1 00:00:35,838 --> 00:00:37,005 〝オリエント急行〞 2 00:00:37,005 --> 00:00:39,046 〝オリエント急行〞 ‎4年前 ‎ニックとオードリーは‎⸺ 3 00:00:39,046 --> 00:00:39,630 ‎4年前 ‎ニックとオードリーは‎⸺ 4 00:00:39,713 --> 00:00:42,796 ‎世紀の大殺人事件を解決した 5 00:00:46,505 --> 00:00:47,796 ‎ウソでしょ 6 00:00:48,713 --> 00:00:49,380 ‎抜こうか 7 00:00:49,463 --> 00:00:50,963 ‎よせ 長くて危険だ 8 00:00:51,796 --> 00:00:52,421 ‎戻す 9 00:00:52,505 --> 00:00:53,213 ‎やめろ 10 00:00:55,463 --> 00:00:59,671 ‎一夜の成功によくあるように ‎2人は仕事を退職 11 00:00:59,755 --> 00:01:04,380 全財産をつぎ込んで 探偵事務所を開いた 12 00:01:08,171 --> 00:01:09,046 ‎失礼 13 00:01:09,130 --> 00:01:10,796 ‎ええ どうぞ 14 00:01:12,296 --> 00:01:14,505 調査中にスナックを? 15 00:01:14,588 --> 00:01:18,046 ‎君だって ‎前菜のエビを2つも食った 16 00:01:18,130 --> 00:01:20,588 ‎気が散るからやめて 17 00:01:20,671 --> 00:01:22,880 ‎だが 順調とは言えない 18 00:01:22,963 --> 00:01:26,588 ‎男なら誰でも通る道よ ‎あなたは悪くない 19 00:01:26,671 --> 00:01:27,630 ‎全員では… 20 00:01:28,130 --> 00:01:29,005 ‎ないわね 21 00:01:29,088 --> 00:01:30,213 ‎俺に怒るな 22 00:01:31,130 --> 00:01:33,130 ‎浮気してたなんて 23 00:01:33,213 --> 00:01:35,588 ‎25年も連れ添ったのに 24 00:01:36,088 --> 00:01:37,130 ‎ベイビー 25 00:01:37,213 --> 00:01:40,671 ‎君に内緒で ‎結婚記念日の準備をしてた 26 00:01:40,755 --> 00:01:42,921 ‎なんてステキなの 27 00:01:43,005 --> 00:01:43,880 ‎ごめんね 28 00:01:43,963 --> 00:01:44,921 ‎愛してる 29 00:01:45,005 --> 00:01:46,671 ‎すみませんけど 30 00:01:46,755 --> 00:01:50,921 ‎イチャイチャする前に ‎お支払いを頂けます? 31 00:01:51,005 --> 00:01:52,296 ‎請求する気か? 32 00:01:52,380 --> 00:01:52,880 ‎断る 33 00:01:52,963 --> 00:01:53,963 ‎契約なので 34 00:01:54,046 --> 00:01:55,088 ‎俺に色目を 35 00:01:55,171 --> 00:01:56,421 ‎調査してた 36 00:01:56,505 --> 00:01:57,963 ‎キリがない 37 00:01:58,046 --> 00:02:01,546 ‎経営難の状況では ‎奇跡を祈るしかない 38 00:02:01,630 --> 00:02:02,546 ‎いくわよ 39 00:02:02,630 --> 00:02:05,838 ‎身近な誰かが ‎殺されることを 40 00:02:06,421 --> 00:02:09,421 ‎マーダー・ミステリー2 41 00:02:18,005 --> 00:02:19,088 ‎もうイヤ 42 00:02:20,588 --> 00:02:21,671 ‎あなた 43 00:02:22,255 --> 00:02:24,296 ‎波の音にしたらどう? 44 00:02:24,380 --> 00:02:28,671 ‎クジラの鳴き声がいい ‎睡眠薬の代わりだ 45 00:02:28,755 --> 00:02:31,171 ‎薬をのんだ時 何をした? 46 00:02:31,255 --> 00:02:33,171 ‎寝ながら部屋を出て 47 00:02:33,255 --> 00:02:36,171 ‎私のパンツ姿で ‎ソファに水やりした 48 00:02:36,255 --> 00:02:37,796 ‎覚えてない 49 00:02:37,880 --> 00:02:40,713 ‎ドアマンが撮った写真がある 50 00:02:41,921 --> 00:02:42,796 ‎別人だ 51 00:02:42,880 --> 00:02:44,630 ‎いいわ 分かった 52 00:02:44,713 --> 00:02:46,880 ‎眠れないなら⸺ 53 00:02:48,463 --> 00:02:50,671 ‎テキストを ‎一緒に読みましょうよ 54 00:02:50,671 --> 00:02:52,880 ‎テキストを ‎一緒に読みましょうよ 〝探偵の認定試験 テキスト〞 55 00:02:52,880 --> 00:02:52,963 〝探偵の認定試験 テキスト〞 56 00:02:52,963 --> 00:02:54,088 〝探偵の認定試験 テキスト〞 ‎少し読んだが意味不明だ 57 00:02:54,088 --> 00:02:56,213 ‎少し読んだが意味不明だ 58 00:02:56,296 --> 00:03:00,588 ‎私たちに必要な資格試験の ‎問題を書いた人よ 59 00:03:00,671 --> 00:03:01,671 ‎俺は元警官だ 60 00:03:01,755 --> 00:03:05,380 ‎読まなくても ‎やることは分かってる 61 00:03:05,463 --> 00:03:10,213 ‎受講すれば仕事に役立つと ‎話し合ったでしょ 62 00:03:10,296 --> 00:03:12,963 ‎それが経営難の理由だと? 63 00:03:13,046 --> 00:03:15,921 ‎資格があれば依頼人が増える 64 00:03:16,005 --> 00:03:18,630 ‎必要なのはマーケティングだ 65 00:03:18,713 --> 00:03:21,338 ‎デンタルフロスの名刺とか? 66 00:03:22,005 --> 00:03:23,588 〝フロスとつば(スピッツ)〞 信じられない 67 00:03:23,588 --> 00:03:23,671 〝フロスとつば(スピッツ)〞 68 00:03:23,671 --> 00:03:23,755 〝フロスとつば(スピッツ)〞 画期的な広告だ 69 00:03:23,755 --> 00:03:25,630 画期的な広告だ 70 00:03:25,713 --> 00:03:28,880 ‎歯医者じゃないのよ ‎紛らわしい 71 00:03:29,588 --> 00:03:31,963 ‎クジラより大声で話せる 72 00:03:32,046 --> 00:03:33,671 ‎いい加減にして 73 00:03:33,755 --> 00:03:35,046 ‎もういい 74 00:03:36,046 --> 00:03:37,546 ‎熱が冷めたの? 75 00:03:38,130 --> 00:03:42,588 ‎やる気はあるが ‎最近は仕事の話ばかりだ 76 00:03:43,088 --> 00:03:46,880 ‎一緒に仕事して ‎うまくいくカップルが? 77 00:03:46,963 --> 00:03:49,046 ‎B(ビリー)‎・アイリッシュと ‎フィニアス 78 00:03:49,130 --> 00:03:50,671 ‎兄と妹だ 79 00:03:50,755 --> 00:03:54,546 ‎最初に抱いてた理想とは ‎違うけど… 80 00:03:54,630 --> 00:03:56,380 ‎“マハラジャ” 81 00:03:56,463 --> 00:03:58,005 ‎何なの? 82 00:03:58,088 --> 00:03:59,755 ‎携帯だ 83 00:04:02,755 --> 00:04:05,130 ‎やあ マハラジャ 84 00:04:05,213 --> 00:04:06,171 ‎何だい? 85 00:04:06,255 --> 00:04:09,046 ‎元気か? ニック 86 00:04:09,130 --> 00:04:11,921 ‎芝刈りか? 何の音だ? 87 00:04:12,005 --> 00:04:14,755 ‎息抜きに ‎水上バイクに乗ってる 88 00:04:15,588 --> 00:04:18,088 ‎水上バイクから電話? 89 00:04:18,171 --> 00:04:20,505 ‎ニック 僕の兄弟 90 00:04:20,588 --> 00:04:23,546 ‎マハラジャは結婚するぞ 91 00:04:24,130 --> 00:04:26,463 ‎それはすごい 92 00:04:26,546 --> 00:04:27,880 ‎ちょっと待て 93 00:04:27,963 --> 00:04:29,755 ‎おい 結婚だって 94 00:04:29,838 --> 00:04:30,338 ‎え? 95 00:04:30,421 --> 00:04:31,255 ‎本当だ 96 00:04:31,755 --> 00:04:35,588 ‎ヴィック おめでとう ‎私たちもうれしい 97 00:04:35,671 --> 00:04:38,838 ‎ありがとう ‎相手はパリの超美人だよ 98 00:04:38,921 --> 00:04:41,546 ‎エッフェル塔がある所だ 99 00:04:41,630 --> 00:04:44,838 ‎今週末に僕の島で結婚する 100 00:04:44,921 --> 00:04:47,796 ‎君たちも来てくれ ‎費用は払う 101 00:04:47,880 --> 00:04:52,463 ‎イケてる2人の友に ‎フロアでヤリまくってほしい 102 00:04:52,546 --> 00:04:54,255 ‎“踊りまくる”だろ 103 00:04:54,338 --> 00:04:56,838 ‎違うよ… ヤバい 104 00:04:58,755 --> 00:04:59,755 ‎今のは? 105 00:04:59,838 --> 00:05:01,671 ‎彼が払うと? 106 00:05:01,755 --> 00:05:02,880 ‎仕事がある 107 00:05:02,963 --> 00:05:05,713 ‎日常を離れたいと思ってた 108 00:05:06,421 --> 00:05:08,463 ‎前回の旅を覚えてる? 109 00:05:08,546 --> 00:05:10,380 ‎何人か死んだ 110 00:05:10,463 --> 00:05:11,921 ‎たくさんよ 111 00:05:12,005 --> 00:05:13,671 ‎5人が多いと? 112 00:05:13,755 --> 00:05:16,005 ‎そうね 少し考えさせて 113 00:05:16,505 --> 00:05:17,796 ‎行きたいだろ 114 00:05:18,630 --> 00:05:19,338 ‎認めろ 115 00:05:19,421 --> 00:05:20,338 ‎待って 116 00:05:20,421 --> 00:05:21,671 ‎ああ どうぞ 117 00:05:21,755 --> 00:05:23,380 ‎確かに同感よ 118 00:05:23,880 --> 00:05:26,255 ‎休息は必要だと思う 119 00:05:26,755 --> 00:05:27,671 ‎全てから 120 00:05:27,755 --> 00:05:29,463 ‎少し仕事を休む 121 00:05:29,546 --> 00:05:32,255 ‎働かない 今週末はね 122 00:05:32,338 --> 00:05:36,671 ‎週末いっぱい ‎仕事のことは忘れよう 123 00:05:36,755 --> 00:05:38,588 ‎鳥肌が立ってきた 124 00:05:38,671 --> 00:05:40,296 ‎旅に出るからだ 125 00:05:44,838 --> 00:05:45,755 〝ヴィクラム〞 126 00:05:45,755 --> 00:05:47,338 〝ヴィクラム〞 ‎来て正解ね 127 00:05:47,338 --> 00:05:47,838 〝ヴィクラム〞 128 00:05:47,921 --> 00:05:50,255 ‎いい眺めだろ ‎シッツ(クソ)‎さん 129 00:05:50,338 --> 00:05:52,963 ‎あのね 言っておくけど 130 00:05:53,046 --> 00:05:55,796 ‎私たちの名前はスピッツよ 131 00:05:55,880 --> 00:05:58,255 ‎でも本当に見事な眺めね 132 00:05:58,338 --> 00:06:01,130 ‎音楽でも? シッツさん 133 00:06:01,213 --> 00:06:04,630 ‎スピッツだ シッツじゃない 134 00:06:04,713 --> 00:06:08,255 ‎ピットブルや ‎テイラー・‎シッツ‎もある 135 00:06:08,338 --> 00:06:09,921 ‎クソにこだわる 136 00:06:10,005 --> 00:06:12,213 ‎何でもシッツね 137 00:06:12,296 --> 00:06:13,546 ‎出身は? 138 00:06:13,630 --> 00:06:16,588 ‎私はヨーロッパ人です 139 00:06:16,671 --> 00:06:18,421 ‎シッツランド(スイス)‎だろう 140 00:06:35,296 --> 00:06:37,338 ‎“ヴィクラム” 141 00:06:40,921 --> 00:06:43,005 ‎降りるよ すごいな 142 00:06:43,088 --> 00:06:45,713 ‎夢みたい 感激だわ 143 00:06:45,796 --> 00:06:47,671 ‎天国に来たのか? 144 00:06:47,755 --> 00:06:48,713 ‎ステキ 145 00:06:49,213 --> 00:06:52,755 ‎フラミンゴにおむつだ ‎芝生でクソできない 146 00:06:52,838 --> 00:06:53,796 ‎すごい 147 00:06:54,588 --> 00:06:56,088 ‎ニック オードリー 148 00:06:56,171 --> 00:06:58,130 ‎我が友 マハラジャ 149 00:06:58,213 --> 00:07:00,380 ‎コモ湖のヒーロー 150 00:07:00,463 --> 00:07:03,380 ‎僕の姉さん 兄さん 151 00:07:03,463 --> 00:07:05,046 ‎母親は違うぜ 152 00:07:05,130 --> 00:07:07,088 ‎ヴィック  久しぶりね 153 00:07:07,171 --> 00:07:09,713 ‎やったな キマッてる 154 00:07:10,380 --> 00:07:14,213 ‎紹介するよ こちらは ‎クローデット・ジュ‎ベット‎嬢 155 00:07:14,296 --> 00:07:15,130 ‎ジュベール 156 00:07:15,213 --> 00:07:18,255 ‎オードリーよ ‎会えてうれしい 157 00:07:18,338 --> 00:07:20,505 ‎うわさ以上の美人ね 158 00:07:23,296 --> 00:07:25,255 ‎面白い まだ続く 159 00:07:25,755 --> 00:07:27,171 ‎2回だと思った 160 00:07:27,255 --> 00:07:28,421 ‎ニック 161 00:07:28,505 --> 00:07:30,005 ‎会いたかった 162 00:07:30,088 --> 00:07:31,005 ‎俺もだ 163 00:07:31,088 --> 00:07:32,546 ‎おめでとう 164 00:07:33,963 --> 00:07:34,463 ‎どうも 165 00:07:35,546 --> 00:07:38,088 ‎こりゃいいね 気に入った 166 00:07:38,171 --> 00:07:40,463 ‎もういい やめて 167 00:07:40,546 --> 00:07:41,713 ‎やりすぎよ 168 00:07:42,296 --> 00:07:43,255 ‎こちらへ 169 00:07:43,338 --> 00:07:46,088 ‎パリは世界で一番好きな街よ 170 00:07:46,171 --> 00:07:47,671 ‎前回はいつ? 171 00:07:48,171 --> 00:07:53,088 ‎行ったことはないけど ‎映画や写真でよく見てる 172 00:07:53,171 --> 00:07:56,296 ‎結婚式に ‎招待されるなんて光栄だ 173 00:07:56,380 --> 00:07:59,796 ‎いいんだ ‎両親が死んで席が空いた 174 00:07:59,880 --> 00:08:01,588 ‎それはご愁傷様 175 00:08:01,671 --> 00:08:02,463 ‎残念だ 176 00:08:02,546 --> 00:08:03,588 ‎お悔やみを 177 00:08:03,671 --> 00:08:04,963 ‎冗談だよ 178 00:08:05,046 --> 00:08:07,213 ‎それじゃ両親も来る? 179 00:08:07,838 --> 00:08:10,671 ‎死んでるし ‎生きてても呼ばない 180 00:08:11,213 --> 00:08:12,255 ‎嫌いだから 181 00:08:12,338 --> 00:08:14,005 ‎そういうことか 182 00:08:14,088 --> 00:08:14,796 ‎そうね 183 00:08:14,880 --> 00:08:17,380 ‎大佐 スピッツ夫妻よ 184 00:08:17,880 --> 00:08:18,630 ‎驚いた 185 00:08:19,338 --> 00:08:20,630 ‎我が友よ 186 00:08:20,713 --> 00:08:22,880 ‎腕をどうしたの? 187 00:08:23,546 --> 00:08:25,171 ‎目立つかな? 188 00:08:25,255 --> 00:08:29,005 ‎前回 会った時は ‎もっと腕があった 189 00:08:29,088 --> 00:08:32,588 ‎なくすとしたら左腕だ 190 00:08:32,671 --> 00:08:34,755 ‎手がなかったからね 191 00:08:34,838 --> 00:08:37,546 ‎映画館のひじ掛けも必要ない 192 00:08:37,630 --> 00:08:38,505 ‎いいか― 193 00:08:39,463 --> 00:08:43,630 ‎実は 大佐はムンバイで ‎僕をかばって撃たれた 194 00:08:44,213 --> 00:08:45,588 ‎狙われてるの? 195 00:08:45,671 --> 00:08:48,588 ‎会社のやり方に ‎反対する人がいる 196 00:08:48,671 --> 00:08:52,546 ‎大佐はケガを負い ‎全身で僕を守れないので 197 00:08:52,630 --> 00:08:54,546 ‎新しい護衛を雇った 198 00:08:54,630 --> 00:08:55,880 ‎ルー 199 00:08:55,963 --> 00:08:57,088 ‎彼だよ 200 00:08:57,171 --> 00:08:58,130 ‎よろしく 201 00:08:58,213 --> 00:09:00,088 ‎完全‎武装(アーム)‎も可能だ 202 00:09:00,171 --> 00:09:02,005 ‎両‎腕(アーム)‎があるからか 203 00:09:02,088 --> 00:09:04,546 ‎何も出ないといいけど 204 00:09:04,630 --> 00:09:05,838 ‎そう願う 205 00:09:06,755 --> 00:09:07,880 ‎悪いが 206 00:09:07,963 --> 00:09:11,088 ‎君たちが戦う時は ‎大佐に賭ける 207 00:09:11,171 --> 00:09:14,421 ‎残った腕だけでも ‎圧勝だろうよ 208 00:09:14,505 --> 00:09:16,630 ‎怒らせたかな 冗談だ 209 00:09:16,713 --> 00:09:17,463 ‎よろしく 210 00:09:17,546 --> 00:09:18,880 ‎さあ こっちだ 211 00:09:18,963 --> 00:09:19,963 ‎行くよ 212 00:09:25,130 --> 00:09:26,130 ‎いい音楽だ 213 00:09:26,213 --> 00:09:29,005 ‎インド式結婚式は初めてよね 214 00:09:29,088 --> 00:09:30,671 ‎なぜそう思う? 