1
00:00:19,505 --> 00:00:23,588
O QUE VOCÊ VAI ASSISTIR
É INSPIRADO EM EVENTOS REAIS
2
00:00:29,588 --> 00:00:31,213
{\an8}Atire a primeira pedra. Claro.
3
00:00:31,213 --> 00:00:34,505
{\an8}Mas esta é minha história,
e meus motivos eram justos.
4
00:00:37,088 --> 00:00:38,005
Escute.
5
00:00:38,171 --> 00:00:40,921
{\an8}Não vou atenuar o que fizemos.
6
00:00:40,921 --> 00:00:42,421
{\an8}EX-CEO DA ZANNA TERAPÊUTICOS
7
00:00:42,421 --> 00:00:45,296
{\an8}Não darei nome aos bois,
exceto o de Liza Drake.
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,255
Ainda fala com ela?
9
00:00:48,255 --> 00:00:51,963
O que vocês precisam ter em mente é que
10
00:00:51,963 --> 00:00:53,505
não somos a Purdue Pharma.
11
00:00:53,505 --> 00:00:54,963
Não matamos o país.
12
00:00:54,963 --> 00:00:58,963
Estamos em 2011, sequer fizemos parte
da crise dos opioides.
13
00:00:58,963 --> 00:01:01,255
O Lonafen nunca foi uma droga ilícita.
14
00:01:02,005 --> 00:01:03,921
Mas as pessoas ouvem "fentanil"
15
00:01:03,921 --> 00:01:06,296
e perdem a maldita perspectiva.
16
00:01:06,296 --> 00:01:07,880
"Você vendia fentanil?"
17
00:01:08,505 --> 00:01:10,088
Até parece que sou El Chapo.
18
00:01:11,588 --> 00:01:13,005
{\an8}Sabe quem usava fentanil?
19
00:01:13,005 --> 00:01:14,046
{\an8}EX-VENDEDORA
20
00:01:14,046 --> 00:01:16,421
A sua mãe. E ele salvou a minha pele
21
00:01:16,421 --> 00:01:19,755
quando a Liza arregaçou minha pelve
com aquela cabeça gigante.
22
00:01:20,630 --> 00:01:22,171
Liza Drake?
23
00:01:26,713 --> 00:01:27,546
{\an8}EX-MÉDICO
24
00:01:27,546 --> 00:01:28,630
{\an8}Ela me inventou.
25
00:01:28,630 --> 00:01:31,671
{\an8}Às vezes, eu queria que ela morresse
numa queda de avião,
26
00:01:31,671 --> 00:01:34,213
outras vezes, queria que fosse
27
00:01:34,213 --> 00:01:35,880
de forma mais lenta e dolorosa.
28
00:01:36,880 --> 00:01:40,213
O que importa é que a Liza
não ligava a mínima...
29
00:01:40,213 --> 00:01:41,505
para ninguém.
30
00:01:42,671 --> 00:01:44,921
Mas era como família pra mim.
31
00:01:44,921 --> 00:01:46,588
O que quer, Randy?
32
00:01:46,796 --> 00:01:49,546
- Não me contrarie, Liza.
- Por que não?
33
00:01:49,546 --> 00:01:52,630
Estou tentando ser amigável
pelo bem da minha filha.
34
00:01:52,630 --> 00:01:53,713
"Minha filha."
35
00:01:53,713 --> 00:01:57,130
Adoro como diz isso.
Fica parecendo que você foi presente.
36
00:01:57,130 --> 00:01:59,380
- Do que está falando?
- Que merda é essa?
37
00:01:59,380 --> 00:02:02,796
Eu a trouxe pra Savannah
e te dei um a cada três fins de semana.
38
00:02:02,796 --> 00:02:05,296
Por quê?
A Phoebe não quer isso. Nem você.
39
00:02:05,296 --> 00:02:08,963
Aqui ela tem uma casa bonita e espaçosa,
com acesso à praia,
40
00:02:08,963 --> 00:02:10,463
e você tem... um carro.
41
00:02:11,588 --> 00:02:12,588
Me deixa fora disso.
42
00:02:13,463 --> 00:02:14,588
Está num bar?
43
00:02:14,588 --> 00:02:15,505
Não.
44
00:02:16,088 --> 00:02:17,380
- Liza!
- Tenho de ir.
45
00:02:17,380 --> 00:02:18,296
Liza...
46
00:02:48,338 --> 00:02:50,046
Tudo bem. Espere.
47
00:02:50,046 --> 00:02:51,213
E como ficamos?
48
00:02:52,171 --> 00:02:53,796
- Droga, Pete.
- Só uma receita.
49
00:02:53,796 --> 00:02:56,088
- Cem microgramas.
- Culpa minha.
50
00:02:56,088 --> 00:02:58,755
- Só 100 mcg!
- Eu não devia ter atendido.
51
00:02:58,755 --> 00:03:02,296
- Qual é? Só 100 mcg!
- Eu sei. Pega leve.
52
00:03:02,296 --> 00:03:03,713
- Jimmy!
- Qual é.
53
00:03:04,213 --> 00:03:06,505
- Vai me ligar amanhã?
- Acho que não.
54
00:03:06,505 --> 00:03:07,713
- Porra!
- Olá.
55
00:03:13,338 --> 00:03:16,171
Poupe o trabalho.
Não estou a fim de lap dance.
56
00:03:16,171 --> 00:03:18,255
Nem eu, só queria sair do palco.
57
00:03:20,213 --> 00:03:23,421
- Não vou comprar lap dance.
- Nem eu estou vendendo.
58
00:03:23,421 --> 00:03:24,838
Quer fazer um jogo?
59
00:03:25,963 --> 00:03:29,630
Comigo? Só um.
Aposto dez paus que te imobilizo.
60
00:03:32,338 --> 00:03:37,505
Pode tentar, mas vou avisando
que lutei luta livre no colégio.
61
00:03:39,338 --> 00:03:40,588
Então...
62
00:03:41,671 --> 00:03:45,255
se veio parar neste buraco,
não trabalha com finanças.
63
00:03:48,880 --> 00:03:51,671
Eu diria seguros,
mas seus Ferragamos são lindos.
64
00:03:53,338 --> 00:03:54,463
Vende carros.
65
00:03:57,213 --> 00:03:58,380
Ou remédios.
66
00:04:01,463 --> 00:04:03,171
Ela sabe decifrar as pessoas.
67
00:04:03,171 --> 00:04:05,713
Faz você se sentir muito compreendido
68
00:04:05,713 --> 00:04:07,380
de uma forma intensa
69
00:04:07,380 --> 00:04:09,838
e, 45 minutos depois,
você perdeu dois mil.
70
00:04:10,546 --> 00:04:12,588
De repente, antes de eu golpeá-lo,
71
00:04:12,588 --> 00:04:14,796
ele faz uma coisa assim.
72
00:04:14,796 --> 00:04:15,796
Este movimento.
73
00:04:15,796 --> 00:04:19,296
E põe a cabeça entre as minhas coxas
de magrela de 13 anos,
74
00:04:19,296 --> 00:04:21,130
e começa a fazer...
75
00:04:23,213 --> 00:04:24,671
Como o maldito Pac-Man.
76
00:04:24,671 --> 00:04:29,421
E eu percebo
que aquele cara bonzinho está tentando,
77
00:04:29,421 --> 00:04:30,963
como direi,
78
00:04:32,338 --> 00:04:33,713
arrancar meu pinto.
79
00:04:33,713 --> 00:04:36,130
Seu pai tentou arrancar seu pinto?
80
00:04:36,130 --> 00:04:40,588
Não foi bem assim. Era pai de criação.
81
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Que coisa horrível.
82
00:04:42,338 --> 00:04:44,255
É uma história terrível.
83
00:04:44,255 --> 00:04:46,838
Tem um final feliz.
84
00:04:46,838 --> 00:04:49,630
Ele teve de engolir dois dentes
antes do fim.
85
00:04:49,630 --> 00:04:50,546
Sim?
86
00:04:51,213 --> 00:04:52,046
Senhor!
87
00:04:53,380 --> 00:04:54,463
Escute.
88
00:04:55,088 --> 00:04:57,255
Sei que algum babaca sempre diz isso,
89
00:04:57,255 --> 00:04:58,755
mas posso tirar você daqui.
90
00:04:58,755 --> 00:05:01,463
Chegue em casa inteiro,
isso basta. Está bem?
91
00:05:01,463 --> 00:05:03,588
- Destiny! Telefone.
- Tenho de ir.
92
00:05:03,588 --> 00:05:06,088
Escute. Gostei de você.
93
00:05:06,671 --> 00:05:07,755
Trabalhe pra mim.
94
00:05:08,963 --> 00:05:11,213
Terá 100 mil no bolso este ano.
95
00:05:11,213 --> 00:05:12,546
- Sério?
- É.
96
00:05:13,963 --> 00:05:15,046
Ei, telefone!
97
00:05:15,046 --> 00:05:18,880
Se eu estiver mentindo, pode beijar
o que quiser neste corpo perfeito.
98
00:05:19,546 --> 00:05:20,963
Destiny! Telefone!
99
00:05:23,713 --> 00:05:28,213
MÁFIA DA DOR
100
00:05:38,838 --> 00:05:40,963
- O que houve?
- Me desculpa, mãe.
101
00:05:40,963 --> 00:05:41,880
Tudo bem.
102
00:05:41,880 --> 00:05:43,463
- Me perdoa.
- O que foi?
103
00:05:43,463 --> 00:05:45,963
Uma idiotice, e vão nos expulsar.
104
00:05:45,963 --> 00:05:47,546
Ninguém vai te expulsar.
105
00:05:47,546 --> 00:05:49,630
Tudo bem. O que houve?
106
00:05:49,630 --> 00:05:53,130
Srta. Drake,
se isto não é delito para expulsão,
107
00:05:53,130 --> 00:05:54,088
qual seria?
108
00:05:54,088 --> 00:05:55,713
Qual foi o delito?
109
00:05:55,713 --> 00:05:56,880
Pode escolher.
110
00:05:56,880 --> 00:05:59,505
Trazer fogos de artifício ilegais
para a escola.
111
00:05:59,505 --> 00:06:01,421
Me desculpe. Para deixar claro,
112
00:06:01,421 --> 00:06:03,838
não eram tecnicamente fogos nem ilegais.
113
00:06:03,838 --> 00:06:05,171
Eu os comprei no Circle K.
114
00:06:05,171 --> 00:06:06,463
Isso não vem ao caso.
115
00:06:06,463 --> 00:06:09,671
Sua filha pôs a segurança
de todos os alunos em risco.
116
00:06:09,671 --> 00:06:11,088
Que merda.
117
00:06:11,088 --> 00:06:12,005
Não concordo.
118
00:06:12,005 --> 00:06:15,296
Ninguém correu perigo.
Estavam do outro lado da rua.
119
00:06:15,296 --> 00:06:17,546
- Não estavam na escola.
- Falemos disso.
120
00:06:17,546 --> 00:06:19,630
Sair da escola sem permissão.
121
00:06:19,630 --> 00:06:22,713
Sim, verdade.
Consultei o código disciplinar,
122
00:06:22,713 --> 00:06:25,963
e pode dar só uma advertência se quiser.
123
00:06:25,963 --> 00:06:27,588
Ou suspensão de cinco dias.
124
00:06:27,588 --> 00:06:28,505
Minha nossa.
125
00:06:29,421 --> 00:06:30,630
Aceita um dia só?
126
00:06:30,630 --> 00:06:33,838
Ainda acho severo,
mas estou disposta a aceitar.
127
00:06:45,671 --> 00:06:46,546
Me desculpe.
128
00:06:49,963 --> 00:06:52,338
Tudo bem, meninas. Não abaixem a cabeça.
129
00:07:05,046 --> 00:07:07,671
- Três dias?
- Eu sei. Ela ia expulsá-las.
130
00:07:07,671 --> 00:07:10,588
- É um ótimo resultado.
- É um maldito pesadelo.
131
00:07:11,130 --> 00:07:13,380
- Quem vai cuidar delas?
- Não olhe pra mim.
132
00:07:14,546 --> 00:07:16,130
Ninguém está olhando, Jeff.
133
00:07:16,130 --> 00:07:18,588
Na verdade, por favor...
134
00:07:18,588 --> 00:07:21,255
Vai ficar tudo bem. Tá?
135
00:07:21,255 --> 00:07:24,755
Me demitiram por deixar meu turno,
então ficarei por aqui.
136
00:07:24,755 --> 00:07:26,380
Foi rápido. Até pra você.
137
00:07:26,380 --> 00:07:28,588
Você me insulta e menospreza...
138
00:07:28,588 --> 00:07:30,671
Só pra lembrar, você disse uma semana.
139
00:07:30,671 --> 00:07:31,838
Faz dois meses.
140
00:07:31,838 --> 00:07:35,463
Desculpe o desgaste
do sofá da sua garagem. Tá bem?
141
00:07:35,463 --> 00:07:37,421
E nem vou mencionar a grana.
142
00:07:37,421 --> 00:07:40,255
Acabou de mencionar. Eu vou pagar.
143
00:07:40,255 --> 00:07:42,880
- Tá? Vai receber.
- Maravilha. Ótimo!
144
00:07:43,546 --> 00:07:44,921
- Como?
- Logo!
145
00:07:44,921 --> 00:07:46,463
Acontece, Andy,
146
00:07:46,463 --> 00:07:49,963
que sua irmã e eu
vamos nos dar muito bem em breve.
147
00:07:49,963 --> 00:07:51,713
Beleza.
148
00:07:52,505 --> 00:07:54,921
Sexo virtual? Ou roubo de identidade?
149
00:07:54,921 --> 00:07:59,463
A Liza inventou uma forma incrível
de vender meus produtos de beleza.
150
00:07:59,463 --> 00:08:01,963
- Esperta e criativa.
- Por favor, não.
151
00:08:01,963 --> 00:08:05,171
Vou falar. É fabuloso.
Um aplicativo.
152
00:08:07,505 --> 00:08:09,046
E terá um troço
153
00:08:09,046 --> 00:08:12,796
{\an8}pra tirar foto do seu rosto e carregá-la.
154
00:08:12,796 --> 00:08:14,088
Analisa seu tipo de pele
155
00:08:14,088 --> 00:08:17,171
e escolhe os produtos certos
da mamãe. Muito legal.
156
00:08:18,296 --> 00:08:21,171
- Deve ter gastado horas nisso.
- Gastei mesmo.
157
00:08:21,171 --> 00:08:23,546
A parte técnica é muito mais importante.
158
00:08:23,546 --> 00:08:26,171
É como design de interiores
ou telemedicina.
159
00:08:26,171 --> 00:08:28,046
Você é um gênio da tecnologia?
160
00:08:28,046 --> 00:08:30,380
Liza, sua vida está ruindo.
161
00:08:30,380 --> 00:08:32,671
- Vai à merda, Andy!
- Quer saber?
162
00:08:32,671 --> 00:08:34,005
Sai da minha casa!
163
00:08:34,005 --> 00:08:36,630
- Tudo bem!
- Pra mim, chega!
164
00:08:38,296 --> 00:08:39,713
- Não era sério.
- Era.
165
00:08:39,713 --> 00:08:41,838
- Não...
- Arrume suas coisas também, mãe.
166
00:09:02,963 --> 00:09:03,796
Minha nossa.
167
00:09:14,713 --> 00:09:16,463
Oi.
168
00:09:23,171 --> 00:09:24,421
Venha, querida, tudo bem.
169
00:09:53,421 --> 00:09:54,255
Oi.
170
00:10:08,671 --> 00:10:10,421
...teríamos ido pra cadeia.
171
00:10:10,421 --> 00:10:12,463
- Mas a minha mãe...
- Ei! Phoebe...
172
00:10:12,463 --> 00:10:14,671
É a minha mãe. Ela a enganou.
173
00:10:14,671 --> 00:10:16,171
Ficou só uma suspensão.
174
00:10:16,171 --> 00:10:17,671
Hora de dormir. Vamos.
175
00:10:17,671 --> 00:10:18,838
Este é o Sidney.
176
00:10:19,713 --> 00:10:20,630
Trabalha em barcos.
177
00:10:20,630 --> 00:10:23,630
- Caiu de um e quebrou o braço.
- Tá.
178
00:10:23,630 --> 00:10:25,671
Entre outras peripécias.
179
00:10:25,671 --> 00:10:26,880
Oi, sou a Camille.
180
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
- Estão se mudando?
- Sim. Ali pra baixo.
181
00:10:29,838 --> 00:10:31,713
Sabem de uma coisa?
182
00:10:31,713 --> 00:10:33,171
Tenho algo para vocês.
183
00:10:33,838 --> 00:10:34,713
Oi.
184
00:10:34,713 --> 00:10:38,255
Conhecemos a famosa Phoebe
que incendiou a escola.
185
00:10:38,255 --> 00:10:40,296
Só o bosque.
186
00:10:40,296 --> 00:10:42,838
Ele deve queimar de vez em quando.
187
00:10:42,838 --> 00:10:44,921
- É o ciclo da vida, né?
- É.
188
00:10:44,921 --> 00:10:47,380
- Bem-vindas ao Bloco D.
- Obrigada.
189
00:10:48,005 --> 00:10:50,046
Faz muito barulho aqui?
190
00:10:50,046 --> 00:10:51,463
- Um pouco.
- Certo.
191
00:10:53,630 --> 00:10:55,005
- Legal.
- Não, tudo bem.
192
00:10:55,005 --> 00:10:57,046
Eu tenho cobertor, mas valeu.
193
00:10:57,046 --> 00:10:58,171
É uma manta.
194
00:10:58,171 --> 00:11:00,088
Não podemos ficar com sua manta.
195
00:11:01,046 --> 00:11:01,880
Levem.
196
00:11:01,880 --> 00:11:04,713
Ela está num lance de Robin Hood agora
197
00:11:04,713 --> 00:11:06,421
e acha que somos os ricos.
198
00:11:06,421 --> 00:11:07,380
Tudo bem, então.
199
00:11:07,380 --> 00:11:09,796
- Pegue. Obrigada.
- Certo.
200
00:11:09,796 --> 00:11:10,880
- Valeu.
- Obrigada.
201
00:11:10,880 --> 00:11:13,088
- Obrigada.
- É, valeu.
202
00:11:13,088 --> 00:11:15,046
- Agradeça pelo suco.
- Obrigada.
203
00:11:15,046 --> 00:11:17,463
- Muito prazer.
- Batam aqui se precisarem.
204
00:11:17,463 --> 00:11:19,130
Ela faz tudo por um suco.
205
00:11:19,963 --> 00:11:20,880
Tchau.
206
00:11:24,296 --> 00:11:25,713
- Muito bem.
- Obrigada.
207
00:11:25,713 --> 00:11:27,380
Deixe bem presinho!
208
00:11:27,380 --> 00:11:29,171
- Tá tudo bem?
- Tá. Com você?
209
00:11:29,171 --> 00:11:30,213
- Sim.
- Tá.
210
00:11:38,546 --> 00:11:39,880
Quer uma salada?
211
00:11:40,755 --> 00:11:41,671
Tá.
212
00:11:42,463 --> 00:11:43,380
Passe o controle.
213
00:12:31,880 --> 00:12:33,963
Não vou desistir de mim.
214
00:12:36,130 --> 00:12:38,546
Não vou desistir dos meus sonhos.
215
00:12:41,505 --> 00:12:43,921
Minha vida vai valer a pena.
216
00:12:57,755 --> 00:12:59,005
Oi, Sr. Brenner.
217
00:12:59,005 --> 00:13:00,088
É a Liza Drake.
218
00:13:00,088 --> 00:13:03,296
Foi um prazer conhecê-lo ontem.
219
00:13:03,296 --> 00:13:05,255
Espero que esteja bem.
220
00:13:06,171 --> 00:13:11,588
Estou ligando pra saber
da oferta de emprego que fez ontem.
221
00:13:11,588 --> 00:13:13,963
Se puder me ligar neste número,
222
00:13:13,963 --> 00:13:18,171
seria maravilhoso.
Espero que tenha um dia esplêndido.
223
00:13:18,171 --> 00:13:19,338
E...
224
00:13:19,338 --> 00:13:20,421
Certo, tchau.
225
00:13:54,546 --> 00:13:55,505
Mãe.
226
00:13:55,505 --> 00:13:58,588
Você vai sair desta. Sim.
227
00:13:59,171 --> 00:14:00,213
Vai, sim.
228
00:14:01,380 --> 00:14:02,588
Você é assim.
229
00:14:05,838 --> 00:14:07,296
Não é questão de dinheiro.
230
00:14:07,296 --> 00:14:08,546
ZANNA TERAPÊUTICOS
231
00:14:08,546 --> 00:14:12,463
Vão apoiar
o maior lançamento de ações do ano.
232
00:14:13,838 --> 00:14:14,796
O que importa?
233
00:14:16,546 --> 00:14:18,671
Quando se aposentar e pensar na vida,
234
00:14:18,671 --> 00:14:21,671
poderá dizer: "Não fui só um banqueiro.
235
00:14:22,796 --> 00:14:24,005
Fui um herói."
236
00:14:24,005 --> 00:14:27,505
Se é tão bom, por que tem
menos de 1% de penetração no mercado?
237
00:14:27,505 --> 00:14:29,921
Porque não temos dinheiro pra competir.
238
00:14:29,921 --> 00:14:30,838
{\an8}A CONCORRÊNCIA
239
00:14:30,838 --> 00:14:31,796
{\an8}Essa é a Praxiom.
240
00:14:31,796 --> 00:14:34,963
Lidera o setor de analgésicos
com um pirulito de fentanil
241
00:14:34,963 --> 00:14:38,546
tão tóxico e ineficaz,
que é nosso dever moral acabar com eles.
