1 00:00:19,500 --> 00:00:23,583 LO QUE VERÁN ESTÁ INSPIRADO EN HECHOS REALES 2 00:00:28,791 --> 00:00:31,158 Que tire la primera piedra. Claro. 3 00:00:31,291 --> 00:00:34,500 Pero esta es mi historia, y tuve mis motivos para hacer lo que hice. 4 00:00:37,083 --> 00:00:38,083 Escuchen. 5 00:00:38,125 --> 00:00:40,867 No minimizaré lo que hicimos, pero... 6 00:00:41,000 --> 00:00:42,367 EX CEO 7 00:00:42,500 --> 00:00:45,291 No voy a dar nombres, excepto el de Liza Drake. 8 00:00:47,083 --> 00:00:48,200 ¿Hablaron con ella? 9 00:00:48,333 --> 00:00:51,908 Recuerden 10 00:00:52,041 --> 00:00:53,450 que no somos Purdue Pharma. 11 00:00:53,583 --> 00:00:54,908 No matamos a EE. UU. 12 00:00:55,041 --> 00:00:58,908 Era 2011, y no fuimos parte de la crisis de los opioides. 13 00:00:59,041 --> 00:01:01,250 Lonafen no era una droga callejera. 14 00:01:02,000 --> 00:01:03,867 Pero escuchan "fentanilo" 15 00:01:04,000 --> 00:01:06,242 y pierden la puta perspectiva. 16 00:01:06,375 --> 00:01:07,875 "¿Vendías fentanilo?". 17 00:01:08,500 --> 00:01:10,083 Como si fuera El Chapo. 18 00:01:11,583 --> 00:01:12,950 ¿Saben quién consumía? 19 00:01:13,083 --> 00:01:14,083 EX VISITADORA 20 00:01:14,125 --> 00:01:16,367 Su madre. Y a mí me salvó 21 00:01:16,500 --> 00:01:19,750 cuando Liza me hizo explotar la pelvis con su cabezota. 22 00:01:20,625 --> 00:01:22,166 ¿Liza Drake? 23 00:01:26,708 --> 00:01:27,492 EXMÉDICO 24 00:01:27,625 --> 00:01:28,625 Ella me hizo. 25 00:01:28,708 --> 00:01:31,617 A veces, quise que muriera en un accidente aéreo, 26 00:01:31,750 --> 00:01:34,158 y otras, le deseé una muerte 27 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 más lenta y dolorosa. 28 00:01:36,875 --> 00:01:40,158 El tema con Liza es que a ella no le importaba una mierda 29 00:01:40,291 --> 00:01:41,500 nadie. 30 00:01:42,541 --> 00:01:44,867 Y en eso, era como de mi familia. 31 00:01:45,000 --> 00:01:46,000 ¿Qué quieres, Randy? 32 00:01:46,125 --> 00:01:46,908 LOTERÍA DE FLORIDA 33 00:01:47,041 --> 00:01:49,492 - No me provoques, Liza. - ¿Por qué no? 34 00:01:49,625 --> 00:01:52,575 Intento mantener los buenos términos por el bien de mi hija. 35 00:01:52,708 --> 00:01:53,708 "Mi hija". 36 00:01:53,791 --> 00:01:57,075 Me encanta cómo lo dices. Como si alguna vez estuviste presente. 37 00:01:57,208 --> 00:01:59,325 - ¿De qué hablas? - ¿Qué pasa? 38 00:01:59,458 --> 00:02:02,742 Trae a Phoebe a Savannah, y tendrás un fin de semana cada tres. 39 00:02:02,875 --> 00:02:05,242 ¿Por qué? Phoebe no quiere eso. Tú tampoco. 40 00:02:05,375 --> 00:02:08,908 Aquí tiene una hermosa casa en un lote amplio con acceso a la playa, 41 00:02:09,041 --> 00:02:10,458 y tú tienes... un auto. 42 00:02:11,583 --> 00:02:12,584 Dí que no es así. 43 00:02:13,458 --> 00:02:14,533 ¿Estás en un bar? 44 00:02:14,666 --> 00:02:15,667 No precisamente. 45 00:02:16,083 --> 00:02:17,325 - ¡Liza! - Adiós, Randy. 46 00:02:17,458 --> 00:02:18,459 Liza... 47 00:02:48,333 --> 00:02:49,992 Está bien. Espera. 48 00:02:50,125 --> 00:02:51,208 ¿Entonces? 49 00:02:52,166 --> 00:02:53,742 - La hostia, Pete. - Una receta. 50 00:02:53,875 --> 00:02:56,033 - Cien micros. - Es mi culpa. 51 00:02:56,166 --> 00:02:58,700 - ¡Cien micros! - No debí atenderte. 52 00:02:58,833 --> 00:03:02,242 - ¿Cuál es el problema? ¡Cien micros! - Lo sé. Cálmate. 53 00:03:02,375 --> 00:03:03,708 - ¡Jimmy! - Vamos, hombre. 54 00:03:04,208 --> 00:03:06,450 - ¿Me llamas mañana? - No lo creo. 55 00:03:06,583 --> 00:03:07,708 - ¡Mierda! - Hola. 56 00:03:13,333 --> 00:03:16,117 No te molestes. No quiero un baile erótico. 57 00:03:16,250 --> 00:03:18,250 Yo tampoco. Quería bajar del escenario. 58 00:03:20,208 --> 00:03:23,367 - No te pagaré un baile. - No te estoy vendiendo uno. 59 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 ¿Quieres jugar a algo? 60 00:03:25,958 --> 00:03:29,625 Juega conmigo. Sólo uno. Apuesto $10 a que puedo leerte. 61 00:03:32,333 --> 00:03:37,500 Bueno, inténtalo, pero... te advierto. En la secundaria, hice lucha libre. 62 00:03:39,333 --> 00:03:40,583 Bueno, entonces... 63 00:03:41,666 --> 00:03:45,250 si estás en este agujero de mierda, no eres de finanzas. 64 00:03:48,875 --> 00:03:51,666 Diría seguros, pero tus Ferragamo son muy lindos. 65 00:03:53,333 --> 00:03:54,458 Así que... autos. 66 00:03:57,208 --> 00:03:58,375 O visitador médico. 67 00:04:01,458 --> 00:04:03,117 Tenía un don para leer a la gente. 68 00:04:03,250 --> 00:04:05,658 Te hace sentir relevante y comprendido 69 00:04:05,791 --> 00:04:07,325 de un modo muy poderoso, 70 00:04:07,458 --> 00:04:09,833 y 45 minutos después, perdiste $2.000. 71 00:04:10,541 --> 00:04:12,533 De pronto, antes de poder golpearlo, 72 00:04:12,666 --> 00:04:14,742 él hace esta toma. 73 00:04:14,875 --> 00:04:15,742 Toda una toma. 74 00:04:15,875 --> 00:04:19,242 Tiene la cabeza entre mis muslitos de 13 años 75 00:04:19,375 --> 00:04:21,125 y empieza a hacer como el puto... 76 00:04:23,208 --> 00:04:24,617 Como el puto Pac-Man. 77 00:04:24,750 --> 00:04:29,367 Y me doy cuenta de que este diácono de modales apacibles está tratando de... 78 00:04:29,500 --> 00:04:30,958 ¿cómo decirlo? 79 00:04:32,333 --> 00:04:33,733 Arrancarme el pene con los dientes. 80 00:04:33,791 --> 00:04:36,075 ¿Tu papá intentó morderte el pene? 81 00:04:36,208 --> 00:04:40,533 No fue así. Era más bien un... padre adoptivo. 82 00:04:40,666 --> 00:04:42,283 Es horrible. 83 00:04:42,416 --> 00:04:44,200 Es una historia terrible. 84 00:04:44,333 --> 00:04:46,783 Bueno, pero tiene final feliz. 85 00:04:46,916 --> 00:04:49,575 Le bajé un par de dientes antes de que lo lograra. 86 00:04:49,708 --> 00:04:50,709 ¿Sí? 87 00:04:51,208 --> 00:04:52,209 ¡Señor! 88 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Escucha. 89 00:04:55,083 --> 00:04:57,200 Seguro que te dicen esto en cada turno, 90 00:04:57,333 --> 00:04:58,700 pero puedo sacarte de aquí. 91 00:04:58,833 --> 00:05:01,408 Llega a casa entero, y será suficiente. ¿Sí? 92 00:05:01,541 --> 00:05:03,533 - ¡Destiny! Te llaman. - Me tengo que ir. 93 00:05:03,666 --> 00:05:06,083 Escucha. Me gustas. ¿Sí? 94 00:05:06,666 --> 00:05:07,750 Trabaja conmigo. 95 00:05:08,958 --> 00:05:11,158 Haré que ganes $100.000 este año. 96 00:05:11,291 --> 00:05:12,541 - ¿En serio? - Sí. 97 00:05:13,958 --> 00:05:14,992 ¡Oye, te llaman! 98 00:05:15,125 --> 00:05:18,875 Si miento, puedes besarme donde quieras en este cuerpo perfecto. 99 00:05:19,541 --> 00:05:20,958 ¡Destiny! ¡Te llaman! 100 00:05:23,708 --> 00:05:28,208 EL NEGOCIO DEL DOLOR 101 00:05:38,833 --> 00:05:40,908 - Dios, ¿qué pasó? - Mamá, lo siento mucho. 102 00:05:41,041 --> 00:05:41,825 Está bien. 103 00:05:41,958 --> 00:05:43,408 - No, lo siento. - ¿Qué pasó? 104 00:05:43,541 --> 00:05:45,908 Fue estúpido, y ahora van a expulsarnos. 105 00:05:46,041 --> 00:05:47,492 Nadie va a expulsarte. 106 00:05:47,625 --> 00:05:49,575 Está bien. Dios, ¿qué pasó? 107 00:05:49,708 --> 00:05:53,075 Lo siento, Srta. Drake, pero si esto no es digno de expulsión, 108 00:05:53,208 --> 00:05:54,033 no sé qué es. 109 00:05:54,166 --> 00:05:55,658 ¿Cuál fue la infracción? 110 00:05:55,791 --> 00:05:56,825 Elija usted. 111 00:05:56,958 --> 00:05:59,450 Traer fuegos artificiales ilegales a la escuela. 112 00:05:59,583 --> 00:06:01,367 Perdón. Sólo para aclarar, 113 00:06:01,500 --> 00:06:03,783 no eran fuegos artificiales ilegales. 114 00:06:03,916 --> 00:06:05,117 Los compré en Circle K. 115 00:06:05,250 --> 00:06:06,408 Ese no es el punto. 116 00:06:06,541 --> 00:06:09,617 Su hija puso en peligro a toda la escuela. 117 00:06:09,750 --> 00:06:11,033 Rayos, está bien. 118 00:06:11,166 --> 00:06:11,950 ¿Puedo disentir? 119 00:06:12,083 --> 00:06:15,242 Nadie estaba en peligro. Estaban enfrente. 120 00:06:15,375 --> 00:06:17,492 - No en la escuela. - Partamos de allí. 121 00:06:17,625 --> 00:06:19,575 Salir de la escuela sin permiso. 122 00:06:19,708 --> 00:06:22,658 Sí. Claro. Y lo busqué en el código de disciplina, 123 00:06:22,791 --> 00:06:25,908 y si quiere, puede dejarlo pasar con una advertencia. 124 00:06:26,041 --> 00:06:27,533 O una suspensión de cinco días. 125 00:06:27,666 --> 00:06:28,667 Dios mío. 126 00:06:29,416 --> 00:06:30,575 ¿Hacemos un día? 127 00:06:30,708 --> 00:06:33,833 Aún es exagerado, pero estoy dispuesta a aceptarlo. 128 00:06:45,666 --> 00:06:46,667 Perdón por eso. 129 00:06:49,958 --> 00:06:52,333 Chicas, la frente en alto. 130 00:07:05,041 --> 00:07:07,617 - ¿Tres días? - Lo sé. Iba a expulsarlas. 131 00:07:07,750 --> 00:07:10,583 - Es un buen resultado, ¿no? - Es una pesadilla. 132 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 - ¿Quién las cuidará? - A mí no me miren. 133 00:07:14,541 --> 00:07:16,075 Nadie te mira, Jeff. 134 00:07:16,208 --> 00:07:18,533 Ya que estás, ¿podrías...? 135 00:07:18,666 --> 00:07:21,200 Está bien. Estará todo bien. ¿Sí? 136 00:07:21,333 --> 00:07:24,700 Me echaron por irme de mi turno, así que estaré por aquí. 137 00:07:24,833 --> 00:07:26,325 Eso fue rápido. Hasta para ti. 138 00:07:26,458 --> 00:07:28,533 Me insultas y me menosprecias... 139 00:07:28,666 --> 00:07:30,617 ¿Recuerdas que dijiste una semana? 140 00:07:30,750 --> 00:07:31,783 Pasaron dos meses. 141 00:07:31,916 --> 00:07:35,408 Lamento mucho el desgaste del sofá de tu garaje. ¿Sí? 142 00:07:35,541 --> 00:07:37,367 Y no mencionaré el dinero. 143 00:07:37,500 --> 00:07:40,200 Acabas de hacerlo. Recibirás tu dinero. 144 00:07:40,333 --> 00:07:42,875 - ¿Está bien? Lo recibirás. - Maravilloso. ¡Excelente! 145 00:07:43,541 --> 00:07:44,867 - ¿Cómo? - ¡Pronto! 146 00:07:45,000 --> 00:07:46,408 Andy, da la casualidad 147 00:07:46,541 --> 00:07:49,908 de que tu hermana y yo estamos por ganar mucho dinero. 148 00:07:50,041 --> 00:07:51,708 Genial. 149 00:07:52,500 --> 00:07:54,867 ¿Con desnudos online? ¿Robo de identidad? 150 00:07:55,000 --> 00:07:59,408 Liza inventó algo para vender mis productos de belleza que es genial. 151 00:07:59,541 --> 00:08:01,908 - Inteligente y creativo. - Por favor, no. 152 00:08:02,041 --> 00:08:04,242 Sí. Porque es genial. Una aplicación. 153 00:08:04,375 --> 00:08:06,916 CUIDADO DE LA PIEL 154 00:08:07,500 --> 00:08:08,992 Y tendrá un artilugio 155 00:08:09,125 --> 00:08:12,742 con el que tomas una foto de tu cara y la subes. 156 00:08:12,875 --> 00:08:14,033 Analiza tu tipo de piel 157 00:08:14,166 --> 00:08:17,166 y arma un régimen de los productos de mamá. Es genial. 158 00:08:18,291 --> 00:08:21,117 - Debiste pasar horas en eso. - En realidad, sí. 159 00:08:21,250 --> 00:08:23,492 Y la tecnología no sirve sólo para los cosméticos. 160 00:08:23,625 --> 00:08:26,117 También sirve para decoración o telemedicina. 161 00:08:26,250 --> 00:08:27,992 ¿Eres una genio de la tecnología? 162 00:08:28,125 --> 00:08:30,325 Liza, tu vida se cae a pedazos. 163 00:08:30,458 --> 00:08:32,617 - ¡Que te den, Andy! - ¿Sabes qué? 164 00:08:32,750 --> 00:08:33,950 ¡Vete de mi casa! 165 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 - ¡Bien! - ¡Estoy harta! ¡Harta! 166 00:08:38,291 --> 00:08:39,658 - No es en serio. - Sí. 167 00:08:39,791 --> 00:08:41,833 - No... - Empaca, mamá. Sigues tú. 168 00:09:02,958 --> 00:09:03,959 Dios. 169 00:09:14,708 --> 00:09:15,492 Hola. 170 00:09:15,625 --> 00:09:16,626 Hola. 171 00:09:23,166 --> 00:09:24,416 Vamos, cariño, está bien. 172 00:09:53,416 --> 00:09:54,417 Oye. 173 00:10:08,666 --> 00:10:10,367 Nos habrían enviado a prisión. 174 00:10:10,500 --> 00:10:12,408 - Pero mi mamá... - ¡Oye! Phoebe... 175 00:10:12,541 --> 00:10:14,617 Es mi mamá. La manipuló como un Jedi. 176 00:10:14,750 --> 00:10:16,117 Y logró que sólo me suspendieran. 177 00:10:16,250 --> 00:10:17,617 Hora de dormir. Vamos. 178 00:10:17,750 --> 00:10:18,833 Sí, él es Sidney. 179 00:10:19,708 --> 00:10:20,575 Trabaja en barcos. 180 00:10:20,708 --> 00:10:23,575 - Cayó de un barco y se rompió el brazo. - Bueno. 181 00:10:23,708 --> 00:10:25,617 Sí, entre otros logros. 182 00:10:25,750 --> 00:10:26,825 Hola, soy Camille. 183 00:10:26,958 --> 00:10:29,783 - ¿Se están mudando? - Sí. Justo allí. 184 00:10:29,916 --> 00:10:31,658 Bueno. ¿Sabes? 185 00:10:31,791 --> 00:10:33,166 Tengo algo para ti. 186 00:10:33,833 --> 00:10:34,658 Hola. 187 00:10:34,791 --> 00:10:38,200 Conocimos a la infame Phoebe que incendió la escuela. 188 00:10:38,333 --> 00:10:40,242 Fue sólo el bosque. 189 00:10:40,375 --> 00:10:42,783 Tiene que quemarse de vez en cuando. 190 00:10:42,916 --> 00:10:44,867 - Es el ciclo de la vida, ¿no? - Sí. 191 00:10:45,000 --> 00:10:47,375 - Bienvenidas al Pabellón D. - Gracias. 192 00:10:48,000 --> 00:10:49,992 ¿Es muy ruidoso por aquí? 193 00:10:50,125 --> 00:10:51,458 - Un poco. - Bueno. 194 00:10:53,625 --> 00:10:54,950 - Qué amable. - No, gracias. 195 00:10:55,083 --> 00:10:56,992 Sí, tengo una manta. Gracias. 196 00:10:57,125 --> 00:10:58,125 Es una colcha. 197 00:10:58,250 --> 00:11:00,083 No podemos llevarnos tu colcha. 198 00:11:01,041 --> 00:11:01,825 Tómala. 199 00:11:01,958 --> 00:11:04,658 Está pasando por una etapa de Robin Hood 200 00:11:04,791 --> 00:11:06,367 y piensa que somos los ricos. 201 00:11:06,500 --> 00:11:07,325 Bien. Claro. 202 00:11:07,458 --> 00:11:09,742 - Claro. Tómala. Gracias. - Está bien, sí. 203 00:11:09,875 --> 00:11:10,875 - Gracias. - Gracias. 204 00:11:10,958 --> 00:11:13,033 - Y gracias por estos. - Sí, gracias. 205 00:11:13,166 --> 00:11:14,992 - Agradece el jugo. - Gracias. 206 00:11:15,125 --> 00:11:17,408 - Encantado. - Avisen si necesitan algo. 207 00:11:17,541 --> 00:11:19,125 Hace lo que sea por un jugo. 208 00:11:19,958 --> 00:11:20,959 Adiós. 209 00:11:24,291 --> 00:11:25,658 - Bien, cariño. - Gracias. 210 00:11:25,791 --> 00:11:27,325 ¡Métela ahí mismo! 211 00:11:27,458 --> 00:11:29,117 - ¿Te sientes bien? - Sí. ¿Tú? 212 00:11:29,250 --> 00:11:30,251 - Sí. - Está bien. 213 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 ¿Ensalada de película? 214 00:11:40,750 --> 00:11:41,751 Bueno. 215 00:11:42,458 --> 00:11:43,459 El control remoto. 216 00:12:31,875 --> 00:12:33,958 No me daré por vencida. 217 00:12:36,125 --> 00:12:38,541 No renunciaré a mis sueños. 218 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 Haré que mi vida cuente. 219 00:12:57,750 --> 00:12:58,950 Hola, señor Brenner. 220 00:12:59,083 --> 00:13:00,083 Habla Liza Drake. 221 00:13:00,166 --> 00:13:03,242 Fue un placer conocerlo ayer. 222 00:13:03,375 --> 00:13:05,250 Espero que se sienta bien. 223 00:13:06,166 --> 00:13:11,533 Llamo por el empleo que me ofreció ayer. 224 00:13:11,666 --> 00:13:13,908 Así que si quiere llamarme a este número, 225 00:13:14,041 --> 00:13:18,117 sería maravilloso. Espero que tenga un gran día. 226 00:13:18,250 --> 00:13:19,283 Y... 227 00:13:19,416 --> 00:13:20,417 Está bien, adiós. 228 00:13:54,541 --> 00:13:55,541 Mamá. 229 00:13:55,583 --> 00:13:58,583 Vas a superar esto. Sí. 230 00:13:59,166 --> 00:14:00,208 Sí, lo harás. 231 00:14:01,375 --> 00:14:02,583 Así eres tú. 232 00:14:05,833 --> 00:14:07,291 Miren, no se trata de dinero. 233 00:14:08,291 --> 00:14:12,458 Bueno, sí, porque van a respaldar la mayor OPI del año. 234 00:14:13,833 --> 00:14:14,834 ¿De qué se trata? 235 00:14:16,541 --> 00:14:18,617 Cuando se jubilen y miren atrás, 236 00:14:18,750 --> 00:14:21,666 podrían decir: "No fui sólo un banquero. 237 00:14:22,791 --> 00:14:23,950 Fui un héroe". 238 00:14:24,083 --> 00:14:27,450 Si es tan genial, ¿por qué la inserción en el mercado es menor al 1%? 239 00:14:27,583 --> 00:14:29,867 Porque no tenemos dinero para competir. 240 00:14:30,000 --> 00:14:30,783 LA COMPETENCIA 241 00:14:30,916 --> 00:14:31,742 Este es Praxiom. 242 00:14:31,875 --> 00:14:34,908 Dominaron el sector del dolor irruptivo con una paleta de fentanilo 243 00:14:35,041 --> 00:14:38,492 tan tóxica e ineficaz que es un deber moral joderlos. 244 00:14:38,625 --> 00:14:41,783 Pudre los dientes y tarda 45 minutos en actuar. 245 00:14:41,916 --> 00:14:43,867 El Lonafen tarda cinco. 