1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 LO QUE VERÁN ESTÁ INSPIRADO EN HECHOS REALES 2 00:00:28,796 --> 00:00:31,213 {\an8}Que tire la primera piedra. Claro. 3 00:00:31,213 --> 00:00:34,505 {\an8}Pero esta es mi historia, y tuve mis motivos para hacer lo que hice. 4 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 Escuchen. 5 00:00:38,130 --> 00:00:40,921 {\an8}No minimizaré lo que hicimos, pero... 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}EX CEO 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}No voy a dar nombres, excepto el de Liza Drake. 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 ¿Hablaron con ella? 9 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Recuerden 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 que no somos Purdue Pharma. 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 No matamos a EE. UU. 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 Era 2011, y no fuimos parte de la crisis de los opioides. 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 Lonafen no era una droga callejera. 14 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Pero escuchan "fentanilo" 15 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 y pierden la puta perspectiva. 16 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "¿Vendías fentanilo?". 17 00:01:08,505 --> 00:01:10,088 Como si fuera El Chapo. 18 00:01:11,588 --> 00:01:13,005 {\an8}¿Saben quién consumía? 19 00:01:13,005 --> 00:01:14,046 {\an8}EX VISITADORA 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 Su madre. Y a mí me salvó 21 00:01:16,421 --> 00:01:19,755 cuando Liza me hizo explotar la pelvis con su cabezota. 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 ¿Liza Drake? 23 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}EXMÉDICO 24 00:01:27,546 --> 00:01:28,630 {\an8}Ella me hizo. 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,671 {\an8}A veces, quise que muriera en un accidente aéreo, 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 y otras, le deseé una muerte 27 00:01:34,213 --> 00:01:35,880 más lenta y dolorosa. 28 00:01:36,880 --> 00:01:40,213 El tema con Liza es que a ella no le importaba un carajo 29 00:01:40,213 --> 00:01:41,505 nadie. 30 00:01:42,546 --> 00:01:44,921 Y en eso, era como de mi familia. 31 00:01:44,921 --> 00:01:46,046 ¿Qué quieres, Randy? 32 00:01:46,046 --> 00:01:46,963 LOTERÍA DE FLORIDA 33 00:01:46,963 --> 00:01:49,546 - No me provoques, Liza. - ¿Por qué no? 34 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Intento mantener los buenos términos por el bien de mi hija. 35 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Mi hija". 36 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Me encanta cómo lo dices. Como si alguna vez estuviste presente. 37 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - ¿De qué hablas? - ¿Qué carajo? 38 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Trae a Phoebe a Savannah, y tendrás un fin de semana cada tres. 39 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 ¿Por qué? Phoebe no quiere eso. Tú tampoco. 40 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Aquí tiene una hermosa casa en un lote amplio con acceso a la playa, 41 00:02:08,963 --> 00:02:10,463 y tú tienes... un auto. 42 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 Dí que no es así. 43 00:02:13,463 --> 00:02:14,588 ¿Estás en un bar? 44 00:02:14,588 --> 00:02:15,505 No precisamente. 45 00:02:16,088 --> 00:02:17,380 - ¡Liza! - Adiós, Randy. 46 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 Liza... 47 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Está bien. Espera. 48 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 ¿Entonces? 49 00:02:52,171 --> 00:02:53,796 - Maldición, Pete. - Una receta. 50 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - Cien micros. - Es mi culpa. 51 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - ¡Cien micros! - No debí atenderte. 52 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - ¿Cuál es el problema? ¡Cien micros! - Lo sé. Cálmate. 53 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - ¡Jimmy! - Vamos, viejo. 54 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - ¿Me llamas mañana? - No lo creo. 55 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - ¡Mierda! - Hola. 56 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 No te molestes. No quiero un baile erótico. 57 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Yo tampoco. Quería bajar del escenario. 58 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - No te pagaré un baile. - No te estoy vendiendo uno. 59 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 ¿Quieres jugar a algo? 60 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Juega conmigo. Solo uno. Apuesto $10 a que puedo leerte. 61 00:03:32,338 --> 00:03:37,505 Bueno, inténtalo, pero... te advierto. En la secundaria, hice lucha libre. 62 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Bueno, entonces... 63 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 si estás en este agujero de mierda, no eres de finanzas. 64 00:03:48,880 --> 00:03:51,671 Diría seguros, pero tus Ferragamo son muy lindos. 65 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Así que... autos. 66 00:03:57,213 --> 00:03:58,380 O visitador médico. 67 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Tenía un don para leer a la gente. 68 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Te hace sentir relevante y comprendido 69 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 de un modo muy poderoso, 70 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 y 45 minutos después, perdiste $2000. 71 00:04:10,546 --> 00:04:12,588 De pronto, antes de poder golpearlo, 72 00:04:12,588 --> 00:04:14,796 él hace esta toma. 73 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Toda una toma. 74 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Tiene la cabeza entre mis muslitos de 13 años 75 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 y empieza a hacer como el puto... 76 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 Como el puto Pac-Man. 77 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 Y me doy cuenta de que este diácono de modales apacibles está tratando de... 78 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 ¿cómo decirlo? 79 00:04:32,338 --> 00:04:33,713 Arrancarme el pito con los dientes. 80 00:04:33,713 --> 00:04:36,130 ¿Tu papá intentó morderte el pito? 81 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 No fue así. Era más bien un... padre adoptivo. 82 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Es horrible. 83 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 Es una historia terrible. 84 00:04:44,255 --> 00:04:46,838 Bueno, pero tiene final feliz. 85 00:04:46,838 --> 00:04:49,630 Le bajé un par de dientes antes de que lo lograra. 86 00:04:49,630 --> 00:04:50,546 ¿Sí? 87 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 ¡Señor! 88 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Escucha. 89 00:04:55,088 --> 00:04:57,255 Seguro que te dicen esto en cada turno, 90 00:04:57,255 --> 00:04:58,755 pero puedo sacarte de aquí. 91 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Llega a casa entero, y será suficiente. ¿Sí? 92 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - ¡Destiny! Te llaman. - Me tengo que ir. 93 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Escucha. Me gustas. ¿Sí? 94 00:05:06,671 --> 00:05:07,755 Trabaja conmigo. 95 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Haré que ganes $100 000 este año. 96 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - ¿En serio? - Sí. 97 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 ¡Oye, te llaman! 98 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Si miento, puedes besarme donde quieras en este cuerpo perfecto. 99 00:05:19,546 --> 00:05:20,963 ¡Destiny! ¡Te llaman! 100 00:05:23,713 --> 00:05:28,213 EL NEGOCIO DEL DOLOR 101 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - Dios, ¿qué pasó? - Mamá, lo siento mucho. 102 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Está bien. 103 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - No, lo siento. - ¿Qué pasó? 104 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 Fue estúpido, y ahora van a expulsarnos. 105 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Nadie va a expulsarte. 106 00:05:47,546 --> 00:05:49,630 Está bien. Dios, ¿qué pasó? 107 00:05:49,630 --> 00:05:53,130 Lo siento, Srta. Drake, pero si esto no es digno de expulsión, 108 00:05:53,130 --> 00:05:54,088 no sé qué es. 109 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 ¿Cuál fue la infracción? 110 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Elija usted. 111 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Traer fuegos artificiales ilegales a la escuela. 112 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Perdón. Solo para aclarar, 113 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 no eran fuegos artificiales ilegales. 114 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Los compré en Circle K. 115 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Ese no es el punto. 116 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 Su hija puso en peligro a toda la escuela. 117 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Rayos, está bien. 118 00:06:11,088 --> 00:06:12,005 ¿Puedo disentir? 119 00:06:12,005 --> 00:06:15,296 Nadie estaba en peligro. Estaban enfrente. 120 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - No en la escuela. - Partamos de allí. 121 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Salir de la escuela sin permiso. 122 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Sí. Claro. Y lo busqué en el código de disciplina, 123 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 y si quiere, puede dejarlo pasar con una advertencia. 124 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 O una suspensión de cinco días. 125 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Dios mío. 126 00:06:29,421 --> 00:06:30,630 ¿Hacemos un día? 127 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Aún es exagerado, pero estoy dispuesta a aceptarlo. 128 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Perdón por eso. 129 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Chicas, la frente en alto. 130 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - ¿Tres días? - Lo sé. Iba a expulsarlas. 131 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - Es un buen resultado, ¿no? - Es una pesadilla. 132 00:07:11,130 --> 00:07:13,380 - ¿Quién las cuidará? - A mí no me miren. 133 00:07:14,546 --> 00:07:16,130 Nadie te mira, Jeff. 134 00:07:16,130 --> 00:07:18,588 Ya que estás, ¿podrías...? 135 00:07:18,588 --> 00:07:21,255 Está bien. Estará todo bien. ¿Sí? 136 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Me echaron por irme de mi turno, así que estaré por aquí. 137 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Eso fue rápido. Hasta para ti. 138 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Me insultas y me menosprecias... 139 00:07:28,588 --> 00:07:30,671 ¿Recuerdas que dijiste una semana? 140 00:07:30,671 --> 00:07:31,838 Pasaron dos meses. 141 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Lamento mucho el desgaste del sofá de tu garaje. ¿Sí? 142 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 Y no mencionaré el dinero. 143 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Acabas de hacerlo. Recibirás tu dinero. 144 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 - ¿Está bien? Lo recibirás. - Maravilloso. ¡Excelente! 145 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - ¿Cómo? - ¡Pronto! 146 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Andy, da la casualidad 147 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 de que tu hermana y yo estamos por ganar mucho dinero. 148 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Genial. 149 00:07:52,505 --> 00:07:54,921 ¿Con desnudos online? ¿Robo de identidad? 150 00:07:54,921 --> 00:07:59,463 Liza inventó algo para vender mis productos de belleza que es genial. 151 00:07:59,463 --> 00:08:01,963 - Inteligente y creativo. - Por favor, no. 152 00:08:01,963 --> 00:08:04,296 Sí. Porque es genial. Una aplicación. 153 00:08:04,296 --> 00:08:06,921 CUIDADO DE LA PIEL 154 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Y tendrá un artilugio 155 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}con el que tomas una foto de tu cara y la subes. 156 00:08:12,796 --> 00:08:14,088 Analiza tu tipo de piel 157 00:08:14,088 --> 00:08:17,171 y arma un régimen de los productos de mamá. Es genial. 158 00:08:18,296 --> 00:08:21,171 - Debiste pasar horas en eso. - En realidad, sí. 159 00:08:21,171 --> 00:08:23,546 Y la tecnología no sirve solo para los cosméticos. 160 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 También sirve para decoración o telemedicina. 161 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 ¿Eres una genio de la tecnología? 162 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Liza, tu vida se cae a pedazos. 163 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - ¡Vete a la mierda, Andy! - ¿Sabes qué? 164 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 ¡Vete de mi casa! 165 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - ¡Bien! - ¡Estoy harta! ¡Harta! 166 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - No es en serio. - Sí. 167 00:08:39,713 --> 00:08:41,838 - No... - Empaca, mamá. Sigues tú. 168 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Dios. 169 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Hola. 170 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Vamos, cariño, está bien. 171 00:09:53,421 --> 00:09:54,255 Oye. 172 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ...nos habrían enviado a prisión. 173 00:10:10,421 --> 00:10:12,463 - Pero mi mamá... - ¡Oye! Phoebe... 174 00:10:12,463 --> 00:10:14,671 Es mi mamá. La manipuló como un Jedi. 175 00:10:14,671 --> 00:10:16,171 Y logró que solo me suspendieran. 176 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Hora de dormir. Vamos. 177 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Sí, él es Sidney. 178 00:10:19,713 --> 00:10:20,630 Trabaja en barcos. 179 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 - Cayó de un barco y se rompió el brazo. - Bueno. 180 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Sí, entre otros logros. 181 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Hola, soy Camille. 182 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - ¿Se están mudando? - Sí. Justo allí. 183 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Bueno. ¿Sabes? 184 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Tengo algo para ti. 185 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Hola. 186 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Conocimos a la infame Phoebe que incendió la escuela. 187 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Fue solo el bosque. 188 00:10:40,296 --> 00:10:42,838 Tiene que quemarse de vez en cuando. 189 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 - Es el ciclo de la vida, ¿no? - Sí. 190 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Bienvenidas al Pabellón D. - Gracias. 191 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 ¿Es muy ruidoso por aquí? 192 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 - Un poco. - Bueno. 193 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Qué amable. - No, gracias. 194 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Sí, tengo una manta. Gracias. 195 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 Es una colcha. 196 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 No podemos llevarnos tu colcha. 197 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Tómala. 198 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Está pasando por una etapa de Robin Hood 199 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 y piensa que somos los ricos. 200 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Bien. Claro. 201 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Claro. Tómala. Gracias. - Está bien, sí. 202 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 - Gracias. - Gracias. 203 00:11:10,880 --> 00:11:13,088 - Y gracias por estos. - Sí, gracias. 204 00:11:13,088 --> 00:11:15,046 - Agradece el jugo. - Gracias. 205 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Encantado. - Avisen si necesitan algo. 206 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 Hace lo que sea por un jugo. 207 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Adiós. 208 00:11:24,296 --> 00:11:25,713 - Bien, cariño. - Gracias. 209 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 ¡Métela ahí mismo! 210 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - ¿Te sientes bien? - Sí. ¿Tú? 211 00:11:29,171 --> 00:11:30,213 - Sí. - Está bien. 212 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 ¿Ensalada de película? 213 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Bueno. 214 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 El control remoto. 215 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 No me daré por vencida. 216 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 No renunciaré a mis sueños. 217 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Haré que mi vida cuente. 218 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Hola, señor Brenner. 219 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 Habla Liza Drake. 220 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 Fue un placer conocerlo ayer. 221 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Espero que se sienta bien. 222 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Llamo por el empleo que me ofreció ayer. 223 00:13:11,588 --> 00:13:13,963 Así que si quiere llamarme a este número, 224 00:13:13,963 --> 00:13:18,171 sería maravilloso. Espero que tenga un gran día. 225 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 Y... 226 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 Está bien, adiós. 227 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Mamá. 228 00:13:55,505 --> 00:13:58,588 Vas a superar esto. Sí. 229 00:13:59,171 --> 00:14:00,213 Sí, lo harás. 230 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Así eres tú. 231 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 Miren, no se trata de dinero. 232 00:14:08,296 --> 00:14:12,463 Bueno, sí, porque van a respaldar la mayor OPI del año. 233 00:14:13,838 --> 00:14:14,796 ¿De qué se trata? 234 00:14:16,546 --> 00:14:18,671 Cuando se jubilen y miren atrás, 235 00:14:18,671 --> 00:14:21,671 podrían decir: "No fui solo un banquero. 236 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Fui un héroe". 237 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Si es tan genial, ¿por qué la inserción en el mercado es menor al 1 %? 238 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Porque no tenemos dinero para competir. 239 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}LA COMPETENCIA 240 00:14:30,838 --> 00:14:31,796 {\an8}Este es Praxiom. 241 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Dominaron el sector del dolor irruptivo con una paleta de fentanilo 242 00:14:34,963 --> 00:14:38,546 tan tóxica e ineficaz que es un deber moral joderlos. 243 00:14:38,546 --> 00:14:41,838 Pudre los dientes y tarda 45 minutos en actuar. 244 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 El Lonafen tarda cinco. 245 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Avanza como grupo comando. 