242
00:14:38,546 --> 00:14:41,838
Destrói os dentes
e leva 45 minutos pra ter efeito.
243
00:14:41,838 --> 00:14:43,921
O Lonafen demora cinco.
244
00:14:43,921 --> 00:14:46,338
Somos como os fuzileiros navais.
245
00:14:46,338 --> 00:14:50,088
Quando seu corpo pega fogo,
esses cinco minutos são uma dádiva.
246
00:14:50,088 --> 00:14:53,005
Mas o seu spray Binaca é fentanil, não é?
247
00:14:54,005 --> 00:14:55,255
Aquilo que destruiu Ohio?
248
00:14:55,255 --> 00:14:57,505
Não. O estudo do Hartigan no Mass General
249
00:14:57,505 --> 00:15:00,630
diz que o risco de viciar
e de overdose é inferior a 1%.
250
00:15:01,296 --> 00:15:03,755
A dívida atual da Zanna
é de US$ 35 milhões?
251
00:15:05,046 --> 00:15:07,296
Na verdade, era de US$ 80 milhões.
252
00:15:07,296 --> 00:15:09,046
Tudo do bolso desse cara,
253
00:15:09,046 --> 00:15:11,630
Dr. Jack Neel,
bilionário do ramo farmacêutico.
254
00:15:11,630 --> 00:15:14,296
A previsão de penetração no mercado
255
00:15:14,296 --> 00:15:17,463
após o IPO é de 22, talvez 26%...
256
00:15:17,463 --> 00:15:20,963
Falido em breve graças
a esta afinada fábrica de credenciais,
257
00:15:20,963 --> 00:15:22,463
nosso CEO, Eric Paley.
258
00:15:22,463 --> 00:15:24,338
Esperamos um pregão de US$ 1 bilhão.
259
00:15:24,338 --> 00:15:28,005
Verão na divulgação à SEC
que nosso esforço pra educar os médicos
260
00:15:28,005 --> 00:15:30,671
enfrenta desafios
na área de capitalização...
261
00:15:30,671 --> 00:15:32,380
Brent Larkin, VP de marketing,
262
00:15:32,380 --> 00:15:35,046
uma cobra maliciosa,
contratado por sua habilidade
263
00:15:35,046 --> 00:15:38,005
em fazer você querer comprar
o oposto do que ele vende.
264
00:15:38,005 --> 00:15:41,046
Há um ano estamos brigando
por uma promoção a COO.
265
00:15:41,046 --> 00:15:42,838
US$ 10 milhões em marketing
266
00:15:42,838 --> 00:15:44,880
podem gerar aceitação
267
00:15:44,880 --> 00:15:47,005
entre médicos, pacientes e terceiros
268
00:15:47,005 --> 00:15:48,213
e lucro do Lonafen.
269
00:15:49,630 --> 00:15:50,671
Me desculpem.
270
00:15:51,255 --> 00:15:53,921
Não importa
se essa coisa esguicha Jesus líquido.
271
00:15:53,921 --> 00:15:55,463
Ninguém a receita.
272
00:15:55,463 --> 00:15:58,213
Neste momento, doutor,
para o que está querendo,
273
00:15:58,213 --> 00:16:01,296
venda a patente
a quem tenha cacife pra comercializar.
274
00:16:02,963 --> 00:16:03,796
Desculpe.
275
00:16:03,796 --> 00:16:04,713
GAROTA DA BOATE
276
00:16:07,421 --> 00:16:08,255
Não é?
277
00:16:13,546 --> 00:16:14,421
Quem é aquela?
278
00:16:14,880 --> 00:16:17,713
É uma vendedora da J&J. Com licença.
279
00:16:19,338 --> 00:16:21,421
Não congelamos as contratações?
280
00:16:22,005 --> 00:16:23,255
Sr. Brenner, Liza Drake.
281
00:16:23,255 --> 00:16:25,588
Escute, desculpe aparecer assim.
282
00:16:25,588 --> 00:16:28,255
- Tentei ligar...
- Não tem endereço no cartão.
283
00:16:28,255 --> 00:16:31,713
Liguei para a Secretaria de Estado
e me passaram o endereço.
284
00:16:31,713 --> 00:16:34,838
Pensei um pouco. Quero aceitar sua oferta.
285
00:16:37,171 --> 00:16:38,046
Trouxe currículo?
286
00:16:38,046 --> 00:16:38,963
- Sim!
- Venha.
287
00:16:51,838 --> 00:16:55,505
- Só dois anos de colegial?
- Saí para trabalhar com vendas.
288
00:16:55,505 --> 00:16:57,713
- Cutco? Facas de cozinha?
- É!
289
00:16:57,713 --> 00:17:00,255
E de outros tipos também.
290
00:17:01,505 --> 00:17:03,463
Amway, Avon, Mary Kay.
291
00:17:04,171 --> 00:17:06,838
Presidente da Green Rock Enterprises.
O que é isso?
292
00:17:06,838 --> 00:17:10,005
A empresa reciclava
e transformava esterco de porco
293
00:17:10,005 --> 00:17:11,963
em drywall sustentável.
294
00:17:13,421 --> 00:17:14,588
Era bem legal.
295
00:17:14,588 --> 00:17:17,588
- Fez gesso a partir de cocô seco?
- Quase isso.
296
00:17:18,213 --> 00:17:20,505
Teve um restaurante em Savannah?
Deu certo?
297
00:17:20,505 --> 00:17:21,921
Está indo bem.
298
00:17:21,921 --> 00:17:24,255
É lucrativo para o meu ex.
299
00:17:28,088 --> 00:17:30,005
Sr. Brenner, me dê uma chance.
300
00:17:31,005 --> 00:17:32,171
Uma chance, por favor.
301
00:17:33,505 --> 00:17:34,755
Só uma chance.
302
00:17:38,005 --> 00:17:39,755
- Tem isto no formato Word?
- Sim.
303
00:17:41,421 --> 00:17:42,421
Aqui está.
304
00:17:46,755 --> 00:17:49,880
EXPERIÊNCIA
ASSISTENTE DE PESQUISA BIOQUÍMICA
305
00:17:56,255 --> 00:17:59,088
BACHARELADO EM BIOQUÍMICA
306
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
INDÚSTRIA FARMACÊUTICA
307
00:18:04,421 --> 00:18:08,921
DOR E LUCRO
308
00:18:08,921 --> 00:18:12,005
1989-1993
HONRA ACADÊMICA EM CIÊNCIAS
309
00:18:17,463 --> 00:18:20,505
Honra acadêmica em bio... Eu não...
310
00:18:22,546 --> 00:18:25,380
PhD. Qual é.
Mal terminei o supletivo.
311
00:18:25,380 --> 00:18:27,005
- Venha.
- Meu Deus.
312
00:18:34,130 --> 00:18:36,171
- Pete, podemos conversar?
- Venha.
313
00:18:36,755 --> 00:18:38,046
- Com licença.
- Dr. Neel!
314
00:18:38,546 --> 00:18:40,963
- Quero apresentar Liza Drake.
- Oi!
315
00:18:42,130 --> 00:18:42,963
Oi.
316
00:18:42,963 --> 00:18:45,755
Li sua matéria na Pharma Quarterly.
317
00:18:45,755 --> 00:18:47,338
Sou sua fã!
318
00:18:47,338 --> 00:18:49,005
Gentileza sua.
319
00:18:49,005 --> 00:18:50,046
Muito prazer.
320
00:18:56,338 --> 00:18:57,421
Muito bem.
321
00:18:57,421 --> 00:18:59,421
- O prazer é meu.
- Claro.
322
00:19:00,713 --> 00:19:01,546
Bem...
323
00:19:02,796 --> 00:19:03,713
É a sua esposa?
324
00:19:04,421 --> 00:19:05,755
Belo sorriso.
325
00:19:05,755 --> 00:19:06,963
Obrigado.
326
00:19:06,963 --> 00:19:08,671
Acho que conhece a história.
327
00:19:08,671 --> 00:19:11,713
- Adoraria ouvi-la do senhor.
- Bem...
328
00:19:12,755 --> 00:19:14,546
Casamento de 40 anos,
329
00:19:14,546 --> 00:19:19,213
a Zanna era um sopro de vida para mim.
330
00:19:19,213 --> 00:19:20,130
De verdade.
331
00:19:21,380 --> 00:19:22,255
É.
332
00:19:22,838 --> 00:19:25,755
Mas então veio o diagnóstico
de câncer de fígado,
333
00:19:25,755 --> 00:19:28,630
e apesar de eu aceitar
que ela pudesse morrer...
334
00:19:29,921 --> 00:19:33,296
o fato de que ela iria morrer
não apenas com dor,
335
00:19:34,255 --> 00:19:35,296
mas com medo da dor,
336
00:19:36,338 --> 00:19:37,546
eu não podia aceitar.
337
00:19:39,171 --> 00:19:41,171
Por isso desenvolvi o Lonafen,
338
00:19:41,171 --> 00:19:43,005
para dar a outros pacientes
339
00:19:43,005 --> 00:19:45,671
a ajuda que não pude dar à minha esposa.
340
00:19:47,130 --> 00:19:47,963
Certo.
341
00:19:47,963 --> 00:19:51,380
Saiba que estará se juntando
a uma empreitada condenada.
342
00:19:52,213 --> 00:19:54,130
Não me arrependo.
343
00:19:54,130 --> 00:19:56,213
Se vamos afundar, como parece,
344
00:19:56,213 --> 00:19:58,755
temos de mirar no iceberg
em que acreditamos.
345
00:19:59,713 --> 00:20:04,963
De todo modo, não podia estar
em melhores mãos que as do Capitão Pete.
346
00:20:04,963 --> 00:20:05,921
Obrigado, senhor.
347
00:20:06,713 --> 00:20:07,546
De nada.
348
00:20:08,421 --> 00:20:11,171
Bem, o meu currículo, se quiser.
349
00:20:11,171 --> 00:20:12,588
Não precisamos dele.
350
00:20:14,005 --> 00:20:15,713
- Ótimo.
- Muito bem.
351
00:20:15,713 --> 00:20:16,671
Estou contratada?
352
00:20:17,630 --> 00:20:19,380
- Está.
- A gente se vê.
353
00:20:20,005 --> 00:20:21,005
Certo, chefe.
354
00:20:21,005 --> 00:20:23,130
- Vai se sair bem.
- Obrigada.
355
00:20:23,130 --> 00:20:24,880
- Bom trabalho, Pete.
- Obrigado.
356
00:20:25,380 --> 00:20:28,421
- Não me falou do iceberg.
- Ele é meio dramático.
357
00:20:28,421 --> 00:20:30,380
- Só um período ruim.
- Você mentiu.
358
00:20:30,380 --> 00:20:33,546
- E daí? Sou de vendas.
- A superdroga é morfina?
359
00:20:33,546 --> 00:20:34,755
Aspirina turbinada?
360
00:20:34,755 --> 00:20:36,671
- Oi, Brent.
- Oi. Liza Drake.
361
00:20:37,630 --> 00:20:40,088
Pete devia ter dito
que não estamos contratando.
362
00:20:40,088 --> 00:20:41,963
Diga ao Dr. Neel. Ele contratou.
363
00:20:44,338 --> 00:20:45,463
Pagamos US$ 760.
364
00:20:45,463 --> 00:20:47,338
Sem auxílio transporte.
365
00:20:47,921 --> 00:20:48,796
Tem uma semana.
366
00:20:49,963 --> 00:20:51,546
Uma semana pra quê?
367
00:20:51,546 --> 00:20:52,671
Inventar um médico.
368
00:20:52,671 --> 00:20:54,213
O que quer dizer?
369
00:20:54,213 --> 00:20:57,296
Fazer um médico receitar a droga.
Apenas um.
370
00:20:57,296 --> 00:20:58,213
Caso contrário?
371
00:20:59,046 --> 00:21:00,046
Estará demitida.
372
00:21:00,046 --> 00:21:03,588
Ótimo, sem garantias,
o salário-base é metade do que ganho...
373
00:21:03,588 --> 00:21:05,505
O salário-base é pros bobos.
374
00:21:05,505 --> 00:21:08,880
O bom é a comissão.
Sabe quanto custa um tratamento completo?
375
00:21:08,880 --> 00:21:10,130
- Quanto?
- Quarenta mil.
376
00:21:10,130 --> 00:21:11,588
- Por ano?
- Por mês.
377
00:21:13,963 --> 00:21:16,796
Posso ganhar
48 mil no ano por um único paciente?
378
00:21:16,796 --> 00:21:18,463
Ou meio milhão por dez.
379
00:21:18,463 --> 00:21:19,671
Isso é sério?
380
00:21:19,671 --> 00:21:22,005
Depende de você. Mais vendas, mais ganhos.
381
00:21:22,505 --> 00:21:25,963
Tem um bilhete premiado
escondido sob milhares de rejeições,
382
00:21:25,963 --> 00:21:29,463
você precisa ter disposição
para encontrá-lo.
383
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
Entendi.
384
00:21:32,421 --> 00:21:34,338
Pro fim de semana. Não me envergonhe.
385
00:21:36,505 --> 00:21:38,880
O Lonafen é uma medicação revolucionária
386
00:21:38,880 --> 00:21:41,421
para o tratamento
do avanço da dor oncológica.
387
00:21:41,421 --> 00:21:45,671
Um estudo clínico independente
no Massachusetts General Hospital
388
00:21:45,671 --> 00:21:48,005
conduzido pelo Dr. Elliot Hartigan
389
00:21:48,005 --> 00:21:50,713
concluiu que o risco
de overdose e dependência
390
00:21:50,713 --> 00:21:54,213
dos pacientes que usam o Lonafen
é inferior a 1%.
391
00:21:55,005 --> 00:21:58,296
O Lonafen é
o primeiro spray sublingual de fentanil.
392
00:21:58,296 --> 00:21:59,963
É aplicado sob a língua
393
00:21:59,963 --> 00:22:02,088
e a artéria sublingual o absorve
394
00:22:02,088 --> 00:22:04,880
para a corrente sanguínea
em cinco minutos.
395
00:22:04,880 --> 00:22:08,296
É o alívio mais rápido
para o paciente, sem agulhas.
396
00:22:09,255 --> 00:22:12,213
- O que está fazendo?
- Quando o paciente tem dor...
397
00:22:12,213 --> 00:22:14,255
É um chat com vendedores.
398
00:22:14,255 --> 00:22:17,588
"Quais são as dicas
para começar na venda de remédios?"
399
00:22:17,588 --> 00:22:18,505
Certo.
400
00:22:19,005 --> 00:22:21,963
- "Novata: uma blusa decotada..."
- Não.
401
00:22:22,796 --> 00:22:24,213
- "...e sutiã push-up..."
- Não!
402
00:22:24,213 --> 00:22:26,630
"...é o padrão há 20 anos."
403
00:22:26,630 --> 00:22:28,588
- Não! Para com isso!
- Não!
404
00:22:28,588 --> 00:22:30,546
Escuta só.
405
00:22:31,880 --> 00:22:32,838
Ai, meu Deus.
406
00:22:33,671 --> 00:22:35,963
"Vá ao depósito de remédios do hospital,
407
00:22:35,963 --> 00:22:38,546
tire a roupa
e espere de joelhos pelo médico..."
408
00:22:38,546 --> 00:22:40,213
Loucura. Você é criança.
409
00:22:40,213 --> 00:22:42,213
Não quero que leia isto!
410
00:22:42,213 --> 00:22:43,505
Não!
411
00:22:43,505 --> 00:22:44,463
Para.
412
00:22:44,463 --> 00:22:45,755
Não é engraçado?
413
00:22:46,963 --> 00:22:50,380
"O médico nojento está flertando comigo..."
Certo, chega.
414
00:22:50,380 --> 00:22:52,713
Deixa com a mamãe. Tudo bem.
415
00:22:52,713 --> 00:22:54,213
Não, me dá...
416
00:22:54,213 --> 00:22:56,755
Não é pra você.
417
00:22:56,755 --> 00:22:58,463
Não faça mais isso.
418
00:22:58,463 --> 00:22:59,380
Desculpa.
419
00:23:00,130 --> 00:23:01,338
Quero me concentrar.
420
00:23:01,338 --> 00:23:02,296
Tá.
421
00:23:05,088 --> 00:23:05,963
Abra o porta-mala.
422
00:23:05,963 --> 00:23:08,046
LAVANDERIA
REFORMAS & CONSERTOS
423
00:23:08,046 --> 00:23:09,963
ROUPAS SOB MEDIDA
CONSERTO DE SAPATOS
424
00:23:13,380 --> 00:23:14,338
O que tem na caixa?
425
00:23:17,088 --> 00:23:18,046
Que cheiro é esse?
426
00:23:18,046 --> 00:23:20,213
Lasanha de espinafre e maçã crocante.
427
00:23:20,213 --> 00:23:23,338
- O vídeo é só pra aprender.
- Este é o Pete.
428
00:23:23,338 --> 00:23:25,046
- Oi.
- Não devia estar na escola?
429
00:23:25,046 --> 00:23:26,380
- Fui expulsa.
- Suspensa.
430
00:23:26,380 --> 00:23:27,630
- Por quê?
- Incêndio.
431
00:23:27,630 --> 00:23:28,546
Não foi.
432
00:23:28,546 --> 00:23:30,130
- Que bacana.
- Aonde vamos?
433
00:23:52,505 --> 00:23:53,880
Clínica da Dor Lakeland.
434
00:23:53,880 --> 00:23:57,588
Covil do Dr. Nathan Lydell,
o homem que deu US$ 9 milhões
435
00:23:58,171 --> 00:24:00,421
de lucro à concorrência ano passado.
436
00:24:01,463 --> 00:24:03,546
Que figura, credo.
437
00:24:04,213 --> 00:24:06,630
Aquele é o homem de US$ 9 milhões.
438
00:24:12,005 --> 00:24:14,046
É mais seguro que aspirina.
439
00:24:14,046 --> 00:24:17,088
E, como age mais depressa,
pode reduzir outros remédios.
440
00:24:17,088 --> 00:24:18,880
Assim não ficam sempre zonzos.
441
00:24:18,880 --> 00:24:21,255
E eles podem ficar atentos.
442
00:24:21,255 --> 00:24:23,755
Temos ouvido
que "é um presente, uma bênção".
443
00:24:23,755 --> 00:24:26,838
De pacientes e familiares.
O que acha, doutor?
444
00:24:28,796 --> 00:24:30,171
Incrível.
445
00:24:30,171 --> 00:24:34,213
Se tiver algum paciente em mente,
podemos deixar uns cupons. Voltar...
446
00:24:34,213 --> 00:24:36,338
Não, isto aqui. Como se chama?
447
00:24:37,296 --> 00:24:38,380
Maçã crocante.
448
00:24:39,880 --> 00:24:41,213
Ô de casa.
449
00:24:41,213 --> 00:24:42,880
Quem é vivo sempre aparece.
450
00:24:44,046 --> 00:24:45,505
Não recebeu meu recado?
451
00:24:46,588 --> 00:24:49,088
Nate. Sinto muito.
452
00:24:49,088 --> 00:24:51,880
Estávamos num seminário em Turks e Caicos.
453
00:24:51,880 --> 00:24:54,005
No próximo, você vem comigo.
454
00:24:55,463 --> 00:24:57,713
Tenho muitas novidades pra contar.
455
00:24:57,713 --> 00:24:59,005
Vamos à sua sala.
456
00:25:10,671 --> 00:25:12,255
Achei que estava indo bem.
457
00:25:12,255 --> 00:25:14,088
Não importa. A Praxiom o domina.
458
00:25:14,088 --> 00:25:15,838
Porque ela trouxe macaroons?
459
00:25:16,463 --> 00:25:19,630
Porque ela se parece
com uma paixonite dele da escola,
460
00:25:19,630 --> 00:25:21,255
só que agora é ele quem manda.
461
00:25:27,213 --> 00:25:30,838
Seu latte duplo.
Quero falar do Lonafen de novo.
462
00:25:30,838 --> 00:25:33,630
É o remédio
que combate a dor mais depressa.
463
00:25:33,630 --> 00:25:36,130
- São cinco minutos...
- Depois falamos.
464
00:25:36,130 --> 00:25:39,130
São 45 minutos menos que o Xeraphen.
Dra. Bowen!
465
00:25:43,046 --> 00:25:44,963
A Dra. Chen não tem horário hoje.
466
00:25:44,963 --> 00:25:48,296
Pode dar a ela
o estudo clínico, por favor?
467
00:25:48,296 --> 00:25:50,296
Ou posso deixar algo disto aqui.
468
00:25:50,296 --> 00:25:54,463
Tem muita coisa divertida.
Adoro estas canetas. São hilárias.
469
00:25:54,463 --> 00:25:56,255
- De onde é?
- Zanna Terapêuticos.
470
00:25:56,255 --> 00:25:57,380
Quer para os filhos?
471
00:25:57,380 --> 00:26:01,130
Não sabe que a indústria
baniu essas coisas há anos?
472
00:26:02,838 --> 00:26:03,838
ALÍVIO DA DOR
473
00:26:04,755 --> 00:26:05,755
CUIDADOS BÁSICOS
474
00:26:06,671 --> 00:26:07,671
CONTROLE DA DOR
475
00:26:14,505 --> 00:26:17,338
Dr. Lanning, eu poderia lhe mostrar...
476
00:26:17,338 --> 00:26:20,296
Bom dia, doutor. Ele já volta.
477
00:26:20,296 --> 00:26:22,296
- Certo.
- Obrigada por aguardar.
478
00:26:22,296 --> 00:26:23,380
Tudo bem.
