1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 実際の出来事から 着想を得た作品 2 00:00:28,880 --> 00:00:30,713 {\an8}最初の一石を投じた 2011年 フロリダ 3 00:00:30,713 --> 00:00:31,296 {\an8}2011年 フロリダ 4 00:00:31,296 --> 00:00:31,630 {\an8}2011年 フロリダ 私は正当な理由のために やっただけ 5 00:00:31,630 --> 00:00:34,671 {\an8}私は正当な理由のために やっただけ 6 00:00:35,171 --> 00:00:38,005 待ってくれ いいか? 7 00:00:38,005 --> 00:00:40,921 {\an8}控えめに 言うつもりはない ピート・ブレナー 8 00:00:40,921 --> 00:00:43,296 {\an8}名前も 挙げる気はないが⸺ ザナ製薬 元CEO 9 00:00:43,296 --> 00:00:45,296 ライザ・ドレイクは別だ 10 00:00:47,171 --> 00:00:48,255 彼女とも話す? 11 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 そうか でも一緒にしないでくれ 12 00:00:51,963 --> 00:00:56,213 アメリカを殺した パーデュー・ファーマとはね 13 00:00:56,213 --> 00:01:00,630 我々はオピオイド危機の 一部でさえない 14 00:01:02,005 --> 00:01:06,296 でもフェンタニルと聞くと 皆 判断力を失う 15 00:01:06,296 --> 00:01:08,421 “フェンタニルを売った?” 16 00:01:08,421 --> 00:01:10,088 エルチャポ扱いよ 17 00:01:10,088 --> 00:01:11,546 {\an8}ジャッキー・ ドレイク 18 00:01:11,546 --> 00:01:12,130 {\an8}ジャッキー・ ドレイク あなたの母親も 使ったはず 19 00:01:12,130 --> 00:01:12,213 {\an8}あなたの母親も 使ったはず 20 00:01:12,213 --> 00:01:14,046 {\an8}あなたの母親も 使ったはず ザナ製薬 元販売員 21 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 私は命を救われた 22 00:01:16,421 --> 00:01:20,005 ライザの出産で 骨盤を砕かれたの 23 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 ライザ・ドレイク? 24 00:01:22,171 --> 00:01:24,171 {\an8}ネイサン・ ライデル 25 00:01:26,713 --> 00:01:28,630 {\an8}私を見つけてくれた 元医学博士 26 00:01:28,630 --> 00:01:28,713 {\an8}元医学博士 27 00:01:28,713 --> 00:01:29,130 {\an8}元医学博士 飛行機事故で死ねと 思ったよ 28 00:01:29,130 --> 00:01:31,671 {\an8}飛行機事故で死ねと 思ったよ 29 00:01:31,671 --> 00:01:36,296 ゆっくりと苦しみながら くたばれともね 30 00:01:36,296 --> 00:01:38,463 でもライザは⸺ 31 00:01:38,463 --> 00:01:42,171 誰のことも 何とも思ってなかった 32 00:01:42,171 --> 00:01:44,380 親近感が持てたよ 33 00:01:45,630 --> 00:01:46,963 何よ ランディ? 34 00:01:46,963 --> 00:01:48,796 俺を敵に回すなよ 35 00:01:48,796 --> 00:01:49,546 なぜ? 36 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 俺の娘のために 穏便に済ませたい 37 00:01:52,630 --> 00:01:55,171 “俺の娘”ですって? 38 00:01:55,171 --> 00:01:57,130 今さら父親づら? 39 00:01:57,130 --> 00:01:58,421 何を言う? 40 00:01:58,421 --> 00:01:59,296 遅いぞ 41 00:01:59,296 --> 00:02:02,796 サバンナに連れてくれば 君も休める 42 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 フィービーは望んでない 43 00:02:05,296 --> 00:02:08,880 こっちは ビーチ沿いの豪邸だぞ 44 00:02:08,880 --> 00:02:10,796 君には車だけ 45 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 頼むよ 46 00:02:13,463 --> 00:02:14,505 そこはバー? 47 00:02:14,505 --> 00:02:15,505 いいえ 48 00:02:16,505 --> 00:02:17,380 もう切る 49 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 ライザ... 50 00:02:48,421 --> 00:02:51,213 待てよ 話を聞けって 51 00:02:52,171 --> 00:02:52,921 ピート 52 00:02:52,921 --> 00:02:55,005 処方箋1枚 100マイク 53 00:02:55,838 --> 00:02:57,755 電話に出なければ 54 00:02:57,755 --> 00:03:00,796 1枚書いてくれ 100マイクでいい 55 00:03:00,796 --> 00:03:02,171 そう言うな 56 00:03:02,171 --> 00:03:02,796 ジミー 57 00:03:02,796 --> 00:03:04,130 許してくれ 58 00:03:04,130 --> 00:03:05,505 明日 電話くれ 59 00:03:05,505 --> 00:03:06,505 無理だ 60 00:03:07,130 --> 00:03:07,796 どうも 61 00:03:13,338 --> 00:03:16,088 ラップダンスの気分じゃない 62 00:03:16,088 --> 00:03:18,255 ステージから降りたくて 63 00:03:20,213 --> 00:03:21,630 それでも断る 64 00:03:21,630 --> 00:03:23,421 やるつもりはない 65 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 じゃあゲームは? 66 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 職業を見破ったら 10ドルちょうだい 67 00:03:32,296 --> 00:03:34,088 先に言っておこう 68 00:03:35,796 --> 00:03:38,255 高校時代 レスリングを 69 00:03:39,255 --> 00:03:40,588 いくわよ 70 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 こんな所にいるから 金融関係じゃない 71 00:03:48,880 --> 00:03:51,671 保険業にしては靴が高級品 72 00:03:53,296 --> 00:03:55,171 だから車関係か⸺ 73 00:03:57,171 --> 00:03:58,380 製薬会社ね 74 00:04:01,463 --> 00:04:04,796 彼女には 人を読む才能がある 75 00:04:04,796 --> 00:04:07,296 理解してると思わせて 76 00:04:07,296 --> 00:04:10,463 気づけば 2000ドルも取ってる 77 00:04:10,463 --> 00:04:13,588 俺が殴りかかる前に いきなり⸺ 78 00:04:13,588 --> 00:04:15,796 彼は こうしてきた 79 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 13歳の俺の太ももに 顔を挟んで 80 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 こうやり始めた 81 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 パックマンさ 82 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 俺は気づいたんだ 温厚な助祭がしたいのは... 83 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 何て言うか 84 00:04:32,338 --> 00:04:33,713 ナニを噛(か)むこと 85 00:04:33,713 --> 00:04:36,130 あなたの お父さんが? 86 00:04:36,130 --> 00:04:40,546 父親じゃない 里親だった 87 00:04:40,546 --> 00:04:42,338 ひどすぎる 88 00:04:42,338 --> 00:04:44,171 最悪の話ね 89 00:04:44,171 --> 00:04:46,838 でもハッピーエンドだ 90 00:04:46,838 --> 00:04:49,921 奴の歯をへし折ってやった 91 00:04:51,088 --> 00:04:52,046 すみません 92 00:04:53,296 --> 00:04:54,005 いいか 93 00:04:55,088 --> 00:04:58,755 聞き飽きただろうが ここから出してやる 94 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 無事に家に帰ればいい 95 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 デスティニー 電話だ 96 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 聞いてくれ 君が好きだ 97 00:05:06,671 --> 00:05:08,130 俺のために働け 98 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 今年中に10万は稼げるぞ 99 00:05:11,213 --> 00:05:12,046 本当? 100 00:05:13,921 --> 00:05:14,963 電話だ 101 00:05:14,963 --> 00:05:19,338 ウソだったら どこでもキスしていい 102 00:05:19,338 --> 00:05:21,338 デスティニー 電話だ 103 00:05:23,713 --> 00:05:28,213 ペイン・ハスラーズ 104 00:05:38,838 --> 00:05:39,505 大丈夫? 105 00:05:39,505 --> 00:05:40,963 ママ ごめんね 106 00:05:40,963 --> 00:05:43,463 いいのよ 何があった? 107 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 バカだった 退学になる 108 00:05:45,963 --> 00:05:48,630 そんなことない 大丈夫 109 00:05:48,630 --> 00:05:49,588 一体 何が? 110 00:05:49,588 --> 00:05:54,088 妥当な処分は 退学以外に見つかりません 111 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 何をしたんです? 112 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 いろいろです 113 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 違法な花火を持ち込みました 114 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 それでしたら⸺ 115 00:06:01,421 --> 00:06:05,088 あれは花火でも 違法でもありません 116 00:06:05,088 --> 00:06:09,671 でも娘さんは全生徒を 危険にさらしたんです 117 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 しまった 118 00:06:11,088 --> 00:06:13,005 お言葉ですが⸺ 119 00:06:13,005 --> 00:06:16,213 現場は 校内ではありませんよね 120 00:06:16,213 --> 00:06:17,546 それも違反です 121 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 許可なく学校を出た 122 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 学校の行動規範を 調べましたが 123 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 “警告で済む”とありました 124 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 それか5日間の停学 125 00:06:29,338 --> 00:06:30,630 1日では? 126 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 厳しいですけど手を打ちます 127 00:06:45,671 --> 00:06:46,838 ごめんなさい 128 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 大丈夫よ 顔を上げて 129 00:07:05,046 --> 00:07:05,921 3日間? 130 00:07:05,921 --> 00:07:09,005 退学を免れただけでもマシよ 131 00:07:09,005 --> 00:07:12,255 最悪よ 誰が世話するの? 132 00:07:12,255 --> 00:07:13,671 俺を見るな 133 00:07:14,463 --> 00:07:16,130 誰も見てない ジェフ 134 00:07:16,130 --> 00:07:18,546 あっちへ行ってて 135 00:07:18,546 --> 00:07:21,255 大丈夫よ 心配しないで 136 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 仕事はクビだから私が見てる 137 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 早かったわね 138 00:07:26,380 --> 00:07:27,838 コケにしないで 139 00:07:27,838 --> 00:07:31,838 1週間のはずが もう2ヵ月になる 140 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 車庫のソファを傷つけて ごめんなさい 141 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 お金だって貸してる 142 00:07:37,421 --> 00:07:41,338 それなら今に返す 分かってるわよ 143 00:07:41,338 --> 00:07:43,880 そう どうやって? 144 00:07:43,880 --> 00:07:44,921 待ってて 145 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 今 ちょうど⸺ 146 00:07:46,463 --> 00:07:49,880 私たちの商売が 成功しそうなの 147 00:07:49,880 --> 00:07:51,671 よかった 148 00:07:51,671 --> 00:07:54,796 エロ動画? なりすまし? 149 00:07:54,796 --> 00:07:58,588 私のスキンケア商品のために ライザが⸺ 150 00:07:58,588 --> 00:08:00,588 考えてくれた 151 00:08:00,588 --> 00:08:01,963 やめて 152 00:08:01,963 --> 00:08:03,671 だって大傑作よ 153 00:08:04,463 --> 00:08:05,755 アプリなの {\an8}“ドレイク・ スキンケア” 154 00:08:05,755 --> 00:08:06,921 {\an8}“ドレイク・ スキンケア” 155 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 機能がついてて 156 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 顔写真を アップロードすると... 157 00:08:12,796 --> 00:08:17,171 肌タイプを分析し ママの化粧品を選ぶ 158 00:08:17,171 --> 00:08:19,171 それに何時間も 159 00:08:19,171 --> 00:08:21,130 そうよ しかもね 160 00:08:21,130 --> 00:08:23,546 これは価値のある技術よ 161 00:08:23,546 --> 00:08:25,588 インテリアや遠隔治療にも 162 00:08:25,588 --> 00:08:28,046 今度はITの天才に? 163 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 あんたの人生はヤバいよ 164 00:08:30,380 --> 00:08:31,671 消えて アンディ 165 00:08:31,671 --> 00:08:34,005 ライザこそ出てって 166 00:08:34,005 --> 00:08:34,671 分かった 167 00:08:34,671 --> 00:08:36,630 もうウンザリよ 168 00:08:38,296 --> 00:08:39,588 本気じゃない 169 00:08:40,171 --> 00:08:41,838 次はママの番よ 170 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 最悪 171 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 降りて 172 00:10:08,671 --> 00:10:12,463 刑務所に入ってたかも でもママが... 173 00:10:12,463 --> 00:10:16,171 フォースを使って 停学に変えさせた 174 00:10:16,171 --> 00:10:17,213 寝る時間よ 175 00:10:17,213 --> 00:10:18,838 この人はシドニー 176 00:10:19,671 --> 00:10:23,588 金持ちの船から落ちて 骨折したって 177 00:10:23,588 --> 00:10:25,671 そそっかしくてね 178 00:10:25,671 --> 00:10:27,796 カミーユよ 新入りさん? 179 00:10:27,796 --> 00:10:29,838 ええ あそこに 180 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 よろしく そうだ 181 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 待ってて 182 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 どうも 183 00:10:34,713 --> 00:10:38,171 学校を放火したフィービーだ 184 00:10:38,171 --> 00:10:40,296 学校でなく森ね 185 00:10:40,296 --> 00:10:44,255 生命のサイクルのために 誰かがやらなきゃ 186 00:10:45,005 --> 00:10:46,255 ようこそ 187 00:10:46,255 --> 00:10:47,380 ありがとう 188 00:10:47,380 --> 00:10:50,046 ここは騒がしい? 189 00:10:50,046 --> 00:10:50,963 少しね 190 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 いらないわ 191 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 ブランケットがある 192 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 キルトだよ 193 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 だけど いいわ 194 00:11:00,963 --> 00:11:01,755 もらって 195 00:11:01,755 --> 00:11:06,421 ロビンフッドに夢中で 自分は金持ちだと思ってる 196 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 分かった 197 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 それじゃ いただこう 198 00:11:09,796 --> 00:11:13,088 ありがとう じゃあね 199 00:11:13,088 --> 00:11:14,171 ジュースよ 200 00:11:14,171 --> 00:11:15,046 ありがとう 201 00:11:15,046 --> 00:11:15,838 よろしく 202 00:11:15,838 --> 00:11:17,463 何でも言って 203 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 こちらこそ何でも 204 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 じゃあね 205 00:11:25,796 --> 00:11:27,380 押し込むよ 206 00:11:27,380 --> 00:11:28,588 気分はいい? 207 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 “サラダ”いる? 208 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 ちょうだい 209 00:11:42,463 --> 00:11:43,796 リモコンは? 210 00:11:50,796 --> 00:11:52,338 ハイチだよ 211 00:11:52,338 --> 00:11:56,588 何もなくて 靴ヒモを使って止めてた 212 00:11:57,130 --> 00:11:59,046 ピルをやめて1週間よ 213 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 私は諦めない 214 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 夢を諦めない 215 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 悔いのない人生を送る 216 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 ブレナーさん? 217 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 ライザ・ドレイクです 218 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 昨日は お会いできて 光栄でした 219 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 ご気分はいかが? 220 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 昨日 おっしゃってた 雇用の件で電話しました 221 00:13:11,588 --> 00:13:14,838 よければ この番号に折り返しを 222 00:13:14,838 --> 00:13:18,796 すばらしい一日を お過ごしください 223 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 それでは 224 00:13:54,505 --> 00:13:55,421 ママ 225 00:13:55,421 --> 00:13:58,588 あなたなら乗り越えられる 226 00:13:59,171 --> 00:14:00,171 絶対にね 227 00:14:01,380 --> 00:14:02,880 それが あなたよ 228 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 問題はカネじゃない 229 00:14:07,296 --> 00:14:10,630 {\an8}“ザナ製薬” 230 00:14:08,213 --> 00:14:12,463 確かに今年最大のIPOが 控えてます 231 00:14:13,755 --> 00:14:15,296 では何でしょう 232 00:14:16,505 --> 00:14:19,380 引退時に こう言えるかどうかです 233 00:14:19,380 --> 00:14:22,213 “ただの銀行家ではなく” 234 00:14:22,213 --> 00:14:24,005 “ヒーローだった”と 235 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 だが市場普及率が 1%未満の薬だ 236 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 対抗資金がないんです 237 00:14:30,588 --> 00:14:31,796 プラクシオム社は⸺ 238 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 ロリポップ型の フェンタニルで躍進 239 00:14:34,963 --> 00:14:38,421 これは 有害で打倒すべき薬です 240 00:14:38,421 --> 00:14:41,838 歯を腐らせ 効くまで45分かかります 241 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 でもロナフェンは5分 242 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 早くて頼れる存在です 243 00:14:46,338 --> 00:14:50,005 患者にとって この5分は天の恵みです 244 00:14:50,005 --> 00:14:53,255 だけどフェンタニルでは? 