1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 CE FILM S'INSPIRE DE FAITS RÉELS 2 00:00:28,838 --> 00:00:33,005 {\an8}Jetez-moi la pierre si vous voulez, mais voici mon histoire. 3 00:00:33,005 --> 00:00:35,088 J'étais pleine de bonnes intentions. 4 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 Écoutez. 5 00:00:38,005 --> 00:00:40,921 {\an8}Je vais pas minimiser nos actes. Et je dis "nos"... 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}EX-PDG, ZANNA THERAPEUTICS 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}Je nommerai personne, à part Liza Drake. 8 00:00:47,005 --> 00:00:48,255 Vous l'interviewez aussi ? 9 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Bon. Il y a un truc qu'il faut surtout pas oublier. 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 On est pas Purdue Pharma. 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 On a pas décimé l'Amérique. 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 C'était en 2011 et on a pas vraiment contribué à la crise des opiacés. 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 Le Lonafen se vendait pas dans la rue. 14 00:01:02,005 --> 00:01:04,338 Mais dès qu'ils entendent "fentanyl", 15 00:01:04,338 --> 00:01:06,296 les gens ont plus aucun recul. 16 00:01:06,296 --> 00:01:08,421 "Vous avez vendu du fentanyl ?" 17 00:01:08,421 --> 00:01:10,088 Comme si j'étais El Chapo. 18 00:01:11,546 --> 00:01:13,005 {\an8}Qui prenait du fentanyl ? 19 00:01:13,005 --> 00:01:14,046 {\an8}EX-COMMERCIALE 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 Votre mère. Moi, il m'a sauvé les miches 21 00:01:16,421 --> 00:01:20,046 quand Liza m'a explosé le bassin avec sa grosse tête de bébé. 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 Liza Drake ? 23 00:01:26,713 --> 00:01:27,630 {\an8}EX-MÉDECIN 24 00:01:27,630 --> 00:01:29,130 {\an8}Elle m'a inventé. 25 00:01:29,130 --> 00:01:31,671 J'ai parfois souhaité qu'elle meure en avion. 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 D'autres fois, qu'elle meure plutôt 27 00:01:34,213 --> 00:01:36,255 lentement et dans la douleur. 28 00:01:36,796 --> 00:01:40,213 Le truc de Liza, c'est qu'elle en avait rien à foutre. 29 00:01:40,713 --> 00:01:42,171 De personne. 30 00:01:42,296 --> 00:01:44,463 Donc on se comprenait. 31 00:01:45,463 --> 00:01:46,963 Tu veux quoi, Randy ? 32 00:01:46,963 --> 00:01:49,546 - Évite de me braquer, Liza. - Pourquoi ? 33 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 J'ai pas envie qu'on s'embrouille, pour ma fille. 34 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Ma fille". 35 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 J'adore quand tu dis ça. Comme si t'avais été présent. 36 00:01:57,130 --> 00:01:58,380 T'es sérieuse ? 37 00:01:58,380 --> 00:01:59,380 Tu déconnes ? 38 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Ramène Phoebe à Savannah et tu l'auras un week-end sur trois. 39 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Pourquoi ? Phoebe veut pas, et toi non plus. 40 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Ici, elle a une belle maison, un grand jardin et la plage. 41 00:02:08,963 --> 00:02:10,963 Toi, t'as quoi ? Une bagnole. 42 00:02:11,588 --> 00:02:12,838 Ça peut pas durer. 43 00:02:13,463 --> 00:02:15,921 - T'es dans un bar ? - Pas exactement. 44 00:02:15,921 --> 00:02:17,796 - Liza. - Je dois raccrocher. 45 00:02:49,005 --> 00:02:51,213 Attends. Alors, t'en dis quoi ? 46 00:02:52,171 --> 00:02:53,796 - Putain, Pete. - Une ordonnance. 47 00:02:53,796 --> 00:02:56,046 - 100 microgrammes. - C'est ma faute. 48 00:02:56,046 --> 00:02:58,671 - 100 ! - J'aurais pas dû prendre ton appel. 49 00:02:58,671 --> 00:03:02,296 - Une seule ordonnance, c'est si dur ? - J'en étais sûr. Désolé. 50 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Jimmy. - Arrête. 51 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Tu m'appelles demain ? - Rêve pas. 52 00:03:06,505 --> 00:03:08,130 - Bordel. - Salut. 53 00:03:13,338 --> 00:03:16,005 Te fatigue pas, je suis pas d'humeur. 54 00:03:16,005 --> 00:03:18,255 Moi non plus, mais je déteste ce podium. 55 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - Je paierai pas de danse. - Je t'en propose pas. 56 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Tu veux jouer ? 57 00:03:25,963 --> 00:03:29,838 On se fait un petit jeu ? 10 dollars que je te mets au tapis. 58 00:03:32,338 --> 00:03:34,713 Essaie toujours, mais je te préviens, 59 00:03:35,796 --> 00:03:37,505 j'ai fait de la lutte. 60 00:03:39,338 --> 00:03:40,671 Très bien. Alors... 61 00:03:41,671 --> 00:03:45,380 Tu es client de ce gourbi, donc t'es pas dans la finance. 62 00:03:48,880 --> 00:03:51,880 Ni les assurances. Tes Ferragamo sont trop chics. 63 00:03:53,213 --> 00:03:54,421 Tu vends des voitures 64 00:03:57,130 --> 00:03:58,380 ou t'es visiteur médical. 65 00:04:01,463 --> 00:04:05,713 Elle savait déchiffrer les gens. On se sentait écouté et compris, 66 00:04:05,713 --> 00:04:07,296 c'était impressionnant. 67 00:04:07,296 --> 00:04:10,046 45 minutes après, on avait claqué 2 000 dollars. 68 00:04:11,171 --> 00:04:13,588 Avant que je puisse le cogner, il me fait 69 00:04:13,588 --> 00:04:15,796 cette espèce de prise. 70 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Il a la tête entre mes cuisses de gamin de 13 ans 71 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 et il commence à faire... 72 00:04:23,130 --> 00:04:24,588 Genre Pac-Man. 73 00:04:24,588 --> 00:04:28,171 Je me rends compte que ce type discret, un diacre, 74 00:04:28,171 --> 00:04:30,963 essaie de... Comment dire ? 75 00:04:32,338 --> 00:04:33,671 M'arracher la bite. 76 00:04:33,671 --> 00:04:36,130 Ton père a essayé de t'arracher la bite ? 77 00:04:36,130 --> 00:04:40,505 C'était pas mon père. Un genre de père d'accueil à la con. 78 00:04:40,505 --> 00:04:42,338 C'est affreux. 79 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 Cette histoire est horrible. 80 00:04:44,255 --> 00:04:46,838 Mais elle se termine bien. 81 00:04:46,838 --> 00:04:49,838 Je lui ai quand même fait avaler quelques dents. 82 00:04:51,213 --> 00:04:52,213 Monsieur ! 83 00:04:53,338 --> 00:04:54,463 Écoute. 84 00:04:55,088 --> 00:04:58,755 On doit te le sortir à chaque fois, mais je peux te tirer de là. 85 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Rentre en un seul morceau et on sera quittes. 86 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - Destiny. Téléphone. - J'y vais. 87 00:05:03,588 --> 00:05:06,213 Écoute. Je t'aime bien, d'accord ? 88 00:05:06,671 --> 00:05:08,171 Viens bosser pour moi. 89 00:05:08,963 --> 00:05:11,255 Tu te feras 100 000 $ dans l'année. 90 00:05:11,255 --> 00:05:12,588 Sérieux ? 91 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 Téléphone ! 92 00:05:15,046 --> 00:05:19,046 Si je mens, tu pourras m'embrasser où tu veux sur ce corps parfait. 93 00:05:19,546 --> 00:05:21,088 Destiny, téléphone ! 94 00:05:23,713 --> 00:05:28,213 MARCHANDS DE DOULEUR 95 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - Il s'est passé quoi ? - Maman, désolée. 96 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 T'en fais pas. 97 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - Pardon. - Raconte. 98 00:05:43,463 --> 00:05:46,963 - On a été cons et ils vont nous virer. - Mais non. 99 00:05:47,505 --> 00:05:49,588 Tout va bien. Que s'est-il passé ? 100 00:05:49,588 --> 00:05:52,255 Navrée, Mme Drake, mais si ça ne mérite pas 101 00:05:52,255 --> 00:05:54,088 un renvoi, je démissionne. 102 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 Elle a fait quoi ? 103 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Il y a le choix. 104 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Introduction de feux d'artifice interdits... 105 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Pardon. Soyons claires. 106 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 C'est ni des feux d'artifice ni interdit. 107 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Je les ai achetés. 108 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Ce n'est pas la question. 109 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 Votre fille a mis en danger la vie de tous les élèves. 110 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Mince. 111 00:06:11,088 --> 00:06:13,921 Je peux objecter ? Aucun élève n'était en danger. 112 00:06:13,921 --> 00:06:17,546 - Elles étaient pas dans l'établissement. - Justement. 113 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Sortie sans autorisation. 114 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Exact. J'ai regardé dans le règlement intérieur, 115 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 vous pourriez lui mettre un simple avertissement. 116 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Ou l'exclure cinq jours. 117 00:06:27,588 --> 00:06:28,588 Misère. 118 00:06:29,338 --> 00:06:30,630 On part sur un jour ? 119 00:06:30,630 --> 00:06:33,880 Ça paraît dur, mais je veux bien en rester là. 120 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Désolée ! 121 00:06:49,963 --> 00:06:52,630 C'est bon, les filles. Gardez la tête haute. 122 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Trois jours ? - Je sais. Elle voulait les virer. 123 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - C'est pas si mal. - C'est un cauchemar. 124 00:07:11,046 --> 00:07:13,588 - Qui va les surveiller ? - Me regardez pas. 125 00:07:14,505 --> 00:07:16,088 Personne te regarde, Jeff. 126 00:07:16,588 --> 00:07:18,588 D'ailleurs, tu pourrais... 127 00:07:18,588 --> 00:07:21,130 C'est pas grave, ça va aller. 128 00:07:21,130 --> 00:07:24,755 J'ai été virée pour avoir quitté le taf, donc je serai là. 129 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Rapide. Même pour toi. 130 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Tu m'insultes, tu me rabaisses... 131 00:07:28,588 --> 00:07:31,838 Tu avais dit une semaine et ça fait deux mois. 132 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Je suis désolée d'user le canapé de ton garage. 133 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 Et je parle même pas du fric. 134 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Tu viens de le faire. Tu l'auras, ton fric. 135 00:07:40,255 --> 00:07:42,963 - Tu l'auras. - Formidable. Super ! 136 00:07:43,463 --> 00:07:44,921 - Comment ? - Bientôt ! 137 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Figure-toi, Andy, 138 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 que ta sœur et moi allons bientôt rouler sur l'or. 139 00:07:49,963 --> 00:07:51,755 Cool ! 140 00:07:52,421 --> 00:07:54,838 Camgirls ? Usurpation d'identité ? 141 00:07:54,838 --> 00:07:58,005 L'invention de Liza pour vendre mes cosmétiques 142 00:07:58,005 --> 00:08:00,630 est super cool, maligne, créative. 143 00:08:00,630 --> 00:08:01,963 Non. 144 00:08:01,963 --> 00:08:05,296 Si ! Parce que c'est génial. C'est une appli. 145 00:08:05,296 --> 00:08:06,921 DRAKE COSMÉTIQUES 146 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Elle aura un bidule 147 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 qui permet de prendre un autoportrait et de télécharger la photo. 148 00:08:12,796 --> 00:08:14,088 Elle analyse ta peau 149 00:08:14,088 --> 00:08:17,380 et propose une gamme des produits de maman. Super cool. 150 00:08:18,296 --> 00:08:20,338 - Ça a dû te prendre des heures. - Oui. 151 00:08:20,338 --> 00:08:23,546 Et d'ailleurs, la tech, ça compte, en cosméto. 152 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 Comme en architecture d'intérieur, télémédecine... 153 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 Tu es un génie de la tech ? 154 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Liza, ta vie part en sucette. 155 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Je t'emmerde, Andy ! - Ça suffit. 156 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Dégage de chez moi ! 157 00:08:34,005 --> 00:08:36,546 - D'accord ! - J'en ai marre ! 158 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - Elle le pense pas. - Si. 159 00:08:39,713 --> 00:08:42,088 Fais ton sac, t'es la prochaine. 160 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Merde. 161 00:09:14,713 --> 00:09:15,546 Salut. 162 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Viens, t'en fais pas. 163 00:10:08,671 --> 00:10:12,338 On aurait pu finir en taule, mais ma mère... 164 00:10:12,338 --> 00:10:16,171 La voilà. Elle l'a jouée façon Jedi. J'ai qu'une exclusion temporaire. 165 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 On va au lit. 166 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Je te présente Sidney. 167 00:10:19,630 --> 00:10:23,630 Il bosse sur des bateaux. Il est tombé et s'est cassé le bras. 168 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Entre autres exploits. 169 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Moi, c'est Camille. 170 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Vous emménagez ? - Oui, là-bas. 171 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Attendez. 172 00:10:31,713 --> 00:10:33,463 J'ai un truc pour vous. 173 00:10:34,796 --> 00:10:38,255 C'est la fameuse Phoebe qui a incendié le collège. 174 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Seulement la forêt. 175 00:10:40,296 --> 00:10:42,713 Faut bien que ça brûle de temps à autre. 176 00:10:42,713 --> 00:10:44,505 C'est le cycle de la vie. 177 00:10:45,005 --> 00:10:47,380 - Bienvenue au quartier D. - Merci. 178 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 C'est bruyant, ici ? 179 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 Un peu. 180 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Sympa. - Garde-la. 181 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 J'ai une couverture. Mais merci. 182 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 C'est un patchwork. 183 00:10:58,171 --> 00:11:00,255 On peut pas accepter, mais merci. 184 00:11:01,005 --> 00:11:01,880 Prenez-le. 185 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Elle est dans sa phase Robin des Bois, 186 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 elle nous croit riches. 187 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 D'accord. 188 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - D'accord. - Merci. 189 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 Merci. 190 00:11:10,880 --> 00:11:13,171 Merci pour les bouchons. 191 00:11:13,171 --> 00:11:15,046 - Dis merci pour le jus. - Merci. 192 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Bonne soirée. - Frappez au besoin. 193 00:11:17,463 --> 00:11:19,463 Prête à tout pour un jus de fruits. 194 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Au revoir. 195 00:11:24,296 --> 00:11:25,630 - Voilà. - Merci. 196 00:11:25,630 --> 00:11:27,296 Je te borde au max. 197 00:11:27,296 --> 00:11:29,171 - Ça va ? - Oui, et toi ? 198 00:11:29,171 --> 00:11:30,546 - Oui. - Super. 199 00:11:38,546 --> 00:11:40,255 Tu veux de la salade de ciné ? 200 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 La télécommande. 201 00:12:31,880 --> 00:12:34,171 Je ne baisserai pas les bras. 202 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Je ne renoncerai pas à mes rêves. 203 00:12:41,505 --> 00:12:44,046 Je ferai quelque chose de ma vie. 204 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Bonjour, M. Brenner, 205 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 c'est Liza Drake. 206 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 J'ai eu le plaisir de vous rencontrer hier. 207 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 J'espère que vous allez bien. 208 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 J'appelle pour la proposition d'emploi que vous m'avez proposée hier. 209 00:13:11,588 --> 00:13:15,421 Si vous pouviez m'appeler à ce numéro, ce serait top, formidable. 210 00:13:15,421 --> 00:13:19,338 Je vous souhaite une excellente journée et... 211 00:13:19,338 --> 00:13:20,630 Au revoir. 212 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Maman. 213 00:13:55,505 --> 00:13:57,713 Tu vas t'en sortir. 214 00:13:58,671 --> 00:14:00,421 Si. Je te le garantis. 215 00:14:01,380 --> 00:14:02,963 Parce que tu es comme ça. 216 00:14:05,755 --> 00:14:07,296 Ce n'est pas pour l'argent. 217 00:14:08,255 --> 00:14:12,463 Enfin si, puisque vous allez soutenir la plus grosse OPV de l'année. 218 00:14:13,838 --> 00:14:14,921 Alors pourquoi ? 219 00:14:16,546 --> 00:14:18,630 Parce qu'une fois à la retraite, 220 00:14:18,630 --> 00:14:21,880 vous pourrez dire : "Je n'étais pas qu'un banquier. 221 00:14:22,713 --> 00:14:24,005 "J'étais un héros." 222 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Si le Lonafen est si bon, pourquoi n'a-t-il que 1 % du marché ? 223 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 On a pas de quoi concurrencer ces enfoirés. 224 00:14:30,630 --> 00:14:31,796 {\an8}Voici Praxiom. 225 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Ils dominent le secteur avec une sucette de fentanyl 226 00:14:34,963 --> 00:14:38,546 si toxique et inefficace que c'est notre devoir de les niquer. 