1 00:00:34,046 --> 00:00:36,630 [musique orchestrale héroïque] 2 00:00:36,713 --> 00:00:39,046 [narrateur] Il y a 4 ans, Nick et Audrey Spitz 3 00:00:39,130 --> 00:00:42,380 ont résolu l'un des meurtres les plus médiatisés du siècle. 4 00:00:42,880 --> 00:00:43,963 [la musique continue] 5 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 [Audrey gémit] 6 00:00:48,713 --> 00:00:50,880 - Il faut l'enlever ? - Il fait 30 cm. 7 00:00:50,963 --> 00:00:52,421 - [cris] - Bon, je le remets. 8 00:00:52,505 --> 00:00:54,880 - Non, le remettez pas. - [gémissements et cris] 9 00:00:54,963 --> 00:00:56,963 [narrateur] Après ce succès foudroyant, 10 00:00:57,046 --> 00:00:59,671 Nick et Audrey ont démissionné de leur emploi 11 00:00:59,755 --> 00:01:01,421 et ont dépensé leurs économies 12 00:01:01,505 --> 00:01:04,380 pour se lancer dans une carrière de détectives privés. 13 00:01:04,463 --> 00:01:06,380 - [craquement à l'oreillette] - Hmm. 14 00:01:06,463 --> 00:01:07,421 Ah… 15 00:01:07,505 --> 00:01:09,046 - Oui. - Excusez-moi. 16 00:01:09,130 --> 00:01:10,713 Oui, je vous en prie. 17 00:01:10,796 --> 00:01:12,171 [craquements] 18 00:01:12,255 --> 00:01:14,463 Tu te fous de moi, tu bouffes des chips ? 19 00:01:14,546 --> 00:01:18,046 Ça va, ne râle pas, je t'ai bien regardée t'empiffrer de crevettes. 20 00:01:18,130 --> 00:01:20,505 Arrête de me distraire en faisant du bruit. 21 00:01:20,588 --> 00:01:23,088 [narrateur] Mais leur carrière est au point mort. 22 00:01:23,171 --> 00:01:26,588 Il arrive aux hommes, à un certain âge, de traverser ça, rien à voir… 23 00:01:26,671 --> 00:01:28,088 Pas tous les hommes. 24 00:01:28,171 --> 00:01:30,213 - Non, mais… - Ne te mets pas en colère. 25 00:01:30,296 --> 00:01:33,130 - [porte] - [femme] Alors tu me trompes, Ron. 26 00:01:33,213 --> 00:01:36,005 - Sérieux ? Au bout de 25 ans ? - Attends, euh… 27 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 [Ron] Ma puce… 28 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 Je préparais une fête surprise pour notre anniversaire de mariage. 29 00:01:40,755 --> 00:01:42,338 Oh, c'est trop chou ! 30 00:01:42,421 --> 00:01:44,921 - [Ron] Je te jure. Je t'aime. - Pardon. 31 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 Excusez-nous. 32 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 Si vous voulez bien nous payer, on vous laissera roucouler tranquillement. 33 00:01:51,005 --> 00:01:52,880 Vous lui demandez de l'argent ? 34 00:01:52,963 --> 00:01:55,088 - Vous nous avez engagés… - Vous m'avez dragué ! 35 00:01:55,171 --> 00:01:56,421 - Non… - Elle faisait semblant. 36 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 Et puis quoi encore ! 37 00:01:58,046 --> 00:02:02,546 [narrateur] Vu leurs difficultés, Nick et Audrey ont besoin d'un miracle. 38 00:02:02,630 --> 00:02:04,380 Que quelqu'un de leur entourage 39 00:02:04,463 --> 00:02:05,630 soit assassiné. 40 00:02:05,713 --> 00:02:07,713 [fin de la musique héroïque] 41 00:02:11,463 --> 00:02:14,880 [chant de baleine enregistré] 42 00:02:14,963 --> 00:02:18,005 [grognement de baleine] 43 00:02:18,088 --> 00:02:19,505 Oh non ! 44 00:02:20,588 --> 00:02:21,671 Chéri, s'il te plaît. 45 00:02:21,755 --> 00:02:24,296 Mets le bruit des vagues, un truc plus agréable. 46 00:02:24,380 --> 00:02:26,796 [Nick] Le chant des baleines m'aide à m'endormir. 47 00:02:26,880 --> 00:02:29,213 - Tu as pris mes somnifères… - Tu sais pourquoi ? 48 00:02:29,296 --> 00:02:31,171 Et la dernière fois que t'en as pris ? 49 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 Somnambule, t'as descendu l'immeuble 50 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 dans une mes culottes et t'as arrosé le canapé de l'entrée. 51 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 Je m'en souviens pas du tout. 52 00:02:37,880 --> 00:02:41,046 Le concierge a pris une photo, c'est mon fond d'écran. 53 00:02:41,130 --> 00:02:43,296 Non, c'est sûrement quelqu'un d'autre. 54 00:02:43,380 --> 00:02:47,546 OK. Écoute, mon poussin, si t'arrives pas à dormir, 55 00:02:48,463 --> 00:02:49,921 on pourrait essayer de… 56 00:02:50,630 --> 00:02:52,880 potasser un chapitre, tous les deux. 57 00:02:52,963 --> 00:02:56,213 J'ai lu quelques pages, ce mec ne sait pas de quoi il parle. 58 00:02:56,296 --> 00:02:58,505 Chéri, c'est lui qui a conçu l'examen, 59 00:02:58,588 --> 00:03:00,755 qu'on doit réussir pour notre licence. 60 00:03:00,838 --> 00:03:01,671 J'ai été flic ! 61 00:03:01,755 --> 00:03:04,296 Pas besoin qu'un papier m'explique comment bosser, 62 00:03:04,380 --> 00:03:05,380 je sais ce que je fais. 63 00:03:05,463 --> 00:03:08,088 Oui, mais ça aiderait sur le plan professionnel, 64 00:03:08,171 --> 00:03:10,213 si on suivait tous les deux la formation. 65 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 Tu crois que c'est pour ça qu'on galère ? 66 00:03:13,046 --> 00:03:16,005 On aurait une meilleure clientèle si on avait une licence. 67 00:03:16,088 --> 00:03:18,630 Faut un meilleur marketing. 68 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 Comme tes cartes de visite avec fil dentaire ? 69 00:03:21,421 --> 00:03:23,588 - Oui. - [Audrey] Sérieusement ? Non mais… 70 00:03:23,671 --> 00:03:25,630 Ça s'appelle du marketing disruptif ! 71 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 Non, ça prête à confusion. On n'est pas dentistes. 72 00:03:28,963 --> 00:03:30,005 [chant de baleines] 73 00:03:30,088 --> 00:03:31,963 Je peux parler plus fort que ton truc. 74 00:03:32,046 --> 00:03:33,796 - [le volume monte] - Arrête ça ! 75 00:03:33,880 --> 00:03:35,463 [Nick] OK, t'as gagné. 76 00:03:35,546 --> 00:03:37,546 Tu veux plus qu'on soit détectives ? 77 00:03:37,630 --> 00:03:39,880 Si, je veux qu'on soit détectives, 78 00:03:39,963 --> 00:03:43,005 sauf qu'en ce moment, on ne parle plus que de boulot ! 79 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 Tu connais des couples qui bossent ensemble et arrivent à bien s'entendre ? 80 00:03:46,963 --> 00:03:50,671 - Billie Eilish et Finneas. - Ils sont frère et sœur ! 81 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 Je sais que c'est pas ce qu'on avait imaginé quand on s'est lancés. 82 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 [musique pop indienne sur portable] 83 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 C'est quoi ce bruit, encore ? 84 00:03:58,088 --> 00:03:59,588 C'est mon téléphone. 85 00:03:59,671 --> 00:04:02,671 [le portable continue de vibrer et sonner] 86 00:04:02,755 --> 00:04:06,088 Yo ! Raja ! Namasté ! Quoi de neuf, mon pote ? 87 00:04:06,171 --> 00:04:09,046 [Maharaja] Yo ! Qu'est-ce que tu fabriques, Nicky Nick ! 88 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 Tu passes la tondeuse ? C'est quoi, ce bruit ? 89 00:04:12,005 --> 00:04:15,505 Je suis en train de chiller en Jet-Ski, mec ! [rit] 90 00:04:15,588 --> 00:04:18,255 Sur un Jet-Ski et au téléphone ? En même temps ? 91 00:04:18,338 --> 00:04:20,505 [Maharaja] Mon poteau, mon frère ! 92 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 Le Maharaja va se marier ! 93 00:04:24,130 --> 00:04:26,546 Oh ! Ça, c'est incroyable ! 94 00:04:26,630 --> 00:04:28,671 Je vais le dire à Audrey. Audrey ! 95 00:04:28,755 --> 00:04:29,880 Il va se marier. 96 00:04:29,963 --> 00:04:31,255 - Quoi ? - [Nick] Oui. 97 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 Vik ! Toutes nos félicitations, on est tellement heureux, tous les deux. 98 00:04:35,671 --> 00:04:38,963 Merci ! Ma fiancée est une bombe atomique, elle vient de Paris. 99 00:04:39,046 --> 00:04:41,546 Là où y a la tour Eiffel et tout le bordel, voyez ? 100 00:04:41,630 --> 00:04:44,463 Je me marie ce week-end sur ma nouvelle île privée, 101 00:04:44,546 --> 00:04:47,796 et je veux que toi et Nick, vous veniez ! C'est tous frais payés ! 102 00:04:47,880 --> 00:04:50,963 Je veux vous voir tous les deux mettre le feu au dancefloor 103 00:04:51,046 --> 00:04:52,463 et vous la donner à fouf ! 104 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 À fond, tu veux dire ? 105 00:04:54,338 --> 00:04:55,171 Non, gros… 106 00:04:55,255 --> 00:04:56,546 Oh merde ! 107 00:04:56,630 --> 00:04:57,963 [crie] 108 00:04:58,046 --> 00:04:59,755 - [déconnexion] - Quoi ? 109 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 T'as entendu, "tous frais payés" ? 110 00:05:01,755 --> 00:05:05,713 - On devait bosser ce week-end. - Un petit voyage me ferait du bien. 111 00:05:05,796 --> 00:05:08,463 Tu te souviens la dernière fois qu'on est partis ? 112 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 Oui, des gens sont morts. 113 00:05:10,463 --> 00:05:11,921 Un tas de gens sont morts ! 114 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 Cinq morts, c'est un tas de gens ? 115 00:05:13,755 --> 00:05:16,421 Bon, attends, il faut que je réfléchisse. 116 00:05:16,505 --> 00:05:18,130 - Elle va craquer. - Alors… 117 00:05:18,630 --> 00:05:20,338 - Elle va craquer… - Attends. 118 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 Allez, lâche-toi. 119 00:05:21,755 --> 00:05:23,796 Bon, OK, je suis d'accord. 120 00:05:23,880 --> 00:05:26,296 Ça nous ferait du bien de faire une petite pause. 121 00:05:26,380 --> 00:05:27,671 - Oui ! - De tout ça. 122 00:05:27,755 --> 00:05:30,296 On s'arrête de bosser deux minutes, d'accord ? 123 00:05:30,380 --> 00:05:32,255 Non, au moins tout un week-end ! 124 00:05:32,338 --> 00:05:34,630 Tout un week-end. On serait… On n'a… 125 00:05:34,713 --> 00:05:37,546 On sera en mode zéro boulot, pas le droit d'en parler. 126 00:05:37,630 --> 00:05:38,588 J'ai des frissons ! 127 00:05:38,671 --> 00:05:40,296 On va le faire, c'est parti. 128 00:05:40,380 --> 00:05:43,171 [musique exaltante] 129 00:05:44,838 --> 00:05:47,838 Trop bien ! Quelle excellente décision ! 130 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 [accent] Vous appréciez la vue, M. et Mme Chips ? 131 00:05:50,338 --> 00:05:53,005 Oh non, mais excusez-moi, pardon, non… 132 00:05:53,088 --> 00:05:55,880 Nous sommes Nick et Audrey Spitz. Pas… 133 00:05:55,963 --> 00:05:58,255 Mais oui, la vue est grandiose ! 134 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 Voulez-vous un peu de musique, M. et Mme Chips ? 135 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 On est les Spitz, pas les Chips, vous entendez ? 136 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 Je peux vous mettre Pitbull ou alors Taylor Chips ! 137 00:06:08,338 --> 00:06:12,213 - Tout le monde s'appelle Chips. - Il met "chips" partout. 138 00:06:12,296 --> 00:06:13,546 D'où venez-vous ? 139 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 Je suis originaire… Je suis européen. 140 00:06:16,671 --> 00:06:18,046 Vous venez du Liechipstein. 141 00:06:18,130 --> 00:06:20,421 [rires] 142 00:06:20,505 --> 00:06:22,005 [il ricane] 143 00:06:22,088 --> 00:06:25,296 [musique : "Honeypie" par JAWNY] 144 00:06:40,921 --> 00:06:43,588 [Nick] Je veux descendre, c'est quoi, ce machin ? 145 00:06:43,671 --> 00:06:45,713 [Audrey] Incroyable, je vais pleurer ! 146 00:06:45,796 --> 00:06:49,213 On est morts ? On est montés tout droit au paradis ou quoi ? 147 00:06:49,296 --> 00:06:52,755 Les flamants ont des couches pour pas mettre des crottes sur l'herbe ! 148 00:06:52,838 --> 00:06:53,880 [Audrey] Waouh ! 149 00:06:54,588 --> 00:06:56,588 [Vik crie] Nick et Audrey ! 150 00:06:56,671 --> 00:06:58,088 - Mon pote ! - Salut ! 151 00:06:58,171 --> 00:07:00,838 - Le Maharaja ! - [Vik] Les héros du Lac de Côme ! 152 00:07:00,921 --> 00:07:04,671 Ma frangine et mon frangin, mais pas de la même mère ! 153 00:07:04,755 --> 00:07:06,213 D'une mère bourrée ! 154 00:07:06,296 --> 00:07:09,005 Salut ! Trop bien ! Comment tu vas ? 155 00:07:09,088 --> 00:07:10,296 [exclamations de joie] 156 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 Permettez-moi de vous présenter Mlle Claudette Jobert. 157 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 Joubert. 158 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 Enchantée, Audrey, je suis vraiment ravie de vous rencontrer. 159 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 Encore plus belle que Vikram l'avait dit. 160 00:07:20,588 --> 00:07:23,213 Alors là, elle a marqué un point. 161 00:07:23,296 --> 00:07:25,255 C'est rigolo, tous ces bisous. 162 00:07:25,338 --> 00:07:28,421 - Je croyais qu'on en faisait que deux ? - Enchantée, Nick. 163 00:07:28,505 --> 00:07:31,005 - J'avais très envie de vous rencontrer. - Enchanté ! 164 00:07:31,088 --> 00:07:32,505 Félicitations. 165 00:07:34,046 --> 00:07:38,088 Merci. Ça me fait plaisir. Ouais, j'adore. 166 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 - Hé ! Stop ! - [Nick] Quoi ? 167 00:07:40,546 --> 00:07:43,296 - [Audrey] T'en as assez fait. - [Claudette] Venez. 168 00:07:43,380 --> 00:07:46,088 [Audrey] J'adore Paris. C'est ma ville préférée ! 169 00:07:46,171 --> 00:07:49,838 - Vous y êtes allée quand ? - En fait, j'y suis jamais allée, 170 00:07:49,921 --> 00:07:53,088 mais je sais grâce aux films et aux photos que j'ai vus… 171 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 [Nick] Merci pour l'invitation, vous nous avez trouvé une place. 172 00:07:56,380 --> 00:07:59,796 C'est normal, mec. Il en restait deux, mes parents sont morts. 173 00:07:59,880 --> 00:08:02,713 - Toutes mes condoléances, c'est affreux. - Désolée. 174 00:08:02,796 --> 00:08:04,963 [rit] Non, je rigole ! 175 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 D'accord, alors ils viennent, tes parents ? 176 00:08:07,296 --> 00:08:11,130 Non, ils sont morts, mais ils risquaient pas de venir à notre mariage. 177 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 Je les aimais pas. 178 00:08:12,338 --> 00:08:14,838 - [Vik rit] - D'accord, c'est réglé… 179 00:08:14,921 --> 00:08:17,796 Colonel, vous connaissez les Spitz ! 180 00:08:17,880 --> 00:08:19,338 - Quoi ? - Colonel ! 181 00:08:19,421 --> 00:08:20,630 Mes chers amis ! 182 00:08:20,713 --> 00:08:22,880 Oh quelle horreur, votre bras, il est où ? 183 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 Ça se voit tant que ça ? 184 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 La dernière fois qu'on vous a vu, vous aviez le bras beaucoup plus long. 185 00:08:29,088 --> 00:08:32,588 À choisir, s'il fallait que j'en perde un, c'était celui-là, 186 00:08:32,671 --> 00:08:34,755 parce que j'avais déjà une main en moins. 187 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 Vous n'avez plus de problème d'accoudoir au ciné ! 188 00:08:37,630 --> 00:08:40,463 - [rires] - Yo, yo, yo. Non mais soyons sérieux. 189 00:08:40,546 --> 00:08:43,630 Le colonel a chopé une balle qui m'était destinée, à Mumbai. 190 00:08:43,713 --> 00:08:45,588 - Sans blague ? - On a voulu te tuer ? 191 00:08:45,671 --> 00:08:48,546 Certains n'aiment pas la manière dont ma boîte fonctionne. 192 00:08:48,630 --> 00:08:51,546 Le colonel a payé le prix fort en voulant me sauver, 193 00:08:51,630 --> 00:08:54,546 du coup, j'ai embauché quelqu'un d'autre pour ma sécurité. 194 00:08:54,630 --> 00:08:55,880 M. Lou ! 195 00:08:55,963 --> 00:08:58,130 - Regardez ça. - [Audrey] Enchantée. 196 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 Il a ses deux bras, lui ! 197 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 [Nick] Ses deux bras, oui ! 198 00:09:02,088 --> 00:09:04,630 J'espère que vous n'allez rien trouver là-dedans. 199 00:09:04,713 --> 00:09:06,671 - Et moi donc ! - [rires] 200 00:09:06,755 --> 00:09:09,755 Désolé, mais si vous et le colonel êtes dans une bagarre, 201 00:09:09,838 --> 00:09:11,088 je mise sur le colonel. 202 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 Si tu le cherches, il te tombe dessus, à bras raccourcis. 203 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 - Nick ! - Elle vous a pas plu, ma blague ? 204 00:09:16,713 --> 00:09:17,963 - Ravi. - Allez, on y va. 205 00:09:18,046 --> 00:09:18,880 On y va. 206 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 [Vik] On arrive ! 207 00:09:20,046 --> 00:09:22,005 On vous indiquera où vous installer. 208 00:09:22,088 --> 00:09:23,588 [musique apaisante] 209 00:09:24,796 --> 00:09:25,963 [Nick] Super musique ! 210 00:09:26,046 --> 00:09:29,005 [Claudette] Vous n'avez jamais assisté à un mariage indien ? 211 00:09:29,088 --> 00:09:31,630 - Pourquoi vous dites ça ? - T'en as déjà vu un ? 212 00:09:31,713 --> 00:09:32,755 J'ai… Non. 213 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 Ce soir, c'est le Sangeet. Une sorte de répétition générale. 