1
00:00:19,500 --> 00:00:23,583
ACARA BERIKUT INI
TERINSPIRASI OLEH KEJADIAN NYATA
2
00:00:28,708 --> 00:00:31,208
{\an8}Lempar batu pertama. Ya.
3
00:00:31,291 --> 00:00:34,500
{\an8}Tapi ini kisahku,
dan kulakukan untuk alasan tepat.
4
00:00:37,083 --> 00:00:38,041
Dengar.
5
00:00:38,125 --> 00:00:40,916
{\an8}Aku tak remehkan
perbuatan kami. "Kami"...
6
00:00:41,000 --> 00:00:41,833
{\an8}MANTAN DIRUT
7
00:00:41,916 --> 00:00:45,291
{\an8}Aku tak akan sebut nama,
kecuali Liza Drake.
8
00:00:47,083 --> 00:00:48,250
Kau bicara dengannya?
9
00:00:48,333 --> 00:00:51,958
Baiklah. Perlu diingat bahwa
10
00:00:52,041 --> 00:00:53,500
kami bukan Purdue Pharma.
11
00:00:53,583 --> 00:00:54,958
Kami tak membunuh Amerika.
12
00:00:55,041 --> 00:00:58,958
Ini 2011, dan sebenarnya
kami bukan bagian dari krisis opioid.
13
00:00:59,041 --> 00:01:01,250
Lonafen selalu diresepkan.
14
00:01:02,000 --> 00:01:03,916
Tapi orang dengar kata "fentanil"
15
00:01:04,000 --> 00:01:06,291
dan langsung kehilangan perspektif.
16
00:01:06,375 --> 00:01:07,875
"Kau menjual fentanil?"
17
00:01:08,500 --> 00:01:10,083
Seolah-olah aku El Chapo saja.
18
00:01:11,583 --> 00:01:13,000
{\an8}Tahu siapa pengguna fentanil?
19
00:01:13,083 --> 00:01:14,041
{\an8}Ibumu.
20
00:01:14,125 --> 00:01:16,416
Asal tahu, itu menyelamatkan aku
21
00:01:16,500 --> 00:01:19,750
saat Liza merobek panggulku
dengan kepala raksasanya.
22
00:01:20,625 --> 00:01:22,166
Liza Drake?
23
00:01:26,708 --> 00:01:28,625
{\an8}Dia menciptakan aku.
24
00:01:28,708 --> 00:01:31,666
{\an8}Di satu sisi, kadang aku ingin
dia mati dalam kecelakaan,
25
00:01:31,750 --> 00:01:34,208
dan kadang aku ingin dia mati
26
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
dengan lambat dan menyakitkan.
27
00:01:36,875 --> 00:01:40,208
Masalahnya, Liza itu tak peduli
28
00:01:40,291 --> 00:01:41,500
tentang siapa pun.
29
00:01:42,250 --> 00:01:44,916
Dari segi itu, dia bagai keluarga.
30
00:01:45,000 --> 00:01:46,583
Apa maumu, Randy?
31
00:01:47,041 --> 00:01:49,541
- Jangan buat aku kesal, Liza.
- Kenapa?
32
00:01:49,625 --> 00:01:52,625
Aku berusaha
tetap bersahabat demi putriku.
33
00:01:52,708 --> 00:01:53,708
"Putriku."
34
00:01:53,791 --> 00:01:57,125
Aku suka caramu mengatakan itu.
Seolah-olah kau pernah terlibat.
35
00:01:57,208 --> 00:01:59,375
- Apa maksudmu?
- Apa-apaan ini?
36
00:01:59,458 --> 00:02:02,791
Bawa Phoebe ke Savannah.
Waktumu setiap akhir pekan ketiga.
37
00:02:02,875 --> 00:02:05,291
Kenapa? Phoebe tak mau itu.
Kau pun tidak.
38
00:02:05,375 --> 00:02:08,958
Di sini dia punya rumah indah
di tanah 2,000 meter dengan akses pantai,
39
00:02:09,041 --> 00:02:10,458
sedangkan kau punya mobil.
40
00:02:11,583 --> 00:02:12,583
Yang benar saja.
41
00:02:13,458 --> 00:02:14,583
Kau di bar?
42
00:02:14,666 --> 00:02:15,500
Tidak juga.
43
00:02:16,083 --> 00:02:17,375
- Liza!
- Sudah dulu, Randy.
44
00:02:17,458 --> 00:02:18,291
Liza...
45
00:02:48,333 --> 00:02:50,041
Baiklah. Tunggu.
46
00:02:50,125 --> 00:02:51,208
Jadi, sampai mana?
47
00:02:52,166 --> 00:02:53,791
- Astaga, Pete.
- Satu resep.
48
00:02:53,875 --> 00:02:56,083
- Seratus mikro.
- Salahku.
49
00:02:56,166 --> 00:02:58,750
- Seratus mikro.
- Seharusnya tak angkat telepon.
50
00:02:58,833 --> 00:03:02,291
- Apa masalahnya? Seratus mikro!
- Aku tahu. Tenanglah.
51
00:03:02,375 --> 00:03:03,708
- Jimmy!
- Ayolah.
52
00:03:04,208 --> 00:03:06,500
- Telepon aku besok?
- Kemungkinan tidak.
53
00:03:06,583 --> 00:03:07,708
- Sial!
- Hai.
54
00:03:13,333 --> 00:03:16,166
Tak perlu repot.
Aku tak ingin tarian pangkuan.
55
00:03:16,250 --> 00:03:18,250
Sama. Aku hanya ingin
turun dari panggung.
56
00:03:20,208 --> 00:03:23,625
- Aku tetap tak akan bayar.
- Aku memang tak tawarkan itu.
57
00:03:23,708 --> 00:03:24,833
Mau bermain?
58
00:03:25,958 --> 00:03:29,625
Kita main? Sekali saja.
Taruhan $10 aku bisa tebak siapa kau.
59
00:03:32,333 --> 00:03:37,500
Silakan coba, tapi asal tahu saja,
aku pegulat saat SMA.
60
00:03:39,333 --> 00:03:40,583
Baiklah...
61
00:03:41,666 --> 00:03:45,250
Jika kau di tempat sampah ini,
kau bukan orang keuangan.
62
00:03:48,875 --> 00:03:51,666
Asuransi? Tapi Ferragamo itu
terlalu bagus.
63
00:03:53,333 --> 00:03:54,458
Tebakanku mobil.
64
00:03:57,208 --> 00:03:58,375
Atau penjual obat.
65
00:04:01,458 --> 00:04:03,166
Dia pandai membaca orang.
66
00:04:03,250 --> 00:04:05,708
Bisa membuat kita merasa
diperhatikan dan dipahami
67
00:04:05,791 --> 00:04:07,375
dengan cara sangat kuat,
68
00:04:07,458 --> 00:04:09,833
lalu tak lama kemudian,
uang kita habis.
69
00:04:10,541 --> 00:04:12,583
Mendadak, sebelum bisa kuhajar,
70
00:04:12,666 --> 00:04:14,791
dia beraksi.
71
00:04:14,875 --> 00:04:15,791
Dia bergerak.
72
00:04:15,875 --> 00:04:19,291
Kepalanya ada di antara
paha kecilku yang remaja,
73
00:04:19,375 --> 00:04:21,125
dan dia mulai...
74
00:04:23,208 --> 00:04:24,666
Seperti Pac-Man.
75
00:04:24,750 --> 00:04:29,416
Kusadari bahwa
diaken lembut itu berusaha...
76
00:04:29,500 --> 00:04:30,958
Bagaimana mengatakannya?
77
00:04:32,333 --> 00:04:33,708
Berusaha menggigit penisku.
78
00:04:33,791 --> 00:04:36,125
Ayahmu berusaha menggigit penismu?
79
00:04:36,208 --> 00:04:38,458
Bukan begitu. Hanya semacam
80
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
ayah asuh.
81
00:04:40,666 --> 00:04:42,333
Itu kacau.
82
00:04:42,416 --> 00:04:44,250
Cerita yang mengerikan.
83
00:04:44,333 --> 00:04:46,833
Ada akhir bahagia.
84
00:04:46,916 --> 00:04:49,625
Kurontokkan beberapa giginya
sebelum dia berhasil.
85
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
Ya?
86
00:04:51,208 --> 00:04:52,041
Pak!
87
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Dengar.
88
00:04:55,083 --> 00:04:57,250
Pasti selalu ada yang berkata begini,
89
00:04:57,333 --> 00:04:58,750
tapi aku bisa bawa kau pergi.
90
00:04:58,833 --> 00:05:01,458
Pulanglah dengan selamat.
Itu sudah bagus.
91
00:05:01,541 --> 00:05:03,583
- Destiny! Ada telepon.
- Permisi.
92
00:05:03,666 --> 00:05:06,083
Dengar. Aku menyukaimu.
93
00:05:06,666 --> 00:05:07,750
Bekerjalah untukku.
94
00:05:08,958 --> 00:05:11,208
Kuberi 100,000 tahun ini.
95
00:05:11,291 --> 00:05:12,541
- Sungguh?
- Ya.
96
00:05:13,958 --> 00:05:15,041
Hei, ada telepon!
97
00:05:15,125 --> 00:05:18,875
Jika aku berbohong, kau boleh cium
bagian tubuhku yang mana pun.
98
00:05:19,541 --> 00:05:20,958
Destiny! Ada telepon.
99
00:05:38,833 --> 00:05:40,958
- Astaga, apa yang terjadi?
- Ibu, maaf.
100
00:05:41,041 --> 00:05:41,875
Tak apa, Sayang.
101
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
- Maaf.
- Apa yang terjadi?
102
00:05:43,541 --> 00:05:45,958
Konyol sekali. Kami akan dikeluarkan.
103
00:05:46,041 --> 00:05:47,541
Tak ada yang dikeluarkan.
104
00:05:47,625 --> 00:05:49,625
Tak apa. Astaga, apa yang terjadi?
105
00:05:49,708 --> 00:05:53,125
Maaf, Bu Drake.
Jika ini tak sepadan dengan dikeluarkan,
106
00:05:53,208 --> 00:05:54,083
apa yang sepadan?
107
00:05:54,166 --> 00:05:55,708
Apa tepatnya salahnya?
108
00:05:55,791 --> 00:05:56,875
Ada beberapa.
109
00:05:56,958 --> 00:05:59,500
Membawa kembang api ilegal ke sekolah.
110
00:05:59,583 --> 00:06:01,416
Maaf. Agar jelas,
111
00:06:01,500 --> 00:06:03,833
itu bukan kembang api dan tak ilegal.
112
00:06:03,916 --> 00:06:05,166
Kubeli di Circle K.
113
00:06:05,250 --> 00:06:06,458
Bukan itu intinya.
114
00:06:06,541 --> 00:06:09,666
Putrimu membahayakan
keselamatan setiap siswa di sekolah.
115
00:06:09,750 --> 00:06:11,083
Astaga. Baiklah.
116
00:06:11,166 --> 00:06:12,000
Boleh sanggah?
117
00:06:12,083 --> 00:06:15,291
Kurasa anak lain aman.
Mereka di seberang jalan.
118
00:06:15,375 --> 00:06:17,541
- Bukan di sekolah.
- Kita awali dari sana.
119
00:06:17,625 --> 00:06:19,625
Meninggalkan sekolah tanpa izin.
120
00:06:19,708 --> 00:06:22,708
Ya. Benar.
Kulihat di aturan pendisiplinan.
121
00:06:22,791 --> 00:06:25,958
Itu bisa dihukum dengan peringatan
jika kau bersedia.
122
00:06:26,041 --> 00:06:27,583
Atau skors lima hari.
123
00:06:27,666 --> 00:06:28,500
Astaga.
124
00:06:29,416 --> 00:06:30,625
Mau satu hari?
125
00:06:30,708 --> 00:06:33,833
Menurutku itu tetap berlebihan,
tapi aku bisa terima.
126
00:06:45,666 --> 00:06:46,541
Maaf.
127
00:06:49,958 --> 00:06:52,333
Tak apa, Anak-Anak. Tetap tegar.
128
00:07:05,041 --> 00:07:07,666
- Tiga hari?
- Ya. Mereka hampir dikeluarkan.
129
00:07:07,750 --> 00:07:10,583
- Itu hasil yang baik.
- Itu mimpi buruk.
130
00:07:11,125 --> 00:07:13,375
- Siapa akan jaga mereka?
- Jangan lihat aku.
131
00:07:14,541 --> 00:07:16,125
Tak ada yang melihatmu, Jeff.
132
00:07:16,208 --> 00:07:18,583
Bahkan, bisa tolong...
133
00:07:18,666 --> 00:07:21,250
Tak apa. Semua akan baik-baik saja.
134
00:07:21,333 --> 00:07:24,750
Aku dipecat karena meninggalkan kerja.
Aku bisa jaga.
135
00:07:24,833 --> 00:07:26,375
Cepat sekali. Bahkan untuk kau.
136
00:07:26,458 --> 00:07:28,583
Kau menghina dan merendahkan aku...
137
00:07:28,666 --> 00:07:30,666
Kutekankan, katamu satu minggu.
138
00:07:30,750 --> 00:07:31,833
Ini sudah dua bulan.
139
00:07:31,916 --> 00:07:35,458
Maaf karena aku menggunakan sofa garasimu.
140
00:07:35,541 --> 00:07:37,416
Belum lagi masalah uang.
141
00:07:37,500 --> 00:07:40,250
Sudah kau singgung.
Kau akan terima uangnya.
142
00:07:40,333 --> 00:07:42,875
- Ya? Kau akan terima.
- Bagus. Hore!
143
00:07:43,541 --> 00:07:44,916
- Caranya?
- Segera!
144
00:07:45,000 --> 00:07:46,458
Kebetulan, Andy,
145
00:07:46,541 --> 00:07:49,958
Ibu dan adikmu
akan segera dapat banyak uang.
146
00:07:50,041 --> 00:07:51,708
Keren.
147
00:07:52,500 --> 00:07:54,916
Siaran web? Atau pencurian identitas?
148
00:07:55,000 --> 00:07:59,458
Liza menciptakan hal yang keren
untuk pemasaran produk perawatan kulitku.
149
00:07:59,541 --> 00:08:01,958
- Sangat pandai dan kreatif.
- Jangan.
150
00:08:02,041 --> 00:08:04,291
Ya. Karena itu luar biasa.
151
00:08:04,375 --> 00:08:05,458
Sebuah aplikasi.
152
00:08:05,541 --> 00:08:06,916
PERAWATAN KULIT
DRAKE
153
00:08:07,500 --> 00:08:09,041
Akan ada bagiannya
154
00:08:09,125 --> 00:08:12,791
{\an8}untuk memotret wajah kita
lalu kita unggah.
155
00:08:12,875 --> 00:08:14,083
Menganalisis jenis kulit
156
00:08:14,166 --> 00:08:17,166
dan memilihkan
rangkaian produk Ibu. Keren.
157
00:08:18,291 --> 00:08:21,166
- Pasti butuh waktu berjam-jam.
- Benar.
158
00:08:21,250 --> 00:08:23,541
Sisi teknis lebih penting dalam kosmetik.
159
00:08:23,625 --> 00:08:26,166
Seperti desain interior. Ini telemedis.
160
00:08:26,250 --> 00:08:28,041
Kini kau genius teknologi?
161
00:08:28,125 --> 00:08:30,375
Liza, hidupmu berantakan.
162
00:08:30,458 --> 00:08:32,666
- Persetan kau, Andy!
- Kau tahu?
163
00:08:32,750 --> 00:08:34,000
Pergi dari rumahku!
164
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
- Baiklah!
- Aku muak! Sungguh muak!
165
00:08:38,291 --> 00:08:39,708
- Dia tak serius.
- Serius.
166
00:08:39,791 --> 00:08:41,833
- Tidak...
- Berkemaslah. Kau berikutnya.
167
00:09:02,958 --> 00:09:03,791
Astaga.
168
00:09:14,708 --> 00:09:15,541
Hai.
169
00:09:15,625 --> 00:09:16,458
Hai.
170
00:09:23,166 --> 00:09:24,416
Ayo, Sayang, tak apa.
171
00:09:53,416 --> 00:09:54,250
Hei.
172
00:10:08,666 --> 00:10:10,416
...kami bisa masuk penjara.
173
00:10:10,500 --> 00:10:12,458
- Lalu ibuku...
- Hei! Phoebe...
174
00:10:12,541 --> 00:10:14,666
Itu ibuku. Dia memanipulasinya.
175
00:10:14,750 --> 00:10:16,166
Jadi, hanya skors.
176
00:10:16,250 --> 00:10:17,666
Saatnya tidur, Sayang.
177
00:10:17,750 --> 00:10:18,833
Ya, ini Sidney.
178
00:10:19,708 --> 00:10:20,625
Kerja di kapal.
179
00:10:20,708 --> 00:10:23,625
- Jatuh dari kapal dan patah lengan.
- Baiklah.
180
00:10:23,708 --> 00:10:25,666
Ya, aku juga punya prestasi lain.
181
00:10:25,750 --> 00:10:26,875
Hai, aku Camille.
182
00:10:26,958 --> 00:10:29,833
- Kalian pindah kemari?
- Ya. Di sana.
183
00:10:29,916 --> 00:10:31,708
Baiklah. Kau tahu?
184
00:10:31,791 --> 00:10:33,166
Ada sesuatu untukmu.
185
00:10:33,833 --> 00:10:34,708
Hai.
186
00:10:34,791 --> 00:10:38,250
Kami baru berkenalan dengan Phoebe
yang membakar sekolah.
187
00:10:38,333 --> 00:10:40,291
Hanya pepohonannya.
188
00:10:40,375 --> 00:10:42,833
Itu harus dibakar sesekali.
189
00:10:42,916 --> 00:10:44,916
- Siklus kehidupan, bukan?
- Ya.
190
00:10:45,000 --> 00:10:47,375
- Selamat masuk Blok D.
- Terima kasih.
191
00:10:48,000 --> 00:10:50,041
Apakah di sini berisik?
192
00:10:50,125 --> 00:10:51,458
- Sedikit.
- Baiklah.
193
00:10:53,625 --> 00:10:55,000
- Bagus.
- Tak apa.
194
00:10:55,083 --> 00:10:57,041
Aku punya selimut. Terima kasih.
195
00:10:57,125 --> 00:10:58,166
Ini selimut kapas.
196
00:10:58,250 --> 00:11:00,083
Kami tak bisa ambil. Terima kasih.
197
00:11:01,041 --> 00:11:01,875
Ambillah.
198
00:11:01,958 --> 00:11:04,708
Dia sedang menggemari Robin Hood
199
00:11:04,791 --> 00:11:06,416
dan menurutnya kami kaya.
200
00:11:06,500 --> 00:11:07,375
Baiklah. Ya.
201
00:11:07,458 --> 00:11:09,791
- Ambillah. Terima kasih.
- Baiklah, ya.
202
00:11:09,875 --> 00:11:10,875
Terima kasih.
203
00:11:10,958 --> 00:11:13,083
- Terima kasih untuk ini.
- Ya, terima kasih.
204
00:11:13,166 --> 00:11:15,041
- Terima kasih jusnya.
- Terima kasih.
205
00:11:15,125 --> 00:11:17,458
- Senang berkenalan.
- Ketuk jika butuh sesuatu.
206
00:11:17,541 --> 00:11:19,125
Dia bisa apa pun demi jus.
207
00:11:19,958 --> 00:11:20,875
Sampai jumpa.
208
00:11:24,291 --> 00:11:25,708
- Baik...
- Terima kasih.
209
00:11:25,791 --> 00:11:27,375
Masuklah!
210
00:11:27,458 --> 00:11:29,166
- Kau nyaman?
- Ya. Ibu?
211
00:11:29,250 --> 00:11:30,208
- Ya.
- Baiklah.
212
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
Mau camilan?
213
00:11:40,750 --> 00:11:41,666
Baiklah.
214
00:11:42,458 --> 00:11:43,375
Berikan remotnya.
215
00:12:31,875 --> 00:12:33,958
Aku tak akan menyerah atas diriku.
216
00:12:36,125 --> 00:12:38,541
Aku tak akan menyerah atas impianku.
217
00:12:41,500 --> 00:12:43,916
Aku akan jadikan hidupku berarti.
218
00:12:57,750 --> 00:12:59,000
Hai, Pak Brenner.
219
00:12:59,083 --> 00:13:00,083
Ini Liza Drake.
220
00:13:00,166 --> 00:13:03,291
Kita berkenalan kemarin.
221
00:13:03,375 --> 00:13:05,250
Semoga kau baik-baik saja.
222
00:13:06,166 --> 00:13:11,583
Aku menelepon tentang tawaran kerja
yang kau sebut kemarin.
223
00:13:11,666 --> 00:13:13,958
Tolong balas teleponku di nomor ini,
224
00:13:14,041 --> 00:13:18,166
itu akan sangat baik.
Semoga harimu menyenangkan,
225
00:13:18,250 --> 00:13:19,333
dan...
226
00:13:19,416 --> 00:13:20,416
Ya, sampai jumpa.
227
00:13:54,541 --> 00:13:55,500
Ibu.
228
00:13:55,583 --> 00:13:58,583
Kau akan bertahan melewati ini. Ya.
229
00:13:59,166 --> 00:14:00,208
Ya, kau bisa.
230
00:14:01,375 --> 00:14:02,583
Begitulah kau.
231
00:14:05,833 --> 00:14:07,291
Ini bukan tentang uang.
232
00:14:08,000 --> 00:14:12,458
Ya, tentang uang. Kalian akan
mendukung IPO terbesar tahun ini.
233
00:14:13,833 --> 00:14:14,791
Jadi, apa intinya?
234
00:14:16,541 --> 00:14:18,666
Setelah kau pensiun dan mengenang,
235
00:14:18,750 --> 00:14:21,666
kau akan bisa berkata,
"Aku bukan sekadar bankir.
236
00:14:22,791 --> 00:14:24,000
Aku pahlawan."
237
00:14:24,083 --> 00:14:27,500
Jika begitu hebat,
kenapa penetrasi pasar di bawah 1%?
238
00:14:27,583 --> 00:14:29,916
Karena tak ada dana untuk bersaing.
239
00:14:30,000 --> 00:14:30,833
{\an8}PESAING
240
00:14:30,916 --> 00:14:31,791
{\an8}Ini Praxiom.
241
00:14:31,875 --> 00:14:34,958
Mereka menguasai sektor nyeri menusuk
dengan permen fentanil
242
00:14:35,041 --> 00:14:38,541
beracun dan tak efektif.
Tugas kita adalah menghajar mereka.
