1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 DIE FOLGENDEN EREIGNISSE BASIEREN AUF WAHREN BEGEBENHEITEN 2 00:00:28,755 --> 00:00:31,213 {\an8}Verurteilen Sie mich ruhig. 3 00:00:31,213 --> 00:00:34,505 {\an8}Aber ich habe es aus den richtigen Gründen getan. 4 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 Moment mal. 5 00:00:38,005 --> 00:00:40,921 {\an8}Ich will es nicht kleinreden. 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}FRÜHERER CEO 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}Ich nenne keine Namen, außer Liza Drake. 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 Reden Sie mit ihr? 9 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Denken Sie dran, dass wir nicht 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 Purdue Pharma sind. 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 Keine Verbrecher. 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 Es ist 2011. Wir waren nicht Teil der Opioidkrise. 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 Lonafen war keine Straßendroge. 14 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Die Leute hören "Fentanyl" 15 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 und drehen durch. 16 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "Du verkaufst Fentanyl?" 17 00:01:08,505 --> 00:01:10,088 Als wäre ich El Chapo. 18 00:01:11,588 --> 00:01:13,005 {\an8}Wissen Sie, wer's nimmt? 19 00:01:13,005 --> 00:01:14,046 {\an8}EHEM. VERTRETERIN 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 Ihre Mutter. Ein wahres Geschenk, 21 00:01:16,421 --> 00:01:19,755 als Liza mit ihrem riesigen Kopf zur Welt kam. 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 Liza Drake? 23 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}EHEM. ARZT 24 00:01:27,546 --> 00:01:28,630 {\an8}Sie erfand mich. 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,671 {\an8}Ich wünschte ihr den Tod bei einem Flugzeugabsturz, 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 manchmal aber einen auf langsame 27 00:01:34,213 --> 00:01:35,880 und schmerzvolle Art. 28 00:01:36,880 --> 00:01:40,213 Liza waren alle 29 00:01:40,213 --> 00:01:41,505 scheißegal. 30 00:01:42,755 --> 00:01:44,921 Sie war wie ich. 31 00:01:45,338 --> 00:01:46,380 Was willst du? 32 00:01:47,046 --> 00:01:49,546 - Werd nicht frech, Liza. - Warum nicht? 33 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Ich will das friedlich lösen, um meiner Tochter willen. 34 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Meine Tochter." 35 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Toll, wie du das sagst. Du warst nie für sie da. 36 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - Wovon redest du? - Was soll das? 37 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Bring Phoebe zurück und du kriegst jedes 3. Wochenende. 38 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Das will Phoebe nicht. Und du auch nicht. 39 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Hier hat sie ein schönes Zuhause, großes Grundstück mit Strand, 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,463 und du hast... ein Auto. 41 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 Lass mich da raus. 42 00:02:13,463 --> 00:02:14,588 Bist du in einer Bar? 43 00:02:14,588 --> 00:02:15,505 Nein. 44 00:02:16,088 --> 00:02:17,380 Ich muss los, Randy. 45 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 Liza... 46 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Einen Moment. 47 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 Wo waren wir? 48 00:02:52,171 --> 00:02:53,796 - Verdammt, Pete. - Ein Rezept. 49 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - 100 Mikrogramm. - Meine Schuld. 50 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - Einhundert! - Ich hätte nicht antworten sollen. 51 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - Was ist denn so schlimm? - Beruhige dich. 52 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Jimmy! - Komm schon. 53 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Rufst du morgen an? - Nein. 54 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - Mist! - Hallo. 55 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 Ich hab keine Lust auf einen Lapdance. 56 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Ich wollte von der Bühne runter. 57 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - Ich zahle Ihnen keinen. - Ich verkaufe Ihnen keinen. 58 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Spielen wir was? 59 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Ein Spiel? Nur eins. Ich wette 10 $, Sie verlieren. 60 00:03:32,338 --> 00:03:37,505 Versuchen Sie es, aber seien Sie gewarnt. Ich war in der Schule Ringer. 61 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Na gut... 62 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 Sie sitzen in dem Laden, sind also kein Banker. 63 00:03:48,880 --> 00:03:51,671 Vielleicht Versicherungen, aber die Ferragamos? 64 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Ich schätze, Autos. 65 00:03:57,213 --> 00:03:58,380 Oder Pharmareferent. 66 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Sie konnte Menschen einschätzen. 67 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Man fühlte sich von ihr verstanden 68 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 und angesehen, 69 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 und 45 Minuten später war man zwei Riesen los. 70 00:04:10,546 --> 00:04:12,588 Und bevor ich mich wehren kann, 71 00:04:12,588 --> 00:04:14,796 fängt er so an. 72 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 So. 73 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Er hat seinen Schädel zwischen meinen 13 Jahre alten Beinen 74 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 und macht so... 75 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 Wie Pac-Man. 76 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 Und mir wird klar, dieser sanftmütige Diakon will, 77 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 wie soll ich es sagen, 78 00:04:32,338 --> 00:04:33,713 mir den Schwanz abbeißen. 79 00:04:33,713 --> 00:04:36,130 Ihr Dad? 80 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 Nein, er war... mein Pflegevater. 81 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Wie schrecklich. 82 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 Einfach grausig. 83 00:04:44,255 --> 00:04:46,838 Die Sache geht gut aus. 84 00:04:46,838 --> 00:04:49,630 Ich schlug ihm ein paar Zähne aus, bevor er rankam. 85 00:04:49,630 --> 00:04:50,546 Ja? 86 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 Sir! 87 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Hören Sie. 88 00:04:55,088 --> 00:04:57,255 Das hören Sie bestimmt ständig: 89 00:04:57,255 --> 00:04:58,755 Ich hole Sie hier raus. 90 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Sehen Sie zu, dass Sie heil hier rauskommen. 91 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - Destiny! Telefon. - Ich muss los. 92 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Hören Sie mal. Sie gefallen mir. 93 00:05:06,671 --> 00:05:07,755 Arbeiten Sie für mich. 94 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Hundert Riesen dieses Jahr. 95 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - Wirklich? - Ja. 96 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 Telefon! 97 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Wenn ich lüge, können Sie mich auf dem ganzen Körper küssen. 98 00:05:19,546 --> 00:05:20,963 Destiny! Telefon! 99 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - Was ist passiert? - Es tut mir leid. 100 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Ist ja gut. 101 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - Sorry. - Was ist passiert? 102 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 Es war dumm. Jetzt schmeißen sie uns raus. 103 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Nicht doch. 104 00:05:47,546 --> 00:05:49,630 Alles ist gut. Was ist passiert? 105 00:05:49,630 --> 00:05:53,130 Also, wenn hier kein Ausschluss gerechtfertigt ist, 106 00:05:53,130 --> 00:05:54,088 was dann? 107 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 Welches Delikt liegt vor? 108 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Wählen Sie eins. 109 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Illegale Feuerwerkskörper mitbringen. 110 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Also, das waren 111 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 weder Feuerwerkskörper noch illegale. 112 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Die hab ich gekauft. 113 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Darum geht es nicht. 114 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 Ihre Tochter hat jeden Schüler in Gefahr gebracht. 115 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Mist. 116 00:06:11,088 --> 00:06:12,005 Es bestand 117 00:06:12,005 --> 00:06:15,296 keine Gefahr. Sie waren auf der anderen Straßenseite. 118 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - Nicht in der Schule. - Na schön. 119 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Unbefugtes Verlassen der Schule. 120 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Ja, aber ich hab in der Schuldordnung nachgelesen, 121 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 und wenn Sie wollten, reicht auch eine Verwarnung. 122 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Oder fünf Tage Schulverbot. 123 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Oh Gott. 124 00:06:29,421 --> 00:06:30,630 Sagen wir einen Tag? 125 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Immer noch sehr streng, aber das kann ich akzeptieren. 126 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Tut uns leid. 127 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Alles gut, Mädels. Kopf hoch. 128 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Drei Tage? - Sie wollten sie rausschmeißen. 129 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - Das ist halb so schlimm. - Es ist ein Albtraum. 130 00:07:11,130 --> 00:07:13,380 - Wer passt auf sie auf? - Ich nicht. 131 00:07:14,546 --> 00:07:16,130 Wer hat dich gefragt? 132 00:07:16,130 --> 00:07:18,588 Kannst du bitte einfach... 133 00:07:18,588 --> 00:07:21,255 Das wird schon. Ok? 134 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Die haben mich rausgeschmissen, ich bin also verfügbar. 135 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Das ging aber schnell. 136 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Du beleidigst mich... 137 00:07:28,588 --> 00:07:30,671 Du sagtest, eine Woche. 138 00:07:30,671 --> 00:07:31,838 Es sind zwei Monate. 139 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Tut mir leid, dass ich deine Couch in der Garage abnutze. 140 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 Ganz zu schweigen vom Geld. 141 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Du kriegst dein Geld. 142 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 - Du kriegst es. - Wunderbar. Großartig! 143 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - Wie? - Bald! 144 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Zufälligerweise, Andy, 145 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 werden deine Schwester und ich bald gut verdienen. 146 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Cool. 147 00:07:52,505 --> 00:07:54,921 Mit Webcams? Oder Identitätsbetrug? 148 00:07:54,921 --> 00:07:59,463 Liza hat etwas für meine Hautpflegeprodukte erfunden. 149 00:07:59,463 --> 00:08:01,963 - So klug und kreativ. - Bitte nicht. 150 00:08:01,963 --> 00:08:04,296 Doch. Es ist toll. Eine App. 151 00:08:04,296 --> 00:08:06,921 DRAKE HAUTPFLEGE 152 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Mit so einem Dingsda, 153 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}das ein Foto vom Gesicht macht und hochlädt. 154 00:08:12,796 --> 00:08:14,088 Es bestimmt den Hauttyp 155 00:08:14,088 --> 00:08:17,171 und erstellt einen Pflegeplan mit Moms Produkten. 156 00:08:18,296 --> 00:08:21,171 - War bestimmt schwer. - Ja, war es. 157 00:08:21,171 --> 00:08:23,546 Mit komplizierter Technologie. 158 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 Wie beim Innendesign oder bei Telemedizin. 159 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 Bist du jetzt Technikexpertin? 160 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Liza, dein Leben steht am Abgrund. 161 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Fick dich, Andy! - Weißt du, was? 162 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Raus aus meinem Haus! 163 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - Gut! - Mir reicht es! 164 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - Sie meint es nicht so. - Doch. 165 00:08:39,713 --> 00:08:41,838 - Nein... - Du bist die Nächste, Mom. 166 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Oh Gott. 167 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Hallo. 168 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Komm, Schatz, ist gut. 169 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ...wahrscheinlich in den Knast. 170 00:10:10,421 --> 00:10:12,463 - Aber meine Mom... - Phoebe... 171 00:10:12,463 --> 00:10:14,671 Meine Mom. Sie hat sie belabert. 172 00:10:14,671 --> 00:10:16,171 Ich werde nur suspendiert. 173 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Zeit fürs Bett. Komm. 174 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Das ist Sidney. 175 00:10:19,713 --> 00:10:20,630 Er arbeitet auf Booten. 176 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 Ist vom Boot gefallen und hat sich den Arm gebrochen. 177 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Unter anderem. 178 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Ich bin Camille. 179 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Ziehen Sie ein? - Ja. Dort drüben. 180 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Wissen Sie, was? 181 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Ich hab was für Sie. 182 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Hallo. 183 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Die berüchtigte Phoebe, die die Schule abgefackelt hat. 184 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Nur den Wald. 185 00:10:40,296 --> 00:10:42,838 Ab und zu brennt es eben. 186 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 - Der Lebenskreislauf. - Ja. 187 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Willkommen im Block D. - Danke. 188 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 Ist es laut hier? 189 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 - Ein wenig. - Ok. 190 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Schön. - Schon gut. 191 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Ich hab schon eine Decke. Danke. 192 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 Eine Steppdecke. 193 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 Die können wir nicht annehmen. 194 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Bitte. 195 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Sie macht eine Robin-Hood-Phase durch 196 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 und denkt, wir sind reich. 197 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Gut. Sicher. 198 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Na schön. Danke. - Ja. 199 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 - Danke. - Danke. 200 00:11:10,880 --> 00:11:13,088 - Danke dafür. - Ja, danke. 201 00:11:13,088 --> 00:11:15,046 - Bedank dich. - Danke. 202 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Hat uns gefreut. - Kommt jederzeit. 203 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 Sie tut alles für Saft. 204 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Tschüss. 205 00:11:24,296 --> 00:11:25,713 - Gut. - Danke. 206 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 Wir stopfen sie rein! 207 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - Fühlst du dich gut? - Ja. Du? 208 00:11:29,171 --> 00:11:30,213 - Ja. - Gut. 209 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 Willst du Popcorn? 210 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Ok. 211 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 Die Fernbedienung. 212 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 Ich gebe mich nicht auf. 213 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Ich gebe meine Träume nicht auf. 214 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Mein Leben wird was wert sein. 215 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Hallo, Mr. Brenner. 216 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 Liza Drake hier. 217 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 War schön, Sie gestern kennenzulernen. 218 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Ich hoffe, es geht Ihnen gut. 219 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Ich rufe wegen des Angebots an, das sie mir gestern angeboten haben. 220 00:13:11,588 --> 00:13:13,963 Rufen Sie mich bitte zurück. 221 00:13:13,963 --> 00:13:18,171 Das wäre wunderbar. Einen schönen Tag noch. 222 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 Und... 223 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 Ja, Wiederhören. 224 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Mama. 225 00:13:55,505 --> 00:13:58,588 Du stehst das durch. Ja. 226 00:13:59,171 --> 00:14:00,213 Doch, wirst du. 227 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Du schaffst das. 228 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 Es geht nicht um Geld. 229 00:14:08,255 --> 00:14:12,463 Sie werden den größten Börsengang des Jahres unterstützen. 230 00:14:13,838 --> 00:14:14,796 Worum geht es? 231 00:14:16,546 --> 00:14:18,671 Wenn Sie mal auf Ihr Leben zurückblicken, 232 00:14:18,671 --> 00:14:21,671 können Sie sagen: "Ich war nicht nur Banker. 233 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Ich war ein Held." 234 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Warum liegt Ihr Marktdurchbruch dann unter 1 %? 235 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Weil uns die Mittel fehlen. 236 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}DIE KONKURRENZ 237 00:14:30,838 --> 00:14:31,796 {\an8}Das ist Praxiom. 238 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Die verkaufen ein Fentanyl-Schmerzmittel, 239 00:14:34,963 --> 00:14:38,546 das extrem toxisch und unwirksam ist. 240 00:14:38,546 --> 00:14:41,838 Es greift die Zähne an und wirkt erst nach 45 Minuten. 241 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 Lonafen wirkt in fünf Minuten. 242 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Schneller als die Navy SEALS. 243 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 Für Krebspatienten mit Schmerzen sind die fünf Minuten ein Geschenk. 