1
00:00:34,046 --> 00:00:36,630
[musique orchestrale héroïque]
2
00:00:36,713 --> 00:00:39,046
[narrateur] Il y a 4 ans,
Nick et Audrey Spitz
3
00:00:39,130 --> 00:00:42,380
ont résolu l'un des meurtres
les plus médiatisés du siècle.
4
00:00:42,880 --> 00:00:43,963
[la musique continue]
5
00:00:46,505 --> 00:00:47,796
[Audrey gémit]
6
00:00:48,713 --> 00:00:50,880
- Il faut l'enlever ?
- Il fait 30 cm.
7
00:00:50,963 --> 00:00:52,421
- [cris]
- Bon, je le remets.
8
00:00:52,505 --> 00:00:54,880
- Non, le remettez pas.
- [gémissements et cris]
9
00:00:54,963 --> 00:00:56,963
[narrateur] Après ce succès foudroyant,
10
00:00:57,046 --> 00:00:59,671
Nick et Audrey ont
démissionné de leur emploi
11
00:00:59,755 --> 00:01:01,421
et ont dépensé leurs économies
12
00:01:01,505 --> 00:01:04,380
pour se lancer dans une carrière
de détectives privés.
13
00:01:04,463 --> 00:01:06,380
- [craquement à l'oreillette]
- Hmm.
14
00:01:06,463 --> 00:01:07,421
Ah…
15
00:01:07,505 --> 00:01:09,046
- Oui.
- Excusez-moi.
16
00:01:09,130 --> 00:01:10,713
Oui, je vous en prie.
17
00:01:10,796 --> 00:01:12,171
[craquements]
18
00:01:12,255 --> 00:01:14,463
Tu te fous de moi, tu bouffes des chips ?
19
00:01:14,546 --> 00:01:18,046
Ça va, ne râle pas, je t'ai bien regardée
t'empiffrer de crevettes.
20
00:01:18,130 --> 00:01:20,505
Arrête de me distraire
en faisant du bruit.
21
00:01:20,588 --> 00:01:23,088
[narrateur] Mais leur carrière
est au point mort.
22
00:01:23,171 --> 00:01:26,588
Il arrive aux hommes, à un certain âge,
de traverser ça, rien à voir…
23
00:01:26,671 --> 00:01:28,088
Pas tous les hommes.
24
00:01:28,171 --> 00:01:30,213
- Non, mais…
- Ne te mets pas en colère.
25
00:01:30,296 --> 00:01:33,130
- [porte]
- [femme] Alors tu me trompes, Ron.
26
00:01:33,213 --> 00:01:36,005
- Sérieux ? Au bout de 25 ans ?
- Attends, euh…
27
00:01:36,088 --> 00:01:37,130
[Ron] Ma puce…
28
00:01:37,213 --> 00:01:40,671
Je préparais une fête surprise
pour notre anniversaire de mariage.
29
00:01:40,755 --> 00:01:42,338
Oh, c'est trop chou !
30
00:01:42,421 --> 00:01:44,921
- [Ron] Je te jure. Je t'aime.
- Pardon.
31
00:01:45,005 --> 00:01:46,671
Excusez-nous.
32
00:01:46,755 --> 00:01:50,921
Si vous voulez bien nous payer,
on vous laissera roucouler tranquillement.
33
00:01:51,005 --> 00:01:52,880
Vous lui demandez de l'argent ?
34
00:01:52,963 --> 00:01:55,088
- Vous nous avez engagés…
- Vous m'avez dragué !
35
00:01:55,171 --> 00:01:56,421
- Non…
- Elle faisait semblant.
36
00:01:56,505 --> 00:01:57,963
Et puis quoi encore !
37
00:01:58,046 --> 00:02:02,546
[narrateur] Vu leurs difficultés,
Nick et Audrey ont besoin d'un miracle.
38
00:02:02,630 --> 00:02:04,380
Que quelqu'un de leur entourage
39
00:02:04,463 --> 00:02:05,630
soit assassiné.
40
00:02:05,713 --> 00:02:07,713
[fin de la musique héroïque]
41
00:02:11,463 --> 00:02:14,880
[chant de baleine enregistré]
42
00:02:14,963 --> 00:02:18,005
[grognement de baleine]
43
00:02:18,088 --> 00:02:19,505
Oh non !
44
00:02:20,588 --> 00:02:21,671
Chéri, s'il te plaît.
45
00:02:21,755 --> 00:02:24,296
Mets le bruit des vagues,
un truc plus agréable.
46
00:02:24,380 --> 00:02:26,796
[Nick] Le chant des baleines
m'aide à m'endormir.
47
00:02:26,880 --> 00:02:29,213
- Tu as pris mes somnifères…
- Tu sais pourquoi ?
48
00:02:29,296 --> 00:02:31,171
Et la dernière fois
que t'en as pris ?
49
00:02:31,255 --> 00:02:33,171
Somnambule, t'as descendu l'immeuble
50
00:02:33,255 --> 00:02:36,171
dans une mes culottes
et t'as arrosé le canapé de l'entrée.
51
00:02:36,255 --> 00:02:37,796
Je m'en souviens pas du tout.
52
00:02:37,880 --> 00:02:41,046
Le concierge a pris une photo,
c'est mon fond d'écran.
53
00:02:41,130 --> 00:02:43,296
Non, c'est sûrement quelqu'un d'autre.
54
00:02:43,380 --> 00:02:47,546
OK. Écoute, mon poussin,
si t'arrives pas à dormir,
55
00:02:48,463 --> 00:02:49,921
on pourrait essayer de…
56
00:02:50,630 --> 00:02:52,880
potasser un chapitre, tous les deux.
57
00:02:52,963 --> 00:02:56,213
J'ai lu quelques pages,
ce mec ne sait pas de quoi il parle.
58
00:02:56,296 --> 00:02:58,505
Chéri, c'est lui qui a conçu l'examen,
59
00:02:58,588 --> 00:03:00,755
qu'on doit réussir pour notre licence.
60
00:03:00,838 --> 00:03:01,671
J'ai été flic !
61
00:03:01,755 --> 00:03:04,296
Pas besoin qu'un papier
m'explique comment bosser,
62
00:03:04,380 --> 00:03:05,380
je sais ce que je fais.
63
00:03:05,463 --> 00:03:08,088
Oui, mais ça aiderait
sur le plan professionnel,
64
00:03:08,171 --> 00:03:10,213
si on suivait tous les deux
la formation.
65
00:03:10,296 --> 00:03:12,963
Tu crois que c'est pour ça qu'on galère ?
66
00:03:13,046 --> 00:03:16,005
On aurait une meilleure clientèle
si on avait une licence.
67
00:03:16,088 --> 00:03:18,630
Faut un meilleur marketing.
68
00:03:18,713 --> 00:03:21,338
Comme tes cartes de visite
avec fil dentaire ?
69
00:03:21,421 --> 00:03:23,588
- Oui.
- [Audrey] Sérieusement ? Non mais…
70
00:03:23,671 --> 00:03:25,630
Ça s'appelle du marketing disruptif !
71
00:03:25,713 --> 00:03:28,880
Non, ça prête à confusion.
On n'est pas dentistes.
72
00:03:28,963 --> 00:03:30,005
[chant de baleines]
73
00:03:30,088 --> 00:03:31,963
Je peux parler
plus fort que ton truc.
74
00:03:32,046 --> 00:03:33,796
- [le volume monte]
- Arrête ça !
75
00:03:33,880 --> 00:03:35,463
[Nick] OK, t'as gagné.
76
00:03:35,546 --> 00:03:37,546
Tu veux plus qu'on soit détectives ?
77
00:03:37,630 --> 00:03:39,880
Si, je veux qu'on soit détectives,
78
00:03:39,963 --> 00:03:43,005
sauf qu'en ce moment,
on ne parle plus que de boulot !
79
00:03:43,088 --> 00:03:46,880
Tu connais des couples qui bossent
ensemble et arrivent à bien s'entendre ?
80
00:03:46,963 --> 00:03:50,671
- Billie Eilish et Finneas.
- Ils sont frère et sœur !
81
00:03:50,755 --> 00:03:54,546
Je sais que c'est pas ce qu'on avait
imaginé quand on s'est lancés.
82
00:03:54,630 --> 00:03:56,380
[musique pop indienne sur portable]
83
00:03:56,463 --> 00:03:58,005
C'est quoi ce bruit, encore ?
84
00:03:58,088 --> 00:03:59,588
C'est mon téléphone.
85
00:03:59,671 --> 00:04:02,671
[le portable continue de vibrer et sonner]
86
00:04:02,755 --> 00:04:06,088
Yo ! Raja ! Namasté !
Quoi de neuf, mon pote ?
87
00:04:06,171 --> 00:04:09,046
[Maharaja] Yo !
Qu'est-ce que tu fabriques, Nicky Nick !
88
00:04:09,130 --> 00:04:11,921
Tu passes la tondeuse ?
C'est quoi, ce bruit ?
89
00:04:12,005 --> 00:04:15,505
Je suis en train de chiller
en Jet-Ski, mec ! [rit]
90
00:04:15,588 --> 00:04:18,255
Sur un Jet-Ski et au téléphone ?
En même temps ?
91
00:04:18,338 --> 00:04:20,505
[Maharaja] Mon poteau, mon frère !
92
00:04:20,588 --> 00:04:23,546
Le Maharaja va se marier !
93
00:04:24,130 --> 00:04:26,546
Oh ! Ça, c'est incroyable !
94
00:04:26,630 --> 00:04:28,671
Je vais le dire à Audrey. Audrey !
95
00:04:28,755 --> 00:04:29,880
Il va se marier.
96
00:04:29,963 --> 00:04:31,255
- Quoi ?
- [Nick] Oui.
97
00:04:31,755 --> 00:04:35,588
Vik ! Toutes nos félicitations,
on est tellement heureux, tous les deux.
98
00:04:35,671 --> 00:04:38,963
Merci ! Ma fiancée est une bombe atomique,
elle vient de Paris.
99
00:04:39,046 --> 00:04:41,546
Là où y a la tour Eiffel
et tout le bordel, voyez ?
100
00:04:41,630 --> 00:04:44,463
Je me marie ce week-end
sur ma nouvelle île privée,
101
00:04:44,546 --> 00:04:47,796
et je veux que toi et Nick, vous veniez !
C'est tous frais payés !
102
00:04:47,880 --> 00:04:50,963
Je veux vous voir tous les deux
mettre le feu au dancefloor
103
00:04:51,046 --> 00:04:52,463
et vous la donner à fouf !
104
00:04:52,546 --> 00:04:54,255
À fond, tu veux dire ?
105
00:04:54,338 --> 00:04:55,171
Non, gros…
106
00:04:55,255 --> 00:04:56,546
Oh merde !
107
00:04:56,630 --> 00:04:57,963
[crie]
108
00:04:58,046 --> 00:04:59,755
- [déconnexion]
- Quoi ?
109
00:04:59,838 --> 00:05:01,671
T'as entendu, "tous frais payés" ?
110
00:05:01,755 --> 00:05:05,713
- On devait bosser ce week-end.
- Un petit voyage me ferait du bien.
111
00:05:05,796 --> 00:05:08,463
Tu te souviens la dernière fois
qu'on est partis ?
112
00:05:08,546 --> 00:05:10,380
Oui, des gens sont morts.
113
00:05:10,463 --> 00:05:11,921
Un tas de gens sont morts !
114
00:05:12,005 --> 00:05:13,671
Cinq morts,
c'est un tas de gens ?
115
00:05:13,755 --> 00:05:16,421
Bon, attends, il faut que je réfléchisse.
116
00:05:16,505 --> 00:05:18,130
- Elle va craquer.
- Alors…
117
00:05:18,630 --> 00:05:20,338
- Elle va craquer…
- Attends.
118
00:05:20,421 --> 00:05:21,671
Allez, lâche-toi.
119
00:05:21,755 --> 00:05:23,796
Bon, OK, je suis d'accord.
120
00:05:23,880 --> 00:05:26,296
Ça nous ferait du bien
de faire une petite pause.
121
00:05:26,380 --> 00:05:27,671
- Oui !
- De tout ça.
122
00:05:27,755 --> 00:05:30,296
On s'arrête de bosser deux minutes,
d'accord ?
123
00:05:30,380 --> 00:05:32,255
Non, au moins tout un week-end !
124
00:05:32,338 --> 00:05:34,630
Tout un week-end. On serait… On n'a…
125
00:05:34,713 --> 00:05:37,546
On sera en mode zéro boulot,
pas le droit d'en parler.
126
00:05:37,630 --> 00:05:38,588
J'ai des frissons !
127
00:05:38,671 --> 00:05:40,296
On va le faire, c'est parti.
128
00:05:40,380 --> 00:05:43,171
[musique exaltante]
129
00:05:44,838 --> 00:05:47,838
Trop bien ! Quelle excellente décision !
130
00:05:47,921 --> 00:05:50,255
[accent] Vous appréciez la vue,
M. et Mme Chips ?
131
00:05:50,338 --> 00:05:53,005
Oh non, mais excusez-moi, pardon, non…
132
00:05:53,088 --> 00:05:55,880
Nous sommes Nick et Audrey Spitz. Pas…
133
00:05:55,963 --> 00:05:58,255
Mais oui, la vue est grandiose !
134
00:05:58,338 --> 00:06:01,130
Voulez-vous un peu de musique,
M. et Mme Chips ?
135
00:06:01,213 --> 00:06:04,630
On est les Spitz, pas les Chips,
vous entendez ?
136
00:06:04,713 --> 00:06:08,255
Je peux vous mettre Pitbull
ou alors Taylor Chips !
137
00:06:08,338 --> 00:06:12,213
- Tout le monde s'appelle Chips.
- Il met "chips" partout.
138
00:06:12,296 --> 00:06:13,546
D'où venez-vous ?
139
00:06:13,630 --> 00:06:16,588
Je suis originaire… Je suis européen.
140
00:06:16,671 --> 00:06:18,046
Vous venez du Liechipstein.
141
00:06:18,130 --> 00:06:20,421
[rires]
142
00:06:20,505 --> 00:06:22,005
[il ricane]
143
00:06:22,088 --> 00:06:25,296
[musique : "Honeypie" par JAWNY]
144
00:06:40,921 --> 00:06:43,588
[Nick] Je veux descendre,
c'est quoi, ce machin ?
145
00:06:43,671 --> 00:06:45,713
[Audrey] Incroyable, je vais pleurer !
146
00:06:45,796 --> 00:06:49,213
On est morts ? On est montés
tout droit au paradis ou quoi ?
147
00:06:49,296 --> 00:06:52,755
Les flamants ont des couches
pour pas mettre des crottes sur l'herbe !
148
00:06:52,838 --> 00:06:53,880
[Audrey] Waouh !
149
00:06:54,588 --> 00:06:56,588
[Vik crie] Nick et Audrey !
150
00:06:56,671 --> 00:06:58,088
- Mon pote !
- Salut !
151
00:06:58,171 --> 00:07:00,838
- Le Maharaja !
- [Vik] Les héros du Lac de Côme !
152
00:07:00,921 --> 00:07:04,671
Ma frangine et mon frangin,
mais pas de la même mère !
153
00:07:04,755 --> 00:07:06,213
D'une mère bourrée !
154
00:07:06,296 --> 00:07:09,005
Salut ! Trop bien ! Comment tu vas ?
155
00:07:09,088 --> 00:07:10,296
[exclamations de joie]
156
00:07:10,380 --> 00:07:14,213
Permettez-moi de vous présenter
Mlle Claudette Jobert.
157
00:07:14,296 --> 00:07:15,130
Joubert.
158
00:07:15,213 --> 00:07:18,255
Enchantée, Audrey,
je suis vraiment ravie de vous rencontrer.
159
00:07:18,338 --> 00:07:20,505
Encore plus belle que Vikram l'avait dit.
160
00:07:20,588 --> 00:07:23,213
Alors là, elle a marqué un point.
161
00:07:23,296 --> 00:07:25,255
C'est rigolo, tous ces bisous.
162
00:07:25,338 --> 00:07:28,421
- Je croyais qu'on en faisait que deux ?
- Enchantée, Nick.
163
00:07:28,505 --> 00:07:31,005
- J'avais très envie de vous rencontrer.
- Enchanté !
164
00:07:31,088 --> 00:07:32,505
Félicitations.
165
00:07:34,046 --> 00:07:38,088
Merci. Ça me fait plaisir. Ouais, j'adore.
166
00:07:38,171 --> 00:07:40,463
- Hé ! Stop !
- [Nick] Quoi ?
167
00:07:40,546 --> 00:07:43,296
- [Audrey] T'en as assez fait.
- [Claudette] Venez.
168
00:07:43,380 --> 00:07:46,088
[Audrey] J'adore Paris.
C'est ma ville préférée !
169
00:07:46,171 --> 00:07:49,838
- Vous y êtes allée quand ?
- En fait, j'y suis jamais allée,
170
00:07:49,921 --> 00:07:53,088
mais je sais grâce aux films
et aux photos que j'ai vus…
171
00:07:53,171 --> 00:07:56,296
[Nick] Merci pour l'invitation,
vous nous avez trouvé une place.
172
00:07:56,380 --> 00:07:59,796
C'est normal, mec. Il en restait deux,
mes parents sont morts.
173
00:07:59,880 --> 00:08:02,713
- Toutes mes condoléances, c'est affreux.
- Désolée.
174
00:08:02,796 --> 00:08:04,963
[rit] Non, je rigole !
175
00:08:05,046 --> 00:08:07,213
D'accord, alors ils viennent,
tes parents ?
176
00:08:07,296 --> 00:08:11,130
Non, ils sont morts, mais ils risquaient
pas de venir à notre mariage.
177
00:08:11,213 --> 00:08:12,255
Je les aimais pas.
178
00:08:12,338 --> 00:08:14,838
- [Vik rit]
- D'accord, c'est réglé…
179
00:08:14,921 --> 00:08:17,796
Colonel, vous connaissez les Spitz !
180
00:08:17,880 --> 00:08:19,338
- Quoi ?
- Colonel !
181
00:08:19,421 --> 00:08:20,630
Mes chers amis !
182
00:08:20,713 --> 00:08:22,880
Oh quelle horreur, votre bras, il est où ?
183
00:08:23,546 --> 00:08:25,171
Ça se voit tant que ça ?
184
00:08:25,255 --> 00:08:29,005
La dernière fois qu'on vous a vu,
vous aviez le bras beaucoup plus long.
185
00:08:29,088 --> 00:08:32,588
À choisir, s'il fallait que j'en perde un,
c'était celui-là,
186
00:08:32,671 --> 00:08:34,755
parce que j'avais déjà une main en moins.
187
00:08:34,838 --> 00:08:37,546
Vous n'avez plus
de problème d'accoudoir au ciné !
188
00:08:37,630 --> 00:08:40,463
- [rires]
- Yo, yo, yo. Non mais soyons sérieux.
189
00:08:40,546 --> 00:08:43,630
Le colonel a chopé une balle
qui m'était destinée, à Mumbai.
190
00:08:43,713 --> 00:08:45,588
- Sans blague ?
- On a voulu te tuer ?
191
00:08:45,671 --> 00:08:48,546
Certains n'aiment pas la manière
dont ma boîte fonctionne.
192
00:08:48,630 --> 00:08:51,546
Le colonel a payé le prix fort
en voulant me sauver,
193
00:08:51,630 --> 00:08:54,546
du coup, j'ai embauché
quelqu'un d'autre pour ma sécurité.
194
00:08:54,630 --> 00:08:55,880
M. Lou !
195
00:08:55,963 --> 00:08:58,130
- Regardez ça.
- [Audrey] Enchantée.
196
00:08:58,213 --> 00:09:00,088
Il a ses deux bras, lui !
197
00:09:00,171 --> 00:09:02,005
[Nick] Ses deux bras, oui !
198
00:09:02,088 --> 00:09:04,630
J'espère que vous n'allez rien
trouver là-dedans.
199
00:09:04,713 --> 00:09:06,671
- Et moi donc !
- [rires]
200
00:09:06,755 --> 00:09:09,755
Désolé, mais si vous et le colonel
êtes dans une bagarre,
201
00:09:09,838 --> 00:09:11,088
je mise sur le colonel.
202
00:09:11,171 --> 00:09:14,421
Si tu le cherches,
il te tombe dessus, à bras raccourcis.
203
00:09:14,505 --> 00:09:16,630
- Nick !
- Elle vous a pas plu, ma blague ?
204
00:09:16,713 --> 00:09:17,963
- Ravi.
- Allez, on y va.
205
00:09:18,046 --> 00:09:18,880
On y va.
206
00:09:18,963 --> 00:09:19,963
[Vik] On arrive !
207
00:09:20,046 --> 00:09:22,005
On vous indiquera où vous installer.
208
00:09:22,088 --> 00:09:23,588
[musique apaisante]
209
00:09:24,796 --> 00:09:25,963
[Nick] Super musique !
210
00:09:26,046 --> 00:09:29,005
[Claudette] Vous n'avez jamais assisté
à un mariage indien ?
211
00:09:29,088 --> 00:09:31,630
- Pourquoi vous dites ça ?
- T'en as déjà vu un ?
212
00:09:31,713 --> 00:09:32,755
J'ai… Non.
213
00:09:32,838 --> 00:09:37,005
Ce soir, c'est le Sangeet.
Une sorte de répétition générale.
214
00:09:37,088 --> 00:09:41,630
Et après, nous avons prévu
une surprise ébouriffante
215
00:09:41,713 --> 00:09:43,755
qui va sûrement vous plaire.
216
00:09:43,838 --> 00:09:45,755
- [portable]
- [Claudette] Je réponds.
217
00:09:45,838 --> 00:09:48,630
Vous trouverez tout dans votre villa.