479
00:26:27,838 --> 00:26:28,921
Você tentou.
480
00:26:28,921 --> 00:26:30,130
Ela é horrível.
481
00:26:30,130 --> 00:26:31,046
É.
482
00:26:36,838 --> 00:26:37,671
Phoebe?
483
00:26:38,671 --> 00:26:39,588
Você está bem?
484
00:26:40,755 --> 00:26:42,338
- Sim, por quê?
- Olhar fixo.
485
00:27:01,588 --> 00:27:03,630
E aí, garota?
486
00:27:04,296 --> 00:27:05,130
Oi.
487
00:27:05,130 --> 00:27:06,338
Desculpe. Então...
488
00:27:12,338 --> 00:27:13,171
Ai, meu Deus.
489
00:27:13,671 --> 00:27:15,796
Tudo bem. Ela está bem.
490
00:27:15,796 --> 00:27:18,463
Ela só precisa de um espaço. Tudo bem.
491
00:27:18,463 --> 00:27:20,171
Posso trazer alguma coisa?
492
00:27:20,171 --> 00:27:23,380
É só uma convulsão. Está tudo bem.
493
00:27:23,380 --> 00:27:24,963
Querida, olhe pra mamãe.
494
00:27:24,963 --> 00:27:27,171
Olhe pra mamãe. Tudo bem, amor.
495
00:27:27,171 --> 00:27:29,130
Eu estou aqui.
496
00:27:29,130 --> 00:27:31,130
Tudo bem, meu amor.
497
00:27:34,546 --> 00:27:36,505
Então, Phoebe, você tem alguma coisa.
498
00:27:37,088 --> 00:27:38,838
É, tenho epilepsia.
499
00:27:38,838 --> 00:27:40,796
Epilepsia é o diagnóstico amplo
500
00:27:40,796 --> 00:27:43,921
para "não sabemos
por que a Phoebe tem convulsões".
501
00:27:44,463 --> 00:27:46,421
Mas eu sei. Este carinha.
502
00:27:47,005 --> 00:27:49,755
- É um tumor.
- Não é tumor. Não é câncer.
503
00:27:50,588 --> 00:27:53,588
Chamamos de MAV,
malformação arteriovenosa.
504
00:27:53,588 --> 00:27:55,588
É um enovelado de vasos sanguíneos
505
00:27:55,588 --> 00:27:58,963
que incha quando o sangue retorna,
causando a convulsão.
506
00:28:00,880 --> 00:28:03,255
E o que fazemos?
507
00:28:03,255 --> 00:28:04,838
Nada, eu espero.
508
00:28:04,838 --> 00:28:07,880
Ele é pequeno e parece estável.
509
00:28:07,880 --> 00:28:11,838
Às vezes os MAVs da infância
se resolvem na puberdade.
510
00:28:11,838 --> 00:28:12,755
Que nojo.
511
00:28:13,421 --> 00:28:14,921
Caso contrário?
512
00:28:16,296 --> 00:28:17,963
Provavelmente teremos de retirar.
513
00:28:17,963 --> 00:28:20,880
Opção A, que é viável:
uma craniotomia total.
514
00:28:20,880 --> 00:28:22,671
Abrimos o crânio da Phoebe
515
00:28:22,671 --> 00:28:25,255
e tiramos o "não tumor" com um boleador.
516
00:28:25,255 --> 00:28:26,421
Ou opção B...
517
00:28:26,421 --> 00:28:28,880
...um procedimento
em que entramos pelo nariz.
518
00:28:28,880 --> 00:28:32,671
Risco menor, minimamente invasivo,
não há retração cerebral...
519
00:28:32,671 --> 00:28:33,796
O único problema
520
00:28:33,796 --> 00:28:36,630
é que a opção B
não era coberta pelo governo.
521
00:28:36,630 --> 00:28:39,421
E não cobrem a opção B,
522
00:28:39,421 --> 00:28:41,755
a radiação nem a terapia pós-cirúrgica.
523
00:28:42,838 --> 00:28:44,088
Mas, por enquanto,
524
00:28:44,088 --> 00:28:46,338
a menos que haja outra convulsão,
525
00:28:46,338 --> 00:28:50,046
tontura, dor de cabeça,
não precisam voltar por seis meses.
526
00:28:51,088 --> 00:28:51,963
Enquanto isso,
527
00:28:51,963 --> 00:28:55,921
quero que descanse bastante
e não deixe de tomar seus remédios.
528
00:28:55,921 --> 00:28:59,588
E, mãe, faça o possível
para manter tudo calmo e estável em casa.
529
00:29:15,380 --> 00:29:17,505
Não é pra sempre. Dois meses no máximo.
530
00:29:17,505 --> 00:29:20,046
- Terei emprego, apartamento.
- Dois meses?
531
00:29:20,046 --> 00:29:22,255
Será maravilhoso.
532
00:29:23,255 --> 00:29:24,421
O que está fazendo?
533
00:29:25,338 --> 00:29:27,880
Achei que era
pra fazer barulho sem sentido.
534
00:29:27,880 --> 00:29:29,921
Estou tentando o melhor pra você...
535
00:29:29,921 --> 00:29:32,755
Melhor pra mim?
Quer que eu viva com gente má.
536
00:29:32,755 --> 00:29:34,296
Seu pai não é mau.
537
00:29:34,296 --> 00:29:36,130
- Bem, a Diana é.
- Ela é legal.
538
00:29:36,130 --> 00:29:37,713
Não é, mãe.
539
00:29:38,630 --> 00:29:40,838
Quer saber? Ela fala mal de você.
540
00:29:40,838 --> 00:29:42,005
O que ela diz?
541
00:29:42,755 --> 00:29:44,421
- Ela...
- O que ela diz? Vamos.
542
00:29:45,588 --> 00:29:46,421
Desembucha.
543
00:29:48,046 --> 00:29:49,421
Ela diz que você...
544
00:29:50,505 --> 00:29:54,671
é um fracasso... uma sanguessuga,
e não sabe ser mãe.
545
00:29:57,630 --> 00:29:58,713
Que babaca.
546
00:30:04,296 --> 00:30:06,088
- Oi, Pete.
- Oi!
547
00:30:06,088 --> 00:30:07,588
Estou vendo o GPS do iPad.
548
00:30:07,588 --> 00:30:10,088
Por que está 50km fora da sua área?
549
00:30:10,088 --> 00:30:12,005
Surgiu um problema...
550
00:30:12,963 --> 00:30:15,921
Já fui a todos os contatos da lista.
Nada. Então...
551
00:30:17,130 --> 00:30:20,213
Agradeço a chance.
Posso mandar o iPad pelo correio?
552
00:30:20,213 --> 00:30:22,880
Isso é inaceitável! Paguei por cinco dias...
553
00:30:22,880 --> 00:30:26,046
E em quatro fui rejeitada
por todos os peixes grandes.
554
00:30:26,046 --> 00:30:28,213
Então vá lá ser rejeitada de novo!
555
00:30:28,213 --> 00:30:30,255
Você é minha até 17h!
556
00:30:30,255 --> 00:30:32,588
Estou levando a Phoebe
pro pai em Savannah.
557
00:30:32,588 --> 00:30:35,005
Savannah não vai sair de lá!
558
00:30:35,005 --> 00:30:39,380
Você vai se esforçar até 17h
ou acabo com a sua vida!
559
00:30:39,380 --> 00:30:42,296
Vou arrastá-la aos tribunais. E...
560
00:30:42,296 --> 00:30:43,213
Alô?
561
00:30:48,130 --> 00:30:49,296
O que estamos fazendo?
562
00:30:49,296 --> 00:30:53,338
Vamos ficar quietas
por 12 minutos. Está bem?
563
00:30:53,338 --> 00:30:55,421
- Por quê?
- Pra eu não ser processada.
564
00:30:56,130 --> 00:30:57,755
Relaxe, querida.
565
00:30:57,755 --> 00:30:59,130
Está bem? Por favor.
566
00:30:59,130 --> 00:31:00,046
Tá.
567
00:31:02,921 --> 00:31:04,380
É o Dr. Esquisitão.
568
00:31:18,088 --> 00:31:19,338
Não abra as portas.
569
00:31:24,546 --> 00:31:28,338
Estou cansado
da mesma conversa a toda hora.
570
00:31:29,005 --> 00:31:33,296
É o que sempre digo.
O acordo pré-nupcial é incontestável.
571
00:31:33,296 --> 00:31:35,171
Onde diz que ela fica com 40%?
572
00:31:39,213 --> 00:31:41,171
Só... Não.
573
00:31:41,755 --> 00:31:44,338
Mulher de sorte. Meu ex levou a empresa.
574
00:31:45,588 --> 00:31:46,421
Oi.
575
00:31:47,130 --> 00:31:48,713
- Maçã crocante.
- Tudo bem.
576
00:31:48,713 --> 00:31:52,046
Não vou incomodar.
Vim pegar meu Tupperware. Posso?
577
00:31:53,796 --> 00:31:54,630
Tá?
578
00:31:54,630 --> 00:31:55,546
- Sim.
- Certo.
579
00:32:01,963 --> 00:32:06,171
Querido, se não falar
dos efeitos colaterais, eu falo.
580
00:32:06,171 --> 00:32:08,130
Não quero entrar nesse assunto.
581
00:32:08,130 --> 00:32:09,255
É assim mesmo.
582
00:32:10,671 --> 00:32:13,338
- Oi, Matt, o que há de novo?
- As feridas na boca.
583
00:32:13,338 --> 00:32:16,255
- Tudo bem.
- Não está bem. Ele mal pode falar.
584
00:32:16,255 --> 00:32:18,463
Parece um zumbi o tempo todo
585
00:32:18,463 --> 00:32:20,713
porque está sempre chupando esse pirulito
586
00:32:20,713 --> 00:32:22,796
que não funciona. Está sempre com dor.
587
00:32:22,796 --> 00:32:26,546
Acho que temos de diminuir
a dose do Xeraphen.
588
00:32:26,546 --> 00:32:28,171
Talvez seja boa ideia.
589
00:32:28,171 --> 00:32:29,963
Posso ir embora, por favor?
590
00:32:29,963 --> 00:32:32,046
- Está doendo? A boca...
- Não!
591
00:32:32,630 --> 00:32:33,671
Calma. Um segundo.
592
00:32:35,380 --> 00:32:36,963
- Com licença.
- Não diga nada.
593
00:32:36,963 --> 00:32:39,880
Ouvi vocês sem querer.
Por que não o ajudou?
594
00:32:39,880 --> 00:32:41,796
- Como se chama mesmo?
- Liza Drake.
595
00:32:41,796 --> 00:32:44,213
As queixas dele, as feridas,
o tempo de ação,
596
00:32:44,213 --> 00:32:46,046
tudo que o Lonafen supera.
597
00:32:46,046 --> 00:32:48,338
Não estou mais tentando vender.
598
00:32:48,338 --> 00:32:50,505
É que não faz sentido pra mim.
599
00:32:50,505 --> 00:32:53,005
Por que ninguém receita uma droga melhor?
600
00:32:53,005 --> 00:32:55,005
- Eu não entendo.
- Escute...
601
00:32:55,005 --> 00:32:57,171
Liza, a verdade é que
602
00:32:57,171 --> 00:33:00,755
não podemos trocar
sempre que surge um remédio novo.
603
00:33:00,755 --> 00:33:04,046
- O Xeraphen é conhecido.
- E terrível. Ela acabou de dizer.
604
00:33:04,046 --> 00:33:07,213
- Não sei se o Lonafen é diferente.
- Mas nem tentou.
605
00:33:07,213 --> 00:33:08,171
Com licença...
606
00:33:09,296 --> 00:33:10,671
do que estão falando?
607
00:33:12,630 --> 00:33:15,588
É quimicamente idêntico
ao que já está tomando,
608
00:33:16,588 --> 00:33:21,838
mas a ação é supostamente mais rápida
e deve ajudar com as feridas na boca.
609
00:33:25,255 --> 00:33:26,380
Não estou certo.
610
00:33:27,213 --> 00:33:28,046
Não estava certo.
611
00:33:28,796 --> 00:33:31,588
Eu só sabia que sentia medo, o tempo todo.
612
00:33:32,630 --> 00:33:34,255
Não sou medroso.
613
00:33:34,796 --> 00:33:36,671
{\an8}Fui da Marinha, aliás.
614
00:33:36,671 --> 00:33:38,463
Socorrista no Iraque.
615
00:33:39,546 --> 00:33:42,546
Vi coisas,
passei por situações arriscadas,
616
00:33:43,463 --> 00:33:44,671
mas nunca tive medo.
617
00:33:45,546 --> 00:33:46,713
Nem pesadelos.
618
00:33:47,963 --> 00:33:49,296
Quando adoeci, irmão...
619
00:33:50,838 --> 00:33:52,463
Vivia em terror mortal.
620
00:33:56,296 --> 00:33:58,005
Pra não sentir dor de repente,
621
00:33:59,171 --> 00:34:02,296
você prefere ficar chapado o tempo todo.
622
00:34:04,713 --> 00:34:05,671
Mãe...
623
00:34:05,671 --> 00:34:07,505
podemos comer alguma coisa?
624
00:34:07,505 --> 00:34:08,421
Sala de espera.
625
00:34:08,421 --> 00:34:10,213
- Mas mãe...
- Sala de espera... já!
626
00:34:24,046 --> 00:34:25,005
Eu aceito.
627
00:34:29,380 --> 00:34:30,213
Aceita?
628
00:34:32,046 --> 00:34:34,921
Vamos ter de recomeçar com 100mcg
629
00:34:34,921 --> 00:34:37,421
e ver se precisamos aumentar depois.
630
00:34:38,255 --> 00:34:39,921
As primeiras semanas serão duras.
631
00:34:57,380 --> 00:34:58,921
Muito bem, pessoal.
632
00:34:58,921 --> 00:35:02,255
Obviamente, os números não mudaram,
633
00:35:02,255 --> 00:35:04,838
então já devem saber o que vou dizer.
634
00:35:05,380 --> 00:35:06,796
- Mas a questão...
- Não.
635
00:35:08,296 --> 00:35:10,713
Para diminuir as despesas gerais
636
00:35:10,713 --> 00:35:13,380
no próximo período...
637
00:35:13,380 --> 00:35:16,005
- Belo traje. O que foi?
- Nada.
638
00:35:16,005 --> 00:35:18,255
Consegui uma receita.
639
00:35:19,921 --> 00:35:21,838
- De quem?
- Dr. Lydell em Lakeland.
640
00:35:23,713 --> 00:35:24,588
Mentira.
641
00:35:24,588 --> 00:35:25,505
Consegui.
642
00:35:26,171 --> 00:35:27,005
Verifique.
643
00:35:27,005 --> 00:35:27,963
Verificando.
644
00:35:29,838 --> 00:35:32,046
{\an8}De 100mcg. Grande negócio.
645
00:35:32,046 --> 00:35:33,671
É um grande negócio.
646
00:35:33,671 --> 00:35:36,171
É o homem de nove milhões,
e a Liza o fisgou.
647
00:35:36,171 --> 00:35:38,838
- Acha que fisgou?
- Acho que sim.
648
00:35:38,838 --> 00:35:41,880
Ele disse explicitamente
que vai receitar mais Lonafen?
649
00:35:41,880 --> 00:35:45,338
Disse que queria estar
nas nossas conferências, e eu aceitei.
650
00:35:45,338 --> 00:35:47,005
Disse que fazemos conferências?
651
00:35:47,005 --> 00:35:49,546
Eu disse que o Dr. Lydell
começará a fazer,
652
00:35:49,546 --> 00:35:50,755
e serão incríveis.
653
00:35:50,755 --> 00:35:54,171
As conferências
são os segredinhos sujos das farmas,
654
00:35:54,171 --> 00:35:56,005
só que não são segredinhos.
655
00:35:56,005 --> 00:35:59,546
Pra que serve a conferência?
Você leva os médicos
656
00:35:59,546 --> 00:36:03,046
pro Havaí, pra Pebble Beach
e, se agir corretamente,
657
00:36:03,630 --> 00:36:06,046
algum bobão vai mostrar
uns slides bem depressa
658
00:36:06,046 --> 00:36:09,588
pra todos voltarem a dar em cima
das vendedoras e encher a cara.
659
00:36:09,588 --> 00:36:12,171
Aí voltam pra casa e receitam a sua droga.
660
00:36:12,171 --> 00:36:14,005
É uma trapaça legal
661
00:36:14,005 --> 00:36:15,463
e todos faziam isso.
662
00:36:16,088 --> 00:36:17,255
Nós também faríamos.
663
00:36:18,963 --> 00:36:19,921
Se tivéssemos grana.
664
00:36:19,921 --> 00:36:22,838
Hotéis, voos, bufês.
665
00:36:22,838 --> 00:36:24,046
Quem vai reservar?
666
00:36:24,046 --> 00:36:25,338
- A Kathy?
- É Catherine.
667
00:36:25,963 --> 00:36:28,338
Não precisa ser nada exagerado.
668
00:36:28,338 --> 00:36:31,255
Ele tem um PT Cruiser,
está sozinho, se divorciando.
669
00:36:31,255 --> 00:36:34,005
Se empolgaria com um carrinho de tacos.
670
00:36:35,130 --> 00:36:36,171
De jeito nenhum.
671
00:36:46,713 --> 00:36:48,213
OITOCENTOS
LIZA DRAKE
672
00:36:48,213 --> 00:36:52,255
O problema disto aqui
é que o chão é torto.
673
00:36:52,255 --> 00:36:56,588
Então, provavelmente
vai fazer uma curve e...
674
00:36:56,588 --> 00:36:57,963
Tive uma ideia.
675
00:36:59,088 --> 00:37:01,088
E se ferrarmos o Brent Larkin?
676
00:37:01,088 --> 00:37:02,171
Adorei. Como?
677
00:37:02,171 --> 00:37:05,088
Fazemos um evento barato,
pagando do próprio bolso.
678
00:37:05,088 --> 00:37:06,005
Não...
679
00:37:06,005 --> 00:37:08,546
- Por que não?
- Não quero me arriscar.
680
00:37:08,546 --> 00:37:09,630
Seria bem baratinho.
681
00:37:09,630 --> 00:37:11,588
Começamos com 400 cada.
682
00:37:11,588 --> 00:37:14,630
Comissão de 10 por cento
sobre US$ 9 milhões por ano.
683
00:37:14,630 --> 00:37:16,213
O babaca não recebe nada.
684
00:37:16,213 --> 00:37:17,505
- Vamos.
- Não sei.
685
00:37:17,505 --> 00:37:18,588
Qual a dúvida?
686
00:37:22,880 --> 00:37:25,213
Como disse um sábio: é bilhete premiado.
687
00:37:25,213 --> 00:37:27,630
Ele tem disposição pra coçar o saco.
688
00:37:27,630 --> 00:37:30,630
Olhe o painel. Vai ouvir o som.
689
00:37:30,630 --> 00:37:32,671
- Vai ouvir.
- Gostei de você.
690
00:37:37,213 --> 00:37:38,046
Ótimo.
691
00:37:48,921 --> 00:37:51,296
20H EM PONTO!
692
00:37:56,046 --> 00:37:56,921
Oi!
693
00:37:57,796 --> 00:37:59,005
Guardei um lugar.
694
00:37:59,005 --> 00:38:00,505
Cadê os médicos?
695
00:38:00,505 --> 00:38:03,088
Metade não pôde vir e os outros sumiram.
696
00:38:03,088 --> 00:38:04,046
Merda!
697
00:38:04,713 --> 00:38:06,338
E o Lydell?
698
00:38:06,338 --> 00:38:08,671
Eu ia ligar e dizer pra ele não vir,
699
00:38:08,671 --> 00:38:11,046
mas como ele é sua caça, faça as honras.
700
00:38:11,046 --> 00:38:12,630
Não. Teremos o evento.
701
00:38:12,630 --> 00:38:16,046
O evento será a nossa maior cagada.
702
00:38:16,046 --> 00:38:17,505
Temos o salão, a comida!
703
00:38:17,505 --> 00:38:21,046
E uma lista de presença
que precisa de nomes de médicos.
704
00:38:21,046 --> 00:38:22,755
Ou recebemos a fiscalização.
705
00:38:33,088 --> 00:38:35,255
Oi! Algum médico por aqui?
706
00:38:36,463 --> 00:38:37,505
Sou podólogo.
707
00:38:38,588 --> 00:38:41,171
Ele é um charlatão. Eu sou podólogo.
708
00:38:44,088 --> 00:38:46,421
Quer comer costela e beber vinho comigo?
709
00:38:47,630 --> 00:38:48,588
Acho que sim.
710
00:38:48,588 --> 00:38:49,630
Você também?
711
00:38:58,213 --> 00:39:01,046
Liza! Achei que íamos sair juntos!
Vem cá!
712
00:39:01,046 --> 00:39:03,338
- Já vou.
- Aonde você vai?
713
00:39:05,296 --> 00:39:08,796
Sinto muito, Liza.
A Interestadual 4 estava uma loucura.
714
00:39:08,796 --> 00:39:10,505
Não tem nenhum problema.
715
00:39:20,880 --> 00:39:22,005
Todos foram embora?
716
00:39:23,421 --> 00:39:25,005
Dr. Lydell, eu entendo.
717
00:39:25,005 --> 00:39:27,296
Escute. Como está o Matt?
718
00:39:27,296 --> 00:39:30,296
- Quê? Quem é Matt?
- Seu paciente. O Lonafen funcionou?
719
00:39:30,296 --> 00:39:31,505
- Quê?
- Como ele está?
720
00:39:31,505 --> 00:39:32,755
Vamos, me conte.
