1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΘΑ ΔΕΙΤΕ ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:28,671 --> 00:00:29,505 {\an8}ΦΛΟΡΙΝΤΑ 2011 3 00:00:29,505 --> 00:00:31,213 {\an8}Ρίξτε τον πρώτο λίθο. Φυσικά. 4 00:00:31,213 --> 00:00:34,671 {\an8}Αλλά είναι η ιστορία μου. Το έκανα για τους σωστούς λόγους. 5 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 Ακούστε. 6 00:00:38,005 --> 00:00:38,921 {\an8}ΠΙΤ ΜΠΡΕΝΕΡ 7 00:00:38,921 --> 00:00:40,921 {\an8}Δεν θα μασήσω τα λόγια μου. 8 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}ΠΡΩΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ 9 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}Δεν θα κατονομάσω άτομα. Μόνο τη Λάιζα Ντρέικ. 10 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 Μιλάτε μεταξύ σας; 11 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Εντάξει. Πάντως πρέπει να θυμάστε ότι, ξέρετε, 12 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 δεν είμαστε η Purdue Pharma. 13 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 Δεν σκοτώσαμε την Αμερική. 14 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 Μιλάμε για το 2011. Δεν ήμασταν καν μέρος της κρίσης οπιοειδών. 15 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 Το Lonafen δεν πουλιόταν στον δρόμο. 16 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Αλλά ακούνε "φαιντανύλη" 17 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 και χάνουν τη συνολική εικόνα. 18 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "Πουλούσες φαιντανύλη;" 19 00:01:08,505 --> 00:01:10,088 Λες και είμαι ο Ελ Τσάπο. 20 00:01:10,088 --> 00:01:11,380 {\an8}ΤΖΑΚΙ ΝΤΡΕΪΚ 21 00:01:11,380 --> 00:01:13,130 {\an8}Ξέρεις ποια πήρε φαιντανύλη; 22 00:01:13,130 --> 00:01:14,046 {\an8}ΠΡΩΗΝ ΠΩΛΗΤΡΙΑ 23 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 Η μάνα σου. Και να ξέρεις, μ' έσωσε 24 00:01:16,421 --> 00:01:20,046 όταν η Λάιζα μού διέλυσε τη λεκάνη με το τεράστιο κεφάλι της. 25 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 Η Λάιζα Ντρέικ; 26 00:01:22,171 --> 00:01:24,171 {\an8}ΝΕΪΘΑΝ ΛΑΪΝΤΕΛ 27 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}ΠΡΩΗΝ ΓΙΑΤΡΟΣ 28 00:01:27,546 --> 00:01:28,630 {\an8}Με εφηύρε. 29 00:01:28,630 --> 00:01:31,671 {\an8}Κάποιες φορές, ήθελα να πεθάνει σε αεροπορικό, 30 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 ενώ άλλες, ευχόμουν να πεθάνει 31 00:01:34,213 --> 00:01:35,880 πιο αργά, πιο οδυνηρά. 32 00:01:36,880 --> 00:01:40,213 Το θέμα με τη Λάιζα είναι ότι δεν της καιγόταν καρφί 33 00:01:40,213 --> 00:01:41,505 για κανέναν. 34 00:01:42,255 --> 00:01:44,921 Απ' αυτήν την άποψη, ήταν δικός μου άνθρωπος. 35 00:01:45,671 --> 00:01:46,963 Τι θες, Ράντι; 36 00:01:46,963 --> 00:01:49,546 - Μη μου πας κόντρα, Λάιζα. - Γιατί όχι; 37 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Προσπαθώ να 'ναι συναινετικό για χάρη της κόρης μου. 38 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Της κόρης μου". 39 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Τι ωραία που το λες. Λες και ήσουν ποτέ παρών. 40 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - Τι λες τώρα; - Τι σκατά; 41 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Φέρε τη Φοίβη εδώ και θα έχεις κάθε τρίτο Σαββατοκύριακο. 42 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Γιατί; Η Φοίβη δεν θέλει. Ούτε καν εσύ. 43 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Εδώ θα έχει όμορφο σπίτι με κήπο και πρόσβαση στην παραλία, 44 00:02:08,963 --> 00:02:10,546 ενώ εσύ έχεις... ένα αμάξι. 45 00:02:11,588 --> 00:02:12,755 Μη σκέφτεσαι εμένα. 46 00:02:13,463 --> 00:02:14,588 Σε μπαρ είσαι; 47 00:02:14,588 --> 00:02:15,505 Όχι ακριβώς. 48 00:02:16,088 --> 00:02:17,380 - Λάιζα! - Σε κλείνω. 49 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 Λάιζα... 50 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Μια στιγμή. 51 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 Πού είμαστε; 52 00:02:52,171 --> 00:02:53,796 - Έλεος, Πιτ. - Μια συνταγή. 53 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - Εκατό μικρογραμμάρια. - Εγώ φταίω. 54 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - Εκατό! - Δεν έπρεπε να σηκώσω το τηλέφωνο. 55 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - Μια συνταγούλα! Τι έγινε; Μόνο εκατό! - Το ξέρω. Χαλάρωσε. 56 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Τζίμι! - Έλα, ρε φίλε. 57 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Θα με πάρεις αύριο; - Δεν νομίζω. 58 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - Γαμώτο! - Γεια. 59 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 Μην μπαίνεις στον κόπο. Δεν έχω όρεξη για χορό. 60 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Ούτε εγώ. Ήθελα να κατέβω από κει. 61 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - Πάλι δεν πληρώνω για χορό. - Πάλι δεν πουλάω. 62 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Θες να παίξουμε κάτι; 63 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Ένα παιχνιδάκι. Στοίχημα δέκα δολάρια ότι μπορώ να σε πετύχω. 64 00:03:32,338 --> 00:03:37,505 Μπορείς να δοκιμάσεις, αλλά... να ξέρεις. Έκανα πάλη στο σχολείο. 65 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Εντάξει, λοιπόν... 66 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 ήρθες σ' αυτήν την τρύπα, οπότε δεν ασχολείσαι με οικονομικά. 67 00:03:48,880 --> 00:03:52,005 Θα έλεγα ασφάλειες, αλλά βλέπω τα ωραία Ferragamo σου. 68 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Οπότε, λέω αμάξια. 69 00:03:57,213 --> 00:03:58,380 Ή πωλητής φαρμάκων. 70 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Είχε χάρισμα με τους ανθρώπους. 71 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Σ' έκανε να νιώθεις ότι σε καταλαβαίνουν 72 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 με πολύ πειστικό τρόπο. 73 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 Λίγο μετά, ήσουν δύο χιλιάρικα μείον. 74 00:04:10,546 --> 00:04:12,588 Ξαφνικά, πριν αρχίσω να τον βαράω, 75 00:04:12,588 --> 00:04:14,796 κάνει κάτι τέτοιο. 76 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Μια κίνηση. 77 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Βάζει το κεφάλι του ανάμεσα στους εφηβικούς μηρούς μου, 78 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 κι αρχίζει να κάνει... 79 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 Σαν Pac-Man. 80 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 Συνειδητοποιώ ότι αυτός ο πράος διάκονος προσπαθεί, 81 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 πώς να το πω, 82 00:04:32,338 --> 00:04:36,130 - να μου δαγκώσει το πουλί. - Ο μπαμπάς σου πήγε να σ' το δαγκώσει; 83 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 Όχι ακριβώς. Ήταν... ανάδοχος πατέρας. 84 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Αυτό είναι απαίσιο. 85 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 Τι φρικτή ιστορία. 86 00:04:44,255 --> 00:04:46,838 Είχε αίσιο τέλος. 87 00:04:46,838 --> 00:04:49,630 Του 'σπασα κάνα δυο δόντια πριν το πειράξει. 88 00:04:49,630 --> 00:04:50,546 Ναι; 89 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 Κύριε! 90 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Άκου. 91 00:04:55,088 --> 00:04:58,755 Σίγουρα σ' το λένε κάθε μέρα, αλλά μπορώ να σε βγάλω από δω. 92 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Φτάσε σπίτι ολόκληρος, αυτό μου φτάνει. 93 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - Ντέστινι! Τηλέφωνο. - Φεύγω. 94 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Άκου. Μ' αρέσεις. Εντάξει; 95 00:05:06,671 --> 00:05:07,921 Έλα στη δούλεψή μου. 96 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Θα βγάλεις 100 χιλιάρικα φέτος. 97 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - Αλήθεια; - Ναι. 98 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 Τηλέφωνο! 99 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Αν λέω ψέματα, μπορείς να φιλήσεις αυτό το θεϊκό κορμί όπου θες. 100 00:05:19,546 --> 00:05:20,963 Ντέστινι! Τηλέφωνο! 101 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - Θεέ μου, τι έγινε; - Μαμά, συγγνώμη. 102 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Δεν πειράζει. 103 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - Όχι, συγγνώμη. - Τι έγινε; 104 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 Για μια βλακεία, τώρα θα μας διώξουν. 105 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Κανείς δεν θα σας διώξει. 106 00:05:47,546 --> 00:05:49,630 Μην ανησυχείτε. Τι έγινε; 107 00:05:49,630 --> 00:05:54,088 Συγγνώμη, κα Ντρέικ, αν δεν είναι άξιο αποβολής αυτό, δεν ξέρω τι είναι. 108 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 Ποιο ήταν το παράπτωμα; 109 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Διαλέξτε. 110 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Έφερε παράνομα πυροτεχνήματα στο σχολείο. 111 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Συγγνώμη. Ας το διευκρινίσουμε, 112 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 δεν ήταν πυροτεχνήματα ούτε παράνομα. 113 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Τα πήρα από βενζινάδικο. 114 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Άλλο είναι το θέμα. 115 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 Η κόρη σας έβαλε σε κίνδυνο όλα τα παιδιά. 116 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Να πάρει. 117 00:06:11,088 --> 00:06:12,005 Ν' απαντήσω; 118 00:06:12,005 --> 00:06:15,296 Κανένα άλλο παιδί δεν μπήκε σε κίνδυνο. Ήταν απέναντι. 119 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - Όχι στο σχολείο. - Άλλο ένα θέμα. 120 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Έφυγαν από το σχολείο χωρίς άδεια. 121 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Ναι, σίγουρα. Το έψαξα στον κώδικα πειθαρχίας, 122 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 και μπορείτε να τους δώσετε απλώς μια προειδοποίηση. 123 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Ή μια πενταήμερη αποβολή. 124 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Θεέ μου. 125 00:06:29,421 --> 00:06:30,630 Να το κάνουμε μία μέρα; 126 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Πάλι είναι αυστηρό, αλλά ας το κλείσουμε εκεί. 127 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Συγγνώμη. 128 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Δεν πειράζει, κορίτσια. Ψηλά το κεφάλι. 129 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Τρεις μέρες; - Θα τις έδιωχνε για πάντα. 130 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - Είναι καλή έκβαση. - Εφιάλτης είναι. 131 00:07:11,130 --> 00:07:13,380 - Ποιος θα τις προσέχει; - Μη με κοιτάς. 132 00:07:14,546 --> 00:07:16,130 Δεν σε κοιτάμε, Τζεφ. 133 00:07:16,130 --> 00:07:18,588 Για την ακρίβεια, μπορείς να... 134 00:07:18,588 --> 00:07:21,255 Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει; 135 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Μ' έδιωξαν γιατί έφυγα από τη βάρδιά μου, οπότε θα 'μαι δω. 136 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Γρήγορο. Ακόμα και για σένα. 137 00:07:26,380 --> 00:07:30,671 - Με προσβάλλεις και με μειώνεις... - Να σημειώσω ότι είχες πει μια βδομάδα. 138 00:07:30,671 --> 00:07:31,838 Πέρασαν δύο μήνες. 139 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Συγγνώμη που φθείρω τον καναπέ στο γκαράζ σου. 140 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 Δεν θ' αναφέρω καν τα λεφτά. 141 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Μόλις το έκανες. Θα τα πάρεις τα λεφτά σου. 142 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 - Εντάξει; Θα τα πάρεις. - Τέλεια. Φανταστικά! 143 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - Πώς; - Σύντομα! 144 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Να ξέρεις, Άντι, 145 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 ότι σύντομα η αδερφή σου κι εγώ θα τα πάμε πολύ καλά. 146 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Τι ωραία. 147 00:07:52,505 --> 00:07:54,921 Θα βγάζετε βίντεο; Θα κλέβετε ταυτότητες; 148 00:07:54,921 --> 00:07:59,463 Η Λάιζα εφηύρε κάτι για να βγάλει στην αγορά τα καλλυντικά μου. 149 00:07:59,463 --> 00:08:01,963 - Πολύ έξυπνο. Δημιουργικό. - Όχι, μη. 150 00:08:01,963 --> 00:08:05,130 Θα το πω. Είναι φοβερό. Μια εφαρμογή. 151 00:08:05,130 --> 00:08:06,921 ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΝΤΡΕΪΚ 152 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Θα έχει κι ένα μαραφέτι 153 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}που θα βγάζεις φωτογραφία τη φάτσα σου και θα την ανεβάζεις. 154 00:08:12,796 --> 00:08:17,171 Αναλύει τον τύπο δέρματος και προτείνει μια σειρά προϊόντων της μαμάς. 155 00:08:18,296 --> 00:08:21,171 - Θα σου πήρε πολλές ώρες. - Ναι. Και ξέρεις κάτι; 156 00:08:21,171 --> 00:08:23,546 Η τεχνολογία είναι σημαντικότερη. 157 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 Όπως η εσωτερική διακόσμηση, η τηλεϊατρική. 158 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 Και γκουρού της τεχνολογίας; 159 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Λάιζα, η ζωή σου καίγεται. 160 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Άντε γαμήσου, Άντι! - Να σου πω κάτι; 161 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Έξω απ' το σπίτι μου! 162 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - Καλά! - Τελείωσα! Τέλος! 163 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - Δεν το εννοεί. - Κι όμως. 164 00:08:39,713 --> 00:08:41,838 - Μα... - Μάζεψέ τα, μαμά. Η σειρά σου. 165 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Θεέ μου. 166 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Γεια. 167 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Έλα, μωρό μου. 168 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ...θα μας έβαζε φυλακή. 169 00:10:10,421 --> 00:10:12,463 - Αλλά η μαμά μου... - Φοίβη... 170 00:10:12,463 --> 00:10:14,671 Αυτή είναι. Σκέτη Τζεντάι. 171 00:10:14,671 --> 00:10:16,171 Οπότε, μόνο αποβολή. 172 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Ώρα για ύπνο, αγάπη. 173 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Από δω ο Σίντνεϊ. 174 00:10:19,713 --> 00:10:20,630 Δουλεύει σε σκάφη. 175 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 - Έπεσε κι έσπασε το χέρι του. - Εντάξει. 176 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Μεταξύ άλλων επιτευγμάτων. 177 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Είμαι η Καμίλ. 178 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Θα μείνετε εδώ; - Ναι. Εκεί κάτω. 179 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Εντάξει. Να σας πω. 180 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Έχω κάτι για σας. 181 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Γεια. 182 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Γνώρισα τη διαβόητη Φοίβη που πυρπόλησε το σχολείο. 183 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Μόνο το δάσος. 184 00:10:40,296 --> 00:10:42,838 Πρέπει να καίγονται πού και πού. 185 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 - Ο κύκλος της ζωής. - Ναι. 186 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Καλώς ήρθατε στο μπλοκ D. - Ευχαριστούμε. 187 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 Έχει φασαρία εδώ; 188 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 - Λίγο. - Εντάξει. 189 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Ωραίο. - Όχι, αφήστε το. 190 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Έχω κουβέρτα. Ευχαριστώ. 191 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 Είναι κουβερλί. 192 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 Δεν μπορούμε να το πάρουμε. 193 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Πάρτε το. 194 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Είναι σε φάση Ρομπέν των Δασών. 195 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 Μας θεωρεί πλούσιους. 196 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Καλά. 197 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Πάρ' το. Ευχαριστούμε. - Εντάξει. 198 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 - Ευχαριστώ. - Κι εγώ. 199 00:11:10,880 --> 00:11:13,088 - Ευχαριστώ και γι' αυτές. - Τίποτα. 200 00:11:13,088 --> 00:11:15,046 - Πες και για τον χυμό. - Ευχαριστώ. 201 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Χαρήκαμε. - Πείτε αν χρειαστείτε κάτι. 202 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 Τα πάντα για έναν χυμό. 203 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Γεια. 204 00:11:24,296 --> 00:11:25,713 - Έτσι. - Ευχαριστώ. 205 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 Χώσ' το μέσα καλά! 206 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - Νιώθεις καλά; - Ναι. Εσύ; 207 00:11:29,171 --> 00:11:30,213 - Ναι. - Εντάξει. 208 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 Θέλεις σαλάτα ταινίας; 209 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Εντάξει. 210 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 Το τηλεκοντρόλ. 211 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 Δεν θα παρατήσω τον εαυτό μου. 212 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Δεν θα παρατήσω τα όνειρά μου. 213 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει. 214 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Γεια σας, κε Μπρένερ. 215 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 Εδώ Λάιζα Ντρέικ. 216 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 Χάρηκα για τη γνωριμία μας χτες. 217 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Ελπίζω να είστε καλά. 218 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Καλώ για την προσφορά εργασίας που προσφέρατε χτες. 219 00:13:11,588 --> 00:13:13,963 Αν θέλετε να μου τηλεφωνήσετε, 220 00:13:13,963 --> 00:13:18,171 θα ήταν υπέροχο. Ελπίζω να έχετε μια υπέροχη μέρα. 221 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 Και... 222 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 Γεια σας. 223 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Μαμά. 224 00:13:55,505 --> 00:13:58,588 Θα το ξεπεράσεις. Ναι. 225 00:13:59,171 --> 00:14:00,213 Θα τα καταφέρεις. 226 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Έτσι είσαι εσύ. 227 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 Το θέμα δεν είναι τα λεφτά. 228 00:14:08,171 --> 00:14:12,463 Μάλλον είναι. Θα στηρίζετε τη μεγαλύτερη αρχική δημόσια προσφορά της χρονιάς. 229 00:14:13,713 --> 00:14:14,838 Ποιο είναι το θέμα; 230 00:14:16,546 --> 00:14:18,671 Το θέμα είναι να κοιτάξετε πίσω κάποτε 231 00:14:18,671 --> 00:14:21,671 και να πείτε "Δεν ήμουν απλώς ένας τραπεζίτης. 232 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Ήμουν ήρωας". 233 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Γιατί η διείσδυση του φαρμάκου στην αγορά είναι κάτω από 1%; 234 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Δεν έχουμε λεφτά να τους ανταγωνιστούμε. 