214 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 Et après, nous avons prévu une surprise ébouriffante 215 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 qui va sûrement vous plaire. 216 00:09:43,838 --> 00:09:45,755 - [portable] - [Claudette] Je réponds. 217 00:09:45,838 --> 00:09:48,630 Vous trouverez tout dans votre villa. Faites comme chez vous. 218 00:09:48,713 --> 00:09:50,088 À tout à l'heure. 219 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 - Nous… - À plus tard. 220 00:09:51,338 --> 00:09:53,088 Pas de bisous pour nous. Tant pis. 221 00:09:53,171 --> 00:09:56,588 [soupire] Elle vendait des montres dans une boutique place Vendôme. 222 00:09:56,671 --> 00:10:00,130 Elle avait pas une thune. Ça a été le coup de foudre. 223 00:10:00,213 --> 00:10:02,005 Elle me remplit de… [grogne] 224 00:10:02,088 --> 00:10:03,671 - De bonheur. - [Nick] Génial. 225 00:10:03,755 --> 00:10:05,505 Je vois ce bonheur dans vos yeux 226 00:10:05,588 --> 00:10:07,005 quand vous vous regardez. 227 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 Vous nagez dans le bonheur ? 228 00:10:09,963 --> 00:10:12,255 - Oh oui ! - Sans elle, tout serait lugubre. 229 00:10:12,338 --> 00:10:14,963 - C'est le bonheur. - Chaque jour, je veux lui dire… 230 00:10:15,046 --> 00:10:16,671 [grogne] "Je t'aime tellement." 231 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 Elle prend les décisions toute seule et ça m'est égal. 232 00:10:19,588 --> 00:10:22,505 - Installez-vous et profitez. - [Audrey] C'est royal ! 233 00:10:22,588 --> 00:10:24,421 - [Vik] Amusez-vous bien. - D'accord… 234 00:10:24,505 --> 00:10:26,546 - À plus, mon pote. - [Vik] Lou, on y va. 235 00:10:26,630 --> 00:10:28,838 [musique : "Weekend Friend" par Goth Babe] 236 00:10:30,546 --> 00:10:34,421 Oh, mais je rêve ! 237 00:10:37,421 --> 00:10:40,005 Non, mais putain ! 238 00:10:40,088 --> 00:10:41,505 Putain ! 239 00:10:41,588 --> 00:10:43,588 Regarde ! C'est pas vrai ! 240 00:10:43,671 --> 00:10:45,796 - [Nick] T'as vu ça ? - [Audrey] Waouh ! 241 00:10:45,880 --> 00:10:49,588 - [Nick] Ma puce, la télé est énorme. - J'hallucine. 242 00:10:49,671 --> 00:10:51,463 [Nick] T'as vu la taille du truc ? 243 00:10:51,546 --> 00:10:53,296 - [mécanisme] - Hein ? 244 00:10:56,213 --> 00:10:57,088 Quoi ? 245 00:10:57,630 --> 00:10:58,796 [il rit] 246 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 On a une villa décapotable ! 247 00:11:00,630 --> 00:11:03,171 Goûte ça. Ouvre le bec. 248 00:11:03,255 --> 00:11:06,421 [Nick] Mm-hmm. C'est du fromage de licorne ? 249 00:11:06,505 --> 00:11:08,838 Je le crois pas, un coffret-cadeau ! 250 00:11:08,921 --> 00:11:11,880 Je grignote encore un peu de fromage et j'arrête. 251 00:11:11,963 --> 00:11:14,213 - [Audrey] Pour nous ? - [Nick] Des boucles ? 252 00:11:14,296 --> 00:11:15,880 C'est pas du toc, ça ! 253 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 J'y crois pas. 254 00:11:17,213 --> 00:11:19,463 - Ils nous offrent des iPhones ! - Le délire ! 255 00:11:19,546 --> 00:11:22,005 - On a offert quoi à notre mariage ? - Des tongs ! 256 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 Des tongs personnalisées et de l'ibuprofène. 257 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 - Des Air Jordan vintage à ma taille ! - [Audrey] Dingue ! 258 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 Ce serait pas du Maharaja s'il y avait pas un truc coquin. 259 00:11:31,671 --> 00:11:33,880 - Il va t'arriver des bricoles. - Promis ? 260 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 Ouh ! J'adore ta réaction ! 261 00:11:37,546 --> 00:11:39,005 - Quoi ? - [Nick] J'adore. 262 00:11:39,088 --> 00:11:40,005 [Audrey] Attends. 263 00:11:40,088 --> 00:11:41,880 Ça vient d'arriver ! 264 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 - Comment ils ont fait aussi vite ? - Dingue. 265 00:11:44,255 --> 00:11:47,255 [Audrey] Chéri ! C'est brodé "Audrey et Nick" ! 266 00:11:47,963 --> 00:11:51,130 - La vache ! Viens tester le lit ! - [Nick] J'arrive, ma puce ! 267 00:11:51,213 --> 00:11:53,880 - [Audrey] Oh ! - [Nick] J'arrive, j'arrive ! Hé ! 268 00:11:53,963 --> 00:11:55,088 C'est dingue ! 269 00:11:55,171 --> 00:11:56,380 Oh ! 270 00:11:56,463 --> 00:11:57,505 On est bien, là. 271 00:11:57,588 --> 00:11:58,963 - Non, zut ! - Quoi ? 272 00:11:59,505 --> 00:12:01,963 J'ai pris des tenues assez chic pour le mariage ? 273 00:12:02,046 --> 00:12:03,546 - Ah ? - Je vais voir ! 274 00:12:03,630 --> 00:12:07,046 - [Nick] Je te suis ! - Faut que j'aille voir. 275 00:12:09,546 --> 00:12:10,380 Oh ! 276 00:12:10,463 --> 00:12:12,171 [Nick rit] 277 00:12:12,255 --> 00:12:14,630 - C'est fou ! - OK, ça va aller. 278 00:12:14,713 --> 00:12:16,255 Tout ça, c'est pour toi. 279 00:12:16,338 --> 00:12:18,963 [pleure] Tu vois ça ? J'ai jamais vu un dressing… 280 00:12:30,546 --> 00:12:32,880 [Audrey] Mon cœur, qu'est-ce que t'es beau. 281 00:12:32,963 --> 00:12:35,088 - Et toi. - J'en reviens pas, ça te va bien. 282 00:12:35,171 --> 00:12:37,213 - Toi aussi, ça te va bien. - On y va ? 283 00:12:37,296 --> 00:12:39,755 J'ai hâte de te l'enlever. Faut le remporter. 284 00:12:39,838 --> 00:12:41,171 [hip-hop indien] 285 00:12:42,171 --> 00:12:44,296 [cri d'admiration] C'est extraordinaire ! 286 00:12:46,671 --> 00:12:48,505 - [Nick] Ça va ? - [Audrey] Bonsoir ! 287 00:12:49,630 --> 00:12:51,630 - Oh là là, j'y crois pas. - Magnifique. 288 00:12:51,713 --> 00:12:53,296 [Nick] Waouh ! 289 00:12:53,963 --> 00:12:55,130 Audrey ! 290 00:12:55,213 --> 00:12:57,213 - [Audrey] Colonel ! - [Nick] Bonsoir ! 291 00:12:57,296 --> 00:12:58,921 - Quelle beauté ! - Merci ! 292 00:12:59,005 --> 00:13:00,880 Vous êtes beau, les bras m'en tombent. 293 00:13:00,963 --> 00:13:02,755 Je n'ai d'œil que pour vous, Nick. 294 00:13:02,838 --> 00:13:05,505 Oh, pourvu que ça dure ! Continuez comme ça. 295 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 Dans le plus bel endroit au monde, par la plus belle soirée, 296 00:13:13,546 --> 00:13:16,630 vous devez être la plus belle créature qu'on puisse croiser. 297 00:13:16,713 --> 00:13:17,546 Euh… 298 00:13:18,046 --> 00:13:21,755 Oh, je vois. Il embrasse chacun de mes doigts, jusqu'au dernier. 299 00:13:21,838 --> 00:13:24,130 J'ai fait l'amour à plus de 10 000 femmes. 300 00:13:24,213 --> 00:13:26,505 Mais aucune aussi ravissante que vous. 301 00:13:26,588 --> 00:13:28,546 En parlant de chiffres qui font peur, 302 00:13:28,630 --> 00:13:31,046 voici mon mari depuis 16 ans. 303 00:13:31,130 --> 00:13:35,380 Je n'ai fait l'amour qu'à une seule femme. Et j'ai pas tellement assuré. 304 00:13:35,463 --> 00:13:38,546 - Nom de… Vous êtes Francisco Perez ? - Oui.. 305 00:13:38,630 --> 00:13:40,880 - Oui, c'est ça. - Il était joueur de foot. 306 00:13:40,963 --> 00:13:44,046 Il a mis un coup de boule à un type, ça l'a plongé dans le coma. 307 00:13:44,130 --> 00:13:47,505 Je lui ai collé un coup de tête, il n'a plus jamais cligné des yeux. 308 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 Ravie de vous avoir rencontré. 309 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 D'où vous connaissez le Maharaja ? 310 00:13:53,046 --> 00:13:54,546 Quand j'ai arrêté le football, 311 00:13:54,630 --> 00:13:57,213 son père m'a fait entrer au conseil d'administration 312 00:13:57,296 --> 00:13:58,630 de son entreprise. 313 00:13:58,713 --> 00:14:03,296 Et je l'ai aidé à séduire sa sublime fiancée, vous voyez, la blonde. 314 00:14:03,796 --> 00:14:06,213 Vous n'avez rien à lui envier. Quelle beauté. 315 00:14:06,296 --> 00:14:07,421 - J'y vais. - D'accord. 316 00:14:07,505 --> 00:14:09,005 Je te rejoins. 317 00:14:09,088 --> 00:14:11,921 Pour 10 000 $, vous pouvez passer une nuit avec elle. 318 00:14:12,005 --> 00:14:14,213 Je plaisante, espèce de tordu ! 319 00:14:14,296 --> 00:14:16,296 [musique pop en arrière-plan] 320 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 [femme] Quelle assiette. 321 00:14:21,171 --> 00:14:24,005 Il n'y a pas à manger dans le pays d'où vous venez ? 322 00:14:24,088 --> 00:14:25,588 Oh, euh… 323 00:14:26,213 --> 00:14:30,755 En fait, j'ai l'habitude que mon mari mange dans mon assiette. 324 00:14:30,838 --> 00:14:32,255 Je prévois toujours large. 325 00:14:32,338 --> 00:14:34,713 Mais vous avez raison, pas besoin de tout ça. 326 00:14:34,796 --> 00:14:37,338 Non, non ! Ne les reposez pas ! 327 00:14:37,963 --> 00:14:39,963 J'allais pas les reposer. 328 00:14:40,546 --> 00:14:41,588 Ces Américains… 329 00:14:42,088 --> 00:14:44,171 [méprisante] Ces Américains… [ricane] 330 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 Vous en voulez un ? 331 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 Non, merci. Peut-être une autre fois. 332 00:15:04,546 --> 00:15:05,546 C'est bon. 333 00:15:06,296 --> 00:15:09,005 - Merci. - Vous êtes de la famille de Claudette ? 334 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 Non, je suis Saira, la sœur du futur marié. 335 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 Je ne savais pas que Vik avait une sœur. 336 00:15:14,130 --> 00:15:15,338 Si. [petit rire] 337 00:15:16,171 --> 00:15:17,380 [Audrey grogne] 338 00:15:17,463 --> 00:15:19,713 Qu'est-ce que les tables sont basses. 339 00:15:20,380 --> 00:15:23,755 Vous êtes plongée dans un livre, car vous n'aimez pas les mariages ? 340 00:15:23,838 --> 00:15:26,838 Non, le souci, c'est que je n'aime pas tellement les gens. 341 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 Encore moins ces personnes-là. 342 00:15:29,005 --> 00:15:33,255 Tant que Claudette et votre frère s'amusent, c'est le plus important. 343 00:15:33,338 --> 00:15:36,546 Oui. Mais j'ai du mal à concevoir qu'on se marie. 344 00:15:36,630 --> 00:15:39,796 Passer tant de temps avec une personne, imaginez l'horreur. 345 00:15:39,880 --> 00:15:42,838 - [un homme tousse fort] - [Audrey] Hmm… 346 00:15:42,921 --> 00:15:45,130 [tousse] 347 00:15:45,213 --> 00:15:49,463 Justement, en parlant de la personne avec qui je passe tout mon temps, 348 00:15:49,546 --> 00:15:50,588 je vous présente… 349 00:15:50,671 --> 00:15:53,130 Nick, voici Saira. 350 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 La sœur de Vik. 351 00:15:54,546 --> 00:15:56,213 - Vous en voulez ? - [Saira] Non. 352 00:15:56,296 --> 00:15:57,463 - Sûre ? - [Audrey] Oui. 353 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 - Nick. Enchanté. - Saira. 354 00:15:59,421 --> 00:16:00,671 J'adore votre frangin. 355 00:16:00,755 --> 00:16:02,380 - Trop drôle. - [Saira] Oui. 356 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 Bon sang. 357 00:16:05,588 --> 00:16:08,421 Si tu essaies d'être séduisant, ça marche pas. 358 00:16:08,505 --> 00:16:09,463 Oh ! 359 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 Tiens, Nick, je pensais à votre charmante épouse. 360 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 Encore vous. 361 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 Vous connaissez Francisco. 362 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 Vous connaissez la harpie qui sert de sœur à Vikram. 363 00:16:19,546 --> 00:16:21,713 - En charpie ? - Harpie. 364 00:16:21,796 --> 00:16:25,546 Comtesse ! Ça doit être humiliant pour vous de voir que c'est Claudette 365 00:16:25,630 --> 00:16:27,963 qui rafle la mise avec le Maharaja. 366 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 Vous vous demandez où vous avez foiré, très chère ? 367 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 Vous vous demandez ce que ça fait d'avoir la taille pour le grand huit ? 368 00:16:34,838 --> 00:16:38,088 [ricanements aigus] 369 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 C'est la comtesse Sekou. 370 00:16:39,963 --> 00:16:41,630 L'ex-fiancée de Vik 371 00:16:41,713 --> 00:16:44,213 et l'ancienne coloc de Claudette à la fac. 372 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 Elles sont toujours copines ? Je la trouve un peu agressive. 373 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 Et Claudette l'a choisie comme demoiselle d'honneur. 374 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 [Audrey] Quoi ? 375 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 [homme] Vous avez vu la vidéo de démonstration, la danse va commencer. 376 00:16:55,671 --> 00:16:58,046 - Quoi ? - Je fais semblant d'aller aux WC… 377 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 J'ai pas reçu de vidéo, et toi ? 378 00:17:00,463 --> 00:17:03,296 - À la chambre. J'ai oublié de te le dire. - Merci. 379 00:17:03,380 --> 00:17:05,630 [tambours rythmiques] 380 00:17:08,546 --> 00:17:10,296 [musique pop dynamique] 381 00:17:11,796 --> 00:17:13,380 [chanson en hindi] 382 00:17:29,588 --> 00:17:32,046 [homme] Mesdames et messieurs, merci d'accueillir… 383 00:17:32,130 --> 00:17:32,963 C'est l'hallu. 384 00:17:33,046 --> 00:17:35,046 [homme] … la future mariée ! 385 00:17:35,130 --> 00:17:36,546 [acclamations] 386 00:17:52,130 --> 00:17:54,005 [rit] Lâche-toi ! 387 00:18:00,921 --> 00:18:02,338 [exclamations] 388 00:18:02,963 --> 00:18:04,088 [exclamations] 389 00:18:06,421 --> 00:18:08,380 - Vous rigolez ? - Venez danser aussi ! 390 00:18:09,005 --> 00:18:10,588 [Nick] Bon, d'accord. J'y vais. 391 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 Oui, allez ! 392 00:18:30,088 --> 00:18:31,755 - Donne tout, ma biche ! - [crie] 393 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 [homme] Et maintenant, l'heure est venue. 394 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 Le moment que vous attendez tous ! 395 00:18:44,296 --> 00:18:47,796 Le futur marié, Vikram Govindan ! 396 00:18:47,880 --> 00:18:48,880 [barrissement] 397 00:18:48,963 --> 00:18:50,380 C'est un truc de dingue ! 398 00:18:50,463 --> 00:18:52,296 [la musique continue] 399 00:19:05,213 --> 00:19:06,421 [choc] 400 00:19:06,505 --> 00:19:07,505 [cris] 401 00:19:07,588 --> 00:19:09,213 [panique] 402 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 Mon frère ! 403 00:19:10,255 --> 00:19:12,838 Reculez ! Faites reculer tout le monde ! 404 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 [garde] Reculez ! 405 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 Vik ! 406 00:19:14,838 --> 00:19:17,588 - [Nick] Ça va aller. Oh là là. - [Claudette gémit] 407 00:19:17,671 --> 00:19:18,963 [Claudette] Il est mort ? 408 00:19:19,046 --> 00:19:20,463 [choc] 409 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 Ce n'est pas Vik ! 410 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 Dieu soit loué, c'est que M. Lou. 411 00:19:25,005 --> 00:19:28,088 - Qui vous a fait ça ? - [Claudette] Où est Vik ? Hé ! 412 00:19:28,171 --> 00:19:30,255 [Audrey] Quoi ? C'est pas possible. 413 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 Où est Vik ? 414 00:19:31,588 --> 00:19:33,880 - Qui c'était ? - Qui vous a fait ça ? 415 00:19:33,963 --> 00:19:34,796 C'était… 416 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 [Nick] Allez, dites-le. Ne mourez pas ! 417 00:19:37,505 --> 00:19:39,546 - [Nick] Non ! - [Claudette] Où est Vik ? 418 00:19:39,630 --> 00:19:41,005 Oui, où est Vik ? 419 00:19:41,088 --> 00:19:44,380 Allez, on se bouge ! Poussez-vous ! 420 00:19:44,463 --> 00:19:47,005 - [Nick] C'est une diversion. - [Audrey] Pour ? 421 00:19:47,088 --> 00:19:47,921 S'échapper ! 422 00:19:48,005 --> 00:19:50,005 [musique intense] 423 00:20:03,088 --> 00:20:05,005 - [colonel] Vous plaisantez ? - [photo] 424 00:20:05,088 --> 00:20:07,088 Les systèmes de communication sont HS ? 425 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 Remettez-les en état de marche ! 426 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 Le responsable de la sécurité est blessé ! Il lui faut des soins ! 427 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 D'accord. 428 00:20:14,463 --> 00:20:15,505 [Vik] Au secours ! 429 00:20:15,588 --> 00:20:18,130 Non, mais vous me faites mal, là, ça suffit ! 430 00:20:18,213 --> 00:20:20,171 - Mon pote ! - [Vik] Nick ! 431 00:20:23,880 --> 00:20:25,296 [moteur du bateau] 432 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 [Vik hurle] Nick ! 433 00:20:27,338 --> 00:20:29,796 Ça craint à mort, c'est la merde ! 434 00:20:31,255 --> 00:20:33,005 [colonel] On confine toute l'île, 435 00:20:33,088 --> 00:20:36,088 jusqu'à ce que les caméras de surveillance refonctionnent. 436 00:20:36,171 --> 00:20:38,255 Tout le monde reste dans sa chambre. 437 00:20:38,338 --> 00:20:41,921 C'est la cata. La cote de nos actions va dégringoler. 438 00:20:42,005 --> 00:20:45,671 Mon frère est peut-être mort et tu penses au prix de nos actions ? 