721
00:39:34,213 --> 00:39:35,421
Eu o vi ontem.
722
00:39:35,921 --> 00:39:39,546
Ele me xingou por não ter mudado
o remédio há seis meses.
723
00:39:42,796 --> 00:39:43,921
Sem brincadeira.
724
00:39:43,921 --> 00:39:46,046
Foi do jeito que ela disse.
725
00:39:47,130 --> 00:39:49,088
Devolveu minha vida por um instante.
726
00:39:53,421 --> 00:39:55,255
Vai tirá-lo da medicação agora?
727
00:39:55,255 --> 00:39:58,963
Não quero conselho de quem preparou
uma conferência sem público...
728
00:39:58,963 --> 00:40:00,671
Foi uma porcaria. Eu entendo.
729
00:40:00,671 --> 00:40:03,088
O senhor merece um evento grande. Enorme.
730
00:40:04,088 --> 00:40:05,713
Outros médicos têm de ouvi-lo.
731
00:40:05,713 --> 00:40:06,630
Aqueles ali?
732
00:40:06,630 --> 00:40:09,171
Eles, não.
São podólogos. A indústria.
733
00:40:09,880 --> 00:40:13,755
A indústria... precisa saber que,
apesar da Praxiom achar que o domina,
734
00:40:13,755 --> 00:40:15,921
como todos os demais no estado,
735
00:40:15,921 --> 00:40:18,713
o senhor prescreveu o certo
para seu paciente.
736
00:40:18,713 --> 00:40:19,713
Receitei sua droga.
737
00:40:19,713 --> 00:40:21,463
- O que mais você quer?
- Qual é.
738
00:40:21,463 --> 00:40:24,255
Convencer os outros médicos
sobre a melhor droga.
739
00:40:24,255 --> 00:40:25,380
E lucrar junto?
740
00:40:25,380 --> 00:40:27,380
É como o mercado devia ser.
741
00:40:28,046 --> 00:40:29,588
Agora é corrupto.
742
00:40:29,588 --> 00:40:31,046
Me ajude a mudar isso.
743
00:40:32,671 --> 00:40:34,088
Vamos. Me ajude.
744
00:40:36,088 --> 00:40:36,921
Como?
745
00:40:37,505 --> 00:40:38,338
Não sei.
746
00:40:38,338 --> 00:40:41,505
Começa com costelinha fria
e podólogos bêbados.
747
00:40:44,130 --> 00:40:47,505
Eu disse: "Não sou pré-diabético.
Só quero uma colonoscopia."
748
00:40:52,005 --> 00:40:54,921
Maravilha. Mercado penetrado.
749
00:40:57,213 --> 00:41:01,463
Sei quem eu quero que me leve pra casa!
750
00:41:01,463 --> 00:41:02,880
Isso aí!
751
00:41:02,880 --> 00:41:07,505
Sei quem eu quero que me leve pra casa!
752
00:41:07,505 --> 00:41:12,088
Sei quem eu quero que me leve pra casa
753
00:41:12,088 --> 00:41:16,505
Me leve pra casa
754
00:41:28,671 --> 00:41:32,921
E eu vi o contorno
dos dedos do cara no para-brisa.
755
00:41:36,171 --> 00:41:37,505
Pus meu pé lá.
756
00:41:37,505 --> 00:41:38,588
E não coube.
757
00:41:40,171 --> 00:41:42,796
Aí eu soube que ela ia se casar com ele.
758
00:41:42,796 --> 00:41:44,255
Sinto muito, Nate.
759
00:41:46,046 --> 00:41:48,963
A propósito, não fiz nada ilegal.
760
00:41:48,963 --> 00:41:50,338
O Pete cuidou disso.
761
00:41:51,005 --> 00:41:53,755
Aumentaremos o valor
de acordo com sua prática clínica.
762
00:41:53,755 --> 00:41:54,838
MIL DÓLARES
763
00:41:54,838 --> 00:41:56,796
Minha prática clínica?
764
00:41:56,796 --> 00:41:59,380
Podemos pagar US$ 1.500 por palestra,
765
00:41:59,380 --> 00:42:00,463
três por semana,
766
00:42:00,463 --> 00:42:03,380
se mudar todos os pacientes
do Xeraphen pro Lonafen.
767
00:42:05,255 --> 00:42:06,380
- Amigões!
- Certo!
768
00:42:06,380 --> 00:42:07,546
Amigos para sempre
769
00:42:07,546 --> 00:42:09,796
- Cuidado na estrada.
- Vão pra casa.
770
00:42:09,796 --> 00:42:11,546
- Até breve!
- Pra casa.
771
00:42:11,546 --> 00:42:13,921
- Tchau!
- Todos pra casa agora.
772
00:42:14,505 --> 00:42:15,921
O que foi isso?
773
00:42:17,338 --> 00:42:19,255
Fisgamos o Free Willy, porra!
774
00:42:19,255 --> 00:42:21,630
US$ 4.500? Isso é legal?
775
00:42:21,630 --> 00:42:23,588
Estamos no limite.
776
00:42:23,588 --> 00:42:25,671
Todo mundo já o ultrapassou.
777
00:42:25,671 --> 00:42:28,921
Lançamos o melhor remédio
do mundo pra dor oncológica,
778
00:42:28,921 --> 00:42:30,088
quem se importa?
779
00:42:30,088 --> 00:42:32,213
Se é tão bom, por que temos de pagar?
780
00:42:32,213 --> 00:42:33,880
Se não, alguém paga.
781
00:42:33,880 --> 00:42:37,421
O importante é
chegar ao limite sem ultrapassá-lo.
782
00:42:37,421 --> 00:42:41,130
- E se ultrapassarmos?
- Recebemos uma multa.
783
00:42:41,130 --> 00:42:42,755
Está no orçamento de marketing.
784
00:42:42,755 --> 00:42:47,088
- Não temos orçamento de marketing!
- Mas teremos! Credo, Liza!
785
00:42:47,088 --> 00:42:48,546
Você salvou a empresa!
786
00:42:48,546 --> 00:42:51,046
Vai ajudar milhares
de pacientes com câncer!
787
00:42:51,046 --> 00:42:53,338
Há três semanas, trabalhava num cabaré,
788
00:42:53,338 --> 00:42:55,171
e agora você é uma lenda!
789
00:42:55,171 --> 00:42:56,421
Fique feliz!
790
00:42:56,421 --> 00:42:58,005
Estou feliz!
791
00:42:58,005 --> 00:43:00,505
Foi legal! Viu como o barato funcionou?
792
00:43:00,505 --> 00:43:01,713
- Né?
- Vá com cuidado.
793
00:43:01,713 --> 00:43:02,713
Você também.
794
00:43:06,296 --> 00:43:08,130
Mande uma bola fácil!
795
00:43:08,130 --> 00:43:09,046
Vamos.
796
00:43:09,046 --> 00:43:10,213
Ei, uma tacada!
797
00:43:10,213 --> 00:43:11,130
Vamos lá, Sid!
798
00:43:11,130 --> 00:43:13,088
Está com a Laura, é a sua chance.
799
00:43:14,796 --> 00:43:16,088
- Me desculpe!
- Sid!
800
00:43:17,005 --> 00:43:18,130
- Sid, tudo bem?
- Sid?
801
00:43:18,130 --> 00:43:20,296
Não! O osso está exposto, meninas?
802
00:43:20,296 --> 00:43:21,755
Estão vendo?
803
00:43:22,880 --> 00:43:24,171
Até a vista, bobona!
804
00:43:25,671 --> 00:43:26,671
Jogo duplo!
805
00:43:27,796 --> 00:43:29,755
Você é um idiota, Sidney!
806
00:43:32,088 --> 00:43:33,046
Tudo bem?
807
00:43:33,671 --> 00:43:35,213
Tudo.
808
00:43:35,213 --> 00:43:37,171
Ei!
809
00:43:38,130 --> 00:43:38,963
Cara!
810
00:43:40,130 --> 00:43:41,338
O que é isso?
811
00:43:45,130 --> 00:43:47,880
Ele está prescrevendo Lonafen sem parar.
812
00:43:47,880 --> 00:43:49,588
- Puta merda.
- 400mcg.
813
00:43:49,588 --> 00:43:51,338
Seiscentos. Oitocentos.
814
00:43:52,255 --> 00:43:54,255
Trocou 40 pacientes em três dias.
815
00:43:54,255 --> 00:43:55,505
Meu Deus.
816
00:43:56,338 --> 00:43:57,421
Então...
817
00:43:59,755 --> 00:44:01,046
O quê? Por quê?
818
00:44:01,046 --> 00:44:01,963
Vamos.
819
00:44:05,171 --> 00:44:06,255
NOVATA DO ANO
820
00:44:06,255 --> 00:44:08,463
- "Novata do ano."
- Pense em mim no penhor.
821
00:44:08,463 --> 00:44:09,921
Não vou penhorar.
822
00:44:11,005 --> 00:44:12,171
Pete, isto é muito...
823
00:44:12,921 --> 00:44:14,796
- Pode abrir?
- Aqui está.
824
00:44:14,796 --> 00:44:15,880
Isto é...
825
00:44:20,171 --> 00:44:22,046
Não vai ganhar 100 mil este ano.
826
00:44:23,421 --> 00:44:24,838
Vai ser mais pra 600.
827
00:44:31,171 --> 00:44:32,130
Estranho, não?
828
00:44:34,213 --> 00:44:35,505
Está feliz?
829
00:44:35,505 --> 00:44:37,255
O que foi? Algo errado?
830
00:44:38,255 --> 00:44:40,421
Bem, acordo é acordo.
831
00:44:40,421 --> 00:44:42,505
Vai poder me beijar onde quiser.
832
00:44:43,963 --> 00:44:45,088
Mas vou avisando:
833
00:44:45,088 --> 00:44:47,838
estudos clínicos mostram
alta taxa de dependência.
834
00:45:03,838 --> 00:45:04,671
Obrigada.
835
00:45:11,255 --> 00:45:12,088
Merda.
836
00:45:20,588 --> 00:45:21,421
O que é?
837
00:45:31,296 --> 00:45:33,755
Oi, mãe, seu carro pifou.
838
00:45:39,213 --> 00:45:40,171
Liza.
839
00:45:42,755 --> 00:45:43,588
É seu.
840
00:45:45,296 --> 00:45:46,130
- Não.
- Sim.
841
00:45:46,130 --> 00:45:47,255
Não posso aceitar.
842
00:45:47,255 --> 00:45:48,796
Venda. Compre uma lambreta.
843
00:45:48,796 --> 00:45:50,505
- Tome.
- É muito... Liza!
844
00:45:50,505 --> 00:45:51,588
- Aceite!
- Meu...
845
00:45:52,255 --> 00:45:53,505
- Liza...
- Está feliz?
846
00:45:53,505 --> 00:45:55,380
Minha nossa, sim.
847
00:45:55,380 --> 00:45:57,213
É muito... Obrigada!
848
00:45:57,213 --> 00:45:58,296
Entre nele!
849
00:45:59,171 --> 00:46:00,255
Obrigada!
850
00:46:02,130 --> 00:46:03,296
Como brilha!
851
00:46:07,130 --> 00:46:08,046
Com juros.
852
00:46:09,463 --> 00:46:10,921
- Oi, eu...
- Tá.
853
00:46:10,921 --> 00:46:12,963
Como está ganhando tanto?
854
00:46:12,963 --> 00:46:16,255
É uma comissão de 10%
nas vendas líquidas. É assim...
855
00:46:16,255 --> 00:46:20,296
Um dia, você está na rua e, de repente...
856
00:46:20,296 --> 00:46:23,838
Começa a vender analgésico
pra pacientes com câncer em agonia.
857
00:46:23,838 --> 00:46:25,546
Isso é problema?
858
00:46:25,546 --> 00:46:26,755
É ruim?
859
00:46:26,755 --> 00:46:27,713
Fique feliz.
860
00:46:30,421 --> 00:46:31,838
Vocês estão ferrados.
861
00:46:32,546 --> 00:46:35,005
Estão muito lascados mesmo.
862
00:46:35,005 --> 00:46:38,546
- Certo.
- Peguem suas coisas e saiam. Sério.
863
00:46:38,546 --> 00:46:40,421
- Gary Ranzinza.
- Ursinho mau.
864
00:46:40,421 --> 00:46:43,213
Proibi expressamente as conferências.
865
00:46:43,213 --> 00:46:44,838
Por que as odeia?
866
00:46:44,838 --> 00:46:48,630
Odeio mentirosos insubordinados
arriscando a reputação da empresa.
867
00:46:48,630 --> 00:46:51,588
A empresa não tem reputação.
Você nunca arriscou nada.
868
00:46:51,588 --> 00:46:54,588
Não podem fazer isso!
Precisam da área de compliance
869
00:46:54,588 --> 00:46:56,338
pra ver se o conferencista
870
00:46:56,338 --> 00:46:58,213
não é distribuidor de drogas
871
00:46:58,213 --> 00:47:01,296
- caçado pela DEA!
- O Lydell não distribui drogas.
872
00:47:01,296 --> 00:47:03,588
E você saberia se trabalhasse de verdade.
873
00:47:03,588 --> 00:47:05,755
Espere o Dr. Jack jogá-los pela janela
874
00:47:05,755 --> 00:47:07,296
quando souber o que fizeram.
875
00:47:07,296 --> 00:47:10,421
O que fizemos, Brent,
foi obter US$ 200 mil líquidos
876
00:47:10,421 --> 00:47:11,713
com um único médico.
877
00:47:18,838 --> 00:47:20,963
Não esqueça da nossa demissão.
878
00:47:24,463 --> 00:47:27,963
Não. Obviamente esses números
são encorajadores.
879
00:47:27,963 --> 00:47:30,713
Preciso ver como apresentar
o programa ao chefe.
880
00:47:30,713 --> 00:47:33,380
- E levar o crédito.
- O Jack já sabe.
881
00:47:33,380 --> 00:47:34,296
Certo.
882
00:47:34,880 --> 00:47:37,921
Temos carta branca
pra dirigir o programa no Sudeste.
883
00:47:37,921 --> 00:47:39,005
Estamos contratando.
884
00:47:40,088 --> 00:47:40,921
Olhe só.
885
00:47:52,296 --> 00:47:54,338
Nos conte sobre você.
886
00:47:54,338 --> 00:47:57,088
Preparatório pra medicina na UF,
Phi Beta Kappa.
887
00:48:00,130 --> 00:48:02,671
Estagiária na Merck.
Líder júnior na Pfizer.
888
00:48:02,671 --> 00:48:03,921
- Sim.
- Não.
889
00:48:05,046 --> 00:48:07,380
Se formou em farmácia na Amherst.
890
00:48:07,380 --> 00:48:10,713
- Não sabia que tinham esse curso.
- É um dos melhores.
891
00:48:10,713 --> 00:48:12,546
Esqueci. Qual é o mascote deles?
892
00:48:16,421 --> 00:48:17,671
- Com licença.
- Tudo bem.
893
00:48:20,088 --> 00:48:21,838
Qual é sua história real?
894
00:48:21,838 --> 00:48:22,921
Bem, de verdade.
895
00:48:26,046 --> 00:48:29,921
Quando saí da escola, vendi pneus
por salário-mínimo e comissão,
896
00:48:29,921 --> 00:48:32,088
que meu gerente embolsava.
897
00:48:33,463 --> 00:48:35,630
Fiz isso por dez anos, saí de lá,
898
00:48:35,630 --> 00:48:38,713
e agora faço a mesma merda
com boxes de banheiro.
899
00:48:42,671 --> 00:48:45,588
Aparelho para apneia, hidromassagem...
900
00:48:45,588 --> 00:48:48,630
Periquito, óleo essencial,
prótese de pênis.
901
00:48:48,630 --> 00:48:51,338
Body shots. Lap dances.
902
00:48:53,005 --> 00:48:54,088
Minha dignidade.
903
00:48:56,171 --> 00:48:58,171
Por que quer vender remédio?
904
00:48:58,171 --> 00:49:01,171
Quando a pensão atrasa,
meu filho não come.
905
00:49:02,796 --> 00:49:05,505
Pra não mentir a meus filhos
sobre o que faço.
906
00:49:06,921 --> 00:49:09,838
Como faria
para vender nossa droga a um médico?
907
00:49:09,838 --> 00:49:11,546
É um remédio de ponta
908
00:49:11,546 --> 00:49:14,463
com um décimo do tempo de ação
dos concorrentes.
909
00:49:14,463 --> 00:49:18,213
Por uma comissão de 10%,
eu comeria giletes em chamas.
910
00:49:18,213 --> 00:49:21,588
Estou transando
com um oncologista de Plant City.
911
00:49:23,921 --> 00:49:26,713
Fiz marketing de campo para a Malibu Rum
912
00:49:26,713 --> 00:49:30,130
e fui Miss Hawaiian Tropic, em Pensacola.
913
00:49:30,130 --> 00:49:31,963
- Não.
- Ah, sim.
914
00:49:31,963 --> 00:49:32,880
Para, vai.
915
00:49:33,421 --> 00:49:35,338
Meu pai é médico
916
00:49:35,338 --> 00:49:38,755
e disse que vai prescrever sua droga
se me contratarem.
917
00:49:40,130 --> 00:49:41,880
"No limite"?
918
00:49:44,838 --> 00:49:45,921
Bem-vindo à equipe.
919
00:49:54,671 --> 00:49:56,755
Nem fodendo, não.
920
00:49:56,755 --> 00:49:59,213
Você contrata a gostosa e eu, minha mãe.
921
00:50:00,213 --> 00:50:01,255
Vai se arrepender.
922
00:50:01,255 --> 00:50:02,463
Você também.
923
00:50:03,046 --> 00:50:04,255
Regra do Dr. Jack.
924
00:50:04,921 --> 00:50:06,046
Só PhDs.
925
00:50:06,046 --> 00:50:07,588
Ninguém ali é PhD.
926
00:50:07,588 --> 00:50:09,046
"Pateta, humilde e duro."
927
00:50:09,046 --> 00:50:11,296
No seu caso, "D" era "desesperada".
928
00:50:12,505 --> 00:50:13,755
SIM
929
00:50:13,755 --> 00:50:15,421
O que você faz hoje...
930
00:50:15,421 --> 00:50:16,338
O QUE EU RECEBO
931
00:50:16,338 --> 00:50:18,338
...molda quem você será amanhã.
932
00:50:18,338 --> 00:50:21,463
Tem de trabalhar
como se estivesse contra a parede.
933
00:50:22,380 --> 00:50:26,296
Você não apenas trabalha na área,
a área é sua.
934
00:50:26,296 --> 00:50:29,546
A área é sua.
935
00:50:29,546 --> 00:50:32,755
A área é sua, o médico é seu.
936
00:50:33,380 --> 00:50:36,463
- A área é sua, o médico é seu.
- O médico é seu.
937
00:50:36,463 --> 00:50:39,880
- A área é sua, o médico é seu!
- O médico é seu!
938
00:50:39,880 --> 00:50:42,921
- A área é sua!
- O médico é seu!
939
00:50:42,921 --> 00:50:45,213
A portaria da clínica
decidia nosso destino,
940
00:50:45,213 --> 00:50:47,046
e uma atendente de 50 anos
941
00:50:47,046 --> 00:50:51,005
odeia as jovens bonitas
que ganham o dobro dela.
942
00:50:51,005 --> 00:50:53,796
Preciso saber quando posso ver o médico.
943
00:50:54,963 --> 00:50:56,296
Oi, Sonya. Como vai?
944
00:50:56,296 --> 00:50:57,463
CONTROLE DA DOR
945
00:50:57,463 --> 00:50:58,463
Oi.
946
00:51:02,171 --> 00:51:04,338
{\an8}Subornar médicos é uma arte.
947
00:51:04,338 --> 00:51:06,921
Toda empresa tenta pagar a eles.
948
00:51:06,921 --> 00:51:10,755
Não é tão fácil assim.
Todos acham que você tem uma escuta.
949
00:51:10,755 --> 00:51:13,380
- Não tenho certeza...
- Se sou confiável?
950
00:51:14,755 --> 00:51:20,088
Doutor, tenho duas hipotecas, três filhos,
um com necessidades especiais.
951
00:51:20,963 --> 00:51:25,463
Se for um conferencista,
será meu parceiro e tábua de salvação.
952
00:51:26,796 --> 00:51:29,505
Eu andaria pelo fogo para protegê-lo.
953
00:51:35,088 --> 00:51:36,213
JOGADORES ANÔNIMOS
954
00:51:36,213 --> 00:51:38,046
Obrigada por contar, doutor.
955
00:51:38,630 --> 00:51:39,755
E lembre-se sempre
956
00:51:39,755 --> 00:51:42,130
de contratar um vendedor versátil.
957
00:51:59,463 --> 00:52:00,713
Vem comigo?
958
00:52:00,713 --> 00:52:02,046
Só nesta primeira vez.
959
00:52:02,046 --> 00:52:04,630
Não, está na hora de deixar o ninho.
960
00:52:04,630 --> 00:52:05,671
Você consegue.
961
00:52:09,546 --> 00:52:11,296
Nossos concorrentes sofisticados
962
00:52:11,296 --> 00:52:14,255
disputavam os médicos bambambãs
da Mayo Clinic...
963
00:52:14,255 --> 00:52:15,338
Dr. Davis?
964
00:52:16,213 --> 00:52:17,546
Jackie Drake da Zanna.
965
00:52:17,546 --> 00:52:20,463
...e nós corríamos atrás
de quem a Pfizer esnobava.
966
00:52:20,463 --> 00:52:21,671
Como vai?
967
00:52:21,671 --> 00:52:25,546
Estou muitíssimo bem, obrigada.