215 00:09:30,755 --> 00:09:31,671 ‎以前にも? 216 00:09:31,755 --> 00:09:32,755 ‎ないわ 217 00:09:32,838 --> 00:09:37,005 ‎今夜はサンギートよ ‎結婚式前夜の食事会ね 218 00:09:37,088 --> 00:09:41,630 ‎入場の時に ‎大きなサプライズを用意した 219 00:09:41,713 --> 00:09:43,755 ‎楽しんでもらえるはず 220 00:09:44,671 --> 00:09:45,588 ‎出なきゃ 221 00:09:45,671 --> 00:09:48,671 ‎部屋に何でもあるから ‎くつろいで 222 00:09:50,171 --> 00:09:51,255 ‎俺も… 223 00:09:51,338 --> 00:09:53,338 ‎もうキスはなしか 224 00:09:53,838 --> 00:09:58,088 ‎彼女は お金がなくて ‎時計店で働いてたんだ 225 00:09:58,171 --> 00:10:00,130 ‎一目ぼれした 226 00:10:00,213 --> 00:10:03,005 ‎彼女といると幸せに包まれる 227 00:10:03,088 --> 00:10:03,671 ‎いいね 228 00:10:03,755 --> 00:10:07,130 ‎君たちがお互いを見る時も ‎幸せそうだ 229 00:10:08,046 --> 00:10:09,880 ‎幸せだよね? 230 00:10:09,963 --> 00:10:11,505 ‎私たち? 当然よ 231 00:10:11,588 --> 00:10:14,213 ‎彼女がいれば最高に幸せだ 232 00:10:14,296 --> 00:10:16,671 ‎毎日思ってる 愛してると 233 00:10:16,755 --> 00:10:19,505 ‎彼女の決断には逆らわない 234 00:10:19,588 --> 00:10:21,255 ‎続きは部屋で 235 00:10:21,338 --> 00:10:22,505 ‎ありがとう 236 00:10:22,588 --> 00:10:23,255 ‎楽しめ 237 00:10:23,338 --> 00:10:25,630 ‎それじゃ またあとで 238 00:10:25,713 --> 00:10:26,546 ‎行こう 239 00:10:30,588 --> 00:10:33,880 ‎信じられない 240 00:10:37,421 --> 00:10:39,671 ‎こりゃ たまげた 241 00:10:40,171 --> 00:10:41,505 ‎すげえな 242 00:10:41,588 --> 00:10:43,713 ‎何もかも最高だわ 243 00:10:43,796 --> 00:10:45,796 ‎見ろよ この景色 244 00:10:45,880 --> 00:10:48,421 ‎テレビもデカいぞ 245 00:10:48,505 --> 00:10:49,588 ‎すごい 246 00:10:49,671 --> 00:10:51,046 ‎これを見ろ 247 00:10:56,171 --> 00:10:57,005 ‎マジか 248 00:10:58,880 --> 00:11:00,546 ‎屋根が開くぞ 249 00:11:01,130 --> 00:11:03,171 ‎食べてみて 250 00:11:05,213 --> 00:11:06,421 ‎魔法のチーズ? 251 00:11:06,505 --> 00:11:08,338 ‎引き出物もあるわ 252 00:11:08,421 --> 00:11:11,755 ‎あと ひと切れ食べたら ‎やめる 253 00:11:11,838 --> 00:11:13,630 ‎これを私たちに? 254 00:11:13,713 --> 00:11:15,880 ‎イヤリング? 高そうだ 255 00:11:15,963 --> 00:11:17,130 ‎信じられない 256 00:11:17,213 --> 00:11:18,296 ‎iPhoneだ 257 00:11:18,380 --> 00:11:19,463 ‎ウソ 258 00:11:19,546 --> 00:11:21,213 ‎俺たちの時は? 259 00:11:21,296 --> 00:11:22,005 ‎サンダル 260 00:11:22,088 --> 00:11:24,546 ‎それと頭痛薬だったか 261 00:11:24,630 --> 00:11:27,671 ‎エアジョーダンだぞ ‎俺のサイズだ 262 00:11:27,755 --> 00:11:31,588 ‎変態グッズがあるのが ‎マハラジャらしい 263 00:11:31,671 --> 00:11:32,963 ‎君を拘束する 264 00:11:33,046 --> 00:11:33,880 ‎約束? 265 00:11:33,963 --> 00:11:37,463 ‎いい反応だ 気に入った 266 00:11:37,546 --> 00:11:38,380 ‎これは? 267 00:11:39,088 --> 00:11:41,880 ‎待って さっき撮った写真よ 268 00:11:41,963 --> 00:11:44,171 ‎ああ 驚きの早さだ 269 00:11:44,255 --> 00:11:46,713 見て 名前が書いてある 〝ようこそ オードリー&ニック〞 270 00:11:47,463 --> 00:11:50,005 ‎サイコー ベッドに来て 271 00:11:50,088 --> 00:11:51,130 ‎今 行く 272 00:11:51,755 --> 00:11:53,463 ‎すぐに行くよ 273 00:11:53,963 --> 00:11:56,505 もう ニックったら 274 00:11:57,588 --> 00:11:58,380 ‎マズい 275 00:11:58,463 --> 00:11:59,130 ‎何だ? 276 00:11:59,671 --> 00:12:01,963 ‎着ていく服があるかしら 277 00:12:02,046 --> 00:12:02,963 ‎見てくる 278 00:12:03,046 --> 00:12:03,546 ‎俺も 279 00:12:04,338 --> 00:12:06,046 ‎君についていく 280 00:12:06,130 --> 00:12:07,046 ‎行くぞ 281 00:12:12,255 --> 00:12:12,796 ‎ウソ 282 00:12:12,880 --> 00:12:14,213 ‎よかったな 283 00:12:14,713 --> 00:12:16,296 ‎君が着る服だ 284 00:12:16,380 --> 00:12:18,963 ‎すごい こんなの初めて 285 00:12:30,630 --> 00:12:32,296 ‎とてもステキよ 286 00:12:32,380 --> 00:12:32,880 ‎俺は… 287 00:12:33,546 --> 00:12:35,088 ‎着こなしてる 288 00:12:35,171 --> 00:12:35,796 ‎いいか 289 00:12:35,880 --> 00:12:36,588 ‎行こう 290 00:12:36,671 --> 00:12:39,755 ‎俺が脱がすから ‎そのままでいろよ 291 00:12:42,171 --> 00:12:43,213 ‎夢みたい 292 00:12:46,671 --> 00:12:47,213 ‎ハーイ 293 00:12:47,296 --> 00:12:48,505 ‎調子はどう? 294 00:12:53,963 --> 00:12:55,088 ‎オードリー 295 00:12:55,171 --> 00:12:56,588 ‎どうも 大佐 296 00:12:57,088 --> 00:12:58,046 ‎美しい 297 00:12:59,296 --> 00:13:00,880 ‎なんていい男だ 298 00:13:00,963 --> 00:13:02,921 ‎君から‎片目‎が離せない 299 00:13:03,421 --> 00:13:05,505 ‎その調子だ いいね 300 00:13:10,296 --> 00:13:13,463 ‎豪華な会場も ‎最高に美しい夜も 301 00:13:13,546 --> 00:13:16,588 ‎君の美しさにはかなわない 302 00:13:18,046 --> 00:13:18,671 ‎何よ 303 00:13:19,171 --> 00:13:21,755 ‎全ての指にキスする気ね 304 00:13:21,838 --> 00:13:26,505 ‎1万人以上の女性と寝たが ‎君は誰より美しい 305 00:13:26,588 --> 00:13:30,880 ‎数字の話なら夫を紹介するわ ‎結婚して16年よ 306 00:13:30,963 --> 00:13:34,588 ‎1人の女性を ‎ひどく愛してしまってね 307 00:13:35,463 --> 00:13:36,505 ‎驚いたな 308 00:13:36,588 --> 00:13:39,130 ‎フランシスコ・ ‎ペレスじゃないか 309 00:13:39,213 --> 00:13:40,880 ‎元サッカー選手だ 310 00:13:40,963 --> 00:13:43,796 ‎頭突きで相手を ‎意識不明にした 311 00:13:43,880 --> 00:13:47,505 ‎彼は 二度と ‎まばたきできなくなった 312 00:13:48,421 --> 00:13:50,588 ‎会えて光栄だわ 313 00:13:50,671 --> 00:13:52,963 ‎マハラジャと知り合いか? 314 00:13:53,046 --> 00:13:58,630 ‎引退したあと 彼の父親に ‎取締役会長に任命された 315 00:13:58,713 --> 00:14:03,130 ‎ブロンド美人の新婦を ‎モノにするのも手伝った 316 00:14:03,796 --> 00:14:06,213 ‎君の美しさには及ばない 317 00:14:06,296 --> 00:14:06,921 ‎じゃあ 318 00:14:07,005 --> 00:14:08,588 ‎すぐ行くよ 319 00:14:09,088 --> 00:14:11,880 ‎1万ドルで ‎妻とひと晩どうだ? 320 00:14:11,963 --> 00:14:13,796 ‎冗談だ スケベ野郎 321 00:14:19,380 --> 00:14:21,088 ‎すごい量ね 322 00:14:21,171 --> 00:14:23,588 ‎貧しい国のご出身? 323 00:14:26,213 --> 00:14:27,338 ‎違うのよ 324 00:14:27,838 --> 00:14:32,255 ‎いつも夫に取られちゃうから ‎癖になってるの 325 00:14:32,338 --> 00:14:34,713 ‎そうね こんなに食べない 326 00:14:34,796 --> 00:14:37,338 ‎ダメよ 戻さないで 327 00:14:38,005 --> 00:14:39,546 ‎そんなことしない 328 00:14:40,546 --> 00:14:41,838 ‎アメリカ人ね 329 00:14:42,505 --> 00:14:43,755 ‎アメリカ人 330 00:15:00,296 --> 00:15:01,546 ‎あなたもどう? 331 00:15:02,338 --> 00:15:04,463 ‎結構よ また今度ね 332 00:15:06,171 --> 00:15:09,005 ‎あなたは新婦側のゲスト? 333 00:15:09,088 --> 00:15:11,296 ‎新郎の妹のサイラよ 334 00:15:11,380 --> 00:15:14,046 ‎妹がいるなんて初耳だわ 335 00:15:14,130 --> 00:15:14,921 ‎そう 336 00:15:17,463 --> 00:15:19,505 ‎テーブルが低いのね 337 00:15:20,380 --> 00:15:23,505 ‎結婚式が嫌いで ‎読書してるの? 338 00:15:23,588 --> 00:15:26,838 ‎式というより ‎人が好きじゃない 339 00:15:26,921 --> 00:15:28,921 ‎特に ここにいる人たち 340 00:15:29,005 --> 00:15:33,171 ‎クローデットとお兄さんが ‎幸せなら それでいい 341 00:15:33,255 --> 00:15:36,463 ‎なぜ みんな ‎結婚するのかしら 342 00:15:36,546 --> 00:15:39,796 ‎1人とずっと一緒だなんて 343 00:15:45,213 --> 00:15:48,880 ‎ちょうど私の“1人”が来た 344 00:15:49,546 --> 00:15:50,713 ‎紹介するわ 345 00:15:50,796 --> 00:15:53,130 ‎ニック 彼女はサイラ 346 00:15:53,213 --> 00:15:54,463 ‎ヴィックの妹よ 347 00:15:55,046 --> 00:15:55,713 ‎一服? 348 00:15:56,213 --> 00:15:57,463 ‎要らない? 349 00:15:57,546 --> 00:15:59,338 ‎はじめまして 350 00:15:59,421 --> 00:16:01,963 ‎お兄さんは面白い人だよ 351 00:16:02,463 --> 00:16:03,505 ‎まったく 352 00:16:05,588 --> 00:16:08,546 ‎その姿で ‎私を誘惑するのはムリね 353 00:16:08,630 --> 00:16:09,463 ‎おっと 354 00:16:09,546 --> 00:16:13,338 ‎ニック ‎君の奥さんのことを考えてた 355 00:16:13,421 --> 00:16:14,588 ‎また来た 356 00:16:14,671 --> 00:16:16,296 ‎彼に会ったのね 357 00:16:16,380 --> 00:16:19,463 ‎ヴィクラムの‎欲深い(ハーピー)‎妹にも 358 00:16:19,546 --> 00:16:20,963 ‎性病(ヘルペス)‎か? 359 00:16:21,046 --> 00:16:21,713 ‎欲深い 360 00:16:21,796 --> 00:16:23,005 ‎女伯爵! 361 00:16:23,088 --> 00:16:27,963 ‎クローデットとマハラジャが ‎結婚するのは屈辱だろう 362 00:16:28,046 --> 00:16:30,671 ‎何か後悔してる? 363 00:16:30,755 --> 00:16:34,755 ‎身長が低くて ‎乗り物に乗れない気分は? 364 00:16:38,171 --> 00:16:39,880 ‎セクー女伯爵よ 365 00:16:39,963 --> 00:16:44,213 ‎兄の元婚約者で ‎新婦のルームメイトだった 366 00:16:44,296 --> 00:16:47,463 ‎今も友達なの? 失礼な女よ 367 00:16:47,546 --> 00:16:50,713 ‎友達どころか ‎クローデットの付添人よ 368 00:16:50,796 --> 00:16:51,630 ‎ウソ 369 00:16:51,713 --> 00:16:55,588 ‎ビデオで練習したかな? ‎ダンスが始まるよ 370 00:16:55,671 --> 00:16:56,463 ‎ダンス? 371 00:16:56,546 --> 00:16:58,046 ‎トイレに行く 372 00:16:58,130 --> 00:17:00,380 ‎ビデオって何のこと? 373 00:17:00,463 --> 00:17:02,505 ‎もらったが言い忘れた 374 00:17:02,588 --> 00:17:03,296 ‎どうも 375 00:17:29,588 --> 00:17:34,213 ‎ご出席の皆さん ‎新婦をお迎えください 376 00:18:06,921 --> 00:18:07,588 ‎踊ろう 377 00:18:22,588 --> 00:18:23,463 ‎来いよ 378 00:18:30,338 --> 00:18:31,213 ‎いいぞ 379 00:18:39,171 --> 00:18:41,421 ‎それでは 皆さん 380 00:18:41,505 --> 00:18:44,213 ‎お待ちかねの瞬間です 381 00:18:44,296 --> 00:18:47,880 ‎新郎のヴィクラム・ ‎ゴーヴィンダンです 382 00:18:49,463 --> 00:18:50,963 ‎ぶっ飛んでる 383 00:19:09,296 --> 00:19:10,171 ‎兄さん 384 00:19:10,755 --> 00:19:12,838 ‎みんな 下がれ 385 00:19:12,921 --> 00:19:13,838 ‎下がれ 386 00:19:13,921 --> 00:19:14,755 ‎ヴィック 387 00:19:14,838 --> 00:19:15,630 ‎そうか 388 00:19:17,171 --> 00:19:18,380 ‎死んだの? 389 00:19:20,546 --> 00:19:22,088 ‎ヴィックじゃない 390 00:19:22,171 --> 00:19:23,838 ‎よかった ルーね 391 00:19:25,005 --> 00:19:25,713 ‎誰が? 392 00:19:25,796 --> 00:19:27,213 ‎ヴィックは? 393 00:19:27,296 --> 00:19:29,296 ‎ねえ 誰がやったの 394 00:19:29,380 --> 00:19:30,255 ‎なんてこと 395 00:19:30,338 --> 00:19:31,505 ‎ヴィックは? 396 00:19:31,588 --> 00:19:32,713 ‎犯人は誰? 397 00:19:32,796 --> 00:19:33,838 ‎覚えてる? 398 00:19:33,921 --> 00:19:34,796 ‎あれは… 399 00:19:34,880 --> 00:19:37,421 ‎言うんだ 死ぬな 400 00:19:38,005 --> 00:19:38,880 ‎大変だわ 401 00:19:38,963 --> 00:19:40,421 ‎ヴィックはどこ? 402 00:19:40,505 --> 00:19:41,005 ‎どこだ 403 00:19:41,088 --> 00:19:43,171 ‎こっちだ 早くしろ 404 00:19:43,255 --> 00:19:44,380 ‎クリア 405 00:19:44,463 --> 00:19:45,630 ‎目的は別だ 406 00:19:45,713 --> 00:19:46,421 ‎何? 407 00:19:47,213 --> 00:19:47,921 ‎逃亡だ 408 00:20:03,588 --> 00:20:07,088 ‎通信システムが ‎全て遮断されただと? 409 00:20:07,171 --> 00:20:08,880 ‎すぐに復旧しろ 410 00:20:08,963 --> 00:20:12,671 ‎護衛が刺されて ‎すぐに治療が必要だ 411 00:20:12,755 --> 00:20:13,713 ‎撮ったわ 412 00:20:14,588 --> 00:20:15,505 ‎助けて 413 00:20:16,088 --> 00:20:18,130 ‎やめろ 痛いだろ 414 00:20:18,213 --> 00:20:19,005 ‎ヴィック 415 00:20:19,088 --> 00:20:20,171 ‎ニック 416 00:20:25,380 --> 00:20:27,255 ‎ニック 417 00:20:27,338 --> 00:20:30,005 ‎全部メチャクチャだ 418 00:20:31,255 --> 00:20:33,046 ‎島を閉鎖しろ 419 00:20:33,130 --> 00:20:36,005 ‎防犯カメラが復旧するまでだ 420 00:20:36,088 --> 00:20:38,213 ‎客は全員 部屋で待機 421 00:20:38,296 --> 00:20:41,921 ‎先手を打たないと ‎株が暴落する 422 00:20:42,005 --> 00:20:45,713 ‎兄さんが死ぬかって時に ‎株価の心配? 