235 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}Ο ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ 236 00:14:30,838 --> 00:14:31,796 {\an8}Η Praxiom. 237 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Κυριαρχούν στην αγορά μ' ένα γλειφιτζούρι φαιντανύλης 238 00:14:34,963 --> 00:14:38,546 τόσο τοξικό και άχρηστο, που οφείλουμε να τους καταστρέψουμε. 239 00:14:38,546 --> 00:14:41,838 Σου χαλάει τα δόντια και θέλει 45 λεπτά για να δράσει. 240 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 Το Lonafen δρα σε πέντε. 241 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Μπουκάρουμε σαν βατραχάνθρωποι. 242 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 Όταν τα κόκαλά σου καίγονται, τα πέντε λεπτά είναι θεόσταλτα. 243 00:14:50,088 --> 00:14:53,005 Το σπρέι Binaca φαιντανύλη δεν είναι; 244 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 Που σκότωσε το Οχάιο; 245 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Η μελέτη του Χάρτιγκαν διαπίστωσε 246 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 κίνδυνο υπερδοσολογίας κι εθισμού κάτω από 1%. 247 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 Το χρέος της Zanna είναι 35 εκατομμύρια; 248 00:15:05,046 --> 00:15:07,296 Το τρέχον ήταν 80 εκατομμύρια. 249 00:15:07,296 --> 00:15:09,046 Όλα από την τσέπη αυτού εδώ, 250 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 του δρα Τζακ Νιλ, δισεκατομμυριούχου. 251 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Αν η πρόγνωση διείσδυσης αγοράς 252 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 μετά την ΑΔΠ είναι 22, ίσως και 26%... 253 00:15:17,463 --> 00:15:22,463 Σύντομα θα χρεοκοπήσει χάρη σ' αυτόν τον άχρηστο διευθυντή, τον Έρικ Πέιλι. 254 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 Με κατώτατο όριο το ένα δις. 255 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Σύμφωνα με το έγγραφο γνωστοποίησης, η εκπαίδευση των γιατρών 256 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 προσκρούει σε θέματα κεφαλαιοποίησης... 257 00:15:30,671 --> 00:15:32,380 Μπρεντ Λάρκιν, μάρκετινγκ, 258 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 ένα φίδι που προσλήφθηκε για την ικανότητα 259 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 να σε κάνει να αγοράσεις το αντίθετο απ' ό,τι πουλάει. 260 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 Πέρσι βγάλαμε τα μάτια μας για μια προαγωγή. 261 00:15:41,046 --> 00:15:44,588 Μια δαπάνη μάρκετινγκ 10 εκ. θα πετύχει ικανά επίπεδα αποδοχής 262 00:15:44,588 --> 00:15:48,213 από γιατρούς και ασθενείς, ώστε το Lonafen να είναι επικερδές. 263 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Άκου, συγγνώμη. 264 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 Δεν πα' να βγάζει τον Χριστό σε υγρή μορφή. 265 00:15:53,921 --> 00:15:55,463 Δεν το συνταγογραφούν. 266 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 Ο μόνος τρόπος για να ορθοποδήσετε 267 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 είναι να πουλήσετε την πατέντα σε κάποιον ισχυρό. 268 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Συγγνώμη. 269 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 ΣΤΡΙΠΤΙΖΟΥ 270 00:16:13,546 --> 00:16:14,421 Ποια είναι; 271 00:16:14,921 --> 00:16:17,713 Μια εκπρόσωπος πωλήσεων της Johnson & Johnson. 272 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 Δεν σταματήσαμε τις προσλήψεις; 273 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 Είμαι η Λάιζα Ντρέικ. 274 00:16:23,255 --> 00:16:25,588 Συγγνώμη που ήρθα χωρίς ραντεβού. 275 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Κάλεσα αλλά... - Πού βρήκες τη διεύθυνση; 276 00:16:28,255 --> 00:16:31,713 Πήρα το υπουργείο κι έψαξαν τα αρχεία των επιχειρήσεων. 277 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 Το σκέφτηκα. Δέχομαι τη συναρπαστική προσφορά σας. 278 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 Βιογραφικό; 279 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 - Έχω! - Έλα. 280 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - Μόνο δύο χρόνια λύκειο; - Ξεκίνησα καριέρα στις πωλήσεις. 281 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 - Πουλούσες μαχαίρια για κρέας; - Ναι. 282 00:16:57,713 --> 00:17:00,255 Κι άλλα είδη μαχαιριών. 283 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Διάφορες εταιρείες. 284 00:17:04,171 --> 00:17:06,838 Πρόεδρος της εταιρείας Green Rock. Τι είναι; 285 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 Ανακύκλωση αποβλήτων χοίρων για τη δημιουργία 286 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 βιώσιμου προϊόντος γυψοσανίδας. 287 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Ήταν καλή φάση. 288 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - Γυψοσανίδα από ξεραμένες κουράδες; - Σχεδόν. 289 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 Είχες εστιατόριο στη Σαβάνα; Πώς πήγε; 290 00:17:20,505 --> 00:17:21,921 Τα πάει καλά ακόμα. 291 00:17:21,921 --> 00:17:24,255 Ο πρώην μου βγάζει καλά λεφτά. 292 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 Ελάτε, δώστε μου μια ευκαιρία. 293 00:17:31,005 --> 00:17:32,171 Μια ευκαιρία. 294 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 Ελάτε. Μια ευκαιρία. 295 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - Το έχεις σε Word; - Ναι. 296 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Ορίστε. 297 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΒΟΗΘΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΒΙΟΧΗΜΕΙΑΣ 298 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 ΠΤΥΧΙΟ ΒΙΟΧΗΜΕΙΑΣ 299 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ 300 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 ΠΟΝΟΣ ΚΑΙ ΚΕΡΔΟΣ 301 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 1989-1993 ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ: ΑΡΙΣΤΑ ΣΤΙΣ ΦΥΣΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ 302 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Διάκριση στη βιοχημεία... Μα δεν... 303 00:18:20,505 --> 00:18:21,880 Π. ΜΠΡΕΝΕΡ 304 00:18:22,671 --> 00:18:25,380 Διδακτορικό; Ούτε απολυτήριο δεν έχω. 305 00:18:25,380 --> 00:18:27,005 - Έλα. - Θεέ μου. 306 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Πιτ, να τα πούμε; - Έλα. 307 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Συγγνώμη. - Δρ Νιλ! 308 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Να σας συστήσω τη Λάιζα Ντρέικ. - Γεια. 309 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Γεια. 310 00:18:42,963 --> 00:18:45,755 Διάβασα το άρθρο σας στο περιοδικό. Ήταν... 311 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 Είμαι θαυμάστριά σας! 312 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 Πολύ ευγενικό. 313 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Χάρηκα. 314 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Εντάξει. 315 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - Η χαρά είναι δική μου. - Φυσικά. 316 00:19:00,713 --> 00:19:01,546 Λοιπόν... 317 00:19:02,796 --> 00:19:03,713 Η σύζυγός σας; 318 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Πανέμορφο χαμόγελο. 319 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Ναι. Ευχαριστώ. 320 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Θα ξέρεις την ιστορία. 321 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Θα 'θελα να την ακούσω από εσάς. - Λοιπόν... 322 00:19:12,755 --> 00:19:15,046 Σαράντα χρόνια γάμου και... 323 00:19:16,213 --> 00:19:20,130 Η Ζάνα ήταν η πνοή μου. Πραγματικά. 324 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 Ναι. 325 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Αλλά διαγνώστηκε με καρκίνο του ήπατος, 326 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 και παρόλο που αποδέχτηκα ότι θα πέθαινε... 327 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 Θα πέθαινε, όχι μόνο με πόνο 328 00:19:34,255 --> 00:19:35,296 αλλά με τον φόβο του. 329 00:19:36,338 --> 00:19:37,546 Αυτό δεν το δέχτηκα. 330 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Οπότε, δημιούργησα το Lonafen 331 00:19:41,171 --> 00:19:43,005 για να δώσω και σ' άλλους 332 00:19:43,005 --> 00:19:45,671 τη βοήθεια που δεν έδωσα στη γυναίκα μου. 333 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Σωστά. 334 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Θα συμμετάσχεις σ' ένα εγχείρημα καταδικασμένο ν' αποτύχει. 335 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Ναι. Δεν μετανιώνω. 336 00:19:54,130 --> 00:19:56,213 Αν είναι να βυθίσουμε το πλοίο, 337 00:19:56,213 --> 00:19:58,755 ας το ρίξουμε στο σωστό παγόβουνο. 338 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 Όπως και να 'χει, δεν θα μπορούσα να έχω καλύτερο καπετάνιο από τον κάπτεν Πιτ. 339 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Σας ευχαριστώ. 340 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 Παρακαλώ. 341 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Οπότε... Ορίστε το βιογραφικό μου, αν το θέλετε. 342 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 Δεν το χρειαζόμαστε. 343 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Τέλεια. - Εντάξει. 344 00:20:15,713 --> 00:20:16,671 Είμαι μέσα; 345 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Είσαι μέσα. - Τα λέμε. 346 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Εντάξει, αφεντικό. 347 00:20:21,005 --> 00:20:23,130 - Θα τα πας μια χαρά. - Ευχαριστώ. 348 00:20:23,130 --> 00:20:24,880 - Μπράβο, Πιτ. - Ευχαριστώ. 349 00:20:25,380 --> 00:20:28,421 - Δεν ανέφερες το παγόβουνο. - Είναι λίγο δραματικός. 350 00:20:28,421 --> 00:20:30,380 - Η ευαίσθητη πλευρά. - Με φλόμωσες. 351 00:20:30,380 --> 00:20:33,546 - Τι νόμιζες; Στις πωλήσεις είμαι. - Μορφίνη είναι; 352 00:20:33,546 --> 00:20:34,755 Ενισχυμένη ασπιρίνη; 353 00:20:34,755 --> 00:20:36,671 - Γεια. - Είμαι η Λάιζα Ντρέικ. 354 00:20:37,630 --> 00:20:40,005 Σου είπε ο Πιτ; Δεν προσλαμβάνουμε πια. 355 00:20:40,005 --> 00:20:41,963 Ο δρ Νιλ την προσέλαβε. 356 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 Θα παίρνεις 7,60. 357 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Θα καλύπτεις τα μεταφορικά. 358 00:20:47,921 --> 00:20:48,963 Έχεις μια βδομάδα. 359 00:20:49,963 --> 00:20:52,671 - Για ποιο πράγμα; - Να εφεύρεις γιατρό. 360 00:20:52,671 --> 00:20:54,213 Τι πάει να πει αυτό; 361 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Να βρεις έναν να γράψει το φάρμακο. Μία συνταγή. 362 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 Κι αν δεν βρω; 363 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 Απολύεσαι. 364 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 Καμία εργασιακή εξασφάλιση, ο βασικός μισθός είναι ο μισός... 365 00:21:03,588 --> 00:21:05,505 Ο βασικός είναι για τους μαλάκες. 366 00:21:05,505 --> 00:21:08,880 Οι προμήθειες μετράνε. Ξέρεις τι δίνουμε για μια συνταγή; 367 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - Τι; - 40 χιλιάρικα. 368 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - Τον χρόνο; - Τον μήνα. 369 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 Θα βγάλω 48 χιλιάρικα τον χρόνο μ' έναν ασθενή; 370 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Ή μισό μύριο με δέκα. 371 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 Γίνεται; 372 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 Από σένα εξαρτάται. Δικό σου το θήραμα. 373 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Είναι ένα λαχείο θαμμένο κάτω από χίλιες απορρίψεις, 374 00:21:25,963 --> 00:21:29,463 και πρέπει να έχεις επιμονή και κότσια για να το ξεθάψεις. 375 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 Κατάλαβα. 376 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 Το διήμερό σου. Μη με ντροπιάσεις. 377 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 Το Lonafen είναι ένα επαναστατικό φάρμακο 378 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 για τη θεραπεία του καρκινικού πόνου. 379 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 Μια διετής ανεξάρτητη μελέτη του Γενικού Νοσοκομείου Μασαχουσέτης 380 00:21:45,671 --> 00:21:47,921 που διεξήγαγε ο δρ Έλιοτ Χάρτιγκαν 381 00:21:47,921 --> 00:21:50,713 έδειξε ότι ο κίνδυνος υπερδοσολογίας κι εθισμού 382 00:21:50,713 --> 00:21:54,213 για ασθενείς που χρησιμοποιούν Lonafen ήταν κάτω από 1%. 383 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 Το Lonafen είναι το πρώτο υπογλώσσιο σπρέι φαιντανύλης. 384 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 Εφαρμόζεται υπογλώσσια 385 00:21:59,963 --> 00:22:02,088 όπου η αρτηρία απορροφά το φάρμακο 386 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 στο κυκλοφορικό σύστημα μέσα σε πέντε λεπτά. 387 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 Είναι η πιο γρήγορη ανακούφιση χωρίς βελόνα. 388 00:22:09,255 --> 00:22:12,213 - Τι κάνεις; - Όταν οι ασθενείς βιώνουν οξύ πόνο... 389 00:22:12,213 --> 00:22:14,255 Μπήκα σε τσατ πωλητών φαρμάκων. 390 00:22:14,255 --> 00:22:17,588 "Συμβουλές για να ξεκινήσεις στις πωλήσεις φαρμάκων". 391 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Εντάξει. 392 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 -"Άκου, νουμπάκι: Ένα βαθύ ντεκολτέ..." - Όχι. 393 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 -"...κι ένα σουτιέν..." - Όχι! 394 00:22:24,213 --> 00:22:26,630 "...είναι στάνταρ εδώ και 20 χρόνια". 395 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 - Όχι! Σταμάτα! - Όχι! 396 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Άκου. Εντάξει; 397 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Θεέ μου. 398 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Πήγαινε στην αποθήκη φαρμάκων, 399 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 γδύσου και περίμενε στα γόνατα τον γιατρό..." 400 00:22:38,546 --> 00:22:40,213 Δεν πάμε καλά. Είσαι μωρό. 401 00:22:40,213 --> 00:22:42,213 Δεν θέλω να διαβάζεις τέτοια! 402 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 Όχι! 403 00:22:43,505 --> 00:22:44,463 Σταμάτα. 404 00:22:44,463 --> 00:22:45,755 Δεν είναι αστείο; 405 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "Ένας σιχαμένος γιατρός με φλερτάρει..." Τέλος. 406 00:22:50,380 --> 00:22:52,713 Ευχαριστώ. Άσ' το στη μαμά. 407 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 Όχι, δώσ' το... 408 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 Δεν είναι για τα μάτια σου. 409 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 Μην το ξανακάνεις. 410 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Συγγνώμη. 411 00:23:00,130 --> 00:23:02,296 - Άσε με να συγκεντρωθώ. - Εντάξει. 412 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 Άνοιξέ το. 413 00:23:05,963 --> 00:23:08,046 ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΙΣ ΡΟΥΧΩΝ 414 00:23:08,046 --> 00:23:09,963 ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΩΝ 415 00:23:13,380 --> 00:23:14,546 Τι είναι στο κουτί; 416 00:23:17,088 --> 00:23:18,046 Τι μυρίζει έτσι; 417 00:23:18,046 --> 00:23:20,213 Λαζάνια σπανάκι και μηλόπιτα. 418 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - Το τερπνόν μετά του ωφελίμου. - Από δω ο Πιτ. 419 00:23:23,338 --> 00:23:25,046 - Γεια. - Δεν έχεις μάθημα; 420 00:23:25,046 --> 00:23:26,380 - Μ' έδιωξαν. - Αποβολή. 421 00:23:26,380 --> 00:23:27,630 - Για τι; - Εμπρησμό. 422 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Δεν ήταν. 423 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Καλή φάση. - Πού πάμε; 424 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Κλινική Πόνου Λέικλαντ. 425 00:23:53,880 --> 00:23:57,588 Λημέρι του Νέιθαν Λαϊντέλ, του γιατρού των εννιά εκατομμυρίων. 426 00:23:58,171 --> 00:24:00,421 Τόσα συνταγογράφησε για τον ανταγωνισμό. 427 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Χοντρό νταραβέρι. 428 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Να κι ο άντρας των εννιά εκατομμυρίων. 429 00:24:12,005 --> 00:24:14,046 Είναι πιο ασφαλές κι από ασπιρίνη. 430 00:24:14,046 --> 00:24:17,088 Πιάνει πιο γρήγορα, οπότε μειώνετε τα άλλα φάρμακα. 431 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 Δεν θα είναι μαστουρωμένοι. 432 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 Θα είναι εδώ, παρόντες. 433 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 "Είναι ευλογία". Αυτό μας λένε. 434 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 Το λένε οι ασθενείς και οι δικοί τους. Τι λέτε; 435 00:24:28,796 --> 00:24:30,171 Απίστευτο. 436 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 Αν έχετε κάποιους ασθενείς, θα σας αφήσουμε μερικά κουπόνια. 437 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 Όχι. Αυτό εδώ. Πώς το λένε; 438 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Μηλόπιτα. 439 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Τοκ τοκ. 440 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Καλώς τη. Ζει τελικά. 441 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 Δεν είδες που σε πήρα; 442 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Νέιτ, χίλια συγγνώμη. 443 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Ήμασταν εκδρομή με τη δουλειά στα Τερκς και Κέικος. 444 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 Την επόμενη φορά, θα 'ρθεις μαζί. 445 00:24:55,463 --> 00:24:59,005 Έλα, έχω πολλά να σου πω. Πάμε στο γραφείο σου. 446 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 Νόμιζα ότι πήγε καλά. 447 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 Άσ' το. Είναι της Praxiom. 448 00:25:14,088 --> 00:25:15,838 Γιατί; Επειδή έχει μακαρόν; 449 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Του θυμίζει ένα κορίτσι που γούσταρε στο σχολείο. 450 00:25:19,630 --> 00:25:21,255 Τώρα έχει το πάνω χέρι. 451 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 Ο διπλός λάτε σας. Θα ήθελα να σας πω για το Lonafen ξανά. 452 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 Έχει την πιο ταχεία δράση στον παροξυσμικό πόνο. 453 00:25:33,630 --> 00:25:36,130 - Σε πέντε λεπτά... - Θα σε πάρω. 454 00:25:36,130 --> 00:25:39,171 Είναι 45 λεπτά πιο γρήγορο από το Xeraphen. Χάνετε! 455 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 Η δρ Τσεν είναι κλεισμένη. 456 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 Θα της δείξετε αυτήν την κλινική δοκιμή; Σας παρακαλώ. 457 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 Μπορώ να της αφήσω λίγα τέτοια. 458 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Έχω πολλά πραγματάκια εδώ. Τι ωραία στιλό. Πολλή πλάκα. 459 00:25:54,463 --> 00:25:56,255 - Από πού είσαι; - Από τη Zanna. 460 00:25:56,255 --> 00:25:57,380 Για τα παιδιά σας; 461 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 Όχι. Δεν ξέρετε ότι απαγορεύτηκαν πριν από χρόνια; 462 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 ΚΕΝΤΡΑ ΠΟΝΟΥ 463 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΟΝΟΥ 464 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Δρ Λάνινγκ, μήπως θα μπορούσα να σας πω για... 465 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Καλημέρα, γιατρέ. Μια στιγμή, παρακαλώ. 