1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
DIE FOLGENDEN EREIGNISSE
BASIEREN AUF WAHREN BEGEBENHEITEN
2
00:00:28,755 --> 00:00:31,213
{\an8}Verurteilen Sie mich ruhig.
3
00:00:31,213 --> 00:00:34,505
{\an8}Aber ich habe es
aus den richtigen Gründen getan.
4
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
Moment mal.
5
00:00:38,005 --> 00:00:40,921
{\an8}Ich will es nicht kleinreden.
6
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}FRÜHERER CEO
7
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}Ich nenne keine Namen, außer Liza Drake.
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
Reden Sie mit ihr?
9
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Denken Sie dran, dass wir nicht
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
Purdue Pharma sind.
11
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
Keine Verbrecher.
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
Es ist 2011.
Wir waren nicht Teil der Opioidkrise.
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
Lonafen war keine Straßendroge.
14
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Die Leute hören "Fentanyl"
15
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
und drehen durch.
16
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"Du verkaufst Fentanyl?"
17
00:01:08,505 --> 00:01:10,088
Als wäre ich El Chapo.
18
00:01:11,588 --> 00:01:13,005
{\an8}Wissen Sie, wer's nimmt?
19
00:01:13,005 --> 00:01:14,046
{\an8}EHEM. VERTRETERIN
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
Ihre Mutter. Ein wahres Geschenk,
21
00:01:16,421 --> 00:01:19,755
als Liza mit ihrem riesigen Kopf
zur Welt kam.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
Liza Drake?
23
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}EHEM. ARZT
24
00:01:27,546 --> 00:01:28,630
{\an8}Sie erfand mich.
25
00:01:28,630 --> 00:01:31,671
{\an8}Ich wünschte ihr den Tod
bei einem Flugzeugabsturz,
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
manchmal aber einen auf langsame
27
00:01:34,213 --> 00:01:35,880
und schmerzvolle Art.
28
00:01:36,880 --> 00:01:40,213
Liza waren alle
29
00:01:40,213 --> 00:01:41,505
scheißegal.
30
00:01:42,755 --> 00:01:44,921
Sie war wie ich.
31
00:01:45,338 --> 00:01:46,380
Was willst du?
32
00:01:47,046 --> 00:01:49,546
- Werd nicht frech, Liza.
- Warum nicht?
33
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Ich will das friedlich lösen,
um meiner Tochter willen.
34
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Meine Tochter."
35
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Toll, wie du das sagst.
Du warst nie für sie da.
36
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- Wovon redest du?
- Was soll das?
37
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Bring Phoebe zurück
und du kriegst jedes 3. Wochenende.
38
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Das will Phoebe nicht. Und du auch nicht.
39
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Hier hat sie ein schönes Zuhause,
großes Grundstück mit Strand,
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,463
und du hast... ein Auto.
41
00:02:11,588 --> 00:02:12,588
Lass mich da raus.
42
00:02:13,463 --> 00:02:14,588
Bist du in einer Bar?
43
00:02:14,588 --> 00:02:15,505
Nein.
44
00:02:16,088 --> 00:02:17,380
Ich muss los, Randy.
45
00:02:17,380 --> 00:02:18,296
Liza...
46
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Einen Moment.
47
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Wo waren wir?
48
00:02:52,171 --> 00:02:53,796
- Verdammt, Pete.
- Ein Rezept.
49
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- 100 Mikrogramm.
- Meine Schuld.
50
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- Einhundert!
- Ich hätte nicht antworten sollen.
51
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- Was ist denn so schlimm?
- Beruhige dich.
52
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Jimmy!
- Komm schon.
53
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Rufst du morgen an?
- Nein.
54
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- Mist!
- Hallo.
55
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
Ich hab keine Lust auf einen Lapdance.
56
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Ich wollte von der Bühne runter.
57
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- Ich zahle Ihnen keinen.
- Ich verkaufe Ihnen keinen.
58
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Spielen wir was?
59
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Ein Spiel? Nur eins.
Ich wette 10 $, Sie verlieren.
60
00:03:32,338 --> 00:03:37,505
Versuchen Sie es, aber seien Sie gewarnt.
Ich war in der Schule Ringer.
61
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Na gut...
62
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
Sie sitzen in dem Laden,
sind also kein Banker.
63
00:03:48,880 --> 00:03:51,671
Vielleicht Versicherungen,
aber die Ferragamos?
64
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Ich schätze, Autos.
65
00:03:57,213 --> 00:03:58,380
Oder Pharmareferent.
66
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Sie konnte Menschen einschätzen.
67
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Man fühlte sich von ihr verstanden
68
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
und angesehen,
69
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
und 45 Minuten später
war man zwei Riesen los.
70
00:04:10,546 --> 00:04:12,588
Und bevor ich mich wehren kann,
71
00:04:12,588 --> 00:04:14,796
fängt er so an.
72
00:04:14,796 --> 00:04:15,796
So.
73
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Er hat seinen Schädel
zwischen meinen 13 Jahre alten Beinen
74
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
und macht so...
75
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
Wie Pac-Man.
76
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
Und mir wird klar,
dieser sanftmütige Diakon will,
77
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
wie soll ich es sagen,
78
00:04:32,338 --> 00:04:33,713
mir den Schwanz abbeißen.
79
00:04:33,713 --> 00:04:36,130
Ihr Dad?
80
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
Nein, er war... mein Pflegevater.
81
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Wie schrecklich.
82
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
Einfach grausig.
83
00:04:44,255 --> 00:04:46,838
Die Sache geht gut aus.
84
00:04:46,838 --> 00:04:49,630
Ich schlug ihm ein paar Zähne aus,
bevor er rankam.
85
00:04:49,630 --> 00:04:50,546
Ja?
86
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
Sir!
87
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Hören Sie.
88
00:04:55,088 --> 00:04:57,255
Das hören Sie bestimmt ständig:
89
00:04:57,255 --> 00:04:58,755
Ich hole Sie hier raus.
90
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Sehen Sie zu,
dass Sie heil hier rauskommen.
91
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- Destiny! Telefon.
- Ich muss los.
92
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Hören Sie mal. Sie gefallen mir.
93
00:05:06,671 --> 00:05:07,755
Arbeiten Sie für mich.
94
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Hundert Riesen dieses Jahr.
95
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- Wirklich?
- Ja.
96
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
Telefon!
97
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Wenn ich lüge, können Sie
mich auf dem ganzen Körper küssen.
98
00:05:19,546 --> 00:05:20,963
Destiny! Telefon!
99
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- Was ist passiert?
- Es tut mir leid.
100
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Ist ja gut.
101
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- Sorry.
- Was ist passiert?
102
00:05:43,463 --> 00:05:45,963
Es war dumm. Jetzt schmeißen sie uns raus.
103
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Nicht doch.
104
00:05:47,546 --> 00:05:49,630
Alles ist gut. Was ist passiert?
105
00:05:49,630 --> 00:05:53,130
Also, wenn hier
kein Ausschluss gerechtfertigt ist,
106
00:05:53,130 --> 00:05:54,088
was dann?
107
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
Welches Delikt liegt vor?
108
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Wählen Sie eins.
109
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Illegale Feuerwerkskörper mitbringen.
110
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Also, das waren
111
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
weder Feuerwerkskörper noch illegale.
112
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Die hab ich gekauft.
113
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Darum geht es nicht.
114
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
Ihre Tochter hat jeden Schüler
in Gefahr gebracht.
115
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Mist.
116
00:06:11,088 --> 00:06:12,005
Es bestand
117
00:06:12,005 --> 00:06:15,296
keine Gefahr.
Sie waren auf der anderen Straßenseite.
118
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- Nicht in der Schule.
- Na schön.
119
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Unbefugtes Verlassen der Schule.
120
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Ja, aber ich hab
in der Schuldordnung nachgelesen,
121
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
und wenn Sie wollten,
reicht auch eine Verwarnung.
122
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Oder fünf Tage Schulverbot.
123
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Oh Gott.
124
00:06:29,421 --> 00:06:30,630
Sagen wir einen Tag?
125
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Immer noch sehr streng,
aber das kann ich akzeptieren.
126
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Tut uns leid.
127
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Alles gut, Mädels. Kopf hoch.
128
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Drei Tage?
- Sie wollten sie rausschmeißen.
129
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- Das ist halb so schlimm.
- Es ist ein Albtraum.
130
00:07:11,130 --> 00:07:13,380
- Wer passt auf sie auf?
- Ich nicht.
131
00:07:14,546 --> 00:07:16,130
Wer hat dich gefragt?
132
00:07:16,130 --> 00:07:18,588
Kannst du bitte einfach...
133
00:07:18,588 --> 00:07:21,255
Das wird schon. Ok?
134
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Die haben mich rausgeschmissen,
ich bin also verfügbar.
135
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Das ging aber schnell.
136
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Du beleidigst mich...
137
00:07:28,588 --> 00:07:30,671
Du sagtest, eine Woche.
138
00:07:30,671 --> 00:07:31,838
Es sind zwei Monate.
139
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Tut mir leid, dass ich deine Couch
in der Garage abnutze.
140
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
Ganz zu schweigen vom Geld.
141
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Du kriegst dein Geld.
142
00:07:40,255 --> 00:07:42,880
- Du kriegst es.
- Wunderbar. Großartig!
143
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- Wie?
- Bald!
144
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Zufälligerweise, Andy,
145
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
werden deine Schwester und ich
bald gut verdienen.
146
00:07:49,963 --> 00:07:51,713
Cool.
147
00:07:52,505 --> 00:07:54,921
Mit Webcams? Oder Identitätsbetrug?
148
00:07:54,921 --> 00:07:59,463
Liza hat etwas
für meine Hautpflegeprodukte erfunden.
149
00:07:59,463 --> 00:08:01,963
- So klug und kreativ.
- Bitte nicht.
150
00:08:01,963 --> 00:08:04,296
Doch. Es ist toll. Eine App.
151
00:08:04,296 --> 00:08:06,921
DRAKE
HAUTPFLEGE
152
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Mit so einem Dingsda,
153
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}das ein Foto vom Gesicht macht
und hochlädt.
154
00:08:12,796 --> 00:08:14,088
Es bestimmt den Hauttyp
155
00:08:14,088 --> 00:08:17,171
und erstellt einen Pflegeplan
mit Moms Produkten.
156
00:08:18,296 --> 00:08:21,171
- War bestimmt schwer.
- Ja, war es.
157
00:08:21,171 --> 00:08:23,546
Mit komplizierter Technologie.
158
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
Wie beim Innendesign oder bei Telemedizin.
159
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
Bist du jetzt Technikexpertin?
160
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Liza, dein Leben steht am Abgrund.
161
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Fick dich, Andy!
- Weißt du, was?
162
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Raus aus meinem Haus!
163
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- Gut!
- Mir reicht es!
164
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- Sie meint es nicht so.
- Doch.
165
00:08:39,713 --> 00:08:41,838
- Nein...
- Du bist die Nächste, Mom.
166
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Oh Gott.
167
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Hallo.
168
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Komm, Schatz, ist gut.
169
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
...wahrscheinlich in den Knast.
170
00:10:10,421 --> 00:10:12,463
- Aber meine Mom...
- Phoebe...
171
00:10:12,463 --> 00:10:14,671
Meine Mom. Sie hat sie belabert.
172
00:10:14,671 --> 00:10:16,171
Ich werde nur suspendiert.
173
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Zeit fürs Bett. Komm.
174
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Das ist Sidney.
175
00:10:19,713 --> 00:10:20,630
Er arbeitet auf Booten.
176
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
Ist vom Boot gefallen
und hat sich den Arm gebrochen.
177
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Unter anderem.
178
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Ich bin Camille.
179
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Ziehen Sie ein?
- Ja. Dort drüben.
180
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Wissen Sie, was?
181
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Ich hab was für Sie.
182
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Hallo.
183
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Die berüchtigte Phoebe,
die die Schule abgefackelt hat.
184
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Nur den Wald.
185
00:10:40,296 --> 00:10:42,838
Ab und zu brennt es eben.
186
00:10:42,838 --> 00:10:44,921
- Der Lebenskreislauf.
- Ja.
187
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Willkommen im Block D.
- Danke.
188
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
Ist es laut hier?
189
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
- Ein wenig.
- Ok.
190
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Schön.
- Schon gut.
191
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Ich hab schon eine Decke. Danke.
192
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
Eine Steppdecke.
193
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
Die können wir nicht annehmen.
194
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Bitte.
195
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Sie macht eine Robin-Hood-Phase durch
196
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
und denkt, wir sind reich.
197
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Gut. Sicher.
198
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Na schön. Danke.
- Ja.
199
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
- Danke.
- Danke.
200
00:11:10,880 --> 00:11:13,088
- Danke dafür.
- Ja, danke.
201
00:11:13,088 --> 00:11:15,046
- Bedank dich.
- Danke.
202
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Hat uns gefreut.
- Kommt jederzeit.
203
00:11:17,463 --> 00:11:19,130
Sie tut alles für Saft.
204
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Tschüss.
205
00:11:24,296 --> 00:11:25,713
- Gut.
- Danke.
206
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
Wir stopfen sie rein!
207
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- Fühlst du dich gut?
- Ja. Du?
208
00:11:29,171 --> 00:11:30,213
- Ja.
- Gut.
209
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
Willst du Popcorn?
210
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Ok.
211
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
Die Fernbedienung.
212
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
Ich gebe mich nicht auf.
213
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Ich gebe meine Träume nicht auf.
214
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Mein Leben wird was wert sein.
215
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Hallo, Mr. Brenner.
216
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
Liza Drake hier.
217
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
War schön, Sie gestern kennenzulernen.
218
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Ich hoffe, es geht Ihnen gut.
219
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Ich rufe wegen des Angebots an,
das sie mir gestern angeboten haben.
220
00:13:11,588 --> 00:13:13,963
Rufen Sie mich bitte zurück.
221
00:13:13,963 --> 00:13:18,171
Das wäre wunderbar.
Einen schönen Tag noch.
222
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
Und...
223
00:13:19,338 --> 00:13:20,421
Ja, Wiederhören.
224
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Mama.
225
00:13:55,505 --> 00:13:58,588
Du stehst das durch. Ja.
226
00:13:59,171 --> 00:14:00,213
Doch, wirst du.
227
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Du schaffst das.
228
00:14:05,838 --> 00:14:07,296
Es geht nicht um Geld.
229
00:14:08,255 --> 00:14:12,463
Sie werden den größten Börsengang
des Jahres unterstützen.
230
00:14:13,838 --> 00:14:14,796
Worum geht es?
231
00:14:16,546 --> 00:14:18,671
Wenn Sie mal auf Ihr Leben zurückblicken,
232
00:14:18,671 --> 00:14:21,671
können Sie sagen:
"Ich war nicht nur Banker.
233
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Ich war ein Held."
234
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Warum liegt Ihr Marktdurchbruch
dann unter 1 %?
235
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Weil uns die Mittel fehlen.
236
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}DIE KONKURRENZ
237
00:14:30,838 --> 00:14:31,796
{\an8}Das ist Praxiom.
238
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Die verkaufen ein Fentanyl-Schmerzmittel,
239
00:14:34,963 --> 00:14:38,546
das extrem toxisch und unwirksam ist.
240
00:14:38,546 --> 00:14:41,838
Es greift die Zähne an
und wirkt erst nach 45 Minuten.
241
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
Lonafen wirkt in fünf Minuten.
242
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Schneller als die Navy SEALS.
243
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
Für Krebspatienten mit Schmerzen
sind die fünf Minuten ein Geschenk.
244
00:14:50,088 --> 00:14:53,005
Aber Ihr Binaca-Produkt enthält Fentanyl, oder?
245
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
Das Zeug, das in Ohio tödlich war?
246
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Nein. Laut Hartigan-Studie
247
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
liegt das Risiko für Sucht und Überdosis
bei unter 1 %.
248
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
35 $ Millionen.
Das ist Zannas Schuldenstand?
249
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
Eigentlich 80 $ Millionen.
250
00:15:07,296 --> 00:15:09,046
Aus den Taschen dieses Typen,
251
00:15:09,046 --> 00:15:11,630
Dr. Jack Neel, dubioser Milliardär.
252
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Zieht man einen möglichen Marktdurchbruch
253
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
nach dem Börsengang, von 26 % in Betracht...
