1 00:00:19,458 --> 00:00:23,583 FILMEN ÄR INSPIRERAD AV VERKLIGA HÄNDELSER 2 00:00:28,666 --> 00:00:31,208 Kasta första stenen. Visst. 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Men det här är min historia och jag hade mina skäl. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,000 Lyssna. 5 00:00:38,083 --> 00:00:40,916 Jag ska inte tona ner nåt. 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,416 FD VD - ZANNA THERAPEUTICS 7 00:00:42,500 --> 00:00:48,250 - Och inga namn, utom Liza Drake. - Talar du med henne? 8 00:00:48,333 --> 00:00:53,500 Okej. Kom ihåg att vi inte är Purdue Pharma. 9 00:00:53,583 --> 00:00:58,958 Vi har inte mördat USA. Det här var 2011. Vi var inte del av opioidkrisen. 10 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Lonafen såldes aldrig på gatan. 11 00:01:02,000 --> 00:01:06,291 Men folk hör "fentanyl" och förlorar perspektivet. 12 00:01:06,375 --> 00:01:10,083 "Sålde ni fentanyl?" Som om jag var El Chapo. 13 00:01:10,166 --> 00:01:16,416 Vet du vem som tog fentanyl? Din mamma. Och det var min räddning 14 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 när Liza blåste ut mitt bäcken med sitt enorma babyhuvud. 15 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 Liza Drake? 16 00:01:26,708 --> 00:01:27,541 FD LÄKARE 17 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 Hon uppfann mig. 18 00:01:28,708 --> 00:01:31,666 Jag ville ibland att hon skulle dö i en flygkrasch, 19 00:01:31,750 --> 00:01:35,875 ibland att hon skulle dö mer långsamt och plågsamt. 20 00:01:36,875 --> 00:01:41,500 Liza bryr sig helt enkelt inte om nån. 21 00:01:42,708 --> 00:01:44,916 Hon var som en i familjen. 22 00:01:45,708 --> 00:01:46,708 Vad vill du, Randy? 23 00:01:47,041 --> 00:01:49,541 - Motarbeta mig inte. - Varför inte? 24 00:01:49,625 --> 00:01:52,625 Jag vill vara civiliserad för min dotters skull. 25 00:01:52,708 --> 00:01:57,125 "Min dotter." Som om du nånsin visat intresse förut. 26 00:01:57,208 --> 00:01:59,375 - Vad menar du? - Vad fan? 27 00:01:59,458 --> 00:02:02,791 Ta Phoebe till Savannah så får du var tredje helg. 28 00:02:02,875 --> 00:02:05,291 Varför det? Ingen av er vill det. 29 00:02:05,375 --> 00:02:08,958 Hon har ett fint hem med strandtomt här. 30 00:02:09,041 --> 00:02:12,583 Du har…en bil. Dra inte in mig. 31 00:02:13,458 --> 00:02:15,500 - Är du på en bar? - Nej. 32 00:02:16,083 --> 00:02:17,375 - Liza! - Måste sluta. 33 00:02:17,458 --> 00:02:18,458 Liza… 34 00:02:48,333 --> 00:02:51,208 Okej. Vänta… Var var vi? 35 00:02:51,958 --> 00:02:55,458 - Fan, Pete. - Ett recept. Hundra mikrogram. 36 00:02:55,541 --> 00:03:01,000 - Varför svarade jag i telefon? - Vad är problemet? 100 mikrogram! 37 00:03:01,083 --> 00:03:03,708 - Tagga ner. - Jimmy! 38 00:03:04,208 --> 00:03:06,500 - Ringer du imorgon? - Knappast. 39 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - Fan! - Hej på dig. 40 00:03:13,333 --> 00:03:16,166 Jag är faktiskt inte på humör för nån lapdance. 41 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Jag ville bara komma av scenen. 42 00:03:20,208 --> 00:03:23,416 - Jag betalar inte för nån lapdance. - Nej då. 43 00:03:23,500 --> 00:03:29,625 Vill du slå vad? Tio dollar på att jag kan gissa vad du jobbar som. 44 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Okej, men jag måste varna dig. Jag brottades i high school. 45 00:03:39,333 --> 00:03:45,250 Då så. Du är på ett sunkhak, alltså inte finansman. 46 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Försäkringar? Men du har fina skor. 47 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Du säljer bilar. 48 00:03:57,208 --> 00:03:58,416 Eller läkemedel. 49 00:04:01,458 --> 00:04:05,708 Hon läser av folk. Hon får en att känna sig sedd 50 00:04:05,791 --> 00:04:09,833 på ett kraftfullt sätt, och så blir man av med 2 000 dollar. 51 00:04:10,541 --> 00:04:15,791 Innan jag hann försvara mig gjorde han en grej. En manöver. 52 00:04:15,875 --> 00:04:21,125 Han stoppade in huvudet mellan mina 13-åriga lår och började… 53 00:04:23,208 --> 00:04:29,416 Som Pac-Man. Jag insåg att den snälla diakonen försökte, 54 00:04:29,500 --> 00:04:33,708 hur ska jag säga, bita kuken av mig. 55 00:04:33,791 --> 00:04:36,125 Din pappa försökte bita av din kuk? 56 00:04:36,208 --> 00:04:40,583 Nej, det var ett fosterhem. 57 00:04:40,666 --> 00:04:44,250 Vad hemskt. Vilken ruskig historia. 58 00:04:44,333 --> 00:04:50,541 Men jag slog ner några av hans tänder i halsen på honom så det slutade bra. 59 00:04:51,208 --> 00:04:52,333 Sir! 60 00:04:53,375 --> 00:04:58,750 Lyssna. Du får säkert höra det varje pass, men jag kan rädda dig. 61 00:04:58,833 --> 00:05:01,458 Se till att du själv kommer hem helskinnad. 62 00:05:01,541 --> 00:05:03,583 - Destiny! Telefon. - Hej då. 63 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Lyssna, jag gillar dig. 64 00:05:06,666 --> 00:05:11,208 Jag ger dig jobb. Du kan tjäna 100 000 i år. 65 00:05:11,291 --> 00:05:13,291 - Jaså? - Ja. 66 00:05:13,958 --> 00:05:15,041 Telefon! 67 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Om jag ljuger får du kyssa mig var du vill. 68 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 Destiny! Telefon! 69 00:05:38,833 --> 00:05:40,958 - Gud, vad har hänt? - Förlåt, mamma. 70 00:05:41,041 --> 00:05:43,458 - Ingen fara. Vad har hänt? - Förlåt. 71 00:05:43,541 --> 00:05:47,291 - Det var dumt. Vi kommer bli utslängda. - Nej då. 72 00:05:47,375 --> 00:05:49,625 Ingen fara. Oj, vad har hänt? 73 00:05:49,708 --> 00:05:54,083 Ms Drake, om nåt motiverar en avstängning är det nog detta. 74 00:05:54,166 --> 00:05:56,875 - Vad har hon gjort? - Välj själv. 75 00:05:56,958 --> 00:05:59,500 Tagit förbjudna smällare till skolan. 76 00:05:59,583 --> 00:06:03,833 Ursäkta, de är faktiskt inte olagliga. 77 00:06:03,916 --> 00:06:06,458 - De är från Circle K. - Spelar ingen roll. 78 00:06:06,541 --> 00:06:09,666 Din dotter utsatte de andra eleverna för fara. 79 00:06:09,750 --> 00:06:11,083 Tusan. Okej. 80 00:06:11,166 --> 00:06:16,291 Men de andra barnen var på andra sidan gatan. Det hände inte i skolan. 81 00:06:16,375 --> 00:06:19,625 Det betyder att de lämnade skolan utan tillstånd. 82 00:06:19,708 --> 00:06:25,958 Det stämmer. Och jag kollade upp det, och det räcker om de får en varning. 83 00:06:26,041 --> 00:06:30,625 - Eller fem dagars avstängning. - Jösses. Räcker en dag? 84 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Det verkar hårt men jag accepterar det. 85 00:06:45,666 --> 00:06:47,666 Ursäkta. 86 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Det är lugnt, tjejer. Räta på ryggen. 87 00:07:05,041 --> 00:07:07,666 - Tre dar? - Hon tänkte relegera dem. 88 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - Det här är bra. - Det är en mardröm. 89 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - Vem ska passa dem? - Titta inte på mig. 90 00:07:14,541 --> 00:07:18,583 Ingen tittar på dig, Jeff. Faktiskt, skulle du kunna… 91 00:07:18,666 --> 00:07:21,250 Det ordnar sig. Okej? 92 00:07:21,333 --> 00:07:24,750 Jag fick sparken när jag gick för tidigt, så jag är ledig. 93 00:07:24,833 --> 00:07:28,583 - Snabbt, till och med för dig. - Du förolämpar mig. 94 00:07:28,666 --> 00:07:31,833 Du sa en vecka. Nu är det två månader. 95 00:07:31,916 --> 00:07:35,458 Förlåt för slitaget på garagesoffan. Okej? 96 00:07:35,541 --> 00:07:41,208 - Och jag nämner inte ens pengarna. - Du gjorde just det. Du ska få dem. 97 00:07:41,291 --> 00:07:44,875 - Underbart. Toppen! Hur? - Snart! 98 00:07:44,958 --> 00:07:49,958 Det är faktiskt så att din syster och jag snart får gott om pengar. 99 00:07:50,041 --> 00:07:54,916 Schysst. Cam-shower? Eller identitetsstöld? 100 00:07:55,000 --> 00:07:59,458 Liza har en jättebra marknadsföringsidé för mina hudkrämer. 101 00:07:59,541 --> 00:08:01,958 - Så smart. Så kreativ. - Nej. 102 00:08:02,041 --> 00:08:05,250 Jo. Den är fantastisk. En app. 103 00:08:05,333 --> 00:08:06,916 DRAKE HUDVÅRD 104 00:08:07,500 --> 00:08:12,791 Det finns en funktion så att man kan fota sitt ansikte och ladda upp fotot. 105 00:08:12,875 --> 00:08:17,166 Hudtypen analyseras och sen får man rekommendationer. 106 00:08:18,291 --> 00:08:21,166 - Det måste ha tagit timtal. - Ja. 107 00:08:21,250 --> 00:08:26,166 Teknik är mycket mer än kosmetika. Det är som inredning, eller telemedicin. 108 00:08:26,250 --> 00:08:30,375 Är du ett tekniskt geni nu? Liza, ditt liv är en katastrof! 109 00:08:30,458 --> 00:08:34,000 - Dra åt helvete! - Vet du vad? Du kan fan flytta! 110 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - Okej! - Jag har fått nog! 111 00:08:38,291 --> 00:08:41,833 - Hon menar det inte. - Jo, det gör hon. Packa du också. 112 00:09:02,958 --> 00:09:04,958 Gud. 113 00:09:14,708 --> 00:09:16,458 - Hej. - Hej. 114 00:09:23,166 --> 00:09:25,166 Kom, gumman. 115 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 …hamnat i fängelse. 116 00:10:10,500 --> 00:10:12,458 - Men mamma… - Phoebe. 117 00:10:12,541 --> 00:10:16,166 Det är mamma. Hon övertalade henne. Så vi är bara avstängda. 118 00:10:16,250 --> 00:10:20,625 - Läggdags, vännen. Kom. - Det här är Sidney. Han jobbar på båtar. 119 00:10:20,708 --> 00:10:25,666 - Han föll av en båt och bröt armen. - Ja, bland andra bedrifter. 120 00:10:25,750 --> 00:10:29,833 - Hej, jag heter Camille. Ska ni bo här? - Ja. Där nere. 121 00:10:29,916 --> 00:10:33,166 Vet du vad? Jag har nåt åt dig. 122 00:10:33,833 --> 00:10:38,250 - Hej. - Vi har träffat skolpyromanen Phoebe. 123 00:10:38,333 --> 00:10:42,833 - Det var bara i skogen. - Den ska ju brännas ner ibland. 124 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 - Livscykeln. - Ja. 125 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Välkommen till Block D. - Tack. 126 00:10:48,000 --> 00:10:51,458 - Är det bullrigt här? - Lite. 127 00:10:53,625 --> 00:10:57,041 - Nej, det behövs inte. - Jag har en filt. Tack iallafall. 128 00:10:57,125 --> 00:11:00,083 - Det är ett lapptäcke. - Det kan vi inte ta emot. 129 00:11:01,041 --> 00:11:04,708 - Ta det. - Hon beundrar Robin Hood, 130 00:11:04,791 --> 00:11:07,375 - och tror att vi är rika. - Okej då. 131 00:11:07,458 --> 00:11:10,875 - Varsågod. - Tack. 132 00:11:10,958 --> 00:11:13,083 - Tack för de här. - Tack. 133 00:11:13,166 --> 00:11:15,041 - Tacka för juicen. - Tack. 134 00:11:15,125 --> 00:11:17,458 - Trevligt. - Knacka på om det är nåt. 135 00:11:17,541 --> 00:11:20,875 - Hon gör allt för en juice. - Hej då. 136 00:11:24,291 --> 00:11:27,375 - Tack. - Sådärja! 137 00:11:27,458 --> 00:11:29,250 - Är det bra så? - Ja. 138 00:11:38,541 --> 00:11:41,666 - Vill du ha filmsallad? - Okej. 139 00:11:42,458 --> 00:11:44,458 Ge mig fjärren. 140 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 Jag ger inte upp om mig själv. 141 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 Jag ger inte upp mina drömmar. 142 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Jag ska styra upp mitt liv. 143 00:12:57,750 --> 00:13:00,083 Hej, mr Brenner. Det är Liza Drake. 144 00:13:00,166 --> 00:13:03,291 Det var trevligt att träffas igår. 145 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Hoppas ni mår bra. 146 00:13:06,166 --> 00:13:11,583 Jag ringer om jobberbjudandet. 147 00:13:11,666 --> 00:13:13,958 Ni kan ringa mig på det här numret. 148 00:13:14,041 --> 00:13:18,166 Det vore underbart. Hoppas ni har en underbar dag. 149 00:13:18,250 --> 00:13:20,416 Och… Okej, hejdå. 150 00:13:54,541 --> 00:13:57,375 - Mamma. - Det här fixar du. 151 00:13:58,333 --> 00:14:02,583 Jadå, det gör du. Du bara är sån. 152 00:14:05,833 --> 00:14:07,333 Det gäller inte pengar. 153 00:14:08,291 --> 00:14:12,458 Eller jo, för ni får vara med bakom årets största IPO. 154 00:14:13,750 --> 00:14:15,333 Så vad gäller det? 155 00:14:16,541 --> 00:14:21,833 Att när ni har gått i pension kan ni säga: "Jag var inte bara bankman." 156 00:14:22,583 --> 00:14:23,833 "Jag var en hjälte." 157 00:14:23,916 --> 00:14:27,500 Så varför är er marknadspenetration under 1 %? 158 00:14:27,583 --> 00:14:29,916 Vi har inte råd att konkurrera. 159 00:14:30,375 --> 00:14:34,958 Praxiom dominerar smärtsektorn med en fentanylklubba som är så 160 00:14:35,041 --> 00:14:38,541 giftig och ineffektiv att vi bara måste ge oss på dem. 161 00:14:38,625 --> 00:14:41,833 Den förstör tänderna och verkar först efter 45 minuter. 162 00:14:41,916 --> 00:14:46,333 Lonafen tar fem. Vi är som attackdykare. 163 00:14:46,416 --> 00:14:50,083 Cancerpatienter kommer tacka Gud för oss. 164 00:14:50,166 --> 00:14:53,166 Men ert Binaca är väl fentanyl? 165 00:14:53,958 --> 00:14:57,500 - Det som dödade Ohio? - Nej. Enligt Hartigans forskning 166 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 är risken för beroende och överdoser mindre än 1 %. 167 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 Och Zannas skuldnivå är 35 miljoner? 168 00:15:05,041 --> 00:15:07,291 Egentligen 80 miljoner. 169 00:15:07,375 --> 00:15:11,625 Utlånade av den här killen, Dr Jack Neel, lurvig läkemedelsmiljardär. 170 00:15:11,708 --> 00:15:17,458 Om man förutser en marknadspenetration på 22-26 % efter IPO:n… 171 00:15:17,541 --> 00:15:22,458 Snart i konkurs tack vare den här nej-fabriken: vår VD Eric Paley. 172 00:15:22,541 --> 00:15:24,333 Minimum är en miljard. 173 00:15:24,416 --> 00:15:30,666 Våra satsningar på att utbilda förskrivare begränsas av kapitalbristen… 174 00:15:30,750 --> 00:15:32,375 Brent Larkin, marknadschef, 175 00:15:32,458 --> 00:15:35,041 en falsk orm som anställdes för sin förmåga 176 00:15:35,125 --> 00:15:38,000 att få en att vilja ha motsatsen till det han sålde. 