439 00:20:45,755 --> 00:20:47,796 Oh ! [il rit] 440 00:20:47,880 --> 00:20:51,713 Comment tu crois que les investisseurs vont réagir quand la nouvelle fuitera, 441 00:20:51,796 --> 00:20:53,630 Mlle l'actionnaire minoritaire ? 442 00:20:53,713 --> 00:20:56,171 Qui dilapide son argent pour sauver les baleines, 443 00:20:56,255 --> 00:20:58,755 guérir la planète, et toutes ces conneries ? 444 00:20:58,838 --> 00:21:01,130 Colonel. Où est Vik ? 445 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 Où est passé mon mari ? 446 00:21:03,296 --> 00:21:05,713 [colonel] On va le retrouver. On va le retrouver. 447 00:21:05,796 --> 00:21:07,588 [il halète] 448 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 Le Maharaja a été enlevé. 449 00:21:09,505 --> 00:21:10,838 - Quoi ? - Mon Dieu ! 450 00:21:10,921 --> 00:21:12,796 - Il est où ? - [Nick] Il est en vie. 451 00:21:12,880 --> 00:21:16,130 Un homme armé l'a traîné jusqu'à un bateau et ils se sont enfuis. 452 00:21:16,213 --> 00:21:17,546 Combien de ravisseurs ? 453 00:21:17,630 --> 00:21:20,838 - Un seul. Le complice est sur l'île. - C'est sûr. 454 00:21:20,921 --> 00:21:22,463 Comment savoir s'ils étaient deux ? 455 00:21:22,546 --> 00:21:26,338 Pendant que le ravisseur menaçait Vik pour l'emmener jusqu'au bateau… 456 00:21:26,421 --> 00:21:28,963 Quelqu'un faisait entrer l'éléphant sous la tente. 457 00:21:29,046 --> 00:21:31,255 - Merci. - Il y a 400 personnes sur cette île. 458 00:21:31,338 --> 00:21:32,421 Beaucoup de suspects. 459 00:21:32,505 --> 00:21:34,671 On peut réduire la liste, colonel. 460 00:21:34,755 --> 00:21:38,255 Claudette, qui était au courant pour l'éléphant pendant la cérémonie ? 461 00:21:38,338 --> 00:21:39,171 Le CA. 462 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 Il fallait le feu vert pour l'acheminement de l'éléphant. 463 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 Donc vous étiez tous au courant. 464 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 Vous sous-entendez quoi ? 465 00:21:46,046 --> 00:21:48,796 - C'est parfaitement limpide. - [Nick] Mm-hmm. 466 00:21:48,880 --> 00:21:51,963 L'un de vous est le complice de l'assassin de M. Lou. 467 00:21:52,046 --> 00:21:54,505 [musique mystérieuse] 468 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 - Ridicule ! - Je suis pas au CA. 469 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 Vous croyez ? Vous détestez tous mon frère. 470 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 Quoi ? Non ! J'aime Vik. 471 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 [rire méprisant] Oh, on y croit ! 472 00:22:03,130 --> 00:22:05,546 - Toi, tu m'as jamais pardonnée. - De quoi ? 473 00:22:05,630 --> 00:22:08,255 - D'avoir causé votre rupture. - N'importe quoi. 474 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 C'était un mariage arrangé par nos familles respectives. 475 00:22:11,796 --> 00:22:13,338 On a rompu d'un commun accord 476 00:22:13,421 --> 00:22:16,046 pour que votre "mariage d'amour" puisse avoir lieu. 477 00:22:16,130 --> 00:22:19,130 Tu voulais pas qu'il m'épouse, tu l'as fait kidnapper. 478 00:22:19,213 --> 00:22:20,921 T'es qu'une croqueuse de diamants… 479 00:22:21,005 --> 00:22:24,338 - Ça suffit, mesdames ! Stop ! - Calmez-vous ! 480 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 - On est détectives privés. - [Nick] C'est notre métier. 481 00:22:27,130 --> 00:22:28,880 C'est pas n'importe quelle affaire. 482 00:22:28,963 --> 00:22:31,005 - [Nick] C'est personnel. - [Audrey] C'est Vik. 483 00:22:31,088 --> 00:22:34,213 - [Nick] On l'adore. - [Audrey] On va découvrir qui a fait ça. 484 00:22:34,296 --> 00:22:37,463 - [Nick] Absolument. - [Audrey] Et va découvrir pourquoi. 485 00:22:37,546 --> 00:22:39,046 Et on va vous ramener Vik. 486 00:22:39,130 --> 00:22:42,630 Tout ça pour la très modique somme de 25 millions de dollars. 487 00:22:42,713 --> 00:22:44,796 [silence] 488 00:22:46,046 --> 00:22:48,463 25 millions, chéri, sérieusement ? 489 00:22:48,546 --> 00:22:50,588 J'étais prêt à dire OK pour 10 000 $. 490 00:22:50,671 --> 00:22:52,046 C'est du délire. 491 00:22:53,255 --> 00:22:54,296 [Nick grogne] 492 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 Qu'est-ce que tu fabriques ? 493 00:22:56,213 --> 00:22:58,463 Je bloque la porte pour que personne entre. 494 00:22:58,546 --> 00:23:00,255 Tu vas te faire mal au dos. 495 00:23:00,338 --> 00:23:03,088 J'aurais mal au dos si quelqu'un y plantait un couteau. 496 00:23:03,171 --> 00:23:06,630 L'assassin sait qu'on le cherche. On est les prochaines victimes. 497 00:23:06,713 --> 00:23:10,171 - Qu'est-il arrivé à Vik ? - Ils ont pas intérêt à lui faire du mal. 498 00:23:10,255 --> 00:23:12,296 Ils l'ont enlevé pour l'argent. 499 00:23:12,380 --> 00:23:15,088 On sera plus jamais invités nulle part. Plus jamais. 500 00:23:15,171 --> 00:23:17,796 Je suis accro à ce fromage. Je peux plus m'arrêter. 501 00:23:17,880 --> 00:23:20,713 Mais t'es en train de le manger… Coupe-le en tranches ! 502 00:23:20,796 --> 00:23:22,171 J'ai perdu le couteau. 503 00:23:22,255 --> 00:23:24,671 - Au secours. - [Nick] T'as mal à la tête ? 504 00:23:24,755 --> 00:23:26,005 - Oui ! - [Nick] Ma puce. 505 00:23:26,088 --> 00:23:27,880 - Et ton dos ? - J'ai super mal. 506 00:23:27,963 --> 00:23:29,338 - De l'Advil. - Oui. 507 00:23:29,421 --> 00:23:32,713 - J'avale encore un peu de fromage. - Mange pas trop de fromage. 508 00:23:32,796 --> 00:23:34,796 Ça va être l'horreur toute la nuit. 509 00:23:34,880 --> 00:23:36,213 - Absolument. - Oh. 510 00:23:36,296 --> 00:23:39,838 J'ai pris des photos sous le barnum, un vêtement calciné taché de sang. 511 00:23:39,921 --> 00:23:43,880 On a voulu se débarrasser d'une preuve. Le cornac de l'éléphant. 512 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 Excellente déduction. 513 00:23:45,296 --> 00:23:47,213 - Je fais au mieux. Tiens. - Merci. 514 00:23:47,296 --> 00:23:49,255 - [Audrey] 1, 2, 3, 4. - [Nick] Merci. 515 00:23:50,171 --> 00:23:52,505 - [on frappe fort] - [musique inquiétante] 516 00:23:52,588 --> 00:23:55,338 - [Nick] Je redéménage tout ? - Et si c'est l'assassin ? 517 00:23:55,421 --> 00:23:57,671 - Il aurait pas frappé. - La femme de chambre ? 518 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 C'est bon, merci, pas besoin de serviettes. 519 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 Si, on en a besoin ! Mettez-les devant la porte. 520 00:24:03,296 --> 00:24:05,338 On est arrivés il y a dix minutes. 521 00:24:05,421 --> 00:24:08,671 - Tu en utilises 30 quand tu te douches. - Au moins, je me douche. 522 00:24:08,755 --> 00:24:10,046 OK, t'as pas tort. 523 00:24:10,130 --> 00:24:11,963 [chuchotant] C'est moi, Francisco ! 524 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 Francisco ? 525 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 Attends. Et si c'était le tueur ? 526 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 Il veut pas te trucider, il veut plutôt te… hmm. 527 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 Hé ! 528 00:24:18,588 --> 00:24:20,880 - [Francisco] Vite ! - [Nick] J'arrive ! 529 00:24:20,963 --> 00:24:22,671 - [Audrey] On se dépêche ! - [Nick] Oui ! 530 00:24:24,796 --> 00:24:26,213 Toutes nos excuses. 531 00:24:26,296 --> 00:24:27,671 - [Nick] Salut. - Bonsoir. 532 00:24:29,296 --> 00:24:30,755 - Salut. - [Nick] Mm-hmm. 533 00:24:31,380 --> 00:24:32,380 Beauté. 534 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 [Nick] C'est pas vrai, ça. 535 00:24:36,171 --> 00:24:37,713 [Audrey] Donc c'était urgent ? 536 00:24:37,796 --> 00:24:39,755 En quoi on peut vous aider ? 537 00:24:39,838 --> 00:24:41,505 - J'ai des infos. - [Nick] Oui. 538 00:24:41,588 --> 00:24:44,380 On prend Claudette pour une croqueuse de diamants, 539 00:24:44,463 --> 00:24:47,505 mais par précaution, notre conseil d'administration 540 00:24:47,588 --> 00:24:50,630 lui a imposé un contrat de mariage hyper strict. 541 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 Donc si Vik demande le divorce, elle n'aura plus rien. 542 00:24:56,255 --> 00:24:58,296 [musique intense] 543 00:24:58,380 --> 00:25:01,380 - Je dois tout redéplacer ? - Attends. Qui c'est ? 544 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 C'est Claudette. Je dois vous parler ! 545 00:25:03,963 --> 00:25:06,880 Oui, une seconde. Cachez-vous dans le placard. 546 00:25:06,963 --> 00:25:09,255 [Nick] J'arrive, je finis du fromage. 547 00:25:09,338 --> 00:25:11,463 - Cachez-vous là. - Par ici. 548 00:25:11,546 --> 00:25:13,713 - Non, mais lâchez-moi ! - Venez avec moi ! 549 00:25:13,796 --> 00:25:15,546 - On arrive, Claudette ! - Désolée. 550 00:25:15,630 --> 00:25:17,213 [elle respire fort] 551 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 [Nick grogne] 552 00:25:18,713 --> 00:25:21,088 - [Audrey] Bonsoir, Claudette. - [Nick] Bonsoir. 553 00:25:21,171 --> 00:25:22,463 [Claudette soupire] 554 00:25:23,171 --> 00:25:26,921 Ils croient tous que j'ai épousé Vik pour son argent, surtout la comtesse. 555 00:25:27,755 --> 00:25:29,796 Depuis le début, elle est jalouse de moi. 556 00:25:29,880 --> 00:25:31,921 - Ah ? Ça se comprend. - J'imagine. 557 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 Pourtant, c'était ma meilleure amie. 558 00:25:34,421 --> 00:25:35,588 - Ah oui. - [Nick] OK. 559 00:25:35,671 --> 00:25:36,713 Vous comprenez ? 560 00:25:36,796 --> 00:25:38,671 - On était si proches. - [Audrey] Oh ! 561 00:25:38,755 --> 00:25:41,421 Je crois qu'elle me manque par moments. 562 00:25:41,505 --> 00:25:44,546 - Oh, je suis désolée. - [Claudette pleure] 563 00:25:44,630 --> 00:25:47,463 Je veux savoir qui a enlevé mon Vik. 564 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 Ils ont tous quelque chose à y gagner. 565 00:25:49,796 --> 00:25:50,838 Pfft ! 566 00:25:50,921 --> 00:25:51,755 Pfft ! 567 00:25:51,838 --> 00:25:52,880 Pfft ! 568 00:25:52,963 --> 00:25:55,213 - Horrible. - [Claudette] J'ai confiance en personne ! 569 00:25:55,296 --> 00:25:56,796 - [chuchote] Un flingue. - Hein ? 570 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 [Claudette] Le colonel digère pas sa rétrogradation. 571 00:25:59,130 --> 00:26:01,963 Saira, qui veut attirer toute l'attention sur elle. 572 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 Et Vik venait de découvrir le sale petit secret de Francisco. 573 00:26:06,255 --> 00:26:08,005 - [Audrey] Quoi ? - [Nick] Lequel ? 574 00:26:08,088 --> 00:26:09,463 - Oh ! - [Nick] Oh non ! 575 00:26:09,546 --> 00:26:10,755 - [arme] - Oh ! 576 00:26:10,838 --> 00:26:13,213 - [Audrey] C'est pas nécessaire. - Rangez-le. 577 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 Qui est-ce ? 578 00:26:14,296 --> 00:26:16,671 - Saira. Laissez-moi entrer. - Une seconde. 579 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 - Je me cache. Le placard. - Non ! 580 00:26:18,588 --> 00:26:20,380 - [Nick] Il fait trop noir. - Par ici. 581 00:26:20,463 --> 00:26:22,713 - [Nick] Y a ses affaires. - Une seconde ! 582 00:26:22,796 --> 00:26:23,838 [Nick] J'arrive ! 583 00:26:23,921 --> 00:26:26,046 [effort de Nick] 584 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 J'arrive ! Ce sera pas long. 585 00:26:27,963 --> 00:26:30,671 - On est désolés. - Je déménage trois trucs pour rire. 586 00:26:31,671 --> 00:26:34,130 - Je sais sur qui il faut enquêter. - [Nick] Oh ! 587 00:26:34,213 --> 00:26:35,713 - Claudette ! - [Nick] Ah ? 588 00:26:35,796 --> 00:26:38,338 [Saira] Je la sentais pas dès notre rencontre. 589 00:26:38,421 --> 00:26:40,880 Elle est pas nette, narcissique, manipulatrice, 590 00:26:40,963 --> 00:26:42,463 ringarde dans sa robe rouge… 591 00:26:42,546 --> 00:26:45,921 Désolée de vous interrompre, mais ce serait impoli de ma part 592 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 de ne pas vous avoir proposé un morceau de ce délicieux fromage… 593 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 Nick, où est le gros morceau de fromage ? 594 00:26:51,963 --> 00:26:53,505 - Il a disparu. - Il est où ? 595 00:26:53,588 --> 00:26:54,546 Dans mon estomac. 596 00:26:54,630 --> 00:26:56,296 Tu as mangé cet énorme morceau ? 597 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 C'est pas en me culpabilisant que tu vas le récupérer. 598 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 Pardon, sans vouloir être égoïste… 599 00:27:02,005 --> 00:27:03,380 Attendez, une seconde. 600 00:27:03,463 --> 00:27:07,296 Je vous sers un verre, ça va vous détendre un peu. 601 00:27:07,380 --> 00:27:08,546 - Tenez. - Je veux rien. 602 00:27:08,630 --> 00:27:10,505 - Non ? - Ça va. 603 00:27:10,588 --> 00:27:11,671 [on frappe fort] 604 00:27:11,755 --> 00:27:13,880 - Merde. - [Saira] Qui c'est ? 605 00:27:13,963 --> 00:27:15,671 - Je sais pas. - Vous attendez qui ? 606 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 C'est un genre d'after. Tout le monde se pointe. 607 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 On va vous cacher dans la chambre, au cas où. 608 00:27:21,171 --> 00:27:24,338 - Je peux me cacher là. - Pas le placard. C'est trop évident. 609 00:27:24,421 --> 00:27:26,630 - [Audrey] Il fait chaud. - J'ai chaud aussi. 610 00:27:26,713 --> 00:27:28,171 - J'arrive ! - [on frappe] 611 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 Et si c'est l'assassin ? 612 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 T'as pas un peu envie que ce soit l'assassin ? 613 00:27:32,671 --> 00:27:35,921 - J'en ai marre de tout ça. - Je me sens bizarre, tout à coup. 614 00:27:36,005 --> 00:27:37,255 [verrou] 615 00:27:37,338 --> 00:27:39,588 Quoi ? Tiens ! 616 00:27:40,380 --> 00:27:42,088 Bonsoir. Ravi de vous voir. 617 00:27:42,171 --> 00:27:44,005 Quoi de neuf ? [petit rire] 618 00:27:46,171 --> 00:27:47,171 [la porte se ferme] 619 00:27:47,255 --> 00:27:49,671 - [comtesse] Je sais qui a fait le coup. - Qui ? 620 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 C'est Francisco. 621 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 Francisco ! 622 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 85 femmes le poursuivent en reconnaissance de paternité. 623 00:27:58,088 --> 00:28:00,255 On le soupçonne d'avoir siphonné les caisses 624 00:28:00,338 --> 00:28:02,880 pour donner de l'argent à tous ses bébés. 625 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 C'est un mensonge ! 626 00:28:04,796 --> 00:28:06,421 Pas la partie sur les bébés. 627 00:28:06,505 --> 00:28:09,088 Ça oui, j'ai semé mes graines un peu partout. 628 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 Mais je n'ai jamais volé d'argent de ma vie. 629 00:28:12,005 --> 00:28:14,421 - Que faites-vous là ? - Bonne question. 630 00:28:14,505 --> 00:28:17,088 - Que faites-vous tous là ? - Saira est là. 631 00:28:18,130 --> 00:28:20,338 - Personne ne bouge ! - Ça s'arrêtera quand ? 632 00:28:20,421 --> 00:28:21,380 Je ne bouge pas. 633 00:28:21,463 --> 00:28:22,921 [portable] 634 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 C'est le mien. 635 00:28:26,088 --> 00:28:27,755 - Trop tard. - [Nick] Raccroché ? 636 00:28:28,380 --> 00:28:29,213 [bip] 637 00:28:29,921 --> 00:28:30,921 J'ai un message. 638 00:28:34,130 --> 00:28:36,338 [voix déformée] Nous détenons le Maharaja. 639 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 Si vous contactez les autorités, il mourra. 640 00:28:39,338 --> 00:28:41,671 Nous donnerons les instructions à 7 h du matin. 641 00:28:41,755 --> 00:28:42,588 [déconnexion] 642 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 Cette voix est bizarre, faut l'admettre. 643 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 On doit tous rester ici, c'est ça ? 644 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 L'un d'entre nous est forcément le complice du ravisseur. 645 00:28:51,255 --> 00:28:55,046 Oui. Le mobile. La possibilité d'agir. 646 00:28:55,130 --> 00:28:56,380 Quelqu'un parmi nous. 647 00:28:56,463 --> 00:28:58,546 J'ai un peu la tête qui tourne. 648 00:28:58,630 --> 00:28:59,963 Chérie ? 649 00:29:00,755 --> 00:29:04,921 Tu fais la sieste ? Je suis épuisé aussi, alors on va… 650 00:29:05,005 --> 00:29:07,796 Personne ne sort tant qu'on ne sait pas qui a fait quoi. 651 00:29:07,880 --> 00:29:09,296 Super sympa de vous voir. 652 00:29:09,380 --> 00:29:11,755 - Merci d'être passés. - [Francisco] Oh ! 653 00:29:15,380 --> 00:29:17,296 [inspire] 654 00:29:17,380 --> 00:29:20,213 [soupire] 655 00:29:24,505 --> 00:29:26,838 [Audrey grogne] 656 00:29:27,380 --> 00:29:29,546 [cri] Oh la vache ! 