246 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 Y con dolor por cáncer de huesos, esos cinco minutos son una bendición. 247 00:14:50,088 --> 00:14:53,005 Pero lo de ustedes es fentanilo, ¿no? 248 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 ¿Lo que mató en Ohio? 249 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Según el estudio de Hartigan en el Hospital de Massachusetts, 250 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 el riesgo de adicción y sobredosis es menor al 1 %. 251 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 ¿La deuda de Zanna es de $35 millones? 252 00:15:05,046 --> 00:15:07,296 En realidad, eran $80 millones. 253 00:15:07,296 --> 00:15:09,046 Del bolsillo de este tipo, 254 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 el Dr. Jack Neel, el multimillonario más turbio de la industria. 255 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Según el pronóstico de inserción en el mercado 256 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 después de la OPI, de 22, tal vez hasta 26 %... 257 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 Pronto en bancarrota gracias a este cosechador de negativas, 258 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 nuestro CEO, Eric Paley. 259 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 Digamos un piso de mil millones. 260 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Como informamos a la SEC, al intentar educar a los médicos, 261 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 enfrentamos retos en las áreas de capitalización... 262 00:15:30,671 --> 00:15:32,380 Brent Larkin, vicepresidente de marketing, 263 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 un traidor, contratado por su habilidad biónica 264 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 para convencerte de comprar lo que él no vende. 265 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 El último año competimos por ser director de operaciones. 266 00:15:41,046 --> 00:15:42,838 Diez millones en marketing 267 00:15:42,838 --> 00:15:44,880 lograrían una aceptación suficiente 268 00:15:44,880 --> 00:15:47,005 de médicos, pacientes y aseguradoras, 269 00:15:47,005 --> 00:15:48,213 y Lonafen sería rentable. 270 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Oigan, lo siento. 271 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 No importa si esa cosa es Jesús en gotas. 272 00:15:53,921 --> 00:15:55,463 Nadie lo receta. 273 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 Doctor, solo recuperará el dinero 274 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 vendiendo la patente a quien logre hacerlo entrar en el mercado. 275 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Lo siento. 276 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 CHICA NUDISTA 277 00:16:07,421 --> 00:16:08,255 ¿Bien? 278 00:16:13,546 --> 00:16:14,421 ¿Quién es? 279 00:16:14,880 --> 00:16:17,713 Ella es una visitadora de J&J. Disculpen. 280 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 ¿No congelamos las contrataciones? 281 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 Sr. Brenner, Liza Drake. 282 00:16:23,255 --> 00:16:25,588 Hola, lamento aparecerme aquí. 283 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Intenté llamar... - La dirección no está en la tarjeta. 284 00:16:28,255 --> 00:16:31,713 Llamé al gobierno de Florida y pedí los archivos corporativos. 285 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 Lo pensé y me gustaría aceptar su oferta. 286 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 ¿Trajiste tu CV? 287 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 - ¡Sí! - Vamos. 288 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - ¿Dos años de secundaria? - Dejé para dedicarme a ventas. 289 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 - ¿Cutco? ¿Cuchillos para carne? - ¡Sí! 290 00:16:57,713 --> 00:17:00,255 Y había otros tipos de cuchillos. 291 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Amway, Avon, Mary Kay. 292 00:17:04,171 --> 00:17:06,838 Presidenta de Green Rock. ¿Qué es eso? 293 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 Íbamos a reciclar desechos de cerdo biocarbonizados 294 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 y convertirlos en paneles de yeso. 295 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Era genial. 296 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - ¿Placas de yeso con mierda de cerdo? - Algo así. 297 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 ¿Un restaurante en Savannah? ¿Y? 298 00:17:20,505 --> 00:17:21,921 Va bien. 299 00:17:21,921 --> 00:17:24,255 Le genera ganancias a mi ex. 300 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 Sr. Brenner, deme una oportunidad. 301 00:17:31,005 --> 00:17:32,171 Por favor. 302 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 Vamos. Una oportunidad. 303 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - ¿Tienes esto en Word? - Sí. 304 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Aquí tiene. 305 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 EXPERIENCIA ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA 306 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 LICENCIATURA EN BIOQUÍMICA 307 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 EJECUTIVOS FARMACÉUTICOS 308 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 DOLOR Y DINERO 309 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 1989-1993 HONORES: PREMIO CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL 310 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Bio... cum laude bioquím... Bueno, usted... yo no... 311 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 DOCTORA 312 00:18:23,421 --> 00:18:25,380 Doctora. Vamos, terminé la secundaria. 313 00:18:25,380 --> 00:18:27,005 - Vamos. - Dios. 314 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Oye, Pete, ¿podemos hablar? - Vamos. 315 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Disculpa. - ¡Dr. Neel! 316 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Perdón. Quiero presentarte a Liza Drake. - ¡Hola! 317 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Hola. 318 00:18:42,963 --> 00:18:45,755 Leí su artículo en Trimestral de Farmacología. Fue... 319 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 ¡Soy una gran admiradora! 320 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 Es muy amable de su parte. 321 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Encantada. 322 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Muy bien. 323 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - El placer es mío. - Claro. Sí. 324 00:19:00,713 --> 00:19:01,546 Bueno... 325 00:19:02,796 --> 00:19:03,713 ¿Es su esposa? 326 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Qué hermosa sonrisa. 327 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Sí. Gracias. 328 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 ¿Conoce la historia? 329 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Me encantaría que me la contara usted. - Bien... 330 00:19:12,755 --> 00:19:14,546 Estuvimos casados 40 años, 331 00:19:14,546 --> 00:19:19,213 y Zanna fue un soplo de vida para mí. 332 00:19:19,213 --> 00:19:20,130 En verdad. 333 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 Sí. 334 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Pero luego le diagnosticaron cáncer de hígado, 335 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 y aunque acepté su muerte... 336 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 el hecho de muriera dolorida 337 00:19:34,255 --> 00:19:35,296 y temiendo el dolor, 338 00:19:36,338 --> 00:19:37,546 eso no pude aceptarlo. 339 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Por eso desarrollé Lonafen, 340 00:19:41,171 --> 00:19:43,005 para que los pacientes con cáncer 341 00:19:43,005 --> 00:19:45,671 tuvieran lo que no pude darle a mi esposa. 342 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Claro. 343 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Sepa que va a unirse a una empresa condenada al fracaso. 344 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Sí. No me arrepiento de nada. 345 00:19:54,130 --> 00:19:56,213 Si vamos a naufragar, como parece, 346 00:19:56,213 --> 00:19:58,755 apuntemos a un iceberg en el que creamos. 347 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 De todos modos, no podríamos tener mejor timonel que el capitán Pete. 348 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Gracias, señor. 349 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 De nada. 350 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Aquí está mi currículum, si quiere verlo. 351 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 No necesitamos eso. 352 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Genial. Bueno. - Está bien. 353 00:20:15,713 --> 00:20:16,671 ¿Estoy contratada? 354 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Así es. - Lo veré por ahí. 355 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 De acuerdo, jefe. 356 00:20:21,005 --> 00:20:23,130 - Lo hará bien. - Gracias. 357 00:20:23,130 --> 00:20:24,880 - Buen trabajo, Pete. - Gracias. 358 00:20:25,380 --> 00:20:28,421 - No mencionaste el iceberg. - Es un poco dramático. 359 00:20:28,421 --> 00:20:30,380 - Un trimestre complicado. - Mentiste. 360 00:20:30,380 --> 00:20:33,546 - ¿Qué crees? Soy vendedor. - ¿La droga es morfina? 361 00:20:33,546 --> 00:20:34,755 - ¿Aspirina? - Espera. 362 00:20:34,755 --> 00:20:36,671 - Hola, Brent. - Hola. Soy Liza Drake. 363 00:20:37,630 --> 00:20:40,088 Debió decirte, congelamos las contrataciones. 364 00:20:40,088 --> 00:20:41,963 Díselo al Dr. Neel. Él la contrató. 365 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 Pagamos $7.60. 366 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Viáticos por tu cuenta. 367 00:20:47,921 --> 00:20:48,796 Tienes una semana. 368 00:20:49,963 --> 00:20:51,546 ¿Una semana para qué? 369 00:20:51,546 --> 00:20:52,671 Hacer un médico. 370 00:20:52,671 --> 00:20:54,213 ¿Qué significa eso? 371 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Que un médico recete tu medicamento. Una receta. 372 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 ¿Y si no? 373 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 Estás despedida. 374 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 Genial, sin seguridad laboral, el salario base es la mitad... 375 00:21:03,588 --> 00:21:05,505 El salario base es para imbéciles. 376 00:21:05,505 --> 00:21:08,880 Las comisiones son lo importante. ¿Sabes lo que facturamos por un tratamiento? 377 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - ¿Cuánto? - Cuarenta mil. 378 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - ¿Por año? - Por mes. 379 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 ¿Una comisión de $48 mil al año por un paciente? 380 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 O medio millón por diez. 381 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 ¿En serio? 382 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 Tú decides. De ti depende. 383 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Un billete de lotería ganador enterrado bajo otros miles, 384 00:21:25,963 --> 00:21:29,463 y debes tener el coraje y las pelotas de agarrarlo y rasparlo. 385 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 Entiendo. 386 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 Es tu fin de semana. No me avergüences. 387 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 Lonafen es un medicamento revolucionario 388 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 para el tratamiento del dolor irruptivo del cáncer. 389 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 Un ensayo clínico independiente del Hospital de Massachusetts, 390 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 realizado por el Dr. Elliot Hartigan, 391 00:21:48,005 --> 00:21:50,713 determinó que los riesgos de sobredosis y dependencia 392 00:21:50,713 --> 00:21:54,213 para pacientes que toman Lonafen eran de menos del 1 %. 393 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 Lonafen es el primer aerosol sublingual de fentanilo. 394 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 Se aplica bajo la lengua, 395 00:21:59,963 --> 00:22:02,088 y la arteria sublingual lleva la medicación 396 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 al torrente sanguíneo en solo cinco minutos. 397 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 Es el alivio más rápido sin pinchazos. 398 00:22:09,255 --> 00:22:12,213 - ¿Qué haces? - Cuando los pacientes sienten dolor... 399 00:22:12,213 --> 00:22:14,255 Es un chat de visitadores médicos. 400 00:22:14,255 --> 00:22:17,588 "¿Consejos para iniciarse en las ventas de fármacos?". 401 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Bien. 402 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 - "Querida novata: una blusa escotada..." - No. 403 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 - "...con sujetador push-up..." - ¡No! 404 00:22:24,213 --> 00:22:26,630 "...ha sido la norma los últimos 20 años". 405 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 - ¡No! ¡Alto! ¡Detente! - ¡No! 406 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Debes escuchar esto. ¿Sí? 407 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Dios mío. 408 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Ve a la sala de medicamentos del hospital, 409 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 desnúdate y espera al doctor de rodillas..." 410 00:22:38,546 --> 00:22:40,213 Qué locura. Eres una niña. 411 00:22:40,213 --> 00:22:42,213 ¡No quiero que leas eso! 412 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 ¡No! 413 00:22:43,505 --> 00:22:44,463 Detente. 414 00:22:44,463 --> 00:22:45,755 ¿No es gracioso? 415 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "El médico asqueroso al que le vendo coquetea..." Se terminó. 416 00:22:50,380 --> 00:22:52,713 Gracias. Déjala a mamá. Estamos bien. 417 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 No, dame... 418 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 No es para ti. 419 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 No vuelvas a hacerlo. 420 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Lo siento. 421 00:23:00,130 --> 00:23:01,338 Déjame concentrarme, ¿sí? 422 00:23:01,338 --> 00:23:02,296 De acuerdo. 423 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 Abre la cajuela. 424 00:23:13,380 --> 00:23:14,338 ¿Qué hay en la caja? 425 00:23:17,088 --> 00:23:18,046 ¿Qué es ese olor? 426 00:23:18,046 --> 00:23:20,213 No, es lasaña y pastel de manzana. 427 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - El video es para almorzar y aprender. - Él es Pete. 428 00:23:23,338 --> 00:23:25,046 - Hola. - ¿No vas a la escuela? 429 00:23:25,046 --> 00:23:26,380 - Expulsada. - Suspendida. 430 00:23:26,380 --> 00:23:27,630 - ¿Por? - Incendio. 431 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 No es cierto. 432 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Es genial. - ¿Adónde? 433 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Clínica del dolor de Lakeland. 434 00:23:53,880 --> 00:23:57,588 Guarida del Dr. Nathan Lydell, el hombre de los $9 millones. 435 00:23:58,171 --> 00:24:00,421 Eso facturó la competencia gracias a él el año pasado. 436 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Qué turbio, cielos. 437 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Chicas, el hombre de los $9 millones. 438 00:24:12,005 --> 00:24:14,046 Es que es más seguro que la aspirina. 439 00:24:14,046 --> 00:24:17,088 Como funciona más rápido, pueden reducir otros analgésicos 440 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 y no están dopados todo el tiempo. 441 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 Para que puedan estar aquí, presentes, ¿no? 442 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 "Es un regalo, una bendición". Eso dicen. 443 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 Los pacientes y sus familias. ¿Qué opina, doctor? 444 00:24:28,796 --> 00:24:30,171 Increíble. 445 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 Si tiene algún paciente en mente, le dejamos cupones. Volvemos... 446 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 No, esto. ¿Cómo se llama? 447 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Pastel de manzana. 448 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Toc, toc. 449 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Vaya, apareció. 450 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 ¿No recibiste mi llamada? 451 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate, lo siento mucho. 452 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Fui por el trabajo a las islas Turcas y Caicos, 453 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 pero la próxima, vienes conmigo. 454 00:24:55,463 --> 00:24:57,713 Vamos, tengo mucho que contarte. 455 00:24:57,713 --> 00:24:59,005 Vamos a tu oficina. 456 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 Pensé que iba bien. 457 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 No importa. Le pertenece a Praxiom. 458 00:25:14,088 --> 00:25:15,838 ¿Porque le trae macarrones? 459 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Porque le recuerda a la chica con la que se masturbaba, 460 00:25:19,630 --> 00:25:21,255 pero ahora, él tiene el poder. 461 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 Su café con leche doble. Quisiera volver a hablarle de Lonafen. 462 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 El analgésico de acción más rápida para dolor irruptivo. 463 00:25:33,630 --> 00:25:36,130 - Actúa en cinco minutos... - La llamaré. 464 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 Tarda 45 minutos menos que Xeraphen. Dra. Bowen, ¡se lo pierde! 465 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 La doctora Chen está ocupada. 466 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 ¿Podrías mostrarle el ensayo clínico, por favor? 467 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 O puedo dejarte algunas cosas. 468 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Tenemos muchas cosas divertidas. Como estos bolígrafos, son geniales. 469 00:25:54,463 --> 00:25:56,255 - ¿De dónde eres? - De Zanna. 470 00:25:56,255 --> 00:25:57,380 ¿Algo para tus hijos? 471 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 No. ¿No lo sabes? La industria prohibió esas cosas hace años. 472 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 ALIVIO DEL DOLOR 473 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 MANEJO DEL DOLOR 474 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Dr. Lanning, me preguntaba si podría mostrarle... 475 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Buenos días, doctor. Tardará solo un momento. 476 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 - Bueno. - Gracias por esperar. 477 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Está bien. 478 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Lo intentaste. 479 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Ella es una bruja. 480 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 Sí. 481 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 ¿Pheeb? 482 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Pheeb, ¿estás bien? 483 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - ¿Sí? ¿Por qué? - Te congelaste. 