1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
ΑΥΤΟ ΠΟΥ ΘΑ ΔΕΙΤΕ
ΕΙΝΑΙ ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:28,671 --> 00:00:29,505
{\an8}ΦΛΟΡΙΝΤΑ 2011
3
00:00:29,505 --> 00:00:31,213
{\an8}Ρίξτε τον πρώτο λίθο. Φυσικά.
4
00:00:31,213 --> 00:00:34,671
{\an8}Αλλά είναι η ιστορία μου.
Το έκανα για τους σωστούς λόγους.
5
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
Ακούστε.
6
00:00:38,005 --> 00:00:38,921
{\an8}ΠΙΤ ΜΠΡΕΝΕΡ
7
00:00:38,921 --> 00:00:40,921
{\an8}Δεν θα μασήσω τα λόγια μου.
8
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}ΠΡΩΗΝ ΔΙΕΥΘΥΝΩΝ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ
9
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}Δεν θα κατονομάσω άτομα.
Μόνο τη Λάιζα Ντρέικ.
10
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
Μιλάτε μεταξύ σας;
11
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Εντάξει. Πάντως πρέπει
να θυμάστε ότι, ξέρετε,
12
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
δεν είμαστε η Purdue Pharma.
13
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
Δεν σκοτώσαμε την Αμερική.
14
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
Μιλάμε για το 2011. Δεν ήμασταν καν μέρος
της κρίσης οπιοειδών.
15
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
Το Lonafen δεν πουλιόταν στον δρόμο.
16
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Αλλά ακούνε "φαιντανύλη"
17
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
και χάνουν τη συνολική εικόνα.
18
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"Πουλούσες φαιντανύλη;"
19
00:01:08,505 --> 00:01:10,088
Λες και είμαι ο Ελ Τσάπο.
20
00:01:10,088 --> 00:01:11,380
{\an8}ΤΖΑΚΙ ΝΤΡΕΪΚ
21
00:01:11,380 --> 00:01:13,130
{\an8}Ξέρεις ποια πήρε φαιντανύλη;
22
00:01:13,130 --> 00:01:14,046
{\an8}ΠΡΩΗΝ ΠΩΛΗΤΡΙΑ
23
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
Η μάνα σου. Και να ξέρεις, μ' έσωσε
24
00:01:16,421 --> 00:01:20,046
όταν η Λάιζα μού διέλυσε τη λεκάνη
με το τεράστιο κεφάλι της.
25
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
Η Λάιζα Ντρέικ;
26
00:01:22,171 --> 00:01:24,171
{\an8}ΝΕΪΘΑΝ ΛΑΪΝΤΕΛ
27
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}ΠΡΩΗΝ ΓΙΑΤΡΟΣ
28
00:01:27,546 --> 00:01:28,630
{\an8}Με εφηύρε.
29
00:01:28,630 --> 00:01:31,671
{\an8}Κάποιες φορές,
ήθελα να πεθάνει σε αεροπορικό,
30
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
ενώ άλλες, ευχόμουν να πεθάνει
31
00:01:34,213 --> 00:01:35,880
πιο αργά, πιο οδυνηρά.
32
00:01:36,880 --> 00:01:40,213
Το θέμα με τη Λάιζα είναι
ότι δεν της καιγόταν καρφί
33
00:01:40,213 --> 00:01:41,505
για κανέναν.
34
00:01:42,255 --> 00:01:44,921
Απ' αυτήν την άποψη,
ήταν δικός μου άνθρωπος.
35
00:01:45,671 --> 00:01:46,963
Τι θες, Ράντι;
36
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
- Μη μου πας κόντρα, Λάιζα.
- Γιατί όχι;
37
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Προσπαθώ να 'ναι συναινετικό
για χάρη της κόρης μου.
38
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Της κόρης μου".
39
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Τι ωραία που το λες.
Λες και ήσουν ποτέ παρών.
40
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- Τι λες τώρα;
- Τι σκατά;
41
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Φέρε τη Φοίβη εδώ
και θα έχεις κάθε τρίτο Σαββατοκύριακο.
42
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Γιατί; Η Φοίβη δεν θέλει. Ούτε καν εσύ.
43
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Εδώ θα έχει όμορφο σπίτι με κήπο
και πρόσβαση στην παραλία,
44
00:02:08,963 --> 00:02:10,546
ενώ εσύ έχεις... ένα αμάξι.
45
00:02:11,588 --> 00:02:12,755
Μη σκέφτεσαι εμένα.
46
00:02:13,463 --> 00:02:14,588
Σε μπαρ είσαι;
47
00:02:14,588 --> 00:02:15,505
Όχι ακριβώς.
48
00:02:16,088 --> 00:02:17,380
- Λάιζα!
- Σε κλείνω.
49
00:02:17,380 --> 00:02:18,296
Λάιζα...
50
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Μια στιγμή.
51
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Πού είμαστε;
52
00:02:52,171 --> 00:02:53,796
- Έλεος, Πιτ.
- Μια συνταγή.
53
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- Εκατό μικρογραμμάρια.
- Εγώ φταίω.
54
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- Εκατό!
- Δεν έπρεπε να σηκώσω το τηλέφωνο.
55
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- Μια συνταγούλα! Τι έγινε; Μόνο εκατό!
- Το ξέρω. Χαλάρωσε.
56
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Τζίμι!
- Έλα, ρε φίλε.
57
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Θα με πάρεις αύριο;
- Δεν νομίζω.
58
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- Γαμώτο!
- Γεια.
59
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
Μην μπαίνεις στον κόπο.
Δεν έχω όρεξη για χορό.
60
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Ούτε εγώ. Ήθελα να κατέβω από κει.
61
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- Πάλι δεν πληρώνω για χορό.
- Πάλι δεν πουλάω.
62
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Θες να παίξουμε κάτι;
63
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Ένα παιχνιδάκι. Στοίχημα δέκα δολάρια
ότι μπορώ να σε πετύχω.
64
00:03:32,338 --> 00:03:37,505
Μπορείς να δοκιμάσεις, αλλά... να ξέρεις.
Έκανα πάλη στο σχολείο.
65
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Εντάξει, λοιπόν...
66
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
ήρθες σ' αυτήν την τρύπα,
οπότε δεν ασχολείσαι με οικονομικά.
67
00:03:48,880 --> 00:03:52,005
Θα έλεγα ασφάλειες,
αλλά βλέπω τα ωραία Ferragamo σου.
68
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Οπότε, λέω αμάξια.
69
00:03:57,213 --> 00:03:58,380
Ή πωλητής φαρμάκων.
70
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Είχε χάρισμα με τους ανθρώπους.
71
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Σ' έκανε να νιώθεις ότι σε καταλαβαίνουν
72
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
με πολύ πειστικό τρόπο.
73
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
Λίγο μετά, ήσουν δύο χιλιάρικα μείον.
74
00:04:10,546 --> 00:04:12,588
Ξαφνικά, πριν αρχίσω να τον βαράω,
75
00:04:12,588 --> 00:04:14,796
κάνει κάτι τέτοιο.
76
00:04:14,796 --> 00:04:15,796
Μια κίνηση.
77
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Βάζει το κεφάλι του
ανάμεσα στους εφηβικούς μηρούς μου,
78
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
κι αρχίζει να κάνει...
79
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
Σαν Pac-Man.
80
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
Συνειδητοποιώ ότι αυτός
ο πράος διάκονος προσπαθεί,
81
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
πώς να το πω,
82
00:04:32,338 --> 00:04:36,130
- να μου δαγκώσει το πουλί.
- Ο μπαμπάς σου πήγε να σ' το δαγκώσει;
83
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
Όχι ακριβώς. Ήταν... ανάδοχος πατέρας.
84
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Αυτό είναι απαίσιο.
85
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
Τι φρικτή ιστορία.
86
00:04:44,255 --> 00:04:46,838
Είχε αίσιο τέλος.
87
00:04:46,838 --> 00:04:49,630
Του 'σπασα κάνα δυο δόντια
πριν το πειράξει.
88
00:04:49,630 --> 00:04:50,546
Ναι;
89
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
Κύριε!
90
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Άκου.
91
00:04:55,088 --> 00:04:58,755
Σίγουρα σ' το λένε κάθε μέρα,
αλλά μπορώ να σε βγάλω από δω.
92
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Φτάσε σπίτι ολόκληρος, αυτό μου φτάνει.
93
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- Ντέστινι! Τηλέφωνο.
- Φεύγω.
94
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Άκου. Μ' αρέσεις. Εντάξει;
95
00:05:06,671 --> 00:05:07,921
Έλα στη δούλεψή μου.
96
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Θα βγάλεις 100 χιλιάρικα φέτος.
97
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- Αλήθεια;
- Ναι.
98
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
Τηλέφωνο!
99
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Αν λέω ψέματα, μπορείς να φιλήσεις
αυτό το θεϊκό κορμί όπου θες.
100
00:05:19,546 --> 00:05:20,963
Ντέστινι! Τηλέφωνο!
101
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- Θεέ μου, τι έγινε;
- Μαμά, συγγνώμη.
102
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Δεν πειράζει.
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- Όχι, συγγνώμη.
- Τι έγινε;
104
00:05:43,463 --> 00:05:45,963
Για μια βλακεία, τώρα θα μας διώξουν.
105
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Κανείς δεν θα σας διώξει.
106
00:05:47,546 --> 00:05:49,630
Μην ανησυχείτε. Τι έγινε;
107
00:05:49,630 --> 00:05:54,088
Συγγνώμη, κα Ντρέικ, αν δεν είναι άξιο
αποβολής αυτό, δεν ξέρω τι είναι.
108
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
Ποιο ήταν το παράπτωμα;
109
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Διαλέξτε.
110
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Έφερε παράνομα πυροτεχνήματα στο σχολείο.
111
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Συγγνώμη. Ας το διευκρινίσουμε,
112
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
δεν ήταν πυροτεχνήματα ούτε παράνομα.
113
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Τα πήρα από βενζινάδικο.
114
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Άλλο είναι το θέμα.
115
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
Η κόρη σας έβαλε σε κίνδυνο όλα τα παιδιά.
116
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Να πάρει.
117
00:06:11,088 --> 00:06:12,005
Ν' απαντήσω;
118
00:06:12,005 --> 00:06:15,296
Κανένα άλλο παιδί δεν μπήκε σε κίνδυνο.
Ήταν απέναντι.
119
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- Όχι στο σχολείο.
- Άλλο ένα θέμα.
120
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Έφυγαν από το σχολείο χωρίς άδεια.
121
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Ναι, σίγουρα.
Το έψαξα στον κώδικα πειθαρχίας,
122
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
και μπορείτε να τους δώσετε
απλώς μια προειδοποίηση.
123
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Ή μια πενταήμερη αποβολή.
124
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Θεέ μου.
125
00:06:29,421 --> 00:06:30,630
Να το κάνουμε μία μέρα;
126
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Πάλι είναι αυστηρό,
αλλά ας το κλείσουμε εκεί.
127
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Συγγνώμη.
128
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Δεν πειράζει, κορίτσια. Ψηλά το κεφάλι.
129
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Τρεις μέρες;
- Θα τις έδιωχνε για πάντα.
130
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- Είναι καλή έκβαση.
- Εφιάλτης είναι.
131
00:07:11,130 --> 00:07:13,380
- Ποιος θα τις προσέχει;
- Μη με κοιτάς.
132
00:07:14,546 --> 00:07:16,130
Δεν σε κοιτάμε, Τζεφ.
133
00:07:16,130 --> 00:07:18,588
Για την ακρίβεια, μπορείς να...
134
00:07:18,588 --> 00:07:21,255
Θα πάνε όλα καλά. Εντάξει;
135
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Μ' έδιωξαν γιατί έφυγα από τη βάρδιά μου,
οπότε θα 'μαι δω.
136
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Γρήγορο. Ακόμα και για σένα.
137
00:07:26,380 --> 00:07:30,671
- Με προσβάλλεις και με μειώνεις...
- Να σημειώσω ότι είχες πει μια βδομάδα.
138
00:07:30,671 --> 00:07:31,838
Πέρασαν δύο μήνες.
139
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Συγγνώμη που φθείρω
τον καναπέ στο γκαράζ σου.
140
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
Δεν θ' αναφέρω καν τα λεφτά.
141
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Μόλις το έκανες.
Θα τα πάρεις τα λεφτά σου.
142
00:07:40,255 --> 00:07:42,880
- Εντάξει; Θα τα πάρεις.
- Τέλεια. Φανταστικά!
143
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- Πώς;
- Σύντομα!
144
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Να ξέρεις, Άντι,
145
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
ότι σύντομα η αδερφή σου κι εγώ
θα τα πάμε πολύ καλά.
146
00:07:49,963 --> 00:07:51,713
Τι ωραία.
147
00:07:52,505 --> 00:07:54,921
Θα βγάζετε βίντεο; Θα κλέβετε ταυτότητες;
148
00:07:54,921 --> 00:07:59,463
Η Λάιζα εφηύρε κάτι για να βγάλει
στην αγορά τα καλλυντικά μου.
149
00:07:59,463 --> 00:08:01,963
- Πολύ έξυπνο. Δημιουργικό.
- Όχι, μη.
150
00:08:01,963 --> 00:08:05,130
Θα το πω. Είναι φοβερό. Μια εφαρμογή.
151
00:08:05,130 --> 00:08:06,921
ΚΑΛΛΥΝΤΙΚΑ ΝΤΡΕΪΚ
152
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Θα έχει κι ένα μαραφέτι
153
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}που θα βγάζεις φωτογραφία τη φάτσα σου
και θα την ανεβάζεις.
154
00:08:12,796 --> 00:08:17,171
Αναλύει τον τύπο δέρματος και προτείνει
μια σειρά προϊόντων της μαμάς.
155
00:08:18,296 --> 00:08:21,171
- Θα σου πήρε πολλές ώρες.
- Ναι. Και ξέρεις κάτι;
156
00:08:21,171 --> 00:08:23,546
Η τεχνολογία είναι σημαντικότερη.
157
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
Όπως η εσωτερική διακόσμηση,
η τηλεϊατρική.
158
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
Και γκουρού της τεχνολογίας;
159
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Λάιζα, η ζωή σου καίγεται.
160
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Άντε γαμήσου, Άντι!
- Να σου πω κάτι;
161
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Έξω απ' το σπίτι μου!
162
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- Καλά!
- Τελείωσα! Τέλος!
163
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- Δεν το εννοεί.
- Κι όμως.
164
00:08:39,713 --> 00:08:41,838
- Μα...
- Μάζεψέ τα, μαμά. Η σειρά σου.
165
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Θεέ μου.
166
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Γεια.
167
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Έλα, μωρό μου.
168
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
...θα μας έβαζε φυλακή.
169
00:10:10,421 --> 00:10:12,463
- Αλλά η μαμά μου...
- Φοίβη...
170
00:10:12,463 --> 00:10:14,671
Αυτή είναι. Σκέτη Τζεντάι.
171
00:10:14,671 --> 00:10:16,171
Οπότε, μόνο αποβολή.
172
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Ώρα για ύπνο, αγάπη.
173
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Από δω ο Σίντνεϊ.
174
00:10:19,713 --> 00:10:20,630
Δουλεύει σε σκάφη.
175
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
- Έπεσε κι έσπασε το χέρι του.
- Εντάξει.
176
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Μεταξύ άλλων επιτευγμάτων.
177
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Είμαι η Καμίλ.
178
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Θα μείνετε εδώ;
- Ναι. Εκεί κάτω.
179
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Εντάξει. Να σας πω.
180
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Έχω κάτι για σας.
181
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Γεια.
182
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Γνώρισα τη διαβόητη Φοίβη
που πυρπόλησε το σχολείο.
183
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Μόνο το δάσος.
184
00:10:40,296 --> 00:10:42,838
Πρέπει να καίγονται πού και πού.
185
00:10:42,838 --> 00:10:44,921
- Ο κύκλος της ζωής.
- Ναι.
186
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Καλώς ήρθατε στο μπλοκ D.
- Ευχαριστούμε.
187
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
Έχει φασαρία εδώ;
188
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
- Λίγο.
- Εντάξει.
189
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Ωραίο.
- Όχι, αφήστε το.
190
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Έχω κουβέρτα. Ευχαριστώ.
191
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
Είναι κουβερλί.
192
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
Δεν μπορούμε να το πάρουμε.
193
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Πάρτε το.
194
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Είναι σε φάση Ρομπέν των Δασών.
195
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
Μας θεωρεί πλούσιους.
196
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Καλά.
197
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Πάρ' το. Ευχαριστούμε.
- Εντάξει.
198
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
- Ευχαριστώ.
- Κι εγώ.
199
00:11:10,880 --> 00:11:13,088
- Ευχαριστώ και γι' αυτές.
- Τίποτα.
200
00:11:13,088 --> 00:11:15,046
- Πες και για τον χυμό.
- Ευχαριστώ.
201
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Χαρήκαμε.
- Πείτε αν χρειαστείτε κάτι.
202
00:11:17,463 --> 00:11:19,130
Τα πάντα για έναν χυμό.
203
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Γεια.
204
00:11:24,296 --> 00:11:25,713
- Έτσι.
- Ευχαριστώ.
205
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
Χώσ' το μέσα καλά!
206
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- Νιώθεις καλά;
- Ναι. Εσύ;
207
00:11:29,171 --> 00:11:30,213
- Ναι.
- Εντάξει.
208
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
Θέλεις σαλάτα ταινίας;
209
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Εντάξει.
210
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
Το τηλεκοντρόλ.
211
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
Δεν θα παρατήσω τον εαυτό μου.
212
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Δεν θα παρατήσω τα όνειρά μου.
213
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει.
214
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Γεια σας, κε Μπρένερ.
215
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
Εδώ Λάιζα Ντρέικ.
216
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
Χάρηκα για τη γνωριμία μας χτες.
217
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Ελπίζω να είστε καλά.
218
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Καλώ για την προσφορά εργασίας
που προσφέρατε χτες.
219
00:13:11,588 --> 00:13:13,963
Αν θέλετε να μου τηλεφωνήσετε,
220
00:13:13,963 --> 00:13:18,171
θα ήταν υπέροχο.
Ελπίζω να έχετε μια υπέροχη μέρα.
221
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
Και...
222
00:13:19,338 --> 00:13:20,421
Γεια σας.
223
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Μαμά.
224
00:13:55,505 --> 00:13:58,588
Θα το ξεπεράσεις. Ναι.
225
00:13:59,171 --> 00:14:00,213
Θα τα καταφέρεις.
226
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Έτσι είσαι εσύ.
227
00:14:05,838 --> 00:14:07,296
Το θέμα δεν είναι τα λεφτά.
228
00:14:08,171 --> 00:14:12,463
Μάλλον είναι. Θα στηρίζετε τη μεγαλύτερη
αρχική δημόσια προσφορά της χρονιάς.
229
00:14:13,713 --> 00:14:14,838
Ποιο είναι το θέμα;
230
00:14:16,546 --> 00:14:18,671
Το θέμα είναι να κοιτάξετε πίσω κάποτε
231
00:14:18,671 --> 00:14:21,671
και να πείτε
"Δεν ήμουν απλώς ένας τραπεζίτης.
232
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Ήμουν ήρωας".
233
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Γιατί η διείσδυση του φαρμάκου στην αγορά
είναι κάτω από 1%;
234
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Δεν έχουμε λεφτά να τους ανταγωνιστούμε.
235
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}Ο ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΟΣ
236
00:14:30,838 --> 00:14:31,796
{\an8}Η Praxiom.
237
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Κυριαρχούν στην αγορά
μ' ένα γλειφιτζούρι φαιντανύλης
238
00:14:34,963 --> 00:14:38,546
τόσο τοξικό και άχρηστο,
που οφείλουμε να τους καταστρέψουμε.
239
00:14:38,546 --> 00:14:41,838
Σου χαλάει τα δόντια
και θέλει 45 λεπτά για να δράσει.
