1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
LO QUE VERÁN ESTÁ INSPIRADO
EN HECHOS REALES
2
00:00:28,796 --> 00:00:31,213
{\an8}Que tire la primera piedra. Claro.
3
00:00:31,213 --> 00:00:34,505
{\an8}Pero esta es mi historia,
y tuve mis motivos para hacer lo que hice.
4
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
Escuchen.
5
00:00:38,130 --> 00:00:40,921
{\an8}No minimizaré lo que hicimos, pero...
6
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}EX CEO
7
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}No voy a dar nombres,
excepto el de Liza Drake.
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
¿Hablaron con ella?
9
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Recuerden
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
que no somos Purdue Pharma.
11
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
No matamos a EE. UU.
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
Era 2011, y no fuimos parte
de la crisis de los opioides.
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
Lonafen no era una droga callejera.
14
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Pero escuchan "fentanilo"
15
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
y pierden la puta perspectiva.
16
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"¿Vendías fentanilo?".
17
00:01:08,505 --> 00:01:10,088
Como si fuera El Chapo.
18
00:01:11,588 --> 00:01:13,005
{\an8}¿Saben quién consumía?
19
00:01:13,005 --> 00:01:14,046
{\an8}EX VISITADORA
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
Su madre. Y a mí me salvó
21
00:01:16,421 --> 00:01:19,755
cuando Liza me hizo explotar la pelvis
con su cabezota.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
¿Liza Drake?
23
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}EXMÉDICO
24
00:01:27,546 --> 00:01:28,630
{\an8}Ella me hizo.
25
00:01:28,630 --> 00:01:31,671
{\an8}A veces, quise que muriera en un accidente aéreo,
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
y otras, le deseé una muerte
27
00:01:34,213 --> 00:01:35,880
más lenta y dolorosa.
28
00:01:36,880 --> 00:01:40,213
El tema con Liza es
que a ella no le importaba un carajo
29
00:01:40,213 --> 00:01:41,505
nadie.
30
00:01:42,546 --> 00:01:44,921
Y en eso, era como de mi familia.
31
00:01:44,921 --> 00:01:46,046
¿Qué quieres, Randy?
32
00:01:46,046 --> 00:01:46,963
LOTERÍA DE FLORIDA
33
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
- No me provoques, Liza.
- ¿Por qué no?
34
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Intento mantener los buenos términos
por el bien de mi hija.
35
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Mi hija".
36
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Me encanta cómo lo dices.
Como si alguna vez estuviste presente.
37
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- ¿De qué hablas?
- ¿Qué carajo?
38
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Trae a Phoebe a Savannah,
y tendrás un fin de semana cada tres.
39
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
¿Por qué? Phoebe no quiere eso.
Tú tampoco.
40
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Aquí tiene una hermosa casa
en un lote amplio con acceso a la playa,
41
00:02:08,963 --> 00:02:10,463
y tú tienes... un auto.
42
00:02:11,588 --> 00:02:12,588
Dí que no es así.
43
00:02:13,463 --> 00:02:14,588
¿Estás en un bar?
44
00:02:14,588 --> 00:02:15,505
No precisamente.
45
00:02:16,088 --> 00:02:17,380
- ¡Liza!
- Adiós, Randy.
46
00:02:17,380 --> 00:02:18,296
Liza...
47
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Está bien. Espera.
48
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
¿Entonces?
49
00:02:52,171 --> 00:02:53,796
- Maldición, Pete.
- Una receta.
50
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- Cien micros.
- Es mi culpa.
51
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- ¡Cien micros!
- No debí atenderte.
52
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- ¿Cuál es el problema? ¡Cien micros!
- Lo sé. Cálmate.
53
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- ¡Jimmy!
- Vamos, viejo.
54
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- ¿Me llamas mañana?
- No lo creo.
55
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- ¡Mierda!
- Hola.
56
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
No te molestes.
No quiero un baile erótico.
57
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Yo tampoco. Quería bajar del escenario.
58
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- No te pagaré un baile.
- No te estoy vendiendo uno.
59
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
¿Quieres jugar a algo?
60
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Juega conmigo. Solo uno.
Apuesto $10 a que puedo leerte.
61
00:03:32,338 --> 00:03:37,505
Bueno, inténtalo, pero... te advierto.
En la secundaria, hice lucha libre.
62
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Bueno, entonces...
63
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
si estás en este agujero de mierda,
no eres de finanzas.
64
00:03:48,880 --> 00:03:51,671
Diría seguros,
pero tus Ferragamo son muy lindos.
65
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Así que... autos.
66
00:03:57,213 --> 00:03:58,380
O visitador médico.
67
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Tenía un don para leer a la gente.
68
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Te hace sentir relevante y comprendido
69
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
de un modo muy poderoso,
70
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
y 45 minutos después, perdiste $2000.
71
00:04:10,546 --> 00:04:12,588
De pronto, antes de poder golpearlo,
72
00:04:12,588 --> 00:04:14,796
él hace esta toma.
73
00:04:14,796 --> 00:04:15,796
Toda una toma.
74
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Tiene la cabeza
entre mis muslitos de 13 años
75
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
y empieza a hacer como el puto...
76
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
Como el puto Pac-Man.
77
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
Y me doy cuenta de que este diácono
de modales apacibles está tratando de...
78
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
¿cómo decirlo?
79
00:04:32,338 --> 00:04:33,713
Arrancarme el pito con los dientes.
80
00:04:33,713 --> 00:04:36,130
¿Tu papá intentó morderte el pito?
81
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
No fue así.
Era más bien un... padre adoptivo.
82
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Es horrible.
83
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
Es una historia terrible.
84
00:04:44,255 --> 00:04:46,838
Bueno, pero tiene final feliz.
85
00:04:46,838 --> 00:04:49,630
Le bajé un par de dientes
antes de que lo lograra.
86
00:04:49,630 --> 00:04:50,546
¿Sí?
87
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
¡Señor!
88
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Escucha.
89
00:04:55,088 --> 00:04:57,255
Seguro que te dicen esto en cada turno,
90
00:04:57,255 --> 00:04:58,755
pero puedo sacarte de aquí.
91
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Llega a casa entero,
y será suficiente. ¿Sí?
92
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- ¡Destiny! Te llaman.
- Me tengo que ir.
93
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Escucha. Me gustas. ¿Sí?
94
00:05:06,671 --> 00:05:07,755
Trabaja conmigo.
95
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Haré que ganes $100 000 este año.
96
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- ¿En serio?
- Sí.
97
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
¡Oye, te llaman!
98
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Si miento, puedes besarme
donde quieras en este cuerpo perfecto.
99
00:05:19,546 --> 00:05:20,963
¡Destiny! ¡Te llaman!
100
00:05:23,713 --> 00:05:28,213
EL NEGOCIO DEL DOLOR
101
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- Dios, ¿qué pasó?
- Mamá, lo siento mucho.
102
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Está bien.
103
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- No, lo siento.
- ¿Qué pasó?
104
00:05:43,463 --> 00:05:45,963
Fue estúpido, y ahora van a expulsarnos.
105
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Nadie va a expulsarte.
106
00:05:47,546 --> 00:05:49,630
Está bien. Dios, ¿qué pasó?
107
00:05:49,630 --> 00:05:53,130
Lo siento, Srta. Drake,
pero si esto no es digno de expulsión,
108
00:05:53,130 --> 00:05:54,088
no sé qué es.
109
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
¿Cuál fue la infracción?
110
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Elija usted.
111
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Traer fuegos artificiales ilegales
a la escuela.
112
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Perdón. Solo para aclarar,
113
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
no eran fuegos artificiales ilegales.
114
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Los compré en Circle K.
115
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Ese no es el punto.
116
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
Su hija puso en peligro a toda la escuela.
117
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Rayos, está bien.
118
00:06:11,088 --> 00:06:12,005
¿Puedo disentir?
119
00:06:12,005 --> 00:06:15,296
Nadie estaba en peligro. Estaban enfrente.
120
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- No en la escuela.
- Partamos de allí.
121
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Salir de la escuela sin permiso.
122
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Sí. Claro.
Y lo busqué en el código de disciplina,
123
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
y si quiere,
puede dejarlo pasar con una advertencia.
124
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
O una suspensión de cinco días.
125
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Dios mío.
126
00:06:29,421 --> 00:06:30,630
¿Hacemos un día?
127
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Aún es exagerado,
pero estoy dispuesta a aceptarlo.
128
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Perdón por eso.
129
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Chicas, la frente en alto.
130
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- ¿Tres días?
- Lo sé. Iba a expulsarlas.
131
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- Es un buen resultado, ¿no?
- Es una pesadilla.
132
00:07:11,130 --> 00:07:13,380
- ¿Quién las cuidará?
- A mí no me miren.
133
00:07:14,546 --> 00:07:16,130
Nadie te mira, Jeff.
134
00:07:16,130 --> 00:07:18,588
Ya que estás, ¿podrías...?
135
00:07:18,588 --> 00:07:21,255
Está bien. Estará todo bien. ¿Sí?
136
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Me echaron por irme de mi turno,
así que estaré por aquí.
137
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Eso fue rápido. Hasta para ti.
138
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Me insultas y me menosprecias...
139
00:07:28,588 --> 00:07:30,671
¿Recuerdas que dijiste una semana?
140
00:07:30,671 --> 00:07:31,838
Pasaron dos meses.
141
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Lamento mucho el desgaste
del sofá de tu garaje. ¿Sí?
142
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
Y no mencionaré el dinero.
143
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Acabas de hacerlo. Recibirás tu dinero.
144
00:07:40,255 --> 00:07:42,880
- ¿Está bien? Lo recibirás.
- Maravilloso. ¡Excelente!
145
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- ¿Cómo?
- ¡Pronto!
146
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Andy, da la casualidad
147
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
de que tu hermana y yo
estamos por ganar mucho dinero.
148
00:07:49,963 --> 00:07:51,713
Genial.
149
00:07:52,505 --> 00:07:54,921
¿Con desnudos online? ¿Robo de identidad?
150
00:07:54,921 --> 00:07:59,463
Liza inventó algo para vender
mis productos de belleza que es genial.
151
00:07:59,463 --> 00:08:01,963
- Inteligente y creativo.
- Por favor, no.
152
00:08:01,963 --> 00:08:04,296
Sí. Porque es genial. Una aplicación.
153
00:08:04,296 --> 00:08:06,921
CUIDADO DE LA PIEL
154
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Y tendrá un artilugio
155
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}con el que tomas una foto de tu cara
y la subes.
156
00:08:12,796 --> 00:08:14,088
Analiza tu tipo de piel
157
00:08:14,088 --> 00:08:17,171
y arma un régimen
de los productos de mamá. Es genial.
158
00:08:18,296 --> 00:08:21,171
- Debiste pasar horas en eso.
- En realidad, sí.
159
00:08:21,171 --> 00:08:23,546
Y la tecnología no sirve solo para los cosméticos.
160
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
También sirve para decoración o telemedicina.
161
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
¿Eres una genio de la tecnología?
162
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Liza, tu vida se cae a pedazos.
163
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- ¡Vete a la mierda, Andy!
- ¿Sabes qué?
164
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
¡Vete de mi casa!
165
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- ¡Bien!
- ¡Estoy harta! ¡Harta!
166
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- No es en serio.
- Sí.
167
00:08:39,713 --> 00:08:41,838
- No...
- Empaca, mamá. Sigues tú.
168
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Dios.
169
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Hola.
170
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Vamos, cariño, está bien.
171
00:09:53,421 --> 00:09:54,255
Oye.
172
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
...nos habrían enviado a prisión.
173
00:10:10,421 --> 00:10:12,463
- Pero mi mamá...
- ¡Oye! Phoebe...
174
00:10:12,463 --> 00:10:14,671
Es mi mamá. La manipuló como un Jedi.
175
00:10:14,671 --> 00:10:16,171
Y logró que solo me suspendieran.
176
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Hora de dormir. Vamos.
177
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Sí, él es Sidney.
178
00:10:19,713 --> 00:10:20,630
Trabaja en barcos.
179
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
- Cayó de un barco y se rompió el brazo.
- Bueno.
180
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Sí, entre otros logros.
181
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Hola, soy Camille.
182
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- ¿Se están mudando?
- Sí. Justo allí.
183
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Bueno. ¿Sabes?
184
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Tengo algo para ti.
185
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Hola.
186
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Conocimos a la infame Phoebe
que incendió la escuela.
187
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Fue solo el bosque.
188
00:10:40,296 --> 00:10:42,838
Tiene que quemarse de vez en cuando.
189
00:10:42,838 --> 00:10:44,921
- Es el ciclo de la vida, ¿no?
- Sí.
190
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Bienvenidas al Pabellón D.
- Gracias.
191
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
¿Es muy ruidoso por aquí?
192
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
- Un poco.
- Bueno.
193
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Qué amable.
- No, gracias.
194
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Sí, tengo una manta. Gracias.
195
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
Es una colcha.
196
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
No podemos llevarnos tu colcha.
197
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Tómala.
198
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Está pasando por una etapa de Robin Hood
199
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
y piensa que somos los ricos.
200
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Bien. Claro.
201
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Claro. Tómala. Gracias.
- Está bien, sí.
202
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
- Gracias.
- Gracias.
203
00:11:10,880 --> 00:11:13,088
- Y gracias por estos.
- Sí, gracias.
204
00:11:13,088 --> 00:11:15,046
- Agradece el jugo.
- Gracias.
205
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Encantado.
- Avisen si necesitan algo.
206
00:11:17,463 --> 00:11:19,130
Hace lo que sea por un jugo.
207
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Adiós.
208
00:11:24,296 --> 00:11:25,713
- Bien, cariño.
- Gracias.
209
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
¡Métela ahí mismo!
210
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- ¿Te sientes bien?
- Sí. ¿Tú?
211
00:11:29,171 --> 00:11:30,213
- Sí.
- Está bien.
212
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
¿Ensalada de película?
213
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Bueno.
214
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
El control remoto.
215
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
No me daré por vencida.
216
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
No renunciaré a mis sueños.
217
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Haré que mi vida cuente.
218
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Hola, señor Brenner.
219
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
Habla Liza Drake.
220
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
Fue un placer conocerlo ayer.
221
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Espero que se sienta bien.
222
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Llamo por el empleo que me ofreció ayer.
223
00:13:11,588 --> 00:13:13,963
Así que si quiere llamarme a este número,
224
00:13:13,963 --> 00:13:18,171
sería maravilloso.
Espero que tenga un gran día.
225
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
Y...
226
00:13:19,338 --> 00:13:20,421
Está bien, adiós.
227
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Mamá.
228
00:13:55,505 --> 00:13:58,588
Vas a superar esto. Sí.
229
00:13:59,171 --> 00:14:00,213
Sí, lo harás.
230
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Así eres tú.
231
00:14:05,838 --> 00:14:07,296
Miren, no se trata de dinero.
232
00:14:08,296 --> 00:14:12,463
Bueno, sí, porque van a respaldar
la mayor OPI del año.
233
00:14:13,838 --> 00:14:14,796
¿De qué se trata?
234
00:14:16,546 --> 00:14:18,671
Cuando se jubilen y miren atrás,
235
00:14:18,671 --> 00:14:21,671
podrían decir: "No fui solo un banquero.
236
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Fui un héroe".
237
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Si es tan genial, ¿por qué la inserción
en el mercado es menor al 1 %?
238
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Porque no tenemos dinero para competir.
239
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}LA COMPETENCIA
240
00:14:30,838 --> 00:14:31,796
{\an8}Este es Praxiom.
241
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Dominaron el sector del dolor irruptivo
con una paleta de fentanilo
242
00:14:34,963 --> 00:14:38,546
tan tóxica e ineficaz
que es un deber moral joderlos.
243
00:14:38,546 --> 00:14:41,838
Pudre los dientes
y tarda 45 minutos en actuar.
244
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
El Lonafen tarda cinco.
245
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Avanza como grupo comando.
246
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
Y con dolor por cáncer de huesos,
esos cinco minutos son una bendición.
247
00:14:50,088 --> 00:14:53,005
Pero lo de ustedes es fentanilo, ¿no?
248
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
¿Lo que mató en Ohio?
249
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Según el estudio de Hartigan
en el Hospital de Massachusetts,
250
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
el riesgo de adicción
y sobredosis es menor al 1 %.