254
00:15:17,463 --> 00:15:20,963
Bald schon bankrott
wegen diesem pingeligen Weichei,
255
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
unserem CEO Eric Paley.
256
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
Marktwert von 1 $ Milliarde.
257
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Wie Sie wissen, haben wir Probleme,
258
00:15:28,005 --> 00:15:30,671
Investoren zu finden.
259
00:15:30,671 --> 00:15:32,380
Brent Larkin, Marketing,
260
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
eine falsche Schlange, eingestellt,
261
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
weil die Leute das Gegenteil
von dem kaufen, was er verkauft.
262
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
Wir kämpften letztes Jahr
beide um eine Beförderung.
263
00:15:41,046 --> 00:15:42,838
Investiert man 10 $ Millionen,
264
00:15:42,838 --> 00:15:44,880
könnten Ärzte, Patienten
265
00:15:44,880 --> 00:15:47,005
und Drittzahler drauf anspringen
266
00:15:47,005 --> 00:15:48,213
und Lonafen rentabel machen.
267
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Hören Sie.
268
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
Es ist egal,
ob das Ding ein Wundermittel ist.
269
00:15:53,921 --> 00:15:55,463
Niemand verschreibt es.
270
00:15:55,463 --> 00:15:58,213
Verkaufen Sie das Patent an jemanden,
271
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
der die Mittel hat,
am Markt Fuß zu fassen.
272
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Entschuldigt.
273
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
STRIPCLUB-TUSSI
274
00:16:07,421 --> 00:16:08,255
Ja?
275
00:16:13,546 --> 00:16:14,421
Wer ist das?
276
00:16:14,880 --> 00:16:17,713
Eine Vertreterin von J&J.
277
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
Und der Einstellungsstopp?
278
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
Mr. Brenner, Liza Drake.
279
00:16:23,255 --> 00:16:25,588
Ich will Sie nicht überrumpeln.
280
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Ich rief an...
- Die Adresse steht nicht auf der Karte.
281
00:16:28,255 --> 00:16:31,713
Aber auf der Webseite.
Ich rief an, und sie sahen nach.
282
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Ich möchte
Ihr interessantes Angebot annehmen.
283
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
Lebenslauf?
284
00:16:38,046 --> 00:16:38,963
- Ja!
- Kommen Sie.
285
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- Zwei Jahre Highschool?
- Ich begann eine Karriere im Vertrieb.
286
00:16:55,505 --> 00:16:57,713
- Cutco? Steakmesser, Türverkauf?
- Ja!
287
00:16:57,713 --> 00:17:00,255
Es waren auch andere Messer.
288
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Amway, Avon, Mary Kay.
289
00:17:04,171 --> 00:17:06,838
Präsidentin von Green Rock Enterprises.
Was ist das?
290
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
Wir wollten aus Schweinemistbiokohle
291
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
ein nachhaltiges
Gipskartonprodukt herstellen.
292
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Coole Sache.
293
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- Rigipsplatten aus Schweinekacke?
- Fast. Ja.
294
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
Sie besitzen ein Restaurant in Savannah?
295
00:17:20,505 --> 00:17:21,921
Das läuft gut.
296
00:17:21,921 --> 00:17:24,255
Für meinen Ex-Mann.
297
00:17:28,088 --> 00:17:30,005
Geben Sie mir eine Chance.
298
00:17:31,005 --> 00:17:32,171
Eine Chance, bitte.
299
00:17:33,505 --> 00:17:34,755
Kommen Sie.
300
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- Haben Sie eine Word-Datei?
- Ja.
301
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Hier.
302
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
ERFAHRUNG
BIOCHEMIE WISSENSCHAFTL. MITARBEITERIN
303
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
ABSCHLUSS IN WIRTSCHAFTSLEHRE
304
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
SCHMERZ UND PROFIT
305
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Bio... Cum laude in Biochem... Ich...
306
00:18:22,755 --> 00:18:25,380
Doktor der Medizin?
307
00:18:25,380 --> 00:18:27,005
- Kommen Sie.
- Gott.
308
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Pete, können wir reden?
- Los.
309
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Entschuldigung.
- Dr. Neel!
310
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Das ist Liza Drake.
- Hi!
311
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Hi.
312
00:18:42,963 --> 00:18:45,755
Ich hab Ihren Artikel
im Pharma Quarterly gelesen...
313
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
Ich bin ein Fan von Ihnen!
314
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
Wie lieb von Ihnen.
315
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Sehr erfreut.
316
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Gut.
317
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- Ganz meinerseits.
- Ja.
318
00:19:00,713 --> 00:19:01,546
Also...
319
00:19:02,796 --> 00:19:03,713
Ist das Ihre Frau?
320
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Wunderschönes Lächeln.
321
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Ja. Danke.
322
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Kennen Sie die Geschichte?
323
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Ich würde sie gern hören.
- Nun...
324
00:19:12,755 --> 00:19:14,546
Vierzig Jahre verheiratet.
325
00:19:14,546 --> 00:19:19,213
Zanna war mein Leben.
326
00:19:19,213 --> 00:19:20,130
Das war sie.
327
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
Ja.
328
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Als sie Leberkrebs bekam,
329
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
konnte ich akzeptieren,
dass sie sterben würde,
330
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
nicht aber,
dass sie schmerzvoll sterben würde,
331
00:19:34,255 --> 00:19:35,296
und voller Angst
332
00:19:36,338 --> 00:19:37,546
vor den Schmerzen.
333
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Deshalb hab ich Lonafen entwickelt,
334
00:19:41,171 --> 00:19:43,005
damit andere Krebspatienten
335
00:19:43,005 --> 00:19:45,671
die Hilfe bekommen,
die meine Frau nicht bekam.
336
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Verstehe.
337
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Um ganz offen zu sein,
ist die Sache todgeweiht.
338
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Ja. Nichts für ungut.
339
00:19:54,130 --> 00:19:56,213
Wenn das Schiff sinken muss,
340
00:19:56,213 --> 00:19:58,755
müssen wir es nur
auf einen Eisberg zusteuern.
341
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
Jedenfalls gibt es keinen besseren Seemann
als Kapitän Pete.
342
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Danke, Sir.
343
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
Gern.
344
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Also... Hier ist mein Lebenslauf.
345
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
Den brauchen wir nicht.
346
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Wunderbar. Gut.
- Gut.
347
00:20:15,713 --> 00:20:16,671
Bin ich dabei?
348
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Jawohl.
- Wir sehen uns.
349
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Gut, Boss.
350
00:20:21,005 --> 00:20:23,130
- Sie werden toll.
- Danke.
351
00:20:23,130 --> 00:20:24,880
- Gute Arbeit, Pete.
- Danke.
352
00:20:25,380 --> 00:20:28,421
- Ein Eisberg?
- Er ist etwas dramatisch.
353
00:20:28,421 --> 00:20:30,380
- Schwaches Quartal.
- Sie reden Scheiße.
354
00:20:30,380 --> 00:20:33,546
- Immerhin bin ich Vertreter.
- Geht es um Morphium?
355
00:20:33,546 --> 00:20:34,755
Frisiertes Aspirin?
356
00:20:34,755 --> 00:20:36,671
- Brent.
- Hi. Ich bin Liza Drake.
357
00:20:37,630 --> 00:20:40,088
Wir stellen gerade niemanden ein.
358
00:20:40,088 --> 00:20:41,963
Dr. Neel hat sie eingestellt.
359
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
Der Lohn ist 7,60 $.
360
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Sie zahlen Ihre Fahrtkosten.
361
00:20:47,921 --> 00:20:48,796
Sie haben eine Woche.
362
00:20:49,963 --> 00:20:51,546
Eine Woche wofür?
363
00:20:51,546 --> 00:20:52,671
Um einen Arzt zu finden.
364
00:20:52,671 --> 00:20:54,213
Was heißt das?
365
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Der Ihr Medikament verschreibt.
Nur ein Rezept.
366
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
Und wenn nicht?
367
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
Sind Sie gefeuert.
368
00:21:00,046 --> 00:21:03,588
Na toll, keine Sicherheit,
geringer Grundlohn...
369
00:21:03,588 --> 00:21:05,505
Der Grundlohn ist egal.
370
00:21:05,505 --> 00:21:08,880
Provisionen bringen Sie ins Paradies.
Für ein Rezept?
371
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- Was?
- 40 Riesen.
372
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- Im Jahr?
- Im Monat.
373
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
48 Riesen Provision im Jahr pro Patient?
374
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Oder eine halbe Million für zehn.
375
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
Im Ernst?
376
00:21:19,671 --> 00:21:22,005
Liegt an Ihnen und Ihrer Beute.
377
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Das Lotterieticket liegt
unter Tausenden Absagen begraben.
378
00:21:25,963 --> 00:21:29,463
Man braucht Schneid und Mut,
um es aufzurubbeln.
379
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
Verstehe.
380
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
Ihre Hausaufgaben.
Blamieren Sie mich nicht.
381
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
Lonafen ist ein revolutionäres Medikament
382
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
für die Behandlung von Krebspatienten.
383
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
Eine unabhängige zweijährige Studie
im Krankenhaus von Massachusetts
384
00:21:45,671 --> 00:21:48,005
unter der Leitung von Dr. Elliot Hartigan,
385
00:21:48,005 --> 00:21:50,713
fand, dass das Risiko
für Überdosis und Abhängigkeit
386
00:21:50,713 --> 00:21:54,213
für Patienten, die Lonafen nehmen,
geringer als 1 % ist.
387
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
Lonafen ist
das weltweit erste Fentanyl-Spray.
388
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
Es wird unter die Zunge gesprüht,
389
00:21:59,963 --> 00:22:02,088
wo es mittels der Arterie
390
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
in nur fünf Minuten
ins Blut aufgenommen wird.
391
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
Die schnellste Linderung,
die es bisher ohne Nadel gibt.
392
00:22:09,255 --> 00:22:12,213
- Was ist das?
- Wenn Patienten Schmerzen haben...
393
00:22:12,213 --> 00:22:14,255
Werbung für ein Arzneimittel.
394
00:22:14,255 --> 00:22:17,588
"Tipps und Tricks als Pharmareferent."
395
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Ok.
396
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
"Lieber Anfänger:
eine weit ausgeschnittene Bluse
397
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
- und ein Push-up-BH..."
- Nein!
398
00:22:24,213 --> 00:22:26,630
"...sind seit 20 Jahren die Norm."
399
00:22:26,630 --> 00:22:28,588
- Nein! Hör auf!
- Nicht!
400
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Das musst du hören.
401
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Oh Gott.
402
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Gehen Sie im Krankenhaus in die Umkleide,
403
00:22:35,963 --> 00:22:38,546
ziehen Sie sich aus
und warten Sie auf den Arzt..."
404
00:22:38,546 --> 00:22:40,213
Das ist krank. Du bist ein Kind.
405
00:22:40,213 --> 00:22:42,213
Du liest das nicht!
406
00:22:42,213 --> 00:22:43,505
Nein!
407
00:22:43,505 --> 00:22:44,463
Hör auf.
408
00:22:44,463 --> 00:22:45,755
Ist doch witzig.
409
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"Ich verkaufe an Arzt,
der mit mir flirtet..." Schluss.
410
00:22:50,380 --> 00:22:52,713
Danke. Überlass das Mom. Das reicht.
411
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
Nein, gib...
412
00:22:54,213 --> 00:22:56,755
Das ist nichts für dich.
413
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
Mach das nicht noch mal.
414
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Entschuldige.
415
00:23:00,130 --> 00:23:01,338
Ich muss mich konzentrieren.
416
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
Kofferraum auf.
417
00:23:05,963 --> 00:23:08,046
REINIGUNG
ÄNDERUNGEN & REPARATUR
418
00:23:08,046 --> 00:23:09,963
MASSGESCHNEIDERTE KLEIDUNG
419
00:23:13,380 --> 00:23:14,338
Was ist da drin?
420
00:23:17,088 --> 00:23:18,046
Was riecht hier so?
421
00:23:18,046 --> 00:23:20,213
Spinat-Lasagne und Apfelstrudel.
422
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- Von einem Video.
- Das ist Pete.
423
00:23:23,338 --> 00:23:25,046
Musst du nicht in die Schule?
424
00:23:25,046 --> 00:23:26,380
- Bin rausgeflogen.
- Suspendiert.
425
00:23:26,380 --> 00:23:27,630
- Weswegen?
- Brandstiftung.
426
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Nein.
427
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Cool.
- Wohin?
428
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Lakeland Schmerzklinik.
429
00:23:53,880 --> 00:23:57,588
Höhle von Dr. Nathan Lydell,
9 $-Millionen-Mann.
430
00:23:58,171 --> 00:24:00,421
So viel gab er für die Konkurrenz aus.
431
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Du meine Güte.
432
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Das, Freunde, ist der 9 $-Millionen-Mann.
433
00:24:12,005 --> 00:24:14,046
Es ist sicherer als Aspirin.
434
00:24:14,046 --> 00:24:17,088
Durch die schnelle Wirkung
kann man andere Schmerzmittel
435
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
reduzieren, was besser ist.
436
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
Damit sie nicht so benommen sind.
437
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
"Ein Segen, ein Geschenk." Das hören wir
438
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
von Patienten und ihren Familien.
Und Sie, Doktor?
439
00:24:28,796 --> 00:24:30,171
Unglaublich.
440
00:24:30,171 --> 00:24:34,213
Wenn Sie Patienten haben,
lassen wir Coupons da. Melden uns...
441
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
Nein, das Zeug hier. Was ist das?
442
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Apfelstrudel.
443
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Klopf-klopf.
444
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Sie lebt.
445
00:24:44,046 --> 00:24:45,505
Ich hab Sie angerufen.
446
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate. Tut mir so leid.
447
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Ich war auf Geschäftsreise
auf den Turks- und Caicosinseln.
448
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
Nächstes Mal kommen Sie mit.
449
00:24:55,463 --> 00:24:57,713
Ich hab Ihnen viel zu erzählen.
450
00:24:57,713 --> 00:24:59,005
Gehen wir in Ihr Büro.
451
00:25:10,671 --> 00:25:12,255
Es lief doch ganz gut.
452
00:25:12,255 --> 00:25:14,088
Praxiom kontrolliert ihn.
453
00:25:14,088 --> 00:25:15,838
Weil sie Makronen hat?
454
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Er erinnert sie an ein Mädel
aus der Highschool,
455
00:25:19,630 --> 00:25:21,255
nur hat er jetzt das Sagen.
456
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
Ihr doppelter Snicker-Milchkaffee.
Es geht noch mal um Lonafen.
457
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
Es ist
das am schnellsten wirkende Schmerzmittel.
458
00:25:33,630 --> 00:25:36,130
- Fünf Minuten nach Einnahme...
- Ich melde mich.
459
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
45 Minuten schneller als Xeraphen.
Dr. Bowen!
460
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
Dr. Chen ist ausgebucht.
461
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
Zeigen Sie Ihr bitte die klinische Studie?
462
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
Oder ich lasse was davon da.
463
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Wir haben tolle Sachen.
Diese Stifte. Die sind toll.
464
00:25:54,463 --> 00:25:56,255
- Woher kommen Sie?
- Zanna Therapeutics.
465
00:25:56,255 --> 00:25:57,380
Für Ihre Kinder?
466
00:25:57,380 --> 00:26:01,130
Nein, das Zeug wurde vor Jahren verboten.
467
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
SCHMERZLINDERUNG
468
00:26:04,755 --> 00:26:05,755
ERSTE HILFE
469
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
SCHMERZTHERAPIE
470
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Dr. Lanning, ich verkaufe ein neues...
471
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Guten Morgen, Doktor. Moment.
472
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
Danke fürs Warten.
473
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Ist ja gut.
474
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Du hast's probiert.
475
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Sie ist scheußlich.
476
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
Ja.
477
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
Pheeb?
478
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Pheeb, alles klar?
479
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- Ja, warum?
- Du starrst.
480
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
Wie geht's, meine Liebe?
481
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Hi.
482
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Also...
483
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Oh Gott.
484
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Schon gut. Es geht ihr gut.
485
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Alles gut. Machen Sie Platz. Alles gut.
486
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
Kann ich helfen?
487
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
Nein. Sie hat einen Anfall.
Alles in Ordnung.
488
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Ist ja gut. Sieh mich an.
489
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Sieh Mama an. Ist ja gut.