240
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
Το Lonafen δρα σε πέντε.
241
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Μπουκάρουμε σαν βατραχάνθρωποι.
242
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
Όταν τα κόκαλά σου καίγονται,
τα πέντε λεπτά είναι θεόσταλτα.
243
00:14:50,088 --> 00:14:53,005
Το σπρέι Binaca φαιντανύλη δεν είναι;
244
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
Που σκότωσε το Οχάιο;
245
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Η μελέτη του Χάρτιγκαν διαπίστωσε
246
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
κίνδυνο υπερδοσολογίας κι εθισμού
κάτω από 1%.
247
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
Το χρέος της Zanna είναι 35 εκατομμύρια;
248
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
Το τρέχον ήταν 80 εκατομμύρια.
249
00:15:07,296 --> 00:15:09,046
Όλα από την τσέπη αυτού εδώ,
250
00:15:09,046 --> 00:15:11,630
του δρα Τζακ Νιλ, δισεκατομμυριούχου.
251
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Αν η πρόγνωση διείσδυσης αγοράς
252
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
μετά την ΑΔΠ είναι 22, ίσως και 26%...
253
00:15:17,463 --> 00:15:22,463
Σύντομα θα χρεοκοπήσει χάρη σ' αυτόν
τον άχρηστο διευθυντή, τον Έρικ Πέιλι.
254
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
Με κατώτατο όριο το ένα δις.
255
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Σύμφωνα με το έγγραφο γνωστοποίησης,
η εκπαίδευση των γιατρών
256
00:15:28,005 --> 00:15:30,671
προσκρούει σε θέματα κεφαλαιοποίησης...
257
00:15:30,671 --> 00:15:32,380
Μπρεντ Λάρκιν, μάρκετινγκ,
258
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
ένα φίδι που προσλήφθηκε για την ικανότητα
259
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
να σε κάνει να αγοράσεις
το αντίθετο απ' ό,τι πουλάει.
260
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
Πέρσι βγάλαμε τα μάτια μας
για μια προαγωγή.
261
00:15:41,046 --> 00:15:44,588
Μια δαπάνη μάρκετινγκ 10 εκ.
θα πετύχει ικανά επίπεδα αποδοχής
262
00:15:44,588 --> 00:15:48,213
από γιατρούς και ασθενείς,
ώστε το Lonafen να είναι επικερδές.
263
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Άκου, συγγνώμη.
264
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
Δεν πα' να βγάζει
τον Χριστό σε υγρή μορφή.
265
00:15:53,921 --> 00:15:55,463
Δεν το συνταγογραφούν.
266
00:15:55,463 --> 00:15:58,213
Ο μόνος τρόπος για να ορθοποδήσετε
267
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
είναι να πουλήσετε την πατέντα
σε κάποιον ισχυρό.
268
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Συγγνώμη.
269
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
ΣΤΡΙΠΤΙΖΟΥ
270
00:16:13,546 --> 00:16:14,421
Ποια είναι;
271
00:16:14,921 --> 00:16:17,713
Μια εκπρόσωπος πωλήσεων
της Johnson & Johnson.
272
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
Δεν σταματήσαμε τις προσλήψεις;
273
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
Είμαι η Λάιζα Ντρέικ.
274
00:16:23,255 --> 00:16:25,588
Συγγνώμη που ήρθα χωρίς ραντεβού.
275
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Κάλεσα αλλά...
- Πού βρήκες τη διεύθυνση;
276
00:16:28,255 --> 00:16:31,713
Πήρα το υπουργείο
κι έψαξαν τα αρχεία των επιχειρήσεων.
277
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Το σκέφτηκα.
Δέχομαι τη συναρπαστική προσφορά σας.
278
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
Βιογραφικό;
279
00:16:38,046 --> 00:16:38,963
- Έχω!
- Έλα.
280
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- Μόνο δύο χρόνια λύκειο;
- Ξεκίνησα καριέρα στις πωλήσεις.
281
00:16:55,505 --> 00:16:57,713
- Πουλούσες μαχαίρια για κρέας;
- Ναι.
282
00:16:57,713 --> 00:17:00,255
Κι άλλα είδη μαχαιριών.
283
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Διάφορες εταιρείες.
284
00:17:04,171 --> 00:17:06,838
Πρόεδρος της εταιρείας Green Rock.
Τι είναι;
285
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
Ανακύκλωση αποβλήτων χοίρων
για τη δημιουργία
286
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
βιώσιμου προϊόντος γυψοσανίδας.
287
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Ήταν καλή φάση.
288
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- Γυψοσανίδα από ξεραμένες κουράδες;
- Σχεδόν.
289
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
Είχες εστιατόριο στη Σαβάνα; Πώς πήγε;
290
00:17:20,505 --> 00:17:21,921
Τα πάει καλά ακόμα.
291
00:17:21,921 --> 00:17:24,255
Ο πρώην μου βγάζει καλά λεφτά.
292
00:17:28,088 --> 00:17:30,005
Ελάτε, δώστε μου μια ευκαιρία.
293
00:17:31,005 --> 00:17:32,171
Μια ευκαιρία.
294
00:17:33,505 --> 00:17:34,755
Ελάτε. Μια ευκαιρία.
295
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- Το έχεις σε Word;
- Ναι.
296
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Ορίστε.
297
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
ΕΜΠΕΙΡΙΑ
ΒΟΗΘΟΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΒΙΟΧΗΜΕΙΑΣ
298
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
ΠΤΥΧΙΟ ΒΙΟΧΗΜΕΙΑΣ
299
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
ΣΤΕΛΕΧΟΣ ΦΑΡΜΑΚΕΥΤΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ
300
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
ΠΟΝΟΣ ΚΑΙ ΚΕΡΔΟΣ
301
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
1989-1993
ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ: ΑΡΙΣΤΑ ΣΤΙΣ ΦΥΣΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ
302
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Διάκριση στη βιοχημεία... Μα δεν...
303
00:18:20,505 --> 00:18:21,880
Π. ΜΠΡΕΝΕΡ
304
00:18:22,671 --> 00:18:25,380
Διδακτορικό; Ούτε απολυτήριο δεν έχω.
305
00:18:25,380 --> 00:18:27,005
- Έλα.
- Θεέ μου.
306
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Πιτ, να τα πούμε;
- Έλα.
307
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Συγγνώμη.
- Δρ Νιλ!
308
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Να σας συστήσω τη Λάιζα Ντρέικ.
- Γεια.
309
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Γεια.
310
00:18:42,963 --> 00:18:45,755
Διάβασα το άρθρο σας στο περιοδικό. Ήταν...
311
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
Είμαι θαυμάστριά σας!
312
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
Πολύ ευγενικό.
313
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Χάρηκα.
314
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Εντάξει.
315
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- Η χαρά είναι δική μου.
- Φυσικά.
316
00:19:00,713 --> 00:19:01,546
Λοιπόν...
317
00:19:02,796 --> 00:19:03,713
Η σύζυγός σας;
318
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Πανέμορφο χαμόγελο.
319
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Ναι. Ευχαριστώ.
320
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Θα ξέρεις την ιστορία.
321
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Θα 'θελα να την ακούσω από εσάς.
- Λοιπόν...
322
00:19:12,755 --> 00:19:15,046
Σαράντα χρόνια γάμου και...
323
00:19:16,213 --> 00:19:20,130
Η Ζάνα ήταν η πνοή μου. Πραγματικά.
324
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
Ναι.
325
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Αλλά διαγνώστηκε με καρκίνο του ήπατος,
326
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
και παρόλο που αποδέχτηκα ότι θα πέθαινε...
327
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
Θα πέθαινε, όχι μόνο με πόνο
328
00:19:34,255 --> 00:19:35,296
αλλά με τον φόβο του.
329
00:19:36,338 --> 00:19:37,546
Αυτό δεν το δέχτηκα.
330
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Οπότε, δημιούργησα το Lonafen
331
00:19:41,171 --> 00:19:43,005
για να δώσω και σ' άλλους
332
00:19:43,005 --> 00:19:45,671
τη βοήθεια που δεν έδωσα στη γυναίκα μου.
333
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Σωστά.
334
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Θα συμμετάσχεις σ' ένα εγχείρημα
καταδικασμένο ν' αποτύχει.
335
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Ναι. Δεν μετανιώνω.
336
00:19:54,130 --> 00:19:56,213
Αν είναι να βυθίσουμε το πλοίο,
337
00:19:56,213 --> 00:19:58,755
ας το ρίξουμε στο σωστό παγόβουνο.
338
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
Όπως και να 'χει, δεν θα μπορούσα να έχω
καλύτερο καπετάνιο από τον κάπτεν Πιτ.
339
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Σας ευχαριστώ.
340
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
Παρακαλώ.
341
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Οπότε... Ορίστε το βιογραφικό μου,
αν το θέλετε.
342
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
Δεν το χρειαζόμαστε.
343
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Τέλεια.
- Εντάξει.
344
00:20:15,713 --> 00:20:16,671
Είμαι μέσα;
345
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Είσαι μέσα.
- Τα λέμε.
346
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Εντάξει, αφεντικό.
347
00:20:21,005 --> 00:20:23,130
- Θα τα πας μια χαρά.
- Ευχαριστώ.
348
00:20:23,130 --> 00:20:24,880
- Μπράβο, Πιτ.
- Ευχαριστώ.
349
00:20:25,380 --> 00:20:28,421
- Δεν ανέφερες το παγόβουνο.
- Είναι λίγο δραματικός.
350
00:20:28,421 --> 00:20:30,380
- Η ευαίσθητη πλευρά.
- Με φλόμωσες.
351
00:20:30,380 --> 00:20:33,546
- Τι νόμιζες; Στις πωλήσεις είμαι.
- Μορφίνη είναι;
352
00:20:33,546 --> 00:20:34,755
Ενισχυμένη ασπιρίνη;
353
00:20:34,755 --> 00:20:36,671
- Γεια.
- Είμαι η Λάιζα Ντρέικ.
354
00:20:37,630 --> 00:20:40,005
Σου είπε ο Πιτ; Δεν προσλαμβάνουμε πια.
355
00:20:40,005 --> 00:20:41,963
Ο δρ Νιλ την προσέλαβε.
356
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
Θα παίρνεις 7,60.
357
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Θα καλύπτεις τα μεταφορικά.
358
00:20:47,921 --> 00:20:48,963
Έχεις μια βδομάδα.
359
00:20:49,963 --> 00:20:52,671
- Για ποιο πράγμα;
- Να εφεύρεις γιατρό.
360
00:20:52,671 --> 00:20:54,213
Τι πάει να πει αυτό;
361
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Να βρεις έναν να γράψει το φάρμακο.
Μία συνταγή.
362
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
Κι αν δεν βρω;
363
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
Απολύεσαι.
364
00:21:00,046 --> 00:21:03,588
Καμία εργασιακή εξασφάλιση,
ο βασικός μισθός είναι ο μισός...
365
00:21:03,588 --> 00:21:05,505
Ο βασικός είναι για τους μαλάκες.
366
00:21:05,505 --> 00:21:08,880
Οι προμήθειες μετράνε.
Ξέρεις τι δίνουμε για μια συνταγή;
367
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- Τι;
- 40 χιλιάρικα.
368
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- Τον χρόνο;
- Τον μήνα.
369
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
Θα βγάλω 48 χιλιάρικα τον χρόνο
μ' έναν ασθενή;
370
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Ή μισό μύριο με δέκα.
371
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
Γίνεται;
372
00:21:19,671 --> 00:21:22,005
Από σένα εξαρτάται. Δικό σου το θήραμα.
373
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Είναι ένα λαχείο θαμμένο
κάτω από χίλιες απορρίψεις,
374
00:21:25,963 --> 00:21:29,463
και πρέπει να έχεις επιμονή και κότσια
για να το ξεθάψεις.
375
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
Κατάλαβα.
376
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
Το διήμερό σου. Μη με ντροπιάσεις.
377
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
Το Lonafen είναι ένα επαναστατικό φάρμακο
378
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
για τη θεραπεία του καρκινικού πόνου.
379
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
Μια διετής ανεξάρτητη μελέτη
του Γενικού Νοσοκομείου Μασαχουσέτης
380
00:21:45,671 --> 00:21:47,921
που διεξήγαγε ο δρ Έλιοτ Χάρτιγκαν
381
00:21:47,921 --> 00:21:50,713
έδειξε ότι ο κίνδυνος
υπερδοσολογίας κι εθισμού
382
00:21:50,713 --> 00:21:54,213
για ασθενείς που χρησιμοποιούν Lonafen
ήταν κάτω από 1%.
383
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
Το Lonafen είναι το πρώτο
υπογλώσσιο σπρέι φαιντανύλης.
384
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
Εφαρμόζεται υπογλώσσια
385
00:21:59,963 --> 00:22:02,088
όπου η αρτηρία απορροφά το φάρμακο
386
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
στο κυκλοφορικό σύστημα
μέσα σε πέντε λεπτά.
387
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
Είναι η πιο γρήγορη ανακούφιση
χωρίς βελόνα.
388
00:22:09,255 --> 00:22:12,213
- Τι κάνεις;
- Όταν οι ασθενείς βιώνουν οξύ πόνο...
389
00:22:12,213 --> 00:22:14,255
Μπήκα σε τσατ πωλητών φαρμάκων.
390
00:22:14,255 --> 00:22:17,588
"Συμβουλές για να ξεκινήσεις
στις πωλήσεις φαρμάκων".
391
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Εντάξει.
392
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
-"Άκου, νουμπάκι: Ένα βαθύ ντεκολτέ..."
- Όχι.
393
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
-"...κι ένα σουτιέν..."
- Όχι!
394
00:22:24,213 --> 00:22:26,630
"...είναι στάνταρ εδώ και 20 χρόνια".
395
00:22:26,630 --> 00:22:28,588
- Όχι! Σταμάτα!
- Όχι!
396
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Άκου. Εντάξει;
397
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Θεέ μου.
398
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Πήγαινε στην αποθήκη φαρμάκων,
399
00:22:35,963 --> 00:22:38,546
γδύσου και περίμενε
στα γόνατα τον γιατρό..."
400
00:22:38,546 --> 00:22:40,213
Δεν πάμε καλά. Είσαι μωρό.
401
00:22:40,213 --> 00:22:42,213
Δεν θέλω να διαβάζεις τέτοια!
402
00:22:42,213 --> 00:22:43,505
Όχι!
403
00:22:43,505 --> 00:22:44,463
Σταμάτα.
404
00:22:44,463 --> 00:22:45,755
Δεν είναι αστείο;
405
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"Ένας σιχαμένος γιατρός
με φλερτάρει..." Τέλος.
406
00:22:50,380 --> 00:22:52,713
Ευχαριστώ. Άσ' το στη μαμά.
407
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
Όχι, δώσ' το...
408
00:22:54,213 --> 00:22:56,755
Δεν είναι για τα μάτια σου.
409
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
Μην το ξανακάνεις.
410
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Συγγνώμη.
411
00:23:00,130 --> 00:23:02,296
- Άσε με να συγκεντρωθώ.
- Εντάξει.
412
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
Άνοιξέ το.
413
00:23:05,963 --> 00:23:08,046
ΚΑΘΑΡΙΣΤΗΡΙΟ - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΕΙΣ ΡΟΥΧΩΝ
414
00:23:08,046 --> 00:23:09,963
ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ΠΑΠΟΥΤΣΙΩΝ
415
00:23:13,380 --> 00:23:14,546
Τι είναι στο κουτί;
416
00:23:17,088 --> 00:23:18,046
Τι μυρίζει έτσι;
417
00:23:18,046 --> 00:23:20,213
Λαζάνια σπανάκι και μηλόπιτα.
418
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- Το τερπνόν μετά του ωφελίμου.
- Από δω ο Πιτ.
419
00:23:23,338 --> 00:23:25,046
- Γεια.
- Δεν έχεις μάθημα;
420
00:23:25,046 --> 00:23:26,380
- Μ' έδιωξαν.
- Αποβολή.
421
00:23:26,380 --> 00:23:27,630
- Για τι;
- Εμπρησμό.
422
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Δεν ήταν.
423
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Καλή φάση.
- Πού πάμε;
424
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Κλινική Πόνου Λέικλαντ.
425
00:23:53,880 --> 00:23:57,588
Λημέρι του Νέιθαν Λαϊντέλ,
του γιατρού των εννιά εκατομμυρίων.
426
00:23:58,171 --> 00:24:00,421
Τόσα συνταγογράφησε για τον ανταγωνισμό.
427
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Χοντρό νταραβέρι.
428
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Να κι ο άντρας των εννιά εκατομμυρίων.
429
00:24:12,005 --> 00:24:14,046
Είναι πιο ασφαλές κι από ασπιρίνη.
430
00:24:14,046 --> 00:24:17,088
Πιάνει πιο γρήγορα,
οπότε μειώνετε τα άλλα φάρμακα.
431
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
Δεν θα είναι μαστουρωμένοι.
432
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
Θα είναι εδώ, παρόντες.
433
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
"Είναι ευλογία". Αυτό μας λένε.
434
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
Το λένε οι ασθενείς και οι δικοί τους.
Τι λέτε;
435
00:24:28,796 --> 00:24:30,171
Απίστευτο.
436
00:24:30,171 --> 00:24:34,213
Αν έχετε κάποιους ασθενείς,
θα σας αφήσουμε μερικά κουπόνια.
437
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
Όχι. Αυτό εδώ. Πώς το λένε;
438
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Μηλόπιτα.
439
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Τοκ τοκ.
440
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Καλώς τη. Ζει τελικά.
441
00:24:44,046 --> 00:24:45,505
Δεν είδες που σε πήρα;
442
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Νέιτ, χίλια συγγνώμη.
443
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Ήμασταν εκδρομή με τη δουλειά
στα Τερκς και Κέικος.
444
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
Την επόμενη φορά, θα 'ρθεις μαζί.
445
00:24:55,463 --> 00:24:59,005
Έλα, έχω πολλά να σου πω.
Πάμε στο γραφείο σου.
446
00:25:10,671 --> 00:25:12,255
Νόμιζα ότι πήγε καλά.
447
00:25:12,255 --> 00:25:14,088
Άσ' το. Είναι της Praxiom.
448
00:25:14,088 --> 00:25:15,838
Γιατί; Επειδή έχει μακαρόν;
449
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Του θυμίζει ένα κορίτσι
που γούσταρε στο σχολείο.
450
00:25:19,630 --> 00:25:21,255
Τώρα έχει το πάνω χέρι.
451
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
Ο διπλός λάτε σας.
Θα ήθελα να σας πω για το Lonafen ξανά.
452
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
Έχει την πιο ταχεία δράση
στον παροξυσμικό πόνο.
453
00:25:33,630 --> 00:25:36,130
- Σε πέντε λεπτά...
- Θα σε πάρω.
454
00:25:36,130 --> 00:25:39,171
Είναι 45 λεπτά πιο γρήγορο
από το Xeraphen. Χάνετε!
455
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
Η δρ Τσεν είναι κλεισμένη.
456
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
Θα της δείξετε αυτήν την κλινική δοκιμή;
Σας παρακαλώ.
457
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
Μπορώ να της αφήσω λίγα τέτοια.
458
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Έχω πολλά πραγματάκια εδώ.
Τι ωραία στιλό. Πολλή πλάκα.
459
00:25:54,463 --> 00:25:56,255
- Από πού είσαι;
- Από τη Zanna.
460
00:25:56,255 --> 00:25:57,380
Για τα παιδιά σας;
461
00:25:57,380 --> 00:26:01,130
Όχι. Δεν ξέρετε ότι απαγορεύτηκαν
πριν από χρόνια;
462
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
ΚΕΝΤΡΑ ΠΟΝΟΥ
463
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΟΝΟΥ
464
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Δρ Λάνινγκ,
μήπως θα μπορούσα να σας πω για...