657 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 C'est pas vrai. Nick ? 658 00:29:32,630 --> 00:29:34,005 - [Nick] Ouais. - Nick ? 659 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 [Nick] Oui ? 660 00:29:35,088 --> 00:29:36,796 - [Audrey] Nick ! - Uh-huh. 661 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 Nicky, chéri. Debout, lève-toi. On a été drogués. 662 00:29:39,630 --> 00:29:42,463 - Quoi ? - C'est pas vrai, on s'est endormis. 663 00:29:42,546 --> 00:29:43,755 - Ah oui ? - Chéri ! 664 00:29:43,838 --> 00:29:44,838 On dort encore, là. 665 00:29:44,921 --> 00:29:47,380 Je sais pas ce qui s'est passé. Allez ! 666 00:29:47,463 --> 00:29:49,630 - Lève-toi, Nick ! - [Nick] Je suis debout. 667 00:29:49,713 --> 00:29:50,963 [Audrey] Qui a fait ça ? 668 00:29:51,046 --> 00:29:53,380 [Nick] Quoi ? Ils se fichent de nous. 669 00:29:53,463 --> 00:29:56,380 - [Audrey] Vite ! - [Nick] Oui, j'arrive, ma puce. 670 00:29:56,463 --> 00:29:58,796 - [Audrey] Debout ! - [Nick] Je suis debout ! 671 00:29:58,880 --> 00:30:02,005 - Calme-toi avant de parler. - Il faut réagir ! 672 00:30:02,088 --> 00:30:03,671 - Peut-être pas. - C'est illégal ! 673 00:30:03,755 --> 00:30:04,963 Et si on a trop mangé ? 674 00:30:05,046 --> 00:30:08,588 - Et on a comaté après. - Nick. Audrey. Pile à l'heure. 675 00:30:08,671 --> 00:30:10,046 - Pour quoi ? - Pour quoi ? 676 00:30:10,130 --> 00:30:12,005 Les vrais enquêteurs arrivent. 677 00:30:12,088 --> 00:30:14,171 [musique intense] 678 00:30:17,963 --> 00:30:19,296 [colonel] Connor Miller. 679 00:30:19,380 --> 00:30:22,630 Ancien officier du MI6 négociateur en prises d'otages. 680 00:30:22,713 --> 00:30:25,421 Mais oui ! Le spécialiste des affaires ultra-sensibles. 681 00:30:25,505 --> 00:30:28,421 Grâce à lui, le président de l'Uruguay a échappé à un cartel. 682 00:30:28,505 --> 00:30:30,213 - Il a écrit le bouquin… - Lequel ? 683 00:30:30,296 --> 00:30:32,421 Ma vie, ma calvitie ? 684 00:30:32,505 --> 00:30:34,421 Le manuel du détective privé ! 685 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 [Miller] Bonjour. Vous avez une affaire à régler. 686 00:30:40,213 --> 00:30:42,338 Colonel. Ça faisait un bail. 687 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 Francisco Perez. 688 00:30:44,421 --> 00:30:45,588 Hein ? 689 00:30:45,671 --> 00:30:47,921 - Je suis un grand fan ! - Vous avez vu ? 690 00:30:48,005 --> 00:30:51,296 Nous aussi, on est de grands fans. On peut vous faire un topo. 691 00:30:51,380 --> 00:30:54,671 On sait qu'il y avait au moins deux complices. 692 00:30:54,755 --> 00:30:58,380 J'ai vu un malfaiteur s'échapper avec Vik à bord d'un bateau. 693 00:30:58,463 --> 00:31:00,463 Donc le complice est toujours sur l'île. 694 00:31:00,546 --> 00:31:03,171 Et en plus, on a tous les deux été drogués hier soir. 695 00:31:03,255 --> 00:31:05,671 Enfin, je sais pas. On avait bu quelques verres. 696 00:31:05,755 --> 00:31:07,255 - Vous êtes les Spitz. - Oui. 697 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 Oui, c'est ça ! C'est nous. 698 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 Votre réputation vous précède. 699 00:31:10,755 --> 00:31:11,963 - Voilà. - Merci. 700 00:31:12,046 --> 00:31:14,880 - Ça fait plaisir. - Mais pas dans le bon sens. 701 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 D'accord. 702 00:31:16,088 --> 00:31:19,130 La dernière fois que vous avez été impliqués dans une affaire, 703 00:31:19,213 --> 00:31:20,338 tout le monde est mort. 704 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 Pas exactement, pas le Maharaja. 705 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 Vous êtes sûrs qu'il va bien ? 706 00:31:24,213 --> 00:31:25,380 - Ah, d'accord. - Non. 707 00:31:25,463 --> 00:31:28,046 Le colonel est toujours là, ce qu'il en reste. 708 00:31:28,130 --> 00:31:30,713 M. Miller, j'ai lu votre bouquin. 709 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 [Miller] Colonel, je veux la vidéosurveillance. 710 00:31:33,088 --> 00:31:35,213 Les archives ont été effacées. 711 00:31:35,296 --> 00:31:36,796 Le malfaiteur est parmi nous. 712 00:31:36,880 --> 00:31:40,338 Mlle Joubert, il nous faut votre portable pour analyser les messages. 713 00:31:40,421 --> 00:31:41,546 Bien sûr. 714 00:31:41,630 --> 00:31:45,130 De vrais pros, y a pas de doute. Ils ont été concis, brefs. 715 00:31:45,213 --> 00:31:49,255 On pense que le complice parmi nous s'est fait passer pour le cornac. 716 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 On parle des suspects maintenant ? 717 00:31:52,796 --> 00:31:54,005 - Oui. - [Miller] Parfait. 718 00:31:54,088 --> 00:31:55,921 Voilà ma petite théorie. Euh… 719 00:31:56,005 --> 00:31:58,838 Un mari et sa femme, un ex-flic rêvant d'être inspecteur 720 00:31:58,921 --> 00:32:01,380 et une coiffeuse suivant des cours sur Internet. 721 00:32:01,463 --> 00:32:05,630 Leur agence de détectives privés est à deux doigts de la banqueroute. 722 00:32:05,713 --> 00:32:06,796 À mon humble avis, 723 00:32:06,880 --> 00:32:09,380 ça a des répercussions négatives sur leur mariage. 724 00:32:09,463 --> 00:32:11,963 Pour tenter de sauver leur entreprise en faillite, 725 00:32:12,046 --> 00:32:16,130 ils acceptent une invitation au mariage d'un homme riche. 726 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 Un plan naît dans leur tête. 727 00:32:17,713 --> 00:32:21,130 24 h après leur arrivée, un enlèvement a lieu 728 00:32:21,213 --> 00:32:24,213 qui défraie la chronique et qui peut booster une carrière. 729 00:32:25,005 --> 00:32:28,588 Que dites-vous de ma théorie, chers confrères détectives ? 730 00:32:28,671 --> 00:32:30,838 - Ça tient la route. Mais non. - Bravo. 731 00:32:30,921 --> 00:32:33,421 - J'y croyais… - J'allais y croire moi-même… 732 00:32:33,505 --> 00:32:35,171 - Chapeau ! - Très prenant. Bravo. 733 00:32:35,255 --> 00:32:38,463 Tout est prêt pour tracer l'appel. Le ravisseur va rappeler. 734 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 Excusez-moi, j'ai du boulot. 735 00:32:40,296 --> 00:32:41,838 - Chérie, écoute. - J'écoute. 736 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 On a eu du bon fromage, des iPhones gratos, il m'en faut pas plus. 737 00:32:45,255 --> 00:32:48,338 Mais où tu vas ? Tu as entendu ce qu'il a dit sur nous ? 738 00:32:48,421 --> 00:32:50,046 - [Nick] Oui. - Il a tout faux. 739 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 Montrons-leur de quoi Nick et Audrey Spitz sont capables. 740 00:32:53,338 --> 00:32:55,338 Ce gars-là n'a pas besoin de nous ! 741 00:32:55,421 --> 00:32:56,838 - Nick. Audrey. - [eux] Quoi ? 742 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 Le ravisseur ne veut parler qu'à l'homme sur lequel il a tiré. 743 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 Ils ont besoin de nous. On est là ! 744 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 En route ! 745 00:33:02,755 --> 00:33:04,046 [musique d'action] 746 00:33:05,255 --> 00:33:07,130 - [bips] - [colonel] Ils sont là. 747 00:33:09,130 --> 00:33:11,046 - [Miller] Il va rappeler. - OK. 748 00:33:11,130 --> 00:33:13,796 Il doit rester calme. Faites-le parler, l'appel doit durer… 749 00:33:13,880 --> 00:33:14,838 45 secondes. 750 00:33:14,921 --> 00:33:18,171 - Je suis pas né de la dernière pluie. - Vous avez négocié ? 751 00:33:18,255 --> 00:33:21,296 Je suis marié à cette dame, avec elle, il faut tout négocier. 752 00:33:21,380 --> 00:33:22,296 Je connais, merci. 753 00:33:22,380 --> 00:33:23,338 [portable] 754 00:33:23,421 --> 00:33:25,505 [musique angoissante] 755 00:33:28,338 --> 00:33:29,255 [Nick soupire] 756 00:33:29,338 --> 00:33:32,713 45 secondes, et ça commence… maintenant. 757 00:33:33,463 --> 00:33:35,713 Bonjour, cher ravisseur, comment allez-vous ? 758 00:33:35,796 --> 00:33:38,713 [ravisseur] Vous êtes celui qui a voulu m'empêcher de m'enfuir ? 759 00:33:38,796 --> 00:33:40,921 Oui, celui sur lequel vous avez tiré. 760 00:33:41,005 --> 00:33:43,630 Heureusement, j'ai réussi à esquiver. [ricane] 761 00:33:43,713 --> 00:33:46,088 On fait quoi pour récupérer Vik sain et sauf ? 762 00:33:46,171 --> 00:33:47,713 C'est tout ce qui compte. 763 00:33:47,796 --> 00:33:51,213 [ravisseur] Si vous voulez revoir le Maharaja, on veut 50 millions. 764 00:33:51,296 --> 00:33:52,130 [souffle] 765 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 50 putos millones ? 766 00:33:54,088 --> 00:33:55,213 - Chut ! - [raccroche] 767 00:33:55,296 --> 00:33:56,838 [bip] 768 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 On n'est pas au Juste prix, on braille pas des chiffres comme ça. 769 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 C'est trop pour un seul mec. 770 00:34:02,046 --> 00:34:04,046 Génial. On n'a pas tracé l'appel. Merci. 771 00:34:04,130 --> 00:34:07,130 - C'est ma faute ? - Pourquoi tu m'engueules ? 772 00:34:07,213 --> 00:34:09,130 - Tu m'engueules moi ! - Pas toi ! 773 00:34:09,213 --> 00:34:12,130 Il est bourré et c'est à moi que tu prends la tête. 774 00:34:12,213 --> 00:34:16,296 - Voilà les "répercussions négatives". - Ça va, vous ! Au moins, on est mariés ! 775 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 Oui, c'est comme ça qu'on communique, nous, les New-Yorkais. 776 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 Vous pouvez rester calmes ? 777 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 - Pardon, oui. - On est calmes. 778 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 Il va rappeler. 779 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 [Audrey] On se détend. 780 00:34:25,255 --> 00:34:27,005 - [portable] - [Nick] Ça y est. 781 00:34:27,088 --> 00:34:28,421 - [Miller] Allez. - On gère. 782 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 C'est parti pour 45 secondes ! 783 00:34:31,130 --> 00:34:33,713 Pardon, y a pas mal de gens sur les nerfs ici. 784 00:34:33,796 --> 00:34:35,838 Un mec bourré. On a tous ce pote-là. 785 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 [ravisseur] Le prix passe à 60. 786 00:34:37,796 --> 00:34:39,171 [cri étouffé] 787 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 Il dit : "Génial, pas de problème." 788 00:34:41,088 --> 00:34:43,588 Vous allez apporter 60 millions en bonds au porteur 789 00:34:43,671 --> 00:34:47,046 au pied de l'Arc de Triomphe à Paris à 20 h demain soir. 790 00:34:47,130 --> 00:34:50,255 Attendez avec ce téléphone qu'on vous donne des instructions. 791 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 Allô, excusez-moi. Pardon de vous interrompre, 792 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 mais on va vous demander une preuve irréfutable que l'otage est en vie. 793 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 [ravisseur] Vous aurez une preuve de vie avant l'échange. 794 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 - Cool. - On vous remercie. 795 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 Devant l'Arc de Triomphe à 20 h, sinon le Maharaja va mourir. 796 00:35:06,796 --> 00:35:10,880 Avec votre truc pour modifier la voix, on a du mal à comprendre… 797 00:35:10,963 --> 00:35:13,463 - Où ça ? - Vous pouvez répéter où on doit aller ? 798 00:35:13,546 --> 00:35:16,421 - À l'Arc de Triomphe. - [Nick] Ici, on entend… 799 00:35:16,505 --> 00:35:18,213 [Nick imite une voix déformée] 800 00:35:18,296 --> 00:35:20,671 - [Nick] C'est tout - L'Arc de Triomphe ! 801 00:35:20,755 --> 00:35:22,630 D'accord, l'Arbre de Très Ouf. 802 00:35:23,338 --> 00:35:24,796 C'est bien ça ? 803 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 La rançon vient de passer à 70. 804 00:35:26,963 --> 00:35:27,796 [pleure] 805 00:35:27,880 --> 00:35:31,213 70 millions, sinon le Maharaja mourra d'une mort douloureuse. 806 00:35:31,296 --> 00:35:32,838 Mohamed Ali va mourir ? 807 00:35:32,921 --> 00:35:34,505 - Sérieux ! - [ça raccroche] 808 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 Vous venez de nous faire perdre 20 millions de plus, pauvre abruti ! 809 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 Retirons ces imbéciles de l'enquête. 810 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 Le ravisseur l'a exigé, on doit faire avec. 811 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 On a réussi. On a tracé l'appel. 812 00:35:45,671 --> 00:35:47,046 - C'est vrai ? - Aha ! 813 00:35:47,130 --> 00:35:49,171 - Les imbéciles marquent ! - Merci. 814 00:35:49,255 --> 00:35:52,130 Retournez sous l'eau, Miller. On gère. 815 00:35:52,213 --> 00:35:55,630 On va à Paris. Faites vos bagages et soyez prêts à partir dans 1 h. 816 00:35:55,713 --> 00:35:58,380 [musique : "Mermaids Club" par The Brave Mermaids] 817 00:35:58,463 --> 00:36:01,130 ♪ Paris… La mer t'appelle ♪ 818 00:36:01,838 --> 00:36:02,671 Waouh ! 819 00:36:02,755 --> 00:36:05,130 ♪ La mer m'appelle ♪ 820 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 [Nick] Une fois la rançon payée, on fera du tourisme. 821 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 - On pourra ? - [Nick] Oui ! 822 00:36:09,505 --> 00:36:11,963 Une fois qu'on aura récupéré Vik, 823 00:36:12,046 --> 00:36:14,838 allons au pont aux cadenas renouveler nos vœux de mariage. 824 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 On va faire ça. 825 00:36:17,880 --> 00:36:19,463 Donnez-moi vos portables. 826 00:36:19,546 --> 00:36:20,796 - Hein ? - Pourquoi ? 827 00:36:20,880 --> 00:36:23,213 - [Miller] Ils sont compromis. - Très bien. 828 00:36:23,296 --> 00:36:26,421 On va les récupérer ? Ils sont tout neufs, et en plus, 829 00:36:26,505 --> 00:36:28,463 on les a eus gratos. Cadeau. 830 00:36:28,546 --> 00:36:29,421 [boum] 831 00:36:30,005 --> 00:36:32,338 - J'y crois pas. - On les récupérera pas. 832 00:36:32,421 --> 00:36:34,505 Détruite, la photo de mon sexe. 833 00:36:34,588 --> 00:36:36,338 [Miller] Oubliez les portables. 834 00:36:36,421 --> 00:36:39,505 Le seul qui compte est celui avec lequel il nous contacte. 835 00:36:39,588 --> 00:36:43,213 Je l'ai réglé pour qu'on entende tout. Vous allez devoir porter une arme. 836 00:36:43,296 --> 00:36:45,588 - M. Spitz, vous maniez le pistolet ? - [Nick] Oui. 837 00:36:45,671 --> 00:36:47,546 J'ai été flic. Quoi ? 838 00:36:47,630 --> 00:36:49,713 [hésite] Je devrais garder le flingue. 839 00:36:49,796 --> 00:36:51,171 - Toi, le flingue ? - Ben… 840 00:36:51,255 --> 00:36:52,505 - Tu vises pas… - Pardon ? 841 00:36:52,588 --> 00:36:53,963 Je vise très bien. 842 00:36:54,046 --> 00:36:55,963 - Pourquoi tu dis ça ? - Il entend rien. 843 00:36:56,046 --> 00:36:58,880 Autant dire que tu mets des gaines devant un top-modèle. 844 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 Alors oui, je prends le flingue, je suis très doué. 845 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 On m'appelait "Nicky le flingueur" dans la police. 846 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 Les membres des gangs me demandaient des conseils, tellement je tirais bien. 847 00:37:09,755 --> 00:37:11,588 Je disais : "Je peux pas vous aider." 848 00:37:11,671 --> 00:37:12,671 Prenez le flingue. 849 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 Je prends le flingue et le téléphone, prends le fric. 850 00:37:15,421 --> 00:37:19,838 Respectez les trois règles des rançons, chapitre 12 de mon bouquin. 851 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 Audrey, vous pouvez les énumérer ? 852 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 Règle n° 1, suivre les instructions si elles sont raisonnables. 853 00:37:25,755 --> 00:37:26,963 - Oui. - [Audrey] N° 2. 854 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 Ne jamais donner la rançon avant d'avoir vu l'otage en personne. 855 00:37:31,130 --> 00:37:31,963 [Miller] Exact. 856 00:37:32,046 --> 00:37:36,088 Règle n° 3 : ne jamais aller dans un lieu différent avec les ravisseurs. 857 00:37:36,671 --> 00:37:38,338 Parfait. Vous allez assurer. 858 00:37:38,421 --> 00:37:39,630 Allez-y. 859 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 - OK. - Nicky le flingueur en action ! 860 00:37:41,838 --> 00:37:43,838 [musique à suspense] 861 00:37:49,421 --> 00:37:51,505 Nick, je te file le portable. 862 00:37:52,005 --> 00:37:54,671 Qui t'a déjà appelé "Nicky le flingueur" ? 863 00:37:54,755 --> 00:37:57,963 J'ai rien à expliquer, tout le monde m'appelait comme ça. 864 00:37:58,046 --> 00:38:01,130 J'ai jamais trimballé une mallette d'argent aussi lourde. 865 00:38:01,213 --> 00:38:03,171 Fallait virer. Ça pèse un âne mort. 866 00:38:03,255 --> 00:38:04,630 J'ai la main défoncée. 867 00:38:04,713 --> 00:38:06,713 À deux mains, ça fait pas louche ? 