1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
CE FILM S'INSPIRE DE FAITS RÉELS
2
00:00:28,838 --> 00:00:33,005
{\an8}Jetez-moi la pierre si vous voulez,
mais voici mon histoire.
3
00:00:33,005 --> 00:00:35,088
J'étais pleine de bonnes intentions.
4
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
Écoutez.
5
00:00:38,005 --> 00:00:40,921
{\an8}Je vais pas minimiser nos actes.
Et je dis "nos"...
6
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}EX-PDG, ZANNA THERAPEUTICS
7
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}Je nommerai personne,
à part Liza Drake.
8
00:00:47,005 --> 00:00:48,255
Vous l'interviewez aussi ?
9
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Bon. Il y a un truc
qu'il faut surtout pas oublier.
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
On est pas Purdue Pharma.
11
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
On a pas décimé l'Amérique.
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
C'était en 2011 et on a pas vraiment
contribué à la crise des opiacés.
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
Le Lonafen se vendait pas dans la rue.
14
00:01:02,005 --> 00:01:04,338
Mais dès qu'ils entendent "fentanyl",
15
00:01:04,338 --> 00:01:06,296
les gens ont plus aucun recul.
16
00:01:06,296 --> 00:01:08,421
"Vous avez vendu du fentanyl ?"
17
00:01:08,421 --> 00:01:10,088
Comme si j'étais El Chapo.
18
00:01:11,546 --> 00:01:13,005
{\an8}Qui prenait du fentanyl ?
19
00:01:13,005 --> 00:01:14,046
{\an8}EX-COMMERCIALE
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
Votre mère. Moi, il m'a sauvé les miches
21
00:01:16,421 --> 00:01:20,046
quand Liza m'a explosé le bassin
avec sa grosse tête de bébé.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
Liza Drake ?
23
00:01:26,713 --> 00:01:27,630
{\an8}EX-MÉDECIN
24
00:01:27,630 --> 00:01:29,130
{\an8}Elle m'a inventé.
25
00:01:29,130 --> 00:01:31,671
J'ai parfois souhaité
qu'elle meure en avion.
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
D'autres fois, qu'elle meure plutôt
27
00:01:34,213 --> 00:01:36,255
lentement et dans la douleur.
28
00:01:36,796 --> 00:01:40,213
Le truc de Liza,
c'est qu'elle en avait rien à foutre.
29
00:01:40,713 --> 00:01:42,171
De personne.
30
00:01:42,296 --> 00:01:44,463
Donc on se comprenait.
31
00:01:45,463 --> 00:01:46,963
Tu veux quoi, Randy ?
32
00:01:46,963 --> 00:01:49,546
- Évite de me braquer, Liza.
- Pourquoi ?
33
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
J'ai pas envie qu'on s'embrouille,
pour ma fille.
34
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Ma fille".
35
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
J'adore quand tu dis ça.
Comme si t'avais été présent.
36
00:01:57,130 --> 00:01:58,380
T'es sérieuse ?
37
00:01:58,380 --> 00:01:59,380
Tu déconnes ?
38
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Ramène Phoebe à Savannah
et tu l'auras un week-end sur trois.
39
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Pourquoi ?
Phoebe veut pas, et toi non plus.
40
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Ici, elle a une belle maison,
un grand jardin et la plage.
41
00:02:08,963 --> 00:02:10,963
Toi, t'as quoi ? Une bagnole.
42
00:02:11,588 --> 00:02:12,838
Ça peut pas durer.
43
00:02:13,463 --> 00:02:15,921
- T'es dans un bar ?
- Pas exactement.
44
00:02:15,921 --> 00:02:17,796
- Liza.
- Je dois raccrocher.
45
00:02:49,005 --> 00:02:51,213
Attends. Alors, t'en dis quoi ?
46
00:02:52,171 --> 00:02:53,796
- Putain, Pete.
- Une ordonnance.
47
00:02:53,796 --> 00:02:56,046
- 100 microgrammes.
- C'est ma faute.
48
00:02:56,046 --> 00:02:58,671
- 100 !
- J'aurais pas dû prendre ton appel.
49
00:02:58,671 --> 00:03:02,296
- Une seule ordonnance, c'est si dur ?
- J'en étais sûr. Désolé.
50
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Jimmy.
- Arrête.
51
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Tu m'appelles demain ?
- Rêve pas.
52
00:03:06,505 --> 00:03:08,130
- Bordel.
- Salut.
53
00:03:13,338 --> 00:03:16,005
Te fatigue pas, je suis pas d'humeur.
54
00:03:16,005 --> 00:03:18,255
Moi non plus,
mais je déteste ce podium.
55
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- Je paierai pas de danse.
- Je t'en propose pas.
56
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Tu veux jouer ?
57
00:03:25,963 --> 00:03:29,838
On se fait un petit jeu ?
10 dollars que je te mets au tapis.
58
00:03:32,338 --> 00:03:34,713
Essaie toujours, mais je te préviens,
59
00:03:35,796 --> 00:03:37,505
j'ai fait de la lutte.
60
00:03:39,338 --> 00:03:40,671
Très bien. Alors...
61
00:03:41,671 --> 00:03:45,380
Tu es client de ce gourbi,
donc t'es pas dans la finance.
62
00:03:48,880 --> 00:03:51,880
Ni les assurances.
Tes Ferragamo sont trop chics.
63
00:03:53,213 --> 00:03:54,421
Tu vends des voitures
64
00:03:57,130 --> 00:03:58,380
ou t'es visiteur médical.
65
00:04:01,463 --> 00:04:05,713
Elle savait déchiffrer les gens.
On se sentait écouté et compris,
66
00:04:05,713 --> 00:04:07,296
c'était impressionnant.
67
00:04:07,296 --> 00:04:10,046
45 minutes après,
on avait claqué 2 000 dollars.
68
00:04:11,171 --> 00:04:13,588
Avant que je puisse le cogner,
il me fait
69
00:04:13,588 --> 00:04:15,796
cette espèce de prise.
70
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Il a la tête entre mes cuisses
de gamin de 13 ans
71
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
et il commence à faire...
72
00:04:23,130 --> 00:04:24,588
Genre Pac-Man.
73
00:04:24,588 --> 00:04:28,171
Je me rends compte
que ce type discret, un diacre,
74
00:04:28,171 --> 00:04:30,963
essaie de... Comment dire ?
75
00:04:32,338 --> 00:04:33,671
M'arracher la bite.
76
00:04:33,671 --> 00:04:36,130
Ton père a essayé de t'arracher la bite ?
77
00:04:36,130 --> 00:04:40,505
C'était pas mon père.
Un genre de père d'accueil à la con.
78
00:04:40,505 --> 00:04:42,338
C'est affreux.
79
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
Cette histoire est horrible.
80
00:04:44,255 --> 00:04:46,838
Mais elle se termine bien.
81
00:04:46,838 --> 00:04:49,838
Je lui ai quand même
fait avaler quelques dents.
82
00:04:51,213 --> 00:04:52,213
Monsieur !
83
00:04:53,338 --> 00:04:54,463
Écoute.
84
00:04:55,088 --> 00:04:58,755
On doit te le sortir à chaque fois,
mais je peux te tirer de là.
85
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Rentre en un seul morceau
et on sera quittes.
86
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- Destiny. Téléphone.
- J'y vais.
87
00:05:03,588 --> 00:05:06,213
Écoute. Je t'aime bien, d'accord ?
88
00:05:06,671 --> 00:05:08,171
Viens bosser pour moi.
89
00:05:08,963 --> 00:05:11,255
Tu te feras 100 000 $ dans l'année.
90
00:05:11,255 --> 00:05:12,588
Sérieux ?
91
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
Téléphone !
92
00:05:15,046 --> 00:05:19,046
Si je mens, tu pourras m'embrasser
où tu veux sur ce corps parfait.
93
00:05:19,546 --> 00:05:21,088
Destiny, téléphone !
94
00:05:23,713 --> 00:05:28,213
MARCHANDS DE DOULEUR
95
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- Il s'est passé quoi ?
- Maman, désolée.
96
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
T'en fais pas.
97
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- Pardon.
- Raconte.
98
00:05:43,463 --> 00:05:46,963
- On a été cons et ils vont nous virer.
- Mais non.
99
00:05:47,505 --> 00:05:49,588
Tout va bien. Que s'est-il passé ?
100
00:05:49,588 --> 00:05:52,255
Navrée, Mme Drake,
mais si ça ne mérite pas
101
00:05:52,255 --> 00:05:54,088
un renvoi, je démissionne.
102
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
Elle a fait quoi ?
103
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Il y a le choix.
104
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Introduction de feux d'artifice interdits...
105
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Pardon. Soyons claires.
106
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
C'est ni des feux d'artifice ni interdit.
107
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Je les ai achetés.
108
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Ce n'est pas la question.
109
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
Votre fille a mis en danger
la vie de tous les élèves.
110
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Mince.
111
00:06:11,088 --> 00:06:13,921
Je peux objecter ?
Aucun élève n'était en danger.
112
00:06:13,921 --> 00:06:17,546
- Elles étaient pas dans l'établissement.
- Justement.
113
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Sortie sans autorisation.
114
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Exact.
J'ai regardé dans le règlement intérieur,
115
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
vous pourriez
lui mettre un simple avertissement.
116
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Ou l'exclure cinq jours.
117
00:06:27,588 --> 00:06:28,588
Misère.
118
00:06:29,338 --> 00:06:30,630
On part sur un jour ?
119
00:06:30,630 --> 00:06:33,880
Ça paraît dur,
mais je veux bien en rester là.
120
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Désolée !
121
00:06:49,963 --> 00:06:52,630
C'est bon, les filles.
Gardez la tête haute.
122
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Trois jours ?
- Je sais. Elle voulait les virer.
123
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- C'est pas si mal.
- C'est un cauchemar.
124
00:07:11,046 --> 00:07:13,588
- Qui va les surveiller ?
- Me regardez pas.
125
00:07:14,505 --> 00:07:16,088
Personne te regarde, Jeff.
126
00:07:16,588 --> 00:07:18,588
D'ailleurs, tu pourrais...
127
00:07:18,588 --> 00:07:21,130
C'est pas grave, ça va aller.
128
00:07:21,130 --> 00:07:24,755
J'ai été virée pour avoir quitté le taf,
donc je serai là.
129
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Rapide. Même pour toi.
130
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Tu m'insultes, tu me rabaisses...
131
00:07:28,588 --> 00:07:31,838
Tu avais dit une semaine
et ça fait deux mois.
132
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Je suis désolée
d'user le canapé de ton garage.
133
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
Et je parle même pas du fric.
134
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Tu viens de le faire.
Tu l'auras, ton fric.
135
00:07:40,255 --> 00:07:42,963
- Tu l'auras.
- Formidable. Super !
136
00:07:43,463 --> 00:07:44,921
- Comment ?
- Bientôt !
137
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Figure-toi, Andy,
138
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
que ta sœur et moi
allons bientôt rouler sur l'or.
139
00:07:49,963 --> 00:07:51,755
Cool !
140
00:07:52,421 --> 00:07:54,838
Camgirls ? Usurpation d'identité ?
141
00:07:54,838 --> 00:07:58,005
L'invention de Liza
pour vendre mes cosmétiques
142
00:07:58,005 --> 00:08:00,630
est super cool, maligne, créative.
143
00:08:00,630 --> 00:08:01,963
Non.
144
00:08:01,963 --> 00:08:05,296
Si ! Parce que c'est génial.
C'est une appli.
145
00:08:05,296 --> 00:08:06,921
DRAKE COSMÉTIQUES
146
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Elle aura un bidule
147
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
qui permet de prendre un autoportrait
et de télécharger la photo.
148
00:08:12,796 --> 00:08:14,088
Elle analyse ta peau
149
00:08:14,088 --> 00:08:17,380
et propose une gamme
des produits de maman. Super cool.
150
00:08:18,296 --> 00:08:20,338
- Ça a dû te prendre des heures.
- Oui.
151
00:08:20,338 --> 00:08:23,546
Et d'ailleurs,
la tech, ça compte, en cosméto.
152
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
Comme en architecture d'intérieur,
télémédecine...
153
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
Tu es un génie de la tech ?
154
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Liza, ta vie part en sucette.
155
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Je t'emmerde, Andy !
- Ça suffit.
156
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Dégage de chez moi !
157
00:08:34,005 --> 00:08:36,546
- D'accord !
- J'en ai marre !
158
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- Elle le pense pas.
- Si.
159
00:08:39,713 --> 00:08:42,088
Fais ton sac, t'es la prochaine.
160
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Merde.
161
00:09:14,713 --> 00:09:15,546
Salut.
162
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Viens, t'en fais pas.
163
00:10:08,671 --> 00:10:12,338
On aurait pu finir en taule,
mais ma mère...
164
00:10:12,338 --> 00:10:16,171
La voilà. Elle l'a jouée façon Jedi.
J'ai qu'une exclusion temporaire.
165
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
On va au lit.
166
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Je te présente Sidney.
167
00:10:19,630 --> 00:10:23,630
Il bosse sur des bateaux.
Il est tombé et s'est cassé le bras.
168
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Entre autres exploits.
169
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Moi, c'est Camille.
170
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Vous emménagez ?
- Oui, là-bas.
171
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Attendez.
172
00:10:31,713 --> 00:10:33,463
J'ai un truc pour vous.
173
00:10:34,796 --> 00:10:38,255
C'est la fameuse Phoebe
qui a incendié le collège.
174
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Seulement la forêt.
175
00:10:40,296 --> 00:10:42,713
Faut bien que ça brûle
de temps à autre.
176
00:10:42,713 --> 00:10:44,505
C'est le cycle de la vie.
177
00:10:45,005 --> 00:10:47,380
- Bienvenue au quartier D.
- Merci.
178
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
C'est bruyant, ici ?
179
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
Un peu.
180
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Sympa.
- Garde-la.
181
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
J'ai une couverture. Mais merci.
182
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
C'est un patchwork.
183
00:10:58,171 --> 00:11:00,255
On peut pas accepter, mais merci.
184
00:11:01,005 --> 00:11:01,880
Prenez-le.
185
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Elle est dans sa phase Robin des Bois,
186
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
elle nous croit riches.
187
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
D'accord.
188
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- D'accord.
- Merci.
189
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
Merci.
190
00:11:10,880 --> 00:11:13,171
Merci pour les bouchons.
191
00:11:13,171 --> 00:11:15,046
- Dis merci pour le jus.
- Merci.
192
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Bonne soirée.
- Frappez au besoin.
193
00:11:17,463 --> 00:11:19,463
Prête à tout pour un jus de fruits.
194
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Au revoir.
195
00:11:24,296 --> 00:11:25,630
- Voilà.
- Merci.
196
00:11:25,630 --> 00:11:27,296
Je te borde au max.
197
00:11:27,296 --> 00:11:29,171
- Ça va ?
- Oui, et toi ?
198
00:11:29,171 --> 00:11:30,546
- Oui.
- Super.
199
00:11:38,546 --> 00:11:40,255
Tu veux de la salade de ciné ?
200
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
La télécommande.
201
00:12:31,880 --> 00:12:34,171
Je ne baisserai pas les bras.
202
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Je ne renoncerai pas à mes rêves.
203
00:12:41,505 --> 00:12:44,046
Je ferai quelque chose de ma vie.
204
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Bonjour, M. Brenner,
205
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
c'est Liza Drake.
206
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
J'ai eu le plaisir
de vous rencontrer hier.
207
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
J'espère que vous allez bien.
208
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
J'appelle pour la proposition d'emploi
que vous m'avez proposée hier.
209
00:13:11,588 --> 00:13:15,421
Si vous pouviez m'appeler à ce numéro,
ce serait top, formidable.
210
00:13:15,421 --> 00:13:19,338
Je vous souhaite
une excellente journée et...
211
00:13:19,338 --> 00:13:20,630
Au revoir.
212
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Maman.
213
00:13:55,505 --> 00:13:57,713
Tu vas t'en sortir.
214
00:13:58,671 --> 00:14:00,421
Si. Je te le garantis.
215
00:14:01,380 --> 00:14:02,963
Parce que tu es comme ça.
216
00:14:05,755 --> 00:14:07,296
Ce n'est pas pour l'argent.
217
00:14:08,255 --> 00:14:12,463
Enfin si, puisque vous allez soutenir
la plus grosse OPV de l'année.
218
00:14:13,838 --> 00:14:14,921
Alors pourquoi ?
219
00:14:16,546 --> 00:14:18,630
Parce qu'une fois à la retraite,
220
00:14:18,630 --> 00:14:21,880
vous pourrez dire :
"Je n'étais pas qu'un banquier.
221
00:14:22,713 --> 00:14:24,005
"J'étais un héros."
222
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Si le Lonafen est si bon,
pourquoi n'a-t-il que 1 % du marché ?
223
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
On a pas de quoi
concurrencer ces enfoirés.
224
00:14:30,630 --> 00:14:31,796
{\an8}Voici Praxiom.
225
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Ils dominent le secteur
avec une sucette de fentanyl
226
00:14:34,963 --> 00:14:38,546
si toxique et inefficace
que c'est notre devoir de les niquer.
227
00:14:38,546 --> 00:14:41,838
Cette merde pourrit les dents
et met 45 minutes à agir.
228
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
Le Lonafen en met cinq.
229
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Ça déboule comme les Navy Seals.
230
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
Et quand on a les os en feu,
cinq minutes, c'est inespéré.