245 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 死者が出てる 246 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 ハーティガン博士の治験では 247 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 過剰摂取のリスクは 1%未満です 248 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 御社の負債額は3500万ドル? 249 00:15:05,046 --> 00:15:09,046 実際は8000万ドルだが すべては この男⸺ 250 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 ジャック・ニール博士の 資金だった 251 00:15:11,630 --> 00:15:15,005 予測では IPO後の市場浸透率は⸺ 252 00:15:15,005 --> 00:15:17,463 26%くらいです 253 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 倒産寸前なのは ビビリ屋の彼のせい 254 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 CEOのペイリーだ 255 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 おそらく10億でしょう 256 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 処方医に情報を 与えたいのですが 257 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 資金面で課題に直面してます 258 00:15:30,671 --> 00:15:32,380 マーケティング部 ラーキン副部長 259 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 生体工学の才能で雇われたが 260 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 買う気を失わせる天才だ 261 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 昨年 俺と COOの座を争った 262 00:15:41,046 --> 00:15:44,713 マーケティングで 1000万ドルを使えたら 263 00:15:44,713 --> 00:15:48,213 関係者に受け入れられ 増収を見込めます 264 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 すまないが 265 00:15:51,255 --> 00:15:55,463 奇跡を起こす薬でも 誰も処方してない 266 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 現時点での得策は⸺ 267 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 誰かに特許を売ることだ 268 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 すみません {\an8}“ストリッパー” 269 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 {\an8}“ストリッパー” 270 00:16:13,546 --> 00:16:14,588 誰だ? 271 00:16:14,588 --> 00:16:17,713 販売員です 失礼します 272 00:16:19,255 --> 00:16:21,421 雇用凍結中では? 273 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 ライザ・ドレイクです 274 00:16:23,255 --> 00:16:26,505 ごめんなさい 電話したんだけど... 275 00:16:26,505 --> 00:16:27,671 なぜ住所を? 276 00:16:27,671 --> 00:16:31,713 フロリダ州務局に 問い合わせたの 277 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 あなたの申し出に応じたい 278 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 履歴書は? 279 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 あるわ 280 00:16:51,838 --> 00:16:53,130 高校は2年間? 281 00:16:53,130 --> 00:16:55,421 セールスの道に進んだ 282 00:16:55,421 --> 00:16:57,630 ナイフの訪問販売? 283 00:16:57,630 --> 00:17:00,630 いろんな種類のナイフよ 284 00:17:01,505 --> 00:17:04,088 アムウェイ エイボン メアリー・ケイ 285 00:17:04,088 --> 00:17:06,088 グリーン・ロック社の社長? 286 00:17:06,088 --> 00:17:10,005 炭にした豚の排泄物(はいせつぶつ)を アップサイクルして 287 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 乾式壁製品に 288 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 なかなかだった 289 00:17:14,588 --> 00:17:16,088 クソから壁板を? 290 00:17:16,088 --> 00:17:17,588 まあね 291 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 サバンナでレストランを? 292 00:17:20,505 --> 00:17:24,255 繁盛してて 元夫は順調に稼いでる 293 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 チャンスをちょうだい 294 00:17:30,921 --> 00:17:32,171 私にやらせて 295 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 お願いよ 296 00:17:38,005 --> 00:17:39,088 原稿のデータは? 297 00:17:39,088 --> 00:17:40,005 あるわ 298 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 どうぞ 299 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 “生化学の研究助手” 300 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 “生化学理学士号取得” 301 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 「製薬エグゼクティブ」 302 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 “痛みと利益” 303 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 “優秀賞受賞” 304 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 “生化学で優秀賞”って何よ 305 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 “博士号” 306 00:18:23,421 --> 00:18:25,380 高卒資格しかない 307 00:18:25,380 --> 00:18:26,213 来い 308 00:18:34,130 --> 00:18:35,338 話せるか? 309 00:18:35,338 --> 00:18:36,171 こっちだ 310 00:18:36,921 --> 00:18:38,338 ニール博士 311 00:18:38,338 --> 00:18:40,296 ライザ・ドレイクです 312 00:18:42,505 --> 00:18:45,755 あなたの記事を読みましたが 313 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 感動しました 314 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 うれしい言葉だ 315 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 初めまして 316 00:18:57,505 --> 00:18:58,546 こちらこそ 317 00:19:00,630 --> 00:19:01,546 それで... 318 00:19:02,796 --> 00:19:05,755 奥様ですか? ステキな笑顔 319 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 ありがとう 320 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 話を知ってるかな? 321 00:19:08,671 --> 00:19:10,838 ぜひ聞かせてください 322 00:19:12,755 --> 00:19:15,338 結婚40年の間⸺ 323 00:19:16,088 --> 00:19:20,130 本当にザナは 私の生きがいだった 324 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 でも肝臓ガンと診断され 325 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 私も運命を受け入れたんだ 326 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 だが実際は 妻は苦痛だけでなく⸺ 327 00:19:34,255 --> 00:19:37,546 苦痛に怯(おび)えながら 死ぬことになった 328 00:19:39,171 --> 00:19:42,005 だから 私はロナフェンを開発し 329 00:19:42,005 --> 00:19:45,671 妻への思いを 他の患者に託したんだ 330 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 そうですか 331 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 だが君は 望みのない事業に加わる 332 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 後悔するなよ 333 00:19:54,130 --> 00:19:58,755 船を沈めるとしても 氷山を目指して体当たりだ 334 00:19:59,713 --> 00:20:01,588 いずれにせよ⸺ 335 00:20:02,546 --> 00:20:04,963 ピートは最高の船長だぞ 336 00:20:04,963 --> 00:20:06,130 感謝します 337 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 いいんだ 338 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 これが私の履歴書です 339 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 必要ない 340 00:20:13,505 --> 00:20:14,796 よかった 341 00:20:15,796 --> 00:20:17,046 採用ですか? 342 00:20:17,046 --> 00:20:17,963 そうだ 343 00:20:17,963 --> 00:20:19,380 では また 344 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 失礼します 345 00:20:21,005 --> 00:20:22,171 期待してるぞ 346 00:20:22,171 --> 00:20:23,130 ありがとう 347 00:20:23,130 --> 00:20:24,046 よくやった 348 00:20:24,046 --> 00:20:24,880 どうも 349 00:20:25,380 --> 00:20:26,880 氷山なんて 350 00:20:26,880 --> 00:20:28,421 大げさなんだ 351 00:20:28,421 --> 00:20:29,963 ウソついたのね 352 00:20:29,963 --> 00:20:31,838 俺は営業マンだ 353 00:20:31,838 --> 00:20:34,380 この薬はモルヒネか アスピリン? 354 00:20:34,380 --> 00:20:35,296 ブレント 355 00:20:35,296 --> 00:20:37,005 ライザ・ドレイクよ 356 00:20:37,630 --> 00:20:39,630 今は雇用凍結中だ 357 00:20:39,630 --> 00:20:41,963 ニール博士が雇った 358 00:20:44,296 --> 00:20:45,463 給料は7ドル60 359 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 交通費は自己負担 360 00:20:47,921 --> 00:20:48,796 1週間だぞ 361 00:20:49,963 --> 00:20:51,463 1週間って? 362 00:20:51,463 --> 00:20:52,546 医者を見つける 363 00:20:52,546 --> 00:20:54,213 どういう意味? 364 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 処方箋を書かせる医者だよ 365 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 無理なら? 366 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 クビだ 367 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 雇用保障はなし 基本給は派遣の半分 368 00:21:03,588 --> 00:21:07,505 くだらないな 天国に行けるのは歩合制だ 369 00:21:07,505 --> 00:21:08,880 処方箋の請求額を? 370 00:21:08,880 --> 00:21:10,088 4万ドルだ 371 00:21:10,088 --> 00:21:10,838 1年で? 372 00:21:10,838 --> 00:21:11,588 1ヵ月だ 373 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 患者1人で 私に年4万8000ドル? 374 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 10人なら50万ドルだ 375 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 本当に? 376 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 すべては自分次第だ 377 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 大勢が勝ち取れなかった 宝くじがある 378 00:21:25,963 --> 00:21:29,171 根性と度胸で それをつかみ取れ 379 00:21:29,171 --> 00:21:30,296 分かった 380 00:21:32,380 --> 00:21:34,338 俺に恥かかせるなよ 381 00:21:36,505 --> 00:21:41,421 ロナフェンは画期的な ガン性疼痛(とうつう)治療薬です 382 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 マサチューセッツ総合病院で 臨床試験を実施 383 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 ハーティガン博士によると 384 00:21:48,005 --> 00:21:52,463 ロナフェンの使用患者の 過剰摂取のリスクは⸺ 385 00:21:52,463 --> 00:21:54,296 1%未満でした 386 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 ロナフェンは世界初の フェンタニル・スプレー 387 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 舌下に塗布すると⸺ 388 00:21:59,963 --> 00:22:04,880 わずか5分で 薬剤が血流に吸収されます 389 00:22:04,880 --> 00:22:08,630 注射針なしで得られる 最速の緩和策です 390 00:22:09,255 --> 00:22:10,338 何してるの? 391 00:22:11,755 --> 00:22:14,255 薬の販売員のチャットルーム 392 00:22:14,255 --> 00:22:17,463 “薬の販売員を 始めるには?” 393 00:22:17,463 --> 00:22:18,505 それで? 394 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 “ローカットのブラウスと” 395 00:22:22,796 --> 00:22:26,630 “プッシュアップブラは 20年間の定番” 396 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 もうやめなさい 397 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 これを聞いて 398 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 ウソでしょ 399 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 “病院の倉庫へ行って” 400 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 “裸になって ひざまずく” 401 00:22:38,546 --> 00:22:42,213 子供なんだから こんなの読まないで 402 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 返して 403 00:22:43,505 --> 00:22:44,421 ダメよ 404 00:22:44,421 --> 00:22:45,755 笑えるよね 405 00:22:46,880 --> 00:22:49,005 “キモい医者と...” 406 00:22:49,005 --> 00:22:52,713 もういい あとはママに任せて 407 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 返して 408 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 見ちゃダメよ 409 00:22:56,755 --> 00:22:58,755 もう見ないで 410 00:23:00,130 --> 00:23:01,338 集中させて 411 00:23:01,338 --> 00:23:02,296 分かった 412 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 トランクを 413 00:23:13,338 --> 00:23:14,338 あれ何? 414 00:23:17,088 --> 00:23:17,880 何のニオイ? 415 00:23:17,880 --> 00:23:20,171 ラザニアとアップルスランプ 416 00:23:20,171 --> 00:23:22,338 食べ物は重要でしょ? 417 00:23:22,338 --> 00:23:23,755 彼はピートよ 418 00:23:23,755 --> 00:23:24,671 学校は? 419 00:23:24,671 --> 00:23:25,546 退学なの 420 00:23:25,546 --> 00:23:26,380 停学よ 421 00:23:26,380 --> 00:23:27,005 なぜ? 422 00:23:27,005 --> 00:23:27,630 放火 423 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 違う 424 00:23:28,546 --> 00:23:29,296 さすが 425 00:23:29,296 --> 00:23:30,130 行き先は? 426 00:23:52,046 --> 00:23:53,880 レイクランド・ ペイン・クリニック 427 00:23:53,880 --> 00:23:56,338 ライデル医師の住みかだ 428 00:23:56,338 --> 00:24:00,421 昨年 プラクシオム社が 900万ドルを稼いだ 429 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 かなり怪しげだね 430 00:24:04,171 --> 00:24:06,630 あれが900万ドルの男 431 00:24:12,005 --> 00:24:13,880 アスピリンより安全で 432 00:24:13,880 --> 00:24:17,088 即効性があるから 他の薬を減らせる 433 00:24:17,088 --> 00:24:21,255 いつも朦朧(もうろう)とせず はっきりしていられて 434 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 “神の恵み”と聞いてます 435 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 患者や家族からの感想です 436 00:24:28,713 --> 00:24:30,171 信じられない 437 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 該当者がいるなら クーポンを渡して... 438 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 これだよ 何だっけ? 439 00:24:37,255 --> 00:24:38,380 アップルスランプ 440 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 失礼します 441 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 生きてたか 442 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 電話に出なかったな 443 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 ネイト ごめんなさい 444 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 カリブ諸島へ慰安旅行に 445 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 次は一緒に来てね 446 00:24:55,463 --> 00:24:59,005 積もる話がある オフィスへ行きましょ 447 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 うまくいったかと 448 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 プラクシオム社だ 449 00:25:14,088 --> 00:25:15,963 マカロン持参だから? 450 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 オカズにしてた子を 思い出すからだ 451 00:25:19,630 --> 00:25:21,255 やりたい放題さ 452 00:25:27,213 --> 00:25:29,296 ダブル・ スニッカーズラテです 453 00:25:29,296 --> 00:25:30,838 ロナフェンの話を 454 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 世界一即効性のある鎮痛剤で 455 00:25:33,630 --> 00:25:35,421 5分で効きます 456 00:25:35,421 --> 00:25:36,130 後でね 457 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 ゼラフェンよりも早いですよ 458 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 予約は いっぱいです 459 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 先生に 治験結果を見せてください 460 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 これを置いても? 461 00:25:50,296 --> 00:25:52,546 たくさん楽しい物が 462 00:25:52,546 --> 00:25:54,463 このペンは愉快よ 463 00:25:54,463 --> 00:25:55,588 会社は? 464 00:25:55,588 --> 00:25:57,380 ザナ製薬ですが 465 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 そういうことは 何年も前から禁止です 466 00:26:14,463 --> 00:26:15,255 ラニング先生 467 00:26:15,255 --> 00:26:17,255 新薬について お話が 468 00:26:17,255 --> 00:26:18,421 おはようございます 469 00:26:18,421 --> 00:26:20,546 先生は すぐに参ります 470 00:26:21,130 --> 00:26:22,921 あちらで お待ちを 471 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 努力が大事 472 00:26:28,921 --> 00:26:30,213 彼女 最悪 473 00:26:36,796 --> 00:26:37,671 フィービー 474 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 大丈夫? 475 00:26:40,755 --> 00:26:41,421 なぜ? 476 00:26:41,421 --> 00:26:42,463 固まってた 477 00:27:01,505 --> 00:27:03,630 あら 来たの? 478 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 娘は大丈夫よ 479 00:27:15,796 --> 00:27:18,630 少し離れてて 大丈夫よ 480 00:27:18,630 --> 00:27:20,171 何か手伝います? 