251
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
¿La deuda de Zanna es de $35 millones?
252
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
En realidad, eran $80 millones.
253
00:15:07,296 --> 00:15:09,046
Del bolsillo de este tipo,
254
00:15:09,046 --> 00:15:11,630
el Dr. Jack Neel, el multimillonario
más turbio de la industria.
255
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Según el pronóstico
de inserción en el mercado
256
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
después de la OPI,
de 22, tal vez hasta 26 %...
257
00:15:17,463 --> 00:15:20,963
Pronto en bancarrota gracias
a este cosechador de negativas,
258
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
nuestro CEO, Eric Paley.
259
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
Digamos un piso de mil millones.
260
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Como informamos a la SEC,
al intentar educar a los médicos,
261
00:15:28,005 --> 00:15:30,671
enfrentamos retos
en las áreas de capitalización...
262
00:15:30,671 --> 00:15:32,380
Brent Larkin, vicepresidente de marketing,
263
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
un traidor,
contratado por su habilidad biónica
264
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
para convencerte de comprar
lo que él no vende.
265
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
El último año competimos
por ser director de operaciones.
266
00:15:41,046 --> 00:15:42,838
Diez millones en marketing
267
00:15:42,838 --> 00:15:44,880
lograrían una aceptación suficiente
268
00:15:44,880 --> 00:15:47,005
de médicos, pacientes y aseguradoras,
269
00:15:47,005 --> 00:15:48,213
y Lonafen sería rentable.
270
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Oigan, lo siento.
271
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
No importa si esa cosa es Jesús en gotas.
272
00:15:53,921 --> 00:15:55,463
Nadie lo receta.
273
00:15:55,463 --> 00:15:58,213
Doctor, solo recuperará el dinero
274
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
vendiendo la patente
a quien logre hacerlo entrar en el mercado.
275
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Lo siento.
276
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
CHICA NUDISTA
277
00:16:07,421 --> 00:16:08,255
¿Bien?
278
00:16:13,546 --> 00:16:14,421
¿Quién es?
279
00:16:14,880 --> 00:16:17,713
Ella es una visitadora de J&J. Disculpen.
280
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
¿No congelamos las contrataciones?
281
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
Sr. Brenner, Liza Drake.
282
00:16:23,255 --> 00:16:25,588
Hola, lamento aparecerme aquí.
283
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Intenté llamar...
- La dirección no está en la tarjeta.
284
00:16:28,255 --> 00:16:31,713
Llamé al gobierno de Florida
y pedí los archivos corporativos.
285
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Lo pensé y me gustaría aceptar su oferta.
286
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
¿Trajiste tu CV?
287
00:16:38,046 --> 00:16:38,963
- ¡Sí!
- Vamos.
288
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- ¿Dos años de secundaria?
- Dejé para dedicarme a ventas.
289
00:16:55,505 --> 00:16:57,713
- ¿Cutco? ¿Cuchillos para carne?
- ¡Sí!
290
00:16:57,713 --> 00:17:00,255
Y había otros tipos de cuchillos.
291
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Amway, Avon, Mary Kay.
292
00:17:04,171 --> 00:17:06,838
Presidenta de Green Rock. ¿Qué es eso?
293
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
Íbamos a reciclar desechos
de cerdo biocarbonizados
294
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
y convertirlos en paneles de yeso.
295
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Era genial.
296
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- ¿Placas de yeso con mierda de cerdo?
- Algo así.
297
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
¿Un restaurante en Savannah? ¿Y?
298
00:17:20,505 --> 00:17:21,921
Va bien.
299
00:17:21,921 --> 00:17:24,255
Le genera ganancias a mi ex.
300
00:17:28,088 --> 00:17:30,005
Sr. Brenner, deme una oportunidad.
301
00:17:31,005 --> 00:17:32,171
Por favor.
302
00:17:33,505 --> 00:17:34,755
Vamos. Una oportunidad.
303
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- ¿Tienes esto en Word?
- Sí.
304
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Aquí tiene.
305
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
EXPERIENCIA
ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN BIOQUÍMICA
306
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
LICENCIATURA EN BIOQUÍMICA
307
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
EJECUTIVOS FARMACÉUTICOS
308
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
DOLOR Y DINERO
309
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
1989-1993 HONORES: PREMIO CUM LAUDE
CIENCIA NACIONAL
310
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Bio... cum laude bioquím...
Bueno, usted... yo no...
311
00:18:21,963 --> 00:18:23,421
DOCTORA
312
00:18:23,421 --> 00:18:25,380
Doctora. Vamos, terminé la secundaria.
313
00:18:25,380 --> 00:18:27,005
- Vamos.
- Dios.
314
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Oye, Pete, ¿podemos hablar?
- Vamos.
315
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Disculpa.
- ¡Dr. Neel!
316
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Perdón. Quiero presentarte a Liza Drake.
- ¡Hola!
317
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Hola.
318
00:18:42,963 --> 00:18:45,755
Leí su artículo
en Trimestral de Farmacología. Fue...
319
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
¡Soy una gran admiradora!
320
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
Es muy amable de su parte.
321
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Encantada.
322
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Muy bien.
323
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- El placer es mío.
- Claro. Sí.
324
00:19:00,713 --> 00:19:01,546
Bueno...
325
00:19:02,796 --> 00:19:03,713
¿Es su esposa?
326
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Qué hermosa sonrisa.
327
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Sí. Gracias.
328
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
¿Conoce la historia?
329
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Me encantaría que me la contara usted.
- Bien...
330
00:19:12,755 --> 00:19:14,546
Estuvimos casados 40 años,
331
00:19:14,546 --> 00:19:19,213
y Zanna fue un soplo de vida para mí.
332
00:19:19,213 --> 00:19:20,130
En verdad.
333
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
Sí.
334
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Pero luego le diagnosticaron
cáncer de hígado,
335
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
y aunque acepté su muerte...
336
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
el hecho de muriera dolorida
337
00:19:34,255 --> 00:19:35,296
y temiendo el dolor,
338
00:19:36,338 --> 00:19:37,546
eso no pude aceptarlo.
339
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Por eso desarrollé Lonafen,
340
00:19:41,171 --> 00:19:43,005
para que los pacientes con cáncer
341
00:19:43,005 --> 00:19:45,671
tuvieran lo que no pude darle a mi esposa.
342
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Claro.
343
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Sepa que va a unirse
a una empresa condenada al fracaso.
344
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Sí. No me arrepiento de nada.
345
00:19:54,130 --> 00:19:56,213
Si vamos a naufragar, como parece,
346
00:19:56,213 --> 00:19:58,755
apuntemos a un iceberg en el que creamos.
347
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
De todos modos, no podríamos tener
mejor timonel que el capitán Pete.
348
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Gracias, señor.
349
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
De nada.
350
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Aquí está mi currículum, si quiere verlo.
351
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
No necesitamos eso.
352
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Genial. Bueno.
- Está bien.
353
00:20:15,713 --> 00:20:16,671
¿Estoy contratada?
354
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Así es.
- Lo veré por ahí.
355
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
De acuerdo, jefe.
356
00:20:21,005 --> 00:20:23,130
- Lo hará bien.
- Gracias.
357
00:20:23,130 --> 00:20:24,880
- Buen trabajo, Pete.
- Gracias.
358
00:20:25,380 --> 00:20:28,421
- No mencionaste el iceberg.
- Es un poco dramático.
359
00:20:28,421 --> 00:20:30,380
- Un trimestre complicado.
- Mentiste.
360
00:20:30,380 --> 00:20:33,546
- ¿Qué crees? Soy vendedor.
- ¿La droga es morfina?
361
00:20:33,546 --> 00:20:34,755
- ¿Aspirina?
- Espera.
362
00:20:34,755 --> 00:20:36,671
- Hola, Brent.
- Hola. Soy Liza Drake.
363
00:20:37,630 --> 00:20:40,088
Debió decirte,
congelamos las contrataciones.
364
00:20:40,088 --> 00:20:41,963
Díselo al Dr. Neel. Él la contrató.
365
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
Pagamos $7.60.
366
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Viáticos por tu cuenta.
367
00:20:47,921 --> 00:20:48,796
Tienes una semana.
368
00:20:49,963 --> 00:20:51,546
¿Una semana para qué?
369
00:20:51,546 --> 00:20:52,671
Hacer un médico.
370
00:20:52,671 --> 00:20:54,213
¿Qué significa eso?
371
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Que un médico recete tu medicamento.
Una receta.
372
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
¿Y si no?
373
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
Estás despedida.
374
00:21:00,046 --> 00:21:03,588
Genial, sin seguridad laboral,
el salario base es la mitad...
375
00:21:03,588 --> 00:21:05,505
El salario base es para imbéciles.
376
00:21:05,505 --> 00:21:08,880
Las comisiones son lo importante. ¿Sabes
lo que facturamos por un tratamiento?
377
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- ¿Cuánto?
- Cuarenta mil.
378
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- ¿Por año?
- Por mes.
379
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
¿Una comisión de $48 mil al año
por un paciente?
380
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
O medio millón por diez.
381
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
¿En serio?
382
00:21:19,671 --> 00:21:22,005
Tú decides. De ti depende.
383
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Un billete de lotería ganador
enterrado bajo otros miles,
384
00:21:25,963 --> 00:21:29,463
y debes tener el coraje
y las pelotas de agarrarlo y rasparlo.
385
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
Entiendo.
386
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
Es tu fin de semana. No me avergüences.
387
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
Lonafen es un medicamento revolucionario
388
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
para el tratamiento
del dolor irruptivo del cáncer.
389
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
Un ensayo clínico independiente
del Hospital de Massachusetts,
390
00:21:45,671 --> 00:21:48,005
realizado por el Dr. Elliot Hartigan,
391
00:21:48,005 --> 00:21:50,713
determinó que los riesgos
de sobredosis y dependencia
392
00:21:50,713 --> 00:21:54,213
para pacientes que toman Lonafen
eran de menos del 1 %.
393
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
Lonafen es
el primer aerosol sublingual de fentanilo.
394
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
Se aplica bajo la lengua,
395
00:21:59,963 --> 00:22:02,088
y la arteria sublingual
lleva la medicación
396
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
al torrente sanguíneo
en solo cinco minutos.
397
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
Es el alivio más rápido sin pinchazos.
398
00:22:09,255 --> 00:22:12,213
- ¿Qué haces?
- Cuando los pacientes sienten dolor...
399
00:22:12,213 --> 00:22:14,255
Es un chat de visitadores médicos.
400
00:22:14,255 --> 00:22:17,588
"¿Consejos para iniciarse
en las ventas de fármacos?".
401
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Bien.
402
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
- "Querida novata: una blusa escotada..."
- No.
403
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
- "...con sujetador push-up..."
- ¡No!
404
00:22:24,213 --> 00:22:26,630
"...ha sido la norma los últimos 20 años".
405
00:22:26,630 --> 00:22:28,588
- ¡No! ¡Alto! ¡Detente!
- ¡No!
406
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Debes escuchar esto. ¿Sí?
407
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Dios mío.
408
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Ve a la sala de medicamentos
del hospital,
409
00:22:35,963 --> 00:22:38,546
desnúdate y espera al doctor de rodillas..."
410
00:22:38,546 --> 00:22:40,213
Qué locura. Eres una niña.
411
00:22:40,213 --> 00:22:42,213
¡No quiero que leas eso!
412
00:22:42,213 --> 00:22:43,505
¡No!
413
00:22:43,505 --> 00:22:44,463
Detente.
414
00:22:44,463 --> 00:22:45,755
¿No es gracioso?
415
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"El médico asqueroso al que le vendo
coquetea..." Se terminó.
416
00:22:50,380 --> 00:22:52,713
Gracias. Déjala a mamá. Estamos bien.
417
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
No, dame...
418
00:22:54,213 --> 00:22:56,755
No es para ti.
419
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
No vuelvas a hacerlo.
420
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Lo siento.
421
00:23:00,130 --> 00:23:01,338
Déjame concentrarme, ¿sí?
422
00:23:01,338 --> 00:23:02,296
De acuerdo.
423
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
Abre la cajuela.
424
00:23:13,380 --> 00:23:14,338
¿Qué hay en la caja?
425
00:23:17,088 --> 00:23:18,046
¿Qué es ese olor?
426
00:23:18,046 --> 00:23:20,213
No, es lasaña y pastel de manzana.
427
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- El video es para almorzar y aprender.
- Él es Pete.
428
00:23:23,338 --> 00:23:25,046
- Hola.
- ¿No vas a la escuela?
429
00:23:25,046 --> 00:23:26,380
- Expulsada.
- Suspendida.
430
00:23:26,380 --> 00:23:27,630
- ¿Por?
- Incendio.
431
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
No es cierto.
432
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Es genial.
- ¿Adónde?
433
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Clínica del dolor de Lakeland.
434
00:23:53,880 --> 00:23:57,588
Guarida del Dr. Nathan Lydell,
el hombre de los $9 millones.
435
00:23:58,171 --> 00:24:00,421
Eso facturó la competencia
gracias a él el año pasado.
436
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Qué turbio, cielos.
437
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Chicas, el hombre de los $9 millones.
438
00:24:12,005 --> 00:24:14,046
Es que es más seguro que la aspirina.
439
00:24:14,046 --> 00:24:17,088
Como funciona más rápido,
pueden reducir otros analgésicos
440
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
y no están dopados todo el tiempo.
441
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
Para que puedan estar aquí,
presentes, ¿no?
442
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
"Es un regalo, una bendición". Eso dicen.
443
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
Los pacientes y sus familias.
¿Qué opina, doctor?
444
00:24:28,796 --> 00:24:30,171
Increíble.
445
00:24:30,171 --> 00:24:34,213
Si tiene algún paciente en mente,
le dejamos cupones. Volvemos...
446
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
No, esto. ¿Cómo se llama?
447
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Pastel de manzana.
448
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Toc, toc.
449
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Vaya, apareció.
450
00:24:44,046 --> 00:24:45,505
¿No recibiste mi llamada?
451
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate, lo siento mucho.
452
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Fui por el trabajo
a las islas Turcas y Caicos,
453
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
pero la próxima, vienes conmigo.
454
00:24:55,463 --> 00:24:57,713
Vamos, tengo mucho que contarte.
455
00:24:57,713 --> 00:24:59,005
Vamos a tu oficina.
456
00:25:10,671 --> 00:25:12,255
Pensé que iba bien.
457
00:25:12,255 --> 00:25:14,088
No importa. Le pertenece a Praxiom.
458
00:25:14,088 --> 00:25:15,838
¿Porque le trae macarrones?
459
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Porque le recuerda a la chica
con la que se masturbaba,
460
00:25:19,630 --> 00:25:21,255
pero ahora, él tiene el poder.
461
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
Su café con leche doble.
Quisiera volver a hablarle de Lonafen.
462
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
El analgésico de acción más rápida
para dolor irruptivo.
463
00:25:33,630 --> 00:25:36,130
- Actúa en cinco minutos...
- La llamaré.
464
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
Tarda 45 minutos menos que Xeraphen.
Dra. Bowen, ¡se lo pierde!
465
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
La doctora Chen está ocupada.
466
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
¿Podrías mostrarle el ensayo clínico,
por favor?
467
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
O puedo dejarte algunas cosas.
468
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Tenemos muchas cosas divertidas.
Como estos bolígrafos, son geniales.
469
00:25:54,463 --> 00:25:56,255
- ¿De dónde eres?
- De Zanna.
470
00:25:56,255 --> 00:25:57,380
¿Algo para tus hijos?
471
00:25:57,380 --> 00:26:01,130
No. ¿No lo sabes?
La industria prohibió esas cosas hace años.
472
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
ALIVIO DEL DOLOR
473
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
MANEJO DEL DOLOR
474
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Dr. Lanning, me preguntaba
si podría mostrarle...
475
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Buenos días, doctor.
Tardará solo un momento.
476
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
- Bueno.
- Gracias por esperar.
477
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Está bien.
478
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Lo intentaste.
479
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Ella es una bruja.
480
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
Sí.
481
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
¿Pheeb?
482
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Pheeb, ¿estás bien?
483
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- ¿Sí? ¿Por qué?
- Te congelaste.
484
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
¿Qué tal, querida? Hola.
485
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Hola.
486
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Perdón. Entonces...