968
00:52:26,046 --> 00:52:28,505
E, sem o batalhão
de vendedores desesperados,
969
00:52:28,505 --> 00:52:32,130
jamais teríamos chegado
à mina de ouro de médicos desesperados.
970
00:52:33,213 --> 00:52:34,546
Obrigado a todos por virem.
971
00:52:37,713 --> 00:52:40,546
O que aprendemos nos eventos
foi que os médicos
972
00:52:40,546 --> 00:52:43,130
eram tão gananciosos e safados como nós.
973
00:53:04,546 --> 00:53:05,880
Em que éramos diferentes?
974
00:53:06,880 --> 00:53:11,046
Eu dizia a meus vendedores
para não tratar o médico como uma venda.
975
00:53:11,046 --> 00:53:12,713
Ser como família ou amigo.
976
00:53:13,588 --> 00:53:14,921
Buscávamos no aeroporto.
977
00:53:15,546 --> 00:53:16,588
Cuidávamos dos cães.
978
00:53:18,546 --> 00:53:21,088
Ouvíamos o que cantavam, se fosse o caso.
979
00:53:28,463 --> 00:53:29,505
Precisavam de nós.
980
00:53:31,380 --> 00:53:34,088
- Tão volumoso.
- Leva tempo pra acostumar.
981
00:53:34,088 --> 00:53:35,421
- Mas eu gostei.
- É?
982
00:53:35,421 --> 00:53:39,046
Gosto da sensação.
Ando mais depressa, me sinto mais alto.
983
00:53:39,046 --> 00:53:40,213
Mais confiante.
984
00:53:41,130 --> 00:53:42,588
Que bom encontrá-lo aqui.
985
00:53:45,505 --> 00:53:46,546
O aroma é ótimo.
986
00:54:13,421 --> 00:54:15,213
No limite.
987
00:54:15,838 --> 00:54:17,796
Talvez um pouco acima do limite,
988
00:54:18,588 --> 00:54:20,796
mas só o necessário
pra derrubar as defesas
989
00:54:20,796 --> 00:54:23,880
e levar o melhor remédio a quem precisava.
990
00:54:25,296 --> 00:54:27,588
Não foi nada bonito, mas vencemos.
991
00:54:27,588 --> 00:54:28,505
86% DO MERCADO
992
00:54:28,505 --> 00:54:32,213
{\an8}Em um trimestre, nossa fatia de mercado
foi de 0 a 86% no Sudeste.
993
00:54:33,171 --> 00:54:34,171
O médico é seu!
994
00:54:34,171 --> 00:54:36,171
Você comanda seu destino!
995
00:54:58,921 --> 00:55:01,546
Mesmo jogando sujo, no fim das contas,
996
00:55:01,546 --> 00:55:04,046
nosso remédio estava chegando
a quem precisava.
997
00:55:04,046 --> 00:55:07,338
O bom é que pude planejar
um sábado com as crianças.
998
00:55:07,338 --> 00:55:10,671
"A mamãe não tem dor."
Fizemos trilha, acredita?
999
00:55:11,255 --> 00:55:13,588
- Não.
- O médico vai recebê-lo, Sidney.
1000
00:55:20,296 --> 00:55:21,921
Todos estavam felizes.
1001
00:55:21,921 --> 00:55:23,755
Bem, exceto a concorrência.
1002
00:55:30,213 --> 00:55:31,296
Sente orgulho?
1003
00:55:31,296 --> 00:55:32,630
De roubar meus médicos?
1004
00:55:32,630 --> 00:55:35,713
Sinto, de tirar seu pirulito tóxico
dos pacientes.
1005
00:55:35,713 --> 00:55:38,505
Você se acha, né? Mas é uma piada.
1006
00:55:38,505 --> 00:55:41,546
Todos estão rindo
das suas conferências cafonas
1007
00:55:41,546 --> 00:55:43,171
feitas em clubes de strip.
1008
00:55:43,171 --> 00:55:46,713
Tanto quanto das suas
que foram proibidas pela polícia.
1009
00:55:46,713 --> 00:55:49,088
Por isso podemos usar
o orçamento de marketing
1010
00:55:49,088 --> 00:55:50,963
para destruir vocês.
1011
00:55:51,755 --> 00:55:54,546
- Acordaram o dragão.
- Ele trabalha no marketing?
1012
00:55:54,546 --> 00:55:57,921
Ele é da equipe dos destruidores.
E vai adorar vocês.
1013
00:55:57,921 --> 00:55:59,838
Não vejo a hora. Oi, Dr. Lydell!
1014
00:55:59,838 --> 00:56:01,296
Aproveite os macaroons.
1015
00:56:01,296 --> 00:56:03,713
- Andou usando o elíptico?
- Sem dúvida.
1016
00:56:03,713 --> 00:56:06,213
- Está bonitão.
- Logo chego a 5.000.
1017
00:56:06,213 --> 00:56:08,046
Por que a Praxiom
1018
00:56:08,046 --> 00:56:11,213
não tomou os médicos de volta
com mais dinheiro?
1019
00:56:11,213 --> 00:56:12,130
Não puderam.
1020
00:56:12,130 --> 00:56:13,130
Dor é dor.
1021
00:56:13,796 --> 00:56:16,255
Artrite, pós-cirurgia...
1022
00:56:16,255 --> 00:56:17,296
PRAXIOM
TERAPÊUTICOS
1023
00:56:17,296 --> 00:56:19,546
Dor é dor, pessoal.
1024
00:56:19,546 --> 00:56:20,463
E...
1025
00:56:20,463 --> 00:56:23,296
Os fiscais os pegaram
por marketing off-label,
1026
00:56:23,296 --> 00:56:26,755
ou seja, pagavam aos médicos
para receitar fentanil,
1027
00:56:26,755 --> 00:56:29,088
não só a pacientes com câncer,
1028
00:56:29,088 --> 00:56:31,088
mas a quem fosse, pelo que fosse.
1029
00:56:31,088 --> 00:56:33,588
Fentanil para dor de cabeça
e unha encravada.
1030
00:56:34,171 --> 00:56:36,755
Como a lei nos protege desses vigaristas?
1031
00:56:36,755 --> 00:56:37,838
Não protege.
1032
00:56:37,838 --> 00:56:39,588
A Praxiom não foi fechada.
1033
00:56:39,588 --> 00:56:41,546
Ninguém ficou um dia preso.
1034
00:56:41,546 --> 00:56:43,588
O juiz aplicou uma multa padrão
1035
00:56:43,588 --> 00:56:45,796
e os baniu do mercado
por subornar médicos...
1036
00:56:48,171 --> 00:56:49,338
por cinco anos.
1037
00:57:01,671 --> 00:57:02,880
Ai, meu Deus.
1038
00:57:09,130 --> 00:57:10,671
Eu me sentiria bem aqui.
1039
00:57:12,171 --> 00:57:14,921
Tem dois andares e um quarto só pra mim.
1040
00:57:15,463 --> 00:57:18,213
É da empresa? Então ainda pagam aluguel?
1041
00:57:18,213 --> 00:57:20,713
Sim. Mas, no geral,
1042
00:57:20,713 --> 00:57:23,380
meu closet é maior que meu antigo quarto.
1043
00:57:23,380 --> 00:57:25,838
Tem banheira com borbulhas, e sou amiga
1044
00:57:25,838 --> 00:57:27,630
do Golfo do México.
1045
00:57:27,630 --> 00:57:28,755
Oiê!
1046
00:57:30,130 --> 00:57:31,338
Legal, né?
1047
00:57:31,338 --> 00:57:33,171
É, parece ótimo.
1048
00:57:33,171 --> 00:57:34,546
Cumprimente a mamãe.
1049
00:57:35,171 --> 00:57:36,921
- Oi.
- Oi.
1050
00:57:38,255 --> 00:57:40,130
- Meu Deus.
- Minha nossa.
1051
00:57:40,130 --> 00:57:43,213
- Vamos lá.
- Dá pra acreditar neste lugar?
1052
00:57:47,796 --> 00:57:48,630
Oi.
1053
00:57:49,505 --> 00:57:50,380
Obrigada.
1054
00:57:52,171 --> 00:57:55,046
Usamos a lã para artes têxteis
1055
00:57:55,046 --> 00:57:58,588
e o esterco é maravilhoso
para a clareira de gardênias.
1056
00:57:59,588 --> 00:58:00,505
Onde eu assino?
1057
00:58:02,671 --> 00:58:08,296
Detesto perguntar, mas temos 80 candidatos
a quatro vagas no sétimo ano.
1058
00:58:10,296 --> 00:58:11,713
Quanto deseja pagar?
1059
00:58:12,296 --> 00:58:13,630
O curso completo.
1060
00:58:13,630 --> 00:58:15,130
Dinheiro é dignidade.
1061
00:58:15,130 --> 00:58:16,713
Não ter de chorar miséria.
1062
00:58:16,713 --> 00:58:19,546
Era maravilhoso ser finalmente uma pessoa
1063
00:58:19,546 --> 00:58:21,921
que não se menospreza ou prejudica.
1064
00:58:23,130 --> 00:58:26,046
- Pode pagar o valor otimizado?
- O que é isso?
1065
00:58:26,046 --> 00:58:27,213
O dobro.
1066
00:58:27,213 --> 00:58:28,671
Por que eu pagaria?
1067
00:58:28,671 --> 00:58:31,880
Bem, a escola se endividou
para comprar os animais.
1068
00:58:31,880 --> 00:58:33,130
Para manter o curso,
1069
00:58:33,130 --> 00:58:35,630
temos de apelar à comunidade.
1070
00:58:35,630 --> 00:58:37,796
Você sobe algumas faixas no IR,
1071
00:58:37,796 --> 00:58:40,296
e é a mesma cilada, só que por mais grana,
1072
00:58:40,296 --> 00:58:43,296
com cheiro de gardênias e cocô de alpaca.
1073
00:58:45,380 --> 00:58:46,463
O dobro, então.
1074
00:58:56,255 --> 00:58:57,130
Oi.
1075
00:58:58,046 --> 00:58:58,880
Oi.
1076
00:58:59,588 --> 00:59:01,380
- Meu Deus.
- O que foi?
1077
00:59:01,380 --> 00:59:02,921
Se traz torre de pipoca,
1078
00:59:02,921 --> 00:59:05,088
você vai me pedir alguma merda.
1079
00:59:05,088 --> 00:59:07,588
- Já ouviu falar em gentileza?
- Claro.
1080
00:59:07,588 --> 00:59:10,171
Estou meio chateada com as conferências.
1081
00:59:10,171 --> 00:59:12,588
Eu sei, elas são vulgares e exageradas
1082
00:59:12,588 --> 00:59:15,755
e, depois do IPO,
o compliance cuidará delas. Ótimo.
1083
00:59:15,755 --> 00:59:18,255
Não. Adoro os eventos,
quando posso fazer um.
1084
00:59:18,255 --> 00:59:20,880
- Mãe.
- Mas o Pete está dando a minha verba
1085
00:59:20,880 --> 00:59:23,546
pra garota que trabalha de lingerie.
1086
00:59:23,546 --> 00:59:25,505
Seu bônus foi 30 mil. É ótimo.
1087
00:59:25,505 --> 00:59:27,046
O da Tina é 125.
1088
00:59:27,046 --> 00:59:30,338
Tenho reunião cedo com o Dr. Jack,
preciso me concentrar.
1089
00:59:30,338 --> 00:59:33,463
- É importante estar focada.
- Melhor ainda.
1090
00:59:34,338 --> 00:59:37,838
Diga a ele que devíamos
deduzir honorários das vendas líquidas.
1091
00:59:37,838 --> 00:59:40,796
Aí eu seria a primeira na minha equipe.
1092
00:59:40,796 --> 00:59:42,046
- Certo.
- É sério.
1093
00:59:42,046 --> 00:59:43,296
Vou pensar.
1094
00:59:43,838 --> 00:59:44,796
Obrigada.
1095
00:59:46,255 --> 00:59:47,213
Oi!
1096
00:59:47,213 --> 00:59:49,171
- Oi.
- Precisa de ajuda?
1097
00:59:50,296 --> 00:59:51,213
Acho que sim.
1098
00:59:52,171 --> 00:59:53,130
Entende francês?
1099
00:59:53,713 --> 00:59:55,630
Sua mãe nunca lhe pediu favor?
1100
00:59:55,630 --> 00:59:56,963
Não. Morreu.
1101
00:59:56,963 --> 00:59:57,963
Tá, seu pai.
1102
00:59:57,963 --> 00:59:58,921
Ele também.
1103
00:59:58,921 --> 01:00:00,671
Nossa, Pete, sinto muito.
1104
01:00:00,671 --> 01:00:03,463
Não precisa. Eles seriam avós de merda.
1105
01:00:04,338 --> 01:00:05,296
O quê?
1106
01:00:06,088 --> 01:00:08,213
Achei que ela iria me dedurar.
1107
01:00:09,588 --> 01:00:10,546
A Tina está grávida.
1108
01:00:11,213 --> 01:00:14,296
No terceiro trimestre,
US$ 96 milhões no Sudeste.
1109
01:00:14,296 --> 01:00:15,796
As conferências funcionam.
1110
01:00:15,796 --> 01:00:18,921
E se a fatia de 86% no mercado subir,
e vai subir,
1111
01:00:18,921 --> 01:00:21,213
implementando as conferências
no país todo,
1112
01:00:21,213 --> 01:00:23,505
estaremos perto de um bilhão por ano.
1113
01:00:26,838 --> 01:00:30,296
Menos meio bilhão em multas
por propinas ilegais.
1114
01:00:33,005 --> 01:00:34,588
Não, como o Pete disse,
1115
01:00:34,588 --> 01:00:37,671
após o IPO, o compliance cuidará
das conferências. Valeu.
1116
01:00:37,671 --> 01:00:40,296
Afinal de compliance e ética você gosta.
1117
01:00:40,296 --> 01:00:42,130
Todos devíamos gostar, Brent.
1118
01:00:42,130 --> 01:00:43,380
Verdade.
1119
01:00:43,380 --> 01:00:47,838
Aliás, recebi este envelope estranho
de um tal Randy Drake, seu ex-marido.
1120
01:00:47,838 --> 01:00:50,880
Ele queria corrigir umas coisas
na bio do seu site.
1121
01:00:52,546 --> 01:00:56,213
Você não fez faculdade,
nem terminou a escola,
1122
01:00:57,130 --> 01:00:59,505
e tirava a roupa por dinheiro.
1123
01:00:59,505 --> 01:01:01,796
- Me dá isso.
- Calma aí!
1124
01:01:03,880 --> 01:01:05,880
Devem ter se conhecido assim.
1125
01:01:05,880 --> 01:01:08,463
Quanto à sua brilhante
carreira farmacêutica...
1126
01:01:09,796 --> 01:01:11,296
você inventou.
1127
01:01:11,296 --> 01:01:14,463
A menos que conte o tempo
como traficante de drogas,
1128
01:01:14,463 --> 01:01:16,838
que resultou numa condenação em 2010.
1129
01:01:16,838 --> 01:01:18,796
Eu vendia balinhas de THC.
1130
01:01:18,796 --> 01:01:21,630
Algumas pra pessoas com dor crônica...
1131
01:01:21,630 --> 01:01:23,463
Ficou presa três meses,
1132
01:01:23,463 --> 01:01:26,380
ou seja, mentiu sobre isso também
ao se candidatar.
1133
01:01:33,963 --> 01:01:36,171
Você bateu o envelope na minha mesa?
1134
01:01:38,338 --> 01:01:40,421
Achei que devia saber a verdade.
1135
01:01:42,255 --> 01:01:44,963
A verdade é
que está desrespeitando essa jovem.
1136
01:01:48,671 --> 01:01:50,421
Olhe pra mim quando falo com você.
1137
01:01:51,213 --> 01:01:53,213
Eu discordo, senhor. Eu acho...
1138
01:01:55,630 --> 01:01:58,088
Não pedi a sua opinião.
1139
01:01:59,421 --> 01:02:02,421
Liza Drake ajudou a salvar esta empresa.
1140
01:02:07,171 --> 01:02:10,838
Liza, vou promovê-la
a diretora nacional de vendas.
1141
01:02:10,838 --> 01:02:12,588
Nossa, muito obrigada.
1142
01:02:13,880 --> 01:02:14,713
Obrigada.
1143
01:02:16,046 --> 01:02:17,338
Eu devia te esbofetear.
1144
01:02:20,546 --> 01:02:21,755
Pete?
1145
01:02:21,755 --> 01:02:22,921
Sim, senhor.
1146
01:02:22,921 --> 01:02:24,213
Você é o novo COO.
1147
01:02:27,130 --> 01:02:28,088
Obrigado.
1148
01:02:29,380 --> 01:02:32,630
- Senhor, não serei subordinado do Pete.
- Quer saber, Brent?
1149
01:02:34,296 --> 01:02:35,963
Não vou deixar você se demitir.
1150
01:02:35,963 --> 01:02:36,963
Pete, qual é.
1151
01:02:36,963 --> 01:02:39,713
Não sem dizer do fundo do meu coração...
1152
01:02:40,796 --> 01:02:43,463
pra você ir à merda, sua cobra maldita.
1153
01:02:43,463 --> 01:02:44,380
Está demitido.
1154
01:02:51,838 --> 01:02:52,838
Cacete, Pete.
1155
01:02:54,755 --> 01:02:58,463
{\an8}Z-N-N-A. Guy Schatz
está fascinado pela Zanna.
1156
01:02:58,463 --> 01:03:00,046
{\an8}Uma farma da Flórida,
1157
01:03:00,046 --> 01:03:02,755
{\an8}detonando o mercado
de remédios pra dor oncológica.
1158
01:03:02,755 --> 01:03:03,671
{\an8}ZNA
NA NASDAQ
1159
01:03:03,671 --> 01:03:05,296
{\an8}Três, dois, um!
1160
01:03:21,796 --> 01:03:22,796
CONTROLE DA DOR
1161
01:03:22,796 --> 01:03:26,796
Inacreditável. Ganho de 400% em três dias.
1162
01:03:26,796 --> 01:03:29,088
Eles passaram de meros desconhecidos
1163
01:03:29,088 --> 01:03:31,338
ao melhor IPO do ano.
1164
01:03:31,338 --> 01:03:33,630
{\an8}Este é The Bullpen. Guy Schatz.
1165
01:03:37,588 --> 01:03:39,796
Pete e eu fomos promovidos de novo.
1166
01:03:39,796 --> 01:03:42,296
Ele para CEO, e eu para VP de Marketing.
1167
01:03:43,505 --> 01:03:46,255
Vocês mataram o Golias!
1168
01:03:49,171 --> 01:03:51,713
Somos a Horda Dourada, porra.
1169
01:03:53,546 --> 01:03:55,338
Dominamos o câncer.
1170
01:03:55,338 --> 01:03:58,213
O que fazemos? Dominamos o câncer!
1171
01:04:30,546 --> 01:04:31,838
Logo após o IPO,
1172
01:04:31,838 --> 01:04:34,255
quando estava tudo muito bem,
1173
01:04:34,255 --> 01:04:37,005
a pressão do sucesso
começou a afetar o chefe,
1174
01:04:38,213 --> 01:04:39,213
e ele ficou estranho.
1175
01:04:41,296 --> 01:04:42,963
Atenção, pessoal!
1176
01:04:49,130 --> 01:04:50,755
Olhem ao seu redor.
1177
01:04:51,588 --> 01:04:54,796
Vejam como o chão está sujo.
1178
01:04:56,130 --> 01:04:59,088
Sabem quanto custa para lustrar este chão?
1179
01:04:59,963 --> 01:05:01,963
US$ 80 mil!
1180
01:05:03,213 --> 01:05:05,963
De agora em diante, na Zanna Terapêuticos,
1181
01:05:05,963 --> 01:05:07,963
vamos trabalhar sem sapatos!
1182
01:05:08,713 --> 01:05:11,671
É impressão minha ou ele está endoidando?
1183
01:05:12,588 --> 01:05:14,755
Acho que guardou a sanidade em casa.
1184
01:05:14,755 --> 01:05:17,880
- Não fiquem me olhando.
- É um grande homem, respeitem.
1185
01:05:17,880 --> 01:05:20,546
Seus dedos são feios? Vão à pedicure!
1186
01:05:21,421 --> 01:05:23,671
Seus pés são feios? Usem meias!
1187
01:05:24,338 --> 01:05:26,505
Ei! Tirem os sapatos!
1188
01:05:26,505 --> 01:05:27,796
Tirem os sapatos!
1189
01:05:27,796 --> 01:05:29,630
E o lance de pão-duro demente
1190
01:05:29,630 --> 01:05:33,088
não foi bom prenúncio para o plano
de corrigir as conferências.
1191
01:05:33,088 --> 01:05:37,046
Nosso departamento de compliance
é despesa desnecessária.
1192
01:05:37,046 --> 01:05:40,630
Senhor, uma vultosa multa federal
é despesa desnecessária.
1193
01:05:40,630 --> 01:05:43,171
- Compliance seria uma barganha.
- Barganha?
1194
01:05:43,171 --> 01:05:46,213
Erguemos esta empresa
sem medo de cair matando.
1195
01:05:46,213 --> 01:05:47,338
Tem toda razão.
1196
01:05:50,005 --> 01:05:52,588
Senhor, quero deixar claro que,
1197
01:05:52,588 --> 01:05:57,880
quando o Pete e a Liza adotaram
a estratégia de pagar aos médicos,
1198
01:05:57,880 --> 01:06:01,546
que, aliás, eu não apoiei,
1199
01:06:01,546 --> 01:06:02,796
bem, isso foi...