Faites comme chez vous.
218
00:09:48,713 --> 00:09:50,088
À tout à l'heure.
219
00:09:50,171 --> 00:09:51,255
- Nous…
- À plus tard.
220
00:09:51,338 --> 00:09:53,088
Pas de bisous pour nous. Tant pis.
221
00:09:53,171 --> 00:09:56,588
[soupire] Elle vendait des montres
dans une boutique place Vendôme.
222
00:09:56,671 --> 00:10:00,130
Elle avait pas une thune.
Ça a été le coup de foudre.
223
00:10:00,213 --> 00:10:02,005
Elle me remplit de… [grogne]
224
00:10:02,088 --> 00:10:03,671
- De bonheur.
- [Nick] Génial.
225
00:10:03,755 --> 00:10:05,505
Je vois ce bonheur dans vos yeux
226
00:10:05,588 --> 00:10:07,005
quand vous vous regardez.
227
00:10:08,046 --> 00:10:09,880
Vous nagez dans le bonheur ?
228
00:10:09,963 --> 00:10:12,255
- Oh oui !
- Sans elle, tout serait lugubre.
229
00:10:12,338 --> 00:10:14,963
- C'est le bonheur.
- Chaque jour, je veux lui dire…
230
00:10:15,046 --> 00:10:16,671
[grogne] "Je t'aime tellement."
231
00:10:16,755 --> 00:10:19,505
Elle prend les décisions toute seule
et ça m'est égal.
232
00:10:19,588 --> 00:10:22,505
- Installez-vous et profitez.
- [Audrey] C'est royal !
233
00:10:22,588 --> 00:10:24,421
- [Vik] Amusez-vous bien.
- D'accord…
234
00:10:24,505 --> 00:10:26,546
- À plus, mon pote.
- [Vik] Lou, on y va.
235
00:10:26,630 --> 00:10:28,838
[musique : "Weekend Friend" par Goth Babe]
236
00:10:30,546 --> 00:10:34,421
Oh, mais je rêve !
237
00:10:37,421 --> 00:10:40,005
Non, mais putain !
238
00:10:40,088 --> 00:10:41,505
Putain !
239
00:10:41,588 --> 00:10:43,588
Regarde ! C'est pas vrai !
240
00:10:43,671 --> 00:10:45,796
- [Nick] T'as vu ça ?
- [Audrey] Waouh !
241
00:10:45,880 --> 00:10:49,588
- [Nick] Ma puce, la télé est énorme.
- J'hallucine.
242
00:10:49,671 --> 00:10:51,463
[Nick] T'as vu la taille du truc ?
243
00:10:51,546 --> 00:10:53,296
- [mécanisme]
- Hein ?
244
00:10:56,213 --> 00:10:57,088
Quoi ?
245
00:10:57,630 --> 00:10:58,796
[il rit]
246
00:10:58,880 --> 00:11:00,546
On a une villa décapotable !
247
00:11:00,630 --> 00:11:03,171
Goûte ça. Ouvre le bec.
248
00:11:03,255 --> 00:11:06,421
[Nick] Mm-hmm.
C'est du fromage de licorne ?
249
00:11:06,505 --> 00:11:08,838
Je le crois pas, un coffret-cadeau !
250
00:11:08,921 --> 00:11:11,880
Je grignote encore un peu de fromage
et j'arrête.
251
00:11:11,963 --> 00:11:14,213
- [Audrey] Pour nous ?
- [Nick] Des boucles ?
252
00:11:14,296 --> 00:11:15,880
C'est pas du toc, ça !
253
00:11:15,963 --> 00:11:17,130
J'y crois pas.
254
00:11:17,213 --> 00:11:19,463
- Ils nous offrent des iPhones !
- Le délire !
255
00:11:19,546 --> 00:11:22,005
- On a offert quoi à notre mariage ?
- Des tongs !
256
00:11:22,088 --> 00:11:24,546
Des tongs personnalisées
et de l'ibuprofène.
257
00:11:24,630 --> 00:11:27,671
- Des Air Jordan vintage à ma taille !
- [Audrey] Dingue !
258
00:11:27,755 --> 00:11:31,588
Ce serait pas du Maharaja
s'il y avait pas un truc coquin.
259
00:11:31,671 --> 00:11:33,880
- Il va t'arriver des bricoles.
- Promis ?
260
00:11:33,963 --> 00:11:37,463
Ouh ! J'adore ta réaction !
261
00:11:37,546 --> 00:11:39,005
- Quoi ?
- [Nick] J'adore.
262
00:11:39,088 --> 00:11:40,005
[Audrey] Attends.
263
00:11:40,088 --> 00:11:41,880
Ça vient d'arriver !
264
00:11:41,963 --> 00:11:44,171
- Comment ils ont fait aussi vite ?
- Dingue.
265
00:11:44,255 --> 00:11:47,255
[Audrey] Chéri !
C'est brodé "Audrey et Nick" !
266
00:11:47,963 --> 00:11:51,130
- La vache ! Viens tester le lit !
- [Nick] J'arrive, ma puce !
267
00:11:51,213 --> 00:11:53,880
- [Audrey] Oh !
- [Nick] J'arrive, j'arrive ! Hé !
268
00:11:53,963 --> 00:11:55,088
C'est dingue !
269
00:11:55,171 --> 00:11:56,380
Oh !
270
00:11:56,463 --> 00:11:57,505
On est bien, là.
271
00:11:57,588 --> 00:11:58,963
- Non, zut !
- Quoi ?
272
00:11:59,505 --> 00:12:01,963
J'ai pris des tenues
assez chic pour le mariage ?
273
00:12:02,046 --> 00:12:03,546
- Ah ?
- Je vais voir !
274
00:12:03,630 --> 00:12:07,046
- [Nick] Je te suis !
- Faut que j'aille voir.
275
00:12:09,546 --> 00:12:10,380
Oh !
276
00:12:10,463 --> 00:12:12,171
[Nick rit]
277
00:12:12,255 --> 00:12:14,630
- C'est fou !
- OK, ça va aller.
278
00:12:14,713 --> 00:12:16,255
Tout ça, c'est pour toi.
279
00:12:16,338 --> 00:12:18,963
[pleure] Tu vois ça ?
J'ai jamais vu un dressing…
280
00:12:30,546 --> 00:12:32,880
[Audrey] Mon cœur,
qu'est-ce que t'es beau.
281
00:12:32,963 --> 00:12:35,088
- Et toi.
- J'en reviens pas, ça te va bien.
282
00:12:35,171 --> 00:12:37,213
- Toi aussi, ça te va bien.
- On y va ?
283
00:12:37,296 --> 00:12:39,755
J'ai hâte de te l'enlever.
Faut le remporter.
284
00:12:39,838 --> 00:12:41,171
[hip-hop indien]
285
00:12:42,171 --> 00:12:44,296
[cri d'admiration] C'est extraordinaire !
286
00:12:46,671 --> 00:12:48,505
- [Nick] Ça va ?
- [Audrey] Bonsoir !
287
00:12:49,630 --> 00:12:51,630
- Oh là là, j'y crois pas.
- Magnifique.
288
00:12:51,713 --> 00:12:53,296
[Nick] Waouh !
289
00:12:53,963 --> 00:12:55,130
Audrey !
290
00:12:55,213 --> 00:12:57,213
- [Audrey] Colonel !
- [Nick] Bonsoir !
291
00:12:57,296 --> 00:12:58,921
- Quelle beauté !
- Merci !
292
00:12:59,005 --> 00:13:00,880
Vous êtes beau,
les bras m'en tombent.
293
00:13:00,963 --> 00:13:02,755
Je n'ai d'œil que pour vous, Nick.
294
00:13:02,838 --> 00:13:05,505
Oh, pourvu que ça dure !
Continuez comme ça.
295
00:13:10,296 --> 00:13:13,463
Dans le plus bel endroit au monde,
par la plus belle soirée,
296
00:13:13,546 --> 00:13:16,630
vous devez être la plus belle créature
qu'on puisse croiser.
297
00:13:16,713 --> 00:13:17,546
Euh…
298
00:13:18,046 --> 00:13:21,755
Oh, je vois. Il embrasse
chacun de mes doigts, jusqu'au dernier.
299
00:13:21,838 --> 00:13:24,130
J'ai fait l'amour à plus de 10 000 femmes.
300
00:13:24,213 --> 00:13:26,505
Mais aucune aussi ravissante que vous.
301
00:13:26,588 --> 00:13:28,546
En parlant de chiffres qui font peur,
302
00:13:28,630 --> 00:13:31,046
voici mon mari depuis 16 ans.
303
00:13:31,130 --> 00:13:35,380
Je n'ai fait l'amour qu'à une seule femme.
Et j'ai pas tellement assuré.
304
00:13:35,463 --> 00:13:38,546
- Nom de… Vous êtes Francisco Perez ?
- Oui..
305
00:13:38,630 --> 00:13:40,880
- Oui, c'est ça.
- Il était joueur de foot.
306
00:13:40,963 --> 00:13:44,046
Il a mis un coup de boule à un type,
ça l'a plongé dans le coma.
307
00:13:44,130 --> 00:13:47,505
Je lui ai collé un coup de tête,
il n'a plus jamais cligné des yeux.
308
00:13:48,421 --> 00:13:50,588
Ravie de vous avoir rencontré.
309
00:13:50,671 --> 00:13:52,963
D'où vous connaissez le Maharaja ?
310
00:13:53,046 --> 00:13:54,546
Quand j'ai arrêté le football,
311
00:13:54,630 --> 00:13:57,213
son père m'a fait entrer
au conseil d'administration
312
00:13:57,296 --> 00:13:58,630
de son entreprise.
313
00:13:58,713 --> 00:14:03,296
Et je l'ai aidé à séduire
sa sublime fiancée, vous voyez, la blonde.
314
00:14:03,796 --> 00:14:06,213
Vous n'avez rien à lui envier.
Quelle beauté.
315
00:14:06,296 --> 00:14:07,421
- J'y vais.
- D'accord.
316
00:14:07,505 --> 00:14:09,005
Je te rejoins.
317
00:14:09,088 --> 00:14:11,921
Pour 10 000 $,
vous pouvez passer une nuit avec elle.
318
00:14:12,005 --> 00:14:14,213
Je plaisante, espèce de tordu !
319
00:14:14,296 --> 00:14:16,296
[musique pop en arrière-plan]
320
00:14:19,380 --> 00:14:21,088
[femme] Quelle assiette.
321
00:14:21,171 --> 00:14:24,005
Il n'y a pas à manger
dans le pays d'où vous venez ?
322
00:14:24,088 --> 00:14:25,588
Oh, euh…
323
00:14:26,213 --> 00:14:30,755
En fait, j'ai l'habitude que mon mari
mange dans mon assiette.
324
00:14:30,838 --> 00:14:32,255
Je prévois toujours large.
325
00:14:32,338 --> 00:14:34,713
Mais vous avez raison,
pas besoin de tout ça.
326
00:14:34,796 --> 00:14:37,338
Non, non ! Ne les reposez pas !
327
00:14:37,963 --> 00:14:39,963
J'allais pas les reposer.
328
00:14:40,546 --> 00:14:41,588
Ces Américains…
329
00:14:42,088 --> 00:14:44,171
[méprisante] Ces Américains… [ricane]
330
00:15:00,296 --> 00:15:01,546
Vous en voulez un ?
331
00:15:02,338 --> 00:15:04,463
Non, merci. Peut-être une autre fois.
332
00:15:04,546 --> 00:15:05,546
C'est bon.
333
00:15:06,296 --> 00:15:09,005
- Merci.
- Vous êtes de la famille de Claudette ?
334
00:15:09,088 --> 00:15:11,296
Non, je suis Saira,
la sœur du futur marié.
335
00:15:11,380 --> 00:15:14,046
Je ne savais pas que Vik avait une sœur.
336
00:15:14,130 --> 00:15:15,338
Si. [petit rire]
337
00:15:16,171 --> 00:15:17,380
[Audrey grogne]
338
00:15:17,463 --> 00:15:19,713
Qu'est-ce que les tables sont basses.
339
00:15:20,380 --> 00:15:23,755
Vous êtes plongée dans un livre,
car vous n'aimez pas les mariages ?
340
00:15:23,838 --> 00:15:26,838
Non, le souci, c'est que je n'aime pas
tellement les gens.
341
00:15:26,921 --> 00:15:28,921
Encore moins ces personnes-là.
342
00:15:29,005 --> 00:15:33,255
Tant que Claudette et votre frère
s'amusent, c'est le plus important.
343
00:15:33,338 --> 00:15:36,546
Oui. Mais j'ai du mal à concevoir
qu'on se marie.
344
00:15:36,630 --> 00:15:39,796
Passer tant de temps avec une personne,
imaginez l'horreur.
345
00:15:39,880 --> 00:15:42,838
- [un homme tousse fort]
- [Audrey] Hmm…
346
00:15:42,921 --> 00:15:45,130
[tousse]
347
00:15:45,213 --> 00:15:49,463
Justement, en parlant de la personne
avec qui je passe tout mon temps,
348
00:15:49,546 --> 00:15:50,588
je vous présente…
349
00:15:50,671 --> 00:15:53,130
Nick, voici Saira.
350
00:15:53,213 --> 00:15:54,463
La sœur de Vik.
351
00:15:54,546 --> 00:15:56,213
- Vous en voulez ?
- [Saira] Non.
352
00:15:56,296 --> 00:15:57,463
- Sûre ?
- [Audrey] Oui.
353
00:15:57,546 --> 00:15:59,338
- Nick. Enchanté.
- Saira.
354
00:15:59,421 --> 00:16:00,671
J'adore votre frangin.
355
00:16:00,755 --> 00:16:02,380
- Trop drôle.
- [Saira] Oui.
356
00:16:02,463 --> 00:16:03,505
Bon sang.
357
00:16:05,588 --> 00:16:08,421
Si tu essaies d'être séduisant,
ça marche pas.
358
00:16:08,505 --> 00:16:09,463
Oh !
359
00:16:09,546 --> 00:16:13,338
Tiens, Nick, je pensais
à votre charmante épouse.
360
00:16:13,421 --> 00:16:14,588
Encore vous.
361
00:16:14,671 --> 00:16:16,296
Vous connaissez Francisco.
362
00:16:16,380 --> 00:16:19,463
Vous connaissez la harpie
qui sert de sœur à Vikram.
363
00:16:19,546 --> 00:16:21,713
- En charpie ?
- Harpie.
364
00:16:21,796 --> 00:16:25,546
Comtesse ! Ça doit être humiliant
pour vous de voir que c'est Claudette
365
00:16:25,630 --> 00:16:27,963
qui rafle la mise avec le Maharaja.
366
00:16:28,046 --> 00:16:30,671
Vous vous demandez où vous avez foiré,
très chère ?
367
00:16:30,755 --> 00:16:34,755
Vous vous demandez ce que ça fait
d'avoir la taille pour le grand huit ?
368
00:16:34,838 --> 00:16:38,088
[ricanements aigus]
369
00:16:38,171 --> 00:16:39,880
C'est la comtesse Sekou.
370
00:16:39,963 --> 00:16:41,630
L'ex-fiancée de Vik
371
00:16:41,713 --> 00:16:44,213
et l'ancienne coloc de Claudette à la fac.
372
00:16:44,296 --> 00:16:47,463
Elles sont toujours copines ?
Je la trouve un peu agressive.
373
00:16:47,546 --> 00:16:50,713
Et Claudette l'a choisie
comme demoiselle d'honneur.
374
00:16:50,796 --> 00:16:51,630
[Audrey] Quoi ?
375
00:16:51,713 --> 00:16:55,588
[homme] Vous avez vu la vidéo
de démonstration, la danse va commencer.
376
00:16:55,671 --> 00:16:58,046
- Quoi ?
- Je fais semblant d'aller aux WC…
377
00:16:58,130 --> 00:17:00,380
J'ai pas reçu de vidéo, et toi ?
378
00:17:00,463 --> 00:17:03,296
- À la chambre. J'ai oublié de te le dire.
- Merci.
379
00:17:03,380 --> 00:17:05,630
[tambours rythmiques]
380
00:17:08,546 --> 00:17:10,296
[musique pop dynamique]
381
00:17:11,796 --> 00:17:13,380
[chanson en hindi]
382
00:17:29,588 --> 00:17:32,046
[homme] Mesdames et messieurs,
merci d'accueillir…
383
00:17:32,130 --> 00:17:32,963
C'est l'hallu.
384
00:17:33,046 --> 00:17:35,046
[homme] … la future mariée !
385
00:17:35,130 --> 00:17:36,546
[acclamations]
386
00:17:52,130 --> 00:17:54,005
[rit] Lâche-toi !
387
00:18:00,921 --> 00:18:02,338
[exclamations]
388
00:18:02,963 --> 00:18:04,088
[exclamations]
389
00:18:06,421 --> 00:18:08,380
- Vous rigolez ?
- Venez danser aussi !
390
00:18:09,005 --> 00:18:10,588
[Nick] Bon, d'accord. J'y vais.
391
00:18:22,588 --> 00:18:23,463
Oui, allez !
392
00:18:30,088 --> 00:18:31,755
- Donne tout, ma biche !
- [crie]
393
00:18:39,171 --> 00:18:41,421
[homme] Et maintenant, l'heure est venue.
394
00:18:41,505 --> 00:18:44,213
Le moment que vous attendez tous !
395
00:18:44,296 --> 00:18:47,796
Le futur marié, Vikram Govindan !
396
00:18:47,880 --> 00:18:48,880
[barrissement]
397
00:18:48,963 --> 00:18:50,380
C'est un truc de dingue !
398
00:18:50,463 --> 00:18:52,296
[la musique continue]
399
00:19:05,213 --> 00:19:06,421
[choc]
400
00:19:06,505 --> 00:19:07,505
[cris]
401
00:19:07,588 --> 00:19:09,213
[panique]
402
00:19:09,296 --> 00:19:10,171
Mon frère !
403
00:19:10,255 --> 00:19:12,838
Reculez ! Faites reculer tout le monde !
404
00:19:12,921 --> 00:19:13,838
[garde] Reculez !
405
00:19:13,921 --> 00:19:14,755
Vik !
406
00:19:14,838 --> 00:19:17,588
- [Nick] Ça va aller. Oh là là.
- [Claudette gémit]
407
00:19:17,671 --> 00:19:18,963
[Claudette] Il est mort ?
408
00:19:19,046 --> 00:19:20,463
[choc]
409
00:19:20,546 --> 00:19:22,088
Ce n'est pas Vik !
410
00:19:22,171 --> 00:19:23,838
Dieu soit loué, c'est que M. Lou.
411
00:19:25,005 --> 00:19:28,088
- Qui vous a fait ça ?
- [Claudette] Où est Vik ? Hé !
412
00:19:28,171 --> 00:19:30,255
[Audrey] Quoi ? C'est pas possible.
413
00:19:30,338 --> 00:19:31,505
Où est Vik ?
414
00:19:31,588 --> 00:19:33,880
- Qui c'était ?
- Qui vous a fait ça ?
415
00:19:33,963 --> 00:19:34,796
C'était…
416
00:19:34,880 --> 00:19:37,421
[Nick] Allez, dites-le. Ne mourez pas !
417
00:19:37,505 --> 00:19:39,546
- [Nick] Non !
- [Claudette] Où est Vik ?
418
00:19:39,630 --> 00:19:41,005
Oui, où est Vik ?
419
00:19:41,088 --> 00:19:44,380
Allez, on se bouge ! Poussez-vous !
420
00:19:44,463 --> 00:19:47,005
- [Nick] C'est une diversion.
- [Audrey] Pour ?
421
00:19:47,088 --> 00:19:47,921
S'échapper !
422
00:19:48,005 --> 00:19:50,005
[musique intense]
423
00:20:03,088 --> 00:20:05,005
- [colonel] Vous plaisantez ?
- [photo]
424
00:20:05,088 --> 00:20:07,088
Les systèmes de communication sont HS ?
425
00:20:07,171 --> 00:20:08,880
Remettez-les en état de marche !
426
00:20:08,963 --> 00:20:12,671
Le responsable de la sécurité est blessé !
Il lui faut des soins !
427
00:20:12,755 --> 00:20:13,713
D'accord.
428
00:20:14,463 --> 00:20:15,505
[Vik] Au secours !
429
00:20:15,588 --> 00:20:18,130
Non, mais vous me faites mal, là,
ça suffit !
430
00:20:18,213 --> 00:20:20,171
- Mon pote !
- [Vik] Nick !
431
00:20:23,880 --> 00:20:25,296
[moteur du bateau]
432
00:20:25,380 --> 00:20:27,255
[Vik hurle] Nick !
433
00:20:27,338 --> 00:20:29,796
Ça craint à mort, c'est la merde !
434
00:20:31,255 --> 00:20:33,005
[colonel] On confine toute l'île,
435
00:20:33,088 --> 00:20:36,088
jusqu'à ce que les caméras
de surveillance refonctionnent.
436
00:20:36,171 --> 00:20:38,255
Tout le monde reste dans sa chambre.
437
00:20:38,338 --> 00:20:41,921
C'est la cata.
La cote de nos actions va dégringoler.
438
00:20:42,005 --> 00:20:45,671
Mon frère est peut-être mort
et tu penses au prix de nos actions ?
439
00:20:45,755 --> 00:20:47,796
Oh ! [il rit]
440
00:20:47,880 --> 00:20:51,713
Comment tu crois que les investisseurs
vont réagir quand la nouvelle fuitera,
441
00:20:51,796 --> 00:20:53,630
Mlle l'actionnaire minoritaire ?
442
00:20:53,713 --> 00:20:56,171
Qui dilapide son argent
pour sauver les baleines,
443
00:20:56,255 --> 00:20:58,755
guérir la planète,
et toutes ces conneries ?