231
00:14:50,671 --> 00:14:53,130
Mais votre spray, c'est du fentanyl.
232
00:14:53,880 --> 00:14:55,255
Ce qui a décimé l'Ohio.
233
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
D'après notre étude clinique,
234
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
le risque d'addiction et d'overdose
est sous les 1 %.
235
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
Votre dette,
c'est 35 millions de dollars ?
236
00:15:05,046 --> 00:15:07,130
En réalité, c'était 80 millions.
237
00:15:07,130 --> 00:15:11,630
Sortis des poches du Dr Jack Neel,
milliardaire le plus nounours du secteur.
238
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Si on envisage une pénétration du marché,
239
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
post-OPV, de 22 %, voire 26...
240
00:15:17,463 --> 00:15:20,963
Il risquait la faillite
à cause d'une machine à dire non,
241
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
notre PDG, Eric Paley.
242
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
... on vise un seuil d'un milliard.
243
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Selon la note d'information,
l'éducation des prescripteurs
244
00:15:28,005 --> 00:15:30,546
est contrecarrée, côté capitalisation...
245
00:15:30,546 --> 00:15:32,380
Brent Larkin, directeur marketing,
246
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
sale fourbe doté de la faculté bionique
247
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
de pousser à acheter tout
sauf ce qu'il vend.
248
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
On se battait
pour le poste de directeur des opérations.
249
00:15:41,046 --> 00:15:44,880
Avec 10 millions dans le marketing,
on convaincra suffisamment
250
00:15:44,880 --> 00:15:48,213
de médecins, patients et assurances
pour devenir rentables.
251
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Je suis désolé.
252
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
Même si votre produit
est Jésus en bouteille,
253
00:15:53,921 --> 00:15:56,421
personne ne le prescrit. À ce stade,
254
00:15:56,421 --> 00:15:58,213
votre unique option,
255
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
c'est vendre la licence
à qui peut pénétrer le marché.
256
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Excusez-moi.
257
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
STRIPTEASEUSE
258
00:16:13,546 --> 00:16:14,713
C'est qui ?
259
00:16:14,713 --> 00:16:17,921
Une visiteuse médicale de chez J&J.
Excusez-moi.
260
00:16:19,255 --> 00:16:21,421
On n'embauche plus, je croyais.
261
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
M. Brenner, Liza Drake.
262
00:16:23,255 --> 00:16:26,463
Pardon de débarquer comme ça.
J'ai appelé...
263
00:16:26,463 --> 00:16:28,255
L'adresse est pas sur ma carte.
264
00:16:28,255 --> 00:16:31,588
Ni sur le site. J'ai appelé
le secrétariat d'État de Floride.
265
00:16:31,588 --> 00:16:34,838
J'ai réfléchi,
votre offre alléchante m'intéresse.
266
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
T'as un CV ?
267
00:16:38,046 --> 00:16:39,338
- Oui !
- Viens.
268
00:16:51,838 --> 00:16:55,463
- Que deux ans de lycée ?
- Pour faire carrière dans la vente.
269
00:16:55,463 --> 00:16:57,671
Chez Cutco. Des couteaux à steak ?
270
00:16:57,671 --> 00:17:00,421
Et toutes sortes d'autres couteaux.
271
00:17:02,005 --> 00:17:03,671
Amway, Avon, Mary Kay.
272
00:17:04,171 --> 00:17:06,088
Présidente de Green Rock ?
273
00:17:06,796 --> 00:17:10,005
Il s'agissait de valoriser
des excréments de porc carbonisés
274
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
pour faire du placo durable.
275
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
C'était cool.
276
00:17:14,588 --> 00:17:17,713
- Du plâtre de merde de cochon ?
- Si on veut.
277
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
Tu avais un resto à Savannah ?
Raconte.
278
00:17:20,505 --> 00:17:21,838
Il marche bien.
279
00:17:21,838 --> 00:17:24,255
Il rapporte du fric, à mon ex.
280
00:17:28,088 --> 00:17:30,213
M. Brenner, donnez-moi une chance.
281
00:17:30,963 --> 00:17:32,755
Une chance, s'il vous plaît.
282
00:17:33,505 --> 00:17:34,880
Allez, juste une.
283
00:17:37,963 --> 00:17:39,880
- Tu l'as sous Word ?
- Oui.
284
00:17:41,421 --> 00:17:42,630
Voilà.
285
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
EXPÉRIENCE :
ASSISTANTE RECHERCHE BIOCHIMIE
286
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
LICENCE DE BIOCHIMIE
287
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
CADRES DE L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE
288
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
DOULEURS ET BÉNÉFICES
289
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
MENTION BIEN
FONDATION NATIONALE POUR LA SCIENCE
290
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Bio... Mention en biochimie.
Mais on peut pas...
291
00:18:22,671 --> 00:18:25,213
Un PhD ? Mais j'ai même pas le bac.
292
00:18:25,213 --> 00:18:27,005
- Viens.
- Punaise.
293
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Pete, je peux te parler ?
- Par ici.
294
00:18:36,671 --> 00:18:38,046
- S'il te plaît !
- Dr Neel.
295
00:18:38,546 --> 00:18:40,713
Pardon. Je vous présente Liza Drake.
296
00:18:43,046 --> 00:18:45,755
J'ai lu votre portrait
dans Pharma Quarterly.
297
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
Je suis une grande fan.
298
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
C'est très aimable.
299
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Enchantée.
300
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
D'accord.
301
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- Tout le plaisir est pour moi.
- Oui.
302
00:19:00,630 --> 00:19:01,588
Bon...
303
00:19:02,796 --> 00:19:05,755
C'est votre femme ? Quel beau sourire !
304
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Oui, merci.
305
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Vous connaissez l'histoire.
306
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
J'adorerais l'entendre de votre bouche.
307
00:19:12,755 --> 00:19:14,630
On était mariés depuis 40 ans.
308
00:19:16,088 --> 00:19:19,088
Zanna était un peu mon souffle vital.
309
00:19:19,088 --> 00:19:20,130
Réellement.
310
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Puis on lui a diagnostiqué
ce cancer du foie.
311
00:19:25,755 --> 00:19:28,838
Si je pouvais accepter l'idée de sa mort,
312
00:19:29,880 --> 00:19:33,296
le fait qu'elle doive mourir
non seulement en souffrant,
313
00:19:34,255 --> 00:19:37,546
mais en craignant de souffrir,
c'était inacceptable.
314
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
J'ai alors développé le Lonafen
315
00:19:41,171 --> 00:19:43,005
pour donner aux cancéreux
316
00:19:43,005 --> 00:19:45,671
l'aide que je n'ai pas pu apporter
à ma femme.
317
00:19:47,046 --> 00:19:47,963
Bien sûr.
318
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Je vous préviens,
notre mission est vouée à l'échec.
319
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Oui. Aucun regret.
320
00:19:54,130 --> 00:19:56,213
S'il faut saborder le navire,
321
00:19:56,213 --> 00:19:58,755
dirigeons-le
vers un iceberg auquel on croit.
322
00:19:59,630 --> 00:20:00,713
En tout cas,
323
00:20:02,380 --> 00:20:04,963
il n'est pas de meilleur capitaine
que Pete.
324
00:20:04,963 --> 00:20:06,213
Merci, chef.
325
00:20:06,713 --> 00:20:07,713
De rien.
326
00:20:09,796 --> 00:20:11,171
Mon CV, si jamais.
327
00:20:11,171 --> 00:20:12,671
Pas besoin de ça.
328
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Génial.
- Très bien.
329
00:20:15,713 --> 00:20:17,088
Je suis engagée ?
330
00:20:17,588 --> 00:20:19,463
- Oui.
- À la prochaine.
331
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
À plus, boss.
332
00:20:21,005 --> 00:20:23,130
- Tout va bien se passer.
- Merci.
333
00:20:23,130 --> 00:20:24,880
- Bravo, Pete.
- Merci.
334
00:20:25,380 --> 00:20:26,880
T'avais oublié l'iceberg.
335
00:20:26,880 --> 00:20:29,088
Il en rajoute. Un mauvais trimestre.
336
00:20:29,088 --> 00:20:31,630
- Tu m'as baratinée.
- Je suis commercial.
337
00:20:31,630 --> 00:20:34,755
Ce médoc, c'est de la morphine,
de la super aspirine ?
338
00:20:34,755 --> 00:20:36,963
- Salut, Brent.
- Salut. Liza Drake.
339
00:20:37,630 --> 00:20:39,796
Pete a oublié, on n'embauche plus.
340
00:20:39,796 --> 00:20:42,171
Dis-le au Dr Neel, il l'a engagée.
341
00:20:44,296 --> 00:20:45,463
7,60 $ de l'heure.
342
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Déplacements à votre charge.
343
00:20:47,796 --> 00:20:49,380
Vous avez une semaine.
344
00:20:49,963 --> 00:20:51,421
Une semaine pour quoi ?
345
00:20:51,421 --> 00:20:54,213
- Inventer un médecin.
- Ça veut dire quoi ?
346
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Un médecin qui prescrit ton médoc.
Une ordonnance.
347
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
Et sinon ?
348
00:20:58,880 --> 00:21:00,046
- T'es virée.
- Super.
349
00:21:00,046 --> 00:21:03,546
Pas de sécurité de l'emploi,
le fixe est ridicule...
350
00:21:03,546 --> 00:21:05,463
Le fixe, c'est pour les nases.
351
00:21:05,463 --> 00:21:08,880
La commission, c'est le pied.
Combien rapporte une ordonnance ?
352
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- Dis.
- 40 000 $.
353
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- Par an ?
- Par mois.
354
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
Je peux me faire 48 000 $ par an
avec un patient ?
355
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Un demi-million avec dix.
356
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
Sérieusement ?
357
00:21:19,671 --> 00:21:22,421
Tout dépend de toi.
Tu manges ce que tu tues.
358
00:21:22,421 --> 00:21:25,963
Il y a un ticket gagnant
enfoui sous des milliers de refus.
359
00:21:25,963 --> 00:21:29,463
Aie le cran et les couilles
de plonger pour le gratter.
360
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
Pigé.
361
00:21:32,421 --> 00:21:34,713
C'est ton week-end. Fais-moi honneur.
362
00:21:36,505 --> 00:21:38,713
Le Lonafen est une révolution
363
00:21:38,713 --> 00:21:41,421
dans le traitement
des douleurs liées au cancer.
364
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
D'après une étude de deux ans
à l'hôpital général du Massachusetts,
365
00:21:45,671 --> 00:21:48,005
menée par le Pr Elliot Hartigan,
366
00:21:48,005 --> 00:21:50,671
le risque d'overdose et d'addiction
367
00:21:50,671 --> 00:21:54,213
des patients sous Lonafen
est de moins de 1 %.
368
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
Le Lonafen est le premier
spray sublingual de fentanyl.
369
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
Appliqué sous la langue,
370
00:21:59,963 --> 00:22:04,880
absorbé par l'artère sublinguale,
il passe dans le sang en cinq minutes.
371
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
Seule une injection
soulage plus rapidement.
372
00:22:09,171 --> 00:22:10,338
Tu fais quoi ?
373
00:22:12,046 --> 00:22:14,338
Je lis un forum de visiteurs médicaux.
374
00:22:14,338 --> 00:22:17,380
"Les bons tuyaux pour se lancer."
375
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
"Chère nouvelle, un chemisier décolleté
376
00:22:22,671 --> 00:22:24,171
"et un push-up,
377
00:22:24,171 --> 00:22:26,630
"c'est la norme depuis 20 ans."
378
00:22:26,630 --> 00:22:28,463
Arrête !
379
00:22:28,463 --> 00:22:30,755
Il faut que tu entendes ça.
380
00:22:31,880 --> 00:22:33,005
J'hallucine.
381
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Va à la pharmacie de l'hôpital,
382
00:22:35,963 --> 00:22:38,296
"déshabille-toi, mets-toi à genoux..."
383
00:22:38,296 --> 00:22:42,255
N'importe quoi.
Tu es trop jeune pour lire ça !
384
00:22:43,588 --> 00:22:44,463
Arrête.
385
00:22:44,463 --> 00:22:46,005
Trop marrant, non ?
386
00:22:46,880 --> 00:22:50,296
"Un médecin lubrique
flirte avec moi." Terminé.
387
00:22:50,296 --> 00:22:52,546
Merci, laisse faire maman.
388
00:22:52,546 --> 00:22:54,130
Rends-le-moi.
389
00:22:54,130 --> 00:22:56,755
C'est pas pour tes yeux.
390
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
Recommence pas.
391
00:22:58,463 --> 00:22:59,796
Désolée.
392
00:22:59,796 --> 00:23:01,463
Je dois me concentrer.
393
00:23:05,046 --> 00:23:05,963
Le coffre.
394
00:23:13,380 --> 00:23:14,338
C'est quoi ?
395
00:23:17,046 --> 00:23:17,963
Ça sent quoi ?
396
00:23:17,963 --> 00:23:22,296
Lasagnes épinards et tourte aux pommes.
On a cuisiné en regardant la vidéo.
397
00:23:22,296 --> 00:23:23,713
Phoebe, voici Pete.
398
00:23:23,713 --> 00:23:24,630
T'as pas cours ?
399
00:23:24,630 --> 00:23:26,130
- On m'a virée.
- Exclue.
400
00:23:26,130 --> 00:23:27,630
- Pour ?
- J'ai mis le feu.
401
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Mais non.
402
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- J'adore.
- Où on va ?
403
00:23:52,338 --> 00:23:53,880
Clinique de la douleur,
404
00:23:53,880 --> 00:23:58,088
antre du Dr Nathan Lydell,
l'homme aux 9 millions de dollars.
405
00:23:58,088 --> 00:24:00,838
Ce qu'il a rapporté à la concurrence
l'an dernier.
406
00:24:01,463 --> 00:24:03,630
Méga chelou !
407
00:24:04,213 --> 00:24:06,588
Le voilà, l'homme aux 9 millions.
408
00:24:12,005 --> 00:24:13,880
C'est plus sûr que l'aspirine.
409
00:24:13,880 --> 00:24:17,088
Comme ça agit vite,
on réduit les autres antalgiques.
410
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
Le patient est moins groggy,
411
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
il redevient lui-même.
412
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
"Une bénédiction", voilà ce qu'ils disent,
413
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
les patients comme leur famille.
Alors, docteur ?
414
00:24:28,755 --> 00:24:30,088
C'est incroyable.
415
00:24:30,088 --> 00:24:34,296
Super. On peut vous laisser des coupons,
on en reparle...
416
00:24:34,796 --> 00:24:36,338
Non, ça. C'est quoi ?
417
00:24:37,255 --> 00:24:38,380
Une tourte aux pommes.
418
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Toc, toc.
419
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Une revenante !
420
00:24:44,005 --> 00:24:45,713
T'as pas eu mon message ?
421
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate, je suis vraiment désolée.
422
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
On était en séminaire
aux îles Turks et Caicos.
423
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
La prochaine fois, je t'emmène.
424
00:24:55,463 --> 00:24:59,171
Viens, j'ai plein de choses à te dire.
Passons dans ton bureau.
425
00:25:10,671 --> 00:25:12,213
Notre pitch lui a plu.
426
00:25:12,213 --> 00:25:15,296
- Peu importe, Praxiom le tient.
- Avec des macarons ?
427
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Il se branlait en pensant
à ce genre de fille, au lycée.
428
00:25:19,630 --> 00:25:21,088
Et là, il a l'avantage.
429
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
Dr Roland, j'ai votre latte.
J'aimerais vous parler du Lonafen,
430
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
antidouleur ultrarapide
pour accès paroxystiques.
431
00:25:33,630 --> 00:25:35,880
- En cinq minutes...
- On en reparle.
432
00:25:35,880 --> 00:25:39,213
C'est 45 de moins que le Xeraphen.
Passez pas à côté !
433
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
Le Dr Chen n'a plus de créneaux.
434
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
Vous lui montrerez cet essai clinique ?
S'il vous plaît.
435
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
Je peux aussi lui laisser ça.
436
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
J'ai des trucs super.
J'adore ces stylos, trop marrants.
437
00:25:54,463 --> 00:25:57,380
- Vous êtes ?
- Zanna Therapeutics. Vous en voulez ?
438
00:25:57,380 --> 00:26:01,296
Non. Vous savez pas
que c'est interdit depuis des années ?
439
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
CENTRES ANTIDOULEUR
440
00:26:04,755 --> 00:26:05,755
ASSURANCE SANTÉ
441
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
GESTION DE LA DOULEUR
442
00:26:14,505 --> 00:26:17,505
Dr Lanning,
puis-je vous parler d'un nouveau produit...
443
00:26:17,505 --> 00:26:20,588
Bonjour, docteur.
Le docteur arrive tout de suite.
444
00:26:21,005 --> 00:26:23,380
- Merci pour votre patience.
- D'accord.
445
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Tu auras essayé.
446
00:26:28,921 --> 00:26:30,213
Elle est horrible.
447
00:26:36,838 --> 00:26:37,838
Phoeb ?
448
00:26:38,671 --> 00:26:39,713
Ça va ?
449
00:26:40,755 --> 00:26:42,838
- Oui, pourquoi ?
- Tu as le regard fixe.
450
00:27:01,588 --> 00:27:03,005
Salut, toi !
451
00:27:12,338 --> 00:27:13,213
Merde.
452
00:27:13,713 --> 00:27:15,796
C'est rien. Ça va aller.