465
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Καλημέρα, γιατρέ. Μια στιγμή, παρακαλώ.
466
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
- Εντάξει.
- Ευχαριστώ. Περιμένετε.
467
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Εντάξει.
468
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Προσπάθησες.
469
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Είναι απαίσια.
470
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
Ναι.
471
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
Φοίβη;
472
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Είσαι καλά;
473
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- Ναι, γιατί;
- Κόλλησες.
474
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
Τι κάνεις, κορίτσι; Γεια.
475
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Γεια.
476
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Συγγνώμη. Λοιπόν...
477
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Θεέ μου.
478
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Είναι καλά.
479
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Όλα καλά. Θέλει λίγο χώρο. Είναι καλά.
480
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
Να σας φέρω κάτι;
481
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
Έπαθε επιληπτική κρίση απλώς. Καλά είναι.
482
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Όλα καλά, αγάπη μου.
483
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Κοίτα τη μαμά. Εντάξει, μωρό μου.
484
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Εγώ είμαι δω.
485
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Όλα καλά, μωρό μου.
486
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Λοιπόν, κάτι παίζει εδώ, Φοίβη.
487
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Έχω επιληψία, αυτό παίζει.
488
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
Είναι μια γενική διάγνωση
489
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
για το "Παθαίνει κρίσεις
και δεν ξέρουμε γιατί".
490
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Ξέρω γιατί. Να τι φταίει.
491
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- Είναι όγκος.
- Όχι. Δεν είναι καρκίνος.
492
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
Το λέμε AVM, αρτηριοφλεβική δυσπλασία.
493
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
Είναι ένας κόμπος από φλέβες.
494
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
Όταν το αίμα επιστρέφει,
πρήζεται και παθαίνεις κρίση.
495
00:28:00,880 --> 00:28:03,255
Οπότε; Τι κάνουμε;
496
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Ελπίζω τίποτα.
497
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
Είναι μικρό και φαίνεται σταθερό.
498
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
Μερικές φορές τα AVM
ξεμπλέκονται στην εφηβεία.
499
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Αηδία.
500
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
Κι αν δεν φτιάξει;
501
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Θα χρειαστεί να το βγάλουμε.
502
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
Μια επιλογή είναι η κρανιοτομή.
503
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Δηλαδή ν' ανοίξουν το κρανίο
504
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
και να της βγάλουν
τον "όχι όγκο" με κουτάλι.
505
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
Η άλλη επιλογή...
506
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
...είναι μια επέμβαση από τη μύτη.
507
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Μικρότερος κίνδυνος, μη επεμβατικό,
δεν κουνάμε τον εγκέφαλο...
508
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
Το μόνο θέμα ήταν
509
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
ότι η επιλογή χωρίς κουτάλα
δεν καλυπτόταν.
510
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
Δεν καλύπτουν την ενδοσκοπική επέμβαση,
511
00:28:39,421 --> 00:28:42,046
την ακτινοβολία ή τη μετεγχειρητική αγωγή.
512
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Προς το παρόν,
513
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
αν δεν υπάρξει άλλη κρίση,
514
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
ζαλάδα, πονοκέφαλοι,
θα σας ξαναδώ σε έξι μήνες.
515
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Στο μεταξύ,
516
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
θέλω να ξεκουράζεσαι,
να παίρνεις τα φάρμακά σου,
517
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
κι εσύ, μαμά, να εξασφαλίσεις
ήρεμο και σταθερό περιβάλλον.
518
00:29:15,380 --> 00:29:17,505
Όχι για πάντα. Δύο μήνες το πολύ.
519
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Θα βρω δουλειά και σπίτι.
- Δύο μήνες;
520
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Θα είναι τέλεια. Φανταστικά.
521
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
Τι κάνεις;
522
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Ήχους χωρίς νόημα, όπως εσύ.
523
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Θέλω το καλύτερο για σένα...
524
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
Το καλύτερο για μένα;
Να ζω με μοχθηρά άτομα;
525
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
Ο μπαμπάς σου δεν είναι.
526
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- Είναι η Νταϊάνα.
- Καλή είναι.
527
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
Δεν είναι καλή, μαμά.
528
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Λέει κακά πράγματα για σένα.
529
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
Ναι; Τι είπε;
530
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
Τι είπε; Πες το.
531
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Πες το.
532
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Είπε ότι είσαι...
533
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
άχρηστη και... βδέλλα
και δεν ξέρεις πώς να είσαι μαμά.
534
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
Τι μαλάκω.
535
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
- Θεέ μου. Έλα, Πιτ.
- Να σου πω!
536
00:30:06,088 --> 00:30:07,588
Κοιτάω το GPS του iPad.
537
00:30:07,588 --> 00:30:10,088
Τι κάνεις 50 χλμ. εκτός της περιοχής σου;
538
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Έγινε κάτι και...
539
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Τους πήρα όλους στη λίστα. Τίποτα. Οπότε...
540
00:30:17,130 --> 00:30:20,213
Ευχαριστώ για την ευκαιρία.
Να σου στείλω το iPad;
541
00:30:20,213 --> 00:30:22,880
Όχι, δεν το δέχομαι! Πλήρωσα πέντε μέρες...
542
00:30:22,880 --> 00:30:26,046
Και μου πήρε τέσσερις
για να με απορρίψουν όλοι.
543
00:30:26,046 --> 00:30:28,213
Τότε, να σε απορρίψουν πάλι!
544
00:30:28,213 --> 00:30:30,255
Είσαι δική μου μέχρι τις 5:00!
545
00:30:30,255 --> 00:30:32,588
Πάω τη Φοίβη στον μπαμπά της στη Σαβάνα.
546
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Ευτυχώς, η Σαβάνα δεν πάει πουθενά!
547
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Θα περιμένεις μέχρι τις 5:00,
αλλιώς θα σου ρημάξω τη ζωή!
548
00:30:39,380 --> 00:30:42,296
Θα σε σέρνω στα δικαστήρια. Θα...
549
00:30:42,296 --> 00:30:43,213
Ναι;
550
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
Τι κάνουμε;
551
00:30:49,296 --> 00:30:53,338
Θα χαλαρώσουμε για 12 λεπτά. Εντάξει;
552
00:30:53,338 --> 00:30:55,421
- Γιατί;
- Για να μη με μηνύσει.
553
00:30:56,130 --> 00:30:57,755
Χαλάρωσε, μωρό μου.
554
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
Εντάξει; Σε παρακαλώ.
555
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
Καλά.
556
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
Ο δρ Νταραβερτζής.
557
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Κλείδωσε τις πόρτες.
558
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Με κούρασε αυτή η ατέρμονη συζήτηση.
559
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
Αυτό λέω. Το προγαμιαίο συμβόλαιο
καθορίζει σαφώς τη διατροφή.
560
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
Πού βρήκε το 40%;
561
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Απλώς... Όχι.
562
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Τυχερή. Ο πρώην μου πήρε την επιχείρηση.
563
00:31:45,588 --> 00:31:46,421
Γεια.
564
00:31:47,088 --> 00:31:48,713
- Η μηλόπιτα.
- Μην ανησυχείς.
565
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
Δεν ήρθα να πουλήσω.
Ήθελα το τάπερ μου. Μπορώ;
566
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
Ναι;
567
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Ναι.
- Εντάξει.
568
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Μωρό μου, αν δεν του πεις εσύ
για τις παρενέργειες, θα του πω εγώ.
569
00:32:06,171 --> 00:32:09,255
Δεν θέλω ν' ασχοληθώ μ' αυτό.
Είναι αυτό που είναι.
570
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Γεια σου, Ματ, τι λέει;
- Έβγαλε άφθες.
571
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Δεν πειράζει.
- Όλα πειράζουν. Με το ζόρι μιλάει.
572
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Κυκλοφορεί σαν το ζόμπι
573
00:32:18,463 --> 00:32:20,713
με το γλειφιτζούρι πάντα στο στόμα
574
00:32:20,713 --> 00:32:22,796
και δεν πιάνει. Πονάει συνέχεια.
575
00:32:22,796 --> 00:32:26,546
Εντάξει. Μάλλον πρέπει
να μειώσουμε το Xeraphen.
576
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Ίσως είναι καλή ιδέα.
577
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
Μπορώ να βγω από δω;
578
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Πονάτε; Οι άφθες...
- Όχι!
579
00:32:32,630 --> 00:32:33,671
Μια στιγμή.
580
00:32:35,338 --> 00:32:36,963
- Συγγνώμη.
- Δεν καταλαβαίνω.
581
00:32:36,963 --> 00:32:39,880
Σας άκουσα κατά λάθος.
Γιατί δεν τον βοηθάτε;
582
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- Πώς σε λένε είπαμε;
- Λάιζα Ντρέικ.
583
00:32:41,796 --> 00:32:46,046
Για τα παράπονα, τις άφθες,
την αργή δράση, το Lonafen είναι καλύτερο.
584
00:32:46,046 --> 00:32:48,338
Δεν προσπαθώ να πουλήσω. Τελείωσα.
585
00:32:48,338 --> 00:32:50,505
Αλλά δεν βγάζει νόημα.
586
00:32:50,505 --> 00:32:53,005
Γιατί κανείς δεν θέλει καλύτερο φάρμακο;
587
00:32:53,005 --> 00:32:55,005
- Δεν το καταλαβαίνω.
- Άκου...
588
00:32:55,005 --> 00:32:57,171
Λάιζα, η αλήθεια είναι
589
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
ότι δεν μπορώ να τους αλλάζω φάρμακα
όποτε βγαίνει νέο.
590
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- Το Xeraphen είναι γνωστό.
- Γνωστό κι απαίσιο. Το είπε.
591
00:33:04,046 --> 00:33:07,213
- Και πού ξέρω το Lonafen;
- Δώστε του μια ευκαιρία.
592
00:33:07,213 --> 00:33:08,171
Συγγνώμη...
593
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
για ποιο πράγμα μιλάτε;
594
00:33:12,630 --> 00:33:15,963
Έχει την ίδια σύνθεση
μ' αυτό που παίρνετε, αλλά...
595
00:33:16,588 --> 00:33:21,838
υποτίθεται ότι δρα γρηγορότερα
και θα βοηθήσει με τα έλκη στο στόμα.
596
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Δεν ξέρω.
597
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
Δεν ήξερα.
598
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Το μόνο που ήξερα ήταν
ότι φοβόμουν όλη την ώρα.
599
00:33:32,630 --> 00:33:34,255
Και δεν είμαι φοβητσιάρης.
600
00:33:34,255 --> 00:33:35,171
{\an8}ΜΑΤ ΕΛΙΣΟΝ
601
00:33:35,171 --> 00:33:38,463
{\an8}Ήμουν νοσηλευτής στο Ναυτικό.
Στο πεδίο μάχης στο Ιράκ.
602
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Είδα πράγματα, έζησα έντονες καταστάσεις.
603
00:33:43,463 --> 00:33:44,671
Ποτέ δεν φοβήθηκα.
604
00:33:45,505 --> 00:33:46,838
Ποτέ δεν είδα εφιάλτη.
605
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Αλλά όταν αρρώστησα...
606
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
τρομοκρατήθηκα.
607
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Για να μη σε τσακίσει ο πόνος,
608
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
θέλεις να είσαι μαστουρωμένος όλη την ώρα.
609
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Μαμά...
610
00:34:05,671 --> 00:34:07,505
να πάρουμε κάτι να φάμε;
611
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
Έξω, τώρα.
612
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Μαμά...
- Στον διάδρομο, τώρα!
613
00:34:24,046 --> 00:34:25,005
Ναι, εντάξει.
614
00:34:29,380 --> 00:34:30,213
Εντάξει;
615
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
Θ' αρχίσουμε με 100 μικρογραμμάρια
616
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
και θα δούμε τη δοσολογία μετά.
617
00:34:38,255 --> 00:34:39,921
Στην αρχή θα είναι ζόρικα.
618
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Λοιπόν, ακούστε.
619
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Προφανώς, κοιτάμε όλοι τα ίδια νούμερα,
620
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
οπότε ξέρετε τι πρόκειται να πω.
621
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- Το θέμα είναι...
- Όχι.
622
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Λοιπόν. Για να μειώσουμε τις δαπάνες
623
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
μέχρι να περάσει αυτό το διάστημα...
624
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Ωραίο κοστούμι. Τι τρέχει;
- Τίποτα.
625
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Μόλις έκλεισα μια συνταγή.
626
00:35:19,921 --> 00:35:21,838
- Ποιος;
- Ο δρ Λαϊντέλ στο Λέικλαντ.
627
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Μπαρούφες.
628
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
Κι όμως.
629
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Τσέκαρέ το.
630
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
Το τσεκάρω.
631
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}Εκατό μικρογραμμάρια. Σιγά το πράμα.
632
00:35:32,046 --> 00:35:33,671
Είναι σπουδαίο.
633
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
Είναι τρανός και η Λάιζα τον κατάφερε.
634
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Λες να τον έπεισες;
- Είναι έτοιμος.
635
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Σου είπε ρητά
ότι θα γράψει κι άλλο Lonafen;
636
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Θέλει να μπει στο πρόγραμμα ομιλητών μας.
Είπα "Τέλεια!"
637
00:35:45,338 --> 00:35:47,046
Είπες ότι έχουμε πρόγραμμα;
638
00:35:47,046 --> 00:35:49,546
Όχι, είπα ότι θα το λανσάρει εκείνος.
639
00:35:49,546 --> 00:35:50,755
Θα είναι φοβερό.
640
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
Τα προγράμματα ομιλητών
είναι το μικρό μας μυστικό.
641
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
Βασικά, ούτε μικρό ούτε μυστικό.
642
00:35:56,005 --> 00:35:59,546
Πρόγραμμα ομιλητών
είναι όταν πηγαίνεις τους γιατρούς
643
00:35:59,546 --> 00:36:03,046
στη Χαβάη, στο Πεμπλ Μπιτς,
κι αν είσαι τυπικός,
644
00:36:03,630 --> 00:36:06,046
βάζεις έναν να διαβάσει κάτι διαφάνειες
645
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
πριν αρχίσουν πάλι να την πέφτουν
στις πωλήτριες και να μεθάνε.
646
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Και μετά συνταγογραφούν το φάρμακό σου.
647
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
Είναι μια νόμιμη κομπίνα
648
00:36:14,005 --> 00:36:15,463
και όλοι το έκαναν.
649
00:36:16,088 --> 00:36:17,255
Κι εμείς θέλαμε.
650
00:36:18,838 --> 00:36:19,921
Μα ήμασταν άφραγκοι.
651
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Ξενοδοχεία, πτήσεις, φαγητό.
652
00:36:22,838 --> 00:36:25,338
- Ποιος θα τα κλείσει; Η Κάθι;
- Κάθριν.
653
00:36:25,963 --> 00:36:28,338
Δεν χρειάζεται να είναι μεγάλη σπατάλη.
654
00:36:28,338 --> 00:36:31,255
Δεν έχει ακριβό αμάξι,
χωρίζει και είναι μόνος.
655
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Θα χαρεί να μπει στο επίκεντρο
όπου να 'ναι.
656
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
Με την καμία.
657
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
ΟΧΤΑΚΟΣΙΑ
ΛΑΪΖΑ ΝΤΡΕΪΚ
658
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
Το θέμα εδώ είναι
ότι το πάτωμα έχει κλίση.
659
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Οπότε θα πάρει μια στροφή
εκεί πάνω και μετά...
660
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Έχω μια ιδέα.
661
00:36:59,088 --> 00:37:01,088
Μήπως να χέσουμε τον Λάρκιν;
662
00:37:01,088 --> 00:37:02,171
Ωραίο. Πώς;
663
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Να κάνουμε την εκδήλωση φτηνά,
από την τσέπη μας.
664
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
Μπα.
665
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- Γιατί όχι;
- Δεν το διακινδυνεύω.
666
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Εννοώ πολύ φτηνά.
667
00:37:09,630 --> 00:37:11,588
Να βάλουμε 400 ο καθένας.
668
00:37:11,588 --> 00:37:14,630
Προμήθεια 10%
από εννιά εκατομμύρια τον χρόνο.
669
00:37:14,630 --> 00:37:16,213
Ο μαλάκας δεν το πιάνει.
670
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Έλα.
- Δεν ξέρω.
671
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
Τι δεν ξέρεις;
672
00:37:22,838 --> 00:37:25,213
Ένας σοφός είπε κάποτε ότι είναι λαχείο.
673
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
Χρειάζεται επιμονή και κότσια.
674
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Κοίτα τον πίνακα.
Θ' ακούσεις ένα ωραίο ντιν.
675
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Θα το ακούσεις.
- Μ' αρέσεις.
676
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Ωραία.
677
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
ΣΤΙΣ 8 Μ.Μ. ΑΚΡΙΒΩΣ!
678
00:37:56,046 --> 00:37:56,921
Καλώς την!
679
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Σου κράτησα θέση.
680
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Πού είναι οι γιατροί;
681
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
Οι μισοί δεν μπορούσαν
κι οι άλλοι δεν ήρθαν.
682
00:38:03,088 --> 00:38:04,046
Γαμώτο!
683
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
Κι ο Λαϊντέλ;
684
00:38:06,338 --> 00:38:08,671
Θα τον έπαιρνα να του πω να μην έρθει,
685
00:38:08,671 --> 00:38:11,046
αλλά αφού είναι δικός σου, καλύτερα εσύ.
686
00:38:11,046 --> 00:38:12,630
Όχι. Η εκδήλωση θα γίνει.
687
00:38:12,630 --> 00:38:16,046
Τα σκατώσαμε, αυτό είναι η εκδήλωση.
688
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
Έχουμε αίθουσα, φαγητό!
689
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
Έχουμε και λίστα υπογραφών
που θέλει ονόματα γιατρών.
690
00:38:21,046 --> 00:38:22,880
Αλλιώς θα μας μπουζουριάσουν.
691
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
Είναι κανείς σας γιατρός;
692
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Είμαι ποδολόγος.
693
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
Τσαρλατάνος είναι. Εγώ είμαι ποδολόγος.
694
00:38:44,088 --> 00:38:46,421
Θέλετε παϊδάκια και κρασί μαζί μου;
695
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Νομίζω πως ναι.
696
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
Ναι; Κι εσύ;
697
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
Λίζα! Νόμιζα ότι θ' αράξουμε! Έλα.
698
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Έρχομαι.
- Πού πας;
699
00:39:05,296 --> 00:39:08,796
Χίλια συγγνώμη, Λάιζα.
Είχε ατύχημα στον δρόμο.
700
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
Κανένα πρόβλημα.
701
00:39:20,880 --> 00:39:22,005
Έφυγαν όλοι;
702
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Δρ Λαϊντέλ, καταλαβαίνω.
703
00:39:25,005 --> 00:39:27,213
Πώς είναι ο Ματ;
704
00:39:27,213 --> 00:39:30,296
- Ποιος Ματ;
- Ο ασθενής σας. Τον βοηθάει το Lonafen;
705
00:39:30,296 --> 00:39:31,505
- Τι;
- Πώς είναι;
706
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Ελάτε, πείτε μου.
707
00:39:34,213 --> 00:39:35,421
Τον είδα χτες.
708
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Είπε "Θα σε τσακίσω
που δεν μου το έδωσες έξι μήνες πριν".
709
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
Αλήθεια είναι.
710
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Αυτό το πράμα δούλεψε όπως είπε.
711
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Μου έδωσε πίσω τη ζωή μου για λίγο.
712
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
Θα του το κόψετε τώρα;
713
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Δεν παίρνω συμβουλές από κάποια
που οργάνωσε τέτοια εκδήλωση.
714
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Ήταν βλακεία. Καταλαβαίνω.
715
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Αξίζετε μια μεγάλη εκδήλωση. Τεράστια.
716
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Πρέπει να σας ακούσουν.
717
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
Αυτοί εκεί;
718
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
Όχι αυτοί οι ποδολόγοι. Η βιομηχανία.