868 00:38:06,796 --> 00:38:09,463 - [Audrey] Tes mains sont chou. - [Nick] Mes mains ? 869 00:38:09,546 --> 00:38:11,921 - Des petites mains. - Ta famille a des mains énormes… 870 00:38:12,005 --> 00:38:14,005 Pour toi, les mains géantes sont normales. 871 00:38:14,088 --> 00:38:18,046 [Audrey] Je dis que ça fait bizarre de te serrer la main, elles sont petites. 872 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 [Nick] Taille moyenne. 873 00:38:19,755 --> 00:38:22,046 - Ta grand-mère a des mains énormes. - [Audrey] Non. 874 00:38:22,130 --> 00:38:22,963 [portable] 875 00:38:23,046 --> 00:38:24,838 - Ça sonne. - Merde, le téléphone. 876 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 Bon, attention. 877 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 Activez le traçage. 878 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 Bonjour, euh, madame ou mademoiselle ou monsieur. J'écoute. 879 00:38:33,255 --> 00:38:35,338 - [Vik] Nick, c'est moi ! - [crie] 880 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 [Nick] Raja ! Ça va ? 881 00:38:36,588 --> 00:38:39,963 On a l'argent dans une mallette, faut qu'on sache où on la dépose. 882 00:38:40,046 --> 00:38:42,088 Dis-nous, on va te tirer de là. 883 00:38:42,171 --> 00:38:43,796 - [Vik crie] - Allô ? 884 00:38:43,880 --> 00:38:47,421 [ravisseur] Preuve de vie. Apportez l'argent à la camionnette garée. 885 00:38:47,505 --> 00:38:48,421 D'accord. 886 00:38:48,505 --> 00:38:50,796 - Quelle camionnette ? - Une camionnette ? 887 00:38:50,880 --> 00:38:52,963 Quelle camionnette ? Celle-là ? 888 00:38:53,046 --> 00:38:55,921 [ravisseur] La montrez pas du doigt ! Approchez-vous. 889 00:38:56,005 --> 00:38:57,213 D'accord. J'approche. 890 00:38:57,296 --> 00:38:59,796 Au moindre truc anormal, on tue le Maharaja. 891 00:38:59,880 --> 00:39:01,588 Faites pas ça. On rapplique. 892 00:39:02,255 --> 00:39:03,630 On doit aller au van. 893 00:39:03,713 --> 00:39:05,338 - Là ? - Le montre pas du doigt. 894 00:39:05,421 --> 00:39:06,880 Il aime pas ça. Ce van, là. 895 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 Merde. 896 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 Montez dans le van. 897 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 On vous donne la mallette en échange du Maharaja. 898 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 Il est pas loin. 899 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 Montez dans le van. 900 00:39:17,255 --> 00:39:19,630 - Ne montez pas dans le van. - Ne faites pas ça. 901 00:39:19,713 --> 00:39:22,463 - Ça faisait pas partie des conditions. - Règle trois. 902 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 Montez ou je vous colle une balle dans le bide. 903 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 Je donnerai vos cadavres à bouffer aux cochons. 904 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 - On monte dans le van. - OK, OK, OK. 905 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 Désolée. Oui, oui, oui, oui. 906 00:39:36,963 --> 00:39:38,588 Ils sont débiles, ces Américains. 907 00:39:39,380 --> 00:39:40,255 [soupir] 908 00:39:46,380 --> 00:39:48,088 - Le pognon ! - Le pognon ? 909 00:39:48,171 --> 00:39:50,505 - D'accord. - Donne-lui l'argent ! 910 00:39:50,588 --> 00:39:52,380 - Une seconde. - J'ai apporté ça. 911 00:39:52,463 --> 00:39:53,713 Pourquoi t'as pris ça ? 912 00:39:53,796 --> 00:39:56,505 Au cas où on voudrait faire la fête après tout ça… 913 00:39:56,588 --> 00:39:57,880 T'es fou ou quoi ? 914 00:39:57,963 --> 00:39:59,380 Changement de programme. 915 00:39:59,463 --> 00:40:02,171 J'attache ça ici et l'autre, autour de la mallette. 916 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 Partout où la mallette va, on va. 917 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 Compris ? Je sais pas… 918 00:40:07,463 --> 00:40:08,796 - Non, pourquoi ! - Mais… 919 00:40:08,880 --> 00:40:10,171 - Il se passe quoi ? - Allô ? 920 00:40:10,255 --> 00:40:11,296 On a été coupés ? 921 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 Pas de panique. 922 00:40:12,630 --> 00:40:15,963 Conduisez-nous au Maharaja. Qu'est-ce que t'en dis ? 923 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 Coupe-lui la main. 924 00:40:17,338 --> 00:40:18,380 Me couper la main ? 925 00:40:18,463 --> 00:40:20,046 - Ça veut dire quoi ? - Non ! 926 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 - La clé. - Je sais où elle est. 927 00:40:21,963 --> 00:40:23,546 - Dans ta poche. - Non, non. 928 00:40:23,630 --> 00:40:25,630 - J'en trouve pas. - L'autre poche ! 929 00:40:25,713 --> 00:40:26,630 Nom d'un flingue, 930 00:40:26,713 --> 00:40:30,255 ne me mitraille pas du regard, ne me fusille pas des yeux. 931 00:40:30,338 --> 00:40:33,421 - [Audrey] Quoi ? - Sors ton flingue, descends ce connard ! 932 00:40:34,005 --> 00:40:35,796 [cris et grognements] 933 00:40:39,713 --> 00:40:40,838 Chéri, non ! 934 00:40:43,046 --> 00:40:44,546 [Audrey] Arrêtez ! 935 00:40:44,630 --> 00:40:46,380 [gémit, crie] 936 00:40:48,671 --> 00:40:49,630 [grogne] 937 00:40:49,713 --> 00:40:50,921 [Audrey] Oh la vache ! 938 00:40:51,005 --> 00:40:52,713 La vache, je suis désolée ! 939 00:40:52,796 --> 00:40:55,296 T'excuse pas, chérie, t'as tué le ravisseur ! 940 00:40:55,380 --> 00:40:56,463 [cris] 941 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 Oh non ! 942 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 Descends-le ! 943 00:41:01,088 --> 00:41:03,630 Je peux tirer dans la jambe ? Je veux buter personne. 944 00:41:03,713 --> 00:41:06,088 Un de plus ou de moins, t'es déjà une tueuse. 945 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 Je veux pas être une tueuse de masse ! 946 00:41:08,171 --> 00:41:09,546 [grognements] 947 00:41:11,671 --> 00:41:13,630 - [Nick] La hachette ! - [Audrey] Oui ! 948 00:41:15,755 --> 00:41:16,921 [freins] 949 00:41:17,005 --> 00:41:18,880 [exclamations] 950 00:41:18,963 --> 00:41:19,963 Oh ! 951 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 Quoi ? 952 00:41:20,963 --> 00:41:22,171 [klaxon] 953 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 Oh mais non ! 954 00:41:23,921 --> 00:41:26,255 T'es pas qu'une tueuse de masse, 955 00:41:26,338 --> 00:41:27,796 t'es la tueuse à la hachette. 956 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 [hurle] 957 00:41:28,963 --> 00:41:30,921 [Audrey] Il a bougé ! Il bouge ! 958 00:41:31,005 --> 00:41:33,046 Si ça se trouve, il va pas si mal. 959 00:41:33,130 --> 00:41:36,380 C'est les contractions de l'agonie, chérie. 960 00:41:36,463 --> 00:41:37,671 [grogne] 961 00:41:40,588 --> 00:41:42,088 [Audrey] Merde ! 962 00:41:43,130 --> 00:41:45,505 [Audrey] Il a le pied sur l'accélérateur ! 963 00:41:47,463 --> 00:41:49,671 Chope le volant ! 964 00:41:51,755 --> 00:41:54,630 [musique : "Le cœur au bout des doigts" par Jacqueline Taïeb] 965 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 Putain, c'est dégueu, je l'ai touché ! 966 00:42:00,838 --> 00:42:01,796 [klaxon] 967 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 [Nick] Ouais ! Qui va jeter qui aux cochons, hein ? 968 00:42:05,630 --> 00:42:08,130 Il est mort, celui-là, Nick ! 969 00:42:08,213 --> 00:42:09,088 Ah bon ? 970 00:42:09,171 --> 00:42:11,296 [grognements] 971 00:42:15,505 --> 00:42:17,296 [Audrey] Partez, les gens ! 972 00:42:17,380 --> 00:42:18,421 [coups de klaxon] 973 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 Oh merde ! 974 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 [Nick] Tu fonces dans tout ce que tu vois ? 975 00:42:26,838 --> 00:42:29,838 [la chanson continue] 976 00:42:33,338 --> 00:42:34,671 [Audrey crie] 977 00:42:35,671 --> 00:42:37,505 [grognement] 978 00:42:37,588 --> 00:42:40,296 - [Nick] La porte est ouverte. - T'as foutu quoi ? 979 00:42:44,255 --> 00:42:45,796 [Nick crie] 980 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 Pardon ! Chéri ! 981 00:42:51,630 --> 00:42:53,588 [cris] 982 00:42:54,546 --> 00:42:56,213 C'est pas vrai ! 983 00:42:59,630 --> 00:43:00,755 [crie] 984 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 Attention, poteau ! 985 00:43:02,671 --> 00:43:04,755 - Quoi ? - Y a un poteau ! 986 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 Je comprends pas ! 987 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 Oh la vache ! 988 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 Laisse tomber. 989 00:43:10,713 --> 00:43:11,713 [Nick crie] 990 00:43:12,546 --> 00:43:14,546 [musique dramatique] 991 00:43:15,880 --> 00:43:17,505 [halète] C'est bon, ma puce. 992 00:43:19,296 --> 00:43:20,838 [ils crient] 993 00:43:29,880 --> 00:43:31,838 [ils halètent] 994 00:43:31,921 --> 00:43:34,255 - Bonjour. - Bonjour. Tout va bien ? 995 00:43:34,338 --> 00:43:36,921 - [Nick] Bien, on descend. - [Audrey] Pousse-toi. 996 00:43:37,005 --> 00:43:39,046 - Oh là là. - [Nick] Vous êtes entiers ? 997 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 Bonjour. Bien mangé ? 998 00:43:41,213 --> 00:43:43,171 [télé en arrière-plan] 999 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 - Quoi ? - Quoi ? 1000 00:43:45,005 --> 00:43:46,880 [présentatrice] Nick et Audrey Spitz… 1001 00:43:46,963 --> 00:43:48,463 - Quoi ? - Quoi ? 1002 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 [Nick] Oh non. 1003 00:43:50,380 --> 00:43:52,046 … surnommés "the cheese knife killers". 1004 00:43:52,130 --> 00:43:54,005 - [Audrey] Non ! - [Nick] Attends. 1005 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 J'ai pas pris le couteau, juste le fromage. 1006 00:43:56,380 --> 00:43:58,380 Pourquoi t'as bouffé tout le fromage ? 1007 00:43:58,463 --> 00:44:00,796 Parce que j'avais carrément la dalle, 1008 00:44:00,880 --> 00:44:02,255 et le fromage était bon. 1009 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 Ce couteau n'a jamais quitté la pièce ! 1010 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 On a quitté la villa. Ils ont dû prendre le couteau pour un deep fake. 1011 00:44:08,213 --> 00:44:10,921 - Y aura tes empreintes ! - C'est des conneries ! 1012 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 - On n'a pas fait ça. - Ça dit n'importe quoi ! 1013 00:44:13,505 --> 00:44:17,130 - On est incapables de faire ça… - Nous, on est innocents ! 1014 00:44:17,213 --> 00:44:18,421 - Innocents ! - Oui ! 1015 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 Le contraire d'OJ Simpson. 1016 00:44:20,921 --> 00:44:24,505 On ferait pas de mal à une mouche. Je vous le jure ! Promis ! 1017 00:44:24,588 --> 00:44:26,213 [panique] 1018 00:44:29,588 --> 00:44:31,421 [crissement de pneus] 1019 00:44:31,505 --> 00:44:33,671 [Nick] C'était un accident. Ça peut arriver. 1020 00:44:34,171 --> 00:44:37,130 [client] C'est des malades ! Cours, vite ! 1021 00:44:37,921 --> 00:44:40,171 - [Audrey soupire] Oh ouf ! - Hé ! 1022 00:44:40,255 --> 00:44:42,296 Fallait pas monter dans la camionnette. 1023 00:44:42,380 --> 00:44:43,588 - On a… - Il avait un flingue. 1024 00:44:43,671 --> 00:44:45,630 - Vous aussi. - [Nick] Ouais… 1025 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 - Je m'en suis servie. - Oui, et bien ! 1026 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 Vous savez ce qu'ils disent sur nous à la télé ? 1027 00:44:50,421 --> 00:44:52,296 - La vidéo a été retouchée. - [Nick] Voilà ! 1028 00:44:52,380 --> 00:44:55,755 - Je le savais. - Vous êtes un vrai pro, vous. 1029 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 La mallette est intacte ? 1030 00:44:58,213 --> 00:44:59,713 [cris et efforts] 1031 00:45:00,880 --> 00:45:02,046 [Audrey] Merde ! 1032 00:45:02,130 --> 00:45:03,713 [il rit] 1033 00:45:03,796 --> 00:45:04,713 On l'a calmé net. 1034 00:45:04,796 --> 00:45:07,296 - Sympa ! - Comment ils nous ont retrouvés ? 1035 00:45:07,380 --> 00:45:08,880 Ils ont 70 millions de raisons. 1036 00:45:08,963 --> 00:45:11,296 - Ah ! - La mallette, vous avez la clé ? 1037 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 Des menottes ? C'est pour les jeux sexuels. 1038 00:45:13,796 --> 00:45:15,713 Regardez. Suffit d'appuyer là. 1039 00:45:17,088 --> 00:45:17,921 [Nick ricane] 1040 00:45:18,671 --> 00:45:21,005 Quand ils me verront avec, ils me colleront. 1041 00:45:21,088 --> 00:45:22,630 - [Nick] Oui. - Je sais gérer. 1042 00:45:22,713 --> 00:45:23,588 C'est clair. 1043 00:45:23,671 --> 00:45:25,796 Rendez-vous à la Madeleine à 19 h. 1044 00:45:25,880 --> 00:45:27,588 Pas de problème, ça marche. 1045 00:45:28,296 --> 00:45:29,963 J'ai été trop dur avec vous deux. 1046 00:45:30,046 --> 00:45:33,255 On n'est pas du même niveau, mais on a la même passion. 1047 00:45:33,338 --> 00:45:35,505 Je m'en suis rendu compte. Hourra ! 1048 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 Je m'étais planté. Ce mec déchire tout. 1049 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 Chéri… 1050 00:45:39,296 --> 00:45:40,963 Et si le ravisseur était Miller ? 1051 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 [Nick] Il nous a donné rendez-vous à la Madeleine. 1052 00:45:43,588 --> 00:45:45,671 Je sais, mais un malfaiteur peut mentir. 1053 00:45:45,755 --> 00:45:49,713 On vient de lui donner une mallette qui contient 70 millions de dollars. 1054 00:45:49,796 --> 00:45:52,005 - Peut-être ! - Je dis ça, je dis rien. 1055 00:45:52,088 --> 00:45:52,921 [moteur] 1056 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 Non, t'avais pas raison. 1057 00:46:01,171 --> 00:46:03,671 - Qui c'est ? - J'en sais rien, d'où il sort ? 1058 00:46:04,921 --> 00:46:07,671 - [Nick] Il entre dans les flammes. - Il y va direct. 1059 00:46:09,255 --> 00:46:10,421 Il a la mallette. 1060 00:46:10,963 --> 00:46:11,796 [grognement] 1061 00:46:11,880 --> 00:46:13,796 - Je rêve ! - Je comprends plus rien. 1062 00:46:13,880 --> 00:46:16,046 - [Audrey] Qui est ce mec ? - [Nick] Quoi ? 1063 00:46:16,130 --> 00:46:17,546 Je capte plus rien ! 1064 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 [Audrey] N-E-4-1-3-D-A-N. 1065 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 On redevient les criminels les plus recherchés d'Europe. 1066 00:46:23,630 --> 00:46:26,171 - Je vais mettre ça. - Prends ce chapeau. 1067 00:46:26,255 --> 00:46:28,130 - Qu'est-ce… - [Nick] C'est quoi, ça ? 1068 00:46:28,213 --> 00:46:31,421 [Nick] C'est Delacroix. Il nous adore. 1069 00:46:31,505 --> 00:46:33,463 … et je suis en retard. Pardon. 1070 00:46:33,546 --> 00:46:36,171 - Il est à l'opéra. On y va ! - Oui, oui. 1071 00:46:38,130 --> 00:46:40,755 [exclamations à la télé] 1072 00:46:40,838 --> 00:46:43,880 [chantent le "Duo des fleurs" par Delibes] 1073 00:46:43,963 --> 00:46:46,755 ♪ Riant au matin ♪ 1074 00:46:46,838 --> 00:46:52,421 ♪ Viens, descendons ensemble ♪ 1075 00:46:53,296 --> 00:46:56,338 ♪ Doucement glissons ♪ 1076 00:46:56,421 --> 00:46:59,130 ♪ De son flot charmant ♪ 1077 00:46:59,213 --> 00:47:03,671 ♪ Suivant le courant fuyant ♪ 1078 00:47:03,755 --> 00:47:09,796 ♪ Dans l'onde frémissante ♪ 1079 00:47:13,796 --> 00:47:15,255 - [sursaut] - Surprise ! 1080 00:47:15,338 --> 00:47:16,296 Audrey, Nick ! 1081 00:47:16,380 --> 00:47:19,588 - M. Rond de fumée, ça va ? - Vous avez reçu notre carte de vœux ? 1082 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 Je vais bien, et oui. Les pulls de Noël assortis, très bien. 1083 00:47:22,838 --> 00:47:24,380 C'était mon idée ! 1084 00:47:24,463 --> 00:47:26,921 On a besoin d'un petit coup de pouce. 1085 00:47:27,005 --> 00:47:29,213 - D'un gros coup de pouce. - [Nick] Oui. 1086 00:47:29,296 --> 00:47:31,838 - Je vous arrête tous les deux. - [Nick] Oh ! 1087 00:47:31,921 --> 00:47:34,088 Je sais jamais quand vous êtes sérieux. 1088 00:47:34,171 --> 00:47:35,713 Il en a l'air. Vous l'êtes ? 1089 00:47:35,796 --> 00:47:39,213 Pour l'enlèvement du Maharaja, le meurtre de son garde du corps, 1090 00:47:39,296 --> 00:47:41,671 le vol de 70 millions de dollars, 1091 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 la destruction partielle de quartiers de Paris 1092 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 et vous êtes entrés ici sans payer. 1093 00:47:46,130 --> 00:47:48,921 - On n'a pas fait tout ça. - Que les n° 4 et 6. 1094 00:47:49,005 --> 00:47:52,380 - On veut nous faire porter le chapeau. - On croit savoir qui c'est. 1095 00:47:52,463 --> 00:47:54,546 Vous pouvez rechercher cette immatriculation ? 1096 00:47:54,630 --> 00:47:56,796 Rien ne me ferait plus plaisir, 1097 00:47:56,880 --> 00:48:00,838 mais il faudrait que je fasse un rapport à mes supérieurs, 1098 00:48:00,921 --> 00:48:03,796 pour ne pas être accusé de complicité avec des criminels. 