484 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 ¿Qué tal, querida? Hola. 485 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Hola. 486 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Perdón. Entonces... 487 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Dios mío. 488 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Está bien. Ella está bien. 489 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Está bien. Solo necesita espacio. Está bien. 490 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 ¿Necesita algo? 491 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 Está bien. Solo tiene un ataque. Ella está bien. 492 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Tranquila, amor. Mira a mamá. 493 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Mira a mamá. Tranquila, bebé. 494 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Aquí estoy. 495 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Tranquila, bebé. 496 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Phoebe, ¿te está pasando algo? 497 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Sí, tengo epilepsia. 498 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 Epilepsia es un diagnóstico amplio 499 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 para "Phoebe tiene convulsiones, pero no sabemos por qué". 500 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Yo sé por qué. Por esto. 501 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - Eso es un tumor. - No es un tumor. No es cáncer. 502 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 Lo llamamos malformación arteriovenosa. 503 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 Es una maraña de vasos sanguíneos, 504 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 y cuando la sangre se acumula, se hincha, y tienes un ataque. 505 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 ¿Y qué hacemos? 506 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Bueno, espero que nada. 507 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 Es pequeño y parece estable, 508 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 a veces se resuelve durante la pubertad. 509 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Qué asco. 510 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 ¿Y si no es así? 511 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Tendremos que sacarlo. 512 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 Opción A, una buena opción, craneotomía completa. 513 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Es decir, abrir el cráneo de Phoebe 514 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 y sacar el no tumor con una cuchara parisién. 515 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 O la opción B... 516 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 ...una laparoscopía, entramos por la nariz. 517 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Menos riesgo, poco invasivo, no hay que retraer el cerebro... 518 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 Con una salvedad: 519 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 Medicaid no cubría la opción sin cuchara. 520 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 Y no cubren la laparoscopía 521 00:28:39,421 --> 00:28:41,755 ni la radiación ni la rehabilitación. 522 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Pero, por ahora, 523 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 a menos que haya otra convulsión, 524 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 mareos, dolores de cabeza, no hace falta verte por seis meses. 525 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Mientras tanto, 526 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 quiero que descanses y tomes tus medicamentos, 527 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 y mamá, haga lo posible para tener un hogar calmo y estable. 528 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 No es para siempre. Son dos meses máximo. 529 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Conseguiré trabajo digno, hogar. - ¿Dos meses? 530 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Será increíble. Genial. 531 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 ¿Qué haces? 532 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Lo siento, pensé que hacíamos ruidos sin sentido. 533 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Intento hacer lo mejor para ti... 534 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 ¿Lo mejor? Quieres que viva con gente mala. 535 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 Tu papá no es malo. Vamos. 536 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - Diana sí. - Ella está bien. 537 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 No, no está bien, mamá. 538 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 ¿Sabes? Dice cosas malas sobre ti. 539 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 ¿Sí? ¿Qué dijo? 540 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 - Ella... - ¿Qué dijo? Dilo. 541 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Dilo. 542 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Dice que eres... 543 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 una perdedora y una... sanguijuela y que no sabes ser madre. 544 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 Qué imbécil. 545 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 - Dios. Hola, Pete. - ¡Hola! 546 00:30:06,088 --> 00:30:07,588 Miro el GPS del iPad. 547 00:30:07,588 --> 00:30:10,088 ¿Por qué estás a 50 km de tu zona? 548 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Surgió algo y... 549 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Hice todas las visitas y nada. Así que... 550 00:30:17,130 --> 00:30:20,213 Gracias por todo. ¿Te envío el iPad por correo? 551 00:30:20,213 --> 00:30:22,880 ¡No, es inaceptable! Te pagué cinco días. 552 00:30:22,880 --> 00:30:26,046 En solo cuatro, todos me rechazaron. 553 00:30:26,046 --> 00:30:28,213 ¡Pues que te rechacen otra vez! 554 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 ¡Eres mía hasta las cinco! 555 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 Llevo a Phoebe a casa de su padre en Savannah. 556 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Por suerte, ¡Savannah no irá a ninguna parte! 557 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Trabajarás hasta las cinco en punto. ¡O destruiré tu puta vida! 558 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 Te llevaré de los pelos al tribunal. Lo haré... 559 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 ¿Hola? 560 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 ¿Qué hacemos? 561 00:30:49,296 --> 00:30:53,338 Vamos a calmarnos 12 minutos. ¿Está bien? 562 00:30:53,338 --> 00:30:55,421 - ¿Por qué? - Para que no me demanden. 563 00:30:56,130 --> 00:30:57,755 Solo relájate, por favor. 564 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 ¿Sí? Por favor. 565 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 De acuerdo. 566 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 Mira, es el Dr. Sketchball. 567 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Traba las puertas. 568 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 No, esta conversación que no va a ningún lado me tiene harto. 569 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 Eso es lo que digo. El prenupcial es claro sobre la manutención. 570 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 ¿De dónde saca el 40 %? 571 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Solo... No. 572 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Suertuda. Mi ex se quedó con el negocio. 573 00:31:45,588 --> 00:31:46,421 Hola. 574 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 - Pastel de manzana. - No se preocupe. 575 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 No le venderé nada. Vine por mi Tupperware. ¿Todo bien? 576 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 ¿Sí? 577 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Sí. - Bien. 578 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Cariño, si no mencionas los efectos secundarios, lo haré yo. 579 00:32:06,171 --> 00:32:08,130 No quiero entrar en eso. 580 00:32:08,130 --> 00:32:09,255 Es lo que es. 581 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Hola, Matt, ¿qué tal? - Tiene llagas en la boca. 582 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Está bien. - No está bien. Apenas puede hablar. 583 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Camina como zombi todo el tiempo, 584 00:32:18,463 --> 00:32:20,713 siempre está chupando la paleta, 585 00:32:20,713 --> 00:32:22,796 y no le sirve. Le duele todo el tiempo. 586 00:32:22,796 --> 00:32:26,546 Quizá debamos reducir la dosis de Xeraphen. 587 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Podría ser una buena idea. 588 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 ¿Puedo irme, por favor? 589 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - ¿Te duele? Las llagas... - ¡No! 590 00:32:32,630 --> 00:32:33,671 Aguarda. Un segundo. 591 00:32:35,380 --> 00:32:36,963 - Disculpe. - No pregunte. 592 00:32:36,963 --> 00:32:39,880 Escuché sin querer. ¿Por qué no lo ayudó? 593 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - ¿Cómo te llamabas? - Liza Drake. 594 00:32:41,796 --> 00:32:44,213 Las quejas, las llagas, la latencia, 595 00:32:44,213 --> 00:32:46,046 para todo, el Lonafen sería mejor. 596 00:32:46,046 --> 00:32:48,338 No intento venderle. Ya renuncié. 597 00:32:48,338 --> 00:32:50,505 Pero no lo entiendo. 598 00:32:50,505 --> 00:32:53,005 ¿Por qué no quieren recetar un medicamento mejor? 599 00:32:53,005 --> 00:32:55,005 - ¿Por qué? No entiendo. - Escucha, 600 00:32:55,005 --> 00:32:57,171 Liza, la verdad es 601 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 que no puedes cambiar la medicación cada vez que hay una nueva. 602 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - El Xeraphen es conocido. - Por malo. Ella se lo dijo. 603 00:33:04,046 --> 00:33:07,213 - No sé si el Lonafen es diferente. - Ni lo prueba. 604 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 Disculpe... 605 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 ¿de qué está hablando? 606 00:33:12,630 --> 00:33:15,588 Es químicamente idéntico a lo que ya estás tomando, 607 00:33:16,588 --> 00:33:21,838 pero la latencia es menor y debería ayudar con las llagas. 608 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Sí, no lo sé. 609 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 No lo sabía. 610 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Solo sabía que estaba asustado todo el tiempo. 611 00:33:32,630 --> 00:33:34,255 Y no soy asustadizo. 612 00:33:34,880 --> 00:33:36,671 {\an8}Yo era médico de la Marina. 613 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Me mandaron a Irak. 614 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Vi cosas, pasé situaciones difíciles, 615 00:33:43,463 --> 00:33:44,671 pero nunca tuve miedo. 616 00:33:45,546 --> 00:33:46,713 Nunca tuve pesadillas. 617 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Pero cuando me enfermé, 618 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 sentía miedo mortal. 619 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Con tal de evitar el dolor, 620 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 quieres estar medicado todo el tiempo. 621 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Mamá... 622 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 ¿podemos comer algo? 623 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 A la recepción. 624 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Pero mamá... - A la recepción... ¡Ya! 625 00:34:24,046 --> 00:34:25,005 Sí, está bien. 626 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 ¿Sí? 627 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 Tendremos que empezar de nuevo con 100 microgramos 628 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 y ver si necesitamos ajustar la dosis. 629 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 Serán dos semanas difíciles. 630 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Muy bien, gente. 631 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Obviamente todos vemos los mismos números, 632 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 así que seguro ya saben lo que diré. 633 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - Pero el tema es... - No. 634 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Bien, para bajar los gastos 635 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 en el próximo tramo... 636 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Lindo atuendo. ¿Qué pasa? - Nada. 637 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Conseguí una receta. 638 00:35:19,921 --> 00:35:21,838 - ¿De quién? - El Dr. Lydell, de Lakeland. 639 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Mentira. 640 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 Lo logré. 641 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Fíjate. 642 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 Eso hago. 643 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}Cien microgramos. Gran cosa. 644 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 Es una gran cosa. 645 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 Es el de los $9 millones, y Liza lo enganchó. 646 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - ¿Crees que lo enganchaste? - Eso creo. 647 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 ¿Te dijo claramente que recetará más Lonafen? 648 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Quiere unirse a nuestro programa de oradores, y dije: "Genial". 649 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 ¿Le dijiste que teníamos uno? 650 00:35:47,005 --> 00:35:49,546 No, dije que el Dr. Lydell inaugurará el nuestro 651 00:35:49,546 --> 00:35:50,755 y será increíble. 652 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 Los programas de oradores son el secreto sucio de la industria, 653 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 pero no tienen nada de secreto. 654 00:35:56,005 --> 00:35:59,546 ¿Qué son? Es cuando llevas a los médicos 655 00:35:59,546 --> 00:36:03,046 a Hawái, Pebble Beach, y si lo haces según las reglas, 656 00:36:03,630 --> 00:36:06,046 haces que un idiota presente diapositivas 657 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 para que todos vuelvan a coquetear con visitadores y emborracharse. 658 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Luego vuelan a casa y recetan tu medicamento. 659 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 Es un artilugio legal, 660 00:36:14,005 --> 00:36:15,463 y todos lo hacían. 661 00:36:16,088 --> 00:36:17,255 Nosotros también 662 00:36:18,963 --> 00:36:19,921 de haber podido. 663 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Hoteles, vuelos, comidas. 664 00:36:22,838 --> 00:36:24,046 ¿Quién lo organizará? 665 00:36:24,046 --> 00:36:25,338 - ¿Kathy? - Es Catherine. 666 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 No es necesario un despilfarro elegante. 667 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 Maneja un PT Cruiser, se está divorciando y se siente solo. 668 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Estaría entusiasmado con un puesto de tacos. 669 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 De ninguna manera. 670 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 OCHOCIENTOS LIZA DRAKE 671 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 El problema es que los pisos están combados. 672 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Entonces, seguro hará una curva aquí arriba, y luego... 673 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Tengo una idea. 674 00:36:59,088 --> 00:37:01,088 ¿Y si jodemos a Brent Larkin? 675 00:37:01,088 --> 00:37:02,171 Me encantaría. ¿Cómo? 676 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Hacemos el evento a bajo precio, lo pagamos nosotros. 677 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 No... 678 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - ¿Por qué no? - No quiero que me castren. 679 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Digo barato en serio. 680 00:37:09,630 --> 00:37:11,588 Unos $400 cada uno. 681 00:37:11,588 --> 00:37:14,630 De la comisión de diez puntos sobre $9 millones. 682 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 El idiota no recibe nada. 683 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Vamos. - No lo sé. 684 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 ¿Qué no sabes? 685 00:37:22,880 --> 00:37:25,213 Como dijo un sabio, es un billete de lotería. 686 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 Hay que tener el coraje para raspar las pelotas. 687 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Mira ese panel. Vas a escuchar un lindo "ding". 688 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Vas a oírlo. - Me gustas. 689 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Bien. 690 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 ¡A LAS 8:00 P. M. EN PUNTO! 691 00:37:56,046 --> 00:37:56,921 ¡Hola! 692 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Te guardé un asiento. 693 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 ¿Y los médicos? 694 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 La mitad no pudo asistir, y el resto no vino. 695 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 ¡Mierda! 696 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 ¿Qué pasa con Lydell? 697 00:38:06,338 --> 00:38:08,671 Iba a llamarlo para que no viniera, 698 00:38:08,671 --> 00:38:11,046 pero como es tuyo, te daré el placer. 699 00:38:11,046 --> 00:38:12,630 No. Vamos a hacer este evento. 700 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 Liza, el evento es esta mierda. 701 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 ¡Tenemos lugar, comida! 702 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 Sí, y una hoja de registro que debería tener nombres de médicos. 703 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 O nos visitarán los federales. 704 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 ¡Hola! ¿Hay algún médico aquí? 705 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Yo soy podólogo. 706 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 Él es un charlatán. Yo soy podólogo. 707 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 ¿Quieren comer costillas y beber vino conmigo? 708 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Creo que sí. 709 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 ¿Sí? ¿Tú también? 710 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 ¡Liza! ¡Pensé que íbamos a pasar el rato! ¡Vamos! 711 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Ya voy. - ¿Adónde vas? 712 00:39:05,296 --> 00:39:08,796 Lo siento mucho, Liza. Hubo un accidente en la 4. 713 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 No hay problema. Para nada. 714 00:39:20,880 --> 00:39:22,005 ¿Se fueron todos? 715 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Dr. Lydell, lo entiendo. 716 00:39:25,005 --> 00:39:27,296 Escuche. ¿Cómo está Matt? 717 00:39:27,296 --> 00:39:30,296 - ¿Qué Matt? - Su paciente. ¿El Lonafen le sirve? 718 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 - ¿Qué? - ¿Cómo está? 719 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Vamos. Dígame. 