719
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
Ν' ακούσει ότι, αν και η Praxiom
νομίζει ότι σας έχει στο τσεπάκι,
720
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
όπως έχει κι όλους τους άλλους,
721
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
συνταγογραφήσατε το σωστό φάρμακο.
722
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Το έκανα.
723
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- Τι άλλο θες;
- Ελάτε.
724
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Πώς να πείσω τους γιατρούς να το γράφουν;
725
00:40:24,255 --> 00:40:27,380
- Και να πληρώνονται;
- Έτσι πρέπει να είναι το σύστημα.
726
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Είναι σάπιο τώρα.
727
00:40:29,588 --> 00:40:31,171
Βοηθήστε με να το αλλάξω.
728
00:40:32,671 --> 00:40:34,088
Ελάτε. Βοηθήστε με.
729
00:40:36,088 --> 00:40:36,921
Πώς;
730
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
Δεν ξέρω.
731
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Ξεκινάει με κρύα παϊδάκια
και πιωμένους ποδολόγους.
732
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
Είπα "Δεν είμαι προ-διαβητικός.
Απλώς θέλω κολονοσκόπηση".
733
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Αυτό ήταν. Έγινε η διείσδυση στην αγορά.
734
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
Ξέρω ποιος θέλω να με πάει σπίτι
735
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
Ναι!
736
00:41:02,880 --> 00:41:12,088
Ξέρω ποιος θέλω να με πάει σπίτι
737
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Πάρε με σπίτι
738
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
Και βλέπω το περίγραμμα
των ποδιών του τύπου στο παρμπρίζ.
739
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Έβαλα το πόδι μου.
740
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
Και δεν ταίριαζε.
741
00:41:40,171 --> 00:41:42,796
Ήξερα ότι θα τον παντρευόταν.
742
00:41:42,796 --> 00:41:44,255
Λυπάμαι, Νέιτ.
743
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
Παρεμπιπτόντως, δεν έκανα τίποτα παράνομο.
744
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
Το φρόντισε ο Πιτ.
745
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Η αμοιβή θα αντιστοιχεί
με την εμπειρία σου.
746
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
ΧΙΛΙΑ ΔΟΛΑΡΙΑ
747
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
Την εμπειρία μου;
748
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Θα σου δίνουμε 1.500 ανά ομιλία,
749
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
τρεις τη βδομάδα,
750
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
αν αλλάξεις όλους τους ασθενείς σου
σε Lonafen.
751
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
- Κολλητάρια!
- Ναι!
752
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
Φίλοι για πάντα!
753
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Πήγαινε σπίτι.
- Εσύ να πας σπίτι.
754
00:42:09,796 --> 00:42:11,546
- Τα λέμε.
- Εσύ να πας σπίτι.
755
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- Γεια!
- Όλοι πάνε σπίτι τώρα.
756
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
Τι διάολο ήταν αυτό;
757
00:42:17,296 --> 00:42:19,255
Καμακώσαμε τη μεγαλύτερη φάλαινα!
758
00:42:19,255 --> 00:42:21,630
Με 4.500; Είναι νόμιμο;
759
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
Πάμε με 67 με όριο τα 65.
760
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Όλοι οι άλλοι πάνε με 80.
761
00:42:25,671 --> 00:42:28,921
Μόλις λανσάραμε το καλύτερο φάρμακο
για τον πόνο!
762
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
Ποιος νοιάζεται;
763
00:42:30,088 --> 00:42:32,213
Τότε, γιατί πρέπει τον πληρώνουμε;
764
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Γιατί θα το κάνει άλλος.
765
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
Πλησιάζουμε το όριο χωρίς να το περάσουμε.
766
00:42:37,421 --> 00:42:41,130
- Κι αν το περάσουμε;
- Θα μας κόψουν κλήση. Ένα πρόστιμο.
767
00:42:41,130 --> 00:42:42,755
Το πληρώνει το μάρκετινγκ.
768
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- Δεν έχει λεφτά το δικό μας μάρκετινγκ.
- Θα έχουμε! Έλεος, Λάιζα!
769
00:42:47,088 --> 00:42:51,046
Μόλις έσωσες την εταιρεία!
Θα βοηθήσεις χιλιάδες καρκινοπαθείς!
770
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Λίγο καιρό πριν, έκανες στριπτίζ,
771
00:42:53,338 --> 00:42:55,171
και τώρα είσαι θρύλος!
772
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
Νιώσε τη χαρά!
773
00:42:56,421 --> 00:42:58,005
Τη νιώθω! Ναι.
774
00:42:58,005 --> 00:43:00,505
Πλάκα είχε! Μια χαρά το φτηνό.
775
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
- Έτσι;
- Να προσέχεις.
776
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Κι εσύ.
777
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Στείλε ένα εύκολο. Έλα!
778
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Έλα.
779
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
Ετοιμάσου!
780
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Έλα, Σιντ!
781
00:43:11,130 --> 00:43:13,088
Η σειρά της Λάουρα. Μπορείς.
782
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Συγγνώμη!
- Σιντ!
783
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- Είσαι καλά;
- Σιντ;
784
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
Όχι! Βγήκε έξω το κόκαλο;
785
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Το βλέπετε;
786
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Πάρ' τα, κορόιδο!
787
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Διπλή άμυνα!
788
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
Τι βλάκας που είσαι, Σίντνεϊ!
789
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Είσαι καλά;
790
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Καλά είμαι.
791
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Ρε φίλε!
792
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Τι διάολο;
793
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
Γράφει Lonafen σαν να μην υπάρχει αύριο.
794
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Τι λες τώρα.
- 400 μικρογραμμάρια.
795
00:43:49,588 --> 00:43:51,338
Εξακόσια. Οχτώ.
796
00:43:52,255 --> 00:43:54,255
Άλλαξε 40 ασθενείς σε τρεις μέρες.
797
00:43:54,255 --> 00:43:55,505
Θεέ μου.
798
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Οπότε...
799
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
Τι; Γιατί;
800
00:44:01,046 --> 00:44:01,963
Έλα.
801
00:44:06,255 --> 00:44:08,463
-"Πρωτάρα της χρονιάς".
- Για ενέχυρο...
802
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
Δεν θα το έκανα αυτό.
803
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Είναι πραγματικά...
804
00:44:12,880 --> 00:44:14,796
- Μπορείς να το ανοίξεις;
- Ορίστε.
805
00:44:14,796 --> 00:44:15,880
Είναι πολύ...
806
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
Δεν θα βγάλεις 100 χιλιάρικα φέτος.
807
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Μάλλον 600.
808
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
Περίεργο, έτσι;
809
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
Χαίρεσαι;
810
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
Τι συμβαίνει;
811
00:44:38,255 --> 00:44:40,296
Λοιπόν. Η συμφωνία είναι συμφωνία.
812
00:44:40,296 --> 00:44:42,505
Θα σ' αφήσω να με φιλήσεις όπου θες.
813
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Σε προειδοποιώ,
814
00:44:45,088 --> 00:44:47,838
κλινικές δοκιμές έδειξαν
υψηλό βαθμό εθισμού.
815
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Ευχαριστώ.
816
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Γαμώτο.
817
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
Τι;
818
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Μαμά, το αμάξι σου τα 'παιξε.
819
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Λάιζα.
820
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
Είναι δικό σου.
821
00:45:45,296 --> 00:45:46,130
- Όχι.
- Ναι.
822
00:45:46,130 --> 00:45:47,255
Δεν μπορώ.
823
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Πούλα το. Πάρε μηχανάκι.
824
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Πάρ' το.
- Μα... Λάιζα!
825
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
Πάρ' το!
826
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Λάιζα...
- Χαίρεσαι;
827
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
Θεέ μου, ναι.
828
00:45:55,380 --> 00:45:57,213
Είναι πολύ... Ευχαριστώ!
829
00:45:57,213 --> 00:45:58,296
Μπες μέσα!
830
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
Ευχαριστώ!
831
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
Πώς γυαλίζει!
832
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Με τόκους.
833
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
Εντάξει.
834
00:46:10,921 --> 00:46:12,963
Πώς βγάζεις τόσα λεφτά;
835
00:46:12,963 --> 00:46:16,255
Με 10% προμήθεια
επί των καθαρών πωλήσεων. Έτσι...
836
00:46:16,255 --> 00:46:20,296
Ήσουν περαστική από κει, και ξαφνικά...
837
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Δίνω φάρμακα για τον πόνο
σε καρκινοπαθείς που υποφέρουν.
838
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
Είναι πρόβλημα;
839
00:46:25,546 --> 00:46:26,755
Σου το χαλάει;
840
00:46:26,755 --> 00:46:27,713
Νιώσε χαρά.
841
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Έχετε ξοφλήσει.
842
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Θα σας φάμε ζωντανούς.
843
00:46:35,005 --> 00:46:38,546
- Μάλιστα.
- Μαζέψτε τα κι έξω. Σοβαρά.
844
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- Τσαντίλας.
- Κακιασμένος.
845
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Σας απαγόρεψα να κάνετε
πρόγραμμα ομιλητών.
846
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Γιατί τα μισείς;
847
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Μισώ ανυπότακτους μαλάκες
που ρισκάρουν τη φήμη μας.
848
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
Δεν έχουμε φήμη γιατί δεν ρισκάρεις.
849
00:46:51,588 --> 00:46:54,588
Δεν γίνονται έτσι αυτά!
Χρειάζεται ομάδα αξιολόγησης
850
00:46:54,588 --> 00:46:56,338
- του ομιλητή...
- Να προσλάβουμε!
851
00:46:56,338 --> 00:46:58,213
...που μπορεί να σπρώχνει χάπια
852
00:46:58,213 --> 00:47:01,296
- με τη Δίωξη ξοπίσω του!
- Ο Λαϊντέλ δεν σπρώχνει χάπια.
853
00:47:01,296 --> 00:47:03,588
Θα το ήξερες αν έκανες καμιά επίσκεψη.
854
00:47:03,588 --> 00:47:05,755
Θα σας πετάξει έξω ο δρ Τζακ
855
00:47:05,755 --> 00:47:07,296
όταν του πω τι κάνατε.
856
00:47:07,296 --> 00:47:10,421
Βγάλαμε 200.000 καθαρά αυτήν τη βδομάδα
857
00:47:10,421 --> 00:47:11,713
μ' έναν γιατρό.
858
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Σε διακόπτω από την απόλυσή μας;
859
00:47:24,463 --> 00:47:27,963
Όχι. Προφανώς,
τα νούμερα είναι ενθαρρυντικά.
860
00:47:27,963 --> 00:47:30,713
Πρέπει να συζητήσω με τ' αφεντικό.
861
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
- Θες τα εύσημα.
- Του το είπαμε. Συμφωνεί.
862
00:47:33,380 --> 00:47:34,296
Εντάξει.
863
00:47:34,880 --> 00:47:37,921
Ναι, ξεκινάμε το πρόγραμμα
στα νοτιοανατολικά.
864
00:47:37,921 --> 00:47:39,005
Προσλαμβάνουμε.
865
00:47:40,088 --> 00:47:40,921
Δες.
866
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Θα μας μιλήσετε για εσάς;
867
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Ναι! Φοιτήτρια ιατρικής, Φι Βήτα Κάπα.
868
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Ασκούμενη στη Merck.
Δούλευα για τη Pfizer.
869
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Ναι.
- Όχι.
870
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Πτυχίο φαρμακευτικής από το Άμχερστ;
871
00:48:07,380 --> 00:48:10,713
- Δεν ήξερα ότι έχουν φαρμακευτική.
- Από τις καλύτερες.
872
00:48:10,713 --> 00:48:12,546
Ποια είναι η μασκότ τους;
873
00:48:17,005 --> 00:48:18,005
Δεν πειράζει.
874
00:48:20,088 --> 00:48:21,838
Πες την αληθινή ιστορία σου.
875
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
Την αληθινή.
876
00:48:26,046 --> 00:48:29,921
Μετά το σχολείο, πουλούσα λάστιχα
με ελάχιστο μισθό συν προμήθεια,
877
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
που κρατούσε ο μάνατζέρ μου.
878
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Το έκανα για δέκα χρόνια, τα παράτησα,
879
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
και τώρα κάνω το ίδιο με πόρτες για ντους.
880
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
Μηχανήματα υπνικής άπνοιας, τζακούζι...
881
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Παπαγαλάκια, αιθέρια έλαια, αντλίες πέους.
882
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Σφηνάκια κοιλιάς. Αισθησιακούς χορούς.
883
00:48:53,005 --> 00:48:54,213
Την αξιοπρέπειά μου.
884
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
Γιατί θέλεις να προωθείς φάρμακα;
885
00:48:58,171 --> 00:49:01,171
Όταν καθυστερεί η διατροφή,
το παιδί δεν τρώει.
886
00:49:02,671 --> 00:49:05,505
Για να μη λέω ψέματα στα παιδιά
για τη δουλειά μου.
887
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
Πώς θα κλείσεις συμφωνία με έναν γιατρό;
888
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
Είναι το καλύτερο φάρμακο.
889
00:49:11,546 --> 00:49:14,463
Δρα δέκα φορές πιο γρήγορα
από τον ανταγωνισμό.
890
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Επειδή, για μια προμήθεια 10%,
θα κατάπινα φλεγόμενα ξυραφάκια.
891
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Επειδή πηδιέμαι μ' έναν ογκολόγο
στο Πλαντ Σίτι.
892
00:49:23,921 --> 00:49:26,713
Έκανα έρευνα αγοράς για το Malibu Rum
893
00:49:26,713 --> 00:49:30,130
και ήμουν Miss Hawaiian Tropic
στην Πενσακόλα.
894
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Με τίποτα.
-"Ναι" δαγκωτό.
895
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Έλα τώρα.
896
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Ο μπαμπάς μου είναι γιατρός
897
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
και θα γράφει το φάρμακό σας αν με πάρετε.
898
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
"67 με όριο το 65";
899
00:49:44,838 --> 00:49:46,338
Καλώς ήρθες στην ομάδα.
900
00:49:54,671 --> 00:49:56,755
Αποκλείεται, με την καμία.
901
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Εσύ τη σεξουλιάρα, κι εγώ τη μαμά μου.
902
00:50:00,213 --> 00:50:01,296
Θα το μετανιώσεις.
903
00:50:01,296 --> 00:50:02,463
Κι εσύ.
904
00:50:03,046 --> 00:50:04,421
Ο κανόνας του δρα Τζακ.
905
00:50:04,921 --> 00:50:06,046
Μόνο διδάκτορες.
906
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Κανείς δεν είναι.
907
00:50:07,588 --> 00:50:11,088
Της δεκάρας, της χαζομάρας.
Και της απόγνωσης, όπως εσύ.
908
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
NAI
909
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
Ό,τι κάνετε σήμερα...
910
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
ΤΙ ΘΑ ΠΑΡΩ
911
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
επηρεάζει το ποιοι θα είστε αύριο.
912
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Να δουλεύετε σαν να είστε σε αδιέξοδο.
913
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Δεν δουλεύετε απλώς στην περιοχή,
είναι δική σας.
914
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
Εντάξει; Η περιοχή είναι δική σας.
915
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
Δική σας η περιοχή, δικός σας ο γιατρός.
916
00:50:33,380 --> 00:50:39,880
- Δική σας η περιοχή, δικός σας ο γιατρός.
- Ο γιατρός.
917
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- Δική σας η περιοχή!
- Δικός μας ο γιατρός!
918
00:50:42,921 --> 00:50:45,213
Οι γραμματείς κρατούσαν τα κλειδιά.
919
00:50:45,213 --> 00:50:47,630
Μια 50χρονη δεν μισεί τίποτα πιο πολύ
920
00:50:47,630 --> 00:50:51,005
από μια σέξι γκόμενα με μισή ηλικία
και διπλάσιο μισθό.
921
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Άκου, κυρά μου. Πότε θα δω τον γιατρό;
922
00:50:54,963 --> 00:50:56,213
Σόνια, τι κάνεις;
923
00:50:56,213 --> 00:50:57,713
Χαίρομαι που σε βλέπω.
924
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Το λάδωμα είναι τέχνη, όχι επιστήμη.
925
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Όλοι θέλουν να τους δώσουν λεφτά.
926
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
Δεν γίνεται απλώς να τα δώσεις.
Νομίζουν ότι έχεις κοριό.
927
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- Δεν είμαι σίγουρος...
- Ότι είμαι έμπιστη;
928
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Γιατρέ, έχω δύο στεγαστικά, τρία παιδιά,
το ένα με ειδικές ανάγκες.
929
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Αν μπεις στο πρόγραμμα ομιλητών, θα είσαι
συνέταιρος και σανίδα σωτηρίας μου.
930
00:51:26,796 --> 00:51:29,505
Θα πέσω στη φωτιά για να σε προστατέψω.
931
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
ΑΝΩΝΥΜΟΙ ΤΖΟΓΑΔΟΡΟΙ
932
00:51:36,213 --> 00:51:38,046
Ευχαριστούμε που μιλήσατε.
933
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
Και μην ξεχνάτε.
934
00:51:39,755 --> 00:51:42,130
Διαλέγουμε πάντα πωλητές με ευελιξία.
935
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
Θα 'ρθεις μαζί μου;
936
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Μόνο την πρώτη φορά.
937
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
Όχι, ώρα ν' ανοίξεις
τα φτερά σου, πουλάκι.
938
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Το 'χεις.
939
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
Κι όσο οι ανταγωνιστές μας
940
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
τσακώνονταν για τον πιο μουράτο γιατρό...
941
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
Δρ Ντέιβις;
942
00:52:16,171 --> 00:52:17,546
Τζάκι Ντρέικ της Zanna.
943
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
...εμείς κυνηγούσαμε
όσους υποτιμούσε η Pfizer.
944
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
Τι κάνετε;
945
00:52:21,671 --> 00:52:25,546
Είμαι... εξαιρετικά καλά, ειδικά τώρα. Ευχαριστώ.
946
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
Χωρίς τη διμοιρία απεγνωσμένων πωλητών,
947
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
δεν θα βρίσκαμε το χρυσωρυχείο
των απεγνωσμένων γιατρών μας.
948
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Ευχαριστώ που ήρθατε.
949
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
Στις εκδηλώσεις μας μάθαμε ότι οι γιατροί
950
00:52:40,546 --> 00:52:43,130
είναι λαίμαργοι και ξαναμμένοι όπως όλοι.
951
00:53:04,546 --> 00:53:05,880
Σε τι διαφέραμε;
952
00:53:06,880 --> 00:53:11,046
Έλεγα στην ομάδα μου
"Μη φέρεστε στους γιατρούς σαν πωλητές".
953
00:53:11,046 --> 00:53:12,713
Γίνετε οικογένεια. Φίλοι.
954
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Τους παραλαμβάναμε.
955
00:53:15,546 --> 00:53:17,005
Βγάζαμε τους σκύλους.
956
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Πηγαίναμε στις συναυλίες τους.
957
00:53:28,463 --> 00:53:29,505
Μας χρειάζονταν.
958
00:53:31,380 --> 00:53:34,005
- Τι ωραία και πυκνά.
- Πρέπει να τα συνηθίσω.
959
00:53:34,005 --> 00:53:35,421
- Αλλά μ' αρέσουν.
- Ναι;
960
00:53:35,421 --> 00:53:38,880
Μ' αρέσει πώς με κάνουν να νιώθω.
Πιο γρήγορος, πιο ψηλός.
961
00:53:38,880 --> 00:53:40,213
Δίνουν αυτοπεποίθηση.
962
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Κι εσείς εδώ;
963
00:53:45,505 --> 00:53:46,546
Μυρίζει ωραία.
964
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
Στα 67 με όριο τα 65.
965
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Ίσως να φτάσαμε τα 70,
966
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
αλλά έτσι θα ρίχναμε το κάστρο,
967
00:54:20,796 --> 00:54:23,963
για να έχουν τα καλύτερα φάρμακα
όσοι τα χρειάζονταν.