244 00:14:50,088 --> 00:14:53,005 Aber Ihr Binaca-Produkt enthält Fentanyl, oder? 245 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 Das Zeug, das in Ohio tödlich war? 246 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Nein. Laut Hartigan-Studie 247 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 liegt das Risiko für Sucht und Überdosis bei unter 1 %. 248 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 35 $ Millionen. Das ist Zannas Schuldenstand? 249 00:15:05,046 --> 00:15:07,296 Eigentlich 80 $ Millionen. 250 00:15:07,296 --> 00:15:09,046 Aus den Taschen dieses Typen, 251 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 Dr. Jack Neel, dubioser Milliardär. 252 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Zieht man einen möglichen Marktdurchbruch 253 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 nach dem Börsengang, von 26 % in Betracht... 254 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 Bald schon bankrott wegen diesem pingeligen Weichei, 255 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 unserem CEO Eric Paley. 256 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 Marktwert von 1 $ Milliarde. 257 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Wie Sie wissen, haben wir Probleme, 258 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 Investoren zu finden. 259 00:15:30,671 --> 00:15:32,380 Brent Larkin, Marketing, 260 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 eine falsche Schlange, eingestellt, 261 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 weil die Leute das Gegenteil von dem kaufen, was er verkauft. 262 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 Wir kämpften letztes Jahr beide um eine Beförderung. 263 00:15:41,046 --> 00:15:42,838 Investiert man 10 $ Millionen, 264 00:15:42,838 --> 00:15:44,880 könnten Ärzte, Patienten 265 00:15:44,880 --> 00:15:47,005 und Drittzahler drauf anspringen 266 00:15:47,005 --> 00:15:48,213 und Lonafen rentabel machen. 267 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Hören Sie. 268 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 Es ist egal, ob das Ding ein Wundermittel ist. 269 00:15:53,921 --> 00:15:55,463 Niemand verschreibt es. 270 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 Verkaufen Sie das Patent an jemanden, 271 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 der die Mittel hat, am Markt Fuß zu fassen. 272 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Entschuldigt. 273 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 STRIPCLUB-TUSSI 274 00:16:07,421 --> 00:16:08,255 Ja? 275 00:16:13,546 --> 00:16:14,421 Wer ist das? 276 00:16:14,880 --> 00:16:17,713 Eine Vertreterin von J&J. 277 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 Und der Einstellungsstopp? 278 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 Mr. Brenner, Liza Drake. 279 00:16:23,255 --> 00:16:25,588 Ich will Sie nicht überrumpeln. 280 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Ich rief an... - Die Adresse steht nicht auf der Karte. 281 00:16:28,255 --> 00:16:31,713 Aber auf der Webseite. Ich rief an, und sie sahen nach. 282 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 Ich möchte Ihr interessantes Angebot annehmen. 283 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 Lebenslauf? 284 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 - Ja! - Kommen Sie. 285 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - Zwei Jahre Highschool? - Ich begann eine Karriere im Vertrieb. 286 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 - Cutco? Steakmesser, Türverkauf? - Ja! 287 00:16:57,713 --> 00:17:00,255 Es waren auch andere Messer. 288 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Amway, Avon, Mary Kay. 289 00:17:04,171 --> 00:17:06,838 Präsidentin von Green Rock Enterprises. Was ist das? 290 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 Wir wollten aus Schweinemistbiokohle 291 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 ein nachhaltiges Gipskartonprodukt herstellen. 292 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Coole Sache. 293 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - Rigipsplatten aus Schweinekacke? - Fast. Ja. 294 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 Sie besitzen ein Restaurant in Savannah? 295 00:17:20,505 --> 00:17:21,921 Das läuft gut. 296 00:17:21,921 --> 00:17:24,255 Für meinen Ex-Mann. 297 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 Geben Sie mir eine Chance. 298 00:17:31,005 --> 00:17:32,171 Eine Chance, bitte. 299 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 Kommen Sie. 300 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - Haben Sie eine Word-Datei? - Ja. 301 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Hier. 302 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 ERFAHRUNG BIOCHEMIE WISSENSCHAFTL. MITARBEITERIN 303 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 ABSCHLUSS IN WIRTSCHAFTSLEHRE 304 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 SCHMERZ UND PROFIT 305 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Bio... Cum laude in Biochem... Ich... 306 00:18:22,755 --> 00:18:25,380 Doktor der Medizin? 307 00:18:25,380 --> 00:18:27,005 - Kommen Sie. - Gott. 308 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Pete, können wir reden? - Los. 309 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Entschuldigung. - Dr. Neel! 310 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Das ist Liza Drake. - Hi! 311 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Hi. 312 00:18:42,963 --> 00:18:45,755 Ich hab Ihren Artikel im Pharma Quarterly gelesen... 313 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 Ich bin ein Fan von Ihnen! 314 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 Wie lieb von Ihnen. 315 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Sehr erfreut. 316 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Gut. 317 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - Ganz meinerseits. - Ja. 318 00:19:00,713 --> 00:19:01,546 Also... 319 00:19:02,796 --> 00:19:03,713 Ist das Ihre Frau? 320 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Wunderschönes Lächeln. 321 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Ja. Danke. 322 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Kennen Sie die Geschichte? 323 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Ich würde sie gern hören. - Nun... 324 00:19:12,755 --> 00:19:14,546 Vierzig Jahre verheiratet. 325 00:19:14,546 --> 00:19:19,213 Zanna war mein Leben. 326 00:19:19,213 --> 00:19:20,130 Das war sie. 327 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 Ja. 328 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Als sie Leberkrebs bekam, 329 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 konnte ich akzeptieren, dass sie sterben würde, 330 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 nicht aber, dass sie schmerzvoll sterben würde, 331 00:19:34,255 --> 00:19:35,296 und voller Angst 332 00:19:36,338 --> 00:19:37,546 vor den Schmerzen. 333 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Deshalb hab ich Lonafen entwickelt, 334 00:19:41,171 --> 00:19:43,005 damit andere Krebspatienten 335 00:19:43,005 --> 00:19:45,671 die Hilfe bekommen, die meine Frau nicht bekam. 336 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Verstehe. 337 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Um ganz offen zu sein, ist die Sache todgeweiht. 338 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Ja. Nichts für ungut. 339 00:19:54,130 --> 00:19:56,213 Wenn das Schiff sinken muss, 340 00:19:56,213 --> 00:19:58,755 müssen wir es nur auf einen Eisberg zusteuern. 341 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 Jedenfalls gibt es keinen besseren Seemann als Kapitän Pete. 342 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Danke, Sir. 343 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 Gern. 344 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Also... Hier ist mein Lebenslauf. 345 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 Den brauchen wir nicht. 346 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Wunderbar. Gut. - Gut. 347 00:20:15,713 --> 00:20:16,671 Bin ich dabei? 348 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Jawohl. - Wir sehen uns. 349 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Gut, Boss. 350 00:20:21,005 --> 00:20:23,130 - Sie werden toll. - Danke. 351 00:20:23,130 --> 00:20:24,880 - Gute Arbeit, Pete. - Danke. 352 00:20:25,380 --> 00:20:28,421 - Ein Eisberg? - Er ist etwas dramatisch. 353 00:20:28,421 --> 00:20:30,380 - Schwaches Quartal. - Sie reden Scheiße. 354 00:20:30,380 --> 00:20:33,546 - Immerhin bin ich Vertreter. - Geht es um Morphium? 355 00:20:33,546 --> 00:20:34,755 Frisiertes Aspirin? 356 00:20:34,755 --> 00:20:36,671 - Brent. - Hi. Ich bin Liza Drake. 357 00:20:37,630 --> 00:20:40,088 Wir stellen gerade niemanden ein. 358 00:20:40,088 --> 00:20:41,963 Dr. Neel hat sie eingestellt. 359 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 Der Lohn ist 7,60 $. 360 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Sie zahlen Ihre Fahrtkosten. 361 00:20:47,921 --> 00:20:48,796 Sie haben eine Woche. 362 00:20:49,963 --> 00:20:51,546 Eine Woche wofür? 363 00:20:51,546 --> 00:20:52,671 Um einen Arzt zu finden. 364 00:20:52,671 --> 00:20:54,213 Was heißt das? 365 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Der Ihr Medikament verschreibt. Nur ein Rezept. 366 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 Und wenn nicht? 367 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 Sind Sie gefeuert. 368 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 Na toll, keine Sicherheit, geringer Grundlohn... 369 00:21:03,588 --> 00:21:05,505 Der Grundlohn ist egal. 370 00:21:05,505 --> 00:21:08,880 Provisionen bringen Sie ins Paradies. Für ein Rezept? 371 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - Was? - 40 Riesen. 372 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - Im Jahr? - Im Monat. 373 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 48 Riesen Provision im Jahr pro Patient? 374 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Oder eine halbe Million für zehn. 375 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 Im Ernst? 376 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 Liegt an Ihnen und Ihrer Beute. 377 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Das Lotterieticket liegt unter Tausenden Absagen begraben. 378 00:21:25,963 --> 00:21:29,463 Man braucht Schneid und Mut, um es aufzurubbeln. 379 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 Verstehe. 380 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 Ihre Hausaufgaben. Blamieren Sie mich nicht. 381 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 Lonafen ist ein revolutionäres Medikament 382 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 für die Behandlung von Krebspatienten. 383 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 Eine unabhängige zweijährige Studie im Krankenhaus von Massachusetts 384 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 unter der Leitung von Dr. Elliot Hartigan, 385 00:21:48,005 --> 00:21:50,713 fand, dass das Risiko für Überdosis und Abhängigkeit 386 00:21:50,713 --> 00:21:54,213 für Patienten, die Lonafen nehmen, geringer als 1 % ist. 387 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 Lonafen ist das weltweit erste Fentanyl-Spray. 388 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 Es wird unter die Zunge gesprüht, 389 00:21:59,963 --> 00:22:02,088 wo es mittels der Arterie 390 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 in nur fünf Minuten ins Blut aufgenommen wird. 391 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 Die schnellste Linderung, die es bisher ohne Nadel gibt. 392 00:22:09,255 --> 00:22:12,213 - Was ist das? - Wenn Patienten Schmerzen haben... 393 00:22:12,213 --> 00:22:14,255 Werbung für ein Arzneimittel. 394 00:22:14,255 --> 00:22:17,588 "Tipps und Tricks als Pharmareferent." 395 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Ok. 396 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 "Lieber Anfänger: eine weit ausgeschnittene Bluse 397 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 - und ein Push-up-BH..." - Nein! 398 00:22:24,213 --> 00:22:26,630 "...sind seit 20 Jahren die Norm." 399 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 - Nein! Hör auf! - Nicht! 400 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Das musst du hören. 401 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Oh Gott. 402 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Gehen Sie im Krankenhaus in die Umkleide, 403 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 ziehen Sie sich aus und warten Sie auf den Arzt..." 404 00:22:38,546 --> 00:22:40,213 Das ist krank. Du bist ein Kind. 405 00:22:40,213 --> 00:22:42,213 Du liest das nicht! 406 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 Nein! 407 00:22:43,505 --> 00:22:44,463 Hör auf. 408 00:22:44,463 --> 00:22:45,755 Ist doch witzig. 409 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "Ich verkaufe an Arzt, der mit mir flirtet..." Schluss. 410 00:22:50,380 --> 00:22:52,713 Danke. Überlass das Mom. Das reicht. 411 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 Nein, gib... 412 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 Das ist nichts für dich. 413 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 Mach das nicht noch mal. 414 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Entschuldige. 415 00:23:00,130 --> 00:23:01,338 Ich muss mich konzentrieren. 416 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 Kofferraum auf. 417 00:23:05,963 --> 00:23:08,046 REINIGUNG ÄNDERUNGEN & REPARATUR 418 00:23:08,046 --> 00:23:09,963 MASSGESCHNEIDERTE KLEIDUNG 419 00:23:13,380 --> 00:23:14,338 Was ist da drin? 420 00:23:17,088 --> 00:23:18,046 Was riecht hier so? 421 00:23:18,046 --> 00:23:20,213 Spinat-Lasagne und Apfelstrudel. 422 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - Von einem Video. - Das ist Pete. 423 00:23:23,338 --> 00:23:25,046 Musst du nicht in die Schule? 424 00:23:25,046 --> 00:23:26,380 - Bin rausgeflogen. - Suspendiert. 425 00:23:26,380 --> 00:23:27,630 - Weswegen? - Brandstiftung. 426 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Nein. 427 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Cool. - Wohin? 428 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Lakeland Schmerzklinik. 429 00:23:53,880 --> 00:23:57,588 Höhle von Dr. Nathan Lydell, 9 $-Millionen-Mann. 430 00:23:58,171 --> 00:24:00,421 So viel gab er für die Konkurrenz aus. 431 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Du meine Güte. 432 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Das, Freunde, ist der 9 $-Millionen-Mann. 433 00:24:12,005 --> 00:24:14,046 Es ist sicherer als Aspirin. 434 00:24:14,046 --> 00:24:17,088 Durch die schnelle Wirkung kann man andere Schmerzmittel 435 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 reduzieren, was besser ist. 436 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 Damit sie nicht so benommen sind. 437 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 "Ein Segen, ein Geschenk." Das hören wir 438 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 von Patienten und ihren Familien. Und Sie, Doktor? 439 00:24:28,796 --> 00:24:30,171 Unglaublich. 440 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 Wenn Sie Patienten haben, lassen wir Coupons da. Melden uns... 441 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 Nein, das Zeug hier. Was ist das? 442 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Apfelstrudel. 443 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Klopf-klopf. 444 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Sie lebt. 445 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 Ich hab Sie angerufen. 446 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate. Tut mir so leid. 447 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Ich war auf Geschäftsreise auf den Turks- und Caicosinseln. 448 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 Nächstes Mal kommen Sie mit. 449 00:24:55,463 --> 00:24:57,713 Ich hab Ihnen viel zu erzählen. 450 00:24:57,713 --> 00:24:59,005 Gehen wir in Ihr Büro. 451 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 Es lief doch ganz gut. 452 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 Praxiom kontrolliert ihn. 453 00:25:14,088 --> 00:25:15,838 Weil sie Makronen hat? 454 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Er erinnert sie an ein Mädel aus der Highschool, 455 00:25:19,630 --> 00:25:21,255 nur hat er jetzt das Sagen. 456 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 Ihr doppelter Snicker-Milchkaffee. Es geht noch mal um Lonafen. 457 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 Es ist das am schnellsten wirkende Schmerzmittel. 458 00:25:33,630 --> 00:25:36,130 - Fünf Minuten nach Einnahme... - Ich melde mich. 459 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 45 Minuten schneller als Xeraphen. Dr. Bowen! 460 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 Dr. Chen ist ausgebucht. 461 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 Zeigen Sie Ihr bitte die klinische Studie? 462 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 Oder ich lasse was davon da. 463 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Wir haben tolle Sachen. Diese Stifte. Die sind toll. 464 00:25:54,463 --> 00:25:56,255 - Woher kommen Sie? - Zanna Therapeutics. 465 00:25:56,255 --> 00:25:57,380 Für Ihre Kinder? 466 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 Nein, das Zeug wurde vor Jahren verboten. 467 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 SCHMERZLINDERUNG 468 00:26:04,755 --> 00:26:05,755 ERSTE HILFE 469 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 SCHMERZTHERAPIE 470 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Dr. Lanning, ich verkaufe ein neues... 471 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Guten Morgen, Doktor. Moment. 472 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 Danke fürs Warten. 473 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Ist ja gut. 474 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Du hast's probiert. 475 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Sie ist scheußlich. 476 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 Ja. 477 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 Pheeb? 478 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Pheeb, alles klar? 479 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - Ja, warum? - Du starrst. 480 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 Wie geht's, meine Liebe? 481 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Hi. 482 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Also... 483 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Oh Gott. 484 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Schon gut. Es geht ihr gut. 485 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Alles gut. Machen Sie Platz. Alles gut. 486 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 Kann ich helfen? 