490
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Ich hab dich.
491
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Alles gut, Schatz.
492
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Phoebe, bei dir ist was los?
493
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Bei mir ist Epilepsie los.
494
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
Das ist eine allgemeine Diagnose
495
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
für "Phoebe hat Anfälle
und wir wissen nicht, warum".
496
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Aber ich weiß, warum. Deswegen.
497
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- Ein Tumor.
- Es ist kein Tumor. Kein Krebs.
498
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
Wir nennen es AVM,
arteriovenöse Malformation.
499
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
Ein Gewirr von Blutgefäßen.
500
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
Wenn sich das Blut staut,
kommt es zu einem Anfall.
501
00:28:00,880 --> 00:28:03,255
Und was machen wir jetzt?
502
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Hoffentlich nichts.
503
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
Es ist klein und scheint stabil.
504
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
AVMs aus der Kindheit
begradigen sich manchmal in der Pubertät.
505
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Igitt.
506
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
Und wenn nicht?
507
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Dann muss es entfernt werden.
508
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
Option A,
eine gute Option, ist eine Kraniotomie.
509
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Phoebes Schädel aufsägen
510
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
und den Nicht-Tumor
mit einem Melonenlöffel entfernen.
511
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
Oder Option B...
512
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
...ist das Schlüssellochverfahren
durch die Nase.
513
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Weniger riskant, minimal invasiv,
das Gehirn bleibt verschont...
514
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
Der einzige Haken:
515
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
Das Verfahren ohne Melonenlöffel
ist kostenpflichtig.
516
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
Aber die Kosten
für Schlüsselloch-Methode, Chemo
517
00:28:39,421 --> 00:28:41,755
und Therapie werden nicht übernommen.
518
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Aber fürs Erste,
519
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
es sei denn, sie hat noch einen Anfall,
520
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
Schwindel, Kopfschmerzen,
sehen wir uns erst in sechs Monaten.
521
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Bis dahin
522
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
ruhst du dich viel aus,
nimmst deine Medikamente,
523
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
und Mom, Sie tun alles,
damit Sie ein ruhiges Zuhause hat.
524
00:29:15,380 --> 00:29:17,505
Höchstens zwei Monate.
525
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Ich krieg mein Leben auf die Reihe.
- Zwei Monate?
526
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Das wird toll. Wunderbar.
527
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
Was machst du da?
528
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Ich dachte,
wir machen bedeutungslose Geräusche.
529
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Ich will nur das Beste für dich.
530
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
Das Beste?
Ich soll also bei bösen Leuten wohnen?
531
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
Dein Dad ist nicht böse.
532
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- Diana aber.
- Sie ist ok.
533
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
Nein, Mom.
534
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Sie sagt gemeine Sachen über dich.
535
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
Ja? Was denn?
536
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
- Nichts.
- Was sagt sie?
537
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Sag schon.
538
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Dass du...
539
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
Dass du eine Verliererin bist,
ein Blutsauger und eine schlechte Mom.
540
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
So ein Arschloch.
541
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
Gott. Hallo, Pete.
542
00:30:06,088 --> 00:30:07,588
Ich sehe Ihr iPad-GPS.
543
00:30:07,588 --> 00:30:10,088
Sie sind 50 km außerhalb Ihres Gebiets?
544
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Ich muss was erledigen.
545
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Ich hab alle auf der Liste durch.
Nichts. Also...
546
00:30:17,130 --> 00:30:20,213
Danke für die Gelegenheit.
Soll ich das iPad in der Post schicken?
547
00:30:20,213 --> 00:30:22,880
Das ist unzumutbar!
Ich habe für fünf Tage...
548
00:30:22,880 --> 00:30:26,046
Und ich wurde in vier Tagen
überall abgewimmelt.
549
00:30:26,046 --> 00:30:28,213
Dann versuchen Sie es weiter!
550
00:30:28,213 --> 00:30:30,255
Sie gehören mir bis 17 Uhr!
551
00:30:30,255 --> 00:30:32,588
Ich bringe Phoebe nach Savannah.
552
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Savannah läuft Ihnen nicht weg!
553
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Sie arbeiten bis 17 Uhr
oder ich mache Sie fertig!
554
00:30:39,380 --> 00:30:42,296
Ich zerre Sie vors Bagatellgericht. Ich...
555
00:30:42,296 --> 00:30:43,213
Hallo?
556
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
Was machen wir?
557
00:30:49,296 --> 00:30:53,338
Wir kühlen uns nur 12 Minuten ab, ja?
558
00:30:53,338 --> 00:30:55,421
- Warum?
- Damit ich nicht verklagt werde.
559
00:30:56,130 --> 00:30:57,755
Ganz ruhig, Schatz.
560
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
Ja? Bitte.
561
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
Ok.
562
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
Unser Doktor Sketchball.
563
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Schließ die Türen ab.
564
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Nein, es ist immer dasselbe,
und ich habe es langsam satt.
565
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
Das sage ich doch.
Im Ehevertrag steht alles geschrieben.
566
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
Wieso bekommt sie 40 %?
567
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Ich... Nein.
568
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Die Dame hat Glück.
Mein Ex bekam das Geschäft.
569
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
- Apfelstrudel.
- Keine Sorge.
570
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
Ich will nichts verkaufen,
nur meine Tupperware abholen.
571
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
Ja?
572
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Ja.
- Gut.
573
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Schatz. Er muss
von den Nebenwirkungen erfahren.
574
00:32:06,171 --> 00:32:08,130
Ich will nicht darüber reden.
575
00:32:08,130 --> 00:32:09,255
Es ist nun mal so.
576
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Matt, gibt es was Neues?
- Die Wunden im Mund.
577
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Ist ok.
- Nichts ist ok. Er kann kaum reden.
578
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Er läuft wie ein Zombie umher,
579
00:32:18,463 --> 00:32:20,713
weil er immer an diesem Lolli lutscht,
580
00:32:20,713 --> 00:32:22,796
der nicht hilft. Er hat Schmerzen.
581
00:32:22,796 --> 00:32:26,546
Wir sollten die Dosis
von Xeraphen verringern.
582
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Das wäre ratsam.
583
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
Gehen wir bitte?
584
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Haben Sie Schmerzen? Die...
- Nein!
585
00:32:32,630 --> 00:32:33,671
Moment.
586
00:32:35,380 --> 00:32:36,963
- Entschuldigung.
- Nicht jetzt.
587
00:32:36,963 --> 00:32:39,880
Ich hab das gehört.
Wieso helfen Sie ihm nicht?
588
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- Wie heißen Sie?
- Liza Drake.
589
00:32:41,796 --> 00:32:44,213
Die Probleme, die Wunden, die Wirkzeit.
590
00:32:44,213 --> 00:32:46,046
Da wäre Lonafen besser.
591
00:32:46,046 --> 00:32:48,338
Ich will Ihnen nichts verkaufen.
592
00:32:48,338 --> 00:32:50,505
Das ergibt doch keinen Sinn.
593
00:32:50,505 --> 00:32:53,005
Wieso verschreibt niemand
ein besseres Medikament?
594
00:32:53,005 --> 00:32:55,005
- Warum?
- Hören Sie...
595
00:32:55,005 --> 00:32:57,171
Liza, die Wahrheit ist,
596
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
dass man Patienten
nicht ständig umstellen kann.
597
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- Xeraphen ist bekannt.
- Und schrecklich. Sagt sie doch.
598
00:33:04,046 --> 00:33:07,213
- Wie soll Lonafen anders sein?
- Probieren Sie es.
599
00:33:07,213 --> 00:33:08,171
Entschuldigung.
600
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
Wovon reden Sie?
601
00:33:12,630 --> 00:33:15,588
Es ist chemisch gesehen
dasselbe Medikament,
602
00:33:16,588 --> 00:33:21,838
aber die Wirkzeit ist viel kürzer
und sollte bei den Mundwunden helfen.
603
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Ich weiß nicht.
604
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
Ich wusste es nicht.
605
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Nur, dass ich ständig Angst hatte.
606
00:33:32,630 --> 00:33:34,255
Ich bin kein ängstlicher Mensch.
607
00:33:34,755 --> 00:33:36,671
{\an8}Ich war Sanitäter bei der Navy.
608
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Greenside im Irak.
609
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Ich hab schon einiges mitgemacht,
610
00:33:43,463 --> 00:33:44,671
hatte aber nie Angst.
611
00:33:45,546 --> 00:33:46,713
Nie einen Albtraum.
612
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Aber als ich krank wurde,
613
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
hatte ich eine Scheißangst.
614
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Um den Schmerz zu vermeiden,
615
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
füllt man sich irgendwann
nur noch mit Medikamenten ab.
616
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Mom,
617
00:34:05,671 --> 00:34:07,505
können wir bitte was essen?
618
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
Ins Wartezimmer.
619
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Aber Mom...
- Sofort!
620
00:34:24,046 --> 00:34:25,005
Ja, gut.
621
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
Wir müssen wieder
bei 100 Mikrogramm anfangen
622
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
und sehen, ob wir erhöhen müssen.
623
00:34:38,255 --> 00:34:39,921
Die ersten Wochen werden holprig.
624
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Gut.
625
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Wir kennen alle die Zahlen,
626
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
ihr wisst also sicher,
was ich gleich sage.
627
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- Die Sache ist...
- Nein.
628
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Um die nächste Phase
629
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
zu überstehen...
630
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Hübscher Aufzug. Was gibt's?
- Nichts.
631
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Ich hab ein Rezept.
632
00:35:19,921 --> 00:35:21,838
- Wer?
- Dr. Lydell in Lakeland.
633
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Unsinn.
634
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
Doch.
635
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Prüfe das.
636
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
Tue ich schon.
637
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}100 Mikrogramm. Große Sache.
638
00:35:32,046 --> 00:35:33,671
Es ist eine große Sache.
639
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
Liza hat den Millionär geschwängert.
640
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Hast du doch?
- Ich denke schon.
641
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Hat er gesagt,
er wird mehr Lonafen verschreiben?
642
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Er hat gesagt,
er wolle ins Vortragsprogramm.
643
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
Vortragsprogramm?
644
00:35:47,005 --> 00:35:49,546
Dr. Lydell will es für uns starten.
645
00:35:49,546 --> 00:35:50,755
Das wird toll.
646
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
Vortragsprogramme sind
das Geheimnis der Pharma-Industrie,
647
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
nur eben kein Geheimnis.
648
00:35:56,005 --> 00:35:59,546
Was ist ein Vortragsprogramm?
Man fliegt Ärzte
649
00:35:59,546 --> 00:36:03,046
nach Hawaii, Pebble Beach,
und macht man es legal,
650
00:36:03,630 --> 00:36:06,046
liest jemand ganz schnell alles vor,
651
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
damit sich alle besaufen
und Pharmareferenten anmachen können.
652
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Dann verschreiben sie dein Medikament.
653
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
Ein legales Schlupfloch.
654
00:36:14,005 --> 00:36:15,463
Es war gang und gäbe.
655
00:36:16,088 --> 00:36:17,255
Wir wollten es.
656
00:36:18,963 --> 00:36:19,921
Aber wir waren pleite.
657
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Hotels, Flüge, Catering.
658
00:36:22,838 --> 00:36:24,046
Wer bucht das?
659
00:36:24,046 --> 00:36:25,338
- Kathy?
- Catherine.
660
00:36:25,963 --> 00:36:28,338
Es muss ja nicht schick sein.
661
00:36:28,338 --> 00:36:31,255
Er fährt einen Kleinbus
und macht eine Scheidung durch.
662
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Ein Flirt und ein Taco werden ihm reichen.
663
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
Auf keinen Fall.
664
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
ACHTHUNDERT UND 00
665
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
Das Problem hier ist,
dass der Boden nicht eben ist.
666
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Er wird also nicht geradeaus rollen und...
667
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Ich habe eine Idee.
668
00:36:59,088 --> 00:37:01,088
Scheiß auf Brent Larkin.
669
00:37:01,088 --> 00:37:02,171
Toll. Wie?
670
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Wir zahlen den Event aus unserer Tasche.
671
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
Nein...
672
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- Warum nicht?
- Zu riskant.
673
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Spottbillig.
674
00:37:09,630 --> 00:37:11,588
Vierhundert Dollar pro Kopf.
675
00:37:11,588 --> 00:37:14,630
Zehn Prozent Provision
auf 9 $ Millionen pro Jahr.
676
00:37:14,630 --> 00:37:16,213
Er kriegt nichts davon.
677
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Los.
- Ich weiß nicht.
678
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
Was wissen Sie nicht?
679
00:37:22,880 --> 00:37:25,213
Wer sprach vom Lotterieticket,
680
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
das man nur freirubbeln muss?
681
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Die Paneele da. Er rollt dagegen.
682
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Dann der Klang.
- Ich mag dich.
683
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Gut.
684
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
PUNKT 20 UHR!
685
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Neben mir ist Platz.
686
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Wo sind die Ärzte?
687
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
Die Hälfte konnte nicht,
die anderen fehlen.
688
00:38:03,088 --> 00:38:04,046
Scheiße!
689
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
Und Lydell?
690
00:38:06,338 --> 00:38:08,671
Ich dachte, ich überlasse dir
691
00:38:08,671 --> 00:38:11,046
das Vergnügen, ihn anzurufen.
692
00:38:11,046 --> 00:38:12,630
Nein. Das findet statt.
693
00:38:12,630 --> 00:38:16,046
Liza, wir scheißen das Bett voll
und wälzen uns drin.
694
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
Wir haben den Raum, das Essen!
695
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
Ja, und ein leeres Anmeldeformular.
696
00:38:21,046 --> 00:38:22,755
Oder wir bekommen Besuch vom FBI.
697
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
Hallo! Ist hier jemand Arzt?
698
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Ich bin Podologe.
699
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
Er ist ein Quacksalber. Ich bin Podologe.
700
00:38:44,088 --> 00:38:46,421
Lust auf Rippchen und Wein mit mir?
701
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Ja, gern.
702
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
Ja? Sie auch?
703
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
Liza! Ich dachte, wir feiern zusammen!
704
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Ich komme gleich.
- Wohin wollen Sie?
705
00:39:05,296 --> 00:39:08,796
Tut mir leid, Liza. Unfall auf der 4.
706
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
Kein Problem.
707
00:39:20,880 --> 00:39:22,005
Sind alle weg?
708
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Dr. Lydell, ich verstehe.
709
00:39:25,005 --> 00:39:27,296
Wie geht es Matt?
710
00:39:27,296 --> 00:39:30,296
- Wem? Wer ist Matt?
- Ihr Patient. Hilft Lonafen?
711
00:39:30,296 --> 00:39:31,505
- Was?
- Wie geht's ihm?
712
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Sagen Sie schon.
713
00:39:34,213 --> 00:39:35,421
Er war gestern da.
714
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Er sagte: "Sie hätten
mich viel eher umstellen müssen."
715
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
Ohne Scheiß.
716
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Das Zeug hielt sein Versprechen.
717
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Gab mir eine Weile mein Leben zurück.
718
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
Setzen Sie ihn wieder ab?
719
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Ich nehme von keiner Rat an,
die ein Vortragsprogramm mit...
720
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Es war ein Reinfall, ja.
721
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Sie verdienen was Großes. Riesig.
722
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Andere Ärzte müssen Sie hören.
723
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
Die Typen?
724
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
Nein. Das sind Podologen. Die Branche.
725
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
Sie muss hören,
dass, obwohl Praxiom den Markt beherrscht,
726
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
wie alles andere, dass Sie
727
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
das Richtige
für Ihren Patienten verschrieben.
728
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Ja.
729
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
Was wollen Sie noch?
730
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Wissen, wie ich andere Ärzte dazu bewege.
731
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
Und verdienen?
732
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Und ob. So sollte es doch sein.
733
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Der Markt ist krank.
734
00:40:29,588 --> 00:40:31,046
Ich will das ändern.
735
00:40:32,671 --> 00:40:34,088
Helfen Sie mir.
736
00:40:36,088 --> 00:40:36,921
Wie?
737
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
Weiß nicht.
738
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Mit kalten Rippchen
und besoffenen Podologen.
739
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
Ich sagte:
"Ich will nur eine Darmspiegelung."
740
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Das war er. Der Marktdurchbruch.
741
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
Ich weiß, wen ich mit heimnehmen will!