246 00:14:44,000 --> 00:14:46,283 Avanza como grupo comando. 247 00:14:46,416 --> 00:14:50,033 Y con dolor por cáncer de huesos, esos cinco minutos son una bendición. 248 00:14:50,166 --> 00:14:53,000 Pero lo de ustedes es fentanilo, ¿no? 249 00:14:54,000 --> 00:14:55,200 ¿Lo que mató en Ohio? 250 00:14:55,333 --> 00:14:57,559 Según el estudio de Hartigan en el Hospital de Massachusetts, 251 00:14:57,583 --> 00:15:00,625 el riesgo de adicción y sobredosis es menor al 1% 252 00:15:01,291 --> 00:15:03,750 ¿La deuda de Zanna es de $35 millones? 253 00:15:05,041 --> 00:15:07,242 En realidad, eran $80 millones. 254 00:15:07,375 --> 00:15:08,992 Del bolsillo de este tipo, 255 00:15:09,125 --> 00:15:11,645 el Dr. Jack Neel, el multimillonario más turbio de la industria. 256 00:15:11,708 --> 00:15:14,242 Según el pronóstico de inserción en el mercado 257 00:15:14,375 --> 00:15:17,408 después de la OPI, de 22, tal vez hasta 26%.. 258 00:15:17,541 --> 00:15:20,908 Pronto en bancarrota gracias a este cosechador de negativas, 259 00:15:21,041 --> 00:15:22,408 nuestro CEO, Eric Paley. 260 00:15:22,541 --> 00:15:24,283 Digamos un piso de mil millones. 261 00:15:24,416 --> 00:15:27,950 Como informamos a la SEC, al intentar educar a los médicos, 262 00:15:28,083 --> 00:15:30,617 enfrentamos retos en las áreas de capitalización... 263 00:15:30,750 --> 00:15:32,390 Brent Larkin, Vicepresidente de marketing, 264 00:15:32,458 --> 00:15:34,992 un traidor, contratado por su habilidad biónica 265 00:15:35,125 --> 00:15:37,950 para convencerte de comprar lo que él no vende. 266 00:15:38,083 --> 00:15:40,992 El último año competimos por ser director de operaciones. 267 00:15:41,125 --> 00:15:42,783 Diez millones en marketing 268 00:15:42,916 --> 00:15:44,825 lograrían una aceptación suficiente 269 00:15:44,958 --> 00:15:46,950 de médicos, pacientes y aseguradoras, 270 00:15:47,083 --> 00:15:48,208 y Lonafen sería rentable. 271 00:15:49,625 --> 00:15:50,666 Oigan, lo siento. 272 00:15:51,250 --> 00:15:53,867 No importa si esa cosa es Jesús en gotas. 273 00:15:54,000 --> 00:15:55,408 Nadie lo receta. 274 00:15:55,541 --> 00:15:58,158 Doctor, sólo recuperará el dinero 275 00:15:58,291 --> 00:16:01,291 vendiendo la patente a quien logre hacerlo entrar en el mercado. 276 00:16:02,958 --> 00:16:03,742 Lo siento. 277 00:16:03,875 --> 00:16:04,876 CHICA NUDISTA 278 00:16:07,416 --> 00:16:08,417 ¿Bien? 279 00:16:13,541 --> 00:16:14,542 ¿Quién es? 280 00:16:14,875 --> 00:16:17,708 Ella es una visitadora de J&J. Disculpen. 281 00:16:19,333 --> 00:16:21,416 ¿No congelamos las contrataciones? 282 00:16:22,000 --> 00:16:23,200 Sr. Brenner, Liza Drake. 283 00:16:23,333 --> 00:16:25,533 Hola, lamento aparecerme aquí. 284 00:16:25,666 --> 00:16:28,200 - Intenté llamar... - La dirección no está en la tarjeta. 285 00:16:28,333 --> 00:16:31,658 Llamé al Gobierno de Florida y pedí los archivos corporativos. 286 00:16:31,791 --> 00:16:34,833 Lo pensé y me gustaría aceptar su oferta. 287 00:16:37,166 --> 00:16:37,992 ¿Trajiste tu CV? 288 00:16:38,125 --> 00:16:39,126 - ¡Sí! - Vamos. 289 00:16:51,833 --> 00:16:55,450 - ¿Dos años de secundaria? - Dejé para dedicarme a ventas. 290 00:16:55,583 --> 00:16:57,658 - ¿Cutco? ¿Cuchillos para carne? - ¡Sí! 291 00:16:57,791 --> 00:17:00,250 Y había otros tipos de cuchillos. 292 00:17:01,500 --> 00:17:03,458 Amway, Avon, Mary Kay. 293 00:17:04,166 --> 00:17:06,783 Presidenta de Green Rock. ¿Qué es eso? 294 00:17:06,916 --> 00:17:09,950 Íbamos a reciclar desechos de cerdo biocarbonizados 295 00:17:10,083 --> 00:17:11,958 y convertirlos en paneles de yeso. 296 00:17:13,416 --> 00:17:14,533 Era genial. 297 00:17:14,666 --> 00:17:17,583 - ¿Placas de yeso con mierda de cerdo? - Algo así. 298 00:17:18,208 --> 00:17:20,450 ¿Un restaurante en Savannah? ¿Y? 299 00:17:20,583 --> 00:17:21,867 Va bien. 300 00:17:22,000 --> 00:17:24,250 Le genera ganancias a mi ex. 301 00:17:28,083 --> 00:17:30,000 Sr. Brenner, deme una oportunidad. 302 00:17:31,000 --> 00:17:32,166 Por favor. 303 00:17:33,500 --> 00:17:34,750 Vamos. Una oportunidad. 304 00:17:38,000 --> 00:17:39,750 - ¿Tienes esto en Word? - Sí. 305 00:17:41,416 --> 00:17:42,417 Aquí tiene. 306 00:17:46,750 --> 00:17:49,875 EXPERIENCIA ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA 307 00:17:56,250 --> 00:17:59,033 LICENCIATURA EN BIOQUÍMICA 308 00:17:59,166 --> 00:18:01,333 EJECUTIVOS FARMACÉUTICOS 309 00:18:04,416 --> 00:18:08,867 DOLOR Y DINERO 310 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 1989-1993 HONORES: PREMIO CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL 311 00:18:17,458 --> 00:18:20,500 Bio... cum laude bioquím... Bueno, usted... yo no... 312 00:18:21,958 --> 00:18:23,367 DOCTORA 313 00:18:23,500 --> 00:18:25,325 Doctora. Vamos, terminé la secundaria. 314 00:18:25,458 --> 00:18:27,000 - Vamos. - Dios. 315 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 - Oye, Pete, ¿podemos hablar? - Vamos. 316 00:18:36,750 --> 00:18:38,041 - Disculpa. - ¡Dr. Neel! 317 00:18:38,541 --> 00:18:40,958 - Perdón. Quiero presentarte a Liza Drake. - ¡Hola! 318 00:18:42,125 --> 00:18:42,908 Hola. 319 00:18:43,041 --> 00:18:45,700 Leí su artículo en Trimestral de Farmacología. Fue... 320 00:18:45,833 --> 00:18:47,283 ¡Soy una gran admiradora! 321 00:18:47,416 --> 00:18:48,950 Es muy amable de su parte. 322 00:18:49,083 --> 00:18:50,084 Encantada. 323 00:18:56,333 --> 00:18:57,367 Muy bien. 324 00:18:57,500 --> 00:18:59,416 - El placer es mío. - Claro. Sí. 325 00:19:00,708 --> 00:19:01,709 Bueno... 326 00:19:02,791 --> 00:19:03,792 ¿Es su esposa? 327 00:19:04,416 --> 00:19:05,700 Qué hermosa sonrisa. 328 00:19:05,833 --> 00:19:06,908 Sí. Gracias. 329 00:19:07,041 --> 00:19:08,617 ¿Conoce la historia? 330 00:19:08,750 --> 00:19:11,708 - Me encantaría que me la contara usted. - Bien... 331 00:19:12,750 --> 00:19:14,492 Estuvimos casados 40 años, 332 00:19:14,625 --> 00:19:19,158 y Zanna fue un soplo de vida para mí. 333 00:19:19,291 --> 00:19:20,292 En verdad. 334 00:19:21,375 --> 00:19:22,376 Sí. 335 00:19:22,833 --> 00:19:25,700 Pero luego le diagnosticaron cáncer de hígado, 336 00:19:25,833 --> 00:19:28,625 y aunque acepté su muerte... 337 00:19:29,916 --> 00:19:33,291 el hecho de muriera dolorida 338 00:19:34,250 --> 00:19:35,291 y temiendo el dolor, 339 00:19:36,333 --> 00:19:37,541 eso no pude aceptarlo. 340 00:19:39,166 --> 00:19:41,117 Por eso desarrollé Lonafen, 341 00:19:41,250 --> 00:19:42,950 para que los pacientes con cáncer 342 00:19:43,083 --> 00:19:45,666 tuvieran lo que no pude darle a mi esposa. 343 00:19:47,125 --> 00:19:47,908 Claro. 344 00:19:48,041 --> 00:19:51,375 Sepa que va a unirse a una empresa condenada al fracaso. 345 00:19:52,208 --> 00:19:54,075 Sí. No me arrepiento de nada. 346 00:19:54,208 --> 00:19:56,158 Si vamos a naufragar, como parece, 347 00:19:56,291 --> 00:19:58,750 apuntemos a un iceberg en el que creamos. 348 00:19:59,708 --> 00:20:04,908 De todos modos, no podríamos tener mejor timonel que el Capitán Pete. 349 00:20:05,041 --> 00:20:06,042 Gracias, señor. 350 00:20:06,708 --> 00:20:07,709 De nada. 351 00:20:08,416 --> 00:20:11,117 Aquí está mi currículum, si quiere verlo. 352 00:20:11,250 --> 00:20:12,583 No necesitamos eso. 353 00:20:14,000 --> 00:20:15,658 - Genial. Bueno. - Está bien. 354 00:20:15,791 --> 00:20:16,792 ¿Estoy contratada? 355 00:20:17,625 --> 00:20:19,375 - Así es. - Lo veré por ahí. 356 00:20:20,000 --> 00:20:21,000 De acuerdo, jefe. 357 00:20:21,083 --> 00:20:23,075 - Lo hará bien. - Gracias. 358 00:20:23,208 --> 00:20:24,875 - Buen trabajo, Pete. - Gracias. 359 00:20:25,375 --> 00:20:28,367 - No mencionaste el iceberg. - Es un poco dramático. 360 00:20:28,500 --> 00:20:30,325 - Un trimestre complicado. - Mentiste. 361 00:20:30,458 --> 00:20:33,492 - ¿Qué crees? Soy vendedor. - ¿La droga es morfina? 362 00:20:33,625 --> 00:20:34,700 - ¿Aspirina? - Espera. 363 00:20:34,833 --> 00:20:36,666 - Hola, Brent. - Hola. Soy Liza Drake. 364 00:20:37,625 --> 00:20:40,033 Debió decirte, congelamos las contrataciones. 365 00:20:40,166 --> 00:20:41,958 Díselo al Dr. Neel. Él la contrató. 366 00:20:44,333 --> 00:20:45,408 Pagamos $7.60. 367 00:20:45,541 --> 00:20:47,333 Viáticos por tu cuenta. 368 00:20:47,916 --> 00:20:48,917 Tienes una semana. 369 00:20:49,958 --> 00:20:51,492 ¿Una semana para qué? 370 00:20:51,625 --> 00:20:52,625 Hacer un médico. 371 00:20:52,750 --> 00:20:54,158 ¿Qué significa eso? 372 00:20:54,291 --> 00:20:57,242 Que un médico recete tu medicamento. Una receta. 373 00:20:57,375 --> 00:20:58,376 ¿Y si no? 374 00:20:59,041 --> 00:21:00,041 Estás despedida. 375 00:21:00,125 --> 00:21:03,533 Genial, sin seguridad laboral, el salario base es la mitad... 376 00:21:03,666 --> 00:21:05,450 El salario base es para imbéciles. 377 00:21:05,583 --> 00:21:08,825 Las comisiones son lo importante. ¿Sabes lo que facturamos por un tratamiento? 378 00:21:08,958 --> 00:21:10,075 - ¿Cuánto? - Cuarenta mil. 379 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 - ¿Por año? - Por mes. 380 00:21:13,958 --> 00:21:16,742 ¿Una comisión de $48 mil al año por un paciente? 381 00:21:16,875 --> 00:21:18,408 O medio millón por diez. 382 00:21:18,541 --> 00:21:19,617 ¿En serio? 383 00:21:19,750 --> 00:21:22,000 Tú decides. De ti depende. 384 00:21:22,500 --> 00:21:25,908 Un billete de lotería ganador enterrado bajo otros miles, 385 00:21:26,041 --> 00:21:29,450 y debes tener el coraje y las pelotas de agarrarlo y rasparlo. 386 00:21:29,583 --> 00:21:30,584 Entiendo. 387 00:21:32,416 --> 00:21:34,333 Es tu fin de semana. No me avergüences. 388 00:21:36,500 --> 00:21:38,825 Lonafen es un medicamento revolucionario 389 00:21:38,958 --> 00:21:41,367 para el tratamiento del dolor irruptivo del cáncer. 390 00:21:41,500 --> 00:21:45,617 Un ensayo clínico independiente del Hospital de Massachusetts, 391 00:21:45,750 --> 00:21:47,950 realizado por el Dr. Elliot Hartigan, 392 00:21:48,083 --> 00:21:50,658 determinó que los riesgos de sobredosis y dependencia 393 00:21:50,791 --> 00:21:54,208 para pacientes que toman Lonafen eran de menos del 1% 394 00:21:55,000 --> 00:21:58,242 Lonafen es el primer aerosol sublingual de fentanilo. 395 00:21:58,375 --> 00:21:59,908 Se aplica bajo la lengua, 396 00:22:00,041 --> 00:22:02,033 y la arteria sublingual lleva la medicación 397 00:22:02,166 --> 00:22:04,825 al torrente sanguíneo en sólo cinco minutos. 398 00:22:04,958 --> 00:22:08,291 Es el alivio más rápido sin pinchazos. 399 00:22:09,250 --> 00:22:12,158 - ¿Qué haces? - Cuando los pacientes sienten dolor... 400 00:22:12,291 --> 00:22:14,200 Es un chat de visitadores médicos. 401 00:22:14,333 --> 00:22:17,533 "¿Consejos para iniciarse en las ventas de fármacos?". 402 00:22:17,666 --> 00:22:18,667 Bien. 403 00:22:19,000 --> 00:22:21,958 - "Querida novata: Una blusa escotada..." - No. 404 00:22:22,791 --> 00:22:24,267 - "... con sujetador push-up..." - ¡No! 405 00:22:24,291 --> 00:22:26,575 "ha sido la norma los últimos 20 años". 406 00:22:26,708 --> 00:22:28,533 - ¡No! ¡Alto! ¡Detente! - ¡No! 407 00:22:28,666 --> 00:22:30,541 Debes escuchar esto. ¿Sí? 408 00:22:31,875 --> 00:22:32,876 Dios mío. 409 00:22:33,666 --> 00:22:35,908 "Ve a la sala de medicamentos del Hospital, 410 00:22:36,041 --> 00:22:38,492 desnúdate y espera al doctor de rodillas..." 411 00:22:38,625 --> 00:22:40,158 Qué locura. Eres una niña. 412 00:22:40,291 --> 00:22:42,158 ¡No quiero que leas eso! 413 00:22:42,291 --> 00:22:43,450 ¡No! 414 00:22:43,583 --> 00:22:44,408 Detente. 415 00:22:44,541 --> 00:22:45,750 ¿No es gracioso? 416 00:22:46,958 --> 00:22:50,325 "El médico asqueroso al que le vendo coquetea..." Se terminó. 417 00:22:50,458 --> 00:22:52,658 Gracias. Déjala a mamá. Estamos bien. 418 00:22:52,791 --> 00:22:54,158 No, dame... 419 00:22:54,291 --> 00:22:56,700 No es para ti. 420 00:22:56,833 --> 00:22:58,408 No vuelvas a hacerlo. 421 00:22:58,541 --> 00:22:59,542 Lo siento. 422 00:23:00,125 --> 00:23:01,283 Déjame concentrarme, ¿sí? 423 00:23:01,416 --> 00:23:02,417 De acuerdo. 424 00:23:05,083 --> 00:23:06,084 Abre el maletero. 425 00:23:13,375 --> 00:23:14,376 ¿Qué hay en la caja? 426 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 ¿Qué es ese olor? 427 00:23:18,125 --> 00:23:20,158 No, es lasaña y pastel de manzana. 428 00:23:20,291 --> 00:23:23,283 - El video es para almorzar y aprender. - Él es Pete. 429 00:23:23,416 --> 00:23:24,992 - Hola. - ¿No vas a la escuela? 430 00:23:25,125 --> 00:23:26,325 - Expulsada. - Suspendida. 431 00:23:26,458 --> 00:23:27,575 - ¿Por? - Incendio. 432 00:23:27,708 --> 00:23:28,492 No es cierto. 433 00:23:28,625 --> 00:23:30,125 - Es genial. - ¿Adónde? 434 00:23:52,500 --> 00:23:53,825 Clínica del dolor de Lakeland. 435 00:23:53,958 --> 00:23:57,583 Guarida del Dr. Nathan Lydell, el hombre de los $9 millones. 436 00:23:58,166 --> 00:24:00,416 Eso facturó la competencia gracias a él el año pasado. 437 00:24:01,458 --> 00:24:03,541 Qué turbio, cielos. 438 00:24:04,208 --> 00:24:06,625 Chicas, el hombre de los $9 millones. 439 00:24:12,000 --> 00:24:13,992 Es que es más seguro que la aspirina. 440 00:24:14,125 --> 00:24:17,033 Como funciona más rápido, pueden reducir otros analgésicos 441 00:24:17,166 --> 00:24:18,825 y no están dopados todo el tiempo. 442 00:24:18,958 --> 00:24:21,200 Para que puedan estar aquí, presentes, ¿no? 443 00:24:21,333 --> 00:24:23,700 "Es un regalo, una bendición". Eso dicen. 444 00:24:23,833 --> 00:24:26,833 Los pacientes y sus familias. ¿Qué opina, doctor? 445 00:24:28,791 --> 00:24:30,117 Increíble. 446 00:24:30,250 --> 00:24:34,158 Si tiene algún paciente en mente, le dejamos cupones. Volvemos... 447 00:24:34,291 --> 00:24:36,333 No, esto. ¿Cómo se llama? 448 00:24:37,291 --> 00:24:38,375 Pastel de manzana. 449 00:24:39,875 --> 00:24:41,158 Toc, toc. 450 00:24:41,291 --> 00:24:42,875 Vaya, apareció. 451 00:24:44,041 --> 00:24:45,500 ¿No recibiste mi llamada? 452 00:24:46,583 --> 00:24:49,033 Nate, lo siento mucho. 453 00:24:49,166 --> 00:24:51,825 Fui por el trabajo a las Islas Turcas y Caicos, 454 00:24:51,958 --> 00:24:54,000 pero la próxima, vienes conmigo. 455 00:24:55,458 --> 00:24:57,658 Vamos, tengo mucho que contarte. 456 00:24:57,791 --> 00:24:59,000 Vamos a tu oficina. 457 00:25:10,666 --> 00:25:12,200 Pensé que iba bien. 458 00:25:12,333 --> 00:25:14,033 No importa. Le pertenece a Praxiom. 459 00:25:14,166 --> 00:25:15,833 ¿Porque le trae macarrones? 460 00:25:16,458 --> 00:25:19,575 Porque le recuerda a la chica con la que se masturbaba, 461 00:25:19,708 --> 00:25:21,250 pero ahora, él tiene el poder. 462 00:25:27,208 --> 00:25:30,783 Su café con leche doble. Quisiera volver a hablarle de Lonafen. 463 00:25:30,916 --> 00:25:33,575 El analgésico de acción más rápida para dolor irruptivo. 464 00:25:33,708 --> 00:25:36,075 - Actúa en cinco minutos... - La llamaré. 465 00:25:36,208 --> 00:25:39,125 Tarda 45 minutos menos que Xeraphen. Dra. Bowen, ¡se lo pierde! 466 00:25:43,041 --> 00:25:44,908 La doctora Chen está ocupada. 467 00:25:45,041 --> 00:25:48,242 ¿Podrías mostrarle el ensayo clínico, por favor? 468 00:25:48,375 --> 00:25:50,242 O puedo dejarte algunas cosas. 469 00:25:50,375 --> 00:25:54,408 Tenemos muchas cosas divertidas. Como estos bolígrafos, son geniales. 470 00:25:54,541 --> 00:25:56,200 - ¿De dónde eres? - De Zanna. 471 00:25:56,333 --> 00:25:57,333 ¿Algo para tus hijos? 472 00:25:57,458 --> 00:26:01,125 No. ¿No lo sabes? La industria prohibió esas cosas hace años. 473 00:26:02,833 --> 00:26:03,834 ALIVIO DEL DOLOR 474 00:26:06,666 --> 00:26:07,667 MANEJO DEL DOLOR 475 00:26:14,500 --> 00:26:17,283 Dr. Lanning, me preguntaba si podría mostrarle... 476 00:26:17,416 --> 00:26:20,242 Buenos días, doctor. Tardará sólo un momento. 477 00:26:20,375 --> 00:26:22,242 - Bueno. - Gracias por esperar. 478 00:26:22,375 --> 00:26:23,376 Está bien. 479 00:26:27,833 --> 00:26:28,867 Lo intentaste. 