466 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 - Εντάξει. - Ευχαριστώ. Περιμένετε. 467 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Εντάξει. 468 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Προσπάθησες. 469 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Είναι απαίσια. 470 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 Ναι. 471 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 Φοίβη; 472 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Είσαι καλά; 473 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - Ναι, γιατί; - Κόλλησες. 474 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 Τι κάνεις, κορίτσι; Γεια. 475 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Γεια. 476 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Συγγνώμη. Λοιπόν... 477 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Θεέ μου. 478 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Είναι καλά. 479 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Όλα καλά. Θέλει λίγο χώρο. Είναι καλά. 480 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 Να σας φέρω κάτι; 481 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 Έπαθε επιληπτική κρίση απλώς. Καλά είναι. 482 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Όλα καλά, αγάπη μου. 483 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Κοίτα τη μαμά. Εντάξει, μωρό μου. 484 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Εγώ είμαι δω. 485 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Όλα καλά, μωρό μου. 486 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Λοιπόν, κάτι παίζει εδώ, Φοίβη. 487 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Έχω επιληψία, αυτό παίζει. 488 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 Είναι μια γενική διάγνωση 489 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 για το "Παθαίνει κρίσεις και δεν ξέρουμε γιατί". 490 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Ξέρω γιατί. Να τι φταίει. 491 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - Είναι όγκος. - Όχι. Δεν είναι καρκίνος. 492 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 Το λέμε AVM, αρτηριοφλεβική δυσπλασία. 493 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 Είναι ένας κόμπος από φλέβες. 494 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 Όταν το αίμα επιστρέφει, πρήζεται και παθαίνεις κρίση. 495 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 Οπότε; Τι κάνουμε; 496 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Ελπίζω τίποτα. 497 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 Είναι μικρό και φαίνεται σταθερό. 498 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 Μερικές φορές τα AVM ξεμπλέκονται στην εφηβεία. 499 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Αηδία. 500 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 Κι αν δεν φτιάξει; 501 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Θα χρειαστεί να το βγάλουμε. 502 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 Μια επιλογή είναι η κρανιοτομή. 503 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Δηλαδή ν' ανοίξουν το κρανίο 504 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 και να της βγάλουν τον "όχι όγκο" με κουτάλι. 505 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 Η άλλη επιλογή... 506 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 ...είναι μια επέμβαση από τη μύτη. 507 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Μικρότερος κίνδυνος, μη επεμβατικό, δεν κουνάμε τον εγκέφαλο... 508 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 Το μόνο θέμα ήταν 509 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 ότι η επιλογή χωρίς κουτάλα δεν καλυπτόταν. 510 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 Δεν καλύπτουν την ενδοσκοπική επέμβαση, 511 00:28:39,421 --> 00:28:42,046 την ακτινοβολία ή τη μετεγχειρητική αγωγή. 512 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Προς το παρόν, 513 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 αν δεν υπάρξει άλλη κρίση, 514 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 ζαλάδα, πονοκέφαλοι, θα σας ξαναδώ σε έξι μήνες. 515 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Στο μεταξύ, 516 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 θέλω να ξεκουράζεσαι, να παίρνεις τα φάρμακά σου, 517 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 κι εσύ, μαμά, να εξασφαλίσεις ήρεμο και σταθερό περιβάλλον. 518 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 Όχι για πάντα. Δύο μήνες το πολύ. 519 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Θα βρω δουλειά και σπίτι. - Δύο μήνες; 520 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Θα είναι τέλεια. Φανταστικά. 521 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 Τι κάνεις; 522 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Ήχους χωρίς νόημα, όπως εσύ. 523 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Θέλω το καλύτερο για σένα... 524 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 Το καλύτερο για μένα; Να ζω με μοχθηρά άτομα; 525 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 Ο μπαμπάς σου δεν είναι. 526 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - Είναι η Νταϊάνα. - Καλή είναι. 527 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 Δεν είναι καλή, μαμά. 528 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Λέει κακά πράγματα για σένα. 529 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 Ναι; Τι είπε; 530 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 Τι είπε; Πες το. 531 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Πες το. 532 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Είπε ότι είσαι... 533 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 άχρηστη και... βδέλλα και δεν ξέρεις πώς να είσαι μαμά. 534 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 Τι μαλάκω. 535 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 - Θεέ μου. Έλα, Πιτ. - Να σου πω! 536 00:30:06,088 --> 00:30:07,588 Κοιτάω το GPS του iPad. 537 00:30:07,588 --> 00:30:10,088 Τι κάνεις 50 χλμ. εκτός της περιοχής σου; 538 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Έγινε κάτι και... 539 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Τους πήρα όλους στη λίστα. Τίποτα. Οπότε... 540 00:30:17,130 --> 00:30:20,213 Ευχαριστώ για την ευκαιρία. Να σου στείλω το iPad; 541 00:30:20,213 --> 00:30:22,880 Όχι, δεν το δέχομαι! Πλήρωσα πέντε μέρες... 542 00:30:22,880 --> 00:30:26,046 Και μου πήρε τέσσερις για να με απορρίψουν όλοι. 543 00:30:26,046 --> 00:30:28,213 Τότε, να σε απορρίψουν πάλι! 544 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 Είσαι δική μου μέχρι τις 5:00! 545 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 Πάω τη Φοίβη στον μπαμπά της στη Σαβάνα. 546 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Ευτυχώς, η Σαβάνα δεν πάει πουθενά! 547 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Θα περιμένεις μέχρι τις 5:00, αλλιώς θα σου ρημάξω τη ζωή! 548 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 Θα σε σέρνω στα δικαστήρια. Θα... 549 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 Ναι; 550 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 Τι κάνουμε; 551 00:30:49,296 --> 00:30:53,338 Θα χαλαρώσουμε για 12 λεπτά. Εντάξει; 552 00:30:53,338 --> 00:30:55,421 - Γιατί; - Για να μη με μηνύσει. 553 00:30:56,130 --> 00:30:57,755 Χαλάρωσε, μωρό μου. 554 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 Εντάξει; Σε παρακαλώ. 555 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 Καλά. 556 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 Ο δρ Νταραβερτζής. 557 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Κλείδωσε τις πόρτες. 558 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Με κούρασε αυτή η ατέρμονη συζήτηση. 559 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 Αυτό λέω. Το προγαμιαίο συμβόλαιο καθορίζει σαφώς τη διατροφή. 560 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 Πού βρήκε το 40%; 561 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Απλώς... Όχι. 562 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Τυχερή. Ο πρώην μου πήρε την επιχείρηση. 563 00:31:45,588 --> 00:31:46,421 Γεια. 564 00:31:47,088 --> 00:31:48,713 - Η μηλόπιτα. - Μην ανησυχείς. 565 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 Δεν ήρθα να πουλήσω. Ήθελα το τάπερ μου. Μπορώ; 566 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 Ναι; 567 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Ναι. - Εντάξει. 568 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Μωρό μου, αν δεν του πεις εσύ για τις παρενέργειες, θα του πω εγώ. 569 00:32:06,171 --> 00:32:09,255 Δεν θέλω ν' ασχοληθώ μ' αυτό. Είναι αυτό που είναι. 570 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Γεια σου, Ματ, τι λέει; - Έβγαλε άφθες. 571 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Δεν πειράζει. - Όλα πειράζουν. Με το ζόρι μιλάει. 572 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Κυκλοφορεί σαν το ζόμπι 573 00:32:18,463 --> 00:32:20,713 με το γλειφιτζούρι πάντα στο στόμα 574 00:32:20,713 --> 00:32:22,796 και δεν πιάνει. Πονάει συνέχεια. 575 00:32:22,796 --> 00:32:26,546 Εντάξει. Μάλλον πρέπει να μειώσουμε το Xeraphen. 576 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Ίσως είναι καλή ιδέα. 577 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 Μπορώ να βγω από δω; 578 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Πονάτε; Οι άφθες... - Όχι! 579 00:32:32,630 --> 00:32:33,671 Μια στιγμή. 580 00:32:35,338 --> 00:32:36,963 - Συγγνώμη. - Δεν καταλαβαίνω. 581 00:32:36,963 --> 00:32:39,880 Σας άκουσα κατά λάθος. Γιατί δεν τον βοηθάτε; 582 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - Πώς σε λένε είπαμε; - Λάιζα Ντρέικ. 583 00:32:41,796 --> 00:32:46,046 Για τα παράπονα, τις άφθες, την αργή δράση, το Lonafen είναι καλύτερο. 584 00:32:46,046 --> 00:32:48,338 Δεν προσπαθώ να πουλήσω. Τελείωσα. 585 00:32:48,338 --> 00:32:50,505 Αλλά δεν βγάζει νόημα. 586 00:32:50,505 --> 00:32:53,005 Γιατί κανείς δεν θέλει καλύτερο φάρμακο; 587 00:32:53,005 --> 00:32:55,005 - Δεν το καταλαβαίνω. - Άκου... 588 00:32:55,005 --> 00:32:57,171 Λάιζα, η αλήθεια είναι 589 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 ότι δεν μπορώ να τους αλλάζω φάρμακα όποτε βγαίνει νέο. 590 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - Το Xeraphen είναι γνωστό. - Γνωστό κι απαίσιο. Το είπε. 591 00:33:04,046 --> 00:33:07,213 - Και πού ξέρω το Lonafen; - Δώστε του μια ευκαιρία. 592 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 Συγγνώμη... 593 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 για ποιο πράγμα μιλάτε; 594 00:33:12,630 --> 00:33:15,963 Έχει την ίδια σύνθεση μ' αυτό που παίρνετε, αλλά... 595 00:33:16,588 --> 00:33:21,838 υποτίθεται ότι δρα γρηγορότερα και θα βοηθήσει με τα έλκη στο στόμα. 596 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Δεν ξέρω. 597 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 Δεν ήξερα. 598 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Το μόνο που ήξερα ήταν ότι φοβόμουν όλη την ώρα. 599 00:33:32,630 --> 00:33:34,255 Και δεν είμαι φοβητσιάρης. 600 00:33:34,255 --> 00:33:35,171 {\an8}ΜΑΤ ΕΛΙΣΟΝ 601 00:33:35,171 --> 00:33:38,463 {\an8}Ήμουν νοσηλευτής στο Ναυτικό. Στο πεδίο μάχης στο Ιράκ. 602 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Είδα πράγματα, έζησα έντονες καταστάσεις. 603 00:33:43,463 --> 00:33:44,671 Ποτέ δεν φοβήθηκα. 604 00:33:45,505 --> 00:33:46,838 Ποτέ δεν είδα εφιάλτη. 605 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Αλλά όταν αρρώστησα... 606 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 τρομοκρατήθηκα. 607 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Για να μη σε τσακίσει ο πόνος, 608 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 θέλεις να είσαι μαστουρωμένος όλη την ώρα. 609 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Μαμά... 610 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 να πάρουμε κάτι να φάμε; 611 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 Έξω, τώρα. 612 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Μαμά... - Στον διάδρομο, τώρα! 613 00:34:24,046 --> 00:34:25,005 Ναι, εντάξει. 614 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 Εντάξει; 615 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 Θ' αρχίσουμε με 100 μικρογραμμάρια 616 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 και θα δούμε τη δοσολογία μετά. 617 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 Στην αρχή θα είναι ζόρικα. 618 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Λοιπόν, ακούστε. 619 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Προφανώς, κοιτάμε όλοι τα ίδια νούμερα, 620 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 οπότε ξέρετε τι πρόκειται να πω. 621 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - Το θέμα είναι... - Όχι. 622 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Λοιπόν. Για να μειώσουμε τις δαπάνες 623 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 μέχρι να περάσει αυτό το διάστημα... 624 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Ωραίο κοστούμι. Τι τρέχει; - Τίποτα. 625 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Μόλις έκλεισα μια συνταγή. 626 00:35:19,921 --> 00:35:21,838 - Ποιος; - Ο δρ Λαϊντέλ στο Λέικλαντ. 627 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Μπαρούφες. 628 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 Κι όμως. 629 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Τσέκαρέ το. 630 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 Το τσεκάρω. 631 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}Εκατό μικρογραμμάρια. Σιγά το πράμα. 632 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 Είναι σπουδαίο. 633 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 Είναι τρανός και η Λάιζα τον κατάφερε. 634 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Λες να τον έπεισες; - Είναι έτοιμος. 635 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Σου είπε ρητά ότι θα γράψει κι άλλο Lonafen; 636 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Θέλει να μπει στο πρόγραμμα ομιλητών μας. Είπα "Τέλεια!" 637 00:35:45,338 --> 00:35:47,046 Είπες ότι έχουμε πρόγραμμα; 638 00:35:47,046 --> 00:35:49,546 Όχι, είπα ότι θα το λανσάρει εκείνος. 639 00:35:49,546 --> 00:35:50,755 Θα είναι φοβερό. 640 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 Τα προγράμματα ομιλητών είναι το μικρό μας μυστικό. 641 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 Βασικά, ούτε μικρό ούτε μυστικό. 642 00:35:56,005 --> 00:35:59,546 Πρόγραμμα ομιλητών είναι όταν πηγαίνεις τους γιατρούς 643 00:35:59,546 --> 00:36:03,046 στη Χαβάη, στο Πεμπλ Μπιτς, κι αν είσαι τυπικός, 644 00:36:03,630 --> 00:36:06,046 βάζεις έναν να διαβάσει κάτι διαφάνειες 645 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 πριν αρχίσουν πάλι να την πέφτουν στις πωλήτριες και να μεθάνε. 646 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Και μετά συνταγογραφούν το φάρμακό σου. 647 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 Είναι μια νόμιμη κομπίνα 648 00:36:14,005 --> 00:36:15,463 και όλοι το έκαναν. 649 00:36:16,088 --> 00:36:17,255 Κι εμείς θέλαμε. 650 00:36:18,838 --> 00:36:19,921 Μα ήμασταν άφραγκοι. 651 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Ξενοδοχεία, πτήσεις, φαγητό. 652 00:36:22,838 --> 00:36:25,338 - Ποιος θα τα κλείσει; Η Κάθι; - Κάθριν. 653 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 Δεν χρειάζεται να είναι μεγάλη σπατάλη. 654 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 Δεν έχει ακριβό αμάξι, χωρίζει και είναι μόνος. 655 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Θα χαρεί να μπει στο επίκεντρο όπου να 'ναι. 656 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 Με την καμία. 657 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 ΟΧΤΑΚΟΣΙΑ ΛΑΪΖΑ ΝΤΡΕΪΚ 658 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 Το θέμα εδώ είναι ότι το πάτωμα έχει κλίση. 659 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Οπότε θα πάρει μια στροφή εκεί πάνω και μετά... 660 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Έχω μια ιδέα. 661 00:36:59,088 --> 00:37:01,088 Μήπως να χέσουμε τον Λάρκιν; 662 00:37:01,088 --> 00:37:02,171 Ωραίο. Πώς; 663 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Να κάνουμε την εκδήλωση φτηνά, από την τσέπη μας. 664 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 Μπα. 665 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - Γιατί όχι; - Δεν το διακινδυνεύω. 666 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Εννοώ πολύ φτηνά. 667 00:37:09,630 --> 00:37:11,588 Να βάλουμε 400 ο καθένας. 668 00:37:11,588 --> 00:37:14,630 Προμήθεια 10% από εννιά εκατομμύρια τον χρόνο. 669 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 Ο μαλάκας δεν το πιάνει. 670 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Έλα. - Δεν ξέρω. 671 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 Τι δεν ξέρεις; 672 00:37:22,838 --> 00:37:25,213 Ένας σοφός είπε κάποτε ότι είναι λαχείο. 673 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 Χρειάζεται επιμονή και κότσια. 674 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Κοίτα τον πίνακα. Θ' ακούσεις ένα ωραίο ντιν. 675 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Θα το ακούσεις. - Μ' αρέσεις. 676 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Ωραία. 677 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 ΣΤΙΣ 8 Μ.Μ. ΑΚΡΙΒΩΣ! 678 00:37:56,046 --> 00:37:56,921 Καλώς την! 679 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Σου κράτησα θέση. 680 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Πού είναι οι γιατροί; 681 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 Οι μισοί δεν μπορούσαν κι οι άλλοι δεν ήρθαν. 682 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 Γαμώτο! 683 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 Κι ο Λαϊντέλ; 684 00:38:06,338 --> 00:38:08,671 Θα τον έπαιρνα να του πω να μην έρθει, 685 00:38:08,671 --> 00:38:11,046 αλλά αφού είναι δικός σου, καλύτερα εσύ. 686 00:38:11,046 --> 00:38:12,630 Όχι. Η εκδήλωση θα γίνει. 687 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 Τα σκατώσαμε, αυτό είναι η εκδήλωση. 688 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 Έχουμε αίθουσα, φαγητό! 689 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 Έχουμε και λίστα υπογραφών που θέλει ονόματα γιατρών. 690 00:38:21,046 --> 00:38:22,880 Αλλιώς θα μας μπουζουριάσουν. 691 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 Είναι κανείς σας γιατρός; 692 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Είμαι ποδολόγος. 693 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 Τσαρλατάνος είναι. Εγώ είμαι ποδολόγος. 