487 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 Nein. Sie hat einen Anfall. Alles in Ordnung. 488 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Ist ja gut. Sieh mich an. 489 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Sieh Mama an. Ist ja gut. 490 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Ich hab dich. 491 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Alles gut, Schatz. 492 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Phoebe, bei dir ist was los? 493 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Bei mir ist Epilepsie los. 494 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 Das ist eine allgemeine Diagnose 495 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 für "Phoebe hat Anfälle und wir wissen nicht, warum". 496 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Aber ich weiß, warum. Deswegen. 497 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - Ein Tumor. - Es ist kein Tumor. Kein Krebs. 498 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 Wir nennen es AVM, arteriovenöse Malformation. 499 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 Ein Gewirr von Blutgefäßen. 500 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 Wenn sich das Blut staut, kommt es zu einem Anfall. 501 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 Und was machen wir jetzt? 502 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Hoffentlich nichts. 503 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 Es ist klein und scheint stabil. 504 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 AVMs aus der Kindheit begradigen sich manchmal in der Pubertät. 505 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Igitt. 506 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 Und wenn nicht? 507 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Dann muss es entfernt werden. 508 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 Option A, eine gute Option, ist eine Kraniotomie. 509 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Phoebes Schädel aufsägen 510 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 und den Nicht-Tumor mit einem Melonenlöffel entfernen. 511 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 Oder Option B... 512 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 ...ist das Schlüssellochverfahren durch die Nase. 513 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Weniger riskant, minimal invasiv, das Gehirn bleibt verschont... 514 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 Der einzige Haken: 515 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 Das Verfahren ohne Melonenlöffel ist kostenpflichtig. 516 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 Aber die Kosten für Schlüsselloch-Methode, Chemo 517 00:28:39,421 --> 00:28:41,755 und Therapie werden nicht übernommen. 518 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Aber fürs Erste, 519 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 es sei denn, sie hat noch einen Anfall, 520 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 Schwindel, Kopfschmerzen, sehen wir uns erst in sechs Monaten. 521 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Bis dahin 522 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 ruhst du dich viel aus, nimmst deine Medikamente, 523 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 und Mom, Sie tun alles, damit Sie ein ruhiges Zuhause hat. 524 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 Höchstens zwei Monate. 525 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Ich krieg mein Leben auf die Reihe. - Zwei Monate? 526 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Das wird toll. Wunderbar. 527 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 Was machst du da? 528 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Ich dachte, wir machen bedeutungslose Geräusche. 529 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Ich will nur das Beste für dich. 530 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 Das Beste? Ich soll also bei bösen Leuten wohnen? 531 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 Dein Dad ist nicht böse. 532 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - Diana aber. - Sie ist ok. 533 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 Nein, Mom. 534 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Sie sagt gemeine Sachen über dich. 535 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 Ja? Was denn? 536 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 - Nichts. - Was sagt sie? 537 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Sag schon. 538 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Dass du... 539 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 Dass du eine Verliererin bist, ein Blutsauger und eine schlechte Mom. 540 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 So ein Arschloch. 541 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 Gott. Hallo, Pete. 542 00:30:06,088 --> 00:30:07,588 Ich sehe Ihr iPad-GPS. 543 00:30:07,588 --> 00:30:10,088 Sie sind 50 km außerhalb Ihres Gebiets? 544 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Ich muss was erledigen. 545 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Ich hab alle auf der Liste durch. Nichts. Also... 546 00:30:17,130 --> 00:30:20,213 Danke für die Gelegenheit. Soll ich das iPad in der Post schicken? 547 00:30:20,213 --> 00:30:22,880 Das ist unzumutbar! Ich habe für fünf Tage... 548 00:30:22,880 --> 00:30:26,046 Und ich wurde in vier Tagen überall abgewimmelt. 549 00:30:26,046 --> 00:30:28,213 Dann versuchen Sie es weiter! 550 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 Sie gehören mir bis 17 Uhr! 551 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 Ich bringe Phoebe nach Savannah. 552 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Savannah läuft Ihnen nicht weg! 553 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Sie arbeiten bis 17 Uhr oder ich mache Sie fertig! 554 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 Ich zerre Sie vors Bagatellgericht. Ich... 555 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 Hallo? 556 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 Was machen wir? 557 00:30:49,296 --> 00:30:53,338 Wir kühlen uns nur 12 Minuten ab, ja? 558 00:30:53,338 --> 00:30:55,421 - Warum? - Damit ich nicht verklagt werde. 559 00:30:56,130 --> 00:30:57,755 Ganz ruhig, Schatz. 560 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 Ja? Bitte. 561 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 Ok. 562 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 Unser Doktor Sketchball. 563 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Schließ die Türen ab. 564 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Nein, es ist immer dasselbe, und ich habe es langsam satt. 565 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 Das sage ich doch. Im Ehevertrag steht alles geschrieben. 566 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 Wieso bekommt sie 40 %? 567 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Ich... Nein. 568 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Die Dame hat Glück. Mein Ex bekam das Geschäft. 569 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 - Apfelstrudel. - Keine Sorge. 570 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 Ich will nichts verkaufen, nur meine Tupperware abholen. 571 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 Ja? 572 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Ja. - Gut. 573 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Schatz. Er muss von den Nebenwirkungen erfahren. 574 00:32:06,171 --> 00:32:08,130 Ich will nicht darüber reden. 575 00:32:08,130 --> 00:32:09,255 Es ist nun mal so. 576 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Matt, gibt es was Neues? - Die Wunden im Mund. 577 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Ist ok. - Nichts ist ok. Er kann kaum reden. 578 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Er läuft wie ein Zombie umher, 579 00:32:18,463 --> 00:32:20,713 weil er immer an diesem Lolli lutscht, 580 00:32:20,713 --> 00:32:22,796 der nicht hilft. Er hat Schmerzen. 581 00:32:22,796 --> 00:32:26,546 Wir sollten die Dosis von Xeraphen verringern. 582 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Das wäre ratsam. 583 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 Gehen wir bitte? 584 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Haben Sie Schmerzen? Die... - Nein! 585 00:32:32,630 --> 00:32:33,671 Moment. 586 00:32:35,380 --> 00:32:36,963 - Entschuldigung. - Nicht jetzt. 587 00:32:36,963 --> 00:32:39,880 Ich hab das gehört. Wieso helfen Sie ihm nicht? 588 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - Wie heißen Sie? - Liza Drake. 589 00:32:41,796 --> 00:32:44,213 Die Probleme, die Wunden, die Wirkzeit. 590 00:32:44,213 --> 00:32:46,046 Da wäre Lonafen besser. 591 00:32:46,046 --> 00:32:48,338 Ich will Ihnen nichts verkaufen. 592 00:32:48,338 --> 00:32:50,505 Das ergibt doch keinen Sinn. 593 00:32:50,505 --> 00:32:53,005 Wieso verschreibt niemand ein besseres Medikament? 594 00:32:53,005 --> 00:32:55,005 - Warum? - Hören Sie... 595 00:32:55,005 --> 00:32:57,171 Liza, die Wahrheit ist, 596 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 dass man Patienten nicht ständig umstellen kann. 597 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - Xeraphen ist bekannt. - Und schrecklich. Sagt sie doch. 598 00:33:04,046 --> 00:33:07,213 - Wie soll Lonafen anders sein? - Probieren Sie es. 599 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 Entschuldigung. 600 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 Wovon reden Sie? 601 00:33:12,630 --> 00:33:15,588 Es ist chemisch gesehen dasselbe Medikament, 602 00:33:16,588 --> 00:33:21,838 aber die Wirkzeit ist viel kürzer und sollte bei den Mundwunden helfen. 603 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Ich weiß nicht. 604 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 Ich wusste es nicht. 605 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Nur, dass ich ständig Angst hatte. 606 00:33:32,630 --> 00:33:34,255 Ich bin kein ängstlicher Mensch. 607 00:33:34,755 --> 00:33:36,671 {\an8}Ich war Sanitäter bei der Navy. 608 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Greenside im Irak. 609 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Ich hab schon einiges mitgemacht, 610 00:33:43,463 --> 00:33:44,671 hatte aber nie Angst. 611 00:33:45,546 --> 00:33:46,713 Nie einen Albtraum. 612 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Aber als ich krank wurde, 613 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 hatte ich eine Scheißangst. 614 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Um den Schmerz zu vermeiden, 615 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 füllt man sich irgendwann nur noch mit Medikamenten ab. 616 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Mom, 617 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 können wir bitte was essen? 618 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 Ins Wartezimmer. 619 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Aber Mom... - Sofort! 620 00:34:24,046 --> 00:34:25,005 Ja, gut. 621 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 Wir müssen wieder bei 100 Mikrogramm anfangen 622 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 und sehen, ob wir erhöhen müssen. 623 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 Die ersten Wochen werden holprig. 624 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Gut. 625 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Wir kennen alle die Zahlen, 626 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 ihr wisst also sicher, was ich gleich sage. 627 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - Die Sache ist... - Nein. 628 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Um die nächste Phase 629 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 zu überstehen... 630 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Hübscher Aufzug. Was gibt's? - Nichts. 631 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Ich hab ein Rezept. 632 00:35:19,921 --> 00:35:21,838 - Wer? - Dr. Lydell in Lakeland. 633 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Unsinn. 634 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 Doch. 635 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Prüfe das. 636 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 Tue ich schon. 637 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}100 Mikrogramm. Große Sache. 638 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 Es ist eine große Sache. 639 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 Liza hat den Millionär geschwängert. 640 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Hast du doch? - Ich denke schon. 641 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Hat er gesagt, er wird mehr Lonafen verschreiben? 642 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Er hat gesagt, er wolle ins Vortragsprogramm. 643 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 Vortragsprogramm? 644 00:35:47,005 --> 00:35:49,546 Dr. Lydell will es für uns starten. 645 00:35:49,546 --> 00:35:50,755 Das wird toll. 646 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 Vortragsprogramme sind das Geheimnis der Pharma-Industrie, 647 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 nur eben kein Geheimnis. 648 00:35:56,005 --> 00:35:59,546 Was ist ein Vortragsprogramm? Man fliegt Ärzte 649 00:35:59,546 --> 00:36:03,046 nach Hawaii, Pebble Beach, und macht man es legal, 650 00:36:03,630 --> 00:36:06,046 liest jemand ganz schnell alles vor, 651 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 damit sich alle besaufen und Pharmareferenten anmachen können. 652 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Dann verschreiben sie dein Medikament. 653 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 Ein legales Schlupfloch. 654 00:36:14,005 --> 00:36:15,463 Es war gang und gäbe. 655 00:36:16,088 --> 00:36:17,255 Wir wollten es. 656 00:36:18,963 --> 00:36:19,921 Aber wir waren pleite. 657 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Hotels, Flüge, Catering. 658 00:36:22,838 --> 00:36:24,046 Wer bucht das? 659 00:36:24,046 --> 00:36:25,338 - Kathy? - Catherine. 660 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 Es muss ja nicht schick sein. 661 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 Er fährt einen Kleinbus und macht eine Scheidung durch. 662 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Ein Flirt und ein Taco werden ihm reichen. 663 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 Auf keinen Fall. 664 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 ACHTHUNDERT UND 00 665 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 Das Problem hier ist, dass der Boden nicht eben ist. 666 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Er wird also nicht geradeaus rollen und... 667 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Ich habe eine Idee. 668 00:36:59,088 --> 00:37:01,088 Scheiß auf Brent Larkin. 669 00:37:01,088 --> 00:37:02,171 Toll. Wie? 670 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Wir zahlen den Event aus unserer Tasche. 671 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 Nein... 672 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - Warum nicht? - Zu riskant. 673 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Spottbillig. 674 00:37:09,630 --> 00:37:11,588 Vierhundert Dollar pro Kopf. 675 00:37:11,588 --> 00:37:14,630 Zehn Prozent Provision auf 9 $ Millionen pro Jahr. 676 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 Er kriegt nichts davon. 677 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Los. - Ich weiß nicht. 678 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 Was wissen Sie nicht? 679 00:37:22,880 --> 00:37:25,213 Wer sprach vom Lotterieticket, 680 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 das man nur freirubbeln muss? 681 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Die Paneele da. Er rollt dagegen. 682 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Dann der Klang. - Ich mag dich. 683 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Gut. 684 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 PUNKT 20 UHR! 685 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Neben mir ist Platz. 686 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Wo sind die Ärzte? 687 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 Die Hälfte konnte nicht, die anderen fehlen. 688 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 Scheiße! 689 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 Und Lydell? 690 00:38:06,338 --> 00:38:08,671 Ich dachte, ich überlasse dir 691 00:38:08,671 --> 00:38:11,046 das Vergnügen, ihn anzurufen. 692 00:38:11,046 --> 00:38:12,630 Nein. Das findet statt. 693 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 Liza, wir scheißen das Bett voll und wälzen uns drin. 694 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 Wir haben den Raum, das Essen! 695 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 Ja, und ein leeres Anmeldeformular. 696 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 Oder wir bekommen Besuch vom FBI. 697 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 Hallo! Ist hier jemand Arzt? 698 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Ich bin Podologe. 699 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 Er ist ein Quacksalber. Ich bin Podologe. 700 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 Lust auf Rippchen und Wein mit mir? 701 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Ja, gern. 702 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 Ja? Sie auch? 703 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 Liza! Ich dachte, wir feiern zusammen! 704 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Ich komme gleich. - Wohin wollen Sie? 705 00:39:05,296 --> 00:39:08,796 Tut mir leid, Liza. Unfall auf der 4. 706 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 Kein Problem. 707 00:39:20,880 --> 00:39:22,005 Sind alle weg? 708 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Dr. Lydell, ich verstehe. 709 00:39:25,005 --> 00:39:27,296 Wie geht es Matt? 710 00:39:27,296 --> 00:39:30,296 - Wem? Wer ist Matt? - Ihr Patient. Hilft Lonafen? 711 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 - Was? - Wie geht's ihm? 712 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Sagen Sie schon. 713 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 Er war gestern da. 714 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Er sagte: "Sie hätten mich viel eher umstellen müssen." 715 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 Ohne Scheiß. 716 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Das Zeug hielt sein Versprechen. 717 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Gab mir eine Weile mein Leben zurück. 