1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 O QUE ESTADES A PUNTO DE VER ESTÁ INSPIRADO EN FEITOS REAIS 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,505 {\an8}Xulgádeme se queredes, 3 00:00:31,296 --> 00:00:34,630 {\an8}mais esta é a miña historia, e fíxeno por unha boa razón. 4 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 A ver, 5 00:00:39,005 --> 00:00:40,921 {\an8}non minimizarei o que fixemos, 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}EX DIRECTOR EXECUTIVO 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}e non darei nomes, excepto o de Liza Drake. 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 Vas falar con ela? 9 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 Ben, o que debes recordar é que, en fin, 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 non somos Purdue Pharma. 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 Non matamos a EE. UU. 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 É o ano 2011. Nin sequera fomos parte da crise de opiáceos. 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 Lonafen nunca foi unha droga da rúa. 14 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Mais a xente escoita "fentanil" 15 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 e perde a puta perspectiva. 16 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "Vendías fentanil?" 17 00:01:08,505 --> 00:01:10,505 {\an8}Como se por iso fose El Chapo? 18 00:01:11,505 --> 00:01:12,838 {\an8}Sabes quen o probou? 19 00:01:12,838 --> 00:01:14,046 {\an8}EX AXENTE DE VENTAS 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 Túa nai. E salvoume a pel 21 00:01:16,421 --> 00:01:20,130 cando Liza me rebentou a pelve coa súa cabeza de bebé xigante. 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 Liza Drake? 23 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}EXDOUTOR 24 00:01:27,546 --> 00:01:28,463 {\an8}Creoume ela. 25 00:01:28,463 --> 00:01:31,671 {\an8}Algunha vez quixen que morrese nun accidente de avión. 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 Outras veces, desexeille unha morte 27 00:01:34,213 --> 00:01:35,880 máis lenta e dolorosa. 28 00:01:36,880 --> 00:01:39,796 A Liza non lle importaba un carallo 29 00:01:40,796 --> 00:01:41,755 ninguén. 30 00:01:42,755 --> 00:01:44,921 Por iso era como familia para min. 31 00:01:44,921 --> 00:01:46,463 Que queres, Randy? 32 00:01:46,463 --> 00:01:49,546 - Se fose ti, non me provocaría, Liza. - Por que? 33 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Intento manter un ton amigable pola miña filla. 34 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "A miña filla." 35 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Soa como se tiveses estado presente algunha vez. 36 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - Que queres dicir? - Que carallo? 37 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Trae a Phoebe a Savannah. Dareiche cada terceiro finde. 38 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Por que? Phoebe non quere iso. Nin ti. 39 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Aquí ten unha casa fermosa nun terreo con acceso á praia, 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,463 e ti tes... un coche. 41 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 Sácame del. 42 00:02:13,463 --> 00:02:14,588 Estás nun bar? 43 00:02:14,588 --> 00:02:16,296 - Non é un bar. - Liza! 44 00:02:16,296 --> 00:02:18,296 - Teño que colgar, Randy. - Liza... 45 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Está ben. Un momento. 46 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 Entón que? 47 00:02:52,088 --> 00:02:53,796 - Merda, Pete. - Unha receita. 48 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - Cen microgramos. - É culpa miña. 49 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - Cen! - Por que collería o teléfono? 50 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - Que problema hai? Cen! - Seino. Cálmate. 51 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Jimmy! - Veña. 52 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Chamarasme mañá? - Non o creo. 53 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - Merda! - Ola. 54 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 Non estou de humor para un baile privado. 55 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Nin eu. Só quería baixar de aí. 56 00:03:20,171 --> 00:03:23,421 - Non vou pagar por un baile. - Non cho intento vender. 57 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Xogamos a algo? 58 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Só un xogo. Aposto dez pavos a que adiviño a que te dedicas. 59 00:03:32,296 --> 00:03:37,505 Podes intentalo, mais debes saber que fixen loita libre no instituto. 60 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Ben, a ver... 61 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 Se estás neste antro, non te dedicas ás finanzas. 62 00:03:48,046 --> 00:03:51,671 Diría seguros, mais son uns Ferragamo demasiado bonitos. 63 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Así que coches. 64 00:03:56,713 --> 00:03:58,380 Ou comercial farmacéutico. 65 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Sabía analizar a xente. 66 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Facíate sentir valorado e comprendido 67 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 dunha forma moi poderosa, 68 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 e 45 minutos despois, perderas 2000 $. 69 00:04:10,505 --> 00:04:12,421 Antes de que lle puidese zoscar, 70 00:04:12,421 --> 00:04:14,713 fai aquelo. 71 00:04:14,713 --> 00:04:15,796 Vaia numeriño. 72 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 Ten a cabeza en medio das miñas coxas de 13 anos, 73 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 e comeza a... 74 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 moverse como Pac-Man. 75 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 E decátome de que este diácono amable intenta, 76 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 como cho explico, 77 00:04:32,338 --> 00:04:36,130 - arrincarme o pito dunha mordedela. - Teu pai fixo iso? 78 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 Non. Foi un maldito... tío de acollida. 79 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Que horror. 80 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 É unha historia espantosa. 81 00:04:44,255 --> 00:04:46,630 Mais con final feliz. 82 00:04:46,630 --> 00:04:49,671 Fíxenlle tragar dentes antes de chegar á mercancía. 83 00:04:49,671 --> 00:04:50,588 Ah, si? 84 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 Camareiro! 85 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Escoita. 86 00:04:55,088 --> 00:04:58,755 Seguro que cho din moitos idiotas, mais podo sacarte de aquí. 87 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Chega a casa san e salvo e xa está, vale? 88 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - Destiny! Teléfono. - Marcho. 89 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Agarda. Gústasme, oíches? 90 00:05:06,671 --> 00:05:07,755 Traballa para min. 91 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Gañarás 100 mil este ano. 92 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - En serio? - Si. 93 00:05:13,921 --> 00:05:15,046 Ei, teléfono! 94 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Se minto, podes bicarme onde queiras neste corpo perfecto. 95 00:05:19,546 --> 00:05:20,963 Destiny! Teléfono! 96 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - Que pasou? - Mamá, síntoo moito. 97 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Tranquila. 98 00:05:41,880 --> 00:05:43,505 - Non, síntoo. - Que pasou? 99 00:05:43,505 --> 00:05:45,963 Foi unha estupidez, e vannos expulsar. 100 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Ninguén vos vai expulsar. 101 00:05:47,546 --> 00:05:49,588 Tranquila. Que pasou? 102 00:05:49,588 --> 00:05:54,088 Se esta infracción non é digna de expulsión, non sei cal o é. 103 00:05:54,088 --> 00:05:56,880 - Que infracción, exactamente? - Escolla unha. 104 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Meter fogos artificiais ilegais na escola. 105 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Perdoe. Só quero aclarar algo. 106 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 Non eran fogos artificiais nin ilegais. 107 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Compreinos no súper. 108 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Iso non importa. 109 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 A súa filla puxo en perigo a seguridade dos alumnos. 110 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Merda. Vale. 111 00:06:11,088 --> 00:06:15,296 Podo parala? Ninguén correu perigo. Estaban ao outro lado da rúa. 112 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - Saíran da escola. - Partamos diso. 113 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Saír da escola sen permiso. 114 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Si. Saíron, e mireino no código de disciplina 115 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 e podería deixalo pasar cun aviso se quixese. 116 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Ou expulsalas cinco días. 117 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Mi madriña. 118 00:06:29,296 --> 00:06:30,630 Que lle parece un día? 119 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Creo que sigue sendo duro, mais pódoo aceptar. 120 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Síntoo. 121 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Tranquilas. Mantede a cabeza alta. 122 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Tres días? - Xa. Quería expulsalas. 123 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - É un bo resultado. - É un maldito pesadelo. 124 00:07:11,130 --> 00:07:13,671 - Quen queda con elas? - A min non me mires. 125 00:07:14,505 --> 00:07:16,130 Ninguén te está a mirar. 126 00:07:16,130 --> 00:07:18,546 De feito, poderías, por favor...? 127 00:07:18,546 --> 00:07:21,255 Tranquila. Non te preocupes, vale? 128 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Despedíronme por saír antes de tempo, así que estarei aquí. 129 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Que rápido. Mesmo para ti. 130 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Insúltasme e menosprézasme... 131 00:07:28,588 --> 00:07:30,671 Dixeches unha semana. 132 00:07:30,671 --> 00:07:31,838 Xa van dous meses. 133 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Sinto desgastarche o sofá do garaxe. 134 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 Por non mencionar os cartos. 135 00:07:37,421 --> 00:07:40,171 Acabas de facelo. Devolvereichos. 136 00:07:40,171 --> 00:07:42,921 - Vale? Devolvereichos. - Marabilloso. Ben! 137 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - Como? - Pronto! 138 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Dá a casualidade, Andy, 139 00:07:46,463 --> 00:07:49,838 de que estamos a punto de triunfar a túa irmá e mais eu. 140 00:07:49,838 --> 00:07:51,713 Caralludo. 141 00:07:52,505 --> 00:07:54,838 Webcam? Roubo de identidade? 142 00:07:54,838 --> 00:07:59,338 Liza inventou algo para promover os meus produtos para o coidado da pel. 143 00:07:59,338 --> 00:08:01,963 - É intelixente. Creativo. - Por favor, non. 144 00:08:01,963 --> 00:08:04,296 Si. É incrible. É unha aplicación. 145 00:08:04,296 --> 00:08:06,921 DRAKE COIDADO DA PEL 146 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 Terei un chintófano deses 147 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}no que sacas unha foto da túa cara e sóbela. 148 00:08:12,796 --> 00:08:14,088 Analiza a pel 149 00:08:14,088 --> 00:08:17,171 e elixe unha rutina cos seus produtos. Está moi ben. 150 00:08:18,296 --> 00:08:21,088 - Debícheslle dedicar horas. - Dediquei, si. 151 00:08:21,088 --> 00:08:23,546 E a tecnoloxía é maior ca a cosmética. 152 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 É coma o deseño de interiores. Telemedicina. 153 00:08:26,171 --> 00:08:30,380 Agora es un xenio da tecnoloxía? Liza, estás imparable. 154 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Que che dean, Andy! - Sabes que? 155 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Lisca da miña casa! 156 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - Ben! - Xa estou farta! 157 00:08:38,171 --> 00:08:39,796 - Non fala en serio. - Fala. 158 00:08:39,796 --> 00:08:41,838 - Non... - Prepárate. Es a seguinte. 159 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Merda. 160 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Ola. 161 00:09:23,171 --> 00:09:24,546 Vamos, rula. Tranquila. 162 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ...teríannos encarcerado, 163 00:10:10,421 --> 00:10:12,421 - mais miña nai... - Ei! Phoebe... 164 00:10:12,421 --> 00:10:16,171 Fíxolle un truco mental Jedi. Expulsáronnos só temporalmente. 165 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Hora de deitarse. Vamos. 166 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Este é Sidney. 167 00:10:19,713 --> 00:10:22,255 - Traballa en barcos e caeu dun. - Vale. 168 00:10:22,255 --> 00:10:23,630 Rompeu o brazo. 169 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Si, entre outros logros. 170 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Ola, son Camille. 171 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Mudádesvos aquí? - Si. Estamos alí. 172 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Vale. Un momento. 173 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Teño algo para vós. 174 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Ola. 175 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Esta é a famosa Phoebe que incendiou a escola. 176 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Só o bosque. 177 00:10:40,296 --> 00:10:42,630 Teñen que arder de cando en vez. 178 00:10:42,630 --> 00:10:44,921 - É o ciclo da vida, non si? - Si. 179 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Benvidas ao Bloque D. - Grazas. 180 00:10:48,005 --> 00:10:49,630 Hai moito ruído por aquí? 181 00:10:50,130 --> 00:10:51,463 - Un pouco. - Vale. 182 00:10:53,130 --> 00:10:55,005 - Que bonita. - Non, grazas. 183 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Xa teño unha manta, mais grazas. 184 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 É unha colcha. 185 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 Non a podemos aceptar, grazas. 186 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Collédea. 187 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Está en plan Robin Hood agora. 188 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 Cre que somos os ricos. 189 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Vale. Claro. 190 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Cóllea. Grazas. - Vale, si. 191 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 Grazas. 192 00:11:10,880 --> 00:11:12,963 - Grazas por isto. - Grazas a vós. 193 00:11:12,963 --> 00:11:15,046 - Dá as grazas polo zume. - Grazas. 194 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Un pracer. - Calquera cousa, avisade. 195 00:11:17,463 --> 00:11:19,171 Fai o que sexa por un zume. 196 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Abur. 197 00:11:24,213 --> 00:11:25,713 - Moi ben, rula. - Grazas. 198 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 Aí ben metidiña! 199 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - Estás ben? - Estou. E ti? 200 00:11:29,171 --> 00:11:30,213 - Si. - Vale. 201 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 Ensalada de pelis? 202 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Vale. 203 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 Pásame o mando. 204 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 Non me darei por vencida. 205 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Non renunciarei aos meus soños. 206 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Farei que a miña vida importe. 207 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Ola, Sr. Brenner. 208 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 Son Liza Drake. 209 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 Foi un pracer coñecelo onte. 210 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Espero que se encontre ben. 211 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Chamo pola oferta de emprego da que me falou onte. 212 00:13:11,588 --> 00:13:13,796 Se me puidese devolver a chamada, 213 00:13:13,796 --> 00:13:18,171 sería marabilloso. Que teña un moi bo día. 214 00:13:18,171 --> 00:13:19,255 E... 215 00:13:19,255 --> 00:13:20,421 Vale, abur. 216 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Mamá. 217 00:13:55,505 --> 00:13:57,380 Vas superar isto. 218 00:13:58,171 --> 00:14:00,213 Si. Superaralo. 219 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Ti es así. 220 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 Non se trata de diñeiro. 221 00:14:08,255 --> 00:14:12,463 Ou si, porque estarán a apoiar a maior saída a bolsa do ano. 222 00:14:13,713 --> 00:14:14,796 E de que se trata? 223 00:14:16,546 --> 00:14:18,671 De que se xubilará, mirará atrás 224 00:14:18,671 --> 00:14:21,671 e poderá dicir: "Non fun só un banqueiro. 225 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Fun un heroe." 226 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Por que teñen unha penetración de mercado inferior ao 1%? 227 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Non temos os cartos para competir. 228 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}A COMPETENCIA 229 00:14:30,838 --> 00:14:31,796 {\an8}Praxiom. 230 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Son donos do sector da dor cunha piruleta de fentanil 231 00:14:34,963 --> 00:14:38,421 tan tóxica e ineficaz, que é o noso deber facelos anacos. 232 00:14:38,421 --> 00:14:41,838 Apodrenta os dentes e tarda 45 minutos en facer efecto. 