423 00:20:47,880 --> 00:20:51,088 ‎事件を知ったら ‎投資家はどう動く? 424 00:20:51,171 --> 00:20:53,630 ‎少数株主のお嬢さん 425 00:20:53,713 --> 00:20:58,338 ‎クジラの保護や ‎地球環境保全に全額を使うか 426 00:20:58,838 --> 00:21:01,463 ‎大佐 ヴィックはどこ? 427 00:21:01,963 --> 00:21:03,213 ‎夫はどこに? 428 00:21:03,296 --> 00:21:06,005 ‎必ず見つけるよ 429 00:21:07,671 --> 00:21:09,421 ‎彼は誘拐された 430 00:21:09,505 --> 00:21:10,213 ‎まさか 431 00:21:10,880 --> 00:21:11,921 ‎どこへ? 432 00:21:12,005 --> 00:21:16,130 ‎機関銃を持った男が ‎ボートで連れ去った 433 00:21:16,213 --> 00:21:16,921 ‎人数は? 434 00:21:17,005 --> 00:21:20,005 ‎誘拐犯は1人だが ‎共犯者が島にいる 435 00:21:20,088 --> 00:21:21,963 ‎なぜ2人だと? 436 00:21:22,046 --> 00:21:25,588 ‎誘拐犯がヴィックを ‎ボートで連れ出し… 437 00:21:25,671 --> 00:21:28,963 ‎共犯者がゾウを誘導したのね 438 00:21:29,046 --> 00:21:32,421 ‎島には400人いる ‎容疑者が多すぎる 439 00:21:32,505 --> 00:21:34,671 ‎絞り込むとしよう 440 00:21:34,755 --> 00:21:38,171 ‎クローデット ‎ゾウの入場を知ってた者は? 441 00:21:38,255 --> 00:21:39,171 ‎役員だけ 442 00:21:39,255 --> 00:21:42,380 ‎ゾウの輸送費用の書面に ‎サインした 443 00:21:42,463 --> 00:21:44,380 ‎つまり あなたたちね 444 00:21:44,463 --> 00:21:45,963 ‎どういう意味? 445 00:21:46,046 --> 00:21:48,963 ‎明らかだと思うけど ‎教えてあげる 446 00:21:49,463 --> 00:21:51,546 ‎共犯者はこの中にいる 447 00:21:54,588 --> 00:21:56,213 ‎バカバカしい 448 00:21:56,296 --> 00:21:59,005 ‎そう? ‎みんな 兄を嫌ってた 449 00:21:59,088 --> 00:22:01,213 ‎まさか 彼を愛してる 450 00:22:01,296 --> 00:22:03,046 ‎ウソばっかり 451 00:22:03,130 --> 00:22:04,963 ‎私を許せないのね 452 00:22:05,046 --> 00:22:05,546 ‎なぜ? 453 00:22:05,630 --> 00:22:06,838 ‎婚約破棄よ 454 00:22:06,921 --> 00:22:08,255 ‎よく言うわ 455 00:22:08,338 --> 00:22:11,713 ‎親が決めた政略結婚だった 456 00:22:11,796 --> 00:22:16,046 ‎あなたの恋愛結婚のために ‎別れてあげたの 457 00:22:16,130 --> 00:22:18,796 ‎結婚に反対で彼を誘拐した 458 00:22:18,880 --> 00:22:20,088 ‎この玉の‎輿(こし)‎! 459 00:22:20,171 --> 00:22:21,755 ‎やめなさい 460 00:22:21,838 --> 00:22:24,338 ‎みんな 落ち着いて 461 00:22:24,421 --> 00:22:27,046 ‎これは私たちの本業よ 462 00:22:27,130 --> 00:22:29,880 ‎個人的にも関わりがある 463 00:22:29,963 --> 00:22:31,005 ‎友人だもの 464 00:22:31,588 --> 00:22:34,880 ‎私たちが ‎必ず犯人を見つけ出す 465 00:22:34,963 --> 00:22:38,546 ‎動機を調べて ‎ヴィックを取り戻す 466 00:22:38,630 --> 00:22:42,630 ‎特別割引の ‎2500万ドルで引き受けよう 467 00:22:46,046 --> 00:22:48,463 ‎2500万なんてあり得ない 468 00:22:48,546 --> 00:22:50,505 ‎1万ドルでよかった 469 00:22:50,588 --> 00:22:51,838 ‎イカれてる 470 00:22:54,380 --> 00:22:56,130 ‎何してるの? 471 00:22:56,213 --> 00:22:57,921 ‎ドアを塞いでる 472 00:22:58,005 --> 00:23:00,255 ‎腰を痛めるわよ 473 00:23:00,338 --> 00:23:03,171 ‎刺されたら痛めるかもな 474 00:23:03,255 --> 00:23:06,796 ‎犯人を知ってると思われて ‎殺される 475 00:23:06,880 --> 00:23:07,713 ‎ヴィックは? 476 00:23:07,796 --> 00:23:11,796 ‎カネ目当ての誘拐だから ‎彼は殺されない 477 00:23:11,880 --> 00:23:15,088 ‎もう誰も招待してくれないわ 478 00:23:15,171 --> 00:23:17,505 ‎このチーズはやめられない 479 00:23:17,588 --> 00:23:20,671 ‎文明人らしく ‎ナイフを使ってよ 480 00:23:20,755 --> 00:23:22,171 ‎どこにもない 481 00:23:22,255 --> 00:23:23,421 ‎まったく 482 00:23:23,505 --> 00:23:24,588 ‎頭痛か? 483 00:23:24,671 --> 00:23:25,296 ‎そう 484 00:23:25,380 --> 00:23:26,005 ‎大変だ 485 00:23:26,088 --> 00:23:26,796 ‎腰は? 486 00:23:26,880 --> 00:23:27,880 ‎痛い 487 00:23:27,963 --> 00:23:28,546 ‎薬を 488 00:23:28,630 --> 00:23:29,338 ‎頼む 489 00:23:29,421 --> 00:23:30,963 ‎チーズをもう少し 490 00:23:31,046 --> 00:23:32,713 ‎もう食べないで 491 00:23:32,796 --> 00:23:34,838 ‎夜中に下すでしょ 492 00:23:34,921 --> 00:23:35,588 ‎だよな 493 00:23:35,671 --> 00:23:39,880 ‎血の染みが付いた服の ‎写真を撮った 494 00:23:39,963 --> 00:23:43,880 ‎ゾウの誘導係が ‎証拠を燃やそうとしたのよ 495 00:23:43,963 --> 00:23:45,213 ‎名探偵だ 496 00:23:45,296 --> 00:23:46,505 ‎私の役目よ 497 00:23:46,588 --> 00:23:47,213 ‎どうも 498 00:23:47,296 --> 00:23:48,671 ‎4錠ね 499 00:23:52,588 --> 00:23:54,046 ‎あれを動かす? 500 00:23:54,130 --> 00:23:55,338 ‎殺人犯かも 501 00:23:55,421 --> 00:23:56,630 ‎ノックしないよ 502 00:23:56,713 --> 00:23:57,671 ‎清掃係? 503 00:23:57,755 --> 00:24:00,380 ‎タオルは間に合ってるわ 504 00:24:00,463 --> 00:24:03,213 ‎タオルは必要だ 置いてくれ 505 00:24:03,296 --> 00:24:04,838 ‎まだ使ってない 506 00:24:04,921 --> 00:24:07,171 ‎毎回 30枚は使うだろ 507 00:24:07,255 --> 00:24:08,671 ‎シャワーでね 508 00:24:08,755 --> 00:24:09,963 ‎そうかよ 509 00:24:10,046 --> 00:24:11,963 ‎フランシスコだ 510 00:24:12,046 --> 00:24:12,963 ‎あいつか 511 00:24:13,046 --> 00:24:15,088 ‎彼が殺人犯なら? 512 00:24:15,171 --> 00:24:17,588 ‎奴の目的は君のアソコだ 513 00:24:17,671 --> 00:24:18,505 ‎何よ 514 00:24:18,588 --> 00:24:19,088 ‎早く 515 00:24:19,171 --> 00:24:21,046 ‎今 開けるよ 516 00:24:21,546 --> 00:24:22,671 ‎急いでる 517 00:24:25,296 --> 00:24:26,213 ‎ごめん 518 00:24:26,296 --> 00:24:26,796 ‎よう 519 00:24:26,880 --> 00:24:27,463 ‎やあ 520 00:24:29,296 --> 00:24:30,130 ‎どうも 521 00:24:31,380 --> 00:24:32,255 ‎美しい 522 00:24:33,755 --> 00:24:35,421 ‎凝りない奴だ 523 00:24:36,171 --> 00:24:37,213 ‎戻して 524 00:24:37,296 --> 00:24:39,755 ‎私たちに何の用? 525 00:24:39,838 --> 00:24:40,755 ‎情報だ 526 00:24:40,838 --> 00:24:41,505 ‎よし 527 00:24:41,588 --> 00:24:45,963 ‎クローデットは玉の輿だと ‎思われてるが 528 00:24:46,046 --> 00:24:50,213 ‎取締役会は 念のため ‎婚前契約書にサインさせてた 529 00:24:50,713 --> 00:24:55,255 ‎つまり離婚したら ‎彼女には何も残らない 530 00:24:58,380 --> 00:24:59,588 ‎また動かす? 531 00:24:59,671 --> 00:25:01,380 ‎待って 誰なの? 532 00:25:01,463 --> 00:25:03,880 ‎クローデットよ 話がある 533 00:25:03,963 --> 00:25:05,463 ‎ちょっと待って 534 00:25:05,546 --> 00:25:06,880 ‎クローゼットに 535 00:25:06,963 --> 00:25:09,171 ‎チーズを食べてるんだ 536 00:25:09,255 --> 00:25:11,505 ‎さあ この中に 537 00:25:11,588 --> 00:25:13,713 ‎やめて 手を離して 538 00:25:13,796 --> 00:25:14,713 ‎開けるよ 539 00:25:14,796 --> 00:25:15,546 ‎待って 540 00:25:17,296 --> 00:25:18,130 ‎早く 541 00:25:18,880 --> 00:25:20,713 ‎どうぞ クローデット 542 00:25:23,171 --> 00:25:26,921 ‎私はお金目当てと思われてる ‎特に女伯爵に 543 00:25:27,880 --> 00:25:29,630 ‎嫉妬してるのよ 544 00:25:29,713 --> 00:25:31,921 ‎そう? 理由は分かる 545 00:25:32,005 --> 00:25:34,338 ‎彼女は親友だった 546 00:25:34,421 --> 00:25:35,421 ‎そうね 547 00:25:35,505 --> 00:25:36,296 ‎分かる? 548 00:25:36,796 --> 00:25:38,255 ‎仲良しだった 549 00:25:38,755 --> 00:25:40,838 ‎時々 寂しくなるの 550 00:25:41,421 --> 00:25:43,213 ‎かわいそうに 551 00:25:44,630 --> 00:25:47,046 ‎誘拐犯を見つけたい 552 00:25:47,546 --> 00:25:49,713 ‎全員に動機がある 553 00:25:52,963 --> 00:25:53,755 ‎ひどい 554 00:25:53,838 --> 00:25:55,963 ‎誰も信用できない 555 00:25:56,046 --> 00:25:56,796 ‎(銃?) 556 00:25:56,880 --> 00:25:59,046 ‎大佐は解任を恨んでるし 557 00:25:59,130 --> 00:26:01,546 ‎サイラは注目を欲してる 558 00:26:02,046 --> 00:26:06,171 ‎フランシスコは 最近 ‎ヴィックに秘密を知られた 559 00:26:06,255 --> 00:26:07,546 ‎秘密って? 560 00:26:08,088 --> 00:26:08,755 ‎ウソ 561 00:26:08,838 --> 00:26:09,463 ‎マズい 562 00:26:10,838 --> 00:26:12,380 ‎撃つ必要ない 563 00:26:12,463 --> 00:26:13,213 ‎大丈夫 564 00:26:13,296 --> 00:26:14,213 ‎誰? 565 00:26:14,296 --> 00:26:15,588 ‎サイラよ 566 00:26:15,671 --> 00:26:16,671 ‎待ってね 567 00:26:16,755 --> 00:26:18,505 ‎クローゼットに隠れる 568 00:26:18,588 --> 00:26:19,630 ‎暗いよ 569 00:26:19,713 --> 00:26:20,380 ‎こっち 570 00:26:20,463 --> 00:26:21,088 ‎狭い 571 00:26:21,171 --> 00:26:22,213 ‎待ってね 572 00:26:22,296 --> 00:26:23,838 ‎すぐ行くよ 573 00:26:26,130 --> 00:26:27,880 ‎よし 開けるぞ 574 00:26:27,963 --> 00:26:28,671 ‎すぐよ 575 00:26:28,755 --> 00:26:30,671 ‎物を移動してる 576 00:26:31,921 --> 00:26:33,296 ‎犯人は明らかよ 577 00:26:33,380 --> 00:26:34,130 ‎誰? 578 00:26:34,213 --> 00:26:35,130 ‎クローデット 579 00:26:35,213 --> 00:26:38,338 ‎会った瞬間に ‎性悪だと分かった 580 00:26:38,421 --> 00:26:42,463 ‎ナルシストで言葉巧みで ‎ドレス姿も安っぽい 581 00:26:42,546 --> 00:26:45,921 ‎話を遮って悪いけど ‎おもてなしさせて 582 00:26:46,005 --> 00:26:49,255 ‎このチーズが ‎すごくおいしいの 583 00:26:49,338 --> 00:26:51,880 ‎ニック チーズはどこ? 584 00:26:51,963 --> 00:26:52,713 ‎ないよ 585 00:26:52,796 --> 00:26:53,338 ‎どこ? 586 00:26:53,421 --> 00:26:54,546 ‎俺の胃の中 587 00:26:54,630 --> 00:26:56,296 ‎全部 食べたの? 588 00:26:56,380 --> 00:26:59,796 ‎俺を責めても ‎チーズは戻らない 589 00:26:59,880 --> 00:27:01,921 ‎身勝手でごめんなさい 590 00:27:02,005 --> 00:27:03,213 ‎いいのよ 591 00:27:03,296 --> 00:27:07,296 ‎何か飲んだら ‎少し落ち着くと思う 592 00:27:07,380 --> 00:27:07,880 ‎ほら 593 00:27:07,963 --> 00:27:09,588 ‎大丈夫 結構よ 594 00:27:09,671 --> 00:27:10,505 ‎そう 595 00:27:11,755 --> 00:27:13,255 ‎ウソでしょ 596 00:27:13,338 --> 00:27:13,963 ‎誰? 597 00:27:14,463 --> 00:27:15,671 ‎誰か来るの? 598 00:27:15,755 --> 00:27:18,005 ‎まるで二次会みたいだ 599 00:27:18,088 --> 00:27:21,088 ‎念のため寝室に隠れてて 600 00:27:21,171 --> 00:27:21,838 ‎そこへ 601 00:27:21,921 --> 00:27:24,338 ‎ダメだ すぐに見つかる 602 00:27:24,421 --> 00:27:26,630 ‎暑いわね 隠れてて 603 00:27:26,713 --> 00:27:28,171 ‎今 開けるよ 604 00:27:28,255 --> 00:27:29,505 ‎殺人犯かも 605 00:27:29,588 --> 00:27:32,588 ‎そう願うよ ‎殺されたくなってきた 606 00:27:32,671 --> 00:27:33,921 ‎もうウンザリだ 607 00:27:34,005 --> 00:27:36,171 ‎何だか気分が悪い 608 00:27:37,338 --> 00:27:39,838 ‎何事だ? 入るか 609 00:27:40,421 --> 00:27:42,088 ‎ああ ようこそ 610 00:27:42,171 --> 00:27:43,505 ‎どうした? 611 00:27:47,255 --> 00:27:48,505 ‎犯人を知ってる 612 00:27:48,588 --> 00:27:49,671 ‎誰? 613 00:27:51,921 --> 00:27:53,255 ‎フランシスコよ 614 00:27:53,338 --> 00:27:54,671 ‎フランシスコ 615 00:27:54,755 --> 00:27:58,005 ‎子供の認知で ‎85件以上も訴えられて 616 00:27:58,088 --> 00:28:02,880 ‎養育費を払うために ‎会社のお金を横領してた 617 00:28:02,963 --> 00:28:04,713 ‎それはウソだ 618 00:28:04,796 --> 00:28:09,088 ‎子供の件は本当だ ‎種は広くまいてるからな 619 00:28:09,171 --> 00:28:11,921 ‎だが盗みは一度もない 620 00:28:12,005 --> 00:28:13,046 ‎ここで何を? 621 00:28:13,130 --> 00:28:14,421 ‎いい質問だわ 622 00:28:14,505 --> 00:28:16,296 ‎あなたたちは何を? 