742
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
Ja!
743
00:41:02,880 --> 00:41:12,088
Ich weiß, wen ich mit heimnehmen will!
744
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Nimm mich mit heim
745
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
Ich sehe den Umriss einer Zehe
auf der Windschutzscheibe.
746
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Und mein Fuß...
747
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
Passte nicht rein.
748
00:41:40,171 --> 00:41:42,796
Ich wusste also,
dass sie ihn heiraten würde.
749
00:41:42,796 --> 00:41:44,255
Das tut mir leid, Nate.
750
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
Übrigens hab ich nichts Illegales gemacht.
751
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
Das war Pete.
752
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Wir passen Ihre Provision
an Ihre Erfahrung an.
753
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
EINTAUSEND UND 00/100
754
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
Meine Erfahrung?
755
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Wir geben Ihnen 1500 $ pro Rede,
756
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
dreimal die Woche,
757
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
wenn Sie all Ihre Xeraphen-Patienten
auf Lonafen umstellen.
758
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
- Beste Freunde!
- Ja.
759
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
Für immer Freunde!
760
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Gute Fahrt.
- Sie fahren heim.
761
00:42:09,796 --> 00:42:11,546
- Bis bald!
- Fahren Sie heim.
762
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- Tschüss!
- Alle fahren heim.
763
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
Was war das denn?
764
00:42:17,338 --> 00:42:19,255
Wir haben einen Riesenhai am Haken!
765
00:42:19,255 --> 00:42:21,630
4500 $? Ist das eigentlich legal?
766
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
110 bei 100.
767
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Alle anderen fahren 130.
768
00:42:25,671 --> 00:42:28,921
Wir haben
das beste Krebsmedikament der Welt,
769
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
ist doch egal.
770
00:42:30,088 --> 00:42:32,213
Warum bezahlen wir ihn dann?
771
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Damit er bei uns bleibt.
772
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
Die Pharmariesen
werden ihre Fangarme ausstrecken.
773
00:42:37,421 --> 00:42:41,130
- Und wenn wir schneller fahren?
- Kriegen wir 'nen Strafzettel.
774
00:42:41,130 --> 00:42:42,755
Ist im Budget enthalten.
775
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- Wir haben kein Budget!
- Werden wir aber haben! Gott, Liza!
776
00:42:47,088 --> 00:42:48,546
Du hast das Unternehmen gerettet!
777
00:42:48,546 --> 00:42:51,046
Du wirst tausenden Patienten helfen!
778
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Vor drei Wochen warst du Tänzerin.
779
00:42:53,338 --> 00:42:55,171
Jetzt bist du eine Legende!
780
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
Freu dich!
781
00:42:56,421 --> 00:42:58,005
Ich freue mich! Ja.
782
00:42:58,005 --> 00:43:00,505
Es war toll! Und billig. Oder?
783
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
Komm gut heim.
784
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Du auch.
785
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Her mit dem Ball. Los!
786
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Na los.
787
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
Schlag zu!
788
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Los, Sid!
789
00:43:11,130 --> 00:43:13,088
Laura ist dran.
790
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Tut mir leid!
- Sid!
791
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- Alles ok?
- Sid?
792
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
Nein! Sieht man den Knochen?
793
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Seht ihr ihn?
794
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Reingefallen!
795
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Reingelegt!
796
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
Du Idiot, Sidney!
797
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Alles ok?
798
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Ja.
799
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Alter!
800
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Was soll das?
801
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
Hier. Er verschreibt Lonafen wie verrückt.
802
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Ach du Scheiße.
- 400 Mikro.
803
00:43:49,588 --> 00:43:51,338
Sechshundert. Acht.
804
00:43:52,255 --> 00:43:54,255
Vierzig Patienten in drei Tagen.
805
00:43:54,255 --> 00:43:55,505
Oh Gott.
806
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Also...
807
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
Was? Warum?
808
00:44:01,046 --> 00:44:01,963
Komm schon.
809
00:44:05,171 --> 00:44:06,255
ANFÄNGERIN DES JAHRES
810
00:44:06,255 --> 00:44:08,463
-"Anfängerin des Jahres."
- Kannst du verkaufen.
811
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
Das verkaufe ich nicht.
812
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Pete, das ist...
813
00:44:12,921 --> 00:44:14,796
- Machst du es auf?
- Ja.
814
00:44:14,796 --> 00:44:15,880
Das ist...
815
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
Du verdienst dieses Jahr nicht 100 Riesen.
816
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Du verdienst 600.
817
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
Komisch, was?
818
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
Bist du glücklich?
819
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
Stimmt was nicht?
820
00:44:38,255 --> 00:44:40,421
Abgemacht ist abgemacht, was?
821
00:44:40,421 --> 00:44:42,505
Küss mich, wo du willst.
822
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Aber sei gewarnt,
823
00:44:45,088 --> 00:44:47,838
laut klinischer Studien mache ich süchtig.
824
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Danke.
825
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Scheiße.
826
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
Was?
827
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Hallo, Mom,
dein Auto hat den Geist aufgegeben.
828
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Liza.
829
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
Es gehört dir.
830
00:45:45,296 --> 00:45:46,130
- Nein.
- Doch.
831
00:45:46,130 --> 00:45:47,255
Ich kann nicht.
832
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Verkaufe es. Mir egal.
833
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Nimm.
- Das ist... Liza!
834
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
- Nimm es!
- Oh...
835
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza.
- Freust du dich?
836
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
Oh Gott, ja.
837
00:45:55,380 --> 00:45:57,213
Das ist... Danke.
838
00:45:57,213 --> 00:45:58,296
Steig ein!
839
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
Danke!
840
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
Es funkelt!
841
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Mit Zinsen.
842
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
Ich...
843
00:46:10,921 --> 00:46:12,963
Woher hast du so viel Geld?
844
00:46:12,963 --> 00:46:16,255
Zehn Prozent Provision auf alle Verkäufe.
845
00:46:16,255 --> 00:46:20,296
Du schneist da einfach so rein
und plötzlich...
846
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Ich ermögliche Krebspatienten
mit Schmerzlinderung.
847
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
Ist das ein Problem?
848
00:46:25,546 --> 00:46:26,755
Überrascht dich das?
849
00:46:26,755 --> 00:46:27,713
Freu dich.
850
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Ihr seid am Arsch.
851
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Die Kacke ist am Dampfen.
852
00:46:35,005 --> 00:46:38,546
Schnappt eure Sachen und verschwindet.
853
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- So mürrisch.
- Und gemein.
854
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Ich habe das Vortragsprogramm verboten.
855
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Warum hasst du Vortragsprogramme?
856
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Ich hasse Mitarbeiter,
die den Ruf der Firma aufs Spiel setzen.
857
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
Die Firma hat keinen Ruf.
Du riskierst nichts.
858
00:46:51,588 --> 00:46:54,588
Das geht so nicht! Der Referent muss erst
859
00:46:54,588 --> 00:46:56,338
- geprüft werfen.
- Na gut!
860
00:46:56,338 --> 00:46:58,213
Er könnte ein Pfuscher sein,
861
00:46:58,213 --> 00:47:01,296
- der die Drogenbehörde am Hals hat!
- Nicht Lydell.
862
00:47:01,296 --> 00:47:03,588
Du hast ja keine Ahnung.
863
00:47:03,588 --> 00:47:05,755
Dann soll Dr. Jack euch rauswerfen,
864
00:47:05,755 --> 00:47:07,296
wenn ich es ihm erzähle.
865
00:47:07,296 --> 00:47:10,421
Wir haben diese Woche 200.000 $ verdient,
Brent,
866
00:47:10,421 --> 00:47:11,713
mit einem Arzt.
867
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Vergiss nicht, uns zu feuern.
868
00:47:24,463 --> 00:47:27,963
Nein. Die Zahlen
sind natürlich ermutigend.
869
00:47:27,963 --> 00:47:30,713
Ich überlege,
wie ich das dem Boss beibringe.
870
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
- Wie du die Lorbeeren erntest.
- Jack weiß es.
871
00:47:34,880 --> 00:47:37,921
Wir haben grünes Licht
für den gesamten Südosten.
872
00:47:37,921 --> 00:47:39,005
Wir brauchen Leute.
873
00:47:40,088 --> 00:47:40,921
Sieh mal.
874
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Erzählen Sie uns von sich?
875
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Ja! Arztstudium an der UF, Phi Beta Kappa.
876
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Praktikantin bei Merck. Danach bei Pfizer.
877
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Ja.
- Nein.
878
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Sie studierten Pharmazie in Amherst?
879
00:48:07,380 --> 00:48:10,713
- Die haben dafür eine Fakultät?
- Eine der besten.
880
00:48:10,713 --> 00:48:12,546
Was ist ihr Maskottchen?
881
00:48:16,421 --> 00:48:17,671
Schon gut.
882
00:48:20,088 --> 00:48:21,838
Was ist Ihre Geschichte?
883
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
Ok. Die Wahrheit.
884
00:48:26,046 --> 00:48:29,921
Früher verkaufte ich Reifen
für den Mindestlohn plus Provision,
885
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
die mein Manager behielt.
886
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Nach zehn Jahren ging ich.
887
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
Jetzt mache ich dasselbe,
nur mit Duschtüren.
888
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
CPAP-Maschinen, Whirlpools...
889
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Sittiche, ätherische Öle,
aufblasbare Penisse.
890
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Body Shots. Lapdances.
891
00:48:53,005 --> 00:48:54,088
Meine Würde.
892
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
Wieso der Verkauf von Arzneimitteln?
893
00:48:58,171 --> 00:49:01,171
Damit mein Kind was zu essen hat.
894
00:49:02,796 --> 00:49:05,505
Damit ich stolz
auf meinen Beruf sein kann.
895
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
Wieso wollen Sie
unser Arzneimittel vertreten?
896
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
Es ist eines der besten Medikamente
897
00:49:11,546 --> 00:49:14,463
und wirkt zehnmal schneller
als die Konkurrenz.
898
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Für 10 % Provision
würde ich Rasierklingen verschlucken.
899
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Weil ich einen Onkologen
in Plant City vögle.
900
00:49:23,921 --> 00:49:26,713
Ich war Vertreterin für Malibu Rum
901
00:49:26,713 --> 00:49:30,130
und Miss Hawaii, Pensacola.
902
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Nein.
- Und ob.
903
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Komm schon.
904
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Mein Dad ist Schmerzarzt.
905
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
Er verschreibt Ihr Medikament,
wenn Sie mich einstellen.
906
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
"110 von 100?"
907
00:49:44,838 --> 00:49:45,921
Willkommen im Team.
908
00:49:54,671 --> 00:49:56,755
Kommt nicht infrage.
909
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Du bekommst das Sexspielzeug,
ich meine Mom.
910
00:50:00,213 --> 00:50:01,255
Das bereust du.
911
00:50:01,255 --> 00:50:02,463
Du auch.
912
00:50:03,046 --> 00:50:04,255
Dr. Jacks Regel.
913
00:50:04,921 --> 00:50:06,046
Nur mit Abschluss.
914
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Den hat keiner.
915
00:50:07,588 --> 00:50:09,046
Dann arm, hungrig, blöd.
916
00:50:09,046 --> 00:50:11,296
In deinem Fall auch verzweifelt.
917
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
JA
918
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
Was ihr heute macht...
919
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
WAS BEKOMME ICH
920
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
...entscheidet, wer ihr morgen seid.
921
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Ihr müsst schuften,
als gäbe es kein Morgen.
922
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Ihr müsst euer Territorium kontrollieren.
923
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
Ok? Ihr kontrolliert euer Territorium.
924
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
Euer Territorium und einen Arzt.
925
00:50:33,380 --> 00:50:36,463
- Kontrolliert Territorium und Arzt.
- Und den Arzt.
926
00:50:36,463 --> 00:50:39,880
- Kontrolliert Territorium und Arzt!
- Und den Arzt!
927
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- Kontrolliert Territorium!
- Und Arzt!
928
00:50:42,921 --> 00:50:45,213
Die Rezeptionisten waren wichtig.
929
00:50:45,213 --> 00:50:47,046
Eine 50-Jährige hasst nichts mehr,
930
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
als ein junges flottes Ding,
das doppelt so viel verdient.
931
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Wann kann ich den Doktor sehen?
932
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Sonya. Wie geht's?
933
00:50:56,296 --> 00:50:58,421
SCHMERZTHERAPIE
934
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Ärzte zu schmieren ist eine Kunst.
935
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Arzneimittelhersteller locken sie mit Geld.
936
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
Aber nicht mit Schecks.
Das macht sie argwöhnisch.
937
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- Ich bin nicht sicher...
- Vertrauen Sie mir.
938
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Ich habe zwei Kredite,
drei Kinder, eins ist behindert.
939
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Als Referent wären Sie mein Partner
und meine Rettungsleine.
940
00:51:26,796 --> 00:51:29,505
Ich gehe durchs Feuer,
um Sie zu beschützen.
941
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
ANONYME SPIELER
942
00:51:36,213 --> 00:51:38,046
Danke schön, Herr Doktor.
943
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
Und nicht vergessen.
944
00:51:39,755 --> 00:51:42,130
Immer auf Flexibilität achten.
945
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
Kommst du mit?
946
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Nur das erste Mal.
947
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
Nein, breite deine Flügel aus.
948
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Du schaffst das.
949
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
Während unsere Konkurrenten
950
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
um die gefragten Ärzte
der Mayo Clinic stritten...
951
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
Dr. Davis?
952
00:52:16,213 --> 00:52:17,546
Jackie Drake von Zanna.
953
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
...nahmen wir uns die vor,
die Pfizer ignorierte.
954
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
Wie geht es Ihnen?
955
00:52:21,671 --> 00:52:25,546
Na ja, jetzt im Moment sehr gut, danke.
956
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
Ohne die verzweifelten Referenten
957
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
hätten wir nie unsere Goldmine
verzweifelter Ärzte gefunden.
958
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Danke schön.
959
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
Das Überraschendste war, dass Ärzte
960
00:52:40,546 --> 00:52:43,130
genauso gierig und geil wie alle sind.
961
00:53:04,546 --> 00:53:05,880
Was machte uns anders?
962
00:53:06,880 --> 00:53:11,046
Meine Referenten sollten unsere Ärzte
wie eine Familie
963
00:53:11,046 --> 00:53:12,713
und Freunde behandeln.
964
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Wir holten sie vom Flughafen ab.
965
00:53:15,546 --> 00:53:16,588
Wir gingen mit ihren Hunden Gassi.
966
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Hörten uns Folk-Rock an, wenn sie wollten.
967
00:53:28,463 --> 00:53:29,505
Sie brauchten uns.
968
00:53:31,380 --> 00:53:34,088
- Wie echt.
- Ich muss mich dran gewöhnen.
969
00:53:34,088 --> 00:53:35,421
- Mir gefällt es.
- Ja?
970
00:53:35,421 --> 00:53:39,046
Wie ich mich jetzt fühle.
Ich gehe schneller.
971
00:53:39,046 --> 00:53:40,213
Ja, mit mehr Schwung.
972
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Wie schön, Sie zu sehen.
973
00:53:45,505 --> 00:53:46,546
Riecht wunderbar.
974
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
110 von 100.
975
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Na ja, vielleicht 112.
976
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
Das war nötig,
977
00:54:20,796 --> 00:54:23,880
damit Bedürftige
die besten Medikamente bekamen.
978
00:54:25,296 --> 00:54:27,588
Nicht schön, aber wir hatten Erfolg.
979
00:54:27,796 --> 00:54:32,213
{\an8}In einem Quartal schnellte
der Marktanteil von null auf 86 %.
980
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
Kontrolliert den Arzt!
981
00:54:34,171 --> 00:54:36,171
Kontrolliert euer Schicksal!
982
00:54:58,921 --> 00:55:01,546
Auch wenn es nicht unbedingt legal war,
983
00:55:01,546 --> 00:55:04,046
unser Arzneimittel half den Menschen.
984
00:55:04,046 --> 00:55:07,338
Samstag hab ich gesagt:
"Kinder, wir unternehmen was.
985
00:55:07,338 --> 00:55:10,671
Mami hat keine Schmerzen mehr."
Wir waren beim Wandern.
986
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Unglaublich.
- Der Arzt wartet, Sidney.
987
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Alle waren glücklich.
988
00:55:21,921 --> 00:55:23,755
Außer die Konkurrenz.