718 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 Setzen Sie ihn wieder ab? 719 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Ich nehme von keiner Rat an, die ein Vortragsprogramm mit... 720 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Es war ein Reinfall, ja. 721 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Sie verdienen was Großes. Riesig. 722 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Andere Ärzte müssen Sie hören. 723 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 Die Typen? 724 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 Nein. Das sind Podologen. Die Branche. 725 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 Sie muss hören, dass, obwohl Praxiom den Markt beherrscht, 726 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 wie alles andere, dass Sie 727 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 das Richtige für Ihren Patienten verschrieben. 728 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Ja. 729 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 Was wollen Sie noch? 730 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Wissen, wie ich andere Ärzte dazu bewege. 731 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 Und verdienen? 732 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Und ob. So sollte es doch sein. 733 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Der Markt ist krank. 734 00:40:29,588 --> 00:40:31,046 Ich will das ändern. 735 00:40:32,671 --> 00:40:34,088 Helfen Sie mir. 736 00:40:36,088 --> 00:40:36,921 Wie? 737 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 Weiß nicht. 738 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Mit kalten Rippchen und besoffenen Podologen. 739 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 Ich sagte: "Ich will nur eine Darmspiegelung." 740 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Das war er. Der Marktdurchbruch. 741 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 Ich weiß, wen ich mit heimnehmen will! 742 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 Ja! 743 00:41:02,880 --> 00:41:12,088 Ich weiß, wen ich mit heimnehmen will! 744 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Nimm mich mit heim 745 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 Ich sehe den Umriss einer Zehe auf der Windschutzscheibe. 746 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Und mein Fuß... 747 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 Passte nicht rein. 748 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 Ich wusste also, dass sie ihn heiraten würde. 749 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 Das tut mir leid, Nate. 750 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 Übrigens hab ich nichts Illegales gemacht. 751 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 Das war Pete. 752 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Wir passen Ihre Provision an Ihre Erfahrung an. 753 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 EINTAUSEND UND 00/100 754 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 Meine Erfahrung? 755 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Wir geben Ihnen 1500 $ pro Rede, 756 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 dreimal die Woche, 757 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 wenn Sie all Ihre Xeraphen-Patienten auf Lonafen umstellen. 758 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 - Beste Freunde! - Ja. 759 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 Für immer Freunde! 760 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Gute Fahrt. - Sie fahren heim. 761 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 - Bis bald! - Fahren Sie heim. 762 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - Tschüss! - Alle fahren heim. 763 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 Was war das denn? 764 00:42:17,338 --> 00:42:19,255 Wir haben einen Riesenhai am Haken! 765 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 4500 $? Ist das eigentlich legal? 766 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 110 bei 100. 767 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Alle anderen fahren 130. 768 00:42:25,671 --> 00:42:28,921 Wir haben das beste Krebsmedikament der Welt, 769 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 ist doch egal. 770 00:42:30,088 --> 00:42:32,213 Warum bezahlen wir ihn dann? 771 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Damit er bei uns bleibt. 772 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 Die Pharmariesen werden ihre Fangarme ausstrecken. 773 00:42:37,421 --> 00:42:41,130 - Und wenn wir schneller fahren? - Kriegen wir 'nen Strafzettel. 774 00:42:41,130 --> 00:42:42,755 Ist im Budget enthalten. 775 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - Wir haben kein Budget! - Werden wir aber haben! Gott, Liza! 776 00:42:47,088 --> 00:42:48,546 Du hast das Unternehmen gerettet! 777 00:42:48,546 --> 00:42:51,046 Du wirst tausenden Patienten helfen! 778 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Vor drei Wochen warst du Tänzerin. 779 00:42:53,338 --> 00:42:55,171 Jetzt bist du eine Legende! 780 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 Freu dich! 781 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 Ich freue mich! Ja. 782 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 Es war toll! Und billig. Oder? 783 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 Komm gut heim. 784 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Du auch. 785 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Her mit dem Ball. Los! 786 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Na los. 787 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 Schlag zu! 788 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Los, Sid! 789 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 Laura ist dran. 790 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Tut mir leid! - Sid! 791 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - Alles ok? - Sid? 792 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 Nein! Sieht man den Knochen? 793 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Seht ihr ihn? 794 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Reingefallen! 795 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Reingelegt! 796 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 Du Idiot, Sidney! 797 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Alles ok? 798 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Ja. 799 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Alter! 800 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Was soll das? 801 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 Hier. Er verschreibt Lonafen wie verrückt. 802 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Ach du Scheiße. - 400 Mikro. 803 00:43:49,588 --> 00:43:51,338 Sechshundert. Acht. 804 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 Vierzig Patienten in drei Tagen. 805 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 Oh Gott. 806 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Also... 807 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 Was? Warum? 808 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 Komm schon. 809 00:44:05,171 --> 00:44:06,255 ANFÄNGERIN DES JAHRES 810 00:44:06,255 --> 00:44:08,463 -"Anfängerin des Jahres." - Kannst du verkaufen. 811 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 Das verkaufe ich nicht. 812 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Pete, das ist... 813 00:44:12,921 --> 00:44:14,796 - Machst du es auf? - Ja. 814 00:44:14,796 --> 00:44:15,880 Das ist... 815 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 Du verdienst dieses Jahr nicht 100 Riesen. 816 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Du verdienst 600. 817 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 Komisch, was? 818 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 Bist du glücklich? 819 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 Stimmt was nicht? 820 00:44:38,255 --> 00:44:40,421 Abgemacht ist abgemacht, was? 821 00:44:40,421 --> 00:44:42,505 Küss mich, wo du willst. 822 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Aber sei gewarnt, 823 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 laut klinischer Studien mache ich süchtig. 824 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Danke. 825 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Scheiße. 826 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 Was? 827 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Hallo, Mom, dein Auto hat den Geist aufgegeben. 828 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Liza. 829 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 Es gehört dir. 830 00:45:45,296 --> 00:45:46,130 - Nein. - Doch. 831 00:45:46,130 --> 00:45:47,255 Ich kann nicht. 832 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Verkaufe es. Mir egal. 833 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Nimm. - Das ist... Liza! 834 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 - Nimm es! - Oh... 835 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza. - Freust du dich? 836 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 Oh Gott, ja. 837 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 Das ist... Danke. 838 00:45:57,213 --> 00:45:58,296 Steig ein! 839 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 Danke! 840 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 Es funkelt! 841 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Mit Zinsen. 842 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 Ich... 843 00:46:10,921 --> 00:46:12,963 Woher hast du so viel Geld? 844 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 Zehn Prozent Provision auf alle Verkäufe. 845 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 Du schneist da einfach so rein und plötzlich... 846 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Ich ermögliche Krebspatienten mit Schmerzlinderung. 847 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 Ist das ein Problem? 848 00:46:25,546 --> 00:46:26,755 Überrascht dich das? 849 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 Freu dich. 850 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Ihr seid am Arsch. 851 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Die Kacke ist am Dampfen. 852 00:46:35,005 --> 00:46:38,546 Schnappt eure Sachen und verschwindet. 853 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - So mürrisch. - Und gemein. 854 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Ich habe das Vortragsprogramm verboten. 855 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Warum hasst du Vortragsprogramme? 856 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Ich hasse Mitarbeiter, die den Ruf der Firma aufs Spiel setzen. 857 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 Die Firma hat keinen Ruf. Du riskierst nichts. 858 00:46:51,588 --> 00:46:54,588 Das geht so nicht! Der Referent muss erst 859 00:46:54,588 --> 00:46:56,338 - geprüft werfen. - Na gut! 860 00:46:56,338 --> 00:46:58,213 Er könnte ein Pfuscher sein, 861 00:46:58,213 --> 00:47:01,296 - der die Drogenbehörde am Hals hat! - Nicht Lydell. 862 00:47:01,296 --> 00:47:03,588 Du hast ja keine Ahnung. 863 00:47:03,588 --> 00:47:05,755 Dann soll Dr. Jack euch rauswerfen, 864 00:47:05,755 --> 00:47:07,296 wenn ich es ihm erzähle. 865 00:47:07,296 --> 00:47:10,421 Wir haben diese Woche 200.000 $ verdient, Brent, 866 00:47:10,421 --> 00:47:11,713 mit einem Arzt. 867 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Vergiss nicht, uns zu feuern. 868 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 Nein. Die Zahlen sind natürlich ermutigend. 869 00:47:27,963 --> 00:47:30,713 Ich überlege, wie ich das dem Boss beibringe. 870 00:47:30,713 --> 00:47:33,380 - Wie du die Lorbeeren erntest. - Jack weiß es. 871 00:47:34,880 --> 00:47:37,921 Wir haben grünes Licht für den gesamten Südosten. 872 00:47:37,921 --> 00:47:39,005 Wir brauchen Leute. 873 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 Sieh mal. 874 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Erzählen Sie uns von sich? 875 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Ja! Arztstudium an der UF, Phi Beta Kappa. 876 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Praktikantin bei Merck. Danach bei Pfizer. 877 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Ja. - Nein. 878 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Sie studierten Pharmazie in Amherst? 879 00:48:07,380 --> 00:48:10,713 - Die haben dafür eine Fakultät? - Eine der besten. 880 00:48:10,713 --> 00:48:12,546 Was ist ihr Maskottchen? 881 00:48:16,421 --> 00:48:17,671 Schon gut. 882 00:48:20,088 --> 00:48:21,838 Was ist Ihre Geschichte? 883 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 Ok. Die Wahrheit. 884 00:48:26,046 --> 00:48:29,921 Früher verkaufte ich Reifen für den Mindestlohn plus Provision, 885 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 die mein Manager behielt. 886 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Nach zehn Jahren ging ich. 887 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 Jetzt mache ich dasselbe, nur mit Duschtüren. 888 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 CPAP-Maschinen, Whirlpools... 889 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Sittiche, ätherische Öle, aufblasbare Penisse. 890 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Body Shots. Lapdances. 891 00:48:53,005 --> 00:48:54,088 Meine Würde. 892 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 Wieso der Verkauf von Arzneimitteln? 893 00:48:58,171 --> 00:49:01,171 Damit mein Kind was zu essen hat. 894 00:49:02,796 --> 00:49:05,505 Damit ich stolz auf meinen Beruf sein kann. 895 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 Wieso wollen Sie unser Arzneimittel vertreten? 896 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 Es ist eines der besten Medikamente 897 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 und wirkt zehnmal schneller als die Konkurrenz. 898 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Für 10 % Provision würde ich Rasierklingen verschlucken. 899 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Weil ich einen Onkologen in Plant City vögle. 900 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 Ich war Vertreterin für Malibu Rum 901 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 und Miss Hawaii, Pensacola. 902 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Nein. - Und ob. 903 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Komm schon. 904 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Mein Dad ist Schmerzarzt. 905 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 Er verschreibt Ihr Medikament, wenn Sie mich einstellen. 906 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 "110 von 100?" 907 00:49:44,838 --> 00:49:45,921 Willkommen im Team. 908 00:49:54,671 --> 00:49:56,755 Kommt nicht infrage. 909 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Du bekommst das Sexspielzeug, ich meine Mom. 910 00:50:00,213 --> 00:50:01,255 Das bereust du. 911 00:50:01,255 --> 00:50:02,463 Du auch. 912 00:50:03,046 --> 00:50:04,255 Dr. Jacks Regel. 913 00:50:04,921 --> 00:50:06,046 Nur mit Abschluss. 914 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Den hat keiner. 915 00:50:07,588 --> 00:50:09,046 Dann arm, hungrig, blöd. 916 00:50:09,046 --> 00:50:11,296 In deinem Fall auch verzweifelt. 917 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 JA 918 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 Was ihr heute macht... 919 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 WAS BEKOMME ICH 920 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 ...entscheidet, wer ihr morgen seid. 921 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Ihr müsst schuften, als gäbe es kein Morgen. 922 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Ihr müsst euer Territorium kontrollieren. 923 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 Ok? Ihr kontrolliert euer Territorium. 924 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 Euer Territorium und einen Arzt. 925 00:50:33,380 --> 00:50:36,463 - Kontrolliert Territorium und Arzt. - Und den Arzt. 926 00:50:36,463 --> 00:50:39,880 - Kontrolliert Territorium und Arzt! - Und den Arzt! 927 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - Kontrolliert Territorium! - Und Arzt! 928 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 Die Rezeptionisten waren wichtig. 929 00:50:45,213 --> 00:50:47,046 Eine 50-Jährige hasst nichts mehr, 930 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 als ein junges flottes Ding, das doppelt so viel verdient. 931 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Wann kann ich den Doktor sehen? 932 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Sonya. Wie geht's? 933 00:50:56,296 --> 00:50:58,421 SCHMERZTHERAPIE 934 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Ärzte zu schmieren ist eine Kunst. 935 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Arzneimittelhersteller locken sie mit Geld. 936 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 Aber nicht mit Schecks. Das macht sie argwöhnisch. 937 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - Ich bin nicht sicher... - Vertrauen Sie mir. 938 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Ich habe zwei Kredite, drei Kinder, eins ist behindert. 939 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Als Referent wären Sie mein Partner und meine Rettungsleine. 940 00:51:26,796 --> 00:51:29,505 Ich gehe durchs Feuer, um Sie zu beschützen. 941 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 ANONYME SPIELER 942 00:51:36,213 --> 00:51:38,046 Danke schön, Herr Doktor. 943 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 Und nicht vergessen. 944 00:51:39,755 --> 00:51:42,130 Immer auf Flexibilität achten. 945 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 Kommst du mit? 946 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Nur das erste Mal. 947 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 Nein, breite deine Flügel aus. 948 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Du schaffst das. 949 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 Während unsere Konkurrenten 950 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 um die gefragten Ärzte der Mayo Clinic stritten... 951 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 Dr. Davis? 952 00:52:16,213 --> 00:52:17,546 Jackie Drake von Zanna. 953 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ...nahmen wir uns die vor, die Pfizer ignorierte. 954 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 Wie geht es Ihnen? 955 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 Na ja, jetzt im Moment sehr gut, danke. 956 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 Ohne die verzweifelten Referenten 957 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 hätten wir nie unsere Goldmine verzweifelter Ärzte gefunden. 