177 00:15:38,083 --> 00:15:41,041 Vi slogs om COO-rollen hela förra året. 178 00:15:41,125 --> 00:15:44,875 Med 10 miljoner kan Lonafen uppnå tillräckligt hög acceptans 179 00:15:44,958 --> 00:15:48,208 från läkare, patienter och andra för att löna sig. 180 00:15:49,625 --> 00:15:55,458 Lyssna, även om det vore Jesus i vätskeform skulle ingen förskriva det. 181 00:15:55,541 --> 00:16:01,291 Ni borde sälja patentet till nån som har råd att ta sig in på marknaden. 182 00:16:02,958 --> 00:16:03,791 Ursäkta. 183 00:16:03,875 --> 00:16:04,875 STRIPPTJEJEN 184 00:16:07,416 --> 00:16:09,416 Ja? 185 00:16:13,541 --> 00:16:17,708 - Vem är det? - Säljare från J&J. Ursäkta. 186 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 Har vi inte anställningsstopp? 187 00:16:22,000 --> 00:16:25,583 Mr Brenner. Liza Drake. Ursäkta att jag kommer oanmäld. 188 00:16:25,666 --> 00:16:28,250 - Jag ringde… - Adressen står inte på kortet. 189 00:16:28,333 --> 00:16:31,708 Webbsajten… Jag tog reda på den. 190 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Jag är intresserad av erbjudandet. 191 00:16:37,166 --> 00:16:39,166 - Har du ett CV? - Ja! 192 00:16:51,833 --> 00:16:55,500 - Bara två år i high school? - Jag slutade för att bli säljare. 193 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - Dörrförsäljning av köttknivar? - Ja! 194 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 Andra knivar också. 195 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 196 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 VD för Green Rock Enterprises. Vad är det? 197 00:17:06,916 --> 00:17:11,958 Vi skulle återanvända svinspillning som ersättning för gipsskivor. 198 00:17:13,416 --> 00:17:14,500 Ganska coolt. 199 00:17:14,583 --> 00:17:17,583 - Byggplattor av grisbajs? - Ja, typ. 200 00:17:18,208 --> 00:17:24,250 - Restaurang i Savannah? Hur gick det? - Den går bra. Mitt ex har den. 201 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Ge mig en chans, mr Brenner. 202 00:17:31,000 --> 00:17:32,666 Ge mig en chans. Snälla. 203 00:17:38,000 --> 00:17:42,416 - Har du en Word-fil? - Ja. Här. 204 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 ERFARENHET BIOKEMISK FORSKNING 205 00:17:56,250 --> 00:17:59,083 FIL KAND BIOKEMI 206 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 CHEF LÄKEMEDELSFÖRETAG 207 00:18:04,416 --> 00:18:08,916 SMÄRTA OCH VINST 208 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 KANDIDATEXAMEN 209 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio… cum laude biokem… Men alltså… 210 00:18:22,500 --> 00:18:25,375 Men jag har bara high school. 211 00:18:25,458 --> 00:18:27,458 - Kom. - Gud. 212 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 Pete, kan vi prata? 213 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Ursäkta. - Dr Neel! 214 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Det här är Liza Drake. - Hej! 215 00:18:42,125 --> 00:18:45,750 - Hej. - Jag läste er artikel i Pharma Quarterly. 216 00:18:45,833 --> 00:18:49,000 - Jag är ett stort fan! - Vad snällt sagt. 217 00:18:49,083 --> 00:18:51,083 Trevligt att träffas. 218 00:18:56,333 --> 00:18:59,416 - Okej. - Nöjet är på min sida. 219 00:19:00,708 --> 00:19:02,083 Ja… 220 00:19:02,791 --> 00:19:06,958 - Är det er fru? Vackert leende. - Ja. Tack. 221 00:19:07,041 --> 00:19:11,708 - Ni har väl hört historien? - Jag vill gärna höra den av er. 222 00:19:12,750 --> 00:19:14,958 Vi var gifta i 40 år 223 00:19:16,041 --> 00:19:19,958 och Zanna var min livsluft. Verkligen. 224 00:19:22,833 --> 00:19:28,625 Men så fick hon levercancer och jag accepterade att hon skulle dö, 225 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 men att hon skulle dö i smärta 226 00:19:34,250 --> 00:19:37,541 och skräck, det accepterade jag inte. 227 00:19:39,166 --> 00:19:43,000 Så jag utvecklade Lonafen för att ge andra cancerpatienter 228 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 den hjälp jag inte kunde ge min hustru. 229 00:19:47,125 --> 00:19:47,958 Åh, jaså. 230 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Sanningen att säga är den här satsningen dömd på förhand. 231 00:19:52,208 --> 00:19:54,125 Det gör inget. 232 00:19:54,208 --> 00:19:58,750 Om skeppet ska gå under, ska man välja ett isberg som man tror på. 233 00:19:59,708 --> 00:20:04,958 Och jag är i säkra händer hos kapten Pete. 234 00:20:05,041 --> 00:20:07,541 - Tack, sir. - Ingen orsak. 235 00:20:08,416 --> 00:20:12,583 - Jaha, här är mitt CV om ni vill ha det. - Behövs inte. 236 00:20:14,000 --> 00:20:16,666 Schysst. Okej. Så jag är anställd? 237 00:20:17,625 --> 00:20:21,000 - Ja. - Då ses vi. Okej, chefen. 238 00:20:21,083 --> 00:20:23,125 - Det kommer gå fint. - Tack. 239 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Bra jobbat, Pete. - Tack. 240 00:20:25,375 --> 00:20:28,416 - Du sa inget om isberget. - Han överdriver. 241 00:20:28,500 --> 00:20:30,375 - Bara en svacka. - Du ljög. 242 00:20:30,458 --> 00:20:33,541 - Jag är ju säljare. - Är det morfin ni säljer? 243 00:20:33,625 --> 00:20:34,750 - Stark-aspirin? - Vänta. 244 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hej, Brent. - Hej. Liza Drake. 245 00:20:37,625 --> 00:20:40,083 Vi har anställningsstopp. 246 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Dr Neel anställde henne. 247 00:20:44,333 --> 00:20:48,791 Lön 7,60 dollar. Ingen reseersättning. Du har en vecka på dig. 248 00:20:49,958 --> 00:20:52,666 - För vad? - Uppfinn en läkare. 249 00:20:52,750 --> 00:20:57,291 - Vad menar du? - Få en läkare att skriva ut din medicin. 250 00:20:57,375 --> 00:21:00,041 - Och annars? - Då får du sparken. 251 00:21:00,125 --> 00:21:03,583 Så ingen anställningstrygghet, usel grundlön… 252 00:21:03,666 --> 00:21:05,500 Grundlön är för klantskallar. 253 00:21:05,583 --> 00:21:10,125 Provisionen är guld. Vet du vad vi får in på ett recept? 40 000. 254 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - Om året? - I månaden. 255 00:21:13,958 --> 00:21:16,791 Så en patient blir 48 000 om året i provision? 256 00:21:16,875 --> 00:21:19,666 - Eller en halv miljon för tio. - På riktigt? 257 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Det är upp till dig. 258 00:21:22,500 --> 00:21:25,958 Det finns en vinstlott begravd under 1 000 avslag, 259 00:21:26,041 --> 00:21:29,458 och man måste ha vad som krävs för att gräva fram den. 260 00:21:29,583 --> 00:21:30,583 Jag förstår. 261 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Titta på den i helgen. 262 00:21:36,500 --> 00:21:41,416 Lonafen är en revolutionerande medicin mot genombrottssmärta. 263 00:21:41,500 --> 00:21:45,666 Enligt en oberoende klinisk prövning på Massachusetts General 264 00:21:45,750 --> 00:21:48,000 under ledning av dr Elliot Hartigan 265 00:21:48,083 --> 00:21:54,208 är riskerna för överdosering och beroende vid Lonafen-användning mindre än 1 %. 266 00:21:55,000 --> 00:21:58,291 Lonafen är världens första sublinguala fentanylspray. 267 00:21:58,375 --> 00:22:02,083 Den placeras under tungan och tas upp via artären 268 00:22:02,166 --> 00:22:04,875 i blodomloppet på endast fem minuter. 269 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Den snabbaste lindring patienten kan få utan injektion. 270 00:22:09,250 --> 00:22:12,208 - Vad gör du? - Vid akuta smärttoppar… 271 00:22:12,291 --> 00:22:14,250 Det är ett chattrum för säljare. 272 00:22:14,333 --> 00:22:18,500 "Vilka råd har ni till en ny läkemedelssäljare?" Okej. 273 00:22:19,000 --> 00:22:24,208 - "En urringad blus och push up-bh…" - Nej! 274 00:22:24,291 --> 00:22:26,625 "…har varit standard i 20 år." 275 00:22:26,708 --> 00:22:28,583 Nej! Sluta! Nej! 276 00:22:28,666 --> 00:22:32,833 Det här måste du höra, okej? 277 00:22:33,666 --> 00:22:38,541 "Hitta sjukhusets medicinförråd, klä av dig naken och vänta på läkaren." 278 00:22:38,625 --> 00:22:42,208 Usch. Du är ett barn. Läs inte sånt här! 279 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 - Nej! - Sluta. 280 00:22:44,541 --> 00:22:50,375 - Kul, va? - "En läskig läkare som flirtar med mig…" 281 00:22:50,458 --> 00:22:54,208 - Tack. Jag tar den. Det räcker. - Nej. 282 00:22:54,291 --> 00:22:58,458 Det är inget för dig. Gör inte om det. 283 00:22:58,541 --> 00:23:02,291 - Förlåt. - Låt mig fokusera, okej? 284 00:23:05,083 --> 00:23:07,083 Öppna bakluckan. 285 00:23:13,375 --> 00:23:14,916 Vad är det i kartongen? 286 00:23:16,958 --> 00:23:22,291 - Vad är det som luktar? - Spenatlasagne och äppelpudding. 287 00:23:22,375 --> 00:23:23,375 Det här är Pete. 288 00:23:23,416 --> 00:23:25,458 - Går du inte i skolan? - Jag är utsparkad. 289 00:23:25,541 --> 00:23:26,375 Hon är avstängd. 290 00:23:26,458 --> 00:23:28,541 - Varför det? - Mordbrand. 291 00:23:28,625 --> 00:23:30,625 - Schysst. - Vart ska vi? 292 00:23:52,500 --> 00:23:53,875 Lakeland Pain Clinic. 293 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Den tillhör dr Nathan Lydell, niomiljonersmannen. 294 00:23:58,166 --> 00:24:00,333 Så mycket skrev han ut för i fjol. 295 00:24:00,458 --> 00:24:03,541 Vilken skummis. 296 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Där är niomiljonersmannen. 297 00:24:12,000 --> 00:24:14,041 Det är säkrare än aspirin. 298 00:24:14,125 --> 00:24:17,083 Det verkar snabbt, andra mediciner kan minskas. 299 00:24:17,166 --> 00:24:21,250 Så är de inte så zonkade. De kan vara närvarande. 300 00:24:21,333 --> 00:24:23,750 "Det är en välsignelse", får vi höra. 301 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Från patienter och familjer. Vad säger ni? 302 00:24:28,791 --> 00:24:34,208 - Otroligt. - Vi kan lämna kuponger. Återkomma… 303 00:24:34,291 --> 00:24:38,375 - Nej, det här. Vad heter det? - Äppelpudding. 304 00:24:39,875 --> 00:24:42,875 - Knack knack. - Hon lever. 305 00:24:44,041 --> 00:24:49,083 - Fick du inte mitt samtal? - Nate. Förlåt. 306 00:24:49,166 --> 00:24:51,875 Vi var på Turks- och Caicosöarna med jobbet. 307 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 Nästa gång följer du med mig. 308 00:24:55,458 --> 00:24:59,000 Kom, jag har massor att berätta. Vi går till ditt rum. 309 00:25:10,666 --> 00:25:14,083 - Jag tyckte det gick bra. - Äsch, Praxiom äger honom. 310 00:25:14,166 --> 00:25:16,375 Varför? Har hon macarons? 311 00:25:16,458 --> 00:25:19,625 Hon liknar en tjej som han var tänd på i high school, 312 00:25:19,708 --> 00:25:21,708 fast han har övertaget nu. 313 00:25:27,208 --> 00:25:30,833 Er dubbla Snickers-latte. Jag vill prata om Lonafen igen. 314 00:25:30,916 --> 00:25:33,625 Det verkar snabbast mot genombrottssmärta. 315 00:25:33,708 --> 00:25:36,125 - Bara fem minuter… - Jag hör av mig. 316 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 45 minuter snabbare än Xeraphen. Missa inte det! 317 00:25:43,041 --> 00:25:44,958 Dr Chen är fullbokad. 318 00:25:45,041 --> 00:25:48,291 Kan ni visa henne testresultaten? 319 00:25:48,375 --> 00:25:50,291 Jag kanske kan lämna de här. 320 00:25:50,375 --> 00:25:55,083 - Vi har de här skojiga pennorna. - Vem representerar du? 321 00:25:55,166 --> 00:25:57,375 Zanna Therapeutics. Vill du ha några? 322 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 Vet du inte att sånt här har varit förbjudet i åratal? 323 00:26:02,833 --> 00:26:03,833 SMÄRTKLINIK 324 00:26:06,666 --> 00:26:07,666 SMÄRTLINDRING 325 00:26:14,500 --> 00:26:17,333 Dr Lanning, om jag får berätta… 326 00:26:17,416 --> 00:26:20,291 God morgon. Han kommer strax. 327 00:26:20,375 --> 00:26:22,291 - Okej. - Tack för att ni väntar. 328 00:26:22,375 --> 00:26:23,833 Då så. 329 00:26:27,833 --> 00:26:31,041 - Du försökte. - Hon är hemsk. 330 00:26:36,833 --> 00:26:39,583 Pheeb? Hur är det? 331 00:26:40,750 --> 00:26:42,750 - Bra, hur så? - Du stirrade. 332 00:27:01,583 --> 00:27:05,125 - Tjena, tjejen. Hej. - Hej. 333 00:27:05,208 --> 00:27:07,208 Ursäkta. 334 00:27:12,333 --> 00:27:15,791 Herregud… Ingen fara. 335 00:27:15,875 --> 00:27:18,458 Hon behöver bara lite plats. 336 00:27:18,541 --> 00:27:23,375 - Ska jag hämta nåt? - Det är bara ett ep-anfall. Det är lugnt. 337 00:27:23,458 --> 00:27:27,166 Såja, vännen. Titta på mamma. Ingen fara. 338 00:27:27,250 --> 00:27:31,125 Såja, såja. Ingen fara. 339 00:27:34,541 --> 00:27:38,833 - Phoebe, har du besvär av nåt? - Ja, epilepsi. 340 00:27:38,916 --> 00:27:40,791 Epilepsi betyder ungefär: 341 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 "Phoebe får krampanfall, men vi vet inte varför." 342 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Jag vet varför. Titta här. 343 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - En tumör. - Nej. Det är inte cancer. 344 00:27:50,583 --> 00:27:53,583 Det är en blodkärlsmissbildning. 345 00:27:53,666 --> 00:27:58,958 Hoptrasslade artärer, när blod ansamlas där får du ett krampanfall. 346 00:28:00,875 --> 00:28:04,833 - Vad gör man åt det? - Inget, hoppas jag. 347 00:28:04,916 --> 00:28:11,833 Den är liten och verkar stabil, och ibland försvinner de under puberteten. 348 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 - Usch. - Och i annat fall? 349 00:28:16,291 --> 00:28:20,875 Då måste den nog tas bort. Alternativ A vore en full kraniotomi. 350 00:28:20,958 --> 00:28:25,250 Vi öppnar Phoebes kranium och gräver ut anomalin med ett melonjärn. 351 00:28:25,333 --> 00:28:28,875 Alternativ B är en titthålsoperation genom näsan. 352 00:28:28,958 --> 00:28:32,666 Lägre risk, mindre invasivt, mindre påverkan på hjärnan. 