453
00:27:15,796 --> 00:27:18,421
C'est bon, écartez-vous.
454
00:27:18,421 --> 00:27:20,171
C'est rien, ma puce.
455
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
C'est juste une crise d'épilepsie,
ça va aller.
456
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Ça va aller, regarde-moi.
457
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Regarde-moi. Ça va aller.
458
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Je suis là.
459
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Ça va aller, ma puce.
460
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Alors, Phoebe, tu nous fais un truc ?
461
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Oui, je fais de l'épilepsie.
462
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
L'épilepsie est un diagnostic vague
463
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
pour dire "On ne sait pas
d'où viennent ces crises."
464
00:27:44,463 --> 00:27:46,505
Je sais d'où ça vient. De ça.
465
00:27:47,005 --> 00:27:49,921
- C'est une tumeur.
- Non, ce n'est pas cancéreux.
466
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
C'est une MAV,
malformation artério-veineuse.
467
00:27:53,588 --> 00:27:55,546
Un nœud de vaisseaux sanguins.
468
00:27:55,546 --> 00:27:58,963
Quand le sang s'accumule,
ça gonfle et ça provoque la crise.
469
00:28:00,796 --> 00:28:03,255
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
470
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Rien, j'espère.
471
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
C'est petit et ça a l'air stable.
472
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
Parfois, la MAV infantile
se résorbe pendant la puberté.
473
00:28:11,838 --> 00:28:13,005
Beurk.
474
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
Et sinon ?
475
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Il faudra la retirer.
476
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
L'option A, excellente,
nécessite une craniotomie.
477
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Ouvrir le crâne de Phoebe,
478
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
extraire la non-tumeur
avec une cuiller à melon.
479
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
Option B...
480
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
Par endoscopie, en passant par le nez.
481
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
C'est moins risqué, peu invasif,
on touche à peine au cerveau...
482
00:28:32,671 --> 00:28:34,296
Seul hic,
483
00:28:34,296 --> 00:28:36,630
cette option n'est pas remboursée.
484
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
Ils ne prennent pas en charge
l'endoscopie,
485
00:28:39,421 --> 00:28:41,755
les radiations ou les soins post-op.
486
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Mais pour l'instant,
487
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
à moins d'autres crises,
488
00:28:46,338 --> 00:28:50,171
vertiges ou maux de tête,
pas besoin de se revoir avant six mois.
489
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
D'ici là,
490
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
tu dois te reposer
et bien suivre ton traitement.
491
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
Maman, il faut du calme
et de la stabilité à la maison.
492
00:29:15,338 --> 00:29:17,380
C'est que pour deux mois, maximum.
493
00:29:17,380 --> 00:29:20,046
- J'aurai un bon boulot, un appart.
- Deux ?
494
00:29:20,046 --> 00:29:22,130
Ça va être top, ça va être génial.
495
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
Tu fais quoi ?
496
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
J'ai cru qu'on jouait
aux sons vides de sens.
497
00:29:27,880 --> 00:29:29,671
Je fais ça pour toi.
498
00:29:29,671 --> 00:29:32,755
Pour moi ?
Tu m'envoies chez des gens ignobles.
499
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
Ton père est pas ignoble.
500
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- Diana, si.
- Elle est sympa.
501
00:29:36,130 --> 00:29:37,755
Elle est pas sympa !
502
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Elle dit des trucs ignobles sur toi.
503
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
Par exemple ?
504
00:29:42,755 --> 00:29:44,213
Quoi ? Dis-moi.
505
00:29:45,588 --> 00:29:46,671
Vas-y.
506
00:29:48,005 --> 00:29:49,463
Elle dit que tu es...
507
00:29:50,546 --> 00:29:51,838
une ratée,
508
00:29:52,671 --> 00:29:54,671
une sangsue et une mauvaise mère.
509
00:29:57,588 --> 00:29:58,713
La connasse.
510
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
Merde. Salut, Pete.
511
00:30:06,088 --> 00:30:10,088
Je suis sur ton GPS.
Tu fous quoi à 50 bornes de ton secteur ?
512
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
J'ai eu un empêchement et...
513
00:30:12,963 --> 00:30:16,046
J'ai fait toutes mes visites,
sans résultat. Alors...
514
00:30:17,130 --> 00:30:19,005
merci de m'avoir donné ma chance.
515
00:30:19,005 --> 00:30:22,588
- Je renvoie l'iPad ?
- Inacceptable ! Je t'ai pour 5 jours...
516
00:30:22,588 --> 00:30:25,880
J'en ai mis quatre
à me faire envoyer bouler partout.
517
00:30:25,880 --> 00:30:28,171
Retourne te faire envoyer bouler !
518
00:30:28,171 --> 00:30:30,171
Tu es à moi jusqu'à 17 h.
519
00:30:30,171 --> 00:30:32,588
J'emmène Phoebe chez son père à Savannah.
520
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Coup de bol, Savannah va pas s'envoler.
521
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Tu fais le taf jusqu'à 17 h
ou je fous ta putain de vie en l'air !
522
00:30:39,380 --> 00:30:42,380
Je te traînerai
devant le tribunal d'instance, je...
523
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
Tu fais quoi ?
524
00:30:49,296 --> 00:30:53,338
On va décompresser pendant 12 minutes.
D'accord ?
525
00:30:53,338 --> 00:30:55,671
- Pourquoi ?
- Pour m'éviter un procès.
526
00:30:56,171 --> 00:30:57,755
Détends-toi, ma puce.
527
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
S'il te plaît.
528
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
C'est le Dr Chelou.
529
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Verrouille.
530
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Ces conversations tournent en rond
et ça commence à me fatiguer.
531
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
Je vous le répète,
le contrat de mariage est très clair,
532
00:31:33,296 --> 00:31:35,505
d'où elle sort ces 40 % ?
533
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
C'est que... Non.
534
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
La veinarde. Mon ex a gardé le resto.
535
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
C'est Tourte aux pommes.
536
00:31:48,713 --> 00:31:52,296
Je reviens pas à la charge.
Je peux prendre mon tupperware ?
537
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Chéri. Si tu lui parles pas
des effets secondaires, je le ferai.
538
00:32:06,171 --> 00:32:09,255
J'en ai pas envie.
C'est comme ça, c'est tout.
539
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Matt, quoi de neuf ?
- Il a des aphtes.
540
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- C'est pas grave.
- Il arrive à peine à parler.
541
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Il se déplace comme un zombie.
542
00:32:18,463 --> 00:32:22,796
Il vit sucette à la bouche,
mais ça agit pas. Il a mal tout le temps.
543
00:32:22,796 --> 00:32:28,088
J'ai l'impression que réduire la dose
de Xeraphen serait une bonne idée.
544
00:32:28,088 --> 00:32:29,963
Je peux m'en aller ?
545
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Vous avez mal, les aphtes...
- Non.
546
00:32:32,630 --> 00:32:33,755
Une seconde.
547
00:32:35,255 --> 00:32:36,130
Pardon, docteur.
548
00:32:36,130 --> 00:32:39,838
J'ai entendu votre patient.
Pourquoi vous l'aidez pas ?
549
00:32:39,838 --> 00:32:41,505
- Votre nom ?
- Liza Drake.
550
00:32:41,505 --> 00:32:45,880
Pour les aphtes, la vitesse d'action,
le Lonafen fait mieux.
551
00:32:45,880 --> 00:32:48,338
J'essaie pas de vendre, j'ai arrêté.
552
00:32:48,338 --> 00:32:50,421
Mais là, je pige pas.
553
00:32:50,421 --> 00:32:53,796
Pourquoi personne
ne veut prescrire un meilleur médoc ?
554
00:32:53,796 --> 00:32:57,171
Écoutez. Liza, le problème,
555
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
c'est qu'on ne peut pas changer
dès qu'un médicament sort.
556
00:33:00,755 --> 00:33:04,005
- Le Xeraphen, on le connaît.
- Pour être nul à chier.
557
00:33:04,005 --> 00:33:07,213
- Qui dit que le Lonafen est mieux ?
- Essayez, au moins.
558
00:33:07,213 --> 00:33:08,463
Excusez-moi.
559
00:33:09,296 --> 00:33:10,838
De quoi vous parlez ?
560
00:33:12,630 --> 00:33:16,463
Chimiquement, c'est la même chose
que ce que vous prenez,
561
00:33:16,588 --> 00:33:21,963
mais c'est censé agir bien plus rapidement
et ça ne vous donnerait pas d'aphtes.
562
00:33:25,255 --> 00:33:26,505
Je sais pas trop.
563
00:33:27,213 --> 00:33:28,296
C'était vrai.
564
00:33:29,505 --> 00:33:32,130
Je savais seulement
que je vivais dans la peur.
565
00:33:32,630 --> 00:33:34,380
{\an8}Et je suis pas un trouillard.
566
00:33:34,796 --> 00:33:36,671
{\an8}J'ai été infirmier dans l'armée.
567
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Chez les marines, en Irak.
568
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
J'ai vu des trucs,
j'ai parfois eu chaud aux fesses,
569
00:33:43,463 --> 00:33:45,046
mais j'ai jamais eu peur,
570
00:33:45,546 --> 00:33:47,171
jamais fait de cauchemars.
571
00:33:47,796 --> 00:33:49,755
Par contre, une fois malade,
572
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
je chiais dans mon froc.
573
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Pour tenir la douleur à l'écart,
574
00:33:59,171 --> 00:34:02,630
on s'arrange pour que le médoc
fasse effet tout le temps.
575
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Maman.
576
00:34:05,671 --> 00:34:07,380
On peut avoir à manger ?
577
00:34:07,380 --> 00:34:08,421
Allez vous asseoir.
578
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Mais...
- Tout de suite.
579
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
On va commencer par 100 microgrammes
580
00:34:34,921 --> 00:34:37,630
et on pourra
augmenter progressivement.
581
00:34:38,255 --> 00:34:40,088
Ce ne sera pas facile au début.
582
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Bon, écoutez.
583
00:34:58,921 --> 00:35:02,171
Puisqu'on a tous vu les mêmes chiffres,
584
00:35:02,171 --> 00:35:04,838
vous savez sans doute
ce que je vais dire.
585
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- Toujours est-il...
- Non.
586
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Bon. Pour réduire les frais généraux
587
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
pour le prochain trimestre...
588
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Joli tailleur. Tu veux quoi ?
- Rien.
589
00:35:16,005 --> 00:35:18,380
J'ai eu une prescription.
590
00:35:19,880 --> 00:35:22,171
- De qui ?
- Du Dr Lydell à Lakeland.
591
00:35:23,588 --> 00:35:24,588
N'importe quoi.
592
00:35:24,588 --> 00:35:26,088
C'est vrai.
593
00:35:26,088 --> 00:35:27,005
Vérifie.
594
00:35:27,005 --> 00:35:28,338
C'est ce que je fais.
595
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}100 microgrammes. Que dalle.
596
00:35:32,046 --> 00:35:33,630
C'est pas que dalle.
597
00:35:33,630 --> 00:35:36,171
Liza a engrossé
mon type aux 9 millions.
598
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Il est en cloque ?
- Oui, on dirait.
599
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Il a dit qu'il prescrirait
du Lonafen à d'autres ?
600
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Il dit vouloir participer au colloque,
j'ai dit : "Super."
601
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
T'as dit qu'on en faisait ?
602
00:35:47,005 --> 00:35:50,755
Non, que Lydell lancerait le premier
et que ce serait génial.
603
00:35:50,755 --> 00:35:54,130
Ces colloques,
c'est le petit secret honteux des labos.
604
00:35:54,130 --> 00:35:56,005
Qui n'est ni petit ni secret.
605
00:35:56,005 --> 00:35:58,921
Un colloque,
c'est quand on invite les prescripteurs
606
00:35:58,921 --> 00:36:03,046
à Hawaï ou à Pebble Beach.
Pour faire ça bien,
607
00:36:03,588 --> 00:36:06,046
l'un d'eux doit lire
quelques diapos rapidos,
608
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
puis tout le monde retourne draguer
et cuver au soleil.
609
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Une fois rentrés,
ils prescrivent ton médoc.
610
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
C'est de la corruption légale.
611
00:36:14,005 --> 00:36:15,588
Tout le monde le faisait.
612
00:36:16,088 --> 00:36:17,588
On l'aurait fait aussi.
613
00:36:18,880 --> 00:36:19,921
Mais on était à sec.
614
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Hôtels, vols, bouffe.
615
00:36:22,838 --> 00:36:25,338
- Qui va réserver ? Kathy ?
- Catherine.
616
00:36:25,963 --> 00:36:28,255
Pas besoin de grosse bringue chic.
617
00:36:28,255 --> 00:36:31,255
Il a un PT Cruiser,
il divorce, il se sent seul.
618
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Parler près d'un stand de tacos
lui suffirait.
619
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
Hors de question.
620
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
800 DOLLARS
621
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
Le problème, ici,
c'est que le sol est un peu gondolé.
622
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Donc la trajectoire
va sûrement décrire une courbe et...
623
00:36:57,046 --> 00:36:57,963
J'ai une idée.
624
00:36:59,088 --> 00:37:01,005
Brent Larkin va se faire foutre.
625
00:37:01,005 --> 00:37:02,130
J'adore. Comment ?
626
00:37:02,130 --> 00:37:05,088
On organise un petit colloque,
avec nos sous.
627
00:37:05,921 --> 00:37:08,546
- Pourquoi ?
- Je tiens à mes couilles.
628
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Un truc pas cher,
629
00:37:09,630 --> 00:37:11,588
on met chacun 400 dollars.
630
00:37:11,588 --> 00:37:16,213
10 % de commission sur 9 millions par an,
en court-circuitant Ducon.
631
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Allez.
- Je sais pas.
632
00:37:17,505 --> 00:37:18,880
Tu sais pas quoi ?
633
00:37:22,838 --> 00:37:25,213
Un sage a dit :
"Il y a un ticket gagnant.
634
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
"Aie le cran de lui gratter les couilles."
635
00:37:27,630 --> 00:37:31,213
Regarde-moi ça.
Tu vas entendre un joli "ding".
636
00:37:31,338 --> 00:37:32,588
Toi, tu me plais.
637
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Super.
638
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
À 20 H PRÉCISES !
639
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Je t'ai gardé une place.
640
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Où sont les médecins ?
641
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
Une moitié a décliné,
l'autre est pas venue.
642
00:38:03,088 --> 00:38:04,213
Putain.
643
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
Et Lydell ?
644
00:38:06,338 --> 00:38:09,588
J'allais lui dire de pas venir,
mais c'est ta proie,
645
00:38:09,588 --> 00:38:10,671
à toi l'honneur.
646
00:38:10,671 --> 00:38:12,796
Non, on maintient le truc.
647
00:38:13,463 --> 00:38:16,046
Le truc, c'est qu'on a foiré notre coup.
648
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
On a la salle, la bouffe !
649
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
Et une liste de présence
qui doit afficher des noms,
650
00:38:21,046 --> 00:38:23,130
ou les fédéraux vont nous aligner.
651
00:38:34,421 --> 00:38:35,713
Un médecin parmi vous ?
652
00:38:36,380 --> 00:38:37,630
Je suis podologue.
653
00:38:38,588 --> 00:38:41,130
C'est un charlatan.
Moi, je suis podologue.
654
00:38:44,005 --> 00:38:46,588
Vous venez manger des ribs
et boire du vin ?
655
00:38:47,630 --> 00:38:48,713
Avec plaisir.
656
00:38:48,713 --> 00:38:49,921
Vous aussi ?
657
00:38:58,213 --> 00:39:01,005
Liza, tu fous quoi ? Viens !
658
00:39:01,005 --> 00:39:03,338
- J'arrive.
- Où tu vas ?
659
00:39:05,213 --> 00:39:08,796
Vraiment désolé, Liza,
il y a eu un accident sur la 4.
660
00:39:08,796 --> 00:39:10,463
Aucun problème.
661
00:39:20,880 --> 00:39:22,380
Tout le monde est parti ?
662
00:39:23,421 --> 00:39:24,963
Dr Lydell, je comprends.
663
00:39:24,963 --> 00:39:27,296
Écoutez. Comment va Matt ?
664
00:39:27,296 --> 00:39:30,046
- Qui est Matt ?
- Votre patient sous Lonafen.
665
00:39:30,046 --> 00:39:31,505
- Quoi ?
- Il va bien ?
666
00:39:32,005 --> 00:39:33,130
Racontez.
667
00:39:34,171 --> 00:39:35,421
Je l'ai vu hier.
668
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Il a dit : "Vous êtes con
de pas me l'avoir prescrit avant."
669
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
Je déconne pas.
670
00:39:43,921 --> 00:39:46,546
Ce truc a marché comme elle avait dit.
671
00:39:47,046 --> 00:39:49,088
J'ai retrouvé ma vie quelque temps.
672
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
Vous allez l'en priver ?
673
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Je me fiche de l'avis de quelqu'un
dont le colloque est désert.
674
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
C'est à chier, je comprends.
675
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Vous méritez mieux, un truc énorme.
676
00:40:04,088 --> 00:40:06,546
- Des médecins doivent vous entendre.
- Eux ?
677
00:40:06,546 --> 00:40:09,421
Pas des podologues.
L'industrie pharmaceutique.
678
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
L'industrie doit savoir
que même si Praxiom croit vous tenir,
679
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
comme tous les médecins de l'État,
680
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
vous avez prescrit
ce qui convenait à votre patient.