227 00:14:38,546 --> 00:14:41,838 Cette merde pourrit les dents et met 45 minutes à agir. 228 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 Le Lonafen en met cinq. 229 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Ça déboule comme les Navy Seals. 230 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 Et quand on a les os en feu, cinq minutes, c'est inespéré. 231 00:14:50,671 --> 00:14:53,130 Mais votre spray, c'est du fentanyl. 232 00:14:53,880 --> 00:14:55,255 Ce qui a décimé l'Ohio. 233 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 D'après notre étude clinique, 234 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 le risque d'addiction et d'overdose est sous les 1 %. 235 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 Votre dette, c'est 35 millions de dollars ? 236 00:15:05,046 --> 00:15:07,130 En réalité, c'était 80 millions. 237 00:15:07,130 --> 00:15:11,630 Sortis des poches du Dr Jack Neel, milliardaire le plus nounours du secteur. 238 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Si on envisage une pénétration du marché, 239 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 post-OPV, de 22 %, voire 26... 240 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 Il risquait la faillite à cause d'une machine à dire non, 241 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 notre PDG, Eric Paley. 242 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 ... on vise un seuil d'un milliard. 243 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Selon la note d'information, l'éducation des prescripteurs 244 00:15:28,005 --> 00:15:30,546 est contrecarrée, côté capitalisation... 245 00:15:30,546 --> 00:15:32,380 Brent Larkin, directeur marketing, 246 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 sale fourbe doté de la faculté bionique 247 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 de pousser à acheter tout sauf ce qu'il vend. 248 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 On se battait pour le poste de directeur des opérations. 249 00:15:41,046 --> 00:15:44,880 Avec 10 millions dans le marketing, on convaincra suffisamment 250 00:15:44,880 --> 00:15:48,213 de médecins, patients et assurances pour devenir rentables. 251 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Je suis désolé. 252 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 Même si votre produit est Jésus en bouteille, 253 00:15:53,921 --> 00:15:56,421 personne ne le prescrit. À ce stade, 254 00:15:56,421 --> 00:15:58,213 votre unique option, 255 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 c'est vendre la licence à qui peut pénétrer le marché. 256 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Excusez-moi. 257 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 STRIPTEASEUSE 258 00:16:13,546 --> 00:16:14,713 C'est qui ? 259 00:16:14,713 --> 00:16:17,921 Une visiteuse médicale de chez J&J. Excusez-moi. 260 00:16:19,255 --> 00:16:21,421 On n'embauche plus, je croyais. 261 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 M. Brenner, Liza Drake. 262 00:16:23,255 --> 00:16:26,463 Pardon de débarquer comme ça. J'ai appelé... 263 00:16:26,463 --> 00:16:28,255 L'adresse est pas sur ma carte. 264 00:16:28,255 --> 00:16:31,588 Ni sur le site. J'ai appelé le secrétariat d'État de Floride. 265 00:16:31,588 --> 00:16:34,838 J'ai réfléchi, votre offre alléchante m'intéresse. 266 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 T'as un CV ? 267 00:16:38,046 --> 00:16:39,338 - Oui ! - Viens. 268 00:16:51,838 --> 00:16:55,463 - Que deux ans de lycée ? - Pour faire carrière dans la vente. 269 00:16:55,463 --> 00:16:57,671 Chez Cutco. Des couteaux à steak ? 270 00:16:57,671 --> 00:17:00,421 Et toutes sortes d'autres couteaux. 271 00:17:02,005 --> 00:17:03,671 Amway, Avon, Mary Kay. 272 00:17:04,171 --> 00:17:06,088 Présidente de Green Rock ? 273 00:17:06,796 --> 00:17:10,005 Il s'agissait de valoriser des excréments de porc carbonisés 274 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 pour faire du placo durable. 275 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 C'était cool. 276 00:17:14,588 --> 00:17:17,713 - Du plâtre de merde de cochon ? - Si on veut. 277 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 Tu avais un resto à Savannah ? Raconte. 278 00:17:20,505 --> 00:17:21,838 Il marche bien. 279 00:17:21,838 --> 00:17:24,255 Il rapporte du fric, à mon ex. 280 00:17:28,088 --> 00:17:30,213 M. Brenner, donnez-moi une chance. 281 00:17:30,963 --> 00:17:32,755 Une chance, s'il vous plaît. 282 00:17:33,505 --> 00:17:34,880 Allez, juste une. 283 00:17:37,963 --> 00:17:39,880 - Tu l'as sous Word ? - Oui. 284 00:17:41,421 --> 00:17:42,630 Voilà. 285 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 EXPÉRIENCE : ASSISTANTE RECHERCHE BIOCHIMIE 286 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 LICENCE DE BIOCHIMIE 287 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 CADRES DE L'INDUSTRIE PHARMACEUTIQUE 288 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 DOULEURS ET BÉNÉFICES 289 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 MENTION BIEN FONDATION NATIONALE POUR LA SCIENCE 290 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Bio... Mention en biochimie. Mais on peut pas... 291 00:18:22,671 --> 00:18:25,213 Un PhD ? Mais j'ai même pas le bac. 292 00:18:25,213 --> 00:18:27,005 - Viens. - Punaise. 293 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Pete, je peux te parler ? - Par ici. 294 00:18:36,671 --> 00:18:38,046 - S'il te plaît ! - Dr Neel. 295 00:18:38,546 --> 00:18:40,713 Pardon. Je vous présente Liza Drake. 296 00:18:43,046 --> 00:18:45,755 J'ai lu votre portrait dans Pharma Quarterly. 297 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 Je suis une grande fan. 298 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 C'est très aimable. 299 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Enchantée. 300 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 D'accord. 301 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - Tout le plaisir est pour moi. - Oui. 302 00:19:00,630 --> 00:19:01,588 Bon... 303 00:19:02,796 --> 00:19:05,755 C'est votre femme ? Quel beau sourire ! 304 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Oui, merci. 305 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Vous connaissez l'histoire. 306 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 J'adorerais l'entendre de votre bouche. 307 00:19:12,755 --> 00:19:14,630 On était mariés depuis 40 ans. 308 00:19:16,088 --> 00:19:19,088 Zanna était un peu mon souffle vital. 309 00:19:19,088 --> 00:19:20,130 Réellement. 310 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Puis on lui a diagnostiqué ce cancer du foie. 311 00:19:25,755 --> 00:19:28,838 Si je pouvais accepter l'idée de sa mort, 312 00:19:29,880 --> 00:19:33,296 le fait qu'elle doive mourir non seulement en souffrant, 313 00:19:34,255 --> 00:19:37,546 mais en craignant de souffrir, c'était inacceptable. 314 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 J'ai alors développé le Lonafen 315 00:19:41,171 --> 00:19:43,005 pour donner aux cancéreux 316 00:19:43,005 --> 00:19:45,671 l'aide que je n'ai pas pu apporter à ma femme. 317 00:19:47,046 --> 00:19:47,963 Bien sûr. 318 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Je vous préviens, notre mission est vouée à l'échec. 319 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Oui. Aucun regret. 320 00:19:54,130 --> 00:19:56,213 S'il faut saborder le navire, 321 00:19:56,213 --> 00:19:58,755 dirigeons-le vers un iceberg auquel on croit. 322 00:19:59,630 --> 00:20:00,713 En tout cas, 323 00:20:02,380 --> 00:20:04,963 il n'est pas de meilleur capitaine que Pete. 324 00:20:04,963 --> 00:20:06,213 Merci, chef. 325 00:20:06,713 --> 00:20:07,713 De rien. 326 00:20:09,796 --> 00:20:11,171 Mon CV, si jamais. 327 00:20:11,171 --> 00:20:12,671 Pas besoin de ça. 328 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Génial. - Très bien. 329 00:20:15,713 --> 00:20:17,088 Je suis engagée ? 330 00:20:17,588 --> 00:20:19,463 - Oui. - À la prochaine. 331 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 À plus, boss. 332 00:20:21,005 --> 00:20:23,130 - Tout va bien se passer. - Merci. 333 00:20:23,130 --> 00:20:24,880 - Bravo, Pete. - Merci. 334 00:20:25,380 --> 00:20:26,880 T'avais oublié l'iceberg. 335 00:20:26,880 --> 00:20:29,088 Il en rajoute. Un mauvais trimestre. 336 00:20:29,088 --> 00:20:31,630 - Tu m'as baratinée. - Je suis commercial. 337 00:20:31,630 --> 00:20:34,755 Ce médoc, c'est de la morphine, de la super aspirine ? 338 00:20:34,755 --> 00:20:36,963 - Salut, Brent. - Salut. Liza Drake. 339 00:20:37,630 --> 00:20:39,796 Pete a oublié, on n'embauche plus. 340 00:20:39,796 --> 00:20:42,171 Dis-le au Dr Neel, il l'a engagée. 341 00:20:44,296 --> 00:20:45,463 7,60 $ de l'heure. 342 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Déplacements à votre charge. 343 00:20:47,796 --> 00:20:49,380 Vous avez une semaine. 344 00:20:49,963 --> 00:20:51,421 Une semaine pour quoi ? 345 00:20:51,421 --> 00:20:54,213 - Inventer un médecin. - Ça veut dire quoi ? 346 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Un médecin qui prescrit ton médoc. Une ordonnance. 347 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 Et sinon ? 348 00:20:58,880 --> 00:21:00,046 - T'es virée. - Super. 349 00:21:00,046 --> 00:21:03,546 Pas de sécurité de l'emploi, le fixe est ridicule... 350 00:21:03,546 --> 00:21:05,463 Le fixe, c'est pour les nases. 351 00:21:05,463 --> 00:21:08,880 La commission, c'est le pied. Combien rapporte une ordonnance ? 352 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - Dis. - 40 000 $. 353 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - Par an ? - Par mois. 354 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 Je peux me faire 48 000 $ par an avec un patient ? 355 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Un demi-million avec dix. 356 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 Sérieusement ? 357 00:21:19,671 --> 00:21:22,421 Tout dépend de toi. Tu manges ce que tu tues. 358 00:21:22,421 --> 00:21:25,963 Il y a un ticket gagnant enfoui sous des milliers de refus. 359 00:21:25,963 --> 00:21:29,463 Aie le cran et les couilles de plonger pour le gratter. 360 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 Pigé. 361 00:21:32,421 --> 00:21:34,713 C'est ton week-end. Fais-moi honneur. 362 00:21:36,505 --> 00:21:38,713 Le Lonafen est une révolution 363 00:21:38,713 --> 00:21:41,421 dans le traitement des douleurs liées au cancer. 364 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 D'après une étude de deux ans à l'hôpital général du Massachusetts, 365 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 menée par le Pr Elliot Hartigan, 366 00:21:48,005 --> 00:21:50,671 le risque d'overdose et d'addiction 367 00:21:50,671 --> 00:21:54,213 des patients sous Lonafen est de moins de 1 %. 368 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 Le Lonafen est le premier spray sublingual de fentanyl. 369 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 Appliqué sous la langue, 370 00:21:59,963 --> 00:22:04,880 absorbé par l'artère sublinguale, il passe dans le sang en cinq minutes. 371 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 Seule une injection soulage plus rapidement. 372 00:22:09,171 --> 00:22:10,338 Tu fais quoi ? 373 00:22:12,046 --> 00:22:14,338 Je lis un forum de visiteurs médicaux. 374 00:22:14,338 --> 00:22:17,380 "Les bons tuyaux pour se lancer." 375 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 "Chère nouvelle, un chemisier décolleté 376 00:22:22,671 --> 00:22:24,171 "et un push-up, 377 00:22:24,171 --> 00:22:26,630 "c'est la norme depuis 20 ans." 378 00:22:26,630 --> 00:22:28,463 Arrête ! 379 00:22:28,463 --> 00:22:30,755 Il faut que tu entendes ça. 380 00:22:31,880 --> 00:22:33,005 J'hallucine. 381 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Va à la pharmacie de l'hôpital, 382 00:22:35,963 --> 00:22:38,296 "déshabille-toi, mets-toi à genoux..." 383 00:22:38,296 --> 00:22:42,255 N'importe quoi. Tu es trop jeune pour lire ça ! 384 00:22:43,588 --> 00:22:44,463 Arrête. 385 00:22:44,463 --> 00:22:46,005 Trop marrant, non ? 386 00:22:46,880 --> 00:22:50,296 "Un médecin lubrique flirte avec moi." Terminé. 387 00:22:50,296 --> 00:22:52,546 Merci, laisse faire maman. 388 00:22:52,546 --> 00:22:54,130 Rends-le-moi. 389 00:22:54,130 --> 00:22:56,755 C'est pas pour tes yeux. 390 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 Recommence pas. 391 00:22:58,463 --> 00:22:59,796 Désolée. 392 00:22:59,796 --> 00:23:01,463 Je dois me concentrer. 393 00:23:05,046 --> 00:23:05,963 Le coffre. 394 00:23:13,380 --> 00:23:14,338 C'est quoi ? 395 00:23:17,046 --> 00:23:17,963 Ça sent quoi ? 396 00:23:17,963 --> 00:23:22,296 Lasagnes épinards et tourte aux pommes. On a cuisiné en regardant la vidéo. 397 00:23:22,296 --> 00:23:23,713 Phoebe, voici Pete. 398 00:23:23,713 --> 00:23:24,630 T'as pas cours ? 399 00:23:24,630 --> 00:23:26,130 - On m'a virée. - Exclue. 400 00:23:26,130 --> 00:23:27,630 - Pour ? - J'ai mis le feu. 401 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Mais non. 402 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - J'adore. - Où on va ? 403 00:23:52,338 --> 00:23:53,880 Clinique de la douleur, 404 00:23:53,880 --> 00:23:58,088 antre du Dr Nathan Lydell, l'homme aux 9 millions de dollars. 405 00:23:58,088 --> 00:24:00,838 Ce qu'il a rapporté à la concurrence l'an dernier. 406 00:24:01,463 --> 00:24:03,630 Méga chelou ! 407 00:24:04,213 --> 00:24:06,588 Le voilà, l'homme aux 9 millions. 408 00:24:12,005 --> 00:24:13,880 C'est plus sûr que l'aspirine. 409 00:24:13,880 --> 00:24:17,088 Comme ça agit vite, on réduit les autres antalgiques. 410 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 Le patient est moins groggy, 411 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 il redevient lui-même. 412 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 "Une bénédiction", voilà ce qu'ils disent, 413 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 les patients comme leur famille. Alors, docteur ? 414 00:24:28,755 --> 00:24:30,088 C'est incroyable. 415 00:24:30,088 --> 00:24:34,296 Super. On peut vous laisser des coupons, on en reparle... 416 00:24:34,796 --> 00:24:36,338 Non, ça. C'est quoi ? 417 00:24:37,255 --> 00:24:38,380 Une tourte aux pommes. 418 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Toc, toc. 419 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Une revenante ! 420 00:24:44,005 --> 00:24:45,713 T'as pas eu mon message ? 421 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate, je suis vraiment désolée. 422 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 On était en séminaire aux îles Turks et Caicos. 423 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 La prochaine fois, je t'emmène. 424 00:24:55,463 --> 00:24:59,171 Viens, j'ai plein de choses à te dire. Passons dans ton bureau. 425 00:25:10,671 --> 00:25:12,213 Notre pitch lui a plu. 426 00:25:12,213 --> 00:25:15,296 - Peu importe, Praxiom le tient. - Avec des macarons ? 427 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Il se branlait en pensant à ce genre de fille, au lycée. 428 00:25:19,630 --> 00:25:21,088 Et là, il a l'avantage. 429 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 Dr Roland, j'ai votre latte. J'aimerais vous parler du Lonafen, 430 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 antidouleur ultrarapide pour accès paroxystiques. 431 00:25:33,630 --> 00:25:35,880 - En cinq minutes... - On en reparle. 432 00:25:35,880 --> 00:25:39,213 C'est 45 de moins que le Xeraphen. Passez pas à côté ! 433 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 Le Dr Chen n'a plus de créneaux. 434 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 Vous lui montrerez cet essai clinique ? S'il vous plaît. 435 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 Je peux aussi lui laisser ça. 436 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 J'ai des trucs super. J'adore ces stylos, trop marrants. 437 00:25:54,463 --> 00:25:57,380 - Vous êtes ? - Zanna Therapeutics. Vous en voulez ? 438 00:25:57,380 --> 00:26:01,296 Non. Vous savez pas que c'est interdit depuis des années ? 439 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 CENTRES ANTIDOULEUR 440 00:26:04,755 --> 00:26:05,755 ASSURANCE SANTÉ 441 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 GESTION DE LA DOULEUR 442 00:26:14,505 --> 00:26:17,505 Dr Lanning, puis-je vous parler d'un nouveau produit... 443 00:26:17,505 --> 00:26:20,588 Bonjour, docteur. Le docteur arrive tout de suite. 444 00:26:21,005 --> 00:26:23,380 - Merci pour votre patience. - D'accord. 445 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Tu auras essayé. 446 00:26:28,921 --> 00:26:30,213 Elle est horrible. 447 00:26:36,838 --> 00:26:37,838 Phoeb ? 448 00:26:38,671 --> 00:26:39,713 Ça va ? 449 00:26:40,755 --> 00:26:42,838 - Oui, pourquoi ? - Tu as le regard fixe. 450 00:27:01,588 --> 00:27:03,005 Salut, toi ! 