233 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 Lonafen tarda cinco. 234 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Somos os soldados de elite. 235 00:14:46,338 --> 00:14:50,005 Cando os ósos che arden, cinco minutos son unha bendición. 236 00:14:50,005 --> 00:14:53,005 Mais o voso spray bucal é fentanil, non? 237 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 O que matou a Ohio. 238 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Segundo un estudio do Mass General, 239 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 o risco de adicción e sobredose é inferior ao 1 %. 240 00:15:01,255 --> 00:15:03,755 O nivel de débeda de Zanna é de 35 millóns? 241 00:15:05,046 --> 00:15:07,171 En realidade, era de 80 millóns. 242 00:15:07,171 --> 00:15:11,630 Todo do peto do Dr. Jack Neel. O multimillonario máis estraño do sector. 243 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 Cunha previsión de penetración de mercado 244 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 tras a OPV dun 22, talvez mesmo un 26 %... 245 00:15:17,463 --> 00:15:20,921 Pronto en creba grazas a esta fábrica de rexeitamentos, 246 00:15:20,921 --> 00:15:24,338 - o CEO, Eric Paley. - Un solo de mercado de mil millóns. 247 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Como comunicamos á SEC, o noso esforzo por informar médicos 248 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 afronta retos nas áreas de capitalización... 249 00:15:30,671 --> 00:15:35,046 Brent Larkin, VP de márketing, unha víbora traidora co poder biónico 250 00:15:35,046 --> 00:15:38,088 de facerche querer mercar o contrario do que vende. 251 00:15:38,088 --> 00:15:41,046 Pasamos o ano pasado loitando polo posto de COO. 252 00:15:41,046 --> 00:15:44,755 Investir 10 millóns en márketing podería lograr a aceptación 253 00:15:44,755 --> 00:15:46,921 de médicos, pacientes e terceiros 254 00:15:46,921 --> 00:15:48,838 para que Lonafen sexa rendible. 255 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Verán, síntoo. 256 00:15:51,255 --> 00:15:53,380 Aínda que botase Xesús líquido, 257 00:15:54,005 --> 00:15:55,421 ninguén o receita. 258 00:15:55,421 --> 00:15:57,713 A forma de recuperarse, doutor, 259 00:15:57,713 --> 00:16:01,296 é vender a patente a alguén capaz de entrar no mercado. 260 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Perdoen. 261 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 A TÍA DO CLUB 262 00:16:07,421 --> 00:16:08,255 Vale? 263 00:16:13,546 --> 00:16:14,671 Quen é esa? 264 00:16:14,671 --> 00:16:17,713 Unha comercial de J&J. Desculpen. 265 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 Non conxelaramos as contratacións? 266 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 Ola, son Liza Brake. 267 00:16:23,255 --> 00:16:25,588 Sinto presentarme aquí sen máis. 268 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Chamei... - O enderezo non está na tarxeta. 269 00:16:28,255 --> 00:16:31,130 Chamei a secretaría de estado e pedino. 270 00:16:31,130 --> 00:16:34,838 Penseino e gustaríame aceptar a súa oferta. 271 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 Tes currículo? 272 00:16:38,046 --> 00:16:39,046 - Teño. - Vamos. 273 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - Só dous anos de instituto? - Quixen facer carreira en vendas. 274 00:16:55,505 --> 00:17:00,255 - Cutco? Coitelos de carne a domicilio? - Si. E outros tipos de coitelos. 275 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Amway, Avon, Mary Kay. 276 00:17:04,046 --> 00:17:06,838 Presidenta de Green Rock Enterprises? Que é iso? 277 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 A idea era reciclar residuos de porco 278 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 en paneis de xeso. 279 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Estaba moi ben. 280 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - Facías cartón xeso de merda de porco? - Case. 281 00:17:18,130 --> 00:17:20,505 Un restaurante en Savannah? Como lle vai? 282 00:17:20,505 --> 00:17:21,796 Ben. 283 00:17:21,796 --> 00:17:24,255 Obtén cifras sólidas para o meu ex. 284 00:17:28,046 --> 00:17:30,005 Veña, déame unha oportunidade. 285 00:17:30,963 --> 00:17:32,171 Por favor. 286 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 Unha oportunidade. 287 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - Telo en Word? - Teño. 288 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Tome. 289 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 EXPERIENCIA ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN EN BIOQUÍMICA 290 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 LICENCIADA EN BIOQUÍMICA 291 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 EXECUTIVO NA INDUSTRIA FARMACÉUTICA 292 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 DOR E BENEFICIO 293 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 1989-1993 HONORES: CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL 294 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Bio... cum laude... A ver, eu non... 295 00:18:22,505 --> 00:18:25,380 Doutorado? Apenas saquei o título de secundaria. 296 00:18:25,380 --> 00:18:27,005 - Vamos. - Mimá. 297 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Podemos falar, Pete? - Ven. 298 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Pete. - Dr. Neel! 299 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Preséntolle a Lizza Drake. - Ola! 300 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Ola. 301 00:18:42,963 --> 00:18:47,338 Acabo de ler a súa publicación. É... Son unha grande admiradora súa! 302 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 É moi amable. 303 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 É un pracer. 304 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Moi ben. 305 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - O pracer é meu. - Claro. Si. 306 00:19:00,671 --> 00:19:01,546 Pois... 307 00:19:02,796 --> 00:19:03,921 Esa é a súa muller? 308 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Un sorriso precioso. 309 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Si. Grazas. 310 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Xa coñecerá a historia. 311 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Gustaríame que ma contase vostede. - Ben... 312 00:19:12,755 --> 00:19:14,546 Estivemos casados 40 anos, 313 00:19:14,546 --> 00:19:19,213 e Zanna era un sopro de vida para min. 314 00:19:19,213 --> 00:19:20,130 De verdade. 315 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 Si. 316 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Mais diagnosticáronlle cancro de fígado, 317 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 e aínda que aceptei que morrería, 318 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 o feito de que non só morrería con dor, 319 00:19:34,255 --> 00:19:37,546 senón con temor á dor... Iso non o puiden aceptar. 320 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Por iso creei Lonafen, 321 00:19:41,171 --> 00:19:43,880 para darlles a pacientes de cancro a axuda 322 00:19:43,880 --> 00:19:45,671 que non lle puiden dar a ela. 323 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Claro. 324 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Que saiba que se vai unir a un proxecto maldito. 325 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Si. Sen arrepentimento. 326 00:19:54,130 --> 00:19:56,171 Se debemos afundir o barco, 327 00:19:56,171 --> 00:19:58,755 dirixámonos a un iceberg no que creamos. 328 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 En todo caso, non podería estar en mans dun capitán mellor ca Pete. 329 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Grazas, señor. 330 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 De nada. 331 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Pois... este é o meu currículo, se o quere. 332 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 Non o necesitamos. 333 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Estupendo. Vale. - Moi ben. 334 00:20:15,713 --> 00:20:16,880 Entón, contratada? 335 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Contratada. - Vémonos. 336 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Vale, xefe. 337 00:20:21,005 --> 00:20:23,005 - Vaiche ir ben. - Grazas. 338 00:20:23,005 --> 00:20:24,880 - Bo traballo, Pete. - Grazas. 339 00:20:25,380 --> 00:20:28,171 - Non mencionaches o iceberg. - É moi dramático. 340 00:20:28,171 --> 00:20:30,380 - Só é un mal trimestre. - Mentiches. 341 00:20:30,380 --> 00:20:31,713 Son comercial. 342 00:20:31,713 --> 00:20:34,796 - O fármaco milagroso é morfina? Aspirina? - Agarda. 343 00:20:34,796 --> 00:20:36,963 - Ola, Brent. - Ola. Son Liza Drake. 344 00:20:37,630 --> 00:20:41,713 - Conxelamos as contratacións. - Dillo ao Dr. Neel. Contratouna el. 345 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 O soldo son 7,60 $. 346 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Corres cos custos das viaxes. 347 00:20:47,921 --> 00:20:48,880 Tes unha semana. 348 00:20:49,963 --> 00:20:52,588 - Unha semana para que? - Crear un médico. 349 00:20:52,588 --> 00:20:54,213 Que quere dicir iso? 350 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Consigue que un médico receite o teu fármaco. 351 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 E se non? 352 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 Estás despedida. 353 00:21:00,046 --> 00:21:03,505 Seguridade laboral nula, o soldo base é a metade do que... 354 00:21:03,505 --> 00:21:05,296 O soldo base é para inútiles. 355 00:21:05,296 --> 00:21:08,880 As comisións son a clave. Sabes canto dá a dose completa? 356 00:21:08,880 --> 00:21:10,171 - Non. - Corenta mil. 357 00:21:10,171 --> 00:21:11,588 - Ao ano? - Ao mes. 358 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 Corenta e oito mil ao ano por un paciente? 359 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Ou medio millón en dez. 360 00:21:18,463 --> 00:21:19,588 En serio? 361 00:21:19,588 --> 00:21:22,005 Depende de ti. Comes o que matas. 362 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Hai un rasca premiado baixo mil rexeitamentos, 363 00:21:25,963 --> 00:21:29,171 e debes ter a ousadía de estender o brazo e rascalo. 364 00:21:29,171 --> 00:21:30,213 Pílloo. 365 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 É a túa finde. Non me avergoñes. 366 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 Lonafen é un medicamento revolucionario 367 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 para tratar a dor irruptiva oncolóxica. 368 00:21:41,421 --> 00:21:45,630 Un ensaio clínico independente do Hospital Xeral de Massachusetts, 369 00:21:45,630 --> 00:21:48,046 levado a cabo polo Dr. Elliot Hartigan, 370 00:21:48,046 --> 00:21:50,713 concluíu que o risco de sobredose e adicción 371 00:21:50,713 --> 00:21:54,213 para pacientes que toman Lonafen está por debaixo do 1 %. 372 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 Lonafen é o primeiro aerosol de fentanil sublingual. 373 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 Aplícase baixo a lingua 374 00:21:59,963 --> 00:22:02,088 onde pasa pola arteria sublingual 375 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 ao torrente sanguíneo en só cinco minutos. 376 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 É o alivio máis rápido que se pode lograr sen agulla. 377 00:22:09,213 --> 00:22:11,630 - Que fas? - Cando os pacientes sofren... 378 00:22:11,630 --> 00:22:14,255 É un chat de comerciais farmacéuticos. 379 00:22:14,255 --> 00:22:17,421 "Tedes consellos e trucos para alguén que comeza?" 380 00:22:17,421 --> 00:22:18,505 Vale. 381 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 - "Querida novata: unha blusa escotada..." - Non. 382 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 - "...e recheo..." - Non! 383 00:22:24,213 --> 00:22:26,796 "...ten sido o padrón os últimos 20 anos." 384 00:22:26,796 --> 00:22:28,588 - Non! Para! - Non! 385 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Tes que oír isto, vale? 386 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Mi madriña. 387 00:22:33,505 --> 00:22:36,130 "Vai ao armario de medicamentos do hospital, 388 00:22:36,130 --> 00:22:38,588 íspete, agarda de xeonllos polo médico..." 389 00:22:38,588 --> 00:22:42,213 É de tolos. Es unha meniña. Non quero que leas isto! 390 00:22:42,213 --> 00:22:43,421 Non! 391 00:22:43,421 --> 00:22:44,421 Para. 392 00:22:44,421 --> 00:22:45,755 Non é gracioso? 393 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "Un médico noxento coquetea comigo..." Vale, acabouse. 394 00:22:50,380 --> 00:22:52,630 Déixallo a mamá. Xa está. 395 00:22:52,630 --> 00:22:54,130 Non, dáme o... 396 00:22:54,130 --> 00:22:56,671 Non é apto para ti. 397 00:22:56,671 --> 00:22:58,463 Non volvas facer iso. 398 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Perdón. 399 00:23:00,130 --> 00:23:01,380 Déixame concentrarme. 400 00:23:01,380 --> 00:23:02,296 Vale. 401 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 O maleteiro. 402 00:23:05,963 --> 00:23:07,713 TINTURERÍA CARTER AMAÑOS 403 00:23:07,713 --> 00:23:09,963 ROUPA A MEDIDA REPARACIÓN DE CALZADO 404 00:23:13,338 --> 00:23:14,338 Que hai na caixa? 405 00:23:17,088 --> 00:23:18,005 A que cheira? 406 00:23:18,005 --> 00:23:20,213 Lasaña de espinaca e pastel de mazá. 407 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - O vídeo di almorzos formativos. - Este é Pete. 408 00:23:23,338 --> 00:23:24,671 - Ola. - Non hai cole? 409 00:23:24,671 --> 00:23:26,463 - Botáronme. - Temporalmente. 410 00:23:26,463 --> 00:23:27,630 - Por? - Incendio. 411 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Non foi iso. 412 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Caralludo. - Onde imos? 413 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Clínica Lakeland. 414 00:23:53,880 --> 00:23:57,505 A gorida de Nathan Lydell, o médico dos 9 millóns de dólares. 415 00:23:58,005 --> 00:24:00,630 Iso receitou para a competencia o ano pasado. 416 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Manda truco! 417 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Ese é o home dos nove millóns de dólares. 418 00:24:12,005 --> 00:24:13,755 É máis seguro ca a aspirina. 419 00:24:13,755 --> 00:24:17,213 E como fai efecto antes, pode reducir outros analxésicos. 420 00:24:17,213 --> 00:24:20,713 Así, os pacientes están menos mallados e máis presentes. 421 00:24:20,713 --> 00:24:23,338 "É un regalo, unha bendición." Iso nos din. 422 00:24:23,838 --> 00:24:26,838 Os pacientes e as súas familias. Que lle parece? 423 00:24:28,796 --> 00:24:29,796 É incrible. 424 00:24:30,296 --> 00:24:34,213 Se ten algún paciente en mente, podemos deixar uns cupóns, volver... 425 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 Non, isto. Como se chama? 426 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Pastel de mazá. 427 00:24:39,880 --> 00:24:40,796 Toc, toc! 428 00:24:41,296 --> 00:24:42,880 Vaia, está viva. 429 00:24:43,963 --> 00:24:45,755 Non recibiches a miña chamada? 430 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate, síntoo moito. 431 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Tiven un retiro de traballo en Turks e Caicos. 432 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 A próxima vez, virás comigo. 433 00:24:55,463 --> 00:24:58,671 Veña, teño moito que contar. Vaiamos ao teu despacho. 434 00:25:10,671 --> 00:25:12,213 Cría que me fora ben. 435 00:25:12,213 --> 00:25:14,130 É igual. Perténcelle a Praxiom. 436 00:25:14,130 --> 00:25:15,838 Porque lle trouxo macarons? 437 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Recórdalle á rapaza que o excitaba no instituto, 438 00:25:19,630 --> 00:25:21,380 mais agora ten o control el. 439 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 O seu latte dobre grande. Queríalle volver falar de Lonafen. 440 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 O fármaco para a dor de efecto máis rápido. 441 00:25:33,630 --> 00:25:36,005 - Tarda cinco minutos. - Xa a chamarei. 442 00:25:36,005 --> 00:25:39,130 É moito máis rápido ca Xeraphen. Non o deixe pasar! 443 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 A doutora non ten tempo hoxe. 444 00:25:44,963 --> 00:25:48,213 Podería ensinarlle o estudio clínico, por favor? 445 00:25:48,213 --> 00:25:50,296 Podo deixarlle algo disto. 446 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Temos moitas cousas divertidas. Encántanme os bolis. Que graciosos. 447 00:25:54,463 --> 00:25:56,338 - Vén de? - Zanna Therapeutics. 448 00:25:56,338 --> 00:26:01,130 - Quere algún para os seus fillos? - A industria prohibiu isto hai anos. 449 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 ALIVIO DA DOR 450 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 TRATAMENTO DA DOR 451 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Dr. Lanning, preguntábame se lle podería falar...? 452 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Bo día, doutor. Atenderaa nun momento. 453 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 - Vale. - Grazas por esperar. 454 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Está ben. 455 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Intentáchelo. 456 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 É horrible. 457 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 Si. 458 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 Pheeb? 459 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Estás ben? 460 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - Si. - Mirabas ao baleiro. 