487
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Dios mío.
488
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Está bien. Ella está bien.
489
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Está bien.
Solo necesita espacio. Está bien.
490
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
¿Necesita algo?
491
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
Está bien. Solo tiene un ataque.
Ella está bien.
492
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Tranquila, amor. Mira a mamá.
493
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Mira a mamá. Tranquila, bebé.
494
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Aquí estoy.
495
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Tranquila, bebé.
496
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Phoebe, ¿te está pasando algo?
497
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Sí, tengo epilepsia.
498
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
Epilepsia es un diagnóstico amplio
499
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
para "Phoebe tiene convulsiones,
pero no sabemos por qué".
500
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Yo sé por qué. Por esto.
501
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- Eso es un tumor.
- No es un tumor. No es cáncer.
502
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
Lo llamamos malformación arteriovenosa.
503
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
Es una maraña de vasos sanguíneos,
504
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
y cuando la sangre se acumula,
se hincha, y tienes un ataque.
505
00:28:00,880 --> 00:28:03,255
¿Y qué hacemos?
506
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Bueno, espero que nada.
507
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
Es pequeño y parece estable,
508
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
a veces se resuelve durante la pubertad.
509
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Qué asco.
510
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
¿Y si no es así?
511
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Tendremos que sacarlo.
512
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
Opción A, una buena opción,
craneotomía completa.
513
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Es decir, abrir el cráneo de Phoebe
514
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
y sacar el no tumor con una cuchara parisién.
515
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
O la opción B...
516
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
...una laparoscopía, entramos por la nariz.
517
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Menos riesgo, poco invasivo,
no hay que retraer el cerebro...
518
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
Con una salvedad:
519
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
Medicaid no cubría la opción sin cuchara.
520
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
Y no cubren la laparoscopía
521
00:28:39,421 --> 00:28:41,755
ni la radiación ni la rehabilitación.
522
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Pero, por ahora,
523
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
a menos que haya otra convulsión,
524
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
mareos, dolores de cabeza,
no hace falta verte por seis meses.
525
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Mientras tanto,
526
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
quiero que descanses
y tomes tus medicamentos,
527
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
y mamá, haga lo posible
para tener un hogar calmo y estable.
528
00:29:15,380 --> 00:29:17,505
No es para siempre. Son dos meses máximo.
529
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Conseguiré trabajo digno, hogar.
- ¿Dos meses?
530
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Será increíble. Genial.
531
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
¿Qué haces?
532
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Lo siento,
pensé que hacíamos ruidos sin sentido.
533
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Intento hacer lo mejor para ti...
534
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
¿Lo mejor?
Quieres que viva con gente mala.
535
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
Tu papá no es malo. Vamos.
536
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- Diana sí.
- Ella está bien.
537
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
No, no está bien, mamá.
538
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
¿Sabes? Dice cosas malas sobre ti.
539
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
¿Sí? ¿Qué dijo?
540
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
- Ella...
- ¿Qué dijo? Dilo.
541
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Dilo.
542
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Dice que eres...
543
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
una perdedora y una... sanguijuela
y que no sabes ser madre.
544
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
Qué imbécil.
545
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
- Dios. Hola, Pete.
- ¡Hola!
546
00:30:06,088 --> 00:30:07,588
Miro el GPS del iPad.
547
00:30:07,588 --> 00:30:10,088
¿Por qué estás a 50 km de tu zona?
548
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Surgió algo y...
549
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Hice todas las visitas y nada. Así que...
550
00:30:17,130 --> 00:30:20,213
Gracias por todo.
¿Te envío el iPad por correo?
551
00:30:20,213 --> 00:30:22,880
¡No, es inaceptable! Te pagué cinco días.
552
00:30:22,880 --> 00:30:26,046
En solo cuatro, todos me rechazaron.
553
00:30:26,046 --> 00:30:28,213
¡Pues que te rechacen otra vez!
554
00:30:28,213 --> 00:30:30,255
¡Eres mía hasta las cinco!
555
00:30:30,255 --> 00:30:32,588
Llevo a Phoebe
a casa de su padre en Savannah.
556
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Por suerte,
¡Savannah no irá a ninguna parte!
557
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Trabajarás hasta las cinco en punto.
¡O destruiré tu puta vida!
558
00:30:39,380 --> 00:30:42,296
Te llevaré de los pelos al tribunal.
Lo haré...
559
00:30:42,296 --> 00:30:43,213
¿Hola?
560
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
¿Qué hacemos?
561
00:30:49,296 --> 00:30:53,338
Vamos a calmarnos 12 minutos. ¿Está bien?
562
00:30:53,338 --> 00:30:55,421
- ¿Por qué?
- Para que no me demanden.
563
00:30:56,130 --> 00:30:57,755
Solo relájate, por favor.
564
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
¿Sí? Por favor.
565
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
De acuerdo.
566
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
Mira, es el Dr. Sketchball.
567
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Traba las puertas.
568
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
No, esta conversación
que no va a ningún lado me tiene harto.
569
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
Eso es lo que digo. El prenupcial es
claro sobre la manutención.
570
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
¿De dónde saca el 40 %?
571
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Solo... No.
572
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Suertuda. Mi ex se quedó con el negocio.
573
00:31:45,588 --> 00:31:46,421
Hola.
574
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
- Pastel de manzana.
- No se preocupe.
575
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
No le venderé nada.
Vine por mi Tupperware. ¿Todo bien?
576
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
¿Sí?
577
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Sí.
- Bien.
578
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Cariño, si no mencionas
los efectos secundarios, lo haré yo.
579
00:32:06,171 --> 00:32:08,130
No quiero entrar en eso.
580
00:32:08,130 --> 00:32:09,255
Es lo que es.
581
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Hola, Matt, ¿qué tal?
- Tiene llagas en la boca.
582
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Está bien.
- No está bien. Apenas puede hablar.
583
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Camina como zombi todo el tiempo,
584
00:32:18,463 --> 00:32:20,713
siempre está chupando la paleta,
585
00:32:20,713 --> 00:32:22,796
y no le sirve. Le duele todo el tiempo.
586
00:32:22,796 --> 00:32:26,546
Quizá debamos reducir
la dosis de Xeraphen.
587
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Podría ser una buena idea.
588
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
¿Puedo irme, por favor?
589
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- ¿Te duele? Las llagas...
- ¡No!
590
00:32:32,630 --> 00:32:33,671
Aguarda. Un segundo.
591
00:32:35,380 --> 00:32:36,963
- Disculpe.
- No pregunte.
592
00:32:36,963 --> 00:32:39,880
Escuché sin querer. ¿Por qué no lo ayudó?
593
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- ¿Cómo te llamabas?
- Liza Drake.
594
00:32:41,796 --> 00:32:44,213
Las quejas, las llagas, la latencia,
595
00:32:44,213 --> 00:32:46,046
para todo, el Lonafen sería mejor.
596
00:32:46,046 --> 00:32:48,338
No intento venderle. Ya renuncié.
597
00:32:48,338 --> 00:32:50,505
Pero no lo entiendo.
598
00:32:50,505 --> 00:32:53,005
¿Por qué no quieren recetar
un medicamento mejor?
599
00:32:53,005 --> 00:32:55,005
- ¿Por qué? No entiendo.
- Escucha,
600
00:32:55,005 --> 00:32:57,171
Liza, la verdad es
601
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
que no puedes cambiar la medicación
cada vez que hay una nueva.
602
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- El Xeraphen es conocido.
- Por malo. Ella se lo dijo.
603
00:33:04,046 --> 00:33:07,213
- No sé si el Lonafen es diferente.
- Ni lo prueba.
604
00:33:07,213 --> 00:33:08,171
Disculpe...
605
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
¿de qué está hablando?
606
00:33:12,630 --> 00:33:15,588
Es químicamente idéntico
a lo que ya estás tomando,
607
00:33:16,588 --> 00:33:21,838
pero la latencia es menor
y debería ayudar con las llagas.
608
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Sí, no lo sé.
609
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
No lo sabía.
610
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Solo sabía
que estaba asustado todo el tiempo.
611
00:33:32,630 --> 00:33:34,255
Y no soy asustadizo.
612
00:33:34,880 --> 00:33:36,671
{\an8}Yo era médico de la Marina.
613
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Me mandaron a Irak.
614
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Vi cosas, pasé situaciones difíciles,
615
00:33:43,463 --> 00:33:44,671
pero nunca tuve miedo.
616
00:33:45,546 --> 00:33:46,713
Nunca tuve pesadillas.
617
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Pero cuando me enfermé,
618
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
sentía miedo mortal.
619
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Con tal de evitar el dolor,
620
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
quieres estar medicado todo el tiempo.
621
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Mamá...
622
00:34:05,671 --> 00:34:07,505
¿podemos comer algo?
623
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
A la recepción.
624
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Pero mamá...
- A la recepción... ¡Ya!
625
00:34:24,046 --> 00:34:25,005
Sí, está bien.
626
00:34:29,380 --> 00:34:30,213
¿Sí?
627
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
Tendremos que empezar de nuevo
con 100 microgramos
628
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
y ver si necesitamos ajustar la dosis.
629
00:34:38,255 --> 00:34:39,921
Serán dos semanas difíciles.
630
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Muy bien, gente.
631
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Obviamente todos vemos los mismos números,
632
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
así que seguro ya saben lo que diré.
633
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- Pero el tema es...
- No.
634
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Bien, para bajar los gastos
635
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
en el próximo tramo...
636
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Lindo atuendo. ¿Qué pasa?
- Nada.
637
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Conseguí una receta.
638
00:35:19,921 --> 00:35:21,838
- ¿De quién?
- El Dr. Lydell, de Lakeland.
639
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Mentira.
640
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
Lo logré.
641
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Fíjate.
642
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
Eso hago.
643
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}Cien microgramos. Gran cosa.
644
00:35:32,046 --> 00:35:33,671
Es una gran cosa.
645
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
Es el de los $9 millones,
y Liza lo enganchó.
646
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- ¿Crees que lo enganchaste?
- Eso creo.
647
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
¿Te dijo claramente
que recetará más Lonafen?
648
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Quiere unirse a nuestro programa
de oradores, y dije: "Genial".
649
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
¿Le dijiste que teníamos uno?
650
00:35:47,005 --> 00:35:49,546
No, dije que el Dr. Lydell inaugurará
el nuestro
651
00:35:49,546 --> 00:35:50,755
y será increíble.
652
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
Los programas de oradores son
el secreto sucio de la industria,
653
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
pero no tienen nada de secreto.
654
00:35:56,005 --> 00:35:59,546
¿Qué son? Es cuando llevas a los médicos
655
00:35:59,546 --> 00:36:03,046
a Hawái, Pebble Beach,
y si lo haces según las reglas,
656
00:36:03,630 --> 00:36:06,046
haces que un idiota presente diapositivas
657
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
para que todos vuelvan a coquetear
con visitadores y emborracharse.
658
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Luego vuelan a casa
y recetan tu medicamento.
659
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
Es un artilugio legal,
660
00:36:14,005 --> 00:36:15,463
y todos lo hacían.
661
00:36:16,088 --> 00:36:17,255
Nosotros también
662
00:36:18,963 --> 00:36:19,921
de haber podido.
663
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Hoteles, vuelos, comidas.
664
00:36:22,838 --> 00:36:24,046
¿Quién lo organizará?
665
00:36:24,046 --> 00:36:25,338
- ¿Kathy?
- Es Catherine.
666
00:36:25,963 --> 00:36:28,338
No es necesario un despilfarro elegante.
667
00:36:28,338 --> 00:36:31,255
Maneja un PT Cruiser,
se está divorciando y se siente solo.
668
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Estaría entusiasmado
con un puesto de tacos.
669
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
De ninguna manera.
670
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
OCHOCIENTOS
LIZA DRAKE
671
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
El problema es
que los pisos están combados.
672
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Entonces, seguro hará una curva
aquí arriba, y luego...
673
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Tengo una idea.
674
00:36:59,088 --> 00:37:01,088
¿Y si jodemos a Brent Larkin?
675
00:37:01,088 --> 00:37:02,171
Me encantaría. ¿Cómo?
676
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Hacemos el evento a bajo precio,
lo pagamos nosotros.
677
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
No...
678
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- ¿Por qué no?
- No quiero que me castren.
679
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Digo barato en serio.
680
00:37:09,630 --> 00:37:11,588
Unos $400 cada uno.
681
00:37:11,588 --> 00:37:14,630
De la comisión de diez puntos
sobre $9 millones.
682
00:37:14,630 --> 00:37:16,213
El idiota no recibe nada.
683
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Vamos.
- No lo sé.
684
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
¿Qué no sabes?
685
00:37:22,880 --> 00:37:25,213
Como dijo un sabio,
es un billete de lotería.
686
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
Hay que tener el coraje
para raspar las pelotas.
687
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Mira ese panel.
Vas a escuchar un lindo "ding".
688
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Vas a oírlo.
- Me gustas.
689
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Bien.
690
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
¡A LAS 8:00 P. M. EN PUNTO!
691
00:37:56,046 --> 00:37:56,921
¡Hola!
692
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Te guardé un asiento.
693
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
¿Y los médicos?
694
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
La mitad no pudo asistir,
y el resto no vino.
695
00:38:03,088 --> 00:38:04,046
¡Mierda!
696
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
¿Qué pasa con Lydell?
697
00:38:06,338 --> 00:38:08,671
Iba a llamarlo para que no viniera,
698
00:38:08,671 --> 00:38:11,046
pero como es tuyo, te daré el placer.
699
00:38:11,046 --> 00:38:12,630
No. Vamos a hacer este evento.
700
00:38:12,630 --> 00:38:16,046
Liza, el evento es esta mierda.
701
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
¡Tenemos lugar, comida!
702
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
Sí, y una hoja de registro
que debería tener nombres de médicos.
703
00:38:21,046 --> 00:38:22,755
O nos visitarán los federales.
704
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
¡Hola! ¿Hay algún médico aquí?
705
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Yo soy podólogo.
706
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
Él es un charlatán. Yo soy podólogo.
707
00:38:44,088 --> 00:38:46,421
¿Quieren comer costillas
y beber vino conmigo?
708
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Creo que sí.
709
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
¿Sí? ¿Tú también?
710
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
¡Liza! ¡Pensé que íbamos
a pasar el rato! ¡Vamos!
711
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Ya voy.
- ¿Adónde vas?
712
00:39:05,296 --> 00:39:08,796
Lo siento mucho, Liza.
Hubo un accidente en la 4.
713
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
No hay problema. Para nada.
714
00:39:20,880 --> 00:39:22,005
¿Se fueron todos?
715
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Dr. Lydell, lo entiendo.
716
00:39:25,005 --> 00:39:27,296
Escuche. ¿Cómo está Matt?
717
00:39:27,296 --> 00:39:30,296
- ¿Qué Matt?
- Su paciente. ¿El Lonafen le sirve?
718
00:39:30,296 --> 00:39:31,505
- ¿Qué?
- ¿Cómo está?
719
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Vamos. Dígame.
720
00:39:34,213 --> 00:39:35,421
Lo vi ayer.
721
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Me dijo: "Doc, debería pegarle
por no cambiarme hace seis meses".
722
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
Así es.
723
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Fue exactamente como dijo ella.
724
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Me devolvió la vida por un minuto.
725
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
¿Va a quitársela ahora?
726
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
No acepto consejos de quien armó
un programa de oradores sin asistentes...
727
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Fue un desastre. Entiendo.
728
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Usted se merece un gran evento. Enorme.
729
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Otros médicos deben escucharlo.
730
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
¿Esos tipos?
731
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
No, esos son podólogos. La industria.
732
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
La industria debe ver que, aunque
Praxiom cree que usted les pertenece,
733
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
como todos los demás en el estado,
734
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
usted recetó lo indicado para su paciente.
735
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Receté tu droga.
736
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- ¿Qué más quieres?
- Vamos.
737
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Quiero hacer que otros médicos
receten la mejor droga.
738
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
¿Y cobrar?
739
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Sí. Así debería funcionar el mercado.
740
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Ahora está podrido.
741
00:40:29,588 --> 00:40:31,046
Ayúdeme a cambiarlo.
742
00:40:32,671 --> 00:40:34,088
Vamos. Ayúdeme a cambiarlo.
743
00:40:36,088 --> 00:40:36,921
¿Cómo?