451 00:27:12,338 --> 00:27:13,213 Merde. 452 00:27:13,713 --> 00:27:15,796 C'est rien. Ça va aller. 453 00:27:15,796 --> 00:27:18,421 C'est bon, écartez-vous. 454 00:27:18,421 --> 00:27:20,171 C'est rien, ma puce. 455 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 C'est juste une crise d'épilepsie, ça va aller. 456 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Ça va aller, regarde-moi. 457 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Regarde-moi. Ça va aller. 458 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Je suis là. 459 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Ça va aller, ma puce. 460 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Alors, Phoebe, tu nous fais un truc ? 461 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Oui, je fais de l'épilepsie. 462 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 L'épilepsie est un diagnostic vague 463 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 pour dire "On ne sait pas d'où viennent ces crises." 464 00:27:44,463 --> 00:27:46,505 Je sais d'où ça vient. De ça. 465 00:27:47,005 --> 00:27:49,921 - C'est une tumeur. - Non, ce n'est pas cancéreux. 466 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 C'est une MAV, malformation artério-veineuse. 467 00:27:53,588 --> 00:27:55,546 Un nœud de vaisseaux sanguins. 468 00:27:55,546 --> 00:27:58,963 Quand le sang s'accumule, ça gonfle et ça provoque la crise. 469 00:28:00,796 --> 00:28:03,255 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 470 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Rien, j'espère. 471 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 C'est petit et ça a l'air stable. 472 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 Parfois, la MAV infantile se résorbe pendant la puberté. 473 00:28:11,838 --> 00:28:13,005 Beurk. 474 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 Et sinon ? 475 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Il faudra la retirer. 476 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 L'option A, excellente, nécessite une craniotomie. 477 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Ouvrir le crâne de Phoebe, 478 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 extraire la non-tumeur avec une cuiller à melon. 479 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 Option B... 480 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 Par endoscopie, en passant par le nez. 481 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 C'est moins risqué, peu invasif, on touche à peine au cerveau... 482 00:28:32,671 --> 00:28:34,296 Seul hic, 483 00:28:34,296 --> 00:28:36,630 cette option n'est pas remboursée. 484 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 Ils ne prennent pas en charge l'endoscopie, 485 00:28:39,421 --> 00:28:41,755 les radiations ou les soins post-op. 486 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Mais pour l'instant, 487 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 à moins d'autres crises, 488 00:28:46,338 --> 00:28:50,171 vertiges ou maux de tête, pas besoin de se revoir avant six mois. 489 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 D'ici là, 490 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 tu dois te reposer et bien suivre ton traitement. 491 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 Maman, il faut du calme et de la stabilité à la maison. 492 00:29:15,338 --> 00:29:17,380 C'est que pour deux mois, maximum. 493 00:29:17,380 --> 00:29:20,046 - J'aurai un bon boulot, un appart. - Deux ? 494 00:29:20,046 --> 00:29:22,130 Ça va être top, ça va être génial. 495 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 Tu fais quoi ? 496 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 J'ai cru qu'on jouait aux sons vides de sens. 497 00:29:27,880 --> 00:29:29,671 Je fais ça pour toi. 498 00:29:29,671 --> 00:29:32,755 Pour moi ? Tu m'envoies chez des gens ignobles. 499 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 Ton père est pas ignoble. 500 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - Diana, si. - Elle est sympa. 501 00:29:36,130 --> 00:29:37,755 Elle est pas sympa ! 502 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Elle dit des trucs ignobles sur toi. 503 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 Par exemple ? 504 00:29:42,755 --> 00:29:44,213 Quoi ? Dis-moi. 505 00:29:45,588 --> 00:29:46,671 Vas-y. 506 00:29:48,005 --> 00:29:49,463 Elle dit que tu es... 507 00:29:50,546 --> 00:29:51,838 une ratée, 508 00:29:52,671 --> 00:29:54,671 une sangsue et une mauvaise mère. 509 00:29:57,588 --> 00:29:58,713 La connasse. 510 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 Merde. Salut, Pete. 511 00:30:06,088 --> 00:30:10,088 Je suis sur ton GPS. Tu fous quoi à 50 bornes de ton secteur ? 512 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 J'ai eu un empêchement et... 513 00:30:12,963 --> 00:30:16,046 J'ai fait toutes mes visites, sans résultat. Alors... 514 00:30:17,130 --> 00:30:19,005 merci de m'avoir donné ma chance. 515 00:30:19,005 --> 00:30:22,588 - Je renvoie l'iPad ? - Inacceptable ! Je t'ai pour 5 jours... 516 00:30:22,588 --> 00:30:25,880 J'en ai mis quatre à me faire envoyer bouler partout. 517 00:30:25,880 --> 00:30:28,171 Retourne te faire envoyer bouler ! 518 00:30:28,171 --> 00:30:30,171 Tu es à moi jusqu'à 17 h. 519 00:30:30,171 --> 00:30:32,588 J'emmène Phoebe chez son père à Savannah. 520 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Coup de bol, Savannah va pas s'envoler. 521 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Tu fais le taf jusqu'à 17 h ou je fous ta putain de vie en l'air ! 522 00:30:39,380 --> 00:30:42,380 Je te traînerai devant le tribunal d'instance, je... 523 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 Tu fais quoi ? 524 00:30:49,296 --> 00:30:53,338 On va décompresser pendant 12 minutes. D'accord ? 525 00:30:53,338 --> 00:30:55,671 - Pourquoi ? - Pour m'éviter un procès. 526 00:30:56,171 --> 00:30:57,755 Détends-toi, ma puce. 527 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 S'il te plaît. 528 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 C'est le Dr Chelou. 529 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Verrouille. 530 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Ces conversations tournent en rond et ça commence à me fatiguer. 531 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 Je vous le répète, le contrat de mariage est très clair, 532 00:31:33,296 --> 00:31:35,505 d'où elle sort ces 40 % ? 533 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 C'est que... Non. 534 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 La veinarde. Mon ex a gardé le resto. 535 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 C'est Tourte aux pommes. 536 00:31:48,713 --> 00:31:52,296 Je reviens pas à la charge. Je peux prendre mon tupperware ? 537 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Chéri. Si tu lui parles pas des effets secondaires, je le ferai. 538 00:32:06,171 --> 00:32:09,255 J'en ai pas envie. C'est comme ça, c'est tout. 539 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Matt, quoi de neuf ? - Il a des aphtes. 540 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - C'est pas grave. - Il arrive à peine à parler. 541 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Il se déplace comme un zombie. 542 00:32:18,463 --> 00:32:22,796 Il vit sucette à la bouche, mais ça agit pas. Il a mal tout le temps. 543 00:32:22,796 --> 00:32:28,088 J'ai l'impression que réduire la dose de Xeraphen serait une bonne idée. 544 00:32:28,088 --> 00:32:29,963 Je peux m'en aller ? 545 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Vous avez mal, les aphtes... - Non. 546 00:32:32,630 --> 00:32:33,755 Une seconde. 547 00:32:35,255 --> 00:32:36,130 Pardon, docteur. 548 00:32:36,130 --> 00:32:39,838 J'ai entendu votre patient. Pourquoi vous l'aidez pas ? 549 00:32:39,838 --> 00:32:41,505 - Votre nom ? - Liza Drake. 550 00:32:41,505 --> 00:32:45,880 Pour les aphtes, la vitesse d'action, le Lonafen fait mieux. 551 00:32:45,880 --> 00:32:48,338 J'essaie pas de vendre, j'ai arrêté. 552 00:32:48,338 --> 00:32:50,421 Mais là, je pige pas. 553 00:32:50,421 --> 00:32:53,796 Pourquoi personne ne veut prescrire un meilleur médoc ? 554 00:32:53,796 --> 00:32:57,171 Écoutez. Liza, le problème, 555 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 c'est qu'on ne peut pas changer dès qu'un médicament sort. 556 00:33:00,755 --> 00:33:04,005 - Le Xeraphen, on le connaît. - Pour être nul à chier. 557 00:33:04,005 --> 00:33:07,213 - Qui dit que le Lonafen est mieux ? - Essayez, au moins. 558 00:33:07,213 --> 00:33:08,463 Excusez-moi. 559 00:33:09,296 --> 00:33:10,838 De quoi vous parlez ? 560 00:33:12,630 --> 00:33:16,463 Chimiquement, c'est la même chose que ce que vous prenez, 561 00:33:16,588 --> 00:33:21,963 mais c'est censé agir bien plus rapidement et ça ne vous donnerait pas d'aphtes. 562 00:33:25,255 --> 00:33:26,505 Je sais pas trop. 563 00:33:27,213 --> 00:33:28,296 C'était vrai. 564 00:33:29,505 --> 00:33:32,130 Je savais seulement que je vivais dans la peur. 565 00:33:32,630 --> 00:33:34,380 {\an8}Et je suis pas un trouillard. 566 00:33:34,796 --> 00:33:36,671 {\an8}J'ai été infirmier dans l'armée. 567 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Chez les marines, en Irak. 568 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 J'ai vu des trucs, j'ai parfois eu chaud aux fesses, 569 00:33:43,463 --> 00:33:45,046 mais j'ai jamais eu peur, 570 00:33:45,546 --> 00:33:47,171 jamais fait de cauchemars. 571 00:33:47,796 --> 00:33:49,755 Par contre, une fois malade, 572 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 je chiais dans mon froc. 573 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Pour tenir la douleur à l'écart, 574 00:33:59,171 --> 00:34:02,630 on s'arrange pour que le médoc fasse effet tout le temps. 575 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Maman. 576 00:34:05,671 --> 00:34:07,380 On peut avoir à manger ? 577 00:34:07,380 --> 00:34:08,421 Allez vous asseoir. 578 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Mais... - Tout de suite. 579 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 On va commencer par 100 microgrammes 580 00:34:34,921 --> 00:34:37,630 et on pourra augmenter progressivement. 581 00:34:38,255 --> 00:34:40,088 Ce ne sera pas facile au début. 582 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Bon, écoutez. 583 00:34:58,921 --> 00:35:02,171 Puisqu'on a tous vu les mêmes chiffres, 584 00:35:02,171 --> 00:35:04,838 vous savez sans doute ce que je vais dire. 585 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - Toujours est-il... - Non. 586 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Bon. Pour réduire les frais généraux 587 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 pour le prochain trimestre... 588 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Joli tailleur. Tu veux quoi ? - Rien. 589 00:35:16,005 --> 00:35:18,380 J'ai eu une prescription. 590 00:35:19,880 --> 00:35:22,171 - De qui ? - Du Dr Lydell à Lakeland. 591 00:35:23,588 --> 00:35:24,588 N'importe quoi. 592 00:35:24,588 --> 00:35:26,088 C'est vrai. 593 00:35:26,088 --> 00:35:27,005 Vérifie. 594 00:35:27,005 --> 00:35:28,338 C'est ce que je fais. 595 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}100 microgrammes. Que dalle. 596 00:35:32,046 --> 00:35:33,630 C'est pas que dalle. 597 00:35:33,630 --> 00:35:36,171 Liza a engrossé mon type aux 9 millions. 598 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Il est en cloque ? - Oui, on dirait. 599 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Il a dit qu'il prescrirait du Lonafen à d'autres ? 600 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Il dit vouloir participer au colloque, j'ai dit : "Super." 601 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 T'as dit qu'on en faisait ? 602 00:35:47,005 --> 00:35:50,755 Non, que Lydell lancerait le premier et que ce serait génial. 603 00:35:50,755 --> 00:35:54,130 Ces colloques, c'est le petit secret honteux des labos. 604 00:35:54,130 --> 00:35:56,005 Qui n'est ni petit ni secret. 605 00:35:56,005 --> 00:35:58,921 Un colloque, c'est quand on invite les prescripteurs 606 00:35:58,921 --> 00:36:03,046 à Hawaï ou à Pebble Beach. Pour faire ça bien, 607 00:36:03,588 --> 00:36:06,046 l'un d'eux doit lire quelques diapos rapidos, 608 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 puis tout le monde retourne draguer et cuver au soleil. 609 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Une fois rentrés, ils prescrivent ton médoc. 610 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 C'est de la corruption légale. 611 00:36:14,005 --> 00:36:15,588 Tout le monde le faisait. 612 00:36:16,088 --> 00:36:17,588 On l'aurait fait aussi. 613 00:36:18,880 --> 00:36:19,921 Mais on était à sec. 614 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Hôtels, vols, bouffe. 615 00:36:22,838 --> 00:36:25,338 - Qui va réserver ? Kathy ? - Catherine. 616 00:36:25,963 --> 00:36:28,255 Pas besoin de grosse bringue chic. 617 00:36:28,255 --> 00:36:31,255 Il a un PT Cruiser, il divorce, il se sent seul. 618 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Parler près d'un stand de tacos lui suffirait. 619 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 Hors de question. 620 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 800 DOLLARS 621 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 Le problème, ici, c'est que le sol est un peu gondolé. 622 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Donc la trajectoire va sûrement décrire une courbe et... 623 00:36:57,046 --> 00:36:57,963 J'ai une idée. 624 00:36:59,088 --> 00:37:01,005 Brent Larkin va se faire foutre. 625 00:37:01,005 --> 00:37:02,130 J'adore. Comment ? 626 00:37:02,130 --> 00:37:05,088 On organise un petit colloque, avec nos sous. 627 00:37:05,921 --> 00:37:08,546 - Pourquoi ? - Je tiens à mes couilles. 628 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Un truc pas cher, 629 00:37:09,630 --> 00:37:11,588 on met chacun 400 dollars. 630 00:37:11,588 --> 00:37:16,213 10 % de commission sur 9 millions par an, en court-circuitant Ducon. 631 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Allez. - Je sais pas. 632 00:37:17,505 --> 00:37:18,880 Tu sais pas quoi ? 633 00:37:22,838 --> 00:37:25,213 Un sage a dit : "Il y a un ticket gagnant. 634 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 "Aie le cran de lui gratter les couilles." 635 00:37:27,630 --> 00:37:31,213 Regarde-moi ça. Tu vas entendre un joli "ding". 636 00:37:31,338 --> 00:37:32,588 Toi, tu me plais. 637 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Super. 638 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 À 20 H PRÉCISES ! 639 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Je t'ai gardé une place. 640 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Où sont les médecins ? 641 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 Une moitié a décliné, l'autre est pas venue. 642 00:38:03,088 --> 00:38:04,213 Putain. 643 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 Et Lydell ? 644 00:38:06,338 --> 00:38:09,588 J'allais lui dire de pas venir, mais c'est ta proie, 645 00:38:09,588 --> 00:38:10,671 à toi l'honneur. 646 00:38:10,671 --> 00:38:12,796 Non, on maintient le truc. 647 00:38:13,463 --> 00:38:16,046 Le truc, c'est qu'on a foiré notre coup. 648 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 On a la salle, la bouffe ! 649 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 Et une liste de présence qui doit afficher des noms, 650 00:38:21,046 --> 00:38:23,130 ou les fédéraux vont nous aligner. 651 00:38:34,421 --> 00:38:35,713 Un médecin parmi vous ? 652 00:38:36,380 --> 00:38:37,630 Je suis podologue. 653 00:38:38,588 --> 00:38:41,130 C'est un charlatan. Moi, je suis podologue. 654 00:38:44,005 --> 00:38:46,588 Vous venez manger des ribs et boire du vin ? 655 00:38:47,630 --> 00:38:48,713 Avec plaisir. 656 00:38:48,713 --> 00:38:49,921 Vous aussi ? 657 00:38:58,213 --> 00:39:01,005 Liza, tu fous quoi ? Viens ! 658 00:39:01,005 --> 00:39:03,338 - J'arrive. - Où tu vas ? 659 00:39:05,213 --> 00:39:08,796 Vraiment désolé, Liza, il y a eu un accident sur la 4. 660 00:39:08,796 --> 00:39:10,463 Aucun problème. 661 00:39:20,880 --> 00:39:22,380 Tout le monde est parti ? 662 00:39:23,421 --> 00:39:24,963 Dr Lydell, je comprends. 663 00:39:24,963 --> 00:39:27,296 Écoutez. Comment va Matt ? 664 00:39:27,296 --> 00:39:30,046 - Qui est Matt ? - Votre patient sous Lonafen. 665 00:39:30,046 --> 00:39:31,505 - Quoi ? - Il va bien ? 666 00:39:32,005 --> 00:39:33,130 Racontez. 667 00:39:34,171 --> 00:39:35,421 Je l'ai vu hier. 668 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Il a dit : "Vous êtes con de pas me l'avoir prescrit avant." 669 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 Je déconne pas. 670 00:39:43,921 --> 00:39:46,546 Ce truc a marché comme elle avait dit. 671 00:39:47,046 --> 00:39:49,088 J'ai retrouvé ma vie quelque temps. 