694 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 Θέλετε παϊδάκια και κρασί μαζί μου; 695 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Νομίζω πως ναι. 696 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 Ναι; Κι εσύ; 697 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 Λίζα! Νόμιζα ότι θ' αράξουμε! Έλα. 698 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Έρχομαι. - Πού πας; 699 00:39:05,296 --> 00:39:08,796 Χίλια συγγνώμη, Λάιζα. Είχε ατύχημα στον δρόμο. 700 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 Κανένα πρόβλημα. 701 00:39:20,880 --> 00:39:22,005 Έφυγαν όλοι; 702 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Δρ Λαϊντέλ, καταλαβαίνω. 703 00:39:25,005 --> 00:39:27,213 Πώς είναι ο Ματ; 704 00:39:27,213 --> 00:39:30,296 - Ποιος Ματ; - Ο ασθενής σας. Τον βοηθάει το Lonafen; 705 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 - Τι; - Πώς είναι; 706 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Ελάτε, πείτε μου. 707 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 Τον είδα χτες. 708 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Είπε "Θα σε τσακίσω που δεν μου το έδωσες έξι μήνες πριν". 709 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 Αλήθεια είναι. 710 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Αυτό το πράμα δούλεψε όπως είπε. 711 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Μου έδωσε πίσω τη ζωή μου για λίγο. 712 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 Θα του το κόψετε τώρα; 713 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Δεν παίρνω συμβουλές από κάποια που οργάνωσε τέτοια εκδήλωση. 714 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Ήταν βλακεία. Καταλαβαίνω. 715 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Αξίζετε μια μεγάλη εκδήλωση. Τεράστια. 716 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Πρέπει να σας ακούσουν. 717 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 Αυτοί εκεί; 718 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 Όχι αυτοί οι ποδολόγοι. Η βιομηχανία. 719 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 Ν' ακούσει ότι, αν και η Praxiom νομίζει ότι σας έχει στο τσεπάκι, 720 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 όπως έχει κι όλους τους άλλους, 721 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 συνταγογραφήσατε το σωστό φάρμακο. 722 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Το έκανα. 723 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - Τι άλλο θες; - Ελάτε. 724 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Πώς να πείσω τους γιατρούς να το γράφουν; 725 00:40:24,255 --> 00:40:27,380 - Και να πληρώνονται; - Έτσι πρέπει να είναι το σύστημα. 726 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Είναι σάπιο τώρα. 727 00:40:29,588 --> 00:40:31,171 Βοηθήστε με να το αλλάξω. 728 00:40:32,671 --> 00:40:34,088 Ελάτε. Βοηθήστε με. 729 00:40:36,088 --> 00:40:36,921 Πώς; 730 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 Δεν ξέρω. 731 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Ξεκινάει με κρύα παϊδάκια και πιωμένους ποδολόγους. 732 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 Είπα "Δεν είμαι προ-διαβητικός. Απλώς θέλω κολονοσκόπηση". 733 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Αυτό ήταν. Έγινε η διείσδυση στην αγορά. 734 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 Ξέρω ποιος θέλω να με πάει σπίτι 735 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 Ναι! 736 00:41:02,880 --> 00:41:12,088 Ξέρω ποιος θέλω να με πάει σπίτι 737 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Πάρε με σπίτι 738 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 Και βλέπω το περίγραμμα των ποδιών του τύπου στο παρμπρίζ. 739 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Έβαλα το πόδι μου. 740 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 Και δεν ταίριαζε. 741 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 Ήξερα ότι θα τον παντρευόταν. 742 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 Λυπάμαι, Νέιτ. 743 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 Παρεμπιπτόντως, δεν έκανα τίποτα παράνομο. 744 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 Το φρόντισε ο Πιτ. 745 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Η αμοιβή θα αντιστοιχεί με την εμπειρία σου. 746 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 ΧΙΛΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ 747 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 Την εμπειρία μου; 748 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Θα σου δίνουμε 1.500 ανά ομιλία, 749 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 τρεις τη βδομάδα, 750 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 αν αλλάξεις όλους τους ασθενείς σου σε Lonafen. 751 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 - Κολλητάρια! - Ναι! 752 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 Φίλοι για πάντα! 753 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Πήγαινε σπίτι. - Εσύ να πας σπίτι. 754 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 - Τα λέμε. - Εσύ να πας σπίτι. 755 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - Γεια! - Όλοι πάνε σπίτι τώρα. 756 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 Τι διάολο ήταν αυτό; 757 00:42:17,296 --> 00:42:19,255 Καμακώσαμε τη μεγαλύτερη φάλαινα! 758 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 Με 4.500; Είναι νόμιμο; 759 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 Πάμε με 67 με όριο τα 65. 760 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Όλοι οι άλλοι πάνε με 80. 761 00:42:25,671 --> 00:42:28,921 Μόλις λανσάραμε το καλύτερο φάρμακο για τον πόνο! 762 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 Ποιος νοιάζεται; 763 00:42:30,088 --> 00:42:32,213 Τότε, γιατί πρέπει τον πληρώνουμε; 764 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Γιατί θα το κάνει άλλος. 765 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 Πλησιάζουμε το όριο χωρίς να το περάσουμε. 766 00:42:37,421 --> 00:42:41,130 - Κι αν το περάσουμε; - Θα μας κόψουν κλήση. Ένα πρόστιμο. 767 00:42:41,130 --> 00:42:42,755 Το πληρώνει το μάρκετινγκ. 768 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - Δεν έχει λεφτά το δικό μας μάρκετινγκ. - Θα έχουμε! Έλεος, Λάιζα! 769 00:42:47,088 --> 00:42:51,046 Μόλις έσωσες την εταιρεία! Θα βοηθήσεις χιλιάδες καρκινοπαθείς! 770 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Λίγο καιρό πριν, έκανες στριπτίζ, 771 00:42:53,338 --> 00:42:55,171 και τώρα είσαι θρύλος! 772 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 Νιώσε τη χαρά! 773 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 Τη νιώθω! Ναι. 774 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 Πλάκα είχε! Μια χαρά το φτηνό. 775 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 - Έτσι; - Να προσέχεις. 776 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Κι εσύ. 777 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Στείλε ένα εύκολο. Έλα! 778 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Έλα. 779 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 Ετοιμάσου! 780 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Έλα, Σιντ! 781 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 Η σειρά της Λάουρα. Μπορείς. 782 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Συγγνώμη! - Σιντ! 783 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - Είσαι καλά; - Σιντ; 784 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 Όχι! Βγήκε έξω το κόκαλο; 785 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Το βλέπετε; 786 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Πάρ' τα, κορόιδο! 787 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Διπλή άμυνα! 788 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 Τι βλάκας που είσαι, Σίντνεϊ! 789 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Είσαι καλά; 790 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Καλά είμαι. 791 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Ρε φίλε! 792 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Τι διάολο; 793 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 Γράφει Lonafen σαν να μην υπάρχει αύριο. 794 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Τι λες τώρα. - 400 μικρογραμμάρια. 795 00:43:49,588 --> 00:43:51,338 Εξακόσια. Οχτώ. 796 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 Άλλαξε 40 ασθενείς σε τρεις μέρες. 797 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 Θεέ μου. 798 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Οπότε... 799 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 Τι; Γιατί; 800 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 Έλα. 801 00:44:06,255 --> 00:44:08,463 -"Πρωτάρα της χρονιάς". - Για ενέχυρο... 802 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 Δεν θα το έκανα αυτό. 803 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Είναι πραγματικά... 804 00:44:12,880 --> 00:44:14,796 - Μπορείς να το ανοίξεις; - Ορίστε. 805 00:44:14,796 --> 00:44:15,880 Είναι πολύ... 806 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 Δεν θα βγάλεις 100 χιλιάρικα φέτος. 807 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Μάλλον 600. 808 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 Περίεργο, έτσι; 809 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 Χαίρεσαι; 810 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 Τι συμβαίνει; 811 00:44:38,255 --> 00:44:40,296 Λοιπόν. Η συμφωνία είναι συμφωνία. 812 00:44:40,296 --> 00:44:42,505 Θα σ' αφήσω να με φιλήσεις όπου θες. 813 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Σε προειδοποιώ, 814 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 κλινικές δοκιμές έδειξαν υψηλό βαθμό εθισμού. 815 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Ευχαριστώ. 816 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Γαμώτο. 817 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 Τι; 818 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Μαμά, το αμάξι σου τα 'παιξε. 819 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Λάιζα. 820 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 Είναι δικό σου. 821 00:45:45,296 --> 00:45:46,130 - Όχι. - Ναι. 822 00:45:46,130 --> 00:45:47,255 Δεν μπορώ. 823 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Πούλα το. Πάρε μηχανάκι. 824 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Πάρ' το. - Μα... Λάιζα! 825 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 Πάρ' το! 826 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Λάιζα... - Χαίρεσαι; 827 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 Θεέ μου, ναι. 828 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 Είναι πολύ... Ευχαριστώ! 829 00:45:57,213 --> 00:45:58,296 Μπες μέσα! 830 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 Ευχαριστώ! 831 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 Πώς γυαλίζει! 832 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Με τόκους. 833 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 Εντάξει. 834 00:46:10,921 --> 00:46:12,963 Πώς βγάζεις τόσα λεφτά; 835 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 Με 10% προμήθεια επί των καθαρών πωλήσεων. Έτσι... 836 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 Ήσουν περαστική από κει, και ξαφνικά... 837 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Δίνω φάρμακα για τον πόνο σε καρκινοπαθείς που υποφέρουν. 838 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 Είναι πρόβλημα; 839 00:46:25,546 --> 00:46:26,755 Σου το χαλάει; 840 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 Νιώσε χαρά. 841 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Έχετε ξοφλήσει. 842 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Θα σας φάμε ζωντανούς. 843 00:46:35,005 --> 00:46:38,546 - Μάλιστα. - Μαζέψτε τα κι έξω. Σοβαρά. 844 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - Τσαντίλας. - Κακιασμένος. 845 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Σας απαγόρεψα να κάνετε πρόγραμμα ομιλητών. 846 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Γιατί τα μισείς; 847 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Μισώ ανυπότακτους μαλάκες που ρισκάρουν τη φήμη μας. 848 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 Δεν έχουμε φήμη γιατί δεν ρισκάρεις. 849 00:46:51,588 --> 00:46:54,588 Δεν γίνονται έτσι αυτά! Χρειάζεται ομάδα αξιολόγησης 850 00:46:54,588 --> 00:46:56,338 - του ομιλητή... - Να προσλάβουμε! 851 00:46:56,338 --> 00:46:58,213 ...που μπορεί να σπρώχνει χάπια 852 00:46:58,213 --> 00:47:01,296 - με τη Δίωξη ξοπίσω του! - Ο Λαϊντέλ δεν σπρώχνει χάπια. 853 00:47:01,296 --> 00:47:03,588 Θα το ήξερες αν έκανες καμιά επίσκεψη. 854 00:47:03,588 --> 00:47:05,755 Θα σας πετάξει έξω ο δρ Τζακ 855 00:47:05,755 --> 00:47:07,296 όταν του πω τι κάνατε. 856 00:47:07,296 --> 00:47:10,421 Βγάλαμε 200.000 καθαρά αυτήν τη βδομάδα 857 00:47:10,421 --> 00:47:11,713 μ' έναν γιατρό. 858 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Σε διακόπτω από την απόλυσή μας; 859 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 Όχι. Προφανώς, τα νούμερα είναι ενθαρρυντικά. 860 00:47:27,963 --> 00:47:30,713 Πρέπει να συζητήσω με τ' αφεντικό. 861 00:47:30,713 --> 00:47:33,380 - Θες τα εύσημα. - Του το είπαμε. Συμφωνεί. 862 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 Εντάξει. 863 00:47:34,880 --> 00:47:37,921 Ναι, ξεκινάμε το πρόγραμμα στα νοτιοανατολικά. 864 00:47:37,921 --> 00:47:39,005 Προσλαμβάνουμε. 865 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 Δες. 866 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Θα μας μιλήσετε για εσάς; 867 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Ναι! Φοιτήτρια ιατρικής, Φι Βήτα Κάπα. 868 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Ασκούμενη στη Merck. Δούλευα για τη Pfizer. 869 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Ναι. - Όχι. 870 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Πτυχίο φαρμακευτικής από το Άμχερστ; 871 00:48:07,380 --> 00:48:10,713 - Δεν ήξερα ότι έχουν φαρμακευτική. - Από τις καλύτερες. 872 00:48:10,713 --> 00:48:12,546 Ποια είναι η μασκότ τους; 873 00:48:17,005 --> 00:48:18,005 Δεν πειράζει. 874 00:48:20,088 --> 00:48:21,838 Πες την αληθινή ιστορία σου. 875 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 Την αληθινή. 876 00:48:26,046 --> 00:48:29,921 Μετά το σχολείο, πουλούσα λάστιχα με ελάχιστο μισθό συν προμήθεια, 877 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 που κρατούσε ο μάνατζέρ μου. 878 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Το έκανα για δέκα χρόνια, τα παράτησα, 879 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 και τώρα κάνω το ίδιο με πόρτες για ντους. 880 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 Μηχανήματα υπνικής άπνοιας, τζακούζι... 881 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Παπαγαλάκια, αιθέρια έλαια, αντλίες πέους. 882 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Σφηνάκια κοιλιάς. Αισθησιακούς χορούς. 883 00:48:53,005 --> 00:48:54,213 Την αξιοπρέπειά μου. 884 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 Γιατί θέλεις να προωθείς φάρμακα; 885 00:48:58,171 --> 00:49:01,171 Όταν καθυστερεί η διατροφή, το παιδί δεν τρώει. 886 00:49:02,671 --> 00:49:05,505 Για να μη λέω ψέματα στα παιδιά για τη δουλειά μου. 887 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 Πώς θα κλείσεις συμφωνία με έναν γιατρό; 888 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 Είναι το καλύτερο φάρμακο. 889 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 Δρα δέκα φορές πιο γρήγορα από τον ανταγωνισμό. 890 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Επειδή, για μια προμήθεια 10%, θα κατάπινα φλεγόμενα ξυραφάκια. 891 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Επειδή πηδιέμαι μ' έναν ογκολόγο στο Πλαντ Σίτι. 892 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 Έκανα έρευνα αγοράς για το Malibu Rum 893 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 και ήμουν Miss Hawaiian Tropic στην Πενσακόλα. 894 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Με τίποτα. -"Ναι" δαγκωτό. 895 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Έλα τώρα. 896 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Ο μπαμπάς μου είναι γιατρός 897 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 και θα γράφει το φάρμακό σας αν με πάρετε. 898 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 "67 με όριο το 65"; 899 00:49:44,838 --> 00:49:46,338 Καλώς ήρθες στην ομάδα. 900 00:49:54,671 --> 00:49:56,755 Αποκλείεται, με την καμία. 901 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Εσύ τη σεξουλιάρα, κι εγώ τη μαμά μου. 902 00:50:00,213 --> 00:50:01,296 Θα το μετανιώσεις. 903 00:50:01,296 --> 00:50:02,463 Κι εσύ. 904 00:50:03,046 --> 00:50:04,421 Ο κανόνας του δρα Τζακ. 905 00:50:04,921 --> 00:50:06,046 Μόνο διδάκτορες. 906 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Κανείς δεν είναι. 907 00:50:07,588 --> 00:50:11,088 Της δεκάρας, της χαζομάρας. Και της απόγνωσης, όπως εσύ. 908 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 NAI 909 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 Ό,τι κάνετε σήμερα... 910 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 ΤΙ ΘΑ ΠΑΡΩ 911 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 επηρεάζει το ποιοι θα είστε αύριο. 912 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Να δουλεύετε σαν να είστε σε αδιέξοδο. 913 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Δεν δουλεύετε απλώς στην περιοχή, είναι δική σας. 914 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 Εντάξει; Η περιοχή είναι δική σας. 915 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 Δική σας η περιοχή, δικός σας ο γιατρός. 916 00:50:33,380 --> 00:50:39,880 - Δική σας η περιοχή, δικός σας ο γιατρός. - Ο γιατρός. 917 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - Δική σας η περιοχή! - Δικός μας ο γιατρός! 918 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 Οι γραμματείς κρατούσαν τα κλειδιά. 919 00:50:45,213 --> 00:50:47,630 Μια 50χρονη δεν μισεί τίποτα πιο πολύ 920 00:50:47,630 --> 00:50:51,005 από μια σέξι γκόμενα με μισή ηλικία και διπλάσιο μισθό. 921 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Άκου, κυρά μου. Πότε θα δω τον γιατρό; 922 00:50:54,963 --> 00:50:56,213 Σόνια, τι κάνεις; 923 00:50:56,213 --> 00:50:57,713 Χαίρομαι που σε βλέπω. 924 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Το λάδωμα είναι τέχνη, όχι επιστήμη. 925 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Όλοι θέλουν να τους δώσουν λεφτά. 926 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 Δεν γίνεται απλώς να τα δώσεις. Νομίζουν ότι έχεις κοριό. 927 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - Δεν είμαι σίγουρος... - Ότι είμαι έμπιστη; 928 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Γιατρέ, έχω δύο στεγαστικά, τρία παιδιά, το ένα με ειδικές ανάγκες. 929 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Αν μπεις στο πρόγραμμα ομιλητών, θα είσαι συνέταιρος και σανίδα σωτηρίας μου. 930 00:51:26,796 --> 00:51:29,505 Θα πέσω στη φωτιά για να σε προστατέψω. 