744
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
No lo sé.
745
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Comienza con costillas frías
y podólogos borrachos.
746
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
Le dije: "No soy prediabético.
Solo quiero una colonoscopía".
747
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Así fue. Nos insertamos en el mercado.
748
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa!
749
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
¡Sí!
750
00:41:02,880 --> 00:41:07,505
¡Ya sé quién quiero que me lleve a casa!
751
00:41:07,505 --> 00:41:12,088
Ya sé quién quiero que me lleve a casa.
752
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Llévame a casa.
753
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
Y vi el contorno de los dedos de los pies
del tipo en el parabrisas.
754
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Puse el pie ahí.
755
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
Y no encajaba.
756
00:41:40,171 --> 00:41:42,796
Y supe que ella se casaría con el tipo.
757
00:41:42,796 --> 00:41:44,255
Lo siento mucho, Nate.
758
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
Por cierto, no hice nada ilegal.
759
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
Pete se encargó de eso.
760
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Aumentaremos tus honorarios
por tu experiencia clínica.
761
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
UN MIL 00/100
762
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
¿Mi experiencia clínica?
763
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Podemos darte $1500 por conferencia,
764
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
tres por semana,
765
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
si cambias a todos tus pacientes
de Xeraphen a Lonafen.
766
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
¡Mejores amigos!
767
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
¡Amigos para siempre!
768
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Ve a casa a salvo.
- No, tú vete a casa.
769
00:42:09,796 --> 00:42:11,546
- ¡Nos vemos pronto!
- Ve a casa.
770
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- ¡De acuerdo, adiós!
- Todos se irán a casa.
771
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
¿Qué demonios fue eso?
772
00:42:17,338 --> 00:42:19,255
¡Acabamos de enganchar al maldito!
773
00:42:19,255 --> 00:42:21,630
¿$4500? ¿Eso es legal?
774
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
Vas a 110 cuando el límite es 100.
775
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Todos los demás van a 130.
776
00:42:25,671 --> 00:42:28,921
Lanzamos el mejor analgésico
del mundo para el cáncer,
777
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
entonces ¿qué importa?
778
00:42:30,088 --> 00:42:32,213
Pero si es tan bueno, ¿por qué pagamos?
779
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Si no pagamos, lo harán otros.
780
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
Las farmacéuticas llegan al límite,
pero no lo cruzan.
781
00:42:37,421 --> 00:42:41,130
- ¿Y si lo cruzamos?
- Te multan por exceso de velocidad.
782
00:42:41,130 --> 00:42:42,755
Está en el presupuesto de marketing.
783
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- ¡No tenemos presupuesto de marketing!
- ¡Lo tendremos! ¡Por Dios, Liza!
784
00:42:47,088 --> 00:42:48,546
¡Salvaste a la empresa!
785
00:42:48,546 --> 00:42:51,046
¡Ayudarás a miles de pacientes con cáncer!
786
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Hasta ahora, eras nudista,
787
00:42:53,338 --> 00:42:55,171
¡ahora eres una leyenda!
788
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
¡Sé feliz!
789
00:42:56,421 --> 00:42:58,005
¡Estoy feliz! Sí.
790
00:42:58,005 --> 00:43:00,505
¡Fue divertido!
Te dije que lo barato funcionaría.
791
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
- ¿No?
- Vuelve a casa.
792
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Tú también.
793
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Dame la albóndiga. ¡Vamos!
794
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Vamos.
795
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
¡Vamos, lanzador!
796
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
¡Vamos, Sid!
797
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- ¡Lo lamento!
- ¡Sid!
798
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- ¿Estás bien?
- ¿Sid?
799
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
¡No! ¿El hueso sobresale, chicas?
800
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
¿Se ve? ¿Pueden...?
801
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
¡Les ganamos, tontas!
802
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
¡Doble triunfo!
803
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
¡Eres un idiota, Sidney!
804
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
¿Estás bien?
805
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Bien.
806
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
¡Viejo!
807
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Qué carajos.
808
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
El desgraciado receta Lonafen
como loco.
809
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Mierda.
- Cuatrocientos micros.
810
00:43:49,588 --> 00:43:51,338
Seiscientos. Ochocientos.
811
00:43:52,255 --> 00:43:54,255
Pasó a 40 pacientes en tres días.
812
00:43:54,255 --> 00:43:55,505
Dios mío.
813
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Entonces...
814
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
¿Qué? ¿Por qué?
815
00:44:01,046 --> 00:44:01,963
Vamos.
816
00:44:05,171 --> 00:44:06,255
NOVATA DEL AÑO
817
00:44:06,255 --> 00:44:08,463
- "Novata del Año".
- No lo empeñes.
818
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
No voy a empeñarlo.
819
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Pete, esto es realmente...
820
00:44:12,921 --> 00:44:14,796
- ¿Puedes abrirlo?
- Sí. Ahí tienes.
821
00:44:14,796 --> 00:44:15,880
Es realmente...
822
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
No vas a ganar $100 000 este año.
823
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Serán más bien $600 000.
824
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
Es raro, ¿verdad?
825
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
¿Estás feliz?
826
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
¿Qué pasa? ¿Ocurre algo?
827
00:44:38,255 --> 00:44:40,421
Como sea, un trato es un trato, ¿verdad?
828
00:44:40,421 --> 00:44:42,505
Te dejaré besarme donde quieras.
829
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Pero te advierto,
830
00:44:45,088 --> 00:44:47,838
según ensayos clínicos,
la tasa de adicción es alta.
831
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Gracias.
832
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Mierda.
833
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
¿Qué?
834
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Hola, mamá, tu auto reventó.
835
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Liza.
836
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
Es tuyo.
837
00:45:45,296 --> 00:45:46,130
- No.
- Sí.
838
00:45:46,130 --> 00:45:47,255
No, no puedo.
839
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Véndelo. Compra una moto.
840
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Tómalo.
- Es muy... ¡Liza!
841
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
- ¡Tómalo!
- Vaya...
842
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza...
- ¿Contenta?
843
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
Dios mío, sí.
844
00:45:55,380 --> 00:45:57,213
Es demasiado... ¡Gracias!
845
00:45:57,213 --> 00:45:58,296
¡Súbete!
846
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
¡Gracias!
847
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
¡Es tan brillante!
848
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Con intereses.
849
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
- Oye, yo...
- Bueno.
850
00:46:10,921 --> 00:46:12,963
¿Cómo ganas tanto dinero?
851
00:46:12,963 --> 00:46:16,255
Es un 10 % de comisión
sobre las ventas totales. Así que...
852
00:46:16,255 --> 00:46:20,296
Así que solo entras, y de repente, estás...
853
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Aliviando el dolor de pacientes con cáncer.
854
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
¿Te molesta?
855
00:46:25,546 --> 00:46:26,755
¿Te parece mal?
856
00:46:26,755 --> 00:46:27,713
Sé feliz.
857
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Sí que están jodidos.
858
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Están en el horno.
859
00:46:35,005 --> 00:46:38,546
- Bien.
- Tomen sus cosas y márchense. En serio.
860
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- Gary Gruñón.
- Oso malo.
861
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Les prohibí organizar
un programa de oradores.
862
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
¿Por qué los odias?
863
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Odio a los insubordinados
que arriesgan la reputación de la empresa.
864
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
Esta empresa no tiene reputación
porque nunca arriesgas.
865
00:46:51,588 --> 00:46:54,588
¡No pueden hacer esto!
Necesitan un equipo de supervisión
866
00:46:54,588 --> 00:46:56,338
- del orador...
- ¡Contratemos!
867
00:46:56,338 --> 00:46:58,213
¡Podría recetar indiscriminadamente
868
00:46:58,213 --> 00:47:01,296
- y estar en la mira de la DEA!
- Lydell no hace eso.
869
00:47:01,296 --> 00:47:03,588
Y lo sabrías si alguna vez fueras.
870
00:47:03,588 --> 00:47:05,755
El Dr. Jack los despedirá
871
00:47:05,755 --> 00:47:07,296
cuando sepa lo que hicieron.
872
00:47:07,296 --> 00:47:10,421
Lo que hicimos, Brent,
son $200 000 netos esta semana
873
00:47:10,421 --> 00:47:11,713
solo con un puto médico.
874
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Igual, haz que nos despidan.
875
00:47:24,463 --> 00:47:27,963
No. Obviamente, son cifras alentadoras.
876
00:47:27,963 --> 00:47:30,713
Debo pensar cómo presentarle
el programa al jefe.
877
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
- Cómo atribuirte el mérito.
- Jack ya lo sabe.
878
00:47:33,380 --> 00:47:34,296
Bueno.
879
00:47:34,880 --> 00:47:37,921
Aprobó poner a prueba el programa
en el sudeste.
880
00:47:37,921 --> 00:47:39,005
Contratamos personal.
881
00:47:40,088 --> 00:47:40,921
Mira.
882
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
¿Nos cuentas sobre ti?
883
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
¡Sí! Medicina en UF, Phi Beta Kappa.
884
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Pasantía en Merck.
Fui líder junior de Pfizer allí.
885
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Sí.
- No.
886
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Obtuviste tu título de farmacéutica
de Amherst.
887
00:48:07,380 --> 00:48:10,713
- No sabía que enseñaban Farmacia.
- Sí. Una de las mejores.
888
00:48:10,713 --> 00:48:12,546
¿Cuál es su mascota?
889
00:48:16,421 --> 00:48:17,671
- Perdón.
- Está bien.
890
00:48:20,088 --> 00:48:21,838
¿Cuál es tu verdadera historia?
891
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
Bien. La verdad.
892
00:48:26,046 --> 00:48:29,921
Después de la escuela, vendí llantas
por salario mínimo más comisión,
893
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
que mi gerente no me pagaba.
894
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Hice eso durante diez años, lo dejé,
895
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
y ahora hago la misma mierda
vendiendo mamparas.
896
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
Máquinas CPAP, jacuzzis...
897
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Pericos, aceites esenciales,
infladores de penes.
898
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Beber de mi cuerpo. Bailes eróticos.
899
00:48:53,005 --> 00:48:54,088
Mi propia dignidad.
900
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
¿Por qué quieres vender medicamentos?
901
00:48:58,171 --> 00:49:01,171
Si el dinero de la manutención no llega,
mi hijo no come.
902
00:49:02,796 --> 00:49:05,505
Para no mentirles a mis hijos
sobre mi trabajo.
903
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
¿Cómo harás
que receten nuestro medicamento?
904
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
Es el mejor de su clase
905
00:49:11,546 --> 00:49:14,463
con una latencia 90% menor
que el de la competencia.
906
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Porque por una comisión del 10 %,
haría cualquier cosa.
907
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Porque me estoy tirando
a un oncólogo en Plant City.
908
00:49:23,921 --> 00:49:26,713
Hice marketing de campo para Malibu Rum,
909
00:49:26,713 --> 00:49:30,130
y fui Miss Hawaiian Tropic, Pensacola.
910
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Diablos, no.
- Por Dios, sí.
911
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Vamos.
912
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Porque mi papá es médico del dolor
913
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
y dijo que recetará su droga
si me contratan.
914
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
¿"110 cuando el límite es 100"?
915
00:49:44,838 --> 00:49:45,921
Bienvenido al equipo.
916
00:49:54,671 --> 00:49:56,755
De ninguna maldita manera.
917
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Contrata a la conejita, y yo, a mi mamá.
918
00:50:00,213 --> 00:50:01,255
Te arrepentirás.
919
00:50:01,255 --> 00:50:02,463
Tú también.
920
00:50:03,046 --> 00:50:04,255
La regla del Dr. Jack.
921
00:50:04,921 --> 00:50:06,046
Solo doctores.
922
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Ninguno de ellos es doctor.
923
00:50:07,588 --> 00:50:09,046
Pobres, tontos y hambrientos.
924
00:50:09,046 --> 00:50:11,296
En tu caso, estabas desesperada.
925
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
SÍ
926
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
Lo que hagan hoy...
927
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
QUÉ OBTENGO
928
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
...determina quiénes serán mañana.
929
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Deben trabajar
como con la espalda contra la pared.
930
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
No solo trabajan su zona,
son dueños de su zona.
931
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
¿Sí? Son dueños de su zona.
932
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
Son dueños de su zona,
dueños de un médico.
933
00:50:33,380 --> 00:50:36,463
- Son dueños de su zona, de un médico.
- Dueños de un médico.
934
00:50:36,463 --> 00:50:39,880
- ¡Dueños de su zona, dueños de un médico!
- ¡Dueños de un médico!
935
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- ¡Dueños de su zona!
- ¡Dueños de un médico!
936
00:50:42,921 --> 00:50:45,213
Dependemos de los porteros de las clínicas,
937
00:50:45,213 --> 00:50:47,046
y una enfermera de 50 años
938
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
odia a una joven atractiva,
con la mitad de años y el doble de sueldo.
939
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Necesito saber cuándo veré al médico.
940
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Hola, Sonya. ¿Cómo estás?
941
00:50:56,296 --> 00:50:57,463
MANEJO DEL DOLOR
942
00:50:57,463 --> 00:50:58,463
Hola.
943
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Sobornar médicos es un arte,
no una ciencia.
944
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Todas las farmacéuticas tratan de hacerlo.
945
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
No podemos solo darles cheques.
Piensan que llevamos un micrófono.
946
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- No sé si...
- ¿Si puede confiar en mí?
947
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Doctor, tengo dos hipotecas,
tres niños, uno discapacitado.
948
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Si se une a nuestro grupo de oradores,
será mi socio y mi salvavidas.
949
00:51:26,796 --> 00:51:29,505
Caminaré sobre las brasas por usted.
950
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
JUGADORES ANÓNIMOS
951
00:51:36,213 --> 00:51:38,046
Gracias por compartir, doctor.
952
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
Y no lo olviden.
953
00:51:39,755 --> 00:51:42,130
Siempre contraten a un visitador versátil.
954
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
¿Vienes conmigo?
955
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Solo por esta vez.
956
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
No, debes abrir tus alas, pajarito.
957
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Tú puedes.
958
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
Y mientras nuestros competidores
959
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
peleaban por los médicos famosos
de la Mayo Clinic...
960
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
¿Doctor Davis?
961
00:52:16,213 --> 00:52:17,546
Jackie Drake de Zanna.
962
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
...nosotros íbamos
por los que a Pfizer no le importaban.
963
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
¿Cómo está?
964
00:52:21,671 --> 00:52:25,546
Estoy muy bien en este momento, gracias.
965
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
Y sin ese pelotón
de visitadores desesperados,
966
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
nunca hubiésemos encontrado
la mina de oro de los médicos desesperados.
967
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Gracias a todos por venir.
968
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
En nuestros eventos,
aprendimos que los médicos
969
00:52:40,546 --> 00:52:43,130
eran codiciosos y cachondos como todos.
970
00:53:04,546 --> 00:53:05,880
¿Qué nos hizo diferentes?
971
00:53:06,880 --> 00:53:11,046
A mis visitadores les decía
que no trataran a su médico como negocio,
972
00:53:11,046 --> 00:53:12,713
sino como pariente, amigo.
973
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Los buscábamos en el aeropuerto.
974
00:53:15,546 --> 00:53:16,588
Paseábamos a sus perros.
975
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Escuchábamos su folk-rock
si eso era lo suyo.
976
00:53:28,463 --> 00:53:29,505
Nos necesitaban.
977
00:53:31,380 --> 00:53:34,088
- Es muy real y grueso.
- Cuesta acostumbrarse.
978
00:53:34,088 --> 00:53:35,421
- Pero me gusta.
- ¿Sí?
979
00:53:35,421 --> 00:53:39,046
Me gusta cómo me hace sentir.
Camino más rápido, me siento más alto.
980
00:53:39,046 --> 00:53:40,213
Pareces más contento.
981
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Qué sorpresa verte aquí.
982
00:53:45,505 --> 00:53:46,546
Huele bien.
983
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
Ir a 110 cuando el límite es 100.
984
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Quizá íbamos a 120,
985
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
pero era para lograr nuestro objetivo,
986
00:54:20,796 --> 00:54:23,880
darles el mejor medicamento
a quienes lo necesitaban.
987
00:54:25,296 --> 00:54:27,588
No fue lindo, pero ganamos.