481 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 ただの発作よ 大丈夫 482 00:27:23,380 --> 00:27:25,921 ママを見て フィービー 483 00:27:25,921 --> 00:27:29,130 ママがついてるからね 484 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 大丈夫よ ベイビー 485 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 君には持病が? 486 00:27:37,088 --> 00:27:38,380 てんかんなの 487 00:27:38,380 --> 00:27:40,796 そう診断を下すのは 488 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 発作の原因が 分かってない時だ 489 00:27:44,546 --> 00:27:46,421 でも原因は これだ 490 00:27:47,005 --> 00:27:48,088 腫瘍ですか? 491 00:27:48,088 --> 00:27:49,880 いえ ガンではない 492 00:27:49,880 --> 00:27:53,588 AVMと呼ばれる 脳動静脈奇形で 493 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 小さな血液の塊だ 494 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 血液がたまって腫れると 発作を起こす 495 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 それで どうすれば? 496 00:28:03,255 --> 00:28:07,880 何もないことを祈ろう 今は小さいし安定してる 497 00:28:07,880 --> 00:28:11,713 それに思春期に 改善することもある 498 00:28:11,713 --> 00:28:12,755 キモい 499 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 しなかったら? 500 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 摘出手術を 501 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 選択肢の1つ目は開頭手術 502 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 つまり頭蓋骨(ずがいこつ)を開き 503 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 “腫瘍じゃないもの”を取る 504 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 2つ目は... 505 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 鼻の穴から処置をする 506 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 リスクが低く低侵襲で 脳に刺激を与えず... 507 00:28:32,671 --> 00:28:36,630 唯一の難点は開頭術以外は 保険の対象外 508 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 内視鏡は対象外です 509 00:28:39,421 --> 00:28:42,088 放射線治療も 術後療法もね 510 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 でも今のところ 511 00:28:44,088 --> 00:28:48,588 今後 発作や めまい 頭痛がなければ 512 00:28:48,588 --> 00:28:51,005 半年 受診の必要はない 513 00:28:51,005 --> 00:28:51,963 その間は⸺ 514 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 十分な休養をとって 薬をしっかり飲んで 515 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 家では落ち着いて 安定した状態を 516 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 最長でも2ヵ月よ 517 00:29:17,505 --> 00:29:22,255 安定した仕事に就いて アパートを借りる 518 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 何なのよ 519 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 ママも雑音を発してたから 520 00:29:27,880 --> 00:29:29,713 あなたのためを思って... 521 00:29:29,713 --> 00:29:32,755 私のために悪人と暮らせ? 522 00:29:32,755 --> 00:29:34,255 お父さんでしょ 523 00:29:34,255 --> 00:29:35,463 ダイアナのこと 524 00:29:35,463 --> 00:29:36,130 大丈夫 525 00:29:36,130 --> 00:29:37,921 そんなことないよ 526 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 ママの悪口を言ってる 527 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 何て? 528 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 言ってみてよ 529 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 言って 530 00:29:48,046 --> 00:29:49,713 彼女が言うには⸺ 531 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 ママは負け犬で 母親らしくないって 532 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 最低な女 533 00:30:05,130 --> 00:30:06,088 ピート 534 00:30:06,088 --> 00:30:07,588 GPSを見てる 535 00:30:07,588 --> 00:30:10,088 なぜ担当地区の外に? 536 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 いろいろあって 537 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 予定表には何もなかったし 538 00:30:17,130 --> 00:30:19,713 今までありがとう タブレットは送る? 539 00:30:19,713 --> 00:30:22,713 ダメだ 5日分を払ったろ 540 00:30:22,713 --> 00:30:25,546 たった4日で全員に断られた 541 00:30:25,546 --> 00:30:28,213 もう一度 当たってこい 542 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 5時まで俺の部下だ 543 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 娘をサバンナの父親の所へ 544 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 サバンナは逃げないぞ 545 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 5時まで働かなきゃ 人生を灰にしてやる 546 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 少額訴訟に引きずり出して... 547 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 もしもし? 548 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 何するの? 549 00:30:49,296 --> 00:30:52,713 12分だけ頭を冷やそう 550 00:30:53,421 --> 00:30:55,421 訴えられないように 551 00:30:56,088 --> 00:30:57,755 だから落ち着こう 552 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 分かった 553 00:31:02,880 --> 00:31:04,380 ゲス医者だよ 554 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 ロックしてて 555 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 こんなのは堂々巡りで ウンザリだ 556 00:31:29,005 --> 00:31:30,463 言ってるように⸺ 557 00:31:30,463 --> 00:31:33,296 婚前契約の扶養手当は完璧だ 558 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 どこに40%と? 559 00:31:39,171 --> 00:31:41,171 だから... ダメだ 560 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 私は元夫に店を取られた 561 00:31:45,588 --> 00:31:48,171 この前 断ったろ 562 00:31:48,171 --> 00:31:52,046 心配しないで 容器を取りに来ただけ 563 00:31:53,796 --> 00:31:55,546 いい? どうも 564 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 副作用の話をしないなら 私が話すわ 565 00:32:06,171 --> 00:32:09,255 争いたくない 仕方ないだろ 566 00:32:10,671 --> 00:32:11,838 マット 何だい? 567 00:32:11,838 --> 00:32:13,338 口内炎ができた 568 00:32:13,338 --> 00:32:14,088 大丈夫 569 00:32:14,088 --> 00:32:18,463 ほとんど話せず ゾンビのように歩いてる 570 00:32:18,463 --> 00:32:22,796 いつも薬をなめてるのに 全然 効果ない 571 00:32:22,796 --> 00:32:28,088 ゼラフェンの量を 減らした方がよさそうだな 572 00:32:28,088 --> 00:32:29,963 ここを出ても? 573 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 口内炎が痛いのか? 574 00:32:32,630 --> 00:32:33,671 待ってて 575 00:32:35,380 --> 00:32:37,880 先生 患者との話が聞こえて 576 00:32:37,880 --> 00:32:39,880 なぜ助けないんです? 577 00:32:39,880 --> 00:32:40,588 君は? 578 00:32:40,588 --> 00:32:42,796 ライザよ 彼の症状は⸺ 579 00:32:42,796 --> 00:32:45,921 どれもロナフェンの方が 効きます 580 00:32:45,921 --> 00:32:50,505 セールスはしませんが 意味が分からない 581 00:32:50,505 --> 00:32:53,796 なぜ いい薬を 出さないんですか? 582 00:32:53,796 --> 00:32:56,046 よく聞くんだ ライザ 583 00:32:56,046 --> 00:33:00,505 新薬が出ても 患者に合った治療がある 584 00:33:00,505 --> 00:33:01,463 ゼラフェンは... 585 00:33:01,463 --> 00:33:04,046 でも ひどい薬です 586 00:33:04,046 --> 00:33:05,046 ロナフェンは? 587 00:33:05,046 --> 00:33:07,213 試そうともしてない 588 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 失礼 589 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 何の話? 590 00:33:12,630 --> 00:33:16,505 今の薬と化学的には同じだが 591 00:33:16,505 --> 00:33:22,046 即効性があり 口内炎に効果があるようだ 592 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 どうかな 593 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 あの時は⸺ 594 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 ただ ずっと怖かった 595 00:33:32,630 --> 00:33:34,046 俺は怖がりじゃない 596 00:33:34,046 --> 00:33:34,755 {\an8}マット・ エリソン 597 00:33:34,755 --> 00:33:36,671 {\an8}マット・ エリソン 海軍の衛生兵で 598 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 イラクで従事してた 599 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 きつい現場にも遭遇したが 600 00:33:43,463 --> 00:33:46,963 怖くなかったし 悪夢も見なかった 601 00:33:47,963 --> 00:33:49,671 でも病気になって⸺ 602 00:33:50,838 --> 00:33:52,880 死ぬほど怖くなった 603 00:33:56,296 --> 00:33:58,671 痛みを感じないために 604 00:33:59,255 --> 00:34:02,296 いつも薬に頼るしかない 605 00:34:04,630 --> 00:34:05,671 ママ 606 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 お腹が空いたよ 607 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 待ってて 608 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 待合室にいて 609 00:34:24,005 --> 00:34:25,005 分かったよ 610 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 やるかい? 611 00:34:32,005 --> 00:34:34,921 100マイクログラムから 始めて⸺ 612 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 適量を決めていこう 613 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 2週間は不安定だ 614 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 よし みんな 615 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 同じ数字を見てるから 616 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 言いたいことは分かるな 617 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 重要なのは... 618 00:35:08,296 --> 00:35:09,380 いいか? 619 00:35:09,380 --> 00:35:13,380 少ない予算のもと 経費を減らすには... 620 00:35:13,380 --> 00:35:15,338 勝負服か 何だ? 621 00:35:15,338 --> 00:35:16,005 ただ⸺ 622 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 処方箋を書かせた 623 00:35:19,796 --> 00:35:20,421 誰に? 624 00:35:20,421 --> 00:35:21,838 ライデル先生 625 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 ウソだろ 626 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 本当よ 627 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 調べろ 628 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 了解です 629 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 100マイク 大口ね 630 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 大きな取引だ 631 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 俺の900万ドルの男を つかんだ 632 00:35:36,171 --> 00:35:37,671 これからも? 633 00:35:37,671 --> 00:35:38,838 彼は太客よ 634 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 明確に書くと言ったのか? 635 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 セミナープログラムに 参加したいと 636 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 承諾したのか? 637 00:35:47,005 --> 00:35:50,755 先生が始めたら すばらしいと 638 00:35:50,755 --> 00:35:56,005 セミナープログラムは 製薬会社の悪しき慣習だ 639 00:35:56,005 --> 00:35:58,921 このプログラムでは処方医を 640 00:35:58,921 --> 00:36:01,588 ハワイやペブルビーチへ送る 641 00:36:01,588 --> 00:36:06,046 そこでスライド資料を パパッと見せたら⸺ 642 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 医師はナンパしたり 酒を飲んだりだ 643 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 そして帰宅後 処方箋を書く 644 00:36:12,171 --> 00:36:15,380 合法的な詐欺で 誰もがやってた 645 00:36:15,963 --> 00:36:19,921 でも我々はカネがなかった 646 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 ホテル 飛行機 ケータリング 647 00:36:22,838 --> 00:36:24,630 予約は? キャシーか? 648 00:36:24,630 --> 00:36:25,338 キャサリン 649 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 大々的でなくていい 650 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 離婚協議中で寂しい人なの 651 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 タコス店でも大喜びするわ 652 00:36:35,088 --> 00:36:36,171 冗談じゃない 653 00:36:46,671 --> 00:36:48,213 “800ドル ライザ・ドレイク宛て” 654 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 問題は床のここが ゆがんでることだ 655 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 だから そこでカーブするから... 656 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 考えがある 657 00:36:59,046 --> 00:37:01,046 ラーキンをダマすの 658 00:37:01,046 --> 00:37:02,171 いいね 659 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 セミナーは自腹で安く済ます 660 00:37:05,921 --> 00:37:06,838 ダメ? 661 00:37:06,838 --> 00:37:08,546 追い込まれたくない 662 00:37:08,546 --> 00:37:11,588 400ドルくらいの低予算でも 663 00:37:11,588 --> 00:37:14,630 900万ドルから 10%の手数料が入る 664 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 彼には何もなし 665 00:37:16,213 --> 00:37:18,588 さあ どうなのよ 666 00:37:22,880 --> 00:37:25,213 宝くじなんでしょ? 667 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 根性でタマをつかみ取れ 668 00:37:27,630 --> 00:37:31,338 あのパネルを見ろ いい音が聞こえる 669 00:37:31,338 --> 00:37:32,671 気に入った 670 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 お見事 671 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 “8時ちょうどに!” 672 00:37:56,046 --> 00:37:59,005 来たか 席を取っておいた 673 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 医者たちは? 674 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 半分は欠席で あとは現れない 675 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 ウソ 676 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 ライデルは? 677 00:38:06,338 --> 00:38:10,713 来るなと言おうと思ったが 君から連絡しろ 678 00:38:10,713 --> 00:38:12,630 セミナーはやめない 679 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 自分たちのクソに まみれるだけだ 680 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 全部そろってる 681 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 処方医の署名をもらわないと 682 00:38:21,046 --> 00:38:22,921 FBIが来るぞ 683 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 どうも お医者さんは? 684 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 足病医だ 685 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 ウソだよ 私が足病医だ 686 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 私と食事でもどう? 687 00:38:47,546 --> 00:38:48,421 そうだな 688 00:38:48,421 --> 00:38:49,630 そう あなたは? 689 00:38:58,213 --> 00:39:01,005 リザ 一緒に食事だろ? 690 00:39:01,005 --> 00:39:02,171 すぐ行く 691 00:39:02,171 --> 00:39:03,338 どこへ行く? 692 00:39:05,255 --> 00:39:08,796 すまなかった 4号線で事故があってね 693 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 問題ないわ 694 00:39:20,880 --> 00:39:22,296 みんな 帰った? 695 00:39:23,421 --> 00:39:25,671 ライデル先生 分かってます 696 00:39:25,671 --> 00:39:27,296 その後 マットは? 697 00:39:27,296 --> 00:39:28,171 誰だ? 698 00:39:28,171 --> 00:39:30,296 患者よ ロナフェンの効果は? 699 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 どうですか? 