931 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 ΑΝΩΝΥΜΟΙ ΤΖΟΓΑΔΟΡΟΙ 932 00:51:36,213 --> 00:51:38,046 Ευχαριστούμε που μιλήσατε. 933 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 Και μην ξεχνάτε. 934 00:51:39,755 --> 00:51:42,130 Διαλέγουμε πάντα πωλητές με ευελιξία. 935 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 Θα 'ρθεις μαζί μου; 936 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Μόνο την πρώτη φορά. 937 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 Όχι, ώρα ν' ανοίξεις τα φτερά σου, πουλάκι. 938 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Το 'χεις. 939 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 Κι όσο οι ανταγωνιστές μας 940 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 τσακώνονταν για τον πιο μουράτο γιατρό... 941 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 Δρ Ντέιβις; 942 00:52:16,171 --> 00:52:17,546 Τζάκι Ντρέικ της Zanna. 943 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ...εμείς κυνηγούσαμε όσους υποτιμούσε η Pfizer. 944 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 Τι κάνετε; 945 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 Είμαι... εξαιρετικά καλά, ειδικά τώρα. Ευχαριστώ. 946 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 Χωρίς τη διμοιρία απεγνωσμένων πωλητών, 947 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 δεν θα βρίσκαμε το χρυσωρυχείο των απεγνωσμένων γιατρών μας. 948 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Ευχαριστώ που ήρθατε. 949 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 Στις εκδηλώσεις μας μάθαμε ότι οι γιατροί 950 00:52:40,546 --> 00:52:43,130 είναι λαίμαργοι και ξαναμμένοι όπως όλοι. 951 00:53:04,546 --> 00:53:05,880 Σε τι διαφέραμε; 952 00:53:06,880 --> 00:53:11,046 Έλεγα στην ομάδα μου "Μη φέρεστε στους γιατρούς σαν πωλητές". 953 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 Γίνετε οικογένεια. Φίλοι. 954 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Τους παραλαμβάναμε. 955 00:53:15,546 --> 00:53:17,005 Βγάζαμε τους σκύλους. 956 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Πηγαίναμε στις συναυλίες τους. 957 00:53:28,463 --> 00:53:29,505 Μας χρειάζονταν. 958 00:53:31,380 --> 00:53:34,005 - Τι ωραία και πυκνά. - Πρέπει να τα συνηθίσω. 959 00:53:34,005 --> 00:53:35,421 - Αλλά μ' αρέσουν. - Ναι; 960 00:53:35,421 --> 00:53:38,880 Μ' αρέσει πώς με κάνουν να νιώθω. Πιο γρήγορος, πιο ψηλός. 961 00:53:38,880 --> 00:53:40,213 Δίνουν αυτοπεποίθηση. 962 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Κι εσείς εδώ; 963 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 Μυρίζει ωραία. 964 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 Στα 67 με όριο τα 65. 965 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Ίσως να φτάσαμε τα 70, 966 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 αλλά έτσι θα ρίχναμε το κάστρο, 967 00:54:20,796 --> 00:54:23,963 για να έχουν τα καλύτερα φάρμακα όσοι τα χρειάζονταν. 968 00:54:25,296 --> 00:54:27,838 Δεν ήταν ωραίο θέαμα, αλλά κερδίσαμε. 969 00:54:27,838 --> 00:54:32,255 {\an8}Σε τρεις μήνες, πήγαμε απ' το μηδέν στο 86% της αγοράς στα νοτιοανατολικά. 970 00:54:33,171 --> 00:54:36,171 - Δικός μας ο γιατρός! - Δική μας η μοίρα! 971 00:54:58,921 --> 00:55:01,546 Παρόλο που η νίκη ήταν βρόμικη, στην τελική, 972 00:55:01,546 --> 00:55:04,046 το φάρμακό μας έφτανε σε όσους το χρειάζονταν. 973 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 Το Σάββατο, είπα "Παιδιά, θα κάνουμε κάτι. 974 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 Η μαμά δεν πονάει". Και πήγαμε για περπάτημα στη φύση. 975 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Εγώ δεν μπόρεσα. - Μπορείς να περάσεις. 976 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Όλοι ήταν χαρούμενοι. 977 00:55:21,921 --> 00:55:23,755 Εκτός από τον ανταγωνισμό. 978 00:55:30,213 --> 00:55:32,630 Χαίρεσαι; Που κλέβεις τους γιατρούς μου; 979 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 Χαίρομαι που έκοψαν τα τοξικά γλειφιτζούρια σας. 980 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Νομίζεις ότι είσαι κάποια; Για γέλια είσαι. 981 00:55:38,505 --> 00:55:43,171 Όλοι γελάνε με τα "προγράμματα ομιλιών" που κάνετε στα στριπτιζάδικα. 982 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Σαν τα δικά σας που απαγορεύτηκαν επειδή είστε απατεώνες; 983 00:55:46,713 --> 00:55:50,963 Έτσι, θα ξοδεύουμε όλα τα λεφτά μας για να σας καταστρέψουμε, δουλάκια. 984 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Ξυπνήσατε τον δράκο. - Είναι στο μάρκετινγκ; 985 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 Όχι, αλλά γαμάει και δέρνει. Θα σας λατρέψει. 986 00:55:57,921 --> 00:55:59,838 Ανυπομονώ. Γεια σας, δρ Λαϊντέλ! 987 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Απολαύστε τα μακαρόν. 988 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - Κάνετε γυμναστική; - Και βέβαια. 989 00:56:03,713 --> 00:56:06,171 - Είστε σε φόρμα. - Αυξάνω την ένταση. 990 00:56:06,171 --> 00:56:08,046 Αν αναρωτιέστε γιατί η Praxiom 991 00:56:08,046 --> 00:56:11,130 δεν έδινε πιο πολλά για να πάρει πίσω τους γιατρούς, 992 00:56:11,130 --> 00:56:12,046 δεν μπορούσαν. 993 00:56:12,046 --> 00:56:13,338 Ο πόνος είναι πόνος. 994 00:56:13,838 --> 00:56:16,255 Αρθρίτιδα, μετεγχειρητικά... 995 00:56:17,380 --> 00:56:19,546 Ο πόνος είναι πόνος. 996 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 Στην Praxiom... 997 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 Το FBI τους είχε πιάσει για παράνομο μάρκετινγκ. 998 00:56:23,296 --> 00:56:26,755 Πλήρωναν γιατρούς να γράφουν φαιντανύλη, 999 00:56:26,755 --> 00:56:29,088 όχι μόνο σε καρκινοπαθείς, 1000 00:56:29,088 --> 00:56:33,588 αλλά σε οποιονδήποτε, για οτιδήποτε. Πονοκέφαλος; Παρανυχίδα; Φαιντανύλη. 1001 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 Πώς προστατεύει ο νόμος από τέτοιους αλήτες; 1002 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Δεν προστατεύει. 1003 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 Η Praxiom δεν έκλεισε. 1004 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Κανείς δεν μπήκε φυλακή. 1005 00:56:41,546 --> 00:56:45,796 Ο δικαστής τούς έβαλε πρόστιμο και τους απαγόρεψε να λαδώνουν γιατρούς... 1006 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 για πέντε χρόνια. 1007 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Θεέ μου. 1008 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Θα βολευόμουν εδώ. 1009 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Είναι διώροφο κι έχω δικό μου μπάνιο. 1010 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 Είναι της εταιρείας; Πληρώνετε νοίκι, σωστά; 1011 00:57:18,213 --> 00:57:20,713 Ναι, αλλά σκέψου το σφαιρικά. 1012 00:57:20,713 --> 00:57:23,505 Έχω ντουλάπα πιο μεγάλη από το παλιό μου δωμάτιο. 1013 00:57:23,505 --> 00:57:25,838 Έχει τζακούζι, κι ο καλύτερος φίλος μου 1014 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 είναι ο Κόλπος του Μεξικού. 1015 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Γεια! 1016 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 Ωραίο, έτσι; 1017 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 Ναι, ωραίο φαίνεται. 1018 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Πες γεια στη μαμά. 1019 00:57:35,171 --> 00:57:36,921 - Γεια. - Γεια. 1020 00:57:38,255 --> 00:57:40,880 - Θεέ μου. - Θεέ και Κύριε. 1021 00:57:41,630 --> 00:57:42,713 - Έλα. - Δεν υπάρχει! 1022 00:57:47,796 --> 00:57:48,630 Γεια. 1023 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Ευχαριστώ. 1024 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 Χρησιμοποιούμε το μαλλί για τα υφαντά, 1025 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 και η κοπριά κάνει θαύματα στις γαρδένιες μας. 1026 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 Πού υπογράφω; 1027 00:58:02,671 --> 00:58:05,088 Συγγνώμη για την ερώτηση, αλλά έχουμε 1028 00:58:05,088 --> 00:58:08,296 ογδόντα αιτήσεις για πέντε θέσεις στο έβδομο έτος. 1029 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Πόσα μπορείτε να πληρώσετε; 1030 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 Τα πλήρη δίδακτρα. 1031 00:58:13,630 --> 00:58:16,713 Η αξιοπρέπεια του χρήματος. Να μην ικετεύεις. 1032 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Επιτέλους ήμουν μια απ' αυτούς 1033 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 που δεν μπορείς να ξεφτιλίσεις. 1034 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Θα πληρώνατε ενισχυμένα δίδακτρα; - Ενισχυμένα; 1035 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 Τα διπλά. 1036 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 Γιατί τα διπλά; 1037 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 Το σχολείο πήρε δάνειο για τα ζώα, 1038 00:58:31,880 --> 00:58:35,630 και για να παραμείνουν, πρέπει να απευθυνθούμε στην κοινότητα. 1039 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Ανεβαίνεις μερικές κλίμακες φορολογίας, 1040 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 και είναι η ίδια απάτη, μόνο πιο ακριβή 1041 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 και μυρίζει γαρδένιες κι ένα σωρό σκατά. 1042 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 Τα διπλά τότε. 1043 00:58:56,255 --> 00:58:57,130 Γεια. 1044 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 Γεια. 1045 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Θεέ μου. - Τι; 1046 00:59:01,380 --> 00:59:05,088 Όποτε φέρνεις πύργο ποπ κορν μου ζητάς να κάνω κάποια μαλακία. 1047 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - Έχεις ακουστά την αβρότητα; - Βέβαια. 1048 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Εκνευρίστηκα για τα προγράμματα ομιλητή. 1049 00:59:10,171 --> 00:59:12,588 Ξέρω, είναι σιχαμερά, κι έχουν ξεφύγει. 1050 00:59:12,588 --> 00:59:15,588 Μετά την ΑΔΠ, θα τα συμμορφώσουμε. Όλα καλά. 1051 00:59:15,588 --> 00:59:18,255 Όχι. Λατρεύω τις εκδηλώσεις όταν μ' αφήνουν. 1052 00:59:18,255 --> 00:59:20,880 - Μαμά. - Αλλά ο Πιτ ξοδεύει τα λεφτά 1053 00:59:20,880 --> 00:59:23,546 στο κορίτσι που τηλεφωνεί φορώντας εσώρουχα. 1054 00:59:23,546 --> 00:59:27,046 - Πήρες μπόνους 30.000. Καλά τα πας. - Η Τίνα πήρε 125. 1055 00:59:27,046 --> 00:59:30,338 Έχω συνάντηση με τον δρα Τζακ. Πρέπει να συγκεντρωθώ. 1056 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - Είναι σημαντικό. - Ακόμα καλύτερα. 1057 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Πες του να αφαιρούμε τις αμοιβές από τις καθαρές πωλήσεις. 1058 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Τότε, θα γίνω το νούμερο ένα στην ομάδα. 1059 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Εντάξει. - Σοβαρά. 1060 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Θα το σκεφτώ. 1061 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 Ευχαριστώ. 1062 00:59:46,255 --> 00:59:47,213 Γεια! 1063 00:59:47,213 --> 00:59:49,171 - Γεια. - Θες βοήθεια; 1064 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Μάλλον. 1065 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 Ξέρεις Γαλλικά; 1066 00:59:53,713 --> 00:59:56,963 - Δεν σου 'χει ζητήσει χάρη η μαμά σου; - Όχι. Πέθανε. 1067 00:59:56,963 --> 00:59:58,921 - Ο μπαμπάς σου; - Κι αυτός. 1068 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Θεέ μου, λυπάμαι, Πιτ. 1069 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 Μη λυπάσαι. Θα γίνονταν χάλια παππούδες. 1070 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 Τι; 1071 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 Σοβαρά; Νόμιζα ότι θα το είχε πει. 1072 01:00:09,588 --> 01:00:10,713 Η Τίνα είναι έγκυος. 1073 01:00:11,213 --> 01:00:14,296 Το τρίτο τρίμηνο έχουμε 96 εκατ. στα νοτιοανατολικά. 1074 01:00:14,296 --> 01:00:18,921 Τα προγράμματα λειτουργούν. Κι αν το μερίδιο αγοράς του 86% επεκταθεί 1075 01:00:18,921 --> 01:00:21,213 με την εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο, 1076 01:00:21,213 --> 01:00:23,505 θα φτάσουμε το ένα δις τον χρόνο. 1077 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Μείον μισό δις σε πρόστιμα για παραβιάσεις. 1078 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 Όχι, γιατί, όπως είπε, 1079 01:00:34,588 --> 01:00:37,671 μετά την ΑΔΠ θα περνούν από επιτροπή συμμόρφωσης. 1080 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Ξέρεις από αρχές συμμόρφωσης, Λάιζα; 1081 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Όλοι θα 'πρεπε, Μπρεντ. 1082 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Ναι, θα 'πρεπε. 1083 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Έλαβα ένα περίεργο πακέτο, από έναν Ράντι Ντρέικ, τον πρώην σύζυγό σου. 1084 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Ζήτησε μερικές διορθώσεις στο βιογραφικό σου. 1085 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 Δεν σπούδασες, ούτε τελείωσες το λύκειο, 1086 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 και πριν έρθεις εδώ, γδυνόσουν επί πληρωμή. 1087 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Δώσ' το μου. - Μια στιγμή! 1088 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Μάλλον έτσι γνωριστήκατε. 1089 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 Όσο για τη λαμπρή σου καριέρα στα φάρμακα... 1090 01:01:09,713 --> 01:01:11,296 Την έβγαλες απ' το μυαλό σου. 1091 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 Εκτός αν μετράει το εμπόριο ναρκωτικών, 1092 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 με καταδίκη για κακούργημα το 2010. 1093 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Πουλούσα ζελεδάκια THC 1094 01:01:18,796 --> 01:01:21,630 σε άτομα με χρόνιο πόνο, κάτι που νομίζω ότι... 1095 01:01:21,630 --> 01:01:23,463 Εξέτισες τρεις μήνες, 1096 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 άρα είπες ψέματα και γι' αυτό στην αίτηση. 1097 01:01:33,963 --> 01:01:36,171 Κοπάνησες τον φάκελο στο γραφείο μου; 1098 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Πρέπει να μάθετε την αλήθεια. 1099 01:01:42,255 --> 01:01:44,963 Η αλήθεια είναι ότι είσαι ασεβής στη νεαρή. 1100 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 Κοίτα με όταν σου μιλάω. 1101 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 Διαφωνώ, κύριε, νομίζω ότι... 1102 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 Δεν σου ζήτησα τη γνώμη σου. 1103 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Η Λάιζα Ντρέικ βοήθησε να σωθεί η εταιρεία. 1104 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Σε προάγω σε διευθύντρια εθνικών πωλήσεων. 1105 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Σας ευχαριστώ πάρα πολύ. 1106 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Ευχαριστώ. 1107 01:02:16,046 --> 01:02:17,671 Θα 'πρεπε να σε χαστουκίσω. 1108 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 Πιτ; 1109 01:02:21,755 --> 01:02:24,546 - Μάλιστα. - Είσαι ο νέος διοικητικός διευθυντής. 1110 01:02:27,088 --> 01:02:28,088 Ευχαριστώ, κύριε. 1111 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Δεν θα δουλέψω για τον Πιτ. - Ξέρεις κάτι, Μπρεντ; 1112 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 Δεν σ' αφήνω να παραιτηθείς. 1113 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Πιτ, έλα. 1114 01:02:36,963 --> 01:02:39,838 Όχι χωρίς να σου πω από τα βάθη της καρδιάς μου... 1115 01:02:40,796 --> 01:02:43,463 άντε γαμήσου, φίδι φαρμακερό. 1116 01:02:43,463 --> 01:02:44,380 Απολύεσαι. 1117 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Γαμώτο, Πιτ. 1118 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 {\an8}Z-N-N-A. Ο Γκάι Σατς ξέρει τα πάντα για τη Zanna. 1119 01:02:58,463 --> 01:03:00,046 {\an8}Φαρμακευτική της Φλόριντα 1120 01:03:00,046 --> 01:03:02,755 {\an8}που κυριαρχεί στην αγορά του καρκινικού πόνου. 1121 01:03:03,755 --> 01:03:05,296 {\an8}Τρία, δύο, ένα! 1122 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΟΝΟΥ 1123 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Απίστευτο. Σαν τη Σταχτοπούτα, 400% κέρδη σε τρεις μέρες. 1124 01:03:26,796 --> 01:03:31,338 Πήγαν απ' το "Ποιοι σκατά είναι αυτοί;" στη νούμερο ένα ΑΔΠ φέτος. 1125 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Βλέπετε το Bullpen. Με τον Γκάι Σατς. 1126 01:03:37,588 --> 01:03:39,796 Πήραμε κι άλλη προαγωγή με τον Πιτ. 1127 01:03:39,796 --> 01:03:42,671 Γενικός διευθυντής και διευθύντρια μάρκετινγκ. 1128 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Σκοτώσατε τον Γολιάθ! 1129 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Είμαστε η Χρυσή Ορδή, το κέρατό μου! 1130 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Μας ανήκει ο καρκίνος! 1131 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 Τι μας ανήκει; Ο καρκίνος! 1132 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Αμέσως μετά την ΑΔΠ, 1133 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 όταν όλα πήγαιναν πολύ καλά, 1134 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 η επιτυχία άρχισε να τη βαράει στο αφεντικό, 1135 01:04:38,130 --> 01:04:39,213 κι έγινε περίεργος. 1136 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 Ακούστε με, όλοι! 1137 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Κοιτάξτε γύρω σας. 1138 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 Κοιτάξτε το πάτωμα πόσο βρόμικο είναι. 1139 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Ξέρετε πόσο κάνει να το γυαλίσουν; 1140 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 80.000 δολάρια! 1141 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 Από δω και πέρα στη Zanna Therapeutics, 1142 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 θα περπατάμε ξυπόλυτοι! 1143 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 Ιδέα μου είναι ή άρχισε να το χάνει; 1144 01:05:12,588 --> 01:05:14,755 Το φυλάει σε κουβάδες σπίτι του. 1145 01:05:14,755 --> 01:05:17,880 - Μη με κοιτάτε. - Είναι σπουδαίος, δείξτε σεβασμό. 1146 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 Έχετε άσχημα δάχτυλα; Κάντε πεντικιούρ! 1147 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 Έχετε άσχημα πόδια; Βάλτε κάλτσες! 1148 01:05:24,338 --> 01:05:26,505 Βγάλτε τα παπούτσια σας! 1149 01:05:26,505 --> 01:05:27,796 Βγάλτε τα παπούτσια! 1150 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 Αυτή η παρανοϊκή τσιγκουνιά 1151 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 δεν ήταν καλός οιωνός για τη συμμόρφωση των προγραμμάτων. 1152 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Θεωρώ ότι το τμήμα συμμόρφωσης είναι άχρηστη δαπάνη. 1153 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Το τεράστιο πρόστιμο είναι άχρηστη δαπάνη. 1154 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - Η συμμόρφωση είναι ευκαιρία. - Ευκαιρία; 1155 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 Φτιάξαμε την εταιρεία γιατί δεν φοβόμασταν το άλμα. 1156 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Σωστά. 