968
00:54:25,296 --> 00:54:27,838
Δεν ήταν ωραίο θέαμα, αλλά κερδίσαμε.
969
00:54:27,838 --> 00:54:32,255
{\an8}Σε τρεις μήνες, πήγαμε απ' το μηδέν
στο 86% της αγοράς στα νοτιοανατολικά.
970
00:54:33,171 --> 00:54:36,171
- Δικός μας ο γιατρός!
- Δική μας η μοίρα!
971
00:54:58,921 --> 00:55:01,546
Παρόλο που η νίκη ήταν βρόμικη,
στην τελική,
972
00:55:01,546 --> 00:55:04,046
το φάρμακό μας έφτανε
σε όσους το χρειάζονταν.
973
00:55:04,046 --> 00:55:07,338
Το Σάββατο, είπα "Παιδιά, θα κάνουμε κάτι.
974
00:55:07,338 --> 00:55:10,671
Η μαμά δεν πονάει".
Και πήγαμε για περπάτημα στη φύση.
975
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Εγώ δεν μπόρεσα.
- Μπορείς να περάσεις.
976
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Όλοι ήταν χαρούμενοι.
977
00:55:21,921 --> 00:55:23,755
Εκτός από τον ανταγωνισμό.
978
00:55:30,213 --> 00:55:32,630
Χαίρεσαι; Που κλέβεις τους γιατρούς μου;
979
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
Χαίρομαι που έκοψαν
τα τοξικά γλειφιτζούρια σας.
980
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Νομίζεις ότι είσαι κάποια;
Για γέλια είσαι.
981
00:55:38,505 --> 00:55:43,171
Όλοι γελάνε με τα "προγράμματα ομιλιών"
που κάνετε στα στριπτιζάδικα.
982
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Σαν τα δικά σας που απαγορεύτηκαν
επειδή είστε απατεώνες;
983
00:55:46,713 --> 00:55:50,963
Έτσι, θα ξοδεύουμε όλα τα λεφτά μας
για να σας καταστρέψουμε, δουλάκια.
984
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Ξυπνήσατε τον δράκο.
- Είναι στο μάρκετινγκ;
985
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
Όχι, αλλά γαμάει και δέρνει.
Θα σας λατρέψει.
986
00:55:57,921 --> 00:55:59,838
Ανυπομονώ. Γεια σας, δρ Λαϊντέλ!
987
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Απολαύστε τα μακαρόν.
988
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- Κάνετε γυμναστική;
- Και βέβαια.
989
00:56:03,713 --> 00:56:06,171
- Είστε σε φόρμα.
- Αυξάνω την ένταση.
990
00:56:06,171 --> 00:56:08,046
Αν αναρωτιέστε γιατί η Praxiom
991
00:56:08,046 --> 00:56:11,130
δεν έδινε πιο πολλά
για να πάρει πίσω τους γιατρούς,
992
00:56:11,130 --> 00:56:12,046
δεν μπορούσαν.
993
00:56:12,046 --> 00:56:13,338
Ο πόνος είναι πόνος.
994
00:56:13,838 --> 00:56:16,255
Αρθρίτιδα, μετεγχειρητικά...
995
00:56:17,380 --> 00:56:19,546
Ο πόνος είναι πόνος.
996
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
Στην Praxiom...
997
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
Το FBI τους είχε πιάσει
για παράνομο μάρκετινγκ.
998
00:56:23,296 --> 00:56:26,755
Πλήρωναν γιατρούς να γράφουν φαιντανύλη,
999
00:56:26,755 --> 00:56:29,088
όχι μόνο σε καρκινοπαθείς,
1000
00:56:29,088 --> 00:56:33,588
αλλά σε οποιονδήποτε, για οτιδήποτε.
Πονοκέφαλος; Παρανυχίδα; Φαιντανύλη.
1001
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
Πώς προστατεύει ο νόμος
από τέτοιους αλήτες;
1002
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Δεν προστατεύει.
1003
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
Η Praxiom δεν έκλεισε.
1004
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Κανείς δεν μπήκε φυλακή.
1005
00:56:41,546 --> 00:56:45,796
Ο δικαστής τούς έβαλε πρόστιμο
και τους απαγόρεψε να λαδώνουν γιατρούς...
1006
00:56:48,171 --> 00:56:49,338
για πέντε χρόνια.
1007
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Θεέ μου.
1008
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Θα βολευόμουν εδώ.
1009
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Είναι διώροφο κι έχω δικό μου μπάνιο.
1010
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
Είναι της εταιρείας;
Πληρώνετε νοίκι, σωστά;
1011
00:57:18,213 --> 00:57:20,713
Ναι, αλλά σκέψου το σφαιρικά.
1012
00:57:20,713 --> 00:57:23,505
Έχω ντουλάπα πιο μεγάλη
από το παλιό μου δωμάτιο.
1013
00:57:23,505 --> 00:57:25,838
Έχει τζακούζι, κι ο καλύτερος φίλος μου
1014
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
είναι ο Κόλπος του Μεξικού.
1015
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Γεια!
1016
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
Ωραίο, έτσι;
1017
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
Ναι, ωραίο φαίνεται.
1018
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Πες γεια στη μαμά.
1019
00:57:35,171 --> 00:57:36,921
- Γεια.
- Γεια.
1020
00:57:38,255 --> 00:57:40,880
- Θεέ μου.
- Θεέ και Κύριε.
1021
00:57:41,630 --> 00:57:42,713
- Έλα.
- Δεν υπάρχει!
1022
00:57:47,796 --> 00:57:48,630
Γεια.
1023
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Ευχαριστώ.
1024
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
Χρησιμοποιούμε το μαλλί για τα υφαντά,
1025
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
και η κοπριά κάνει θαύματα
στις γαρδένιες μας.
1026
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
Πού υπογράφω;
1027
00:58:02,671 --> 00:58:05,088
Συγγνώμη για την ερώτηση, αλλά έχουμε
1028
00:58:05,088 --> 00:58:08,296
ογδόντα αιτήσεις για πέντε θέσεις
στο έβδομο έτος.
1029
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Πόσα μπορείτε να πληρώσετε;
1030
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
Τα πλήρη δίδακτρα.
1031
00:58:13,630 --> 00:58:16,713
Η αξιοπρέπεια του χρήματος.
Να μην ικετεύεις.
1032
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Επιτέλους ήμουν μια απ' αυτούς
1033
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
που δεν μπορείς να ξεφτιλίσεις.
1034
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Θα πληρώνατε ενισχυμένα δίδακτρα;
- Ενισχυμένα;
1035
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
Τα διπλά.
1036
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
Γιατί τα διπλά;
1037
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
Το σχολείο πήρε δάνειο για τα ζώα,
1038
00:58:31,880 --> 00:58:35,630
και για να παραμείνουν,
πρέπει να απευθυνθούμε στην κοινότητα.
1039
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Ανεβαίνεις μερικές κλίμακες φορολογίας,
1040
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
και είναι η ίδια απάτη, μόνο πιο ακριβή
1041
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
και μυρίζει γαρδένιες κι ένα σωρό σκατά.
1042
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
Τα διπλά τότε.
1043
00:58:56,255 --> 00:58:57,130
Γεια.
1044
00:58:58,046 --> 00:58:58,880
Γεια.
1045
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Θεέ μου.
- Τι;
1046
00:59:01,380 --> 00:59:05,088
Όποτε φέρνεις πύργο ποπ κορν
μου ζητάς να κάνω κάποια μαλακία.
1047
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- Έχεις ακουστά την αβρότητα;
- Βέβαια.
1048
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Εκνευρίστηκα για τα προγράμματα ομιλητή.
1049
00:59:10,171 --> 00:59:12,588
Ξέρω, είναι σιχαμερά, κι έχουν ξεφύγει.
1050
00:59:12,588 --> 00:59:15,588
Μετά την ΑΔΠ,
θα τα συμμορφώσουμε. Όλα καλά.
1051
00:59:15,588 --> 00:59:18,255
Όχι. Λατρεύω τις εκδηλώσεις
όταν μ' αφήνουν.
1052
00:59:18,255 --> 00:59:20,880
- Μαμά.
- Αλλά ο Πιτ ξοδεύει τα λεφτά
1053
00:59:20,880 --> 00:59:23,546
στο κορίτσι που τηλεφωνεί
φορώντας εσώρουχα.
1054
00:59:23,546 --> 00:59:27,046
- Πήρες μπόνους 30.000. Καλά τα πας.
- Η Τίνα πήρε 125.
1055
00:59:27,046 --> 00:59:30,338
Έχω συνάντηση με τον δρα Τζακ.
Πρέπει να συγκεντρωθώ.
1056
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- Είναι σημαντικό.
- Ακόμα καλύτερα.
1057
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Πες του να αφαιρούμε τις αμοιβές
από τις καθαρές πωλήσεις.
1058
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Τότε, θα γίνω το νούμερο ένα στην ομάδα.
1059
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Εντάξει.
- Σοβαρά.
1060
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Θα το σκεφτώ.
1061
00:59:43,838 --> 00:59:44,796
Ευχαριστώ.
1062
00:59:46,255 --> 00:59:47,213
Γεια!
1063
00:59:47,213 --> 00:59:49,171
- Γεια.
- Θες βοήθεια;
1064
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Μάλλον.
1065
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
Ξέρεις Γαλλικά;
1066
00:59:53,713 --> 00:59:56,963
- Δεν σου 'χει ζητήσει χάρη η μαμά σου;
- Όχι. Πέθανε.
1067
00:59:56,963 --> 00:59:58,921
- Ο μπαμπάς σου;
- Κι αυτός.
1068
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Θεέ μου, λυπάμαι, Πιτ.
1069
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
Μη λυπάσαι. Θα γίνονταν χάλια παππούδες.
1070
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
Τι;
1071
01:00:06,088 --> 01:00:08,213
Σοβαρά; Νόμιζα ότι θα το είχε πει.
1072
01:00:09,588 --> 01:00:10,713
Η Τίνα είναι έγκυος.
1073
01:00:11,213 --> 01:00:14,296
Το τρίτο τρίμηνο έχουμε 96 εκατ.
στα νοτιοανατολικά.
1074
01:00:14,296 --> 01:00:18,921
Τα προγράμματα λειτουργούν.
Κι αν το μερίδιο αγοράς του 86% επεκταθεί
1075
01:00:18,921 --> 01:00:21,213
με την εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο,
1076
01:00:21,213 --> 01:00:23,505
θα φτάσουμε το ένα δις τον χρόνο.
1077
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Μείον μισό δις σε πρόστιμα
για παραβιάσεις.
1078
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
Όχι, γιατί, όπως είπε,
1079
01:00:34,588 --> 01:00:37,671
μετά την ΑΔΠ
θα περνούν από επιτροπή συμμόρφωσης.
1080
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Ξέρεις από αρχές συμμόρφωσης, Λάιζα;
1081
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Όλοι θα 'πρεπε, Μπρεντ.
1082
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Ναι, θα 'πρεπε.
1083
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Έλαβα ένα περίεργο πακέτο, από έναν Ράντι
Ντρέικ, τον πρώην σύζυγό σου.
1084
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Ζήτησε μερικές διορθώσεις
στο βιογραφικό σου.
1085
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
Δεν σπούδασες, ούτε τελείωσες το λύκειο,
1086
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
και πριν έρθεις εδώ,
γδυνόσουν επί πληρωμή.
1087
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Δώσ' το μου.
- Μια στιγμή!
1088
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Μάλλον έτσι γνωριστήκατε.
1089
01:01:05,880 --> 01:01:08,463
Όσο για τη λαμπρή σου καριέρα στα φάρμακα...
1090
01:01:09,713 --> 01:01:11,296
Την έβγαλες απ' το μυαλό σου.
1091
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
Εκτός αν μετράει το εμπόριο ναρκωτικών,
1092
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
με καταδίκη για κακούργημα το 2010.
1093
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Πουλούσα ζελεδάκια THC
1094
01:01:18,796 --> 01:01:21,630
σε άτομα με χρόνιο πόνο,
κάτι που νομίζω ότι...
1095
01:01:21,630 --> 01:01:23,463
Εξέτισες τρεις μήνες,
1096
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
άρα είπες ψέματα και γι' αυτό στην αίτηση.
1097
01:01:33,963 --> 01:01:36,171
Κοπάνησες τον φάκελο στο γραφείο μου;
1098
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Πρέπει να μάθετε την αλήθεια.
1099
01:01:42,255 --> 01:01:44,963
Η αλήθεια είναι
ότι είσαι ασεβής στη νεαρή.
1100
01:01:48,671 --> 01:01:50,421
Κοίτα με όταν σου μιλάω.
1101
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
Διαφωνώ, κύριε, νομίζω ότι...
1102
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
Δεν σου ζήτησα τη γνώμη σου.
1103
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Η Λάιζα Ντρέικ βοήθησε
να σωθεί η εταιρεία.
1104
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Σε προάγω σε διευθύντρια εθνικών πωλήσεων.
1105
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
1106
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Ευχαριστώ.
1107
01:02:16,046 --> 01:02:17,671
Θα 'πρεπε να σε χαστουκίσω.
1108
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
Πιτ;
1109
01:02:21,755 --> 01:02:24,546
- Μάλιστα.
- Είσαι ο νέος διοικητικός διευθυντής.
1110
01:02:27,088 --> 01:02:28,088
Ευχαριστώ, κύριε.
1111
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Δεν θα δουλέψω για τον Πιτ.
- Ξέρεις κάτι, Μπρεντ;
1112
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
Δεν σ' αφήνω να παραιτηθείς.
1113
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Πιτ, έλα.
1114
01:02:36,963 --> 01:02:39,838
Όχι χωρίς να σου πω
από τα βάθη της καρδιάς μου...
1115
01:02:40,796 --> 01:02:43,463
άντε γαμήσου, φίδι φαρμακερό.
1116
01:02:43,463 --> 01:02:44,380
Απολύεσαι.
1117
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Γαμώτο, Πιτ.
1118
01:02:54,755 --> 01:02:58,463
{\an8}Z-N-N-A. Ο Γκάι Σατς
ξέρει τα πάντα για τη Zanna.
1119
01:02:58,463 --> 01:03:00,046
{\an8}Φαρμακευτική της Φλόριντα
1120
01:03:00,046 --> 01:03:02,755
{\an8}που κυριαρχεί στην αγορά
του καρκινικού πόνου.
1121
01:03:03,755 --> 01:03:05,296
{\an8}Τρία, δύο, ένα!
1122
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΠΟΝΟΥ
1123
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Απίστευτο. Σαν τη Σταχτοπούτα,
400% κέρδη σε τρεις μέρες.
1124
01:03:26,796 --> 01:03:31,338
Πήγαν απ' το "Ποιοι σκατά είναι αυτοί;"
στη νούμερο ένα ΑΔΠ φέτος.
1125
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Βλέπετε το Bullpen. Με τον Γκάι Σατς.
1126
01:03:37,588 --> 01:03:39,796
Πήραμε κι άλλη προαγωγή με τον Πιτ.
1127
01:03:39,796 --> 01:03:42,671
Γενικός διευθυντής
και διευθύντρια μάρκετινγκ.
1128
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Σκοτώσατε τον Γολιάθ!
1129
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Είμαστε η Χρυσή Ορδή, το κέρατό μου!
1130
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Μας ανήκει ο καρκίνος!
1131
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
Τι μας ανήκει; Ο καρκίνος!
1132
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Αμέσως μετά την ΑΔΠ,
1133
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
όταν όλα πήγαιναν πολύ καλά,
1134
01:04:34,255 --> 01:04:37,005
η επιτυχία άρχισε
να τη βαράει στο αφεντικό,
1135
01:04:38,130 --> 01:04:39,213
κι έγινε περίεργος.
1136
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
Ακούστε με, όλοι!
1137
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Κοιτάξτε γύρω σας.
1138
01:04:51,588 --> 01:04:54,796
Κοιτάξτε το πάτωμα πόσο βρόμικο είναι.
1139
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Ξέρετε πόσο κάνει να το γυαλίσουν;
1140
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
80.000 δολάρια!
1141
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
Από δω και πέρα στη Zanna Therapeutics,
1142
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
θα περπατάμε ξυπόλυτοι!
1143
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
Ιδέα μου είναι ή άρχισε να το χάνει;
1144
01:05:12,588 --> 01:05:14,755
Το φυλάει σε κουβάδες σπίτι του.
1145
01:05:14,755 --> 01:05:17,880
- Μη με κοιτάτε.
- Είναι σπουδαίος, δείξτε σεβασμό.
1146
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
Έχετε άσχημα δάχτυλα; Κάντε πεντικιούρ!
1147
01:05:21,421 --> 01:05:23,671
Έχετε άσχημα πόδια; Βάλτε κάλτσες!
1148
01:05:24,338 --> 01:05:26,505
Βγάλτε τα παπούτσια σας!
1149
01:05:26,505 --> 01:05:27,796
Βγάλτε τα παπούτσια!
1150
01:05:27,796 --> 01:05:29,630
Αυτή η παρανοϊκή τσιγκουνιά
1151
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
δεν ήταν καλός οιωνός
για τη συμμόρφωση των προγραμμάτων.
1152
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Θεωρώ ότι το τμήμα συμμόρφωσης
είναι άχρηστη δαπάνη.
1153
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Το τεράστιο πρόστιμο είναι άχρηστη δαπάνη.
1154
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- Η συμμόρφωση είναι ευκαιρία.
- Ευκαιρία;
1155
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
Φτιάξαμε την εταιρεία
γιατί δεν φοβόμασταν το άλμα.
1156
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Σωστά.
1157
01:05:50,005 --> 01:05:52,588
Κύριε, ήθελα μόνο να πω
1158
01:05:52,588 --> 01:05:57,880
ότι όταν ο Πιτ και η Λάιζα άρχισαν
να πληρώνουν γιατρούς για συνταγές,
1159
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
με το οποίο δεν συμφώνησα,
1160
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
ήταν...
1161
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
Τι;
1162
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Άνοιξε την τσέπη!
- Γαμώτο!
1163
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Σταμάτα. Όχι!
- Άνοιξε την τσέπη, γαμώτο!
1164
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
...πληρώνουν γιατρούς για συνταγές...
1165
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Μπορώ να...
- Φοράει τα παπούτσια του!
1166
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
Φίδι! Φύγε από δω!
1167
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Εντάξει! Φεύγω!
- Πάρε δρόμο.
1168
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
Τα σκάτωσα, εντάξει; Ζητώ συγγνώμη!
1169
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Ήταν για μένα. Για την προστασία μου.
1170
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
Ο Πέιλι ορκίστηκε ότι δεν μας κάρφωσε.
1171
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Σ' αγαπώ, Τζακ!
1172
01:06:50,755 --> 01:06:53,421
Σκεφτόταν ότι, αν όλα πήγαιναν στραβά
1173
01:06:53,421 --> 01:06:57,671
ή κάποιος γινόταν πληροφοριοδότης,
ήθελε να έχει καλύτερο χαρτί.
1174
01:06:57,671 --> 01:07:01,130
Οπότε ήταν εκτός.
Και ήταν τόσο δυστυχισμένος όσο κάποιος
1175
01:07:02,130 --> 01:07:05,255
που έχει τσεπώσει 32 εκατομμύρια
σε εταιρικές μετοχές.
1176
01:07:05,255 --> 01:07:06,713
Ναι!
1177
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
Λατρεύω τη ζωή μου, γαμώτο!
1178
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
- Γάμα το!
- Ναι!
1179
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
Πιες, πιες!
1180
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Γεια, Ράιαν. Χέζεις στον νεροχύτη;
1181
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
Περίπλοκη ερώτηση.
1182
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Παραλίγο να ξεχάσω.
1183
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
Οι οψιόν σου.
1184
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
Περιέχει έξι εκατομμύρια.