700 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 教えて 701 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 昨日 診た 702 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 なぜ半年前に 出さなかったのかと 703 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 ウソじゃない 704 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 彼女が言ったとおりだ 705 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 少し人生を取り戻せた 706 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 薬をやめさせる気? 707 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 誰もいないイベントを 開いた奴が言うな 708 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 最悪なのは分かる 709 00:40:00,671 --> 00:40:03,296 もっと 大きなイベントでなきゃ 710 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 他の医師に話を 711 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 彼らに? 712 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 足病医でなく業界にね 713 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 プラクシオム社は あなたを 押さえてると思ってる 714 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 州の他の医師のように 715 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 あなたは 患者に正しいことをした 716 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 お宅の薬だ 717 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 他に何を望む? 718 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 どうしたら医者があの薬を? 719 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 報酬のためか? 720 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 市場が動くもの 721 00:40:28,046 --> 00:40:31,338 腐敗してるから それを変えたい 722 00:40:32,588 --> 00:40:34,088 手を貸して 723 00:40:36,005 --> 00:40:36,921 どうやって? 724 00:40:37,505 --> 00:40:41,505 まずは冷えた肉と 酔った足病医から 725 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 大腸内視鏡検査を 受けたかったんだ 726 00:40:51,963 --> 00:40:54,921 これよ 市場に普及させるの 727 00:40:57,213 --> 00:41:02,213 送ってもらいたい人がいる 728 00:41:02,963 --> 00:41:07,505 家まで送って もらいたい人がいる 729 00:41:07,505 --> 00:41:12,088 送ってもらいたい人がいる 730 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 僕の家まで 731 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 フロントガラスに 奴の足跡が残ってた 732 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 私の足とは... 733 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 合わなかった 734 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 彼女は そいつと結婚する 735 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 残念ね ネイト 736 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 私は違法なことは 何もしてない 737 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 ピートがやった 738 00:41:51,005 --> 00:41:54,838 臨床経験に応じた報酬を お支払いします 739 00:41:52,588 --> 00:41:54,838 {\an8}“1000ドル” 740 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 臨床経験? 741 00:41:56,796 --> 00:42:00,463 1回1500ドルで 週に3回のセミナーを 742 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 うちの薬に変えてくれたらね 743 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 親友だ 744 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 永遠の友! 745 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 気をつけて帰って 746 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 家に帰れよ 747 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 無事に家に帰るんだぞ 748 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 あれは何? 749 00:42:17,338 --> 00:42:19,255 フリー・ウィリーを仕留めた 750 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 4500ドルなんて合法? 751 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 105キロの所を108で走る 752 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 他の人は130を出してる 753 00:42:25,671 --> 00:42:29,505 世界一の鎮痛剤を 使ってくれるんだ 754 00:42:29,505 --> 00:42:32,130 なら なぜ彼にお金を? 755 00:42:32,130 --> 00:42:33,755 他に行かれたら困る 756 00:42:33,755 --> 00:42:37,421 大手はギリギリの線で 勝負してくる 757 00:42:37,421 --> 00:42:39,255 私たちが越えたら? 758 00:42:39,255 --> 00:42:42,755 罰金なら 予算に組み込まれてる 759 00:42:42,755 --> 00:42:44,046 予算なんかない 760 00:42:44,046 --> 00:42:47,088 あるさ 何を言ってる? 761 00:42:47,088 --> 00:42:48,505 会社を救ったんだ 762 00:42:48,505 --> 00:42:51,005 多くのガン患者も救う 763 00:42:51,005 --> 00:42:55,171 ストリップ小屋から 製薬会社のレジェンドだ 764 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 幸せになれ 765 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 幸せよ 766 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 安くても効果があった 767 00:43:00,505 --> 00:43:01,380 安全運転な 768 00:43:01,380 --> 00:43:02,713 あなたもね 769 00:43:06,296 --> 00:43:09,088 ど真ん中に投げてよ 770 00:43:10,296 --> 00:43:11,130 シドニー! 771 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 打ってみろ 772 00:43:14,796 --> 00:43:15,880 ごめんなさい 773 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 大丈夫? 774 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 骨が突き出てる? 775 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 見てくれ 776 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 サヨナラ 777 00:43:25,671 --> 00:43:26,755 ダブルプレーだ 778 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 あなたって最低ね 779 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 (大丈夫?) 780 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 心配ない 781 00:43:35,213 --> 00:43:36,171 危ない 782 00:43:36,171 --> 00:43:37,171 ちょっと 783 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 何よ! 784 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 何なの? 785 00:43:45,130 --> 00:43:47,963 ロナフェンを 処方しまくってる 786 00:43:48,671 --> 00:43:51,588 400マイク 600 800 787 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 3日で40人の患者へ 788 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 すごいわ 789 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 だから... 790 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 どうして? 791 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 開けろ 792 00:44:06,338 --> 00:44:07,296 “新人賞” 793 00:44:07,296 --> 00:44:08,463 質入れか? 794 00:44:08,463 --> 00:44:10,130 そんなことしない 795 00:44:11,005 --> 00:44:13,421 ピート... 開けられる? 796 00:44:13,421 --> 00:44:14,546 大丈夫だ 797 00:44:14,546 --> 00:44:15,880 うれしい 798 00:44:20,171 --> 00:44:22,380 今年の稼ぎは10万でなく 799 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 60万近くになる 800 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 変だろ? 801 00:44:34,213 --> 00:44:37,255 満足か? どうした? 802 00:44:38,255 --> 00:44:40,421 でも取引は取引だ 803 00:44:40,421 --> 00:44:42,505 どこでもキスしてくれ 804 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 警告しておく 805 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 中毒性が非常に高いぞ 806 00:45:03,838 --> 00:45:04,880 ありがとう 807 00:45:11,255 --> 00:45:12,588 いいわ 808 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 何? 809 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 ママ 車が壊れちゃった 810 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 ライザ 811 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 ママのよ 812 00:45:45,296 --> 00:45:47,255 ウソ 受け取れない 813 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 売って原付でも 814 00:45:48,796 --> 00:45:51,588 いいから受け取って 815 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 ライザ 816 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 ウソみたい 幸せよ 817 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 本当にありがとう 818 00:45:57,213 --> 00:45:58,171 乗ってみて 819 00:45:58,171 --> 00:46:00,255 ありがとう! 820 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 ピカピカだわ 821 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 利子つきよ 822 00:46:09,463 --> 00:46:12,963 どうやって こんな大金を? 823 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 売上の10%の歩合制でね 824 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 フラっと出ていって いきなりこんな... 825 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 ガン患者に 鎮痛剤を提供してるの 826 00:46:23,838 --> 00:46:26,755 それは問題? ガッカリした? 827 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 幸せにね 828 00:46:30,421 --> 00:46:32,463 2人ともクビだ 829 00:46:32,463 --> 00:46:35,005 串刺しで丸焼き状態だな 830 00:46:35,005 --> 00:46:38,380 私物を持って出ていけ 831 00:46:38,380 --> 00:46:39,463 不機嫌だな 832 00:46:39,463 --> 00:46:40,421 イジワルね 833 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 セミナーを禁止したはずだ 834 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 なぜ嫌うの? 835 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 嫌いなのは 会社の名声を汚す奴らだ 836 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 この会社に名声などない 837 00:46:51,588 --> 00:46:53,921 こんなことはやめろ 838 00:46:53,921 --> 00:46:56,338 コンプライアンスが必要だ 839 00:46:56,338 --> 00:46:58,755 処方過剰の悪徳医師かも 840 00:46:58,755 --> 00:47:00,546 ライデルは違う 841 00:47:00,546 --> 00:47:03,588 経験があれば分かるだろ 842 00:47:03,588 --> 00:47:07,296 ジャックが知ったら 放り出される 843 00:47:07,296 --> 00:47:10,380 今週の稼ぎは20万ドルだぞ 844 00:47:10,380 --> 00:47:12,088 1人の医者でね 845 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 これでも解雇か? 846 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 ダメだね 刺激的な数字ではあるが 847 00:47:27,963 --> 00:47:30,338 ボスに相談しないと 848 00:47:30,338 --> 00:47:32,046 手柄にする気か 849 00:47:32,046 --> 00:47:33,380 彼には話した 850 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 そうか 851 00:47:34,880 --> 00:47:39,005 試験的に行う許可を得て 人員も確保した 852 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 あれ 見て 853 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 あなたのことを聞かせて 854 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 医学部進学課程を修了 855 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 メルクで ファイザーとして勤務 856 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 ダメね 857 00:48:05,046 --> 00:48:08,796 アマースト大に 薬学部があるとはね 858 00:48:08,796 --> 00:48:10,713 トップクラスです 859 00:48:10,713 --> 00:48:13,046 大学のマスコットは? 860 00:48:16,921 --> 00:48:18,046 いいのよ 861 00:48:20,046 --> 00:48:21,838 本当の話を聞かせて 862 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 本当の話ね 863 00:48:26,046 --> 00:48:29,005 卒業後 最低賃金でタイヤを売って 864 00:48:29,005 --> 00:48:32,088 歩合給は店長にパクられた 865 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 10年 勤めた後に辞めて 866 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 今はシャワーのドアを 売ってる 867 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 CPAP機器 浴槽 868 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 インコ アロマオイル ペニス増大グッズ 869 00:48:48,630 --> 00:48:51,713 ボディショット ラップダンス 870 00:48:53,005 --> 00:48:54,338 プライドは捨てた 871 00:48:56,171 --> 00:48:57,796 なぜ医薬品を? 872 00:48:57,796 --> 00:49:01,463 養育費が遅れると 子供が食事できない 873 00:49:02,796 --> 00:49:05,505 もう子供に ウソをつきたくない 874 00:49:06,921 --> 00:49:09,338 どうやって薬を売り込む? 875 00:49:09,338 --> 00:49:11,546 最高の治療薬で 876 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 他社よりも即効性があります 877 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 10%の歩合のためなら カミソリの刃も食べる 878 00:49:18,213 --> 00:49:22,338 私はガン専門医ともヤってる 879 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 前は酒のフィールド・ マーケティングを 880 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 元ミス・ハワイアン・ トロピックよ 881 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 それはいいね 882 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 ちょっと 883 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 父は痛みの専門医で 884 00:49:35,338 --> 00:49:39,171 僕が頼めば処方するそうです 885 00:49:40,130 --> 00:49:42,505 105キロの所を108で? 886 00:49:44,838 --> 00:49:45,921 採用だ 887 00:49:54,630 --> 00:49:56,755 絶対にダメだ 888 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 あなたはセフレを雇って 889 00:50:00,213 --> 00:50:01,255 後悔するぞ 890 00:50:01,255 --> 00:50:02,463 あなたもね 891 00:50:03,046 --> 00:50:06,046 ジャックの条件は博士号(PhD)のみ 892 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 誰もいない 893 00:50:07,588 --> 00:50:10,171 貧乏(Poor)ハングリー(Hungry)マヌケ(Dumb) 894 00:50:10,171 --> 00:50:11,463 君は“必死(Desperate)”だ 895 00:50:12,505 --> 00:50:15,421 {\an8}“採用” 896 00:50:13,838 --> 00:50:15,421 今日の行動が⸺ 897 00:50:15,421 --> 00:50:18,338 {\an8}“何を得られるか” 898 00:50:16,005 --> 00:50:18,338 明日の自分を作る 899 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 後がないと思って働いて 900 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 その場所を 勝ち取ったつもりでね 901 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 そこは あなたの縄張り 902 00:50:29,546 --> 00:50:33,296 縄張りも医者も制するの 903 00:50:33,296 --> 00:50:39,880 縄張りも医者も制する 904 00:50:39,880 --> 00:50:41,338 縄張りも医者も 905 00:50:41,338 --> 00:50:42,921 制する 906 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 関門はクリニックの門番 907 00:50:45,213 --> 00:50:47,046 50歳の受付は⸺ 908 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 自分の2倍稼ぐ 若い女が大嫌い 909 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 いつ先生に会えます? 910 00:50:54,963 --> 00:50:57,546 ソーニャ 調子はどう? 911 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 医師への贈賄は芸術 912 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 どの製薬会社も狙ってるし 913 00:51:06,921 --> 00:51:10,671 小切手だけ渡しても 信頼は得られない 914 00:51:10,671 --> 00:51:12,088 どうかな 915 00:51:12,088 --> 00:51:13,380 信用できない? 916 00:51:14,671 --> 00:51:15,671 先生 917 00:51:16,463 --> 00:51:20,088 私は住宅ローンと 3人の子を抱えてる 918 00:51:20,963 --> 00:51:25,713 セミナーに出てくれたら あなたは命綱になる 919 00:51:26,713 --> 00:51:29,921 あなたのためなら 私は火の上も歩く 920 00:51:36,296 --> 00:51:38,046 ありがとう 先生 921 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 忘れないで 922 00:51:39,755 --> 00:51:42,255 多様性も重視すること 923 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 一緒に来て 924 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 最初だけでも 925 00:52:02,046 --> 00:52:05,671 羽ばたく時よ ママならできるわ 926 00:52:09,546 --> 00:52:14,255 ライバル企業が 名医を巡って争ってる間に 927 00:52:14,255 --> 00:52:15,630 デイビス先生? 