681
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Je l'ai prescrit.
682
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- J'arrête là.
- Allez.
683
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Comment pousser les médecins
à le prescrire ?
684
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
Pour votre com.
685
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Carrément. La loi du marché.
686
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Mais les dés sont pipés.
687
00:40:29,588 --> 00:40:31,296
Aidez-moi à changer ça.
688
00:40:32,671 --> 00:40:34,463
Allez, aidez-moi à changer ça.
689
00:40:36,046 --> 00:40:36,921
Comment ?
690
00:40:37,505 --> 00:40:41,505
Commençons par des travers de porc froids
avec des podologues torchés.
691
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
"Je suis pas en prédiabète,
je veux une coloscopie."
692
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Et voilà le travail. Marché pénétré.
693
00:40:57,213 --> 00:41:01,713
C'est avec toi
que je veux rentrer chez moi...
694
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
Et je vois l'empreinte des orteils du type
sur le pare-brise.
695
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Je pose mon pied dessus.
696
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
Pas la même taille.
697
00:41:40,171 --> 00:41:42,671
J'ai compris qu'elle allait l'épouser.
698
00:41:42,671 --> 00:41:44,255
Mon pauvre Nate.
699
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
D'ailleurs, je n'ai rien fait d'illégal.
700
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
Pete s'en chargeait.
701
00:41:50,963 --> 00:41:53,796
On rémunère
en fonction de l'expérience clinique.
702
00:41:53,796 --> 00:41:54,838
1 000 DOLLARS
703
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
Mon expérience clinique ?
704
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
On propose 1 500 par prestation,
705
00:41:59,380 --> 00:42:03,380
trois par semaine, si vous passez
tous vos patients au Lonafen.
706
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
Super potes !
707
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
Amis pour la vie...
708
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Rentrez bien.
- Non, vous rentrez.
709
00:42:09,796 --> 00:42:11,671
- À bientôt !
- Rentrez.
710
00:42:12,171 --> 00:42:13,921
Tout le monde va rentrer...
711
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
Qu'est-ce qui t'a pris ?
712
00:42:17,338 --> 00:42:19,005
On a harponné Sauvez Willy !
713
00:42:19,005 --> 00:42:21,630
4 500 $ ? C'est légal, au moins ?
714
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
À 105 sur une route à 100.
715
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Tous les autres roulent à 130.
716
00:42:25,671 --> 00:42:28,796
On vient de lancer
le meilleur antidouleur du monde,
717
00:42:28,796 --> 00:42:30,005
donc rien à foutre !
718
00:42:30,005 --> 00:42:32,213
Alors pourquoi on doit payer Lydell ?
719
00:42:32,213 --> 00:42:33,796
Sinon, d'autres le feront.
720
00:42:33,796 --> 00:42:37,421
Big pharma, c'est vivre
sur la ligne blanche sans la dépasser.
721
00:42:37,421 --> 00:42:41,088
- Et si on la dépasse ?
- On se tape une simple amende.
722
00:42:41,088 --> 00:42:42,755
Le marketing l'a budgété.
723
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- On a pas de budget marketing.
- Ça viendra ! Sérieux, Liza.
724
00:42:47,088 --> 00:42:48,546
Tu viens de nous sauver !
725
00:42:48,546 --> 00:42:51,046
Tu vas aider des milliers de cancéreux.
726
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Il y a trois semaines,
tu secouais tes nénés
727
00:42:53,338 --> 00:42:55,171
et là, t'es une légende !
728
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
Réjouis-toi.
729
00:42:56,421 --> 00:42:58,005
Je me réjouis.
730
00:42:58,005 --> 00:43:00,505
C'était marrant. Sans grosse dépense.
731
00:43:00,505 --> 00:43:02,671
- Rentre bien.
- Toi aussi.
732
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Une facile. Allez !
733
00:43:08,130 --> 00:43:10,213
Allez ! Allez, balance !
734
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Allez, Sid !
735
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Pardon !
- Sid !
736
00:43:17,005 --> 00:43:18,630
- Ça va ?
- Non !
737
00:43:18,630 --> 00:43:20,296
On voit l'os, les filles ?
738
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Vous le voyez ?
739
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Sayonara, andouille.
740
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Double jeu !
741
00:43:27,713 --> 00:43:29,755
T'es vraiment salaud, Sidney !
742
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Ça va ?
743
00:43:33,588 --> 00:43:35,213
Très bien.
744
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Sérieux !
745
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Sans déconner ?
746
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
Regarde. Il prescrit du Lonafen
à tour de bras.
747
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Punaise.
- 400 microgrammes.
748
00:43:49,588 --> 00:43:51,505
600. 800.
749
00:43:52,255 --> 00:43:54,171
40 patients en trois jours.
750
00:43:54,171 --> 00:43:55,505
J'hallucine !
751
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Du coup...
752
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
Quoi ? Pourquoi ?
753
00:44:01,046 --> 00:44:02,130
Allez.
754
00:44:06,130 --> 00:44:08,463
- Recrue de l'année.
- Pense à moi en le vendant.
755
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
Je ferai pas ça.
756
00:44:11,005 --> 00:44:12,421
Pete, c'est vraiment...
757
00:44:12,921 --> 00:44:14,755
- Tu peux l'ouvrir ?
- Voilà.
758
00:44:14,755 --> 00:44:15,963
C'est vraiment...
759
00:44:20,171 --> 00:44:22,296
Tu te feras pas 100 000 $ cette année.
760
00:44:23,421 --> 00:44:25,213
Ce sera plutôt 600 000.
761
00:44:31,130 --> 00:44:32,546
Bizarre, hein ?
762
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
T'es contente ?
763
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
Il y a un truc qui va pas ?
764
00:44:38,255 --> 00:44:40,380
N'empêche, on a passé un marché.
765
00:44:40,380 --> 00:44:42,630
Je te laisse m'embrasser où tu veux.
766
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Mais je te préviens,
767
00:44:45,088 --> 00:44:47,755
j'ai un taux d'addiction très élevé.
768
00:45:03,838 --> 00:45:04,838
Merci.
769
00:45:11,255 --> 00:45:12,296
Merde.
770
00:45:20,588 --> 00:45:21,755
Quoi ?
771
00:45:31,255 --> 00:45:32,088
Salut, maman.
772
00:45:32,088 --> 00:45:33,755
Ta voiture est en rade.
773
00:45:39,213 --> 00:45:40,255
Liza.
774
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
Elle est à toi.
775
00:45:46,171 --> 00:45:47,255
Je peux pas.
776
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Vends-la, achète une mob.
777
00:45:48,796 --> 00:45:51,546
Prends-la.
778
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza.
- T'es contente ?
779
00:45:53,505 --> 00:45:55,296
Ça oui !
780
00:45:55,296 --> 00:45:57,213
C'est trop... Merci !
781
00:45:57,213 --> 00:45:58,671
Monte dans ta bagnole.
782
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
Merci !
783
00:46:02,046 --> 00:46:03,671
Elle est toute brillante !
784
00:46:07,130 --> 00:46:08,421
Avec les intérêts.
785
00:46:11,005 --> 00:46:12,880
Comment tu peux gagner autant ?
786
00:46:12,880 --> 00:46:16,255
J'ai 10 % du total net des ventes,
voilà comment.
787
00:46:16,255 --> 00:46:20,130
Tu t'es pointée dans cette boîte,
et du jour au lendemain...
788
00:46:20,130 --> 00:46:23,713
Je soulage des cancéreux
qui souffrent le martyre.
789
00:46:23,713 --> 00:46:26,671
C'est un problème ? C'est les boules ?
790
00:46:26,671 --> 00:46:27,796
Réjouis-toi.
791
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Vous deux, vous giclez.
792
00:46:32,546 --> 00:46:34,755
Vous allez vous faire lourder.
793
00:46:35,255 --> 00:46:38,546
Prenez vos affaires et dégagez. Sérieux.
794
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- Quel grognon !
- Le vilain.
795
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
J'avais interdit d'organiser un colloque.
796
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Pourquoi tu détestes ça ?
797
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Je déteste les merdeux réfractaires
qui risquent notre réputation.
798
00:46:48,630 --> 00:46:51,463
On en a pas
vu que tu prends aucun risque.
799
00:46:51,463 --> 00:46:53,921
Vous pouvez pas faire ça, putain !
800
00:46:53,921 --> 00:46:56,338
- Sans service conformité...
- Créons-le !
801
00:46:56,338 --> 00:46:58,755
Et si c'était un dealeur de pilules ?
802
00:46:58,755 --> 00:47:01,171
- Pas Lydell.
- Avec la DEA au cul ?
803
00:47:01,171 --> 00:47:03,588
Tu le saurais si tu t'étais mouillé.
804
00:47:03,588 --> 00:47:07,171
Le Dr Jack vous virera
quand je dirai ce que vous avez fait.
805
00:47:07,171 --> 00:47:10,421
Ce qu'on a fait,
c'est 200 000 net cette semaine.
806
00:47:10,421 --> 00:47:11,838
Avec un seul toubib.
807
00:47:19,338 --> 00:47:21,255
Que ça t'empêche pas de nous virer.
808
00:47:25,838 --> 00:47:28,296
Bien sûr, ces chiffres sont encourageants.
809
00:47:28,296 --> 00:47:30,671
Laissez-moi présenter ça au patron.
810
00:47:30,671 --> 00:47:33,838
- Pour récolter les lauriers.
- Jack est d'accord.
811
00:47:36,088 --> 00:47:39,005
On a le feu vert pour tout le Sud-Est.
On recrute.
812
00:47:40,005 --> 00:47:41,046
Regarde.
813
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Vous nous parlez un peu de vous ?
814
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Prépa médecine, Phi Beta Kappa.
815
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Stage chez Merck.
Où j'avais été scoute Pfizer.
816
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Diplôme de pharmacienne à Amherst.
817
00:48:07,380 --> 00:48:10,671
- Ils ont une faculté de pharma ?
- Une des meilleures.
818
00:48:10,671 --> 00:48:12,630
C'est quoi déjà, leur mascotte ?
819
00:48:16,421 --> 00:48:18,088
- Désolée.
- C'est pas grave.
820
00:48:20,005 --> 00:48:21,838
Dites-nous tout. La vérité.
821
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
La vérité.
822
00:48:26,005 --> 00:48:29,921
Après le lycée, j'ai vendu des pneus.
Salaire minimum, avec commission,
823
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
empochée par mon manager.
824
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Au bout de 10 ans, j'ai démissionné
825
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
et là, je fais pareil
pour des portes de douche.
826
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
Appareils pour l'apnée du sommeil, jacuzzis.
827
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Perruches, huiles essentielles,
pompes à pénis.
828
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Body shots, lap dances.
829
00:48:53,005 --> 00:48:54,296
Ma dignité.
830
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
Pourquoi l'industrie pharmaceutique ?
831
00:48:58,171 --> 00:49:01,796
Quand la pension alimentaire tarde,
mon fils a rien à manger.
832
00:49:02,671 --> 00:49:05,588
Pour ne plus mentir à mes enfants
sur mon métier.
833
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
Comment pensez-vous
pouvoir convaincre un médecin ?
834
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
C'est le meilleur produit
835
00:49:11,546 --> 00:49:14,671
et il agit dix fois plus vite
que les concurrents.
836
00:49:15,046 --> 00:49:18,213
Parce que pour 10 % de com,
j'avalerais des lames de rasoir.
837
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Parce que je me tape
un oncologue de Plant City.
838
00:49:23,921 --> 00:49:26,671
J'ai fait du marketing chez Malibu
839
00:49:26,671 --> 00:49:30,255
et j'ai été Miss Hawaiian Tropic
à Pensacola.
840
00:49:30,796 --> 00:49:32,005
- Non.
- Un grand oui.
841
00:49:32,005 --> 00:49:33,005
Arrête.
842
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Mon père est médecin de la douleur
843
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
et il prescrira votre médicament
si vous m'engagez.
844
00:49:40,130 --> 00:49:42,463
"À 105 sur une route à 100 ?"
845
00:49:44,838 --> 00:49:45,963
Bienvenue.
846
00:49:54,671 --> 00:49:56,713
Alors là, plutôt crever.
847
00:49:56,713 --> 00:49:59,546
OK pour ton sex-toy
si on engage ma mère.
848
00:50:00,130 --> 00:50:02,421
- Tu le regretteras.
- Toi aussi.
849
00:50:03,046 --> 00:50:04,380
Règles du Dr Jack.
850
00:50:04,880 --> 00:50:06,046
Que des PhD.
851
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Aucun n'a de doctorat.
852
00:50:07,588 --> 00:50:09,005
"Pauvre, Hargneux, Débile".
853
00:50:09,005 --> 00:50:11,421
Pour toi, le D, c'était "désespérée".
854
00:50:13,838 --> 00:50:15,421
Ce que vous faites aujourd'hui
855
00:50:16,005 --> 00:50:18,255
nous dit qui vous serez demain.
856
00:50:18,255 --> 00:50:21,546
Démenez-vous
comme si vous aviez le dos au mur.
857
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Vous n'arpentez pas un territoire,
vous contrôlez votre territoire.
858
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
Compris ? Ce territoire est à vous.
859
00:50:30,130 --> 00:50:33,171
Car qui contrôle un territoire
contrôle un médecin.
860
00:50:33,171 --> 00:50:39,755
Qui contrôle son territoire
contrôle un médecin.
861
00:50:39,755 --> 00:50:42,921
- Qui contrôle un territoire...
- Contrôle un médecin !
862
00:50:42,921 --> 00:50:47,046
Les réceptionnistes étaient des cerbères
et les infirmières de 50 ans
863
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
haïssent les jeunettes sexy
qui gagnent deux fois plus qu'elles.
864
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Je dois savoir quand je verrai le docteur.
865
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Sonya, comment ça va ?
866
00:50:56,296 --> 00:50:57,921
Contente de te revoir.
867
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
Soudoyer un médecin est tout un art.
868
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Tous les labos tentent le coup.
869
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
Inutile de proposer de l'argent,
ils croient qu'on a un micro.
870
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- J'hésite un peu...
- À me faire confiance ?
871
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Docteur, j'ai deux prêts à rembourser
et trois enfants, dont un handicapé.
872
00:51:20,963 --> 00:51:25,838
Si vous intervenez dans nos colloques,
vous serez mon associé et mon sauveur.
873
00:51:26,713 --> 00:51:29,880
Je sauterai dans le feu
pour vous protéger.
874
00:51:35,088 --> 00:51:36,171
JOUEURS ANONYMES
875
00:51:36,171 --> 00:51:38,505
Merci de vous être ouvert à nous, docteur.
876
00:51:38,505 --> 00:51:39,755
N'oubliez jamais,
877
00:51:39,755 --> 00:51:42,255
il faut des commerciaux polyvalents.
878
00:51:59,463 --> 00:52:00,838
Tu viens avec moi ?
879
00:52:01,296 --> 00:52:02,421
Pour ma première.
880
00:52:02,421 --> 00:52:04,630
Va déployer tes ailes, petit oiseau.
881
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Tu vas assurer.
882
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
Pendant que nos concurrents
883
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
se disputaient
les pontes de la clinique Mayo...
884
00:52:14,255 --> 00:52:17,546
Dr Davis ? Jackie Drake, de chez Zanna.
885
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
... on visait ceux à qui Pfizer
n'offrait pas un stylo.
886
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
Comment ça va ?
887
00:52:21,671 --> 00:52:25,463
Eh bien, ça va déjà beaucoup mieux, merci.
888
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
Sans cet escadron
de commerciaux aux abois,
889
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
on n'aurait jamais trouvé
ce filon de médecins aux abois.
890
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Merci d'être venus.
891
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
On apprenait dans nos colloques
qu'un médecin
892
00:52:40,546 --> 00:52:43,630
peut être aussi cupide et concupiscent
que quiconque.
893
00:53:05,130 --> 00:53:06,338
Notre truc en plus ?
894
00:53:06,838 --> 00:53:10,963
Je disais à mes troupes :
"Votre médecin n'est pas un client.
895
00:53:10,963 --> 00:53:12,796
"Devenez son ami."
896
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Le ramener de l'aéroport,
897
00:53:15,546 --> 00:53:16,755
promener son chien,
898
00:53:18,380 --> 00:53:21,088
écouter ses sérénades pop-rock
au besoin.
899
00:53:28,463 --> 00:53:30,088
Ils avaient besoin de nous.
900
00:53:31,296 --> 00:53:32,880
Ça fait vrai, bien épais.
901
00:53:32,880 --> 00:53:35,338
Faut s'habituer, mais j'aime bien.
902
00:53:35,338 --> 00:53:38,588
Je me sens mieux.
Je marche plus vite, la tête haute.
903
00:53:38,588 --> 00:53:39,588
Le pas léger.
904
00:53:41,005 --> 00:53:42,505
Vous ici ?
905
00:53:45,505 --> 00:53:46,880
J'adore l'odeur.
906
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
À 105 sur une route à 100.
907
00:54:15,755 --> 00:54:17,796
On a peut-être poussé jusqu'à 110.
908
00:54:18,588 --> 00:54:20,671
Mais il fallait forcer la porte
909
00:54:20,671 --> 00:54:24,130
pour offrir le meilleur produit
à ceux qui en avaient besoin.
910
00:54:25,255 --> 00:54:26,505
C'était pas joli joli,
911
00:54:26,505 --> 00:54:27,796
mais on y est arrivés.