353 00:28:32,750 --> 00:28:36,625 Den enda haken är att det inte täcks av Medicaid. 354 00:28:36,708 --> 00:28:41,750 De täcker inte heller titthålsoperationen, strålningen eller rehabiliteringen. 355 00:28:42,833 --> 00:28:46,333 Men för närvarande, om du inte får fler anfall, 356 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 yrsel eller huvudvärk kan vi avvakta i sex månader. 357 00:28:51,083 --> 00:28:55,916 Under tiden ska du vila mycket, ta din medicin, 358 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 och din mamma ska se till att du har det lugnt och skönt. 359 00:29:15,375 --> 00:29:17,500 Det är max två månader. 360 00:29:17,583 --> 00:29:20,041 - Jag fixar jobb och bostad. - Två månader? 361 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Det kommer bli superkul. 362 00:29:23,250 --> 00:29:27,333 - Vad gör du? - Skulle vi inte göra meningslösa ljud? 363 00:29:28,000 --> 00:29:32,750 - Jag vill bara ditt bästa. - Du skickar mig till onda människor. 364 00:29:32,833 --> 00:29:34,291 Din pappa är inte ond. 365 00:29:34,375 --> 00:29:36,125 - Men Diana. - Hon är okej. 366 00:29:36,208 --> 00:29:40,833 Nej, mamma. Hon säger elaka saker om dig. 367 00:29:40,916 --> 00:29:44,416 - Vad säger hon? Berätta. - Hon säger… 368 00:29:45,583 --> 00:29:49,416 - Berätta. - Hon säger att du är… 369 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 En misslyckad parasit och en dålig morsa. 370 00:29:57,500 --> 00:29:58,750 Jävla svin. 371 00:30:04,291 --> 00:30:07,583 - Gud. Hej, Pete. - Hej! Jag ser iPad:en på GPS. 372 00:30:07,666 --> 00:30:12,000 - Varför är du 50 km bort? - Det hände en grej och… 373 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Jag har ringt alla. Ingen var intresserad. 374 00:30:17,125 --> 00:30:20,208 Tack iallafall. Ska jag skicka din iPad? 375 00:30:20,291 --> 00:30:22,875 Nej! Jag betalade för fem dar… 376 00:30:22,958 --> 00:30:26,041 Det tog bara fyra att bli nobbad av alla. 377 00:30:26,125 --> 00:30:30,250 Bli nobbad igen! Okej? Jag äger dig till kl. 17.00! 378 00:30:30,333 --> 00:30:35,000 - Phoebe ska till sin pappa i Savannah. - Savannah springer inte bort! 379 00:30:35,083 --> 00:30:39,375 Du jobbar till kl. 17.00, annars jävlar! 380 00:30:39,458 --> 00:30:43,208 Jag stämmer in dig till tingsrätten. Jag… Hallå? 381 00:30:48,125 --> 00:30:53,333 - Vad händer? - Vi ska ta det lugnt i 12 minuter. 382 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - Varför? - Så jag inte blir stämd. 383 00:30:56,125 --> 00:31:00,041 - Ta det lugnt, bara. Snälla. - Okej. 384 00:31:02,916 --> 00:31:04,916 Det är dr Skummis. 385 00:31:18,083 --> 00:31:20,083 Håll dörren låst. 386 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 Nej, det här tjatet är jag utledsen på. 387 00:31:29,000 --> 00:31:33,291 Äktenskapsförordet är vattentätt när det gäller underhåll. 388 00:31:33,375 --> 00:31:35,375 Var får hon 40 % ifrån? 389 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Bara… Nej. 390 00:31:41,750 --> 00:31:46,416 - Din fru har tur. Mitt ex tog företaget. - Hej. 391 00:31:47,125 --> 00:31:48,708 - Äppelpuddingen. - Lugn. 392 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 Jag vill inte sälja nåt. Bara hämta min plastburk. 393 00:31:53,791 --> 00:31:55,541 Ja? Okej. 394 00:32:01,958 --> 00:32:06,166 Om du inte säger nåt om bieffekterna, gör jag det. 395 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 Jag vill inte gå in på det. Det är som det är. 396 00:32:10,666 --> 00:32:13,333 - Hej, Matt, nåt nytt? - Munsåret är nytt. 397 00:32:13,416 --> 00:32:16,250 - Det är lugnt. - Nej. Han kan knappt prata. 398 00:32:16,333 --> 00:32:18,458 Han går runt som en zombie 399 00:32:18,541 --> 00:32:22,791 med sin evinnerliga klubba som inte funkar. Han har ont jämt. 400 00:32:22,875 --> 00:32:28,166 Kanske dags att minska på Xeraphen-dosen. Det kan vara en bra idé. 401 00:32:28,250 --> 00:32:29,958 Får jag gå nu? 402 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - Har du ont? Munsåren… - Nej! 403 00:32:32,625 --> 00:32:34,625 Vänta lite bara. 404 00:32:35,375 --> 00:32:39,875 Ursäkta. Jag råkade höra. Varför hjälpte du honom inte? 405 00:32:39,958 --> 00:32:41,791 - Vem är du nu igen? - Liza Drake. 406 00:32:41,875 --> 00:32:46,041 Munsåren och väntetiden kan undvikas med Lonafen. 407 00:32:46,125 --> 00:32:48,333 Jag försöker inte sälja nåt. 408 00:32:48,416 --> 00:32:53,000 Jag fattar bara inte. Det är bättre, varför förskrivs det inte? 409 00:32:53,083 --> 00:32:55,000 - Varför? - Lyssna. 410 00:32:55,083 --> 00:32:57,166 Liza. Sanningen är 411 00:32:57,250 --> 00:33:00,750 att man inte bara kan byta så fort det kommer en ny medicin. 412 00:33:00,833 --> 00:33:04,041 - Xeraphen funkar. - Ja, dåligt. Det sa hon just. 413 00:33:04,125 --> 00:33:07,208 - Är Lonafen annorlunda? - Du ger det inte ens chansen. 414 00:33:07,291 --> 00:33:10,666 Ursäkta… Vad pratar ni om? 415 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Det är samma ämne som ni redan tar, 416 00:33:16,583 --> 00:33:21,833 men effekten är snabbare, och ni slipper munsåren. 417 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 Ja, jag vet inte. 418 00:33:27,208 --> 00:33:28,666 Det gjorde jag inte. 419 00:33:28,750 --> 00:33:31,583 Jag var bara rädd hela tiden. 420 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Och jag är inte lättskrämd. 421 00:33:34,875 --> 00:33:38,458 Jag var marinsoldat. Greenside i Irak. 422 00:33:39,541 --> 00:33:44,666 Jag var med om svåra situationer, men var aldrig rädd. 423 00:33:45,541 --> 00:33:47,541 Inga mardrömmar. 424 00:33:47,958 --> 00:33:52,458 Men när jag blev sjuk, var jag skräckslagen. 425 00:33:56,291 --> 00:34:02,291 För att hålla smärtan borta vill man till slut vara drogad hela tiden. 426 00:34:04,708 --> 00:34:08,416 - Mamma, kan vi få nåt att äta? - Entrén, nu. 427 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Men mamma… - Entrén… nu! 428 00:34:24,041 --> 00:34:26,041 Okej då. 429 00:34:29,375 --> 00:34:30,375 Okej? 430 00:34:32,041 --> 00:34:37,416 Du får börja om på 100 mikrogram, så får vi se om vi behöver höja. 431 00:34:38,250 --> 00:34:40,250 Det blir jobbigt i början. 432 00:34:57,375 --> 00:35:02,250 Okej, allihop. Vi ser ju alla samma siffror, 433 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 så ni vet nog vad jag tänker säga. 434 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Men grejen är… - Nej. 435 00:35:08,291 --> 00:35:10,708 För att minska utgifterna 436 00:35:10,791 --> 00:35:13,375 den närmaste tiden… 437 00:35:13,458 --> 00:35:16,000 - Fin kontorsoutfit. Vad händer? - Inget. 438 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Jag har bara fixat en förskrivning. 439 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - Vem? - Dr Lydell i Lakeland. 440 00:35:23,708 --> 00:35:25,500 - Struntprat. - Det är sant. 441 00:35:26,166 --> 00:35:27,958 - Kolla upp det. - Jag kollar. 442 00:35:29,833 --> 00:35:33,666 - 100 mikrogram. Ingen stor grej. - Jo, det är stort. 443 00:35:33,750 --> 00:35:36,166 Liza har gjort niomiljonersmannen gravid. 444 00:35:36,250 --> 00:35:38,833 - Är han gravid? - Jag tror det, rätt så. 445 00:35:38,916 --> 00:35:41,875 Har han sagt att han tänker skriva ut mer Lonafen? 446 00:35:41,958 --> 00:35:47,000 - Han vill vara med i vårt talarprogram. - Sa du att vi har ett sånt? 447 00:35:47,083 --> 00:35:50,750 Nej, jag sa att dr Lydell ska starta ett, och det blir super. 448 00:35:50,833 --> 00:35:56,000 Talarprogram är branschens smutsiga lilla hemlighet, minus liten och hemlig. 449 00:35:56,083 --> 00:35:59,541 Ett talarprogram är när man flyger läkare 450 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 till Pebble Beach i Hawaii, och där 451 00:36:03,625 --> 00:36:06,041 klarar man av ett föredrag lite snabbt 452 00:36:06,125 --> 00:36:09,583 och sen återgår alla till att stöta på säljare och supa. 453 00:36:09,666 --> 00:36:12,166 Sen åker de hem och förskriver ens medicin. 454 00:36:12,250 --> 00:36:15,458 Det är lagligt bedrägeri och alla gjorde det. 455 00:36:16,083 --> 00:36:19,916 Vi skulle också ha gjort det. Men vi var panka. 456 00:36:20,000 --> 00:36:24,041 Hotell, flygresor, förtäring. Vem bokar det? 457 00:36:24,125 --> 00:36:25,875 - Kathy? - Catherine. 458 00:36:25,958 --> 00:36:28,333 Det behöver nog inte vara så tjusigt. 459 00:36:28,416 --> 00:36:31,250 Han ligger i skilsmässa och känner sig ensam. 460 00:36:31,333 --> 00:36:36,166 - Han blir glad åt ett tacostånd. - Absolut inte. 461 00:36:48,291 --> 00:36:52,250 Grejen är att golven är skeva! 462 00:36:52,333 --> 00:36:56,583 Den kommer nog att svänga av hitåt och sen… 463 00:36:56,666 --> 00:37:01,083 Jag har en idé. Vi struntar i Brent Larkin. 464 00:37:01,166 --> 00:37:05,083 - Bra ide. Hur? - Vi ordnar nåt billigt och betalar själva. 465 00:37:05,166 --> 00:37:08,541 Nej… Jag vill inte lägga ut en massa. 466 00:37:08,625 --> 00:37:11,583 Snorbilligt. Vi lägger 400 dollar var. 467 00:37:11,666 --> 00:37:14,625 Och får 10 % provision på nio miljoner om året. 468 00:37:14,708 --> 00:37:16,208 Dumskallen får inget. 469 00:37:16,291 --> 00:37:17,500 - Seså. - Jag vet inte. 470 00:37:17,583 --> 00:37:18,583 Vad vet du inte? 471 00:37:22,875 --> 00:37:25,208 Som en vis man sa, det är ett lotteri. 472 00:37:25,291 --> 00:37:27,625 Man måste våga satsa ibland. 473 00:37:27,708 --> 00:37:30,625 Vill du inte höra det fina plinget? 474 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Du får höra det. - Jag gillar dig. 475 00:37:37,208 --> 00:37:38,208 Bra. 476 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 PRICK KL. 20.00! 477 00:37:56,041 --> 00:38:00,500 - Hej! Jag passade en plats. - Var är läkarna? 478 00:38:00,583 --> 00:38:03,083 Några hade förhinder, några kom bara inte. 479 00:38:03,166 --> 00:38:06,333 Fan också! Lydell, då? 480 00:38:06,416 --> 00:38:10,583 Jag tänkte ringa honom och ställa in, men du får nöjet. 481 00:38:10,750 --> 00:38:15,750 - Nej. Vi genomför det här. - Liza, det blir bara extremt pinsamt. 482 00:38:15,916 --> 00:38:17,500 Vi har rummet, och mat! 483 00:38:17,583 --> 00:38:22,750 Utan förskrivarnas namnteckningar får vi besök av FBI. 484 00:38:33,083 --> 00:38:37,500 - Hej! Är nån av er läkare? - Jag är fotvårdare. 485 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Han är kvacksalvare. Jag är fotvårdare. 486 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 Vill du ha revbensspjäll och vin? 487 00:38:47,625 --> 00:38:49,625 - Gärna för mig. - Du också? 488 00:38:58,208 --> 00:39:01,041 Liza! Vi skulle ju hänga! Kom nu! 489 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Jag kommer. - Vart ska du? 490 00:39:05,291 --> 00:39:08,791 Hemskt ledsen, Liza. Det var en krock på motorvägen. 491 00:39:08,875 --> 00:39:10,875 Inga problem. 492 00:39:20,875 --> 00:39:22,875 Har alla gått? 493 00:39:22,958 --> 00:39:27,291 Dr Lydell, jag förstår. Lyssna. Hur mår Matt? 494 00:39:27,375 --> 00:39:30,291 - Vilken Matt? - Er patient. Hjälper Lonafen? 495 00:39:30,375 --> 00:39:35,416 - Hur mår han? Berätta. - Han var hos mig igår. 496 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Han var arg för att han inte har fått Lonafen tidigare! 497 00:39:42,791 --> 00:39:46,041 Det är sant. Det funkade precis som hon sa. 498 00:39:47,125 --> 00:39:49,125 Jag återfick mitt liv ett tag. 499 00:39:53,416 --> 00:39:55,250 Tänker ni sätta ut det nu? 500 00:39:55,333 --> 00:39:58,958 Jag tar inte råd från er. Ingen kom på föreläsningen. 501 00:39:59,041 --> 00:40:03,083 Det var uselt. Jag vet. Ni förtjänar ett jättestort evenemang. 502 00:40:04,083 --> 00:40:05,708 Andra läkare borde höra er. 503 00:40:05,791 --> 00:40:09,166 - De där? - Nej, de är fotvårdare. Branschen. 504 00:40:09,875 --> 00:40:13,750 Branschen borde höra att även om Praxiom tror att de äger er, 505 00:40:13,833 --> 00:40:15,916 som de äger alla andra, 506 00:40:16,000 --> 00:40:18,708 skrev ni ut det rätta för er patient. 507 00:40:18,791 --> 00:40:21,458 Ja, er medicin. Varför är ni inte nöjd? 508 00:40:21,541 --> 00:40:24,250 Jag vill få läkare att skriva ut det bästa. 509 00:40:24,333 --> 00:40:27,375 - Och få betalt? - Ja, det är så det borde gå till. 510 00:40:28,041 --> 00:40:31,625 Marknaden är rutten nu. Hjälp mig att ändra det. 511 00:40:32,166 --> 00:40:33,916 Hjälp mig att ändra det. 512 00:40:35,833 --> 00:40:38,000 - Hur? - Jag vet inte. 513 00:40:38,125 --> 00:40:41,500 Det börjar med kalla revben och fulla fotvårdare. 514 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Då sa jag: "Nej, jag vill bara ha en koloskopi." 515 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Så var det fixat. Marknaden penetrerad. 516 00:40:57,208 --> 00:41:01,458 I know who I want to take me home! 517 00:41:01,541 --> 00:41:02,875 Ja! 518 00:41:02,958 --> 00:41:07,500 I know who I want to take me home! 519 00:41:07,583 --> 00:41:12,083 I know who I want to take me home 520 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Take me home 521 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Jag ser konturen av killens tår på vindrutan. 522 00:41:36,166 --> 00:41:39,541 - Jag satte foten där. - Den passade inte. 523 00:41:40,166 --> 00:41:42,791 Då visste jag. Hon tänkte gifta sig med honom. 524 00:41:42,875 --> 00:41:44,875 Vad tråkigt att höra. 525 00:41:46,041 --> 00:41:50,333 Jag gjorde inget olagligt. Det såg Pete till. 526 00:41:51,000 --> 00:41:54,625 Vi höjer din ersättning p.g.a. din kliniska erfarenhet. 527 00:41:54,916 --> 00:41:56,791 Min kliniska erfarenhet? 