1185
01:08:56,921 --> 01:08:58,546
Ίσως 20 όταν τις πουλήσεις.
1186
01:08:58,546 --> 01:09:00,713
Δεν θέλω 20. Μου φτάνουν έξι.
1187
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
Δεν μπορείς να πουλήσεις
πριν κατοχυρώσεις.
1188
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
Τι σκατά θα πει αυτό;
1189
01:09:07,713 --> 01:09:09,671
Ό,τι κι αν είναι, θα το κάνω.
1190
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
Πρέπει να 'σαι στην εταιρεία
για έναν χρόνο.
1191
01:09:13,213 --> 01:09:15,671
Αρά σε έξι μήνες, μπορείς να πουλήσεις.
1192
01:09:16,796 --> 01:09:19,588
Έκανες την ΑΔΠ της χρονιάς,
και δεν ξέρεις από οψιόν;
1193
01:09:19,588 --> 01:09:20,921
Δεν ξέρω τίποτα.
1194
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Φοβερή αυτή η στιγμή.
1195
01:09:31,005 --> 01:09:32,921
Να σε χέζουν, να σε κοροϊδεύουν.
1196
01:09:34,380 --> 01:09:38,046
Να νομίζεις ότι δεν θα τα καταφέρεις,
αλλά να το πετυχαίνεις.
1197
01:09:38,921 --> 01:09:40,088
Να γίνεις πλούσιος;
1198
01:09:40,088 --> 01:09:41,005
Ασφαλής.
1199
01:09:44,796 --> 01:09:45,713
Νιώθω το ίδιο.
1200
01:09:48,963 --> 01:09:50,296
Ωραία. Χαίρομαι.
1201
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Εννοώ ότι δεν νιώθω διαφορετικά.
Είναι το ίδιο.
1202
01:09:56,213 --> 01:09:58,088
Τι είναι; Τι σ' ενοχλεί;
1203
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
Δεν εύχεσαι να ήμασταν εδώ
επειδή κάναμε κάτι αξιόλογο,
1204
01:10:02,130 --> 01:10:05,755
κάτι ουσιαστικό
κι όχι επειδή όλοι είναι άπληστοι μαλάκες;
1205
01:10:05,755 --> 01:10:08,296
- Το σκέφτεσαι ποτέ;
- Τι θες να σου πω;
1206
01:10:08,296 --> 01:10:10,338
- Φτιάξε το πρόγραμμα.
- Να δω τα βυζιά σου;
1207
01:10:10,338 --> 01:10:11,546
Θεέ μου.
1208
01:10:11,546 --> 01:10:13,296
Λάθος ακούστηκε.
1209
01:10:14,213 --> 01:10:17,463
- Είμαι παντρεμένος.
- Το κάνεις περίεργο. Σταμάτα.
1210
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- Σ' αγαπώ πραγματικά. Απλώς...
- Σταμάτα.
1211
01:10:20,463 --> 01:10:23,380
Υπάρχει κάποια εκδοχή
όπου πηδιόμαστε στο τέλος;
1212
01:10:23,380 --> 01:10:24,546
Ποτέ.
1213
01:10:24,546 --> 01:10:25,463
Εντάξει.
1214
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Τζακ.
1215
01:10:53,130 --> 01:10:54,338
Μ' αφήνεις;
1216
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Πήγαινα να φέρω καφέ.
1217
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Χαλάρωσε. Πλάκα κάνω.
1218
01:11:03,546 --> 01:11:05,421
Ευχαριστώ για χτες. Ήταν...
1219
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Ήταν πολύ ωραία.
1220
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Τσούζει το γατάκι μου.
1221
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- Έχεις χυμό κράνμπερι;
- Αηδία.
1222
01:11:26,880 --> 01:11:30,671
Τι; Τόσο σε εκπλήσσει
που η μαμά σου είναι ανθρώπινο πλάσμα;
1223
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
Ξέρεις τι είναι απαίσιο;
1224
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Επιτέλους μου φέρονται με σεβασμό
για πρώτη φορά στη ζωή μου
1225
01:11:35,713 --> 01:11:38,005
και με ρεζιλεύεις. Με εκπλήσσει; Όχι.
1226
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
Τι ξενέρωτη που είσαι.
1227
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Ήταν ωραία.
1228
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
Δεν θέλω να ξέρω.
1229
01:11:45,546 --> 01:11:46,963
Ώσπου άρχισε να κλαίει.
1230
01:11:48,296 --> 01:11:52,255
Δεν ξέρω αν ήταν άμεσο αποτέλεσμα
του πηδήματος με τη μάνα μου,
1231
01:11:52,255 --> 01:11:55,380
αλλά μετά το πάρτι,
έγινε ακόμα πιο περίεργος.
1232
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Τα κινητά στην τσάντα.
1233
01:12:10,130 --> 01:12:10,963
Την τσάντα.
1234
01:12:14,755 --> 01:12:15,588
Παπούτσια.
1235
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
Θέλετε ποτό;
1236
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
Ναι, ό,τι πίνεις κι εσύ.
1237
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
Δεν αξίζεις ό,τι πίνω.
1238
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
Τι γίνεται στο Μπέρμιγχαμ;
1239
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- Τι γίνεται;
- Ο άνθρωπός μας στο Μπέρμιγχαμ.
1240
01:13:11,796 --> 01:13:13,171
- Ο δρ Φρέιζιερ;
- Ναι.
1241
01:13:13,171 --> 01:13:16,213
Ξέρεις πόσες συνταγές έγραψε
την περασμένη βδομάδα;
1242
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- Όχι.
- Τέσσερις.
1243
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
Κι αυτήν τη βδομάδα; Τέσσερις.
Βλέπεις το πρόβλημα;
1244
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
Οι πωλήσεις μας δεν αυξάνονται. Καθόλου.
Σκοτώνετε την εταιρεία.
1245
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
Είναι σταθερές στα 170 εκατ. το τρίμηνο,
γιατί νικήσαμε τον καρκίνο.
1246
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Χωρίς ανάπτυξη, πεθαίνεις. Πού είναι;
1247
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Σε άλλες αγορές με άλλα φάρμακα.
- Το Lonafen είναι άλλο φάρμακο!
1248
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
Οι γιατροί δεν το ξέρουν
γιατί το μήνυμά μας είναι σκατά!
1249
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
Το μήνυμά μας;
1250
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Εκατομμύρια άνθρωποι υποφέρουν
1251
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
από πέτρες στα νεφρά,
ινομυαλγία και μετεγχειρητικό πόνο.
1252
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
Και λέμε στους γιατρούς
να το δίνουν μόνο σε καρκίνο;
1253
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Γιατί καρκίνο;
1254
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
Γιατί έχει έγκριση μόνο για καρκινοπαθείς.
1255
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Νομίζω ότι ο δρ Νιλ... Λάιζα.
1256
01:14:02,130 --> 01:14:04,088
- Τι;
- Ο δρ Νιλ λέει,
1257
01:14:04,088 --> 01:14:06,463
πολύ σωστά, ότι ο πόνος είναι πόνος.
1258
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Ευχαριστώ πολύ. Ακριβώς.
1259
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Ο πόνος είναι πόνος.
1260
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
Θα εγκριθεί το Lonafen για πέτρες νεφρών;
1261
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Δεν εννοείτε χρήση εκτός ενδείξεων.
1262
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Μας αφήνεις να συζητήσουμε με τη Λάιζα;
1263
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Ναι.
1264
01:14:28,088 --> 01:14:32,546
Δεν ισχύει το "Ο πόνος είναι πόνος".
Δεν θα χορηγούμε εκτός ενδείξεων.
1265
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- Δεν είναι...
- Λάιζα!
1266
01:14:44,796 --> 01:14:46,296
Αυτή η συζήτηση τελείωσε.
1267
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- Πώς είναι το σπίτι;
- Ωραίο.
1268
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- Είσαι άνετα;
- Ναι. Είναι πανέμορφο. Ευχαριστούμε.
1269
01:14:56,213 --> 01:14:57,963
Έχω να σου δείξω κάτι.
1270
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Γαμώτο.
1271
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Μου το έστειλε η...
1272
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Η μαμά μου.
- Ναι.
1273
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Μου έχει στείλει τρία.
- Θεέ μου. Λυπάμαι.
1274
01:15:12,463 --> 01:15:15,921
Παραβίασες τους κανονισμούς μας
όταν την προσέλαβες.
1275
01:15:15,921 --> 01:15:16,838
- Κι αυτό...
- Πώς;
1276
01:15:16,838 --> 01:15:19,671
Πώς; Επειδή προσέλαβες τη μητέρα σου.
1277
01:15:22,588 --> 01:15:24,213
Χωρίς να με ρωτήσεις.
1278
01:15:30,921 --> 01:15:32,463
Πρέπει να την ξεφορτωθείς.
1279
01:15:32,463 --> 01:15:36,171
Και να φροντίσεις
να μην επικοινωνήσει ξανά μαζί μου.
1280
01:15:36,171 --> 01:15:39,046
Και θα τη βάλεις να υπογράψει αυτό εδώ.
1281
01:15:44,921 --> 01:15:46,838
Πότε κατοχυρώνεις τις οψιόν σου;
1282
01:15:47,338 --> 01:15:49,463
Τον Νοέμβριο.
1283
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Μπορείς να φύγεις.
1284
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
Ο πόνος είναι πόνος!
1285
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
Ναι!
1286
01:15:59,630 --> 01:16:02,713
Ξέρετε ότι κάναμε θαύματα
με τους καρκινοπαθείς.
1287
01:16:02,713 --> 01:16:05,755
Και οι πονοκέφαλοι;
Οι μετεγχειρητικοί πόνοι;
1288
01:16:05,755 --> 01:16:07,546
- Απλώς να υποφέρουν;
- Όχι!
1289
01:16:07,546 --> 01:16:08,588
Γάμα το!
1290
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Γάμα τον καρκίνο.
1291
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Ο πόνος...
1292
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
Είναι πόνος!
1293
01:16:12,838 --> 01:16:17,671
- Ο πόνος...
- Είναι πόνος!
1294
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
Έτσι μπράβο!
1295
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Υπόγραψέ το, σε παρακαλώ.
1296
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Συγγνώμη, υπόγραψέ το.
1297
01:16:27,338 --> 01:16:29,463
- Εντάξει;
- Για ποιο πράγμα;
1298
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
Όχι. Τι;
1299
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Αυτό...
1300
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Δεν βγάζει νόημα. Τι έκανα;
1301
01:16:42,046 --> 01:16:45,880
Δεν άρεσαν στον δρα Νιλ
οι πύργοι ποπ κορν που του έστειλες.
1302
01:16:45,880 --> 01:16:47,921
Χέσ' τον. Από ευγένεια το έκανα.
1303
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
Από καλοσύνη σκέφτηκες
1304
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"Ο τρελός δισεκατομμυριούχος
θα τρελαθεί με τα ποπ κορν".
1305
01:16:53,963 --> 01:16:55,338
- Τι πειράζει;
- Πειράζει.
1306
01:16:55,463 --> 01:16:59,880
Δεν με βοηθούσες με τα λεφτά
για τις δωροδοκίες, και σκέφτηκα
1307
01:16:59,880 --> 01:17:02,130
- ότι ο Τζακ θα μεσολαβούσε.
- Θεέ μου.
1308
01:17:02,130 --> 01:17:04,546
Του ζήτησες κι άλλα λεφτά για ομιλητές;
1309
01:17:04,546 --> 01:17:05,921
Τι πρόβλημα έχεις;
1310
01:17:05,921 --> 01:17:09,671
- Γι' αυτόν δεν είναι κάτι. Τι τον νοιάζει;
- Εμένα με νοιάζει!
1311
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Ρίσκαρα το κεφάλι μου για να πάρεις
τη δουλειά και με ρεζίλεψες.
1312
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Μόνη σου ρεζιλεύεσαι.
1313
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
Εγώ γάμησα το αφεντικό
μπροστά στην εταιρεία;
1314
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Μην είσαι κακιά.
- Δεν είμαι.
1315
01:17:19,463 --> 01:17:21,671
Είμαι το μόνο άτομο
1316
01:17:21,671 --> 01:17:24,005
στη ζωή σου που σου στάθηκα.
1317
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Όταν όλοι έλεγαν
"Η τρελή Λάιζα πάλι τα σκάτωσε",
1318
01:17:29,046 --> 01:17:30,421
- δεν μιλούσα.
- Αλήθεια;
1319
01:17:30,421 --> 01:17:32,421
Κι εσύ με είχες για άχρηστη;
1320
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
- Όχι.
- Κι έλεγες ψέματα;
1321
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
Αυτός είναι ο θρίαμβός σου ως μαμά;
Μπράβο σου.
1322
01:17:37,421 --> 01:17:40,588
Όχι, λέω ότι σου στάθηκα!
1323
01:17:40,588 --> 01:17:42,421
Έδωσα τη ζωή μου για σας.
1324
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Έλα, ρε μαμά. Μας έστειλες στους παππούδες
1325
01:17:46,005 --> 01:17:48,880
για να βολτάρεις με τον κάθε τυχάρπαστο.
1326
01:17:48,880 --> 01:17:51,338
Παράτα με. Ξέρεις ότι το έκανες.
1327
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
Πότε έγινες αχάριστη;
1328
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Είσαι... Θεέ μου.
1329
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
Δεν θα είχες τίποτα απ' αυτά
αν δεν ήμουν εγώ.
1330
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
Ξέρεις κάτι; Εντάξει.
1331
01:18:00,213 --> 01:18:03,838
Πες μου τι μου έμαθες
εκτός απ' το "Παντρέψου μικρή
1332
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
και κάνε παιδί για να μη σ' αφήσει".
1333
01:18:06,130 --> 01:18:08,296
Πες μου κάτι που έκανες για μένα.
1334
01:18:08,296 --> 01:18:09,796
Σου έμαθα να επιβιώνεις.
1335
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
Από εσένα επιβίωσα, μαμά!
1336
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
Είμαι εδώ χάρη σε μένα!
1337
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Μωρό μου, πρέπει να φύγουμε.
1338
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
...οι Αμερικανοί παίρνουν τεράστιες
ποσότητες συνταγογραφούμενων χαπιών.
1339
01:18:46,838 --> 01:18:49,963
Κοιτάξτε. Επτά εκατομμύρια άτομα
σ' αυτήν τη χώρα
1340
01:18:49,963 --> 01:18:51,880
παίρνουν φάρμακα για...
1341
01:18:51,880 --> 01:18:52,796
Είσαι καλά;
1342
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Ναι. Καλά.
1343
01:18:55,880 --> 01:18:56,838
Λοιπόν.
1344
01:18:56,838 --> 01:18:59,005
Πάρε την τσάντα σου. Φεύγουμε.
1345
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Πάμε.
1346
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
- Ναι;
- Ο δρ Τζακ ωρύεται.
1347
01:19:09,130 --> 01:19:11,963
Δεν πιέζουμε τον Λαϊντέλ
για συνταγές εκτός ενδείξεων.
1348
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Τώρα πάω στην κλινική. Εντάξει;
1349
01:19:14,713 --> 01:19:17,630
Βάλε με στη συζήτηση και θα σε στηρίξω.
1350
01:19:17,630 --> 01:19:21,046
- Ξέρω πώς να μιλήσω στον γιατρό μου.
- Μην τα σκατώσεις!
1351
01:19:22,046 --> 01:19:23,213
Έχω τον λόγο σου;
1352
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
Εντάξει, μπαμπά, κι εγώ σ' αγαπώ.
1353
01:19:29,588 --> 01:19:31,088
Σε κλείνω. Με περιμένουν.
1354
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
Ξέρεις Γερμανικά;
1355
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Είμαι Γερμανός.
1356
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Ήρθα όταν ήμουν έξι χρονών.
- Πώς και δεν το ήξερα;
1357
01:19:40,255 --> 01:19:43,046
Ίσως γιατί δεν ενδιαφέρεσαι και τόσο.
1358
01:19:43,046 --> 01:19:46,213
Τι; Δεν είναι αλήθεια. Γιατί το λες αυτό;
1359
01:19:48,463 --> 01:19:50,505
Πώς πάει; Όλα καλά;
1360
01:19:51,421 --> 01:19:52,713
Γιατί να μην είναι;
1361
01:19:52,713 --> 01:19:53,880
Δεν ξέρω.
1362
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
Τι έχουμε;
1363
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Φιλέτα και μοσχαρίσιο καρέ.
1364
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
Είσαι καλά;
1365
01:20:02,463 --> 01:20:03,880
Ναι.
1366
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Έχω λίγο άγχος, μάλλον.
1367
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Έλα.
- Όχι, ευχαριστώ.
1368
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Αγκαλιά.
1369
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Εγώ νιώθω καλύτερα.
- Τέλεια.
1370
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- Πάμε μέσα;
- Φυσικά.
1371
01:20:28,546 --> 01:20:30,671
Θες να μου πεις τι σου συμβαίνει;
1372
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Είναι κάτι που θέλω να συζητήσουμε.
1373
01:20:34,005 --> 01:20:35,921
Μεταξύ μας, αν γίνεται.
1374
01:20:35,921 --> 01:20:37,130
Φυσικά. Ό,τι θες.
1375
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
Τι είναι;
1376
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Θέλουν να...
1377
01:20:46,880 --> 01:20:49,880
πιέσουμε για χρήση του Lonafen
εκτός ενδείξεων.
1378
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Δεν έχω πρόβλημα να πω ότι αρνήθηκες.
1379
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
Το είπα;
1380
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Όχι. Αλλά...
1381
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Μη βάζεις λέξεις στο στόμα μου.
- Δεν...
1382
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Ξέρεις καλύτερα από μένα...
1383
01:21:04,755 --> 01:21:08,255
ότι δεν γίνεται να γράφεις Lonafen
για ημικρανίες.
1384
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Πού είπαμε ότι σπούδασες Ιατρική;
1385
01:21:13,630 --> 01:21:16,005
Τι συμβαίνει; Απλώς σε προσέχω.
1386
01:21:16,005 --> 01:21:19,630
Ζητάς ν' αψηφήσω την επαγγελματική
γνώμη μου για τη δική σου;
1387
01:21:19,630 --> 01:21:22,713
- Δεν λέω αυτό.
- Θέλω ποσοστό.
1388
01:21:22,713 --> 01:21:24,546
Δηλαδή, 25% ακαθάριστα
1389
01:21:26,046 --> 01:21:28,380
για όλες τις συνταγές εκτός ενδείξεων.
1390
01:21:30,338 --> 01:21:31,255
Γίνεται;
1391
01:21:49,505 --> 01:21:56,463
ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΕΠΕΜΒΑΤΙΚΗ ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΚΗ ΕΓΚΕΦΑΛΟΥ
1392
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Σταμάτα.
1393
01:22:01,338 --> 01:22:05,713
Το θέμα δεν είναι ο πόνος.
Η φαιντανύλη στην πραγματικότητα
1394
01:22:05,713 --> 01:22:08,296
απελευθερώνει τις ουσίες
που έχει μια μητέρα
1395
01:22:08,296 --> 01:22:10,255
όταν πρωταγκαλιάζει το μωρό της.
1396
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Είναι το αίσθημα
για το οποίο υπάρχουν οι άνθρωποι.
1397
01:22:14,171 --> 01:22:17,296
Η χρήση εκτός ενδείξεων
ήρθε την τέλεια στιγμή για μένα.
1398
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
Ο γιατρός βρήκε
ότι ο καρκίνος μου ήταν σε ύφεση.
1399
01:22:22,046 --> 01:22:25,463
Δεν του το είχα πει,
για να συνεχίσει να μου δίνει Lonafen.
1400
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
Ο πόνος γίνεται χειρότερος.
1401
01:22:29,546 --> 01:22:31,880
Ίσως νευροπάθεια από τη χημειοθεραπεία.
1402
01:22:33,630 --> 01:22:36,755
Συνέχισε το Lonafen αφού σε βοηθάει.