720 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 Lo vi ayer. 721 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Me dijo: "Doc, debería pegarle por no cambiarme hace seis meses". 722 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 Así es. 723 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Fue exactamente como dijo ella. 724 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Me devolvió la vida por un minuto. 725 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 ¿Va a quitársela ahora? 726 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 No acepto consejos de quien armó un programa de oradores sin asistentes... 727 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Fue un desastre. Entiendo. 728 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Usted se merece un gran evento. Enorme. 729 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Otros médicos deben escucharlo. 730 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 ¿Esos tipos? 731 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 No, esos son podólogos. La industria. 732 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 La industria debe ver que, aunque Praxiom cree que usted les pertenece, 733 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 como todos los demás en el estado, 734 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 usted recetó lo indicado para su paciente. 735 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Receté tu droga. 736 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - ¿Qué más quieres? - Vamos. 737 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Quiero hacer que otros médicos receten la mejor droga. 738 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 ¿Y cobrar? 739 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Sí. Así debería funcionar el mercado. 740 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Ahora está podrido. 741 00:40:29,588 --> 00:40:31,046 Ayúdeme a cambiarlo. 742 00:40:32,671 --> 00:40:34,088 Vamos. Ayúdeme a cambiarlo. 743 00:40:36,088 --> 00:40:36,921 ¿Cómo? 744 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 No lo sé. 745 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Comienza con costillas frías y podólogos borrachos. 746 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 Le dije: "No soy prediabético. Solo quiero una colonoscopía". 747 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Así fue. Nos insertamos en el mercado. 748 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 749 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 ¡Sí! 750 00:41:02,880 --> 00:41:07,505 ¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa! 751 00:41:07,505 --> 00:41:12,088 Ya sé quién quiero que me lleve a casa. 752 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Llévame a casa. 753 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 Y vi el contorno de los dedos de los pies del tipo en el parabrisas. 754 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Puse el pie ahí. 755 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 Y no encajaba. 756 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 Y supe que ella se casaría con el tipo. 757 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 Lo siento mucho, Nate. 758 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 Por cierto, no hice nada ilegal. 759 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 Pete se encargó de eso. 760 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Aumentaremos tus honorarios por tu experiencia clínica. 761 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 UN MIL 00/100 762 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 ¿Mi experiencia clínica? 763 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Podemos darte $1500 por conferencia, 764 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 tres por semana, 765 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 si cambias a todos tus pacientes de Xeraphen a Lonafen. 766 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 ¡Mejores amigos! 767 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 ¡Amigos para siempre! 768 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Ve a casa a salvo. - No, tú vete a casa. 769 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 - ¡Nos vemos pronto! - Ve a casa. 770 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - ¡De acuerdo, adiós! - Todos se irán a casa. 771 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 ¿Qué demonios fue eso? 772 00:42:17,338 --> 00:42:19,255 ¡Acabamos de enganchar al maldito! 773 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 ¿$4500? ¿Eso es legal? 774 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 Vas a 110 cuando el límite es 100. 775 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Todos los demás van a 130. 776 00:42:25,671 --> 00:42:28,921 Lanzamos el mejor analgésico del mundo para el cáncer, 777 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 entonces ¿qué importa? 778 00:42:30,088 --> 00:42:32,213 Pero si es tan bueno, ¿por qué pagamos? 779 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Si no pagamos, lo harán otros. 780 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 Las farmacéuticas llegan al límite, pero no lo cruzan. 781 00:42:37,421 --> 00:42:41,130 - ¿Y si lo cruzamos? - Te multan por exceso de velocidad. 782 00:42:41,130 --> 00:42:42,755 Está en el presupuesto de marketing. 783 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - ¡No tenemos presupuesto de marketing! - ¡Lo tendremos! ¡Por Dios, Liza! 784 00:42:47,088 --> 00:42:48,546 ¡Salvaste a la empresa! 785 00:42:48,546 --> 00:42:51,046 ¡Ayudarás a miles de pacientes con cáncer! 786 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Hasta ahora, eras nudista, 787 00:42:53,338 --> 00:42:55,171 ¡ahora eres una leyenda! 788 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 ¡Sé feliz! 789 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 ¡Estoy feliz! Sí. 790 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 ¡Fue divertido! Te dije que lo barato funcionaría. 791 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 - ¿No? - Vuelve a casa. 792 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Tú también. 793 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Dame la albóndiga. ¡Vamos! 794 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Vamos. 795 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 ¡Vamos, lanzador! 796 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 ¡Vamos, Sid! 797 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - ¡Lo lamento! - ¡Sid! 798 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - ¿Estás bien? - ¿Sid? 799 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 ¡No! ¿El hueso sobresale, chicas? 800 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 ¿Se ve? ¿Pueden...? 801 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 ¡Les ganamos, tontas! 802 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 ¡Doble triunfo! 803 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 ¡Eres un idiota, Sidney! 804 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 ¿Estás bien? 805 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Bien. 806 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 ¡Viejo! 807 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Qué carajos. 808 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 El desgraciado receta Lonafen como loco. 809 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Mierda. - Cuatrocientos micros. 810 00:43:49,588 --> 00:43:51,338 Seiscientos. Ochocientos. 811 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 Pasó a 40 pacientes en tres días. 812 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 Dios mío. 813 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Entonces... 814 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 ¿Qué? ¿Por qué? 815 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 Vamos. 816 00:44:05,171 --> 00:44:06,255 NOVATA DEL AÑO 817 00:44:06,255 --> 00:44:08,463 - "Novata del Año". - No lo empeñes. 818 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 No voy a empeñarlo. 819 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Pete, esto es realmente... 820 00:44:12,921 --> 00:44:14,796 - ¿Puedes abrirlo? - Sí. Ahí tienes. 821 00:44:14,796 --> 00:44:15,880 Es realmente... 822 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 No vas a ganar $100 000 este año. 823 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Serán más bien $600 000. 824 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 Es raro, ¿verdad? 825 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 ¿Estás feliz? 826 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 ¿Qué pasa? ¿Ocurre algo? 827 00:44:38,255 --> 00:44:40,421 Como sea, un trato es un trato, ¿verdad? 828 00:44:40,421 --> 00:44:42,505 Te dejaré besarme donde quieras. 829 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Pero te advierto, 830 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 según ensayos clínicos, la tasa de adicción es alta. 831 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Gracias. 832 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Mierda. 833 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 ¿Qué? 834 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Hola, mamá, tu auto reventó. 835 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Liza. 836 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 Es tuyo. 837 00:45:45,296 --> 00:45:46,130 - No. - Sí. 838 00:45:46,130 --> 00:45:47,255 No, no puedo. 839 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Véndelo. Compra una moto. 840 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Tómalo. - Es muy... ¡Liza! 841 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 - ¡Tómalo! - Vaya... 842 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza... - ¿Contenta? 843 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 Dios mío, sí. 844 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 Es demasiado... ¡Gracias! 845 00:45:57,213 --> 00:45:58,296 ¡Súbete! 846 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 ¡Gracias! 847 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 ¡Es tan brillante! 848 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Con intereses. 849 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 - Oye, yo... - Bueno. 850 00:46:10,921 --> 00:46:12,963 ¿Cómo ganas tanto dinero? 851 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 Es un 10 % de comisión sobre las ventas totales. Así que... 852 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 Así que solo entras, y de repente, estás... 853 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Aliviando el dolor de pacientes con cáncer. 854 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 ¿Te molesta? 855 00:46:25,546 --> 00:46:26,755 ¿Te parece mal? 856 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 Sé feliz. 857 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Sí que están jodidos. 858 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Están en el horno. 859 00:46:35,005 --> 00:46:38,546 - Bien. - Tomen sus cosas y márchense. En serio. 860 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - Gary Gruñón. - Oso malo. 861 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Les prohibí organizar un programa de oradores. 862 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 ¿Por qué los odias? 863 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Odio a los insubordinados que arriesgan la reputación de la empresa. 864 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 Esta empresa no tiene reputación porque nunca arriesgas. 865 00:46:51,588 --> 00:46:54,588 ¡No pueden hacer esto! Necesitan un equipo de supervisión 866 00:46:54,588 --> 00:46:56,338 - del orador... - ¡Contratemos! 867 00:46:56,338 --> 00:46:58,213 ¡Podría recetar indiscriminadamente 868 00:46:58,213 --> 00:47:01,296 - y estar en la mira de la DEA! - Lydell no hace eso. 869 00:47:01,296 --> 00:47:03,588 Y lo sabrías si alguna vez fueras. 870 00:47:03,588 --> 00:47:05,755 El Dr. Jack los despedirá 871 00:47:05,755 --> 00:47:07,296 cuando sepa lo que hicieron. 872 00:47:07,296 --> 00:47:10,421 Lo que hicimos, Brent, son $200 000 netos esta semana 873 00:47:10,421 --> 00:47:11,713 solo con un puto médico. 874 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Igual, haz que nos despidan. 875 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 No. Obviamente, son cifras alentadoras. 876 00:47:27,963 --> 00:47:30,713 Debo pensar cómo presentarle el programa al jefe. 877 00:47:30,713 --> 00:47:33,380 - Cómo atribuirte el mérito. - Jack ya lo sabe. 878 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 Bueno. 879 00:47:34,880 --> 00:47:37,921 Aprobó poner a prueba el programa en el sudeste. 880 00:47:37,921 --> 00:47:39,005 Contratamos personal. 881 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 Mira. 882 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 ¿Nos cuentas sobre ti? 883 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 ¡Sí! Medicina en UF, Phi Beta Kappa. 884 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Pasantía en Merck. Fui líder junior de Pfizer allí. 885 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Sí. - No. 886 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Obtuviste tu título de farmacéutica de Amherst. 887 00:48:07,380 --> 00:48:10,713 - No sabía que enseñaban Farmacia. - Sí. Una de las mejores. 888 00:48:10,713 --> 00:48:12,546 ¿Cuál es su mascota? 889 00:48:16,421 --> 00:48:17,671 - Perdón. - Está bien. 890 00:48:20,088 --> 00:48:21,838 ¿Cuál es tu verdadera historia? 891 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 Bien. La verdad. 892 00:48:26,046 --> 00:48:29,921 Después de la escuela, vendí llantas por salario mínimo más comisión, 893 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 que mi gerente no me pagaba. 894 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Hice eso durante diez años, lo dejé, 895 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 y ahora hago la misma mierda vendiendo mamparas. 896 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 Máquinas CPAP, jacuzzis... 897 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Pericos, aceites esenciales, infladores de penes. 898 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Beber de mi cuerpo. Bailes eróticos. 899 00:48:53,005 --> 00:48:54,088 Mi propia dignidad. 900 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 ¿Por qué quieres vender medicamentos? 901 00:48:58,171 --> 00:49:01,171 Si el dinero de la manutención no llega, mi hijo no come. 902 00:49:02,796 --> 00:49:05,505 Para no mentirles a mis hijos sobre mi trabajo. 903 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 ¿Cómo harás que receten nuestro medicamento? 904 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 Es el mejor de su clase 905 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 con una latencia 90% menor que el de la competencia. 906 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Porque por una comisión del 10 %, haría cualquier cosa. 907 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Porque me estoy tirando a un oncólogo en Plant City. 908 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 Hice marketing de campo para Malibu Rum, 909 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 y fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola. 910 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Diablos, no. - Por Dios, sí. 911 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Vamos. 912 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Porque mi papá es médico del dolor 913 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 y dijo que recetará su droga si me contratan. 914 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 ¿"110 cuando el límite es 100"? 915 00:49:44,838 --> 00:49:45,921 Bienvenido al equipo. 916 00:49:54,671 --> 00:49:56,755 De ninguna maldita manera. 917 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Contrata a la conejita, y yo, a mi mamá. 918 00:50:00,213 --> 00:50:01,255 Te arrepentirás. 919 00:50:01,255 --> 00:50:02,463 Tú también. 920 00:50:03,046 --> 00:50:04,255 La regla del Dr. Jack. 921 00:50:04,921 --> 00:50:06,046 Solo doctores. 922 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Ninguno de ellos es doctor. 923 00:50:07,588 --> 00:50:09,046 Pobres, tontos y hambrientos. 924 00:50:09,046 --> 00:50:11,296 En tu caso, estabas desesperada. 925 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 SÍ 926 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 Lo que hagan hoy... 927 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 QUÉ OBTENGO 928 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 ...determina quiénes serán mañana. 929 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Deben trabajar como con la espalda contra la pared. 930 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 No solo trabajan su zona, son dueños de su zona. 931 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 ¿Sí? Son dueños de su zona. 932 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 Son dueños de su zona, dueños de un médico. 933 00:50:33,380 --> 00:50:36,463 - Son dueños de su zona, de un médico. - Dueños de un médico. 934 00:50:36,463 --> 00:50:39,880 - ¡Dueños de su zona, dueños de un médico! - ¡Dueños de un médico! 935 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - ¡Dueños de su zona! - ¡Dueños de un médico! 936 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 Dependemos de los porteros de las clínicas, 937 00:50:45,213 --> 00:50:47,046 y una enfermera de 50 años 938 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 odia a una joven atractiva, con la mitad de años y el doble de sueldo. 939 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Necesito saber cuándo veré al médico. 940 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Hola, Sonya. ¿Cómo estás? 941 00:50:56,296 --> 00:50:57,463 MANEJO DEL DOLOR 942 00:50:57,463 --> 00:50:58,463 Hola. 943 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Sobornar médicos es un arte, no una ciencia. 944 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Todas las farmacéuticas tratan de hacerlo. 945 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 No podemos solo darles cheques. Piensan que llevamos un micrófono. 946 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - No sé si... - ¿Si puede confiar en mí? 947 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Doctor, tengo dos hipotecas, tres niños, uno discapacitado. 948 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Si se une a nuestro grupo de oradores, será mi socio y mi salvavidas. 949 00:51:26,796 --> 00:51:29,505 Caminaré sobre las brasas por usted. 950 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 JUGADORES ANÓNIMOS 951 00:51:36,213 --> 00:51:38,046 Gracias por compartir, doctor. 952 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 Y no lo olviden. 953 00:51:39,755 --> 00:51:42,130 Siempre contraten a un visitador versátil. 954 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 ¿Vienes conmigo? 955 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Solo por esta vez. 956 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 No, debes abrir tus alas, pajarito. 957 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Tú puedes. 958 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 Y mientras nuestros competidores 959 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 peleaban por los médicos famosos de la Mayo Clinic... 