623 00:28:16,380 --> 00:28:17,088 ‎サイラも 624 00:28:18,130 --> 00:28:19,505 ‎全員 動くな 625 00:28:19,588 --> 00:28:20,338 ‎ウソ 626 00:28:20,421 --> 00:28:21,630 ‎動いてない 627 00:28:23,880 --> 00:28:24,796 ‎私のよ 628 00:28:26,338 --> 00:28:27,005 ‎切れた 629 00:28:27,088 --> 00:28:27,755 ‎そう? 630 00:28:29,921 --> 00:28:31,046 ‎伝言がある 631 00:28:34,213 --> 00:28:35,921 ‎マハラジャを預かった 632 00:28:36,421 --> 00:28:39,255 ‎警察に連絡すれば彼は死ぬ 633 00:28:39,338 --> 00:28:41,838 ‎要求は7時に連絡する 634 00:28:42,671 --> 00:28:45,463 ‎面白い声だったな 635 00:28:45,546 --> 00:28:47,630 ‎全員 部屋から出るな 636 00:28:47,713 --> 00:28:51,171 ‎この中の誰かが ‎誘拐に関与してる 637 00:28:51,255 --> 00:28:52,088 ‎そう 638 00:28:52,588 --> 00:28:56,380 ‎動機と機会がある ‎この中の誰かだ 639 00:28:56,463 --> 00:28:58,546 ‎頭がグルグルしてきた 640 00:28:58,630 --> 00:28:59,380 ‎オードリー 641 00:29:00,755 --> 00:29:02,088 ‎昼寝か? 642 00:29:02,588 --> 00:29:04,713 ‎俺も疲れてきた 643 00:29:05,421 --> 00:29:07,796 ‎犯人が分かるまで出るな 644 00:29:07,880 --> 00:29:11,046 ‎会えてよかった ‎来てくれてありがとう 645 00:29:27,796 --> 00:29:29,671 ‎ちょっと 何よ 646 00:29:31,255 --> 00:29:32,546 ‎大変 ニック 647 00:29:33,088 --> 00:29:33,588 ‎ねえ 648 00:29:34,088 --> 00:29:35,005 ‎何だ? 649 00:29:35,088 --> 00:29:36,005 ‎ニック 650 00:29:36,880 --> 00:29:39,546 ‎起きて 薬をのまされた 651 00:29:39,630 --> 00:29:40,255 ‎何? 652 00:29:40,338 --> 00:29:42,463 ‎眠らされてたわ 653 00:29:42,546 --> 00:29:44,838 ‎そうか 寝てたのか 654 00:29:44,921 --> 00:29:46,671 ‎何があったの? 655 00:29:47,463 --> 00:29:48,921 ‎早く起きて 656 00:29:49,005 --> 00:29:49,630 ‎ああ 657 00:29:49,713 --> 00:29:50,921 ‎誰の仕業? 658 00:29:51,421 --> 00:29:52,963 ‎見せつけてる 659 00:29:53,463 --> 00:29:53,963 ‎早く 660 00:29:54,046 --> 00:29:56,380 ‎分かった すぐ起きる 661 00:29:56,463 --> 00:29:57,255 ‎早く 662 00:29:57,338 --> 00:29:58,380 ‎起きるよ 663 00:29:58,880 --> 00:29:59,755 ‎落ち着け 664 00:29:59,838 --> 00:30:01,838 ‎薬なんて許せない 665 00:30:01,921 --> 00:30:02,671 ‎誤解かも 666 00:30:02,755 --> 00:30:03,630 ‎違法よ 667 00:30:03,713 --> 00:30:06,130 ‎食べすぎで気絶したとか 668 00:30:06,213 --> 00:30:08,171 ‎来たか ちょうどいい 669 00:30:08,671 --> 00:30:09,338 ‎何? 670 00:30:09,421 --> 00:30:09,921 ‎何だ 671 00:30:10,005 --> 00:30:12,213 ‎本物の探偵が到着した 672 00:30:18,130 --> 00:30:22,713 ‎コナー・ミラー ‎秘密情報部(MI6)‎の元人質交渉人だ 673 00:30:22,796 --> 00:30:25,713 ‎重大事件を専門にしてて⸺ 674 00:30:25,796 --> 00:30:28,255 ‎ウルグアイ大統領の息子を ‎救出した 675 00:30:28,338 --> 00:30:29,630 ‎本の著者よ 676 00:30:29,713 --> 00:30:32,380 ‎育毛剤は効果なしって内容? 677 00:30:32,463 --> 00:30:34,421 ‎探偵のテキストよ 678 00:30:36,421 --> 00:30:38,921 ‎事件の解決に来た よろしく 679 00:30:40,213 --> 00:30:42,421 ‎大佐 お久しぶり 680 00:30:42,921 --> 00:30:44,338 ‎フランシスコ 681 00:30:45,671 --> 00:30:46,755 ‎大ファンだ 682 00:30:46,838 --> 00:30:47,921 ‎そう 683 00:30:48,005 --> 00:30:49,838 ‎あなたの大ファンです 684 00:30:49,921 --> 00:30:51,338 ‎説明しますね 685 00:30:51,421 --> 00:30:54,463 ‎犯人は少なくとも2人います 686 00:30:54,546 --> 00:30:58,421 ‎1人がヴィックを ‎ボートで連れ去り 687 00:30:58,505 --> 00:31:00,338 ‎共犯者はまだ島にいる 688 00:31:00,421 --> 00:31:03,088 ‎私たちは昨夜 ‎薬をのまされました 689 00:31:03,171 --> 00:31:05,546 ‎酒を飲んでたせいかも 690 00:31:05,630 --> 00:31:06,463 ‎スピッツか 691 00:31:06,546 --> 00:31:07,255 ‎そう 692 00:31:07,338 --> 00:31:08,838 ‎私たちよ 693 00:31:08,921 --> 00:31:10,671 ‎評判は聞いてる 694 00:31:10,755 --> 00:31:11,255 ‎いいね 695 00:31:11,338 --> 00:31:11,880 ‎どうも 696 00:31:11,963 --> 00:31:12,671 ‎うれしい 697 00:31:12,755 --> 00:31:14,880 ‎いい評判じゃない 698 00:31:14,963 --> 00:31:16,005 ‎なるほど 699 00:31:16,088 --> 00:31:20,338 ‎前回 関わった事件で ‎全員が死んだとか? 700 00:31:20,421 --> 00:31:22,630 ‎マハラジャは生きてる 701 00:31:22,713 --> 00:31:24,130 ‎今どこに? 702 00:31:24,213 --> 00:31:25,380 ‎そうだな 703 00:31:25,463 --> 00:31:28,088 ‎大佐もいる 腕以外はある 704 00:31:28,755 --> 00:31:30,713 ‎著書も読みました 705 00:31:30,796 --> 00:31:33,005 ‎大佐 防犯カメラは? 706 00:31:33,088 --> 00:31:35,213 ‎映像は消された 707 00:31:35,296 --> 00:31:36,796 ‎内部の犯行だ 708 00:31:36,880 --> 00:31:40,255 ‎ジュベール嬢 ‎電話の音声を解析したい 709 00:31:40,338 --> 00:31:41,546 ‎協力するわ 710 00:31:41,630 --> 00:31:45,005 ‎プロの仕業だ ‎手短に要点を伝えていた 711 00:31:45,088 --> 00:31:49,255 ‎内部の誰かが ‎ゾウの誘導係に扮してた 712 00:31:50,463 --> 00:31:52,713 ‎推理してみるか? 713 00:31:52,796 --> 00:31:53,505 ‎いいわ 714 00:31:53,588 --> 00:31:55,005 ‎これはどう? 715 00:31:56,005 --> 00:31:58,838 ‎NY市警で ‎刑事になり損ねた夫と 716 00:31:58,921 --> 00:32:01,421 ‎講座を受講中の ‎美容師の妻 717 00:32:01,505 --> 00:32:05,630 ‎2人で探偵事務所を始めたが ‎破産寸前だ 718 00:32:05,713 --> 00:32:09,380 ‎これは推測だが ‎結婚生活も危機にある 719 00:32:10,005 --> 00:32:12,213 ‎仕事で信用を得るために 720 00:32:12,296 --> 00:32:16,130 ‎億万長者の ‎結婚式の招待に飛びついた 721 00:32:16,213 --> 00:32:17,630 ‎そして計画した 722 00:32:17,713 --> 00:32:21,130 ‎到着してすぐ ‎重大な誘拐事件が起きて 723 00:32:21,213 --> 00:32:24,213 ‎注目を浴びれば ‎実績になるとね 724 00:32:24,963 --> 00:32:28,588 ‎俺の推理はどうかな ‎仲間の探偵さん 725 00:32:28,671 --> 00:32:29,963 ‎素晴らしい 726 00:32:30,046 --> 00:32:33,671 ‎事実は1つもないが ‎信じそうになった 727 00:32:33,755 --> 00:32:35,171 ‎話し方もいい 728 00:32:35,796 --> 00:32:38,463 ‎準備完了 ‎電話がくる時間です 729 00:32:38,546 --> 00:32:40,213 ‎仕事なので失礼 730 00:32:40,296 --> 00:32:41,255 ‎いいか 731 00:32:41,338 --> 00:32:41,838 ‎何? 732 00:32:41,921 --> 00:32:45,171 ‎チーズを食べて ‎iPhoneをもらって満足した 733 00:32:45,255 --> 00:32:48,505 ‎どこ行くのよ ‎今の話を聞いてた? 734 00:32:48,588 --> 00:32:50,046 ‎全てデタラメよ 735 00:32:50,130 --> 00:32:53,255 ‎私たちの真価を証明しなきゃ 736 00:32:53,338 --> 00:32:54,755 ‎奴に任せよう 737 00:32:54,838 --> 00:32:56,130 ‎ニック オードリー 738 00:32:56,213 --> 00:32:56,838 ‎何? 739 00:32:56,921 --> 00:32:59,796 ‎誘拐犯は ‎銃で狙った男と話すと 740 00:32:59,880 --> 00:33:01,671 ‎俺たちが必要だ 741 00:33:01,755 --> 00:33:02,671 ‎行こう 742 00:33:06,046 --> 00:33:06,921 ‎来た 743 00:33:09,130 --> 00:33:10,380 ‎電話が入る 744 00:33:10,463 --> 00:33:11,046 ‎ええ 745 00:33:11,130 --> 00:33:13,880 ‎冷静に話をさせろ 時間は… 746 00:33:13,963 --> 00:33:14,838 ‎45秒だろ 747 00:33:14,921 --> 00:33:17,046 ‎初めてじゃないさ 748 00:33:17,130 --> 00:33:18,171 ‎交渉を? 749 00:33:18,255 --> 00:33:20,671 ‎結婚生活は全てが交渉だ 750 00:33:20,755 --> 00:33:22,296 ‎任せておけ 751 00:33:25,588 --> 00:33:27,005 ‎“逆探知 待機” 752 00:33:27,088 --> 00:33:28,255 ‎“着信” 753 00:33:29,338 --> 00:33:31,630 ‎45秒だな 始めるよ 754 00:33:32,213 --> 00:33:32,963 ‎今だ 755 00:33:33,463 --> 00:33:35,796 ‎誘拐犯さん 調子は? 756 00:33:35,880 --> 00:33:36,380 ‎脱出を邪魔した男か? 757 00:33:36,380 --> 00:33:38,713 ‎脱出を邪魔した男か? 〝逆探知 開始〞 758 00:33:38,796 --> 00:33:40,838 ‎君が撃とうとした男だ 759 00:33:40,921 --> 00:33:42,963 ‎弾はかわしたけどね 760 00:33:43,713 --> 00:33:47,713 ‎ヴィックの安全が第一だ ‎そちらの要求は? 761 00:33:47,796 --> 00:33:51,463 ‎マハラジャと交換に ‎5000万ドル用意しろ 762 00:33:52,213 --> 00:33:54,005 ‎5000万ドル! 763 00:33:55,796 --> 00:33:56,838 〝接続切断〞 764 00:33:56,921 --> 00:34:00,088 ‎値段を叫ぶな ‎クイズじゃないんだ 765 00:34:00,171 --> 00:34:01,963 ‎1人には高すぎる 766 00:34:02,046 --> 00:34:03,338 ‎おかげで切れた 767 00:34:03,421 --> 00:34:05,921 ‎俺のせいか? あいつが悪い 768 00:34:06,005 --> 00:34:06,921 ‎何よ 769 00:34:07,005 --> 00:34:07,838 ‎責めるな 770 00:34:07,921 --> 00:34:09,130 ‎彼に言ったの 771 00:34:09,213 --> 00:34:11,630 ‎カバーしてやったんだぞ 772 00:34:11,713 --> 00:34:14,380 ‎結婚生活の危機ってやつね 773 00:34:14,463 --> 00:34:16,296 ‎独身者は黙ってて 774 00:34:16,380 --> 00:34:19,421 ‎落ち着け ‎これがNY式の会話だ 775 00:34:19,505 --> 00:34:20,963 ‎穏やかにいこう 776 00:34:21,046 --> 00:34:22,588 ‎ああ 大丈夫だ 777 00:34:22,671 --> 00:34:23,963 ‎要求が来る 778 00:34:24,046 --> 00:34:25,171 ‎落ち着いて 779 00:34:25,755 --> 00:34:27,005 ‎よし きたぞ 780 00:34:27,088 --> 00:34:27,713 ‎始めろ 781 00:34:27,796 --> 00:34:28,421 ‎任せろ 782 00:34:28,505 --> 00:34:31,046 ‎45秒を再び開始する 783 00:34:31,130 --> 00:34:33,755 ‎悪いね みんな心配なんだ 784 00:34:33,838 --> 00:34:35,838 ‎酔っ払いも彼の友達だ 785 00:34:35,921 --> 00:34:37,713 ‎6000万ドルだ 786 00:34:39,255 --> 00:34:41,005 ‎了解したそうだ 787 00:34:41,088 --> 00:34:44,296 ‎追跡不可能な ‎無記名債券を持って 788 00:34:44,380 --> 00:34:47,546 ‎パリの‎凱旋(がいせん)‎門に ‎明日の夜8時に来い 789 00:34:47,630 --> 00:34:50,255 ‎この電話で次の指示を待て 790 00:34:50,338 --> 00:34:52,755 ‎横から入って悪いけど 791 00:34:52,838 --> 00:34:58,546 ‎人質が生きているという ‎明確な証拠を示してほしい 792 00:34:58,630 --> 00:35:01,463 ‎カネと交換する前に証明する 793 00:35:01,546 --> 00:35:03,046 ‎よろしくね 794 00:35:03,130 --> 00:35:06,713 ‎凱旋門に8時だ ‎来なければ彼は死ぬ 795 00:35:07,296 --> 00:35:10,921 ‎声がごちゃごちゃしてて ‎聞き取りづらい 796 00:35:11,005 --> 00:35:13,463 ‎場所をもう一度教えてくれ 797 00:35:13,546 --> 00:35:14,421 ‎凱旋門だ 798 00:35:14,505 --> 00:35:16,421 ‎君の声はこうだ 799 00:35:18,255 --> 00:35:19,338 ‎こんな感じ 800 00:35:19,421 --> 00:35:20,671 ‎凱旋門(アーク・ド・トリオンフ) 801 00:35:20,755 --> 00:35:22,796 ‎“北極の木のコブ”だな 802 00:35:23,296 --> 00:35:24,796 ‎そう言ったろ 803 00:35:24,880 --> 00:35:26,880 ‎7000万ドルに値上げだ 804 00:35:27,755 --> 00:35:30,880 ‎払わなければ ‎マハラジャは苦しんで死ぬ 805 00:35:30,963 --> 00:35:32,880 ‎モハメド・アリが? 806 00:35:32,963 --> 00:35:33,755 ‎バカめ 807 00:35:34,588 --> 00:35:39,213 ‎2000万ドルも値上げされたぞ ‎エセ探偵め 808 00:35:39,296 --> 00:35:41,088 ‎バカ夫婦は必要ない 809 00:35:41,171 --> 00:35:43,588 ‎誘拐犯の意向に従う 810 00:35:43,671 --> 00:35:45,588 ‎場所が特定できた 811 00:35:45,671 --> 00:35:46,588 ‎本当? 812 00:35:47,088 --> 00:35:49,171 ‎バカ夫婦の勝ちね 813 00:35:49,255 --> 00:35:52,171 ‎海に帰れ ミラー ‎あとは任せろ 814 00:35:52,255 --> 00:35:55,630 ‎全員でパリへ行く ‎1時間後に出発だ 815 00:36:01,921 --> 00:36:02,796 ‎ステキ 816 00:36:05,213 --> 00:36:07,963 ‎身代金を渡したあと ‎観光しよう 817 00:36:08,046 --> 00:36:09,421 ‎本当に? 818 00:36:09,505 --> 00:36:14,838 ‎無事にヴィックが戻ったら ‎愛の南京錠の橋に行きたい 819 00:36:16,380 --> 00:36:17,338 ‎デートだ 820 00:36:17,880 --> 00:36:19,463 ‎携帯を預かる 821 00:36:19,546 --> 00:36:20,796 ‎なぜ携帯を? 822 00:36:20,880 --> 00:36:22,171 ‎不正侵入される 823 00:36:22,255 --> 00:36:23,130 ‎分かった 824 00:36:23,213 --> 00:36:25,421 ‎あとで返せよ 最新なんだ 825 00:36:25,505 --> 00:36:29,421 ‎引き出物に入ってて ‎タダでもらった 826 00:36:30,046 --> 00:36:30,755 ‎マジか 827 00:36:30,838 --> 00:36:32,255 ‎戻ってこない 828 00:36:32,338 --> 00:36:34,505 ‎ペニスの写真も消えた 829 00:36:34,588 --> 00:36:38,505 ‎自分の携帯は忘れろ ‎誘拐犯の電話が大事だ 830 00:36:38,588 --> 00:36:39,505 ‎これを 831 00:36:40,088 --> 00:36:41,796 ‎我々も会話を聞く 832 00:36:41,880 --> 00:36:43,213 ‎武器も渡す 833 00:36:43,296 --> 00:36:45,588 ‎ニック 銃は使えるか? 834 00:36:45,671 --> 00:36:47,421 ‎元警官だぞ 835 00:36:47,505 --> 00:36:49,713 ‎私が持つべきだと思う 836 00:36:49,796 --> 00:36:51,671 ‎君が? どうして? 837 00:36:51,755 --> 00:36:52,505 ‎狙いが… 838 00:36:52,588 --> 00:36:55,421 ‎的確だろ ‎なぜ彼の前で言う? 