528 00:41:56,875 --> 00:42:00,458 Vi kan ge dig 1 500 dollar per föreläsning, tre i veckan, 529 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 om dina Xeraphen-patienter får Lonafen istället. 530 00:42:05,250 --> 00:42:07,541 - Bästisar! - Okej! Friends forever! 531 00:42:07,625 --> 00:42:09,791 - Kör försiktigt. - Åk hem själv. 532 00:42:09,875 --> 00:42:11,541 - Vi ses snart! - Åk hem. 533 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - Hej då! - Alla ska åka hem nu! 534 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 Vad fan var det där? 535 00:42:17,333 --> 00:42:19,250 Vi harpunerade Willy! 536 00:42:19,333 --> 00:42:21,625 4 500? Är det verkligen lagligt? 537 00:42:21,708 --> 00:42:25,666 107 på en 100-väg. När alla andra kör i 130. 538 00:42:25,750 --> 00:42:30,083 Vi har världens bästa medel mot cancersmärta, så vem bryr sig? 539 00:42:30,166 --> 00:42:33,875 - Varför betalar vi honom, då? - Annars gör nån annan det. 540 00:42:33,958 --> 00:42:37,416 Man ska hålla sig i gråzonen, aldrig gå över gränsen. 541 00:42:37,500 --> 00:42:41,125 - Vad händer då? - Man får böter. 542 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Det har vi budgeterat för. 543 00:42:42,833 --> 00:42:47,083 - Vi har inga pengar. - Snart har vi det! Herregud! 544 00:42:47,166 --> 00:42:51,041 Du räddade företaget! Tusentals cancerpatienter kan få hjälp! 545 00:42:51,125 --> 00:42:55,166 Du jobbade på en strippklubb, nu är du legendarisk! 546 00:42:55,250 --> 00:42:58,000 - Var glad! - Jag är glad! Ja. 547 00:42:58,083 --> 00:43:01,708 - Jag sa ju att billigt skulle funka. - Kör försiktigt. 548 00:43:01,791 --> 00:43:02,791 Du också. 549 00:43:06,291 --> 00:43:09,041 Ge mig köttbullen. Kom igen! Kom igen. 550 00:43:09,125 --> 00:43:10,208 Heja! 551 00:43:10,291 --> 00:43:11,125 Kom igen, Sid! 552 00:43:11,208 --> 00:43:13,083 Det är Laura, du har en chans! 553 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - Förlåt! - Sid! 554 00:43:17,000 --> 00:43:18,125 - Gick det bra? - Sid? 555 00:43:18,208 --> 00:43:21,750 Nej! Sticker benpipan ut? Ser ni? 556 00:43:22,875 --> 00:43:24,875 Sayonara, sucker! 557 00:43:25,666 --> 00:43:29,750 - Dubbelboll! - Vad taskig du är! 558 00:43:32,083 --> 00:43:35,208 - Gick det bra? - Jadå. 559 00:43:35,291 --> 00:43:38,958 - Hallå! - Hallå! Hördu! 560 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Vad fan. 561 00:43:45,125 --> 00:43:47,875 Killen skriver ut Lonafen för brinnande livet. 562 00:43:47,958 --> 00:43:51,333 - Ja, jävlar. - 400 mikrogram. Sexhundra. Åtta. 563 00:43:52,250 --> 00:43:55,500 - 40 nya recept på 3 dar. - Nämen, Gud. 564 00:43:56,333 --> 00:43:58,333 Så… 565 00:43:59,750 --> 00:44:01,958 - Vad? Varför? - Kom igen. 566 00:44:05,166 --> 00:44:06,250 ÅRETS NYKOMLING 567 00:44:06,333 --> 00:44:08,458 Tänk på mig när du pantsätter den. 568 00:44:08,541 --> 00:44:12,166 Jag ska inte pantsätta den. Pete, det här är… 569 00:44:12,916 --> 00:44:15,875 Kan du knäppa upp den? Den är så…wow. 570 00:44:20,166 --> 00:44:24,833 Du drar inte in 100 000 i år. Snarare 600 000. 571 00:44:31,166 --> 00:44:35,500 Konstigt, va? Känns det bra? 572 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 Är nåt på tok? 573 00:44:38,250 --> 00:44:42,500 Men vi hade en deal. Du får kyssa mig var du vill. 574 00:44:43,958 --> 00:44:47,833 Fast tänk på att det kan vara vanebildande. 575 00:45:03,833 --> 00:45:05,833 Tack. 576 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 Fan. 577 00:45:20,583 --> 00:45:21,875 Vad? 578 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hej, mamma, din bil pajade. 579 00:45:39,208 --> 00:45:43,583 - Liza. - Den är din. 580 00:45:45,291 --> 00:45:48,791 - Nej. - Jo. Sälj den. Vem bryr sig? 581 00:45:48,875 --> 00:45:51,583 - Ta den. - Men Liza. Åh. 582 00:45:52,250 --> 00:45:55,375 - Är du glad? - Herregud, ja. 583 00:45:55,458 --> 00:45:58,291 - Det är alldeles för… Tack! - Hoppa in! 584 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 Tack! 585 00:46:02,083 --> 00:46:03,291 Den är så blank! 586 00:46:07,125 --> 00:46:12,958 - Med ränta. - Men alltså… Var får du pengarna ifrån? 587 00:46:13,041 --> 00:46:16,250 Jag får 10 % på allt jag säljer. 588 00:46:16,333 --> 00:46:20,291 Så du spatserade bara rakt in och plötsligt… 589 00:46:20,375 --> 00:46:23,833 Ser jag till att cancerpatienter slipper smärta. 590 00:46:23,916 --> 00:46:27,708 Är det ett problem? Är det jobbigt? Var glad. 591 00:46:30,416 --> 00:46:32,000 Ni två är körda. 592 00:46:32,666 --> 00:46:34,541 Ni är så jävla rökta. 593 00:46:34,666 --> 00:46:38,541 - Okej. - Ta era saker och gå. Seriöst. 594 00:46:38,625 --> 00:46:40,416 - Griniga Gunnar. - Surgubbe. 595 00:46:40,500 --> 00:46:44,833 - Ni fick ju inte ordna nåt talarprogram. - Varför ogillar du dem? 596 00:46:44,916 --> 00:46:48,625 Jag ogillar olydiga idioter som riskerar vårt anseende. 597 00:46:48,708 --> 00:46:51,583 Vi har inget anseende för du tar inga risker. 598 00:46:51,666 --> 00:46:56,333 Ni måste ha ett ansvarsteam som granskar talarna! 599 00:46:56,416 --> 00:46:58,208 Vissa förskriver olagligt 600 00:46:58,291 --> 00:47:01,291 - och har DEA efter sig! - Lydell gör inte det. 601 00:47:01,375 --> 00:47:03,583 Det hade du vetat om du träffat honom. 602 00:47:03,666 --> 00:47:07,291 Dr Jack lär slänga ut er när jag säger vad ni har gjort. 603 00:47:07,375 --> 00:47:11,708 Vi har dragit in 200 000 den här veckan med bara en läkare. 604 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Men låt dig inte distraheras av det. 605 00:47:24,458 --> 00:47:27,958 Nej, nej. Det är så klart väldigt positivt. 606 00:47:28,041 --> 00:47:30,708 Men Jack måste få rätt intryck av programmet. 607 00:47:30,791 --> 00:47:34,291 - Du menar att du måste få äran. - Vi har pratat med Jack. 608 00:47:34,875 --> 00:47:39,000 Vi fick grönt ljus för ett pilotprogram i sydöst. Vi anställer. 609 00:47:40,083 --> 00:47:42,083 Titta där. 610 00:47:52,291 --> 00:47:54,333 Berätta om dig själv. 611 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 Jag läste medicin på University of Florida. 612 00:48:00,125 --> 00:48:02,666 Gjorde praktik på Merck som Pfizer-ledare. 613 00:48:02,750 --> 00:48:04,750 - Ja. - Nej. 614 00:48:05,041 --> 00:48:07,375 Farmaceutexamen från Amherst? 615 00:48:07,458 --> 00:48:10,708 - Har de ett farmaceutprogram? - Ja, ett av de bästa. 616 00:48:10,791 --> 00:48:12,791 Vad har de för maskot igen? 617 00:48:16,416 --> 00:48:18,416 Ingen fara. 618 00:48:20,083 --> 00:48:22,916 - Vad har du gjort, på riktigt? - Jaha. På riktigt. 619 00:48:26,041 --> 00:48:32,083 Efter skolan sålde jag däck för minimilön plus provision som min chef behöll. 620 00:48:33,458 --> 00:48:38,708 Efter tio år slutade jag, nu säljer jag duschdörrar istället. 621 00:48:42,666 --> 00:48:45,583 CPAP-apparater, spabad… 622 00:48:45,666 --> 00:48:48,625 Parakiter, doftoljor, potenspumpar. 623 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Body shots, lapdance. 624 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Min värdighet. 625 00:48:56,166 --> 00:48:58,166 Varför vill du sälja läkemedel? 626 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Om underhållet är försenat får ungen ingen mat. 627 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Jag vill sluta ljuga för barnen om mitt jobb. 628 00:49:06,916 --> 00:49:09,833 Varför tror du att du kan sälja in vårt läkemedel? 629 00:49:09,916 --> 00:49:11,541 Det är mycket framgångsrikt 630 00:49:11,625 --> 00:49:14,458 och verkar 10 gånger snabbare än konkurrenternas. 631 00:49:14,541 --> 00:49:18,208 För att jag skulle äta rakblad om jag fick 10 % provision. 632 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 För att jag ligger med en onkolog i Plant City. 633 00:49:23,916 --> 00:49:26,708 Jag har gjort reklam för Malibu Rum, 634 00:49:26,791 --> 00:49:30,125 och jag var Miss Hawaiian Tropic i Pensacola. 635 00:49:30,208 --> 00:49:33,333 - Nej. Kom igen. - Jo. 636 00:49:33,416 --> 00:49:35,333 Min pappa är smärtläkare, 637 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 och han skriver ut ert läkemedel om ni anställer mig. 638 00:49:40,125 --> 00:49:42,125 "107 på en 100-väg"? 639 00:49:44,833 --> 00:49:46,833 Välkommen! 640 00:49:54,666 --> 00:49:59,208 - Nej, för i helvetes jävlar. - Anställ sexleksaken, jag anställer mamma. 641 00:50:00,208 --> 00:50:02,458 - Du lär ångra det. - Du med. 642 00:50:03,041 --> 00:50:06,041 Dr Jacks regel. Måste vara Ph.D. 643 00:50:06,125 --> 00:50:09,041 - Det är ingen av dem. - "Pank, hungrig och dum." 644 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 I ditt fall stod "D" för desperat. 645 00:50:12,500 --> 00:50:13,750 JA 646 00:50:13,833 --> 00:50:15,416 Det ni gör idag 647 00:50:16,041 --> 00:50:18,333 påverkar vilka ni är imorgon. 648 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Ni ska kämpa som om ni hade ryggen mot väggen. 649 00:50:22,375 --> 00:50:26,291 Ni ska inte bara bearbeta distriktet, ni äger distriktet. 650 00:50:26,375 --> 00:50:29,541 Ni äger ert distrikt. 651 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Ni äger ett distrikt och en läkare. 652 00:50:33,375 --> 00:50:36,458 - Ni äger ert distrikt, och läkaren. - Äger en läkare. 653 00:50:36,541 --> 00:50:39,875 - Ni äger ert distrikt, äger en läkare! - Äger en läkare! 654 00:50:39,958 --> 00:50:42,916 - Äger ett distrikt! - Äger en läkare! 655 00:50:43,000 --> 00:50:45,208 Vi behövde få komma in på klinikerna, 656 00:50:45,291 --> 00:50:47,041 men en 50-årig receptionist 657 00:50:47,125 --> 00:50:51,000 hatar alla unga och snygga som tjänar dubbelt så mycket som hon. 658 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 När får jag träffa läkaren? 659 00:50:54,958 --> 00:50:56,291 Hej, Sonya. Hur mår du? 660 00:50:56,375 --> 00:50:58,458 - Trevligt att ses. - Hej. 661 00:51:02,166 --> 00:51:04,333 Att smörja läkare är en konstform. 662 00:51:04,416 --> 00:51:06,916 Alla läkemedelsföretag vill ge dem pengar. 663 00:51:07,000 --> 00:51:10,750 Får de en check, misstänker de att man har en dold mikrofon. 664 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - Jag vet inte… - Om ni kan lita på mig? 665 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Doktorn, jag har två bolån, tre barn, ett med funktionsnedsättning. 666 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Om ni medverkar i vårt talarprogram blir ni min partner, min räddning! 667 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Jag skulle gå genom eld för er. 668 00:51:35,083 --> 00:51:36,208 ANONYMA SPELARE 669 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Tack för att ni berättade. 670 00:51:38,625 --> 00:51:42,125 Och glöm aldrig. En säljare måste vara mångsidig. 671 00:51:59,458 --> 00:52:02,041 Följer du med? Bara den här gången. 672 00:52:02,125 --> 00:52:05,666 Nej, det är dags att pröva dina vingar. Det här fixar du. 673 00:52:09,541 --> 00:52:14,250 Våra respektabla konkurrenter slogs om de kända läkarna på Mayo Clinic. 674 00:52:14,333 --> 00:52:17,541 Dr Davis? Jackie Drake från Zanna. 675 00:52:17,625 --> 00:52:20,458 Vi siktade in oss på bottenskrapet. 676 00:52:20,541 --> 00:52:25,541 - Hur står det till? - Väldigt bra just nu, tack. 677 00:52:26,041 --> 00:52:28,500 Utan plutonen med desperata säljare 678 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 hade vi aldrig fått guldgruvan av desperata läkare. 679 00:52:33,208 --> 00:52:35,208 Tack för att ni kom. 680 00:52:37,708 --> 00:52:43,125 På evenemangen insåg vi att läkarna var lika giriga och kåta som alla andra. 681 00:53:04,541 --> 00:53:06,541 Vad skilde oss åt? 682 00:53:06,875 --> 00:53:11,041 Jag sa åt mina säljare att de inte skulle se sig som säljare. 683 00:53:11,125 --> 00:53:13,125 Var familjär, var en vän. 684 00:53:13,583 --> 00:53:16,583 Vi hämtade vid flyget. Rastade hundar. 685 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Satt på folkrockserenader. 686 00:53:28,458 --> 00:53:30,458 De behövde oss. 687 00:53:31,375 --> 00:53:34,083 - Det känns som äkta. - Man måste vänja sig. 688 00:53:34,166 --> 00:53:39,041 Men jag gillar det. Det känns bra. Det får mig att räta på ryggen. 689 00:53:39,125 --> 00:53:41,041 Piggar upp dig. 690 00:53:41,125 --> 00:53:43,125 Tänk att se dig här. 691 00:53:45,500 --> 00:53:47,500 Luktar gott. 692 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 107 på en 100-väg. 693 00:54:15,833 --> 00:54:20,791 Vi kanske kom upp i 110, men det var för att storma fästningen 694 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 och kunna ge de behövande den bästa medicinen. 695 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Det var inte så snyggt. Men vi vann! 696 00:54:27,833 --> 00:54:32,208 På ett kvartal gick vi från 0 till 86 % av marknaden i sydöst. 697 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 Äg läkaren! 698 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 Äg ert öde! 699 00:54:58,916 --> 00:55:04,041 Vi spelade oschysst, men det viktiga var att vår medicin nådde de som behövde den. 700 00:55:04,125 --> 00:55:07,333 I lördags sa jag: "Ungar, vi ska hitta på nåt." 701 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 "Mamma har inte ont." Vi gick ut. Kan du fatta? 702 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Inte jag. - Doktorn tar emot dig nu. 703 00:55:20,291 --> 00:55:23,750 Alla var glada. Utom konkurrenterna. 704 00:55:30,208 --> 00:55:32,625 Känns det bra? Att sno mina läkare? 