989
00:55:30,213 --> 00:55:31,296
Ist das schön?
990
00:55:31,296 --> 00:55:32,630
Mir die Ärzte stehlen?
991
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
Toll, Krebspatienten von
Ihrem giftigen Lolli wegzubekommen.
992
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Sie halten sich für schlau, was? Ein Witz.
993
00:55:38,505 --> 00:55:41,546
Alle lachen
über eure billigen Vortragsprogramme
994
00:55:41,546 --> 00:55:43,171
in Nacktbars.
995
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Fast so witzig wie Ihre Programme,
die verboten wurden.
996
00:55:46,713 --> 00:55:49,088
Jetzt benutzen wir unser Budget,
997
00:55:49,088 --> 00:55:50,963
um euch fertigzumachen.
998
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Ihr habt den Drachen geweckt.
- Im Vertrieb?
999
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
Im Arschficken.
Er wird sich auf Sie freuen.
1000
00:55:57,921 --> 00:55:59,838
Wunderbar. Hallo, Dr. Lydell.
1001
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Genießen Sie die Makronen.
1002
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- Benutzen Sie den Crosstrainer?
- Ja.
1003
00:56:03,713 --> 00:56:06,213
- Sie sehen toll aus.
- Bald 5000.
1004
00:56:06,213 --> 00:56:08,046
Falls Sie sich wundern,
1005
00:56:08,046 --> 00:56:11,213
warum Praxiom
die Ärzte nicht zurückgewann,
1006
00:56:11,213 --> 00:56:12,130
sie konnten nicht.
1007
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
Schmerzen sind Schmerzen.
1008
00:56:13,796 --> 00:56:16,255
Arthritis, Post-OPs...
1009
00:56:17,380 --> 00:56:19,546
Schmerzen sind Schmerzen.
1010
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
Und...
1011
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
Das FBI hatte sie dabei erwischt,
1012
00:56:23,296 --> 00:56:26,755
wie sie Ärzte bezahlten,
damit sie Fentanyl verschrieben,
1013
00:56:26,755 --> 00:56:29,088
nicht nur an Krebspatienten,
1014
00:56:29,088 --> 00:56:31,088
sondern an alle für alles.
1015
00:56:31,088 --> 00:56:33,588
Kopfschmerzen, Niednägel.
"Hier, ein Fentanyl."
1016
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
Wie beschützt das Gesetz Sie also?
1017
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Gar nicht.
1018
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
Praxiom gibt es noch.
1019
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Niemand kam in den Knast.
1020
00:56:41,546 --> 00:56:43,588
Es wurde eine Geldstrafe verhängt,
1021
00:56:43,588 --> 00:56:45,796
und sie durften
keine Ärzte mehr schmieren...
1022
00:56:48,171 --> 00:56:49,338
...fünf Jahre lang.
1023
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Oh Gott.
1024
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Hier kann es mir gutgehen.
1025
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Es hat zwei Etagen.
Ich hab mein eigenes Zimmer.
1026
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
Die Firmenwohnung? Auf Miete, oder?
1027
00:57:18,213 --> 00:57:20,713
Ja. Aber riesig.
1028
00:57:20,713 --> 00:57:23,380
Mein Schrank ist größer
als mein altes Zimmer.
1029
00:57:23,380 --> 00:57:25,838
Wir haben einen Whirlpool und einen Blick
1030
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
auf den Golf von Mexiko.
1031
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Hallo.
1032
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
Cool, was?
1033
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
Ja, sieht toll aus.
1034
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Grüß Mom.
1035
00:57:38,255 --> 00:57:40,130
- Meine Güte.
- Oh Gott.
1036
00:57:40,130 --> 00:57:43,213
- Komm.
- Ist das zu fassen?
1037
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Danke.
1038
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
Wir benutzen die Wolle für Textilkunst,
1039
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
und der Mist
ist bei den Gardenien beliebt.
1040
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
Wo unterschreibe ich?
1041
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Ich frage nur ungern, aber wir haben
80 Bewerbungen für fünf Studienplätze.
1042
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Wie viel können Sie zahlen?
1043
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
Die volle Studiengebühr.
1044
00:58:13,630 --> 00:58:15,130
Geld ist Würde.
1045
00:58:15,130 --> 00:58:16,713
Nicht betteln zu müssen.
1046
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Endlich war ich nicht mehr eine von denen,
1047
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
die man demütigen konnte.
1048
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Und die erhöhte Gebühr?
- Was ist das?
1049
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
Das Doppelte.
1050
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
Wieso?
1051
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
Die Schule
hat durch den Kauf der Tiere Schulden.
1052
00:58:31,880 --> 00:58:33,130
Um weiterzumachen,
1053
00:58:33,130 --> 00:58:35,630
müssen wir uns
an die Allgemeinheit wenden.
1054
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Man klettert ein paar Steuerklassen hoch
1055
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
und es ist dasselbe, nur für mehr Geld,
1056
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
und es riecht
nach Gardenien und Alpakascheiße.
1057
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
Verdoppeln Sie es.
1058
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Oh Gott.
- Was?
1059
00:59:01,380 --> 00:59:02,921
Popcorn gibt es,
1060
00:59:02,921 --> 00:59:05,088
wenn du was willst.
1061
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- Sei doch einfach mal nett.
- Klar.
1062
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Ich bin sauer wegen des Vortragsprogramms.
1063
00:59:10,171 --> 00:59:12,588
Ja, die sind grässlich und regelwidrig.
1064
00:59:12,588 --> 00:59:15,755
Nach dem Börsengang
wird alles regelgerecht.
1065
00:59:15,755 --> 00:59:18,255
Ich finde sie toll,
wenn ich eins leiten kann.
1066
00:59:18,255 --> 00:59:20,880
- Mom.
- Aber Pete gibt mein Referentengeld
1067
00:59:20,880 --> 00:59:23,546
der Tussi,
die in ihrer Unterwäsche loszieht.
1068
00:59:23,546 --> 00:59:25,505
Du hast 30 Riesen Bonus.
1069
00:59:25,505 --> 00:59:27,046
Tina 125.
1070
00:59:27,046 --> 00:59:30,338
Ich hab ein Meeting mit Dr. Jack.
1071
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- Ich muss das hier lesen.
- Gut, super.
1072
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Sag ihm, wir sollten die Honorare
vom Nettoumsatz abziehen.
1073
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Dann wäre ich Nummer eins in meinem Team.
1074
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Ok.
- Im Ernst.
1075
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Ich denke drüber nach.
1076
00:59:43,838 --> 00:59:44,796
Danke.
1077
00:59:47,296 --> 00:59:49,171
- Hallo.
- Brauchst du Hilfe?
1078
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Warum nicht?
1079
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
Kannst du Französisch?
1080
00:59:53,713 --> 00:59:55,630
Deine Mom bat dich nie um einen Gefallen?
1081
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
Nein. Sie ist tot.
1082
00:59:56,963 --> 00:59:57,963
Und dein Dad?
1083
00:59:57,963 --> 00:59:58,921
Er auch.
1084
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Gott, Pete, tut mir leid.
1085
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
Nicht nötig.
Sie wären schreckliche Großeltern gewesen.
1086
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
Was?
1087
01:00:06,088 --> 01:00:08,213
Hat es sich noch nicht rumgesprochen?
1088
01:00:09,588 --> 01:00:10,546
Tina ist schwanger.
1089
01:00:11,213 --> 01:00:14,296
96 $ Millionen im dritten Quartal
im Südosten.
1090
01:00:14,296 --> 01:00:15,796
Die Programme funktionieren.
1091
01:00:15,796 --> 01:00:18,921
Wenn die 86 %-Marktwertgrenze mitzieht,
was sie wird,
1092
01:00:18,921 --> 01:00:21,213
bringt die Einführung
der Programme landesweit
1093
01:00:21,213 --> 01:00:23,505
uns bis an eine Milliarde pro Jahr.
1094
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Minus einer halben Milliarde
an Strafen für Schmiergeldzahlungen.
1095
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
Nein, wie Pete bereits sagte,
1096
01:00:34,588 --> 01:00:37,671
nach dem Börsengang
wird alles regelgerecht.
1097
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Regeln sind dir wichtig, was?
1098
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Das sollten sie allen sein.
1099
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Ja.
1100
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Ich bekam übrigens von deinem Ex-Mann
Randy Drake diesen komischen Brief.
1101
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Er wollte deinen Lebenslauf korrigieren.
1102
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
Du warst nicht auf dem College.
Hast keinen Schulabschluss
1103
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
und hast dich für Geld ausgezogen.
1104
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Gib das her.
- Warte!
1105
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Habt ihr euch so kennengelernt?
1106
01:01:05,880 --> 01:01:08,463
Und was deine Pharma-Karriere angeht,
1107
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
alles erfunden.
1108
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
Es sei denn,
man zählt die Zeit als Drogendealer,
1109
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
weswegen du 2010 verurteilt wurdest.
1110
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Ich hab THC-Dragees verkauft.
1111
01:01:18,796 --> 01:01:21,630
An Leute mit chronischen Schmerzen
und ich...
1112
01:01:21,630 --> 01:01:23,463
Du warst drei Monate im Knast,
1113
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
hast also bei der Bewerbung
ebenfalls gelogen.
1114
01:01:33,963 --> 01:01:36,171
Haben Sie den Umschlag
auf meinen Tisch geknallt?
1115
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Sie sollten die Wahrheit kennen.
1116
01:01:42,255 --> 01:01:44,963
Sie haben keinen Respekt
vor der jungen Dame.
1117
01:01:48,671 --> 01:01:50,421
Sehen Sie mich an.
1118
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
Ich bin anderer Meinung, Sir...
1119
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
Ich will Ihre Meinung nicht hören.
1120
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Liza Drake hat geholfen,
das Unternehmen zu retten.
1121
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, ich befördere Sie
zur landesweiten Verkaufsleiterin.
1122
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Mein Gott, danke schön.
1123
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Danke.
1124
01:02:16,046 --> 01:02:17,338
Ich sollte Sie versohlen.
1125
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
Pete?
1126
01:02:21,755 --> 01:02:22,921
Ja, Sir.
1127
01:02:22,921 --> 01:02:24,213
Sie sind der neue COO.
1128
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Danke, Sir.
1129
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Sir, ich arbeite nicht unter Pete.
- Weißt du, was?
1130
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
Ich lass dich nicht kündigen.
1131
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, nicht.
1132
01:02:36,963 --> 01:02:39,713
Nicht, ohne dir vorher zu sagen:
1133
01:02:40,796 --> 01:02:43,463
Fick dich, du verdammte Schlange.
1134
01:02:43,463 --> 01:02:44,380
Du bist gefeuert.
1135
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Scheiße, Pete.
1136
01:02:54,755 --> 01:02:58,463
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz schwärmt für Zanna.
1137
01:02:58,463 --> 01:03:00,046
{\an8}Ein Pharma-Unternehmen in Florida
1138
01:03:00,046 --> 01:03:02,755
{\an8}beherrscht den Markt
mit einem Mittel gegen Krebsschmerzen.
1139
01:03:03,171 --> 01:03:05,296
{\an8}Drei, zwei, eins!
1140
01:03:12,671 --> 01:03:13,630
GESUNDHEIT ZUERST
1141
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
SCHMERZTHERAPIE
1142
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Unglaublich. Drei Tage 400 % Kursgewinn.
1143
01:03:26,796 --> 01:03:29,088
Erst kannte sie niemand und jetzt
1144
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
sind sie der beste IPO des Jahres.
1145
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Das ist The Bullpen. Guy Schatz.
1146
01:03:37,588 --> 01:03:39,796
Wir wurden noch mal befördert.
1147
01:03:39,796 --> 01:03:42,296
Pete wurde CEO,
ich Vizepräsidentin fürs Marketing.
1148
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Ihr habt Goliath erledigt!
1149
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Wir sind die Goldene Horde.
1150
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Wir kontrollieren Krebs.
1151
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
Was machen wir? Krebs kontrollieren!
1152
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Kurz nach Börsengang,
1153
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
als alles wunderbar lief,
1154
01:04:34,255 --> 01:04:37,005
stieg der Erfolg dem Boss zu Kopf,
1155
01:04:38,213 --> 01:04:39,213
er wurde komisch.
1156
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
Hört mal alle her!
1157
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Seht euch um.
1158
01:04:51,588 --> 01:04:54,796
Seht mal, wie schmutzig der Boden ist.
1159
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Wisst ihr, wie viel es kostet,
ihn zu polieren?
1160
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
80,000 $!
1161
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
Von jetzt an arbeiten wir
bei Zanna Therapeutics
1162
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
ohne unsere Schuhe!
1163
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
Bilde ich mir das ein
oder verliert er die Fassung?
1164
01:05:12,588 --> 01:05:14,755
Er hat ihn zu Hause gelassen.
1165
01:05:14,755 --> 01:05:17,880
- Seht mich nicht an.
- Er ist toll. Etwas Respekt.
1166
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
Habt ihr hässliche Zehen?
Geht zur Pediküre.
1167
01:05:21,421 --> 01:05:23,671
Hässliche Füße? Tragt Socken.
1168
01:05:24,338 --> 01:05:27,796
Schuhe ausziehen!
1169
01:05:27,796 --> 01:05:29,630
Dass er so ein Geizhals war,
1170
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
ließ nicht viel Hoffnung
auf eine Reglementierung der Programme.
1171
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Eine Rechtsabteilung
ist eine sinnlose Ausgabe.
1172
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Sir, ein riesiges Bußgeld
ist eine sinnlose Ausgabe.
1173
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- Regelbefolgung ist billiger.
- Billiger?
1174
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
Wir hatten
in diesem Unternehmen nie Angst.
1175
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Verdammt richtig.
1176
01:05:50,005 --> 01:05:52,588
Sir, ich wollte nur sagen,
1177
01:05:52,588 --> 01:05:57,880
als Pete und Lisa damit anfingen,
Ärzte für Rezepte zu bezahlen,
1178
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
was ich übrigens nie guthieß,
1179
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
da war das...
1180
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
Was?
1181
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Tasche auf!
- Mist!
1182
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Hör auf!
- Mach sie auf!
1183
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
Ärzte für Rezepte zu bezahlen...
1184
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Ich kann...
- Er hat seine Schuhe an!
1185
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
Schlange! Verpiss dich von hier!
1186
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Ich gehe ja schon!
- Raus.
1187
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
Ich hab es vermasselt.
Ich entschuldige mich.
1188
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Es war nur für mich. Zu meinem Schutz.
1189
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
Paley schwor,
er arbeitete nicht mit der Polizei.
1190
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Ich liebe Sie, Jack!
1191
01:06:50,755 --> 01:06:53,421
Er hatte Angst, dass,
wenn es je rauskommen
1192
01:06:53,421 --> 01:06:57,671
oder jemand uns verpfeifen würde,
er nicht vorgesorgt hatte.
1193
01:06:57,671 --> 01:07:01,130
Er war also draußen.
Ein unglücklicher Mann...
1194
01:07:02,130 --> 01:07:05,213
Nachdem er 32 $ Millionen
an Firmenaktien verkauft hatte.
1195
01:07:05,213 --> 01:07:06,713
Ja!
1196
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
Ich liebe mein Leben!
1197
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
- Scheiß drauf!
- Ja!
1198
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
Schluck, schluck, schluck!
1199
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Ryan, scheißt du in die Spüle?
1200
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
Komplizierte Frage.
1201
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Übrigens...
1202
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
Dein Optionenvertrag.
1203
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
Sechs Millionen bei Abschluss.
1204
01:08:56,921 --> 01:08:58,546
Eher 20, wenn du verkaufst.
1205
01:08:58,546 --> 01:09:00,713
Sechs reichen mir schon.
1206
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
Erst, wenn die Sperrzeit vorbei ist.
1207
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
Was ist das denn?
1208
01:09:07,713 --> 01:09:09,671
Vergiss es. Ich mache es.
1209
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
Du musst ein Jahr beim Unternehmen sein.
1210
01:09:13,213 --> 01:09:15,505
In sechs Monaten kannst du verkaufen.
1211
01:09:16,796 --> 01:09:19,588
Du hast eben den IPO des Jahres vollbracht
und weißt das nicht.
1212
01:09:19,588 --> 01:09:20,921
Ich weiß gar nichts.
1213
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Das ist der große Moment.
