> 00:51:22,421 Hindi. Hinding-hindi ko gagawin 'yon. Kaibigan ko si Vikram. 966 00:51:22,505 --> 00:51:23,421 Kaibigan mo? 967 00:51:24,046 --> 00:51:25,005 Minahal mo siya. 968 00:51:26,171 --> 00:51:27,213 Diyos ko! 969 00:51:27,838 --> 00:51:29,046 Pera ang mahal ko. 970 00:51:29,630 --> 00:51:32,671 N'ong nabalitaan kong kayong dalawang baguhan ang mag-aasikaso, 971 00:51:32,755 --> 00:51:33,796 di ko pinalampas. 972 00:51:33,880 --> 00:51:35,921 "Di pinalampas." 973 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 -Di ikaw ang nagtanim ng kutsilyo? -O nag-deepfake ng video? 974 00:51:38,796 --> 00:51:41,213 O naglagay ng kung ano sa inumin namin sa villa? 975 00:51:41,296 --> 00:51:44,921 -Ba't napasok 'yan? Walang kinalaman. -Siyempre mayr'on. 976 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 -Alam kong nakaka… -Sige! Diyos ko. 977 00:51:47,713 --> 00:51:50,755 Alam mo, di talaga pwede 'yong may dalawang masama. 978 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 -Laging iniisahan n'ong isa ang isa. -Gasgas na 'yong gan'on. 979 00:51:53,880 --> 00:51:55,130 -Nakita na namin 'to. -Oo. 980 00:51:55,213 --> 00:51:57,171 -Magtiwala ka. -Iligtas mo ang sarili mo. 981 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani? Handa na ba ang kotse para sa pagtakas? 982 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 -Oo, Countess. -Magaling. 983 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 -Hindi! -Hindi! Huwag! 984 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 -Diyos ko. -Sinabi ko naman na sa 'yo. 985 00:52:08,505 --> 00:52:11,088 -'Yan na nga ba 'yong gasgas na. -Oo. 986 00:52:12,046 --> 00:52:16,046 Pag sinuwerte, 'yong usok ang papatay sa inyo bago ang apoy. 987 00:52:19,588 --> 00:52:20,421 Hindi! 988 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Oops. 989 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 Ano? 990 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Triple cross. 991 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Tayo na naman masisisi sa kamatayan ng mga gagang 'to! 992 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 Tara! Kailangan na nating umalis dito! 993 00:52:40,255 --> 00:52:42,171 Halika! Tara na! Sabay! 994 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 -Diyos ko! -Sige! Atras! 995 00:52:44,671 --> 00:52:47,296 Sa bintana! Go! 996 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 Lintik! 997 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 -Diyos ko! -Ayos ka lang? 998 00:52:50,046 --> 00:52:51,921 -Ayos ka lang ba? -Gumulong ka. 999 00:52:52,713 --> 00:52:54,005 Hindi! Doon! 1000 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Diyos ko, ang laki mo! 1001 00:52:56,713 --> 00:53:00,755 'Yan ang sinabi mo sa honeymoon natin, pero kailangan nating subukan. 1002 00:53:01,921 --> 00:53:05,755 Diyos ko, mahal! Di ko alam kung saan tayo pupunta, mahal! 1003 00:53:05,838 --> 00:53:08,130 -Hindi ko alam! -Diyos ko. 1004 00:53:09,005 --> 00:53:10,713 Ako ang nang-droga sa 'tin. 1005 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 Ano? 1006 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 Ikaw ang nagpainom, pero dahil sa akin. 1007 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 Inilalagay ko ang Ambien ko sa bote ng Advil na ginagamit mo… 1008 00:53:19,671 --> 00:53:22,671 Na-stress ako. Pasensiya na. Ako lahat 'yon. 1009 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 'Wag kang humingi ng tawad. Ako ang dapat. 1010 00:53:25,546 --> 00:53:28,505 Sobra kitang pinipintasan. Ang sama sa pakiramdam. 1011 00:53:28,588 --> 00:53:30,088 -Sorry. -Di na mahalaga. 1012 00:53:30,171 --> 00:53:32,380 Mga billboard at dental floss business card. 1013 00:53:32,463 --> 00:53:35,255 -Dental floss business card. -Alam ko, at di ko naisip… 1014 00:53:35,338 --> 00:53:37,796 -Di 'yon masamang ideya… -Hindi! May razor sa card. 1015 00:53:37,880 --> 00:53:40,546 Pwedeng pang tastas ng tape! Nasa bulsa ko! 1016 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 -Saan? -Dito sa bulsa sa likod. 1017 00:53:42,546 --> 00:53:45,963 O, ayan na. Teka. Hinahanap ko. 1018 00:53:46,046 --> 00:53:48,421 Tulungan mo ako. Kunin mo. Abutin mo. 1019 00:53:48,505 --> 00:53:51,380 -Baba pa. Pakiusap, Diyos ko. -Nakuha ko. 1020 00:53:51,463 --> 00:53:54,921 Diyos ko. Ayos na ba? Pinuputol na ba natin? 