444
00:20:58,838 --> 00:21:01,130
Colonel. Où est Vik ?
445
00:21:01,963 --> 00:21:03,213
Où est passé mon mari ?
446
00:21:03,296 --> 00:21:05,713
[colonel] On va le retrouver.
On va le retrouver.
447
00:21:05,796 --> 00:21:07,588
[il halète]
448
00:21:07,671 --> 00:21:09,421
Le Maharaja a été enlevé.
449
00:21:09,505 --> 00:21:10,838
- Quoi ?
- Mon Dieu !
450
00:21:10,921 --> 00:21:12,796
- Il est où ?
- [Nick] Il est en vie.
451
00:21:12,880 --> 00:21:16,130
Un homme armé l'a traîné
jusqu'à un bateau et ils se sont enfuis.
452
00:21:16,213 --> 00:21:17,546
Combien de ravisseurs ?
453
00:21:17,630 --> 00:21:20,838
- Un seul. Le complice est sur l'île.
- C'est sûr.
454
00:21:20,921 --> 00:21:22,463
Comment savoir s'ils étaient deux ?
455
00:21:22,546 --> 00:21:26,338
Pendant que le ravisseur menaçait Vik
pour l'emmener jusqu'au bateau…
456
00:21:26,421 --> 00:21:28,963
Quelqu'un faisait
entrer l'éléphant sous la tente.
457
00:21:29,046 --> 00:21:31,255
- Merci.
- Il y a 400 personnes sur cette île.
458
00:21:31,338 --> 00:21:32,421
Beaucoup de suspects.
459
00:21:32,505 --> 00:21:34,671
On peut réduire la liste, colonel.
460
00:21:34,755 --> 00:21:38,255
Claudette, qui était au courant
pour l'éléphant pendant la cérémonie ?
461
00:21:38,338 --> 00:21:39,171
Le CA.
462
00:21:39,255 --> 00:21:42,380
Il fallait le feu vert
pour l'acheminement de l'éléphant.
463
00:21:42,463 --> 00:21:44,380
Donc vous étiez tous au courant.
464
00:21:44,463 --> 00:21:45,963
Vous sous-entendez quoi ?
465
00:21:46,046 --> 00:21:48,796
- C'est parfaitement limpide.
- [Nick] Mm-hmm.
466
00:21:48,880 --> 00:21:51,963
L'un de vous est le complice
de l'assassin de M. Lou.
467
00:21:52,046 --> 00:21:54,505
[musique mystérieuse]
468
00:21:54,588 --> 00:21:56,213
- Ridicule !
- Je suis pas au CA.
469
00:21:56,296 --> 00:21:59,005
Vous croyez ?
Vous détestez tous mon frère.
470
00:21:59,088 --> 00:22:01,213
Quoi ? Non ! J'aime Vik.
471
00:22:01,296 --> 00:22:03,046
[rire méprisant] Oh, on y croit !
472
00:22:03,130 --> 00:22:05,546
- Toi, tu m'as jamais pardonnée.
- De quoi ?
473
00:22:05,630 --> 00:22:08,255
- D'avoir causé votre rupture.
- N'importe quoi.
474
00:22:08,338 --> 00:22:11,713
C'était un mariage arrangé
par nos familles respectives.
475
00:22:11,796 --> 00:22:13,338
On a rompu d'un commun accord
476
00:22:13,421 --> 00:22:16,046
pour que votre "mariage d'amour"
puisse avoir lieu.
477
00:22:16,130 --> 00:22:19,130
Tu voulais pas qu'il m'épouse,
tu l'as fait kidnapper.
478
00:22:19,213 --> 00:22:20,921
T'es qu'une croqueuse de diamants…
479
00:22:21,005 --> 00:22:24,338
- Ça suffit, mesdames ! Stop !
- Calmez-vous !
480
00:22:24,421 --> 00:22:27,046
- On est détectives privés.
- [Nick] C'est notre métier.
481
00:22:27,130 --> 00:22:28,880
C'est pas n'importe quelle affaire.
482
00:22:28,963 --> 00:22:31,005
- [Nick] C'est personnel.
- [Audrey] C'est Vik.
483
00:22:31,088 --> 00:22:34,213
- [Nick] On l'adore.
- [Audrey] On va découvrir qui a fait ça.
484
00:22:34,296 --> 00:22:37,463
- [Nick] Absolument.
- [Audrey] Et va découvrir pourquoi.
485
00:22:37,546 --> 00:22:39,046
Et on va vous ramener Vik.
486
00:22:39,130 --> 00:22:42,630
Tout ça pour la très modique somme
de 25 millions de dollars.
487
00:22:42,713 --> 00:22:44,796
[silence]
488
00:22:46,046 --> 00:22:48,463
25 millions, chéri, sérieusement ?
489
00:22:48,546 --> 00:22:50,588
J'étais prêt à dire OK pour 10 000 $.
490
00:22:50,671 --> 00:22:52,046
C'est du délire.
491
00:22:53,255 --> 00:22:54,296
[Nick grogne]
492
00:22:54,380 --> 00:22:56,130
Qu'est-ce que tu fabriques ?
493
00:22:56,213 --> 00:22:58,463
Je bloque la porte
pour que personne entre.
494
00:22:58,546 --> 00:23:00,255
Tu vas te faire mal au dos.
495
00:23:00,338 --> 00:23:03,088
J'aurais mal au dos
si quelqu'un y plantait un couteau.
496
00:23:03,171 --> 00:23:06,630
L'assassin sait qu'on le cherche.
On est les prochaines victimes.
497
00:23:06,713 --> 00:23:10,171
- Qu'est-il arrivé à Vik ?
- Ils ont pas intérêt à lui faire du mal.
498
00:23:10,255 --> 00:23:12,296
Ils l'ont enlevé pour l'argent.
499
00:23:12,380 --> 00:23:15,088
On sera plus jamais invités nulle part.
Plus jamais.
500
00:23:15,171 --> 00:23:17,796
Je suis accro à ce fromage.
Je peux plus m'arrêter.
501
00:23:17,880 --> 00:23:20,713
Mais t'es en train de le manger…
Coupe-le en tranches !
502
00:23:20,796 --> 00:23:22,171
J'ai perdu le couteau.
503
00:23:22,255 --> 00:23:24,671
- Au secours.
- [Nick] T'as mal à la tête ?
504
00:23:24,755 --> 00:23:26,005
- Oui !
- [Nick] Ma puce.
505
00:23:26,088 --> 00:23:27,880
- Et ton dos ?
- J'ai super mal.
506
00:23:27,963 --> 00:23:29,338
- De l'Advil.
- Oui.
507
00:23:29,421 --> 00:23:32,713
- J'avale encore un peu de fromage.
- Mange pas trop de fromage.
508
00:23:32,796 --> 00:23:34,796
Ça va être l'horreur toute la nuit.
509
00:23:34,880 --> 00:23:36,213
- Absolument.
- Oh.
510
00:23:36,296 --> 00:23:39,838
J'ai pris des photos sous le barnum,
un vêtement calciné taché de sang.
511
00:23:39,921 --> 00:23:43,880
On a voulu se débarrasser d'une preuve.
Le cornac de l'éléphant.
512
00:23:43,963 --> 00:23:45,213
Excellente déduction.
513
00:23:45,296 --> 00:23:47,213
- Je fais au mieux. Tiens.
- Merci.
514
00:23:47,296 --> 00:23:49,255
- [Audrey] 1, 2, 3, 4.
- [Nick] Merci.
515
00:23:50,171 --> 00:23:52,505
- [on frappe fort]
- [musique inquiétante]
516
00:23:52,588 --> 00:23:55,338
- [Nick] Je redéménage tout ?
- Et si c'est l'assassin ?
517
00:23:55,421 --> 00:23:57,671
- Il aurait pas frappé.
- La femme de chambre ?
518
00:23:57,755 --> 00:24:00,380
C'est bon, merci,
pas besoin de serviettes.
519
00:24:00,463 --> 00:24:03,213
Si, on en a besoin !
Mettez-les devant la porte.
520
00:24:03,296 --> 00:24:05,338
On est arrivés il y a dix minutes.
521
00:24:05,421 --> 00:24:08,671
- Tu en utilises 30 quand tu te douches.
- Au moins, je me douche.
522
00:24:08,755 --> 00:24:10,046
OK, t'as pas tort.
523
00:24:10,130 --> 00:24:11,963
[chuchotant] C'est moi, Francisco !
524
00:24:12,046 --> 00:24:12,963
Francisco ?
525
00:24:13,046 --> 00:24:15,088
Attends. Et si c'était le tueur ?
526
00:24:15,171 --> 00:24:17,588
Il veut pas te trucider,
il veut plutôt te… hmm.
527
00:24:17,671 --> 00:24:18,505
Hé !
528
00:24:18,588 --> 00:24:20,880
- [Francisco] Vite !
- [Nick] J'arrive !
529
00:24:20,963 --> 00:24:22,671
- [Audrey] On se dépêche !
- [Nick] Oui !
530
00:24:24,796 --> 00:24:26,213
Toutes nos excuses.
531
00:24:26,296 --> 00:24:27,671
- [Nick] Salut.
- Bonsoir.
532
00:24:29,296 --> 00:24:30,755
- Salut.
- [Nick] Mm-hmm.
533
00:24:31,380 --> 00:24:32,380
Beauté.
534
00:24:33,755 --> 00:24:35,421
[Nick] C'est pas vrai, ça.
535
00:24:36,171 --> 00:24:37,713
[Audrey] Donc c'était urgent ?
536
00:24:37,796 --> 00:24:39,755
En quoi on peut vous aider ?
537
00:24:39,838 --> 00:24:41,505
- J'ai des infos.
- [Nick] Oui.
538
00:24:41,588 --> 00:24:44,380
On prend Claudette
pour une croqueuse de diamants,
539
00:24:44,463 --> 00:24:47,505
mais par précaution,
notre conseil d'administration
540
00:24:47,588 --> 00:24:50,630
lui a imposé un contrat de mariage
hyper strict.
541
00:24:50,713 --> 00:24:55,255
Donc si Vik demande le divorce,
elle n'aura plus rien.
542
00:24:56,255 --> 00:24:58,296
[musique intense]
543
00:24:58,380 --> 00:25:01,380
- Je dois tout redéplacer ?
- Attends. Qui c'est ?
544
00:25:01,463 --> 00:25:03,880
C'est Claudette. Je dois vous parler !
545
00:25:03,963 --> 00:25:06,880
Oui, une seconde.
Cachez-vous dans le placard.
546
00:25:06,963 --> 00:25:09,255
[Nick] J'arrive, je finis du fromage.
547
00:25:09,338 --> 00:25:11,463
- Cachez-vous là.
- Par ici.
548
00:25:11,546 --> 00:25:13,713
- Non, mais lâchez-moi !
- Venez avec moi !
549
00:25:13,796 --> 00:25:15,546
- On arrive, Claudette !
- Désolée.
550
00:25:15,630 --> 00:25:17,213
[elle respire fort]
551
00:25:17,296 --> 00:25:18,130
[Nick grogne]
552
00:25:18,713 --> 00:25:21,088
- [Audrey] Bonsoir, Claudette.
- [Nick] Bonsoir.
553
00:25:21,171 --> 00:25:22,463
[Claudette soupire]
554
00:25:23,171 --> 00:25:26,921
Ils croient tous que j'ai épousé Vik
pour son argent, surtout la comtesse.
555
00:25:27,755 --> 00:25:29,796
Depuis le début,
elle est jalouse de moi.
556
00:25:29,880 --> 00:25:31,921
- Ah ? Ça se comprend.
- J'imagine.
557
00:25:32,005 --> 00:25:34,338
Pourtant, c'était ma meilleure amie.
558
00:25:34,421 --> 00:25:35,588
- Ah oui.
- [Nick] OK.
559
00:25:35,671 --> 00:25:36,713
Vous comprenez ?
560
00:25:36,796 --> 00:25:38,671
- On était si proches.
- [Audrey] Oh !
561
00:25:38,755 --> 00:25:41,421
Je crois qu'elle me manque par moments.
562
00:25:41,505 --> 00:25:44,546
- Oh, je suis désolée.
- [Claudette pleure]
563
00:25:44,630 --> 00:25:47,463
Je veux savoir qui a enlevé mon Vik.
564
00:25:47,546 --> 00:25:49,713
Ils ont tous quelque chose à y gagner.
565
00:25:49,796 --> 00:25:50,838
Pfft !
566
00:25:50,921 --> 00:25:51,755
Pfft !
567
00:25:51,838 --> 00:25:52,880
Pfft !
568
00:25:52,963 --> 00:25:55,213
- Horrible.
- [Claudette] J'ai confiance en personne !
569
00:25:55,296 --> 00:25:56,796
- [chuchote] Un flingue.
- Hein ?
570
00:25:56,880 --> 00:25:59,046
[Claudette]
Le colonel digère pas sa rétrogradation.
571
00:25:59,130 --> 00:26:01,963
Saira, qui veut attirer
toute l'attention sur elle.
572
00:26:02,046 --> 00:26:06,171
Et Vik venait de découvrir
le sale petit secret de Francisco.
573
00:26:06,255 --> 00:26:08,005
- [Audrey] Quoi ?
- [Nick] Lequel ?
574
00:26:08,088 --> 00:26:09,463
- Oh !
- [Nick] Oh non !
575
00:26:09,546 --> 00:26:10,755
- [arme]
- Oh !
576
00:26:10,838 --> 00:26:13,213
- [Audrey] C'est pas nécessaire.
- Rangez-le.
577
00:26:13,296 --> 00:26:14,213
Qui est-ce ?
578
00:26:14,296 --> 00:26:16,671
- Saira. Laissez-moi entrer.
- Une seconde.
579
00:26:16,755 --> 00:26:18,505
- Je me cache. Le placard.
- Non !
580
00:26:18,588 --> 00:26:20,380
- [Nick] Il fait trop noir.
- Par ici.
581
00:26:20,463 --> 00:26:22,713
- [Nick] Y a ses affaires.
- Une seconde !
582
00:26:22,796 --> 00:26:23,838
[Nick] J'arrive !
583
00:26:23,921 --> 00:26:26,046
[effort de Nick]
584
00:26:26,130 --> 00:26:27,880
J'arrive ! Ce sera pas long.
585
00:26:27,963 --> 00:26:30,671
- On est désolés.
- Je déménage trois trucs pour rire.
586
00:26:31,671 --> 00:26:34,130
- Je sais sur qui il faut enquêter.
- [Nick] Oh !
587
00:26:34,213 --> 00:26:35,713
- Claudette !
- [Nick] Ah ?
588
00:26:35,796 --> 00:26:38,338
[Saira] Je la sentais pas
dès notre rencontre.
589
00:26:38,421 --> 00:26:40,880
Elle est pas nette,
narcissique, manipulatrice,
590
00:26:40,963 --> 00:26:42,463
ringarde dans sa robe rouge…
591
00:26:42,546 --> 00:26:45,921
Désolée de vous interrompre,
mais ce serait impoli de ma part
592
00:26:46,005 --> 00:26:49,255
de ne pas vous avoir proposé un morceau
de ce délicieux fromage…
593
00:26:49,338 --> 00:26:51,880
Nick, où est le gros morceau de fromage ?
594
00:26:51,963 --> 00:26:53,505
- Il a disparu.
- Il est où ?
595
00:26:53,588 --> 00:26:54,546
Dans mon estomac.
596
00:26:54,630 --> 00:26:56,296
Tu as mangé cet énorme morceau ?
597
00:26:56,380 --> 00:26:59,796
C'est pas en me culpabilisant
que tu vas le récupérer.
598
00:26:59,880 --> 00:27:01,921
Pardon, sans vouloir être égoïste…
599
00:27:02,005 --> 00:27:03,380
Attendez, une seconde.
600
00:27:03,463 --> 00:27:07,296
Je vous sers un verre,
ça va vous détendre un peu.
601
00:27:07,380 --> 00:27:08,546
- Tenez.
- Je veux rien.
602
00:27:08,630 --> 00:27:10,505
- Non ?
- Ça va.
603
00:27:10,588 --> 00:27:11,671
[on frappe fort]
604
00:27:11,755 --> 00:27:13,880
- Merde.
- [Saira] Qui c'est ?
605
00:27:13,963 --> 00:27:15,671
- Je sais pas.
- Vous attendez qui ?
606
00:27:15,755 --> 00:27:18,005
C'est un genre d'after.
Tout le monde se pointe.
607
00:27:18,088 --> 00:27:21,088
On va vous cacher dans la chambre,
au cas où.
608
00:27:21,171 --> 00:27:24,338
- Je peux me cacher là.
- Pas le placard. C'est trop évident.
609
00:27:24,421 --> 00:27:26,630
- [Audrey] Il fait chaud.
- J'ai chaud aussi.
610
00:27:26,713 --> 00:27:28,171
- J'arrive !
- [on frappe]
611
00:27:28,255 --> 00:27:29,505
Et si c'est l'assassin ?
612
00:27:29,588 --> 00:27:32,588
T'as pas un peu envie
que ce soit l'assassin ?
613
00:27:32,671 --> 00:27:35,921
- J'en ai marre de tout ça.
- Je me sens bizarre, tout à coup.
614
00:27:36,005 --> 00:27:37,255
[verrou]
615
00:27:37,338 --> 00:27:39,588
Quoi ? Tiens !
616
00:27:40,380 --> 00:27:42,088
Bonsoir. Ravi de vous voir.
617
00:27:42,171 --> 00:27:44,005
Quoi de neuf ? [petit rire]
618
00:27:46,171 --> 00:27:47,171
[la porte se ferme]
619
00:27:47,255 --> 00:27:49,671
- [comtesse] Je sais qui a fait le coup.
- Qui ?
620
00:27:51,921 --> 00:27:53,255
C'est Francisco.
621
00:27:53,338 --> 00:27:54,671
Francisco !
622
00:27:54,755 --> 00:27:58,005
85 femmes le poursuivent
en reconnaissance de paternité.
623
00:27:58,088 --> 00:28:00,255
On le soupçonne d'avoir siphonné
les caisses
624
00:28:00,338 --> 00:28:02,880
pour donner de l'argent à tous ses bébés.
625
00:28:02,963 --> 00:28:04,713
C'est un mensonge !
626
00:28:04,796 --> 00:28:06,421
Pas la partie sur les bébés.
627
00:28:06,505 --> 00:28:09,088
Ça oui, j'ai semé mes graines
un peu partout.
628
00:28:09,171 --> 00:28:11,921
Mais je n'ai jamais volé d'argent
de ma vie.
629
00:28:12,005 --> 00:28:14,421
- Que faites-vous là ?
- Bonne question.
630
00:28:14,505 --> 00:28:17,088
- Que faites-vous tous là ?
- Saira est là.
631
00:28:18,130 --> 00:28:20,338
- Personne ne bouge !
- Ça s'arrêtera quand ?
632
00:28:20,421 --> 00:28:21,380
Je ne bouge pas.
633
00:28:21,463 --> 00:28:22,921
[portable]
634
00:28:23,880 --> 00:28:24,796
C'est le mien.
635
00:28:26,088 --> 00:28:27,755
- Trop tard.
- [Nick] Raccroché ?
636
00:28:28,380 --> 00:28:29,213
[bip]
637
00:28:29,921 --> 00:28:30,921
J'ai un message.
638
00:28:34,130 --> 00:28:36,338
[voix déformée] Nous détenons le Maharaja.
639
00:28:36,421 --> 00:28:39,255
Si vous contactez les autorités,
il mourra.
640
00:28:39,338 --> 00:28:41,671
Nous donnerons les instructions
à 7 h du matin.
641
00:28:41,755 --> 00:28:42,588
[déconnexion]
642
00:28:42,671 --> 00:28:45,463
Cette voix est bizarre, faut l'admettre.
643
00:28:45,546 --> 00:28:47,630
On doit tous rester ici, c'est ça ?
644
00:28:47,713 --> 00:28:51,171
L'un d'entre nous est forcément
le complice du ravisseur.
645
00:28:51,255 --> 00:28:55,046
Oui. Le mobile. La possibilité d'agir.
646
00:28:55,130 --> 00:28:56,380
Quelqu'un parmi nous.
647
00:28:56,463 --> 00:28:58,546
J'ai un peu la tête qui tourne.
648
00:28:58,630 --> 00:28:59,963
Chérie ?
649
00:29:00,755 --> 00:29:04,921
Tu fais la sieste ?
Je suis épuisé aussi, alors on va…
650
00:29:05,005 --> 00:29:07,796
Personne ne sort
tant qu'on ne sait pas qui a fait quoi.
651
00:29:07,880 --> 00:29:09,296
Super sympa de vous voir.
652
00:29:09,380 --> 00:29:11,755
- Merci d'être passés.
- [Francisco] Oh !
653
00:29:15,380 --> 00:29:17,296
[inspire]
654
00:29:17,380 --> 00:29:20,213
[soupire]
655
00:29:24,505 --> 00:29:26,838
[Audrey grogne]
656
00:29:27,380 --> 00:29:29,546
[cri] Oh la vache !
657
00:29:31,255 --> 00:29:32,546
C'est pas vrai. Nick ?
658
00:29:32,630 --> 00:29:34,005
- [Nick] Ouais.
- Nick ?
659
00:29:34,088 --> 00:29:35,005
[Nick] Oui ?
660
00:29:35,088 --> 00:29:36,796
- [Audrey] Nick !
- Uh-huh.
661
00:29:36,880 --> 00:29:39,546
Nicky, chéri.
Debout, lève-toi. On a été drogués.
662
00:29:39,630 --> 00:29:42,463
- Quoi ?
- C'est pas vrai, on s'est endormis.
663
00:29:42,546 --> 00:29:43,755
- Ah oui ?