928 00:52:16,130 --> 00:52:17,546 ザナ製薬のジャッキーよ 929 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 大手が追わない相手を狙った 930 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 調子はどう? 931 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 今は すごく元気よ ありがとう 932 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 必死な販売員たちなしでは 933 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 必死な医者たちを 掘り当てられなかった 934 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 来てくれてありがとう 935 00:52:37,713 --> 00:52:39,463 そして医師たちも 936 00:52:39,463 --> 00:52:43,755 例外なく 貪欲でヤル気満々だったのだ 937 00:53:04,546 --> 00:53:05,963 他との違い? 938 00:53:06,838 --> 00:53:11,046 医師たちを 商品のように扱わせない 939 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 家族であり友達よ 940 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 空港で出迎え 941 00:53:15,546 --> 00:53:16,880 犬を散歩して 942 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 フォーク・ロックを 最後まで聴く 943 00:53:28,463 --> 00:53:30,005 必要とされてた 944 00:53:31,380 --> 00:53:32,838 ふさふさね 945 00:53:32,838 --> 00:53:35,421 あのマシンは気に入ってる 946 00:53:35,421 --> 00:53:38,505 背筋を伸ばして 早足で歩いてる 947 00:53:38,505 --> 00:53:39,588 軽やかにね 948 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 会えてうれしい 949 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 いい香りね 950 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 105キロの所を108で 951 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 110キロは出したかも 952 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 でも城を襲撃できたら 953 00:54:20,796 --> 00:54:24,046 必要な人に 最高の薬を届けられる 954 00:54:25,296 --> 00:54:27,880 やり方は問題でも勝てた 955 00:54:27,880 --> 00:54:30,255 {\an8}“市場の86%” 四半期で南東部のシェアは ゼロから86%に 956 00:54:30,255 --> 00:54:32,213 四半期で南東部のシェアは ゼロから86%に 957 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 医者を制せ! 958 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 運命を制せよ! 959 00:54:58,921 --> 00:55:00,630 汚く勝ったとしても 960 00:55:00,630 --> 00:55:04,046 私たちの薬は 必要な人に届く 961 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 土曜日は痛みがなかったから 962 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 子供たちを誘って ハイキングへ 963 00:55:11,255 --> 00:55:12,296 ウソみたい 964 00:55:12,296 --> 00:55:13,588 少し待っててね 965 00:55:19,796 --> 00:55:21,963 みんな 幸せだった 966 00:55:21,963 --> 00:55:23,755 ライバル社以外はね 967 00:55:30,213 --> 00:55:32,630 医者を奪えて満足? 968 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 患者に有毒な薬を やめさせられた 969 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 大物気取り? 冗談でしょ 970 00:55:38,505 --> 00:55:43,171 ストリップクラブで セミナーなんて笑える 971 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 そっちは詐欺行為で セミナー禁止でしょ 972 00:55:46,713 --> 00:55:50,963 浮いた予算で あんたらを潰してやる 973 00:55:51,713 --> 00:55:53,088 怒りを買ったわよ 974 00:55:53,088 --> 00:55:54,546 あなたの部署の? 975 00:55:54,546 --> 00:55:56,005 クソッタレ部の人 976 00:55:56,713 --> 00:55:58,421 あんたを気に入る 977 00:55:58,421 --> 00:55:59,838 ライデル先生 978 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 マカロン 残念ね 979 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 フィットネスマシンはどう? 980 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 5キロまで頑張ってる 981 00:56:06,213 --> 00:56:09,838 なぜプラクシオム社が 奪回できないのか 982 00:56:09,838 --> 00:56:11,921 セミナーも予算も上だ 983 00:56:11,921 --> 00:56:13,255 痛みは痛みです 984 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 関節炎 手術後 985 00:56:17,380 --> 00:56:19,546 痛みは痛みなんです 986 00:56:20,255 --> 00:56:23,296 認可外の取引で 逮捕されてたのだ 987 00:56:23,296 --> 00:56:26,755 医師たちに フェンタニルを処方させてた 988 00:56:26,755 --> 00:56:29,088 ガン患者だけでなく⸺ 989 00:56:29,088 --> 00:56:33,588 どんな症状にも フェンタニルをね 990 00:56:34,171 --> 00:56:37,838 でも法律は あなたを守ってくれない 991 00:56:37,838 --> 00:56:41,546 プラクシオム社は潰れず 服役者もなし 992 00:56:41,546 --> 00:56:45,796 通常の罰金が科され 医師への賄賂が禁止に 993 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 5年間だけ 994 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 すごい 995 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 ここなら快適だね 996 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 2階建てで私の部屋もある 997 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 会社のマンション? 家賃は? 998 00:57:18,213 --> 00:57:20,713 払ってる すごい家だよ 999 00:57:20,713 --> 00:57:24,588 クローゼットは 前の部屋より大きい 1000 00:57:24,588 --> 00:57:27,630 新しい親友はメキシコ湾 1001 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 見て 1002 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 最高でしょ 1003 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 ああ すごいな 1004 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 ママに挨拶して 1005 00:57:35,130 --> 00:57:36,421 どうも 1006 00:57:36,421 --> 00:57:37,296 やあ 1007 00:57:38,421 --> 00:57:40,130 信じられない 1008 00:57:41,588 --> 00:57:43,213 すごい学校だね 1009 00:57:49,505 --> 00:57:51,005 ありがとう 1010 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 ウールはアートに使うし 1011 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 肥料はクチナシ畑で大活躍 1012 00:57:59,588 --> 00:58:00,963 すぐにも入学を 1013 00:58:02,505 --> 00:58:03,880 言いにくいですが 1014 00:58:03,880 --> 00:58:08,296 7年生は5人の枠に 80人の応募があります 1015 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 支払い額は? 1016 00:58:11,713 --> 00:58:13,588 授業料の全額を 1017 00:58:13,588 --> 00:58:15,088 お金は尊いもの 1018 00:58:15,088 --> 00:58:19,546 やっとこういう側の人間に なれたのだ 1019 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 邪険に扱われることもない 1020 00:58:23,130 --> 00:58:24,838 強化授業料は? 1021 00:58:24,838 --> 00:58:26,046 何ですか? 1022 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 2倍になります 1023 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 なぜ2倍の額を? 1024 00:58:28,671 --> 00:58:31,046 我が校は動物を購入し 1025 00:58:31,963 --> 00:58:35,630 地域社会にも 手を差し伸べてます 1026 00:58:35,630 --> 00:58:40,296 そうやって さらにカネを取る手口か 1027 00:58:40,296 --> 00:58:43,463 一長一短があるってわけね 1028 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 では2倍で 1029 00:58:56,255 --> 00:58:57,421 いらっしゃい 1030 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 これを 1031 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 ウソでしょ 1032 00:59:01,380 --> 00:59:04,630 持ってくる時は いつも頼み事が 1033 00:59:04,630 --> 00:59:06,463 ただの親切心よ 1034 00:59:06,463 --> 00:59:07,588 でしょうね 1035 00:59:07,588 --> 00:59:09,796 セミナーに不満がある 1036 00:59:09,796 --> 00:59:12,588 不快だし やりすぎよね 1037 00:59:12,588 --> 00:59:14,755 IPOの後 見直すわ 1038 00:59:14,755 --> 00:59:18,796 そうじゃない 私にもやらせてほしい 1039 00:59:18,796 --> 00:59:22,338 ピートは下着姿の販売員に セミナー料を 1040 00:59:22,338 --> 00:59:25,505 ママのボーナスは 3万ドルでしょ 1041 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 ティナは12万5000 1042 00:59:27,046 --> 00:59:31,546 ジャックと会議があるの 今は集中させて 1043 00:59:31,546 --> 00:59:33,630 それなら彼に伝えて 1044 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 売上から 謝礼金を差し引くようにね 1045 00:59:37,838 --> 00:59:40,671 私がトップになるはずよ 1046 00:59:40,671 --> 00:59:43,171 分かった 考えておく 1047 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 よろしく 1048 00:59:48,421 --> 00:59:49,171 手伝う? 1049 00:59:50,296 --> 00:59:53,130 フランス語は読める? 1050 00:59:53,713 --> 00:59:55,630 お母さんに頼まれ事は? 1051 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 もう死んだ 1052 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 お父さんは? 1053 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 死んだよ 1054 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 そうだったの 1055 01:00:00,671 --> 01:00:03,713 ロクな祖父母にならないさ 1056 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 何ですって? 1057 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 彼女が話したかと 1058 01:00:09,588 --> 01:00:11,130 ティナが妊娠した 1059 01:00:11,130 --> 01:00:14,296 第3四半期は 南東部で9600万ドル 1060 01:00:14,296 --> 01:00:15,796 セミナーの効果です 1061 01:00:15,796 --> 01:00:18,921 市場占有率86%という 指標が拡大し 1062 01:00:18,921 --> 01:00:23,505 全国でセミナーをやれば 10億ドルに近づくかと 1063 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 賄賂違反の罰金は 5億ドルです 1064 01:00:33,005 --> 01:00:37,671 いいえ IPO後は セミナーを見直していく 1065 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 コンプライアンスに関心が? 1066 01:00:40,296 --> 01:00:41,921 全員が持つべきよ 1067 01:00:41,921 --> 01:00:43,380 そうだな 1068 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 ところで君の元夫から 妙な書類が届いた 1069 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 君の経歴を訂正したいとさ 1070 01:00:52,546 --> 01:00:56,463 君は大学にも行かず 高校も中退だ 1071 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 以前はストリップクラブに 1072 01:00:59,505 --> 01:01:00,380 貸して 1073 01:01:00,380 --> 01:01:01,796 やめるんだ 1074 01:01:03,838 --> 01:01:05,880 そこで知り合ったか? 1075 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 製薬業界でのキャリアは⸺ 1076 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 デタラメだろ 1077 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 でも麻薬の売人ではあった 1078 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 2010年に有罪判決だ 1079 01:01:16,838 --> 01:01:21,171 THC入りのグミを 慢性痛の人々に売ってて... 1080 01:01:21,171 --> 01:01:23,463 3ヵ月 刑務所に 1081 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 つまり服役歴を詐称してた 1082 01:01:33,963 --> 01:01:36,421 封筒を叩きつけたか? 1083 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 真実を伝えたくて 1084 01:01:42,171 --> 01:01:45,130 君は彼女に無礼を働いた 1085 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 こっちを見ろ 1086 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 ですが私は無礼など 1087 01:01:55,630 --> 01:01:58,380 君の意見は聞いてない 1088 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 ライザは会社を救ってくれた 1089 01:02:07,171 --> 01:02:10,713 君を国内営業責任者に 昇進させたい 1090 01:02:10,713 --> 01:02:12,963 ありがとうございます 1091 01:02:13,796 --> 01:02:14,713 感謝します 1092 01:02:16,046 --> 01:02:17,546 ビンタすべきだな 1093 01:02:20,505 --> 01:02:21,755 ピート 1094 01:02:21,755 --> 01:02:22,796 はい 1095 01:02:22,796 --> 01:02:24,838 君は新しいCOOだ 1096 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 感謝します 1097 01:02:29,380 --> 01:02:31,713 彼の部下は真っ平です 1098 01:02:31,713 --> 01:02:32,630 ブレント 1099 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 君は辞めさせない 1100 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 ピート 1101 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 まずは こう言ってからだ 1102 01:02:40,796 --> 01:02:43,380 くたばれ ヘビ野郎 1103 01:02:43,380 --> 01:02:45,005 お前はクビだ 1104 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 よかった 1105 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 “ZNNA” 私の注目株はザナ製薬 1106 01:02:58,463 --> 01:03:02,755 彼らはガン性疼痛治療薬で 市場を独占 1107 01:03:02,755 --> 01:03:04,171 {\an8}“ナスダック上場” 1108 01:03:22,296 --> 01:03:26,255 信じられません 3日で400%の上昇です 1109 01:03:26,255 --> 01:03:29,088 今まで無名だった彼らが⸺ 1110 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 今年一のIPOに 1111 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 以上 ガイ・シャッツでした 1112 01:03:37,588 --> 01:03:39,796 ピートと私は また昇進 1113 01:03:39,796 --> 01:03:42,546 彼はCEOで 私はマーケティング副部長 1114 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 みんなでゴリアテを倒した! 1115 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 私たちは黄金のオルドよ! 1116 01:03:53,880 --> 01:03:55,338 ガンを制した 1117 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 私たちはガンを制したの 1118 01:04:30,546 --> 01:04:34,255 IPO直後は うまくいってたけど 1119 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 ボスはプレッシャーのせいで 1120 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 変になった 1121 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 みんな よく聞け! 1122 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 足元を見てみろ 1123 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 こんなに床が汚れてるぞ 1124 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 床磨きはいくらすると思う? 1125 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 8万ドルだ! 1126 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 今後 ザナ製薬では 1127 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 靴を脱いで仕事しろ 1128 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 彼は正気を失ったか? 1129 01:05:12,588 --> 01:05:14,796 家に置き忘れたか 1130 01:05:15,296 --> 01:05:17,838 偉大な人だ 無礼を言うな 1131 01:05:17,838 --> 01:05:20,546 ペディキュアをしろ 1132 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 それか靴下をはけ 1133 01:05:24,338 --> 01:05:26,505 おい 靴を脱げ 1134 01:05:26,505 --> 01:05:27,796 靴を脱ぐんだ 1135 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 この認知症騒ぎは⸺ 1136 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 セミナーの見直しにも 影響を与えた 1137 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 コンプライアンス部門は ムダな経費だ 1138 01:05:37,046 --> 01:05:42,046 でも莫大な罰金を考えたら 安いものです 1139 01:05:42,046 --> 01:05:43,171 安い? 1140 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 うちの会社は殺しも恐れない 1141 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 そのとおり 1142 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 私に言わせてください 1143 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 ピートとライザが 処方料を払い始めたんです 1144 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 私は同意しませんでした 1145 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 あれは... 1146 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 何だ? 1147 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 ポケットを開けろ 1148 01:06:13,921 --> 01:06:15,046 やめろ 1149 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 “医師に処方料を...” 