839 00:36:55,505 --> 00:36:56,005 ‎でも… 840 00:36:56,088 --> 00:36:58,880 ‎矯正下着をつけてると ‎バラすぞ 841 00:36:58,963 --> 00:37:02,380 ‎俺が銃を持つ ‎撃つのもうまい 842 00:37:02,463 --> 00:37:05,546 ‎警官時代のあだ名は ‎ニッキー・ガンズだ 843 00:37:05,630 --> 00:37:09,671 ‎週末になると ‎ギャングにコツを聞かれたよ 844 00:37:09,755 --> 00:37:11,588 ‎教えなかったがね 845 00:37:11,671 --> 00:37:12,671 ‎君に渡す 846 00:37:12,755 --> 00:37:15,338 ‎私が銃と電話 あなたはお金 847 00:37:15,421 --> 00:37:18,463 ‎電話がきたら ‎身代金の3原則に従え 848 00:37:18,546 --> 00:37:19,838 ‎第12章だ 849 00:37:19,921 --> 00:37:21,713 ‎内容は覚えてる? 850 00:37:21,796 --> 00:37:25,671 ‎その1 ‎筋が通る要求には従うこと 851 00:37:26,255 --> 00:37:26,963 ‎その2 852 00:37:27,046 --> 00:37:31,046 ‎人質の姿を確認するまで ‎身代金は渡さない 853 00:37:31,130 --> 00:37:31,671 ‎そう 854 00:37:31,755 --> 00:37:36,088 ‎その3 彼らと一緒に ‎場所を移動しないこと 855 00:37:36,171 --> 00:37:37,255 ‎完璧だ 856 00:37:37,338 --> 00:37:39,630 ‎大丈夫 行っていい 857 00:37:39,713 --> 00:37:41,755 ‎ニッキー・ガンズ式でいく 858 00:37:50,213 --> 00:37:51,546 ‎携帯は渡す 859 00:37:52,046 --> 00:37:54,671 ‎ニッキー・ガンズなんて ‎誰が言った? 860 00:37:54,755 --> 00:37:57,380 ‎みんながそう呼んでた 861 00:37:57,463 --> 00:38:01,130 ‎今までの人生で ‎一番重いカバンだ 862 00:38:01,213 --> 00:38:04,630 ‎電子送金にしろよ ‎重くて手がちぎれる 863 00:38:04,713 --> 00:38:06,671 両手で持ったら変か? 864 00:38:06,755 --> 00:38:07,713 かわいい 865 00:38:07,796 --> 00:38:09,463 どういう意味だ? 866 00:38:09,546 --> 00:38:10,213 ‎小さい 867 00:38:10,296 --> 00:38:14,005 ‎君の家族の手は ‎オラウータン並みにデカい 868 00:38:14,088 --> 00:38:18,046 ‎ハイタッチする時 ‎手が小さいと変な感じよ 869 00:38:18,130 --> 00:38:19,671 ‎俺の手は普通だ 870 00:38:19,755 --> 00:38:21,171 ‎君の祖母が変だ 871 00:38:21,255 --> 00:38:22,088 ‎やめて 872 00:38:22,171 --> 00:38:24,838 ‎誰を捜してる? 電話がきた 873 00:38:24,921 --> 00:38:26,046 ‎いくぞ 874 00:38:26,130 --> 00:38:27,588 ‎逆探知を開始だ 875 00:38:27,671 --> 00:38:33,171 ‎ボンジュール ‎マダム ムッシュー どうぞ 876 00:38:33,255 --> 00:38:34,380 ‎僕だよ 877 00:38:35,421 --> 00:38:36,505 ‎マハラジャ! 878 00:38:36,588 --> 00:38:38,255 ‎カネは持ってきた 879 00:38:38,338 --> 00:38:42,088 ‎場所を教えてくれ ‎助けに行く 880 00:38:42,713 --> 00:38:43,796 ‎どうした? 881 00:38:43,880 --> 00:38:47,338 ‎生存は証明した ‎道路脇のバンに来い 882 00:38:47,421 --> 00:38:48,296 ‎分かった 883 00:38:48,880 --> 00:38:50,171 ‎どのバン? 884 00:38:50,255 --> 00:38:50,796 ‎バン? 885 00:38:50,880 --> 00:38:52,713 ‎どれ? あれか? 886 00:38:52,796 --> 00:38:55,713 ‎指をさすな バカ ‎歩いてこい 887 00:38:55,796 --> 00:38:56,963 ‎今 行くよ 888 00:38:57,046 --> 00:38:59,588 ‎妙な動きをしたら彼を殺す 889 00:38:59,671 --> 00:39:01,755 ‎ダメだ すぐ行くよ 890 00:39:02,255 --> 00:39:03,505 ‎バンに行く 891 00:39:03,588 --> 00:39:04,088 ‎あれ? 892 00:39:04,171 --> 00:39:06,880 ‎指さすな 犯人が嫌がる 893 00:39:09,088 --> 00:39:09,921 ‎驚いた 894 00:39:10,005 --> 00:39:11,421 ‎車に乗れ 895 00:39:11,505 --> 00:39:14,296 ‎マハラジャと交換に ‎カネを渡す 896 00:39:14,380 --> 00:39:15,296 ‎近くにいる 897 00:39:15,380 --> 00:39:17,171 ‎車に乗れ 898 00:39:17,255 --> 00:39:18,255 ‎ダメよ 899 00:39:18,338 --> 00:39:19,213 ‎死ぬぞ 900 00:39:19,713 --> 00:39:20,880 ‎条件にない 901 00:39:20,963 --> 00:39:22,463 ‎その3 車に乗るな 902 00:39:22,546 --> 00:39:25,338 ‎乗らなきゃ ‎腹に一発ぶちこんで 903 00:39:25,421 --> 00:39:28,088 ‎死体は ‎イノシシの餌にしてやる 904 00:39:28,171 --> 00:39:30,463 ‎分かった 乗るわよ 905 00:39:30,546 --> 00:39:32,130 ‎ごめんなさい 906 00:39:36,963 --> 00:39:38,755 ‎バカなアメリカ人 907 00:39:46,380 --> 00:39:47,213 ‎カネを渡せ 908 00:39:47,296 --> 00:39:49,171 ‎カネか 分かった 909 00:39:49,255 --> 00:39:50,421 ‎早く渡して 910 00:39:50,505 --> 00:39:51,005 ‎待って 911 00:39:51,088 --> 00:39:52,380 ‎これもある 912 00:39:53,046 --> 00:39:53,713 ‎何なの 913 00:39:53,796 --> 00:39:56,588 ‎あとで楽しむつもりだったが 914 00:39:56,671 --> 00:40:02,171 ‎計画を変更して ‎俺の手とカバンをつなぐ 915 00:40:02,880 --> 00:40:05,130 ‎どこでもついていくぞ 916 00:40:05,213 --> 00:40:07,380 ‎分かったか? どこへ… 917 00:40:08,130 --> 00:40:09,671 ‎何だ どうした? 918 00:40:09,755 --> 00:40:10,255 ‎ねえ 919 00:40:10,338 --> 00:40:11,296 ‎切れた? 920 00:40:11,380 --> 00:40:12,546 ‎待機だ 921 00:40:12,630 --> 00:40:15,213 ‎マハラジャの元へ連れて行け 922 00:40:15,296 --> 00:40:15,963 ‎どう? 923 00:40:16,046 --> 00:40:17,255 ‎手を切れ 924 00:40:17,338 --> 00:40:19,088 ‎切るだって? 925 00:40:19,171 --> 00:40:20,046 ‎やめて 926 00:40:20,130 --> 00:40:21,880 ‎待て 鍵を持ってる 927 00:40:22,546 --> 00:40:24,213 ‎違うよ ‎狙え 928 00:40:24,296 --> 00:40:25,755 ‎ポケットは? 929 00:40:25,838 --> 00:40:28,880 ‎眼(ガン)‎を付ければ ‎引き金‎になる 930 00:40:28,963 --> 00:40:31,088 ‎何が言いたいの? 931 00:40:31,171 --> 00:40:33,421 ‎銃だよ 奴を撃て! 932 00:40:39,713 --> 00:40:40,255 ‎やだ 933 00:40:49,713 --> 00:40:52,713 ‎どうしよう ごめんなさい 934 00:40:52,796 --> 00:40:55,505 ‎謝るな 誘拐犯だぞ 935 00:40:56,546 --> 00:40:57,421 ‎やめて 936 00:40:59,671 --> 00:41:01,005 ‎早く撃て 937 00:41:01,088 --> 00:41:03,296 ‎もう殺したくない 938 00:41:03,380 --> 00:41:06,088 ‎1人殺せば同じことだ 939 00:41:06,171 --> 00:41:08,088 ‎大量殺人はイヤ 940 00:41:11,671 --> 00:41:13,005 ‎オノをつかめ 941 00:41:20,046 --> 00:41:20,880 ‎何? 942 00:41:22,255 --> 00:41:23,838 ‎ウソでしょ 943 00:41:23,921 --> 00:41:28,005 ‎大量殺人どころか ‎オノを使う殺人鬼だ 944 00:41:28,963 --> 00:41:30,255 ‎まだ動いてる 945 00:41:30,338 --> 00:41:33,046 ‎よかった 生きてるかも 946 00:41:34,171 --> 00:41:36,421 ‎死後のけいれんだ 947 00:41:40,588 --> 00:41:41,171 ‎ヤバい 948 00:41:43,755 --> 00:41:45,505 ‎足がアクセルにある 949 00:41:47,463 --> 00:41:48,963 ‎ハンドルを握れ 950 00:41:49,046 --> 00:41:50,463 ‎なんてこと 951 00:41:57,296 --> 00:42:00,046 ‎グロい 触っちゃった 952 00:42:02,463 --> 00:42:05,546 ‎イノシシの餌に ‎なるのはどっちだ 953 00:42:05,630 --> 00:42:07,713 ‎その人は死んでる 954 00:42:15,505 --> 00:42:16,380 ‎どいて 955 00:42:21,546 --> 00:42:22,588 ‎まったく 956 00:42:22,671 --> 00:42:24,921 ‎何もかも破壊する気か? 957 00:42:37,588 --> 00:42:38,588 ‎ドアが開いた 958 00:42:38,671 --> 00:42:40,005 ‎ウソ なんで? 959 00:42:45,880 --> 00:42:47,088 ‎危ない 960 00:42:54,588 --> 00:42:56,213 ‎ヤバい 961 00:43:01,588 --> 00:43:02,588 ‎ポールよ 962 00:43:02,671 --> 00:43:03,171 ‎何? 963 00:43:03,255 --> 00:43:04,755 ‎ポールに気をつけて 964 00:43:05,630 --> 00:43:06,588 ‎聞こえない 965 00:43:08,213 --> 00:43:09,171 ‎助かった 966 00:43:09,255 --> 00:43:10,088 ‎いいのよ 967 00:43:16,671 --> 00:43:17,505 ‎止めよう 968 00:43:31,921 --> 00:43:33,421 ‎ボンジュール 969 00:43:33,505 --> 00:43:34,255 ‎大丈夫? 970 00:43:34,338 --> 00:43:35,963 ‎すまない 降りるよ 971 00:43:36,046 --> 00:43:37,588 ‎気をつけて 972 00:43:37,671 --> 00:43:39,046 ‎ケガはない? 973 00:43:39,130 --> 00:43:41,130 ‎どうも ランチかい? 974 00:43:43,963 --> 00:43:44,921 ‎何だ? 975 00:43:47,630 --> 00:43:48,463 ‎まさか 976 00:43:49,130 --> 00:43:50,296 ‎そんな 977 00:43:50,380 --> 00:43:52,130 〝チーズナイフ殺人鬼〞 978 00:43:52,130 --> 00:43:54,005 〝チーズナイフ殺人鬼〞 何よ ウソでしょ 979 00:43:54,088 --> 00:43:56,296 ‎持ち出したのはチーズだ 980 00:43:56,380 --> 00:43:58,255 ‎なぜ持ち出したのよ 981 00:43:58,338 --> 00:44:02,255 ‎水タバコで腹が減ってたし ‎上等のチーズだから 982 00:44:02,338 --> 00:44:04,588 ‎部屋にあったナイフよ 983 00:44:04,671 --> 00:44:08,130 ‎誰かが盗んで ‎映像を加工したんだ 984 00:44:08,213 --> 00:44:09,671 ‎指紋だらけよ 985 00:44:09,755 --> 00:44:10,838 ‎〈ワナだ〉 986 00:44:10,921 --> 00:44:11,421 ‎無実よ 987 00:44:11,505 --> 00:44:13,421 ‎ニュースはデタラメだ 988 00:44:13,505 --> 00:44:15,005 ‎私たちにはムリ 989 00:44:15,088 --> 00:44:17,713 ‎〈俺たちは無害だよ〉 990 00:44:17,796 --> 00:44:18,421 ‎そうよ 991 00:44:18,505 --> 00:44:20,838 ‎OJ・シンプソンとは違う 992 00:44:20,921 --> 00:44:23,505 ‎人殺しなんてしてない 993 00:44:23,588 --> 00:44:24,505 ‎本当よ 994 00:44:31,505 --> 00:44:33,380 ‎あれは事故だった 995 00:44:38,796 --> 00:44:39,755 ‎助かった 996 00:44:40,255 --> 00:44:42,296 ‎車に乗るなと言ったろ 997 00:44:42,380 --> 00:44:43,588 ‎犯人が銃を… 998 00:44:43,671 --> 00:44:45,213 ‎君らも持ってた 999 00:44:45,713 --> 00:44:47,796 ‎彼女はうまく使ったよ 1000 00:44:47,880 --> 00:44:50,338 ‎テレビで犯人にされた 1001 00:44:50,421 --> 00:44:51,713 ‎映像の加工だ 1002 00:44:51,796 --> 00:44:53,588 ‎さすが分かってる 1003 00:44:53,671 --> 00:44:55,755 ‎それでこそプロだ 1004 00:44:55,838 --> 00:44:57,255 ‎カバンは無事か? 1005 00:45:02,130 --> 00:45:04,713 ‎いいぞ 俺たちが倒した 1006 00:45:04,796 --> 00:45:05,880 ‎いいね 1007 00:45:05,963 --> 00:45:07,296 ‎なぜ場所が? 1008 00:45:07,380 --> 00:45:08,880 ‎7000万だからな 1009 00:45:08,963 --> 00:45:09,796 ‎だよな 1010 00:45:09,880 --> 00:45:11,296 ‎手錠の鍵は? 1011 00:45:11,380 --> 00:45:13,713 ‎鍵? セックス用だぞ 1012 00:45:13,796 --> 00:45:16,088 ‎見てろ こうするんだ 1013 00:45:18,755 --> 00:45:21,005 ‎犯人はカバンを追うはず 1014 00:45:21,088 --> 00:45:21,588 ‎ああ 1015 00:45:21,671 --> 00:45:22,630 ‎対処する 1016 00:45:22,713 --> 00:45:23,546 ‎頼むよ 1017 00:45:23,630 --> 00:45:25,796 ‎マドレーヌ寺院に19時だ 1018 00:45:25,880 --> 00:45:27,588 ‎分かった 行くよ 1019 00:45:28,296 --> 00:45:32,796 ‎君らを批判したが ‎情熱を持つ点では俺と同じだ 1020 00:45:33,296 --> 00:45:34,380 ‎今は分かる 1021 00:45:34,463 --> 00:45:35,505 ‎いくぜ! 1022 00:45:35,588 --> 00:45:37,630 ‎意外といい奴だな 1023 00:45:37,713 --> 00:45:38,546 ‎あなた 1024 00:45:39,338 --> 00:45:40,963 ‎彼が誘拐犯なら? 1025 00:45:41,046 --> 00:45:43,505 ‎マドレーヌに19時と言ってた 1026 00:45:43,588 --> 00:45:46,130 ‎でも悪人はウソをつく 1027 00:45:46,213 --> 00:45:49,713 ‎なのに ‎7000万ドルを渡しちゃった 1028 00:45:49,796 --> 00:45:52,046 ‎ヤバい 君が正しいかも 1029 00:45:55,880 --> 00:45:57,713 ‎いや 違ったな 1030 00:46:01,171 --> 00:46:01,713 ‎誰? 1031 00:46:01,796 --> 00:46:03,671 ‎さあ どこから? 1032 00:46:05,046 --> 00:46:05,713 ‎炎へ 1033 00:46:05,796 --> 00:46:07,671 ‎歩いていくわ 1034 00:46:09,255 --> 00:46:09,963 ‎カバンだ 1035 00:46:11,296 --> 00:46:11,796 ‎ウソ 1036 00:46:11,880 --> 00:46:13,796 ‎何だ 混乱してきた 1037 00:46:13,880 --> 00:46:15,088 ‎今度は誰? 1038 00:46:15,171 --> 00:46:16,046 ‎あれは? 1039 00:46:16,130 --> 00:46:16,963 ‎大変 1040 00:46:18,296 --> 00:46:21,005 ‎NE-413-DANね 1041 00:46:21,088 --> 00:46:23,546 ‎指名手配されてる 逃げるぞ 1042 00:46:23,630 --> 00:46:25,463 ‎帽子を持っていこう 1043 00:46:26,088 --> 00:46:26,588 ‎え? 1044 00:46:26,671 --> 00:46:27,671 ‎あれは… 1045 00:46:29,005 --> 00:46:31,380 ドラクロワだ 縁がある 1046 00:46:33,546 --> 00:46:36,463 ‎“オペラ”と聞こえた ‎行こう 1047 00:47:14,380 --> 00:47:15,213 ‎サプライズ 1048 00:47:15,296 --> 00:47:16,296 ‎君たちか 1049 00:47:16,380 --> 00:47:18,046 ‎元気だったか? 1050 00:47:18,130 --> 00:47:19,588 ‎カード届いた? 