1021 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 -Gumagana ba? -Tingin ko. 1022 00:53:56,713 --> 00:54:00,171 Diyos ko! Mahal kita, mga dental floss business card. 1023 00:54:00,255 --> 00:54:03,796 Mahal na mahal kita. Pakiusap. Ayan! 1024 00:54:03,880 --> 00:54:06,088 Ayan. Paa naman. 1025 00:54:06,171 --> 00:54:09,130 -Nakuha ko na! -Sige, tara na. 1026 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 Naku! 1027 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 -Ano'ng ginagawa mo? -Diyos ko. 1028 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Heto, kunin mo. Babarilin ko 'yong bintana. 1029 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 Diyos ko. 1030 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 Diyos ko! French kasi ang gumawa! 1031 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 Mahal! 1032 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 -Hindi. -Ano? 1033 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 Hindi! 1034 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Baby! Mahal kita! 1035 00:55:12,338 --> 00:55:13,171 Diyos ko. 1036 00:55:14,838 --> 00:55:18,338 -Ano? Hindi! -Hindi! 1037 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Lintik! 1038 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nick. 1039 00:55:25,796 --> 00:55:28,088 -Ako naman ang magmamaneho. -Sige. 1040 00:55:39,296 --> 00:55:43,546 Niloloko mo ba ako? Hindi ko na… Ikaw na naman, hon. 1041 00:55:43,630 --> 00:55:44,921 -Sorry. -Ayos lang. 1042 00:55:50,671 --> 00:55:51,755 Mesdames et messieurs… 1043 00:55:52,630 --> 00:55:55,338 Ako si Inspector Laurent Delacroix. 1044 00:55:55,838 --> 00:55:59,921 Simula 15 minutes ago, Interpol na ang humahawak ng operasyong 'to, 1045 00:56:00,005 --> 00:56:02,588 at itinalaga akong head ng task force. 1046 00:56:02,671 --> 00:56:07,088 Sige, naiintindihan namin, pero bakit biglang nasangkot ang Interpol? 1047 00:56:07,171 --> 00:56:09,130 Dahil napakalala ng mga krimen. 1048 00:56:09,213 --> 00:56:14,046 Ilang pagpatay, pagkidnap, pagsira sa pinakamatandang café sa Paris. 1049 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 Ang pagtatali ng isang napakagwapong fan ng opera. 1050 00:56:18,046 --> 00:56:19,171 Diyos ko. 1051 00:56:19,255 --> 00:56:23,255 Pero bakit kami maniniwala na mahahanap mo sina Nick at Audrey Spitz? 1052 00:56:23,338 --> 00:56:25,671 Dahil kausap ko sila sa phone. 1053 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 -Hello? Uy! Nandiyan ba lahat? -Oo, Audrey. 1054 00:56:29,838 --> 00:56:30,880 Lahat maliban sa… 1055 00:56:30,963 --> 00:56:33,005 Ang kondesa at kaibigan niyang nakakatakot? 1056 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Ibalik n'yo si Vikram, mga halimaw! 1057 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 -Nakuha n'yo na ang pera. -Nasa amin ang pera. 1058 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 At kung gusto n'yo pang makuha 'to, sabihin mo sa kidnapper 1059 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 na dalhin ang Maharajah sa Jules Verne restaurant. 1060 00:56:44,255 --> 00:56:45,380 Ano? Ang ano? 1061 00:56:45,921 --> 00:56:47,296 Jules Verne restaurant. 1062 00:56:47,380 --> 00:56:50,796 Jules Verne restaurant? Ah, Le Ju… Le Jules Verne. 1063 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 Sa observation deck sa Eiffel Tower sa hatinggabi. 1064 00:56:54,421 --> 00:56:56,963 -Oo. -Ano? Wala sa 'min ang kapatid ko. 1065 00:56:57,046 --> 00:56:59,546 -Kalokohan! -Isa sa inyo 'yon, okay? 1066 00:56:59,630 --> 00:57:03,755 Kaya gawin n'yo ang sinabi ng asawa ko. Hatinggabi. Maharajah. Buhay. 1067 00:57:03,838 --> 00:57:06,421 At, Inspektor, sinubukan namin paandarin ang kotse mo 1068 00:57:06,505 --> 00:57:09,130 pero di namin magawa, kaya iniwan namin doon. 1069 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 Ano? 1070 00:57:10,296 --> 00:57:13,671 Nagnakaw kami ng Lamborghini. Sa 'yo na pag tapos na kami dito. 1071 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Sige. 1072 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 Diyos ko. Napakaganda. 1073 00:57:41,838 --> 00:57:43,380 Bakit bihis na bihis kayo? 1074 00:57:43,463 --> 00:57:45,588 May nabasa kaming may dress code. 1075 00:57:45,671 --> 00:57:48,505 Di kami nakapasok sa Tavern on the Green dahil naka-shorts ako. 1076 00:57:48,588 --> 00:57:50,213 -Nasaan ang lahat? -Oo! 1077 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 Binili namin ang restaurant para di tayo maistorbo. 