1150 01:06:18,588 --> 01:06:19,755 待ってくれ 1151 01:06:19,755 --> 01:06:20,796 靴を履いてる 1152 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 ヘビ野郎 出ていけ 1153 01:06:22,963 --> 01:06:24,088 分かったよ 1154 01:06:24,088 --> 01:06:25,046 出ていけ 1155 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 私がどうかしてた 謝るよ 1156 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 自分を守るためでした 1157 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 彼は警察に密告してなかった 1158 01:06:49,421 --> 01:06:50,713 尊敬してます 1159 01:06:50,713 --> 01:06:52,755 怯えてただけで⸺ 1160 01:06:52,755 --> 01:06:57,588 何らかの訴訟に 備えておこうとしたのだ 1161 01:06:57,588 --> 01:07:01,130 惨めな形で会社を去ったが 1162 01:07:02,130 --> 01:07:05,421 会社の株で 3200万ドルを手にした 1163 01:07:06,796 --> 01:07:09,463 最高の人生だ! 1164 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 知るか! 1165 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 そこはトイレじゃない 1166 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 複雑な質問だな 1167 01:08:50,380 --> 01:08:54,005 忘れてた ストックオプション契約だ 1168 01:08:54,671 --> 01:08:56,838 君には600万ドル 1169 01:08:56,838 --> 01:08:58,546 売れば2000になる 1170 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 私は600万でいい 1171 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 でも権利確定日まで売れない 1172 01:09:05,755 --> 01:09:07,546 権利確定日? 1173 01:09:07,546 --> 01:09:09,671 とにかく何だっていい 1174 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 権利確定は勤続1年からだ 1175 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 売却するなら半年後だ 1176 01:09:16,796 --> 01:09:19,380 そんなことも知らないのか 1177 01:09:19,380 --> 01:09:20,421 何もね 1178 01:09:25,255 --> 01:09:27,921 最高の瞬間だな 1179 01:09:31,005 --> 01:09:33,130 裏切られて笑われて 1180 01:09:34,380 --> 01:09:38,088 不可能と思われた場所に たどり着いた 1181 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 金持ち? 1182 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 安全だ 1183 01:09:44,796 --> 01:09:46,088 同じよ 1184 01:09:48,880 --> 01:09:50,171 よかった 1185 01:09:50,171 --> 01:09:53,796 違うの 何も変わってないってこと 1186 01:09:56,130 --> 01:09:57,671 どうしたんだ? 1187 01:09:57,671 --> 01:10:00,088 この状況にたどり着くなら 1188 01:10:00,088 --> 01:10:03,796 何か意味のあることを してからがいい 1189 01:10:03,796 --> 01:10:08,088 強欲な思いからでなくね そう思わない? 1190 01:10:08,088 --> 01:10:09,380 セミナーを... 1191 01:10:09,380 --> 01:10:10,880 胸を見せろ 1192 01:10:11,463 --> 01:10:13,296 すまない つい... 1193 01:10:14,130 --> 01:10:15,171 俺は既婚者だ 1194 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 変なこと言わないで 1195 01:10:17,463 --> 01:10:18,588 君を愛してる 1196 01:10:18,588 --> 01:10:20,463 本当にやめて 1197 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 ヤる流れにはならない? 1198 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 絶対にない 1199 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 そうか 1200 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 ジャック 1201 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 行っちゃうの? 1202 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 コーヒーを持ってくる 1203 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 落ち着いて 冗談よ 1204 01:11:03,546 --> 01:11:05,755 昨夜はありがとう 1205 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 すごくよかった 1206 01:11:20,463 --> 01:11:22,588 何だかアソコが変なの 1207 01:11:23,463 --> 01:11:25,005 クランベリージュースは? 1208 01:11:25,005 --> 01:11:26,296 キモい 1209 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 母親だって人間よ そんなにショック? 1210 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 ショックなのは⸺ 1211 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 人生で初めて 敬意を示されたのに 1212 01:11:35,713 --> 01:11:38,088 ママに恥をかかされたこと 1213 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 あなたは堅物ね 1214 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 楽しかった 1215 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 知りたくない 1216 01:11:45,463 --> 01:11:47,338 でも彼が泣き出した 1217 01:11:48,296 --> 01:11:52,255 ママとヤったのが 原因かは分からないが 1218 01:11:52,255 --> 01:11:55,380 祝勝会後 ボスの奇行は加速した 1219 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 携帯を出して 1220 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 バッグも 1221 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 靴に 1222 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 飲み物は? 1223 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 ええ 同じ物を 1224 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 身分不相応だぞ 1225 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 バーミンガムで何が? 1226 01:13:09,005 --> 01:13:10,046 何のことで? 1227 01:13:10,046 --> 01:13:11,796 何があった? 1228 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 フレイジャー先生 1229 01:13:13,171 --> 01:13:16,130 先週 何枚書いたと思う? 1230 01:13:17,880 --> 01:13:18,630 さあ 1231 01:13:18,630 --> 01:13:19,630 4枚だ 1232 01:13:19,630 --> 01:13:23,005 今週も4枚だ 問題が分かるか? 1233 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 売上は横ばいだ この会社を潰す気か 1234 01:13:29,921 --> 01:13:34,505 1億7000万で横ばいなのは ガンに勝ったからです 1235 01:13:34,505 --> 01:13:36,671 成長を諦めるのか? 1236 01:13:36,671 --> 01:13:38,296 他の市場で他の薬を 1237 01:13:38,296 --> 01:13:41,171 ロナフェンでやればいい 1238 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 メッセージが 医者に届いてない 1239 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 メッセージ? 1240 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 まだ大勢が苦しんでる 1241 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 腎臓結石や線維筋痛症 術後の痛みでな 1242 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 なのにガンでないと 処方できない? 1243 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 なぜだ! 1244 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 FDAが ガン患者だけに認可を 1245 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 博士が言ってることは... 1246 01:14:02,130 --> 01:14:03,005 何よ 1247 01:14:03,005 --> 01:14:06,463 博士は “痛みは痛みだ”と言ってる 1248 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 ピート そのとおりだ 1249 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 痛みは痛みだ 1250 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 ロナフェンは腎臓結石にも? 1251 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 まさか適応外でも処方を? 1252 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 ライザと話をさせてくれ 1253 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 はい 1254 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 “痛みは痛みだ”なんて 1255 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 許可したらダメです 1256 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 ライザ やめてくれ! 1257 01:14:44,755 --> 01:14:46,505 この話は終わりだ 1258 01:14:49,380 --> 01:14:51,630 家はどうだ? 快適か? 1259 01:14:51,630 --> 01:14:54,838 豪華ですし感謝してます 1260 01:14:56,213 --> 01:14:57,963 見せたいものがある 1261 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 そんな 1262 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 くれたのは... 1263 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 母ですね 1264 01:15:09,255 --> 01:15:10,505 3つも送ってきた 1265 01:15:10,505 --> 01:15:12,463 本当にすみません 1266 01:15:12,463 --> 01:15:15,796 母親を雇って 採用規定に違反した 1267 01:15:15,796 --> 01:15:16,588 私が? 1268 01:15:16,588 --> 01:15:19,671 母親を雇ったからだ 1269 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 私にも黙ってたろ 1270 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 解雇しろ 1271 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 二度と私に 連絡しないでもらいたい 1272 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 それと ここに彼女の署名を 1273 01:15:44,921 --> 01:15:46,630 オプション確定日は? 1274 01:15:47,338 --> 01:15:48,255 11月です 1275 01:15:48,255 --> 01:15:49,463 11月か 1276 01:15:52,296 --> 01:15:53,671 もう帰っていい 1277 01:15:56,880 --> 01:15:58,713 痛みは痛みだ 1278 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 あの薬は ガン患者に奇跡を起こした 1279 01:16:02,713 --> 01:16:06,671 でも偏頭痛や術後の痛みは 耐えろと? 1280 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 ふざけるな 1281 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 ガンが何だ 1282 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 痛みは... 1283 01:16:11,713 --> 01:16:12,755 痛みだ! 1284 01:16:12,755 --> 01:16:13,380 痛みは... 1285 01:16:13,380 --> 01:16:15,005 痛みだ! 1286 01:16:15,005 --> 01:16:15,755 痛みは... 1287 01:16:15,755 --> 01:16:17,671 痛みだ! 1288 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 そのとおり 1289 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 ここに署名して 1290 01:16:25,338 --> 01:16:27,963 残念だけど お願いね 1291 01:16:29,005 --> 01:16:29,880 何のため? 1292 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 これは何? 1293 01:16:37,463 --> 01:16:40,046 意味が分からないわ 1294 01:16:40,046 --> 01:16:41,546 私が何をした? 1295 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 ポップコーンタワーが 気に入らなかった 1296 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 ただの親切なのに 1297 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 本当に親切心でやった? 1298 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 “あの億万長者は 喜ぶはず”って? 1299 01:16:53,963 --> 01:16:54,671 悪い? 1300 01:16:54,671 --> 01:16:55,338 台なしよ 1301 01:16:55,338 --> 01:16:56,421 違うわ 1302 01:16:56,421 --> 01:17:00,880 セミナー料の話を ジャックに伝えたかった 1303 01:17:00,880 --> 01:17:02,088 ウソでしょ? 1304 01:17:02,088 --> 01:17:05,921 彼にセミナー料を 出してもらおうなんて 1305 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 それの何が悪いのよ 1306 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 私には関係あるの 1307 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 ママを雇ったのに 恥をかかせて 1308 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 それは自分よ 1309 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 私はボスとヤってない 1310 01:17:17,421 --> 01:17:18,338 イジワルね 1311 01:17:18,338 --> 01:17:19,463 そうじゃない 1312 01:17:19,463 --> 01:17:24,005 私は あなたの たった一人の味方だった 1313 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 みんなが あきれてた時も 1314 01:17:29,046 --> 01:17:30,588 私は何も言わず... 1315 01:17:30,588 --> 01:17:34,130 ママも私が負け犬だと 思ってた? 1316 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 それが母親としての偉業ね 1317 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 私は あなたの味方だった 1318 01:17:40,588 --> 01:17:42,380 一生をささげたの 1319 01:17:42,380 --> 01:17:46,005 ママは 祖父母に私たちを預けて 1320 01:17:46,005 --> 01:17:48,838 いろんな男と遊んでたくせに 1321 01:17:48,838 --> 01:17:51,338 そうなんでしょ? 1322 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 恩知らずな子ね 1323 01:17:54,255 --> 01:17:55,588 信じられない 1324 01:17:55,588 --> 01:17:58,838 成功できたのは 私のおかげよ 1325 01:17:58,838 --> 01:18:02,171 私に教えてくれたのは 1つだけ 1326 01:18:02,171 --> 01:18:06,130 “若いうちにママになれば 夫に捨てられない” 1327 01:18:06,130 --> 01:18:08,213 たったそれだけよ 1328 01:18:08,213 --> 01:18:09,796 たくましくなれた 1329 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 ママを耐えたからよ 1330 01:18:12,213 --> 01:18:14,296 自分の力で成功したの 1331 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 ベイビー 急ごう 1332 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 国民は大量の処方箋薬を 服用しています 1333 01:18:46,838 --> 01:18:51,880 医療上の理由以外で 700万人が処方箋薬を... 1334 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 大丈夫? 1335 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 平気よ 1336 01:18:55,838 --> 01:18:59,005 ほら 荷物を持って 行かなきゃ 1337 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 行くよ 1338 01:19:07,713 --> 01:19:11,963 適応外の処方箋が ライデルから出てないと 1339 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 今 クリニックに来た 1340 01:19:14,713 --> 01:19:17,505 俺を加えて電話会議に 1341 01:19:17,505 --> 01:19:19,463 1人でできる 1342 01:19:19,463 --> 01:19:21,046 しくじるなよ 1343 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 〈約束だよ〉 1344 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 〈分かったよ 父さん 愛してる...〉 1345 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 〈もう切るよ〉 1346 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 ドイツ語を? 1347 01:19:34,421 --> 01:19:37,338 6歳の時 ドイツから来た 1348 01:19:37,338 --> 01:19:39,380 それは知らなかった 1349 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 私に興味ないからな 1350 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 なぜ そんなこと言うの? 1351 01:19:47,963 --> 01:19:50,505 うまくいってる? 順調? 1352 01:19:51,380 --> 01:19:52,713 当たり前だろ 1353 01:19:52,713 --> 01:19:53,796 そうよね 1354 01:19:53,796 --> 01:19:54,963 それは? 1355 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 ヒレ肉とプライムリブ 1356 01:20:01,046 --> 01:20:01,921 大丈夫か? 1357 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 ええ 何だか⸺ 1358 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 少しストレスが 1359 01:20:08,130 --> 01:20:08,838 おいで 1360 01:20:08,838 --> 01:20:10,213 平気よ 1361 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 ハグしよう 1362 01:20:22,671 --> 01:20:23,921 よくなった 1363 01:20:23,921 --> 01:20:24,713 よかった 1364 01:20:24,713 --> 01:20:25,921 中に入っても? 1365 01:20:28,546 --> 01:20:30,130 何があったんだ? 1366 01:20:31,796 --> 01:20:35,838 あなたに話があるの でも口外しないで 1367 01:20:35,838 --> 01:20:37,130 何でも言って 1368 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 何だい? 1369 01:20:43,421 --> 01:20:45,463 会社から言われてるの 1370 01:20:46,880 --> 01:20:50,463 ロナフェンを 適応外処方させろと 1371 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 あなたが拒否したと伝えたい 1372 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 言ったか? 1373 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 いいえ でも... 1374 01:20:56,505 --> 01:20:58,005 なら何も言うな 1375 01:20:58,005 --> 01:20:58,921 だけど⸺ 1376 01:21:01,255 --> 01:21:03,046 分かってるでしょ 1377 01:21:04,755 --> 01:21:08,421 ロナフェンは 片頭痛などには出せない 1378 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 どこで医学を学んだ? 1379 01:21:13,630 --> 01:21:15,630 あなたのためよ 1380 01:21:15,630 --> 01:21:19,463 プロとしての判断を捨てて 君に従えと? 1381 01:21:19,463 --> 01:21:20,505 そうじゃない 1382 01:21:20,505 --> 01:21:24,796 それなら 25%のリベートが欲しい 1383 01:21:26,046 --> 01:21:28,380 書いた適応外分のね 1384 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 どうだ? 1385 01:21:49,505 --> 01:21:53,421 “低侵襲の脳手術” 1386 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 やめて 1387 01:22:01,338 --> 01:22:03,088 痛みの問題じゃない 1388 01:22:03,088 --> 01:22:05,713 フェンタニルで出る 神経化学物質は⸺ 1389 01:22:05,713 --> 01:22:10,421 母親が赤ん坊を抱いた時に 出るものと同じだ 1390 01:22:11,130 --> 01:22:14,171 その感情こそ 人間が存在する理由だ 1391 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 いい時に適応外になった 1392 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 ガンが寛解したのを知ったが 1393 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 彼には言わず ロナフェンをもらい続けた 1394 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 痛みは悪化してる 1395 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 化学療法のせいかも 1396 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 ロナフェンが効いてるなら 続けよう 1397 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 薬のおかげで 仕事が楽になった 1398 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 ジョーゲンセンさん 1399 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 笑顔に飽きたことは? 1400 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 いや 1401 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 エラントラに乗ってみて 1402 01:22:59,713 --> 01:23:01,463 これはトヨタだ 1403 01:23:02,255 --> 01:23:03,296 同じです 1404 01:23:38,463 --> 01:23:39,588 {\an8}“バリ舞踊” 1405 01:24:01,213 --> 01:24:02,046 待って 1406 01:24:02,046 --> 01:24:05,505 ベン ここは2歩下がるのに 1407 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 みんなは半歩しか... 1408 01:24:07,838 --> 01:24:12,130 今日は何も言うな 10分後に本番だ 1409 01:24:14,296 --> 01:24:18,338 バーミンガムの フレイジャー先生が⸺ 1410 01:24:18,338 --> 01:24:19,921 ゼラフェンの処方箋を? 1411 01:24:19,921 --> 01:24:22,171 でも支払われてない 1412 01:24:22,171 --> 01:24:23,921 患者は引換券を 1413 01:24:23,921 --> 01:24:25,963 あなたは分かってない 1414 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 市場に進出して 株価を下げてる 1415 01:24:28,921 --> 01:24:30,838 どうにか解決して 1416 01:24:30,838 --> 01:24:31,838 最初から 1417 01:24:33,630 --> 01:24:34,630 分かった? 1418 01:24:34,630 --> 01:24:36,171 ドレイクさん 1419 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 どうなってるんだ? 1420 01:24:44,963 --> 01:24:47,588 下がってて 大丈夫よ 1421 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 ママを見て 1422 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 大丈夫よ 下がってて 1423 01:25:01,338 --> 01:25:02,421 そうよ 1424 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 前回から 3ミリ大きくなってる 1425 01:25:07,713 --> 01:25:09,338 12月まで待てない 1426 01:25:09,921 --> 01:25:14,088 待てても2週間だが 一刻も早く手術を 1427 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 ベイビー 1428 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 フィービー 薬を吐いちゃダメよ 1429 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 体内に とどめなきゃ 1430 01:25:32,046 --> 01:25:35,296 私は部下じゃない 怒鳴らないで 1431 01:25:35,296 --> 01:25:38,005 ママは怒鳴ってない 1432 01:25:38,005 --> 01:25:40,963 いいのよ ごめんなさい 1433 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 ごめんね 1434 01:25:47,588 --> 01:25:50,005 貯金額は23万5000ドル 1435 01:25:50,005 --> 01:25:53,130 現金で23万9000ドルです 1436 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 それで融資額は? 1437 01:25:56,130 --> 01:25:57,046 45万です 1438 01:25:57,046 --> 01:25:59,963 ストックオプションを 担保に借りたい 1439 01:25:59,963 --> 01:26:04,255 1500万の価値があり 11月に権利確定します 1440 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 製薬業界は非常に不安定で 1441 01:26:12,171 --> 01:26:16,588 3ヵ月間で 何が起こるか分かりません 1442 01:26:17,255 --> 01:26:18,505 申し訳ありません 1443 01:26:18,505 --> 01:26:22,921 こうなったら あの人に土下座するしかない 1444 01:26:22,921 --> 01:26:27,630 現金を持ってて 私が下に出たら喜ぶ人 1445 01:26:29,671 --> 01:26:31,296 でも すべてが一変した 1446 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 誰も予期してなかったのだ 1447 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 私たちも医者たちもだ 1448 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 私たちは農場の七面鳥のよう 1449 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 毎日 食事して 幸せに暮らしてる 1450 01:26:49,713 --> 01:26:53,921 そして約1年後 感謝祭がやって来る 1451 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 このクソ野郎 1452 01:26:58,130 --> 01:27:00,296 マットを覚えてる? 1453 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 過剰摂取で倒れた 1454 01:27:02,130 --> 01:27:04,880 犬が見つけなきゃ死んでた 1455 01:27:05,463 --> 01:27:07,921 離して 訴えてやる 1456 01:27:07,921 --> 01:27:08,921 連れていけ 1457 01:27:08,921 --> 01:27:10,255 訴えてやる 1458 01:27:10,255 --> 01:27:11,046 早く 1459 01:27:11,046 --> 01:27:12,255 手を離して 1460 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 クソ 1461 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 参ったな 1462 01:27:19,546 --> 01:27:22,213 もうバイコディンはダメだ 1463 01:27:23,546 --> 01:27:25,338 何か出してくれ 1464 01:27:25,338 --> 01:27:26,338 まったく 1465 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 しまえ 1466 01:27:31,463 --> 01:27:33,088 新しい薬にしよう 1467 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 舌下に吹きつけろ 1468 01:27:38,505 --> 01:27:39,630 ガン用の薬だ 1469 01:27:41,005 --> 01:27:44,963 頬のホクロを調べてみたか? 1470 01:27:45,546 --> 01:27:46,213 いいえ 1471 01:27:46,213 --> 01:27:48,796 私にはガン性に見える 1472 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 ロナフェンは? 1473 01:28:38,171 --> 01:28:39,296 持ってない 1474 01:28:39,296 --> 01:28:40,838 彼女が持ってる 1475 01:28:40,838 --> 01:28:41,838 持ってない 1476 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 現金ならあるわ 1477 01:28:44,713 --> 01:28:45,546 持ってない 1478 01:28:46,338 --> 01:28:49,421 ライデル先生を待ってて 1479 01:28:49,421 --> 01:28:51,921 車から下がってください 1480 01:28:52,505 --> 01:28:53,338 下がって 1481 01:29:09,296 --> 01:29:09,921 まずい 1482 01:29:09,921 --> 01:29:10,796 災難よ 1483 01:29:10,796 --> 01:29:14,171 彼なしでは 第3四半期が危険ですが 1484 01:29:14,171 --> 01:29:17,463 注意書きを改良すれば 補填できます 1485 01:29:17,463 --> 01:29:18,671 そのとおりだ 1486 01:29:18,671 --> 01:29:23,838 低投与量の処方箋は 以前から迷惑してました 1487 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 量を増やして 手数料を上げましょう 1488 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 ライデルの患者は? 1489 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 彼らを捜す必要がある 1490 01:29:31,713 --> 01:29:34,171 セミナーに医師を参加させ... 1491 01:29:34,171 --> 01:29:35,963 死んだ患者のこと 1492 01:29:36,880 --> 01:29:37,838 関係ない 1493 01:29:37,838 --> 01:29:42,796 スケジュールIIの中でも あの薬は高基準のものだ 1494 01:29:42,796 --> 01:29:45,005 うちだけの責任じゃない 1495 01:29:45,588 --> 01:29:46,588 出ないと 1496 01:29:46,588 --> 01:29:47,505 誰だ? 1497 01:29:47,505 --> 01:29:48,630 携帯はダメだ 1498 01:29:48,630 --> 01:29:51,005 会議のメッセージを確認して 1499 01:29:51,005 --> 01:29:53,796 企画を考えておきます 1500 01:29:55,296 --> 01:29:59,171 会社が潰れるまで 24時間はあるはず 1501 01:29:59,171 --> 01:30:00,880 もうダメ元だ 1502 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 大丈夫か? 1503 01:30:10,546 --> 01:30:12,088 話したいことが 1504 01:30:12,088 --> 01:30:13,005 何だ? 1505 01:30:13,005 --> 01:30:14,963 娘のフィービーを? 1506 01:30:14,963 --> 01:30:16,880 具合が悪くて 1507 01:30:16,880 --> 01:30:19,296 手術が必要なんです 1508 01:30:21,963 --> 01:30:24,921 だけど保険が利かなくて 1509 01:30:24,921 --> 01:30:28,671 貯金はありますが あと45万必要なんです 1510 01:30:28,671 --> 01:30:30,505 だから あなたに⸺ 1511 01:30:31,963 --> 01:30:35,338 私のストックオプションを 買ってほしい 1512 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 権利確定前に? 1513 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 じゃあ会社を辞める気か? 1514 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 いいえ 1515 01:30:43,421 --> 01:30:47,796 手術は来月ですが 確定日は11月ですし 1516 01:30:47,796 --> 01:30:50,380 なるほど だがな 1517 01:30:51,588 --> 01:30:56,838 妻の病気がショックで 当初 気づかなかったが 1518 01:30:57,505 --> 01:31:01,546 病気は新たな時間の感覚を 授けてくれた 1519 01:31:02,046 --> 01:31:03,213 創造意欲もね 1520 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 危機を原動力にするんだ 1521 01:31:07,921 --> 01:31:10,588 自分の能力に驚くぞ 1522 01:31:12,421 --> 01:31:14,963 まずはランデルの患者を捜せ 1523 01:31:17,088 --> 01:31:19,505 危機が原動力だ 1524 01:31:22,421 --> 01:31:25,921 行くんだ フィービーのためにも 1525 01:31:39,921 --> 01:31:41,088 “シドニー・T” 1526 01:31:41,088 --> 01:31:42,546 “過剰摂取で死亡” 1527 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 こんばんは 1528 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 ママ 1529 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 いいのよ 1530 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 大丈夫よ 1531 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 妹の所にいて 1532 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 これを返しに 1533 01:32:53,505 --> 01:32:55,296 残念だったわね 1534 01:32:57,130 --> 01:32:58,796 お気の毒に 1535 01:33:36,255 --> 01:33:37,630 ママは関係ない 1536 01:33:39,963 --> 01:33:41,296 ママのせいじゃない 1537 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 悪い人じゃない 1538 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 私は諦めない 1539 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 夢を諦めない 1540 01:33:54,671 --> 01:33:57,380 悔いのない人生を送る 1541 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 悔いのない人生を 1542 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 {\an8}“フロリダ州中部地区 連邦検事局” 1543 01:34:04,880 --> 01:34:06,546 弁護士の同席は? 1544 01:34:06,546 --> 01:34:08,005 結構です 1545 01:34:08,630 --> 01:34:10,505 お伝えしますが 1546 01:34:13,005 --> 01:34:16,088 私はセミナープログラムに 加担しました 1547 01:34:18,296 --> 01:34:20,046 贈賄プログラムです 1548 01:34:21,880 --> 01:34:24,046 見直そうとしてました 1549 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 他の承認者は? 1550 01:34:27,755 --> 01:34:28,796 エリック・ペイリー 1551 01:34:33,421 --> 01:34:35,088 ピート・ブレナー 1552 01:34:42,755 --> 01:34:43,713 ジャック・ニール 1553 01:34:44,380 --> 01:34:47,296 ジャックの指示だと 証言します 1554 01:34:48,005 --> 01:34:49,921 証言では不十分です 1555 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 彼の手は見えてます 1556 01:34:52,838 --> 01:34:55,005 敏腕弁護士を雇い 1557 01:34:55,005 --> 01:34:58,588 陪審員に 悲しい老人の話を聞かせる 1558 01:34:59,088 --> 01:35:01,505 “ライザにダマされた”と 1559 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 博士号を持つ大富豪が ただの販売員に? 1560 01:35:06,755 --> 01:35:07,880 ごもっとも 1561 01:35:08,380 --> 01:35:12,713 でも責任を取らせるなら 証拠が必要です 1562 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 どんな? 1563 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 書類や音声記録 1564 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 彼は日常業務に触れない 1565 01:35:19,130 --> 01:35:23,255 オフィスにも来ないし 携帯も嫌ってる 1566 01:35:23,255 --> 01:35:25,713 ずっと警備員がいて... 1567 01:35:25,713 --> 01:35:27,463 メールでもいい 1568 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 ニールの関与を 証明できるものを 1569 01:35:31,463 --> 01:35:35,130 彼はガラケーだし メールもしない 1570 01:35:35,130 --> 01:35:38,838 だからCEOにメールして... 1571 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 ブレナーね 1572 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 彼がコピーを渡して ジャックが印をつけ 1573 01:35:45,338 --> 01:35:48,755 ブレナーが要点を伝えてます 1574 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 コピーを入手して 1575 01:35:54,796 --> 01:35:56,755 服役せずに済む 1576 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 ジャックは正しかった 1577 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 絶望ほど 人を奮い立たせるものはない 1578 01:36:08,671 --> 01:36:13,171 私はピートにメールし ライデルの患者を捜したから 1579 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 セミナー料として 25万ドル必要だと書いた 1580 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 ゴルフ会員権や 大学の授業料など 1581 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 ジャックの意見を求めさせた 1582 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 そして ジャックは書類をチェック 1583 01:36:30,463 --> 01:36:31,505 “ロレックス” 1584 01:36:31,505 --> 01:36:33,005 “ディナー” 1585 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 ブレナーは私の指示に従い 1586 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 その日の会合に持ってきた 1587 01:36:42,380 --> 01:36:45,755 この特許担当者は低所得者だ 1588 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 ジャックは学費を払えないと 1589 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 いいタイツね 1590 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 大丈夫か? 1591 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 ええ 1592 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 君も盛り上げろ 1593 01:37:10,296 --> 01:37:13,338 “ザナ製薬” 1594 01:37:22,130 --> 01:37:24,713 俺の名前はブレナー 1595 01:37:24,713 --> 01:37:27,088 患者の獲得なら 俺に任せろ 1596 01:37:27,088 --> 01:37:30,463 処方医と話して 見通しを立てる 1597 01:37:30,463 --> 01:37:33,213 低投与量の処方箋は効果なし 1598 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 痛みが減らず 収益にも響く 1599 01:37:35,838 --> 01:37:38,546 完全歩合を望むなら これを試せ 1600 01:37:39,130 --> 01:37:41,255 適量まで増やしていけ 1601 01:37:41,880 --> 01:37:44,630 600マイクまでいける 1602 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 適量まで増やしていけ 1603 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 600マイクで 手数料がアップ! 