705 00:55:32,708 --> 00:55:35,708 Det känns bra att folk slipper er giftiga klubba. 706 00:55:35,791 --> 00:55:38,500 Är du stolt? Du är ett jävla skämt. 707 00:55:38,583 --> 00:55:43,166 Alla skrattar åt era så kallade talarprogram på strippstället. 708 00:55:43,250 --> 00:55:46,708 Era program är ju förbjudna för att ni är skurkar. 709 00:55:46,791 --> 00:55:50,958 Därför kan hela vår PR-budget nu gå till att avslöja er. 710 00:55:51,750 --> 00:55:54,541 - Draken har vaknat. - Draken på PR-avdelningen? 711 00:55:54,625 --> 00:55:57,916 Draken på röv-avdelningen. Han kommer älska er. 712 00:55:58,000 --> 00:56:01,291 Härligt. Hej, dr Lydell! Hoppas macaronerna smakar. 713 00:56:01,375 --> 00:56:03,708 - Har ni använt trappmaskinen? - Jajamän. 714 00:56:03,791 --> 00:56:06,208 - Ni ser spänstig ut. - Jag tränar för 5 km. 715 00:56:06,291 --> 00:56:08,041 Om ni undrar varför Praxiom 716 00:56:08,125 --> 00:56:11,208 inte bara erbjöd förskrivarna fler incitament… 717 00:56:11,291 --> 00:56:16,250 - De fick inte. - Smärta är smärta. Artros, postoperativ… 718 00:56:17,375 --> 00:56:20,458 Smärta är smärta. Och… 719 00:56:20,541 --> 00:56:23,291 De hade åkt dit för off label-marknadsföring. 720 00:56:23,375 --> 00:56:26,750 De hade betalat läkare för att skriva ut fentanyl, 721 00:56:26,833 --> 00:56:31,083 inte bara till cancerpatienter, utan för vad som helst. 722 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Huvudvärk, trasiga nagelband? Fentanyl! 723 00:56:34,166 --> 00:56:36,750 Hur skyddar lagen oss mot dessa skitstövlar? 724 00:56:36,833 --> 00:56:39,583 Det gör den inte. Praxiom lades inte ner. 725 00:56:39,666 --> 00:56:41,541 Ingen hamnade i fängelse. 726 00:56:41,625 --> 00:56:43,583 De fick böta ett standardbelopp 727 00:56:43,666 --> 00:56:49,333 och fick inte erbjuda läkare incitament på fem år. 728 00:57:01,666 --> 00:57:03,666 Nämen, Gud. 729 00:57:09,125 --> 00:57:11,125 Här kan man ju bo. 730 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Det är två våningar och jag har eget rum. 731 00:57:15,458 --> 00:57:18,208 Men ni har väl kvar er personalbostad? 732 00:57:18,291 --> 00:57:23,375 Ja, men alltså, klädkammaren är större än mitt gamla rum. 733 00:57:23,458 --> 00:57:27,625 Vi har en jacuzzi och min nya bästis är Mexikanska gulfen. 734 00:57:27,708 --> 00:57:31,333 - Wow. - Wow. Schysst, va? 735 00:57:31,416 --> 00:57:34,541 - Ja, jättefint. - Säg hej till mamma. 736 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hej. - Hej. 737 00:57:38,250 --> 00:57:40,125 - Herregud. - Jisses. 738 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Okej, kom. - Visst är det otroligt? 739 00:57:47,791 --> 00:57:50,375 Hej. Nämen, tack, oj. 740 00:57:52,166 --> 00:57:55,041 Vi gör textilhantverk av ullen, 741 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 och gödseln gör underverk för våra gardenior. 742 00:57:59,583 --> 00:58:01,583 Låter toppen. 743 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Jag hatar att fråga men vi har 80 ansökningar och bara fem platser. 744 00:58:10,291 --> 00:58:13,625 - Vad vill du betala? - Full kursavgift. 745 00:58:13,708 --> 00:58:16,708 Pengar är värdighet. Att inte behöva tigga. 746 00:58:16,791 --> 00:58:21,916 Ni anar inte vad det betydde att slippa behandlas nedlåtande eller bli blåst. 747 00:58:23,125 --> 00:58:26,041 - Kan ni betala förstärkt avgift? - Vad är det? 748 00:58:26,125 --> 00:58:28,666 - Dubbelt. - Dubbelt? Varför? 749 00:58:28,750 --> 00:58:31,875 Vi lånade pengar för att köpa djuren, 750 00:58:31,958 --> 00:58:35,625 så för att fortsätta behöver vi hitta bidragsgivare. 751 00:58:35,708 --> 00:58:37,791 Man åker upp i skattetabellen, 752 00:58:37,875 --> 00:58:40,291 och det är samma gamla lurendrejeri, 753 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 fast det luktar gardenior och alpackaskit. 754 00:58:45,375 --> 00:58:47,375 Dubbelt, då. 755 00:58:56,250 --> 00:58:58,875 - Hej. - Hej. 756 00:58:59,583 --> 00:59:01,375 - Nämen, Gud. - Vadå? 757 00:59:01,458 --> 00:59:05,083 Popcornen betyder att jag måste göra nåt som är fel. 758 00:59:05,166 --> 00:59:07,583 - Tänk om jag bara ville vara snäll? - Okej… 759 00:59:07,666 --> 00:59:10,166 Talarprogrammen stör mig lite. 760 00:59:10,250 --> 00:59:12,583 Ja, jag vet att de går lite för långt, 761 00:59:12,666 --> 00:59:15,750 och efter börsintroduktionen ska vi strama åt dem. 762 00:59:15,833 --> 00:59:18,250 Nej, jag älskar när jag får göra ett. 763 00:59:18,333 --> 00:59:23,541 Men Pete ger min ersättning till tjejen som säljer i underkläder. 764 00:59:23,625 --> 00:59:27,041 - Du fick ju 30 000 i bonus. - Tina fick 125 000. 765 00:59:27,125 --> 00:59:30,333 Jag ska ha möte med dr Jack. Jag måste fokusera. 766 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Jag behöver förbereda mig. - Ännu bättre. 767 00:59:34,333 --> 00:59:37,833 Säg att honoraren borde räknas av från nettoförsäljningen. 768 00:59:37,916 --> 00:59:42,041 Då skulle jag nog vara bäst i mitt team. Allvarligt. 769 00:59:42,125 --> 00:59:44,791 - Jag får se. - Tack. 770 00:59:46,250 --> 00:59:49,166 - Hej! - Hej. Behöver du hjälp? 771 00:59:50,291 --> 00:59:53,125 Jag antar det. Kan du franska? 772 00:59:53,708 --> 00:59:56,958 - Ber din mamma aldrig dig om nåt? - Nej. Död. 773 00:59:57,041 --> 00:59:58,916 - Din pappa, då. - Han också. 774 00:59:59,000 --> 01:00:00,666 Gud, förlåt, snälla Pete. 775 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 Nej då. De skulle ha varit dåliga farföräldrar. 776 01:00:04,333 --> 01:00:10,541 - Vad? - Har du inte hört? Tina är på smällen. 777 01:00:11,208 --> 01:00:14,291 Kvartal tre slutade på 96 miljoner i sydöst. 778 01:00:14,375 --> 01:00:15,791 Talarprogrammen funkar. 779 01:00:15,875 --> 01:00:18,916 Om marknadsandelen på 86 % bibehålls 780 01:00:19,000 --> 01:00:21,208 och vi fortsätter i hela landet, 781 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 närmar vi oss en miljard om året. 782 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Minus en halv miljard i böter för mutbrott. 783 01:00:33,000 --> 01:00:34,583 Nej, för som Pete sa, 784 01:00:34,666 --> 01:00:37,666 efter börsintroduktionen ska vi strama åt allting. 785 01:00:37,750 --> 01:00:40,291 Ja, för regelefterlevnad är ju din grej. 786 01:00:40,375 --> 01:00:43,375 - Det borde vara allas grej. - Ja… 787 01:00:43,458 --> 01:00:47,833 Apropå det, jag fick ett konstigt paket från din exman. 788 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Han ville korrigera några saker på din webbsajt. 789 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 Du har inte gått på college eller gått ut high school, 790 01:00:57,125 --> 01:00:59,500 och du brukade klä av dig för pengar. 791 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Ge hit. - Vänta! 792 01:01:03,875 --> 01:01:05,875 Det var väl så ni träffades. 793 01:01:05,958 --> 01:01:08,416 Beträffande din karriär inom läkemedel, 794 01:01:09,750 --> 01:01:11,291 så är den påhittad. 795 01:01:11,375 --> 01:01:16,833 Om du inte räknar tiden som langare, som du fick en dom för 2010. 796 01:01:16,916 --> 01:01:18,791 Jag sålde THC-godis. 797 01:01:18,875 --> 01:01:21,625 Ibland till personer med kronisk smärta, och… 798 01:01:21,708 --> 01:01:26,375 Du fick tre månader, men mörkade det på din jobbansökan. 799 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 Var det en kuvert-dask på mitt bord? 800 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Du borde bara få veta sanningen. 801 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 Sanningen är att du är respektlös mot damen. 802 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Titta på mig när jag pratar. 803 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 Jag håller inte med, jag anser… 804 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 Jag bad inte om din åsikt. 805 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake har hjälpt till att rädda vårt företag. 806 01:02:07,166 --> 01:02:10,833 Liza, du ska bli nationell försäljningschef. 807 01:02:10,916 --> 01:02:14,708 Herregud, tack snälla. Tack. 808 01:02:16,041 --> 01:02:18,041 Jag borde örfila dig. 809 01:02:20,541 --> 01:02:22,916 - Pete? - Ja? 810 01:02:23,000 --> 01:02:28,083 - Du är vår nye COO. - Tack, sir. 811 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Jag jobbar inte under Pete. - Vet du vad, Brent? 812 01:02:34,291 --> 01:02:36,958 - Du får inte sluta. - Pete. 813 01:02:37,041 --> 01:02:43,458 Först måste jag helhjärtat be dig att dra åt helvete, din jävla orm. 814 01:02:43,541 --> 01:02:45,541 Du får sparken. 815 01:02:51,833 --> 01:02:53,833 Vad fan, Pete. 816 01:02:54,750 --> 01:02:58,458 Z-N-N-A. Guy Schatz satsar på Zanna. 817 01:02:58,541 --> 01:03:02,750 Läkemedelsföretag i Florida tar över marknaden för akut cancersmärta. 818 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 Tre, två, ett! 819 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 SMÄRTBEHANDLING 820 01:03:22,875 --> 01:03:26,791 Otroligt. Askungen-företag ökar med 400 % på tre dar. 821 01:03:26,875 --> 01:03:29,083 De gick från "Vem fan är det?" 822 01:03:29,166 --> 01:03:31,333 till årets mest omtalade IPO. 823 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 Det här är The Bullpen. Guy Schatz. 824 01:03:37,583 --> 01:03:39,791 Pete och jag befordrades igen. 825 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Han till VD, jag till vice marknadschef. 826 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 Ni besegrade Goliat! 827 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Vi är tamejfan Gyllene horden. 828 01:03:53,541 --> 01:03:55,333 Vi äger cancer. 829 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 Vad gör vi? Vi äger cancer! 830 01:04:30,541 --> 01:04:34,250 Efter IPO:n, just när det såg väldigt ljust ut, 831 01:04:34,333 --> 01:04:37,083 började pressen ta ut sin rätt på chefen. 832 01:04:38,125 --> 01:04:39,208 Han blev konstig. 833 01:04:41,291 --> 01:04:43,291 Hör upp, allihop! 834 01:04:49,125 --> 01:04:54,791 Titta ner där ni står. Titta vad smutsigt golvet är. 835 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 Vet ni vad en polishbehandling kostar? 836 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 80 000 dollar! 837 01:05:03,208 --> 01:05:07,958 Från och med nu jobbar vi i strumplästen! 838 01:05:08,708 --> 01:05:11,791 Håller han på att tappa fattningen? 839 01:05:12,500 --> 01:05:14,750 Jag tror att han har den i hinkar hemma. 840 01:05:14,833 --> 01:05:17,875 - Titta inte på mig. - Var inte respektlös. 841 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 Har ni fula tår? Gå och få pedikyr! 842 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 Har ni fula fötter? Ha strumpor! 843 01:05:24,333 --> 01:05:26,500 Av med skorna! 844 01:05:26,583 --> 01:05:27,791 Av med skorna! 845 01:05:27,875 --> 01:05:29,625 Den vrickade snålheten 846 01:05:29,708 --> 01:05:33,083 bådade illa för planen på att strama åt talarprogrammen. 847 01:05:33,166 --> 01:05:37,041 Avdelningen för regelefterlevnad är en onödig utgift. 848 01:05:37,125 --> 01:05:40,625 Höga böter vore en onödig utgift. 849 01:05:40,708 --> 01:05:43,166 - Regelefterlevnad är billigt. - Billigt? 850 01:05:43,250 --> 01:05:46,208 Vårt företag är inte rädda för att gå till attack. 851 01:05:46,291 --> 01:05:48,291 Nej. 852 01:05:50,000 --> 01:05:52,583 Sir, får jag bara säga att 853 01:05:52,666 --> 01:05:57,875 när Pete och Liza började betala läkare för förskrivningar, 854 01:05:57,958 --> 01:06:02,791 vilket jag aldrig godkände, det var… 855 01:06:09,833 --> 01:06:13,916 - Vadå? Stopp! - Öppna fickan! 856 01:06:14,000 --> 01:06:16,416 - Låt bli! Nej! - Öppna fickan! 857 01:06:16,500 --> 01:06:18,583 Betala läkare för förskrivningar… 858 01:06:18,666 --> 01:06:20,791 - Jag kan… - Han har skor på sig! 859 01:06:20,875 --> 01:06:22,958 Din orm! Stick härifrån! 860 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - Okej! Jag ska gå. - Ut. 861 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 Jag gjorde fel, okej? Förlåt. Ursäkta! 862 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Det var bara för att skydda mig själv. 863 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley svor att han inte hade tjallat för polisen. 864 01:06:49,416 --> 01:06:50,750 Jag älskar dig, Jack! 865 01:06:50,833 --> 01:06:53,416 Han var bara rädd för vad som skulle hända 866 01:06:53,500 --> 01:06:57,666 om nån visselblåsare anmälde, och ville ha nåt bättre att anmäla. 867 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Nu var han arbetslös och så olycklig man kan vara, 868 01:07:02,125 --> 01:07:05,208 när man har sålt företagsaktier för 32 miljoner. 869 01:07:05,291 --> 01:07:09,458 Tjoho! Livet är underbart! 870 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - För tusan! - Ja! 871 01:08:13,375 --> 01:08:18,583 - Ryan. Skiter du i vasken? - Det är en komplicerad fråga. 872 01:08:50,500 --> 01:08:53,416 Jag glömde nästan. Ditt optionskontrakt. 873 01:08:54,666 --> 01:08:58,541 Sex miljoner. Troligen 20 när du säljer. 874 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 Jag behöver inte 20, jag tar sex. 875 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 Du kan inte sälja förrän du har löst in dem. 876 01:09:05,750 --> 01:09:09,666 Vad fan är det? Äsch. Jag gör det, vad det nu är. 877 01:09:10,750 --> 01:09:15,500 Det är när du har varit anställd ett år, så om ett halvår kan du sälja. 