672 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 Vous allez l'en priver ? 673 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Je me fiche de l'avis de quelqu'un dont le colloque est désert. 674 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 C'est à chier, je comprends. 675 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Vous méritez mieux, un truc énorme. 676 00:40:04,088 --> 00:40:06,546 - Des médecins doivent vous entendre. - Eux ? 677 00:40:06,546 --> 00:40:09,421 Pas des podologues. L'industrie pharmaceutique. 678 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 L'industrie doit savoir que même si Praxiom croit vous tenir, 679 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 comme tous les médecins de l'État, 680 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 vous avez prescrit ce qui convenait à votre patient. 681 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Je l'ai prescrit. 682 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - J'arrête là. - Allez. 683 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Comment pousser les médecins à le prescrire ? 684 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 Pour votre com. 685 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Carrément. La loi du marché. 686 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Mais les dés sont pipés. 687 00:40:29,588 --> 00:40:31,296 Aidez-moi à changer ça. 688 00:40:32,671 --> 00:40:34,463 Allez, aidez-moi à changer ça. 689 00:40:36,046 --> 00:40:36,921 Comment ? 690 00:40:37,505 --> 00:40:41,505 Commençons par des travers de porc froids avec des podologues torchés. 691 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 "Je suis pas en prédiabète, je veux une coloscopie." 692 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Et voilà le travail. Marché pénétré. 693 00:40:57,213 --> 00:41:01,713 C'est avec toi que je veux rentrer chez moi... 694 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 Et je vois l'empreinte des orteils du type sur le pare-brise. 695 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Je pose mon pied dessus. 696 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 Pas la même taille. 697 00:41:40,171 --> 00:41:42,671 J'ai compris qu'elle allait l'épouser. 698 00:41:42,671 --> 00:41:44,255 Mon pauvre Nate. 699 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 D'ailleurs, je n'ai rien fait d'illégal. 700 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 Pete s'en chargeait. 701 00:41:50,963 --> 00:41:53,796 On rémunère en fonction de l'expérience clinique. 702 00:41:53,796 --> 00:41:54,838 1 000 DOLLARS 703 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 Mon expérience clinique ? 704 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 On propose 1 500 par prestation, 705 00:41:59,380 --> 00:42:03,380 trois par semaine, si vous passez tous vos patients au Lonafen. 706 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 Super potes ! 707 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 Amis pour la vie... 708 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Rentrez bien. - Non, vous rentrez. 709 00:42:09,796 --> 00:42:11,671 - À bientôt ! - Rentrez. 710 00:42:12,171 --> 00:42:13,921 Tout le monde va rentrer... 711 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 Qu'est-ce qui t'a pris ? 712 00:42:17,338 --> 00:42:19,005 On a harponné Sauvez Willy ! 713 00:42:19,005 --> 00:42:21,630 4 500 $ ? C'est légal, au moins ? 714 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 À 105 sur une route à 100. 715 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Tous les autres roulent à 130. 716 00:42:25,671 --> 00:42:28,796 On vient de lancer le meilleur antidouleur du monde, 717 00:42:28,796 --> 00:42:30,005 donc rien à foutre ! 718 00:42:30,005 --> 00:42:32,213 Alors pourquoi on doit payer Lydell ? 719 00:42:32,213 --> 00:42:33,796 Sinon, d'autres le feront. 720 00:42:33,796 --> 00:42:37,421 Big pharma, c'est vivre sur la ligne blanche sans la dépasser. 721 00:42:37,421 --> 00:42:41,088 - Et si on la dépasse ? - On se tape une simple amende. 722 00:42:41,088 --> 00:42:42,755 Le marketing l'a budgété. 723 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - On a pas de budget marketing. - Ça viendra ! Sérieux, Liza. 724 00:42:47,088 --> 00:42:48,546 Tu viens de nous sauver ! 725 00:42:48,546 --> 00:42:51,046 Tu vas aider des milliers de cancéreux. 726 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Il y a trois semaines, tu secouais tes nénés 727 00:42:53,338 --> 00:42:55,171 et là, t'es une légende ! 728 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 Réjouis-toi. 729 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 Je me réjouis. 730 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 C'était marrant. Sans grosse dépense. 731 00:43:00,505 --> 00:43:02,671 - Rentre bien. - Toi aussi. 732 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Une facile. Allez ! 733 00:43:08,130 --> 00:43:10,213 Allez ! Allez, balance ! 734 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Allez, Sid ! 735 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Pardon ! - Sid ! 736 00:43:17,005 --> 00:43:18,630 - Ça va ? - Non ! 737 00:43:18,630 --> 00:43:20,296 On voit l'os, les filles ? 738 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Vous le voyez ? 739 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Sayonara, andouille. 740 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Double jeu ! 741 00:43:27,713 --> 00:43:29,755 T'es vraiment salaud, Sidney ! 742 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Ça va ? 743 00:43:33,588 --> 00:43:35,213 Très bien. 744 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Sérieux ! 745 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Sans déconner ? 746 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 Regarde. Il prescrit du Lonafen à tour de bras. 747 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Punaise. - 400 microgrammes. 748 00:43:49,588 --> 00:43:51,505 600. 800. 749 00:43:52,255 --> 00:43:54,171 40 patients en trois jours. 750 00:43:54,171 --> 00:43:55,505 J'hallucine ! 751 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Du coup... 752 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 Quoi ? Pourquoi ? 753 00:44:01,046 --> 00:44:02,130 Allez. 754 00:44:06,130 --> 00:44:08,463 - Recrue de l'année. - Pense à moi en le vendant. 755 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 Je ferai pas ça. 756 00:44:11,005 --> 00:44:12,421 Pete, c'est vraiment... 757 00:44:12,921 --> 00:44:14,755 - Tu peux l'ouvrir ? - Voilà. 758 00:44:14,755 --> 00:44:15,963 C'est vraiment... 759 00:44:20,171 --> 00:44:22,296 Tu te feras pas 100 000 $ cette année. 760 00:44:23,421 --> 00:44:25,213 Ce sera plutôt 600 000. 761 00:44:31,130 --> 00:44:32,546 Bizarre, hein ? 762 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 T'es contente ? 763 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 Il y a un truc qui va pas ? 764 00:44:38,255 --> 00:44:40,380 N'empêche, on a passé un marché. 765 00:44:40,380 --> 00:44:42,630 Je te laisse m'embrasser où tu veux. 766 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Mais je te préviens, 767 00:44:45,088 --> 00:44:47,755 j'ai un taux d'addiction très élevé. 768 00:45:03,838 --> 00:45:04,838 Merci. 769 00:45:11,255 --> 00:45:12,296 Merde. 770 00:45:20,588 --> 00:45:21,755 Quoi ? 771 00:45:31,255 --> 00:45:32,088 Salut, maman. 772 00:45:32,088 --> 00:45:33,755 Ta voiture est en rade. 773 00:45:39,213 --> 00:45:40,255 Liza. 774 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 Elle est à toi. 775 00:45:46,171 --> 00:45:47,255 Je peux pas. 776 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Vends-la, achète une mob. 777 00:45:48,796 --> 00:45:51,546 Prends-la. 778 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza. - T'es contente ? 779 00:45:53,505 --> 00:45:55,296 Ça oui ! 780 00:45:55,296 --> 00:45:57,213 C'est trop... Merci ! 781 00:45:57,213 --> 00:45:58,671 Monte dans ta bagnole. 782 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 Merci ! 783 00:46:02,046 --> 00:46:03,671 Elle est toute brillante ! 784 00:46:07,130 --> 00:46:08,421 Avec les intérêts. 785 00:46:11,005 --> 00:46:12,880 Comment tu peux gagner autant ? 786 00:46:12,880 --> 00:46:16,255 J'ai 10 % du total net des ventes, voilà comment. 787 00:46:16,255 --> 00:46:20,130 Tu t'es pointée dans cette boîte, et du jour au lendemain... 788 00:46:20,130 --> 00:46:23,713 Je soulage des cancéreux qui souffrent le martyre. 789 00:46:23,713 --> 00:46:26,671 C'est un problème ? C'est les boules ? 790 00:46:26,671 --> 00:46:27,796 Réjouis-toi. 791 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Vous deux, vous giclez. 792 00:46:32,546 --> 00:46:34,755 Vous allez vous faire lourder. 793 00:46:35,255 --> 00:46:38,546 Prenez vos affaires et dégagez. Sérieux. 794 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - Quel grognon ! - Le vilain. 795 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 J'avais interdit d'organiser un colloque. 796 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Pourquoi tu détestes ça ? 797 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Je déteste les merdeux réfractaires qui risquent notre réputation. 798 00:46:48,630 --> 00:46:51,463 On en a pas vu que tu prends aucun risque. 799 00:46:51,463 --> 00:46:53,921 Vous pouvez pas faire ça, putain ! 800 00:46:53,921 --> 00:46:56,338 - Sans service conformité... - Créons-le ! 801 00:46:56,338 --> 00:46:58,755 Et si c'était un dealeur de pilules ? 802 00:46:58,755 --> 00:47:01,171 - Pas Lydell. - Avec la DEA au cul ? 803 00:47:01,171 --> 00:47:03,588 Tu le saurais si tu t'étais mouillé. 804 00:47:03,588 --> 00:47:07,171 Le Dr Jack vous virera quand je dirai ce que vous avez fait. 805 00:47:07,171 --> 00:47:10,421 Ce qu'on a fait, c'est 200 000 net cette semaine. 806 00:47:10,421 --> 00:47:11,838 Avec un seul toubib. 807 00:47:19,338 --> 00:47:21,255 Que ça t'empêche pas de nous virer. 808 00:47:25,838 --> 00:47:28,296 Bien sûr, ces chiffres sont encourageants. 809 00:47:28,296 --> 00:47:30,671 Laissez-moi présenter ça au patron. 810 00:47:30,671 --> 00:47:33,838 - Pour récolter les lauriers. - Jack est d'accord. 811 00:47:36,088 --> 00:47:39,005 On a le feu vert pour tout le Sud-Est. On recrute. 812 00:47:40,005 --> 00:47:41,046 Regarde. 813 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Vous nous parlez un peu de vous ? 814 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Prépa médecine, Phi Beta Kappa. 815 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Stage chez Merck. Où j'avais été scoute Pfizer. 816 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Diplôme de pharmacienne à Amherst. 817 00:48:07,380 --> 00:48:10,671 - Ils ont une faculté de pharma ? - Une des meilleures. 818 00:48:10,671 --> 00:48:12,630 C'est quoi déjà, leur mascotte ? 819 00:48:16,421 --> 00:48:18,088 - Désolée. - C'est pas grave. 820 00:48:20,005 --> 00:48:21,838 Dites-nous tout. La vérité. 821 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 La vérité. 822 00:48:26,005 --> 00:48:29,921 Après le lycée, j'ai vendu des pneus. Salaire minimum, avec commission, 823 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 empochée par mon manager. 824 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Au bout de 10 ans, j'ai démissionné 825 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 et là, je fais pareil pour des portes de douche. 826 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 Appareils pour l'apnée du sommeil, jacuzzis. 827 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Perruches, huiles essentielles, pompes à pénis. 828 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Body shots, lap dances. 829 00:48:53,005 --> 00:48:54,296 Ma dignité. 830 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 Pourquoi l'industrie pharmaceutique ? 831 00:48:58,171 --> 00:49:01,796 Quand la pension alimentaire tarde, mon fils a rien à manger. 832 00:49:02,671 --> 00:49:05,588 Pour ne plus mentir à mes enfants sur mon métier. 833 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 Comment pensez-vous pouvoir convaincre un médecin ? 834 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 C'est le meilleur produit 835 00:49:11,546 --> 00:49:14,671 et il agit dix fois plus vite que les concurrents. 836 00:49:15,046 --> 00:49:18,213 Parce que pour 10 % de com, j'avalerais des lames de rasoir. 837 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Parce que je me tape un oncologue de Plant City. 838 00:49:23,921 --> 00:49:26,671 J'ai fait du marketing chez Malibu 839 00:49:26,671 --> 00:49:30,255 et j'ai été Miss Hawaiian Tropic à Pensacola. 840 00:49:30,796 --> 00:49:32,005 - Non. - Un grand oui. 841 00:49:32,005 --> 00:49:33,005 Arrête. 842 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Mon père est médecin de la douleur 843 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 et il prescrira votre médicament si vous m'engagez. 844 00:49:40,130 --> 00:49:42,463 "À 105 sur une route à 100 ?" 845 00:49:44,838 --> 00:49:45,963 Bienvenue. 846 00:49:54,671 --> 00:49:56,713 Alors là, plutôt crever. 847 00:49:56,713 --> 00:49:59,546 OK pour ton sex-toy si on engage ma mère. 848 00:50:00,130 --> 00:50:02,421 - Tu le regretteras. - Toi aussi. 849 00:50:03,046 --> 00:50:04,380 Règles du Dr Jack. 850 00:50:04,880 --> 00:50:06,046 Que des PhD. 851 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Aucun n'a de doctorat. 852 00:50:07,588 --> 00:50:09,005 "Pauvre, Hargneux, Débile". 853 00:50:09,005 --> 00:50:11,421 Pour toi, le D, c'était "désespérée". 854 00:50:13,838 --> 00:50:15,421 Ce que vous faites aujourd'hui 855 00:50:16,005 --> 00:50:18,255 nous dit qui vous serez demain. 856 00:50:18,255 --> 00:50:21,546 Démenez-vous comme si vous aviez le dos au mur. 857 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Vous n'arpentez pas un territoire, vous contrôlez votre territoire. 858 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 Compris ? Ce territoire est à vous. 859 00:50:30,130 --> 00:50:33,171 Car qui contrôle un territoire contrôle un médecin. 860 00:50:33,171 --> 00:50:39,755 Qui contrôle son territoire contrôle un médecin. 861 00:50:39,755 --> 00:50:42,921 - Qui contrôle un territoire... - Contrôle un médecin ! 862 00:50:42,921 --> 00:50:47,046 Les réceptionnistes étaient des cerbères et les infirmières de 50 ans 863 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 haïssent les jeunettes sexy qui gagnent deux fois plus qu'elles. 864 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Je dois savoir quand je verrai le docteur. 865 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Sonya, comment ça va ? 866 00:50:56,296 --> 00:50:57,921 Contente de te revoir. 867 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 Soudoyer un médecin est tout un art. 868 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Tous les labos tentent le coup. 869 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 Inutile de proposer de l'argent, ils croient qu'on a un micro. 870 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - J'hésite un peu... - À me faire confiance ? 871 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Docteur, j'ai deux prêts à rembourser et trois enfants, dont un handicapé. 872 00:51:20,963 --> 00:51:25,838 Si vous intervenez dans nos colloques, vous serez mon associé et mon sauveur. 873 00:51:26,713 --> 00:51:29,880 Je sauterai dans le feu pour vous protéger. 874 00:51:35,088 --> 00:51:36,171 JOUEURS ANONYMES 875 00:51:36,171 --> 00:51:38,505 Merci de vous être ouvert à nous, docteur. 876 00:51:38,505 --> 00:51:39,755 N'oubliez jamais, 877 00:51:39,755 --> 00:51:42,255 il faut des commerciaux polyvalents. 878 00:51:59,463 --> 00:52:00,838 Tu viens avec moi ? 879 00:52:01,296 --> 00:52:02,421 Pour ma première. 880 00:52:02,421 --> 00:52:04,630 Va déployer tes ailes, petit oiseau. 881 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Tu vas assurer. 882 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 Pendant que nos concurrents 883 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 se disputaient les pontes de la clinique Mayo... 884 00:52:14,255 --> 00:52:17,546 Dr Davis ? Jackie Drake, de chez Zanna. 885 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ... on visait ceux à qui Pfizer n'offrait pas un stylo. 886 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 Comment ça va ? 887 00:52:21,671 --> 00:52:25,463 Eh bien, ça va déjà beaucoup mieux, merci. 888 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 Sans cet escadron de commerciaux aux abois, 889 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 on n'aurait jamais trouvé ce filon de médecins aux abois. 890 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Merci d'être venus. 891 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 On apprenait dans nos colloques qu'un médecin 892 00:52:40,546 --> 00:52:43,630 peut être aussi cupide et concupiscent que quiconque. 893 00:53:05,130 --> 00:53:06,338 Notre truc en plus ? 894 00:53:06,838 --> 00:53:10,963 Je disais à mes troupes : "Votre médecin n'est pas un client. 