912
00:54:27,796 --> 00:54:32,130
En un trimestre, on est passés
à 86 % de parts de marché dans la région.
913
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
Contrôle le médecin...
914
00:54:34,171 --> 00:54:36,046
Contrôle ton destin !
915
00:54:58,921 --> 00:55:00,630
Ce n'était pas très réglo,
916
00:55:00,630 --> 00:55:03,671
mais notre médicament
soulageait les patients.
917
00:55:03,671 --> 00:55:05,380
Samedi, j'ai dit aux enfants :
918
00:55:05,380 --> 00:55:09,046
"On va faire un truc. Maman n'a plus mal."
919
00:55:09,046 --> 00:55:10,671
On est allés randonner.
920
00:55:11,255 --> 00:55:12,213
Un miracle.
921
00:55:12,213 --> 00:55:13,588
Le docteur arrive.
922
00:55:20,296 --> 00:55:23,755
Tout le monde était content.
Sauf la concurrence.
923
00:55:30,213 --> 00:55:31,296
Fière de toi ?
924
00:55:31,296 --> 00:55:32,630
Voleuse de médecins.
925
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
Fière d'épargner aux cancéreux
tes sucettes toxiques.
926
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Tu t'y crois ? Sauf que t'es ridicule.
927
00:55:38,505 --> 00:55:40,963
Tout le monde se moque de vos colloques
928
00:55:40,963 --> 00:55:43,005
dans des bars à striptease.
929
00:55:43,005 --> 00:55:46,713
Moins que de vos colloques
interdits pour cause d'escroquerie.
930
00:55:46,713 --> 00:55:50,963
Notre budget marketing va servir
à détruire ta bande de péquenots.
931
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Vous avez réveillé le dragon.
- Du marketing ?
932
00:55:54,546 --> 00:55:56,005
Du service Branlées.
933
00:55:56,755 --> 00:55:58,463
- Il va t'adorer.
- J'ai hâte.
934
00:55:58,463 --> 00:55:59,838
Bonjour, Dr Lydell.
935
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Bons macarons.
936
00:56:01,296 --> 00:56:03,630
- Tu as utilisé l'elliptique ?
- Oui.
937
00:56:03,630 --> 00:56:06,213
- Ça te réussit.
- Je vise les 5 km.
938
00:56:06,213 --> 00:56:09,838
Pourquoi Praxiom
n'a pas récupéré ses médecins
939
00:56:09,838 --> 00:56:11,921
malgré son argent ?
C'était impossible.
940
00:56:11,921 --> 00:56:13,713
Toute douleur est une douleur.
941
00:56:13,713 --> 00:56:16,255
Arthrite, douleurs post-op.
942
00:56:17,255 --> 00:56:19,546
Toute douleur est une douleur.
943
00:56:20,255 --> 00:56:23,296
Ils avaient fait
du marketing hors indication :
944
00:56:23,296 --> 00:56:26,630
payer des médecins
pour qu'ils prescrivent du fentanyl,
945
00:56:26,630 --> 00:56:29,088
pas qu'aux cancéreux
tolérants aux opiacés,
946
00:56:29,088 --> 00:56:31,921
mais à tous, pour tout :
maux de tête, panaris...
947
00:56:31,921 --> 00:56:33,588
"Tenez, du fentanyl."
948
00:56:34,171 --> 00:56:36,671
La loi vous protège de ces enfoirés ?
949
00:56:36,671 --> 00:56:37,838
Ben non.
950
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
Praxiom n'a pas fermé.
951
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Personne n'est allé en prison.
952
00:56:41,546 --> 00:56:43,338
Ils ont pris une amende
953
00:56:43,338 --> 00:56:45,838
et perdu le droit
de soudoyer des médecins.
954
00:56:48,088 --> 00:56:49,588
Pendant cinq ans.
955
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
J'hallucine.
956
00:57:09,130 --> 00:57:10,838
Je me plairais bien ici.
957
00:57:12,130 --> 00:57:14,921
C'est un duplex et j'ai ma chambre à moi.
958
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
Un appart de fonction ?
Mais vous payez un loyer ?
959
00:57:18,213 --> 00:57:20,671
Oui, mais c'est un détail, ça.
960
00:57:20,671 --> 00:57:23,380
Mon placard est plus grand qu'une chambre.
961
00:57:23,380 --> 00:57:25,838
On a un bain à bulles
et mon nouveau pote
962
00:57:25,838 --> 00:57:27,838
est le golfe du Mexique.
963
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
Cool, non ?
964
00:57:31,338 --> 00:57:33,130
Oui, ça a l'air super.
965
00:57:33,130 --> 00:57:34,546
Dis bonjour à maman.
966
00:57:38,255 --> 00:57:40,921
- La vache !
- Viens.
967
00:57:41,421 --> 00:57:43,130
Tu te rends compte ?
968
00:57:49,505 --> 00:57:50,838
Merci.
969
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
La laine nous sert pour les arts textiles
970
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
et le fumier
nous donne des gardénias magnifiques.
971
00:57:59,588 --> 00:58:01,046
Où est-ce que je signe ?
972
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Je n'aime pas faire ça,
mais il y a 80 demandes pour 5 places.
973
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Combien voulez-vous payer ?
974
00:58:12,130 --> 00:58:13,588
La totalité.
975
00:58:13,588 --> 00:58:16,713
L'argent, c'est la dignité.
Plus besoin de supplier.
976
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Quel soulagement
de faire partie des gens
977
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
qu'on ne peut pas humilier,
saigner, baiser !
978
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Vous paieriez les frais majorés ?
- À savoir ?
979
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
Le double.
980
00:58:27,213 --> 00:58:28,963
Pourquoi payer le double ?
981
00:58:29,630 --> 00:58:31,963
L'école s'est endettée pour les animaux.
982
00:58:31,963 --> 00:58:33,130
Pour les conserver,
983
00:58:33,130 --> 00:58:35,630
on fait appel aux parents d'élèves.
984
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Changez de tranche d'imposition
985
00:58:37,796 --> 00:58:40,338
et on vous soutire
encore plus d'argent,
986
00:58:40,338 --> 00:58:43,755
dans les effluves de gardénias
et de merde d'alpaga.
987
00:58:45,338 --> 00:58:46,463
Va pour le double.
988
00:58:56,255 --> 00:58:57,421
Salut !
989
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Mince.
- Quoi ?
990
00:59:01,380 --> 00:59:04,713
Une tour de pop-corn.
Tu vas me demander un truc tordu.
991
00:59:04,713 --> 00:59:07,588
- On peut juste être sympa, non ?
- C'est ça.
992
00:59:07,588 --> 00:59:09,755
Ça m'énerve un peu, ces colloques.
993
00:59:09,755 --> 00:59:12,588
Je sais, c'est à gerber et très limite.
994
00:59:12,588 --> 00:59:15,213
Après l'OPV,
je les mettrai en conformité.
995
00:59:15,213 --> 00:59:18,255
J'aime ces soirées,
mais je veux en organiser.
996
00:59:18,755 --> 00:59:22,338
Pete la Bite finance que la nana
qui fait ses visites en lingerie.
997
00:59:22,338 --> 00:59:25,505
Tu t'es fait 30 000 $, ça va pour toi.
998
00:59:25,505 --> 00:59:27,046
Tina a touché 125 000.
999
00:59:27,046 --> 00:59:31,713
J'ai une réunion tôt demain
avec le Dr Jack, je dois me concentrer.
1000
00:59:31,713 --> 00:59:33,755
Le Dr Jack. Encore mieux.
1001
00:59:34,296 --> 00:59:37,838
Dis-lui qu'il faudrait déduire
les honoraires des ventes nettes.
1002
00:59:37,838 --> 00:59:40,921
Là, je deviendrais sûrement
numéro 1 de mon équipe.
1003
00:59:41,463 --> 00:59:43,671
- Je suis sérieuse.
- Je vais voir.
1004
00:59:43,671 --> 00:59:44,838
Merci.
1005
00:59:48,296 --> 00:59:49,171
Je t'aide ?
1006
00:59:50,296 --> 00:59:53,130
Je veux bien. Tu comprends le français ?
1007
00:59:53,713 --> 00:59:55,630
Ta mère demande jamais de service ?
1008
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
Non, elle est morte.
1009
00:59:56,963 --> 00:59:57,963
Ton père ?
1010
00:59:57,963 --> 00:59:58,921
Pareil.
1011
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Pete, je suis désolée.
1012
01:00:00,671 --> 01:00:03,921
Faut pas. Ils auraient été nuls
comme grands-parents.
1013
01:00:04,338 --> 01:00:05,380
Quoi ?
1014
01:00:06,088 --> 01:00:08,796
Sérieux ?
Je pensais qu'elle le ferait fuiter.
1015
01:00:09,588 --> 01:00:11,130
Tina est en cloque.
1016
01:00:11,130 --> 01:00:14,171
Bilan du 3e trimestre
et de ses 96 millions,
1017
01:00:14,171 --> 01:00:15,796
le colloque, ça marche.
1018
01:00:15,796 --> 01:00:18,838
Quand on aura
86 % de parts de marché partout,
1019
01:00:18,838 --> 01:00:21,213
grâce à des colloques dans tout le pays,
1020
01:00:21,213 --> 01:00:23,505
on approchera le milliard par an.
1021
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Moins un demi-milliard d'amendes à payer
pour pots-de-vin.
1022
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
Non, Pete l'a dit,
1023
01:00:34,588 --> 01:00:38,171
après l'OPV, tout passera
par le service conformité. Merci.
1024
01:00:38,171 --> 01:00:40,796
La déontologie, c'est ton truc, Liza ?
1025
01:00:40,796 --> 01:00:42,130
Notre truc à tous, Brent.
1026
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Oui, il faudrait.
1027
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Au fait, j'ai reçu un courrier bizarre
de Randy Drake, ton ex-mari.
1028
01:00:47,838 --> 01:00:51,130
Il voudrait faire corriger ta bio
sur ton site.
1029
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
T'es jamais allée à l'université.
T'as même pas le bac.
1030
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
Avant d'être ici,
tu faisais du striptease...
1031
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Donne-moi ça.
- Minute.
1032
01:01:03,880 --> 01:01:06,130
Vous vous êtes connus comme ça, non ?
1033
01:01:06,130 --> 01:01:08,630
Et ta brillante carrière
au sein des labos,
1034
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
tu l'as inventée.
1035
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
Sauf si on prend en compte
l'époque où tu dealais,
1036
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
vu que tu as été condamnée en 2010.
1037
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Je vendais des gommes au THC.
1038
01:01:18,796 --> 01:01:21,296
Parfois pour des douleurs chroniques,
ce qui...
1039
01:01:21,296 --> 01:01:23,463
Et tu as fait trois mois de taule,
1040
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
donc tu as menti
à la question sur le sujet.
1041
01:01:33,963 --> 01:01:36,296
Tu l'as claquée sur mon bureau ?
1042
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Vous deviez connaître la vérité.
1043
01:01:42,213 --> 01:01:45,713
La vérité, c'est que tu manques de respect
à cette jeune femme.
1044
01:01:48,671 --> 01:01:50,463
Regarde-moi quand je te parle.
1045
01:01:51,213 --> 01:01:52,921
Au contraire, j'estime que...
1046
01:01:55,630 --> 01:01:58,171
Je ne t'ai pas demandé ton avis.
1047
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Liza Drake a contribué
au sauvetage de l'entreprise.
1048
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, tu deviens
directrice commerciale nationale.
1049
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Merci infiniment.
1050
01:02:13,796 --> 01:02:14,713
Merci.
1051
01:02:16,005 --> 01:02:17,463
Tu mérites des baffes.
1052
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
Pete.
1053
01:02:21,755 --> 01:02:22,796
Oui, chef ?
1054
01:02:22,796 --> 01:02:24,963
Tu passes directeur des opérations.
1055
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Merci, chef !
1056
01:02:29,421 --> 01:02:32,630
- Je veux pas être le subalterne de Pete.
- Tu sais...
1057
01:02:34,255 --> 01:02:35,963
je te laisserai pas démissionner.
1058
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, arrête.
1059
01:02:36,963 --> 01:02:39,838
Tant que je t'aurai pas dit
du fond du cœur
1060
01:02:40,796 --> 01:02:43,380
d'aller te faire mettre, sale faux derche.
1061
01:02:43,380 --> 01:02:44,546
T'es viré.
1062
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Putain, Pete.
1063
01:02:55,338 --> 01:02:58,338
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz mise tout sur Zanna,
1064
01:02:58,463 --> 01:02:59,963
{\an8}labo pharmaceutique
1065
01:02:59,963 --> 01:03:02,755
{\an8}qui domine le marché des antalgiques
pour le cancer.
1066
01:03:02,755 --> 01:03:04,088
{\an8}ZNA AU NASDAQ
1067
01:03:22,880 --> 01:03:26,255
Incroyable. C'est Cendrillon.
Plus 400 % en trois jours.
1068
01:03:26,880 --> 01:03:29,088
On passe de : "C'est qui, ceux-là ?"
1069
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
à la meilleure OPV de l'année.
1070
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}C'était The Bullpen. Guy Schatz.
1071
01:03:37,505 --> 01:03:39,755
Pete et moi avons encore été promus.
1072
01:03:39,755 --> 01:03:42,338
Lui, PDG, et moi, directrice marketing.
1073
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Vous avez tué Goliath !
1074
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
On est la Horde d'or, putain !
1075
01:03:53,505 --> 01:03:55,338
On contrôle le cancer !
1076
01:03:55,338 --> 01:03:58,088
On fait quoi ? On contrôle le cancer !
1077
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Juste après l'OPV,
1078
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
alors que l'avenir nous souriait,
1079
01:04:34,255 --> 01:04:37,005
la pression du succès a atteint le patron.
1080
01:04:38,130 --> 01:04:39,213
Il a déraillé.
1081
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
Votre attention !
1082
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Regardez autour de vous.
1083
01:04:51,505 --> 01:04:54,796
Regardez le sol,
voyez comme il est sale !
1084
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Vous savez combien ça a coûté,
de cirer ce sol ?
1085
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
80 000 dollars !
1086
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
Donc maintenant,
chez Zanna Therapeutics,
1087
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
on travaillera sans chaussures !
1088
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
C'est moi ou il pète un plomb ?
1089
01:05:12,588 --> 01:05:14,880
Je crois qu'il en a toute une collec.
1090
01:05:15,380 --> 01:05:17,880
C'est un grand homme, un peu de respect.
1091
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
Vos orteils sont moches ?
Faites une pédicure.
1092
01:05:21,338 --> 01:05:23,755
Vos pieds sont moches ? En chaussettes !
1093
01:05:25,296 --> 01:05:27,796
Enlevez vos chaussures !
1094
01:05:27,796 --> 01:05:29,505
Ce délire de rapiat
1095
01:05:29,505 --> 01:05:33,088
n'augurait rien de bon
pour l'assainissement des colloques.
1096
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
J'estime que le service conformité
est une dépense inutile.
1097
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Une énorme amende fédérale,
ce serait une dépense inutile.
1098
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- La conformité est une aubaine.
- Une aubaine ?
1099
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
On a bâti cette société sur notre audace.
1100
01:05:46,213 --> 01:05:47,421
Bien dit.
1101
01:05:50,921 --> 01:05:53,755
Je voudrais dire que, quand Pete et Liza
1102
01:05:53,755 --> 01:05:57,880
ont lancé leur stratégie de payer
des médecins pour des prescriptions,
1103
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
que je n'ai d'ailleurs jamais validée,
1104
01:06:01,546 --> 01:06:02,963
c'était...
1105
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
Quoi ?
1106
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Fais voir ta poche !
- Putain !
1107
01:06:13,921 --> 01:06:15,838
- Arrête ! Non !
- Fais voir.
1108
01:06:16,296 --> 01:06:18,588
... payer des médecins
pour des prescriptions...
1109
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Je peux expliquer.
- Il a ses chaussures !
1110
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
- Il a ses chaussures !
- Tu dégages !
1111
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Je m'en vais !
- Casse-toi.
1112
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
J'ai fait une connerie. Je suis désolé !
1113
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
C'était seulement pour moi.
Pour me protéger.
1114
01:06:44,421 --> 01:06:46,921
Paley a juré ne pas être une balance.
1115
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Je vous adore, Jack !
1116
01:06:50,755 --> 01:06:53,338
C'était sa parano.
Si on nous tombait dessus
1117
01:06:53,338 --> 01:06:57,671
ou si un lanceur d'alerte nous dénonçait,
il aurait un meilleur dossier.
1118
01:06:57,671 --> 01:07:01,130
Il a été renvoyé.
Et il a été terriblement affligé
1119
01:07:02,130 --> 01:07:05,380
de vendre ses actions de la boîte
pour 32 millions.
1120
01:07:07,130 --> 01:07:09,296
J'adore ma vie !
1121
01:07:30,880 --> 01:07:32,296
Rien à foutre !
1122
01:08:13,213 --> 01:08:15,838
Ryan, tu chies dans l'évier ?
1123
01:08:16,713 --> 01:08:18,755
C'est une question complexe.
1124
01:08:50,380 --> 01:08:51,671
J'allais oublier.
1125
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
Ton contrat d'options.
1126
01:08:54,671 --> 01:08:56,546
Il y a 6 millions, là-dedans.
1127
01:08:56,963 --> 01:08:58,546
Voire 20 quand tu vendras.
1128
01:08:58,546 --> 01:09:00,921
Pas besoin. Six, ça me suffit.