988
00:54:27,588 --> 00:54:28,505
86 % DEL MERCADO
989
00:54:28,505 --> 00:54:32,213
{\an8}En un trimestre, pasamos de cero
a 86 % del mercado en el sudeste.
990
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
¡Sean dueños del médico!
991
00:54:34,171 --> 00:54:36,171
¡Sean dueños de su destino!
992
00:54:58,921 --> 00:55:01,546
Y aunque jugáramos sucio, al final,
993
00:55:01,546 --> 00:55:04,046
nuestro medicamento llegaba
a quien lo necesitaba.
994
00:55:04,046 --> 00:55:07,338
Lo notable es que el sábado dije:
"Niños, vamos a hacer algo.
995
00:55:07,338 --> 00:55:10,671
Mami ya no tiene dolor".
Fuimos de excursión, aunque sea increíble.
996
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Me sorprendió.
- El doctor te verá ahora, Sidney.
997
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Todos estaban felices.
998
00:55:21,921 --> 00:55:23,755
Salvo la competencia, claro.
999
00:55:30,213 --> 00:55:31,296
¿Te sientes bien
1000
00:55:31,296 --> 00:55:32,630
por robarme a mis médicos?
1001
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
Me encanta que los pacientes
dejen tu paleta tóxica.
1002
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
¿Te crees gran cosa? Eres una ridícula.
1003
00:55:38,505 --> 00:55:41,546
Todos se ríen
de tu programa de oradores de segunda
1004
00:55:41,546 --> 00:55:43,171
en el bar nudista.
1005
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Como de los tuyos,
prohibidos porque son unos delincuentes.
1006
00:55:46,713 --> 00:55:49,088
Y ahora usaremos
todo el presupuesto de marketing
1007
00:55:49,088 --> 00:55:50,963
para romperles el culo a ustedes.
1008
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Despertaron al dragón.
- ¿Que está en el sector de marketing?
1009
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
En el sector de joderte
por el culo. Y te adorará.
1010
00:55:57,921 --> 00:55:59,838
No veo la hora. ¡Hola, Dr. Lydell!
1011
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Disfruta tus macarrones.
1012
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- ¿Estás usando la elíptica?
- Así es.
1013
00:56:03,713 --> 00:56:06,213
- Te ves bien.
- Estoy entrenando para los 5K.
1014
00:56:06,213 --> 00:56:08,046
Y si se preguntan por qué Praxiom
1015
00:56:08,046 --> 00:56:11,213
no recuperó a sus médicos
con mejores programas y más dinero,
1016
00:56:11,213 --> 00:56:12,130
no pudo.
1017
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
Dolor es sufrir.
1018
00:56:13,796 --> 00:56:16,255
Artritis, recuperación postoperatoria...
1019
00:56:17,296 --> 00:56:19,546
Dolor es sufrir, gente.
1020
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
Y en...
1021
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
Los federales los agarraron
por marketing no autorizado,
1022
00:56:23,296 --> 00:56:26,755
es decir, pagaban a los médicos
para que recetaran fentanilo
1023
00:56:26,755 --> 00:56:29,088
a pacientes con cáncer
tolerantes a los opioides
1024
00:56:29,088 --> 00:56:31,088
y a quien fuera, para lo que fuese.
1025
00:56:31,088 --> 00:56:33,588
Jaquecas, padrastros en los dedos.
"Toma fentanilo".
1026
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
¿Cómo la ley nos protege
de estos cabrones?
1027
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Pues no nos protege.
1028
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
No clausuraron a Praxiom.
1029
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Ni un día de cárcel para nadie.
1030
00:56:41,546 --> 00:56:43,588
El juez les impuso una multa estándar
1031
00:56:43,588 --> 00:56:45,796
y les prohibió sobornar a los médicos...
1032
00:56:48,171 --> 00:56:49,338
por cinco años.
1033
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Dios mío.
1034
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Aquí estaría cómoda.
1035
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Tiene dos plantas,
y ahora tengo cuarto propio.
1036
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
¿Es de la empresa?
Pero ¿todavía pagan alquiler?
1037
00:57:18,213 --> 00:57:20,713
Sí. Pero lo importante,
1038
00:57:20,713 --> 00:57:23,380
mi clóset es más grande
que mi viejo cuarto.
1039
00:57:23,380 --> 00:57:25,838
Tenemos bañera con burbujas y una vista
1040
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
al golfo de México.
1041
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Hola.
1042
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
Es genial, ¿verdad?
1043
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
Sí, se ve genial.
1044
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Saluda a mamá.
1045
00:57:35,171 --> 00:57:36,921
- Hola.
- Hola.
1046
00:57:38,255 --> 00:57:40,130
- Cielos.
- Dios mío.
1047
00:57:40,130 --> 00:57:43,213
- Está bien, vamos.
- ¿Puedes creer este lugar?
1048
00:57:47,796 --> 00:57:48,630
Hola.
1049
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Gracias.
1050
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
Usamos la lana para artes textiles,
1051
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
y el estiércol hace maravillas
con nuestras gardenias.
1052
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
¿Dónde firmo?
1053
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Odio preguntar, pero son 80 solicitudes
para cinco vacantes en el séptimo grado.
1054
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
¿Cuánto desea pagar?
1055
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
Puedo pagar el total.
1056
00:58:13,630 --> 00:58:15,130
El dinero es dignidad.
1057
00:58:15,130 --> 00:58:16,713
No tener que pedir ayuda.
1058
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
No imaginan lo que es
ser una de esas personas
1059
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
que no puedes ridiculizar,
extorsionar o joder.
1060
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- ¿Podría pagar matrícula mejorada?
- ¿Qué es eso?
1061
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
El doble.
1062
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
¿Por qué el doble?
1063
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
La escuela se endeudó
para comprar los animales.
1064
00:58:31,880 --> 00:58:33,130
Para mantenerlos,
1065
00:58:33,130 --> 00:58:35,630
tenemos que pedirle a nuestra comunidad.
1066
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Y subes unas categorías impositivas,
1067
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
y es la misma estafa, por más dinero,
1068
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
y huele a gardenias y mierda de alpaca.
1069
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
El doble será.
1070
00:58:56,255 --> 00:58:57,130
Hola.
1071
00:58:58,046 --> 00:58:58,880
Oye.
1072
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Dios mío.
- ¿Qué?
1073
00:59:01,380 --> 00:59:02,921
Si traes palomitas de maíz,
1074
00:59:02,921 --> 00:59:05,088
me pedirás hacer algo raro.
1075
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- ¿Oíste hablar de la amabilidad?
- Claro.
1076
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Me preocupa el programa de oradores.
1077
00:59:10,171 --> 00:59:12,588
Lo sé, es asqueroso y casi ilegal.
1078
00:59:12,588 --> 00:59:15,755
Después de la OPI,
será según la ley. Tranquila.
1079
00:59:15,755 --> 00:59:18,255
No. Me encanta si me dejan hacerlo.
1080
00:59:18,255 --> 00:59:20,880
- Mamá.
- Pero Pete le da el dinero
1081
00:59:20,880 --> 00:59:23,546
a esa chica que hace visitas
en ropa interior.
1082
00:59:23,546 --> 00:59:25,505
Recibiste un bono de $30 000. Vas bien.
1083
00:59:25,505 --> 00:59:27,046
Tina recibió $125 000.
1084
00:59:27,046 --> 00:59:30,338
Tengo una reunión temprano
con el Dr. Jack. Debo concentrarme.
1085
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- Debo hacerme a la idea.
- Mejor.
1086
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Dile que creo que debe deducir
honorarios de las ventas netas.
1087
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Así, sería la número uno en mi equipo.
1088
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Bueno.
- En serio.
1089
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Voy a pensarlo.
1090
00:59:43,838 --> 00:59:44,796
Gracias.
1091
00:59:46,255 --> 00:59:47,213
¡Hola!
1092
00:59:47,213 --> 00:59:49,171
- Hola.
- ¿Necesitas ayuda?
1093
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Supongo que sí.
1094
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
¿Sabes francés?
1095
00:59:53,713 --> 00:59:55,630
¿Tu mamá nunca te pidió un favor?
1096
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
No. Está muerta.
1097
00:59:56,963 --> 00:59:57,963
Bueno, tu papá.
1098
00:59:57,963 --> 00:59:58,921
También.
1099
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Dios, Pete, lo siento mucho.
1100
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
No. Habrían sido unos abuelos de mierda.
1101
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
¿Qué?
1102
01:00:06,088 --> 01:00:08,213
¿En serio? Supuse que ya lo había contado.
1103
01:00:09,588 --> 01:00:10,546
Tina está encinta.
1104
01:00:11,213 --> 01:00:14,296
Los $96 millones del tercer trimestre
en el sudeste confirman
1105
01:00:14,296 --> 01:00:15,796
que el programa sirve.
1106
01:00:15,796 --> 01:00:18,921
Y si la participación de mercado
del 86 % aumenta,
1107
01:00:18,921 --> 01:00:21,213
lo implementaremos a nivel nacional
1108
01:00:21,213 --> 01:00:23,505
y rondaremos los mil millones al año.
1109
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Menos $500 millones en multas por sobornos.
1110
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
No, porque como dijo Pete,
1111
01:00:34,588 --> 01:00:37,671
tras la OPI, habrá
equipo de supervisión. Gracias.
1112
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Porque la supervisión ética
es lo tuyo, ¿no, Liza?
1113
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Debería ser cosa de todos, Brent.
1114
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Sí, debería.
1115
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Por cierto, recibí este paquete extraño
de un tal Randy Drake, tu exmarido.
1116
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Quería corregir unas cosas
de tu biografía en el sitio web.
1117
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
No fuiste a la universidad,
ni terminaste la secundaria,
1118
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
y antes de venir aquí,
te desnudabas por dinero.
1119
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Dame eso ya.
- ¡Espera! Espera.
1120
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Supongo que así se conocieron
ustedes dos.
1121
01:01:05,880 --> 01:01:08,463
Y en cuanto a tu gran carrera en la industria,
1122
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
la inventaste.
1123
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
A menos que cuentes tu tiempo
como narcotraficante,
1124
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
lo que te valió una condena en 2010.
1125
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Vendí gomitas de THC.
1126
01:01:18,796 --> 01:01:21,630
A personas con dolor crónico, y creo que...
1127
01:01:21,630 --> 01:01:23,463
Estuviste presa tres meses,
1128
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
o sea que también mentiste
en tu solicitud.
1129
01:01:33,963 --> 01:01:36,171
¿Golpeas mi escritorio con un sobre?
1130
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Pensé que debía saber la verdad.
1131
01:01:42,255 --> 01:01:44,963
La verdad es que ofendes a la dama.
1132
01:01:48,671 --> 01:01:50,421
Mírame cuando te hablo.
1133
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
No estoy de acuerdo, señor, creo...
1134
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
No te pregunté cuál era tu opinión.
1135
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Liza Drake ayudó a salvar esta empresa.
1136
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, te asciendo
a directora nacional de ventas.
1137
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Dios, muchas gracias.
1138
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Gracias.
1139
01:02:16,046 --> 01:02:17,338
Debería darte una bofetada.
1140
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
¿Pete?
1141
01:02:21,755 --> 01:02:22,921
Sí, señor.
1142
01:02:22,921 --> 01:02:24,213
Eres el nuevo director de operaciones.
1143
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Gracias, señor.
1144
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Señor, no recibiré órdenes de Pete.
- ¿Sabes qué, Brent?
1145
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
No dejaré que renuncies.
1146
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, vamos.
1147
01:02:36,963 --> 01:02:39,713
No sin decirte
desde el fondo de mi corazón
1148
01:02:40,796 --> 01:02:43,463
que te vayas a la mierda, maldita víbora.
1149
01:02:43,463 --> 01:02:44,380
Estás despedido.
1150
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Mierda, Pete.
1151
01:02:54,755 --> 01:02:58,463
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz puso todo en Zanna.
1152
01:02:58,463 --> 01:03:00,046
{\an8}Una farmacéutica de Florida
1153
01:03:00,046 --> 01:03:02,755
{\an8}que copó el mercado
del dolor irruptivo del cáncer.
1154
01:03:02,755 --> 01:03:03,671
{\an8}COTIZA EN NASDAQ
1155
01:03:03,671 --> 01:03:05,296
{\an8}¡Tres, dos, uno!
1156
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
MANEJO DEL DOLOR
1157
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Increíble. De cuento.
Ganancias del 400 % en tres días.
1158
01:03:26,796 --> 01:03:29,088
Pasaron de: "¿Quién los conoce?"
1159
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
a ser la OPI número uno del año.
1160
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Esto es The Bullpen. Guy Schatz.
1161
01:03:37,588 --> 01:03:39,796
Pete y yo fuimos ascendidos nuevamente.
1162
01:03:39,796 --> 01:03:42,296
Él a CEO,
yo a vicepresidenta de marketing.
1163
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
¡Vencieron a Goliat!
1164
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Somos la puta Horda Dorada.
1165
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Somos los dueños del cáncer.
1166
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
¿Qué hacemos?
¡Somos los dueños del cáncer!
1167
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Después de la OPI,
1168
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
justo cuando las cosas se veían bien,
1169
01:04:34,255 --> 01:04:37,005
las presiones del éxito afectaron al jefe,
1170
01:04:38,213 --> 01:04:39,213
y se puso raro.
1171
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
¡Muy bien, presten atención!
1172
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Miren hacia abajo.
1173
01:04:51,588 --> 01:04:54,796
Miren el piso y vean lo sucio que está.
1174
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
¿Saben cuánto cuesta pulir este piso?
1175
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
¡$80 000!
1176
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
De ahora en adelante,
en Zanna Therapeutics,
1177
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
¡trabajaremos descalzos!
1178
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
¿Me parece o está perdiendo la cabeza?
1179
01:05:12,588 --> 01:05:14,755
Creo que la deja en su casa.
1180
01:05:14,755 --> 01:05:17,880
- No me miren.
- Es un gran hombre, más respeto.
1181
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
¿Tienen dedos feos? ¡Vayan a la pedicura!
1182
01:05:21,421 --> 01:05:23,671
¿Tienen pies feos? ¡Usen calcetines!
1183
01:05:24,338 --> 01:05:26,505
¡Oigan! ¡Quítense los zapatos!
1184
01:05:26,505 --> 01:05:27,796
¡Quítenselos!
1185
01:05:27,796 --> 01:05:29,630
Y esto del avaro demente
1186
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
no ayudó para limpiar
los programas de oradores.
1187
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Creo que nuestro departamento de supervisión
es un gasto innecesario.
1188
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Señor, una multa federal
es un gasto innecesario.
1189
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- Ponerlo en regla es una ganga.
- ¿Una ganga?
1190
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
Construimos esta empresa
porque no tuvimos miedo.
1191
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Tiene razón.
1192
01:05:50,005 --> 01:05:52,588
Señor, solo un comentario,
1193
01:05:52,588 --> 01:05:57,880
cuando Pete y Liza comenzaron esto
de pagar a los médicos por las recetas,
1194
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
que, por cierto, yo no aprobé,
1195
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
bueno, eso fue...
1196
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
¿Qué?
1197
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- ¡Abre tu bolsillo!
- ¡Mierda!
1198
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Maldición, para. ¡No!
- ¡Abre el puto bolsillo!
1199
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
Pagar a los médicos por las recetas...
1200
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Bien. Puedo...
- ¡Tiene los zapatos puestos!
1201
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
¡Víbora! ¡Vete de aquí!
1202
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- ¡Está bien! ¡Me voy!
- Fuera.
1203
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
La cagué, ¿sí?
Lo lamento. ¡Pido disculpas!
1204
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Era para mí. Para mi protección.
1205
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
Paley juró que no espiaba
para las autoridades.
1206
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
¡Te quiero, Jack!
1207
01:06:50,755 --> 01:06:53,421
Solo temía que todo se fuera a la mierda,
1208
01:06:53,421 --> 01:06:57,671
o nos delataran, y quería estar listo.
1209
01:06:57,671 --> 01:07:01,130
Así que se fue,
tan triste como podía estar...
1210
01:07:02,130 --> 01:07:05,213
tras liquidar $32 millones
en acciones de la empresa.
1211
01:07:05,213 --> 01:07:06,713
¡Sí!
1212
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
¡Amo mi vida!
1213
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
- ¡A la mierda!
- ¡Sí!