- Chéri !
664
00:29:43,838 --> 00:29:44,838
On dort encore, là.
665
00:29:44,921 --> 00:29:47,380
Je sais pas ce qui s'est passé. Allez !
666
00:29:47,463 --> 00:29:49,630
- Lève-toi, Nick !
- [Nick] Je suis debout.
667
00:29:49,713 --> 00:29:50,963
[Audrey] Qui a fait ça ?
668
00:29:51,046 --> 00:29:53,380
[Nick] Quoi ? Ils se fichent de nous.
669
00:29:53,463 --> 00:29:56,380
- [Audrey] Vite !
- [Nick] Oui, j'arrive, ma puce.
670
00:29:56,463 --> 00:29:58,796
- [Audrey] Debout !
- [Nick] Je suis debout !
671
00:29:58,880 --> 00:30:02,005
- Calme-toi avant de parler.
- Il faut réagir !
672
00:30:02,088 --> 00:30:03,671
- Peut-être pas.
- C'est illégal !
673
00:30:03,755 --> 00:30:04,963
Et si on a trop mangé ?
674
00:30:05,046 --> 00:30:08,588
- Et on a comaté après.
- Nick. Audrey. Pile à l'heure.
675
00:30:08,671 --> 00:30:10,046
- Pour quoi ?
- Pour quoi ?
676
00:30:10,130 --> 00:30:12,005
Les vrais enquêteurs arrivent.
677
00:30:12,088 --> 00:30:14,171
[musique intense]
678
00:30:17,963 --> 00:30:19,296
[colonel] Connor Miller.
679
00:30:19,380 --> 00:30:22,630
Ancien officier du MI6
négociateur en prises d'otages.
680
00:30:22,713 --> 00:30:25,421
Mais oui ! Le spécialiste
des affaires ultra-sensibles.
681
00:30:25,505 --> 00:30:28,421
Grâce à lui, le président de l'Uruguay
a échappé à un cartel.
682
00:30:28,505 --> 00:30:30,213
- Il a écrit le bouquin…
- Lequel ?
683
00:30:30,296 --> 00:30:32,421
Ma vie, ma calvitie ?
684
00:30:32,505 --> 00:30:34,421
Le manuel du détective privé !
685
00:30:36,421 --> 00:30:38,921
[Miller] Bonjour.
Vous avez une affaire à régler.
686
00:30:40,213 --> 00:30:42,338
Colonel. Ça faisait un bail.
687
00:30:42,921 --> 00:30:44,338
Francisco Perez.
688
00:30:44,421 --> 00:30:45,588
Hein ?
689
00:30:45,671 --> 00:30:47,921
- Je suis un grand fan !
- Vous avez vu ?
690
00:30:48,005 --> 00:30:51,296
Nous aussi, on est de grands fans.
On peut vous faire un topo.
691
00:30:51,380 --> 00:30:54,671
On sait qu'il y avait
au moins deux complices.
692
00:30:54,755 --> 00:30:58,380
J'ai vu un malfaiteur
s'échapper avec Vik à bord d'un bateau.
693
00:30:58,463 --> 00:31:00,463
Donc le complice est toujours sur l'île.
694
00:31:00,546 --> 00:31:03,171
Et en plus,
on a tous les deux été drogués hier soir.
695
00:31:03,255 --> 00:31:05,671
Enfin, je sais pas.
On avait bu quelques verres.
696
00:31:05,755 --> 00:31:07,255
- Vous êtes les Spitz.
- Oui.
697
00:31:07,338 --> 00:31:08,838
Oui, c'est ça ! C'est nous.
698
00:31:08,921 --> 00:31:10,671
Votre réputation vous précède.
699
00:31:10,755 --> 00:31:11,963
- Voilà.
- Merci.
700
00:31:12,046 --> 00:31:14,880
- Ça fait plaisir.
- Mais pas dans le bon sens.
701
00:31:14,963 --> 00:31:16,005
D'accord.
702
00:31:16,088 --> 00:31:19,130
La dernière fois que vous avez été
impliqués dans une affaire,
703
00:31:19,213 --> 00:31:20,338
tout le monde est mort.
704
00:31:20,421 --> 00:31:22,630
Pas exactement, pas le Maharaja.
705
00:31:22,713 --> 00:31:24,130
Vous êtes sûrs qu'il va bien ?
706
00:31:24,213 --> 00:31:25,380
- Ah, d'accord.
- Non.
707
00:31:25,463 --> 00:31:28,046
Le colonel est toujours là,
ce qu'il en reste.
708
00:31:28,130 --> 00:31:30,713
M. Miller, j'ai lu votre bouquin.
709
00:31:30,796 --> 00:31:33,005
[Miller] Colonel,
je veux la vidéosurveillance.
710
00:31:33,088 --> 00:31:35,213
Les archives ont été effacées.
711
00:31:35,296 --> 00:31:36,796
Le malfaiteur est parmi nous.
712
00:31:36,880 --> 00:31:40,338
Mlle Joubert, il nous faut votre portable
pour analyser les messages.
713
00:31:40,421 --> 00:31:41,546
Bien sûr.
714
00:31:41,630 --> 00:31:45,130
De vrais pros, y a pas de doute.
Ils ont été concis, brefs.
715
00:31:45,213 --> 00:31:49,255
On pense que le complice parmi nous
s'est fait passer pour le cornac.
716
00:31:50,463 --> 00:31:52,713
On parle des suspects maintenant ?
717
00:31:52,796 --> 00:31:54,005
- Oui.
- [Miller] Parfait.
718
00:31:54,088 --> 00:31:55,921
Voilà ma petite théorie. Euh…
719
00:31:56,005 --> 00:31:58,838
Un mari et sa femme,
un ex-flic rêvant d'être inspecteur
720
00:31:58,921 --> 00:32:01,380
et une coiffeuse
suivant des cours sur Internet.
721
00:32:01,463 --> 00:32:05,630
Leur agence de détectives privés
est à deux doigts de la banqueroute.
722
00:32:05,713 --> 00:32:06,796
À mon humble avis,
723
00:32:06,880 --> 00:32:09,380
ça a des répercussions négatives
sur leur mariage.
724
00:32:09,463 --> 00:32:11,963
Pour tenter de sauver
leur entreprise en faillite,
725
00:32:12,046 --> 00:32:16,130
ils acceptent une invitation
au mariage d'un homme riche.
726
00:32:16,213 --> 00:32:17,630
Un plan naît dans leur tête.
727
00:32:17,713 --> 00:32:21,130
24 h après leur arrivée,
un enlèvement a lieu
728
00:32:21,213 --> 00:32:24,213
qui défraie la chronique
et qui peut booster une carrière.
729
00:32:25,005 --> 00:32:28,588
Que dites-vous de ma théorie,
chers confrères détectives ?
730
00:32:28,671 --> 00:32:30,838
- Ça tient la route. Mais non.
- Bravo.
731
00:32:30,921 --> 00:32:33,421
- J'y croyais…
- J'allais y croire moi-même…
732
00:32:33,505 --> 00:32:35,171
- Chapeau !
- Très prenant. Bravo.
733
00:32:35,255 --> 00:32:38,463
Tout est prêt pour tracer l'appel.
Le ravisseur va rappeler.
734
00:32:38,546 --> 00:32:40,213
Excusez-moi, j'ai du boulot.
735
00:32:40,296 --> 00:32:41,838
- Chérie, écoute.
- J'écoute.
736
00:32:41,921 --> 00:32:45,171
On a eu du bon fromage,
des iPhones gratos, il m'en faut pas plus.
737
00:32:45,255 --> 00:32:48,338
Mais où tu vas ?
Tu as entendu ce qu'il a dit sur nous ?
738
00:32:48,421 --> 00:32:50,046
- [Nick] Oui.
- Il a tout faux.
739
00:32:50,130 --> 00:32:53,255
Montrons-leur de quoi
Nick et Audrey Spitz sont capables.
740
00:32:53,338 --> 00:32:55,338
Ce gars-là n'a pas besoin de nous !
741
00:32:55,421 --> 00:32:56,838
- Nick. Audrey.
- [eux] Quoi ?
742
00:32:56,921 --> 00:32:59,796
Le ravisseur ne veut parler
qu'à l'homme sur lequel il a tiré.
743
00:32:59,880 --> 00:33:01,671
Ils ont besoin de nous. On est là !
744
00:33:01,755 --> 00:33:02,671
En route !
745
00:33:02,755 --> 00:33:04,046
[musique d'action]
746
00:33:05,255 --> 00:33:07,130
- [bips]
- [colonel] Ils sont là.
747
00:33:09,130 --> 00:33:11,046
- [Miller] Il va rappeler.
- OK.
748
00:33:11,130 --> 00:33:13,796
Il doit rester calme.
Faites-le parler, l'appel doit durer…
749
00:33:13,880 --> 00:33:14,838
45 secondes.
750
00:33:14,921 --> 00:33:18,171
- Je suis pas né de la dernière pluie.
- Vous avez négocié ?
751
00:33:18,255 --> 00:33:21,296
Je suis marié à cette dame,
avec elle, il faut tout négocier.
752
00:33:21,380 --> 00:33:22,296
Je connais, merci.
753
00:33:22,380 --> 00:33:23,338
[portable]
754
00:33:23,421 --> 00:33:25,505
[musique angoissante]
755
00:33:28,338 --> 00:33:29,255
[Nick soupire]
756
00:33:29,338 --> 00:33:32,713
45 secondes, et ça commence… maintenant.
757
00:33:33,463 --> 00:33:35,713
Bonjour, cher ravisseur,
comment allez-vous ?
758
00:33:35,796 --> 00:33:38,713
[ravisseur] Vous êtes celui
qui a voulu m'empêcher de m'enfuir ?
759
00:33:38,796 --> 00:33:40,921
Oui, celui sur lequel vous avez tiré.
760
00:33:41,005 --> 00:33:43,630
Heureusement, j'ai réussi à esquiver.
[ricane]
761
00:33:43,713 --> 00:33:46,088
On fait quoi
pour récupérer Vik sain et sauf ?
762
00:33:46,171 --> 00:33:47,713
C'est tout ce qui compte.
763
00:33:47,796 --> 00:33:51,213
[ravisseur] Si vous voulez revoir
le Maharaja, on veut 50 millions.
764
00:33:51,296 --> 00:33:52,130
[souffle]
765
00:33:52,213 --> 00:33:54,005
50 putos millones ?
766
00:33:54,088 --> 00:33:55,213
- Chut !
- [raccroche]
767
00:33:55,296 --> 00:33:56,838
[bip]
768
00:33:56,921 --> 00:34:00,088
On n'est pas au Juste prix,
on braille pas des chiffres comme ça.
769
00:34:00,171 --> 00:34:01,963
C'est trop pour un seul mec.
770
00:34:02,046 --> 00:34:04,046
Génial. On n'a pas tracé l'appel. Merci.
771
00:34:04,130 --> 00:34:07,130
- C'est ma faute ?
- Pourquoi tu m'engueules ?
772
00:34:07,213 --> 00:34:09,130
- Tu m'engueules moi !
- Pas toi !
773
00:34:09,213 --> 00:34:12,130
Il est bourré et c'est à moi
que tu prends la tête.
774
00:34:12,213 --> 00:34:16,296
- Voilà les "répercussions négatives".
- Ça va, vous ! Au moins, on est mariés !
775
00:34:16,380 --> 00:34:19,421
Oui, c'est comme ça qu'on communique,
nous, les New-Yorkais.
776
00:34:19,505 --> 00:34:20,963
Vous pouvez rester calmes ?
777
00:34:21,046 --> 00:34:22,588
- Pardon, oui.
- On est calmes.
778
00:34:22,671 --> 00:34:23,963
Il va rappeler.
779
00:34:24,046 --> 00:34:25,171
[Audrey] On se détend.
780
00:34:25,255 --> 00:34:27,005
- [portable]
- [Nick] Ça y est.
781
00:34:27,088 --> 00:34:28,421
- [Miller] Allez.
- On gère.
782
00:34:28,505 --> 00:34:31,046
C'est parti pour 45 secondes !
783
00:34:31,130 --> 00:34:33,713
Pardon, y a pas mal de gens
sur les nerfs ici.
784
00:34:33,796 --> 00:34:35,838
Un mec bourré. On a tous ce pote-là.
785
00:34:35,921 --> 00:34:37,713
[ravisseur] Le prix passe à 60.
786
00:34:37,796 --> 00:34:39,171
[cri étouffé]
787
00:34:39,255 --> 00:34:41,005
Il dit : "Génial, pas de problème."
788
00:34:41,088 --> 00:34:43,588
Vous allez apporter 60 millions
en bonds au porteur
789
00:34:43,671 --> 00:34:47,046
au pied de l'Arc de Triomphe à Paris
à 20 h demain soir.
790
00:34:47,130 --> 00:34:50,255
Attendez avec ce téléphone
qu'on vous donne des instructions.
791
00:34:50,338 --> 00:34:52,755
Allô, excusez-moi.
Pardon de vous interrompre,
792
00:34:52,838 --> 00:34:58,546
mais on va vous demander une preuve
irréfutable que l'otage est en vie.
793
00:34:58,630 --> 00:35:01,463
[ravisseur] Vous aurez une preuve de vie
avant l'échange.
794
00:35:01,546 --> 00:35:03,046
- Cool.
- On vous remercie.
795
00:35:03,130 --> 00:35:06,713
Devant l'Arc de Triomphe à 20 h,
sinon le Maharaja va mourir.
796
00:35:06,796 --> 00:35:10,880
Avec votre truc pour modifier la voix,
on a du mal à comprendre…
797
00:35:10,963 --> 00:35:13,463
- Où ça ?
- Vous pouvez répéter où on doit aller ?
798
00:35:13,546 --> 00:35:16,421
- À l'Arc de Triomphe.
- [Nick] Ici, on entend…
799
00:35:16,505 --> 00:35:18,213
[Nick imite une voix déformée]
800
00:35:18,296 --> 00:35:20,671
- [Nick] C'est tout
- L'Arc de Triomphe !
801
00:35:20,755 --> 00:35:22,630
D'accord, l'Arbre de Très Ouf.
802
00:35:23,338 --> 00:35:24,796
C'est bien ça ?
803
00:35:24,880 --> 00:35:26,880
La rançon vient de passer à 70.
804
00:35:26,963 --> 00:35:27,796
[pleure]
805
00:35:27,880 --> 00:35:31,213
70 millions, sinon le Maharaja mourra
d'une mort douloureuse.
806
00:35:31,296 --> 00:35:32,838
Mohamed Ali va mourir ?
807
00:35:32,921 --> 00:35:34,505
- Sérieux !
- [ça raccroche]
808
00:35:34,588 --> 00:35:39,213
Vous venez de nous faire perdre
20 millions de plus, pauvre abruti !
809
00:35:39,296 --> 00:35:41,088
Retirons ces imbéciles
de l'enquête.
810
00:35:41,171 --> 00:35:43,588
Le ravisseur l'a exigé,
on doit faire avec.
811
00:35:43,671 --> 00:35:45,588
On a réussi. On a tracé l'appel.
812
00:35:45,671 --> 00:35:47,046
- C'est vrai ?
- Aha !
813
00:35:47,130 --> 00:35:49,171
- Les imbéciles marquent !
- Merci.
814
00:35:49,255 --> 00:35:52,130
Retournez sous l'eau, Miller. On gère.
815
00:35:52,213 --> 00:35:55,630
On va à Paris. Faites vos bagages
et soyez prêts à partir dans 1 h.
816
00:35:55,713 --> 00:35:58,380
[musique : "Mermaids Club"
par The Brave Mermaids]
817
00:35:58,463 --> 00:36:01,130
♪ Paris…
La mer t'appelle ♪
818
00:36:01,838 --> 00:36:02,671
Waouh !
819
00:36:02,755 --> 00:36:05,130
♪ La mer m'appelle ♪
820
00:36:05,213 --> 00:36:07,963
[Nick] Une fois la rançon payée,
on fera du tourisme.
821
00:36:08,046 --> 00:36:09,421
- On pourra ?
- [Nick] Oui !
822
00:36:09,505 --> 00:36:11,963
Une fois qu'on aura récupéré Vik,
823
00:36:12,046 --> 00:36:14,838
allons au pont aux cadenas
renouveler nos vœux de mariage.
824
00:36:16,380 --> 00:36:17,338
On va faire ça.
825
00:36:17,880 --> 00:36:19,463
Donnez-moi vos portables.
826
00:36:19,546 --> 00:36:20,796
- Hein ?
- Pourquoi ?
827
00:36:20,880 --> 00:36:23,213
- [Miller] Ils sont compromis.
- Très bien.
828
00:36:23,296 --> 00:36:26,421
On va les récupérer ?
Ils sont tout neufs, et en plus,
829
00:36:26,505 --> 00:36:28,463
on les a eus gratos. Cadeau.
830
00:36:28,546 --> 00:36:29,421
[boum]
831
00:36:30,005 --> 00:36:32,338
- J'y crois pas.
- On les récupérera pas.
832
00:36:32,421 --> 00:36:34,505
Détruite, la photo de mon sexe.
833
00:36:34,588 --> 00:36:36,338
[Miller] Oubliez les portables.
834
00:36:36,421 --> 00:36:39,505
Le seul qui compte est celui
avec lequel il nous contacte.
835
00:36:39,588 --> 00:36:43,213
Je l'ai réglé pour qu'on entende tout.
Vous allez devoir porter une arme.
836
00:36:43,296 --> 00:36:45,588
- M. Spitz, vous maniez le pistolet ?
- [Nick] Oui.
837
00:36:45,671 --> 00:36:47,546
J'ai été flic. Quoi ?
838
00:36:47,630 --> 00:36:49,713
[hésite] Je devrais garder le flingue.
839
00:36:49,796 --> 00:36:51,171
- Toi, le flingue ?
- Ben…
840
00:36:51,255 --> 00:36:52,505
- Tu vises pas…
- Pardon ?
841
00:36:52,588 --> 00:36:53,963
Je vise très bien.
842
00:36:54,046 --> 00:36:55,963
- Pourquoi tu dis ça ?
- Il entend rien.
843
00:36:56,046 --> 00:36:58,880
Autant dire que tu mets
des gaines devant un top-modèle.
844
00:36:58,963 --> 00:37:02,380
Alors oui, je prends le flingue,
je suis très doué.
845
00:37:02,463 --> 00:37:05,546
On m'appelait "Nicky le flingueur"
dans la police.
846
00:37:05,630 --> 00:37:09,671
Les membres des gangs me demandaient
des conseils, tellement je tirais bien.
847
00:37:09,755 --> 00:37:11,588
Je disais :
"Je peux pas vous aider."
848
00:37:11,671 --> 00:37:12,671
Prenez le flingue.
849
00:37:12,755 --> 00:37:15,338
Je prends le flingue et le téléphone,
prends le fric.
850
00:37:15,421 --> 00:37:19,838
Respectez les trois règles des rançons,
chapitre 12 de mon bouquin.
851
00:37:19,921 --> 00:37:21,713
Audrey, vous pouvez les énumérer ?
852
00:37:21,796 --> 00:37:25,671
Règle n° 1, suivre les instructions
si elles sont raisonnables.
853
00:37:25,755 --> 00:37:26,963
- Oui.
- [Audrey] N° 2.
854
00:37:27,046 --> 00:37:31,046
Ne jamais donner la rançon
avant d'avoir vu l'otage en personne.
855
00:37:31,130 --> 00:37:31,963
[Miller] Exact.
856
00:37:32,046 --> 00:37:36,088
Règle n° 3 : ne jamais aller dans un lieu
différent avec les ravisseurs.
857
00:37:36,671 --> 00:37:38,338
Parfait. Vous allez assurer.
858
00:37:38,421 --> 00:37:39,630
Allez-y.
859
00:37:39,713 --> 00:37:41,755
- OK.
- Nicky le flingueur en action !
860
00:37:41,838 --> 00:37:43,838
[musique à suspense]
861
00:37:49,421 --> 00:37:51,505
Nick, je te file le portable.
862
00:37:52,005 --> 00:37:54,671
Qui t'a déjà appelé "Nicky le flingueur" ?
863
00:37:54,755 --> 00:37:57,963
J'ai rien à expliquer,
tout le monde m'appelait comme ça.
864
00:37:58,046 --> 00:38:01,130
J'ai jamais trimballé
une mallette d'argent aussi lourde.
865
00:38:01,213 --> 00:38:03,171
Fallait virer. Ça pèse un âne mort.
866
00:38:03,255 --> 00:38:04,630
J'ai la main défoncée.
867
00:38:04,713 --> 00:38:06,713
À deux mains, ça fait pas louche ?
868
00:38:06,796 --> 00:38:09,463
- [Audrey] Tes mains sont chou.
- [Nick] Mes mains ?
869
00:38:09,546 --> 00:38:11,921
- Des petites mains.
- Ta famille a des mains énormes…
870
00:38:12,005 --> 00:38:14,005
Pour toi,
les mains géantes sont normales.
871
00:38:14,088 --> 00:38:18,046
[Audrey] Je dis que ça fait bizarre
de te serrer la main, elles sont petites.
872
00:38:18,130 --> 00:38:19,671
[Nick] Taille moyenne.
873
00:38:19,755 --> 00:38:22,046
- Ta grand-mère a des mains énormes.
- [Audrey] Non.
874
00:38:22,130 --> 00:38:22,963
[portable]
875
00:38:23,046 --> 00:38:24,838
- Ça sonne.
- Merde, le téléphone.
876
00:38:24,921 --> 00:38:26,046
Bon, attention.
877
00:38:26,130 --> 00:38:27,588
Activez le traçage.
878
00:38:27,671 --> 00:38:33,171
Bonjour, euh, madame
ou mademoiselle ou monsieur. J'écoute.