895 00:53:10,963 --> 00:53:12,796 "Devenez son ami." 896 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Le ramener de l'aéroport, 897 00:53:15,546 --> 00:53:16,755 promener son chien, 898 00:53:18,380 --> 00:53:21,088 écouter ses sérénades pop-rock au besoin. 899 00:53:28,463 --> 00:53:30,088 Ils avaient besoin de nous. 900 00:53:31,296 --> 00:53:32,880 Ça fait vrai, bien épais. 901 00:53:32,880 --> 00:53:35,338 Faut s'habituer, mais j'aime bien. 902 00:53:35,338 --> 00:53:38,588 Je me sens mieux. Je marche plus vite, la tête haute. 903 00:53:38,588 --> 00:53:39,588 Le pas léger. 904 00:53:41,005 --> 00:53:42,505 Vous ici ? 905 00:53:45,505 --> 00:53:46,880 J'adore l'odeur. 906 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 À 105 sur une route à 100. 907 00:54:15,755 --> 00:54:17,796 On a peut-être poussé jusqu'à 110. 908 00:54:18,588 --> 00:54:20,671 Mais il fallait forcer la porte 909 00:54:20,671 --> 00:54:24,130 pour offrir le meilleur produit à ceux qui en avaient besoin. 910 00:54:25,255 --> 00:54:26,505 C'était pas joli joli, 911 00:54:26,505 --> 00:54:27,796 mais on y est arrivés. 912 00:54:27,796 --> 00:54:32,130 En un trimestre, on est passés à 86 % de parts de marché dans la région. 913 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 Contrôle le médecin... 914 00:54:34,171 --> 00:54:36,046 Contrôle ton destin ! 915 00:54:58,921 --> 00:55:00,630 Ce n'était pas très réglo, 916 00:55:00,630 --> 00:55:03,671 mais notre médicament soulageait les patients. 917 00:55:03,671 --> 00:55:05,380 Samedi, j'ai dit aux enfants : 918 00:55:05,380 --> 00:55:09,046 "On va faire un truc. Maman n'a plus mal." 919 00:55:09,046 --> 00:55:10,671 On est allés randonner. 920 00:55:11,255 --> 00:55:12,213 Un miracle. 921 00:55:12,213 --> 00:55:13,588 Le docteur arrive. 922 00:55:20,296 --> 00:55:23,755 Tout le monde était content. Sauf la concurrence. 923 00:55:30,213 --> 00:55:31,296 Fière de toi ? 924 00:55:31,296 --> 00:55:32,630 Voleuse de médecins. 925 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 Fière d'épargner aux cancéreux tes sucettes toxiques. 926 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Tu t'y crois ? Sauf que t'es ridicule. 927 00:55:38,505 --> 00:55:40,963 Tout le monde se moque de vos colloques 928 00:55:40,963 --> 00:55:43,005 dans des bars à striptease. 929 00:55:43,005 --> 00:55:46,713 Moins que de vos colloques interdits pour cause d'escroquerie. 930 00:55:46,713 --> 00:55:50,963 Notre budget marketing va servir à détruire ta bande de péquenots. 931 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Vous avez réveillé le dragon. - Du marketing ? 932 00:55:54,546 --> 00:55:56,005 Du service Branlées. 933 00:55:56,755 --> 00:55:58,463 - Il va t'adorer. - J'ai hâte. 934 00:55:58,463 --> 00:55:59,838 Bonjour, Dr Lydell. 935 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Bons macarons. 936 00:56:01,296 --> 00:56:03,630 - Tu as utilisé l'elliptique ? - Oui. 937 00:56:03,630 --> 00:56:06,213 - Ça te réussit. - Je vise les 5 km. 938 00:56:06,213 --> 00:56:09,838 Pourquoi Praxiom n'a pas récupéré ses médecins 939 00:56:09,838 --> 00:56:11,921 malgré son argent ? C'était impossible. 940 00:56:11,921 --> 00:56:13,713 Toute douleur est une douleur. 941 00:56:13,713 --> 00:56:16,255 Arthrite, douleurs post-op. 942 00:56:17,255 --> 00:56:19,546 Toute douleur est une douleur. 943 00:56:20,255 --> 00:56:23,296 Ils avaient fait du marketing hors indication : 944 00:56:23,296 --> 00:56:26,630 payer des médecins pour qu'ils prescrivent du fentanyl, 945 00:56:26,630 --> 00:56:29,088 pas qu'aux cancéreux tolérants aux opiacés, 946 00:56:29,088 --> 00:56:31,921 mais à tous, pour tout : maux de tête, panaris... 947 00:56:31,921 --> 00:56:33,588 "Tenez, du fentanyl." 948 00:56:34,171 --> 00:56:36,671 La loi vous protège de ces enfoirés ? 949 00:56:36,671 --> 00:56:37,838 Ben non. 950 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 Praxiom n'a pas fermé. 951 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Personne n'est allé en prison. 952 00:56:41,546 --> 00:56:43,338 Ils ont pris une amende 953 00:56:43,338 --> 00:56:45,838 et perdu le droit de soudoyer des médecins. 954 00:56:48,088 --> 00:56:49,588 Pendant cinq ans. 955 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 J'hallucine. 956 00:57:09,130 --> 00:57:10,838 Je me plairais bien ici. 957 00:57:12,130 --> 00:57:14,921 C'est un duplex et j'ai ma chambre à moi. 958 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 Un appart de fonction ? Mais vous payez un loyer ? 959 00:57:18,213 --> 00:57:20,671 Oui, mais c'est un détail, ça. 960 00:57:20,671 --> 00:57:23,380 Mon placard est plus grand qu'une chambre. 961 00:57:23,380 --> 00:57:25,838 On a un bain à bulles et mon nouveau pote 962 00:57:25,838 --> 00:57:27,838 est le golfe du Mexique. 963 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 Cool, non ? 964 00:57:31,338 --> 00:57:33,130 Oui, ça a l'air super. 965 00:57:33,130 --> 00:57:34,546 Dis bonjour à maman. 966 00:57:38,255 --> 00:57:40,921 - La vache ! - Viens. 967 00:57:41,421 --> 00:57:43,130 Tu te rends compte ? 968 00:57:49,505 --> 00:57:50,838 Merci. 969 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 La laine nous sert pour les arts textiles 970 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 et le fumier nous donne des gardénias magnifiques. 971 00:57:59,588 --> 00:58:01,046 Où est-ce que je signe ? 972 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Je n'aime pas faire ça, mais il y a 80 demandes pour 5 places. 973 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Combien voulez-vous payer ? 974 00:58:12,130 --> 00:58:13,588 La totalité. 975 00:58:13,588 --> 00:58:16,713 L'argent, c'est la dignité. Plus besoin de supplier. 976 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Quel soulagement de faire partie des gens 977 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 qu'on ne peut pas humilier, saigner, baiser ! 978 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Vous paieriez les frais majorés ? - À savoir ? 979 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 Le double. 980 00:58:27,213 --> 00:58:28,963 Pourquoi payer le double ? 981 00:58:29,630 --> 00:58:31,963 L'école s'est endettée pour les animaux. 982 00:58:31,963 --> 00:58:33,130 Pour les conserver, 983 00:58:33,130 --> 00:58:35,630 on fait appel aux parents d'élèves. 984 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Changez de tranche d'imposition 985 00:58:37,796 --> 00:58:40,338 et on vous soutire encore plus d'argent, 986 00:58:40,338 --> 00:58:43,755 dans les effluves de gardénias et de merde d'alpaga. 987 00:58:45,338 --> 00:58:46,463 Va pour le double. 988 00:58:56,255 --> 00:58:57,421 Salut ! 989 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Mince. - Quoi ? 990 00:59:01,380 --> 00:59:04,713 Une tour de pop-corn. Tu vas me demander un truc tordu. 991 00:59:04,713 --> 00:59:07,588 - On peut juste être sympa, non ? - C'est ça. 992 00:59:07,588 --> 00:59:09,755 Ça m'énerve un peu, ces colloques. 993 00:59:09,755 --> 00:59:12,588 Je sais, c'est à gerber et très limite. 994 00:59:12,588 --> 00:59:15,213 Après l'OPV, je les mettrai en conformité. 995 00:59:15,213 --> 00:59:18,255 J'aime ces soirées, mais je veux en organiser. 996 00:59:18,755 --> 00:59:22,338 Pete la Bite finance que la nana qui fait ses visites en lingerie. 997 00:59:22,338 --> 00:59:25,505 Tu t'es fait 30 000 $, ça va pour toi. 998 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 Tina a touché 125 000. 999 00:59:27,046 --> 00:59:31,713 J'ai une réunion tôt demain avec le Dr Jack, je dois me concentrer. 1000 00:59:31,713 --> 00:59:33,755 Le Dr Jack. Encore mieux. 1001 00:59:34,296 --> 00:59:37,838 Dis-lui qu'il faudrait déduire les honoraires des ventes nettes. 1002 00:59:37,838 --> 00:59:40,921 Là, je deviendrais sûrement numéro 1 de mon équipe. 1003 00:59:41,463 --> 00:59:43,671 - Je suis sérieuse. - Je vais voir. 1004 00:59:43,671 --> 00:59:44,838 Merci. 1005 00:59:48,296 --> 00:59:49,171 Je t'aide ? 1006 00:59:50,296 --> 00:59:53,130 Je veux bien. Tu comprends le français ? 1007 00:59:53,713 --> 00:59:55,630 Ta mère demande jamais de service ? 1008 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 Non, elle est morte. 1009 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 Ton père ? 1010 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 Pareil. 1011 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Pete, je suis désolée. 1012 01:00:00,671 --> 01:00:03,921 Faut pas. Ils auraient été nuls comme grands-parents. 1013 01:00:04,338 --> 01:00:05,380 Quoi ? 1014 01:00:06,088 --> 01:00:08,796 Sérieux ? Je pensais qu'elle le ferait fuiter. 1015 01:00:09,588 --> 01:00:11,130 Tina est en cloque. 1016 01:00:11,130 --> 01:00:14,171 Bilan du 3e trimestre et de ses 96 millions, 1017 01:00:14,171 --> 01:00:15,796 le colloque, ça marche. 1018 01:00:15,796 --> 01:00:18,838 Quand on aura 86 % de parts de marché partout, 1019 01:00:18,838 --> 01:00:21,213 grâce à des colloques dans tout le pays, 1020 01:00:21,213 --> 01:00:23,505 on approchera le milliard par an. 1021 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Moins un demi-milliard d'amendes à payer pour pots-de-vin. 1022 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 Non, Pete l'a dit, 1023 01:00:34,588 --> 01:00:38,171 après l'OPV, tout passera par le service conformité. Merci. 1024 01:00:38,171 --> 01:00:40,796 La déontologie, c'est ton truc, Liza ? 1025 01:00:40,796 --> 01:00:42,130 Notre truc à tous, Brent. 1026 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Oui, il faudrait. 1027 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Au fait, j'ai reçu un courrier bizarre de Randy Drake, ton ex-mari. 1028 01:00:47,838 --> 01:00:51,130 Il voudrait faire corriger ta bio sur ton site. 1029 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 T'es jamais allée à l'université. T'as même pas le bac. 1030 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 Avant d'être ici, tu faisais du striptease... 1031 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Donne-moi ça. - Minute. 1032 01:01:03,880 --> 01:01:06,130 Vous vous êtes connus comme ça, non ? 1033 01:01:06,130 --> 01:01:08,630 Et ta brillante carrière au sein des labos, 1034 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 tu l'as inventée. 1035 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 Sauf si on prend en compte l'époque où tu dealais, 1036 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 vu que tu as été condamnée en 2010. 1037 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Je vendais des gommes au THC. 1038 01:01:18,796 --> 01:01:21,296 Parfois pour des douleurs chroniques, ce qui... 1039 01:01:21,296 --> 01:01:23,463 Et tu as fait trois mois de taule, 1040 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 donc tu as menti à la question sur le sujet. 1041 01:01:33,963 --> 01:01:36,296 Tu l'as claquée sur mon bureau ? 1042 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Vous deviez connaître la vérité. 1043 01:01:42,213 --> 01:01:45,713 La vérité, c'est que tu manques de respect à cette jeune femme. 1044 01:01:48,671 --> 01:01:50,463 Regarde-moi quand je te parle. 1045 01:01:51,213 --> 01:01:52,921 Au contraire, j'estime que... 1046 01:01:55,630 --> 01:01:58,171 Je ne t'ai pas demandé ton avis. 1047 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Liza Drake a contribué au sauvetage de l'entreprise. 1048 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, tu deviens directrice commerciale nationale. 1049 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Merci infiniment. 1050 01:02:13,796 --> 01:02:14,713 Merci. 1051 01:02:16,005 --> 01:02:17,463 Tu mérites des baffes. 1052 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 Pete. 1053 01:02:21,755 --> 01:02:22,796 Oui, chef ? 1054 01:02:22,796 --> 01:02:24,963 Tu passes directeur des opérations. 1055 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Merci, chef ! 1056 01:02:29,421 --> 01:02:32,630 - Je veux pas être le subalterne de Pete. - Tu sais... 1057 01:02:34,255 --> 01:02:35,963 je te laisserai pas démissionner. 1058 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, arrête. 1059 01:02:36,963 --> 01:02:39,838 Tant que je t'aurai pas dit du fond du cœur 1060 01:02:40,796 --> 01:02:43,380 d'aller te faire mettre, sale faux derche. 1061 01:02:43,380 --> 01:02:44,546 T'es viré. 1062 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Putain, Pete. 1063 01:02:55,338 --> 01:02:58,338 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz mise tout sur Zanna, 1064 01:02:58,463 --> 01:02:59,963 {\an8}labo pharmaceutique 1065 01:02:59,963 --> 01:03:02,755 {\an8}qui domine le marché des antalgiques pour le cancer. 1066 01:03:02,755 --> 01:03:04,088 {\an8}ZNA AU NASDAQ 1067 01:03:22,880 --> 01:03:26,255 Incroyable. C'est Cendrillon. Plus 400 % en trois jours. 1068 01:03:26,880 --> 01:03:29,088 On passe de : "C'est qui, ceux-là ?" 1069 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 à la meilleure OPV de l'année. 1070 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}C'était The Bullpen. Guy Schatz. 1071 01:03:37,505 --> 01:03:39,755 Pete et moi avons encore été promus. 1072 01:03:39,755 --> 01:03:42,338 Lui, PDG, et moi, directrice marketing. 1073 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Vous avez tué Goliath ! 1074 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 On est la Horde d'or, putain ! 1075 01:03:53,505 --> 01:03:55,338 On contrôle le cancer ! 1076 01:03:55,338 --> 01:03:58,088 On fait quoi ? On contrôle le cancer ! 1077 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Juste après l'OPV, 1078 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 alors que l'avenir nous souriait, 1079 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 la pression du succès a atteint le patron. 1080 01:04:38,130 --> 01:04:39,213 Il a déraillé. 1081 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 Votre attention ! 1082 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Regardez autour de vous. 1083 01:04:51,505 --> 01:04:54,796 Regardez le sol, voyez comme il est sale ! 1084 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Vous savez combien ça a coûté, de cirer ce sol ? 1085 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 80 000 dollars ! 1086 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 Donc maintenant, chez Zanna Therapeutics, 1087 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 on travaillera sans chaussures ! 1088 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 C'est moi ou il pète un plomb ? 1089 01:05:12,588 --> 01:05:14,880 Je crois qu'il en a toute une collec. 1090 01:05:15,380 --> 01:05:17,880 C'est un grand homme, un peu de respect. 1091 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 Vos orteils sont moches ? Faites une pédicure. 1092 01:05:21,338 --> 01:05:23,755 Vos pieds sont moches ? En chaussettes ! 1093 01:05:25,296 --> 01:05:27,796 Enlevez vos chaussures ! 1094 01:05:27,796 --> 01:05:29,505 Ce délire de rapiat 1095 01:05:29,505 --> 01:05:33,088 n'augurait rien de bon pour l'assainissement des colloques. 1096 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 J'estime que le service conformité est une dépense inutile. 1097 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Une énorme amende fédérale, ce serait une dépense inutile. 1098 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - La conformité est une aubaine. - Une aubaine ? 1099 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 On a bâti cette société sur notre audace. 1100 01:05:46,213 --> 01:05:47,421 Bien dit. 1101 01:05:50,921 --> 01:05:53,755 Je voudrais dire que, quand Pete et Liza 1102 01:05:53,755 --> 01:05:57,880 ont lancé leur stratégie de payer des médecins pour des prescriptions, 1103 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 que je n'ai d'ailleurs jamais validée, 1104 01:06:01,546 --> 01:06:02,963 c'était... 1105 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 Quoi ? 1106 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Fais voir ta poche ! - Putain ! 1107 01:06:13,921 --> 01:06:15,838 - Arrête ! Non ! - Fais voir. 1108 01:06:16,296 --> 01:06:18,588 ... payer des médecins pour des prescriptions... 1109 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Je peux expliquer. - Il a ses chaussures ! 1110 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 - Il a ses chaussures ! - Tu dégages ! 1111 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Je m'en vais ! - Casse-toi. 1112 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 J'ai fait une connerie. Je suis désolé ! 1113 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 C'était seulement pour moi. Pour me protéger. 1114 01:06:44,421 --> 01:06:46,921 Paley a juré ne pas être une balance. 1115 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 Je vous adore, Jack ! 1116 01:06:50,755 --> 01:06:53,338 C'était sa parano. Si on nous tombait dessus 1117 01:06:53,338 --> 01:06:57,671 ou si un lanceur d'alerte nous dénonçait, il aurait un meilleur dossier. 