1078 00:57:53,171 --> 00:57:57,421 Di n'yo ba naintindihan na kaya sa publiko gagawin para may mga tao sa paligid. 1079 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 -Saan ka kumuha ng mga damit? -At nagpaayos pa ng buhok? 1080 00:58:00,796 --> 00:58:02,546 May nangyari. 1081 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 Nahulog kami sa tubig, tapos… Di ko kailangang magpaliwanag. 1082 00:58:05,963 --> 00:58:08,088 Kami ang magtatanong. 1083 00:58:08,171 --> 00:58:11,380 -Sige. Magtanong ka. -Suriin natin ang mga suspek, ha? 1084 00:58:12,005 --> 00:58:13,130 Maupo na muna kayo. 1085 00:58:13,213 --> 00:58:15,755 Magsimula tayo kay Saira Govindan. 1086 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Ako? 1087 00:58:18,005 --> 00:58:21,338 Ipinagtanggol kita. Gusto pa naman kita. 1088 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 Alam ko. Gusto ka namin. Naging mabait ka sa 'min. 1089 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 Trabaho lang namin 'to. 1090 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 Dinukot ko ang sarili kong kapatid? 1091 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 -Na-offend siya. -Oo. Nasa harap ko siya. 1092 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Sira ka na ba? 1093 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 -'Yong susunod na, Audrey. -'Yong kasunod. 1094 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 Ayos lang, Saira. 1095 00:58:35,255 --> 00:58:37,671 Francisco, chairman ng board. 1096 00:58:38,296 --> 00:58:42,088 Pag wala na ang Maharajah, pwede mong kunin ang lahat ng perang gusto mo 1097 00:58:42,171 --> 00:58:45,380 para sa paternity suit sa 2,000 mong anak. 1098 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 Gusto mo gawin nating 2,001? 1099 00:58:48,005 --> 00:58:50,671 Umalis ka sa harapan ko. Nakakadiri ka. 1100 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Joubert. 1101 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubert. 1102 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Parisian na tinderang desperada sa pera. 1103 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 Kung gusto ko ng pera, di ba, papakasalan ko na lang siya? 1104 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 Di kung may brutal na prenup na pinapirma ng board. 1105 00:59:03,338 --> 00:59:06,005 Pero paano ang koronel? Ano ang motibo niya? 1106 00:59:06,088 --> 00:59:10,921 Baka pagod na siyang magtrabaho sa mayayaman dahil masasama kayo. 1107 00:59:11,588 --> 00:59:17,380 O baka kailangan ng koronel ng sapat na pera para bigyan ang sarili 1108 00:59:18,546 --> 00:59:19,963 ng bionic arm. 1109 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 Tiningnan ko na. Hindi naman gano'n kamahal. 1110 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 -Mga magkano? -Twenty, 30k. 1111 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 'Yan lang? Naku, Bili kaya ako para sa 'kin? 1112 00:59:29,296 --> 00:59:32,921 -Maputulan ka muna ng braso. -Di braso ang tinutukoy ko. 1113 00:59:35,171 --> 00:59:38,296 Sige, nakausap na natin lahat. 1114 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 Sino'ng gumawa? 1115 00:59:45,630 --> 00:59:46,546 Vik! 1116 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 -Hoy! -Naku! 1117 00:59:51,671 --> 00:59:55,630 Ipakita ko daw sa inyo 'tong bombang malupit. 1118 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 Diyos ko. 1119 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Sapat para pasabugin 'tong tore, bro. 1120 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 Kaya kailangan n'yong ilagay ang pera sa elevator at ipadala sa taas. 1121 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Kapag na-checkadee-check na ang halaga, ipapadala nila ang… 1122 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 Diyos ko, ano'ng tawag d'on? 'Yong bomb blaster? 1123 01:00:12,255 --> 01:00:14,255 -'Yong remote detonator? -Oo, 'yon! 1124 01:00:14,338 --> 01:00:17,338 Ibabalik nila 'yon at makakaalis na tayo. 1125 01:00:17,421 --> 01:00:21,671 At medyo nagmamadali dahil, alam n'yo na… 1126 01:00:22,421 --> 01:00:23,630 Diyos ko, Nick! 1127 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nick. Ang pera. Dapat ilagay mo sa elevator. 1128 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 Ngayon na! 1129 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 -Hindi. -Anong "hindi"? 