1200
01:06:09,838 --> 01:06:10,713
O que foi?
1201
01:06:12,338 --> 01:06:13,921
- Abra o bolso!
- Merda!
1202
01:06:13,921 --> 01:06:16,421
- Pare. Não!
- Abra o bolso, porra!
1203
01:06:16,421 --> 01:06:18,588
Pagar aos médicos...
1204
01:06:18,588 --> 01:06:20,796
- Eu posso...
- Ele está de sapato!
1205
01:06:20,796 --> 01:06:22,963
Traíra! Fora daqui!
1206
01:06:22,963 --> 01:06:25,046
- Eu vou embora!
- Fora!
1207
01:06:27,713 --> 01:06:30,963
Fiz merda, tá? Me perdoe!
1208
01:06:38,380 --> 01:06:41,338
Foi para minha própria proteção.
1209
01:06:44,171 --> 01:06:46,921
Paley jurou
que não tinha nos dedurado às autoridades.
1210
01:06:49,421 --> 01:06:50,755
Eu o amo, Jack!
1211
01:06:50,755 --> 01:06:53,421
Era só paranoia que,
se desse alguma merda,
1212
01:06:53,421 --> 01:06:57,671
ou alguém fizesse uma denúncia,
ele estaria preparado.
1213
01:06:57,671 --> 01:07:01,130
Então ele caiu fora,
arrasado como alguém pode ficar...
1214
01:07:02,130 --> 01:07:05,213
depois de sacar US$ 32 milhões
das ações da empresa.
1215
01:07:07,296 --> 01:07:09,463
Eu amo a minha vida!
1216
01:07:30,880 --> 01:07:32,755
Que se foda!
1217
01:08:09,171 --> 01:08:11,130
Entorna!
1218
01:08:13,380 --> 01:08:15,588
Está cagando na pia, Ryan?
1219
01:08:16,713 --> 01:08:18,588
É uma pergunta complicada.
1220
01:08:50,505 --> 01:08:51,671
Quase esqueci.
1221
01:08:51,671 --> 01:08:53,421
Seu contrato de opções.
1222
01:08:54,671 --> 01:08:56,421
US$ 6 milhões no total.
1223
01:08:56,921 --> 01:08:58,546
Provavelmente 20 quando vender.
1224
01:08:58,546 --> 01:09:00,713
Não preciso de 20. Aceito seis.
1225
01:09:01,963 --> 01:09:05,046
Não pode vender
durante o período de vesting.
1226
01:09:05,755 --> 01:09:07,213
Que diabo é vesting?
1227
01:09:07,713 --> 01:09:09,671
Deixa pra lá. Seja o que for, aceito.
1228
01:09:10,755 --> 01:09:13,213
Você tem de ficar na empresa por um ano,
1229
01:09:13,213 --> 01:09:15,505
então, em seis meses, pode vender.
1230
01:09:16,796 --> 01:09:19,588
Acabou de lançar o IPO do ano
e não sabe sobre opções?
1231
01:09:19,588 --> 01:09:20,921
Não sei nada.
1232
01:09:25,255 --> 01:09:27,255
Este é um momento e tanto.
1233
01:09:31,005 --> 01:09:32,671
Estive na merda, era piada.
1234
01:09:34,380 --> 01:09:37,880
Achei que nunca ia chegar lá,
mas alcancei o objetivo.
1235
01:09:39,005 --> 01:09:40,088
Riqueza?
1236
01:09:40,088 --> 01:09:41,005
Segurança.
1237
01:09:44,796 --> 01:09:45,713
Me sinto igual.
1238
01:09:48,963 --> 01:09:50,296
É bom saber.
1239
01:09:50,296 --> 01:09:53,796
Não, não sinto diferença nenhuma.
Me sinto a mesma merda.
1240
01:09:56,213 --> 01:09:58,088
O que foi? O que deu em você?
1241
01:09:58,088 --> 01:10:02,130
Você não gostaria de estar aqui
por termos feito algo admirável,
1242
01:10:02,130 --> 01:10:05,755
algo relevante,
e não porque todo mundo é ganancioso?
1243
01:10:05,755 --> 01:10:08,296
- Já pensou nisso?
- O que devo dizer?
1244
01:10:08,296 --> 01:10:10,338
- As conferências.
- Mostre os peitos.
1245
01:10:10,338 --> 01:10:11,546
Ai, meu Deus.
1246
01:10:11,546 --> 01:10:13,296
Desculpe, não era isso.
1247
01:10:14,213 --> 01:10:15,171
Sou casado.
1248
01:10:15,171 --> 01:10:17,463
Está deixando tudo confuso. Pare.
1249
01:10:17,463 --> 01:10:20,463
- Eu te amo. É que...
- Pare com isso.
1250
01:10:20,463 --> 01:10:23,380
Tem alguma versão disto
em que a gente transa?
1251
01:10:23,380 --> 01:10:24,546
Nunca.
1252
01:10:24,546 --> 01:10:25,463
Tá.
1253
01:10:50,755 --> 01:10:51,588
Jack.
1254
01:10:53,130 --> 01:10:54,338
Vai me deixar?
1255
01:10:58,130 --> 01:10:59,630
Vou pegar café pra nós.
1256
01:10:59,630 --> 01:11:01,838
Relaxa. Estou brincando.
1257
01:11:03,546 --> 01:11:05,421
Obrigada pela noite passada.
1258
01:11:06,338 --> 01:11:07,713
Foi muito boa.
1259
01:11:20,463 --> 01:11:22,213
Minha xaninha está ardendo.
1260
01:11:23,463 --> 01:11:25,963
- Tem suco de cranberry?
- Que nojo.
1261
01:11:26,880 --> 01:11:30,671
Quê? É tão horrível e chocante
saber que sua mãe é um ser humano?
1262
01:11:30,671 --> 01:11:32,088
Sabe o que é horrível?
1263
01:11:32,088 --> 01:11:35,713
Ser finalmente tratada
com respeito pela primeira vez
1264
01:11:35,713 --> 01:11:37,880
e você me envergonhar.
Mas chocante? Não.
1265
01:11:39,338 --> 01:11:41,255
Você é tão careta.
1266
01:11:42,505 --> 01:11:43,546
Foi divertido.
1267
01:11:43,546 --> 01:11:44,713
Não quero saber.
1268
01:11:45,546 --> 01:11:46,963
Até ele começar a chorar.
1269
01:11:48,296 --> 01:11:52,255
Não sei se foi resultado direto
do sexo com a minha mãe,
1270
01:11:52,255 --> 01:11:55,380
mas logo depois da festa,
o chefe ficou mais doido.
1271
01:12:03,588 --> 01:12:04,921
Celulares no saco.
1272
01:12:10,130 --> 01:12:10,963
Bolsa.
1273
01:12:14,755 --> 01:12:15,588
Sapatos.
1274
01:12:59,213 --> 01:13:00,338
Algo pra beber?
1275
01:13:01,171 --> 01:13:02,671
O que o senhor está bebendo.
1276
01:13:03,338 --> 01:13:05,046
Não merecem esta bebida.
1277
01:13:06,546 --> 01:13:08,296
O que está havendo em Birmingham?
1278
01:13:09,005 --> 01:13:11,796
- Como assim?
- O nosso homem em Birmingham.
1279
01:13:11,796 --> 01:13:13,171
- Dr. Frazier?
- Esse.
1280
01:13:13,171 --> 01:13:16,005
Sabe quantas receitas
ele passou semana passada?
1281
01:13:17,921 --> 01:13:19,171
- Não.
- Quatro.
1282
01:13:19,713 --> 01:13:23,005
Sabe quantas esta semana?
Quatro. Entendeu o problema?
1283
01:13:25,630 --> 01:13:29,921
Nossas vendas estacionaram.
Vocês estão matando a empresa.
1284
01:13:29,921 --> 01:13:34,005
As vendas estacionaram
em US$ 170 milhões por trimestre.
1285
01:13:34,005 --> 01:13:36,671
Se você não cresce, morre.
Cadê o crescimento?
1286
01:13:36,671 --> 01:13:41,171
- Em outros mercados com remédios novos.
- O Lonafen é remédio novo!
1287
01:13:41,171 --> 01:13:44,421
Os médicos não o conhecem
porque nossa mensagem é uma bosta!
1288
01:13:44,421 --> 01:13:45,338
Mensagem?
1289
01:13:45,338 --> 01:13:47,505
Há milhões de pessoas agonizando,
1290
01:13:47,505 --> 01:13:52,171
sofrendo com pedras nos rins,
fibromialgia e dor pós-cirúrgica.
1291
01:13:52,171 --> 01:13:55,505
E dizemos aos médicos
que só podemos tratar se for câncer?
1292
01:13:55,505 --> 01:13:56,755
Por que câncer?
1293
01:13:56,755 --> 01:14:00,005
O FDA só aprovou para doentes
com câncer tolerantes a opioides.
1294
01:14:00,005 --> 01:14:02,130
Eu entendo o que o Dr. Neel... Liza.
1295
01:14:02,130 --> 01:14:04,088
- Que foi?
- O Dr. Neel está dizendo,
1296
01:14:04,088 --> 01:14:06,463
muito bem, aliás, é que dor é dor.
1297
01:14:06,463 --> 01:14:08,505
Muito obrigado. Exatamente.
1298
01:14:08,505 --> 01:14:10,046
Dor é dor.
1299
01:14:10,046 --> 01:14:12,630
Quer aprovar o Lonafen
pra pedras nos rins?
1300
01:14:16,630 --> 01:14:19,505
Não pode estar querendo
vender pra uso off-label.
1301
01:14:19,505 --> 01:14:22,421
Posso ter uma conversa a sós com a Liza?
1302
01:14:25,838 --> 01:14:26,671
Sim.
1303
01:14:28,088 --> 01:14:29,838
Não podemos dizer "dor é dor".
1304
01:14:29,838 --> 01:14:32,546
- Nem vender para uso off-label.
- Liza.
1305
01:14:32,546 --> 01:14:35,296
- Não é...
- Liza!
1306
01:14:44,796 --> 01:14:46,213
Essa conversa acabou.
1307
01:14:49,380 --> 01:14:51,046
- Como é seu apartamento?
- Ótimo.
1308
01:14:51,046 --> 01:14:54,838
- Está confortável?
- Muito. É lindo. Somos gratas.
1309
01:14:56,213 --> 01:14:57,963
Preciso lhe mostrar uma coisa.
1310
01:15:05,546 --> 01:15:06,546
Merda.
1311
01:15:06,546 --> 01:15:08,046
Ganhei isto da...
1312
01:15:08,046 --> 01:15:09,255
- Mamãe.
- Sua mãe.
1313
01:15:09,255 --> 01:15:12,463
- Ela me mandou três.
- Nossa. Sinto muito.
1314
01:15:12,463 --> 01:15:15,921
Você violou as normas do RH
ao contratar a sua mãe.
1315
01:15:15,921 --> 01:15:16,838
- E isso...
- Como?
1316
01:15:16,838 --> 01:15:19,671
Como? Contratando a sua mãe.
1317
01:15:22,588 --> 01:15:24,213
Sem a minha permissão.
1318
01:15:31,005 --> 01:15:32,463
Precisa se livrar dela.
1319
01:15:32,463 --> 01:15:36,171
E nunca mais a deixar
entrar em contato comigo.
1320
01:15:36,171 --> 01:15:39,046
E vai fazê-la assinar isto.
1321
01:15:44,921 --> 01:15:46,630
Quando terá direito às ações?
1322
01:15:47,338 --> 01:15:49,463
Em novembro.
1323
01:15:52,296 --> 01:15:53,380
Pode ir agora.
1324
01:15:56,921 --> 01:15:58,713
Dor é dor!
1325
01:15:58,713 --> 01:15:59,630
Sim!
1326
01:15:59,630 --> 01:16:02,713
Os médicos contaram
que fizemos maravilhas com o câncer.
1327
01:16:02,713 --> 01:16:05,755
E quem tem enxaqueca?
Ou dor pós-cirúrgica?
1328
01:16:05,755 --> 01:16:07,546
- Precisa sofrer?
- Não!
1329
01:16:07,546 --> 01:16:08,588
Fodam-se as dores.
1330
01:16:08,588 --> 01:16:10,296
Foda-se o câncer.
1331
01:16:10,296 --> 01:16:11,713
Dor...
1332
01:16:11,713 --> 01:16:12,838
É dor!
1333
01:16:12,838 --> 01:16:15,005
- Dor...
- É dor!
1334
01:16:15,005 --> 01:16:17,671
- Dor...
- É dor.
1335
01:16:17,671 --> 01:16:19,088
É isso aí!
1336
01:16:23,630 --> 01:16:25,338
Assine isto, por favor.
1337
01:16:25,338 --> 01:16:27,338
Sinto muito, é só assinar.
1338
01:16:27,338 --> 01:16:29,463
- Está bem?
- Pra quê?
1339
01:16:32,380 --> 01:16:33,630
Não. O quê?
1340
01:16:37,463 --> 01:16:38,296
Isto...
1341
01:16:38,880 --> 01:16:41,130
Não faz sentido. O que eu fiz?
1342
01:16:42,046 --> 01:16:45,880
O Dr. Neel não gostou
das torres de pipoca.
1343
01:16:45,880 --> 01:16:47,921
Que se foda. Quis ser simpática.
1344
01:16:47,921 --> 01:16:50,796
Sério? Do fundo do coração você pensou:
1345
01:16:50,796 --> 01:16:53,963
"Aquele bilionário demente
ia adorar pipoca doce."
1346
01:16:53,963 --> 01:16:55,338
- E daí?
- Tudo errado.
1347
01:16:55,463 --> 01:16:59,880
Não. Você não me ajudou
com minha verba, e eu achei que...
1348
01:16:59,880 --> 01:17:02,130
- O Jack me defenderia.
- Meu Deus.
1349
01:17:02,130 --> 01:17:04,505
Pediu verba pra conferências ao Dr. Neel?
1350
01:17:04,505 --> 01:17:05,921
O que há com você?
1351
01:17:05,921 --> 01:17:07,880
É o mínimo. O que deu nele?
1352
01:17:07,880 --> 01:17:09,671
Não. O que deu em mim?
1353
01:17:09,671 --> 01:17:13,171
Arrisquei o pescoço pelo seu emprego,
e você me envergonha.
1354
01:17:13,171 --> 01:17:14,463
Você faz isso sozinha.
1355
01:17:14,463 --> 01:17:17,421
É? Transei com o chefe
perante toda a empresa?
1356
01:17:17,421 --> 01:17:19,463
- Não seja malvada.
- Não estou sendo.
1357
01:17:19,463 --> 01:17:21,671
Sou a única pessoa, Liza,
1358
01:17:21,671 --> 01:17:24,005
na sua vida, que ficou do seu lado.
1359
01:17:24,963 --> 01:17:28,005
Quando todos diziam:
"A maluca da Liza se ferrou de novo",
1360
01:17:29,046 --> 01:17:30,421
- eu ficava quieta.
- Ah, é?
1361
01:17:30,421 --> 01:17:32,421
- Eu...
- Também me achava um porre?
1362
01:17:32,421 --> 01:17:34,130
- Não.
- E você mentia?
1363
01:17:34,130 --> 01:17:37,421
Foi esse seu grande triunfo como mãe?
Meus parabéns.
1364
01:17:37,421 --> 01:17:40,588
Estou dizendo que... apoiei você!
1365
01:17:40,588 --> 01:17:42,421
Dei a vida por minhas filhas.
1366
01:17:42,421 --> 01:17:46,005
Qual é, mãe.
Você nos entregava ao vovô e à vovó
1367
01:17:46,005 --> 01:17:48,880
para cruzar o país com o cara da semana.
1368
01:17:48,880 --> 01:17:51,338
Dá um tempo. Sabe que é verdade.
1369
01:17:52,671 --> 01:17:54,255
Quando ficou ingrata?
1370
01:17:54,255 --> 01:17:55,713
Você... Minha nossa.
1371
01:17:55,713 --> 01:17:58,838
Você não teria nada disto
se não fosse por mim.
1372
01:17:58,838 --> 01:18:00,213
Quer saber? Certo.
1373
01:18:00,213 --> 01:18:03,838
Diga uma única coisa que me ensinou
além de: "Engravide jovem
1374
01:18:03,838 --> 01:18:06,130
para ele não te abandonar."
1375
01:18:06,130 --> 01:18:08,296
Diga uma única coisa que fez por mim.
1376
01:18:08,296 --> 01:18:09,796
Fiz de você uma sobrevivente.
1377
01:18:09,796 --> 01:18:12,213
Sobrevivi a você, mãe!
1378
01:18:12,213 --> 01:18:13,963
Estou aqui por meu mérito!
1379
01:18:37,088 --> 01:18:38,796
Querida, temos de ir.
1380
01:18:38,796 --> 01:18:43,421
...mostra que os americanos estão tomando
quantidades enormes de remédios.
1381
01:18:46,838 --> 01:18:49,963
Neste momento,
sete milhões de pessoas neste país
1382
01:18:49,963 --> 01:18:51,880
usam remédios receitados...
1383
01:18:51,880 --> 01:18:52,796
Tudo bem?
1384
01:18:53,588 --> 01:18:54,921
Tudo.
1385
01:18:55,880 --> 01:18:56,838
Certo.
1386
01:18:56,838 --> 01:18:59,005
Pegue a mochila. Temos de ir.
1387
01:19:00,088 --> 01:19:00,921
Vamos.
1388
01:19:07,255 --> 01:19:09,130
- Alô.
- Dr. Jack está furioso.
1389
01:19:09,130 --> 01:19:11,963
Por que não há
receitas off-label do Lydell?
1390
01:19:11,963 --> 01:19:14,713
Porque só cheguei na clínica agora.
1391
01:19:14,713 --> 01:19:17,630
Me coloque pra falar junto,
eu te dou apoio.
1392
01:19:17,630 --> 01:19:21,046
- Sei como falar com meu médico.
- Então não vacile!
1393
01:19:22,046 --> 01:19:23,213
Me dá sua palavra?
1394
01:19:25,463 --> 01:19:28,296
Certo, pai, também te amo.
1395
01:19:29,630 --> 01:19:31,088
Tenho de ir. Chegou alguém.
1396
01:19:33,130 --> 01:19:34,421
Fala alemão?
1397
01:19:34,421 --> 01:19:35,463
Sou alemão.
1398
01:19:36,255 --> 01:19:39,380
- Cheguei aqui aos seis anos.
- Por que eu não sabia?
1399
01:19:40,255 --> 01:19:43,046
Talvez não esteja tão interessada.
1400
01:19:43,046 --> 01:19:46,213
Não é verdade. Por que disse isso?
1401
01:19:48,463 --> 01:19:50,505
Está tudo bem?
1402
01:19:51,421 --> 01:19:52,713
Por que não estaria?
1403
01:19:52,713 --> 01:19:53,880
Não sei.
1404
01:19:53,880 --> 01:19:54,963
O que temos aí?
1405
01:19:54,963 --> 01:19:57,088
Filés e costelinha.
1406
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
Você está bem?
1407
01:20:02,463 --> 01:20:03,880
Sim. Eu...
1408
01:20:05,005 --> 01:20:06,630
Só estou estressada.
1409
01:20:08,130 --> 01:20:10,213
- Venha cá.
- Não, tudo bem.
1410
01:20:10,213 --> 01:20:11,255
Um abraço.
1411
01:20:22,713 --> 01:20:24,713
- Bem, eu me sinto melhor.
- Ótimo.
1412
01:20:24,713 --> 01:20:26,463
- Podemos entrar?
- Claro.
1413
01:20:28,546 --> 01:20:30,671
Pode dizer o que está havendo?
1414
01:20:31,796 --> 01:20:34,005
Tem uma coisa que precisamos discutir,
1415
01:20:34,005 --> 01:20:35,921
só entre nós dois.
1416
01:20:35,921 --> 01:20:37,130
Pode falar.
1417
01:20:37,963 --> 01:20:38,880
O que foi?
1418
01:20:43,421 --> 01:20:45,130
Eles querem que nós...
1419
01:20:46,880 --> 01:20:49,880
pressionemos os médicos
a receitarem Lonafen off-label.
1420
01:20:51,630 --> 01:20:54,213
Eu tinha de propor,
mas posso dizer que recusou.
1421
01:20:54,213 --> 01:20:55,505
Eu disse isso?
1422
01:20:55,505 --> 01:20:56,505
Não. Mas é...
1423
01:20:56,505 --> 01:20:58,921
- Não ponha palavras na minha boca.
- Eu...
1424
01:21:01,255 --> 01:21:02,755
Sabe melhor que eu...
1425
01:21:04,755 --> 01:21:08,255
que não pode receitar Lonafen
pra enxaqueca ou sei lá o quê.
1426
01:21:11,546 --> 01:21:13,630
Onde você estudou medicina mesmo?
1427
01:21:13,630 --> 01:21:16,005
O que foi? Só pretendo protegê-lo.
1428
01:21:16,005 --> 01:21:18,755
Querendo que eu abandone
minha opinião profissional
1429
01:21:18,755 --> 01:21:19,796
e acate a sua?
1430
01:21:19,796 --> 01:21:24,546
- Não é o que estou dizendo.
- Quero um desconto... de 25% do valor bruto
1431
01:21:26,046 --> 01:21:28,380
para todas as receitas off-label.
1432
01:21:30,338 --> 01:21:31,255
Aceita?
1433
01:21:59,130 --> 01:22:00,005
Pare.
1434
01:22:01,338 --> 01:22:02,963
Não se trata da dor.
1435
01:22:03,171 --> 01:22:05,713
O fentanil libera
1436
01:22:05,713 --> 01:22:08,255
os mesmos neurotransmissores
que uma mãe sente
1437
01:22:08,255 --> 01:22:10,255
a primeira vez que segura o bebê.
