1 00:00:19,505 --> 00:00:23,588 O QUE VOCÊ VAI ASSISTIR É INSPIRADO EM EVENTOS REAIS 2 00:00:29,588 --> 00:00:31,213 {\an8}Atire a primeira pedra. Claro. 3 00:00:31,213 --> 00:00:34,505 {\an8}Mas esta é minha história, e meus motivos eram justos. 4 00:00:37,088 --> 00:00:38,005 Escute. 5 00:00:38,171 --> 00:00:40,921 {\an8}Não vou atenuar o que fizemos. 6 00:00:40,921 --> 00:00:42,421 {\an8}EX-CEO DA ZANNA TERAPÊUTICOS 7 00:00:42,421 --> 00:00:45,296 {\an8}Não darei nome aos bois, exceto o de Liza Drake. 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,255 Ainda fala com ela? 9 00:00:48,255 --> 00:00:51,963 O que vocês precisam ter em mente é que 10 00:00:51,963 --> 00:00:53,505 não somos a Purdue Pharma. 11 00:00:53,505 --> 00:00:54,963 Não matamos o país. 12 00:00:54,963 --> 00:00:58,963 Estamos em 2011, sequer fizemos parte da crise dos opioides. 13 00:00:58,963 --> 00:01:01,255 O Lonafen nunca foi uma droga ilícita. 14 00:01:02,005 --> 00:01:03,921 Mas as pessoas ouvem "fentanil" 15 00:01:03,921 --> 00:01:06,296 e perdem a maldita perspectiva. 16 00:01:06,296 --> 00:01:07,880 "Você vendia fentanil?" 17 00:01:08,505 --> 00:01:10,088 Até parece que sou El Chapo. 18 00:01:11,588 --> 00:01:13,005 {\an8}Sabe quem usava fentanil? 19 00:01:13,005 --> 00:01:14,046 {\an8}EX-VENDEDORA 20 00:01:14,046 --> 00:01:16,421 A sua mãe. E ele salvou a minha pele 21 00:01:16,421 --> 00:01:19,755 quando a Liza arregaçou minha pelve com aquela cabeça gigante. 22 00:01:20,630 --> 00:01:22,171 Liza Drake? 23 00:01:26,713 --> 00:01:27,546 {\an8}EX-MÉDICO 24 00:01:27,546 --> 00:01:28,630 {\an8}Ela me inventou. 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,671 {\an8}Às vezes, eu queria que ela morresse numa queda de avião, 26 00:01:31,671 --> 00:01:34,213 outras vezes, queria que fosse 27 00:01:34,213 --> 00:01:35,880 de forma mais lenta e dolorosa. 28 00:01:36,880 --> 00:01:40,213 O que importa é que a Liza não ligava a mínima... 29 00:01:40,213 --> 00:01:41,505 para ninguém. 30 00:01:42,671 --> 00:01:44,921 Mas era como família pra mim. 31 00:01:44,921 --> 00:01:46,588 O que quer, Randy? 32 00:01:46,796 --> 00:01:49,546 - Não me contrarie, Liza. - Por que não? 33 00:01:49,546 --> 00:01:52,630 Estou tentando ser amigável pelo bem da minha filha. 34 00:01:52,630 --> 00:01:53,713 "Minha filha." 35 00:01:53,713 --> 00:01:57,130 Adoro como diz isso. Fica parecendo que você foi presente. 36 00:01:57,130 --> 00:01:59,380 - Do que está falando? - Que merda é essa? 37 00:01:59,380 --> 00:02:02,796 Eu a trouxe pra Savannah e te dei um a cada três fins de semana. 38 00:02:02,796 --> 00:02:05,296 Por quê? A Phoebe não quer isso. Nem você. 39 00:02:05,296 --> 00:02:08,963 Aqui ela tem uma casa bonita e espaçosa, com acesso à praia, 40 00:02:08,963 --> 00:02:10,463 e você tem... um carro. 41 00:02:11,588 --> 00:02:12,588 Me deixa fora disso. 42 00:02:13,463 --> 00:02:14,588 Está num bar? 43 00:02:14,588 --> 00:02:15,505 Não. 44 00:02:16,088 --> 00:02:17,380 - Liza! - Tenho de ir. 45 00:02:17,380 --> 00:02:18,296 Liza... 46 00:02:48,338 --> 00:02:50,046 Tudo bem. Espere. 47 00:02:50,046 --> 00:02:51,213 E como ficamos? 48 00:02:52,171 --> 00:02:53,796 - Droga, Pete. - Só uma receita. 49 00:02:53,796 --> 00:02:56,088 - Cem microgramas. - Culpa minha. 50 00:02:56,088 --> 00:02:58,755 - Só 100 mcg! - Eu não devia ter atendido. 51 00:02:58,755 --> 00:03:02,296 - Qual é? Só 100 mcg! - Eu sei. Pega leve. 52 00:03:02,296 --> 00:03:03,713 - Jimmy! - Qual é. 53 00:03:04,213 --> 00:03:06,505 - Vai me ligar amanhã? - Acho que não. 54 00:03:06,505 --> 00:03:07,713 - Porra! - Olá. 55 00:03:13,338 --> 00:03:16,171 Poupe o trabalho. Não estou a fim de lap dance. 56 00:03:16,171 --> 00:03:18,255 Nem eu, só queria sair do palco. 57 00:03:20,213 --> 00:03:23,421 - Não vou comprar lap dance. - Nem eu estou vendendo. 58 00:03:23,421 --> 00:03:24,838 Quer fazer um jogo? 59 00:03:25,963 --> 00:03:29,630 Comigo? Só um. Aposto dez paus que te imobilizo. 60 00:03:32,338 --> 00:03:37,505 Pode tentar, mas vou avisando que lutei luta livre no colégio. 61 00:03:39,338 --> 00:03:40,588 Então... 62 00:03:41,671 --> 00:03:45,255 se veio parar neste buraco, não trabalha com finanças. 63 00:03:48,880 --> 00:03:51,671 Eu diria seguros, mas seus Ferragamos são lindos. 64 00:03:53,338 --> 00:03:54,463 Vende carros. 65 00:03:57,213 --> 00:03:58,380 Ou remédios. 66 00:04:01,463 --> 00:04:03,171 Ela sabe decifrar as pessoas. 67 00:04:03,171 --> 00:04:05,713 Faz você se sentir muito compreendido 68 00:04:05,713 --> 00:04:07,380 de uma forma intensa 69 00:04:07,380 --> 00:04:09,838 e, 45 minutos depois, você perdeu dois mil. 70 00:04:10,546 --> 00:04:12,588 De repente, antes de eu golpeá-lo, 71 00:04:12,588 --> 00:04:14,796 ele faz uma coisa assim. 72 00:04:14,796 --> 00:04:15,796 Este movimento. 73 00:04:15,796 --> 00:04:19,296 E põe a cabeça entre as minhas coxas de magrela de 13 anos, 74 00:04:19,296 --> 00:04:21,130 e começa a fazer... 75 00:04:23,213 --> 00:04:24,671 Como o maldito Pac-Man. 76 00:04:24,671 --> 00:04:29,421 E eu percebo que aquele cara bonzinho está tentando, 77 00:04:29,421 --> 00:04:30,963 como direi, 78 00:04:32,338 --> 00:04:33,713 arrancar meu pinto. 79 00:04:33,713 --> 00:04:36,130 Seu pai tentou arrancar seu pinto? 80 00:04:36,130 --> 00:04:40,588 Não foi bem assim. Era pai de criação. 81 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 Que coisa horrível. 82 00:04:42,338 --> 00:04:44,255 É uma história terrível. 83 00:04:44,255 --> 00:04:46,838 Tem um final feliz. 84 00:04:46,838 --> 00:04:49,630 Ele teve de engolir dois dentes antes do fim. 85 00:04:49,630 --> 00:04:50,546 Sim? 86 00:04:51,213 --> 00:04:52,046 Senhor! 87 00:04:53,380 --> 00:04:54,463 Escute. 88 00:04:55,088 --> 00:04:57,255 Sei que algum babaca sempre diz isso, 89 00:04:57,255 --> 00:04:58,755 mas posso tirar você daqui. 90 00:04:58,755 --> 00:05:01,463 Chegue em casa inteiro, isso basta. Está bem? 91 00:05:01,463 --> 00:05:03,588 - Destiny! Telefone. - Tenho de ir. 92 00:05:03,588 --> 00:05:06,088 Escute. Gostei de você. 93 00:05:06,671 --> 00:05:07,755 Trabalhe pra mim. 94 00:05:08,963 --> 00:05:11,213 Terá 100 mil no bolso este ano. 95 00:05:11,213 --> 00:05:12,546 - Sério? - É. 96 00:05:13,963 --> 00:05:15,046 Ei, telefone! 97 00:05:15,046 --> 00:05:18,880 Se eu estiver mentindo, pode beijar o que quiser neste corpo perfeito. 98 00:05:19,546 --> 00:05:20,963 Destiny! Telefone! 99 00:05:23,713 --> 00:05:28,213 MÁFIA DA DOR 100 00:05:38,838 --> 00:05:40,963 - O que houve? - Me desculpa, mãe. 101 00:05:40,963 --> 00:05:41,880 Tudo bem. 102 00:05:41,880 --> 00:05:43,463 - Me perdoa. - O que foi? 103 00:05:43,463 --> 00:05:45,963 Uma idiotice, e vão nos expulsar. 104 00:05:45,963 --> 00:05:47,546 Ninguém vai te expulsar. 105 00:05:47,546 --> 00:05:49,630 Tudo bem. O que houve? 106 00:05:49,630 --> 00:05:53,130 Srta. Drake, se isto não é delito para expulsão, 107 00:05:53,130 --> 00:05:54,088 qual seria? 108 00:05:54,088 --> 00:05:55,713 Qual foi o delito? 109 00:05:55,713 --> 00:05:56,880 Pode escolher. 110 00:05:56,880 --> 00:05:59,505 Trazer fogos de artifício ilegais para a escola. 111 00:05:59,505 --> 00:06:01,421 Me desculpe. Para deixar claro, 112 00:06:01,421 --> 00:06:03,838 não eram tecnicamente fogos nem ilegais. 113 00:06:03,838 --> 00:06:05,171 Eu os comprei no Circle K. 114 00:06:05,171 --> 00:06:06,463 Isso não vem ao caso. 115 00:06:06,463 --> 00:06:09,671 Sua filha pôs a segurança de todos os alunos em risco. 116 00:06:09,671 --> 00:06:11,088 Que merda. 117 00:06:11,088 --> 00:06:12,005 Não concordo. 118 00:06:12,005 --> 00:06:15,296 Ninguém correu perigo. Estavam do outro lado da rua. 119 00:06:15,296 --> 00:06:17,546 - Não estavam na escola. - Falemos disso. 120 00:06:17,546 --> 00:06:19,630 Sair da escola sem permissão. 121 00:06:19,630 --> 00:06:22,713 Sim, verdade. Consultei o código disciplinar, 122 00:06:22,713 --> 00:06:25,963 e pode dar só uma advertência se quiser. 123 00:06:25,963 --> 00:06:27,588 Ou suspensão de cinco dias. 124 00:06:27,588 --> 00:06:28,505 Minha nossa. 125 00:06:29,421 --> 00:06:30,630 Aceita um dia só? 126 00:06:30,630 --> 00:06:33,838 Ainda acho severo, mas estou disposta a aceitar. 127 00:06:45,671 --> 00:06:46,546 Me desculpe. 128 00:06:49,963 --> 00:06:52,338 Tudo bem, meninas. Não abaixem a cabeça. 129 00:07:05,046 --> 00:07:07,671 - Três dias? - Eu sei. Ela ia expulsá-las. 130 00:07:07,671 --> 00:07:10,588 - É um ótimo resultado. - É um maldito pesadelo. 131 00:07:11,130 --> 00:07:13,380 - Quem vai cuidar delas? - Não olhe pra mim. 132 00:07:14,546 --> 00:07:16,130 Ninguém está olhando, Jeff. 133 00:07:16,130 --> 00:07:18,588 Na verdade, por favor... 134 00:07:18,588 --> 00:07:21,255 Vai ficar tudo bem. Tá? 135 00:07:21,255 --> 00:07:24,755 Me demitiram por deixar meu turno, então ficarei por aqui. 136 00:07:24,755 --> 00:07:26,380 Foi rápido. Até pra você. 137 00:07:26,380 --> 00:07:28,588 Você me insulta e menospreza... 138 00:07:28,588 --> 00:07:30,671 Só pra lembrar, você disse uma semana. 139 00:07:30,671 --> 00:07:31,838 Faz dois meses. 140 00:07:31,838 --> 00:07:35,463 Desculpe o desgaste do sofá da sua garagem. Tá bem? 141 00:07:35,463 --> 00:07:37,421 E nem vou mencionar a grana. 142 00:07:37,421 --> 00:07:40,255 Acabou de mencionar. Eu vou pagar. 143 00:07:40,255 --> 00:07:42,880 - Tá? Vai receber. - Maravilha. Ótimo! 144 00:07:43,546 --> 00:07:44,921 - Como? - Logo! 145 00:07:44,921 --> 00:07:46,463 Acontece, Andy, 146 00:07:46,463 --> 00:07:49,963 que sua irmã e eu vamos nos dar muito bem em breve. 147 00:07:49,963 --> 00:07:51,713 Beleza. 148 00:07:52,505 --> 00:07:54,921 Sexo virtual? Ou roubo de identidade? 149 00:07:54,921 --> 00:07:59,463 A Liza inventou uma forma incrível de vender meus produtos de beleza. 150 00:07:59,463 --> 00:08:01,963 - Esperta e criativa. - Por favor, não. 151 00:08:01,963 --> 00:08:05,171 Vou falar. É fabuloso. Um aplicativo. 152 00:08:07,505 --> 00:08:09,046 E terá um troço 153 00:08:09,046 --> 00:08:12,796 {\an8}pra tirar foto do seu rosto e carregá-la. 154 00:08:12,796 --> 00:08:14,088 Analisa seu tipo de pele 155 00:08:14,088 --> 00:08:17,171 e escolhe os produtos certos da mamãe. Muito legal. 156 00:08:18,296 --> 00:08:21,171 - Deve ter gastado horas nisso. - Gastei mesmo. 157 00:08:21,171 --> 00:08:23,546 A parte técnica é muito mais importante. 158 00:08:23,546 --> 00:08:26,171 É como design de interiores ou telemedicina. 159 00:08:26,171 --> 00:08:28,046 Você é um gênio da tecnologia? 160 00:08:28,046 --> 00:08:30,380 Liza, sua vida está ruindo. 161 00:08:30,380 --> 00:08:32,671 - Vai à merda, Andy! - Quer saber? 162 00:08:32,671 --> 00:08:34,005 Sai da minha casa! 163 00:08:34,005 --> 00:08:36,630 - Tudo bem! - Pra mim, chega! 164 00:08:38,296 --> 00:08:39,713 - Não era sério. - Era. 165 00:08:39,713 --> 00:08:41,838 - Não... - Arrume suas coisas também, mãe. 166 00:09:02,963 --> 00:09:03,796 Minha nossa. 167 00:09:14,713 --> 00:09:16,463 Oi. 168 00:09:23,171 --> 00:09:24,421 Venha, querida, tudo bem. 169 00:09:53,421 --> 00:09:54,255 Oi. 170 00:10:08,671 --> 00:10:10,421 ...teríamos ido pra cadeia. 171 00:10:10,421 --> 00:10:12,463 - Mas a minha mãe... - Ei! Phoebe... 172 00:10:12,463 --> 00:10:14,671 É a minha mãe. Ela a enganou. 173 00:10:14,671 --> 00:10:16,171 Ficou só uma suspensão. 174 00:10:16,171 --> 00:10:17,671 Hora de dormir. Vamos. 175 00:10:17,671 --> 00:10:18,838 Este é o Sidney. 176 00:10:19,713 --> 00:10:20,630 Trabalha em barcos. 177 00:10:20,630 --> 00:10:23,630 - Caiu de um e quebrou o braço. - Tá. 178 00:10:23,630 --> 00:10:25,671 Entre outras peripécias. 179 00:10:25,671 --> 00:10:26,880 Oi, sou a Camille. 180 00:10:26,880 --> 00:10:29,838 - Estão se mudando? - Sim. Ali pra baixo. 181 00:10:29,838 --> 00:10:31,713 Sabem de uma coisa? 182 00:10:31,713 --> 00:10:33,171 Tenho algo para vocês. 183 00:10:33,838 --> 00:10:34,713 Oi. 184 00:10:34,713 --> 00:10:38,255 Conhecemos a famosa Phoebe que incendiou a escola. 185 00:10:38,255 --> 00:10:40,296 Só o bosque. 186 00:10:40,296 --> 00:10:42,838 Ele deve queimar de vez em quando. 187 00:10:42,838 --> 00:10:44,921 - É o ciclo da vida, né? - É. 188 00:10:44,921 --> 00:10:47,380 - Bem-vindas ao Bloco D. - Obrigada. 189 00:10:48,005 --> 00:10:50,046 Faz muito barulho aqui? 190 00:10:50,046 --> 00:10:51,463 - Um pouco. - Certo. 191 00:10:53,630 --> 00:10:55,005 - Legal. - Não, tudo bem. 192 00:10:55,005 --> 00:10:57,046 Eu tenho cobertor, mas valeu. 193 00:10:57,046 --> 00:10:58,171 É uma manta. 194 00:10:58,171 --> 00:11:00,088 Não podemos ficar com sua manta. 195 00:11:01,046 --> 00:11:01,880 Levem. 196 00:11:01,880 --> 00:11:04,713 Ela está num lance de Robin Hood agora 197 00:11:04,713 --> 00:11:06,421 e acha que somos os ricos. 198 00:11:06,421 --> 00:11:07,380 Tudo bem, então. 199 00:11:07,380 --> 00:11:09,796 - Pegue. Obrigada. - Certo. 200 00:11:09,796 --> 00:11:10,880 - Valeu. - Obrigada. 201 00:11:10,880 --> 00:11:13,088 - Obrigada. - É, valeu. 202 00:11:13,088 --> 00:11:15,046 - Agradeça pelo suco. - Obrigada. 203 00:11:15,046 --> 00:11:17,463 - Muito prazer. - Batam aqui se precisarem. 204 00:11:17,463 --> 00:11:19,130 Ela faz tudo por um suco. 205 00:11:19,963 --> 00:11:20,880 Tchau. 206 00:11:24,296 --> 00:11:25,713 - Muito bem. - Obrigada. 207 00:11:25,713 --> 00:11:27,380 Deixe bem presinho! 208 00:11:27,380 --> 00:11:29,171 - Tá tudo bem? - Tá. Com você? 209 00:11:29,171 --> 00:11:30,213 - Sim. - Tá. 210 00:11:38,546 --> 00:11:39,880 Quer uma salada? 211 00:11:40,755 --> 00:11:41,671 Tá. 212 00:11:42,463 --> 00:11:43,380 Passe o controle. 213 00:12:31,880 --> 00:12:33,963 Não vou desistir de mim. 214 00:12:36,130 --> 00:12:38,546 Não vou desistir dos meus sonhos. 215 00:12:41,505 --> 00:12:43,921 Minha vida vai valer a pena. 216 00:12:57,755 --> 00:12:59,005 Oi, Sr. Brenner. 217 00:12:59,005 --> 00:13:00,088 É a Liza Drake. 218 00:13:00,088 --> 00:13:03,296 Foi um prazer conhecê-lo ontem. 219 00:13:03,296 --> 00:13:05,255 Espero que esteja bem. 220 00:13:06,171 --> 00:13:11,588 Estou ligando pra saber da oferta de emprego que fez ontem. 221 00:13:11,588 --> 00:13:13,963 Se puder me ligar neste número, 222 00:13:13,963 --> 00:13:18,171 seria maravilhoso. Espero que tenha um dia esplêndido. 223 00:13:18,171 --> 00:13:19,338 E... 224 00:13:19,338 --> 00:13:20,421 Certo, tchau. 225 00:13:54,546 --> 00:13:55,505 Mãe. 226 00:13:55,505 --> 00:13:58,588 Você vai sair desta. Sim. 227 00:13:59,171 --> 00:14:00,213 Vai, sim. 228 00:14:01,380 --> 00:14:02,588 Você é assim. 229 00:14:05,838 --> 00:14:07,296 Não é questão de dinheiro. 230 00:14:07,296 --> 00:14:08,546 ZANNA TERAPÊUTICOS 231 00:14:08,546 --> 00:14:12,463 Vão apoiar o maior lançamento de ações do ano. 232 00:14:13,838 --> 00:14:14,796 O que importa? 233 00:14:16,546 --> 00:14:18,671 Quando se aposentar e pensar na vida, 234 00:14:18,671 --> 00:14:21,671 poderá dizer: "Não fui só um banqueiro. 235 00:14:22,796 --> 00:14:24,005 Fui um herói." 236 00:14:24,005 --> 00:14:27,505 Se é tão bom, por que tem menos de 1% de penetração no mercado? 237 00:14:27,505 --> 00:14:29,921 Porque não temos dinheiro pra competir. 238 00:14:29,921 --> 00:14:30,838 {\an8}A CONCORRÊNCIA 239 00:14:30,838 --> 00:14:31,796 {\an8}Essa é a Praxiom. 240 00:14:31,796 --> 00:14:34,963 Lidera o setor de analgésicos com um pirulito de fentanil 241 00:14:34,963 --> 00:14:38,546 tão tóxico e ineficaz, que é nosso dever moral acabar com eles. 242 00:14:38,546 --> 00:14:41,838 Destrói os dentes e leva 45 minutos pra ter efeito. 243 00:14:41,838 --> 00:14:43,921 O Lonafen demora cinco. 