1157 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 Κύριε, ήθελα μόνο να πω 1158 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 ότι όταν ο Πιτ και η Λάιζα άρχισαν να πληρώνουν γιατρούς για συνταγές, 1159 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 με το οποίο δεν συμφώνησα, 1160 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 ήταν... 1161 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 Τι; 1162 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Άνοιξε την τσέπη! - Γαμώτο! 1163 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Σταμάτα. Όχι! - Άνοιξε την τσέπη, γαμώτο! 1164 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 ...πληρώνουν γιατρούς για συνταγές... 1165 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Μπορώ να... - Φοράει τα παπούτσια του! 1166 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 Φίδι! Φύγε από δω! 1167 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Εντάξει! Φεύγω! - Πάρε δρόμο. 1168 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 Τα σκάτωσα, εντάξει; Ζητώ συγγνώμη! 1169 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Ήταν για μένα. Για την προστασία μου. 1170 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 Ο Πέιλι ορκίστηκε ότι δεν μας κάρφωσε. 1171 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 Σ' αγαπώ, Τζακ! 1172 01:06:50,755 --> 01:06:53,421 Σκεφτόταν ότι, αν όλα πήγαιναν στραβά 1173 01:06:53,421 --> 01:06:57,671 ή κάποιος γινόταν πληροφοριοδότης, ήθελε να έχει καλύτερο χαρτί. 1174 01:06:57,671 --> 01:07:01,130 Οπότε ήταν εκτός. Και ήταν τόσο δυστυχισμένος όσο κάποιος 1175 01:07:02,130 --> 01:07:05,255 που έχει τσεπώσει 32 εκατομμύρια σε εταιρικές μετοχές. 1176 01:07:05,255 --> 01:07:06,713 Ναι! 1177 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 Λατρεύω τη ζωή μου, γαμώτο! 1178 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 - Γάμα το! - Ναι! 1179 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 Πιες, πιες! 1180 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Γεια, Ράιαν. Χέζεις στον νεροχύτη; 1181 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 Περίπλοκη ερώτηση. 1182 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Παραλίγο να ξεχάσω. 1183 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 Οι οψιόν σου. 1184 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 Περιέχει έξι εκατομμύρια. 1185 01:08:56,921 --> 01:08:58,546 Ίσως 20 όταν τις πουλήσεις. 1186 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 Δεν θέλω 20. Μου φτάνουν έξι. 1187 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 Δεν μπορείς να πουλήσεις πριν κατοχυρώσεις. 1188 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 Τι σκατά θα πει αυτό; 1189 01:09:07,713 --> 01:09:09,671 Ό,τι κι αν είναι, θα το κάνω. 1190 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 Πρέπει να 'σαι στην εταιρεία για έναν χρόνο. 1191 01:09:13,213 --> 01:09:15,671 Αρά σε έξι μήνες, μπορείς να πουλήσεις. 1192 01:09:16,796 --> 01:09:19,588 Έκανες την ΑΔΠ της χρονιάς, και δεν ξέρεις από οψιόν; 1193 01:09:19,588 --> 01:09:20,921 Δεν ξέρω τίποτα. 1194 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Φοβερή αυτή η στιγμή. 1195 01:09:31,005 --> 01:09:32,921 Να σε χέζουν, να σε κοροϊδεύουν. 1196 01:09:34,380 --> 01:09:38,046 Να νομίζεις ότι δεν θα τα καταφέρεις, αλλά να το πετυχαίνεις. 1197 01:09:38,921 --> 01:09:40,088 Να γίνεις πλούσιος; 1198 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 Ασφαλής. 1199 01:09:44,796 --> 01:09:45,713 Νιώθω το ίδιο. 1200 01:09:48,963 --> 01:09:50,296 Ωραία. Χαίρομαι. 1201 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Εννοώ ότι δεν νιώθω διαφορετικά. Είναι το ίδιο. 1202 01:09:56,213 --> 01:09:58,088 Τι είναι; Τι σ' ενοχλεί; 1203 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 Δεν εύχεσαι να ήμασταν εδώ επειδή κάναμε κάτι αξιόλογο, 1204 01:10:02,130 --> 01:10:05,755 κάτι ουσιαστικό κι όχι επειδή όλοι είναι άπληστοι μαλάκες; 1205 01:10:05,755 --> 01:10:08,296 - Το σκέφτεσαι ποτέ; - Τι θες να σου πω; 1206 01:10:08,296 --> 01:10:10,338 - Φτιάξε το πρόγραμμα. - Να δω τα βυζιά σου; 1207 01:10:10,338 --> 01:10:11,546 Θεέ μου. 1208 01:10:11,546 --> 01:10:13,296 Λάθος ακούστηκε. 1209 01:10:14,213 --> 01:10:17,463 - Είμαι παντρεμένος. - Το κάνεις περίεργο. Σταμάτα. 1210 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - Σ' αγαπώ πραγματικά. Απλώς... - Σταμάτα. 1211 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 Υπάρχει κάποια εκδοχή όπου πηδιόμαστε στο τέλος; 1212 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 Ποτέ. 1213 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 Εντάξει. 1214 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Τζακ. 1215 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 Μ' αφήνεις; 1216 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Πήγαινα να φέρω καφέ. 1217 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Χαλάρωσε. Πλάκα κάνω. 1218 01:11:03,546 --> 01:11:05,421 Ευχαριστώ για χτες. Ήταν... 1219 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Ήταν πολύ ωραία. 1220 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Τσούζει το γατάκι μου. 1221 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - Έχεις χυμό κράνμπερι; - Αηδία. 1222 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 Τι; Τόσο σε εκπλήσσει που η μαμά σου είναι ανθρώπινο πλάσμα; 1223 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 Ξέρεις τι είναι απαίσιο; 1224 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Επιτέλους μου φέρονται με σεβασμό για πρώτη φορά στη ζωή μου 1225 01:11:35,713 --> 01:11:38,005 και με ρεζιλεύεις. Με εκπλήσσει; Όχι. 1226 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 Τι ξενέρωτη που είσαι. 1227 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Ήταν ωραία. 1228 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 Δεν θέλω να ξέρω. 1229 01:11:45,546 --> 01:11:46,963 Ώσπου άρχισε να κλαίει. 1230 01:11:48,296 --> 01:11:52,255 Δεν ξέρω αν ήταν άμεσο αποτέλεσμα του πηδήματος με τη μάνα μου, 1231 01:11:52,255 --> 01:11:55,380 αλλά μετά το πάρτι, έγινε ακόμα πιο περίεργος. 1232 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Τα κινητά στην τσάντα. 1233 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 Την τσάντα. 1234 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 Παπούτσια. 1235 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 Θέλετε ποτό; 1236 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 Ναι, ό,τι πίνεις κι εσύ. 1237 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 Δεν αξίζεις ό,τι πίνω. 1238 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 Τι γίνεται στο Μπέρμιγχαμ; 1239 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - Τι γίνεται; - Ο άνθρωπός μας στο Μπέρμιγχαμ. 1240 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 - Ο δρ Φρέιζιερ; - Ναι. 1241 01:13:13,171 --> 01:13:16,213 Ξέρεις πόσες συνταγές έγραψε την περασμένη βδομάδα; 1242 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - Όχι. - Τέσσερις. 1243 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 Κι αυτήν τη βδομάδα; Τέσσερις. Βλέπεις το πρόβλημα; 1244 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 Οι πωλήσεις μας δεν αυξάνονται. Καθόλου. Σκοτώνετε την εταιρεία. 1245 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 Είναι σταθερές στα 170 εκατ. το τρίμηνο, γιατί νικήσαμε τον καρκίνο. 1246 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Χωρίς ανάπτυξη, πεθαίνεις. Πού είναι; 1247 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Σε άλλες αγορές με άλλα φάρμακα. - Το Lonafen είναι άλλο φάρμακο! 1248 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 Οι γιατροί δεν το ξέρουν γιατί το μήνυμά μας είναι σκατά! 1249 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 Το μήνυμά μας; 1250 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Εκατομμύρια άνθρωποι υποφέρουν 1251 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 από πέτρες στα νεφρά, ινομυαλγία και μετεγχειρητικό πόνο. 1252 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 Και λέμε στους γιατρούς να το δίνουν μόνο σε καρκίνο; 1253 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Γιατί καρκίνο; 1254 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 Γιατί έχει έγκριση μόνο για καρκινοπαθείς. 1255 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Νομίζω ότι ο δρ Νιλ... Λάιζα. 1256 01:14:02,130 --> 01:14:04,088 - Τι; - Ο δρ Νιλ λέει, 1257 01:14:04,088 --> 01:14:06,463 πολύ σωστά, ότι ο πόνος είναι πόνος. 1258 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Ευχαριστώ πολύ. Ακριβώς. 1259 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Ο πόνος είναι πόνος. 1260 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 Θα εγκριθεί το Lonafen για πέτρες νεφρών; 1261 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Δεν εννοείτε χρήση εκτός ενδείξεων. 1262 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Μας αφήνεις να συζητήσουμε με τη Λάιζα; 1263 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Ναι. 1264 01:14:28,088 --> 01:14:32,546 Δεν ισχύει το "Ο πόνος είναι πόνος". Δεν θα χορηγούμε εκτός ενδείξεων. 1265 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - Δεν είναι... - Λάιζα! 1266 01:14:44,796 --> 01:14:46,296 Αυτή η συζήτηση τελείωσε. 1267 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - Πώς είναι το σπίτι; - Ωραίο. 1268 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - Είσαι άνετα; - Ναι. Είναι πανέμορφο. Ευχαριστούμε. 1269 01:14:56,213 --> 01:14:57,963 Έχω να σου δείξω κάτι. 1270 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Γαμώτο. 1271 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Μου το έστειλε η... 1272 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Η μαμά μου. - Ναι. 1273 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Μου έχει στείλει τρία. - Θεέ μου. Λυπάμαι. 1274 01:15:12,463 --> 01:15:15,921 Παραβίασες τους κανονισμούς μας όταν την προσέλαβες. 1275 01:15:15,921 --> 01:15:16,838 - Κι αυτό... - Πώς; 1276 01:15:16,838 --> 01:15:19,671 Πώς; Επειδή προσέλαβες τη μητέρα σου. 1277 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 Χωρίς να με ρωτήσεις. 1278 01:15:30,921 --> 01:15:32,463 Πρέπει να την ξεφορτωθείς. 1279 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 Και να φροντίσεις να μην επικοινωνήσει ξανά μαζί μου. 1280 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 Και θα τη βάλεις να υπογράψει αυτό εδώ. 1281 01:15:44,921 --> 01:15:46,838 Πότε κατοχυρώνεις τις οψιόν σου; 1282 01:15:47,338 --> 01:15:49,463 Τον Νοέμβριο. 1283 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Μπορείς να φύγεις. 1284 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 Ο πόνος είναι πόνος! 1285 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 Ναι! 1286 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 Ξέρετε ότι κάναμε θαύματα με τους καρκινοπαθείς. 1287 01:16:02,713 --> 01:16:05,755 Και οι πονοκέφαλοι; Οι μετεγχειρητικοί πόνοι; 1288 01:16:05,755 --> 01:16:07,546 - Απλώς να υποφέρουν; - Όχι! 1289 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 Γάμα το! 1290 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Γάμα τον καρκίνο. 1291 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Ο πόνος... 1292 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 Είναι πόνος! 1293 01:16:12,838 --> 01:16:17,671 - Ο πόνος... - Είναι πόνος! 1294 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 Έτσι μπράβο! 1295 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Υπόγραψέ το, σε παρακαλώ. 1296 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Συγγνώμη, υπόγραψέ το. 1297 01:16:27,338 --> 01:16:29,463 - Εντάξει; - Για ποιο πράγμα; 1298 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 Όχι. Τι; 1299 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Αυτό... 1300 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Δεν βγάζει νόημα. Τι έκανα; 1301 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 Δεν άρεσαν στον δρα Νιλ οι πύργοι ποπ κορν που του έστειλες. 1302 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 Χέσ' τον. Από ευγένεια το έκανα. 1303 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 Από καλοσύνη σκέφτηκες 1304 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "Ο τρελός δισεκατομμυριούχος θα τρελαθεί με τα ποπ κορν". 1305 01:16:53,963 --> 01:16:55,338 - Τι πειράζει; - Πειράζει. 1306 01:16:55,463 --> 01:16:59,880 Δεν με βοηθούσες με τα λεφτά για τις δωροδοκίες, και σκέφτηκα 1307 01:16:59,880 --> 01:17:02,130 - ότι ο Τζακ θα μεσολαβούσε. - Θεέ μου. 1308 01:17:02,130 --> 01:17:04,546 Του ζήτησες κι άλλα λεφτά για ομιλητές; 1309 01:17:04,546 --> 01:17:05,921 Τι πρόβλημα έχεις; 1310 01:17:05,921 --> 01:17:09,671 - Γι' αυτόν δεν είναι κάτι. Τι τον νοιάζει; - Εμένα με νοιάζει! 1311 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Ρίσκαρα το κεφάλι μου για να πάρεις τη δουλειά και με ρεζίλεψες. 1312 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Μόνη σου ρεζιλεύεσαι. 1313 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 Εγώ γάμησα το αφεντικό μπροστά στην εταιρεία; 1314 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Μην είσαι κακιά. - Δεν είμαι. 1315 01:17:19,463 --> 01:17:21,671 Είμαι το μόνο άτομο 1316 01:17:21,671 --> 01:17:24,005 στη ζωή σου που σου στάθηκα. 1317 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Όταν όλοι έλεγαν "Η τρελή Λάιζα πάλι τα σκάτωσε", 1318 01:17:29,046 --> 01:17:30,421 - δεν μιλούσα. - Αλήθεια; 1319 01:17:30,421 --> 01:17:32,421 Κι εσύ με είχες για άχρηστη; 1320 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 - Όχι. - Κι έλεγες ψέματα; 1321 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 Αυτός είναι ο θρίαμβός σου ως μαμά; Μπράβο σου. 1322 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 Όχι, λέω ότι σου στάθηκα! 1323 01:17:40,588 --> 01:17:42,421 Έδωσα τη ζωή μου για σας. 1324 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Έλα, ρε μαμά. Μας έστειλες στους παππούδες 1325 01:17:46,005 --> 01:17:48,880 για να βολτάρεις με τον κάθε τυχάρπαστο. 1326 01:17:48,880 --> 01:17:51,338 Παράτα με. Ξέρεις ότι το έκανες. 1327 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 Πότε έγινες αχάριστη; 1328 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Είσαι... Θεέ μου. 1329 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 Δεν θα είχες τίποτα απ' αυτά αν δεν ήμουν εγώ. 1330 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 Ξέρεις κάτι; Εντάξει. 1331 01:18:00,213 --> 01:18:03,838 Πες μου τι μου έμαθες εκτός απ' το "Παντρέψου μικρή 1332 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 και κάνε παιδί για να μη σ' αφήσει". 1333 01:18:06,130 --> 01:18:08,296 Πες μου κάτι που έκανες για μένα. 1334 01:18:08,296 --> 01:18:09,796 Σου έμαθα να επιβιώνεις. 1335 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 Από εσένα επιβίωσα, μαμά! 1336 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 Είμαι εδώ χάρη σε μένα! 1337 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Μωρό μου, πρέπει να φύγουμε. 1338 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ...οι Αμερικανοί παίρνουν τεράστιες ποσότητες συνταγογραφούμενων χαπιών. 1339 01:18:46,838 --> 01:18:49,963 Κοιτάξτε. Επτά εκατομμύρια άτομα σ' αυτήν τη χώρα 1340 01:18:49,963 --> 01:18:51,880 παίρνουν φάρμακα για... 1341 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 Είσαι καλά; 1342 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Ναι. Καλά. 1343 01:18:55,880 --> 01:18:56,838 Λοιπόν. 1344 01:18:56,838 --> 01:18:59,005 Πάρε την τσάντα σου. Φεύγουμε. 1345 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Πάμε. 1346 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 - Ναι; - Ο δρ Τζακ ωρύεται. 1347 01:19:09,130 --> 01:19:11,963 Δεν πιέζουμε τον Λαϊντέλ για συνταγές εκτός ενδείξεων. 1348 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Τώρα πάω στην κλινική. Εντάξει; 1349 01:19:14,713 --> 01:19:17,630 Βάλε με στη συζήτηση και θα σε στηρίξω. 1350 01:19:17,630 --> 01:19:21,046 - Ξέρω πώς να μιλήσω στον γιατρό μου. - Μην τα σκατώσεις! 1351 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 Έχω τον λόγο σου; 1352 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 Εντάξει, μπαμπά, κι εγώ σ' αγαπώ. 1353 01:19:29,588 --> 01:19:31,088 Σε κλείνω. Με περιμένουν. 1354 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 Ξέρεις Γερμανικά; 1355 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Είμαι Γερμανός. 1356 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Ήρθα όταν ήμουν έξι χρονών. - Πώς και δεν το ήξερα; 1357 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 Ίσως γιατί δεν ενδιαφέρεσαι και τόσο. 1358 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 Τι; Δεν είναι αλήθεια. Γιατί το λες αυτό; 1359 01:19:48,463 --> 01:19:50,505 Πώς πάει; Όλα καλά; 1360 01:19:51,421 --> 01:19:52,713 Γιατί να μην είναι; 1361 01:19:52,713 --> 01:19:53,880 Δεν ξέρω. 1362 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 Τι έχουμε; 1363 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Φιλέτα και μοσχαρίσιο καρέ. 1364 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 Είσαι καλά; 1365 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 Ναι. 1366 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Έχω λίγο άγχος, μάλλον. 1367 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Έλα. - Όχι, ευχαριστώ. 1368 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Αγκαλιά. 1369 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Εγώ νιώθω καλύτερα. - Τέλεια. 1370 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - Πάμε μέσα; - Φυσικά. 1371 01:20:28,546 --> 01:20:30,671 Θες να μου πεις τι σου συμβαίνει; 1372 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Είναι κάτι που θέλω να συζητήσουμε. 1373 01:20:34,005 --> 01:20:35,921 Μεταξύ μας, αν γίνεται. 1374 01:20:35,921 --> 01:20:37,130 Φυσικά. Ό,τι θες. 1375 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 Τι είναι; 1376 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Θέλουν να... 1377 01:20:46,880 --> 01:20:49,880 πιέσουμε για χρήση του Lonafen εκτός ενδείξεων. 1378 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Δεν έχω πρόβλημα να πω ότι αρνήθηκες. 1379 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 Το είπα; 1380 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Όχι. Αλλά... 1381 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Μη βάζεις λέξεις στο στόμα μου. - Δεν... 1382 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Ξέρεις καλύτερα από μένα... 1383 01:21:04,755 --> 01:21:08,255 ότι δεν γίνεται να γράφεις Lonafen για ημικρανίες. 1384 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Πού είπαμε ότι σπούδασες Ιατρική; 1385 01:21:13,630 --> 01:21:16,005 Τι συμβαίνει; Απλώς σε προσέχω. 1386 01:21:16,005 --> 01:21:19,630 Ζητάς ν' αψηφήσω την επαγγελματική γνώμη μου για τη δική σου; 1387 01:21:19,630 --> 01:21:22,713 - Δεν λέω αυτό. - Θέλω ποσοστό. 1388 01:21:22,713 --> 01:21:24,546 Δηλαδή, 25% ακαθάριστα 1389 01:21:26,046 --> 01:21:28,380 για όλες τις συνταγές εκτός ενδείξεων. 