243
00:14:38,625 --> 00:14:41,833
Permen itu merusak gigi.
Butuh 45 menit untuk bekerja.
244
00:14:41,916 --> 00:14:43,916
Lonafen butuh lima menit.
245
00:14:44,000 --> 00:14:46,333
Kami menyerang seperti Navy SEAL.
246
00:14:46,416 --> 00:14:50,083
Jika tulang seolah-olah terbakar,
lima menit itu sangat membantu.
247
00:14:50,166 --> 00:14:53,000
Tapi semprotan Binaca itu
adalah fentanil, bukan?
248
00:14:54,000 --> 00:14:55,250
Yang membunuh Ohio?
249
00:14:55,333 --> 00:14:57,500
Tidak. Studi Hartigan dari RS Umum Mass
250
00:14:57,583 --> 00:15:00,625
menyebut risiko kecanduan
dan overdosis kurang dari 1%.
251
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
Utang Zanna saat ini $35 juta?
252
00:15:05,041 --> 00:15:07,291
Sebenarnya utang terkini $80 juta.
253
00:15:07,375 --> 00:15:09,041
Semua dari pria ini,
254
00:15:09,125 --> 00:15:11,625
Dr. Jack Neel,
miliarder farmasi paling tak jelas.
255
00:15:11,708 --> 00:15:14,291
Dengan pertimbangan
perkiraan penetrasi pasar
256
00:15:14,375 --> 00:15:17,458
pasca-IPO sebesar 22,
bahkan mungkin 26%...
257
00:15:17,541 --> 00:15:20,958
Dia akan segera bangkrut
karena tukang menolak sempurna ini,
258
00:15:21,041 --> 00:15:22,458
Dirut kami, Eric Paley.
259
00:15:22,541 --> 00:15:24,333
Anggap pasarnya $1 miliar.
260
00:15:24,416 --> 00:15:28,000
Ada dalam pengungkapan SEC kami,
upaya mendidik pemberi resep
261
00:15:28,083 --> 00:15:30,666
menghadapi tantangan
di bidang kapitalisasi...
262
00:15:30,750 --> 00:15:32,375
Brent Larkin, wadir pemasaran,
263
00:15:32,458 --> 00:15:35,041
ular licik yang dipekerjakan karena bisa
264
00:15:35,125 --> 00:15:38,000
membuat kita ingin beli
apa pun yang tak dia jual.
265
00:15:38,083 --> 00:15:41,041
Kami berebut promosi
menjadi direktur operasional.
266
00:15:41,125 --> 00:15:42,833
Dana pemasaran $10 juta
267
00:15:42,916 --> 00:15:44,875
bisa menghasilkan penerimaan yang baik
268
00:15:44,958 --> 00:15:47,000
dari dokter, pasien, pembayar pihak ketiga
269
00:15:47,083 --> 00:15:48,208
agar Lonafen untung.
270
00:15:49,625 --> 00:15:50,666
Dengar, maaf.
271
00:15:51,250 --> 00:15:53,916
Tak penting andai benda itu
bisa menyembuhkan.
272
00:15:54,000 --> 00:15:55,458
Tak ada yang meresepkan.
273
00:15:55,541 --> 00:15:58,208
Pada titik ini, cara untuk selamat
274
00:15:58,291 --> 00:16:01,291
adalah jual patennya
ke pihak berdana untuk masuk pasar.
275
00:16:02,958 --> 00:16:03,791
Maaf.
276
00:16:03,875 --> 00:16:04,708
CEWEK KLUB BUGIL
277
00:16:07,416 --> 00:16:08,250
Ya?
278
00:16:13,541 --> 00:16:14,416
Siapa itu?
279
00:16:14,875 --> 00:16:17,708
Penjual dari J&J. Permisi.
280
00:16:19,333 --> 00:16:21,416
Bukankah kita tak merekrut?
281
00:16:22,000 --> 00:16:23,250
Pak Brenner. Liza Drake.
282
00:16:23,333 --> 00:16:25,583
Hai. Dengar, maaf aku datang saja.
283
00:16:25,666 --> 00:16:28,250
- Kucoba telepon...
- Tak ada alamat di kartu.
284
00:16:28,333 --> 00:16:31,708
Aku hubungi kementerian.
Mereka ambilkan fail perusahaan.
285
00:16:31,791 --> 00:16:34,833
Sudah kupikirkan.
Aku ingin terima tawaranmu.
286
00:16:37,166 --> 00:16:38,041
Ada CV?
287
00:16:38,125 --> 00:16:38,958
- Ya!
- Ayo.
288
00:16:51,833 --> 00:16:55,500
- SMA hanya dua tahun?
- Putus untuk mengejar karier penjualan.
289
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
- Jual pisau steik pintu ke pintu?
- Ya!
290
00:16:57,791 --> 00:17:00,250
Ada pisau lainnya juga.
291
00:17:01,500 --> 00:17:03,458
Amway, Avon, Mary Kay.
292
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
Ketua Green Rock Enterprises. Apa itu?
293
00:17:06,916 --> 00:17:10,000
Modelnya adalah mengolah
limbah babi yang dibakar
294
00:17:10,083 --> 00:17:11,958
menjadi papan gipsum berkelanjutan.
295
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Cukup keren.
296
00:17:14,666 --> 00:17:17,583
- Papan gipsum dari kotoran babi kering?
- Hampir. Ya.
297
00:17:18,208 --> 00:17:20,500
Punya restoran di Savannah? Hasilnya?
298
00:17:20,583 --> 00:17:21,916
Hasilnya baik.
299
00:17:22,000 --> 00:17:24,250
Menguntungkan untuk mantanku.
300
00:17:28,083 --> 00:17:30,000
Ayo, Pak Brenner, beri aku peluang.
301
00:17:31,000 --> 00:17:32,166
Beri aku itu, tolong.
302
00:17:33,500 --> 00:17:34,750
Ayo. Beri aku peluang.
303
00:17:38,000 --> 00:17:39,750
- Ada fail Word?
- Ya.
304
00:17:41,416 --> 00:17:42,416
Ini dia.
305
00:17:46,750 --> 00:17:49,875
PENGALAMAN
ASISTEN PENELITIAN BIOKIMIA
306
00:17:56,250 --> 00:17:59,083
SARJANA ILMU BIOKIMIA
307
00:17:59,166 --> 00:18:01,333
EKSEKUTIF
FARMASI
308
00:18:04,416 --> 00:18:08,916
NYERI DAN UNTUNG
309
00:18:09,000 --> 00:18:12,000
1989-1993
PENGHARGAAN: CUM LAUDE NATIONAL SCIENCE
310
00:18:17,458 --> 00:18:20,500
Bio... Cum laude biokimia...
Kau... Aku tak...
311
00:18:22,458 --> 00:18:25,375
PhD. Aku hampir tak lulus SMA.
312
00:18:25,458 --> 00:18:27,000
- Ayo.
- Astaga.
313
00:18:34,125 --> 00:18:36,166
- Hei, Pete, bisa bicara?
- Ayo.
314
00:18:36,750 --> 00:18:38,041
- Permisi.
- Dr. Neel!
315
00:18:38,541 --> 00:18:40,958
- Maaf. Ini Liza Drake.
- Hai!
316
00:18:42,125 --> 00:18:42,958
Hai.
317
00:18:43,041 --> 00:18:45,750
Aku baca artikelmu
di Pharma Quarterly. Itu...
318
00:18:45,833 --> 00:18:47,333
Aku penggemar beratmu!
319
00:18:47,416 --> 00:18:49,000
Perkataanmu baik sekali.
320
00:18:49,083 --> 00:18:50,041
Salam kenal.
321
00:18:56,333 --> 00:18:57,416
Baiklah.
322
00:18:57,500 --> 00:18:59,416
- Aku yang senang.
- Tentu saja. Ya.
323
00:19:00,708 --> 00:19:01,541
Baiklah...
324
00:19:02,791 --> 00:19:03,708
Itu istrimu?
325
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Senyumnya indah.
326
00:19:05,833 --> 00:19:06,958
Ya. Terima kasih.
327
00:19:07,041 --> 00:19:08,666
Kurasa kau tahu ceritanya?
328
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
- Aku ingin dengar dari kau.
- Yah...
329
00:19:12,750 --> 00:19:14,541
Kami menikah selama 40 tahun.
330
00:19:14,625 --> 00:19:19,208
Zanna bagai napas kehidupan untukku.
331
00:19:19,291 --> 00:19:20,125
Sungguh begitu.
332
00:19:21,375 --> 00:19:22,250
Ya.
333
00:19:22,833 --> 00:19:25,750
Tapi lalu dia didiagnosis
menderita kanker hati.
334
00:19:25,833 --> 00:19:28,625
Meski aku bisa terima bahwa dia akan mati,
335
00:19:29,916 --> 00:19:33,291
kenyataan dia akan mati
bukan hanya dengan kesakitan,
336
00:19:34,250 --> 00:19:35,291
tapi takut sakit,
337
00:19:36,333 --> 00:19:37,541
itu tak bisa kuterima.
338
00:19:39,166 --> 00:19:41,166
Itu sebabnya kuciptakan Lonafen,
339
00:19:41,250 --> 00:19:43,000
agar bisa memberi pasien kanker lain
340
00:19:43,083 --> 00:19:45,666
bantuan yang tak bisa kuberi ke istriku.
341
00:19:47,125 --> 00:19:47,958
Ya.
342
00:19:48,041 --> 00:19:51,375
Asal tahu, kau bergabung
dalam perusahaan yang gagal.
343
00:19:52,208 --> 00:19:54,125
Ya. Tak ada penyesalan.
344
00:19:54,208 --> 00:19:56,208
Jika harus tenggelam, sepertinya harus,
345
00:19:56,291 --> 00:19:58,750
tinggal arahkan kapal
ke gunung es yang diyakini.
346
00:19:59,708 --> 00:20:04,958
Bagaimanapun, tak ada kapten
yang lebih hebat daripada Kapten Pete.
347
00:20:05,041 --> 00:20:05,916
Terima kasih.
348
00:20:06,708 --> 00:20:07,541
Sama-sama.
349
00:20:08,416 --> 00:20:11,166
Ini CV-ku, jika kau mau.
350
00:20:11,250 --> 00:20:12,583
Tak perlu itu.
351
00:20:14,000 --> 00:20:15,708
- Bagus. Baiklah.
- Baik.
352
00:20:15,791 --> 00:20:16,666
Aku diterima?
353
00:20:17,625 --> 00:20:19,375
- Ya.
- Sampai jumpa.
354
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Baiklah, Bos.
355
00:20:21,083 --> 00:20:23,125
- Kau akan hebat.
- Terima kasih.
356
00:20:23,208 --> 00:20:24,875
- Bagus, Pete.
- Terima kasih.
357
00:20:25,375 --> 00:20:28,416
- Kau tak sebut akan bangkrut.
- Bicaranya dramatis.
358
00:20:28,500 --> 00:20:30,375
- Kuartal ini lemah.
- Kau menipuku.
359
00:20:30,458 --> 00:20:33,541
- Menurutmu? Aku penjual.
- Obat ajaibnya morfin?
360
00:20:33,625 --> 00:20:34,750
- Aspirin kuat?
- Hei.
361
00:20:34,833 --> 00:20:36,666
- Hei, Brent.
- Hai. Aku Liza Drake.
362
00:20:37,625 --> 00:20:40,083
Seharusnya Pete katakan.
Kami tak merekrut.
363
00:20:40,166 --> 00:20:41,958
Beri tahu Dr. Neel. Dia yang terima.
364
00:20:44,333 --> 00:20:45,458
Gajinya $7,60.
365
00:20:45,541 --> 00:20:47,333
Ongkos ditanggung sendiri.
366
00:20:47,916 --> 00:20:48,791
Waktumu seminggu.
367
00:20:49,958 --> 00:20:51,541
Satu minggu untuk apa?
368
00:20:51,625 --> 00:20:52,666
Ciptakan dokter.
369
00:20:52,750 --> 00:20:54,208
Apa maksudnya?
370
00:20:54,291 --> 00:20:57,291
Buat dokter meresepkan obatmu.
Satu resep saja.
371
00:20:57,375 --> 00:20:58,208
Jika tidak?
372
00:20:59,041 --> 00:21:00,041
Kau dipecat.
373
00:21:00,125 --> 00:21:03,583
Jadi, tak ada kepastian kerja,
gaji pokok setengah dari...
374
00:21:03,666 --> 00:21:05,500
Gaji pokok itu konyol.
375
00:21:05,583 --> 00:21:08,875
Yang penting komisi.
Tahu berapa untuk resep dosis penuh?
376
00:21:08,958 --> 00:21:10,125
- Berapa?
- 40,000.
377
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
- Per tahun?
- Per bulan.
378
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
Bisa komisi 48,000 per tahun
untuk satu pasien?
379
00:21:16,875 --> 00:21:18,458
Atau 500,000 untuk 10 pasien.
380
00:21:18,541 --> 00:21:19,666
Itu sungguhan?
381
00:21:19,750 --> 00:21:22,000
Terserah kau. Bayarannya sesuai upaya.
382
00:21:22,500 --> 00:21:25,958
Ada hadiah besar yang terkubur
di balik banyak penolakan.
383
00:21:26,041 --> 00:21:29,166
Kau harus cukup bertekad
dan berani untuk meraihnya.
384
00:21:29,250 --> 00:21:30,125
Aku paham.
385
00:21:32,416 --> 00:21:34,333
Ini akhir pekanmu. Jangan buat aku malu.
386
00:21:36,500 --> 00:21:38,875
Lonafen adalah obat revolusioner
387
00:21:38,958 --> 00:21:41,416
untuk pengobatan nyeri kanker menusuk.
388
00:21:41,500 --> 00:21:45,666
Uji klinis independen selama dua tahun
dari RS Umum Massachusetts
389
00:21:45,750 --> 00:21:48,000
yang dilakukan dr. Elliot Hartigan
390
00:21:48,083 --> 00:21:50,708
mendapati risiko overdosis
dan ketergantungan
391
00:21:50,791 --> 00:21:54,208
pada pasien pengguna Lonafen
kurang dari 1%.
392
00:21:55,000 --> 00:21:58,291
Lonafen adalah semprotan fentanil
sublingual pertama di dunia.
393
00:21:58,375 --> 00:21:59,958
Disemprot di bawah lidah
394
00:22:00,041 --> 00:22:02,083
di mana arteri sublingual menyerap obat
395
00:22:02,166 --> 00:22:04,875
ke dalam aliran darah
dalam hanya lima menit.
396
00:22:04,958 --> 00:22:08,291
Bantuan tercepat yang bisa
didapat pasien tanpa suntikan.
397
00:22:09,250 --> 00:22:12,208
- Sedang apa?
- Saat pasien mengalami nyeri menusuk...
398
00:22:12,291 --> 00:22:14,250
Ini ruang obrolan penjual obat.
399
00:22:14,333 --> 00:22:17,583
"Apa saran dan trik
untuk pemula dalam penjualan obat?"
400
00:22:17,666 --> 00:22:18,500
Baiklah.
401
00:22:19,000 --> 00:22:21,958
- "Anak baru: blus berpotongan rendah."
- Tidak.
402
00:22:22,791 --> 00:22:24,208
- "Bra pendorong."
- Tidak!
403
00:22:24,291 --> 00:22:26,625
"Itu standarnya selama 20 tahun."
404
00:22:26,708 --> 00:22:28,583
- Tidak! Hentikan!
- Tidak!
405
00:22:28,666 --> 00:22:30,541
Ibu harus dengar. Ya?
406
00:22:31,875 --> 00:22:32,833
Astaga.
407
00:22:33,666 --> 00:22:35,958
"Pergi ke lemari obat rumah sakit,
408
00:22:36,041 --> 00:22:38,541
buka baju, tunggu dokter sambil berlutut..."
409
00:22:38,625 --> 00:22:40,208
Ini gila. Kau masih anak-anak.
410
00:22:40,291 --> 00:22:42,208
Ibu tak ingin kau baca ini!
411
00:22:42,291 --> 00:22:43,500
Tidak!
412
00:22:43,583 --> 00:22:44,458
Hentikan.
413
00:22:44,541 --> 00:22:45,750
Lucu, bukan?
414
00:22:46,958 --> 00:22:50,375
"Dokter cabul pembeli obatku
merayuku..." Baiklah, cukup.
415
00:22:50,458 --> 00:22:52,708
Terima kasih. Biar Ibu saja. Tak apa.
416
00:22:52,791 --> 00:22:54,208
Tidak, kembalikan...
417
00:22:54,291 --> 00:22:56,750
Tak pantas kau baca.
418
00:22:56,833 --> 00:22:58,458
Jangan lakukan lagi.
419
00:22:58,541 --> 00:22:59,375
Maaf.
420
00:23:00,125 --> 00:23:01,333
Biar Ibu fokus, ya?
421
00:23:01,416 --> 00:23:02,291
Baiklah.
422
00:23:05,083 --> 00:23:05,958
Buka bagasi.
423
00:23:06,041 --> 00:23:08,041
CUCI KERING CARTER
ALTERASI & REPARASI
424
00:23:08,125 --> 00:23:09,958
GAUN & CELANA KUSTOM
REPARASI SEPATU
425
00:23:13,375 --> 00:23:14,333
Apa isi kotaknya?
426
00:23:17,083 --> 00:23:18,041
Bau apa itu?
427
00:23:18,125 --> 00:23:20,208
Lasanya bayam dan kue remah apel.
428
00:23:20,291 --> 00:23:23,333
- Videonya makan siang dan belajar.
- Ini Pete.
429
00:23:23,416 --> 00:23:25,041
- Hai.
- Tak sekolah?
430
00:23:25,125 --> 00:23:26,375
- Dikeluarkan.
- Skors.
431
00:23:26,458 --> 00:23:27,625
- Kenapa?
- Membakar.
432
00:23:27,708 --> 00:23:28,541
Bukan.
433
00:23:28,625 --> 00:23:30,125
- Itu keren.
- Ke mana?
434
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Klinik Nyeri Lakeland.
435
00:23:53,958 --> 00:23:57,583
Sarang dr. Nathan Lydell, pria $9 juta.
436
00:23:58,166 --> 00:24:00,416
Jumlah resepnya untuk pesaing tahun lalu.
437
00:24:01,458 --> 00:24:03,541
Astaga, mencurigakan.
438
00:24:04,208 --> 00:24:06,625
Teman-teman, itu sang pria $9 juta.
439
00:24:12,000 --> 00:24:14,041
Obatnya lebih aman dari aspirin.
440
00:24:14,125 --> 00:24:17,083
Karena lebih cepat,
bisa kurangi pereda nyeri lain.
441
00:24:17,166 --> 00:24:18,875
Pasien tak akan selalu teler.
442
00:24:18,958 --> 00:24:21,250
Bisa tetap sadar dan hadir.
443
00:24:21,333 --> 00:24:23,750
"Itu karunia. Berkat."
Itu yang kami dengar.
444
00:24:23,833 --> 00:24:26,833
Dari pasien dan keluarga mereka.
Bagaimana, Dokter?
445
00:24:28,791 --> 00:24:30,166
Luar biasa.
446
00:24:30,250 --> 00:24:34,208
Jika ada calon pasien,
kami bisa tinggalkan kupon. Hubungi...
447
00:24:34,291 --> 00:24:36,333
Bukan, hidangan ini. Apa namanya?
448
00:24:37,291 --> 00:24:38,375
Kue remah apel.
449
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
Tok tok.
450
00:24:41,291 --> 00:24:42,875
Hei, dia masih hidup.
451
00:24:44,041 --> 00:24:45,500
Tak terima panggilanku?
452
00:24:46,583 --> 00:24:49,083
Nate. Maaf.
453
00:24:49,166 --> 00:24:51,875
Kami ada retret kerja ke Turks dan Caicos.
454
00:24:51,958 --> 00:24:54,000
Tapi lain kali, kau ikut denganku.
455
00:24:55,458 --> 00:24:57,708
Ayo, banyak yang harus kuceritakan.
456
00:24:57,791 --> 00:24:59,000
Kita ke kantormu.
457
00:25:10,666 --> 00:25:12,250
Kukira presentasinya baik.
458
00:25:12,333 --> 00:25:14,083
Tak penting. Praxiom menguasainya.
459
00:25:14,166 --> 00:25:15,833
Karena dia bawa makarun?
460
00:25:16,458 --> 00:25:19,625
Wanita itu mirip gadis
yang menjadi fantasinya di SMA,
461
00:25:19,708 --> 00:25:21,250
tapi kini si dokter berkuasa.
462
00:25:27,208 --> 00:25:30,833
Kopimu, latte Snickers dobel.
Aku ingin bahas Lonafen lagi.
463
00:25:30,916 --> 00:25:33,625
Obat pereda nyeri menusuk
yang paling cepat.
464
00:25:33,708 --> 00:25:36,125
- Lima menit, awalnya...
- Akan kuhubungi.
465
00:25:36,208 --> 00:25:39,125
Lebih cepat 45 menit dari Xeraphen.
Kau yang rugi!
466
00:25:43,041 --> 00:25:44,958
Dokter Chen sibuk hari ini.
467
00:25:45,041 --> 00:25:48,291
Bisa tolong tunjukkan saja uji klinisnya?
468
00:25:48,375 --> 00:25:50,291
Atau aku bisa tinggalkan ini.
469
00:25:50,375 --> 00:25:54,458
Ada banyak barang asyiknya.
Aku suka pulpen ini. Sangat lucu.
470
00:25:54,541 --> 00:25:56,250
- Dari mana?
- Zanna Therapeutics.
471
00:25:56,333 --> 00:25:57,375
Mau untuk anakmu?
472
00:25:57,458 --> 00:26:01,125
Maksudku, kau tak tahu
ini sudah lama dilarang industri?
473
00:26:02,833 --> 00:26:03,833
PUSAT PEREDAAN NYERI
474
00:26:06,666 --> 00:26:07,666
MANAJEMEN NYERI
475
00:26:14,500 --> 00:26:17,333
Dokter Lanning, boleh kupresentasikan...
476
00:26:17,416 --> 00:26:20,291
Selamat pagi, Dokter. Dia segera datang.
477
00:26:20,375 --> 00:26:22,291
- Ya.
- Terima kasih sudah menunggu.
478
00:26:22,375 --> 00:26:23,375
Baiklah.
479
00:26:27,833 --> 00:26:28,916
Tak apa. Ibu berusaha.
480
00:26:29,000 --> 00:26:30,125
Dia menyebalkan.
481
00:26:30,208 --> 00:26:31,041
Ya.
482
00:26:36,833 --> 00:26:37,666
Pheeb?
483
00:26:38,666 --> 00:26:39,583
Pheeb, tak apa?