480 00:26:29,000 --> 00:26:30,075 Ella es una bruja. 481 00:26:30,208 --> 00:26:31,209 Sí. 482 00:26:36,833 --> 00:26:37,834 ¿Pheeb? 483 00:26:38,666 --> 00:26:39,667 Pheeb, ¿estás bien? 484 00:26:40,750 --> 00:26:42,333 - ¿Sí? ¿Por qué? - Te congelaste. 485 00:27:01,583 --> 00:27:03,625 ¿Qué tal, querida? Hola. 486 00:27:04,291 --> 00:27:05,075 Hola. 487 00:27:05,208 --> 00:27:06,333 Perdón. Entonces... 488 00:27:12,333 --> 00:27:13,334 Dios mío. 489 00:27:13,666 --> 00:27:15,742 Está bien. Ella está bien. 490 00:27:15,875 --> 00:27:18,408 Está bien. Sólo necesita espacio. Está bien. 491 00:27:18,541 --> 00:27:20,117 ¿Necesita algo? 492 00:27:20,250 --> 00:27:23,325 Está bien. Sólo tiene un ataque. Ella está bien. 493 00:27:23,458 --> 00:27:24,908 Tranquila, amor. Mira a mamá. 494 00:27:25,041 --> 00:27:27,117 Mira a mamá. Tranquila, bebé. 495 00:27:27,250 --> 00:27:29,075 Aquí estoy. 496 00:27:29,208 --> 00:27:31,125 Tranquila, bebé. 497 00:27:34,541 --> 00:27:36,500 Phoebe, ¿te está pasando algo? 498 00:27:37,083 --> 00:27:38,783 Sí, tengo epilepsia. 499 00:27:38,916 --> 00:27:40,742 Epilepsia es un diagnóstico amplio 500 00:27:40,875 --> 00:27:43,916 para "Phoebe tiene convulsiones, pero no sabemos por qué". 501 00:27:44,458 --> 00:27:46,416 Yo sé por qué. Por esto. 502 00:27:47,000 --> 00:27:49,750 - Eso es un tumor. - No es un tumor. No es cáncer. 503 00:27:50,583 --> 00:27:53,533 Lo llamamos malformación arteriovenosa. 504 00:27:53,666 --> 00:27:55,533 Es una maraña de vasos sanguíneos, 505 00:27:55,666 --> 00:27:58,958 y cuando la sangre se acumula, se hincha, y tienes un ataque. 506 00:28:00,875 --> 00:28:03,200 ¿Y qué hacemos? 507 00:28:03,333 --> 00:28:04,783 Bueno, espero que nada. 508 00:28:04,916 --> 00:28:07,825 Es pequeño y parece estable, 509 00:28:07,958 --> 00:28:11,783 a veces se resuelve durante la pubertad. 510 00:28:11,916 --> 00:28:12,917 Qué asco. 511 00:28:13,416 --> 00:28:14,916 ¿Y si no es así? 512 00:28:16,291 --> 00:28:17,908 Tendremos que sacarlo. 513 00:28:18,041 --> 00:28:20,825 Opción A, una buena opción, craneotomía completa. 514 00:28:20,958 --> 00:28:22,617 Es decir, abrir el cráneo de Phoebe 515 00:28:22,750 --> 00:28:25,200 y sacar el no tumor con una cuchara parisién. 516 00:28:25,333 --> 00:28:26,367 O la opción B... 517 00:28:26,500 --> 00:28:28,825 una laparoscopía, entramos por la nariz. 518 00:28:28,958 --> 00:28:32,617 Menos riesgo, poco invasivo, no hay que retraer el cerebro... 519 00:28:32,750 --> 00:28:33,750 Con una salvedad: 520 00:28:33,875 --> 00:28:36,575 Medicaid no cubría la opción sin cuchara. 521 00:28:36,708 --> 00:28:39,367 Y no cubren la laparoscopía 522 00:28:39,500 --> 00:28:41,750 ni la radiación ni la rehabilitación. 523 00:28:42,833 --> 00:28:44,033 Pero, por ahora, 524 00:28:44,166 --> 00:28:46,283 a menos que haya otra convulsión, 525 00:28:46,416 --> 00:28:50,041 mareos, dolores de cabeza, no hace falta verte por seis meses. 526 00:28:51,083 --> 00:28:51,908 Mientras tanto, 527 00:28:52,041 --> 00:28:55,867 quiero que descanses y tomes tus medicamentos, 528 00:28:56,000 --> 00:28:59,583 y mamá, haga lo posible para tener un hogar calmo y estable. 529 00:29:15,375 --> 00:29:17,450 No es para siempre. Son dos meses máximo. 530 00:29:17,583 --> 00:29:19,992 - Conseguiré trabajo digno, hogar. - ¿Dos meses? 531 00:29:20,125 --> 00:29:22,250 Será increíble. Genial. 532 00:29:23,250 --> 00:29:24,416 ¿Qué haces? 533 00:29:25,333 --> 00:29:27,825 Lo siento, pensé que hacíamos ruidos sin sentido. 534 00:29:27,958 --> 00:29:29,867 Intento hacer lo mejor para ti... 535 00:29:30,000 --> 00:29:32,700 ¿Lo mejor? Quieres que viva con gente mala. 536 00:29:32,833 --> 00:29:34,242 Tu papá no es malo. Vamos. 537 00:29:34,375 --> 00:29:36,075 - Diana sí. - Ella está bien. 538 00:29:36,208 --> 00:29:37,708 No, no está bien, mamá. 539 00:29:38,625 --> 00:29:40,783 ¿Sabes? Dice cosas malas sobre ti. 540 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 ¿Sí? ¿Qué dijo? 541 00:29:42,750 --> 00:29:44,416 - Ella... - ¿Qué dijo? Dilo. 542 00:29:45,583 --> 00:29:46,584 Dilo. 543 00:29:48,041 --> 00:29:49,416 Dice que eres... 544 00:29:50,500 --> 00:29:54,666 una perdedora y una... sanguijuela y que no sabes ser madre. 545 00:29:57,625 --> 00:29:58,708 Qué imbécil. 546 00:30:04,291 --> 00:30:06,033 - Dios. Hola, Pete. - ¡Hola! 547 00:30:06,166 --> 00:30:07,533 Miro el GPS del iPad. 548 00:30:07,666 --> 00:30:10,033 ¿Por qué estás a 50 km de tu zona? 549 00:30:10,166 --> 00:30:12,000 Surgió algo y... 550 00:30:12,958 --> 00:30:15,916 Hice todas las visitas y nada. Así que... 551 00:30:17,125 --> 00:30:20,158 Gracias por todo. ¿Te envío el iPad por correo? 552 00:30:20,291 --> 00:30:22,825 ¡No, es inaceptable! Te pagué cinco días. 553 00:30:22,958 --> 00:30:25,992 En sólo cuatro, todos me rechazaron. 554 00:30:26,125 --> 00:30:28,158 ¡Pues que te rechacen otra vez! 555 00:30:28,291 --> 00:30:30,200 ¡Eres mía hasta las cinco! 556 00:30:30,333 --> 00:30:32,533 Llevo a Phoebe a casa de su padre en Savannah. 557 00:30:32,666 --> 00:30:34,950 Por suerte, ¡Savannah no irá a ninguna parte! 558 00:30:35,083 --> 00:30:39,325 Trabajarás hasta las cinco en punto. ¡O destruiré tu puta vida! 559 00:30:39,458 --> 00:30:42,242 Te llevaré de los pelos al tribunal. Lo haré... 560 00:30:42,375 --> 00:30:43,376 ¿Hola? 561 00:30:48,125 --> 00:30:49,242 ¿Qué hacemos? 562 00:30:49,375 --> 00:30:53,283 Vamos a calmarnos 12 minutos. ¿Está bien? 563 00:30:53,416 --> 00:30:55,416 - ¿Por qué? - Para que no me demanden. 564 00:30:56,125 --> 00:30:57,700 Sólo relájate, por favor. 565 00:30:57,833 --> 00:30:59,075 ¿Sí? Por favor. 566 00:30:59,208 --> 00:31:00,209 De acuerdo. 567 00:31:02,916 --> 00:31:04,375 Mira, es el Dr. Sketchball. 568 00:31:18,083 --> 00:31:19,333 Traba las puertas. 569 00:31:24,541 --> 00:31:28,333 No, esta conversación que no va a ningún lado me tiene harto. 570 00:31:29,000 --> 00:31:33,242 Eso es lo que digo. El prenupcial es claro sobre la manutención. 571 00:31:33,375 --> 00:31:35,166 ¿De dónde saca el 40%? 572 00:31:39,208 --> 00:31:41,166 Sólo... No. 573 00:31:41,750 --> 00:31:44,333 Suertuda. Mi ex se quedó con el negocio. 574 00:31:45,583 --> 00:31:46,584 Hola. 575 00:31:47,125 --> 00:31:48,658 - Pastel de manzana. - No se preocupe. 576 00:31:48,791 --> 00:31:52,041 No le venderé nada. Vine por mi Tupperware. ¿Todo bien? 577 00:31:53,791 --> 00:31:54,575 ¿Sí? 578 00:31:54,708 --> 00:31:55,709 - Sí. - Bien. 579 00:32:01,958 --> 00:32:06,117 Cariño, si no mencionas los efectos secundarios, lo haré yo. 580 00:32:06,250 --> 00:32:08,075 No quiero entrar en eso. 581 00:32:08,208 --> 00:32:09,250 Es lo que es. 582 00:32:10,666 --> 00:32:13,283 - Hola, Matt, ¿qué tal? - Tiene llagas en la boca. 583 00:32:13,416 --> 00:32:16,200 - Está bien. - No está bien. Apenas puede hablar. 584 00:32:16,333 --> 00:32:18,408 Camina como zombi todo el tiempo, 585 00:32:18,541 --> 00:32:20,658 siempre está chupando la paleta, 586 00:32:20,791 --> 00:32:22,742 y no le sirve. Le duele todo el tiempo. 587 00:32:22,875 --> 00:32:26,492 Quizá debamos reducir la dosis de Xeraphen. 588 00:32:26,625 --> 00:32:28,117 Podría ser una buena idea. 589 00:32:28,250 --> 00:32:29,908 ¿Puedo irme, por favor? 590 00:32:30,041 --> 00:32:32,041 - ¿Te duele? Las llagas... - ¡No! 591 00:32:32,625 --> 00:32:33,666 Aguarda. Un segundo. 592 00:32:35,375 --> 00:32:36,908 - Disculpe. - No pregunte. 593 00:32:37,041 --> 00:32:39,825 Escuché sin querer. ¿Por qué no lo ayudó? 594 00:32:39,958 --> 00:32:41,742 - ¿Cómo te llamabas? - Liza Drake. 595 00:32:41,875 --> 00:32:44,158 Las quejas, las llagas, la latencia, 596 00:32:44,291 --> 00:32:45,992 para todo, el Lonafen sería mejor. 597 00:32:46,125 --> 00:32:48,283 No intento venderle. Ya renuncié. 598 00:32:48,416 --> 00:32:50,450 Pero no lo entiendo. 599 00:32:50,583 --> 00:32:52,950 ¿Por qué no quieren recetar un medicamento mejor? 600 00:32:53,083 --> 00:32:54,950 - ¿Por qué? No entiendo. - Escucha, 601 00:32:55,083 --> 00:32:57,117 Liza, la verdad es 602 00:32:57,250 --> 00:33:00,700 que no puedes cambiar la medicación cada vez que hay una nueva. 603 00:33:00,833 --> 00:33:03,992 - El Xeraphen es conocido. - Por malo. Ella se lo dijo. 604 00:33:04,125 --> 00:33:07,158 - No sé si el Lonafen es diferente. - Ni lo prueba. 605 00:33:07,291 --> 00:33:08,292 Disculpe... 606 00:33:09,291 --> 00:33:10,666 ¿de qué está hablando? 607 00:33:12,625 --> 00:33:15,583 Es químicamente idéntico a lo que ya estás tomando, 608 00:33:16,583 --> 00:33:21,833 pero la latencia es menor y debería ayudar con las llagas. 609 00:33:25,250 --> 00:33:26,375 Sí, no lo sé. 610 00:33:27,208 --> 00:33:28,209 No lo sabía. 611 00:33:28,791 --> 00:33:31,583 Sólo sabía que estaba asustado todo el tiempo. 612 00:33:32,625 --> 00:33:34,250 Y no soy asustadizo. 613 00:33:34,875 --> 00:33:36,617 Yo era médico de la Marina. 614 00:33:36,750 --> 00:33:38,458 Me mandaron a Irak. 615 00:33:39,541 --> 00:33:42,541 Vi cosas, pasé situaciones difíciles, 616 00:33:43,458 --> 00:33:44,666 pero nunca tuve miedo. 617 00:33:45,541 --> 00:33:46,708 Nunca tuve pesadillas. 618 00:33:47,958 --> 00:33:49,291 Pero cuando me enfermé, 619 00:33:50,833 --> 00:33:52,458 sentía miedo mortal. 620 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Con tal de evitar el dolor, 621 00:33:59,166 --> 00:34:02,291 quieres estar medicado todo el tiempo. 622 00:34:04,708 --> 00:34:05,708 Mamá... 623 00:34:05,750 --> 00:34:07,450 ¿podemos comer algo? 624 00:34:07,583 --> 00:34:08,367 A la recepción. 625 00:34:08,500 --> 00:34:10,208 - Pero mamá... - A la recepción... ¡Ya! 626 00:34:24,041 --> 00:34:25,042 Sí, está bien. 627 00:34:29,375 --> 00:34:30,376 ¿Sí? 628 00:34:32,041 --> 00:34:34,867 Tendremos que empezar de nuevo con 100 microgramos 629 00:34:35,000 --> 00:34:37,416 y ver si necesitamos ajustar la dosis. 630 00:34:38,250 --> 00:34:39,916 Serán dos semanas difíciles. 631 00:34:57,375 --> 00:34:58,867 Muy bien, gente. 632 00:34:59,000 --> 00:35:02,200 Obviamente todos vemos los mismos números, 633 00:35:02,333 --> 00:35:04,833 así que seguro ya saben lo que diré. 634 00:35:05,375 --> 00:35:06,791 - Pero el tema es... - No. 635 00:35:08,291 --> 00:35:10,658 Bien, para bajar los gastos 636 00:35:10,791 --> 00:35:13,325 en el próximo tramo... 637 00:35:13,458 --> 00:35:15,950 - Lindo atuendo. ¿Qué pasa? - Nada. 638 00:35:16,083 --> 00:35:18,250 Conseguí una receta. 639 00:35:19,916 --> 00:35:21,833 - ¿De quién? - El Dr. Lydell, de Lakeland. 640 00:35:23,708 --> 00:35:24,533 Mentira. 641 00:35:24,666 --> 00:35:25,667 Lo logré. 642 00:35:26,166 --> 00:35:26,950 Fíjate. 643 00:35:27,083 --> 00:35:28,084 Eso hago. 644 00:35:29,833 --> 00:35:31,992 Cien microgramos. Gran cosa. 645 00:35:32,125 --> 00:35:33,617 Es una gran cosa. 646 00:35:33,750 --> 00:35:36,117 Es el de los $9 millones, y Liza lo enganchó. 647 00:35:36,250 --> 00:35:38,783 - ¿Crees que lo enganchaste? - Eso creo. 648 00:35:38,916 --> 00:35:41,825 ¿Te dijo claramente que recetará más Lonafen? 649 00:35:41,958 --> 00:35:45,283 Quiere unirse a nuestro programa de oradores, y dije: "Genial". 650 00:35:45,416 --> 00:35:46,950 ¿Le dijiste que teníamos uno? 651 00:35:47,083 --> 00:35:49,492 No, dije que el Dr. Lydell inaugurará el nuestro 652 00:35:49,625 --> 00:35:50,700 y será increíble. 653 00:35:50,833 --> 00:35:54,117 Los programas de oradores son el secreto sucio de la industria, 654 00:35:54,250 --> 00:35:55,950 pero no tienen nada de secreto. 655 00:35:56,083 --> 00:35:59,492 ¿Qué son? Es cuando llevas a los médicos 656 00:35:59,625 --> 00:36:03,041 a Hawái, Pebble Beach, y si lo haces según las reglas, 657 00:36:03,625 --> 00:36:05,992 haces que un idiota presente diapositivas 658 00:36:06,125 --> 00:36:09,533 para que todos vuelvan a coquetear con visitadores y emborracharse. 659 00:36:09,666 --> 00:36:12,117 Luego vuelan a casa y recetan tu medicamento. 660 00:36:12,250 --> 00:36:13,950 Es un artilugio legal, 661 00:36:14,083 --> 00:36:15,458 y todos lo hacían. 662 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Nosotros también 663 00:36:18,958 --> 00:36:19,958 de haber podido. 664 00:36:20,000 --> 00:36:22,783 Hoteles, vuelos, comidas. 665 00:36:22,916 --> 00:36:23,992 ¿Quién lo organizará? 666 00:36:24,125 --> 00:36:25,333 - ¿Kathy? - Es Catherine. 667 00:36:25,958 --> 00:36:28,283 No es necesario un despilfarro elegante. 668 00:36:28,416 --> 00:36:31,200 Maneja un PT Cruiser, se está divorciando y se siente sólo. 669 00:36:31,333 --> 00:36:34,000 Estaría entusiasmado con un puesto de tacos. 670 00:36:35,125 --> 00:36:36,166 De ninguna manera. 671 00:36:46,708 --> 00:36:48,158 OCHOCIENTOS LIZA DRAKE 672 00:36:48,291 --> 00:36:52,200 El problema es que los pisos están combados. 673 00:36:52,333 --> 00:36:56,533 Entonces, seguro hará una curva aquí arriba, y luego... 674 00:36:56,666 --> 00:36:57,958 Tengo una idea. 675 00:36:59,083 --> 00:37:01,033 ¿Y si jodemos a Brent Larkin? 676 00:37:01,166 --> 00:37:02,166 Me encantaría. ¿Cómo? 677 00:37:02,250 --> 00:37:05,033 Hacemos el evento a bajo precio, lo pagamos nosotros. 678 00:37:05,166 --> 00:37:05,950 No... 679 00:37:06,083 --> 00:37:08,492 - ¿Por qué no? - No quiero que me castren. 680 00:37:08,625 --> 00:37:09,625 Digo barato en serio. 681 00:37:09,708 --> 00:37:11,533 Unos $400 cada uno. 682 00:37:11,666 --> 00:37:14,575 De la comisión de diez puntos sobre $9 millones. 683 00:37:14,708 --> 00:37:16,158 El idiota no recibe nada. 684 00:37:16,291 --> 00:37:17,450 - Vamos. - No lo sé. 685 00:37:17,583 --> 00:37:18,584 ¿Qué no sabes? 686 00:37:22,875 --> 00:37:25,158 Como dijo un sabio, es un billete de lotería. 687 00:37:25,291 --> 00:37:27,575 Hay que tener el coraje para raspar las pelotas. 688 00:37:27,708 --> 00:37:30,575 Mira ese panel. Vas a escuchar un lindo "ding". 689 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 - Vas a oírlo. - Me gustas. 690 00:37:37,208 --> 00:37:38,209 Bien. 691 00:37:48,916 --> 00:37:51,291 ¡A LAS 8:00 P. M. EN PUNTO! 692 00:37:56,041 --> 00:37:57,042 ¡Hola! 693 00:37:57,791 --> 00:37:58,950 Te guardé un asiento. 694 00:37:59,083 --> 00:38:00,450 ¿Y los médicos? 695 00:38:00,583 --> 00:38:03,033 La mitad no pudo asistir, y el resto no vino. 696 00:38:03,166 --> 00:38:04,167 ¡Mierda! 697 00:38:04,708 --> 00:38:06,283 ¿Qué pasa con Lydell? 698 00:38:06,416 --> 00:38:08,617 Iba a llamarlo para que no viniera, 699 00:38:08,750 --> 00:38:10,992 pero como es tuyo, te daré el placer. 700 00:38:11,125 --> 00:38:12,575 No. Vamos a hacer este evento. 701 00:38:12,708 --> 00:38:15,992 Liza, el evento es esta mierda. 702 00:38:16,125 --> 00:38:17,450 ¡Tenemos lugar, comida! 703 00:38:17,583 --> 00:38:20,992 Sí, y una hoja de registro que debería tener nombres de médicos. 704 00:38:21,125 --> 00:38:22,750 O nos visitarán los federales. 705 00:38:33,083 --> 00:38:35,250 ¡Hola! ¿Hay algún médico aquí? 706 00:38:36,458 --> 00:38:37,500 Yo soy podólogo. 707 00:38:38,583 --> 00:38:41,166 Él es un charlatán. Yo soy podólogo. 708 00:38:44,083 --> 00:38:46,416 ¿Quieren comer costillas y beber vino conmigo? 709 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 Creo que sí. 710 00:38:48,666 --> 00:38:49,667 ¿Sí? ¿Tú también? 711 00:38:58,208 --> 00:39:00,992 ¡Liza! ¡Pensé que íbamos a pasar el rato! ¡Vamos! 712 00:39:01,125 --> 00:39:03,333 - Ya voy. - ¿Adónde vas? 713 00:39:05,291 --> 00:39:08,742 Lo siento mucho, Liza. Hubo un accidente en la 4. 714 00:39:08,875 --> 00:39:10,500 No hay problema. Para nada. 715 00:39:20,875 --> 00:39:22,000 ¿Se fueron todos? 716 00:39:23,416 --> 00:39:24,950 Dr. Lydell, lo entiendo. 717 00:39:25,083 --> 00:39:27,242 Escuche. ¿Cómo está Matt? 718 00:39:27,375 --> 00:39:30,242 - ¿Qué Matt? - Su paciente. ¿El Lonafen le sirve? 719 00:39:30,375 --> 00:39:31,450 - ¿Qué? - ¿Cómo está? 720 00:39:31,583 --> 00:39:32,750 Vamos. Dígame. 721 00:39:34,208 --> 00:39:35,416 Lo vi ayer. 722 00:39:35,916 --> 00:39:39,541 Me dijo: "Doc, debería pegarle por no cambiarme hace seis meses". 