1099 00:48:03,880 --> 00:48:05,296 Et si on vous ligotait, 1100 00:48:05,380 --> 00:48:08,463 vous n'auriez qu'à dire qu'on vous a obligé à nous aider. 1101 00:48:08,546 --> 00:48:09,713 [soupire] 1102 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 Attendez, vous appelez qui ? 1103 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 Je n'appelle personne. 1104 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 J'ai une appli pour localiser le véhicule avec cette plaque. 1105 00:48:16,213 --> 00:48:17,755 Vous avez une appli pour ça ? 1106 00:48:17,838 --> 00:48:19,213 - [Delacroix] Mm-hm. - Tss ! 1107 00:48:19,296 --> 00:48:21,546 - Dingue. - Vous avez Shazam aussi ? 1108 00:48:21,630 --> 00:48:23,796 Pour savoir comment s'appelle cette chanson. 1109 00:48:25,338 --> 00:48:28,505 [Nick] D'après votre appli, le camion est garé près d'un château 1110 00:48:28,588 --> 00:48:30,088 à 80 km de Paris ? 1111 00:48:30,171 --> 00:48:31,921 [Delacroix] Mm-hmm. Excusez-moi. 1112 00:48:32,005 --> 00:48:34,171 Vous pouvez me gratter le nez ? 1113 00:48:34,255 --> 00:48:35,088 Oh. 1114 00:48:35,171 --> 00:48:36,588 Oh oui. Plus doucement. 1115 00:48:36,671 --> 00:48:39,255 Plus doucement. Hmm. [gémit] 1116 00:48:39,338 --> 00:48:41,296 Oui, oui, c'est ça. [soupire] 1117 00:48:41,380 --> 00:48:43,921 - Merci. - Vous auriez une voiture à nous prêter ? 1118 00:48:44,588 --> 00:48:46,463 Les clés sont dans ma poche. 1119 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 Pour ça aussi, vous parlez à Audrey ? Je m'occupe de vos poches. 1120 00:48:50,046 --> 00:48:52,588 Que puis-je dire ? [ricane] Faites comme chez vous. 1121 00:48:52,671 --> 00:48:53,630 [Nick ricane] 1122 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 C'est une patate chaude ou une clé ? Parce que là… Je l'ai. 1123 00:48:56,921 --> 00:48:58,630 Hé, hé ! 1124 00:48:58,713 --> 00:49:00,421 Pas de bouffe dans ma voiture. 1125 00:49:02,046 --> 00:49:04,755 [Nick] Je parie que Delacroix a une bagnole mortelle. 1126 00:49:07,380 --> 00:49:08,963 [bourdonnement du véhicule] 1127 00:49:09,046 --> 00:49:11,296 [Édith Piaf à la radio] 1128 00:49:11,380 --> 00:49:13,755 - [colonel] On va tout arranger. - [portable] 1129 00:49:13,838 --> 00:49:16,213 [colonel] Oh, pardon. Je dois répondre. 1130 00:49:17,671 --> 00:49:18,880 Bonsoir, inspecteur. 1131 00:49:18,963 --> 00:49:20,796 - Bonsoir, colonel ! - Ça va ? 1132 00:49:26,296 --> 00:49:27,755 La police vous cherche. 1133 00:49:27,838 --> 00:49:30,630 Sans blague. Colonel, on est innocents. 1134 00:49:30,713 --> 00:49:34,296 Je sais, mais il y a vos empreintes sur le couteau du meurtre de M. Lou 1135 00:49:34,380 --> 00:49:36,671 et sur une vidéo, vous quittez la tente avec. 1136 00:49:36,755 --> 00:49:39,921 - [Nick] Oui. - Le bordel typique des vacances Spitz. 1137 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 Miller est mort et on a perdu la mallette. 1138 00:49:42,171 --> 00:49:43,671 Tout vous accuse ! 1139 00:49:43,755 --> 00:49:46,755 On dira que vous l'avez prise ! Et les ravisseurs ont appelé, 1140 00:49:46,838 --> 00:49:48,755 ils veulent la rançon avant minuit 1141 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 sinon le Maharaja mourra. 1142 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 Faites-les patienter jusqu'à la dernière seconde. 1143 00:49:52,921 --> 00:49:55,088 - [Nick] Merci ! - [Audrey] Merci, colonel ! 1144 00:49:55,171 --> 00:49:56,130 [tonalité] 1145 00:50:02,338 --> 00:50:05,046 [moteur] 1146 00:50:08,671 --> 00:50:10,171 La baraque de dingue. 1147 00:50:10,255 --> 00:50:12,713 On sait pourquoi il voulait 70 millions. 1148 00:50:12,796 --> 00:50:14,421 Pour payer le chauffage. 1149 00:50:17,838 --> 00:50:19,130 [Nick] Ouais. 1150 00:50:19,213 --> 00:50:20,421 Oh mince. 1151 00:50:20,505 --> 00:50:24,755 Elle fait combien, cette douve ? Trois mètres de large ? 1152 00:50:24,838 --> 00:50:28,338 - Je peux sauter par-dessus. - Nick, trois mètres, c'est énorme. 1153 00:50:28,421 --> 00:50:31,255 J'avais le record du saut en longueur au lycée. 1154 00:50:31,338 --> 00:50:33,963 Sérieux, je sautais plus loin que ça à l'époque. 1155 00:50:34,046 --> 00:50:35,838 - Hmm. T'es sûr ? - Ouais. 1156 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 Comment on te surnommait ? Nicky le sauteur ? 1157 00:50:38,921 --> 00:50:39,755 Tu te moques ? 1158 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 [Audrey] Tu pourras pas sauter aussi loin. 1159 00:50:42,005 --> 00:50:45,921 Pardon de te contredire, mais je vais faire le grand saut. OK ? 1160 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 C'est vrai que vu d'ici, ça a l'air de faire plus que 3 m. 1161 00:50:52,213 --> 00:50:53,713 - Dommage. - T'en dis quoi ? 1162 00:50:53,796 --> 00:50:56,963 - Tu pourras sauter, toi ? - Tu veux que moi, je saute ? 1163 00:50:57,046 --> 00:50:58,046 [arme] 1164 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 Bonsoir. 1165 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 [les deux] Comtesse ? 1166 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 Vous êtes surpris ? 1167 00:51:02,963 --> 00:51:03,880 [les deux] Oui. 1168 00:51:03,963 --> 00:51:05,838 - On a même crié… - "Comtesse ?" 1169 00:51:07,671 --> 00:51:09,338 Oh, c'est serré. 1170 00:51:10,130 --> 00:51:11,171 [Audrey grogne] 1171 00:51:11,755 --> 00:51:13,005 Où est Vik ? 1172 00:51:14,130 --> 00:51:15,755 Avec ses ravisseurs, j'imagine. 1173 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 C'est pas vous, ses ravisseurs ? 1174 00:51:17,796 --> 00:51:18,796 Oh non, non, non. 1175 00:51:19,380 --> 00:51:22,421 Je ne ferais jamais ça. Vikram est mon ami. 1176 00:51:22,505 --> 00:51:23,546 Votre ami ! 1177 00:51:24,046 --> 00:51:24,963 Vous l'avez aimé. 1178 00:51:26,171 --> 00:51:27,755 [tousse] 1179 00:51:27,838 --> 00:51:29,546 Ce que j'aime, c'est l'argent. 1180 00:51:29,630 --> 00:51:32,755 Quand j'ai su qu'une telle somme serait confiée à des amateurs, 1181 00:51:32,838 --> 00:51:35,921 - je devais m'en emparer. - "Je devais m'en emparer." [ricane] 1182 00:51:36,005 --> 00:51:38,713 - Vous n'avez pas pris le couteau ? - Ni bidouillé la vidéo ? 1183 00:51:38,796 --> 00:51:41,421 Ni mis je ne sais quoi dans nos verres à la villa ? 1184 00:51:41,505 --> 00:51:44,921 - Pourquoi on parle de ça ? - [Audrey] Si, c'est pertinent ! 1185 00:51:45,005 --> 00:51:47,630 - On est hors sujet ! - Allons, allons. Ça suffit. 1186 00:51:47,713 --> 00:51:48,546 C'est pas vrai. 1187 00:51:48,630 --> 00:51:50,755 Deux complices, ça marche jamais. 1188 00:51:50,838 --> 00:51:53,796 - Un trahit toujours l'autre. - C'est presque cliché. 1189 00:51:53,880 --> 00:51:57,171 - J'ai vu ça plusieurs fois. - Toujours. Ça va vous sauver la vie. 1190 00:51:57,255 --> 00:51:59,755 Imani ? La voiture est prête, on peut s'enfuir ? 1191 00:51:59,838 --> 00:52:01,546 - Oui, comtesse. - Parfait. 1192 00:52:02,380 --> 00:52:03,838 - Non ! - Faites pas ça ! 1193 00:52:03,921 --> 00:52:05,171 [choc] 1194 00:52:06,213 --> 00:52:08,421 - [Audrey] Oh non ! - Je vous avais prévenue. 1195 00:52:08,505 --> 00:52:09,796 [Audrey] C'est le cliché. 1196 00:52:09,880 --> 00:52:11,046 - Oui. - On lui avait dit. 1197 00:52:11,130 --> 00:52:11,963 [Nick] Mm-hmm. 1198 00:52:12,046 --> 00:52:16,296 Pourvu que la fumée vous asphyxie avant que les flammes vous consument. 1199 00:52:19,088 --> 00:52:20,421 - [gémissements] - Non ! 1200 00:52:21,088 --> 00:52:21,921 Oups. 1201 00:52:23,838 --> 00:52:25,005 - [coup de feu] - [choc] 1202 00:52:26,713 --> 00:52:27,630 [Audrey] Quoi ? 1203 00:52:27,713 --> 00:52:29,880 Fallait pas me trahir. 1204 00:52:29,963 --> 00:52:31,796 [elle ricane] 1205 00:52:34,546 --> 00:52:37,755 Je parie qu'on va nous mettre leur mort sur le dos. 1206 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 Faut se tirer ! Sortons en sautillant. 1207 00:52:40,255 --> 00:52:42,838 Chérie, allez ! On saute, on saute ! En même temps. 1208 00:52:42,921 --> 00:52:44,588 - Au secours. - Saute, saute ! 1209 00:52:44,671 --> 00:52:46,338 Par là ! Vers la fenêtre ! 1210 00:52:46,421 --> 00:52:47,296 Saute, saute ! 1211 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 [grognements] 1212 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 Ça va ? 1213 00:52:50,046 --> 00:52:52,296 - [Audrey] Et toi ? - [Nick] Faut qu'on roule. 1214 00:52:52,380 --> 00:52:54,005 - [Audrey grogne] - Continue ! 1215 00:52:54,088 --> 00:52:54,921 [Audrey grogne] 1216 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 Tu es trop énorme ! 1217 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 Tu as dit ça à notre nuit de noces. Faut pas se décourager. 1218 00:53:00,255 --> 00:53:01,838 [gémissements] 1219 00:53:01,921 --> 00:53:05,755 C'est pas possible. Je sais même pas vers quoi on bouge. 1220 00:53:05,838 --> 00:53:08,921 - [Nick] Moi non plus ! - [Audrey] Je le crois pas ! 1221 00:53:09,005 --> 00:53:10,921 C'est moi qui nous ai drogués. 1222 00:53:11,005 --> 00:53:12,546 Hein ? Quoi ? 1223 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 C'était toi, mais c'était de ma faute. 1224 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 J'avais mis mes somnifères dans le tube d'Advil dont tu t'es servi. 1225 00:53:19,671 --> 00:53:21,671 C'est à cause du stress, je suis désolé ! 1226 00:53:21,755 --> 00:53:22,671 C'est ma faute. 1227 00:53:22,755 --> 00:53:25,463 Non, c'est à moi de te demander pardon. 1228 00:53:25,546 --> 00:53:28,505 Je te critique beaucoup trop. Je culpabilise à mort. 1229 00:53:28,588 --> 00:53:30,130 - Désolée. - C'est pas grave. 1230 00:53:30,213 --> 00:53:32,380 Tes pubs, tes cartes avec fil dentaire… 1231 00:53:32,463 --> 00:53:35,255 - Fil dentaire intégré ! - [Audrey] Je voulais pas… 1232 00:53:35,338 --> 00:53:37,796 - La partie coupante de la carte. - Ton idée était bien. 1233 00:53:37,880 --> 00:53:40,546 Je peux couper le scotch avec celle dans ma poche. 1234 00:53:40,630 --> 00:53:42,463 - Où ? - Dans ma poche arrière. 1235 00:53:42,546 --> 00:53:44,630 [Audrey] Attends, attends ! 1236 00:53:44,713 --> 00:53:45,963 J'essaie de la prendre. 1237 00:53:46,046 --> 00:53:47,338 [Nick] Aide-moi ! 1238 00:53:47,421 --> 00:53:48,421 Vas-y. 1239 00:53:48,505 --> 00:53:51,380 - [Audrey] Je la sens ! - Attrape-la ! 1240 00:53:51,463 --> 00:53:53,296 C'est pas vrai ! Ça y est ? 1241 00:53:53,380 --> 00:53:54,921 T'arrives à couper ? 1242 00:53:55,005 --> 00:53:56,630 - Tu sens que ça vient ? - Oui. 1243 00:53:56,713 --> 00:54:00,171 [Audrey] Oh, je t'aime, carte de visite avec fil dentaire intégré. 1244 00:54:00,255 --> 00:54:02,505 Je t'aime ! Coupe, s'il te plaît ! 1245 00:54:02,588 --> 00:54:03,796 Oui ! 1246 00:54:03,880 --> 00:54:05,130 Oui ! 1247 00:54:05,213 --> 00:54:06,088 Nos pieds ! 1248 00:54:06,171 --> 00:54:08,338 - Merci ! - [Nick] On bouge, cours ! 1249 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 [Audrey] Oh non ! 1250 00:54:11,380 --> 00:54:13,255 - Tu fais quoi ? - [Nick] Oh là là. 1251 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 Prends ça. Je vais tirer dans la fenêtre. 1252 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 Au secours ! 1253 00:54:19,755 --> 00:54:21,755 Sérieux, c'est un flingue français ! 1254 00:54:21,838 --> 00:54:22,713 [Audrey] Chéri ! 1255 00:54:22,796 --> 00:54:24,463 - Non - Quoi ? 1256 00:54:25,005 --> 00:54:26,380 Non ! 1257 00:54:26,463 --> 00:54:29,130 [musique : "Bang Bang (My Baby Shot Me Down)" par Sheila] 1258 00:54:29,213 --> 00:54:32,171 ♪ On s'aimait bien il me semble ♪ 1259 00:54:32,255 --> 00:54:34,921 ♪ Mais tu n'avais de passion ♪ 1260 00:54:35,005 --> 00:54:37,796 ♪ Que pour tes jeux de garçon ♪ 1261 00:54:37,880 --> 00:54:40,713 ♪ Bang bang, tu t'amusais ♪ 1262 00:54:40,796 --> 00:54:43,630 ♪ Bang bang, je te suivais ♪ 1263 00:54:43,713 --> 00:54:46,671 ♪ Bang bang, et ce bruit-là ♪ 1264 00:54:46,755 --> 00:54:51,588 ♪ Bang bang, je ne l'oublierai pas ♪ 1265 00:55:01,213 --> 00:55:03,463 Mon poussin ! Je t'aime ! 1266 00:55:03,546 --> 00:55:04,796 Moi aussi, je t'aime ! 1267 00:55:10,588 --> 00:55:12,130 [ils halètent] 1268 00:55:12,213 --> 00:55:13,046 Oh là là. 1269 00:55:13,755 --> 00:55:14,796 - [clé] - [bip] 1270 00:55:14,880 --> 00:55:15,880 - Quoi ? - Mais non ! 1271 00:55:15,963 --> 00:55:18,338 - Non, non, non ! - Non, non ! 1272 00:55:18,421 --> 00:55:19,755 Merde, merde ! 1273 00:55:19,838 --> 00:55:20,755 Nick. 1274 00:55:21,880 --> 00:55:23,505 [musique : "Ti-gars" par Lisa LeBlanc] 1275 00:55:25,671 --> 00:55:27,421 Cette fois, c'est moi qui conduis. 1276 00:55:27,505 --> 00:55:29,630 ♪ T’es tombé dans la boisson ♪ 1277 00:55:29,713 --> 00:55:32,588 ♪ Tu pouvais pu payer la rente ♪ 1278 00:55:32,671 --> 00:55:35,338 ♪ Fait que t’es parti pour tou’l temps ♪ 1279 00:55:36,088 --> 00:55:37,463 [efforts] 1280 00:55:39,338 --> 00:55:42,005 Non, mais je crois pas… C'est quoi, ça ? 1281 00:55:42,088 --> 00:55:43,630 T'as encore gagné le gros lot. 1282 00:55:43,713 --> 00:55:44,921 - Désolée. - Pas grave. 1283 00:55:48,380 --> 00:55:49,380 [fin de la chanson] 1284 00:55:50,671 --> 00:55:52,755 [Delacroix] Mesdames, messieurs. 1285 00:55:52,838 --> 00:55:55,046 Je suis l'inspecteur Laurent Delacroix. 1286 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 Depuis 15 min, Interpol a pris le contrôle opérationnel de cette enquête 1287 00:56:00,005 --> 00:56:02,713 et m'a confié la direction de l'équipe. 1288 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 Bon, on peut savoir pourquoi tout à coup, Interpol s'en mêle ? 1289 00:56:07,171 --> 00:56:09,380 À cause de la violence des crimes commis. 1290 00:56:09,463 --> 00:56:11,338 Plusieurs meurtres, un kidnapping, 1291 00:56:11,421 --> 00:56:14,046 la destruction de l'un des plus vieux cafés de Paris. 1292 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 L'enlèvement et le ligotage d'un irrésistible amateur d'opéra. 1293 00:56:18,046 --> 00:56:19,921 Qu'est-ce qu'il faut pas entendre. 1294 00:56:20,005 --> 00:56:23,255 Pourquoi on vous croirait capable de retrouver les Spitz ? 1295 00:56:23,338 --> 00:56:25,880 Je les ai en ce moment au téléphone. 1296 00:56:27,171 --> 00:56:29,755 - [Audrey] Tout le monde est là ? - Oui, Audrey. 1297 00:56:29,838 --> 00:56:30,796 Oui, sauf… 1298 00:56:30,880 --> 00:56:33,005 La comtesse et sa copine super cheloue. 1299 00:56:33,088 --> 00:56:34,921 Rendez-nous Vikram, sales monstres ! 1300 00:56:35,005 --> 00:56:37,296 - Vous avez l'argent. - Oui, on a la mallette. 1301 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 Si vous tenez à la revoir, dites au ravisseur 1302 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 de nous amener le Maharaja au restaurant le Jouls Vert. 1303 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 Le quoi ? 1304 00:56:45,921 --> 00:56:47,296 [Audrey] Le Jouls Vert. 1305 00:56:47,380 --> 00:56:49,088 Le Jouls Vert ? Ah… 1306 00:56:49,630 --> 00:56:51,296 - Le Jules Verne. - Oh. 1307 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 Rendez-vous là-haut, au 2e étage de la tour Eiffel à minuit. 1308 00:56:54,421 --> 00:56:56,963 - [Nick] Oui. - C'est pas nous qui détenons mon frère. 1309 00:56:57,046 --> 00:56:59,671 - Menteuse ! - Quelqu'un parmi vous sait où il est. 1310 00:56:59,755 --> 00:57:03,671 Faites ce que ma femme a dit. À minuit, amenez-nous le Maharaja en vie. 1311 00:57:03,755 --> 00:57:06,505 Inspecteur, on a essayé de redémarrer votre voiture, 1312 00:57:06,588 --> 00:57:09,130 mais y avait rien à faire, donc on l'a laissée. 1313 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 Quoi ? 1314 00:57:10,296 --> 00:57:12,255 On a volé une Lamborghini. Prenez-la 1315 00:57:12,338 --> 00:57:13,671 quand on aura fini. 1316 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 D'accord. 1317 00:57:16,796 --> 00:57:18,713 [musique d'action orchestrale] 1318 00:57:31,088 --> 00:57:32,046 [sonnette] 1319 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 La vache. La beauté. 1320 00:57:41,796 --> 00:57:43,380 Vous êtes bien habillés ? 1321 00:57:43,463 --> 00:57:45,838 C'était tenue correcte exigée. 1322 00:57:45,921 --> 00:57:48,755 J'ai été refoulé d'un resto parce que j'étais en short. 1323 00:57:48,838 --> 00:57:50,213 Pourquoi y a personne ? 1324 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 On a privatisé le restaurant pour ne pas être dérangés. 1325 00:57:53,171 --> 00:57:55,421 Dans le concept d'agir en public, 1326 00:57:55,505 --> 00:57:57,421 l'idée, c'était qu'il y ait du monde. 