879
00:38:33,255 --> 00:38:35,338
- [Vik] Nick, c'est moi !
- [crie]
880
00:38:35,421 --> 00:38:36,505
[Nick] Raja ! Ça va ?
881
00:38:36,588 --> 00:38:39,963
On a l'argent dans une mallette,
faut qu'on sache où on la dépose.
882
00:38:40,046 --> 00:38:42,088
Dis-nous, on va te tirer de là.
883
00:38:42,171 --> 00:38:43,796
- [Vik crie]
- Allô ?
884
00:38:43,880 --> 00:38:47,421
[ravisseur] Preuve de vie.
Apportez l'argent à la camionnette garée.
885
00:38:47,505 --> 00:38:48,421
D'accord.
886
00:38:48,505 --> 00:38:50,796
- Quelle camionnette ?
- Une camionnette ?
887
00:38:50,880 --> 00:38:52,963
Quelle camionnette ? Celle-là ?
888
00:38:53,046 --> 00:38:55,921
[ravisseur] La montrez pas du doigt !
Approchez-vous.
889
00:38:56,005 --> 00:38:57,213
D'accord. J'approche.
890
00:38:57,296 --> 00:38:59,796
Au moindre truc anormal,
on tue le Maharaja.
891
00:38:59,880 --> 00:39:01,588
Faites pas ça. On rapplique.
892
00:39:02,255 --> 00:39:03,630
On doit aller au van.
893
00:39:03,713 --> 00:39:05,338
- Là ?
- Le montre pas du doigt.
894
00:39:05,421 --> 00:39:06,880
Il aime pas ça. Ce van, là.
895
00:39:09,088 --> 00:39:09,921
Merde.
896
00:39:10,005 --> 00:39:11,421
Montez dans le van.
897
00:39:11,505 --> 00:39:14,296
On vous donne la mallette
en échange du Maharaja.
898
00:39:14,380 --> 00:39:15,296
Il est pas loin.
899
00:39:15,380 --> 00:39:17,171
Montez dans le van.
900
00:39:17,255 --> 00:39:19,630
- Ne montez pas dans le van.
- Ne faites pas ça.
901
00:39:19,713 --> 00:39:22,463
- Ça faisait pas partie des conditions.
- Règle trois.
902
00:39:22,546 --> 00:39:25,338
Montez ou je vous colle
une balle dans le bide.
903
00:39:25,421 --> 00:39:28,088
Je donnerai vos cadavres
à bouffer aux cochons.
904
00:39:28,171 --> 00:39:30,463
- On monte dans le van.
- OK, OK, OK.
905
00:39:30,546 --> 00:39:32,130
Désolée. Oui, oui, oui, oui.
906
00:39:36,963 --> 00:39:38,588
Ils sont débiles,
ces Américains.
907
00:39:39,380 --> 00:39:40,255
[soupir]
908
00:39:46,380 --> 00:39:48,088
- Le pognon !
- Le pognon ?
909
00:39:48,171 --> 00:39:50,505
- D'accord.
- Donne-lui l'argent !
910
00:39:50,588 --> 00:39:52,380
- Une seconde.
- J'ai apporté ça.
911
00:39:52,463 --> 00:39:53,713
Pourquoi t'as pris ça ?
912
00:39:53,796 --> 00:39:56,505
Au cas où on voudrait faire la fête
après tout ça…
913
00:39:56,588 --> 00:39:57,880
T'es fou ou quoi ?
914
00:39:57,963 --> 00:39:59,380
Changement de programme.
915
00:39:59,463 --> 00:40:02,171
J'attache ça ici et l'autre,
autour de la mallette.
916
00:40:02,880 --> 00:40:05,130
Partout où la mallette va, on va.
917
00:40:05,213 --> 00:40:07,380
Compris ? Je sais pas…
918
00:40:07,463 --> 00:40:08,796
- Non, pourquoi !
- Mais…
919
00:40:08,880 --> 00:40:10,171
- Il se passe quoi ?
- Allô ?
920
00:40:10,255 --> 00:40:11,296
On a été coupés ?
921
00:40:11,380 --> 00:40:12,546
Pas de panique.
922
00:40:12,630 --> 00:40:15,963
Conduisez-nous au Maharaja.
Qu'est-ce que t'en dis ?
923
00:40:16,046 --> 00:40:17,255
Coupe-lui la main.
924
00:40:17,338 --> 00:40:18,380
Me couper la main ?
925
00:40:18,463 --> 00:40:20,046
- Ça veut dire quoi ?
- Non !
926
00:40:20,130 --> 00:40:21,880
- La clé.
- Je sais où elle est.
927
00:40:21,963 --> 00:40:23,546
- Dans ta poche.
- Non, non.
928
00:40:23,630 --> 00:40:25,630
- J'en trouve pas.
- L'autre poche !
929
00:40:25,713 --> 00:40:26,630
Nom d'un flingue,
930
00:40:26,713 --> 00:40:30,255
ne me mitraille pas du regard,
ne me fusille pas des yeux.
931
00:40:30,338 --> 00:40:33,421
- [Audrey] Quoi ?
- Sors ton flingue, descends ce connard !
932
00:40:34,005 --> 00:40:35,796
[cris et grognements]
933
00:40:39,713 --> 00:40:40,838
Chéri, non !
934
00:40:43,046 --> 00:40:44,546
[Audrey] Arrêtez !
935
00:40:44,630 --> 00:40:46,380
[gémit, crie]
936
00:40:48,671 --> 00:40:49,630
[grogne]
937
00:40:49,713 --> 00:40:50,921
[Audrey] Oh la vache !
938
00:40:51,005 --> 00:40:52,713
La vache, je suis désolée !
939
00:40:52,796 --> 00:40:55,296
T'excuse pas, chérie,
t'as tué le ravisseur !
940
00:40:55,380 --> 00:40:56,463
[cris]
941
00:40:56,546 --> 00:40:57,421
Oh non !
942
00:40:59,671 --> 00:41:01,005
Descends-le !
943
00:41:01,088 --> 00:41:03,630
Je peux tirer dans la jambe ?
Je veux buter personne.
944
00:41:03,713 --> 00:41:06,088
Un de plus ou de moins,
t'es déjà une tueuse.
945
00:41:06,171 --> 00:41:08,088
Je veux pas être une tueuse de masse !
946
00:41:08,171 --> 00:41:09,546
[grognements]
947
00:41:11,671 --> 00:41:13,630
- [Nick] La hachette !
- [Audrey] Oui !
948
00:41:15,755 --> 00:41:16,921
[freins]
949
00:41:17,005 --> 00:41:18,880
[exclamations]
950
00:41:18,963 --> 00:41:19,963
Oh !
951
00:41:20,046 --> 00:41:20,880
Quoi ?
952
00:41:20,963 --> 00:41:22,171
[klaxon]
953
00:41:22,255 --> 00:41:23,838
Oh mais non !
954
00:41:23,921 --> 00:41:26,255
T'es pas qu'une tueuse de masse,
955
00:41:26,338 --> 00:41:27,796
t'es la tueuse à la hachette.
956
00:41:27,880 --> 00:41:28,880
[hurle]
957
00:41:28,963 --> 00:41:30,921
[Audrey] Il a bougé ! Il bouge !
958
00:41:31,005 --> 00:41:33,046
Si ça se trouve, il va pas si mal.
959
00:41:33,130 --> 00:41:36,380
C'est les contractions de l'agonie,
chérie.
960
00:41:36,463 --> 00:41:37,671
[grogne]
961
00:41:40,588 --> 00:41:42,088
[Audrey] Merde !
962
00:41:43,130 --> 00:41:45,505
[Audrey] Il a le pied sur l'accélérateur !
963
00:41:47,463 --> 00:41:49,671
Chope le volant !
964
00:41:51,755 --> 00:41:54,630
[musique : "Le cœur au bout des doigts"
par Jacqueline Taïeb]
965
00:41:57,296 --> 00:42:00,046
Putain, c'est dégueu, je l'ai touché !
966
00:42:00,838 --> 00:42:01,796
[klaxon]
967
00:42:02,463 --> 00:42:05,546
[Nick] Ouais !
Qui va jeter qui aux cochons, hein ?
968
00:42:05,630 --> 00:42:08,130
Il est mort, celui-là, Nick !
969
00:42:08,213 --> 00:42:09,088
Ah bon ?
970
00:42:09,171 --> 00:42:11,296
[grognements]
971
00:42:15,505 --> 00:42:17,296
[Audrey] Partez, les gens !
972
00:42:17,380 --> 00:42:18,421
[coups de klaxon]
973
00:42:21,546 --> 00:42:22,588
Oh merde !
974
00:42:22,671 --> 00:42:24,921
[Nick] Tu fonces
dans tout ce que tu vois ?
975
00:42:26,838 --> 00:42:29,838
[la chanson continue]
976
00:42:33,338 --> 00:42:34,671
[Audrey crie]
977
00:42:35,671 --> 00:42:37,505
[grognement]
978
00:42:37,588 --> 00:42:40,296
- [Nick] La porte est ouverte.
- T'as foutu quoi ?
979
00:42:44,255 --> 00:42:45,796
[Nick crie]
980
00:42:45,880 --> 00:42:47,088
Pardon ! Chéri !
981
00:42:51,630 --> 00:42:53,588
[cris]
982
00:42:54,546 --> 00:42:56,213
C'est pas vrai !
983
00:42:59,630 --> 00:43:00,755
[crie]
984
00:43:01,588 --> 00:43:02,588
Attention, poteau !
985
00:43:02,671 --> 00:43:04,755
- Quoi ?
- Y a un poteau !
986
00:43:05,630 --> 00:43:06,588
Je comprends pas !
987
00:43:08,213 --> 00:43:09,171
Oh la vache !
988
00:43:09,255 --> 00:43:10,088
Laisse tomber.
989
00:43:10,713 --> 00:43:11,713
[Nick crie]
990
00:43:12,546 --> 00:43:14,546
[musique dramatique]
991
00:43:15,880 --> 00:43:17,505
[halète] C'est bon, ma puce.
992
00:43:19,296 --> 00:43:20,838
[ils crient]
993
00:43:29,880 --> 00:43:31,838
[ils halètent]
994
00:43:31,921 --> 00:43:34,255
- Bonjour.
- Bonjour. Tout va bien ?
995
00:43:34,338 --> 00:43:36,921
- [Nick] Bien, on descend.
- [Audrey] Pousse-toi.
996
00:43:37,005 --> 00:43:39,046
- Oh là là.
- [Nick] Vous êtes entiers ?
997
00:43:39,130 --> 00:43:41,130
Bonjour. Bien mangé ?
998
00:43:41,213 --> 00:43:43,171
[télé en arrière-plan]
999
00:43:43,963 --> 00:43:44,921
- Quoi ?
- Quoi ?
1000
00:43:45,005 --> 00:43:46,880
[présentatrice] Nick et Audrey Spitz…
1001
00:43:46,963 --> 00:43:48,463
- Quoi ?
- Quoi ?
1002
00:43:49,130 --> 00:43:50,296
[Nick] Oh non.
1003
00:43:50,380 --> 00:43:52,046
… surnommés
"the cheese knife killers".
1004
00:43:52,130 --> 00:43:54,005
- [Audrey] Non !
- [Nick] Attends.
1005
00:43:54,088 --> 00:43:56,296
J'ai pas pris le couteau,
juste le fromage.
1006
00:43:56,380 --> 00:43:58,380
Pourquoi t'as bouffé tout le fromage ?
1007
00:43:58,463 --> 00:44:00,796
Parce que j'avais carrément la dalle,
1008
00:44:00,880 --> 00:44:02,255
et le fromage était bon.
1009
00:44:02,338 --> 00:44:04,588
Ce couteau n'a jamais quitté la pièce !
1010
00:44:04,671 --> 00:44:08,130
On a quitté la villa. Ils ont dû prendre
le couteau pour un deep fake.
1011
00:44:08,213 --> 00:44:10,921
- Y aura tes empreintes !
- C'est des conneries !
1012
00:44:11,005 --> 00:44:13,421
- On n'a pas fait ça.
- Ça dit n'importe quoi !
1013
00:44:13,505 --> 00:44:17,130
- On est incapables de faire ça…
- Nous, on est innocents !
1014
00:44:17,213 --> 00:44:18,421
- Innocents !
- Oui !
1015
00:44:18,505 --> 00:44:20,838
Le contraire d'OJ Simpson.
1016
00:44:20,921 --> 00:44:24,505
On ferait pas de mal à une mouche.
Je vous le jure ! Promis !
1017
00:44:24,588 --> 00:44:26,213
[panique]
1018
00:44:29,588 --> 00:44:31,421
[crissement de pneus]
1019
00:44:31,505 --> 00:44:33,671
[Nick] C'était un accident.
Ça peut arriver.
1020
00:44:34,171 --> 00:44:37,130
[client] C'est des malades !
Cours, vite !
1021
00:44:37,921 --> 00:44:40,171
- [Audrey soupire] Oh ouf !
- Hé !
1022
00:44:40,255 --> 00:44:42,296
Fallait pas monter dans la camionnette.
1023
00:44:42,380 --> 00:44:43,588
- On a…
- Il avait un flingue.
1024
00:44:43,671 --> 00:44:45,630
- Vous aussi.
- [Nick] Ouais…
1025
00:44:45,713 --> 00:44:47,796
- Je m'en suis servie.
- Oui, et bien !
1026
00:44:47,880 --> 00:44:50,338
Vous savez ce qu'ils disent
sur nous à la télé ?
1027
00:44:50,421 --> 00:44:52,296
- La vidéo a été retouchée.
- [Nick] Voilà !
1028
00:44:52,380 --> 00:44:55,755
- Je le savais.
- Vous êtes un vrai pro, vous.
1029
00:44:55,838 --> 00:44:57,255
La mallette est intacte ?
1030
00:44:58,213 --> 00:44:59,713
[cris et efforts]
1031
00:45:00,880 --> 00:45:02,046
[Audrey] Merde !
1032
00:45:02,130 --> 00:45:03,713
[il rit]
1033
00:45:03,796 --> 00:45:04,713
On l'a calmé net.
1034
00:45:04,796 --> 00:45:07,296
- Sympa !
- Comment ils nous ont retrouvés ?
1035
00:45:07,380 --> 00:45:08,880
Ils ont 70 millions de raisons.
1036
00:45:08,963 --> 00:45:11,296
- Ah !
- La mallette, vous avez la clé ?
1037
00:45:11,380 --> 00:45:13,713
Des menottes ?
C'est pour les jeux sexuels.
1038
00:45:13,796 --> 00:45:15,713
Regardez. Suffit d'appuyer là.
1039
00:45:17,088 --> 00:45:17,921
[Nick ricane]
1040
00:45:18,671 --> 00:45:21,005
Quand ils me verront avec,
ils me colleront.
1041
00:45:21,088 --> 00:45:22,630
- [Nick] Oui.
- Je sais gérer.
1042
00:45:22,713 --> 00:45:23,588
C'est clair.
1043
00:45:23,671 --> 00:45:25,796
Rendez-vous à la Madeleine à 19 h.
1044
00:45:25,880 --> 00:45:27,588
Pas de problème, ça marche.
1045
00:45:28,296 --> 00:45:29,963
J'ai été trop dur avec vous deux.
1046
00:45:30,046 --> 00:45:33,255
On n'est pas du même niveau,
mais on a la même passion.
1047
00:45:33,338 --> 00:45:35,505
Je m'en suis rendu compte. Hourra !
1048
00:45:35,588 --> 00:45:37,630
Je m'étais planté. Ce mec déchire tout.
1049
00:45:37,713 --> 00:45:38,546
Chéri…
1050
00:45:39,296 --> 00:45:40,963
Et si le ravisseur était Miller ?
1051
00:45:41,046 --> 00:45:43,505
[Nick] Il nous a donné rendez-vous
à la Madeleine.
1052
00:45:43,588 --> 00:45:45,671
Je sais, mais un malfaiteur peut mentir.
1053
00:45:45,755 --> 00:45:49,713
On vient de lui donner une mallette
qui contient 70 millions de dollars.
1054
00:45:49,796 --> 00:45:52,005
- Peut-être !
- Je dis ça, je dis rien.
1055
00:45:52,088 --> 00:45:52,921
[moteur]
1056
00:45:55,880 --> 00:45:57,713
Non, t'avais pas raison.
1057
00:46:01,171 --> 00:46:03,671
- Qui c'est ?
- J'en sais rien, d'où il sort ?
1058
00:46:04,921 --> 00:46:07,671
- [Nick] Il entre dans les flammes.
- Il y va direct.
1059
00:46:09,255 --> 00:46:10,421
Il a la mallette.
1060
00:46:10,963 --> 00:46:11,796
[grognement]
1061
00:46:11,880 --> 00:46:13,796
- Je rêve !
- Je comprends plus rien.
1062
00:46:13,880 --> 00:46:16,046
- [Audrey] Qui est ce mec ?
- [Nick] Quoi ?
1063
00:46:16,130 --> 00:46:17,546
Je capte plus rien !
1064
00:46:18,296 --> 00:46:21,005
[Audrey] N-E-4-1-3-D-A-N.
1065
00:46:21,088 --> 00:46:23,546
On redevient les criminels
les plus recherchés d'Europe.
1066
00:46:23,630 --> 00:46:26,171
- Je vais mettre ça.
- Prends ce chapeau.
1067
00:46:26,255 --> 00:46:28,130
- Qu'est-ce…
- [Nick] C'est quoi, ça ?
1068
00:46:28,213 --> 00:46:31,421
[Nick] C'est Delacroix. Il nous adore.
1069
00:46:31,505 --> 00:46:33,463
… et je suis en retard. Pardon.
1070
00:46:33,546 --> 00:46:36,171
- Il est à l'opéra. On y va !
- Oui, oui.
1071
00:46:38,130 --> 00:46:40,755
[exclamations à la télé]
1072
00:46:40,838 --> 00:46:43,880
[chantent le "Duo des fleurs" par Delibes]
1073
00:46:43,963 --> 00:46:46,755
♪ Riant au matin ♪
1074
00:46:46,838 --> 00:46:52,421
♪ Viens, descendons ensemble ♪
1075
00:46:53,296 --> 00:46:56,338
♪ Doucement glissons ♪
1076
00:46:56,421 --> 00:46:59,130
♪ De son flot charmant ♪
1077
00:46:59,213 --> 00:47:03,671
♪ Suivant le courant fuyant ♪
1078
00:47:03,755 --> 00:47:09,796
♪ Dans l'onde frémissante ♪
1079
00:47:13,796 --> 00:47:15,255
- [sursaut]
- Surprise !
1080
00:47:15,338 --> 00:47:16,296
Audrey, Nick !
1081
00:47:16,380 --> 00:47:19,588
- M. Rond de fumée, ça va ?
- Vous avez reçu notre carte de vœux ?
1082
00:47:19,671 --> 00:47:22,755
Je vais bien, et oui.
Les pulls de Noël assortis, très bien.
1083
00:47:22,838 --> 00:47:24,380
C'était mon idée !
1084
00:47:24,463 --> 00:47:26,921
On a besoin d'un petit coup de pouce.
1085
00:47:27,005 --> 00:47:29,213
- D'un gros coup de pouce.
- [Nick] Oui.
1086
00:47:29,296 --> 00:47:31,838
- Je vous arrête tous les deux.
- [Nick] Oh !
1087
00:47:31,921 --> 00:47:34,088
Je sais jamais quand vous êtes sérieux.
1088
00:47:34,171 --> 00:47:35,713
Il en a l'air. Vous l'êtes ?
1089
00:47:35,796 --> 00:47:39,213
Pour l'enlèvement du Maharaja,
le meurtre de son garde du corps,
1090
00:47:39,296 --> 00:47:41,671
le vol de 70 millions de dollars,
1091
00:47:41,755 --> 00:47:43,921
la destruction partielle
de quartiers de Paris
1092
00:47:44,005 --> 00:47:46,046
et vous êtes entrés ici sans payer.
1093
00:47:46,130 --> 00:47:48,921
- On n'a pas fait tout ça.
- Que les n° 4 et 6.
1094
00:47:49,005 --> 00:47:52,380
- On veut nous faire porter le chapeau.
- On croit savoir qui c'est.
1095
00:47:52,463 --> 00:47:54,546
Vous pouvez rechercher
cette immatriculation ?
1096
00:47:54,630 --> 00:47:56,796
Rien ne me ferait plus plaisir,
1097
00:47:56,880 --> 00:48:00,838
mais il faudrait que je fasse un rapport
à mes supérieurs,
1098
00:48:00,921 --> 00:48:03,796
pour ne pas être accusé
de complicité avec des criminels.
1099
00:48:03,880 --> 00:48:05,296
Et si on vous ligotait,
1100
00:48:05,380 --> 00:48:08,463
vous n'auriez qu'à dire
qu'on vous a obligé à nous aider.
1101
00:48:08,546 --> 00:48:09,713
[soupire]
1102
00:48:09,796 --> 00:48:11,338
Attendez, vous appelez qui ?
1103
00:48:11,421 --> 00:48:12,963
Je n'appelle personne.
1104
00:48:13,046 --> 00:48:16,130
J'ai une appli pour localiser
le véhicule avec cette plaque.
1105
00:48:16,213 --> 00:48:17,755
Vous avez une appli pour ça ?
1106
00:48:17,838 --> 00:48:19,213
- [Delacroix] Mm-hm.
- Tss !
1107
00:48:19,296 --> 00:48:21,546
- Dingue.
- Vous avez Shazam aussi ?
1108
00:48:21,630 --> 00:48:23,796
Pour savoir
comment s'appelle cette chanson.
1109
00:48:25,338 --> 00:48:28,505
[Nick] D'après votre appli,
le camion est garé près d'un château
1110
00:48:28,588 --> 00:48:30,088
à 80 km de Paris ?