461 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 Que tal, guapa? Ola. 462 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Ola. 463 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Perdoa. Pois... 464 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Meu Deus. 465 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Tranquila. Está ben. 466 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Só necesita espazo. Está ben. 467 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 Tráiolle algo? 468 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 Só é un espasmo. Está ben. 469 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Tranquila. Mira a mamá. 470 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Mira a mamá. Tranquila, rula. 471 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Estou aquí. Estou contigo. 472 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Tranquila, rula. 473 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Phoebe, parece que che pasa algo. 474 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 Si, teño epilepsia. 475 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 Iso é un diagnóstico xeral 476 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 para: "Danlle espasmos, mais non sabemos por que." 477 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Eu sei por que. Por este de aquí. 478 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - É un tumor. - Non é un tumor, e non é cáncer. 479 00:27:50,546 --> 00:27:53,171 Chamámolo MAV, malformación arteriovenosa. 480 00:27:53,671 --> 00:27:55,588 Coma un nó de vasos sanguíneos. 481 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 Cando o sangue se acumula, ínchase e dáche un ataque. 482 00:28:00,796 --> 00:28:02,838 E que facemos? 483 00:28:03,338 --> 00:28:04,838 Nada, espero. 484 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 É pequeno e parece estable. 485 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 Ás veces, as MAV infantís corríxense durante a puberdade. 486 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Que noxo. 487 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 E se non? 488 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Teriámolo que extirpar. 489 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 Unha boa opción é a craniotomía. 490 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 É dicir, abrirlle o cranio 491 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 e sacar o que non é un tumor cunha culler. 492 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 A outra opción... 493 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 ...é a laparoscopia. Entramos polo nariz. 494 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Menor risco, pouco invasora, non temos que retraer o... 495 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 A única pexa é 496 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 que Medicaid non cubre a opción da culler. 497 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 E non cobren a opción da laparoscopia 498 00:28:39,421 --> 00:28:42,130 nin a radiación nin a terapia postoperatoria. 499 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Mais por agora, 500 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 a menos que haxa outra convulsión, 501 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 mareos ou dores de cabeza, vémonos dentro de seis meses. 502 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Entre tanto, 503 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 quero que descanses moito e tomes os teus medicamentos. 504 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 E mamá, proporciónelle un ambiente tranquilo e estable. 505 00:29:15,296 --> 00:29:17,505 Non é para sempre. Dous meses máximo. 506 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Conseguirei traballo e un piso. - Dous? 507 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Vai estar xenial. 508 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 Que fas? 509 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Cría que estabamos a facer ruídos absurdos. 510 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Só quero o mellor para ti... 511 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 O mellor? Como vivir con xente malvada? 512 00:29:32,755 --> 00:29:34,255 Teu pai non é malo. 513 00:29:34,255 --> 00:29:36,130 - Diana si. - Non o é. 514 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 Si, mamá. 515 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Sabes? Fala mal de ti. 516 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 Si? E que di? 517 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 - Di... - Que di? Dimo. 518 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Fala. 519 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Di que es... 520 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 unha perdedora e unha sambesuga, e que non sabes ser nai. 521 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 Que cabrona. 522 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 - Ola, Pete. - Ola! 523 00:30:06,088 --> 00:30:10,088 Estou a ver o GPS do iPad. Por que estás a 48 km do teu territorio? 524 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Xurdiu algo e... 525 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Acabei a folla de chamadas, e nada. Así que... 526 00:30:17,088 --> 00:30:20,171 Grazas pola oportunidade. Envíoche o iPad por correo? 527 00:30:20,171 --> 00:30:22,880 É inaceptable! Paguei por cinco días... 528 00:30:22,880 --> 00:30:26,005 Levoume só catro que me rexeitase cada peixe gordo. 529 00:30:26,005 --> 00:30:28,213 Pois que o fagan outra vez! Oíches? 530 00:30:28,213 --> 00:30:30,213 Es miña ata as cinco da tarde! 531 00:30:30,213 --> 00:30:32,588 Levo a Phoebe a Savannah onda seu pai. 532 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Por sorte, Savannah non vai a ningures! 533 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Segues a cargo ata as cinco ou incinerareiche a puta vida! 534 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 Levareite a rastro polo tribunal de reclamacións... 535 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 Ola? 536 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 Que imos facer? 537 00:30:49,296 --> 00:30:52,796 Ímonos relaxar durante 12 minutos, vale? 538 00:30:53,421 --> 00:30:55,630 - Por que? - Para que non me demanden. 539 00:30:56,130 --> 00:30:57,838 Un momento, rula, por favor. 540 00:30:57,838 --> 00:30:59,130 Vale? Por favor. 541 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 Vale. 542 00:31:02,880 --> 00:31:04,380 Mira, o Dr. Sospeitoso. 543 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Pecha as portas. 544 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Movémonos en círculos. Estou farto desta conversación. 545 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 O acordo prenupcial é hermético en canto á manutención da cónxuxe. 546 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 De onde saca o 40 %? 547 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Non. Nin falar. 548 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Que afortunada. O meu ex quedou co negocio. 549 00:31:45,588 --> 00:31:46,421 Ola. 550 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 - A do pastel. - Tranquilo, 551 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 non lle darei a roncha. Vin pola friameira. Pode ser? 552 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 Si? 553 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Pode. - Vale. 554 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Se non lle falas dos efectos secundarios, fareino eu. 555 00:32:06,171 --> 00:32:08,130 Non quero falar diso. 556 00:32:08,130 --> 00:32:09,255 É o que hai. 557 00:32:10,505 --> 00:32:13,338 - Que hai de novo? - As chagas na boca son novas. 558 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Non pasa nada. - Si pasa. Apenas pode falar. 559 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Parece un zombi todo o tempo 560 00:32:18,463 --> 00:32:20,630 porque sempre está coa piruleta, 561 00:32:20,630 --> 00:32:22,671 - e nunca lle calma a dor. - Vale. 562 00:32:22,671 --> 00:32:26,546 Parece que deberiamos pensar en reducir a dose de Xeraphen. 563 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Talvez sexa boa idea. 564 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 Podo marchar, por favor? 565 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Dóenlle? As chagas... - Non! 566 00:32:32,630 --> 00:32:33,755 Agarde un momento. 567 00:32:35,213 --> 00:32:37,880 - Oínos sen querer. - Non entende a pregunta. 568 00:32:37,880 --> 00:32:39,880 Por que non o axudou? 569 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - Como se chamaba? - Liza Drake. 570 00:32:41,796 --> 00:32:44,213 As chagas, o tempo en facer efecto... 571 00:32:44,213 --> 00:32:46,046 Lonafen é mellor xusto niso. 572 00:32:46,046 --> 00:32:48,380 Non lle intento vender nada. Deixeino. 573 00:32:48,380 --> 00:32:50,296 É que non ten sentido. 574 00:32:50,296 --> 00:32:53,088 Por que ninguén quere receitar algo mellor. 575 00:32:53,088 --> 00:32:54,546 - Non o entendo. - Mire... 576 00:32:55,046 --> 00:32:57,130 Liza, a verdade é 577 00:32:57,130 --> 00:33:00,755 que non podo cambiar medicacións sempre que saia algo novo. 578 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - Coñecemos Xeraphen. - Díxolle que é horrible. 579 00:33:04,046 --> 00:33:07,046 - Non sei se Lonafen é diferente. - Non o proba. 580 00:33:07,046 --> 00:33:08,171 Desculpen... 581 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 de que están a falar? 582 00:33:12,630 --> 00:33:15,296 É quimicamente idéntico ao que xa toma, 583 00:33:16,588 --> 00:33:21,880 mais fai efecto supostamente máis rápido e debería axudar coas chagas na boca. 584 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Xa, non sei. 585 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 Non sabía. 586 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Só sabía que tiña medo todo o tempo. 587 00:33:32,630 --> 00:33:34,588 {\an8}E non son unha persoa asustadiza. 588 00:33:34,588 --> 00:33:36,671 {\an8}Fun médico da Mariña, por certo. 589 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 No fronte en Iraq. 590 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Vin cousas e vivín situacións incómodas, 591 00:33:43,463 --> 00:33:44,796 mais nunca tiven medo. 592 00:33:45,505 --> 00:33:46,838 Nunca tiven pesadelos. 593 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Mais cando enfermei... 594 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 entroume un medo atroz. 595 00:33:56,296 --> 00:33:58,588 Para evitar que a dor te sorprenda, 596 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 chegas ao punto no que queres estar sempre drogado. 597 00:34:04,671 --> 00:34:07,505 Mamá, podemos coller algo para comer? 598 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 Esperade fóra. 599 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Mamá... - Ao vestíbulo! 600 00:34:24,005 --> 00:34:25,005 Si, vale. 601 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 Vale? 602 00:34:32,005 --> 00:34:34,921 Comezaremos de novo con 100 microgramos. 603 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 Xa veremos se hai que aumentar a dose. 604 00:34:38,255 --> 00:34:39,838 O comezo será difícil. 605 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Vale, escoitade. 606 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Obviamente, estamos ante as mesmas cifras, 607 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 así que xa saberedes o que vou dicir. 608 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - O importante é... - Non. 609 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Ben, para reducir gastos 610 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 durante este próximo tramo curto... 611 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Bonito traxe. Que contas? - Nada. 612 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Conseguín unha receita. 613 00:35:19,838 --> 00:35:21,838 - Quen? - O Dr. Lydell de Lakeland. 614 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Que va. 615 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 Conseguina. 616 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Compróbao. 617 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 Comprobando. 618 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}Cen microgramos. Gran cousa. 619 00:35:32,046 --> 00:35:33,171 E tanto. 620 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 É o home dos nove millóns, e Liza preñouno. 621 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Cres que o preñaches? - Si, bastante. 622 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Díxoche que receitaría máis Lonafen? 623 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Dixo que se uniría ao noso programa de conferencias. 624 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 Dixeches que o tiñamos? 625 00:35:47,005 --> 00:35:50,755 Dixen que o Dr. Lydell o ía lanzar, e que ía ser incrible. 626 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 Eses programas son o segredo sucio das farmacéuticas, 627 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 só que non son un segredo. 628 00:35:56,005 --> 00:35:59,546 Que é un programa de conferencias? Mandas os médicos 629 00:35:59,546 --> 00:36:03,046 a Hawai, Pebble Beach, e se queres seguir as regras, 630 00:36:03,546 --> 00:36:06,046 algún cabrón lerá rápido unhas diapositivas 631 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 para que todos poidan volver a coquetear e emborracharse. 632 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Volven a casa e receitan o teu medicamento. 633 00:36:12,171 --> 00:36:13,463 É un timo legal, 634 00:36:14,088 --> 00:36:15,463 e facíano todos. 635 00:36:15,963 --> 00:36:17,296 E nós teriámolo feito 636 00:36:18,546 --> 00:36:19,963 de non estar arruinados. 637 00:36:19,963 --> 00:36:22,838 Hoteis, voos, comidas. 638 00:36:22,838 --> 00:36:24,046 Quen o reserva? 639 00:36:24,046 --> 00:36:25,338 - Kathy? - Catherine. 640 00:36:25,963 --> 00:36:28,213 Non ten que ser un desbaratamento. 641 00:36:28,213 --> 00:36:31,255 Conduce un PT Cruiser, estase divorciando, está só. 642 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Bástalle recibir atención nun posto de tacos. 643 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 Nin falar. 644 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 OITOCENTOS LIZA DRAKE 645 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 O problema aquí é que estes pisos están deformados. 646 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Así que probablemente tome unha curva cara arriba, e despois... 647 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Teño unha idea. 648 00:36:59,088 --> 00:37:00,963 E se pasamos de Brent Larkin? 649 00:37:00,963 --> 00:37:02,171 Encántame. Como? 650 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Facemos o evento con poucos cartos. Pagámolo nós. 651 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 Non... 652 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - Por que? - Non quero arriscar o pescozo. 653 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Algo barato. 654 00:37:09,630 --> 00:37:11,630 Poñemos uns 400 dólares cada un. 655 00:37:11,630 --> 00:37:14,671 Unha comisión do 10 % sobre nove millóns ao ano. 656 00:37:14,671 --> 00:37:16,213 O parvo non leva nada. 657 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Veña. - Non sei. 658 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 Que non sabes? 659 00:37:22,630 --> 00:37:25,255 Alguén sabio dixo: "É un rasca premiado." 660 00:37:25,255 --> 00:37:27,630 Debe atreverse a rascarlle as bólas. 661 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Mira ese panel. Vas oír ese agradable tilín. 662 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Valo oír. - Cáesme ben. 663 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Ben. 664 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 ÁS 20:00 EN PUNTO! 665 00:37:56,046 --> 00:37:56,921 Ola! 666 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Gardeiche un sitio. 667 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Onde están os médicos? 668 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 A metade non podía. O resto non asistiron. 669 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 Merda! 670 00:38:04,713 --> 00:38:05,796 E Lydell? 671 00:38:05,796 --> 00:38:10,713 Ía chamalo e dicirlle que non viñese, mais é a túa presa. Concédoche o pracer. 672 00:38:10,713 --> 00:38:12,505 Non. Imos celebrar o evento. 673 00:38:12,505 --> 00:38:16,046 Nós cagándoa e a remoer na cagada é o evento. 674 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 Temos a sala, a comida! 675 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 E un rexistro de entrada no que debe haber nomes de médicos 676 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 ou virán os Federais. 677 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 Ola! Hai aquí algún médico? 678 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Eu son podólogo. 679 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 É un laretas. Eu son podólogo. 680 00:38:43,880 --> 00:38:46,421 Queredes comer costelas e beber viño comigo? 681 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Creo que quero. 682 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 Si? Ti tamén? 683 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 Ei, Liza! Cría que ías pasar tempo connosco. 684 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Agora volvo. - Onde vas? 685 00:39:05,213 --> 00:39:08,796 Síntoo moito, Liza. Houbo un choque. 686 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 Tranquilo. Non pasa nada. 687 00:39:20,838 --> 00:39:22,005 Marcharon todos? 688 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Dr. Lydell, enténdoo. 689 00:39:25,005 --> 00:39:27,296 Como lle vai a Matt? 690 00:39:27,296 --> 00:39:30,296 - Quen é Matt? - O seu paciente. Lonafen funciona? 691 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 - Que? - Como está? 692 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Veña. Dígamo. 