1118 01:06:57,671 --> 01:07:01,130 Il a été renvoyé. Et il a été terriblement affligé 1119 01:07:02,130 --> 01:07:05,380 de vendre ses actions de la boîte pour 32 millions. 1120 01:07:07,130 --> 01:07:09,296 J'adore ma vie ! 1121 01:07:30,880 --> 01:07:32,296 Rien à foutre ! 1122 01:08:13,213 --> 01:08:15,838 Ryan, tu chies dans l'évier ? 1123 01:08:16,713 --> 01:08:18,755 C'est une question complexe. 1124 01:08:50,380 --> 01:08:51,671 J'allais oublier. 1125 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 Ton contrat d'options. 1126 01:08:54,671 --> 01:08:56,546 Il y a 6 millions, là-dedans. 1127 01:08:56,963 --> 01:08:58,546 Voire 20 quand tu vendras. 1128 01:08:58,546 --> 01:09:00,921 Pas besoin. Six, ça me suffit. 1129 01:09:03,421 --> 01:09:05,255 Tu peux pas vendre avant le vesting. 1130 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 C'est quoi, le vesting ? 1131 01:09:07,713 --> 01:09:09,588 Peu importe, ça me va. 1132 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 Tu dois avoir passé un an dans l'entreprise, 1133 01:09:13,213 --> 01:09:15,755 donc dans six mois, tu pourras vendre. 1134 01:09:16,796 --> 01:09:19,588 Tu fais l'OPV de l'année et tu connais pas ça ? 1135 01:09:19,588 --> 01:09:20,921 Je connais que dalle. 1136 01:09:25,255 --> 01:09:27,171 C'est un tournant, là. 1137 01:09:31,005 --> 01:09:33,213 On te chie dessus, on se fout de toi. 1138 01:09:34,380 --> 01:09:38,046 Tu pensais ne jamais y arriver, et soudain, tu y es. 1139 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 Riche ? 1140 01:09:40,088 --> 01:09:41,296 À l'abri du besoin. 1141 01:09:44,796 --> 01:09:46,171 Moi, c'est pareil. 1142 01:09:48,880 --> 01:09:50,296 Bien, content pour toi. 1143 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Je veux dire que je me sens comme avant. 1144 01:09:56,213 --> 01:09:58,005 Quoi, qu'est-ce qui t'emmerde ? 1145 01:09:58,005 --> 01:10:00,130 Tu préférerais pas qu'on en soit là 1146 01:10:00,130 --> 01:10:03,755 pour avoir fait un truc remarquable ou important ? 1147 01:10:03,755 --> 01:10:06,463 Pas parce qu'on est tous des ordures cupides. 1148 01:10:06,463 --> 01:10:09,380 - Qu'est-ce que tu veux ? - Putains de colloques ! 1149 01:10:09,380 --> 01:10:11,088 Je peux voir tes seins ? 1150 01:10:11,588 --> 01:10:13,463 Pardon, c'est sorti tout seul. 1151 01:10:14,005 --> 01:10:15,171 Je suis marié. 1152 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Tu me mets mal à l'aise, arrête. 1153 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - Je t'aime, tu sais. - Fais pas ça. Arrête. 1154 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 Il y a moyen qu'on finisse par baiser ? 1155 01:10:23,380 --> 01:10:24,630 Jamais. 1156 01:10:50,755 --> 01:10:51,671 Jack ! 1157 01:10:53,088 --> 01:10:54,338 Tu me quittes ? 1158 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Je vais chercher du café. 1159 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Détends-toi. Je rigolais. 1160 01:11:03,546 --> 01:11:05,630 Merci pour hier soir, c'était... 1161 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 C'était très agréable. 1162 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 J'ai le minou qui brûle. 1163 01:11:23,463 --> 01:11:26,046 - Tu as du jus de cranberry ? - Beurk. 1164 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 C'est une affreuse surprise d'apprendre que ta mère est humaine ? 1165 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 Ce qui est affreux, 1166 01:11:32,088 --> 01:11:35,630 c'est qu'on me traite enfin avec respect, 1167 01:11:35,630 --> 01:11:38,630 et que tu me fous la honte. Mais c'est pas une surprise. 1168 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 Tu es vraiment coincée. 1169 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 On s'est éclatés. 1170 01:11:43,546 --> 01:11:44,921 Je veux pas savoir. 1171 01:11:45,463 --> 01:11:47,630 Jusqu'à ce qu'il se mette à pleurer. 1172 01:11:48,255 --> 01:11:49,880 Je ne sais pas si c'est lié 1173 01:11:49,880 --> 01:11:52,255 au fait qu'il s'était tapé ma mère, 1174 01:11:52,255 --> 01:11:55,546 mais après la fête, le patron est parti en vrille. 1175 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Vos téléphones. 1176 01:12:10,130 --> 01:12:11,130 Votre sac. 1177 01:12:14,713 --> 01:12:15,921 Pour vos chaussures. 1178 01:12:59,171 --> 01:13:00,338 Un verre ? 1179 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 Oui, ce que vous prenez. 1180 01:13:03,338 --> 01:13:05,255 Vous méritez pas ce que je prends. 1181 01:13:06,463 --> 01:13:08,296 C'est quoi, ce bordel à Birmingham ? 1182 01:13:09,005 --> 01:13:11,671 - Quel bordel ? - Notre type à Birmingham. 1183 01:13:11,671 --> 01:13:13,171 Le Dr Frazier. 1184 01:13:13,171 --> 01:13:16,963 Vous savez combien d'ordonnances il a faites la semaine dernière ? 1185 01:13:17,921 --> 01:13:19,630 - Non. - Quatre. 1186 01:13:19,630 --> 01:13:23,005 Et cette semaine, quatre. Vous voyez le problème ? 1187 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 Les ventes stagnent. Vous foutez l'entreprise en l'air. 1188 01:13:29,921 --> 01:13:32,380 Elles stagnent à 170 millions par trimestre 1189 01:13:32,380 --> 01:13:34,505 parce qu'on a conquis le cancer. 1190 01:13:34,505 --> 01:13:36,671 Croître ou mourir. Où est la croissance ? 1191 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Dans d'autres médicaments. - Le Lonafen en est un autre ! 1192 01:13:41,755 --> 01:13:44,421 Les médecins l'ignorent car notre com est à chier ! 1193 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 Notre com ? 1194 01:13:45,338 --> 01:13:46,880 Des millions de gens 1195 01:13:46,880 --> 01:13:49,046 souffrent de calculs rénaux, 1196 01:13:49,046 --> 01:13:52,171 de fibromyalgie, de douleurs post-opératoires, 1197 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 et on dit aux médecins de les soulager qu'en cas de cancer ? 1198 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Pourquoi ? 1199 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 - Pourquoi que le cancer ? - C'est la FDA qui décide. 1200 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Je crois que le Dr Neel veut dire... 1201 01:14:02,630 --> 01:14:04,046 - Quoi ? - Il veut dire, 1202 01:14:04,046 --> 01:14:06,463 à raison, que toute douleur est une douleur. 1203 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Merci. C'est tout à fait ça. 1204 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Toute douleur est une douleur. 1205 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 On demande l'agrément pour les calculs rénaux ? 1206 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Me dites pas qu'on va prescrire hors indication ! 1207 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Tu nous excuses, je veux parler à Liza. 1208 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 On peut pas utiliser ce slogan 1209 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 et faire prescrire hors indication. 1210 01:14:32,546 --> 01:14:34,296 Liza ! 1211 01:14:44,796 --> 01:14:46,713 Cette conversation est terminée. 1212 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - Et l'appartement ? - Il est super. 1213 01:14:51,046 --> 01:14:53,880 - Vous y êtes bien ? - Oui, il est magnifique. 1214 01:14:53,880 --> 01:14:54,880 Merci beaucoup. 1215 01:14:56,213 --> 01:14:58,130 J'ai quelque chose à te montrer. 1216 01:15:05,421 --> 01:15:06,546 Merde. 1217 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Ça m'a été envoyé par... 1218 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Ma mère. - Ta mère. 1219 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Elle m'en a envoyé trois. - Je suis désolée. 1220 01:15:12,463 --> 01:15:15,838 Tu as violé le règlement en recrutant ta mère. 1221 01:15:15,838 --> 01:15:17,588 - Comment ça ? - Comment ? 1222 01:15:17,588 --> 01:15:19,671 En recrutant ta mère ! 1223 01:15:22,588 --> 01:15:24,338 Sans mon autorisation. 1224 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 Débarrasse-nous d'elle. 1225 01:15:32,463 --> 01:15:36,255 Et c'est ta responsabilité de l'empêcher de me recontacter. 1226 01:15:37,296 --> 01:15:39,255 Tu vas lui faire signer ça. 1227 01:15:44,921 --> 01:15:46,755 Quand finit ta période de vesting ? 1228 01:15:47,338 --> 01:15:48,421 En novembre. 1229 01:15:52,296 --> 01:15:53,546 Tu peux y aller. 1230 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 Toute douleur est une douleur. 1231 01:15:59,630 --> 01:16:02,588 Vous savez qu'on cartonne avec les cancéreux. 1232 01:16:02,588 --> 01:16:05,713 Mais pour les migraines ? Les douleurs post-op ? 1233 01:16:05,713 --> 01:16:07,463 Les patients doivent souffrir ? 1234 01:16:07,463 --> 01:16:08,588 Putain, non ! 1235 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 On emmerde le cancer. 1236 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Toute douleur... 1237 01:16:11,713 --> 01:16:12,921 Est une douleur ! 1238 01:16:17,588 --> 01:16:19,088 Très bien ! 1239 01:16:23,671 --> 01:16:25,338 Il faut que tu me signes ça. 1240 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Je suis désolée, mais fais-le. 1241 01:16:27,338 --> 01:16:29,880 - Tu veux bien ? - C'est quoi ? 1242 01:16:32,380 --> 01:16:33,713 Non. Quoi ? 1243 01:16:37,380 --> 01:16:38,296 C'est... 1244 01:16:38,880 --> 01:16:41,255 Je comprends pas. J'ai fait quoi ? 1245 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 Le Dr Neel n'a pas aimé tes... tours de pop-corn. 1246 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 Je l'emmerde ! J'ai voulu être sympa. 1247 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 Sérieux ? Par bonté d'âme, tu t'es dit : 1248 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "Ce milliardaire cinglé doit aimer ça, allons-y." 1249 01:16:53,963 --> 01:16:55,963 - Où est le problème ? - Partout. 1250 01:16:56,546 --> 01:16:58,546 Je veux du fric pour les bakchichs, 1251 01:16:58,546 --> 01:17:01,755 alors je me suis dit que Jack pourrait intervenir. 1252 01:17:02,213 --> 01:17:04,505 Tu lui as demandé plus d'argent ? 1253 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 T'es pas bien ? 1254 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 Bien sûr. Ça lui coûte quoi ? 1255 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 Et à moi ? 1256 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Je prends le risque de te faire engager et tu me ridiculises. 1257 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Tu te ridiculises. 1258 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 C'est moi qui me tape ostensiblement le patron ? 1259 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Sois pas vache. - Je suis pas vache. 1260 01:17:19,463 --> 01:17:24,088 Je suis la seule personne à t'avoir toujours soutenue. 1261 01:17:24,963 --> 01:17:28,213 Quand tous disaient : "Cette folle a encore tout foiré." 1262 01:17:29,046 --> 01:17:30,421 - J'ai rien dit. - Ah bon ? 1263 01:17:30,421 --> 01:17:32,421 Pour toi aussi, j'étais une ratée ? 1264 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 Et tu me mentais ? 1265 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 C'est ta grande fierté de mère ? Bravo. 1266 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 Non, je veux dire que j'ai toujours été là ! 1267 01:17:40,588 --> 01:17:42,421 Je vous ai consacré ma vie. 1268 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Maman, arrête ! Tu nous as confiées à mamie et papy 1269 01:17:46,005 --> 01:17:49,630 pour faire des virées en bagnole avec ton mec de la semaine. 1270 01:17:49,630 --> 01:17:51,505 Dis pas le contraire. 1271 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 Tu es devenue ingrate ! 1272 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Tu es... 1273 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 T'aurais jamais eu tout ça, sans moi. 1274 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 D'accord. 1275 01:18:00,213 --> 01:18:02,921 Cite un truc que tu m'as appris, à part : 1276 01:18:02,921 --> 01:18:03,838 "Maque-toi jeune, 1277 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 "ponds vite un bébé, qu'il te quitte pas." 1278 01:18:06,130 --> 01:18:08,171 Cite un truc que t'as fait pour moi. 1279 01:18:08,171 --> 01:18:09,796 Je t'ai appris à survivre. 1280 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 C'est à toi que j'ai survécu, maman ! 1281 01:18:12,213 --> 01:18:14,255 Je suis ici grâce à moi seule ! 1282 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Dépêche-toi, on doit filer. 1283 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ... les Américains engloutissent d'énormes quantités de médicaments. 1284 01:18:46,838 --> 01:18:49,880 Actuellement, sept millions de gens dans ce pays 1285 01:18:49,880 --> 01:18:51,880 prennent des médicaments pour... 1286 01:18:51,880 --> 01:18:53,005 Ça va ? 1287 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Oui, ça va. 1288 01:18:56,921 --> 01:18:59,088 Prends ton sac à dos, on s'en va. 1289 01:19:00,088 --> 01:19:01,088 On y va. 1290 01:19:07,713 --> 01:19:09,088 Le Dr Jack est furax. 1291 01:19:09,088 --> 01:19:11,963 Pourquoi Lydell prescrit pas hors indication ? 1292 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Parce que j'arrive tout juste à la clinique. 1293 01:19:14,713 --> 01:19:17,630 Mets-nous en conférence téléphonique, je t'aiderai. 1294 01:19:17,630 --> 01:19:19,546 Je peux le convaincre seule. 1295 01:19:19,546 --> 01:19:21,046 Foire pas ton coup ! 1296 01:19:22,046 --> 01:19:23,338 J'ai ta parole ? 1297 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 D'accord, papa. Je t'aime aussi. 1298 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Je dois te laisser. 1299 01:19:33,088 --> 01:19:34,421 Tu parles allemand ? 1300 01:19:34,421 --> 01:19:35,796 Je suis allemand. 1301 01:19:36,255 --> 01:19:38,505 Je suis arrivé à l'âge de six ans. 1302 01:19:38,505 --> 01:19:40,088 Comment j'ai raté ça ? 1303 01:19:40,088 --> 01:19:43,046 Peut-être que je t'intéresse pas tant que ça ? 1304 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 Quoi ? C'est pas vrai. Pourquoi tu dis ça ? 1305 01:19:48,255 --> 01:19:50,505 Ça va ? Tout se passe bien ? 1306 01:19:51,421 --> 01:19:53,880 - Pourquoi ça n'irait pas ? - Je sais pas. 1307 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 C'est quoi, ça ? 1308 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Du filet et des côtes de bœuf. 1309 01:20:01,046 --> 01:20:02,130 Ça va ? 1310 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Juste un peu stressée. 1311 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Viens là. - Non, ça va. 1312 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Approche. 1313 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Ça m'a fait du bien. - Super. 1314 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - On peut entrer ? - Oui. 1315 01:20:28,546 --> 01:20:30,588 Tu me dis ce qui te turlupine ? 1316 01:20:32,380 --> 01:20:35,838 Je dois te parler, mais il faut que ça reste entre nous. 1317 01:20:35,838 --> 01:20:37,130 Pas de problème. 1318 01:20:37,963 --> 01:20:39,046 Je t'écoute. 1319 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Ils veulent qu'on... 1320 01:20:46,880 --> 01:20:50,463 insiste pour que le Lonafen soit prescrit hors indication. 1321 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Je suis contente de voir que tu refuses. 1322 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 J'ai dit ça ? 1323 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Non, mais... 1324 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Parle pas pour moi. - C'est pas ça. 1325 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Tu sais mieux que moi 1326 01:21:04,755 --> 01:21:07,005 qu'on peut pas prescrire de Lonafen 1327 01:21:07,005 --> 01:21:08,796 pour des migraines ou autres. 1328 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Tes études de médecine, c'était où ? 1329 01:21:13,630 --> 01:21:15,671 Arrête. Je fais ça pour toi. 1330 01:21:15,671 --> 01:21:18,588 En me disant d'oublier mon avis de professionnel 1331 01:21:18,588 --> 01:21:19,630 au profit du tien ? 1332 01:21:19,630 --> 01:21:21,046 Je dis pas ça. 1333 01:21:21,046 --> 01:21:24,796 Je veux toucher 25 % bruts 1334 01:21:26,046 --> 01:21:28,796 sur toutes mes prescriptions hors indication. 1335 01:21:30,338 --> 01:21:31,546 Ça t'irait ? 1336 01:21:59,130 --> 01:22:00,255 Arrête. 1337 01:22:01,338 --> 01:22:02,963 Il y a pas que la douleur. 1338 01:22:03,171 --> 01:22:05,713 Le fentanyl, ça libère 1339 01:22:05,713 --> 01:22:07,505 les mêmes neurotransmetteurs 1340 01:22:07,505 --> 01:22:10,671 que ceux d'une mère qui tient son bébé pour la 1re fois. 1341 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Sans ce sentiment, les humains n'existeraient pas. 1342 01:22:14,171 --> 01:22:17,505 La prescription hors indication tombait à pic, pour moi. 1343 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 Le médecin a appris que mon cancer était en rémission. 1344 01:22:22,046 --> 01:22:25,796 Je lui avais rien dit, pour continuer à avoir du Lonafen. 