958 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Danke schön. 959 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 Das Überraschendste war, dass Ärzte 960 00:52:40,546 --> 00:52:43,130 genauso gierig und geil wie alle sind. 961 00:53:04,546 --> 00:53:05,880 Was machte uns anders? 962 00:53:06,880 --> 00:53:11,046 Meine Referenten sollten unsere Ärzte wie eine Familie 963 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 und Freunde behandeln. 964 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Wir holten sie vom Flughafen ab. 965 00:53:15,546 --> 00:53:16,588 Wir gingen mit ihren Hunden Gassi. 966 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Hörten uns Folk-Rock an, wenn sie wollten. 967 00:53:28,463 --> 00:53:29,505 Sie brauchten uns. 968 00:53:31,380 --> 00:53:34,088 - Wie echt. - Ich muss mich dran gewöhnen. 969 00:53:34,088 --> 00:53:35,421 - Mir gefällt es. - Ja? 970 00:53:35,421 --> 00:53:39,046 Wie ich mich jetzt fühle. Ich gehe schneller. 971 00:53:39,046 --> 00:53:40,213 Ja, mit mehr Schwung. 972 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Wie schön, Sie zu sehen. 973 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 Riecht wunderbar. 974 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 110 von 100. 975 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Na ja, vielleicht 112. 976 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 Das war nötig, 977 00:54:20,796 --> 00:54:23,880 damit Bedürftige die besten Medikamente bekamen. 978 00:54:25,296 --> 00:54:27,588 Nicht schön, aber wir hatten Erfolg. 979 00:54:27,796 --> 00:54:32,213 {\an8}In einem Quartal schnellte der Marktanteil von null auf 86 %. 980 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 Kontrolliert den Arzt! 981 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 Kontrolliert euer Schicksal! 982 00:54:58,921 --> 00:55:01,546 Auch wenn es nicht unbedingt legal war, 983 00:55:01,546 --> 00:55:04,046 unser Arzneimittel half den Menschen. 984 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 Samstag hab ich gesagt: "Kinder, wir unternehmen was. 985 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 Mami hat keine Schmerzen mehr." Wir waren beim Wandern. 986 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Unglaublich. - Der Arzt wartet, Sidney. 987 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Alle waren glücklich. 988 00:55:21,921 --> 00:55:23,755 Außer die Konkurrenz. 989 00:55:30,213 --> 00:55:31,296 Ist das schön? 990 00:55:31,296 --> 00:55:32,630 Mir die Ärzte stehlen? 991 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 Toll, Krebspatienten von Ihrem giftigen Lolli wegzubekommen. 992 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Sie halten sich für schlau, was? Ein Witz. 993 00:55:38,505 --> 00:55:41,546 Alle lachen über eure billigen Vortragsprogramme 994 00:55:41,546 --> 00:55:43,171 in Nacktbars. 995 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Fast so witzig wie Ihre Programme, die verboten wurden. 996 00:55:46,713 --> 00:55:49,088 Jetzt benutzen wir unser Budget, 997 00:55:49,088 --> 00:55:50,963 um euch fertigzumachen. 998 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Ihr habt den Drachen geweckt. - Im Vertrieb? 999 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 Im Arschficken. Er wird sich auf Sie freuen. 1000 00:55:57,921 --> 00:55:59,838 Wunderbar. Hallo, Dr. Lydell. 1001 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Genießen Sie die Makronen. 1002 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - Benutzen Sie den Crosstrainer? - Ja. 1003 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 - Sie sehen toll aus. - Bald 5000. 1004 00:56:06,213 --> 00:56:08,046 Falls Sie sich wundern, 1005 00:56:08,046 --> 00:56:11,213 warum Praxiom die Ärzte nicht zurückgewann, 1006 00:56:11,213 --> 00:56:12,130 sie konnten nicht. 1007 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 Schmerzen sind Schmerzen. 1008 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 Arthritis, Post-OPs... 1009 00:56:17,380 --> 00:56:19,546 Schmerzen sind Schmerzen. 1010 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 Und... 1011 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 Das FBI hatte sie dabei erwischt, 1012 00:56:23,296 --> 00:56:26,755 wie sie Ärzte bezahlten, damit sie Fentanyl verschrieben, 1013 00:56:26,755 --> 00:56:29,088 nicht nur an Krebspatienten, 1014 00:56:29,088 --> 00:56:31,088 sondern an alle für alles. 1015 00:56:31,088 --> 00:56:33,588 Kopfschmerzen, Niednägel. "Hier, ein Fentanyl." 1016 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 Wie beschützt das Gesetz Sie also? 1017 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Gar nicht. 1018 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 Praxiom gibt es noch. 1019 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Niemand kam in den Knast. 1020 00:56:41,546 --> 00:56:43,588 Es wurde eine Geldstrafe verhängt, 1021 00:56:43,588 --> 00:56:45,796 und sie durften keine Ärzte mehr schmieren... 1022 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 ...fünf Jahre lang. 1023 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Oh Gott. 1024 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Hier kann es mir gutgehen. 1025 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Es hat zwei Etagen. Ich hab mein eigenes Zimmer. 1026 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 Die Firmenwohnung? Auf Miete, oder? 1027 00:57:18,213 --> 00:57:20,713 Ja. Aber riesig. 1028 00:57:20,713 --> 00:57:23,380 Mein Schrank ist größer als mein altes Zimmer. 1029 00:57:23,380 --> 00:57:25,838 Wir haben einen Whirlpool und einen Blick 1030 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 auf den Golf von Mexiko. 1031 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Hallo. 1032 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 Cool, was? 1033 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 Ja, sieht toll aus. 1034 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Grüß Mom. 1035 00:57:38,255 --> 00:57:40,130 - Meine Güte. - Oh Gott. 1036 00:57:40,130 --> 00:57:43,213 - Komm. - Ist das zu fassen? 1037 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Danke. 1038 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 Wir benutzen die Wolle für Textilkunst, 1039 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 und der Mist ist bei den Gardenien beliebt. 1040 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 Wo unterschreibe ich? 1041 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Ich frage nur ungern, aber wir haben 80 Bewerbungen für fünf Studienplätze. 1042 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Wie viel können Sie zahlen? 1043 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 Die volle Studiengebühr. 1044 00:58:13,630 --> 00:58:15,130 Geld ist Würde. 1045 00:58:15,130 --> 00:58:16,713 Nicht betteln zu müssen. 1046 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Endlich war ich nicht mehr eine von denen, 1047 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 die man demütigen konnte. 1048 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Und die erhöhte Gebühr? - Was ist das? 1049 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 Das Doppelte. 1050 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 Wieso? 1051 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 Die Schule hat durch den Kauf der Tiere Schulden. 1052 00:58:31,880 --> 00:58:33,130 Um weiterzumachen, 1053 00:58:33,130 --> 00:58:35,630 müssen wir uns an die Allgemeinheit wenden. 1054 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Man klettert ein paar Steuerklassen hoch 1055 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 und es ist dasselbe, nur für mehr Geld, 1056 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 und es riecht nach Gardenien und Alpakascheiße. 1057 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 Verdoppeln Sie es. 1058 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Oh Gott. - Was? 1059 00:59:01,380 --> 00:59:02,921 Popcorn gibt es, 1060 00:59:02,921 --> 00:59:05,088 wenn du was willst. 1061 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - Sei doch einfach mal nett. - Klar. 1062 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Ich bin sauer wegen des Vortragsprogramms. 1063 00:59:10,171 --> 00:59:12,588 Ja, die sind grässlich und regelwidrig. 1064 00:59:12,588 --> 00:59:15,755 Nach dem Börsengang wird alles regelgerecht. 1065 00:59:15,755 --> 00:59:18,255 Ich finde sie toll, wenn ich eins leiten kann. 1066 00:59:18,255 --> 00:59:20,880 - Mom. - Aber Pete gibt mein Referentengeld 1067 00:59:20,880 --> 00:59:23,546 der Tussi, die in ihrer Unterwäsche loszieht. 1068 00:59:23,546 --> 00:59:25,505 Du hast 30 Riesen Bonus. 1069 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 Tina 125. 1070 00:59:27,046 --> 00:59:30,338 Ich hab ein Meeting mit Dr. Jack. 1071 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - Ich muss das hier lesen. - Gut, super. 1072 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Sag ihm, wir sollten die Honorare vom Nettoumsatz abziehen. 1073 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Dann wäre ich Nummer eins in meinem Team. 1074 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Ok. - Im Ernst. 1075 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Ich denke drüber nach. 1076 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 Danke. 1077 00:59:47,296 --> 00:59:49,171 - Hallo. - Brauchst du Hilfe? 1078 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Warum nicht? 1079 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 Kannst du Französisch? 1080 00:59:53,713 --> 00:59:55,630 Deine Mom bat dich nie um einen Gefallen? 1081 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 Nein. Sie ist tot. 1082 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 Und dein Dad? 1083 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 Er auch. 1084 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Gott, Pete, tut mir leid. 1085 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 Nicht nötig. Sie wären schreckliche Großeltern gewesen. 1086 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 Was? 1087 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 Hat es sich noch nicht rumgesprochen? 1088 01:00:09,588 --> 01:00:10,546 Tina ist schwanger. 1089 01:00:11,213 --> 01:00:14,296 96 $ Millionen im dritten Quartal im Südosten. 1090 01:00:14,296 --> 01:00:15,796 Die Programme funktionieren. 1091 01:00:15,796 --> 01:00:18,921 Wenn die 86 %-Marktwertgrenze mitzieht, was sie wird, 1092 01:00:18,921 --> 01:00:21,213 bringt die Einführung der Programme landesweit 1093 01:00:21,213 --> 01:00:23,505 uns bis an eine Milliarde pro Jahr. 1094 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Minus einer halben Milliarde an Strafen für Schmiergeldzahlungen. 1095 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 Nein, wie Pete bereits sagte, 1096 01:00:34,588 --> 01:00:37,671 nach dem Börsengang wird alles regelgerecht. 1097 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Regeln sind dir wichtig, was? 1098 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Das sollten sie allen sein. 1099 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Ja. 1100 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Ich bekam übrigens von deinem Ex-Mann Randy Drake diesen komischen Brief. 1101 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Er wollte deinen Lebenslauf korrigieren. 1102 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 Du warst nicht auf dem College. Hast keinen Schulabschluss 1103 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 und hast dich für Geld ausgezogen. 1104 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Gib das her. - Warte! 1105 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Habt ihr euch so kennengelernt? 1106 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 Und was deine Pharma-Karriere angeht, 1107 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 alles erfunden. 1108 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 Es sei denn, man zählt die Zeit als Drogendealer, 1109 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 weswegen du 2010 verurteilt wurdest. 1110 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Ich hab THC-Dragees verkauft. 1111 01:01:18,796 --> 01:01:21,630 An Leute mit chronischen Schmerzen und ich... 1112 01:01:21,630 --> 01:01:23,463 Du warst drei Monate im Knast, 1113 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 hast also bei der Bewerbung ebenfalls gelogen. 1114 01:01:33,963 --> 01:01:36,171 Haben Sie den Umschlag auf meinen Tisch geknallt? 1115 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Sie sollten die Wahrheit kennen. 1116 01:01:42,255 --> 01:01:44,963 Sie haben keinen Respekt vor der jungen Dame. 1117 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 Sehen Sie mich an. 1118 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 Ich bin anderer Meinung, Sir... 1119 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 Ich will Ihre Meinung nicht hören. 1120 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Liza Drake hat geholfen, das Unternehmen zu retten. 1121 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, ich befördere Sie zur landesweiten Verkaufsleiterin. 1122 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Mein Gott, danke schön. 1123 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Danke. 1124 01:02:16,046 --> 01:02:17,338 Ich sollte Sie versohlen. 1125 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 Pete? 1126 01:02:21,755 --> 01:02:22,921 Ja, Sir. 1127 01:02:22,921 --> 01:02:24,213 Sie sind der neue COO. 1128 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Danke, Sir. 1129 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Sir, ich arbeite nicht unter Pete. - Weißt du, was? 1130 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 Ich lass dich nicht kündigen. 1131 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, nicht. 1132 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 Nicht, ohne dir vorher zu sagen: 1133 01:02:40,796 --> 01:02:43,463 Fick dich, du verdammte Schlange. 1134 01:02:43,463 --> 01:02:44,380 Du bist gefeuert. 1135 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Scheiße, Pete. 1136 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz schwärmt für Zanna. 1137 01:02:58,463 --> 01:03:00,046 {\an8}Ein Pharma-Unternehmen in Florida 1138 01:03:00,046 --> 01:03:02,755 {\an8}beherrscht den Markt mit einem Mittel gegen Krebsschmerzen. 1139 01:03:03,171 --> 01:03:05,296 {\an8}Drei, zwei, eins! 1140 01:03:12,671 --> 01:03:13,630 GESUNDHEIT ZUERST 1141 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 SCHMERZTHERAPIE 1142 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Unglaublich. Drei Tage 400 % Kursgewinn. 1143 01:03:26,796 --> 01:03:29,088 Erst kannte sie niemand und jetzt 1144 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 sind sie der beste IPO des Jahres. 1145 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Das ist The Bullpen. Guy Schatz. 1146 01:03:37,588 --> 01:03:39,796 Wir wurden noch mal befördert. 1147 01:03:39,796 --> 01:03:42,296 Pete wurde CEO, ich Vizepräsidentin fürs Marketing. 1148 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Ihr habt Goliath erledigt! 1149 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Wir sind die Goldene Horde. 1150 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Wir kontrollieren Krebs. 1151 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 Was machen wir? Krebs kontrollieren! 1152 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Kurz nach Börsengang, 1153 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 als alles wunderbar lief, 1154 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 stieg der Erfolg dem Boss zu Kopf, 1155 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 er wurde komisch. 1156 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 Hört mal alle her! 1157 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Seht euch um. 1158 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 Seht mal, wie schmutzig der Boden ist. 1159 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Wisst ihr, wie viel es kostet, ihn zu polieren? 1160 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 80,000 $! 1161 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 Von jetzt an arbeiten wir bei Zanna Therapeutics 1162 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 ohne unsere Schuhe! 1163 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 Bilde ich mir das ein oder verliert er die Fassung? 1164 01:05:12,588 --> 01:05:14,755 Er hat ihn zu Hause gelassen. 1165 01:05:14,755 --> 01:05:17,880 - Seht mich nicht an. - Er ist toll. Etwas Respekt. 1166 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 Habt ihr hässliche Zehen? Geht zur Pediküre. 1167 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 Hässliche Füße? Tragt Socken. 1168 01:05:24,338 --> 01:05:27,796 Schuhe ausziehen! 1169 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 Dass er so ein Geizhals war, 1170 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 ließ nicht viel Hoffnung auf eine Reglementierung der Programme. 1171 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Eine Rechtsabteilung ist eine sinnlose Ausgabe. 1172 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Sir, ein riesiges Bußgeld ist eine sinnlose Ausgabe. 1173 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - Regelbefolgung ist billiger. - Billiger? 1174 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 Wir hatten in diesem Unternehmen nie Angst. 1175 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Verdammt richtig. 1176 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 Sir, ich wollte nur sagen, 1177 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 als Pete und Lisa damit anfingen, Ärzte für Rezepte zu bezahlen, 1178 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 was ich übrigens nie guthieß, 1179 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 da war das... 1180 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 Was? 1181 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Tasche auf! - Mist! 1182 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Hör auf! - Mach sie auf! 1183 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 Ärzte für Rezepte zu bezahlen... 1184 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Ich kann... - Er hat seine Schuhe an! 1185 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 Schlange! Verpiss dich von hier! 1186 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Ich gehe ja schon! - Raus. 1187 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 Ich hab es vermasselt. Ich entschuldige mich. 1188 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Es war nur für mich. Zu meinem Schutz. 1189 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 Paley schwor, er arbeitete nicht mit der Polizei. 