1129
01:09:03,421 --> 01:09:05,255
Tu peux pas vendre avant le vesting.
1130
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
C'est quoi, le vesting ?
1131
01:09:07,713 --> 01:09:09,588
Peu importe, ça me va.
1132
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
Tu dois avoir passé
un an dans l'entreprise,
1133
01:09:13,213 --> 01:09:15,755
donc dans six mois, tu pourras vendre.
1134
01:09:16,796 --> 01:09:19,588
Tu fais l'OPV de l'année
et tu connais pas ça ?
1135
01:09:19,588 --> 01:09:20,921
Je connais que dalle.
1136
01:09:25,255 --> 01:09:27,171
C'est un tournant, là.
1137
01:09:31,005 --> 01:09:33,213
On te chie dessus, on se fout de toi.
1138
01:09:34,380 --> 01:09:38,046
Tu pensais ne jamais y arriver,
et soudain, tu y es.
1139
01:09:39,005 --> 01:09:40,088
Riche ?
1140
01:09:40,088 --> 01:09:41,296
À l'abri du besoin.
1141
01:09:44,796 --> 01:09:46,171
Moi, c'est pareil.
1142
01:09:48,880 --> 01:09:50,296
Bien, content pour toi.
1143
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Je veux dire
que je me sens comme avant.
1144
01:09:56,213 --> 01:09:58,005
Quoi, qu'est-ce qui t'emmerde ?
1145
01:09:58,005 --> 01:10:00,130
Tu préférerais pas qu'on en soit là
1146
01:10:00,130 --> 01:10:03,755
pour avoir fait un truc remarquable
ou important ?
1147
01:10:03,755 --> 01:10:06,463
Pas parce qu'on est tous
des ordures cupides.
1148
01:10:06,463 --> 01:10:09,380
- Qu'est-ce que tu veux ?
- Putains de colloques !
1149
01:10:09,380 --> 01:10:11,088
Je peux voir tes seins ?
1150
01:10:11,588 --> 01:10:13,463
Pardon, c'est sorti tout seul.
1151
01:10:14,005 --> 01:10:15,171
Je suis marié.
1152
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Tu me mets mal à l'aise, arrête.
1153
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- Je t'aime, tu sais.
- Fais pas ça. Arrête.
1154
01:10:20,463 --> 01:10:23,380
Il y a moyen qu'on finisse par baiser ?
1155
01:10:23,380 --> 01:10:24,630
Jamais.
1156
01:10:50,755 --> 01:10:51,671
Jack !
1157
01:10:53,088 --> 01:10:54,338
Tu me quittes ?
1158
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Je vais chercher du café.
1159
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Détends-toi. Je rigolais.
1160
01:11:03,546 --> 01:11:05,630
Merci pour hier soir, c'était...
1161
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
C'était très agréable.
1162
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
J'ai le minou qui brûle.
1163
01:11:23,463 --> 01:11:26,046
- Tu as du jus de cranberry ?
- Beurk.
1164
01:11:26,880 --> 01:11:30,671
C'est une affreuse surprise
d'apprendre que ta mère est humaine ?
1165
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
Ce qui est affreux,
1166
01:11:32,088 --> 01:11:35,630
c'est qu'on me traite enfin avec respect,
1167
01:11:35,630 --> 01:11:38,630
et que tu me fous la honte.
Mais c'est pas une surprise.
1168
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
Tu es vraiment coincée.
1169
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
On s'est éclatés.
1170
01:11:43,546 --> 01:11:44,921
Je veux pas savoir.
1171
01:11:45,463 --> 01:11:47,630
Jusqu'à ce qu'il se mette à pleurer.
1172
01:11:48,255 --> 01:11:49,880
Je ne sais pas si c'est lié
1173
01:11:49,880 --> 01:11:52,255
au fait qu'il s'était tapé ma mère,
1174
01:11:52,255 --> 01:11:55,546
mais après la fête,
le patron est parti en vrille.
1175
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Vos téléphones.
1176
01:12:10,130 --> 01:12:11,130
Votre sac.
1177
01:12:14,713 --> 01:12:15,921
Pour vos chaussures.
1178
01:12:59,171 --> 01:13:00,338
Un verre ?
1179
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
Oui, ce que vous prenez.
1180
01:13:03,338 --> 01:13:05,255
Vous méritez pas ce que je prends.
1181
01:13:06,463 --> 01:13:08,296
C'est quoi, ce bordel à Birmingham ?
1182
01:13:09,005 --> 01:13:11,671
- Quel bordel ?
- Notre type à Birmingham.
1183
01:13:11,671 --> 01:13:13,171
Le Dr Frazier.
1184
01:13:13,171 --> 01:13:16,963
Vous savez combien d'ordonnances
il a faites la semaine dernière ?
1185
01:13:17,921 --> 01:13:19,630
- Non.
- Quatre.
1186
01:13:19,630 --> 01:13:23,005
Et cette semaine, quatre.
Vous voyez le problème ?
1187
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
Les ventes stagnent.
Vous foutez l'entreprise en l'air.
1188
01:13:29,921 --> 01:13:32,380
Elles stagnent
à 170 millions par trimestre
1189
01:13:32,380 --> 01:13:34,505
parce qu'on a conquis le cancer.
1190
01:13:34,505 --> 01:13:36,671
Croître ou mourir. Où est la croissance ?
1191
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Dans d'autres médicaments.
- Le Lonafen en est un autre !
1192
01:13:41,755 --> 01:13:44,421
Les médecins l'ignorent
car notre com est à chier !
1193
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
Notre com ?
1194
01:13:45,338 --> 01:13:46,880
Des millions de gens
1195
01:13:46,880 --> 01:13:49,046
souffrent de calculs rénaux,
1196
01:13:49,046 --> 01:13:52,171
de fibromyalgie,
de douleurs post-opératoires,
1197
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
et on dit aux médecins de les soulager
qu'en cas de cancer ?
1198
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Pourquoi ?
1199
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
- Pourquoi que le cancer ?
- C'est la FDA qui décide.
1200
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Je crois que le Dr Neel veut dire...
1201
01:14:02,630 --> 01:14:04,046
- Quoi ?
- Il veut dire,
1202
01:14:04,046 --> 01:14:06,463
à raison,
que toute douleur est une douleur.
1203
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Merci. C'est tout à fait ça.
1204
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Toute douleur est une douleur.
1205
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
On demande l'agrément
pour les calculs rénaux ?
1206
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Me dites pas
qu'on va prescrire hors indication !
1207
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Tu nous excuses,
je veux parler à Liza.
1208
01:14:28,088 --> 01:14:29,838
On peut pas utiliser ce slogan
1209
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
et faire prescrire hors indication.
1210
01:14:32,546 --> 01:14:34,296
Liza !
1211
01:14:44,796 --> 01:14:46,713
Cette conversation est terminée.
1212
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- Et l'appartement ?
- Il est super.
1213
01:14:51,046 --> 01:14:53,880
- Vous y êtes bien ?
- Oui, il est magnifique.
1214
01:14:53,880 --> 01:14:54,880
Merci beaucoup.
1215
01:14:56,213 --> 01:14:58,130
J'ai quelque chose à te montrer.
1216
01:15:05,421 --> 01:15:06,546
Merde.
1217
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Ça m'a été envoyé par...
1218
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Ma mère.
- Ta mère.
1219
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Elle m'en a envoyé trois.
- Je suis désolée.
1220
01:15:12,463 --> 01:15:15,838
Tu as violé le règlement
en recrutant ta mère.
1221
01:15:15,838 --> 01:15:17,588
- Comment ça ?
- Comment ?
1222
01:15:17,588 --> 01:15:19,671
En recrutant ta mère !
1223
01:15:22,588 --> 01:15:24,338
Sans mon autorisation.
1224
01:15:31,005 --> 01:15:32,463
Débarrasse-nous d'elle.
1225
01:15:32,463 --> 01:15:36,255
Et c'est ta responsabilité
de l'empêcher de me recontacter.
1226
01:15:37,296 --> 01:15:39,255
Tu vas lui faire signer ça.
1227
01:15:44,921 --> 01:15:46,755
Quand finit ta période de vesting ?
1228
01:15:47,338 --> 01:15:48,421
En novembre.
1229
01:15:52,296 --> 01:15:53,546
Tu peux y aller.
1230
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
Toute douleur est une douleur.
1231
01:15:59,630 --> 01:16:02,588
Vous savez
qu'on cartonne avec les cancéreux.
1232
01:16:02,588 --> 01:16:05,713
Mais pour les migraines ?
Les douleurs post-op ?
1233
01:16:05,713 --> 01:16:07,463
Les patients doivent souffrir ?
1234
01:16:07,463 --> 01:16:08,588
Putain, non !
1235
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
On emmerde le cancer.
1236
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Toute douleur...
1237
01:16:11,713 --> 01:16:12,921
Est une douleur !
1238
01:16:17,588 --> 01:16:19,088
Très bien !
1239
01:16:23,671 --> 01:16:25,338
Il faut que tu me signes ça.
1240
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Je suis désolée, mais fais-le.
1241
01:16:27,338 --> 01:16:29,880
- Tu veux bien ?
- C'est quoi ?
1242
01:16:32,380 --> 01:16:33,713
Non. Quoi ?
1243
01:16:37,380 --> 01:16:38,296
C'est...
1244
01:16:38,880 --> 01:16:41,255
Je comprends pas. J'ai fait quoi ?
1245
01:16:42,046 --> 01:16:45,880
Le Dr Neel n'a pas aimé tes...
tours de pop-corn.
1246
01:16:45,880 --> 01:16:47,921
Je l'emmerde ! J'ai voulu être sympa.
1247
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
Sérieux ? Par bonté d'âme, tu t'es dit :
1248
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"Ce milliardaire cinglé
doit aimer ça, allons-y."
1249
01:16:53,963 --> 01:16:55,963
- Où est le problème ?
- Partout.
1250
01:16:56,546 --> 01:16:58,546
Je veux du fric pour les bakchichs,
1251
01:16:58,546 --> 01:17:01,755
alors je me suis dit
que Jack pourrait intervenir.
1252
01:17:02,213 --> 01:17:04,505
Tu lui as demandé plus d'argent ?
1253
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
T'es pas bien ?
1254
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
Bien sûr. Ça lui coûte quoi ?
1255
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
Et à moi ?
1256
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Je prends le risque de te faire engager
et tu me ridiculises.
1257
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Tu te ridiculises.
1258
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
C'est moi qui me tape
ostensiblement le patron ?
1259
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Sois pas vache.
- Je suis pas vache.
1260
01:17:19,463 --> 01:17:24,088
Je suis la seule personne
à t'avoir toujours soutenue.
1261
01:17:24,963 --> 01:17:28,213
Quand tous disaient :
"Cette folle a encore tout foiré."
1262
01:17:29,046 --> 01:17:30,421
- J'ai rien dit.
- Ah bon ?
1263
01:17:30,421 --> 01:17:32,421
Pour toi aussi, j'étais une ratée ?
1264
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
Et tu me mentais ?
1265
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
C'est ta grande fierté de mère ? Bravo.
1266
01:17:37,421 --> 01:17:40,588
Non, je veux dire
que j'ai toujours été là !
1267
01:17:40,588 --> 01:17:42,421
Je vous ai consacré ma vie.
1268
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Maman, arrête !
Tu nous as confiées à mamie et papy
1269
01:17:46,005 --> 01:17:49,630
pour faire des virées en bagnole
avec ton mec de la semaine.
1270
01:17:49,630 --> 01:17:51,505
Dis pas le contraire.
1271
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
Tu es devenue ingrate !
1272
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Tu es...
1273
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
T'aurais jamais eu tout ça, sans moi.
1274
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
D'accord.
1275
01:18:00,213 --> 01:18:02,921
Cite un truc que tu m'as appris,
à part :
1276
01:18:02,921 --> 01:18:03,838
"Maque-toi jeune,
1277
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
"ponds vite un bébé,
qu'il te quitte pas."
1278
01:18:06,130 --> 01:18:08,171
Cite un truc que t'as fait pour moi.
1279
01:18:08,171 --> 01:18:09,796
Je t'ai appris à survivre.
1280
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
C'est à toi que j'ai survécu, maman !
1281
01:18:12,213 --> 01:18:14,255
Je suis ici grâce à moi seule !
1282
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Dépêche-toi, on doit filer.
1283
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
... les Américains engloutissent
d'énormes quantités de médicaments.
1284
01:18:46,838 --> 01:18:49,880
Actuellement, sept millions de gens
dans ce pays
1285
01:18:49,880 --> 01:18:51,880
prennent des médicaments pour...
1286
01:18:51,880 --> 01:18:53,005
Ça va ?
1287
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Oui, ça va.
1288
01:18:56,921 --> 01:18:59,088
Prends ton sac à dos, on s'en va.
1289
01:19:00,088 --> 01:19:01,088
On y va.
1290
01:19:07,713 --> 01:19:09,088
Le Dr Jack est furax.
1291
01:19:09,088 --> 01:19:11,963
Pourquoi Lydell
prescrit pas hors indication ?
1292
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Parce que j'arrive tout juste
à la clinique.
1293
01:19:14,713 --> 01:19:17,630
Mets-nous en conférence téléphonique,
je t'aiderai.
1294
01:19:17,630 --> 01:19:19,546
Je peux le convaincre seule.
1295
01:19:19,546 --> 01:19:21,046
Foire pas ton coup !
1296
01:19:22,046 --> 01:19:23,338
J'ai ta parole ?
1297
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
D'accord, papa. Je t'aime aussi.
1298
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Je dois te laisser.
1299
01:19:33,088 --> 01:19:34,421
Tu parles allemand ?
1300
01:19:34,421 --> 01:19:35,796
Je suis allemand.
1301
01:19:36,255 --> 01:19:38,505
Je suis arrivé à l'âge de six ans.
1302
01:19:38,505 --> 01:19:40,088
Comment j'ai raté ça ?
1303
01:19:40,088 --> 01:19:43,046
Peut-être
que je t'intéresse pas tant que ça ?
1304
01:19:43,046 --> 01:19:46,213
Quoi ? C'est pas vrai.
Pourquoi tu dis ça ?
1305
01:19:48,255 --> 01:19:50,505
Ça va ? Tout se passe bien ?
1306
01:19:51,421 --> 01:19:53,880
- Pourquoi ça n'irait pas ?
- Je sais pas.
1307
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
C'est quoi, ça ?
1308
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Du filet et des côtes de bœuf.
1309
01:20:01,046 --> 01:20:02,130
Ça va ?
1310
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Juste un peu stressée.
1311
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Viens là.
- Non, ça va.
1312
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Approche.
1313
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Ça m'a fait du bien.
- Super.
1314
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- On peut entrer ?
- Oui.
1315
01:20:28,546 --> 01:20:30,588
Tu me dis ce qui te turlupine ?
1316
01:20:32,380 --> 01:20:35,838
Je dois te parler,
mais il faut que ça reste entre nous.
1317
01:20:35,838 --> 01:20:37,130
Pas de problème.
1318
01:20:37,963 --> 01:20:39,046
Je t'écoute.
1319
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Ils veulent qu'on...
1320
01:20:46,880 --> 01:20:50,463
insiste pour que le Lonafen
soit prescrit hors indication.
1321
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Je suis contente de voir que tu refuses.
1322
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
J'ai dit ça ?
1323
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Non, mais...
1324
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Parle pas pour moi.
- C'est pas ça.
1325
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Tu sais mieux que moi
1326
01:21:04,755 --> 01:21:07,005
qu'on peut pas prescrire de Lonafen
1327
01:21:07,005 --> 01:21:08,796
pour des migraines ou autres.
1328
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Tes études de médecine, c'était où ?
1329
01:21:13,630 --> 01:21:15,671
Arrête. Je fais ça pour toi.
1330
01:21:15,671 --> 01:21:18,588
En me disant d'oublier
mon avis de professionnel
1331
01:21:18,588 --> 01:21:19,630
au profit du tien ?
1332
01:21:19,630 --> 01:21:21,046
Je dis pas ça.
1333
01:21:21,046 --> 01:21:24,796
Je veux toucher 25 % bruts
1334
01:21:26,046 --> 01:21:28,796
sur toutes mes prescriptions
hors indication.
1335
01:21:30,338 --> 01:21:31,546
Ça t'irait ?
1336
01:21:59,130 --> 01:22:00,255
Arrête.
1337
01:22:01,338 --> 01:22:02,963
Il y a pas que la douleur.
1338
01:22:03,171 --> 01:22:05,713
Le fentanyl, ça libère
1339
01:22:05,713 --> 01:22:07,505
les mêmes neurotransmetteurs
1340
01:22:07,505 --> 01:22:10,671
que ceux d'une mère
qui tient son bébé pour la 1re fois.
1341
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Sans ce sentiment,
les humains n'existeraient pas.
1342
01:22:14,171 --> 01:22:17,505
La prescription hors indication
tombait à pic, pour moi.
1343
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
Le médecin a appris
que mon cancer était en rémission.
1344
01:22:22,046 --> 01:22:25,796
Je lui avais rien dit,
pour continuer à avoir du Lonafen.
1345
01:22:26,588 --> 01:22:28,713
Au contraire, j'ai encore plus mal.
1346
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
La neuropathie due à la chimio.
1347
01:22:33,630 --> 01:22:37,046
Alors je vous laisse sous Lonafen,
si ça vous fait du bien.