1130 01:00:29,380 --> 01:00:32,005 -Ano'ng ginagawa mo? -Di nila siya pasasabugin. 1131 01:00:32,088 --> 01:00:34,713 Nick. Ngayon ka pa nagpapadala sa kutob? 1132 01:00:34,796 --> 01:00:35,796 -Magtiwala ka. -Nick! 1133 01:00:35,880 --> 01:00:36,713 Bro-heem! 1134 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 Hindi, ayos lang, Maharajah. 1135 01:00:39,546 --> 01:00:42,338 Kung sino man ang gumawa nito ay may seryosong training. 1136 01:00:42,421 --> 01:00:45,088 Dahil pinatay niya si Mr. Lou, isang badass. 1137 01:00:45,171 --> 01:00:47,880 -Paubog na'ng oras, bro! -Hindi. Nick! 1138 01:00:47,963 --> 01:00:51,630 At alam nating malupit ang hacking skills no'ng kidnapper 1139 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 para ma-access ang footage at mag-deepfake. 1140 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 Sige na, Nick! 1141 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 Alam niya kung saan hahanapin si Mr. Lou at Vik sa likod ng stage 1142 01:00:59,880 --> 01:01:02,213 kaya napagpalit n'ya sila sa elepante… 1143 01:01:02,296 --> 01:01:04,255 -Pero, mahal… -Nick! Sasabog ako. 1144 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 Sa tindi ng expertise n'ya… 1145 01:01:06,088 --> 01:01:07,171 Diyos ko, Nick! 1146 01:01:07,963 --> 01:01:09,838 Dapat magsulat siya ng libro. 1147 01:01:09,921 --> 01:01:11,671 Diyos ko, Nick! 1148 01:01:22,838 --> 01:01:27,421 "Ipinapakita ng libu-libong pag-aaral na hindi hahayaan ng kidnapper 1149 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 na hindi matuloy ang palitan ng ransom." 1150 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Chapter 9, Section 3 na isinulat ni Mr. Connor Miller. 1151 01:01:35,755 --> 01:01:38,963 -Binasa mo ang libro. -Binasa kong buo. Ang pangit. 1152 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 Subukan mo 'to. Ang sarap. 1153 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 Tinakot mo ako. 1154 01:01:50,505 --> 01:01:51,463 Ano 'yon? 1155 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 Ano? 1156 01:01:57,088 --> 01:01:58,046 Napakahusay. 1157 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 Pa'no ka nakalabas sa SUV bago sumabog 'yon? 1158 01:02:01,088 --> 01:02:02,171 Hindi ako lumabas. 1159 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 Nagtago ako sa bomb-proof titanium chamber sa upuan sa likod. 1160 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 Isang public death. Mabisang paraan para di maging suspek. 1161 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Oo. Pero di nasunod ang mga pinlano mo, tama? 1162 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 Kinuha ng tao mo'ng case bago ka tumakas nang walang witness. 1163 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 At boom. 1164 01:02:18,838 --> 01:02:21,505 Pumasok sa eksena ang sakim na ex. 1165 01:02:21,588 --> 01:02:23,380 Pitumpung milyong dolyar? 1166 01:02:23,463 --> 01:02:26,171 Napakalaking pera, kahit para sa isang kondesa. 1167 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 Kaya pinapunta niya si Imani para i-hijack ang mga hijacker. 1168 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 -Sino? -Imani. 1169 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 -Sino? -Si Iman… 'Yong sidekick ng… 1170 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 Ng kondesa… Gawin mo 'yong tawa. 1171 01:02:35,921 --> 01:02:37,880 -Kailangan ba? -Gawin mo na lang. 1172 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Alam na nila. 1173 01:02:40,838 --> 01:02:42,171 Tapos pumasok siya 1174 01:02:42,255 --> 01:02:45,671 at ninakaw ang ransom money mula sa 'yo. 1175 01:02:47,505 --> 01:02:48,713 Masakit siguro 'yon. 1176 01:02:49,255 --> 01:02:52,296 Ngayon, kung binasa mo nang maayos ang libro ko, 1177 01:02:52,380 --> 01:02:56,880 dapat alam n'yo rin na siguradong malalagay sa peligro 1178 01:02:56,963 --> 01:03:01,130 ang buhay ng lahat ng taong pinaalam ang identity ng pinaghihinalaang kriminal. 1179 01:03:01,671 --> 01:03:02,796 Ibig sabihin… 1180 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 papatayin ko kayong lahat. 1181 01:03:07,796 --> 01:03:09,213 Diyos ko! 1182 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary? 1183 01:03:13,171 --> 01:03:14,421 Sino ka? 1184 01:03:14,505 --> 01:03:15,880 Ako si Susan. 1185 01:03:18,463 --> 01:03:20,630 -Alam mo ba kung sino 'to? -Wala akong ideya. 