1051 00:47:19,671 --> 00:47:22,755 ‎元気だよ ‎ペアルックの写真はいいね 1052 00:47:23,338 --> 00:47:24,421 ‎私の案よ 1053 00:47:24,505 --> 00:47:26,921 ‎ちょっと頼みがある 1054 00:47:27,005 --> 00:47:28,130 ‎助けて 1055 00:47:29,296 --> 00:47:30,380 ‎逮捕する 1056 00:47:30,463 --> 00:47:31,255 ‎やめろ 1057 00:47:32,130 --> 00:47:34,088 ‎本心が読めない 1058 00:47:34,171 --> 00:47:35,713 ‎本気みたいだ 1059 00:47:35,796 --> 00:47:37,671 ‎マハラジャの誘拐 1060 00:47:37,755 --> 00:47:39,171 ‎護衛の殺害 1061 00:47:39,255 --> 00:47:41,671 ‎7000万ドルの窃盗 1062 00:47:41,755 --> 00:47:43,921 ‎街中での破壊行為 1063 00:47:44,005 --> 00:47:46,046 ‎オペラに忍び込んだ 1064 00:47:46,130 --> 00:47:47,255 ‎誤解よ 1065 00:47:47,338 --> 00:47:48,921 ‎破壊と忍び込みだけ 1066 00:47:49,005 --> 00:47:50,463 ‎ハメられたの 1067 00:47:50,546 --> 00:47:52,380 ‎犯人に心当たりがある 1068 00:47:52,463 --> 00:47:54,546 ‎車のナンバーを調べて 1069 00:47:54,630 --> 00:47:56,796 ‎喜んで協力するが 1070 00:47:56,880 --> 00:48:01,088 ‎何をしたかは ‎すぐに上司に報告する 1071 00:48:01,171 --> 00:48:03,296 ‎でなきゃ共犯者になる 1072 00:48:03,380 --> 00:48:05,296 ‎君を縛りつけるから⸺ 1073 00:48:05,380 --> 00:48:08,505 ‎無理やり ‎協力させられたことにしろ 1074 00:48:09,796 --> 00:48:11,338 ‎誰に電話を? 1075 00:48:11,421 --> 00:48:12,963 ‎電話じゃない 1076 00:48:13,046 --> 00:48:16,130 ‎ナンバーから車を追える ‎アプリがある 1077 00:48:16,213 --> 00:48:17,713 ‎そんなアプリが? 1078 00:48:17,796 --> 00:48:18,463 ‎ああ 1079 00:48:19,130 --> 00:48:23,796 ‎音楽検索アプリはある? ‎この曲が知りたい 1080 00:48:25,213 --> 00:48:30,171 ‎トラックは ここから ‎80キロ先の屋敷にあるようだ 1081 00:48:30,255 --> 00:48:31,088 ‎ああ 1082 00:48:31,171 --> 00:48:33,255 ‎悪いが鼻をかいてくれ 1083 00:48:35,963 --> 00:48:37,505 ‎優しく そっと 1084 00:48:41,380 --> 00:48:41,880 ‎どうも 1085 00:48:41,963 --> 00:48:43,921 ‎車を借りても? 1086 00:48:44,630 --> 00:48:46,463 ‎鍵はズボンのポケットだ 1087 00:48:46,546 --> 00:48:49,963 ‎オードリーに頼むのか? ‎俺が捜す 1088 00:48:50,046 --> 00:48:52,796 ‎チャンスは逃すなだろ 1089 00:48:53,713 --> 00:48:56,838 ‎これはポテトか? ‎鍵だ あったぞ 1090 00:48:56,921 --> 00:48:57,546 ‎任せて 1091 00:48:57,630 --> 00:49:00,421 ‎待て 車内で何も食べるなよ 1092 00:49:02,046 --> 00:49:05,630 ‎きっと ‎イカした車に乗ってるぜ 1093 00:49:11,380 --> 00:49:12,671 ‎“警察” 1094 00:49:13,838 --> 00:49:14,421 〝ドラクロワ警部補〞 1095 00:49:14,421 --> 00:49:15,296 〝ドラクロワ警部補〞 ‎失礼 1096 00:49:15,296 --> 00:49:16,213 〝ドラクロワ警部補〞 1097 00:49:17,713 --> 00:49:18,880 ‎やあ 警部補 1098 00:49:18,963 --> 00:49:19,838 ‎大佐ね 1099 00:49:19,921 --> 00:49:20,796 ‎アンシャンテ 1100 00:49:26,421 --> 00:49:27,755 ‎警察が捜してる 1101 00:49:27,838 --> 00:49:30,713 ‎知ってる でも無実よ 1102 00:49:30,796 --> 00:49:34,296 ‎私は信じるが ‎凶器には指紋があり⸺ 1103 00:49:34,380 --> 00:49:36,755 ‎テントを出る映像もある 1104 00:49:37,255 --> 00:49:39,921 ‎スピッツ恒例の ‎イカれた休暇ね 1105 00:49:40,005 --> 00:49:42,088 ‎ミラーは死んでカネも消えた 1106 00:49:42,171 --> 00:49:43,671 ‎盗んだと思われる 1107 00:49:43,755 --> 00:49:46,171 ‎誘拐犯から電話があった 1108 00:49:46,255 --> 00:49:48,755 ‎夜中までに ‎カネを渡さなければ 1109 00:49:48,838 --> 00:49:50,338 ‎マハラジャを殺すと 1110 00:49:50,421 --> 00:49:52,838 ‎それまで時間を稼いで 1111 00:49:52,921 --> 00:49:55,005 ‎お願いね 大佐 1112 00:50:08,171 --> 00:50:09,963 ‎すごいお屋敷ね 1113 00:50:10,046 --> 00:50:13,046 ‎7000万ドルの ‎使い道が分かった 1114 00:50:13,130 --> 00:50:14,421 ‎暖房代だよ 1115 00:50:19,130 --> 00:50:20,421 ‎困ったわね 1116 00:50:20,505 --> 00:50:24,421 ‎堀の長さは ‎3メートルくらいか 1117 00:50:24,921 --> 00:50:26,046 ‎跳べる 1118 00:50:26,130 --> 00:50:28,296 ‎3メートルは長い 1119 00:50:28,380 --> 00:50:30,921 ‎高校で ‎走り幅跳びをしてた頃は 1120 00:50:31,005 --> 00:50:33,963 ‎あの堀より遠くまで跳んだ 1121 00:50:34,796 --> 00:50:35,421 ‎そう? 1122 00:50:35,921 --> 00:50:38,838 ‎あだ名は“足長ニッキー”? 1123 00:50:38,921 --> 00:50:39,755 ‎信じない? 1124 00:50:39,838 --> 00:50:41,921 ‎ムリだと言ってるの 1125 00:50:42,005 --> 00:50:44,421 ‎君には悪いが証明するよ 1126 00:50:44,505 --> 00:50:45,505 ‎いいね? 1127 00:50:49,088 --> 00:50:52,130 ‎あそこから見たら ‎3メートル以上あった 1128 00:50:52,755 --> 00:50:55,296 ‎君なら跳べるのでは? 1129 00:50:55,796 --> 00:50:56,963 ‎今度は私? 1130 00:50:59,046 --> 00:51:00,130 ‎ボンソワール 1131 00:51:00,213 --> 00:51:01,463 ‎女伯爵? 1132 00:51:01,546 --> 00:51:02,880 ‎驚いた? 1133 00:51:02,963 --> 00:51:05,838 ‎この状況で ‎まさかの“女伯爵”? 1134 00:51:07,671 --> 00:51:08,546 ‎マズい 1135 00:51:11,671 --> 00:51:12,588 ‎ヴィックは? 1136 00:51:14,213 --> 00:51:15,755 ‎誘拐犯と一緒では? 1137 00:51:15,838 --> 00:51:17,713 ‎君がさらったんだろ 1138 00:51:17,796 --> 00:51:20,755 ‎そんなことしないわ 1139 00:51:21,255 --> 00:51:22,421 ‎彼は友達よ 1140 00:51:22,505 --> 00:51:24,963 ‎友達? 愛してたくせに 1141 00:51:26,171 --> 00:51:27,213 ‎やめてよ 1142 00:51:27,838 --> 00:51:29,130 ‎お金を愛してる 1143 00:51:29,630 --> 00:51:33,796 ‎素人が身代金を運ぶと知って ‎頂くことにした 1144 00:51:33,880 --> 00:51:35,505 ‎頂くことにね 1145 00:51:36,005 --> 00:51:37,630 ‎ナイフの仕込みは? 1146 00:51:37,713 --> 00:51:38,713 ‎映像の加工は? 1147 00:51:38,796 --> 00:51:41,255 ‎飲み物に何か入れた? 1148 00:51:41,338 --> 00:51:43,005 ‎それは関係ない 1149 00:51:43,088 --> 00:51:44,921 ‎絶対 関係あるわよ 1150 00:51:45,005 --> 00:51:47,130 ‎はいはい もういい 1151 00:51:47,213 --> 00:51:48,546 ‎あきれるわ 1152 00:51:48,630 --> 00:51:52,630 ‎共犯はうまくいかない ‎どちらかが裏切る 1153 00:51:52,713 --> 00:51:53,796 ‎よくある話 1154 00:51:53,880 --> 00:51:55,130 ‎以前も見た 1155 00:51:55,213 --> 00:51:56,671 ‎俺たちを信じろ 1156 00:51:56,755 --> 00:51:59,755 ‎イマーニ 車の用意はした? 1157 00:51:59,838 --> 00:52:00,963 ‎はい 女伯爵 1158 00:52:01,046 --> 00:52:01,546 ‎そう 1159 00:52:02,380 --> 00:52:02,921 ‎イヤ 1160 00:52:03,005 --> 00:52:03,838 ‎やめろ 1161 00:52:06,755 --> 00:52:08,421 ‎明確に伝えたのに 1162 00:52:08,505 --> 00:52:11,255 ‎お決まりの展開になった 1163 00:52:12,046 --> 00:52:16,046 ‎運が良ければ ‎焼ける前に 煙で窒息死する 1164 00:52:19,588 --> 00:52:20,421 ‎やめて 1165 00:52:21,296 --> 00:52:21,921 ‎おっと 1166 00:52:26,713 --> 00:52:27,213 ‎何? 1167 00:52:27,713 --> 00:52:30,005 ‎裏切りの裏切りよ 1168 00:52:34,588 --> 00:52:37,755 ‎バカ女たちの殺人まで ‎疑われちゃう 1169 00:52:37,838 --> 00:52:40,171 ‎逃げるぞ ジャンプだ 1170 00:52:40,255 --> 00:52:42,171 ‎ほら 一緒に跳ぼう 1171 00:52:42,921 --> 00:52:43,588 ‎ヤバい 1172 00:52:43,671 --> 00:52:44,588 ‎戻れ 1173 00:52:44,671 --> 00:52:46,338 ‎窓の方へ進め 1174 00:52:46,421 --> 00:52:47,296 ‎行け 1175 00:52:47,380 --> 00:52:48,546 ‎マズい 1176 00:52:48,630 --> 00:52:49,963 ‎大丈夫か? 1177 00:52:50,046 --> 00:52:50,546 ‎ええ 1178 00:52:50,630 --> 00:52:51,755 ‎転がろう 1179 00:52:52,713 --> 00:52:54,255 ‎違う 反対だ 1180 00:52:55,005 --> 00:52:56,630 ‎あなた 大きすぎ 1181 00:52:56,713 --> 00:53:00,171 ‎ベッドでも言われたが ‎続けるしかない 1182 00:53:01,921 --> 00:53:04,921 ‎もうダメ ‎どっちに転がれば? 1183 00:53:05,005 --> 00:53:06,588 ‎分からない 1184 00:53:06,671 --> 00:53:08,463 ‎もうおしまいよ 1185 00:53:08,963 --> 00:53:10,796 ‎俺が薬をのませた 1186 00:53:11,296 --> 00:53:12,546 ‎どういうこと? 1187 00:53:12,630 --> 00:53:15,130 ‎厳密には君だが 俺が悪い 1188 00:53:15,213 --> 00:53:19,588 ‎頭痛薬のケースに ‎睡眠薬を入れてたんだ 1189 00:53:19,671 --> 00:53:22,255 ‎ストレスのせいだ すまない 1190 00:53:22,338 --> 00:53:25,463 ‎謝らないで 悪いのは私よ 1191 00:53:25,546 --> 00:53:27,921 ‎あなたの批判ばかりしてた 1192 00:53:28,005 --> 00:53:29,255 ‎それは違う 1193 00:53:29,338 --> 00:53:31,796 ‎広告やフロスの名刺や… 1194 00:53:31,880 --> 00:53:33,921 ‎デンタルフロスだよ 1195 00:53:34,005 --> 00:53:35,921 ‎あれは効果ない 1196 00:53:36,005 --> 00:53:39,630 ‎フロスのカッターで ‎テープが切れる 1197 00:53:39,713 --> 00:53:40,546 ‎持ってる 1198 00:53:40,630 --> 00:53:41,255 ‎どこ? 1199 00:53:41,338 --> 00:53:42,463 ‎ポケットだ 1200 00:53:42,546 --> 00:53:44,630 ‎ここね 待ってて 1201 00:53:44,713 --> 00:53:45,963 ‎見つけるわ 1202 00:53:46,046 --> 00:53:48,421 ‎いいか 手を伸ばして 1203 00:53:48,505 --> 00:53:49,671 ‎もっと下 1204 00:53:49,755 --> 00:53:51,380 ‎あった つかんだ 1205 00:53:51,463 --> 00:53:53,296 ‎ヤバいぞ 急げ 1206 00:53:53,380 --> 00:53:54,921 ‎切れてるか? 1207 00:53:55,005 --> 00:53:55,838 ‎どう? 1208 00:53:55,921 --> 00:53:56,630 ‎いいぞ 1209 00:53:57,213 --> 00:53:58,421 ‎よかった 1210 00:53:58,505 --> 00:54:00,880 ‎フロスの名刺 大好きよ 1211 00:54:00,963 --> 00:54:02,005 ‎お願い 1212 00:54:02,088 --> 00:54:03,796 ‎やった 1213 00:54:03,880 --> 00:54:06,088 ‎切れた 次は足よ 1214 00:54:06,171 --> 00:54:07,046 ‎切れた 1215 00:54:07,130 --> 00:54:08,338 ‎逃げよう 1216 00:54:09,796 --> 00:54:10,796 ‎ウソでしょ 1217 00:54:11,380 --> 00:54:12,171 ‎何を? 1218 00:54:12,255 --> 00:54:13,255 ‎カバンだ 1219 00:54:13,338 --> 00:54:16,005 ‎これを持て 俺が窓を割る 1220 00:54:17,171 --> 00:54:18,130 ‎まったく 1221 00:54:19,755 --> 00:54:21,713 ‎フランス製の銃が悪い 1222 00:54:21,796 --> 00:54:22,713 ‎あなた 1223 00:54:22,796 --> 00:54:23,546 ‎そんな 1224 00:54:23,630 --> 00:54:24,505 ‎何? 1225 00:54:25,005 --> 00:54:25,755 ‎危ない 1226 00:55:01,296 --> 00:55:03,755 ‎ニック 愛してる 1227 00:55:12,338 --> 00:55:13,171 ‎助かった 1228 00:55:14,921 --> 00:55:15,630 ‎何だ? 1229 00:55:16,130 --> 00:55:18,338 ‎そんな 困るわ 1230 00:55:18,421 --> 00:55:19,338 ‎クソッ 1231 00:55:19,838 --> 00:55:20,588 ‎ニック 1232 00:55:25,796 --> 00:55:27,213 ‎俺が運転する 1233 00:55:27,296 --> 00:55:28,088 ‎いいわ 1234 00:55:39,296 --> 00:55:41,588 ‎マジかよ 冗談だろ 1235 00:55:42,088 --> 00:55:43,546 ‎また君か 1236 00:55:43,630 --> 00:55:44,130 ‎ごめん 1237 00:55:44,213 --> 00:55:44,921 ‎いいよ 1238 00:55:50,671 --> 00:55:51,755 ‎ようこそ 1239 00:55:52,713 --> 00:55:55,255 ‎警部補の ‎ローラン・ドラクロワだ 1240 00:55:55,880 --> 00:55:59,921 ‎15分前に本件は ‎インターポールの管轄に移り 1241 00:56:00,005 --> 00:56:01,921 ‎私が責任者となった 1242 00:56:02,796 --> 00:56:07,088 ‎なぜ突然 ‎インターポールが関与を? 1243 00:56:07,171 --> 00:56:09,046 ‎凶悪犯罪だからだ 1244 00:56:09,130 --> 00:56:14,046 ‎複数の殺人 誘拐 ‎パリ最古のカフェの破壊 1245 00:56:14,130 --> 00:56:17,963 ‎とてもハンサムな ‎オペラファンの拘束 1246 00:56:18,046 --> 00:56:19,338 ‎やれやれ 1247 00:56:19,421 --> 00:56:23,255 ‎でもどうやって ‎ニックたちを見つけるの? 1248 00:56:23,338 --> 00:56:25,963 ‎電話がつながっている 1249 00:56:27,171 --> 00:56:28,630 ‎みんな いる? 1250 00:56:28,713 --> 00:56:30,921 ‎ああ いないのは… 1251 00:56:31,005 --> 00:56:33,005 ‎女伯爵とキモい友達ね 1252 00:56:33,088 --> 00:56:36,046 ‎ヴィックを返して ‎お金は渡したでしょ 1253 00:56:36,130 --> 00:56:37,296 ‎ここにある 1254 00:56:37,380 --> 00:56:40,505 ‎返してほしければ ‎誘拐犯に伝えて 1255 00:56:40,588 --> 00:56:44,171 ‎ジュール・ヴェルヌに ‎マハラジャを連れてきてと 1256 00:56:44,255 --> 00:56:45,421 ‎どこ? 1257 00:56:45,921 --> 00:56:47,213 ‎レストランよ 1258 00:56:47,296 --> 00:56:50,880 ‎ジュール… レストラン… ‎ル・ジュ・ヴェルヌね 1259 00:56:51,380 --> 00:56:54,338 ‎真夜中に ‎エッフェル塔の展望階よ 1260 00:56:54,421 --> 00:56:55,130 ‎そうだ 1261 00:56:55,213 --> 00:56:56,963 ‎なぜ私たちに言う? 