484
00:26:40,750 --> 00:26:42,333
- Ya. Kenapa?
- Kau melamun.
485
00:27:01,583 --> 00:27:03,625
Apa kabar, Kawan? Hei.
486
00:27:04,291 --> 00:27:05,125
Hai.
487
00:27:05,208 --> 00:27:06,333
Maaf. Jadi...
488
00:27:12,333 --> 00:27:13,166
Astaga.
489
00:27:13,666 --> 00:27:15,791
Tak apa. Dia baik-baik saja.
490
00:27:15,875 --> 00:27:18,458
Tak apa. Dia hanya butuh ruang.
Dia baik-baik saja.
491
00:27:18,541 --> 00:27:20,166
Ada yang bisa kuambilkan?
492
00:27:20,250 --> 00:27:23,375
Tak apa. Dia hanya kejang.
Dia baik-baik saja.
493
00:27:23,458 --> 00:27:24,958
Tak apa. Lihat Ibu.
494
00:27:25,041 --> 00:27:27,166
Lihat Ibu. Tak apa, Sayang.
495
00:27:27,250 --> 00:27:29,125
Ibu menjagamu.
496
00:27:29,208 --> 00:27:31,125
Tak apa, Sayang.
497
00:27:34,541 --> 00:27:36,500
Jadi, Phoebe, ada kabar apa?
498
00:27:37,083 --> 00:27:38,833
Ya, aku ada epilepsi.
499
00:27:38,916 --> 00:27:40,791
Epilepsi adalah diagnosis umum
500
00:27:40,875 --> 00:27:43,916
untuk "Phoebe mengalami kejang.
Entah kenapa."
501
00:27:44,458 --> 00:27:46,416
Aku tahu alasannya. Ini dia.
502
00:27:47,000 --> 00:27:49,750
- Itu tumor.
- Bukan tumor. Bukan kanker.
503
00:27:50,583 --> 00:27:53,583
Ini disebut AVM. Malformasi arteri vena.
504
00:27:53,666 --> 00:27:55,583
Itu pembuluh darah yang kusut.
505
00:27:55,666 --> 00:27:58,958
Saat darah mundur,
itu membengkak. Terjadi kejang.
506
00:28:00,875 --> 00:28:03,250
Jadi, harus bagaimana?
507
00:28:04,000 --> 00:28:07,875
Semoga tak perlu apa pun.
Ini kecil dan tampaknya stabil.
508
00:28:07,958 --> 00:28:11,833
Terkadang AVM masa kanak-kanak
akan beres selama masa pubertas.
509
00:28:11,916 --> 00:28:12,750
Jijik.
510
00:28:13,416 --> 00:28:14,916
Jika tidak?
511
00:28:16,291 --> 00:28:17,958
Mungkin harus diangkat.
512
00:28:18,041 --> 00:28:20,875
Pilihan A, yang bagus, kraniotomi lengkap.
513
00:28:20,958 --> 00:28:22,666
Yaitu, buka tengkorak Phoebe
514
00:28:22,750 --> 00:28:25,250
dan ambil bukan tumor itu
dengan pengeruk.
515
00:28:25,333 --> 00:28:26,416
Atau pilihan B.
516
00:28:26,500 --> 00:28:28,875
Prosedur lubang kunci. Masuk lewat hidung.
517
00:28:28,958 --> 00:28:32,666
Risiko lebih rendah. Kurang invasif.
Tak perlu tarik otak...
518
00:28:32,750 --> 00:28:33,791
Kendalanya,
519
00:28:33,875 --> 00:28:36,625
opsi selain bedah tak ditanggung asuransi.
520
00:28:36,708 --> 00:28:39,416
Mereka tak tanggung opsi itu,
521
00:28:39,500 --> 00:28:41,750
radiasi, atau terapi pascabedah.
522
00:28:42,833 --> 00:28:44,083
Tapi untuk saat ini,
523
00:28:44,166 --> 00:28:46,333
kecuali ada kejang lagi,
524
00:28:46,416 --> 00:28:50,041
pusing, sakit kepala,
tak perlu bertemu selama enam bulan.
525
00:28:51,083 --> 00:28:51,958
Sementara itu,
526
00:28:52,041 --> 00:28:55,916
banyaklah istirahat, tetap minum obat.
527
00:28:56,000 --> 00:28:59,583
Ibu, usahakan keadaan
tetap tenang dan stabil di rumah.
528
00:29:15,375 --> 00:29:17,500
Bukan selamanya. Maksimal dua bulan.
529
00:29:17,583 --> 00:29:20,041
- Ibu cari kerja dan apartemen.
- Dua bulan?
530
00:29:20,125 --> 00:29:22,250
Pasti akan asyik dan hebat.
531
00:29:23,250 --> 00:29:24,416
Apa itu?
532
00:29:25,333 --> 00:29:27,875
Kukira kita sekadar bersuara.
533
00:29:27,958 --> 00:29:29,916
Ibu berusaha yang terbaik...
534
00:29:30,000 --> 00:29:32,750
Untukku? Ibu ingin aku tinggal
dengan orang jahat.
535
00:29:32,833 --> 00:29:34,291
Ayahmu tak jahat. Ayolah.
536
00:29:34,375 --> 00:29:36,125
- Diana jahat.
- Dia baik.
537
00:29:36,208 --> 00:29:37,708
Dia tak baik, Ibu.
538
00:29:38,625 --> 00:29:40,833
Dia bicara buruk tentang Ibu.
539
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
Ya? Apa katanya?
540
00:29:42,750 --> 00:29:44,416
- Dia...
- Beri tahu Ibu.
541
00:29:45,583 --> 00:29:46,416
Katakan.
542
00:29:48,041 --> 00:29:49,416
Katanya Ibu...
543
00:29:50,500 --> 00:29:54,666
Ibu pecundang, benalu,
dan tak tahu cara menjadi orang tua.
544
00:29:57,625 --> 00:29:58,708
Dasar berengsek.
545
00:30:04,291 --> 00:30:06,083
- Astaga. Hei, Pete.
- Hei!
546
00:30:06,166 --> 00:30:07,583
Aku melihat GPS iPad.
547
00:30:07,666 --> 00:30:10,083
Kenapa kau 48 km di luar wilayahmu?
548
00:30:10,166 --> 00:30:12,000
Ada urusan dan...
549
00:30:12,958 --> 00:30:15,916
Aku sudah temui semua calon.
Tak ada hasil. Jadi...
550
00:30:17,125 --> 00:30:20,208
Terima kasih atas peluangnya.
Kukirim iPad lewat pos?
551
00:30:20,291 --> 00:30:22,875
Tak bisa! Aku bayar untuk lima hari...
552
00:30:22,958 --> 00:30:26,041
Hanya butuh empat hari
untuk ditolak setiap pemain besar.
553
00:30:26,125 --> 00:30:28,208
Berarti kau harus ditolak lagi!
554
00:30:28,291 --> 00:30:30,250
Bekerjalah hingga pukul 17,00!
555
00:30:30,333 --> 00:30:32,583
Aku antar Phoebe ke ayahnya di Savannah.
556
00:30:32,666 --> 00:30:35,000
Untungnya Savannah tak ke mana-mana!
557
00:30:35,083 --> 00:30:39,375
Bekerjalah hingga pukul 17,00
atau akan kubuat hidupmu kacau!
558
00:30:39,458 --> 00:30:42,291
Aku akan menyeretmu
ke pengadilan. Aku akan...
559
00:30:42,375 --> 00:30:43,208
Halo?
560
00:30:48,125 --> 00:30:49,291
Kita sedang apa?
561
00:30:49,375 --> 00:30:53,333
Kita tunggu 12 menit, ya?
562
00:30:53,416 --> 00:30:55,416
- Kenapa?
- Agar Ibu tak dituntut.
563
00:30:56,125 --> 00:30:57,750
Tunggulah, Sayang, tolong.
564
00:30:57,833 --> 00:30:59,125
Ya? Tolong.
565
00:30:59,208 --> 00:31:00,041
Baiklah.
566
00:31:02,916 --> 00:31:04,375
Itu dr. Sketchball.
567
00:31:18,083 --> 00:31:19,333
Kunci pintunya.
568
00:31:24,541 --> 00:31:28,333
Ini percakapan berputar-putar.
Aku bosan membahasnya.
569
00:31:29,000 --> 00:31:33,291
Kukatakan terus. Perjanjian pranikahnya
tegas soal tunjangan pasangan.
570
00:31:33,375 --> 00:31:35,166
Dari mana dia dapat 40%?
571
00:31:39,208 --> 00:31:41,166
Itu... Tidak.
572
00:31:41,750 --> 00:31:44,333
Dia beruntung. Mantanku mengambil usahaku.
573
00:31:45,583 --> 00:31:46,416
Hei.
574
00:31:47,125 --> 00:31:48,708
- Kue remah apel.
- Jangan cemas.
575
00:31:48,791 --> 00:31:52,041
Tak ada presentasi.
Aku mau ambil Tupperware-ku. Boleh?
576
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
Ya?
577
00:31:54,708 --> 00:31:55,541
- Ya.
- Baik.
578
00:32:01,958 --> 00:32:06,166
Sayang, beri tahu dia tentang
efek sampingnya, atau akan kulakukan.
579
00:32:06,250 --> 00:32:08,125
Aku tak ingin bahas.
580
00:32:08,208 --> 00:32:09,250
Biar begitu saja.
581
00:32:10,666 --> 00:32:13,333
- Matt, ada kabar baru?
- Seriawannya baru.
582
00:32:13,416 --> 00:32:16,250
- Tak apa.
- Tidak. Dia hampir tak bisa bicara.
583
00:32:16,333 --> 00:32:18,458
Dia selalu berkeliaran dengan teler
584
00:32:18,541 --> 00:32:20,708
karena selalu mengisap permen itu
585
00:32:20,791 --> 00:32:22,791
padahal tak berfungsi. Selalu kesakitan.
586
00:32:22,875 --> 00:32:26,541
Tampaknya kita harus berpikir
untuk mengurangi dosis Xeraphen.
587
00:32:26,625 --> 00:32:28,166
Mungkin itu ide bagus.
588
00:32:28,250 --> 00:32:29,958
Bisa aku pergi saja?
589
00:32:30,041 --> 00:32:32,041
- Kesakitan? Seriawan...
- Tidak!
590
00:32:32,625 --> 00:32:33,666
Tunggu sebentar.
591
00:32:35,375 --> 00:32:36,958
- Permisi.
- Jangan tanya.
592
00:32:37,041 --> 00:32:39,875
Aku tak sengaja dengar.
Kenapa tak bantu dia?
593
00:32:39,958 --> 00:32:41,791
- Aku lupa namamu.
- Liza Drake.
594
00:32:41,875 --> 00:32:44,208
Keluhannya, seriawannya, waktu timbulnya.
595
00:32:44,291 --> 00:32:46,041
Untuk itulah Lonafen lebih baik.
596
00:32:46,125 --> 00:32:48,333
Aku bukan menjual. Aku sudah selesai.
597
00:32:48,416 --> 00:32:50,500
Tapi ini tak masuk akal bagiku.
598
00:32:50,583 --> 00:32:53,000
Kenapa tak ada yang meresepkan
obat lebih baik?
599
00:32:53,083 --> 00:32:55,000
- Aku tak paham.
- Dengar...
600
00:32:55,083 --> 00:32:57,166
Liza, sebenarnya,
601
00:32:57,250 --> 00:33:00,750
tak bisa ganti obat begitu saja
setiap kali ada obat baru.
602
00:33:00,833 --> 00:33:04,041
- Xeraphen itu dikenal.
- Dikenal payah. Katanya begitu.
603
00:33:04,125 --> 00:33:07,208
- Mungkin Lonafen sama saja.
- Kau bahkan tak coba.
604
00:33:07,291 --> 00:33:08,166
Permisi,
605
00:33:09,291 --> 00:33:10,666
apa yang kalian bicarakan?
606
00:33:12,625 --> 00:33:15,583
Secara kimiawi,
sama dengan obat yang kau minum,
607
00:33:15,666 --> 00:33:21,833
tapi waktu kerjanya konon lebih cepat
dan bisa bantu atasi seriawan.
608
00:33:25,250 --> 00:33:26,375
Entahlah.
609
00:33:27,208 --> 00:33:28,041
Aku tak tahu.
610
00:33:28,791 --> 00:33:31,583
Aku hanya tahu aku selalu takut.
611
00:33:32,625 --> 00:33:34,250
Padahal aku bukan penakut.
612
00:33:34,625 --> 00:33:36,666
{\an8}Dulunya aku korps AL.
613
00:33:36,750 --> 00:33:38,458
Regu medis di Irak.
614
00:33:39,541 --> 00:33:42,541
Aku melihat kengerian,
menghadapi keadaan sulit,
615
00:33:43,458 --> 00:33:44,666
tapi tak pernah takut.
616
00:33:45,541 --> 00:33:46,708
Tak pernah mimpi buruk.
617
00:33:47,958 --> 00:33:49,291
Tapi saat aku sakit,
618
00:33:50,833 --> 00:33:52,458
aku ketakutan hebat.
619
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Agar sakit itu tak menyerang,
620
00:33:59,166 --> 00:34:02,291
akhirnya kita ingin
terus diobati sepanjang waktu.
621
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Ibu...
622
00:34:05,750 --> 00:34:07,500
bisa kita makan?
623
00:34:07,583 --> 00:34:08,416
Lobi, sekarang.
624
00:34:08,500 --> 00:34:10,208
- Tapi...
- Lobi, sekarang!
625
00:34:24,041 --> 00:34:25,000
Ya, baiklah.
626
00:34:29,375 --> 00:34:30,208
Ya?
627
00:34:32,041 --> 00:34:34,916
Kita mulai kembali dari 100 mikrogram.
628
00:34:35,000 --> 00:34:37,416
Lihat apakah perlu titrasi dari sana.
629
00:34:38,250 --> 00:34:39,916
Beberapa minggu awal sulit.
630
00:34:57,375 --> 00:34:58,916
Baik, Semuanya.
631
00:34:59,000 --> 00:35:02,250
Kita semua jelas melihat angka yang sama.
632
00:35:02,333 --> 00:35:04,833
Mungkin kalian sudah tahu
aku akan katakan apa.
633
00:35:05,375 --> 00:35:06,791
- Intinya...
- Tidak.
634
00:35:08,291 --> 00:35:10,708
Baik, untuk mengurangi pengeluaran
635
00:35:10,791 --> 00:35:13,375
selama periode singkat berikutnya...
636
00:35:13,458 --> 00:35:16,000
- Setelan bagus. Ada kabar apa?
- Tak ada.
637
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
Aku dapat resep.
638
00:35:19,916 --> 00:35:21,833
- Siapa?
- Dr. Lydell, Lakeland.
639
00:35:23,708 --> 00:35:24,583
Omong kosong.
640
00:35:24,666 --> 00:35:25,500
Sungguh.
641
00:35:26,166 --> 00:35:27,000
Periksa.
642
00:35:27,083 --> 00:35:27,958
Kuperiksa.
643
00:35:29,833 --> 00:35:32,041
{\an8}Seratus mikrogram. Sepele.
644
00:35:32,125 --> 00:35:33,666
Itu tak sepele.
645
00:35:33,750 --> 00:35:36,166
Itu si pria $9 juta. Liza menguasainya.
646
00:35:36,250 --> 00:35:38,833
- Dia dikuasai?
- Kurasa begitu.
647
00:35:38,916 --> 00:35:41,875
Dia katakan langsung
akan meresepkan Lonafen lagi?
648
00:35:41,958 --> 00:35:45,333
Katanya dia mau masuk
program pembicara kita. Aku setuju.
649
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
Katamu ada program itu?
650
00:35:47,083 --> 00:35:49,541
Kataku dia akan luncurkan programnya.
651
00:35:49,625 --> 00:35:50,750
Akan luar biasa.
652
00:35:50,833 --> 00:35:54,166
Program pembicara
adalah rahasia kotor farmasi yang kecil.
653
00:35:54,250 --> 00:35:56,000
Tapi bukan kecil dan rahasia.
654
00:35:56,083 --> 00:35:59,541
Apa itu program pembicara?
Kami bawa pemberi resep
655
00:35:59,625 --> 00:36:03,041
ke Hawaii, ke Pebble Beach.
Jika dilakukan sesuai aturan,
656
00:36:03,625 --> 00:36:06,041
ada orang yang cepat bacakan presentasi
657
00:36:06,125 --> 00:36:09,583
agar semua orang bisa kembali
merayu penjual dan mabuk.
658
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
Lalu mereka pulang, meresepkan obat kami.
659
00:36:12,250 --> 00:36:14,000
Itu penipuan legal.
660
00:36:14,083 --> 00:36:15,458
Semua melakukannya.
661
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Kami juga mau.
662
00:36:18,958 --> 00:36:19,916
Tapi tak ada uang.
663
00:36:20,000 --> 00:36:22,833
Hotel, tiket pesawat, katering.
664
00:36:22,916 --> 00:36:25,333
- Siapa yang atur? Kathy?
- Catherine.
665
00:36:25,958 --> 00:36:28,333
Acaranya tak harus mewah.
666
00:36:28,416 --> 00:36:31,250
Mobilnya PT Cruiser.
Dia bercerai dan kesepian.
667
00:36:31,333 --> 00:36:34,000
Dia akan senang tampil di kedai taco.
668
00:36:35,125 --> 00:36:36,166
Tak akan.
669
00:36:46,708 --> 00:36:48,208
DELAPAN RATUS DOLAR
670
00:36:48,291 --> 00:36:52,250
Masalahnya adalah lantai ini melengkung.
671
00:36:52,333 --> 00:36:56,583
Mungkin akan melengkung di sini, lalu...
672
00:36:56,666 --> 00:36:57,958
Aku ada ide.
673
00:36:59,083 --> 00:37:01,083
Bagaimana jika kita abaikan Brent Larkin?
674
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Aku suka. Caranya?
675
00:37:02,250 --> 00:37:05,083
Adakan acara dengan biaya murah.
Bayar sendiri.
676
00:37:05,166 --> 00:37:06,000
Tidak...
677
00:37:06,083 --> 00:37:08,541
- Kenapa?
- Aku tak ingin dimarahi.
678
00:37:08,625 --> 00:37:09,625
Benar-benar murah.
679
00:37:09,708 --> 00:37:11,583
Kita masing-masing $400.
680
00:37:11,666 --> 00:37:14,625
Komisi sepuluh persen
dari $9 juta per tahun.
681
00:37:14,708 --> 00:37:16,208
Dia tak dapat bagian.
682
00:37:16,291 --> 00:37:17,500
- Ayo.
- Entahlah.
683
00:37:17,583 --> 00:37:18,583
Maksudmu?
684
00:37:22,875 --> 00:37:25,208
Kau pernah katakan, itu hadiah besar.
685
00:37:25,291 --> 00:37:27,625
Hanya harus bertekad untuk meraihnya.
686
00:37:27,708 --> 00:37:30,625
Lihat panel itu. Akan ada suara nyaring.
687
00:37:30,708 --> 00:37:32,666
- Bunyi nyaring.
- Aku suka kau.
688
00:37:37,208 --> 00:37:38,041
Bagus.
689
00:37:48,916 --> 00:37:51,291
TEPAT PUKUL 20,00!
690
00:37:56,041 --> 00:37:56,916
Hei!
691
00:37:57,791 --> 00:37:59,000
Kursi ini untukmu.
692
00:37:59,083 --> 00:38:00,500
Di mana para dokter?
693
00:38:00,583 --> 00:38:03,083
Separuh tak bisa. Sisanya tak datang.
694
00:38:03,166 --> 00:38:04,041
Sial!
695
00:38:04,708 --> 00:38:06,333
Lalu Lydell?
696
00:38:06,416 --> 00:38:08,666
Aku berniat menelepon,
menyuruhnya tak datang.
697
00:38:08,750 --> 00:38:11,041
Tapi dia orangmu.
Kau saja yang lakukan.
698
00:38:11,125 --> 00:38:12,625
Tidak. Acara harus berjalan.
699
00:38:12,708 --> 00:38:16,041
Acara ini sudah hancur berantakan.
700
00:38:16,125 --> 00:38:17,500
Sudah ada tempat! Makanan!
701
00:38:17,583 --> 00:38:21,041
Ya, dan daftar tamu
yang harus ada nama pemberi resepnya.
702
00:38:21,125 --> 00:38:22,750
Atau kita diperiksa FBI.
703
00:38:33,083 --> 00:38:35,250
Hai! Ada yang dokter di sini?
704
00:38:36,458 --> 00:38:37,500
Aku podiatris.
705
00:38:38,583 --> 00:38:41,166
Dia bohong. Aku yang podiatris.
706
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
Mau makan iga dan minum anggur denganku?
707
00:38:47,625 --> 00:38:48,583
Kurasa aku mau.
708
00:38:48,666 --> 00:38:49,625
Ya? Kau juga?
709
00:38:58,208 --> 00:39:01,041
Liza! Kukira kita akan bersantai! Ayo!
710
00:39:01,125 --> 00:39:03,333
- Aku segera datang.
- Mau ke mana?
711
00:39:05,291 --> 00:39:08,791
Maaf, Liza. Ada kecelakaan di jalan.
712
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
Tak apa. Bukan masalah.
713
00:39:20,875 --> 00:39:22,000
Semua sudah pergi?
714
00:39:23,416 --> 00:39:25,000
Dr. Lydell, aku paham.
715
00:39:25,083 --> 00:39:27,291
Dengar. Apa kabar Matt?
716
00:39:27,375 --> 00:39:30,291
- Matt siapa?
- Pasienmu. Lonafen-nya ampuh?
717
00:39:30,375 --> 00:39:31,500
- Apa?
- Apa kabarnya?
718
00:39:31,583 --> 00:39:32,750
Ayo. Katakan.
719
00:39:34,208 --> 00:39:35,416
Kami bertemu kemarin.
720
00:39:35,916 --> 00:39:39,541
Katanya, "Dok, aku kesal
obatku tak diganti enam bulan lalu."
721
00:39:42,791 --> 00:39:43,916
Memang benar.
722
00:39:44,000 --> 00:39:46,041
Obat itu bekerja seperti katanya.
723
00:39:47,125 --> 00:39:49,083
Hidupku sempat normal lagi.
724
00:39:53,416 --> 00:39:55,250
Lalu kau akan hentikan obatnya?
725
00:39:55,333 --> 00:39:58,958
Aku tak terima nasihat orang
yang membuat acara tanpa tamu...
726
00:39:59,041 --> 00:40:00,666
Memang kacau. Aku paham.
727
00:40:00,750 --> 00:40:03,083
Kau berhak dapat acara sangat besar.
728
00:40:04,083 --> 00:40:05,708
Dokter lain harus mendengarmu.
729
00:40:05,791 --> 00:40:06,625
Mereka?
730
00:40:06,708 --> 00:40:09,166
Bukan. Mereka podiatris.
Maksudku industri.
731
00:40:09,875 --> 00:40:13,750
Industri harus dengar
bahwa meski Praxiom mengira kau dikuasai,
732
00:40:13,833 --> 00:40:15,916
seperti mereka kuasai negara bagian,
733
00:40:16,000 --> 00:40:18,708
kau meresepkan yang tepat untuk pasienmu.
734
00:40:18,791 --> 00:40:19,708
Obatmu kuresepkan.
735
00:40:19,791 --> 00:40:21,458
- Mau apa lagi?
- Ayolah.
736
00:40:21,541 --> 00:40:24,250
Aku ingin tahu cara
agar dokter meresepkan obat terbaik.
737
00:40:24,333 --> 00:40:25,375
Sekaligus dibayar?
738
00:40:25,458 --> 00:40:27,375
Ya. Begitulah seharusnya pasar.
739
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Saat ini sedang kacau.
740
00:40:29,666 --> 00:40:31,041
Bantu aku mengubahnya.
741
00:40:32,666 --> 00:40:34,083
Ayo. Bantu aku mengubahnya.
742
00:40:36,083 --> 00:40:36,916
Caranya?
743
00:40:37,500 --> 00:40:41,500
Entahlah. Dimulai dengan iga dingin
dan podiatris mabuk.
744
00:40:44,125 --> 00:40:47,500
Kataku, "Aku bukan pradiabetes.
Hanya mau kolonoskopi."
745
00:40:52,000 --> 00:40:54,916
Itu dia. Pasar ditembus.
746
00:40:57,208 --> 00:41:01,458
Aku tahu ingin pulang dengan siapa!
747
00:41:01,541 --> 00:41:02,875
Ya!
748
00:41:02,958 --> 00:41:07,500
Aku tahu ingin pulang dengan siapa!
749
00:41:07,583 --> 00:41:12,083
Aku tahu ingin pulang dengan siapa
750
00:41:12,166 --> 00:41:16,500
Bawa aku pulang
751
00:41:28,666 --> 00:41:32,916
Aku melihat garis
jari kaki pria itu di kaca depan.
752
00:41:36,166 --> 00:41:37,500
Kuletakkan kakiku di sana.
753
00:41:37,583 --> 00:41:38,583
Ukurannya tak pas.
754
00:41:40,166 --> 00:41:42,791
Begitulah aku tahu.
Dia akan menikahi pria itu.
755
00:41:42,875 --> 00:41:44,250
Aku ikut sedih, Nate.
756
00:41:46,041 --> 00:41:48,958
Omong-omong, aku tak berbuat ilegal.
757
00:41:49,041 --> 00:41:50,333
Pete yang begitu.
758
00:41:51,000 --> 00:41:53,750
Biayamu dinaikkan
sesuai pengalaman klinis.
759
00:41:53,833 --> 00:41:54,833
SERIBU DOLAR
760
00:41:54,916 --> 00:41:56,791
Pengalaman klinisku?
761
00:41:56,875 --> 00:41:59,375
Kami bisa beri $1,500 per pidato,
762
00:41:59,458 --> 00:42:00,458
tiga kali per minggu,
763
00:42:00,541 --> 00:42:03,375
jika kau alihkan
semua pasien Xeraphen ke Lonafen.
764
00:42:05,250 --> 00:42:06,375
- Sahabat!
- Ya!
765
00:42:06,458 --> 00:42:07,541
Sahabat selamanya!
766
00:42:07,625 --> 00:42:09,791
- Pulanglah.
- Kau yang pulang.
767
00:42:09,875 --> 00:42:11,541
- Sampai jumpa!
- Pulang.
768
00:42:11,625 --> 00:42:13,916
- Sampai jumpa!
- Semua akan pulang.
769
00:42:14,500 --> 00:42:15,916
Apa-apaan itu?
770
00:42:17,333 --> 00:42:19,250
Kita mendapatkan pemain besar!
771
00:42:19,333 --> 00:42:21,625
$4,500? Itu legal?
772
00:42:21,708 --> 00:42:23,583
Sedikit melewati batas.
773
00:42:23,666 --> 00:42:25,666
Semua orang jauh melewati batas.
774
00:42:25,750 --> 00:42:28,916
Kita baru meluncurkan
obat nyeri kanker terbaik yang ada.
775
00:42:29,000 --> 00:42:32,208
- Orang tak peduli.
- Jika sebagus itu, kenapa kita bayar?
776
00:42:32,291 --> 00:42:33,875
Jika tidak, orang lain bayar.
777
00:42:33,958 --> 00:42:37,416
Inti industri farmasi adalah
mendekati batas tanpa melewatinya.
778
00:42:37,500 --> 00:42:41,125
- Jika kita lewati?
- Kena tilang. Ada denda.
779
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Ada dalam dana pemasaran.
780
00:42:42,833 --> 00:42:47,083
- Tak ada dana pemasaran.
- Akan ada! Astaga, Liza!
781
00:42:47,166 --> 00:42:48,541
Kau selamatkan perusahaan!
782
00:42:48,625 --> 00:42:51,041
Kau akan bantu ribuan pasien kanker!
783
00:42:51,125 --> 00:42:53,333
Tiga minggu lalu,
kau bekerja di klub bugil.
784
00:42:53,416 --> 00:42:55,166
Kini kau legenda farmasi.
785
00:42:55,250 --> 00:42:56,416
Senanglah!
786
00:42:56,500 --> 00:42:58,000
Aku senang! Ya.
787
00:42:58,083 --> 00:43:00,500
Itu asyik! Sudah kukatakan bisa murah.
788
00:43:00,583 --> 00:43:01,708
- Ya?
- Pulanglah.
789
00:43:01,791 --> 00:43:02,708
Ya, kau juga.
790
00:43:06,291 --> 00:43:08,125
Lempar bolanya. Ayo!
791
00:43:08,208 --> 00:43:09,041
Ayo.
792
00:43:09,125 --> 00:43:10,208
Hei, Pemukul.
793
00:43:10,291 --> 00:43:11,125
Ayo, Sid!
794
00:43:11,208 --> 00:43:13,083
Giliran Laura. Ini peluangmu.
795
00:43:14,791 --> 00:43:16,083
- Maaf!
- Sid!
796
00:43:17,000 --> 00:43:18,125
- Sid, tak apa?
- Sid?
797
00:43:18,208 --> 00:43:20,291
Astaga! Tulangnya menonjol?
798
00:43:20,375 --> 00:43:21,750
Bisa lihat? Bisa...
799
00:43:22,875 --> 00:43:24,166
Tertipu!
800
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Dua orang keluar!
801
00:43:27,791 --> 00:43:29,750
Kau menyebalkan, Sidney!
802
00:43:32,083 --> 00:43:33,041
Kau tak apa?
803
00:43:33,666 --> 00:43:35,208
Tak apa.
804
00:43:35,291 --> 00:43:36,166
Hei!
805
00:43:36,250 --> 00:43:37,166
Hei!
806
00:43:38,125 --> 00:43:38,958
Bung!
807
00:43:40,125 --> 00:43:41,333
Apa-apaan ini?
808
00:43:45,125 --> 00:43:47,875
Lihat. Dia meresepkan Lonafen terus.
809
00:43:47,958 --> 00:43:49,583
- Astaga.
- 400 mikrogram.
810
00:43:49,666 --> 00:43:51,333
Enam ratus. Delapan ratus.
811
00:43:52,250 --> 00:43:54,250
Dia alihkan 40 pasien dalam tiga hari.
812
00:43:54,333 --> 00:43:55,500
Astaga.
813
00:43:56,333 --> 00:43:57,416
Jadi...
814
00:43:59,750 --> 00:44:01,041
Apa? Kenapa?
815
00:44:01,125 --> 00:44:01,958
Ayo.
816
00:44:05,166 --> 00:44:06,250
ANAK BARU TAHUN INI
817
00:44:06,333 --> 00:44:08,458
- "Anak baru."
- Ingat aku saat kau gadaikan.
818
00:44:08,541 --> 00:44:09,916
Tak akan kugadaikan.
819
00:44:11,000 --> 00:44:12,166
Pete, ini sungguh...
820
00:44:12,916 --> 00:44:14,791
- Bisa buka?
- Ya. Silakan.
821
00:44:14,875 --> 00:44:15,875
Ini sungguh...
822
00:44:20,166 --> 00:44:22,041
Kau tak akan dapat 100,000 tahun ini.
823
00:44:23,416 --> 00:44:24,833
Tepatnya 600,000.
824
00:44:31,166 --> 00:44:32,125
Aneh, ya?
825
00:44:34,208 --> 00:44:35,500
Kau senang?
826
00:44:35,583 --> 00:44:37,250
Kenapa? Ada yang salah?
827
00:44:38,250 --> 00:44:40,416
Baiklah, janji harus ditepati.
828
00:44:40,500 --> 00:44:42,500
Silakan cium bagian mana pun.
829
00:44:43,958 --> 00:44:45,083
Tapi asal tahu,
830
00:44:45,166 --> 00:44:47,833
uji klinis menunjukkan
tingkat ketergantungan tinggi.
831
00:45:03,833 --> 00:45:04,666
Terima kasih.
832
00:45:11,250 --> 00:45:12,083
Sial.
833
00:45:20,583 --> 00:45:21,416
Apa?
834
00:45:31,291 --> 00:45:33,750
Hai, Ibu. Mobilmu mogok.
835
00:45:39,208 --> 00:45:40,166
Liza.
836
00:45:42,750 --> 00:45:43,583
Milikmu.
837
00:45:45,291 --> 00:45:46,125
- Tidak.
- Ya.
838
00:45:46,208 --> 00:45:47,250
Aku tak bisa.
839
00:45:47,333 --> 00:45:48,791
Jual saja. Beli moped.
840
00:45:48,875 --> 00:45:50,500
- Ambillah.
- Ini... Liza!
841
00:45:50,583 --> 00:45:51,583
- Ambillah.
- Astaga...
842
00:45:52,250 --> 00:45:53,500
- Liza...
- Senang?
843
00:45:53,583 --> 00:45:55,375
Astaga, ya.
844
00:45:55,458 --> 00:45:57,208
Ini terlalu... Terima kasih!
845
00:45:57,291 --> 00:45:58,291
Masuklah!
846
00:45:59,166 --> 00:46:00,250
Terima kasih!
847
00:46:02,125 --> 00:46:03,291
Berkilau sekali!
848
00:46:07,125 --> 00:46:08,041
Dengan bunga.
849
00:46:09,458 --> 00:46:10,916
- Hei, aku...
- Baiklah.
850
00:46:11,000 --> 00:46:12,958
Bagaimana dapat uang sebanyak ini?
851
00:46:13,041 --> 00:46:16,250
Komisi 10%
dari total penjualan bersih. Begitulah...
852
00:46:16,333 --> 00:46:20,291
Awalnya seorang gelandangan
dan tiba-tiba...
853
00:46:20,375 --> 00:46:23,833
Mulai meredakan
nyeri pasien kanker yang menderita.
854
00:46:23,916 --> 00:46:25,541
Itu masalah?
855
00:46:25,625 --> 00:46:26,750
Itu menyebalkan?
856
00:46:26,833 --> 00:46:27,708
Senanglah.
857
00:46:30,416 --> 00:46:31,833
Habislah kalian.
858
00:46:32,541 --> 00:46:35,000
Kalian tamat.
859
00:46:35,083 --> 00:46:38,541
- Baiklah.
- Kemas barang dan pergi. Serius.
860
00:46:38,625 --> 00:46:40,416
- Pemarah.
- Jahat sekali.
861
00:46:40,500 --> 00:46:43,208
Sudah kularang
mengadakan program pembicara.
862
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Kenapa benci program itu?
863
00:46:44,916 --> 00:46:48,625
Aku benci orang tak patuh
yang mempertaruhkan reputasi perusahaan.
864
00:46:48,708 --> 00:46:51,583
Tak ada reputasi
karena kau tak pernah ambil risiko.
865
00:46:51,666 --> 00:46:53,416
Tak bisa asal bertindak!
866
00:46:53,500 --> 00:46:56,333
- Butuh tim kepatuhan.
- Ayo kita cari!
867
00:46:56,416 --> 00:46:58,208
Mungkin dia asal meresepkan.
868
00:46:58,291 --> 00:47:01,291
- Mungkin juga dibuntuti DEA!
- Lydell tidak asal saja.
869
00:47:01,375 --> 00:47:03,583
Kau akan tahu jika melakukan tugasnya.
870
00:47:03,666 --> 00:47:05,750
Terserah! Tunggu Dr. Jack mengusir kalian
871
00:47:05,833 --> 00:47:07,291
saat kuberi tahu yang terjadi.
872
00:47:07,375 --> 00:47:10,416
Yang terjadi, Brent,
kami dapat $200,000 bersih minggu ini
873
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
dari satu dokter.
874
00:47:18,833 --> 00:47:20,958
Bukannya berniat mengalihkan perhatianmu.
875
00:47:24,458 --> 00:47:27,958
Benar. Maksudku, angka ini tentu bagus.
876
00:47:28,041 --> 00:47:30,708
Aku perlu pikirkan cara
ajukan program ini ke Bos.
877
00:47:30,791 --> 00:47:33,375
- Cara agar kau dipuji.
- Jack tahu. Dia setuju.
878
00:47:33,458 --> 00:47:34,291
Baiklah.
879
00:47:34,875 --> 00:47:37,916
Ya, kami boleh memulai
program ini di tenggara.
880
00:47:38,000 --> 00:47:39,000
Kita rekrut staf.
881
00:47:40,083 --> 00:47:40,916
Lihat itu.
882
00:47:52,291 --> 00:47:54,333
Ceritakan sedikit tentang dirimu.
883
00:47:54,416 --> 00:47:57,083
Ya! Prakedokteran di UF. Phi Beta Kappa.
884
00:48:00,125 --> 00:48:02,666
Magang di Merck.
Pemimpin junior Pfizer di sana.
885
00:48:02,750 --> 00:48:03,916
- Ya.
- Tidak.
886
00:48:05,041 --> 00:48:07,375
Gelar farmasimu dari Amherst.
887
00:48:07,458 --> 00:48:10,708
- Aku baru tahu ada jurusannya.
- Termasuk yang terbaik.
888
00:48:10,791 --> 00:48:12,541
Ingatkan aku. Apa maskotnya?
889
00:48:16,416 --> 00:48:17,666
- Permisi.
- Tak apa.
890
00:48:20,083 --> 00:48:21,833
Apa latar belakang aslimu?
891
00:48:21,916 --> 00:48:22,916
Baik. Yang jujur.
892
00:48:26,041 --> 00:48:29,916
Saat lulus, aku menjual ban
dengan gaji UMR ditambah komisi.
893
00:48:30,000 --> 00:48:32,083
Komisinya disimpan manajerku.
894
00:48:33,458 --> 00:48:35,625
Itu selama sepuluh tahun. Aku berhenti,
895
00:48:35,708 --> 00:48:38,708
dan kini melakukan tugas sama
dengan pintu kamar mandi.
896
00:48:42,666 --> 00:48:45,583
Mesin CPAP, bak mandi panas...
897
00:48:45,666 --> 00:48:48,625
Parkit, minyak asiri, semacam penis pompa.
898
00:48:48,708 --> 00:48:51,333
Seloki minuman di tubuh. Tarian pangkuan.
899
00:48:53,000 --> 00:48:54,083
Martabatku sendiri.
900
00:48:56,166 --> 00:48:58,166
Kenapa mau jual obat-obatan?
901
00:48:58,250 --> 00:49:01,166
Saat tunjangan anak terlambat,
anakku tak makan.
902
00:49:02,791 --> 00:49:05,500
Agar tak berbohong ke anak
tentang apa pekerjaanku.
903
00:49:06,916 --> 00:49:09,833
Kenapa kau berpikir
bisa jual obat kami ke dokter?
904
00:49:09,916 --> 00:49:11,541
Itu obat terbaik di kelasnya
905
00:49:11,625 --> 00:49:14,458
dengan sepersepuluh
waktu kerja obat pesaing.
906
00:49:14,541 --> 00:49:18,208
Karena aku rela makan silet berapi
untuk komisi 10%.
907
00:49:18,291 --> 00:49:21,583
Karena aku meniduri
dokter onkologi di Plant City.
908
00:49:23,916 --> 00:49:26,708
Aku pelaku pemasaran lapangan
untuk Malibu Rum.
909
00:49:26,791 --> 00:49:30,125
Aku juga Miss Hawaiian Tropic, Pensacola.
910
00:49:30,208 --> 00:49:31,958
- Tidak.
- Astaga, ya.
911
00:49:32,041 --> 00:49:32,875
Ayolah.
912
00:49:33,416 --> 00:49:35,333
Karena ayahku dokter nyeri.
913
00:49:35,416 --> 00:49:38,750
Katanya dia akan resepkan obat kalian
jika aku diterima.
914
00:49:40,125 --> 00:49:41,875
"Sedikit melewati batas"?
915
00:49:44,833 --> 00:49:45,916
Selamat bergabung.
916
00:49:54,666 --> 00:49:56,750
Sama sekali tidak.
917
00:49:56,833 --> 00:49:59,208
Kau terima mainan seks itu,
aku terima ibuku.
918
00:50:00,208 --> 00:50:01,250
Kau akan menyesal.
919
00:50:01,333 --> 00:50:02,458
Kau juga.
920
00:50:03,041 --> 00:50:04,250
Aturan Dr. Jack.
921
00:50:04,916 --> 00:50:06,041
Khusus PhD.
922
00:50:06,125 --> 00:50:07,583
Mereka semua bukan PhD.
923
00:50:07,666 --> 00:50:09,041
Piawai, haus, dan dungu.
924
00:50:09,125 --> 00:50:11,291
Dalam kasusmu, kau degil.
925
00:50:12,500 --> 00:50:13,750
YA
926
00:50:13,833 --> 00:50:15,416
Tindakan hari ini...
927
00:50:15,500 --> 00:50:16,333
AKU DAPAT APA
928
00:50:16,416 --> 00:50:18,333
...menentukan dirimu yang besok.
929
00:50:18,416 --> 00:50:21,458
Berusahalah seolah-olah kau terpojok.
930
00:50:22,375 --> 00:50:26,291
Jangan hanya tangani wilayahmu.
Kuasai wilayahmu.
931
00:50:26,375 --> 00:50:29,541
Ya? Kuasai wilayahmu.
932
00:50:29,625 --> 00:50:32,750
Dengan menguasai wilayah,
kau menguasai dokter.
933
00:50:33,375 --> 00:50:36,458
- Kuasai wilayah, kuasai dokter.
- Kuasai dokter.
934
00:50:36,541 --> 00:50:39,875
- Kuasai wilayah, kuasai dokter!
- Kuasai dokter!
935
00:50:39,958 --> 00:50:42,916
- Kuasai wilayah!
- Kuasai dokter!
936
00:50:43,000 --> 00:50:45,208
Hidup dan mati kami
ditentukan penjaga klinik.
937
00:50:45,291 --> 00:50:47,041
Perawat jaga 50 tahun paling benci
938
00:50:47,125 --> 00:50:51,000
wanita muda seksi setengah usianya
yang bergaji dua kali lipat.
939
00:50:51,083 --> 00:50:53,791
Aku perlu tahu kapan bisa menemui dokter.
940
00:50:54,958 --> 00:50:56,291
Hei, Sonya. Apa kabar?
941
00:50:56,375 --> 00:50:57,458
Senang bertemu.
942
00:50:57,541 --> 00:50:58,458
Hei.
943
00:51:02,166 --> 00:51:04,333
{\an8}Mendekati dokter adalah seni, bukan sains.
944
00:51:04,416 --> 00:51:06,916
Setiap perusahaan obat
berusaha membayar mereka.
945
00:51:07,000 --> 00:51:10,750
Tak bisa beri cek begitu saja.
Mereka mengira kita menyadap mereka.
946
00:51:10,833 --> 00:51:13,375
- Aku kurang yakin...
- Aku bisa dipercaya?
947
00:51:14,750 --> 00:51:20,083
Dokter, aku punya dua KPR,
tiga anak, satu berkebutuhan khusus.
948
00:51:20,958 --> 00:51:25,458
Jika kau masuk biro pembicara kami,
kau menjadi rekan dan penyelamatku.
949
00:51:26,791 --> 00:51:29,500
Aku akan berjalan menembus api
untuk melindungimu.
950
00:51:36,291 --> 00:51:38,041
Terima kasih sudah berbagi, Dokter.
951
00:51:38,625 --> 00:51:39,750
Jangan lupa.
952
00:51:39,833 --> 00:51:42,125
Selalu terima orang yang serbabisa.
953
00:51:59,458 --> 00:52:00,708
Hei, temani aku?
954
00:52:00,791 --> 00:52:02,041
Yang pertama ini saja.
955
00:52:02,125 --> 00:52:04,625
Tidak. Saatnya terbang sendiri, Nak.
956
00:52:04,708 --> 00:52:05,666
Kau bisa.
957
00:52:09,541 --> 00:52:11,291
Sementara pesaing besar kami
958
00:52:11,375 --> 00:52:14,250
berebut dokter-dokter utama
di Mayo Clinic...
959
00:52:14,333 --> 00:52:15,333
Dokter Davis?
960
00:52:16,208 --> 00:52:17,541
Jackie Drake dari Zanna.
961
00:52:17,625 --> 00:52:20,458
...kami mengincar dokter
yang bahkan tak dilirik Pfizer.
962
00:52:20,541 --> 00:52:21,666
Apa kabar?
963
00:52:21,750 --> 00:52:25,541
Saat ini kabarku sangat baik,
terima kasih.
964
00:52:26,041 --> 00:52:28,500
Tanpa pasukan penjual yang nekat itu,
965
00:52:28,583 --> 00:52:32,125
kami tak akan menemukan
tambang emas yaitu dokter yang nekat.
966
00:52:33,208 --> 00:52:34,541
Terima kasih sudah datang.
967
00:52:37,708 --> 00:52:40,541
Pendidikan sesungguhnya
adalah kami mendapati bahwa dokter
968
00:52:40,625 --> 00:52:43,125
sama serakah dan bernafsunya
seperti orang lain.
969
00:53:04,541 --> 00:53:05,875
Yang membedakan kami?
970
00:53:06,875 --> 00:53:11,041
Kuberi tahu penjualku,
jangan perlakukan dokter seperti sasaran.