1190 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 Ich liebe Sie, Jack! 1191 01:06:50,755 --> 01:06:53,421 Er hatte Angst, dass, wenn es je rauskommen 1192 01:06:53,421 --> 01:06:57,671 oder jemand uns verpfeifen würde, er nicht vorgesorgt hatte. 1193 01:06:57,671 --> 01:07:01,130 Er war also draußen. Ein unglücklicher Mann... 1194 01:07:02,130 --> 01:07:05,213 Nachdem er 32 $ Millionen an Firmenaktien verkauft hatte. 1195 01:07:05,213 --> 01:07:06,713 Ja! 1196 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 Ich liebe mein Leben! 1197 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 - Scheiß drauf! - Ja! 1198 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 Schluck, schluck, schluck! 1199 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Ryan, scheißt du in die Spüle? 1200 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 Komplizierte Frage. 1201 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Übrigens... 1202 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 Dein Optionenvertrag. 1203 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 Sechs Millionen bei Abschluss. 1204 01:08:56,921 --> 01:08:58,546 Eher 20, wenn du verkaufst. 1205 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 Sechs reichen mir schon. 1206 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 Erst, wenn die Sperrzeit vorbei ist. 1207 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 Was ist das denn? 1208 01:09:07,713 --> 01:09:09,671 Vergiss es. Ich mache es. 1209 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 Du musst ein Jahr beim Unternehmen sein. 1210 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 In sechs Monaten kannst du verkaufen. 1211 01:09:16,796 --> 01:09:19,588 Du hast eben den IPO des Jahres vollbracht und weißt das nicht. 1212 01:09:19,588 --> 01:09:20,921 Ich weiß gar nichts. 1213 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Das ist der große Moment. 1214 01:09:31,005 --> 01:09:32,671 Beschimpft, ausgelacht. 1215 01:09:34,380 --> 01:09:37,880 Man glaubt, man schafft es nie, und dann ist es so weit. 1216 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 Reich? 1217 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 Sicher. 1218 01:09:44,796 --> 01:09:45,713 Ich fühle dasselbe. 1219 01:09:48,963 --> 01:09:50,296 Gut. Freut mich. 1220 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Nein, ich meine, ich fühle mich genau wie vorher. 1221 01:09:56,213 --> 01:09:58,088 Was hast du denn? 1222 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 Wünschst du dir nicht manchmal, etwas Bemerkenswertes zu tun, 1223 01:10:02,130 --> 01:10:05,755 etwas Bedeutsames? Und nicht, weil alle gierig sind? 1224 01:10:05,755 --> 01:10:08,296 - Weißt du? - Was soll ich sagen? 1225 01:10:08,296 --> 01:10:10,338 - Mach die Programme legal. - Titten raus! 1226 01:10:10,338 --> 01:10:11,546 Oh Gott. 1227 01:10:11,546 --> 01:10:13,296 Das war nicht so gemeint. 1228 01:10:14,213 --> 01:10:15,171 Heirate mich. 1229 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Komm schon. Das ist peinlich. 1230 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - Ich liebe dich. - Hör auf. 1231 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 Besteht die Chance, dass wir irgendwann mal ficken? 1232 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 Niemals. 1233 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Jack. 1234 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 Du verlässt mich? 1235 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Ich hole uns einen Kaffee. 1236 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Ganz ruhig. Nur ein Witz. 1237 01:11:03,546 --> 01:11:05,421 Danke für gestern Nacht. 1238 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Es war wirklich schön. 1239 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Meiner Miezekatze geht's schlecht. 1240 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - Hast du Preiselbeersaft? - Igitt. 1241 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 Ist es so ein Schock, dass deine Mutter Bedürfnisse hat? 1242 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 Weißt du, was mies ist? 1243 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Endlich behandelt man mich zum ersten Mal mit Respekt, 1244 01:11:35,713 --> 01:11:37,880 und du blamierst mich. Typisch. 1245 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 Du bist so eine Spießerin. 1246 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Es war schön. 1247 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 Bitte nicht. 1248 01:11:45,546 --> 01:11:46,963 Bis er anfing zu weinen. 1249 01:11:48,296 --> 01:11:52,255 Ich weiß nicht, ob es was mit meiner Mom zu tun hatte, 1250 01:11:52,255 --> 01:11:55,380 aber nach unserer Siegesfeier wurde der Boss noch verrückter. 1251 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Handys, bitte. 1252 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 Handtasche. 1253 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 Schuhe. 1254 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 Wollt ihr was trinken? 1255 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 Klar, dasselbe wie Sie. 1256 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 Das verdienen Sie nicht. 1257 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 Was ist in Birmingham los? 1258 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - In Birmingham? - Unser Mann in Birmingham. 1259 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 - Dr. Frazier? - Ja. 1260 01:13:13,171 --> 01:13:16,005 Wissen Sie, wie viele Rezepte er ausgestellt hat? 1261 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - Nein. - Vier. 1262 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 Und diese Woche? Vier. Sehen Sie das Problem? 1263 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 Unsere Verkäufe sind abgeflacht. Sie bringen das Unternehmen um. 1264 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 Abgeflacht bei 170 Millionen pro Quartal. Wir haben Krebs besiegt. 1265 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Wer nicht wächst, stirbt. Wachsen wir? 1266 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Mit anderen Arzneimitteln. - Lonafen ist ein anderes Arzneimittel! 1267 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 Die Ärzte wissen es nicht, weil die Nachricht nicht stimmt! 1268 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 Die Nachricht? 1269 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Millionen Menschen leiden 1270 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 an Nierensteinen, Fibromyalgie und Schmerzen nach der OP. 1271 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 Und wir erzählen den Ärzten, wir können nur bei Krebs helfen? 1272 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Warum Krebs? 1273 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 Lonafen ist nur für Krebspatienten zugelassen. 1274 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Was Dr. Neel meint... Liza. 1275 01:14:02,130 --> 01:14:04,088 - Was? - Dr. Neel meint, 1276 01:14:04,088 --> 01:14:06,463 richtigerweise, dass Schmerzen Schmerzen sind. 1277 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Vielen Dank. Ganz genau. 1278 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Schmerzen sind Schmerzen. 1279 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 Lonafen wird also für Nierensteine zugelassen? 1280 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Sie wollen es doch nicht etwa illegal verkaufen. 1281 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Kann ich kurz mit Liza reden? 1282 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Ja. 1283 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 Das können Sie nicht machen. 1284 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 - Das Medikament ist nicht zugelassen für... - Liza. 1285 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - Es ist nicht... - Liza! 1286 01:14:44,796 --> 01:14:46,213 Schluss damit. 1287 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - Wie ist Ihre Wohnung? - Schön. 1288 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - Fühlen Sie sich wohl? - Ja. Wir sind sehr dankbar. 1289 01:14:56,213 --> 01:14:57,963 Ich muss Ihnen was zeigen. 1290 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Mist. 1291 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Das hab ich... 1292 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Von Mom. - Ja. 1293 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Sie hat mir drei davon geschickt. - Tut mir echt leid. 1294 01:15:12,463 --> 01:15:15,921 Sie haben gegen die Firmenregel verstoßen. 1295 01:15:15,921 --> 01:15:16,838 - Und... - Warum? 1296 01:15:16,838 --> 01:15:19,671 Weil Sie Ihre Mutter eingestellt haben. 1297 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 Ohne meine Zustimmung. 1298 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 Sie müssen Sie loswerden. 1299 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 Und dafür sorgen, dass sie mich nie wieder kontaktiert. 1300 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 Und sie muss das unterschreiben. 1301 01:15:44,921 --> 01:15:46,630 Wann werden Ihre Optionen frei? 1302 01:15:47,338 --> 01:15:49,463 Im November. 1303 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Sie können gehen. 1304 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 Schmerzen sind Schmerzen! 1305 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 Ja! 1306 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 Wir haben bei Krebspatienten Wunder vollbracht. 1307 01:16:02,713 --> 01:16:05,755 Aber was ist mit Migräne? Schmerzen nach der OP? 1308 01:16:05,755 --> 01:16:07,546 - Sollen die Menschen leiden? - Nein! 1309 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 Scheiß drauf. 1310 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Scheiß auf Krebs. 1311 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Schmerzen... 1312 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 Sind Schmerzen! 1313 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 - Schmerzen... - Sind Schmerzen! 1314 01:16:15,005 --> 01:16:17,671 - Schmerzen... - Sind Schmerzen. 1315 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 Jawohl! 1316 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Unterschreib das bitte. 1317 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Tut mir leid. Unterschreib. 1318 01:16:27,338 --> 01:16:29,463 - Ok? - Gut. 1319 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 Nein. Was? 1320 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Das... 1321 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Das ist doch dumm. Was hab ich getan? 1322 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 Dr. Neel fand deine Popcorn-Türme nicht so toll. 1323 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 Ich wollte doch nur nett sein. 1324 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 Wirklich? Weil du so gütig bist, dachtest du: 1325 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "Der irre Milliardär liebt Popcorn. Ich schenk's ihm." 1326 01:16:53,963 --> 01:16:55,338 - Was ist daran schlimm? - Alles. 1327 01:16:55,463 --> 01:16:59,880 Du wolltest mir nicht mit dem Schmiergeld helfen... 1328 01:16:59,880 --> 01:17:02,130 - Ich dachte, Jack hilft. - Oh Gott. 1329 01:17:02,130 --> 01:17:04,505 Hast du Dr. Neel um mehr Geld gebeten? 1330 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 Was ist mit dir los? 1331 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 Das wird ihm doch nicht wehtun. 1332 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 Und mir? 1333 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Ich hab dir den Job versorgt und du blamierst mich. 1334 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Du blamierst dich selbst. 1335 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 Wirklich? Hab ich den Boss vor allen gefickt? 1336 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Sei nicht gemein. - Bin ich nicht. 1337 01:17:19,463 --> 01:17:21,671 Ich bin die Einzige, Liza, 1338 01:17:21,671 --> 01:17:24,005 die Einzige, die immer zu dir hielt. 1339 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Als alle sagten: "Liza hat's wieder vermasselt." 1340 01:17:29,046 --> 01:17:30,421 - Ich war still. - Ach ja? 1341 01:17:30,421 --> 01:17:32,421 Du hieltst mich also auch für eine Verliererin? 1342 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 - Nein. - Und hast gelogen? 1343 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 War das dein Triumph als Mom? Schön für dich. 1344 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 Nein, ich... Ich hab zu dir gehalten! 1345 01:17:40,588 --> 01:17:42,421 Ich gab mein Leben für euch. 1346 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Mom, du hast uns zu Oma und Opa geschafft, 1347 01:17:46,005 --> 01:17:48,880 damit du mit Kerlen die Küste entlangfahren konntest. 1348 01:17:48,880 --> 01:17:51,338 Hör doch auf. Du weißt das ganz genau. 1349 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 Wie undankbar. 1350 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Du bist... Oh Gott. 1351 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 Ohne mich hättest du nichts von alldem. 1352 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 Weißt du, was? 1353 01:18:00,213 --> 01:18:03,838 Was hast du mir beigebracht, außer "Fang jung an 1354 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 und werd schwanger, damit er bleibt"? 1355 01:18:06,130 --> 01:18:08,296 Was hast du je für mich getan? 1356 01:18:08,296 --> 01:18:09,796 Ich hab dich taff gemacht. 1357 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 Ich habe dich überlebt, Mom! 1358 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 Ich bin wegen mir hier! 1359 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Schatz, wir müssen los. 1360 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ...Amerikaner schlucken riesige Massen an verschreibungspflichtigen Pillen. 1361 01:18:46,838 --> 01:18:49,963 Sieben Millionen Menschen in diesem Land benutzen 1362 01:18:49,963 --> 01:18:51,880 verschreibungspflichtige Medikamente. 1363 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 Alles ok? 1364 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Ja. Gut. 1365 01:18:56,921 --> 01:18:59,005 Hol deinen Rucksack. Wir müssen los. 1366 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Los. 1367 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 - Ja. - Dr. Jack spuckt Feuer. 1368 01:19:09,130 --> 01:19:11,963 Er will, dass Lydell Off-Label-Rezepte ausstellt. 1369 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Ich fahre gerade zu ihm. 1370 01:19:14,713 --> 01:19:17,630 Füge mich zu diesem Gespräch zu. Ich helfe dir. 1371 01:19:17,630 --> 01:19:21,046 - Ich kann das allein. - Vermassle es nicht! 1372 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 Du gibst mir dein Wort? 1373 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 Ok, Papa, ich liebe dich auch. Ich liebe dich. 1374 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Ich muss gehen. Jemand ist hier. 1375 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 Sie sprechen Deutsch? 1376 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Ich bin Deutscher. 1377 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Kam mit sechs her. - Wieso wusste ich das nicht? 1378 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 Vielleicht, weil es Sie nicht interessiert. 1379 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 Was? Das stimmt nicht. Wieso sagen Sie das? 1380 01:19:48,463 --> 01:19:50,505 Alles in Ordnung? 1381 01:19:51,421 --> 01:19:52,713 Warum denn nicht? 1382 01:19:52,713 --> 01:19:53,880 Ich weiß nicht. 1383 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 Was haben wir da? 1384 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Filets und Rippchen. 1385 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 Alles in Ordnung? 1386 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 Ja. Ich... 1387 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Ich bin nur gestresst. 1388 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Kommen Sie. - Nein, danke. 1389 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Na los. 1390 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Ich fühle mich besser. - Toll. 1391 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - Gehen wir rein? - Klar. 1392 01:20:28,546 --> 01:20:30,671 Was ist mit Ihnen los? 1393 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Ich muss etwas mit Ihnen besprechen. 1394 01:20:34,005 --> 01:20:35,921 Unter vier Augen. 1395 01:20:35,921 --> 01:20:37,130 Bitte. Natürlich. 1396 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 Was ist? 1397 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Die wollen 1398 01:20:46,880 --> 01:20:49,880 die Off-Label-Anwendung von Lonafen. 1399 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Sie können ruhig ablehnen. 1400 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 Hab ich das gesagt? 1401 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Nein. Aber... 1402 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Sprechen Sie nicht für mich. - Nein... 1403 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Sie wissen am besten, 1404 01:21:04,755 --> 01:21:08,255 dass Lonafen nicht für Migränen oder so gedacht ist. 1405 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Wo haben Sie Medizin studiert? 1406 01:21:13,630 --> 01:21:16,005 Was soll das? Ich denke an Sie. 1407 01:21:16,005 --> 01:21:18,755 Indem Sie mich bitten, mich auf Ihre Meinung 1408 01:21:18,755 --> 01:21:19,796 als Profi zu verlassen? 1409 01:21:19,796 --> 01:21:24,546 - Nein. - Ich will 25 % 1410 01:21:26,046 --> 01:21:28,380 auf alle Off-Label-Rezepte, die ich ausstelle. 1411 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 Geht das? 1412 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Hör auf. 1413 01:22:01,338 --> 01:22:02,963 Es geht nicht um den Schmerz... Fentanyl. 1414 01:22:03,171 --> 01:22:05,713 Es setzt 1415 01:22:05,713 --> 01:22:08,255 dieselben Neurochemikalien frei, die eine Mutter 1416 01:22:08,255 --> 01:22:10,255 nach der Geburt ihres Babys fühlt. 1417 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Für dieses Gefühl leben wir als Menschen. 1418 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 Für mich kamen die Off-Label-Rezepte zur perfekten Zeit. 1419 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 Laut Arzt war der Krebs in Remission, 1420 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 was ich ihm nicht sagte. Er verschrieb also weiter Lonafen. 1421 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 Der Schmerz wird eher schlimmer. 1422 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 Wahrscheinlich von der Chemotherapie. 