1186 01:03:20,713 --> 01:03:25,421 Dito kami nagkita ni Gary ten years ago noong nag-aaral ako abroad, 1187 01:03:25,505 --> 01:03:28,505 at nangako kami na kung mahal pa namin ang isa't isa 1188 01:03:28,588 --> 01:03:30,880 at wala pa kaming mahanap na iba, 1189 01:03:30,963 --> 01:03:36,421 magkikita kami sa kalagitnaan ng Eiffel Tower mamayang hating gabi. 1190 01:03:38,046 --> 01:03:40,005 At mahal na mahal ko pa rin siya. 1191 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 Isa ba sa inyo si Gary? 1192 01:03:45,046 --> 01:03:47,005 Ibaba mo ang kamay mo, Francisco. 1193 01:03:48,546 --> 01:03:50,046 -Diyos ko! -Ingat! 1194 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Diyos ko! 1195 01:04:00,588 --> 01:04:01,755 Handa na. 1196 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 Siyanga pala, salamat sa lahat. 1197 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 Nasa kanya pa rin ang button blaster! 1198 01:04:17,505 --> 01:04:18,838 Audrey! 1199 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 Diyos ko! 1200 01:04:24,380 --> 01:04:26,005 Hindi ko akalain na ganito! 1201 01:04:39,421 --> 01:04:42,255 Wala talagang katapusan ang pagdedesisyon mo ng mali, ano? 1202 01:04:42,880 --> 01:04:46,671 Nick! Di ko akalaing gagawin ko 'to. Kunin mo ang baril ko. 1203 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Teka! Kailangan mo ng bala. Nasa bulsa ko. 1204 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Ay sus, ang kulit mo. 1205 01:04:53,005 --> 01:04:55,296 -Nilagay talaga sa malalim, ha? -Nakuha mo. 1206 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 Susan, lagyan mo ng pressure 'yong tama ni Inspector. 1207 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 Ito ba 'yong interactive theater? 1208 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 Natutuwa akong makikita 'to ng fan ko. 1209 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Sa totoo lang, di na ako masyadong fan gaya ng dati. 1210 01:05:16,088 --> 01:05:19,213 Sayang, tuturo ko sana 'yong huling lesson ko. 1211 01:05:19,296 --> 01:05:22,046 Paano pasabugin ang Eiffel Tower nang di nahuhuli. 1212 01:05:22,130 --> 01:05:23,463 Hindi mo gagawin 'yon. 1213 01:05:23,546 --> 01:05:27,671 Isa lang ang ayaw ko kaysa mga saksi. Ang mga Pranses. 1214 01:05:31,213 --> 01:05:34,421 Pag bumukas ang pinto, patayin n'yo lahat ng nasa loob. 1215 01:05:35,171 --> 01:05:39,546 Nick! Hindi! 1216 01:05:40,338 --> 01:05:41,338 Nick! 1217 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 MAY UTANG KA SA 'MIN NA IPHONES XO NICKY GUNS 1218 01:05:51,171 --> 01:05:52,046 Ayaw maalis. 1219 01:05:52,130 --> 01:05:54,921 -Alisin n'yo 'to. Nanghihina ako! -Medium kasi. 1220 01:05:55,005 --> 01:05:56,713 Hindi ka medium mula noong 14 ka! 1221 01:05:56,796 --> 01:05:59,171 Kumalma ka. Tanggalin n'yo 'tong vest. 1222 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 Ayos ka lang? 1223 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 Kailangan ko ang vape ko. 1224 01:06:02,130 --> 01:06:03,713 -Sige. -Nasa bulsa ko. 1225 01:06:04,213 --> 01:06:05,546 -Sa kanang bulsa. -Ito? 1226 01:06:05,630 --> 01:06:07,755 -Hindi… -Hindi. Titi mo 'yon. 1227 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 -Nakuha mo. -Kuha ko. 1228 01:06:09,921 --> 01:06:13,546 Di 'to maganda para sa taong nabaril pero sige, hithit lang. 1229 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 Heto na'ng taga-Brooklyn! 1230 01:06:42,505 --> 01:06:43,338 Tumigil na! 1231 01:06:50,421 --> 01:06:51,505 ARMADO 1232 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Tanggalin n'yo 'yan! 1233 01:07:17,838 --> 01:07:19,588 Lumayo ka, o ihuhulog ko 'to! 1234 01:07:19,671 --> 01:07:21,046 Di ako naniniwala. 1235 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 Paano mo nagagawa 'yon nang di nagkakaroon ng concussion? 1236 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 Regalo ng Diyos! 1237 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 Hindi na siya kukurap uli. 1238 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 -Nick! -Oo, papunta na kami, ganda! 1239 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 Ako na ang bahala dito. 1240 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Parang may kaunting concussion pala. 1241 01:07:59,630 --> 01:08:01,671 -Tanggalin n'yo 'yan! -Sasabog tayong lahat! 1242 01:08:01,755 --> 01:08:03,463 Di ko alam ang gagawin! 