1390 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 Γίνεται; 1391 01:21:49,505 --> 01:21:56,463 ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΕΠΕΜΒΑΤΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ 1392 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Σταμάτα. 1393 01:22:01,338 --> 01:22:05,713 Το θέμα δεν είναι ο πόνος. Η φαιντανύλη στην πραγματικότητα 1394 01:22:05,713 --> 01:22:08,296 απελευθερώνει τις ουσίες που έχει μια μητέρα 1395 01:22:08,296 --> 01:22:10,255 όταν πρωταγκαλιάζει το μωρό της. 1396 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Είναι το αίσθημα για το οποίο υπάρχουν οι άνθρωποι. 1397 01:22:14,171 --> 01:22:17,296 Η χρήση εκτός ενδείξεων ήρθε την τέλεια στιγμή για μένα. 1398 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 Ο γιατρός βρήκε ότι ο καρκίνος μου ήταν σε ύφεση. 1399 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 Δεν του το είχα πει, για να συνεχίσει να μου δίνει Lonafen. 1400 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 Ο πόνος γίνεται χειρότερος. 1401 01:22:29,546 --> 01:22:31,880 Ίσως νευροπάθεια από τη χημειοθεραπεία. 1402 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 Συνέχισε το Lonafen αφού σε βοηθάει. 1403 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Έκανε τις μέρες μου στη δουλειά πολύ πιο εύκολες. 1404 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Κύριε Τζόργκεσεν... 1405 01:22:53,005 --> 01:22:55,213 Κουράζεστε ποτέ απ' το πολύ χαμόγελο; 1406 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 Όχι. 1407 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 Ίσως το πάθετε μ' αυτό το Elantra. 1408 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 Toyota είναι. 1409 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 Το ίδιο είναι. 1410 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}ΜΠΑΛΙΝΕΖΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ 1411 01:24:02,130 --> 01:24:05,505 Μπεν. Πρέπει να πάνε δυο βήματα πίσω. 1412 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Πάνε μόνο μισό βήμα. - Όχι. 1413 01:24:07,838 --> 01:24:11,255 Σίντα, όχι τέτοια σήμερα. Είναι η τελευταία μας πρόβα. 1414 01:24:11,255 --> 01:24:13,755 - Βγαίνουμε σε δέκα. - Ή μισό... 1415 01:24:15,755 --> 01:24:20,046 Μου λες γιατί ο δρ Φρέιζιερ στο Μπέρμιγχαμ έγραψε δύο συνταγές για Xeraphen; 1416 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 Δεν πειράζει, δεν πληρώθηκαν. 1417 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 Ο ασθενής είχε κουπόνια. 1418 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 Δεν καταλαβαίνεις, Νικόλ. 1419 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Διεισδύουν στην αγορά μας. Ρίχνουν τη μετοχή. 1420 01:24:28,921 --> 01:24:31,755 - Πρέπει να το διορθώσεις. - Εντάξει. Απ' την αρχή. 1421 01:24:31,755 --> 01:24:33,005 Φοίβη! 1422 01:24:33,630 --> 01:24:36,171 - Με καταλαβαίνεις; - Συγγνώμη, κυρία Ντρέικ! 1423 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 Δεν ξέρω τι έπαθε. 1424 01:24:39,005 --> 01:24:41,005 Θεέ μου. 1425 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Κάντε πίσω. 1426 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Όλα καλά, κάντε πίσω. 1427 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Όλα καλά, μωρό μου. 1428 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Πάρε ανάσα... 1429 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Κοίτα με, μωρό μου. 1430 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Αυτό είναι. Κάνετε πίσω, παρακαλώ; 1431 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Αυτό είναι, μωρό μου. Πάρε ανάσα. 1432 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Μεγάλωσε τρία χιλιοστά από την τελευταία επίσκεψη. 1433 01:25:07,713 --> 01:25:09,838 Ας μην περιμένουμε ως τον Δεκέμβριο. 1434 01:25:09,838 --> 01:25:12,755 Πρέπει να γίνει σε δύο βδομάδες το πολύ. 1435 01:25:12,755 --> 01:25:14,088 Ας μην περιμένουμε. 1436 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Θεέ μου, μωρό μου. 1437 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Προσπάθησε να μη βγάλεις τα φάρμακα, μωρό μου. 1438 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Δεν πρέπει να τα βγάλεις. 1439 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - Δεν είμαι υπάλληλός σου. - Δεν... 1440 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Μη μου φωνάζεις. - Σταμάτα. Δεν φωνάζω. 1441 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 Δεν πειράζει. 1442 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Συγγνώμη. 1443 01:25:40,963 --> 01:25:42,213 Συγγνώμη, μωρό μου. 1444 01:25:47,588 --> 01:25:53,130 Μάζεψα όσα μπορούσα. Έχω γύρω στα 235... 239.000 μετρητά. 1445 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 Μάλιστα. Και το μέγεθος του δανείου; 1446 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 Είναι 450.000. Ήλπιζα να δανειστώ έναντι των μετοχών μου, 1447 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 αξίας περίπου 15 εκατομμυρίων. 1448 01:26:01,921 --> 01:26:04,255 Θα 'ναι παραπάνω τον Νοέμβριο. 1449 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Δυστυχώς, η φαρμακοβιομηχανία είναι ευμετάβλητος κλάδος. 1450 01:26:12,171 --> 01:26:16,046 Από άποψη φερεγγυότητας, πολλά μπορεί να γίνουν σε τρεις μήνες. 1451 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Λυπάμαι πολύ. 1452 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 Το μόνο που μπόρεσα να σκεφτώ 1453 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 ήταν να ικετέψω το μοναδικό άτομο που, πρώτον, είχε μετρητά 1454 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 και, δεύτερον, θα 'θελε να με κρατάει στο χέρι. 1455 01:26:29,755 --> 01:26:31,296 Αλλά τότε όλα άλλαξαν. 1456 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 Το τρελό είναι ότι κανείς δεν το προέβλεψε. 1457 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Ούτε εμείς ούτε οι γιατροί μας. 1458 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Είμαστε σαν τη γαλοπούλα που καλοπερνά στη φάρμα. 1459 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Κάθε μέρα τρώμε το νόστιμο καλαμπόκι μας. 1460 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 Και μετά από έναν χρόνο, 1461 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 φτάνει η τρίτη Πέμπτη του Νοέμβρη. 1462 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Κάθαρμα! 1463 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Γαμώτο! - Τον Ματ Έλισον, τον θυμάσαι; 1464 01:27:00,296 --> 01:27:04,880 Πήρε υπερβολική δόση. Θα πέθαινε αν δεν τον έβρισκε ο σκύλος στο υπόγειο! 1465 01:27:05,463 --> 01:27:08,171 Άσε με, γαμώτο. Θα σε καταγγείλω, ρε μαλάκα. 1466 01:27:08,171 --> 01:27:10,255 - Βγάλτε την έξω. - Θα σε καταγγείλω. 1467 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Έξω! - Αφήστε με, είπα! 1468 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Γαμώτο. 1469 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Γαμώτο. 1470 01:27:19,546 --> 01:27:22,546 Δεν σου γράφω άλλα Vicodin. Έπρεπε να έχεις κι άλλα. 1471 01:27:23,546 --> 01:27:25,421 Πρέπει να μου δώσεις κάτι. 1472 01:27:25,421 --> 01:27:26,338 Χριστέ μου. 1473 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Πάρ' τα από δω. 1474 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Θα δοκιμάσουμε κάτι νέο. 1475 01:27:35,630 --> 01:27:37,505 Το ψεκάζεις κάτω απ' τη γλώσσα. 1476 01:27:38,505 --> 01:27:39,630 Είναι για καρκίνο. 1477 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 Αυτήν την ελιά στο μάγουλό σου την έχεις κοιτάξει; 1478 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - Όχι. - Μου μοιάζει με καρκίνος. 1479 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 Ναι. 1480 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 Έχεις Lonafen; 1481 01:28:38,171 --> 01:28:39,796 - Όχι. - Έχει Lonafen! 1482 01:28:39,796 --> 01:28:41,838 - Δεν έχω πάνω μου. - Έχει Lonafen! 1483 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Έχω μετρητά. - Γαμώτο. 1484 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - Δεν κουβαλάω φάρμακα. - Σ' έχω δει εδώ. 1485 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Περιμένετε τον δρα Λαϊντέλ. 1486 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Μακριά απ' το αμάξι, παρακαλώ. 1487 01:28:52,005 --> 01:28:53,338 - Θα γυρίσετε; - Πίσω! 1488 01:29:09,421 --> 01:29:10,796 - Κακό αυτό. - Καταστροφή. 1489 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 Θα έχουμε απώλειες στο τρίμηνο. 1490 01:29:13,130 --> 01:29:14,171 Δεν σώζεται. 1491 01:29:14,171 --> 01:29:17,463 Θα το αντισταθμίσουμε με αλλαγή της οδηγίας δοσολογίας. 1492 01:29:17,463 --> 01:29:18,671 - Τι; - Σωστά. 1493 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 Δεν είναι βιώσιμες οι μικρές συνταγές. 1494 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 Και πριν τον Λαϊντέλ, οι φτηνές δόσεις μάς σκότωναν. 1495 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Θα πάμε με τιτλοδότηση. Υψηλές δόσεις, υψηλές προμήθειες. 1496 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 Κι οι ασθενείς του Λαϊντέλ; 1497 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Να τους βρούμε. - Αυτό λέω. 1498 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Να φέρουμε τους γιατρούς τους στο πρόγραμμα... 1499 01:29:34,671 --> 01:29:35,963 Εννοώ τους νεκρούς. 1500 01:29:36,838 --> 01:29:37,838 Δεν φταίμε εμείς. 1501 01:29:37,838 --> 01:29:39,005 Οι δικηγόροι λένε 1502 01:29:39,005 --> 01:29:42,713 ότι οι ασθενείς έπαιρναν ήδη τόσες άλλες ψυχοτρόπες ουσίες 1503 01:29:42,713 --> 01:29:45,005 που δεν είμαστε οι μόνοι υπαίτιοι. 1504 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Πρέπει ν' απαντήσω. - Ποιος είναι; 1505 01:29:47,505 --> 01:29:49,421 - Δεν είπα όχι κινητά; - Τα λέμε αύριο. 1506 01:29:49,421 --> 01:29:52,713 Να δούμε το μήνυμα του συνεδρίου. Κάτι ωραίο. Ελαφρύ. 1507 01:29:52,713 --> 01:29:53,796 Έτσι; 1508 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 Ναι; 1509 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Υπολόγιζα ότι είχαμε 24 ώρες πριν κλείσει η εταιρεία. 1510 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 Οπότε είπα "Χέσ' το". 1511 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 Είσαι καλά; 1512 01:30:10,546 --> 01:30:13,046 - Πρέπει να σου μιλήσω. - Τι τρέχει; 1513 01:30:13,046 --> 01:30:15,213 - Η κόρη μου, θυμάσαι τη Φοίβη; - Φυσικά. 1514 01:30:15,213 --> 01:30:16,880 Δεν είναι καλά. 1515 01:30:16,880 --> 01:30:19,296 Χρειάζεται χειρουργείο. 1516 01:30:21,963 --> 01:30:24,380 Η ασφάλεια δεν το καλύπτει, και... 1517 01:30:25,046 --> 01:30:28,671 Έβαλα στην άκρη όσα μπορούσα, αλλά θέλω άλλα 450. 1518 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 Δεν ζητάω δώρο. 1519 01:30:31,963 --> 01:30:35,338 Σκεφτόμουν να σου πουλήσω τις μετοχές μου. 1520 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 Πριν κατοχυρώσεις; 1521 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 Δεν σκέφτεσαι να μας αφήσεις, έτσι, Λάιζα; 1522 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 Όχι. 1523 01:30:43,421 --> 01:30:46,588 Η επέμβαση είναι πριν από την κατοχύρωση τον Νοέμβριο. 1524 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - Οπότε, είναι πρόβλημα. - Ναι. Το βλέπω. 1525 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Αλλά άκου τι γίνεται. 1526 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Όταν πέθαινε η γυναίκα μου, ήμουν τόσο μουδιασμένος από τον πόνο 1527 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 που δεν κατάλαβα ότι η αρρώστια της έφερε ένα μυστικό δώρο, 1528 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 μια νέα αίσθηση χρόνου, μια δημιουργική φωτιά. 1529 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Χρησιμοποίησε την κρίση ως φωτιά. 1530 01:31:07,921 --> 01:31:10,296 Θα εκπλαγείς με το τι μπορείς να κάνεις. 1531 01:31:12,463 --> 01:31:14,963 Ξεκίνα ψάχνοντας αυτούς τους ασθενείς. 1532 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Κρίση. 1533 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Φωτιά. 1534 01:31:22,421 --> 01:31:23,255 Έλα. 1535 01:31:24,755 --> 01:31:26,088 Η Φοίβη σε χρειάζεται. 1536 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 ΤΡΑΣΚ, ΣΙΝΤΝΕΪ ΑΠΕΒΙΩΣΕ 1537 01:32:27,463 --> 01:32:28,463 Γεια. 1538 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Γεια, μωρό μου. 1539 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Μαμά. 1540 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Δεν πειράζει. 1541 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Ησύχασε, μωρό μου. 1542 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Πήγαινε στην αδερφή σου. 1543 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Ήθελα να σου φέρω το... 1544 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Θεέ μου. 1545 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Συγγνώμη, Καμίλ. 1546 01:33:36,255 --> 01:33:37,463 Δεν έκανες τίποτα. 1547 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 Δεν φταις εσύ. 1548 01:33:43,505 --> 01:33:45,005 Δεν είσαι κακός άνθρωπος. 1549 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Δεν θα παρατήσω τον εαυτό μου. 1550 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 Δεν θα παρατήσω τα όνειρά μου. 1551 01:33:54,671 --> 01:33:56,546 Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει. 1552 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει. 1553 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ ΦΛΟΡΙΝΤΑ 1554 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Έπρεπε να σας συνοδεύει δικηγόρος. - Δεν πειράζει. 1555 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Θέλω να ξέρετε... 1556 01:34:13,005 --> 01:34:16,088 ότι βοήθησα στη δημιουργία του προγράμματος ομιλητών. 1557 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 Το πρόγραμμα δωροδοκιών. 1558 01:34:21,880 --> 01:34:23,588 Ήθελα να γίνει συμμόρφωση. 1559 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 Ποιος άλλος τα ενέκρινε; 1560 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Ο Έρικ Πέιλι. 1561 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Ο Πιτ Μπρένερ. 1562 01:34:42,796 --> 01:34:43,713 Ο Τζακ Νιλ. 1563 01:34:44,380 --> 01:34:47,130 Ο Τζακ έδινε τις εντολές. Θα το καταθέσω. 1564 01:34:48,005 --> 01:34:49,671 Δεν αρκεί η κατάθεση. 1565 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 Αλλιώς, ακούστε πώς θα πάει. 1566 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Ο Νιλ θα πάρει απίστευτους δικηγόρους 1567 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 που θα πουν μια θλιβερή ιστορία για έναν γλυκό γεράκο 1568 01:34:59,005 --> 01:35:01,505 που έπεσε θύμα της απατεώνισσας Λάιζα Ντρέικ. 1569 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 Ήμουν χαμηλόβαθμη πωλήτρια. Είναι δισεκατομμυριούχος με διδακτορικό. 1570 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Σωστό. Αλλά, αν δεν θέλετε την τύχη του αφεντικού σας, 1571 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 θέλουμε αποδείξεις της συμμετοχής του. 1572 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 Τι αποδείξεις; 1573 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Έγγραφα. Ηχογραφήσεις. 1574 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 Μα δεν ασχολείται με τα καθημερινά και... 1575 01:35:19,130 --> 01:35:23,255 Δεν ξανάρθε στο γραφείο μετά την ΑΔΠ. Δεν τον πλησιάζεις με τηλέφωνο. 1576 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Έχει έναν τύπο μ' ένα ραβδί... 1577 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 Κείμενα, μέιλ. 1578 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Φέρτε μας κάποια απόδειξη της συμμετοχής του Νιλ. 1579 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Έχει παλιό τηλέφωνο. Δεν στέλνει μέιλ. 1580 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 Δουλεύει ως εξής. Εγώ... 1581 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Εμείς στέλνουμε μέιλ στον ΔΣ... 1582 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - Τον Μπρένερ. - Ναι. 1583 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Ο Μπρένερ το εκτυπώνει, ο Τζακ το σημειώνει. 1584 01:35:45,255 --> 01:35:48,755 Ο Μπρένερ μάς λέει το ρεζουμέ. Τρώει το πρωτότυπο; Δεν ξέρω. 1585 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 Θα μας φέρετε κάποιες εκτυπώσεις; 1586 01:35:54,796 --> 01:35:56,796 Θα εισηγηθούμε τη μη φυλάκισή σας. 1587 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 Ο δρ Τζακ είχε δίκιο για κάτι. 1588 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 Δεν υπάρχει μεγαλύτερη έμπνευση από την απόλυτη απόγνωση. 1589 01:36:08,671 --> 01:36:13,171 Έστειλα μέιλ στον Πιτ ότι οι ασθενείς του Λαϊντέλ μοιράστηκαν σε 18 γιατρούς 1590 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 κι ότι ήθελα μισό εκατομμύριο αμέσως για να μπουν στο πρόγραμμα. 1591 01:36:16,838 --> 01:36:20,380 Είπα ότι ήθελαν συνδρομές για γκολφ, φοιτητικά δίδακτρα, 1592 01:36:20,380 --> 01:36:22,838 θέματα που απαιτούσαν τη γνώμη του Τζακ. 1593 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 Ο δρ Τζακ, να 'ναι καλά, άφησε το σημάδι του παντού. 1594 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 ΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΔΟΛΑΡΙΑ ΧΡΥΣΟ ROLEX 1595 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 Κι ο Μπρένερ, σύμφωνα με τις οδηγίες μου, 1596 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 το έφερε στη συνάντησή μας το βράδυ. 1597 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Αυτός ο Πάτον. 1598 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Χαμηλά εισοδήματα. 1599 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 Δεν δίνουμε για τα δίδακτρα αν δεν δείξει την αξία του. 1600 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Ωραίο κολάν. 1601 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Όλα καλά; 1602 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Ναι. 1603 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Βγες και χειροκρότα. 1604 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Ξέρεις πώς με λένε, Αν όχι, με λένε Μπρένερ 1605 01:37:24,713 --> 01:37:27,755 Όταν μιλάμε για ασθενείς Ξέρεις ποιος είναι νικητής 1606 01:37:27,755 --> 01:37:30,130 Μιλάμε σε γιατρούς Τις συμβουλές ακούς 1607 01:37:30,130 --> 01:37:33,213 Οι δόσεις αυτές οι χαμηλές Καθόλου αποτελεσματικές 1608 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Ο πόνος παραμένει Η αγορά τους κατεβαίνει 1609 01:37:35,838 --> 01:37:39,046 Θες καλή προμήθεια; Δοκίμασε αυτό, αλήθεια 1610 01:37:39,046 --> 01:37:41,921 Τιτλοδότηση, φίλε, Δόσεις κι άλλες δίνε 1611 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 Στα 600 ανεβάζεις Με τιτλοδότηση οργιάζεις 1612 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Τιτλοδότηση, φίλε, Δόσεις κι άλλες δίνε 1613 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 Με 600 μικρογραμμάρια Η προμήθεια στα ουράνια 1614 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 Μεγαλώνει! 1615 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - Μεγαλώνει! - Μεγαλώνει! 1616 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 Ακούστε, ένα είναι το πρόβλημα! 