1214
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
¡Traga, traga, traga!
1215
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Ryan, ¿estás cagando en el fregadero?
1216
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
Esa es una pregunta complicada.
1217
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Mierda, casi lo olvido.
1218
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
Tu contrato de opciones.
1219
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
Seis millones en los papeles.
1220
01:08:56,921 --> 01:08:58,546
Serán unos 20 cuando vendas.
1221
01:08:58,546 --> 01:09:00,713
No necesito 20. Solo tomaré seis.
1222
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
No puedes vender
hasta que adquieras derechos.
1223
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
¿Qué carajo es eso?
1224
01:09:07,713 --> 01:09:09,671
No importa. Como sea, lo haré.
1225
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
Es cuando estás con la empresa un año,
1226
01:09:13,213 --> 01:09:15,505
en seis meses más, puedes vender.
1227
01:09:16,796 --> 01:09:19,588
Lanzaste la OPI del año, ¿y no sabes eso?
1228
01:09:19,588 --> 01:09:20,921
Sí, no sé una mierda.
1229
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Este es un gran momento.
1230
01:09:31,005 --> 01:09:32,671
Te cagan, se ríen de ti.
1231
01:09:34,380 --> 01:09:37,880
Piensas que no vas a llegar,
y luego, lo logras.
1232
01:09:39,005 --> 01:09:40,088
¿Ser rica?
1233
01:09:40,088 --> 01:09:41,005
Estar a salvo.
1234
01:09:44,796 --> 01:09:45,713
Me siento igual.
1235
01:09:48,963 --> 01:09:50,296
Bien. Me alegro.
1236
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Es decir, no me siento diferente.
Siento exactamente lo mismo.
1237
01:09:56,213 --> 01:09:58,088
¿Qué pasa? ¿Qué? ¿Qué te traes?
1238
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
¿No desearías estar aquí
porque hicimos algo extraordinario,
1239
01:10:02,130 --> 01:10:05,755
significativo y no porque
somos unos codiciosos de mierda?
1240
01:10:05,755 --> 01:10:08,296
- ¿Pensaste en eso?
- ¿Qué quieres que diga?
1241
01:10:08,296 --> 01:10:10,338
- El programa.
- ¿Puedo verte las tetas?
1242
01:10:10,338 --> 01:10:11,546
Dios mío.
1243
01:10:11,546 --> 01:10:13,296
Lo siento, se me escapó.
1244
01:10:14,213 --> 01:10:15,171
Estoy casado.
1245
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Vamos. Me siento incómoda. Detente.
1246
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- De verdad te amo. Solo...
- Para. Basta.
1247
01:10:20,463 --> 01:10:23,380
¿Existe alguna versión en la que cogemos?
1248
01:10:23,380 --> 01:10:24,546
Ninguna.
1249
01:10:24,546 --> 01:10:25,463
Bueno.
1250
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Jack.
1251
01:10:53,130 --> 01:10:54,338
¿Me estás dejando?
1252
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Voy a buscar café para los dos.
1253
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Cálmate. Estoy bromeando.
1254
01:11:03,546 --> 01:11:05,421
Gracias por lo de anoche. Fue...
1255
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Fue muy lindo.
1256
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Me arde la chuchi.
1257
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- ¿Tienes jugo de arándano?
- Qué asco.
1258
01:11:26,880 --> 01:11:30,671
¿Tanto espanto te causa
descubrir que tu madre es humana?
1259
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
¿Sabes qué es un espanto?
1260
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Que por fin me traten con respeto
por primera vez en mi vida,
1261
01:11:35,713 --> 01:11:37,880
y me avergüences, pero no me sorprende.
1262
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
Eres una pacata.
1263
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Fue divertido.
1264
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
No quiero saberlo.
1265
01:11:45,546 --> 01:11:46,963
Hasta que empezó a llorar.
1266
01:11:48,296 --> 01:11:52,255
No sé si fue consecuencia directa
de que se cogiera a mi mamá,
1267
01:11:52,255 --> 01:11:55,380
pero después de la fiesta,
el jefe se puso más raro.
1268
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Teléfonos en la bolsa.
1269
01:12:10,130 --> 01:12:10,963
Su bolso.
1270
01:12:14,755 --> 01:12:15,588
Los zapatos.
1271
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
¿Les sirvo algo?
1272
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
Sí, lo que beba usted.
1273
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
No te mereces lo que bebo yo.
1274
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
¿Qué mierda pasa en Birmingham?
1275
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- ¿Birmingham?
- Nuestro hombre en Birmingham.
1276
01:13:11,796 --> 01:13:13,171
- ¿El Dr. Frazier?
- Sí.
1277
01:13:13,171 --> 01:13:16,005
¿Saben cuántas recetas hizo
la semana pasada?
1278
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- No.
- Cuatro.
1279
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
¿Saben cuántas hizo esta semana?
Cuatro. ¿Ven el problema?
1280
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
Las ventas están estancadas.
Están destruyendo la empresa.
1281
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
Las ventas están estables en $170 millones
por trimestre. Porque ganamos.
1282
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Si no creces, mueres.
¿Dónde está el crecimiento?
1283
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- En otros mercados, otros medicamentos.
- ¡Lonafen es otro medicamento!
1284
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
¡Los médicos no lo saben
porque nuestro mensaje está mal!
1285
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
¿Nuestro mensaje?
1286
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Hay millones de personas
sufriendo de dolor,
1287
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
con cálculos renales,
fibromialgia y dolor postoperatorio.
1288
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
¿Y les decimos a los médicos
que no los traten si no es cáncer?
1289
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
¿Por qué cáncer?
1290
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
La FDA aprobó Lonafen solo para cáncer
en pacientes tolerantes a opioides.
1291
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Lo entiendo. Creo que el Dr. Neel... Liza.
1292
01:14:02,130 --> 01:14:04,088
- ¿Qué?
- Lo que dice el Dr. Neel,
1293
01:14:04,088 --> 01:14:06,463
y es excelente, es que dolor es sufrir.
1294
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Muchas gracias. Así es.
1295
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Dolor es sufrir.
1296
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
¿Haremos que aprueben Lonafen
para cálculos? Es...
1297
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
No insinuará que lo receten
para usos no indicados.
1298
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
¿Nos disculpas
para que pueda conversar con Liza?
1299
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Sí.
1300
01:14:28,088 --> 01:14:29,838
No puede decir "dolor es sufrir".
1301
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
- No es para usos no indicados.
- Liza.
1302
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- No es...
- ¡Liza!
1303
01:14:44,796 --> 01:14:46,213
Hemos terminado.
1304
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- ¿Y el apartamento?
- Muy lindo.
1305
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- ¿Estás cómoda?
- Muy. Es hermoso. Le agradecemos.
1306
01:14:56,213 --> 01:14:57,963
Hay algo que debo mostrarte.
1307
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Mierda.
1308
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Recibí esto de...
1309
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Mi mamá.
- Tu madre.
1310
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Me envió tres.
- Dios. Lo siento mucho.
1311
01:15:12,463 --> 01:15:15,921
Violaste las reglas de RR. HH.
al contratarla.
1312
01:15:15,921 --> 01:15:16,838
- Y eso...
- ¿Cómo?
1313
01:15:16,838 --> 01:15:19,671
¿Cómo? Porque contrataste a tu madre.
1314
01:15:22,588 --> 01:15:24,213
Sin mi autorización.
1315
01:15:31,005 --> 01:15:32,463
Deshazte de ella.
1316
01:15:32,463 --> 01:15:36,171
Y asegúrate
de que no vuelva a contactarme.
1317
01:15:36,171 --> 01:15:39,046
Y de que se comprometa por escrito.
1318
01:15:44,921 --> 01:15:46,630
¿Cuándo adquieres derechos, Liza?
1319
01:15:47,338 --> 01:15:49,463
En noviembre.
1320
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Puedes irte ahora.
1321
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
¡Dolor es sufrir!
1322
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
¡Sí!
1323
01:15:59,630 --> 01:16:02,713
Hicimos milagros
con los pacientes con cáncer.
1324
01:16:02,713 --> 01:16:05,755
¿Qué hay de las migrañas
y los dolores postoperatorios?
1325
01:16:05,755 --> 01:16:07,546
- ¿Los dejamos sufrir?
- ¡No!
1326
01:16:07,546 --> 01:16:08,588
No, carajo.
1327
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Al carajo el cáncer.
1328
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Dolor...
1329
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
¡Es sufrir!
1330
01:16:12,838 --> 01:16:15,005
- Dolor...
- ¡Es sufrir!
1331
01:16:15,005 --> 01:16:17,671
- Dolor...
- Es sufrir.
1332
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
¡Ahí está!
1333
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Necesito que lo firmes, por favor.
1334
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Lo siento, por favor, fírmalo.
1335
01:16:27,338 --> 01:16:29,463
- ¿Está bien?
- ¿Qué es?
1336
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
No. ¿Qué?
1337
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Esto...
1338
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
No tiene sentido. ¿Qué hice?
1339
01:16:42,046 --> 01:16:45,880
Al Dr. Neel no le gustaron
tus torres de palomitas de maíz.
1340
01:16:45,880 --> 01:16:47,921
Que se joda. Quería ser amable.
1341
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
¿Sí? Desde la bondad
de tu corazón, pensaste:
1342
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"A ese multimillonario loco
le encantarán las palomitas".
1343
01:16:53,963 --> 01:16:55,338
- ¿Qué tiene de malo?
- Todo.
1344
01:16:55,463 --> 01:16:59,880
Liza, no me ayudaste
con mi dinero de soborno, y pensé
1345
01:16:59,880 --> 01:17:02,130
- que Jack te diría algo.
- Dios.
1346
01:17:02,130 --> 01:17:04,505
¿Le pediste más dinero para los oradores?
1347
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
¿Qué te pasa?
1348
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
Era lo mínimo que él podía hacer.
¿Qué le cuesta?
1349
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
No. ¿Qué me cuesta a mí?
1350
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Me arriesgué para conseguirte el trabajo,
y me avergüenzas.
1351
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Tú te avergüenzas.
1352
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
¿Sí? Yo me cogí al jefe
frente a toda la empresa.
1353
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- No seas desagradable.
- No lo soy.
1354
01:17:19,463 --> 01:17:21,671
Yo soy la única persona
1355
01:17:21,671 --> 01:17:24,005
en tu vida que se quedó a tu lado.
1356
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Cuando todos decían:
"La loca Liza lo arruinó otra vez".
1357
01:17:29,046 --> 01:17:30,421
- Yo no dije nada.
- ¿No?
1358
01:17:30,421 --> 01:17:32,421
- Yo...
- ¿También me creías una perdedora?
1359
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
- No.
- ¿Y mentiste?
1360
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
¿Ese es tu gran puto logro como madre?
Bien por ti.
1361
01:17:37,421 --> 01:17:40,588
No, lo que digo es que... ¡te apoyé!
1362
01:17:40,588 --> 01:17:42,421
Di mi vida por ustedes.
1363
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Mamá, vamos. Nos dejabas con los abuelos
1364
01:17:46,005 --> 01:17:48,880
para poder ir a navegar
con el tipo de turno.
1365
01:17:48,880 --> 01:17:51,338
Por favor. Vamos, lo sabes bien.
1366
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
¿Desde cuándo eres ingrata?
1367
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Eres... Dios.
1368
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
No tendrías nada de esto
si no fuera por mí.
1369
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
¿Sabes qué? Está bien.
1370
01:18:00,213 --> 01:18:03,838
Dime qué me enseñaste además de:
"Embarázate joven
1371
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
y ten un niño para que no te dejen".
1372
01:18:06,130 --> 01:18:08,296
Nombra algo que hayas hecho por mí.
1373
01:18:08,296 --> 01:18:09,796
Te enseñé a sobrevivir.
1374
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
¡Yo te sobreviví a ti, mamá!
1375
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
¡Estoy aquí gracias a mí!
1376
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Vamos, debemos irnos, ¿sí?
1377
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
...muestra que los estadounidenses consumen
grandes cantidades de pastillas recetadas.
1378
01:18:46,838 --> 01:18:49,963
En este momento,
siete millones de personas
1379
01:18:49,963 --> 01:18:51,880
usan medicamentos recetados...
1380
01:18:51,880 --> 01:18:52,796
¿Estás bien?
1381
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Sí. Bien.
1382
01:18:55,880 --> 01:18:56,838
Bueno.
1383
01:18:56,838 --> 01:18:59,005
Ve por tu mochila. Nos vamos.
1384
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Vamos.
1385
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
- ¿Sí?
- El Dr. Jack escupe fuego.
1386
01:19:09,130 --> 01:19:11,963
¿Por qué Lydell no receta para otros usos?
1387
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Recién estoy llegando a la clínica. ¿Sí?
1388
01:19:14,713 --> 01:19:17,630
Haz una llamada en conferencia.
Yo te respaldaré.
1389
01:19:17,630 --> 01:19:21,046
- Yo sé cómo hablarle.
- Entonces, ¡no la cagues!
1390
01:19:22,046 --> 01:19:23,213
¿Me das tu palabra?
1391
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
Está bien, papá,
yo también te amo. Te amo...
1392
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Adiós. Llegó alguien.
1393
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
No sabía que sabías alemán.
1394
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Soy alemán.
1395
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Vine a los seis años.
- ¿Cómo no lo sé?
1396
01:19:40,255 --> 01:19:43,046
Tal vez porque no estás tan interesada.
1397
01:19:43,046 --> 01:19:46,213
¿Qué? Eso no es cierto. ¿Por qué lo dices?
1398
01:19:48,463 --> 01:19:50,505
¿Están bien las cosas? ¿Todo bien?
1399
01:19:51,421 --> 01:19:52,713
¿Por qué no lo estarían?
1400
01:19:52,713 --> 01:19:53,880
No lo sé.
1401
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
¿Qué tenemos?
1402
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Filetes y costillas.
1403
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
¿Estás bien?
1404
01:20:02,463 --> 01:20:03,880
Sí. Yo...
1405
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Creo que estoy estresada.
1406
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Ven aquí.
- No, estoy bien.
1407
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Ven aquí.
1408
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Me siento mejor.
- Excelente.
1409
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- ¿Podemos entrar?
- Claro.
1410
01:20:28,546 --> 01:20:30,671
¿Quieres decirme qué te pasa?
1411
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Hay algo que necesito hablar contigo,
1412
01:20:34,005 --> 01:20:35,921
solo nosotros, si te parece.
1413
01:20:35,921 --> 01:20:37,130
Por favor. Lo que sea.
1414
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
¿Qué es?
1415
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Quieren que...
1416
01:20:46,880 --> 01:20:49,880
les pidamos
que receten Lonafen para otros usos.
1417
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Me obligaron,
pero con gusto diré que te negaste.
1418
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
¿Yo me negué?
1419
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
No. Pero es...
1420
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- No pongas palabras en mi boca.
- No hice eso.
1421
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Tú sabes mejor que yo...
1422
01:21:04,755 --> 01:21:08,255
que no puedes recetar Lonafen
para migrañas o lo que sea.
1423
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
¿Dónde te formaste como médica?
1424
01:21:13,630 --> 01:21:16,005
¿Qué sucede? Solo te cuido.
1425
01:21:16,005 --> 01:21:18,755
¿Pidiéndome que abandone
mi criterio profesional
1426
01:21:18,755 --> 01:21:19,796
y adopte el tuyo?
1427
01:21:19,796 --> 01:21:24,546
- No es lo que estoy diciendo.
- Quiero un reembolso del 25 % bruto
1428
01:21:26,046 --> 01:21:28,380
en todas mis recetas para otros usos.
1429
01:21:30,338 --> 01:21:31,255
¿Podrá ser?
1430
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Basta.
1431
01:22:01,338 --> 01:22:02,963
No se trata del dolor.
1432
01:22:03,171 --> 01:22:05,713
Lo que hace el fentanilo
1433
01:22:05,713 --> 01:22:08,255
es liberar los neuroquímicos
que siente una madre
1434
01:22:08,255 --> 01:22:10,255
la primera vez que carga a su bebé.
1435
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Esa sensación es
la razón de la existencia humana.
1436
01:22:14,171 --> 01:22:17,088
Para mí, lo de usos no aprobados
llegó en el momento justo.