1111
00:48:30,171 --> 00:48:31,921
[Delacroix] Mm-hmm. Excusez-moi.
1112
00:48:32,005 --> 00:48:34,171
Vous pouvez me gratter le nez ?
1113
00:48:34,255 --> 00:48:35,088
Oh.
1114
00:48:35,171 --> 00:48:36,588
Oh oui. Plus doucement.
1115
00:48:36,671 --> 00:48:39,255
Plus doucement. Hmm. [gémit]
1116
00:48:39,338 --> 00:48:41,296
Oui, oui, c'est ça. [soupire]
1117
00:48:41,380 --> 00:48:43,921
- Merci.
- Vous auriez une voiture à nous prêter ?
1118
00:48:44,588 --> 00:48:46,463
Les clés sont dans ma poche.
1119
00:48:46,546 --> 00:48:49,963
Pour ça aussi, vous parlez à Audrey ?
Je m'occupe de vos poches.
1120
00:48:50,046 --> 00:48:52,588
Que puis-je dire ? [ricane]
Faites comme chez vous.
1121
00:48:52,671 --> 00:48:53,630
[Nick ricane]
1122
00:48:53,713 --> 00:48:56,838
C'est une patate chaude ou une clé ?
Parce que là… Je l'ai.
1123
00:48:56,921 --> 00:48:58,630
Hé, hé !
1124
00:48:58,713 --> 00:49:00,421
Pas de bouffe dans ma voiture.
1125
00:49:02,046 --> 00:49:04,755
[Nick] Je parie que Delacroix
a une bagnole mortelle.
1126
00:49:07,380 --> 00:49:08,963
[bourdonnement du véhicule]
1127
00:49:09,046 --> 00:49:11,296
[Édith Piaf à la radio]
1128
00:49:11,380 --> 00:49:13,755
- [colonel] On va tout arranger.
- [portable]
1129
00:49:13,838 --> 00:49:16,213
[colonel] Oh, pardon. Je dois répondre.
1130
00:49:17,671 --> 00:49:18,880
Bonsoir, inspecteur.
1131
00:49:18,963 --> 00:49:20,796
- Bonsoir, colonel !
- Ça va ?
1132
00:49:26,296 --> 00:49:27,755
La police vous cherche.
1133
00:49:27,838 --> 00:49:30,630
Sans blague. Colonel, on est innocents.
1134
00:49:30,713 --> 00:49:34,296
Je sais, mais il y a vos empreintes
sur le couteau du meurtre de M. Lou
1135
00:49:34,380 --> 00:49:36,671
et sur une vidéo,
vous quittez la tente avec.
1136
00:49:36,755 --> 00:49:39,921
- [Nick] Oui.
- Le bordel typique des vacances Spitz.
1137
00:49:40,005 --> 00:49:42,088
Miller est mort
et on a perdu la mallette.
1138
00:49:42,171 --> 00:49:43,671
Tout vous accuse !
1139
00:49:43,755 --> 00:49:46,755
On dira que vous l'avez prise !
Et les ravisseurs ont appelé,
1140
00:49:46,838 --> 00:49:48,755
ils veulent la rançon avant minuit
1141
00:49:48,838 --> 00:49:50,338
sinon le Maharaja mourra.
1142
00:49:50,421 --> 00:49:52,838
Faites-les patienter
jusqu'à la dernière seconde.
1143
00:49:52,921 --> 00:49:55,088
- [Nick] Merci !
- [Audrey] Merci, colonel !
1144
00:49:55,171 --> 00:49:56,130
[tonalité]
1145
00:50:02,338 --> 00:50:05,046
[moteur]
1146
00:50:08,671 --> 00:50:10,171
La baraque de dingue.
1147
00:50:10,255 --> 00:50:12,713
On sait pourquoi il voulait 70 millions.
1148
00:50:12,796 --> 00:50:14,421
Pour payer le chauffage.
1149
00:50:17,838 --> 00:50:19,130
[Nick] Ouais.
1150
00:50:19,213 --> 00:50:20,421
Oh mince.
1151
00:50:20,505 --> 00:50:24,755
Elle fait combien, cette douve ?
Trois mètres de large ?
1152
00:50:24,838 --> 00:50:28,338
- Je peux sauter par-dessus.
- Nick, trois mètres, c'est énorme.
1153
00:50:28,421 --> 00:50:31,255
J'avais le record
du saut en longueur au lycée.
1154
00:50:31,338 --> 00:50:33,963
Sérieux, je sautais
plus loin que ça à l'époque.
1155
00:50:34,046 --> 00:50:35,838
- Hmm. T'es sûr ?
- Ouais.
1156
00:50:35,921 --> 00:50:38,838
Comment on te surnommait ?
Nicky le sauteur ?
1157
00:50:38,921 --> 00:50:39,755
Tu te moques ?
1158
00:50:39,838 --> 00:50:41,921
[Audrey] Tu pourras pas
sauter aussi loin.
1159
00:50:42,005 --> 00:50:45,921
Pardon de te contredire,
mais je vais faire le grand saut. OK ?
1160
00:50:49,088 --> 00:50:52,130
C'est vrai que vu d'ici,
ça a l'air de faire plus que 3 m.
1161
00:50:52,213 --> 00:50:53,713
- Dommage.
- T'en dis quoi ?
1162
00:50:53,796 --> 00:50:56,963
- Tu pourras sauter, toi ?
- Tu veux que moi, je saute ?
1163
00:50:57,046 --> 00:50:58,046
[arme]
1164
00:50:59,046 --> 00:51:00,130
Bonsoir.
1165
00:51:00,213 --> 00:51:01,463
[les deux] Comtesse ?
1166
00:51:01,546 --> 00:51:02,880
Vous êtes surpris ?
1167
00:51:02,963 --> 00:51:03,880
[les deux] Oui.
1168
00:51:03,963 --> 00:51:05,838
- On a même crié…
- "Comtesse ?"
1169
00:51:07,671 --> 00:51:09,338
Oh, c'est serré.
1170
00:51:10,130 --> 00:51:11,171
[Audrey grogne]
1171
00:51:11,755 --> 00:51:13,005
Où est Vik ?
1172
00:51:14,130 --> 00:51:15,755
Avec ses ravisseurs, j'imagine.
1173
00:51:15,838 --> 00:51:17,713
C'est pas vous, ses ravisseurs ?
1174
00:51:17,796 --> 00:51:18,796
Oh non, non, non.
1175
00:51:19,380 --> 00:51:22,421
Je ne ferais jamais ça.
Vikram est mon ami.
1176
00:51:22,505 --> 00:51:23,546
Votre ami !
1177
00:51:24,046 --> 00:51:24,963
Vous l'avez aimé.
1178
00:51:26,171 --> 00:51:27,755
[tousse]
1179
00:51:27,838 --> 00:51:29,546
Ce que j'aime, c'est l'argent.
1180
00:51:29,630 --> 00:51:32,755
Quand j'ai su qu'une telle somme
serait confiée à des amateurs,
1181
00:51:32,838 --> 00:51:35,921
- je devais m'en emparer.
- "Je devais m'en emparer." [ricane]
1182
00:51:36,005 --> 00:51:38,713
- Vous n'avez pas pris le couteau ?
- Ni bidouillé la vidéo ?
1183
00:51:38,796 --> 00:51:41,421
Ni mis je ne sais quoi
dans nos verres à la villa ?
1184
00:51:41,505 --> 00:51:44,921
- Pourquoi on parle de ça ?
- [Audrey] Si, c'est pertinent !
1185
00:51:45,005 --> 00:51:47,630
- On est hors sujet !
- Allons, allons. Ça suffit.
1186
00:51:47,713 --> 00:51:48,546
C'est pas vrai.
1187
00:51:48,630 --> 00:51:50,755
Deux complices, ça marche jamais.
1188
00:51:50,838 --> 00:51:53,796
- Un trahit toujours l'autre.
- C'est presque cliché.
1189
00:51:53,880 --> 00:51:57,171
- J'ai vu ça plusieurs fois.
- Toujours. Ça va vous sauver la vie.
1190
00:51:57,255 --> 00:51:59,755
Imani ? La voiture est prête,
on peut s'enfuir ?
1191
00:51:59,838 --> 00:52:01,546
- Oui, comtesse.
- Parfait.
1192
00:52:02,380 --> 00:52:03,838
- Non !
- Faites pas ça !
1193
00:52:03,921 --> 00:52:05,171
[choc]
1194
00:52:06,213 --> 00:52:08,421
- [Audrey] Oh non !
- Je vous avais prévenue.
1195
00:52:08,505 --> 00:52:09,796
[Audrey] C'est le cliché.
1196
00:52:09,880 --> 00:52:11,046
- Oui.
- On lui avait dit.
1197
00:52:11,130 --> 00:52:11,963
[Nick] Mm-hmm.
1198
00:52:12,046 --> 00:52:16,296
Pourvu que la fumée vous asphyxie
avant que les flammes vous consument.
1199
00:52:19,088 --> 00:52:20,421
- [gémissements]
- Non !
1200
00:52:21,088 --> 00:52:21,921
Oups.
1201
00:52:23,838 --> 00:52:25,005
- [coup de feu]
- [choc]
1202
00:52:26,713 --> 00:52:27,630
[Audrey] Quoi ?
1203
00:52:27,713 --> 00:52:29,880
Fallait pas me trahir.
1204
00:52:29,963 --> 00:52:31,796
[elle ricane]
1205
00:52:34,546 --> 00:52:37,755
Je parie qu'on va nous mettre
leur mort sur le dos.
1206
00:52:37,838 --> 00:52:40,171
Faut se tirer ! Sortons en sautillant.
1207
00:52:40,255 --> 00:52:42,838
Chérie, allez ! On saute, on saute !
En même temps.
1208
00:52:42,921 --> 00:52:44,588
- Au secours.
- Saute, saute !
1209
00:52:44,671 --> 00:52:46,338
Par là ! Vers la fenêtre !
1210
00:52:46,421 --> 00:52:47,296
Saute, saute !
1211
00:52:47,380 --> 00:52:48,546
[grognements]
1212
00:52:48,630 --> 00:52:49,963
Ça va ?
1213
00:52:50,046 --> 00:52:52,296
- [Audrey] Et toi ?
- [Nick] Faut qu'on roule.
1214
00:52:52,380 --> 00:52:54,005
- [Audrey grogne]
- Continue !
1215
00:52:54,088 --> 00:52:54,921
[Audrey grogne]
1216
00:52:55,005 --> 00:52:56,630
Tu es trop énorme !
1217
00:52:56,713 --> 00:53:00,171
Tu as dit ça à notre nuit de noces.
Faut pas se décourager.
1218
00:53:00,255 --> 00:53:01,838
[gémissements]
1219
00:53:01,921 --> 00:53:05,755
C'est pas possible.
Je sais même pas vers quoi on bouge.
1220
00:53:05,838 --> 00:53:08,921
- [Nick] Moi non plus !
- [Audrey] Je le crois pas !
1221
00:53:09,005 --> 00:53:10,921
C'est moi qui nous ai drogués.
1222
00:53:11,005 --> 00:53:12,546
Hein ? Quoi ?
1223
00:53:12,630 --> 00:53:15,130
C'était toi, mais c'était de ma faute.
1224
00:53:15,213 --> 00:53:19,588
J'avais mis mes somnifères
dans le tube d'Advil dont tu t'es servi.
1225
00:53:19,671 --> 00:53:21,671
C'est à cause du stress,
je suis désolé !
1226
00:53:21,755 --> 00:53:22,671
C'est ma faute.
1227
00:53:22,755 --> 00:53:25,463
Non, c'est à moi de te demander pardon.
1228
00:53:25,546 --> 00:53:28,505
Je te critique beaucoup trop.
Je culpabilise à mort.
1229
00:53:28,588 --> 00:53:30,130
- Désolée.
- C'est pas grave.
1230
00:53:30,213 --> 00:53:32,380
Tes pubs, tes cartes avec fil dentaire…
1231
00:53:32,463 --> 00:53:35,255
- Fil dentaire intégré !
- [Audrey] Je voulais pas…
1232
00:53:35,338 --> 00:53:37,796
- La partie coupante de la carte.
- Ton idée était bien.
1233
00:53:37,880 --> 00:53:40,546
Je peux couper le scotch
avec celle dans ma poche.
1234
00:53:40,630 --> 00:53:42,463
- Où ?
- Dans ma poche arrière.
1235
00:53:42,546 --> 00:53:44,630
[Audrey] Attends, attends !
1236
00:53:44,713 --> 00:53:45,963
J'essaie de la prendre.
1237
00:53:46,046 --> 00:53:47,338
[Nick] Aide-moi !
1238
00:53:47,421 --> 00:53:48,421
Vas-y.
1239
00:53:48,505 --> 00:53:51,380
- [Audrey] Je la sens !
- Attrape-la !
1240
00:53:51,463 --> 00:53:53,296
C'est pas vrai ! Ça y est ?
1241
00:53:53,380 --> 00:53:54,921
T'arrives à couper ?
1242
00:53:55,005 --> 00:53:56,630
- Tu sens que ça vient ?
- Oui.
1243
00:53:56,713 --> 00:54:00,171
[Audrey] Oh, je t'aime,
carte de visite avec fil dentaire intégré.
1244
00:54:00,255 --> 00:54:02,505
Je t'aime ! Coupe, s'il te plaît !
1245
00:54:02,588 --> 00:54:03,796
Oui !
1246
00:54:03,880 --> 00:54:05,130
Oui !
1247
00:54:05,213 --> 00:54:06,088
Nos pieds !
1248
00:54:06,171 --> 00:54:08,338
- Merci !
- [Nick] On bouge, cours !
1249
00:54:09,796 --> 00:54:10,796
[Audrey] Oh non !
1250
00:54:11,380 --> 00:54:13,255
- Tu fais quoi ?
- [Nick] Oh là là.
1251
00:54:13,338 --> 00:54:16,005
Prends ça. Je vais tirer dans la fenêtre.
1252
00:54:17,171 --> 00:54:18,130
Au secours !
1253
00:54:19,755 --> 00:54:21,755
Sérieux, c'est un flingue français !
1254
00:54:21,838 --> 00:54:22,713
[Audrey] Chéri !
1255
00:54:22,796 --> 00:54:24,463
- Non
- Quoi ?
1256
00:54:25,005 --> 00:54:26,380
Non !
1257
00:54:26,463 --> 00:54:29,130
[musique : "Bang Bang
(My Baby Shot Me Down)" par Sheila]
1258
00:54:29,213 --> 00:54:32,171
♪ On s'aimait bien il me semble ♪
1259
00:54:32,255 --> 00:54:34,921
♪ Mais tu n'avais de passion ♪
1260
00:54:35,005 --> 00:54:37,796
♪ Que pour tes jeux de garçon ♪
1261
00:54:37,880 --> 00:54:40,713
♪ Bang bang, tu t'amusais ♪
1262
00:54:40,796 --> 00:54:43,630
♪ Bang bang, je te suivais ♪
1263
00:54:43,713 --> 00:54:46,671
♪ Bang bang, et ce bruit-là ♪
1264
00:54:46,755 --> 00:54:51,588
♪ Bang bang, je ne l'oublierai pas ♪
1265
00:55:01,213 --> 00:55:03,463
Mon poussin ! Je t'aime !
1266
00:55:03,546 --> 00:55:04,796
Moi aussi, je t'aime !
1267
00:55:10,588 --> 00:55:12,130
[ils halètent]
1268
00:55:12,213 --> 00:55:13,046
Oh là là.
1269
00:55:13,755 --> 00:55:14,796
- [clé]
- [bip]
1270
00:55:14,880 --> 00:55:15,880
- Quoi ?
- Mais non !
1271
00:55:15,963 --> 00:55:18,338
- Non, non, non !
- Non, non !
1272
00:55:18,421 --> 00:55:19,755
Merde, merde !
1273
00:55:19,838 --> 00:55:20,755
Nick.
1274
00:55:21,880 --> 00:55:23,505
[musique : "Ti-gars" par Lisa LeBlanc]
1275
00:55:25,671 --> 00:55:27,421
Cette fois, c'est moi qui conduis.
1276
00:55:27,505 --> 00:55:29,630
♪ T’es tombé dans la boisson ♪
1277
00:55:29,713 --> 00:55:32,588
♪ Tu pouvais pu payer la rente ♪
1278
00:55:32,671 --> 00:55:35,338
♪ Fait que t’es parti pour tou’l temps ♪
1279
00:55:36,088 --> 00:55:37,463
[efforts]
1280
00:55:39,338 --> 00:55:42,005
Non, mais je crois pas… C'est quoi, ça ?
1281
00:55:42,088 --> 00:55:43,630
T'as encore gagné le gros lot.
1282
00:55:43,713 --> 00:55:44,921
- Désolée.
- Pas grave.
1283
00:55:48,380 --> 00:55:49,380
[fin de la chanson]
1284
00:55:50,671 --> 00:55:52,755
[Delacroix] Mesdames, messieurs.
1285
00:55:52,838 --> 00:55:55,046
Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix.
1286
00:55:55,880 --> 00:55:59,921
Depuis 15 min, Interpol a pris
le contrôle opérationnel de cette enquête
1287
00:56:00,005 --> 00:56:02,713
et m'a confié la direction de l'équipe.
1288
00:56:02,796 --> 00:56:07,088
Bon, on peut savoir
pourquoi tout à coup, Interpol s'en mêle ?
1289
00:56:07,171 --> 00:56:09,380
À cause de la violence des crimes commis.
1290
00:56:09,463 --> 00:56:11,338
Plusieurs meurtres, un kidnapping,
1291
00:56:11,421 --> 00:56:14,046
la destruction
de l'un des plus vieux cafés de Paris.
1292
00:56:14,130 --> 00:56:17,963
L'enlèvement et le ligotage
d'un irrésistible amateur d'opéra.
1293
00:56:18,046 --> 00:56:19,921
Qu'est-ce qu'il faut pas entendre.
1294
00:56:20,005 --> 00:56:23,255
Pourquoi on vous croirait capable
de retrouver les Spitz ?
1295
00:56:23,338 --> 00:56:25,880
Je les ai en ce moment au téléphone.
1296
00:56:27,171 --> 00:56:29,755
- [Audrey] Tout le monde est là ?
- Oui, Audrey.
1297
00:56:29,838 --> 00:56:30,796
Oui, sauf…
1298
00:56:30,880 --> 00:56:33,005
La comtesse et sa copine super cheloue.
1299
00:56:33,088 --> 00:56:34,921
Rendez-nous Vikram, sales monstres !
1300
00:56:35,005 --> 00:56:37,296
- Vous avez l'argent.
- Oui, on a la mallette.
1301
00:56:37,380 --> 00:56:40,505
Si vous tenez à la revoir,
dites au ravisseur
1302
00:56:40,588 --> 00:56:44,171
de nous amener le Maharaja
au restaurant le Jouls Vert.
1303
00:56:44,255 --> 00:56:45,421
Le quoi ?
1304
00:56:45,921 --> 00:56:47,296
[Audrey] Le Jouls Vert.
1305
00:56:47,380 --> 00:56:49,088
Le Jouls Vert ? Ah…
1306
00:56:49,630 --> 00:56:51,296
- Le Jules Verne.
- Oh.
1307
00:56:51,380 --> 00:56:54,338
Rendez-vous là-haut,
au 2e étage de la tour Eiffel à minuit.
1308
00:56:54,421 --> 00:56:56,963
- [Nick] Oui.
- C'est pas nous qui détenons mon frère.
1309
00:56:57,046 --> 00:56:59,671
- Menteuse !
- Quelqu'un parmi vous sait où il est.
1310
00:56:59,755 --> 00:57:03,671
Faites ce que ma femme a dit.
À minuit, amenez-nous le Maharaja en vie.
1311
00:57:03,755 --> 00:57:06,505
Inspecteur, on a essayé
de redémarrer votre voiture,
1312
00:57:06,588 --> 00:57:09,130
mais y avait rien à faire,
donc on l'a laissée.
1313
00:57:09,213 --> 00:57:10,213
Quoi ?
1314
00:57:10,296 --> 00:57:12,255
On a volé une Lamborghini. Prenez-la
1315
00:57:12,338 --> 00:57:13,671
quand on aura fini.
1316
00:57:13,755 --> 00:57:14,880
D'accord.
1317
00:57:16,796 --> 00:57:18,713
[musique d'action orchestrale]
1318
00:57:31,088 --> 00:57:32,046
[sonnette]
1319
00:57:38,046 --> 00:57:40,671
La vache. La beauté.
1320
00:57:41,796 --> 00:57:43,380
Vous êtes bien habillés ?
1321
00:57:43,463 --> 00:57:45,838
C'était tenue correcte exigée.
1322
00:57:45,921 --> 00:57:48,755
J'ai été refoulé d'un resto
parce que j'étais en short.
1323
00:57:48,838 --> 00:57:50,213
Pourquoi y a personne ?
1324
00:57:50,296 --> 00:57:53,088
On a privatisé le restaurant
pour ne pas être dérangés.
1325
00:57:53,171 --> 00:57:55,421
Dans le concept d'agir en public,
1326
00:57:55,505 --> 00:57:57,421
l'idée, c'était qu'il y ait du monde.
1327
00:57:57,505 --> 00:58:00,713
- Vous vous êtes changés ?
- Vous êtes allée chez le coiffeur ?
1328
00:58:00,796 --> 00:58:02,546
On a eu quelques mésaventures.
1329
00:58:02,630 --> 00:58:05,880
Notamment avec des douves.
Et j'ai pas à m'expliquer.
1330
00:58:05,963 --> 00:58:08,088
Et c'est nous qui posons les questions.