693 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 Vino onte. 694 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Dixo: "Voulle dar unha tunda por non mo dar hai seis meses." 695 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 En serio. 696 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Facía o que ela dixera. 697 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Devolveume a vida un instante. 698 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 Vaillo retirar agora? 699 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Non acepto consellos de quen organiza programas aos que non... 700 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Foi un desastre. Seino. 701 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 Merece un grande evento. Enorme. 702 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Deben escoitalo. 703 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 Eses tipos? 704 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 Eses non. Son podólogos. A industria. 705 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 Teñen que oír que aínda que Praxiom crea que o controla, 706 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 coma a todos neste estado, 707 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 receitou o axeitado para o seu paciente. 708 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Receiteino. 709 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - Que máis quere? - Veña. 710 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Como consigo que os médicos receiten o mellor? 711 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 E que lle paguen? 712 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 Así debería funcionar o mercado. 713 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 E está corrompido. 714 00:40:29,588 --> 00:40:31,046 Axúdeme a cambialo. 715 00:40:32,630 --> 00:40:34,088 Veña. Axúdeme. 716 00:40:36,046 --> 00:40:36,921 Como? 717 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 Non sei. 718 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Comezamos con costelas frías e podólogos coma cubas? 719 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 Dixen: "Non son prediabético. Só quero unha colonoscopia." 720 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Listo. Mercado penetrado. 721 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 Sei quen quero que me leve a casa! 722 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 Si! 723 00:41:02,880 --> 00:41:07,505 Sei quen quero que me leve a casa! 724 00:41:07,505 --> 00:41:12,088 Sei quen quero que me leve a casa. 725 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Lévame a casa. 726 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 Vin o contorno dos dedos dos pés deste tipo no parabrisas. 727 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Puxen o meu pé aí. 728 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 E non encaixaba. 729 00:41:40,171 --> 00:41:42,713 Entón souben que ela ía casar con el. 730 00:41:42,713 --> 00:41:44,255 Canto o sinto, Nate. 731 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 Por certo, eu non fixen nada ilegal. 732 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 Diso encargouse Pete. 733 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Axustaremos a tarifa á súa experiencia clínica. 734 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 MIL DÓLARES 735 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 A miña experiencia clínica? 736 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Ofrecémoslle 1500 $ por charla, 737 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 tres á semana, 738 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 se cambia os pacientes de Xeraphen a Lonafen. 739 00:42:05,005 --> 00:42:06,380 - Mellores amigos! - Si! 740 00:42:06,380 --> 00:42:07,588 Amigos para sempre! 741 00:42:07,588 --> 00:42:09,755 - Ide amodo. - Ide vós para casa. 742 00:42:09,755 --> 00:42:11,546 - Vémonos pronto! - Para casa. 743 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - Abur! - Para casa todo o mundo. 744 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 Que merda foi iso? 745 00:42:17,338 --> 00:42:19,213 Pescamos o peixe gordo! 746 00:42:19,213 --> 00:42:21,713 Catro mil quiñentos dólares? Iso é legal? 747 00:42:21,713 --> 00:42:23,588 Roza o límite. 748 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Todos os demais cruzan o límite. 749 00:42:25,671 --> 00:42:29,671 Lanzamos o mellor medicamento para a dor por cancro. Que lles dean! 750 00:42:29,671 --> 00:42:32,213 Se é o mellor, por que lle hai que pagar? 751 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Se non, farao outro. 752 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 Os grandes atopan o límite e achéganse sen cruzalo. 753 00:42:37,421 --> 00:42:39,255 Que pasa se o cruzamos? 754 00:42:39,255 --> 00:42:42,755 Póñenche unha multa. É parte do orzamento de márketing. 755 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - Non temos orzamento de márketing. - Terémolo! Mi madriña, Liza! 756 00:42:47,088 --> 00:42:48,546 Salvaches a empresa! 757 00:42:48,546 --> 00:42:50,963 Axudarás a moitos pacientes con cancro! 758 00:42:50,963 --> 00:42:55,171 Traballabas na choza dos peitos. Agora vas ser unha lenda no sector. 759 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 Alégrate! 760 00:42:56,421 --> 00:42:57,880 Alégrome! Si. 761 00:42:57,880 --> 00:43:00,505 Foi divertido! O barato funcionou. 762 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 - Eh? - Vai a modo. 763 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Vale, ti tamén. 764 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Dáme a albóndega. Vamos! 765 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Veña. 766 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 A batear! 767 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Vamos, Sid! 768 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 Tócalle a Laura, podes logralo. 769 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Perdoa! - Sid! 770 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - Estás ben? - Sid? 771 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 Non! Saíuseme o óso, rapazas? 772 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Podédelo ver? Podedes...? 773 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Sayonara, papana! 774 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Dobre xogada! 775 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 Que parvo es, Sidney! 776 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Estás ben? 777 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Estou. 778 00:43:35,213 --> 00:43:37,171 Ei! 779 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Tío! 780 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 Que demo! 781 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 Mira. Receita Lonafen como se lle ardese a man. 782 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Hostia. - 400 microgramos. 783 00:43:49,588 --> 00:43:51,421 Seiscentos. Oito. 784 00:43:52,213 --> 00:43:54,213 Cambiou 40 pacientes en tres días. 785 00:43:54,213 --> 00:43:55,505 Mi madriña. 786 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Así que... 787 00:43:59,755 --> 00:44:01,005 Que? Por que? 788 00:44:01,005 --> 00:44:01,963 Veña. 789 00:44:05,171 --> 00:44:06,171 NOVATA DO ANO 790 00:44:06,171 --> 00:44:07,296 "Novata do ano." 791 00:44:07,296 --> 00:44:10,046 - Pensa en min cando a empeñes. - Non o farei. 792 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Pete, é moi... 793 00:44:12,880 --> 00:44:14,588 - Podes abrila? - Si. Xa está. 794 00:44:14,588 --> 00:44:15,880 É moi... 795 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 Non vas gañar 100 mil este ano. 796 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Serán máis ben 600 mil. 797 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 É raro, non si? 798 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 Contenta? 799 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 Que pasa? Algún problema? 800 00:44:37,755 --> 00:44:40,296 Ben, un trato é un trato. 801 00:44:40,296 --> 00:44:42,505 Deixarei que me biques onde queiras. 802 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Mais advírtocho. 803 00:44:45,088 --> 00:44:48,005 Ensaios clínicos demostraron que son moi aditivo. 804 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Grazas. 805 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Merda. 806 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 Que? 807 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Ola, mamá. O teu coche derramouse. 808 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Liza. 809 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 É teu. 810 00:45:45,255 --> 00:45:46,130 - Non. - Si. 811 00:45:46,130 --> 00:45:48,796 - Non. - Véndeo. Compra unha moto. Tanto dá. 812 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Toma. - E demasiado... Liza! 813 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 - Cólleas! - Mimá... 814 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza. - Contenta? 815 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 É incrible. Si. 816 00:45:55,380 --> 00:45:57,088 É demasiado... Grazas! 817 00:45:57,088 --> 00:45:58,296 Mete aí o traseiro! 818 00:45:59,130 --> 00:46:00,255 Grazas! 819 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 Como brilla! 820 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Con intereses. 821 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 - Ola, eu... - Vale. 822 00:46:10,921 --> 00:46:12,838 Como gañas tantos cartos? 823 00:46:12,838 --> 00:46:16,171 É unha comisión do 10 % sobre o total neto de vendas. 824 00:46:16,171 --> 00:46:20,296 Así que simplemente camiñas por aí, e de repente es... 825 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Proporciono alivio para a dor a pacientes de cancro. 826 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 Algún problema? 827 00:46:25,546 --> 00:46:26,713 É iso malo? 828 00:46:26,713 --> 00:46:27,713 Alégrate. 829 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Quedades fóra. 830 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Estades acabados. 831 00:46:35,005 --> 00:46:38,463 - Moi ben. - Recollede e marchade. En serio. 832 00:46:38,463 --> 00:46:40,421 - Gary rosmón. - Oso cruel. 833 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Prohibinvos os programas de conferencias. 834 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Por que os odias? 835 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Odio os cabróns rebeldes que arriscan a reputación da empresa. 836 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 Carece de reputación porque nunca te arriscas. 837 00:46:51,588 --> 00:46:54,588 Non podedes facer isto! Un equipo debe revisar 838 00:46:54,588 --> 00:46:56,296 - o orador... - Contratémolo! 839 00:46:56,296 --> 00:46:58,213 Igual é un distribuidor ilícito 840 00:46:58,213 --> 00:47:00,963 - coas autoridades detrás! - Lydell non o é. 841 00:47:00,963 --> 00:47:03,588 Saberíalo se levases a carga algunha vez. 842 00:47:03,588 --> 00:47:07,213 O Dr. Jack lanzaravos pola xanela cando saiba que fixestes. 843 00:47:07,213 --> 00:47:10,255 O que fixemos foi gañar 200 000 $ esta semana 844 00:47:10,255 --> 00:47:11,713 cun maldito médico. 845 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Non é para distraerte do despido. 846 00:47:24,421 --> 00:47:27,880 Non. Ou sexa, obviamente, estas cifras son alentadoras. 847 00:47:27,880 --> 00:47:30,671 A ver como lle coloco o programa ao xefe. 848 00:47:30,671 --> 00:47:33,380 - Como te apuntas o tanto? - Xa llo contamos. 849 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 Vale. 850 00:47:34,880 --> 00:47:37,713 Temos luz verde para probar o programa no sueste. 851 00:47:37,713 --> 00:47:39,005 Estamos contratando. 852 00:47:40,005 --> 00:47:40,921 Bota un ollo. 853 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Fálanos un pouco de ti. 854 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Premedicina en Florida, Phi Beta Kappa. 855 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Bolseira en Merck. Líder júnior de Pfizer. 856 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Si. - Non. 857 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Licenciácheste en Farmacia en Amherst? 858 00:48:07,380 --> 00:48:10,630 - Non sabía que tiñan Farmacia. - É das mellores. 859 00:48:10,630 --> 00:48:12,546 Recórdame que mascota teñen. 860 00:48:16,421 --> 00:48:17,921 - Desculpade. - Tranquila. 861 00:48:19,921 --> 00:48:21,838 Cal é a túa historia verdadeira? 862 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 A verdadeira. 863 00:48:25,713 --> 00:48:29,921 Vendía pneumáticos polo salario mínimo máis comisións 864 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 coas que quedaba o meu encargado. 865 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Fíxeno dez anos, deixeino, 866 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 e agora fago unha merda parecida vendendo anteparos. 867 00:48:42,630 --> 00:48:45,588 Máquinas CPAP, bañeiras de hidromasaxe... 868 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Periquitos, aceites, cousas para levantar o pene. 869 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Chopos no corpo. Bailes privados. 870 00:48:53,005 --> 00:48:54,088 A miña dignidade. 871 00:48:56,088 --> 00:48:58,171 Por que queres vender medicamentos? 872 00:48:58,171 --> 00:49:01,505 Cando a pensión alimenticia tarda, meu fillo non come. 873 00:49:02,421 --> 00:49:05,505 Para non mentirlles aos meus fillos sobre o que fago. 874 00:49:06,921 --> 00:49:09,255 Por que cres poder conseguir un médico? 875 00:49:09,255 --> 00:49:11,380 É un medicamento de primeira. 876 00:49:11,380 --> 00:49:14,463 Fai efecto máis rápido ca o da competencia. 877 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Por unha comisión dun 10 %, comería coitelas en chamas. 878 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Porque me deito cun oncólogo de Plant City. 879 00:49:23,921 --> 00:49:26,296 Fixen márketing de campo para Malibú 880 00:49:26,796 --> 00:49:30,130 e fun Miss Hawaiian Tropic por Pensacola. 881 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Nin falar. - Mimá, si. 882 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Vamos. 883 00:49:33,421 --> 00:49:35,296 Meu pai é especialista en dor 884 00:49:35,296 --> 00:49:38,755 e receitará o voso fármaco se me contratades. 885 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 Roza o límite? 886 00:49:44,838 --> 00:49:45,921 Benvido ao equipo. 887 00:49:54,630 --> 00:49:56,755 Nin de puta broma. 888 00:49:56,755 --> 00:49:59,380 Ti contratas o xoguete sexual e eu miña nai. 889 00:50:00,130 --> 00:50:01,171 Arrepentiraste. 890 00:50:01,171 --> 00:50:02,463 Ti tamén. 891 00:50:03,046 --> 00:50:04,255 Regra do Dr. Jack. 892 00:50:04,921 --> 00:50:06,005 Só MD. 893 00:50:06,005 --> 00:50:08,963 - Ningún é doutor. - "Miserables e desamparados." 894 00:50:08,963 --> 00:50:11,296 No teu caso, era "D" de "desesperada". 895 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 SI 896 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 O que fas hoxe... 897 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 QUE CONSIGO 898 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 ...conforma quen serás mañá. 899 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Esforzádevos como se estivésedes contra as cordas. 900 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Non vos encargades dun territorio, dominades o voso territorio. 901 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 Vale? Dominades o voso territorio. 902 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 Dominades un territorio, dominades un médico. 903 00:50:33,380 --> 00:50:36,463 - O voso territorio, o voso médico. - O voso médico. 904 00:50:36,463 --> 00:50:39,880 - O voso territorio, o voso médico! - O voso médico! 905 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - O voso territorio! - O voso médico! 906 00:50:42,921 --> 00:50:45,338 Dependiamos da enfermeira na recepción, 907 00:50:45,338 --> 00:50:47,046 e se algo odia a de 50 anos 908 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 é unha moza guapa coa metade da súa idade que gaña o dobre ca ela. 909 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Teño que saber cando podo ver o médico. 910 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Ola, Sonya. Que tal? 911 00:50:56,296 --> 00:50:57,463 TRATAMENTO DA DOR 912 00:50:57,463 --> 00:50:58,463 Ola. 913 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Subornar médicos é un arte. 914 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Todas as farmacéuticas os queren comprar. 915 00:51:06,921 --> 00:51:10,546 Non lles podes lanzar cheques. Cren que levas un micro. 916 00:51:10,546 --> 00:51:13,380 - Non estou seguro... - De poder fiarse de min? 917 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Doutor, teño dúas hipotecas, tres fillos, un con necesidades especiais. 918 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Se se une aos nosos oradores, sería o meu socio e o meu salvavidas. 919 00:51:26,755 --> 00:51:29,505 Camiñarei sobre lume para protexelo. 920 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 XOGADORES ANÓNIMOS 921 00:51:36,213 --> 00:51:38,088 Grazas por compartilo, doutor. 922 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 E non o esquezades. 923 00:51:39,755 --> 00:51:42,130 Contratade sempre xente versátil. 924 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 Ves comigo? 925 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Só esta primeira vez. 926 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 Non. É hora de alzar o voo, paxariño. 927 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Podes facelo. 