1403
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Έκανε τις μέρες μου στη δουλειά
πολύ πιο εύκολες.
1404
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Κύριε Τζόργκεσεν...
1405
01:22:53,005 --> 01:22:55,213
Κουράζεστε ποτέ απ' το πολύ χαμόγελο;
1406
01:22:55,213 --> 01:22:56,380
Όχι.
1407
01:22:56,380 --> 01:22:58,630
Ίσως το πάθετε μ' αυτό το Elantra.
1408
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
Toyota είναι.
1409
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
Το ίδιο είναι.
1410
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}ΜΠΑΛΙΝΕΖΙΚΟΣ ΧΟΡΟΣ
1411
01:24:02,130 --> 01:24:05,505
Μπεν. Πρέπει να πάνε δυο βήματα πίσω.
1412
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Πάνε μόνο μισό βήμα.
- Όχι.
1413
01:24:07,838 --> 01:24:11,255
Σίντα, όχι τέτοια σήμερα.
Είναι η τελευταία μας πρόβα.
1414
01:24:11,255 --> 01:24:13,755
- Βγαίνουμε σε δέκα.
- Ή μισό...
1415
01:24:15,755 --> 01:24:20,046
Μου λες γιατί ο δρ Φρέιζιερ στο Μπέρμιγχαμ
έγραψε δύο συνταγές για Xeraphen;
1416
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
Δεν πειράζει, δεν πληρώθηκαν.
1417
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
Ο ασθενής είχε κουπόνια.
1418
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
Δεν καταλαβαίνεις, Νικόλ.
1419
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Διεισδύουν στην αγορά μας.
Ρίχνουν τη μετοχή.
1420
01:24:28,921 --> 01:24:31,755
- Πρέπει να το διορθώσεις.
- Εντάξει. Απ' την αρχή.
1421
01:24:31,755 --> 01:24:33,005
Φοίβη!
1422
01:24:33,630 --> 01:24:36,171
- Με καταλαβαίνεις;
- Συγγνώμη, κυρία Ντρέικ!
1423
01:24:36,921 --> 01:24:39,005
Δεν ξέρω τι έπαθε.
1424
01:24:39,005 --> 01:24:41,005
Θεέ μου.
1425
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Κάντε πίσω.
1426
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Όλα καλά, κάντε πίσω.
1427
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Όλα καλά, μωρό μου.
1428
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Πάρε ανάσα...
1429
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Κοίτα με, μωρό μου.
1430
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Αυτό είναι. Κάνετε πίσω, παρακαλώ;
1431
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Αυτό είναι, μωρό μου. Πάρε ανάσα.
1432
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Μεγάλωσε τρία χιλιοστά
από την τελευταία επίσκεψη.
1433
01:25:07,713 --> 01:25:09,838
Ας μην περιμένουμε ως τον Δεκέμβριο.
1434
01:25:09,838 --> 01:25:12,755
Πρέπει να γίνει σε δύο βδομάδες το πολύ.
1435
01:25:12,755 --> 01:25:14,088
Ας μην περιμένουμε.
1436
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Θεέ μου, μωρό μου.
1437
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Προσπάθησε να μη βγάλεις τα φάρμακα,
μωρό μου.
1438
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Δεν πρέπει να τα βγάλεις.
1439
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- Δεν είμαι υπάλληλός σου.
- Δεν...
1440
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Μη μου φωνάζεις.
- Σταμάτα. Δεν φωνάζω.
1441
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
Δεν πειράζει.
1442
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Συγγνώμη.
1443
01:25:40,963 --> 01:25:42,213
Συγγνώμη, μωρό μου.
1444
01:25:47,588 --> 01:25:53,130
Μάζεψα όσα μπορούσα.
Έχω γύρω στα 235... 239.000 μετρητά.
1445
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
Μάλιστα. Και το μέγεθος του δανείου;
1446
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
Είναι 450.000. Ήλπιζα να δανειστώ
έναντι των μετοχών μου,
1447
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
αξίας περίπου 15 εκατομμυρίων.
1448
01:26:01,921 --> 01:26:04,255
Θα 'ναι παραπάνω τον Νοέμβριο.
1449
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Δυστυχώς, η φαρμακοβιομηχανία
είναι ευμετάβλητος κλάδος.
1450
01:26:12,171 --> 01:26:16,046
Από άποψη φερεγγυότητας,
πολλά μπορεί να γίνουν σε τρεις μήνες.
1451
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Λυπάμαι πολύ.
1452
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
Το μόνο που μπόρεσα να σκεφτώ
1453
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
ήταν να ικετέψω το μοναδικό άτομο
που, πρώτον, είχε μετρητά
1454
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
και, δεύτερον, θα 'θελε
να με κρατάει στο χέρι.
1455
01:26:29,755 --> 01:26:31,296
Αλλά τότε όλα άλλαξαν.
1456
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
Το τρελό είναι
ότι κανείς δεν το προέβλεψε.
1457
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Ούτε εμείς ούτε οι γιατροί μας.
1458
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Είμαστε σαν τη γαλοπούλα
που καλοπερνά στη φάρμα.
1459
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Κάθε μέρα τρώμε το νόστιμο καλαμπόκι μας.
1460
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
Και μετά από έναν χρόνο,
1461
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
φτάνει η τρίτη Πέμπτη του Νοέμβρη.
1462
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Κάθαρμα!
1463
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Γαμώτο!
- Τον Ματ Έλισον, τον θυμάσαι;
1464
01:27:00,296 --> 01:27:04,880
Πήρε υπερβολική δόση. Θα πέθαινε
αν δεν τον έβρισκε ο σκύλος στο υπόγειο!
1465
01:27:05,463 --> 01:27:08,171
Άσε με, γαμώτο.
Θα σε καταγγείλω, ρε μαλάκα.
1466
01:27:08,171 --> 01:27:10,255
- Βγάλτε την έξω.
- Θα σε καταγγείλω.
1467
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Έξω!
- Αφήστε με, είπα!
1468
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Γαμώτο.
1469
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Γαμώτο.
1470
01:27:19,546 --> 01:27:22,546
Δεν σου γράφω άλλα Vicodin.
Έπρεπε να έχεις κι άλλα.
1471
01:27:23,546 --> 01:27:25,421
Πρέπει να μου δώσεις κάτι.
1472
01:27:25,421 --> 01:27:26,338
Χριστέ μου.
1473
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Πάρ' τα από δω.
1474
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Θα δοκιμάσουμε κάτι νέο.
1475
01:27:35,630 --> 01:27:37,505
Το ψεκάζεις κάτω απ' τη γλώσσα.
1476
01:27:38,505 --> 01:27:39,630
Είναι για καρκίνο.
1477
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
Αυτήν την ελιά στο μάγουλό σου
την έχεις κοιτάξει;
1478
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- Όχι.
- Μου μοιάζει με καρκίνος.
1479
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
Ναι.
1480
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
Έχεις Lonafen;
1481
01:28:38,171 --> 01:28:39,796
- Όχι.
- Έχει Lonafen!
1482
01:28:39,796 --> 01:28:41,838
- Δεν έχω πάνω μου.
- Έχει Lonafen!
1483
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Έχω μετρητά.
- Γαμώτο.
1484
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- Δεν κουβαλάω φάρμακα.
- Σ' έχω δει εδώ.
1485
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Περιμένετε τον δρα Λαϊντέλ.
1486
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Μακριά απ' το αμάξι, παρακαλώ.
1487
01:28:52,005 --> 01:28:53,338
- Θα γυρίσετε;
- Πίσω!
1488
01:29:09,421 --> 01:29:10,796
- Κακό αυτό.
- Καταστροφή.
1489
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
Θα έχουμε απώλειες στο τρίμηνο.
1490
01:29:13,130 --> 01:29:14,171
Δεν σώζεται.
1491
01:29:14,171 --> 01:29:17,463
Θα το αντισταθμίσουμε
με αλλαγή της οδηγίας δοσολογίας.
1492
01:29:17,463 --> 01:29:18,671
- Τι;
- Σωστά.
1493
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
Δεν είναι βιώσιμες οι μικρές συνταγές.
1494
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
Και πριν τον Λαϊντέλ,
οι φτηνές δόσεις μάς σκότωναν.
1495
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Θα πάμε με τιτλοδότηση.
Υψηλές δόσεις, υψηλές προμήθειες.
1496
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
Κι οι ασθενείς του Λαϊντέλ;
1497
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Να τους βρούμε.
- Αυτό λέω.
1498
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Να φέρουμε τους γιατρούς τους
στο πρόγραμμα...
1499
01:29:34,671 --> 01:29:35,963
Εννοώ τους νεκρούς.
1500
01:29:36,838 --> 01:29:37,838
Δεν φταίμε εμείς.
1501
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Οι δικηγόροι λένε
1502
01:29:39,005 --> 01:29:42,713
ότι οι ασθενείς έπαιρναν ήδη
τόσες άλλες ψυχοτρόπες ουσίες
1503
01:29:42,713 --> 01:29:45,005
που δεν είμαστε οι μόνοι υπαίτιοι.
1504
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Πρέπει ν' απαντήσω.
- Ποιος είναι;
1505
01:29:47,505 --> 01:29:49,421
- Δεν είπα όχι κινητά;
- Τα λέμε αύριο.
1506
01:29:49,421 --> 01:29:52,713
Να δούμε το μήνυμα του συνεδρίου.
Κάτι ωραίο. Ελαφρύ.
1507
01:29:52,713 --> 01:29:53,796
Έτσι;
1508
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
Ναι;
1509
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Υπολόγιζα ότι είχαμε 24 ώρες
πριν κλείσει η εταιρεία.
1510
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
Οπότε είπα "Χέσ' το".
1511
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
Είσαι καλά;
1512
01:30:10,546 --> 01:30:13,046
- Πρέπει να σου μιλήσω.
- Τι τρέχει;
1513
01:30:13,046 --> 01:30:15,213
- Η κόρη μου, θυμάσαι τη Φοίβη;
- Φυσικά.
1514
01:30:15,213 --> 01:30:16,880
Δεν είναι καλά.
1515
01:30:16,880 --> 01:30:19,296
Χρειάζεται χειρουργείο.
1516
01:30:21,963 --> 01:30:24,380
Η ασφάλεια δεν το καλύπτει, και...
1517
01:30:25,046 --> 01:30:28,671
Έβαλα στην άκρη όσα μπορούσα,
αλλά θέλω άλλα 450.
1518
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
Δεν ζητάω δώρο.
1519
01:30:31,963 --> 01:30:35,338
Σκεφτόμουν να σου πουλήσω τις μετοχές μου.
1520
01:30:35,338 --> 01:30:36,630
Πριν κατοχυρώσεις;
1521
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
Δεν σκέφτεσαι να μας αφήσεις, έτσι, Λάιζα;
1522
01:30:41,505 --> 01:30:42,505
Όχι.
1523
01:30:43,421 --> 01:30:46,588
Η επέμβαση είναι
πριν από την κατοχύρωση τον Νοέμβριο.
1524
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- Οπότε, είναι πρόβλημα.
- Ναι. Το βλέπω.
1525
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Αλλά άκου τι γίνεται.
1526
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Όταν πέθαινε η γυναίκα μου,
ήμουν τόσο μουδιασμένος από τον πόνο
1527
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
που δεν κατάλαβα ότι η αρρώστια της
έφερε ένα μυστικό δώρο,
1528
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
μια νέα αίσθηση χρόνου,
μια δημιουργική φωτιά.
1529
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Χρησιμοποίησε την κρίση ως φωτιά.
1530
01:31:07,921 --> 01:31:10,296
Θα εκπλαγείς με το τι μπορείς να κάνεις.
1531
01:31:12,463 --> 01:31:14,963
Ξεκίνα ψάχνοντας αυτούς τους ασθενείς.
1532
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Κρίση.
1533
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Φωτιά.
1534
01:31:22,421 --> 01:31:23,255
Έλα.
1535
01:31:24,755 --> 01:31:26,088
Η Φοίβη σε χρειάζεται.
1536
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
ΤΡΑΣΚ, ΣΙΝΤΝΕΪ ΑΠΕΒΙΩΣΕ
1537
01:32:27,463 --> 01:32:28,463
Γεια.
1538
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Γεια, μωρό μου.
1539
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Μαμά.
1540
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Δεν πειράζει.
1541
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Ησύχασε, μωρό μου.
1542
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Πήγαινε στην αδερφή σου.
1543
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Ήθελα να σου φέρω το...
1544
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Θεέ μου.
1545
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Συγγνώμη, Καμίλ.
1546
01:33:36,255 --> 01:33:37,463
Δεν έκανες τίποτα.
1547
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
Δεν φταις εσύ.
1548
01:33:43,505 --> 01:33:45,005
Δεν είσαι κακός άνθρωπος.
1549
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Δεν θα παρατήσω τον εαυτό μου.
1550
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
Δεν θα παρατήσω τα όνειρά μου.
1551
01:33:54,671 --> 01:33:56,546
Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει.
1552
01:33:58,338 --> 01:34:00,171
Θα κάνω τη ζωή μου να μετρήσει.
1553
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
ΓΡΑΦΕΙΟ ΕΙΣΑΓΓΕΛΕΑ ΦΛΟΡΙΝΤΑ
1554
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Έπρεπε να σας συνοδεύει δικηγόρος.
- Δεν πειράζει.
1555
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Θέλω να ξέρετε...
1556
01:34:13,005 --> 01:34:16,088
ότι βοήθησα στη δημιουργία
του προγράμματος ομιλητών.
1557
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
Το πρόγραμμα δωροδοκιών.
1558
01:34:21,880 --> 01:34:23,588
Ήθελα να γίνει συμμόρφωση.
1559
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
Ποιος άλλος τα ενέκρινε;
1560
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Ο Έρικ Πέιλι.
1561
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Ο Πιτ Μπρένερ.
1562
01:34:42,796 --> 01:34:43,713
Ο Τζακ Νιλ.
1563
01:34:44,380 --> 01:34:47,130
Ο Τζακ έδινε τις εντολές. Θα το καταθέσω.
1564
01:34:48,005 --> 01:34:49,671
Δεν αρκεί η κατάθεση.
1565
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
Αλλιώς, ακούστε πώς θα πάει.
1566
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Ο Νιλ θα πάρει απίστευτους δικηγόρους
1567
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
που θα πουν μια θλιβερή ιστορία
για έναν γλυκό γεράκο
1568
01:34:59,005 --> 01:35:01,505
που έπεσε θύμα
της απατεώνισσας Λάιζα Ντρέικ.
1569
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
Ήμουν χαμηλόβαθμη πωλήτρια.
Είναι δισεκατομμυριούχος με διδακτορικό.
1570
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Σωστό. Αλλά, αν δεν θέλετε
την τύχη του αφεντικού σας,
1571
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
θέλουμε αποδείξεις της συμμετοχής του.
1572
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
Τι αποδείξεις;
1573
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Έγγραφα. Ηχογραφήσεις.
1574
01:35:15,838 --> 01:35:19,130
Μα δεν ασχολείται με τα καθημερινά και...
1575
01:35:19,130 --> 01:35:23,255
Δεν ξανάρθε στο γραφείο μετά την ΑΔΠ.
Δεν τον πλησιάζεις με τηλέφωνο.
1576
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Έχει έναν τύπο μ' ένα ραβδί...
1577
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
Κείμενα, μέιλ.
1578
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Φέρτε μας κάποια απόδειξη
της συμμετοχής του Νιλ.
1579
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Έχει παλιό τηλέφωνο. Δεν στέλνει μέιλ.
1580
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
Δουλεύει ως εξής. Εγώ...
1581
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Εμείς στέλνουμε μέιλ στον ΔΣ...
1582
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- Τον Μπρένερ.
- Ναι.
1583
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Ο Μπρένερ το εκτυπώνει,
ο Τζακ το σημειώνει.
1584
01:35:45,255 --> 01:35:48,755
Ο Μπρένερ μάς λέει το ρεζουμέ.
Τρώει το πρωτότυπο; Δεν ξέρω.
1585
01:35:50,171 --> 01:35:52,255
Θα μας φέρετε κάποιες εκτυπώσεις;
1586
01:35:54,796 --> 01:35:56,796
Θα εισηγηθούμε τη μη φυλάκισή σας.
1587
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
Ο δρ Τζακ είχε δίκιο για κάτι.
1588
01:36:03,838 --> 01:36:07,671
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη έμπνευση
από την απόλυτη απόγνωση.
1589
01:36:08,671 --> 01:36:13,171
Έστειλα μέιλ στον Πιτ ότι οι ασθενείς
του Λαϊντέλ μοιράστηκαν σε 18 γιατρούς
1590
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
κι ότι ήθελα μισό εκατομμύριο αμέσως
για να μπουν στο πρόγραμμα.
1591
01:36:16,838 --> 01:36:20,380
Είπα ότι ήθελαν συνδρομές για γκολφ,
φοιτητικά δίδακτρα,
1592
01:36:20,380 --> 01:36:22,838
θέματα που απαιτούσαν τη γνώμη του Τζακ.
1593
01:36:27,296 --> 01:36:30,463
Ο δρ Τζακ, να 'ναι καλά,
άφησε το σημάδι του παντού.
1594
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
ΔΕΚΑ ΧΙΛΙΑΔΕΣ ΔΟΛΑΡΙΑ
ΧΡΥΣΟ ROLEX
1595
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
Κι ο Μπρένερ, σύμφωνα με τις οδηγίες μου,
1596
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
το έφερε στη συνάντησή μας το βράδυ.
1597
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Αυτός ο Πάτον.
1598
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Χαμηλά εισοδήματα.
1599
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
Δεν δίνουμε για τα δίδακτρα
αν δεν δείξει την αξία του.
1600
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Ωραίο κολάν.
1601
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Όλα καλά;
1602
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Ναι.
1603
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Βγες και χειροκρότα.
1604
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Ξέρεις πώς με λένε,
Αν όχι, με λένε Μπρένερ
1605
01:37:24,713 --> 01:37:27,755
Όταν μιλάμε για ασθενείς
Ξέρεις ποιος είναι νικητής
1606
01:37:27,755 --> 01:37:30,130
Μιλάμε σε γιατρούς
Τις συμβουλές ακούς
1607
01:37:30,130 --> 01:37:33,213
Οι δόσεις αυτές οι χαμηλές
Καθόλου αποτελεσματικές
1608
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Ο πόνος παραμένει
Η αγορά τους κατεβαίνει
1609
01:37:35,838 --> 01:37:39,046
Θες καλή προμήθεια;
Δοκίμασε αυτό, αλήθεια
1610
01:37:39,046 --> 01:37:41,921
Τιτλοδότηση, φίλε,
Δόσεις κι άλλες δίνε
1611
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
Στα 600 ανεβάζεις
Με τιτλοδότηση οργιάζεις
1612
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Τιτλοδότηση, φίλε,
Δόσεις κι άλλες δίνε
1613
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
Με 600 μικρογραμμάρια
Η προμήθεια στα ουράνια
1614
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
Μεγαλώνει!
1615
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- Μεγαλώνει!
- Μεγαλώνει!
1616
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
Ακούστε, ένα είναι το πρόβλημα!
1617
01:38:00,630 --> 01:38:03,588
Οι μικρές συνταγές. Οι χαμηλές δοσολογίες!
1618
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
Από απόψε,
1619
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
διπλή προμήθεια για συνταγές
πάνω από 600 μικρογραμμάρια!
1620
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
Τριπλή προμήθεια για 1.600 μικρογραμμάρια!
1621
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
Αυτά είναι. Με νιώθετε;
1622
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Λάιζα!
1623
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Πού πας; Έχουμε ομάδες τώρα.
1624
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
Η Φοίβη αρρώστησε,
οπότε θα πάρει η Νικόλ τη δική μου.
1625
01:39:06,630 --> 01:39:08,130
- Καλά.
- Εντάξει.