960 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 ¿Doctor Davis? 961 00:52:16,213 --> 00:52:17,546 Jackie Drake de Zanna. 962 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ...nosotros íbamos por los que a Pfizer no le importaban. 963 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 ¿Cómo está? 964 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 Estoy muy bien en este momento, gracias. 965 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 Y sin ese pelotón de visitadores desesperados, 966 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 nunca hubiésemos encontrado la mina de oro de los médicos desesperados. 967 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Gracias a todos por venir. 968 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 En nuestros eventos, aprendimos que los médicos 969 00:52:40,546 --> 00:52:43,130 eran codiciosos y cachondos como todos. 970 00:53:04,546 --> 00:53:05,880 ¿Qué nos hizo diferentes? 971 00:53:06,880 --> 00:53:11,046 A mis visitadores les decía que no trataran a su médico como negocio, 972 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 sino como pariente, amigo. 973 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Los buscábamos en el aeropuerto. 974 00:53:15,546 --> 00:53:16,588 Paseábamos a sus perros. 975 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Escuchábamos su folk-rock si eso era lo suyo. 976 00:53:28,463 --> 00:53:29,505 Nos necesitaban. 977 00:53:31,380 --> 00:53:34,088 - Es muy real y grueso. - Cuesta acostumbrarse. 978 00:53:34,088 --> 00:53:35,421 - Pero me gusta. - ¿Sí? 979 00:53:35,421 --> 00:53:39,046 Me gusta cómo me hace sentir. Camino más rápido, me siento más alto. 980 00:53:39,046 --> 00:53:40,213 Pareces más contento. 981 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Qué sorpresa verte aquí. 982 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 Huele bien. 983 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 Ir a 110 cuando el límite es 100. 984 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Quizá íbamos a 120, 985 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 pero era para lograr nuestro objetivo, 986 00:54:20,796 --> 00:54:23,880 darles el mejor medicamento a quienes lo necesitaban. 987 00:54:25,296 --> 00:54:27,588 No fue lindo, pero ganamos. 988 00:54:27,588 --> 00:54:28,505 86 % DEL MERCADO 989 00:54:28,505 --> 00:54:32,213 {\an8}En un trimestre, pasamos de cero a 86 % del mercado en el sudeste. 990 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 ¡Sean dueños del médico! 991 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 ¡Sean dueños de su destino! 992 00:54:58,921 --> 00:55:01,546 Y aunque jugáramos sucio, al final, 993 00:55:01,546 --> 00:55:04,046 nuestro medicamento llegaba a quien lo necesitaba. 994 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 Lo notable es que el sábado dije: "Niños, vamos a hacer algo. 995 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 Mami ya no tiene dolor". Fuimos de excursión, aunque sea increíble. 996 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Me sorprendió. - El doctor te verá ahora, Sidney. 997 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Todos estaban felices. 998 00:55:21,921 --> 00:55:23,755 Salvo la competencia, claro. 999 00:55:30,213 --> 00:55:31,296 ¿Te sientes bien 1000 00:55:31,296 --> 00:55:32,630 por robarme a mis médicos? 1001 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 Me encanta que los pacientes dejen tu paleta tóxica. 1002 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 ¿Te crees gran cosa? Eres una ridícula. 1003 00:55:38,505 --> 00:55:41,546 Todos se ríen de tu programa de oradores de segunda 1004 00:55:41,546 --> 00:55:43,171 en el bar nudista. 1005 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Como de los tuyos, prohibidos porque son unos delincuentes. 1006 00:55:46,713 --> 00:55:49,088 Y ahora usaremos todo el presupuesto de marketing 1007 00:55:49,088 --> 00:55:50,963 para romperles el culo a ustedes. 1008 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Despertaron al dragón. - ¿Que está en el sector de marketing? 1009 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 En el sector de joderte por el culo. Y te adorará. 1010 00:55:57,921 --> 00:55:59,838 No veo la hora. ¡Hola, Dr. Lydell! 1011 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Disfruta tus macarrones. 1012 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - ¿Estás usando la elíptica? - Así es. 1013 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 - Te ves bien. - Estoy entrenando para los 5K. 1014 00:56:06,213 --> 00:56:08,046 Y si se preguntan por qué Praxiom 1015 00:56:08,046 --> 00:56:11,213 no recuperó a sus médicos con mejores programas y más dinero, 1016 00:56:11,213 --> 00:56:12,130 no pudo. 1017 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 Dolor es sufrir. 1018 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 Artritis, recuperación postoperatoria... 1019 00:56:17,296 --> 00:56:19,546 Dolor es sufrir, gente. 1020 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 Y en... 1021 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 Los federales los agarraron por marketing no autorizado, 1022 00:56:23,296 --> 00:56:26,755 es decir, pagaban a los médicos para que recetaran fentanilo 1023 00:56:26,755 --> 00:56:29,088 a pacientes con cáncer tolerantes a los opioides 1024 00:56:29,088 --> 00:56:31,088 y a quien fuera, para lo que fuese. 1025 00:56:31,088 --> 00:56:33,588 Jaquecas, padrastros en los dedos. "Toma fentanilo". 1026 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 ¿Cómo la ley nos protege de estos cabrones? 1027 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Pues no nos protege. 1028 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 No clausuraron a Praxiom. 1029 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Ni un día de cárcel para nadie. 1030 00:56:41,546 --> 00:56:43,588 El juez les impuso una multa estándar 1031 00:56:43,588 --> 00:56:45,796 y les prohibió sobornar a los médicos... 1032 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 por cinco años. 1033 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Dios mío. 1034 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Aquí estaría cómoda. 1035 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Tiene dos plantas, y ahora tengo cuarto propio. 1036 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 ¿Es de la empresa? Pero ¿todavía pagan alquiler? 1037 00:57:18,213 --> 00:57:20,713 Sí. Pero lo importante, 1038 00:57:20,713 --> 00:57:23,380 mi clóset es más grande que mi viejo cuarto. 1039 00:57:23,380 --> 00:57:25,838 Tenemos bañera con burbujas y una vista 1040 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 al golfo de México. 1041 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Hola. 1042 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 Es genial, ¿verdad? 1043 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 Sí, se ve genial. 1044 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Saluda a mamá. 1045 00:57:35,171 --> 00:57:36,921 - Hola. - Hola. 1046 00:57:38,255 --> 00:57:40,130 - Cielos. - Dios mío. 1047 00:57:40,130 --> 00:57:43,213 - Está bien, vamos. - ¿Puedes creer este lugar? 1048 00:57:47,796 --> 00:57:48,630 Hola. 1049 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Gracias. 1050 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 Usamos la lana para artes textiles, 1051 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 y el estiércol hace maravillas con nuestras gardenias. 1052 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 ¿Dónde firmo? 1053 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Odio preguntar, pero son 80 solicitudes para cinco vacantes en el séptimo grado. 1054 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 ¿Cuánto desea pagar? 1055 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 Puedo pagar el total. 1056 00:58:13,630 --> 00:58:15,130 El dinero es dignidad. 1057 00:58:15,130 --> 00:58:16,713 No tener que pedir ayuda. 1058 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 No imaginan lo que es ser una de esas personas 1059 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 que no puedes ridiculizar, extorsionar o joder. 1060 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - ¿Podría pagar matrícula mejorada? - ¿Qué es eso? 1061 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 El doble. 1062 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 ¿Por qué el doble? 1063 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 La escuela se endeudó para comprar los animales. 1064 00:58:31,880 --> 00:58:33,130 Para mantenerlos, 1065 00:58:33,130 --> 00:58:35,630 tenemos que pedirle a nuestra comunidad. 1066 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Y subes unas categorías impositivas, 1067 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 y es la misma estafa, por más dinero, 1068 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 y huele a gardenias y mierda de alpaca. 1069 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 El doble será. 1070 00:58:56,255 --> 00:58:57,130 Hola. 1071 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 Oye. 1072 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Dios mío. - ¿Qué? 1073 00:59:01,380 --> 00:59:02,921 Si traes palomitas de maíz, 1074 00:59:02,921 --> 00:59:05,088 me pedirás hacer algo raro. 1075 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - ¿Oíste hablar de la amabilidad? - Claro. 1076 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Me preocupa el programa de oradores. 1077 00:59:10,171 --> 00:59:12,588 Lo sé, es asqueroso y casi ilegal. 1078 00:59:12,588 --> 00:59:15,755 Después de la OPI, será según la ley. Tranquila. 1079 00:59:15,755 --> 00:59:18,255 No. Me encanta si me dejan hacerlo. 1080 00:59:18,255 --> 00:59:20,880 - Mamá. - Pero Pete le da el dinero 1081 00:59:20,880 --> 00:59:23,546 a esa chica que hace visitas en ropa interior. 1082 00:59:23,546 --> 00:59:25,505 Recibiste un bono de $30 000. Vas bien. 1083 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 Tina recibió $125 000. 1084 00:59:27,046 --> 00:59:30,338 Tengo una reunión temprano con el Dr. Jack. Debo concentrarme. 1085 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - Debo hacerme a la idea. - Mejor. 1086 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Dile que creo que debe deducir honorarios de las ventas netas. 1087 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Así, sería la número uno en mi equipo. 1088 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Bueno. - En serio. 1089 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Voy a pensarlo. 1090 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 Gracias. 1091 00:59:46,255 --> 00:59:47,213 ¡Hola! 1092 00:59:47,213 --> 00:59:49,171 - Hola. - ¿Necesitas ayuda? 1093 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Supongo que sí. 1094 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 ¿Sabes francés? 1095 00:59:53,713 --> 00:59:55,630 ¿Tu mamá nunca te pidió un favor? 1096 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 No. Está muerta. 1097 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 Bueno, tu papá. 1098 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 También. 1099 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Dios, Pete, lo siento mucho. 1100 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 No. Habrían sido unos abuelos de mierda. 1101 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 ¿Qué? 1102 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 ¿En serio? Supuse que ya lo había contado. 1103 01:00:09,588 --> 01:00:10,546 Tina está encinta. 1104 01:00:11,213 --> 01:00:14,296 Los $96 millones del tercer trimestre en el sudeste confirman 1105 01:00:14,296 --> 01:00:15,796 que el programa sirve. 1106 01:00:15,796 --> 01:00:18,921 Y si la participación de mercado del 86 % aumenta, 1107 01:00:18,921 --> 01:00:21,213 lo implementaremos a nivel nacional 1108 01:00:21,213 --> 01:00:23,505 y rondaremos los mil millones al año. 1109 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Menos $500 millones en multas por sobornos. 1110 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 No, porque como dijo Pete, 1111 01:00:34,588 --> 01:00:37,671 tras la OPI, habrá equipo de supervisión. Gracias. 1112 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Porque la supervisión ética es lo tuyo, ¿no, Liza? 1113 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Debería ser cosa de todos, Brent. 1114 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Sí, debería. 1115 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Por cierto, recibí este paquete extraño de un tal Randy Drake, tu exmarido. 1116 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Quería corregir unas cosas de tu biografía en el sitio web. 1117 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 No fuiste a la universidad, ni terminaste la secundaria, 1118 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 y antes de venir aquí, te desnudabas por dinero. 1119 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Dame eso ya. - ¡Espera! Espera. 1120 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Supongo que así se conocieron ustedes dos. 1121 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 Y en cuanto a tu gran carrera en la industria, 1122 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 la inventaste. 1123 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 A menos que cuentes tu tiempo como narcotraficante, 1124 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 lo que te valió una condena en 2010. 1125 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Vendí gomitas de THC. 1126 01:01:18,796 --> 01:01:21,630 A personas con dolor crónico, y creo que... 1127 01:01:21,630 --> 01:01:23,463 Estuviste presa tres meses, 1128 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 o sea que también mentiste en tu solicitud. 1129 01:01:33,963 --> 01:01:36,171 ¿Golpeas mi escritorio con un sobre? 1130 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Pensé que debía saber la verdad. 1131 01:01:42,255 --> 01:01:44,963 La verdad es que ofendes a la dama. 1132 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 Mírame cuando te hablo. 1133 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 No estoy de acuerdo, señor, creo... 1134 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 No te pregunté cuál era tu opinión. 1135 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Liza Drake ayudó a salvar esta empresa. 1136 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, te asciendo a directora nacional de ventas. 1137 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Dios, muchas gracias. 1138 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Gracias. 1139 01:02:16,046 --> 01:02:17,338 Debería darte una bofetada. 1140 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 ¿Pete? 1141 01:02:21,755 --> 01:02:22,921 Sí, señor. 1142 01:02:22,921 --> 01:02:24,213 Eres el nuevo director de operaciones. 1143 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Gracias, señor. 1144 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Señor, no recibiré órdenes de Pete. - ¿Sabes qué, Brent? 1145 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 No dejaré que renuncies. 1146 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, vamos. 1147 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 No sin decirte desde el fondo de mi corazón 1148 01:02:40,796 --> 01:02:43,463 que te vayas a la mierda, maldita víbora. 1149 01:02:43,463 --> 01:02:44,380 Estás despedido. 1150 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Mierda, Pete. 1151 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz puso todo en Zanna. 1152 01:02:58,463 --> 01:03:00,046 {\an8}Una farmacéutica de Florida 1153 01:03:00,046 --> 01:03:02,755 {\an8}que copó el mercado del dolor irruptivo del cáncer. 1154 01:03:02,755 --> 01:03:03,671 {\an8}COTIZA EN NASDAQ 1155 01:03:03,671 --> 01:03:05,296 {\an8}¡Tres, dos, uno! 1156 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 MANEJO DEL DOLOR 1157 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Increíble. De cuento. Ganancias del 400 % en tres días. 1158 01:03:26,796 --> 01:03:29,088 Pasaron de: "¿Quién los conoce?" 1159 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 a ser la OPI número uno del año. 1160 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Esto es The Bullpen. Guy Schatz. 1161 01:03:37,588 --> 01:03:39,796 Pete y yo fuimos ascendidos nuevamente. 1162 01:03:39,796 --> 01:03:42,296 Él a CEO, yo a vicepresidenta de marketing. 1163 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 ¡Vencieron a Goliat! 1164 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Somos la puta Horda Dorada. 1165 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Somos los dueños del cáncer. 1166 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 ¿Qué hacemos? ¡Somos los dueños del cáncer! 1167 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Después de la OPI, 1168 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 justo cuando las cosas se veían bien, 1169 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 las presiones del éxito afectaron al jefe, 1170 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 y se puso raro. 1171 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 ¡Muy bien, presten atención! 1172 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Miren hacia abajo. 1173 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 Miren el piso y vean lo sucio que está. 1174 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 ¿Saben cuánto cuesta pulir este piso? 1175 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 ¡$80 000! 1176 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 De ahora en adelante, en Zanna Therapeutics, 1177 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 ¡trabajaremos descalzos! 1178 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 ¿Me parece o está perdiendo la cabeza? 1179 01:05:12,588 --> 01:05:14,755 Creo que la deja en su casa. 1180 01:05:14,755 --> 01:05:17,880 - No me miren. - Es un gran hombre, más respeto. 1181 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 ¿Tienen dedos feos? ¡Vayan a la pedicura! 1182 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 ¿Tienen pies feos? ¡Usen calcetines! 1183 01:05:24,338 --> 01:05:26,505 ¡Oigan! ¡Quítense los zapatos! 1184 01:05:26,505 --> 01:05:27,796 ¡Quítenselos! 1185 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 Y esto del avaro demente 1186 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 no ayudó para limpiar los programas de oradores. 1187 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Creo que nuestro departamento de supervisión es un gasto innecesario. 1188 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Señor, una multa federal es un gasto innecesario. 1189 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - Ponerlo en regla es una ganga. - ¿Una ganga? 1190 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 Construimos esta empresa porque no tuvimos miedo. 1191 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Tiene razón. 