1327 00:57:57,505 --> 00:58:00,713 - Vous vous êtes changés ? - Vous êtes allée chez le coiffeur ? 1328 00:58:00,796 --> 00:58:02,546 On a eu quelques mésaventures. 1329 00:58:02,630 --> 00:58:05,880 Notamment avec des douves. Et j'ai pas à m'expliquer. 1330 00:58:05,963 --> 00:58:08,088 Et c'est nous qui posons les questions. 1331 00:58:08,171 --> 00:58:10,796 - Oui, allons-y. - Passons en revue les suspects. 1332 00:58:10,880 --> 00:58:13,130 [soupire] Ça risque d'être long. 1333 00:58:13,213 --> 00:58:15,755 Commençons par Saira Govindan. 1334 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 Moi ? 1335 00:58:16,921 --> 00:58:17,921 [Audrey] Mm. 1336 00:58:18,005 --> 00:58:19,963 Je vous ai défendue. 1337 00:58:20,046 --> 00:58:21,338 Je vous aimais beaucoup. 1338 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 Je sais, nous aussi. Vous avez été sympa. 1339 00:58:24,588 --> 00:58:28,630 - Ça fait partie de notre processus. - J'aurais kidnappé mon propre frère ? 1340 00:58:28,713 --> 00:58:30,713 - Elle se vexe. - Je le vois bien. 1341 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 Ça va pas, la tête ? 1342 00:58:32,171 --> 00:58:34,130 - Audrey, au suivant. - On passe. 1343 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 [Nick] Ça va, Saira. 1344 00:58:35,255 --> 00:58:38,255 Francisco, président du conseil d'administration. 1345 00:58:38,338 --> 00:58:42,213 En mettant le Maharaja sur la touche, vous pouvez siphonner des millions 1346 00:58:42,296 --> 00:58:45,380 histoire de régler les plaintes en recherche de paternité. 1347 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 Et si vous et moi, on faisait mon 2001e bébé ? 1348 00:58:48,005 --> 00:58:48,963 Foutez-moi la paix. 1349 00:58:49,046 --> 00:58:50,671 Espèce d'obsédé. 1350 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 Claudette Jobert. 1351 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 Joubert. 1352 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 Une petite vendeuse qui rêvait d'avoir plein d'argent. 1353 00:58:56,130 --> 00:58:59,296 Si l'argent était mon seul but, il suffisait de l'épouser. 1354 00:58:59,380 --> 00:59:02,588 Pas avec le contrat de mariage super strict que vous avez signé. 1355 00:59:03,338 --> 00:59:05,921 Et le colonel ? Quel est son mobile ? 1356 00:59:06,005 --> 00:59:10,921 Il en a peut-être marre de bosser pour des riches, vous êtes tous nazes. 1357 00:59:11,671 --> 00:59:17,505 Ou peut-être que le colonel avait besoin de beaucoup d'argent pour pouvoir s'offrir 1358 00:59:18,213 --> 00:59:19,963 une prothèse haute technologie. 1359 00:59:20,588 --> 00:59:23,463 Je me suis renseigné. Ce n'est pas si cher. 1360 00:59:23,546 --> 00:59:26,171 - Combien ? - Entre 20 et 30 000 dollars. 1361 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 C'est tout ? Peut-être que je vais m'offrir un membre. 1362 00:59:29,296 --> 00:59:31,130 Il faut d'abord perdre un bras. 1363 00:59:31,213 --> 00:59:32,921 Je pensais à un autre membre. 1364 00:59:33,005 --> 00:59:34,380 [ricane] 1365 00:59:35,171 --> 00:59:38,296 Bien. On a passé tout le monde en revue. 1366 00:59:39,505 --> 00:59:40,630 Qui a fait le coup ? 1367 00:59:40,713 --> 00:59:42,671 [sonnette d'ascenseur] 1368 00:59:44,296 --> 00:59:45,546 [cris, rires] 1369 00:59:45,630 --> 00:59:47,630 - [rires] - Mon amour ! 1370 00:59:47,713 --> 00:59:49,421 - Hé, hé, hé. - [Audrey] Attendez. 1371 00:59:49,505 --> 00:59:50,796 [Vik] Attendez, oui. 1372 00:59:50,880 --> 00:59:55,046 On m'a demandé de vous montrer cette ceinture explosive sophistiquée. 1373 00:59:55,130 --> 00:59:56,296 [surprise] 1374 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 C'est pas vrai. 1375 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 Y a de quoi faire péter cette putain de tour. 1376 01:00:00,255 --> 01:00:05,296 Veuillez coller la mallette de biffetons dans l'ascenseur, jusqu'au dernier étage. 1377 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 Quand ils auront vérifié que tout est nickel, ils nous enverront… 1378 01:00:09,296 --> 01:00:12,171 Comment ça s'appelle ? Le bouton sur lequel on appuie… 1379 01:00:12,255 --> 01:00:14,213 - Le détonateur à distance ? - Oui ! 1380 01:00:14,296 --> 01:00:17,338 Ils nous enverront ce bidule et on aura plus qu'à se tirer. 1381 01:00:17,421 --> 01:00:21,588 Faudrait vous bouger les fesses, ça urge un peu, parce que, comment dire… 1382 01:00:21,671 --> 01:00:23,630 - [surprise] - [Audrey] C'est pas vrai. 1383 01:00:23,713 --> 01:00:26,880 Nick, vite, la mallette. Déposez-la dans l'ascenseur. 1384 01:00:26,963 --> 01:00:27,796 - Vite ! - Non. 1385 01:00:27,880 --> 01:00:29,296 - "Non" ? - Comment ça ? 1386 01:00:29,380 --> 01:00:31,421 - Tu fais quoi ? - Ils feront pas tout sauter. 1387 01:00:31,505 --> 01:00:32,588 C'est pas vrai ! 1388 01:00:32,671 --> 01:00:34,713 C'est le moment de te fier à tes instincts ? 1389 01:00:34,796 --> 01:00:36,713 - Aie confiance. - [Vik] Nick ! Frère ! 1390 01:00:36,796 --> 01:00:39,463 Ça roule, ma poule. Stresse pas, Maharaja. 1391 01:00:39,546 --> 01:00:42,421 Celui qui a monté ce coup est très bien entraîné. 1392 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 Il a tué M. Lou, un athlète de malade. 1393 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 Y a le décompte qui continue. 1394 01:00:46,963 --> 01:00:48,380 Non. Nick, Nick, Nick ! 1395 01:00:48,463 --> 01:00:50,630 Le ravisseur est pointu en informatique. 1396 01:00:50,713 --> 01:00:53,630 Il a détourné la vidéosurveillance et fait un deep fake. 1397 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 Dépêchez-vous, Nick ! 1398 01:00:55,755 --> 01:00:59,796 Il savait où trouver M. Lou et Vik au moment de la cérémonie, 1399 01:00:59,880 --> 01:01:02,296 et il a remplacé l'un par l'autre. 1400 01:01:02,380 --> 01:01:04,255 - Poussin… - Nick ! Je vais exploser. 1401 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 Avec tant d'expertise… 1402 01:01:06,088 --> 01:01:07,880 - Nick ! - [bips rapides] 1403 01:01:07,963 --> 01:01:09,838 … notre homme devrait écrire un livre. 1404 01:01:09,921 --> 01:01:12,171 [Delacroix] Attention, ça va exploser ! 1405 01:01:14,171 --> 01:01:16,005 [il halète] 1406 01:01:17,505 --> 01:01:19,171 [Vik soupire] 1407 01:01:20,088 --> 01:01:21,380 [surprise] 1408 01:01:23,046 --> 01:01:27,421 "Des milliers d'études ont démontré qu'un ravisseur ne ferait jamais rien 1409 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 "qui compromette la remise de la rançon." 1410 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 Chapitre 9, 3e partie du bouquin de Connor Miller. 1411 01:01:35,755 --> 01:01:37,046 T'as lu le bouquin. 1412 01:01:37,130 --> 01:01:38,963 En entier, ma chérie, il est à chier. 1413 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 Goûte ça, c'est excellent. 1414 01:01:41,130 --> 01:01:43,130 Tu m'as fichu une de ces trouilles. 1415 01:01:43,213 --> 01:01:44,796 - [explosion] - [cris] 1416 01:01:50,505 --> 01:01:51,671 [Audrey] C'est quoi ? 1417 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 Quoi ? 1418 01:01:57,171 --> 01:01:58,046 Impressionnant. 1419 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 Comment êtes-vous sorti du 4x4 avant qu'il explose ? 1420 01:02:01,088 --> 01:02:02,630 Je suis resté dedans. 1421 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 La voiture était équipée d'une cabine blindée. 1422 01:02:05,588 --> 01:02:06,713 Mourir en public. 1423 01:02:06,796 --> 01:02:09,546 Le meilleur moyen de s'éliminer de la liste des suspects. 1424 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 Oui. Mais tout ne s'est pas déroulé selon votre plan. 1425 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 [Audrey] Votre complice avait la mallette à la main, il allait s'enfuir. 1426 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 [Nick] Et boum. 1427 01:02:18,838 --> 01:02:21,130 Quelle entrée de la complice de l'ex-fiancée. 1428 01:02:21,213 --> 01:02:24,505 Hmm. 70 millions, c'est énormément d'argent. 1429 01:02:24,588 --> 01:02:26,171 Même pour une comtesse. 1430 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 Elle a envoyé Imani ravir la rançon aux ravisseurs. 1431 01:02:29,838 --> 01:02:31,546 - Qui ? - Imani. 1432 01:02:31,630 --> 01:02:33,671 - Qui ? - La complice de la comtesse. 1433 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 Vous savez, avec son rire de chèvre. 1434 01:02:35,921 --> 01:02:36,755 Je l'imite ? 1435 01:02:36,838 --> 01:02:38,546 - Vas-y. - [imite Imani] 1436 01:02:38,630 --> 01:02:39,838 - Voilà. - Oh. 1437 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 Ils ont compris. 1438 01:02:40,838 --> 01:02:42,338 Donc, elle débarque. 1439 01:02:42,421 --> 01:02:45,921 Et elle pique l'argent. Elle rafle la mallette sous vos yeux. 1440 01:02:46,005 --> 01:02:47,421 [ricane] 1441 01:02:47,505 --> 01:02:49,171 - Les boules, pour vous. - [rit] 1442 01:02:49,255 --> 01:02:52,421 Alors, si vous aviez soigneusement lu mon livre, 1443 01:02:52,505 --> 01:02:56,880 vous sauriez que révéler l'identité jusque-là inconnue d'un malfaiteur, 1444 01:02:56,963 --> 01:03:01,380 met tous ceux qui apprennent cette information en danger. 1445 01:03:01,463 --> 01:03:02,755 Autrement dit… 1446 01:03:04,380 --> 01:03:06,213 je vais devoir tous vous tuer. 1447 01:03:06,713 --> 01:03:09,671 - [panique] - Oh non ! [pleure] 1448 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 Gary ? 1449 01:03:13,213 --> 01:03:14,421 Vous êtes qui, vous ? 1450 01:03:15,005 --> 01:03:16,296 Je m'appelle Susan. 1451 01:03:18,463 --> 01:03:20,630 - Tu sais qui c'est ? - Aucune idée. 1452 01:03:20,713 --> 01:03:23,255 On s'est connus, Gary et moi, 1453 01:03:23,338 --> 01:03:25,588 il y a 10 ans, quand j'étudiais à l'étranger. 1454 01:03:25,671 --> 01:03:28,213 On s'est promis que si on s'aimait toujours, 1455 01:03:28,296 --> 01:03:30,880 et qu'on ne vivait avec personne d'autre, 1456 01:03:30,963 --> 01:03:36,171 on se retrouverait au 2e étage de la tour Eiffel, à minuit, ce soir. 1457 01:03:36,255 --> 01:03:37,963 [musique touchante] 1458 01:03:38,046 --> 01:03:40,213 Je crois que je l'aime toujours beaucoup. 1459 01:03:41,421 --> 01:03:43,046 L'un de vous est Gary ? 1460 01:03:45,130 --> 01:03:47,005 Baissez la main, Francisco. 1461 01:03:47,088 --> 01:03:48,463 - [surprise] - [Nick grogne] 1462 01:03:48,546 --> 01:03:49,421 [cris de panique] 1463 01:03:49,505 --> 01:03:51,130 [colonel] Il va tirer ! À terre. 1464 01:03:53,130 --> 01:03:53,963 Waouh ! 1465 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 Oh non ! 1466 01:03:55,046 --> 01:03:56,463 [musique intense] 1467 01:04:00,630 --> 01:04:01,755 Tenez-vous prêts. 1468 01:04:01,838 --> 01:04:03,838 [Delacroix halète] 1469 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 Je n'ai plus qu'une chose à vous dire. Ce fut un plaisir. 1470 01:04:10,755 --> 01:04:13,338 Il a toujours le machin avec le bouton rouge ! 1471 01:04:16,213 --> 01:04:17,421 [Audrey crie] 1472 01:04:17,505 --> 01:04:19,546 - Audrey ! - [Audrey crie] 1473 01:04:19,630 --> 01:04:21,713 [musique intense] 1474 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 C'est pas vrai ! 1475 01:04:23,421 --> 01:04:25,880 Non ! C'est pas ce que j'avais prévu ! 1476 01:04:33,421 --> 01:04:34,755 [Audrey crie, halète] 1477 01:04:35,546 --> 01:04:37,671 [grognement] 1478 01:04:39,588 --> 01:04:42,255 Vous collectionnez les mauvaises décisions, on dirait. 1479 01:04:42,880 --> 01:04:45,088 Nick ! J'arrive pas à y croire. 1480 01:04:45,171 --> 01:04:46,671 Mais prenez mon arme. [grogne] 1481 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 Attendez, il vous faut le chargeur, il est dans ma poche. 1482 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 Espèce de petit coquin. 1483 01:04:52,505 --> 01:04:55,296 - Il est bien planqué tout au fond. - Vous l'avez. 1484 01:04:55,380 --> 01:04:56,671 [gémit] 1485 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 [Nick] Susan, faites pression sur la plaie de l'inspecteur. 1486 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 C'est une sorte de caméra cachée ? 1487 01:05:09,338 --> 01:05:10,796 [grogne, halète] 1488 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 Ma plus grande fan va voir ça. 1489 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 Justement, je suis plus aussi fan qu'avant. 1490 01:05:16,088 --> 01:05:18,421 Dommage, voici la dernière grande leçon. 1491 01:05:18,505 --> 01:05:21,296 [arme son pistolet] Comment faire sauter la tour Eiffel 1492 01:05:21,380 --> 01:05:23,463 - sans attirer les soupçons. - Non ! 1493 01:05:23,546 --> 01:05:26,421 Je déteste une chose encore plus que les témoins, 1494 01:05:26,505 --> 01:05:27,671 ce sont les Français. 1495 01:05:31,255 --> 01:05:34,588 Quand l'ascenseur s'ouvrira, tuez tous ceux à l'intérieur. 1496 01:05:34,671 --> 01:05:36,338 - [ascenseur] - [Audrey] Nick ! 1497 01:05:37,005 --> 01:05:39,546 Nick ! Non, non, non, non ! 1498 01:05:39,630 --> 01:05:42,380 Non ! Nick ! Oh ! 1499 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 VOUS NOUS DEVEZ DES IPHONES NICKY LE FLINGUEUR 1500 01:05:51,171 --> 01:05:52,421 [Saira] Rien à faire. 1501 01:05:52,505 --> 01:05:54,921 - Enlève-moi ça, je flippe. - C'est une taille M. 1502 01:05:55,005 --> 01:05:57,005 Tu mets plus de M depuis que t'as 14 ans. 1503 01:05:57,088 --> 01:05:59,171 C'est bon, enlève-moi ce gilet merdique. 1504 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 Ça va ? 1505 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 [effort] Je veux ma vapoteuse. 1506 01:06:02,130 --> 01:06:04,130 - D'accord. - Dans ma poche. 1507 01:06:04,213 --> 01:06:05,046 Poche droite. 1508 01:06:05,130 --> 01:06:06,213 - Là ? - Non. 1509 01:06:06,296 --> 01:06:07,755 Oh non. Ça, c'est votre pénis. 1510 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 Ça y est, je l'ai. 1511 01:06:09,921 --> 01:06:12,380 C'est pas bon pour quelqu'un de blessé par balle, 1512 01:06:12,463 --> 01:06:13,546 mais si vous y tenez. 1513 01:06:13,630 --> 01:06:15,630 [musique intense] 1514 01:06:27,588 --> 01:06:30,338 - Attention, voilà Brooklyn. - [Nick crie] 1515 01:06:33,838 --> 01:06:34,838 [Audrey crie] 1516 01:06:36,630 --> 01:06:38,338 [bagarre] 1517 01:06:40,046 --> 01:06:41,421 [ça s'éteint] 1518 01:06:41,505 --> 01:06:42,421 Désactivée ? 1519 01:06:42,505 --> 01:06:44,630 - Ça s'est arrêté ! [soupire] - C'est bon ? 1520 01:06:44,713 --> 01:06:47,880 [soupirs, rires soulagés] 1521 01:06:49,296 --> 01:06:50,921 [bip] 1522 01:06:51,005 --> 01:06:52,505 Oh non ! Elle est réactivée. 1523 01:06:52,588 --> 01:06:53,796 C'est quoi, ce truc ! 1524 01:06:53,880 --> 01:06:55,838 [musique rock intense] 1525 01:07:01,130 --> 01:07:02,463 Ah ! 1526 01:07:05,046 --> 01:07:07,713 - [tous crient] - [colonel] Ne paniquez pas. 1527 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 Arrêtez cette bombe ! 1528 01:07:09,963 --> 01:07:11,963 [bagarre] 1529 01:07:15,005 --> 01:07:16,296 [l'homme crie] 1530 01:07:17,838 --> 01:07:21,296 - N'approchez pas ou la mallette s'envole. - Je ne vous crois pas. 1531 01:07:22,963 --> 01:07:25,171 [Nick crie, grogne] 1532 01:07:34,255 --> 01:07:35,088 Uh-uh. 1533 01:07:35,171 --> 01:07:36,005 [grogne] 1534 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 Comment vous collez de tels coups de boule sans traumatisme ? 1535 01:07:39,421 --> 01:07:40,713 C'est un don du ciel. 1536 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 Il ne clignera plus jamais. 1537 01:07:43,296 --> 01:07:45,963 - [Audrey] Nick ! - On arrive, ma toute belle. 1538 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 - Laissez-moi gérer ça. - OK. 1539 01:07:48,005 --> 01:07:48,921 Oh ! 1540 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 Je me sens quand même un peu sonné. 1541 01:07:59,630 --> 01:08:01,671 - Enlevez ce truc ! - Enlevez ce machin ! 1542 01:08:01,755 --> 01:08:02,755 Je sais pas comment. 1543 01:08:03,546 --> 01:08:05,505 [Nick] Tout va bien, ma puce. 1544 01:08:05,588 --> 01:08:08,338 Nicky le flingueur est dans la place. 1545 01:08:08,421 --> 01:08:11,130 [musique électronique lente] 1546 01:08:19,005 --> 01:08:20,005 [la musique cesse] 1547 01:08:21,546 --> 01:08:24,963 - J'ai touché quelque chose ? - Le détonateur, chéri, c'est déjà ça. 1548 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 Cool, c'est ce que je visais. 1549 01:08:26,963 --> 01:08:28,463 - [ça s'éteint] - [Vik] Ooh ! 1550 01:08:31,255 --> 01:08:33,255 [soulagement] 1551 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 Oh, mon amour. 