1438
01:22:11,171 --> 01:22:14,171
É o sentimento
que faz os humanos existirem.
1439
01:22:14,171 --> 01:22:17,088
Pra mim, o uso off-label
chegou na hora perfeita.
1440
01:22:18,171 --> 01:22:21,213
O médico descobriu
que meu câncer estava em remissão...
1441
01:22:22,046 --> 01:22:25,463
mas eu não tinha contado,
e ele continuou me dando Lonafen.
1442
01:22:26,588 --> 01:22:28,588
No mínimo, a dor está piorando.
1443
01:22:29,630 --> 01:22:31,880
Acho que é neuropatia da químio.
1444
01:22:33,630 --> 01:22:36,755
Então manteremos o Lonafen
se está funcionando.
1445
01:22:44,380 --> 01:22:48,046
Pra começar, meus dias
no trabalho estavam bem mais fáceis.
1446
01:22:49,755 --> 01:22:51,046
Sr. Jorgensen...
1447
01:22:53,088 --> 01:22:55,213
Gosta de sorrir à toa?
1448
01:22:55,213 --> 01:22:56,380
Sim.
1449
01:22:56,380 --> 01:22:58,630
Vai sorrir se for pra casa nesse Elantra.
1450
01:22:59,755 --> 01:23:00,921
É um Toyota.
1451
01:23:02,255 --> 01:23:03,213
A mesma coisa.
1452
01:23:38,463 --> 01:23:39,838
{\an8}DANÇA BALINESA
1453
01:24:01,213 --> 01:24:02,046
Ei!
1454
01:24:02,046 --> 01:24:05,505
Ben, elas deviam dar dois passos pra trás.
1455
01:24:05,505 --> 01:24:07,838
- Estão dando meio passo.
- Não.
1456
01:24:07,838 --> 01:24:11,255
Cinda, não faremos isso hoje.
É o ensaio final.
1457
01:24:11,255 --> 01:24:13,755
- Entramos em dez minutos.
- Ou algo como...
1458
01:24:14,296 --> 01:24:18,338
Pode me dizer
por que o Dr. Frazier em Birmingham
1459
01:24:18,338 --> 01:24:20,046
acabou de receitar Xeraphen?
1460
01:24:20,046 --> 01:24:22,213
Tudo bem, ainda nem pagaram.
1461
01:24:22,213 --> 01:24:24,046
O paciente tinha vouchers.
1462
01:24:24,046 --> 01:24:25,963
Você não entende, Nicole.
1463
01:24:25,963 --> 01:24:28,921
Vão penetrar nosso mercado.
Diminuir o valor da ação.
1464
01:24:28,921 --> 01:24:31,838
- Conserte isso.
- De volta ao começo.
1465
01:24:32,338 --> 01:24:33,546
Phoebe! Ei!
1466
01:24:33,546 --> 01:24:36,171
- Você entendeu?
- Ei! Srta. Drake!
1467
01:24:36,921 --> 01:24:39,005
Não sei o que está havendo.
1468
01:24:39,005 --> 01:24:41,005
Ai, meu Deus.
1469
01:24:44,963 --> 01:24:46,130
Para trás.
1470
01:24:46,130 --> 01:24:47,880
Tudo bem, para trás.
1471
01:24:47,880 --> 01:24:50,838
Tudo bem, querida. Tudo bem.
1472
01:24:51,380 --> 01:24:53,380
Tudo bem, respire...
1473
01:24:56,088 --> 01:24:57,505
Olhe pra mim, querida.
1474
01:24:57,505 --> 01:25:00,671
Tudo bem.
Podem abrir espaço? Obrigada.
1475
01:25:01,338 --> 01:25:03,921
Acabou, querida. Respire.
1476
01:25:04,505 --> 01:25:07,713
Ele se projetou mais três milímetros
desde a última consulta.
1477
01:25:07,713 --> 01:25:09,838
Não vamos poder esperar até dezembro.
1478
01:25:09,838 --> 01:25:12,755
Podemos esperar duas semanas.
1479
01:25:12,755 --> 01:25:14,088
Eu não esperaria.
1480
01:25:23,755 --> 01:25:25,046
Meu Deus, querida.
1481
01:25:25,838 --> 01:25:29,588
Phoebe, precisa manter o remédio
no estômago.
1482
01:25:29,588 --> 01:25:32,046
Precisa tentar manter.
1483
01:25:32,046 --> 01:25:34,255
- Não sou sua funcionária.
- Eu não...
1484
01:25:34,255 --> 01:25:38,005
- Não grita comigo!
- Para. Não gritei.
1485
01:25:38,005 --> 01:25:39,796
Está tudo bem.
1486
01:25:39,796 --> 01:25:40,963
Me desculpa.
1487
01:25:40,963 --> 01:25:42,130
Desculpa, querida.
1488
01:25:47,588 --> 01:25:50,005
Poupei o que pude. Tenho quase 235...
1489
01:25:50,005 --> 01:25:53,130
US$ 239 mil em dinheiro.
1490
01:25:53,130 --> 01:25:56,130
E o valor do empréstimo?
1491
01:25:56,130 --> 01:25:59,963
US$ 450 mil. Espero poder dar
minhas ações como garantia,
1492
01:25:59,963 --> 01:26:01,921
elas valem perto de US$ 15 milhões.
1493
01:26:01,921 --> 01:26:04,255
Certamente mais em novembro.
1494
01:26:07,713 --> 01:26:11,255
Infelizmente, Srta. Drake,
o setor farmacêutico é volátil
1495
01:26:12,171 --> 01:26:14,130
e, para as seguradoras,
1496
01:26:14,130 --> 01:26:16,046
muita coisa pode surgir em três meses.
1497
01:26:17,338 --> 01:26:18,505
Eu sinto muito.
1498
01:26:18,505 --> 01:26:20,630
Naquele momento, eu só podia
1499
01:26:20,630 --> 01:26:24,088
ficar de quatro perante a única pessoa
que tinha a grana
1500
01:26:24,088 --> 01:26:27,630
e talvez gostasse de um favor
pra ser arrogante comigo.
1501
01:26:29,755 --> 01:26:31,296
Mas então tudo mudou.
1502
01:26:32,296 --> 01:26:35,088
O mais louco é
que nenhum de nós previu aquilo.
1503
01:26:35,088 --> 01:26:37,838
Nem nós, nem nossos médicos.
1504
01:26:39,671 --> 01:26:43,005
Éramos como aquele peru
vivendo uma vida boa na fazenda.
1505
01:26:44,171 --> 01:26:47,213
Todo dia comendo seu milho delicioso.
1506
01:26:50,213 --> 01:26:51,838
E, depois de um ano,
1507
01:26:51,838 --> 01:26:53,921
chega o dia de Ação de Graças.
1508
01:26:53,921 --> 01:26:55,421
Filho da puta!
1509
01:26:57,380 --> 01:27:00,296
- Merda!
- Matt Ellison, lembra dele?
1510
01:27:00,296 --> 01:27:02,130
Teve overdose e teria morrido
1511
01:27:02,130 --> 01:27:04,880
se o cachorro
não o achasse caído no porão!
1512
01:27:05,463 --> 01:27:08,171
Me larguem. Vou te processar.
1513
01:27:08,171 --> 01:27:10,255
- Tirem-na daqui.
- Vou te processar.
1514
01:27:10,255 --> 01:27:12,255
- Saia daqui!
- Mandei largarem!
1515
01:27:13,713 --> 01:27:14,671
Merda.
1516
01:27:16,755 --> 01:27:17,671
Que merda.
1517
01:27:19,546 --> 01:27:22,546
Não vou receitar mais Vicodin.
Você estourou o limite.
1518
01:27:23,546 --> 01:27:25,421
Preciso de alguma coisa.
1519
01:27:25,421 --> 01:27:26,338
Credo.
1520
01:27:27,921 --> 01:27:28,921
Guarde isso.
1521
01:27:31,338 --> 01:27:33,088
Vamos tentar algo novo.
1522
01:27:35,630 --> 01:27:37,380
Você esguicha sob a língua.
1523
01:27:38,505 --> 01:27:39,630
É para dor oncológica.
1524
01:27:41,505 --> 01:27:44,963
Já examinou essa verruga na bochecha?
1525
01:27:45,546 --> 01:27:48,671
- Não.
- Parece cancerosa pra mim.
1526
01:27:48,671 --> 01:27:49,630
É.
1527
01:28:37,005 --> 01:28:38,171
- Licença.
- Lonafen?
1528
01:28:38,171 --> 01:28:39,880
- Não.
- Ela tem Lonafen!
1529
01:28:39,880 --> 01:28:41,838
- Não trago a droga.
- Ela tem!
1530
01:28:41,838 --> 01:28:43,421
- Tenho dinheiro.
- Merda.
1531
01:28:44,755 --> 01:28:47,713
- Não ando com a droga.
- Já vi você aqui.
1532
01:28:47,713 --> 01:28:49,421
Esperem o Dr. Lydell.
1533
01:28:49,421 --> 01:28:51,380
Saiam de perto do carro, por favor.
1534
01:28:52,005 --> 01:28:53,338
- Vai voltar?
- Para trás!
1535
01:29:09,463 --> 01:29:10,796
- Nada bom.
- Uma calamidade.
1536
01:29:10,796 --> 01:29:13,130
- Um desastre...
- Perder o Lydell é prejuízo.
1537
01:29:13,130 --> 01:29:14,171
Não tem como fugir,
1538
01:29:14,171 --> 01:29:17,463
mas podemos compensar
refinando nossa mensagem.
1539
01:29:17,463 --> 01:29:18,671
- O quê?
- Correto.
1540
01:29:18,671 --> 01:29:21,005
O modelo não se sustenta com doses baixas.
1541
01:29:21,005 --> 01:29:23,838
- Isso estava nos matando.
- Correto.
1542
01:29:23,838 --> 01:29:27,421
Vamos fazer ajustes.
Doses mais altas, comissões mais altas.
1543
01:29:27,421 --> 01:29:29,005
E os pacientes do Lydell?
1544
01:29:29,005 --> 01:29:31,713
- Temos de encontrá-los.
- É o que estou dizendo.
1545
01:29:31,713 --> 01:29:34,671
Aonde estão indo.
Trazer os médicos para nós...
1546
01:29:34,671 --> 01:29:35,963
Estou falando dos mortos.
1547
01:29:36,880 --> 01:29:37,838
Não temos culpa.
1548
01:29:37,838 --> 01:29:39,005
Os advogados disseram
1549
01:29:39,005 --> 01:29:42,713
que os pacientes já tomavam
tantas outras drogas viciantes,
1550
01:29:42,713 --> 01:29:45,005
que não podemos ser implicados sozinhos.
1551
01:29:45,588 --> 01:29:47,505
- Tenho de atender.
- Quem é?
1552
01:29:47,505 --> 01:29:49,421
- Não proibi celulares?
- Amanhã
1553
01:29:49,421 --> 01:29:52,713
repassamos a reunião.
Algo divertido. Leve.
1554
01:29:52,713 --> 01:29:53,796
Certo?
1555
01:29:54,671 --> 01:29:55,505
Sim?
1556
01:29:55,505 --> 01:29:59,171
Talvez tivéssemos 24 horas
antes da derrocada da empresa.
1557
01:29:59,171 --> 01:30:00,713
Então resolvi arriscar.
1558
01:30:03,088 --> 01:30:04,213
Você está bem?
1559
01:30:10,546 --> 01:30:13,046
- Preciso falar de uma coisa.
- O que foi?
1560
01:30:13,046 --> 01:30:15,213
- Lembra da minha filha Phoebe?
- Claro.
1561
01:30:15,213 --> 01:30:16,880
Ela não está bem.
1562
01:30:16,880 --> 01:30:19,296
E precisa de cirurgia.
1563
01:30:21,963 --> 01:30:23,671
E o seguro não vai cobrir.
1564
01:30:23,671 --> 01:30:28,671
Eu juntei o que pude,
mas preciso de mais 450 mil.
1565
01:30:28,671 --> 01:30:30,088
Não estou pedindo doação.
1566
01:30:31,963 --> 01:30:35,338
Só pensei em lhe vender minhas ações.
1567
01:30:35,338 --> 01:30:36,630
Antes de ter direito?
1568
01:30:38,380 --> 01:30:41,505
Não está pensando em nos deixar,
está, Liza?
1569
01:30:41,505 --> 01:30:42,505
Não.
1570
01:30:43,421 --> 01:30:46,588
A cirurgia é mês que vem,
e só posso vender em novembro.
1571
01:30:46,588 --> 01:30:48,921
- Isso é um problema.
- Sim. Entendo.
1572
01:30:48,921 --> 01:30:50,380
Mas é assim.
1573
01:30:51,588 --> 01:30:55,338
Quando minha mulher morreu,
o choque e a dor foram tamanhos
1574
01:30:55,338 --> 01:30:59,838
que não percebi
que havia algo bom em tudo aquilo:
1575
01:30:59,838 --> 01:31:03,213
uma nova noção de tempo,
uma chama criativa.
1576
01:31:04,671 --> 01:31:07,338
Use sua crise como motivação.
1577
01:31:07,921 --> 01:31:10,255
Vai se surpreender com a sua força.
1578
01:31:12,463 --> 01:31:14,963
Pode começar indo atrás desses pacientes.
1579
01:31:17,088 --> 01:31:17,921
Crise.
1580
01:31:18,630 --> 01:31:19,505
Motivação.
1581
01:31:22,421 --> 01:31:23,255
Vamos lá.
1582
01:31:24,755 --> 01:31:25,755
Pela Phoebe.
1583
01:31:41,171 --> 01:31:42,546
FALECIDO - OVERDOSE
1584
01:32:27,463 --> 01:32:28,463
Oi.
1585
01:32:31,963 --> 01:32:32,921
Oi, querida.
1586
01:32:35,880 --> 01:32:36,755
Mãe.
1587
01:32:36,755 --> 01:32:38,046
Tudo bem.
1588
01:32:39,630 --> 01:32:41,463
Está tudo bem, querida.
1589
01:32:41,463 --> 01:32:43,546
Vá ficar com a sua irmã.
1590
01:32:46,630 --> 01:32:48,755
Eu só queria devolver...
1591
01:32:53,546 --> 01:32:54,630
Ai, meu Deus.
1592
01:32:57,255 --> 01:32:58,796
Eu sinto muito, Camille.
1593
01:33:36,255 --> 01:33:37,463
Você não fez nada.
1594
01:33:40,088 --> 01:33:41,296
Não é culpa sua.
1595
01:33:43,505 --> 01:33:44,755
Você não é má.
1596
01:33:48,588 --> 01:33:50,588
Não vou desistir de mim.
1597
01:33:51,796 --> 01:33:53,880
Não vou desistir dos meus sonhos.
1598
01:33:54,671 --> 01:33:56,546
Minha vida vai valer a pena.
1599
01:33:58,338 --> 01:34:00,171
Minha vida vai valer a pena.
1600
01:34:02,796 --> 01:34:04,880
PROMOTORIA FEDERAL FLÓRIDA
1601
01:34:04,880 --> 01:34:08,005
- Precisa de um advogado presente.
- Tudo bem.
1602
01:34:08,588 --> 01:34:10,005
Quero que saibam...
1603
01:34:13,005 --> 01:34:16,088
que ajudei a criar as conferências.
1604
01:34:18,338 --> 01:34:19,755
Nosso programa de suborno.
1605
01:34:21,880 --> 01:34:23,588
Tentei levá-lo para o Compliance.
1606
01:34:24,963 --> 01:34:26,880
Quem mais aprovou o programa?
1607
01:34:27,880 --> 01:34:28,796
Eric Paley.
1608
01:34:33,921 --> 01:34:35,088
Pete Brenner.
1609
01:34:42,796 --> 01:34:43,713
Jack Neel.
1610
01:34:44,380 --> 01:34:47,130
Tudo vinha do Jack.
Darei testemunho disso.
1611
01:34:48,005 --> 01:34:49,671
Seu testemunho não basta...
1612
01:34:50,713 --> 01:34:52,838
Vou dizer o que vai acontecer.
1613
01:34:52,838 --> 01:34:55,130
Neel contratará advogados incríveis
1614
01:34:55,130 --> 01:34:58,380
que contarão a história triste
de um doce velhinho
1615
01:34:59,130 --> 01:35:01,505
que foi enganado
pela vigarista Liza Drake.
1616
01:35:01,505 --> 01:35:05,713
Comecei como mera vendedora.
Ele é um bilionário com PhD.
1617
01:35:06,755 --> 01:35:10,296
Bom argumento. Mas se não quiser
pagar o pato por ele também,
1618
01:35:10,296 --> 01:35:12,713
precisamos de provas
ligando Neel ao esquema.
1619
01:35:12,713 --> 01:35:13,796
Que tipo de prova?
1620
01:35:13,796 --> 01:35:15,838
Documentos. Gravações de voz.
1621
01:35:15,838 --> 01:35:19,130
Você não entende. Ele não toca em nada e...
1622
01:35:19,130 --> 01:35:21,338
não vai ao escritório desde o IPO.
1623
01:35:21,338 --> 01:35:23,255
Não se chega perto dele com celular.
1624
01:35:23,255 --> 01:35:26,255
Ele tem um cara com um bastão...
1625
01:35:26,255 --> 01:35:27,463
Mensagens, e-mails.
1626
01:35:27,463 --> 01:35:31,463
Traga algo que prove
o envolvimento dele e nos sirva.
1627
01:35:31,463 --> 01:35:34,046
Ele tem celular sem internet,
não usa e-mail.
1628
01:35:34,046 --> 01:35:36,255
A rotina é você... eu...
1629
01:35:36,255 --> 01:35:38,838
Mandamos e-mail para o CEO...
1630
01:35:38,838 --> 01:35:40,171
- Brenner.
- Sim.
1631
01:35:40,171 --> 01:35:43,796
Então Brenner imprime uma cópia,
e o Jack faz marcações...
1632
01:35:45,338 --> 01:35:48,755
Brenner faz um resumo pra nós
e destrói o original. Sei lá.
1633
01:35:50,171 --> 01:35:52,255
Você consegue alguma delas?
1634
01:35:54,796 --> 01:35:56,755
Assim não será presa.
1635
01:36:01,046 --> 01:36:02,796
Dr. Jack tinha razão numa coisa.
1636
01:36:03,838 --> 01:36:07,671
Não há nada tão inspirador
quanto o desespero.
1637
01:36:08,671 --> 01:36:11,880
Disse ao Pete que havia
rastreado os pacientes do Lydell
1638
01:36:11,880 --> 01:36:13,171
até 18 médicos diferentes
1639
01:36:13,171 --> 01:36:16,838
e que precisava de 250 mil
para colocá-los no programa.
1640
01:36:16,838 --> 01:36:20,421
Eles queriam filiações de clubes de golfe,
mensalidades escolares,
1641
01:36:20,421 --> 01:36:22,838
todo tipo de coisa para o Jack avaliar.
1642
01:36:27,296 --> 01:36:30,463
E o Dr. Jack deixou suas provas
no documento todo.
1643
01:36:30,463 --> 01:36:33,005
DEZ MIL DÓLARES - ROLEX DE OURO
NOITADA - JANTAR
1644
01:36:33,005 --> 01:36:35,796
E o Brenner, seguindo minhas instruções,
1645
01:36:35,796 --> 01:36:39,255
o trouxe para a reunião de vendas
daquela noite.
1646
01:36:42,380 --> 01:36:44,255
Então, o tal Patton.
1647
01:36:44,255 --> 01:36:45,755
Classe baixa.
1648
01:36:45,755 --> 01:36:49,046
Jack recusa a conta da faculdade
até ele se provar.
1649
01:36:50,963 --> 01:36:51,963
Bela malha.
1650
01:36:56,838 --> 01:36:58,130
Está tudo bem?
1651
01:36:58,130 --> 01:36:59,046
Está.
1652
01:37:06,088 --> 01:37:07,546
Vá lá aplaudir.
1653
01:37:10,296 --> 01:37:13,338
ZANNA
TERAPÊUTICOS
1654
01:37:22,171 --> 01:37:24,713
Conhecem meu nome
Caso contrário, é Brenner
1655
01:37:24,713 --> 01:37:27,671
Na hora de captar pacientes
Vocês sabem quem vence
1656
01:37:27,671 --> 01:37:30,130
Falamos com médicos
Sobre as perspectivas
1657
01:37:30,130 --> 01:37:33,213
Receitas de baixas dosagens
Não têm muito efeito
1658
01:37:33,213 --> 01:37:35,838
Ninguém sai lucrando
E o resultado cai
1659
01:37:35,838 --> 01:37:39,046
Querem comissão máxima?
Vejam o que devem tentar
1660
01:37:39,046 --> 01:37:41,921
Ajuste, é, unir os ganhos à dose
1661
01:37:41,921 --> 01:37:44,630
O ajuste para 600 mcg
1662
01:37:44,630 --> 01:37:47,546
Ajuste, é, unir os ganhos à dose
1663
01:37:47,546 --> 01:37:51,463
600 mcg e nossa comissão vai crescer
1664
01:37:51,463 --> 01:37:55,588
Crescer! Crescer! Crescer!
1665
01:37:55,588 --> 01:37:58,380
- Crescer! Crescer!
- Crescer!
1666
01:37:58,380 --> 01:38:00,630
Atenção! Temos um problema!
1667
01:38:00,630 --> 01:38:02,505
Receitas de doses baixas.
1668
01:38:02,505 --> 01:38:03,588
Doses baixas!