1348
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Déjà, ça facilitait beaucoup
mes journées de travail.
1349
01:22:49,588 --> 01:22:51,046
M. Jorgensen.
1350
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
Vous vous lassez de sourire ?
1351
01:22:56,463 --> 01:22:58,630
Ça viendra si vous achetez cette Elantra.
1352
01:22:59,630 --> 01:23:01,005
C'est une Toyota.
1353
01:23:02,255 --> 01:23:03,421
C'est pareil.
1354
01:23:38,463 --> 01:23:39,921
{\an8}DANSES BALINAISES
1355
01:24:02,463 --> 01:24:05,505
Ben ? Elles sont censées
faire deux pas en arrière.
1356
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Elles en font même pas un.
- Cinda.
1357
01:24:08,463 --> 01:24:09,421
Pas aujourd'hui.
1358
01:24:09,421 --> 01:24:12,588
C'est la dernière répétition,
on passe dans 10 minutes.
1359
01:24:16,255 --> 01:24:20,046
Pourquoi le Dr Frazier à Birmingham
vient de prescrire du Xeraphen ?
1360
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
T'inquiète, ils vont rien gagner.
1361
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
Le patient avait des coupons.
1362
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
Tu comprends pas, Nicole.
1363
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Ils pénètrent notre marché
et font baisser l'action.
1364
01:24:28,921 --> 01:24:30,838
Bouge-toi le cul !
1365
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
Phoeb !
1366
01:24:33,546 --> 01:24:34,588
C'est compris ?
1367
01:24:34,588 --> 01:24:36,380
S'il vous plaît, Mme Drake !
1368
01:24:36,921 --> 01:24:39,005
Je sais pas ce qu'elle a.
1369
01:24:39,005 --> 01:24:41,005
C'est pas vrai !
1370
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Poussez-vous.
1371
01:24:46,130 --> 01:24:47,421
Ça va aller.
1372
01:24:47,963 --> 01:24:50,755
Ça va aller, ma puce.
1373
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Regarde-moi.
1374
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
C'est bon.
Vous pouvez reculer un peu ? Merci.
1375
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
C'est fini, ma puce.
1376
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Il a pris trois millimètres
depuis la dernière fois.
1377
01:25:07,713 --> 01:25:12,630
On ne peut pas attendre décembre.
On doit pouvoir attendre 15 jours,
1378
01:25:12,630 --> 01:25:14,088
mais je le déconseille.
1379
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Ma pauvre chérie.
1380
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Il faut que tu arrêtes
de vomir tes médocs.
1381
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Tu dois essayer de te retenir.
1382
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
Je suis pas ton employée, merde !
1383
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Me crie pas dessus !
- Je te crie pas dessus.
1384
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
C'est pas grave.
1385
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Pardon.
1386
01:25:40,963 --> 01:25:42,546
Je suis désolée, ma puce.
1387
01:25:47,588 --> 01:25:53,130
J'ai économisé, j'ai dans les 235...
239 000 dollars disponibles.
1388
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
Très bien. Pour emprunter combien ?
1389
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
450 000.
Avec comme garantie mes stock-options,
1390
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
qui approchent les 15 millions.
1391
01:26:01,921 --> 01:26:04,213
Voire plus, au vesting en novembre.
1392
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Hélas, l'industrie pharmaceutique
est un secteur instable.
1393
01:26:12,171 --> 01:26:14,130
Pour les assurances,
1394
01:26:14,130 --> 01:26:16,213
tout peut arriver, en trois mois.
1395
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Je suis navrée.
1396
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
Tout ce qui m'est venu à l'esprit,
1397
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
c'est me mettre à genoux
devant quelqu'un qui avait le fric
1398
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
et qui allait adorer
que je lui doive un énorme service.
1399
01:26:29,755 --> 01:26:31,296
Et puis, tout a changé.
1400
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
Le pire,
c'est que personne n'a rien vu venir.
1401
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Ni nous ni encore moins nos médecins.
1402
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
C'est comme la dinde de ferme
qui a la belle vie.
1403
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Tous les jours,
elle se délecte de grains de maïs.
1404
01:26:50,005 --> 01:26:51,838
Mais au bout d'un an
1405
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
arrive Thanksgiving.
1406
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Fils de pute !
1407
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Putain !
- Matt Ellison, vous vous rappelez ?
1408
01:27:00,296 --> 01:27:02,130
Une overdose ! Il serait mort
1409
01:27:02,130 --> 01:27:05,005
si le chien l'avait pas trouvé
au sous-sol.
1410
01:27:05,463 --> 01:27:08,130
Lâchez-moi.
Je vous colle un procès au cul.
1411
01:27:08,130 --> 01:27:10,255
- Mettez-la dehors.
- Je vous attaque.
1412
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Dehors.
- Me touchez pas !
1413
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Putain.
1414
01:27:19,546 --> 01:27:22,630
Je vous remets pas de Vicodin,
vous en aviez assez.
1415
01:27:23,546 --> 01:27:25,421
Il me faut quelque chose.
1416
01:27:25,421 --> 01:27:26,338
Punaise !
1417
01:27:27,880 --> 01:27:29,005
Cachez ça.
1418
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
On va essayer autre chose.
1419
01:27:35,630 --> 01:27:37,380
À pulvériser sous la langue.
1420
01:27:38,505 --> 01:27:40,005
C'est pour les cancéreux.
1421
01:27:41,421 --> 01:27:44,963
Ce grain de beauté sur la joue,
vous l'avez fait examiner ?
1422
01:27:46,171 --> 01:27:48,671
Il m'a l'air cancéreux.
1423
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
Vous avez du Lonafen ?
1424
01:28:38,171 --> 01:28:40,005
- Non.
- Elle a du Lonafen.
1425
01:28:40,005 --> 01:28:41,838
- J'en ai pas.
- Elle en a !
1426
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- J'ai du liquide.
- Merde.
1427
01:28:44,755 --> 01:28:47,546
- J'en ai pas sur moi.
- Je vous ai vue.
1428
01:28:47,546 --> 01:28:49,421
Il faut attendre le Dr Lydell.
1429
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Écartez-vous de la voiture.
1430
01:28:52,005 --> 01:28:53,713
- Vous revenez ?
- Dégagez.
1431
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
- Ça craint.
- L'horreur.
1432
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
- La cata.
- Le 3e trimestre en pâtira.
1433
01:29:13,130 --> 01:29:15,588
Forcément, mais on peut compenser
1434
01:29:15,588 --> 01:29:17,421
en faisant changer la posologie.
1435
01:29:17,421 --> 01:29:18,671
Exact.
1436
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
C'est pas viable avec ces minidoses.
1437
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
- Ça nous fusillait déjà.
- Exact.
1438
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Prochaine conférence : la titration.
Forte dose, forte commission.
1439
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
Et les patients de Lydell ?
1440
01:29:29,005 --> 01:29:32,588
- C'est important.
- Il faudra les retrouver ailleurs.
1441
01:29:32,588 --> 01:29:34,421
Et recruter ces médecins.
1442
01:29:34,421 --> 01:29:36,088
Ceux qui sont morts.
1443
01:29:36,838 --> 01:29:37,838
On y est pour rien.
1444
01:29:37,838 --> 01:29:42,505
Selon nos avocats, nos patients prennent
d'autres médocs classés Stupéfiants,
1445
01:29:42,505 --> 01:29:45,005
donc on ne sera pas seuls impliqués.
1446
01:29:45,505 --> 01:29:47,505
- Merde. Je dois répondre.
- C'est qui ?
1447
01:29:47,505 --> 01:29:48,796
Pas de téléphones.
1448
01:29:48,796 --> 01:29:52,713
Demain, on prépare le message
de la conférence. Du fun, du léger.
1449
01:29:52,713 --> 01:29:54,046
D'accord ?
1450
01:29:55,338 --> 01:29:59,171
Je me suis dit qu'on avait 24 h
avant que la boîte ne coule,
1451
01:29:59,171 --> 01:30:00,921
j'avais rien à perdre.
1452
01:30:03,088 --> 01:30:04,255
Ça va ?
1453
01:30:10,546 --> 01:30:12,963
- Je voulais vous parler.
- De quoi ?
1454
01:30:12,963 --> 01:30:15,046
- Vous savez, ma fille ?
- Bien sûr.
1455
01:30:15,046 --> 01:30:16,880
Elle va pas bien.
1456
01:30:17,546 --> 01:30:19,546
Elle a besoin d'une opération.
1457
01:30:22,463 --> 01:30:24,546
L'assurance la prend pas en charge.
1458
01:30:25,046 --> 01:30:28,671
J'ai économisé au maximum,
mais il me manque 450 000 $.
1459
01:30:28,671 --> 01:30:30,296
Je demande pas de cadeau.
1460
01:30:31,921 --> 01:30:35,338
Je me disais que je pourrais
vous vendre mes stock-options.
1461
01:30:35,338 --> 01:30:36,630
Avant le vesting ?
1462
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
Tu n'envisages pas de nous quitter, Liza ?
1463
01:30:43,338 --> 01:30:46,588
L'opération est dans un mois
et le vesting est en novembre.
1464
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- Voilà le problème.
- Je vois.
1465
01:30:48,921 --> 01:30:50,463
Mais je vais te dire.
1466
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Quand ma femme était mourante,
j'étais tellement abattu
1467
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
que je n'ai pas compris que sa maladie
m'offrait un cadeau secret,
1468
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
un nouveau rapport au temps,
une énergie créatrice.
1469
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Fais de cette crise ton énergie créatrice.
1470
01:31:07,921 --> 01:31:10,505
Tu n'imagines pas ce dont tu es capable.
1471
01:31:12,463 --> 01:31:14,838
Commence par rechercher ces patients.
1472
01:31:17,088 --> 01:31:18,546
La crise.
1473
01:31:18,546 --> 01:31:19,880
L'énergie.
1474
01:31:22,421 --> 01:31:23,588
Allez.
1475
01:31:24,755 --> 01:31:26,213
Phoebe a besoin de toi.
1476
01:31:41,421 --> 01:31:42,546
DÉCÈS PAR SURDOSE
1477
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Salut, ma puce.
1478
01:32:35,713 --> 01:32:36,755
Maman.
1479
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
T'en fais pas.
1480
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Ça va aller.
1481
01:32:41,963 --> 01:32:43,713
Va avec ta sœur.
1482
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Je voulais te rapporter ton...
1483
01:32:57,255 --> 01:32:59,338
Je suis vraiment désolée, Camille.
1484
01:33:36,255 --> 01:33:37,630
T'as rien fait de mal.
1485
01:33:40,005 --> 01:33:41,296
C'est pas ta faute.
1486
01:33:43,505 --> 01:33:44,921
T'es quelqu'un de bien.
1487
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Je ne baisserai pas les bras.
1488
01:33:51,796 --> 01:33:54,171
Je ne renoncerai pas à mes rêves.
1489
01:33:54,671 --> 01:33:56,755
Je ferai quelque chose de ma vie.
1490
01:33:58,338 --> 01:34:00,296
Je ferai quelque chose de ma vie.
1491
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
BUREAU DU PROCUREUR
1492
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Il vous faut un avocat.
- Ça ira.
1493
01:34:08,588 --> 01:34:10,380
Il faut que vous sachiez...
1494
01:34:13,005 --> 01:34:16,338
que j'ai contribué
à la création de nos colloques.
1495
01:34:18,338 --> 01:34:20,130
Pour corrompre les médecins.
1496
01:34:21,880 --> 01:34:24,088
J'ai voulu les mettre en conformité.
1497
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
Qui d'autre les a autorisés ?
1498
01:34:27,755 --> 01:34:28,796
Eric Paley ?
1499
01:34:33,838 --> 01:34:35,088
Pete Brenner ?
1500
01:34:42,713 --> 01:34:43,713
Jack Neel ?
1501
01:34:44,213 --> 01:34:47,296
Tout venait de Jack, je peux en témoigner.
1502
01:34:48,296 --> 01:34:50,213
Votre témoignage ne suffira pas.
1503
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
Sinon, voici comment ça se passera.
1504
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Neel engagera d'excellents avocats
1505
01:34:55,130 --> 01:34:58,630
qui sortiront au jury
la triste histoire du petit vieux
1506
01:34:59,005 --> 01:35:01,505
arnaqué par une manipulatrice, Liza Drake.
1507
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
J'étais qu'une petite commerciale,
lui, un milliardaire avec un PhD.
1508
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Certes. Mais si vous ne voulez pas
payer pour votre patron,
1509
01:35:10,296 --> 01:35:12,671
il faut une preuve
que Neel était au courant.
1510
01:35:12,671 --> 01:35:13,796
De quel genre ?
1511
01:35:13,796 --> 01:35:15,921
Des documents. Des enregistrements.
1512
01:35:15,921 --> 01:35:19,130
Il s'occupe pas du tout
des affaires courantes et...
1513
01:35:19,130 --> 01:35:21,338
il va plus au bureau depuis l'OPV.
1514
01:35:21,338 --> 01:35:23,255
On l'approche pas avec un téléphone.
1515
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Il a un type avec un détecteur.
1516
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
SMS, e-mails.
1517
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Apportez de quoi prouver son implication
et on négociera un accord.
1518
01:35:31,463 --> 01:35:35,630
Il a un téléphone à clapet,
il envoie pas de mails.
1519
01:35:35,630 --> 01:35:38,838
Je... On envoyait un mail au PDG.
1520
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
Brenner ?
1521
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Brenner en imprimait un exemplaire
que Jack annotait.
1522
01:35:45,296 --> 01:35:47,588
Il nous le résumait
et mangeait l'original,
1523
01:35:47,588 --> 01:35:48,755
je sais pas.
1524
01:35:50,171 --> 01:35:52,255
Pouvez-vous nous en apporter ?
1525
01:35:54,796 --> 01:35:57,005
Et on ne requerra pas de prison.
1526
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
Jack avait raison sur un point.
1527
01:36:03,796 --> 01:36:07,671
Rien ne donne plus d'inspiration
que le désespoir.
1528
01:36:08,505 --> 01:36:10,380
J'ai écrit à Pete que j'avais trouvé
1529
01:36:10,380 --> 01:36:13,171
des patients de Lydell
chez 18 médecins différents
1530
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
et qu'il me fallait 250 000 $
sur-le-champ pour les recruter.
1531
01:36:16,838 --> 01:36:20,421
Pour leurs cotisations de golf,
les études de leurs enfants,
1532
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
que des choses
nécessitant l'aval de Jack.
1533
01:36:27,296 --> 01:36:29,296
Et le Dr Jack, ce pauvre chou,
1534
01:36:29,296 --> 01:36:31,338
a barbouillé tout le document.
1535
01:36:31,338 --> 01:36:33,005
SOIRÉE - DÎNER
1536
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
Et Brenner, sur mes instructions,
1537
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
l'a apporté à la conférence commerciale
le soir même.
1538
01:36:42,296 --> 01:36:44,171
Alors, ce Patton,
1539
01:36:44,171 --> 01:36:45,755
il a pas de gros revenus.
1540
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
Jack acceptera
quand il aura fait ses preuves.
1541
01:36:50,963 --> 01:36:52,088
Joli collant.
1542
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Tout va bien ?
1543
01:37:06,088 --> 01:37:07,796
Va dans la salle et applaudis.
1544
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Si tu me connais pas, moi, c'est Brenner
1545
01:37:24,713 --> 01:37:27,088
Pour repérer les patients
Je suis le meilleur
1546
01:37:27,088 --> 01:37:30,463
On écoute les prescripteurs
On voit les choses en face
1547
01:37:30,463 --> 01:37:33,213
Les petites doses
C'est vraiment pas efficace
1548
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Ça soulage personne
Ça rapporte pas de blé
1549
01:37:35,838 --> 01:37:38,546
Pour une belle commission
T'as qu'à essayer
1550
01:37:38,921 --> 01:37:41,255
La titration, yo !
Force la dose, gagne gros
1551
01:37:41,755 --> 01:37:44,630
600 microgrammes
La titration, toujours plus haut
1552
01:37:44,630 --> 01:37:47,463
La titration, yo !
Force la dose, gagne gros
1553
01:37:47,463 --> 01:37:51,463
600 microgrammes
Et ta commission explose !
1554
01:37:51,463 --> 01:37:53,671
Explose !
1555
01:37:58,463 --> 01:38:00,630
On a un problème, les amis !
1556
01:38:01,130 --> 01:38:03,588
Les petites ordonnances !
Les petits dosages !
1557
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
À partir de ce soir,
1558
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
double commission
sur les ordonnances de 600 et plus !
1559
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
Triple commission pour du 1 600 !
1560
01:38:13,546 --> 01:38:15,796
C'est l'objectif. Vous êtes là ?
1561
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Liza !
1562
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Où tu vas ? On a les groupes.
1563
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
Phoebe est malade,
donc Nicole s'occupe du mien.
1564
01:39:08,213 --> 01:39:11,088
- Je peux t'aider ?
- Pas la peine, ça va aller.
1565
01:39:11,088 --> 01:39:12,255
À demain.
1566
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Je prie pour elle.
- Merci.
1567
01:39:16,046 --> 01:39:17,463
Fait chier.
1568
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Donne.
- Tu déconnes ?
1569
01:39:28,838 --> 01:39:30,713
T'es vraiment une grosse merde.
1570
01:39:32,421 --> 01:39:33,546
Ils t'ont chopée ?
1571
01:39:35,921 --> 01:39:37,296
Je suis allée les voir.