244 00:14:43,921 --> 00:14:46,338 Somos como os fuzileiros navais. 245 00:14:46,338 --> 00:14:50,088 Quando seu corpo pega fogo, esses cinco minutos são uma dádiva. 246 00:14:50,088 --> 00:14:53,005 Mas o seu spray Binaca é fentanil, não é? 247 00:14:54,005 --> 00:14:55,255 Aquilo que destruiu Ohio? 248 00:14:55,255 --> 00:14:57,505 Não. O estudo do Hartigan no Mass General 249 00:14:57,505 --> 00:15:00,630 diz que o risco de viciar e de overdose é inferior a 1%. 250 00:15:01,296 --> 00:15:03,755 A dívida atual da Zanna é de US$ 35 milhões? 251 00:15:05,046 --> 00:15:07,296 Na verdade, era de US$ 80 milhões. 252 00:15:07,296 --> 00:15:09,046 Tudo do bolso desse cara, 253 00:15:09,046 --> 00:15:11,630 Dr. Jack Neel, bilionário do ramo farmacêutico. 254 00:15:11,630 --> 00:15:14,296 A previsão de penetração no mercado 255 00:15:14,296 --> 00:15:17,463 após o IPO é de 22, talvez 26%... 256 00:15:17,463 --> 00:15:20,963 Falido em breve graças a esta afinada fábrica de credenciais, 257 00:15:20,963 --> 00:15:22,463 nosso CEO, Eric Paley. 258 00:15:22,463 --> 00:15:24,338 Esperamos um pregão de US$ 1 bilhão. 259 00:15:24,338 --> 00:15:28,005 Verão na divulgação à SEC que nosso esforço pra educar os médicos 260 00:15:28,005 --> 00:15:30,671 enfrenta desafios na área de capitalização... 261 00:15:30,671 --> 00:15:32,380 Brent Larkin, VP de marketing, 262 00:15:32,380 --> 00:15:35,046 uma cobra maliciosa, contratado por sua habilidade 263 00:15:35,046 --> 00:15:38,005 em fazer você querer comprar o oposto do que ele vende. 264 00:15:38,005 --> 00:15:41,046 Há um ano estamos brigando por uma promoção a COO. 265 00:15:41,046 --> 00:15:42,838 US$ 10 milhões em marketing 266 00:15:42,838 --> 00:15:44,880 podem gerar aceitação 267 00:15:44,880 --> 00:15:47,005 entre médicos, pacientes e terceiros 268 00:15:47,005 --> 00:15:48,213 e lucro do Lonafen. 269 00:15:49,630 --> 00:15:50,671 Me desculpem. 270 00:15:51,255 --> 00:15:53,921 Não importa se essa coisa esguicha Jesus líquido. 271 00:15:53,921 --> 00:15:55,463 Ninguém a receita. 272 00:15:55,463 --> 00:15:58,213 Neste momento, doutor, para o que está querendo, 273 00:15:58,213 --> 00:16:01,296 venda a patente a quem tenha cacife pra comercializar. 274 00:16:02,963 --> 00:16:03,796 Desculpe. 275 00:16:03,796 --> 00:16:04,713 GAROTA DA BOATE 276 00:16:07,421 --> 00:16:08,255 Não é? 277 00:16:13,546 --> 00:16:14,421 Quem é aquela? 278 00:16:14,880 --> 00:16:17,713 É uma vendedora da J&J. Com licença. 279 00:16:19,338 --> 00:16:21,421 Não congelamos as contratações? 280 00:16:22,005 --> 00:16:23,255 Sr. Brenner, Liza Drake. 281 00:16:23,255 --> 00:16:25,588 Escute, desculpe aparecer assim. 282 00:16:25,588 --> 00:16:28,255 - Tentei ligar... - Não tem endereço no cartão. 283 00:16:28,255 --> 00:16:31,713 Liguei para a Secretaria de Estado e me passaram o endereço. 284 00:16:31,713 --> 00:16:34,838 Pensei um pouco. Quero aceitar sua oferta. 285 00:16:37,171 --> 00:16:38,046 Trouxe currículo? 286 00:16:38,046 --> 00:16:38,963 - Sim! - Venha. 287 00:16:51,838 --> 00:16:55,505 - Só dois anos de colegial? - Saí para trabalhar com vendas. 288 00:16:55,505 --> 00:16:57,713 - Cutco? Facas de cozinha? - É! 289 00:16:57,713 --> 00:17:00,255 E de outros tipos também. 290 00:17:01,505 --> 00:17:03,463 Amway, Avon, Mary Kay. 291 00:17:04,171 --> 00:17:06,838 Presidente da Green Rock Enterprises. O que é isso? 292 00:17:06,838 --> 00:17:10,005 A empresa reciclava e transformava esterco de porco 293 00:17:10,005 --> 00:17:11,963 em drywall sustentável. 294 00:17:13,421 --> 00:17:14,588 Era bem legal. 295 00:17:14,588 --> 00:17:17,588 - Fez gesso a partir de cocô seco? - Quase isso. 296 00:17:18,213 --> 00:17:20,505 Teve um restaurante em Savannah? Deu certo? 297 00:17:20,505 --> 00:17:21,921 Está indo bem. 298 00:17:21,921 --> 00:17:24,255 É lucrativo para o meu ex. 299 00:17:28,088 --> 00:17:30,005 Sr. Brenner, me dê uma chance. 300 00:17:31,005 --> 00:17:32,171 Uma chance, por favor. 301 00:17:33,505 --> 00:17:34,755 Só uma chance. 302 00:17:38,005 --> 00:17:39,755 - Tem isto no formato Word? - Sim. 303 00:17:41,421 --> 00:17:42,421 Aqui está. 304 00:17:46,755 --> 00:17:49,880 EXPERIÊNCIA ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA 305 00:17:56,255 --> 00:17:59,088 BACHARELADO EM BIOQUÍMICA 306 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 INDÚSTRIA FARMACÊUTICA 307 00:18:04,421 --> 00:18:08,921 DOR E LUCRO 308 00:18:08,921 --> 00:18:12,005 1989-1993 HONRA ACADÊMICA EM CIÊNCIAS 309 00:18:17,463 --> 00:18:20,505 Honra acadêmica em bio... Eu não... 310 00:18:22,546 --> 00:18:25,380 PhD. Qual é. Mal terminei o supletivo. 311 00:18:25,380 --> 00:18:27,005 - Venha. - Meu Deus. 312 00:18:34,130 --> 00:18:36,171 - Pete, podemos conversar? - Venha. 313 00:18:36,755 --> 00:18:38,046 - Com licença. - Dr. Neel! 314 00:18:38,546 --> 00:18:40,963 - Quero apresentar Liza Drake. - Oi! 315 00:18:42,130 --> 00:18:42,963 Oi. 316 00:18:42,963 --> 00:18:45,755 Li sua matéria na Pharma Quarterly. 317 00:18:45,755 --> 00:18:47,338 Sou sua fã! 318 00:18:47,338 --> 00:18:49,005 Gentileza sua. 319 00:18:49,005 --> 00:18:50,046 Muito prazer. 320 00:18:56,338 --> 00:18:57,421 Muito bem. 321 00:18:57,421 --> 00:18:59,421 - O prazer é meu. - Claro. 322 00:19:00,713 --> 00:19:01,546 Bem... 323 00:19:02,796 --> 00:19:03,713 É a sua esposa? 324 00:19:04,421 --> 00:19:05,755 Belo sorriso. 325 00:19:05,755 --> 00:19:06,963 Obrigado. 326 00:19:06,963 --> 00:19:08,671 Acho que conhece a história. 327 00:19:08,671 --> 00:19:11,713 - Adoraria ouvi-la do senhor. - Bem... 328 00:19:12,755 --> 00:19:14,546 Casamento de 40 anos, 329 00:19:14,546 --> 00:19:19,213 a Zanna era um sopro de vida para mim. 330 00:19:19,213 --> 00:19:20,130 De verdade. 331 00:19:21,380 --> 00:19:22,255 É. 332 00:19:22,838 --> 00:19:25,755 Mas então veio o diagnóstico de câncer de fígado, 333 00:19:25,755 --> 00:19:28,630 e apesar de eu aceitar que ela pudesse morrer... 334 00:19:29,921 --> 00:19:33,296 o fato de que ela iria morrer não apenas com dor, 335 00:19:34,255 --> 00:19:35,296 mas com medo da dor, 336 00:19:36,338 --> 00:19:37,546 eu não podia aceitar. 337 00:19:39,171 --> 00:19:41,171 Por isso desenvolvi o Lonafen, 338 00:19:41,171 --> 00:19:43,005 para dar a outros pacientes 339 00:19:43,005 --> 00:19:45,671 a ajuda que não pude dar à minha esposa. 340 00:19:47,130 --> 00:19:47,963 Certo. 341 00:19:47,963 --> 00:19:51,380 Saiba que estará se juntando a uma empreitada condenada. 342 00:19:52,213 --> 00:19:54,130 Não me arrependo. 343 00:19:54,130 --> 00:19:56,213 Se vamos afundar, como parece, 344 00:19:56,213 --> 00:19:58,755 temos de mirar no iceberg em que acreditamos. 345 00:19:59,713 --> 00:20:04,963 De todo modo, não podia estar em melhores mãos que as do Capitão Pete. 346 00:20:04,963 --> 00:20:05,921 Obrigado, senhor. 347 00:20:06,713 --> 00:20:07,546 De nada. 348 00:20:08,421 --> 00:20:11,171 Bem, o meu currículo, se quiser. 349 00:20:11,171 --> 00:20:12,588 Não precisamos dele. 350 00:20:14,005 --> 00:20:15,713 - Ótimo. - Muito bem. 351 00:20:15,713 --> 00:20:16,671 Estou contratada? 352 00:20:17,630 --> 00:20:19,380 - Está. - A gente se vê. 353 00:20:20,005 --> 00:20:21,005 Certo, chefe. 354 00:20:21,005 --> 00:20:23,130 - Vai se sair bem. - Obrigada. 355 00:20:23,130 --> 00:20:24,880 - Bom trabalho, Pete. - Obrigado. 356 00:20:25,380 --> 00:20:28,421 - Não me falou do iceberg. - Ele é meio dramático. 357 00:20:28,421 --> 00:20:30,380 - Só um período ruim. - Você mentiu. 358 00:20:30,380 --> 00:20:33,546 - E daí? Sou de vendas. - A superdroga é morfina? 359 00:20:33,546 --> 00:20:34,755 Aspirina turbinada? 360 00:20:34,755 --> 00:20:36,671 - Oi, Brent. - Oi. Liza Drake. 361 00:20:37,630 --> 00:20:40,088 Pete devia ter dito que não estamos contratando. 362 00:20:40,088 --> 00:20:41,963 Diga ao Dr. Neel. Ele contratou. 363 00:20:44,338 --> 00:20:45,463 Pagamos US$ 760. 364 00:20:45,463 --> 00:20:47,338 Sem auxílio transporte. 365 00:20:47,921 --> 00:20:48,796 Tem uma semana. 366 00:20:49,963 --> 00:20:51,546 Uma semana pra quê? 367 00:20:51,546 --> 00:20:52,671 Inventar um médico. 368 00:20:52,671 --> 00:20:54,213 O que quer dizer? 369 00:20:54,213 --> 00:20:57,296 Fazer um médico receitar a droga. Apenas um. 370 00:20:57,296 --> 00:20:58,213 Caso contrário? 371 00:20:59,046 --> 00:21:00,046 Estará demitida. 372 00:21:00,046 --> 00:21:03,588 Ótimo, sem garantias, o salário-base é metade do que ganho... 373 00:21:03,588 --> 00:21:05,505 O salário-base é pros bobos. 374 00:21:05,505 --> 00:21:08,880 O bom é a comissão. Sabe quanto custa um tratamento completo? 375 00:21:08,880 --> 00:21:10,130 - Quanto? - Quarenta mil. 376 00:21:10,130 --> 00:21:11,588 - Por ano? - Por mês. 377 00:21:13,963 --> 00:21:16,796 Posso ganhar 48 mil no ano por um único paciente? 378 00:21:16,796 --> 00:21:18,463 Ou meio milhão por dez. 379 00:21:18,463 --> 00:21:19,671 Isso é sério? 380 00:21:19,671 --> 00:21:22,005 Depende de você. Mais vendas, mais ganhos. 381 00:21:22,505 --> 00:21:25,963 Tem um bilhete premiado escondido sob milhares de rejeições, 382 00:21:25,963 --> 00:21:29,463 você precisa ter disposição para encontrá-lo. 383 00:21:29,588 --> 00:21:30,421 Entendi. 384 00:21:32,421 --> 00:21:34,338 Pro fim de semana. Não me envergonhe. 385 00:21:36,505 --> 00:21:38,880 O Lonafen é uma medicação revolucionária 386 00:21:38,880 --> 00:21:41,421 para o tratamento do avanço da dor oncológica. 387 00:21:41,421 --> 00:21:45,671 Um estudo clínico independente no Massachusetts General Hospital 388 00:21:45,671 --> 00:21:48,005 conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan 389 00:21:48,005 --> 00:21:50,713 concluiu que o risco de overdose e dependência 390 00:21:50,713 --> 00:21:54,213 dos pacientes que usam o Lonafen é inferior a 1%. 391 00:21:55,005 --> 00:21:58,296 O Lonafen é o primeiro spray sublingual de fentanil. 392 00:21:58,296 --> 00:21:59,963 É aplicado sob a língua 393 00:21:59,963 --> 00:22:02,088 e a artéria sublingual o absorve 394 00:22:02,088 --> 00:22:04,880 para a corrente sanguínea em cinco minutos. 395 00:22:04,880 --> 00:22:08,296 É o alívio mais rápido para o paciente, sem agulhas. 396 00:22:09,255 --> 00:22:12,213 - O que está fazendo? - Quando o paciente tem dor... 397 00:22:12,213 --> 00:22:14,255 É um chat com vendedores. 398 00:22:14,255 --> 00:22:17,588 "Quais são as dicas para começar na venda de remédios?" 399 00:22:17,588 --> 00:22:18,505 Certo. 400 00:22:19,005 --> 00:22:21,963 - "Novata: uma blusa decotada..." - Não. 401 00:22:22,796 --> 00:22:24,213 - "...e sutiã push-up..." - Não! 402 00:22:24,213 --> 00:22:26,630 "...é o padrão há 20 anos." 403 00:22:26,630 --> 00:22:28,588 - Não! Para com isso! - Não! 404 00:22:28,588 --> 00:22:30,546 Escuta só. 405 00:22:31,880 --> 00:22:32,838 Ai, meu Deus. 406 00:22:33,671 --> 00:22:35,963 "Vá ao depósito de remédios do hospital, 407 00:22:35,963 --> 00:22:38,546 tire a roupa e espere de joelhos pelo médico..." 408 00:22:38,546 --> 00:22:40,213 Loucura. Você é criança. 409 00:22:40,213 --> 00:22:42,213 Não quero que leia isto! 410 00:22:42,213 --> 00:22:43,505 Não! 411 00:22:43,505 --> 00:22:44,463 Para. 412 00:22:44,463 --> 00:22:45,755 Não é engraçado? 413 00:22:46,963 --> 00:22:50,380 "O médico nojento está flertando comigo..." Certo, chega. 414 00:22:50,380 --> 00:22:52,713 Deixa com a mamãe. Tudo bem. 415 00:22:52,713 --> 00:22:54,213 Não, me dá... 416 00:22:54,213 --> 00:22:56,755 Não é pra você. 417 00:22:56,755 --> 00:22:58,463 Não faça mais isso. 418 00:22:58,463 --> 00:22:59,380 Desculpa. 419 00:23:00,130 --> 00:23:01,338 Quero me concentrar. 420 00:23:01,338 --> 00:23:02,296 Tá. 421 00:23:05,088 --> 00:23:05,963 Abra o porta-mala. 422 00:23:05,963 --> 00:23:08,046 LAVANDERIA REFORMAS & CONSERTOS 423 00:23:08,046 --> 00:23:09,963 ROUPAS SOB MEDIDA CONSERTO DE SAPATOS 424 00:23:13,380 --> 00:23:14,338 O que tem na caixa? 425 00:23:17,088 --> 00:23:18,046 Que cheiro é esse? 426 00:23:18,046 --> 00:23:20,213 Lasanha de espinafre e maçã crocante. 427 00:23:20,213 --> 00:23:23,338 - O vídeo é só pra aprender. - Este é o Pete. 428 00:23:23,338 --> 00:23:25,046 - Oi. - Não devia estar na escola? 429 00:23:25,046 --> 00:23:26,380 - Fui expulsa. - Suspensa. 430 00:23:26,380 --> 00:23:27,630 - Por quê? - Incêndio. 431 00:23:27,630 --> 00:23:28,546 Não foi. 432 00:23:28,546 --> 00:23:30,130 - Que bacana. - Aonde vamos? 433 00:23:52,505 --> 00:23:53,880 Clínica da Dor Lakeland. 434 00:23:53,880 --> 00:23:57,588 Covil do Dr. Nathan Lydell, o homem que deu US$ 9 milhões 435 00:23:58,171 --> 00:24:00,421 de lucro à concorrência ano passado. 436 00:24:01,463 --> 00:24:03,546 Que figura, credo. 437 00:24:04,213 --> 00:24:06,630 Aquele é o homem de US$ 9 milhões. 438 00:24:12,005 --> 00:24:14,046 É mais seguro que aspirina. 439 00:24:14,046 --> 00:24:17,088 E, como age mais depressa, pode reduzir outros remédios. 440 00:24:17,088 --> 00:24:18,880 Assim não ficam sempre zonzos. 441 00:24:18,880 --> 00:24:21,255 E eles podem ficar atentos. 442 00:24:21,255 --> 00:24:23,755 Temos ouvido que "é um presente, uma bênção". 443 00:24:23,755 --> 00:24:26,838 De pacientes e familiares. O que acha, doutor? 444 00:24:28,796 --> 00:24:30,171 Incrível. 445 00:24:30,171 --> 00:24:34,213 Se tiver algum paciente em mente, podemos deixar uns cupons. Voltar... 446 00:24:34,213 --> 00:24:36,338 Não, isto aqui. Como se chama? 447 00:24:37,296 --> 00:24:38,380 Maçã crocante. 448 00:24:39,880 --> 00:24:41,213 Ô de casa. 449 00:24:41,213 --> 00:24:42,880 Quem é vivo sempre aparece. 450 00:24:44,046 --> 00:24:45,505 Não recebeu meu recado? 451 00:24:46,588 --> 00:24:49,088 Nate. Sinto muito. 452 00:24:49,088 --> 00:24:51,880 Estávamos num seminário em Turks e Caicos. 453 00:24:51,880 --> 00:24:54,005 No próximo, você vem comigo. 454 00:24:55,463 --> 00:24:57,713 Tenho muitas novidades pra contar. 455 00:24:57,713 --> 00:24:59,005 Vamos à sua sala. 456 00:25:10,671 --> 00:25:12,255 Achei que estava indo bem. 457 00:25:12,255 --> 00:25:14,088 Não importa. A Praxiom o domina. 458 00:25:14,088 --> 00:25:15,838 Porque ela trouxe macaroons? 459 00:25:16,463 --> 00:25:19,630 Porque ela se parece com uma paixonite dele da escola, 460 00:25:19,630 --> 00:25:21,255 só que agora é ele quem manda. 461 00:25:27,213 --> 00:25:30,838 Seu latte duplo. Quero falar do Lonafen de novo. 462 00:25:30,838 --> 00:25:33,630 É o remédio que combate a dor mais depressa. 463 00:25:33,630 --> 00:25:36,130 - São cinco minutos... - Depois falamos. 464 00:25:36,130 --> 00:25:39,130 São 45 minutos menos que o Xeraphen. Dra. Bowen! 465 00:25:43,046 --> 00:25:44,963 A Dra. Chen não tem horário hoje. 466 00:25:44,963 --> 00:25:48,296 Pode dar a ela o estudo clínico, por favor? 467 00:25:48,296 --> 00:25:50,296 Ou posso deixar algo disto aqui. 468 00:25:50,296 --> 00:25:54,463 Tem muita coisa divertida. Adoro estas canetas. São hilárias. 469 00:25:54,463 --> 00:25:56,255 - De onde é? - Zanna Terapêuticos. 470 00:25:56,255 --> 00:25:57,380 Quer para os filhos? 471 00:25:57,380 --> 00:26:01,130 Não sabe que a indústria baniu essas coisas há anos? 472 00:26:02,838 --> 00:26:03,838 ALÍVIO DA DOR 473 00:26:04,755 --> 00:26:05,755 CUIDADOS BÁSICOS 474 00:26:06,671 --> 00:26:07,671 CONTROLE DA DOR 475 00:26:14,505 --> 00:26:17,338 Dr. Lanning, eu poderia lhe mostrar... 476 00:26:17,338 --> 00:26:20,296 Bom dia, doutor. Ele já volta. 477 00:26:20,296 --> 00:26:22,296 - Certo. - Obrigada por aguardar. 478 00:26:22,296 --> 00:26:23,380 Tudo bem. 479 00:26:27,838 --> 00:26:28,921 Você tentou. 480 00:26:28,921 --> 00:26:30,130 Ela é horrível. 481 00:26:30,130 --> 00:26:31,046 É. 482 00:26:36,838 --> 00:26:37,671 Phoebe? 483 00:26:38,671 --> 00:26:39,588 Você está bem? 484 00:26:40,755 --> 00:26:42,338 - Sim, por quê? - Olhar fixo. 485 00:27:01,588 --> 00:27:03,630 E aí, garota? 486 00:27:04,296 --> 00:27:05,130 Oi. 487 00:27:05,130 --> 00:27:06,338 Desculpe. Então... 488 00:27:12,338 --> 00:27:13,171 Ai, meu Deus. 489 00:27:13,671 --> 00:27:15,796 Tudo bem. Ela está bem. 490 00:27:15,796 --> 00:27:18,463 Ela só precisa de um espaço. Tudo bem. 491 00:27:18,463 --> 00:27:20,171 Posso trazer alguma coisa? 492 00:27:20,171 --> 00:27:23,380 É só uma convulsão. Está tudo bem. 493 00:27:23,380 --> 00:27:24,963 Querida, olhe pra mamãe. 494 00:27:24,963 --> 00:27:27,171 Olhe pra mamãe. Tudo bem, amor. 495 00:27:27,171 --> 00:27:29,130 Eu estou aqui. 496 00:27:29,130 --> 00:27:31,130 Tudo bem, meu amor. 497 00:27:34,546 --> 00:27:36,505 Então, Phoebe, você tem alguma coisa. 498 00:27:37,088 --> 00:27:38,838 É, tenho epilepsia. 499 00:27:38,838 --> 00:27:40,796 Epilepsia é o diagnóstico amplo 500 00:27:40,796 --> 00:27:43,921 para "não sabemos por que a Phoebe tem convulsões". 501 00:27:44,463 --> 00:27:46,421 Mas eu sei. Este carinha. 502 00:27:47,005 --> 00:27:49,755 - É um tumor. - Não é tumor. Não é câncer. 503 00:27:50,588 --> 00:27:53,588 Chamamos de MAV, malformação arteriovenosa. 504 00:27:53,588 --> 00:27:55,588 É um enovelado de vasos sanguíneos 505 00:27:55,588 --> 00:27:58,963 que incha quando o sangue retorna, causando a convulsão. 506 00:28:00,880 --> 00:28:03,255 E o que fazemos? 507 00:28:03,255 --> 00:28:04,838 Nada, eu espero. 508 00:28:04,838 --> 00:28:07,880 Ele é pequeno e parece estável. 509 00:28:07,880 --> 00:28:11,838 Às vezes os MAVs da infância se resolvem na puberdade. 510 00:28:11,838 --> 00:28:12,755 Que nojo. 511 00:28:13,421 --> 00:28:14,921 Caso contrário? 512 00:28:16,296 --> 00:28:17,963 Provavelmente teremos de retirar. 513 00:28:17,963 --> 00:28:20,880 Opção A, que é viável: uma craniotomia total. 514 00:28:20,880 --> 00:28:22,671 Abrimos o crânio da Phoebe 515 00:28:22,671 --> 00:28:25,255 e tiramos o "não tumor" com um boleador. 516 00:28:25,255 --> 00:28:26,421 Ou opção B... 517 00:28:26,421 --> 00:28:28,880 ...um procedimento em que entramos pelo nariz. 518 00:28:28,880 --> 00:28:32,671 Risco menor, minimamente invasivo, não há retração cerebral... 519 00:28:32,671 --> 00:28:33,796 O único problema 520 00:28:33,796 --> 00:28:36,630 é que a opção B não era coberta pelo governo. 521 00:28:36,630 --> 00:28:39,421 E não cobrem a opção B, 522 00:28:39,421 --> 00:28:41,755 a radiação nem a terapia pós-cirúrgica. 523 00:28:42,838 --> 00:28:44,088 Mas, por enquanto, 524 00:28:44,088 --> 00:28:46,338 a menos que haja outra convulsão, 525 00:28:46,338 --> 00:28:50,046 tontura, dor de cabeça, não precisam voltar por seis meses. 526 00:28:51,088 --> 00:28:51,963 Enquanto isso, 527 00:28:51,963 --> 00:28:55,921 quero que descanse bastante e não deixe de tomar seus remédios. 528 00:28:55,921 --> 00:28:59,588 E, mãe, faça o possível para manter tudo calmo e estável em casa. 529 00:29:15,380 --> 00:29:17,505 Não é pra sempre. Dois meses no máximo. 530 00:29:17,505 --> 00:29:20,046 - Terei emprego, apartamento. - Dois meses? 531 00:29:20,046 --> 00:29:22,255 Será maravilhoso. 532 00:29:23,255 --> 00:29:24,421 O que está fazendo? 533 00:29:25,338 --> 00:29:27,880 Achei que era pra fazer barulho sem sentido. 534 00:29:27,880 --> 00:29:29,921 Estou tentando o melhor pra você... 535 00:29:29,921 --> 00:29:32,755 Melhor pra mim? Quer que eu viva com gente má. 536 00:29:32,755 --> 00:29:34,296 Seu pai não é mau. 537 00:29:34,296 --> 00:29:36,130 - Bem, a Diana é. - Ela é legal. 538 00:29:36,130 --> 00:29:37,713 Não é, mãe. 539 00:29:38,630 --> 00:29:40,838 Quer saber? Ela fala mal de você. 540 00:29:40,838 --> 00:29:42,005 O que ela diz? 541 00:29:42,755 --> 00:29:44,421 - Ela... - O que ela diz? Vamos. 542 00:29:45,588 --> 00:29:46,421 Desembucha. 543 00:29:48,046 --> 00:29:49,421 Ela diz que você... 544 00:29:50,505 --> 00:29:54,671 é um fracasso... uma sanguessuga, e não sabe ser mãe. 545 00:29:57,630 --> 00:29:58,713 Que babaca. 546 00:30:04,296 --> 00:30:06,088 - Oi, Pete. - Oi! 547 00:30:06,088 --> 00:30:07,588 Estou vendo o GPS do iPad. 548 00:30:07,588 --> 00:30:10,088 Por que está 50km fora da sua área? 549 00:30:10,088 --> 00:30:12,005 Surgiu um problema... 550 00:30:12,963 --> 00:30:15,921 Já fui a todos os contatos da lista. Nada. Então... 551 00:30:17,130 --> 00:30:20,213 Agradeço a chance. Posso mandar o iPad pelo correio? 552 00:30:20,213 --> 00:30:22,880 Isso é inaceitável! Paguei por cinco dias... 553 00:30:22,880 --> 00:30:26,046 E em quatro fui rejeitada por todos os peixes grandes. 554 00:30:26,046 --> 00:30:28,213 Então vá lá ser rejeitada de novo! 555 00:30:28,213 --> 00:30:30,255 Você é minha até 17h! 556 00:30:30,255 --> 00:30:32,588 Estou levando a Phoebe pro pai em Savannah. 557 00:30:32,588 --> 00:30:35,005 Savannah não vai sair de lá! 558 00:30:35,005 --> 00:30:39,380 Você vai se esforçar até 17h ou acabo com a sua vida! 559 00:30:39,380 --> 00:30:42,296 Vou arrastá-la aos tribunais. E... 560 00:30:42,296 --> 00:30:43,213 Alô? 561 00:30:48,130 --> 00:30:49,296 O que estamos fazendo? 562 00:30:49,296 --> 00:30:53,338 Vamos ficar quietas por 12 minutos. Está bem? 563 00:30:53,338 --> 00:30:55,421 - Por quê? - Pra eu não ser processada. 564 00:30:56,130 --> 00:30:57,755 Relaxe, querida. 565 00:30:57,755 --> 00:30:59,130 Está bem? Por favor. 566 00:30:59,130 --> 00:31:00,046 Tá. 567 00:31:02,921 --> 00:31:04,380 É o Dr. Esquisitão. 568 00:31:18,088 --> 00:31:19,338 Não abra as portas. 569 00:31:24,546 --> 00:31:28,338 Estou cansado da mesma conversa a toda hora. 570 00:31:29,005 --> 00:31:33,296 É o que sempre digo. O acordo pré-nupcial é incontestável. 571 00:31:33,296 --> 00:31:35,171 Onde diz que ela fica com 40%? 572 00:31:39,213 --> 00:31:41,171 Só... Não. 573 00:31:41,755 --> 00:31:44,338 Mulher de sorte. Meu ex levou a empresa. 574 00:31:45,588 --> 00:31:46,421 Oi. 575 00:31:47,130 --> 00:31:48,713 - Maçã crocante. - Tudo bem. 576 00:31:48,713 --> 00:31:52,046 Não vou incomodar. Vim pegar meu Tupperware. Posso? 577 00:31:53,796 --> 00:31:54,630 Tá? 578 00:31:54,630 --> 00:31:55,546 - Sim. - Certo. 579 00:32:01,963 --> 00:32:06,171 Querido, se não falar dos efeitos colaterais, eu falo. 580 00:32:06,171 --> 00:32:08,130 Não quero entrar nesse assunto. 581 00:32:08,130 --> 00:32:09,255 É assim mesmo. 582 00:32:10,671 --> 00:32:13,338 - Oi, Matt, o que há de novo? - As feridas na boca. 583 00:32:13,338 --> 00:32:16,255 - Tudo bem. - Não está bem. Ele mal pode falar. 584 00:32:16,255 --> 00:32:18,463 Parece um zumbi o tempo todo 585 00:32:18,463 --> 00:32:20,713 porque está sempre chupando esse pirulito 586 00:32:20,713 --> 00:32:22,796 que não funciona. Está sempre com dor. 587 00:32:22,796 --> 00:32:26,546 Acho que temos de diminuir a dose do Xeraphen. 588 00:32:26,546 --> 00:32:28,171 Talvez seja boa ideia. 589 00:32:28,171 --> 00:32:29,963 Posso ir embora, por favor? 590 00:32:29,963 --> 00:32:32,046 - Está doendo? A boca... - Não! 591 00:32:32,630 --> 00:32:33,671 Calma. Um segundo. 592 00:32:35,380 --> 00:32:36,963 - Com licença. - Não diga nada. 593 00:32:36,963 --> 00:32:39,880 Ouvi vocês sem querer. Por que não o ajudou? 594 00:32:39,880 --> 00:32:41,796 - Como se chama mesmo? - Liza Drake. 595 00:32:41,796 --> 00:32:44,213 As queixas dele, as feridas, o tempo de ação, 596 00:32:44,213 --> 00:32:46,046 tudo que o Lonafen supera. 597 00:32:46,046 --> 00:32:48,338 Não estou mais tentando vender. 598 00:32:48,338 --> 00:32:50,505 É que não faz sentido pra mim. 599 00:32:50,505 --> 00:32:53,005 Por que ninguém receita uma droga melhor? 600 00:32:53,005 --> 00:32:55,005 - Eu não entendo. - Escute... 601 00:32:55,005 --> 00:32:57,171 Liza, a verdade é que 602 00:32:57,171 --> 00:33:00,755 não podemos trocar sempre que surge um remédio novo. 603 00:33:00,755 --> 00:33:04,046 - O Xeraphen é conhecido. - E terrível. Ela acabou de dizer. 604 00:33:04,046 --> 00:33:07,213 - Não sei se o Lonafen é diferente. - Mas nem tentou. 605 00:33:07,213 --> 00:33:08,171 Com licença... 606 00:33:09,296 --> 00:33:10,671 do que estão falando? 607 00:33:12,630 --> 00:33:15,588 É quimicamente idêntico ao que já está tomando, 608 00:33:16,588 --> 00:33:21,838 mas a ação é supostamente mais rápida e deve ajudar com as feridas na boca. 609 00:33:25,255 --> 00:33:26,380 Não estou certo. 610 00:33:27,213 --> 00:33:28,046 Não estava certo. 611 00:33:28,796 --> 00:33:31,588 Eu só sabia que sentia medo, o tempo todo. 612 00:33:32,630 --> 00:33:34,255 Não sou medroso. 613 00:33:34,796 --> 00:33:36,671 {\an8}Fui da Marinha, aliás. 614 00:33:36,671 --> 00:33:38,463 Socorrista no Iraque. 615 00:33:39,546 --> 00:33:42,546 Vi coisas, passei por situações arriscadas, 616 00:33:43,463 --> 00:33:44,671 mas nunca tive medo. 617 00:33:45,546 --> 00:33:46,713 Nem pesadelos. 618 00:33:47,963 --> 00:33:49,296 Quando adoeci, irmão... 619 00:33:50,838 --> 00:33:52,463 Vivia em terror mortal. 620 00:33:56,296 --> 00:33:58,005 Pra não sentir dor de repente, 621 00:33:59,171 --> 00:34:02,296 você prefere ficar chapado o tempo todo. 622 00:34:04,713 --> 00:34:05,671 Mãe... 623 00:34:05,671 --> 00:34:07,505 podemos comer alguma coisa? 624 00:34:07,505 --> 00:34:08,421 Sala de espera. 625 00:34:08,421 --> 00:34:10,213 - Mas mãe... - Sala de espera... já! 626 00:34:24,046 --> 00:34:25,005 Eu aceito. 627 00:34:29,380 --> 00:34:30,213 Aceita? 628 00:34:32,046 --> 00:34:34,921 Vamos ter de recomeçar com 100mcg 629 00:34:34,921 --> 00:34:37,421 e ver se precisamos aumentar depois. 630 00:34:38,255 --> 00:34:39,921 As primeiras semanas serão duras. 631 00:34:57,380 --> 00:34:58,921 Muito bem, pessoal. 632 00:34:58,921 --> 00:35:02,255 Obviamente, os números não mudaram, 633 00:35:02,255 --> 00:35:04,838 então já devem saber o que vou dizer. 634 00:35:05,380 --> 00:35:06,796 - Mas a questão... - Não. 635 00:35:08,296 --> 00:35:10,713 Para diminuir as despesas gerais 636 00:35:10,713 --> 00:35:13,380 no próximo período... 637 00:35:13,380 --> 00:35:16,005 - Belo traje. O que foi? - Nada. 638 00:35:16,005 --> 00:35:18,255 Consegui uma receita. 639 00:35:19,921 --> 00:35:21,838 - De quem? - Dr. Lydell em Lakeland. 640 00:35:23,713 --> 00:35:24,588 Mentira. 641 00:35:24,588 --> 00:35:25,505 Consegui. 642 00:35:26,171 --> 00:35:27,005 Verifique. 643 00:35:27,005 --> 00:35:27,963 Verificando. 644 00:35:29,838 --> 00:35:32,046 {\an8}De 100mcg. Grande negócio. 645 00:35:32,046 --> 00:35:33,671 É um grande negócio. 646 00:35:33,671 --> 00:35:36,171 É o homem de nove milhões, e a Liza o fisgou. 647 00:35:36,171 --> 00:35:38,838 - Acha que fisgou? - Acho que sim. 648 00:35:38,838 --> 00:35:41,880 Ele disse explicitamente que vai receitar mais Lonafen? 649 00:35:41,880 --> 00:35:45,338 Disse que queria estar nas nossas conferências, e eu aceitei. 650 00:35:45,338 --> 00:35:47,005 Disse que fazemos conferências? 651 00:35:47,005 --> 00:35:49,546 Eu disse que o Dr. Lydell começará a fazer, 652 00:35:49,546 --> 00:35:50,755 e serão incríveis. 653 00:35:50,755 --> 00:35:54,171 As conferências são os segredinhos sujos das farmas, 654 00:35:54,171 --> 00:35:56,005 só que não são segredinhos. 655 00:35:56,005 --> 00:35:59,546 Pra que serve a conferência? Você leva os médicos 656 00:35:59,546 --> 00:36:03,046 pro Havaí, pra Pebble Beach e, se agir corretamente, 657 00:36:03,630 --> 00:36:06,046 algum bobão vai mostrar uns slides bem depressa 658 00:36:06,046 --> 00:36:09,588 pra todos voltarem a dar em cima das vendedoras e encher a cara. 659 00:36:09,588 --> 00:36:12,171 Aí voltam pra casa e receitam a sua droga. 660 00:36:12,171 --> 00:36:14,005 É uma trapaça legal 661 00:36:14,005 --> 00:36:15,463 e todos faziam isso. 662 00:36:16,088 --> 00:36:17,255 Nós também faríamos. 663 00:36:18,963 --> 00:36:19,921 Se tivéssemos grana. 664 00:36:19,921 --> 00:36:22,838 Hotéis, voos, bufês. 665 00:36:22,838 --> 00:36:24,046 Quem vai reservar? 666 00:36:24,046 --> 00:36:25,338 - A Kathy? - É Catherine. 667 00:36:25,963 --> 00:36:28,338 Não precisa ser nada exagerado. 668 00:36:28,338 --> 00:36:31,255 Ele tem um PT Cruiser, está sozinho, se divorciando. 669 00:36:31,255 --> 00:36:34,005 Se empolgaria com um carrinho de tacos. 670 00:36:35,130 --> 00:36:36,171 De jeito nenhum. 671 00:36:46,713 --> 00:36:48,213 OITOCENTOS LIZA DRAKE 672 00:36:48,213 --> 00:36:52,255 O problema disto aqui é que o chão é torto. 673 00:36:52,255 --> 00:36:56,588 Então, provavelmente vai fazer uma curve e... 674 00:36:56,588 --> 00:36:57,963 Tive uma ideia. 675 00:36:59,088 --> 00:37:01,088 E se ferrarmos o Brent Larkin? 676 00:37:01,088 --> 00:37:02,171 Adorei. Como? 677 00:37:02,171 --> 00:37:05,088 Fazemos um evento barato, pagando do próprio bolso. 678 00:37:05,088 --> 00:37:06,005 Não... 679 00:37:06,005 --> 00:37:08,546 - Por que não? - Não quero me arriscar. 680 00:37:08,546 --> 00:37:09,630 Seria bem baratinho. 681 00:37:09,630 --> 00:37:11,588 Começamos com 400 cada. 682 00:37:11,588 --> 00:37:14,630 Comissão de 10 por cento sobre US$ 9 milhões por ano. 683 00:37:14,630 --> 00:37:16,213 O babaca não recebe nada. 684 00:37:16,213 --> 00:37:17,505 - Vamos. - Não sei. 685 00:37:17,505 --> 00:37:18,588 Qual a dúvida? 686 00:37:22,880 --> 00:37:25,213 Como disse um sábio: é bilhete premiado. 687 00:37:25,213 --> 00:37:27,630 Ele tem disposição pra coçar o saco. 688 00:37:27,630 --> 00:37:30,630 Olhe o painel. Vai ouvir o som. 689 00:37:30,630 --> 00:37:32,671 - Vai ouvir. - Gostei de você. 690 00:37:37,213 --> 00:37:38,046 Ótimo. 691 00:37:48,921 --> 00:37:51,296 20H EM PONTO! 692 00:37:56,046 --> 00:37:56,921 Oi! 693 00:37:57,796 --> 00:37:59,005 Guardei um lugar. 694 00:37:59,005 --> 00:38:00,505 Cadê os médicos? 695 00:38:00,505 --> 00:38:03,088 Metade não pôde vir e os outros sumiram. 696 00:38:03,088 --> 00:38:04,046 Merda! 697 00:38:04,713 --> 00:38:06,338 E o Lydell? 698 00:38:06,338 --> 00:38:08,671 Eu ia ligar e dizer pra ele não vir, 699 00:38:08,671 --> 00:38:11,046 mas como ele é sua caça, faça as honras. 700 00:38:11,046 --> 00:38:12,630 Não. Teremos o evento. 701 00:38:12,630 --> 00:38:16,046 O evento será a nossa maior cagada. 702 00:38:16,046 --> 00:38:17,505 Temos o salão, a comida! 703 00:38:17,505 --> 00:38:21,046 E uma lista de presença que precisa de nomes de médicos. 704 00:38:21,046 --> 00:38:22,755 Ou recebemos a fiscalização. 705 00:38:33,088 --> 00:38:35,255 Oi! Algum médico por aqui? 706 00:38:36,463 --> 00:38:37,505 Sou podólogo. 707 00:38:38,588 --> 00:38:41,171 Ele é um charlatão. Eu sou podólogo. 708 00:38:44,088 --> 00:38:46,421 Quer comer costela e beber vinho comigo? 709 00:38:47,630 --> 00:38:48,588 Acho que sim. 710 00:38:48,588 --> 00:38:49,630 Você também? 711 00:38:58,213 --> 00:39:01,046 Liza! Achei que íamos sair juntos! Vem cá! 712 00:39:01,046 --> 00:39:03,338 - Já vou. - Aonde você vai? 713 00:39:05,296 --> 00:39:08,796 Sinto muito, Liza. A Interestadual 4 estava uma loucura. 714 00:39:08,796 --> 00:39:10,505 Não tem nenhum problema. 715 00:39:20,880 --> 00:39:22,005 Todos foram embora? 716 00:39:23,421 --> 00:39:25,005 Dr. Lydell, eu entendo. 717 00:39:25,005 --> 00:39:27,296 Escute. Como está o Matt? 718 00:39:27,296 --> 00:39:30,296 - Quê? Quem é Matt? - Seu paciente. O Lonafen funcionou? 719 00:39:30,296 --> 00:39:31,505 - Quê? - Como ele está? 720 00:39:31,505 --> 00:39:32,755 Vamos, me conte. 721 00:39:34,213 --> 00:39:35,421 Eu o vi ontem. 722 00:39:35,921 --> 00:39:39,546 Ele me xingou por não ter mudado o remédio há seis meses. 723 00:39:42,796 --> 00:39:43,921 Sem brincadeira. 724 00:39:43,921 --> 00:39:46,046 Foi do jeito que ela disse. 725 00:39:47,130 --> 00:39:49,088 Devolveu minha vida por um instante. 726 00:39:53,421 --> 00:39:55,255 Vai tirá-lo da medicação agora? 727 00:39:55,255 --> 00:39:58,963 Não quero conselho de quem preparou uma conferência sem público... 728 00:39:58,963 --> 00:40:00,671 Foi uma porcaria. Eu entendo. 729 00:40:00,671 --> 00:40:03,088 O senhor merece um evento grande. Enorme. 730 00:40:04,088 --> 00:40:05,713 Outros médicos têm de ouvi-lo. 731 00:40:05,713 --> 00:40:06,630 Aqueles ali? 732 00:40:06,630 --> 00:40:09,171 Eles, não. São podólogos. A indústria. 733 00:40:09,880 --> 00:40:13,755 A indústria... precisa saber que, apesar da Praxiom achar que o domina, 734 00:40:13,755 --> 00:40:15,921 como todos os demais no estado, 735 00:40:15,921 --> 00:40:18,713 o senhor prescreveu o certo para seu paciente. 736 00:40:18,713 --> 00:40:19,713 Receitei sua droga. 737 00:40:19,713 --> 00:40:21,463 - O que mais você quer? - Qual é. 738 00:40:21,463 --> 00:40:24,255 Convencer os outros médicos sobre a melhor droga. 739 00:40:24,255 --> 00:40:25,380 E lucrar junto? 740 00:40:25,380 --> 00:40:27,380 É como o mercado devia ser. 741 00:40:28,046 --> 00:40:29,588 Agora é corrupto. 742 00:40:29,588 --> 00:40:31,046 Me ajude a mudar isso. 743 00:40:32,671 --> 00:40:34,088 Vamos. Me ajude. 744 00:40:36,088 --> 00:40:36,921 Como? 745 00:40:37,505 --> 00:40:38,338 Não sei. 746 00:40:38,338 --> 00:40:41,505 Começa com costelinha fria e podólogos bêbados. 747 00:40:44,130 --> 00:40:47,505 Eu disse: "Não sou pré-diabético. Só quero uma colonoscopia." 748 00:40:52,005 --> 00:40:54,921 Maravilha. Mercado penetrado. 749 00:40:57,213 --> 00:41:01,463 Sei quem eu quero que me leve pra casa! 750 00:41:01,463 --> 00:41:02,880 Isso aí! 751 00:41:02,880 --> 00:41:07,505 Sei quem eu quero que me leve pra casa! 752 00:41:07,505 --> 00:41:12,088 Sei quem eu quero que me leve pra casa 753 00:41:12,088 --> 00:41:16,505 Me leve pra casa 754 00:41:28,671 --> 00:41:32,921 E eu vi o contorno dos dedos do cara no para-brisa. 755 00:41:36,171 --> 00:41:37,505 Pus meu pé lá. 756 00:41:37,505 --> 00:41:38,588 E não coube. 757 00:41:40,171 --> 00:41:42,796 Aí eu soube que ela ia se casar com ele. 758 00:41:42,796 --> 00:41:44,255 Sinto muito, Nate. 759 00:41:46,046 --> 00:41:48,963 A propósito, não fiz nada ilegal. 760 00:41:48,963 --> 00:41:50,338 O Pete cuidou disso. 761 00:41:51,005 --> 00:41:53,755 Aumentaremos o valor de acordo com sua prática clínica. 762 00:41:53,755 --> 00:41:54,838 MIL DÓLARES 763 00:41:54,838 --> 00:41:56,796 Minha prática clínica? 764 00:41:56,796 --> 00:41:59,380 Podemos pagar US$ 1.500 por palestra, 765 00:41:59,380 --> 00:42:00,463 três por semana, 766 00:42:00,463 --> 00:42:03,380 se mudar todos os pacientes do Xeraphen pro Lonafen. 767 00:42:05,255 --> 00:42:06,380 - Amigões! - Certo! 768 00:42:06,380 --> 00:42:07,546 Amigos para sempre 769 00:42:07,546 --> 00:42:09,796 - Cuidado na estrada. - Vão pra casa. 770 00:42:09,796 --> 00:42:11,546 - Até breve! - Pra casa. 771 00:42:11,546 --> 00:42:13,921 - Tchau! - Todos pra casa agora. 772 00:42:14,505 --> 00:42:15,921 O que foi isso? 773 00:42:17,338 --> 00:42:19,255 Fisgamos o Free Willy, porra! 774 00:42:19,255 --> 00:42:21,630 US$ 4.500? Isso é legal? 775 00:42:21,630 --> 00:42:23,588 Estamos no limite. 776 00:42:23,588 --> 00:42:25,671 Todo mundo já o ultrapassou. 777 00:42:25,671 --> 00:42:28,921 Lançamos o melhor remédio do mundo pra dor oncológica, 778 00:42:28,921 --> 00:42:30,088 quem se importa? 779 00:42:30,088 --> 00:42:32,213 Se é tão bom, por que temos de pagar? 780 00:42:32,213 --> 00:42:33,880 Se não, alguém paga. 781 00:42:33,880 --> 00:42:37,421 O importante é chegar ao limite sem ultrapassá-lo. 782 00:42:37,421 --> 00:42:41,130 - E se ultrapassarmos? - Recebemos uma multa. 783 00:42:41,130 --> 00:42:42,755 Está no orçamento de marketing. 784 00:42:42,755 --> 00:42:47,088 - Não temos orçamento de marketing! - Mas teremos! Credo, Liza! 785 00:42:47,088 --> 00:42:48,546 Você salvou a empresa! 786 00:42:48,546 --> 00:42:51,046 Vai ajudar milhares de pacientes com câncer! 787 00:42:51,046 --> 00:42:53,338 Há três semanas, trabalhava num cabaré, 788 00:42:53,338 --> 00:42:55,171 e agora você é uma lenda! 789 00:42:55,171 --> 00:42:56,421 Fique feliz! 790 00:42:56,421 --> 00:42:58,005 Estou feliz! 791 00:42:58,005 --> 00:43:00,505 Foi legal! Viu como o barato funcionou? 792 00:43:00,505 --> 00:43:01,713 - Né? - Vá com cuidado. 793 00:43:01,713 --> 00:43:02,713 Você também. 794 00:43:06,296 --> 00:43:08,130 Mande uma bola fácil! 795 00:43:08,130 --> 00:43:09,046 Vamos. 796 00:43:09,046 --> 00:43:10,213 Ei, uma tacada! 797 00:43:10,213 --> 00:43:11,130 Vamos lá, Sid! 798 00:43:11,130 --> 00:43:13,088 Está com a Laura, é a sua chance. 799 00:43:14,796 --> 00:43:16,088 - Me desculpe! - Sid! 800 00:43:17,005 --> 00:43:18,130 - Sid, tudo bem? - Sid? 801 00:43:18,130 --> 00:43:20,296 Não! O osso está exposto, meninas? 802 00:43:20,296 --> 00:43:21,755 Estão vendo? 803 00:43:22,880 --> 00:43:24,171 Até a vista, bobona! 804 00:43:25,671 --> 00:43:26,671 Jogo duplo! 805 00:43:27,796 --> 00:43:29,755 Você é um idiota, Sidney! 806 00:43:32,088 --> 00:43:33,046 Tudo bem? 807 00:43:33,671 --> 00:43:35,213 Tudo. 808 00:43:35,213 --> 00:43:37,171 Ei! 809 00:43:38,130 --> 00:43:38,963 Cara! 810 00:43:40,130 --> 00:43:41,338 O que é isso? 811 00:43:45,130 --> 00:43:47,880 Ele está prescrevendo Lonafen sem parar. 812 00:43:47,880 --> 00:43:49,588 - Puta merda. - 400mcg. 813 00:43:49,588 --> 00:43:51,338 Seiscentos. Oitocentos. 814 00:43:52,255 --> 00:43:54,255 Trocou 40 pacientes em três dias. 815 00:43:54,255 --> 00:43:55,505 Meu Deus. 816 00:43:56,338 --> 00:43:57,421 Então... 817 00:43:59,755 --> 00:44:01,046 O quê? Por quê? 818 00:44:01,046 --> 00:44:01,963 Vamos. 819 00:44:05,171 --> 00:44:06,255 NOVATA DO ANO 820 00:44:06,255 --> 00:44:08,463 - "Novata do ano." - Pense em mim no penhor. 821 00:44:08,463 --> 00:44:09,921 Não vou penhorar. 822 00:44:11,005 --> 00:44:12,171 Pete, isto é muito... 823 00:44:12,921 --> 00:44:14,796 - Pode abrir? - Aqui está. 824 00:44:14,796 --> 00:44:15,880 Isto é... 825 00:44:20,171 --> 00:44:22,046 Não vai ganhar 100 mil este ano. 826 00:44:23,421 --> 00:44:24,838 Vai ser mais pra 600. 827 00:44:31,171 --> 00:44:32,130 Estranho, não? 828 00:44:34,213 --> 00:44:35,505 Está feliz? 829 00:44:35,505 --> 00:44:37,255 O que foi? Algo errado? 830 00:44:38,255 --> 00:44:40,421 Bem, acordo é acordo. 831 00:44:40,421 --> 00:44:42,505 Vai poder me beijar onde quiser. 832 00:44:43,963 --> 00:44:45,088 Mas vou avisando: 833 00:44:45,088 --> 00:44:47,838 estudos clínicos mostram alta taxa de dependência. 834 00:45:03,838 --> 00:45:04,671 Obrigada. 835 00:45:11,255 --> 00:45:12,088 Merda. 836 00:45:20,588 --> 00:45:21,421 O que é? 837 00:45:31,296 --> 00:45:33,755 Oi, mãe, seu carro pifou. 838 00:45:39,213 --> 00:45:40,171 Liza. 839 00:45:42,755 --> 00:45:43,588 É seu. 840 00:45:45,296 --> 00:45:46,130 - Não. - Sim. 841 00:45:46,130 --> 00:45:47,255 Não posso aceitar. 842 00:45:47,255 --> 00:45:48,796 Venda. Compre uma lambreta. 843 00:45:48,796 --> 00:45:50,505 - Tome. - É muito... Liza! 844 00:45:50,505 --> 00:45:51,588 - Aceite! - Meu... 845 00:45:52,255 --> 00:45:53,505 - Liza... - Está feliz? 846 00:45:53,505 --> 00:45:55,380 Minha nossa, sim. 847 00:45:55,380 --> 00:45:57,213 É muito... Obrigada! 848 00:45:57,213 --> 00:45:58,296 Entre nele! 849 00:45:59,171 --> 00:46:00,255 Obrigada! 850 00:46:02,130 --> 00:46:03,296 Como brilha! 851 00:46:07,130 --> 00:46:08,046 Com juros. 852 00:46:09,463 --> 00:46:10,921 - Oi, eu... - Tá. 853 00:46:10,921 --> 00:46:12,963 Como está ganhando tanto? 854 00:46:12,963 --> 00:46:16,255 É uma comissão de 10% nas vendas líquidas. É assim... 855 00:46:16,255 --> 00:46:20,296 Um dia, você está na rua e, de repente... 856 00:46:20,296 --> 00:46:23,838 Começa a vender analgésico pra pacientes com câncer em agonia. 857 00:46:23,838 --> 00:46:25,546 Isso é problema? 858 00:46:25,546 --> 00:46:26,755 É ruim? 859 00:46:26,755 --> 00:46:27,713 Fique feliz. 860 00:46:30,421 --> 00:46:31,838 Vocês estão ferrados. 861 00:46:32,546 --> 00:46:35,005 Estão muito lascados mesmo. 862 00:46:35,005 --> 00:46:38,546 - Certo. - Peguem suas coisas e saiam. Sério. 863 00:46:38,546 --> 00:46:40,421 - Gary Ranzinza. - Ursinho mau. 864 00:46:40,421 --> 00:46:43,213 Proibi expressamente as conferências. 865 00:46:43,213 --> 00:46:44,838 Por que as odeia? 866 00:46:44,838 --> 00:46:48,630 Odeio mentirosos insubordinados arriscando a reputação da empresa. 867 00:46:48,630 --> 00:46:51,588 A empresa não tem reputação. Você nunca arriscou nada. 868 00:46:51,588 --> 00:46:54,588 Não podem fazer isso! Precisam da área de compliance 869 00:46:54,588 --> 00:46:56,338 pra ver se o conferencista 870 00:46:56,338 --> 00:46:58,213 não é distribuidor de drogas 871 00:46:58,213 --> 00:47:01,296 - caçado pela DEA! - O Lydell não distribui drogas. 872 00:47:01,296 --> 00:47:03,588 E você saberia se trabalhasse de verdade. 873 00:47:03,588 --> 00:47:05,755 Espere o Dr. Jack jogá-los pela janela 874 00:47:05,755 --> 00:47:07,296 quando souber o que fizeram. 875 00:47:07,296 --> 00:47:10,421 O que fizemos, Brent, foi obter US$ 200 mil líquidos 876 00:47:10,421 --> 00:47:11,713 com um único médico. 877 00:47:18,838 --> 00:47:20,963 Não esqueça da nossa demissão. 878 00:47:24,463 --> 00:47:27,963 Não. Obviamente esses números são encorajadores. 879 00:47:27,963 --> 00:47:30,713 Preciso ver como apresentar o programa ao chefe. 880 00:47:30,713 --> 00:47:33,380 - E levar o crédito. - O Jack já sabe. 881 00:47:33,380 --> 00:47:34,296 Certo. 882 00:47:34,880 --> 00:47:37,921 Temos carta branca pra dirigir o programa no Sudeste. 883 00:47:37,921 --> 00:47:39,005 Estamos contratando. 884 00:47:40,088 --> 00:47:40,921 Olhe só. 885 00:47:52,296 --> 00:47:54,338 Nos conte sobre você. 886 00:47:54,338 --> 00:47:57,088 Preparatório pra medicina na UF, Phi Beta Kappa. 887 00:48:00,130 --> 00:48:02,671 Estagiária na Merck. Líder júnior na Pfizer. 888 00:48:02,671 --> 00:48:03,921 - Sim. - Não. 889 00:48:05,046 --> 00:48:07,380 Se formou em farmácia na Amherst. 890 00:48:07,380 --> 00:48:10,713 - Não sabia que tinham esse curso. - É um dos melhores. 891 00:48:10,713 --> 00:48:12,546 Esqueci. Qual é o mascote deles? 892 00:48:16,421 --> 00:48:17,671 - Com licença. - Tudo bem. 893 00:48:20,088 --> 00:48:21,838 Qual é sua história real? 894 00:48:21,838 --> 00:48:22,921 Bem, de verdade. 895 00:48:26,046 --> 00:48:29,921 Quando saí da escola, vendi pneus por salário-mínimo e comissão, 896 00:48:29,921 --> 00:48:32,088 que meu gerente embolsava. 897 00:48:33,463 --> 00:48:35,630 Fiz isso por dez anos, saí de lá, 898 00:48:35,630 --> 00:48:38,713 e agora faço a mesma merda com boxes de banheiro. 899 00:48:42,671 --> 00:48:45,588 Aparelho para apneia, hidromassagem... 900 00:48:45,588 --> 00:48:48,630 Periquito, óleo essencial, prótese de pênis. 901 00:48:48,630 --> 00:48:51,338 Body shots. Lap dances. 902 00:48:53,005 --> 00:48:54,088 Minha dignidade. 903 00:48:56,171 --> 00:48:58,171 Por que quer vender remédio? 904 00:48:58,171 --> 00:49:01,171 Quando a pensão atrasa, meu filho não come. 905 00:49:02,796 --> 00:49:05,505 Pra não mentir a meus filhos sobre o que faço. 906 00:49:06,921 --> 00:49:09,838 Como faria para vender nossa droga a um médico? 907 00:49:09,838 --> 00:49:11,546 É um remédio de ponta 908 00:49:11,546 --> 00:49:14,463 com um décimo do tempo de ação dos concorrentes. 909 00:49:14,463 --> 00:49:18,213 Por uma comissão de 10%, eu comeria giletes em chamas. 910 00:49:18,213 --> 00:49:21,588 Estou transando com um oncologista de Plant City. 911 00:49:23,921 --> 00:49:26,713 Fiz marketing de campo para a Malibu Rum 912 00:49:26,713 --> 00:49:30,130 e fui Miss Hawaiian Tropic, em Pensacola. 913 00:49:30,130 --> 00:49:31,963 - Não. - Ah, sim. 914 00:49:31,963 --> 00:49:32,880 Para, vai. 915 00:49:33,421 --> 00:49:35,338 Meu pai é médico 916 00:49:35,338 --> 00:49:38,755 e disse que vai prescrever sua droga se me contratarem. 917 00:49:40,130 --> 00:49:41,880 "No limite"? 918 00:49:44,838 --> 00:49:45,921 Bem-vindo à equipe. 919 00:49:54,671 --> 00:49:56,755 Nem fodendo, não. 920 00:49:56,755 --> 00:49:59,213 Você contrata a gostosa e eu, minha mãe. 921 00:50:00,213 --> 00:50:01,255 Vai se arrepender. 922 00:50:01,255 --> 00:50:02,463 Você também. 923 00:50:03,046 --> 00:50:04,255 Regra do Dr. Jack. 924 00:50:04,921 --> 00:50:06,046 Só PhDs. 925 00:50:06,046 --> 00:50:07,588 Ninguém ali é PhD. 926 00:50:07,588 --> 00:50:09,046 "Pateta, humilde e duro." 927 00:50:09,046 --> 00:50:11,296 No seu caso, "D" era "desesperada". 928 00:50:12,505 --> 00:50:13,755 SIM 929 00:50:13,755 --> 00:50:15,421 O que você faz hoje... 930 00:50:15,421 --> 00:50:16,338 O QUE EU RECEBO 931 00:50:16,338 --> 00:50:18,338 ...molda quem você será amanhã. 932 00:50:18,338 --> 00:50:21,463 Tem de trabalhar como se estivesse contra a parede. 933 00:50:22,380 --> 00:50:26,296 Você não apenas trabalha na área, a área é sua. 934 00:50:26,296 --> 00:50:29,546 A área é sua. 935 00:50:29,546 --> 00:50:32,755 A área é sua, o médico é seu. 936 00:50:33,380 --> 00:50:36,463 - A área é sua, o médico é seu. - O médico é seu. 937 00:50:36,463 --> 00:50:39,880 - A área é sua, o médico é seu! - O médico é seu! 938 00:50:39,880 --> 00:50:42,921 - A área é sua! - O médico é seu! 939 00:50:42,921 --> 00:50:45,213 A portaria da clínica decidia nosso destino, 940 00:50:45,213 --> 00:50:47,046 e uma atendente de 50 anos 941 00:50:47,046 --> 00:50:51,005 odeia as jovens bonitas que ganham o dobro dela. 942 00:50:51,005 --> 00:50:53,796 Preciso saber quando posso ver o médico. 943 00:50:54,963 --> 00:50:56,296 Oi, Sonya. Como vai? 944 00:50:56,296 --> 00:50:57,463 CONTROLE DA DOR 945 00:50:57,463 --> 00:50:58,463 Oi. 946 00:51:02,171 --> 00:51:04,338 {\an8}Subornar médicos é uma arte. 947 00:51:04,338 --> 00:51:06,921 Toda empresa tenta pagar a eles. 948 00:51:06,921 --> 00:51:10,755 Não é tão fácil assim. Todos acham que você tem uma escuta. 949 00:51:10,755 --> 00:51:13,380 - Não tenho certeza... - Se sou confiável? 950 00:51:14,755 --> 00:51:20,088 Doutor, tenho duas hipotecas, três filhos, um com necessidades especiais. 951 00:51:20,963 --> 00:51:25,463 Se for um conferencista, será meu parceiro e tábua de salvação. 952 00:51:26,796 --> 00:51:29,505 Eu andaria pelo fogo para protegê-lo. 953 00:51:35,088 --> 00:51:36,213 JOGADORES ANÔNIMOS 954 00:51:36,213 --> 00:51:38,046 Obrigada por contar, doutor. 955 00:51:38,630 --> 00:51:39,755 E lembre-se sempre 956 00:51:39,755 --> 00:51:42,130 de contratar um vendedor versátil. 957 00:51:59,463 --> 00:52:00,713 Vem comigo? 958 00:52:00,713 --> 00:52:02,046 Só nesta primeira vez. 959 00:52:02,046 --> 00:52:04,630 Não, está na hora de deixar o ninho. 960 00:52:04,630 --> 00:52:05,671 Você consegue. 961 00:52:09,546 --> 00:52:11,296 Nossos concorrentes sofisticados 962 00:52:11,296 --> 00:52:14,255 disputavam os médicos bambambãs da Mayo Clinic... 963 00:52:14,255 --> 00:52:15,338 Dr. Davis? 964 00:52:16,213 --> 00:52:17,546 Jackie Drake da Zanna. 965 00:52:17,546 --> 00:52:20,463 ...e nós corríamos atrás de quem a Pfizer esnobava. 966 00:52:20,463 --> 00:52:21,671 Como vai? 967 00:52:21,671 --> 00:52:25,546 Estou muitíssimo bem, obrigada. 968 00:52:26,046 --> 00:52:28,505 E, sem o batalhão de vendedores desesperados, 969 00:52:28,505 --> 00:52:32,130 jamais teríamos chegado à mina de ouro de médicos desesperados. 970 00:52:33,213 --> 00:52:34,546 Obrigado a todos por virem. 971 00:52:37,713 --> 00:52:40,546 O que aprendemos nos eventos foi que os médicos 972 00:52:40,546 --> 00:52:43,130 eram tão gananciosos e safados como nós. 973 00:53:04,546 --> 00:53:05,880 Em que éramos diferentes? 974 00:53:06,880 --> 00:53:11,046 Eu dizia a meus vendedores para não tratar o médico como uma venda. 975 00:53:11,046 --> 00:53:12,713 Ser como família ou amigo. 976 00:53:13,588 --> 00:53:14,921 Buscávamos no aeroporto. 977 00:53:15,546 --> 00:53:16,588 Cuidávamos dos cães. 978 00:53:18,546 --> 00:53:21,088 Ouvíamos o que cantavam, se fosse o caso. 979 00:53:28,463 --> 00:53:29,505 Precisavam de nós. 980 00:53:31,380 --> 00:53:34,088 - Tão volumoso. - Leva tempo pra acostumar. 981 00:53:34,088 --> 00:53:35,421 - Mas eu gostei. - É? 982 00:53:35,421 --> 00:53:39,046 Gosto da sensação. Ando mais depressa, me sinto mais alto. 983 00:53:39,046 --> 00:53:40,213 Mais confiante. 984 00:53:41,130 --> 00:53:42,588 Que bom encontrá-lo aqui. 985 00:53:45,505 --> 00:53:46,546 O aroma é ótimo. 986 00:54:13,421 --> 00:54:15,213 No limite. 987 00:54:15,838 --> 00:54:17,796 Talvez um pouco acima do limite, 988 00:54:18,588 --> 00:54:20,796 mas só o necessário pra derrubar as defesas 989 00:54:20,796 --> 00:54:23,880 e levar o melhor remédio a quem precisava. 990 00:54:25,296 --> 00:54:27,588 Não foi nada bonito, mas vencemos. 991 00:54:27,588 --> 00:54:28,505 86% DO MERCADO 992 00:54:28,505 --> 00:54:32,213 {\an8}Em um trimestre, nossa fatia de mercado foi de 0 a 86% no Sudeste. 993 00:54:33,171 --> 00:54:34,171 O médico é seu! 994 00:54:34,171 --> 00:54:36,171 Você comanda seu destino! 995 00:54:58,921 --> 00:55:01,546 Mesmo jogando sujo, no fim das contas, 996 00:55:01,546 --> 00:55:04,046 nosso remédio estava chegando a quem precisava. 997 00:55:04,046 --> 00:55:07,338 O bom é que pude planejar um sábado com as crianças. 998 00:55:07,338 --> 00:55:10,671 "A mamãe não tem dor." Fizemos trilha, acredita? 999 00:55:11,255 --> 00:55:13,588 - Não. - O médico vai recebê-lo, Sidney. 1000 00:55:20,296 --> 00:55:21,921 Todos estavam felizes. 1001 00:55:21,921 --> 00:55:23,755 Bem, exceto a concorrência. 1002 00:55:30,213 --> 00:55:31,296 Sente orgulho? 1003 00:55:31,296 --> 00:55:32,630 De roubar meus médicos? 1004 00:55:32,630 --> 00:55:35,713 Sinto, de tirar seu pirulito tóxico dos pacientes. 1005 00:55:35,713 --> 00:55:38,505 Você se acha, né? Mas é uma piada. 1006 00:55:38,505 --> 00:55:41,546 Todos estão rindo das suas conferências cafonas 1007 00:55:41,546 --> 00:55:43,171 feitas em clubes de strip. 1008 00:55:43,171 --> 00:55:46,713 Tanto quanto das suas que foram proibidas pela polícia. 1009 00:55:46,713 --> 00:55:49,088 Por isso podemos usar o orçamento de marketing 1010 00:55:49,088 --> 00:55:50,963 para destruir vocês. 1011 00:55:51,755 --> 00:55:54,546 - Acordaram o dragão. - Ele trabalha no marketing? 1012 00:55:54,546 --> 00:55:57,921 Ele é da equipe dos destruidores. E vai adorar vocês. 1013 00:55:57,921 --> 00:55:59,838 Não vejo a hora. Oi, Dr. Lydell! 1014 00:55:59,838 --> 00:56:01,296 Aproveite os macaroons. 1015 00:56:01,296 --> 00:56:03,713 - Andou usando o elíptico? - Sem dúvida. 1016 00:56:03,713 --> 00:56:06,213 - Está bonitão. - Logo chego a 5.000. 1017 00:56:06,213 --> 00:56:08,046 Por que a Praxiom 1018 00:56:08,046 --> 00:56:11,213 não tomou os médicos de volta com mais dinheiro? 1019 00:56:11,213 --> 00:56:12,130 Não puderam. 1020 00:56:12,130 --> 00:56:13,130 Dor é dor. 1021 00:56:13,796 --> 00:56:16,255 Artrite, pós-cirurgia... 1022 00:56:16,255 --> 00:56:17,296 PRAXIOM TERAPÊUTICOS 1023 00:56:17,296 --> 00:56:19,546 Dor é dor, pessoal. 1024 00:56:19,546 --> 00:56:20,463 E... 1025 00:56:20,463 --> 00:56:23,296 Os fiscais os pegaram por marketing off-label, 1026 00:56:23,296 --> 00:56:26,755 ou seja, pagavam aos médicos para receitar fentanil, 1027 00:56:26,755 --> 00:56:29,088 não só a pacientes com câncer, 1028 00:56:29,088 --> 00:56:31,088 mas a quem fosse, pelo que fosse. 1029 00:56:31,088 --> 00:56:33,588 Fentanil para dor de cabeça e unha encravada. 1030 00:56:34,171 --> 00:56:36,755 Como a lei nos protege desses vigaristas? 1031 00:56:36,755 --> 00:56:37,838 Não protege. 1032 00:56:37,838 --> 00:56:39,588 A Praxiom não foi fechada. 1033 00:56:39,588 --> 00:56:41,546 Ninguém ficou um dia preso. 1034 00:56:41,546 --> 00:56:43,588 O juiz aplicou uma multa padrão 1035 00:56:43,588 --> 00:56:45,796 e os baniu do mercado por subornar médicos... 1036 00:56:48,171 --> 00:56:49,338 por cinco anos. 1037 00:57:01,671 --> 00:57:02,880 Ai, meu Deus. 1038 00:57:09,130 --> 00:57:10,671 Eu me sentiria bem aqui. 1039 00:57:12,171 --> 00:57:14,921 Tem dois andares e um quarto só pra mim. 1040 00:57:15,463 --> 00:57:18,213 É da empresa? Então ainda pagam aluguel? 1041 00:57:18,213 --> 00:57:20,713 Sim. Mas, no geral, 1042 00:57:20,713 --> 00:57:23,380 meu closet é maior que meu antigo quarto. 1043 00:57:23,380 --> 00:57:25,838 Tem banheira com borbulhas, e sou amiga 1044 00:57:25,838 --> 00:57:27,630 do Golfo do México. 1045 00:57:27,630 --> 00:57:28,755 Oiê! 1046 00:57:30,130 --> 00:57:31,338 Legal, né? 1047 00:57:31,338 --> 00:57:33,171 É, parece ótimo. 1048 00:57:33,171 --> 00:57:34,546 Cumprimente a mamãe. 1049 00:57:35,171 --> 00:57:36,921 - Oi. - Oi. 1050 00:57:38,255 --> 00:57:40,130 - Meu Deus. - Minha nossa. 1051 00:57:40,130 --> 00:57:43,213 - Vamos lá. - Dá pra acreditar neste lugar? 1052 00:57:47,796 --> 00:57:48,630 Oi. 1053 00:57:49,505 --> 00:57:50,380 Obrigada. 1054 00:57:52,171 --> 00:57:55,046 Usamos a lã para artes têxteis 1055 00:57:55,046 --> 00:57:58,588 e o esterco é maravilhoso para a clareira de gardênias. 1056 00:57:59,588 --> 00:58:00,505 Onde eu assino? 1057 00:58:02,671 --> 00:58:08,296 Detesto perguntar, mas temos 80 candidatos a quatro vagas no sétimo ano. 1058 00:58:10,296 --> 00:58:11,713 Quanto deseja pagar? 1059 00:58:12,296 --> 00:58:13,630 O curso completo. 1060 00:58:13,630 --> 00:58:15,130 Dinheiro é dignidade. 1061 00:58:15,130 --> 00:58:16,713 Não ter de chorar miséria. 1062 00:58:16,713 --> 00:58:19,546 Era maravilhoso ser finalmente uma pessoa 1063 00:58:19,546 --> 00:58:21,921 que não se menospreza ou prejudica. 1064 00:58:23,130 --> 00:58:26,046 - Pode pagar o valor otimizado? - O que é isso? 1065 00:58:26,046 --> 00:58:27,213 O dobro. 1066 00:58:27,213 --> 00:58:28,671 Por que eu pagaria? 1067 00:58:28,671 --> 00:58:31,880 Bem, a escola se endividou para comprar os animais. 1068 00:58:31,880 --> 00:58:33,130 Para manter o curso, 1069 00:58:33,130 --> 00:58:35,630 temos de apelar à comunidade. 1070 00:58:35,630 --> 00:58:37,796 Você sobe algumas faixas no IR, 1071 00:58:37,796 --> 00:58:40,296 e é a mesma cilada, só que por mais grana, 1072 00:58:40,296 --> 00:58:43,296 com cheiro de gardênias e cocô de alpaca. 1073 00:58:45,380 --> 00:58:46,463 O dobro, então. 1074 00:58:56,255 --> 00:58:57,130 Oi. 1075 00:58:58,046 --> 00:58:58,880 Oi. 1076 00:58:59,588 --> 00:59:01,380 - Meu Deus. - O que foi? 1077 00:59:01,380 --> 00:59:02,921 Se traz torre de pipoca, 1078 00:59:02,921 --> 00:59:05,088 você vai me pedir alguma merda. 1079 00:59:05,088 --> 00:59:07,588 - Já ouviu falar em gentileza? - Claro. 1080 00:59:07,588 --> 00:59:10,171 Estou meio chateada com as conferências. 1081 00:59:10,171 --> 00:59:12,588 Eu sei, elas são vulgares e exageradas 1082 00:59:12,588 --> 00:59:15,755 e, depois do IPO, o compliance cuidará delas. Ótimo. 1083 00:59:15,755 --> 00:59:18,255 Não. Adoro os eventos, quando posso fazer um. 1084 00:59:18,255 --> 00:59:20,880 - Mãe. - Mas o Pete está dando a minha verba 1085 00:59:20,880 --> 00:59:23,546 pra garota que trabalha de lingerie. 1086 00:59:23,546 --> 00:59:25,505 Seu bônus foi 30 mil. É ótimo. 1087 00:59:25,505 --> 00:59:27,046 O da Tina é 125. 1088 00:59:27,046 --> 00:59:30,338 Tenho reunião cedo com o Dr. Jack, preciso me concentrar. 1089 00:59:30,338 --> 00:59:33,463 - É importante estar focada. - Melhor ainda. 1090 00:59:34,338 --> 00:59:37,838 Diga a ele que devíamos deduzir honorários das vendas líquidas. 1091 00:59:37,838 --> 00:59:40,796 Aí eu seria a primeira na minha equipe. 1092 00:59:40,796 --> 00:59:42,046 - Certo. - É sério. 1093 00:59:42,046 --> 00:59:43,296 Vou pensar. 1094 00:59:43,838 --> 00:59:44,796 Obrigada. 1095 00:59:46,255 --> 00:59:47,213 Oi! 1096 00:59:47,213 --> 00:59:49,171 - Oi. - Precisa de ajuda? 1097 00:59:50,296 --> 00:59:51,213 Acho que sim. 1098 00:59:52,171 --> 00:59:53,130 Entende francês? 1099 00:59:53,713 --> 00:59:55,630 Sua mãe nunca lhe pediu favor? 1100 00:59:55,630 --> 00:59:56,963 Não. Morreu. 1101 00:59:56,963 --> 00:59:57,963 Tá, seu pai. 1102 00:59:57,963 --> 00:59:58,921 Ele também. 1103 00:59:58,921 --> 01:00:00,671 Nossa, Pete, sinto muito. 1104 01:00:00,671 --> 01:00:03,463 Não precisa. Eles seriam avós de merda. 1105 01:00:04,338 --> 01:00:05,296 O quê? 1106 01:00:06,088 --> 01:00:08,213 Achei que ela iria me dedurar. 1107 01:00:09,588 --> 01:00:10,546 A Tina está grávida. 1108 01:00:11,213 --> 01:00:14,296 No terceiro trimestre, US$ 96 milhões no Sudeste. 1109 01:00:14,296 --> 01:00:15,796 As conferências funcionam. 1110 01:00:15,796 --> 01:00:18,921 E se a fatia de 86% no mercado subir, e vai subir, 1111 01:00:18,921 --> 01:00:21,213 implementando as conferências no país todo, 1112 01:00:21,213 --> 01:00:23,505 estaremos perto de um bilhão por ano. 1113 01:00:26,838 --> 01:00:30,296 Menos meio bilhão em multas por propinas ilegais. 1114 01:00:33,005 --> 01:00:34,588 Não, como o Pete disse, 1115 01:00:34,588 --> 01:00:37,671 após o IPO, o compliance cuidará das conferências. Valeu. 1116 01:00:37,671 --> 01:00:40,296 Afinal de compliance e ética você gosta. 1117 01:00:40,296 --> 01:00:42,130 Todos devíamos gostar, Brent. 1118 01:00:42,130 --> 01:00:43,380 Verdade. 1119 01:00:43,380 --> 01:00:47,838 Aliás, recebi este envelope estranho de um tal Randy Drake, seu ex-marido. 1120 01:00:47,838 --> 01:00:50,880 Ele queria corrigir umas coisas na bio do seu site. 1121 01:00:52,546 --> 01:00:56,213 Você não fez faculdade, nem terminou a escola, 1122 01:00:57,130 --> 01:00:59,505 e tirava a roupa por dinheiro. 1123 01:00:59,505 --> 01:01:01,796 - Me dá isso. - Calma aí! 1124 01:01:03,880 --> 01:01:05,880 Devem ter se conhecido assim. 1125 01:01:05,880 --> 01:01:08,463 Quanto à sua brilhante carreira farmacêutica... 1126 01:01:09,796 --> 01:01:11,296 você inventou. 1127 01:01:11,296 --> 01:01:14,463 A menos que conte o tempo como traficante de drogas, 1128 01:01:14,463 --> 01:01:16,838 que resultou numa condenação em 2010. 1129 01:01:16,838 --> 01:01:18,796 Eu vendia balinhas de THC. 1130 01:01:18,796 --> 01:01:21,630 Algumas pra pessoas com dor crônica... 1131 01:01:21,630 --> 01:01:23,463 Ficou presa três meses, 1132 01:01:23,463 --> 01:01:26,380 ou seja, mentiu sobre isso também ao se candidatar. 1133 01:01:33,963 --> 01:01:36,171 Você bateu o envelope na minha mesa? 1134 01:01:38,338 --> 01:01:40,421 Achei que devia saber a verdade. 1135 01:01:42,255 --> 01:01:44,963 A verdade é que está desrespeitando essa jovem. 1136 01:01:48,671 --> 01:01:50,421 Olhe pra mim quando falo com você. 1137 01:01:51,213 --> 01:01:53,213 Eu discordo, senhor. Eu acho... 1138 01:01:55,630 --> 01:01:58,088 Não pedi a sua opinião. 1139 01:01:59,421 --> 01:02:02,421 Liza Drake ajudou a salvar esta empresa. 1140 01:02:07,171 --> 01:02:10,838 Liza, vou promovê-la a diretora nacional de vendas. 1141 01:02:10,838 --> 01:02:12,588 Nossa, muito obrigada. 1142 01:02:13,880 --> 01:02:14,713 Obrigada. 1143 01:02:16,046 --> 01:02:17,338 Eu devia te esbofetear. 1144 01:02:20,546 --> 01:02:21,755 Pete? 1145 01:02:21,755 --> 01:02:22,921 Sim, senhor. 1146 01:02:22,921 --> 01:02:24,213 Você é o novo COO. 1147 01:02:27,130 --> 01:02:28,088 Obrigado. 1148 01:02:29,380 --> 01:02:32,630 - Senhor, não serei subordinado do Pete. - Quer saber, Brent? 1149 01:02:34,296 --> 01:02:35,963 Não vou deixar você se demitir. 1150 01:02:35,963 --> 01:02:36,963 Pete, qual é. 1151 01:02:36,963 --> 01:02:39,713 Não sem dizer do fundo do meu coração... 1152 01:02:40,796 --> 01:02:43,463 pra você ir à merda, sua cobra maldita. 1153 01:02:43,463 --> 01:02:44,380 Está demitido. 1154 01:02:51,838 --> 01:02:52,838 Cacete, Pete. 1155 01:02:54,755 --> 01:02:58,463 {\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz está fascinado pela Zanna. 1156 01:02:58,463 --> 01:03:00,046 {\an8}Uma farma da Flórida, 1157 01:03:00,046 --> 01:03:02,755 {\an8}detonando o mercado de remédios pra dor oncológica. 1158 01:03:02,755 --> 01:03:03,671 {\an8}ZNA NA NASDAQ 1159 01:03:03,671 --> 01:03:05,296 {\an8}Três, dois, um! 1160 01:03:21,796 --> 01:03:22,796 CONTROLE DA DOR 1161 01:03:22,796 --> 01:03:26,796 Inacreditável. Ganho de 400% em três dias. 1162 01:03:26,796 --> 01:03:29,088 Eles passaram de meros desconhecidos 1163 01:03:29,088 --> 01:03:31,338 ao melhor IPO do ano. 1164 01:03:31,338 --> 01:03:33,630 {\an8}Este é The Bullpen. Guy Schatz. 1165 01:03:37,588 --> 01:03:39,796 Pete e eu fomos promovidos de novo. 1166 01:03:39,796 --> 01:03:42,296 Ele para CEO, e eu para VP de Marketing. 1167 01:03:43,505 --> 01:03:46,255 Vocês mataram o Golias! 1168 01:03:49,171 --> 01:03:51,713 Somos a Horda Dourada, porra. 1169 01:03:53,546 --> 01:03:55,338 Dominamos o câncer. 1170 01:03:55,338 --> 01:03:58,213 O que fazemos? Dominamos o câncer! 1171 01:04:30,546 --> 01:04:31,838 Logo após o IPO, 1172 01:04:31,838 --> 01:04:34,255 quando estava tudo muito bem, 1173 01:04:34,255 --> 01:04:37,005 a pressão do sucesso começou a afetar o chefe, 1174 01:04:38,213 --> 01:04:39,213 e ele ficou estranho. 1175 01:04:41,296 --> 01:04:42,963 Atenção, pessoal! 1176 01:04:49,130 --> 01:04:50,755 Olhem ao seu redor. 1177 01:04:51,588 --> 01:04:54,796 Vejam como o chão está sujo. 1178 01:04:56,130 --> 01:04:59,088 Sabem quanto custa para lustrar este chão? 1179 01:04:59,963 --> 01:05:01,963 US$ 80 mil! 1180 01:05:03,213 --> 01:05:05,963 De agora em diante, na Zanna Terapêuticos, 1181 01:05:05,963 --> 01:05:07,963 vamos trabalhar sem sapatos! 1182 01:05:08,713 --> 01:05:11,671 É impressão minha ou ele está endoidando? 1183 01:05:12,588 --> 01:05:14,755 Acho que guardou a sanidade em casa. 1184 01:05:14,755 --> 01:05:17,880 - Não fiquem me olhando. - É um grande homem, respeitem. 1185 01:05:17,880 --> 01:05:20,546 Seus dedos são feios? Vão à pedicure! 1186 01:05:21,421 --> 01:05:23,671 Seus pés são feios? Usem meias! 1187 01:05:24,338 --> 01:05:26,505 Ei! Tirem os sapatos! 1188 01:05:26,505 --> 01:05:27,796 Tirem os sapatos! 1189 01:05:27,796 --> 01:05:29,630 E o lance de pão-duro demente 1190 01:05:29,630 --> 01:05:33,088 não foi bom prenúncio para o plano de corrigir as conferências. 1191 01:05:33,088 --> 01:05:37,046 Nosso departamento de compliance é despesa desnecessária. 1192 01:05:37,046 --> 01:05:40,630 Senhor, uma vultosa multa federal é despesa desnecessária. 1193 01:05:40,630 --> 01:05:43,171 - Compliance seria uma barganha. - Barganha? 1194 01:05:43,171 --> 01:05:46,213 Erguemos esta empresa sem medo de cair matando. 1195 01:05:46,213 --> 01:05:47,338 Tem toda razão. 1196 01:05:50,005 --> 01:05:52,588 Senhor, quero deixar claro que, 1197 01:05:52,588 --> 01:05:57,880 quando o Pete e a Liza adotaram a estratégia de pagar aos médicos, 1198 01:05:57,880 --> 01:06:01,546 que, aliás, eu não apoiei, 1199 01:06:01,546 --> 01:06:02,796 bem, isso foi... 1200 01:06:09,838 --> 01:06:10,713 O que foi? 1201 01:06:12,338 --> 01:06:13,921 - Abra o bolso! - Merda! 1202 01:06:13,921 --> 01:06:16,421 - Pare. Não! - Abra o bolso, porra! 1203 01:06:16,421 --> 01:06:18,588 Pagar aos médicos... 1204 01:06:18,588 --> 01:06:20,796 - Eu posso... - Ele está de sapato! 1205 01:06:20,796 --> 01:06:22,963 Traíra! Fora daqui! 1206 01:06:22,963 --> 01:06:25,046 - Eu vou embora! - Fora! 1207 01:06:27,713 --> 01:06:30,963 Fiz merda, tá? Me perdoe! 1208 01:06:38,380 --> 01:06:41,338 Foi para minha própria proteção. 1209 01:06:44,171 --> 01:06:46,921 Paley jurou que não tinha nos dedurado às autoridades. 1210 01:06:49,421 --> 01:06:50,755 Eu o amo, Jack! 1211 01:06:50,755 --> 01:06:53,421 Era só paranoia que, se desse alguma merda, 1212 01:06:53,421 --> 01:06:57,671 ou alguém fizesse uma denúncia, ele estaria preparado. 1213 01:06:57,671 --> 01:07:01,130 Então ele caiu fora, arrasado como alguém pode ficar... 1214 01:07:02,130 --> 01:07:05,213 depois de sacar US$ 32 milhões das ações da empresa. 1215 01:07:07,296 --> 01:07:09,463 Eu amo a minha vida! 1216 01:07:30,880 --> 01:07:32,755 Que se foda! 1217 01:08:09,171 --> 01:08:11,130 Entorna! 1218 01:08:13,380 --> 01:08:15,588 Está cagando na pia, Ryan? 1219 01:08:16,713 --> 01:08:18,588 É uma pergunta complicada. 1220 01:08:50,505 --> 01:08:51,671 Quase esqueci. 1221 01:08:51,671 --> 01:08:53,421 Seu contrato de opções. 1222 01:08:54,671 --> 01:08:56,421 US$ 6 milhões no total. 1223 01:08:56,921 --> 01:08:58,546 Provavelmente 20 quando vender. 1224 01:08:58,546 --> 01:09:00,713 Não preciso de 20. Aceito seis. 1225 01:09:01,963 --> 01:09:05,046 Não pode vender durante o período de vesting. 1226 01:09:05,755 --> 01:09:07,213 Que diabo é vesting? 1227 01:09:07,713 --> 01:09:09,671 Deixa pra lá. Seja o que for, aceito. 1228 01:09:10,755 --> 01:09:13,213 Você tem de ficar na empresa por um ano, 1229 01:09:13,213 --> 01:09:15,505 então, em seis meses, pode vender. 1230 01:09:16,796 --> 01:09:19,588 Acabou de lançar o IPO do ano e não sabe sobre opções? 1231 01:09:19,588 --> 01:09:20,921 Não sei nada. 1232 01:09:25,255 --> 01:09:27,255 Este é um momento e tanto. 1233 01:09:31,005 --> 01:09:32,671 Estive na merda, era piada. 1234 01:09:34,380 --> 01:09:37,880 Achei que nunca ia chegar lá, mas alcancei o objetivo. 1235 01:09:39,005 --> 01:09:40,088 Riqueza? 1236 01:09:40,088 --> 01:09:41,005 Segurança. 1237 01:09:44,796 --> 01:09:45,713 Me sinto igual. 1238 01:09:48,963 --> 01:09:50,296 É bom saber. 1239 01:09:50,296 --> 01:09:53,796 Não, não sinto diferença nenhuma. Me sinto a mesma merda. 1240 01:09:56,213 --> 01:09:58,088 O que foi? O que deu em você? 1241 01:09:58,088 --> 01:10:02,130 Você não gostaria de estar aqui por termos feito algo admirável, 1242 01:10:02,130 --> 01:10:05,755 algo relevante, e não porque todo mundo é ganancioso? 1243 01:10:05,755 --> 01:10:08,296 - Já pensou nisso? - O que devo dizer? 1244 01:10:08,296 --> 01:10:10,338 - As conferências. - Mostre os peitos. 1245 01:10:10,338 --> 01:10:11,546 Ai, meu Deus. 1246 01:10:11,546 --> 01:10:13,296 Desculpe, não era isso. 1247 01:10:14,213 --> 01:10:15,171 Sou casado. 1248 01:10:15,171 --> 01:10:17,463 Está deixando tudo confuso. Pare. 1249 01:10:17,463 --> 01:10:20,463 - Eu te amo. É que... - Pare com isso. 1250 01:10:20,463 --> 01:10:23,380 Tem alguma versão disto em que a gente transa? 1251 01:10:23,380 --> 01:10:24,546 Nunca. 1252 01:10:24,546 --> 01:10:25,463 Tá. 1253 01:10:50,755 --> 01:10:51,588 Jack. 1254 01:10:53,130 --> 01:10:54,338 Vai me deixar? 1255 01:10:58,130 --> 01:10:59,630 Vou pegar café pra nós. 1256 01:10:59,630 --> 01:11:01,838 Relaxa. Estou brincando. 1257 01:11:03,546 --> 01:11:05,421 Obrigada pela noite passada. 1258 01:11:06,338 --> 01:11:07,713 Foi muito boa. 1259 01:11:20,463 --> 01:11:22,213 Minha xaninha está ardendo. 1260 01:11:23,463 --> 01:11:25,963 - Tem suco de cranberry? - Que nojo. 1261 01:11:26,880 --> 01:11:30,671 Quê? É tão horrível e chocante saber que sua mãe é um ser humano? 1262 01:11:30,671 --> 01:11:32,088 Sabe o que é horrível? 1263 01:11:32,088 --> 01:11:35,713 Ser finalmente tratada com respeito pela primeira vez 1264 01:11:35,713 --> 01:11:37,880 e você me envergonhar. Mas chocante? Não. 1265 01:11:39,338 --> 01:11:41,255 Você é tão careta. 1266 01:11:42,505 --> 01:11:43,546 Foi divertido. 1267 01:11:43,546 --> 01:11:44,713 Não quero saber. 1268 01:11:45,546 --> 01:11:46,963 Até ele começar a chorar. 1269 01:11:48,296 --> 01:11:52,255 Não sei se foi resultado direto do sexo com a minha mãe, 1270 01:11:52,255 --> 01:11:55,380 mas logo depois da festa, o chefe ficou mais doido. 1271 01:12:03,588 --> 01:12:04,921 Celulares no saco. 1272 01:12:10,130 --> 01:12:10,963 Bolsa. 1273 01:12:14,755 --> 01:12:15,588 Sapatos. 1274 01:12:59,213 --> 01:13:00,338 Algo pra beber? 1275 01:13:01,171 --> 01:13:02,671 O que o senhor está bebendo. 1276 01:13:03,338 --> 01:13:05,046 Não merecem esta bebida. 1277 01:13:06,546 --> 01:13:08,296 O que está havendo em Birmingham? 1278 01:13:09,005 --> 01:13:11,796 - Como assim? - O nosso homem em Birmingham. 1279 01:13:11,796 --> 01:13:13,171 - Dr. Frazier? - Esse. 1280 01:13:13,171 --> 01:13:16,005 Sabe quantas receitas ele passou semana passada? 1281 01:13:17,921 --> 01:13:19,171 - Não. - Quatro. 1282 01:13:19,713 --> 01:13:23,005 Sabe quantas esta semana? Quatro. Entendeu o problema? 1283 01:13:25,630 --> 01:13:29,921 Nossas vendas estacionaram. Vocês estão matando a empresa. 1284 01:13:29,921 --> 01:13:34,005 As vendas estacionaram em US$ 170 milhões por trimestre. 1285 01:13:34,005 --> 01:13:36,671 Se você não cresce, morre. Cadê o crescimento? 1286 01:13:36,671 --> 01:13:41,171 - Em outros mercados com remédios novos. - O Lonafen é remédio novo! 1287 01:13:41,171 --> 01:13:44,421 Os médicos não o conhecem porque nossa mensagem é uma bosta! 1288 01:13:44,421 --> 01:13:45,338 Mensagem? 1289 01:13:45,338 --> 01:13:47,505 Há milhões de pessoas agonizando, 1290 01:13:47,505 --> 01:13:52,171 sofrendo com pedras nos rins, fibromialgia e dor pós-cirúrgica. 1291 01:13:52,171 --> 01:13:55,505 E dizemos aos médicos que só podemos tratar se for câncer? 1292 01:13:55,505 --> 01:13:56,755 Por que câncer? 1293 01:13:56,755 --> 01:14:00,005 O FDA só aprovou para doentes com câncer tolerantes a opioides. 1294 01:14:00,005 --> 01:14:02,130 Eu entendo o que o Dr. Neel... Liza. 1295 01:14:02,130 --> 01:14:04,088 - Que foi? - O Dr. Neel está dizendo, 1296 01:14:04,088 --> 01:14:06,463 muito bem, aliás, é que dor é dor. 1297 01:14:06,463 --> 01:14:08,505 Muito obrigado. Exatamente. 1298 01:14:08,505 --> 01:14:10,046 Dor é dor. 1299 01:14:10,046 --> 01:14:12,630 Quer aprovar o Lonafen pra pedras nos rins? 1300 01:14:16,630 --> 01:14:19,505 Não pode estar querendo vender pra uso off-label. 1301 01:14:19,505 --> 01:14:22,421 Posso ter uma conversa a sós com a Liza? 1302 01:14:25,838 --> 01:14:26,671 Sim. 1303 01:14:28,088 --> 01:14:29,838 Não podemos dizer "dor é dor". 1304 01:14:29,838 --> 01:14:32,546 - Nem vender para uso off-label. - Liza. 1305 01:14:32,546 --> 01:14:35,296 - Não é... - Liza! 1306 01:14:44,796 --> 01:14:46,213 Essa conversa acabou. 1307 01:14:49,380 --> 01:14:51,046 - Como é seu apartamento? - Ótimo. 1308 01:14:51,046 --> 01:14:54,838 - Está confortável? - Muito. É lindo. Somos gratas. 1309 01:14:56,213 --> 01:14:57,963 Preciso lhe mostrar uma coisa. 1310 01:15:05,546 --> 01:15:06,546 Merda. 1311 01:15:06,546 --> 01:15:08,046 Ganhei isto da... 1312 01:15:08,046 --> 01:15:09,255 - Mamãe. - Sua mãe. 1313 01:15:09,255 --> 01:15:12,463 - Ela me mandou três. - Nossa. Sinto muito. 1314 01:15:12,463 --> 01:15:15,921 Você violou as normas do RH ao contratar a sua mãe. 1315 01:15:15,921 --> 01:15:16,838 - E isso... - Como? 1316 01:15:16,838 --> 01:15:19,671 Como? Contratando a sua mãe. 1317 01:15:22,588 --> 01:15:24,213 Sem a minha permissão. 1318 01:15:31,005 --> 01:15:32,463 Precisa se livrar dela. 1319 01:15:32,463 --> 01:15:36,171 E nunca mais a deixar entrar em contato comigo. 1320 01:15:36,171 --> 01:15:39,046 E vai fazê-la assinar isto. 1321 01:15:44,921 --> 01:15:46,630 Quando terá direito às ações? 1322 01:15:47,338 --> 01:15:49,463 Em novembro. 1323 01:15:52,296 --> 01:15:53,380 Pode ir agora. 1324 01:15:56,921 --> 01:15:58,713 Dor é dor! 1325 01:15:58,713 --> 01:15:59,630 Sim! 1326 01:15:59,630 --> 01:16:02,713 Os médicos contaram que fizemos maravilhas com o câncer. 1327 01:16:02,713 --> 01:16:05,755 E quem tem enxaqueca? Ou dor pós-cirúrgica? 1328 01:16:05,755 --> 01:16:07,546 - Precisa sofrer? - Não! 1329 01:16:07,546 --> 01:16:08,588 Fodam-se as dores. 1330 01:16:08,588 --> 01:16:10,296 Foda-se o câncer. 1331 01:16:10,296 --> 01:16:11,713 Dor... 1332 01:16:11,713 --> 01:16:12,838 É dor! 1333 01:16:12,838 --> 01:16:15,005 - Dor... - É dor! 1334 01:16:15,005 --> 01:16:17,671 - Dor... - É dor. 1335 01:16:17,671 --> 01:16:19,088 É isso aí! 1336 01:16:23,630 --> 01:16:25,338 Assine isto, por favor. 1337 01:16:25,338 --> 01:16:27,338 Sinto muito, é só assinar. 1338 01:16:27,338 --> 01:16:29,463 - Está bem? - Pra quê? 1339 01:16:32,380 --> 01:16:33,630 Não. O quê? 1340 01:16:37,463 --> 01:16:38,296 Isto... 1341 01:16:38,880 --> 01:16:41,130 Não faz sentido. O que eu fiz? 1342 01:16:42,046 --> 01:16:45,880 O Dr. Neel não gostou das torres de pipoca. 1343 01:16:45,880 --> 01:16:47,921 Que se foda. Quis ser simpática. 1344 01:16:47,921 --> 01:16:50,796 Sério? Do fundo do coração você pensou: 1345 01:16:50,796 --> 01:16:53,963 "Aquele bilionário demente ia adorar pipoca doce." 1346 01:16:53,963 --> 01:16:55,338 - E daí? - Tudo errado. 1347 01:16:55,463 --> 01:16:59,880 Não. Você não me ajudou com minha verba, e eu achei que... 1348 01:16:59,880 --> 01:17:02,130 - O Jack me defenderia. - Meu Deus. 1349 01:17:02,130 --> 01:17:04,505 Pediu verba pra conferências ao Dr. Neel? 1350 01:17:04,505 --> 01:17:05,921 O que há com você? 1351 01:17:05,921 --> 01:17:07,880 É o mínimo. O que deu nele? 1352 01:17:07,880 --> 01:17:09,671 Não. O que deu em mim? 1353 01:17:09,671 --> 01:17:13,171 Arrisquei o pescoço pelo seu emprego, e você me envergonha. 1354 01:17:13,171 --> 01:17:14,463 Você faz isso sozinha. 1355 01:17:14,463 --> 01:17:17,421 É? Transei com o chefe perante toda a empresa? 1356 01:17:17,421 --> 01:17:19,463 - Não seja malvada. - Não estou sendo. 1357 01:17:19,463 --> 01:17:21,671 Sou a única pessoa, Liza, 1358 01:17:21,671 --> 01:17:24,005 na sua vida, que ficou do seu lado. 1359 01:17:24,963 --> 01:17:28,005 Quando todos diziam: "A maluca da Liza se ferrou de novo", 1360 01:17:29,046 --> 01:17:30,421 - eu ficava quieta. - Ah, é? 1361 01:17:30,421 --> 01:17:32,421 - Eu... - Também me achava um porre? 1362 01:17:32,421 --> 01:17:34,130 - Não. - E você mentia? 1363 01:17:34,130 --> 01:17:37,421 Foi esse seu grande triunfo como mãe? Meus parabéns. 1364 01:17:37,421 --> 01:17:40,588 Estou dizendo que... apoiei você! 1365 01:17:40,588 --> 01:17:42,421 Dei a vida por minhas filhas. 1366 01:17:42,421 --> 01:17:46,005 Qual é, mãe. Você nos entregava ao vovô e à vovó 1367 01:17:46,005 --> 01:17:48,880 para cruzar o país com o cara da semana. 1368 01:17:48,880 --> 01:17:51,338 Dá um tempo. Sabe que é verdade. 1369 01:17:52,671 --> 01:17:54,255 Quando ficou ingrata? 1370 01:17:54,255 --> 01:17:55,713 Você... Minha nossa. 1371 01:17:55,713 --> 01:17:58,838 Você não teria nada disto se não fosse por mim. 1372 01:17:58,838 --> 01:18:00,213 Quer saber? Certo. 1373 01:18:00,213 --> 01:18:03,838 Diga uma única coisa que me ensinou além de: "Engravide jovem 1374 01:18:03,838 --> 01:18:06,130 para ele não te abandonar." 1375 01:18:06,130 --> 01:18:08,296 Diga uma única coisa que fez por mim. 1376 01:18:08,296 --> 01:18:09,796 Fiz de você uma sobrevivente. 1377 01:18:09,796 --> 01:18:12,213 Sobrevivi a você, mãe! 1378 01:18:12,213 --> 01:18:13,963 Estou aqui por meu mérito! 1379 01:18:37,088 --> 01:18:38,796 Querida, temos de ir. 1380 01:18:38,796 --> 01:18:43,421 ...mostra que os americanos estão tomando quantidades enormes de remédios. 1381 01:18:46,838 --> 01:18:49,963 Neste momento, sete milhões de pessoas neste país 1382 01:18:49,963 --> 01:18:51,880 usam remédios receitados... 1383 01:18:51,880 --> 01:18:52,796 Tudo bem? 1384 01:18:53,588 --> 01:18:54,921 Tudo. 1385 01:18:55,880 --> 01:18:56,838 Certo. 1386 01:18:56,838 --> 01:18:59,005 Pegue a mochila. Temos de ir. 1387 01:19:00,088 --> 01:19:00,921 Vamos. 1388 01:19:07,255 --> 01:19:09,130 - Alô. - Dr. Jack está furioso. 1389 01:19:09,130 --> 01:19:11,963 Por que não há receitas off-label do Lydell? 1390 01:19:11,963 --> 01:19:14,713 Porque só cheguei na clínica agora. 1391 01:19:14,713 --> 01:19:17,630 Me coloque pra falar junto, eu te dou apoio. 1392 01:19:17,630 --> 01:19:21,046 - Sei como falar com meu médico. - Então não vacile! 1393 01:19:22,046 --> 01:19:23,213 Me dá sua palavra? 1394 01:19:25,463 --> 01:19:28,296 Certo, pai, também te amo. 1395 01:19:29,630 --> 01:19:31,088 Tenho de ir. Chegou alguém. 1396 01:19:33,130 --> 01:19:34,421 Fala alemão? 1397 01:19:34,421 --> 01:19:35,463 Sou alemão. 1398 01:19:36,255 --> 01:19:39,380 - Cheguei aqui aos seis anos. - Por que eu não sabia? 1399 01:19:40,255 --> 01:19:43,046 Talvez não esteja tão interessada. 1400 01:19:43,046 --> 01:19:46,213 Não é verdade. Por que disse isso? 1401 01:19:48,463 --> 01:19:50,505 Está tudo bem? 1402 01:19:51,421 --> 01:19:52,713 Por que não estaria? 1403 01:19:52,713 --> 01:19:53,880 Não sei. 1404 01:19:53,880 --> 01:19:54,963 O que temos aí? 1405 01:19:54,963 --> 01:19:57,088 Filés e costelinha. 1406 01:20:01,046 --> 01:20:02,463 Você está bem? 1407 01:20:02,463 --> 01:20:03,880 Sim. Eu... 1408 01:20:05,005 --> 01:20:06,630 Só estou estressada. 1409 01:20:08,130 --> 01:20:10,213 - Venha cá. - Não, tudo bem. 1410 01:20:10,213 --> 01:20:11,255 Um abraço. 1411 01:20:22,713 --> 01:20:24,713 - Bem, eu me sinto melhor. - Ótimo. 1412 01:20:24,713 --> 01:20:26,463 - Podemos entrar? - Claro. 1413 01:20:28,546 --> 01:20:30,671 Pode dizer o que está havendo? 1414 01:20:31,796 --> 01:20:34,005 Tem uma coisa que precisamos discutir, 1415 01:20:34,005 --> 01:20:35,921 só entre nós dois. 1416 01:20:35,921 --> 01:20:37,130 Pode falar. 1417 01:20:37,963 --> 01:20:38,880 O que foi? 1418 01:20:43,421 --> 01:20:45,130 Eles querem que nós... 1419 01:20:46,880 --> 01:20:49,880 pressionemos os médicos a receitarem Lonafen off-label. 1420 01:20:51,630 --> 01:20:54,213 Eu tinha de propor, mas posso dizer que recusou. 1421 01:20:54,213 --> 01:20:55,505 Eu disse isso? 1422 01:20:55,505 --> 01:20:56,505 Não. Mas é... 1423 01:20:56,505 --> 01:20:58,921 - Não ponha palavras na minha boca. - Eu... 1424 01:21:01,255 --> 01:21:02,755 Sabe melhor que eu... 1425 01:21:04,755 --> 01:21:08,255 que não pode receitar Lonafen pra enxaqueca ou sei lá o quê. 1426 01:21:11,546 --> 01:21:13,630 Onde você estudou medicina mesmo? 1427 01:21:13,630 --> 01:21:16,005 O que foi? Só pretendo protegê-lo. 1428 01:21:16,005 --> 01:21:18,755 Querendo que eu abandone minha opinião profissional 1429 01:21:18,755 --> 01:21:19,796 e acate a sua? 1430 01:21:19,796 --> 01:21:24,546 - Não é o que estou dizendo. - Quero um desconto... de 25% do valor bruto 1431 01:21:26,046 --> 01:21:28,380 para todas as receitas off-label. 1432 01:21:30,338 --> 01:21:31,255 Aceita? 1433 01:21:59,130 --> 01:22:00,005 Pare. 1434 01:22:01,338 --> 01:22:02,963 Não se trata da dor. 1435 01:22:03,171 --> 01:22:05,713 O fentanil libera 1436 01:22:05,713 --> 01:22:08,255 os mesmos neurotransmissores que uma mãe sente 1437 01:22:08,255 --> 01:22:10,255 a primeira vez que segura o bebê. 1438 01:22:11,171 --> 01:22:14,171 É o sentimento que faz os humanos existirem. 1439 01:22:14,171 --> 01:22:17,088 Pra mim, o uso off-label chegou na hora perfeita. 1440 01:22:18,171 --> 01:22:21,213 O médico descobriu que meu câncer estava em remissão... 1441 01:22:22,046 --> 01:22:25,463 mas eu não tinha contado, e ele continuou me dando Lonafen. 1442 01:22:26,588 --> 01:22:28,588 No mínimo, a dor está piorando. 1443 01:22:29,630 --> 01:22:31,880 Acho que é neuropatia da químio. 1444 01:22:33,630 --> 01:22:36,755 Então manteremos o Lonafen se está funcionando. 1445 01:22:44,380 --> 01:22:48,046 Pra começar, meus dias no trabalho estavam bem mais fáceis. 1446 01:22:49,755 --> 01:22:51,046 Sr. Jorgensen... 1447 01:22:53,088 --> 01:22:55,213 Gosta de sorrir à toa? 1448 01:22:55,213 --> 01:22:56,380 Sim. 1449 01:22:56,380 --> 01:22:58,630 Vai sorrir se for pra casa nesse Elantra. 1450 01:22:59,755 --> 01:23:00,921 É um Toyota. 1451 01:23:02,255 --> 01:23:03,213 A mesma coisa. 1452 01:23:38,463 --> 01:23:39,838 {\an8}DANÇA BALINESA 1453 01:24:01,213 --> 01:24:02,046 Ei! 1454 01:24:02,046 --> 01:24:05,505 Ben, elas deviam dar dois passos pra trás. 1455 01:24:05,505 --> 01:24:07,838 - Estão dando meio passo. - Não. 1456 01:24:07,838 --> 01:24:11,255 Cinda, não faremos isso hoje. É o ensaio final. 1457 01:24:11,255 --> 01:24:13,755 - Entramos em dez minutos. - Ou algo como... 1458 01:24:14,296 --> 01:24:18,338 Pode me dizer por que o Dr. Frazier em Birmingham 1459 01:24:18,338 --> 01:24:20,046 acabou de receitar Xeraphen? 1460 01:24:20,046 --> 01:24:22,213 Tudo bem, ainda nem pagaram. 1461 01:24:22,213 --> 01:24:24,046 O paciente tinha vouchers. 1462 01:24:24,046 --> 01:24:25,963 Você não entende, Nicole. 1463 01:24:25,963 --> 01:24:28,921 Vão penetrar nosso mercado. Diminuir o valor da ação. 1464 01:24:28,921 --> 01:24:31,838 - Conserte isso. - De volta ao começo. 1465 01:24:32,338 --> 01:24:33,546 Phoebe! Ei! 1466 01:24:33,546 --> 01:24:36,171 - Você entendeu? - Ei! Srta. Drake! 1467 01:24:36,921 --> 01:24:39,005 Não sei o que está havendo. 1468 01:24:39,005 --> 01:24:41,005 Ai, meu Deus. 1469 01:24:44,963 --> 01:24:46,130 Para trás. 1470 01:24:46,130 --> 01:24:47,880 Tudo bem, para trás. 1471 01:24:47,880 --> 01:24:50,838 Tudo bem, querida. Tudo bem. 1472 01:24:51,380 --> 01:24:53,380 Tudo bem, respire... 1473 01:24:56,088 --> 01:24:57,505 Olhe pra mim, querida. 1474 01:24:57,505 --> 01:25:00,671 Tudo bem. Podem abrir espaço? Obrigada. 1475 01:25:01,338 --> 01:25:03,921 Acabou, querida. Respire. 1476 01:25:04,505 --> 01:25:07,713 Ele se projetou mais três milímetros desde a última consulta. 1477 01:25:07,713 --> 01:25:09,838 Não vamos poder esperar até dezembro. 1478 01:25:09,838 --> 01:25:12,755 Podemos esperar duas semanas. 1479 01:25:12,755 --> 01:25:14,088 Eu não esperaria. 1480 01:25:23,755 --> 01:25:25,046 Meu Deus, querida. 1481 01:25:25,838 --> 01:25:29,588 Phoebe, precisa manter o remédio no estômago. 1482 01:25:29,588 --> 01:25:32,046 Precisa tentar manter. 1483 01:25:32,046 --> 01:25:34,255 - Não sou sua funcionária. - Eu não... 1484 01:25:34,255 --> 01:25:38,005 - Não grita comigo! - Para. Não gritei. 1485 01:25:38,005 --> 01:25:39,796 Está tudo bem. 1486 01:25:39,796 --> 01:25:40,963 Me desculpa. 1487 01:25:40,963 --> 01:25:42,130 Desculpa, querida. 1488 01:25:47,588 --> 01:25:50,005 Poupei o que pude. Tenho quase 235... 1489 01:25:50,005 --> 01:25:53,130 US$ 239 mil em dinheiro. 1490 01:25:53,130 --> 01:25:56,130 E o valor do empréstimo? 1491 01:25:56,130 --> 01:25:59,963 US$ 450 mil. Espero poder dar minhas ações como garantia, 1492 01:25:59,963 --> 01:26:01,921 elas valem perto de US$ 15 milhões. 1493 01:26:01,921 --> 01:26:04,255 Certamente mais em novembro. 1494 01:26:07,713 --> 01:26:11,255 Infelizmente, Srta. Drake, o setor farmacêutico é volátil 1495 01:26:12,171 --> 01:26:14,130 e, para as seguradoras, 1496 01:26:14,130 --> 01:26:16,046 muita coisa pode surgir em três meses. 1497 01:26:17,338 --> 01:26:18,505 Eu sinto muito. 1498 01:26:18,505 --> 01:26:20,630 Naquele momento, eu só podia 1499 01:26:20,630 --> 01:26:24,088 ficar de quatro perante a única pessoa que tinha a grana 1500 01:26:24,088 --> 01:26:27,630 e talvez gostasse de um favor pra ser arrogante comigo. 1501 01:26:29,755 --> 01:26:31,296 Mas então tudo mudou. 1502 01:26:32,296 --> 01:26:35,088 O mais louco é que nenhum de nós previu aquilo. 1503 01:26:35,088 --> 01:26:37,838 Nem nós, nem nossos médicos. 1504 01:26:39,671 --> 01:26:43,005 Éramos como aquele peru vivendo uma vida boa na fazenda. 1505 01:26:44,171 --> 01:26:47,213 Todo dia comendo seu milho delicioso. 1506 01:26:50,213 --> 01:26:51,838 E, depois de um ano, 1507 01:26:51,838 --> 01:26:53,921 chega o dia de Ação de Graças. 1508 01:26:53,921 --> 01:26:55,421 Filho da puta! 1509 01:26:57,380 --> 01:27:00,296 - Merda! - Matt Ellison, lembra dele? 1510 01:27:00,296 --> 01:27:02,130 Teve overdose e teria morrido 1511 01:27:02,130 --> 01:27:04,880 se o cachorro não o achasse caído no porão! 1512 01:27:05,463 --> 01:27:08,171 Me larguem. Vou te processar. 1513 01:27:08,171 --> 01:27:10,255 - Tirem-na daqui. - Vou te processar. 1514 01:27:10,255 --> 01:27:12,255 - Saia daqui! - Mandei largarem! 1515 01:27:13,713 --> 01:27:14,671 Merda. 1516 01:27:16,755 --> 01:27:17,671 Que merda. 1517 01:27:19,546 --> 01:27:22,546 Não vou receitar mais Vicodin. Você estourou o limite. 1518 01:27:23,546 --> 01:27:25,421 Preciso de alguma coisa. 1519 01:27:25,421 --> 01:27:26,338 Credo. 1520 01:27:27,921 --> 01:27:28,921 Guarde isso. 1521 01:27:31,338 --> 01:27:33,088 Vamos tentar algo novo. 1522 01:27:35,630 --> 01:27:37,380 Você esguicha sob a língua. 1523 01:27:38,505 --> 01:27:39,630 É para dor oncológica. 1524 01:27:41,505 --> 01:27:44,963 Já examinou essa verruga na bochecha? 1525 01:27:45,546 --> 01:27:48,671 - Não. - Parece cancerosa pra mim. 1526 01:27:48,671 --> 01:27:49,630 É. 1527 01:28:37,005 --> 01:28:38,171 - Licença. - Lonafen? 1528 01:28:38,171 --> 01:28:39,880 - Não. - Ela tem Lonafen! 1529 01:28:39,880 --> 01:28:41,838 - Não trago a droga. - Ela tem! 1530 01:28:41,838 --> 01:28:43,421 - Tenho dinheiro. - Merda. 1531 01:28:44,755 --> 01:28:47,713 - Não ando com a droga. - Já vi você aqui. 1532 01:28:47,713 --> 01:28:49,421 Esperem o Dr. Lydell. 1533 01:28:49,421 --> 01:28:51,380 Saiam de perto do carro, por favor. 1534 01:28:52,005 --> 01:28:53,338 - Vai voltar? - Para trás! 1535 01:29:09,463 --> 01:29:10,796 - Nada bom. - Uma calamidade. 1536 01:29:10,796 --> 01:29:13,130 - Um desastre... - Perder o Lydell é prejuízo. 1537 01:29:13,130 --> 01:29:14,171 Não tem como fugir, 1538 01:29:14,171 --> 01:29:17,463 mas podemos compensar refinando nossa mensagem. 1539 01:29:17,463 --> 01:29:18,671 - O quê? - Correto. 1540 01:29:18,671 --> 01:29:21,005 O modelo não se sustenta com doses baixas. 1541 01:29:21,005 --> 01:29:23,838 - Isso estava nos matando. - Correto. 1542 01:29:23,838 --> 01:29:27,421 Vamos fazer ajustes. Doses mais altas, comissões mais altas. 1543 01:29:27,421 --> 01:29:29,005 E os pacientes do Lydell? 1544 01:29:29,005 --> 01:29:31,713 - Temos de encontrá-los. - É o que estou dizendo. 1545 01:29:31,713 --> 01:29:34,671 Aonde estão indo. Trazer os médicos para nós... 1546 01:29:34,671 --> 01:29:35,963 Estou falando dos mortos. 1547 01:29:36,880 --> 01:29:37,838 Não temos culpa. 1548 01:29:37,838 --> 01:29:39,005 Os advogados disseram 1549 01:29:39,005 --> 01:29:42,713 que os pacientes já tomavam tantas outras drogas viciantes, 1550 01:29:42,713 --> 01:29:45,005 que não podemos ser implicados sozinhos. 1551 01:29:45,588 --> 01:29:47,505 - Tenho de atender. - Quem é? 1552 01:29:47,505 --> 01:29:49,421 - Não proibi celulares? - Amanhã 1553 01:29:49,421 --> 01:29:52,713 repassamos a reunião. Algo divertido. Leve. 1554 01:29:52,713 --> 01:29:53,796 Certo? 1555 01:29:54,671 --> 01:29:55,505 Sim? 1556 01:29:55,505 --> 01:29:59,171 Talvez tivéssemos 24 horas antes da derrocada da empresa. 1557 01:29:59,171 --> 01:30:00,713 Então resolvi arriscar. 1558 01:30:03,088 --> 01:30:04,213 Você está bem? 1559 01:30:10,546 --> 01:30:13,046 - Preciso falar de uma coisa. - O que foi? 1560 01:30:13,046 --> 01:30:15,213 - Lembra da minha filha Phoebe? - Claro. 1561 01:30:15,213 --> 01:30:16,880 Ela não está bem. 1562 01:30:16,880 --> 01:30:19,296 E precisa de cirurgia. 1563 01:30:21,963 --> 01:30:23,671 E o seguro não vai cobrir. 1564 01:30:23,671 --> 01:30:28,671 Eu juntei o que pude, mas preciso de mais 450 mil. 1565 01:30:28,671 --> 01:30:30,088 Não estou pedindo doação. 1566 01:30:31,963 --> 01:30:35,338 Só pensei em lhe vender minhas ações. 1567 01:30:35,338 --> 01:30:36,630 Antes de ter direito? 1568 01:30:38,380 --> 01:30:41,505 Não está pensando em nos deixar, está, Liza? 1569 01:30:41,505 --> 01:30:42,505 Não. 1570 01:30:43,421 --> 01:30:46,588 A cirurgia é mês que vem, e só posso vender em novembro. 1571 01:30:46,588 --> 01:30:48,921 - Isso é um problema. - Sim. Entendo. 1572 01:30:48,921 --> 01:30:50,380 Mas é assim. 1573 01:30:51,588 --> 01:30:55,338 Quando minha mulher morreu, o choque e a dor foram tamanhos 1574 01:30:55,338 --> 01:30:59,838 que não percebi que havia algo bom em tudo aquilo: 1575 01:30:59,838 --> 01:31:03,213 uma nova noção de tempo, uma chama criativa. 1576 01:31:04,671 --> 01:31:07,338 Use sua crise como motivação. 1577 01:31:07,921 --> 01:31:10,255 Vai se surpreender com a sua força. 1578 01:31:12,463 --> 01:31:14,963 Pode começar indo atrás desses pacientes. 1579 01:31:17,088 --> 01:31:17,921 Crise. 1580 01:31:18,630 --> 01:31:19,505 Motivação. 1581 01:31:22,421 --> 01:31:23,255 Vamos lá. 1582 01:31:24,755 --> 01:31:25,755 Pela Phoebe. 1583 01:31:41,171 --> 01:31:42,546 FALECIDO - OVERDOSE 1584 01:32:27,463 --> 01:32:28,463 Oi. 1585 01:32:31,963 --> 01:32:32,921 Oi, querida. 1586 01:32:35,880 --> 01:32:36,755 Mãe. 1587 01:32:36,755 --> 01:32:38,046 Tudo bem. 1588 01:32:39,630 --> 01:32:41,463 Está tudo bem, querida. 1589 01:32:41,463 --> 01:32:43,546 Vá ficar com a sua irmã. 1590 01:32:46,630 --> 01:32:48,755 Eu só queria devolver... 1591 01:32:53,546 --> 01:32:54,630 Ai, meu Deus. 1592 01:32:57,255 --> 01:32:58,796 Eu sinto muito, Camille. 1593 01:33:36,255 --> 01:33:37,463 Você não fez nada. 1594 01:33:40,088 --> 01:33:41,296 Não é culpa sua. 1595 01:33:43,505 --> 01:33:44,755 Você não é má. 1596 01:33:48,588 --> 01:33:50,588 Não vou desistir de mim. 1597 01:33:51,796 --> 01:33:53,880 Não vou desistir dos meus sonhos. 1598 01:33:54,671 --> 01:33:56,546 Minha vida vai valer a pena. 1599 01:33:58,338 --> 01:34:00,171 Minha vida vai valer a pena. 1600 01:34:02,796 --> 01:34:04,880 PROMOTORIA FEDERAL FLÓRIDA 1601 01:34:04,880 --> 01:34:08,005 - Precisa de um advogado presente. - Tudo bem. 1602 01:34:08,588 --> 01:34:10,005 Quero que saibam... 1603 01:34:13,005 --> 01:34:16,088 que ajudei a criar as conferências. 1604 01:34:18,338 --> 01:34:19,755 Nosso programa de suborno. 1605 01:34:21,880 --> 01:34:23,588 Tentei levá-lo para o Compliance. 1606 01:34:24,963 --> 01:34:26,880 Quem mais aprovou o programa? 1607 01:34:27,880 --> 01:34:28,796 Eric Paley. 1608 01:34:33,921 --> 01:34:35,088 Pete Brenner. 1609 01:34:42,796 --> 01:34:43,713 Jack Neel. 1610 01:34:44,380 --> 01:34:47,130 Tudo vinha do Jack. Darei testemunho disso. 1611 01:34:48,005 --> 01:34:49,671 Seu testemunho não basta... 1612 01:34:50,713 --> 01:34:52,838 Vou dizer o que vai acontecer. 1613 01:34:52,838 --> 01:34:55,130 Neel contratará advogados incríveis 1614 01:34:55,130 --> 01:34:58,380 que contarão a história triste de um doce velhinho 1615 01:34:59,130 --> 01:35:01,505 que foi enganado pela vigarista Liza Drake. 1616 01:35:01,505 --> 01:35:05,713 Comecei como mera vendedora. Ele é um bilionário com PhD. 1617 01:35:06,755 --> 01:35:10,296 Bom argumento. Mas se não quiser pagar o pato por ele também, 1618 01:35:10,296 --> 01:35:12,713 precisamos de provas ligando Neel ao esquema. 1619 01:35:12,713 --> 01:35:13,796 Que tipo de prova? 1620 01:35:13,796 --> 01:35:15,838 Documentos. Gravações de voz. 1621 01:35:15,838 --> 01:35:19,130 Você não entende. Ele não toca em nada e... 1622 01:35:19,130 --> 01:35:21,338 não vai ao escritório desde o IPO. 1623 01:35:21,338 --> 01:35:23,255 Não se chega perto dele com celular. 1624 01:35:23,255 --> 01:35:26,255 Ele tem um cara com um bastão... 1625 01:35:26,255 --> 01:35:27,463 Mensagens, e-mails. 1626 01:35:27,463 --> 01:35:31,463 Traga algo que prove o envolvimento dele e nos sirva. 1627 01:35:31,463 --> 01:35:34,046 Ele tem celular sem internet, não usa e-mail. 1628 01:35:34,046 --> 01:35:36,255 A rotina é você... eu... 1629 01:35:36,255 --> 01:35:38,838 Mandamos e-mail para o CEO... 1630 01:35:38,838 --> 01:35:40,171 - Brenner. - Sim. 1631 01:35:40,171 --> 01:35:43,796 Então Brenner imprime uma cópia, e o Jack faz marcações... 1632 01:35:45,338 --> 01:35:48,755 Brenner faz um resumo pra nós e destrói o original. Sei lá. 1633 01:35:50,171 --> 01:35:52,255 Você consegue alguma delas? 1634 01:35:54,796 --> 01:35:56,755 Assim não será presa. 1635 01:36:01,046 --> 01:36:02,796 Dr. Jack tinha razão numa coisa. 1636 01:36:03,838 --> 01:36:07,671 Não há nada tão inspirador quanto o desespero. 1637 01:36:08,671 --> 01:36:11,880 Disse ao Pete que havia rastreado os pacientes do Lydell 1638 01:36:11,880 --> 01:36:13,171 até 18 médicos diferentes 1639 01:36:13,171 --> 01:36:16,838 e que precisava de 250 mil para colocá-los no programa. 1640 01:36:16,838 --> 01:36:20,421 Eles queriam filiações de clubes de golfe, mensalidades escolares, 1641 01:36:20,421 --> 01:36:22,838 todo tipo de coisa para o Jack avaliar. 1642 01:36:27,296 --> 01:36:30,463 E o Dr. Jack deixou suas provas no documento todo. 1643 01:36:30,463 --> 01:36:33,005 DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO NOITADA - JANTAR 1644 01:36:33,005 --> 01:36:35,796 E o Brenner, seguindo minhas instruções, 1645 01:36:35,796 --> 01:36:39,255 o trouxe para a reunião de vendas daquela noite. 1646 01:36:42,380 --> 01:36:44,255 Então, o tal Patton. 1647 01:36:44,255 --> 01:36:45,755 Classe baixa. 1648 01:36:45,755 --> 01:36:49,046 Jack recusa a conta da faculdade até ele se provar. 1649 01:36:50,963 --> 01:36:51,963 Bela malha. 1650 01:36:56,838 --> 01:36:58,130 Está tudo bem? 1651 01:36:58,130 --> 01:36:59,046 Está. 1652 01:37:06,088 --> 01:37:07,546 Vá lá aplaudir. 1653 01:37:10,296 --> 01:37:13,338 ZANNA TERAPÊUTICOS 1654 01:37:22,171 --> 01:37:24,713 Conhecem meu nome Caso contrário, é Brenner 1655 01:37:24,713 --> 01:37:27,671 Na hora de captar pacientes Vocês sabem quem vence 1656 01:37:27,671 --> 01:37:30,130 Falamos com médicos Sobre as perspectivas 1657 01:37:30,130 --> 01:37:33,213 Receitas de baixas dosagens Não têm muito efeito 1658 01:37:33,213 --> 01:37:35,838 Ninguém sai lucrando E o resultado cai 1659 01:37:35,838 --> 01:37:39,046 Querem comissão máxima? Vejam o que devem tentar 1660 01:37:39,046 --> 01:37:41,921 Ajuste, é, unir os ganhos à dose 1661 01:37:41,921 --> 01:37:44,630 O ajuste para 600 mcg 1662 01:37:44,630 --> 01:37:47,546 Ajuste, é, unir os ganhos à dose 1663 01:37:47,546 --> 01:37:51,463 600 mcg e nossa comissão vai crescer 1664 01:37:51,463 --> 01:37:55,588 Crescer! Crescer! Crescer! 1665 01:37:55,588 --> 01:37:58,380 - Crescer! Crescer! - Crescer! 1666 01:37:58,380 --> 01:38:00,630 Atenção! Temos um problema! 1667 01:38:00,630 --> 01:38:02,505 Receitas de doses baixas. 1668 01:38:02,505 --> 01:38:03,588 Doses baixas! 