1192 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 Señor, solo un comentario, 1193 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 cuando Pete y Liza comenzaron esto de pagar a los médicos por las recetas, 1194 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 que, por cierto, yo no aprobé, 1195 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 bueno, eso fue... 1196 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 ¿Qué? 1197 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - ¡Abre tu bolsillo! - ¡Mierda! 1198 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Maldición, para. ¡No! - ¡Abre el puto bolsillo! 1199 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 Pagar a los médicos por las recetas... 1200 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Bien. Puedo... - ¡Tiene los zapatos puestos! 1201 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 ¡Víbora! ¡Vete de aquí! 1202 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - ¡Está bien! ¡Me voy! - Fuera. 1203 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 La cagué, ¿sí? Lo lamento. ¡Pido disculpas! 1204 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Era para mí. Para mi protección. 1205 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 Paley juró que no espiaba para las autoridades. 1206 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 ¡Te quiero, Jack! 1207 01:06:50,755 --> 01:06:53,421 Solo temía que todo se fuera a la mierda, 1208 01:06:53,421 --> 01:06:57,671 o nos delataran, y quería estar listo. 1209 01:06:57,671 --> 01:07:01,130 Así que se fue, tan triste como podía estar... 1210 01:07:02,130 --> 01:07:05,213 tras liquidar $32 millones en acciones de la empresa. 1211 01:07:05,213 --> 01:07:06,713 ¡Sí! 1212 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 ¡Amo mi vida! 1213 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 - ¡A la mierda! - ¡Sí! 1214 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 ¡Traga, traga, traga! 1215 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Ryan, ¿estás cagando en el fregadero? 1216 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 Esa es una pregunta complicada. 1217 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Mierda, casi lo olvido. 1218 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 Tu contrato de opciones. 1219 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 Seis millones en los papeles. 1220 01:08:56,921 --> 01:08:58,546 Serán unos 20 cuando vendas. 1221 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 No necesito 20. Solo tomaré seis. 1222 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 No puedes vender hasta que adquieras derechos. 1223 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 ¿Qué carajo es eso? 1224 01:09:07,713 --> 01:09:09,671 No importa. Como sea, lo haré. 1225 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 Es cuando estás con la empresa un año, 1226 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 en seis meses más, puedes vender. 1227 01:09:16,796 --> 01:09:19,588 Lanzaste la OPI del año, ¿y no sabes eso? 1228 01:09:19,588 --> 01:09:20,921 Sí, no sé una mierda. 1229 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Este es un gran momento. 1230 01:09:31,005 --> 01:09:32,671 Te cagan, se ríen de ti. 1231 01:09:34,380 --> 01:09:37,880 Piensas que no vas a llegar, y luego, lo logras. 1232 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 ¿Ser rica? 1233 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 Estar a salvo. 1234 01:09:44,796 --> 01:09:45,713 Me siento igual. 1235 01:09:48,963 --> 01:09:50,296 Bien. Me alegro. 1236 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Es decir, no me siento diferente. Siento exactamente lo mismo. 1237 01:09:56,213 --> 01:09:58,088 ¿Qué pasa? ¿Qué? ¿Qué te traes? 1238 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 ¿No desearías estar aquí porque hicimos algo extraordinario, 1239 01:10:02,130 --> 01:10:05,755 significativo y no porque somos unos codiciosos de mierda? 1240 01:10:05,755 --> 01:10:08,296 - ¿Pensaste en eso? - ¿Qué quieres que diga? 1241 01:10:08,296 --> 01:10:10,338 - El programa. - ¿Puedo verte las tetas? 1242 01:10:10,338 --> 01:10:11,546 Dios mío. 1243 01:10:11,546 --> 01:10:13,296 Lo siento, se me escapó. 1244 01:10:14,213 --> 01:10:15,171 Estoy casado. 1245 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Vamos. Me siento incómoda. Detente. 1246 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - De verdad te amo. Solo... - Para. Basta. 1247 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 ¿Existe alguna versión en la que cogemos? 1248 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 Ninguna. 1249 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 Bueno. 1250 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Jack. 1251 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 ¿Me estás dejando? 1252 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Voy a buscar café para los dos. 1253 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Cálmate. Estoy bromeando. 1254 01:11:03,546 --> 01:11:05,421 Gracias por lo de anoche. Fue... 1255 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Fue muy lindo. 1256 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Me arde la chuchi. 1257 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - ¿Tienes jugo de arándano? - Qué asco. 1258 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 ¿Tanto espanto te causa descubrir que tu madre es humana? 1259 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 ¿Sabes qué es un espanto? 1260 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Que por fin me traten con respeto por primera vez en mi vida, 1261 01:11:35,713 --> 01:11:37,880 y me avergüences, pero no me sorprende. 1262 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 Eres una pacata. 1263 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Fue divertido. 1264 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 No quiero saberlo. 1265 01:11:45,546 --> 01:11:46,963 Hasta que empezó a llorar. 1266 01:11:48,296 --> 01:11:52,255 No sé si fue consecuencia directa de que se cogiera a mi mamá, 1267 01:11:52,255 --> 01:11:55,380 pero después de la fiesta, el jefe se puso más raro. 1268 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Teléfonos en la bolsa. 1269 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 Su bolso. 1270 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 Los zapatos. 1271 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 ¿Les sirvo algo? 1272 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 Sí, lo que beba usted. 1273 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 No te mereces lo que bebo yo. 1274 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 ¿Qué mierda pasa en Birmingham? 1275 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - ¿Birmingham? - Nuestro hombre en Birmingham. 1276 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 - ¿El Dr. Frazier? - Sí. 1277 01:13:13,171 --> 01:13:16,005 ¿Saben cuántas recetas hizo la semana pasada? 1278 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - No. - Cuatro. 1279 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 ¿Saben cuántas hizo esta semana? Cuatro. ¿Ven el problema? 1280 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 Las ventas están estancadas. Están destruyendo la empresa. 1281 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 Las ventas están estables en $170 millones por trimestre. Porque ganamos. 1282 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Si no creces, mueres. ¿Dónde está el crecimiento? 1283 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - En otros mercados, otros medicamentos. - ¡Lonafen es otro medicamento! 1284 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 ¡Los médicos no lo saben porque nuestro mensaje está mal! 1285 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 ¿Nuestro mensaje? 1286 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Hay millones de personas sufriendo de dolor, 1287 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 con cálculos renales, fibromialgia y dolor postoperatorio. 1288 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 ¿Y les decimos a los médicos que no los traten si no es cáncer? 1289 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 ¿Por qué cáncer? 1290 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 La FDA aprobó Lonafen solo para cáncer en pacientes tolerantes a opioides. 1291 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Lo entiendo. Creo que el Dr. Neel... Liza. 1292 01:14:02,130 --> 01:14:04,088 - ¿Qué? - Lo que dice el Dr. Neel, 1293 01:14:04,088 --> 01:14:06,463 y es excelente, es que dolor es sufrir. 1294 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Muchas gracias. Así es. 1295 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Dolor es sufrir. 1296 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 ¿Haremos que aprueben Lonafen para cálculos? Es... 1297 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 No insinuará que lo receten para usos no indicados. 1298 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 ¿Nos disculpas para que pueda conversar con Liza? 1299 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Sí. 1300 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 No puede decir "dolor es sufrir". 1301 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 - No es para usos no indicados. - Liza. 1302 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - No es... - ¡Liza! 1303 01:14:44,796 --> 01:14:46,213 Hemos terminado. 1304 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - ¿Y el apartamento? - Muy lindo. 1305 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - ¿Estás cómoda? - Muy. Es hermoso. Le agradecemos. 1306 01:14:56,213 --> 01:14:57,963 Hay algo que debo mostrarte. 1307 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Mierda. 1308 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Recibí esto de... 1309 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Mi mamá. - Tu madre. 1310 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Me envió tres. - Dios. Lo siento mucho. 1311 01:15:12,463 --> 01:15:15,921 Violaste las reglas de RR. HH. al contratarla. 1312 01:15:15,921 --> 01:15:16,838 - Y eso... - ¿Cómo? 1313 01:15:16,838 --> 01:15:19,671 ¿Cómo? Porque contrataste a tu madre. 1314 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 Sin mi autorización. 1315 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 Deshazte de ella. 1316 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 Y asegúrate de que no vuelva a contactarme. 1317 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 Y de que se comprometa por escrito. 1318 01:15:44,921 --> 01:15:46,630 ¿Cuándo adquieres derechos, Liza? 1319 01:15:47,338 --> 01:15:49,463 En noviembre. 1320 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Puedes irte ahora. 1321 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 ¡Dolor es sufrir! 1322 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 ¡Sí! 1323 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 Hicimos milagros con los pacientes con cáncer. 1324 01:16:02,713 --> 01:16:05,755 ¿Qué hay de las migrañas y los dolores postoperatorios? 1325 01:16:05,755 --> 01:16:07,546 - ¿Los dejamos sufrir? - ¡No! 1326 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 No, carajo. 1327 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Al carajo el cáncer. 1328 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Dolor... 1329 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 ¡Es sufrir! 1330 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 - Dolor... - ¡Es sufrir! 1331 01:16:15,005 --> 01:16:17,671 - Dolor... - Es sufrir. 1332 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 ¡Ahí está! 1333 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Necesito que lo firmes, por favor. 1334 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Lo siento, por favor, fírmalo. 1335 01:16:27,338 --> 01:16:29,463 - ¿Está bien? - ¿Qué es? 1336 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 No. ¿Qué? 1337 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Esto... 1338 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 No tiene sentido. ¿Qué hice? 1339 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 Al Dr. Neel no le gustaron tus torres de palomitas de maíz. 1340 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 Que se joda. Quería ser amable. 1341 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 ¿Sí? Desde la bondad de tu corazón, pensaste: 1342 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "A ese multimillonario loco le encantarán las palomitas". 1343 01:16:53,963 --> 01:16:55,338 - ¿Qué tiene de malo? - Todo. 1344 01:16:55,463 --> 01:16:59,880 Liza, no me ayudaste con mi dinero de soborno, y pensé 1345 01:16:59,880 --> 01:17:02,130 - que Jack te diría algo. - Dios. 1346 01:17:02,130 --> 01:17:04,505 ¿Le pediste más dinero para los oradores? 1347 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 ¿Qué te pasa? 1348 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 Era lo mínimo que él podía hacer. ¿Qué le cuesta? 1349 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 No. ¿Qué me cuesta a mí? 1350 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Me arriesgué para conseguirte el trabajo, y me avergüenzas. 1351 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Tú te avergüenzas. 1352 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 ¿Sí? Yo me cogí al jefe frente a toda la empresa. 1353 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - No seas desagradable. - No lo soy. 1354 01:17:19,463 --> 01:17:21,671 Yo soy la única persona 1355 01:17:21,671 --> 01:17:24,005 en tu vida que se quedó a tu lado. 1356 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Cuando todos decían: "La loca Liza lo arruinó otra vez". 1357 01:17:29,046 --> 01:17:30,421 - Yo no dije nada. - ¿No? 1358 01:17:30,421 --> 01:17:32,421 - Yo... - ¿También me creías una perdedora? 1359 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 - No. - ¿Y mentiste? 1360 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 ¿Ese es tu gran puto logro como madre? Bien por ti. 1361 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 No, lo que digo es que... ¡te apoyé! 1362 01:17:40,588 --> 01:17:42,421 Di mi vida por ustedes. 1363 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Mamá, vamos. Nos dejabas con los abuelos 1364 01:17:46,005 --> 01:17:48,880 para poder ir a navegar con el tipo de turno. 1365 01:17:48,880 --> 01:17:51,338 Por favor. Vamos, lo sabes bien. 1366 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 ¿Desde cuándo eres ingrata? 1367 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Eres... Dios. 1368 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 No tendrías nada de esto si no fuera por mí. 1369 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 ¿Sabes qué? Está bien. 1370 01:18:00,213 --> 01:18:03,838 Dime qué me enseñaste además de: "Embarázate joven 1371 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 y ten un niño para que no te dejen". 1372 01:18:06,130 --> 01:18:08,296 Nombra algo que hayas hecho por mí. 1373 01:18:08,296 --> 01:18:09,796 Te enseñé a sobrevivir. 1374 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 ¡Yo te sobreviví a ti, mamá! 1375 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 ¡Estoy aquí gracias a mí! 1376 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Vamos, debemos irnos, ¿sí? 1377 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ...muestra que los estadounidenses consumen grandes cantidades de pastillas recetadas. 1378 01:18:46,838 --> 01:18:49,963 En este momento, siete millones de personas 1379 01:18:49,963 --> 01:18:51,880 usan medicamentos recetados... 1380 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 ¿Estás bien? 1381 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Sí. Bien. 1382 01:18:55,880 --> 01:18:56,838 Bueno. 1383 01:18:56,838 --> 01:18:59,005 Ve por tu mochila. Nos vamos. 1384 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Vamos. 1385 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 - ¿Sí? - El Dr. Jack escupe fuego. 1386 01:19:09,130 --> 01:19:11,963 ¿Por qué Lydell no receta para otros usos? 1387 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Recién estoy llegando a la clínica. ¿Sí? 1388 01:19:14,713 --> 01:19:17,630 Haz una llamada en conferencia. Yo te respaldaré. 1389 01:19:17,630 --> 01:19:21,046 - Yo sé cómo hablarle. - Entonces, ¡no la cagues! 1390 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 ¿Me das tu palabra? 1391 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 Está bien, papá, yo también te amo. Te amo... 1392 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Adiós. Llegó alguien. 1393 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 No sabía que sabías alemán. 1394 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Soy alemán. 1395 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Vine a los seis años. - ¿Cómo no lo sé? 1396 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 Tal vez porque no estás tan interesada. 1397 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 ¿Qué? Eso no es cierto. ¿Por qué lo dices? 1398 01:19:48,463 --> 01:19:50,505 ¿Están bien las cosas? ¿Todo bien? 1399 01:19:51,421 --> 01:19:52,713 ¿Por qué no lo estarían? 1400 01:19:52,713 --> 01:19:53,880 No lo sé. 1401 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 ¿Qué tenemos? 1402 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Filetes y costillas. 1403 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 ¿Estás bien? 1404 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 Sí. Yo... 1405 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Creo que estoy estresada. 1406 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Ven aquí. - No, estoy bien. 1407 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Ven aquí. 1408 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Me siento mejor. - Excelente. 1409 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - ¿Podemos entrar? - Claro. 1410 01:20:28,546 --> 01:20:30,671 ¿Quieres decirme qué te pasa? 1411 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Hay algo que necesito hablar contigo, 1412 01:20:34,005 --> 01:20:35,921 solo nosotros, si te parece. 1413 01:20:35,921 --> 01:20:37,130 Por favor. Lo que sea. 1414 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 ¿Qué es? 1415 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Quieren que... 1416 01:20:46,880 --> 01:20:49,880 les pidamos que receten Lonafen para otros usos. 1417 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Me obligaron, pero con gusto diré que te negaste. 1418 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 ¿Yo me negué? 1419 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 No. Pero es... 1420 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - No pongas palabras en mi boca. - No hice eso. 1421 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Tú sabes mejor que yo... 1422 01:21:04,755 --> 01:21:08,255 que no puedes recetar Lonafen para migrañas o lo que sea. 1423 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 ¿Dónde te formaste como médica? 1424 01:21:13,630 --> 01:21:16,005 ¿Qué sucede? Solo te cuido. 1425 01:21:16,005 --> 01:21:18,755 ¿Pidiéndome que abandone mi criterio profesional 1426 01:21:18,755 --> 01:21:19,796 y adopte el tuyo? 1427 01:21:19,796 --> 01:21:24,546 - No es lo que estoy diciendo. - Quiero un reembolso del 25 % bruto 1428 01:21:26,046 --> 01:21:28,380 en todas mis recetas para otros usos. 1429 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 ¿Podrá ser? 1430 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Basta. 1431 01:22:01,338 --> 01:22:02,963 No se trata del dolor. 