1331
00:58:08,171 --> 00:58:10,796
- Oui, allons-y.
- Passons en revue les suspects.
1332
00:58:10,880 --> 00:58:13,130
[soupire] Ça risque d'être long.
1333
00:58:13,213 --> 00:58:15,755
Commençons par Saira Govindan.
1334
00:58:15,838 --> 00:58:16,838
Moi ?
1335
00:58:16,921 --> 00:58:17,921
[Audrey] Mm.
1336
00:58:18,005 --> 00:58:19,963
Je vous ai défendue.
1337
00:58:20,046 --> 00:58:21,338
Je vous aimais beaucoup.
1338
00:58:21,421 --> 00:58:24,505
Je sais, nous aussi. Vous avez été sympa.
1339
00:58:24,588 --> 00:58:28,630
- Ça fait partie de notre processus.
- J'aurais kidnappé mon propre frère ?
1340
00:58:28,713 --> 00:58:30,713
- Elle se vexe.
- Je le vois bien.
1341
00:58:30,796 --> 00:58:32,088
Ça va pas, la tête ?
1342
00:58:32,171 --> 00:58:34,130
- Audrey, au suivant.
- On passe.
1343
00:58:34,213 --> 00:58:35,171
[Nick] Ça va, Saira.
1344
00:58:35,255 --> 00:58:38,255
Francisco,
président du conseil d'administration.
1345
00:58:38,338 --> 00:58:42,213
En mettant le Maharaja sur la touche,
vous pouvez siphonner des millions
1346
00:58:42,296 --> 00:58:45,380
histoire de régler les plaintes
en recherche de paternité.
1347
00:58:45,463 --> 00:58:47,921
Et si vous et moi,
on faisait mon 2001e bébé ?
1348
00:58:48,005 --> 00:58:48,963
Foutez-moi la paix.
1349
00:58:49,046 --> 00:58:50,671
Espèce d'obsédé.
1350
00:58:50,755 --> 00:58:52,171
Claudette Jobert.
1351
00:58:52,255 --> 00:58:53,255
Joubert.
1352
00:58:53,338 --> 00:58:56,046
Une petite vendeuse
qui rêvait d'avoir plein d'argent.
1353
00:58:56,130 --> 00:58:59,296
Si l'argent était mon seul but,
il suffisait de l'épouser.
1354
00:58:59,380 --> 00:59:02,588
Pas avec le contrat de mariage
super strict que vous avez signé.
1355
00:59:03,338 --> 00:59:05,921
Et le colonel ? Quel est son mobile ?
1356
00:59:06,005 --> 00:59:10,921
Il en a peut-être marre de bosser
pour des riches, vous êtes tous nazes.
1357
00:59:11,671 --> 00:59:17,505
Ou peut-être que le colonel avait besoin
de beaucoup d'argent pour pouvoir s'offrir
1358
00:59:18,213 --> 00:59:19,963
une prothèse haute technologie.
1359
00:59:20,588 --> 00:59:23,463
Je me suis renseigné.
Ce n'est pas si cher.
1360
00:59:23,546 --> 00:59:26,171
- Combien ?
- Entre 20 et 30 000 dollars.
1361
00:59:26,255 --> 00:59:29,213
C'est tout ?
Peut-être que je vais m'offrir un membre.
1362
00:59:29,296 --> 00:59:31,130
Il faut d'abord perdre un bras.
1363
00:59:31,213 --> 00:59:32,921
Je pensais à un autre membre.
1364
00:59:33,005 --> 00:59:34,380
[ricane]
1365
00:59:35,171 --> 00:59:38,296
Bien. On a passé tout le monde en revue.
1366
00:59:39,505 --> 00:59:40,630
Qui a fait le coup ?
1367
00:59:40,713 --> 00:59:42,671
[sonnette d'ascenseur]
1368
00:59:44,296 --> 00:59:45,546
[cris, rires]
1369
00:59:45,630 --> 00:59:47,630
- [rires]
- Mon amour !
1370
00:59:47,713 --> 00:59:49,421
- Hé, hé, hé.
- [Audrey] Attendez.
1371
00:59:49,505 --> 00:59:50,796
[Vik] Attendez, oui.
1372
00:59:50,880 --> 00:59:55,046
On m'a demandé de vous montrer
cette ceinture explosive sophistiquée.
1373
00:59:55,130 --> 00:59:56,296
[surprise]
1374
00:59:56,380 --> 00:59:57,671
C'est pas vrai.
1375
00:59:57,755 --> 01:00:00,171
Y a de quoi faire péter
cette putain de tour.
1376
01:00:00,255 --> 01:00:05,296
Veuillez coller la mallette de biffetons
dans l'ascenseur, jusqu'au dernier étage.
1377
01:00:05,380 --> 01:00:09,213
Quand ils auront vérifié
que tout est nickel, ils nous enverront…
1378
01:00:09,296 --> 01:00:12,171
Comment ça s'appelle ?
Le bouton sur lequel on appuie…
1379
01:00:12,255 --> 01:00:14,213
- Le détonateur à distance ?
- Oui !
1380
01:00:14,296 --> 01:00:17,338
Ils nous enverront ce bidule
et on aura plus qu'à se tirer.
1381
01:00:17,421 --> 01:00:21,588
Faudrait vous bouger les fesses,
ça urge un peu, parce que, comment dire…
1382
01:00:21,671 --> 01:00:23,630
- [surprise]
- [Audrey] C'est pas vrai.
1383
01:00:23,713 --> 01:00:26,880
Nick, vite, la mallette.
Déposez-la dans l'ascenseur.
1384
01:00:26,963 --> 01:00:27,796
- Vite !
- Non.
1385
01:00:27,880 --> 01:00:29,296
- "Non" ?
- Comment ça ?
1386
01:00:29,380 --> 01:00:31,421
- Tu fais quoi ?
- Ils feront pas tout sauter.
1387
01:00:31,505 --> 01:00:32,588
C'est pas vrai !
1388
01:00:32,671 --> 01:00:34,713
C'est le moment de te fier
à tes instincts ?
1389
01:00:34,796 --> 01:00:36,713
- Aie confiance.
- [Vik] Nick ! Frère !
1390
01:00:36,796 --> 01:00:39,463
Ça roule, ma poule. Stresse pas, Maharaja.
1391
01:00:39,546 --> 01:00:42,421
Celui qui a monté ce coup
est très bien entraîné.
1392
01:00:42,505 --> 01:00:45,088
Il a tué M. Lou, un athlète de malade.
1393
01:00:45,171 --> 01:00:46,880
Y a le décompte qui continue.
1394
01:00:46,963 --> 01:00:48,380
Non. Nick, Nick, Nick !
1395
01:00:48,463 --> 01:00:50,630
Le ravisseur est pointu en informatique.
1396
01:00:50,713 --> 01:00:53,630
Il a détourné la vidéosurveillance
et fait un deep fake.
1397
01:00:53,713 --> 01:00:55,088
Dépêchez-vous, Nick !
1398
01:00:55,755 --> 01:00:59,796
Il savait où trouver M. Lou et Vik
au moment de la cérémonie,
1399
01:00:59,880 --> 01:01:02,296
et il a remplacé l'un par l'autre.
1400
01:01:02,380 --> 01:01:04,255
- Poussin…
- Nick ! Je vais exploser.
1401
01:01:04,338 --> 01:01:06,005
Avec tant d'expertise…
1402
01:01:06,088 --> 01:01:07,880
- Nick !
- [bips rapides]
1403
01:01:07,963 --> 01:01:09,838
… notre homme
devrait écrire un livre.
1404
01:01:09,921 --> 01:01:12,171
[Delacroix]
Attention, ça va exploser !
1405
01:01:14,171 --> 01:01:16,005
[il halète]
1406
01:01:17,505 --> 01:01:19,171
[Vik soupire]
1407
01:01:20,088 --> 01:01:21,380
[surprise]
1408
01:01:23,046 --> 01:01:27,421
"Des milliers d'études ont démontré
qu'un ravisseur ne ferait jamais rien
1409
01:01:27,505 --> 01:01:30,213
"qui compromette la remise de la rançon."
1410
01:01:30,296 --> 01:01:35,171
Chapitre 9, 3e partie
du bouquin de Connor Miller.
1411
01:01:35,755 --> 01:01:37,046
T'as lu le bouquin.
1412
01:01:37,130 --> 01:01:38,963
En entier, ma chérie,
il est à chier.
1413
01:01:39,046 --> 01:01:41,046
Goûte ça, c'est excellent.
1414
01:01:41,130 --> 01:01:43,130
Tu m'as fichu une de ces trouilles.
1415
01:01:43,213 --> 01:01:44,796
- [explosion]
- [cris]
1416
01:01:50,505 --> 01:01:51,671
[Audrey] C'est quoi ?
1417
01:01:53,296 --> 01:01:54,171
Quoi ?
1418
01:01:57,171 --> 01:01:58,046
Impressionnant.
1419
01:01:58,130 --> 01:02:01,005
Comment êtes-vous sorti
du 4x4 avant qu'il explose ?
1420
01:02:01,088 --> 01:02:02,630
Je suis resté dedans.
1421
01:02:02,713 --> 01:02:05,505
La voiture était équipée
d'une cabine blindée.
1422
01:02:05,588 --> 01:02:06,713
Mourir en public.
1423
01:02:06,796 --> 01:02:09,546
Le meilleur moyen
de s'éliminer de la liste des suspects.
1424
01:02:09,630 --> 01:02:13,380
Oui. Mais tout ne s'est pas déroulé
selon votre plan.
1425
01:02:13,463 --> 01:02:17,130
[Audrey] Votre complice avait la mallette
à la main, il allait s'enfuir.
1426
01:02:17,213 --> 01:02:18,755
[Nick] Et boum.
1427
01:02:18,838 --> 01:02:21,130
Quelle entrée
de la complice de l'ex-fiancée.
1428
01:02:21,213 --> 01:02:24,505
Hmm. 70 millions,
c'est énormément d'argent.
1429
01:02:24,588 --> 01:02:26,171
Même pour une comtesse.
1430
01:02:26,255 --> 01:02:29,755
Elle a envoyé Imani ravir la rançon
aux ravisseurs.
1431
01:02:29,838 --> 01:02:31,546
- Qui ?
- Imani.
1432
01:02:31,630 --> 01:02:33,671
- Qui ?
- La complice de la comtesse.
1433
01:02:33,755 --> 01:02:35,838
Vous savez, avec son rire de chèvre.
1434
01:02:35,921 --> 01:02:36,755
Je l'imite ?
1435
01:02:36,838 --> 01:02:38,546
- Vas-y.
- [imite Imani]
1436
01:02:38,630 --> 01:02:39,838
- Voilà.
- Oh.
1437
01:02:39,921 --> 01:02:40,755
Ils ont compris.
1438
01:02:40,838 --> 01:02:42,338
Donc, elle débarque.
1439
01:02:42,421 --> 01:02:45,921
Et elle pique l'argent.
Elle rafle la mallette sous vos yeux.
1440
01:02:46,005 --> 01:02:47,421
[ricane]
1441
01:02:47,505 --> 01:02:49,171
- Les boules, pour vous.
- [rit]
1442
01:02:49,255 --> 01:02:52,421
Alors, si vous aviez
soigneusement lu mon livre,
1443
01:02:52,505 --> 01:02:56,880
vous sauriez que révéler l'identité
jusque-là inconnue d'un malfaiteur,
1444
01:02:56,963 --> 01:03:01,380
met tous ceux qui apprennent
cette information en danger.
1445
01:03:01,463 --> 01:03:02,755
Autrement dit…
1446
01:03:04,380 --> 01:03:06,213
je vais devoir tous vous tuer.
1447
01:03:06,713 --> 01:03:09,671
- [panique]
- Oh non ! [pleure]
1448
01:03:10,338 --> 01:03:11,505
Gary ?
1449
01:03:13,213 --> 01:03:14,421
Vous êtes qui, vous ?
1450
01:03:15,005 --> 01:03:16,296
Je m'appelle Susan.
1451
01:03:18,463 --> 01:03:20,630
- Tu sais qui c'est ?
- Aucune idée.
1452
01:03:20,713 --> 01:03:23,255
On s'est connus, Gary et moi,
1453
01:03:23,338 --> 01:03:25,588
il y a 10 ans,
quand j'étudiais à l'étranger.
1454
01:03:25,671 --> 01:03:28,213
On s'est promis
que si on s'aimait toujours,
1455
01:03:28,296 --> 01:03:30,880
et qu'on ne vivait avec personne d'autre,
1456
01:03:30,963 --> 01:03:36,171
on se retrouverait au 2e étage
de la tour Eiffel, à minuit, ce soir.
1457
01:03:36,255 --> 01:03:37,963
[musique touchante]
1458
01:03:38,046 --> 01:03:40,213
Je crois que je l'aime toujours beaucoup.
1459
01:03:41,421 --> 01:03:43,046
L'un de vous est Gary ?
1460
01:03:45,130 --> 01:03:47,005
Baissez la main, Francisco.
1461
01:03:47,088 --> 01:03:48,463
- [surprise]
- [Nick grogne]
1462
01:03:48,546 --> 01:03:49,421
[cris de panique]
1463
01:03:49,505 --> 01:03:51,130
[colonel] Il va tirer ! À terre.
1464
01:03:53,130 --> 01:03:53,963
Waouh !
1465
01:03:54,046 --> 01:03:54,963
Oh non !
1466
01:03:55,046 --> 01:03:56,463
[musique intense]
1467
01:04:00,630 --> 01:04:01,755
Tenez-vous prêts.
1468
01:04:01,838 --> 01:04:03,838
[Delacroix halète]
1469
01:04:05,463 --> 01:04:08,671
Je n'ai plus qu'une chose à vous dire.
Ce fut un plaisir.
1470
01:04:10,755 --> 01:04:13,338
Il a toujours le machin
avec le bouton rouge !
1471
01:04:16,213 --> 01:04:17,421
[Audrey crie]
1472
01:04:17,505 --> 01:04:19,546
- Audrey !
- [Audrey crie]
1473
01:04:19,630 --> 01:04:21,713
[musique intense]
1474
01:04:21,796 --> 01:04:22,755
C'est pas vrai !
1475
01:04:23,421 --> 01:04:25,880
Non ! C'est pas ce que j'avais prévu !
1476
01:04:33,421 --> 01:04:34,755
[Audrey crie, halète]
1477
01:04:35,546 --> 01:04:37,671
[grognement]
1478
01:04:39,588 --> 01:04:42,255
Vous collectionnez
les mauvaises décisions, on dirait.
1479
01:04:42,880 --> 01:04:45,088
Nick ! J'arrive pas à y croire.
1480
01:04:45,171 --> 01:04:46,671
Mais prenez mon arme. [grogne]
1481
01:04:46,755 --> 01:04:49,755
Attendez, il vous faut le chargeur,
il est dans ma poche.
1482
01:04:50,255 --> 01:04:52,421
Espèce de petit coquin.
1483
01:04:52,505 --> 01:04:55,296
- Il est bien planqué tout au fond.
- Vous l'avez.
1484
01:04:55,380 --> 01:04:56,671
[gémit]
1485
01:04:56,755 --> 01:04:59,671
[Nick] Susan, faites pression
sur la plaie de l'inspecteur.
1486
01:04:59,755 --> 01:05:02,171
C'est une sorte de caméra cachée ?
1487
01:05:09,338 --> 01:05:10,796
[grogne, halète]
1488
01:05:10,880 --> 01:05:12,838
Ma plus grande fan va voir ça.
1489
01:05:12,921 --> 01:05:16,005
Justement,
je suis plus aussi fan qu'avant.
1490
01:05:16,088 --> 01:05:18,421
Dommage, voici la dernière grande leçon.
1491
01:05:18,505 --> 01:05:21,296
[arme son pistolet]
Comment faire sauter la tour Eiffel
1492
01:05:21,380 --> 01:05:23,463
- sans attirer les soupçons.
- Non !
1493
01:05:23,546 --> 01:05:26,421
Je déteste une chose
encore plus que les témoins,
1494
01:05:26,505 --> 01:05:27,671
ce sont les Français.
1495
01:05:31,255 --> 01:05:34,588
Quand l'ascenseur s'ouvrira,
tuez tous ceux à l'intérieur.
1496
01:05:34,671 --> 01:05:36,338
- [ascenseur]
- [Audrey] Nick !
1497
01:05:37,005 --> 01:05:39,546
Nick ! Non, non, non, non !
1498
01:05:39,630 --> 01:05:42,380
Non ! Nick ! Oh !
1499
01:05:42,463 --> 01:05:45,671
VOUS NOUS DEVEZ DES IPHONES
NICKY LE FLINGUEUR
1500
01:05:51,171 --> 01:05:52,421
[Saira] Rien à faire.
1501
01:05:52,505 --> 01:05:54,921
- Enlève-moi ça, je flippe.
- C'est une taille M.
1502
01:05:55,005 --> 01:05:57,005
Tu mets plus de M
depuis que t'as 14 ans.
1503
01:05:57,088 --> 01:05:59,171
C'est bon, enlève-moi ce gilet merdique.
1504
01:05:59,255 --> 01:06:00,213
Ça va ?
1505
01:06:00,296 --> 01:06:02,046
[effort] Je veux ma vapoteuse.
1506
01:06:02,130 --> 01:06:04,130
- D'accord.
- Dans ma poche.
1507
01:06:04,213 --> 01:06:05,046
Poche droite.
1508
01:06:05,130 --> 01:06:06,213
- Là ?
- Non.
1509
01:06:06,296 --> 01:06:07,755
Oh non.
Ça, c'est votre pénis.
1510
01:06:07,838 --> 01:06:09,838
Ça y est, je l'ai.
1511
01:06:09,921 --> 01:06:12,380
C'est pas bon
pour quelqu'un de blessé par balle,
1512
01:06:12,463 --> 01:06:13,546
mais si vous y tenez.
1513
01:06:13,630 --> 01:06:15,630
[musique intense]
1514
01:06:27,588 --> 01:06:30,338
- Attention, voilà Brooklyn.
- [Nick crie]
1515
01:06:33,838 --> 01:06:34,838
[Audrey crie]
1516
01:06:36,630 --> 01:06:38,338
[bagarre]
1517
01:06:40,046 --> 01:06:41,421
[ça s'éteint]
1518
01:06:41,505 --> 01:06:42,421
Désactivée ?
1519
01:06:42,505 --> 01:06:44,630
- Ça s'est arrêté ! [soupire]
- C'est bon ?
1520
01:06:44,713 --> 01:06:47,880
[soupirs, rires soulagés]
1521
01:06:49,296 --> 01:06:50,921
[bip]
1522
01:06:51,005 --> 01:06:52,505
Oh non !
Elle est réactivée.
1523
01:06:52,588 --> 01:06:53,796
C'est quoi, ce truc !
1524
01:06:53,880 --> 01:06:55,838
[musique rock intense]
1525
01:07:01,130 --> 01:07:02,463
Ah !
1526
01:07:05,046 --> 01:07:07,713
- [tous crient]
- [colonel] Ne paniquez pas.
1527
01:07:07,796 --> 01:07:09,088
Arrêtez cette bombe !
1528
01:07:09,963 --> 01:07:11,963
[bagarre]
1529
01:07:15,005 --> 01:07:16,296
[l'homme crie]
1530
01:07:17,838 --> 01:07:21,296
- N'approchez pas ou la mallette s'envole.
- Je ne vous crois pas.
1531
01:07:22,963 --> 01:07:25,171
[Nick crie, grogne]
1532
01:07:34,255 --> 01:07:35,088
Uh-uh.
1533
01:07:35,171 --> 01:07:36,005
[grogne]
1534
01:07:36,546 --> 01:07:39,338
Comment vous collez de tels coups de boule
sans traumatisme ?
1535
01:07:39,421 --> 01:07:40,713
C'est un don du ciel.
1536
01:07:41,505 --> 01:07:43,213
Il ne clignera plus jamais.
1537
01:07:43,296 --> 01:07:45,963
- [Audrey] Nick !
- On arrive, ma toute belle.
1538
01:07:46,046 --> 01:07:47,380
- Laissez-moi gérer ça.
- OK.
1539
01:07:48,005 --> 01:07:48,921
Oh !
1540
01:07:49,005 --> 01:07:51,671
Je me sens quand même un peu sonné.
1541
01:07:59,630 --> 01:08:01,671
- Enlevez ce truc !
- Enlevez ce machin !
1542
01:08:01,755 --> 01:08:02,755
Je sais pas comment.
1543
01:08:03,546 --> 01:08:05,505
[Nick] Tout va bien, ma puce.
1544
01:08:05,588 --> 01:08:08,338
Nicky le flingueur est dans la place.
1545
01:08:08,421 --> 01:08:11,130
[musique électronique lente]
1546
01:08:19,005 --> 01:08:20,005
[la musique cesse]
1547
01:08:21,546 --> 01:08:24,963
- J'ai touché quelque chose ?
- Le détonateur, chéri, c'est déjà ça.
1548
01:08:25,046 --> 01:08:26,880
Cool, c'est ce que je visais.
1549
01:08:26,963 --> 01:08:28,463
- [ça s'éteint]
- [Vik] Ooh !
1550
01:08:31,255 --> 01:08:33,255
[soulagement]
1551
01:08:33,338 --> 01:08:34,463
Oh, mon amour.
1552
01:08:34,546 --> 01:08:35,796
[Susan soupire]
1553
01:08:40,255 --> 01:08:42,671
Les anneaux de l'amour.
1554
01:08:43,505 --> 01:08:47,046
Bon, les armes vont servir à autre chose
maintenant, hein, mon grand ?
1555
01:08:47,130 --> 01:08:49,296
J'ai rétamé vos copains, c'est votre tour.
1556
01:08:49,880 --> 01:08:52,171
Avouez, vous avez peur.