1423 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 Dann nehmen Sie weiterhin Lonafen. 1424 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Es erleichterte meine Tage im Autohaus. 1425 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Mr. Jorgensen... 1426 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 Haben Sie das Lächeln je satt? 1427 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 Nein. 1428 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 Werden Sie aber, wenn Sie in dem Elantra heimfahren. 1429 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 Das ist ein Toyota. 1430 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 Ist doch dasselbe. 1431 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}BALINESISCHER TANZ 1432 01:24:02,130 --> 01:24:05,505 Ben, sie sollen zwei Schritte zurücktreten. 1433 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Nicht einen halben. - Nein. 1434 01:24:07,838 --> 01:24:11,255 Cinda, nicht heute. Das ist die letzte Probe. 1435 01:24:11,255 --> 01:24:13,755 - In zehn Minuten geht es los. - Oder... 1436 01:24:14,296 --> 01:24:18,338 Sagst du mir, warum Dr. Frazier in Birmingham 1437 01:24:18,338 --> 01:24:20,046 zweimal Xeraphen verschrieben hat? 1438 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 Die wurden nicht mal bezahlt. 1439 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 Der Patient hatte Coupons. 1440 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 Du verstehst nicht, Nicole. 1441 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Die durchbrechen unseren Markt und schaden den Aktienpreisen. 1442 01:24:28,921 --> 01:24:31,838 - Kümmere dich darum. - Wieder auf eins. 1443 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 Pheeb! 1444 01:24:33,546 --> 01:24:36,171 - Verstehst du? - Miss Drake! 1445 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 Ich weiß nicht, was los ist. 1446 01:24:39,005 --> 01:24:41,005 Oh Gott. Oh Gott. 1447 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Zurück. 1448 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Machen Sie Platz. 1449 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Ist ja gut, Schatz. 1450 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Ist gut, atme... 1451 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Sieh mich an, Schatz. 1452 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Ist ja gut. Treten Sie bitte zurück? Danke. 1453 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Gut so, Schatz. Schön atmen. 1454 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Seit Ihrem letzten Besuch ist er 3 mm gewachsen. 1455 01:25:07,713 --> 01:25:09,838 Wir können nicht bis Dezember warten. 1456 01:25:09,838 --> 01:25:12,755 Vielleicht noch zwei Wochen. 1457 01:25:12,755 --> 01:25:14,088 Länger nicht. 1458 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Oh Gott, Schatz. 1459 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Phoebe, du darfst die Pillen nicht rausbrechen. 1460 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Versuch, sie drinzubehalten. 1461 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - Du bist nicht mein Boss. - Ich... 1462 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Schimpf mich nicht aus! - Mach ich nicht. 1463 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 Ist ja gut. 1464 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Es tut mir leid. 1465 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 Tut mir leid. 1466 01:25:47,588 --> 01:25:50,005 Ich habe einiges gespart. Ich habe... 1467 01:25:50,005 --> 01:25:53,130 ...239.000 $ in bar. 1468 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 Sicher, und wie viel Kredit? 1469 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 450.000 $. Ich würde Ihnen meine Aktienoptionen verkaufen, 1470 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 etwa 15 $ Millionen. 1471 01:26:01,921 --> 01:26:04,255 Im November, wenn die Sperrzeit endet, noch mehr. 1472 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Leider ist die Pharmaindustrie ein sehr schwankender Sektor. 1473 01:26:12,171 --> 01:26:14,130 Das Risiko ist zu groß. 1474 01:26:14,130 --> 01:26:16,046 In drei Monaten kann viel passieren. 1475 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Tut mir leid. 1476 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 Da blieb mir nur noch, 1477 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 zu der Person zu gehen, die A, das Geld hatte, 1478 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 und B, vielleicht gern Macht über mich haben würde. 1479 01:26:29,755 --> 01:26:31,296 Doch dann änderte sich alles. 1480 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 Es war verrückt, aber niemand sah es kommen. 1481 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Nicht wir und schon gar nicht unsere Ärzte. 1482 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Wir sind wie ein Truthahn, der sein Leben auf der Farm genießt. 1483 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Er isst jeden Tag seinen leckeren Mais. 1484 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 Und nach etwa einem Jahr 1485 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 ist wieder der dritte Donnerstag im November. 1486 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Sie Mistkerl! 1487 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Scheiße! - Matt Elliston, erinnern Sie sich? 1488 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 Er hatte eine Überdosis und wäre fast gestorben. 1489 01:27:02,130 --> 01:27:04,880 Zum Glück fand der Hund ihn im Keller! 1490 01:27:05,463 --> 01:27:08,171 Loslassen. Ich zeige Sie an. 1491 01:27:08,171 --> 01:27:10,255 - Bringt sie weg. - Ich verklage Sie. 1492 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Raus hier! - Lassen Sie mich los! 1493 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Mist. 1494 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Mist. 1495 01:27:19,546 --> 01:27:22,546 Ich verschreibe nicht noch mehr Vicodin. 1496 01:27:23,546 --> 01:27:25,421 Ich brauche was, Doktor. 1497 01:27:25,421 --> 01:27:26,338 Mein Gott. 1498 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Stecken Sie das ein. 1499 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Gut, wir probieren was Neues. 1500 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 Sie sprühen es unter die Zunge. 1501 01:27:38,505 --> 01:27:39,630 Ist für Krebspatienten. 1502 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 Der Leberfleck auf Ihrer Wange, wurde der mal untersucht? 1503 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - Nein. - Es sieht krebsartig aus. 1504 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 Ja. 1505 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 Haben Sie Lonafen? 1506 01:28:38,171 --> 01:28:39,880 - Nein. - Sie hat Lonafen! 1507 01:28:39,880 --> 01:28:41,838 - Ich hab nichts. - Sie hat Lonafen! 1508 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Ich habe Bargeld. - Scheiße. 1509 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - Ich habe keine Medikamente. - Ich kenne Sie. 1510 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Warten Sie auf Dr. Lydell. 1511 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Gehen Sie vom Auto weg. 1512 01:28:52,005 --> 01:28:53,338 Zur Seite! 1513 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 - Nicht gut. - Eine Katastrophe. 1514 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 Ohne Lydell wird das 3. Quartal mies. 1515 01:29:13,130 --> 01:29:14,171 Das ist nicht zu vermeiden. 1516 01:29:14,171 --> 01:29:17,463 Wir könnten den Verlust durch höhere Dosierung ausgleichen. 1517 01:29:17,463 --> 01:29:18,671 - Was? - Jawohl. 1518 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 Niedrige Dosierungen sind nicht nachhaltig. 1519 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 - Die bringen uns um. - Ja. 1520 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Als Nächstes Titration. Höhere Dosierung, höhere Provision. 1521 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 Und Lydells Patienten? 1522 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Die neuen Ärzte. - Das meine ich nicht. 1523 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Wir reden mit ihren neuen Ärzten... 1524 01:29:34,671 --> 01:29:35,963 Ich meine, die Toten. 1525 01:29:36,880 --> 01:29:37,838 Nicht unsere Schuld. 1526 01:29:37,838 --> 01:29:39,005 Laut unserer Anwälte 1527 01:29:39,005 --> 01:29:42,713 nehmen unsere Patienten so viel andere Pillen, 1528 01:29:42,713 --> 01:29:45,005 uns kann man nicht allein belangen. 1529 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Ich muss rangehen. - Wer ist das? 1530 01:29:47,505 --> 01:29:49,421 - Keine Handys. - Bis morgen. 1531 01:29:49,421 --> 01:29:52,713 Wir besprechen die Konferenz. Wir machen was Nettes. 1532 01:29:52,713 --> 01:29:53,796 Ja? 1533 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 Ja? 1534 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Ich nahm an, wir hatten noch 24 Stunden bis zum Untergang. 1535 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 Ich dachte also: "Was soll's?" 1536 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 Alles in Ordnung? 1537 01:30:10,546 --> 01:30:13,046 - Ich muss mit Ihnen reden. - Was gibt's? 1538 01:30:13,046 --> 01:30:15,213 - Sie kennen meine Tochter? - Ja. 1539 01:30:15,213 --> 01:30:16,880 Ihr geht es nicht so gut. 1540 01:30:16,880 --> 01:30:19,296 Und sie muss operiert werden. 1541 01:30:21,963 --> 01:30:23,671 Die Versicherung deckt es nicht ab. 1542 01:30:23,671 --> 01:30:28,671 Ich habe etwas gespart, mir fehlen aber noch 450. 1543 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 Nicht als Geschenk. 1544 01:30:31,963 --> 01:30:35,338 Ich könnte Ihnen meine Optionen verkaufen. 1545 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 Vor Ablauf der Sperrfrist? 1546 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 Sie verlassen uns doch nicht, Liza? 1547 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 Nein. 1548 01:30:43,421 --> 01:30:46,588 Ihre OP ist nächsten Monat, und die Sperrfrist endet im November. 1549 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - Das ist also ein Problem. - Verstehe. 1550 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Folgendes. 1551 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Als meine Frau starb, stand ich so unter Schock und trauerte, 1552 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 dass mir nicht bewusst war, dass ihre Krankheit ein Geschenk war. 1553 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 Es brachte ein neues Zeitgefühl, ein kreatives Feuer. 1554 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Benutzen Sie die Krise als Ihr Feuer. 1555 01:31:07,921 --> 01:31:10,255 Sie werden staunen, wozu Sie fähig sind. 1556 01:31:12,463 --> 01:31:14,963 Fangen Sie mit den Patienten an. 1557 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Krise. 1558 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Feuer. 1559 01:31:22,421 --> 01:31:23,255 Kommen Sie. 1560 01:31:24,755 --> 01:31:25,755 Phoebe braucht Sie. 1561 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 ÜBERDOSIS, VERSTORBEN 1562 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Hallo, Kleine. 1563 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Mom. 1564 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Schon gut. 1565 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Ist ja gut. 1566 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Geh zu deiner Schwester. 1567 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Ich wollte dir die Decke... 1568 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Oh Gott. 1569 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Es tut mir so leid, Camille. 1570 01:33:36,255 --> 01:33:37,463 Du hast nichts getan. 1571 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 Es ist nicht deine Schuld. 1572 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 Du bist kein schlechter Mensch. 1573 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Ich gebe mich nicht auf. 1574 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 Ich gebe meine Träume nicht auf. 1575 01:33:54,671 --> 01:33:56,546 Mein Leben wird was wert sein. 1576 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 Mein Leben wird was wert sein. 1577 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 BEZIRKSSTAATSANWALTSCHAFT 1578 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Sie sollten einen Anwalt dabeihaben. - Schon gut. 1579 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Sie müssen wissen... 1580 01:34:13,005 --> 01:34:16,088 ...dass ich das Vortragsprogramm mit aufgebaut habe. 1581 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 Das Schmiergeldprogramm. 1582 01:34:21,880 --> 01:34:23,588 Ich wollte sie regelgerecht machen. 1583 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 Wer hat sie noch genehmigt? 1584 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Eric Paley. 1585 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Pete Brenner. 1586 01:34:42,796 --> 01:34:43,713 Jack Neel. 1587 01:34:44,380 --> 01:34:47,130 Jack ist der große Boss. Das bezeuge ich. 1588 01:34:48,005 --> 01:34:49,671 Wir brauchen mehr als Ihre Aussage, 1589 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 sonst läuft das so: 1590 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Neel engagiert einen Anwalt, 1591 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 der eine traurige Geschichte von einem alten Mann erzählt, 1592 01:34:59,130 --> 01:35:01,505 der von der Gaunerin Liza Drake reingelegt wurde. 1593 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 Ich war nur eine kleine Vertreterin. Er ist der Milliardär mit Medizinstudium. 1594 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Ja. Aber wenn Sie nicht die Schuld Ihres Bosses einstecken wollen, 1595 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 brauchen wir Beweise gegen Neel. 1596 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 Was für Beweise? 1597 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Dokumente. Sprachaufnahmen. 1598 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 Sie verstehen nicht. Er arbeitet nicht wie wir... 1599 01:35:19,130 --> 01:35:21,338 Er war seit dem Börsengang nicht im Büro. 1600 01:35:21,338 --> 01:35:23,255 Mit Handy kommt man nicht an ihn ran. 1601 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Er hat einen Mann, der kontrolliert... 1602 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 SMS, E-Mails. 1603 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Bringen Sie uns was, das beweist, dass Neel mit drinsteckt. 1604 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Er hat ein Klapphandy. Keine E-Mail. 1605 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 Es funktioniert so. Ich... 1606 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Wir mailen dem CEO... 1607 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - Brenner. - Ja. 1608 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Brenner druckt dann Kopien, auf denen Jack rumkritzelt. 1609 01:35:45,338 --> 01:35:48,755 Brenner fasst sie für uns zusammen und zerstört das Original. 1610 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 Können Sie die Ausdrucke bringen? 1611 01:35:54,796 --> 01:35:56,755 Wir sagen dem Richter, kein Gefängnis. 1612 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 Dr. Jack hatte recht. 1613 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 Nichts ist so inspirierend wie pure Verzweiflung. 1614 01:36:08,671 --> 01:36:11,880 Ich schrieb Pete, dass ich Lydells Patienten bei 18 1615 01:36:11,880 --> 01:36:13,171 anderen Ärzten gefunden hatte 1616 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 und sofort eine Viertelmillion brauchte, um sie anzuwerben. 1617 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 Sie wollten angeblich Golf-Mitgliedschaften, Studiengebühren 1618 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 und so, was Jack absegnen wollen würde. 1619 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 Und Dr. Jack hinterließ Fingerabdrücke auf dem Dokument. 1620 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 ZEHNTAUSEND DOLLAR - GOLDROLEX ABENDESSEN 1621 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 Und Brenner brachte es auf meine Anweisung hin 1622 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 zum Verkaufstreffen, das an jenem Tag stattfand. 1623 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Also, dieser Patton. 1624 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Geringer Zehntelwert. 1625 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 Jack genehmigt die College-Rechnung nicht. 1626 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Hübsche Leggings. 1627 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Alles in Ordnung? 1628 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Ja. 1629 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Geh raus und klatsche. 1630 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Mein Name ist Brenner 1631 01:37:24,713 --> 01:37:27,671 Der die meisten Patienten an Land zieht 1632 01:37:27,671 --> 01:37:30,130 Wir reden mit Ärzten Und uns wird klar 1633 01:37:30,130 --> 01:37:33,213 Niedrige Dosierung, Mann Wirken einfach nicht 1634 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Niemand bekommt den Kuchen Am Ende tut es weh 1635 01:37:35,838 --> 01:37:39,046 Ihr wollt die volle Provision? Dann tut Folgendes 1636 01:37:39,046 --> 01:37:41,921 Titration, yo, Gewinn ist gleich Dosierung 1637 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 600 Mikrogramm, mehr Titration 1638 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Titration, yo, Gewinn ist gleich Dosierung 1639 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 600 Mikrogramm und unsere Provision steigt 1640 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 Steigt! Steigt! Steigt! 1641 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - Steigt! Steigt! - Steigt! 1642 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 Leute, wir haben ein Problem! 1643 01:38:00,630 --> 01:38:02,505 Und zwar zu wenig Rezepte. 1644 01:38:02,505 --> 01:38:03,588 Geringe Dosierung! 1645 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 Ab heute 1646 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 doppelte Provision auf Rezepte mit 600 Mikrogramm oder mehr! 1647 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 Dreifachprovision bei 1600 Mikros! 1648 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 Jawohl! Versteht ihr mich? 1649 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Liza? 1650 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Wohin gehst du? Die Gruppen. 1651 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 Ja, Phoebe ist krank. Nicole übernimmt für mich. 1652 01:39:08,213 --> 01:39:11,171 - Kann ich was tun? - Nein, sie wird wieder. 