1262 00:56:57,046 --> 00:56:59,630 ‎そこにいる誰かが誘拐した 1263 00:56:59,713 --> 00:57:03,671 ‎妻が言ったとおりだ ‎夜中に彼を連れてこい 1264 00:57:03,755 --> 00:57:05,046 ‎それと警部補 1265 00:57:05,130 --> 00:57:09,130 ‎エンジンがかからなくて ‎車は置いてきた 1266 00:57:09,213 --> 00:57:10,213 ‎何? 1267 00:57:10,296 --> 00:57:13,671 ‎ランボルギーニを盗んだから ‎代わりに渡すよ 1268 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 ‎いいだろう 1269 00:57:16,796 --> 00:57:18,713 ‎“パリ オルレアン” 1270 00:57:38,046 --> 00:57:40,671 ‎なんて美しい女性だ 1271 00:57:41,880 --> 00:57:43,380 ‎なぜ正装を? 1272 00:57:43,463 --> 00:57:45,630 ‎ドレスコードがあるだろ 1273 00:57:45,713 --> 00:57:48,505 ‎NYの高級店も ‎短パンじゃ入れない 1274 00:57:48,588 --> 00:57:49,796 ‎他の客は? 1275 00:57:50,296 --> 00:57:53,088 ‎邪魔されないよう ‎レストランを買った 1276 00:57:53,171 --> 00:57:57,421 ‎人目がある場所を ‎選んだ意味は分かるわよね? 1277 00:57:57,505 --> 00:57:58,796 ‎着替えたの? 1278 00:57:58,880 --> 00:58:00,713 ‎髪もセットしてる 1279 00:58:00,796 --> 00:58:04,130 ‎大変だったのよ ‎お堀に落ちて… 1280 00:58:04,213 --> 00:58:05,755 ‎説明する気はない 1281 00:58:05,838 --> 00:58:08,088 ‎質問するのは俺たちだ 1282 00:58:08,171 --> 00:58:10,796 ‎動機を確認しましょう 1283 00:58:12,046 --> 00:58:13,130 ‎気楽に聞け 1284 00:58:13,213 --> 00:58:15,755 ‎サイラ・ゴーヴィンダン 1285 00:58:15,838 --> 00:58:16,838 ‎私? 1286 00:58:18,005 --> 00:58:21,338 ‎あなたに味方した ‎気に入ってたからよ 1287 00:58:21,421 --> 00:58:24,505 ‎とても親切にしてくれた 1288 00:58:24,588 --> 00:58:26,130 ‎でも仕事なの 1289 00:58:26,213 --> 00:58:28,630 ‎自分の兄を誘拐? 1290 00:58:28,713 --> 00:58:29,338 ‎怒った 1291 00:58:29,421 --> 00:58:30,713 ‎見れば分かる 1292 00:58:30,796 --> 00:58:32,088 ‎正気なの? 1293 00:58:32,171 --> 00:58:33,505 ‎次に進もう 1294 00:58:33,588 --> 00:58:34,130 ‎そうね 1295 00:58:34,213 --> 00:58:35,171 ‎大丈夫だ 1296 00:58:35,255 --> 00:58:37,671 ‎取締役会長のフランシスコ 1297 00:58:38,296 --> 00:58:42,088 ‎マハラジャが消えれば ‎会社のお金は使い放題 1298 00:58:42,171 --> 00:58:45,380 ‎2000人の子供の ‎認知にかかる費用も払える 1299 00:58:45,463 --> 00:58:47,921 ‎もう1人増やそうか 1300 00:58:48,005 --> 00:58:50,671 ‎さっさと消えて 汚いブタめ 1301 00:58:50,755 --> 00:58:52,171 ‎ジュベール嬢 1302 00:58:52,255 --> 00:58:53,255 ‎発音が違う 1303 00:58:53,338 --> 00:58:56,046 ‎売り子さんはお金に飢えてる 1304 00:58:56,630 --> 00:58:59,296 ‎結婚すればお金は入る 1305 00:58:59,380 --> 00:59:01,921 ‎でも婚前契約が問題よね 1306 00:59:03,338 --> 00:59:05,963 ‎大佐の動機は何? 1307 00:59:06,046 --> 00:59:10,921 ‎金持ちのクズたちのために ‎働くことに疲れた 1308 00:59:11,630 --> 00:59:17,671 ‎もしくは 大金を手に入れて ‎購入資金にするのかも 1309 00:59:18,546 --> 00:59:19,963 ‎義手のね 1310 00:59:20,588 --> 00:59:23,046 ‎調べたが そう高くない 1311 00:59:23,546 --> 00:59:24,671 ‎いくら? 1312 00:59:24,755 --> 00:59:26,171 ‎2~3万だ 1313 00:59:26,255 --> 00:59:29,213 ‎本当? 俺も買おうかな 1314 00:59:29,296 --> 00:59:31,130 ‎腕はあるだろ 1315 00:59:31,213 --> 00:59:32,921 ‎別の部分だよ 1316 00:59:35,171 --> 00:59:38,296 ‎全員の動機を確認した 1317 00:59:39,671 --> 00:59:40,630 ‎犯人は? 1318 00:59:45,630 --> 00:59:46,546 ‎ヴィック 1319 00:59:47,713 --> 00:59:48,838 ‎待って 1320 00:59:48,921 --> 00:59:49,421 ‎あら 1321 00:59:50,880 --> 00:59:55,046 ‎このヤバい爆弾を ‎見せるように指示された 1322 00:59:56,380 --> 00:59:57,671 ‎なんてこと 1323 00:59:57,755 --> 01:00:00,171 ‎エッフェル塔が崩壊する 1324 01:00:00,255 --> 01:00:03,380 ‎カネをエレベーターに乗せて 1325 01:00:03,463 --> 01:00:05,296 ‎最上階へ運ぶんだ 1326 01:00:05,380 --> 01:00:09,213 ‎奴らは金額を確認したあと ‎あれ‎をくれる 1327 01:00:09,296 --> 01:00:11,796 ‎あれだよ 爆破に使うやつ 1328 01:00:11,880 --> 01:00:12,838 ‎起爆装置 1329 01:00:12,921 --> 01:00:14,213 ‎それだ 1330 01:00:14,296 --> 01:00:17,338 ‎起爆装置が届いたら ‎解放される 1331 01:00:17,421 --> 01:00:20,005 ‎急がないとマズい 1332 01:00:20,088 --> 01:00:21,796 ‎これを見てくれ 1333 01:00:22,421 --> 01:00:23,630 ‎大変だわ 1334 01:00:23,713 --> 01:00:27,171 ‎早くお金を ‎エレベーターに置いて 1335 01:00:27,255 --> 01:00:27,796 ‎いや 1336 01:00:27,880 --> 01:00:28,546 ‎何? 1337 01:00:28,630 --> 01:00:29,296 ‎なぜだ 1338 01:00:29,380 --> 01:00:29,963 ‎何を? 1339 01:00:30,046 --> 01:00:31,421 ‎爆発は起きない 1340 01:00:32,171 --> 01:00:34,713 ‎こんな時に直感に従う気? 1341 01:00:34,796 --> 01:00:35,796 ‎信じろ 1342 01:00:35,880 --> 01:00:36,713 ‎頼むよ 1343 01:00:36,796 --> 01:00:38,505 ‎そのままで大丈夫 1344 01:00:39,046 --> 01:00:42,421 ‎犯人は特殊訓練を受けている 1345 01:00:42,505 --> 01:00:45,088 ‎すご腕のルーを殺した 1346 01:00:45,171 --> 01:00:46,880 ‎時間がない 1347 01:00:46,963 --> 01:00:47,838 ‎ヤバいぞ 1348 01:00:47,921 --> 01:00:51,630 ‎誘拐犯は ‎ハッキングスキルがあり 1349 01:00:51,713 --> 01:00:53,630 ‎映像の加工もできる 1350 01:00:53,713 --> 01:00:55,088 ‎頼むよ ニック 1351 01:00:55,755 --> 01:00:59,880 ‎結婚式では ヴィックの ‎待機場所を知っていて 1352 01:00:59,963 --> 01:01:02,380 ‎入場時にルーとすり替えた 1353 01:01:02,463 --> 01:01:04,255 ‎ニック 爆発する 1354 01:01:04,338 --> 01:01:06,005 ‎専門知識がある 1355 01:01:06,088 --> 01:01:07,171 ‎マズいわ 1356 01:01:08,046 --> 01:01:09,838 ‎本でも書くべきだ 1357 01:01:09,921 --> 01:01:11,255 ‎もうダメ 1358 01:01:22,838 --> 01:01:27,421 ‎“何千もの前例が示すとおり ‎誘拐犯は絶対に⸺” 1359 01:01:27,505 --> 01:01:30,213 ‎“身代金を ‎危険にさらさない” 1360 01:01:30,296 --> 01:01:35,171 ‎第9章 第3項だ ‎著者はコナー・ミラー 1361 01:01:35,755 --> 01:01:37,046 ‎読んだのね 1362 01:01:37,130 --> 01:01:38,963 ‎内容はクソだった 1363 01:01:39,046 --> 01:01:41,046 ‎飲んで おいしいよ 1364 01:01:41,130 --> 01:01:42,713 ‎本当に怖かった 1365 01:01:50,505 --> 01:01:51,463 ‎今のは? 1366 01:01:53,296 --> 01:01:54,171 ‎まさか 1367 01:01:57,213 --> 01:01:58,046 ‎上出来だ 1368 01:01:58,130 --> 01:02:01,005 ‎車が爆発する前に脱出を? 1369 01:02:01,088 --> 01:02:02,213 ‎車内にいた 1370 01:02:02,713 --> 01:02:05,505 ‎後部座席の ‎避難シェルターの中だ 1371 01:02:05,588 --> 01:02:09,546 ‎公衆の面前で死ねば ‎容疑者から除外される 1372 01:02:09,630 --> 01:02:13,380 ‎だが 計画どおりには ‎いかなかった 1373 01:02:13,463 --> 01:02:17,130 ‎仲間がお金を手にして ‎逃げようとした時… 1374 01:02:17,213 --> 01:02:18,755 ‎はねられた 1375 01:02:18,838 --> 01:02:21,088 ‎強欲な元婚約者の仕業だ 1376 01:02:21,588 --> 01:02:26,171 ‎7000万ドルは ‎女伯爵にとっても大金よ 1377 01:02:26,255 --> 01:02:29,755 ‎イマーニを使って ‎強盗からカネを横取りした 1378 01:02:29,838 --> 01:02:30,630 ‎誰? 1379 01:02:30,713 --> 01:02:31,546 ‎イマーニ 1380 01:02:31,630 --> 01:02:32,171 ‎誰? 1381 01:02:32,255 --> 01:02:33,671 ‎女伯爵の連れよ 1382 01:02:33,755 --> 01:02:35,838 ‎あの笑いをやれ 1383 01:02:35,921 --> 01:02:36,546 ‎私が? 1384 01:02:36,630 --> 01:02:37,880 ‎やってくれ 1385 01:02:39,921 --> 01:02:40,755 ‎伝わった 1386 01:02:40,838 --> 01:02:42,255 ‎彼女が現れ 1387 01:02:42,338 --> 01:02:45,963 ‎あなたの目の前で ‎身代金を盗んだ 1388 01:02:47,505 --> 01:02:48,755 ‎屈辱よね 1389 01:02:49,255 --> 01:02:52,421 ‎俺の著書を読んだなら ‎分かるだろう 1390 01:02:52,505 --> 01:02:57,213 ‎存在を消していた犯人が ‎身元を暴かれた場合 1391 01:02:57,296 --> 01:03:01,130 ‎情報を知る関係者全員が ‎危険にさらされる 1392 01:03:01,630 --> 01:03:02,880 ‎つまり⸺ 1393 01:03:04,463 --> 01:03:06,213 ‎俺が全員 殺す 1394 01:03:07,588 --> 01:03:07,838 〝起爆装置 起動〞 1395 01:03:07,838 --> 01:03:09,213 〝起爆装置 起動〞 ‎そんな 1396 01:03:09,213 --> 01:03:09,671 〝起爆装置 起動〞 1397 01:03:10,338 --> 01:03:11,505 ‎ゲイリー? 1398 01:03:13,255 --> 01:03:14,421 ‎誰だ 1399 01:03:15,005 --> 01:03:16,296 ‎スーザンよ 1400 01:03:18,463 --> 01:03:19,213 ‎誰? 1401 01:03:19,296 --> 01:03:20,046 ‎さあ 1402 01:03:20,671 --> 01:03:23,046 ‎ここでゲイリーと出会った 1403 01:03:23,546 --> 01:03:26,880 ‎10年前に留学してた時 ‎約束したの 1404 01:03:26,963 --> 01:03:30,880 ‎お互いを愛していて ‎他に伴侶がいなければ 1405 01:03:30,963 --> 01:03:34,296 ‎エッフェル塔で ‎また会おうとね 1406 01:03:34,380 --> 01:03:36,505 ‎今日の真夜中よ 1407 01:03:38,046 --> 01:03:40,005 ‎今も彼を愛してる 1408 01:03:41,421 --> 01:03:43,255 ‎ゲイリーはいる? 1409 01:03:45,171 --> 01:03:47,005 ‎手を下ろせ 1410 01:03:48,921 --> 01:03:50,046 ‎危ない 1411 01:03:53,130 --> 01:03:53,963 ‎ヤバい 1412 01:03:54,046 --> 01:03:54,963 ‎マジかよ 1413 01:04:00,588 --> 01:04:01,171 ‎行くぞ 1414 01:04:05,463 --> 01:04:08,671 ‎最後に言っておく ‎楽しかった 1415 01:04:10,755 --> 01:04:12,713 ‎起爆装置を持ってる 1416 01:04:17,505 --> 01:04:18,255 ‎オードリー 1417 01:04:21,796 --> 01:04:22,755 ‎大変だ 1418 01:04:24,380 --> 01:04:26,046 ‎これは想定外よ 1419 01:04:39,463 --> 01:04:42,255 ‎判断ミスは一生 直らない 1420 01:04:42,880 --> 01:04:46,171 ‎ニック 不本意だが銃を渡す 1421 01:04:46,755 --> 01:04:49,755 ‎待て 弾がポケットにある 1422 01:04:50,255 --> 01:04:52,421 ‎まったく物好きだな 1423 01:04:53,046 --> 01:04:54,255 ‎もっと奥? 1424 01:04:54,338 --> 01:04:55,296 ‎それだ 1425 01:04:56,755 --> 01:04:59,671 ‎スーザン ‎彼の傷を押さえててくれ 1426 01:04:59,755 --> 01:05:02,171 ‎これは参加型の演劇? 1427 01:05:10,880 --> 01:05:12,838 ‎俺のファンに教えてやる 1428 01:05:12,921 --> 01:05:16,005 ‎もうファンじゃなくなった 1429 01:05:16,088 --> 01:05:18,421 ‎最後のレッスンなのに残念だ 1430 01:05:20,171 --> 01:05:22,046 ‎塔の爆破と脱出方法 1431 01:05:22,130 --> 01:05:23,463 ‎あなたはしない 1432 01:05:23,546 --> 01:05:25,921 ‎俺が目撃者より嫌いなのは 1433 01:05:26,421 --> 01:05:27,671 ‎フランス人だ 1434 01:05:31,255 --> 01:05:34,630 ‎ドアが開いたら ‎全員を射殺しろ 1435 01:05:35,171 --> 01:05:35,755 ‎ニック 1436 01:05:36,505 --> 01:05:37,796 ‎ダメ やめて 1437 01:05:37,880 --> 01:05:39,546 ‎イヤよ お願い 1438 01:05:40,338 --> 01:05:41,338 ‎ニック 1439 01:05:42,463 --> 01:05:45,671 ‎“iPhoneの件は貸しだ ‎ニッキー・ガンズ” 1440 01:05:51,171 --> 01:05:52,130 ‎外せない 1441 01:05:52,213 --> 01:05:53,838 ‎脱がせてくれ 1442 01:05:53,921 --> 01:05:56,505 ‎Mサイズだからキツいのよ 1443 01:05:56,588 --> 01:05:59,171 ‎落ち着け 早く脱がせて 1444 01:05:59,255 --> 01:06:00,213 ‎大丈夫? 1445 01:06:00,296 --> 01:06:02,046 ‎電子タバコをくれ 1446 01:06:02,130 --> 01:06:02,671 ‎ええ 1447 01:06:02,755 --> 01:06:04,963 ‎右のポケットにある 1448 01:06:05,046 --> 01:06:05,546 ‎これ? 1449 01:06:06,296 --> 01:06:07,755 ‎あら ペニスね 1450 01:06:07,838 --> 01:06:09,838 ‎これね あったわ 1451 01:06:09,921 --> 01:06:13,546 ‎傷に効くとは思えないけど ‎吸ってみて 1452 01:06:27,588 --> 01:06:28,838 ‎ブルックリン登場 1453 01:06:41,838 --> 01:06:42,505 〝解除〞 1454 01:06:42,505 --> 01:06:43,338 〝解除〞 ‎止まった 1455 01:06:43,338 --> 01:06:44,630 〝解除〞 1456 01:06:50,421 --> 01:06:50,921 ‎“起動” 1457 01:07:07,796 --> 01:07:09,088 ‎早く外せ 1458 01:07:17,838 --> 01:07:19,588 ‎下がらないと落とす 1459 01:07:19,671 --> 01:07:20,463 ‎信じない 1460 01:07:36,546 --> 01:07:39,338 ‎頭突きしても ‎脳震とうは起きない? 1461 01:07:39,421 --> 01:07:41,005 ‎神の‎賜物(たまもの)‎だ 1462 01:07:41,505 --> 01:07:43,213 ‎彼は まばたきできない 1463 01:07:43,296 --> 01:07:44,046 ‎ニック 1464 01:07:44,130 --> 01:07:45,963 ‎行くよ 大切な人! 1465 01:07:46,046 --> 01:07:47,380 ‎俺が行く 1466 01:07:49,005 --> 01:07:51,671 ‎軽い脳震とうかも 1467 01:07:59,630 --> 01:08:00,296 ‎外せ 1468 01:08:00,380 --> 01:08:01,546 ‎爆発する 1469 01:08:01,630 --> 01:08:02,755 ‎どうしよう 1470 01:08:03,546 --> 01:08:04,838 ‎もう大丈夫だ 1471 01:08:05,588 --> 01:08:08,046 ‎ニッキー・2ガンズが助ける 1472 01:08:21,546 --> 01:08:22,880 ‎何か撃った? 