878 01:09:16,791 --> 01:09:20,916 - Vet du verkligen inget om optioner? - Nä, inte ett skit. 879 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Det här är en jävligt stor stund. 880 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Alla skrattade åt mig. 881 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Ingen trodde att jag skulle lyckas, men nu är jag här. 882 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 - Rik? - Säker. 883 01:09:44,791 --> 01:09:46,000 Likadant för mig. 884 01:09:48,833 --> 01:09:50,291 Bra. Kul att höra. 885 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Nej, jag menar att jag inte märker nån skillnad. 886 01:09:56,208 --> 01:09:58,083 Vad är problemet nu? 887 01:09:58,166 --> 01:10:02,125 Önskar du aldrig att vi var här för att vi hade åstadkommit nåt, 888 01:10:02,208 --> 01:10:05,750 nåt meningsfullt, inte för att alla är girigbukar? 889 01:10:05,833 --> 01:10:08,291 - Eller? - Vad vill du att jag ska säga? 890 01:10:08,375 --> 01:10:10,333 - Fixa programmen. - Visa brösten. 891 01:10:10,416 --> 01:10:11,541 Herregud. 892 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Förlåt, det blev fel. 893 01:10:14,208 --> 01:10:15,208 Jag är gift. 894 01:10:15,250 --> 01:10:17,458 Du gör mig obekväm. Sluta. 895 01:10:17,541 --> 01:10:20,458 - Jag älskar verkligen dig… - Sluta nu. 896 01:10:20,541 --> 01:10:23,375 Kommer det här leda till att vi hamnar i säng? 897 01:10:23,458 --> 01:10:25,458 - Aldrig. - Okej. 898 01:10:50,750 --> 01:10:51,750 Jack. 899 01:10:53,000 --> 01:10:54,333 Lämnar du mig? 900 01:10:58,125 --> 01:11:01,833 - Jag ska bara hämta kaffe. - Lugn. Jag skojar. 901 01:11:03,541 --> 01:11:07,708 Tack för i natt. Det var…jättefint. 902 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Oj, min kussimurra. 903 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - Har du tranbärsjuice? - Usch. 904 01:11:26,875 --> 01:11:30,666 Vad? Är det så hemskt att din mor är en mänsklig varelse? 905 01:11:30,750 --> 01:11:35,708 Vet du vad som är hemskt? Jag behandlas med respekt för första gången 906 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 och du skämmer ut mig. Typiskt dig. 907 01:11:39,333 --> 01:11:43,541 Vad du är pimpinett. Det var kul. 908 01:11:43,625 --> 01:11:46,958 - Jag vill inte veta. - Tills han började gråta. 909 01:11:48,291 --> 01:11:52,250 Jag vet inte om det berodde på att han låg med min mamma, 910 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 men efter festen blev chefen ännu konstigare. 911 01:12:03,583 --> 01:12:05,583 Mobilerna i påsen. 912 01:12:10,125 --> 01:12:12,125 Handväska. 913 01:12:14,750 --> 01:12:16,750 Skor. 914 01:12:59,208 --> 01:13:02,666 - Vill ni ha nåt? - Jag tar samma som du. 915 01:13:03,333 --> 01:13:04,875 Du förtjänar inte det. 916 01:13:06,125 --> 01:13:08,291 Hur går det i Birmingham? 917 01:13:09,000 --> 01:13:11,791 - Vad händer i Birmingham? - Vår man i Birmingham. 918 01:13:11,875 --> 01:13:13,166 - Dr Frazier? - Ja. 919 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 Vet du hur många recept han skrev ut förra veckan? 920 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - Nej. - Fyra. 921 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 Och den här veckan? Fyra. Inser du problemet? 922 01:13:25,625 --> 01:13:29,916 Försäljningen står still. Ni dödar det här företaget. 923 01:13:30,000 --> 01:13:34,000 Den står still på 170 miljoner i kvartalet, för vi vann cancer! 924 01:13:34,083 --> 01:13:36,666 Tillväxt är allt. Var är tillväxten? 925 01:13:36,750 --> 01:13:41,166 - På andra marknader, med andra mediciner. - Lonafen är en annan medicin! 926 01:13:41,250 --> 01:13:44,416 Läkarna vet inte det för vårt budskap är fel! 927 01:13:44,500 --> 01:13:47,500 - Budskap? - Miljontals människor har ont, 928 01:13:47,583 --> 01:13:52,166 p.g.a. njursten, fibromyalgi och postoperativ smärta. 929 01:13:52,250 --> 01:13:56,750 Men våra läkare får bara behandla cancerpatienter? Varför cancer? 930 01:13:56,833 --> 01:14:00,000 FDA har bara godkänt Lonafen för cancerpatienter. 931 01:14:00,083 --> 01:14:02,125 Jag tror att dr Neel menar… Liza. 932 01:14:02,208 --> 01:14:04,083 - Vad? - Dr Neel menar 933 01:14:04,166 --> 01:14:06,458 att smärta är smärta och det är sant. 934 01:14:06,541 --> 01:14:08,500 Tack. Just precis. 935 01:14:08,583 --> 01:14:10,041 Smärta är smärta. 936 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 Ska Lonafen godkännas för njursten? 937 01:14:16,625 --> 01:14:19,500 Pratar du om off label-förskrivning? 938 01:14:19,583 --> 01:14:22,333 Kan jag få tala i enrum med Liza? 939 01:14:25,666 --> 01:14:26,666 Visst. 940 01:14:28,083 --> 01:14:29,833 "Smärta är smärta" går inte. 941 01:14:29,916 --> 01:14:32,541 - Det är off label-marknadsföring. - Liza. 942 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - Det är inte… - Liza! 943 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Slutpratat om det. 944 01:14:49,208 --> 01:14:51,041 - Hur är din lägenhet? - Fin. 945 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - Trivs du? - Den är underbar. Vi är så tacksamma. 946 01:14:56,208 --> 01:14:58,208 Jag måste visa en sak. 947 01:15:06,291 --> 01:15:09,250 - Jag fick det här av din mor. - Min mamma. 948 01:15:09,333 --> 01:15:12,458 - Tre stycken. - Gud. Jag är hemskt ledsen. 949 01:15:12,541 --> 01:15:15,916 Att anställa din mor stred mot vår HR-process. 950 01:15:16,000 --> 01:15:19,666 - Hur då? - Hur? Du anställde din mor. 951 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Utan att fråga mig. 952 01:15:31,000 --> 01:15:32,458 Gör dig av med henne. 953 01:15:32,541 --> 01:15:36,166 Du ansvarar för att hon inte kontaktar mig igen. 954 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Och hon måste skriva under det här. 955 01:15:44,916 --> 01:15:49,416 - När får du lösa in dina optioner? - I november. 956 01:15:52,291 --> 01:15:54,291 Du kan gå nu. 957 01:15:56,916 --> 01:15:59,625 - Smärta är smärta! - Ja! 958 01:15:59,708 --> 01:16:02,708 Vi har gjort underverk med cancerpatienter. 959 01:16:02,791 --> 01:16:05,750 Men migrän? Postoperativ smärta? 960 01:16:05,833 --> 01:16:07,541 - Ska de bara lida? - Nej! 961 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 Det är åt skogen. 962 01:16:08,666 --> 01:16:10,291 Cancer är åt skogen. 963 01:16:10,375 --> 01:16:11,708 Smärta… 964 01:16:11,791 --> 01:16:12,833 Är smärta! 965 01:16:12,916 --> 01:16:15,000 - Smärta… - Är smärta! 966 01:16:15,083 --> 01:16:17,666 - Smärta… - Är smärta. 967 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 Så är det! 968 01:16:23,625 --> 01:16:25,333 Skriv under det här, är du snäll. 969 01:16:25,416 --> 01:16:29,458 - Jag är ledsen, bara skriv under. - För vad? 970 01:16:32,375 --> 01:16:34,375 Nej. Vad? 971 01:16:37,458 --> 01:16:41,125 Varför… Jag förstår inte. Vad har jag gjort? 972 01:16:42,041 --> 01:16:45,875 Dr Neel gillade inte popcornen. 973 01:16:45,958 --> 01:16:47,916 Jag ville bara vara trevlig. 974 01:16:48,000 --> 01:16:50,791 Jaså? Av ren snällhet tänkte du: 975 01:16:50,875 --> 01:16:53,958 "Den vrickade miljardären skulle älska Cracker Jack." 976 01:16:54,041 --> 01:16:55,333 - Vad är problemet? - Allt. 977 01:16:55,458 --> 01:16:59,875 Du bidrog inte till mina mutpengar och jag trodde att 978 01:16:59,958 --> 01:17:02,125 - Jack kunde lägga ett gott ord. - Gud. 979 01:17:02,208 --> 01:17:05,916 Bad du dr Neel om pengar till talare? Är du dum? 980 01:17:06,000 --> 01:17:07,875 Det är ingenting för honom! 981 01:17:07,958 --> 01:17:09,666 Men vad är det för mig? 982 01:17:09,750 --> 01:17:13,166 Jag tar en risk och anställer dig, och du skämmer ut mig. 983 01:17:13,250 --> 01:17:14,458 Du skämmer ut dig själv. 984 01:17:14,541 --> 01:17:17,416 Var det jag som satte på chefen inför alla? 985 01:17:17,500 --> 01:17:19,458 - Var inte elak. - Det är jag inte. 986 01:17:19,541 --> 01:17:24,000 Liza, jag är den enda person i ditt liv som alltid har stöttat dig. 987 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Alla andra sa bara: "Liza klantade sig igen." 988 01:17:29,041 --> 01:17:30,416 - Men inte jag. - Inte? 989 01:17:30,500 --> 01:17:32,416 - Jag sa… - Tyckte du också som de? 990 01:17:32,500 --> 01:17:34,125 - Nej. - Men höll inne med det? 991 01:17:34,208 --> 01:17:37,416 Är det ditt stordåd som mor? Grattis. 992 01:17:37,500 --> 01:17:40,583 Jag säger bara att jag var på din sida. 993 01:17:40,666 --> 01:17:42,416 Jag offrade mig för er barn. 994 01:17:42,500 --> 01:17:46,000 Men snälla. Du lämnade oss hos mormor och morfar 995 01:17:46,083 --> 01:17:48,875 och åkte på kryssningar med karlar. 996 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Det vet du. 997 01:17:52,666 --> 01:17:55,708 - När blev du så otacksam? - Men Gud. 998 01:17:55,791 --> 01:17:58,833 Allt det här är tack vare mig. 999 01:17:58,916 --> 01:18:03,833 Vet du vad? Säg en sak du har lärt mig utom: "Gift dig ung, 1000 01:18:03,916 --> 01:18:06,125 och få barn så han inte lämnar dig." 1001 01:18:06,208 --> 01:18:09,791 - Säg en enda sak du har gjort för mig. - Lärt dig att överleva. 1002 01:18:09,875 --> 01:18:13,958 Jag överlevde dig! Jag är här p.g.a. mig! 1003 01:18:37,083 --> 01:18:38,791 Kom nu, vi har bråttom. 1004 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 …visar att amerikaner tar enorma mängder mediciner. 1005 01:18:46,833 --> 01:18:51,875 För närvarande använder sju miljoner människor läkemedel för… 1006 01:18:51,958 --> 01:18:54,916 - Allt väl? - Ja. 1007 01:18:55,875 --> 01:19:00,916 Okej. Hämta din ryggsäck. Vi ska iväg. Kom nu. 1008 01:19:07,250 --> 01:19:09,125 - Ja? - Dr Jack är ursinnig. 1009 01:19:09,208 --> 01:19:11,958 Han frågar efter Lydells off label-recept. 1010 01:19:12,041 --> 01:19:14,708 Jag är på väg. Okej? 1011 01:19:14,791 --> 01:19:17,625 Lägg till mig på gruppsamtal, jag stöttar dig. 1012 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Jag vet vad jag ska säga. - Strula inte till det, då! 1013 01:19:22,041 --> 01:19:23,125 Lovar du? 1014 01:19:25,458 --> 01:19:31,083 Ja, pappa, jag älskar dig också. Jag måste sluta. 1015 01:19:33,125 --> 01:19:35,458 - Så du talar tyska? - Jag är tysk. 1016 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Kom hit som sexåring. - Varför visste jag inte det? 1017 01:19:40,250 --> 01:19:46,208 - Du är väl inte intresserad. - Vad? Det är inte sant. 1018 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 Är det bra? Allt väl? 1019 01:19:51,416 --> 01:19:53,875 - Ja, hur så? - Jag vet inte. 1020 01:19:53,958 --> 01:19:57,083 - Vad får vi? - Mest filé och revbensspjäll. 1021 01:20:01,041 --> 01:20:06,625 - Är det bra med dig? - Ja, jag är… Bara lite stressad. 1022 01:20:08,125 --> 01:20:11,250 - Kom. - Nej, det är lugnt. 1023 01:20:22,708 --> 01:20:24,708 - Jag mår iallafall bättre. - Bra. 1024 01:20:24,791 --> 01:20:26,791 - Kan vi gå in? - Okej. 1025 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 Vill du berätta vad det är? 1026 01:20:31,791 --> 01:20:35,916 Jag behöver ta upp en sak med dig, i förtroende om det går bra. 1027 01:20:36,000 --> 01:20:38,875 Ja, vad som helst. Vad är det? 1028 01:20:43,416 --> 01:20:49,875 De vill att vi ska få läkare att förskriva Lonafen off-label. 1029 01:20:51,625 --> 01:20:54,208 Men jag kan säga att du vägrade. 1030 01:20:54,291 --> 01:20:56,500 - Gjorde jag det? - Nej men… 1031 01:20:56,583 --> 01:20:59,666 - Lägg inte ord i min mun. - Nej, men… 1032 01:21:01,208 --> 01:21:02,750 Du vet bäst själv… 1033 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 …att du inte kan skriva ut Lonafen för migrän och sånt. 1034 01:21:11,541 --> 01:21:13,625 Var gick du läkarlinjen? 1035 01:21:13,708 --> 01:21:16,000 Jag tänker bara på ditt bästa. 1036 01:21:16,083 --> 01:21:19,791 Ska jag bortse från min professionella bedömning och lita på din? 1037 01:21:19,875 --> 01:21:24,541 - Det sa jag inte. - Jag vill ha 25 % återbäring 1038 01:21:26,041 --> 01:21:28,541 på all off label-förskrivning. 1039 01:21:30,166 --> 01:21:31,250 Går det bra? 1040 01:21:59,125 --> 01:22:01,125 Sluta. 1041 01:22:01,333 --> 01:22:05,708 Det handlar inte om smärta. Fentanyl, vad det gör är att 1042 01:22:05,791 --> 01:22:10,250 frisätta samma ämnen som en mor känner första gången hon håller sitt barn. 1043 01:22:11,166 --> 01:22:14,166 Den känslan är orsaken till att människor existerar. 1044 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Off label-förskrivningen kom i rätt tid för mig. 1045 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 Läkaren hade fått veta att min cancer var bättre, 1046 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 men jag ville inte bli av med mitt Lonafen. 1047 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 Smärtan är snarare värre. 1048 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Neuropati efter cellgifterna kanske. 1049 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Du får fortsätta med Lonafen om det hjälper dig. 1050 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Det gjorde mina dagar på jobbet mycket lättare. 1051 01:22:49,750 --> 01:22:51,750 Mr Jorgensen… 1052 01:22:53,083 --> 01:22:56,375 - Tröttnar ni aldrig på att le? - Nej. 1053 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Det gör ni om ni köper en Elantra. 1054 01:22:59,750 --> 01:23:01,750 Det är en Toyota. 1055 01:23:02,250 --> 01:23:04,250 Samma sak. 1056 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 BALINESISK DANS 1057 01:24:01,208 --> 01:24:05,500 Ben… de ska ta två steg bakåt. 