1432 01:22:03,171 --> 01:22:05,713 Lo que hace el fentanilo 1433 01:22:05,713 --> 01:22:08,255 es liberar los neuroquímicos que siente una madre 1434 01:22:08,255 --> 01:22:10,255 la primera vez que carga a su bebé. 1435 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Esa sensación es la razón de la existencia humana. 1436 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 Para mí, lo de usos no aprobados llegó en el momento justo. 1437 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 El médico supo que mi cáncer estaba en remisión, 1438 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 cosa que yo no le había dicho para poder seguir con el Lonafen. 1439 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 El dolor está empeorando. 1440 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 Será la neuropatía por la quimio. 1441 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 Sigamos con el Lonafen si te sirve. 1442 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Por un lado, hacía mis días en la concesionaria más fáciles. 1443 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Sr. Jorgensen... 1444 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 ¿Alguna vez se cansa de sonreír? 1445 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 No. 1446 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 Lo hará si lo envío a casa en ese Elantra. 1447 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 Es un Toyota. 1448 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 Es lo mismo. 1449 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}DANZA BALINESA 1450 01:24:01,213 --> 01:24:02,046 ¡Oye! 1451 01:24:02,046 --> 01:24:05,505 Ben... se supone que deben dar dos pasos atrás. 1452 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Y solo dan medio. - No. 1453 01:24:07,838 --> 01:24:11,255 Cinda, no empieces con eso hoy. Este es nuestro ensayo final. 1454 01:24:11,255 --> 01:24:13,755 - Saldremos en diez. - O la mitad... 1455 01:24:14,296 --> 01:24:18,338 Oye, ¿me dices por qué el Dr. Frazier en Birmingham 1456 01:24:18,338 --> 01:24:20,046 hizo dos recetas de Xeraphen? 1457 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 Está bien, ni siquiera le pagaron. 1458 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 El paciente tenía cupones. 1459 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 No, no lo entiendes, Nicole. 1460 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Penetran nuestro mercado. Afecta las acciones. 1461 01:24:28,921 --> 01:24:31,838 - Arréglalo. - Bueno. Volvamos al principio. 1462 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 ¡Pheeb! ¡Oye! 1463 01:24:33,546 --> 01:24:36,171 - ¿Me entiendes? - ¡Disculpe, Srta. Drake! 1464 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 No sé qué está pasando. 1465 01:24:39,005 --> 01:24:41,005 Dios mío. 1466 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Aléjense. 1467 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Está bien, un paso atrás. 1468 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Tranquila, cariño. Está bien, mi amor. 1469 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Está bien, respira... 1470 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Mírame, cariño. 1471 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Tranquila. Ya está. ¿Pueden retroceder? Gracias. 1472 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Ya está, cariño. Ya pasó. Solo respira. 1473 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Creció otros tres milímetros desde la última visita. 1474 01:25:07,713 --> 01:25:09,838 No podemos esperar a diciembre. 1475 01:25:09,838 --> 01:25:12,755 Creo que podríamos esperar ¿dos semanas? 1476 01:25:12,755 --> 01:25:14,088 Yo no esperaría. 1477 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Dios mío, bebé. 1478 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Phoebe, tienes que tolerar estos medicamentos, cariño, ¿sí? 1479 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Trata de no vomitarlos. 1480 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - No soy tu puta empleada. - Yo no... 1481 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - ¡No, no me grites! - Basta. No te estoy gritando. 1482 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 Está bien. Bueno. 1483 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Lo lamento. 1484 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 Lo siento, bebé. 1485 01:25:47,588 --> 01:25:50,005 Ahorré lo que pude. Tengo unos $235... 1486 01:25:50,005 --> 01:25:53,130 $239 000 en efectivo. 1487 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 Claro, ¿y el monto del préstamo? 1488 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 $450 000. Así que esperaba poder usar de garantía mis opciones, 1489 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 que valen unos $15 millones. 1490 01:26:01,921 --> 01:26:04,255 O más cuando adquiera los derechos, en noviembre. 1491 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Srta. Drake, el sector farmacéutico es muy volátil, 1492 01:26:12,171 --> 01:26:14,130 y desde el punto de vista del riesgo, 1493 01:26:14,130 --> 01:26:16,046 puede pasar mucho en tres meses. 1494 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Lo siento. 1495 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 En ese momento, solo se me ocurrió 1496 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 rogarle a la única persona que A, tenía el efectivo, 1497 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 y B, podría gustarle que yo le estuviera en deuda. 1498 01:26:29,755 --> 01:26:31,296 Pero luego todo cambió. 1499 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 Y lo loco es que nadie lo vio venir. 1500 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Ni nosotros ni nuestros médicos. 1501 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Éramos como un pavo en una granja viviendo la gran vida. 1502 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Todos los días come un rico plato de maíz. 1503 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 Y después de casi un año, 1504 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 llega el tercer jueves de noviembre. 1505 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 ¡Hijo de puta! 1506 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - ¡Mierda! - Matt Ellison, ¿lo recuerda? 1507 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 ¡Tuvo una sobredosis, estaría muerto 1508 01:27:02,130 --> 01:27:04,880 si el perro no lo hubiera encontrado! 1509 01:27:05,463 --> 01:27:08,171 Suéltenme. Voy a demandarlo. 1510 01:27:08,171 --> 01:27:10,255 - Sáquenla de aquí. - Lo demandaré. 1511 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - ¡Fuera de aquí! - ¡Suéltenme! 1512 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Mierda. 1513 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Mierda. 1514 01:27:19,546 --> 01:27:22,546 No te recetaré más Vicodin. Estás consumiendo mucho. 1515 01:27:23,546 --> 01:27:25,421 Necesito algo, doctor. 1516 01:27:25,421 --> 01:27:26,338 Dios. 1517 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Esconde eso. 1518 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Bien, probemos algo nuevo. 1519 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 Te lo pones bajo la lengua. 1520 01:27:38,505 --> 01:27:39,630 Es para el cáncer. 1521 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 Ese lunar en la mejilla, ¿te lo hiciste ver? 1522 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - No. - Pues a mí me parece canceroso. 1523 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 Sí. 1524 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 - Perdón. - ¿Tiene Lonafen? 1525 01:28:38,171 --> 01:28:39,880 - No tengo. - ¡Ella tiene! 1526 01:28:39,880 --> 01:28:41,838 - No llevo la droga. - ¡Tiene Lonafen! 1527 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Tengo efectivo. - Mierda. 1528 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - No llevo la droga. - Te he visto por aquí. 1529 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Esperen al Dr. Lydell. 1530 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Aléjense del auto, por favor. 1531 01:28:52,005 --> 01:28:53,338 - ¿Va a regresar? - ¡Aléjense! 1532 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 - Es malo. - Una calamidad. 1533 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 Sin Lydell, adiós tercer trimestre. 1534 01:29:13,130 --> 01:29:14,171 Es inevitable, 1535 01:29:14,171 --> 01:29:17,463 pero podemos compensarlo mejorando las dosis. 1536 01:29:17,463 --> 01:29:18,671 - ¿Qué? - Es cierto. 1537 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 El modelo no es sostenible con pocos microgramos. 1538 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 - Las dosis baratas nos mataban. - Correcto. 1539 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Las escalaremos. Dosis más altas, comisiones más altas. 1540 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 ¿Y los pacientes de Lydell? 1541 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Hay que encontrarlos. - A eso me refiero. 1542 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Incorpora al programa a los médicos a los que acudan... 1543 01:29:34,671 --> 01:29:35,963 Me refiero a los muertos. 1544 01:29:36,880 --> 01:29:37,838 No es culpa nuestra. 1545 01:29:37,838 --> 01:29:39,005 Según los abogados, 1546 01:29:39,005 --> 01:29:42,713 esa gente ya recibe dosis tan altas de otras drogas tipo II 1547 01:29:42,713 --> 01:29:45,005 que no somos los únicos responsables. 1548 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Debo atender. - ¿Quién es? 1549 01:29:47,505 --> 01:29:49,421 - Nada de teléfonos. - Hasta mañana. 1550 01:29:49,421 --> 01:29:52,713 Veré el mensaje de la conferencia. Algo divertido, ligero. 1551 01:29:52,713 --> 01:29:53,796 ¿Bien? 1552 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 ¿Sí? 1553 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Supuse que teníamos 24 horas antes de que la empresa cayera. 1554 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 Pensé, ¿qué diablos? 1555 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 ¿Estás bien? 1556 01:30:10,546 --> 01:30:13,046 - Necesito hablarle de algo. - ¿Qué pasa? 1557 01:30:13,046 --> 01:30:15,213 - Mi hija, ¿recuerda a Phoebe? - Claro. 1558 01:30:15,213 --> 01:30:16,880 No está bien. 1559 01:30:16,880 --> 01:30:19,296 Y necesita una operación. 1560 01:30:21,963 --> 01:30:23,671 Y el seguro no la cubre. 1561 01:30:23,671 --> 01:30:28,671 Ahorré todo lo que pude, pero necesito otros $450 000. 1562 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 No le pido un regalo. 1563 01:30:31,963 --> 01:30:35,338 Solo pensé que podía venderle mis opciones. 1564 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 ¿Antes de tiempo? 1565 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 No estarás pensando en dejarnos, ¿no, Liza? 1566 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 No. 1567 01:30:43,421 --> 01:30:46,588 Pero la cirugía es el mes próximo y los derechos, en noviembre. 1568 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - Y es un problema. - Sí. Entiendo. 1569 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Pero velo así. 1570 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Cuando mi esposa moría, estaba tan paralizado por el dolor 1571 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 que no me di cuenta de que su enfermedad trajo consigo un regalo secreto, 1572 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 un nuevo sentido del tiempo, un fuego creativo. 1573 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Usa tu crisis como un fuego. 1574 01:31:07,921 --> 01:31:10,255 Te sorprenderás de lo que eres capaz. 1575 01:31:12,463 --> 01:31:14,963 Empieza por localizar a esos pacientes. 1576 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Crisis. 1577 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Fuego. 1578 01:31:22,421 --> 01:31:23,255 Vamos. 1579 01:31:24,755 --> 01:31:25,755 Phoebe te necesita. 1580 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 FALLECIDO - SOBREDOSIS 1581 01:32:27,463 --> 01:32:28,463 Hola. 1582 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Hola, cariño. 1583 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Mamá. 1584 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Está bien. 1585 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Tranquila, cariño. Está bien. 1586 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Ve con tu hermana, ¿sí? 1587 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Solo quería devolverte tu... 1588 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Dios mío. 1589 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Lo siento mucho, Camille. 1590 01:33:36,255 --> 01:33:37,463 No hiciste nada. 1591 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 No es tu culpa. 1592 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 No eres mala persona. 1593 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 No me daré por vencida. 1594 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 No renunciaré a mis sueños. 1595 01:33:54,671 --> 01:33:56,546 Haré que mi vida cuente. 1596 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 Haré que mi vida cuente. 1597 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 FISCALÍA DE EE. UU. DISTRITO MEDIO DE FLORIDA 1598 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Debería tener un abogado presente. - Está bien. 1599 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Quiero que sepa... 1600 01:34:13,005 --> 01:34:16,088 que yo ayudé a armar nuestro programa de oradores. 1601 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 Nuestro programa de sobornos. 1602 01:34:21,880 --> 01:34:23,588 Intenté que cumpliera con la ley. 1603 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 ¿Quién más aprobó los programas? 1604 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Eric Paley. 1605 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Pete Brenner. 1606 01:34:42,796 --> 01:34:43,713 Jack Neel. 1607 01:34:44,380 --> 01:34:47,130 Todo vino de Jack. Declararé eso como testigo. 1608 01:34:48,005 --> 01:34:49,671 Necesitamos más que eso, 1609 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 porque las cosas serán así: 1610 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Neel contratará abogados increíbles 1611 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 que contarán la triste historia de un ancianito 1612 01:34:59,130 --> 01:35:01,505 engañado por la estafadora Liza Drake. 1613 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 No, entré como visitadora. Él es multimillonario y tiene un doctorado. 1614 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Cierto. Pero si no quiere pagar por lo que hizo su jefe, 1615 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 Neel debe estar vinculado con los sobornos. 1616 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 ¿Cómo? 1617 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Con documentos, grabaciones. 1618 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 No entiende. Él no se involucra en el día a día, 1619 01:35:19,130 --> 01:35:21,338 no va a la oficina desde la OPI. 1620 01:35:21,338 --> 01:35:23,255 No podemos usar teléfonos. 1621 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Tiene a un tipo con una varita... 1622 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 Mensajes, emails. 1623 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Traiga algo que demuestre la participación de Neel. 1624 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Tiene un teléfono viejo, no envía emails. 1625 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 Funciona así, yo... 1626 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Le enviamos un email al CEO... 1627 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - Brenner. - Sí. 1628 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Brenner lo imprime, luego Jack lee... 1629 01:35:45,338 --> 01:35:48,755 Brenner lo resume para nosotros y se come el original. No sé. 1630 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 ¿Puede traer alguna de esas impresiones? 1631 01:35:54,796 --> 01:35:56,755 Negociaremos que no haya cárcel. 1632 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 El Dr. Jack tenía razón. 1633 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 No hay nada tan inspirador como la pura desesperación. 1634 01:36:08,671 --> 01:36:11,880 Le envié un email a Pete diciendo que los pacientes de Lydell 1635 01:36:11,880 --> 01:36:13,171 habían pasado a 18 médicos 1636 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 y que necesitaba $250 000 para incluirlos en el programa. 1637 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 Dije que querían membresías de golf, matrículas universitarias, 1638 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 de todo, para que Jack se indignara. 1639 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 Y el Dr. Jack, bendito sea, dejó su rastro en el documento. 1640 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX NOCHE DE SALIDA - CENA 1641 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 Y Brenner, según mis instrucciones, 1642 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 lo trajo a nuestra reunión de ventas, que sería esa noche. 1643 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Este tal Patton. 1644 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Es de poca monta. 1645 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 Jack dice no a la matrícula hasta que se pruebe a sí mismo. 1646 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Lindas calzas. 1647 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 ¿Todo bien? 1648 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Sí. 1649 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Sal y aplaude. 1650 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Saben mi nombre. Y si no, me llamo Brenner. 1651 01:37:24,713 --> 01:37:27,671 Si de fichar pacientes se trata, saben quién gana. 1652 01:37:27,671 --> 01:37:30,130 Hablamos con doctores para tener opciones. 1653 01:37:30,130 --> 01:37:33,213 Las dosis bajas, hermano, simplemente no pagan. 1654 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 No alivian el dolor y los números no cierran. 1655 01:37:35,838 --> 01:37:39,046 ¿Comisión completa quieren cobrar? Esto deben probar. 1656 01:37:39,046 --> 01:37:41,921 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1657 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 600 microgramos, todo eso la escalamos. 1658 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Dosis altas, hermano, mira las ganancias que logramos. 1659 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 600 microgramos y mira qué comisiones pagamos. 1660 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 ¡Más! ¡Más! ¡Más! 1661 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - ¡Más! ¡Más! - ¡Más! 1662 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 ¡Escuchen! ¡Tenemos un problema! 1663 01:38:00,630 --> 01:38:02,505 Son las dosis bajas. 1664 01:38:02,505 --> 01:38:03,588 ¡Las dosis bajas! 1665 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 Así que a partir de esta noche, 1666 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 ¡doble comisión para las recetas de 600 microgramos o más! 1667 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 ¡Triple comisión para 1600 microgramos! 