971
00:53:11,125 --> 00:53:12,708
Jadilah keluarga. Jadilah teman.
972
00:53:13,583 --> 00:53:14,916
Kami jemput di bandara.
973
00:53:15,541 --> 00:53:16,583
Rawat anjing mereka.
974
00:53:18,541 --> 00:53:21,083
Dengarkan nyanyian, jika itu maunya.
975
00:53:28,458 --> 00:53:29,500
Mereka butuh kami.
976
00:53:31,375 --> 00:53:34,083
- Asli dan tebal.
- Harus biasakan diri.
977
00:53:34,166 --> 00:53:35,416
- Tapi aku suka.
- Ya?
978
00:53:35,500 --> 00:53:39,041
Aku suka rasanya.
Aku berjalan lebih cepat, lebih tegap.
979
00:53:39,125 --> 00:53:40,208
Memang lebih ceria.
980
00:53:41,125 --> 00:53:42,583
Kebetulan ada kau.
981
00:53:45,500 --> 00:53:46,541
Harum sekali.
982
00:54:13,416 --> 00:54:15,208
Sedikit melewati batas.
983
00:54:15,833 --> 00:54:17,791
Mungkin terlalu melewati,
984
00:54:18,583 --> 00:54:20,791
tapi harus begitu untuk menyerbu,
985
00:54:20,875 --> 00:54:23,875
untuk memberikan obat terbaik
ke orang yang butuh.
986
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Caranya kurang baik, tapi kami menang.
987
00:54:27,666 --> 00:54:28,500
86% SKALA PASAR
988
00:54:28,583 --> 00:54:32,208
{\an8}Dalam satu kuartal,
kami kuasai 86% pangsa pasar di tenggara.
989
00:54:33,166 --> 00:54:34,166
Kuasai dokter!
990
00:54:34,250 --> 00:54:36,166
Kuasai takdirmu!
991
00:54:58,916 --> 00:55:01,541
Meski cara menang kami kotor,
pada akhirnya,
992
00:55:01,625 --> 00:55:04,041
obat kami mencapai orang
yang sungguh butuh.
993
00:55:04,125 --> 00:55:07,333
Yang luar biasa? Hari Sabtu,
kataku, "Anak-anak, kita pergi.
994
00:55:07,416 --> 00:55:10,666
Ibu tak kesakitan."
Kami haiking, jika kau percaya.
995
00:55:11,250 --> 00:55:13,583
- Aku tak percaya.
- Dokter siap, Sidney.
996
00:55:20,291 --> 00:55:21,916
Semua orang senang.
997
00:55:22,000 --> 00:55:23,750
Kecuali pesaing.
998
00:55:30,208 --> 00:55:31,291
Kau puas?
999
00:55:31,375 --> 00:55:32,625
Merebut dokterku?
1000
00:55:32,708 --> 00:55:35,708
Aku senang pasien kanker lepas
dari permenmu yang beracun.
1001
00:55:35,791 --> 00:55:38,500
Kau kira kau hebat? Kau menggelikan.
1002
00:55:38,583 --> 00:55:41,541
Semua mentertawakan
program pembicara murahan itu
1003
00:55:41,625 --> 00:55:43,166
yang kau adakan di bar bugil.
1004
00:55:43,250 --> 00:55:46,708
Hampir selucu programmu
yang dilarang karena kalian penjahat.
1005
00:55:46,791 --> 00:55:50,958
Artinya semua dana pemasaran bisa
untuk menghancurkan kalian.
1006
00:55:51,750 --> 00:55:54,541
- Kalian membangunkan naga.
- Naga di pemasaran?
1007
00:55:54,625 --> 00:55:57,916
Dia bertugas menghajar.
Dia akan menyukaimu.
1008
00:55:58,000 --> 00:55:59,833
Aku tak sabar. Hai, Dr. Lydell!
1009
00:55:59,916 --> 00:56:01,291
Nikmati makarunmu.
1010
00:56:01,375 --> 00:56:03,708
- Kau berolahraga?
- Tentu saja.
1011
00:56:03,791 --> 00:56:06,208
- Tampak bugar.
- Berlatih untuk lari 5K.
1012
00:56:06,291 --> 00:56:08,041
Jika kau tanya kenapa Praxiom
1013
00:56:08,125 --> 00:56:11,208
tak rebut kembali pembuat resep
dengan program dan uang,
1014
00:56:11,291 --> 00:56:12,125
mereka tak bisa.
1015
00:56:12,208 --> 00:56:13,166
Sakit tetaplah sakit.
1016
00:56:13,791 --> 00:56:16,250
Artritis, pascabedah...
1017
00:56:17,375 --> 00:56:19,541
Sakit tetaplah sakit.
1018
00:56:19,625 --> 00:56:20,458
Di...
1019
00:56:20,541 --> 00:56:23,291
FBI menangkap mereka
untuk pemasaran di luar label,
1020
00:56:23,375 --> 00:56:26,750
yaitu membayar dokter
untuk meresepkan fentanil,
1021
00:56:26,833 --> 00:56:29,083
bukan hanya ke pasien kanker
yang tahan opioid,
1022
00:56:29,166 --> 00:56:31,083
tapi ke siapa pun, untuk apa pun.
1023
00:56:31,166 --> 00:56:33,583
Sakit kepala, bintil kuku.
"Minum fentanil."
1024
00:56:34,166 --> 00:56:36,750
Bagaimana hukum
melindungi kita dari mereka?
1025
00:56:36,833 --> 00:56:37,833
Kita tak dilindungi.
1026
00:56:37,916 --> 00:56:39,583
Praxiom tak ditutup.
1027
00:56:39,666 --> 00:56:41,541
Tak ada yang dipenjara.
1028
00:56:41,625 --> 00:56:43,583
Mereka dihukum dengan denda biasa,
1029
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
dan mereka dilarang mendekati dokter...
1030
00:56:48,166 --> 00:56:49,333
selama lima tahun.
1031
00:57:01,666 --> 00:57:02,875
Astaga.
1032
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Aku bisa nyaman di sini.
1033
00:57:12,166 --> 00:57:14,916
Ada dua lantai
dan aku punya kamar sendiri.
1034
00:57:15,458 --> 00:57:18,208
Kondo perusahaan?
Tapi tetap bayar sewa?
1035
00:57:18,291 --> 00:57:20,708
Ya. Tapi inti besarnya,
1036
00:57:20,791 --> 00:57:23,375
lemariku lebih besar dari kamar lamaku.
1037
00:57:23,458 --> 00:57:25,833
Ada juga bak mandi berbuih,
dan sahabat baruku
1038
00:57:25,916 --> 00:57:27,625
adalah Teluk Meksiko.
1039
00:57:27,708 --> 00:57:28,750
Halo.
1040
00:57:30,125 --> 00:57:31,333
Keren, ya?
1041
00:57:31,416 --> 00:57:33,166
Ya, tampak indah.
1042
00:57:33,250 --> 00:57:34,541
Sapalah Ibu.
1043
00:57:35,166 --> 00:57:36,916
- Hai.
- Hai.
1044
00:57:37,916 --> 00:57:40,125
- Astaga.
- Ya ampun.
1045
00:57:40,208 --> 00:57:43,208
- Baiklah, ayo.
- Lihat tempat ini.
1046
00:57:47,791 --> 00:57:48,625
Hai.
1047
00:57:49,500 --> 00:57:50,375
Terima kasih.
1048
00:57:52,166 --> 00:57:55,041
Wolnya untuk kerajinan tekstil.
1049
00:57:55,125 --> 00:57:58,583
Kotorannya bagus
untuk ladang kacapiring kami.
1050
00:57:59,583 --> 00:58:00,500
Ayo tanda tangani?
1051
00:58:02,666 --> 00:58:08,291
Aku tak ingin tanya, tapi ada 80 pendaftar
untuk lima kursi kelas tujuh.
1052
00:58:10,291 --> 00:58:11,708
Bersedia bayar berapa?
1053
00:58:12,291 --> 00:58:13,625
Bisa bayar SPP penuh.
1054
00:58:13,708 --> 00:58:15,125
Uang adalah martabat.
1055
00:58:15,208 --> 00:58:16,708
Tak perlu minta peluang.
1056
00:58:16,791 --> 00:58:19,541
Sulit menjelaskan rasanya menjadi orang
1057
00:58:19,625 --> 00:58:21,916
yang tak bisa dibuat malu,
dipaksa, atau ditipu.
1058
00:58:23,125 --> 00:58:26,041
- Bisa bayar SPP lebih tinggi?
- Berapa?
1059
00:58:26,125 --> 00:58:27,208
Dobel.
1060
00:58:27,291 --> 00:58:28,666
Untuk apa bayar dobel?
1061
00:58:28,750 --> 00:58:31,875
Sekolah berutang untuk beli hewan itu.
1062
00:58:31,958 --> 00:58:33,125
Agar program bertahan,
1063
00:58:33,208 --> 00:58:35,625
kami harus minta bantuan komunitas kami.
1064
00:58:35,708 --> 00:58:37,791
Kita naik beberapa lapisan pajak,
1065
00:58:37,875 --> 00:58:40,291
dan masalahnya sama saja
dengan angka lebih besar.
1066
00:58:40,375 --> 00:58:43,291
Baunya seperti kacapiring
dan kotoran alpaka.
1067
00:58:45,375 --> 00:58:46,458
Aku bayar dobel.
1068
00:58:56,250 --> 00:58:57,125
Hai.
1069
00:58:58,041 --> 00:58:58,875
Hei.
1070
00:58:59,583 --> 00:59:01,375
- Astaga.
- Apa?
1071
00:59:01,458 --> 00:59:02,916
Ada menara berondong.
1072
00:59:03,000 --> 00:59:05,083
Ibu pasti akan memintaku
melakukan sesuatu.
1073
00:59:05,166 --> 00:59:07,583
- Ibu hanya berbaik hati.
- Tentu saja.
1074
00:59:07,666 --> 00:59:10,166
Ibu agak kesal soal program pembicara.
1075
00:59:10,250 --> 00:59:12,583
Ya, itu menjijikkan dan melewati batas.
1076
00:59:12,666 --> 00:59:15,750
Setelah IPO, akan dibuat sesuai aturan.
Bukan masalah.
1077
00:59:15,833 --> 00:59:18,750
Bukan. Ibu suka acaranya,
jika boleh mengaturnya.
1078
00:59:18,833 --> 00:59:20,875
Pete memberi uang pembicara Ibu
1079
00:59:20,958 --> 00:59:23,541
ke wanita yang menelepon
sambil bercelana dalam itu.
1080
00:59:23,625 --> 00:59:25,500
Bonus Ibu 30,000. Itu lumayan.
1081
00:59:25,583 --> 00:59:27,041
Bonus Tina 125,000.
1082
00:59:27,125 --> 00:59:30,333
Aku ada rapat pagi dengan Dr. Jack.
Harus fokus.
1083
00:59:30,416 --> 00:59:33,458
- Penting bahwa aku siap.
- Lebih baik lagi.
1084
00:59:34,333 --> 00:59:37,833
Katakan bahwa menurut Ibu,
kurangi honor dari penjualan bersih.
1085
00:59:37,916 --> 00:59:40,791
Jika begitu,
mungkin Ibu peringkat satu di tim.
1086
00:59:40,875 --> 00:59:42,041
- Baiklah.
- Ibu serius.
1087
00:59:42,125 --> 00:59:43,291
Akan kupikirkan.
1088
00:59:43,833 --> 00:59:44,791
Terima kasih.
1089
00:59:46,250 --> 00:59:47,208
Hai!
1090
00:59:47,291 --> 00:59:49,166
- Hei.
- Butuh bantuan?
1091
00:59:50,291 --> 00:59:51,208
Kurasa begitu.
1092
00:59:52,166 --> 00:59:53,125
Bisa bahasa Prancis?
1093
00:59:53,708 --> 00:59:55,625
Ibumu pernah minta bantuan?
1094
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
Dia sudah tiada.
1095
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
Baiklah. Ayahmu.
1096
00:59:58,041 --> 00:59:58,916
Dia juga.
1097
00:59:59,000 --> 01:00:00,666
Astaga, aku ikut sedih.
1098
01:00:00,750 --> 01:00:03,458
Jangan. Mereka pasti
kakek-nenek yang payah.
1099
01:00:04,333 --> 01:00:05,291
Apa?
1100
01:00:06,083 --> 01:00:08,208
Sungguh? Kukira dia sudah bocorkan.
1101
01:00:09,583 --> 01:00:10,541
Tina hamil.
1102
01:00:11,208 --> 01:00:14,291
Moral dari kuartal tiga,
$96 juta di Tenggara.
1103
01:00:14,375 --> 01:00:15,791
Program pembicara itu sukses.
1104
01:00:15,875 --> 01:00:18,916
Jika pangsa pasar 86% meningkat,
dan pasti begitu,
1105
01:00:19,000 --> 01:00:21,208
menerapkan program pembicara
secara nasional,
1106
01:00:21,291 --> 01:00:23,500
kita akan mendekati satu miliar per tahun.
1107
01:00:26,833 --> 01:00:30,291
Dikurangi denda setengah miliar
karena pelanggaran suap.
1108
01:00:33,000 --> 01:00:34,583
Tidak. Seperti kata Pete,
1109
01:00:34,666 --> 01:00:37,666
setelah IPO, program akan
sesuai kepatuhan. Terima kasih.
1110
01:00:37,750 --> 01:00:40,291
Kepatuhan dan etika itu keahlianmu, Liza?
1111
01:00:40,375 --> 01:00:42,125
Seharusnya kita semua begitu, Brent.
1112
01:00:42,208 --> 01:00:43,375
Ya, seharusnya.
1113
01:00:43,458 --> 01:00:47,833
Omong-omong, aku dapat paket aneh
dari Randy Drake, mantan suamimu.
1114
01:00:47,916 --> 01:00:50,875
Dia ingin perbaiki
beberapa hal di bio situsmu.
1115
01:00:52,541 --> 01:00:56,208
Kau tak kuliah, tak lulus SMA,
1116
01:00:57,125 --> 01:00:59,500
dan sebelum masuk sini,
kau menari bugil.
1117
01:00:59,583 --> 01:01:01,791
- Berikan itu.
- Tunggu dulu!
1118
01:01:03,875 --> 01:01:05,875
Kurasa itulah perkenalan kalian.
1119
01:01:05,958 --> 01:01:08,458
Soal karier cemerlang di bidang farmasi,
1120
01:01:09,791 --> 01:01:11,291
kau mengarang itu.
1121
01:01:11,375 --> 01:01:14,458
Kecuali mengingat kerjamu
sebagai pengedar narkoba,
1122
01:01:14,541 --> 01:01:16,833
yang membuatmu dihukum tahun 2010.
1123
01:01:16,916 --> 01:01:18,791
Aku hanya jual permen ganja.
1124
01:01:18,875 --> 01:01:21,625
Beberapa ke orang sakit kronis,
yang kurasa...
1125
01:01:21,708 --> 01:01:23,458
Kau dipenjara tiga bulan.
1126
01:01:23,541 --> 01:01:26,375
Artinya kau bohong
tentang pertanyaan penjara saat melamar.
1127
01:01:33,958 --> 01:01:36,166
Kau entakkan amplop di mejaku?
1128
01:01:38,333 --> 01:01:40,416
Kupikir kau harus tahu kebenaran.
1129
01:01:42,250 --> 01:01:44,958
Sebenarnya kau tak sopan
kepada wanita muda itu.
1130
01:01:48,666 --> 01:01:50,416
Tatap aku saat aku bicara.
1131
01:01:51,208 --> 01:01:53,208
Aku tak setuju, Pak, menurutku...
1132
01:01:55,625 --> 01:01:58,083
Aku tak minta pendapatmu.
1133
01:01:59,416 --> 01:02:02,416
Liza Drake membantu
menyelamatkan perusahaan ini.
1134
01:02:07,166 --> 01:02:10,833
Liza, aku mempromosikanmu
menjadi direktur penjualan nasional.
1135
01:02:10,916 --> 01:02:12,583
Astaga, terima kasih banyak.
1136
01:02:13,875 --> 01:02:14,708
Terima kasih.
1137
01:02:16,041 --> 01:02:17,333
Seharusnya aku menamparmu.
1138
01:02:20,541 --> 01:02:21,750
Pete?
1139
01:02:21,833 --> 01:02:22,916
Ya, Pak.
1140
01:02:23,000 --> 01:02:24,208
Kau direktur operasional.
1141
01:02:27,125 --> 01:02:28,083
Terima kasih.
1142
01:02:29,375 --> 01:02:32,625
- Pak, aku tak akan jadi bawahan Pete.
- Kau tahu, Brent?
1143
01:02:34,291 --> 01:02:35,958
Kularang kau berhenti.
1144
01:02:36,041 --> 01:02:36,958
Pete, ayolah.
1145
01:02:37,041 --> 01:02:39,708
Tidak tanpa mengatakan dari lubuk hatiku
1146
01:02:40,791 --> 01:02:43,458
enyahlah, dasar ular sialan.
1147
01:02:43,541 --> 01:02:44,375
Kau dipecat.
1148
01:02:51,833 --> 01:02:52,833
Astaga, Pete.
1149
01:02:54,750 --> 01:02:58,458
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz mendukung Zanna.
1150
01:02:58,541 --> 01:03:00,041
{\an8}Perusahaan farmasi di Florida,
1151
01:03:00,125 --> 01:03:02,750
{\an8}menguasai pasar
untuk nyeri kanker menusuk.
1152
01:03:02,833 --> 01:03:03,666
{\an8}TERDAFTAR NASDAQ
1153
01:03:03,750 --> 01:03:05,291
{\an8}Tiga, dua, satu!
1154
01:03:22,291 --> 01:03:26,791
Sulit dipercaya.
Kenaikan 400% dalam tiga hari.
1155
01:03:26,875 --> 01:03:29,083
Awalnya sama sekali tak dikenal,
1156
01:03:29,166 --> 01:03:31,333
menjadi IPO nomor satu tahun ini.
1157
01:03:31,416 --> 01:03:33,625
{\an8}Ini adalah The Bullpen. Guy Schatz.
1158
01:03:37,583 --> 01:03:39,791
Aku dan Pete dipromosi lagi.
1159
01:03:39,875 --> 01:03:42,291
Dia menjadi Dirut,
aku menjadi Wadir Pemasaran.
1160
01:03:43,500 --> 01:03:46,250
Kalian menghabisi raksasa!
1161
01:03:49,166 --> 01:03:51,708
Kita adalah Gerombolan Emas.
1162
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
Kita menguasai kanker.
1163
01:03:55,416 --> 01:03:58,208
Kita apa? Kita menguasai kanker!
1164
01:04:30,541 --> 01:04:31,833
Tepat setelah IPO,
1165
01:04:31,916 --> 01:04:34,250
saat keadaan tampak sangat baik,
1166
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
tekanan kesuksesan mulai mengganggu Bos.
1167
01:04:38,208 --> 01:04:39,208
Dia menjadi aneh.
1168
01:04:41,291 --> 01:04:42,958
Perhatian, Semuanya!
1169
01:04:49,125 --> 01:04:50,750
Lihat ke bawah.
1170
01:04:51,583 --> 01:04:54,791
Lihat lantai dan betapa kotornya itu.
1171
01:04:56,125 --> 01:04:59,083
Tahu berapa biaya memoles lantai?
1172
01:04:59,958 --> 01:05:01,958
$80,000!
1173
01:05:03,208 --> 01:05:05,958
Mulai saat ini di Zanna Therapeutics,
1174
01:05:06,041 --> 01:05:07,958
kita bekerja tanpa sepatu!
1175
01:05:08,708 --> 01:05:11,666
Menurutku saja,
atau dia kehilangan akal sehat?
1176
01:05:12,583 --> 01:05:14,750
Kurasa dia simpan itu di rumahnya.
1177
01:05:14,833 --> 01:05:17,875
- Jangan lihat aku.
- Dia hebat. Jangan tak sopan.
1178
01:05:17,958 --> 01:05:20,541
Jari kaki kalian jelek? Lakukan pedikur.
1179
01:05:21,416 --> 01:05:23,666
Kaki kalian jelek? Kenakan kaus kaki!
1180
01:05:24,333 --> 01:05:26,500
Hei! Lepas sepatu!
1181
01:05:26,583 --> 01:05:27,791
Lepas sepatu!
1182
01:05:27,875 --> 01:05:29,625
Kejadian sikap pelit dan gila itu
1183
01:05:29,708 --> 01:05:33,083
bukan pertanda baik untuk rencana
perbaikan program pembicara.
1184
01:05:33,166 --> 01:05:37,041
Menurutku divisi kepatuhan
adalah pengeluaran yang tak perlu.
1185
01:05:37,125 --> 01:05:40,625
Pak, denda federal besar
adalah pengeluaran yang tak perlu.
1186
01:05:40,708 --> 01:05:43,166
- Kepatuhan itu murah.
- Murah?
1187
01:05:43,250 --> 01:05:46,208
Kita membangun perusahaan ini
karena tak takut menyerang.
1188
01:05:46,291 --> 01:05:47,333
Benar sekali.
1189
01:05:50,000 --> 01:05:52,583
Pak, aku hanya ingin katakan,
1190
01:05:52,666 --> 01:05:57,875
saat Pete dan Liza memulai strategi
membayar dokter untuk resep,
1191
01:05:57,958 --> 01:06:01,541
yang, omong-omong, tak kusetujui,
1192
01:06:01,625 --> 01:06:02,791
itu...
1193
01:06:09,833 --> 01:06:10,708
Apa?
1194
01:06:12,333 --> 01:06:13,916
- Buka kantongmu!
- Astaga!
1195
01:06:14,000 --> 01:06:16,416
- Hentikan! Tidak!
- Buka kantongnya!
1196
01:06:16,500 --> 01:06:18,583
Bayar dokter untuk resep...
1197
01:06:18,666 --> 01:06:20,791
- Baik, aku...
- Dia pakai sepatu!
1198
01:06:20,875 --> 01:06:22,958
Ular! Pergi dari sini!
1199
01:06:23,041 --> 01:06:25,041
- Ya! Aku pergi!
- Enyahlah.
1200
01:06:27,708 --> 01:06:30,958
Aku mengacau. Maaf. Aku minta maaf!
1201
01:06:38,375 --> 01:06:41,333
Itu hanya untukku. Untuk perlindunganku.
1202
01:06:44,166 --> 01:06:46,916
Paley bersumpah
tak mengadu ke penegak hukum.
1203
01:06:49,416 --> 01:06:50,750
Aku sayang kau, Jack!