928 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 E mentres a nosa competencia 929 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 loitaba polos famosos médicos da Mayo Clinic... 930 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 Dr. Davis? 931 00:52:16,171 --> 00:52:17,546 Jackie Drake, de Zanna. 932 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ...nós iamos tralos que non recibían nin un boli. 933 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 Que tal? 934 00:52:21,671 --> 00:52:25,380 Agora mesmo, especialmente ben, grazas. 935 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 E sen eses comerciais desesperados, 936 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 non teriamos atopado a mina de ouro dos médicos desesperados. 937 00:52:33,171 --> 00:52:34,546 Grazas a todos por vir. 938 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 Nos eventos aprendemos que os médicos son 939 00:52:40,546 --> 00:52:43,255 tan cobizosos e luxuriosos coma os demais. 940 00:53:04,546 --> 00:53:05,880 Que nos diferenciaba? 941 00:53:06,880 --> 00:53:10,963 Dicíalle aos comerciais: "Non tratedes o médico como unha venda. 942 00:53:10,963 --> 00:53:12,713 Sede familia. Sede amigos. 943 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Iámolos recoller. 944 00:53:15,546 --> 00:53:16,921 Paseabámoslles os cans. 945 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Aguantabamos a súa serenata de folk-rock. 946 00:53:28,463 --> 00:53:29,505 Necesitábannos. 947 00:53:31,380 --> 00:53:34,088 - É moi real e denso. - Custa afacerse, 948 00:53:34,088 --> 00:53:35,421 - mais gústame. - Si? 949 00:53:35,421 --> 00:53:38,880 Gústame como me sinto. Camiño máis rápido, máis erguido. 950 00:53:38,880 --> 00:53:40,213 Tes un andar lixeiro. 951 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Que alegría verte. 952 00:53:45,505 --> 00:53:46,713 Cheira de marabilla. 953 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 Rozaba o límite. 954 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Igual estaba un pouco por riba, 955 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 mais era a forma de tomar o castelo, 956 00:54:20,796 --> 00:54:23,880 de que o mellor fármaco chegase a quen o necesitaba. 957 00:54:25,296 --> 00:54:27,796 Non foi agradable, mais gañamos. 958 00:54:27,796 --> 00:54:32,213 {\an8}Nun trimestre, pasamos de cero a unha cota de mercado do 86 % no sueste. 959 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 O voso médico! 960 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 O voso destino! 961 00:54:58,921 --> 00:55:01,463 E aínda que xogásemos sucio, ao cabo, 962 00:55:01,463 --> 00:55:04,046 o noso fármaco chegaba a quen o necesitaba. 963 00:55:04,046 --> 00:55:07,255 O sábado dixen: "Nenos, imos facer algo. 964 00:55:07,255 --> 00:55:10,671 Non me doe." Fomos de excursión, por incrible que pareza. 965 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Parecíamo. - Pode pasar, Sidney. 966 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Todos estaban contentos. 967 00:55:21,921 --> 00:55:23,213 Menos a competencia. 968 00:55:30,213 --> 00:55:32,505 Contenta? Roubáchesme os médicos. 969 00:55:32,505 --> 00:55:35,713 Contenta de que os pacientes deixen a piruleta tóxica. 970 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Crédesvos moi importantes? Sodes un chiste. 971 00:55:38,505 --> 00:55:41,546 Todos se burlan dos vosos programas de conferencias 972 00:55:41,546 --> 00:55:43,171 no bar de striptease. 973 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Graza teñen os que vos prohibiron a vós por delincuentes. 974 00:55:46,713 --> 00:55:49,088 Así usamos o orzamento de márketing 975 00:55:49,088 --> 00:55:50,963 para vos destruír. 976 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Espertastes o dragón. - O de márketing? 977 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 O que dá polo cu. E vaslle encantar. 978 00:55:57,921 --> 00:56:01,296 Que ganas. Dr. Lydell! Que che presten os macarons. 979 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - Estivo a usar a cinta? - Claro. 980 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 - Véxoo moi ben. - Adestro para un 5k. 981 00:56:06,213 --> 00:56:09,338 E Praxiom non foi quen de recuperar os seus médicos 982 00:56:09,338 --> 00:56:11,838 con mellores programas e máis cartos. 983 00:56:11,838 --> 00:56:13,130 A dor é dor. 984 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 Artrite, dor postoperatoria... 985 00:56:17,338 --> 00:56:19,546 A dor é dor. 986 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 E... 987 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 Pilláronos por promover usos extraoficiais, 988 00:56:23,296 --> 00:56:26,671 é dicir, por pagar a médicos por receitar fentanil 989 00:56:26,671 --> 00:56:31,088 non só a pacientes de cancro, senón a calquera para calquera cousa. 990 00:56:31,088 --> 00:56:33,588 Dores de cabeza, padrastros? Fentanil. 991 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 Como nos protexe a lei desta escoura? 992 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Non o fai. 993 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 Non pecharon Praxiom. 994 00:56:39,588 --> 00:56:41,463 Ninguén foi ao cárcere. 995 00:56:41,463 --> 00:56:45,630 O xuíz impúxolles unha multa estándar e prohibiulles subornar médicos... 996 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 durante cinco anos. 997 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Arre demo. 998 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Podería afacerme a isto. 999 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Ten dous andares, e teño dormitorio propio. 1000 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 O piso da empresa? Mais pagades aluguer? 1001 00:57:18,213 --> 00:57:22,796 Si. Mais, a ver, o meu armario é máis grande ca o meu antigo cuarto. 1002 00:57:23,296 --> 00:57:25,838 Temos hidromasaxe, e o meu novo mellor amigo 1003 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 é o Golfo de México. 1004 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Ola. 1005 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 É moito, verdade? 1006 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 Si, parece xenial. 1007 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Saúda a mamá. 1008 00:57:35,130 --> 00:57:36,921 - Ola. - Ola. 1009 00:57:38,421 --> 00:57:40,130 - Vaites. - Mimá. 1010 00:57:40,130 --> 00:57:43,213 - Vamos. - Podes crer o que ves? 1011 00:57:47,796 --> 00:57:48,630 Ola. 1012 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Grazas. 1013 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 Usamos a la para arte téxtil, 1014 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 e o esterco fai marabillas co noso claro de gardenias. 1015 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 Onde firmo? 1016 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Odio preguntar, mais temos 80 solicitudes e cinco prazas. 1017 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Canto podería pagar? 1018 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 A matrícula completa. 1019 00:58:13,630 --> 00:58:15,130 O diñeiro é dignidade. 1020 00:58:15,130 --> 00:58:16,713 Non ter que suplicar. 1021 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Non sabedes que significou ser por fin desas 1022 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 ás que non podes humillar nin foder. 1023 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Pagaría a matrícula mellorada? - Que é iso? 1024 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 Dobre. 1025 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 Por que ía pagar dobre? 1026 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 A escola endebedouse un pouco para mercar os animais. 1027 00:58:31,880 --> 00:58:35,630 Para manter o programa, necesitamos o apoio da comunidade. 1028 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Ascendes un par de tramos fiscais, 1029 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 e é a estafa de sempre, por máis cartos, 1030 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 e cheira a gardenias e a merda de alpaca. 1031 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 Que sexa dobre. 1032 00:58:56,255 --> 00:58:57,130 Ola. 1033 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 Ola. 1034 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Vaiche boa. - Que? 1035 00:59:01,380 --> 00:59:05,088 Unha torre de flocos de millo. Quéresme pedir algo. 1036 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - Sóache o de ser amable? - Xa. 1037 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Estou algo enfadada polos programas. 1038 00:59:10,171 --> 00:59:12,546 Sei que son noxentos e pasan da raia. 1039 00:59:12,546 --> 00:59:15,713 Cando saiamos a bolsa, farémolos segundo a normativa. 1040 00:59:15,713 --> 00:59:18,046 Non. Encántanme cando podo participar. 1041 00:59:18,046 --> 00:59:20,921 - Mamá. - Pete dálle o meu diñeiro para oradores 1042 00:59:20,921 --> 00:59:23,213 á que fai chamadas en roupa interior. 1043 00:59:23,213 --> 00:59:26,963 - Déronche unha bonificación de 30 mil. - A Tina, 125. 1044 00:59:26,963 --> 00:59:30,338 Teño unha reunión cedo co Dr. Jack e debo concentrarme. 1045 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - É importante. - Dr. Jack. Vale, aínda mellor. 1046 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Dille que deberiamos deducir os honorarios das vendas netas. 1047 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Probablemente sería a número un no meu equipo. 1048 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Vale. - En serio. 1049 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Vouno pensar. 1050 00:59:43,796 --> 00:59:44,796 Grazas. 1051 00:59:46,255 --> 00:59:47,213 Ola! 1052 00:59:47,213 --> 00:59:49,171 - Ola. - Necesitas axuda? 1053 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Supoño. 1054 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 Sabes francés? 1055 00:59:53,713 --> 00:59:56,838 - Túa nai nunca che pediu un favor? - Non. Está morta. 1056 00:59:56,838 --> 00:59:57,880 Vale, teu pai. 1057 00:59:57,880 --> 00:59:58,921 El tamén. 1058 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Vaia, Pete, síntoo moito. 1059 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 Non o sintas. Terían sido uns avós horribles. 1060 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 Como dis? 1061 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 Crin que xa o tería divulgado. 1062 01:00:09,588 --> 01:00:10,671 Tina está preñada. 1063 01:00:11,213 --> 01:00:14,213 No terceiro trimestre, 96 millóns no sueste. 1064 01:00:14,213 --> 01:00:15,755 Os programas funcionan. 1065 01:00:15,755 --> 01:00:18,921 Se a métrica da cota de mercado se expande, 1066 01:00:18,921 --> 01:00:20,880 con programas por todo o país, 1067 01:00:20,880 --> 01:00:23,505 estaremos a un paso dos mil millóns ao ano. 1068 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Con quiñentos millóns en multas por violacións de suborno. 1069 01:00:33,005 --> 01:00:37,671 Como mencionou Pete, levará os programas un equipo de cumprimento normativo. 1070 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Impórtanche as normas e a ética, Liza? 1071 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Deberían importarnos a todos. 1072 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Deberían. 1073 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Por certo, recibín un paquete raro dun tal Randy Drake, o teu exmarido. 1074 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Quería corrixir cousas na biografía da túa páxina. 1075 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 Nin fuches á universidade nin terminaches o instituto. 1076 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 Antes de vir aquí, espíaste por diñeiro. 1077 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Dáme iso, hostia. - Un momento! 1078 01:01:03,838 --> 01:01:05,880 Supoño que así vos coñecestes. 1079 01:01:05,880 --> 01:01:08,630 En canto á carreira na industria farmacéutica 1080 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 que inventaches. 1081 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 A menos que contes o tempo como traficante de drogas, 1082 01:01:14,463 --> 01:01:16,796 polo que te condenaron por felonía. 1083 01:01:16,796 --> 01:01:18,796 Vendía gominolas de THC. 1084 01:01:18,796 --> 01:01:21,588 Tamén a xente con dor crónico, o que creo... 1085 01:01:21,588 --> 01:01:23,463 Cumpriches condena tres meses, 1086 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 así que tamén mentiches sobre o do cárcere. 1087 01:01:33,921 --> 01:01:36,171 Golpeáchesme o escritorio cun sobre? 1088 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Crin que debería saber a verdade. 1089 01:01:42,213 --> 01:01:44,963 A verdade é que lle estás a faltar ao respecto. 1090 01:01:48,671 --> 01:01:50,255 Mírame cando falo contigo. 1091 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 Non estou de acordo. Creo... 1092 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 Non che pedín a túa opinión. 1093 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Liza Drake axudou a salvar esta empresa. 1094 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, voute ascender a directora nacional de vendas. 1095 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Vaites, moitísimas grazas. 1096 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Grazas. 1097 01:02:15,921 --> 01:02:17,630 Debería darche unha labazada. 1098 01:02:20,505 --> 01:02:22,255 - Pete? - Si? 1099 01:02:22,838 --> 01:02:24,546 Es o novo xefe de operacións. 1100 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Grazas, señor. 1101 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Non penso traballar para Pete. - Sabes que, Brent? 1102 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 Non te deixarei dimitir. 1103 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, vamos. 1104 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 Non sen dicirche con toda sinceridade 1105 01:02:40,796 --> 01:02:43,338 que che dean polo cu, maldita víbora. 1106 01:02:43,338 --> 01:02:44,380 Estás despedido. 1107 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Hostia, Pete. 1108 01:02:54,755 --> 01:02:58,255 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz está moi atento a Zanna. 1109 01:02:58,255 --> 01:02:59,838 {\an8}A farmacéutica de Florida 1110 01:02:59,838 --> 01:03:02,755 {\an8}que domina o mercado da dor irruptiva oncolóxica. 1111 01:03:02,755 --> 01:03:03,671 {\an8}BOLSA NASDAQ 1112 01:03:03,671 --> 01:03:05,296 {\an8}Tres, dous, un! 1113 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 TRATAMENTO DA DOR 1114 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Incrible. Ganancia do 400 % en tres días, como Cincenta. 1115 01:03:26,796 --> 01:03:29,088 Pasaron de: "Quen diaño son?" 1116 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 a ser a primeira OPV do ano. 1117 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Isto é The Bullpen. Guy Schatz. 1118 01:03:37,588 --> 01:03:42,296 Ascendéronos de novo. A director executivo e a vicepresidenta de márketing. 1119 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Vencestes a Goliat! 1120 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Somos a puta Horda de Ouro. 1121 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Dominamos o cancro. 1122 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 Que facemos? Dominamos o cancro. 1123 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Tras a saída a bolsa, 1124 01:04:31,838 --> 01:04:34,171 cando todo nos ía moi ben, 1125 01:04:34,171 --> 01:04:37,046 a presión do éxito comezou lle a afectar ao xefe, 1126 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 e volveuse raro. 1127 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 Atención, todo o mundo! 1128 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Mirade ao voso redor. 1129 01:04:51,546 --> 01:04:54,796 Mirade o chan e o sucio que está. 1130 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Sabedes canto custa pulilo? 1131 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 Oitenta mil dólares! 1132 01:05:03,046 --> 01:05:05,463 A partir de agora, en Zanna Therapeutics, 1133 01:05:05,463 --> 01:05:07,963 traballaremos descalzos! 1134 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 Son eu ou estáselle indo a cabeza? 1135 01:05:12,588 --> 01:05:14,630 A cabeza xa está ben lonxe. 1136 01:05:14,630 --> 01:05:17,421 - Que mirades? - Non lle faltedes ao respecto. 1137 01:05:17,921 --> 01:05:20,546 Tedes dedos feos? Facede unha pedicura! 1138 01:05:21,380 --> 01:05:23,671 Tedes pés feos? Poñede calcetíns. 1139 01:05:24,338 --> 01:05:26,463 Ei! Descalzádevos! 1140 01:05:26,463 --> 01:05:27,796 Descalzádevos! 1141 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 E todo iso do avaro demente 1142 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 non presaxiaba nada bo para o plan de amañar os programas. 1143 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Un equipo de cumprimento normativo é un gasto innecesario. 1144 01:05:37,046 --> 01:05:40,505 Unha multa federal enorme é un gasto innecesario. 1145 01:05:40,505 --> 01:05:43,213 - Ese equipo sería unha boa inversión. - Boa? 1146 01:05:43,213 --> 01:05:46,213 Creamos a empresa porque non temiamos ir a matar. 1147 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Ben dito. 1148 01:05:49,838 --> 01:05:52,505 A ver, eu só quero dicir 1149 01:05:52,505 --> 01:05:57,880 que cando Pete e Liza comezaron a pagarlles aos médicos polas receitas, 1150 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 cousa que, por certo, eu non autoricei, 1151 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 iso foi... 1152 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 Que? 1153 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Que tes no peto! - Merda! 1154 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Para. Non! - Que tes no puto peto! 1155 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 ...a pagarlles aos médicos polas... 1156 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Vale. Podo... - Está calzado! 1157 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 Víbora! Marcha dunha puta vez! 1158 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Vale! Marcho! - Lisca de aquí. 1159 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 Cagueina, vale? Síntoo. Perdoádeme! 1160 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Era só para min. Para protexerme. 1161 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 Paley xurou que non era un delator. 1162 01:06:48,921 --> 01:06:50,671 Quérote, Jack! 1163 01:06:50,671 --> 01:06:53,421 Estaba paranoico por se todo se viña abaixo. 1164 01:06:53,421 --> 01:06:57,588 Se alguén presentaba unha demanda, quería poder presentar unha mellor. 1165 01:06:57,588 --> 01:07:01,130 Despedírono, e foi tan miserable como se pode ser 1166 01:07:02,130 --> 01:07:05,213 tras cobrar 32 millóns en accións da empresa. 1167 01:07:05,213 --> 01:07:06,713 Si! 1168 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 Adoro a miña puta vida! 1169 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 - Ao carallo! - Si! 1170 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 Traga! 1171 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Ryan, estás a cagar no vertedoiro? 1172 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 É unha pregunta complicada. 1173 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Case o esquezo. 1174 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 O teu contrato de opcións. 1175 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 Seis millóns ao peche. 1176 01:08:56,921 --> 01:09:00,838 - Probablemente 20 cando vendas. - Non necesito 20. Quedo con seis. 1177 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 Non podes vender ata adquirir dereitos. 1178 01:09:05,755 --> 01:09:07,171 Que merda queres dicir? 1179 01:09:07,671 --> 01:09:09,671 É igual. Sexa o que sexa, fareino. 1180 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 É cando levas un ano na empresa. 1181 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 Seis meses máis e podes vender. 1182 01:09:16,755 --> 01:09:19,505 Lanzamos a OPV do ano, e non sabes de opcións? 1183 01:09:19,505 --> 01:09:20,921 Non entendo nada. 1184 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Isto é un momento incrible. 1185 01:09:30,921 --> 01:09:32,713 Cáganse en ti. Búrlanse de ti. 1186 01:09:34,380 --> 01:09:37,880 Cren que non o lograrás, e vas e lógralo. 1187 01:09:38,963 --> 01:09:39,921 Riqueza? 1188 01:09:39,921 --> 01:09:41,005 Seguridade. 1189 01:09:44,713 --> 01:09:45,713 Eu síntome igual. 1190 01:09:48,921 --> 01:09:50,130 Ben. Alégrome. 1191 01:09:50,130 --> 01:09:53,796 Quero dicir que non me sinto diferente. Síntome igual. 1192 01:09:56,130 --> 01:09:58,088 Que tes? Que merda che pasa? 1193 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 Non desexarías estar aquí por ter feito algo importante, 1194 01:10:02,130 --> 01:10:05,755 algo valioso, e non porque todos sexan uns putos cobizosos? 1195 01:10:05,755 --> 01:10:08,046 - Ti non? - Que queres que che diga? 1196 01:10:08,046 --> 01:10:09,380 Amaña os programas. 1197 01:10:09,380 --> 01:10:11,338 - Pódoche ver as tetas? - Mimá. 1198 01:10:11,338 --> 01:10:13,296 Perdoa, iso soou mal. 1199 01:10:14,213 --> 01:10:15,171 Estou casado. 1200 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Fas que isto se volva incómodo. Para. 1201 01:10:17,463 --> 01:10:20,380 - Eu quérote de verdade, sabes? - Déixao. Cala. 1202 01:10:20,380 --> 01:10:23,380 Hai algunha versión disto na que acabemos na cama? 1203 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 Esquéceo. 1204 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 Vale. 1205 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Jack. 1206 01:10:53,046 --> 01:10:54,338 Abandónasme? 1207 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Vou por uns cafés. 1208 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Tranquilo. Era broma. 1209 01:11:03,463 --> 01:11:05,421 Grazas por onte. Estivo moi... 1210 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Estivo moi ben. 1211 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Quéixaseme a pita. 1212 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - Tes zume de arando? - Que noxo. 1213 01:11:26,755 --> 01:11:30,671 É unha sorpresa tan horrible descubrir que túa nai é un ser humano? 1214 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 Sabes que é horrible? 1215 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Trátanme con respecto por primeira vez na miña vida 1216 01:11:35,713 --> 01:11:38,005 e ti avergóñasme. Unha sorpresa? Non. 1217 01:11:39,255 --> 01:11:41,255 Es unha estreita. 1218 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Foi divertido. 1219 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 Non o quero saber. 1220 01:11:45,463 --> 01:11:46,963 Ata que se puxo a chorar. 1221 01:11:48,255 --> 01:11:51,838 Non sei se foi o resultado directo de deitarse con miña nai, 1222 01:11:52,338 --> 01:11:55,380 mais tras a festa, o xefe volveuse aínda máis raro. 1223 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Os móbiles, por favor. 1224 01:12:10,088 --> 01:12:10,963 Bolso. 1225 01:12:14,630 --> 01:12:15,588 Zapatos. 1226 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 Queredes unha copa? 1227 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 Si. O que toma vostede. 1228 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 Non merecedes o que tomo eu. 1229 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 Que cona pasa en Birmingham? 1230 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - Que quere dicir? - O noso home de Birmingham. 1231 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 - O Dr. Frazier? - Si. 1232 01:13:13,171 --> 01:13:16,088 Sabedes cantas receitas escribiu a semana pasada? 1233 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - Non. - Catro. 1234 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 E esta semana? Catro. Vedes o problema? 1235 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 As nosas vendas estancaron. Estades matando a puta empresa. 1236 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 Mantéñense en 170 millóns por trimestre porque controlamos o cancro. 1237 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Se non medras, morres. E o crecemento? 1238 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Noutros mercados con outros fármacos. - Lonafen é outro fármaco! 1239 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 Os médicos non o saben porque a mensaxe é confusa! 1240 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 A mensaxe? 1241 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Hai millóns de persoas agonizantes, 1242 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 con pedras no ril, fibromialxia, dor postoperatoria. 1243 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 E dicímoslles aos médicos que só é para o cancro? 1244 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Por que cancro? 1245 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 Lonafen só se aprobou para pacientes de cancro. 1246 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Creo que o que quere dicir... Liza. 1247 01:14:02,130 --> 01:14:04,088 - Que? - O que quere dicir, 1248 01:14:04,088 --> 01:14:06,463 e ten razón, é que a dor é dor. 1249 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Moitas grazas. Iso mesmo. 1250 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 A dor é dor. 1251 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 Queredes que o aproben para pedras no ril? 1252 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Querédelo ofrecer para usos extraoficiais? 1253 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Podes deixarme a soas con Liza? 1254 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Si. 1255 01:14:28,046 --> 01:14:29,838 Non pode dicir: "A dor é dor." 1256 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 - Non o pode promover para outro uso. - Liza. 1257 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - Non é... - Liza! 1258 01:14:44,713 --> 01:14:46,421 Non quero falar máis do tema. 1259 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - Que tal o piso? - Moi ben. 1260 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - Estás a gusto? - É precioso. Estámoslle moi agradecidas. 1261 01:14:56,213 --> 01:14:57,546 Quero mostrarche algo. 1262 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Merda. 1263 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Recibín isto de... 1264 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Miña nai. - Si. 1265 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Envioume tres. - Vaites. Síntoo moito. 1266 01:15:12,463 --> 01:15:15,796 Violaches o proceso de RR. HH ao contratar a túa nai, e... 1267 01:15:15,796 --> 01:15:17,296 - Por que? - Por que? 1268 01:15:18,296 --> 01:15:19,671 Contrataches a túa nai. 1269 01:15:22,588 --> 01:15:24,255 E non o consultaches comigo. 1270 01:15:31,005 --> 01:15:32,046 Desfaite dela. 1271 01:15:32,546 --> 01:15:36,046 E asegúrate de que non volva contactar comigo. 1272 01:15:36,046 --> 01:15:39,046 E... fai que firme isto. 1273 01:15:44,838 --> 01:15:47,255 Cando se che adxudican as túas opcións? 1274 01:15:47,255 --> 01:15:49,463 En novembro. 1275 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Xa podes marchar. 1276 01:15:56,838 --> 01:15:58,713 A dor é dor! 1277 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 Si! 1278 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 Fixemos marabillas cos pacientes de cancro. 1279 01:16:02,713 --> 01:16:05,755 E as xaquecas? E as dores postoperatorias? 1280 01:16:05,755 --> 01:16:07,546 - Deixamos que sufran? - Non! 1281 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 E unha merda. 1282 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Á merda o cancro. 1283 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 A dor... 1284 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 é dor! 1285 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 - A dor... - É dor! 1286 01:16:15,005 --> 01:16:17,671 - A dor... - É dor. 1287 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 Así se fala! 1288 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Telo que asinar, por favor. 1289 01:16:25,338 --> 01:16:27,213 Síntoo. Asínao, por favor. 1290 01:16:27,213 --> 01:16:29,463 - De acordo? - Vale. 1291 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 Non. Que? 1292 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Isto... 1293 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Non ten sentido. Que fixen? 1294 01:16:42,005 --> 01:16:45,838 Ao Dr. Neel non lle gustaron as túas torres de flocos de millo. 1295 01:16:45,838 --> 01:16:47,921 Que lle dean. Quería ser amable. 1296 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 En serio? Desde o fondo do corazón, pensaches: 1297 01:16:50,796 --> 01:16:54,546 - "Ao multimillonario tolo hanlle gustar." - Que ten de malo? 1298 01:16:54,546 --> 01:16:55,880 - Todo. - Non. 1299 01:16:56,421 --> 01:16:59,380 Non me axudabas co diñeiro para subornos, e pensei 1300 01:16:59,880 --> 01:17:02,046 - que Jack intercedería. - Meu Deus. 1301 01:17:02,046 --> 01:17:04,505 Pedícheslle máis cartos ao Dr. Neel? 1302 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 Que che pasa? 1303 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 É o mínimo. Que máis lle dá? 1304 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 A min no me dá igual. 1305 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Arríscome para conseguirche o traballo e posme en ridículo. 1306 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Iso falo ti mesma. 1307 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 Fodín co xefe diante de toda a empresa? 1308 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Non te pases. - Non me paso. 1309 01:17:19,463 --> 01:17:21,588 Son a única persoa 1310 01:17:21,588 --> 01:17:24,005 na túa vida que sempre te apoiou. 1311 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Cando todos dicían: "A tola de Liza volveuna cagar," 1312 01:17:29,046 --> 01:17:32,421 - eu calaba. - Tamén crías que era unha fracasada? 1313 01:17:32,421 --> 01:17:34,171 - Non. - Simplemente mentías? 1314 01:17:34,171 --> 01:17:37,421 Ese é o teu puto triunfo como nai? Moi ben. 1315 01:17:37,421 --> 01:17:40,171 Non, digo que te apoiei! 1316 01:17:40,671 --> 01:17:42,463 Dei a vida polas miñas fillas. 1317 01:17:42,463 --> 01:17:46,005 Veña, mamá. Déchesnos aos avós 1318 01:17:46,005 --> 01:17:48,796 para poder ir de cruceiro co tipo da semana. 1319 01:17:48,796 --> 01:17:51,338 Non me amoles. Sabes que é certo. 1320 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 Que desagradecida es. 1321 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Es... Mi madriña. 1322 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 Non terías nada disto de non ser por min. 1323 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 Sabes que? Vale. 1324 01:18:00,213 --> 01:18:03,838 Que máis me ensinaches aparte de: "Casa nova 1325 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 e ten un neno para que non te deixe." 1326 01:18:06,130 --> 01:18:09,796 - Que fixeches por min? - Convertinte nunha supervivente. 1327 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 Sobrevivinte eu a ti, mamá! 1328 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 Cheguei aquí eu soa! 1329 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Veña, temos que marchar xa. 1330 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ...mostra que se están a consumir cantidades masivas de fármacos receitados. 1331 01:18:46,838 --> 01:18:49,921 Na actualidade, sete millóns de cidadáns deste país 1332 01:18:49,921 --> 01:18:51,838 usan fármacos receitados para... 1333 01:18:51,838 --> 01:18:52,796 Estás ben? 1334 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Estou. Vale. 1335 01:18:55,880 --> 01:18:56,838 Ben. 1336 01:18:56,838 --> 01:18:59,005 Colle a mochila. Marchamos. 1337 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Vamos. 1338 01:19:07,130 --> 01:19:08,963 - Diga. - Jack está enfadado. 1339 01:19:08,963 --> 01:19:11,963 Non ve receitas de Lydell para usos extraoficiais. 1340 01:19:11,963 --> 01:19:14,505 Porque vou agora para alí, vale? 1341 01:19:14,505 --> 01:19:17,463 Leva o móbil e ponme en conferencia. Apoiareite. 1342 01:19:17,463 --> 01:19:20,713 - Sei como falar co meu médico. - Pois non a cagues! 1343 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 Prométesmo? 1344 01:19:25,380 --> 01:19:28,296 Vale, papá. Eu tamén te quero. De acordo. Quérote... 1345 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Déixote. Teño visita. 1346 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 Falas alemán? 1347 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Son alemán. 1348 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Vin aquí con seis anos. - Como non o sabía? 1349 01:19:40,213 --> 01:19:42,963 Talvez porque non che interesa moito. 1350 01:19:42,963 --> 01:19:45,630 Que? Iso non é certo. Por que dis iso? 1351 01:19:47,963 --> 01:19:50,046 Vai todo ben? 1352 01:19:51,380 --> 01:19:52,671 Por que non ía ir? 1353 01:19:52,671 --> 01:19:53,838 Non sei. 1354 01:19:53,838 --> 01:19:54,963 Que me traes? 1355 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Filetes e costelas de primeira. 1356 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 Estás ben? 1357 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 Si. Estou... 1358 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Só estou algo estresada. 1359 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Ven aquí. - Non, estou ben. 1360 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Vamos. 1361 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Xa me sinto mellor. - Xenial. 1362 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - Podemos entrar? - Claro. 1363 01:20:28,546 --> 01:20:30,046 Vasme dicir que che pasa? 1364 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Quería comentarche algo, 1365 01:20:34,005 --> 01:20:35,796 e debe quedar entre nós. 1366 01:20:35,796 --> 01:20:37,130 Por suposto. 1367 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 Que pasa? 1368 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Queren que exerzamos presión 1369 01:20:46,838 --> 01:20:49,880 para que receitedes Lonafen para usos extraoficiais. 1370 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Digo encantada que te negas. 1371 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 Dixen eu iso? 1372 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Non, mais... 1373 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Non digas o que non dixen. - Eu non... 1374 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Sabes mellor ca min... 1375 01:21:04,713 --> 01:21:08,255 que non se pode receitar Lonafen para xaquecas ou cousas así. 1376 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Onde estudaras medicina? 1377 01:21:13,630 --> 01:21:15,630 Que pasa? Só coido de ti. 1378 01:21:15,630 --> 01:21:18,755 Pedíndome que abandone o meu xuízo profesional 1379 01:21:18,755 --> 01:21:19,796 e confíe no teu? 1380 01:21:19,796 --> 01:21:24,546 - Non dixen iso. - Quero 25 % sobre o total bruto 1381 01:21:26,046 --> 01:21:28,671 de todas as receitas para usos extraoficiais. 1382 01:21:30,296 --> 01:21:31,255 Será posible? 1383 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Para. 1384 01:22:01,338 --> 01:22:03,755 Co fentanil, non se trata da dor. 1385 01:22:04,630 --> 01:22:07,838 Libera as sustancias neuroquímicas que sinte unha nai 1386 01:22:07,838 --> 01:22:10,130 a primeira vez que colle o seu fillo. 1387 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 Ese sentimento é a razón de ser dos humanos. 1388 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 Que o receitasen para outros usos veume xenial. 1389 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 O médico descubriu que o cancro estaba remitindo. 1390 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 Non llo dixera para que me seguise dando Lonafen. 1391 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 De feito, a dor empeorou. 1392 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 Neuropatía da quimioterapia, supoño. 1393 01:22:33,588 --> 01:22:36,755 Siga tomando Lonafen logo, se funciona. 1394 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Por un lado, facía os meus días no concesionario máis doados. 1395 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Sr. Jorgensen... 1396 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 Algunha vez cansa de sorrir? 1397 01:22:55,213 --> 01:22:58,630 - Non. - Cansará se o mando a casa nese Elantra. 1398 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 É un Toyota. 1399 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 É a mesma cousa. 1400 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}DANZA BALINESA 1401 01:24:01,213 --> 01:24:02,046 Ei! 1402 01:24:02,046 --> 01:24:05,505 Ben... deberían dar dous pasos atrás. 1403 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Só dan medio paso. - Non. 1404 01:24:07,838 --> 01:24:11,005 Cinda, hoxe non. É o ensaio final. 1405 01:24:11,005 --> 01:24:13,796 - Temos dez minutos. - Ou algo máis de medio... 1406 01:24:14,296 --> 01:24:18,380 Pódesme dicir por que o Dr. Frazier en Birmingham 1407 01:24:18,380 --> 01:24:22,171 - receitou dúas veces Xeraphen? - Tranquila, nin as pagaron. 1408 01:24:22,296 --> 01:24:24,046 O paciente tiña uns cupóns. 1409 01:24:24,046 --> 01:24:28,921 Non o pillas, Nicole. Penetran o mercado. Prexudican o prezo das accións. 1410 01:24:28,921 --> 01:24:31,838 - Telo que solucionar. - Volvemos ao principio. 1411 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 Pheeb! Ei! 1412 01:24:33,546 --> 01:24:36,171 - Entendido? - Perdoe, Sra. Drake! 1413 01:24:36,921 --> 01:24:38,338 Non sei que pasa. 1414 01:24:39,088 --> 01:24:41,005 Meu Deus. 1415 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Atrás. 1416 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Non pasa nada, afastádevos. 1417 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Tranquila, rula. 1418 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Tranquila, respira... 1419 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Mírame, cariño. 1420 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Xa está. Podedes apartar un pouco? Grazas. 1421 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Xa está, rula. Ti respira. 1422 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Sobresae tres milímetros máis ca na última consulta. 1423 01:25:07,713 --> 01:25:09,838 Non podemos esperar ata decembro. 1424 01:25:09,838 --> 01:25:12,213 Poderiamos esperar dúas semanas. 1425 01:25:12,838 --> 01:25:14,088 Eu non esperaría. 1426 01:25:23,671 --> 01:25:25,046 Vaites, rula. 1427 01:25:25,755 --> 01:25:29,588 Tes que reter os medicamentos, oíches? 1428 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Telos que intentar reter. 1429 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - Non traballo para ti. - Eu non... 1430 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Non me berres! - Para. Non o fago. 1431 01:25:38,005 --> 01:25:39,755 Tranquila. 1432 01:25:39,755 --> 01:25:40,963 Síntoo. 1433 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 Síntoo, cariño. 1434 01:25:47,588 --> 01:25:49,921 Aforrei o que puiden. Teño uns 235... 1435 01:25:49,921 --> 01:25:52,713 Douscentos trinta e nove en efectivo. 1436 01:25:53,213 --> 01:25:56,005 Ben. E a contía do préstamo? 1437 01:25:56,005 --> 01:25:59,921 450 000 $. Esperaba podelo pedir coas miñas opcións sobre accións, 1438 01:25:59,921 --> 01:26:04,255 valoradas nuns 15 millóns, ou máis cando adquira dereitos en novembro. 1439 01:26:07,588 --> 01:26:11,255 Infelizmente, a industria farmacéutica é un sector moi volátil, 1440 01:26:12,171 --> 01:26:16,296 e desde a perspectiva das aseguradoras, pode pasar moito en tres meses. 1441 01:26:17,255 --> 01:26:18,505 Síntoo moito. 1442 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 O único que se me ocorría 1443 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 era poñerme a catro patas ante a persoa que tiña os cartos 1444 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 e me faría un favor xeneroso para dominarme. 1445 01:26:29,713 --> 01:26:31,296 Mais despois todo cambiou. 1446 01:26:32,296 --> 01:26:35,046 E o curioso é que ninguén o viu vir. 1447 01:26:35,046 --> 01:26:37,838 Nin nós nin moito menos os médicos. 1448 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Eramos ese pavo da granxa que goza da vida. 1449 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Cada día come un saboroso prato de millo. 1450 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 E despois dun ano, 1451 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 chega o día de Acción de Gracias. 1452 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Fillo de puta! 1453 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Merda! - Matt Elliston, lémbrase del? 1454 01:27:00,296 --> 01:27:04,880 Sufriu unha sobredose e tería morto se o can non o tivese atopado no soto! 1455 01:27:05,463 --> 01:27:07,921 Soltádeme. Vouno demandar. 1456 01:27:07,921 --> 01:27:10,255 - Sacádea de aquí. - Vouno demandar. 1457 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Sacádea! - Que me soltedes! 1458 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Merda. 1459 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Merda. 1460 01:27:19,463 --> 01:27:22,546 Non hai máis Vicodin. Fallou no reconto de pastillas. 1461 01:27:23,546 --> 01:27:25,255 Necesito algo, doutor. 1462 01:27:25,255 --> 01:27:26,338 Mi madriña. 1463 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Agache iso. 1464 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Vale, probemos algo novo. 1465 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 Bótase baixo a lingua. 1466 01:27:38,505 --> 01:27:39,921 É para a dor por cancro. 1467 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 Ese lunar na meixela, miráronllo? 1468 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - Non. - Parece canceroso. 1469 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 Si. 1470 01:28:36,963 --> 01:28:38,171 - Ola. - Ten Lonafen? 1471 01:28:38,171 --> 01:28:39,880 - Non. - Ela ten! 1472 01:28:39,880 --> 01:28:41,838 - Non o levo comigo. - Ela ten! 1473 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Teño cartos. - Merda. 1474 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - Non teño, vale? - Vina por aquí. 1475 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Esperen polo Dr. Lydell. 1476 01:28:49,421 --> 01:28:51,921 Afástense do coche, por favor. 1477 01:28:52,505 --> 01:28:53,338 Atrás! 1478 01:29:09,421 --> 01:29:10,796 - Vaia. - É un desastre. 1479 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 Perder a Lydell afectará o trimestre. 1480 01:29:13,130 --> 01:29:14,130 Nada que facer. 1481 01:29:14,130 --> 01:29:17,338 Compensemos a perda pulindo a mensaxe sobre a dose. 1482 01:29:17,338 --> 01:29:18,671 - Que? - Correcto. 1483 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 Se non, o modelo non é sostible. 1484 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 - As doses baratas mátannos. - Correcto. 1485 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Aumentemos as doses. Doses maiores, máis comisións. 1486 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 E os pacientes de Lydell? 1487 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Hai que atopalos. - A iso me refiro. 1488 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Ver onde van. Temos que traer eses médicos ao... 1489 01:29:34,671 --> 01:29:35,963 Falo dos mortos. 1490 01:29:36,755 --> 01:29:37,838 Non temos a culpa. 1491 01:29:37,838 --> 01:29:38,921 Os avogados din 1492 01:29:38,921 --> 01:29:42,755 que os pacientes toman doses altas doutros fármacos do Grupo II. 1493 01:29:42,755 --> 01:29:45,005 Non podemos ser os únicos implicados. 1494 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Teño que coller. - Quen é? 1495 01:29:47,505 --> 01:29:49,213 - Prohibino. - Reunión mañá. 1496 01:29:49,213 --> 01:29:52,713 Repasamos a mensaxe para o evento. Algo divertido, lixeiro. 1497 01:29:52,713 --> 01:29:53,796 De acordo? 1498 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 Diga? 1499 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Supuxen que quedarían 24 horas para que afundise a empresa. 1500 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 E pensei, que carallo? 1501 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 Estás ben? 1502 01:30:10,546 --> 01:30:12,921 - Queríache falar de algo. - Que pasa? 1503 01:30:12,921 --> 01:30:15,046 - Lémbraste de Phoebe? - Claro. 1504 01:30:15,046 --> 01:30:16,255 Non está ben. 1505 01:30:16,963 --> 01:30:19,296 Necesita cirurxía. 1506 01:30:21,963 --> 01:30:23,588 E o seguro non a cobre. 1507 01:30:23,588 --> 01:30:28,671 Aforrei todo o que puiden, mais necesito outros 450 para pagala. 1508 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 Non quero un regalo. 1509 01:30:31,963 --> 01:30:36,630 - Pensei que lle podía vender as opcións. - Antes de adquirir os dereitos? 1510 01:30:38,380 --> 01:30:41,088 Non estarás pensando en deixarnos? 1511 01:30:41,588 --> 01:30:42,505 Non. 1512 01:30:43,421 --> 01:30:46,755 Opérana o mes que ven, e adquiro dereitos en novembro. 1513 01:30:46,755 --> 01:30:48,921 - Ese é o problema. - Xa vexo. 1514 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Verás, 1515 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 cando a miña muller ía morrer, quedei paralizado pola dor. 1516 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 Non me decatei de que a súa enfermidade traía consigo un agasallo secreto, 1517 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 unha nova percepción do tempo, un fogo creativo. 1518 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Usa a túa crise coma o teu fogo, 1519 01:31:07,921 --> 01:31:10,296 e verás do que es capaz. 1520 01:31:12,421 --> 01:31:14,963 Podes comezar por localizar os pacientes. 1521 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Crise. 1522 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Fogo. 1523 01:31:22,380 --> 01:31:23,255 Vamos. 1524 01:31:24,755 --> 01:31:25,838 Phoebe necesítate. 1525 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 FALECIDO POR SOBREDOSE 1526 01:32:27,463 --> 01:32:28,463 Ola. 1527 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Ola, rula. 1528 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Mamá. 1529 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Tranquila. 1530 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Tranquila, cariño. 1531 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Vai coa túa irmá, vale? 1532 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Só vos quería devolver a vosa... 1533 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Meu Deus. 1534 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Síntoo moitísimo, Camille. 1535 01:33:36,255 --> 01:33:37,505 Ti non fixeches nada. 1536 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 Non é culpa túa. 1537 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 Non es mala persoa. 1538 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Non me darei por vencida. 1539 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 Non renunciarei aos meus soños. 1540 01:33:54,671 --> 01:33:56,546 Farei que a miña vida importe. 1541 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 Farei que a miña vida importe. 1542 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 FISCALÍA DOS EE. UU. 1543 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Debería ter un avogado presente. - Non importa. 1544 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Quero que saiban... 1545 01:34:12,963 --> 01:34:16,088 que axudei a crear o programa de conferencias. 1546 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 O programa de subornos. 1547 01:34:21,796 --> 01:34:23,921 Intentei que cumprise coa normativa. 1548 01:34:24,921 --> 01:34:26,880 Quen máis autorizou os programas? 1549 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Eric Paley. 1550 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Pete Brenner. 1551 01:34:42,755 --> 01:34:43,713 Jack Neel. 1552 01:34:44,380 --> 01:34:47,130 Foi todo idea de Jack. Testificarei iso. 1553 01:34:48,005 --> 01:34:50,130 Necesitamos máis ca o seu testemuño 1554 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 porque o que vai pasar é isto. 1555 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Neel contratará avogados incribles 1556 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 que contarán a historia triste dun tenro ancián 1557 01:34:59,005 --> 01:35:01,505 enredado por unha delincuente chamada Liza. 1558 01:35:01,505 --> 01:35:06,296 Comecei como comercial de baixo nivel. El é un multimillonario cun doutorado. 1559 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Certo. Mais se non quere comerse a súa parte nisto, 1560 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 necesitamos probas que o vinculen. 1561 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 Como que? 1562 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Documentos. Gravacións de voz. 1563 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 Non o entende. Non toca o traballo cotián. 1564 01:35:19,130 --> 01:35:21,338 Non vai ao despacho desde a OPV. 1565 01:35:21,338 --> 01:35:23,255 Non te podes achegar cun móbil. 1566 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Ten un tipo cunha variña... 1567 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 Mensaxes, correos. 1568 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Tráianos algo que o vincule, e podemos ocuparnos. 1569 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Ten un móbil con tapa, non escribe correos. 1570 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 Funciona así. Envío... 1571 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Enviamos un correo ao director executivo... 1572 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - Brenner. - Si. 1573 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Brenner imprime unha copia. Jack fai anotacións, 1574 01:35:45,255 --> 01:35:48,755 e Brenner dános os detalles e come o orixinal. Non o sei. 1575 01:35:50,130 --> 01:35:52,046 Pode traernos unha desas follas? 1576 01:35:54,796 --> 01:35:56,796 Pediremos que non vaia ao cárcere. 1577 01:36:01,005 --> 01:36:02,796 O Dr. Jack tiña razón en algo. 1578 01:36:03,838 --> 01:36:07,171 Nada inspira máis ca a pura desesperación. 1579 01:36:08,671 --> 01:36:11,880 Díxenlle a Pete que localizara os pacientes de Lydell 1580 01:36:11,880 --> 01:36:13,171 en 18 médicos, 1581 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 e que necesitaba 250 mil dólares para metelos no programa. 1582 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 Dixen que querían abonos de golf, matrículas universitarias, 1583 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 varias cousas para que Jack opinase. 1584 01:36:27,088 --> 01:36:30,463 E Jack, bendito sexa, deixou a súa marca por todo o papel. 1585 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO - FESTA 1586 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 Brenner seguiu as miñas instrucións 1587 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 e tróuxoo á nosa reunión de vendas aquela noite. 1588 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Vale, en canto a Patton... 1589 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Decil baixo. 1590 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 A factura universitaria, cando demostre o que vale. 1591 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Bonitas mallas. 1592 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Todo ben? 1593 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Si. 1594 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Sae aí e aplaude. 1595 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Sabes como me chamo. Non? Chámome Brenner. 1596 01:37:24,713 --> 01:37:27,630 Cando hai que fichar pacientes, son a pera. 1597 01:37:27,630 --> 01:37:30,130 Falamos cos médicos e gañamos perspectiva. 1598 01:37:30,130 --> 01:37:33,213 As receitas de doses baixas non son efectivas. 1599 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Ninguén leva o pastel e afecta aos ingresos. 1600 01:37:35,838 --> 01:37:39,046 Queres toda a comisión? Segue estes pasos. 1601 01:37:39,046 --> 01:37:41,921 Axuste da dose, beneficios cunha dose. 1602 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 Seiscentos microgramos, axuste da dose. 1603 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Axuste da dose, beneficios cunha dose. 1604 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 Seiscentos microgramos e a comisión sobe. 1605 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 Sobe! 1606 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - Sobe! - Sobe! 1607 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 Escoitade! Temos un problema! 1608 01:38:00,630 --> 01:38:02,505 As receitas de doses baixas. 1609 01:38:02,505 --> 01:38:03,588 As doses baixas! 1610 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 A partir de agora, 1611 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 comisións dobres en receitas a partir de 600 microgramos! 1612 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 Comisións triplas en receitas de 1600! 1613 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 Así me gusta. Estades comigo? 1614 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Liza! 1615 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Tocan os grupos de traballo. 1616 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 Phoebe está enferma. Nicole encargarase do meu, vale? 1617 01:39:06,630 --> 01:39:08,046 - Vale. - Vale. 1618 01:39:08,046 --> 01:39:10,630 - Necesitas algo? - Non. Porase ben. 1619 01:39:11,130 --> 01:39:12,255 Deica mañá. 1620 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Que se mellore. - Grazas. 1621 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Mi madriña. 1622 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Dáme a folla! - Que fas! 1623 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Serás filla de puta. 1624 01:39:32,421 --> 01:39:34,130 Cando te convenceron? 1625 01:39:35,880 --> 01:39:37,213 Contactei eu con eles. 1626 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 Por que? 1627 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Por que o fixeches, Liza. Maldita sexa! 1628 01:39:47,838 --> 01:39:50,421 Sabes onde estabas cando te saquei de alí? 1629 01:39:50,421 --> 01:39:53,255 - Seino. - Deiche unha oportunidade. Unha vida. 1630 01:39:53,255 --> 01:39:55,255 E ti fasme isto? 1631 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 Matamos xente. 1632 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 Mentira! 1633 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 Fixémolo, e agora ofreces bonificacións por doses maiores. 1634 01:40:05,296 --> 01:40:08,088 - Non dou as receitas! - Morren por culpa nosa. 1635 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Non o pillas? Non che importa? Que che pasa? 1636 01:40:14,088 --> 01:40:16,880 Impórtache a ti? Pillan o teu peixe gordo 1637 01:40:16,880 --> 01:40:18,338 e náceche a conciencia. 1638 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Vai ao carallo. - Que che dan? 1639 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Debe ser bo para que unha avara coma ti delate antes de cobrar. 1640 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - Non me coñeces. - Son ti, Liza! 1641 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Somos cabróns egoístas. Mais ti non tes límite. 1642 01:40:30,005 --> 01:40:32,046 Non son para nada coma ti. 1643 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Espero que morras. 1644 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, imos conter isto. 1645 01:40:54,130 --> 01:40:56,088 Ti atente a unha certa verdade. 1646 01:40:56,088 --> 01:40:57,588 Que quere dicir iso? 1647 01:40:57,588 --> 01:40:58,921 Estás implicado. 1648 01:40:58,921 --> 01:41:00,671 Éche o que hai. 1649 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 O Dr. Neel farase cargo dos teus gastos legais. 1650 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Conseguirémosche o acordo máis vantaxoso... 1651 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 E coñecer o meu fillo tras un cristal? 1652 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 Nin falar. Non penso facer iso. Non. 1653 01:41:13,005 --> 01:41:14,755 O cárcere non é unha opción, 1654 01:41:14,755 --> 01:41:17,421 mais as accións, a casa, os aforros... 1655 01:41:17,421 --> 01:41:20,088 Probablemente perdas todo iso. 1656 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Quérote como a un fillo. Coidarei de ti. 1657 01:41:23,296 --> 01:41:27,505 Asegurareime de que a ti e á túa familia vos vaia ben toda a vida. 1658 01:41:27,505 --> 01:41:29,213 A túa casa, os teus coches. 1659 01:41:29,963 --> 01:41:31,755 Universidade para o teu fillo. 1660 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Confía en min. 1661 01:41:39,630 --> 01:41:42,005 Se testifico que vostede non sabía nada. 1662 01:41:42,005 --> 01:41:43,755 É o mellor para todos. 1663 01:41:47,880 --> 01:41:50,380 Policía! Abra a porta! 1664 01:41:50,380 --> 01:41:52,296 Pete? Pete... 1665 01:42:01,880 --> 01:42:04,505 Mesmo deron con Eric Paley en Arxentina. 1666 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - Listo para falar? - Si. 1667 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 O Dr. Neel non sabía da conspiración. 1668 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Despois dos avogados de Neel. 1669 01:42:21,671 --> 01:42:24,546 Sra. Drake? Súa filla está en recuperación. 1670 01:42:24,546 --> 01:42:25,880 Está ben? 1671 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Está. Saíu todo ben. 1672 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Rula. 1673 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 Pódesme oír? 1674 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 Pódesme oír? 1675 01:43:02,421 --> 01:43:04,255 E mentres todos ían ao cárcere, 1676 01:43:04,255 --> 01:43:08,046 ninguén puido demostrar que Neel mentía. 1677 01:43:09,380 --> 01:43:10,421 {\an8}O NEGOCIO DA DOR 1678 01:43:10,421 --> 01:43:12,046 {\an8}Saíu na portada da Forbes. 1679 01:43:14,630 --> 01:43:18,546 Cando lle preguntaban sobre os cargos dos que pasaran pola empresa... 1680 01:43:18,546 --> 01:43:19,755 A miña implicación? 1681 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Eu era un inversor. 1682 01:43:23,005 --> 01:43:25,463 Non coñecía as actividades diarias. 1683 01:43:25,463 --> 01:43:26,963 Era un inversor pasivo. 1684 01:43:30,588 --> 01:43:31,796 Por favor, perdóame. 1685 01:43:31,796 --> 01:43:33,005 Eu tamén o sinto. 1686 01:43:33,546 --> 01:43:35,046 Alégrome moito de verte. 1687 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Ola, avoa. - Ola, meu sol. 1688 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 Como estás? 1689 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Ben. Estou estupenda. 1690 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Mamá, cando pedías a Jack Neel máis cartos para oradores... 1691 01:44:03,755 --> 01:44:05,630 - Outra vez con iso? - Non. 1692 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Cando contactaches con el, chamáchelo? 1693 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 Non me deu o seu número. 1694 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Só o seu correo. 1695 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Escribícheslle... directamente? 1696 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Cantas veces? 1697 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Algunhas. 1698 01:44:25,005 --> 01:44:26,255 Gardaches os correos? 1699 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 Debe saber que, por exemplo, 1700 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 Tina Murphy conseguiu 8000 $ para o Dr. Jacob, e eu só 900 $. 1701 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Vale. Sigue. 1702 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "Vinte e dous mil dólares, 1703 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 Andrea Welch, unha comercial pésima, necesita todo o diñeiro de subornos que..." 1704 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 Respondeu? 1705 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Máis abaixo. 1706 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 DE: JACK NEEL ASUNTO: RE: OLA! 1707 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 PARA: JACKIE 1708 01:44:54,838 --> 01:44:57,796 Mamá... Mimá. Que sorte que sexas unha pendanga! 1709 01:45:29,005 --> 01:45:32,463 Os titulares tras o arresto do Dr. Jack non foron bonitos. 1710 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Falaban de Adrienne Jenkins, 1711 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 filla. 1712 01:45:36,546 --> 01:45:41,130 Tiña 22 anos. Atopárona morta con niveis tóxicos de fentanil no sangue. 1713 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, nai. 1714 01:45:44,838 --> 01:45:47,255 Sam Walter, marido. 1715 01:45:48,005 --> 01:45:49,505 Podo pararte? 1716 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 Claro, dime. 1717 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Dixo que o risco de sobredose estaba por debaixo do 1 %. 1718 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Segundo o estudio. 1719 01:45:57,296 --> 01:46:00,213 - O estudio? - O estudio Hartigan do Mass General. 1720 01:46:00,213 --> 01:46:02,713 Elliot Hartigan. Eu escribín o estudio. 1721 01:46:03,755 --> 01:46:05,130 Foi un estudio falso? 1722 01:46:05,130 --> 01:46:06,921 O estudio foi preciso. 1723 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 Dun grupo de 200 pacientes baixo observación durante dous anos, 1724 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 só houbo unha sobredose por fentanil. 1725 01:46:15,171 --> 01:46:16,588 O que omitiron foi 1726 01:46:16,588 --> 01:46:20,505 que administraron o fármaco a pacientes con tolerancia a opiáceos 1727 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 médicos responsables. 1728 01:46:22,463 --> 01:46:25,796 Non lles pagaban por aumentar as doses e crear adictos. 1729 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Ademais, 1730 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 os suxeitos eran pacientes con cancro en estado 4. 1731 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Antes de que se puidesen volver adictos, 1732 01:46:34,213 --> 01:46:35,463 a maioría morrían. 1733 01:46:36,046 --> 01:46:38,421 Para pacientes non terminais, concluíron 1734 01:46:38,421 --> 01:46:40,630 que o risco de sobredose e adicción 1735 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 era incriblemente alto porque... 1736 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 ben, desculpen, mais hostia, 1737 01:46:49,505 --> 01:46:50,463 é fentanil. 1738 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Si, confiaba no estudio. 1739 01:46:56,921 --> 01:46:58,588 O estudio da dor por cancro. 1740 01:46:59,505 --> 01:47:03,421 E despois subornaches médicos para receitalo para dores de cabeza. 1741 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Si. 1742 01:47:11,338 --> 01:47:14,005 Ademais de multas e indemnizacións, 1743 01:47:14,005 --> 01:47:18,130 Dr. Lydell, condénoo a un período de 40 meses. 1744 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Dezaseis meses. 1745 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Trinta e seis meses. 1746 01:47:35,963 --> 01:47:37,213 Sesenta e seis meses. 1747 01:47:58,255 --> 01:47:59,921 Escribimos unha declaración... 1748 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 onde digo que era moi inocente cando comecei. 1749 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Que cando lles dixera aos xefes 1750 01:48:14,505 --> 01:48:16,171 que non me parecía correcto... 1751 01:48:18,838 --> 01:48:23,130 dixeran que seguían as regras, e que os crin e lles seguín a corrente. 1752 01:48:26,005 --> 01:48:28,380 Debía dicir que non estudei Farmacia. 1753 01:48:28,963 --> 01:48:32,171 Que non estendía as receitas, que non fora culpa miña. 1754 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Mais iso sería mentira. 1755 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Axudei a crear todo isto. 1756 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 E sabía que estaba mal. 1757 01:48:51,630 --> 01:48:53,463 O certo é que quería diñeiro. 1758 01:48:55,463 --> 01:48:56,796 Quería respecto. 1759 01:48:58,505 --> 01:49:01,713 Tanto quería iso, que deixou de importarme como obtelo. 1760 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 E as vidas de moitas persoas quedaron destruídas. 1761 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 Se o sinto? 1762 01:49:18,463 --> 01:49:19,338 Si. 1763 01:49:24,505 --> 01:49:25,880 Mais fixen o que fixen. 1764 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 En nome do goberno, 1765 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 quero recalcar a magnitude do que este caso logrou. 1766 01:49:39,588 --> 01:49:42,171 Executivos da industria farmacéutica 1767 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 irán ao cárcere polo seu papel na crise dos opiáceos, 1768 01:49:46,713 --> 01:49:50,338 e non o poderiamos ter feito sen a colaboración de Liza Drake. 1769 01:49:51,921 --> 01:49:54,838 Por iso, recomendamos non lle impor prisión 1770 01:49:55,838 --> 01:49:58,255 para enviar a mensaxe a xente no seu lugar 1771 01:49:58,255 --> 01:50:00,421 de que se alcen e fagan o correcto. 1772 01:50:06,463 --> 01:50:08,296 Agradezo a recomendación, 1773 01:50:10,088 --> 01:50:14,088 e a contrición da Sra. Drake, que considero xenuína. 1774 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Mais a súa cobiza cobrou vidas. 1775 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 Iso non desaparece coa colaboración. 1776 01:50:23,005 --> 01:50:25,463 Non me causa ningún pracer, 1777 01:50:25,463 --> 01:50:27,755 mais irá ao cárcere, Sra. Drake. 1778 01:50:29,296 --> 01:50:30,296 En pé, por favor. 1779 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Condénoa a cumprir unha pena de prisión 1780 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 dun ano e tres meses. 1781 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Si. Moita vergoña. 1782 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Moita culpa. 1783 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Moitas cousas que só podes resolver con Deus. 1784 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Mais unha cousa pode ser dúas á vez. 1785 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Sabes? 1786 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Podería nomear moitos que viviron 1787 01:51:11,755 --> 01:51:13,921 sen facer nunca nada por ninguén. 1788 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Si, fixemos dano. 1789 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Si, destruímos vidas. 1790 01:51:22,296 --> 01:51:24,130 Mais tamén proporcionamos 1791 01:51:24,130 --> 01:51:25,421 a xente que sufría 1792 01:51:26,130 --> 01:51:29,546 o mellor fármaco do mundo para a dor irruptiva oncolóxica. 1793 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 En serio? Aínda cres iso? 1794 01:51:39,130 --> 01:51:40,671 Vendes o que tes. 1795 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 QUINCE MESES DESPOIS 1796 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Creo que o rexuvenecedor de ollos 1797 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 e o corrector de poros iríanlle ben. 1798 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - Pódoo probar? - Bótollo na man? 1799 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Por favor. - Ve que suave? 1800 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 Así? 1801 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 Póñao por aí e iluminaraa. 1802 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 É todo natural e feito a man pola miña nai. 1803 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 É a que vai de azul. 1804 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 Ten 68 anos. Pódeo crer? 1805 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Ve? Isto funciona. - É incrible. 1806 01:52:19,838 --> 01:52:23,630 Debía ser o pai da metade dos nenos de Tampa, mais como cantaba. 1807 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 Estivo casada catro veces? 1808 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 Ese foi anulado. 1809 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Iso é sexy. 1810 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, non. 1811 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 A min chéirame a cadáver. 1812 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Mais deixade que vos mostre algo. 1813 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Esta... - Nicole? 1814 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Vou almorzar algo. - Vale. 1815 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - Vixías o forte? - Vale! 1816 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Tocade. 1817 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 Non penso na vella vida. 1818 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Só ás veces... 1819 01:52:54,421 --> 01:52:56,505 cando intento adormecer pola noite. 1820 01:52:58,963 --> 01:53:00,546 Un chopo de Cuervo. 1821 01:53:00,546 --> 01:53:01,796 - Vale. - Grazas. 1822 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Teño soños que non son realmente soños 1823 01:53:18,130 --> 01:53:19,630 nos que dirixo a empresa, 1824 01:53:19,630 --> 01:53:21,921 logrei afastarnos da corrupción, 1825 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 e a xente mírame como se fose alguén. 1826 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 E síntome tan ben que me dá medo. 1827 01:53:34,130 --> 01:53:36,046 Así que sento e acendo a luz. 1828 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}ÚLTIMA HORA 1829 01:53:55,046 --> 01:53:58,463 {\an8}O fundador da farmacéutica culpable de orquestrar 1830 01:53:58,463 --> 01:54:01,088 {\an8}un plan de subornos relacionado cos opiáceos 1831 01:54:01,088 --> 01:54:02,588 {\an8}recibirá a súa condena. 1832 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}John Kapoor, o fundador, 1833 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 {\an8}irá ao cárcere cinco anos e medio. 1834 01:54:07,130 --> 01:54:08,838 {\an8}Os fiscais esperan enviar 1835 01:54:08,838 --> 01:54:11,130 {\an8}unha mensaxe clara ás farmacéuticas. 1836 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Por pura cobiza, 1837 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}os executivos de Insys, comezando por John Kapoor, 1838 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}subornaron médicos para que receitasen un fármaco forte e aditivo 1839 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}a xente que non o necesitaba. 1840 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}Foi o fundador de Insys, e unirase a outros executivos 1841 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 {\an8}que están a ser condenados e foron os líderes ata hoxe. 1842 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Subtítulos: Lorena Pereiras