1214
01:09:31,005 --> 01:09:32,671
Beschimpft, ausgelacht.
1215
01:09:34,380 --> 01:09:37,880
Man glaubt, man schafft es nie,
und dann ist es so weit.
1216
01:09:39,005 --> 01:09:40,088
Reich?
1217
01:09:40,088 --> 01:09:41,005
Sicher.
1218
01:09:44,796 --> 01:09:45,713
Ich fühle dasselbe.
1219
01:09:48,963 --> 01:09:50,296
Gut. Freut mich.
1220
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Nein, ich meine,
ich fühle mich genau wie vorher.
1221
01:09:56,213 --> 01:09:58,088
Was hast du denn?
1222
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
Wünschst du dir nicht manchmal,
etwas Bemerkenswertes zu tun,
1223
01:10:02,130 --> 01:10:05,755
etwas Bedeutsames?
Und nicht, weil alle gierig sind?
1224
01:10:05,755 --> 01:10:08,296
- Weißt du?
- Was soll ich sagen?
1225
01:10:08,296 --> 01:10:10,338
- Mach die Programme legal.
- Titten raus!
1226
01:10:10,338 --> 01:10:11,546
Oh Gott.
1227
01:10:11,546 --> 01:10:13,296
Das war nicht so gemeint.
1228
01:10:14,213 --> 01:10:15,171
Heirate mich.
1229
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Komm schon. Das ist peinlich.
1230
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- Ich liebe dich.
- Hör auf.
1231
01:10:20,463 --> 01:10:23,380
Besteht die Chance,
dass wir irgendwann mal ficken?
1232
01:10:23,380 --> 01:10:24,546
Niemals.
1233
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Jack.
1234
01:10:53,130 --> 01:10:54,338
Du verlässt mich?
1235
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Ich hole uns einen Kaffee.
1236
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Ganz ruhig. Nur ein Witz.
1237
01:11:03,546 --> 01:11:05,421
Danke für gestern Nacht.
1238
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Es war wirklich schön.
1239
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Meiner Miezekatze geht's schlecht.
1240
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- Hast du Preiselbeersaft?
- Igitt.
1241
01:11:26,880 --> 01:11:30,671
Ist es so ein Schock,
dass deine Mutter Bedürfnisse hat?
1242
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
Weißt du, was mies ist?
1243
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Endlich behandelt man mich
zum ersten Mal mit Respekt,
1244
01:11:35,713 --> 01:11:37,880
und du blamierst mich. Typisch.
1245
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
Du bist so eine Spießerin.
1246
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Es war schön.
1247
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
Bitte nicht.
1248
01:11:45,546 --> 01:11:46,963
Bis er anfing zu weinen.
1249
01:11:48,296 --> 01:11:52,255
Ich weiß nicht,
ob es was mit meiner Mom zu tun hatte,
1250
01:11:52,255 --> 01:11:55,380
aber nach unserer Siegesfeier
wurde der Boss noch verrückter.
1251
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Handys, bitte.
1252
01:12:10,130 --> 01:12:10,963
Handtasche.
1253
01:12:14,755 --> 01:12:15,588
Schuhe.
1254
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
Wollt ihr was trinken?
1255
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
Klar, dasselbe wie Sie.
1256
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
Das verdienen Sie nicht.
1257
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
Was ist in Birmingham los?
1258
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- In Birmingham?
- Unser Mann in Birmingham.
1259
01:13:11,796 --> 01:13:13,171
- Dr. Frazier?
- Ja.
1260
01:13:13,171 --> 01:13:16,005
Wissen Sie,
wie viele Rezepte er ausgestellt hat?
1261
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- Nein.
- Vier.
1262
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
Und diese Woche? Vier.
Sehen Sie das Problem?
1263
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
Unsere Verkäufe sind abgeflacht.
Sie bringen das Unternehmen um.
1264
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
Abgeflacht bei 170 Millionen pro Quartal.
Wir haben Krebs besiegt.
1265
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Wer nicht wächst, stirbt. Wachsen wir?
1266
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Mit anderen Arzneimitteln.
- Lonafen ist ein anderes Arzneimittel!
1267
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
Die Ärzte wissen es nicht,
weil die Nachricht nicht stimmt!
1268
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
Die Nachricht?
1269
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Millionen Menschen leiden
1270
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
an Nierensteinen,
Fibromyalgie und Schmerzen nach der OP.
1271
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
Und wir erzählen den Ärzten,
wir können nur bei Krebs helfen?
1272
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Warum Krebs?
1273
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
Lonafen ist nur
für Krebspatienten zugelassen.
1274
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Was Dr. Neel meint... Liza.
1275
01:14:02,130 --> 01:14:04,088
- Was?
- Dr. Neel meint,
1276
01:14:04,088 --> 01:14:06,463
richtigerweise,
dass Schmerzen Schmerzen sind.
1277
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Vielen Dank. Ganz genau.
1278
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Schmerzen sind Schmerzen.
1279
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
Lonafen wird also
für Nierensteine zugelassen?
1280
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Sie wollen es
doch nicht etwa illegal verkaufen.
1281
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Kann ich kurz mit Liza reden?
1282
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Ja.
1283
01:14:28,088 --> 01:14:29,838
Das können Sie nicht machen.
1284
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
- Das Medikament ist nicht zugelassen für...
- Liza.
1285
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- Es ist nicht...
- Liza!
1286
01:14:44,796 --> 01:14:46,213
Schluss damit.
1287
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- Wie ist Ihre Wohnung?
- Schön.
1288
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- Fühlen Sie sich wohl?
- Ja. Wir sind sehr dankbar.
1289
01:14:56,213 --> 01:14:57,963
Ich muss Ihnen was zeigen.
1290
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Mist.
1291
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Das hab ich...
1292
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Von Mom.
- Ja.
1293
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Sie hat mir drei davon geschickt.
- Tut mir echt leid.
1294
01:15:12,463 --> 01:15:15,921
Sie haben gegen die Firmenregel verstoßen.
1295
01:15:15,921 --> 01:15:16,838
- Und...
- Warum?
1296
01:15:16,838 --> 01:15:19,671
Weil Sie Ihre Mutter eingestellt haben.
1297
01:15:22,588 --> 01:15:24,213
Ohne meine Zustimmung.
1298
01:15:31,005 --> 01:15:32,463
Sie müssen Sie loswerden.
1299
01:15:32,463 --> 01:15:36,171
Und dafür sorgen,
dass sie mich nie wieder kontaktiert.
1300
01:15:36,171 --> 01:15:39,046
Und sie muss das unterschreiben.
1301
01:15:44,921 --> 01:15:46,630
Wann werden Ihre Optionen frei?
1302
01:15:47,338 --> 01:15:49,463
Im November.
1303
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Sie können gehen.
1304
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
Schmerzen sind Schmerzen!
1305
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
Ja!
1306
01:15:59,630 --> 01:16:02,713
Wir haben bei Krebspatienten
Wunder vollbracht.
1307
01:16:02,713 --> 01:16:05,755
Aber was ist mit Migräne?
Schmerzen nach der OP?
1308
01:16:05,755 --> 01:16:07,546
- Sollen die Menschen leiden?
- Nein!
1309
01:16:07,546 --> 01:16:08,588
Scheiß drauf.
1310
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Scheiß auf Krebs.
1311
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Schmerzen...
1312
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
Sind Schmerzen!
1313
01:16:12,838 --> 01:16:15,005
- Schmerzen...
- Sind Schmerzen!
1314
01:16:15,005 --> 01:16:17,671
- Schmerzen...
- Sind Schmerzen.
1315
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
Jawohl!
1316
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Unterschreib das bitte.
1317
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Tut mir leid. Unterschreib.
1318
01:16:27,338 --> 01:16:29,463
- Ok?
- Gut.
1319
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
Nein. Was?
1320
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Das...
1321
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Das ist doch dumm. Was hab ich getan?
1322
01:16:42,046 --> 01:16:45,880
Dr. Neel fand
deine Popcorn-Türme nicht so toll.
1323
01:16:45,880 --> 01:16:47,921
Ich wollte doch nur nett sein.
1324
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
Wirklich?
Weil du so gütig bist, dachtest du:
1325
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"Der irre Milliardär liebt Popcorn.
Ich schenk's ihm."
1326
01:16:53,963 --> 01:16:55,338
- Was ist daran schlimm?
- Alles.
1327
01:16:55,463 --> 01:16:59,880
Du wolltest mir nicht
mit dem Schmiergeld helfen...
1328
01:16:59,880 --> 01:17:02,130
- Ich dachte, Jack hilft.
- Oh Gott.
1329
01:17:02,130 --> 01:17:04,505
Hast du Dr. Neel um mehr Geld gebeten?
1330
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
Was ist mit dir los?
1331
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
Das wird ihm doch nicht wehtun.
1332
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
Und mir?
1333
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Ich hab dir den Job versorgt
und du blamierst mich.
1334
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Du blamierst dich selbst.
1335
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
Wirklich?
Hab ich den Boss vor allen gefickt?
1336
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Sei nicht gemein.
- Bin ich nicht.
1337
01:17:19,463 --> 01:17:21,671
Ich bin die Einzige, Liza,
1338
01:17:21,671 --> 01:17:24,005
die Einzige, die immer zu dir hielt.
1339
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Als alle sagten:
"Liza hat's wieder vermasselt."
1340
01:17:29,046 --> 01:17:30,421
- Ich war still.
- Ach ja?
1341
01:17:30,421 --> 01:17:32,421
Du hieltst mich also
auch für eine Verliererin?
1342
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
- Nein.
- Und hast gelogen?
1343
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
War das dein Triumph als Mom?
Schön für dich.
1344
01:17:37,421 --> 01:17:40,588
Nein, ich... Ich hab zu dir gehalten!
1345
01:17:40,588 --> 01:17:42,421
Ich gab mein Leben für euch.
1346
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Mom, du hast uns zu Oma und Opa geschafft,
1347
01:17:46,005 --> 01:17:48,880
damit du mit Kerlen
die Küste entlangfahren konntest.
1348
01:17:48,880 --> 01:17:51,338
Hör doch auf. Du weißt das ganz genau.
1349
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
Wie undankbar.
1350
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Du bist... Oh Gott.
1351
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
Ohne mich hättest du nichts von alldem.
1352
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
Weißt du, was?
1353
01:18:00,213 --> 01:18:03,838
Was hast du mir beigebracht,
außer "Fang jung an
1354
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
und werd schwanger, damit er bleibt"?
1355
01:18:06,130 --> 01:18:08,296
Was hast du je für mich getan?
1356
01:18:08,296 --> 01:18:09,796
Ich hab dich taff gemacht.
1357
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
Ich habe dich überlebt, Mom!
1358
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
Ich bin wegen mir hier!
1359
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Schatz, wir müssen los.
1360
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
...Amerikaner schlucken riesige Massen
an verschreibungspflichtigen Pillen.
1361
01:18:46,838 --> 01:18:49,963
Sieben Millionen Menschen
in diesem Land benutzen
1362
01:18:49,963 --> 01:18:51,880
verschreibungspflichtige Medikamente.
1363
01:18:51,880 --> 01:18:52,796
Alles ok?
1364
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Ja. Gut.
1365
01:18:56,921 --> 01:18:59,005
Hol deinen Rucksack. Wir müssen los.
1366
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Los.
1367
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
- Ja.
- Dr. Jack spuckt Feuer.
1368
01:19:09,130 --> 01:19:11,963
Er will,
dass Lydell Off-Label-Rezepte ausstellt.
1369
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Ich fahre gerade zu ihm.
1370
01:19:14,713 --> 01:19:17,630
Füge mich zu diesem Gespräch zu.
Ich helfe dir.
1371
01:19:17,630 --> 01:19:21,046
- Ich kann das allein.
- Vermassle es nicht!
1372
01:19:22,046 --> 01:19:23,213
Du gibst mir dein Wort?
1373
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
Ok, Papa, ich liebe dich auch.
Ich liebe dich.
1374
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Ich muss gehen. Jemand ist hier.
1375
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
Sie sprechen Deutsch?
1376
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Ich bin Deutscher.
1377
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Kam mit sechs her.
- Wieso wusste ich das nicht?
1378
01:19:40,255 --> 01:19:43,046
Vielleicht,
weil es Sie nicht interessiert.
1379
01:19:43,046 --> 01:19:46,213
Was? Das stimmt nicht.
Wieso sagen Sie das?
1380
01:19:48,463 --> 01:19:50,505
Alles in Ordnung?
1381
01:19:51,421 --> 01:19:52,713
Warum denn nicht?
1382
01:19:52,713 --> 01:19:53,880
Ich weiß nicht.
1383
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
Was haben wir da?
1384
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Filets und Rippchen.
1385
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
Alles in Ordnung?
1386
01:20:02,463 --> 01:20:03,880
Ja. Ich...
1387
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Ich bin nur gestresst.
1388
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Kommen Sie.
- Nein, danke.
1389
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Na los.
1390
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Ich fühle mich besser.
- Toll.
1391
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- Gehen wir rein?
- Klar.
1392
01:20:28,546 --> 01:20:30,671
Was ist mit Ihnen los?
1393
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Ich muss etwas mit Ihnen besprechen.
1394
01:20:34,005 --> 01:20:35,921
Unter vier Augen.
1395
01:20:35,921 --> 01:20:37,130
Bitte. Natürlich.
1396
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
Was ist?
1397
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Die wollen
1398
01:20:46,880 --> 01:20:49,880
die Off-Label-Anwendung von Lonafen.
1399
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Sie können ruhig ablehnen.
1400
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
Hab ich das gesagt?
1401
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Nein. Aber...
1402
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Sprechen Sie nicht für mich.
- Nein...
1403
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Sie wissen am besten,
1404
01:21:04,755 --> 01:21:08,255
dass Lonafen nicht für Migränen
oder so gedacht ist.
1405
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Wo haben Sie Medizin studiert?
1406
01:21:13,630 --> 01:21:16,005
Was soll das? Ich denke an Sie.
1407
01:21:16,005 --> 01:21:18,755
Indem Sie mich bitten,
mich auf Ihre Meinung
1408
01:21:18,755 --> 01:21:19,796
als Profi zu verlassen?
1409
01:21:19,796 --> 01:21:24,546
- Nein.
- Ich will 25 %
1410
01:21:26,046 --> 01:21:28,380
auf alle Off-Label-Rezepte,
die ich ausstelle.
1411
01:21:30,338 --> 01:21:31,255
Geht das?
1412
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Hör auf.
1413
01:22:01,338 --> 01:22:02,963
Es geht nicht um den Schmerz... Fentanyl.
1414
01:22:03,171 --> 01:22:05,713
Es setzt
1415
01:22:05,713 --> 01:22:08,255
dieselben Neurochemikalien frei,
die eine Mutter
1416
01:22:08,255 --> 01:22:10,255
nach der Geburt ihres Babys fühlt.
1417
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Für dieses Gefühl leben wir als Menschen.
1418
01:22:14,171 --> 01:22:17,088
Für mich kamen
die Off-Label-Rezepte zur perfekten Zeit.
1419
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
Laut Arzt war der Krebs in Remission,
1420
01:22:22,046 --> 01:22:25,463
was ich ihm nicht sagte.
Er verschrieb also weiter Lonafen.
1421
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
Der Schmerz wird eher schlimmer.
1422
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
Wahrscheinlich von der Chemotherapie.
1423
01:22:33,630 --> 01:22:36,755
Dann nehmen Sie weiterhin Lonafen.
1424
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Es erleichterte meine Tage im Autohaus.
1425
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Mr. Jorgensen...
1426
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
Haben Sie das Lächeln je satt?
1427
01:22:55,213 --> 01:22:56,380
Nein.
1428
01:22:56,380 --> 01:22:58,630
Werden Sie aber,
wenn Sie in dem Elantra heimfahren.
1429
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
Das ist ein Toyota.
1430
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
Ist doch dasselbe.
1431
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}BALINESISCHER
TANZ
1432
01:24:02,130 --> 01:24:05,505
Ben, sie sollen
zwei Schritte zurücktreten.
1433
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Nicht einen halben.
- Nein.
1434
01:24:07,838 --> 01:24:11,255
Cinda, nicht heute.
Das ist die letzte Probe.
1435
01:24:11,255 --> 01:24:13,755
- In zehn Minuten geht es los.