1204
01:06:50,833 --> 01:06:53,416
Dia hanya paranoid bahwa jika ada masalah
1205
01:06:53,500 --> 01:06:57,666
atau seseorang melaporkan,
dia siap melawan dengan lebih kuat.
1206
01:06:57,750 --> 01:07:01,125
Jadi, dia keluar
dan menjadi sangat menderita
1207
01:07:02,125 --> 01:07:05,208
setelah menguangkan $32 juta
dari saham perusahaan.
1208
01:07:05,291 --> 01:07:06,708
Ya!
1209
01:07:07,291 --> 01:07:09,458
Aku suka hidupku!
1210
01:07:30,875 --> 01:07:32,750
- Masa bodoh!
- Ya!
1211
01:08:09,166 --> 01:08:11,125
Tenggak! Tenggak!
1212
01:08:13,375 --> 01:08:15,583
Hei, Ryan. Buang air di wastafel?
1213
01:08:16,708 --> 01:08:18,583
Pertanyaan yang rumit.
1214
01:08:50,500 --> 01:08:51,666
Aku hampir lupa.
1215
01:08:51,750 --> 01:08:53,416
Kontrak opsimu.
1216
01:08:54,666 --> 01:08:56,416
$6 juta saat penutupan.
1217
01:08:56,916 --> 01:08:58,541
Mungkin 20 saat kau jual.
1218
01:08:58,625 --> 01:09:00,708
Tak butuh 20. Aku terima enam saja.
1219
01:09:01,958 --> 01:09:05,041
Tak bisa jual sebelum pemenuhan.
1220
01:09:05,750 --> 01:09:07,208
Apa itu pemenuhan?
1221
01:09:07,708 --> 01:09:09,666
Sudahlah. Apa pun itu, kulakukan.
1222
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Artinya setelah kau satu tahun
di perusahaan,
1223
01:09:13,291 --> 01:09:15,500
yaitu enam bulan lagi, kau bisa jual.
1224
01:09:16,791 --> 01:09:19,583
Kau baru luncurkan IPO tahun ini,
tapi tak paham opsi?
1225
01:09:19,666 --> 01:09:20,916
Aku tak paham apa pun.
1226
01:09:25,250 --> 01:09:27,250
Ini momen yang penting.
1227
01:09:31,000 --> 01:09:32,666
Dihina, ditertawakan.
1228
01:09:34,375 --> 01:09:37,875
Mengira tak akan mencapainya,
lalu ternyata berhasil.
1229
01:09:39,000 --> 01:09:40,083
Kaya?
1230
01:09:40,166 --> 01:09:41,000
Aman.
1231
01:09:44,791 --> 01:09:45,708
Aku merasa sama.
1232
01:09:48,958 --> 01:09:50,291
Bagus. Aku senang.
1233
01:09:50,375 --> 01:09:53,791
Maksudnya, aku tak merasa berbeda.
Aku merasa sama saja.
1234
01:09:56,208 --> 01:09:58,083
Ada apa? Apa yang mengusikmu?
1235
01:09:58,166 --> 01:10:02,125
Kau terkadang tak berharap
kita berhasil karena berbuat luar biasa,
1236
01:10:02,208 --> 01:10:05,750
hal yang berarti,
dan bukan karena semua orang serakah?
1237
01:10:05,833 --> 01:10:08,291
- Pernah pikir itu?
- Mau kukatakan apa?
1238
01:10:08,375 --> 01:10:10,333
- Bereskan program.
- Boleh lihat dadamu?
1239
01:10:10,416 --> 01:10:11,541
Astaga.
1240
01:10:11,625 --> 01:10:13,291
Maaf, maksudku bukan begitu.
1241
01:10:14,208 --> 01:10:15,166
Aku sudah menikah.
1242
01:10:15,250 --> 01:10:17,458
Ayolah. Ini jadi aneh. Hentikan.
1243
01:10:17,541 --> 01:10:20,458
- Aku sangat menyukaimu. Itu...
- Hentikan ini.
1244
01:10:20,541 --> 01:10:23,375
Apakah ada kemungkinan kita akan bercinta?
1245
01:10:23,458 --> 01:10:24,541
Sama sekali tidak.
1246
01:10:24,625 --> 01:10:25,458
Baiklah.
1247
01:10:50,750 --> 01:10:51,583
Jack.
1248
01:10:53,125 --> 01:10:54,333
Kau tinggalkan aku?
1249
01:10:58,125 --> 01:10:59,625
Aku akan beli kopi.
1250
01:10:59,708 --> 01:11:01,833
Tenang. Aku bercanda.
1251
01:11:03,541 --> 01:11:05,416
Terima kasih untuk semalam. Itu...
1252
01:11:06,333 --> 01:11:07,708
Sangat menyenangkan.
1253
01:11:20,458 --> 01:11:22,208
Vaginaku perih.
1254
01:11:23,458 --> 01:11:25,958
- Ada jus kranberi?
- Jijik.
1255
01:11:26,875 --> 01:11:30,666
Apakah sungguh mengejutkan
jika tahu ibumu adalah manusia?
1256
01:11:30,750 --> 01:11:32,083
Tahu apa yang mengerikan?
1257
01:11:32,166 --> 01:11:35,708
Akhirnya aku dihormati
untuk pertama kalinya dalam hidupku
1258
01:11:35,791 --> 01:11:37,875
dan Ibu membuatku malu.
Mengejutkan? Tidak.
1259
01:11:39,333 --> 01:11:41,250
Kau kuno sekali.
1260
01:11:42,500 --> 01:11:43,541
Itu asyik.
1261
01:11:43,625 --> 01:11:44,708
Aku tak mau tahu.
1262
01:11:45,541 --> 01:11:46,958
Hingga dia mulai menangis.
1263
01:11:48,291 --> 01:11:52,250
Entah apakah akibat langsung
dari meniduri ibuku atau apa,
1264
01:11:52,333 --> 01:11:55,375
tapi tepat setelah pesta kemenangan,
Bos makin aneh.
1265
01:12:03,583 --> 01:12:04,916
Ponsel di dalam kantong.
1266
01:12:10,125 --> 01:12:10,958
Tas tangan.
1267
01:12:14,750 --> 01:12:15,583
Sepatu.
1268
01:12:59,208 --> 01:13:00,333
Mau minuman?
1269
01:13:01,166 --> 01:13:02,666
Ya, apa pun minumanmu.
1270
01:13:03,333 --> 01:13:05,041
Kau tak pantas dapat itu.
1271
01:13:06,541 --> 01:13:08,291
Ada apa di Birmingham?
1272
01:13:09,000 --> 01:13:11,791
- Ada apa di sana?
- Orang kita.
1273
01:13:11,875 --> 01:13:13,166
- Dr. Frazier?
- Ya.
1274
01:13:13,250 --> 01:13:16,000
Tahu berapa resep dr. Frazier minggu lalu?
1275
01:13:17,916 --> 01:13:19,166
- Tidak.
- Empat.
1276
01:13:19,708 --> 01:13:23,000
Berapa resepnya minggu ini?
Empat. Paham masalahnya?
1277
01:13:25,625 --> 01:13:29,916
Penjualan kita datar. D-A-T-A-R.
Kalian membunuh perusahaan.
1278
01:13:30,000 --> 01:13:34,000
Penjualan datar di $170 juta per kuartal
karena kita kuasai kanker.
1279
01:13:34,083 --> 01:13:36,666
Jika tak tumbuh, akan mati.
Mana pertumbuhannya?
1280
01:13:36,750 --> 01:13:41,166
- Di pasar lain dengan obat lain.
- Lonafen itu obat lain!
1281
01:13:41,250 --> 01:13:44,416
Dokter tak tahu itu
karena pesan kita kacau!
1282
01:13:44,500 --> 01:13:45,333
Pesan kita?
1283
01:13:45,416 --> 01:13:47,500
Ada jutaan orang yang kesakitan,
1284
01:13:47,583 --> 01:13:52,166
menderita batu ginjal,
fibromialgia, dan nyeri pascabedah.
1285
01:13:52,250 --> 01:13:55,500
Tapi kita larang gunakan
kecuali untuk kanker?
1286
01:13:55,583 --> 01:13:56,750
Kenapa kanker?
1287
01:13:56,833 --> 01:14:00,000
FDA hanya setujui Lonafen
untuk pasien kanker tahan opioid.
1288
01:14:00,083 --> 01:14:02,125
Aku paham.
Kurasa maksud Dr. Neel... Liza.
1289
01:14:02,208 --> 01:14:06,458
- Apa?
- Maksudnya, sakit tetaplah sakit.
1290
01:14:06,541 --> 01:14:08,500
Terima kasih. Itu dia.
1291
01:14:08,583 --> 01:14:10,041
Sakit tetaplah sakit.
1292
01:14:10,125 --> 01:14:12,625
Kita buat Lonafen disetujui
untuk batu ginjal?
1293
01:14:16,625 --> 01:14:19,500
Jangan katakan kita akan menyalahi label.
1294
01:14:19,583 --> 01:14:22,416
Permisi, aku ingin bicara dengan Liza.
1295
01:14:25,833 --> 01:14:26,666
Ya.
1296
01:14:28,083 --> 01:14:29,833
Jangan "sakit tetaplah sakit".
1297
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
- Jangan menyalahi label.
- Liza.
1298
01:14:32,625 --> 01:14:35,291
- Itu...
- Liza! Liza!
1299
01:14:44,791 --> 01:14:46,208
Percakapan itu sudah selesai.
1300
01:14:49,375 --> 01:14:51,041
- Bagaimana apartemennya?
- Bagus.
1301
01:14:51,125 --> 01:14:54,833
- Nyaman?
- Sangat. Itu indah. Kami berterima kasih.
1302
01:14:56,208 --> 01:14:57,958
Ada yang harus kutunjukkan.
1303
01:15:05,541 --> 01:15:06,541
Astaga.
1304
01:15:06,625 --> 01:15:08,041
Aku dapat ini dari...
1305
01:15:08,125 --> 01:15:09,250
- Ibuku.
- Ibumu.
1306
01:15:09,333 --> 01:15:12,458
- Dia kirim tiga yang begini.
- Astaga. Maaf.
1307
01:15:12,541 --> 01:15:15,916
Kau melanggar proses SDM kami
dengan mempekerjakan ibumu.
1308
01:15:16,000 --> 01:15:16,833
- Itu...
- Maksudmu?
1309
01:15:16,916 --> 01:15:19,666
Karena kau terima ibumu.
1310
01:15:22,583 --> 01:15:24,208
Tanpa persetujuanku.
1311
01:15:31,000 --> 01:15:32,458
Kau harus singkirkan dia.
1312
01:15:32,541 --> 01:15:36,166
Kau harus ambil tanggung jawab
agar dia tak hubungi aku lagi.
1313
01:15:36,250 --> 01:15:39,041
Kau juga akan suruh dia tanda tangani ini.
1314
01:15:44,916 --> 01:15:46,625
Kapan pemenuhan hak opsimu?
1315
01:15:47,333 --> 01:15:48,250
Bulan November.
1316
01:15:48,333 --> 01:15:49,458
Bulan November.
1317
01:15:52,291 --> 01:15:53,375
Kau boleh pergi.
1318
01:15:56,916 --> 01:15:58,708
Sakit tetaplah sakit!
1319
01:15:58,791 --> 01:15:59,625
Ya!
1320
01:15:59,708 --> 01:16:02,708
Kalian tahu dari dokter,
ada kemajuan dengan pasien kanker.
1321
01:16:02,791 --> 01:16:05,750
Bagaimana dengan migrain?
Nyeri pascabedah?
1322
01:16:05,833 --> 01:16:07,541
- Mereka menderita saja?
- Tidak!
1323
01:16:07,625 --> 01:16:08,583
Persetan itu.
1324
01:16:08,666 --> 01:16:10,291
Persetan kanker.
1325
01:16:10,375 --> 01:16:11,708
Sakit...
1326
01:16:11,791 --> 01:16:12,833
Tetaplah sakit!
1327
01:16:12,916 --> 01:16:15,000
- Sakit...
- Tetaplah sakit!
1328
01:16:15,083 --> 01:16:17,666
- Sakit...
- Tetaplah sakit.
1329
01:16:17,750 --> 01:16:19,083
Itu dia!
1330
01:16:23,625 --> 01:16:25,333
Tolong tanda tangani.
1331
01:16:25,416 --> 01:16:27,333
Maaf, tolong tanda tangani saja.
1332
01:16:27,416 --> 01:16:29,458
- Ya?
- Oke.
1333
01:16:32,375 --> 01:16:33,625
Tidak. Apa?
1334
01:16:37,458 --> 01:16:38,291
Ini...
1335
01:16:38,875 --> 01:16:41,125
Ini tak masuk akal. Apa salah Ibu?
1336
01:16:42,041 --> 01:16:45,875
Dr. Neel tak suka menara berondong Ibu.
1337
01:16:45,958 --> 01:16:47,916
Persetan dia. Aku hanya berbaik hati.
1338
01:16:48,000 --> 01:16:50,791
Sungguh? Karena baik hati, Ibu berpikir,
1339
01:16:50,875 --> 01:16:53,958
"Miliarder gila itu
pasti suka berondong. Akan kukirim."
1340
01:16:54,041 --> 01:16:55,375
- Itu salah?
- Salah besar.
1341
01:16:55,458 --> 01:16:59,875
Tidak. Liza, kau tak bantu
dengan uang suap itu. Ibu pikir...
1342
01:16:59,958 --> 01:17:02,125
- Jack akan bantu.
- Astaga.
1343
01:17:02,208 --> 01:17:04,500
Ibu minta tambahan
uang pembicara ke Dr. Neel?
1344
01:17:04,583 --> 01:17:05,916
Ibu ini kenapa?
1345
01:17:06,000 --> 01:17:07,875
Setidaknya dia bisa. Apa pentingnya?
1346
01:17:07,958 --> 01:17:09,666
Tidak. Apa pentingnya bagiku?
1347
01:17:09,750 --> 01:17:13,166
Aku berusaha memberi Ibu pekerjaan ini.
Ibu membuatku malu.
1348
01:17:13,250 --> 01:17:14,458
Kau sendiri yang begitu.
1349
01:17:14,541 --> 01:17:17,416
Sungguh? Aku meniduri Bos
di depan perusahaan?
1350
01:17:17,500 --> 01:17:19,458
- Jangan jahat.
- Aku tak jahat.
1351
01:17:19,541 --> 01:17:21,666
Liza, Ibu satu-satunya orang
1352
01:17:21,750 --> 01:17:24,000
dalam hidupmu yang terus mendukungmu.
1353
01:17:24,958 --> 01:17:28,000
Saat semua orang berkata,
"Liza gila gagal lagi,"
1354
01:17:29,041 --> 01:17:30,416
- Ibu diam.
- Begitu?
1355
01:17:30,500 --> 01:17:32,416
- Ibu...
- Sebenarnya Ibu setuju?
1356
01:17:32,500 --> 01:17:34,125
- Tidak.
- Tapi Ibu bohong saja?
1357
01:17:34,208 --> 01:17:37,416
Itu kemenangan besar Ibu
sebagai orang tua? Hebat.
1358
01:17:37,500 --> 01:17:40,583
Tidak, maksudnya... Ibu membelamu!
1359
01:17:40,666 --> 01:17:42,416
Ibu mengabdikan hidup untuk kalian.
1360
01:17:42,500 --> 01:17:46,000
Bu, ayolah. Ibu serahkan kami
ke Nenek dan Kakek
1361
01:17:46,083 --> 01:17:48,875
agar bisa berlayar dengan pria saat itu.
1362
01:17:48,958 --> 01:17:51,333
Yang benar saja. Ayolah, kita tahu itu.
1363
01:17:52,666 --> 01:17:54,250
Sejak kapan kau tak tahu syukur?
1364
01:17:54,333 --> 01:17:55,708
Ibu... Astaga.
1365
01:17:55,791 --> 01:17:58,833
Kau tak akan punya semua ini
jika bukan karena Ibu.
1366
01:17:58,916 --> 01:18:00,208
Baiklah.
1367
01:18:00,291 --> 01:18:03,833
Sebut satu hal yang Ibu ajarkan selain,
"Menikahlah muda
1368
01:18:03,916 --> 01:18:06,125
dan punya anak agar dia tak pergi."
1369
01:18:06,208 --> 01:18:08,291
Sebut hal yang Ibu lakukan untukku.
1370
01:18:08,375 --> 01:18:09,791
Ibu membuatmu kuat bertahan.
1371
01:18:09,875 --> 01:18:12,208
Aku bertahan menghadapi Ibu!
1372
01:18:12,291 --> 01:18:13,958
Aku ada di sini karena aku!
1373
01:18:37,083 --> 01:18:38,791
Ayo, Sayang, kita harus pergi.
1374
01:18:38,875 --> 01:18:43,416
...menunjukkan warga Amerika menggunakan
obat resep dalam jumlah besar.
1375
01:18:46,833 --> 01:18:49,958
Lihat ini. Saat ini,
tujuh juta orang di negara ini
1376
01:18:50,041 --> 01:18:51,875
menggunakan obat resep untuk...
1377
01:18:51,958 --> 01:18:52,791
Tak apa?
1378
01:18:53,583 --> 01:18:54,916
Ya. Baiklah.
1379
01:18:55,875 --> 01:18:56,833
Baik.
1380
01:18:56,916 --> 01:18:59,000
Ambil ranselmu. Kita pergi.
1381
01:19:00,083 --> 01:19:00,916
Ayo.
1382
01:19:07,250 --> 01:19:09,125
- Ya?
- Dr. Jack marah.
1383
01:19:09,208 --> 01:19:11,958
Dia tanya kenapa Lydell
tak meresepkan di luar label.
1384
01:19:12,041 --> 01:19:14,708
Karena aku baru akan ke kliniknya.
1385
01:19:14,791 --> 01:19:17,625
Bawa ponselmu dan hubungi aku.
Aku akan bantu.
1386
01:19:17,708 --> 01:19:21,041
- Aku bisa tangani pembuat resepku.
- Jangan mengacau!
1387
01:19:22,041 --> 01:19:23,208
Janji?
1388
01:19:25,458 --> 01:19:28,291
Baik, aku juga sayang Ayah. Aku sayang...
1389
01:19:29,625 --> 01:19:31,083
Sudah dulu. Ada orang.
1390
01:19:33,125 --> 01:19:34,416
Kau bisa bahasa Jerman?
1391
01:19:34,500 --> 01:19:35,458
Memang orang Jerman.
1392
01:19:36,250 --> 01:19:39,375
- Pindah kemari saat enam tahun.
- Kenapa aku tak tahu?
1393
01:19:40,250 --> 01:19:43,041
Mungkin karena kau tak ingin tahu.
1394
01:19:43,125 --> 01:19:46,208
Apa? Itu tak benar.
Kenapa kau katakan itu?
1395
01:19:48,458 --> 01:19:50,500
Ada apa? Semua baik-baik saja?
1396
01:19:51,416 --> 01:19:52,708
Kenapa tidak?
1397
01:19:52,791 --> 01:19:53,875
Entahlah.
1398
01:19:53,958 --> 01:19:54,958
Apa ini?
1399
01:19:55,041 --> 01:19:57,083
Kebanyakan tenderloin dan iga.
1400
01:20:01,041 --> 01:20:02,458
Kau baik-baik saja?
1401
01:20:02,541 --> 01:20:03,875
Ya. Aku...
1402
01:20:05,000 --> 01:20:06,625
Kurasa agak stres saja.
1403
01:20:08,125 --> 01:20:10,208
- Kemari.
- Tidak, tak apa.
1404
01:20:10,291 --> 01:20:11,250
Kemari.
1405
01:20:22,708 --> 01:20:24,708
- Aku merasa lebih baik.
- Bagus.
1406
01:20:24,791 --> 01:20:26,458
- Bisa kita masuk?
- Ya.
1407
01:20:28,541 --> 01:20:30,666
Mau ceritakan ada apa?
1408
01:20:31,791 --> 01:20:34,000
Ada yang harus kubahas denganmu.
1409
01:20:34,083 --> 01:20:35,916
Antara kita saja, jika boleh.
1410
01:20:36,000 --> 01:20:37,125
Ya. Apa pun boleh.
1411
01:20:37,958 --> 01:20:38,875
Ada apa?
1412
01:20:43,416 --> 01:20:45,125
Mereka ingin kami
1413
01:20:46,875 --> 01:20:49,875
dorong dokter
agar meresepkan Lonafen di luar label.
1414
01:20:51,625 --> 01:20:54,208
Harus kusampaikan,
tapi aku bisa katakan kau menolak.
1415
01:20:54,291 --> 01:20:55,500
Aku katakan itu?
1416
01:20:55,583 --> 01:20:56,500
Tidak. Tapi...
1417
01:20:56,583 --> 01:20:58,916
- Jangan anggap aku menolak.
- Tidak...
1418
01:21:01,250 --> 01:21:02,750
Kau yang lebih tahu...
1419
01:21:04,750 --> 01:21:08,250
tak boleh meresepkan Lonafen
untuk migrain atau lainnya.
1420
01:21:11,541 --> 01:21:13,625
Ingatkan aku, kau lulusan kedokteran mana?
1421
01:21:13,708 --> 01:21:16,000
Ada apa ini? Aku hanya melindungimu.
1422
01:21:16,083 --> 01:21:19,500
Dengan memintaku mengabaikan
penilaian profesionalku dan mengikutimu?
1423
01:21:19,583 --> 01:21:24,541
- Bukan itu kataku.
- Aku minta potongan sebesar 25% kotor.
1424
01:21:26,041 --> 01:21:28,375
Dari semua resep luar label yang kubuat.
1425
01:21:30,333 --> 01:21:31,250
Bisa begitu?
1426
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Hentikan.
1427
01:22:01,333 --> 01:22:03,083
Intinya bukan tentang nyeri.
1428
01:22:03,166 --> 01:22:05,708
Cara kerja fentanil adalah
1429
01:22:05,791 --> 01:22:08,250
melepas zat kimia sama
yang dirasakan ibu
1430
01:22:08,333 --> 01:22:10,250
saat pertama menggendong bayinya.
1431
01:22:11,166 --> 01:22:14,166
Perasaan itu adalah alasan manusia ada.
1432
01:22:14,250 --> 01:22:17,083
Bagiku, menyalahi aturan label itu
tiba pada saat tepat.
1433
01:22:18,166 --> 01:22:21,208
Dokter baru tahu
kankerku sudah masuk tahap remisi.
1434
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
Aku tak ceritakan
agar dia terus memberiku Lonafen.
1435
01:22:26,583 --> 01:22:28,583
Sebenarnya, nyerinya makin parah.