1626
01:39:08,130 --> 01:39:11,171
- Μπορώ να κάνω κάτι;
- Όλα καλά. Θα της περάσει.
1627
01:39:11,171 --> 01:39:12,255
Τα λέμε αύριο.
1628
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Τις ευχές μου.
- Ναι, ευχαριστώ.
1629
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Χριστέ μου, γαμώτο.
1630
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Δώσ' το μου αυτό!
- Τι διάολο!
1631
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Ρε πουλημένο σίχαμα!
1632
01:39:32,421 --> 01:39:33,546
Πότε σε βρήκαν;
1633
01:39:35,963 --> 01:39:36,963
Εγώ πήγα.
1634
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
Γιατί το έκανες;
1635
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Γιατί να το κάνεις αυτό, ρε Λάιζα;
Να πάρει!
1636
01:39:47,838 --> 01:39:50,296
Θυμάσαι πού ήσουν όταν σε βρήκα;
1637
01:39:50,296 --> 01:39:51,880
- Ναι.
- Σου 'δωσα ευκαιρία!
1638
01:39:51,880 --> 01:39:55,255
Σου έδωσα μια ζωή
κι εσύ πας και μου το κάνεις αυτό;
1639
01:39:55,963 --> 01:39:57,171
Σκοτώσαμε ανθρώπους.
1640
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
Μαλακίες!
1641
01:40:00,630 --> 01:40:05,213
Εμείς το κάναμε. Κι εσύ πας
και δίνεις μπόνους για μεγαλύτερες δόσεις.
1642
01:40:05,213 --> 01:40:07,963
- Δεν συνταγογραφούμε!
- Πέθαναν εξαιτίας μας!
1643
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Δεν το καταλαβαίνεις;
Δεν νοιάζεσαι; Τι πρόβλημα έχεις;
1644
01:40:14,088 --> 01:40:18,338
Ενώ εσύ; Έπρεπε να πιάσουν τον γιατρό σου
για να αποκτήσεις συνείδηση!
1645
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Άντε γαμήσου.
- Τι σου πρόσφεραν;
1646
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Σίγουρα κάτι καλό,
για να μας καρφώσεις πριν τα τσεπώσεις.
1647
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- Δεν με ξέρεις.
- Είμαστε το ίδιο!
1648
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Εγωιστικά σκουπίδια.
Μόνο που εσύ δεν έχεις όριο.
1649
01:40:30,005 --> 01:40:32,046
Όχι, δεν είμαι σαν εσένα.
1650
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Ελπίζω να πεθάνεις.
1651
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Πιτ, θα το περιορίσουμε.
1652
01:40:54,130 --> 01:40:57,588
- Θα επιμείνεις σε μια ορισμένη αλήθεια.
- Τι θα πει αυτό;
1653
01:40:57,588 --> 01:41:00,671
Είσαι εμπλεκόμενος, Πιτ.
Δεν υπάρχει διέξοδος.
1654
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
Ο δρ Νιλ θα καλύψει
τα νομικά σου έξοδα. Άκου...
1655
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Θα πετύχουμε
τον πιο πλεονεκτικό διακανονισμό...
1656
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
Και να πρωτοδώ το παιδί μου
πίσω από τζάμι;
1657
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
Όχι. Με τίποτα. Δεν το κάνω.
1658
01:41:13,005 --> 01:41:14,755
Δεν μιλάμε για φυλάκιση,
1659
01:41:14,755 --> 01:41:20,088
αλλά την περιουσία, το σπίτι,
τις οικονομίες σου... Αυτά ίσως τα χάσεις.
1660
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Σ' αγαπώ σαν παιδί μου. Θα σε φροντίσω.
1661
01:41:23,296 --> 01:41:27,755
Θα φροντίσω να ζήσετε άνετα
με την οικογένειά σου για όλη σας τη ζωή.
1662
01:41:27,755 --> 01:41:28,963
Σπίτι, αμάξια...
1663
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
τις σπουδές του παιδιού σου.
1664
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Εμπιστέψου με.
1665
01:41:39,838 --> 01:41:41,880
Αν καταθέσω ότι δεν ξέρατε τίποτα.
1666
01:41:41,880 --> 01:41:43,755
Θα 'ναι το καλύτερο για όλους.
1667
01:41:47,880 --> 01:41:50,505
Αστυνομία! Ανοίξτε την πόρτα!
1668
01:41:50,505 --> 01:41:52,296
Πιτ; Πιτ...
1669
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Βρήκαν μέχρι και τον Έρικ Πέιλι
στην Αργεντινή.
1670
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- Έτοιμος να μιλήσεις;
- Ναι.
1671
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
Ο δρ Νιλ δεν ήξερε για τη συνωμοσία.
1672
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Τους είχε προλάβει ο Νιλ.
1673
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
Κυρία Ντρέικ; Η κόρη σας αναρρώνει.
1674
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
Είναι καλά;
1675
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Ναι. Πήγε πολύ καλά.
1676
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Μωρό μου.
1677
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
Μ' ακούς;
1678
01:42:37,171 --> 01:42:38,213
Μ' ακούς;
1679
01:43:02,421 --> 01:43:04,213
Ενώ όλοι οι άλλοι έπεφταν,
1680
01:43:04,213 --> 01:43:08,046
ο Νιλ επέμενε στο ψέμα
και κανείς δεν μπορούσε να το αποδείξει.
1681
01:43:09,380 --> 01:43:10,421
{\an8}ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΑΛΓΟΣ
1682
01:43:10,421 --> 01:43:12,046
{\an8}Έγινε εξώφυλλο στο Forbes.
1683
01:43:14,630 --> 01:43:18,671
Όταν ρωτήθηκε για τις κατηγορίες
που βάρυναν τους συνεργάτες του...
1684
01:43:18,671 --> 01:43:19,755
Η εμπλοκή μου;
1685
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Ήμουν επενδυτής.
1686
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Δεν είχα γνώση
των καθημερινών λειτουργιών.
1687
01:43:25,546 --> 01:43:27,213
Ήμουν παθητικός επενδυτής.
1688
01:43:30,713 --> 01:43:31,796
Συγχώρεσέ με.
1689
01:43:31,796 --> 01:43:33,005
Χίλια συγγνώμη.
1690
01:43:33,546 --> 01:43:35,213
Πόσο χαίρομαι που σε βλέπω.
1691
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Γεια σου, γιαγιά.
- Γεια σου, γλυκούλα.
1692
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
Πώς είσαι;
1693
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Καλά είμαι. Άψογα.
1694
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Μαμά, όταν ζητούσες από τον Τζακ Νιλ
κι άλλα λεφτά για ομιλητές...
1695
01:44:03,755 --> 01:44:06,213
- Πάλι τα ίδια θα λέμε;
- Όχι.
1696
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Όταν τον προσέγγισες, τον πήρες τηλέφωνο;
1697
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
Δεν μου το έδινε.
1698
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Μόνο το μέιλ του.
1699
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Του έστειλες μέιλ... απευθείας;
1700
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Πόσες φορές;
1701
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Μερικές.
1702
01:44:25,046 --> 01:44:26,088
Τα αποθήκευσες;
1703
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
"Πρέπει να ξέρεις ότι, π.χ.,
1704
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
η Τίνα Μέρφι πήρε 8.000
για ομιλία του δρα Τζέικομπ, κι εγώ 900".
1705
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Ωραία. Συνέχισε.
1706
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"Και 22.000
1707
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
για την Άντρεα Γουέλτς, μια τόσο άχρηστη,
που θέλει λεφτά για δωροδοκίες..."
1708
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
Απάντησε;
1709
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Δες πιο κάτω.
1710
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
ΑΠΟ: ΤΖΑΚ ΝΙΛ
ΘΕΜΑ: ΑΠ: ΓΕΙΑ!
1711
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
ΠΡΟΣ: ΤΖΑΚΙ ΝΤΡΕΪΚ
1712
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Μαμά, δόξα τω Θεώ που είσαι τόσο τσούλα!
1713
01:45:29,005 --> 01:45:32,171
Τα πρωτοσέλιδα
μετά τη σύλληψή του δεν ήταν ωραία.
1714
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Μιλούσαν για την Έντριεν Τζένκινς,
1715
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
κόρη,
1716
01:45:36,546 --> 01:45:39,005
22χρονη ασθενή που βρέθηκε νεκρή
1717
01:45:39,005 --> 01:45:41,130
με τοξικά επίπεδα φαιντανύλης.
1718
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Την Έμα Κοβάλσκι, μητέρα.
1719
01:45:44,880 --> 01:45:47,505
Τον Σαμ Γουόλτερ, σύζυγο.
1720
01:45:48,088 --> 01:45:49,505
Να σας διακόψω;
1721
01:45:49,505 --> 01:45:50,421
Φυσικά. Τι;
1722
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Είπατε ότι ο κίνδυνος υπερδοσολογίας
ήταν κάτω από 1%.
1723
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Σύμφωνα με τη μελέτη.
1724
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- Τη μελέτη;
- Του Χάρτιγκαν, Γενικό Μασαχουσέτης.
1725
01:46:00,255 --> 01:46:02,713
Έλιοτ Χάρτιγκαν. Συγγραφέας της μελέτης.
1726
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
Η μελέτη ήταν ψευδής;
1727
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
Ήταν ακριβής.
1728
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
Από μια ομάδα 200 ασθενών
υπό κλινική παρακολούθηση δύο ετών,
1729
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
επιβεβαιώθηκε μόνο μία υπερβολική δόση.
1730
01:46:15,171 --> 01:46:16,713
Αυτό που παρέλειψαν
1731
01:46:16,713 --> 01:46:20,505
ήταν ότι το φάρμακο χορηγήθηκε
σε ασθενείς με ανοχή στα οπιοειδή
1732
01:46:20,505 --> 01:46:22,380
από υπεύθυνους γιατρούς
1733
01:46:22,380 --> 01:46:25,838
που δεν αμείβονταν
για να αυξάνουν δόσεις εθίζοντας κόσμο.
1734
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Όχι μόνο αυτό,
1735
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
οι συμμετέχοντες ήταν
καρκινοπαθείς σταδίου 4.
1736
01:46:31,088 --> 01:46:35,463
Οπότε, πριν προκύψει ζήτημα εθισμού,
οι περισσότεροι είχαν πεθάνει.
1737
01:46:36,046 --> 01:46:37,588
Για τους άλλους ασθενείς,
1738
01:46:37,588 --> 01:46:40,630
συμπέραναν ότι ο κίνδυνος
υπερδοσολογίας κι εθισμού
1739
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
ήταν εξαιρετικά υψηλός επειδή...
1740
01:46:46,463 --> 01:46:48,713
συγγνώμη, αλλά, έλεος,
1741
01:46:49,463 --> 01:46:50,463
φαιντανύλη είναι.
1742
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Εμπιστεύτηκα τη μελέτη.
1743
01:46:56,963 --> 01:46:58,588
Αφορούσε καρκινικό πόνο.
1744
01:46:59,546 --> 01:47:03,421
Δωροδοκήσατε γιατρούς
για να γράψουν Lonafen για πονοκεφάλους.
1745
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Ναι.
1746
01:47:11,338 --> 01:47:14,088
Εκτός από πρόστιμα και αποζημιώσεις,
1747
01:47:14,088 --> 01:47:18,130
δρ Λαϊντέλ,
σας καταδικάζω σε 40 μήνες φυλάκιση.
1748
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Δεκαέξι μήνες.
1749
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Τριάντα έξι μήνες.
1750
01:47:35,963 --> 01:47:37,130
Εξήντα έξι μήνες.
1751
01:47:58,296 --> 01:47:59,921
Γράψαμε αυτήν την κατάθεση...
1752
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
όπου θα έλεγα πόσο αφελής ήμουν
όταν ξεκίνησα.
1753
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Πως όταν είπα στα αφεντικά μου...
1754
01:48:14,505 --> 01:48:16,005
ότι κάτι πήγαινε λάθος...
1755
01:48:18,838 --> 01:48:23,213
είπαν ότι τηρούσαμε τους κανόνες.
Θα 'λεγα ότι τους πίστευα και συναινούσα.
1756
01:48:26,005 --> 01:48:28,880
Θα έλεγα ότι δεν σπούδασα φαρμακευτική.
1757
01:48:28,880 --> 01:48:32,171
Δεν έγραφα εγώ τις συνταγές, δεν έφταιγα.
1758
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Αλλά θα ήταν ψέμα.
1759
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Βοήθησα στη δημιουργία του.
1760
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
Και ήξερα ότι ήταν λάθος.
1761
01:48:51,630 --> 01:48:53,713
Η αλήθεια είναι ότι ήθελα τα λεφτά.
1762
01:48:55,505 --> 01:48:56,796
Ήθελα τον σεβασμό.
1763
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
Τόσο πολύ, που δεν μ' ένοιαζε το πώς.
1764
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Τώρα, έχουν καταστραφεί ζωές ανθρώπων.
1765
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
Αν λυπάμαι;
1766
01:49:18,505 --> 01:49:19,338
Ναι.
1767
01:49:24,505 --> 01:49:25,838
Αλλά έκανα ό,τι έκανα.
1768
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
Εκ μέρους της εισαγγελίας,
1769
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
θέλω να επαναλάβω
τη σπουδαιότητα αυτής της υπόθεσης.
1770
01:49:39,505 --> 01:49:42,171
Για πρώτη φορά,
κορυφαία στελέχη φαρμακευτικών
1771
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
φυλακίζονται για τον ρόλο τους
στην κρίση οπιοειδών.
1772
01:49:46,796 --> 01:49:50,338
Δεν θα τα καταφέρναμε
χωρίς τη συνεργασία της Λάιζα Ντρέικ.
1773
01:49:51,963 --> 01:49:54,838
Επομένως, εισηγούμαστε τη μη φυλάκιση
1774
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
για να πείσουμε τα άτομα στη θέση της
1775
01:49:58,171 --> 01:50:00,588
ν' αντισταθούν και να κάνουν το σωστό.
1776
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Εκτιμώ την εισήγησή σας
1777
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
και τη μεταμέλεια της κας Ντρέικ,
την οποία θεωρώ ειλικρινή.
1778
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Αλλά η απληστία σας κόστισε ζωές.
1779
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
Δεν διαγράφεται με συνεργασία.
1780
01:50:23,005 --> 01:50:25,546
Δεν μου δίνει καμία ικανοποίηση αυτό,
1781
01:50:25,546 --> 01:50:27,755
αλλά θα φυλακιστείτε, κα Ντρέικ.
1782
01:50:29,421 --> 01:50:30,296
Σηκωθείτε.
1783
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Σας καταδικάζω σε ποινή φυλάκισης
1784
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
ενός έτους και τριών μηνών.
1785
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Ναι. Μεγάλη ντροπή.
1786
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Πολλές ενοχές.
1787
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Πολλά πράγματα που τα επεξεργάζεσαι
μόνο με... Ξέρετε, τον Θεό.
1788
01:51:03,213 --> 01:51:06,130
Αλλά κάτι μπορεί να είναι
δύο πράγματα ταυτόχρονα.
1789
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Καταλαβαίνετε;
1790
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Πολλοί άνθρωποι που ξέρω
πέρασαν όλη τη ζωή τους
1791
01:51:11,755 --> 01:51:13,921
χωρίς να κάνουν τίποτα για κανέναν.
1792
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Ναι, βλάψαμε ανθρώπους.
1793
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Ναι, καταστρέψαμε ζωές.
1794
01:51:22,296 --> 01:51:24,130
Αλλά δώσαμε σε ανθρώπους
1795
01:51:24,130 --> 01:51:25,421
που υπέφεραν
1796
01:51:26,171 --> 01:51:30,130
το καλύτερο φάρμακο για παροξυσμικό
καρκινικό πόνο της ανθρωπότητας.
1797
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
Αλήθεια; Το πιστεύετε αυτό;
1798
01:51:39,171 --> 01:51:40,630
Πουλάς αυτό που έχεις.
1799
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
1800
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Νομίζω ότι το αναζωογονητικό ματιών
1801
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
και το βελτιωτικό πόρων
είναι καλός συνδυασμός.
1802
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- Να το δοκιμάσω;
- Λίγο στο χέρι;
1803
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Ναι.
- Βλέπετε τι απαλό που είναι;
1804
01:52:06,921 --> 01:52:09,671
- Ναι. Ταμποναριστά;
- Βάλτε εκεί, θα σας φωτίσει.
1805
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
Είναι φυσικά, χειροποίητα,
τα φτιάχνει η μητέρα μου.
1806
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
Είναι εκεί με το μπλε.
1807
01:52:14,588 --> 01:52:16,880
Είναι 68 ετών. Το πιστεύετε;
1808
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Είναι 68. Έχει αποτέλεσμα, όντως!
- Απίστευτο.
1809
01:52:19,838 --> 01:52:23,588
Μάλλον έσπειρε τα μισά παιδιά της Τάμπα,
αλλά πώς τραγουδούσε...
1810
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
Κάνατε τέσσερις γάμους;
1811
01:52:26,338 --> 01:52:27,671
Αυτός ακυρώθηκε.
1812
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Πολύ σέξι αυτό.
1813
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ράιαν, όχι.
1814
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
Μου μύριζε σαν ψοφίμι.
1815
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Αλλά θα σας δείξω κάτι.
1816
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Αυτό...
- Νικόλ;
1817
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Πάω για φαγητό.
- Εντάξει.
1818
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- Αναλαμβάνεις;
- Εντάξει!
1819
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Νιώστε το.
1820
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
Την παλιά ζωή δεν τη σκέφτομαι.
1821
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Μόνο μερικές φορές...
1822
01:52:54,505 --> 01:52:56,505
όταν προσπαθώ να κοιμηθώ.
1823
01:52:58,963 --> 01:53:00,630
Ένα σφηνάκι Cuervo.
1824
01:53:00,630 --> 01:53:01,796
- Έγινε.
- Ευχαριστώ.
1825
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Βλέπω κάτι όνειρα, που δεν είναι όνειρα,
1826
01:53:18,088 --> 01:53:21,630
όπου διευθύνω την εταιρεία,
έχω διορθώσει τη διαφθορά,
1827
01:53:22,963 --> 01:53:25,255
και με κοιτάνε σαν να είμαι σπουδαία.
1828
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
Νιώθω τόσο ωραία, που τρομάζω.
1829
01:53:34,171 --> 01:53:36,213
Οπότε, σηκώνομαι και ανάβω το φως.
1830
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΙΔΗΣΗ
1831
01:53:55,046 --> 01:53:58,588
{\an8}Ο ιδρυτής της φαρμακευτικής
που καταδικάστηκε για τον σχεδιασμό
1832
01:53:58,588 --> 01:54:01,130
{\an8}προγράμματος δωροδοκίας για οπιοειδή
1833
01:54:01,130 --> 01:54:02,838
{\an8}καταδικάζεται σήμερα.
1834
01:54:02,838 --> 01:54:07,130
{\an8}Ο Τζον Καπούρ, ιδρυτής της εταιρείας,
θα φυλακιστεί για πεντέμισι χρόνια,
1835
01:54:07,130 --> 01:54:11,130
{\an8}μια ποινή που αποτελεί ισχυρό μήνυμα
προς τη φαρμακοβιομηχανία.
1836
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Από απληστία και μόνο,
1837
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}στελέχη της Insys
από τον Τζον Καπούρ και κάτω
1838
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}δωροδόκησαν γιατρούς για να χορηγούν
ένα ισχυρό, εθιστικό φάρμακο
1839
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}σε άτομα που δεν το χρειάζονταν.
1840
01:54:22,171 --> 01:54:23,880
{\an8}Ήταν ο ιδρυτής της Insys
1841
01:54:23,880 --> 01:54:29,005
{\an8}και καταδικάστηκε μαζί με άλλα στελέχη
που έχουν καταδικαστεί μέχρι σήμερα.
1842
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Υποτιτλισμός: Σταυρούλα Σοκόλη