1058 01:24:05,583 --> 01:24:07,833 - De tar bara ett halvt. - Nej. 1059 01:24:07,916 --> 01:24:11,250 Cinda, vi ändrar inget. Det här är vår sista repetition. 1060 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Vi ska in om tio. - Eller ett halvt… 1061 01:24:14,291 --> 01:24:20,041 Hallå, varför skrev dr Frazier nyss ut två recept på Xeraphen? 1062 01:24:20,125 --> 01:24:24,041 Äsch, de får inte ens betalt. Patienten hade kuponger. 1063 01:24:24,125 --> 01:24:25,958 Nej, du fattar inte, Nicole. 1064 01:24:26,041 --> 01:24:28,916 Det är vår marknad. Det skadar aktiepriset. 1065 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 - Du måste fixa det här. - Okej. 1066 01:24:32,333 --> 01:24:33,541 Pheeb! 1067 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - Fattar du? - Hallå! Ms Drake! 1068 01:24:36,916 --> 01:24:39,000 Jag vet inte vad som pågår. 1069 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Åh, Gud. Åh, Gud. 1070 01:24:44,958 --> 01:24:47,875 Flytta er. Det är okej, flytta er. 1071 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Såja, gumman, såja. 1072 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Såja. Andas. 1073 01:24:56,083 --> 01:25:00,666 Titta på mig, raring. Såja. Så där ja. Flytta er lite. Tack. 1074 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Såja, älskling. Andas bara. 1075 01:25:04,500 --> 01:25:07,708 Utvidgningen är 3 mm större nu. 1076 01:25:07,791 --> 01:25:09,833 Vi kan inte vänta till december. 1077 01:25:09,916 --> 01:25:14,083 Vi kanske kan vänta två veckor. Inte längre. 1078 01:25:23,750 --> 01:25:29,583 Herregud, älskling. Phoebe, du måste behålla medicinen. 1079 01:25:29,666 --> 01:25:32,041 Försök behålla den. 1080 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 - Du är inte min chef. - Men… 1081 01:25:34,333 --> 01:25:38,000 - Skrik inte åt mig. - Sluta, jag skriker inte… 1082 01:25:38,083 --> 01:25:42,125 Ingen fara. Okej. Förlåt. Förlåt, älskling. 1083 01:25:47,583 --> 01:25:50,000 Jag har sparat. Jag fick ihop 235… 1084 01:25:50,083 --> 01:25:53,125 239 000 dollar. 1085 01:25:53,208 --> 01:25:56,125 Och storleken på lånet? 1086 01:25:56,208 --> 01:25:59,958 450 000. Jag hoppades få låna på mina aktieoptioner 1087 01:26:00,041 --> 01:26:01,916 som är värda 15 miljoner. 1088 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 I november kan jag sälja dem. 1089 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Dessvärre är läkemedelsaktier mycket prisrörliga 1090 01:26:12,166 --> 01:26:14,125 och ur säkerhetssynpunkt 1091 01:26:14,208 --> 01:26:18,500 kan alltför mycket hända på den tiden. Jag beklagar. 1092 01:26:18,583 --> 01:26:20,625 Det enda jag kunde komma på 1093 01:26:20,708 --> 01:26:24,083 var att vädja till den enda som A, hade pengar 1094 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 och B, gärna ville sätta mig i tacksamhetsskuld. 1095 01:26:29,750 --> 01:26:31,750 Men sen ändrades allt. 1096 01:26:32,291 --> 01:26:35,083 Det konstiga är att ingen såg det komma. 1097 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Inte vi, och verkligen inte våra läkare. 1098 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Vi var som tama kalkoner som lever det goda livet. 1099 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Varje dag serveras en läcker majs-måltid. 1100 01:26:50,208 --> 01:26:53,916 Och efter nåt år dagas tredje torsdagen i november. 1101 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 Din jävel! 1102 01:26:57,375 --> 01:27:00,291 - Fan! - Minns ni Matt Ellison? 1103 01:27:00,375 --> 01:27:02,125 Han hade dött av en överdos 1104 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 om inte hans hund hade hittat honom! 1105 01:27:05,458 --> 01:27:08,166 Rör mig inte. Jag ska stämma dig. 1106 01:27:08,250 --> 01:27:10,250 - Få ut henne. - Jag stämmer dig! 1107 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - Ut! - Rör mig inte, sa jag! 1108 01:27:13,708 --> 01:27:17,666 Helvete. Fan också. 1109 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 Du får inte mer Vicodin. Du tar för många. 1110 01:27:23,541 --> 01:27:28,916 - Jag måste ha nåt, doktorn. - Jisses… Stoppa undan den där. 1111 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Vi prövar nåt nytt 1112 01:27:35,625 --> 01:27:39,625 Man sprutar det under tungan. Mot cancersmärta. 1113 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 Har du kollat det där födelsemärket? 1114 01:27:45,541 --> 01:27:48,666 - Nej. - Det ser cancerartat ut. 1115 01:28:37,000 --> 01:28:39,875 - Har du Lonafen? Hon har Lonafen! - Nej. 1116 01:28:39,958 --> 01:28:41,833 - Inte på mig. - Hon har Lonafen. 1117 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Jag har pengar. - Jösses. 1118 01:28:44,750 --> 01:28:47,708 - Jag har det inte på mig. - Jag har sett dig här. 1119 01:28:47,791 --> 01:28:51,375 Vänta på dr Lydell. Gå ur vägen, tack. 1120 01:28:52,000 --> 01:28:54,000 - Kommer du tillbaka? - Undan! 1121 01:29:09,458 --> 01:29:11,708 - Inte bra. - Katastrof. 1122 01:29:11,791 --> 01:29:17,458 Vi behövde Lydell, men förlusten kan uppvägas om man justerar doseringen. 1123 01:29:17,541 --> 01:29:21,000 - Vad? - Ja, recept på låga doser lönar sig inte. 1124 01:29:21,083 --> 01:29:23,833 - De billiga doserna dödar oss. - Ja. 1125 01:29:23,916 --> 01:29:27,416 Om de skriver ut högre dos, får vi högre provision. 1126 01:29:27,500 --> 01:29:31,708 - Lydells patienter, då? - Vi måste hitta dem. 1127 01:29:31,791 --> 01:29:34,666 Vi värvar deras nya läkare till vårt program. 1128 01:29:34,750 --> 01:29:37,833 - De döda, menar jag. - Inte vårt fel. 1129 01:29:37,916 --> 01:29:42,708 Nej, våra advokater säger att våra patienter redan är så medicinerade 1130 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 så vi kan inte pekas ut ensamma. 1131 01:29:45,583 --> 01:29:47,500 - Jag måste svara. - Vem är det? 1132 01:29:47,583 --> 01:29:49,416 - Inga mobiler. - Imorgon, möte. 1133 01:29:49,500 --> 01:29:52,708 Förbered för konferensen. Nåt roligt och lättsamt. 1134 01:29:52,791 --> 01:29:55,500 Okej? Ja. 1135 01:29:55,583 --> 01:29:59,166 Jag antog att vi kanske hade 24 timmar kvar som företag. 1136 01:29:59,250 --> 01:30:01,250 Så vad fan, liksom? 1137 01:30:03,083 --> 01:30:05,083 Hur är det? 1138 01:30:10,541 --> 01:30:13,041 - Jag måste prata med dig. - Vadå om? 1139 01:30:13,125 --> 01:30:15,208 - Minns du min dotter? - Javisst. 1140 01:30:15,291 --> 01:30:20,666 Hon mår inte bra. Hon måste opereras. 1141 01:30:21,875 --> 01:30:23,666 Det går inte på försäkringen. 1142 01:30:23,750 --> 01:30:28,666 Jag har sparat, men jag behöver ytterligare 450 000. 1143 01:30:28,750 --> 01:30:35,333 Jag ber inte om en gåva. Du kan få köpa mina aktieoptioner. 1144 01:30:35,416 --> 01:30:41,500 Innan du löser in dem? Du tänker väl inte sluta? 1145 01:30:41,583 --> 01:30:46,583 Nej. Operationen är nästa månad. Jag hinner inte sälja dem. 1146 01:30:46,666 --> 01:30:48,916 - Det är problemet. - Jag förstår. 1147 01:30:49,000 --> 01:30:55,333 Men hör på. När min fru låg och dog var jag så bedövad av chock och sorg 1148 01:30:55,416 --> 01:30:59,833 att jag inte insåg den hemliga gåvan som sjukdomen förde med sig. 1149 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 En ny känsla av tid, en kreativ eld. 1150 01:31:04,666 --> 01:31:10,250 Använd krisen som din eld. Du blir nog förvånad över vad du klarar. 1151 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Börja med att kolla upp de där patienterna. 1152 01:31:17,083 --> 01:31:19,500 Kris. Eld. 1153 01:31:22,416 --> 01:31:25,750 Seså. Phoebe behöver dig. 1154 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 ÖVERDOS - AVLIDEN 1155 01:32:27,458 --> 01:32:29,458 Hej. 1156 01:32:31,958 --> 01:32:33,958 Hej, vännen. 1157 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 - Mamma. - Ingen fara. 1158 01:32:39,625 --> 01:32:43,541 Såja, vännen. Gå till din syster. 1159 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Jag ville bara lämna tillbaka… 1160 01:32:53,541 --> 01:32:55,541 Herregud. 1161 01:32:57,250 --> 01:32:59,250 Jag är så ledsen, Camille. 1162 01:33:36,250 --> 01:33:41,291 Du har inte gjort nåt. Det var inte ditt fel. 1163 01:33:43,500 --> 01:33:45,500 Du är okej. 1164 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 Jag ger inte upp om mig själv. 1165 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 Jag ger inte upp mina drömmar. 1166 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Jag ska styra upp mitt liv. 1167 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Jag ska styra upp mitt liv. 1168 01:34:02,791 --> 01:34:04,875 FLORIDAS FEDERALA DISTRIKTSDOMSTOL 1169 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Du borde ha en advokat. - Det behövs inte. 1170 01:34:08,583 --> 01:34:10,583 Du ska veta… 1171 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 …att jag var med och byggde upp vårt talarprogram. 1172 01:34:18,333 --> 01:34:19,958 Vårt mutprogram. 1173 01:34:21,833 --> 01:34:23,583 Jag försökte följa reglerna. 1174 01:34:24,958 --> 01:34:28,791 - Vem mer än du godkände dem? - Eric Paley. 1175 01:34:33,916 --> 01:34:35,916 Pete Brenner. 1176 01:34:42,791 --> 01:34:44,291 Jack Neel. 1177 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Jack ansvarade för det. Det kan jag vittna om. 1178 01:34:48,000 --> 01:34:52,833 Ditt vittnesmål räcker inte. Det här är vad som kommer hända. 1179 01:34:52,916 --> 01:34:55,125 Neel anlitar fantastiska advokater 1180 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 som berättar för juryn om en rar gammal man 1181 01:34:59,125 --> 01:35:01,500 som blir lurad av den lömska Liza Drake. 1182 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 Nej, jag var bara säljare, han är miljardär och fil.dr. 1183 01:35:06,750 --> 01:35:10,291 Säkert, men om du inte vill få skulden, 1184 01:35:10,375 --> 01:35:12,708 måste du bevisa att Neel låg bakom det. 1185 01:35:12,791 --> 01:35:15,833 - Vad för bevis? - Dokument, röstinspelningar. 1186 01:35:15,916 --> 01:35:19,125 Men han är aldrig direkt inblandad. 1187 01:35:19,208 --> 01:35:23,250 Han visar sig inte på kontoret. Han förbjuder mobiler när man ses. 1188 01:35:23,333 --> 01:35:26,250 Han har en kille med en sensor… 1189 01:35:26,333 --> 01:35:31,458 Sms, mejl. Om du ger oss nåt bevis så kan vi snacka. 1190 01:35:31,541 --> 01:35:34,041 Han varken sms: ar eller mejlar. 1191 01:35:34,125 --> 01:35:39,458 - Man måste… Jag… Vi mejlade VD. - Brenner. 1192 01:35:39,541 --> 01:35:44,500 Brenner skriver ut mejlet och Jack skriver kommentarer. 1193 01:35:44,583 --> 01:35:48,750 Brenner meddelar oss och sväljer originalet eller nåt. 1194 01:35:50,166 --> 01:35:52,166 Ge oss några av utskrifterna. 1195 01:35:54,708 --> 01:35:56,750 Så kanske du slipper fängelse. 1196 01:36:01,041 --> 01:36:07,666 Dr Jack hade rätt om en sak. Inget är så inspirerande som desperation. 1197 01:36:08,666 --> 01:36:11,875 Jag meddelade Pete att jag hade spårat Lydells patienter 1198 01:36:11,958 --> 01:36:13,166 till 18 olika läkare 1199 01:36:13,250 --> 01:36:16,833 och att jag behövde en kvarts miljon för att rekrytera dem. 1200 01:36:16,916 --> 01:36:20,416 Jag påstod att de ville ha golfmedlemskap och så vidare. 1201 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 Sånt som Jack kunde ha en åsikt om. 1202 01:36:27,291 --> 01:36:30,458 Jack meddelade sin åsikt. 1203 01:36:30,541 --> 01:36:33,000 10 000 DOLLAR - GULDROLEX - MIDDAG 1204 01:36:33,083 --> 01:36:39,250 Enligt mina instruktioner tog Brenner med det till vårt möte samma kväll. 1205 01:36:42,375 --> 01:36:44,250 Den här Patton. 1206 01:36:44,333 --> 01:36:45,750 Låg decil. 1207 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack säger att vi inte ska betala hans collegekostnad. 1208 01:36:50,958 --> 01:36:52,958 Snygga tights. 1209 01:36:56,833 --> 01:36:59,041 - Är allt bra? - Ja. 1210 01:37:06,083 --> 01:37:08,083 Gå ut och klappa. 1211 01:37:22,166 --> 01:37:24,708 Du vet vem jag är Det är jag som är Brenner 1212 01:37:24,791 --> 01:37:27,666 Jag vinner när det gäller Att ha koll på patienter 1213 01:37:27,750 --> 01:37:30,125 Det gäller att se till Att doktorn beställer 1214 01:37:30,208 --> 01:37:33,208 Men låga doser Är inte vad som gäller 1215 01:37:33,291 --> 01:37:35,833 Patienten har ont Och vårt konto är tomt 1216 01:37:35,916 --> 01:37:39,041 Vill du höja provisionen? Då har jag ett tips till dig 1217 01:37:39,125 --> 01:37:41,916 Titrering, lyd mitt råd och satsa på det 1218 01:37:42,000 --> 01:37:44,625 Sexhundra mikrogram och ännu fler 1219 01:37:44,708 --> 01:37:47,541 Titrering, lyd mitt råd och satsa på det 1220 01:37:47,625 --> 01:37:51,458 600 mikrogram så får vi mycket mer 1221 01:37:51,541 --> 01:37:55,583 Mer! Mer! Mer! 1222 01:37:55,666 --> 01:37:58,375 - Mer! Mer! - Mer! 1223 01:37:58,458 --> 01:38:00,625 Lystring! Vi har ett problem! 1224 01:38:00,708 --> 01:38:03,583 Låga recept. Låga doser! 1225 01:38:04,250 --> 01:38:05,916 Från och med idag, 1226 01:38:06,000 --> 01:38:09,583 blir det dubbel provision på alla recept på över 600 mcg. 1227 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 Tredubbel provision på 1 600 mcg! 1228 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 Så ska det låta. Är ni med? 1229 01:38:50,416 --> 01:38:52,416 Liza! 1230 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 Vi ska ha gruppdiskussioner nu. 1231 01:39:02,958 --> 01:39:08,125 - Phoebe är sjuk så Nicole tar min. - Okej. 1232 01:39:08,208 --> 01:39:12,250 - Kan jag göra nåt? - Det ordnar sig. Vi ses imorgon. 