1552 01:08:34,546 --> 01:08:35,796 [Susan soupire] 1553 01:08:40,255 --> 01:08:42,671 Les anneaux de l'amour. 1554 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 Bon, les armes vont servir à autre chose maintenant, hein, mon grand ? 1555 01:08:47,130 --> 01:08:49,296 J'ai rétamé vos copains, c'est votre tour. 1556 01:08:49,880 --> 01:08:52,171 Avouez, vous avez peur. Vous tremblez, hein ? 1557 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 OK. 1558 01:08:56,546 --> 01:08:58,088 Vous allez où ? Mon cœur ! 1559 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 Audrey ! 1560 01:08:59,505 --> 01:09:00,838 [musique intense] 1561 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 Chéri ! 1562 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 Ça va aller, ma puce, je suis là, t'inquiète pas. 1563 01:09:13,671 --> 01:09:15,630 - [grogne] - [gémit] 1564 01:09:16,380 --> 01:09:17,296 [Audrey gémit] 1565 01:09:21,630 --> 01:09:24,671 J'ai loupé le chapitre sur les coups de pied dans la tronche. 1566 01:09:27,088 --> 01:09:28,921 [Audrey crie] 1567 01:09:35,755 --> 01:09:37,338 [crie, grogne] 1568 01:09:39,588 --> 01:09:40,880 [crie] 1569 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 [Audrey] Oh non ! 1570 01:09:49,713 --> 01:09:51,838 [grogne] Viens là, toi. 1571 01:10:01,796 --> 01:10:04,546 Je crois qu'il va pleuvoir sur Paris, salopard. 1572 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 [criant] Non ! 1573 01:10:10,130 --> 01:10:12,255 [Nick rit] 1574 01:10:12,338 --> 01:10:13,171 Oh ! 1575 01:10:16,588 --> 01:10:17,421 [Susan] Oh ! 1576 01:10:19,921 --> 01:10:21,130 [Audrey] Merde ! 1577 01:10:21,671 --> 01:10:22,630 Allez, allez. 1578 01:10:23,296 --> 01:10:25,588 Viens là ! Que je t'attrape. 1579 01:10:27,088 --> 01:10:29,005 - [Nick] Non ! - [Audrey crie] 1580 01:10:29,713 --> 01:10:31,296 [halète] 1581 01:10:34,880 --> 01:10:36,671 [Audrey] Non, non, non. 1582 01:10:36,755 --> 01:10:37,921 Allez. 1583 01:10:39,588 --> 01:10:40,921 Liquidez tous les autres. 1584 01:10:46,755 --> 01:10:48,671 Oh… courage. 1585 01:10:49,338 --> 01:10:51,296 [à elle-même] Vas-y, vas-y. 1586 01:10:54,838 --> 01:10:56,796 [la musique intense continue] 1587 01:11:01,671 --> 01:11:03,838 [hélicoptère] 1588 01:11:05,421 --> 01:11:08,046 - [Delacroix] C'est quoi ? - Ça casse l'ambiance. 1589 01:11:10,671 --> 01:11:12,088 [Audrey] Hé, Miller ! 1590 01:11:14,921 --> 01:11:16,421 Mon mari avait raison. 1591 01:11:16,505 --> 01:11:17,880 Votre livre est à chier. 1592 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 Elle ne loupe jamais son coup. 1593 01:11:22,088 --> 01:11:23,296 [ils grognent] 1594 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 Excuse-moi, désolée ! 1595 01:11:25,171 --> 01:11:27,296 - Tu sais plus viser ? - Pardon, poussin ! 1596 01:11:27,380 --> 01:11:30,338 [hurle] Tu déconnes ! 1597 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 Putain, c'est lui ou moi que tu vises ? 1598 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 Lui, je te le promets. Je te le promets. 1599 01:11:34,755 --> 01:11:36,546 - Descends-le ! - Merde ! 1600 01:11:36,630 --> 01:11:37,671 - Oui. - Descends-le ! 1601 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 Tire pas sur la corde, je suis au bout du rouleau. 1602 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 La roue du destin va tourner, tu vois ce que je veux dire ? 1603 01:11:44,005 --> 01:11:45,088 [arme le pistolet] 1604 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 Zut. Bon. 1605 01:11:49,046 --> 01:11:49,963 Elle rate jamais ? 1606 01:11:50,880 --> 01:11:53,380 Tout le monde ne peut pas être aussi bon que vous. 1607 01:11:59,255 --> 01:12:00,671 Décollage imminent, Miller. 1608 01:12:00,755 --> 01:12:02,380 - [buzz] - [mécanisme] 1609 01:12:05,921 --> 01:12:07,088 [choc] 1610 01:12:08,130 --> 01:12:09,630 [il hurle] 1611 01:12:13,546 --> 01:12:15,005 [grogne] 1612 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 Oh la descente. 1613 01:12:17,963 --> 01:12:19,713 - [Susan crie] - Baissez-vous ! 1614 01:12:19,796 --> 01:12:20,796 [cri apeuré] 1615 01:12:23,338 --> 01:12:24,755 [il crie] 1616 01:12:24,838 --> 01:12:25,921 La vache ! 1617 01:12:29,796 --> 01:12:31,005 [bips] 1618 01:12:39,213 --> 01:12:40,963 Paris est plein de surprises. 1619 01:12:41,546 --> 01:12:42,755 Cette fois, il est mort. 1620 01:12:42,838 --> 01:12:44,755 - Archi-mort. - Ça, oui. C'est réglé. 1621 01:12:45,421 --> 01:12:47,630 Comment t'as pu imaginer un plan pareil ? 1622 01:12:47,713 --> 01:12:49,880 - J'en sais rien. - T'es un génie. 1623 01:12:49,963 --> 01:12:53,421 - C'est sorti comme ça, tout seul. - T'assures grave. C'est stratosphérique. 1624 01:12:53,505 --> 01:12:55,630 Jamais j'aurais pu avoir une idée aussi bonne. 1625 01:12:55,713 --> 01:12:58,630 Je sais pas ce que j'ai fait, j'ai eu une de ces trouilles. 1626 01:12:59,130 --> 01:13:01,463 - Quoi ? - On est une équipe, maintenant ? 1627 01:13:01,546 --> 01:13:05,296 - Non. Débarrasse-moi de lui. - Ne la touchez pas ! 1628 01:13:05,380 --> 01:13:06,421 Bas les pattes. 1629 01:13:06,505 --> 01:13:10,171 Vous avez assuré, mais reculez maintenant, laissez-nous respirer. Merci. 1630 01:13:10,713 --> 01:13:14,213 - [elle soupire] - C'est fini. Je t'aime, ma puce. 1631 01:13:14,296 --> 01:13:17,213 Très belle soirée si on fait abstraction du reste. 1632 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 Ouais. 1633 01:13:19,213 --> 01:13:21,213 [musique romantique] 1634 01:13:24,421 --> 01:13:26,588 [rires chaleureux] 1635 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 Oui, ça y est. 1636 01:13:27,755 --> 01:13:31,380 - [colonel] Nick ! Audrey ! - Hé ! Vous avez encore assuré ! 1637 01:13:31,463 --> 01:13:34,921 - Vik, désolée pour l'argent. - Excuse-moi. 1638 01:13:35,005 --> 01:13:36,421 On a balancé du pognon. 1639 01:13:36,505 --> 01:13:39,088 Les Parisiens te disent tous merci du fond du cœur. 1640 01:13:39,171 --> 01:13:42,713 C'est rien, tant qu'aucun de mes potes ne s'est fait trucider. 1641 01:13:42,796 --> 01:13:44,963 [rit] À part M. Lou. 1642 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 Oh oui, tu as raison. 1643 01:13:46,963 --> 01:13:49,505 - [rit] - Lou le relou ? [rit] 1644 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 Oh non, qu'est-ce qui vous arrive ? Vous saignez du poignet ? 1645 01:13:52,796 --> 01:13:55,255 Non, c'est pas du sang, c'est du henné. 1646 01:13:55,338 --> 01:13:57,880 Il a bavé tout à l'heure, pendant la panique. 1647 01:13:57,963 --> 01:14:01,005 J'ai la tête qui tourne, je supporterai pas un autre accident. 1648 01:14:01,088 --> 01:14:02,005 Plus de sang. 1649 01:14:02,088 --> 01:14:05,130 - Je vous jure. - Moi, je suis crevée. Et toi ? 1650 01:14:05,213 --> 01:14:06,046 [ricane] 1651 01:14:06,130 --> 01:14:08,755 - [Vik] Moi aussi. - Posons-nous deux minutes. 1652 01:14:08,838 --> 01:14:12,171 - Qu'est-ce que tu marmonnes ? - C'est bizarre, c'est pas logique. 1653 01:14:12,255 --> 01:14:14,671 [musique mystérieuse] 1654 01:14:15,296 --> 01:14:17,213 Pardon, y a un truc pas logique. 1655 01:14:17,296 --> 01:14:19,046 Saira, excusez-moi… 1656 01:14:19,130 --> 01:14:23,046 Que disiez-vous ? Votre henné a bavé tout à l'heure ? Pendant la panique ? 1657 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 C'est ça, oui. 1658 01:14:25,380 --> 01:14:26,921 C'est très intéressant, ça. 1659 01:14:27,005 --> 01:14:29,088 Pourquoi c'est intéressant ? 1660 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 [Nick] Oui, pourquoi ? 1661 01:14:30,796 --> 01:14:35,130 Le soir de notre arrivée sur l'île, je ne vous ai pas vue pendant la danse. 1662 01:14:35,213 --> 01:14:39,130 Tout à coup, vous êtes apparue, juste après l'entrée de l'éléphant. 1663 01:14:39,213 --> 01:14:40,130 Oui. 1664 01:14:40,213 --> 01:14:42,338 J'étais allée me chercher à boire. 1665 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 Saira, avant, j'étais coiffeuse et les teintures, ça me connaît. 1666 01:14:46,546 --> 01:14:48,171 Une fois que le henné a séché, 1667 01:14:48,921 --> 01:14:50,255 il ne bave plus. 1668 01:14:51,713 --> 01:14:54,671 Pardon, je vois pas du tout de quoi vous voulez parler. 1669 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 Ce n'était pas du sang sur la tenue du cornac, c'était du henné. 1670 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 Je dirais même plus. 1671 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 Votre henné, qui n'avait pas eu le temps de sécher le soir du meurtre. 1672 01:15:03,713 --> 01:15:05,380 Oh mais c'est dingue ! 1673 01:15:05,463 --> 01:15:06,838 La sœur a tout organisé. 1674 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 Oh ça se fait trop pas ! 1675 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 Arrêtez, c'est du délire. On a déjà parlé de tout ça. 1676 01:15:12,088 --> 01:15:15,255 J'adore mon frère, franchement. Pour quelle raison… 1677 01:15:15,338 --> 01:15:18,838 Peut-être parce que vos parents lui ont légué l'empire familial, 1678 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 alors que vous êtes brillante 1679 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 et lui est un fan de Jet-Ski aspirant rappeur nul en tout. 1680 01:15:24,213 --> 01:15:25,046 Sans te vexer. 1681 01:15:25,130 --> 01:15:26,338 Je suis pas vexé. 1682 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 C'est pour ça que vous aviez essayé de le tuer à Mumbai. 1683 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 C'était vous ! 1684 01:15:32,380 --> 01:15:34,921 Eh bien, mes parents avaient raison sur un point. 1685 01:15:35,963 --> 01:15:37,838 Pour qu'une chose soit bien faite, 1686 01:15:38,630 --> 01:15:40,380 il suffit de la faire soi-même. 1687 01:15:41,421 --> 01:15:42,338 [cris] 1688 01:15:42,421 --> 01:15:43,671 [Vik] Saira ! 1689 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 [colonel] Non ! 1690 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 Le pauvre ! Bientôt, il aura plus un seul bras ! 1691 01:15:50,088 --> 01:15:50,963 Oh ! 1692 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 Pas dans ma ville. 1693 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 Ouais ! Ça, c'est ma meuf ! 1694 01:15:55,005 --> 01:15:56,380 Merci, bébé. 1695 01:15:56,463 --> 01:15:57,713 J'ai juste une… 1696 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 - Ça va aller ? - [le colonel grogne] 1697 01:16:00,838 --> 01:16:04,130 Vous avez trop géré, mon pote. Je vous nomme garde du corps n° 1. 1698 01:16:04,213 --> 01:16:06,171 Pas parce que l'autre s'est fait planter. 1699 01:16:06,255 --> 01:16:09,130 La prime pour Kwanza a intérêt à être énorme cette année. 1700 01:16:09,213 --> 01:16:12,630 De quoi vous payer un bras bionique de compète, mec ! 1701 01:16:12,713 --> 01:16:13,880 - Oui ? - Oui ! 1702 01:16:13,963 --> 01:16:14,796 [rires] 1703 01:16:15,546 --> 01:16:16,546 [Susan] Ça va aller. 1704 01:16:17,421 --> 01:16:19,630 - Comment vous vous sentez ? - Oui ? 1705 01:16:19,713 --> 01:16:22,630 - Ça peut aller. - Laurent est un homme hors du commun. 1706 01:16:22,713 --> 01:16:25,046 On dînera ensemble à votre sortie de l'hôpital. 1707 01:16:25,130 --> 01:16:26,213 Ah ! 1708 01:16:26,296 --> 01:16:29,046 La magie de Paris opère une fois encore. 1709 01:16:29,130 --> 01:16:30,296 Bon rétablissement. 1710 01:16:30,380 --> 01:16:32,255 - Merci. - [Vik] Alors, on leur dit ? 1711 01:16:32,338 --> 01:16:36,130 Écoutez, on a décidé de s'enfuir rien que tous les deux, pour se marier. 1712 01:16:36,213 --> 01:16:38,838 - Voilà une décision sage. - Magnifique. 1713 01:16:38,921 --> 01:16:42,005 - Très heureux pour vous. - Ouais, en amoureux, mais avant… 1714 01:16:42,630 --> 01:16:44,380 je serais pas en vie sans vous. 1715 01:16:44,463 --> 01:16:46,255 Heureux que vous alliez bien. 1716 01:16:46,338 --> 01:16:49,046 Merci de nous avoir fait vivre une aventure… 1717 01:16:49,130 --> 01:16:49,963 Oui. 1718 01:16:50,046 --> 01:16:51,755 … qu'on ne risque pas d'oublier. 1719 01:16:51,838 --> 01:16:52,796 - Oh. - Oui. 1720 01:16:52,880 --> 01:16:55,838 - On est quittes, alors. Peace ! - Merci ! 1721 01:16:55,921 --> 01:16:57,130 - Bye. - Félicitations. 1722 01:16:57,213 --> 01:16:59,546 Désolé pour ta frangine chtarbée ! 1723 01:16:59,630 --> 01:17:01,921 T'inquiète, c'est qu'une connasse. 1724 01:17:02,005 --> 01:17:03,338 - C'est vrai. - Oui. 1725 01:17:03,421 --> 01:17:05,546 Chéri, je suis prête à rentrer chez nous. 1726 01:17:05,630 --> 01:17:07,671 - Et moi donc. - J'ai même hâte. 1727 01:17:09,130 --> 01:17:11,088 Il nous reste un truc à faire avant. 1728 01:17:11,755 --> 01:17:14,588 - Fais-moi confiance, tu veux bien ? - Quoi ? Oui. 1729 01:17:14,671 --> 01:17:17,380 - [Nick] Je vais voir le colonel. - [Audrey] Colonel ! 1730 01:17:17,463 --> 01:17:21,755 Vous avez le numéro du type qui fait des bites bioniques, ça m'intéresse. 1731 01:17:21,838 --> 01:17:24,338 [musique : "Et Moi, Et Moi, Et Moi" par Jacques Dutronc] 1732 01:17:24,421 --> 01:17:26,880 ♪ Avec ma vie, mon petit chez-moi ♪ 1733 01:17:26,963 --> 01:17:29,713 ♪ Mon mal de tête, mon point au foie ♪ 1734 01:17:29,796 --> 01:17:32,130 [Nick] Ferme-le. Ça y est. 1735 01:17:32,213 --> 01:17:36,630 C'est fait. Maintenant, on est enchaînés l'un à l'autre jusqu'à la mort. 1736 01:17:36,713 --> 01:17:39,088 Tu es le seul à qui j'ai envie d'être enchaînée. 1737 01:17:39,171 --> 01:17:41,005 Moi aussi, ma chérie. Tu es la… 1738 01:17:41,088 --> 01:17:43,088 - [homme] Les Chips ! - Quoi ? 1739 01:17:43,171 --> 01:17:45,338 [rit] Nick et Audrey Chips ! 1740 01:17:45,421 --> 01:17:48,338 - Le pilote d'hélico ? - Que faites-vous là ? 1741 01:17:48,421 --> 01:17:49,588 Prenez ce portable. 1742 01:17:49,671 --> 01:17:51,046 Quoi, encore ? 1743 01:17:51,130 --> 01:17:53,380 [Vik] On est pas quittes ! Prenez mon hélico. 1744 01:17:53,463 --> 01:17:56,588 Allez où vous voulez, offrez-vous un voyage de noces. 1745 01:17:56,671 --> 01:17:57,963 Et prenez du liquide. 1746 01:17:58,046 --> 01:18:00,130 - Quoi ? - Du liquide ? 1747 01:18:00,213 --> 01:18:01,838 - Pour de vrai ? - [Nick rit] 1748 01:18:01,921 --> 01:18:04,713 - J'hallucine, c'est lourd ! - Waouh ! 1749 01:18:04,796 --> 01:18:07,088 - Je le crois pas ! - On aura assez de fric. 1750 01:18:07,171 --> 01:18:09,546 [Vik] C'est que 10 millions. 1751 01:18:09,630 --> 01:18:11,338 Dépensez pas tout au même endroit. 1752 01:18:11,421 --> 01:18:14,255 Si vous claquez tout, vendez le sac. Il coûte 3 millions. 1753 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 - En cuir de dinosaure. - Attends. 1754 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 Quoi ? On peut pas accepter ça. 1755 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 Bon, OK, oui, on va prendre le sac. 1756 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 [Vik] Continuez à mettre le feu. Le Maharaja vous salue ! 1757 01:18:24,171 --> 01:18:26,005 Le premier truc que tu veux faire ? 1758 01:18:26,088 --> 01:18:27,755 - T'embrasser ! - Oh ! 1759 01:18:31,380 --> 01:18:32,630 J'y crois pas. 1760 01:18:32,713 --> 01:18:33,713 [musique optimiste] 1761 01:18:33,796 --> 01:18:34,921 [Nick] Et pourtant. 1762 01:18:39,463 --> 01:18:41,296 - Mon poussin. - Ma chérie. 1763 01:18:41,380 --> 01:18:43,838 Le voyage de noces qu'on mérite depuis toujours. 1764 01:18:43,921 --> 01:18:45,255 - Exactement. - Enfin. 1765 01:18:45,338 --> 01:18:47,296 [les deux] Mm-hmm. 1766 01:18:47,380 --> 01:18:49,713 T'y crois, toi, à la chance qu'on a ? 1767 01:18:50,338 --> 01:18:51,630 - [arme] - [choc] 1768 01:18:52,671 --> 01:18:54,296 Vos boissons vous plaisent ? 1769 01:18:54,380 --> 01:18:56,463 Vous déconnez, là ? C'est une blague ? 1770 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 Filez-moi le sac. 1771 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 Quoi ? Le… 1772 01:18:59,380 --> 01:19:01,588 - Le sac, filez-le-moi. - Ça ? 1773 01:19:01,671 --> 01:19:03,630 - Pas de problème. - Donne-lui le sac. 1774 01:19:03,713 --> 01:19:05,463 [Nick] Et votre accent ? 1775 01:19:06,296 --> 01:19:07,421 Passé par la fenêtre. 1776 01:19:07,505 --> 01:19:09,296 Discutons en personnes civilisées. 1777 01:19:09,380 --> 01:19:11,463 [pilote] Au plaisir de jamais vous revoir ! 1778 01:19:11,546 --> 01:19:15,338 - Oh non ! Au secours ! - Oh ! 1779 01:19:16,046 --> 01:19:19,713 [musique : "Spellbinding" par The Smashing Pumpkins] 1780 01:21:24,255 --> 01:21:26,963 [musique orchestrale inquiétante] 1781 01:27:30,088 --> 01:27:33,088 [musique orchestrale triomphante]