1436
01:22:29,625 --> 01:22:31,875
Kurasa neuropati karena kemoterapi.
1437
01:22:33,625 --> 01:22:36,750
Tetap gunakan Lonafen
jika itu berhasil untukmu.
1438
01:22:44,375 --> 01:22:48,041
Di satu sisi, itu membuat
hari-hariku di dealer mobil lebih mudah.
1439
01:22:49,750 --> 01:22:51,041
Pak Jorgensen...
1440
01:22:53,083 --> 01:22:55,208
Pernah lelah tersenyum?
1441
01:22:55,291 --> 01:22:56,375
Tidak.
1442
01:22:56,458 --> 01:22:58,625
Pasti senyum terus jika beli Elantra itu.
1443
01:22:59,750 --> 01:23:00,916
Itu Toyota.
1444
01:23:02,250 --> 01:23:03,208
Sama saja.
1445
01:23:38,458 --> 01:23:39,833
{\an8}TARI BALI
1446
01:24:01,208 --> 01:24:02,041
Hei!
1447
01:24:02,125 --> 01:24:05,500
Ben, seharusnya
mereka mundur dua langkah.
1448
01:24:05,583 --> 01:24:07,833
- Itu hanya setengah langkah.
- Tidak.
1449
01:24:07,916 --> 01:24:11,250
Cinda, jangan begini hari ini.
Ini latihan terakhir.
1450
01:24:11,333 --> 01:24:13,750
- Tampil sepuluh menit lagi.
- Atau setengah...
1451
01:24:14,291 --> 01:24:18,333
Hei, kenapa dr. Frazier di Birmingham
1452
01:24:18,416 --> 01:24:20,041
baru membuat dua resep Xeraphen?
1453
01:24:20,125 --> 01:24:22,166
Tak apa, mereka bahkan tak dibayar.
1454
01:24:22,250 --> 01:24:24,041
Pasiennya punya voucer.
1455
01:24:24,125 --> 01:24:25,958
Kau tak paham, Nicole.
1456
01:24:26,041 --> 01:24:28,916
Mereka menembus pasar kita,
mengacaukan harga saham.
1457
01:24:29,000 --> 01:24:31,750
- Bereskan ini.
- Baik. Kembali ke awal.
1458
01:24:31,833 --> 01:24:33,541
Pheeb! Hei!
1459
01:24:33,625 --> 01:24:36,166
- Kau paham?
- Hei! Permisi, Ibu Drake!
1460
01:24:36,916 --> 01:24:39,000
Aku tak tahu apa yang terjadi.
1461
01:24:39,083 --> 01:24:41,000
Astaga.
1462
01:24:44,958 --> 01:24:46,125
Mundur.
1463
01:24:46,208 --> 01:24:47,875
Tak apa. Mundur.
1464
01:24:47,958 --> 01:24:50,833
Tak apa, Sayang.
1465
01:24:51,375 --> 01:24:53,375
Tak apa, tarik napas...
1466
01:24:56,083 --> 01:24:57,500
Lihat Ibu, Sayang.
1467
01:24:57,583 --> 01:25:00,666
Tak apa. Begitu.
Bisa kalian mundur? Terima kasih.
1468
01:25:01,333 --> 01:25:03,916
Begitu, Sayang. Ya. Napas saja.
1469
01:25:04,500 --> 01:25:07,708
Bengkak tiga milimeter lagi
sejak kunjungan terakhir.
1470
01:25:07,791 --> 01:25:09,833
Tak bisa tunggu hingga Desember.
1471
01:25:09,916 --> 01:25:12,750
Mungkin bedah bisa ditunda dua minggu?
1472
01:25:12,833 --> 01:25:14,083
Sebaiknya jangan tunda.
1473
01:25:23,750 --> 01:25:25,041
Astaga, Sayang.
1474
01:25:25,833 --> 01:25:29,583
Phoebe, jangan muntahkan obat, ya?
1475
01:25:29,666 --> 01:25:32,041
Kau harus berusaha tetap telan.
1476
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
- Aku bukan karyawan Ibu.
- Bukan...
1477
01:25:34,333 --> 01:25:38,000
- Jangan marahi aku!
- Hentikan itu. Ibu tak begitu.
1478
01:25:38,083 --> 01:25:39,791
Tak apa. Baik-baik saja.
1479
01:25:39,875 --> 01:25:40,958
Maaf.
1480
01:25:41,041 --> 01:25:42,125
Maaf, Sayang.
1481
01:25:47,583 --> 01:25:50,000
Kutabung sebisanya. Ada sekitar 235...
1482
01:25:50,083 --> 01:25:53,125
Uang tunai $239,000.
1483
01:25:53,208 --> 01:25:56,125
Baiklah. Pinjamannya berapa?
1484
01:25:56,208 --> 01:25:59,958
$450,000. Aku berharap bisa meminjam
dengan jaminan opsi saham.
1485
01:26:00,041 --> 01:26:01,916
Nilainya hampir $15 juta.
1486
01:26:02,000 --> 01:26:04,250
Lebih tinggi
saat pemenuhan bulan November.
1487
01:26:07,708 --> 01:26:11,250
Bu Drake, sayangnya farmasi
adalah sektor sangat fluktuatif.
1488
01:26:12,166 --> 01:26:14,125
Dari sudut pandang penjaminan,
1489
01:26:14,208 --> 01:26:16,041
bisa terjadi banyak dalam tiga bulan.
1490
01:26:17,333 --> 01:26:18,500
Maaf.
1491
01:26:18,583 --> 01:26:20,625
Pada titik itu, yang terpikir olehku
1492
01:26:20,708 --> 01:26:24,083
hanyalah mengemis ke orang yang A,
punya uang tunai,
1493
01:26:24,166 --> 01:26:27,625
dan B, mungkin ingin aku berutang budi.
1494
01:26:29,750 --> 01:26:31,291
Tapi lalu semuanya berubah.
1495
01:26:32,291 --> 01:26:35,083
Gilanya, tak satu pun
dari kami menduganya.
1496
01:26:35,166 --> 01:26:37,833
Tidak kami,
dan tentu tidak para dokter kami.
1497
01:26:39,666 --> 01:26:43,000
Intinya kami bagai kalkun
yang hidup enak di peternakan.
1498
01:26:44,166 --> 01:26:47,208
Setiap hari, seperti hari lainnya,
diberi makan.
1499
01:26:50,208 --> 01:26:51,833
Setelah sekitar setahun,
1500
01:26:51,916 --> 01:26:53,916
Kamis ketiga di bulan November tiba.
1501
01:26:54,000 --> 01:26:55,416
Berengsek!
1502
01:26:57,375 --> 01:27:00,291
- Astaga!
- Ingat Matt Ellison?
1503
01:27:00,375 --> 01:27:02,125
Dia overdosis pagi ini. Pasti mati
1504
01:27:02,208 --> 01:27:04,875
jika anjingnya tak menemukannya
telungkup di basemen!
1505
01:27:05,458 --> 01:27:07,916
Lepaskan aku. Akan kutuntut kau.
1506
01:27:08,000 --> 01:27:10,250
- Bawa dia pergi.
- Kutuntut kau.
1507
01:27:10,333 --> 01:27:12,250
- Pergilah!
- Kataku lepaskan aku!
1508
01:27:13,708 --> 01:27:14,666
Astaga.
1509
01:27:16,750 --> 01:27:17,666
Sial.
1510
01:27:19,541 --> 01:27:22,541
Aku tak akan resepkan Vicodin lagi.
Kau tak patuh.
1511
01:27:23,541 --> 01:27:25,416
Aku harus punya obat, Dok.
1512
01:27:25,500 --> 01:27:26,333
Astaga.
1513
01:27:27,916 --> 01:27:28,916
Singkirkan itu.
1514
01:27:31,333 --> 01:27:33,083
Baik, kita coba yang baru.
1515
01:27:35,625 --> 01:27:37,375
Semprotkan di bawah lidah.
1516
01:27:38,500 --> 01:27:39,625
Untuk nyeri kanker.
1517
01:27:41,500 --> 01:27:44,958
Tahi lalat di pipimu itu sudah diperiksa?
1518
01:27:45,541 --> 01:27:48,666
- Belum.
- Menurutku seperti kanker.
1519
01:27:48,750 --> 01:27:49,625
Ya.
1520
01:28:37,000 --> 01:28:38,166
- Permisi.
- Ada Lonafen?
1521
01:28:38,250 --> 01:28:39,875
- Tidak.
- Dia punya Lonafen!
1522
01:28:39,958 --> 01:28:41,833
- Aku tak bawa itu.
- Dia punya Lonafen!
1523
01:28:41,916 --> 01:28:43,416
- Aku ada uang.
- Astaga.
1524
01:28:44,750 --> 01:28:47,708
- Aku tak bawa itu.
- Aku pernah melihatmu di sini.
1525
01:28:47,791 --> 01:28:49,416
Tunggu dr. Lydell saja.
1526
01:28:49,500 --> 01:28:51,375
Tolong jauhi mobil.
1527
01:28:52,000 --> 01:28:53,333
- Nanti kembali?
- Mundur!
1528
01:29:09,458 --> 01:29:10,791
- Ini tak baik.
- Bencana.
1529
01:29:10,875 --> 01:29:13,125
- Kacau...
- Tanpa Lydell, kuartal tiga kacau.
1530
01:29:13,208 --> 01:29:14,166
Tak bisa disangkal.
1531
01:29:14,250 --> 01:29:17,458
Kurangnya resep bisa diimbangi
dengan menyesuaikan pesan dosis.
1532
01:29:17,541 --> 01:29:18,666
- Apa?
- Benar.
1533
01:29:18,750 --> 01:29:21,000
Modelnya lemah dengan resep dosis rendah.
1534
01:29:21,083 --> 01:29:23,833
- Dosis murah itu membunuh kita.
- Benar.
1535
01:29:23,916 --> 01:29:27,416
Selanjutnya titrasi.
Dosis lebih tinggi, komisi lebih tinggi.
1536
01:29:27,500 --> 01:29:29,000
Lalu pasien Lydell?
1537
01:29:29,083 --> 01:29:31,708
- Kita cari mereka.
- Itu yang kumaksud.
1538
01:29:31,791 --> 01:29:34,666
Ke mana mereka pergi?
Dekati dokternya...
1539
01:29:34,750 --> 01:29:35,958
Maksudku yang mati.
1540
01:29:36,875 --> 01:29:37,833
Bukan salah kita.
1541
01:29:37,916 --> 01:29:39,000
Kata pengacara kita,
1542
01:29:39,083 --> 01:29:42,708
pasien kita menggunakan
begitu banyak obat keras lainnya.
1543
01:29:42,791 --> 01:29:45,000
Tak bisa hanya kita yang disalahkan.
1544
01:29:45,583 --> 01:29:47,500
- Sial. Harus kuterima.
- Siapa itu?
1545
01:29:47,583 --> 01:29:49,416
- Ponsel dilarang.
- Rapat besok.
1546
01:29:49,500 --> 01:29:52,708
Bahas pesan untuk konferensi.
Yang asyik dan ringan.
1547
01:29:52,791 --> 01:29:53,791
Benar?
1548
01:29:54,666 --> 01:29:55,500
Ya?
1549
01:29:55,583 --> 01:29:59,166
Kupikir mungkin ada waktu 24 jam
sebelum perusahaan hancur.
1550
01:29:59,250 --> 01:30:00,708
Maka kupikir coba saja.
1551
01:30:03,083 --> 01:30:04,208
Kau tak apa?
1552
01:30:10,541 --> 01:30:13,041
- Aku harus bicarakan sesuatu.
- Ada apa?
1553
01:30:13,125 --> 01:30:15,208
- Putriku. Ingat Phoebe?
- Ya.
1554
01:30:15,291 --> 01:30:16,875
Keadaannya tak baik.
1555
01:30:16,958 --> 01:30:19,291
Dia butuh operasi.
1556
01:30:21,958 --> 01:30:23,666
Tak ditanggung asuransi.
1557
01:30:23,750 --> 01:30:28,666
Aku sudah sisihkan sebanyak mungkin,
tapi butuh 450 lagi untuk biayanya.
1558
01:30:28,750 --> 01:30:30,083
Aku bukan minta pemberian.
1559
01:30:31,958 --> 01:30:35,333
Kupikir kujual saja opsi sahamku kepadamu.
1560
01:30:35,416 --> 01:30:36,625
Sebelum pemenuhan?
1561
01:30:38,375 --> 01:30:41,500
Kau berniat meninggalkan kami, Liza?
1562
01:30:41,583 --> 01:30:42,500
Tidak.
1563
01:30:43,416 --> 01:30:46,583
Tapi operasinya bulan depan.
Pemenuhannya baru November.
1564
01:30:46,666 --> 01:30:48,916
- Jadi, itu masalah.
- Ya. Aku paham.
1565
01:30:49,000 --> 01:30:50,375
Tapi begini.
1566
01:30:51,583 --> 01:30:55,333
Saat istriku sekarat,
aku begitu terkejut dan sedih
1567
01:30:55,416 --> 01:30:59,833
sehingga tak sadar
penyakitnya membawa berkat rahasia.
1568
01:30:59,916 --> 01:31:03,208
Rasa baru tentang waktu. Semangat kreatif.
1569
01:31:04,666 --> 01:31:07,333
Gunakan krisismu sebagai semangatmu.
1570
01:31:07,916 --> 01:31:10,250
Kau akan kagum melihat kemampuanmu.
1571
01:31:12,458 --> 01:31:14,958
Kau bisa mulai dengan menemukan pasiennya.
1572
01:31:17,083 --> 01:31:17,916
Krisis.
1573
01:31:18,625 --> 01:31:19,500
Semangat.
1574
01:31:22,416 --> 01:31:23,250
Ayolah.
1575
01:31:24,750 --> 01:31:25,750
Phoebe butuh kau.
1576
01:31:41,166 --> 01:31:42,541
SIDNEY TRASK
MATI OVERDOSIS
1577
01:32:27,458 --> 01:32:28,458
Hai.
1578
01:32:31,958 --> 01:32:32,916
Hai, Sayang.
1579
01:32:35,875 --> 01:32:36,750
Ibu.
1580
01:32:36,833 --> 01:32:38,041
Tak apa.
1581
01:32:39,625 --> 01:32:41,458
Tak apa, Sayang.
1582
01:32:41,541 --> 01:32:43,541
Temani saja adikmu, ya?
1583
01:32:46,625 --> 01:32:48,750
Aku hanya ingin kembalikan...
1584
01:32:53,541 --> 01:32:54,625
Astaga.
1585
01:32:57,250 --> 01:32:58,791
Aku ikut sedih, Camille.
1586
01:33:36,250 --> 01:33:37,458
Ibu tak salah.
1587
01:33:40,083 --> 01:33:41,291
Itu bukan salah Ibu.
1588
01:33:43,500 --> 01:33:44,750
Ibu bukan orang jahat.
1589
01:33:48,583 --> 01:33:50,583
Aku tak akan menyerah atas diriku.
1590
01:33:51,791 --> 01:33:53,875
Aku tak akan menyerah atas impianku.
1591
01:33:54,666 --> 01:33:56,541
Aku akan jadikan hidupku berarti.
1592
01:33:58,333 --> 01:34:00,166
Aku akan jadikan hidupku berarti.
1593
01:34:02,791 --> 01:34:04,875
KEJAKSAAN AS
DISTRIK TENGAH FLORIDA
1594
01:34:04,958 --> 01:34:08,000
- Sebaiknya kau didampingi pengacara.
- Tak apa.
1595
01:34:08,583 --> 01:34:10,000
Aku ingin kau tahu...
1596
01:34:13,000 --> 01:34:16,083
aku membantu membangun
program pembicara kami.
1597
01:34:18,333 --> 01:34:19,750
Program suap kami.
1598
01:34:21,875 --> 01:34:23,583
Kucoba membuatnya mematuhi aturan.
1599
01:34:24,958 --> 01:34:26,875
Siapa lagi yang menyetujui program?
1600
01:34:27,875 --> 01:34:28,791
Eric Paley.
1601
01:34:33,916 --> 01:34:35,083
Pete Brenner.
1602
01:34:42,791 --> 01:34:43,708
Jack Neel.
1603
01:34:44,375 --> 01:34:47,125
Semua dari Jack.
Aku akan bersaksi tentang itu.
1604
01:34:48,000 --> 01:34:49,666
Butuh lebih dari kesaksianmu.
1605
01:34:50,708 --> 01:34:52,833
Inilah yang akan terjadi.
1606
01:34:52,916 --> 01:34:55,125
Neel akan sewa pengacara hebat
1607
01:34:55,208 --> 01:34:58,375
yang akan membual ke juri
tentang pria tua manis
1608
01:34:59,125 --> 01:35:01,500
yang ditipu penjahat ulung
bernama Liza Drake.
1609
01:35:01,583 --> 01:35:05,708
Tidak, awalnya aku penjual rendahan.
Dia miliarder dengan gelar PhD.
1610
01:35:06,750 --> 01:35:10,291
Ada benarnya. Tapi jika kau tak mau
menanggung salah atasanmu,
1611
01:35:10,375 --> 01:35:12,708
butuh bukti yang mengikat Neel
ke skema suap.
1612
01:35:12,791 --> 01:35:13,791
Bukti macam apa?
1613
01:35:13,875 --> 01:35:15,833
Dokumen. Rekaman suara.
1614
01:35:15,916 --> 01:35:19,125
Kau tak paham.
Dia tak melakukan tugas sehari-hari dan...
1615
01:35:19,208 --> 01:35:21,333
Dia tak datang ke kantor sejak IPO.
1616
01:35:21,416 --> 01:35:23,250
Tak bisa mendekatinya dengan telepon.
1617
01:35:23,333 --> 01:35:26,250
Ada petugasnya yang punya tongkat...
1618
01:35:26,333 --> 01:35:27,458
SMS. Surel.
1619
01:35:27,541 --> 01:35:31,458
Bawa sesuatu yang membuktikan
keterlibatan Neel, lalu kita sepakat.
1620
01:35:31,541 --> 01:35:34,041
Dia punya ponsel lipat.
Dia tak mengirim surel.
1621
01:35:34,125 --> 01:35:36,250
Cara kerjanya adalah orang... aku...
1622
01:35:36,333 --> 01:35:38,833
Kami kirim surel ke Dirut...
1623
01:35:38,916 --> 01:35:40,166
- Brenner.
- Ya.
1624
01:35:40,250 --> 01:35:43,791
Brenner membuat salinan cetak.
Lalu Jack menandainya dan...
1625
01:35:45,333 --> 01:35:48,750
Brenner memberi kami intinya
dan membuang aslinya. Entahlah.
1626
01:35:50,166 --> 01:35:52,250
Bisa bawakan beberapa cetakannya?
1627
01:35:54,791 --> 01:35:56,750
Kami minta jangan ada hukuman penjara.
1628
01:36:01,041 --> 01:36:02,791
Dr. Jack benar tentang satu hal.
1629
01:36:03,833 --> 01:36:07,666
Keputusasaan memang bisa
memberi inspirasi.
1630
01:36:08,666 --> 01:36:11,875
Kukirim surel ke Pete.
Kukatakan aku menemukan pasien Lydell
1631
01:36:11,958 --> 01:36:13,166
di 18 dokter berbeda,
1632
01:36:13,250 --> 01:36:16,833
dan aku butuh seperempat juta
agar mereka masuk ke program.
1633
01:36:16,916 --> 01:36:20,416
Kukatakan mereka ingin keanggotaan golf,
tagihan biaya kuliah,
1634
01:36:20,500 --> 01:36:22,833
segala macam hal
agar Jack bisa berpendapat.
1635
01:36:27,291 --> 01:36:30,458
Untungnya, Dr. Jack
menandai seluruh dokumen.
1636
01:36:30,541 --> 01:36:33,000
10,000 DOLAR - ROLEX EMAS
ACARA MALAM - MAKAN MALAM
1637
01:36:33,083 --> 01:36:35,791
Brenner, sesuai instruksiku,
1638
01:36:35,875 --> 01:36:39,250
membawanya ke rapat penjualan kami,
yang ada malam itu.
1639
01:36:42,375 --> 01:36:44,250
Baiklah, si Patton itu.
1640
01:36:44,333 --> 01:36:45,750
Desil rendah.
1641
01:36:45,833 --> 01:36:49,041
Jack menolak tagihan kuliah
sebelum dia buktikan diri.
1642
01:36:50,958 --> 01:36:51,958
Celana ketatmu bagus.
1643
01:36:56,833 --> 01:36:58,125
Semua baik-baik saja?
1644
01:36:58,208 --> 01:36:59,041
Ya.
1645
01:37:06,083 --> 01:37:07,541
Keluarlah. Tepuk tangan.
1646
01:37:22,166 --> 01:37:24,708
Kau tahu namaku
Jika tidak, namaku Brenner
1647
01:37:24,791 --> 01:37:27,666
Dalam hal mendapatkan pasien
Kau tahu jagoannya
1648
01:37:27,750 --> 01:37:30,125
Kita dekati pemberi resep
Ada perspektif
1649
01:37:30,208 --> 01:37:33,208
Resep dosis rendah itu
Tak efektif
1650
01:37:33,291 --> 01:37:35,833
Nyeri tak reda
Dan itu merugikan
1651
01:37:35,916 --> 01:37:39,041
Mau komisi penuh?
Ini yang harus dicoba
1652
01:37:39,125 --> 01:37:41,916
Titrasi, tambahkan dosisnya
1653
01:37:42,000 --> 01:37:44,625
600 mikro, titrasi caranya
1654
01:37:44,708 --> 01:37:47,541
Titrasi, tambahkan dosisnya
1655
01:37:47,625 --> 01:37:51,458
600 mikro dan komisi naik
1656
01:37:51,541 --> 01:37:55,583
Naik! Naik!
1657
01:37:55,666 --> 01:37:58,375
- Naik! Naik!
- Naik!
1658
01:37:58,458 --> 01:38:00,625
Dengar! Ada masalah!
1659
01:38:00,708 --> 01:38:02,500
Masalahnya resep rendah.
1660
01:38:02,583 --> 01:38:03,583
Dosis rendah!
1661
01:38:04,250 --> 01:38:05,916
Mulai malam ini,
1662
01:38:06,000 --> 01:38:09,583
komisi dobel
untuk resep 600 mikro atau lebih!
1663
01:38:09,666 --> 01:38:12,125
Komisi tripel untuk 1,600 mikro!
1664
01:38:13,541 --> 01:38:15,833
Itu dia. Kalian paham?
1665
01:38:50,416 --> 01:38:51,291
Liza!
1666
01:38:58,958 --> 01:39:00,833
Mau ke mana? Ada diskusi kelompok.