1233 01:39:14,041 --> 01:39:17,458 - Jag tänker på er. - Tack. Jesus… 1234 01:39:18,291 --> 01:39:20,291 - Få hit. - Men vad fan! 1235 01:39:28,833 --> 01:39:33,541 Din jävla råtta! När kontaktade de dig? 1236 01:39:35,791 --> 01:39:36,833 Jag gick till dem. 1237 01:39:42,250 --> 01:39:47,833 Varför? Varför det, Liza? För fan. 1238 01:39:47,916 --> 01:39:51,875 Minns du var du var när jag hjälpte dig? Gav dig en chans? 1239 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Jag gav dig ett liv, och du gör så här? 1240 01:39:56,000 --> 01:39:58,666 - Människor har dött. - Skitsnack! 1241 01:40:00,625 --> 01:40:05,291 Det var vårt fel, och du erbjuder bonusar för högre doser nu. 1242 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - Vi skriver inte ut recept! - Folk har dött! 1243 01:40:10,875 --> 01:40:14,083 Fattar du inte det? Bryr du dig inte? Är du dum? 1244 01:40:14,166 --> 01:40:18,333 Jag avslöjar din guldplan och plötsligt är du samvetsöm? 1245 01:40:18,416 --> 01:40:20,333 - Dra åt helvete. - Vad får du? 1246 01:40:20,416 --> 01:40:24,125 Det måste vara bra om du tjallar innan du har sålt dina aktier. 1247 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - Du känner inte mig. - Jag är du! 1248 01:40:27,125 --> 01:40:30,000 Vi är själviska svin. Men du har ingen gräns. 1249 01:40:30,083 --> 01:40:32,458 Jag är inte alls som du. 1250 01:40:35,208 --> 01:40:36,583 Jag hoppas att du dör! 1251 01:40:50,791 --> 01:40:56,250 Vi kan begränsa detta. Om du håller dig till en viss sanning. 1252 01:40:56,333 --> 01:41:00,666 - Vad ska det betyda? - Du är delaktig. Det kommer du inte ifrån. 1253 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 Dr Neel betalar dina juridiska kostnader. 1254 01:41:04,416 --> 01:41:07,625 Vi ska se till att du får den bästa uppgörelse som… 1255 01:41:07,708 --> 01:41:10,583 Ska jag se min bebis genom plexiglas? 1256 01:41:10,666 --> 01:41:13,000 Glöm det. Absolut inte. 1257 01:41:13,083 --> 01:41:17,541 Du riskerar inte fängelse, men ditt hus och dina besparingar, 1258 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 allt det förlorar du nog. 1259 01:41:20,875 --> 01:41:23,291 Du är som en son för mig. Lita på mig. 1260 01:41:23,375 --> 01:41:27,750 Jag ser till att du och din familj har det bra resten av livet. 1261 01:41:27,833 --> 01:41:33,083 Huset, bilarna… Ditt barns utbildning. Du kan lita på mig. 1262 01:41:39,833 --> 01:41:43,750 - Om jag skyddar dig. - Det blir bäst så för alla. 1263 01:41:47,875 --> 01:41:50,500 Polis! Öppna! 1264 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 Pete? Pete… 1265 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 De fick till och med tag på Eric Paley i Argentina. 1266 01:42:05,708 --> 01:42:11,416 - Tänker du prata nu? - Ja. Dr Neel var ovetande. 1267 01:42:12,833 --> 01:42:14,833 Men Neels advokat hade hunnit före. 1268 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 Ms Drake? Er dotter är på uppvaket. 1269 01:42:24,791 --> 01:42:27,541 - Mår hon bra? - Ja. Det gick jättefint. 1270 01:42:30,333 --> 01:42:34,708 Hej, älskling. Hör du mig? 1271 01:42:37,166 --> 01:42:39,166 Hör du mig? 1272 01:43:02,416 --> 01:43:04,375 Medan alla andra greps, 1273 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 fortsatte Neel ljuga och ingen kunde bevisa nåt. 1274 01:43:10,125 --> 01:43:12,041 Han var på omslaget till Forbes. 1275 01:43:14,625 --> 01:43:18,666 När de frågade om anklagelserna mot hans medarbetare… 1276 01:43:18,750 --> 01:43:22,125 Min roll? Jag var investerare. 1277 01:43:23,000 --> 01:43:26,958 Jag kände inte till verksamheten närmare. En passiv investerare. 1278 01:43:30,708 --> 01:43:35,041 - Förlåt mig. - Förlåt mig. Underbart att träffa dig. 1279 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hej, mormor. - Hej, raring. 1280 01:43:50,708 --> 01:43:53,416 - Hur mår du? - Bra. Bara fint. 1281 01:43:59,625 --> 01:44:03,750 Mamma, när du försökte pressa Jack Neel på mer talarpengar… 1282 01:44:03,833 --> 01:44:06,208 - Drar du upp det igen nu? - Nej, nej. 1283 01:44:06,291 --> 01:44:10,833 - Ringde du honom? - Jag hade inte numret. 1284 01:44:12,625 --> 01:44:14,625 Bara mejladressen. 1285 01:44:17,375 --> 01:44:21,875 Mejlade du honom… direkt? Hur många gånger? 1286 01:44:22,833 --> 01:44:26,083 - Några gånger. - Sparade du dem? 1287 01:44:27,291 --> 01:44:29,125 "Tänk på att t.ex. 1288 01:44:29,208 --> 01:44:34,291 Tina Murphy fick 8 000 i arvode för dr Jacob och jag fick bara 900…" 1289 01:44:34,375 --> 01:44:37,625 - Okej, fortsätt. - "22 000, 1290 01:44:37,708 --> 01:44:42,375 Andrea Welch, en dålig säljare, behöver alla mutpengar hon…" 1291 01:44:42,458 --> 01:44:45,416 - Svarade han? - Skrolla ner. 1292 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Tack och lov att du är så slampig! 1293 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Rubrikerna efter dr Jacks gripande var inte trevliga. 1294 01:45:33,166 --> 01:45:36,541 De nämnde Adrienne Jenkins, dotter, 1295 01:45:36,625 --> 01:45:41,125 22-årig Lonafen-patient som hittades död med massor av fentanyl i blodet. 1296 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, moder. 1297 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, make. 1298 01:45:48,083 --> 01:45:50,416 - Får jag avbryta? - Ja? 1299 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Du sa själv att risken att överdosera var mindre än 1 %. 1300 01:45:54,833 --> 01:46:00,250 Enligt studien. Hartigans studie på Mass General. 1301 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Jag skrev studien. 1302 01:46:03,791 --> 01:46:06,916 - Var den påhittad? - Nej, den var riktig. 1303 01:46:07,000 --> 01:46:11,250 200 patienter stod under observation i två år. 1304 01:46:11,333 --> 01:46:16,791 Endast en fentanylöverdos konstaterades. Det som utelämnades 1305 01:46:16,875 --> 01:46:20,500 var att läkemedlet gavs till opioidtoleranta patienter 1306 01:46:20,583 --> 01:46:25,791 av ansvarsfulla läkare som inte fick betalt för att höja doserna. 1307 01:46:26,833 --> 01:46:31,083 Dessutom var alla deltagarna cancerpatienter i stadium 4. 1308 01:46:31,166 --> 01:46:35,458 Innan missbruk blev aktuellt var de flesta döda. 1309 01:46:36,041 --> 01:46:40,625 För de som inte är döende är riskerna för överdos och beroende 1310 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 otroligt höga eftersom… 1311 01:46:46,458 --> 01:46:50,458 Ja, vad fan väntar ni er? Det är fentanyl. 1312 01:46:53,708 --> 01:46:58,583 - Jag litade på studien. - Cancersmärtstudien. 1313 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Sen mutade ni läkare att skriva ut Lonafen för huvudvärk. 1314 01:47:07,958 --> 01:47:09,958 Ja. 1315 01:47:11,333 --> 01:47:18,125 Förutom böter och ersättning till drabbade dömer jag er till 40 månader i fängelse. 1316 01:47:21,708 --> 01:47:27,291 Sexton månader… 36 månader. 1317 01:47:35,958 --> 01:47:37,958 66 månader. 1318 01:47:58,291 --> 01:48:00,291 Vi skrev ett uttalande… 1319 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 …där jag skulle säga hur naiv jag var i början. 1320 01:48:11,416 --> 01:48:16,000 Att när jag sa till mina chefer att det verkade fel, 1321 01:48:18,916 --> 01:48:23,125 avfärdade de farhågorna, och jag trodde dem, och åtlydde dem. 1322 01:48:26,000 --> 01:48:28,875 Och att jag inte har farmaceututbildning. 1323 01:48:28,958 --> 01:48:32,166 Att jag inte skrev ut recept. Att inget var mitt fel. 1324 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Men det skulle vara lögn. 1325 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Jag medverkade till det här. 1326 01:48:46,875 --> 01:48:48,875 Jag visste att det var fel. 1327 01:48:51,708 --> 01:48:56,791 Men jag ville ha pengarna. Jag ville ha respekt. 1328 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Jag brydde mig inte om hur jag fick dem. 1329 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Och folk fick sina liv förstörda. 1330 01:49:16,166 --> 01:49:19,333 Är jag ledsen? Ja. 1331 01:49:24,500 --> 01:49:26,500 Men gjort är gjort. 1332 01:49:33,791 --> 01:49:38,583 På statens vägnar vill jag upprepa hur enormt betydande detta mål är. 1333 01:49:39,625 --> 01:49:42,166 Det är första gången som företagsledare 1334 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 får fängelse för sina roller i opioidkrisen 1335 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 och det var tack vare Liza Drakes samarbete. 1336 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Vi rekommenderar därför inget fängelsestraff, 1337 01:49:55,833 --> 01:50:00,375 för att andra i hennes ställning ska träda fram och göra det rätta. 1338 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Jag inser värdet av förslaget 1339 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 och miss Drakes bedrövelse, som framstår som äkta. 1340 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Men er girighet har kostat liv. 1341 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 Ert samarbete suddar inte ut det. 1342 01:50:23,000 --> 01:50:27,750 Detta bereder mig ingen glädje, men ni får fängelse, ms Drake. 1343 01:50:29,416 --> 01:50:31,416 Stå upp. 1344 01:50:35,500 --> 01:50:40,500 Jag dömer er till fängelse i ett år och tre månader. 1345 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Ja. Mycket skam. 1346 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Mycket skuld. 1347 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Många saker som man bara kan reda ut med Gud. 1348 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Men en sak kan vara två saker samtidigt. 1349 01:51:08,166 --> 01:51:11,750 Jag skulle kunna nämna många som i hela sitt liv 1350 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 aldrig har gjort nåt för nån. 1351 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Ja, vi skadade människor. 1352 01:51:19,833 --> 01:51:22,291 Ja, vi förstörde liv. 1353 01:51:22,375 --> 01:51:25,416 Men vi gav också människor, lidande människor, 1354 01:51:26,166 --> 01:51:28,541 den bästa medicinen för genombrottssmärta 1355 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 som finns. 1356 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 Tror du fortfarande på det där? 1357 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Man säljer det man har. 1358 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 MÅNADER SENARE 1359 01:51:57,583 --> 01:51:59,958 Jag tror att ögonserumet 1360 01:52:00,041 --> 01:52:02,875 och porförminskaren skulle vara bra för dig. 1361 01:52:02,958 --> 01:52:04,875 - Får jag prova? - Lite på handen? 1362 01:52:04,958 --> 01:52:06,916 - Ja. - Visst är det smidigt? 1363 01:52:07,000 --> 01:52:09,666 - Klappa in det? - Här uppe. Det blir fint. 1364 01:52:09,750 --> 01:52:12,583 Det är naturligt och handgjort av min mamma, 1365 01:52:12,666 --> 01:52:14,583 hon därborta i blått. 1366 01:52:14,666 --> 01:52:16,875 Hon är 68 år. Otroligt, va? 1367 01:52:16,958 --> 01:52:19,833 - Det här fungerar verkligen! - Otroligt. 1368 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Han var nog far till hälften av alla barn i Tampa, men sjöng bra. 1369 01:52:24,458 --> 01:52:27,666 - Har du varit gift fyra gånger? - Det där annullerades. 1370 01:52:28,750 --> 01:52:31,833 - Det är sexigt. - Ryan, nej. 1371 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Jag tyckte att det luktade lik. 1372 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Men låt mig visa en sak. 1373 01:52:38,125 --> 01:52:39,500 - Det här… - Nicole? 1374 01:52:39,583 --> 01:52:43,125 - Jag går och äter. Går det bra? - Okej! 1375 01:52:43,208 --> 01:52:44,208 Känn på det här. 1376 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 Jag tänker inte på det gamla livet. 1377 01:52:51,583 --> 01:52:56,500 Bara ibland… när jag försöker somna. 1378 01:52:58,958 --> 01:53:00,625 Jag kan ta en Cuervo-shot. 1379 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Ska bli. - Tack. 1380 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Jag har drömmar som inte är drömmar, 1381 01:53:18,125 --> 01:53:19,625 där jag leder företaget, 1382 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 jag har återupprättat det, 1383 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 och folk respekterar mig. 1384 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Det känns skrämmande bra. 1385 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Så jag sätter mig upp och tänder. 1386 01:53:54,208 --> 01:53:55,041 SENASTE NYTT 1387 01:53:55,125 --> 01:53:58,583 Ledaren för läkemedelsföretaget som dömdes för 1388 01:53:58,666 --> 01:54:01,125 att ha organiserat ett mutsystem 1389 01:54:01,208 --> 01:54:02,583 fick sin dom idag. 1390 01:54:02,666 --> 01:54:04,583 John Kapoor, företagets grundare, 1391 01:54:04,666 --> 01:54:07,125 får fem och ett halvt års fängelse, 1392 01:54:07,208 --> 01:54:08,833 och åklagarna hoppas 1393 01:54:08,916 --> 01:54:11,125 att detta ger ett kraftfullt budskap. 1394 01:54:11,208 --> 01:54:12,833 Av ren girighet 1395 01:54:12,916 --> 01:54:16,083 mutade Insys ledarskap, från John Kapoor och neråt 1396 01:54:16,166 --> 01:54:20,000 läkare att förskriva denna starka, vanebildande drog 1397 01:54:20,083 --> 01:54:22,166 till personer som inte behövde den. 1398 01:54:22,250 --> 01:54:25,625 Han grundade Insys och blir nu en av ett fåtal ledare 1399 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 som döms, och har haft ledande roller fram tills idag. 1400 02:02:21,750 --> 02:02:26,750 Undertexter: Anna Norman