1345 01:22:26,588 --> 01:22:28,713 Au contraire, j'ai encore plus mal. 1346 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 La neuropathie due à la chimio. 1347 01:22:33,630 --> 01:22:37,046 Alors je vous laisse sous Lonafen, si ça vous fait du bien. 1348 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Déjà, ça facilitait beaucoup mes journées de travail. 1349 01:22:49,588 --> 01:22:51,046 M. Jorgensen. 1350 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 Vous vous lassez de sourire ? 1351 01:22:56,463 --> 01:22:58,630 Ça viendra si vous achetez cette Elantra. 1352 01:22:59,630 --> 01:23:01,005 C'est une Toyota. 1353 01:23:02,255 --> 01:23:03,421 C'est pareil. 1354 01:23:38,463 --> 01:23:39,921 {\an8}DANSES BALINAISES 1355 01:24:02,463 --> 01:24:05,505 Ben ? Elles sont censées faire deux pas en arrière. 1356 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Elles en font même pas un. - Cinda. 1357 01:24:08,463 --> 01:24:09,421 Pas aujourd'hui. 1358 01:24:09,421 --> 01:24:12,588 C'est la dernière répétition, on passe dans 10 minutes. 1359 01:24:16,255 --> 01:24:20,046 Pourquoi le Dr Frazier à Birmingham vient de prescrire du Xeraphen ? 1360 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 T'inquiète, ils vont rien gagner. 1361 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 Le patient avait des coupons. 1362 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 Tu comprends pas, Nicole. 1363 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Ils pénètrent notre marché et font baisser l'action. 1364 01:24:28,921 --> 01:24:30,838 Bouge-toi le cul ! 1365 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 Phoeb ! 1366 01:24:33,546 --> 01:24:34,588 C'est compris ? 1367 01:24:34,588 --> 01:24:36,380 S'il vous plaît, Mme Drake ! 1368 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 Je sais pas ce qu'elle a. 1369 01:24:39,005 --> 01:24:41,005 C'est pas vrai ! 1370 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Poussez-vous. 1371 01:24:46,130 --> 01:24:47,421 Ça va aller. 1372 01:24:47,963 --> 01:24:50,755 Ça va aller, ma puce. 1373 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Regarde-moi. 1374 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 C'est bon. Vous pouvez reculer un peu ? Merci. 1375 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 C'est fini, ma puce. 1376 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Il a pris trois millimètres depuis la dernière fois. 1377 01:25:07,713 --> 01:25:12,630 On ne peut pas attendre décembre. On doit pouvoir attendre 15 jours, 1378 01:25:12,630 --> 01:25:14,088 mais je le déconseille. 1379 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Ma pauvre chérie. 1380 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Il faut que tu arrêtes de vomir tes médocs. 1381 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Tu dois essayer de te retenir. 1382 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 Je suis pas ton employée, merde ! 1383 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Me crie pas dessus ! - Je te crie pas dessus. 1384 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 C'est pas grave. 1385 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Pardon. 1386 01:25:40,963 --> 01:25:42,546 Je suis désolée, ma puce. 1387 01:25:47,588 --> 01:25:53,130 J'ai économisé, j'ai dans les 235... 239 000 dollars disponibles. 1388 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 Très bien. Pour emprunter combien ? 1389 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 450 000. Avec comme garantie mes stock-options, 1390 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 qui approchent les 15 millions. 1391 01:26:01,921 --> 01:26:04,213 Voire plus, au vesting en novembre. 1392 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Hélas, l'industrie pharmaceutique est un secteur instable. 1393 01:26:12,171 --> 01:26:14,130 Pour les assurances, 1394 01:26:14,130 --> 01:26:16,213 tout peut arriver, en trois mois. 1395 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Je suis navrée. 1396 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 Tout ce qui m'est venu à l'esprit, 1397 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 c'est me mettre à genoux devant quelqu'un qui avait le fric 1398 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 et qui allait adorer que je lui doive un énorme service. 1399 01:26:29,755 --> 01:26:31,296 Et puis, tout a changé. 1400 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 Le pire, c'est que personne n'a rien vu venir. 1401 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Ni nous ni encore moins nos médecins. 1402 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 C'est comme la dinde de ferme qui a la belle vie. 1403 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Tous les jours, elle se délecte de grains de maïs. 1404 01:26:50,005 --> 01:26:51,838 Mais au bout d'un an 1405 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 arrive Thanksgiving. 1406 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Fils de pute ! 1407 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Putain ! - Matt Ellison, vous vous rappelez ? 1408 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 Une overdose ! Il serait mort 1409 01:27:02,130 --> 01:27:05,005 si le chien l'avait pas trouvé au sous-sol. 1410 01:27:05,463 --> 01:27:08,130 Lâchez-moi. Je vous colle un procès au cul. 1411 01:27:08,130 --> 01:27:10,255 - Mettez-la dehors. - Je vous attaque. 1412 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Dehors. - Me touchez pas ! 1413 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Putain. 1414 01:27:19,546 --> 01:27:22,630 Je vous remets pas de Vicodin, vous en aviez assez. 1415 01:27:23,546 --> 01:27:25,421 Il me faut quelque chose. 1416 01:27:25,421 --> 01:27:26,338 Punaise ! 1417 01:27:27,880 --> 01:27:29,005 Cachez ça. 1418 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 On va essayer autre chose. 1419 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 À pulvériser sous la langue. 1420 01:27:38,505 --> 01:27:40,005 C'est pour les cancéreux. 1421 01:27:41,421 --> 01:27:44,963 Ce grain de beauté sur la joue, vous l'avez fait examiner ? 1422 01:27:46,171 --> 01:27:48,671 Il m'a l'air cancéreux. 1423 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 Vous avez du Lonafen ? 1424 01:28:38,171 --> 01:28:40,005 - Non. - Elle a du Lonafen. 1425 01:28:40,005 --> 01:28:41,838 - J'en ai pas. - Elle en a ! 1426 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - J'ai du liquide. - Merde. 1427 01:28:44,755 --> 01:28:47,546 - J'en ai pas sur moi. - Je vous ai vue. 1428 01:28:47,546 --> 01:28:49,421 Il faut attendre le Dr Lydell. 1429 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Écartez-vous de la voiture. 1430 01:28:52,005 --> 01:28:53,713 - Vous revenez ? - Dégagez. 1431 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 - Ça craint. - L'horreur. 1432 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 - La cata. - Le 3e trimestre en pâtira. 1433 01:29:13,130 --> 01:29:15,588 Forcément, mais on peut compenser 1434 01:29:15,588 --> 01:29:17,421 en faisant changer la posologie. 1435 01:29:17,421 --> 01:29:18,671 Exact. 1436 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 C'est pas viable avec ces minidoses. 1437 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 - Ça nous fusillait déjà. - Exact. 1438 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Prochaine conférence : la titration. Forte dose, forte commission. 1439 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 Et les patients de Lydell ? 1440 01:29:29,005 --> 01:29:32,588 - C'est important. - Il faudra les retrouver ailleurs. 1441 01:29:32,588 --> 01:29:34,421 Et recruter ces médecins. 1442 01:29:34,421 --> 01:29:36,088 Ceux qui sont morts. 1443 01:29:36,838 --> 01:29:37,838 On y est pour rien. 1444 01:29:37,838 --> 01:29:42,505 Selon nos avocats, nos patients prennent d'autres médocs classés Stupéfiants, 1445 01:29:42,505 --> 01:29:45,005 donc on ne sera pas seuls impliqués. 1446 01:29:45,505 --> 01:29:47,505 - Merde. Je dois répondre. - C'est qui ? 1447 01:29:47,505 --> 01:29:48,796 Pas de téléphones. 1448 01:29:48,796 --> 01:29:52,713 Demain, on prépare le message de la conférence. Du fun, du léger. 1449 01:29:52,713 --> 01:29:54,046 D'accord ? 1450 01:29:55,338 --> 01:29:59,171 Je me suis dit qu'on avait 24 h avant que la boîte ne coule, 1451 01:29:59,171 --> 01:30:00,921 j'avais rien à perdre. 1452 01:30:03,088 --> 01:30:04,255 Ça va ? 1453 01:30:10,546 --> 01:30:12,963 - Je voulais vous parler. - De quoi ? 1454 01:30:12,963 --> 01:30:15,046 - Vous savez, ma fille ? - Bien sûr. 1455 01:30:15,046 --> 01:30:16,880 Elle va pas bien. 1456 01:30:17,546 --> 01:30:19,546 Elle a besoin d'une opération. 1457 01:30:22,463 --> 01:30:24,546 L'assurance la prend pas en charge. 1458 01:30:25,046 --> 01:30:28,671 J'ai économisé au maximum, mais il me manque 450 000 $. 1459 01:30:28,671 --> 01:30:30,296 Je demande pas de cadeau. 1460 01:30:31,921 --> 01:30:35,338 Je me disais que je pourrais vous vendre mes stock-options. 1461 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 Avant le vesting ? 1462 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 Tu n'envisages pas de nous quitter, Liza ? 1463 01:30:43,338 --> 01:30:46,588 L'opération est dans un mois et le vesting est en novembre. 1464 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - Voilà le problème. - Je vois. 1465 01:30:48,921 --> 01:30:50,463 Mais je vais te dire. 1466 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Quand ma femme était mourante, j'étais tellement abattu 1467 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 que je n'ai pas compris que sa maladie m'offrait un cadeau secret, 1468 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 un nouveau rapport au temps, une énergie créatrice. 1469 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Fais de cette crise ton énergie créatrice. 1470 01:31:07,921 --> 01:31:10,505 Tu n'imagines pas ce dont tu es capable. 1471 01:31:12,463 --> 01:31:14,838 Commence par rechercher ces patients. 1472 01:31:17,088 --> 01:31:18,546 La crise. 1473 01:31:18,546 --> 01:31:19,880 L'énergie. 1474 01:31:22,421 --> 01:31:23,588 Allez. 1475 01:31:24,755 --> 01:31:26,213 Phoebe a besoin de toi. 1476 01:31:41,421 --> 01:31:42,546 DÉCÈS PAR SURDOSE 1477 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Salut, ma puce. 1478 01:32:35,713 --> 01:32:36,755 Maman. 1479 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 T'en fais pas. 1480 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Ça va aller. 1481 01:32:41,963 --> 01:32:43,713 Va avec ta sœur. 1482 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Je voulais te rapporter ton... 1483 01:32:57,255 --> 01:32:59,338 Je suis vraiment désolée, Camille. 1484 01:33:36,255 --> 01:33:37,630 T'as rien fait de mal. 1485 01:33:40,005 --> 01:33:41,296 C'est pas ta faute. 1486 01:33:43,505 --> 01:33:44,921 T'es quelqu'un de bien. 1487 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Je ne baisserai pas les bras. 1488 01:33:51,796 --> 01:33:54,171 Je ne renoncerai pas à mes rêves. 1489 01:33:54,671 --> 01:33:56,755 Je ferai quelque chose de ma vie. 1490 01:33:58,338 --> 01:34:00,296 Je ferai quelque chose de ma vie. 1491 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 BUREAU DU PROCUREUR 1492 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Il vous faut un avocat. - Ça ira. 1493 01:34:08,588 --> 01:34:10,380 Il faut que vous sachiez... 1494 01:34:13,005 --> 01:34:16,338 que j'ai contribué à la création de nos colloques. 1495 01:34:18,338 --> 01:34:20,130 Pour corrompre les médecins. 1496 01:34:21,880 --> 01:34:24,088 J'ai voulu les mettre en conformité. 1497 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 Qui d'autre les a autorisés ? 1498 01:34:27,755 --> 01:34:28,796 Eric Paley ? 1499 01:34:33,838 --> 01:34:35,088 Pete Brenner ? 1500 01:34:42,713 --> 01:34:43,713 Jack Neel ? 1501 01:34:44,213 --> 01:34:47,296 Tout venait de Jack, je peux en témoigner. 1502 01:34:48,296 --> 01:34:50,213 Votre témoignage ne suffira pas. 1503 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 Sinon, voici comment ça se passera. 1504 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Neel engagera d'excellents avocats 1505 01:34:55,130 --> 01:34:58,630 qui sortiront au jury la triste histoire du petit vieux 1506 01:34:59,005 --> 01:35:01,505 arnaqué par une manipulatrice, Liza Drake. 1507 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 J'étais qu'une petite commerciale, lui, un milliardaire avec un PhD. 1508 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Certes. Mais si vous ne voulez pas payer pour votre patron, 1509 01:35:10,296 --> 01:35:12,671 il faut une preuve que Neel était au courant. 1510 01:35:12,671 --> 01:35:13,796 De quel genre ? 1511 01:35:13,796 --> 01:35:15,921 Des documents. Des enregistrements. 1512 01:35:15,921 --> 01:35:19,130 Il s'occupe pas du tout des affaires courantes et... 1513 01:35:19,130 --> 01:35:21,338 il va plus au bureau depuis l'OPV. 1514 01:35:21,338 --> 01:35:23,255 On l'approche pas avec un téléphone. 1515 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Il a un type avec un détecteur. 1516 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 SMS, e-mails. 1517 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Apportez de quoi prouver son implication et on négociera un accord. 1518 01:35:31,463 --> 01:35:35,630 Il a un téléphone à clapet, il envoie pas de mails. 1519 01:35:35,630 --> 01:35:38,838 Je... On envoyait un mail au PDG. 1520 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 Brenner ? 1521 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Brenner en imprimait un exemplaire que Jack annotait. 1522 01:35:45,296 --> 01:35:47,588 Il nous le résumait et mangeait l'original, 1523 01:35:47,588 --> 01:35:48,755 je sais pas. 1524 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 Pouvez-vous nous en apporter ? 1525 01:35:54,796 --> 01:35:57,005 Et on ne requerra pas de prison. 1526 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 Jack avait raison sur un point. 1527 01:36:03,796 --> 01:36:07,671 Rien ne donne plus d'inspiration que le désespoir. 1528 01:36:08,505 --> 01:36:10,380 J'ai écrit à Pete que j'avais trouvé 1529 01:36:10,380 --> 01:36:13,171 des patients de Lydell chez 18 médecins différents 1530 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 et qu'il me fallait 250 000 $ sur-le-champ pour les recruter. 1531 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 Pour leurs cotisations de golf, les études de leurs enfants, 1532 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 que des choses nécessitant l'aval de Jack. 1533 01:36:27,296 --> 01:36:29,296 Et le Dr Jack, ce pauvre chou, 1534 01:36:29,296 --> 01:36:31,338 a barbouillé tout le document. 1535 01:36:31,338 --> 01:36:33,005 SOIRÉE - DÎNER 1536 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 Et Brenner, sur mes instructions, 1537 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 l'a apporté à la conférence commerciale le soir même. 1538 01:36:42,296 --> 01:36:44,171 Alors, ce Patton, 1539 01:36:44,171 --> 01:36:45,755 il a pas de gros revenus. 1540 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 Jack acceptera quand il aura fait ses preuves. 1541 01:36:50,963 --> 01:36:52,088 Joli collant. 1542 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Tout va bien ? 1543 01:37:06,088 --> 01:37:07,796 Va dans la salle et applaudis. 1544 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Si tu me connais pas, moi, c'est Brenner 1545 01:37:24,713 --> 01:37:27,088 Pour repérer les patients Je suis le meilleur 1546 01:37:27,088 --> 01:37:30,463 On écoute les prescripteurs On voit les choses en face 1547 01:37:30,463 --> 01:37:33,213 Les petites doses C'est vraiment pas efficace 1548 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Ça soulage personne Ça rapporte pas de blé 1549 01:37:35,838 --> 01:37:38,546 Pour une belle commission T'as qu'à essayer 1550 01:37:38,921 --> 01:37:41,255 La titration, yo ! Force la dose, gagne gros 1551 01:37:41,755 --> 01:37:44,630 600 microgrammes La titration, toujours plus haut 1552 01:37:44,630 --> 01:37:47,463 La titration, yo ! Force la dose, gagne gros 1553 01:37:47,463 --> 01:37:51,463 600 microgrammes Et ta commission explose ! 1554 01:37:51,463 --> 01:37:53,671 Explose ! 1555 01:37:58,463 --> 01:38:00,630 On a un problème, les amis ! 1556 01:38:01,130 --> 01:38:03,588 Les petites ordonnances ! Les petits dosages ! 1557 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 À partir de ce soir, 1558 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 double commission sur les ordonnances de 600 et plus ! 1559 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 Triple commission pour du 1 600 ! 1560 01:38:13,546 --> 01:38:15,796 C'est l'objectif. Vous êtes là ? 1561 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Liza ! 1562 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Où tu vas ? On a les groupes. 