1473 01:08:22,963 --> 01:08:24,963 ‎起爆装置に当たった 1474 01:08:25,046 --> 01:08:26,880 ‎狙いどおりだ 1475 01:08:31,880 --> 01:08:32,796 ‎よかった 1476 01:08:33,338 --> 01:08:34,463 ‎愛してる 1477 01:08:40,255 --> 01:08:42,255 ‎愛の輪だ 1478 01:08:43,505 --> 01:08:47,046 ‎銃の使い道は ‎撃つだけじゃない 1479 01:08:47,130 --> 01:08:49,296 ‎仲間は倒した 次はお前だ 1480 01:08:49,880 --> 01:08:51,046 ‎かかって来い 1481 01:08:53,463 --> 01:08:54,338 ‎降参か 1482 01:08:56,546 --> 01:08:57,088 ‎おい 1483 01:08:58,588 --> 01:08:59,421 ‎オードリー 1484 01:09:07,921 --> 01:09:08,796 ‎ニック 1485 01:09:08,880 --> 01:09:11,921 ‎必ず助ける つかまってろ 1486 01:09:21,838 --> 01:09:24,671 ‎顔蹴りの章は本になかった 1487 01:09:45,880 --> 01:09:47,088 ‎ウソでしょ 1488 01:09:51,130 --> 01:09:51,838 ‎こっち 1489 01:10:02,421 --> 01:10:04,546 ‎雨を降らせようぜ 1490 01:10:07,338 --> 01:10:09,296 ‎やめろ 1491 01:10:24,046 --> 01:10:24,921 ‎次こそ 1492 01:10:39,630 --> 01:10:41,088 ‎残りを始末しろ 1493 01:10:47,755 --> 01:10:48,671 ‎よし 1494 01:11:05,421 --> 01:11:06,463 ‎何だ? 1495 01:11:06,546 --> 01:11:08,046 ‎ムードが台無し 1496 01:11:10,963 --> 01:11:12,046 ‎ミラー 1497 01:11:14,921 --> 01:11:17,880 ‎夫が正しい あれは駄作よ 1498 01:11:19,463 --> 01:11:21,338 ‎彼女は外さないぜ 1499 01:11:23,380 --> 01:11:25,088 ‎ごめんなさい 1500 01:11:25,171 --> 01:11:25,671 ‎マジか 1501 01:11:25,755 --> 01:11:26,880 ‎ごめんね 1502 01:11:29,463 --> 01:11:30,338 ‎クソッ 1503 01:11:30,421 --> 01:11:32,546 ‎俺を狙ってんのか? 1504 01:11:32,630 --> 01:11:34,671 ‎彼を狙った 本当よ 1505 01:11:34,755 --> 01:11:36,588 ‎だったら奴を撃て 1506 01:11:36,671 --> 01:11:37,671 ‎外すな 1507 01:11:37,755 --> 01:11:40,171 ‎ロープ‎はもうムリよ 1508 01:11:40,255 --> 01:11:43,213 ‎ホイール‎みたいに ‎頭が回転してる 1509 01:11:45,171 --> 01:11:46,755 ‎これでいい 1510 01:11:49,046 --> 01:11:49,963 ‎外した 1511 01:11:50,838 --> 01:11:53,380 ‎君ほど優秀な人はいない 1512 01:11:59,255 --> 01:12:00,755 ‎楽しんできて 1513 01:12:15,088 --> 01:12:16,380 ‎ヤバいな 1514 01:12:18,546 --> 01:12:19,046 ‎伏せろ 1515 01:12:24,838 --> 01:12:25,630 ‎やだ 1516 01:12:39,213 --> 01:12:40,880 ‎パリって変な街ね 1517 01:12:41,546 --> 01:12:42,963 ‎今回は死んだ 1518 01:12:43,046 --> 01:12:44,921 ‎今度こそ終わりだ 1519 01:12:45,421 --> 01:12:48,088 ‎さっきの案はどこから? 1520 01:12:48,171 --> 01:12:49,546 ‎分からない 1521 01:12:49,630 --> 01:12:51,630 ‎ただポンッと出てきた 1522 01:12:51,713 --> 01:12:55,463 ‎本当に尊敬するよ ‎俺には思いつかない 1523 01:12:55,546 --> 01:12:58,421 ‎無我夢中で すごく怖かった 1524 01:12:59,671 --> 01:13:01,046 ‎チームだろ 1525 01:13:01,546 --> 01:13:03,171 ‎いいえ 離れて 1526 01:13:03,255 --> 01:13:05,213 ‎彼女に触るな 1527 01:13:05,296 --> 01:13:06,421 ‎下がって 1528 01:13:06,505 --> 01:13:09,171 ‎君も役立ったが邪魔するな 1529 01:13:09,255 --> 01:13:10,171 ‎どうも 1530 01:13:10,796 --> 01:13:11,546 ‎ニック 1531 01:13:11,630 --> 01:13:13,213 ‎愛してるよ 1532 01:13:13,296 --> 01:13:16,796 ‎美しいパリの夜も満喫できた 1533 01:13:17,296 --> 01:13:18,255 ‎いいね 1534 01:13:26,671 --> 01:13:27,671 ‎戻ったよ 1535 01:13:28,255 --> 01:13:30,588 ‎2人とも また大活躍だ 1536 01:13:31,963 --> 01:13:33,630 ‎お金は残念だった 1537 01:13:33,713 --> 01:13:35,838 ‎大金を捨ててすまない 1538 01:13:35,921 --> 01:13:38,505 ‎パリ中があなたに感謝する 1539 01:13:38,588 --> 01:13:43,005 ‎僕の大事な人たちが ‎無事なら それでいい 1540 01:13:43,505 --> 01:13:44,963 ‎ルーは別だが 1541 01:13:45,046 --> 01:13:46,880 ‎そうね 1542 01:13:47,463 --> 01:13:48,796 ‎ルーって‎誰(フー)‎? 1543 01:13:49,588 --> 01:13:52,713 ‎あらやだ 血が出てるわ 1544 01:13:52,796 --> 01:13:55,380 ‎違うの これはヘナよ 1545 01:13:55,463 --> 01:13:57,296 ‎今夜の騒ぎで色が落ちた 1546 01:13:57,921 --> 01:14:00,755 ‎よかった ‎また事件なんてご免よ 1547 01:14:00,838 --> 01:14:02,671 ‎もう血は見たくない 1548 01:14:02,755 --> 01:14:05,421 ‎もうヘトヘト 兄さんは? 1549 01:14:06,130 --> 01:14:07,130 ‎疲れたよ 1550 01:14:08,880 --> 01:14:12,171 ‎何をぶつぶつ言ってる? ‎不満でも? 1551 01:14:14,796 --> 01:14:17,213 ‎ごめん ただ‎腑(ふ)‎に落ちない 1552 01:14:17,296 --> 01:14:19,213 ‎サイラ いいかしら? 1553 01:14:19,296 --> 01:14:23,046 ‎ヘナが色落ちしたのは ‎今夜と言ってたわね 1554 01:14:23,130 --> 01:14:24,255 ‎そうよ 1555 01:14:25,338 --> 01:14:26,505 ‎おかしいわ 1556 01:14:27,755 --> 01:14:29,088 ‎何が? 1557 01:14:29,171 --> 01:14:30,713 ‎何が気になる? 1558 01:14:31,296 --> 01:14:35,088 ‎ダンスの間 ‎あなたの姿は見えなかった 1559 01:14:35,171 --> 01:14:39,130 ‎でもゾウが入場したあと ‎すぐに現れたわ 1560 01:14:39,213 --> 01:14:42,338 ‎ええ 飲み物を飲んでた 1561 01:14:42,421 --> 01:14:46,463 ‎私は美容師だから ‎染料にはちょっと詳しいの 1562 01:14:46,546 --> 01:14:50,255 ‎ヘナは染めたあとで ‎落ちたりしない 1563 01:14:51,671 --> 01:14:54,671 ‎悪いけど ‎何の話か分からない 1564 01:14:54,755 --> 01:14:58,338 ‎ゾウ係の服に付いてたのは ‎血じゃない 1565 01:14:58,421 --> 01:14:59,796 ‎ヘナだわ 1566 01:14:59,880 --> 01:15:03,630 ‎殺人があった夜は ‎乾かす時間がなかった 1567 01:15:03,713 --> 01:15:06,838 ‎マジかよ 妹が犯人か 1568 01:15:06,921 --> 01:15:08,713 ‎そんな 1569 01:15:08,796 --> 01:15:12,005 ‎あり得ない ‎事件は解決したでしょ 1570 01:15:12,088 --> 01:15:15,171 ‎兄を愛してる 動機がないわ 1571 01:15:15,255 --> 01:15:18,838 ‎理由は親が ‎兄に会社を継がせたからか 1572 01:15:18,921 --> 01:15:20,546 ‎賢い君に比べて 1573 01:15:20,630 --> 01:15:23,630 ‎兄は水上バイクで ‎ラップを歌うだけ 1574 01:15:24,213 --> 01:15:25,046 ‎悪気はない 1575 01:15:25,630 --> 01:15:26,338 ‎いいよ 1576 01:15:26,421 --> 01:15:29,838 ‎ムンバイでも ‎兄を殺そうとした 1577 01:15:30,421 --> 01:15:31,380 ‎君か 1578 01:15:32,630 --> 01:15:34,921 ‎両親は正しかった 1579 01:15:35,921 --> 01:15:39,963 ‎計画を成功させたければ ‎独りでやるべきね 1580 01:15:42,421 --> 01:15:43,255 ‎サイラ 1581 01:15:43,755 --> 01:15:45,046 ‎やめろ 1582 01:15:46,046 --> 01:15:48,630 ‎かわいそうに ‎両腕を失くすわ 1583 01:15:51,546 --> 01:15:52,588 ‎私の街よ 1584 01:15:52,671 --> 01:15:54,921 ‎いいぞ 僕の愛する人 1585 01:15:55,505 --> 01:15:56,380 ‎どうも 1586 01:15:56,463 --> 01:15:57,713 ‎待ってて 1587 01:15:58,296 --> 01:16:00,755 ‎大佐 大丈夫だ 起きて 1588 01:16:00,838 --> 01:16:02,921 ‎大佐が一番だ 1589 01:16:03,005 --> 01:16:06,171 ‎ルーが死んだからじゃない 1590 01:16:06,255 --> 01:16:09,255 ‎今年のボーナスに期待してる 1591 01:16:09,755 --> 01:16:12,630 ‎いよいよ ‎義手をつける時が来た 1592 01:16:12,713 --> 01:16:14,088 ‎そうしよう 1593 01:16:15,546 --> 01:16:16,463 ‎大丈夫よ 1594 01:16:17,421 --> 01:16:18,671 ‎気分はどう? 1595 01:16:18,755 --> 01:16:19,630 ‎具合は? 1596 01:16:19,713 --> 01:16:20,255 ‎何とか 1597 01:16:20,338 --> 01:16:22,671 ‎警部補は特別な人よ 1598 01:16:22,755 --> 01:16:25,046 ‎退院したら食事に行くの 1599 01:16:26,296 --> 01:16:28,630 ‎パリの魔法にかかった 1600 01:16:29,630 --> 01:16:30,463 ‎お大事に 1601 01:16:30,546 --> 01:16:31,171 ‎どうも 1602 01:16:31,255 --> 01:16:32,255 ‎伝える? 1603 01:16:32,338 --> 01:16:33,421 ‎聞いて 1604 01:16:33,921 --> 01:16:36,130 ‎私たち 駆落ちするわ 1605 01:16:36,213 --> 01:16:37,463 ‎賢い選択だ 1606 01:16:37,546 --> 01:16:38,421 ‎最高ね 1607 01:16:38,505 --> 01:16:39,796 ‎おめでとう 1608 01:16:39,880 --> 01:16:41,005 ‎家族抜きだ 1609 01:16:41,088 --> 01:16:43,880 ‎だが君たちは命の恩人だ 1610 01:16:43,963 --> 01:16:46,255 ‎2人が無事でうれしい 1611 01:16:46,338 --> 01:16:49,130 ‎私たちも貴重な体験ができた 1612 01:16:49,213 --> 01:16:49,755 ‎ああ 1613 01:16:49,838 --> 01:16:51,755 ‎決して忘れない 1614 01:16:52,963 --> 01:16:54,505 ‎おあいこだね 1615 01:16:54,588 --> 01:16:55,421 ‎またね 1616 01:16:55,921 --> 01:16:56,921 ‎さよなら 1617 01:16:57,005 --> 01:16:59,546 ‎妹がサイコで残念だったな 1618 01:16:59,630 --> 01:17:01,880 ‎いいんだよ クソ妹だ 1619 01:17:01,963 --> 01:17:02,505 ‎そう 1620 01:17:02,588 --> 01:17:03,338 ‎本当ね 1621 01:17:03,421 --> 01:17:04,088 ‎さて 1622 01:17:04,171 --> 01:17:05,505 ‎やっと帰れる 1623 01:17:05,588 --> 01:17:06,505 ‎同感だ 1624 01:17:06,588 --> 01:17:08,005 ‎早く帰りたい 1625 01:17:09,130 --> 01:17:11,088 ‎やり残したことがある 1626 01:17:11,796 --> 01:17:12,963 ‎俺を信じて 1627 01:17:13,046 --> 01:17:14,630 ‎分かったわ 1628 01:17:14,713 --> 01:17:15,838 ‎大佐の様子を 1629 01:17:15,921 --> 01:17:17,046 ‎大丈夫? 1630 01:17:17,130 --> 01:17:19,088 ‎右手はまだついてる? 1631 01:17:29,838 --> 01:17:32,130 ‎閉めた これでよし 1632 01:17:32,630 --> 01:17:36,630 ‎これで俺たちの愛は ‎永遠にロックされた 1633 01:17:36,713 --> 01:17:38,713 ‎一生 離れないわ 1634 01:17:38,796 --> 01:17:41,005 ‎俺もだよ 愛してる 1635 01:17:41,088 --> 01:17:42,046 ‎シッツ 1636 01:17:42,588 --> 01:17:43,088 ‎何? 1637 01:17:44,088 --> 01:17:45,338 ‎シッツ夫妻 1638 01:17:45,963 --> 01:17:47,130 ‎パイロットか? 1639 01:17:47,213 --> 01:17:48,296 ‎何してる? 1640 01:17:48,380 --> 01:17:49,463 ‎電話だ 1641 01:17:50,088 --> 01:17:51,046 ‎もしもし 1642 01:17:51,130 --> 01:17:53,755 ‎命の恩人にヘリを贈るよ 1643 01:17:53,838 --> 01:17:58,046 ‎ハネムーンを楽しんでくれ ‎お金も用意した 1644 01:17:58,546 --> 01:18:00,130 ‎カネ? バッグに? 1645 01:18:00,213 --> 01:18:01,296 ‎本物? 1646 01:18:01,796 --> 01:18:03,630 ‎うわっ 重い 1647 01:18:04,130 --> 01:18:06,963 ‎これだけあれば ‎十分 楽しめる 1648 01:18:07,046 --> 01:18:09,546 ‎1000万ドルだ ‎一気に使うなよ 1649 01:18:09,630 --> 01:18:12,713 ‎もし使い切ったら ‎カバンを売れ 1650 01:18:12,796 --> 01:18:14,255 ‎300万ドルになる 1651 01:18:14,338 --> 01:18:16,421 ‎恐竜の皮だよ 1652 01:18:16,505 --> 01:18:18,796 ‎恐竜? もらえないよ 1653 01:18:18,880 --> 01:18:21,130 ‎やっぱりもらう ありがとう 1654 01:18:21,213 --> 01:18:24,088 ‎元気でヤリまくれ じゃあな 1655 01:18:24,171 --> 01:18:26,005 ‎最初に何がしたい? 1656 01:18:26,088 --> 01:18:27,338 ‎キスしたい 1657 01:18:31,338 --> 01:18:32,755 ‎信じられない 1658 01:18:39,463 --> 01:18:40,255 ‎あなた 1659 01:18:40,338 --> 01:18:41,421 ‎いとしの君 1660 01:18:41,505 --> 01:18:43,671 ‎望んでたハネムーンね 1661 01:18:43,755 --> 01:18:44,630 ‎そうだ 1662 01:18:44,713 --> 01:18:45,630 ‎やっとよ 1663 01:18:47,380 --> 01:18:49,880 ‎なんて幸運なのかしら 1664 01:18:53,171 --> 01:18:54,296 ‎おいしい? 1665 01:18:54,963 --> 01:18:56,463 ‎何かの冗談か? 1666 01:18:56,546 --> 01:18:57,838 ‎バッグを渡せ 1667 01:18:57,921 --> 01:18:59,296 ‎何だって? 1668 01:18:59,380 --> 01:19:00,963 ‎バッグをよこせ 1669 01:19:01,046 --> 01:19:02,963 ‎これか? いいよ 1670 01:19:03,713 --> 01:19:05,671 ‎アクセントはどうした? 1671 01:19:06,255 --> 01:19:07,421 ‎戻ったんだ 1672 01:19:07,505 --> 01:19:09,630 ‎人として話し合いましょ 1673 01:19:09,713 --> 01:19:11,463 ‎さよなら シッツ夫妻 1674 01:19:11,546 --> 01:19:12,963 ‎どうしよう 1675 01:19:13,046 --> 01:19:14,046 ‎彼はどこ? 1676 01:19:14,130 --> 01:19:14,963 ‎大変だ 1677 01:28:43,046 --> 01:28:48,046 ‎日本語字幕 八木 真琴