723 00:39:42,791 --> 00:39:43,867 Así es. 724 00:39:44,000 --> 00:39:46,041 Fue exactamente como dijo ella. 725 00:39:47,125 --> 00:39:49,083 Me devolvió la vida por un minuto. 726 00:39:53,416 --> 00:39:55,200 ¿Va a quitársela ahora? 727 00:39:55,333 --> 00:39:58,908 No acepto consejos de quien armó un programa de oradores sin asistentes... 728 00:39:59,041 --> 00:40:00,617 Fue un desastre. Entiendo. 729 00:40:00,750 --> 00:40:03,083 Usted se merece un gran evento. Enorme. 730 00:40:04,083 --> 00:40:05,658 Otros médicos deben escucharlo. 731 00:40:05,791 --> 00:40:06,575 ¿Esos tipos? 732 00:40:06,708 --> 00:40:09,166 No, esos son podólogos. La industria. 733 00:40:09,875 --> 00:40:13,700 La industria debe ver que, aunque Praxiom cree que usted les pertenece, 734 00:40:13,833 --> 00:40:15,867 como todos los demás en el estado, 735 00:40:16,000 --> 00:40:18,658 usted recetó lo indicado para su paciente. 736 00:40:18,791 --> 00:40:19,658 Receté tu droga. 737 00:40:19,791 --> 00:40:21,408 - ¿Qué más quieres? - Vamos. 738 00:40:21,541 --> 00:40:24,200 Quiero hacer que otros médicos receten la mejor droga. 739 00:40:24,333 --> 00:40:25,333 ¿Y cobrar? 740 00:40:25,458 --> 00:40:27,375 Sí. Así debería funcionar el mercado. 741 00:40:28,041 --> 00:40:29,533 Ahora está podrido. 742 00:40:29,666 --> 00:40:31,041 Ayúdeme a cambiarlo. 743 00:40:32,666 --> 00:40:34,083 Vamos. Ayúdeme a cambiarlo. 744 00:40:36,083 --> 00:40:37,084 ¿Cómo? 745 00:40:37,500 --> 00:40:38,283 No lo sé. 746 00:40:38,416 --> 00:40:41,500 Comienza con costillas frías y podólogos borrachos. 747 00:40:44,125 --> 00:40:47,500 Le dije: "No soy prediabético. Sólo quiero una colonoscopía". 748 00:40:52,000 --> 00:40:54,916 Así fue. Nos insertamos en el mercado. 749 00:40:57,208 --> 00:41:01,408 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 750 00:41:01,541 --> 00:41:02,825 ¡Sí! 751 00:41:02,958 --> 00:41:07,450 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 752 00:41:07,583 --> 00:41:12,033 Ya sé quién quiero que me lleve a casa. 753 00:41:12,166 --> 00:41:16,500 Llévame a casa. 754 00:41:28,666 --> 00:41:32,916 Y vi el contorno de los dedos de los pies del tipo en el parabrisas. 755 00:41:36,166 --> 00:41:37,450 Puse el pie ahí. 756 00:41:37,583 --> 00:41:38,584 Y no encajaba. 757 00:41:40,166 --> 00:41:42,742 Y supe que ella se casaría con el tipo. 758 00:41:42,875 --> 00:41:44,250 Lo siento mucho, Nate. 759 00:41:46,041 --> 00:41:48,908 Por cierto, no hice nada ilegal. 760 00:41:49,041 --> 00:41:50,333 Pete se encargó de eso. 761 00:41:51,000 --> 00:41:53,700 Aumentaremos tus honorarios por tu experiencia clínica. 762 00:41:53,833 --> 00:41:54,833 UN MIL 00/100 763 00:41:54,916 --> 00:41:56,742 ¿Mi experiencia clínica? 764 00:41:56,875 --> 00:41:59,325 Podemos darte $1.500 por conferencia, 765 00:41:59,458 --> 00:42:00,458 tres por semana, 766 00:42:00,541 --> 00:42:03,375 si cambias a todos tus pacientes de Xeraphen a Lonafen. 767 00:42:05,250 --> 00:42:06,325 ¡Mejores amigos! 768 00:42:06,458 --> 00:42:07,492 ¡Amigos para siempre! 769 00:42:07,625 --> 00:42:09,742 - Ve a casa a salvo. - No, tú vete a casa. 770 00:42:09,875 --> 00:42:11,492 - ¡Nos vemos pronto! - Ve a casa. 771 00:42:11,625 --> 00:42:13,916 - ¡De acuerdo, adiós! - Todos se irán a casa. 772 00:42:14,500 --> 00:42:15,916 ¿Qué demonios fue eso? 773 00:42:17,333 --> 00:42:19,200 ¡Acabamos de enganchar al maldito! 774 00:42:19,333 --> 00:42:21,575 ¿$4.500? ¿Eso es legal? 775 00:42:21,708 --> 00:42:23,533 Vas a 110 cuando el límite es 100. 776 00:42:23,666 --> 00:42:25,617 Todos los demás van a 130. 777 00:42:25,750 --> 00:42:28,867 Lanzamos el mejor analgésico del mundo para el cáncer, 778 00:42:29,000 --> 00:42:30,033 entonces ¿qué importa? 779 00:42:30,166 --> 00:42:32,158 Pero si es tan bueno, ¿por qué pagamos? 780 00:42:32,291 --> 00:42:33,825 Si no pagamos, lo harán otros. 781 00:42:33,958 --> 00:42:37,367 Las farmacéuticas llegan al límite, pero no lo cruzan. 782 00:42:37,500 --> 00:42:41,075 - ¿Y si lo cruzamos? - Te multan por exceso de velocidad. 783 00:42:41,208 --> 00:42:42,700 Está en el presupuesto de marketing. 784 00:42:42,833 --> 00:42:47,033 - ¡No tenemos presupuesto de marketing! - ¡Lo tendremos! ¡Por Dios, Liza! 785 00:42:47,166 --> 00:42:48,492 ¡Salvaste a la empresa! 786 00:42:48,625 --> 00:42:50,992 ¡Ayudarás a miles de pacientes con cáncer! 787 00:42:51,125 --> 00:42:53,283 Hasta ahora, eras nudista, 788 00:42:53,416 --> 00:42:55,117 ¡ahora eres una leyenda! 789 00:42:55,250 --> 00:42:56,367 ¡Sé feliz! 790 00:42:56,500 --> 00:42:57,950 ¡Estoy feliz! Sí. 791 00:42:58,083 --> 00:43:00,450 ¡Fue divertido! Te dije que lo barato funcionaría. 792 00:43:00,583 --> 00:43:01,658 - ¿No? - Vuelve a casa. 793 00:43:01,791 --> 00:43:02,792 Tú también. 794 00:43:06,291 --> 00:43:08,075 Dame la albóndiga. ¡Vamos! 795 00:43:08,208 --> 00:43:08,992 Vamos. 796 00:43:09,125 --> 00:43:10,158 ¡Vamos, lanzador! 797 00:43:10,291 --> 00:43:11,292 ¡Vamos, Sid! 798 00:43:14,791 --> 00:43:16,083 - ¡Lo lamento! - ¡Sid! 799 00:43:17,000 --> 00:43:18,075 - ¿Estás bien? - ¿Sid? 800 00:43:18,208 --> 00:43:20,242 ¡No! ¿El hueso sobresale, chicas? 801 00:43:20,375 --> 00:43:21,750 ¿Se ve? ¿Pueden... 802 00:43:22,875 --> 00:43:24,166 ¡Les ganamos, tontas! 803 00:43:25,666 --> 00:43:26,667 ¡Doble triunfo! 804 00:43:27,791 --> 00:43:29,750 ¡Eres un idiota, Sidney! 805 00:43:32,083 --> 00:43:33,084 ¿Estás bien? 806 00:43:33,666 --> 00:43:35,208 Bien. 807 00:43:38,125 --> 00:43:39,126 ¡Amigo! 808 00:43:40,125 --> 00:43:41,333 Qué coño. 809 00:43:45,125 --> 00:43:47,825 El desgraciado receta Lonafen como loco. 810 00:43:47,958 --> 00:43:49,533 - Mierda. - Cuatrocientos micros. 811 00:43:49,666 --> 00:43:51,333 Seiscientos. Ochocientos. 812 00:43:52,250 --> 00:43:54,200 Pasó a 40 pacientes en tres días. 813 00:43:54,333 --> 00:43:55,500 Dios mío. 814 00:43:56,333 --> 00:43:57,416 Entonces... 815 00:43:59,750 --> 00:44:00,992 ¿Qué? ¿Por qué? 816 00:44:01,125 --> 00:44:02,126 Vamos. 817 00:44:05,166 --> 00:44:06,200 NOVATA DEL AÑO 818 00:44:06,333 --> 00:44:08,408 - "Novata del Año". - No lo empeñes. 819 00:44:08,541 --> 00:44:09,916 No voy a empeñarlo. 820 00:44:11,000 --> 00:44:12,166 Pete, esto es realmente... 821 00:44:12,916 --> 00:44:14,742 - ¿Puedes abrirlo? - Sí. Ahí tienes. 822 00:44:14,875 --> 00:44:15,876 Es realmente... 823 00:44:20,166 --> 00:44:22,041 No vas a ganar $100.000 este año. 824 00:44:23,416 --> 00:44:24,833 Serán más bien $600.000. 825 00:44:31,166 --> 00:44:32,167 Es raro, ¿verdad? 826 00:44:34,208 --> 00:44:35,450 ¿Estás feliz? 827 00:44:35,583 --> 00:44:37,250 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 828 00:44:38,250 --> 00:44:40,367 Como sea, un trato es un trato, ¿verdad? 829 00:44:40,500 --> 00:44:42,500 Te dejaré besarme donde quieras. 830 00:44:43,958 --> 00:44:45,033 Pero te advierto, 831 00:44:45,166 --> 00:44:47,833 según ensayos clínicos, la tasa de adicción es alta. 832 00:45:03,833 --> 00:45:04,834 Gracias. 833 00:45:11,250 --> 00:45:12,251 Mierda. 834 00:45:20,583 --> 00:45:21,584 ¿Qué? 835 00:45:31,291 --> 00:45:33,750 Hola, mamá, tu auto reventó. 836 00:45:39,208 --> 00:45:40,209 Liza. 837 00:45:42,750 --> 00:45:43,751 Es tuyo. 838 00:45:45,291 --> 00:45:46,075 - No. - Sí. 839 00:45:46,208 --> 00:45:47,208 No, no puedo. 840 00:45:47,333 --> 00:45:48,742 Véndelo. Compra una moto. 841 00:45:48,875 --> 00:45:50,450 - Tómalo. - Es muy... ¡Liza! 842 00:45:50,583 --> 00:45:51,584 - ¡Tómalo! - Vaya... 843 00:45:52,250 --> 00:45:53,450 - Liza... - ¿Contenta? 844 00:45:53,583 --> 00:45:55,325 Dios mío, sí. 845 00:45:55,458 --> 00:45:57,158 Es demasiado... ¡Gracias! 846 00:45:57,291 --> 00:45:58,292 ¡Súbete! 847 00:45:59,166 --> 00:46:00,250 ¡Gracias! 848 00:46:02,125 --> 00:46:03,291 ¡Es tan brillante! 849 00:46:07,125 --> 00:46:08,126 Con intereses. 850 00:46:09,458 --> 00:46:10,867 - Oye, yo... - Bueno. 851 00:46:11,000 --> 00:46:12,908 ¿Cómo ganas tanto dinero? 852 00:46:13,041 --> 00:46:16,200 Es un 10% de comisión sobre las ventas totales. Así que... 853 00:46:16,333 --> 00:46:20,242 Así que sólo entras, y de repente, estás... 854 00:46:20,375 --> 00:46:23,783 Aliviando el dolor de pacientes con cáncer. 855 00:46:23,916 --> 00:46:25,492 ¿Te molesta? 856 00:46:25,625 --> 00:46:26,700 ¿Te parece mal? 857 00:46:26,833 --> 00:46:27,834 Sé feliz. 858 00:46:30,416 --> 00:46:31,833 Sí que están jodidos. 859 00:46:32,541 --> 00:46:34,950 Están en el horno. 860 00:46:35,083 --> 00:46:38,492 - Bien. - Tomen sus cosas y márchense. En serio. 861 00:46:38,625 --> 00:46:40,367 - Gary Gruñón. - Oso malo. 862 00:46:40,500 --> 00:46:43,158 Les prohibí organizar un programa de oradores. 863 00:46:43,291 --> 00:46:44,783 ¿Por qué los odias? 864 00:46:44,916 --> 00:46:48,575 Odio a los insubordinados que arriesgan la reputación de la empresa. 865 00:46:48,708 --> 00:46:51,533 Esta empresa no tiene reputación porque nunca arriesgas. 866 00:46:51,666 --> 00:46:54,533 ¡No pueden hacer esto! Necesitan un equipo de supervisión 867 00:46:54,666 --> 00:46:56,283 - del orador... - ¡Contratemos! 868 00:46:56,416 --> 00:46:58,158 ¡Podría recetar indiscriminadamente 869 00:46:58,291 --> 00:47:01,242 - y estar en la mira de la DEA! - Lydell no hace eso. 870 00:47:01,375 --> 00:47:03,533 Y lo sabrías si alguna vez fueras. 871 00:47:03,666 --> 00:47:05,700 El Dr. Jack los despedirá 872 00:47:05,833 --> 00:47:07,242 cuando sepa lo que hicieron. 873 00:47:07,375 --> 00:47:10,367 Lo que hicimos, Brent, son $200.000 netos esta semana 874 00:47:10,500 --> 00:47:11,708 sólo con un puto médico. 875 00:47:18,833 --> 00:47:20,958 Igual, haz que nos despidan. 876 00:47:24,458 --> 00:47:27,908 No. Obviamente, son cifras alentadoras. 877 00:47:28,041 --> 00:47:30,658 Debo pensar cómo presentarle el programa al jefe. 878 00:47:30,791 --> 00:47:33,325 - Cómo atribuirte el mérito. - Jack ya lo sabe. 879 00:47:33,458 --> 00:47:34,459 Bueno. 880 00:47:34,875 --> 00:47:37,867 Aprobó poner a prueba el programa en el sudeste. 881 00:47:38,000 --> 00:47:39,001 Contratamos personal. 882 00:47:40,083 --> 00:47:41,084 Mira. 883 00:47:52,291 --> 00:47:54,283 ¿Nos cuentas sobre ti? 884 00:47:54,416 --> 00:47:57,083 ¡Sí! Medicina en UF, Phi Beta Kappa. 885 00:48:00,125 --> 00:48:02,617 Pasantía en Merck. Fui líder junior de Pfizer allí. 886 00:48:02,750 --> 00:48:03,916 - Sí. - No. 887 00:48:05,041 --> 00:48:07,325 Obtuviste tu título de farmacéutica de Amherst. 888 00:48:07,458 --> 00:48:10,658 - No sabía que enseñaban Farmacia. - Sí. Una de las mejores. 889 00:48:10,791 --> 00:48:12,541 ¿Cuál es su mascota? 890 00:48:16,416 --> 00:48:17,666 - Perdón. - Está bien. 891 00:48:20,083 --> 00:48:21,783 ¿Cuál es tu verdadera historia? 892 00:48:21,916 --> 00:48:22,917 Bien. La verdad. 893 00:48:26,041 --> 00:48:29,867 Después de la escuela, vendí llantas por salario mínimo más comisión, 894 00:48:30,000 --> 00:48:32,083 que mi gerente no me pagaba. 895 00:48:33,458 --> 00:48:35,575 Hice eso durante diez años, lo dejé, 896 00:48:35,708 --> 00:48:38,708 y ahora hago la misma mierda vendiendo mamparas. 897 00:48:42,666 --> 00:48:45,533 Máquinas CPAP, jacuzzis... 898 00:48:45,666 --> 00:48:48,575 Pericos, aceites esenciales, infladores de penes. 899 00:48:48,708 --> 00:48:51,333 Beber de mi cuerpo. Bailes eróticos. 900 00:48:53,000 --> 00:48:54,083 Mi propia dignidad. 901 00:48:56,166 --> 00:48:58,117 ¿Por qué quieres vender medicamentos? 902 00:48:58,250 --> 00:49:01,166 Si el dinero de la manutención no llega, mi hijo no come. 903 00:49:02,791 --> 00:49:05,500 Para no mentirles a mis hijos sobre mi trabajo. 904 00:49:06,916 --> 00:49:09,783 ¿Cómo harás que receten nuestro medicamento? 905 00:49:09,916 --> 00:49:11,492 Es el mejor de su clase 906 00:49:11,625 --> 00:49:14,408 con una latencia 90% menor que el de la competencia. 907 00:49:14,541 --> 00:49:18,158 Porque por una comisión del 10%, haría cualquier cosa. 908 00:49:18,291 --> 00:49:21,583 Porque me estoy tirando a un oncólogo en Plant City. 909 00:49:23,916 --> 00:49:26,658 Hice marketing de campo para Malibu Rum, 910 00:49:26,791 --> 00:49:30,075 y fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 911 00:49:30,208 --> 00:49:31,908 - Diablos, no. - Por Dios, sí. 912 00:49:32,041 --> 00:49:33,042 Vamos. 913 00:49:33,416 --> 00:49:35,283 Porque mi papá es médico del dolor 914 00:49:35,416 --> 00:49:38,750 y dijo que recetará su droga si me contratan. 915 00:49:40,125 --> 00:49:41,875 ¿"110 cuando el límite es 100"? 916 00:49:44,833 --> 00:49:45,916 Bienvenido al equipo. 917 00:49:54,666 --> 00:49:56,700 De ninguna maldita manera. 918 00:49:56,833 --> 00:49:59,208 Contrata a la conejita, y yo, a mi mamá. 919 00:50:00,208 --> 00:50:01,208 Te arrepentirás. 920 00:50:01,333 --> 00:50:02,458 Tú también. 921 00:50:03,041 --> 00:50:04,250 La regla del Dr. Jack. 922 00:50:04,916 --> 00:50:05,992 Sólo doctores. 923 00:50:06,125 --> 00:50:07,533 Ninguno de ellos es doctor. 924 00:50:07,666 --> 00:50:08,992 Pobres, tontos y hambrientos. 925 00:50:09,125 --> 00:50:11,291 En tu caso, estabas desesperada. 926 00:50:12,500 --> 00:50:13,700 SÍ 927 00:50:13,833 --> 00:50:15,367 Lo que hagan hoy... 928 00:50:15,500 --> 00:50:16,283 QUÉ OBTENGO 929 00:50:16,416 --> 00:50:18,283 determina quiénes serán mañana. 930 00:50:18,416 --> 00:50:21,458 Deben trabajar como con la espalda contra la pared. 931 00:50:22,375 --> 00:50:26,242 No sólo trabajan su zona, son dueños de su zona. 932 00:50:26,375 --> 00:50:29,492 ¿Sí? Son dueños de su zona. 933 00:50:29,625 --> 00:50:32,750 Son dueños de su zona, dueños de un médico. 934 00:50:33,375 --> 00:50:36,408 - Son dueños de su zona, de un médico. - Dueños de un médico. 935 00:50:36,541 --> 00:50:39,825 - ¡Dueños de su zona, dueños de un médico! - ¡Dueños de un médico! 936 00:50:39,958 --> 00:50:42,867 - ¡Dueños de su zona! - ¡Dueños de un médico! 937 00:50:43,000 --> 00:50:45,158 Dependemos de los porteros de las clínicas, 938 00:50:45,291 --> 00:50:46,992 y una enfermera de 50 años 939 00:50:47,125 --> 00:50:50,950 odia a una joven atractiva, con la mitad de años y el doble de sueldo. 940 00:50:51,083 --> 00:50:53,791 Necesito saber cuándo veré al médico. 941 00:50:54,958 --> 00:50:56,242 Hola, Sonya. ¿Cómo estás? 942 00:50:56,375 --> 00:50:57,408 MANEJO DEL DOLOR 943 00:50:57,541 --> 00:50:58,542 Hola. 944 00:51:02,166 --> 00:51:04,283 Sobornar médicos es un arte, no una ciencia. 945 00:51:04,416 --> 00:51:06,867 Todas las farmacéuticas tratan de hacerlo. 946 00:51:07,000 --> 00:51:10,700 No podemos sólo darles cheques. Piensan que llevamos un micrófono. 947 00:51:10,833 --> 00:51:13,375 - No sé si... - ¿Si puede confiar en mí? 948 00:51:14,750 --> 00:51:20,083 Doctor, tengo dos hipotecas, tres niños, uno discapacitado. 949 00:51:20,958 --> 00:51:25,458 Si se une a nuestro grupo de oradores, será mi socio y mi salvavidas. 950 00:51:26,791 --> 00:51:29,500 Caminaré sobre las brasas por usted. 951 00:51:35,083 --> 00:51:36,158 JUGADORES ANÓNIMOS 952 00:51:36,291 --> 00:51:38,041 Gracias por compartir, doctor. 953 00:51:38,625 --> 00:51:39,700 Y no lo olviden. 954 00:51:39,833 --> 00:51:42,125 Siempre contraten a un visitador versátil. 955 00:51:59,458 --> 00:52:00,658 ¿Vienes conmigo? 956 00:52:00,791 --> 00:52:01,992 Sólo por esta vez. 957 00:52:02,125 --> 00:52:04,575 No, debes abrir tus alas, pajarito. 958 00:52:04,708 --> 00:52:05,709 Tú puedes. 959 00:52:09,541 --> 00:52:11,242 Y mientras nuestros competidores 960 00:52:11,375 --> 00:52:14,200 peleaban por los médicos famosos de la Mayo Clinic... 961 00:52:14,333 --> 00:52:15,334 ¿Doctor Davis? 962 00:52:16,208 --> 00:52:17,492 Jackie Drake de Zanna. 963 00:52:17,625 --> 00:52:20,408 Nosotros íbamos por los que a Pfizer no le importaban. 964 00:52:20,541 --> 00:52:21,617 ¿Cómo está? 965 00:52:21,750 --> 00:52:25,541 Estoy muy bien en este momento, gracias. 966 00:52:26,041 --> 00:52:28,450 Y sin ese pelotón de visitadores desesperados, 967 00:52:28,583 --> 00:52:32,125 nunca hubiésemos encontrado la mina de oro de los médicos desesperados. 968 00:52:33,208 --> 00:52:34,541 Gracias a todos por venir. 969 00:52:37,708 --> 00:52:40,492 En nuestros eventos, aprendimos que los médicos 970 00:52:40,625 --> 00:52:43,125 eran codiciosos y cachondos como todos. 971 00:53:04,541 --> 00:53:05,875 ¿Qué nos hizo diferentes? 972 00:53:06,875 --> 00:53:10,992 A mis visitadores les decía que no trataran a su médico como negocio, 973 00:53:11,125 --> 00:53:12,708 sino como pariente, amigo. 974 00:53:13,583 --> 00:53:14,916 Los buscábamos en el aeropuerto. 975 00:53:15,541 --> 00:53:16,583 Paseábamos a sus perros. 976 00:53:18,541 --> 00:53:21,083 Escuchábamos su folk-rock si eso era lo suyo. 977 00:53:28,458 --> 00:53:29,500 Nos necesitaban. 978 00:53:31,375 --> 00:53:34,033 - Es muy real y grueso. - Cuesta acostumbrarse. 979 00:53:34,166 --> 00:53:35,367 - Pero me gusta. - ¿Sí? 980 00:53:35,500 --> 00:53:38,992 Me gusta cómo me hace sentir. Camino más rápido, me siento más alto. 981 00:53:39,125 --> 00:53:40,208 Pareces más contento. 982 00:53:41,125 --> 00:53:42,583 Qué sorpresa verte aquí. 983 00:53:45,500 --> 00:53:46,541 Huele bien. 984 00:54:13,416 --> 00:54:15,208 Ir a 110 cuando el límite es 100. 985 00:54:15,833 --> 00:54:17,791 Quizá íbamos a 120, 986 00:54:18,583 --> 00:54:20,742 pero era para lograr nuestro objetivo, 987 00:54:20,875 --> 00:54:23,875 darles el mejor medicamento a quienes lo necesitaban. 988 00:54:25,291 --> 00:54:27,533 No fue lindo, pero ganamos. 989 00:54:27,666 --> 00:54:28,450 86% DEL MERCADO 990 00:54:28,583 --> 00:54:32,208 En un trimestre, pasamos de cero a 86% del mercado en el sudeste. 991 00:54:33,166 --> 00:54:34,166 ¡Sean dueños del médico! 992 00:54:34,250 --> 00:54:36,166 ¡Sean dueños de su destino! 993 00:54:58,916 --> 00:55:01,492 Y aunque jugáramos sucio, al final, 994 00:55:01,625 --> 00:55:03,992 nuestro medicamento llegaba a quien lo necesitaba. 995 00:55:04,125 --> 00:55:07,283 Lo notable es que el sábado dije: "Niños, vamos a hacer algo. 996 00:55:07,416 --> 00:55:10,666 Mami ya no tiene dolor". Fuimos de excursión, aunque sea increíble. 997 00:55:11,250 --> 00:55:13,583 - Me sorprendió. - El doctor te verá ahora, Sidney. 998 00:55:20,291 --> 00:55:21,867 Todos estaban felices. 999 00:55:22,000 --> 00:55:23,750 Salvo la competencia, claro. 1000 00:55:30,208 --> 00:55:31,242 ¿Te sientes bien 1001 00:55:31,375 --> 00:55:32,575 por robarme a mis médicos? 1002 00:55:32,708 --> 00:55:35,658 Me encanta que los pacientes dejen tu paleta tóxica. 1003 00:55:35,791 --> 00:55:38,450 ¿Te crees gran cosa? Eres una ridícula. 1004 00:55:38,583 --> 00:55:41,492 Todos se ríen de tu programa de oradores de segunda 1005 00:55:41,625 --> 00:55:43,117 en el bar nudista. 1006 00:55:43,250 --> 00:55:46,658 Como de los tuyos, prohibidos porque son unos delincuentes. 1007 00:55:46,791 --> 00:55:49,033 Y ahora usaremos todo el presupuesto de marketing 1008 00:55:49,166 --> 00:55:50,958 para romperles el culo a ustedes. 1009 00:55:51,750 --> 00:55:54,492 - Despertaron al dragón. - ¿Que está en el sector de marketing? 1010 00:55:54,625 --> 00:55:57,867 En el sector de joderte por el culo. Y te adorará. 1011 00:55:58,000 --> 00:55:59,783 No veo la hora. ¡Hola, Dr. Lydell! 1012 00:55:59,916 --> 00:56:01,242 Disfruta tus macarrones. 1013 00:56:01,375 --> 00:56:03,658 - ¿Estás usando la elíptica? - Así es. 1014 00:56:03,791 --> 00:56:06,158 - Te ves bien. - Estoy entrenando para los 5K. 1015 00:56:06,291 --> 00:56:07,992 Y si se preguntan por qué Praxiom 1016 00:56:08,125 --> 00:56:11,158 no recuperó a sus médicos con mejores programas y más dinero, 1017 00:56:11,291 --> 00:56:12,075 no pudo. 1018 00:56:12,208 --> 00:56:13,209 Dolor es sufrir. 1019 00:56:13,791 --> 00:56:16,250 Artritis, recuperación postoperatoria... 1020 00:56:17,291 --> 00:56:19,492 Dolor es sufrir, gente. 1021 00:56:19,625 --> 00:56:20,408 Y en... 1022 00:56:20,541 --> 00:56:23,242 Los federales los agarraron por marketing no autorizado, 1023 00:56:23,375 --> 00:56:26,700 es decir, pagaban a los médicos para que recetaran fentanilo 1024 00:56:26,833 --> 00:56:29,033 a pacientes con cáncer tolerantes a los opioides 1025 00:56:29,166 --> 00:56:31,033 y a quien fuera, para lo que fuese. 1026 00:56:31,166 --> 00:56:33,583 Jaquecas, padrastros en los dedos. "Toma fentanilo". 1027 00:56:34,166 --> 00:56:36,700 ¿Cómo la ley nos protege de estos cabrones? 1028 00:56:36,833 --> 00:56:37,833 Pues no nos protege. 1029 00:56:37,916 --> 00:56:39,533 No clausuraron a Praxiom. 1030 00:56:39,666 --> 00:56:41,492 Ni un día de cárcel para nadie. 1031 00:56:41,625 --> 00:56:43,533 El juez les impuso una multa estándar 1032 00:56:43,666 --> 00:56:45,791 y les prohibió sobornar a los médicos... 1033 00:56:48,166 --> 00:56:49,333 por cinco años. 1034 00:57:01,666 --> 00:57:02,875 Dios mío. 1035 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Aquí estaría cómoda. 1036 00:57:12,166 --> 00:57:14,916 Tiene dos plantas, y ahora tengo cuarto propio. 1037 00:57:15,458 --> 00:57:18,158 ¿Es de la empresa? Pero ¿todavía pagan alquiler? 1038 00:57:18,291 --> 00:57:20,658 Sí. Pero lo importante, 1039 00:57:20,791 --> 00:57:23,325 mi armario es más grande que mi viejo cuarto. 1040 00:57:23,458 --> 00:57:25,783 Tenemos bañera con burbujas y una vista 1041 00:57:25,916 --> 00:57:27,575 al golfo de México. 1042 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 Hola. 1043 00:57:30,125 --> 00:57:31,283 Es genial, ¿verdad? 1044 00:57:31,416 --> 00:57:33,117 Sí, se ve genial. 1045 00:57:33,250 --> 00:57:34,541 Saluda a mamá. 1046 00:57:35,166 --> 00:57:36,916 - Hola. - Hola. 1047 00:57:38,250 --> 00:57:40,075 - Cielos. - Dios mío. 1048 00:57:40,208 --> 00:57:43,208 - Está bien, vamos. - ¿Puedes creer este lugar? 1049 00:57:47,791 --> 00:57:48,792 Hola. 1050 00:57:49,500 --> 00:57:50,501 Gracias. 1051 00:57:52,166 --> 00:57:54,992 Usamos la lana para artes textiles, 1052 00:57:55,125 --> 00:57:58,583 y el estiércol hace maravillas con nuestras gardenias. 1053 00:57:59,583 --> 00:58:00,584 ¿Dónde firmo? 1054 00:58:02,666 --> 00:58:08,291 Odio preguntar, pero son 80 solicitudes para cinco vacantes en el séptimo grado. 1055 00:58:10,291 --> 00:58:11,708 ¿Cuánto desea pagar? 1056 00:58:12,291 --> 00:58:13,575 Puedo pagar el total. 1057 00:58:13,708 --> 00:58:15,075 El dinero es dignidad. 1058 00:58:15,208 --> 00:58:16,658 No tener que pedir ayuda. 1059 00:58:16,791 --> 00:58:19,492 No imaginan lo que es ser una de esas personas 1060 00:58:19,625 --> 00:58:21,916 que no puedes ridiculizar, extorsionar o joder. 1061 00:58:23,125 --> 00:58:25,992 - ¿Podría pagar matrícula mejorada? - ¿Qué es eso? 1062 00:58:26,125 --> 00:58:27,158 El doble. 1063 00:58:27,291 --> 00:58:28,617 ¿Por qué el doble? 1064 00:58:28,750 --> 00:58:31,825 La escuela se endeudó para comprar los animales. 1065 00:58:31,958 --> 00:58:33,075 Para mantenerlos, 1066 00:58:33,208 --> 00:58:35,575 tenemos que pedirle a nuestra comunidad. 1067 00:58:35,708 --> 00:58:37,742 Y subes unas categorías impositivas, 1068 00:58:37,875 --> 00:58:40,242 y es la misma estafa, por más dinero, 1069 00:58:40,375 --> 00:58:43,291 y huele a gardenias y mierda de alpaca. 1070 00:58:45,375 --> 00:58:46,458 El doble será. 1071 00:58:56,250 --> 00:58:57,251 Hola. 1072 00:58:58,041 --> 00:58:59,042 Oye. 1073 00:58:59,583 --> 00:59:01,325 - Dios mío. - ¿Qué? 1074 00:59:01,458 --> 00:59:02,867 Si traes palomitas de maíz, 1075 00:59:03,000 --> 00:59:05,033 me pedirás hacer algo raro. 1076 00:59:05,166 --> 00:59:07,533 - ¿Oíste hablar de la amabilidad? - Claro. 1077 00:59:07,666 --> 00:59:10,117 Me preocupa el programa de oradores. 1078 00:59:10,250 --> 00:59:12,533 Lo sé, es asqueroso y casi ilegal. 1079 00:59:12,666 --> 00:59:15,700 Después de la OPI, será según la ley. Tranquila. 1080 00:59:15,833 --> 00:59:18,200 No. Me encanta si me dejan hacerlo. 1081 00:59:18,333 --> 00:59:20,825 - Mamá. - Pero Pete le da el dinero 1082 00:59:20,958 --> 00:59:23,492 a esa chica que hace visitas en ropa interior. 1083 00:59:23,625 --> 00:59:25,450 Recibiste un bono de $30.000. Vas bien. 1084 00:59:25,583 --> 00:59:26,992 Tina recibió $125.000. 1085 00:59:27,125 --> 00:59:30,283 Tengo una reunión temprano con el Dr. Jack. Debo concentrarme. 1086 00:59:30,416 --> 00:59:33,458 - Debo hacerme a la idea. - Mejor. 1087 00:59:34,333 --> 00:59:37,783 Dile que creo que debe deducir honorarios de las ventas netas. 1088 00:59:37,916 --> 00:59:40,742 Así, sería la número uno en mi equipo. 1089 00:59:40,875 --> 00:59:41,992 - Bueno. - En serio. 1090 00:59:42,125 --> 00:59:43,291 Voy a pensarlo. 1091 00:59:43,833 --> 00:59:44,834 Gracias. 1092 00:59:46,250 --> 00:59:47,250 ¡Hola! 1093 00:59:47,291 --> 00:59:49,166 - Hola. - ¿Necesitas ayuda? 1094 00:59:50,291 --> 00:59:51,292 Supongo que sí. 1095 00:59:52,166 --> 00:59:53,167 ¿Sabes francés? 1096 00:59:53,708 --> 00:59:55,575 ¿Tu mamá nunca te pidió un favor? 1097 00:59:55,708 --> 00:59:56,908 No. Está muerta. 1098 00:59:57,041 --> 00:59:57,908 Bueno, tu papá. 1099 00:59:58,041 --> 00:59:58,867 También. 1100 00:59:59,000 --> 01:00:00,617 Dios, Pete, lo siento mucho. 1101 01:00:00,750 --> 01:00:03,458 No. Habrían sido unos abuelos de mierda. 1102 01:00:04,333 --> 01:00:05,334 ¿Qué? 1103 01:00:06,083 --> 01:00:08,208 ¿En serio? Supuse que ya lo había contado. 1104 01:00:09,583 --> 01:00:10,584 Tina está encinta. 1105 01:00:11,208 --> 01:00:14,242 Los $96 millones del tercer trimestre en el sudeste confirman 1106 01:00:14,375 --> 01:00:15,742 que el programa sirve. 1107 01:00:15,875 --> 01:00:18,867 Y si la participación de mercado del 86% aumenta, 1108 01:00:19,000 --> 01:00:21,158 lo implementaremos a nivel nacional 1109 01:00:21,291 --> 01:00:23,500 y rondaremos los mil millones al año. 1110 01:00:26,833 --> 01:00:30,291 Menos $500 millones en multas por sobornos. 1111 01:00:33,000 --> 01:00:34,533 No, porque como dijo Pete, 1112 01:00:34,666 --> 01:00:37,617 tras la OPI, habrá equipo de supervisión. Gracias. 1113 01:00:37,750 --> 01:00:40,242 Porque la supervisión ética es lo tuyo, ¿no, Liza? 1114 01:00:40,375 --> 01:00:42,075 Debería ser cosa de todos, Brent. 1115 01:00:42,208 --> 01:00:43,325 Sí, debería. 1116 01:00:43,458 --> 01:00:47,783 Por cierto, recibí este paquete extraño de un tal Randy Drake, tu exmarido. 1117 01:00:47,916 --> 01:00:50,875 Quería corregir unas cosas de tu biografía en el sitio web. 1118 01:00:52,541 --> 01:00:56,208 No fuiste a la Universidad, ni terminaste la secundaria, 1119 01:00:57,125 --> 01:00:59,450 y antes de venir aquí, te desnudabas por dinero. 1120 01:00:59,583 --> 01:01:01,791 - Dame eso ya. - ¡Espera! Espera. 1121 01:01:03,875 --> 01:01:05,825 Supongo que así se conocieron ustedes dos. 1122 01:01:05,958 --> 01:01:08,458 Y en cuanto a tu gran carrera en la industria, 1123 01:01:09,791 --> 01:01:11,242 la inventaste. 1124 01:01:11,375 --> 01:01:14,408 A menos que cuentes tu tiempo como narcotraficante, 1125 01:01:14,541 --> 01:01:16,783 lo que te valió una condena en 2010. 1126 01:01:16,916 --> 01:01:18,742 Vendí gomitas de THC. 1127 01:01:18,875 --> 01:01:21,575 A personas con dolor crónico, y creo que... 1128 01:01:21,708 --> 01:01:23,408 Estuviste presa tres meses, 1129 01:01:23,541 --> 01:01:26,375 o sea que también mentiste en tu solicitud. 1130 01:01:33,958 --> 01:01:36,166 ¿Golpeas mi escritorio con un sobre? 1131 01:01:38,333 --> 01:01:40,416 Pensé que debía saber la verdad. 1132 01:01:42,250 --> 01:01:44,958 La verdad es que ofendes a la dama. 1133 01:01:48,666 --> 01:01:50,416 Mírame cuando te hablo. 1134 01:01:51,208 --> 01:01:53,208 No estoy de acuerdo, señor, creo... 1135 01:01:55,625 --> 01:01:58,083 No te pregunté cuál era tu opinión. 1136 01:01:59,416 --> 01:02:02,416 Liza Drake ayudó a salvar esta empresa. 1137 01:02:07,166 --> 01:02:10,783 Liza, te asciendo a directora nacional de ventas. 1138 01:02:10,916 --> 01:02:12,583 Dios, muchas gracias. 1139 01:02:13,875 --> 01:02:14,876 Gracias. 1140 01:02:16,041 --> 01:02:17,333 Debería darte una bofetada. 1141 01:02:20,541 --> 01:02:21,700 ¿Pete? 1142 01:02:21,833 --> 01:02:22,867 Sí, señor. 1143 01:02:23,000 --> 01:02:24,520 Eres el nuevo director de operaciones. 1144 01:02:27,125 --> 01:02:28,126 Gracias, señor. 1145 01:02:29,375 --> 01:02:32,625 - Señor, no recibiré órdenes de Pete. - ¿Sabes qué, Brent? 1146 01:02:34,291 --> 01:02:35,908 No dejaré que renuncies. 1147 01:02:36,041 --> 01:02:36,908 Pete, vamos. 1148 01:02:37,041 --> 01:02:39,708 No sin decirte desde el fondo de mi corazón 1149 01:02:40,791 --> 01:02:43,408 que te vayas a la mierda, maldita víbora. 1150 01:02:43,541 --> 01:02:44,542 Estás despedido. 1151 01:02:51,833 --> 01:02:52,834 Mierda, Pete. 1152 01:02:54,750 --> 01:02:58,408 Z- N-N-A. Guy Schatz puso todo en Zanna. 1153 01:02:58,541 --> 01:02:59,992 Una farmacéutica de Florida 1154 01:03:00,125 --> 01:03:02,700 que copó el mercado del dolor irruptivo del cáncer. 1155 01:03:02,833 --> 01:03:03,617 COTIZA EN NASDAQ 1156 01:03:03,750 --> 01:03:05,291 ¡Tres, dos, uno! 1157 01:03:21,791 --> 01:03:22,791 MANEJO DEL DOLOR 1158 01:03:22,875 --> 01:03:26,742 Increíble. De cuento. Ganancias del 400% en tres días. 1159 01:03:26,875 --> 01:03:29,033 Pasaron de: "¿Quién los conoce?" 1160 01:03:29,166 --> 01:03:31,283 a ser la OPI número uno del año. 1161 01:03:31,416 --> 01:03:33,625 Esto es The Bullpen. Guy Schatz. 1162 01:03:37,583 --> 01:03:39,742 Pete y yo fuimos ascendidos nuevamente. 1163 01:03:39,875 --> 01:03:42,291 Él a CEO, yo a Vicepresidenta de marketing. 1164 01:03:43,500 --> 01:03:46,250 ¡Vencieron a Goliat! 1165 01:03:49,166 --> 01:03:51,708 Somos la puta Horda Dorada. 1166 01:03:53,541 --> 01:03:55,283 Somos los dueños del cáncer. 1167 01:03:55,416 --> 01:03:58,208 ¿Qué hacemos? ¡Somos los dueños del cáncer! 1168 01:04:30,541 --> 01:04:31,783 Después de la OPI, 1169 01:04:31,916 --> 01:04:34,200 justo cuando las cosas se veían bien, 1170 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 las presiones del éxito afectaron al jefe, 1171 01:04:38,208 --> 01:04:39,209 y se puso raro. 1172 01:04:41,291 --> 01:04:42,958 ¡Muy bien, presten atención! 1173 01:04:49,125 --> 01:04:50,750 Miren hacia abajo. 1174 01:04:51,583 --> 01:04:54,791 Miren el piso y vean lo sucio que está. 1175 01:04:56,125 --> 01:04:59,083 ¿Saben cuánto cuesta pulir este piso? 1176 01:04:59,958 --> 01:05:01,958 ¡$80.000! 1177 01:05:03,208 --> 01:05:05,908 De ahora en adelante, en Zanna Therapeutics, 1178 01:05:06,041 --> 01:05:07,958 ¡trabajaremos descalzos! 1179 01:05:08,708 --> 01:05:11,666 ¿Me parece o está perdiendo la cabeza? 1180 01:05:12,583 --> 01:05:14,700 Creo que la deja en su casa. 1181 01:05:14,833 --> 01:05:17,825 - No me miren. - Es un gran hombre, más respeto. 1182 01:05:17,958 --> 01:05:20,541 ¿Tienen dedos feos? ¡Vayan a la pedicura! 1183 01:05:21,416 --> 01:05:23,666 ¿Tienen pies feos? ¡Usen calcetines! 1184 01:05:24,333 --> 01:05:26,450 ¡Oigan! ¡Quítense los zapatos! 1185 01:05:26,583 --> 01:05:27,742 ¡Quítenselos! 1186 01:05:27,875 --> 01:05:29,575 Y esto del avaro demente 1187 01:05:29,708 --> 01:05:33,033 no ayudó para limpiar los programas de oradores. 1188 01:05:33,166 --> 01:05:36,992 Creo que nuestro apartamento de supervisión es un gasto innecesario. 1189 01:05:37,125 --> 01:05:40,575 Señor, una multa federal es un gasto innecesario. 1190 01:05:40,708 --> 01:05:43,117 - Ponerlo en regla es una ganga. - ¿Una ganga? 1191 01:05:43,250 --> 01:05:46,158 Construimos esta empresa porque no tuvimos miedo. 1192 01:05:46,291 --> 01:05:47,333 Tiene razón. 1193 01:05:50,000 --> 01:05:52,533 Señor, sólo un comentario, 1194 01:05:52,666 --> 01:05:57,825 cuando Pete y Liza comenzaron esto de pagar a los médicos por las recetas, 1195 01:05:57,958 --> 01:06:01,492 que, por cierto, yo no aprobé, 1196 01:06:01,625 --> 01:06:02,791 bueno, eso fue... 1197 01:06:09,833 --> 01:06:10,834 ¿Qué? 1198 01:06:12,333 --> 01:06:13,867 - ¡Abre tu bolsillo! - ¡Mierda! 1199 01:06:14,000 --> 01:06:16,367 - La hostia, para. ¡No! - ¡Abre el puto bolsillo! 1200 01:06:16,500 --> 01:06:18,533 Pagar a los médicos por las recetas... 1201 01:06:18,666 --> 01:06:20,742 - Bien. Puedo... - ¡Tiene los zapatos puestos! 1202 01:06:20,875 --> 01:06:22,908 ¡Víbora! ¡Vete de aquí! 1203 01:06:23,041 --> 01:06:25,041 - ¡Está bien! ¡Me voy! - Fuera. 1204 01:06:27,708 --> 01:06:30,958 La cagué, ¿sí? Lo lamento. ¡Pido disculpas! 1205 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 Era para mí. Para mi protección. 1206 01:06:44,166 --> 01:06:46,916 Paley juró que no espiaba para las autoridades. 1207 01:06:49,416 --> 01:06:50,700 ¡Te quiero, Jack! 1208 01:06:50,833 --> 01:06:53,367 Sólo temía que todo se fuera a la mierda, 1209 01:06:53,500 --> 01:06:57,617 o nos delataran, y quería estar listo. 1210 01:06:57,750 --> 01:07:01,125 Así que se fue, tan triste como podía estar... 1211 01:07:02,125 --> 01:07:05,158 tras liquidar $32 millones en acciones de la empresa. 1212 01:07:05,291 --> 01:07:06,708 ¡Sí! 1213 01:07:07,291 --> 01:07:09,458 ¡Amo mi vida! 1214 01:07:30,875 --> 01:07:32,750 - ¡A la mierda! - ¡Sí! 1215 01:08:09,166 --> 01:08:11,125 ¡Traga, traga, traga! 1216 01:08:13,375 --> 01:08:15,583 Ryan, ¿estás cagando en el fregadero? 1217 01:08:16,708 --> 01:08:18,583 Esa es una pregunta complicada. 1218 01:08:50,500 --> 01:08:51,617 Mierda, casi lo olvido. 1219 01:08:51,750 --> 01:08:53,416 Tu contrato de opciones. 1220 01:08:54,666 --> 01:08:56,416 Seis millones en los papeles. 1221 01:08:56,916 --> 01:08:58,492 Serán unos 20 cuando vendas. 1222 01:08:58,625 --> 01:09:00,708 No necesito 20. Sólo tomaré seis. 1223 01:09:01,958 --> 01:09:05,041 No puedes vender hasta que adquieras derechos. 1224 01:09:05,750 --> 01:09:07,208 ¿Qué coño es eso? 1225 01:09:07,708 --> 01:09:09,666 No importa. Como sea, lo haré. 1226 01:09:10,750 --> 01:09:13,158 Es cuando estás con la empresa un año, 1227 01:09:13,291 --> 01:09:15,500 en seis meses más, puedes vender. 1228 01:09:16,791 --> 01:09:19,533 Lanzaste la OPI del año, ¿y no sabes eso? 1229 01:09:19,666 --> 01:09:20,916 Sí, no sé una mierda. 1230 01:09:25,250 --> 01:09:27,250 Este es un gran momento. 1231 01:09:31,000 --> 01:09:32,666 Te cagan, se ríen de ti. 1232 01:09:34,375 --> 01:09:37,875 Piensas que no vas a llegar, y luego, lo logras. 1233 01:09:39,000 --> 01:09:40,033 ¿Ser rica? 1234 01:09:40,166 --> 01:09:41,167 Estar a salvo. 1235 01:09:44,791 --> 01:09:45,792 Me siento igual. 1236 01:09:48,958 --> 01:09:50,242 Bien. Me alegro. 1237 01:09:50,375 --> 01:09:53,791 Es decir, no me siento diferente. Siento exactamente lo mismo. 1238 01:09:56,208 --> 01:09:58,033 ¿Qué pasa? ¿Qué? ¿Qué te traes? 1239 01:09:58,166 --> 01:10:02,075 ¿No desearías estar aquí porque hicimos algo extraordinario, 1240 01:10:02,208 --> 01:10:05,700 significativo y no porque somos unos codiciosos de mierda? 1241 01:10:05,833 --> 01:10:08,242 - ¿Pensaste en eso? - ¿Qué quieres que diga? 1242 01:10:08,375 --> 01:10:10,283 - El programa. - ¿Puedo verte las tetas? 1243 01:10:10,416 --> 01:10:11,492 Dios mío. 1244 01:10:11,625 --> 01:10:13,291 Lo siento, se me escapó. 1245 01:10:14,208 --> 01:10:15,208 Estoy casado. 1246 01:10:15,250 --> 01:10:17,408 Vamos. Me siento incómoda. Detente. 1247 01:10:17,541 --> 01:10:20,408 - De verdad te amo. Sólo... - Para. Basta. 1248 01:10:20,541 --> 01:10:23,325 ¿Existe alguna versión en la que follamos? 1249 01:10:23,458 --> 01:10:24,492 Ninguna. 1250 01:10:24,625 --> 01:10:25,626 Bueno. 1251 01:10:50,750 --> 01:10:51,751 Jack. 1252 01:10:53,125 --> 01:10:54,333 ¿Me estás dejando? 1253 01:10:58,125 --> 01:10:59,575 Voy a buscar café para los dos. 1254 01:10:59,708 --> 01:11:01,833 Cálmate. Estoy bromeando. 1255 01:11:03,541 --> 01:11:05,416 Gracias por lo de anoche. Fue... 1256 01:11:06,333 --> 01:11:07,708 Fue muy lindo. 1257 01:11:20,458 --> 01:11:22,208 Me arde la chuchi. 1258 01:11:23,458 --> 01:11:25,958 - ¿Tienes jugo de arándano? - Qué asco. 1259 01:11:26,875 --> 01:11:30,617 ¿Tanto espanto te causa descubrir que tu madre es humana? 1260 01:11:30,750 --> 01:11:32,033 ¿Sabes qué es un espanto? 1261 01:11:32,166 --> 01:11:35,658 Que por fin me traten con respeto por primera vez en mi vida, 1262 01:11:35,791 --> 01:11:37,875 y me avergüences, pero no me sorprende. 1263 01:11:39,333 --> 01:11:41,250 Eres una pacata. 1264 01:11:42,500 --> 01:11:43,500 Fue divertido. 1265 01:11:43,625 --> 01:11:44,708 No quiero saberlo. 1266 01:11:45,541 --> 01:11:46,958 Hasta que empezó a llorar. 1267 01:11:48,291 --> 01:11:52,200 No sé si fue consecuencia directa de que se follara a mi mamá, 1268 01:11:52,333 --> 01:11:55,375 pero después de la fiesta, el jefe se puso más raro. 1269 01:12:03,583 --> 01:12:04,916 Teléfonos en la bolsa. 1270 01:12:10,125 --> 01:12:11,126 Su bolso. 1271 01:12:14,750 --> 01:12:15,751 Los zapatos. 1272 01:12:59,208 --> 01:13:00,333 ¿Les sirvo algo? 1273 01:13:01,166 --> 01:13:02,666 Sí, lo que beba usted. 1274 01:13:03,333 --> 01:13:05,041 No te mereces lo que bebo yo. 1275 01:13:06,541 --> 01:13:08,291 ¿Qué mierda pasa en Birmingham? 1276 01:13:09,000 --> 01:13:11,742 - ¿Birmingham? - Nuestro hombre en Birmingham. 1277 01:13:11,875 --> 01:13:13,117 - ¿El Dr. Frazier? - Sí. 1278 01:13:13,250 --> 01:13:16,000 ¿Saben cuántas recetas hizo la semana pasada? 1279 01:13:17,916 --> 01:13:19,166 - No. - Cuatro. 1280 01:13:19,708 --> 01:13:23,000 ¿Saben cuántas hizo esta semana? Cuatro. ¿Ven el problema? 1281 01:13:25,625 --> 01:13:29,867 Las ventas están estancadas. Están destruyendo la empresa. 1282 01:13:30,000 --> 01:13:33,950 Las ventas están estables en $170 millones por trimestre. Porque ganamos. 1283 01:13:34,083 --> 01:13:36,617 Si no creces, mueres. ¿Dónde está el crecimiento? 1284 01:13:36,750 --> 01:13:41,117 - En otros mercados, otros medicamentos. - ¡Lonafen es otro medicamento! 1285 01:13:41,250 --> 01:13:44,367 ¡Los médicos no lo saben porque nuestro mensaje está mal! 1286 01:13:44,500 --> 01:13:45,283 ¿Nuestro mensaje? 1287 01:13:45,416 --> 01:13:47,450 Hay millones de personas sufriendo de dolor, 1288 01:13:47,583 --> 01:13:52,117 con cálculos renales, fibromialgia y dolor postoperatorio. 1289 01:13:52,250 --> 01:13:55,450 ¿Y les decimos a los médicos que no los traten si no es cáncer? 1290 01:13:55,583 --> 01:13:56,700 ¿Por qué cáncer? 1291 01:13:56,833 --> 01:13:59,950 La FDA aprobó Lonafen sólo para cáncer en pacientes tolerantes a opioides. 1292 01:14:00,083 --> 01:14:02,075 Lo entiendo. Creo que el Dr. Neel... Liza. 1293 01:14:02,208 --> 01:14:04,033 - ¿Qué? - Lo que dice el Dr. Neel, 1294 01:14:04,166 --> 01:14:06,408 y es excelente, es que dolor es sufrir. 1295 01:14:06,541 --> 01:14:08,450 Muchas gracias. Así es. 1296 01:14:08,583 --> 01:14:09,992 Dolor es sufrir. 1297 01:14:10,125 --> 01:14:12,625 ¿Haremos que aprueben Lonafen para cálculos? Es... 1298 01:14:16,625 --> 01:14:19,450 No insinuará que lo receten para usos no indicados. 1299 01:14:19,583 --> 01:14:22,416 ¿Nos disculpas para que pueda conversar con Liza? 1300 01:14:25,833 --> 01:14:26,834 Sí. 1301 01:14:28,083 --> 01:14:29,783 No puede decir "dolor es sufrir". 1302 01:14:29,916 --> 01:14:32,492 - No es para usos no indicados. - Liza. 1303 01:14:32,625 --> 01:14:35,291 - No es... - ¡Liza! 1304 01:14:44,791 --> 01:14:46,208 Hemos terminado. 1305 01:14:49,375 --> 01:14:50,992 - ¿Y el apartamento? - Muy lindo. 1306 01:14:51,125 --> 01:14:54,833 - ¿Estás cómoda? - Muy. Es hermoso. Le agradecemos. 1307 01:14:56,208 --> 01:14:57,958 Hay algo que debo mostrarte. 1308 01:15:05,541 --> 01:15:06,541 Mierda. 1309 01:15:06,625 --> 01:15:07,992 Recibí esto de... 1310 01:15:08,125 --> 01:15:09,200 - Mi mamá. - Tu madre. 1311 01:15:09,333 --> 01:15:12,408 - Me envió tres. - Dios. Lo siento mucho. 1312 01:15:12,541 --> 01:15:15,867 Violaste las reglas de RR. HH. Al contratarla. 1313 01:15:16,000 --> 01:15:16,783 - Y eso... - ¿Cómo? 1314 01:15:16,916 --> 01:15:19,666 ¿Cómo? Porque contrataste a tu madre. 1315 01:15:22,583 --> 01:15:24,208 Sin mi autorización. 1316 01:15:31,000 --> 01:15:32,408 Deshazte de ella. 1317 01:15:32,541 --> 01:15:36,117 Y asegúrate de que no vuelva a contactarme. 1318 01:15:36,250 --> 01:15:39,041 Y de que se comprometa por escrito. 1319 01:15:44,916 --> 01:15:46,625 ¿Cuándo adquieres derechos, Liza? 1320 01:15:47,333 --> 01:15:48,200 En noviembre. 1321 01:15:48,333 --> 01:15:49,458 En noviembre. 1322 01:15:52,291 --> 01:15:53,375 Puedes irte ahora. 1323 01:15:56,916 --> 01:15:58,658 ¡Dolor es sufrir! 1324 01:15:58,791 --> 01:15:59,575 ¡Sí! 1325 01:15:59,708 --> 01:16:02,658 Hicimos milagros con los pacientes con cáncer. 1326 01:16:02,791 --> 01:16:05,700 ¿Qué hay de las migrañas y los dolores postoperatorios? 1327 01:16:05,833 --> 01:16:07,492 - ¿Los dejamos sufrir? - ¡No! 1328 01:16:07,625 --> 01:16:08,625 No, coño. 1329 01:16:08,666 --> 01:16:10,242 A la mierda el cáncer. 1330 01:16:10,375 --> 01:16:11,658 Dolor... 1331 01:16:11,791 --> 01:16:12,791 ¡Es sufrir! 1332 01:16:12,916 --> 01:16:14,950 - Dolor... - ¡Es sufrir! 1333 01:16:15,083 --> 01:16:17,617 - Dolor... - Es sufrir. 1334 01:16:17,750 --> 01:16:19,083 ¡Ahí está! 1335 01:16:23,625 --> 01:16:25,283 Necesito que lo firmes, por favor. 1336 01:16:25,416 --> 01:16:27,283 Lo siento, por favor, fírmalo. 1337 01:16:27,416 --> 01:16:29,458 - ¿Está bien? - ¿Qué es? 1338 01:16:32,375 --> 01:16:33,625 No. ¿Qué? 1339 01:16:37,458 --> 01:16:38,459 Esto... 1340 01:16:38,875 --> 01:16:41,125 No tiene sentido. ¿Qué hice? 1341 01:16:42,041 --> 01:16:45,825 Al Dr. Neel no le gustaron tus torres de palomitas de maíz. 1342 01:16:45,958 --> 01:16:47,867 Que se joda. Quería ser amable. 1343 01:16:48,000 --> 01:16:50,742 ¿Sí? Desde la bondad de tu corazón, pensaste: 1344 01:16:50,875 --> 01:16:53,908 "A ese multimillonario loco le encantarán las palomitas". 1345 01:16:54,041 --> 01:16:55,325 - ¿Qué tiene de malo? - Todo. 1346 01:16:55,458 --> 01:16:59,825 Liza, no me ayudaste con mi dinero de soborno, y pensé 1347 01:16:59,958 --> 01:17:02,075 - que Jack te diría algo. - Dios. 1348 01:17:02,208 --> 01:17:04,450 ¿Le pediste más dinero para los oradores? 1349 01:17:04,583 --> 01:17:05,867 ¿Qué te pasa? 1350 01:17:06,000 --> 01:17:07,920 Era lo mínimo que él podía hacer. ¿Qué le cuesta? 1351 01:17:07,958 --> 01:17:09,617 No. ¿Qué me cuesta a mí? 1352 01:17:09,750 --> 01:17:13,117 Me arriesgué para conseguirte el trabajo, y me avergüenzas. 1353 01:17:13,250 --> 01:17:14,408 Tú te avergüenzas. 1354 01:17:14,541 --> 01:17:17,367 ¿Sí? Yo me follé al jefe frente a toda la empresa. 1355 01:17:17,500 --> 01:17:19,408 - No seas desagradable. - No lo soy. 1356 01:17:19,541 --> 01:17:21,617 Yo soy la única persona 1357 01:17:21,750 --> 01:17:24,000 en tu vida que se quedó a tu lado. 1358 01:17:24,958 --> 01:17:28,000 Cuando todos decían: "La loca Liza lo arruinó otra vez". 1359 01:17:29,041 --> 01:17:30,367 - Yo no dije nada. - ¿No? 1360 01:17:30,500 --> 01:17:32,367 - Yo... - ¿También me creías una perdedora? 1361 01:17:32,500 --> 01:17:34,075 - No. - ¿Y mentiste? 1362 01:17:34,208 --> 01:17:37,367 ¿Ese es tu gran puto logro como madre? Bien por ti. 1363 01:17:37,500 --> 01:17:40,533 No, lo que digo es que... ¡te apoyé! 1364 01:17:40,666 --> 01:17:42,367 Di mi vida por ustedes. 1365 01:17:42,500 --> 01:17:45,950 Mamá, vamos. Nos dejabas con los abuelos 1366 01:17:46,083 --> 01:17:48,825 para poder ir a navegar con el tipo de turno. 1367 01:17:48,958 --> 01:17:51,333 Por favor. Vamos, lo sabes bien. 1368 01:17:52,666 --> 01:17:54,200 ¿Desde cuándo eres ingrata? 1369 01:17:54,333 --> 01:17:55,658 Eres... Dios. 1370 01:17:55,791 --> 01:17:58,783 No tendrías nada de esto si no fuera por mí. 1371 01:17:58,916 --> 01:18:00,158 ¿Sabes qué? Está bien. 1372 01:18:00,291 --> 01:18:03,783 Dime qué me enseñaste además de: "Embarázate joven 1373 01:18:03,916 --> 01:18:06,075 y ten un niño para que no te dejen". 1374 01:18:06,208 --> 01:18:08,242 Nombra algo que hayas hecho por mí. 1375 01:18:08,375 --> 01:18:09,742 Te enseñé a sobrevivir. 1376 01:18:09,875 --> 01:18:12,158 ¡Yo te sobreviví a ti, mamá! 1377 01:18:12,291 --> 01:18:13,958 ¡Estoy aquí gracias a mí! 1378 01:18:37,083 --> 01:18:38,742 Vamos, debemos irnos, ¿sí? 1379 01:18:38,875 --> 01:18:43,416 Muestra que los estadounidenses consumen grandes cantidades de pastillas recetadas. 1380 01:18:46,833 --> 01:18:49,908 En este momento, siete millones de personas 1381 01:18:50,041 --> 01:18:51,825 usan medicamentos recetados... 1382 01:18:51,958 --> 01:18:52,959 ¿Estás bien? 1383 01:18:53,583 --> 01:18:54,916 Sí. Bien. 1384 01:18:55,875 --> 01:18:56,875 Bueno. 1385 01:18:56,916 --> 01:18:59,000 Ve por tu mochila. Nos vamos. 1386 01:19:00,083 --> 01:19:01,084 Vamos. 1387 01:19:07,250 --> 01:19:09,075 - ¿Sí? - El Dr. Jack escupe fuego. 1388 01:19:09,208 --> 01:19:11,908 ¿Por qué Lydell no receta para otros usos? 1389 01:19:12,041 --> 01:19:14,658 Recién estoy llegando a la clínica. ¿Sí? 1390 01:19:14,791 --> 01:19:17,575 Haz una llamada en conferencia. Yo te respaldaré. 1391 01:19:17,708 --> 01:19:21,041 - Yo sé cómo hablarle. - Entonces, ¡no la cagues! 1392 01:19:22,041 --> 01:19:23,208 ¿Me das tu palabra? 1393 01:19:25,458 --> 01:19:28,291 Está bien, papá, yo también te amo. Te amo... 1394 01:19:29,625 --> 01:19:31,083 Adiós. Llegó alguien. 1395 01:19:33,125 --> 01:19:34,367 No sabía que sabías alemán. 1396 01:19:34,500 --> 01:19:35,501 Soy alemán. 1397 01:19:36,250 --> 01:19:39,375 - Vine a los seis años. - ¿Cómo no lo sé? 1398 01:19:40,250 --> 01:19:42,992 Tal vez porque no estás tan interesada. 1399 01:19:43,125 --> 01:19:46,208 ¿Qué? Eso no es cierto. ¿Por qué lo dices? 1400 01:19:48,458 --> 01:19:50,500 ¿Están bien las cosas? ¿Todo bien? 1401 01:19:51,416 --> 01:19:52,658 ¿Por qué no lo estarían? 1402 01:19:52,791 --> 01:19:53,825 No lo sé. 1403 01:19:53,958 --> 01:19:54,958 ¿Qué tenemos? 1404 01:19:55,041 --> 01:19:57,083 Filetes y costillas. 1405 01:20:01,041 --> 01:20:02,408 ¿Estás bien? 1406 01:20:02,541 --> 01:20:03,875 Sí. Yo... 1407 01:20:05,000 --> 01:20:06,625 Creo que estoy estresada. 1408 01:20:08,125 --> 01:20:10,158 - Ven aquí. - No, estoy bien. 1409 01:20:10,291 --> 01:20:11,292 Ven aquí. 1410 01:20:22,708 --> 01:20:24,658 - Me siento mejor. - Excelente. 1411 01:20:24,791 --> 01:20:26,458 - ¿Podemos entrar? - Claro. 1412 01:20:28,541 --> 01:20:30,666 ¿Quieres decirme qué te pasa? 1413 01:20:31,791 --> 01:20:33,950 Hay algo que necesito hablar contigo, 1414 01:20:34,083 --> 01:20:35,867 sólo nosotros, si te parece. 1415 01:20:36,000 --> 01:20:37,125 Por favor. Lo que sea. 1416 01:20:37,958 --> 01:20:38,959 ¿Qué es? 1417 01:20:43,416 --> 01:20:45,125 Quieren que... 1418 01:20:46,875 --> 01:20:49,875 les pidamos que receten Lonafen para otros usos. 1419 01:20:51,625 --> 01:20:54,158 Me obligaron, pero con gusto diré que te negaste. 1420 01:20:54,291 --> 01:20:55,450 ¿Yo me negué? 1421 01:20:55,583 --> 01:20:56,450 No. Pero es... 1422 01:20:56,583 --> 01:20:58,916 - No pongas palabras en mi boca. - No hice eso. 1423 01:21:01,250 --> 01:21:02,750 Tú sabes mejor que yo... 1424 01:21:04,750 --> 01:21:08,250 que no puedes recetar Lonafen para migrañas o lo que sea. 1425 01:21:11,541 --> 01:21:13,575 ¿Dónde te formaste como médica? 1426 01:21:13,708 --> 01:21:15,950 ¿Qué sucede? Sólo te cuido. 1427 01:21:16,083 --> 01:21:18,700 ¿Pidiéndome que abandone mi criterio profesional 1428 01:21:18,833 --> 01:21:19,833 y adopte el tuyo? 1429 01:21:19,875 --> 01:21:24,541 - No es lo que estoy diciendo. - Quiero un reembolso del 25% bruto 1430 01:21:26,041 --> 01:21:28,375 en todas mis recetas para otros usos. 1431 01:21:30,333 --> 01:21:31,334 ¿Podrá ser? 1432 01:21:59,125 --> 01:22:00,126 Basta. 1433 01:22:01,333 --> 01:22:02,958 No se trata del dolor. 1434 01:22:03,166 --> 01:22:05,658 Lo que hace el fentanilo 1435 01:22:05,791 --> 01:22:08,200 es liberar los neuroquímicos que siente una madre 1436 01:22:08,333 --> 01:22:10,250 la primera vez que carga a su bebé. 1437 01:22:11,166 --> 01:22:14,117 Esa sensación es la razón de la existencia humana. 1438 01:22:14,250 --> 01:22:17,083 Para mí, lo de usos no aprobados llegó en el momento justo. 1439 01:22:18,166 --> 01:22:21,208 El médico supo que mi cáncer estaba en remisión, 1440 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 cosa que yo no le había dicho para poder seguir con el Lonafen. 1441 01:22:26,583 --> 01:22:28,583 El dolor está empeorando. 1442 01:22:29,625 --> 01:22:31,875 Será la neuropatía por la quimio. 1443 01:22:33,625 --> 01:22:36,750 Sigamos con el Lonafen si te sirve. 1444 01:22:44,375 --> 01:22:48,041 Por un lado, hacía mis días en la concesionaria más fáciles. 1445 01:22:49,750 --> 01:22:51,041 Sr. Jorgensen... 1446 01:22:53,083 --> 01:22:55,158 ¿Alguna vez se cansa de sonreír? 1447 01:22:55,291 --> 01:22:56,325 No. 1448 01:22:56,458 --> 01:22:58,625 Lo hará si lo envío a casa en ese Elantra. 1449 01:22:59,750 --> 01:23:00,916 Es un Toyota. 1450 01:23:02,250 --> 01:23:03,251 Es lo mismo. 1451 01:23:38,458 --> 01:23:39,833 DANZA BALINESA 1452 01:24:01,208 --> 01:24:01,992 ¡Oye! 1453 01:24:02,125 --> 01:24:05,450 Ben... se supone que deben dar dos pasos atrás. 1454 01:24:05,583 --> 01:24:07,783 - Y sólo dan medio. - No. 1455 01:24:07,916 --> 01:24:11,200 Cinda, no empieces con eso hoy. Este es nuestro ensayo final. 1456 01:24:11,333 --> 01:24:13,750 - Saldremos en diez. - O la mitad... 1457 01:24:14,291 --> 01:24:18,283 Oye, ¿me dices por qué el Dr. Frazier en Birmingham 1458 01:24:18,416 --> 01:24:19,992 hizo dos recetas de Xeraphen? 1459 01:24:20,125 --> 01:24:22,158 Está bien, ni siquiera le pagaron. 1460 01:24:22,291 --> 01:24:23,992 El paciente tenía cupones. 1461 01:24:24,125 --> 01:24:25,908 No, no lo entiendes, Nicole. 1462 01:24:26,041 --> 01:24:28,867 Penetran nuestro mercado. Afecta las acciones. 1463 01:24:29,000 --> 01:24:31,833 - Arréglalo. - Bueno. Volvamos al principio. 1464 01:24:32,333 --> 01:24:33,492 ¡Pheeb! ¡Oye! 1465 01:24:33,625 --> 01:24:36,166 - ¿Me entiendes? - ¡Disculpe, Srta. Drake! 1466 01:24:36,916 --> 01:24:38,950 No sé qué está pasando. 1467 01:24:39,083 --> 01:24:41,000 Dios mío. 1468 01:24:44,958 --> 01:24:46,075 Aléjense. 1469 01:24:46,208 --> 01:24:47,825 Está bien, un paso atrás. 1470 01:24:47,958 --> 01:24:50,833 Tranquila, cariño. Está bien, mi amor. 1471 01:24:51,375 --> 01:24:53,375 Está bien, respira... 1472 01:24:56,083 --> 01:24:57,450 Mírame, cariño. 1473 01:24:57,583 --> 01:25:00,666 Tranquila. Ya está. ¿Pueden retroceder? Gracias. 1474 01:25:01,333 --> 01:25:03,916 Ya está, cariño. Ya pasó. Sólo respira. 1475 01:25:04,500 --> 01:25:07,658 Creció otros tres milímetros desde la última visita. 1476 01:25:07,791 --> 01:25:09,783 No podemos esperar a diciembre. 1477 01:25:09,916 --> 01:25:12,700 Creo que podríamos esperar ¿dos semanas? 1478 01:25:12,833 --> 01:25:14,083 Yo no esperaría. 1479 01:25:23,750 --> 01:25:25,041 Dios mío, bebé. 1480 01:25:25,833 --> 01:25:29,533 Phoebe, tienes que tolerar estos medicamentos, cariño, ¿sí? 1481 01:25:29,666 --> 01:25:31,992 Trata de no vomitarlos. 1482 01:25:32,125 --> 01:25:34,200 - No soy tu puta empleada. - Yo no... 1483 01:25:34,333 --> 01:25:37,950 - ¡No, no me grites! - Basta. No te estoy gritando. 1484 01:25:38,083 --> 01:25:39,742 Está bien. Bueno. 1485 01:25:39,875 --> 01:25:40,908 Lo lamento. 1486 01:25:41,041 --> 01:25:42,125 Lo siento, bebé. 1487 01:25:47,583 --> 01:25:49,950 Ahorré lo que pude. Tengo unos $235... 1488 01:25:50,083 --> 01:25:53,075 $239.000 en efectivo. 1489 01:25:53,208 --> 01:25:56,075 Claro, ¿y el monto del préstamo? 1490 01:25:56,208 --> 01:25:59,908 $450.000. Así que esperaba poder usar de garantía mis opciones, 1491 01:26:00,041 --> 01:26:01,867 que valen unos $15 millones. 1492 01:26:02,000 --> 01:26:04,250 O más cuando adquiera los derechos, en noviembre. 1493 01:26:07,708 --> 01:26:11,250 Srta. Drake, el sector farmacéutico es muy volátil, 1494 01:26:12,166 --> 01:26:14,075 y desde el punto de vista del riesgo, 1495 01:26:14,208 --> 01:26:16,041 puede pasar mucho en tres meses. 1496 01:26:17,333 --> 01:26:18,450 Lo siento. 1497 01:26:18,583 --> 01:26:20,575 En ese momento, sólo se me ocurrió 1498 01:26:20,708 --> 01:26:24,033 rogarle a la única persona que A, tenía el efectivo, 1499 01:26:24,166 --> 01:26:27,625 y B, podría gustarle que yo le estuviera en deuda. 1500 01:26:29,750 --> 01:26:31,291 Pero luego todo cambió. 1501 01:26:32,291 --> 01:26:35,033 Y lo loco es que nadie lo vio venir. 1502 01:26:35,166 --> 01:26:37,833 Ni nosotros ni nuestros médicos. 1503 01:26:39,666 --> 01:26:43,000 Éramos como un pavo en una granja viviendo la gran vida. 1504 01:26:44,166 --> 01:26:47,208 Todos los días come un rico plato de maíz. 1505 01:26:50,208 --> 01:26:51,783 Y después de casi un año, 1506 01:26:51,916 --> 01:26:53,867 llega el tercer jueves de noviembre. 1507 01:26:54,000 --> 01:26:55,416 ¡Hijo de puta! 1508 01:26:57,375 --> 01:27:00,242 - ¡Mierda! - Matt Ellison, ¿lo recuerda? 1509 01:27:00,375 --> 01:27:02,075 ¡Tuvo una sobredosis, estaría muerto 1510 01:27:02,208 --> 01:27:04,875 si el perro no lo hubiera encontrado! 1511 01:27:05,458 --> 01:27:08,117 Suéltenme. Voy a demandarlo. 1512 01:27:08,250 --> 01:27:10,200 - Sáquenla de aquí. - Lo demandaré. 1513 01:27:10,333 --> 01:27:12,250 - ¡Fuera de aquí! - ¡Suéltenme! 1514 01:27:13,708 --> 01:27:14,709 Mierda. 1515 01:27:16,750 --> 01:27:17,751 Mierda. 1516 01:27:19,541 --> 01:27:22,541 No te recetaré más Vicodin. Estás consumiendo mucho. 1517 01:27:23,541 --> 01:27:25,367 Necesito algo, doctor. 1518 01:27:25,500 --> 01:27:26,501 Dios. 1519 01:27:27,916 --> 01:27:28,917 Esconde eso. 1520 01:27:31,333 --> 01:27:33,083 Bien, probemos algo nuevo. 1521 01:27:35,625 --> 01:27:37,375 Te lo pones bajo la lengua. 1522 01:27:38,500 --> 01:27:39,625 Es para el cáncer. 1523 01:27:41,500 --> 01:27:44,958 Ese lunar en la mejilla, ¿te lo hiciste ver? 1524 01:27:45,541 --> 01:27:48,617 - No. - Pues a mí me parece canceroso. 1525 01:27:48,750 --> 01:27:49,751 Sí. 1526 01:28:37,000 --> 01:28:38,117 - Perdón. - ¿Tiene Lonafen? 1527 01:28:38,250 --> 01:28:39,825 - No tengo. - ¡Ella tiene! 1528 01:28:39,958 --> 01:28:41,783 - No llevo la droga. - ¡Tiene Lonafen! 1529 01:28:41,916 --> 01:28:43,416 - Tengo efectivo. - Mierda. 1530 01:28:44,750 --> 01:28:47,658 - No llevo la droga. - Te he visto por aquí. 1531 01:28:47,791 --> 01:28:49,367 Esperen al Dr. Lydell. 1532 01:28:49,500 --> 01:28:51,375 Aléjense del auto, por favor. 1533 01:28:52,000 --> 01:28:53,333 - ¿Va a regresar? - ¡Aléjense! 1534 01:29:09,458 --> 01:29:10,742 - Es malo. - Una calamidad. 1535 01:29:10,875 --> 01:29:13,075 Sin Lydell, adiós tercer trimestre. 1536 01:29:13,208 --> 01:29:14,208 Es inevitable, 1537 01:29:14,250 --> 01:29:17,408 pero podemos compensarlo mejorando las dosis. 1538 01:29:17,541 --> 01:29:18,617 - ¿Qué? - Es cierto. 1539 01:29:18,750 --> 01:29:20,950 El modelo no es sostenible con pocos microgramos. 1540 01:29:21,083 --> 01:29:23,783 - Las dosis baratas nos mataban. - Correcto. 1541 01:29:23,916 --> 01:29:27,367 Las escalaremos. Dosis más altas, comisiones más altas. 1542 01:29:27,500 --> 01:29:28,950 ¿Y los pacientes de Lydell? 1543 01:29:29,083 --> 01:29:31,658 - Hay que encontrarlos. - A eso me refiero. 1544 01:29:31,791 --> 01:29:34,617 Incorpora al programa a los médicos a los que acudan... 1545 01:29:34,750 --> 01:29:35,958 Me refiero a los muertos. 1546 01:29:36,875 --> 01:29:37,875 No es culpa nuestra. 1547 01:29:37,916 --> 01:29:38,950 Según los abogados, 1548 01:29:39,083 --> 01:29:42,658 esa gente ya recibe dosis tan altas de otras drogas tipo II 1549 01:29:42,791 --> 01:29:45,000 que no somos los únicos responsables. 1550 01:29:45,583 --> 01:29:47,450 - Debo atender. - ¿Quién es? 1551 01:29:47,583 --> 01:29:49,367 - Nada de teléfonos. - Hasta mañana. 1552 01:29:49,500 --> 01:29:52,658 Veré el mensaje de la conferencia. Algo divertido, ligero. 1553 01:29:52,791 --> 01:29:53,792 ¿Bien? 1554 01:29:54,666 --> 01:29:55,450 ¿Sí? 1555 01:29:55,583 --> 01:29:59,117 Supuse que teníamos 24 horas antes de que la empresa cayera. 1556 01:29:59,250 --> 01:30:00,708 Pensé, ¿qué diablos? 1557 01:30:03,083 --> 01:30:04,208 ¿Estás bien? 1558 01:30:10,541 --> 01:30:12,992 - Necesito hablarle de algo. - ¿Qué pasa? 1559 01:30:13,125 --> 01:30:15,158 - Mi hija, ¿recuerda a Phoebe? - Claro. 1560 01:30:15,291 --> 01:30:16,825 No está bien. 1561 01:30:16,958 --> 01:30:19,291 Y necesita una operación. 1562 01:30:21,958 --> 01:30:23,617 Y el seguro no la cubre. 1563 01:30:23,750 --> 01:30:28,617 Ahorré todo lo que pude, pero necesito otros $450.000. 1564 01:30:28,750 --> 01:30:30,083 No le pido un regalo. 1565 01:30:31,958 --> 01:30:35,283 Sólo pensé que podía venderle mis opciones. 1566 01:30:35,416 --> 01:30:36,625 ¿Antes de tiempo? 1567 01:30:38,375 --> 01:30:41,450 No estarás pensando en dejarnos, ¿no, Liza? 1568 01:30:41,583 --> 01:30:42,584 No. 1569 01:30:43,416 --> 01:30:46,533 Pero la cirugía es el mes próximo y los derechos, en noviembre. 1570 01:30:46,666 --> 01:30:48,867 - Y es un problema. - Sí. Entiendo. 1571 01:30:49,000 --> 01:30:50,375 Pero velo así. 1572 01:30:51,583 --> 01:30:55,283 Cuando mi esposa moría, estaba tan paralizado por el dolor 1573 01:30:55,416 --> 01:30:59,783 que no me di cuenta de que su enfermedad trajo consigo un regalo secreto, 1574 01:30:59,916 --> 01:31:03,208 un nuevo sentido del tiempo, un fuego creativo. 1575 01:31:04,666 --> 01:31:07,333 Usa tu crisis como un fuego. 1576 01:31:07,916 --> 01:31:10,250 Te sorprenderás de lo que eres capaz. 1577 01:31:12,458 --> 01:31:14,958 Empieza por localizar a esos pacientes. 1578 01:31:17,083 --> 01:31:18,084 Crisis. 1579 01:31:18,625 --> 01:31:19,626 Fuego. 1580 01:31:22,416 --> 01:31:23,417 Vamos. 1581 01:31:24,750 --> 01:31:25,751 Phoebe te necesita. 1582 01:31:41,166 --> 01:31:42,541 FALLECIDO - SOBREDOSIS 1583 01:32:27,458 --> 01:32:28,459 Hola. 1584 01:32:31,958 --> 01:32:32,959 Hola, cariño. 1585 01:32:35,875 --> 01:32:36,700 Mamá. 1586 01:32:36,833 --> 01:32:38,041 Está bien. 1587 01:32:39,625 --> 01:32:41,408 Tranquila, cariño. Está bien. 1588 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 Ve con tu hermana, ¿sí? 1589 01:32:46,625 --> 01:32:48,750 Sólo quería devolverte tu... 1590 01:32:53,541 --> 01:32:54,625 Dios mío. 1591 01:32:57,250 --> 01:32:58,791 Lo siento mucho, Camille. 1592 01:33:36,250 --> 01:33:37,458 No hiciste nada. 1593 01:33:40,083 --> 01:33:41,291 No es tu culpa. 1594 01:33:43,500 --> 01:33:44,750 No eres mala persona. 1595 01:33:48,583 --> 01:33:50,583 No me daré por vencida. 1596 01:33:51,791 --> 01:33:53,875 No renunciaré a mis sueños. 1597 01:33:54,666 --> 01:33:56,541 Haré que mi vida cuente. 1598 01:33:58,333 --> 01:34:00,166 Haré que mi vida cuente. 1599 01:34:02,791 --> 01:34:04,825 FISCALÍA DE EE. UU. DISTRITO MEDIO DE FLORIDA 1600 01:34:04,958 --> 01:34:08,000 - Debería tener un abogado presente. - Está bien. 1601 01:34:08,583 --> 01:34:10,000 Quiero que sepa... 1602 01:34:13,000 --> 01:34:16,083 que yo ayudé a armar nuestro programa de oradores. 1603 01:34:18,333 --> 01:34:19,750 Nuestro programa de sobornos. 1604 01:34:21,875 --> 01:34:23,583 Intenté que cumpliera con la ley. 1605 01:34:24,958 --> 01:34:26,875 ¿Quién más aprobó los programas? 1606 01:34:27,875 --> 01:34:28,876 Eric Paley. 1607 01:34:33,916 --> 01:34:35,083 Pete Brenner. 1608 01:34:42,791 --> 01:34:43,792 Jack Neel. 1609 01:34:44,375 --> 01:34:47,125 Todo vino de Jack. Declararé eso como testigo. 1610 01:34:48,000 --> 01:34:49,666 Necesitamos más que eso, 1611 01:34:50,708 --> 01:34:52,783 porque las cosas serán así: 1612 01:34:52,916 --> 01:34:55,075 Neel contratará abogados increíbles 1613 01:34:55,208 --> 01:34:58,375 que contarán la triste historia de un ancianito 1614 01:34:59,125 --> 01:35:01,450 engañado por la estafadora Liza Drake. 1615 01:35:01,583 --> 01:35:05,708 No, entré como visitadora. Él es multimillonario y tiene un doctorado. 1616 01:35:06,750 --> 01:35:10,242 Cierto. Pero si no quiere pagar por lo que hizo su jefe, 1617 01:35:10,375 --> 01:35:12,658 Neel debe estar vinculado con los sobornos. 1618 01:35:12,791 --> 01:35:13,791 ¿Cómo? 1619 01:35:13,875 --> 01:35:15,783 Con documentos, grabaciones. 1620 01:35:15,916 --> 01:35:19,075 No entiende. Él no se involucra en el día a día, 1621 01:35:19,208 --> 01:35:21,283 no va a la oficina desde la OPI. 1622 01:35:21,416 --> 01:35:23,200 No podemos usar teléfonos. 1623 01:35:23,333 --> 01:35:26,200 Tiene a un tipo con una varita... 1624 01:35:26,333 --> 01:35:27,408 Mensajes, emails. 1625 01:35:27,541 --> 01:35:31,408 Traiga algo que demuestre la participación de Neel. 1626 01:35:31,541 --> 01:35:33,992 Tiene un teléfono viejo, no envía emails. 1627 01:35:34,125 --> 01:35:36,200 Funciona así, yo... 1628 01:35:36,333 --> 01:35:38,783 Le enviamos un email al CEO... 1629 01:35:38,916 --> 01:35:40,117 - Brenner. - Sí. 1630 01:35:40,250 --> 01:35:43,791 Brenner lo imprime, luego Jack lee... 1631 01:35:45,333 --> 01:35:48,750 Brenner lo resume para nosotros y se come el original. No sé. 1632 01:35:50,166 --> 01:35:52,250 ¿Puede traer alguna de esas impresiones? 1633 01:35:54,791 --> 01:35:56,750 Negociaremos que no haya cárcel. 1634 01:36:01,041 --> 01:36:02,791 El Dr. Jack tenía razón. 1635 01:36:03,833 --> 01:36:07,666 No hay nada tan inspirador como la pura desesperación. 1636 01:36:08,666 --> 01:36:11,825 Le envié un email a Pete diciendo que los pacientes de Lydell 1637 01:36:11,958 --> 01:36:13,117 habían pasado a 18 médicos 1638 01:36:13,250 --> 01:36:16,783 y que necesitaba $250.000 para incluirlos en el programa. 1639 01:36:16,916 --> 01:36:20,367 Dije que querían membresías de golf, matrículas universitarias, 1640 01:36:20,500 --> 01:36:22,833 de todo, para que Jack se indignara. 1641 01:36:27,291 --> 01:36:30,408 Y el Dr. Jack, bendito sea, dejó su rastro en el documento. 1642 01:36:30,541 --> 01:36:32,950 DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX NOCHE DE SALIDA - CENA 1643 01:36:33,083 --> 01:36:35,742 Y Brenner, según mis instrucciones, 1644 01:36:35,875 --> 01:36:39,250 lo trajo a nuestra reunión de ventas, que sería esa noche. 1645 01:36:42,375 --> 01:36:44,200 Este tal Patton. 1646 01:36:44,333 --> 01:36:45,700 Es de poca monta. 1647 01:36:45,833 --> 01:36:49,041 Jack dice no a la matrícula hasta que se pruebe a sí mismo. 1648 01:36:50,958 --> 01:36:51,959 Lindas calzas. 1649 01:36:56,833 --> 01:36:58,075 ¿Todo bien? 1650 01:36:58,208 --> 01:36:59,209 Sí. 1651 01:37:06,083 --> 01:37:07,541 Sal y aplaude. 1652 01:37:22,166 --> 01:37:24,658 Saben mi nombre. Y si no, me llamo Brenner. 1653 01:37:24,791 --> 01:37:27,617 Si de fichar pacientes se trata, saben quién gana. 1654 01:37:27,750 --> 01:37:30,075 Hablamos con doctores para tener opciones. 1655 01:37:30,208 --> 01:37:33,158 Las dosis bajas, hermano, simplemente no pagan. 1656 01:37:33,291 --> 01:37:35,783 No alivian el dolor y los números no cierran. 1657 01:37:35,916 --> 01:37:38,992 ¿Comisión completa quieren cobrar? Esto deben probar. 1658 01:37:39,125 --> 01:37:41,867 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1659 01:37:42,000 --> 01:37:44,575 600 microgramos, todo eso la escalamos. 1660 01:37:44,708 --> 01:37:47,492 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1661 01:37:47,625 --> 01:37:51,408 600 microgramos y mira qué comisiones pagamos. 1662 01:37:51,541 --> 01:37:55,533 ¡Más! ¡Más! ¡Más! 1663 01:37:55,666 --> 01:37:58,325 - ¡Más! ¡Más! - ¡Más! 1664 01:37:58,458 --> 01:38:00,575 ¡Escuchen! ¡Tenemos un problema! 1665 01:38:00,708 --> 01:38:02,450 Son las dosis bajas. 1666 01:38:02,583 --> 01:38:03,584 ¡Las dosis bajas! 1667 01:38:04,250 --> 01:38:05,867 Así que a partir de esta noche, 1668 01:38:06,000 --> 01:38:09,533 ¡doble comisión para las recetas de 600 microgramos o más! 1669 01:38:09,666 --> 01:38:12,125 ¡Triple comisión para 1.600 microgramos! 1670 01:38:13,541 --> 01:38:15,833 De eso estoy hablando. ¿Me entienden? 1671 01:38:50,416 --> 01:38:51,417 ¡Liza! 1672 01:38:58,958 --> 01:39:00,833 ¿Adónde vas? Son grupos de trabajo. 1673 01:39:02,958 --> 01:39:06,125 Sí, Phoebe está enferma. Nicole me remplazará, ¿sí? 1674 01:39:06,625 --> 01:39:08,075 - Bien. - Bien. 1675 01:39:08,208 --> 01:39:11,117 - Lo siento, ¿puedo ayudar? - Todo está bien. Estará bien. 1676 01:39:11,250 --> 01:39:12,251 Nos vemos mañana. 1677 01:39:14,041 --> 01:39:15,825 - Rezaré por ella. - Sí, gracias. 1678 01:39:15,958 --> 01:39:17,458 Dios mío, coño. 1679 01:39:18,291 --> 01:39:19,916 - ¡Dame esa mierda! - ¡Qué coño! 1680 01:39:28,833 --> 01:39:30,416 Maldita de mierda. 1681 01:39:32,416 --> 01:39:33,541 ¿Cuándo te contactaron? 1682 01:39:35,958 --> 01:39:36,959 Yo los contacté. 1683 01:39:42,250 --> 01:39:43,416 ¿Por qué? 1684 01:39:44,833 --> 01:39:47,783 ¿Por qué harías eso, Liza? ¡Maldita sea! 1685 01:39:47,916 --> 01:39:50,367 ¿Recuerdas dónde estabas cuando te salvé? 1686 01:39:50,500 --> 01:39:51,825 - Sí. - Te di una oportunidad. 1687 01:39:51,958 --> 01:39:55,250 Te di una puta vida y ¿me haces esto? 1688 01:39:56,000 --> 01:39:57,117 Pete, matamos gente. 1689 01:39:57,250 --> 01:39:58,666 ¡Mentira! 1690 01:40:00,625 --> 01:40:05,242 Lo hicimos, y ahora estás ahí, pagando más por dosis más altas. 1691 01:40:05,375 --> 01:40:07,958 - ¡Nosotros no recetamos! - ¡Murieron por nuestra culpa! 1692 01:40:10,875 --> 01:40:14,033 ¿No lo entiendes? ¿No te importa? ¿Qué sucede contigo? 1693 01:40:14,166 --> 01:40:16,825 ¿A ti sí? ¡Tuvieron que atrapar a tu médico estrella 1694 01:40:16,958 --> 01:40:18,283 para que tengas conciencia! 1695 01:40:18,416 --> 01:40:20,283 - Que te den. - ¿Qué te dieron? 1696 01:40:20,416 --> 01:40:24,075 Debe ser bueno para que una codiciosa como tú delate antes de cobrar. 1697 01:40:24,208 --> 01:40:26,250 - No me conoces. - ¡Soy como tú, Liza! 1698 01:40:27,125 --> 01:40:29,950 Somos unos egoístas de mierda. Pero tú no tienes límite. 1699 01:40:30,083 --> 01:40:32,041 No, no me parezco en nada a ti. 1700 01:40:35,333 --> 01:40:36,583 Espero que te mueras. 1701 01:40:50,791 --> 01:40:52,541 Pete, vamos a contener esto. 1702 01:40:54,125 --> 01:40:56,200 Sólo debes ceñirte a cierta verdad. 1703 01:40:56,333 --> 01:40:57,533 ¿Qué significa eso? 1704 01:40:57,666 --> 01:40:58,867 Estás implicado, Pete. 1705 01:40:59,000 --> 01:41:00,617 No hay manera de evitarlo. 1706 01:41:00,750 --> 01:41:03,583 El Dr. Neel se encargará de tus gastos legales. Mira... 1707 01:41:04,416 --> 01:41:07,575 Te conseguiremos el acuerdo más ventajoso... 1708 01:41:07,708 --> 01:41:10,533 ¿Para conocer a mi hijo en la cárcel? 1709 01:41:10,666 --> 01:41:12,950 No. De ninguna manera. No lo haré. No. 1710 01:41:13,083 --> 01:41:14,700 No habrá cárcel, 1711 01:41:14,833 --> 01:41:17,492 pero tus bienes, tu casa, tus ahorros, 1712 01:41:17,625 --> 01:41:20,083 seguramente eso desaparezca. 1713 01:41:20,875 --> 01:41:23,242 Pete, te quiero como a un hijo. Voy a cuidarte. 1714 01:41:23,375 --> 01:41:26,242 Me aseguraré de que tú y tu familia estén cómodos 1715 01:41:26,375 --> 01:41:27,700 el resto de su vida. 1716 01:41:27,833 --> 01:41:28,958 Tu casa, tus autos... 1717 01:41:30,083 --> 01:41:31,700 la Universidad para tu hijo. 1718 01:41:31,833 --> 01:41:33,083 Debes confiar en mí. 1719 01:41:39,833 --> 01:41:41,950 Si testifico que no sabías nada. 1720 01:41:42,083 --> 01:41:43,750 Es lo mejor para todos. 1721 01:41:47,875 --> 01:41:50,450 ¡Policía! ¡Abra la puerta, señor! 1722 01:41:50,583 --> 01:41:52,291 ¿Pete? Pete... 1723 01:42:01,875 --> 01:42:04,958 Hasta encontraron a Eric Paley en Argentina. 1724 01:42:05,708 --> 01:42:07,250 - ¿Está listo para hablar? - Sí. 1725 01:42:08,833 --> 01:42:11,416 El Dr. Neel no sabía de la conspiración. 1726 01:42:12,833 --> 01:42:14,583 Después que el abogado de Neel. 1727 01:42:21,666 --> 01:42:23,916 ¿Señorita Drake? Su hija está en recuperación. 1728 01:42:24,791 --> 01:42:25,825 ¿Está bien? 1729 01:42:25,958 --> 01:42:27,541 Sí. Le fue muy bien. 1730 01:42:30,333 --> 01:42:31,334 Hola, bebé. 1731 01:42:33,708 --> 01:42:34,709 ¿Puedes oírme? 1732 01:42:37,166 --> 01:42:38,208 ¿Puedes oírme? 1733 01:43:02,416 --> 01:43:04,325 Y mientras todos los demás caían, 1734 01:43:04,458 --> 01:43:08,041 Neel se aferró a sus mentiras y nadie pudo probar que mentía. 1735 01:43:09,375 --> 01:43:10,375 EL NEGOCIO DE DOLOR 1736 01:43:10,500 --> 01:43:12,041 Salió en la tapa de Forbes. 1737 01:43:14,625 --> 01:43:18,617 Al preguntarle sobre las acusaciones a todos los involucrados en la empresa... 1738 01:43:18,750 --> 01:43:19,751 ¿Mi participación? 1739 01:43:20,916 --> 01:43:22,125 Yo era un inversor. 1740 01:43:23,000 --> 01:43:25,492 Ignoraba las operaciones diarias. 1741 01:43:25,625 --> 01:43:26,958 Yo era un inversor pasivo. 1742 01:43:30,708 --> 01:43:31,742 Por favor, perdóname. 1743 01:43:31,875 --> 01:43:33,000 Yo también lo siento. 1744 01:43:33,541 --> 01:43:35,041 Me alegra mucho verte. 1745 01:43:46,458 --> 01:43:49,083 - Hola, abuela. - Hola, dulzura. 1746 01:43:50,708 --> 01:43:51,783 ¿Cómo estás? 1747 01:43:51,916 --> 01:43:53,416 Estoy bien. Estoy genial. 1748 01:43:59,625 --> 01:44:03,700 Mamá, cuando extorsionabas a Neel por más dinero para los oradores... 1749 01:44:03,833 --> 01:44:06,158 - ¿Otra vez con eso? - No. 1750 01:44:06,291 --> 01:44:08,833 Cuando lo buscabas, ¿lo llamaste? 1751 01:44:09,416 --> 01:44:10,833 No me quiso dar su número. 1752 01:44:12,625 --> 01:44:13,708 Sólo su email. 1753 01:44:17,375 --> 01:44:20,166 ¿Le enviaste un email a él directamente? 1754 01:44:20,750 --> 01:44:21,875 ¿Cuántas veces? 1755 01:44:22,833 --> 01:44:23,834 Algunas. 1756 01:44:25,041 --> 01:44:26,083 ¿Los guardaste? 1757 01:44:27,291 --> 01:44:29,075 "Tengamos en cuenta que, por ejemplo, 1758 01:44:29,208 --> 01:44:34,242 Tina Murphy recibió $8.000 para el Dr. Jacob, y yo, $900". 1759 01:44:34,375 --> 01:44:35,742 Bien. Continúa. Sigue... 1760 01:44:35,875 --> 01:44:37,575 "$22.000 1761 01:44:37,708 --> 01:44:42,325 para Andrea Welch, una visitadora tan mala que usa todo el dinero del soborno... ". 1762 01:44:42,458 --> 01:44:43,750 ¿Él te respondió? 1763 01:44:44,458 --> 01:44:45,459 Ve abajo. 1764 01:44:47,416 --> 01:44:49,075 DE: JACK NEEL ASUNTO: RE: ¡HOLA! 1765 01:44:49,208 --> 01:44:50,209 PARA: JACKIE DRAKE 1766 01:44:54,875 --> 01:44:57,791 Mamá... Dios mío. ¡Gracias a Dios que eres tan puta! 1767 01:45:29,000 --> 01:45:32,166 Los titulares tras el arresto del Dr. Jack fueron feos. 1768 01:45:33,166 --> 01:45:35,158 Hablaron de Adrienne Jenkins, 1769 01:45:35,291 --> 01:45:36,492 hija, 1770 01:45:36,625 --> 01:45:38,950 paciente de Lonafen, 22 años, encontrada muerta 1771 01:45:39,083 --> 01:45:41,125 con niveles tóxicos de fentanilo en sangre. 1772 01:45:41,958 --> 01:45:44,291 Emma Kowalski, madre. 1773 01:45:44,875 --> 01:45:47,500 Sam Walter, marido. 1774 01:45:48,083 --> 01:45:49,450 Espere, ¿puedo interrumpirla? 1775 01:45:49,583 --> 01:45:50,367 Claro, ¿qué? 1776 01:45:50,500 --> 01:45:53,916 Usted dijo que el riesgo de sobredosis era inferior al 1%.. 1777 01:45:54,833 --> 01:45:56,166 Según el estudio. 1778 01:45:57,375 --> 01:46:00,200 - ¿El estudio? - El de Hartigan en Massachusetts. 1779 01:46:00,333 --> 01:46:02,708 Elliot Hartigan. Fui autor del estudio sobre Lonafen. 1780 01:46:03,791 --> 01:46:05,117 ¿El estudio era falso? 1781 01:46:05,250 --> 01:46:06,867 El estudio era preciso. 1782 01:46:07,000 --> 01:46:11,200 De un grupo de prueba de 200 pacientes bajo observación clínica durante dos años, 1783 01:46:11,333 --> 01:46:13,958 sólo hubo una sobredosis por fentanilo confirmada. 1784 01:46:15,166 --> 01:46:16,742 Lo que omitieron 1785 01:46:16,875 --> 01:46:20,450 fue que la droga era administrada a pacientes tolerantes a opioides 1786 01:46:20,583 --> 01:46:22,408 por médicos responsables 1787 01:46:22,541 --> 01:46:25,791 que no recibían dinero por aumentar dosis y volver adictos a los pacientes. 1788 01:46:26,833 --> 01:46:28,033 Y eso no es todo. 1789 01:46:28,166 --> 01:46:31,033 Los sujetos eran pacientes con cáncer en etapa 4. 1790 01:46:31,166 --> 01:46:34,158 Antes de que el abuso fuera un problema, 1791 01:46:34,291 --> 01:46:35,458 la mayoría había muerto. 1792 01:46:36,041 --> 01:46:37,575 Para pacientes no terminales, 1793 01:46:37,708 --> 01:46:40,575 concluyeron que el riesgo de sobredosis y adicción 1794 01:46:40,708 --> 01:46:44,291 era increíblemente alto porque... 1795 01:46:46,458 --> 01:46:48,708 Bueno, no jodamos, 1796 01:46:49,500 --> 01:46:50,501 es fentanilo. 1797 01:46:53,708 --> 01:46:55,541 Sí, confié en el estudio. 1798 01:46:56,958 --> 01:46:58,583 El estudio del dolor del cáncer. 1799 01:46:59,541 --> 01:47:03,416 Y luego sobornó a médicos para que recetaran Lonafen para la jaqueca. 1800 01:47:07,958 --> 01:47:08,959 Sí. 1801 01:47:11,333 --> 01:47:14,033 Además de las multas y la indemnización, 1802 01:47:14,166 --> 01:47:18,125 Dr. Lydell, lo condeno a una pena de 40 meses. 1803 01:47:21,708 --> 01:47:23,208 Dieciséis meses. 1804 01:47:25,791 --> 01:47:27,291 Treinta y seis meses. 1805 01:47:35,958 --> 01:47:37,125 Sesenta y seis meses. 1806 01:47:58,291 --> 01:47:59,916 Escribimos esta declaración... 1807 01:48:04,833 --> 01:48:07,541 donde yo diría lo ingenua que fui al llegar a esto. 1808 01:48:11,416 --> 01:48:13,291 Que cuando les dije a mis jefes 1809 01:48:14,500 --> 01:48:16,000 que las cosas no estaban bien... 1810 01:48:18,916 --> 01:48:20,367 dijeron que respetábamos las reglas, 1811 01:48:20,500 --> 01:48:23,125 y les creí, y continué. 1812 01:48:26,000 --> 01:48:28,825 Debía decir que no estudié Farmacia. 1813 01:48:28,958 --> 01:48:32,117 Yo no era la que recetaba, no fue mi culpa. 1814 01:48:32,250 --> 01:48:34,083 Pero eso sería una mentira. 1815 01:48:39,750 --> 01:48:42,083 Yo ayudé a construir esto. 1816 01:48:46,875 --> 01:48:48,416 Y sabía que estaba mal. 1817 01:48:51,708 --> 01:48:53,375 La verdad, quería el dinero. 1818 01:48:55,500 --> 01:48:56,791 Quería el respeto. 1819 01:48:58,625 --> 01:49:01,666 Y lo deseaba tanto que no me importó el cómo. 1820 01:49:05,708 --> 01:49:08,625 Y ahora se destruyeron vidas humanas. 1821 01:49:16,166 --> 01:49:17,375 ¿Lo lamento? 1822 01:49:18,500 --> 01:49:19,501 Sí. 1823 01:49:24,500 --> 01:49:25,791 Pero lo hice. 1824 01:49:33,791 --> 01:49:35,325 En nombre del estado, 1825 01:49:35,458 --> 01:49:38,583 quiero reafirmar la importancia de lo logrado. 1826 01:49:39,625 --> 01:49:42,117 Por primera vez, altos ejecutivos farmacéuticos 1827 01:49:42,250 --> 01:49:45,541 van a prisión por su papel en la crisis de los opioides, 1828 01:49:46,791 --> 01:49:50,333 y no lo habríamos logrado sin la cooperación de Liza Drake. 1829 01:49:51,958 --> 01:49:54,833 Por lo tanto, recomendamos que no vaya a prisión 1830 01:49:55,833 --> 01:49:58,117 para alentar a otros en su posición 1831 01:49:58,250 --> 01:50:00,375 a levantarse y hacer lo correcto. 1832 01:50:06,500 --> 01:50:08,291 Aprecio la recomendación 1833 01:50:10,083 --> 01:50:14,500 y el arrepentimiento de la señorita Drake, que considero genuino. 1834 01:50:16,041 --> 01:50:18,083 Pero su codicia se cobró vidas. 1835 01:50:19,083 --> 01:50:21,541 No puede borrarlo con cooperación. 1836 01:50:23,000 --> 01:50:25,492 Esto no me produce ningún placer, 1837 01:50:25,625 --> 01:50:27,750 pero irá a prisión, señorita Drake. 1838 01:50:29,416 --> 01:50:30,417 De pie. 1839 01:50:35,500 --> 01:50:38,367 La sentencio a un periodo de encarcelamiento 1840 01:50:38,500 --> 01:50:40,500 de un año y tres meses. 1841 01:50:52,458 --> 01:50:54,041 Sí. Mucha vergüenza. 1842 01:50:54,916 --> 01:50:56,000 Hay mucha culpa. 1843 01:50:57,333 --> 01:51:01,125 Muchas cosas que sólo puedes resolver con Dios. 1844 01:51:03,208 --> 01:51:05,916 Pero una cosa puede ser dos al mismo tiempo. 1845 01:51:07,000 --> 01:51:08,033 ¿Sabes? 1846 01:51:08,166 --> 01:51:11,700 Hay muchos que han pasado toda su vida 1847 01:51:11,833 --> 01:51:13,916 sin hacer una puta cosa por nadie. 1848 01:51:16,750 --> 01:51:19,208 Sí, lastimamos a la gente. 1849 01:51:19,833 --> 01:51:22,242 Sí, destruimos vidas. 1850 01:51:22,375 --> 01:51:24,075 Pero también le dimos 1851 01:51:24,208 --> 01:51:25,416 a gente que sufre, 1852 01:51:26,166 --> 01:51:28,492 la mejor medicación para el dolor irruptivo del cáncer 1853 01:51:28,625 --> 01:51:29,833 que el mundo haya visto. 1854 01:51:31,291 --> 01:51:33,208 ¿En serio? ¿Todavía cree eso? 1855 01:51:39,166 --> 01:51:40,625 Uno vende lo que tiene. 1856 01:51:44,625 --> 01:51:47,666 15 MESES DESPUÉS 1857 01:51:57,583 --> 01:51:59,908 Creo que si usara el estimulante de ojos 1858 01:52:00,041 --> 01:52:02,825 y el refinador de poros, sería bueno para usted. 1859 01:52:02,958 --> 01:52:04,825 - ¿Puedo probar? - ¿En la mano? 1860 01:52:04,958 --> 01:52:06,867 - Sí. - ¿Siente la suavidad? 1861 01:52:07,000 --> 01:52:07,783 Sí. ¿Lo aplico? 1862 01:52:07,916 --> 01:52:09,617 Pónganlo ahí y la iluminará. 1863 01:52:09,750 --> 01:52:12,533 Es todo natural, todo hecho a mano, por mi madre, 1864 01:52:12,666 --> 01:52:14,533 que está ahí, vestida de azul. 1865 01:52:14,666 --> 01:52:16,825 Tiene 68 años. ¿Puede creerlo? 1866 01:52:16,958 --> 01:52:19,783 - Mire, funciona. ¡De veras! - No lo creería. 1867 01:52:19,916 --> 01:52:23,583 Quizá era el padre de medio Tampa, pero cómo cantaba. 1868 01:52:24,458 --> 01:52:26,283 ¿Estuvo casada cuatro veces? 1869 01:52:26,416 --> 01:52:27,666 Ese fue anulado. 1870 01:52:28,750 --> 01:52:29,791 Eso es sexi. 1871 01:52:30,833 --> 01:52:31,834 Ryan, no. 1872 01:52:32,416 --> 01:52:34,208 Para mí, olía a cadáver. 1873 01:52:35,083 --> 01:52:37,166 Pero déjenme mostrarles algo. 1874 01:52:38,125 --> 01:52:39,450 - Este... - ¿Nicole? 1875 01:52:39,583 --> 01:52:41,367 - Voy a ir a almorzar. - Bueno. 1876 01:52:41,500 --> 01:52:43,075 - ¿Te encargas? - ¡De acuerdo! 1877 01:52:43,208 --> 01:52:44,209 Sientan esto. 1878 01:52:46,833 --> 01:52:49,291 La vieja vida, no pienso en ella. 1879 01:52:51,583 --> 01:52:52,708 Sólo a veces... 1880 01:52:54,500 --> 01:52:56,500 cuando intento conciliar el sueño. 1881 01:52:58,958 --> 01:53:00,575 Quiero una medida de Cuervo. 1882 01:53:00,708 --> 01:53:01,791 - Bien. - Gracias. 1883 01:53:13,666 --> 01:53:16,250 Tengo sueños que no son realmente sueños, 1884 01:53:18,125 --> 01:53:19,575 donde dirijo la empresa, 1885 01:53:19,708 --> 01:53:21,916 la saqué de lo ilegal, 1886 01:53:22,958 --> 01:53:25,250 y la gente me mira como si fuera importante. 1887 01:53:27,166 --> 01:53:29,625 Y se siente tan bien que me asusta. 1888 01:53:34,166 --> 01:53:36,041 Entonces, me siento y enciendo la luz. 1889 01:53:39,666 --> 01:53:43,541 EL NEGOCIO DEL DOLOR 1890 01:53:54,208 --> 01:53:54,992 ÚLTIMO MOMENTO 1891 01:53:55,125 --> 01:53:58,533 El fundador de la farmacéutica condenado por orquestar 1892 01:53:58,666 --> 01:54:01,075 un plan de sobornos y pagos que involucran opioides, 1893 01:54:01,208 --> 01:54:02,533 será sentenciado hoy. 1894 01:54:02,666 --> 01:54:04,533 John Kapoor, el fundador, 1895 01:54:04,666 --> 01:54:07,075 irá a prisión cinco años y medio. 1896 01:54:07,208 --> 01:54:08,783 Una sentencia que esperan 1897 01:54:08,916 --> 01:54:11,075 que envíe un mensaje a la industria. 1898 01:54:11,208 --> 01:54:12,783 Por pura codicia, 1899 01:54:12,916 --> 01:54:16,033 ejecutivos de Insys, desde John Kapoor hacia abajo, 1900 01:54:16,166 --> 01:54:19,950 sobornaron a médicos para que recetaran esta droga adictiva 1901 01:54:20,083 --> 01:54:22,117 a personas que no la necesitaban. 1902 01:54:22,250 --> 01:54:25,575 El fundador de Insys es parte de un grupo de ejecutivos 1903 01:54:25,708 --> 01:54:29,000 que serán sentenciados y fueron líderes hasta hoy.