1243 01:08:03,546 --> 01:08:04,838 Ayos lang, babe! 1244 01:08:05,588 --> 01:08:07,671 Dumating na si Nicky Two Guns! 1245 01:08:21,546 --> 01:08:22,880 May tinamaan man lang ba? 1246 01:08:22,963 --> 01:08:24,963 Natamaan mo 'yong detonator! 1247 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Mabuti! 'Yon ang puntirya ko. 1248 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Hay, mahal ko. 1249 01:08:40,171 --> 01:08:42,671 Ang singsing. Ang mga singsing ng pag-ibig. 1250 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 Oo. Gagamitin ko na lang 'tong pampukpok sa 'yo, di ba? 1251 01:08:47,130 --> 01:08:51,046 Bugbog ang mga kaibigan mo. Sunod ka na. Ano, ha? 1252 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 Sige. 1253 01:08:56,546 --> 01:08:58,088 Saan ka pupunta? Babe! 1254 01:08:58,588 --> 01:09:00,046 Audrey! 1255 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Mahal! 1256 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 Ayos lang, baby! Ako'ng bahala sa 'yo! Sandali lang! 1257 01:09:21,671 --> 01:09:24,671 Nalampasan ko siguro 'yong kabanata sa face-kicking. 1258 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 Diyos ko. 1259 01:09:51,130 --> 01:09:52,713 Halika rito. 1260 01:10:02,421 --> 01:10:04,546 Papaulan ko 'tong pera mo, gago! 1261 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 'Wag! 1262 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 Sige na, baby. 1263 01:10:39,630 --> 01:10:41,505 Tapusin mo na 'yong iba. 1264 01:10:47,755 --> 01:10:48,671 Sige. 1265 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 -Ano 'yon? -Ganda na sana ng vibe. 1266 01:11:10,671 --> 01:11:11,838 Uy, Miller! 1267 01:11:14,921 --> 01:11:17,880 Tama ang asawa ko. Pangit ang libro mo. 1268 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 Hindi siya nagmimintis. 1269 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 Pasensiya na! 1270 01:11:25,171 --> 01:11:27,380 -Ngayon ka pa nagmintis? -Sorry, baby! 1271 01:11:28,338 --> 01:11:30,338 Lintik! 1272 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 Grabe! Sino ba binabaril mo, ako o siya? 1273 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 Siya! Pangako! 1274 01:11:34,755 --> 01:11:36,546 -Ay naku. -Barilin mo na siya. 1275 01:11:36,630 --> 01:11:37,671 Barilin mo siya! 1276 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Sana may lubid, para magbigti na ako, kuha mo? 1277 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 'Yong gulong, minsan nasa taas ka, minsan nasa baba. 1278 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 Diyos ko. Sige. 1279 01:11:48,880 --> 01:11:49,963 Hindi nagmimintis, ha? 1280 01:11:50,880 --> 01:11:53,380 Siguro nga hindi lahat kasing husay mo. 1281 01:11:59,255 --> 01:12:01,171 Mag-enjoy ka sa biyahe, Miller. 1282 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Diyos ko. 1283 01:12:18,546 --> 01:12:19,713 Dapa! 1284 01:12:24,213 --> 01:12:25,630 -Ay! -Hala! 1285 01:12:39,213 --> 01:12:40,713 Kakaiba talaga ang Paris. 1286 01:12:41,546 --> 01:12:43,171 -Patay na siya ngayon. -Patay na. 1287 01:12:43,255 --> 01:12:44,755 Tapos na. 1288 01:12:45,380 --> 01:12:48,005 Paano mo naisip ang planong 'yan? Paano 'yon? 1289 01:12:48,088 --> 01:12:49,755 -Wala akong ideya… -Henyo ka. 1290 01:12:49,838 --> 01:12:52,588 Lumabas lang. Parang, ano… baby ko! 1291 01:12:52,671 --> 01:12:55,463 Next-level ka na! Di ako makakaisip ng gano'ng kaganda! 1292 01:12:55,546 --> 01:12:58,171 Di ko alam ang ginawa ko at nakakatakot. 1293 01:12:59,463 --> 01:13:00,880 -Ano? -Team na tayo. 1294 01:13:01,546 --> 01:13:03,088 Hindi. Palayasin mo siya… 1295 01:13:03,171 --> 01:13:06,421 -'Wag mo siyang hawakan. Naiinis siya. -Lumayo ka na. 1296 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 Galing mo, pero lumayo ka. Bigyan mo kami ng space. Salamat. 1297 01:13:10,796 --> 01:13:13,213 -Ay, babe. -Ayos na. Mahal kita, baby. 1298 01:13:13,296 --> 01:13:16,796 'Yong kanina… Bukod d'on, ganda ng view dito. 1299 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Oo. 1300 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Ayan. Uy! 1301 01:13:27,755 --> 01:13:30,505 -Nick! Audrey! -Uy! Nagawa n'yo na naman! 1302 01:13:31,463 --> 01:13:34,130 -Vik, pasensya na sa pera. -Oo. 1303 01:13:34,213 --> 01:13:36,421 Sorry. Malaking pera ang itinapon. 1304 01:13:36,505 --> 01:13:39,088 Tingin ko, buong pusong magpapasalamat ang Paris sa 'yo. 1305 01:13:39,171 --> 01:13:43,421 'Wag kayo mag-alala. Walang nadale sa mga tropa ko, di ba? 1306 01:13:43,505 --> 01:13:44,963 Bukod kay Mr. Lou. 1307 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Oo, totoo 'yon. 1308 01:13:47,463 --> 01:13:48,505 Sinong Lou, ha? 1309 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Naku. Ano'ng nangyari sa 'yo? Bakit ka dumudugo? 1310 01:13:52,796 --> 01:13:55,255 Naku. Hindi. Henna 'to. 1311 01:13:55,338 --> 01:13:57,296 Baka kumalat dahil sa kaguluhan kanina. 1312 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 Salamat sa Diyos. Di ko na kaya ang isa pang aksidente ngayon. 1313 01:14:00,838 --> 01:14:03,380 Wala nang dugo, pakiusap. Akala ko dugo. 1314 01:14:03,463 --> 01:14:05,088 Pagod na ako. Kayo ba? 1315 01:14:06,130 --> 01:14:07,005 Oo. 1316 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 Ano'ng ibinubulong mo ngayon? Bumubulong ka. 1317 01:14:14,755 --> 01:14:17,213 Sorry. Hindi ko kasi maintindihan. 1318 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Saira, pasensya na. Ano… 1319 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Sabi mo kumalat 'yong henna mo sa gulo ngayong gabi? 1320 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 Tama. 1321 01:14:25,338 --> 01:14:26,505 Nakakapagtaka. 1322 01:14:27,755 --> 01:14:29,088 Ano'ng nakakapagtaka? 1323 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 Oo, ano'ng nakakapagtaka? 1324 01:14:31,296 --> 01:14:35,005 Hindi kita nakita noong welcome dance. 1325 01:14:35,088 --> 01:14:39,130 At dumating ka pagdating ng elepante. 1326 01:14:39,213 --> 01:14:42,338 Oo. Kumuha ako ng inumin. 1327 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 Honey, hairdresser ako noon at may alam ako tungkol sa pangkulay, 1328 01:14:46,546 --> 01:14:50,255 at pag nag-set na ang henna, di na 'yon kakalat. 1329 01:14:51,671 --> 01:14:54,671 Sorry. Di ko alam kung ano'ng sinasabi mo. 1330 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 Di dugo 'yong nakita ko sa damit ng elephant handler. 1331 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 Henna pala 'yon. 1332 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 Henna mo 'yon, na hindi panatutuyo sa gabi ng pagpatay. 1333 01:15:03,713 --> 01:15:06,838 Diyos ko! 'Yong kapatid ang gumawa! 1334 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Naku po. 1335 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 Kabaliwan 'yan! Di ba tapos na tayo dito? 1336 01:15:12,088 --> 01:15:15,338 Mahal ko ang kapatid ko. Ano'ng dahilan ko para… 1337 01:15:15,421 --> 01:15:18,838 Baka dahil ibinigay sa kanya ang negosyo ng pamilya 1338 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 kahit ikaw ang matalino. 1339 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 Tapos siya, Jet Skiing rapper wannabe na walang skill? 1340 01:15:24,213 --> 01:15:26,338 -Walang samaan ng loob. -May kaunti. 1341 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 Di ba 'yan ang dahilan kung bakit mo siya sinubukang patayin sa Mumbai? 1342 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 Ikaw! 1343 01:15:32,546 --> 01:15:34,921 Tama ang mga magulang ko sa isang bagay. 1344 01:15:35,838 --> 01:15:40,380 Kung kailangan mong gawin nang tama, ikaw na lang ang gumawa. 1345 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 Saira! 1346 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 'Wag! 1347 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Naku naman! Mauubusan na siya ng braso! 1348 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 Di 'yan pwede dito. 1349 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 Oo! Bae ko 'yan! 1350 01:15:55,505 --> 01:15:57,713 -Salamat, baby. -May… Teka… 1351 01:15:57,796 --> 01:16:00,755 Kumusta? Ayos lang 'yan. Oo. 1352 01:16:00,838 --> 01:16:04,005 Ang galing mo, pare. Ikaw ang number one bodyguard ko. 1353 01:16:04,088 --> 01:16:06,171 At di lang dahil nadeds 'yong isa. 1354 01:16:06,255 --> 01:16:09,671 'Yong Kwanzaa bonus ko, dapat malaki-laki ngayong taon. 1355 01:16:09,755 --> 01:16:12,630 Oras na para sa bionic arm. Tama? 1356 01:16:12,713 --> 01:16:14,296 -Talaga? -Oo! 1357 01:16:15,546 --> 01:16:17,171 -Ayos ka lang. -Diyos ko. 1358 01:16:17,255 --> 01:16:19,630 -Kumusta ang pakiramdam mo, binata? -Kumusta? 1359 01:16:19,713 --> 01:16:22,671 -Ayos lang ako. -Napakaespesyal ni Laurent. Di ba? 1360 01:16:22,755 --> 01:16:25,713 Magdi-dinner tayo pagkalabas mo ng ospital. 1361 01:16:26,296 --> 01:16:29,046 Heto na naman ang hiwaga ng Paris. 