Vous tremblez, hein ?
1557
01:08:53,463 --> 01:08:54,338
OK.
1558
01:08:56,546 --> 01:08:58,088
Vous allez où ? Mon cœur !
1559
01:08:58,588 --> 01:08:59,421
Audrey !
1560
01:08:59,505 --> 01:09:00,838
[musique intense]
1561
01:09:07,921 --> 01:09:08,796
Chéri !
1562
01:09:08,880 --> 01:09:11,921
Ça va aller, ma puce,
je suis là, t'inquiète pas.
1563
01:09:13,671 --> 01:09:15,630
- [grogne]
- [gémit]
1564
01:09:16,380 --> 01:09:17,296
[Audrey gémit]
1565
01:09:21,630 --> 01:09:24,671
J'ai loupé le chapitre
sur les coups de pied dans la tronche.
1566
01:09:27,088 --> 01:09:28,921
[Audrey crie]
1567
01:09:35,755 --> 01:09:37,338
[crie, grogne]
1568
01:09:39,588 --> 01:09:40,880
[crie]
1569
01:09:45,880 --> 01:09:47,088
[Audrey] Oh non !
1570
01:09:49,713 --> 01:09:51,838
[grogne] Viens là, toi.
1571
01:10:01,796 --> 01:10:04,546
Je crois qu'il va pleuvoir sur Paris,
salopard.
1572
01:10:07,338 --> 01:10:09,296
[criant] Non !
1573
01:10:10,130 --> 01:10:12,255
[Nick rit]
1574
01:10:12,338 --> 01:10:13,171
Oh !
1575
01:10:16,588 --> 01:10:17,421
[Susan] Oh !
1576
01:10:19,921 --> 01:10:21,130
[Audrey] Merde !
1577
01:10:21,671 --> 01:10:22,630
Allez, allez.
1578
01:10:23,296 --> 01:10:25,588
Viens là ! Que je t'attrape.
1579
01:10:27,088 --> 01:10:29,005
- [Nick] Non !
- [Audrey crie]
1580
01:10:29,713 --> 01:10:31,296
[halète]
1581
01:10:34,880 --> 01:10:36,671
[Audrey] Non, non, non.
1582
01:10:36,755 --> 01:10:37,921
Allez.
1583
01:10:39,588 --> 01:10:40,921
Liquidez tous les autres.
1584
01:10:46,755 --> 01:10:48,671
Oh… courage.
1585
01:10:49,338 --> 01:10:51,296
[à elle-même] Vas-y, vas-y.
1586
01:10:54,838 --> 01:10:56,796
[la musique intense continue]
1587
01:11:01,671 --> 01:11:03,838
[hélicoptère]
1588
01:11:05,421 --> 01:11:08,046
- [Delacroix] C'est quoi ?
- Ça casse l'ambiance.
1589
01:11:10,671 --> 01:11:12,088
[Audrey] Hé, Miller !
1590
01:11:14,921 --> 01:11:16,421
Mon mari avait raison.
1591
01:11:16,505 --> 01:11:17,880
Votre livre est à chier.
1592
01:11:19,463 --> 01:11:21,338
Elle ne loupe jamais son coup.
1593
01:11:22,088 --> 01:11:23,296
[ils grognent]
1594
01:11:23,380 --> 01:11:25,088
Excuse-moi, désolée !
1595
01:11:25,171 --> 01:11:27,296
- Tu sais plus viser ?
- Pardon, poussin !
1596
01:11:27,380 --> 01:11:30,338
[hurle] Tu déconnes !
1597
01:11:30,421 --> 01:11:32,546
Putain, c'est lui ou moi que tu vises ?
1598
01:11:32,630 --> 01:11:34,671
Lui, je te le promets. Je te le promets.
1599
01:11:34,755 --> 01:11:36,546
- Descends-le !
- Merde !
1600
01:11:36,630 --> 01:11:37,671
- Oui.
- Descends-le !
1601
01:11:37,755 --> 01:11:40,171
Tire pas sur la corde,
je suis au bout du rouleau.
1602
01:11:40,255 --> 01:11:43,213
La roue du destin va tourner,
tu vois ce que je veux dire ?
1603
01:11:44,005 --> 01:11:45,088
[arme le pistolet]
1604
01:11:45,171 --> 01:11:46,755
Zut. Bon.
1605
01:11:49,046 --> 01:11:49,963
Elle rate jamais ?
1606
01:11:50,880 --> 01:11:53,380
Tout le monde ne peut pas
être aussi bon que vous.
1607
01:11:59,255 --> 01:12:00,671
Décollage imminent, Miller.
1608
01:12:00,755 --> 01:12:02,380
- [buzz]
- [mécanisme]
1609
01:12:05,921 --> 01:12:07,088
[choc]
1610
01:12:08,130 --> 01:12:09,630
[il hurle]
1611
01:12:13,546 --> 01:12:15,005
[grogne]
1612
01:12:15,088 --> 01:12:16,380
Oh la descente.
1613
01:12:17,963 --> 01:12:19,713
- [Susan crie]
- Baissez-vous !
1614
01:12:19,796 --> 01:12:20,796
[cri apeuré]
1615
01:12:23,338 --> 01:12:24,755
[il crie]
1616
01:12:24,838 --> 01:12:25,921
La vache !
1617
01:12:29,796 --> 01:12:31,005
[bips]
1618
01:12:39,213 --> 01:12:40,963
Paris est plein de surprises.
1619
01:12:41,546 --> 01:12:42,755
Cette fois, il est mort.
1620
01:12:42,838 --> 01:12:44,755
- Archi-mort.
- Ça, oui. C'est réglé.
1621
01:12:45,421 --> 01:12:47,630
Comment t'as pu imaginer un plan pareil ?
1622
01:12:47,713 --> 01:12:49,880
- J'en sais rien.
- T'es un génie.
1623
01:12:49,963 --> 01:12:53,421
- C'est sorti comme ça, tout seul.
- T'assures grave. C'est stratosphérique.
1624
01:12:53,505 --> 01:12:55,630
Jamais j'aurais pu avoir
une idée aussi bonne.
1625
01:12:55,713 --> 01:12:58,630
Je sais pas ce que j'ai fait,
j'ai eu une de ces trouilles.
1626
01:12:59,130 --> 01:13:01,463
- Quoi ?
- On est une équipe, maintenant ?
1627
01:13:01,546 --> 01:13:05,296
- Non. Débarrasse-moi de lui.
- Ne la touchez pas !
1628
01:13:05,380 --> 01:13:06,421
Bas les pattes.
1629
01:13:06,505 --> 01:13:10,171
Vous avez assuré, mais reculez maintenant,
laissez-nous respirer. Merci.
1630
01:13:10,713 --> 01:13:14,213
- [elle soupire]
- C'est fini. Je t'aime, ma puce.
1631
01:13:14,296 --> 01:13:17,213
Très belle soirée
si on fait abstraction du reste.
1632
01:13:17,296 --> 01:13:18,255
Ouais.
1633
01:13:19,213 --> 01:13:21,213
[musique romantique]
1634
01:13:24,421 --> 01:13:26,588
[rires chaleureux]
1635
01:13:26,671 --> 01:13:27,671
Oui, ça y est.
1636
01:13:27,755 --> 01:13:31,380
- [colonel] Nick ! Audrey !
- Hé ! Vous avez encore assuré !
1637
01:13:31,463 --> 01:13:34,921
- Vik, désolée pour l'argent.
- Excuse-moi.
1638
01:13:35,005 --> 01:13:36,421
On a balancé du pognon.
1639
01:13:36,505 --> 01:13:39,088
Les Parisiens te disent tous merci
du fond du cœur.
1640
01:13:39,171 --> 01:13:42,713
C'est rien, tant qu'aucun de mes potes
ne s'est fait trucider.
1641
01:13:42,796 --> 01:13:44,963
[rit] À part M. Lou.
1642
01:13:45,046 --> 01:13:46,880
Oh oui, tu as raison.
1643
01:13:46,963 --> 01:13:49,505
- [rit]
- Lou le relou ? [rit]
1644
01:13:49,588 --> 01:13:52,713
Oh non, qu'est-ce qui vous arrive ?
Vous saignez du poignet ?
1645
01:13:52,796 --> 01:13:55,255
Non, c'est pas du sang, c'est du henné.
1646
01:13:55,338 --> 01:13:57,880
Il a bavé tout à l'heure,
pendant la panique.
1647
01:13:57,963 --> 01:14:01,005
J'ai la tête qui tourne,
je supporterai pas un autre accident.
1648
01:14:01,088 --> 01:14:02,005
Plus de sang.
1649
01:14:02,088 --> 01:14:05,130
- Je vous jure.
- Moi, je suis crevée. Et toi ?
1650
01:14:05,213 --> 01:14:06,046
[ricane]
1651
01:14:06,130 --> 01:14:08,755
- [Vik] Moi aussi.
- Posons-nous deux minutes.
1652
01:14:08,838 --> 01:14:12,171
- Qu'est-ce que tu marmonnes ?
- C'est bizarre, c'est pas logique.
1653
01:14:12,255 --> 01:14:14,671
[musique mystérieuse]
1654
01:14:15,296 --> 01:14:17,213
Pardon, y a un truc pas logique.
1655
01:14:17,296 --> 01:14:19,046
Saira, excusez-moi…
1656
01:14:19,130 --> 01:14:23,046
Que disiez-vous ? Votre henné a bavé
tout à l'heure ? Pendant la panique ?
1657
01:14:23,130 --> 01:14:24,255
C'est ça, oui.
1658
01:14:25,380 --> 01:14:26,921
C'est très intéressant, ça.
1659
01:14:27,005 --> 01:14:29,088
Pourquoi c'est intéressant ?
1660
01:14:29,171 --> 01:14:30,713
[Nick] Oui, pourquoi ?
1661
01:14:30,796 --> 01:14:35,130
Le soir de notre arrivée sur l'île,
je ne vous ai pas vue pendant la danse.
1662
01:14:35,213 --> 01:14:39,130
Tout à coup, vous êtes apparue,
juste après l'entrée de l'éléphant.
1663
01:14:39,213 --> 01:14:40,130
Oui.
1664
01:14:40,213 --> 01:14:42,338
J'étais allée me chercher à boire.
1665
01:14:42,421 --> 01:14:46,463
Saira, avant, j'étais coiffeuse
et les teintures, ça me connaît.
1666
01:14:46,546 --> 01:14:48,171
Une fois que le henné a séché,
1667
01:14:48,921 --> 01:14:50,255
il ne bave plus.
1668
01:14:51,713 --> 01:14:54,671
Pardon, je vois pas du tout
de quoi vous voulez parler.
1669
01:14:54,755 --> 01:14:58,338
Ce n'était pas du sang sur la tenue
du cornac, c'était du henné.
1670
01:14:58,421 --> 01:14:59,796
Je dirais même plus.
1671
01:14:59,880 --> 01:15:03,630
Votre henné, qui n'avait pas eu
le temps de sécher le soir du meurtre.
1672
01:15:03,713 --> 01:15:05,380
Oh mais c'est dingue !
1673
01:15:05,463 --> 01:15:06,838
La sœur a tout organisé.
1674
01:15:06,921 --> 01:15:08,713
Oh ça se fait trop pas !
1675
01:15:08,796 --> 01:15:12,005
Arrêtez, c'est du délire.
On a déjà parlé de tout ça.
1676
01:15:12,088 --> 01:15:15,255
J'adore mon frère, franchement.
Pour quelle raison…
1677
01:15:15,338 --> 01:15:18,838
Peut-être parce que vos parents
lui ont légué l'empire familial,
1678
01:15:18,921 --> 01:15:20,546
alors que vous êtes brillante
1679
01:15:20,630 --> 01:15:23,630
et lui est un fan de Jet-Ski
aspirant rappeur nul en tout.
1680
01:15:24,213 --> 01:15:25,046
Sans te vexer.
1681
01:15:25,130 --> 01:15:26,338
Je suis pas vexé.
1682
01:15:26,421 --> 01:15:29,838
C'est pour ça que vous aviez essayé
de le tuer à Mumbai.
1683
01:15:30,421 --> 01:15:31,380
C'était vous !
1684
01:15:32,380 --> 01:15:34,921
Eh bien,
mes parents avaient raison sur un point.
1685
01:15:35,963 --> 01:15:37,838
Pour qu'une chose soit bien faite,
1686
01:15:38,630 --> 01:15:40,380
il suffit de la faire soi-même.
1687
01:15:41,421 --> 01:15:42,338
[cris]
1688
01:15:42,421 --> 01:15:43,671
[Vik] Saira !
1689
01:15:43,755 --> 01:15:45,046
[colonel] Non !
1690
01:15:46,046 --> 01:15:48,630
Le pauvre !
Bientôt, il aura plus un seul bras !
1691
01:15:50,088 --> 01:15:50,963
Oh !
1692
01:15:51,546 --> 01:15:52,588
Pas dans ma ville.
1693
01:15:52,671 --> 01:15:54,921
Ouais ! Ça, c'est ma meuf !
1694
01:15:55,005 --> 01:15:56,380
Merci, bébé.
1695
01:15:56,463 --> 01:15:57,713
J'ai juste une…
1696
01:15:58,296 --> 01:16:00,755
- Ça va aller ?
- [le colonel grogne]
1697
01:16:00,838 --> 01:16:04,130
Vous avez trop géré, mon pote.
Je vous nomme garde du corps n° 1.
1698
01:16:04,213 --> 01:16:06,171
Pas parce que l'autre s'est fait planter.
1699
01:16:06,255 --> 01:16:09,130
La prime pour Kwanza a intérêt
à être énorme cette année.
1700
01:16:09,213 --> 01:16:12,630
De quoi vous payer
un bras bionique de compète, mec !
1701
01:16:12,713 --> 01:16:13,880
- Oui ?
- Oui !
1702
01:16:13,963 --> 01:16:14,796
[rires]
1703
01:16:15,546 --> 01:16:16,546
[Susan] Ça va aller.
1704
01:16:17,421 --> 01:16:19,630
- Comment vous vous sentez ?
- Oui ?
1705
01:16:19,713 --> 01:16:22,630
- Ça peut aller.
- Laurent est un homme hors du commun.
1706
01:16:22,713 --> 01:16:25,046
On dînera ensemble
à votre sortie de l'hôpital.
1707
01:16:25,130 --> 01:16:26,213
Ah !
1708
01:16:26,296 --> 01:16:29,046
La magie de Paris opère une fois encore.
1709
01:16:29,130 --> 01:16:30,296
Bon rétablissement.
1710
01:16:30,380 --> 01:16:32,255
- Merci.
- [Vik] Alors, on leur dit ?
1711
01:16:32,338 --> 01:16:36,130
Écoutez, on a décidé de s'enfuir
rien que tous les deux, pour se marier.
1712
01:16:36,213 --> 01:16:38,838
- Voilà une décision sage.
- Magnifique.
1713
01:16:38,921 --> 01:16:42,005
- Très heureux pour vous.
- Ouais, en amoureux, mais avant…
1714
01:16:42,630 --> 01:16:44,380
je serais pas en vie sans vous.
1715
01:16:44,463 --> 01:16:46,255
Heureux que vous alliez bien.
1716
01:16:46,338 --> 01:16:49,046
Merci de nous avoir fait vivre
une aventure…
1717
01:16:49,130 --> 01:16:49,963
Oui.
1718
01:16:50,046 --> 01:16:51,755
… qu'on ne risque pas d'oublier.
1719
01:16:51,838 --> 01:16:52,796
- Oh.
- Oui.
1720
01:16:52,880 --> 01:16:55,838
- On est quittes, alors. Peace !
- Merci !
1721
01:16:55,921 --> 01:16:57,130
- Bye.
- Félicitations.
1722
01:16:57,213 --> 01:16:59,546
Désolé pour ta frangine chtarbée !
1723
01:16:59,630 --> 01:17:01,921
T'inquiète, c'est qu'une connasse.
1724
01:17:02,005 --> 01:17:03,338
- C'est vrai.
- Oui.
1725
01:17:03,421 --> 01:17:05,546
Chéri, je suis prête à rentrer chez nous.
1726
01:17:05,630 --> 01:17:07,671
- Et moi donc.
- J'ai même hâte.
1727
01:17:09,130 --> 01:17:11,088
Il nous reste un truc à faire avant.
1728
01:17:11,755 --> 01:17:14,588
- Fais-moi confiance, tu veux bien ?
- Quoi ? Oui.
1729
01:17:14,671 --> 01:17:17,380
- [Nick] Je vais voir le colonel.
- [Audrey] Colonel !
1730
01:17:17,463 --> 01:17:21,755
Vous avez le numéro du type qui fait
des bites bioniques, ça m'intéresse.
1731
01:17:21,838 --> 01:17:24,338
[musique : "Et Moi, Et Moi, Et Moi"
par Jacques Dutronc]
1732
01:17:24,421 --> 01:17:26,880
♪ Avec ma vie, mon petit chez-moi ♪
1733
01:17:26,963 --> 01:17:29,713
♪ Mon mal de tête, mon point au foie ♪
1734
01:17:29,796 --> 01:17:32,130
[Nick] Ferme-le. Ça y est.
1735
01:17:32,213 --> 01:17:36,630
C'est fait. Maintenant, on est enchaînés
l'un à l'autre jusqu'à la mort.
1736
01:17:36,713 --> 01:17:39,088
Tu es le seul à qui j'ai envie
d'être enchaînée.
1737
01:17:39,171 --> 01:17:41,005
Moi aussi, ma chérie. Tu es la…
1738
01:17:41,088 --> 01:17:43,088
- [homme] Les Chips !
- Quoi ?
1739
01:17:43,171 --> 01:17:45,338
[rit] Nick et Audrey Chips !
1740
01:17:45,421 --> 01:17:48,338
- Le pilote d'hélico ?
- Que faites-vous là ?
1741
01:17:48,421 --> 01:17:49,588
Prenez ce portable.
1742
01:17:49,671 --> 01:17:51,046
Quoi, encore ?
1743
01:17:51,130 --> 01:17:53,380
[Vik] On est pas quittes !
Prenez mon hélico.
1744
01:17:53,463 --> 01:17:56,588
Allez où vous voulez,
offrez-vous un voyage de noces.
1745
01:17:56,671 --> 01:17:57,963
Et prenez du liquide.
1746
01:17:58,046 --> 01:18:00,130
- Quoi ?
- Du liquide ?
1747
01:18:00,213 --> 01:18:01,838
- Pour de vrai ?
- [Nick rit]
1748
01:18:01,921 --> 01:18:04,713
- J'hallucine, c'est lourd !
- Waouh !
1749
01:18:04,796 --> 01:18:07,088
- Je le crois pas !
- On aura assez de fric.
1750
01:18:07,171 --> 01:18:09,546
[Vik] C'est que 10 millions.
1751
01:18:09,630 --> 01:18:11,338
Dépensez pas tout au même endroit.
1752
01:18:11,421 --> 01:18:14,255
Si vous claquez tout, vendez le sac.
Il coûte 3 millions.
1753
01:18:14,338 --> 01:18:16,421
- En cuir de dinosaure.
- Attends.
1754
01:18:16,505 --> 01:18:18,796
Quoi ? On peut pas accepter ça.
1755
01:18:18,880 --> 01:18:21,130
Bon, OK, oui, on va prendre le sac.
1756
01:18:21,213 --> 01:18:24,088
[Vik] Continuez à mettre le feu.
Le Maharaja vous salue !
1757
01:18:24,171 --> 01:18:26,005
Le premier truc que tu veux faire ?
1758
01:18:26,088 --> 01:18:27,755
- T'embrasser !
- Oh !
1759
01:18:31,380 --> 01:18:32,630
J'y crois pas.
1760
01:18:32,713 --> 01:18:33,713
[musique optimiste]
1761
01:18:33,796 --> 01:18:34,921
[Nick] Et pourtant.
1762
01:18:39,463 --> 01:18:41,296
- Mon poussin.
- Ma chérie.
1763
01:18:41,380 --> 01:18:43,838
Le voyage de noces
qu'on mérite depuis toujours.
1764
01:18:43,921 --> 01:18:45,255
- Exactement.
- Enfin.
1765
01:18:45,338 --> 01:18:47,296
[les deux] Mm-hmm.
1766
01:18:47,380 --> 01:18:49,713
T'y crois, toi, à la chance qu'on a ?
1767
01:18:50,338 --> 01:18:51,630
- [arme]
- [choc]
1768
01:18:52,671 --> 01:18:54,296
Vos boissons vous plaisent ?
1769
01:18:54,380 --> 01:18:56,463
Vous déconnez, là ? C'est une blague ?
1770
01:18:56,546 --> 01:18:57,838
Filez-moi le sac.
1771
01:18:57,921 --> 01:18:59,296
Quoi ? Le…
1772
01:18:59,380 --> 01:19:01,588
- Le sac, filez-le-moi.
- Ça ?
1773
01:19:01,671 --> 01:19:03,630
- Pas de problème.
- Donne-lui le sac.
1774
01:19:03,713 --> 01:19:05,463
[Nick] Et votre accent ?
1775
01:19:06,296 --> 01:19:07,421
Passé par la fenêtre.
1776
01:19:07,505 --> 01:19:09,296
Discutons en personnes civilisées.
1777
01:19:09,380 --> 01:19:11,463
[pilote]
Au plaisir de jamais vous revoir !
1778
01:19:11,546 --> 01:19:15,338
- Oh non ! Au secours !
- Oh !
1779
01:19:16,046 --> 01:19:19,713
[musique : "Spellbinding"
par The Smashing Pumpkins]
1780
01:21:24,255 --> 01:21:26,963
[musique orchestrale inquiétante]
1781
01:27:30,088 --> 01:27:33,088
[musique orchestrale triomphante]