1667
01:39:02,958 --> 01:39:06,125
Phoebe sakit.
Nicole akan tangani kelompokku.
1668
01:39:06,625 --> 01:39:08,125
- Baiklah.
- Ya.
1669
01:39:08,208 --> 01:39:11,166
- Ada yang bisa kubantu?
- Tak apa. Dia akan baik.
1670
01:39:11,250 --> 01:39:12,250
Sampai besok.
1671
01:39:14,041 --> 01:39:15,875
- Kudoakan.
- Ya, terima kasih.
1672
01:39:15,958 --> 01:39:17,458
Astaga.
1673
01:39:18,291 --> 01:39:19,916
- Berikan ini!
- Apa-apaan?
1674
01:39:28,833 --> 01:39:30,416
Dasar berengsek.
1675
01:39:32,416 --> 01:39:33,541
Kapan kau didekati?
1676
01:39:35,958 --> 01:39:36,958
Aku yang datangi.
1677
01:39:42,250 --> 01:39:43,416
Kenapa begitu?
1678
01:39:44,833 --> 01:39:47,833
Kenapa begitu, Liza? Astaga!
1679
01:39:47,916 --> 01:39:50,416
Ingat kau di mana saat kubawa kau pergi?
1680
01:39:50,500 --> 01:39:51,875
- Ya.
- Kuberi kau peluang.
1681
01:39:51,958 --> 01:39:55,250
Kuberi kau kehidupan, dan begini balasmu?
1682
01:39:56,000 --> 01:39:57,166
Orang sampai mati.
1683
01:39:57,250 --> 01:39:58,666
Omong kosong!
1684
01:40:00,625 --> 01:40:05,291
Itu salah kita. Kini kau justru
beri bonus untuk dosis lebih tinggi.
1685
01:40:05,375 --> 01:40:07,958
- Kita tak meresepkan!
- Orang mati karena kita!
1686
01:40:10,875 --> 01:40:14,083
Kau tak paham? Kau tak peduli?
Apa yang salah denganmu?
1687
01:40:14,166 --> 01:40:16,875
Kau peduli? Lucu sekali.
Orangmu ditangkap,
1688
01:40:16,958 --> 01:40:18,333
lalu kau punya hati nurani!
1689
01:40:18,416 --> 01:40:20,333
- Persetan kau.
- Kau dapat apa?
1690
01:40:20,416 --> 01:40:24,125
Pasti bagus. Orang serakah seperti kau
mengadu sebelum dapat uang.
1691
01:40:24,208 --> 01:40:26,250
- Kau tak kenal aku.
- Kita sama!
1692
01:40:27,125 --> 01:40:30,000
Kita itu orang egois.
Tapi kau tak punya batasan.
1693
01:40:30,083 --> 01:40:32,041
Aku sama sekali tak sepertimu.
1694
01:40:35,333 --> 01:40:36,583
Kuharap kau mampus.
1695
01:40:50,791 --> 01:40:52,541
Pete, kita akan tangani ini.
1696
01:40:54,125 --> 01:40:56,250
Berpegang saja pada suatu kebenaran.
1697
01:40:56,333 --> 01:40:57,583
Apa maksudnya?
1698
01:40:57,666 --> 01:40:58,916
Kau terlibat, Pete.
1699
01:40:59,000 --> 01:41:00,666
Itu tak bisa disangkal.
1700
01:41:00,750 --> 01:41:03,583
Dr. Neel akan tanggung
biaya hukummu. Dengar...
1701
01:41:04,416 --> 01:41:07,625
Kau akan dapat
hasil kesepakatan terbaik...
1702
01:41:07,708 --> 01:41:10,583
Lalu pertama kali
bertemu anakku di penjara?
1703
01:41:10,666 --> 01:41:13,000
Tidak. Tak akan. Aku tak mau begitu.
1704
01:41:13,083 --> 01:41:14,750
Tak akan ada penjara.
1705
01:41:14,833 --> 01:41:17,541
Tapi asetmu, rumahmu, tabunganmu,
1706
01:41:17,625 --> 01:41:20,083
semua itu mungkin akan hilang.
1707
01:41:20,875 --> 01:41:23,291
Pete, kau kuanggap anak.
Aku akan menjagamu.
1708
01:41:23,375 --> 01:41:26,291
Kupastikan kau dan keluargamu akan nyaman
1709
01:41:26,375 --> 01:41:27,750
selama sisa hidup kalian.
1710
01:41:27,833 --> 01:41:28,958
Rumahmu, mobilmu,
1711
01:41:30,083 --> 01:41:31,750
biaya kuliah untuk anakmu.
1712
01:41:31,833 --> 01:41:33,083
Percayalah kepadaku.
1713
01:41:39,833 --> 01:41:42,000
Aku bersaksi kau tak tahu apa pun.
1714
01:41:42,083 --> 01:41:43,750
Itu terbaik untuk semuanya.
1715
01:41:47,875 --> 01:41:50,500
Polisi! Buka pintu, Pak!
1716
01:41:50,583 --> 01:41:52,291
Pete? Pete...
1717
01:42:01,875 --> 01:42:04,958
Mereka bahkan
menemukan Eric Paley di Argentina.
1718
01:42:05,708 --> 01:42:07,250
- Siap bicara?
- Ya.
1719
01:42:08,833 --> 01:42:11,416
Dr. Neel tak tahu tentang konspirasi itu.
1720
01:42:12,833 --> 01:42:14,583
Tapi pengacara Neel lebih cepat.
1721
01:42:21,666 --> 01:42:23,916
Bu Drake? Putrimu dalam pemulihan.
1722
01:42:24,791 --> 01:42:25,875
Dia baik-baik?
1723
01:42:25,958 --> 01:42:27,541
Ya. Dia bertahan.
1724
01:42:30,333 --> 01:42:31,166
Hai, Sayang.
1725
01:42:33,708 --> 01:42:34,708
Kau dengar Ibu?
1726
01:42:37,166 --> 01:42:38,208
Kau dengar Ibu?
1727
01:43:02,416 --> 01:43:04,375
Sementara semua orang terpuruk,
1728
01:43:04,458 --> 01:43:08,041
Neel bersikeras. Tak ada
yang bisa buktikan dia berbohong.
1729
01:43:09,375 --> 01:43:10,416
{\an8}BISNIS NYERI
1730
01:43:10,500 --> 01:43:12,041
{\an8}Dia mengisi sampul Forbes.
1731
01:43:14,625 --> 01:43:18,666
Saat ditanya tentang tuduhan
terhadap semua orang di perusahaan...
1732
01:43:18,750 --> 01:43:19,750
Keterlibatanku?
1733
01:43:20,916 --> 01:43:22,125
Aku investor.
1734
01:43:23,000 --> 01:43:25,541
Aku tak tahu tentang operasi sehari-hari.
1735
01:43:25,625 --> 01:43:26,958
Aku investor pasif.
1736
01:43:30,708 --> 01:43:31,791
Maafkan aku.
1737
01:43:31,875 --> 01:43:33,000
Aku juga minta maaf.
1738
01:43:33,541 --> 01:43:35,041
Aku senang melihatmu.
1739
01:43:46,458 --> 01:43:49,083
- Hai, Nenek.
- Hai, Anak Manis.
1740
01:43:50,708 --> 01:43:51,833
Bagaimana keadaanmu?
1741
01:43:51,916 --> 01:43:53,416
Baik. Aku hebat.
1742
01:43:59,625 --> 01:44:03,750
Saat Ibu minta tambahan
uang pembicara ke Jack Neel...
1743
01:44:03,833 --> 01:44:06,208
- Kita serius akan bahas lagi?
- Bukan.
1744
01:44:06,291 --> 01:44:08,833
Saat Ibu hubungi dia, Ibu menelepon?
1745
01:44:09,416 --> 01:44:10,833
Dia tak mau beri nomornya.
1746
01:44:12,625 --> 01:44:13,708
Alamat surel saja.
1747
01:44:17,375 --> 01:44:20,166
Ibu kirim surel langsung?
1748
01:44:20,750 --> 01:44:21,875
Berapa kali?
1749
01:44:22,833 --> 01:44:23,666
Beberapa kali.
1750
01:44:25,041 --> 01:44:26,083
Ibu simpan?
1751
01:44:27,291 --> 01:44:29,125
"Harus tahu bahwa, contohnya,
1752
01:44:29,208 --> 01:44:34,291
Tina Murphy dapat $8,000 uang pembicara
untuk dr. Jacob, padahal aku dapat 900."
1753
01:44:34,375 --> 01:44:35,791
Baiklah. Teruskan...
1754
01:44:35,875 --> 01:44:37,625
"$22,000,
1755
01:44:37,708 --> 01:44:42,375
Andrea Welch, penjual payah itu,
yang butuh semua uang suapnya..."
1756
01:44:42,458 --> 01:44:43,750
Dia balas?
1757
01:44:44,458 --> 01:44:45,416
Gulir terus.
1758
01:44:47,416 --> 01:44:49,125
DARI: JACK NEEL
SUBJEK: BALAS: HALO!
1759
01:44:49,208 --> 01:44:50,125
UNTUK: JACKIE DRAKE
1760
01:44:54,875 --> 01:44:57,791
Bu... Astaga. Syukurlah Ibu murahan!
1761
01:45:29,000 --> 01:45:32,166
Judul berita
setelah penangkapan Dr. Jack kurang baik.
1762
01:45:33,166 --> 01:45:35,208
Ada yang tentang Adrienne Jenkins,
1763
01:45:35,291 --> 01:45:36,541
seorang anak,
1764
01:45:36,625 --> 01:45:39,000
pasien Lonafen 22 tahun ditemukan mati,
1765
01:45:39,083 --> 01:45:41,125
kadar fentanil tinggi dalam darah.
1766
01:45:41,958 --> 01:45:44,291
Emma Kowalski, seorang ibu.
1767
01:45:44,875 --> 01:45:47,500
Sam Walter, seorang suami.
1768
01:45:48,083 --> 01:45:49,500
Tunggu, berhenti sebentar.
1769
01:45:49,583 --> 01:45:50,416
Ya. Kenapa?
1770
01:45:50,500 --> 01:45:53,916
Kau sendiri mengatakan
risiko overdosis kurang dari 1%...
1771
01:45:54,833 --> 01:45:56,166
Menurut studi.
1772
01:45:57,375 --> 01:46:00,250
- Studi?
- Studi Hartigan dari RS Umum Mass.
1773
01:46:00,333 --> 01:46:02,708
Elliot Hartigan. Penulis studi Lonafen.
1774
01:46:03,791 --> 01:46:05,166
Studi itu salah?
1775
01:46:05,250 --> 01:46:06,916
Studi itu akurat.
1776
01:46:07,000 --> 01:46:11,250
Dari kelompok uji 200 pasien
dalam observasi klinis selama dua tahun,
1777
01:46:11,333 --> 01:46:13,958
hanya ada satu overdosis fentanil
yang dikonfirmasi.
1778
01:46:15,166 --> 01:46:16,791
Yang tak dikatakan,
1779
01:46:16,875 --> 01:46:20,500
obat itu diberikan ke pasien
yang tahan terhadap opioid
1780
01:46:20,583 --> 01:46:22,458
oleh dokter bertanggung jawab
1781
01:46:22,541 --> 01:46:25,791
yang tak dibayar untuk dosis tinggi
dan membuat ketagihan.
1782
01:46:26,833 --> 01:46:28,083
Selain itu,
1783
01:46:28,166 --> 01:46:31,083
subjek klinisnya
adalah pasien kanker stadium empat.
1784
01:46:31,166 --> 01:46:34,208
Sebelum timbul masalah penyalahgunaan,
1785
01:46:34,291 --> 01:46:35,458
kebanyakan sudah mati.
1786
01:46:36,041 --> 01:46:37,625
Untuk pasien nonterminal,
1787
01:46:37,708 --> 01:46:40,625
disimpulkan bahwa
risiko overdosis dan kecanduan
1788
01:46:40,708 --> 01:46:44,291
sangat tinggi karena...
1789
01:46:46,458 --> 01:46:48,708
maaf saja, tapi ayolah,
1790
01:46:49,500 --> 01:46:50,458
itu fentanil.
1791
01:46:53,708 --> 01:46:55,541
Ya, aku percaya studinya.
1792
01:46:56,958 --> 01:46:58,583
Studi nyeri kanker itu.
1793
01:46:59,541 --> 01:47:03,416
Lalu kau suap dokter agar meresepkan
Lonafen untuk sakit kepala.
1794
01:47:07,958 --> 01:47:08,791
Ya.
1795
01:47:11,333 --> 01:47:14,083
Selain denda dan ganti rugi,
1796
01:47:14,166 --> 01:47:18,125
dr. Lydell, Anda dihukum
dengan penjara 40 bulan.
1797
01:47:21,708 --> 01:47:23,208
Enam belas bulan.
1798
01:47:25,791 --> 01:47:27,291
Tiga puluh enam bulan.
1799
01:47:35,958 --> 01:47:37,125
Enam puluh enam bulan.
1800
01:47:58,291 --> 01:47:59,916
Kami membuat pernyataan...
1801
01:48:04,833 --> 01:48:07,541
di mana saya katakan
betapa awalnya saya naif.
1802
01:48:11,416 --> 01:48:13,291
Bahwa saat saya beri tahu atasan
1803
01:48:14,500 --> 01:48:16,000
semua tampak kacau...
1804
01:48:18,916 --> 01:48:20,416
katanya mereka sesuai aturan,
1805
01:48:20,500 --> 01:48:23,125
dan saya percaya lalu ikut saja.
1806
01:48:26,000 --> 01:48:28,875
Seharusnya saya katakan
saya tak kuliah farmasi.
1807
01:48:28,958 --> 01:48:32,166
Bukan saya yang menulis resep,
itu bukan salah saya.
1808
01:48:32,250 --> 01:48:34,083
Tapi itu bohong.
1809
01:48:39,750 --> 01:48:42,083
Saya membantu membangun ini.
1810
01:48:46,875 --> 01:48:48,416
Saya tahu itu salah.
1811
01:48:51,708 --> 01:48:53,375
Sebenarnya, saya ingin uang.
1812
01:48:55,500 --> 01:48:56,791
Saya ingin dihormati.
1813
01:48:58,625 --> 01:49:01,666
Saking inginnya,
saya tak peduli cara mendapatnya.
1814
01:49:05,708 --> 01:49:08,625
Kini hidup orang-orang hancur.
1815
01:49:16,166 --> 01:49:17,375
Apakah saya menyesal?
1816
01:49:18,500 --> 01:49:19,333
Ya.
1817
01:49:24,500 --> 01:49:25,791
Tapi saya melakukannya.
1818
01:49:33,791 --> 01:49:35,375
Atas nama negara,
1819
01:49:35,458 --> 01:49:38,583
saya tekankan lagi
besarnya pencapaian kasus ini.
1820
01:49:39,625 --> 01:49:42,166
Untuk pertama kali, petinggi dunia farmasi
1821
01:49:42,250 --> 01:49:45,541
akan dipenjara
karena peran mereka dalam krisis opioid.
1822
01:49:46,791 --> 01:49:50,333
Itu tak akan terjadi
tanpa kerja sama Liza Drake.
1823
01:49:51,958 --> 01:49:54,833
Oleh karena itu,
kami sarankan jangan dipenjara
1824
01:49:55,833 --> 01:49:58,166
agar orang di posisinya bisa tahu
1825
01:49:58,250 --> 01:50:00,375
untuk bertindak yang benar.
1826
01:50:06,500 --> 01:50:08,291
Saya menghargai saran negara
1827
01:50:10,083 --> 01:50:14,500
dan penyesalan Ibu Drake,
yang saya yakini tulus.
1828
01:50:16,041 --> 01:50:18,083
Tapi keserakahan Anda merenggut nyawa.
1829
01:50:19,083 --> 01:50:21,541
Tak bisa dihapus dengan kerja sama.
1830
01:50:23,000 --> 01:50:25,541
Saya sama sekali tak senang harus begini,
1831
01:50:25,625 --> 01:50:27,750
tapi Anda akan dipenjara, Ibu Drake.
1832
01:50:29,416 --> 01:50:30,291
Harap berdiri.
1833
01:50:35,500 --> 01:50:38,416
Saya menghukum Anda dengan masa penahanan
1834
01:50:38,500 --> 01:50:40,500
satu tahun tiga bulan.
1835
01:50:52,458 --> 01:50:54,041
Ya. Malu besar.
1836
01:50:54,916 --> 01:50:56,000
Banyak rasa bersalah.
1837
01:50:57,333 --> 01:51:01,125
Ada banyak urusan
yang hanya bisa dibereskan dengan Tuhan.
1838
01:51:03,208 --> 01:51:05,916
Tapi suatu hal
bisa punya dua sisi sekaligus.
1839
01:51:07,000 --> 01:51:08,083
Paham?
1840
01:51:08,166 --> 01:51:11,750
Ada banyak orang yang bisa kusebut
yang menjalani hidup
1841
01:51:11,833 --> 01:51:13,916
tanpa berbuat apa pun bagi orang.
1842
01:51:16,750 --> 01:51:19,208
Ya, kami menyakiti orang.
1843
01:51:19,833 --> 01:51:22,291
Ya, kami menghancurkan hidup.
1844
01:51:22,375 --> 01:51:24,125
Tapi kami juga beri ke orang,
1845
01:51:24,208 --> 01:51:25,416
orang menderita,
1846
01:51:26,166 --> 01:51:28,541
obat terbaik untuk nyeri kanker menusuk
1847
01:51:28,625 --> 01:51:29,833
yang pernah ada di dunia.
1848
01:51:31,291 --> 01:51:33,208
Sungguh? Kau masih percaya itu?
1849
01:51:39,166 --> 01:51:40,625
Kita jual apa yang ada.
1850
01:51:44,625 --> 01:51:47,666
15 BULAN KEMUDIAN
1851
01:51:57,583 --> 01:51:59,958
Kurasa jika kau pilih penyegar mata
1852
01:52:00,041 --> 01:52:02,875
dan pengecil pori-pori,
itu kombinasi bagus.
1853
01:52:02,958 --> 01:52:04,875
- Kucoba?
- Sedikit di tangan?
1854
01:52:04,958 --> 01:52:06,916
- Ya.
- Rasakan betapa mulusnya?
1855
01:52:07,000 --> 01:52:07,833
Ya. Tepuk?
1856
01:52:07,916 --> 01:52:09,666
Letakkan di sana. Kau akan bersinar.
1857
01:52:09,750 --> 01:52:12,583
Ini alami, buatan tangan.
Dibuat oleh ibuku,
1858
01:52:12,666 --> 01:52:14,583
dan dia di sana, berbaju biru.
1859
01:52:14,666 --> 01:52:16,875
Usianya 68 tahun. Kau percaya?
1860
01:52:16,958 --> 01:52:19,833
- Lihat, produk ini ampuh!
- Sulit dipercaya.
1861
01:52:19,916 --> 01:52:23,583
Dia mungkin punya banyak anak di Tampa,
tapi dia pandai bernyanyi.
1862
01:52:24,458 --> 01:52:26,333
Kau menikah empat kali?
1863
01:52:26,416 --> 01:52:27,666
Yang itu dibatalkan.
1864
01:52:28,750 --> 01:52:29,791
Itu seksi.
1865
01:52:30,833 --> 01:52:31,833
Ryan, jangan.
1866
01:52:32,416 --> 01:52:34,208
Menurutku bau seperti mayat.
1867
01:52:35,083 --> 01:52:37,166
Tapi mari kutunjukkan sesuatu.
1868
01:52:38,125 --> 01:52:39,500
- Ini...
- Nicole?
1869
01:52:39,583 --> 01:52:41,416
- Aku akan makan siang.
- Ya.
1870
01:52:41,500 --> 01:52:43,125
- Kau bisa tangani?
- Ya!
1871
01:52:43,208 --> 01:52:44,125
Rasakan ini.
1872
01:52:46,833 --> 01:52:49,291
Aku tak memikirkan kehidupan lama itu.
1873
01:52:51,583 --> 01:52:52,708
Hanya terkadang...
1874
01:52:54,500 --> 01:52:56,500
saat aku berusaha tidur di malam hari.
1875
01:52:58,958 --> 01:53:00,625
Pesan satu seloki Cuervo.
1876
01:53:00,708 --> 01:53:01,791
- Ya.
- Terima kasih.
1877
01:53:13,666 --> 01:53:16,250
Ada mimpi yang sebenarnya bukan mimpi.
1878
01:53:18,125 --> 01:53:19,625
Aku mengelola perusahaan,
1879
01:53:19,708 --> 01:53:21,916
berhasil mengeluarkannya dari masalah,
1880
01:53:22,958 --> 01:53:25,250
dan orang menatapku
seolah-olah aku penting.
1881
01:53:27,166 --> 01:53:29,625
Rasanya begitu indah hingga aku takut.
1882
01:53:34,166 --> 01:53:36,041
Maka aku duduk dan menyalakan lampu.
1883
01:53:54,208 --> 01:53:55,041
{\an8}BERITA
TERKINI
1884
01:53:55,125 --> 01:53:58,583
{\an8}Pendiri perusahaan farmasi
yang dihukum karena mengatur
1885
01:53:58,666 --> 01:54:01,125
{\an8}skema suap yang melibatkan opioid
1886
01:54:01,208 --> 01:54:02,583
{\an8}menerima hukuman hari ini.
1887
01:54:02,666 --> 01:54:04,583
{\an8}John Kapoor, pendiri perusahaannya,
1888
01:54:04,666 --> 01:54:07,125
{\an8}akan dipenjara selama 5,5 tahun.
1889
01:54:07,208 --> 01:54:08,833
{\an8}Jaksa berharap hukuman itu
1890
01:54:08,916 --> 01:54:11,125
{\an8}memberi pesan kuat ke industri farmasi.
1891
01:54:11,208 --> 01:54:12,833
{\an8}Karena serakah,
1892
01:54:12,916 --> 01:54:16,083
{\an8}petinggi Insys dari John Kapoor ke bawah
1893
01:54:16,166 --> 01:54:20,000
{\an8}menyuap dokter untuk meresepkan
obat yang kuat dan adiktif
1894
01:54:20,083 --> 01:54:22,166
{\an8}ke orang yang tak butuh itu.
1895
01:54:22,250 --> 01:54:25,625
{\an8}Dia pendiri Insys,
bersama dengan segelintir petinggi lain
1896
01:54:25,708 --> 01:54:29,000
{\an8}yang dijatuhi hukuman
dan menjalaninya hingga kini.
1897
02:02:21,750 --> 02:02:26,750
Terjemahan subtitle oleh Christa Sihombing