1669
01:38:04,255 --> 01:38:05,921
A partir de hoje,
1670
01:38:05,921 --> 01:38:09,588
comissão dobrada
para receitas de 600 mcg ou mais!
1671
01:38:09,588 --> 01:38:12,130
Comissão triplicada para 1.600 mcg!
1672
01:38:13,546 --> 01:38:15,838
É assim que se fala. Entenderam?
1673
01:38:50,421 --> 01:38:51,296
Liza!
1674
01:38:58,963 --> 01:39:00,838
Aonde vai? Hora dos grupos.
1675
01:39:02,963 --> 01:39:06,130
A Phoebe está doente,
a Nicole vai ficar no meu lugar.
1676
01:39:06,630 --> 01:39:08,130
- Certo.
- Tá.
1677
01:39:08,130 --> 01:39:11,171
- Posso fazer alguma coisa?
- Ela vai melhorar.
1678
01:39:11,171 --> 01:39:12,255
Até amanhã.
1679
01:39:14,046 --> 01:39:15,880
- Vou ficar torcendo.
- Valeu.
1680
01:39:15,880 --> 01:39:17,463
Merda.
1681
01:39:18,296 --> 01:39:19,921
- Me dá isso!
- Que merda!
1682
01:39:28,838 --> 01:39:30,421
Sua cretina.
1683
01:39:32,421 --> 01:39:33,546
Quando te procuraram?
1684
01:39:35,963 --> 01:39:36,963
Eu fui até eles.
1685
01:39:42,255 --> 01:39:43,421
Por quê?
1686
01:39:44,838 --> 01:39:47,838
Por que faria isso, Liza? Porra!
1687
01:39:47,838 --> 01:39:50,421
Lembra de onde eu te tirei?
1688
01:39:50,421 --> 01:39:51,880
- Eu sei.
- Dei uma chance.
1689
01:39:51,880 --> 01:39:55,255
Te dei uma vida, e faz isto comigo?
1690
01:39:56,005 --> 01:39:57,171
Nós matamos gente.
1691
01:39:57,171 --> 01:39:58,671
Mentira!
1692
01:40:00,630 --> 01:40:05,296
Matamos, e você quer dar bônus
por doses mais altas.
1693
01:40:05,296 --> 01:40:07,963
- Nós não receitamos!
- Morreram por nossa causa!
1694
01:40:10,880 --> 01:40:14,088
Não entende isso? Não se importa?
O que há com você?
1695
01:40:14,088 --> 01:40:16,880
Você se importa? Precisou seu peixe grande
1696
01:40:16,880 --> 01:40:18,338
ser apanhado!
1697
01:40:18,338 --> 01:40:20,338
- Vai à merda.
- O que te deram?
1698
01:40:20,338 --> 01:40:24,130
Deve ter sido bom fazerem
você dedurar antes de pular fora.
1699
01:40:24,130 --> 01:40:26,255
- Você não me conhece.
- Eu sou você!
1700
01:40:27,130 --> 01:40:30,005
Somos uns merdas egoístas.
Mas você não tem limite.
1701
01:40:30,005 --> 01:40:32,046
Não sou como você.
1702
01:40:35,338 --> 01:40:36,588
Espero que morra.
1703
01:40:50,796 --> 01:40:52,546
Pete, vamos controlar isso.
1704
01:40:54,130 --> 01:40:56,255
Só precisa admitir uma certa verdade.
1705
01:40:56,255 --> 01:40:57,588
Como assim?
1706
01:40:57,588 --> 01:40:58,921
Você está implicado.
1707
01:40:58,921 --> 01:41:00,671
Não tem como evitar.
1708
01:41:00,671 --> 01:41:03,588
O Dr. Neel cuidará
de suas despesas legais.
1709
01:41:04,421 --> 01:41:07,630
Vamos obter
o acordo judicial mais vantajoso...
1710
01:41:07,630 --> 01:41:10,588
E vou conhecer meu filho
por trás de um vidro?
1711
01:41:10,588 --> 01:41:13,005
De jeito nenhum. Não farei isso.
1712
01:41:13,005 --> 01:41:14,755
A prisão está descartada,
1713
01:41:14,755 --> 01:41:17,546
mas seus bens, sua casa, suas economias,
1714
01:41:17,546 --> 01:41:20,088
tudo vai acabar provavelmente.
1715
01:41:20,880 --> 01:41:23,296
Pete, eu o amo como filho.
Vou cuidar de você.
1716
01:41:23,296 --> 01:41:26,296
Garantirei o conforto de você
e de sua família
1717
01:41:26,296 --> 01:41:27,755
pelo resto da vida.
1718
01:41:27,755 --> 01:41:28,963
Sua casa, seus carros...
1719
01:41:30,088 --> 01:41:31,755
a faculdade do seu filho.
1720
01:41:31,755 --> 01:41:33,088
Confie em mim.
1721
01:41:39,838 --> 01:41:42,005
Se eu disser que você não sabia de nada.
1722
01:41:42,005 --> 01:41:43,755
É o melhor para todos.
1723
01:41:47,880 --> 01:41:50,505
Polícia! Abra a porta, senhor!
1724
01:41:50,505 --> 01:41:52,296
Pete? Pete...
1725
01:42:01,880 --> 01:42:04,963
Eles até chegaram
ao Eric Paley na Argentina.
1726
01:42:05,713 --> 01:42:07,255
- Pronto pra falar?
- Sim.
1727
01:42:08,838 --> 01:42:11,421
O Dr. Neel desconhecia o conluio.
1728
01:42:12,838 --> 01:42:14,588
Mas não antes do advogado do Neel.
1729
01:42:21,671 --> 01:42:23,921
Srta. Drake?
Sua filha está na recuperação.
1730
01:42:24,796 --> 01:42:25,880
Ela está bem?
1731
01:42:25,880 --> 01:42:27,546
Está. Deu tudo certo.
1732
01:42:30,338 --> 01:42:31,171
Oi, querida.
1733
01:42:33,713 --> 01:42:34,713
Está me ouvindo?
1734
01:43:02,421 --> 01:43:04,380
E enquanto todos caíam,
1735
01:43:04,380 --> 01:43:08,046
Neel manteve a mentira,
e ninguém conseguiu provar nada.
1736
01:43:09,380 --> 01:43:10,421
{\an8}O NEGÓCIO DA DOR
1737
01:43:10,421 --> 01:43:12,046
{\an8}Ele saiu na capa da Forbes.
1738
01:43:14,630 --> 01:43:18,671
Quando perguntaram
sobre as acusações de todos da empresa...
1739
01:43:18,671 --> 01:43:19,755
Meu envolvimento?
1740
01:43:20,921 --> 01:43:22,130
Fui um investidor.
1741
01:43:23,005 --> 01:43:25,546
Eu desconhecia as operações diárias.
1742
01:43:25,546 --> 01:43:26,963
Era um investidor passivo.
1743
01:43:30,713 --> 01:43:31,796
Me perdoe.
1744
01:43:31,796 --> 01:43:33,005
Também sinto muito.
1745
01:43:33,546 --> 01:43:35,046
Que bom ver você.
1746
01:43:46,463 --> 01:43:49,088
- Oi, vovó.
- Oi, meu amor.
1747
01:43:50,713 --> 01:43:51,838
Como você está?
1748
01:43:51,838 --> 01:43:53,421
Bem. Estou ótima.
1749
01:43:59,630 --> 01:44:03,755
Mãe, quando chantageou Jack Neel
por mais verba...
1750
01:44:03,755 --> 01:44:06,213
- Vamos voltar nisso?
- Não, não.
1751
01:44:06,213 --> 01:44:08,838
Quando o procurou, você ligou pra ele?
1752
01:44:09,421 --> 01:44:10,838
Ele não me deu o número.
1753
01:44:12,630 --> 01:44:13,713
Só o e-mail.
1754
01:44:17,380 --> 01:44:20,171
Mandou e-mail para ele... diretamente?
1755
01:44:20,755 --> 01:44:21,880
Quantas vezes?
1756
01:44:22,838 --> 01:44:23,671
Algumas.
1757
01:44:25,046 --> 01:44:26,088
Você os salvou?
1758
01:44:27,296 --> 01:44:29,130
"Devia saber, por exemplo,
1759
01:44:29,130 --> 01:44:34,296
que Tina Murphy recebeu US$ 8 mil
pelo Dr. Jacob, e eu só US$ 900."
1760
01:44:34,296 --> 01:44:35,796
Tá. Continue...
1761
01:44:35,796 --> 01:44:37,630
"US$ 22 mil,
1762
01:44:37,630 --> 01:44:42,380
Andrea Welch, que é péssima vendedora,
e precisa de toda a grana de suborno..."
1763
01:44:42,380 --> 01:44:43,755
Ele respondeu?
1764
01:44:44,463 --> 01:44:45,421
Role a tela.
1765
01:44:47,421 --> 01:44:49,130
DE: JACK NEEL
ASSUNTO: RE: E AÍ?
1766
01:44:49,130 --> 01:44:50,130
PARA: JACKIE DRAKE
1767
01:44:54,880 --> 01:44:57,796
Ai, mãe.
Graças a Deus que você é uma piranha!
1768
01:45:29,005 --> 01:45:32,171
As manchetes após a prisão do Dr. Jack
foram terríveis.
1769
01:45:33,171 --> 01:45:35,213
Falavam de Adrienne Jenkins,
1770
01:45:35,213 --> 01:45:36,546
filha,
1771
01:45:36,546 --> 01:45:39,005
paciente de 22 anos encontrada morta,
1772
01:45:39,005 --> 01:45:41,130
com níveis tóxicos de fentanil no sangue.
1773
01:45:41,963 --> 01:45:44,296
Emma Kowalski, mãe.
1774
01:45:44,880 --> 01:45:47,505
Sam Walter, marido.
1775
01:45:48,088 --> 01:45:49,505
Podemos parar aqui?
1776
01:45:49,505 --> 01:45:50,421
Claro, o que foi?
1777
01:45:50,421 --> 01:45:53,921
Você mesma disse
que o risco de overdose era menos de 1%...
1778
01:45:54,838 --> 01:45:56,171
Segundo o estudo.
1779
01:45:57,380 --> 01:46:00,255
- Estudo?
- O estudo Hartigan no Mass General.
1780
01:46:00,255 --> 01:46:02,713
Elliot Hartigan.
Sou autor do estudo do Lonafen.
1781
01:46:03,796 --> 01:46:05,171
O estudo era falso?
1782
01:46:05,171 --> 01:46:06,921
O estudo era preciso.
1783
01:46:06,921 --> 01:46:11,255
Em um grupo de 200 pacientes
sob observação clínica por dois anos,
1784
01:46:11,255 --> 01:46:13,963
houve apenas
uma overdose confirmada de fentanil.
1785
01:46:15,171 --> 01:46:16,796
O que ignoraram
1786
01:46:16,796 --> 01:46:20,505
foi que a droga foi administrada
a pacientes tolerantes a opioides
1787
01:46:20,505 --> 01:46:22,463
por médicos responsáveis
1788
01:46:22,463 --> 01:46:25,796
que não foram pagos para aumentar as doses
e viciar as pessoas.
1789
01:46:26,838 --> 01:46:28,088
Além disso,
1790
01:46:28,088 --> 01:46:31,088
os pacientes tinham câncer em estágio 4.
1791
01:46:31,088 --> 01:46:34,213
Antes da dependência se tornar problema,
1792
01:46:34,213 --> 01:46:35,463
a maioria havia morrido.
1793
01:46:36,046 --> 01:46:37,630
Para pacientes não terminais,
1794
01:46:37,630 --> 01:46:40,630
concluíram que o risco
de overdose e dependência
1795
01:46:40,630 --> 01:46:44,296
era incrivelmente alto porque...
1796
01:46:46,463 --> 01:46:48,713
me perdoe, mas, sério,
1797
01:46:49,505 --> 01:46:50,463
é fentanil.
1798
01:46:53,713 --> 01:46:55,546
Confiei no estudo.
1799
01:46:56,963 --> 01:46:58,588
Sobre dor oncológica.
1800
01:46:59,546 --> 01:47:03,421
Depois subornou médicos
para receitar Lonafen para dor de cabeça.
1801
01:47:07,963 --> 01:47:08,796
Sim.
1802
01:47:11,338 --> 01:47:14,088
Além de multas e indenizações,
1803
01:47:14,088 --> 01:47:18,130
Dr. Lydell,
eu o condeno a pena de 40 meses.
1804
01:47:21,713 --> 01:47:23,213
Dezesseis meses.
1805
01:47:25,796 --> 01:47:27,296
Trinta e seis meses.
1806
01:47:35,963 --> 01:47:37,130
Sessenta e seis meses.
1807
01:47:58,296 --> 01:47:59,921
Escrevemos uma declaração...
1808
01:48:04,838 --> 01:48:07,546
em que eu diria que fui ingênua.
1809
01:48:11,421 --> 01:48:13,296
Que, quando disse a meus chefes...
1810
01:48:14,505 --> 01:48:16,005
que tudo estava errado...
1811
01:48:18,921 --> 01:48:20,421
eles disseram que era assim,
1812
01:48:20,421 --> 01:48:23,130
e eu acreditei neles e segui em frente.
1813
01:48:26,005 --> 01:48:28,880
Eu devia dizer
que não me formei em farmácia.
1814
01:48:28,880 --> 01:48:32,171
Que não escrevi as receitas,
não era culpa minha.
1815
01:48:32,171 --> 01:48:34,088
Mas isso seria mentira.
1816
01:48:39,755 --> 01:48:42,088
Ajudei a criar tudo isso.
1817
01:48:46,880 --> 01:48:48,421
E sabia que era errado.
1818
01:48:51,713 --> 01:48:53,380
A verdade é que queria o dinheiro.
1819
01:48:55,505 --> 01:48:56,796
Queria o respeito.
1820
01:48:58,630 --> 01:49:01,671
E queria tanto
que não importava como conseguiria.
1821
01:49:05,713 --> 01:49:08,630
Agora há vidas destruídas.
1822
01:49:16,171 --> 01:49:17,380
Se me arrependo?
1823
01:49:18,505 --> 01:49:19,338
Sim.
1824
01:49:24,505 --> 01:49:25,796
Mas fiz o que fiz.
1825
01:49:33,796 --> 01:49:35,380
Em nome do governo,
1826
01:49:35,380 --> 01:49:38,588
quero reiterar a dimensão
que este caso tomou.
1827
01:49:39,630 --> 01:49:42,171
Pela primeira vez,
altos executivos farmacêuticos
1828
01:49:42,171 --> 01:49:45,546
serão presos
por seus papéis na crise dos opioides,
1829
01:49:46,796 --> 01:49:50,338
e não teríamos feito isso
sem a cooperação de Liza Drake.
1830
01:49:51,963 --> 01:49:54,838
Portanto, recomendamos
que ela não seja presa
1831
01:49:55,838 --> 01:49:58,171
como um aviso a quem está na posição dela
1832
01:49:58,171 --> 01:50:00,380
para que faça o que é certo.
1833
01:50:06,505 --> 01:50:08,296
Entendo a recomendação do governo
1834
01:50:10,088 --> 01:50:14,505
e o arrependimento da Srta. Drake,
que acredito ser verdadeiro.
1835
01:50:16,046 --> 01:50:18,088
Mas sua ganância custou vidas.
1836
01:50:19,088 --> 01:50:21,546
Não pode apagar isso com cooperação.
1837
01:50:23,005 --> 01:50:25,546
Não tenho nenhum prazer nisto,
1838
01:50:25,546 --> 01:50:27,755
mas irá para a prisão, Srta. Drake.
1839
01:50:29,421 --> 01:50:30,296
De pé.
1840
01:50:35,505 --> 01:50:38,421
Eu a condeno à pena de prisão
1841
01:50:38,421 --> 01:50:40,505
de um ano e três meses.
1842
01:50:52,463 --> 01:50:54,046
Sim. Muita vergonha.
1843
01:50:54,921 --> 01:50:56,005
Há muita culpa.
1844
01:50:57,338 --> 01:51:01,130
Muita coisa
que você só pode acertar com Deus.
1845
01:51:03,213 --> 01:51:05,921
Mas uma moeda tem dois lados.
1846
01:51:07,005 --> 01:51:08,088
Entende?
1847
01:51:08,088 --> 01:51:11,755
Muita gente passa a vida inteira
1848
01:51:11,755 --> 01:51:13,921
sem fazer nada por ninguém.
1849
01:51:16,755 --> 01:51:19,213
Sim, prejudicamos pessoas.
1850
01:51:19,838 --> 01:51:22,296
Destruímos vidas.
1851
01:51:22,296 --> 01:51:24,130
Mas também levamos
1852
01:51:24,130 --> 01:51:25,421
a pessoas em sofrimento
1853
01:51:26,171 --> 01:51:28,546
o melhor remédio para dor oncológica
1854
01:51:28,546 --> 01:51:29,838
que o mundo já viu.
1855
01:51:31,296 --> 01:51:33,213
Sério? Ainda acredita nisso?
1856
01:51:39,171 --> 01:51:40,630
A gente vende o que tem.
1857
01:51:44,630 --> 01:51:47,671
15 MESES DEPOIS
1858
01:51:57,588 --> 01:51:59,963
Se ficasse com o revigorante de olhos
1859
01:51:59,963 --> 01:52:02,880
e o purificador de poros,
seria uma boa combinação.
1860
01:52:02,880 --> 01:52:04,880
- Posso provar?
- Na sua mão?
1861
01:52:04,880 --> 01:52:06,921
- Por favor.
- Vê como é suave?
1862
01:52:06,921 --> 01:52:07,838
Sim. De leve?
1863
01:52:07,838 --> 01:52:09,671
Passe aqui e vai iluminá-la.
1864
01:52:09,671 --> 01:52:12,588
É tudo natural,
feito à mão, por minha mãe,
1865
01:52:12,588 --> 01:52:14,588
aquela ali de azul.
1866
01:52:14,588 --> 01:52:16,880
Ela tem 68 anos. Acredita nisso?
1867
01:52:16,880 --> 01:52:19,838
- Isso funciona. Verdade!
- Eu não acreditaria.
1868
01:52:19,838 --> 01:52:23,588
Devia ser o pai de metade das crianças
em Tampa, mas sabia cantar.
1869
01:52:24,463 --> 01:52:26,338
Você se casou quatro vezes?
1870
01:52:26,338 --> 01:52:27,671
Esse foi anulado.
1871
01:52:28,755 --> 01:52:29,796
Isso é sexy.
1872
01:52:30,838 --> 01:52:31,838
Ryan, não.
1873
01:52:32,421 --> 01:52:34,213
Pra mim, tinha cheiro de cadáver.
1874
01:52:35,088 --> 01:52:37,171
Mas vou mostrar uma coisa.
1875
01:52:38,130 --> 01:52:39,505
- Este...
- Nicole?
1876
01:52:39,505 --> 01:52:41,421
- Vou almoçar.
- Certo.
1877
01:52:41,421 --> 01:52:43,130
- Cuida de tudo?
- Pode deixar!
1878
01:52:43,130 --> 01:52:44,130
Sinta só.
1879
01:52:46,838 --> 01:52:49,296
Não penso na antiga vida.
1880
01:52:51,588 --> 01:52:52,713
Só às vezes...
1881
01:52:54,505 --> 01:52:56,505
quando tento adormecer à noite.
1882
01:52:58,963 --> 01:53:00,630
Quero uma dose de Cuervo.
1883
01:53:00,630 --> 01:53:01,796
- Certo.
- Obrigada.
1884
01:53:13,671 --> 01:53:16,255
Tenho sonhos que não são bem sonhos,
1885
01:53:18,130 --> 01:53:19,630
comigo comandando a empresa,
1886
01:53:19,630 --> 01:53:21,921
nos tirei do lance ilegal,
1887
01:53:22,963 --> 01:53:25,255
e as pessoas me veem como alguém.
1888
01:53:27,171 --> 01:53:29,630
A sensação é tão boa que apavora.
1889
01:53:34,171 --> 01:53:36,046
Então levanto e acendo a luz.
1890
01:53:39,671 --> 01:53:43,546
MÁFIA DA DOR
1891
01:53:54,213 --> 01:53:55,046
{\an8}URGENTE
1892
01:53:55,046 --> 01:53:58,588
{\an8}O fundador da empresa farmacêutica
condenado por orquestrar
1893
01:53:58,588 --> 01:54:01,130
{\an8}um esquema de suborno envolvendo opioides
1894
01:54:01,130 --> 01:54:02,588
{\an8}recebeu sua sentença hoje.
1895
01:54:02,588 --> 01:54:04,588
{\an8}John Kapoor, o fundador da empresa,
1896
01:54:04,588 --> 01:54:07,130
{\an8}ficará preso por cinco anos e meio,
1897
01:54:07,130 --> 01:54:08,838
{\an8}uma pena que a promotoria espera
1898
01:54:08,838 --> 01:54:11,130
{\an8}que envie uma mensagem às farmas.
1899
01:54:11,130 --> 01:54:12,838
{\an8}Por pura ganância,
1900
01:54:12,838 --> 01:54:16,088
{\an8}os executivos da Insys,
de John Kapoor para baixo,
1901
01:54:16,088 --> 01:54:20,005
{\an8}subornavam médicos a receitarem
uma droga potente e viciante
1902
01:54:20,005 --> 01:54:22,171
{\an8}para pessoas que não precisavam dela.
1903
01:54:22,171 --> 01:54:25,630
{\an8}Ele fundou a Insys
e se junta a vários executivos
1904
01:54:25,630 --> 01:54:29,005
{\an8}que estão sendo condenados
e eram líderes até hoje.
1905
02:02:21,755 --> 02:02:26,755
Legendas: Rosana Cocink