1362 01:16:29,130 --> 01:16:30,171 Pagaling ka. 1363 01:16:30,255 --> 01:16:31,255 -Sige. -Salamat. 1364 01:16:31,338 --> 01:16:36,130 -Sasabihin ba natin sa kanila? Oo. -Guys, nagpasya kaming magtanan. 1365 01:16:36,213 --> 01:16:38,796 -Mabuti pa nga. -Ang saya naman. 1366 01:16:38,880 --> 01:16:39,796 Mabuti naman. 1367 01:16:39,880 --> 01:16:44,380 Oo, walang pamilya, pero utang ko sa inyo ang buhay ko. 1368 01:16:44,463 --> 01:16:46,255 Basta ayos kayo, masaya kami. 1369 01:16:46,338 --> 01:16:49,046 Salamat sa inyo, naranasan namin ang adventure… 1370 01:16:49,130 --> 01:16:49,963 Oo. 1371 01:16:50,046 --> 01:16:51,755 …na di namin makakalimutan. 1372 01:16:52,505 --> 01:16:54,630 -Oo. -Kwits na pala tayo. Peace out. 1373 01:16:54,713 --> 01:16:55,838 Peace out! 1374 01:16:55,921 --> 01:16:57,130 -Bye. -Au revoir! 1375 01:16:57,213 --> 01:16:59,546 Sorry sa pagiging psycho ng kapatid mo. 1376 01:16:59,630 --> 01:17:01,880 'Wag kang mag-alala. Napakawalang kwenta niya. 1377 01:17:01,963 --> 01:17:03,338 -Oo. -Oo. 1378 01:17:03,421 --> 01:17:05,505 -Sige. -Handa na akong umuwi. 1379 01:17:05,588 --> 01:17:07,671 -Oo, ako rin. -Handa na talaga ako. 1380 01:17:09,130 --> 01:17:11,046 May kailangan muna tayong gawin. 1381 01:17:11,755 --> 01:17:14,546 -Magtiwala ka. -Ano? Sige. 1382 01:17:14,630 --> 01:17:16,005 -Check natin si koronel. -Sige. 1383 01:17:16,088 --> 01:17:17,463 -Ayos ka lang? -Koronel! 1384 01:17:17,546 --> 01:17:19,380 Di ka naman mawawalan ng braso? 1385 01:17:29,838 --> 01:17:31,921 Dapat mag-click. Nagawa natin. 1386 01:17:32,630 --> 01:17:36,630 Ngayon, habang buhay tayong locked sa isa't isa. 1387 01:17:36,713 --> 01:17:38,796 Hindi ako magpapa-lock sa iba. 1388 01:17:38,880 --> 01:17:41,005 Hindi rin ako, mahal. Ikaw ang… 1389 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 -Shitz! -Ano? 1390 01:17:44,005 --> 01:17:45,338 Nick at Audrey Shitz! 1391 01:17:45,421 --> 01:17:48,380 -'Yong helicopter guy? -Ano'ng ginagawa mo rito? 1392 01:17:48,463 --> 01:17:49,588 Kunin mo ang phone! 1393 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 Hello? 1394 01:17:51,130 --> 01:17:53,755 Siyempre hindi tayo kwits. Dalhin n'yo ang helicopter ko! 1395 01:17:53,838 --> 01:17:57,963 Kahit saan! Mag-honeymoon kayo! At kaunting pera! 1396 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 -Ano? -Pera? Isang bag ng… 1397 01:18:00,213 --> 01:18:04,046 -Seryoso ka ba? -Naku, tingnan mo! Naku… 1398 01:18:04,130 --> 01:18:06,880 Oo. Mukhang sapat na 'tong pera. Salamat. 1399 01:18:06,963 --> 01:18:09,546 Sampung milyon lang! 'Wag nyo'ng gastusin sa isang lugar! 1400 01:18:09,630 --> 01:18:12,713 Pero kung gagastusin n'yo lahat, ibenta n'yo rin ang lalagyan. 1401 01:18:12,796 --> 01:18:14,255 Tatlong milyon ang halaga nito. 1402 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 -Dinosaur leather 'yan! -Diyos ko! 1403 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 Dinosaur? Di namin matatanggap 'to! Ano ba? 1404 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Alam mo? Kukunin namin 'to. Salamat. 1405 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 Basta mag-enjoy lang kayo! Maharajah, out! 1406 01:18:24,171 --> 01:18:27,338 -Ano'ng gusto mong gawin muna? -Gusto kitang halikan! 1407 01:18:31,380 --> 01:18:32,630 Di ako makapaniwala! 1408 01:18:39,463 --> 01:18:41,380 -Baby ko. -Mahal ko. 1409 01:18:41,463 --> 01:18:43,671 Ito na'ng honeymoon na deserve natin. 1410 01:18:43,755 --> 01:18:45,630 -Mismo. -Sa wakas. 1411 01:18:47,380 --> 01:18:49,880 Akalain mo 'to? Ang swerte natin! 1412 01:18:52,671 --> 01:18:54,296 Masarap ba 'yang inumin? 1413 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 -Ano… -Niloloko mo ba kami? 1414 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Akin na 'yong bag. 1415 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 Ano? Ang… 1416 01:18:59,380 --> 01:19:01,588 -Bag. Ibigay n'yo sa 'kin ang bag. -Gusto mo 'to? 1417 01:19:01,671 --> 01:19:03,630 -Walang peroblema. -Ibigay mo na. 1418 01:19:03,713 --> 01:19:05,380 Ano'ng nangyari sa accent? 1419 01:19:06,130 --> 01:19:07,421 Bumalik na sa Jersey. 1420 01:19:07,505 --> 01:19:11,463 -Mag-usap tayo. -'Wag nang magpapakita, mga shitz-head! 1421 01:19:11,546 --> 01:19:14,963 -Diyos ko! Saan na siya… -Diyos ko! Ay… Naku… 1422 01:28:43,046 --> 01:28:47,838 Tagapagsalin ng Subtitle: Donna Escuin, Jorraine Laurette Vergara