1437
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
El médico supo
que mi cáncer estaba en remisión,
1438
01:22:22,046 --> 01:22:25,463
cosa que yo no le había dicho
para poder seguir con el Lonafen.
1439
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
El dolor está empeorando.
1440
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
Será la neuropatía por la quimio.
1441
01:22:33,630 --> 01:22:36,755
Sigamos con el Lonafen si te sirve.
1442
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Por un lado, hacía mis días
en la concesionaria más fáciles.
1443
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Sr. Jorgensen...
1444
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
¿Alguna vez se cansa de sonreír?
1445
01:22:55,213 --> 01:22:56,380
No.
1446
01:22:56,380 --> 01:22:58,630
Lo hará si lo envío a casa en ese Elantra.
1447
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
Es un Toyota.
1448
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
Es lo mismo.
1449
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}DANZA BALINESA
1450
01:24:01,213 --> 01:24:02,046
¡Oye!
1451
01:24:02,046 --> 01:24:05,505
Ben... se supone
que deben dar dos pasos atrás.
1452
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Y solo dan medio.
- No.
1453
01:24:07,838 --> 01:24:11,255
Cinda, no empieces con eso hoy.
Este es nuestro ensayo final.
1454
01:24:11,255 --> 01:24:13,755
- Saldremos en diez.
- O la mitad...
1455
01:24:14,296 --> 01:24:18,338
Oye, ¿me dices por qué
el Dr. Frazier en Birmingham
1456
01:24:18,338 --> 01:24:20,046
hizo dos recetas de Xeraphen?
1457
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
Está bien, ni siquiera le pagaron.
1458
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
El paciente tenía cupones.
1459
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
No, no lo entiendes, Nicole.
1460
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Penetran nuestro mercado.
Afecta las acciones.
1461
01:24:28,921 --> 01:24:31,838
- Arréglalo.
- Bueno. Volvamos al principio.
1462
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
¡Pheeb! ¡Oye!
1463
01:24:33,546 --> 01:24:36,171
- ¿Me entiendes?
- ¡Disculpe, Srta. Drake!
1464
01:24:36,921 --> 01:24:39,005
No sé qué está pasando.
1465
01:24:39,005 --> 01:24:41,005
Dios mío.
1466
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Aléjense.
1467
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Está bien, un paso atrás.
1468
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Tranquila, cariño. Está bien, mi amor.
1469
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Está bien, respira...
1470
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Mírame, cariño.
1471
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Tranquila. Ya está.
¿Pueden retroceder? Gracias.
1472
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Ya está, cariño. Ya pasó. Solo respira.
1473
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Creció otros tres milímetros
desde la última visita.
1474
01:25:07,713 --> 01:25:09,838
No podemos esperar a diciembre.
1475
01:25:09,838 --> 01:25:12,755
Creo que podríamos esperar ¿dos semanas?
1476
01:25:12,755 --> 01:25:14,088
Yo no esperaría.
1477
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Dios mío, bebé.
1478
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Phoebe, tienes que tolerar
estos medicamentos, cariño, ¿sí?
1479
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Trata de no vomitarlos.
1480
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- No soy tu puta empleada.
- Yo no...
1481
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- ¡No, no me grites!
- Basta. No te estoy gritando.
1482
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
Está bien. Bueno.
1483
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Lo lamento.
1484
01:25:40,963 --> 01:25:42,130
Lo siento, bebé.
1485
01:25:47,588 --> 01:25:50,005
Ahorré lo que pude. Tengo unos $235...
1486
01:25:50,005 --> 01:25:53,130
$239 000 en efectivo.
1487
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
Claro, ¿y el monto del préstamo?
1488
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
$450 000. Así que esperaba
poder usar de garantía mis opciones,
1489
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
que valen unos $15 millones.
1490
01:26:01,921 --> 01:26:04,255
O más cuando adquiera los derechos,
en noviembre.
1491
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Srta. Drake,
el sector farmacéutico es muy volátil,
1492
01:26:12,171 --> 01:26:14,130
y desde el punto de vista del riesgo,
1493
01:26:14,130 --> 01:26:16,046
puede pasar mucho en tres meses.
1494
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Lo siento.
1495
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
En ese momento, solo se me ocurrió
1496
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
rogarle a la única persona que A,
tenía el efectivo,
1497
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
y B, podría gustarle
que yo le estuviera en deuda.
1498
01:26:29,755 --> 01:26:31,296
Pero luego todo cambió.
1499
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
Y lo loco es que nadie lo vio venir.
1500
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Ni nosotros ni nuestros médicos.
1501
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Éramos como un pavo
en una granja viviendo la gran vida.
1502
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Todos los días come un rico plato de maíz.
1503
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
Y después de casi un año,
1504
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
llega el tercer jueves de noviembre.
1505
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
¡Hijo de puta!
1506
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- ¡Mierda!
- Matt Ellison, ¿lo recuerda?
1507
01:27:00,296 --> 01:27:02,130
¡Tuvo una sobredosis, estaría muerto
1508
01:27:02,130 --> 01:27:04,880
si el perro no lo hubiera encontrado!
1509
01:27:05,463 --> 01:27:08,171
Suéltenme. Voy a demandarlo.
1510
01:27:08,171 --> 01:27:10,255
- Sáquenla de aquí.
- Lo demandaré.
1511
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- ¡Fuera de aquí!
- ¡Suéltenme!
1512
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Mierda.
1513
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Mierda.
1514
01:27:19,546 --> 01:27:22,546
No te recetaré más Vicodin.
Estás consumiendo mucho.
1515
01:27:23,546 --> 01:27:25,421
Necesito algo, doctor.
1516
01:27:25,421 --> 01:27:26,338
Dios.
1517
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Esconde eso.
1518
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Bien, probemos algo nuevo.
1519
01:27:35,630 --> 01:27:37,380
Te lo pones bajo la lengua.
1520
01:27:38,505 --> 01:27:39,630
Es para el cáncer.
1521
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
Ese lunar en la mejilla,
¿te lo hiciste ver?
1522
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- No.
- Pues a mí me parece canceroso.
1523
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
Sí.
1524
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
- Perdón.
- ¿Tiene Lonafen?
1525
01:28:38,171 --> 01:28:39,880
- No tengo.
- ¡Ella tiene!
1526
01:28:39,880 --> 01:28:41,838
- No llevo la droga.
- ¡Tiene Lonafen!
1527
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Tengo efectivo.
- Mierda.
1528
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- No llevo la droga.
- Te he visto por aquí.
1529
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Esperen al Dr. Lydell.
1530
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Aléjense del auto, por favor.
1531
01:28:52,005 --> 01:28:53,338
- ¿Va a regresar?
- ¡Aléjense!
1532
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
- Es malo.
- Una calamidad.
1533
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
Sin Lydell, adiós tercer trimestre.
1534
01:29:13,130 --> 01:29:14,171
Es inevitable,
1535
01:29:14,171 --> 01:29:17,463
pero podemos compensarlo
mejorando las dosis.
1536
01:29:17,463 --> 01:29:18,671
- ¿Qué?
- Es cierto.
1537
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
El modelo no es sostenible
con pocos microgramos.
1538
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
- Las dosis baratas nos mataban.
- Correcto.
1539
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Las escalaremos.
Dosis más altas, comisiones más altas.
1540
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
¿Y los pacientes de Lydell?
1541
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Hay que encontrarlos.
- A eso me refiero.
1542
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Incorpora al programa
a los médicos a los que acudan...
1543
01:29:34,671 --> 01:29:35,963
Me refiero a los muertos.
1544
01:29:36,880 --> 01:29:37,838
No es culpa nuestra.
1545
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Según los abogados,
1546
01:29:39,005 --> 01:29:42,713
esa gente ya recibe dosis tan altas
de otras drogas tipo II
1547
01:29:42,713 --> 01:29:45,005
que no somos los únicos responsables.
1548
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Debo atender.
- ¿Quién es?
1549
01:29:47,505 --> 01:29:49,421
- Nada de teléfonos.
- Hasta mañana.
1550
01:29:49,421 --> 01:29:52,713
Veré el mensaje de la conferencia.
Algo divertido, ligero.
1551
01:29:52,713 --> 01:29:53,796
¿Bien?
1552
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
¿Sí?
1553
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Supuse que teníamos 24 horas
antes de que la empresa cayera.
1554
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
Pensé, ¿qué diablos?
1555
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
¿Estás bien?
1556
01:30:10,546 --> 01:30:13,046
- Necesito hablarle de algo.
- ¿Qué pasa?
1557
01:30:13,046 --> 01:30:15,213
- Mi hija, ¿recuerda a Phoebe?
- Claro.
1558
01:30:15,213 --> 01:30:16,880
No está bien.
1559
01:30:16,880 --> 01:30:19,296
Y necesita una operación.
1560
01:30:21,963 --> 01:30:23,671
Y el seguro no la cubre.
1561
01:30:23,671 --> 01:30:28,671
Ahorré todo lo que pude,
pero necesito otros $450 000.
1562
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
No le pido un regalo.
1563
01:30:31,963 --> 01:30:35,338
Solo pensé que podía
venderle mis opciones.
1564
01:30:35,338 --> 01:30:36,630
¿Antes de tiempo?
1565
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
No estarás pensando en dejarnos,
¿no, Liza?
1566
01:30:41,505 --> 01:30:42,505
No.
1567
01:30:43,421 --> 01:30:46,588
Pero la cirugía es el mes próximo
y los derechos, en noviembre.
1568
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- Y es un problema.
- Sí. Entiendo.
1569
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Pero velo así.
1570
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Cuando mi esposa moría,
estaba tan paralizado por el dolor
1571
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
que no me di cuenta de que su enfermedad
trajo consigo un regalo secreto,
1572
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
un nuevo sentido del tiempo,
un fuego creativo.
1573
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Usa tu crisis como un fuego.
1574
01:31:07,921 --> 01:31:10,255
Te sorprenderás de lo que eres capaz.
1575
01:31:12,463 --> 01:31:14,963
Empieza por localizar a esos pacientes.
1576
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Crisis.
1577
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Fuego.
1578
01:31:22,421 --> 01:31:23,255
Vamos.
1579
01:31:24,755 --> 01:31:25,755
Phoebe te necesita.
1580
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
FALLECIDO - SOBREDOSIS
1581
01:32:27,463 --> 01:32:28,463
Hola.
1582
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Hola, cariño.
1583
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Mamá.
1584
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Está bien.
1585
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Tranquila, cariño. Está bien.
1586
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Ve con tu hermana, ¿sí?
1587
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Solo quería devolverte tu...
1588
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Dios mío.
1589
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Lo siento mucho, Camille.
1590
01:33:36,255 --> 01:33:37,463
No hiciste nada.
1591
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
No es tu culpa.
1592
01:33:43,505 --> 01:33:44,755
No eres mala persona.
1593
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
No me daré por vencida.
1594
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
No renunciaré a mis sueños.
1595
01:33:54,671 --> 01:33:56,546
Haré que mi vida cuente.
1596
01:33:58,338 --> 01:34:00,171
Haré que mi vida cuente.
1597
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
FISCALÍA DE EE. UU.
DISTRITO MEDIO DE FLORIDA
1598
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Debería tener un abogado presente.
- Está bien.
1599
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Quiero que sepa...
1600
01:34:13,005 --> 01:34:16,088
que yo ayudé a armar
nuestro programa de oradores.
1601
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
Nuestro programa de sobornos.
1602
01:34:21,880 --> 01:34:23,588
Intenté que cumpliera con la ley.
1603
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
¿Quién más aprobó los programas?
1604
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Eric Paley.
1605
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Pete Brenner.
1606
01:34:42,796 --> 01:34:43,713
Jack Neel.
1607
01:34:44,380 --> 01:34:47,130
Todo vino de Jack.
Declararé eso como testigo.
1608
01:34:48,005 --> 01:34:49,671
Necesitamos más que eso,
1609
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
porque las cosas serán así:
1610
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Neel contratará abogados increíbles
1611
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
que contarán
la triste historia de un ancianito
1612
01:34:59,130 --> 01:35:01,505
engañado por la estafadora Liza Drake.
1613
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
No, entré como visitadora. Él es
multimillonario y tiene un doctorado.
1614
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Cierto. Pero si no quiere pagar
por lo que hizo su jefe,
1615
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
Neel debe estar vinculado
con los sobornos.
1616
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
¿Cómo?
1617
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Con documentos, grabaciones.
1618
01:35:15,838 --> 01:35:19,130
No entiende.
Él no se involucra en el día a día,
1619
01:35:19,130 --> 01:35:21,338
no va a la oficina desde la OPI.
1620
01:35:21,338 --> 01:35:23,255
No podemos usar teléfonos.
1621
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Tiene a un tipo con una varita...
1622
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
Mensajes, emails.
1623
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Traiga algo que demuestre
la participación de Neel.
1624
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Tiene un teléfono viejo, no envía emails.
1625
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
Funciona así, yo...
1626
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Le enviamos un email al CEO...
1627
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- Brenner.
- Sí.
1628
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Brenner lo imprime, luego Jack lee...
1629
01:35:45,338 --> 01:35:48,755
Brenner lo resume para nosotros
y se come el original. No sé.
1630
01:35:50,171 --> 01:35:52,255
¿Puede traer alguna de esas impresiones?
1631
01:35:54,796 --> 01:35:56,755
Negociaremos que no haya cárcel.
1632
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
El Dr. Jack tenía razón.
1633
01:36:03,838 --> 01:36:07,671
No hay nada tan inspirador
como la pura desesperación.
1634
01:36:08,671 --> 01:36:11,880
Le envié un email a Pete diciendo
que los pacientes de Lydell
1635
01:36:11,880 --> 01:36:13,171
habían pasado a 18 médicos
1636
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
y que necesitaba $250 000
para incluirlos en el programa.
1637
01:36:16,838 --> 01:36:20,421
Dije que querían membresías de golf,
matrículas universitarias,
1638
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
de todo, para que Jack se indignara.
1639
01:36:27,296 --> 01:36:30,463
Y el Dr. Jack, bendito sea,
dejó su rastro en el documento.
1640
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
DIEZ MIL DÓLARES - ROLEX
NOCHE DE SALIDA - CENA
1641
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
Y Brenner, según mis instrucciones,
1642
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
lo trajo a nuestra reunión de ventas,
que sería esa noche.
1643
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Este tal Patton.
1644
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Es de poca monta.
1645
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
Jack dice no a la matrícula
hasta que se pruebe a sí mismo.
1646
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Lindas calzas.
1647
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
¿Todo bien?
1648
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Sí.
1649
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Sal y aplaude.
1650
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Saben mi nombre.
Y si no, me llamo Brenner.
1651
01:37:24,713 --> 01:37:27,671
Si de fichar pacientes se trata,
saben quién gana.
1652
01:37:27,671 --> 01:37:30,130
Hablamos con doctores
para tener opciones.
1653
01:37:30,130 --> 01:37:33,213
Las dosis bajas, hermano,
simplemente no pagan.
1654
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
No alivian el dolor
y los números no cierran.
1655
01:37:35,838 --> 01:37:39,046
¿Comisión completa quieren cobrar?
Esto deben probar.
1656
01:37:39,046 --> 01:37:41,921
Dosis altas, hermano,
mira las ganancias que logramos.
1657
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
600 microgramos,
todo eso la escalamos.
1658
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Dosis altas, hermano,
mira las ganancias que logramos.
1659
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
600 microgramos
y mira qué comisiones pagamos.
1660
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
¡Más! ¡Más! ¡Más!
1661
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- ¡Más! ¡Más!
- ¡Más!
1662
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
¡Escuchen! ¡Tenemos un problema!
1663
01:38:00,630 --> 01:38:02,505
Son las dosis bajas.
1664
01:38:02,505 --> 01:38:03,588
¡Las dosis bajas!
1665
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
Así que a partir de esta noche,
1666
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
¡doble comisión para las recetas
de 600 microgramos o más!
1667
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
¡Triple comisión para 1600 microgramos!
1668
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
De eso estoy hablando. ¿Me entienden?
1669
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
¡Liza!
1670
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
¿Adónde vas? Son grupos de trabajo.
1671
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
Sí, Phoebe está enferma.
Nicole me remplazará, ¿sí?
1672
01:39:06,630 --> 01:39:08,130
- Bien.
- Bien.
1673
01:39:08,130 --> 01:39:11,171
- Lo siento, ¿puedo ayudar?