1572
01:39:42,255 --> 01:39:43,630
Pourquoi t'as fait ça ?
1573
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Pourquoi, Liza ? Nom d'un chien !
1574
01:39:47,838 --> 01:39:50,755
- T'étais rien quand je t'ai ramassée !
- Je sais.
1575
01:39:50,755 --> 01:39:54,630
Je te donne une chance, une vie,
et tu me fais ça ?
1576
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
On a tué des gens.
1577
01:39:57,171 --> 01:39:58,880
Arrête tes conneries !
1578
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
On est fautifs, et tu files des primes
pour de plus fortes doses.
1579
01:40:05,296 --> 01:40:08,213
- On prescrit rien.
- Ils meurent par notre faute !
1580
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Tu comprends pas ? Tu t'en fous ?
T'es malade ?
1581
01:40:14,088 --> 01:40:15,421
Tu t'en fous pas ?
1582
01:40:15,421 --> 01:40:18,338
Ton toubib se fait choper
et là, t'as des scrupules.
1583
01:40:18,338 --> 01:40:21,005
- Va te faire foutre.
- Ils t'offrent quoi ?
1584
01:40:21,005 --> 01:40:24,088
Un truc alléchant,
si tu mouchardes sans avoir vendu.
1585
01:40:24,088 --> 01:40:26,255
- Tu me connais pas.
- Je suis toi !
1586
01:40:27,088 --> 01:40:30,005
On est de sales égoïstes
et toi, t'as pas de limites.
1587
01:40:30,005 --> 01:40:32,380
J'ai rien à voir avec toi !
1588
01:40:35,338 --> 01:40:36,880
Je voudrais que tu crèves.
1589
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, on va endiguer ça.
1590
01:40:54,130 --> 01:40:56,255
En s'en tenant à une certaine vérité.
1591
01:40:56,255 --> 01:40:57,588
Ça veut dire quoi ?
1592
01:40:57,588 --> 01:41:00,671
Vous êtes impliqué, on n'y peut rien.
1593
01:41:00,671 --> 01:41:03,671
Le Dr Neel paiera vos frais d'avocat.
Écoutez.
1594
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
On passera pour vous
l'accord le plus avantageux possible.
1595
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
Pour que je découvre mon enfant
derrière une vitre ?
1596
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
Non. Plutôt crever. Je refuse.
1597
01:41:13,005 --> 01:41:14,671
Vous n'irez pas en prison,
1598
01:41:14,671 --> 01:41:17,546
mais vos actifs,
votre maison, vos économies,
1599
01:41:17,546 --> 01:41:20,088
vous risquez de les perdre.
1600
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Je t'aime comme mon fils,
je te lâche pas.
1601
01:41:23,296 --> 01:41:26,796
Je veillerai à ce que ta famille
ne manque jamais de rien.
1602
01:41:27,630 --> 01:41:29,296
Maison, voitures,
1603
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
les études de ton enfant.
1604
01:41:31,755 --> 01:41:33,421
Fais-moi confiance.
1605
01:41:39,755 --> 01:41:42,005
Je dois dire que vous saviez rien.
1606
01:41:42,005 --> 01:41:43,755
C'est mieux pour nous tous.
1607
01:41:47,880 --> 01:41:49,796
Police ! Ouvrez la porte !
1608
01:41:50,588 --> 01:41:52,296
Pete.
1609
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Ils ont même retrouvé Eric Paley
en Argentine.
1610
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
Vous allez parler ?
1611
01:42:08,838 --> 01:42:11,588
Le Dr Neel ne savait rien
de nos agissements.
1612
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Après les avocats de Neel.
1613
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
Mme Drake ? Votre fille est réveillée.
1614
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
Elle va bien ?
1615
01:42:25,880 --> 01:42:27,838
Oui. Ça s'est très bien passé.
1616
01:42:30,338 --> 01:42:31,463
Mon bébé.
1617
01:42:33,713 --> 01:42:34,838
Tu m'entends ?
1618
01:42:37,171 --> 01:42:38,463
Tu m'entends ?
1619
01:43:02,421 --> 01:43:05,921
Tandis qu'on plongeait tous,
Neel maintenait sa version.
1620
01:43:06,046 --> 01:43:08,338
Impossible de prouver qu'il mentait.
1621
01:43:09,380 --> 01:43:10,630
{\an8}LE BUSINESS DE LA DOULEUR
1622
01:43:10,630 --> 01:43:12,505
{\an8}Il était en couverture de Forbes.
1623
01:43:14,546 --> 01:43:18,630
Quand on l'a interrogé sur les poursuites
contre tous les employés...
1624
01:43:18,630 --> 01:43:20,005
Mon implication ?
1625
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
J'étais un investisseur.
1626
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Je ne suivais pas les affaires courantes.
1627
01:43:25,546 --> 01:43:27,505
J'étais un investisseur passif.
1628
01:43:30,713 --> 01:43:31,796
Pardonne-moi.
1629
01:43:31,796 --> 01:43:33,463
Je suis désolée aussi.
1630
01:43:33,463 --> 01:43:35,255
Je suis contente de te voir.
1631
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Salut, mamie.
- Salut, mon cœur.
1632
01:43:50,630 --> 01:43:51,838
Comment tu te sens ?
1633
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Ça va. Impeccable.
1634
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Maman, quand tu as demandé à Jack Neel
plus de fric pour les colloques...
1635
01:44:03,755 --> 01:44:05,630
Tu remets ça sur la table ?
1636
01:44:06,296 --> 01:44:08,838
Pour le contacter, tu l'as appelé ?
1637
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
J'avais pas son numéro.
1638
01:44:12,630 --> 01:44:14,005
J'ai eu que son mail.
1639
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Tu lui as envoyé un mail, directement ?
1640
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Combien de fois ?
1641
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Quelques-unes.
1642
01:44:25,046 --> 01:44:26,296
Tu les as gardés ?
1643
01:44:27,171 --> 01:44:28,546
"Par exemple,
1644
01:44:28,546 --> 01:44:32,796
"Tina Murphy a reçu 8 000 $
pour le Dr Jacob
1645
01:44:32,796 --> 01:44:34,296
"et moi, seulement 900."
1646
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Continue.
1647
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"22 000" !
1648
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
"Andrea Welch, qui est tellement nulle
qu'elle doit soudoyer..."
1649
01:44:42,380 --> 01:44:43,796
Il a répondu ?
1650
01:44:44,296 --> 01:44:45,421
Plus bas.
1651
01:44:47,421 --> 01:44:50,130
OBJET : COUCOU !
1652
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Maman. Heureusement
que tu es une chaudasse !
1653
01:45:29,005 --> 01:45:32,421
Les gros titres sur son arrestation
étaient peu flatteurs.
1654
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
On y mentionnait Adrienne Jenkins,
1655
01:45:35,213 --> 01:45:38,921
jeune femme de 22 ans retrouvée morte,
1656
01:45:38,921 --> 01:45:41,130
un taux toxique de fentanyl dans le sang.
1657
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, une mère.
1658
01:45:44,880 --> 01:45:47,505
Sam Walter, un mari.
1659
01:45:48,088 --> 01:45:49,421
Je peux vous arrêter ?
1660
01:45:49,421 --> 01:45:50,421
Oui, pourquoi ?
1661
01:45:50,713 --> 01:45:54,338
Vous disiez que le risque de surdose
était de moins de 1 %.
1662
01:45:54,838 --> 01:45:56,255
D'après l'étude.
1663
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- L'étude ?
- De Hartigan, au Mass General.
1664
01:46:00,255 --> 01:46:03,255
Elliot Hartigan,
auteur de l'étude sur le Lonafen.
1665
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
Elle était faussée ?
1666
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
Non, elle était bonne.
1667
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
Sur un groupe de 200 patients
suivis pendant 2 ans,
1668
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
il n'y a eu qu'une surdose de fentanyl.
1669
01:46:15,171 --> 01:46:16,796
Ils ont omis de préciser
1670
01:46:16,796 --> 01:46:20,505
que le Lonafen avait été donné
à des patients tolérant les opiacés
1671
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
par des médecins responsables
1672
01:46:22,463 --> 01:46:25,963
qui n'étaient pas payés
pour rendre les gens accros.
1673
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Par ailleurs,
1674
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
ces sujets avaient un cancer au stade 4.
1675
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Donc avant qu'ils ne puissent
devenir dépendants,
1676
01:46:34,213 --> 01:46:35,963
la plupart étaient morts.
1677
01:46:35,963 --> 01:46:37,630
En phase non terminale,
1678
01:46:37,630 --> 01:46:40,630
le risque de surdose et d'addiction
1679
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
était incroyablement élevé.
Parce que...
1680
01:46:46,463 --> 01:46:49,005
Pardonnez ce langage,
mais sans déconner ?
1681
01:46:49,505 --> 01:46:50,880
C'est du fentanyl.
1682
01:46:53,713 --> 01:46:56,088
Oui, je me suis fiée à cette étude.
1683
01:46:56,963 --> 01:46:59,338
Sur les douleurs des cancéreux.
1684
01:46:59,338 --> 01:47:01,046
Mais vous payiez des médecins
1685
01:47:01,046 --> 01:47:04,213
pour qu'ils prescrivent du Lonafen
pour des maux de tête.
1686
01:47:11,338 --> 01:47:14,088
Outre les amendes et dommages-intérêts,
1687
01:47:14,088 --> 01:47:18,296
Dr Lydell, je vous condamne
à 40 mois de détention.
1688
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
16 mois.
1689
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
36 mois.
1690
01:47:35,963 --> 01:47:37,421
66 mois.
1691
01:47:58,296 --> 01:48:00,088
On a écrit une déclaration...
1692
01:48:04,838 --> 01:48:07,630
pour dire combien j'étais naïve au début.
1693
01:48:11,421 --> 01:48:13,421
Quand j'ai dit à mes chefs
1694
01:48:14,505 --> 01:48:16,380
que ça me semblait louche...
1695
01:48:18,880 --> 01:48:23,255
ils m'ont dit qu'on suivait les règles,
je les ai crus et j'ai joué le jeu.
1696
01:48:26,005 --> 01:48:28,880
Je comptais dire
que je n'avais pas fait pharma,
1697
01:48:28,880 --> 01:48:32,171
que je ne prescrivais rien,
que ce n'était pas ma faute,
1698
01:48:32,171 --> 01:48:34,213
mais ce serait mentir.
1699
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
J'ai contribué
à la mise en place de ce système.
1700
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
Je savais que c'était mal.
1701
01:48:51,713 --> 01:48:53,630
Je l'ai fait pour l'argent.
1702
01:48:55,505 --> 01:48:57,213
Et pour qu'on me respecte.
1703
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
Je me fichais du reste,
au bout d'un moment.
1704
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Mais des vies ont été détruites.
1705
01:49:16,171 --> 01:49:17,546
Si je regrette ?
1706
01:49:18,505 --> 01:49:19,505
Oui.
1707
01:49:24,505 --> 01:49:25,963
Mais je l'ai fait.
1708
01:49:33,713 --> 01:49:35,421
Au nom du ministère public,
1709
01:49:35,421 --> 01:49:38,588
je rappelle tout ce que ce dossier
a permis d'accomplir.
1710
01:49:39,630 --> 01:49:42,171
Des dirigeants
de l'industrie pharmaceutique
1711
01:49:42,171 --> 01:49:46,005
iront enfin en prison
pour leur rôle dans la crise des opiacés.
1712
01:49:46,796 --> 01:49:50,713
Nous n'aurions rien pu faire
sans la coopération de Liza Drake.
1713
01:49:51,963 --> 01:49:55,255
Par conséquent,
nous ne requérons pas de peine de prison,
1714
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
afin que d'autres, comme elle,
1715
01:49:58,171 --> 01:50:00,546
aient le courage de parler.
1716
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Je note votre recommandation.
1717
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
Et la contrition de Mme Drake,
que je crois sincère.
1718
01:50:16,046 --> 01:50:18,296
Mais votre avidité a coûté des vies.
1719
01:50:19,088 --> 01:50:21,630
Votre coopération n'y changera rien.
1720
01:50:23,005 --> 01:50:25,546
Je ne le fais pas de gaité de cœur,
1721
01:50:25,546 --> 01:50:28,421
mais je vous envoie en prison, Mme Drake.
1722
01:50:29,255 --> 01:50:30,713
Veuillez vous lever.
1723
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Je vous condamne
à une période d'incarcération
1724
01:50:38,421 --> 01:50:40,588
d'un an et trois mois.
1725
01:50:52,463 --> 01:50:54,380
Oui. Beaucoup de honte.
1726
01:50:54,921 --> 01:50:56,213
Et de remords.
1727
01:50:57,296 --> 01:51:01,130
Plein de trucs
qu'on ne peut régler qu'avec Dieu.
1728
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Mais rien n'est jamais tout noir.
1729
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Vous voyez ?
1730
01:51:08,088 --> 01:51:10,338
Je pourrais citer un paquet de gens
1731
01:51:10,338 --> 01:51:13,921
qui ont jamais rien fait
pour personne, bordel.
1732
01:51:16,755 --> 01:51:19,338
Oui, on a fait du mal aux gens.
1733
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Oui, on a détruit des vies.
1734
01:51:22,296 --> 01:51:26,005
Mais on a aussi donné
à des gens qui souffraient
1735
01:51:26,130 --> 01:51:30,171
le meilleur des médocs
contre les douleurs du cancer.
1736
01:51:31,296 --> 01:51:33,671
Sérieusement ? Vous y croyez encore ?
1737
01:51:39,171 --> 01:51:41,088
On vend ce qu'on a dans son sac.
1738
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 MOIS PLUS TARD
1739
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
J'ai l'impression que le contour des yeux
1740
01:51:59,963 --> 01:52:02,713
et le soin correcteur,
c'est ce qu'il vous faut.
1741
01:52:02,713 --> 01:52:05,296
- Essayons.
- Sur la main ?
1742
01:52:05,421 --> 01:52:06,921
Vous sentez la texture ?
1743
01:52:06,921 --> 01:52:07,838
Je tapote ?
1744
01:52:07,838 --> 01:52:09,671
Oui, ça illumine le regard.
1745
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
C'est que du naturel,
fait à la main par ma mère.
1746
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
C'est elle là-bas, en bleu.
1747
01:52:14,588 --> 01:52:17,546
Elle a 68 ans, vous vous rendez compte ?
68 ans.
1748
01:52:17,546 --> 01:52:19,838
C'est vraiment efficace !
1749
01:52:19,838 --> 01:52:23,796
Il doit avoir des enfants dans tout Tampa,
mais quel chanteur !
1750
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
Tu t'es mariée quatre fois ?
1751
01:52:26,338 --> 01:52:28,046
Ce mariage-là a été annulé.
1752
01:52:28,713 --> 01:52:29,796
Je trouve ça sexy.
1753
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, non.
1754
01:52:32,713 --> 01:52:35,005
Pour moi, ça sentait la charogne.
1755
01:52:35,005 --> 01:52:37,338
Mais je vais vous montrer un truc.
1756
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Ça...
- Nicole ?
1757
01:52:39,505 --> 01:52:41,380
- Je vais déjeuner.
- D'accord.
1758
01:52:41,380 --> 01:52:43,296
- Tu gardes la boutique ?
- Oui.
1759
01:52:43,296 --> 01:52:44,421
Touchez.
1760
01:52:46,838 --> 01:52:49,421
Mon ancienne vie, je n'y pense pas.
1761
01:52:51,421 --> 01:52:52,713
Sauf de temps en temps,
1762
01:52:54,505 --> 01:52:56,505
quand j'ai du mal à m'endormir.
1763
01:52:58,963 --> 01:53:00,588
Un shot de Cuervo.
1764
01:53:00,588 --> 01:53:02,088
- Tout de suite.
- Merci.
1765
01:53:13,630 --> 01:53:16,255
Je fais des rêves
qui n'en sont pas vraiment.
1766
01:53:18,130 --> 01:53:21,921
Je dirige la boîte,
que j'ai remise d'équerre.
1767
01:53:22,963 --> 01:53:25,588
Je lis le respect dans le regard des gens.
1768
01:53:27,171 --> 01:53:29,963
C'est si bon que ça me terrifie.
1769
01:53:34,171 --> 01:53:36,171
Alors j'allume la lumière.
1770
01:53:39,671 --> 01:53:43,546
MARCHANDS DE DOULEUR
1771
01:53:49,171 --> 01:53:53,005
SUBSYS 1 600 MICROGRAMMES
1772
01:53:54,213 --> 01:53:56,838
Le fondateur du laboratoire pharmaceutique
1773
01:53:56,838 --> 01:54:01,213
convaincu de corruption
pour la prescription d'opiacés
1774
01:54:01,213 --> 01:54:02,588
a été condamné.
1775
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
John Kapoor, son fondateur,
1776
01:54:04,588 --> 01:54:07,130
passera cinq ans et demi en prison,
1777
01:54:07,130 --> 01:54:11,130
une peine qui sonne comme un avertissement
pour les laboratoires.
1778
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
Par appât du gain,
1779
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
les dirigeants d'Insys,
John Kapoor et ses lieutenants,
1780
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
ont payé des médecins
pour qu'ils prescrivent cette drogue
1781
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
à des gens qui n'en avaient pas besoin.
1782
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
Le fondateur d'Insys
rejoint la poignée de dirigeants
1783
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
qui ont été condamnés jusqu'ici.
1784
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Sous-titres : Caroline Mégret