1669 01:38:04,255 --> 01:38:05,921 A partir de hoje, 1670 01:38:05,921 --> 01:38:09,588 comissão dobrada para receitas de 600 mcg ou mais! 1671 01:38:09,588 --> 01:38:12,130 Comissão triplicada para 1.600 mcg! 1672 01:38:13,546 --> 01:38:15,838 É assim que se fala. Entenderam? 1673 01:38:50,421 --> 01:38:51,296 Liza! 1674 01:38:58,963 --> 01:39:00,838 Aonde vai? Hora dos grupos. 1675 01:39:02,963 --> 01:39:06,130 A Phoebe está doente, a Nicole vai ficar no meu lugar. 1676 01:39:06,630 --> 01:39:08,130 - Certo. - Tá. 1677 01:39:08,130 --> 01:39:11,171 - Posso fazer alguma coisa? - Ela vai melhorar. 1678 01:39:11,171 --> 01:39:12,255 Até amanhã. 1679 01:39:14,046 --> 01:39:15,880 - Vou ficar torcendo. - Valeu. 1680 01:39:15,880 --> 01:39:17,463 Merda. 1681 01:39:18,296 --> 01:39:19,921 - Me dá isso! - Que merda! 1682 01:39:28,838 --> 01:39:30,421 Sua cretina. 1683 01:39:32,421 --> 01:39:33,546 Quando te procuraram? 1684 01:39:35,963 --> 01:39:36,963 Eu fui até eles. 1685 01:39:42,255 --> 01:39:43,421 Por quê? 1686 01:39:44,838 --> 01:39:47,838 Por que faria isso, Liza? Porra! 1687 01:39:47,838 --> 01:39:50,421 Lembra de onde eu te tirei? 1688 01:39:50,421 --> 01:39:51,880 - Eu sei. - Dei uma chance. 1689 01:39:51,880 --> 01:39:55,255 Te dei uma vida, e faz isto comigo? 1690 01:39:56,005 --> 01:39:57,171 Nós matamos gente. 1691 01:39:57,171 --> 01:39:58,671 Mentira! 1692 01:40:00,630 --> 01:40:05,296 Matamos, e você quer dar bônus por doses mais altas. 1693 01:40:05,296 --> 01:40:07,963 - Nós não receitamos! - Morreram por nossa causa! 1694 01:40:10,880 --> 01:40:14,088 Não entende isso? Não se importa? O que há com você? 1695 01:40:14,088 --> 01:40:16,880 Você se importa? Precisou seu peixe grande 1696 01:40:16,880 --> 01:40:18,338 ser apanhado! 1697 01:40:18,338 --> 01:40:20,338 - Vai à merda. - O que te deram? 1698 01:40:20,338 --> 01:40:24,130 Deve ter sido bom fazerem você dedurar antes de pular fora. 1699 01:40:24,130 --> 01:40:26,255 - Você não me conhece. - Eu sou você! 1700 01:40:27,130 --> 01:40:30,005 Somos uns merdas egoístas. Mas você não tem limite. 1701 01:40:30,005 --> 01:40:32,046 Não sou como você. 1702 01:40:35,338 --> 01:40:36,588 Espero que morra. 1703 01:40:50,796 --> 01:40:52,546 Pete, vamos controlar isso. 1704 01:40:54,130 --> 01:40:56,255 Só precisa admitir uma certa verdade. 1705 01:40:56,255 --> 01:40:57,588 Como assim? 1706 01:40:57,588 --> 01:40:58,921 Você está implicado. 1707 01:40:58,921 --> 01:41:00,671 Não tem como evitar. 1708 01:41:00,671 --> 01:41:03,588 O Dr. Neel cuidará de suas despesas legais. 1709 01:41:04,421 --> 01:41:07,630 Vamos obter o acordo judicial mais vantajoso... 1710 01:41:07,630 --> 01:41:10,588 E vou conhecer meu filho por trás de um vidro? 1711 01:41:10,588 --> 01:41:13,005 De jeito nenhum. Não farei isso. 1712 01:41:13,005 --> 01:41:14,755 A prisão está descartada, 1713 01:41:14,755 --> 01:41:17,546 mas seus bens, sua casa, suas economias, 1714 01:41:17,546 --> 01:41:20,088 tudo vai acabar provavelmente. 1715 01:41:20,880 --> 01:41:23,296 Pete, eu o amo como filho. Vou cuidar de você. 1716 01:41:23,296 --> 01:41:26,296 Garantirei o conforto de você e de sua família 1717 01:41:26,296 --> 01:41:27,755 pelo resto da vida. 1718 01:41:27,755 --> 01:41:28,963 Sua casa, seus carros... 1719 01:41:30,088 --> 01:41:31,755 a faculdade do seu filho. 1720 01:41:31,755 --> 01:41:33,088 Confie em mim. 1721 01:41:39,838 --> 01:41:42,005 Se eu disser que você não sabia de nada. 1722 01:41:42,005 --> 01:41:43,755 É o melhor para todos. 1723 01:41:47,880 --> 01:41:50,505 Polícia! Abra a porta, senhor! 1724 01:41:50,505 --> 01:41:52,296 Pete? Pete... 1725 01:42:01,880 --> 01:42:04,963 Eles até chegaram ao Eric Paley na Argentina. 1726 01:42:05,713 --> 01:42:07,255 - Pronto pra falar? - Sim. 1727 01:42:08,838 --> 01:42:11,421 O Dr. Neel desconhecia o conluio. 1728 01:42:12,838 --> 01:42:14,588 Mas não antes do advogado do Neel. 1729 01:42:21,671 --> 01:42:23,921 Srta. Drake? Sua filha está na recuperação. 1730 01:42:24,796 --> 01:42:25,880 Ela está bem? 1731 01:42:25,880 --> 01:42:27,546 Está. Deu tudo certo. 1732 01:42:30,338 --> 01:42:31,171 Oi, querida. 1733 01:42:33,713 --> 01:42:34,713 Está me ouvindo? 1734 01:43:02,421 --> 01:43:04,380 E enquanto todos caíam, 1735 01:43:04,380 --> 01:43:08,046 Neel manteve a mentira, e ninguém conseguiu provar nada. 1736 01:43:09,380 --> 01:43:10,421 {\an8}O NEGÓCIO DA DOR 1737 01:43:10,421 --> 01:43:12,046 {\an8}Ele saiu na capa da Forbes. 1738 01:43:14,630 --> 01:43:18,671 Quando perguntaram sobre as acusações de todos da empresa... 1739 01:43:18,671 --> 01:43:19,755 Meu envolvimento? 1740 01:43:20,921 --> 01:43:22,130 Fui um investidor. 1741 01:43:23,005 --> 01:43:25,546 Eu desconhecia as operações diárias. 1742 01:43:25,546 --> 01:43:26,963 Era um investidor passivo. 1743 01:43:30,713 --> 01:43:31,796 Me perdoe. 1744 01:43:31,796 --> 01:43:33,005 Também sinto muito. 1745 01:43:33,546 --> 01:43:35,046 Que bom ver você. 1746 01:43:46,463 --> 01:43:49,088 - Oi, vovó. - Oi, meu amor. 1747 01:43:50,713 --> 01:43:51,838 Como você está? 1748 01:43:51,838 --> 01:43:53,421 Bem. Estou ótima. 1749 01:43:59,630 --> 01:44:03,755 Mãe, quando chantageou Jack Neel por mais verba... 1750 01:44:03,755 --> 01:44:06,213 - Vamos voltar nisso? - Não, não. 1751 01:44:06,213 --> 01:44:08,838 Quando o procurou, você ligou pra ele? 1752 01:44:09,421 --> 01:44:10,838 Ele não me deu o número. 1753 01:44:12,630 --> 01:44:13,713 Só o e-mail. 1754 01:44:17,380 --> 01:44:20,171 Mandou e-mail para ele... diretamente? 1755 01:44:20,755 --> 01:44:21,880 Quantas vezes? 1756 01:44:22,838 --> 01:44:23,671 Algumas. 1757 01:44:25,046 --> 01:44:26,088 Você os salvou? 1758 01:44:27,296 --> 01:44:29,130 "Devia saber, por exemplo, 1759 01:44:29,130 --> 01:44:34,296 que Tina Murphy recebeu US$ 8 mil pelo Dr. Jacob, e eu só US$ 900." 1760 01:44:34,296 --> 01:44:35,796 Tá. Continue... 1761 01:44:35,796 --> 01:44:37,630 "US$ 22 mil, 1762 01:44:37,630 --> 01:44:42,380 Andrea Welch, que é péssima vendedora, e precisa de toda a grana de suborno..." 1763 01:44:42,380 --> 01:44:43,755 Ele respondeu? 1764 01:44:44,463 --> 01:44:45,421 Role a tela. 1765 01:44:47,421 --> 01:44:49,130 DE: JACK NEEL ASSUNTO: RE: E AÍ? 1766 01:44:49,130 --> 01:44:50,130 PARA: JACKIE DRAKE 1767 01:44:54,880 --> 01:44:57,796 Ai, mãe. Graças a Deus que você é uma piranha! 1768 01:45:29,005 --> 01:45:32,171 As manchetes após a prisão do Dr. Jack foram terríveis. 1769 01:45:33,171 --> 01:45:35,213 Falavam de Adrienne Jenkins, 1770 01:45:35,213 --> 01:45:36,546 filha, 1771 01:45:36,546 --> 01:45:39,005 paciente de 22 anos encontrada morta, 1772 01:45:39,005 --> 01:45:41,130 com níveis tóxicos de fentanil no sangue. 1773 01:45:41,963 --> 01:45:44,296 Emma Kowalski, mãe. 1774 01:45:44,880 --> 01:45:47,505 Sam Walter, marido. 1775 01:45:48,088 --> 01:45:49,505 Podemos parar aqui? 1776 01:45:49,505 --> 01:45:50,421 Claro, o que foi? 1777 01:45:50,421 --> 01:45:53,921 Você mesma disse que o risco de overdose era menos de 1%... 1778 01:45:54,838 --> 01:45:56,171 Segundo o estudo. 1779 01:45:57,380 --> 01:46:00,255 - Estudo? - O estudo Hartigan no Mass General. 1780 01:46:00,255 --> 01:46:02,713 Elliot Hartigan. Sou autor do estudo do Lonafen. 1781 01:46:03,796 --> 01:46:05,171 O estudo era falso? 1782 01:46:05,171 --> 01:46:06,921 O estudo era preciso. 1783 01:46:06,921 --> 01:46:11,255 Em um grupo de 200 pacientes sob observação clínica por dois anos, 1784 01:46:11,255 --> 01:46:13,963 houve apenas uma overdose confirmada de fentanil. 1785 01:46:15,171 --> 01:46:16,796 O que ignoraram 1786 01:46:16,796 --> 01:46:20,505 foi que a droga foi administrada a pacientes tolerantes a opioides 1787 01:46:20,505 --> 01:46:22,463 por médicos responsáveis 1788 01:46:22,463 --> 01:46:25,796 que não foram pagos para aumentar as doses e viciar as pessoas. 1789 01:46:26,838 --> 01:46:28,088 Além disso, 1790 01:46:28,088 --> 01:46:31,088 os pacientes tinham câncer em estágio 4. 1791 01:46:31,088 --> 01:46:34,213 Antes da dependência se tornar problema, 1792 01:46:34,213 --> 01:46:35,463 a maioria havia morrido. 1793 01:46:36,046 --> 01:46:37,630 Para pacientes não terminais, 1794 01:46:37,630 --> 01:46:40,630 concluíram que o risco de overdose e dependência 1795 01:46:40,630 --> 01:46:44,296 era incrivelmente alto porque... 1796 01:46:46,463 --> 01:46:48,713 me perdoe, mas, sério, 1797 01:46:49,505 --> 01:46:50,463 é fentanil. 1798 01:46:53,713 --> 01:46:55,546 Confiei no estudo. 1799 01:46:56,963 --> 01:46:58,588 Sobre dor oncológica. 1800 01:46:59,546 --> 01:47:03,421 Depois subornou médicos para receitar Lonafen para dor de cabeça. 1801 01:47:07,963 --> 01:47:08,796 Sim. 1802 01:47:11,338 --> 01:47:14,088 Além de multas e indenizações, 1803 01:47:14,088 --> 01:47:18,130 Dr. Lydell, eu o condeno a pena de 40 meses. 1804 01:47:21,713 --> 01:47:23,213 Dezesseis meses. 1805 01:47:25,796 --> 01:47:27,296 Trinta e seis meses. 1806 01:47:35,963 --> 01:47:37,130 Sessenta e seis meses. 1807 01:47:58,296 --> 01:47:59,921 Escrevemos uma declaração... 1808 01:48:04,838 --> 01:48:07,546 em que eu diria que fui ingênua. 1809 01:48:11,421 --> 01:48:13,296 Que, quando disse a meus chefes... 1810 01:48:14,505 --> 01:48:16,005 que tudo estava errado... 1811 01:48:18,921 --> 01:48:20,421 eles disseram que era assim, 1812 01:48:20,421 --> 01:48:23,130 e eu acreditei neles e segui em frente. 1813 01:48:26,005 --> 01:48:28,880 Eu devia dizer que não me formei em farmácia. 1814 01:48:28,880 --> 01:48:32,171 Que não escrevi as receitas, não era culpa minha. 1815 01:48:32,171 --> 01:48:34,088 Mas isso seria mentira. 1816 01:48:39,755 --> 01:48:42,088 Ajudei a criar tudo isso. 1817 01:48:46,880 --> 01:48:48,421 E sabia que era errado. 1818 01:48:51,713 --> 01:48:53,380 A verdade é que queria o dinheiro. 1819 01:48:55,505 --> 01:48:56,796 Queria o respeito. 1820 01:48:58,630 --> 01:49:01,671 E queria tanto que não importava como conseguiria. 1821 01:49:05,713 --> 01:49:08,630 Agora há vidas destruídas. 1822 01:49:16,171 --> 01:49:17,380 Se me arrependo? 1823 01:49:18,505 --> 01:49:19,338 Sim. 1824 01:49:24,505 --> 01:49:25,796 Mas fiz o que fiz. 1825 01:49:33,796 --> 01:49:35,380 Em nome do governo, 1826 01:49:35,380 --> 01:49:38,588 quero reiterar a dimensão que este caso tomou. 1827 01:49:39,630 --> 01:49:42,171 Pela primeira vez, altos executivos farmacêuticos 1828 01:49:42,171 --> 01:49:45,546 serão presos por seus papéis na crise dos opioides, 1829 01:49:46,796 --> 01:49:50,338 e não teríamos feito isso sem a cooperação de Liza Drake. 1830 01:49:51,963 --> 01:49:54,838 Portanto, recomendamos que ela não seja presa 1831 01:49:55,838 --> 01:49:58,171 como um aviso a quem está na posição dela 1832 01:49:58,171 --> 01:50:00,380 para que faça o que é certo. 1833 01:50:06,505 --> 01:50:08,296 Entendo a recomendação do governo 1834 01:50:10,088 --> 01:50:14,505 e o arrependimento da Srta. Drake, que acredito ser verdadeiro. 1835 01:50:16,046 --> 01:50:18,088 Mas sua ganância custou vidas. 1836 01:50:19,088 --> 01:50:21,546 Não pode apagar isso com cooperação. 1837 01:50:23,005 --> 01:50:25,546 Não tenho nenhum prazer nisto, 1838 01:50:25,546 --> 01:50:27,755 mas irá para a prisão, Srta. Drake. 1839 01:50:29,421 --> 01:50:30,296 De pé. 1840 01:50:35,505 --> 01:50:38,421 Eu a condeno à pena de prisão 1841 01:50:38,421 --> 01:50:40,505 de um ano e três meses. 1842 01:50:52,463 --> 01:50:54,046 Sim. Muita vergonha. 1843 01:50:54,921 --> 01:50:56,005 Há muita culpa. 1844 01:50:57,338 --> 01:51:01,130 Muita coisa que você só pode acertar com Deus. 1845 01:51:03,213 --> 01:51:05,921 Mas uma moeda tem dois lados. 1846 01:51:07,005 --> 01:51:08,088 Entende? 1847 01:51:08,088 --> 01:51:11,755 Muita gente passa a vida inteira 1848 01:51:11,755 --> 01:51:13,921 sem fazer nada por ninguém. 1849 01:51:16,755 --> 01:51:19,213 Sim, prejudicamos pessoas. 1850 01:51:19,838 --> 01:51:22,296 Destruímos vidas. 1851 01:51:22,296 --> 01:51:24,130 Mas também levamos 1852 01:51:24,130 --> 01:51:25,421 a pessoas em sofrimento 1853 01:51:26,171 --> 01:51:28,546 o melhor remédio para dor oncológica 1854 01:51:28,546 --> 01:51:29,838 que o mundo já viu. 1855 01:51:31,296 --> 01:51:33,213 Sério? Ainda acredita nisso? 1856 01:51:39,171 --> 01:51:40,630 A gente vende o que tem. 1857 01:51:44,630 --> 01:51:47,671 15 MESES DEPOIS 1858 01:51:57,588 --> 01:51:59,963 Se ficasse com o revigorante de olhos 1859 01:51:59,963 --> 01:52:02,880 e o purificador de poros, seria uma boa combinação. 1860 01:52:02,880 --> 01:52:04,880 - Posso provar? - Na sua mão? 1861 01:52:04,880 --> 01:52:06,921 - Por favor. - Vê como é suave? 1862 01:52:06,921 --> 01:52:07,838 Sim. De leve? 1863 01:52:07,838 --> 01:52:09,671 Passe aqui e vai iluminá-la. 1864 01:52:09,671 --> 01:52:12,588 É tudo natural, feito à mão, por minha mãe, 1865 01:52:12,588 --> 01:52:14,588 aquela ali de azul. 1866 01:52:14,588 --> 01:52:16,880 Ela tem 68 anos. Acredita nisso? 1867 01:52:16,880 --> 01:52:19,838 - Isso funciona. Verdade! - Eu não acreditaria. 1868 01:52:19,838 --> 01:52:23,588 Devia ser o pai de metade das crianças em Tampa, mas sabia cantar. 1869 01:52:24,463 --> 01:52:26,338 Você se casou quatro vezes? 1870 01:52:26,338 --> 01:52:27,671 Esse foi anulado. 1871 01:52:28,755 --> 01:52:29,796 Isso é sexy. 1872 01:52:30,838 --> 01:52:31,838 Ryan, não. 1873 01:52:32,421 --> 01:52:34,213 Pra mim, tinha cheiro de cadáver. 1874 01:52:35,088 --> 01:52:37,171 Mas vou mostrar uma coisa. 1875 01:52:38,130 --> 01:52:39,505 - Este... - Nicole? 1876 01:52:39,505 --> 01:52:41,421 - Vou almoçar. - Certo. 1877 01:52:41,421 --> 01:52:43,130 - Cuida de tudo? - Pode deixar! 1878 01:52:43,130 --> 01:52:44,130 Sinta só. 1879 01:52:46,838 --> 01:52:49,296 Não penso na antiga vida. 1880 01:52:51,588 --> 01:52:52,713 Só às vezes... 1881 01:52:54,505 --> 01:52:56,505 quando tento adormecer à noite. 1882 01:52:58,963 --> 01:53:00,630 Quero uma dose de Cuervo. 1883 01:53:00,630 --> 01:53:01,796 - Certo. - Obrigada. 1884 01:53:13,671 --> 01:53:16,255 Tenho sonhos que não são bem sonhos, 1885 01:53:18,130 --> 01:53:19,630 comigo comandando a empresa, 1886 01:53:19,630 --> 01:53:21,921 nos tirei do lance ilegal, 1887 01:53:22,963 --> 01:53:25,255 e as pessoas me veem como alguém. 1888 01:53:27,171 --> 01:53:29,630 A sensação é tão boa que apavora. 1889 01:53:34,171 --> 01:53:36,046 Então levanto e acendo a luz. 1890 01:53:39,671 --> 01:53:43,546 MÁFIA DA DOR 1891 01:53:54,213 --> 01:53:55,046 {\an8}URGENTE 1892 01:53:55,046 --> 01:53:58,588 {\an8}O fundador da empresa farmacêutica condenado por orquestrar 1893 01:53:58,588 --> 01:54:01,130 {\an8}um esquema de suborno envolvendo opioides 1894 01:54:01,130 --> 01:54:02,588 {\an8}recebeu sua sentença hoje. 1895 01:54:02,588 --> 01:54:04,588 {\an8}John Kapoor, o fundador da empresa, 1896 01:54:04,588 --> 01:54:07,130 {\an8}ficará preso por cinco anos e meio, 1897 01:54:07,130 --> 01:54:08,838 {\an8}uma pena que a promotoria espera 1898 01:54:08,838 --> 01:54:11,130 {\an8}que envie uma mensagem às farmas. 1899 01:54:11,130 --> 01:54:12,838 {\an8}Por pura ganância, 1900 01:54:12,838 --> 01:54:16,088 {\an8}os executivos da Insys, de John Kapoor para baixo, 1901 01:54:16,088 --> 01:54:20,005 {\an8}subornavam médicos a receitarem uma droga potente e viciante 1902 01:54:20,005 --> 01:54:22,171 {\an8}para pessoas que não precisavam dela. 1903 01:54:22,171 --> 01:54:25,630 {\an8}Ele fundou a Insys e se junta a vários executivos 1904 01:54:25,630 --> 01:54:29,005 {\an8}que estão sendo condenados e eram líderes até hoje. 1905 02:02:21,755 --> 02:02:26,755 Legendas: Rosana Cocink