- Oder...
1436
01:24:14,296 --> 01:24:18,338
Sagst du mir,
warum Dr. Frazier in Birmingham
1437
01:24:18,338 --> 01:24:20,046
zweimal Xeraphen verschrieben hat?
1438
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
Die wurden nicht mal bezahlt.
1439
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
Der Patient hatte Coupons.
1440
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
Du verstehst nicht, Nicole.
1441
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Die durchbrechen unseren Markt
und schaden den Aktienpreisen.
1442
01:24:28,921 --> 01:24:31,838
- Kümmere dich darum.
- Wieder auf eins.
1443
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
Pheeb!
1444
01:24:33,546 --> 01:24:36,171
- Verstehst du?
- Miss Drake!
1445
01:24:36,921 --> 01:24:39,005
Ich weiß nicht, was los ist.
1446
01:24:39,005 --> 01:24:41,005
Oh Gott. Oh Gott.
1447
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Zurück.
1448
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Machen Sie Platz.
1449
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Ist ja gut, Schatz.
1450
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Ist gut, atme...
1451
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Sieh mich an, Schatz.
1452
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Ist ja gut.
Treten Sie bitte zurück? Danke.
1453
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Gut so, Schatz. Schön atmen.
1454
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Seit Ihrem letzten Besuch
ist er 3 mm gewachsen.
1455
01:25:07,713 --> 01:25:09,838
Wir können nicht bis Dezember warten.
1456
01:25:09,838 --> 01:25:12,755
Vielleicht noch zwei Wochen.
1457
01:25:12,755 --> 01:25:14,088
Länger nicht.
1458
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Oh Gott, Schatz.
1459
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Phoebe, du darfst
die Pillen nicht rausbrechen.
1460
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Versuch, sie drinzubehalten.
1461
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- Du bist nicht mein Boss.
- Ich...
1462
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Schimpf mich nicht aus!
- Mach ich nicht.
1463
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
Ist ja gut.
1464
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Es tut mir leid.
1465
01:25:40,963 --> 01:25:42,130
Tut mir leid.
1466
01:25:47,588 --> 01:25:50,005
Ich habe einiges gespart. Ich habe...
1467
01:25:50,005 --> 01:25:53,130
...239.000 $ in bar.
1468
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
Sicher, und wie viel Kredit?
1469
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
450.000 $. Ich würde Ihnen
meine Aktienoptionen verkaufen,
1470
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
etwa 15 $ Millionen.
1471
01:26:01,921 --> 01:26:04,255
Im November, wenn die Sperrzeit endet,
noch mehr.
1472
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Leider ist die Pharmaindustrie
ein sehr schwankender Sektor.
1473
01:26:12,171 --> 01:26:14,130
Das Risiko ist zu groß.
1474
01:26:14,130 --> 01:26:16,046
In drei Monaten kann viel passieren.
1475
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Tut mir leid.
1476
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
Da blieb mir nur noch,
1477
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
zu der Person zu gehen,
die A, das Geld hatte,
1478
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
und B, vielleicht gern Macht
über mich haben würde.
1479
01:26:29,755 --> 01:26:31,296
Doch dann änderte sich alles.
1480
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
Es war verrückt,
aber niemand sah es kommen.
1481
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Nicht wir
und schon gar nicht unsere Ärzte.
1482
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Wir sind wie ein Truthahn,
der sein Leben auf der Farm genießt.
1483
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Er isst jeden Tag seinen leckeren Mais.
1484
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
Und nach etwa einem Jahr
1485
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
ist wieder
der dritte Donnerstag im November.
1486
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Sie Mistkerl!
1487
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Scheiße!
- Matt Elliston, erinnern Sie sich?
1488
01:27:00,296 --> 01:27:02,130
Er hatte eine Überdosis
und wäre fast gestorben.
1489
01:27:02,130 --> 01:27:04,880
Zum Glück fand der Hund ihn im Keller!
1490
01:27:05,463 --> 01:27:08,171
Loslassen. Ich zeige Sie an.
1491
01:27:08,171 --> 01:27:10,255
- Bringt sie weg.
- Ich verklage Sie.
1492
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Raus hier!
- Lassen Sie mich los!
1493
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Mist.
1494
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Mist.
1495
01:27:19,546 --> 01:27:22,546
Ich verschreibe nicht noch mehr Vicodin.
1496
01:27:23,546 --> 01:27:25,421
Ich brauche was, Doktor.
1497
01:27:25,421 --> 01:27:26,338
Mein Gott.
1498
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Stecken Sie das ein.
1499
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Gut, wir probieren was Neues.
1500
01:27:35,630 --> 01:27:37,380
Sie sprühen es unter die Zunge.
1501
01:27:38,505 --> 01:27:39,630
Ist für Krebspatienten.
1502
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
Der Leberfleck auf Ihrer Wange,
wurde der mal untersucht?
1503
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- Nein.
- Es sieht krebsartig aus.
1504
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
Ja.
1505
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
Haben Sie Lonafen?
1506
01:28:38,171 --> 01:28:39,880
- Nein.
- Sie hat Lonafen!
1507
01:28:39,880 --> 01:28:41,838
- Ich hab nichts.
- Sie hat Lonafen!
1508
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Ich habe Bargeld.
- Scheiße.
1509
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- Ich habe keine Medikamente.
- Ich kenne Sie.
1510
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Warten Sie auf Dr. Lydell.
1511
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Gehen Sie vom Auto weg.
1512
01:28:52,005 --> 01:28:53,338
Zur Seite!
1513
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
- Nicht gut.
- Eine Katastrophe.
1514
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
Ohne Lydell wird das 3. Quartal mies.
1515
01:29:13,130 --> 01:29:14,171
Das ist nicht zu vermeiden.
1516
01:29:14,171 --> 01:29:17,463
Wir könnten den Verlust
durch höhere Dosierung ausgleichen.
1517
01:29:17,463 --> 01:29:18,671
- Was?
- Jawohl.
1518
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
Niedrige Dosierungen
sind nicht nachhaltig.
1519
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
- Die bringen uns um.
- Ja.
1520
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Als Nächstes Titration.
Höhere Dosierung, höhere Provision.
1521
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
Und Lydells Patienten?
1522
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Die neuen Ärzte.
- Das meine ich nicht.
1523
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Wir reden mit ihren neuen Ärzten...
1524
01:29:34,671 --> 01:29:35,963
Ich meine, die Toten.
1525
01:29:36,880 --> 01:29:37,838
Nicht unsere Schuld.
1526
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Laut unserer Anwälte
1527
01:29:39,005 --> 01:29:42,713
nehmen unsere Patienten
so viel andere Pillen,
1528
01:29:42,713 --> 01:29:45,005
uns kann man nicht allein belangen.
1529
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Ich muss rangehen.
- Wer ist das?
1530
01:29:47,505 --> 01:29:49,421
- Keine Handys.
- Bis morgen.
1531
01:29:49,421 --> 01:29:52,713
Wir besprechen die Konferenz.
Wir machen was Nettes.
1532
01:29:52,713 --> 01:29:53,796
Ja?
1533
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
Ja?
1534
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Ich nahm an, wir hatten noch 24 Stunden
bis zum Untergang.
1535
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
Ich dachte also: "Was soll's?"
1536
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
Alles in Ordnung?
1537
01:30:10,546 --> 01:30:13,046
- Ich muss mit Ihnen reden.
- Was gibt's?
1538
01:30:13,046 --> 01:30:15,213
- Sie kennen meine Tochter?
- Ja.
1539
01:30:15,213 --> 01:30:16,880
Ihr geht es nicht so gut.
1540
01:30:16,880 --> 01:30:19,296
Und sie muss operiert werden.
1541
01:30:21,963 --> 01:30:23,671
Die Versicherung deckt es nicht ab.
1542
01:30:23,671 --> 01:30:28,671
Ich habe etwas gespart,
mir fehlen aber noch 450.
1543
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
Nicht als Geschenk.
1544
01:30:31,963 --> 01:30:35,338
Ich könnte Ihnen meine Optionen verkaufen.
1545
01:30:35,338 --> 01:30:36,630
Vor Ablauf der Sperrfrist?
1546
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
Sie verlassen uns doch nicht, Liza?
1547
01:30:41,505 --> 01:30:42,505
Nein.
1548
01:30:43,421 --> 01:30:46,588
Ihre OP ist nächsten Monat,
und die Sperrfrist endet im November.
1549
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- Das ist also ein Problem.
- Verstehe.
1550
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Folgendes.
1551
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Als meine Frau starb,
stand ich so unter Schock und trauerte,
1552
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
dass mir nicht bewusst war,
dass ihre Krankheit ein Geschenk war.
1553
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
Es brachte ein neues Zeitgefühl,
ein kreatives Feuer.
1554
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Benutzen Sie die Krise als Ihr Feuer.
1555
01:31:07,921 --> 01:31:10,255
Sie werden staunen, wozu Sie fähig sind.
1556
01:31:12,463 --> 01:31:14,963
Fangen Sie mit den Patienten an.
1557
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Krise.
1558
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Feuer.
1559
01:31:22,421 --> 01:31:23,255
Kommen Sie.
1560
01:31:24,755 --> 01:31:25,755
Phoebe braucht Sie.
1561
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
ÜBERDOSIS, VERSTORBEN
1562
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Hallo, Kleine.
1563
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Mom.
1564
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Schon gut.
1565
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Ist ja gut.
1566
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Geh zu deiner Schwester.
1567
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Ich wollte dir die Decke...
1568
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Oh Gott.
1569
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Es tut mir so leid, Camille.
1570
01:33:36,255 --> 01:33:37,463
Du hast nichts getan.
1571
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
Es ist nicht deine Schuld.
1572
01:33:43,505 --> 01:33:44,755
Du bist kein schlechter Mensch.
1573
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Ich gebe mich nicht auf.
1574
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
Ich gebe meine Träume nicht auf.
1575
01:33:54,671 --> 01:33:56,546
Mein Leben wird was wert sein.
1576
01:33:58,338 --> 01:34:00,171
Mein Leben wird was wert sein.
1577
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
BEZIRKSSTAATSANWALTSCHAFT
1578
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Sie sollten einen Anwalt dabeihaben.
- Schon gut.
1579
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Sie müssen wissen...
1580
01:34:13,005 --> 01:34:16,088
...dass ich das Vortragsprogramm
mit aufgebaut habe.
1581
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
Das Schmiergeldprogramm.
1582
01:34:21,880 --> 01:34:23,588
Ich wollte sie regelgerecht machen.
1583
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
Wer hat sie noch genehmigt?
1584
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Eric Paley.
1585
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Pete Brenner.
1586
01:34:42,796 --> 01:34:43,713
Jack Neel.
1587
01:34:44,380 --> 01:34:47,130
Jack ist der große Boss. Das bezeuge ich.
1588
01:34:48,005 --> 01:34:49,671
Wir brauchen mehr als Ihre Aussage,
1589
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
sonst läuft das so:
1590
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Neel engagiert einen Anwalt,
1591
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
der eine traurige Geschichte
von einem alten Mann erzählt,
1592
01:34:59,130 --> 01:35:01,505
der von der Gaunerin Liza Drake
reingelegt wurde.
1593
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
Ich war nur eine kleine Vertreterin.
Er ist der Milliardär mit Medizinstudium.
1594
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Ja. Aber wenn Sie nicht
die Schuld Ihres Bosses einstecken wollen,
1595
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
brauchen wir Beweise gegen Neel.
1596
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
Was für Beweise?
1597
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Dokumente. Sprachaufnahmen.
1598
01:35:15,838 --> 01:35:19,130
Sie verstehen nicht.
Er arbeitet nicht wie wir...
1599
01:35:19,130 --> 01:35:21,338
Er war seit dem Börsengang nicht im Büro.
1600
01:35:21,338 --> 01:35:23,255
Mit Handy kommt man nicht an ihn ran.
1601
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Er hat einen Mann, der kontrolliert...
1602
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
SMS, E-Mails.
1603
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Bringen Sie uns was, das beweist,
dass Neel mit drinsteckt.
1604
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Er hat ein Klapphandy. Keine E-Mail.
1605
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
Es funktioniert so. Ich...
1606
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Wir mailen dem CEO...
1607
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- Brenner.
- Ja.
1608
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Brenner druckt dann Kopien,
auf denen Jack rumkritzelt.
1609
01:35:45,338 --> 01:35:48,755
Brenner fasst sie für uns zusammen
und zerstört das Original.
1610
01:35:50,171 --> 01:35:52,255
Können Sie die Ausdrucke bringen?
1611
01:35:54,796 --> 01:35:56,755
Wir sagen dem Richter, kein Gefängnis.
1612
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
Dr. Jack hatte recht.
1613
01:36:03,838 --> 01:36:07,671
Nichts ist so inspirierend
wie pure Verzweiflung.
1614
01:36:08,671 --> 01:36:11,880
Ich schrieb Pete,
dass ich Lydells Patienten bei 18
1615
01:36:11,880 --> 01:36:13,171
anderen Ärzten gefunden hatte
1616
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
und sofort eine Viertelmillion brauchte,
um sie anzuwerben.
1617
01:36:16,838 --> 01:36:20,421
Sie wollten angeblich
Golf-Mitgliedschaften, Studiengebühren
1618
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
und so, was Jack absegnen wollen würde.
1619
01:36:27,296 --> 01:36:30,463
Und Dr. Jack hinterließ
Fingerabdrücke auf dem Dokument.
1620
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
ZEHNTAUSEND DOLLAR - GOLDROLEX
ABENDESSEN
1621
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
Und Brenner brachte es
auf meine Anweisung hin
1622
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
zum Verkaufstreffen,
das an jenem Tag stattfand.
1623
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Also, dieser Patton.
1624
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Geringer Zehntelwert.
1625
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
Jack genehmigt die College-Rechnung nicht.
1626
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Hübsche Leggings.
1627
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Alles in Ordnung?
1628
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Ja.
1629
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Geh raus und klatsche.
1630
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Mein Name ist Brenner
1631
01:37:24,713 --> 01:37:27,671
Der die meisten Patienten an Land zieht
1632
01:37:27,671 --> 01:37:30,130
Wir reden mit Ärzten
Und uns wird klar
1633
01:37:30,130 --> 01:37:33,213
Niedrige Dosierung, Mann
Wirken einfach nicht
1634
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Niemand bekommt den Kuchen
Am Ende tut es weh
1635
01:37:35,838 --> 01:37:39,046
Ihr wollt die volle Provision?
Dann tut Folgendes
1636
01:37:39,046 --> 01:37:41,921
Titration, yo, Gewinn ist gleich Dosierung
1637
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
600 Mikrogramm, mehr Titration
1638
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Titration, yo, Gewinn ist gleich Dosierung
1639
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
600 Mikrogramm und unsere Provision steigt
1640
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
Steigt! Steigt! Steigt!
1641
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- Steigt! Steigt!
- Steigt!
1642
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
Leute, wir haben ein Problem!
1643
01:38:00,630 --> 01:38:02,505
Und zwar zu wenig Rezepte.
1644
01:38:02,505 --> 01:38:03,588
Geringe Dosierung!
1645
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
Ab heute
1646
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
doppelte Provision
auf Rezepte mit 600 Mikrogramm oder mehr!
1647
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
Dreifachprovision bei 1600 Mikros!
1648
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
Jawohl! Versteht ihr mich?
1649
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Liza?
1650
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Wohin gehst du? Die Gruppen.
1651
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
Ja, Phoebe ist krank.
Nicole übernimmt für mich.
1652
01:39:08,213 --> 01:39:11,171
- Kann ich was tun?
- Nein, sie wird wieder.
1653
01:39:11,171 --> 01:39:12,255
Bis morgen.
1654
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Alles Gute.
- Ja, danke.
1655
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Verdammt.
1656
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Gib das her!
- Was soll das?
1657
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Du verdammtes Miststück.
1658
01:39:32,421 --> 01:39:33,546
Wann kamen sie zu dir?
1659
01:39:35,963 --> 01:39:36,963
Ich ging zu ihnen.
1660
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
Warum hast du das getan?
1661
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Warum hast du das getan, Liza? Verdammt!
1662
01:39:47,838 --> 01:39:50,421
Ich hab dich gerettet.
1663
01:39:50,421 --> 01:39:51,880
- Ja.
- Ich gab dir eine Chance.