1563 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 Phoebe est malade, donc Nicole s'occupe du mien. 1564 01:39:08,213 --> 01:39:11,088 - Je peux t'aider ? - Pas la peine, ça va aller. 1565 01:39:11,088 --> 01:39:12,255 À demain. 1566 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Je prie pour elle. - Merci. 1567 01:39:16,046 --> 01:39:17,463 Fait chier. 1568 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Donne. - Tu déconnes ? 1569 01:39:28,838 --> 01:39:30,713 T'es vraiment une grosse merde. 1570 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 Ils t'ont chopée ? 1571 01:39:35,921 --> 01:39:37,296 Je suis allée les voir. 1572 01:39:42,255 --> 01:39:43,630 Pourquoi t'as fait ça ? 1573 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Pourquoi, Liza ? Nom d'un chien ! 1574 01:39:47,838 --> 01:39:50,755 - T'étais rien quand je t'ai ramassée ! - Je sais. 1575 01:39:50,755 --> 01:39:54,630 Je te donne une chance, une vie, et tu me fais ça ? 1576 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 On a tué des gens. 1577 01:39:57,171 --> 01:39:58,880 Arrête tes conneries ! 1578 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 On est fautifs, et tu files des primes pour de plus fortes doses. 1579 01:40:05,296 --> 01:40:08,213 - On prescrit rien. - Ils meurent par notre faute ! 1580 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Tu comprends pas ? Tu t'en fous ? T'es malade ? 1581 01:40:14,088 --> 01:40:15,421 Tu t'en fous pas ? 1582 01:40:15,421 --> 01:40:18,338 Ton toubib se fait choper et là, t'as des scrupules. 1583 01:40:18,338 --> 01:40:21,005 - Va te faire foutre. - Ils t'offrent quoi ? 1584 01:40:21,005 --> 01:40:24,088 Un truc alléchant, si tu mouchardes sans avoir vendu. 1585 01:40:24,088 --> 01:40:26,255 - Tu me connais pas. - Je suis toi ! 1586 01:40:27,088 --> 01:40:30,005 On est de sales égoïstes et toi, t'as pas de limites. 1587 01:40:30,005 --> 01:40:32,380 J'ai rien à voir avec toi ! 1588 01:40:35,338 --> 01:40:36,880 Je voudrais que tu crèves. 1589 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, on va endiguer ça. 1590 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 En s'en tenant à une certaine vérité. 1591 01:40:56,255 --> 01:40:57,588 Ça veut dire quoi ? 1592 01:40:57,588 --> 01:41:00,671 Vous êtes impliqué, on n'y peut rien. 1593 01:41:00,671 --> 01:41:03,671 Le Dr Neel paiera vos frais d'avocat. Écoutez. 1594 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 On passera pour vous l'accord le plus avantageux possible. 1595 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 Pour que je découvre mon enfant derrière une vitre ? 1596 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 Non. Plutôt crever. Je refuse. 1597 01:41:13,005 --> 01:41:14,671 Vous n'irez pas en prison, 1598 01:41:14,671 --> 01:41:17,546 mais vos actifs, votre maison, vos économies, 1599 01:41:17,546 --> 01:41:20,088 vous risquez de les perdre. 1600 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Je t'aime comme mon fils, je te lâche pas. 1601 01:41:23,296 --> 01:41:26,796 Je veillerai à ce que ta famille ne manque jamais de rien. 1602 01:41:27,630 --> 01:41:29,296 Maison, voitures, 1603 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 les études de ton enfant. 1604 01:41:31,755 --> 01:41:33,421 Fais-moi confiance. 1605 01:41:39,755 --> 01:41:42,005 Je dois dire que vous saviez rien. 1606 01:41:42,005 --> 01:41:43,755 C'est mieux pour nous tous. 1607 01:41:47,880 --> 01:41:49,796 Police ! Ouvrez la porte ! 1608 01:41:50,588 --> 01:41:52,296 Pete. 1609 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Ils ont même retrouvé Eric Paley en Argentine. 1610 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 Vous allez parler ? 1611 01:42:08,838 --> 01:42:11,588 Le Dr Neel ne savait rien de nos agissements. 1612 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Après les avocats de Neel. 1613 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 Mme Drake ? Votre fille est réveillée. 1614 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 Elle va bien ? 1615 01:42:25,880 --> 01:42:27,838 Oui. Ça s'est très bien passé. 1616 01:42:30,338 --> 01:42:31,463 Mon bébé. 1617 01:42:33,713 --> 01:42:34,838 Tu m'entends ? 1618 01:42:37,171 --> 01:42:38,463 Tu m'entends ? 1619 01:43:02,421 --> 01:43:05,921 Tandis qu'on plongeait tous, Neel maintenait sa version. 1620 01:43:06,046 --> 01:43:08,338 Impossible de prouver qu'il mentait. 1621 01:43:09,380 --> 01:43:10,630 {\an8}LE BUSINESS DE LA DOULEUR 1622 01:43:10,630 --> 01:43:12,505 {\an8}Il était en couverture de Forbes. 1623 01:43:14,546 --> 01:43:18,630 Quand on l'a interrogé sur les poursuites contre tous les employés... 1624 01:43:18,630 --> 01:43:20,005 Mon implication ? 1625 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 J'étais un investisseur. 1626 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Je ne suivais pas les affaires courantes. 1627 01:43:25,546 --> 01:43:27,505 J'étais un investisseur passif. 1628 01:43:30,713 --> 01:43:31,796 Pardonne-moi. 1629 01:43:31,796 --> 01:43:33,463 Je suis désolée aussi. 1630 01:43:33,463 --> 01:43:35,255 Je suis contente de te voir. 1631 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Salut, mamie. - Salut, mon cœur. 1632 01:43:50,630 --> 01:43:51,838 Comment tu te sens ? 1633 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Ça va. Impeccable. 1634 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Maman, quand tu as demandé à Jack Neel plus de fric pour les colloques... 1635 01:44:03,755 --> 01:44:05,630 Tu remets ça sur la table ? 1636 01:44:06,296 --> 01:44:08,838 Pour le contacter, tu l'as appelé ? 1637 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 J'avais pas son numéro. 1638 01:44:12,630 --> 01:44:14,005 J'ai eu que son mail. 1639 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Tu lui as envoyé un mail, directement ? 1640 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Combien de fois ? 1641 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Quelques-unes. 1642 01:44:25,046 --> 01:44:26,296 Tu les as gardés ? 1643 01:44:27,171 --> 01:44:28,546 "Par exemple, 1644 01:44:28,546 --> 01:44:32,796 "Tina Murphy a reçu 8 000 $ pour le Dr Jacob 1645 01:44:32,796 --> 01:44:34,296 "et moi, seulement 900." 1646 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Continue. 1647 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "22 000" ! 1648 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 "Andrea Welch, qui est tellement nulle qu'elle doit soudoyer..." 1649 01:44:42,380 --> 01:44:43,796 Il a répondu ? 1650 01:44:44,296 --> 01:44:45,421 Plus bas. 1651 01:44:47,421 --> 01:44:50,130 OBJET : COUCOU ! 1652 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Maman. Heureusement que tu es une chaudasse ! 1653 01:45:29,005 --> 01:45:32,421 Les gros titres sur son arrestation étaient peu flatteurs. 1654 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 On y mentionnait Adrienne Jenkins, 1655 01:45:35,213 --> 01:45:38,921 jeune femme de 22 ans retrouvée morte, 1656 01:45:38,921 --> 01:45:41,130 un taux toxique de fentanyl dans le sang. 1657 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, une mère. 1658 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 Sam Walter, un mari. 1659 01:45:48,088 --> 01:45:49,421 Je peux vous arrêter ? 1660 01:45:49,421 --> 01:45:50,421 Oui, pourquoi ? 1661 01:45:50,713 --> 01:45:54,338 Vous disiez que le risque de surdose était de moins de 1 %. 1662 01:45:54,838 --> 01:45:56,255 D'après l'étude. 1663 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - L'étude ? - De Hartigan, au Mass General. 1664 01:46:00,255 --> 01:46:03,255 Elliot Hartigan, auteur de l'étude sur le Lonafen. 1665 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 Elle était faussée ? 1666 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 Non, elle était bonne. 1667 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 Sur un groupe de 200 patients suivis pendant 2 ans, 1668 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 il n'y a eu qu'une surdose de fentanyl. 1669 01:46:15,171 --> 01:46:16,796 Ils ont omis de préciser 1670 01:46:16,796 --> 01:46:20,505 que le Lonafen avait été donné à des patients tolérant les opiacés 1671 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 par des médecins responsables 1672 01:46:22,463 --> 01:46:25,963 qui n'étaient pas payés pour rendre les gens accros. 1673 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Par ailleurs, 1674 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 ces sujets avaient un cancer au stade 4. 1675 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Donc avant qu'ils ne puissent devenir dépendants, 1676 01:46:34,213 --> 01:46:35,963 la plupart étaient morts. 1677 01:46:35,963 --> 01:46:37,630 En phase non terminale, 1678 01:46:37,630 --> 01:46:40,630 le risque de surdose et d'addiction 1679 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 était incroyablement élevé. Parce que... 1680 01:46:46,463 --> 01:46:49,005 Pardonnez ce langage, mais sans déconner ? 1681 01:46:49,505 --> 01:46:50,880 C'est du fentanyl. 1682 01:46:53,713 --> 01:46:56,088 Oui, je me suis fiée à cette étude. 1683 01:46:56,963 --> 01:46:59,338 Sur les douleurs des cancéreux. 1684 01:46:59,338 --> 01:47:01,046 Mais vous payiez des médecins 1685 01:47:01,046 --> 01:47:04,213 pour qu'ils prescrivent du Lonafen pour des maux de tête. 1686 01:47:11,338 --> 01:47:14,088 Outre les amendes et dommages-intérêts, 1687 01:47:14,088 --> 01:47:18,296 Dr Lydell, je vous condamne à 40 mois de détention. 1688 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 16 mois. 1689 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 36 mois. 1690 01:47:35,963 --> 01:47:37,421 66 mois. 1691 01:47:58,296 --> 01:48:00,088 On a écrit une déclaration... 1692 01:48:04,838 --> 01:48:07,630 pour dire combien j'étais naïve au début. 1693 01:48:11,421 --> 01:48:13,421 Quand j'ai dit à mes chefs 1694 01:48:14,505 --> 01:48:16,380 que ça me semblait louche... 1695 01:48:18,880 --> 01:48:23,255 ils m'ont dit qu'on suivait les règles, je les ai crus et j'ai joué le jeu. 1696 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 Je comptais dire que je n'avais pas fait pharma, 1697 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 que je ne prescrivais rien, que ce n'était pas ma faute, 1698 01:48:32,171 --> 01:48:34,213 mais ce serait mentir. 1699 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 J'ai contribué à la mise en place de ce système. 1700 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 Je savais que c'était mal. 1701 01:48:51,713 --> 01:48:53,630 Je l'ai fait pour l'argent. 1702 01:48:55,505 --> 01:48:57,213 Et pour qu'on me respecte. 1703 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 Je me fichais du reste, au bout d'un moment. 1704 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Mais des vies ont été détruites. 1705 01:49:16,171 --> 01:49:17,546 Si je regrette ? 1706 01:49:18,505 --> 01:49:19,505 Oui. 1707 01:49:24,505 --> 01:49:25,963 Mais je l'ai fait. 1708 01:49:33,713 --> 01:49:35,421 Au nom du ministère public, 1709 01:49:35,421 --> 01:49:38,588 je rappelle tout ce que ce dossier a permis d'accomplir. 1710 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 Des dirigeants de l'industrie pharmaceutique 1711 01:49:42,171 --> 01:49:46,005 iront enfin en prison pour leur rôle dans la crise des opiacés. 1712 01:49:46,796 --> 01:49:50,713 Nous n'aurions rien pu faire sans la coopération de Liza Drake. 1713 01:49:51,963 --> 01:49:55,255 Par conséquent, nous ne requérons pas de peine de prison, 1714 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 afin que d'autres, comme elle, 1715 01:49:58,171 --> 01:50:00,546 aient le courage de parler. 1716 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Je note votre recommandation. 1717 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 Et la contrition de Mme Drake, que je crois sincère. 1718 01:50:16,046 --> 01:50:18,296 Mais votre avidité a coûté des vies. 1719 01:50:19,088 --> 01:50:21,630 Votre coopération n'y changera rien. 1720 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 Je ne le fais pas de gaité de cœur, 1721 01:50:25,546 --> 01:50:28,421 mais je vous envoie en prison, Mme Drake. 1722 01:50:29,255 --> 01:50:30,713 Veuillez vous lever. 1723 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Je vous condamne à une période d'incarcération 1724 01:50:38,421 --> 01:50:40,588 d'un an et trois mois. 1725 01:50:52,463 --> 01:50:54,380 Oui. Beaucoup de honte. 1726 01:50:54,921 --> 01:50:56,213 Et de remords. 1727 01:50:57,296 --> 01:51:01,130 Plein de trucs qu'on ne peut régler qu'avec Dieu. 1728 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Mais rien n'est jamais tout noir. 1729 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Vous voyez ? 1730 01:51:08,088 --> 01:51:10,338 Je pourrais citer un paquet de gens 1731 01:51:10,338 --> 01:51:13,921 qui ont jamais rien fait pour personne, bordel. 1732 01:51:16,755 --> 01:51:19,338 Oui, on a fait du mal aux gens. 1733 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Oui, on a détruit des vies. 1734 01:51:22,296 --> 01:51:26,005 Mais on a aussi donné à des gens qui souffraient 1735 01:51:26,130 --> 01:51:30,171 le meilleur des médocs contre les douleurs du cancer. 1736 01:51:31,296 --> 01:51:33,671 Sérieusement ? Vous y croyez encore ? 1737 01:51:39,171 --> 01:51:41,088 On vend ce qu'on a dans son sac. 1738 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 MOIS PLUS TARD 1739 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 J'ai l'impression que le contour des yeux 1740 01:51:59,963 --> 01:52:02,713 et le soin correcteur, c'est ce qu'il vous faut. 1741 01:52:02,713 --> 01:52:05,296 - Essayons. - Sur la main ? 1742 01:52:05,421 --> 01:52:06,921 Vous sentez la texture ? 1743 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 Je tapote ? 1744 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 Oui, ça illumine le regard. 1745 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 C'est que du naturel, fait à la main par ma mère. 1746 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 C'est elle là-bas, en bleu. 1747 01:52:14,588 --> 01:52:17,546 Elle a 68 ans, vous vous rendez compte ? 68 ans. 1748 01:52:17,546 --> 01:52:19,838 C'est vraiment efficace ! 1749 01:52:19,838 --> 01:52:23,796 Il doit avoir des enfants dans tout Tampa, mais quel chanteur ! 1750 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 Tu t'es mariée quatre fois ? 1751 01:52:26,338 --> 01:52:28,046 Ce mariage-là a été annulé. 1752 01:52:28,713 --> 01:52:29,796 Je trouve ça sexy. 1753 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, non. 1754 01:52:32,713 --> 01:52:35,005 Pour moi, ça sentait la charogne. 1755 01:52:35,005 --> 01:52:37,338 Mais je vais vous montrer un truc. 1756 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Ça... - Nicole ? 1757 01:52:39,505 --> 01:52:41,380 - Je vais déjeuner. - D'accord. 1758 01:52:41,380 --> 01:52:43,296 - Tu gardes la boutique ? - Oui. 1759 01:52:43,296 --> 01:52:44,421 Touchez. 1760 01:52:46,838 --> 01:52:49,421 Mon ancienne vie, je n'y pense pas. 1761 01:52:51,421 --> 01:52:52,713 Sauf de temps en temps, 1762 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 quand j'ai du mal à m'endormir. 1763 01:52:58,963 --> 01:53:00,588 Un shot de Cuervo. 1764 01:53:00,588 --> 01:53:02,088 - Tout de suite. - Merci. 1765 01:53:13,630 --> 01:53:16,255 Je fais des rêves qui n'en sont pas vraiment. 1766 01:53:18,130 --> 01:53:21,921 Je dirige la boîte, que j'ai remise d'équerre. 1767 01:53:22,963 --> 01:53:25,588 Je lis le respect dans le regard des gens. 1768 01:53:27,171 --> 01:53:29,963 C'est si bon que ça me terrifie. 1769 01:53:34,171 --> 01:53:36,171 Alors j'allume la lumière. 1770 01:53:39,671 --> 01:53:43,546 MARCHANDS DE DOULEUR 1771 01:53:49,171 --> 01:53:53,005 SUBSYS 1 600 MICROGRAMMES 1772 01:53:54,213 --> 01:53:56,838 Le fondateur du laboratoire pharmaceutique 1773 01:53:56,838 --> 01:54:01,213 convaincu de corruption pour la prescription d'opiacés 1774 01:54:01,213 --> 01:54:02,588 a été condamné. 1775 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 John Kapoor, son fondateur, 1776 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 passera cinq ans et demi en prison, 1777 01:54:07,130 --> 01:54:11,130 une peine qui sonne comme un avertissement pour les laboratoires. 1778 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 Par appât du gain, 1779 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 les dirigeants d'Insys, John Kapoor et ses lieutenants, 1780 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 ont payé des médecins pour qu'ils prescrivent cette drogue 1781 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 à des gens qui n'en avaient pas besoin. 1782 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 Le fondateur d'Insys rejoint la poignée de dirigeants 1783 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 qui ont été condamnés jusqu'ici. 1784 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Sous-titres : Caroline Mégret