- Todo está bien. Estará bien.
1674
01:39:11,171 --> 01:39:12,255
Nos vemos mañana.
1675
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Rezaré por ella.
- Sí, gracias.
1676
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Dios mío, carajo.
1677
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- ¡Dame esa mierda!
- ¡Qué carajo!
1678
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Maldita de mierda.
1679
01:39:32,421 --> 01:39:33,546
¿Cuándo te contactaron?
1680
01:39:35,963 --> 01:39:36,963
Yo los contacté.
1681
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
¿Por qué?
1682
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
¿Por qué harías eso, Liza? ¡Maldita sea!
1683
01:39:47,838 --> 01:39:50,421
¿Recuerdas dónde estabas cuando te salvé?
1684
01:39:50,421 --> 01:39:51,880
- Sí.
- Te di una oportunidad.
1685
01:39:51,880 --> 01:39:55,255
Te di una puta vida y ¿me haces esto?
1686
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
Pete, matamos gente.
1687
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
¡Mentira!
1688
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
Lo hicimos, y ahora estás ahí,
pagando más por dosis más altas.
1689
01:40:05,296 --> 01:40:07,963
- ¡Nosotros no recetamos!
- ¡Murieron por nuestra culpa!
1690
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
¿No lo entiendes? ¿No te importa?
¿Qué sucede contigo?
1691
01:40:14,088 --> 01:40:16,880
¿A ti sí? ¡Tuvieron que atrapar
a tu médico estrella
1692
01:40:16,880 --> 01:40:18,338
para que tengas conciencia!
1693
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Vete a la mierda.
- ¿Qué te dieron?
1694
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Debe ser bueno para que una codiciosa
como tú delate antes de cobrar.
1695
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- No me conoces.
- ¡Soy como tú, Liza!
1696
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Somos unos egoístas de mierda.
Pero tú no tienes límite.
1697
01:40:30,005 --> 01:40:32,046
No, no me parezco en nada a ti.
1698
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Espero que te mueras.
1699
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, vamos a contener esto.
1700
01:40:54,130 --> 01:40:56,255
Solo debes ceñirte a cierta verdad.
1701
01:40:56,255 --> 01:40:57,588
¿Qué significa eso?
1702
01:40:57,588 --> 01:40:58,921
Estás implicado, Pete.
1703
01:40:58,921 --> 01:41:00,671
No hay manera de evitarlo.
1704
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
El Dr. Neel se encargará
de tus gastos legales. Mira...
1705
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Te conseguiremos el acuerdo más ventajoso...
1706
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
¿Para conocer a mi hijo en la cárcel?
1707
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
No. De ninguna manera. No lo haré. No.
1708
01:41:13,005 --> 01:41:14,755
No habrá cárcel,
1709
01:41:14,755 --> 01:41:17,546
pero tus bienes, tu casa, tus ahorros,
1710
01:41:17,546 --> 01:41:20,088
seguramente eso desaparezca.
1711
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Pete, te quiero como a un hijo.
Voy a cuidarte.
1712
01:41:23,296 --> 01:41:26,296
Me aseguraré de que tú y tu familia
estén cómodos
1713
01:41:26,296 --> 01:41:27,755
el resto de su vida.
1714
01:41:27,755 --> 01:41:28,963
Tu casa, tus autos...
1715
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
la universidad para tu hijo.
1716
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Debes confiar en mí.
1717
01:41:39,838 --> 01:41:42,005
Si testifico que no sabías nada.
1718
01:41:42,005 --> 01:41:43,755
Es lo mejor para todos.
1719
01:41:47,880 --> 01:41:50,505
¡Policía! ¡Abra la puerta, señor!
1720
01:41:50,505 --> 01:41:52,296
¿Pete? Pete...
1721
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Hasta encontraron
a Eric Paley en Argentina.
1722
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- ¿Está listo para hablar?
- Sí.
1723
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
El Dr. Neel no sabía de la conspiración.
1724
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Después que el abogado de Neel.
1725
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
¿Señorita Drake?
Su hija está en recuperación.
1726
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
¿Está bien?
1727
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Sí. Le fue muy bien.
1728
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Hola, bebé.
1729
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
¿Puedes oírme?
1730
01:42:37,171 --> 01:42:38,213
¿Puedes oírme?
1731
01:43:02,421 --> 01:43:04,380
Y mientras todos los demás caían,
1732
01:43:04,380 --> 01:43:08,046
Neel se aferró a sus mentiras
y nadie pudo probar que mentía.
1733
01:43:09,380 --> 01:43:10,421
{\an8}EL NEGOCIO DE DOLOR
1734
01:43:10,421 --> 01:43:12,046
{\an8}Salió en la tapa de Forbes.
1735
01:43:14,630 --> 01:43:18,671
Al preguntarle sobre las acusaciones
a todos los involucrados en la empresa...
1736
01:43:18,671 --> 01:43:19,755
¿Mi participación?
1737
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Yo era un inversor.
1738
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Ignoraba las operaciones diarias.
1739
01:43:25,546 --> 01:43:26,963
Yo era un inversor pasivo.
1740
01:43:30,713 --> 01:43:31,796
Por favor, perdóname.
1741
01:43:31,796 --> 01:43:33,005
Yo también lo siento.
1742
01:43:33,546 --> 01:43:35,046
Me alegra mucho verte.
1743
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Hola, abuela.
- Hola, dulzura.
1744
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
¿Cómo estás?
1745
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Estoy bien. Estoy genial.
1746
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Mamá, cuando extorsionabas a Neel
por más dinero para los oradores...
1747
01:44:03,755 --> 01:44:06,213
- ¿Otra vez con eso?
- No.
1748
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Cuando lo buscabas, ¿lo llamaste?
1749
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
No me quiso dar su número.
1750
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Solo su email.
1751
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
¿Le enviaste un email a él directamente?
1752
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
¿Cuántas veces?
1753
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Algunas.
1754
01:44:25,046 --> 01:44:26,088
¿Los guardaste?
1755
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
"Tengamos en cuenta que, por ejemplo,
1756
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
Tina Murphy recibió $8000
para el Dr. Jacob, y yo, $900".
1757
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Bien. Continúa. Sigue...
1758
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"$22.000
1759
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
para Andrea Welch, una visitadora tan mala
que usa todo el dinero del soborno...".
1760
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
¿Él te respondió?
1761
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Ve abajo.
1762
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
DE: JACK NEEL
ASUNTO: RE: ¡HOLA!
1763
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
PARA: JACKIE DRAKE
1764
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Mamá... Dios mío.
¡Gracias a Dios que eres tan puta!
1765
01:45:29,005 --> 01:45:32,171
Los titulares tras el arresto
del Dr. Jack fueron feos.
1766
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Hablaron de Adrienne Jenkins,
1767
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
hija,
1768
01:45:36,546 --> 01:45:39,005
paciente de Lonafen, 22 años,
encontrada muerta
1769
01:45:39,005 --> 01:45:41,130
con niveles tóxicos de fentanilo
en sangre.
1770
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, madre.
1771
01:45:44,880 --> 01:45:47,505
Sam Walter, marido.
1772
01:45:48,088 --> 01:45:49,505
Espere, ¿puedo interrumpirla?
1773
01:45:49,505 --> 01:45:50,421
Claro, ¿qué?
1774
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Usted dijo que el riesgo
de sobredosis era inferior al 1 %...
1775
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Según el estudio.
1776
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- ¿El estudio?
- El de Hartigan en Massachusetts.
1777
01:46:00,255 --> 01:46:02,713
Elliot Hartigan.
Fui autor del estudio sobre Lonafen.
1778
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
¿El estudio era falso?
1779
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
El estudio era preciso.
1780
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
De un grupo de prueba de 200 pacientes
bajo observación clínica durante dos años,
1781
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
solo hubo una sobredosis
por fentanilo confirmada.
1782
01:46:15,171 --> 01:46:16,796
Lo que omitieron
1783
01:46:16,796 --> 01:46:20,505
fue que la droga era administrada
a pacientes tolerantes a opioides
1784
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
por médicos responsables
1785
01:46:22,463 --> 01:46:25,796
que no recibían dinero por aumentar dosis
y volver adictos a los pacientes.
1786
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Y eso no es todo.
1787
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
Los sujetos eran pacientes
con cáncer en etapa 4.
1788
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Antes de que el abuso fuera un problema,
1789
01:46:34,213 --> 01:46:35,463
la mayoría había muerto.
1790
01:46:36,046 --> 01:46:37,630
Para pacientes no terminales,
1791
01:46:37,630 --> 01:46:40,630
concluyeron que el riesgo
de sobredosis y adicción
1792
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
era increíblemente alto porque...
1793
01:46:46,463 --> 01:46:48,713
Bueno, no jodamos,
1794
01:46:49,505 --> 01:46:50,463
es fentanilo.
1795
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Sí, confié en el estudio.
1796
01:46:56,963 --> 01:46:58,588
El estudio del dolor del cáncer.
1797
01:46:59,546 --> 01:47:03,421
Y luego sobornó a médicos
para que recetaran Lonafen para la jaqueca.
1798
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Sí.
1799
01:47:11,338 --> 01:47:14,088
Además de las multas y la indemnización,
1800
01:47:14,088 --> 01:47:18,130
Dr. Lydell, lo condeno
a una pena de 40 meses.
1801
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Dieciséis meses.
1802
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Treinta y seis meses.
1803
01:47:35,963 --> 01:47:37,130
Sesenta y seis meses.
1804
01:47:58,296 --> 01:47:59,921
Escribimos esta declaración...
1805
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
donde yo diría lo ingenua
que fui al llegar a esto.
1806
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Que cuando les dije a mis jefes
1807
01:48:14,505 --> 01:48:16,005
que las cosas no estaban bien...
1808
01:48:18,921 --> 01:48:20,421
dijeron que respetábamos las reglas,
1809
01:48:20,421 --> 01:48:23,130
y les creí, y continué.
1810
01:48:26,005 --> 01:48:28,880
Debía decir que no estudié Farmacia.
1811
01:48:28,880 --> 01:48:32,171
Yo no era la que recetaba,
no fue mi culpa.
1812
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Pero eso sería una mentira.
1813
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Yo ayudé a construir esto.
1814
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
Y sabía que estaba mal.
1815
01:48:51,713 --> 01:48:53,380
La verdad, quería el dinero.
1816
01:48:55,505 --> 01:48:56,796
Quería el respeto.
1817
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
Y lo deseaba tanto
que no me importó el cómo.
1818
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Y ahora se destruyeron vidas humanas.
1819
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
¿Lo lamento?
1820
01:49:18,505 --> 01:49:19,338
Sí.
1821
01:49:24,505 --> 01:49:25,796
Pero lo hice.
1822
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
En nombre del estado,
1823
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
quiero reafirmar
la importancia de lo logrado.
1824
01:49:39,630 --> 01:49:42,171
Por primera vez,
altos ejecutivos farmacéuticos
1825
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
van a prisión
por su papel en la crisis de los opioides,
1826
01:49:46,796 --> 01:49:50,338
y no lo habríamos logrado
sin la cooperación de Liza Drake.
1827
01:49:51,963 --> 01:49:54,838
Por lo tanto,
recomendamos que no vaya a prisión
1828
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
para alentar a otros en su posición
1829
01:49:58,171 --> 01:50:00,380
a levantarse y hacer lo correcto.
1830
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Aprecio la recomendación
1831
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
y el arrepentimiento de la señorita Drake,
que considero genuino.
1832
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Pero su codicia se cobró vidas.
1833
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
No puede borrarlo con cooperación.
1834
01:50:23,005 --> 01:50:25,546
Esto no me produce ningún placer,
1835
01:50:25,546 --> 01:50:27,755
pero irá a prisión, señorita Drake.
1836
01:50:29,421 --> 01:50:30,296
De pie.
1837
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
La sentencio
a un periodo de encarcelamiento
1838
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
de un año y tres meses.
1839
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Sí. Mucha vergüenza.
1840
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Hay mucha culpa.
1841
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Muchas cosas
que solo puedes resolver con Dios.
1842
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Pero una cosa
puede ser dos al mismo tiempo.
1843
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
¿Sabes?
1844
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Hay muchos que han pasado toda su vida
1845
01:51:11,755 --> 01:51:13,921
sin hacer una puta cosa por nadie.
1846
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Sí, lastimamos a la gente.
1847
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Sí, destruimos vidas.
1848
01:51:22,296 --> 01:51:24,130
Pero también le dimos
1849
01:51:24,130 --> 01:51:25,421
a gente que sufre,
1850
01:51:26,171 --> 01:51:28,546
la mejor medicación
para el dolor irruptivo del cáncer
1851
01:51:28,546 --> 01:51:29,838
que el mundo haya visto.
1852
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
¿En serio? ¿Todavía cree eso?
1853
01:51:39,171 --> 01:51:40,630
Uno vende lo que tiene.
1854
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 MESES DESPUÉS
1855
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Creo que si usara el estimulante de ojos
1856
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
y el refinador de poros,
sería bueno para usted.
1857
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- ¿Puedo probar?
- ¿En la mano?
1858
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Sí.
- ¿Siente la suavidad?
1859
01:52:06,921 --> 01:52:07,838
Sí. ¿Lo aplico?
1860
01:52:07,838 --> 01:52:09,671
Pónganlo ahí y la iluminará.
1861
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
Es todo natural, todo hecho a mano,
por mi madre,
1862
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
que está ahí, vestida de azul.
1863
01:52:14,588 --> 01:52:16,880
Tiene 68 años. ¿Puede creerlo?
1864
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Mire, funciona. ¡De veras!
- No lo creería.
1865
01:52:19,838 --> 01:52:23,588
Quizá era el padre de medio Tampa,
pero cómo cantaba.
1866
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
¿Estuvo casada cuatro veces?
1867
01:52:26,338 --> 01:52:27,671
Ese fue anulado.
1868
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Eso es sexi.
1869
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, no.
1870
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
Para mí, olía a cadáver.
1871
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Pero déjenme mostrarles algo.
1872
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Este...
- ¿Nicole?
1873
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Voy a ir a almorzar.
- Bueno.
1874
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- ¿Te encargas?
- ¡De acuerdo!
1875
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Sientan esto.
1876
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
La vieja vida, no pienso en ella.
1877
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Solo a veces...
1878
01:52:54,505 --> 01:52:56,505
cuando intento conciliar el sueño.
1879
01:52:58,963 --> 01:53:00,630
Quiero una medida de Cuervo.
1880
01:53:00,630 --> 01:53:01,796
- Bien.
- Gracias.
1881
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Tengo sueños que no son realmente sueños,
1882
01:53:18,130 --> 01:53:19,630
donde dirijo la empresa,
1883
01:53:19,630 --> 01:53:21,921
la saqué de lo ilegal,
1884
01:53:22,963 --> 01:53:25,255
y la gente me mira como si fuera importante.
1885
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
Y se siente tan bien que me asusta.
1886
01:53:34,171 --> 01:53:36,046
Entonces, me siento y enciendo la luz.
1887
01:53:39,671 --> 01:53:43,546
EL NEGOCIO DEL DOLOR
1888
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}ÚLTIMO MOMENTO
1889
01:53:55,046 --> 01:53:58,588
{\an8}El fundador de la farmacéutica
condenado por orquestar
1890
01:53:58,588 --> 01:54:01,130
{\an8}un plan de sobornos y pagos
que involucran opioides,
1891
01:54:01,130 --> 01:54:02,588
{\an8}será sentenciado hoy.
1892
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
{\an8}John Kapoor, el fundador,
1893
01:54:04,588 --> 01:54:07,130
{\an8}irá a prisión cinco años y medio.
1894
01:54:07,130 --> 01:54:08,838
{\an8}Una sentencia que esperan
1895
01:54:08,838 --> 01:54:11,130
{\an8}que envíe un mensaje a la industria.
1896
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Por pura codicia,
1897
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}ejecutivos de Insys,
desde John Kapoor hacia abajo,
1898
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}sobornaron a médicos
para que recetaran esta droga adictiva
1899
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}a personas que no la necesitaban.
1900
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
{\an8}El fundador de Insys
es parte de un grupo de ejecutivos
1901
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
{\an8}que serán sentenciados
y fueron líderes hasta hoy.
1902
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Subtítulos: Silvana Rinaldi