1653 01:39:11,171 --> 01:39:12,255 Bis morgen. 1654 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Alles Gute. - Ja, danke. 1655 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Verdammt. 1656 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Gib das her! - Was soll das? 1657 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Du verdammtes Miststück. 1658 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 Wann kamen sie zu dir? 1659 01:39:35,963 --> 01:39:36,963 Ich ging zu ihnen. 1660 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 Warum hast du das getan? 1661 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Warum hast du das getan, Liza? Verdammt! 1662 01:39:47,838 --> 01:39:50,421 Ich hab dich gerettet. 1663 01:39:50,421 --> 01:39:51,880 - Ja. - Ich gab dir eine Chance. 1664 01:39:51,880 --> 01:39:55,255 Ich gab dir ein Leben, und du tust mir das an? 1665 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 Menschen sind gestorben. 1666 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 Unsinn! 1667 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 Das ist unsere Schuld. Jetzt belohnen wir hohe Dosierungen. 1668 01:40:05,296 --> 01:40:07,963 - Wir schreiben die Rezepte nicht! - Wegen uns gab es Tote! 1669 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Verstehst du das nicht? Ist dir das einfach egal? 1670 01:40:14,088 --> 01:40:16,880 Und dir nicht? Komisch, dass du erst ein Gewissen kriegst, 1671 01:40:16,880 --> 01:40:18,338 wenn dein Goldesel auffliegt! 1672 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Fick dich. - Was haben sie dir gegeben? 1673 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Bestimmt viel, dass so eine gierige Tussi wie du mitmacht. 1674 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - Du kennst mich nicht. - Ich bin wie du. 1675 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Wir sind Egoisten. Aber du kennst keine Grenzen. 1676 01:40:30,005 --> 01:40:32,046 Nein, ich bin nicht wie du. 1677 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Ich hoffe, du stirbst. 1678 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, wir machen das. 1679 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 Halten Sie sich einfach an eine Version. 1680 01:40:56,255 --> 01:40:57,588 Was heißt das? 1681 01:40:57,588 --> 01:40:58,921 Sie hängen da mit drin. 1682 01:40:58,921 --> 01:41:00,671 Es geht nicht anders. 1683 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 Dr. Neel kommt für Ihre Gerichtskosten auf. 1684 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Wir bewirken die vorteilhafteste Abmachung für Sie... 1685 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 Damit ich mein Kind zum ersten Mal im Knast sehe? 1686 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 Kommt nicht infrage. Das mache ich nicht. 1687 01:41:13,005 --> 01:41:14,755 Gefängnis steht außer Frage, 1688 01:41:14,755 --> 01:41:17,546 aber Ihr Vermögen, Ihr Haus, Ihre Ersparnisse 1689 01:41:17,546 --> 01:41:20,088 werden Sie verlieren. 1690 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Ich liebe Sie wie einen Sohn. Ich mache das. 1691 01:41:23,296 --> 01:41:26,296 Ich sorge dafür, dass es Ihnen und Ihrer Familie 1692 01:41:26,296 --> 01:41:27,755 nie an etwas mangelt. 1693 01:41:27,755 --> 01:41:28,963 Ihr Haus, Ihr Auto... 1694 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 ...das College für Ihr Kind. 1695 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Vertrauen Sie mir. 1696 01:41:39,838 --> 01:41:42,005 Wenn ich aussage, dass Sie nichts wussten. 1697 01:41:42,005 --> 01:41:43,755 Das ist das Beste für alle. 1698 01:41:47,880 --> 01:41:50,505 Polizei! Aufmachen, Sir! 1699 01:41:50,505 --> 01:41:52,296 Pete? Pete... 1700 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Sie erwischten sogar Eric Paley in Argentinien. 1701 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - Reden Sie jetzt? - Ja. 1702 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 Dr. Neel wusste nichts von der Verschwörung. 1703 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Aber erst nach Neels Anwalt. 1704 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 Miss Drake? Ihre Tochter ist in der Genesung. 1705 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 Geht es ihr gut? 1706 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Ja. Sehr gut. 1707 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Schatz. 1708 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 Hörst du mich? 1709 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 Hörst du mich? 1710 01:43:02,421 --> 01:43:04,380 Und während alle dran waren, 1711 01:43:04,380 --> 01:43:08,046 beharrte Neel auf seinem Unsinn, und niemand konnte etwas beweisen. 1712 01:43:09,380 --> 01:43:10,421 {\an8}DAS GESCHÄFT MIT DEM SCHMERZ 1713 01:43:10,421 --> 01:43:12,046 {\an8}Er war im Forbes. 1714 01:43:14,630 --> 01:43:18,671 Als sie ihn über die Anschuldigungen aller Firmenbeteiligten fragten... 1715 01:43:18,671 --> 01:43:19,755 Meine Rolle? 1716 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Ich war Investor. 1717 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Ich wusste nichts von den täglichen Geschäften. 1718 01:43:25,546 --> 01:43:26,963 Ich war passiver Investor. 1719 01:43:30,713 --> 01:43:31,796 Bitte verzeih mir. 1720 01:43:31,796 --> 01:43:33,005 Es tut mir so leid. 1721 01:43:33,546 --> 01:43:35,046 Wie schön, dich zu sehen. 1722 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Hallo, Omi. - Hallo, Süße. 1723 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 Wie geht es dir? 1724 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Gut. Prima. 1725 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Mom, als du mit Jack Neel wegen des Referentengeldes geredet hast... 1726 01:44:03,755 --> 01:44:06,213 - Fängst du wieder damit an? - Nein. 1727 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Hast du ihn damals angerufen? 1728 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 Er gab mir nicht seine Nummer. 1729 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Nur seine E-Mail. 1730 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Hast du ihm eine Mail geschickt? Direkt? 1731 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Wie viele? 1732 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Ein paar. 1733 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 Hast du sie noch? 1734 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 "Du solltest wissen, 1735 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 dass Tina Murphy 8000 $ als Referentin für Dr. Jacob bekam und ich nur 900 $." 1736 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Gut. Weiter. 1737 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "22.000 $, 1738 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 Andrea Welch, eine miese Vertreterin, braucht alles Schmiergeld..." 1739 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 Hat er geantwortet? 1740 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Weiter runter. 1741 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 VON: JACK NEEL BETREFF: HALLO! 1742 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 AN: JACKIE DRAKE 1743 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Mom. Oh Gott. Zum Glück bist du so ein Flittchen! 1744 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 Die Schlagzeile zur Verhaftung von Dr. Jack war weniger als nett. 1745 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Sie erwähnten Adrienne Jenkins, 1746 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 Tochter, 1747 01:45:36,546 --> 01:45:39,005 22-jährige Lonafen-Patientin, die man tot auffand, 1748 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 mit tödlichen Mengen Fentanyl im Blut. 1749 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, Mutter. 1750 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 Sam Walter, Ehemann. 1751 01:45:48,088 --> 01:45:49,505 Kann ich Sie unterbrechen? 1752 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 Sicher. Was? 1753 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Sie sagten, das Risiko für eine Überdosis läge bei unter 1 %. 1754 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Laut der Studie. 1755 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - Die Studie? - Die Hartigan-Studie. 1756 01:46:00,255 --> 01:46:02,713 Elliot Hartigan. Autor der Lonafen-Studie. 1757 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 Die Studie war falsch? 1758 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 Die Studie war akkurat. 1759 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 Von einer Testgruppe von 200 Patienten gab es nach zwei Jahren 1760 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 klinischer Beobachtung nur eine Überdosis. 1761 01:46:15,171 --> 01:46:16,796 Was sie ausließen, war, 1762 01:46:16,796 --> 01:46:20,505 dass man das Arzneimittel Opioid-toleranten Patienten gab, 1763 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 durch verantwortungsvolle Ärzte, 1764 01:46:22,463 --> 01:46:25,796 die nicht bezahlt wurden, um Leute süchtig zu machen. 1765 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Nicht nur das, 1766 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 die Testpersonen waren Krebspatienten im Endstadium. 1767 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Bevor Sucht also ein Problem wurde, 1768 01:46:34,213 --> 01:46:35,463 waren die meisten tot. 1769 01:46:36,046 --> 01:46:37,630 Für Patienten, die nicht im Endstadium waren, 1770 01:46:37,630 --> 01:46:40,630 wurde das Risiko einer Überdosis und Abhängigkeit 1771 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 als viel zu hoch eingestuft, weil... 1772 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 ...entschuldigen Sie, aber ohne Scheiß, 1773 01:46:49,505 --> 01:46:50,463 es ist Fentanyl. 1774 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Ja, ich vertraute der Studie. 1775 01:46:56,963 --> 01:46:58,588 Der Studie für Krebspatienten. 1776 01:46:59,546 --> 01:47:03,421 Dann überzeugten Sie Ärzte, Lonafen gegen Kopfschmerzen zu verschreiben. 1777 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Ja. 1778 01:47:11,338 --> 01:47:14,088 Neben Strafgeldern und Rückführung, 1779 01:47:14,088 --> 01:47:18,130 Dr. Lydell, verurteile ich Sie zu 40 Monaten. 1780 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Sechzehn Monate. 1781 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Sechsunddreißig Monate. 1782 01:47:35,963 --> 01:47:37,130 Sechsundsechzig Monate. 1783 01:47:58,296 --> 01:47:59,921 Wir schrieben dieses Plädoyer. 1784 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 Ich sollte sagen, dass ich naiv war, als ich dazukam. 1785 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Dass, als ich meinen Bossen sagte, 1786 01:48:14,505 --> 01:48:16,005 es schien nicht rechtmäßig... 1787 01:48:18,921 --> 01:48:20,421 ...sie sagten, alles sei regelmäßig, 1788 01:48:20,421 --> 01:48:23,130 und ich ihnen glaubte und mitmachte. 1789 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 Ich sollte sagen, dass ich kein Pharmaziestudium hatte. 1790 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 Dass ich die Rezepte nicht ausschrieb, dass es nicht meine Schuld war. 1791 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Aber das wäre eine Lüge. 1792 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Ich half, diese Sache aufzubauen. 1793 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 Ich wusste, es war falsch. 1794 01:48:51,713 --> 01:48:53,380 In Wahrheit wollte ich das Geld. 1795 01:48:55,505 --> 01:48:56,796 Und den Respekt. 1796 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 Und zwar so sehr, dass mir egal war, wie ich es bekam. 1797 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Das Leben von Menschen wurde zerstört. 1798 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 Tut es mir leid? 1799 01:49:18,505 --> 01:49:19,338 Ja. 1800 01:49:24,505 --> 01:49:25,796 Aber ich war daran beteiligt. 1801 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 Im Namen der Regierung 1802 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 möchte ich die Wichtigkeit dieses Falls betonen. 1803 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 Zum ersten Mal kommen Pharma-Führungskräfte 1804 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 für ihre Rolle in der Opioid-Krise ins Gefängnis. 1805 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 Das wäre ohne die Kooperation von Liza Drake nicht möglich gewesen. 1806 01:49:51,963 --> 01:49:54,838 Wir empfehlen daher keine Gefängnisstrafe, 1807 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 um Leute in ihrer Situation zu ermutigen, 1808 01:49:58,171 --> 01:50:00,380 das Richtige zu tun. 1809 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Ich schätze die Empfehlung der Regierung 1810 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 und Miss Drakes Reue, die, wie ich glaube, echt ist. 1811 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Doch Ihre Gier hat Leben gekostet. 1812 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 Kooperation macht das nicht wieder gut. 1813 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 Das bereitet mir kein Vergnügen, 1814 01:50:25,546 --> 01:50:27,755 aber Sie gehen ins Gefängnis, Miss Drake. 1815 01:50:29,421 --> 01:50:30,296 Erheben Sie sich. 1816 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Ich verurteile Sie zu einer Gefängnisstrafe 1817 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 von einem Jahr und drei Monaten. 1818 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Ja. Viel Scham. 1819 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Viel Schuld. 1820 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Viele Dinge kann man nur mit Gottes Hilfe verstehen. 1821 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Aber es ist nicht alles schwarz und weiß. 1822 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Wissen Sie? 1823 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Ich könnte Ihnen viele Leute nennen, die in ihrem ganzen Leben 1824 01:51:11,755 --> 01:51:13,921 nicht einmal etwas Gutes getan haben. 1825 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Ja, wir haben Menschen geschadet. 1826 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Ja, wir haben Leben zerstört. 1827 01:51:22,296 --> 01:51:24,130 Aber wir gaben Leuten, 1828 01:51:24,130 --> 01:51:25,421 die litten, 1829 01:51:26,171 --> 01:51:28,546 das beste Schmerzmittel bei Krebs, 1830 01:51:28,546 --> 01:51:29,838 das es je gab. 1831 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 Wirklich? Das glauben Sie immer noch? 1832 01:51:39,171 --> 01:51:40,630 Man verkauft ein Produkt. 1833 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 MONATE SPÄTER 1834 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Die Augencreme 1835 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 und der Porenreiniger wäre eine gute Kombination. 1836 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - Darf ich? - Auf Ihre Hand? 1837 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Ja. - Fühlen Sie mal wie weich. 1838 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 Ja. Tupfen? 1839 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 Da hin. Sie sehen toll aus. 1840 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 Ganz natürlich, hergestellt von meiner Mutter 1841 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 dort drüben in Blau. 1842 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 Sie ist 68 Jahre. Unglaublich, was? 1843 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Sehen Sie, das Zeug wirkt! - Unglaublich. 1844 01:52:19,838 --> 01:52:23,588 Wer weiß, wie viele Kinder er in Tampa hat, aber er konnte singen. 1845 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 Sie waren viermal verheiratet? 1846 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 Diese wurde annulliert. 1847 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Finde ich heiß. 1848 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, nein. 1849 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 Das stinkt nach Leiche. 1850 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Aber ich zeige euch was. 1851 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Das... - Nicole? 1852 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Ich hole uns Mittagessen. - Ja. 1853 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - Übernimmst du? - Klar! 1854 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Fühlt mal. 1855 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 Das alte Leben, ich denke nicht dran. 1856 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Nur manchmal... 1857 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 ...wenn ich nicht einschlafen kann. 1858 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 Einen Schuss Cuervo. 1859 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 - Ja. - Danke. 1860 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Ich habe diese Träume, keine richtigen Träume, 1861 01:53:18,130 --> 01:53:19,630 in denen ich das Unternehmen leite. 1862 01:53:19,630 --> 01:53:21,921 Ich zog uns aus der krummen Scheiße, 1863 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 und man sieht mich an, als sei ich jemand. 1864 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 Das fühlt sich so gut an, es macht mir Angst. 1865 01:53:34,171 --> 01:53:36,046 Dann setze ich mich auf und mache das Licht an. 1866 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}EILMELDUNG 1867 01:53:55,046 --> 01:53:58,588 {\an8}Der Gründer des Pharmaunternehmens erhält heute wegen Anstiftung 1868 01:53:58,588 --> 01:54:01,130 {\an8}zu einer Provisions- und Schmiergeldaffäre 1869 01:54:01,130 --> 01:54:02,588 {\an8}mit Opioden sein Urteil. 1870 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}John Kapoor, der Gründer des Unternehmens, 1871 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 {\an8}kommt fünfeinhalb Jahre ins Gefängnis, 1872 01:54:07,130 --> 01:54:08,838 {\an8}und der Staatsanwalt hofft, 1873 01:54:08,838 --> 01:54:11,130 {\an8}eine Botschaft an die Pharmaindustrie zu senden. 1874 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Aus purer Geldgier 1875 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}verleiteten Führungskräfte wie John Kapoor bei Insys 1876 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}Ärzte dazu, dieses süchtig machende Arzneimittel 1877 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}Menschen zu verschreiben, die es nicht brauchten. 1878 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}Er war der Gründer der Firma Insys, und wird zusammen 1879 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 {\an8}mit anderen heute verurteilt. 1880 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Untertitel von: Anja Graefe