1617 01:38:00,630 --> 01:38:03,588 Οι μικρές συνταγές. Οι χαμηλές δοσολογίες! 1618 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 Από απόψε, 1619 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 διπλή προμήθεια για συνταγές πάνω από 600 μικρογραμμάρια! 1620 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 Τριπλή προμήθεια για 1.600 μικρογραμμάρια! 1621 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 Αυτά είναι. Με νιώθετε; 1622 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Λάιζα! 1623 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Πού πας; Έχουμε ομάδες τώρα. 1624 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 Η Φοίβη αρρώστησε, οπότε θα πάρει η Νικόλ τη δική μου. 1625 01:39:06,630 --> 01:39:08,130 - Καλά. - Εντάξει. 1626 01:39:08,130 --> 01:39:11,171 - Μπορώ να κάνω κάτι; - Όλα καλά. Θα της περάσει. 1627 01:39:11,171 --> 01:39:12,255 Τα λέμε αύριο. 1628 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Τις ευχές μου. - Ναι, ευχαριστώ. 1629 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Χριστέ μου, γαμώτο. 1630 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Δώσ' το μου αυτό! - Τι διάολο! 1631 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Ρε πουλημένο σίχαμα! 1632 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 Πότε σε βρήκαν; 1633 01:39:35,963 --> 01:39:36,963 Εγώ πήγα. 1634 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 Γιατί το έκανες; 1635 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Γιατί να το κάνεις αυτό, ρε Λάιζα; Να πάρει! 1636 01:39:47,838 --> 01:39:50,296 Θυμάσαι πού ήσουν όταν σε βρήκα; 1637 01:39:50,296 --> 01:39:51,880 - Ναι. - Σου 'δωσα ευκαιρία! 1638 01:39:51,880 --> 01:39:55,255 Σου έδωσα μια ζωή κι εσύ πας και μου το κάνεις αυτό; 1639 01:39:55,963 --> 01:39:57,171 Σκοτώσαμε ανθρώπους. 1640 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 Μαλακίες! 1641 01:40:00,630 --> 01:40:05,213 Εμείς το κάναμε. Κι εσύ πας και δίνεις μπόνους για μεγαλύτερες δόσεις. 1642 01:40:05,213 --> 01:40:07,963 - Δεν συνταγογραφούμε! - Πέθαναν εξαιτίας μας! 1643 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Δεν το καταλαβαίνεις; Δεν νοιάζεσαι; Τι πρόβλημα έχεις; 1644 01:40:14,088 --> 01:40:18,338 Ενώ εσύ; Έπρεπε να πιάσουν τον γιατρό σου για να αποκτήσεις συνείδηση! 1645 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Άντε γαμήσου. - Τι σου πρόσφεραν; 1646 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Σίγουρα κάτι καλό, για να μας καρφώσεις πριν τα τσεπώσεις. 1647 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - Δεν με ξέρεις. - Είμαστε το ίδιο! 1648 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Εγωιστικά σκουπίδια. Μόνο που εσύ δεν έχεις όριο. 1649 01:40:30,005 --> 01:40:32,046 Όχι, δεν είμαι σαν εσένα. 1650 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Ελπίζω να πεθάνεις. 1651 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Πιτ, θα το περιορίσουμε. 1652 01:40:54,130 --> 01:40:57,588 - Θα επιμείνεις σε μια ορισμένη αλήθεια. - Τι θα πει αυτό; 1653 01:40:57,588 --> 01:41:00,671 Είσαι εμπλεκόμενος, Πιτ. Δεν υπάρχει διέξοδος. 1654 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 Ο δρ Νιλ θα καλύψει τα νομικά σου έξοδα. Άκου... 1655 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Θα πετύχουμε τον πιο πλεονεκτικό διακανονισμό... 1656 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 Και να πρωτοδώ το παιδί μου πίσω από τζάμι; 1657 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 Όχι. Με τίποτα. Δεν το κάνω. 1658 01:41:13,005 --> 01:41:14,755 Δεν μιλάμε για φυλάκιση, 1659 01:41:14,755 --> 01:41:20,088 αλλά την περιουσία, το σπίτι, τις οικονομίες σου... Αυτά ίσως τα χάσεις. 1660 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Σ' αγαπώ σαν παιδί μου. Θα σε φροντίσω. 1661 01:41:23,296 --> 01:41:27,755 Θα φροντίσω να ζήσετε άνετα με την οικογένειά σου για όλη σας τη ζωή. 1662 01:41:27,755 --> 01:41:28,963 Σπίτι, αμάξια... 1663 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 τις σπουδές του παιδιού σου. 1664 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Εμπιστέψου με. 1665 01:41:39,838 --> 01:41:41,880 Αν καταθέσω ότι δεν ξέρατε τίποτα. 1666 01:41:41,880 --> 01:41:43,755 Θα 'ναι το καλύτερο για όλους. 1667 01:41:47,880 --> 01:41:50,505 Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα! 1668 01:41:50,505 --> 01:41:52,296 Πιτ; Πιτ... 1669 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Βρήκαν μέχρι και τον Έρικ Πέιλι στην Αργεντινή. 1670 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - Έτοιμος να μιλήσεις; - Ναι. 1671 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 Ο δρ Νιλ δεν ήξερε για τη συνωμοσία. 1672 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Τους είχε προλάβει ο Νιλ. 1673 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 Κυρία Ντρέικ; Η κόρη σας αναρρώνει. 1674 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 Είναι καλά; 1675 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Ναι. Πήγε πολύ καλά. 1676 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Μωρό μου. 1677 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 Μ' ακούς; 1678 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 Μ' ακούς; 1679 01:43:02,421 --> 01:43:04,213 Ενώ όλοι οι άλλοι έπεφταν, 1680 01:43:04,213 --> 01:43:08,046 ο Νιλ επέμενε στο ψέμα και κανείς δεν μπορούσε να το αποδείξει. 1681 01:43:09,380 --> 01:43:10,421 {\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΛΓΟΣ 1682 01:43:10,421 --> 01:43:12,046 {\an8}Έγινε εξώφυλλο στο Forbes. 1683 01:43:14,630 --> 01:43:18,671 Όταν ρωτήθηκε για τις κατηγορίες που βάρυναν τους συνεργάτες του... 1684 01:43:18,671 --> 01:43:19,755 Η εμπλοκή μου; 1685 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Ήμουν επενδυτής. 1686 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Δεν είχα γνώση των καθημερινών λειτουργιών. 1687 01:43:25,546 --> 01:43:27,213 Ήμουν παθητικός επενδυτής. 1688 01:43:30,713 --> 01:43:31,796 Συγχώρεσέ με. 1689 01:43:31,796 --> 01:43:33,005 Χίλια συγγνώμη. 1690 01:43:33,546 --> 01:43:35,213 Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω. 1691 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Γεια σου, γιαγιά. - Γεια σου, γλυκούλα. 1692 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 Πώς είσαι; 1693 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Καλά είμαι. Άψογα. 1694 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Μαμά, όταν ζητούσες από τον Τζακ Νιλ κι άλλα λεφτά για ομιλητές... 1695 01:44:03,755 --> 01:44:06,213 - Πάλι τα ίδια θα λέμε; - Όχι. 1696 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Όταν τον προσέγγισες, τον πήρες τηλέφωνο; 1697 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 Δεν μου το έδινε. 1698 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Μόνο το μέιλ του. 1699 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Του έστειλες μέιλ... απευθείας; 1700 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Πόσες φορές; 1701 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Μερικές. 1702 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 Τα αποθήκευσες; 1703 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 "Πρέπει να ξέρεις ότι, π.χ., 1704 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 η Τίνα Μέρφι πήρε 8.000 για ομιλία του δρα Τζέικομπ, κι εγώ 900". 1705 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Ωραία. Συνέχισε. 1706 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "Και 22.000 1707 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 για την Άντρεα Γουέλτς, μια τόσο άχρηστη, που θέλει λεφτά για δωροδοκίες..." 1708 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 Απάντησε; 1709 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Δες πιο κάτω. 1710 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 ΑΠΟ: ΤΖΑΚ ΝΙΛ ΘΕΜΑ: ΑΠ: ΓΕΙΑ! 1711 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 ΠΡΟΣ: ΤΖΑΚΙ ΝΤΡΕΪΚ 1712 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Μαμά, δόξα τω Θεώ που είσαι τόσο τσούλα! 1713 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 Τα πρωτοσέλιδα μετά τη σύλληψή του δεν ήταν ωραία. 1714 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Μιλούσαν για την Έντριεν Τζένκινς, 1715 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 κόρη, 1716 01:45:36,546 --> 01:45:39,005 22χρονη ασθενή που βρέθηκε νεκρή 1717 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 με τοξικά επίπεδα φαιντανύλης. 1718 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Την Έμα Κοβάλσκι, μητέρα. 1719 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 Τον Σαμ Γουόλτερ, σύζυγο. 1720 01:45:48,088 --> 01:45:49,505 Να σας διακόψω; 1721 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 Φυσικά. Τι; 1722 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Είπατε ότι ο κίνδυνος υπερδοσολογίας ήταν κάτω από 1%. 1723 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Σύμφωνα με τη μελέτη. 1724 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - Τη μελέτη; - Του Χάρτιγκαν, Γενικό Μασαχουσέτης. 1725 01:46:00,255 --> 01:46:02,713 Έλιοτ Χάρτιγκαν. Συγγραφέας της μελέτης. 1726 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 Η μελέτη ήταν ψευδής; 1727 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 Ήταν ακριβής. 1728 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 Από μια ομάδα 200 ασθενών υπό κλινική παρακολούθηση δύο ετών, 1729 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 επιβεβαιώθηκε μόνο μία υπερβολική δόση. 1730 01:46:15,171 --> 01:46:16,713 Αυτό που παρέλειψαν 1731 01:46:16,713 --> 01:46:20,505 ήταν ότι το φάρμακο χορηγήθηκε σε ασθενείς με ανοχή στα οπιοειδή 1732 01:46:20,505 --> 01:46:22,380 από υπεύθυνους γιατρούς 1733 01:46:22,380 --> 01:46:25,838 που δεν αμείβονταν για να αυξάνουν δόσεις εθίζοντας κόσμο. 1734 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Όχι μόνο αυτό, 1735 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 οι συμμετέχοντες ήταν καρκινοπαθείς σταδίου 4. 1736 01:46:31,088 --> 01:46:35,463 Οπότε, πριν προκύψει ζήτημα εθισμού, οι περισσότεροι είχαν πεθάνει. 1737 01:46:36,046 --> 01:46:37,588 Για τους άλλους ασθενείς, 1738 01:46:37,588 --> 01:46:40,630 συμπέραναν ότι ο κίνδυνος υπερδοσολογίας κι εθισμού 1739 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 ήταν εξαιρετικά υψηλός επειδή... 1740 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 συγγνώμη, αλλά, έλεος, 1741 01:46:49,463 --> 01:46:50,463 φαιντανύλη είναι. 1742 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Εμπιστεύτηκα τη μελέτη. 1743 01:46:56,963 --> 01:46:58,588 Αφορούσε καρκινικό πόνο. 1744 01:46:59,546 --> 01:47:03,421 Δωροδοκήσατε γιατρούς για να γράψουν Lonafen για πονοκεφάλους. 1745 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Ναι. 1746 01:47:11,338 --> 01:47:14,088 Εκτός από πρόστιμα και αποζημιώσεις, 1747 01:47:14,088 --> 01:47:18,130 δρ Λαϊντέλ, σας καταδικάζω σε 40 μήνες φυλάκιση. 1748 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Δεκαέξι μήνες. 1749 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Τριάντα έξι μήνες. 1750 01:47:35,963 --> 01:47:37,130 Εξήντα έξι μήνες. 1751 01:47:58,296 --> 01:47:59,921 Γράψαμε αυτήν την κατάθεση... 1752 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 όπου θα έλεγα πόσο αφελής ήμουν όταν ξεκίνησα. 1753 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Πως όταν είπα στα αφεντικά μου... 1754 01:48:14,505 --> 01:48:16,005 ότι κάτι πήγαινε λάθος... 1755 01:48:18,838 --> 01:48:23,213 είπαν ότι τηρούσαμε τους κανόνες. Θα 'λεγα ότι τους πίστευα και συναινούσα. 1756 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 Θα έλεγα ότι δεν σπούδασα φαρμακευτική. 1757 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 Δεν έγραφα εγώ τις συνταγές, δεν έφταιγα. 1758 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Αλλά θα ήταν ψέμα. 1759 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Βοήθησα στη δημιουργία του. 1760 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 Και ήξερα ότι ήταν λάθος. 1761 01:48:51,630 --> 01:48:53,713 Η αλήθεια είναι ότι ήθελα τα λεφτά. 1762 01:48:55,505 --> 01:48:56,796 Ήθελα τον σεβασμό. 1763 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 Τόσο πολύ, που δεν μ' ένοιαζε το πώς. 1764 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Τώρα, έχουν καταστραφεί ζωές ανθρώπων. 1765 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 Αν λυπάμαι; 1766 01:49:18,505 --> 01:49:19,338 Ναι. 1767 01:49:24,505 --> 01:49:25,838 Αλλά έκανα ό,τι έκανα. 1768 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 Εκ μέρους της εισαγγελίας, 1769 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 θέλω να επαναλάβω τη σπουδαιότητα αυτής της υπόθεσης. 1770 01:49:39,505 --> 01:49:42,171 Για πρώτη φορά, κορυφαία στελέχη φαρμακευτικών 1771 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 φυλακίζονται για τον ρόλο τους στην κρίση οπιοειδών. 1772 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 Δεν θα τα καταφέρναμε χωρίς τη συνεργασία της Λάιζα Ντρέικ. 1773 01:49:51,963 --> 01:49:54,838 Επομένως, εισηγούμαστε τη μη φυλάκιση 1774 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 για να πείσουμε τα άτομα στη θέση της 1775 01:49:58,171 --> 01:50:00,588 ν' αντισταθούν και να κάνουν το σωστό. 1776 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Εκτιμώ την εισήγησή σας 1777 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 και τη μεταμέλεια της κας Ντρέικ, την οποία θεωρώ ειλικρινή. 1778 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Αλλά η απληστία σας κόστισε ζωές. 1779 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 Δεν διαγράφεται με συνεργασία. 1780 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 Δεν μου δίνει καμία ικανοποίηση αυτό, 1781 01:50:25,546 --> 01:50:27,755 αλλά θα φυλακιστείτε, κα Ντρέικ. 1782 01:50:29,421 --> 01:50:30,296 Σηκωθείτε. 1783 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Σας καταδικάζω σε ποινή φυλάκισης 1784 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 ενός έτους και τριών μηνών. 1785 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Ναι. Μεγάλη ντροπή. 1786 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Πολλές ενοχές. 1787 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Πολλά πράγματα που τα επεξεργάζεσαι μόνο με... Ξέρετε, τον Θεό. 1788 01:51:03,213 --> 01:51:06,130 Αλλά κάτι μπορεί να είναι δύο πράγματα ταυτόχρονα. 1789 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Καταλαβαίνετε; 1790 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Πολλοί άνθρωποι που ξέρω πέρασαν όλη τη ζωή τους 1791 01:51:11,755 --> 01:51:13,921 χωρίς να κάνουν τίποτα για κανέναν. 1792 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Ναι, βλάψαμε ανθρώπους. 1793 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Ναι, καταστρέψαμε ζωές. 1794 01:51:22,296 --> 01:51:24,130 Αλλά δώσαμε σε ανθρώπους 1795 01:51:24,130 --> 01:51:25,421 που υπέφεραν 1796 01:51:26,171 --> 01:51:30,130 το καλύτερο φάρμακο για παροξυσμικό καρκινικό πόνο της ανθρωπότητας. 1797 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 Αλήθεια; Το πιστεύετε αυτό; 1798 01:51:39,171 --> 01:51:40,630 Πουλάς αυτό που έχεις. 1799 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 1800 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Νομίζω ότι το αναζωογονητικό ματιών 1801 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 και το βελτιωτικό πόρων είναι καλός συνδυασμός. 1802 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - Να το δοκιμάσω; - Λίγο στο χέρι; 1803 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Ναι. - Βλέπετε τι απαλό που είναι; 1804 01:52:06,921 --> 01:52:09,671 - Ναι. Ταμποναριστά; - Βάλτε εκεί, θα σας φωτίσει. 1805 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 Είναι φυσικά, χειροποίητα, τα φτιάχνει η μητέρα μου. 1806 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 Είναι εκεί με το μπλε. 1807 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 Είναι 68 ετών. Το πιστεύετε; 1808 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Είναι 68. Έχει αποτέλεσμα, όντως! - Απίστευτο. 1809 01:52:19,838 --> 01:52:23,588 Μάλλον έσπειρε τα μισά παιδιά της Τάμπα, αλλά πώς τραγουδούσε... 1810 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 Κάνατε τέσσερις γάμους; 1811 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 Αυτός ακυρώθηκε. 1812 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Πολύ σέξι αυτό. 1813 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ράιαν, όχι. 1814 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 Μου μύριζε σαν ψοφίμι. 1815 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Αλλά θα σας δείξω κάτι. 1816 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Αυτό... - Νικόλ; 1817 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Πάω για φαγητό. - Εντάξει. 1818 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - Αναλαμβάνεις; - Εντάξει! 1819 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Νιώστε το. 1820 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 Την παλιά ζωή δεν τη σκέφτομαι. 1821 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Μόνο μερικές φορές... 1822 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 όταν προσπαθώ να κοιμηθώ. 1823 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 Ένα σφηνάκι Cuervo. 1824 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 - Έγινε. - Ευχαριστώ. 1825 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Βλέπω κάτι όνειρα, που δεν είναι όνειρα, 1826 01:53:18,088 --> 01:53:21,630 όπου διευθύνω την εταιρεία, έχω διορθώσει τη διαφθορά, 1827 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 και με κοιτάνε σαν να είμαι σπουδαία. 1828 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 Νιώθω τόσο ωραία, που τρομάζω. 1829 01:53:34,171 --> 01:53:36,213 Οπότε, σηκώνομαι και ανάβω το φως. 1830 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ 1831 01:53:55,046 --> 01:53:58,588 {\an8}Ο ιδρυτής της φαρμακευτικής που καταδικάστηκε για τον σχεδιασμό 1832 01:53:58,588 --> 01:54:01,130 {\an8}προγράμματος δωροδοκίας για οπιοειδή 1833 01:54:01,130 --> 01:54:02,838 {\an8}καταδικάζεται σήμερα. 1834 01:54:02,838 --> 01:54:07,130 {\an8}Ο Τζον Καπούρ, ιδρυτής της εταιρείας, θα φυλακιστεί για πεντέμισι χρόνια, 1835 01:54:07,130 --> 01:54:11,130 {\an8}μια ποινή που αποτελεί ισχυρό μήνυμα προς τη φαρμακοβιομηχανία. 1836 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Από απληστία και μόνο, 1837 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}στελέχη της Insys από τον Τζον Καπούρ και κάτω 1838 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}δωροδόκησαν γιατρούς για να χορηγούν ένα ισχυρό, εθιστικό φάρμακο 1839 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}σε άτομα που δεν το χρειάζονταν. 1840 01:54:22,171 --> 01:54:23,880 {\an8}Ήταν ο ιδρυτής της Insys 1841 01:54:23,880 --> 01:54:29,005 {\an8}και καταδικάστηκε μαζί με άλλα στελέχη που έχουν καταδικαστεί μέχρι σήμερα. 1842 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη