1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
O QUE ESTADES A PUNTO DE VER
ESTÁ INSPIRADO EN FEITOS REAIS
2
00:00:28,880 --> 00:00:30,505
{\an8}Xulgádeme se queredes,
3
00:00:31,296 --> 00:00:34,630
{\an8}mais esta é a miña historia,
e fíxeno por unha boa razón.
4
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
A ver,
5
00:00:39,005 --> 00:00:40,921
{\an8}non minimizarei o que fixemos,
6
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}EX DIRECTOR EXECUTIVO
7
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}e non darei nomes,
excepto o de Liza Drake.
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
Vas falar con ela?
9
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
Ben, o que debes recordar é que, en fin,
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
non somos Purdue Pharma.
11
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
Non matamos a EE. UU.
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
É o ano 2011. Nin sequera
fomos parte da crise de opiáceos.
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
Lonafen nunca foi unha droga da rúa.
14
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Mais a xente escoita "fentanil"
15
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
e perde a puta perspectiva.
16
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"Vendías fentanil?"
17
00:01:08,505 --> 00:01:10,505
{\an8}Como se por iso fose El Chapo?
18
00:01:11,505 --> 00:01:12,838
{\an8}Sabes quen o probou?
19
00:01:12,838 --> 00:01:14,046
{\an8}EX AXENTE DE VENTAS
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
Túa nai. E salvoume a pel
21
00:01:16,421 --> 00:01:20,130
cando Liza me rebentou a pelve
coa súa cabeza de bebé xigante.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
Liza Drake?
23
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}EXDOUTOR
24
00:01:27,546 --> 00:01:28,463
{\an8}Creoume ela.
25
00:01:28,463 --> 00:01:31,671
{\an8}Algunha vez quixen
que morrese nun accidente de avión.
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
Outras veces, desexeille unha morte
27
00:01:34,213 --> 00:01:35,880
máis lenta e dolorosa.
28
00:01:36,880 --> 00:01:39,796
A Liza non lle importaba un carallo
29
00:01:40,796 --> 00:01:41,755
ninguén.
30
00:01:42,755 --> 00:01:44,921
Por iso era como familia para min.
31
00:01:44,921 --> 00:01:46,463
Que queres, Randy?
32
00:01:46,463 --> 00:01:49,546
- Se fose ti, non me provocaría, Liza.
- Por que?
33
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Intento manter un ton amigable
pola miña filla.
34
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"A miña filla."
35
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Soa como se tiveses estado presente
algunha vez.
36
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- Que queres dicir?
- Que carallo?
37
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Trae a Phoebe a Savannah.
Dareiche cada terceiro finde.
38
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Por que? Phoebe non quere iso. Nin ti.
39
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Aquí ten unha casa fermosa
nun terreo con acceso á praia,
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,463
e ti tes... un coche.
41
00:02:11,588 --> 00:02:12,588
Sácame del.
42
00:02:13,463 --> 00:02:14,588
Estás nun bar?
43
00:02:14,588 --> 00:02:16,296
- Non é un bar.
- Liza!
44
00:02:16,296 --> 00:02:18,296
- Teño que colgar, Randy.
- Liza...
45
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Está ben. Un momento.
46
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
Entón que?
47
00:02:52,088 --> 00:02:53,796
- Merda, Pete.
- Unha receita.
48
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- Cen microgramos.
- É culpa miña.
49
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- Cen!
- Por que collería o teléfono?
50
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- Que problema hai? Cen!
- Seino. Cálmate.
51
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Jimmy!
- Veña.
52
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Chamarasme mañá?
- Non o creo.
53
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- Merda!
- Ola.
54
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
Non estou de humor para un baile privado.
55
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Nin eu. Só quería baixar de aí.
56
00:03:20,171 --> 00:03:23,421
- Non vou pagar por un baile.
- Non cho intento vender.
57
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Xogamos a algo?
58
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Só un xogo. Aposto dez pavos
a que adiviño a que te dedicas.
59
00:03:32,296 --> 00:03:37,505
Podes intentalo, mais debes saber
que fixen loita libre no instituto.
60
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Ben, a ver...
61
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
Se estás neste antro,
non te dedicas ás finanzas.
62
00:03:48,046 --> 00:03:51,671
Diría seguros,
mais son uns Ferragamo demasiado bonitos.
63
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Así que coches.
64
00:03:56,713 --> 00:03:58,380
Ou comercial farmacéutico.
65
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Sabía analizar a xente.
66
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Facíate sentir valorado e comprendido
67
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
dunha forma moi poderosa,
68
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
e 45 minutos despois, perderas 2000 $.
69
00:04:10,505 --> 00:04:12,421
Antes de que lle puidese zoscar,
70
00:04:12,421 --> 00:04:14,713
fai aquelo.
71
00:04:14,713 --> 00:04:15,796
Vaia numeriño.
72
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
Ten a cabeza
en medio das miñas coxas de 13 anos,
73
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
e comeza a...
74
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
moverse como Pac-Man.
75
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
E decátome
de que este diácono amable intenta,
76
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
como cho explico,
77
00:04:32,338 --> 00:04:36,130
- arrincarme o pito dunha mordedela.
- Teu pai fixo iso?
78
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
Non. Foi un maldito... tío de acollida.
79
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Que horror.
80
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
É unha historia espantosa.
81
00:04:44,255 --> 00:04:46,630
Mais con final feliz.
82
00:04:46,630 --> 00:04:49,671
Fíxenlle tragar dentes
antes de chegar á mercancía.
83
00:04:49,671 --> 00:04:50,588
Ah, si?
84
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
Camareiro!
85
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Escoita.
86
00:04:55,088 --> 00:04:58,755
Seguro que cho din moitos idiotas,
mais podo sacarte de aquí.
87
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Chega a casa san e salvo
e xa está, vale?
88
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- Destiny! Teléfono.
- Marcho.
89
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Agarda. Gústasme, oíches?
90
00:05:06,671 --> 00:05:07,755
Traballa para min.
91
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Gañarás 100 mil este ano.
92
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- En serio?
- Si.
93
00:05:13,921 --> 00:05:15,046
Ei, teléfono!
94
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Se minto, podes bicarme
onde queiras neste corpo perfecto.
95
00:05:19,546 --> 00:05:20,963
Destiny! Teléfono!
96
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- Que pasou?
- Mamá, síntoo moito.
97
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Tranquila.
98
00:05:41,880 --> 00:05:43,505
- Non, síntoo.
- Que pasou?
99
00:05:43,505 --> 00:05:45,963
Foi unha estupidez, e vannos expulsar.
100
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Ninguén vos vai expulsar.
101
00:05:47,546 --> 00:05:49,588
Tranquila. Que pasou?
102
00:05:49,588 --> 00:05:54,088
Se esta infracción non é
digna de expulsión, non sei cal o é.
103
00:05:54,088 --> 00:05:56,880
- Que infracción, exactamente?
- Escolla unha.
104
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Meter fogos artificiais ilegais na escola.
105
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Perdoe. Só quero aclarar algo.
106
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
Non eran fogos artificiais nin ilegais.
107
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Compreinos no súper.
108
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Iso non importa.
109
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
A súa filla puxo en perigo
a seguridade dos alumnos.
110
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Merda. Vale.
111
00:06:11,088 --> 00:06:15,296
Podo parala? Ninguén correu perigo.
Estaban ao outro lado da rúa.
112
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- Saíran da escola.
- Partamos diso.
113
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Saír da escola sen permiso.
114
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Si. Saíron,
e mireino no código de disciplina
115
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
e podería deixalo pasar
cun aviso se quixese.
116
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Ou expulsalas cinco días.
117
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Mi madriña.
118
00:06:29,296 --> 00:06:30,630
Que lle parece un día?
119
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Creo que sigue sendo duro,
mais pódoo aceptar.
120
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Síntoo.
121
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Tranquilas. Mantede a cabeza alta.
122
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Tres días?
- Xa. Quería expulsalas.
123
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- É un bo resultado.
- É un maldito pesadelo.
124
00:07:11,130 --> 00:07:13,671
- Quen queda con elas?
- A min non me mires.
125
00:07:14,505 --> 00:07:16,130
Ninguén te está a mirar.
126
00:07:16,130 --> 00:07:18,546
De feito, poderías, por favor...?
127
00:07:18,546 --> 00:07:21,255
Tranquila. Non te preocupes, vale?
128
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Despedíronme por saír antes de tempo,
así que estarei aquí.
129
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Que rápido. Mesmo para ti.
130
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Insúltasme e menosprézasme...
131
00:07:28,588 --> 00:07:30,671
Dixeches unha semana.
132
00:07:30,671 --> 00:07:31,838
Xa van dous meses.
133
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Sinto desgastarche o sofá do garaxe.
134
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
Por non mencionar os cartos.
135
00:07:37,421 --> 00:07:40,171
Acabas de facelo. Devolvereichos.
136
00:07:40,171 --> 00:07:42,921
- Vale? Devolvereichos.
- Marabilloso. Ben!
137
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- Como?
- Pronto!
138
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Dá a casualidade, Andy,
139
00:07:46,463 --> 00:07:49,838
de que estamos a punto de triunfar
a túa irmá e mais eu.
140
00:07:49,838 --> 00:07:51,713
Caralludo.
141
00:07:52,505 --> 00:07:54,838
Webcam? Roubo de identidade?
142
00:07:54,838 --> 00:07:59,338
Liza inventou algo para promover
os meus produtos para o coidado da pel.
143
00:07:59,338 --> 00:08:01,963
- É intelixente. Creativo.
- Por favor, non.
144
00:08:01,963 --> 00:08:04,296
Si. É incrible. É unha aplicación.
145
00:08:04,296 --> 00:08:06,921
DRAKE
COIDADO DA PEL
146
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
Terei un chintófano deses
147
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}no que sacas
unha foto da túa cara e sóbela.
148
00:08:12,796 --> 00:08:14,088
Analiza a pel
149
00:08:14,088 --> 00:08:17,171
e elixe unha rutina
cos seus produtos. Está moi ben.
150
00:08:18,296 --> 00:08:21,088
- Debícheslle dedicar horas.
- Dediquei, si.
151
00:08:21,088 --> 00:08:23,546
E a tecnoloxía é maior ca a cosmética.
152
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
É coma o deseño de interiores. Telemedicina.
153
00:08:26,171 --> 00:08:30,380
Agora es un xenio da tecnoloxía?
Liza, estás imparable.
154
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Que che dean, Andy!
- Sabes que?
155
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Lisca da miña casa!
156
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- Ben!
- Xa estou farta!
157
00:08:38,171 --> 00:08:39,796
- Non fala en serio.
- Fala.
158
00:08:39,796 --> 00:08:41,838
- Non...
- Prepárate. Es a seguinte.
159
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Merda.
160
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Ola.
161
00:09:23,171 --> 00:09:24,546
Vamos, rula. Tranquila.
162
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
...teríannos encarcerado,
163
00:10:10,421 --> 00:10:12,421
- mais miña nai...
- Ei! Phoebe...
164
00:10:12,421 --> 00:10:16,171
Fíxolle un truco mental Jedi.
Expulsáronnos só temporalmente.
165
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Hora de deitarse. Vamos.
166
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Este é Sidney.
167
00:10:19,713 --> 00:10:22,255
- Traballa en barcos e caeu dun.
- Vale.
168
00:10:22,255 --> 00:10:23,630
Rompeu o brazo.
169
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Si, entre outros logros.
170
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Ola, son Camille.
171
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Mudádesvos aquí?
- Si. Estamos alí.
172
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Vale. Un momento.
173
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Teño algo para vós.
174
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Ola.
175
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Esta é a famosa Phoebe
que incendiou a escola.
176
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Só o bosque.
177
00:10:40,296 --> 00:10:42,630
Teñen que arder de cando en vez.
178
00:10:42,630 --> 00:10:44,921
- É o ciclo da vida, non si?
- Si.
179
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Benvidas ao Bloque D.
- Grazas.
180
00:10:48,005 --> 00:10:49,630
Hai moito ruído por aquí?
181
00:10:50,130 --> 00:10:51,463
- Un pouco.
- Vale.
182
00:10:53,130 --> 00:10:55,005
- Que bonita.
- Non, grazas.
183
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Xa teño unha manta, mais grazas.
184
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
É unha colcha.
185
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
Non a podemos aceptar, grazas.
186
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Collédea.
187
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Está en plan Robin Hood agora.
188
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
Cre que somos os ricos.
189
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Vale. Claro.
190
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Cóllea. Grazas.
- Vale, si.
191
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
Grazas.
192
00:11:10,880 --> 00:11:12,963
- Grazas por isto.
- Grazas a vós.
193
00:11:12,963 --> 00:11:15,046
- Dá as grazas polo zume.
- Grazas.
194
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Un pracer.
- Calquera cousa, avisade.
195
00:11:17,463 --> 00:11:19,171
Fai o que sexa por un zume.
196
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Abur.
197
00:11:24,213 --> 00:11:25,713
- Moi ben, rula.
- Grazas.
198
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
Aí ben metidiña!
199
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- Estás ben?
- Estou. E ti?
200
00:11:29,171 --> 00:11:30,213
- Si.
- Vale.
201
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
Ensalada de pelis?
202
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Vale.
203
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
Pásame o mando.
204
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
Non me darei por vencida.
205
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Non renunciarei aos meus soños.
206
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Farei que a miña vida importe.
207
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Ola, Sr. Brenner.
208
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
Son Liza Drake.
209
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
Foi un pracer coñecelo onte.
210
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Espero que se encontre ben.
211
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Chamo pola oferta de emprego
da que me falou onte.
212
00:13:11,588 --> 00:13:13,796
Se me puidese devolver a chamada,
213
00:13:13,796 --> 00:13:18,171
sería marabilloso. Que teña un moi bo día.
214
00:13:18,171 --> 00:13:19,255
E...
215
00:13:19,255 --> 00:13:20,421
Vale, abur.
216
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Mamá.
217
00:13:55,505 --> 00:13:57,380
Vas superar isto.
218
00:13:58,171 --> 00:14:00,213
Si. Superaralo.
219
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Ti es así.
220
00:14:05,838 --> 00:14:07,296
Non se trata de diñeiro.
221
00:14:08,255 --> 00:14:12,463
Ou si, porque estarán a apoiar
a maior saída a bolsa do ano.
222
00:14:13,713 --> 00:14:14,796
E de que se trata?
223
00:14:16,546 --> 00:14:18,671
De que se xubilará, mirará atrás
224
00:14:18,671 --> 00:14:21,671
e poderá dicir: "Non fun só un banqueiro.
225
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Fun un heroe."
226
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Por que teñen unha penetración
de mercado inferior ao 1%?
227
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Non temos os cartos para competir.
228
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}A COMPETENCIA
229
00:14:30,838 --> 00:14:31,796
{\an8}Praxiom.
230
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Son donos do sector da dor
cunha piruleta de fentanil
231
00:14:34,963 --> 00:14:38,421
tan tóxica e ineficaz,
que é o noso deber facelos anacos.
232
00:14:38,421 --> 00:14:41,838
Apodrenta os dentes
e tarda 45 minutos en facer efecto.
233
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
Lonafen tarda cinco.
234
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Somos os soldados de elite.
235
00:14:46,338 --> 00:14:50,005
Cando os ósos che arden,
cinco minutos son unha bendición.
236
00:14:50,005 --> 00:14:53,005
Mais o voso spray bucal é fentanil, non?
237
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
O que matou a Ohio.
238
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Segundo un estudio do Mass General,
239
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
o risco de adicción
e sobredose é inferior ao 1 %.
240
00:15:01,255 --> 00:15:03,755
O nivel de débeda de Zanna é
de 35 millóns?
241
00:15:05,046 --> 00:15:07,171
En realidade, era de 80 millóns.
242
00:15:07,171 --> 00:15:11,630
Todo do peto do Dr. Jack Neel.
O multimillonario máis estraño do sector.
243
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
Cunha previsión de penetración de mercado
244
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
tras a OPV dun 22, talvez mesmo un 26 %...
245
00:15:17,463 --> 00:15:20,921
Pronto en creba
grazas a esta fábrica de rexeitamentos,
246
00:15:20,921 --> 00:15:24,338
- o CEO, Eric Paley.
- Un solo de mercado de mil millóns.
247
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Como comunicamos á SEC,
o noso esforzo por informar médicos
248
00:15:28,005 --> 00:15:30,671
afronta retos nas áreas de capitalización...
249
00:15:30,671 --> 00:15:35,046
Brent Larkin, VP de márketing,
unha víbora traidora co poder biónico
250
00:15:35,046 --> 00:15:38,088
de facerche querer mercar
o contrario do que vende.
251
00:15:38,088 --> 00:15:41,046
Pasamos o ano pasado
loitando polo posto de COO.
252
00:15:41,046 --> 00:15:44,755
Investir 10 millóns en márketing
podería lograr a aceptación
253
00:15:44,755 --> 00:15:46,921
de médicos, pacientes e terceiros
254
00:15:46,921 --> 00:15:48,838
para que Lonafen sexa rendible.
255
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Verán, síntoo.
256
00:15:51,255 --> 00:15:53,380
Aínda que botase Xesús líquido,
257
00:15:54,005 --> 00:15:55,421
ninguén o receita.
258
00:15:55,421 --> 00:15:57,713
A forma de recuperarse, doutor,
259
00:15:57,713 --> 00:16:01,296
é vender a patente a alguén
capaz de entrar no mercado.
260
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Perdoen.
261
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
A TÍA DO CLUB
262
00:16:07,421 --> 00:16:08,255
Vale?
263
00:16:13,546 --> 00:16:14,671
Quen é esa?
264
00:16:14,671 --> 00:16:17,713
Unha comercial de J&J. Desculpen.
265
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
Non conxelaramos as contratacións?
266
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
Ola, son Liza Brake.
267
00:16:23,255 --> 00:16:25,588
Sinto presentarme aquí sen máis.
268
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Chamei...
- O enderezo non está na tarxeta.
269
00:16:28,255 --> 00:16:31,130
Chamei a secretaría de estado e pedino.
270
00:16:31,130 --> 00:16:34,838
Penseino e gustaríame
aceptar a súa oferta.
271
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
Tes currículo?
272
00:16:38,046 --> 00:16:39,046
- Teño.
- Vamos.
273
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- Só dous anos de instituto?
- Quixen facer carreira en vendas.
274
00:16:55,505 --> 00:17:00,255
- Cutco? Coitelos de carne a domicilio?
- Si. E outros tipos de coitelos.
275
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Amway, Avon, Mary Kay.
276
00:17:04,046 --> 00:17:06,838
Presidenta de Green Rock Enterprises?
Que é iso?
277
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
A idea era reciclar residuos de porco
278
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
en paneis de xeso.
279
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Estaba moi ben.
280
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- Facías cartón xeso de merda de porco?
- Case.
281
00:17:18,130 --> 00:17:20,505
Un restaurante en Savannah?
Como lle vai?
282
00:17:20,505 --> 00:17:21,796
Ben.
283
00:17:21,796 --> 00:17:24,255
Obtén cifras sólidas para o meu ex.
284
00:17:28,046 --> 00:17:30,005
Veña, déame unha oportunidade.
285
00:17:30,963 --> 00:17:32,171
Por favor.
286
00:17:33,505 --> 00:17:34,755
Unha oportunidade.
287
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- Telo en Word?
- Teño.
288
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Tome.
289
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
EXPERIENCIA
ASISTENTE DE INVESTIGACIÓN EN BIOQUÍMICA
290
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
LICENCIADA EN BIOQUÍMICA
291
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
EXECUTIVO NA INDUSTRIA FARMACÉUTICA
292
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
DOR E BENEFICIO
293
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
1989-1993
HONORES: CUM LAUDE CIENCIA NACIONAL
294
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Bio... cum laude... A ver, eu non...
295
00:18:22,505 --> 00:18:25,380
Doutorado? Apenas saquei
o título de secundaria.
296
00:18:25,380 --> 00:18:27,005
- Vamos.
- Mimá.
297
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Podemos falar, Pete?
- Ven.
298
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Pete.
- Dr. Neel!
299
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Preséntolle a Lizza Drake.
- Ola!
300
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Ola.
301
00:18:42,963 --> 00:18:47,338
Acabo de ler a súa publicación. É...
Son unha grande admiradora súa!
302
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
É moi amable.
303
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
É un pracer.
304
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Moi ben.
305
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- O pracer é meu.
- Claro. Si.
306
00:19:00,671 --> 00:19:01,546
Pois...
307
00:19:02,796 --> 00:19:03,921
Esa é a súa muller?
308
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Un sorriso precioso.
309
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Si. Grazas.
310
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Xa coñecerá a historia.
311
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Gustaríame que ma contase vostede.
- Ben...
312
00:19:12,755 --> 00:19:14,546
Estivemos casados 40 anos,
313
00:19:14,546 --> 00:19:19,213
e Zanna era un sopro de vida para min.
314
00:19:19,213 --> 00:19:20,130
De verdade.
315
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
Si.
316
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Mais diagnosticáronlle cancro de fígado,
317
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
e aínda que aceptei que morrería,
318
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
o feito de que non só morrería con dor,
319
00:19:34,255 --> 00:19:37,546
senón con temor á dor...
Iso non o puiden aceptar.
320
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Por iso creei Lonafen,
321
00:19:41,171 --> 00:19:43,880
para darlles a pacientes de cancro a axuda
322
00:19:43,880 --> 00:19:45,671
que non lle puiden dar a ela.
323
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Claro.
324
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Que saiba que se vai unir
a un proxecto maldito.
325
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Si. Sen arrepentimento.
326
00:19:54,130 --> 00:19:56,171
Se debemos afundir o barco,
327
00:19:56,171 --> 00:19:58,755
dirixámonos a un iceberg no que creamos.
328
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
En todo caso, non podería estar
en mans dun capitán mellor ca Pete.
329
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Grazas, señor.
330
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
De nada.
331
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Pois... este é o meu currículo, se o quere.
332
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
Non o necesitamos.
333
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Estupendo. Vale.
- Moi ben.
334
00:20:15,713 --> 00:20:16,880
Entón, contratada?
335
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Contratada.
- Vémonos.
336
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Vale, xefe.
337
00:20:21,005 --> 00:20:23,005
- Vaiche ir ben.
- Grazas.
338
00:20:23,005 --> 00:20:24,880
- Bo traballo, Pete.
- Grazas.
339
00:20:25,380 --> 00:20:28,171
- Non mencionaches o iceberg.
- É moi dramático.
340
00:20:28,171 --> 00:20:30,380
- Só é un mal trimestre.
- Mentiches.
341
00:20:30,380 --> 00:20:31,713
Son comercial.
342
00:20:31,713 --> 00:20:34,796
- O fármaco milagroso é morfina? Aspirina?
- Agarda.
343
00:20:34,796 --> 00:20:36,963
- Ola, Brent.
- Ola. Son Liza Drake.
344
00:20:37,630 --> 00:20:41,713
- Conxelamos as contratacións.
- Dillo ao Dr. Neel. Contratouna el.
345
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
O soldo son 7,60 $.
346
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Corres cos custos das viaxes.
347
00:20:47,921 --> 00:20:48,880
Tes unha semana.
348
00:20:49,963 --> 00:20:52,588
- Unha semana para que?
- Crear un médico.
349
00:20:52,588 --> 00:20:54,213
Que quere dicir iso?
350
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Consigue que un médico
receite o teu fármaco.
351
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
E se non?
352
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
Estás despedida.
353
00:21:00,046 --> 00:21:03,505
Seguridade laboral nula,
o soldo base é a metade do que...
354
00:21:03,505 --> 00:21:05,296
O soldo base é para inútiles.
355
00:21:05,296 --> 00:21:08,880
As comisións son a clave.
Sabes canto dá a dose completa?
356
00:21:08,880 --> 00:21:10,171
- Non.
- Corenta mil.
357
00:21:10,171 --> 00:21:11,588
- Ao ano?
- Ao mes.
358
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
Corenta e oito mil ao ano por un paciente?
359
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Ou medio millón en dez.
360
00:21:18,463 --> 00:21:19,588
En serio?
361
00:21:19,588 --> 00:21:22,005
Depende de ti. Comes o que matas.
362
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Hai un rasca premiado
baixo mil rexeitamentos,
363
00:21:25,963 --> 00:21:29,171
e debes ter a ousadía
de estender o brazo e rascalo.
364
00:21:29,171 --> 00:21:30,213
Pílloo.
365
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
É a túa finde. Non me avergoñes.
366
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
Lonafen é un medicamento revolucionario
367
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
para tratar a dor irruptiva oncolóxica.
368
00:21:41,421 --> 00:21:45,630
Un ensaio clínico independente
do Hospital Xeral de Massachusetts,
369
00:21:45,630 --> 00:21:48,046
levado a cabo polo Dr. Elliot Hartigan,
370
00:21:48,046 --> 00:21:50,713
concluíu que o risco
de sobredose e adicción
371
00:21:50,713 --> 00:21:54,213
para pacientes que toman Lonafen
está por debaixo do 1 %.
372
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
Lonafen é
o primeiro aerosol de fentanil sublingual.
373
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
Aplícase baixo a lingua
374
00:21:59,963 --> 00:22:02,088
onde pasa pola arteria sublingual
375
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
ao torrente sanguíneo en só cinco minutos.
376
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
É o alivio máis rápido
que se pode lograr sen agulla.
377
00:22:09,213 --> 00:22:11,630
- Que fas?
- Cando os pacientes sofren...
378
00:22:11,630 --> 00:22:14,255
É un chat de comerciais farmacéuticos.
379
00:22:14,255 --> 00:22:17,421
"Tedes consellos e trucos
para alguén que comeza?"
380
00:22:17,421 --> 00:22:18,505
Vale.
381
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
- "Querida novata: unha blusa escotada..."
- Non.
382
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
- "...e recheo..."
- Non!
383
00:22:24,213 --> 00:22:26,796
"...ten sido o padrón os últimos 20 anos."
384
00:22:26,796 --> 00:22:28,588
- Non! Para!
- Non!
385
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Tes que oír isto, vale?
386
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Mi madriña.
387
00:22:33,505 --> 00:22:36,130
"Vai ao armario de medicamentos
do hospital,
388
00:22:36,130 --> 00:22:38,588
íspete, agarda de xeonllos polo médico..."
389
00:22:38,588 --> 00:22:42,213
É de tolos. Es unha meniña.
Non quero que leas isto!
390
00:22:42,213 --> 00:22:43,421
Non!
391
00:22:43,421 --> 00:22:44,421
Para.
392
00:22:44,421 --> 00:22:45,755
Non é gracioso?
393
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"Un médico noxento coquetea comigo..."
Vale, acabouse.
394
00:22:50,380 --> 00:22:52,630
Déixallo a mamá. Xa está.
395
00:22:52,630 --> 00:22:54,130
Non, dáme o...
396
00:22:54,130 --> 00:22:56,671
Non é apto para ti.
397
00:22:56,671 --> 00:22:58,463
Non volvas facer iso.
398
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Perdón.
399
00:23:00,130 --> 00:23:01,380
Déixame concentrarme.
400
00:23:01,380 --> 00:23:02,296
Vale.
401
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
O maleteiro.
402
00:23:05,963 --> 00:23:07,713
TINTURERÍA CARTER AMAÑOS
403
00:23:07,713 --> 00:23:09,963
ROUPA A MEDIDA
REPARACIÓN DE CALZADO
404
00:23:13,338 --> 00:23:14,338
Que hai na caixa?
405
00:23:17,088 --> 00:23:18,005
A que cheira?
406
00:23:18,005 --> 00:23:20,213
Lasaña de espinaca e pastel de mazá.
407
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- O vídeo di almorzos formativos.
- Este é Pete.
408
00:23:23,338 --> 00:23:24,671
- Ola.
- Non hai cole?
409
00:23:24,671 --> 00:23:26,463
- Botáronme.
- Temporalmente.
410
00:23:26,463 --> 00:23:27,630
- Por?
- Incendio.
411
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Non foi iso.
412
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Caralludo.
- Onde imos?
413
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Clínica Lakeland.
414
00:23:53,880 --> 00:23:57,505
A gorida de Nathan Lydell,
o médico dos 9 millóns de dólares.
415
00:23:58,005 --> 00:24:00,630
Iso receitou
para a competencia o ano pasado.
416
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Manda truco!
417
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Ese é o home dos nove millóns de dólares.
418
00:24:12,005 --> 00:24:13,755
É máis seguro ca a aspirina.
419
00:24:13,755 --> 00:24:17,213
E como fai efecto antes,
pode reducir outros analxésicos.
420
00:24:17,213 --> 00:24:20,713
Así, os pacientes están menos mallados
e máis presentes.
421
00:24:20,713 --> 00:24:23,338
"É un regalo, unha bendición."
Iso nos din.
422
00:24:23,838 --> 00:24:26,838
Os pacientes e as súas familias.
Que lle parece?
423
00:24:28,796 --> 00:24:29,796
É incrible.
424
00:24:30,296 --> 00:24:34,213
Se ten algún paciente en mente,
podemos deixar uns cupóns, volver...
425
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
Non, isto. Como se chama?
426
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Pastel de mazá.
427
00:24:39,880 --> 00:24:40,796
Toc, toc!
428
00:24:41,296 --> 00:24:42,880
Vaia, está viva.
429
00:24:43,963 --> 00:24:45,755
Non recibiches a miña chamada?
430
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate, síntoo moito.
431
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Tiven un retiro de traballo
en Turks e Caicos.
432
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
A próxima vez, virás comigo.
433
00:24:55,463 --> 00:24:58,671
Veña, teño moito que contar.
Vaiamos ao teu despacho.
434
00:25:10,671 --> 00:25:12,213
Cría que me fora ben.
435
00:25:12,213 --> 00:25:14,130
É igual. Perténcelle a Praxiom.
436
00:25:14,130 --> 00:25:15,838
Porque lle trouxo macarons?
437
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Recórdalle á rapaza
que o excitaba no instituto,
438
00:25:19,630 --> 00:25:21,380
mais agora ten o control el.
439
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
O seu latte dobre grande.
Queríalle volver falar de Lonafen.
440
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
O fármaco para a dor
de efecto máis rápido.
441
00:25:33,630 --> 00:25:36,005
- Tarda cinco minutos.
- Xa a chamarei.
442
00:25:36,005 --> 00:25:39,130
É moito máis rápido ca Xeraphen.
Non o deixe pasar!
443
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
A doutora non ten tempo hoxe.
444
00:25:44,963 --> 00:25:48,213
Podería ensinarlle
o estudio clínico, por favor?
445
00:25:48,213 --> 00:25:50,296
Podo deixarlle algo disto.
446
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Temos moitas cousas divertidas.
Encántanme os bolis. Que graciosos.
447
00:25:54,463 --> 00:25:56,338
- Vén de?
- Zanna Therapeutics.
448
00:25:56,338 --> 00:26:01,130
- Quere algún para os seus fillos?
- A industria prohibiu isto hai anos.
449
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
ALIVIO DA DOR
450
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
TRATAMENTO DA DOR
451
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Dr. Lanning,
preguntábame se lle podería falar...?
452
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Bo día, doutor. Atenderaa nun momento.
453
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
- Vale.
- Grazas por esperar.
454
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Está ben.
455
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Intentáchelo.
456
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
É horrible.
457
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
Si.
458
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
Pheeb?
459
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Estás ben?
460
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- Si.
- Mirabas ao baleiro.
461
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
Que tal, guapa? Ola.
462
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Ola.
463
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Perdoa. Pois...
464
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Meu Deus.
465
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Tranquila. Está ben.
466
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Só necesita espazo. Está ben.
467
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
Tráiolle algo?
468
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
Só é un espasmo. Está ben.
469
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Tranquila. Mira a mamá.
470
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Mira a mamá. Tranquila, rula.
471
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Estou aquí. Estou contigo.
472
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Tranquila, rula.
473
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Phoebe, parece que che pasa algo.
474
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
Si, teño epilepsia.
475
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
Iso é un diagnóstico xeral
476
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
para: "Danlle espasmos,
mais non sabemos por que."
477
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Eu sei por que. Por este de aquí.
478
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- É un tumor.
- Non é un tumor, e non é cáncer.
479
00:27:50,546 --> 00:27:53,171
Chamámolo MAV,
malformación arteriovenosa.
480
00:27:53,671 --> 00:27:55,588
Coma un nó de vasos sanguíneos.
481
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
Cando o sangue se acumula,
ínchase e dáche un ataque.
482
00:28:00,796 --> 00:28:02,838
E que facemos?
483
00:28:03,338 --> 00:28:04,838
Nada, espero.
484
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
É pequeno e parece estable.
485
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
Ás veces, as MAV infantís
corríxense durante a puberdade.
486
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Que noxo.
487
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
E se non?
488
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Teriámolo que extirpar.
489
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
Unha boa opción é a craniotomía.
490
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
É dicir, abrirlle o cranio
491
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
e sacar o que non é un tumor cunha culler.
492
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
A outra opción...
493
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
...é a laparoscopia. Entramos polo nariz.
494
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Menor risco, pouco invasora,
non temos que retraer o...
495
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
A única pexa é
496
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
que Medicaid non cubre a opción da culler.
497
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
E non cobren a opción da laparoscopia
498
00:28:39,421 --> 00:28:42,130
nin a radiación
nin a terapia postoperatoria.
499
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Mais por agora,
500
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
a menos que haxa outra convulsión,
501
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
mareos ou dores de cabeza,
vémonos dentro de seis meses.
502
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Entre tanto,
503
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
quero que descanses moito
e tomes os teus medicamentos.
504
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
E mamá, proporciónelle
un ambiente tranquilo e estable.
505
00:29:15,296 --> 00:29:17,505
Non é para sempre. Dous meses máximo.
506
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Conseguirei traballo e un piso.
- Dous?
507
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Vai estar xenial.
508
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
Que fas?
509
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Cría que estabamos a facer
ruídos absurdos.
510
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Só quero o mellor para ti...
511
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
O mellor? Como vivir con xente malvada?
512
00:29:32,755 --> 00:29:34,255
Teu pai non é malo.
513
00:29:34,255 --> 00:29:36,130
- Diana si.
- Non o é.
514
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
Si, mamá.
515
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Sabes? Fala mal de ti.
516
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
Si? E que di?
517
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
- Di...
- Que di? Dimo.
518
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Fala.
519
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Di que es...
520
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
unha perdedora e unha sambesuga,
e que non sabes ser nai.
521
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
Que cabrona.
522
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
- Ola, Pete.
- Ola!
523
00:30:06,088 --> 00:30:10,088
Estou a ver o GPS do iPad.
Por que estás a 48 km do teu territorio?
524
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Xurdiu algo e...
525
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Acabei a folla de chamadas,
e nada. Así que...
526
00:30:17,088 --> 00:30:20,171
Grazas pola oportunidade.
Envíoche o iPad por correo?
527
00:30:20,171 --> 00:30:22,880
É inaceptable! Paguei por cinco días...
528
00:30:22,880 --> 00:30:26,005
Levoume só catro
que me rexeitase cada peixe gordo.
529
00:30:26,005 --> 00:30:28,213
Pois que o fagan outra vez! Oíches?
530
00:30:28,213 --> 00:30:30,213
Es miña ata as cinco da tarde!
531
00:30:30,213 --> 00:30:32,588
Levo a Phoebe a Savannah onda seu pai.
532
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Por sorte, Savannah non vai a ningures!
533
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Segues a cargo ata as cinco
ou incinerareiche a puta vida!
534
00:30:39,380 --> 00:30:42,296
Levareite a rastro
polo tribunal de reclamacións...
535
00:30:42,296 --> 00:30:43,213
Ola?
536
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
Que imos facer?
537
00:30:49,296 --> 00:30:52,796
Ímonos relaxar durante 12 minutos, vale?
538
00:30:53,421 --> 00:30:55,630
- Por que?
- Para que non me demanden.
539
00:30:56,130 --> 00:30:57,838
Un momento, rula, por favor.
540
00:30:57,838 --> 00:30:59,130
Vale? Por favor.
541
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
Vale.
542
00:31:02,880 --> 00:31:04,380
Mira, o Dr. Sospeitoso.
543
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Pecha as portas.
544
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Movémonos en círculos.
Estou farto desta conversación.
545
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
O acordo prenupcial é hermético
en canto á manutención da cónxuxe.
546
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
De onde saca o 40 %?
547
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Non. Nin falar.
548
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Que afortunada.
O meu ex quedou co negocio.
549
00:31:45,588 --> 00:31:46,421
Ola.
550
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
- A do pastel.
- Tranquilo,
551
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
non lle darei a roncha.
Vin pola friameira. Pode ser?
552
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
Si?
553
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Pode.
- Vale.
554
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Se non lle falas
dos efectos secundarios, fareino eu.
555
00:32:06,171 --> 00:32:08,130
Non quero falar diso.
556
00:32:08,130 --> 00:32:09,255
É o que hai.
557
00:32:10,505 --> 00:32:13,338
- Que hai de novo?
- As chagas na boca son novas.
558
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Non pasa nada.
- Si pasa. Apenas pode falar.
559
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Parece un zombi todo o tempo
560
00:32:18,463 --> 00:32:20,630
porque sempre está coa piruleta,
561
00:32:20,630 --> 00:32:22,671
- e nunca lle calma a dor.
- Vale.
562
00:32:22,671 --> 00:32:26,546
Parece que deberiamos pensar
en reducir a dose de Xeraphen.
563
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Talvez sexa boa idea.
564
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
Podo marchar, por favor?
565
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Dóenlle? As chagas...
- Non!
566
00:32:32,630 --> 00:32:33,755
Agarde un momento.
567
00:32:35,213 --> 00:32:37,880
- Oínos sen querer.
- Non entende a pregunta.
568
00:32:37,880 --> 00:32:39,880
Por que non o axudou?
569
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- Como se chamaba?
- Liza Drake.
570
00:32:41,796 --> 00:32:44,213
As chagas, o tempo en facer efecto...
571
00:32:44,213 --> 00:32:46,046
Lonafen é mellor xusto niso.
572
00:32:46,046 --> 00:32:48,380
Non lle intento vender nada. Deixeino.
573
00:32:48,380 --> 00:32:50,296
É que non ten sentido.
574
00:32:50,296 --> 00:32:53,088
Por que ninguén quere
receitar algo mellor.
575
00:32:53,088 --> 00:32:54,546
- Non o entendo.
- Mire...
576
00:32:55,046 --> 00:32:57,130
Liza, a verdade é
577
00:32:57,130 --> 00:33:00,755
que non podo cambiar medicacións
sempre que saia algo novo.
578
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- Coñecemos Xeraphen.
- Díxolle que é horrible.
579
00:33:04,046 --> 00:33:07,046
- Non sei se Lonafen é diferente.
- Non o proba.
580
00:33:07,046 --> 00:33:08,171
Desculpen...
581
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
de que están a falar?
582
00:33:12,630 --> 00:33:15,296
É quimicamente idéntico ao que xa toma,
583
00:33:16,588 --> 00:33:21,880
mais fai efecto supostamente máis rápido
e debería axudar coas chagas na boca.
584
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Xa, non sei.
585
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
Non sabía.
586
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Só sabía que tiña medo todo o tempo.
587
00:33:32,630 --> 00:33:34,588
{\an8}E non son unha persoa asustadiza.
588
00:33:34,588 --> 00:33:36,671
{\an8}Fun médico da Mariña, por certo.
589
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
No fronte en Iraq.
590
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Vin cousas e vivín situacións incómodas,
591
00:33:43,463 --> 00:33:44,796
mais nunca tiven medo.
592
00:33:45,505 --> 00:33:46,838
Nunca tiven pesadelos.
593
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Mais cando enfermei...
594
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
entroume un medo atroz.
595
00:33:56,296 --> 00:33:58,588
Para evitar que a dor te sorprenda,
596
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
chegas ao punto
no que queres estar sempre drogado.
597
00:34:04,671 --> 00:34:07,505
Mamá, podemos coller algo para comer?
598
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
Esperade fóra.
599
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Mamá...
- Ao vestíbulo!
600
00:34:24,005 --> 00:34:25,005
Si, vale.
601
00:34:29,380 --> 00:34:30,213
Vale?
602
00:34:32,005 --> 00:34:34,921
Comezaremos de novo con 100 microgramos.
603
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
Xa veremos se hai que aumentar a dose.
604
00:34:38,255 --> 00:34:39,838
O comezo será difícil.
605
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Vale, escoitade.
606
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Obviamente, estamos ante as mesmas cifras,
607
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
así que xa saberedes o que vou dicir.
608
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- O importante é...
- Non.
609
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Ben, para reducir gastos
610
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
durante este próximo tramo curto...
611
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Bonito traxe. Que contas?
- Nada.
612
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Conseguín unha receita.
613
00:35:19,838 --> 00:35:21,838
- Quen?
- O Dr. Lydell de Lakeland.
614
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Que va.
615
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
Conseguina.
616
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Compróbao.
617
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
Comprobando.
618
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}Cen microgramos. Gran cousa.
619
00:35:32,046 --> 00:35:33,171
E tanto.
620
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
É o home dos nove millóns,
e Liza preñouno.
621
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Cres que o preñaches?
- Si, bastante.
622
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Díxoche que receitaría máis Lonafen?
623
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Dixo que se uniría
ao noso programa de conferencias.
624
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
Dixeches que o tiñamos?
625
00:35:47,005 --> 00:35:50,755
Dixen que o Dr. Lydell o ía lanzar,
e que ía ser incrible.
626
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
Eses programas son
o segredo sucio das farmacéuticas,
627
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
só que non son un segredo.
628
00:35:56,005 --> 00:35:59,546
Que é un programa de conferencias?
Mandas os médicos
629
00:35:59,546 --> 00:36:03,046
a Hawai, Pebble Beach,
e se queres seguir as regras,
630
00:36:03,546 --> 00:36:06,046
algún cabrón lerá rápido
unhas diapositivas
631
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
para que todos poidan
volver a coquetear e emborracharse.
632
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Volven a casa
e receitan o teu medicamento.
633
00:36:12,171 --> 00:36:13,463
É un timo legal,
634
00:36:14,088 --> 00:36:15,463
e facíano todos.
635
00:36:15,963 --> 00:36:17,296
E nós teriámolo feito
636
00:36:18,546 --> 00:36:19,963
de non estar arruinados.
637
00:36:19,963 --> 00:36:22,838
Hoteis, voos, comidas.
638
00:36:22,838 --> 00:36:24,046
Quen o reserva?
639
00:36:24,046 --> 00:36:25,338
- Kathy?
- Catherine.
640
00:36:25,963 --> 00:36:28,213
Non ten que ser un desbaratamento.
641
00:36:28,213 --> 00:36:31,255
Conduce un PT Cruiser,
estase divorciando, está só.
642
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Bástalle recibir atención
nun posto de tacos.
643
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
Nin falar.
644
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
OITOCENTOS
LIZA DRAKE
645
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
O problema aquí
é que estes pisos están deformados.
646
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Así que probablemente tome
unha curva cara arriba, e despois...
647
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Teño unha idea.
648
00:36:59,088 --> 00:37:00,963
E se pasamos de Brent Larkin?
649
00:37:00,963 --> 00:37:02,171
Encántame. Como?
650
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Facemos o evento con poucos cartos.
Pagámolo nós.
651
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
Non...
652
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- Por que?
- Non quero arriscar o pescozo.
653
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Algo barato.
654
00:37:09,630 --> 00:37:11,630
Poñemos uns 400 dólares cada un.
655
00:37:11,630 --> 00:37:14,671
Unha comisión do 10 %
sobre nove millóns ao ano.
656
00:37:14,671 --> 00:37:16,213
O parvo non leva nada.
657
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Veña.
- Non sei.
658
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
Que non sabes?
659
00:37:22,630 --> 00:37:25,255
Alguén sabio dixo:
"É un rasca premiado."
660
00:37:25,255 --> 00:37:27,630
Debe atreverse a rascarlle as bólas.
661
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Mira ese panel.
Vas oír ese agradable tilín.
662
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Valo oír.
- Cáesme ben.
663
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Ben.
664
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
ÁS 20:00 EN PUNTO!
665
00:37:56,046 --> 00:37:56,921
Ola!
666
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Gardeiche un sitio.
667
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Onde están os médicos?
668
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
A metade non podía. O resto non asistiron.
669
00:38:03,088 --> 00:38:04,046
Merda!
670
00:38:04,713 --> 00:38:05,796
E Lydell?
671
00:38:05,796 --> 00:38:10,713
Ía chamalo e dicirlle que non viñese,
mais é a túa presa. Concédoche o pracer.
672
00:38:10,713 --> 00:38:12,505
Non. Imos celebrar o evento.
673
00:38:12,505 --> 00:38:16,046
Nós cagándoa
e a remoer na cagada é o evento.
674
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
Temos a sala, a comida!
675
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
E un rexistro de entrada
no que debe haber nomes de médicos
676
00:38:21,046 --> 00:38:22,755
ou virán os Federais.
677
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
Ola! Hai aquí algún médico?
678
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Eu son podólogo.
679
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
É un laretas. Eu son podólogo.
680
00:38:43,880 --> 00:38:46,421
Queredes comer costelas
e beber viño comigo?
681
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Creo que quero.
682
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
Si? Ti tamén?
683
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
Ei, Liza!
Cría que ías pasar tempo connosco.
684
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Agora volvo.
- Onde vas?
685
00:39:05,213 --> 00:39:08,796
Síntoo moito, Liza. Houbo un choque.
686
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
Tranquilo. Non pasa nada.
687
00:39:20,838 --> 00:39:22,005
Marcharon todos?
688
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Dr. Lydell, enténdoo.
689
00:39:25,005 --> 00:39:27,296
Como lle vai a Matt?
690
00:39:27,296 --> 00:39:30,296
- Quen é Matt?
- O seu paciente. Lonafen funciona?
691
00:39:30,296 --> 00:39:31,505
- Que?
- Como está?
692
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Veña. Dígamo.
693
00:39:34,213 --> 00:39:35,421
Vino onte.
694
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Dixo: "Voulle dar unha tunda
por non mo dar hai seis meses."
695
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
En serio.
696
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Facía o que ela dixera.
697
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Devolveume a vida un instante.
698
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
Vaillo retirar agora?
699
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Non acepto consellos
de quen organiza programas aos que non...
700
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Foi un desastre. Seino.
701
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
Merece un grande evento. Enorme.
702
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Deben escoitalo.
703
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
Eses tipos?
704
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
Eses non. Son podólogos. A industria.
705
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
Teñen que oír
que aínda que Praxiom crea que o controla,
706
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
coma a todos neste estado,
707
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
receitou o axeitado para o seu paciente.
708
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Receiteino.
709
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- Que máis quere?
- Veña.
710
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Como consigo
que os médicos receiten o mellor?
711
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
E que lle paguen?
712
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
Así debería funcionar o mercado.
713
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
E está corrompido.
714
00:40:29,588 --> 00:40:31,046
Axúdeme a cambialo.
715
00:40:32,630 --> 00:40:34,088
Veña. Axúdeme.
716
00:40:36,046 --> 00:40:36,921
Como?
717
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
Non sei.
718
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Comezamos con costelas frías
e podólogos coma cubas?
719
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
Dixen: "Non son prediabético.
Só quero unha colonoscopia."
720
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Listo. Mercado penetrado.
721
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
Sei quen quero que me leve a casa!
722
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
Si!
723
00:41:02,880 --> 00:41:07,505
Sei quen quero que me leve a casa!
724
00:41:07,505 --> 00:41:12,088
Sei quen quero que me leve a casa.
725
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Lévame a casa.
726
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
Vin o contorno dos dedos dos pés
deste tipo no parabrisas.
727
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Puxen o meu pé aí.
728
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
E non encaixaba.
729
00:41:40,171 --> 00:41:42,713
Entón souben que ela ía casar con el.
730
00:41:42,713 --> 00:41:44,255
Canto o sinto, Nate.
731
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
Por certo, eu non fixen nada ilegal.
732
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
Diso encargouse Pete.
733
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Axustaremos a tarifa
á súa experiencia clínica.
734
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
MIL DÓLARES
735
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
A miña experiencia clínica?
736
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Ofrecémoslle 1500 $ por charla,
737
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
tres á semana,
738
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
se cambia os pacientes
de Xeraphen a Lonafen.
739
00:42:05,005 --> 00:42:06,380
- Mellores amigos!
- Si!
740
00:42:06,380 --> 00:42:07,588
Amigos para sempre!
741
00:42:07,588 --> 00:42:09,755
- Ide amodo.
- Ide vós para casa.
742
00:42:09,755 --> 00:42:11,546
- Vémonos pronto!
- Para casa.
743
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- Abur!
- Para casa todo o mundo.
744
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
Que merda foi iso?
745
00:42:17,338 --> 00:42:19,213
Pescamos o peixe gordo!
746
00:42:19,213 --> 00:42:21,713
Catro mil quiñentos dólares? Iso é legal?
747
00:42:21,713 --> 00:42:23,588
Roza o límite.
748
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Todos os demais cruzan o límite.
749
00:42:25,671 --> 00:42:29,671
Lanzamos o mellor medicamento
para a dor por cancro. Que lles dean!
750
00:42:29,671 --> 00:42:32,213
Se é o mellor, por que lle hai que pagar?
751
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Se non, farao outro.
752
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
Os grandes atopan o límite
e achéganse sen cruzalo.
753
00:42:37,421 --> 00:42:39,255
Que pasa se o cruzamos?
754
00:42:39,255 --> 00:42:42,755
Póñenche unha multa.
É parte do orzamento de márketing.
755
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- Non temos orzamento de márketing.
- Terémolo! Mi madriña, Liza!
756
00:42:47,088 --> 00:42:48,546
Salvaches a empresa!
757
00:42:48,546 --> 00:42:50,963
Axudarás a moitos pacientes con cancro!
758
00:42:50,963 --> 00:42:55,171
Traballabas na choza dos peitos.
Agora vas ser unha lenda no sector.
759
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
Alégrate!
760
00:42:56,421 --> 00:42:57,880
Alégrome! Si.
761
00:42:57,880 --> 00:43:00,505
Foi divertido! O barato funcionou.
762
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
- Eh?
- Vai a modo.
763
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Vale, ti tamén.
764
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Dáme a albóndega. Vamos!
765
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Veña.
766
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
A batear!
767
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Vamos, Sid!
768
00:43:11,130 --> 00:43:13,088
Tócalle a Laura, podes logralo.
769
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Perdoa!
- Sid!
770
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- Estás ben?
- Sid?
771
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
Non! Saíuseme o óso, rapazas?
772
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Podédelo ver? Podedes...?
773
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Sayonara, papana!
774
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Dobre xogada!
775
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
Que parvo es, Sidney!
776
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Estás ben?
777
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Estou.
778
00:43:35,213 --> 00:43:37,171
Ei!
779
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Tío!
780
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
Que demo!
781
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
Mira. Receita Lonafen
como se lle ardese a man.
782
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Hostia.
- 400 microgramos.
783
00:43:49,588 --> 00:43:51,421
Seiscentos. Oito.
784
00:43:52,213 --> 00:43:54,213
Cambiou 40 pacientes en tres días.
785
00:43:54,213 --> 00:43:55,505
Mi madriña.
786
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Así que...
787
00:43:59,755 --> 00:44:01,005
Que? Por que?
788
00:44:01,005 --> 00:44:01,963
Veña.
789
00:44:05,171 --> 00:44:06,171
NOVATA DO ANO
790
00:44:06,171 --> 00:44:07,296
"Novata do ano."
791
00:44:07,296 --> 00:44:10,046
- Pensa en min cando a empeñes.
- Non o farei.
792
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Pete, é moi...
793
00:44:12,880 --> 00:44:14,588
- Podes abrila?
- Si. Xa está.
794
00:44:14,588 --> 00:44:15,880
É moi...
795
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
Non vas gañar 100 mil este ano.
796
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Serán máis ben 600 mil.
797
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
É raro, non si?
798
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
Contenta?
799
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
Que pasa? Algún problema?
800
00:44:37,755 --> 00:44:40,296
Ben, un trato é un trato.
801
00:44:40,296 --> 00:44:42,505
Deixarei que me biques onde queiras.
802
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Mais advírtocho.
803
00:44:45,088 --> 00:44:48,005
Ensaios clínicos demostraron
que son moi aditivo.
804
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Grazas.
805
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Merda.
806
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
Que?
807
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Ola, mamá. O teu coche derramouse.
808
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Liza.
809
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
É teu.
810
00:45:45,255 --> 00:45:46,130
- Non.
- Si.
811
00:45:46,130 --> 00:45:48,796
- Non.
- Véndeo. Compra unha moto. Tanto dá.
812
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Toma.
- E demasiado... Liza!
813
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
- Cólleas!
- Mimá...
814
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza.
- Contenta?
815
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
É incrible. Si.
816
00:45:55,380 --> 00:45:57,088
É demasiado... Grazas!
817
00:45:57,088 --> 00:45:58,296
Mete aí o traseiro!
818
00:45:59,130 --> 00:46:00,255
Grazas!
819
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
Como brilla!
820
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Con intereses.
821
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
- Ola, eu...
- Vale.
822
00:46:10,921 --> 00:46:12,838
Como gañas tantos cartos?
823
00:46:12,838 --> 00:46:16,171
É unha comisión do 10 %
sobre o total neto de vendas.
824
00:46:16,171 --> 00:46:20,296
Así que simplemente camiñas por aí,
e de repente es...
825
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Proporciono alivio para a dor
a pacientes de cancro.
826
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
Algún problema?
827
00:46:25,546 --> 00:46:26,713
É iso malo?
828
00:46:26,713 --> 00:46:27,713
Alégrate.
829
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Quedades fóra.
830
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Estades acabados.
831
00:46:35,005 --> 00:46:38,463
- Moi ben.
- Recollede e marchade. En serio.
832
00:46:38,463 --> 00:46:40,421
- Gary rosmón.
- Oso cruel.
833
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Prohibinvos os programas de conferencias.
834
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Por que os odias?
835
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Odio os cabróns rebeldes
que arriscan a reputación da empresa.
836
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
Carece de reputación
porque nunca te arriscas.
837
00:46:51,588 --> 00:46:54,588
Non podedes facer isto!
Un equipo debe revisar
838
00:46:54,588 --> 00:46:56,296
- o orador...
- Contratémolo!
839
00:46:56,296 --> 00:46:58,213
Igual é un distribuidor ilícito
840
00:46:58,213 --> 00:47:00,963
- coas autoridades detrás!
- Lydell non o é.
841
00:47:00,963 --> 00:47:03,588
Saberíalo se levases a carga algunha vez.
842
00:47:03,588 --> 00:47:07,213
O Dr. Jack lanzaravos pola xanela
cando saiba que fixestes.
843
00:47:07,213 --> 00:47:10,255
O que fixemos
foi gañar 200 000 $ esta semana
844
00:47:10,255 --> 00:47:11,713
cun maldito médico.
845
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Non é para distraerte do despido.
846
00:47:24,421 --> 00:47:27,880
Non. Ou sexa, obviamente,
estas cifras son alentadoras.
847
00:47:27,880 --> 00:47:30,671
A ver como lle coloco o programa ao xefe.
848
00:47:30,671 --> 00:47:33,380
- Como te apuntas o tanto?
- Xa llo contamos.
849
00:47:33,380 --> 00:47:34,296
Vale.
850
00:47:34,880 --> 00:47:37,713
Temos luz verde
para probar o programa no sueste.
851
00:47:37,713 --> 00:47:39,005
Estamos contratando.
852
00:47:40,005 --> 00:47:40,921
Bota un ollo.
853
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Fálanos un pouco de ti.
854
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Premedicina en Florida, Phi Beta Kappa.
855
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Bolseira en Merck. Líder júnior de Pfizer.
856
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Si.
- Non.
857
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Licenciácheste en Farmacia en Amherst?
858
00:48:07,380 --> 00:48:10,630
- Non sabía que tiñan Farmacia.
- É das mellores.
859
00:48:10,630 --> 00:48:12,546
Recórdame que mascota teñen.
860
00:48:16,421 --> 00:48:17,921
- Desculpade.
- Tranquila.
861
00:48:19,921 --> 00:48:21,838
Cal é a túa historia verdadeira?
862
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
A verdadeira.
863
00:48:25,713 --> 00:48:29,921
Vendía pneumáticos
polo salario mínimo máis comisións
864
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
coas que quedaba o meu encargado.
865
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Fíxeno dez anos, deixeino,
866
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
e agora fago unha merda parecida
vendendo anteparos.
867
00:48:42,630 --> 00:48:45,588
Máquinas CPAP, bañeiras de hidromasaxe...
868
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Periquitos, aceites,
cousas para levantar o pene.
869
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Chopos no corpo. Bailes privados.
870
00:48:53,005 --> 00:48:54,088
A miña dignidade.
871
00:48:56,088 --> 00:48:58,171
Por que queres vender medicamentos?
872
00:48:58,171 --> 00:49:01,505
Cando a pensión alimenticia tarda,
meu fillo non come.
873
00:49:02,421 --> 00:49:05,505
Para non mentirlles aos meus fillos
sobre o que fago.
874
00:49:06,921 --> 00:49:09,255
Por que cres poder conseguir un médico?
875
00:49:09,255 --> 00:49:11,380
É un medicamento de primeira.
876
00:49:11,380 --> 00:49:14,463
Fai efecto máis rápido
ca o da competencia.
877
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Por unha comisión dun 10 %,
comería coitelas en chamas.
878
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Porque me deito
cun oncólogo de Plant City.
879
00:49:23,921 --> 00:49:26,296
Fixen márketing de campo para Malibú
880
00:49:26,796 --> 00:49:30,130
e fun Miss Hawaiian Tropic por Pensacola.
881
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Nin falar.
- Mimá, si.
882
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Vamos.
883
00:49:33,421 --> 00:49:35,296
Meu pai é especialista en dor
884
00:49:35,296 --> 00:49:38,755
e receitará o voso fármaco
se me contratades.
885
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
Roza o límite?
886
00:49:44,838 --> 00:49:45,921
Benvido ao equipo.
887
00:49:54,630 --> 00:49:56,755
Nin de puta broma.
888
00:49:56,755 --> 00:49:59,380
Ti contratas o xoguete sexual
e eu miña nai.
889
00:50:00,130 --> 00:50:01,171
Arrepentiraste.
890
00:50:01,171 --> 00:50:02,463
Ti tamén.
891
00:50:03,046 --> 00:50:04,255
Regra do Dr. Jack.
892
00:50:04,921 --> 00:50:06,005
Só MD.
893
00:50:06,005 --> 00:50:08,963
- Ningún é doutor.
- "Miserables e desamparados."
894
00:50:08,963 --> 00:50:11,296
No teu caso, era "D" de "desesperada".
895
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
SI
896
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
O que fas hoxe...
897
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
QUE CONSIGO
898
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
...conforma quen serás mañá.
899
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Esforzádevos como se estivésedes
contra as cordas.
900
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Non vos encargades dun territorio,
dominades o voso territorio.
901
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
Vale? Dominades o voso territorio.
902
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
Dominades un territorio,
dominades un médico.
903
00:50:33,380 --> 00:50:36,463
- O voso territorio, o voso médico.
- O voso médico.
904
00:50:36,463 --> 00:50:39,880
- O voso territorio, o voso médico!
- O voso médico!
905
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- O voso territorio!
- O voso médico!
906
00:50:42,921 --> 00:50:45,338
Dependiamos da enfermeira na recepción,
907
00:50:45,338 --> 00:50:47,046
e se algo odia a de 50 anos
908
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
é unha moza guapa coa metade da súa idade
que gaña o dobre ca ela.
909
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Teño que saber cando podo ver o médico.
910
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Ola, Sonya. Que tal?
911
00:50:56,296 --> 00:50:57,463
TRATAMENTO DA DOR
912
00:50:57,463 --> 00:50:58,463
Ola.
913
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Subornar médicos é un arte.
914
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Todas as farmacéuticas os queren comprar.
915
00:51:06,921 --> 00:51:10,546
Non lles podes lanzar cheques.
Cren que levas un micro.
916
00:51:10,546 --> 00:51:13,380
- Non estou seguro...
- De poder fiarse de min?
917
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Doutor, teño dúas hipotecas,
tres fillos, un con necesidades especiais.
918
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Se se une aos nosos oradores,
sería o meu socio e o meu salvavidas.
919
00:51:26,755 --> 00:51:29,505
Camiñarei sobre lume para protexelo.
920
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
XOGADORES ANÓNIMOS
921
00:51:36,213 --> 00:51:38,088
Grazas por compartilo, doutor.
922
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
E non o esquezades.
923
00:51:39,755 --> 00:51:42,130
Contratade sempre xente versátil.
924
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
Ves comigo?
925
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Só esta primeira vez.
926
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
Non. É hora de alzar o voo, paxariño.
927
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Podes facelo.
928
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
E mentres a nosa competencia
929
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
loitaba polos famosos médicos
da Mayo Clinic...
930
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
Dr. Davis?
931
00:52:16,171 --> 00:52:17,546
Jackie Drake, de Zanna.
932
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
...nós iamos
tralos que non recibían nin un boli.
933
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
Que tal?
934
00:52:21,671 --> 00:52:25,380
Agora mesmo, especialmente ben, grazas.
935
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
E sen eses comerciais desesperados,
936
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
non teriamos atopado a mina de ouro
dos médicos desesperados.
937
00:52:33,171 --> 00:52:34,546
Grazas a todos por vir.
938
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
Nos eventos aprendemos que os médicos son
939
00:52:40,546 --> 00:52:43,255
tan cobizosos e luxuriosos coma os demais.
940
00:53:04,546 --> 00:53:05,880
Que nos diferenciaba?
941
00:53:06,880 --> 00:53:10,963
Dicíalle aos comerciais:
"Non tratedes o médico como unha venda.
942
00:53:10,963 --> 00:53:12,713
Sede familia. Sede amigos.
943
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Iámolos recoller.
944
00:53:15,546 --> 00:53:16,921
Paseabámoslles os cans.
945
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Aguantabamos a súa serenata de folk-rock.
946
00:53:28,463 --> 00:53:29,505
Necesitábannos.
947
00:53:31,380 --> 00:53:34,088
- É moi real e denso.
- Custa afacerse,
948
00:53:34,088 --> 00:53:35,421
- mais gústame.
- Si?
949
00:53:35,421 --> 00:53:38,880
Gústame como me sinto.
Camiño máis rápido, máis erguido.
950
00:53:38,880 --> 00:53:40,213
Tes un andar lixeiro.
951
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Que alegría verte.
952
00:53:45,505 --> 00:53:46,713
Cheira de marabilla.
953
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
Rozaba o límite.
954
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Igual estaba un pouco por riba,
955
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
mais era a forma de tomar o castelo,
956
00:54:20,796 --> 00:54:23,880
de que o mellor fármaco chegase
a quen o necesitaba.
957
00:54:25,296 --> 00:54:27,796
Non foi agradable, mais gañamos.
958
00:54:27,796 --> 00:54:32,213
{\an8}Nun trimestre, pasamos de cero
a unha cota de mercado do 86 % no sueste.
959
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
O voso médico!
960
00:54:34,171 --> 00:54:36,171
O voso destino!
961
00:54:58,921 --> 00:55:01,463
E aínda que xogásemos sucio, ao cabo,
962
00:55:01,463 --> 00:55:04,046
o noso fármaco chegaba
a quen o necesitaba.
963
00:55:04,046 --> 00:55:07,255
O sábado dixen: "Nenos, imos facer algo.
964
00:55:07,255 --> 00:55:10,671
Non me doe." Fomos de excursión,
por incrible que pareza.
965
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Parecíamo.
- Pode pasar, Sidney.
966
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Todos estaban contentos.
967
00:55:21,921 --> 00:55:23,213
Menos a competencia.
968
00:55:30,213 --> 00:55:32,505
Contenta? Roubáchesme os médicos.
969
00:55:32,505 --> 00:55:35,713
Contenta de que os pacientes
deixen a piruleta tóxica.
970
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Crédesvos moi importantes?
Sodes un chiste.
971
00:55:38,505 --> 00:55:41,546
Todos se burlan
dos vosos programas de conferencias
972
00:55:41,546 --> 00:55:43,171
no bar de striptease.
973
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Graza teñen os que vos prohibiron a vós
por delincuentes.
974
00:55:46,713 --> 00:55:49,088
Así usamos o orzamento de márketing
975
00:55:49,088 --> 00:55:50,963
para vos destruír.
976
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Espertastes o dragón.
- O de márketing?
977
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
O que dá polo cu. E vaslle encantar.
978
00:55:57,921 --> 00:56:01,296
Que ganas. Dr. Lydell!
Que che presten os macarons.
979
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- Estivo a usar a cinta?
- Claro.
980
00:56:03,713 --> 00:56:06,213
- Véxoo moi ben.
- Adestro para un 5k.
981
00:56:06,213 --> 00:56:09,338
E Praxiom non foi quen
de recuperar os seus médicos
982
00:56:09,338 --> 00:56:11,838
con mellores programas e máis cartos.
983
00:56:11,838 --> 00:56:13,130
A dor é dor.
984
00:56:13,796 --> 00:56:16,255
Artrite, dor postoperatoria...
985
00:56:17,338 --> 00:56:19,546
A dor é dor.
986
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
E...
987
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
Pilláronos por promover
usos extraoficiais,
988
00:56:23,296 --> 00:56:26,671
é dicir, por pagar a médicos
por receitar fentanil
989
00:56:26,671 --> 00:56:31,088
non só a pacientes de cancro,
senón a calquera para calquera cousa.
990
00:56:31,088 --> 00:56:33,588
Dores de cabeza, padrastros? Fentanil.
991
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
Como nos protexe a lei desta escoura?
992
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Non o fai.
993
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
Non pecharon Praxiom.
994
00:56:39,588 --> 00:56:41,463
Ninguén foi ao cárcere.
995
00:56:41,463 --> 00:56:45,630
O xuíz impúxolles unha multa estándar
e prohibiulles subornar médicos...
996
00:56:48,171 --> 00:56:49,338
durante cinco anos.
997
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Arre demo.
998
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Podería afacerme a isto.
999
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Ten dous andares,
e teño dormitorio propio.
1000
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
O piso da empresa? Mais pagades aluguer?
1001
00:57:18,213 --> 00:57:22,796
Si. Mais, a ver, o meu armario é
máis grande ca o meu antigo cuarto.
1002
00:57:23,296 --> 00:57:25,838
Temos hidromasaxe,
e o meu novo mellor amigo
1003
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
é o Golfo de México.
1004
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Ola.
1005
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
É moito, verdade?
1006
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
Si, parece xenial.
1007
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Saúda a mamá.
1008
00:57:35,130 --> 00:57:36,921
- Ola.
- Ola.
1009
00:57:38,421 --> 00:57:40,130
- Vaites.
- Mimá.
1010
00:57:40,130 --> 00:57:43,213
- Vamos.
- Podes crer o que ves?
1011
00:57:47,796 --> 00:57:48,630
Ola.
1012
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Grazas.
1013
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
Usamos a la para arte téxtil,
1014
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
e o esterco fai marabillas
co noso claro de gardenias.
1015
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
Onde firmo?
1016
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Odio preguntar, mais temos
80 solicitudes e cinco prazas.
1017
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Canto podería pagar?
1018
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
A matrícula completa.
1019
00:58:13,630 --> 00:58:15,130
O diñeiro é dignidade.
1020
00:58:15,130 --> 00:58:16,713
Non ter que suplicar.
1021
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Non sabedes que significou
ser por fin desas
1022
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
ás que non podes humillar nin foder.
1023
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Pagaría a matrícula mellorada?
- Que é iso?
1024
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
Dobre.
1025
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
Por que ía pagar dobre?
1026
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
A escola endebedouse un pouco
para mercar os animais.
1027
00:58:31,880 --> 00:58:35,630
Para manter o programa,
necesitamos o apoio da comunidade.
1028
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Ascendes un par de tramos fiscais,
1029
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
e é a estafa de sempre, por máis cartos,
1030
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
e cheira a gardenias e a merda de alpaca.
1031
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
Que sexa dobre.
1032
00:58:56,255 --> 00:58:57,130
Ola.
1033
00:58:58,046 --> 00:58:58,880
Ola.
1034
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Vaiche boa.
- Que?
1035
00:59:01,380 --> 00:59:05,088
Unha torre de flocos de millo.
Quéresme pedir algo.
1036
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- Sóache o de ser amable?
- Xa.
1037
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Estou algo enfadada polos programas.
1038
00:59:10,171 --> 00:59:12,546
Sei que son noxentos e pasan da raia.
1039
00:59:12,546 --> 00:59:15,713
Cando saiamos a bolsa,
farémolos segundo a normativa.
1040
00:59:15,713 --> 00:59:18,046
Non. Encántanme cando podo participar.
1041
00:59:18,046 --> 00:59:20,921
- Mamá.
- Pete dálle o meu diñeiro para oradores
1042
00:59:20,921 --> 00:59:23,213
á que fai chamadas en roupa interior.
1043
00:59:23,213 --> 00:59:26,963
- Déronche unha bonificación de 30 mil.
- A Tina, 125.
1044
00:59:26,963 --> 00:59:30,338
Teño unha reunión cedo co Dr. Jack
e debo concentrarme.
1045
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- É importante.
- Dr. Jack. Vale, aínda mellor.
1046
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Dille que deberiamos deducir
os honorarios das vendas netas.
1047
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Probablemente sería
a número un no meu equipo.
1048
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Vale.
- En serio.
1049
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Vouno pensar.
1050
00:59:43,796 --> 00:59:44,796
Grazas.
1051
00:59:46,255 --> 00:59:47,213
Ola!
1052
00:59:47,213 --> 00:59:49,171
- Ola.
- Necesitas axuda?
1053
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Supoño.
1054
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
Sabes francés?
1055
00:59:53,713 --> 00:59:56,838
- Túa nai nunca che pediu un favor?
- Non. Está morta.
1056
00:59:56,838 --> 00:59:57,880
Vale, teu pai.
1057
00:59:57,880 --> 00:59:58,921
El tamén.
1058
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Vaia, Pete, síntoo moito.
1059
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
Non o sintas.
Terían sido uns avós horribles.
1060
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
Como dis?
1061
01:00:06,088 --> 01:00:08,213
Crin que xa o tería divulgado.
1062
01:00:09,588 --> 01:00:10,671
Tina está preñada.
1063
01:00:11,213 --> 01:00:14,213
No terceiro trimestre,
96 millóns no sueste.
1064
01:00:14,213 --> 01:00:15,755
Os programas funcionan.
1065
01:00:15,755 --> 01:00:18,921
Se a métrica
da cota de mercado se expande,
1066
01:00:18,921 --> 01:00:20,880
con programas por todo o país,
1067
01:00:20,880 --> 01:00:23,505
estaremos a un paso
dos mil millóns ao ano.
1068
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Con quiñentos millóns en multas
por violacións de suborno.
1069
01:00:33,005 --> 01:00:37,671
Como mencionou Pete, levará os programas
un equipo de cumprimento normativo.
1070
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Impórtanche as normas e a ética, Liza?
1071
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Deberían importarnos a todos.
1072
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Deberían.
1073
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Por certo, recibín un paquete raro
dun tal Randy Drake, o teu exmarido.
1074
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Quería corrixir cousas
na biografía da túa páxina.
1075
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
Nin fuches á universidade
nin terminaches o instituto.
1076
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
Antes de vir aquí, espíaste por diñeiro.
1077
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Dáme iso, hostia.
- Un momento!
1078
01:01:03,838 --> 01:01:05,880
Supoño que así vos coñecestes.
1079
01:01:05,880 --> 01:01:08,630
En canto á carreira
na industria farmacéutica
1080
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
que inventaches.
1081
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
A menos que contes o tempo
como traficante de drogas,
1082
01:01:14,463 --> 01:01:16,796
polo que te condenaron por felonía.
1083
01:01:16,796 --> 01:01:18,796
Vendía gominolas de THC.
1084
01:01:18,796 --> 01:01:21,588
Tamén a xente con dor crónico, o que creo...
1085
01:01:21,588 --> 01:01:23,463
Cumpriches condena tres meses,
1086
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
así que tamén mentiches
sobre o do cárcere.
1087
01:01:33,921 --> 01:01:36,171
Golpeáchesme o escritorio cun sobre?
1088
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Crin que debería saber a verdade.
1089
01:01:42,213 --> 01:01:44,963
A verdade é
que lle estás a faltar ao respecto.
1090
01:01:48,671 --> 01:01:50,255
Mírame cando falo contigo.
1091
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
Non estou de acordo. Creo...
1092
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
Non che pedín a túa opinión.
1093
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Liza Drake axudou a salvar esta empresa.
1094
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, voute ascender
a directora nacional de vendas.
1095
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Vaites, moitísimas grazas.
1096
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Grazas.
1097
01:02:15,921 --> 01:02:17,630
Debería darche unha labazada.
1098
01:02:20,505 --> 01:02:22,255
- Pete?
- Si?
1099
01:02:22,838 --> 01:02:24,546
Es o novo xefe de operacións.
1100
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Grazas, señor.
1101
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Non penso traballar para Pete.
- Sabes que, Brent?
1102
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
Non te deixarei dimitir.
1103
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, vamos.
1104
01:02:36,963 --> 01:02:39,713
Non sen dicirche con toda sinceridade
1105
01:02:40,796 --> 01:02:43,338
que che dean polo cu, maldita víbora.
1106
01:02:43,338 --> 01:02:44,380
Estás despedido.
1107
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Hostia, Pete.
1108
01:02:54,755 --> 01:02:58,255
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz está
moi atento a Zanna.
1109
01:02:58,255 --> 01:02:59,838
{\an8}A farmacéutica de Florida
1110
01:02:59,838 --> 01:03:02,755
{\an8}que domina o mercado
da dor irruptiva oncolóxica.
1111
01:03:02,755 --> 01:03:03,671
{\an8}BOLSA NASDAQ
1112
01:03:03,671 --> 01:03:05,296
{\an8}Tres, dous, un!
1113
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
TRATAMENTO DA DOR
1114
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Incrible. Ganancia do 400 %
en tres días, como Cincenta.
1115
01:03:26,796 --> 01:03:29,088
Pasaron de: "Quen diaño son?"
1116
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
a ser a primeira OPV do ano.
1117
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Isto é The Bullpen. Guy Schatz.
1118
01:03:37,588 --> 01:03:42,296
Ascendéronos de novo. A director executivo
e a vicepresidenta de márketing.
1119
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Vencestes a Goliat!
1120
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Somos a puta Horda de Ouro.
1121
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Dominamos o cancro.
1122
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
Que facemos? Dominamos o cancro.
1123
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Tras a saída a bolsa,
1124
01:04:31,838 --> 01:04:34,171
cando todo nos ía moi ben,
1125
01:04:34,171 --> 01:04:37,046
a presión do éxito
comezou lle a afectar ao xefe,
1126
01:04:38,213 --> 01:04:39,213
e volveuse raro.
1127
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
Atención, todo o mundo!
1128
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Mirade ao voso redor.
1129
01:04:51,546 --> 01:04:54,796
Mirade o chan e o sucio que está.
1130
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Sabedes canto custa pulilo?
1131
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
Oitenta mil dólares!
1132
01:05:03,046 --> 01:05:05,463
A partir de agora, en Zanna Therapeutics,
1133
01:05:05,463 --> 01:05:07,963
traballaremos descalzos!
1134
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
Son eu ou estáselle indo a cabeza?
1135
01:05:12,588 --> 01:05:14,630
A cabeza xa está ben lonxe.
1136
01:05:14,630 --> 01:05:17,421
- Que mirades?
- Non lle faltedes ao respecto.
1137
01:05:17,921 --> 01:05:20,546
Tedes dedos feos? Facede unha pedicura!
1138
01:05:21,380 --> 01:05:23,671
Tedes pés feos? Poñede calcetíns.
1139
01:05:24,338 --> 01:05:26,463
Ei! Descalzádevos!
1140
01:05:26,463 --> 01:05:27,796
Descalzádevos!
1141
01:05:27,796 --> 01:05:29,630
E todo iso do avaro demente
1142
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
non presaxiaba nada bo
para o plan de amañar os programas.
1143
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Un equipo de cumprimento normativo
é un gasto innecesario.
1144
01:05:37,046 --> 01:05:40,505
Unha multa federal enorme é
un gasto innecesario.
1145
01:05:40,505 --> 01:05:43,213
- Ese equipo sería unha boa inversión.
- Boa?
1146
01:05:43,213 --> 01:05:46,213
Creamos a empresa
porque non temiamos ir a matar.
1147
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Ben dito.
1148
01:05:49,838 --> 01:05:52,505
A ver, eu só quero dicir
1149
01:05:52,505 --> 01:05:57,880
que cando Pete e Liza comezaron
a pagarlles aos médicos polas receitas,
1150
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
cousa que, por certo, eu non autoricei,
1151
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
iso foi...
1152
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
Que?
1153
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Que tes no peto!
- Merda!
1154
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Para. Non!
- Que tes no puto peto!
1155
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
...a pagarlles aos médicos polas...
1156
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Vale. Podo...
- Está calzado!
1157
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
Víbora! Marcha dunha puta vez!
1158
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Vale! Marcho!
- Lisca de aquí.
1159
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
Cagueina, vale? Síntoo. Perdoádeme!
1160
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Era só para min. Para protexerme.
1161
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
Paley xurou que non era un delator.
1162
01:06:48,921 --> 01:06:50,671
Quérote, Jack!
1163
01:06:50,671 --> 01:06:53,421
Estaba paranoico
por se todo se viña abaixo.
1164
01:06:53,421 --> 01:06:57,588
Se alguén presentaba unha demanda,
quería poder presentar unha mellor.
1165
01:06:57,588 --> 01:07:01,130
Despedírono, e foi
tan miserable como se pode ser
1166
01:07:02,130 --> 01:07:05,213
tras cobrar 32 millóns
en accións da empresa.
1167
01:07:05,213 --> 01:07:06,713
Si!
1168
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
Adoro a miña puta vida!
1169
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
- Ao carallo!
- Si!
1170
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
Traga!
1171
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Ryan, estás a cagar no vertedoiro?
1172
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
É unha pregunta complicada.
1173
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Case o esquezo.
1174
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
O teu contrato de opcións.
1175
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
Seis millóns ao peche.
1176
01:08:56,921 --> 01:09:00,838
- Probablemente 20 cando vendas.
- Non necesito 20. Quedo con seis.
1177
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
Non podes vender ata adquirir dereitos.
1178
01:09:05,755 --> 01:09:07,171
Que merda queres dicir?
1179
01:09:07,671 --> 01:09:09,671
É igual. Sexa o que sexa, fareino.
1180
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
É cando levas un ano na empresa.
1181
01:09:13,213 --> 01:09:15,505
Seis meses máis e podes vender.
1182
01:09:16,755 --> 01:09:19,505
Lanzamos a OPV do ano,
e non sabes de opcións?
1183
01:09:19,505 --> 01:09:20,921
Non entendo nada.
1184
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Isto é un momento incrible.
1185
01:09:30,921 --> 01:09:32,713
Cáganse en ti. Búrlanse de ti.
1186
01:09:34,380 --> 01:09:37,880
Cren que non o lograrás, e vas e lógralo.
1187
01:09:38,963 --> 01:09:39,921
Riqueza?
1188
01:09:39,921 --> 01:09:41,005
Seguridade.
1189
01:09:44,713 --> 01:09:45,713
Eu síntome igual.
1190
01:09:48,921 --> 01:09:50,130
Ben. Alégrome.
1191
01:09:50,130 --> 01:09:53,796
Quero dicir que non me sinto diferente.
Síntome igual.
1192
01:09:56,130 --> 01:09:58,088
Que tes? Que merda che pasa?
1193
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
Non desexarías estar aquí
por ter feito algo importante,
1194
01:10:02,130 --> 01:10:05,755
algo valioso, e non
porque todos sexan uns putos cobizosos?
1195
01:10:05,755 --> 01:10:08,046
- Ti non?
- Que queres que che diga?
1196
01:10:08,046 --> 01:10:09,380
Amaña os programas.
1197
01:10:09,380 --> 01:10:11,338
- Pódoche ver as tetas?
- Mimá.
1198
01:10:11,338 --> 01:10:13,296
Perdoa, iso soou mal.
1199
01:10:14,213 --> 01:10:15,171
Estou casado.
1200
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Fas que isto se volva incómodo. Para.
1201
01:10:17,463 --> 01:10:20,380
- Eu quérote de verdade, sabes?
- Déixao. Cala.
1202
01:10:20,380 --> 01:10:23,380
Hai algunha versión disto
na que acabemos na cama?
1203
01:10:23,380 --> 01:10:24,546
Esquéceo.
1204
01:10:24,546 --> 01:10:25,463
Vale.
1205
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Jack.
1206
01:10:53,046 --> 01:10:54,338
Abandónasme?
1207
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Vou por uns cafés.
1208
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Tranquilo. Era broma.
1209
01:11:03,463 --> 01:11:05,421
Grazas por onte. Estivo moi...
1210
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Estivo moi ben.
1211
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Quéixaseme a pita.
1212
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- Tes zume de arando?
- Que noxo.
1213
01:11:26,755 --> 01:11:30,671
É unha sorpresa tan horrible
descubrir que túa nai é un ser humano?
1214
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
Sabes que é horrible?
1215
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Trátanme con respecto
por primeira vez na miña vida
1216
01:11:35,713 --> 01:11:38,005
e ti avergóñasme. Unha sorpresa? Non.
1217
01:11:39,255 --> 01:11:41,255
Es unha estreita.
1218
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Foi divertido.
1219
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
Non o quero saber.
1220
01:11:45,463 --> 01:11:46,963
Ata que se puxo a chorar.
1221
01:11:48,255 --> 01:11:51,838
Non sei se foi o resultado directo
de deitarse con miña nai,
1222
01:11:52,338 --> 01:11:55,380
mais tras a festa,
o xefe volveuse aínda máis raro.
1223
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Os móbiles, por favor.
1224
01:12:10,088 --> 01:12:10,963
Bolso.
1225
01:12:14,630 --> 01:12:15,588
Zapatos.
1226
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
Queredes unha copa?
1227
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
Si. O que toma vostede.
1228
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
Non merecedes o que tomo eu.
1229
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
Que cona pasa en Birmingham?
1230
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- Que quere dicir?
- O noso home de Birmingham.
1231
01:13:11,796 --> 01:13:13,171
- O Dr. Frazier?
- Si.
1232
01:13:13,171 --> 01:13:16,088
Sabedes cantas receitas escribiu
a semana pasada?
1233
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- Non.
- Catro.
1234
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
E esta semana? Catro. Vedes o problema?
1235
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
As nosas vendas estancaron.
Estades matando a puta empresa.
1236
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
Mantéñense en 170 millóns por trimestre
porque controlamos o cancro.
1237
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Se non medras, morres. E o crecemento?
1238
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Noutros mercados con outros fármacos.
- Lonafen é outro fármaco!
1239
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
Os médicos non o saben
porque a mensaxe é confusa!
1240
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
A mensaxe?
1241
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Hai millóns de persoas agonizantes,
1242
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
con pedras no ril,
fibromialxia, dor postoperatoria.
1243
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
E dicímoslles aos médicos
que só é para o cancro?
1244
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Por que cancro?
1245
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
Lonafen só se aprobou
para pacientes de cancro.
1246
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Creo que o que quere dicir... Liza.
1247
01:14:02,130 --> 01:14:04,088
- Que?
- O que quere dicir,
1248
01:14:04,088 --> 01:14:06,463
e ten razón, é que a dor é dor.
1249
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Moitas grazas. Iso mesmo.
1250
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
A dor é dor.
1251
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
Queredes que o aproben para pedras no ril?
1252
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Querédelo ofrecer para usos extraoficiais?
1253
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Podes deixarme a soas con Liza?
1254
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Si.
1255
01:14:28,046 --> 01:14:29,838
Non pode dicir: "A dor é dor."
1256
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
- Non o pode promover para outro uso.
- Liza.
1257
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- Non é...
- Liza!
1258
01:14:44,713 --> 01:14:46,421
Non quero falar máis do tema.
1259
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- Que tal o piso?
- Moi ben.
1260
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- Estás a gusto?
- É precioso. Estámoslle moi agradecidas.
1261
01:14:56,213 --> 01:14:57,546
Quero mostrarche algo.
1262
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Merda.
1263
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Recibín isto de...
1264
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Miña nai.
- Si.
1265
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Envioume tres.
- Vaites. Síntoo moito.
1266
01:15:12,463 --> 01:15:15,796
Violaches o proceso de RR. HH
ao contratar a túa nai, e...
1267
01:15:15,796 --> 01:15:17,296
- Por que?
- Por que?
1268
01:15:18,296 --> 01:15:19,671
Contrataches a túa nai.
1269
01:15:22,588 --> 01:15:24,255
E non o consultaches comigo.
1270
01:15:31,005 --> 01:15:32,046
Desfaite dela.
1271
01:15:32,546 --> 01:15:36,046
E asegúrate
de que non volva contactar comigo.
1272
01:15:36,046 --> 01:15:39,046
E... fai que firme isto.
1273
01:15:44,838 --> 01:15:47,255
Cando se che adxudican as túas opcións?
1274
01:15:47,255 --> 01:15:49,463
En novembro.
1275
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Xa podes marchar.
1276
01:15:56,838 --> 01:15:58,713
A dor é dor!
1277
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
Si!
1278
01:15:59,630 --> 01:16:02,713
Fixemos marabillas
cos pacientes de cancro.
1279
01:16:02,713 --> 01:16:05,755
E as xaquecas? E as dores postoperatorias?
1280
01:16:05,755 --> 01:16:07,546
- Deixamos que sufran?
- Non!
1281
01:16:07,546 --> 01:16:08,588
E unha merda.
1282
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Á merda o cancro.
1283
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
A dor...
1284
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
é dor!
1285
01:16:12,838 --> 01:16:15,005
- A dor...
- É dor!
1286
01:16:15,005 --> 01:16:17,671
- A dor...
- É dor.
1287
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
Así se fala!
1288
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Telo que asinar, por favor.
1289
01:16:25,338 --> 01:16:27,213
Síntoo. Asínao, por favor.
1290
01:16:27,213 --> 01:16:29,463
- De acordo?
- Vale.
1291
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
Non. Que?
1292
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Isto...
1293
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Non ten sentido. Que fixen?
1294
01:16:42,005 --> 01:16:45,838
Ao Dr. Neel non lle gustaron
as túas torres de flocos de millo.
1295
01:16:45,838 --> 01:16:47,921
Que lle dean. Quería ser amable.
1296
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
En serio?
Desde o fondo do corazón, pensaches:
1297
01:16:50,796 --> 01:16:54,546
- "Ao multimillonario tolo hanlle gustar."
- Que ten de malo?
1298
01:16:54,546 --> 01:16:55,880
- Todo.
- Non.
1299
01:16:56,421 --> 01:16:59,380
Non me axudabas
co diñeiro para subornos, e pensei
1300
01:16:59,880 --> 01:17:02,046
- que Jack intercedería.
- Meu Deus.
1301
01:17:02,046 --> 01:17:04,505
Pedícheslle máis cartos ao Dr. Neel?
1302
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
Que che pasa?
1303
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
É o mínimo. Que máis lle dá?
1304
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
A min no me dá igual.
1305
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Arríscome para conseguirche o traballo
e posme en ridículo.
1306
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Iso falo ti mesma.
1307
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
Fodín co xefe diante de toda a empresa?
1308
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Non te pases.
- Non me paso.
1309
01:17:19,463 --> 01:17:21,588
Son a única persoa
1310
01:17:21,588 --> 01:17:24,005
na túa vida que sempre te apoiou.
1311
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Cando todos dicían:
"A tola de Liza volveuna cagar,"
1312
01:17:29,046 --> 01:17:32,421
- eu calaba.
- Tamén crías que era unha fracasada?
1313
01:17:32,421 --> 01:17:34,171
- Non.
- Simplemente mentías?
1314
01:17:34,171 --> 01:17:37,421
Ese é o teu puto triunfo como nai?
Moi ben.
1315
01:17:37,421 --> 01:17:40,171
Non, digo que te apoiei!
1316
01:17:40,671 --> 01:17:42,463
Dei a vida polas miñas fillas.
1317
01:17:42,463 --> 01:17:46,005
Veña, mamá. Déchesnos aos avós
1318
01:17:46,005 --> 01:17:48,796
para poder ir de cruceiro
co tipo da semana.
1319
01:17:48,796 --> 01:17:51,338
Non me amoles. Sabes que é certo.
1320
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
Que desagradecida es.
1321
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Es... Mi madriña.
1322
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
Non terías nada disto de non ser por min.
1323
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
Sabes que? Vale.
1324
01:18:00,213 --> 01:18:03,838
Que máis me ensinaches aparte de:
"Casa nova
1325
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
e ten un neno para que non te deixe."
1326
01:18:06,130 --> 01:18:09,796
- Que fixeches por min?
- Convertinte nunha supervivente.
1327
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
Sobrevivinte eu a ti, mamá!
1328
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
Cheguei aquí eu soa!
1329
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Veña, temos que marchar xa.
1330
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
...mostra que se están a consumir
cantidades masivas de fármacos receitados.
1331
01:18:46,838 --> 01:18:49,921
Na actualidade,
sete millóns de cidadáns deste país
1332
01:18:49,921 --> 01:18:51,838
usan fármacos receitados para...
1333
01:18:51,838 --> 01:18:52,796
Estás ben?
1334
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Estou. Vale.
1335
01:18:55,880 --> 01:18:56,838
Ben.
1336
01:18:56,838 --> 01:18:59,005
Colle a mochila. Marchamos.
1337
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Vamos.
1338
01:19:07,130 --> 01:19:08,963
- Diga.
- Jack está enfadado.
1339
01:19:08,963 --> 01:19:11,963
Non ve receitas de Lydell
para usos extraoficiais.
1340
01:19:11,963 --> 01:19:14,505
Porque vou agora para alí, vale?
1341
01:19:14,505 --> 01:19:17,463
Leva o móbil e ponme en conferencia. Apoiareite.
1342
01:19:17,463 --> 01:19:20,713
- Sei como falar co meu médico.
- Pois non a cagues!
1343
01:19:22,046 --> 01:19:23,213
Prométesmo?
1344
01:19:25,380 --> 01:19:28,296
Vale, papá. Eu tamén te quero.
De acordo. Quérote...
1345
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Déixote. Teño visita.
1346
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
Falas alemán?
1347
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Son alemán.
1348
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Vin aquí con seis anos.
- Como non o sabía?
1349
01:19:40,213 --> 01:19:42,963
Talvez porque non che interesa moito.
1350
01:19:42,963 --> 01:19:45,630
Que? Iso non é certo. Por que dis iso?
1351
01:19:47,963 --> 01:19:50,046
Vai todo ben?
1352
01:19:51,380 --> 01:19:52,671
Por que non ía ir?
1353
01:19:52,671 --> 01:19:53,838
Non sei.
1354
01:19:53,838 --> 01:19:54,963
Que me traes?
1355
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Filetes e costelas de primeira.
1356
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
Estás ben?
1357
01:20:02,463 --> 01:20:03,880
Si. Estou...
1358
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Só estou algo estresada.
1359
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Ven aquí.
- Non, estou ben.
1360
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Vamos.
1361
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Xa me sinto mellor.
- Xenial.
1362
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- Podemos entrar?
- Claro.
1363
01:20:28,546 --> 01:20:30,046
Vasme dicir que che pasa?
1364
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Quería comentarche algo,
1365
01:20:34,005 --> 01:20:35,796
e debe quedar entre nós.
1366
01:20:35,796 --> 01:20:37,130
Por suposto.
1367
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
Que pasa?
1368
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Queren que exerzamos presión
1369
01:20:46,838 --> 01:20:49,880
para que receitedes
Lonafen para usos extraoficiais.
1370
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Digo encantada que te negas.
1371
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
Dixen eu iso?
1372
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Non, mais...
1373
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Non digas o que non dixen.
- Eu non...
1374
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Sabes mellor ca min...
1375
01:21:04,713 --> 01:21:08,255
que non se pode receitar Lonafen
para xaquecas ou cousas así.
1376
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Onde estudaras medicina?
1377
01:21:13,630 --> 01:21:15,630
Que pasa? Só coido de ti.
1378
01:21:15,630 --> 01:21:18,755
Pedíndome que abandone
o meu xuízo profesional
1379
01:21:18,755 --> 01:21:19,796
e confíe no teu?
1380
01:21:19,796 --> 01:21:24,546
- Non dixen iso.
- Quero 25 % sobre o total bruto
1381
01:21:26,046 --> 01:21:28,671
de todas as receitas
para usos extraoficiais.
1382
01:21:30,296 --> 01:21:31,255
Será posible?
1383
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Para.
1384
01:22:01,338 --> 01:22:03,755
Co fentanil, non se trata da dor.
1385
01:22:04,630 --> 01:22:07,838
Libera as sustancias neuroquímicas
que sinte unha nai
1386
01:22:07,838 --> 01:22:10,130
a primeira vez que colle o seu fillo.
1387
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
Ese sentimento é
a razón de ser dos humanos.
1388
01:22:14,171 --> 01:22:17,088
Que o receitasen para outros usos
veume xenial.
1389
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
O médico descubriu
que o cancro estaba remitindo.
1390
01:22:22,046 --> 01:22:25,463
Non llo dixera
para que me seguise dando Lonafen.
1391
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
De feito, a dor empeorou.
1392
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
Neuropatía da quimioterapia, supoño.
1393
01:22:33,588 --> 01:22:36,755
Siga tomando Lonafen logo, se funciona.
1394
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Por un lado, facía os meus días
no concesionario máis doados.
1395
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Sr. Jorgensen...
1396
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
Algunha vez cansa de sorrir?
1397
01:22:55,213 --> 01:22:58,630
- Non.
- Cansará se o mando a casa nese Elantra.
1398
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
É un Toyota.
1399
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
É a mesma cousa.
1400
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}DANZA BALINESA
1401
01:24:01,213 --> 01:24:02,046
Ei!
1402
01:24:02,046 --> 01:24:05,505
Ben... deberían dar dous pasos atrás.
1403
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Só dan medio paso.
- Non.
1404
01:24:07,838 --> 01:24:11,005
Cinda, hoxe non. É o ensaio final.
1405
01:24:11,005 --> 01:24:13,796
- Temos dez minutos.
- Ou algo máis de medio...
1406
01:24:14,296 --> 01:24:18,380
Pódesme dicir
por que o Dr. Frazier en Birmingham
1407
01:24:18,380 --> 01:24:22,171
- receitou dúas veces Xeraphen?
- Tranquila, nin as pagaron.
1408
01:24:22,296 --> 01:24:24,046
O paciente tiña uns cupóns.
1409
01:24:24,046 --> 01:24:28,921
Non o pillas, Nicole. Penetran o mercado.
Prexudican o prezo das accións.
1410
01:24:28,921 --> 01:24:31,838
- Telo que solucionar.
- Volvemos ao principio.
1411
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
Pheeb! Ei!
1412
01:24:33,546 --> 01:24:36,171
- Entendido?
- Perdoe, Sra. Drake!
1413
01:24:36,921 --> 01:24:38,338
Non sei que pasa.
1414
01:24:39,088 --> 01:24:41,005
Meu Deus.
1415
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Atrás.
1416
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Non pasa nada, afastádevos.
1417
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Tranquila, rula.
1418
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Tranquila, respira...
1419
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Mírame, cariño.
1420
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Xa está.
Podedes apartar un pouco? Grazas.
1421
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Xa está, rula. Ti respira.
1422
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Sobresae tres milímetros máis
ca na última consulta.
1423
01:25:07,713 --> 01:25:09,838
Non podemos esperar ata decembro.
1424
01:25:09,838 --> 01:25:12,213
Poderiamos esperar dúas semanas.
1425
01:25:12,838 --> 01:25:14,088
Eu non esperaría.
1426
01:25:23,671 --> 01:25:25,046
Vaites, rula.
1427
01:25:25,755 --> 01:25:29,588
Tes que reter os medicamentos, oíches?
1428
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Telos que intentar reter.
1429
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- Non traballo para ti.
- Eu non...
1430
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Non me berres!
- Para. Non o fago.
1431
01:25:38,005 --> 01:25:39,755
Tranquila.
1432
01:25:39,755 --> 01:25:40,963
Síntoo.
1433
01:25:40,963 --> 01:25:42,130
Síntoo, cariño.
1434
01:25:47,588 --> 01:25:49,921
Aforrei o que puiden. Teño uns 235...
1435
01:25:49,921 --> 01:25:52,713
Douscentos trinta e nove en efectivo.
1436
01:25:53,213 --> 01:25:56,005
Ben. E a contía do préstamo?
1437
01:25:56,005 --> 01:25:59,921
450 000 $. Esperaba podelo pedir
coas miñas opcións sobre accións,
1438
01:25:59,921 --> 01:26:04,255
valoradas nuns 15 millóns, ou máis
cando adquira dereitos en novembro.
1439
01:26:07,588 --> 01:26:11,255
Infelizmente, a industria farmacéutica é
un sector moi volátil,
1440
01:26:12,171 --> 01:26:16,296
e desde a perspectiva das aseguradoras,
pode pasar moito en tres meses.
1441
01:26:17,255 --> 01:26:18,505
Síntoo moito.
1442
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
O único que se me ocorría
1443
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
era poñerme a catro patas
ante a persoa que tiña os cartos
1444
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
e me faría un favor xeneroso
para dominarme.
1445
01:26:29,713 --> 01:26:31,296
Mais despois todo cambiou.
1446
01:26:32,296 --> 01:26:35,046
E o curioso é que ninguén o viu vir.
1447
01:26:35,046 --> 01:26:37,838
Nin nós nin moito menos os médicos.
1448
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Eramos ese pavo da granxa
que goza da vida.
1449
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Cada día come un saboroso prato de millo.
1450
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
E despois dun ano,
1451
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
chega o día de Acción de Gracias.
1452
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Fillo de puta!
1453
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Merda!
- Matt Elliston, lémbrase del?
1454
01:27:00,296 --> 01:27:04,880
Sufriu unha sobredose e tería morto
se o can non o tivese atopado no soto!
1455
01:27:05,463 --> 01:27:07,921
Soltádeme. Vouno demandar.
1456
01:27:07,921 --> 01:27:10,255
- Sacádea de aquí.
- Vouno demandar.
1457
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Sacádea!
- Que me soltedes!
1458
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Merda.
1459
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Merda.
1460
01:27:19,463 --> 01:27:22,546
Non hai máis Vicodin.
Fallou no reconto de pastillas.
1461
01:27:23,546 --> 01:27:25,255
Necesito algo, doutor.
1462
01:27:25,255 --> 01:27:26,338
Mi madriña.
1463
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Agache iso.
1464
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Vale, probemos algo novo.
1465
01:27:35,630 --> 01:27:37,380
Bótase baixo a lingua.
1466
01:27:38,505 --> 01:27:39,921
É para a dor por cancro.
1467
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
Ese lunar na meixela, miráronllo?
1468
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- Non.
- Parece canceroso.
1469
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
Si.
1470
01:28:36,963 --> 01:28:38,171
- Ola.
- Ten Lonafen?
1471
01:28:38,171 --> 01:28:39,880
- Non.
- Ela ten!
1472
01:28:39,880 --> 01:28:41,838
- Non o levo comigo.
- Ela ten!
1473
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Teño cartos.
- Merda.
1474
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- Non teño, vale?
- Vina por aquí.
1475
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Esperen polo Dr. Lydell.
1476
01:28:49,421 --> 01:28:51,921
Afástense do coche, por favor.
1477
01:28:52,505 --> 01:28:53,338
Atrás!
1478
01:29:09,421 --> 01:29:10,796
- Vaia.
- É un desastre.
1479
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
Perder a Lydell afectará o trimestre.
1480
01:29:13,130 --> 01:29:14,130
Nada que facer.
1481
01:29:14,130 --> 01:29:17,338
Compensemos a perda
pulindo a mensaxe sobre a dose.
1482
01:29:17,338 --> 01:29:18,671
- Que?
- Correcto.
1483
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
Se non, o modelo non é sostible.
1484
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
- As doses baratas mátannos.
- Correcto.
1485
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Aumentemos as doses.
Doses maiores, máis comisións.
1486
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
E os pacientes de Lydell?
1487
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Hai que atopalos.
- A iso me refiro.
1488
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Ver onde van.
Temos que traer eses médicos ao...
1489
01:29:34,671 --> 01:29:35,963
Falo dos mortos.
1490
01:29:36,755 --> 01:29:37,838
Non temos a culpa.
1491
01:29:37,838 --> 01:29:38,921
Os avogados din
1492
01:29:38,921 --> 01:29:42,755
que os pacientes toman doses altas
doutros fármacos do Grupo II.
1493
01:29:42,755 --> 01:29:45,005
Non podemos ser os únicos implicados.
1494
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Teño que coller.
- Quen é?
1495
01:29:47,505 --> 01:29:49,213
- Prohibino.
- Reunión mañá.
1496
01:29:49,213 --> 01:29:52,713
Repasamos a mensaxe para o evento.
Algo divertido, lixeiro.
1497
01:29:52,713 --> 01:29:53,796
De acordo?
1498
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
Diga?
1499
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Supuxen que quedarían 24 horas
para que afundise a empresa.
1500
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
E pensei, que carallo?
1501
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
Estás ben?
1502
01:30:10,546 --> 01:30:12,921
- Queríache falar de algo.
- Que pasa?
1503
01:30:12,921 --> 01:30:15,046
- Lémbraste de Phoebe?
- Claro.
1504
01:30:15,046 --> 01:30:16,255
Non está ben.
1505
01:30:16,963 --> 01:30:19,296
Necesita cirurxía.
1506
01:30:21,963 --> 01:30:23,588
E o seguro non a cobre.
1507
01:30:23,588 --> 01:30:28,671
Aforrei todo o que puiden,
mais necesito outros 450 para pagala.
1508
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
Non quero un regalo.
1509
01:30:31,963 --> 01:30:36,630
- Pensei que lle podía vender as opcións.
- Antes de adquirir os dereitos?
1510
01:30:38,380 --> 01:30:41,088
Non estarás pensando en deixarnos?
1511
01:30:41,588 --> 01:30:42,505
Non.
1512
01:30:43,421 --> 01:30:46,755
Opérana o mes que ven,
e adquiro dereitos en novembro.
1513
01:30:46,755 --> 01:30:48,921
- Ese é o problema.
- Xa vexo.
1514
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Verás,
1515
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
cando a miña muller ía morrer,
quedei paralizado pola dor.
1516
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
Non me decatei de que a súa enfermidade
traía consigo un agasallo secreto,
1517
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
unha nova percepción do tempo,
un fogo creativo.
1518
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Usa a túa crise coma o teu fogo,
1519
01:31:07,921 --> 01:31:10,296
e verás do que es capaz.
1520
01:31:12,421 --> 01:31:14,963
Podes comezar por localizar os pacientes.
1521
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Crise.
1522
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Fogo.
1523
01:31:22,380 --> 01:31:23,255
Vamos.
1524
01:31:24,755 --> 01:31:25,838
Phoebe necesítate.
1525
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
FALECIDO POR SOBREDOSE
1526
01:32:27,463 --> 01:32:28,463
Ola.
1527
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Ola, rula.
1528
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Mamá.
1529
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Tranquila.
1530
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Tranquila, cariño.
1531
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Vai coa túa irmá, vale?
1532
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Só vos quería devolver a vosa...
1533
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Meu Deus.
1534
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Síntoo moitísimo, Camille.
1535
01:33:36,255 --> 01:33:37,505
Ti non fixeches nada.
1536
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
Non é culpa túa.
1537
01:33:43,505 --> 01:33:44,755
Non es mala persoa.
1538
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Non me darei por vencida.
1539
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
Non renunciarei aos meus soños.
1540
01:33:54,671 --> 01:33:56,546
Farei que a miña vida importe.
1541
01:33:58,338 --> 01:34:00,171
Farei que a miña vida importe.
1542
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
FISCALÍA DOS EE. UU.
1543
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Debería ter un avogado presente.
- Non importa.
1544
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Quero que saiban...
1545
01:34:12,963 --> 01:34:16,088
que axudei a crear
o programa de conferencias.
1546
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
O programa de subornos.
1547
01:34:21,796 --> 01:34:23,921
Intentei que cumprise coa normativa.
1548
01:34:24,921 --> 01:34:26,880
Quen máis autorizou os programas?
1549
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Eric Paley.
1550
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Pete Brenner.
1551
01:34:42,755 --> 01:34:43,713
Jack Neel.
1552
01:34:44,380 --> 01:34:47,130
Foi todo idea de Jack. Testificarei iso.
1553
01:34:48,005 --> 01:34:50,130
Necesitamos máis ca o seu testemuño
1554
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
porque o que vai pasar é isto.
1555
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Neel contratará avogados incribles
1556
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
que contarán a historia triste
dun tenro ancián
1557
01:34:59,005 --> 01:35:01,505
enredado por unha delincuente
chamada Liza.
1558
01:35:01,505 --> 01:35:06,296
Comecei como comercial de baixo nivel.
El é un multimillonario cun doutorado.
1559
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Certo. Mais se non quere
comerse a súa parte nisto,
1560
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
necesitamos probas que o vinculen.
1561
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
Como que?
1562
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Documentos. Gravacións de voz.
1563
01:35:15,838 --> 01:35:19,130
Non o entende. Non toca o traballo cotián.
1564
01:35:19,130 --> 01:35:21,338
Non vai ao despacho desde a OPV.
1565
01:35:21,338 --> 01:35:23,255
Non te podes achegar cun móbil.
1566
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Ten un tipo cunha variña...
1567
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
Mensaxes, correos.
1568
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Tráianos algo que o vincule,
e podemos ocuparnos.
1569
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Ten un móbil con tapa,
non escribe correos.
1570
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
Funciona así. Envío...
1571
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Enviamos un correo ao director executivo...
1572
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- Brenner.
- Si.
1573
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Brenner imprime unha copia.
Jack fai anotacións,
1574
01:35:45,255 --> 01:35:48,755
e Brenner dános os detalles
e come o orixinal. Non o sei.
1575
01:35:50,130 --> 01:35:52,046
Pode traernos unha desas follas?
1576
01:35:54,796 --> 01:35:56,796
Pediremos que non vaia ao cárcere.
1577
01:36:01,005 --> 01:36:02,796
O Dr. Jack tiña razón en algo.
1578
01:36:03,838 --> 01:36:07,171
Nada inspira máis ca a pura desesperación.
1579
01:36:08,671 --> 01:36:11,880
Díxenlle a Pete
que localizara os pacientes de Lydell
1580
01:36:11,880 --> 01:36:13,171
en 18 médicos,
1581
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
e que necesitaba 250 mil dólares
para metelos no programa.
1582
01:36:16,838 --> 01:36:20,421
Dixen que querían abonos de golf,
matrículas universitarias,
1583
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
varias cousas para que Jack opinase.
1584
01:36:27,088 --> 01:36:30,463
E Jack, bendito sexa,
deixou a súa marca por todo o papel.
1585
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO - FESTA
1586
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
Brenner seguiu as miñas instrucións
1587
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
e tróuxoo
á nosa reunión de vendas aquela noite.
1588
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Vale, en canto a Patton...
1589
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Decil baixo.
1590
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
A factura universitaria,
cando demostre o que vale.
1591
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Bonitas mallas.
1592
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Todo ben?
1593
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Si.
1594
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Sae aí e aplaude.
1595
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Sabes como me chamo.
Non? Chámome Brenner.
1596
01:37:24,713 --> 01:37:27,630
Cando hai que fichar pacientes,
son a pera.
1597
01:37:27,630 --> 01:37:30,130
Falamos cos médicos
e gañamos perspectiva.
1598
01:37:30,130 --> 01:37:33,213
As receitas de doses baixas
non son efectivas.
1599
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Ninguén leva o pastel
e afecta aos ingresos.
1600
01:37:35,838 --> 01:37:39,046
Queres toda a comisión?
Segue estes pasos.
1601
01:37:39,046 --> 01:37:41,921
Axuste da dose, beneficios cunha dose.
1602
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
Seiscentos microgramos, axuste da dose.
1603
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Axuste da dose, beneficios cunha dose.
1604
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
Seiscentos microgramos e a comisión sobe.
1605
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
Sobe!
1606
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- Sobe!
- Sobe!
1607
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
Escoitade! Temos un problema!
1608
01:38:00,630 --> 01:38:02,505
As receitas de doses baixas.
1609
01:38:02,505 --> 01:38:03,588
As doses baixas!
1610
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
A partir de agora,
1611
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
comisións dobres
en receitas a partir de 600 microgramos!
1612
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
Comisións triplas en receitas de 1600!
1613
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
Así me gusta. Estades comigo?
1614
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Liza!
1615
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Tocan os grupos de traballo.
1616
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
Phoebe está enferma.
Nicole encargarase do meu, vale?
1617
01:39:06,630 --> 01:39:08,046
- Vale.
- Vale.
1618
01:39:08,046 --> 01:39:10,630
- Necesitas algo?
- Non. Porase ben.
1619
01:39:11,130 --> 01:39:12,255
Deica mañá.
1620
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Que se mellore.
- Grazas.
1621
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Mi madriña.
1622
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Dáme a folla!
- Que fas!
1623
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Serás filla de puta.
1624
01:39:32,421 --> 01:39:34,130
Cando te convenceron?
1625
01:39:35,880 --> 01:39:37,213
Contactei eu con eles.
1626
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
Por que?
1627
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Por que o fixeches, Liza. Maldita sexa!
1628
01:39:47,838 --> 01:39:50,421
Sabes onde estabas
cando te saquei de alí?
1629
01:39:50,421 --> 01:39:53,255
- Seino.
- Deiche unha oportunidade. Unha vida.
1630
01:39:53,255 --> 01:39:55,255
E ti fasme isto?
1631
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
Matamos xente.
1632
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
Mentira!
1633
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
Fixémolo, e agora ofreces
bonificacións por doses maiores.
1634
01:40:05,296 --> 01:40:08,088
- Non dou as receitas!
- Morren por culpa nosa.
1635
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Non o pillas?
Non che importa? Que che pasa?
1636
01:40:14,088 --> 01:40:16,880
Impórtache a ti? Pillan o teu peixe gordo
1637
01:40:16,880 --> 01:40:18,338
e náceche a conciencia.
1638
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Vai ao carallo.
- Que che dan?
1639
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Debe ser bo para que unha avara
coma ti delate antes de cobrar.
1640
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- Non me coñeces.
- Son ti, Liza!
1641
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Somos cabróns egoístas.
Mais ti non tes límite.
1642
01:40:30,005 --> 01:40:32,046
Non son para nada coma ti.
1643
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Espero que morras.
1644
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, imos conter isto.
1645
01:40:54,130 --> 01:40:56,088
Ti atente a unha certa verdade.
1646
01:40:56,088 --> 01:40:57,588
Que quere dicir iso?
1647
01:40:57,588 --> 01:40:58,921
Estás implicado.
1648
01:40:58,921 --> 01:41:00,671
Éche o que hai.
1649
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
O Dr. Neel farase cargo
dos teus gastos legais.
1650
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Conseguirémosche o acordo máis vantaxoso...
1651
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
E coñecer o meu fillo tras un cristal?
1652
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
Nin falar. Non penso facer iso. Non.
1653
01:41:13,005 --> 01:41:14,755
O cárcere non é unha opción,
1654
01:41:14,755 --> 01:41:17,421
mais as accións, a casa, os aforros...
1655
01:41:17,421 --> 01:41:20,088
Probablemente perdas todo iso.
1656
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Quérote como a un fillo. Coidarei de ti.
1657
01:41:23,296 --> 01:41:27,505
Asegurareime de que a ti e á túa familia
vos vaia ben toda a vida.
1658
01:41:27,505 --> 01:41:29,213
A túa casa, os teus coches.
1659
01:41:29,963 --> 01:41:31,755
Universidade para o teu fillo.
1660
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Confía en min.
1661
01:41:39,630 --> 01:41:42,005
Se testifico que vostede non sabía nada.
1662
01:41:42,005 --> 01:41:43,755
É o mellor para todos.
1663
01:41:47,880 --> 01:41:50,380
Policía! Abra a porta!
1664
01:41:50,380 --> 01:41:52,296
Pete? Pete...
1665
01:42:01,880 --> 01:42:04,505
Mesmo deron con Eric Paley en Arxentina.
1666
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- Listo para falar?
- Si.
1667
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
O Dr. Neel non sabía da conspiración.
1668
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Despois dos avogados de Neel.
1669
01:42:21,671 --> 01:42:24,546
Sra. Drake?
Súa filla está en recuperación.
1670
01:42:24,546 --> 01:42:25,880
Está ben?
1671
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Está. Saíu todo ben.
1672
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Rula.
1673
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
Pódesme oír?
1674
01:42:37,171 --> 01:42:38,213
Pódesme oír?
1675
01:43:02,421 --> 01:43:04,255
E mentres todos ían ao cárcere,
1676
01:43:04,255 --> 01:43:08,046
ninguén puido demostrar que Neel mentía.
1677
01:43:09,380 --> 01:43:10,421
{\an8}O NEGOCIO DA DOR
1678
01:43:10,421 --> 01:43:12,046
{\an8}Saíu na portada da Forbes.
1679
01:43:14,630 --> 01:43:18,546
Cando lle preguntaban sobre os cargos
dos que pasaran pola empresa...
1680
01:43:18,546 --> 01:43:19,755
A miña implicación?
1681
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Eu era un inversor.
1682
01:43:23,005 --> 01:43:25,463
Non coñecía as actividades diarias.
1683
01:43:25,463 --> 01:43:26,963
Era un inversor pasivo.
1684
01:43:30,588 --> 01:43:31,796
Por favor, perdóame.
1685
01:43:31,796 --> 01:43:33,005
Eu tamén o sinto.
1686
01:43:33,546 --> 01:43:35,046
Alégrome moito de verte.
1687
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Ola, avoa.
- Ola, meu sol.
1688
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
Como estás?
1689
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Ben. Estou estupenda.
1690
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Mamá, cando pedías a Jack Neel
máis cartos para oradores...
1691
01:44:03,755 --> 01:44:05,630
- Outra vez con iso?
- Non.
1692
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Cando contactaches con el, chamáchelo?
1693
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
Non me deu o seu número.
1694
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Só o seu correo.
1695
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Escribícheslle... directamente?
1696
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Cantas veces?
1697
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Algunhas.
1698
01:44:25,005 --> 01:44:26,255
Gardaches os correos?
1699
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
Debe saber que, por exemplo,
1700
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
Tina Murphy conseguiu 8000 $
para o Dr. Jacob, e eu só 900 $.
1701
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Vale. Sigue.
1702
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"Vinte e dous mil dólares,
1703
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
Andrea Welch, unha comercial pésima,
necesita todo o diñeiro de subornos que..."
1704
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
Respondeu?
1705
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Máis abaixo.
1706
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
DE: JACK NEEL
ASUNTO: RE: OLA!
1707
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
PARA: JACKIE
1708
01:44:54,838 --> 01:44:57,796
Mamá... Mimá.
Que sorte que sexas unha pendanga!
1709
01:45:29,005 --> 01:45:32,463
Os titulares tras o arresto do Dr. Jack
non foron bonitos.
1710
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Falaban de Adrienne Jenkins,
1711
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
filla.
1712
01:45:36,546 --> 01:45:41,130
Tiña 22 anos. Atopárona morta
con niveis tóxicos de fentanil no sangue.
1713
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, nai.
1714
01:45:44,838 --> 01:45:47,255
Sam Walter, marido.
1715
01:45:48,005 --> 01:45:49,505
Podo pararte?
1716
01:45:49,505 --> 01:45:50,421
Claro, dime.
1717
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Dixo que o risco de sobredose
estaba por debaixo do 1 %.
1718
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Segundo o estudio.
1719
01:45:57,296 --> 01:46:00,213
- O estudio?
- O estudio Hartigan do Mass General.
1720
01:46:00,213 --> 01:46:02,713
Elliot Hartigan. Eu escribín o estudio.
1721
01:46:03,755 --> 01:46:05,130
Foi un estudio falso?
1722
01:46:05,130 --> 01:46:06,921
O estudio foi preciso.
1723
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
Dun grupo de 200 pacientes
baixo observación durante dous anos,
1724
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
só houbo unha sobredose por fentanil.
1725
01:46:15,171 --> 01:46:16,588
O que omitiron foi
1726
01:46:16,588 --> 01:46:20,505
que administraron o fármaco
a pacientes con tolerancia a opiáceos
1727
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
médicos responsables.
1728
01:46:22,463 --> 01:46:25,796
Non lles pagaban
por aumentar as doses e crear adictos.
1729
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Ademais,
1730
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
os suxeitos eran
pacientes con cancro en estado 4.
1731
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Antes de que se puidesen volver adictos,
1732
01:46:34,213 --> 01:46:35,463
a maioría morrían.
1733
01:46:36,046 --> 01:46:38,421
Para pacientes non terminais, concluíron
1734
01:46:38,421 --> 01:46:40,630
que o risco de sobredose e adicción
1735
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
era incriblemente alto porque...
1736
01:46:46,463 --> 01:46:48,713
ben, desculpen, mais hostia,
1737
01:46:49,505 --> 01:46:50,463
é fentanil.
1738
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Si, confiaba no estudio.
1739
01:46:56,921 --> 01:46:58,588
O estudio da dor por cancro.
1740
01:46:59,505 --> 01:47:03,421
E despois subornaches médicos
para receitalo para dores de cabeza.
1741
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Si.
1742
01:47:11,338 --> 01:47:14,005
Ademais de multas e indemnizacións,
1743
01:47:14,005 --> 01:47:18,130
Dr. Lydell,
condénoo a un período de 40 meses.
1744
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Dezaseis meses.
1745
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Trinta e seis meses.
1746
01:47:35,963 --> 01:47:37,213
Sesenta e seis meses.
1747
01:47:58,255 --> 01:47:59,921
Escribimos unha declaración...
1748
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
onde digo
que era moi inocente cando comecei.
1749
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Que cando lles dixera aos xefes
1750
01:48:14,505 --> 01:48:16,171
que non me parecía correcto...
1751
01:48:18,838 --> 01:48:23,130
dixeran que seguían as regras,
e que os crin e lles seguín a corrente.
1752
01:48:26,005 --> 01:48:28,380
Debía dicir que non estudei Farmacia.
1753
01:48:28,963 --> 01:48:32,171
Que non estendía as receitas,
que non fora culpa miña.
1754
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Mais iso sería mentira.
1755
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Axudei a crear todo isto.
1756
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
E sabía que estaba mal.
1757
01:48:51,630 --> 01:48:53,463
O certo é que quería diñeiro.
1758
01:48:55,463 --> 01:48:56,796
Quería respecto.
1759
01:48:58,505 --> 01:49:01,713
Tanto quería iso,
que deixou de importarme como obtelo.
1760
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
E as vidas de moitas persoas
quedaron destruídas.
1761
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
Se o sinto?
1762
01:49:18,463 --> 01:49:19,338
Si.
1763
01:49:24,505 --> 01:49:25,880
Mais fixen o que fixen.
1764
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
En nome do goberno,
1765
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
quero recalcar a magnitude
do que este caso logrou.
1766
01:49:39,588 --> 01:49:42,171
Executivos da industria farmacéutica
1767
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
irán ao cárcere polo seu papel
na crise dos opiáceos,
1768
01:49:46,713 --> 01:49:50,338
e non o poderiamos ter feito
sen a colaboración de Liza Drake.
1769
01:49:51,921 --> 01:49:54,838
Por iso,
recomendamos non lle impor prisión
1770
01:49:55,838 --> 01:49:58,255
para enviar a mensaxe
a xente no seu lugar
1771
01:49:58,255 --> 01:50:00,421
de que se alcen e fagan o correcto.
1772
01:50:06,463 --> 01:50:08,296
Agradezo a recomendación,
1773
01:50:10,088 --> 01:50:14,088
e a contrición da Sra. Drake,
que considero xenuína.
1774
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Mais a súa cobiza cobrou vidas.
1775
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
Iso non desaparece coa colaboración.
1776
01:50:23,005 --> 01:50:25,463
Non me causa ningún pracer,
1777
01:50:25,463 --> 01:50:27,755
mais irá ao cárcere, Sra. Drake.
1778
01:50:29,296 --> 01:50:30,296
En pé, por favor.
1779
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Condénoa a cumprir unha pena de prisión
1780
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
dun ano e tres meses.
1781
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Si. Moita vergoña.
1782
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Moita culpa.
1783
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Moitas cousas
que só podes resolver con Deus.
1784
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Mais unha cousa pode ser dúas á vez.
1785
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Sabes?
1786
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Podería nomear moitos que viviron
1787
01:51:11,755 --> 01:51:13,921
sen facer nunca nada por ninguén.
1788
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Si, fixemos dano.
1789
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Si, destruímos vidas.
1790
01:51:22,296 --> 01:51:24,130
Mais tamén proporcionamos
1791
01:51:24,130 --> 01:51:25,421
a xente que sufría
1792
01:51:26,130 --> 01:51:29,546
o mellor fármaco do mundo
para a dor irruptiva oncolóxica.
1793
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
En serio? Aínda cres iso?
1794
01:51:39,130 --> 01:51:40,671
Vendes o que tes.
1795
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
QUINCE MESES DESPOIS
1796
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Creo que o rexuvenecedor de ollos
1797
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
e o corrector de poros iríanlle ben.
1798
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- Pódoo probar?
- Bótollo na man?
1799
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Por favor.
- Ve que suave?
1800
01:52:06,921 --> 01:52:07,838
Así?
1801
01:52:07,838 --> 01:52:09,671
Póñao por aí e iluminaraa.
1802
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
É todo natural
e feito a man pola miña nai.
1803
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
É a que vai de azul.
1804
01:52:14,588 --> 01:52:16,880
Ten 68 anos. Pódeo crer?
1805
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Ve? Isto funciona.
- É incrible.
1806
01:52:19,838 --> 01:52:23,630
Debía ser o pai da metade dos nenos
de Tampa, mais como cantaba.
1807
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
Estivo casada catro veces?
1808
01:52:26,338 --> 01:52:27,671
Ese foi anulado.
1809
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Iso é sexy.
1810
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, non.
1811
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
A min chéirame a cadáver.
1812
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Mais deixade que vos mostre algo.
1813
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Esta...
- Nicole?
1814
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Vou almorzar algo.
- Vale.
1815
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- Vixías o forte?
- Vale!
1816
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Tocade.
1817
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
Non penso na vella vida.
1818
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Só ás veces...
1819
01:52:54,421 --> 01:52:56,505
cando intento adormecer pola noite.
1820
01:52:58,963 --> 01:53:00,546
Un chopo de Cuervo.
1821
01:53:00,546 --> 01:53:01,796
- Vale.
- Grazas.
1822
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Teño soños que non son realmente soños
1823
01:53:18,130 --> 01:53:19,630
nos que dirixo a empresa,
1824
01:53:19,630 --> 01:53:21,921
logrei afastarnos da corrupción,
1825
01:53:22,963 --> 01:53:25,255
e a xente mírame como se fose alguén.
1826
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
E síntome tan ben que me dá medo.
1827
01:53:34,130 --> 01:53:36,046
Así que sento e acendo a luz.
1828
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}ÚLTIMA HORA
1829
01:53:55,046 --> 01:53:58,463
{\an8}O fundador da farmacéutica
culpable de orquestrar
1830
01:53:58,463 --> 01:54:01,088
{\an8}un plan de subornos
relacionado cos opiáceos
1831
01:54:01,088 --> 01:54:02,588
{\an8}recibirá a súa condena.
1832
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
{\an8}John Kapoor, o fundador,
1833
01:54:04,588 --> 01:54:07,130
{\an8}irá ao cárcere cinco anos e medio.
1834
01:54:07,130 --> 01:54:08,838
{\an8}Os fiscais esperan enviar
1835
01:54:08,838 --> 01:54:11,130
{\an8}unha mensaxe clara ás farmacéuticas.
1836
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Por pura cobiza,
1837
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}os executivos de Insys,
comezando por John Kapoor,
1838
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}subornaron médicos para que receitasen
un fármaco forte e aditivo
1839
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}a xente que non o necesitaba.
1840
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
{\an8}Foi o fundador de Insys,
e unirase a outros executivos
1841
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
{\an8}que están a ser condenados
e foron os líderes ata hoxe.
1842
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Subtítulos: Lorena Pereiras