1668 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 De eso estoy hablando. ¿Me entienden? 1669 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 ¡Liza! 1670 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 ¿Adónde vas? Son grupos de trabajo. 1671 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 Sí, Phoebe está enferma. Nicole me remplazará, ¿sí? 1672 01:39:06,630 --> 01:39:08,130 - Bien. - Bien. 1673 01:39:08,130 --> 01:39:11,171 - Lo siento, ¿puedo ayudar? - Todo está bien. Estará bien. 1674 01:39:11,171 --> 01:39:12,255 Nos vemos mañana. 1675 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Rezaré por ella. - Sí, gracias. 1676 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Dios mío, carajo. 1677 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - ¡Dame esa mierda! - ¡Qué carajo! 1678 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Maldita de mierda. 1679 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 ¿Cuándo te contactaron? 1680 01:39:35,963 --> 01:39:36,963 Yo los contacté. 1681 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 ¿Por qué? 1682 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 ¿Por qué harías eso, Liza? ¡Maldita sea! 1683 01:39:47,838 --> 01:39:50,421 ¿Recuerdas dónde estabas cuando te salvé? 1684 01:39:50,421 --> 01:39:51,880 - Sí. - Te di una oportunidad. 1685 01:39:51,880 --> 01:39:55,255 Te di una puta vida y ¿me haces esto? 1686 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 Pete, matamos gente. 1687 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 ¡Mentira! 1688 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 Lo hicimos, y ahora estás ahí, pagando más por dosis más altas. 1689 01:40:05,296 --> 01:40:07,963 - ¡Nosotros no recetamos! - ¡Murieron por nuestra culpa! 1690 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 ¿No lo entiendes? ¿No te importa? ¿Qué sucede contigo? 1691 01:40:14,088 --> 01:40:16,880 ¿A ti sí? ¡Tuvieron que atrapar a tu médico estrella 1692 01:40:16,880 --> 01:40:18,338 para que tengas conciencia! 1693 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Vete a la mierda. - ¿Qué te dieron? 1694 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Debe ser bueno para que una codiciosa como tú delate antes de cobrar. 1695 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - No me conoces. - ¡Soy como tú, Liza! 1696 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Somos unos egoístas de mierda. Pero tú no tienes límite. 1697 01:40:30,005 --> 01:40:32,046 No, no me parezco en nada a ti. 1698 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Espero que te mueras. 1699 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, vamos a contener esto. 1700 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 Solo debes ceñirte a cierta verdad. 1701 01:40:56,255 --> 01:40:57,588 ¿Qué significa eso? 1702 01:40:57,588 --> 01:40:58,921 Estás implicado, Pete. 1703 01:40:58,921 --> 01:41:00,671 No hay manera de evitarlo. 1704 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 El Dr. Neel se encargará de tus gastos legales. Mira... 1705 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Te conseguiremos el acuerdo más ventajoso... 1706 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 ¿Para conocer a mi hijo en la cárcel? 1707 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 No. De ninguna manera. No lo haré. No. 1708 01:41:13,005 --> 01:41:14,755 No habrá cárcel, 1709 01:41:14,755 --> 01:41:17,546 pero tus bienes, tu casa, tus ahorros, 1710 01:41:17,546 --> 01:41:20,088 seguramente eso desaparezca. 1711 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Pete, te quiero como a un hijo. Voy a cuidarte. 1712 01:41:23,296 --> 01:41:26,296 Me aseguraré de que tú y tu familia estén cómodos 1713 01:41:26,296 --> 01:41:27,755 el resto de su vida. 1714 01:41:27,755 --> 01:41:28,963 Tu casa, tus autos... 1715 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 la universidad para tu hijo. 1716 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Debes confiar en mí. 1717 01:41:39,838 --> 01:41:42,005 Si testifico que no sabías nada. 1718 01:41:42,005 --> 01:41:43,755 Es lo mejor para todos. 1719 01:41:47,880 --> 01:41:50,505 ¡Policía! ¡Abra la puerta, señor! 1720 01:41:50,505 --> 01:41:52,296 ¿Pete? Pete... 1721 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Hasta encontraron a Eric Paley en Argentina. 1722 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - ¿Está listo para hablar? - Sí. 1723 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 El Dr. Neel no sabía de la conspiración. 1724 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Después que el abogado de Neel. 1725 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 ¿Señorita Drake? Su hija está en recuperación. 1726 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 ¿Está bien? 1727 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Sí. Le fue muy bien. 1728 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Hola, bebé. 1729 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 ¿Puedes oírme? 1730 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 ¿Puedes oírme? 1731 01:43:02,421 --> 01:43:04,380 Y mientras todos los demás caían, 1732 01:43:04,380 --> 01:43:08,046 Neel se aferró a sus mentiras y nadie pudo probar que mentía. 1733 01:43:09,380 --> 01:43:10,421 {\an8}EL NEGOCIO DE DOLOR 1734 01:43:10,421 --> 01:43:12,046 {\an8}Salió en la tapa de Forbes. 1735 01:43:14,630 --> 01:43:18,671 Al preguntarle sobre las acusaciones a todos los involucrados en la empresa... 1736 01:43:18,671 --> 01:43:19,755 ¿Mi participación? 1737 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Yo era un inversor. 1738 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Ignoraba las operaciones diarias. 1739 01:43:25,546 --> 01:43:26,963 Yo era un inversor pasivo. 1740 01:43:30,713 --> 01:43:31,796 Por favor, perdóname. 1741 01:43:31,796 --> 01:43:33,005 Yo también lo siento. 1742 01:43:33,546 --> 01:43:35,046 Me alegra mucho verte. 1743 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Hola, abuela. - Hola, dulzura. 1744 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 ¿Cómo estás? 1745 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Estoy bien. Estoy genial. 1746 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Mamá, cuando extorsionabas a Neel por más dinero para los oradores... 1747 01:44:03,755 --> 01:44:06,213 - ¿Otra vez con eso? - No. 1748 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Cuando lo buscabas, ¿lo llamaste? 1749 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 No me quiso dar su número. 1750 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Solo su email. 1751 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 ¿Le enviaste un email a él directamente? 1752 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 ¿Cuántas veces? 1753 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Algunas. 1754 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 ¿Los guardaste? 1755 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 "Tengamos en cuenta que, por ejemplo, 1756 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 Tina Murphy recibió $8000 para el Dr. Jacob, y yo, $900". 1757 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Bien. Continúa. Sigue... 1758 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "$22.000 1759 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 para Andrea Welch, una visitadora tan mala que usa todo el dinero del soborno...". 1760 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 ¿Él te respondió? 1761 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Ve abajo. 1762 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 DE: JACK NEEL ASUNTO: RE: ¡HOLA! 1763 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 PARA: JACKIE DRAKE 1764 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Mamá... Dios mío. ¡Gracias a Dios que eres tan puta! 1765 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 Los titulares tras el arresto del Dr. Jack fueron feos. 1766 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Hablaron de Adrienne Jenkins, 1767 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 hija, 1768 01:45:36,546 --> 01:45:39,005 paciente de Lonafen, 22 años, encontrada muerta 1769 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 con niveles tóxicos de fentanilo en sangre. 1770 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, madre. 1771 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 Sam Walter, marido. 1772 01:45:48,088 --> 01:45:49,505 Espere, ¿puedo interrumpirla? 1773 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 Claro, ¿qué? 1774 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Usted dijo que el riesgo de sobredosis era inferior al 1 %... 1775 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Según el estudio. 1776 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - ¿El estudio? - El de Hartigan en Massachusetts. 1777 01:46:00,255 --> 01:46:02,713 Elliot Hartigan. Fui autor del estudio sobre Lonafen. 1778 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 ¿El estudio era falso? 1779 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 El estudio era preciso. 1780 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 De un grupo de prueba de 200 pacientes bajo observación clínica durante dos años, 1781 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 solo hubo una sobredosis por fentanilo confirmada. 1782 01:46:15,171 --> 01:46:16,796 Lo que omitieron 1783 01:46:16,796 --> 01:46:20,505 fue que la droga era administrada a pacientes tolerantes a opioides 1784 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 por médicos responsables 1785 01:46:22,463 --> 01:46:25,796 que no recibían dinero por aumentar dosis y volver adictos a los pacientes. 1786 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Y eso no es todo. 1787 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 Los sujetos eran pacientes con cáncer en etapa 4. 1788 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Antes de que el abuso fuera un problema, 1789 01:46:34,213 --> 01:46:35,463 la mayoría había muerto. 1790 01:46:36,046 --> 01:46:37,630 Para pacientes no terminales, 1791 01:46:37,630 --> 01:46:40,630 concluyeron que el riesgo de sobredosis y adicción 1792 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 era increíblemente alto porque... 1793 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 Bueno, no jodamos, 1794 01:46:49,505 --> 01:46:50,463 es fentanilo. 1795 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Sí, confié en el estudio. 1796 01:46:56,963 --> 01:46:58,588 El estudio del dolor del cáncer. 1797 01:46:59,546 --> 01:47:03,421 Y luego sobornó a médicos para que recetaran Lonafen para la jaqueca. 1798 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Sí. 1799 01:47:11,338 --> 01:47:14,088 Además de las multas y la indemnización, 1800 01:47:14,088 --> 01:47:18,130 Dr. Lydell, lo condeno a una pena de 40 meses. 1801 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Dieciséis meses. 1802 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Treinta y seis meses. 1803 01:47:35,963 --> 01:47:37,130 Sesenta y seis meses. 1804 01:47:58,296 --> 01:47:59,921 Escribimos esta declaración... 1805 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 donde yo diría lo ingenua que fui al llegar a esto. 1806 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Que cuando les dije a mis jefes 1807 01:48:14,505 --> 01:48:16,005 que las cosas no estaban bien... 1808 01:48:18,921 --> 01:48:20,421 dijeron que respetábamos las reglas, 1809 01:48:20,421 --> 01:48:23,130 y les creí, y continué. 1810 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 Debía decir que no estudié Farmacia. 1811 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 Yo no era la que recetaba, no fue mi culpa. 1812 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Pero eso sería una mentira. 1813 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Yo ayudé a construir esto. 1814 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 Y sabía que estaba mal. 1815 01:48:51,713 --> 01:48:53,380 La verdad, quería el dinero. 1816 01:48:55,505 --> 01:48:56,796 Quería el respeto. 1817 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 Y lo deseaba tanto que no me importó el cómo. 1818 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Y ahora se destruyeron vidas humanas. 1819 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 ¿Lo lamento? 1820 01:49:18,505 --> 01:49:19,338 Sí. 1821 01:49:24,505 --> 01:49:25,796 Pero lo hice. 1822 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 En nombre del estado, 1823 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 quiero reafirmar la importancia de lo logrado. 1824 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 Por primera vez, altos ejecutivos farmacéuticos 1825 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 van a prisión por su papel en la crisis de los opioides, 1826 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 y no lo habríamos logrado sin la cooperación de Liza Drake. 1827 01:49:51,963 --> 01:49:54,838 Por lo tanto, recomendamos que no vaya a prisión 1828 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 para alentar a otros en su posición 1829 01:49:58,171 --> 01:50:00,380 a levantarse y hacer lo correcto. 1830 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Aprecio la recomendación 1831 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 y el arrepentimiento de la señorita Drake, que considero genuino. 1832 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Pero su codicia se cobró vidas. 1833 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 No puede borrarlo con cooperación. 1834 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 Esto no me produce ningún placer, 1835 01:50:25,546 --> 01:50:27,755 pero irá a prisión, señorita Drake. 1836 01:50:29,421 --> 01:50:30,296 De pie. 1837 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 La sentencio a un periodo de encarcelamiento 1838 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 de un año y tres meses. 1839 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Sí. Mucha vergüenza. 1840 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Hay mucha culpa. 1841 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Muchas cosas que solo puedes resolver con Dios. 1842 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Pero una cosa puede ser dos al mismo tiempo. 1843 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 ¿Sabes? 1844 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Hay muchos que han pasado toda su vida 1845 01:51:11,755 --> 01:51:13,921 sin hacer una puta cosa por nadie. 1846 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Sí, lastimamos a la gente. 1847 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Sí, destruimos vidas. 1848 01:51:22,296 --> 01:51:24,130 Pero también le dimos 1849 01:51:24,130 --> 01:51:25,421 a gente que sufre, 1850 01:51:26,171 --> 01:51:28,546 la mejor medicación para el dolor irruptivo del cáncer 1851 01:51:28,546 --> 01:51:29,838 que el mundo haya visto. 1852 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 ¿En serio? ¿Todavía cree eso? 1853 01:51:39,171 --> 01:51:40,630 Uno vende lo que tiene. 1854 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 MESES DESPUÉS 1855 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Creo que si usara el estimulante de ojos 1856 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 y el refinador de poros, sería bueno para usted. 1857 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - ¿Puedo probar? - ¿En la mano? 1858 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Sí. - ¿Siente la suavidad? 1859 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 Sí. ¿Lo aplico? 1860 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 Pónganlo ahí y la iluminará. 1861 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 Es todo natural, todo hecho a mano, por mi madre, 1862 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 que está ahí, vestida de azul. 1863 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 Tiene 68 años. ¿Puede creerlo? 1864 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Mire, funciona. ¡De veras! - No lo creería. 1865 01:52:19,838 --> 01:52:23,588 Quizá era el padre de medio Tampa, pero cómo cantaba. 1866 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 ¿Estuvo casada cuatro veces? 1867 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 Ese fue anulado. 1868 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Eso es sexi. 1869 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, no. 1870 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 Para mí, olía a cadáver. 1871 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Pero déjenme mostrarles algo. 1872 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Este... - ¿Nicole? 1873 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Voy a ir a almorzar. - Bueno. 1874 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - ¿Te encargas? - ¡De acuerdo! 1875 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Sientan esto. 1876 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 La vieja vida, no pienso en ella. 1877 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Solo a veces... 1878 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 cuando intento conciliar el sueño. 1879 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 Quiero una medida de Cuervo. 1880 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 - Bien. - Gracias. 1881 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Tengo sueños que no son realmente sueños, 1882 01:53:18,130 --> 01:53:19,630 donde dirijo la empresa, 1883 01:53:19,630 --> 01:53:21,921 la saqué de lo ilegal, 1884 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 y la gente me mira como si fuera importante. 1885 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 Y se siente tan bien que me asusta. 1886 01:53:34,171 --> 01:53:36,046 Entonces, me siento y enciendo la luz. 1887 01:53:39,671 --> 01:53:43,546 EL NEGOCIO DEL DOLOR 1888 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}ÚLTIMO MOMENTO 1889 01:53:55,046 --> 01:53:58,588 {\an8}El fundador de la farmacéutica condenado por orquestar 1890 01:53:58,588 --> 01:54:01,130 {\an8}un plan de sobornos y pagos que involucran opioides, 1891 01:54:01,130 --> 01:54:02,588 {\an8}será sentenciado hoy. 1892 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}John Kapoor, el fundador, 1893 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 {\an8}irá a prisión cinco años y medio. 1894 01:54:07,130 --> 01:54:08,838 {\an8}Una sentencia que esperan 1895 01:54:08,838 --> 01:54:11,130 {\an8}que envíe un mensaje a la industria. 1896 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Por pura codicia, 1897 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}ejecutivos de Insys, desde John Kapoor hacia abajo, 1898 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}sobornaron a médicos para que recetaran esta droga adictiva 1899 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}a personas que no la necesitaban. 1900 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}El fundador de Insys es parte de un grupo de ejecutivos 1901 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 {\an8}que serán sentenciados y fueron líderes hasta hoy. 1902 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Subtítulos: Silvana Rinaldi