1664
01:39:51,880 --> 01:39:55,255
Ich gab dir ein Leben,
und du tust mir das an?
1665
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
Menschen sind gestorben.
1666
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
Unsinn!
1667
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
Das ist unsere Schuld.
Jetzt belohnen wir hohe Dosierungen.
1668
01:40:05,296 --> 01:40:07,963
- Wir schreiben die Rezepte nicht!
- Wegen uns gab es Tote!
1669
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Verstehst du das nicht?
Ist dir das einfach egal?
1670
01:40:14,088 --> 01:40:16,880
Und dir nicht? Komisch,
dass du erst ein Gewissen kriegst,
1671
01:40:16,880 --> 01:40:18,338
wenn dein Goldesel auffliegt!
1672
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Fick dich.
- Was haben sie dir gegeben?
1673
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Bestimmt viel, dass so eine gierige Tussi
wie du mitmacht.
1674
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- Du kennst mich nicht.
- Ich bin wie du.
1675
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Wir sind Egoisten.
Aber du kennst keine Grenzen.
1676
01:40:30,005 --> 01:40:32,046
Nein, ich bin nicht wie du.
1677
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Ich hoffe, du stirbst.
1678
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, wir machen das.
1679
01:40:54,130 --> 01:40:56,255
Halten Sie sich einfach an eine Version.
1680
01:40:56,255 --> 01:40:57,588
Was heißt das?
1681
01:40:57,588 --> 01:40:58,921
Sie hängen da mit drin.
1682
01:40:58,921 --> 01:41:00,671
Es geht nicht anders.
1683
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
Dr. Neel kommt
für Ihre Gerichtskosten auf.
1684
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Wir bewirken
die vorteilhafteste Abmachung für Sie...
1685
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
Damit ich mein Kind
zum ersten Mal im Knast sehe?
1686
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
Kommt nicht infrage. Das mache ich nicht.
1687
01:41:13,005 --> 01:41:14,755
Gefängnis steht außer Frage,
1688
01:41:14,755 --> 01:41:17,546
aber Ihr Vermögen,
Ihr Haus, Ihre Ersparnisse
1689
01:41:17,546 --> 01:41:20,088
werden Sie verlieren.
1690
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Ich liebe Sie wie einen Sohn.
Ich mache das.
1691
01:41:23,296 --> 01:41:26,296
Ich sorge dafür,
dass es Ihnen und Ihrer Familie
1692
01:41:26,296 --> 01:41:27,755
nie an etwas mangelt.
1693
01:41:27,755 --> 01:41:28,963
Ihr Haus, Ihr Auto...
1694
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
...das College für Ihr Kind.
1695
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Vertrauen Sie mir.
1696
01:41:39,838 --> 01:41:42,005
Wenn ich aussage, dass Sie nichts wussten.
1697
01:41:42,005 --> 01:41:43,755
Das ist das Beste für alle.
1698
01:41:47,880 --> 01:41:50,505
Polizei! Aufmachen, Sir!
1699
01:41:50,505 --> 01:41:52,296
Pete? Pete...
1700
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Sie erwischten sogar Eric Paley
in Argentinien.
1701
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- Reden Sie jetzt?
- Ja.
1702
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
Dr. Neel wusste nichts
von der Verschwörung.
1703
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Aber erst nach Neels Anwalt.
1704
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
Miss Drake?
Ihre Tochter ist in der Genesung.
1705
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
Geht es ihr gut?
1706
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Ja. Sehr gut.
1707
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Schatz.
1708
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
Hörst du mich?
1709
01:42:37,171 --> 01:42:38,213
Hörst du mich?
1710
01:43:02,421 --> 01:43:04,380
Und während alle dran waren,
1711
01:43:04,380 --> 01:43:08,046
beharrte Neel auf seinem Unsinn,
und niemand konnte etwas beweisen.
1712
01:43:09,380 --> 01:43:10,421
{\an8}DAS GESCHÄFT
MIT DEM SCHMERZ
1713
01:43:10,421 --> 01:43:12,046
{\an8}Er war im Forbes.
1714
01:43:14,630 --> 01:43:18,671
Als sie ihn über die Anschuldigungen
aller Firmenbeteiligten fragten...
1715
01:43:18,671 --> 01:43:19,755
Meine Rolle?
1716
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Ich war Investor.
1717
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Ich wusste nichts
von den täglichen Geschäften.
1718
01:43:25,546 --> 01:43:26,963
Ich war passiver Investor.
1719
01:43:30,713 --> 01:43:31,796
Bitte verzeih mir.
1720
01:43:31,796 --> 01:43:33,005
Es tut mir so leid.
1721
01:43:33,546 --> 01:43:35,046
Wie schön, dich zu sehen.
1722
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Hallo, Omi.
- Hallo, Süße.
1723
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
Wie geht es dir?
1724
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Gut. Prima.
1725
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Mom, als du mit Jack Neel
wegen des Referentengeldes geredet hast...
1726
01:44:03,755 --> 01:44:06,213
- Fängst du wieder damit an?
- Nein.
1727
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Hast du ihn damals angerufen?
1728
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
Er gab mir nicht seine Nummer.
1729
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Nur seine E-Mail.
1730
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Hast du ihm eine Mail geschickt? Direkt?
1731
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Wie viele?
1732
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Ein paar.
1733
01:44:25,046 --> 01:44:26,088
Hast du sie noch?
1734
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
"Du solltest wissen,
1735
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
dass Tina Murphy 8000 $ als Referentin
für Dr. Jacob bekam und ich nur 900 $."
1736
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Gut. Weiter.
1737
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"22.000 $,
1738
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
Andrea Welch, eine miese Vertreterin,
braucht alles Schmiergeld..."
1739
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
Hat er geantwortet?
1740
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Weiter runter.
1741
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
VON: JACK NEEL
BETREFF: HALLO!
1742
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
AN: JACKIE DRAKE
1743
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Mom. Oh Gott.
Zum Glück bist du so ein Flittchen!
1744
01:45:29,005 --> 01:45:32,171
Die Schlagzeile zur Verhaftung
von Dr. Jack war weniger als nett.
1745
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Sie erwähnten Adrienne Jenkins,
1746
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
Tochter,
1747
01:45:36,546 --> 01:45:39,005
22-jährige Lonafen-Patientin,
die man tot auffand,
1748
01:45:39,005 --> 01:45:41,130
mit tödlichen Mengen Fentanyl im Blut.
1749
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, Mutter.
1750
01:45:44,880 --> 01:45:47,505
Sam Walter, Ehemann.
1751
01:45:48,088 --> 01:45:49,505
Kann ich Sie unterbrechen?
1752
01:45:49,505 --> 01:45:50,421
Sicher. Was?
1753
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Sie sagten, das Risiko
für eine Überdosis läge bei unter 1 %.
1754
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Laut der Studie.
1755
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- Die Studie?
- Die Hartigan-Studie.
1756
01:46:00,255 --> 01:46:02,713
Elliot Hartigan. Autor der Lonafen-Studie.
1757
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
Die Studie war falsch?
1758
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
Die Studie war akkurat.
1759
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
Von einer Testgruppe von 200 Patienten
gab es nach zwei Jahren
1760
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
klinischer Beobachtung nur eine Überdosis.
1761
01:46:15,171 --> 01:46:16,796
Was sie ausließen, war,
1762
01:46:16,796 --> 01:46:20,505
dass man das Arzneimittel
Opioid-toleranten Patienten gab,
1763
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
durch verantwortungsvolle Ärzte,
1764
01:46:22,463 --> 01:46:25,796
die nicht bezahlt wurden,
um Leute süchtig zu machen.
1765
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Nicht nur das,
1766
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
die Testpersonen
waren Krebspatienten im Endstadium.
1767
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Bevor Sucht also ein Problem wurde,
1768
01:46:34,213 --> 01:46:35,463
waren die meisten tot.
1769
01:46:36,046 --> 01:46:37,630
Für Patienten,
die nicht im Endstadium waren,
1770
01:46:37,630 --> 01:46:40,630
wurde das Risiko einer Überdosis
und Abhängigkeit
1771
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
als viel zu hoch eingestuft, weil...
1772
01:46:46,463 --> 01:46:48,713
...entschuldigen Sie, aber ohne Scheiß,
1773
01:46:49,505 --> 01:46:50,463
es ist Fentanyl.
1774
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Ja, ich vertraute der Studie.
1775
01:46:56,963 --> 01:46:58,588
Der Studie für Krebspatienten.
1776
01:46:59,546 --> 01:47:03,421
Dann überzeugten Sie Ärzte, Lonafen
gegen Kopfschmerzen zu verschreiben.
1777
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Ja.
1778
01:47:11,338 --> 01:47:14,088
Neben Strafgeldern und Rückführung,
1779
01:47:14,088 --> 01:47:18,130
Dr. Lydell,
verurteile ich Sie zu 40 Monaten.
1780
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Sechzehn Monate.
1781
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Sechsunddreißig Monate.
1782
01:47:35,963 --> 01:47:37,130
Sechsundsechzig Monate.
1783
01:47:58,296 --> 01:47:59,921
Wir schrieben dieses Plädoyer.
1784
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
Ich sollte sagen,
dass ich naiv war, als ich dazukam.
1785
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Dass, als ich meinen Bossen sagte,
1786
01:48:14,505 --> 01:48:16,005
es schien nicht rechtmäßig...
1787
01:48:18,921 --> 01:48:20,421
...sie sagten, alles sei regelmäßig,
1788
01:48:20,421 --> 01:48:23,130
und ich ihnen glaubte und mitmachte.
1789
01:48:26,005 --> 01:48:28,880
Ich sollte sagen,
dass ich kein Pharmaziestudium hatte.
1790
01:48:28,880 --> 01:48:32,171
Dass ich die Rezepte nicht ausschrieb,
dass es nicht meine Schuld war.
1791
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Aber das wäre eine Lüge.
1792
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Ich half, diese Sache aufzubauen.
1793
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
Ich wusste, es war falsch.
1794
01:48:51,713 --> 01:48:53,380
In Wahrheit wollte ich das Geld.
1795
01:48:55,505 --> 01:48:56,796
Und den Respekt.
1796
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
Und zwar so sehr,
dass mir egal war, wie ich es bekam.
1797
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Das Leben von Menschen wurde zerstört.
1798
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
Tut es mir leid?
1799
01:49:18,505 --> 01:49:19,338
Ja.
1800
01:49:24,505 --> 01:49:25,796
Aber ich war daran beteiligt.
1801
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
Im Namen der Regierung
1802
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
möchte ich die Wichtigkeit
dieses Falls betonen.
1803
01:49:39,630 --> 01:49:42,171
Zum ersten Mal
kommen Pharma-Führungskräfte
1804
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
für ihre Rolle in der Opioid-Krise
ins Gefängnis.
1805
01:49:46,796 --> 01:49:50,338
Das wäre ohne die Kooperation
von Liza Drake nicht möglich gewesen.
1806
01:49:51,963 --> 01:49:54,838
Wir empfehlen daher keine Gefängnisstrafe,
1807
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
um Leute in ihrer Situation zu ermutigen,
1808
01:49:58,171 --> 01:50:00,380
das Richtige zu tun.
1809
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Ich schätze die Empfehlung der Regierung
1810
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
und Miss Drakes Reue,
die, wie ich glaube, echt ist.
1811
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Doch Ihre Gier hat Leben gekostet.
1812
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
Kooperation macht das nicht wieder gut.
1813
01:50:23,005 --> 01:50:25,546
Das bereitet mir kein Vergnügen,
1814
01:50:25,546 --> 01:50:27,755
aber Sie gehen ins Gefängnis, Miss Drake.
1815
01:50:29,421 --> 01:50:30,296
Erheben Sie sich.
1816
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Ich verurteile Sie
zu einer Gefängnisstrafe
1817
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
von einem Jahr und drei Monaten.
1818
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Ja. Viel Scham.
1819
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Viel Schuld.
1820
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Viele Dinge kann man nur
mit Gottes Hilfe verstehen.
1821
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Aber es ist nicht alles schwarz und weiß.
1822
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Wissen Sie?
1823
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Ich könnte Ihnen viele Leute nennen,
die in ihrem ganzen Leben
1824
01:51:11,755 --> 01:51:13,921
nicht einmal etwas Gutes getan haben.
1825
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Ja, wir haben Menschen geschadet.
1826
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Ja, wir haben Leben zerstört.
1827
01:51:22,296 --> 01:51:24,130
Aber wir gaben Leuten,
1828
01:51:24,130 --> 01:51:25,421
die litten,
1829
01:51:26,171 --> 01:51:28,546
das beste Schmerzmittel bei Krebs,
1830
01:51:28,546 --> 01:51:29,838
das es je gab.
1831
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
Wirklich? Das glauben Sie immer noch?
1832
01:51:39,171 --> 01:51:40,630
Man verkauft ein Produkt.
1833
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 MONATE SPÄTER
1834
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Die Augencreme
1835
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
und der Porenreiniger
wäre eine gute Kombination.
1836
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- Darf ich?
- Auf Ihre Hand?
1837
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Ja.
- Fühlen Sie mal wie weich.
1838
01:52:06,921 --> 01:52:07,838
Ja. Tupfen?
1839
01:52:07,838 --> 01:52:09,671
Da hin. Sie sehen toll aus.
1840
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
Ganz natürlich,
hergestellt von meiner Mutter
1841
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
dort drüben in Blau.
1842
01:52:14,588 --> 01:52:16,880
Sie ist 68 Jahre. Unglaublich, was?
1843
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Sehen Sie, das Zeug wirkt!
- Unglaublich.
1844
01:52:19,838 --> 01:52:23,588
Wer weiß, wie viele Kinder er
in Tampa hat, aber er konnte singen.
1845
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
Sie waren viermal verheiratet?
1846
01:52:26,338 --> 01:52:27,671
Diese wurde annulliert.
1847
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Finde ich heiß.
1848
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, nein.
1849
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
Das stinkt nach Leiche.
1850
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Aber ich zeige euch was.
1851
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Das...
- Nicole?
1852
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Ich hole uns Mittagessen.
- Ja.
1853
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- Übernimmst du?
- Klar!
1854
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Fühlt mal.
1855
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
Das alte Leben, ich denke nicht dran.
1856
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Nur manchmal...
1857
01:52:54,505 --> 01:52:56,505
...wenn ich nicht einschlafen kann.
1858
01:52:58,963 --> 01:53:00,630
Einen Schuss Cuervo.
1859
01:53:00,630 --> 01:53:01,796
- Ja.
- Danke.
1860
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Ich habe diese Träume,
keine richtigen Träume,
1861
01:53:18,130 --> 01:53:19,630
in denen ich das Unternehmen leite.
1862
01:53:19,630 --> 01:53:21,921
Ich zog uns aus der krummen Scheiße,
1863
01:53:22,963 --> 01:53:25,255
und man sieht mich an, als sei ich jemand.
1864
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
Das fühlt sich so gut an,
es macht mir Angst.
1865
01:53:34,171 --> 01:53:36,046
Dann setze ich mich auf
und mache das Licht an.
1866
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}EILMELDUNG
1867
01:53:55,046 --> 01:53:58,588
{\an8}Der Gründer des Pharmaunternehmens
erhält heute wegen Anstiftung
1868
01:53:58,588 --> 01:54:01,130
{\an8}zu einer Provisions- und Schmiergeldaffäre
1869
01:54:01,130 --> 01:54:02,588
{\an8}mit Opioden sein Urteil.
1870
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
{\an8}John Kapoor, der Gründer des Unternehmens,
1871
01:54:04,588 --> 01:54:07,130
{\an8}kommt fünfeinhalb Jahre ins Gefängnis,
1872
01:54:07,130 --> 01:54:08,838
{\an8}und der Staatsanwalt hofft,
1873
01:54:08,838 --> 01:54:11,130
{\an8}eine Botschaft
an die Pharmaindustrie zu senden.
1874
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Aus purer Geldgier
1875
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}verleiteten Führungskräfte
wie John Kapoor bei Insys
1876
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}Ärzte dazu,
dieses süchtig machende Arzneimittel
1877
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}Menschen zu verschreiben,
die es nicht brauchten.
1878
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
{\an8}Er war der Gründer der Firma Insys,
und wird zusammen
1879
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
{\an8}mit anderen heute verurteilt.
1880
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Untertitel von: Anja Graefe