1604 01:37:58,463 --> 01:38:00,630 みんな 問題発生だ 1605 01:38:00,630 --> 01:38:03,588 処方箋の投与量が少ないぞ 1606 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 そこで今夜から⸺ 1607 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 600マイク以上の処方箋は 手数料を2倍だ 1608 01:38:09,588 --> 01:38:12,921 1600マイクなら3倍出すぞ 1609 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 どうだ 分かったか? 1610 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 ライザ 1611 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 どこへ行く? 分科会だぞ 1612 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 フィービーが病気なの ニコールに頼んだ 1613 01:39:06,630 --> 01:39:09,088 そうか 何か手伝えるか? 1614 01:39:09,088 --> 01:39:12,255 彼女は大丈夫よ また明日 1615 01:39:14,046 --> 01:39:14,921 お大事に 1616 01:39:14,921 --> 01:39:15,880 ありがとう 1617 01:39:18,296 --> 01:39:19,463 バッグを渡せ 1618 01:39:28,796 --> 01:39:30,421 このクソ野郎め 1619 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 いつ捕まった? 1620 01:39:35,921 --> 01:39:37,130 私から行った 1621 01:39:42,255 --> 01:39:43,505 どうしてだ? 1622 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 なぜ そんなことをした? 1623 01:39:47,838 --> 01:39:50,421 俺が救い出してやったのに 1624 01:39:50,421 --> 01:39:54,630 チャンスをやったのに こんな仕打ちか? 1625 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 人を殺してた 1626 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 ふざけるな 1627 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 人を殺したのに さらに高用量でボーナス? 1628 01:40:05,296 --> 01:40:06,296 処方してない 1629 01:40:06,296 --> 01:40:08,088 人が死んでるのよ 1630 01:40:10,921 --> 01:40:14,046 何とも思わないなんて 1631 01:40:14,046 --> 01:40:15,380 君は どうだ? 1632 01:40:15,380 --> 01:40:18,338 太客が捕まって 良心が芽生えたか 1633 01:40:18,338 --> 01:40:19,380 くたばれ 1634 01:40:19,380 --> 01:40:20,505 何をもらった? 1635 01:40:20,505 --> 01:40:23,546 君を密告させるなんて 相当だろ 1636 01:40:23,546 --> 01:40:24,921 分かってない 1637 01:40:24,921 --> 01:40:26,255 俺たちは同じだ 1638 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 俺たちは利己的なクズだ 1639 01:40:30,005 --> 01:40:32,338 私は あなたとは違う 1640 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 死んじまえ 1641 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 ピート 食い止めろ 1642 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 君は真実を貫け 1643 01:40:56,255 --> 01:40:57,546 それは つまり? 1644 01:40:57,546 --> 01:41:00,671 君も関与してるのは 免れない 1645 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 弁護士費用は博士が持つ 1646 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 君は最も有利な司法取引を... 1647 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 アクリル板越しに 子供に会えと? 1648 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 そんなのはゴメンだ 1649 01:41:13,005 --> 01:41:15,505 服役はないと思うが 1650 01:41:15,505 --> 01:41:20,088 資産や家や貯蓄は すべて失うことになる 1651 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 君は息子同然だ 面倒を見よう 1652 01:41:23,296 --> 01:41:27,630 君と家族が 快適に暮らせるようにね 1653 01:41:27,630 --> 01:41:30,838 家や車 子供の学費も 1654 01:41:31,796 --> 01:41:33,088 信じてくれ 1655 01:41:39,796 --> 01:41:41,921 “あなたは無関係だ”と 1656 01:41:41,921 --> 01:41:43,755 みんなのためだ 1657 01:41:47,880 --> 01:41:50,421 警察だ ドアを開けて 1658 01:41:50,421 --> 01:41:52,296 ピート あなた 1659 01:41:54,130 --> 01:41:56,380 今すぐ開けるんだ 1660 01:41:57,005 --> 01:41:58,713 ドアを開けろ 1661 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 アルゼンチンにいた ペイリーにも 1662 01:42:05,713 --> 01:42:06,546 話すか? 1663 01:42:06,546 --> 01:42:07,546 はい 1664 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 博士は何も知らなかった 1665 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 でも一足遅かった 1666 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 ドレイクさん 面会できますよ 1667 01:42:24,755 --> 01:42:25,880 容体は? 1668 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 回復してます 1669 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 ベイビー 1670 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 ママよ 1671 01:42:37,171 --> 01:42:38,213 聞こえる? 1672 01:43:02,421 --> 01:43:04,380 他が倒れていく中⸺ 1673 01:43:04,380 --> 01:43:08,046 ニールのウソは 誰も証明できなかった 1674 01:43:09,380 --> 01:43:12,046 {\an8}“痛みのビジネス” 1675 01:43:10,130 --> 01:43:12,046 彼は雑誌の表紙にも 1676 01:43:12,046 --> 01:43:13,380 {\an8}“痛みのビジネス” 1677 01:43:14,630 --> 01:43:18,630 関与した全員の容疑について 尋ねると... 1678 01:43:18,630 --> 01:43:19,755 私の関与? 1679 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 私は投資家で⸺ 1680 01:43:23,005 --> 01:43:26,963 日常業務のことは 何も知らなかった 1681 01:43:30,296 --> 01:43:31,463 私を許して 1682 01:43:31,463 --> 01:43:33,463 私もごめんなさい 1683 01:43:33,463 --> 01:43:35,046 会えてよかった 1684 01:43:37,588 --> 01:43:39,380 伝えてないの? 1685 01:43:46,463 --> 01:43:47,338 おばあちゃん 1686 01:43:47,338 --> 01:43:49,088 フィービー 1687 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 調子はどう? 1688 01:43:51,838 --> 01:43:53,671 私は元気だよ 1689 01:43:59,588 --> 01:44:03,755 ジャックに セミナー料をねだってた時... 1690 01:44:03,755 --> 01:44:05,630 蒸し返すつもり? 1691 01:44:05,630 --> 01:44:08,838 彼への連絡は電話だった? 1692 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 番号は知らない 1693 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 メールだけ 1694 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 直接メールしたの? 1695 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 何回? 1696 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 数回よ 1697 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 保存してる? 1698 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 “ご存じですか?” 1699 01:44:29,130 --> 01:44:32,546 “ティナのセミナー料は 8000ドルで” 1700 01:44:32,546 --> 01:44:34,296 “私は900ドルです” 1701 01:44:34,296 --> 01:44:35,755 分かった 続けて 1702 01:44:35,755 --> 01:44:37,630 “2万2000ドルの⸺” 1703 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 “アンドレアは最悪で すべての賄賂を...” 1704 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 返事は? 1705 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 スクロールして 1706 01:44:47,421 --> 01:44:50,130 {\an8}“送信者 ジャック・ニール” 1707 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 ママが ふしだらでよかった 1708 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 逮捕後の見出しは よくはなかった 1709 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 エイドリアン・ ジェンキンスは⸺ 1710 01:45:35,213 --> 01:45:39,005 ロナフェン患者 死体で発見 1711 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 血中からはフェンタニルが 1712 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 エマ・コワルスキー 母親 1713 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 サム・ウォルター 夫 1714 01:45:48,088 --> 01:45:49,505 ここで止めよう 1715 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 どうぞ 1716 01:45:50,421 --> 01:45:54,255 過剰摂取のリスクは 1%未満だと 1717 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 研究によるとね 1718 01:45:57,338 --> 01:45:57,963 研究? 1719 01:45:57,963 --> 01:46:00,255 ハーティガンによるものよ 1720 01:46:00,255 --> 01:46:03,171 私がハーティガンだ 1721 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 研究は誤り? 1722 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 正確だった 1723 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 2年間 200人の患者を 臨床観察して 1724 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 過剰摂取者は1人だけ 1725 01:46:15,171 --> 01:46:16,755 今との違いは⸺ 1726 01:46:16,755 --> 01:46:20,505 投与された患者は オピオイドに耐性があり 1727 01:46:20,505 --> 01:46:25,796 贈賄とは無関係な医師たちが 担当してたこと 1728 01:46:26,838 --> 01:46:31,088 しかも被験者は ステージ4のガン患者だった 1729 01:46:31,088 --> 01:46:35,963 つまり乱用が浮上する前に ほぼ死亡してた 1730 01:46:35,963 --> 01:46:37,630 末期でない患者は 1731 01:46:37,630 --> 01:46:42,755 過剰摂取のリスクが 非常に高いと結論づけられた 1732 01:46:43,421 --> 01:46:44,463 なぜなら... 1733 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 言うまでもないね 1734 01:46:49,505 --> 01:46:50,755 フェンタニルだ 1735 01:46:53,713 --> 01:46:56,046 研究を信頼してた 1736 01:46:56,963 --> 01:46:58,963 ガン性の研究なのに⸺ 1737 01:46:59,546 --> 01:47:03,963 頭痛にも処方するように 医者を買収した 1738 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 そうです 1739 01:47:11,296 --> 01:47:14,046 罰金と賠償金に加えて 1740 01:47:14,046 --> 01:47:18,130 ライデル医師を 懲役40ヵ月に処する 1741 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 16ヵ月 1742 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 36ヵ月 1743 01:47:35,963 --> 01:47:37,380 66ヵ月 1744 01:47:58,255 --> 01:48:00,255 この陳述の中で⸺ 1745 01:48:04,838 --> 01:48:07,796 自分の甘さを 訴えるつもりでした 1746 01:48:11,421 --> 01:48:16,005 “いけない気がする”と 上司に伝えたけど 1747 01:48:18,880 --> 01:48:23,380 規則どおりだと言われ それを信じた 1748 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 学歴を偽ったのも誤りだった 1749 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 処方箋を書いたのは 私じゃない 1750 01:48:32,171 --> 01:48:34,380 でも それじゃウソになる 1751 01:48:39,713 --> 01:48:42,630 私も加担してました 1752 01:48:46,838 --> 01:48:48,421 悪いのを承知で 1753 01:48:51,713 --> 01:48:53,588 お金が欲しかった 1754 01:48:55,421 --> 01:48:57,338 みんなからの尊敬も 1755 01:48:58,588 --> 01:49:01,880 切望するあまり 手段をいとわず 1756 01:49:05,671 --> 01:49:09,046 人々の人生を 壊してしまったんです 1757 01:49:16,130 --> 01:49:19,671 悪いと思ってるか? もちろん 1758 01:49:24,505 --> 01:49:26,171 でも手遅れです 1759 01:49:33,755 --> 01:49:38,588 政府を代表し 再び本件の影響力を述べたい 1760 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 初めて製薬会社の重役らが 1761 01:49:42,171 --> 01:49:45,880 オピオイド危機に関連し 刑に服します 1762 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 ライザの協力なしでは 不可能でした 1763 01:49:51,880 --> 01:49:55,255 従って禁錮刑を求刑せず 1764 01:49:55,921 --> 01:50:00,380 正義を行うことの重要性を 人々に伝えます 1765 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 政府の提言を理解し 1766 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 ドレイクさんの悔恨の意は 本心だと信じます 1767 01:50:16,046 --> 01:50:21,546 でも命を犠牲にしたことは 決して消し去れません 1768 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 私の気持ちも晴れません 1769 01:50:25,546 --> 01:50:27,755 刑に服してもらいます 1770 01:50:29,421 --> 01:50:30,296 ご起立を 1771 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 あなたに服役を言い渡します 1772 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 期間は1年3ヵ月 1773 01:50:52,463 --> 01:50:56,005 もちろん 恥や罪悪感を覚えてる 1774 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 神しか解決できないことが たくさんある 1775 01:51:03,213 --> 01:51:07,463 でも同時に 物事は2つのものになり得る 1776 01:51:08,171 --> 01:51:10,296 多くの人たちは⸺ 1777 01:51:10,296 --> 01:51:14,171 人のために何もせずに 一生を終えた 1778 01:51:16,255 --> 01:51:19,755 確かに我々は大勢を傷つけ 1779 01:51:19,755 --> 01:51:22,296 多くの人生を壊した 1780 01:51:22,296 --> 01:51:25,421 しかし苦しんでいる人々に 1781 01:51:26,130 --> 01:51:29,838 ガンの痛みを和らげる薬を もたらした 1782 01:51:31,296 --> 01:51:33,505 まだ そんなことを? 1783 01:51:39,171 --> 01:51:40,963 それが仕事なんだ 1784 01:51:44,671 --> 01:51:47,671 15ヵ月後 1785 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 お客様には目元美容液と 1786 01:51:59,963 --> 01:52:03,505 毛穴ケアの美容液が お勧めです 1787 01:52:03,505 --> 01:52:04,880 手の上に 1788 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 滑らかでしょ? 1789 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 ここに? 1790 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 明るくなりますよ 1791 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 すべて天然で 母が作ったんです 1792 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 青い服の女性です 1793 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 68歳なんですよ 1794 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 だから本当に効くんです 1795 01:52:19,838 --> 01:52:24,380 タンパにいる子供たちの 半数は彼の子よ 1796 01:52:24,380 --> 01:52:26,338 結婚は4回? 1797 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 1回は破棄 1798 01:52:28,713 --> 01:52:29,796 セクシーだね 1799 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 ライアン 1800 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 あれは死体臭い 1801 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 でも これは違う 1802 01:52:38,671 --> 01:52:41,421 ニコール ランチに行く 1803 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 よろしくね 1804 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 触って 1805 01:52:46,838 --> 01:52:49,838 昔のことは考えない 1806 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 でも時々⸺ 1807 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 夜 ベッドで考える 1808 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 テキーラを 1809 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 了解 1810 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 私には夢じゃない夢がある 1811 01:53:18,130 --> 01:53:21,921 会社を経営し 不正を悔い改めて⸺ 1812 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 一目を置かれる存在になる 1813 01:53:27,171 --> 01:53:29,921 それが心地よくて怖くなるの 1814 01:53:34,171 --> 01:53:36,338 それで また電気をつける 1815 01:53:39,671 --> 01:53:43,546 ペイン・ハスラーズ 1816 01:53:49,171 --> 01:53:54,130 “サブシス 1600マイク” 1817 01:53:54,130 --> 01:53:56,380 {\an8}“ニュース速報” 製薬会社の創業者に対し 1818 01:53:56,380 --> 01:53:56,963 製薬会社の創業者に対し 1819 01:53:56,963 --> 01:54:02,588 オピオイドを巡る 贈収賄事件の判決が出ました 1820 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}創業者の ジョン・カプールに 1821 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 {\an8}5年半の実刑判決です 1822 01:54:07,130 --> 01:54:11,130 {\an8}製薬業界への 影響力は免れません 1823 01:54:11,130 --> 01:54:15,963 {\an8}カプール以下 インシス社の幹部たちは 1824 01:54:15,963 --> 01:54:20,005 {\an8}医師たちを使い 強く中毒性のある薬を 1825 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}不必要に 処方させました 1826 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}インシス社の 創業者である彼は “インシス社の創業者に 懲役66ヵ月の判決” 1827 01:54:25,630 --> 01:54:25,713 {\an8}“インシス社の創業者に 懲役66ヵ月の判決” 1828 01:54:25,713 --> 01:54:29,005 {\an8}“インシス社の創業者に 懲役66ヵ月の判決” 他の重役たちと共に 服役することに 1829 02:02:24,755 --> 02:02:26,755 日本語字幕 伊勢田 京子